CELEX: 52014JC0010
Language: et
Date: 2014-02-24
Title: Ühisettepanek: NÕUKOGU MÄÄRUS, milles käsitletakse piiravaid meetmeid seoses olukorraga Ukrainas

|
			
		
		
		52014JC0010
		
			Ühisettepanek: NÕUKOGU MÄÄRUS, milles käsitletakse piiravaid meetmeid seoses olukorraga Ukrainas /* JOIN/2014/010 final - 2014/0062 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
(1)              
20. veebruaril 2014. aastal mõistis nõukogu karmilt
hukka vägivalla kasutamise Ukrainas. Nõukogu kutsus üles vägivalda viivitamata
lõpetama, austama täielikult inimõigusi ja põhivabadusi. Nõukogu kutsus Ukraina
valitsust üles ilmutama maksimaalset vaoshoitust ning opositsioonijuhte
distantseeruma radikaalsete meetmete, sealhulgas vägivalla kasutajatest.
(2)              
Nõukogu võttis […] veebruaril 2014 vastu otsuse 2014/137/ÜVJP
piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Ukrainas.
(3)              
Otsuses 2014/…/ÜVJP sätestatakse selliste teatavate
isikute rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamine, kes vastutavad
inimõiguste rikkumise, vägivalla ja ülemäärase jõu kasutamise eest. Kõnealused
füüsilised ja juriidilised isikud, üksused ja asutused on loetletud käesoleva
otsuse lisas.
(4)              
Otsuse 2014/.../ÜVJP rakendamiseks tuleb liidul
võtta täiendavaid meetmeid.
(5)              
Liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrgel
esindajal ning komisjonil tuleks esitada ettepanek võtta vastu määrus piiravate
meetmete kohta seoses olukorraga Ukrainas.
2014/0062 (NLE)
Ühisettepanek:
NÕUKOGU MÄÄRUS,
milles käsitletakse piiravaid meetmeid seoses
olukorraga Ukrainas 
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, eriti selle artiklit 215,
võttes arvesse nõukogu […] otsust 2014/…/ÜVJP[1] piiravate meetmete
kohta seoses olukorraga Ukrainas,
võttes arvesse liidu välisasjade ja
julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning komisjoni ühisettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1)       20. veebruaril 2014. aastal
mõistis nõukogu karmilt hukka vägivalla kasutamise Ukrainas. Nõukogu kutsus
üles vägivalda viivitamata lõpetama, austama täielikult inimõigusi ja
põhivabadusi Ukrainas. Nõukogu kutsus Ukraina valitsust üles ilmutama
maksimaalset vaoshoitust ning opositsioonijuhte distantseeruma radikaalsete
meetmete, sealhulgas vägivalla kasutajatest.
(2)       Nõukogu võttis […] veebruaril
2014 vastu otsuse 2014/137/ÜVJP piiravate meetmete kohta seoses olukorraga
Ukrainas.
(3)       Otsuses 2014/…/ÜVJP
sätestatakse selliste teatavate isikute rahaliste vahendite ja
majandusressursside külmutamine, kes vastutavad inimõiguste rikkumise,
vägivalla ja ülemäärase jõu kasutamise eest. Kõnealused füüsilised ja
juriidilised isikud, üksused ja asutused on loetletud käesoleva otsuse lisas.
(4)       Kõnealused meetmed kuuluvad Euroopa
Liidu toimimise lepingu reguleerimisalasse ja seepärast on nende rakendamiseks
vaja liidu tasandi õigusakti, eelkõige tagamaks, et kõikide liikmesriikide
majandustegevuses osalejad kohaldaksid nimetatud meetmeid ühetaoliselt.
(5)       Käesolevas määruses
austatakse põhiõigusi ja järgitakse eelkõige Euroopa Liidu põhiõiguste hartas
tunnustatud põhimõtteid, eelkõige õigust tõhusale õiguskaitsevahendile ja
õiglasele kohtulikule arutamisele ning õigust isikuandmete kaitsele. Käesolevat
määrust tuleks kohaldada kooskõlas nimetatud õigustega. 
(6)       Selleks et tagada käesoleva
määruse rakendamiseks ühetaolised tingimused, tuleks komisjonile anda
rakendamisvolitused. Neid volitusi tuleks kasutada kooskõlas määrusega (EL) nr 182/2011[2].
(7)       Käesoleva määruse rakendamiseks
ja liidus maksimaalse õiguskindluse saavutamiseks tuleb avalikustada nende
füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste nimed ning muud
asjakohased andmed, kelle rahalised vahendid ja majandusressursid tuleb
käesoleva määruse kohaselt külmutada. Isikuandmete töötlemisel tuleks järgida
määrust (EÜ) nr 45/2001[3]
ja direktiivi 95/46/EÜ[4].
(8)       Käesoleva määrusega
kehtestatud meetmete tõhususe tagamiseks peaks käesolev määrus jõustuma
viivitamata,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi
mõisteid:
a)           „nõue” – enne või pärast käesoleva
määruse jõustumise kuupäeva kas kohtu kaudu või muul viisil esitatud nõue, mis
tuleneb lepingust või tehingust või on sellega seotud, ning eelkõige: 
i)       nõue, millega taotletakse lepingust või
tehingust tuleneva või sellega seotud kohustuse täitmist; 
ii)      nõue, mille eesmärk on mis tahes vormis
võlakirja, finantstagatise või hüvitise pikendamine või väljamaksmine; 
iii)     lepingu või tehinguga seotud
hüvitisnõue; 
iv)     vastunõue; 
v)      nõue, mille eesmärk on kohtuotsuse,
vahekohtu otsuse või sellega samaväärse otsuse tunnustamine või täitmine,
sealhulgas välisriigi kohtuotsuste täidetavaks tunnistamise menetluse kaudu,
olenemata kohast, kus otsus on tehtud;
b)           „leping või tehing” – mis tahes
vormis ning mis tahes õiguse alusel tehtav tehing, mis hõlmab kas ühte või
mitut lepingut või samalaadset kohustust samade või eri poolte vahel; mõiste
„leping” hõlmab võlakirju, tagatisi või hüvitisi, eriti finantstagatisi või
-hüvitisi, ning krediite, olenemata sellest, kas need on juriidiliselt
iseseisvad või mitte, ning iga kaasnevat tingimust, mis tuleneb tehingust või
on sellega seotud;
c)           „pädevad asutused” – liikmesriikide
pädevad asutused, mis on kindlaks määratud II lisas loetletud veebisaitidel;
d)           „majandusressursid” – igasugune
vara, nii materiaalne kui ka mittemateriaalne, nii kinnis- kui ka vallasvara,
mis ei kuulu rahaliste vahendite hulka, kuid mida on võimalik kasutada
rahaliste vahendite, kaupade või teenuste hankimiseks; 
e)           „majandusressursside külmutamine” –
toimingud, millega tõkestatakse majandusressursside kasutamine rahaliste
vahendite, kaupade või teenuste hankimiseks, sealhulgas neid müües, rentides
või neile hüpoteeki seades; 
f)            „rahaliste vahendite külmutamine” –
toimingud, millega tõkestatakse rahaliste vahendite liigutamine, ülekandmine,
muutmine, kasutamine, juurdepääs neile ja tehingud nendega, mis võiks kaasa
tuua muutusi nende mahus, väärtuses, asukohas, omandilises kuuluvuses,
valduses, laadis, otstarbes või muid muutusi, mis võimaldaksid kõnealuseid
rahalisi vahendeid kasutada, sealhulgas portfelli hallata;
g)           „rahalised vahendid” – igasugused
finantsvarad ja tulud, sealhulgas: 
i)       sularaha, tšekid, rahalised nõuded,
käskvekslid, maksekorraldused ja muud makseviisid; 
ii)      hoiused finantsasutustes või muudes
üksustes, kontode saldod, võlad ja võlakohustused; 
iii)     avalikult ja eraviisiliselt kaubeldavad
väärtpaberid ja võlainstrumendid, sealhulgas aktsiad ja osakud, väärtpaberite
sertifikaadid, võlakirjad, vekslid, ostutähed, võlaväärtpaberid ja
tuletislepingud; 
iv)     intressid, dividendid või muu varadelt
saadud või neist kogunenud tulu; 
v)      krediit, tasaarvestusõigus, tagatised,
täitmisgarantiid või muud finantskohustused; 
vi)     akreditiivid, veokirjad, ostukirjad; ning

vii)    fondides või finantsvahendites osalemist
tõendavad dokumendid;   
h)           „liidu territoorium” –
liikmesriikide territooriumid, sealhulgas nende õhuruum, kus kohaldatakse
aluslepingut selles kindlaksmääratud tingimuste alusel;
i)            „rahaliste vahendite ülekandmine” –

i)       tehing, mille maksja teostab
makseteenuse pakkuja kaasabil elektrooniliselt, et saaja saaks makseteenuse
pakkuja kaudu juurdepääsu rahalistele vahenditele, sõltumata sellest, kas
maksja ja saaja on üks ja sama isik. „Maksja”, „saaja” ja „makseteenuse
pakkuja” on sama tähendusega kui direktiivis 2007/64/EÜ[5] 
ii)      tehing, mis on tehtud
mitteelektrooniliste vahenditega, nagu sularahas, tšekkide või maksekorralduse
abil, et saaja saaks juurdepääsu rahalistele vahenditele, sõltumata sellest,
kas maksja ja saaja on üks ja sama isik.
Artikkel 2
1.           Külmutatakse kõik I lisas
loetletud füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele
kuuluvad, nende valduses või kontrolli all olevad rahalised vahendid ja
majandusressursid. 
2.           Rahalisi vahendeid ega
majandusressursse ei tehta otseselt ega kaudselt kättesaadavaks I lisas
loetletud füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele
või nende kasuks.
Artikkel 3
1.           I lisas on loetletud
füüsilised või juriidilised isikud, üksused või asutused, kes vastavalt nõukogu
[…] otsuse 2014/…/ÜVJP artiklile ... on nõukogu poolt kindlaks tehtud kui
Ukrainas inimõiguste rikkumise, vägivalla ja ülemäärase jõu kasutamise eest
vastutavad isikud või nendega seotud füüsilised või juriidilised isikud,
üksused või asutused.
2.           I
lisa hõlmab loetellu kantud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või
asutuste kohta ainult järgmist teavet:
a)      isikusamasuse kindlakstegemiseks:
füüsiliste isikute perekonna- ja eesnimed (sealhulgas varjunimed ning tiitlid);
sünniaeg ja -koht; kodakondsus; passi ja isikutunnistuse number;
maksukohustuslase ja sotsiaalkindlustuse number; sugu; aadress või muu teave
asukoha kohta; positsioon või amet; juriidiliste isikute, üksuste või asutuste
nimi, registrisse kandmise koht ja kuupäev, registrinumber ja tegevuskoht;
b)      füüsilise või juriidilise isiku, üksuse
või asutuse I lisasse kandmise kuupäev;
c)      loetellu kandmise põhjused.
3.           I lisa võib hõlmata ka teavet
loetletud isikute pereliikmete kohta tingimusel, et selle teabe kaasamine on
konkreetse juhtumi puhul vajalik asjaomase loetletud füüsilise isiku
tuvastamiseks.
Artikkel 4
1.           Erandina artiklist 2 võivad
liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste
vahendite või majandusressursside vabastamiseks või kättesaadavaks tegemiseks
vastavalt tingimustele, mida nad asjakohaseks peavad, ning pärast seda, kui nad
on otsustanud, et need rahalised vahendid või majandusressursid on
a)      vajalikud I lisas loetletud füüsiliste
või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste või selliste füüsiliste isikute
ülalpeetavate pereliikmete põhivajaduste katmiseks, sealhulgas toiduainete,
üüri või hüpoteegi, ravimite ja ravikulude, maksude, kindlustusmaksete ning
kommunaalteenuste eest tasumiseks;
b)      ette nähtud üksnes õigusabiteenustega
seotud mõistlike töötasude maksmiseks või nendest teenustest tulenevate kulude
hüvitamiseks; 
c)      ette nähtud üksnes tasude või
teenustasude maksmiseks külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside
tavapärase haldamise või säilitamise eest;
d)      vajalikud erakorraliste kulutuste
katteks, tingimusel et asjaomane pädev asutus on vähemalt kaks nädalat enne loa
andmist teavitanud muude liikmesriikide pädevaid asutusi ja komisjoni
põhjustest, mille alusel ta peab vajalikuks konkreetse loa andmist;
e)      makstavad rahvusvahelise õiguse kohaselt
puutumatu diplomaatilise või konsulaaresinduse või rahvusvahelise
organisatsiooni pangakontole või pangakontolt, juhul kui sellised maksed on
ette nähtud diplomaatilise või konsulaaresinduse või rahvusvahelise
organisatsiooni ametlikel eesmärkidel kasutamiseks;
f)       vajalikud inimeste ohutuse või
keskkonnakaitse tagamiseks.
2.           Asjaomane liikmesriik
teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest lõike 1 alusel antud lubadest.
Artikkel 5
1.           Erandina artiklist 2 võivad
liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste
vahendite või majandusressursside vabastamiseks, kui on täidetud järgmised
tingimused:
a)      vahekohus on teinud kõnealuste rahaliste
vahendite või majandusressursside kohta otsuse enne kuupäeva, mil
artiklis 2 osutatud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus kanti
I lisas esitatud loetellu, või nende kohta on tehtud ELi kohtu või
haldusorgani otsus või asjaomases liikmesriigis täitmisele pööratav kohtuotsus
enne või pärast nimetatud kuupäeva;
b)      rahalisi vahendeid või majandusressursse
kasutatakse ainult sellise otsusega tagatud või kehtivaks tunnistatud nõuete
rahuldamiseks kõnealuseid nõudeid omavate isikute õigusi reguleerivate õigusnormidega
seatud piires;
c)      otsus ei ole tehtud I lisas
loetletud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse kasuks; ning
d)      otsuse tunnustamine ei ole vastuolus
asjaomase liikmesriigi avaliku korraga.
2.           Asjaomane liikmesriik
teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest lõike 1 alusel antud
lubadest.
Artikkel 6
1.           Erandina artiklist 2 ning
tingimusel, et I lisas loetletud füüsilisel või juriidilisel isikul, üksusel
või asutusel tuleb teha makse vastavalt lepingule või kokkuleppele, mille ta on
sõlminud, või kohustusele, mis tekkis asjaomasele füüsilisele või juriidilisele
isikule, üksusele või asutusele enne kuupäeva, mil kõnealune füüsiline või
juriidiline isik, üksus või asutus kanti I lisasse, võivad liikmesriikide
pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või
majandusressursside vabastamiseks vastavalt tingimustele, mida nad asjakohaseks
peavad, eeldusel et asjaomane pädev asutus on teinud kindlaks, et:
a)      rahalisi vahendeid või majandusressursse
kasutab I lisas loetletud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus
makseteks; ning
b)      makse ei ole vastuolus artikli 2 lõikega 2.
2.           Asjaomane liikmesriik
teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest lõike 1 alusel antud
lubadest.
Artikkel 7
1.           Artikli 2 lõige 2 ei takista
finants- või krediidiasutustel, kes saavad kolmandate isikute poolt loetellu
kantud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse kontole üle kantud
rahalisi vahendeid, külmutatud kontode krediteerimist, tingimusel et ka kõik
neile kontodele lisatavad summad külmutatakse. Finants- või krediidiasutus
teatab asjaomasele pädevale asutusele sellistest ülekannetest viivitamata.
2.           Artikli 2 lõiget 2 ei
kohaldata külmutatud kontodele lisatud järgmiste summade suhtes:
a)      nende kontode intressid või muud tulud;
b)      maksed, mis tulenevad lepingutest,
kokkulepetest või kohustustest, mis sõlmiti või tekkisid enne kuupäeva, mil
artiklis 2 osutatud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus kanti I
lisasse; või
c)      maksed, mis kuuluvad tasumisele mõnes
liikmesriigis tehtud või asjaomases liikmesriigis täitmisele pööratava kohtu,
haldusorgani või vahekohtu otsuse alusel ning
tingimusel et kõik sellised intressid, muud tulud
ja maksed külmutatakse kooskõlas artikli 2 lõikega 1.
Artikkel 8
1.           Ilma et see piiraks kehtivate
aruandlust, konfidentsiaalsust ja ametisaladust käsitlevate eeskirjade
kohaldamist, peavad füüsilised ja juriidilised isikud, üksused ning asutused:
a)      esitama viivitamata käesoleva määruse
järgimist hõlbustava teabe, näiteks teave vastavalt artiklile 2 külmutatud
kontode ja rahasummade kohta, pädevale asutusele, mis asub nende elu- või
asukoha liikmesriigis, ja otse või liikmesriigi kaudu komisjonile; ning
b)      tegema koostööd kõnealuse pädeva
asutusega nimetatud teabe kontrollimisel.
2.           Komisjonile otse esitatud
lisateave edastatakse liikmesriikidele.
3.           Käesoleva artikli kohaselt
edastatud või saadud teavet kasutatakse ainult sel otstarbel, milleks see
edastati või saadi.
Artikkel 9
Keelatud on teadlikult ja tahtlikult osaleda
tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on kõrvalehoidmine lõikes 2 osutatud
meetmetest.
Artikkel 10
1.           Rahaliste vahendite ja
majandusressursside külmutamisest või nende kättesaadavaks tegemisest
keeldumisest, mis on tehtud heas usus, et selline tegevus on kooskõlas
käesoleva määrusega, ei tulene määrust rakendavale füüsilisele või
juriidilisele isikule, üksusele või asutusele, selle juhtidele või töötajatele
mingit vastutust, välja arvatud juhul, kui tõendatakse, et rahaliste vahendite
ja majandusressursside külmutamise või kinnipidamise põhjustas hooletus.
2.           Füüsilistele ja
juriidilistele isikutele, üksustele ega asutustele ei tulene mingit vastutust,
kui nad ei teadnud ja neil ei olnud põhjendatud alust arvata, et nende tegevus
võiks rikkuda käesolevas määruses sätestatud keelde.
Artikkel 11
1.           Lepingu ja tehingu puhul,
mille täitmist on otseselt või kaudselt, tervikuna või osaliselt mõjutanud
käesoleva määrusega kehtestatud meetmed, ei rahuldata ühtki nõuet, sealhulgas
hüvitisnõuet ega muud samalaadset nõuet, nagu tasaarvestusnõue või tagatisnõue,
eelkõige nõuet, mille eesmärk on mis tahes vormis võlakirja, tagatise või
hüvitise, eriti finantstagatise ja -hüvitise pikendamine või väljamaksmine, kui
selle esitajaks on:
a)      I lisas loetletud füüsilised või
juriidilised isikud, üksused või asutused;
b)      füüsiline või juriidiline isik, üksus või
asutus, kes tegutseb mõne punktis a osutatud isiku, üksuse või asutuse kaudu
või tema nimel.
2.           Igas nõude täitmise
menetluses jääb kõnealuse nõude täitmist taotleva füüsilise või juriidilise
isiku, üksuse või asutuse kohustuseks tõendada, et nõude täitmine ei ole lõike 1
alusel keelatud.
3.           Käesoleva artikliga ei
piirata lõikes 1 osutatud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste ja
asutuste õigust nõuda kooskõlas käesoleva määrusega lepinguliste kohustuste
täitmata jätmise seaduslikkuse kohtulikku kontrolli.
Artikkel 12
1.           Komisjon ja liikmesriigid
teatavad üksteisele iga kolme kuu tagant käesoleva määruse alusel võetud
meetmetest ja jagavad omavahel muud nende käsutuses olevat käesoleva määrusega
seotud asjakohast teavet, eelkõige teavet:
a)      artikli 2 alusel külmutatud rahaliste
vahendite ning artiklite 4, 5 ja 6 alusel antud lubade kohta;
b)      rikkumise ja rakendamisega seotud
probleemide ning liikmesriikide kohtute tehtud otsuste kohta.
2.           Liikmesriigid edastavad
viivitamata üksteisele ja komisjonile muu nende käsutuses oleva asjakohase
teabe, mis võib mõjutada käesoleva määruse tõhusat rakendamist.
Artikkel 13
1.           Komisjonil on õigus:
a)      muuta I lisa nõukogu otsuse 2014/.../ÜVJP
... lisa suhtes vastu võetud otsuste alusel ning
b)      muuta II lisa liikmesriikide esitatud
teabe alusel.
2.           Komisjon esitab I lisas
kõnealusesse lisasse kande tegemise otsuse põhjendused ja edastab otsused,
sealhulgas loetellu kandmise põhjused, loetellu kantud füüsilistele või
juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele, kui nende aadress on teada,
või kui aadressi teada ei ole, juhib loetellu kantud füüsiliste või
juriidiliste isikute, üksuste või asutuste tähelepanu oma otsustele
vastavasisulise teate avaldamise kaudu Euroopa Liidu Teatajas, andes
asjaomasele füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele
võimaluse esitada oma märkused.
3.           Kui esitatakse märkusi või
kui tuleb ilmsiks uusi olulisi tõendusmaterjale, vaatab komisjon oma otsuse
esitatud märkusi ja muud asjakohast teavet arvesse võttes uuesti läbi, järgides
artikli 14 lõikes 2 osutatud korda, ning teatab füüsilisele või juriidilisele
isikule, üksusele või asutusele läbivaatamise tulemustest.
 Artikkel 14
1.           Komisjoni abistab komitee.
See komitee on komitee määruse (EL) nr 182/2011 tähenduses.
2.           Käesolevale
lõikele viitamisel kohaldatakse määruse (EL) nr 182/2011 artiklit 5.
 Artikkel 15
1.           Käesoleva määruse kohaste
ülesannete täitmiseks töötleb komisjon isikuandmeid. Kõnealused ülesanded
hõlmavad järgmist: 
a)      I lisa muudatuste ettevalmistamine ja
tegemine; 
b)      I lisasse kantud andmete lisamine
veebisaidil[6]olevasse
elektroonilisse konsolideeritud loetellu, mis hõlmab isikuid, rühmitusi ja
üksusi, kelle suhtes on kehtestatud ELi finantssanktsioonid; 
c)      käesoleva määruse kohaste meetmete mõju
käsitleva teabe töötlemine, näiteks külmutatud rahaliste vahendite väärtus ja
teave pädevate asutuste antud lubade kohta.
2.           Komisjon võib töödelda
loetellu kantud füüsiliste isikute toimepandud kuritegusid ja süüdimõistvaid
kohtuotsuseid või selliste isikutega seotud julgeolekumeetmeid käsitlevaid
andmeid ainult ulatuses, mis on vajalik käesoleva määruse I lisa koostamise
ettevalmistamiseks. Sellist teavet ei avalikustata ega vahetata.
3.           Käesoleva määruse
kohaldamisel nimetatakse II lisas nimetatud komisjoni talitus määruse (EÜ) nr 45/2001
artikli 2 punkti d tähenduses komisjoni „vastutavaks töötlejaks”, et tagada
asjaomaste füüsiliste isikute võimalus kasutada määrusest (EÜ) nr 45/2001
tulenevaid õigusi.
Artikkel 16
1.           Liikmesriigid kehtestavad
eeskirjad käesoleva määruse sätete rikkumise eest kohaldatavate karistuste
kohta ning võtavad kõik vajalikud meetmed nende rakendamise tagamiseks.
Ettenähtud karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad.
2.           Liikmesriigid teevad need
eeskirjad komisjonile teatavaks viivitamata pärast käesoleva määruse jõustumist
ning teatavad komisjonile eeskirjade edaspidistest muudatustest.
Artikkel 17
1.           Liikmesriigid määravad
kindlaks käesolevas määruses osutatud pädevad asutused ja esitavad need II
lisas loetletud veebisaitidel. Liikmesriigid teatavad komisjonile igast II
lisas loetletud veebisaidi aadressi muudatusest.
2.           Liikmesriigid teatavad
komisjonile oma pädevad asutused, sealhulgas nende kontaktandmed, viivitamata
pärast käesoleva määruse jõustumist ja teavitavad komisjoni igast hilisemast
muudatusest.
3.           Kui käesolevas määruses on
nõue komisjoni teavitada või temaga suhelda, tuleb selleks kasutada II lisas
esitatud aadressi ja muid kontaktandmeid.
Artikkel 18
Käesolevat
määrust kohaldatakse:
a)           liidu territooriumil, sealhulgas
õhuruumis;
b)           liikmesriigi jurisdiktsiooni alla
kuuluvate õhusõidukite ja laevade pardal;
c)           liikmesriikide kodanike suhtes liidu
territooriumil või väljaspool seda;
d)           liidu territooriumil või väljaspool
seda asuvate juriidiliste isikute, üksuste või asutuste suhtes, mis on asutatud
või moodustatud liikmesriigi õiguse alusel;
e)           juriidiliste isikute, üksuste või
asutuste äritegevuse suhtes, mis tervikuna või osaliselt toimub ELi
territooriumil.
Artikkel 19
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu
Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja
vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel,
                                                                       Nõukogu
nimel
                                                                       eesistuja
                                                                       […]
[1]               ELT L
[2]               Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 182/2011, 16. veebruar
2011, millega kehtestatakse eeskirjad ja üldpõhimõtted, mis käsitlevad
liikmesriikide läbiviidava kontrolli mehhanisme, mida kohaldatakse komisjoni
rakendamisvolituste teostamise suhtes (ELT L 55, 28.2.2011, lk 13).
[3]               Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 45/2001, 18.
detsember 2000, üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse
institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT
L 8, 12.1.2001, lk 1).
[4]               Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 95/46/EÜ, 24. oktoober
1995, üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete
vaba liikumise kohta (EÜT L 281, 23.11.1995, lk 31).
[5]               Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2007/64/EÜ, 13.
november 2007, makseteenuste kohta siseturul (ELT L 319, 5.12.2007, lk 1).
[6]               http://eeas.europa.eu/cfsp/sanctions/consol-list_en.htm

LISAD
järgmise dokumendi juurde:
Ühisettepaneku eelnõu:
NÕUKOGU MÄÄRUS,
milles käsitletakse piiravaid
meetmeid seoses olukorraga Ukrainas 

„I
LISA
Artiklis 2 osutatud isikute ja üksuste
nimekiri
A. Isikud
B. Üksused
II LISA
Veebisaidid,
mis sisaldavad teavet pädevate asutuste kohta, ning aadress teadete saatmiseks
Euroopa Komisjonile
BELGIA
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BULGAARIA
http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html
TŠEHHI VABARIIK
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
TAANI
http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/
SAKSAMAA
http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html
EESTI
http://www.vm.ee/est/kat_622/
IIRIMAA
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
KREEKA
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
HISPAANIA
http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Documents/ORGANISMOS%20COMPETENTES%20SANCIONES%20INTERNACIONALES.pdf

PRANTSUSMAA
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
HORVAATIA
http://www.mvep.hr/sankcije
ITAALIA
http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm
KÜPROS
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LÄTI
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LEEDU
http://www.urm.lt/sanctions
LUKSEMBURG
http://www.mae.lu/sanctions
UNGARI
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/
MALTA
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
MADALMAAD
www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties
AUSTRIA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POOLA
http://www.msz.gov.pl
PORTUGAL
http://www.portugal.gov.pt/pt/os-ministerios/ministerio-dos-negocios-estrangeiros/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx
RUMEENIA
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVEENIA
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/

SLOVAKKIA
http://www.mzv.sk/sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
SOOME
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
ROOTSI
http://www.ud.se/sanktioner
ÜHENDKUNINGRIIK
https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions
Aadress teadete saatmiseks Euroopa
Komisjonile:
European Commission 
Service for Foreign Policy Instruments (FPI)
EEAS 02/309
B-1049 Brussels 
Belgia
E-post: relex-sanctions@ec.europa.eu”