CELEX: 21976A0216(02)
Language: hr
Date: 1976-02-16 00:00:00
Title: Protokol o suradnji u suzbijanju onečišćavanja Sredozemnog mora naftom i drugim štetnim tvarima u slučaju opasnosti

14                      HR                                Službeni list Europske unije                                               11/Sv. 131
21976A0216(02)
L 162/6                                            SLUŽBENI LIST EUROPSKIH ZAJEDNICA                                                 19.6.1981.
                                                                  PROTOKOL
               o suradnji u suzbijanju onečišćavanja Sredozemnog mora naftom i drugim štetnim tvarima u slučaju
                                                                   opasnosti
               UGOVORNE STRANKE OVOG PROTOKOLA,
               KAO STRANKE Konvencije o zaštiti Sredozemnog mora od onečišćavanja,
               PREPOZNAJUĆI da ozbiljno onečišćavanje mora naftom i drugim štetnim tvarima u području Sredozemnog mora
               predstavlja opasnost za obalne države i morski ekosustav,
               SMATRAJUĆI da je za suzbijanje ovog onečišćavanja potrebna suradnja obalnih država Sredozemnog mora,
               IMAJUĆI NA UMU Međunarodnu konvenciju o sprečavanju onečišćenja s brodova iz 1973., Međunarodnu konvenciju o
               intervenciji na otvorenom moru u slučaju nezgode koja uzrokuje ili bi mogla uzrokovati onečišćavanje naftom iz 1969.,
               kao i Protokol o intervenciji na otvorenom moru u slučaju onečišćavanja mora drugim tvarima osim nafte iz 1973.,
               NADALJE UZIMAJUĆI U OBZIR Međunarodnu konvenciju o civilnoj odgovornosti za štete uzrokovane naftnim oneči­
               šćavanjem iz 1969.,
               SPORAZUMJELE SU SE:
                                Članak 1.                                   (d) očuvanje živih resursa.
Ugovorne stranke ovog Protokola (dalje u tekstu „stranke”) sura­
đuju u poduzimanju potrebnih mjera u slučaju ozbiljne, nepo­
sredne opasnosti za morski okoliš, obalu ili za povezane inte­
rese jedne ili više stranaka zbog prisutnosti velikih količina nafte                                       Članak 3.
ili drugih štetnih tvari, do koje je došlo zbog nezgode ili naku­           Stranke će nastojati održavati i unapređivati, pojedinačno ili
pljanja manjih ispuštenih količina, koje onečišćuju ili prijete             kroz dvostranu ili višestranu suradnju, svoje interventne
onečišćenjem mora unutar područja definiranog u članku 1.                   planove i sredstva za suzbijanje onečišćavanja mora naftom i
Konvencije o zaštiti Sredozemnog mora od onečišćenja (dalje                 drugim štetnim tvarima. Ova sredstva posebno uključuju
u tekstu „Konvencija”).                                                     opremu, brodove, zrakoplove i ljudstvo koje je pripremljeno
                                                                            za djelovanje u slučajevima opasnosti.
                                Članak 2.
U smislu ovog Protokola, pojam „povezani interesi” označava                                                Članak 4.
interese obalne države koja je izravno pogođena ili ugrožena i
odnosi se, između ostalog, na:                                              Stranke razvijaju i primjenjuju, pojedinačno ili kroz dvostranu
                                                                            ili višestranu suradnju, nadzorne aktivnosti koje će obuhvaćati
                                                                            područje Sredozemnog mora, kako bi imale što točnije infor­
                                                                            macije o situacijama spomenutima u članku 1. ovog Protokola.
(a) djelatnosti u obalnim područjima, lukama ili ušćima, uklju­
     čujući ribarsku djelatnost;
                                                                                                           Članak 5.
(b) povijesne ili turističke znamenitosti predmetnog područja,
     uključujući sportove na vodi i rekreaciju;                             U slučaju ispuštanja ili pada u more štetnih tvari u paketima,
                                                                            teretnim kontejnerima, prenosivim tankovima ili u cestovnim i
                                                                            željezničkim cisternama, stranke u najvećoj mogućoj mjeri sura­
                                                                            đuju pri spašavanju i vađenju takvih tvari radi smanjenja
(c) zdravlje obalnog stanovništva;                                          opasnosti od onečišćavanja morskog okoliša.
 ---pagebreak--- 11/Sv. 131            HR                                Službeni list Europske unije                                                        15
                             Članak 6.                                    (b) prisutnosti, svojstvima i količini prolivene nafte ili drugih
                                                                              štetnih tvari koje su primijećene na moru i koje bi mogle
1.     Svaka se stranka obvezuje da će drugim strankama dostav­               predstavljati ozbiljnu, neposrednu opasnost za morski
ljati informacije koje se odnose na:                                          okoliš, ili obalu, ili povezane interese jedne ili više stranaka.
                                                                          2.    Informacije prikupljene u skladu sa stavkom 1. drugim će
(a) nadležne državne organizacije ili tijela koja su odgovorna za         strankama, koje bi mogle biti pogođene onečišćenjem, priopćiti:
     suzbijanje onečišćavanja naftom i drugim štetnim tvarima;
                                                                          (a) stranka koja je informaciju primila izravno, ili bolje, preko
                                                                              regionalnog centra; ili
(b) nadležna državna tijela koja su odgovorna za primanje
     izvješća o onečišćavanju mora naftom i drugim štetnim
     tvarima i za ostala pitanja koja se odnose na pomoć
     između stranaka;
                                                                          (b) regionalni centar.
                                                                          U slučaju izravnog priopćavanja između stranaka, stranke
(c) nove načine na koje se onečišćavanje mora naftom i drugim             trebaju obavijestiti regionalni centar o mjerama koje su podu­
     štetnim tvarima može izbjeći, nove mjere za suzbijanje               zele.
     onečišćavanja i razvoj odgovarajućih istraživačkih programa.
                                                                          3.    Kao rezultat primjene odredaba iz stavka 2., stranke nisu
                                                                          dužne ispuniti obvezu predviđenu člankom 9. stavkom 2.
2.     Stranke koje su se sporazumjele da će međusobno izravno            Konvencije.
razmjenjivati informacije, unatoč tome će te informacije priop­
ćavati i regionalnom centru. Centar će informacije proslijediti
drugim strankama i, na temelju reciprociteta, obalnim državama
na području Sredozemnog mora koje nisu stranke ovog Proto­
                                                                                                        Članak 9.
kola.
                                                                          1.    Svaka stranka suočena sa situacijom definiranom u članku
                                                                          1. Protokola treba:
                             Članak 7.
                                                                          (a) obaviti potrebne procjene vrste i opsega nezgode ili
Stranke se obvezuju da će usklađivati korištenje sredstava priop­
                                                                              opasnosti ili, ovisno o slučaju, vrste i približne količine
ćavanja koja su im na raspolaganju da bi osigurale, uz potrebnu
                                                                              nafte ili štetnih tvari te smjera i brzine kretanja prolivenih
brzinu i pouzdanost, primitak, prijenos i širenje svih izvještaja i
                                                                              tvari;
hitnih informacija koje se odnose na pojave i situacije spome­
nute u članku 1. Regionalni će centar imati potrebna sredstva
priopćavanja koja će mu omogućiti sudjelovanje u ovom uskla­
đenom nastojanju i, posebno, ispunjavanje zadataka koji su mu
                                                                          (b) poduzeti sve moguće mjere da bi se izbjegli ili smanjili
dodijeljeni stavkom 2. članka 10.
                                                                              učinci onečišćenja;
                                                                          (c) odmah obavijestiti sve druge stranke, izravno ili preko
                             Članak 8.
                                                                              regionalnog centra, o tim procjenama i o svim radnjama
1.     Svaka će stranka kapetanima brodova koji plove pod                     koje je poduzela ili namjerava poduzeti s ciljem suzbijanja
njihovom zastavom i pilotima zrakoplova koji su registrirani                  onečišćavanja;
na njezinom državnom području izdati upute kojima od njih
zahtijeva, u skladu s Prilogom I. ovom Protokolu, da najbržim i
najprikladnijim kanalima u danim okolnostima stranku ili regio­
nalni centar izvijeste o:                                                 (d) nastaviti promatrati situaciju sve dok je to moguće i o tome
                                                                              izvješćivati u skladu s člankom 8.
(a) svim nezgodama koje izazivaju ili bi mogle izazvati oneči­            2.    U slučajevima kada se poduzima radnja za suzbijanje
     šćavanje mora naftom ili drugim štetnim tvarima;                     onečišćavanja s broda, poduzet će se sve moguće mjere da se
 ---pagebreak--- 16                     HR                               Službeni list Europske unije                                            11/Sv. 131
zaštite osobe na brodu i, koliko je moguće, sam brod. Svaka                                          Članak 12.
stranka koja poduzme takvu radnju treba obavijestiti Međuvla­
dinu pomorsku savjetodavnu organizaciju.                                  1.    Redovni će se sastanci stranaka ovog Protokola održavati
                                                                          zajedno s redovnim sastancima ugovornih stranaka Konvencije,
                                                                          koji se održavaju u skladu s člankom 14. Konvencije. Stranke
                                                                          ovog Protokola mogu također održavati izvanredne sastanke
                              Članak 10.                                  kako je predviđeno člankom 14. Konvencije.
1.     Svaka stranka kojoj je potrebna pomoć u suzbijanju oneči­
šćavanja naftom ili drugim štetnim tvarima koje onečišćuju ili bi         2.    Svrha održavanja sastanaka stranaka ovog Protokola bit će
mogle onečistiti njezine obale može zatražiti pomoć drugih                posebno:
stranaka, izravno ili preko regionalnog centra spomenutog u
članku 6., počevši od stranaka za koje se čini vjerojatnim da
će biti zahvaćene onečišćenjem. Ova pomoć posebno može                    (a) ispitivanje i ocjenjivanje provedbe ovog Protokola i
obuhvaćati stručne savjete i pružanje ili stavljanje na raspola­              razmatranje učinkovitosti usvojenih mjera i potrebe za
ganje stranci u pitanju proizvoda, opreme i nautičke infrastruk­              drugim mjerama, posebno u obliku priloga;
ture. Stranke od kojih se to zatraži učinit će sve što je u
njihovoj moći da pruže takvu pomoć.
                                                                          (b) pregled te izmjene, prema potrebi, bilo kojeg priloga ovom
                                                                              Protokolu;
2.     Ako se stranke koje sudjeluju u aktivnostima za suzbijanje
onečišćavanja ne mogu sporazumjeti o organizaciji operacija, uz           (c) obavljanje drugih zadataka koji mogu biti potrebni za
njihovu suglasnost regionalni centar može uskladiti djelovanje                provedbu ovog Protokola.
mehanizama koje one pokrenu.
                                                                                                     Članak 13.
                              Članak 11.                                  1.    Odredbe Konvencije koje se odnose na bilo koji protokol
                                                                          primjenjivat će se i na ovaj Protokol.
Prema potrebi će se primjena odgovarajućih odredaba članaka
6., 7., 8., 9. i 10. ovog Protokola koje se odnose na regionalne
centre proširiti na podregionalne centre, u slučaju da oni budu           2.    Pravila postupka i financijski propisi usvojeni na temelju
osnovani, uzimajući u obzir njihove ciljeve i zadatke i njihov            članka 18. Konvencije primjenjivat će se na ovaj Protokol, osim
odnos sa spomenutim regionalnim centrom.                                  ako se stranke ne sporazume drukčije.
                      U potvrdu toga dolje potpisani, valjano ovlašteni za to od strane svojih vlada, potpisali su ovaj
                      Protokol.
                      Sastavljeno u Barceloni šesnaestoga veljače tisuću devetsto sedamdeset šeste, u jednom
                      primjerku na arapskom, engleskom, francuskom i španjolskom jeziku, pri čemu su sva
                      četiri teksta jednako mjerodavna.
 ---pagebreak--- 11/Sv. 131           HR                                     Službeni list Europske unije                                                    17
                                                                        PRILOG
                                  Sadržaj izvješća koji će se raditi u skladu s člankom 8. ovog Protokola
           1. Svako izvješće, u mjeri u kojoj je to moguće, općenito treba sadržavati:
              (a) utvrđeni izvor onečišćavanja (prema potrebi naziv i opis broda);
              (b) geografski položaj, vrijeme i mjesto nezgode ili opažanja;
              (c) stanje vjetra i mora koje prevladava u tom području;
              (d) u slučajevima kad onečišćenje potječe s broda, relevantne pojedinosti o uvjetima na brodu.
           2. Kad god je to moguće, svako izvješće posebno treba sadržavati:
              (a) jasno navedene ili opisane štetne tvari koje su u pitanju, uključujući točne tehničke nazive tih tvari (trgovački se
                   nazivi ne smiju koristiti umjesto točnih tehničkih naziva);
              (b) utvrđene ili procijenjene količine, koncentracije i moguće stanje štetnih tvari koje su ispuštene ili bi mogle biti
                   ispuštene u more;
              (c) u slučajevima gdje je to relevantno, opis ambalaže i identifikacijske oznake; i
              (d) naziv pošiljatelja, primatelja ili proizvođača.
           3. U svakom se izvješću jasno treba navesti, kadgod je to moguće, jesu li štetne tvari koje su ispuštene ili će vjerojatno
              biti ispuštene, nafta ili štetne razlivene tekućine, krute ili plinovite tvari te je li takva tvar prenošena u rasutom stanju
              ili se nalazila u zapakiranom obliku, teretnim kontejnerima, prijenosnim spremnicima ili cestovnim odnosno željezni­
              čkim vagonima spremnicima.
           4. Svakom će se izvješću prema potrebi dodavati sve informacije koje zatraži primatelj izvješća ili koje podnositelj
              izvješća bude smatrao primjerenima.
           5. Osobe navedene u članku 8. stavku 1. ovog Protokola trebaju:
              (a) prema potrebi i prema mogućnostima dopunjavati prvotno izvješće informacijama koje se odnose na daljnja
                   događanja; i
              (b) u najvećoj mogućoj mjeri ispuniti zahtjeve pogođenih država za dodatnim informacijama.