CELEX: 51983PC0175
Language: el
Date: 1983-03-28
Title: Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί καθορισμού για το ετος 1983 ορισμένων μέτρων διατηρήσεως και διαχειρίσεως των αλιευτικών πόρων που εφαρμόζονται σε σκάφη υπό ισπανική σηυαία (Υποβληθείσα από την Επιτροπή στο Συμβούλιο)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (83) 175
Vol. 1983/0049
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---   Ε Π Ι ΤΡ Ο Π Η ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙ ΝΟΤΗΤΩΝ
                                             ΟΟΜ (83) 175 τελικό
                                          Βρυξέλλες, 28 Μαρτίου 1983
                             Πρόταση
                  ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
περί καθορισμού για το έτος 1983 ορισμένων μέτρων διατηρησεως και διαχειρίσεως
      των αλιευτικών πόρων που εφαρμόζονται σε σκάφη υπό ισπανική σηυαία
              (Υποβληθείσα από την Επιτροπή στο Συμβούλιο)
00Μ(83) 175 τελικό
 ---pagebreak---                            EXPLANATORY MEMORANDUM
                         i
          In accordance with the framework agreement on fisheries between
   the European Economic C o m u n i t y
               and  Spain
  the two parties held consultations define their reciprocal conditions
  for fishing,   in 1985. These resulted on    18.03. , 1983 in an agreement
  o n the subject of each party's fishing rigts in 1983 in the other's
 waters.
                        i
         It is the purpose of the Regulation proposed hereby to establish
 a regime allowing ppanish vessels to fish in the Corrmunity fishery zone
 in accordance with the agreement reached during these consultations.
 The arrangements provided for in this Regulation are base upon the result
of the said consultations as set out in the              agreed record signeo
b y the heads of delegations.
        In order to avoid a too long interruption of reciprocal fishing
the Council is invited to adopt tho Regulation proposed hereby as soon
as possible, after having consulted the European Parliament.
 ---pagebreak---                                 Πρόταση
                        κανονισμού (ΕΟΚ                   του Συμβουλίου
              περί καθορισμού για το έτος 1983 ορισμένων μέτρων διατηρήσεως
              και διαχειρίσεως των αλιευτικόν πόρων που εφαρμόζονται σε σκόφη
              υπό ισπανική σημαία
 Το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκόν Κοινοτήτων,
  Έ χ ο ν τ α ς υπόψη :
 τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
 τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ.        170/83 του Συμβουλίου της 25ης Ιανουαρίου 1983
 περί συστόσεως κοινοτικού καθεστότος διατηρήσεως των αλιευτικόν πόρων (1)
 καί ιδίως τα όρθρα 3,4 και II,
 την πρόταση της Επιτροπής,
 Εκτιμδντας :
 ότι η Κοινότης        και η Ισπανία συνήψαν συμφωνία - πλαίσιο για την αλιεία (2),
ότι η Κοινότης και η Ισπανία προέβησαν σε διαβουλεύσεις, σύμφωνα με τη δια­
 δικασία που πραβλέπεται στη συμφωνία, σχετικό με τους όρους ασκήσεως τον
αλιευτικόν δραστηριοτήτων από σκόφη κόθε συμβαλλόμενου μέρους στην αλιευ­
τική ζδνη του όλλου κατό τη διόρκεια του έτους 1983,
ότι, στο τέλος αυτόν των διαβουλεΰσεων, η αντιπροσωπεία της Κοινότητας         ανέ­
λαβε την υποχρέωση να συστήσει στις αρχές της να θεσπίσει για την περίοδο
αυτή ορισμένα μέτρα που θα επιτρέπουν στα ισπανικό σκόφη να ασκούν αλιευ­
τικές δραστηριότητες στη ζόνη 200 μιλίων που ευρίσκεται κατό μήκος των
ακτδν των Κρατόν μελόν της Κοινότητας, κατ'εξαίρεση των ζωνδν που αναφέ­
ρονταν στο όρθρο 7 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 170/83? ότι τα μέτρα αυτό, όσον
αφορό ιδίως τον καθορισμό του αριθμού των αδειδν που θα χορηγηθούν στα
ισπανικό πλοία, λαμβόνουν υπόψη το γεγονός ότι τα πλοία αυτό θα ασκούν
αλιευτική δραστηριότητα μόνο για μία περιορισμένη περίοδο εντός του 1983*
(1) ΕΕ αριθ. L 24 της 27.1.1983, σ. 1
(2) ΕΕ αριθ. L 322 της 28.11.1980, σ. 3
 ---pagebreak---                                     -   2 -
ότι η άσκηση αλιείας από ισπανικά σκάφη στη ζώνη αυτή είχε επιτραπεί
κατά τη διάρκεια της περιόδου από 1η μέχρι 31η Ιανουάριου 1983 δυνάμει
του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.     359/82 του Συμβουλίου (ΐ) και, κατά τη διάρ­
κεια της περιόδου από 1η Φεβρουαρίου μέχρι 31 Μαρτίου 1983 δυνάμει του
κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.     139/83 του Συμβουλίου (2)*ότι οι αλιεύσεις που
πραγματοποιήθηκαν δυνάμει των εν λόγω κανονισμών πρέπει να καταλογισθοΰν
στις ποσοστώσεις που καθορίζονται για ολόκληρο το έτος 1983,
ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ.      171/83 του Συμβουλίου της 25ης Ιανουαρίου 1983
 έχει προβλέψει ορισμένα τεχνικά μέτρα διατηρησεως των αλιευτικών πόρων’ ότι
τα μέτρα αυτά εφαρμόζονται στα σκάφη υπό σημαία τρίτων χωρών τα οποία ασκούν
τη δραστηριότητα τους εντός των κοινοτικών υδάτων,
 ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ    :
                                    *Αρθρο 1
 Οι μόνες αλιεύσεις τις οποίες επιτρέπεται να κάνουν τα σκάφη που φέρουν
  ισπανική σημαία κατά την περίοδο από 1η Ιανουαρίου μέχρι 31 Δεκεμβρίου 1983
 είναι οι αλιεύσεις που καθορίζονται στα παράρτημα I. Οι αλιεύσεις αυτές είναι
 δυνατό να πραγματοποιούνται μόνο στη ζώνη που βρίσκεται ανάμεσα οτα 12 και σε
 pnn μίλια στα ανοικτά των ακτών των Κρατών μελών, με εξαίρεση τη ζώνη που
  αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 170/83, και
  με τους όρους που προβλέπει ο παρών κανονισμός.
                                      'Αρθρο 2
   1. Η άσκηση των αλιευτικών δραστηριοτήτων υπόκειται στην υποχρέωση κατοχής
  αδείας επί του σκάφους, η οποία εκδίδεται από την Επιτροπή για λογαριασμό
  της Κοινότητας και στην υποχρέωση τηρήσεως των μέτρων διατηρησεως και ελέγ­
  χων καθώς και των άλλων διατάξεων που διέπουν τις αλιευτικές δραστηριότητες
  στις ζώνες που αναφέρονται στο άρθρο 1.
  2. 0 αριθμός των αδειών που είναι       δυνατόν να εκδοθούν για τα σκάφη υπό ισπα­
  νική σημαία καθορίζεται στο παράρτημα I σημείο 3.
  3. Έ ν α σκάφος δύναται να έχει μόνο μία άδεια.
   4. Οι πλοίαρχοι των σκαφών που έχουν άδεια πρέπει ν α τηρούν τους ειδικούς
   όρους που προβλέπονται στο παράρτημα II.       Οι όροι αυτοί αποτελούν μέρος
   της αδείας.
     1) ΕΕ αριθ. L 375 της 31.12.1982, σ. 45
     2) ΕΕ αριθ. L 30 της 1.2.1983, σ. 1
 ---pagebreak---                                      - 3 -
    Ωστόσο, σε περιπτώσεις σκαφών που έχουν μία άδεια που αναφέρεται στο
    παράρτημα I σημει'ο 3 υπό δ) η) η θ) θα πρέπει να τηρούνται μόνο τα σημεία
    1 και 2 των ειδικών όρων που προβλέπονται στο παράρτημα II.
                                    *Αρθρο 3
    1. Κατά την κατάθεση αιτησεως για άδειες στην Επίτροπό, που αναφέρονται στο
   παράρτημα I σημείο 3 περιπτώσεις α, β, γ και θ, παρέχονται οι ακόλουθες πλη­
   ροφορίες ;
           α] όνομα του σκάφους,
           β) αριθμός νηολογησεως,
           γ) εξωτερικά στοιχεία και αριθμοί αναγνωρίσεως,
           δ] λιμένας νηολογησεως,
           ε) όνομα και διεύθυνση του πλοιοκτήτη η του ναυλωτή και σε περίπτωση
              νομικού προσώπου τα ονόματα των μελών,'
         στ) μεικτή χωρητικότητα και ολικό μήκος,
          ζ) δύναμη του κινητήρα,
          η) κώδικας κλησεως και ραδιοσυχνότητα,
          θ) προβλεπόμενη μέθοδος αλιείας,
          ι) προβλεπόμενη ζώνη αλιείας,
         ια) είδη ιχθύων που προβλέπεται να αλίευθούν,
         ιβ) περίοδος για την οποία ζητείται άδεια.
  2. Κάθε άδεια ισχύει για ένα μόνο σκάφος. Σε περίπτωση που περισσότερα σκάφη
  συμμετέχουν στην ίδια αλιευτική δραστηριότητα, πρέπει το καθένα από τα σκάφη
  αυτά να είναι εφοδιασμένο με άδεια που να αναφέρει αυτό τη μέθοδο αλιείας.
 Ωστόσο, για την αλιεία που αναφέρεται στο παράρτημα I σημείο 3 περιπτώσεις β
 και γ, είναι δυνατόν, κατόπυν αιτησεως να εκδίδεται μία μόνο άδεια για δύο
σκάφη, τα αναγνωριστικά χαρακτηριστικά των οποίων εγγράφονται συγχρόνως επί
της αδείας.
Για καθεμία από τις μεθόδους αυτές αλιείας οι ισπανικές αρχές υποβάλλουν
κατάλογο που περιέχει αριθμό σκαφών που δεν υπερβαίνει αυτόν που καθορίζεται
στο παράρτημα I σημείο 3 τελευταία στηλη, αναφέροντας για ποιά σκάφη ζητείται
άδεια ό ομαδική άδεια    και, ενεδεχομένως, την αιτούμενη διάρκεια ισχύος.
 ---pagebreak---                                           - 4 -
                                        *Αρθρο 4
1. Οι άδειες που αναφέρονται στο παράρτημα I σημείο 3 υπό δ),ε) και στ)
δύνανται να εκδοθούν μόνο για σκάφη που εμφαίνονται σε κατάλογο που ανα­
φέρει για κάθε μία από τις κατηγορίες των σχετικόν σκαφών, τα σκάφη που
δύνανται να χρησιμοποιθοΰν αυτές τις άδειες κατά τη διάρκεια μιας των
επομένων περιόδων        :
      - από 1η Ιανουαρίου μέχρι 31 Δεκεμβρίου 19Β3 για τα σκάφη που αναφέρο-
          νται στο παράρτημα I
          σημείο 3 υπό δ)
       - από 1η Μαρτίου μέχρι 30 Ιουνίου 1983 για τα σκάφη που αναφέρονται στο
          παράρτημα I σημείο 3 υπό ε)
       - από 1η Ιουλίου μέχρι 31 Οκτωβρίου 1983 για τα σκάφη που αναφέρονται
          στο παράρτημα I
           σημείο 3 υπό γ)
 Κάθε ένας από τους καταλόγους αυτούς περιλαμβάνει για κάθε πλοίο τα ακόλου­
 θα στοιχεία :
        - όνομα του σκάφους,
        - αριθμό     νηολογήσεως,
        - εξωτερικά στοιχεία και αριθμούς αναγνωρίσεως,
        - λιμένα νηολογησεως,
        - ό ν ο μ α και διεύθυνση του πλοιοκτήτη η του ναυλωτή,
        - μεικτή      χωρητικότητα και συνολικό μήκος,
         - κωδικό κλήσεως και ραδιοσυχνότητα.
  2.    Οι άδειες που αναφέρονται στο παράρτημα I σημείο 3 περίπτωση δ δύνανται να
  χρησιμοποιηθούν μόνο από σκάφη που αναγράφονται σε περιοδικό πρόγραμμα.        Το
  πρόγραμμα αυτό αναφέρει το όνομα και τον αριθμό νηολογήσεως κάθε σκάφους στο
  οποίο εηττιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μία από τις άδειες κατά την καλυπτόμενη
  περίοδο, καθώς και τις ημερομηνίες χρησιμοποιήσεως ανά σκάφος.
 Έ ν α περιοδικό πρόγραμμα ισχύει για περίοδο τουλάχιστον ενός μηνός και καταρ­
   τίζεται τουλάχιστον τέσσερις ημέρες πριν από την έναρξη της περιόδου που καλύ-
   π τ ε ,β   η   διάρκεια χρησιμοποιήσεως αδείας ανά σκάφος, που προβλέπεται σε περιο­
   δικό πρόγραμμα, δεν μπορεί να είναι κατώτερη των δύο ημερών.
 ---pagebreak---                                       - 5 -
     Τα διάφορα μέρη ενός περιοδικού προγράμματος εγκρίνονται από την Επιτροπή
    μ fa εργάσιμη ήμερα πριν από τη σχεδιαζόμενη έναρξη ισχύος τους.
    3. ϋι άδειες που αναφέρονται στο παράρτημα I σημείο 3 υπά ε) δύνανται να
   χρησιμοποιηθούν μόνο απά σκάφη που αναφερονται σε περιοδικά κατάλογο.        Αυτός
    ο κατάλογος αναφέρει, για κάθε   μία απά τις άδειες, το όνομα και τον αριθμό
   νηολογησεως καθενός από τα σκάφη στα οποία έχει επιτραπεί να τις χρησιμο­
   ποιούν κατά την περίοδο που καλύπτεται από αυτόν τον κατάλογο.
  'Ενας περιοδικός κατάλογος ισχύει για περίοδο τουλάχιστον δύο εβδομάδων και
   υποβάλλεται  τουλάχιστον τέσσερις εργάσιμες ημέρες πριν από την έναρξη της
   περιόδου που καλύπτει.    Δεν δύναται να     προβλέψει την εναλλακτική χρησι­
   μοποίηση κάθε αδείας στα περισσότερα των τριών σκαφών.       Κάθε σκάφος δύναται
  να τύχει μιας μόνο αδείας κατά την περίοδο που καλύπτεται από τον κατάλογο.
  0 περιοδικός κατάλογος, εγκρίνεται από την Επιτροπή το αργότερο μία εργάσιμη
  ημέρα πριν από την σχεδιαζόμενη έναρξη ισχύος του.
  4. Οι άδειες που αναφέρονται στο παράρτημα I σημείο 3 περίπτωση ζ δύνανται
  να χρησιμοποιηθούν μόνο από σκάφη που αναφέρονται σε ημερήσιο κατάλογο.
 0 κατάλογος αυτός αναφέρει, για καθεμία από τις άδειες, το όνομα και τον
  αριθμό νηολογησεως καθενός από τα σκάφη στα οποία έχει επιτραπεί να τις
 χρησιμοποιήσουν κατά την ημέρα που καλύπτεται από τον κατάλογο.        Κάθε σκά­
 φος δύναται να τύχει μιας μόνο αδείας κατά την ημέρα που καλύπτεται από τον
 κατάλογο.
                                       'Αρθρο 5
                                        I" ,am .
 1. Κατά παρέκκλιση των διατάξεων του άρθρου 4, δύναται να ζητηθεί η αλλαγή
 των περιοδικών προγραμμάτων και καταλόγων όσον αφορά σκάφη τα οποία, λόγω
ανωτέρας βίας, δεν δύνανται να χρησιμοποιήσουν την άδεια κατά την προβλεπό-
μενη περίοδο.     Επιτρέπεται στα εν λόγω σκάφη να αλιεύουν μόνο κατόπιν επι-
βεβαιώσεως που δίδει η Επιτροπή εντός προθεσμίας που δεν υπερβαίνει τις
36 ώρες αποκλεισμένων των αργιών·
2. Σε περίπτωση που η Επιτροπή δεν έχει στην κατοχή της νέο περιοδικό πρό­
γραμμα ή νέο κατάλογο, τέσσερις εργάσιμες ημέρες πριν απά τη λήξη του προη­
γούμενου καταλόγου ή προγράμματος, οι διατάξεις που ισχύουν για την τελευ­
ταία καλυπτόμενη εβδομάδα εφαρμόζονται για μία επιπλέον εβδομάδα.
 ---pagebreak---                                *Αρθρο 6
Οι δδειες που αναφέρονταί στο παράρτημα I σημεΓο 3 περιπτώσεις η και θ,
δΰνανται να ακυρωθούν, εδν η Επιτροπή δεν έχει, την πέμπτη και την εικοστή
ημέρα κδθε μηνός τα στοιχεία που ανακοινώνουν οι αρμόδιες αρχές της Ισπανίας»
σχετικδ με τα αλιεύματα κδθε σκάφους καθώς και τις εκφορτώσεις που πραγμα­
τοποιήθηκαν σε κδθε λιμένα κατδ τη διδρκεια του προηγούμενου δεκαπενθημέρου.
                                *Αρθρο 7
Χωρίς να θίγονται οι διατδξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.     171/Θ3 εφαρμό-
 ζονταί στα ιοπανικδ σκδφη τα εξής τεχνικό μέτρα :
 α) η αλιεία με κδθετα δίκτυα απαγορεύεται»
 β) τα αλιευτικδ δίκτυα   chaluts,   σαγήνη ( senne danoise ) ή παρόμοια
 δίκτυα που Φέρουν πλέγμα κατώτερο από 8 0 nun   δεν δΰνανται να χρησιμοποιού­
 νται για την κατευθυνώμενη αλιεία των μερλούκον ούτε να υπάρχουν επί του
 σκάφους,
 γ) απαγορεύεται■να υπδρχουν επί του σκδφους δλλα αλιευτικδ εργαλεία εκτός
  απώ αυτδ που είναι απαραίτητα για την αλιεία που έχει επιτραπεί,
  δ) τα αλιευτικδ με παραγδδι δεν δύνανται να ρίπτουν περισσότερα από δύο
  παοαγδδια την ημέρα, το υένιστο υήκος του κδθε παραγαδιού καθορίζεται σε
20 ναυτικό μίλια.Η μέγιστη απόσταση ανάμεσα σε δυο προσθέματα της ορμιάς
 είναι 2.70 m.
 ε] τα σκδφη που ασκούν την αλιεία που αναφέρεται στο παρδρτημα I σημείο 3
 υπό θ) δεν μπορούν να έχουν επί του σκδφους κανένα δλλο αλιευτικό εργαλείο
  εκτός από ελεύθερα παραγδδια.
                               *Αρθρο 8
  1. Η παρεμπίπτουσα αλιεία επιτρέπεται στα πλαίσια των ποσοτικών ορίον που
  αναφέρονται στο παρδρτημα I σημείο 2.
  2. Τα σκδφη που έχουν δδεια που επιτρέπει την αλιεία του τόνου δεν δΰνανται
  να αλιεΰουν προΤόντα αλιείας εκτός από τονοειδή* δεν δΰνανται να έχουν επί
  του σκδφους δλλο προΤόν αλιείας εκτός από τονοειδή, με εξαίρεση την αντσού­
  για που προορίζεται για ζων δόλωμα.
   3. Τα σκδφη που έχουν δδεια που επιτρέπει την αλιεία της λέστιας ( Ray's bream)
   δεν μπορούν να αλιεΰουν κανένα δλλο προΤόν αλιείας εκτός από το είδος αυτό*
   δεν μπορούν να έχουν επί του σκδφους κανένα δλλο προΤόν αλιείας εκτός από
   τη λέστια, εκτός από τα δλλα είδη που προορίζονται να χρησιμοποιηθούν για
   δόλωμα, εντός των ορίων των ποσοτήτων που είναι απόλυτα απαραίτητες γ ι α το
   σκοπό αυτόν.
 ---pagebreak---                                     - 7 -
                                   ’/^Βρο 9
    1. Οι άδειες που αναφέρονται στο παράρτημα I σημείο 3 περιπτώσεις α, β, γ,
    ζ, η και θ ισχύουν για περίοδο τουλάχιστον δύο μηνών από την πρώτη ημέρα
    ενός μήνός και μέχρι την τελευταία ημέρα ενός μηνός.   Οι αιτήσεις κατατί­
    θενται το αργότερο δεκαπέντε ημέρες πριν από την έναρξη της σχεδιαζόμενης
   περιόδου ισχύος.
   2. Η ισχύς των αδειών δύνοται να παραταθεί από τους όρους που προβλέπονται
   στην παρόγραφο 1.
   3. Οι όδειες δΰνανται να ακυρωθούν ενόψει της εκδόσεας νβων αδειών.     Η ακύ­
  ρωση παρόγει αποτελέσματα την πρώτη ημέρα του μηνός που έπεται της καταθέ-
  σεως των αδειών στην Επιτροπή.
  Οι νέες όδειες εκδίδονταί σύμφωνα με την παρόγραφο 1.
                                ‘"Αρθρο 10
  1. Οι όδειες είναι έγκυρες για τις εξής περιόδους :
      - μέχρι 30 Ιουνίου 1983 για τις όδειες που αναφέρονται στο παράρτημα I
 σημείο 3 υπό α}
     - από 1η   Ιουλίου μέχρι 31 Δεκεμβρίου 1983 για τις όδειες που αναφέρο—
 νται στο πορόρτημα I σημείο 3 υπό β)
     - από 1η Ιουλίου μέχρι 31 Οκτωβρίου 1983 για τις όδειες που αναφέρονται
 στο πορόρτημα I σημείο 3 υπό γ)
     - από 1η Οκτωβρίου    μέχρι 31 Δεκεμβρίου 1983 για τις άδειες που α ν α φ ύ ο ­
νται στο παράρτημα I σημείο 3 υπό θ).
2. Εντούτοις,.η ισχύς των αδειών λήγει μόλις η Επιτροπή διαπιστώσει ότι οι
ποσότητες που αναφέρονται στο παράρτημα I σημείο 1 έχουν εξαντληθεί.
 ---pagebreak---                                    - 8 -
                                 "Αρθρο 11
1. Λταγορεύεται η αλιεΓα σε ζώνη που βρίσκεται εντός των διαιρέσεων CIEM V I
και VIII» νότια των  5ΕΡ 30" βορείου γεωγραφικού πλδτους ανατολικό των 12°
δυτικοό γεωγραφικού μήκους και βόρεια των 5CP 30"βορέίου γεωγραφικού πλδτους.
2. Η αλιεΓα που προβλέπεται στο παράρτημα I σημείο 3 περίπτωση δ απαγορεόεταί
ανατολικό της 1ο 48" δυτικοό γεωγραφικού πλδτους.
3. Με επιφύλαξη της παραγράφου 1, η αλιεία που προβλέπεται στο παράρτημα I
σημείο 3 περίπτωση 9 μπορεί να ασκηθεί μόνο οτις υποδιαιρέσεις C3EM V I I ε),
η), ι) και κ).
 4. Κατδ παρέκκλιση του άρθρου 1 παράγραφος 1, τα σκάφη που έχουν άδεια, όπως προβλέ­
πει το παράρτημα I σημείο 3 υπό β), δ) ή ε), είναι δυνατό να ασκούν την
 αλιεία σαρδέλλας ή γαύρου στις ζώνες που είχαν άδεια να αλιεΰουν κατά το 1982.
                                 "Αρθρο 12
  1. Η άδεια σκάφους, για το οποίο δεν τηρήθηκαν οι υποχρεώσεις που προβλέπο-
  νταί στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ.    199/83 και στον παρόντα κανονισμό, μπορεί
  να ανακληθεί.
  2. Σε περίπτωση παραβάσεως των διαι-άξεων του κανονισμού (ΕΟκ) αριθ.   199/83
  ή   του παρόντος κανονισμού λόγω ασκήσεως αλιείας στη ζώνη που αναφέρεταιt
  στο άρθρο 1 υπό σκάφος χωρίς έγκυρη άδεια, το οποίο ανήκει σε εφοπλιστή που
  έχει στην κατοχή του ένα ή περισσότερα άλλα σκάφη, στα οποία έχουν χορηγηθεί
  άδειες η μία από τις άδειες αυτές μπορεί να ανακληθεί.
  3. Για τα σκάφη που ασκούν την αλιεία που αναφέρεται στο παράρτημα I σημείο 3
  περίπτωση α, για τα οποία δεν τηρήθηκαν οι υποχρεώσεις που προβλέπονται στον
  κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ.   199/83   ή  στον παρόντα κανονισμό, δεν εκδίδεται καμία
  άδεια κατά τη διάρκεια περίόδου από τέσσερις μέχρι δώδεκα μήνες από την ημερο­
  μηνία κατά την οποία διαπράχθηκε η παράβαση.
  4. Εάν σκάφος που ασκεί μία από τις μεθόδους αλιείας που αναφέρονται στο παράρτημα
  I σημείο 3 περιπτώσεις β, γ, δ, ζ, η και θ, δεν ετήρησε τις υποχρεώσεις που προ-
  βλέπονται στον κανονισμό (ΕΟκ) αριθ.     199/83 ή  στον παρόντα κανονισμό, δεν
  εκδίδεται καμία άδεια κατά τη διάρκεια περιόδου από δΰο μέχρι τέσσερις μήνες
  από την ημερομηνία κατά την οποία διαπράχθηκε η παράβαση.
 ---pagebreak---                                        - 9 -
   °· Δεν χορηγείται καμία Αδεια, κατδ τη διάρκεια των περιόδων nou αναφΑρονται
   στις παραγράφους 3 και 4, σε σκάφος που ανήκει σε εφοπλιστή ο οποΓος Αχεί
   στην κατοχή του σκάφους του οποίου η Αδεια    Αχεί ανακληθεί.
                                      *Αρθρο 13
   Οι αρμόδιες αρχΑς των Κρατών μελών λαμβάνουν τα κατάλληλα μΑτρα, συμπεριλαμ-
   βανομΑνων και των τακτικόν   επιθεωρήσεων στα σκάφη, για να διασφαλιστεί η
   τήρηση του παρόντος κανόνισμοό.
                                     *Αρθρο 14
  Σε περίπτωση παραβάσεως που διαπιστώθηκε δεόντως, τα Κράτη μΑλη ενημερώνουν
  αμελλητί την Επιτροπή σχετικά με το όνομα του συγκεκριμένου σκάφους και τα
  μΑτρα που, ενδεχομΑνως, Αλαβαν.
                                     *Αρθρο 15
  0 κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ.   199/Θ3 καταργείται.
                                    *Αρθρο 16
 0 παρών κανονισμός αρχίζει να ισχόει την επόμενη ημΑρα από τη δημοσίευσή του
 στην Επίσημη Εφημερίδα των ΕυρωπαΤκών Κοινοτήτων.
 0 παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μΑρη του και    ισχόει άμεσα
 σε κάθε Κράτος μέλος.
Έγινε,   στις
                                                           Για το Ευμβοόλιο
 ---pagebreak---                                             ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
1. Ποσοστώσεις Αλιείας
                                       Είδη                                   Διαιρέσεις        Ποσότητες
                                                                                 CIEM          (σέ τόνους)
    Μερλούκκιος                                                                   VI             970
                                                                                  VII        3 320
                                                                                 VIII        4 0 1 0 (Λ)
    Άλλα είδη άλιευθέντα κατά τήν άμεση άλιεία τού μερλούκκιου                    VI          2 425
                                                                                  VII         6 640
                                                                                  VIII        8 020
    'Αντσούγια                                                                    VIII            29 000 (!)
    Τόνος                                                                    VI, VII, VIII άπεριόριστη
     Λέστια (Ray’s bream)                                                    VUg), h), j), k) άπεριόριστη
     (') Στην ποσότητα αύτή πρέπει νά προστεθούν τά άλιεύματα πού πραγματοποιούνται άπό τά σκάφη
         πού άναφέρονται στό σημείο 3 περιπτώσεις γ καί δ.
     (!) Άπό αύτή τήν ποσότητα πρέπει νά άφαιρεθοΰν τά άλιεύματα τών σκαφών ύπό ισπανική σημαία πού
          πραγματοποιήθηκαν στήν ισπανική άλιευτική ζώνη τού κόλπου Gascogne.
  2. Έπιτρεπομένη παρεμπίπτουσα άλιεία
           Είδος          Είδη άλιευόμενα                        'Επιτρεπόμενες ποσότητες
        άλιευόμενο       ώς παρεμπίπτουσα                         παρεμπίπτουσας Αλιείας
           άμεσα               άλιεία
      Μερλούκ-                                 Τό σύνολο τής παρεμπίπτουσας άλιείας αύτών τών είδών
       κιος         Γάδος                      δέν δύναται νά ύπερβαίνει τό 3% κατά βάρος τών συνολι­
                    Μπακαλιάρος έγκλεφίνος      κών άλιευμάτων πού βρίσκονται στό σκάφος
                    Μπακαλιάρος μερλάν
                    Πολλάκα
                    Μαύρη πολλάκα
                    Κλουπεϊδή                   Τό σύνολο τής παρεμπίπτουσας άλιείας τών ειδών αύτών
                    Καραβίδες                   δέν δύναται νά ύπερβαίνει τό 5% κατά βάρος τών συνολι­
                                                κών άλιευμάτων πού βρίσκονται στό σκάφος
                    Γλώσσα                      Ή παρεμπίπτουσα άλιεία τών ειδών αύτών δέν δύναται νά
                    Ξαγκέτα                     κρατείται έπί τού σκάφους
                    Ρέγγα
        Σαρδέλα      Σαυρίδι                    Ή παρεμπίπτουσα άλιεία αύτού τού είδους δέν δύναται νά
                                                 ύπερβαίνει τό 10% κατά βάρος τών συνολικών άλιευμάτων
                                                 ή 10% κατά βάρος κάθε δείγματος τουλάχιστον 100 χγρ
                                                 ιχθύων πού διαπιστώνεται ότι ύπάρχει στό σκάφος μετά τή
                                                 διαλογή στό άμπάρι τοΟ σκάφους
                     Άλλα είδη                   Ή παρεμπίπτουσα άλιεία δλων τών άλλων είδών δέν δύνα-
                     (συμπεριλαμβανομένων        ται νά κρατείται έπί τού σκάφους
                     καί τών άσπονδύλων)
 ---pagebreak---                                                     ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
                                                 Είδικές προϋποθέσεις
     1. Ή άδεια άλιείας πρέπει νά κρατείται έπί τοΟ σκάφους.
    2. Τά στοιχεία καί οί άριθμοί νηολογήσεως τοΟ έφοδιασμένου μέ άδεια σκάφους πρέπει νά σημειώνονται
        κατά τρόπο ευδιάκριτο στις δύο Εμπρόσθιες πλευρές τοΟ σκάφους καί σέ κάθε πλευρά τοΟ ύπερκατα-
        σκευάσματός του στό έμφανέστερο σημείο.
        Τά στοιχεία καί οί άριθμοί ζωγραφίζονται μέ χρώμα άντίθετο πρός έκεΐνο τοΟ σκάφους ή τοΟ ύπερκα-
        τασκευάσματός του καί δέν διαγράφονται, μεταβάλλονται, καλύπτονται ή άποκρύπτονται μέ κανένα
        άλλο τρόπο.
   3. Πρέπει νά τηρείται ήμερολόγιο πλοίου έπί τοΟ όποίου νά άναγράφονται μετά άπό κάθε άλιευτική δρα­
       στηριότητα:
       3.1. τά άλιεύματα (σέ χιλιόγραμμα) άνά είδος·
       3.2. ή ήμερομηνία, ή ώρα ένάρξεως καί λήξεως της άλιευτικης δραστηριότητας ·
       3.3. τό τετράγωνο CIEM έντός τοΟ όποίου πραγματοποιήθηκαν οί άλιεύσεις-
       3.4. ή μέθοδος άλιείας που χρησιμοποιήθηκε ·
      3.5. κάθε μήνυμα πού μεταδίδεται σύμφωνα μέ τά σημεία 4 μέχρι 6.
  4. Τά σκάφη πού Εχουν άδεια πρέπει νά μεταδίδουν πληροφορίες στήν Επιτροπή τών Εύρωπαϊκών Κοινο­
      τήτων στις Βρυξέλλες (διεύθυνση telex 24.189 FISEU-B) μέσω ένός τών ραδιοτηλεφωνικών σταθμών πού
      άναφέρονται στό σημείο 6.1 σύμφωνα μέ τόν άκόλουθο ρυθμό:
      4.1. Όσον άφορά τίς άδειες βάσει τών όποιων Επιτρέπεται ή άλιεία τοΟμπακαλιάρου ή τής σαρδέλας:
            4.1.1. σέ κάθε είσοδο στις ζώνες πού Εκτείνονται μέχρι 200 ναυτικά μίλια στά άνοικτά τών άκτών
                    τών Κρατών μελών τής Κοινότητος καί Εμπίπτουν στό πεδίο Εφαρμογής τής κοινοτικής ρυθμί-
                    σεως γιά τήν άλιεία ■
            4.1.2. σέ κάθε Εξοδο άπό τίς ζώνες πού Εκτείνονται 200 ναυτικά μίλια στά άνοικτά τών άκτών τών
                    Κρατών μελών τής Κοινότητος καί Εμπίπτουν στό πεδίο Εφαρμογής τής κοινοτικής ρυθμίσεως
                   γιά τήν άλιεία ·
           4.1.3. σέ κάθε άλλαγή τής ύποδιαιρέσεως CIEM έντός τών ζωνών πού καθορίζονται στά σημεία
                   4.1.1 καί 4.1.2 ■
           4.1.4. σέ κάθε είσοδο σέ λιμάνι τής Κοινότητος·
           4.1.5. σέ κάθε Εξοδο άπό λιμάνι τής Κοινότητος·
           4.1.6. όλες τίς Εβδομάδες γιά τήν έβδομάδα πού παρήλθε άπό τήν ήμερομηνία εισόδου στίς ζώνες
                   πού άναφέρονται στό σημείο 4.1.1 ή άπό τήν ήμερομηνία έξόδου άπό τόν λιμένα πού άναφέ-
                   ρεται στό σημείο 4.1.5.
   4.2. Όσον άφορά τίς άδειες βάσει τών όποίων Επιτρέπεται ή άλιεία τής άντσούγιας:
          4.2.1. σέ κάθε είσοδο στίς ζώνες πού έκτείνονται μέχρι 200 ναυτικά μίλια στά άνοιχτά τών άκτών
                  τών Κρατών μελών τής Κοινότητος καί έμπίπτουν στό πεδίο έφαρμογής τής κοινοτικής ρυθμί-
                  σεως γιά τήν άλιεία ·
         ,4.2.2. σέ κάθε Εξοδο άπό τίς ζώνες πού Εκτείνονται μέχρι 200 ναυτικά μίλια, στά άνοιχτά τών
                  άκτών τών Κρατών μελών τής Κοινότητος καί έμπίπτουν στό πεδίο έφαρμογής τής κοινοτι­
                  κής ρυθμίσεως γιά τήν άλιεία.
5. Οί άναφερόμενες στό σημείο 4 πληροφορίες πρέπει νά περιλαμβάνουν τά άκόλουθα στοιχεία:
  5.1. τήν ήμερομηνία, τήν ώρα, τή γεωγραφική θέση καθώς καί τό τετράγωνο CIEM·
  5.2. τίς ποσότητες τών άλιευμάτων (σέ χιλιόγραμμα) κάθε είδους πού βρίσκονται στό άμπάρι ■
 ---pagebreak---     4        ·/ ·■ ■·,.·■      ·· ··· -        ··■, '· ..·     .. · - . , · ■          ·
'Αριθμός άδειΑν πού Ιύνανται vi ΙκδοθοΟν γιά τΙς διάφορες διαιρέσεις CIGM
                                                              Διαίρεση       . Άριβμάς           Πλήρης
  ,        · '?;·· ; ^ · . Μί8οδος Αλιείας                                                     κα(άλογος
                                                                CIEM       '' άδειΑν
                                                                                                σκαφών
  ο) Σκάφη χού άλιεύουν μπακαλιάρο ■1*                           VI '         .18 (·)
                                                                 VI!            57 ο
                                                                 VII!        '48 0
  β) 'Αλιευτικά σαρδέλας (άλιευτικά χού άλιεύουν μέ.
        γρί-γρΐ μικρότερα τών 100 κόρων όλικής χωρητικό· >·
        ■πίτας) .                   ·                            Vili              40      ■        71
, γ) ‘Αλιευτικά χού άλιεύουν μέ χαραγάδι μικρότερα
         τών 100 κόρων όλικής χωρητικότητας                       VII!·)            10
   δ) 'Αλιεία μέ σκάφη πού δέν ύπερβαΐνουν τούς 50
,·*■- κόρους άλικης χωρητικότητας καί πού άσκεΐται
         άηοκλειστικά μέ καλαμίδια                               .Vili              50
    ε) Σκάφη χού άσκοΟν τήν άλιεία τής άντσούγιας ώς
          κύρια άλιευτική δραστηριότητα                           Vili             160
     ζ) Σκάφη χού άσκοΟν τήν άλιεία της άντσούγιας γιά
          νά τή χρησιμοποιήσουν ώς ζών δόλωμα                    ' Vili             120  '
     η) Άλιευτικά τόνων                                          VI. VII
                                                                   Vili        άπεριόριστη
      8) Σκάφη πού άλιεύουν τή λέστια (Riy’i btetm)           VMgi.hJ.D.k)           27
      (') Αριθμός πού καθορίζεται μέ δάση σκάφος-τύπο μέ Ισχύ πεδήσεως Ιση χρός 700 ίππους (ΒΗΡ).
     . ΟΙ συντελεστές μετατροπής γιά τά σκάφη άλλης Ισχύος είναι οΐ άκόλουΟοι:·
                                                1Ίοχύζ   '. '                                   , Συντελεστής
    ν      Κατώτερη τών 300 Ιππων                                                  ·                  0,57
            Ιση ή άνώτερη τών 300 ίππων, άλλά κατώτερη τών 400                       ’ ’            ' 0,76
    ' Ιση ή άνώτερη τών 400 ίππων, άλλά κατώτερη τών 500                            1             - 0,85
     _· ίση ή άνώτερη τών 500 Ιππων, άλλά κατώτερη τών 600                            ·      ·- '     0,90
            ίση ή άνώτερη τών 600 ίππων, άλλά κατώτερη τών 700                                        0,96
            ίση ή άνώτερη τών 700 ίππων, άλλά κατώτερη τών 800            ·_                           |,00
            ίση ή άνώτερη τών 800 ίππων, άλλά κατώτερη τών I 000                                       1,07
             ίση ή άνώτερη τών 1000 ίππων, άλλά όχι άνώτερη τών I 200                                  1,11
             άνώτερη τών I 200 ίππων                                                                   2,25
        .. άλιευτικά μέ παραγάδι, άλλα άπό αύτά χού άναφέρονται στό σημείο 3 περίπτωση γ               1 , ΟΟ
                                         απά Ίης Απριλίου 1983                                       0,45
                                          απά 31ης Οκτββρίου 1983                                     1,00
                 αλιευτικά με παραγάδι άλλα and αυτά που αναφέρονται στο σημείο 3 
                περίπτωση γ και εφοδιασμένα με σάστημα το οποίο επιτρέπει το αυτί
                 ματο       bo’ é ttage        ή τη μηχανική ανΟψωση τον
                 παραγάδιδν                                                                              2,00
                  Για την εφαρμογή αυτδν τον συντελεστδν μετατροπής σε " parejae "
                  και "trio·*1 προστίθεται η ισχάς άλον τον κινητήραν τον συμμετε-
                  χόντων σκαφδν.
 ---pagebreak---     5.3. τίς ποσότητες (σέ χιλιόγραμμα) κάθε είδους πού άλιεύθηκαν μετά άπό τήν προηγούμενη άνακοί-
          νωση ■
    5.4. τό τετράγωνο ΟΙΕΜ έντός τού όποίου πραγματοποιήθηκαν οΐ άλιεύσεις·
    5.5. τίς ποσότητες (σέ χιλιόγραμμα) τών άλιευμάτων πού μεταφορτώθηκαν σέ άλλα σκάφη μετά άπό
          τήν προηγούμενη άνακοίνωση.
6. ΟΙ προβλεπόμενες στό σημείο 5 άνακοινώσεις πρέπει νά μεταδίδονται σύμφωνα μέ τίς άκόλουθες προϋ­
   ποθέσεις:
   6.1. Κάθε μήνυμα πρέπει νά μεταδίδεται μέσω ένός άπό τούς ραδιοτηλεφωνικούς σταθμούς πού άπαριθ-
         μοΟνται στόν άκόλουθο κατάλογο:
         üvofiaaia                                           Κωδικός κλήσεως
         North Foreland                                           GNF
         Humber                                                   GKZ
         Cullercoats                                              GCC
        Wick                                                      GKR
        Oban                                                      GNE
        Portpatrick                                               GPK
        Anglesey                                                  GLV
        Ilfracombe                                                GIL
        Niton                                                     GNI
        Stonehaven                                                GND
        Portishead                                               GKA
                                                                 GKB
                                                                 GKC
        Land’s End                                               GLD
        Valentia                                                 EJK
        Malin Head                                               EJM
       Boulogne                                                  FFB
       Brest                                                     FFU
       Saint-Nazaire                                             FFO
       Bordeaux-Arcachon                                         FFC
 6.2. Σέ περίπτωση κατά τήν όποια, γιά λόγους άνωτέρας βίας τό μήνυμα δέν μπορεί νά μεταδοθεί άπό
       τό σκάφος πού έχει άδεια, μπορεί νά μεταδοθεί άπό άλλο σκάφος γιά λογαριασμό τού πρώτου.
 6.3. Περιεχόμενο τοϋ μηνύματος
       ΟΙ άνακοινώσεις πού μεταδίδονται δυνάμει τής άδείας σύμφωνα μέ τό προβλεπόμενο στό σημείο 4
       χρονοδιάγραμμα πρέπει νά περιέχουν, λαμβανομένων ύπόψη τών άναφερομένων στό σημείο 5 στοι­
      χείων, τά άκόλουθα στοιχεία:
      — τό όνομα τοϋ σκάφους
      — τόν κωδικό ραδιοτηλεφώνου,
      — τά έξωτερικά στοιχεία καί τούς Αριθμούς άναγνωρίσεως
      — τόν άριθμό άδείας
      — τόν αύξοντα άριθμό τού μηνύματος γιά τό συγκεκριμένο ταξίδι,
      — τήν ένδειξη τοΟ τύπου μηνύματος σύμφωνα μέ τά άναφερόμενα στό σημείο 4 στοιχεία,
      — τή γεωγραφική θέση καθώς καί τό τετράγωνο ΟΙΕΜ,
     — τίς ποσότητες (σέ χιλιόγραμμα) κάθε είδους ιχθύων πού βρίσκονται στά άμπάρια, χρησιμοποι­
          ώντας τόν άναφερόμενο στό σημείο 6.4 κώδικα,
     — τίς ποσότητες (σέ χιλιόγραμμα) κάθε είδους πού άλιεύθηκαν μετά άπό τήν προηγούμενη ένημέ-
          ρωση,
     — τό τετράγωνο ΟΙΕΜ έντός τοϋ όποίου πραγματοποιήθηκαν τά άλιεύματα,
     — τίς ποσότητες (σέ χιλιόγραμμα) κάθε είδους πού μεταφορτώθηκαν σέ άλλο σκάφος μετά άπό
          τήν προηγούμενη ένημέρωση,
     — τό όνομα, τό ένδεικτικό κλήσεως καθώς καί, κατά περίπτωση, τόν άριθμό άδείας τοΟ σκάφους
         έπί τοΟ όποίου πραγματοποιήθηκε ή μεταφόρτωση,
     — τό όνομα τοΟ πλοιάρχου.
 ---pagebreak--- 6.4. Κώδικας πού χρησιμοποιείται γιά τΙς προβλεπόμενες στό σημείο 6.3 ποσοτικές ένδείξεις:
     — A: Γαρίδες τού Βορρά (Pandalus borealis),
     - B: Μερλούκκιος (Merluccius merluccius)
     - C: Ίππόγλωσσα της Γροιλανδίας (Reinhardtius hippoglossoides)
     - D: Γάδος (Gadus morrhua)
     - E: Μπακαλιάρος έγκλεφίνος (Melanugrammus aeglefinus)
      — F: Ίππόγλωσσα (Hippoglossus hippoglossus)
      - G: Σκουμπρί (Scomber scombrus)
      - H: Σαυρίδι (Trachurus trachurus)
      — I: ΚορυφανΙδες (Coryphaenoides rupestris)
      - J·· Μαύρη πολλάκα (Pollachius virens)
      — K: Μπακαλιάρος μερλάν (Merlangus merlangus)
      — L: Ρέγγα (Clupea harengus)
      - M: Άμμοδύτης (Ammodytes sp.)
       - N: Σπράτ (Clupea spiyttus)
       - 0: Ξαγκέτα (Pleuronecles platessa)
       — P: Μπακαλιαράκι της Νορβηγίας (Trisopterus esmarkii)
       - Q : Λίγκα (Molva malva)
       — R: Έτερα,
       — S: Γαρίδα γκρίζα (Pandalidae)
       - T : Αντσούγια (Engraulis encrassicholus)
        — U: Σεβαστός (Sebastes sp.)
        — V: Ξαγκέτα 'Αμερικής (Hypoglossoides platessoides)
        — W: Καλαμαράκια (Ille:c)
        —X: Λιμάντα μέ κίτρινη ούρά (Limando ferruginea)
        — Y: Σύκο (γουρλομάτα) (Gadus pouiassou)
        - Z: Τόνοι, τονοειδή (Thunnidae)
        - AA Μπλέ λίγκα (Molva dyplerygia).
        - BB Μπρόσμιος (Brosme brosme)
        — CC Σκυλόψαρο κεντράλ (Scyliorhinus retifer)
        - DD ·. Καρχαρίας ό προσκυνητής (Cetorhindae)
         - EE Λάμνα (Lamna nasus)
         — FF Κοινό καλαμάρι (Loligo vulgaris)
         — GG : Μεγάλη λέστια (Brama brama),
         — HH: Σαρδέλα (Sardina pilcbardus)