CELEX: 32000R2390
Language: sk
Date: 2000-10-27 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 2390/2000 z 27. októbra 2000, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1520/2000 ustanovujúce spoločné podrobné pravidlá pre systém poskytovania vývozných náhrad za určité poľnohospodárske výrobky vyvážané vo forme tovaru, nezahrnuté v prílohe I zmluvy, a kritéria pre stanovenie ich výšky

Dôležité právne oznámenie

|

32000R2390

Úradný vestník L 276 , 28/10/2000 S. 0003 - 0004

		Nariadenie Komisie (ES) č. 2390/2000z 27. októbra 2000,ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1520/2000 ustanovujúce spoločné podrobné pravidlá pre systém poskytovania vývozných náhrad za určité poľnohospodárske výrobky vyvážané vo forme tovaru, nezahrnuté v prílohe I zmluvy, a kritéria pre stanovenie ich výškyKOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 3448/93 z 6. decembra 1993 ustanovujúce obchodné opatrenia uplatňované na určité tovary vznikajúce spracovaním poľnohospodárskych produktov [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 2491/98 [2], najmä na jeho článok 8 odsek 3 prvý pododsek,keďže:(1) je potrebné vyjasniť niektoré ustanovenie článku 8 a prílohy F nariadenia Komisie (ES) č. 1520/2000 z 13. júla 2000 o ustanovení spoločných podrobných pravidiel pre systém poskytovania vývozných náhrad pre určité poľnohospodárske výrobky vyvážané vo forme tovaru, ktoré nie sú zahrnuté v prílohe I zmluvy, a kritérií pre stanovenie ich výšky [3];(2) je vhodné odložiť dátumy uzávierky na predkladanie žiadostí o osvedčenie o náhrade, aby bolo zjednodušené ich prenášanie;(3) aby mali vývozcovia primerané podmienky na získanie osvedčení, malo by byť poskytovanie osvedčení upravené v súlade s článkom 8 odsek 4;(4) opatrenia tohoto nariadenia sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre horizontálne otázky týkajúce sa obchodu so spracovanými poľnohospodárskymi výrobkami nezahrnutými v prílohe I zmluvy,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Nariadenie (ES) č. 1520/2000 sa mení a dopĺňa takto:1. V článku 8 sa odseky 1 a 2 nahrádzajú takto:"1. Osvedčenia o náhradách vydané na jedno rozpočtové obdobie môžu byť požadované oddelene v šiestich tranžiach. Žiadosti o osvedčenia môžu byť predkladané najneskôr do:a) 7. septembra pre osvedčenia platné od 1. októbra;b) 7. novembra pre osvedčenia platné od 1. decembra;c) 7. januára pre osvedčenia platné od 1. februára;d) 7. marca pre osvedčenia platné od 1. apríla;e) 7. mája pre osvedčenia platné od 1. júna;f) 7. júla pre osvedčenia platné od 1. augusta.Vývozcovia môžu predkladať žiadosť o osvedčenie o náhradách len pre tranžu zodpovedajúcu prvému dátumu uzávierky tak, ako je ustanovené pod písmenami a) až f), ktorá nasleduje po dni podania uvedenej žiadosti.2. Členské štáty odovzdajú Komisii najneskôr do:- 14. septembra žiadosti o osvedčenia uvedené v ods. 1 písm. a),- 14. novembra žiadosti o osvedčenia uvedené v ods. 1 písm. b),- 14. januára žiadosti o osvedčenia uvedené v ods. 1 písm. c),- 14. marca žiadosti o osvedčenia uvedené v ods. 1 písm. d),- 14. mája žiadosti o osvedčenia uvedené v ods. 1 písm. e),- 14. júla žiadosti o osvedčenia uvedené v ods. 1 písm. f)."2) V článku 8 sa odseky 4 a 5 nahrádzajú takto:"4. Celková suma, na ktorú môžu byť osvedčenia vydané na jedno rozpočtové obdobie pre tranže uvedené v odseku 1, predstavuje:- 30 % sumy uvedenej v ods. 3 ustanovenej dňa 14. septembra pre tranžu uvedenú v ods. 1 písm. a),- 27 % sumy uvedenej v ods. 3 ustanovenej dňa 14. novembra pre tranžu uvedenú v ods. 1 písm. b),- 32 % sumy uvedenej v ods. 3 ustanovenej dňa 14. januára pre tranžu uvedenú v ods. 1 písm. c),- 44 % sumy uvedenej v ods. 3 ustanovenej dňa 14. marca pre tranžu uvedenú v ods. 1 písm. d),- 67 % sumy uvedenej v ods. 3 ustanovenej dňa 14. mája pre tranžu uvedenú v ods. 1 písm. e),- 100 % sumy uvedenej v ods. 3 ustanovenej dňa 14. júla pre tranžu uvedenú v ods. 1 písm. f).5. V prípade, že celková suma obdržaných žiadostí pre jedno z uvedených období prekročí maximum uvedené v odseku 4, ustanoví Komisia redukčný koeficient, uplatniteľný na všetky žiadosti predložené pred zodpovedajúcim dátumom uvedeným v odseku 1, aby bolo dodržané maximum ustanovené odsekom 4.Komisia uverejní tento koeficient v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev päť pracovných dní po dátume uvedenom v odseku 2."3. V článku 8 sa odseky 8 až 10 nahrádzajú takto:"8. Žiadosti o osvedčenia o náhradu môžu byť podané mimo obdobia uvedeného v odseku 1 s účinkom odo dňa 1. októbra každého rozpočtového obdobia. Žiadosti podané v priebehu týždňa sa Komisii zasielajú v nasledujúci utorok. Osvedčenia môžu byť vydané od pondelka nasledujúceho po zaslaní, pokiaľ Komisia neprijme iné opatrenia.Ak Komisia dospeje k názoru, že existuje nebezpečenstvo, že by Európska únia nemohla splniť svoje medzinárodné záväzky, môže uplatniť redukčný koeficient na zníženie už predložených žiadostí o osvedčenia o náhradu s použitím najmä metódy výpočtu uvedenej v odsekoch 3 a 4. Môže tiež pozastaviť vydávanie osvedčení.Komisia uverejní tento koeficient v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev štyri pracovné dni po dátume zaslania žiadostí uvedenom v prvom pododseku.9. Žiadosti o osvedčenia o náhradu uvedené v predchádzajúcom odseku môžu byť podané, len pokiaľ nebol ustanovený žiadny redukčný koeficient podľa odseku 5. Takto vydané osvedčenia vyčerpajú sumy vypočítané v súlade s odsekom 4, zvýšené o sumy, na ktoré neboli osvedčenia skutočne vydané, a o sumy vrátených osvedčení.10. Pokiaľ sumy ustanovené podľa odseku 3 zostanú k dispozícii, Komisia môže povoliť, prostredníctvom uverejnenia v Úradnom vestníku najneskôr dňa 10. augusta, predloženie žiadostí o osvedčenia o náhradu od nasledujúceho pondelku na vývozy uskutočnené do 1. októbra za podmienok ustanovených v odseku 8."4. V prílohe F v kapitole I sa odsek 2 nahrádza takto:"2. Názov "Vývozná licencia alebo osvedčenie s vopred stanovenou výškou náhrady" sa opečiatkuje nápisom "Osvedčenie o náhrade (non-Annex I) nezahrnuté v prílohe I". Táto poznámka môže byť vo forme počítačového spracovania.Žiadateľ vyplní políčka 4, 8, 17 a 18 a v prípade potreby 7. V políčkach 17 a 18 sa uvádza suma v eurách.Políčka 13 a 16 sa nevypĺňajú.Žiadateľ uvedie v políčku 20, či použije osvedčenie o náhrade len v členskom štáte, ktorý ho vydal, alebo či žiada o osvedčenie platné pre celé spoločenstvo.Žiadateľ uvedie miesto a dátum žiadosti a žiadosť podpíše.Pokiaľ ide o žiadosť o osvedčenie na potravinovú pomoc, musí byť v políčku 20 vypísaný aj jeden z údajov ustanovených článkom 10 tohto nariadenia alebo článkom 3 nariadenia (ES) č. 259/98 [4]."Článok 2Toto nariadenie nadobúda účinnosť deň nasledujúci po dni jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 27. októbra 2000Za KomisiuErkki Liikanenčlen Komisie[1] Ú. v. ES L 318, 20.12.1993, s. 18.[2] Ú. v. ES L 309, 19.11.1998, s. 28.[3] Ú. v. ES L 177, 1.7.2000, s. 1.[4] Ú. v. ES L 25, 31.1.1998, s. 39.--------------------------------------------------