CELEX: C2007/211/47
Language: lv
Date: 2007-09-08 00:00:00
Title: Lieta C-313/07: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Izteikts ar Juzgado de lo Mercantil n°  3 de Barcelona (Spānija) 2007. gada 5. jūlija rīkojumu — Kirtruna S.L. un Elisa Vigano / Cristina Delgado Fernández de Heredia , Sergio Sabini Celio , Miguel Oliván Bascones , Red Elite de Electrodomésticos S.A. , Electro Calbet S.A.

8.9.2007   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 211/25
            
         Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Izteikts ar Juzgado de lo Mercantil no 3 de Barcelona (Spānija) 2007. gada 5. jūlija rīkojumu — Kirtruna S.L. un Elisa Vigano/Cristina Delgado Fernández de Heredia, Sergio Sabini Celio, Miguel Oliván Bascones, Red Elite de Electrodomésticos S.A., Electro Calbet S.A.
   
   (Lieta C-313/07)
   (2007/C 211/47)
   Tiesvedības valoda — spāņu
   Iesniedzējtiesa
   Juzgado de lo Mercantil no 3 de Barcelona
   Lietas dalībnieki pamata procesā
   
      Prasītājs: Kirtruna S.L. un Elisa Vigano
   
   
      Atbildētāji: Cristina Delgado Fernández de Heredia, Sergio Sabini Celio, Miguel Oliván Bascones, Red Elite de Electrodomésticos S.A. un Electro Calbet S.A.
   
   Prejudiciālie jautājumi
   
               1)
            
            
               Vai garantija, ka cesionāram, kas iegūst bankrotējušu uzņēmumu vai uzņēmuma ražotni, nav jāuzņemas parādsaistības, kas radušās no līgumiem vai darba attiecībām, ja maksātnespējas procesā ir jānodrošina aizsardzība, kas ir vismaz līdzvērtīga tai, kas paredzēta Kopienu direktīvās, ir uzskatāma par tādu, kas attiecas tikai un vienīgi uz saistībām, kas ir tieši saistītas ar darba līgumiem vai darba attiecībām, vai arī darba ņēmēju tiesību un darba vietu vispārējas aizsardzības kontekstā šāda pati garantija ir jāattiecina arī uz citiem līgumiem, kas nav saistīti tikai ar nodarbinātību, bet attiecas uz telpām, kurās uzņēmums veic savu uzņēmējdarbību, vai īpašām ražošanas metodēm vai instrumentiem, kas ir būtiski uzņēmējdarbības turpināšanai?
            
         
               2)
            
            
               Vai šajā pašā darba ņēmēju tiesību aizsardzības garantijas kontekstā ražotnes ieguvējs no tiesas, kas izskata maksātnespējas lietu un kas dod atļauju veikt atsavināšanu, var saņemt garantiju ne tikai attiecībā uz tiesībām, kas izriet no darba līgumiem, bet arī attiecībā uz citiem maksātnespējīgās sabiedrības līgumiem un saistībām, kas ir būtiski uzņēmējdarbības turpmākai nodrošināšanai?
            
         
               3)
            
            
               Ja persona iegūst bankrotējušu uzņēmumu vai šāda uzņēmuma ražotni un mēģina saglabāt visus vai daļu no darba līgumiem, uz uzņemas atbildību par tiem subrogācijas kārtībā, vai šī persona saņem garantiju, ka, tai uzņemoties saistības subrogācijas kārtībā, pret viņu netiks vērstas prasības vai viņam uzliktas citas cedenta saistības, kas ir saistītas ar līgumiem vai tiesiskajām attiecībām, it īpaši nodokļu nomaksu vai sociālās apdrošināšanas maksājumiem vai tiesībām, kuras var izmantot tiesību turētāji, un saistībām, kas izriet no maksātnespējīgās sabiedrības noslēgtajiem līgumiem, kas ir visi cedēti ieguvējam atsevišķi vai kopā ar ražotni?
            
         
               4)
            
            
               Visbeidzot, vai Direktīva Nr. 23/2001 (1) ir interpretējama tādējādi, ka tiesā vai administratīvā ceļā par maksātnespējīgu atzītas un likvidējamas ražotnes vai uzņēmuma cesijas gadījumā tā nozīmē to, ka tiek aizsargāti ne tikai darba līgumi, bet arī citi līgumi, kas tieši un tūlītēji ietekmē šo līgumu saglabāšanu?
            
         
               5)
            
            
               Vai Spānijas Ley Concursal 149. panta 2. punkta redakcija, kurā ir izdarīta atsauce uz uzņēmuma cesiju, nav saderīgs ar iepriekš minētās Direktīvas Nr. 23/2001 5. panta 2. punkta a) apakšpunktu tiktāl, ciktāl šādas subrogācijas kārtībā ieguvējam tiek cedētas maksātnespējīgās vai bankrotējušās sabiedrības saistības darba attiecību jomā, tostarp bankrotējušajam uzņēmumam palikušie parādi Seguridad Social?
            
         
      (1)  Padomes 2001. gada 12. marta Direktīva 2001/23/EK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz darbinieku tiesību aizsardzību uzņēmumu, uzņēmējsabiedrību vai uzņēmumu vai uzņēmējsabiedrību daļu īpašnieka maiņas gadījumā.