CELEX: 32017R0581
Language: sk
Date: 2016-06-24 00:00:00
Title: Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/581 z 24. júna 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa prístupu k zúčtovaniu v súvislosti s obchodnými miestami a centrálnymi protistranami (Text s významom pre EHP )

31.3.2017   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 87/212
            
         DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/581
   z 24. júna 2016,
   ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa prístupu k zúčtovaniu v súvislosti s obchodnými miestami a centrálnymi protistranami
   (Text s významom pre EHP)
   EURÓPSKA KOMISIA,
   so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
   so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 648/2012 (1), a najmä na jeho článok 35 ods. 6 a článok 36 ods. 6,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Na zabránenie narušovaniu hospodárskej súťaže by centrálne protistrany, ako aj obchodné miesta mali mať možnosť zamietnuť žiadosť o prístup k centrálnej protistrane alebo obchodnému miestu len v prípade, ak vynaložili všetko primerané úsilie na riadenie rizika vyplývajúceho z udelenia daného prístupu, avšak významné neprimerané riziko stále zostáva.
            
         
               (2)
            
            
               V súlade s nariadením (EÚ) č. 600/2014 musí centrálna protistrana alebo obchodné miesto v prípade zamietnutia žiadosti o prístup toto rozhodnutie riadne zdôvodniť, pričom uvedie, ako by príslušné riziká vyplývajúce z udelenia prístupu boli v konkrétnej situácii nezvládnuteľné a že by naďalej zostávalo významné neprimerané riziko. Vhodným spôsobom, ako strana, ktorá prístup zamietne, tak môže urobiť, je jasne uviesť zmeny, ktoré by vyplývali pre riadenie rizík v dôsledku udelenia prístupu, ďalej uviesť, ako by musela riadiť riziká spojené so zmenami následkom udelenia prístupu a vysvetliť vplyv na jej činnosti.
            
         
               (3)
            
            
               Nariadenie (EÚ) č. 600/2014 nerozlišuje medzi rizikami, ktoré vzniknú centrálnym protistranám a obchodným miestam pri udeľovaní prístupu, a zahŕňa rovnaké všeobecné kategórie podmienok, ktoré majú obchodné miesta a centrálne protistrany pri posudzovaní žiadostí o prístup zohľadniť. Z dôvodu odlišnej povahy činností centrálnych protistrán v porovnaní s obchodnými miestami však môžu riziká vznikajúce z udelenia prístupu v skutočnosti ovplyvniť centrálne protistrany a obchodné miesta odlišne, čo si vyžaduje iný prístup k centrálnym protistranám a iný k obchodným miestam.
            
         
               (4)
            
            
               Keď príslušný orgán posudzuje, či by prístup neohrozil hladké a riadne fungovanie trhov alebo či by nepriaznivo neovplyvnil systémové riziko, mal by zohľadniť, či dotknutá centrálna protistrana alebo obchodné miesto má primerané postupy riadenia rizík, ktoré zahŕňajú aj operačné a právne riziká, s cieľom zabrániť tomu, aby dohoda o prístupe nevytvorila významné neprimerané riziká pre tretie strany, ktoré sa nedajú zmierniť.
            
         
               (5)
            
            
               Podmienky, za ktorých musí byť prístup povolený, by mali byť primerané a nediskriminačné, aby sa účel nediskriminačného prístupu neoslabil. Diskriminačné účtovanie poplatkov s cieľom odradiť od prístupu by nemalo byť povolené. Poplatky sa však môžu líšiť z objektívne odôvodnených dôvodov, napríklad ak sú náklady na zavedenie opatrení prístupu vyššie. Udelením prístupu vznikajú centrálnym protistranám a obchodným miestam jednorazové náklady, napríklad na posudzovanie zákonných požiadaviek, ako aj priebežné náklady. Keďže rozsah žiadosti o prístup a súvisiace náklady na vykonávanie dohody o prístupe sa budú pravdepodobne líšiť od prípadu k prípadu, nie je vhodné v tomto nariadení upravovať konkrétne rozdelenie nákladov medzi centrálnu protistranu a obchodné miesto. Rozdelenie nákladov je však významným prvkom dohody o prístupe a obidve strany by preto mali krytie nákladov v tejto dohode spresniť.
            
         
               (6)
            
            
               Podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 (2) by centrálna protistrana, ktorá chce rozšíriť svoju obchodnú činnosť o ďalšie služby alebo činnosti, na ktoré sa pôvodné povolenie nevzťahuje, mala predložiť žiadosť o rozšírenie povolenia. Rozšírenie povolenia je potrebné vtedy, ak centrálna protistrana má v úmysle ponúkať zúčtovacie služby pre finančné nástroje s rôznym rizikovým profilom alebo také, ktoré sa podstatne odlišujú od súčasného súboru produktov centrálnej protistrany. Keď kontrakt obchodovaný na obchodnom mieste, na ktoré centrálna protistrana udelila prístup, je z triedy finančných nástrojov, na ktoré sa vzťahuje súčasné povolenie centrálnej protistrany, a má teda podobné rizikové vlastnosti ako kontrakty, ktoré centrálna protistrana už zúčtovala, takýto kontrakt by sa mal považovať za ekonomicky rovnocenný.
            
         
               (7)
            
            
               S cieľom zabezpečiť, aby centrálna protistrana neuplatňovala na ekonomicky rovnocenné kontrakty obchodované na obchodnom mieste, ktorému bol udelený prístup k centrálnej protistrane, diskriminačné požiadavky na zábezpeku a dozabezpečenie, každú zmenu metodiky dozabezpečenia a operačných požiadaviek, pokiaľ ide o dozabezpečenie a vzájomné započítanie uplatňované na ekonomicky rovnocenné kontrakty, ktoré už centrálna protistrana zúčtovala, by mal preskúmať výbor centrálnej protistrany pre riziká, a mala by byť považovaná za významnú zmenu modelov a parametrov na účely postupu preskúmania podľa nariadenia (EÚ) č. 648/2012. V rámci takéhoto preskúmania by sa malo potvrdiť, že nové modely a parametre sú nediskriminačné a že vychádzajú z príslušného zváženia rizík.
            
         
               (8)
            
            
               Nariadením (EÚ) č. 648/2012 sa zabraňuje narušovaniu hospodárskej súťaže tým, že sa ním vyžaduje nediskriminačný prístup k centrálnym protistranám ponúkajúcim zúčtovacie služby mimoburzových (OTC) derivátov obchodným miestam. V nariadení (EÚ) č. 600/2014 sa následne uznáva potreba zaviesť podobné požiadavky pre regulované trhy. Vzhľadom na to, že centrálna protistrana môže zúčtovať OTC deriváty aj deriváty obchodované na burze, nediskriminačné zaobchádzanie s ekonomicky rovnocennými kontraktmi obchodovanými na obchodnom mieste, ktoré žiada o prístup k centrálnej protistrane, by malo zohľadňovať všetky relevantné kontrakty zúčtované danou centrálnou protistranou bez ohľadu na to, kde sa kontrakty obchodujú.
            
         
               (9)
            
            
               Oznámenie dotknutého príslušného orgánu kolégiu centrálnych protistrán a Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy (ESMA) o schválení prechodných mechanizmov centrálnej protistrany v súlade s článkom 35 nariadenia (EÚ) č. 600/2014 by sa malo predložiť bez zbytočného odkladu, aby pomohlo ostatným dotknutým príslušným orgánom porozumieť vplyvu, ktorý to bude mať na centrálnu protistranu a všetky obchodné miesta, ktoré s ňou majú úzke väzby. Oznámenie by malo obsahovať všetky relevantné informácie potrebné na to, aby kolégium centrálnych protistrán a orgán ESMA mohli pochopiť rozhodnutie, a tiež na zvýšenie transparentnosti.
            
         
               (10)
            
            
               Jasné požiadavky na informácie, ktoré majú poskytovať centrálne protistrany a obchodné miesta pri oznamovaní príslušným orgánom a orgánu ESMA, keď chcú využiť prechodné mechanizmy v súlade s článkami 35 a 36 nariadenia (EÚ) č. 600/2014, by mali prispieť k transparentnému a harmonizovanému uplatňovaniu postupu oznamovania. Je preto potrebné, aby postup oznamovania zahŕňal jednotné vzory pre oznámenia, aby umožnil konzistentný a jednotný spôsob dohľadu.
            
         
               (11)
            
            
               Je dôležité zabrániť riziku, že väčšie obchodné miesta budú používať metódy výpočtu, ktoré minimalizujú ich ročnú nominálnu sumu s cieľom využívať mechanizmus pre obdobie neuplatňovania článku v súvislosti s ustanoveniami o prístupe. Ak existujú rovnocenne prijímané alternatívne prístupy pre výpočet nominálnej sumy, tomuto riziku pomôže zabrániť používanie výpočtu, ktorý vedie k vyššej hodnote. Metódy používané na výpočet nominálnej sumy na účely nariadenia (EÚ) č. 600/2014 by mali umožňovať skutočne menším obchodným miestam, ktoré po technickej stránke ešte nedokážu držať krok s väčšinou trhu poobchodnej infraštruktúry, aby mohli využívať mechanizmus neuplatňovania článku. Je rovnako dôležité, aby predpísané metódy boli priame a jednoznačné s cieľom prispieť ku konzistentnému a jednotnému spôsobu dohľadu.
            
         
               (12)
            
            
               Aby boli ustanovenia o prístupe vo vzťahu k obchodným miestam spravodlivé, je dôležité, aby obchodné miesta boli pri výpočte svojich nominálnych súm na účely nariadenia (EÚ) č. 600/2014 konzistentné. Dôležité je to najmä v prípade určitých derivátov obchodovaných na burze, ktoré sa obchodujú v jednotkách, ako sú barely alebo tony.
            
         
               (13)
            
            
               Z dôvodov konzistentnosti a s cieľom zabezpečiť hladké fungovanie finančných trhov je nevyhnutné, aby sa ustanovenia tohto nariadenia a ustanovenia nariadenia (EÚ) č. 600/2014 uplatňovali od toho istého dátumu. S cieľom zabezpečiť, aby centrálne protistrany a obchodné miesta mohli využívať prechodné mechanizmy stanovené v článku 35 ods. 5 a článku 36 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 600/2014, určité ustanovenia tohto nariadenia by sa mali uplatňovať od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
            
         
               (14)
            
            
               Ustanovenia tohto nariadenia sú úzko prepojené, keďže sa zaoberajú zamietnutím a udelením prístupu k centrálnym protistranám a obchodným miestam, ako aj postupom pre centrálne protistrany a obchodné miesta týkajúcim sa neuplatňovania požiadaviek na prístup stanovených v tomto nariadení. V záujme zabezpečenia súdržnosti medzi uvedenými ustanoveniami, väčšina ktorých by mala nadobudnúť účinnosť v rovnakom čase, a s cieľom uľahčiť komplexný prehľad a kompaktný prístup k týmto ustanoveniam pre osoby, ktoré podliehajú uvedeným povinnostiam, je žiaduce, aby boli tieto regulačné technické predpisy vyžadované na základe článku 35 ods. 6 a článku 36 ods. 6 nariadenia (EÚ) č. 600/2014 zahrnuté do jedného nariadenia.
            
         
               (15)
            
            
               Toto nariadenie vychádza z návrhu regulačných technických predpisov, ktorý orgán ESMA predložil Komisii.
            
         
               (16)
            
            
               Orgán ESMA uskutočnil otvorené verejné konzultácie k návrhu regulačných technických predpisov, z ktorých toto nariadenie vychádza, analyzoval možné súvisiace náklady a prínosy a požiadal o stanovisko skupinu zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov zriadenú článkom 37 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 (3),
            
         PRIJALA TOTO NARIADENIE:
   KAPITOLA I
   
      NEDISKRIMINAČNÝ PRÍSTUP K CENTRÁLNYM PROTISTRANÁM A OBCHODNÝM MIESTAM
   
   
      ODDIEL 1
   
   
      
         Nediskriminačný prístup k centrálnym protistranám
      
   
   Článok 1
   Podmienky zamietnutia prístupu centrálnou protistranou
   1.   Centrálna protistrana posúdi, či by sa udelením prístupu nevytvorilo niektoré z rizík uvedených v článkoch 2, 3 a 4, a prístup môže zamietnuť len v prípade, ak centrálna strana po vynaložení všetkého primeraného úsilia na riadenie rizík dospeje k záveru, že existujú významné neprimerané riziká, ktoré sa vymykajú riadeniu.
   2.   Ak centrálna protistrana prístup zamietne, uvedie, ktoré riziká uvedené v článkoch 2, 3 a 4 by z udelenia prístupu vyplývali, a vysvetlí, prečo tieto riziká sa vymykajú riadeniu.
   Článok 2
   Zamietnutie prístupu centrálnou protistranou na základe predpokladaného objemu transakcií
   Centrálna protistrana môže zamietnuť žiadosť o prístup z dôvodu predpokladaného objemu transakcií vyplývajúcich z takéhoto prístupu len v prípade, ak by to viedlo k jednej z týchto situácií:
   
               a)
            
            
               prekročenie škálovateľnej štruktúry centrálnej protistrany v takom rozsahu, že by centrálna protistrana nedokázala prispôsobiť svoje systémy tak, aby predpokladaný objem transakcií spracovali;
            
         
               b)
            
            
               prekročenie plánovanej kapacity tak, že by centrálna protistrana nebola schopná získať požadovanú dodatočnú kapacitu na zúčtovanie predpokladaného objemu transakcií.
            
         Článok 3
   Zamietnutie prístupu centrálnou protistranou na základe operačného rizika a zložitosti
   Centrálna protistrana môže zamietnuť žiadosť o prístup z dôvodu operačného rizika a zložitosti.
   Operačné riziká a zložitosť zahŕňajú ktorúkoľvek z týchto situácií:
   
               a)
            
            
               inkompatibilita medzi systémami IT centrálnej protistrany a obchodného miesta, ktorá centrálnej protistrane bráni v zabezpečení prepojenia medzi systémami;
            
         
               b)
            
            
               nedostatočné ľudské zdroje so znalosťami, schopnosťami a skúsenosťami potrebnými na výkon funkcií centrálnej protistrany, pokiaľ ide o riziko vznikajúce z ďalších finančných nástrojov, ak sa líšia od finančných nástrojov, ktoré už centrálna protistrana zúčtovala, alebo neschopnosť takéto ľudské zdroje poskytnúť.
            
         Článok 4
   Zamietnutie prístupu centrálnou protistranou na základe iných faktorov vytvárajúcich významné neprimerané riziká
   1.   Centrálna protistrana môže zamietnuť žiadosť o prístup z dôvodu významných neprimeraných rizík, ak je splnená ktorákoľvek z týchto podmienok:
   
               a)
            
            
               centrálna protistrana neposkytuje zúčtovacie služby pre finančné nástroje, pre ktoré sa prístup žiada, a po vynaložení primeraného úsilia by nebola schopná poskytnúť zúčtovaciu službu v súlade s požiadavkami uvedenými v hlavách II, III a IV nariadenia (EÚ) č. 648/2012;
            
         
               b)
            
            
               udelením prístupu by sa ohrozila ekonomická životaschopnosť centrálnej protistrany alebo jej schopnosť splniť minimálne kapitálové požiadavky podľa článku 16 nariadenia (EÚ) č. 648/2012;
            
         
               c)
            
            
               existujú právne riziká;
            
         
               d)
            
            
               medzi pravidlami centrálnej protistrany a obchodného miesta existuje inkompatibilita, ktorú centrálna protistrana nemôže v spolupráci s obchodným miestom napraviť.
            
         2.   Centrálna protistrana môže odmietnuť žiadosť o prístup na základe právneho rizika uvedeného v ods. 1 písm. c), ak v dôsledku udelenia prístupu by centrálna protistrana nebola schopná presadzovať svoje pravidlá súvisiace so záverečným vyrovnaním ziskov a strát a postupmi v prípade zlyhania alebo by nebola schopná riadiť riziká vyplývajúce zo súčasného používania rôznych modelov prijatia obchodov.
   
      ODDIEL 2
   
   
      
         Nediskriminačný prístup k obchodným miestam
      
   
   Článok 5
   Podmienky zamietnutia prístupu obchodným miestom
   1.   Obchodné miesto posúdi, či by sa udelením prístupu nevytvorilo niektoré z rizík uvedených v článkoch 6 a 7, a prístup môže zamietnuť len v prípade, ak obchodné miesto po vynaložení všetkého primeraného úsilia na riadenie rizík dospeje k záveru, že existujú významné neprimerané riziká, ktoré sa vymykajú riadeniu.
   2.   Ak obchodné miesto prístup zamietne, uvedie, ktoré riziká uvedené v článkoch 6 a 7 by z udelenia prístupu vyplývali, a prečo sa tieto riziká vymykajú riadeniu.
   Článok 6
   Zamietnutie prístupu obchodným miestom na základe operačného rizika a zložitosti
   Obchodné miesto môže zamietnuť žiadosť o prístup z dôvodu operačného rizika a zložitosti vyplývajúcich z takéhoto prístupu len v prípade, ak existuje riziko inkompatibility medzi systémami IT centrálnej protistrany a obchodného miesta, ktorá obchodnému miestu bráni v zabezpečení prepojenia medzi týmito systémami.
   Článok 7
   Zamietnutie prístupu obchodným miestom na základe iných faktorov vytvárajúcich významné neprimerané riziká
   Obchodné miesto môže zamietnuť žiadosť o prístup z dôvodu významných neprimeraných rizík v ktoromkoľvek z týchto prípadov:
   
               a)
            
            
               ohrozenie ekonomickej životaschopnosti obchodného miesta alebo jeho schopnosti splniť minimálne kapitálové požiadavky podľa článku 47 ods. 1 písm. f) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ (4);
            
         
               b)
            
            
               inkompabilita medzi pravidlami obchodného miesta a centrálnej protistrany, ktorú obchodné miesto nemôže v spolupráci s centrálnou protistranou napraviť.
            
         Článok 8
   Podmienky, za ktorých sa prístup považuje za prístup ohrozujúci hladké a riadne fungovanie trhov alebo za prístup nepriaznivo ovplyvňujúci systémové riziko
   Okrem fragmentácie likvidity v zmysle vymedzenia v článku 2 ods. 1 bode 45 nariadenia (EÚ) č. 600/2014 sa na účely článku 35 ods. 4 písm. b) a článku 36 ods. 4 písm. b) uvedeného nariadenia udelenie prístupu považuje za ohrozujúce hladké a riadne fungovanie trhov alebo za nepriaznivo ovplyvňujúce systémové riziko, ak príslušný orgán môže uviesť dôvody zamietnutia vrátane dôkazu, že postupy riadenia rizika jednej alebo oboch strán žiadosti o prístup nie sú dostatočné na to, aby zabránili vytvoreniu významných neprimeraných rizík pre tretie strany v dôsledku udelenia prístupu, a neexistuje žiadne nápravné opatrenie, ktorým by sa uvedené riziká podstatne zmiernili.
   KAPITOLA II
   
      PODMIENKY, ZA KTORÝCH SA PRÍSTUP MUSÍ POVOLIŤ
   
   Článok 9
   Podmienky, za ktorých sa prístup musí povoliť
   1.   Strany sa musia dohodnúť na svojich príslušných právach a povinnostiach vyplývajúcich z udeleného prístupu vrátane uplatniteľného práva, ktorým sa upravujú ich vzťahy. Podmienky dohody o prístupe:
   
               a)
            
            
               musia byť jasne definované, transparentné, platné a vynútiteľné;
            
         
               b)
            
            
               ak k obchodnému miestu majú prístup dve alebo viaceré centrálne protistrany, musí byť v nich spresnený spôsob, akým sa budú transakcie na obchodnom mieste prideľovať centrálnej protistrane, ktorá je zmluvnou stranou dohody;
            
         
               c)
            
            
               musia obsahovať jasné pravidlá týkajúce sa okamihu vstupu prevodných príkazov v zmysle smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/26/ES (5) do príslušných systémov a okamihu neodvolateľnosti;
            
         
               d)
            
            
               musia obsahovať pravidlá týkajúce sa ukončenia dohody o prístupe ktoroukoľvek zo strán, ktorými sa:
               
                           i)
                        
                        
                           zabezpečí ukončenie riadnym spôsobom, ktorým sa ostatné subjekty nevystavia neprimerane ďalším rizikám, vrátane jasných a transparentných opatrení o správe a riadnom uplynutí zmlúv a pozícií prijatých na základe dohody o prístupe, ktoré boli v čase ukončenia otvorené;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           zaistí, aby príslušná strana dostala primeraný čas na nápravu prípadného porušenia, ktoré nemá za následok okamžité ukončenie;
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           umožní ukončenie, ak sa riziká zvýšia spôsobom, ktorý by na začiatku odôvodňoval zamietnutie prístupu;
                        
                     
         
               e)
            
            
               musia uvádzať, ktoré finančné nástroje sú predmetom dohody o prístupe;
            
         
               f)
            
            
               musia uvádzať krytie jednorazových a priebežných nákladov vzniknutých na základe žiadosti o prístup;
            
         
               g)
            
            
               musia obsahovať ustanovenia o pohľadávkach a záväzkoch vyplývajúcich z dohody o prístupe.
            
         2.   V podmienkach dohody o prístupe sa musí vyžadovať, aby strany dohody zaviedli vhodné politiky, postupy a systémy na zabezpečenie:
   
               a)
            
            
               včasnej, spoľahlivej a bezpečnej komunikácie medzi stranami;
            
         
               b)
            
            
               predchádzajúcej konzultácie s druhou stranou, ak je pravdepodobné, že zmeny činností ktorejkoľvek strany budú mať významný vplyv na dohodu o prístupe alebo na riziká, ktorým je druhá strana vystavená;
            
         
               c)
            
            
               v prípadoch, na ktoré sa nevzťahuje písmeno b), včasného oznámenia zmeny druhej strane a pred jej vykonaním;
            
         
               d)
            
            
               riešenia sporov;
            
         
               e)
            
            
               určenia, monitorovania a riadenia potenciálnych rizík vyplývajúcich z dohody o prístupe;
            
         
               f)
            
            
               doručenia všetkých informácií obchodnému miestu, ktoré sú potrebné na splnenie jeho povinností týkajúcich sa monitorovania otvorenej pozície;
            
         
               g)
            
            
               akceptácie dodania fyzicky vyrovnaných komodít centrálnou protistranou.
            
         3.   Príslušné strany dohody o prístupe zabezpečia, aby:
   
               a)
            
            
               pri udeľovaní prístupu boli zachované normy náležitého riadenia rizík;
            
         
               b)
            
            
               informácie poskytnuté v žiadosti o prístup boli počas trvania dohody o prístupe aktuálne vrátane informácií o podstatných zmenách;
            
         
               c)
            
            
               neverejné a obchodne citlivé informácie vrátane informácií poskytnutých počas fázy vývoja finančného nástroja mohli byť použité len na konkrétny účel, na ktorý sú poskytnuté, a aby mohli byť uplatnené len na konkrétny účel, na ktorom sa strany dohodli.
            
         Článok 10
   Nediskriminačné a transparentné poplatky za zúčtovanie, ktoré si účtujú centrálne protistrany
   1.   Centrálna protistrana si účtuje poplatky len za zúčtovacie transakcie vykonané na obchodnom mieste, na ktoré udelila prístup na základe objektívnych kritérií uplatniteľných na všetkých zúčtovacích členov, resp. klientov. Na tento účel centrálna protistrana uplatňuje na všetkých zúčtovacích členov, resp. klientov rovnaký sadzobník poplatkov a rabaty a jej poplatky nezávisia od obchodného miesta, na ktorom sa transakcie uskutočňujú.
   2.   Centrálna protistrana účtuje obchodnému miestu poplatky len v súvislosti s prístupom na základe objektívnych kritérií. Na tento účel sa na všetky obchodné miesta s prístupom k centrálnej protistrane uplatňujú pri rovnakom alebo podobnom finančnom nástroji rovnaké poplatky a rabaty, s výnimkou prípadu, keď existuje iný sadzobník poplatkov, ktorý možno objektívne odôvodniť.
   3.   V súlade s článkom 38 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 centrálna strana zabezpečí, aby sadzobníky poplatkov uvedené v odsekoch 1 a 2 tohto článku boli ľahko prístupné, primerane rozlíšené podľa poskytovanej služby a dostatočne podrobné na zabezpečenie toho, aby účtované poplatky boli predvídateľné.
   4.   Odseky 1 až 3 sa vzťahujú na poplatky účtované na krytie jednorazových a priebežných nákladov.
   Článok 11
   Nediskriminačné a transparentné poplatky, ktoré si účtujú obchodné miesta
   1.   Obchodné miesto účtuje poplatky len za prístup na základe objektívnych kritérií. Na tento účel sa na všetky centrálne protistrany s prístupom na obchodné miesto uplatňuje pri rovnakom alebo podobnom finančnom nástroji rovnaký sadzobník poplatkov a rabaty, s výnimkou prípadu, keď existuje iný sadzobník poplatkov, ktorý možno objektívne odôvodniť.
   2.   Obchodné miesto zabezpečí, aby sadzobníky poplatkov uvedené v odseku 1 boli ľahko prístupné, aby poplatky boli primerane rozlíšené podľa poskytovanej služby a dostatočne podrobné na zabezpečenie toho, aby vyplývajúce poplatky boli predvídateľné.
   3.   Odseky 1 a 2 sa vzťahujú na všetky poplatky spojené s prístupom vrátane tých, ktoré sa účtujú na krytie jednorazových a priebežných nákladov.
   KAPITOLA III
   
      PODMIENKY NEDISKRIMINAČNÉHO ZAOBCHÁDZANIA S KONTRAKTMI
   
   Článok 12
   Požiadavky na zábezpeku a dozabezpečenie ekonomicky rovnocenných kontraktov
   1.   Centrálna protistrana určí, či sú kontrakty obchodované na obchodnom mieste, na ktoré udelila prístup, ekonomicky rovnocenné kontraktom s podobnými charakteristikami rizík, ktoré už centrálna protistrana zúčtovala.
   2.   Na účely tohto článku centrálna protistrana považuje všetky kontrakty obchodované na obchodnom mieste, na ktoré udelila prístup, patriace do triedy finančných nástrojov, na ktoré sa vzťahuje povolenie centrálnej protistrany uvedené v článku 14 nariadenia (EÚ) č. 648/2012, alebo akékoľvek následné rozšírenie povolenia uvedeného v článku 15 uvedeného nariadenia, za ekonomicky rovnocenné kontraktom v príslušnej triede finančných nástrojov, ktoré už centrálna protistrana zúčtovala.
   3.   Centrálna protistrana môže kontrakt obchodovaný na obchodnom mieste, na ktoré udelila prístup, ktorý má významne odlišný rizikový profil alebo vykazuje podstatné rozdiely od kontraktov, ktoré už centrálna protistrana zúčtovala v príslušnej triede finančných nástrojov, považovať za ekonomicky nie rovnocenný, ak centrálna protistrana dosiahla v súvislosti s uvedeným kontraktom a v spojitosti s uvedenou žiadosťou obchodného miesta o prístup rozšírenie povolenia podľa článku 15 nariadenia (EÚ) č. 648/2012.
   4.   Centrálna protistrana uplatňuje na ekonomicky rovnocenné kontrakty uvedené v odseku 1 rovnakú metodiku pre marže a zábezpeku bez ohľadu na to, kde sa kontrakty obchodujú. Centrálna protistrana podmieňuje zúčtovanie ekonomicky rovnocenného kontraktu uvedeného v odseku 1 prijatiu zmien modelov a parametrov centrálnej protistrany týkajúcich sa rizík len v prípade, ak je to nevyhnutné na zmiernenie rizikových faktorov vo vzťahu k danému obchodnému miestu alebo kontraktom, ktoré sa na ňom obchodujú. Takéto zmeny sa považujú za významné zmeny modelov a parametrov centrálnej protistrany uvedených v článkoch 28 a 49 nariadenia (EÚ) č. 648/2012.
   Článok 13
   Vzájomné započítanie ekonomicky rovnocenných kontraktov
   1.   Centrálna protistrana uplatňuje na ekonomicky rovnocenné kontrakty uvedené v článku 12 ods. 1 tohto nariadenia rovnaké postupy vzájomného započítania bez ohľadu na to, kde sa tieto kontrakty obchodovali, za predpokladu, že každý postup vzájomného započítania, ktorý uplatňuje, je platný a vynútiteľný v súlade so smernicou 98/26/ES a uplatniteľnými právnymi predpismi o platobnej neschopnosti.
   2.   Ak centrálna protistrana usúdi, že právne riziko alebo bázické riziko súvisiace s postupom vzájomného započítania, ktorý uplatňuje na ekonomicky rovnocenný kontrakt, nie je dostatočne zmiernené, musí podmieniť zúčtovanie takéhoto kontraktu prijatím zmien uvedeného postupu vzájomného započítania, ktoré vylučujú vzájomné započítanie takéhoto kontraktu. Takéto zmeny sa považujú za významné zmeny modelov a parametrov centrálnej protistrany týkajúcich sa rizík uvedených v článkoch 28 a 49 nariadenia (EÚ) č. 648/2012.
   3.   Na účely odseku 2 je „bázické riziko“ riziko vyplývajúce z nie úplne korelovaných pohybov medzi dvomi alebo viacerými aktívami alebo kontraktmi zúčtovávanými centrálnou protistranou.
   Článok 14
   Vzájomné urovnanie portfólií korelovaných kontraktov zúčtovaných tou istou centrálnou protistranou
   Ak centrálna protistrana vypočítava marže vo vzťahu k vzájomnému urovnaniu portfólií korelovaných kontraktov zúčtovaných tou istou centrálnou protistranou (stanovenie marží pre portfólio) v súlade s článkom 41 nariadenia (EÚ) č. 648/2012 a článkom 27 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 153/2013 (6), centrálna protistrana uplatňuje svoj prístup stanovovania marží pre portfólio na všetky príslušné korelované kontrakty bez ohľadu na to, kde sú kontrakty obchodované. Kontrakty s významnou a spoľahlivou koreláciou alebo rovnocenným štatistickým parametrom závislosti využívajú rovnaké kompenzácie alebo zníženia.
   KAPITOLA IV
   
      PRECHODNÉ MECHANIZMY A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
   
   Článok 15
   Postup pri oznámeniach, ktoré centrálna protistrana predkladá svojmu príslušnému orgánu
   Ak centrálna protistrana žiada o povolenie na využívanie prechodných mechanizmov uvedených v článku 35 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 600/2014, musí svojmu príslušnému orgánu predložiť písomné oznámenie pomocou formulára 1 uvedeného v prílohe k tomuto nariadeniu.
   Článok 16
   Postup pri oznámeniach, ktoré príslušný orgán predkladá orgánu ESMA a kolégiu centrálnych protistrán
   Dotknuté príslušné orgány oznamujú orgánu ESMA a kolégiu centrálnych protistrán písomne každé rozhodnutie o schválení prechodného mechanizmu v súlade s článkom 35 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 600/2014 bez zbytočného odkladu a najneskôr do jedného mesiaca od rozhodnutia pomocou formulára 2 uvedeného v prílohe k tomuto nariadeniu.
   Článok 17
   Postup pri oznámeniach týkajúcich sa prvotného prechodného obdobia, ktoré obchodné miesto predkladá svojmu príslušnému orgánu
   Ak si obchodné miesto neželá byť viazané článkom 36 nariadenia (EÚ) č. 600/2014, musí predložiť svojmu príslušnému orgánu a orgánu ESMA písomné oznámenie pomocou formulárov 3.1 a 3.2 uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu.
   Článok 18
   Postup pri oznámeniach týkajúcich sa predĺženia prechodného obdobia, ktoré predkladá obchodné miesto svojmu príslušnému orgánu
   Ak si obchodné miesto neželá byť viazané článkom 36 nariadenia (EÚ) č. 600/2014 ani počas ďalších tridsať mesiacov, musí predložiť svojmu príslušnému orgánu a orgánu ESMA písomné oznámenie pomocou formulárov 4.1 a 4.2 uvedených v prílohe k tomuto nariadeniu.
   Článok 19
   Ďalšie špecifikácie výpočtu nominálnej sumy
   1.   V súlade s článkom 36 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 600/2014 obchodné miesto, ktoré si neželá byť viazané článkom 36 uvedeného nariadenia počas obdobia tridsiatich mesiacov od dátumu uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 600/2014, zahrnie do výpočtu svojej ročnej nominálnej sumy všetky transakcie s derivátmi obchodovanými na burze, ktoré sa uzatvorili v kalendárnom roku predchádzajúcom uplatňovaniu podľa jeho pravidiel.
   2.   Na účely výpočtu svojej ročnej nominálnej sumy v súlade s článkom 36 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 600/2014 za rok predchádzajúci roku začatia uplatňovania obchodné miesto použije skutočné údaje za obdobie, za ktoré sú k dispozícii.
   Ak obchodné miesto má za rok predchádzajúci roku začatia uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 600/2014 k dispozícii údaje za menej než 12 mesiacov, poskytne za daný rok odhadovaný údaj pomocou týchto troch vstupných údajov:
   
               a)
            
            
               skutočné údaje za čo najdlhšie obdobie začínajúce začiatkom roka predchádzajúceho roku začatia uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 600/2014, ktoré zahŕňa aspoň prvých osem mesiacov;
            
         
               b)
            
            
               skutočné údaje za rovnocenné obdobie počas roka pred rokom uvedeným v písmene a) tohto odseku;
            
         
               c)
            
            
               skutočné údaje za celý rok pred rokom uvedeným v písmene a) tohto odseku.
            
         Odhadovaný údaj pre ročnú nominálnu sumu sa vypočítava ako súčin vstupov uvedených v druhom pododseku písm. a) a vstupov uvedených v druhom pododseku písm. c), ktorý sa vydelí vstupmi uvedenými v druhom pododseku písm. b).
   3.   Ak si obchodné miesto neželá byť po skončení prvého alebo ktoréhokoľvek nasledujúceho tridsaťmesačného obdobia viazané článkom 36 nariadenia (EÚ) č. 600/2014 ani počas ďalších 30 mesiacov, do výpočtu svojej ročnej nominálnej sumy v súlade s článkom 36 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 600/2014 zahrnie všetky transakcie s derivátmi obchodovanými na burze, ktoré boli uzatvorené podľa jeho pravidiel v každom z prvých dvoch kĺzavých rokov predchádzajúceho tridsaťmesačného obdobia.
   4.   Ak existujú v prípade určitých druhov nástrojov prijateľné alternatívy výpočtu ročnej nominálnej sumy, avšak dochádza k značným rozdielom v hodnotách, ktoré vznikajú na základe takýchto metód výpočtu, použije sa výpočet, ktorý vedie k vyššej hodnote. Najmä v prípade derivátov, ako sú futures alebo opcie, vrátane všetkých druhov komoditných derivátov, ktoré sa udávajú v jednotkách, zodpovedá ročná nominálna suma plnej hodnote podkladových aktív derivátu pri príslušnej cene v čase, keď bola transakcia uzatvorená.
   Článok 20
   Metóda orgánu ESMA týkajúca sa schvaľovania a overovania
   1.   Na účely overovania v súlade s článkom 36 ods. 6 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 600/2014 obchodné miesto predkladá orgánu ESMA na žiadosť všetky skutočnosti a údaje, z ktorých výpočet vychádza.
   2.   Pri overovaní predložených údajov o ročnej nominálnej sume orgán ESMA takisto zohľadňuje príslušné poobchodné údaje a ročné štatistiky.
   3.   Orgán ESMA schváli obdobie neuplatňovania článku alebo ho zamietne do troch mesiacov od doručenia všetkých relevantných informácií pre oznamovanie, vrátane informácií stanovených v článku 19, a to buď v súlade s článkom 16, alebo v súlade s článkom 17.
   Článok 21
   Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   Uplatňuje sa od 3. januára 2018.
   Články 15, 16, 17, 19 a 20 sa však uplatňujú od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Bruseli 24. júna 2016
      
         
            Za Komisiu
         
         
            predseda
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 84.
   
      (2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 zo 4. júla 2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov (Ú. v. EÚ L 201, 27.7.2012, s. 1).
   
      (3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/77/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 84).
   
      (4)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorou sa mení smernica 2002/92/ES a smernica 2011/61/EÚ (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 349).
   
      (5)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 98/26/ES z 19. mája 1998 o konečnom zúčtovaní v platobných systémoch a zúčtovacích systémoch cenných papierov (Ú. v. ES L 166, 11.6.1998, s. 45).
   
      (6)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 153/2013 z 19. decembra 2012, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012, pokiaľ ide o regulačné technické normy týkajúce sa požiadaviek na centrálne protistrany (Ú. v. EÚ L 52, 23.2.2013, s. 41).
   
      PRÍLOHA
      
         Formulár 1
      
      
         Oznámenie uvedené v článku 15
      
      
                  Názov centrálnej protistrany
               
               
                  Príslušné kontaktné údaje
               
               
                  Názvy obchodných miest prepojených úzkymi väzbami
               
               
                  Jurisdikcie obchodných miest prepojených úzkymi väzbami
               
            
                   
               
               
                   
               
               
                  1.
                  2.
                  3.
                  …
               
               
                  1.
                  2.
                  3.
                  …
               
            
         
      
         Formulár 2
      
      
         Oznámenie uvedené v článku 16
      
      
                  Názov centrálnej protistrany
               
               
                  Príslušné kontaktné údaje
               
               
                  Dátum rozhodnutia o schválení
               
               
                  Dátumy začiatku a konca prechodného obdobia
               
               
                  Názvy obchodných miest prepojených úzkymi väzbami
               
               
                  Jurisdikcie obchodných miest prepojených úzkymi väzbami
               
            
                   
               
               
                   
               
               
                   
               
               
                  Začiatok:
                  Koniec:
               
               
                  1.
                  2.
                  3.
                  …
               
               
                  1.
                  2.
                  3.
                  …
               
            
         
      
         Formulár 3.1.
      
      
         Všeobecné oznámenie uvedené v článku 17
      
      
                  Názov obchodného miesta
               
               
                  Príslušné kontaktné údaje
               
               
                  Názvy a jurisdikcie obchodných miest v rovnakej skupine so sídlom v Únii
               
               
                  Názvy a jurisdikcie centrálnych protistrán prepojených úzkymi väzbami
               
            
                   
               
               
                   
               
               
                  1.
                  2.
                  3.
                  …
               
               
                  1.
                  2.
                  3.
                  …
               
            
         
      
         Formulár 3.2.
      
      
         Oznámenie nominálnej sumy uvedené v článku 17
      
      
                  Obchodné miesto
               
               
                  Obchodovaná nominálna suma v roku 2016
               
            
                  Trieda aktív X:
               
               
                   
               
            
                  Trieda aktív Y:
               
               
                   
               
            
                  Trieda aktív Z:
                  …
               
               
                   
               
            
         
      
         Formulár 4.1.
      
      
         Všeobecné oznámenie uvedené v článku 18
      
      
                  Názov obchodného miesta
               
               
                  Príslušné kontaktné údaje
               
               
                  Názvy a jurisdikcie obchodných miest v rovnakej skupine so sídlom v Únii
               
               
                  Názvy a jurisdikcie centrálnych protistrán prepojených úzkymi väzbami
               
            
                   
               
               
                   
               
               
                  1.
                  2.
                  3.
                  …
               
               
                  1.
                  2.
                  3.
                  …
               
            
         
      
         Formulár 4.2.
      
      
         Oznámenie nominálnej sumy uvedené v článku 18
      
      
                  Názov obchodného miesta
               
               
                  Nominálna suma za kĺzavý rok
                  …
               
               
                  Nominálna suma za kĺzavý rok
                  …
               
            
                  Trieda aktív X:
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                  Trieda aktív Y:
               
               
                   
               
               
                   
               
            
                  Trieda aktív Z:
                  …