CELEX: 62003CJ0166
Language: et
Date: 2004-07-08
Title: Euroopa Kohtu otsus (teine koda), 8. juuli 2004. # Euroopa Ühenduste Komisjon versus Prantsuse Vabariik. # Liikmesriigi kohustuste rikkumine - EÜ artikkel 28 - Väärismetallesemete turustamine - Nimetused "kuld" ja "kullasulam". # Kohtuasi C-166/03.

Kohtuasi C-166/03
      Euroopa Ühenduste Komisjon
      versus
      Prantsuse Vabariik
      Liikmesriigi kohustuste rikkumine – EÜ artikkel 28 – Väärismetallesemete turustamine – Nimetused „kuld” ja „kullasulam”
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      Kaupade vaba liikumine – Koguselised piirangud – Samaväärse toimega meetmed – Siseriiklik kord, millega määratakse prooviga
            750 väärismetalltoodete nimetuseks „kuld” – Lubamatus – Õigustatus – Tarbijakaitse – Hea äritava järgimine – Puudumine
      (EÜ artikkel 28)
      Liikmesriik, kes määrab prooviga 750 väärismetalltoodete puhul kasutatavaks nimetuseks „kuld”, samal ajal kui tooted prooviga
         375 või 585 kannavad selles liikmesriigis tarbijatele vähem ahvatlevat nimetust „kullasulam”, olgugi et toodete päritoluriigis
         müüakse neid nimetuse „kuld” all, rikub EÜ artiklist 28 tulenevaid kohustusi.
      
      Selline kord kehtestab kahe madalama väärismetallisisalduse tasemega väärismetalltoodetele ülearuse kahekordse tähistuse,
         nõudes lisaks proovile ka nimetuse „kullasulam” kasutamist, mis ei ole proportsionaalne eesmärgiga tagada hea äritava järgimine
         ja tarbijate kaitse; nimetatud eesmärki on võimalik saavutada meetmetega, mis on ühendusesisese kaubanduse suhtes vähem piiravad.
      
      (vt punktid 13, 14, 19–21 ja resolutiivosa)
EUROOPA KOHTU OTSUS (teine koda)
      8. juuli 2004(*)
      
      Liikmesriigi kohustuste rikkumine – EÜ artikkel 28 – Väärismetallesemete turustamine – Nimetused „kuld” ja „kullasulam”
      Kohtuasjas C-166/03
      Euroopa Ühenduste Komisjon, esindaja:  B. Stromsky, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis,
      
      hageja,
      versus
      Prantsuse Vabariik, esindajad:  G. de Bergues ja F. Million, 
      
      kostja,
      mille esemeks on tuvastada, et määrates prooviga 750 väärismetalltoodete nimetuseks „kuld”, samal ajal kui prooviga 375 või
         585 väärismetalltoodete nimetuseks on „kullasulam”, on Prantsuse Vabariik rikkunud EÜ artiklist 28 tulenevaid kohustusi,
      
       
      EUROOPA KOHUS (teine koda),
      koosseisus: koja esimees C. W. A. Timmermans, kohtunikud  J.-P. Puissochet, J. N. Cunha Rodrigues (ettekandja), R. Schintgen
         ja N. Colneric,
      
      kohtujurist: F. G. Jacobs, 
      kohtusekretär: R. Grass,
      olles 19. veebruari 2004. aasta kohtuistungil ära kuulanud kohtujuristi ettepaneku,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1        Euroopa Ühenduste Komisjon on esitanud EÜ artikli 226 alusel hagiavalduse, mis saabus Euroopa Kohtu kantseleisse 10. aprillil
         2003, milles palutakse tuvastada, et määrates prooviga 750 väärimetalltoodete nimetuseks „kuld”, samal ajal kui prooviga 375
         või 585 väärimetalltoodete nimetuseks on „kullasulam”, on Prantsuse Vabariik rikkunud EÜ artiklist 28 tulenevaid kohustusi.
      
       Õiguslik raamistik
      2        Väärismetallide standardeid puudutavaid tagatisi ja tolliametnike järelevalveõigust teatud isikute haldusliku staatuse üle
         käsitlevaid õigusakte muutva 4. jaanuari 1994. aasta seadusega nr 94–6 muudetud Code générale des impôts (üldine maksukoodeks;
         edaspidi „CGI”) (Journal Officiel de la République Française 5.1.1994, lk 245) artikkel 522 a sätestab:
      
      „Ainult need kullast väärismetalltooted, mille proov on suurem kui 750 või sellega võrdne, võivad üksikisikutele jaemüügis
         turustamisel kanda nimetust „kuld”.
      
      Need väärismetalltooted, mille proov on kas 585 või 375, võivad üksikisikutele jaemüügis turustamisel kanda nimetust „kullasulam”
         millele lisatakse toote kullasisaldus.”
      
       Kohtueelne menetlus 
      3        Kuna komisjon leidis, et mainitud säte ei ole kooskõlas EÜ artikliga 28, algatas ta EÜ artikli 226 alusel liikmesriigi kohustuste
         rikkumise menetluse. Olles eelnevalt palunud Prantsuse Vabariigil esitada oma seisukoht, tegi komisjon oma 19. septembril
         2001. aasta põhjendatud arvamuses nimetatud liikmesriigile ettepaneku võtta selle täitmiseks vajalikud meetmed kahekuulise
         tähtaja jooksul teate kättesaamisest.
      
      4        Oma 4. veebruari 2002. aasta kirjas kinnitas Prantsuse Vabariik, et CGI artikkel 522 a vastab tarbijate kaitse ning hea äritava
         järgimise nõuetele ning palus komisjonil oma seisukoht uuesti läbi vaadata. Komisjon otsustas esitada käesoleva hagi.
      
       Hagi 
       Poolte argumendid 
      5        Komisjon väidab, et CGI artikkel 522 a keelab Prantsusmaal turustada väärismetalltooteid prooviga 585 või 375 nimetuse „kuld”
         all, samal ajal kui nimetatud toodete päritoluliikmesriigis on selle nimetuse kasutamine lubatud, ning kehtestab selliste
         toodete puhul kasutamiseks nimetuse „kullasulam”, mis on tarbijaile vähem tuntud ning nende poolt madalamalt hinnatav. Mainitud
         säte võib muuta nende toodete turustamise Prantsusmaal raskemaks ning seetõttu vähemalt kaudselt takistada liikmesriikide
         vahelist kaubandust. Seega, juhul kui vaidlusaluste nimetusreeglite kasutamine ei ole põhjendatud avaliku huviga, on tegemist
         EÜ artiklis 28 keelatud samaväärse toimega meetmega.
      
      6        Komisjon on arvamusel, et mainitud nimetusreeglid ei ole vajalikud tarbijate kaitse ja hea äritava järgimise tagamiseks ning
         et need ei ole EÜ artikli 28 alusel õigustatud. Küllaldane oleks, kui liikmesriik kehtestaks piisavad märgistusnõuded, mis
         tagavad müügiks pakutavate toodete tegeliku kullasisalduse kohta õige teabe.
      
      7        Prantsuse valitsus vaidleb vastu sellele, et kahe kategooria väärismetallesemete olemasolu mõjutaks oluliselt ühendusesisest
         kaubandust. Jättes tõendamata, et ühendusesisest kaubandust on mõjutatud, ei ole komisjon täitnud endal lasuvat liikmesriigi
         kohustuste rikkumise hagist tulenevat tõendamiskohust.
      
      8        Prantsuse valitsus on seisukohal, et kahe nimetuse „kuld” ja „kullasulam” olemasolu väärismetalltoodete jaoks, mille kullasisaldus
         on oluliselt erinev, vastab vajadusele informeerida tarbijat tagamaks tema kaitse. See eesmärk kujutab endast üldist huvi,
         mis võib EÜ artikli 28 kohaselt õigustada väärimetalltoodete nimetusega seotud meetmeid.
      
      9        Lisaks eelnevale tagab kahe nimetuse kasutamine tarbija parema informeerituse võrreldes komisjoni ettepanekuga näidata märgistusel
         üksnes kullasisaldus. Viimati mainitud süsteem edastab tarbijale pelgalt tehnilise teabe, samas kui kahe nimetuse kasutamine
         annab edasi nende jaoks kergelt mõistetava selgituse kõnealuste toodete omaduste kohta.
      
      10      Neil põhjustel leiab Prantsuse valitsus, et CGI artiklist 522 a tulenev nimetuste süsteem ei ole vastuolus EÜ artikliga 28.
      
       Euroopa Kohtu hinnang 
      11      Väljakujunenud kohtupraktika kohaselt loetakse mistahes meede, mis võib otseselt või kaudselt, tegelikult või potentsiaalselt
         kahjustada ühendusesisest kaubandust, koguselise piiranguga samaväärse toimega meetmeks ja on seetõttu EÜ asutamislepingu
         artikli 28 alusel keelatud (vt 11. juuli 1974. aasta otsus kohtuasjas 8/74: Dassonville, EKL 1974, lk 837, punkt 5, ning 11.
         detsembri 2003. aasta otsus kohtuasjas C-322/01: Deutscher Apothekerverband, kohtulahendite kogumikus veel avaldamata, punkt
         66).
      
      12      Komisjon kinnitab, ilma et Prantsuse valitsus seda vaidlustaks, et muudes liikmesriikides kui Prantsusmaal turustatakse kulda
         sisaldavaid väärismetalltooteid prooviga 375 või 585 seaduslikult nimetuse „kuld” all.
      
      13      On vaieldamatu, et nimetus „kullasulam” ei ole tarbija jaoks nii tähelepanuäratav kui nimetus „kuld”.
      
      14      Kohustus müüa nimetatud väärismetalltooteid vastavalt CGI artiklile 522 a nimetuse „kullasulam” all, samal ajal kui päritoluriigis
         müüakse neid nimetuse „kuld” all, võib eelmainitud tingimustel mõjutada ühendusesisest kaubandust.
      
      15      Sellest järeldub, et CGI nimetatud sätet tuleb pidada koguselise impordipiiranguga samaväärset mõju omavaks meetmeks EÜ artikli
         28 tähenduses, ilma et oleks vaja tõendada, et see mõjutab oluliselt ühendusesisest kaubandust.
      
      16      Mis puutub küsimusse selle kohta, kas selline säte on siiski ühenduse õiguse alusel lubatud, tuleb meenutada, et Euroopa Kohtu
         kohtupraktika kohaselt on siseriiklikud õigus- või haldusnormid, mis on vastu võetud ühiste või ühtlustatud normide puudumisel
         ning mida kohaldatakse võrdselt nii omamaiste kui teistest liikmesriikidest imporditud toodete suhtes, kooskõlas EÜ asutamislepinguga
         niivõrd, kuivõrd need vastavad teatud imperatiivsetele nõuetele, eelkõige hea äritava järgimise ja tarbijate kaitse nõuetele,
         on proportsionaalsed taotletava eesmärgiga ning seda eesmärki ei ole võimalik saavutada ühendusesisest kaubandust vähem piiravate
         meetmetega (vt 5. detsembri 2000. aasta otsus kohtuasjas C-448/89: Guimont, EKL 2000, lk I-10663, punkt 27).
      
      17      On fakt, et toodete väärismetallisisaldust osundavad nimetused ning nende esitamise viis ei ole käesoleval juhul ühenduse
         õiguse raames ühtlustamise objektiks. Samuti on fakt, et CGI artiklit 522 a kohaldatakse võrdselt nii Prantsuse kui ka teistest
         liikmesriikidest imporditud toodete suhtes.
      
      18      Lisaks eelnevale tuleb märkida, et kõnealuse CGI sätte eesmärgiks on tagada hea äritava järgimine ja tarbijate kaitse.
      
      19      Vaidlusalune säte kehtestab siiski kahe madalama väärismetallisisalduse tasemega väärismetalltoodetele nende jaemüügis üksikisikutele
         turustamisel ülearuse kahekordse tähistuse, nõudes lisaks väärismetalltoote puhtuse astme kohta objektiivset teavet sisaldava
         proovi ka nimetuse „kullasulam” kasutamist, mis on oma olemuselt tunduvalt vähem täpne teave.
      
      20      Sellest järeldub, et CGI artiklis 522 a ette nähtud kahekordse tähistuse süsteem ei ole proportsionaalne eesmärgiga tagada
         hea äritava järgimine ja tarbijate kaitse ning et nimetatud eesmärki on võimalik saavutada meetmetega, mis on ühendusesisese
         kaubanduse suhtes vähem piiravad.
      
      21      Järelikult tuleb sedastada, et määrates prooviga 750 väärimetalltoodete nimetuseks „kuld”, samal ajal kui prooviga 375 või
         585 väärimetalltoodete nimetuseks on „kullasulam”, on Prantsuse Vabariik rikkunud EÜ artiklist 28 tulenevaid kohustusi.
      
       Kohtukulud
      22      Kodukorra artikli 69 lõike 2 alusel on kohtuvaidluse kaotanud pool kohustatud kandma kohtukulud, kui vastaspool on seda nõudnud.
         Kuna komisjon on kohtukulude hüvitamist nõudnud ja otsus on tehtud Prantsuse Vabariigi kahjuks, peab viimane kandma kohtukulud.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes
      EUROOPA KOHUS (teine koda)
      otsustab:
      1.      Määrates prooviga 750 väärismetalltoodete puhul kasutatavaks nimetuseks „kuld”, samal ajal kui prooviga 375 või 585 väärismetallitooted
            kannavad nimetust „kullasulam”, on Prantsuse Vabariik jätnud täitmata EÜ asutamislepingu artiklist 28 tulenevad kohustused.
      2.      Mõista kohtukulud välja Prantsuse Vabariigilt.
      
               Timmermans 
            
            
                Puissochet 
            
            
                Cunha Rodrigues 
            
         
               Schintgen 
            
            
                  
            
            
                Colneric 
            
         Kuulutatud avalikul kohtuistungil 8. juulil 2004 Luxembourgis.
      
               Kohtusekretär 
            
             
            
                      Teise koja esimees
            
         
               R. Grass 
            
             
            
                      C. W. A. Timmermans
            
         * Kohtumenetluse keel:prantsuse.