CELEX: 62009CN0387
Language: sk
Date: 2009-10-01 00:00:00
Title: Vec C-387/09: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Juzgado Mercantil (Španielsko) 1. októbra 2009 — Entidad de Gestión de Derechos de los Productores Audiovisuales (EGEDA)/Magnatrading SL

19.12.2009   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               C 312/18
            
         Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Juzgado Mercantil (Španielsko) 1. októbra 2009 — Entidad de Gestión de Derechos de los Productores Audiovisuales (EGEDA)/Magnatrading SL
   (Vec C-387/09)
   2009/C 312/30
   Jazyk konania: španielčina
   
      Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
   
   Juzgado Mercantil no1 de Santa Cruz de Tenerife
   
      Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
   
   
      Žalobkyňa: Entidad de Gestión de Derechos de los Productores Audiovisuales (EGEDA)
   
      Žalovaný: Magnatrading SL
   
      Prejudiciálne otázky
   
   
               1.
            
            
               Je pojem „primeraná kompenzácia“, stanovený v článku 5 ods. 2 písm. b) smernice 2001/29/ES (1), novým pojmom práva Spoločenstva, ktorý sa musí vo všetkých členských štátoch Európskeho spoločenstva vykladať rovnako?
            
         
               2.
            
            
               V prípade kladnej odpovede na prvú otázku:
               
                           2.1.
                        
                        
                           Ak by pred nadobudnutím účinnosti smernice 2001/29/ES existoval vnútroštátny systém primeranej odmeny za súkromnú rozmnoženinu, museli by sa po nadobudnutí účinnosti smernice 2001/29 vnútroštátne predpisy vykladať „v súlade“ s novým pojmom „primeraná kompenzácia“ za súkromnú rozmnoženinu?
                        
                     
                           2.2.
                        
                        
                           Je potrebné pri určovaní zariadení, na ktoré sa má vzťahovať platba primeranej kompenzácie, a výšky tejto kompenzácie brať do úvahy pôsobnosť výnimky pre súkromnú rozmnoženinu stanovenej v článku 5 ods. 2 písm. b) smernice, ako aj kritériá obsiahnuté v odôvodnení č. 35 smernice?
                           V prípade kladnej odpovede: bolo by v súlade s konceptom „primeranej kompenzácie za súkromnú rozmnoženinu“ a) zavedenie povinnosti platby kompenzácie za zariadenia určené na osobné a profesionálne účely, ktoré nesúvisia so „súkromnou rozmnoženinou“ a/alebo b) zavedenie paušálnej sumy, ktorá nezohľadňuje používanie zariadení na účely súkromnej rozmnoženiny a ujmu, ktorá z tohto používania môže vyplynúť, a uplatňuje platbu primeranej kompenzácie aj na situácie, v ktorých ujma nevzniká alebo je len minimálna?
                        
                     
                           2.3.
                        
                        
                           Je v súlade s článkom 5 ods. 2 písm. b) smernice 2001/29 systém, ktorý pri zavedení obmedzenia pre súkromnú rozmnoženinu stanovuje všeobecnú povinnosť platby primeranej kompenzácie za určité druhy zariadení a nosičov (napríklad za prepisovateľné kompaktné disky CD-R a prepisovateľné univerzálne disky DVD-R) bez ohľadu na to, či boli nadobudnuté fyzickou osobou na účely súkromného použitia, fyzickou osobou na účely profesionálneho využitia na vytváranie a uchovávanie vlastných informácií alebo na plnenie zákonných povinností, alebo právnickými osobami, na ktoré sa v žiadnom prípade nebude vzťahovať výnimka pre súkromnú rozmnoženinu?
                        
                     
         
               3.
            
            
               V prípade zápornej odpovede na prvú otázku:
               
                           3.1.
                        
                        
                           Znamená to, že členské štáty majú úplnú voľnosť pri stanovení kritérií a mechanizmov, na základe ktorých sa určí, ktoré zariadenia podliehajú platbe primeranej kompenzácie za súkromnú rozmnoženinu, ako aj výška tejto kompenzácie, alebo existujú určité hranice tejto voľnosti, a ak áno, aké?
                        
                     
                           3.2.
                        
                        
                           Znamená to, že členské štáty majú právo povoliť súkromným tretím osobám, aby za diela, ktoré ich autori dobrovoľne a zadarmo postúpili spoločnosti prostredníctvom licencií, vyberali kompenzáciu, alebo existujú obmedzenia tejto právomoci, a ak áno, aké?
                        
                     
                           3.3.
                        
                        
                           Znamená to, že členské štáty majú právo povoliť tretím súkromným osobám, aby vyberali kompenzáciu od užívateľov za plnenie ich povinností vyplývajúcich zo záväzných noriem verejného práva, alebo existujú určité obmedzenia tejto právomoci, a ak áno, aké?
                        
                     
         
      (1)  Smernica 2001/29/ES Európskeho parlamentu a Rady z 22. mája 2001 o zosúladení niektorých aspektov autorských práv a s nimi súvisiacich práv v informačnej spoločnosti (Ú. v. ES L 167, s. 10; Mim. vyd. 17/001, s. 230).