CELEX: 31964R0017
Language: el
Date: 1964-02-05 00:00:00
Title: Κανονισμός αριθ. 17/64/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 1964 περί των όρων συνδρομής του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων

Avis juridique important

|

31964R0017

Κανονισμός αριθ. 17/64/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 1964 περί των όρων συνδρομής του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. 034 της 27/02/1964 σ. 0586 - 0594 Δανική ειδική έκδοση: Σειρά I Κεφάλαιο 1963-1964 σ. 0096  Αγγλική ειδική έκδοση: Σειρά I Κεφάλαιο 1963-1964 σ. 0103  Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 1 σ. 0093 

++++ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ αριθ . 17/64/ΕΟΚ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ  της 5ης Φεβρουαρίου 1964  περί των όρων συνδρομής του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΙΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΟΣ ,  Εχοντας υπόψη :  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος , και ιδίως το άρθρο 43 ,  τον κανονισμό αριθ . 25 του Συμβουλίου περί της χρηματοδοτήσεως της κοινής γεωργικής πολιτικής ( 1 ) ,  την πρόταση της Επιτροπής ,  τη γνώμη της Συνελεύσεως ( 2 ) ,  τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής ,  Εκτιμώντας :  ότι η λειτουργία του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων απαιτεί τον καθορισμό των όρων και των διαδικασιών χρηματοδοτήσεως της κοινής γεωργικής πολιτικής και τούτο , στους κόλπους , αφ ' ενός , του τμήματος εγγυήσεων και , αφ ' ετέρου , του τμήματος προσανατολισμού λόγω της ποικιλίας των τύπων δαπανών του Ταμείου   ότι για το τμήμα εγγυήσεων πρέπει να καθορισθούν γενικοί κανόνες για το σύνολο της κοινής οργανώσεως των γεωργικών αγορών συμπεριλαμβανομένων των αγορών στις οποίες το Συμβούλιο θα επεκτείνει την εφαρμογή του κανονισμού αριθ . 25   ότι πρέπει να καθορισθεί ο τρόπος υπολογισμού των καθαρών εξαγομένων ποσοτήτων που θα λαμβάνονται σαν βάση για τον καθορισμό των δαπανών επιστροφών κατά την εξαγωγή προς τρίτες χώρες και για το σκοπό αυτό η πιο κατάλληλη μέθοδος είναι η λεγόμενη μέθοδος των προϊόντων βάσεως  ότι επί πλέον κατά τον υπολογισμό αυτό , ορισμένοι τύποι συναλλαγών πραγματοποιούμενοι κάτω από ιδιαίτερα καθεστώτα πρέπει να καταργηθούν   ότι πρέπει να επέλθουν διορθώσεις στα ποσοστά της πλέον χαμηλής μέσης επιστροφής προς τον σκοπό εξαλείψεως της επιπτώσεως των μη αντιπροσωπευτικών εξαγωγών ή των διατάξεων που επιφέρουν εξαιρέσεις ως προς το καθεστώς της κοινής οργανώσεως αγοράς   ότι πρέπει να καθορισθούν οι ισχύοντες για το σύνολο της κοινής οργανώσεως των αγορών γενικοί όροι προκρίσεως των δαπανών παρεμβάσεων στην εσωτερική αγορά   ότι για την καλή λειτουργία του τμήματος εγγυήσεων είναι απαραίτητο να θεσπισθεί διαδικασία , η οποία θα επιτρέπει στα ενδιαφερόμενα Κράτη μέλη να τύχουν της συνδρομής του Ταμείου και να προβλέπει ιδίως την υποβολή στην Επιτροπή όλων των δικαιολογητικών στοιχείων   ότι τα μέτρα που δύνανται να επιλεγούν για να τύχουν της συνδρομής του Ταμείου προς το σκοπό βελτιώσεως των διαρθρώσεων πρέπει να αφορούν την προσαρμογή και τη βελτίωση των όρων παραγωγής στην γεωργία , την προσαρμογή και τον προσανατολισμό της γεωργικής παραγωγής , την προσαρμογή και τη βελτίωση της εμπορίας των γεωργικών προϊόντων καθώς και την ανάπτυξη των δυνατοτήτων διαθέσεως των γεωργικών προϊόντων   ότι είναι αναγκαία η καθιέρωση γενικών και ειδικών κριτηρίων για τη χορήγηση της συνδρομής του Ταμείου , ώστε τα σχέδια να συμφωνούν με το κοινοτικό συμφέρον   ότι για να είναι δυνατή η εκτίμηση του κοινοτικού συμφέροντος των διαφόρων σχεδίων είναι απαραίτητο να εντάσσονται αυτά στο πλαίσιο κοινοτικών προγραμμάτων   ότι για να ληφθούν υπόψη οι αναγκαίες προθεσμίες για την κατάρτιση των κοινοτικών προγραμμάτων πρέπει , πάντως , να προβλεφθεί η δυνατότητα χρηματοδοτήσεως σχεδίων για μία ανώτατη προθεσμία δύο ετών , χωρίς να εγγραφούν αυτά στο πλαίσιο ενός κοινοτικού προγράμματος   ότι για ορισμένους τύπους δράσεως πρέπει να καταβληθεί ιδιαίτερη προσπάθεια για τη διάδοση γεωργικών γνώσεων και την επαγγελματική εκπαίδευση  ότι επίσης , πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην κοινωνική κατάσταση εκείνων οι οποίοι εργάζονται στη γεωργία  ότι , τέλος , η συνδρομή του Ταμείου πρέπει να χορηγείται κατά προτεραιότητα στα σχέδια που εντάσσονται σε ένα σύνολο μέτρων καταλλήλων να ευνοήσουν την περιφερειακή οικονομική ανάπτυξη προκειμένου να καταστεί δυνατή η μεγίστη αξιοποίηση , στο πλαίσιο της γενικής οικονομίας , όλων των παραγόντων που επιδρούν στις διαρθρώσεις   ότι η απόδοση της γεωργίας συχνά δεν επαρκεί για τη χρηματοδότηση της βελτιώσεως των γεωργικών διαρθρώσεων και πρέπει να παροτρυνθούν οι γεωργοί να αυξήσουν την παραγωγικότητά τους  ότι , ως εκ τούτου , το Ταμείο πρέπει να θέσει στην διάθεσή τους κεφαλαιακές ενισχύσεις καταβαλλόμενες σε μία ή περισσότερες δόσεις   ότι , εν τούτοις , η συνδρομή του Ταμείου δεν πρέπει να έχει σαν αποτέλεσμα την αλλοίωση των όρων ανταγωνισμού σε βαθμό ασυμβίβαστο προς τις διατυπούμενες στη συνθήκη αρχές   ότι για την εξασφάλιση αρμονίας μεταξύ των ενεργειών της Κοινότητος και των Κρατών μελών , είναι σκόπιμο τα σχέδια που θα χρηματοδοτούνται από το Ταμείο , να τυγχάνουν της αποδοχής του ενδιαφερομένου Κράτους μέλους , τούτο δε να συμμετέχει στη χρηματοδότηση   ότι για να εξασφαλισθεί η τήρηση από τους δικαιούχους των όρων οι οποίοι τίθενται κατά τη χορήγηση της συνδρομής του Ταμείου , πρέπει να προβλεφθεί αποτελεσματική διαδικασία ελέγχου καθώς και η δυνατότητα αναστολής , μειώσεως ή καταργήσεως της συνδρομής του Ταμείου   ότι πρέπει να προσδιορισθεί η μέθοδος υπολογισμού για το τμήμα " καθαρές εισαγωγές " των συνεισφορών των Κρατών μελών του άρθρου 7 , παράγραφος 1 του κανονισμού αριθ . 25 και να προβλεφθεί ότι ο υπολογισμός αυτός πραγματοποιείται χωριστά για κάθε τομέα της κοινής οργανώσεως των αγορών   ότι για τη διευκόλυνση της γενικής λειτουργίας του Ταμείου πρέπει να προβλεφθεί στενή συνεργασία μεταξύ των Κρατών μελών και της Επιτροπής στους κόλπους της Επιτροπής του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων   ότι όσον αφορά τη συνδρομή του Ταμείου ως προς το τμήμα εγγυήσεων , το έργο της παροχής γνώμης στα κύρια συστατικά στοιχεία της κοινοτικής χρηματοδοτήσεως πρέπει να ανατεθεί στην επιτροπή του Ταμείου , να παραχωρηθεί όμως στις επιτροπές διαχειρίσεως κατά προϊόν , η μέριμνα της παροχής γνώμης για ορισμένες διατάξεις αμέσως συνδεόμενες με τη λειτουργία της κοινής οργανώσεως αγοράς   ότι όσον αφορά τη συνδρομή του Ταμείου ως προς το τμήμα προσανατολισμού , το έργο της παροχής γνώμης πρέπει να ανατεθεί στη διαρκή επιτροπή των γεωργικών διαρθρώσεων , που συστήθηκε για την προώθηση του συντονισμού της πολιτικής επί των γεωργικών διαρθρώσεων . Επιπλέον , πρέπει να ζητείται η γνώμη της επιτροπής του Ταμείου , ως προς τα οικονομικά θέματα της συνδρομής του Ταμείου ,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :  Άρθρο 1  1 . Το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων που ιδρύθηκε με το άρθρο 1 του κανονισμού αριθ . 25 περί χρηματοδοτήσεως της κοινής γεωργικής πολιτικής και κατωτέρω ονομαζόμενο το " Ταμείο " περιλαμβάνει δύο τμήματα :  - Το τμήμα " εγγυήσεων " ,  - Το τμήμα " προσανατολισμού " .  2 . Το τμήμα εγγυήσεων περιλαμβάνει τις δαπάνες που χρηματοδοτούνται από το Ταμείο , οι οποίες προκύπτουν από τις επιστροφές κατά την εξαγωγή προς τρίτες χώρες και τις παρεμβάσεις στην εσωτερική αγορά .  3 . Το τμήμα προσανατολισμού περιλαμβάνει τις δαπάνες που χρηματοδοτούνται από το Ταμείο , οι οποίες προκύπτουν από τις κοινές ενέργειες που αποφασίζονται για την πραγματοποίηση των σκοπών , οι οποίοι καθορίζονται στο άρθρο 39 παράγραφος 1 εδάφιο α ) της συνθήκης , συμπεριλαμβανομένων των διαρθρωτικών τροποποιήσεων που καθίστανται αναγκαίες λόγω της αναπτύξεως της κοινής αγοράς ή είναι αναγκαίες για την καλή λειτουργία της .  4 . Οι δαπάνες που αφορούν τα διοικητικά έξοδα και το προσωπικό , τις οποίες φέρουν τα Κράτη μέλη και οι δικαιούχοι της συνδρομής του Ταμείου δεν επιβαρύνουν το τελευταίο τούτο .  ΠΡΩΤΟ ΜΕΡΟΣ  ΤΜΗΜΑ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ  1 . Δαπάνες επιστροφών κατά την εξαγωγή προς τρίτες χώρες  Άρθρο 2  1 . Οι καθαρές ποσότητες που εξάγονται από κάθε Κράτος μέλος προς τρίτες χώρες και οι οποίες χρησιμεύουν σαν βάση υπολογισμού για την απόδοση επιστροφών κατά την εξαγωγή προς τρίτες χώρες , που προβλέπονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 εδάφιο α ) του κανονισμού αριθ . 25 , υπολογίζονται κατά την μέθοδο τη λεγόμενη των προϊόντων βάσεως , κατά την οποία τα παράγωγα προϊόντα μετατρέπονται σε ισοδύναμα του προϊόντος βάσεως .  Για κάθε τομέα της κοινής οργανώσεως των αγορών ο πίνακας των προϊόντων βάσεως εκδίδεται , μετά από πρόταση της Επιτροπής , από το Συμβούλιο που αποφαίνεται με ειδική πλειοψηφία .  Κατά την κατάρτιση του πίνακος αυτού , το Συμβούλιο εμπνέεται από την αρχή ότι σαν προϊόν βάσεως νοείται ένα προϊόν του οποίου η επιβάρυνση κατά την εισαγωγή υπολογίζεται σύμφωνα με ίδια κριτήρια και όχι σε σχέση με την επιβάρυνση κατά την εισαγωγή για ένα άλλο προϊόν .  2 . Τα παράγωγα προϊόντα μετατρέπονται σε ισοδύναμο προϊόν βάσεως με τη χρησιμοποίηση των συντελεστών που θεσπίζονται στο πλαίσιο της κοινής οργανώσεως αγοράς .  3 . Εν τούτοις , δύνανται να θεσπισθούν κατ ' αποκοπή συντελεστές στις περιπτώσεις στις οποίες :  α ) διατάξεις περί της κοινής οργανώσεως αγοράς προβλέπουν περισσότερους συντελεστές για ένα παράγωγο προϊόν λόγω της συνθέσεώς του ή της παρουσιάσεώς του   β ) ένα παράγωγο προϊόν λαμβάνεται από περισσότερα προϊόντα βάσεως   γ ) προϊόντα διαφορετικών χαρακτηριστικών περιλαμβανόμενα στην αυτή δασμολογική κλάση λαμβάνονται από ένα και το αυτό προϊόν βάσεως   δ ) τα στατιστικά στοιχεία δεν επιτρέπουν την απομόνωση ενός παραγώγου προϊόντος από ένα σύνολο προϊόντων .  Εξ άλλου για τις περιόδους εμπορίας 1962/1963 και 1963/1964 ειδικοί συντελεστές είναι δυνατό να θεσπισθούν σε περίπτωση κατά την οποία περισσότερα παράγωγα προϊόντα λαμβάνονται από ένα και το αυτό προϊόν βάσεως .  Ο πίνακας των συντελεστών που προβλέπονται στην παρούσα παράγραφο θεσπίζεται κατά την προβλεπομένη στο άρθρο 7 διαδικασία .  4 . Κατά τον υπολογισμό των καθαρών εξαγομένων ποσοτήτων που πραγματοποιείται από κάθε Κράτος μέλος δεν λαμβάνονται υπόψη :  α ) συναλλαγές πραγματοποιούμενες κάτω από τελωνειακό καθεστώς αναστολής της επιβαρύνσεως κατά την εισαγωγή   β ) συναλλαγές πραγματοποιούμενες κάτω από καθεστώς του οποίου το οικονομικό αποτέλεσμα εξομοιώνεται προς εκείνο του καθεστώτος που προβλέπεται στο στοιχείο α ) και που παρέχει ισοδύναμες διοικητικές εγγυήσεις   γ ) συναλλαγές πραγματοποιούμενες κάτω από καθεστώς ατέλειας της επιβαρύνσεως κατά την εισαγωγή και χωρίς χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή σύμφωνα με εξαίρεση που προβλέπεται από τις διατάξεις τις σχετικές με την κοινή οργάνωση αγοράς .  Οι τρόποι εφαρμογής της παρούσης παραγράφου καθορίζονται κατά την προβλεπομένη στο άρθρο 26 διαδικασία .  Οι προσφερόμενες εγγυήσεις από το μνημονευόμενο στο στοιχείο β ) καθεστώς και το οικονομικό αποτέλεσμά του εκτιμώνται σύμφωνα με την προβλεπομένη στο άρθρο 7 διαδικασία .  Άρθρο 3  1 . Για τον καθορισμό του ποσοστού επιστροφής που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 εδάφιο α ) του κανονισμού αριθ . 25 , κάθε Κράτος μέλος υπολογίζει , μία φορά κατ ' έτος , τη μέση επιστροφή για κάθε προϊόν βάσεως για τη λογιστική περίοδο του τμήματος εγγυήσεων κατά την έννοια του άρθρου 4 του χρηματοδοτικού κανονισμού του Ταμείου .  2 . Ο υπολογισμός πραγματοποιείται για κάθε προϊόν βάσεως , διαιρώντας το συνολικό ποσό των επιστροφών που χορηγούνται γι ' αυτό το προϊόν βάσεως και για τα παράγωγα προϊόντα , με τις ακαθάριστες ποσότητες αυτού του προϊόντος βάσεως και των παραγώγων προϊόντων που μετατρέπονται σε ισοδύναμο προϊόν βάσεως , τις εξαγόμενες προς τρίτες χώρες . Οι ακαθάριστες ποσότητες υπολογίζονται κατά τη μέθοδο που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 4 . Εν τούτοις , ως προς τον τομέα του βοείου κρέατος , το κατεψυγμένο κρέας πρέπει να αποκλείεται από τον υπολογισμό της χαμηλότερης μέσης επιστροφής .  Ιδιαίτερες διατάξεις θεσπίζονται κατά την προβλεπομένη στο άρθρο 26 διαδικασία για τις εξαγωγές τις πραγματοποιούμενες υπό μεταβατικό καθεστώς καθοριζόμενο στα πλαίσια των κανονισμών της κοινής οργανώσεως αγοράς .  3 . Κάθε Κράτος μέλος ανακοινώνει στην Επιτροπή , εντός των προβλεπομένων από το άρθρο 9 παράγραφος 1 προθεσμιών , το ποσοστό της μέσης επιστροφής για κάθε προϊόν βάσεως , τα δικαιολογητικά στοιχεία τα οποία επέτρεψαν τον υπολογισμό αυτού καθώς και τα αναγκαία στοιχεία για ενδεχόμενες διορθώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 .  Άρθρο 4  1 . Με βάση τα χορηγούμενα στοιχεία κατ ' εφαρμογή του άρθρου 3 παράγραφος 3 , οι χαμηλότερες μέσες επιστροφές που λαμβάνονται υπόψη για το σύνολο της Κοινότητος , μετά από σύγκριση των μέσων ετησίων επιστροφών , που χορηγούνται από τα Κράτη μέλη , καθορίζονται κατά την προβλεπομένη στο άρθρο 26 διαδικασία .  Κατά την σύγκριση αυτή πρέπει , αν συντρέχει λόγος :  - να απαλειφθούν οι μέσες επιστροφές που αφορούν μη αντιπροσωπευτικές ποσότητες κατά την έννοια της παραγράφου 2   - να επέλθουν διορθώσεις κατά την έννοια της παραγράφου 3 .  2 . Σαν μη αντιπροσωπευτικές ποσότητες νοούνται οι εξαγόμενες προς τρίτες χώρες μικρές ποσότητες , υπολογιζόμενες κατά την μέθοδο την προβλεπόμενη στο άρθρο 2 παράγραφος 4 , που αντιπροσωπεύουν για κάθε Κράτος μέλος και για κάθε προϊόν βάσεως , συμπεριλαμβανομένων των παραγώγων προϊόντων , μετατρεπομένων σε ισοδύναμο προϊόν βάσεως , λιγότερο από 5 % των εξαγομένων μικτών ποσοτήτων προς τρίτες χώρες εκ του συνόλου της Κοινότητος .  Οι διαγραφόμενες μη αντιπροσωπευτικές ποσότητες δύνανται να μειωθούν στο 4 % ή να αυξηθούν στο 6 % κατά την προβλεπόμενη στο άρθρο 26 διαδικασία , ώστε να ληφθεί ιδίως υπόψη ο σταθερός ή όχι χαρακτήρας του ρεύματος εξαγωγής του υπό κρίση προϊόντος . Η εκτίμηση του χαρακτήρα αυτού γίνεται με την εξέταση των στοιχείων των σχετικών προς τις πραγματοποιούμενες εξαγωγές κατά τη διάρκεια μιας περιόδου που περιλαμβάνει τουλάχιστον τα δύο προηγούμενα έτη .  3 . Διορθώσεις επιφέρονται στις μέσες επιστροφές κάθε Κράτους μέλους κατά την προβλεπόμενη στο άρθρο 26 διαδικασία όταν οι επιστροφές επηρεάζονται από την εφαρμογή μέτρων λαμβανομένων στα πλαίσια της κοινής οργανώσεως αγοράς και αποσκοπούντων :  α ) στην παρέκκλιση από το κατώτατο όριο τιμών που καθορίζεται για την Κοινότητα   β ) σε μείωση των εισφορών έναντι τρίτων χωρών χορηγουμένων για περίοδο ανώτερη των τριών μηνών   γ ) στη χορήγηση επιστροφών στην παραγωγή   δ ) στη χορήγηση για τα γαλακτοκομικά προϊόντα ενισχύσεων στην παραγωγή που καθίστανται αναγκαίες για την επίτευξη ενδεικτικής τιμής .  Οι διορθώσεις που θα επέλθουν , αντιστοιχούν στην επίπτωση των εφαρμοζομένων από τα Κράτη μέλη μέτρων και υπολογίζονται σύμφωνα με τις καθοριζόμενες διατάξεις στο πλαίσιο της κοινής οργανώσεως αγοράς .  Οταν για ένα Κράτος μέλος , καθαρό εξαγωγέα , το ποσοστό της χαμηλότερης μέσης επιστροφής που διορθώθηκε έτσι , είναι ανώτερο του μέσου πραγματικού ποσοστού αυτού , το τελευταίο τούτο λαμβάνεται υπόψη για τον υπολογισμό της αποδόσεως . Εν τούτοις , για ένα Κράτος μέλος καθαρό εξαγωγέα , το οποίο , σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο , στοιχείο δ ) , χορηγεί ενισχύσεις στην παραγωγή στο πλαίσιο της κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων , το πραγματικό αυτό μέσο ποσοστό αυξάνεται κατά την επίπτωση των ενισχύσεων αυτών .  ΙΙ . Δαπάνες παρεμβάσεως στην εσωτερική αγορά  Άρθρο 5  1 . Νοούνται ως παρεμβάσεις στην εσωτερική αγορά που έχουν , σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 1 , εδάφιο β ) του κανονισμού αριθ . 25 , σκοπό και λειτουργία ταυτόσημους προς εκείνους των επιστροφών κατά την εξαγωγή προς τρίτες χώρες , όλες οι ενέργειες οι οποίες υπόκεινται σε κοινοτικούς κανόνες στο πλαίσιο της κοινής οργανώσεως αγοράς και αποβλέπουν στο να αποσύρουν από την αγορά τις ποσότητες προϊόντων που υπερκαλύπτουν τις δυνατότητες της απορροφήσεως , με τον όρο ότι κατάλληλα μέτρα θα εξασφαλίζουν , για την διάθεση των προϊόντων αυτών στην εσωτερική αγορά , διέξοδο διαφορετική από την συνηθισμένη γι ' αυτά , ώστε να αντιμετωπισθεί η πλεονασματική κατάσταση .  2 . Για κάθε τομέα της κοινής οργανώσεως των αγορών , το Συμβούλιο , που αποφαίνεται μετά από πρόταση της Επιτροπής , ομόφωνα κατά τη διάρκεια του δευτέρου σταδίου και με ειδική πλειοψηφία στη συνέχεια , διαπιστώνει την ταυτότητα του σκοπού και της λειτουργίας των πράξεων αυτών προς εκείνες των επιστροφών εξαγωγής προς τρίτες χώρες και καθορίζει τους τρόπους συνδρομής του Ταμείου .  Άρθρο 6  1 . Νοούνται ως λοιπές παρεμβάσεις στην εσωτερική αγορά , κατά τους όρους του άρθρου 3 παράγραφος 1 εδάφιο γ ) του κανονισμού αριθ . 25 , όλες οι ενέργειες στην εσωτερική αγορά , οι οποίες αναλαμβάνονται σύμφωνα με τους κοινοτικούς κανόνες στο πλαίσιο της κοινής οργανώσεως αγοράς , όταν πρόκειται για υποχρεωτική πράξη ή πράξη που αποσκοπεί στην πλήρη ή μερική αποφυγή μιας υποχρεωτικής πράξεως .  Στην τελευταία αυτή περίπτωση η επιλέξιμη δαπάνη δεν δύναται να υπερβαίνει τη δαπάνη που θα ήταν δυνατό να επιλεγεί βάσει της αποφευχθείσης πράξεως .  2 . Μετά από πρόταση της Επιτροπής το Συμβούλιο , που αποφαίνεται ομόφωνα κατά τη διάρκεια του δευτέρου σταδίου και με ειδική πλειοψηφία στη συνέχεια , καθορίζει για κάθε τομέα της κοινής οργανώσεως των αγορών , τους όρους επιλογής των σχετικών δαπανών .  ΙΙΙ . Διαδικασία για το τμήμα εγγυήσεων  Άρθρο 7  Στις περιπτώσεις που γίνεται παραπομπή στις διατάξεις του παρόντος άρθρου , είναι εφαρμόσιμη η διαδικασία η προβλεπόμενη στο άρθρο 26 του κανονισμού αριθ . 19 περί βαθμιαίας θεσπίσεως κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των δημητριακών ή , αναλόγως του τομέως , κάθε διαδικασία ταυτόσημη με την προβλεπόμενη στα αντίστοιχα άρθρα των λοιπών κανονισμών περί θεσπίσεως κοινής οργανώσεως αγοράς .  Άρθρο 8  Τα Κράτη μέλη απευθύνουν στην Επιτροπή για κάθε τρίμηνο και εντός προθεσμίας τριών μηνών το πολύ , κατάσταση που περιλαμβάνει τις κατωτέρω ενδείξεις :  α ) τις μικτές εξαγωγές και εισαγωγές σε ποσότητα και αξία που προορίζονται ή προέρχονται από τρίτες χώρες για κάθε προϊόν βάσεως , συμπεριλαμβανομένων των παραγώγων προϊόντων που μετατρέπονται σε ισοδύναμα του προϊόντος βάσεως , σύμφωνα με το άρθρο 2 , καθώς και το ποσό των χορηγουμένων για τα προϊόντα αυτά επιστροφών κατά την εξαγωγή προς τρίτες χώρες   β ) τις ποσότητες για κάθε κατηγορία προϊόντων στα οποία πραγματοποίησαν τις παρεμβάσεις που προβλέπονται στα άρθρα 5 και 6 ως και τις αντίστοιχες δαπάνες .  Άρθρο 9  1 . Τα ενδιαφερόμενα Κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή , μία φορά κατ ' έτος , πριν από την 1η Οκτωβρίου , αίτηση αποδόσεως των δαπανών για επιστροφές κατά την εξαγωγή προς τρίτες χώρες και παρεμβάσεις στην εσωτερική αγορά για την περίοδο από 1ης Ιουλίου έως 30 Ιουνίου και οι οποίες επιβαρύνουν το τμήμα εγγυήσεων του Ταμείου . Εν τούτοις , για την περίοδο από 30 Ιουλίου 1962 μέχρι 30 Ιουνίου 1963 , τα Κράτη μέλη υποβάλλουν τις αιτήσεις τους περί αποδόσεως τρεις μήνες μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού .  2 . Οι ενδείξεις τις οποίες πρέπει να περιλαμβάνουν οι αιτήσεις αποδόσεως των Κρατών μελών καθώς και ο τύπος της υποβολής τους καθορίζονται κατά την προβλεπόμενη στο αρθρο 26 διαδικασία .  Άρθρο 10  Με βάση τις υποβαλλόμενες σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1 αιτήσεις , η Επιτροπή αποφασίζει περί της συνδρομής του Ταμείου μία φορά κατ ' έτος , μετά γνώμη της Επιτροπής του Ταμείου .  ΔΕΥΤΕΡΟ ΜΕΡΟΣ  ΤΜΗΜΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ  1 . Πεδίο εφαρμογής  Άρθρο 11  1 . Οι ενέργειες του τμήματος προσανατολισμού του Ταμείου αφορούν :  α ) την προσαρμογή και τη βελτίωση των όρων παραγωγή στη γεωργία   β ) την προσαρμογή και τον προσανατολισμό της γεωργικής παραγωγής   γ ) την προσαρμογή και τη βελτίωση της εμπορίας των γεωργικών προϊόντων   δ ) την ανάπτυξη των δυνατοτήτων διαθέσεως των γεωργικών προϊόντων .  2 . Οι ενέργειες που καθορίζονται στην παράγραφο 1 εδάφιο α ) και β ) δύνανται να αφορούν τη γεωργία . Οι καθοριζόμενες στην παράγραφο 1 εδάφιο γ ) και δ ) ενέργειες δύνανται ν ' αφορούν τα γεωργικά προϊόντα από της υπαγωγής των τελευταίων στην κοινή οργάνωση αγοράς .  Άρθρο 12  1 . Σαν προσαρμογή και βελτίωση των όρων παραγωγής , κατά την έννοια του άρθρου 11 παράγραφος 1 , νοείται η προώθηση με ενέργειες στο εσωτερικό των γεωργικών εκμεταλλεύσεων ή στο πλαίσιο περισσοτέρων γεωργικών εκμεταλλέυσεων ή εκτός αυτών , του αποτελεσματικού συνδυασμού των παραγόντων παραγωγής στη γεωργία ώστε να καταστεί δυνατή η μεγίστη αξιοποίησή τους στο πλαίσιο της γενικής οικονομίας .  2 . Σαν προσαρμογή και προσανατολισμός της παραγωγής , κατά την έννοια του άρθρου 11 παράγραφος 1 , νοείται :  α ) η ποσοτική προσαρμογή της παραγωγής προς τις δυνατότητες διαθέσεως   β ) η ποιοτική βελτίωση των προϊόντων .  3 . Σαν προσαρμογή και βελτίωση της εμπορίας των γεωργικών προϊόντων , κατά την έννοια του άρθρου 11 παράγραφος 1 , νοείται ο εξοπλισμός για την εμπορία εντός των γεωργικών εκμεταλλεύσεων ή στο πλαίσιο περισσοτέρων γεωργικών εκμεταλλεύσεων ή εκτός αυτών , στους κατωτέρω τομείς :  α ) τη βελτίωση της αποθηκεύσεως και της συντηρήσεως   β ) την εκτίμηση των γεωργικών προϊόντων   γ ) τη βελτίωση των κυκλωμάτων εμπορίας   δ ) την καλύτερη γνώση των στοιχείων που σχετίζονται με τη διαμόρφωση των τιμών στις αγορές των γεωργικών προϊόντων .  4 . Σαν ανάπτυξη των δυνατοτήτων διαθέσεως των γεωργικών προϊόντων , κατά την έννοια του άρθρου 11 παράγραφος 1 , νοούνται οι κοινοτικές ενέργειες για την αύξηση της καταναλώσεως ορισμένων γεωργικών προϊόντων στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής , σύμφωνα με το άρθρο 41 εδάφιο β ) της συνθήκης .  ΙΙ . Γενικοί και ειδικοί όροι συνδρομής του Ταμείου  Άρθρο 13  1 . Η συνδρομή του Ταμείου χορηγείται για σχέδια περί των οποίων έχουν υποβληθεί αιτήσεις στην Επιτροπή σύμφωνα με την προβλεπόμενη στό άρθρο 20 διαδικασία .  2 . Σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό ως " σχέδιο " νοείται κάθε σχέδιο δημόσιο , ημιδημόσιο ή ιδιωτικό , που αποσκοπεί αποκλειστικά ή μερικά στη βελτίωση της γεωργικής διαρθρώσεως κατά την έννοια του άρθρου 11 παράγραφος 1 .  3 . Η συνδρομή του Ταμείου αναφέρεται στο μέρος του σχεδίου το οποίο αφορά τη βελτίωση της γεωργικής διαρθρώσεως κατά την έννοια του άρθρου 11 παράγραφος 1 .  Άρθρο 14  1 . Για να δύναται να τύχει της συνδρομής του Ταμείου , κάθε σχέδιο οφείλει να ανταποκρίνεται ταυτόχρονα στα ακόλουθα γενικά κριτήρια :  α ) να εντάσσεται στο πλαίσιο ενός κοινοτικού προγράμματος που καταρτίστηκε σύμφωνα με το άρθρο 16   β ) να αποσκοπεί στην προσαρμογή ή τον προσανατολισμό της γεωργίας που έχει γίνει αναγκαία λόγω των οικονομικών συνεπειών της θέσεως σε λειτουργία της κοινής γεωργικής πολιτικής ή να επιδιώκει να ανταποκριθεί στις ανάγκες αυτής   γ ) να προσφέρει επαρκή εγγύηση ως προς το μακροχρόνιο οικονομικό αποτέλεσμα της πραγματοποιουμένης βελτιώσεως των γεωργικών διαρθρώσεων .  Εν τούτοις , για μία περίοδο δύο ετών από την εναρξη της ισχύος του παρόντος κανονισμού , τα σχέδια που αφορούν σε δεδομένη ενέργεια , δύνανται να τύχουν της συνδρομής του Ταμείου , έστω και εάν δεν υπάρχει ένα πρόγραμμα το οποίο να καλύπτει την ενέργεια αυτή , μέχρις ότου καταρτισθεί το πρόγραμμα αυτό .  2 . Για τις καθοριζόμενες στο άρθρο 11 παράγραφος 1 περιπτώσεις α ) και β ) ενέργειες , κάθε σχέδιο οφείλει επίσης , να ανταποκρίνεται στα ακόλουθα κριτήρια :  α ) να αποσκοπεί στο να καταστήσει ή να διατηρήσει οικονομικά βιώσιμες γεωργικές εκμεταλλεύσεις και να εξασφαλίσει την ανάπτυξη της ανταγωνιστικής τους ικανότητος   β ) να μεριμνά επαρκώς για τα προβλήματα διαδόσεως των γεωργικών γνώσεων και γεωργικής επαγγελματικής εκπαιδεύσεως , ώστε να αξιοποιηθούν όσο το δυνατόν καλύτερα οι σχεδιαζόμενες επενδύσεις   γ ) να συμβάλει στη βελτίωση της κοινωνικής και οικονομικής καταστάσεως εκείνων οι οποίοι εργάζονται στη γεωργία .  Άρθρο 15  1 . Τα σχέδια απολαμβάνουν προτεραιότητος για τη συνδρομή του Ταμείου όταν εντάσσονται σε ένα σύνολο μέτρων που αποσκοπούν στην ενθάρρυνση της αρμονικής αναπτύξεως της γενικής οικονομίας της περιοχής όπου τα σχέδια αυτά θα πραγματοποιηθούν .  2 . Η προβλεπόμενη στην παράγραφο 1 προτεραιότητα δύναται να συνίσταται τόσο στη λήψη προτιμησιακής σειράς μεταξύ των σχεδίων τα οποία ανταποκρίνονται στα κριτήρια που προβλέπονται στο άρθρο 14 , όσο και στην παροχή ευνοϊκοτέρων όρων συνδρομής .  Άρθρο 16  1 . Κοινοτικά προγράμματα θεσπίζονται από το Συμβούλιο μετά από πρόταση της Επιτροπής , κατά τη διαδικασία του άρθρου 43 της συνθήκης .  Οφείλουν να λαμβάνουν υπόψη μέτρα που έχουν αποφασισθεί από το Συμβούλιο στο πλαίσιο των διατάξεων του άρθρου 3 της αποφάσεως του Συμβουλίου της 4 Δεκεμβρίου 1962 περί συντονισμού της πολιτικής γεωργικών διαρθρώσεων .  2 . Κάθε κοινοτικό πρόγραμμα πρέπει να προσδιορίζει :  α ) τον επιδιωκόμενο σκοπό και τη φύση των σχεδιαζομένων έργων κατ ' εφαρμογή του άρθρου 11 παράγραφος 1   β ) τις περιοχές που θα αφορά η κυρία προσπάθεια   γ ) το ή τα ποσοστά της συνδρομής του Ταμείου για κάθε κατηγορία σχεδίων   δ ) το συνολικό ποσό και την προβλεπόμενη διάρκεια για την υλοποίηση του κοινοτικού προγράμματος .  3 . Οι τρόποι εφαρμογής κάθε κοινοτικού προγράμματος καθορίζονται κατά την προβλεπόμενη στο άρθρο 19 παράγραφος 1 διαδικασία , η δε Επιτροπή αποφασίζει αφού έχει επίσης συμβουλευθεί την Επιτροπή του Ταμείου ως προς τα δημόσια νομικά θέματα .  4 . Κάθε κοινοτικό πρόγραμμα δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .  Άρθρο 17  1 . Η συνδρομή του Ταμείου συνίσταται σε επιδοτήσεις σε κεφάλαιο χορηγούμενες μία ή περισσότερες φορές .  Η Επιτροπή υποβάλλει , πριν από τις 30 Ιουνίου 1967 , έκθεση περί των εκ της κτηθείσης πείρας γνώσεων κατά την εφαρμογή της διατάξεως αυτής . Ενδεχομένως , υποβάλλει προτάσεις προς το σκοπό της διαφοροποιήσεως των μορφών συνδρομής του Ταμείου .  2 . Η παρέμβαση του Ταμείου δεν πρέπει να διαφοροποιεί τους όρους ανταγωνισμού κατά τρόπο ασυμβίβαστο προς τις αρχές τις περιεχόμενες στις σχετικές διατάξεις της συνθήκης .  3 . Η Επιτροπή μεριμνά ώστε οι δραστηριότητες του Ταμείου να εναρμονίζονται προς εκείνες της Ευρωπαϊκής Τραπέζης Επενδύσεων και εκείνες του Κοινωνικού Ευρωπαϊκού Ταμείου .  Άρθρο 18  1 . Για ένα δεδομένο σχέδιο , σε σχέση προς την πραγματοποιουμένη επένδυση :  - οι χορηγούμενες από το Ταμείο επιδοτήσεις δεν δύνανται να υπερβαίνουν το 25 %   - η οικονομική συμμετοχή του δικαιούχου της πραγματοποιουμένης βελτιώσεως πρέπει να είναι τουλάχιστο 30 % .  Το Κράτος μέλος στο έδαφος του οποίου θα εκτελεσθεί το σχέδιο συμμετέχει στη χρηματοδότηση του σχεδίου . Εν τούτοις , αν οι ισχύουσες προς το παρόν , στο Κράτος μέλος νομοθετικές διατάξεις δεν το επιτρέπουν , η εφαρμογή της διατάξεως αυτής αναστέλλεται ως προς αυτό το Κράτος μέλος κατά τη διάρκεια των δύο πρώτων ετών από την έναρξη της ισχύος του παρόντος κανονισμού .  2 . Η Επιτροπή υποβάλλει , πριν από την 30ή Ιουνίου 1967 , έκθεση επί των εκ της κτηθείσης πείρας γνώσεων κατά την εφαρμογή των ως άνω διατάξεων . Ενδεχομένως , υποβάλλει προτάσεις για την τροποποίηση των διατάξεων αυτών , την προσαρμογή τους στις ειδικές ανάγκες χρηματοδοτήσεως των διαφόρων κατηγοριών ενεργειών που προβλέπονται στο άρθρο 11 παράγραφος 1 και για την εναρμόνιση των εθνικών διαδικασιών ενθαρρύνσεως των επενδύσεων αυτών .  ΙΙΙ . Διαδικασία για το τμήμα προσανατολισμού  Άρθρο 19  1 . Στις περιπτώσεις που γίνεται παραπομπή στις διατάξεις του παρόντος άρθρου , η μόνιμη επιτροπή των γεωργικών διαρθρώσεων που έχει συσταθεί με το άρθρο 1 της αποφάσεως του Συμβουλίου της 4ης Δεκεμβρίου 1962 , περί συντονισμού των πολιτικών επί της γεωργικής διαρθρώσεως , εκφέρει γνώμη και οι ψήφοι των Κρατών μελών σταθμίζονται όπως προβλέπεται στο άρθρο 148 παράγραφος 2 εδάφιο πρώτο της συνθήκης . Στις περιπτώσεις αυτές εφαρμόζεται η προβλεπόμενη στο άρθρο 26 διαδικασία .  2 . Επίσης , είναι δυνατό να ζητηθεί η γνώμη της μόνιμης επιτροπής των γεωργικών διαρθρώσεων , μέσω του Προέδρου της , σε όλα τα θέματα γενικού ενδιαφέροντος τα οποία αφορούν το τμήμα προσανατολισμού του Ταμείου .  3 . Στις προβλεπόμενες από το παρόν άρθρο περιπτώσεις , κάθε Κράτος μέλος αντιπροσωπεύεται στους κόλπους της μόνιμης επιτροπής των γεωργικών διαρθρώσεων με πέντε , το πολύ , υπαλλήλους .  Άρθρο 20  1 . Οι αιτήσεις συνδρομής του Ταμείου πρέπει να υποβάλλονται κάθε έτος στην Επιτροπή πριν από την 1η Οκτωβρίου . Η Επιτροπή οφείλει να λάβει μία επί της ουσίας απόφαση πριν από την 31η Δεκεμβρίου του επομένου έτους .  Εν τούτοις , οι αιτήσεις συνδρομής για το έτος 1964 δύνανται να υποβληθούν στην Επιτροπή μέχρι την 1η Ιουλίου 1964 .  2 . Η αίτηση περί συνδρομής του Ταμείου πρέπει να κατατίθεται μέσω του ενδιαφερόμενου Κράτους μέλους .  3 . Για να δύναται να τύχει ένα σχέδιο της συνδρομής του Ταμείου , πρέπει να έχει την έγκριση του Κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου θα εκτελεσθεί το σχέδιο αυτό .  4 . Οταν η αίτηση δεν έχει την έγκριση του ενδιαφερομένου Κράτους μέλους , τούτο έχει την ευχέρεια να διαβιβάσει την αίτηση αυτή , ενημερωτικά , στην Επιτροπή .  5 . Τα στοιχεία που οφείλουν να περιλαμβάνουν οι αιτήσεις και ο τύπος της υποβολής τους καθορίζονται κατά την προβλεπόμενη στο άρθρο 19 παράγραφος 1 διαδικασία .  Άρθρο 21  1 . Η συνδρομή του Ταμείου αποφασίζεται κατά την προβλεπόμενη στο άρθρο 19 παράγραφος 1 διαδικασία , η δε Επιτροπή αποφασίζει , αφού έχει συμβουλευθεί την Επιτροπή του Ταμείου ως προς τα οικονομικά θέματα και ιδίως για τα διαθέσιμα μέσα χρηματοδοτήσεως .  2 . Η απόφαση της Επιτροπής κοινοποιείται στο ενδιαφερόμενο Κράτος μέλος καθώς και στους δικαιούχους .  Άρθρο 22  1 . Δικαιούνται της συνδρομής του Ταμείου τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα ή οι ενώσεις αυτών που φέρνουν τελικά , καθ ' ολοκληρία ή εν μέρει , το οικονομικό βάρος της πραγματοποιήσεως του σχεδίου .  Η συνδρομή του Ταμείου εγκρίνεται μέσω του ή των οργανισμών που υποδεικνύονται για το σκοπό αυτό από το ενδιαφερόμενο Κράτος μέλος .  2 . Καθ ' όλη τη διάρκεια της παρεμβάσεως του Ταμείου η αρχή ή ο οργανισμός που υποδείχθηκε προς το σκοπό αυτό από το ενδιαφερόμενο Κράτος μέλος , διαβιβάζει στην Επιτροπή μετά από αίτησή της κάθε δικαιολογητικό έγγραφο ή οποιαδήποτε έγγραφα κατάλληλα να αποδείξουν ότι οι οικονομικές ή λοιπές προϋποθέσεις που απαιτούνται για κάθε σχέδιο , έχουν εκπληρωθεί . Η Επιτροπή δύναται στην ανάγκη να ενεργήσει επιτόπιο έλεγχο .  Στην περίπτωση μη πληρώσεως των προϋποθέσεων αυτών , η συνδρομή του Ταμείου είναι δυνατό ν ' ανασταλεί , μειωθεί ή καταργηθεί κατά την προβλεπόμενη στο άρθρο 19 παράγραφος 1 διαδικασία , η δε Επιτροπή αποφασίζει αφού έχει συμβουλευθεί την Επιτροπή του Ταμείου ως προς τα οικονομικά θέματα .  Η απόφαση της Επιτροπής κοινοποιείται στο ενδιαφερόμενο Κράτος μέλος καθώς και στους δικαιούχους .  3 . Οι τρόποι εφαρμογής του παρόντος άρθρου αποφασίζονται σύμφωνα με την προβλεπόμενη στο άρθρο 26 διαδικασία .  ΜΕΡΟΣ ΤΡΙΤΟ  ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ  Ι . Συνεισφορά προς το Ταμείο  Άρθρο 23  Οι καθαρές εισαγωγές προελεύσεως τρίτων χωρών , που πραγματοποιηούνται από κάθε Κράτος μέλος , των οποίων το ύψος λαμβάνεται υπόψη για τον υπολογισμό του δευτέρου μέρους των συνεισφορών των Κρατών μελών προς το Ταμείο , κατ ' εφαρμογή του άρθρου 7 παράγραφος 1 του κανονισμού αριθ . 25 , υπολογίζονται :  α ) για όλα τα προϊόντα , στις αγορές των οποίων εφαρμόζεται ο κανονισμός αριθ . 25 , σύμφωνα με το άρθρο 8 αυτού   β ) για την περίοδο που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού πλην των προβλεπομένων υπό του άρθρου 2 παράγραφος 4 συναλλαγών   γ ) αθροίζοντας τις αξίες των καθαρών εισαγωγών κατά τομέα της κοινής οργανώσεως των αγορών .  ΙΙ . Επιτροπή του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων  Άρθρο 24  1 . Συνιστάται επιτροπή του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων , καλουμένη στον παρόντα κανονισμό " επιτροπή του Ταμείου " .  2 . Η επιτροπή του Ταμείου βοηθεί την Επιτροπή στη διαχείριση του Ταμείου υπό τους όρους που καθορίζονται στα άρθρα 25 έως 28 .  Άρθρο 25  1 . Η επιτροπή του Ταμείου αποτελείται από αντιπροσώπους των Κρατών μελών και της Επιτροπής . Κάθε Κράτος μέλος αντιπροσωπεύεται στην επιτροπή του Ταμείου από πέντε το πολύ υπαλλήλους .  Της επιτροπής του Ταμείου προεδρεύει ένας αντιπρόσωπος της Επιτροπής .  2 . Οταν εφαρμόζεται η διαδικασία του άρθρου 26 οι ψήφοι των Κρατών μελών σταθμίζονται κατά το άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης . Ο Πρόεδρος δεν συμμετέχει .  Άρθρο 26  1 . Στις περιπτώσεις που γίνεται παραπομπή στη διαδικασία που καθορίζεται από το παρόν άρθρο , η επιτροπή συγκαλείται από τον πρόεδρό της είτε με πρωτοβουλία του , είτε με αίτηση του αντιπροσώπου ενός Κράτους μέλους .  2 . Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει σχέδιο για τα προς λήψη μέτρα . Η επιτροπή του Ταμείου εκφέρει γνώμη για τα μέτρα αυτά εντός προθεσμίας που ο πρόεδρος δύναται να καθορίσει ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα των θεμάτων , που εξετάζονται . Αποφαίνεται με πλειοψηφία δώδεκα ψήφων .  3 . Η Επιτροπή λαμβάνει μέτρα αμέσως εφαρμοστέα . Αν όμως δεν είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής του Ταμείου , τα μέτρα αυτά ανακοινώνονται αμέσως από την Επιτροπή στο Συμβούλιο . Στην περίπτωση αυτή η Επιτροπή δύναται να αναβάλλει , για ένα το πολύ μήνα από την ανακοίνωση αυτή , την εφαρμογή των αποφασισθέντων από αυτή μέτρων .  Το Συμβούλιο με ειδική πλειοψηφία δύναται να αποφασίσει διαφορετικά εντός προθεσμίας ενός μηνός .  Άρθρο 27  1 . Η γνώμη της επιτροπής του Ταμείου ζητείται :  α ) στις περιπτώσεις που προβλέπεται τούτο   β ) για την εκτίμηση των πιστώσεων του Ταμείου των εγγραφομένων ετησίως στην κατάσταση προβλέψεων της Επιτροπής για το επόμενο οικονομικό έτος και , ενδεχομένως , στις συμπληρωματικές καταστάσεις προβλέψεων   γ ) επί των σχεδίων ετησίων εκθέσεων και γενικής εκθέσεως , εκδιδομένων σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 3 και το άρθρο 4 του κανονισμού αριθ . 25   δ ) επί των σχεδίων προτάσεων της Επιτροπής στο Συμβούλιο καταρτιζομένων βάσει του κανονισμού αριθ . 25 .  2 . Η Επιτροπή του Ταμείου δύναται να εξετάσει κάθε άλλο θέμα που θίγεται από τον Πρόεδρό της , είτε με πρωτοβουλία του , είτε μετά από αίτηση του αντιπροσώπου ενός Κράτους μέλους .  Ενημερώνεται κανονικά για την δραστηριότητα του Ταμείου .  Άρθρο 28  Ο Πρόεδρος καλεί σε συνεδρίαση την επιτροπή του Ταμείου .  Τη γραμματεία της επιτροπής του Ταμείου ασκούν οι υπηρεσίες της Επιτροπής .  Η επιτροπή του Ταμείου καταρτίζει τον εσωτερικό της κανονισμό .  ΙΙΙ . Τελικές διατάξεις  Άρθρο 29  Τα Κράτη μέλη θέτουν στη διάθεση της Επιτροπής κάθε πληροφορία αναγκαία για την καλή λειτουργία του Ταμείου και λαμβάνουν κάθε μέτρο ικανό να διευκολύνει τους ενδεχόμενους ελέγχους που η Επιτροπή θα θεωρούσε χρήσιμο να ενεργήσει πριν από τη λήψη των αποφάσεών της περί συνδρομής του Ταμείου .  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα του τα μέρη και εφαρμόζεται άμεσα σε όλα τα Κράτη μέλη .  Εγινε στις Βρυξέλλες , στις 5 Φεβρουαρίου 1964 .  Για το Συμβούλιο  Ο Πρόεδρος  H . FAYAT  ( 1 ) ΕΕ αριθ . 30 της 30.4.1962 , σ . 991/62 .  ( 2 ) ΕΕ αριθ . 157 της 30.10.1962 , σ . 2640/63 .