CELEX: 51989PC0603
Language: it
Date: 1989-12-05
Title: PROPOSTA DI DECISIONE DEL CONSIGLIO RECANTE ADOZIONE DI UN PROGRAMMA SPECIFICO PER LA PREPARAZIONE DELLO SVILUPPO DI UN SISTEMA EUROTRA OPERATIVO

COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                C0M(89)603 def. - SYN 228
                                                Bruxelles, 5 dicembre 1989
                           Proposta di
                     DECISIONE DEL CONSIGLIO
 recante adozione di un programma specifico per la preparazione
         dello sviluppo di un sistema EUROTRA operativo
                 (presentata dalla Commissione)
 ---pagebreak---              Comunicazione della Commissione al Consiglio
Oggetto : Proposta di decisione del Consiglio che approva un programma
          specifico relativo alla preparazione dello sviluppo di un
          sistema operativo EUROTRA.
 ---pagebreak---                                         - 2 -
 I.  PRECEDENT
    Alla linea di azione 8.4., il programma quadro 1987-1991 prevede,
    per quanto concerne i problemi linguistici, le seguenti azioni:
        ultimazione      entro   II   1990 di    un prototipo     di  sistema di
        traduzione automatica multilingue (per le nove           lingue ufficiali
        del la ComunItà).
        La Commissione ha presentato una proposta              In tal senso al
        Consiglio II 1 giugno 1988 (2) e proceduto a un emendamento il 7
        febbraio 1989 (3); l'emendamento conteneva alcune raccomandazioni
        del Parlamento europeo, e II Consiglio ha adottato                 la sua
        decisione II 20 giugno 1989 (4).
        sostegno     alla    realizzazione    Industriale   di   un   sistema  di
        traduzione automatica, elaborazione di metodi e strumenti per la
        riutilizzazione       di    risorse    lessicali    nelle    applicazioni
        informatiche, nonché creazione di standard per I dati lessicali e
        termi no log le I.
       Questi punti costituiscono l'oggetto della presente proposta.
        La linea d'azione 8.4. del Programma quadro prevede una spesa
        totale di 55 milioni di ECU. Tale Importo si ripartisce fra I
        vari programmi specifici nel modo seguente:
        - VALUE (5)                                       38 milioni di ECU
        - Fase 3          di EUROTRA                       7 milioni di ECU
        - Presente proposta di programma specifico 10 milioni di ECU
                         TOTALE                           55 milioni di ECU
    La presente proposta tiene conto di questi fattori e della durata
    dell'attuale programma EUROTRA (che termina II 30 giugno 1990).
(1) GU L 302   del 24.10.1987, p.1
(2) COM (88)   270 finale
(3) COM (89)   20 flnale/2 - SYN 137
(4) GU L 200   del 13.7.1989, p. 15
(5) GU L 200   del 13.7.1989, p. 23
 ---pagebreak---                                      - 3 -
 I I. CONDIZIONI INIZIALI DEL PROGRAMMA
      La proposta si basa sul risultati dell'attuale programma EUROTRA.
      L'obiettivo del programma ò la creazione di un sistema di traduzione
      automatica di concezione avanzata (EUROTRA), capace di trattare
      tutte le lingue ufficiali della Comunità.
     A programma ultimato, un prototipo operativo dovrebbe essere
     disponibile In un campo limitato e per determinate categorie
      testuali; Il prototipo dovrebbe fungere da base per l'elaborazione
     di un sistema pratico nel periodo successivo a quello dell'attuale
     programma.
      I risultati pratici probabili    alla fine della terza fase prevedono
      fra l'altro:
     -   per ciascuna delle nove lingue, moduli di analisi e sintesi con
         ampia copertura dei fenomeni linguistici presenti nel tipi di
         testo prescelti (manuali, articoli scientifici nel campo delle
         telecomun i cazI on I);
         per ciascuna lingua, Il vocabolario generale     Impiegato  In tali
         testi (circa 8000 voci);
         la terminologia tecnica di un certo numero di sottosettori delle
         telecomunicazioni (circa 12000 voci );
     -   moduli di trasferimento con tale copertura per           un  numero
         rappresentativo di coppie linguistiche (circa 50);
         un certo numero di risultati della ricerca linguistica ottenuti
         nel corso dell'ultimo anno del programma, da Inserire nelle
         future implementazioni.
     S'Intende svolgere una valutazione intermedia del progressi del
     programma EUROTRA nella seconda metà del 1989. Nella misura del
     possibile, gli stessi esperti che hanno svolto II programma di
     valutazione     del    1987 verranno   Invitati   a   effettuare   tale
     valutazione. La relazione di valutazione dovrebbe essere disponibile
     entro la fine del 1989.
     Nelle decisioni del Consiglio, rispettivamente dèi 25 luglio 1988
     (6) sul passaggio di EUROTRA alla terza fase e del 20 giugno 1989
     (7) suj completamento del programma, sono stati mantenuti questi
     obiettivi iniziali. Inoltre, In seguito alle raccomandazioni del
    comitato di esperti Indipendenti, che ha valutato il programma nel
     1987, e della commissione per l'energia, la ricerca e la tecnologia
     del Parlamento europeo, è stato Inserito nel programma di lavoro
     della terza fase di EUROTRA un certo numero di azioni ulteriori.
(6) GU L 222 del 12.08.1988, pag. 1
(7) GU L 200 del 13.07.1989, pag. 15
 ---pagebreak---                                       - 4 -
5.   Tall azioni ulteriori hanno in particolare lo scopo di preparare
     l'implementazione di un sistema operativo EUROTRA, Il co Involgimento
     delle imprese, l'elaborazione di progetti di cooperazione fra gli
     Istituti di ricerca e le Imprese e la formazione del ricercatori e
     degI I Ingegner1.
6.   Nel corso del      1989, la Commissione     ha  varato  degli  studi   che
     riguardano I seguenti punti:
        definizione generale di un sistema operativo EUROTRA comprendente
         le prestazioni     qualitative e quantitative, gli utenti e la
        manutenzione del sistema, I prodotti e i sistemi accessori, le
        strategie di sviluppo, gli operatori, I tempi, l costi ecc. Lo
        studio dovrebbe fra l'altro fornire alle Imprese gli elementi che
        consentano loro di valersi dei risultati del programma EUROTRA a
        fini di sviluppo del prodotti;
        analisi di sistema dell'architettura generale di EUROTRA. Lo
        studio mira alla definizione di una base di ulteriori sviluppi
        tecnologici,     sia della    traduzione automatica    che di     altre
        appiIcaz ion I ;
        studi progettuali per definire lo sviluppo, I collaudi e le
        ricerche contestuali al sistema. GII studi dovrebbero sfociare In
        una serie di raccomandazioni e specificazioni relative alle
        varie componenti necessarie all'elaborazione di macros I stem I, In
        particolare per quanto concerne la realizzabilità economica di
        ta II sviluppI ;
        uno studio di definizione progettuale della rlut I IIzzablIItà di
        risorse lessicali nelle applicazioni informatiche.
    La Commissione sostiene Inoltre, partecipandovi attivamente, un
    progetto      internazionale   denominato   "Text   Encoding   Initiative"
     (iniziativa per la codificazione del testi), e che è stato varato da
     talune associazioni      professionali   allo scopo di elaborare una
    proposta di standard internazionali relativi ai dati testuali e
     lessi cai I.
I I I .OBIETTIVI E CONTENUTO DEL PROGRAMMA
7.  Considerati i tempi e I livelli di finanziamento previsti per il
    programma proposto, gli obiettivi sono necessarlamente I Imi tat I.
    Per lo svolgimento del programma è previsto un periodo biennale, dal
     1 luglio 1990 al 30 giugno 1992, con uno stanziamento comunitario
    medio di 5 milioni di ECU all'anno.
 ---pagebreak---                                      - 5 -
8. Sula base delle azioni previste dal Programma quadro, gli obiettivi
   della presente proposta si articolano In tre capisaldi:
   (I)   Preparazione    della   messa   a punto   di  un  sistema    operativo
         EUROTRA.
         L'obiettivo principale delle azioni previste da tale caposaldo
         è   quello   di    creare,   partendo   dal   prototipo   EUROTRA      e
         perfezionando      I   risultati   di   taluni    progetti     ESPRIT,
         condizioni adeguate per gli sviluppi ulteriori, Ivi comprese
         ricerche volte a migliorare II rendimento linguistico del
         sistema. Le principali azioni comprendono:
         (a)   Implementazione di uno      sviluppo del sistema e        di un
               contesto    di   collaudo   stabili    ed  efficienti;      nella
               fattIspecle:
               - agili regole formali, con particolare riguardo alla
                 potenza      espressiva,     alla     reversibilità,       alla
                 dichlaratI vità, alla modularità e ai meccanismi di
                 control lo;
               - un efficace interprete di regole capace di            trattare
                 grandi dizionari, grammatiche e testi a una           velocità
                 accettablle;
               - un sistema di basi di dati per la memorizzazione e la
                 gestione di grandi dizionari, grammatiche e raccolte di
                 testi ;
               - un contesto di utilizzazione per la creazione             e   la
                 manutenzione di grandi dizionari e grammatiche;
               - un contesto di collaudo, con particolare riguardo alle
                 prove Interattive.
         (b)   Ricerca   linguistica e lavoro di sviluppo finalizzati
              miranti     a    un'estensione    del    prototipo    e    e    al
              miglioramento del suo rendimento linguistico, e nella
               fatt ispecle:
              - Revisione delle attuali     Implementazioni   linguistiche
                 Le attuali Implementazioni linguistiche dovranno essere
                 adattate alla struttura e al contesto riveduti affinchè
                 si possa utilizzarle come base stabile di ulteriori
                 ampliamenti previsti dal presente programma e dagli
                 sviluppi futuri eventuali.
 ---pagebreak---                          - 6 -
    - Estensione della copertura linguistica
    - La     copertura    grammaticale    dovrà  essere     estesa
      gradualmente al fine di trattare i fenomeni presenti In
      nuovi tipi di testo. Si dovrà In particolare fare uso
      ottimale della modularità del sistema per localizzare i
       fenomeni specifici dei tipi testuali e del campi
      concettuali.
    - Sperimentazione del trasferimento collegato
       Il   principio    di     base   consiste  nel I'ut I II zzare
      un'Interfaccia attraverso la quale passano tutti i
      trasferimenti da e verso tutte le altre lingue. La
      finalità economica di un sistema pratico multilingue
       (in attesa di una soluzione Interlinguistica) è la
      riduzione della progressione geometrica di coppie di
       lingue Individuali (72 per nove lingue) a un solo
      trasferimento da e verso ciascuna lingua. Il successo
      di tale sperimentazione rafforzerebbe notevolmente la
      fattibilità economica di un vero sistema multilingue,
      con pari copertura In tutti I sensi di traduzione.
    - Incorporazione e collaudo del risultati delle ricerche
      EUROTRA è concepito come sistema evolutivo capace di
      Incorporare I nuovi risultati delle ricerche. Una volta
      disponibili, tali risultati devono essere integrati nei
      relativi moduli, nonché ampiamente collaudati sotto il
      profilo della loro efficacia nella soluzione dei
      problemi che sono chiamati a chiarire, sostanzialmente
      In tre settorI :
          l'eliminazione delle ambiguità;
          la riduzione di trasferimenti complessi;
          un'estenslonedelI'InterIInguIstlei tà
          del I'Interfaccla.
      Essi mirano, In definitiva, a un miglioramento della
      qualità della traduzione.
(e) Ricerca linguistica     (di   base e applicata)   d'interesse
    generale
    Per garantire l'evoluzione di EUROTRA occorre uno sforzo
    continuo di ricerca linguistica.
    SI prevede di definire una serie Iniziale di settori
    prioritari a seguito di una revisione del sistema da
    svolgere nell'ambito della terza fase, nonché della
    valutazione al termine del programma EUROTRA.
 ---pagebreak---                                 - 7 -
          Sotto II profilo strategico, occorre dare la precedenza a
          un'utilizzazione sistematica e esaustiva delle conoscenze
           linguistiche    generali.     E'   tuttavia      ben     noto    che
          determinati tipi di problemi non possono essere risolti
          sulla base del solo sapere linguistico, e che ai fini
          della loro soluzione è necessario ricorrere a conoscenze
           "extralinguistiche" (senso comune, conoscenze specifiche,
          conoscenze discorsive).
          Polche    esternamente     al    presente     programma      vengono
          attualmente    compiuti     Intensi    sforzi    di    ricerca     in
          connessione con le basi conoscitive, i sistemi esperti, i
          processi InferenzlalI, I sistemi d'Informazione avanzati
          ecc., l'Impulso principale sarà costituito dall'impiego
          dei   risultati    di  tali    progetti   di    ricerca e dalla
          sperimentazione In coopcrazione con tali progetti.
     (d)  Ricerche nel campo dell'architettura di sistemi
          EUROTRA è concepito come un sistema Intelligente che si
          basa su un complesso di conoscenze (IKBS) che attualmente
          comprendono nozioni specialistiche di linguistica e che
          nella   fase   finale verranno        integrate    da    conoscenze
          extralinguistiche, oppure avranno Interfaccia con queste
          ultime.    In altra     sede vengono      attualmente       compiuti
          notevoli          sforzi          nel          campo            della
          rappresentazione/Ingegnerla della conoscenza, dei sistemi
          esperti e delle architetture hardware avanzate (macchine
          parallele,    associative,     connessi oniste).      Al    fine di
          conferire a EUROTRA, e alla tecnologia della lingua In
          genere, un potenziale         innovativo sufficiente occorre
          compiere uno sforzo continuo per esplorare le possibilità
          offerte dai     nuovi    sviluppi,     e  sperimentarne        Infine
           l'applicazione alle lingue naturali.
(il) Elaborazione di metodi e strumenti per la riutilizzazione di
     risorse lessicali nella applicazioni Informatiche.
     GII obiettivi di tale azione sono duplici:
     (e)  Impiego delle attuali risorse lessicali e terminologiche
          per la compilazione di dizionari EUROTRA
          La disponibilità di        grandi    dizionari     e di      risorse
          terminologiche di eccellente qualità riveste Importanza
          capitale ai     fini della realizzazione di un sistema
          pratico di traduzione automatica e di qualsiasi altra
          applicazione     che    comporti     l'Impiego      delle     lingue
          naturali. La presente azione intende fornire metodi e
          strumenti    a   tal    fine.    Lo    studio    di     definizione
          progettuale In corso ne articolerà I necessari dettagli.
 ---pagebreak---                                        - 8 -
       (f)     Riutilizzazione di risorse lessicali e grammaticali
               Lo scopo della presente azione è quello di dimostrare che
                I     moduli     elaborati     per     EUROTRA    possono     essere
               effettivamente Impiegati in applicazioni con componenti
                in lingua naturale. L'azione comporta progetti pilota e
               di dimostrazione In cooperazlone con I responsabili delle
               re I at I ve appI IcazI on I.
(ill) Creazione di standard per dati            lessicali e terminologici
       In ogni          campo   della   tecnologia      l'esistenza    di   standard
       internazionali costituisce una necessità. Per quanto concerne
       le tecnologie della             lingua,    la Commissione considera        la
       ere? Ione di tali standard un obiettivo a lungo termine. Nel
       q u a e o del presente programma, le sole azioni realistiche da
       promuovere saranno azioni di natura propedeutica, ivi comprese
       le ricerche prenormatlve e le azioni di stimolo, quali:
       (g)      la     part leipazIone    attiva     a    iniziative    volte   alla
               creazione di tali          standard     (dizionari,    terminologia,
               corpus);
       (h)      la promozione di attività miranti a fornire un'adeguata
               copertura terminologica delle lingue ufficiali in settori
               chiave della scienza e della tecnologia.
I risultati che ci si attende dal presente programma sono:
   una     serie        di   strumenti     software      stabili     efficienti    e
   maneggevoli, nonché una metodologia collaudata                  ' l'elaborazione
   di un macros I stema;
   una serie di strumenti e metodi per la compilazione di grandi
   dizionari con l'ausilio quanto mal ampio delle attuali risorse
   less Ica iI ;
   una serie di strumenti e metodi per              l'Incorporazione di     raccolte
   term 1 no IogI che spec I a II zzate ;
   per    tutte       le nove      lingue comunitarie,        Implementazioni    ben
   collaudate di moduli di analisi e sintesi con ampia copertura
   grammaticale e copertura lessicale rappresentatIva(In attesa dei
   risultati        del     lavori   sulla    rlutlIIzzabilItà      delle    risorse
   lessicali e termi no log iene,II programma non prevede alcuna grande
   opera lessicografica);
-  qualora        gli    esperimenti     con   il    trasferimento     si   rivelino
   positivi, la traduzione da ciascuna lingua In tutte le altre
   lingue;         altrimenti,       traduzione       fra    coppie     di    lingue
   rappresentat I ve-,
 ---pagebreak---                                      - 9 -
    -   esperienze di modelli di cooperazione volti all'elaborazione di
        un sistema pratico di traduzione mul11 IIngue, nonché di tutta una
        serie di prodotti derivati intermedi.
IV. ORGANIZZAZIONE E OPERATORI
10. EUROTRA coinvolge la partecipazione attiva di tutti I dodici stati
    membri della Comunità. Tale partecipazione si realizza tramite
    contratti    di   associ azione,con   gli   Stati   membri    stessi,    che
    stabiliscono anche      le proporzioni    del contributi     comunitari    e
    nazionali al programma.
11. In generale, Il settore di responsabilità di ciascun gruppo di
    ricerca nazionale è quello dell'analisi           e della sintesi      delia
    propria   lingua nazionale, nonché del trasferimento dalle altre
     lingue verso la propria lingua. Il lavoro sulla lingua olandese
    viene svolto congiuntamente dai Paesi Bassi e dal Belgio, mentre
    quello sulla lingua francese lo effettuano il Belgio e la Francia.
    L'Irlanda    ò   responsabile     del   coordinamento    del    lavori    di
    terminologia,     mentre    il   Lussemburgo     fornisce    un    sostegno
     Infrastrutturale    alla    documentazione,     al   collaudo     e    alla
    distribuzione del software; il Belgio è peraltro anche responsabile
    dei lavori elettronici di lessicografia d'interesse generale.
12. Tutti   i gruppi    nazionali   partecipano attivamente alla         ricerca
    linguistica d'Interesse generale, sia di base che applicata. Questo
    lavoro viene coordinato dal gruppo del progetto della Commissione,
    con l'ausilio di ricercatori del gruppi nazionali II cui lavoro
    viene finanziato al 100% dalla Comunità.
13. La progettazione della struttura generale del sistema e delle regole
    formali, nonché l'Implementazione del prototipo di software Iniziale
    si sono svolte secondo un piano analogo a quello della ricerca
    linguistica generale. Nel corso della terza fase, l'elaborazione e
    la manutenzione del software si sono progressivamente concentrate In
    seno al gruppo del progetto della Commissione, con l'ausilio di
    esperti dell'industria europea del software. Anche questo lavoro è
    Interamente finanziato dalla Comunità.
14. Nel corso della terza fase, il plano, virtualmente concluso, del
    contratti di associazione è stato reso accessibile a Istituti di
    ricerca e imprese che sono stati incaricati di svolgere un certo
    numero di analisi del sistema, di studi di fattibilità e di studi
    proggettualI.
 ---pagebreak---                                   - 10 -
15. Alla luce delle esperienze ricavate dalla struttura organizzativa di
    EUROTRA si propone II seguente plano programmatico:
    (a)    Il progetto e le specificazioni del contesto di sviluppo e
          collaudo del sistema dovranno essere pronti per l'inizio dei
          programma. SI prevede che circa II 20% dello stanziamento
          complessivo sarà necessario per la sua Implementazione, che
          dovrà essere interamente a carico della Comunità.
    (b)    il lavoro specificamente linguistico di R&S Illustrato al
          punto 8,    lettera b, dovrà continuare, e dovrà essere
          finanziato congiuntamente dalla Comunità e dagli Stati membri
          sulla falsariga degli accordi presi In materia di contratti di
          associazione. Si propone che circa il 40% degli stanziamenti
          comunitari siano destinati a tale finalità.
    (e)   Le azioni di natura prevalentemente esplorativa, quali quelle
          illustrate al punto 8, lettere e, d, e ed f, dovrebbero essere
          svolte in guisa di cooperazione fra le Industrie, gli Istituti
          di ricerca e gli attuali gruppi EUROTRA, nonché finanziate
          congiuntamente e In pari entità dalla Comunità e dagli altri
          partecipanti. I progetti verranno selezionati sulla base di
          Inviti alla presentazione di proposte/offerte. Il 30% degli
          stanziamenti complessivi dovrebbe essere destinato a tale
          final ita.
    (d)   La Commissione è consapevole della carenza di perizia        e
          talento nel campo della traduzione automatica e delie
          linguistica computazionale. SI propone pertanto di riservare
          il 10% degli stanziamenti comunitari alla Istituzione di borse
          di studio per laureati al fine di consentire a questi ultimi
          di contribuire al lavoro dei gruppi EUROTRA o di altri
          partecipanti al programma.
    (e)   La Commissione continuerà a detenere la gestione del programma
          e la funzione di coordinamento. Si calcola che 5 ulteriori
          effettivi temporanei saranno necessari per l'implementazione
          di questo programma specifico.
    (f)   Nel quadro dell'esecuzione di questo programma la Commissione
          desidera essere assistita da un Comitato Consultivo, che
          assumerebbe fra l'altro il ruolo dell'attuale CGC-12.
 ---pagebreak---                                    - 11 -
V.   F INANZI AMENTO
 16. Lo stanziamento complessivo di 10 mi I ion di ECU dovrebbe essere
     ripartito come segue (In 1.000 di ECU):
                             ContrIbu.     Contr ibu.      TOTALE
                                CEE        nazlonalI
   Contesto svlluppo           2.000                        2.000
   e collaudo si sterna
   GRUPPI NAZIONALI Dl
   RICERCA
   -Contributl comunltarl      4.000
   -Contributl nazlonall                     4.000
   PROGETTI IN COOPERAZIONE                                 6.000
   -Contributl CEE             3.000
   -PareteclpantI                            3.000
   FORMAZIONE                  1 .000                       1 .000
   TOTALE                      10.000        7.000         17.000
VI. DECISIONE RICHIESTA DAL CONSIGLIO
17. La Commissione chiede al Consiglio di adottare la proposta di
     decisione concernente il programma specifico di sviluppo di un
     sistema operativo EUROTRA, allegato alla presente comunicazione.
VI I. ALLEGAT1
I.   Proposta di decisione del Consiglio che adotta un programma
     specifico per la preparazione dello sviluppo di un sistema operativo
     EUROTRA.
II. Parere del CGC-12 del 26 giugno 1989.
I II.Dichiarazione finanziarla.
 ---pagebreak---                               Proposta di
                       DECISIONE DEL CONSIGLIO
   recante adozione di un programma specifico per la preparazione
           dello sviluppo di un sistema EUROTRA operativo
 IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE
visto il Trattato che Istituisce la Comunità economica europea, in
particolare l'articolo 130 Q, paragrafo 2,
vista la proposta delle Commissione (1),
 in cooperazione con il Parlamento europeo (2),
visto il parere del Comitato economico e sociale (3),
considerando che l'articolo 130 K del Trattato stabilisce che II
programma    quadro   va   attuato   mediante   programmi specifici
sviluppati nell'ambito di ciascuna azione,
considerando    che,   il Consiglio     ha  adottato con  decisione
87/516/EURATOM, CEE (4), il programma quadro per le azioni
comunitarie di ricerca e di sviluppo tecnologico (1987-1991),
prevedendo fra l'altro azioni riguardanti problemi linguistici
nell'ambito del settore 8.4, Ivi Inclusa la preparazione dello
sviluppo di un sistema operativo di traduzione automatica,
considerando    che II    Consiglio    ha  adottato   con decisione
82/752/CEE (5), un programma di ricerca e di sviluppo relativo ad
un sistema di traduzione automatica di concezione avanzata
(EUROTRA);
considerando che la decisione 82/752/CEE è stata modificata dalla
decisione 86/591/CEE (6) a seguito dell'adesione della Spagna e
del PortogaI lo;
considerando che il Consiglio ha approvato, con decisione
88/445/CEE (7), Il passaggio del programma EUROTRA alla terza
fase;
considerando che con propria decisione 89/410/CEE (8), il
Consiglio ha approvato un programma specifico per II completamento
di EUROTRA;
considerando che     la decisione 82/752/CEE stabilisce che a
ultimazione del programma EUROTRA un sistema operativo prototipo
dovrà essere disponibile in un campo limitato e per categorie
testuali limitate-,
(1)  GU
(2)  GU
(3)  GU
(4)  GU L 302, 24.10.1987,p. 1
(5)  GU L 317, 13.11.1982, p.19
(6)  GU L 341, 04.12.1986, p.39
(7)  GU L 222, 12.08.1988, P.1
(8)  GU L 200, 13.07.1989, p.15
                                                                    '12
 ---pagebreak---                                - 2 -
considerando che la decisione 82/752/CEE Inserisce nel programma
di lavoro della terza fase del programma EUROTRA la preparazione
di una proposta di ulteriori sviluppi del sistema;
considerando che II raggiungimento degli obiettivi del programma
EUROTRA è previsto per il 30 giugno 1990;
considerando che I risultati del programma EUROTRA dovranno
costituire una base solida per la preparazione dello sviluppo di
un sistema operativo multilingue di traduzione automatica per le
nove lingue ufficiali della Comunità;
considerando che II programma dovrà recare un contributo rilevante
alla coesione economica, sociale e culturale della Comunità,
nonché conciliare I vantaggi del pluralismo linguistico con la
realizzazione del mercato Interno;
considerando che il programma costituisce un primo passo verso lo
sviluppo di un sistema pratico di traduzione automatica;
considerando che ulteriori sforzi dovranno essere compiuti dalla
Comunità, dagli Stati membri e dall'industria europea per
raggiungere tale obiettivo;
considerando che II Comitato della ricerca scientifica e tecnica è
stato consultato;
considerando   che   II Comitato     consultivo  di   gestione   e
coordinamento "Problemi linguist Ici" (CGC-12) ha emesso parere
favorevole;
considerando che occorre effettuare una stima dell'Importo del
contributo finanziarlo della Comunità necessario per l'esecuzione
del programma;
considerando che tale Importo è         Incluso nelle previsioni
finanziarle allegate all'accordo Interistituzionale del 29 giugno
1988 (9);
considerando che I crediti effettivamente disponibili verranno
stabiliti con La procedura di bilancio In conformità dell'
accordo interistituzionale citato;
HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE:
Articolo 1
E' adottato un programma specifico di ricerca e sviluppo
tecnologico, avente durata di due anni a decorrere dal 1 luglio
1990, per la preparazione dello sviluppo di un sistema EUROTRA
operativo, quale e definito in allegato.
Articolo 2
1. L'Importo del finanziamento comunitario ritenuto necessario per
l'esecuzione del programma adottato con la presente decisione è
pari a 10 milioni di ECU, comprese le spese per 5 dipendenti
temporanei.
2. GII stanziamenti da rendere disponibili ogni anno sono
determinati nel bilancio.
(9) GU L 185 del 15.7.1988, pag. 33
                                                                   A
                                                                     2
 ---pagebreak---                                 - 3 -
Articolo 3
Le modalità d'attuazione del programma          e   l'entità    della
partecipazione   finanziaria    della   Comunità    sono     Indicate
nel I'Al legato.
Articolo 4
La Commissione effettuerà una valutazione del risultati ottenuti
all'Inizio del 1992 e dovrà trasmettere al Consiglio e al
Parlmento europeo una relazione sull'argomento. La relazione è
redatta tenendo conto degli obiettivi Indicati nell'Allegato, ed
 in conformità all'articolo 2, paragrafo 2 della decisione
87/516/Euratom/CEE.
Articolo 5
1. La Commissione provvede all'esecuzione del programma.
2. I contratti stipulati dalla Commissione definiscono I diritti e
gli obblighi di ciascuna delle parti, comprese le modalità di
diffusione, protezione e sfruttamento dei          risultati    delle
ricerche.
Articolo 6
1. La Commissione è assistita da un comitato di tipo consultivo
composto da rappresentanti degli Stati membri e presieduto dal
rappresentante della Commissione.
2. Il rappresentante della Commissione sottopone al comitato un
progetto dei provvedimenti da adottare. Il comitato emette il
parere In merito al progetto entro un termine di tempo che II
presidente può' stabilire in base all'urgenza della questione in
esame, eventualmente procedendo a votazione.
3. Il parere ò Iscritto a verbale; ciascuno Stato membro ha
 inoltre il diritto di chiedere che la sua posizione figuri a
verbale.
4. La Commissione tiene in massima considerazione II parere emesso
dal comitato. Essa informa il comitato stesso del modo In cui ha
tenuto conto del parere.
Articolo 7
La Commissione è autorizzata In conformità dell'articolo 130 N del
Trattato a negoziare accordi con organizzazioni Internazionali,
paesi terzi che partecipano alla cooperazione europea nel campo
della ricerca scientifica e tecnologica (COST) e paesi europei che
abbiano stipulato accordi relativi a programmi quadro per la
cooperazione scientifica e tecnica con la Comunità, al fine di
associarli Interamente o parzialmente al programma.
Qualora siano stati stipulati accordi quadro per la cooporaziono
scientifica e tecnica fra paesi europei e le Comunità europee, le
organizzazioni e le Imprese stabilite in tali paesi possono
partecipare a progetti realizzati nell'ambito del presente
programma.
Articolo 8
GII Stati membri sono destinatari della presente decisione.
Fatto a Bruxelles, addi'                 Per il Consiglio
                                           Il Presidente
                                                                      4k-4S
 ---pagebreak---                                   -   16 -
                             A L L E G A T O
1. Obiettivi
   Il presente programma costituisce II primo passo dello sviluppo di
   un sistema operativo di traduzione automatica di concezione avanzata
   capace di trattare tutte le lingue ufficiali della Comunità. Gli
   obiettivi specifici del programma sono:
   (a)   Creazione delle condizioni di passaggio a un sistema operativo
          implementazione di un contesto di sviluppo, collaudo e ricerca
         capace di fungere da supporto di macros I stem I ;
         estensione della copertura linguistica         e collaudo su larga
         scala dei moduli di analisi e sintesi          per tutte le lingue
         coperte da Eurotra;
         definizione di metodi comuni per lo sviluppo su larga scala
         della traduzione automatica e di altre applicazioni               che
         coinvolgono le lingue naturali;
         sperimentazione e valutazione del trasferimento valendosi          di
         una struttura d'interfaccia come cardine;
         ricerca, Implementazione di prototipi e valutazione di nuovi
         modelli     linguistici     al     fini    di    un     miglioramento
         del I'interIinguIstici ta della       struttura    d'Interfaccia    e
         control lo del I'Ipergenerazione;
         ricerca. Implementazione di prototipi e valutazione di nuovi
         modelli    linguistici    per     l'utilizzazione    di    conoscenze
         specifiche ai campi tematici e al tipi testuali al fini della
         traduzione e di altre applicazioni.
   (b)   Avanzamento     del   lavori     sulla    lessicografia     e   sulla
         terminologia
       - definizione di metodi e strumenti comuni         per l'Integrazione
         delle attuali racco I te less Ica Ii e terminologiche;
         partecipazione alla definizione di standard Internazionali per
         I dati testuali, lessicali e terminologici.
 ---pagebreak---                                      - 17 -
     (c)    Progetti di formazione e cooperazione
            formazione di ricercatori     e  Ingegneri  tramite un     sistema di
            borse di studio;
         -  organizzazione, sperimentazione e valutazione di progetti           di
            cooperazione fra gli Istituti di ricerca e l'industria.
2.  Azioni prioritarie e contenuti scientifici e tecnici
2.1.Contesto di sviluppo, ricerca e collaudo del sistema
    Sulla base dell'esame critico delle implementazioni del prototipo e
    delle      specificazioni      prodotte     entro     II      giugno     1990,
     l'Implementazione d     i contesto di sviluppo, ricerca e collaudo del
    sistema     verrà  aff    ta   all'Industria    europea     del   software   a
    condizioni contratti;       "chiavi In mano".
    Tale contesto dovrebbe presentare le seguenti caratteristiche:
        un formalismo potente e maneggevole per            la descrizione dei
         fenomeni linguistici (codificazione di grammatiche e dizionari);
        un sistema speciale di gestione dati per la creazione e la
        manutenzione di grandi grammatiche e dizionari, con speciali
        servizi di utenza per l'aggiunta, la verifica e la modifica di
        dat i Iingulstlei ;
        un efficace     Interprete di     regole   capace    di    trattare   ampi
        dizionari, grammatiche e testi;
        una serie di strumenti di collaudo, con particolare attenzione al
        collaudo    e   alla   correzione     Interattivi     di    dizionari    e
        grammat iche.
    il contesto di sviluppo dei sistema terrà particolarmente conto
    della modularità al fine di garantire la rlut I IIzzablIItà delle
    risorse linguistiche derivanti dalla possibilità di combinare In
    diversi modi i vari moduli per lo svolgimento di compiti speciali,
    nonchò di renderli suscettibili di Interfaccia con le applicazioni
    esterne.
 ---pagebreak---                                       - 18 -
2.2.Lavoro di ricerca e sviluppo specifici alla lingua
2.2.1. Esame e estensione delle attuali       Implementazioni
    Per ciascuna delle nove lingue coperte, I moduli di analisi e
    sintesi creati dal programma EUROTRA verranno ampiamente rivisti per
    garantirne     la generalità, nonché adattati alle caratteristiche del
    formalismo riveduto.
    Sulla     base   di   tali    Implementazioni    rivedute,   la   copertura
    grammaticale verrà gradualmente estesa ad altri tipi di testo e di
    dI scorso.
     In attesa del risultati della ricerca sulla rlut I I IzzablIItà delle
    risorse lessicali e terminologiche, non ò stato ancora progettato
    alcun lavoro di sviluppo lessicale e terminologico di grande portata
    (vedi 2.3 sotto).
2.2.2.TrasferImento collegato
    La ricerca e la sperimentazione dovranno accertare la fattibilità di
    questa Impostazione e la strategia ottimale di Implementazione.
2.3. Ricerche linguistiche d'Interesse generale
    Tale azione mira a migliorare gradualmente II rendimento linguistico
    del    sistema   e ala     qualità   delle   traduzioni.   Essa   avrà  tre
    orientamenti principali:
        ricerche      linguistiche      generali     intese    a     potenziare
        l'InterlIngulstleità della      struttura  d'Interfaccia   e a ridurre
        I'Ipergenerazione;
        impiego di conoscenze tematiche specifiche (terminologie, plani
        di classificazione, relazioni paradigmatiche, modelli di campi,
        basi di conoscenze ecc.);
        impiego di     limitazioni specifiche     testuali  e  discorsive   per
        ridurre I'Ipergenerazione.
        SI può' già prevedere la realizzazione di taluni progressi nel
        corso del programma, ma saranno necessari ulteriori sforzi per il
        futuro.
 ---pagebreak---                                          - 19 -
2.4.Ricerche nel settore delle architetture di sistemi             avanzate
    Per creare   un potenziale innovativo e procedere di pari passo con I
    rapidi progressi delle tecnologie hardware e software occorrerà una
    ricerca continua di nuovi formalismi e di architetture hardware e
    software, che in determinati casi condurrà a sperimentazioni e
     implementazioni     di prototipi        (per es. architetture di          sistemi
    para Iiele).
2.5.Rlut I IIzzabiIItà di risorse lessicali e terminologiche
     I dettagli di tale azione verranno definiti da studi di definizione
    progettuale da eseguirsi nel 1989 e 1990.
    Sono previste due componenti principali:
        sviluppo di metodi e strumenti            per la conversione delle parti
        formalizzate       degli       attuali      dizionari     che      incorporano
        sostanzialmente          Informazioni        ortografiche,       fonologiche,
        morfologiche e sintattiche;
        ricerche     sull'utilizzazione        di    parti   non    formalizzate    di
        dizionari che riguardano soprattutto classificazioni tematiche,
        tipi di discorso, definizioni ed esempi o citazioni. Si tratta di
        un argomento di ricerca avanzata della quale non si possono
        attualmente prevedere I risultati.
2.6.Standard per dati testuali, lessicali e terminologici
    Tale azione è strettamente connessa alla rlut IzzabI IItà delle
    risorse    linguistiche        in    futuro.    La    Commissione    sosterrà     e
     Incoraggerà attività Internazionali             In questo campo, In stretta
    cooperazlone      con     le    associazioni       professionali     e    con    le
    organizzazioni nazionali e Internazionali per gli standard.
2.7.Istruzione e formazione
    Un certo numero di borse di studio werrà concesso a laureati al fine
    di consentir loro di partecipare ai lavori di ricerca e sviluppo dei
    progetti sopraindicati.
2.8.Va IutazIone
    Ai termine del     programma      I risultati     verranno  valutati   da  esperti
    Ind i pendent I.
 ---pagebreak---                                   - 20 -
3.  Modalità di esecuzione
Le varie azioni perseguono scopi diversi che richiedono forme diverse di
pianificazione organizzativa, contrattuale e finanziarla.
3.1.Appalti di servizi
    L'Implementazione del contesto di sviluppo, ricerca e collaudo del
    sistema (linea d'azione 2.1), che fornirà a tutte le parti
     Interessate una serie comune di strumenti di lavoro, sarà affidata a
    contraenti    dell'Industria sulla base di      inviti a presentare
    proposte. Il finanziamento sarà interamente a carico del bilancio
    comunitario.
3.2.Gruppi di ricerca nazionali
     Il lavoro relativo alla varie lingue (linea d'azione 2.2) verrà
    svolto da gruppi nazionali di ricerca negli Stati membri e sarà
    finanziato congiuntamente dalla Comunità e da questi ultimi.
3.3.Progetti a costi ripartiti
    La ricerca linguistica d'interesse generale (linea d'azione 2.3), la
    ricerca e lo sviluppo di architetture di sistemi avanzate (linea
    d'azione 2.4) e la ricerca sulla rlut I IIzzablIItà delle risorse
    lessicali e terminologiche (linea d'azione 2.5) verranno eseguite
    sotto forma di ventures cooperative fra le Industrie, I centri di
    ricerca e i gruppi EUROTRA. I progetti e I contraenti specifici
    verranno selezionati     In base a bandi di gara. Il contributo
    comunitario a tal I progetti sarà In genere pari al 50%.
3.4.Borse di studio
    Le borse di studio verranno assegnate a laureati qualificati.
4.  Ripartizione indicativa dei le spese
    La ripartizione Indicativa dell'Importo di 10 milioni di ECU stimato
    necessario per l'esecuzione del programma ò la seguente (In 1000
    ECU):
    (a)    Contesto di sviluppò del sistema                       2 000
    (b)    Contributo CEE al gruppi nazionali di ricerca          4 000
    (e)    Progetti di ricerca a costi ripartiti                  3 000
    (d)    formazione, sovvenzioni, valutazione                   1 000
                                       Totale                    10 000
 ---pagebreak---                                   - 21 -
                                                    ALLEGATO I I
        PARERE DEL COMITATO CONSULTIVO Di GESTIONE E COORDINAMENTO
                      PROBLEMI LINGUISTICI (CGC - 12)
                        dei 26 giugno 1989
Oggetto:   Progetto di proposta di un       programma specifico    per la
           preparazione   dello sviluppo    Industriale di     un  sistema
           operativo EUROTRA
 in occasione della riunione del 26 giugno 1989, Il Comitato ha esaminato
 il progetto riveduto di comunicazione al Consiglio e la proposta di
decisione del Consiglio ad esso allegata, relativa a un programma
specifico di preparazione dello sviluppo di un sistema operativo EUROTRA
 (doc. CGC-12/193/89 rlv. 1).
 li Comitato constata che II programma proposto copre le azioni previste
al settore 8.4 del Programma quadro 1987-1991, il quale, oltre al
completamento del programma EUROTRA deciso dal Consiglio II 20 giugno
1989, comprende, per quanto concerne I problemi linguistici:
        sostegno dello sviluppo Industriale di un sistema di traduzione
        automatica;
        sviluppo di metodi e strumenti per la rlut I IIzzablIItà di risorse
        lessicali in applicazioni informatiche e
     -  creazione di standard per dati lessicologici e terminologici.
Il Comitato constata che per tale programma specifico sono stati
stanziati 10 milioni di ECU di cui 5 milioni saranno disponibili
soltanto nel 1992, quale contributo alla globalità del Programma quadro,
e che pertanto gli obiettivi del programma devono essere necessariamente
I Imitati.
li Comitato si associa agli obiettivi e alle priorità stabiliti nella
proposta, considerandoli realistici In rapporto alle risorse e ai tempi
dei programma. Sottolinea altresì'       l'Importanza   di una politica
comunitaria nel campo del la lessicografia.
 ---pagebreak---                                  - 22 -
il Comitato accoglie favorevolmente le modalità di esecuzione del
programma proposte, le quali, oltre al lavori di R&S eseguiti dal gruppi
nazionali   di ricerca, prevedono progetti di cooperazlone      Intesi a
incoraggiare II colnvolgImento delle Industrie tramite cooperazlone con
le università. Ritiene Inoltre che l'Impiego del 10% delle risorse
stanziate per la formazione tramite borse di studio e lo scambio di
ricercatori costituisca uno strumento efficace di miglioramento della
situazione, tenuto conto della carenza di ricercatori e Ingegneri
qualificati   nel settore.
Il Comitato ribadisce l'urgente necessità di una politica comunitaria
globale e di un programma strategico di R&S nel campo delle tecnologie
linguistiche, secondo quanto già espresso nel suo parere del 27 febbraio
1989, ed esige che le sue raccomandazioni vengano tenute presenti nella
proposta della Commissione per     la revisione del Programma quadro.
 ---pagebreak---                                         - 23 -
                                                           ALLEGATO ItI
             PROGRAMMA SPECIFICO DI PREPARAZIONE DELLO SVILUPPO
                         DI UN SISTEMA OPERATIVO EUROTRA
                                SCHEDA FINANZIARIA
1.  Voce di bilancio:                                  Voce B7389 (EUROTRA)
2.  Base giur idlca
    Articolo 130 Q, (2) del Trattato CEE
    Decisione del Consiglio 87/516/Euratom, CEE del 28 settembre 1987
     (1)
    Decisione del Consiglio          /     /CEE del                          (2)
3.  Descrizione, finalità e motivazione
    3.1. DescrIzIone
    L'obiettivo del programma è quello di potenziare lo sviluppo di un
    sistema     di     traduzione     automatica     trasformando   i risultati
    dell'attuale programa EUROTRA, e cioè un prototipo di sistema
    operativo In un campo limitato e per categorie di testo limitate, In
    una base di futuri sviluppi.
     Il    programma      contiene     nove     linee    d'azione,    che    vanno
    dall'implementazione di un contesto di sviluppo, ricerca e collaudo
    del sistema, attraverso azioni che perseguono la rlut IIIzzablIItà
    delle risorse lessicali e etermlnologlene, alla valutazione finale
    da parte di esperti Indipendenti. Le varie azioni avranno regimi
    contrattuali e finanziari differenti.
    3.2 Final ita
    Con    II completamento       del    programma    si  prevedono   I   seguenti
    rI sultatI :
    -   una.serie di strumenti di software e una metodologia collaudata
        per lo sviluppo di macros I stem I ;
        una serie di strumenti e metodi           per ricavare grandi   dizionari
        dalle risorse lessicali attuali;
        una serie di strumenti e metodi per l'Incorporazione di raccolte
        term Ino log lene;
        Implementazioni ben collaudate di moduli di analisi e sintesi in
        tutte     le    nove   lingue     comunitarie,    con   ampia   copertura
        grammaticale e una copertura lessicale rappresentativa;
(1) GU L 302 del 24.10.1987, p. 1
(2) GU L       del
 ---pagebreak---                                        - 24 -
         Implementazione      del    trasferimento    collegato    se    la   sua
         sperimentazione avrà successo;
     -   una strategia di sviluppo Industriale di un sistema pratico di
         traduzione automatica multilingue e di una serie di prodotti
         der ivat i;
     -   una strategia       di   sviluppo di     una   tecnologia    linguistica
         generalizzata riutilizzabile in un'ampia varietà di applicazioni.
 3.3.MotIvazlone
     L'obiettivo principale del programma è quello di creare, partendo
     dal prototipo EUROTRA,le condizioni adeguate per uno sviluppo
      Industriale su larga scala. Ciò' comprende lo sviluppo di metodi e
     strumenti     per    la riutilizzazione delle risorse         lessicali In
     applicazioni informatiche, nonchò la creazione di standard per dati
      lessicali e terminologici.
4.    ImpIIcaz i on I fi nanzlarI e
      l costi complessivi per la durata del programma, dal           1.7.1990 al
     30.6.1992, si ripartiscono come segue (In 1.000 ECU):
     (a)Contesto di sviluppo e collaudo del sistema                        2 000
     (b)ContrIbutI comunitari al gruppi di ricerca nazionali               4 000
     (c)Progetti in cooperazione                                           3 000
     (d)Formez Ione, sovvenzioni, valutazione                              1 000
                                                    Totale                10 000
     A tale Importo occorre aggiungere 7 milioni di ECU di contributi
     nazionali (4 milioni al gruppi nazionali di ricerca e 3 milioni di
     contributi dei partecipanti al progetti            In cooperazIone), che
     portano I costi complessivi del programma a 17 milioni di ECU.
     Il finanziamento previsto del programma, per il periodo 1990-1992, è
     II seguente:
Stanziamenti di bilancio per la ricerca:
Anno                Impegni               Pagamenti
1990               2 000*                       100
1991               3 000                      2 800
1992               5 000**                    5 000
1993                                          2 100
Stanziamenti operativi di bilancio:
Il progetto preliminare di bilancio per II 1990 prevede, alla voce B7389
cinque posti di temporanei (2A • 1B + 2C) per II presente programma
specifico. Le spese amministrative che tali posti comportano sono state
Inserite negli stanziamenti richiesti per II capitolo A29 del progetto
preliminare di bilancio 1990.
* stanziamenti per II programma specifico nel progetto di bilancio 1990
** contributo al complesso dei Programma quadro 1987-1991
 ---pagebreak---                                                                      ISSN 0254-1505
                                                              COM(89) 603 def.
                                                           DOCUMENTI
IT                                                                              16
                                          N. di cataloso : CB-CO-89-579-IT-C
                                                             ISBN 92-77-55708-7
Ufficio delle pubblicazioni ufficiali delle'Comunità europee
L-2985 Lussemburgo
                                                                                    ?r