CELEX: 22006A0706(02)
Language: ro
Date: 2006-06-12 00:00:00
Title: Acord între Republica Islanda și Uniunea Europeană privind procedurile de securitate pentru schimbul de informații clasificate

Anunţ juridic important

|

22006A0706(02)

Official Journal L 184 , 06/07/2006 P. 0035 - 0037 Official Journal L 076 , 16/03/2007 P. 0017 - 0019

		20060612Acordîntre Republica Islanda și Uniunea Europeană privind procedurile de securitate pentru schimbul de informații clasificateREPUBLICA ISLANDA,pe de o parte, șiUNIUNEA EUROPEANĂ, denumită în continuare "UE", reprezentată de președinția Consiliului Uniunii Europene,pe de altă parte,denumite în continuare "părțile",AVÂND ÎN VEDERE CĂ Republica Islanda și UE împărtășesc obiectivele consolidării securității lor prin orice mijloace și asigurării unui grad mare de siguranță pentru cetățenii lor, în cadrul unui spațiu de securitate;AVÂND ÎN VEDERE CĂ Republica Islanda și UE sunt de acord că ar trebui să consolideze consultarea și cooperarea în domenii de interes comun legate de securitate;AVÂND ÎN VEDERE CĂ, în acest context, există o necesitate permanentă de a realiza schimburi de informații clasificate între Republica Islanda și UE;RECUNOSCÂND CĂ pentru consultarea și cooperarea deplină și eficientă poate fi necesar accesul la informațiile și materialele clasificate ale părților, precum și schimbul de informații clasificate și materiale aferente între Republica Islanda și UE;CONȘTIENTE CĂ accesul și schimbul de informații clasificate și materiale aferente necesită măsuri de securitate corespunzătoare,CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:Articolul 1În scopul îndeplinirii obiectivelor de consolidare a securității fiecăreia dintre părți prin orice mijloace, prezentul acord se aplică informațiilor sau materialelor clasificate, sub orice formă, furnizate sau schimbate între părți.Articolul 2În sensul prezentului acord, informațiile clasificate înseamnă orice informații (respectiv cunoștințe ce pot fi comunicate sub orice formă) sau materiale recunoscute ca necesitând protecție împotriva dezvăluirii neautorizate și care au fost desemnate astfel printr-o clasificare de securitate (denumite în continuare "informații clasificate").Articolul 3În sensul prezentului acord, "UE" înseamnă Consiliul Uniunii Europene (denumit în continuare "Consiliul"), secretarul general/înaltul reprezentant și Secretariatul General al Consiliului, precum și Comisia Comunităților Europene (denumită în continuare "Comisia Europeană").Articolul 4Fiecare parte:(a) asigură protejarea și salvgardarea informațiilor clasificate care fac obiectul prezentului acord și care sunt furnizate de către o parte sau schimbate între părți;(b) se asigură că informațiile clasificate care fac obiectul prezentului acord și care sunt schimbate sau furnizate respectă clasificarea de securitate atribuită de partea care le oferă. Partea care primește informațiile clasificate le protejează și le salvgardează în conformitate cu dispozițiile prevăzute în propriile sale regulamente privind securitatea informațiilor sau a materialelor care au primit o clasificare de securitate echivalentă, în conformitate cu măsurile de securitate care urmează să fie puse în aplicare în temeiul articolelor 11 și 12;(c) nu folosește aceste informații clasificate care fac obiectul prezentului acord în alte scopuri decât cele stabilite de partea emitentă și decât cele pentru care sunt furnizate sau schimbate respectivele informații;(d) nu dezvăluie aceste informații clasificate care fac obiectul prezentului acord terților și nici vreunei instituții sau entități UE care nu este menționată la articolul 3, fără consimțământul prealabil al părții emitente.Articolul 5(1) Informațiile clasificate pot fi dezvăluite sau difuzate, în conformitate cu principiul controlului exercitat de partea emitentă, de către una dintre părți, "partea care furnizează informațiile", celeilalte părți, "partea care primește informațiile".(2) În scopul divulgării către alți destinatari decât părțile prezentului acord, partea care primește informațiile emite o decizie privind dezvăluirea sau difuzarea de informații clasificate, după primirea consimțământului părții care furnizează informațiile, în conformitate cu principiul controlului exercitat de partea emitentă, definit în regulamentele de securitate ale acesteia.(3) În cadrul aplicării alineatelor (1) și (2), nu este posibilă nicio dezvăluire automată, cu excepția cazului în care părțile instituie și convin proceduri referitoare la anumite categorii de informații, relevante pentru cerințele lor operaționale.Articolul 6Fiecare parte, precum și entitățile lor, definite la articolul 3, au o organizație de securitate și programe de securitate întemeiate pe principiile de bază și standardele minime de securitate care se pun în aplicare în cadrul sistemelor de securitate ale părților, care urmează să fie instituite în conformitate cu articolele 11 și 12, pentru a se asigura că informațiilor clasificate ce fac obiectul prezentului acord li se aplică un nivel de protecție echivalent.Articolul 7(1) Părțile se asigură că toate persoanele care, în îndeplinirea îndatoririlor oficiale, necesită accesul sau ale căror îndatoriri sau funcții le permit accesul la informații clasificate furnizate sau schimbate în temeiul prezentului acord dețin autorizarea de securitate corespunzătoare înainte de a li se acorda accesul la informațiile respective.(2) Procedurile de autorizare de securitate sunt menite să stabilească dacă o persoană poate avea acces la informațiile clasificate, ținându-se seama de nivelul său de loialitate și de încredere.Articolul 8Părțile își acordă reciproc asistență cu privire la securitatea informațiilor clasificate ce fac obiectul prezentului acord, precum și cu privire la chestiuni de interes comun în domeniul securității. Autoritățile definite la articolul 11 efectuează consultări și verificări reciproce în domeniul securității pentru a evalua eficiența măsurilor de securitate care sunt de competența lor și care urmează a fi puse în aplicare în conformitate cu articolele 11 și 12.Articolul 9(1) În sensul prezentului acord:(a) în ceea ce privește UE:întreaga corespondență se transmite Consiliului la următoarea adresă:Consiliul Uniunii EuropeneChief Registry OfficerRue de la Loi/Wetstraat 175B-1048 Bruxelles.Întreaga corespondență se transmite statelor membre și Comisiei Europene de către Chief Registry Officer al Consiliului, sub rezerva alineatului (2);(b) în ceea ce privește Republica Islanda:întreaga corespondență se transmite directorului Departamentului politic al Ministerului Afacerilor Externe al Republicii Islanda și se înaintează, atunci când este cazul, prin intermediul Misiunii Islandei pe lângă Uniunea Europeană, la următoarea adresă:Misiunea Islandei pe lângă Uniunea EuropeanăRegistry OfficerRond Point Shuman 11B-1040 Bruxelles.(2) În situații excepționale, corespondența trimisă de către una dintre părți, la care au acces exclusiv anumite servicii, organe sau anumiți funcționari competenți ai părții respective, poate fi, din motive operaționale, trimisă și accesibilă exclusiv anumitor servicii, organe sau funcționari competenți ai celeilalte părți desemnați în mod expres ca destinatari, luând în considerare competențele acestora și în conformitate cu principiul necesității de informare. În ceea ce privește UE, această corespondență se transmite prin intermediul Chief Registry Officer al Consiliului.Articolul 10Secretarul de stat permanent al Ministerului Afacerilor Externe din Republica Islanda, secretarul general al Consiliului și secretarul general al Comisiei Europene supraveghează punerea în aplicare a prezentului acord.Articolul 11În scopul punerii în aplicare a prezentului acord:1. Ministerul Afacerilor Externe al Republicii Islanda, acționând în numele și sub autoritatea Guvernului Republicii Islanda, răspunde de elaborarea măsurilor de securitate pentru protejarea și salvgardarea informațiilor clasificate furnizate Republicii Islanda în temeiul prezentului acord.2. Oficiul de Securitate al Secretariatului General al Consiliului (denumit în continuare "Oficiul de Securitate SGC"), sub direcția și în numele secretarului general al Consiliului, acționând în numele și sub autoritatea Consiliului, răspunde de elaborarea măsurilor de securitate pentru protejarea și salvgardarea informațiilor clasificate furnizate către UE în temeiul prezentului acord.3. Direcția de Securitate a Comisiei Europene, acționând în numele și sub autoritatea Comisiei Europene, răspunde de elaborarea măsurilor de securitate pentru protejarea informațiilor clasificate furnizate sau schimbate în temeiul prezentului acord în cadrul Comisiei Europene și în sediul acesteia.Articolul 12Măsurile de securitate ce urmează să fie stabilite în temeiul articolului 11 de comun acord între cele trei autorități competente responsabile cu securitatea vizate stabilesc standardele de protecție reciprocă în domeniul securității informațiilor clasificate ce fac obiectul prezentului acord. Pentru UE, aceste standarde se supun aprobării de către Comitetul de securitate al Consiliului.Articolul 13Autoritățile competente responsabile cu securitatea, definite la articolul 11, instituie proceduri ce trebuie urmate în cazul compromiterii dovedite sau suspectate a informațiilor clasificate ce fac obiectul prezentului acord.Articolul 14Înainte de furnizarea între părți a unor informații clasificate ce fac obiectul prezentului acord, autoritățile competente responsabile cu securitatea, definite la articolul 11, convin ca partea care primește informațiile să poată proteja și salvgarda informațiile ce fac obiectul prezentului acord într-un mod compatibil cu măsurile ce urmează să fie adoptate în temeiul articolelor 11 și 12.Articolul 15Prezentul acord nu împiedică în niciun fel părțile să încheie alte acorduri privind furnizarea sau schimbul de informații clasificate ce fac obiectul prezentului acord, cu condiția ca aceste acorduri să nu contravină dispozițiilor prezentului acord.Articolul 16Orice diferend între UE și Republica Islanda în legătură cu interpretarea sau aplicarea prezentului acord se soluționează prin negociere între părți.Articolul 17(1) Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a primei luni după ce părțile și-au notificat reciproc îndeplinirea formalităților interne necesare acestui scop.(2) Prezentul acord poate fi analizat în vederea discutării unor posibile modificări la cererea oricăreia dintre părți.(3) Orice modificare a prezentului acord se efectuează numai în scris și de comun acord între părți. Respectiva modificare intră în vigoare la data notificării reciproce în scris, în conformitate cu alineatul (1).Articolul 18Prezentul acord poate fi denunțat de către oricare dintre părți prin transmiterea unei notificări scrise celeilalte părți. Denunțarea produce efecte la șase luni de la data primirii notificării de către cealaltă parte, însă nu afectează obligațiile asumate anterior în temeiul dispozițiilor prezentului acord. În special, toate informațiile clasificate furnizate sau schimbate în temeiul prezentului acord continuă să fie protejate în conformitate cu dispozițiile prezentului acord.DREPT CARE subsemnații, autorizați în mod legal, au semnat prezentul acord.Adoptat la Luxemburg, astăzi, douăsprezece iunie două mii șase, în două exemplare, fiecare în limba engleză.Pentru Republica Islanda+++++ TIFF +++++Pentru Uniunea Europeană+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------