CELEX: 21980A1114(01)
Language: hu
Date: 1980-11-14 00:00:00
Title: Megállapodás levélváltás formájában az Európai Gazdasági Közösség és Ausztrália között a juh-, bárány- és kecskehús kereskedelméről

Fontos jogi nyilatkozat

|

21980A1114(01)

Hivatalos Lap L 275 , 18/10/1980 o. 0020 - 0027 finn különkiadás fejezet 3 kötet 12 o. 0154  svéd különkiadás fejezet 3 kötet 12 o. 0154  görög különkiadás: fejezet 11 kötet 22 o. 0010 

		Megállapodáslevélváltás formájában az Európai Gazdasági Közösség és Ausztrália között a juh-, bárány- és kecskehús kereskedelméről1. sz. levélUram!Az Európai Gazdasági Közösség és Ausztrália delegációi a juh-, bárány- és kecskehúsnak Ausztráliából a Közösségbe történő behozatalára vonatkozó rendelkezések kidolgozása céljából tárgyalásokat folytattak a juh-, bárány- és kecskehús piacának közös szervezéséről szóló rendelet végrehajtásával összefüggésben. Mindkét fél elismeri, hogy el kell kerülni az olyan intézkedéseket, amelyek a juhhússal folytatott nemzetközi kereskedelmet zavarhatják vagy károsan befolyásolhatják. Ennek megfelelően az alábbiakban állapodtak meg:1. klauzula Érintett termékekA megállapodás a következő termékekre vonatkozik:- juh-, bárány- vagy kecskehús frissen vagy hűtve (02.01 A IV a)),- juh-, bárány- vagy kecskehús fagyasztva (02.01 A IV b)).2. klauzula Piacra jutás és mennyiségA megállapodás kifogástalan működésének biztosítására Ausztrália és a Közösség vállalja, hogy megfelelő eljárásokkal biztosítja, hogy a ténylegesen exportált éves mennyiség nem haladja meg a megállapodás szerinti mennyiséget, és hogy az alábbi 9. klauzula rendelkezéseivel összhangban e mennyiség erejéig engedélyezik a behozatalt. Ezt a mennyiséget hasított súlyban [1] kifejezve 15000 tonnában állapítják meg.Hűtött termékekA fent meghatározott mennyiségeket a hagyományos kiszerelési formákban (fagyasztva vagy hűtve) exportálják. Amennyiben a technológiai és kereskedelmi változások a kereskedelem kiszerelési szerkezetének változtatását teszik lehetővé, a megállapodást aláíró két fél minden ilyen változtatás előtt konzultációt folytat a 10. klauzulában említett bizottságban a megfelelő megoldás megtalálása érdekében.3. klauzula VédzáradékAmennyiben a Közösség a védzáradékhoz folyamodna, vállalja, hogy ez nem érinti Ausztráliának a Közösségi piacra történő, a megállapodásban előírt bejutását.4. klauzula A határérték túllépéseAmennyiben az Ausztráliából érkező behozatal valamely évben túllépi a megállapodás szerinti mennyiséget, akkor a Közösség fenntartja magának a jogot arra, hogy az Ausztráliából történő behozatalt az adott év fennmaradó részére felfüggessze. A többletmennyiséget az Ausztrália által a következő évben exportálható mennyiségbe számítják be.5. klauzula VámA Közösség kötelezettséget vállal arra, hogy az e megállapodás hatálya alá tartozó termékek behozatalára alkalmazandó ad valorem lefölözés összegét legfeljebb 10 %-ra korlátozza.6. klauzula Új tagok csatlakozásaÚj tagállamok csatlakozása alkalmával a Közösség – az Ausztráliával folytatott konzultációt követően – módosítja a 2. klauzulában meghatározott mennyiségeket Ausztráliának az egyes új tagállamokkal folytatott kereskedelmével összhangban.Az említett új tagállamokba irányuló behozatalra alkalmazandó terheket a csatlakozási szerződés szabályaival összhangban rögzítik; a lefölözésnek e megállapodás 5. klauzulájában meghatározott legmagasabb szintjét figyelembe veszik.A fenti 2. klauzulában említett teljes mennyiséget Görögország Közösséghez való csatlakozásának időpontjától kezdve 17500 tonna hasított súlyban rögzítik.7. klauzula Az intervenciós készletek értékesítéseA Közösség törekszik minden olyan piaci esemény elkerülésére, amely sérthetné az ausztrál juh- és bárányhús rendes forgalmazását a Közösség piacán a megállapodás szerinti mennyiségi határértékeken belül. A Közösség különösen annak biztosítása érdekében tesz lépéseket, hogy a rendelet végrehajtása alapján létrehozott, fagyasztott formában tárolt intervenciós készletek értékesítése ne veszélyeztesse az ausztrál juh- és bárányhús forgalmazását.8. klauzula Export-visszatérítésE megállapodás célkitűzéseinek és rendelkezéseinek figyelembevételével a Közösség egyetért azzal, hogy a juhhús, a bárányhús, valamint a vágásra szánt élő juh és bárány kivitelével kapcsolatos visszatérítés, illetve bármely más támogatási forma tényleges biztosítása csak olyan árakon és feltételekkel alkalmazható, amelyek összhangban vannak a fennálló nemzetközi kötelezettségvállalásokkal és a Közösségnek a világ kiviteli kereskedelmében való hagyományos részesedésével ezen termékek tekintetében. E kifejezések a GATT XVI. cikkének megfelelő módon, és különösen az Általános Vámtarifa és Kereskedelmi Egyezmény VI., XVI. és XXIII. cikke értelmezéséről és alkalmazásáról szóló megállapodás 10. cikke (2) bekezdésével összhangban értelmezendők.9. klauzula Kiviteli- és behozatali engedélyekAusztrália biztosítja e megállapodás betartását, különösen azáltal, hogy az e megállapodásban megállapított mennyiségi határokon belül az 1. klauzulában említett termékek tekintetében kiviteli engedélyeket állít ki.A Közösség a maga részéről kötelezettséget vállal minden ahhoz szükséges rendelkezés elfogadására, hogy a fent említett, Ausztráliából származó termékekre csak az ausztrál kormány által erre kijelölt, hatáskörrel rendelkező hatóság által kibocsátott kiviteli engedélyek bemutatása ellenében adjanak ki behozatali engedélyt.E rendszer alkalmazásának részletes szabályait oly módon állapítják meg, hogy szükségtelenné váljon biztosíték nyújtása a szóban forgó termékekre vonatkozó behozatali engedély kiadásához.E részletes alkalmazási szabályok azt is biztosítják, hogy a hatáskörrel rendelkező ausztrál hatóság rendszeres időközönként közölje a Közösség hatáskörrel rendelkező hatóságával azon mennyiségeket, amelyekre vonatkozóan kiviteli engedélyeket adtak ki, adott esetben rendeltetési hely szerinti bontásban.10. klauzula Tanácsadó bizottságA Közösség és Ausztrália képviselőiből konzultációs bizottság jön létre. A bizottság gondoskodik a megállapodás rendeltetésszerű alkalmazásáról és zökkenőmentes működéséről.A bizottság rendszeresen megvizsgálja a két fél juh-, bárány- és kecskehúspiacának alakulását, továbbá a nemzetközi piac alakulását, valamint az említett piacokon érvényesülő forgalmazási feltételeket, beleértve az e megállapodás 7. klauzulájában meghatározott célkitűzések megvalósulásához szükséges feltételeket.Biztosítja, hogy a megállapodás alkalmazása ne legyen hatással a megállapodásban nem említett vámtarifaszámok alá tartozó juh-, bárány- és kecskehús alapú termékek Közösségbe irányuló kivitelére.A bizottság minden olyan kérdést megvitat, amely e megállapodás alkalmazása során felmerülhet, és megfelelő megoldásokat ajánl az illetékes hatóságoknak.11. klauzula Kötelezettségvállalások a GATT keretébenA megállapodás rendelkezései nem sértik a feleknek a GATT alapján fennálló jogait és kötelezettségeit.12. klauzula Önkorlátozási időszakA 2. klauzulában megállapított éves mennyiség a január 1-jétől december 31-éig terjedő időszakra vonatkozik. Az e megállapodás hatálybalépése és a következő év január 1-je közötti időszakban alkalmazandó mennyiséget a teljes éves mennyiség tekintetében arányosan állapítják meg.13. klauzulaEzt a megállapodást egyrészről azokon a területeken kell alkalmazni, amelyeken az Európai Gazdasági Közösséget létrehozó szerződés alkalmazandó, a Szerződésben meghatározott feltételekkel, másrészről Ausztrália területén.14. klauzula Hatálybalépés és felülvizsgálatA megállapodás 1980. október 20-án lép hatályba. A megállapodás 1984. március 31-éig marad hatályban, ezt követően hatálya azzal a feltétellel marad fenn, hogy mindkét félnek joga van azt egy évvel korábban írásban felmondani. E megállapodás rendelkezéseit a két fél 1984. április 1-je előtt mindenképpen megvizsgálja abból a célból, hogy elvégezzék azon kiigazításokat, amelyek szükségességében egyetértenek.Megtiszteltetés számomra azt javasolni, hogy amennyiben a fentiek elfogadhatók az Ön Kormánya számára, úgy ez a levél és a megerősítő válasz együtt az ügyben megállapodást hozzon létre az Európai Gazdasági Közösség és Ausztrália között.Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.az Európai Közösségek Tanácsa részéről2. sz. levélUram!Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom mai levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól:"Az Európai Gazdasági Közösség és Ausztrália delegációi a juh-, bárány- és kecskehúsnak Ausztráliából a Közösségbe történő behozatalára vonatkozó rendelkezések kidolgozása céljából tárgyalásokat folytattak a juh-, bárány- és kecskehús piacának közös szervezéséről szóló rendelet végrehajtásával összefüggésben. Mindkét fél elismeri, hogy el kell kerülni az olyan intézkedéseket, amelyek a juhhússal folytatott nemzetközi kereskedelmet zavarhatják vagy károsan befolyásolhatják. Ennek megfelelően az alábbiakban állapodtak meg:1. klauzula Érintett termékekA megállapodás a következő termékekre vonatkozik:- juh-, bárány- vagy kecskehús frissen vagy hűtve (02.01 A IV a)),- juh-, bárány- vagy kecskehús fagyasztva (02.01 A IV b)).2. klauzula Piacra jutás és mennyiségA megállapodás kifogástalan működésének biztosítására Ausztrália és a Közösség vállalja, hogy megfelelő eljárásokkal biztosítja, hogy a ténylegesen exportált éves mennyiség nem haladja meg a megállapodás szerinti mennyiséget, és hogy az alábbi 9. klauzula rendelkezéseivel összhangban e mennyiség erejéig engedélyezik a behozatalt. Ezt a mennyiséget hasított súlyban [2] kifejezve 15000 tonnában állapítják meg.Hűtött termékekA fent meghatározott mennyiségeket a hagyományos kiszerelési formákban (fagyasztva vagy hűtve) exportálják. Amennyiben a technológiai és kereskedelmi változások a kereskedelem kiszerelési szerkezetének változtatását teszik lehetővé, a megállapodást aláíró két fél minden ilyen változtatás előtt konzultációt folytat a 10. klauzulában említett bizottságban a megfelelő megoldás megtalálása érdekében.3. klauzula VédzáradékAmennyiben a Közösség a védzáradékhoz folyamodna, vállalja, hogy ez nem érinti Ausztráliának a Közösségi piacra történő, a megállapodásban előírt bejutását.4. klauzula A határérték túllépéseAmennyiben az Ausztráliából érkező behozatal valamely évben túllépi a megállapodás szerinti mennyiséget, akkor a Közösség fenntartja magának a jogot arra, hogy az Ausztráliából történő behozatalt az adott év fennmaradó részére felfüggessze. A többletmennyiséget az Ausztrália által a következő évben exportálható mennyiségbe számítják be.5. klauzula VámA Közösség kötelezettséget vállal arra, hogy az e megállapodás hatálya alá tartozó termékek behozatalára alkalmazandó ad valorem lefölözés összegét legfeljebb 10 %-ra korlátozza.6. klauzula Új tagok csatlakozásaÚj tagállamok csatlakozása alkalmával a Közösség – az Ausztráliával folytatott konzultációt követően – módosítja a 2. klauzulában meghatározott mennyiségeket Ausztráliának az egyes új tagállamokkal folytatott kereskedelmével összhangban.Az említett új tagállamokba irányuló behozatalra alkalmazandó terheket a csatlakozási szerződés szabályaival összhangban rögzítik; a lefölözésnek e megállapodás 5. klauzulájában meghatározott legmagasabb szintjét figyelembe veszik.A fenti 2. klauzulában említett teljes mennyiséget Görögország Közösséghez való csatlakozásának időpontjától kezdve 17500 tonna hasított súlyban rögzítik.7. klauzula Az intervenciós készletek értékesítéseA Közösség törekszik minden olyan piaci esemény elkerülésére, amely sérthetné az ausztrál juh- és bárányhús rendes forgalmazását a Közösség piacán a megállapodás szerinti mennyiségi határértékeken belül. A Közösség különösen annak biztosítása érdekében tesz lépéseket, hogy a rendelet végrehajtása alapján létrehozott, fagyasztott formában tárolt intervenciós készletek értékesítése ne veszélyeztesse az ausztrál juh- és bárányhús forgalmazását.8. klauzula Export-visszatérítésE megállapodás célkitűzéseinek és rendelkezéseinek figyelembevételével a Közösség egyetért azzal, hogy a juhhús, a bárányhús, valamint a vágásra szánt élő juh és bárány kivitelével kapcsolatos visszatérítés, illetve bármely más támogatási forma tényleges biztosítása csak olyan árakon és feltételekkel alkalmazható, amelyek összhangban vannak a fennálló nemzetközi kötelezettségvállalásokkal és a Közösségnek a világ kiviteli kereskedelmében való hagyományos részesedésével ezen termékek tekintetében. E kifejezések a GATT XVI. cikkének megfelelő módon, és különösen az Általános Vámtarifa és Kereskedelmi Egyezmény VI., XVI. és XXIII. cikke értelmezéséről és alkalmazásáról szóló megállapodás 10. cikke (2) bekezdésével összhangban értelmezendők.9. klauzula Kiviteli- és behozatali engedélyekAusztrália biztosítja e megállapodás betartását, különösen azáltal, hogy az e megállapodásban megállapított mennyiségi határokon belül az 1. klauzulában említett termékek tekintetében kiviteli engedélyeket állít ki.A Közösség a maga részéről kötelezettséget vállal minden ahhoz szükséges rendelkezés elfogadására, hogy a fent említett, Ausztráliából származó termékekre csak az ausztrál kormány által erre kijelölt, hatáskörrel rendelkező hatóság által kibocsátott kiviteli engedélyek bemutatása ellenében adjanak ki behozatali engedélyt.E rendszer alkalmazásának részletes szabályait oly módon állapítják meg, hogy szükségtelenné váljon biztosíték nyújtása a szóban forgó termékekre vonatkozó behozatali engedély kiadásához.E részletes alkalmazási szabályok azt is biztosítják, hogy a hatáskörrel rendelkező ausztrál hatóság rendszeres időközönként közölje a Közösség hatáskörrel rendelkező hatóságával azon mennyiségeket, amelyekre vonatkozóan kiviteli engedélyeket adtak ki, adott esetben rendeltetési hely szerinti bontásban.10. klauzula Tanácsadó bizottságA Közösség és Ausztrália képviselőiből konzultációs bizottság jön létre. A bizottság gondoskodik a megállapodás rendeltetésszerű alkalmazásáról és zökkenőmentes működéséről.A bizottság rendszeresen megvizsgálja a két fél juh-, bárány- és kecskehúspiacának alakulását, továbbá a nemzetközi piac alakulását, valamint az említett piacokon érvényesülő forgalmazási feltételeket, beleértve az e megállapodás 7. klauzulájában meghatározott célkitűzések megvalósulásához szükséges feltételeket.Biztosítja, hogy a megállapodás alkalmazása ne legyen hatással a megállapodásban nem említett vámtarifaszámok alá tartozó juh-, bárány- és kecskehús alapú termékek Közösségbe irányuló kivitelére.A bizottság minden olyan kérdést megvitat, amely e megállapodás alkalmazása során felmerülhet, és megfelelő megoldásokat ajánl az illetékes hatóságoknak.11. klauzula Kötelezettségvállalások a GATT keretébenA megállapodás rendelkezései nem sértik a feleknek a GATT alapján fennálló jogait és kötelezettségeit.12. klauzula Önkorlátozási időszakA 2. klauzulában megállapított éves mennyiség a január 1-jétől december 31-éig terjedő időszakra vonatkozik. Az e megállapodás hatálybalépése és a következő év január 1-je közötti időszakban alkalmazandó mennyiséget a teljes éves mennyiség tekintetében arányosan állapítják meg.13. klauzulaEzt a megállapodást egyrészről azokon a területeken kell alkalmazni, amelyeken az Európai Gazdasági Közösséget létrehozó szerződés alkalmazandó, a Szerződésben meghatározott feltételekkel, másrészről Ausztrália területén.14. klauzula Hatálybalépés és felülvizsgálatA megállapodás 1980. október 20-án lép hatályba. A megállapodás 1984. március 31-éig marad hatályban, ezt követően hatálya azzal a feltétellel marad fenn, hogy mindkét félnek joga van azt egy évvel korábban írásban felmondani. E megállapodás rendelkezéseit a két fél 1984. április 1-je előtt mindenképpen megvizsgálja abból a célból, hogy elvégezzék azon kiigazításokat, amelyek szükségességében egyetértenek.Megtiszteltetés számomra azt javasolni, hogy amennyiben a fentiek elfogadhatók az Ön Kormánya számára, úgy ez a levél és a megerősítő válasz együtt az ügyben megállapodást hozzon létre az Európai Gazdasági Közösség és Ausztrália között."Megtiszteltetés számomra hogy megerősíthetem: a fentiek elfogadhatók Kormányom számára, így az Ön levele és ez a levél együtt megállapodást hoz létre, összhangban az Ön javaslatával.Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.Ausztrália kormánya részéről[1] Hasított súly (csontos húsnak megfelelő tömeg). E fogalom alatt a csontos kiszerelésű hús tömege, valamint egy meghatározott együtthatóval csontos húsra átszámított kicsontozott hús tömege értendő. Ennek megfelelően 100 kg csontos juhhúsnak 55 kg kicsontozott juhhús, és 100 kg csontos bárányhúsnak 60 kg kicsontozott bárányhús felel meg.[2] Hasított súly (csontos húsnak megfelelő tömeg). E fogalom alatt a csontos kiszerelésű hús tömege, valamint egy meghatározott együtthatóval csontos húsra átszámított kicsontozott hús tömege értendő. Ennek megfelelően 100 kg csontos juhhúsnak 55 kg kicsontozott juhhús, és 100 kg csontos bárányhúsnak 60 kg kicsontozott bárányhús felel meg.--------------------------------------------------