CELEX: 52008PC0099
Language: sl
Date: 2008-02-22
Title: Predlog direktiva Sveta o veterinarskih pregledih v trgovini znotraj Skupnosti (Kodificirana različica)

Pomembno pravno obvestilo

|

52008PC0099

Predlog direktiva Sveta o veterinarskih pregledih v trgovini znotraj Skupnosti (Kodificirana različica)  /* COM/2008/0099 konč. - CNS 2008/0037 */  

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Bruselj, 22.2.2008COM(2008) 99 konč.2008/0037 (CNS)PredlogDIREKTIVA SVETAo veterinarskih pregledih v trgovini znotraj Skupnosti (Kodificirana različica)(predložila Komisija)OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM1. V okviru Evrope državljanov Komisija daje veliko pomembnost poenostavitvi in pojasnitvi evropskega prava, da bi ga naredili bolj jasnega in dosegljivega navadnemu državljanu in mu tako dali nove priložnosti in možnost, da uporablja posebne pravice, ki mu jih to pravo podeljuje.Tega cilja ni mogoče doseči, dokler številni predpisi, ki so bili večkrat spremenjeni, pogosto zelo bistveno, ostanejo razpršeni tako, da jih je treba iskati delno v izvirnem aktu in delno v kasnejših aktih, ki ga spreminjajo. Za ugotovitev obstoječih pravil, je potrebno precejšnje raziskovalno delo s primerjavo številnih različnih aktov.Kodifikacija predpisov, ki so bili pogosto spremenjeni, je eno izmed bistvenih sredstev za to, da bi bilo evropsko pravo jasno in transparentno.2. Zato je 1. aprila 1987 Komisija sprejela odločitev[1], s katero je svojemu osebju dala navodilo, da bi morali biti vsi zakonodajni akti kodificirani po ne več kot desetih spremembah, ob tem pa poudarila, da je to minimalna zahteva in da bi si morali vsi oddelki prizadevati za kodifikacijo besedil, za katere so odgovorni, v še krajših intervali, da bi zagotovili, da so predpisi skupnosti jasni in lahko razumljivi.3. To je bilo potrjeno v sklepih Evropskega sveta, sprejetih v Edinburghu (december 1992)[2], s poudarkom na pomembnost kodifikacije , saj omogoča gotovost o tem, katero pravo se uporablja za določeno zadevo ob določenem času.Kodifikacije se je treba lotiti ob polnem upoštevanju običajnega zakonodajnega postopka Skupnosti.Glede na to, da niso dovoljene nobene vsebinske spremembe aktov, ki jih zadeva kodifikacija , so se Evropski parlament, Svet in Komisija z medinstitucionalnim sporazumom z dne 20. decembra 1994 sporazumeli, da se za hitri sprejem kodificiranih aktov lahko uporablja pospešeni postopek.4. Namen tega predloga je začeti s kodifikacijo Direktive Sveta 89/662/EGS z dne 11. decembra 1989 o veterinarskih pregledih v trgovini znotraj Skupnosti glede na vzpostavitev notranjega trga[3]. Nova direktiva bo nadomestila različne akte, ki bodo vanjo vključeni[4]; ta predlog v celoti ohranja vsebino aktov, ki se jih kodificira in jih torej zgolj združuje skupaj s samo tistimi oblikovnimi spremembami , ki so potrebne za samo izvedbo kodifikacije.5. Predlog za kodifikacijo je bil sestavljen na podlagi predhodne konsolidacije , v vseh uradnih jezikih, Direktiva 89/662/EGS in aktov o njeni spremembi, ki jo je opravil Urad za uradne objave Evropskih skupnosti, s pomočjo sistema za obdelavo podatkov . Kjer so bili členi preštevilčeni, je primerjava med starimi in novimi številkami prikazana v tabeli, navedeni v Prilogi IV h kodificirani direktivi.ê 89/662/EGS (prilagojeno)2008/0037 (CNS)PredlogDIREKTIVA SVETAo veterinarskih pregledih v trgovini znotraj Skupnosti(Besedilo velja za EGP)SVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti in zlasti člena Ö 37 Õ Pogodbe,ob upoštevanju predloga Komisije,ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta[5],ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora[6],ob upoštevanju naslednjega:ê1.  Direktiva Sveta 89/662/EGS z dne 11. decembra 1989 o veterinarskih pregledih v trgovini znotraj Skupnosti glede na vzpostavitev notranjega trga[7] je bila večkrat[8] bistveno spremenjena. Zaradi jasnosti in racionalnosti bi bilo treba navedeno direktivo kodificirati.ê 89/662/EGS (prilagojeno)2.  Prost pretok kmetijskih proizvodov je temeljna značilnost skupne ureditve trgov in mora omogočiti racionalni razvoj kmetijske proizvodnje in optimalno uporabo proizvodnih dejavnikov.3.  Na področju veterine Ö so Õ se pregledi, katerih cilj je varovanje javnega zdravstva in zdravstveno varstvo živali, opravljali na mejah.ê 89/662/EGS4.  Temeljni cilj je zagotoviti, da se veterinarski pregledi izvajajo samo v odpremnih krajih. Doseganje tega cilja vključuje uskladitev osnovnih zahtev v zvezi z varovanjem javnega zdravstva in zdravstvenega varstva živali.ê 89/662/EGS (prilagojeno)5.  Za Ö delovanje Õ notranjega trga Ö bi bilo Õ treba dati večji pomen pregledom, ki se izvajajo v odpremnem kraju, in organiziranju tistih pregledov, ki se lahko izvajajo v namembnem kraju.ê 89/662/EGS6.  Ta rešitev pomeni večje zaupanje v veterinarske preglede, ki jih izvaja odpremna država. Slednja mora zagotoviti, da se tovrstni veterinarski pregledi izvajajo na ustrezen način.7.  V namembni državi se veterinarski pregledi lahko izvajajo z naključnimi pregledi v namembnem kraju. V primeru utemeljenega suma o nepravilnostih pa se veterinarski pregled lahko izvede, medtem ko je blago v tranzitu.ê 89/662/EGS (prilagojeno)8.  Države članice Ö bi morale Õ v načrtu, ki ga morajo predložiti, opredeliti načrtovani način izvajanja teh pregledov. Skupnost mora te načrte odobriti.9.  Določiti Ö bi bilo Õ treba, kakšni ukrepi se morajo izvajati, kadar veterinarski pregled pokaže nepravilnosti v zvezi s pošiljko. V takšnem primeru so na voljo tri možnosti: cilj prve bi bil urediti napačne dokumente, cilj druge bi bil odpraviti vse nevarnosti, kadar se ugotovi, da je prišlo do izbruha epizootske bolezni, kakršne koli nove hude in nalezljive bolezni ali drugega vzroka, ki lahko predstavlja resno tveganje za živali ali za zdravje ljudi, tretja pa je predvidena za primere, ko blago ne izpolnjuje zahtevanih pogojev iz vseh drugih razlogov, ki še niso bili omenjeni zgoraj.10.  Sprejeti Ö bi bilo Õ treba določbo glede postopka za reševanje sporov, do katerih lahko pride v zvezi s pošiljkami iz kmetijskega gospodarstva, proizvodnega centra ali podjetja.11.  Sprejeti Ö bi bilo Õ treba določbe glede zaščitnih ukrepov. Na tem področju mora, zlasti zaradi učinkovitosti, biti odgovorna najprej odpremna država članica. Komisija Ö bi morala Õ imeti možnost hitro ukrepati, zlasti z obiski na kraju samem in s sprejetjem ukrepov, ki ustrezajo danim okoliščinam.12.  Pravila, določena s to direktivo, Ö bi morala Õ, da bi bila učinkovita, zajeti vso blago, za katero veljajo v trgovini znotraj Skupnosti veterinarske zahteve.ê 89/662/EGS, uv. izjava 16 (prilagojeno)13.  Ö Ukrepe potrebne za izvajanje te Direktive, bi bilo treba sprejeti v skladu s Sklepom Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil[9]. Õê14.  Ta direktiva ne bi smela posegati v obveznosti držav članic glede rokov za prenos direktiv v nacionalno pravo, ki so določeni v delu B Priloge III –ê 89/662/EGSè1 2004/41/ES, čl. 6, tč. 1SPREJEL NASLEDNJO DIREKTIVO:POGLAVJE ISplošne določbeČlen 1Države članice zagotovijo, da se veterinarski pregledi è1 proizvode živalskega izvora, zajete v aktih v Prilogi I ç, ali v členu 12, in namenjeni za prodajo, brez poseganja v člen 6 ne izvajajo več na mejah, temveč v skladu s to direktivo.Člen 2V tej direktivi:(1) „veterinarski pregled“ pomeni vsak fizični pregled in/ali upravno formalnost, ki velja za proizvode iz člena 1 in katerega neposredni ali drug namen je varovanje javnega zdravja ali zdravstveno varstvo živali;ê 89/662/EGS (prilagojeno)(2) „trgovina“ pomeni trgovino med državami članicami z blagom v smislu člena Ö 23 Õ (2) Pogodbe;ê 89/662/EGS(3) „obrat“ pomeni vsako podjetje, ki proizvaja, hrani ali obdeluje proizvode iz člena 1;(4) „pristojni organ“ je centralni organ države članice, pristojen za izvajanje veterinarskih pregledov, ali drugi organ, kateremu je ta organ poveril navedeno pristojnost;(5) „uradni veterinar“ je veterinar, ki ga imenuje pristojni centralni organ države članice.POGLAVJE I IPregledi v državi poreklaČlen 31. Države članice zagotovijo, da so za trgovino namenjeni samo proizvodi, na katere se nanaša člen 1, ki so bili dobljeni, pregledani, označeni in opremljeni z etiketo v skladu s pravili Skupnosti za zadevni namen in ki jih spremlja zdravstveno spričevalo, veterinarsko spričevalo ali drug dokument, ki ga predvidevajo veterinarski predpisi Skupnosti, vse do končnega prejemnika, ki je naveden v danem dokumentu.Obrati porekla zagotovijo s stalnim lastnim nadzorom, da takšni proizvodi izpolnjujejo pogoje iz prvega pododstavka.ê 89/662/EGS (prilagojeno)Brez poseganja v dolžnosti spremljanja, ki jih uradnemu veterinarju nalaga zakonodaja Skupnosti, pristojni organ izvaja redne preglede obratov, da se prepriča, ali proizvodi, namenjeni za trgovino, ustrezajo zahtevam Skupnosti ali v primerih iz odstavka 3 tega člena in Ö iz Õ člena 12 zahtevam namembne države članice.ê 89/662/EGSKadar obstaja utemeljen sum, da zahteve niso izpolnjene, pristojni organ izvede potrebne preglede, in če je sum potrjen, sprejme ustrezne ukrepe, ki lahko vključujejo preklic dovoljenja.ê 89/662/EGS (prilagojeno)2. Kadar prevoz vključuje več namembnih krajev, Ö se Õ proizvode razvrsti v toliko skupin, koliko je namembnih krajev. Vsako serijo spremlja spričevalo ali dokument Ö iz odstavka 1 Õ.Kadar so proizvodi iz člena 1 namenjeni za izvoz v tretjo državo, Ö ostane Õ prevoz pod carinskim nadzorom vse do točke izhoda iz ozemlja Skupnosti.3. Države članice, ki izvajajo neobvezen uvoz iz določenih tretjih držav, obvestijo Komisijo in druge države članice o obstoju takega uvoza.Kadar uvaža proizvode na ozemlje Skupnosti država članica, ki ni država članica, opredeljena Ö v prvem pododstavku Õ, ta država članica pregleda dokumente v zvezi s poreklom in namembnostjo blaga v skladu s členom 6(1).ê 89/662/EGSè1 2004/41/ES, čl. 6, tč. 1Namembne države članice prepovejo, da bi zadevni proizvodi nadaljevali pot iz njihovega ozemlja, razen če so namenjeni v drugo državo članico, ki uporablja enako možnost.Člen 41. Odpremne države članice sprejmejo ustrezne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da izvajalci izpolnjujejo veterinarske zahteve na vseh stopnjah proizvodnje, skladiščenja, trženja in prevoza proizvodov iz člena 1.Predvsem pa zagotovijo da:(a) se vsi è1 proizvodi živalskega izvora, zajeti v aktih v Prilogi I ç, z veterinarskega vidika pregledajo enako, ne glede na to, ali so namenjeni za trgovino med državami članicami ES ali za domači trg;ê 89/662/EGS (prilagojeno)(b) se proizvodi iz Priloge II ne odpremijo na ozemlje druge države članice, če jih ni mogoče tržiti na njihovem lastnem ozemlju zaradi razlogov, ki jih upravičuje člen Ö 30 Õ Pogodbe.ê 89/662/EGS2. Odpremne države članice sprejmejo ustrezne upravne, zakonske ali kazenske ukrepe, da kaznujejo vse kršitve veterinarske zakonodaje fizičnih ali pravnih oseb, kadar se ugotovi, da so bila kršena pravila Skupnosti, predvsem kadar se ugotovi, da izdana spričevala ali dokumenti ne ustrezajo dejanskemu stanju proizvodov ali da so bili proizvodi, ki ne ustrezajo tem pravilom, opremljeni z žigom, ki potrjuje neoporečnost za javno zdravstvo.POGLAVJE II IPregledi ob prihodu v namembni krajČlen 51. Namembne države članice izvajajo naslednje ukrepe:(a) Pristojni organ lahko v namembnih krajih blaga z naključnimi nediskriminatornimi veterinarskimi pregledi preveri, ali so bile izpolnjene zahteve iz člena 3; istočasno lahko odvzame tudi vzorce.Poleg tega, kadar ima pristojni organ tranzitne države članice ali namembne države članice informacije, ki bi lahko privedle do suma o kršitvi, se pregledi lahko izvajajo tudi med prevozom blaga čez njeno ozemlje, vključno s pregledi o ustreznosti, ki zadevajo prevozno sredstvo;(b) kadar so proizvodi iz člena 1 s poreklom iz druge države članice namenjeni:(i) v obrat, za katerega je odgovoren uradni veterinar, mora ta veterinar zagotoviti, da omenjeni obrat sprejme samo proizvode, ki izpolnjujejo zahteve člena 3(1) v zvezi z označevanjem in spremnimi dokumenti, in v primeru proizvodov iz Priloge II, ki jih spremlja dokument, ki ga zahtevajo pravila namembne države;ê 89/662/EGS (prilagojeno)(ii) k odobrenemu posredniku, ki deli serije, ali komercialnemu podjetju z več podružnicami, ali kateremukoli obratu, ki ni pod stalnim nadzorom, morajo slednji, preden se serija razdeli ali trži, preveriti, ali obstajajo oznake, spričevala ali dokumenti, iz Ö točke (i) Õ, in obvestiti pristojni organ o vseh nepravilnostih ali odstopanjih;(iii) k drugim prejemnikom, predvsem kadar je serija deloma raztovorjena med prevozom, mora serijo v skladu s členom 3(1) spremljati izvirnik spričevala iz Ö točke (i) Õ.Jamstva, ki jih morajo priskrbeti prejemniki, na katere se nanašata Ö točki (ii) in (iii) Õ, se določijo v dogovoru s pristojnim organom, ki ga je treba podpisati pred registracijo iz odstavka 3. Pristojni organ preveri skladnost s temi jamstvi z naključnim preverjanjem.2. Kadar standardi Skupnosti, ki jih opredeljujejo pravila Skupnosti, niso določeni, in v primeru iz člena 12, lahko namembna država članica brez poseganja v člen 4 zahteva, da obrat porekla uporablja standarde, ki so veljavni v okviru nacionalnih predpisov omenjene države članice. Država članica porekla zagotovi, da zadevni proizvod izpolnjuje te zahteve.ê 89/662/EGS3. Izvajalci, ki jim proizvode dostavljajo iz druge države članice ali, ki v celoti razdelijo serijo takšnih proizvodov:(a) se, če pristojni organ tako zahteva, najprej registrirajo;(b) hranijo register, v katerem so zabeležene takšne dostave;(c) prijavijo, če pristojni organ tako zahteva, prihod proizvodov iz druge države članice, če je to potrebno za izvajanje pregledov, na katere se nanaša odstavek 1;(d) za obdobje najmanj šestih mesecev, ki ga določi pristojni organ, hranijo zdravstvena spričevala ali dokumente, na katere se nanaša člen 3, da jih predložijo pristojnemu organu, če bi slednji to zahteval.ê 89/662/EGS (prilagojeno)4. Podrobna pravila za uporabo tega člena se sprejmejo v skladu s postopkom, Ö iz Õ člena Ö 14(3) Õ.5. Svet Ö pred 1. julijem 1995 Õ ponovno prouči ta člen na podlagi poročila Komisije, ki ga spremljajo predlogi sprememb.Člen 6ê 90/675/EGS, čl. 28 (prilagojeno)Ö 1. Države članice zagotovijo, da se med pregledi, ki se izvajajo na krajih, kjer proizvodi iz tretje države lahko vstopijo na ozemlja, navedena v Prilogi I k Direktivi Sveta 97/78/ES[10], kakor so pristanišča, letališča in mejne kontrolne točke s tretjimi državami, sprejmejo naslednji ukrepi:(a) pregled dokumentov glede porekla proizvoda;(b) za proizvode s poreklom iz Skupnosti veljajo pravila o pregledih iz člena 5 te direktive;(c) za proizvode iz tretjih držav veljajo pravila, določena v Direktivi 97/78ES. Õê 89/662/EGS (prilagojeno)2. Z odstopanjem od odstavka 1, pa veljajo za vse proizvode, ki se prevažajo z rednimi, direktnimi prevoznimi sredstvi, ki povezujejo dve geografski točki Skupnosti, pravila o pregledih, ki so določena v členu 5.Člen 71. Če pristojni organi države članice med pregledom, ki se izvaja v namembnem kraju pošiljke ali med prevozom, ugotovijo navzočnost povzročitelja bolezni iz Direktive Ö Sveta Õ 82/894/EGS[11], zoonoze ali bolezni ali kakšnega drugega vzroka, ki lahko predstavlja večjo nevarnost za živali ali človeka, ali da izvirajo proizvodi z območja, ki je okuženo z epizootsko boleznijo, naročijo, razen kar zadeva zdravstveno varstvo živali v primeru proizvodov, ki so predmet obdelav iz Ö Priloge III Direktive Sveta 2002/99/ES[12] in Dela 4 Priloge II Odločbe Komisije 2005/432/ES[13] Õ, da se serija uniči ali uporabi na kakršenkoli drug način, kakor določajo pravila Skupnosti.Stroške, ki se nanašajo na uničenje serije, krije pošiljatelj ali njegov zastopnik.Pristojni organi namembne države članice Ö s pomočjo elektronskih sredstev Õ nemudoma uradno obvestijo pristojne organe drugih držav članic in Komisijo o svojih ugotovitvah, sprejetih odločitvah in razlogih za takšne odločitve.Lahko se uporabijo zaščitni ukrepi iz člena 9.V primerih, ki jih zakonodaja Skupnosti ne predvideva, lahko Komisija na zahtevo države članice in v skladu s postopkom iz člena Ö 14(2) Õ sprejme vse ukrepe, ki so potrebni, da se zagotovi usklajeno delovanje držav članic;2. Ö Če pristojni organi države članice med pregledom, ki se izvaja v namembnem kraju pošiljke, ali med prevozom, ugotovijo Õ da blago ne izpolnjuje pogojev iz direktiv Skupnosti ali pogojev iz nacionalne zakonodaje, kadar o standardih Skupnosti, ki so predvideni v direktivah, ni sprejete odločitve, lahko, kadar to dovoljuje skrb za javno zdravstvo in zdravstveno varstvo živali, prepustijo pošiljatelju ali njegovemu zastopniku izbiro med:ê 89/662/EGS(a) uničenjem blaga ali(b) uporabo blaga za druge namene, vključno z vrnitvijo tega blaga z dovoljenjem pristojnega organa države gospodarstva porekla.Če pa spričevalo ali dokumenti vsebujejo nepravilnosti, se mora pošiljatelju določiti rok za odpravo teh nepravilnosti, preden se izkoristi zadnja možnost.ê 89/662/EGS (prilagojeno)3. V skladu s postopkom iz člena Ö 14(3) Õ Komisija sestavi seznam povzročiteljev in bolezni iz odstavka 1 Ö tega člena Õ in podrobna pravila za uporabo tega člena.ê 89/662/EGSČlen 81. V primerih iz člena 7 pristojni organ namembne države članice nemudoma stopi v stik s pristojnimi organi odpremne države članice. Slednji organ sprejme vse ustrezne ukrepe in obvesti pristojni organ prve države članice o vrsti opravljenih pregledov, sprejetih odločitvah in razlogih zanje.Če organ prve države članice meni, da so takšni ukrepi neustrezni, pristojna organa obeh držav članic skupaj poiščeta načine in sredstva za izboljšanje stanja; po potrebi opravita pregled na kraju samem.2. Kadar pregledi iz člena 7 kažejo na ponavljajoče se nepravilnosti, pristojni organ namembne države članice obvesti Komisijo in oddelke za veterino drugih držav članic.Komisija lahko na zahtevo pristojnega organa namembne države članice ali na lastno pobudo in ob upoštevanju značaja ugotovljenih kršitev:(a) pošlje v zadevni obrat inšpekcijo; ali(b) pooblasti uradnega veterinarja, katerega ime je na seznamu, ki ga mora sestaviti Komisija na predlog držav članic, in ki je sprejemljiv za vse vpletene strani, da opravi preiskave v zadevnem obratu;(c) zahteva od pristojnega organa, da pogosteje odvzema vzorce proizvodov zadevnega obrata.O svojih ugotovitvah obvesti države članice.ê 89/662/EGS (prilagojeno)Kadar se ti ukrepi sprejmejo zaradi ponavljajočih se nepravilnosti obrata, Komisija zaračuna stroške, nastale s posegi iz Ö točk (a), (b) in (c) drugega Õ pododstavka, vpletenemu obratu.Do ugotovitev Komisije mora odpremna država članica na zahtevo namembne države članice okrepiti preglede proizvodov, ki prihajajo iz zadevnega obrata in Ö , Õ v primeru resnih razlogov, ki vplivajo na zdravstveno varstvo živali ali javno zdravstvo, začasno prekliče dovoljenje.ê 89/662/EGSNamembna država članica lahko na lastno pobudo okrepi preglede proizvodov, ki prihajajo iz istega obrata.ê 89/662/EGS (prilagojeno)è1 92/67/EGS, čl. 1, tč. 23. Na zahtevo ene od obeh vpletenih držav članic - kadar strokovno mnenje potrdi obstoj nepravilnosti - mora Komisija v skladu s postopkom, Ö iz člena 14(2) Õ, sprejeti vse ustrezne ukrepe, med katere lahko sodi tudi ta, ki državam članicam omogoči, da začasno prepovejo vnos proizvodov iz tega obrata na svoje ozemlje. Te ukrepe je treba čim prej potrditi ali pregledati v skladu s postopkom, Ö iz člena 14(2) Õ.4. Splošna pravila za uporabo tega člena se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena Ö 14(3) Õ.5. Ta direktiva ne vpliva na pravice do pritožbe proti odločitvam pristojnih organov, ki obstajajo po zakonih, veljavnih v državah članicah è1 , razen v primeru, ki ga zajema četrti pododstavek ç.ê 89/662/EGSOdločitve pristojnega organa namembne države in razlogi za takšne odločitve se sporočijo pošiljatelju ali njegovemu zastopniku in pristojnemu organu odpremne države članice.Če pošiljatelj ali njegov zastopnik tako zahtevata, se jima omenjene odločitve in razlogi zanje pošljejo v pisni obliki z vsemi podatki o pravicah do pritožbe, ki jih daje zakonodaja, veljavna v namembni državi članici, ter o postopku in ustreznih rokih.V primeru spora lahko zadevni stranki, če se s tem strinjata, v roku, ki traja največ en mesec, predložita spor v oceno strokovnjaku, katerega ime je na seznamu strokovnjakov Skupnosti, ki ga mora sestaviti Komisija; stroške posvetovanja pri strokovnjaku krije Skupnost.Strokovnjaki dajo svoja mnenja najpozneje v 72 urah. Stranki se strinjata z mnenjem strokovnjaka ob upoštevanju veterinarske zakonodaje Skupnosti.6. Stroške za vrnitev pošiljke, skladiščenje blaga, uporabo za druge namene ali za njihovo uničenje krije prejemnik.POGLAVJE I VSkupne določbeČlen 91. Vsaka država članica nemudoma obvesti druge države članice in Komisijo o vsakem izbruhu na svojem ozemlju, razen o izbruhu bolezni, na katere se nanaša Direktiva 82/894/EGS, vseh zoonoz, bolezni ali drugih vzrokih, ki lahko predstavljajo večjo nevarnost za živali ali zdravje ljudi.Država članica porekla začne nemudoma izvajati nadzorne in previdnostne ukrepe, ki jih predvidevajo pravila Skupnosti, predvsem določanje varovalnih pasov, ki jih predvidevajo ta pravila, ali sprejme vse druge ukrepe, ki se ji zdijo ustrezni.ê 89/662/EGS (prilagojeno)Namembna država članica ali tranzitna država članica, ki je med pregledom iz člena 5, odkrila obstoj ene ali več bolezni ali vzrokov, na katere se nanaša prvi pododstavek Ö tega odstavka Õ, lahko po potrebi sprejme previdnostne ukrepe, ki jih predvidevajo pravila Skupnosti.ê 89/662/EGSDo ukrepov, ki jih je treba sprejeti v skladu z odstavkom 4, lahko namembna država članica, če se pojavijo tehtni vzroki, ki vplivajo na javno zdravstvo ali zdravstveno varstvo živali, sprejme vmesne zaščitne ukrepe v zvezi z zadevnimi obrati ali v primeru epizootske bolezni v zvezi z zaščitenim območjem, ki ga predvidevajo pravila Skupnosti.Ukrepi, ki jih sprejmejo države članice, se nemudoma sporočijo Komisiji in drugim državam članicam.2. Na zahtevo države članice iz prvega pododstavka odstavka 1, ali na pobudo Komisije, se lahko eden ali več predstavnikov Komisije odpravi na zadevni kraj in v sodelovanju s pristojnimi organi prouči, kakšni ukrepi so bili sprejeti, ter poda svoje mnenje o teh ukrepih.ê 89/662/EGS (prilagojeno)3. Če Komisija ni bila obveščena o sprejetih ukrepih, ali če meni, da so sprejeti ukrepi neustrezni, lahko v sodelovanju z zadevno državo članico in do zasedanja Odbora Ö iz člena 14(1) Õ sprejme vmesne zaščitne ukrepe v zvezi s proizvodi z območja, ki ga je prizadela epizootska bolezen, ali iz danega obrata. Ti ukrepi se čim prej predložijo Ö temu Õ Odboru, da jih ta odobri, spremeni ali prekliče v skladu s postopkom Ö iz člena 14(2) Õ.4. Komisija v vseh primerih ob prvi priložnosti preveri stanje v Odboru Ö iz člena 14(1) Õ. V skladu s postopkom Ö iz člena 14(2) Õ, sprejme vse potrebne ukrepe za proizvode iz člena 1 in, če okoliščine tako zahtevajo, za proizvode s poreklom ali za proizvode, pridobljene iz teh proizvodov. Komisija spremlja okoliščine in po istem postopku spremeni ali prekliče sprejete odločitve, odvisno od razvoja danih okoliščin.5. V skladu s postopkom Ö iz člena 14(3) Õ, se določijo podrobna pravila za izvajanje tega člena in predvsem seznam zoonoz ali vzrokov, ki lahko predstavljajo večje tveganje za zdravje ljudi.ê 89/662/EGSČlen 10Vsaka država članica in Komisija imenuje oddelek oziroma oddelke za veterino, odgovorne za opravljanje veterinarskih pregledov in za sodelovanje z inšpekcijskimi oddelki drugih držav članic.Člen 11Države članice zagotovijo tudi, da lahko uslužbenci njihovih oddelkov za veterino, po potrebi v sodelovanju z uslužbenci drugih za ta namen pooblaščenih oddelkov, izvajajo predvsem naslednje:(a) inšpekcije prostorov, pisarn, laboratorijev, objektov, prevoznih sredstev, obratov in opreme, čistilnih in vzdrževalnih sredstev, postopkov, ki se uporabljajo za proizvodnjo in obdelavo proizvodov in označevanje in etiketiranje ter predstavitev teh proizvodov;ê 89/662/EGS (prilagojeno)(b) preglede, s katerimi ugotavljajo, ali osebje izpolnjuje pogoje, opredeljene v Ö aktih Õ, na katera se nanaša Priloga I;ê 89/662/EGS(c) odvzeme vzorcev iz proizvodov, ki se hranijo zaradi skladiščenja ali prodaje, dajanja na trg ali zaradi prevoza;(d) preglede dokumentov ali računalniškega gradiva, ki je bistvenega pomena za preglede, opravljene poleg ukrepov, sprejetih v skladu s členom 3(1).V ta namen jim morajo obrati, ki so predmet pregleda, nuditi vse potrebno sodelovanje za opravljanje njihovih dolžnosti.ê 89/662/EGS (prilagojeno)Člen 12Za trgovino s proizvodi Ö iz Õ Priloge II veljajo, do sprejetja pravil Skupnosti, pravila o nadzoru, ki jih določa ta direktiva, predvsem tista iz člena 5(2).ê 92/67/EGS, čl. 1, tč. 5Države članice obvestijo Komisijo in druge države članice o pogojih in postopkih, ki se uporabljajo za trgovino s proizvodi iz prvega pododstavka.ê 92/67/EGS, čl. 1, tč. 6Člen 131. Države članice Komisiji na usklajenem obrazcu predložijo osnovne podatke o veterinarskih pregledih, ki se izvajajo na podlagi te direktive.ê 92/67/EGS, čl. 1, tč. 6 (prilagojeno)2. Komisija prouči podatke iz odstavka 1 v okviru Odbora Ö iz člena 14(1) Õ; in v skladu s postopkom, Ö iz Õ člena Ö 14(3) Õ, lahko sprejme ustrezne ukrepe.3. Podrobna pravila za uporabo tega člena, zlasti pogostost posredovanja podatkov, način, ki se uporablja, in vrsta zahtevanih podatkov, se določi v skladu s postopkom, Ö iz Õ člena Ö 14(3) Õ.ê 806/2003, čl. 3 in Priloga III, tč. 6 (prilagojeno)Člen 141. Komisiji pomaga Stalni odbor za prehranjevalno verigo in zdravje živali, ustanovljen s členom 58 Uredbe (ES) št. 178/2002 Ö Evropskega parlamenta in Sveta Õ[14].2. Pri sklicevanju na ta Ö odstavek Õ se uporabljata člena 5 in 7 Sklepa 1999/468/ES.ê 806/2003, čl. 3 in Priloga III, tč. 6Obdobje iz člena 5(6) Sklepa 1999/468/ES znaša petnajst dni.ê 806/2003, čl. 3 in Priloga III, tč. 6 (prilagojeno)3. Pri sklicevanju na ta Ö odstavek Õ se uporabljata člena 5 in 7 Sklepa 1999/468/ES.ê 806/2003, čl. 3 in Priloga III, tč. 6Obdobje iz člena 5(6) Sklepa 1999/468/ES znaša tri mesece.ê 806/2003, čl. 3 in Priloga III, tč. 6 (prilagojeno)Ö 4. Odbor sprejme svoj poslovnik. Õê 89/662/EGS (prilagojeno)è1 91/496/EGS, čl. 27(1)(a)POGLAVJE VKončne določbeČlen 15Svet pregleda določbe te direktive pred è1 31. decembrom 1996 ç na podlagi poročila Komisije o pridobljenih izkušnjah, ki so mu priloženi ustrezni predlogi, o katerih odloča s kvalificirano večino.êČlen 16Direktiva 89/662/EGS, kakor je bila spremenjena z akti, navedenimi v delu A Priloge III je razveljavljena, brez poseganja v obveznosti držav članic glede rokov za prenos direktiv v nacionalno pravo, ki so določeni v delu B Priloge III.Sklici na razveljavljeno direktivo, se upoštevajo kot sklici na to direktivo in se berejo v skladu s korelacijsko tabelo v Prilogi IV.Člen 17Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.ê 89/662/EGSČlen 18Ta direktiva je naslovljena na države članice.V Bruslju,Za SvetPredsednikê 2004/41/ES, čl. 6, tč. 2 (prilagojeno)PRILOGA IÖ Del A Õê 2004/41/ES, čl. 6, tč. 2Direktiva Sveta 2002/99/ES z dne 16. decembra 2002 o predpisih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo proizvodnjo, predelavo, distribucijo in vnos proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi[15].ê 2004/41/ES, čl. 6, tč. 2 (prilagojeno)Uredba (ES) št. 853/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 posebnih higienskih pravilih za živila živalskega izvora[16].Ö Del B ÕDirektiva Sveta 92/118/EGS z dne 17. decembra 1992 o zahtevah zdravstvenega varstva živali in javno-zdravstvenega varstva, ki urejajo trgovino in uvoz v Skupnost za izdelke, ki niso predmet navedenih zahtev, določenih v posebnih pravilih Skupnosti iz Priloge A Ö (I) Õ k Direktivi 89/662/EGS, glede povzročiteljev bolezni pa v Direktivi 90/425/EGS[17].Uredba (ES) št. 1774/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. oktobra 2002 o določitvi zdravstvenih pravil za živalske stranske proizvode, ki niso namenjeni prehrani ljudi[18].__________ ê 92/118/EGS, čl. 17(1) in Priloga III (prilagojeno)PRILOGA IIIZDELKI, ZA KATERE NE VELJA USKLADITEV SKUPNOSTI, ZA TRGOVINO S KATERIMI PA BI VELJALI PREGLEDI IZ TE DIREKTIVEÖ Izdelki Õ živalskega izvora, ki niso zajeti v Ö prilogah A in B k Õ Direktivi Ö Sveta Õ 90/425/EGS Ö [19] Õ: ti izdelki Ö se opredelijo v skladu Õ s postopkom iz člena Ö 14(3) te direktive Õ.__________ éPRILOGA IIIDel ARazveljavljena direktiva s seznamom njenih zaporednih sprememb (iz člena 16)Direktiva Sveta 89/662/EGS (UL L 395, 30.12.1989, str. 13) |Direktiva Sveta 90/675/EGS (UL L 373, 31.12.1990, str. 1) | samo člen 28 |Direktiva Sveta 91/67/EGS (UL L 46, 19.2.1991, str. 1) | samo člen 16(2) |Direktiva Sveta 91/492/EGS (UL L 268, 24.9.1991, str. 1) | samo člen 7(2) |Direktiva Sveta 91/493/EGS (UL L 268, 24.9.1991, str. 15) | samo člen 9(2) |Direktiva Sveta 91/494/EGS (UL L 268, 24.9.1991, str. 35) | samo člen 19(1) |Direktiva Sveta 91/495/EGS (UL L 268, 24.9.1991, str. 41) | samo člen 16(2) |Direktiva Sveta 91/496/EGS (UL L 268, 24.9.1991, str. 56) | samo člen 27 |Direktiva Sveta 92/45/EGS (UL L 268, 14.9.1992, str. 35) | samo člen 14(2) |Direktiva Sveta 92/46/EGS (UL L 268, 14.9.1992, str. 1) | samo člen 30 |Direktiva Sveta 92/67/EGS (UL L 268, 14.9.1992, str. 73) |Direktiva Sveta 92/118/EGS (UL L 62, 15.3.1993, str. 49) | samo glede sklica na Direktivo 89/662/EGS in člen 17(1) |Uredba Sveta (ES) št. 806/2003 (UL L 122, 16.5.2003, str. 1) | samo točka 6 Priloge III |Direktiva 2004/41/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 157, 30.4.2004, str. 33) | samo člen 6 |Del BRoki za prenos v nacionalno pravo (iz člena 16)Direktiva | Roki za prenos |89/662/EGS | 1. julij 1992 |90/675/EGS | 1. julij 1992 |91/67/EGS | 31. december 1992 |91/492/EGS | 31. december 1992 |91/493/EGS | 31. december 1992 |91/494/EGS | 1. maj 1992 |91/495/EGS | 1. januar 1993 |91/496/EGS | 1. julij 1992 |92/45/EGS | 31. december 1993 |92/46/EGS | 31. december 1993 |92/67/EGS | 30. junij 1992 |92/118/EGS | 31. december 1993 |2004/41/ES | 1. januar 2006 |_____________PRILOGA IVKORELACIJSKA TABELADIREKTIVA 89/662/EGS | Ta direktiva |Členi 1, 2 in 3 | Členi 1, 2 in 3 |Člen 4(1), prvi stavek | Člen 4(1), prvi pododstavek |Člen 4, drugi stavek | Člen 4(1), drugi pododstavek, uvodne besede |Člen 4(1), prva alinea | Člen 4(1), drugi pododstavek, točka (a) |Člen 4(1), druga alinea | Člen 4(1), drugi pododstavek, točka (b) |Člen 4(2) | Člen 4(2) |Člen 5(1), uvodne besede | Člen 5(1), uvodne besede |Člen 5(1)(a) | Člen 5(1)(a) |Člen 5(1)(b), uvodne besede | Člen 5(1)(b), uvodne besede |Člen 5(1)(b), prva alinea | Člen 5(1)(b)(i) |Člen 5(1)(b), druga alinea | Člen 5(1)(b)(ii) |Člen 5(1)(b), tretja alinea | Člen 5(1)(b)(iii) |Člen 5(2) do (5) | Člen 5(2) do (5) |Člen 6 | Člen 6 |Člen 7(1)(a) | Člen 7(1) |Člen 7(1)(b), prvi pododstavek, uvodne besede | Člen 7(2), prvi pododstavek, uvodne besede |Člen 7(1)(b), prvi pododstavek, prva alinea | Člen 7(2), prvi pododstavek, točka (a) |Člen 7(1)(b), prvi pododstavek, druga alinea | Člen 7(2), prvi pododstavek, točka (b) |Člen 7(1)(b), drugi pododstavek | Člen 7(2), drugi pododstavek |Člen 7(2) | Člen 7(3) |Člen 8(1), prvi in drugi pododstavek | Člen 8(1), prvi in drugi pododstavek |Člen 8(1), tretji pododstavek | Člen 8(2), prvi pododstavek |Člen 8(1), četrti pododstavek, uvodne besede | Člen 8(2), drugi pododstavek, uvodne besede |Člen 8(1), četrti pododstavek, prva alinea | Člen 8(2), drugi pododstavek, točka (a) |Člen 8(1), četrti pododstavek, druga alinea | Člen 8(2), drugi pododstavek, točka (b) |Člen 8(1), četrti pododstavek, tretja alinea | Člen 8(2), drugi pododstavek, točka (c) |Člen 8(1), peti pododstavek | Člen 8(2), tretji pododstavek |Člen 8(1), šesti pododstavek | Člen 8(2), četrti pododstavek |Člen 8(1), sedmi pododstavek | Člen 8(2), peti pododstavek |Člen 8(1), osmi pododstavek | Člen 8(2), šesti pododstavek |Člen 8(1), deveti pododstavek | Člen 8(3) |Člen 8(1), deseti pododstavek | Člen 8(4) |Člen 8(2) | Člen 8(5) |Člen 8(3) | Člen 8(6) |Členi 9 in 10 | Členi 9 in 10 |Člen 11, prvi odstavek, uvodne besede | Člen 11, prvi odstavek, uvodne besede |Člen 11, prvi odstavek, prva alinea | Člen 11, prvi odstavek, točka (a) |Člen 11, prvi odstavek, druga alinea | Člen 11, prvi odstavek, točka (b) |Člen 11, prvi odstavek, tretja alinea | Člen 11, prvi odstavek, točka (c) |Člen 11, prvi odstavek, četrta alinea | Člen 11, prvi odstavek, točka (d) |Člen 11, drugi odstavek | Člen 11, drugi odstavek |Člen 12 | - |Člen 13 | - |Člen 14 | Člen 12 |Člen 15 | - |Člen 16 | Člen 13 |Člen 17(1) in (2) | Člen 14(1) in (2) |Člen 17(3) | Člen 14(4) |Člen 18(1) | - |Člen 18(2) | Člen 14(3) |Člen 19 | Člen 15 |Člen 20 | - |Člen 22 | - |- | Člen 16 |- | Člen 17 |Člen 23 | Člen 18 |Priloga A | Priloga I |Priloga B | Priloga II |- | Priloga III |- | Priloga IV |_____________[1] COM(87) 868 PV.[2] Glej del A Priloge 3 k sklepom.[3] Izvedena v skladu s sporočilom Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu – Kodifikacija pravnega reda Skupnosti, COM(2001) 645 konč.[4] Glej del A Priloge III k temu predlogu.[5] UL C […], […], str. […].[6] UL C […], […], str. […].[7] UL L 395, 30.12.1989, str. 13. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2004/41/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 157, 30.4.2004, str. 33).[8] Glej dela A Priloge III.[9] UL L 184, 17.7.1999, str. 23. Sklep, kakor je bil spremenjen s Sklepom 2006/512/ES (UL L 200, 22.7.2006, str. 11).[10] UL L 24, 30.1.1998, str. 9.[11] UL L 378, 31.12.1982, str. 58.[12] UL L 18, 23.1.2003, str. 11.[13] UL L 151, 14.6.2005, str. 3.[14] UL L 31, 1.2.2002, str. 1.[15] UL L 18, 23.1.2003, str. 11.[16] UL L 139, 30.4.2004 Ö , str. 55. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 1243/2007 (UL L 281, 25.10.2007, str. 8). Õ[17] UL L 62, 15.3.1993, str. 49. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Ö Uredbo Komisije (ES) št. 445/2004 (UL L 72, 11.3.2004, str. 60). Õ[18] UL L 273, 10.10.2002, str. 1. Uredba, kakor je bila Ö nazadnje Õ spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. Ö 829/2007 (UL L 191, 21.7.2007, str. 1). Õ[19] UL L 224, 18.8.1990, str. 29. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2002/33/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 315, 19.11.2002, str. 14).