CELEX: 21989A1218(03)
Language: it
Date: 1989-11-06 00:00:00
Title: ACCORDO TRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA E IL GOVERNO DEGLI STATI UNITI D' AMERICA, SUGLI SCAMBI DI TUBI DI ACCIAIO ( TRADUZIONE ) #

18 . 12 . 89                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               N. L 368 / 165
                                                            (Traduzione)
                                                            ACCORDO
                                           sugli scambi di taluni prodotti siderurgici
             Sua Eccellenza Frans Andriessen
             Vicepresidente
             Commissione delle Comunità europee
             Rue de la Loi 200
             B-1049 Bruxelles
             Signor Vicepresidente,
             in riferimento ai colloqui svoltisi fra i rappresentanti del governo degli Stati Uniti d'America e della
             Comunità economica europea (la « CEE »), mi pregio confermarle che l'accordo sugli scambi di
             tubi di acciaio allegato alla presente, che ne costituisce parte integrante, rispecchia l'intesa fra noi
             raggiunta .
             Le sarei grato se volesse confermare che l'accordo allegato e la presente rispecchiano l'intesa fra noi
             raggiunta .
             Qualora la CEE dovesse approvare le disposizioni dell'accordo allegato , le propongo che la
             presente e la Sua risposta costituiscano un accordo tra il governo degli Stati Uniti d'America e la
             CEE che entrerà in vigore alle data della Sua risposta.
             Voglia gradire, Signor Vicepresidente, l'espressione della mia profonda stima .
                                                                                               Carla A. HILLS
 ---pagebreak--- N. L 368 / 166                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                 18 . 12. 89
             Eccellenza,
             mi pregio comunicarle di aver ricevuto la Sua lettera in data odierna, cosi redatta :
                 « Signor Vicepresidente,                                                  ^
                 In rifermento ai colloqui svoltisi fra i rappresentanti del governo degli Stati Uniti d'America e
                 della Comunità economica europea (la « CEE »), mi pregio confermarle che l'accordo sugli
                 scambi di tubi di acciaio allegato alla presente, che ne costituisce parte integrante, rispecchia
                 l'intesa fra noi raggiunta.
                 Le sarei grato se volesse confermare che l'accordo allegato e la presente rispecchiano l'intesa fra
                 noi raggiunta.
                 Qualóra la CEE dovesse approvare le disposizioni dell'accordo allegato, le propongo che la
                 presente e la Sua risposta costituiscano un accordo tra il governo degli Stati Uniti d'America e la
                 CEE che entrerà in vigore alla data della Sua risposta.
                 Voglia gradire, Signor Vicepresidente, l'espressione della mia profonda stima .
                                                                                       Carla A. HILLS »
             Mi pregio confermarle che la CEE approva le disposizioni dell'accordo allegato e che la Sua lettera,
             e la presente, costituiranno un accordo tra la CEE e il govèrno degli Stati Uniti d'America
             conformemente a quanto da Lei proposto.
             Voglia gradire, Eccellenza, l'espressione della mia profonda stima .
                                                                                       Per il Consiglio
                                                                                  delle Comunità europee
 ---pagebreak--- 18 . 12 . 89                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              N. L 368 / 167
                                                             ACCORDO
             tra la Comunità economica europea e il governo degli Stati Uniti d'America, sugli scambi di tubi di
                                                                acciaio
             Considerando la politica del governo degli Stati Uniti d'America (gli « Stati Uniti ») e il suo
             programma per la liberalizzazione degli scambi di prodotti siderurgici, nonché la politica adottata
             dalla Comunità economica europea (denominata la « CEE ») in materia di industria siderurgica e i
             risultati ottenuti nell'abolire progressivamente gli aiuti di Stato ;
             riconoscendo che gli Stati Uniti e la CEE intendono liberalizzare il commercio globale dei prodotti
             siderurgici ;
             riconoscendo che le politiche degli Stati Uniti e della CEE sono finalizzate ad adeguare e
             modernizzare le industrie siderurgiche onde sfruttare in misura ottimale le forze di mercato ;
             riconoscendo che uno degli scopi del presente accordo è quello di contribuire ad un passaggio
             armonioso ai mercati aperti e ripristinare un commercio equo e aperto nel settore siderurgico ,
             LA CEE E GLI STATI UNITI CONCORDANDO QUANTO SEGUE :
               1 . Basi dell'accordo
                   a) Si dovrà ricercare con ogni mezzo un accordo multilaterale nell'ambito dei negoziati
                       commerciali dell'Uruguay Round onde eliminare le pratiche di distorsione commerciale e
                       garantire mercati aperti per gli scambi di prodotti siderurgici .
                   b) La CEE si impegna a limitare le esportazioni verso gli Stati Uniti d'America (« Stati
                        Uniti »), o destinate ad essere immesse in circolazione in questo paese, di prodotti originari
                       della CEE di cui all'articolo 3 , paragrafo a ) (« Prodotti oggetto dell'accordo ») entro il
                        31 marzo 1992, data che segnerà l'ultima tappa per dette limitazioni .
               2 . Condizioni : procedure a norma della legislazione statunitense
                   Qualora, durante il periodo di applicazione dell'accordo , venisse aperta un'inchiesta in
                   conformità della normativa degli Stati Uniti in materia di antidumping o di dazi compensativi,
                   sezione 201 del Trade Act del 1974, sezione 301 del Trade Act del 1974 (a parte le richieste
                   relative alle vendite ai paesi terzi degli esportatori statunitensi), sezione 232 del Trade
                   Expansion Act del 1962 o sezione 337 del Tariff Act del 1930 (*) oppure venisse intentata una
                   procedura (comprese quelle anti-trust) relativa ai prodotti oggetto dell'accordo , la CEE ha il
                   diritto di denunciare l'accordo per quanto riguarda il prodotto oggetto dell'inchiesta o della
                   procedura, previa consultazione con gli Stati Uniti e non prima di 15 giorni dalla consultazio­
                   ne. Inoltre, se durante le consultazioni si accerta che l'inchiesta o la procedura minaccia di
                   compromettere gli obiettivi del presente accordo, la CEE ha il diritto di denunciarlo per alcuni
                   o per tutti i prodotti, ma non prima di 15 giorni dalle consultazioni.
                   Durante le consultazioni si esaminano la natura dell'inchiesta o della procedura , l'identità del
                   richiedente o del ricorrente, il volume di scambi, l'entità dell'indennizzo richiesto e tutti gli
                   altri fattori pertinenti.
             (') Le parti si consultano onde determinare la base delle inchieste a norma della sezione 337.
 ---pagebreak--- N. L 368 / 168                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               18 . 12 . 89
              3 . Designazione dei prodotti e massimali de esportazione
                   a) La CEE limita le esportazioni verso gli Stati Uniti , o destinate ad essere immesse in
                       circolazione in questo paese, dei prodotti oggetto dell'accordo di cui alTapprendice A,
                       originari della CEE , all'8,82 % del consumo apparente degli Stati Uniti nel perìodo
                       1° ottobre 1989 — 31 dicembre 1990 (periodo iniziale), nel 1991 e nel periodo 1°
                       gennaio 1992 — 31 marzo 1992 (periodo finale). Durante questi periodi , si richiedono
                       licenze di esportazione per i prodotti oggetto dell'accordo.
                      Ai sensi del presente accordo, i quantitativi massimi di prodotti che la CEE può esportare
                       verso gli Stati Uniti a norma del comma precedente vengono denominati « massimali di
                       esportazione ». Il « consumo apparente degli Stati Uniti » equivale alle spedizioni (forni­
                       ture) meno le esportazioni e più le importazioni, come illustrato nell'appendice C.
                  b) Entro i limiti della sezione 3 a), le esportazioni CEE dei tubi destinati ai paesi produttori
                      di petrolio di cui all'appendice A non devono superare il 9,00 % del consumo apparente
                      degli Stati Uniti per questi articoli.
                  c) In deroga ai commi a) e b), possono entrare negli Stati Uniti senza licenza o certificato di
                      esportazione i prodotti oggetto dell'accordo esportati dalla CEE a partire dal 1° ottobre
                       1989 compreso e prima del giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale
                      delle Comunità europee dei regolamenti di cui all'articolo 5 , lettera a) ( in appresso
                      denominato « periodo intermedio »). Questi quantitativi vengono imputati sul massimale
                      di esportazione per ciascuna categoria dell'accordo, per il periodo iniziale.
                      I quantitativi vengono determinati in base ai dati della fattura di importazione statunitense
                      suddivisi per date di esportazione. Ai sensi del presente accordo, per tutte le spedizioni di
                      questo genere la data di esportazione è quella stabilita dal servizio doganale statunitense.
                      Entro e non oltre il 1° marzo 1990, gli Stati Uniti notificano alla CEE il quantitativo in
                      tonnellate esportato senza certificato a decorrere dal 1° ottobre 1989 compreso.
                  d) Ai sensi del presente accordo, gli Stati Uniti comprendono sia il territorio doganale sia le
                      zone franche statunitensi. Pertanto, anche l'immissione di una merce in una zona franca
                      viene considerata un'entrata di merci negli Stati Uniti. L'ingresso sul territorio doganale
                      statunitense dei prodotti oggetto dell'accordo che sono già entrati in una zona franca non
                      viene pertanto incluso nuovamente fra le importazioni di questi prodotti.
                  e) Se i prodotti oggetto dell'accordo entrati negli Stati Uniti vengono successivamente
                      riesportati senza aver subito, trasformazioni sostanziali, i massimali di esportazione per
                      questi prodotti, per il periodo che corrisponde all'epoca della riesportazione, vengono
                      maggiorati dello stesso importo.
                  f) Se i prodotti oggetto dell'accordo entrati negli Stati Uniti vengono successivamente
                      riesportati sotto forma di prodotti oggetto dell'accordo, e i prodotti oggetto dell'accordo
                      importati hanno subito negli Stati Uniti una duplice trasformazione sostanziale, come
                      definita all'appendice D, i massimali per l'esportazione di questi prodotti importati per il
                      periodo corrispondente all'epoca della riesportazione vengono maggiorati del quantitativo
                      di prodotti riesportati e doppiamente trasformati fino a un massimo di 100 000 t. Su
                      richiesta, gli Stati Uniti e la CEE si consultano onde concordare le modifiche appropriate
                      all'appendice D e gli adeguamenti del suddetto quantitativo massimo.
             4. Calcolo e revisione delle proiezioni sul consumo apparente degli Stati Uniti e dei massimali di
                  esportazione
                  a) Gli Stati Uniti scelgono, di concerto con la CEE , un organismo di previsione autonomo
                      che fornirà le stime del loro consumo apparente ai sensi dell'accordo. Al più presto, e,
                      comunque sia, prima del 1° novembre 1989 , viene stabilita una prima proiezione del
 ---pagebreak--- 18 . 12 . 89                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              N. L 368 / 169
                   consumo apparente degli Stati Uniti nel periodo iniziale , per ciascuna categoria per la quale
                   vengono calcolati i massimali di esportazione in percentuale del consumo apparente degli
                   Stati Uniti .
                b) I dati relativi al consumo apparente degli Stati Uniti previsto per il 1990 vengono riveduti
                   nei mesi di dicembre 1989 e febbraio , maggio , agosto e ottobre 1990 da un organismo di
                   previsioni indipendente ; per ciascuna categoria vengono effettuati i necessari adeguamenti
                   dei massimali di esportazione tenendo conto delle licenze già rilasciate. I massimali di
                   esportazione calcolati per il periodo iniziale in base alle previsioni di maggio, agosto e
                   ottobre 1990 tengono conto del consumo apparente effettivo degli Stati Uniti da ottobre a
                   dicembre 1989 .
                   Nell'ottobre 1990 viene stabilita una prima proiezione del consumo apparente degli Stati
                    Uniti per categoria per il 1991 . Questi dati vangono riveduti nel dicembre 1990 e nel
                   febbraio , maggio , agosto e ottobre 1991 .
                c) Per il periodo finale , entro il mese di ottobre 1991 viene stabilita una prima proiezione del
                   consumo apparente degli Stati Uniti per categoria, da rivedere nel dicembre 1991 .
                d) Entro il 1° maggio 1991 , i massimali di esportazione 1991 per ciascuna categoria verranno
                   adeguati in funzione delle differenze tra il consumo apparente previsto degli Stati Uniti e il
                   consumo apparente effettivo, per la categoria corrispondente, nel periodo iniziale.
             5 . Licenze e certificati di esportazione
                 a) La CEE richiede licenze e certificati di esportazione per tutti i prodotti oggetto dell'accor­
                     do, e pubblica i regolamenti all'uopo necessari nella Gazzetta ufficiale delle Comunità
                     europee. Le licenze e i certificati di esportazione continueranno ad essere rilasciati in modo
                     da evitare una concentrazione anormale delle esportazioni dei prodotti oggetto dell'accor­
                     do verso gli Stati Uniti, tenendo conto delle correnti commerciali stagionali. La CEE
                     prende i provvedimenti necessari, comprese le sanzioni, per far rispettare gli obblighi
                     derivanti dalle licenze e dai certificati di esportazione. La CEE informa gli Stati Uniti di
                     tutte le violazioni constatate in materia di licenze e certificati di esportazione nonché dei
                     provvedimenti presi al riguardo.
                     Gli Stati Uniti informano la CEE delle violazioni constatate in materia di licenze e
                     certificati di esportazione e dei provvedimenti presi al riguardo.
                     Le licenze di esportazione impongono di effettuare la spedizione entro tre mesi.
                     Le licenze di esportazione vengono rilasciate sul massimale di esportazione per il periodo
                     iniziale, per il 1991 o per il periodo finale. Le licenze di esportazione per il 1991 o per il
                    periodo finale possono essere utilizzate già il 15 novembre del periodo precedente, entro
                     un limite dell'8 % del massimale di esportazione per il 1991 o per il periodo finale. Le
                     licenze di esportazione rilasciate per il periodo iniziale e per il 1991 non possono essere
                     usate oltre, rispettivamente, il 31 dicembre 1990 e il 31 dicembre 1991 ; tuttavia, le licenze
                    non utilizzate possono esserlo durante i primi due mesi del periodo successivo, entro un
                    limite pari all'8 % del massimale di esportazione per il periodo in corso .
                    La CEE e gli Stati Uniti possono aumentare di concerto i suddetti limiti percentuali .
                 b) La CEE esige che i prodotti oggetto dell'accordo siano corredati di un certificato secondo il
                    modello di cui all'appendice B, che si riferisce ad una licenza recante l'indicazione del
                    giorno, mese ed anno in cui sono stati esportati i prodotti, il nome e il numero del
                    prodotto e il quantitativo esportato. Qualora una o più informazioni fossero espresse in
                    una lingua diversa dall'inglese, il certificato deve contenere altresì una traduzione in
                    inglese.
                    Gli Stati Uniti subordinano l'ingresso dei prodotti oggetto dell'accordo sul loro territorio
                    alla presentazione di questi certificati. Essi vietano pertanto l'entrata dei prodotti non
                    corredati di certificato .
 ---pagebreak--- N. L 368 / 170                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                18 . 12 . 89
              6. Adeguamenti tecnici
                  a) I massimali di esportazione per le singole categorie possono essere adeguati dalla CEE
                      previa notifica agli Stati Uniti. Gli aumenti o le diminuzioni in volume del limite di cui
                      all'articolo 3 , lettera a) e del sottolimite di cui all'articolo 3 , lettera b ) devono essere
                      compensati da una modifica equivalente del volume di uno o di vari massimali di
                      esportazione per le categorie stabilite nell'accordo Stati Uniti-CEE su taluni prodotti
                      siderurgici del 1989 , per lo stesso periodo. In deroga a quanto precede, a norma del
                      presente articolo non possono essere effettuati adeguamenti che aumentino o diminuiscano
                      un massimale di esportazione specifico di oltre il 5 % del volume del massimale di
                      esportazione non adeguato per il periodo corrispondente. La CEE e gli Stati Uniti possono
                      aumentare di concerto il suddetto limite percentuale .
                  b) Normalmente, nel periodo iniziale, nel 1991 o nel periodo finale può essere operato
                      soltanto un adeguamento del massimale di esportazione per un prodotto specifico, a
                      norma del precedente paragrafo oppure servendosi delle licenze nei mesi di novembre­
                      dicembre o gennaio-febbraio a norma dell'articolo 5 , lettera a). Di conseguenza , le
                      modifiche dei massimali di esportazione per il periodo iniziale, per il 1991 o per il periodo
                      finale possono essere effettuate, avvalendosi di più di una di queste tre disposizioni,
                      soltanto previo accordo fra CEE e Stati Uniti.
              7 . Interruzioni nelle forniture
                  a) Se gli Stati Uniti accertano, in consultazione con la CEE , che, a causa di fattori anormali
                      dell'offerta o della domanda (comprese prove inconfutabili e obiettive quali le assegna­
                      zioni , periodi di consegna prolungati, la volontà dei produttori nazionli di fornire il
                      prodotto siderurgico a prezzi che non si discostino in misura eccessiva dai prezzi prevalenti
                      sul mercato intemo o altri fattori pertinenti), l'industria siderurgica statunitense non è in
                      grado di soddisfare la domanda di questo paese per un particolare prodotto, viene
                      consentito un quantitativo supplementare rilasciando licenze speciali.
                  b) Gli Stati Uniti procedono entro 30 giorni ad un accertamento a norma del presente
                      articolo , mediante una procedura trasparente basata su prove obiettive provenienti da
                      tutte le fonti interessate. Inoltre, viene addottata una procedura accelerata di 15 giorni per
                      le richieste presentate in periodi nei quali lo sfruttamento del potenziale è uguale o
                      superiore al 90 % . Le procedure accelerate prevedono una presunzione contestabile
                      dell'esistenza di una interruzione nelle forniture .
                  c) Su tutte le licenze ed i relativi certificati di esportazione speciali autorizzati figurerà
                      un'apposita dicitura. Le licenze devono essere usate entro 180 giorni dalla data di
                      autorizzazione del rilascio speciale a meno che gli Stati Uniti accettino di prolungare
                      questo termine.
                  d) In deroga ai paragrafi a), b) e c), le procedure riguardanti l'interruzione nelle forniture non
                      saranno meno favorevoli di quelle previste dalla legislazione eventualmente applicata dagli
                      Stati Uniti .
              8 . Controllo
                  a) Entro un mese dalla fine di ogni trimestre oppure su richiesta, la CEE fornisce agli Stati
                      Uniti informazioni non riservate su tutte le licenze e i certificati di esportazione rilasciati
                      per i prodotti oggetto dell'accordo, come richiede il corretto funzionamento dello stesso.
                      Le informazioni comprendono almeno il numero di ciascuna licenza, la data di esportazio­
                      ne, il numero della categoria e il numero della sottocategoria .
                  b) Ogni trimestre, o su richiesta, gli Stati Uniti raccolgono e trasmettono alla CEE tutte le
                      informazioni non riservate sui certificati ricevuti nel trimestre precedente per i prodotti
                      oggetto dell'accordo. Gli Stati Uniti, inoltre, raccolgono e trasmettono le informazioni non
                      riservate sulle misure applicate ai prodotti oggetto dell'accordo a seguito di violazioni della
                      legislazione doganale statunitense.
 ---pagebreak--- 18 . 12 . 89                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              N. L 368 / 171
               9 . Consultazioni
                   La CEE e gli Stati Uniti si consultano su tutte le questioni inerenti all'applicazione del presente
                   accordo .
                   Si tengono altresì consultazioni se c'è motivo di ritenere che le importazioni provenienti dai
                   paesi terzi sostituiscano quelle provenienti dalla CEE .
                   Qualora si registri un aumento significativo delle importazioni di un prodotto entro un
                   determinato limite o sottolimite, in termini relativi o assoluti e in rapporto al consumo
                   apparente degli Stati Uniti , tale da perturbare le tradizionali correnti commerciali, si tengono
                   consultazioni su richiesta onde trovare una soluzione appropriata .
             10. Applicazione
                   Il presente accordo si applica agli Stati Uniti e ai territori dove si applica il trattato che
                   istituisce la Comunità economica europea, alle condizioni ivi stabilite.
             1 1 ; Comunicazioni e notifiche
                   Per tutti gli scopi del presente accordo gli Stati Uniti e la CEE sono rappresentati da, e tutte le
                   comunicazioni e notifiche devono essere trasmesse a :
                   Per la CEE :
                   Commissione delle Comunità europee
                   Direzioni generali « relazioni esterne » (I) e
                   « mercato interno e affari industriali » (III)
                   Rue de la Loi 200
                   B-1049 Bruxelles
                   Per il governo degli Stati Uniti d'America :
                   Office of the United States Trade Representative
                   Assistant United States Trade Representative for Industry
                   Washington, D.C. 20506
                   United States Department of Commerce
                   Assistant Secretary for Import Administration
                   International Trade Administration
                   Washington, D.C. 20230
 ---pagebreak--- N. L 368 / 172                                      Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                                    18 . 12 . 89
                                                                         ALLEGATO
                                                                                                   Consumo apparente previsto
                                    Categoria di prodotti                                                 per categoria
                                                                                       Totale tubi
             Totale tubi
             Tubi destinati ai paesi produttori di petrolio                            Tubi destinati ai paesi produttori di petrolio
                                                                         Appendice A
                                                                Importazioni per categorìa
                               Prodotto                                     NTA (*)                           Nomenclatura combinata
             Tubi destinati ai paesi                         7304.20                                     7304 20
             produttori di petrolio                         7305.20                                      7305 20
                                                            7306.20                                      7306 20 00
             Altri tubi                                      7304.10            (»)                      7304 10       0)
                                                             7304.31            (')                      7304 31       (>)
                                                             7304.39            (»)                      7304 39       (»)
                                                             7304.41            (»)                      7304 41       (')
                                                             7304.49            (»)                      7304 49       (>)
                                                            7304.51            (»)                       7304 51       (»)
                                                             7304.59           (»)                       7304 59       (')
                                                             7304.90           (>)                       7304 90       (>)
                                                             7305.11                                     7305 11 00
                                                             7305.12                                     7305 12 00
                                                             7305.19                                     7305 19 00
                                                             7305.31.40         (*)                      7305 31 00 (*) ( 2)
                                                            7305.31.60          (')                      7305 39 00 (»)
                                                            7305.39            (')                       7305 90 00 (■»)
                                                            7305.90            (»)
                                                                                                         7306 10
                                                             7306.10            (»)                      7306  30      (*)<*)
                                                             7306.30.10         (')                      7306  40      (»)
                                                             7306.30.50         (»)                      7306  50      (») (2 )
                                                             7306.40            (»)                      7306  60      (»)
                                                            7306.50.10          (»)                      7306  90 00   0)
                                                             7306.50.50         (»)
                                                             7306.60           (')                       8547 90 00 ( 3)
                                                             7306.90           (»)
                                                             8547.90.0020 (»)
             (*) Le sottovoci e di codici di cui sopra possono essere riveduti qualora la CEE o gli Stati modifichino le rispettive nomenclature
                 all'importazione. Qualora dette modifiche vengano adottate, ciascuna delle parti ne informa preventivamente l'altra. NTA
                 significata Nomenclatura tariffaria armonizzata degli Sfati Uniti.
             (') Escluse le aste di perforazione dei tipi utilizzati per la terra -e i minerali.
             (2) Esclusi i tubi a sezione decrescente utilizzati nel materiale da illuminazione.
             (3) Compresi, se tubi isolanti.
 ---pagebreak--- EUROPEAN COMMUNITY                                                                                                                                                   Appends B
  1 Exporter (fuli name and address)
                                                                                                                         CERTIFICATE
                                                                                                             FOR THE EXPORT OF IRON AND STEEL PRODUCTS
                                                                                                                    TO THE UNITED STATES OF AMERICA
                                                                                               No                                                               ORIGINAL
  2 Consignee (full name and address)                                                       3 Export licence
                                                                                               No        /
                                                                                               issued in                                                   (Member State)
ll                                                                                          4 Extract No
                                                                                               issued in
                                                                                                                 /
                                                                                                                                                           (Member State)
                                                                                               of export licence No        /
                                                                                               issued in                                                   (Member State)
NOTES
A. This certificate must be completed on a typewriter and in English .
B. This certificate and the export licence or the extract thereof to which it refers must be produced at the Customs office at which Customs formalities for export to the
   United States of America are completed .
C. This certificate, duly endorsed by the Customs office shown in box no 7, must be produced to the competent authorities in the United States of America at the time
   of importation
  5 Marks and numbers - Number and kind of packages - Category and detailed description of iron and steel products                        6 Quantity (metric tonnes)
  7 ENDORSEMENT BY THE COMPETENT CUSTOMS OFFICE IN THE EUROPEAN COMMUNITY
     The quantity (metric tonnes) of iron and steel products shown above has been attributed           to the export licence shown in box no 3
             to the extract shown in box no 4 . *)
     Customs export document .                                                            Signature :                                   Stamp :
          type :
          number :
          date :
     Customs office :
     Member State :
     *) The appropriate box to be indicated like this: fx]
 ---pagebreak---  ---pagebreak--- 18 . 12 . 89                                        Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                             N. L 368 / 175
                                                                          Appendice C
                                    Concordanza delle spedizioni, esportazioni e importazioni degli Stati Uniti
                                                                       Spedizioni         Esportazioni ( * * )      Importazioni (**)
                                                     Tipo (*)
                                                                      (Categoria)             (Elenco B)                  (NTA)
              Totale tubi                             C                18                  7304.10                 7304.10
                                                      C                19                  7304.20                 7304.20
                                                      c               20                   7304.31                 7304.31
                                                      c               21A                 7304.39                  7304.39
                                                      c               21B                 7304.90                  7304.90
                                                      c               22A                  7305.11                 7305.11
                                                      c               22B                  7305.12                 7305.12
                                                      c                                    7305.19                 7305.19
                                                      c                                    7305.20                 7305.20
                                                      c                                    7305.31                 7305.31
                                                      c                                   7305.39                  7305.39
                                                      c                                    7305.90                 7305.90
                                                      c                                    7306.10                 7306.10
                                                      c                                   7306.20                  7306.20
                                                      c                                   7306.30                  7306.30
                                                      c                                   7306.60                  7306.60
                                                      c                                    7306.90                 7306.90
                                                      c                                   7307.92.3010             7307.92.30
                                                      c                                   7307.92.3030             8547.90.0020
                                                                                           8547.90.0020
                                                      A                18                 7304.51                  7304.51
                                                      A               19,20               7304.59                  7304.59
                                                      A               21A , 21B           7306.50                  7306.50
                                                      A               22A , 22B           7307.22.1000             7307.22.10
                                                      S               21C                 7304.41                  7304.41
                                                      S               21D                 7304.49                  7304.49
                                                      S                                   7306.40                  7306.40
               Tubi destinati ai paesi                c               19                  7304.20                  7304.20
               produttori di petrolio                 c                                   7305.20                  7305.20
              (compresi nel totale tubi )             c                                   7306.20                  7306.20
              Tubi per canalizzazioni                 c               20                  7304.10 *                7304.10
              ( compresi nel totale tubi )            c                                   7305.11                  7305.11
                                                      c                                   7305.12                  7305.12
                                                      c                                   7305.19                  7305.19
                                                      c                                   7306.10                  7306.10
             Tubi di acciaio inossidabi­              s               21C                 7304.41                  7304.41
             le ( compresi nel totale                 s               21D                 7304.49                  7304.49
             tubi)                                    s                                   7306.40                  7306.40
             Tubi standard                            c               18                  7304.31                  7304.31
             ( compresi negli altri tubi)             c               21A                 7304.39                  7304.39
                                                      c               21B                 7304.90                  7304.90
                                                     c                22A                 7305.31                  7305.31
                                                     c                22B                 7305.39                  7305.39
                                                     c                                    7305.90                  7305.90
                                                     c                                    7306.30                  7306.30
                                                     c                                    7306.60                  7306.60
                                                     c                                    7306.90                  7306.90
                                                     c                                    7307.92.3010             7307.92.30
                                                     c                                    7307.92.3030             8547.90.0020
                                                                                          8547.90.0020
                (*) C — Carbonio
                    A — Acciaio inossidabile
                    L — Lega
             (**) Queste cifre potranno essere rivedute qualora gli Stati Uniti modifichino le nomenclature applicabili alle importazioni o
                    alle esportazioni. Verranno inoltre effettuati i necessari adeguamenti tecnici.
 ---pagebreak--- N. L 368 / 176                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                           18 . 12 . 89
                                                          Spedizioni          Esportazioni        Importazioni
               '                             Tipo        (Categoria)           (Elenco B)           (NT A)
                                            A             18                7304.51             7304.51
                                            A             21A               7304.59             7304.59
                                            A             21B               7306.50             7306.50
                                            A             22B               7307.22.1000        7307.22.10
                                                          22B
             Tubi standard                  C             18                7304.39             7304.39.0010
             (compresi negli altri tubi)    C                               7306.30.1500        7304.39.0015
                                            C                               8547.90.0020        7304.39.0025
                                            C                                                   7304.39.0060
                                            C                                                   7304.39.0090
                                                                                                7306.30.5025
                                                                                                7306.30.5030
                                                                                                7306.30.5040
                                                                                                7306.30.5055
                                                                                                7306.30.5580
                                                                                                8547.90.0020
             Tubi per usi strutturali       C             22A               7304.90.4000        7304.90.1000
             (inclusi negli altri tubi)     C             22B               7305.39             7305.31
                                            C                               7305.90             7305.39
                                            C                               7306.60.2500        7305.90
                                            C                               7306.90             7306 . 30.3000
                                            C                                                   7306.60.1000
                                            C                                                   7306.90
                                            A             22A               7305.31             7304.90.3000
                                            A             22B                                   7306.50.3000
                                            A                                                   7306.60.3000
             Tubi per usi meccanici         C             21A               7304.31             7304.31.3000
             (inclusi negli altri tubi)     C                               7304.51             7304.31.6050
                                            C                                                   7304.90.5000
                                            C                                                   7306.30.1000
                                            C                                                   7306.30.5015
                                            C                                                   7306.30.5020
                                            C                                                   7306.30.5035
                                            C                                                   7306.60.5000
                                            A             21A               7304.59             7304.51.1000
                                            A                               7304.90.6000        7304.51.5090
                                            A                               7306.50.4500        7304.59.1000
                                            A                               7306.60.6500        7304.59.6000
                                            A                                                   7304.59.8000
                                            A                                                   7304.90.7000
                                            A                                                   7306.50.1000
                                            A                                                   7306.50.5030
                                            A                                                   7306.50.5050
                                            A                                                   7306.50.5070
                                            A                                                   7306.60.7000
             Tubi per apparecchi a          C             21B               7306.30.1000        7304.31.6010
             pressione (inclusi negli       C                               7306.50.1000        7304.39.0005
             altri tubi)                    C                                                   7306.30.5010
                                            A             21B                                   7304.51.5030
                                            A                                                   7304.51.5050
                                            A                                                   7304.59.2030
                                            A                                                   7304.59.2050
                                            A                                                   7306.50.5010
                                                             Appendice D
                                         (Da specificare durante le consultazioni fra le parti)
 ---pagebreak--- 18 . 12 . 89                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                            N. L 368 / 177
                                                          CONSENSUS
             Dear Mr Vice-President
             In the course of discussions between the Government of the United States of America (the 'US') and
             the European Coal and Steel Community and the European Economic Community (collectively,
             the 'EC'), both parties have agreed to the following concerning steel trade:
                                                             Article . 1
              1 . The US and the EC recognize that there is a need to achieve efficient new general disciplines in
             the context of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations to avoid trade distorting
             practices.
             2. The US and the EC recognize the economic importance of the steel sector for their economies ,
             the history of public support and barriers to market access which have distorted trade in steel for
             many years, and the other specific characteristics of this sector.
             3 . To cover the period prior to the establishment of new GATT disciplines during the Uruguay
             Round , the US and EC have agreed to conclude this bilateral agreement, the basic objectives of
             which are:
             — to provide a transition toward the more liberal conditions for steel trade which will result from
                  the rules and disciplines of the GATT negotiated in the Uruguay Round,
             — to reduce distorting practices in steel , and
             — to establish a trading environment for steel that is fair and open.
             4. This Agreement, while facilitating the achievement of the objectives described in paragraph 3 ,
             shall not prejudice the negotiating positions of the US or EC with respect to general disciplines on
             subsidies , dispute settlement or tariff and non-tariff measures in the GATT or in the Agreement on
             Interpretation and Application of Articles VI , XVI ^nd XXIII of the General Agreement on Tariffs
             and Trade. The US and EC recognize that this Agreement cannot predetermine the results of the
             Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations or the techniques or modalities for achieving
             disciplines under negotiation in the Uruguay Round that may apply to the steel sector under
             general rules or otherwise.
             5 . The US and EC confirm that their mutual interests will be served by working together in the
             Uruguay Round to achieve multilateral agreement on rules imposing effective disciplines on public
             support, and limitations on tariff and non-tariff measures , that are consistent with the aims and
             principles of this Agreement. To obtain this objective, the US and EC agree that they will both seek
             such agreement in the Uruguay Round and coordinate their efforts to this end .
                                                            Article 2
             1 . The US and EC reaffirm, for purposes of this Agreement , their obligations under existing
             multilateral rules not to grant any export subsidy identified in the Illustrative List of Export
             Subsidies in the Annex to the Agreement on Interpretation and Application of Articles VI , XVI and
             XXIII of the General Agreement on Tariffs and Trade.
             2 . The US and the EC agree that other public support shall not be granted to their steel industries
             except as provided in Appendix A.
             3 . For purposes of this Agreement 'Public Support' to the steel industry means intervention
             specifically provided by law or in fa <:t to that sector by the US or EC, their Member States or
 ---pagebreak--- N. L 368 / 178                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                18 . 12 . 89
             States, or any regional or local authorities or through public resources in any form whatsoever. It
             shall in particular cover the foregoing of receipts, such as fiscal concessions, and the transfer of
             public resources to steel undertakings in the form of acquisitions of shareholdings or provisions of
             capital or similar financing which cannot be regarded as a genuine provision of risk capital
             according to usual investment practice in a market economy.
             4 . Public support commitments taken by the US or EC before the entry into force of this
             Agreement and described in Appendix B shall not be affected by this Agreement.
                                                             Article 3
             Because tariff and non-tariff measures can restria and distort steel trade flows, the US and the EC
             agree to implement liberalization of both tariff and non-tariff measures as follows:
             1 . Tariffs: Through negotiations in the Uruguay Round, the US and the EC agree to seek from all
                 participants substantial reductions, harmonization, or, as appropriate, elimination of tariffs on
                 steel , as well as a substantial increase in the scope of bindings .
             2 . Non-tariff measures: The US and the EC agree not to introduce any steel trade restrictive or
                 distorting measures inconsistent with the provisions of the GATT or the instruments negotiated
                 within the framework of GATT or under its auspices. Further, the US and EC agree not to take
                 trade restrictive measures for balance of payments reasons. In addition, the US and EC agree to
                 phase out all steel voluntary restraint agreements with third parties by 31 March 1992 .
                                                             Article 4
             At a time when the US and EC have made, and will need to continue to make , structural
             adjustments to their steel capacities, they confirm their determination not to foster overcapacities in
             steel production through official export credits or tied aids. Therefore, the US and EC agree to seek
             expeditiously increased discipline over tied aid credits and other forms of subsidized official export
             credit support for steel plant and equipment in the OECD .
             When guaranteeing or granting such credits, the US and EC will take into consideration the
             viability of the projects and examine the possible repercussions on the stability of the steel market
             of the US or EC .
             The US and   ­ EC
                 Acknowledge that the interests of both parties are best served if agreement can be reached at an
                 early stage on a common attitude on official facilities for a particular transaction;
                 Reaffirm , therefore, the need to promote common attitudes, particularly on important
                 transactions;
                 Recognize that in certain instances, notably when existing exchange of information procedures
                 are perceived to be functioning in an unsatisfactory manner, face-to-face consultations could
                 facilitate the adoption of a common line;
                 Undertake, in such circumstances, to respond favourably to any such request for early
                 face-to-face consultations and to attend any meeting arranged in order to reach a common
                 attitude in conjunction with other interested participants;
                 and
                 Confirm moreover the importance they attach to a strict observation of the arrangement on
                 guidelines for officially supported export credits.
                                                             Article 5
             1 . The US and EC shall enter into consultations with each other concerning such representations
             as either party may make with respect to any matter affecting the operation of this Agreement.
             2. If a dispute arises between the US and EC arising out of, or related to, the interpretation or the
             application of this Agreement, and if such dispute cannot be settled by means of consultation
 ---pagebreak--- 18 . 12 . 89                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               N. L 368 / 179
              within 15 days after a request therefor made by either party , then the US or EC may notify the
              other party that it is referring the dispute to binding arbitration and appoint an arbitrator. Within
              15 days of such notice, the other party must appoint a second arbitrator. Such arbitrators shall not
              have a financial interest in the dispute and shall not take instructions from either party.
              The two arbitrators appointed by the US and EC shall appoint a third arbitrator, selected from a
              list of arbitrators complied by the US and EC, or by random selection if necessary, within 15 days
              after the appointment of the second arbitrator. The third arbitrator shall not be a national of either
              party , shall not have a financial interest in the dispute, and shall serve as Chairman of the
              arbitration panel .
              The rules of procedure shall be established by the EC and the US or, failing that, by the arbitrators.
              The procedures shall assure a right to at least one hearing before the panel as well as the
              opportunity to provide written submissions and rebuttal arguments.
              Each party shall bear the cost of its own arbitrator and its presentation in the proceedings. The
              cost of the Chairman and the remaining cost of the proceeding shall be borne equally by the US and
              EC .
              3 . The panel shall make its decisions by majority vote.
             4 . Within three months after the Chairman is appointed , the panel shall determine whether there
             has been an infringement of this Agreement. The panel shall also determine the appropriate
             measures to remedy such infringement.
             In extraordinary circumstances that prevent the panel from meeting the required deadline, the
             parties may agree to extend the deadline but only to the extent necessary .
             5 . In the case of a clear and significant violation of Article 2 or 3 , the adversely affected party may
             propose a preliminary remedy to offset the effects of such a violation pending a final arbitral
             determination. The preliminary remedy shall be subject to the same guidelines as a final remedy.
             The procedures for establishing a preliminary remedy shall be as follows:
             ( a) If the matter has not been resolved through consultations within 15 days , and notice has been
                  given by the adversely affected party that it considers the matter to be a clear and significant
                   violation, the parties shall within five days appoint the Chairman of the arbitration panel by
                   agreement or by random selection from the mutually compiled list.
             (b) After selection of the Chairman , the adversely affected party may submit to the Chairman a
                  proposed preliminary remedy to offset effects of such a violation . Within 15 days, the
                  Chairman must decide whether to authorize the proposed preliminary remedy, or to modify or
                  disapprove such proposed remedy. The decision of the Chairman on the existence, scope,
                  nature and duration of the preliminary remedy shall be made taking into account the clarity
                  and significance of the violation and the reasonableness of the preliminary remedy in light of
                  the guidelines for a remedy.
             (c) The preliminary remedy authorized by the Chairman may be applied by the adversely affected
                  party until extended , modified or terminated by the arbitration panel's final determination.
             6 . ( a) In making its interim relief and final remedy determinations under paragraphs 4 and 5 , the
                      panel shall take into account the following guidelines:
                       (i) Preference shall be given to measures that are (A) related to the product or products
                            associated with the violation , and (B) that increase or decrease export ceilings under
                            the Arrangement between the European Coal and Steel Community and the European
                            Economic Community, and the Government of the United States of America
                            concerning trade in certain steel products and the Arrangement on pipes and tubes
                           entered into in 1989 .
 ---pagebreak--- N. L 368 / 180                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                18 . 12 . 89
                     (ii) If necessary to achieve the objectives of this Agreement with respect to an
                           infringement, the panel may authorize the imposition of temporary duties, or security
                           therefor, on imports of products originating in the territory of the infringing party into
                           the territory of the non-infringing party.
                           In designing such measures, the following shall be taken into account:
                         . (A) the gravity and nature of the infringement
                           ( B ) the duration thereof
                           ( C)the adverse effects on the interests of the other party
                           and
                           (D) the proportion of US-EC trade in the product or products directly concerned by the
                                 infringement.
                 (b) Measures decided by the arbitrators should not be applied cumulatively with national or
                     other provisions in respect of the same factual elements which constitute the infringement
                     whether they have already been decided or are decided subsequently.
            7. The US and EC must take measures specified by the panel in its determinations. If the US or
            EC fails to implement such measures and they are unable to agree on appropriate compensation or
            other remedial action, then thè other party may propose to the panel suspension of equivalent
            benefits under this Agreement to the non-complying party . Such suspension shall take effect 30
            days after it is proposed to the panel unless the panel disapproves such action.
                                                              Article 6
             1 . This Agreement shall enter into force on the date of its acceptance by both parties and shall
            remain in force until 31 March 1992 .
            2. This Agreement may be amended by mutual consent of the US and EC to take into account any
            new situation which may arise, in particular the results of the Uruguay Round negotiations .
            3 . Each party shall have the right to terminate this Agreement in the event of termination of the
            Arrangement concerning trade in certain steel products and the Arrangement on pipes and tubes
            entered into in 1989 .
            4 . The provisions of this Agreement only concern steel and for the purpose of this Agreement,
            'steel' shall mean those products described in Article 3 of the Arrangement concerning trade in
            certain steel products and the Arrangement on pipes and tubes entered into in 1989 .
            5 . This Agreement shall be of application in the territories described in Article 11 of the
            Arrangement concerning trade in certain steel products and the Arrangement on pipes and tubes
            entered into in 1989 .
            6 . This Agreement does not affect the rights and obligations of the parties under the GATT or
            other multilateral instruments negotiated under the auspices of the GATT.
            I shall be grateful, Mr Vice-President, if you would kindly confirm that the foregoing correctly sets
            out the understanding reached between us.
            Please accept, Mr Vice-President , the assurance of my highest consideration.
                                                                                           Sincerely,
 ---pagebreak--- 18 . 12 . 89                                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     N. L 368 / 181
                                                                 Appendix A
             Ali public support to the steel industry is prohibited under the terms of this Agreement with die following
             exceptions:
             1 . Public support for research and development
                 Up to a maximum of 35 % net grant equivalent of the eligible costs as regards basic industrial research and
                 25 % in the case of applied research and development.
                 Eligible costs are only those which are directly related to research and development, excluding those related
                 to industrial application or commercial exploitation of the results.
             2. Public support for environmentat protection
                 Up to a maximum of 15 % net-grant equivalent of the investment costs directly related to die environmental
                 measures concernei.
             3 . Public support for social purposes
                 Aid to costs of payment to workers made redundant or accepting early retirement by the permanent
                 discontinuance, curtailment or change of activities of steel undertakings.
             4. Public support for closure
                 Aid to meet closure costs additional to social costs mentioned in paragraph 3 to steel companies which for a
                 period of not less than four consecutive years have been engaged in the production of steel products
                 described in Article 3 of the Arrangement concerning trade in certain steel products and the Arrangements
                 concerning trade in steel pipes and tubes between the US and EC and which permanently cease all such steel
                 production by the entire company up to a maximum of the higher of die following two values:
                 (a) the discounted value of the contribution to fixed costs obtainable from die plants over a three year
                     period less the advantages obtained by the firm from the closure; or
                 (b) the residual book value of the plants.
                                                                 Appendix B
             EC:      The commitments deriving from Commission Decision 89 /218 / ECSC of 23 December 1988
                      concerning aid that the Italian Government proposes to grant to the public steel sector as consented to
                      unanimously by the Council at its meeting of 13 December 1988, and from the Protocol No 20 to the
                      Act of Accession of Portugal to the European Communities.
             USA:     The benefits provided by Section 9303 (e) (3) of the Omnibus Budget Reconciliation Act of 1987 (24
                      USC 412) concerning reduced pension funding requirement for steel companies.
                      Any cost reduction or benefits under Chapter 11 of Title 11 of the United States Code, ( 11 USC
                      Sections 1101-1146), concerning voluntary bankruptcy proceedings.
 ---pagebreak--- N. L 368 / 182                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                          18 . 12 . 89
            Dear Madame Ambassador,
            I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today's date , which reads as follows:
                 I have the honour to confirm the agreement of the European Communities to the content of
                 your letter.
                 Please accept, Madame Ambassador, the assurance of my highest consideration.
                                                                                       Sincerely,
                                                                         For the Council and the Commission
                                                                             of the European Communities
            (') See pages 139-143 of this Official Journal.
 ---pagebreak--- 18 . 12 . 89                           Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                  N. L 368 / 183
             Information on the signing of the Arrangements and the Consensus between the European
                            Economic Community and the United States in the steel sector
             The Arrangements and the Consensus in the steel sector which the Council decided, on
             6 November 1989, to conclude with the United States were signed on 20 November 1989.
 ---pagebreak--- N. L 368 / 184                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                      18 . 12. 89
                                               ASSENTS No 24 / 89 and No 25 / 89
            Acting pursuant to Artide 95 of the Treaty establishing the European Coal and Steel Community
            the Council gave its assent, as requested by the Commission on 6 November 1989 , to:
            — the Commission Decision on the conclusion of an Arrangement and a Consensus with the
                 United States of America concerning trade in certain steel products 0 ),
            — the Commission Decision on the restriction of exports of certain steel products to the United
                 States of America (2).
                                                                                          For the Council
                                                                                           The President
                                                                                            R. DUMAS
            0 ) See page 98 of this Official Journal .
            (2) See page 21 of this Official Journal.