CELEX: C1998/340/09
Language: es
Date: 1998-11-07 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL de 29 de septiembre de 1998 en el asunto C-191/95: Comisión de las Comunidades Europeas contra República Federal de Alemania (Incumplimiento de Estado - Dictamen motivado - Principio de colegialidad - Derecho de sociedades - Directivas 68/151/CEE y 78/660/CEE - Cuentas anuales - Sanciones en caso de no publicación)

7.11.98              ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   C 340/5
               SENTENCIA DEL TRIBUNAL                              los justiciables un derecho a interponer recursos en mate-
                         (Sala Sexta)                              ria de adjudicación de contratos publicos en los sectores
                                                                   del agua, de la energía, de los transportes y de las teleco-
                de 24 de septiembre de 1998                        municaciones. El órgano jurisdiccional nacional estaÂ obli-
                                                                   gado, en particular, a comprobar si este derecho a interpo-
en el asunto C-111/97 (petición de decisión prejudicial
                                                                   ner recursos puede ejercerse ante los mismos organismos
planteada por el Bundesvergabeamt): EvoBus Austria
                                                                   que los previstos en materia de adjudicación de contratos
GmbH contra Niederösterreichische Verkehrsorganisations
                                                                   puÂblicos de suministro y de obras. Si las disposiciones
                     GmbH (Növog) (1)
                                                                   nacionales no pueden interpretarse de manera conforme
(Contratos puÂblicos en los sectores del agua, de la energía,      con la Directiva 92/13, los interesados pueden solicitar,
de los transportes y de las telecomunicaciones Ð Efecto de         siguiendo los procedimientos adecuados del Derecho
   la no adaptación del Derecho interno a una Directiva)           nacional, la reparación de los danÄos sufridos como conse-
                                                                   cuencia de la falta de adaptación del Derecho interno a la
                        (98/C 340/08)
                                                                   Directiva dentro del plazo senÄalado.
             (Lengua de procedimiento: alemaÂn)                    (1) DO C 142 de 10.5.1997.
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                         de Justicia»)
                                                                                  SENTENCIA DEL TRIBUNAL
En el asunto C-111/97, que tiene por objeto una petición                            de 29 de septiembre de 1998
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177      en el asunto C-191/95: Comisión de las Comunidades
del Tratado CE, por el Bundesvergabeamt (Austria), desti-               Europeas contra RepuÂblica Federal de Alemania (1)
nada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano
jurisdiccional entre EvoBus Austria GmbH y Niederöster-            (Incumplimiento de Estado Ð Dictamen motivado Ð Prin-
reichische Verkehrsorganisations GmbH (Növog), una                 cipio de colegialidad Ð Derecho de sociedades Ð Directi-
decisión prejudicial sobre la interpretación de la Directiva       vas 68/151/CEE y 78/660/CEE Ð Cuentas anuales Ð
92/13/CEE del Consejo, de 25 de febrero de 1992, relativa                      Sanciones en caso de no publicación)
a la coordinación de las disposiciones legales, reglamenta-                                (98/C 340/09)
rias y administrativas referentes a la aplicación de las nor-
mas comunitarias en los procedimientos de formalización                         (Lengua de procedimiento: alemaÂn)
de contratos de las entidades que operen en los sectores
del agua, de la engergía, de los transportes y de las teleco-      (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
municaciones (DO L 76 de 23.3.1992, p. 14), el Tribunal            caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
de Justicia (Sala Sexta), integrado por los Sres.: H. Ragne-                                de Justicia»)
malm, Presidente de Sala; G. F. Mancini, P. J. G. Kapteyn
(Ponente), J. L. Murray y K. M. Ioannou, Jueces; Abogado           En el asunto C-191/95, Comisión de las Comunidades
General: Sr. N. Fennelly; Secretario: Sr. H. A. Rühl, admi-        Europeas (Agente: Sr. Jürgen Grunwald) contra RepuÂblica
nistrador principal; ha dictado el 24 de septiembre de             Federal de Alemania (Agentes: Sres. Ernst Röder y Alfred
1998 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                     Dittrich, asistidos por el Sr. Hans-Jürgen Rabe), que tiene
                                                                   por objeto que se declare que la RepuÂblica Federal de Ale-
Ni los apartados 1 a 3 del artículo 1, ni los apartados 1 y        mania ha incumplido las obligaciones que le incumben en
7 a 9 del artículo 2, ni otras disposiciones de la Directiva       virtud del Tratado CE y de la Primera Directiva 68/151/
92/13/CEE del Consejo, de 25 de febrero de 1992, relativa          CEE del Consejo, de 9 de marzo de 1968, tendente a coor-
a la coordinación de las disposiciones legales, reglamenta-        dinar, para hacerlas equivalentes, las garantías exigidas en
rias y administrativas referentes a la aplicación de las nor-      los Estados miembros a las sociedades definidas en el
mas comunitarias en los procedimientos de formalización            segundo paÂrrafo del artículo 58 del Tratado, para proteger
de contratos de las entidades que operen en los sectores           los intereses de socios y terceros (DO L 65 de 14.3.1968,
del agua, de la energía, de los transportes y de las teleco-       p. 8; EE 17/01, p. 3), y la Cuarta Directiva 78/660/CEE
municaciones, pueden interpretarse en el sentido de que,           del Consejo, de 25 de julio de 1978, basada en la letra g)
en caso de que el Derecho interno no se haya adaptado a            del apartado 3 del artículo 54 del Tratado y relativa a las
esta Directiva al finalizar el plazo senÄalado al efecto, los      cuentas anuales de determinadas formas de sociedad (DO
organismos responsables de los procedimientos de recurso           L 222 de 14.8.1978, p. 11; EE 17/01, p. 55), al no estable-
de los Estados miembros competentes en materia de proce-           cer sanciones apropiadas para el caso de que las socieda-
dimientos de adjudicación de contratos puÂblicos de obras          des de capital no den a sus cuentas anuales la publicidad
y de suministro esteÂn facultados tambieÂn para conocer de         obligatoria prevista en dichas Directivas, el Tribunal de
los recursos relativos a los procedimientos de adjudicación        Justicia, integrado por los Sres.: G. C. Rodríguez Iglesias,
de contratos puÂblicos en los sectores del agua, de la ener-       Presidente; C. Gulmann, H. Ragnemalm (Ponente), M.
gía, de los transportes y de las telecomunicaciones. No            Wathelet y R. Schintgen, Presidentes de Sala; G. F. Man-
obstante, las exigencias de interpretación del Derecho             cini, J. C. Moitinho de Almeida, P. J. G. Kapteyn, J. L.
nacional con arreglo a la Directiva 92/13 y de protección          Murray, D. A. O. Edward, J.-P. Puissochet, G. Hirsch, P.
eficaz de los derechos de los justiciables requieren que el        Jann, L. Sevón y K. M. Ioannou, Jueces; Abogado Gene-
órgano jurisdiccional nacional compruebe si las disposicio-        ral: G. Cosmas; Secretario: Sr. H. A. Rühl y, posterior-
nes pertinentes del Derecho nacional permiten reconocer a          mente, Sra. D. Louterman-Hubeau, administradores prin-
 ---pagebreak--- C 340/6                ES                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     7.11.98
cipales; ha dictado el 29 de septiembre de 1998 una sen-              29 de septiembre de 1998 una sentencia cuyo fallo es el
tencia cuyo fallo es el siguiente:                                    siguiente:
1) Se desestiman las excepciones de inadmisibilidad.                  La letra b) del apartado 1 del artículo 4 de la Directiva
                                                                      89/104/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de 1988, Pri-
2) Se declara que la RepuÂblica Federal de Alemania ha                mera Directiva relativa a la aproximación de las legislacio-
     incumplido las obligaciones que le incumben en virtud            nes de los Estados miembros en materia de marcas, debe
     de la Primera Directiva 68/151/CEE del Consejo, de 9             interpretarse en el sentido de que el caraÂcter distintivo de
     de marzo de 1968, tendente a coordinar, para hacerlas            la marca anterior, y, en particular, su renombre, puede
     equivalentes, las garantías exigidas en los Estados              tenerse en cuenta para apreciar si la similitud entre los
     miembros a las sociedades definidas en el segundo                productos o los servicios designados por las dos marcos es
     paÂrrafo del artículo 58 del Tratado, para proteger los          suficiente para generar un riesgo de confusión.
     intereses de socios y terceros, y de la Cuarta Directiva
     78/660/CEE del Consejo, de 25 de julio de 1978,                  Puede existir un riesgo de confusión en el sentido de la
     basada en la letra g) del apartado 3 del artículo 54 del         letra b) del apartado 1 del artículo 4 de la Directiva 89/
     Tratado y relativa a las cuentas anuales de determina-           104 incluso cuando el puÂblico atribuye los correspondien-
     das formas de sociedad, al no establecer sanciones               tes productos y servicios a lugares de producción diferen-
     apropiadas en caso de que las sociedades de capital no           tes. Por el contrario, la existencia de tal riesgo queda
     den a sus cuentas anuales la publicidad obligatoria              excluida cuando no se pone de manifiesto que el puÂblico
     prevista en la letral f) del apartado 1 del artículo 2 y         pueda creer que los productos o servicios considerados
     los artículos 3 y 6 de la Primera Directiva en relación          proceden de la misma empresa o, en su caso, de empresas
     con el apartado 1 del artículo 47 de la Cuarta Directiva.        vinculadas económicamente.
3) Se condena en costas a la RepuÂblica Federal de Alema-
     nia.                                                             (1) DO C 94 de 22.3.1997.
(1) DO C 208 de 12.8.1995.
                                                                                     SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                                                                                              (Sala Primera)
                SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                                                                                      de 29 de septiembre de 1998
                 de 29 de septiembre de 1998
                                                                      en el asunto C-263/97 (petición de decisión prejudicial
en el asunto C-39/97 (petición de decisión prejudicial                planteada por la High Court of Justice, Queen's Bench
planteada por el Bundesgerichtshof): Canon Kabushiki                  Division): The Queen contra Intervention Board for
Kaisha contra Metro-Goldwyn-Mayer Inc., anteriormente                 Agricultural Produce, ex parte: First City Trading Ltd
            Pathe Communications Corporation (1)                                                  e.a. (1)
(Derecho de marca Ð Riesgo de confusión Ð Similitud                   (Agricultura Ð Organización comuÂn de mercados Ð
                  entre productos o servicios)                        Carne de vacuno Ð Restitución a la exportación Ð Carne
                         (98/C 340/10)                                de vacuno de origen britaÂnico reexpedida al Reino Unido
                                                                      por razón de los anuncios y decisiones relativos a la enfer-
              (Lengua de procedimiento: alemaÂn)                      medad denominada «de las vacas locas» Ð Fuerza mayor)
                                                                                              (98/C 340/11)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                          de Justicia»)                                            (Lengua de procedimiento: ingleÂs)
En el asunto C-39/97, que tiene por objeto una petición               (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177         caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
del Tratado CE, por el Bundesgerichtshof (Alemania), des-                                      de Justicia»)
tinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano
jurisdiccional entre Canon Kabushiki Kaisha y Metro-                  En el asunto C-263/97, que tiene por objeto una petición
Goldwyn-Mayer Inc., anteriormente Pathe Communica-                    dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
tions Corporation, una decisión prejudicial sobre la inter-           del Tratado CE, por la High Court of Justice, Queen's
pretación de la letra b) del apartado 1 del artículo 4 de la          Bench Division (Reino Unido), destinada a obtener, en el
Directiva 89/104/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de               litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre
1988, Primera Directiva relativa a la aproximación de las             The Queen e Intervention Board for Agricultural Produce,
legislaciones de los Estados miembros en materia de mar-              ex parte: First City Trading Ltd y otros, una decisión pre-
cas (DO L 40 de 11.2.1989, p. 1), el Tribunal de Justicia,            judicial sobre la interpretación de los artículos 23 y 33 del
integrado por los Sres.: G. C. Rodríguez Iglesias, Presi-             Reglamento (CEE) no 3665/87 de la Comisión, de 27 de
dente; C. Gulmann (Ponente), H. Ragnemalm, M. Wathe-                  noviembre de 1987, por el que se establecen las modalida-
let y R. Schintgen, Presidentes de Sala; P. J. G. Kapteyn,            des comunes de aplicación del reÂgimen de restituciones a
J. L. Murray, D. A. O. Edward, G. Hirsch, P. Jann y L.                la exportación para los productos agrícolas (DO L 351 de
Sevón, Jueces; Abogado General: Sr. F. G. Jacobs; Secreta-            14.12.1987, p. 1), así como sobre la validez, por una
rio: Sr. H. von Holstein, Secretario adjunto, ha dictado el           parte, de la Decisión 96/239/CE de la Comisión, de 27 de