CELEX: 52011PC0771
Language: lv
Date: 2011-11-21
Title: Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA par dalībvalstu tiesību aktu  saskaņošanu attiecībā uz civilām vajadzībām paredzēto sprāgstvielu   pieejamību  tirgū un pārraudzību

|
			
		
		
		52011PC0771
		
			Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA par dalībvalstu tiesību aktu  saskaņošanu attiecībā uz civilām vajadzībām paredzēto sprāgstvielu   pieejamību  tirgū un pārraudzību /* COM/2011/0771 galīgā redakcija - 2011/0349 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS

1.                      
Priekšlikuma konteksts

Vispārējais konteksts,
priekšlikuma pamatojums un mērķi 
Šis priekšlikums tiek iesniegts, īstenojot
2008. gadā pieņemto “preču tiesību aktu kopumu”.
Tas ir daļa no to priekšlikumu kopuma, ar kuriem desmit produktu
direktīvas pielāgo Lēmumam Nr. 768/2008/EK, ar ko izveido
produktu tirdzniecības vienotu sistēmu.
Savienības (ES) saskaņošanas
tiesību akti, kas nodrošina produktu brīvu apriti, ir devuši
ievērojamu ieguldījumu vienotā tirgus izveidē un
darbībā. To pamatā ir augsta aizsardzības pakāpe, un
tie nodrošina uzņēmējiem līdzekļus, kuri ļauj
pierādīt atbilstību, tā nodrošinot brīvu apriti un
attiecīgi uzticību produktiem. 
Padomes Direktīva 93/15/EEK par
noteikumu saskaņošanu attiecībā uz civilām
vajadzībām paredzēto sprāgstvielu laišanu tirgū un
pārraudzību ir minēto Savienības saskaņošanas
tiesību aktu piemērs, un tā nodrošina sprāgstvielu
brīvu apriti. Tajā ir izklāstītas drošības
pamatprasības, kurām sprāgstvielām ir jāatbilst, lai
tās darītu pieejamu ES tirgū. Ražotājiem ir
jāpierāda, ka sprāgstviela ir izstrādāta un ražota
atbilstīgi drošības pamatprasībām, un jāuzliek
CE zīme. 
Pieredze, kas gūta, īstenojot
Savienības saskaņošanas tiesību aktus dažādās
nozarēs, liecina, ka, īstenojot un izpildot šos tiesību aktus,
ir daži trūkumi un neatbilstības, kas izraisa:
–     
neatbilstīgu vai
bīstamu produktu klātbūtni
tirgū un tādējādi zināmu
uzticības trūkumu CE zīmei;
–     
neizdevīgus konkurences apstākļus
uzņēmējiem, kas ievēro tiesību aktus, pretstatā
tiem, kuri minētos noteikumus apiet;
–     
nevienlīdzīgu attieksmi pret
neatbilstīgajiem produktiem un konkurences traucējumus
uzņēmējiem atšķirīgas izpildes prakses dēļ;
–     
atšķirīgu praksi, kā valsts
iestādes izraugās atbilstības novērtēšanas
struktūras;
–     
problēmas, kas saistītas ar konkrētu
paziņoto struktūru kvalitāti.
Turklāt normatīvā vide
kļuvusi aizvien sarežģītāka, jo bieži vien uz vienu un to
pašu produktu vienlaikus attiecas vairāki tiesību akti. Šo
tiesību aktu savstarpējas neatbilstības dēļ uzņēmējiem
un iestādēm kļūst aizvien sarežģītāk pareizi
interpretēt un piemērot minētos tiesību aktus.
Lai Savienības saskaņošanas
tiesību aktos novērstu šos horizontālos trūkumus, kuri
konstatēti vairākās rūpniecības nozarēs,
2008. gadā, pieņemot preču tiesību aktu kopumu,
tika pieņemts jaunais tiesiskais regulējums. Tā
mērķis ir nostiprināt un pabeigt spēkā esošos
noteikumus un uzlabot to piemērošanas un izpildes praktiskos aspektus.
Jaunajā tiesiskajā regulējumā (JTR) ietilpst divi
savstarpēji papildinoši instrumenti: Regula (EK) Nr. 765/2008
par akreditāciju un tirgus uzraudzību un Lēmums
Nr. 768/2008/EK par produktu tirdzniecības vienotas sistēmas
izveidi.
JTR regula ieviesa noteikumus par
akreditāciju (instrumentu, ar ko novērtēt atbilstības
novērtēšanas struktūru kompetenci) un prasības
attiecībā uz trešo valstu produktu tirgus uzraudzības un
kontroles organizēšanu un veikšanu. No 2010. gada
1. janvāra šos noteikumus tieši piemēro visās
dalībvalstīs.
JTR lēmums izveido kopēju ES satvaru
saskaņošanas tiesību aktiem par produktiem. Šajā satvarā
ietilpst noteikumi, kurus parasti izmanto ES tiesību aktos par produktiem
(piem., definīcijas, uzņēmēju pienākumi,
paziņotās struktūras, drošības mehānismi u. c.).
Minētie kopējie noteikumi ir pastiprināti, lai nodrošinātu
direktīvu efektīvāku piemērošanu un izpildi praksē.
Ieviesti jauni elementi, kā, piemēram, importētāju
pienākumi, kas ļauj ievērojami uzlabot produktu drošumu
tirgū. 
JTR lēmuma un JTR regulas noteikumi vieni
otrus papildina, un tie ir cieši saistīti. JTR lēmumā noteikti
attiecīgie uzņēmēju un paziņoto struktūru
pienākumi, atļaujot tirgus uzraudzības iestādēm un
iestādēm, kas atbild par paziņotajām struktūrām,
pienācīgi veikt uzdevumus, kas tām noteikti ar JTR regulu un
nodrošināt to, lai tiktu efektīvi un saskaņoti īstenoti ES
tiesību akti par produktiem. 
Tomēr pretēji JTR regulai JTR
lēmuma noteikumi nav tieši piemērojami. Lai nodrošinātu, ka
visas ekonomikas nozares, uz kurām attiecas Savienības
saskaņošanas tiesību akti, iegūst no JTR uzlabojumiem, JTR lēmuma
noteikumi jāintegrē spēkā esošajos tiesību aktos par
produktiem.
Pētījums, kas tika veikts pēc
preču tiesību aktu kopuma pieņemšanas 2008. gadā,
liecina, ka lielākā daļa Savienības saskaņošanas
tiesību aktu par produktiem, ir jāpārskata nākamo triju
gadu laikā ne tikai tādēļ, lai risinātu
problēmas, kas novērotas visās nozarēs, bet arī ar
atsevišķām nozarēm saistītu iemeslu dēļ.
Ikvienā šādā pārskatīšanā tiktu automātiski
iekļauta to tiesību aktu pielāgošana, kas skar JTR lēmumu,
jo Parlaments, Padome un Komisija ir apņēmušies izmantot tā
noteikumus, cik iespējams turpmākajos tiesību aktos par
produktiem, lai veicinātu iespējami lielu regulējuma
saskanību.
Vairāku citu Savienības
saskaņošanas direktīvu gadījumā, tostarp saistībā
ar Padomes Direktīvu 93/15/EEK par noteikumu saskaņošanu
attiecībā uz civilām vajadzībām paredzēto
sprāgstvielu laišanu tirgū un pārraudzību, šajā
laikposmā netika paredzēta pārskatīšana saistībā
ar īpašām nozares problēmām. Lai nodrošinātu, ka
šajās nozarēs tomēr tiek risinātas problēmas, kas
saistītas ar neatbilstību un paziņotajām
struktūrām, un kopējās produktu normatīvās vides
saskanības labad tika nolemts pielāgotās direktīvas
apvienot JTR lēmuma noteikumu kopumā.
Atbilstība pārējiem ES
politikas virzieniem un mērķiem
Šī iniciatīva
atbilst Vienotā tirgus aktam[1],
kurā uzsvērta nepieciešamība atjaunot uzticību produktu
kvalitātei tirgū un pastiprinātas tirgus uzraudzības
svarīgums.
Turklāt tā
atbalsta Komisijas politiku labāka regulējuma un normatīvās
vides vienkāršošanas jomā.

2.                      
Apspriešanās ar ieinteresētajām personām un
ietekmes novērtējums

Apspriešanās ar
ieinteresētajām personām 
Direktīvas 93/15/EEK par noteikumu
saskaņošanu attiecībā uz civilām vajadzībām
paredzēto sprāgstvielu laišanu tirgū un pārraudzību
pielāgošana JTR lēmumam tika apspriesta ar dalībvalstu
ekspertiem, kuri atbild par šīs direktīvas īstenošanu,
sprāgstvielu darba grupā, paziņoto struktūru grupā,
kā arī divpusējās sanāksmēs ar nozaru
asociācijām.
No 2010. gada jūnija tika
rīkota sabiedriska apspriešana, kas aptvēra visas nozares, kuras skar
minētā iniciatīva. Tajā izmantoja četras
konkrētai mērķauditorijai adresētas anketas:
uzņēmējiem, iestādēm, paziņotajām
struktūrām un lietotājiem. Komisijas dienesti saņēma
300 aizpildītu anketu. Rezultāti publicēti
http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/regulatory-policies-common-rules-for-products/new-legislative-framework/index_en.htm
Papildus vispārējai apspriešanai
īpaši apspriedās ar MVU. 2010. gada maijā un
jūnijā Eiropas biznesa atbalsta tīklā notika
apspriešanās ar 603 MVU. Rezultāti pieejami http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/files/new-legislative-framework/smes_statistics_en.pdf
Apspriešanā iniciatīvai tika plaši
pausts atbalsts. Vienprātīgi atzīts, ka jāuzlabo tirgus
uzraudzība un paziņoto struktūru novērtēšanas un
uzraudzības sistēma. Iestādes to pilnībā atbalsta, jo
tādējādi tiktu stiprināta pašreizējā sistēma
un uzlabota sadarbība ES līmenī. Nozare gaida
vienlīdzīgākus konkurences noteikumus, kas panākami
efektīvāk vēršoties pret produktiem, kuri neatbilst tiesību
aktiem, kā arī saskaņojot un tādējādi
vienkāršojot tiesību aktus. Par dažiem pienākumiem, kas
tomēr ir nepieciešami, lai tirgus uzraudzību padarītu
efektīvāku, izteiktas zināmas bažas. Šie pasākumi nozarei
neradīs būtiskas izmaksas, turklāt labākas tirgus
uzraudzības radītie ieguvumi daudzkārt atsvērs izmaksas. 
Ekspertu atzinumu pieprasīšana un
izmantošana
Šim tiesību aktu kopumam paredzētais
ietekmes novērtējums lielākoties pamatojas uz jaunajam
tiesiskajam regulējumam veikto ietekmes novērtējumu. Papildus
ekspertu atzinumu pieprasīšanai un analīzei šajā kontekstā,
notika arī apspriešanās ar nozaru ekspertiem un ieinteresēto
personu grupām, kā arī horizontālajiem ekspertiem, kas
darbojas tehniskās saskaņošanas, atbilstības
novērtēšanas, akreditācijas un tirgus uzraudzības
jomā.
Ietekmes novērtējums
Pamatojoties uz savākto informāciju,
Komisija veica ietekmes novērtējumu, kurā izskatīja un
salīdzināja trīs variantus.
1. variants —
līdzšinējā situācija bez pārmaiņām
Šis variants neparedz pārmaiņas
pašlaik spēkā esošajās direktīvās, un tā
pamatā ir tikai konkrēti uzlabojumi, ko varētu gaidīt no JR
regulas.
2. variants — saskaņošana ar JTR
lēmumu, izmantojot neleģislatīvus pasākumus
2. variants izvērtē
iespējamību veicināt brīvprātīgu
JTR lēmuma noteikumu saskaņošanu, piemēram, noformējot
tos kā labāko praksi vadlīniju dokumentos.
3. variants – saskaņošana ar JTR
lēmumu, izmantojot leģislatīvus pasākumus
Šis variants nozīmē integrēt
JTR lēmuma noteikumus spēkā esošajās direktīvās.
Tika
konstatēts, ka vislabākais ir 3. variants, jo:
–     
tas vecinās tādu uzņēmumu un
paziņoto struktūru konkurētspēju, kuri godprātīgi
pilda pienākumus, pretstatā tiem, kas sistēmu izmanto
krāpnieciski,
–     
tādējādi, nodrošinot vienādu
attieksmi pret visiem uzņēmējiem, proti,
importētājiem, izplatītājiem un paziņotajām
struktūrām, tiks uzlabota iekšējā tirgus darbība,
–     
tas nerada ievērojamas izmaksas
uzņēmējiem un paziņotajām struktūrām,
paredzams, ka tiem, kuri jau darbojas atbildīgi, neradīsies papildu izmaksas
vai arī tās būs nelielas,
–     
tas uzskatāms par efektīvāku
nekā 2. variants, tā kā 2. variants nav
realizējams, tad reāla pozitīva ietekme ir maz ticama,
–     
1. un 2. variants nerisina
problēmas, kas saistītas ar regulējuma nekonsekvenci,
tāpēc nenotiktu būtiska normatīvās vides
vienkāršošana.

3.                      
Priekšlikuma galvenie elementi

Horizontālas definīcijas
Ar šo priekšlikumu
tiek ieviestas saskaņotas definīcijas terminiem, kurus parasti
izmanto visos Savienības saskaņošanas tiesību aktos,
tāpēc tie būtu konsekventi jālieto konkrētajā
nozīmē visos minētajos tiesību aktos.

3.1.                
Uzņēmēju pienākumi un
izsekojamības prasības

Ar šo priekšlikumu tiek skaidrāk noteikti
ražotāju un pilnvaroto pārstāvju pienākumi un tiek ieviesti
pienākumi importētājiem un izplatītājiem.
Importētājiem jāpārbauda, vai ražotājs ir veicis
piemērojamo atbilstības novērtēšanas procedūru un ir
sagatavojis tehnisko dokumentāciju. Viņiem arī
jāpārliecinās, vai ražotājs šo tehnisko dokumentāciju
pēc pieprasījuma var darīt pieejamu iestādēm.
Turklāt importētājiem jāpārbauda, vai
sprāgstvielas ir pareizi marķētas un tām ir
vajadzīgās instrukcijas un drošības informācija.
Viņiem jāglabā atbilstības deklarācija un
jānodrošina, ka uz sprāgstvielām ir uzlikts īpašs
marķējums atbilstīgi Direktīvai 2008/43/EK. Izplatītājiem
jāpārbauda, vai uz sprāgstvielas ir CE zīme,
īpašais marķējums un vai tai ir pievienota vajadzīgā
dokumentācija un instrukcijas.
Importētājiem un
izplatītājiem jāsadarbojas ar tirgus uzraudzības
iestādēm un attiecīgi jārīkojas, ja tie ir
piegādājuši neatbilstīgas sprāgstvielas.

3.2.                
Saskaņotie standarti

Nodrošinot atbilstību saskaņotajiem
standartiem, tiek izdarīts pieņēmums par atbilstību
pamatprasībām. Komisija 2011. gada 1. jūnijā
pieņēma priekšlikumu regulai par Eiropas standartizāciju[2], kurā izklāstīts
horizontālais Eiropas standartizācijas tiesiskais regulējums.
Turklāt minētās regulas priekšlikumā cita starpā ir
iekļauti noteikumi par Komisijas sagatavotajiem standartizācijas
pieprasījumiem Eiropas standartizācijas organizācijām, par
procedūru, kā celt iebildumus pret saskaņotajiem standartiem, un
par ieinteresēto personu līdzdalību standartizācijas
procesā. Tāpēc tiesiskās noteiktības labad
Direktīvas 93/15/EEK noteikumi, kuri attiecas uz šiem pašiem
jautājumiem, no šā priekšlikuma ir svītroti.
Noteikums, ar kuru paredz atbilstību
saskaņotajiem standartiem, ir grozīts, lai precizētu
pieņēmuma par atbilstību apjomu gadījumos, kad standarti
tikai daļēji aptver pamatprasības.

3.3.                
Atbilstības novērtēšana un
CE zīme

Padomes Direktīva 93/15/EEK par
noteikumu saskaņošanu attiecībā uz civilām
vajadzībām paredzēto sprāgstvielu laišanu tirgū un
pārraudzību ir atlasītas pienācīgas atbilstības
novērtēšanas procedūras, kuras ražotājiem
jāpiemēro, lai pierādītu, ka viņu sprāgstvielas
atbilst drošības pamatprasībām. Ar šo priekšlikumu
procedūras pielāgo to atjauninātajām redakcijām, kas
izklāstītas JTR lēmumā.
CE zīmes vispārējie principi ir
izklāstīti Regulas (EK) Nr. 765/2008 30. pantā,
turpretim sīki izstrādāti noteikumi par CE zīmes uzlikšanu
sprāgstvielām ir ietverti šajā priekšlikumā.

3.4.                
Paziņotās struktūras

Ar šo priekšlikumu tiek izvirzīti
stingrāki paziņoto struktūru paziņošanas kritēriji.
Tajā precizēts, ka arī filiālēm vai apakšlīgumu
slēdzējiem jāievēro paziņošanas prasības. Tiek
ieviestas konkrētas prasības paziņojošām
iestādēm, un tiek pārskatīta paziņoto struktūru
paziņošanas procedūra. Paziņotās struktūras kompetence
jāpierāda ar akreditācijas sertifikātu. Ja, novērtējot
paziņotās struktūras kompetenci, nav izmantota
akreditācija, paziņojumā jāietver dokumentācija,
kurā izklāstīts, kā ir notikusi minētās
struktūras kompetences novērtēšana. Dalībvalstīm
būs iespēja iebilst pret paziņošanu.

3.5.                
Tirgus uzraudzība un drošības
klauzulas procedūra

Ar šo priekšlikumu tiek pārskatīta
spēkā esošā drošības klauzulas procedūra. Ar to tiek
ieviests informācijas apmaiņas posms starp dalībvalstīm un
noteikti pasākumi, kas attiecīgajām iestādēm
jāveic, ja tiek konstatēta neatbilstīga sprāgstviela.
Īsta drošības klauzulas procedūra, kuras rezultātā
Komisijas līmenī tiek pieņemts lēmums, vai pasākums ir
vai nav pamatots, tiek sākta tikai tad, ja kāda cita dalībvalsts
iebilst pret pasākumu, kas veikts pret sprāgstvielu. Ja
domstarpību par veikto ierobežojošo pasākumu nav, visām dalībvalstīm
attiecīgi jārīkojas savā teritorijā.

3.6.                
Komitoloģija

Noteikumi par Sprāgstvielu komitejas
darbību ir pielāgoti jaunajiem noteikumiem par īstenošanas
aktiem, kas ir paredzēti Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada
16. februāra Regulā (ES) Nr. 182/2011, ar ko nosaka
normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles
mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru
izmantošanu[3].

4.                      
Priekšlikuma juridiskie elementi

Juridiskais pamats
Priekšlikuma pamatā ir Līguma par
Eiropas Savienības darbību 114. pants.
Subsidiaritātes princips
Iekšējais tirgus ir Savienības un
dalībvalstu kopējās kompetences jautājums.
Subsidiaritātes principu ņem vērā jo īpaši
saistībā ar jaunpievienotajiem noteikumiem, kuru mērķis ir
efektīvāk izpildīt Direktīvu 93/15/EK par noteikumu
saskaņošanu attiecībā uz civilām vajadzībām
paredzēto sprāgstvielu laišanu tirgū un pārraudzību,
proti, saistībā ar importētāja un izplatītāja
pienākumiem, izsekojamības noteikumiem, paziņoto struktūru
novērtēšanas un paziņošanas noteikumiem, un ciešākas
sadarbības pienākumiem pārskatītās tirgus
uzraudzības un drošības procedūru kontekstā. 
Pieredze, kas gūta, izpildot tiesību
aktus, rāda, ka dalībvalstu līmenī veikto pasākumu
rezultātā ir radušās atšķirīgas pieejas un
atšķirīga attieksme pret uzņēmējiem ES, un tas apdraud
šīs direktīvas mērķa sasniegšanu. Ja pasākumi
problēmu risināšanai tiek veikti dalībvalstu līmenī,
tas var apgrūtināt preču brīvu apriti. Turklāt
rīcība dalībvalstu līmenī attiecas uz kompetenci tikai
attiecīgās dalībvalsts teritorijā. Tā kā
starptautiskā tirdzniecība arvien paplašinās,
pastāvīgi pieaug pārrobežu darījumu skaits. Ar
saskaņotu rīcību ES līmenī iespējams daudz
labāk sasniegt izvirzītos mērķus, un tā jo īpaši
padarīs efektīvāku tirgus uzraudzību. Tātad ir
jārīkojas ES līmenī.
Direktīvu nekonsekvenci var atrisināt
vienīgi ES likumdevējs.
Proporcionalitāte
Saskaņā ar proporcionalitātes
principu ierosinātie grozījumi paredz vienīgi to, kas ir
nepieciešams izvirzīto mērķu sasniegšanai.
Jaunie vai grozītie pienākumi
nozarei (proti, mazajiem un vidējiem uzņēmumiem, vai
pārvaldes iestādēm) neradīs nevajadzīgu slogu un
izmaksas. Ja tika konstatēts, ka grozījumiem ir negatīva
ietekme, attiecīgā varianta ietekmes analīze palīdzēja
rast visproporcionālāko risinājumu konstatētajām
problēmām. Virkne grozījumu vērsti uz to, lai uzlabotu
spēkā esošās direktīvas skaidrību, neieviešot jaunas
prasības, kuras radītu papildu izmaksas.
Izmantotā likumdošanas metode 
Veicot pielāgošanu JTR lēmumam,
vairāki Padomes Direktīvas 93/15/EEK noteikumi ir būtiski
jāgroza. Lai nodrošinātu grozītā teksta lasāmību,
ir izvēlēta tāda pārstrādāšanas metode, kas
atbilst 2001. gada 28. novembra Iestāžu nolīgumam par
tiesību aktu pārstrādāšanas tehnikas strukturētāku
izmantošanu[4].
Padomes Direktīvā 93/15/EEK
izdarītie grozījumi skar definīcijas, uzņēmēju
pienākumus, pieņēmumu par atbilstību, ko nodrošina
saskaņotie standarti, atbilstības deklarāciju, CE zīmi,
paziņotās struktūras, drošības klauzulas procedūru un
atbilstības novērtēšanas procedūras.
Šis priekšlikums nemaina Padomes
Direktīvas 93/15/EEK darbības jomu un drošības
pamatprasības.

5.                      
Ietekme uz budžetu

Šis priekšlikums neietekmē ES budžetu.

6.                      
Papildu informācija

Spēkā esošo tiesību aktu
atcelšana
Pieņemot šo priekšlikumu, tiks atcelta
Padomes Direktīva 93/15/EEK par noteikumu saskaņošanu
attiecībā uz civilajām vajadzībām paredzēto
sprāgstvielu laišanu tirgū un pārraudzību.
Eiropas Ekonomikas zona
Priekšlikums attiecas uz EEZ, tāpēc
tā piemērošanas joma jāattiecina uz Eiropas Ekonomikas zonu.
ê 93/15/EEK
(pielāgots)
ð jauns
JAUNĀ TIESISKĀ
REGULĒJUMA (JTR) PIELĀGOŠANAS TIESĪBU AKTU KOPUMS 
(Preču tiesību aktu kopuma īstenošana)
2011/0349 (COD)
Priekšlikums
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES
DIREKTĪVA
par Ö dalībvalstu
tiesību aktu Õ noteikumu
saskaņošanu attiecībā uz civilām vajadzībām
paredzēto sprāgstvielu laišanu
ð pieejamību ï tirgū un pārraudzību
(Pārstrādātā
redakcija)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS
SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu Ö par Eiropas
Savienības darbību Õ Eiropas Ekonomikas
kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši
tā 100.a
Ö 114. Õ pantu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu,
pēc leģislatīvā akta
projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas
un sociālo lietu komitejas atzinumu[5],
saskaņā ar parasto likumdošanas
procedūru, 
tā kā:
ò jauns
(1)              
Padomes 1993. gada
5. aprīļa Direktīva 93/15/EEK par noteikumu
saskaņošanu attiecībā uz civilām vajadzībām
paredzēto sprāgstvielu laišanu tirgū un pārraudzību[6] ir vairākkārt
būtiski grozīta. Skaidrības labad tā ir
jāpārstrādā, jo ir paredzēts izdarīt vēl
citus grozījumus.
(2)              
Eiropas Parlamenta un
Padomes Regula (EK) Nr. 765/2008 (2008. gada 9. jūlijs), ar
ko nosaka akreditācijas un tirgus uzraudzības prasības
attiecībā uz produktu tirdzniecību un atceļ Regulu (EEK)
Nr. 339/93[7],
nosaka atbilstības novērtēšanas struktūru
akreditācijas noteikumus, paredz tirgus uzraudzības sistēmu
produktiem un trešo valstu produktu kontrolei un nosaka vispārīgus
principus attiecībā uz CE zīmi.
(3)              
Eiropas Parlamenta un
Padomes Lēmums Nr. 768/2008/EK (2008. gada 9. jūlijs)
par produktu tirdzniecības vienotu sistēmu un ar ko atceļ
Padomes Lēmumu 93/465/EEK[8]
nosaka kopīgo principus un atsauces noteikumus, kurus paredzēts
piemērot, tiesību aktos saskaņojot produktu tirdzniecības
nosacījumus, lai nodrošinātu saskaņotu pamatu šo tiesību
aktu pārskatīšanai vai pārstrādāšanai.
Direktīva 93/15/EEK būtu jāpielāgo minētajam
lēmumam.
ê 93/15/EEK 1. apsvērums
(pielāgots)
tā kā Līguma 8.a pantā
noteikts, ka iekšējais tirgus ir jāizveido, vēlākais,
līdz 1992. gada 31. decembrim; tā kā iekšējam
tirgum ir jāaptver tāda telpa bez iekšējām robežām,
kurā saskaņā ar Līguma noteikumiem ir nodrošināta
preču, personu, pakalpojumu un kapitāla brīva aprite;
ê 93/15/EEK 2. apsvērums
(pielāgots)
tā kā Līguma 100.a panta
3. punktā paredzēts, ka Komisija savos priekšlikumos, kas
attiecas uz drošību, par galveno uzskata augstu aizsardzības
līmeni;
ê 93/15/EEK 9. apsvērums
(pielāgots)
ð jauns
(4)              
ð Uz drošību uzglabāšanas
laikā attiecas Padomes 1996. gada 9. decembra
Direktīva 96/82/EK par tādu smagu nelaimes gadījumu briesmu
pārzināšanu, kuros iesaistītas bīstamas vielas[9], kurā ir
izklāstītas drošības prasības uzņēmumiem, kuros
ir sprāgstvielas. ïattiecībā
uz drošību noteikumi par Ssprāgstvielu pārvadāšanu
drošību Ö pārvadāšanas
laikā reglamentē Õ ir ietverti
starptautiskās konvencijaās
un vienošanās, Ö tostarp Õstarptautiskā
līmenī ir Apvienoto Nāciju Organizācijas
Ieteikumi par bīstamo preču (tostarp sprāgstvielu) pārvadāšanu. Ö Tāpēc
šiem aspektiem nevajadzētu būt šīs direktīvas darbības
jomā. Õ kuri attiecas uz
plašāku teritoriju nekā Kopiena; tādējādi šī
direktīva neattiecas uz pārvadāšanas noteikumiem.
ê 93/15/EEK 12. apsvērums
(pielāgots)
è1 Labojums,
OV L 79, 7.4.1995, 34. lpp.
(5)              
Ššīs
direktīvas darbības jomai skar Ö būtu
jāskar Õ munīcija, bet
tikai attiecībā uz noteikumiem, kas reglamentē
pārsūtīšanas kontroli un ar tiem saistītos pasākumus. Ttā kā
munīciju pārsūta atbilstoši nosacījumiem, kas ir
līdzīgi tiem nosacījumiem, saskaņā ar kuriem tiek
pārsūtīti ieroči, munīcijas pārsūtīšanu
reglamentē noteikumi, kas līdzīgi tiem, kurus piemēro
ieročiem, kā noteikts Padomes Direktīvā 91/477/EEK
(1991. gada 18. jūnijs) par ieroču iegādes un glabāšanas
kontroli è1 [10] ç.
ê 93/15/EEK 10. apsvērums
(pielāgots)
(6)              
Ppirotehnikas
izstrādājumiem jāpiemēro atbilstoši pasākumi, lai
nodrošinātu patērētāju aizsardzību un sabiedrības
drošību.; šajā jomā ir
paredzēta papildu direktīva; Ö Uz pirotehnikas
izstrādājumiem attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes 2007. gada
23. maija Direktīva 2007/23/EK par pirotehnisko
izstrādājumu laišanu tirgū[11].
Tāpēc šo direktīvu nevajadzētu piemērot
pirotehniskajiem izstrādājumiem. Õ
ê 93/15/EEK 11. apsvērums
(pielāgots)
(7)              
Ö sprāgstvielu Õ ražojumu,
uz kuriem attiecas šī direktīva, definīcija Ö būtu Õ jāpamato ar
minēto Ö produktu Õ ražojumu
definīciju, kāda noteikta iepriekšminētajos Ö Apvienoto
Nāciju Organizācijas Õ ieteikumos Ö par
bīstamu preču pārvadāšanu Õ .;
ê 93/15/EEK 3. apsvērums
(pielāgots)
ð jauns
(8)              
Ö Lai
nodrošinātu Õ tā kā
preču brīva aprite paredz, ka ir izpildīti daži
pamatnosacījumi; tā kā, jo īpaši,
sprāgstvielu brīvu apriti Ö ir
jāsaskaņo Õ paredz saskaņot tiesību
akti Ö saistībā
ar Õ par sprāgstvielu
laišanu ð pieejamību ï tirgū.
ê 93/15/EEK 4. apsvērums
tā kā uz
civilām vajadzībām paredzētām sprāgstvielām
attiecas sīki izstrādāti valstu tiesību akti,
galvenokārt saistībā ar drošības prasībām;
tā kā šādos valstu tiesību aktos ir īpaši
paredzēts, ka tirdzniecības atļaujas var piešķirt tikai
tad, ja sprāgstvielas ir apmierinoši izturējušas
izmēģinājumu sērijas;
ê 93/15/EEK 5. apsvērums
(pielāgots)
tā kā noteikumu saskaņošana, kas
reglamentē šādu sprāgstvielu laišanu tirgū, paredz, ka
dažādie valstu tiesību akti tiks saskaņoti, lai, nepazeminot
optimālo drošības līmeni, nodrošinātu šo ražojumu
brīvu apriti;
ê 93/15/EEK 6. apsvērums
(pielāgots)
tā kā šajā direktīvā
formulētas tikai pamatprasības, kuras jāizpilda, veicot
sprāgstvielu atbilstības izmēģinājumus; tā
kā, lai atvieglinātu procesu, kādā pierāda
atbilstību pamatprasībām, būtu vēlams sagatavot Eiropas
līmenī saskaņotus standartus, kas attiecas uz, inter alia,
sprāgstvielu izmēģināšanas metodēm; tā kā
šādi standarti pašreiz nepastāv;
ê 93/15/EEK 7. apsvērums
(pielāgots)
tā kā Eiropas līmenī
saskaņotos standartus ir izstrādājušas privātas
organizācijas, un tiem jāpaliek neobligātiem; tā kā
šajā sakarā Eiropas Standartizācijas komiteja (CEN) ir tikusi
atzīta par vienu no divām iestādēm, kas ir kompetentas, lai
pieņemtu saskaņotus standartus saistībā ar
vispārējām pamatnostādnēm par sadarbību Komisijas, CEN un CENELEC starpā, kas
ratificēta 1984. gada 13. novembrī; tā kā šīs
direktīvas nozīmē “saskaņots standarts” ir dokuments,
kurā noteiktas tehniskās specifikācijas, ko Komisijas
uzdevumā ir pieņēmusi CEN atbilstīgi Padomes
Direktīvai 83/189/EEK (1983. gada 28. marts), ar ko nosaka
procedūru informācijas sniegšanai tehnisko standartu un noteikumu
jomā[12], kā
arī saskaņā ar iepriekšminētām
vispārējām pamatnostādnēm;
ê 93/15/EEK 13. apsvērums
Ir arī
jāaizsargā to strādājošo veselība un drošība,
kas ražo vai lieto sprāgstvielas; tā kā tiek sagatavota papildu
direktīva, kas attiecas, inter alia, sprāgstvielu ražošanā,
glabāšanā un lietošanā iesaistīto strādājošo
veselību un drošību.
ò jauns
(9)              
Lai nodrošinātu
augstu sabiedrības interešu aizsardzības līmeni, piemēram,
personu veselību, drošību un sabiedrības drošību, kā
arī lai garantētu taisnīgu konkurenci Savienības
tirgū, uzņēmējiem būtu jāatbild par
sprāgstvielu atbilstību, ņemot vērā viņu attiecīgos
uzdevumus piegādes ķēdē.
(10)          
Visiem
uzņēmējiem, kas veido piegādes un izplatīšanas
ķēdi, būtu jāveic atbilstīgi pasākumi, lai
nodrošinātu, ka tirgū tiek darītas pieejamas tikai tādas
sprāgstvielas, kas atbilst šai direktīvai. Jāparedz skaidra un
samērīga pienākumu sadale atbilstīgi katra
uzņēmēja lomai piegādes un izplatīšanas procesā.
(11)          
Ražotājs sīki
pārzina produkta izstrādes un ražošanas procesu, tāpēc
viņš var vislabāk veikt pilnīgu atbilstības
novērtēšanas procedūru. Tādēļ atbilstības
novērtēšanai arī turpmāk vajadzētu būt vienīgi
ražotāja pienākumam.
(12)          
Jānodrošina, lai
sprāgstvielas no trešām valstīm, kuras nokļūst
Savienības tirgū, atbilstu visām šīs direktīvas
prasībām un jo īpaši lai ražotāji šīm
sprāgstvielām būtu veikuši atbilstīgas
novērtēšanas procedūras. Tādēļ būtu
jāparedz, ka importētājiem ir jāpārliecinās, vai
sprāgstvielas, ko viņi laiž tirgū, atbilst šīs
direktīvas prasībām, un ka tie nelaiž tirgū
sprāgstvielas, kuras šādām prasībām neatbilst vai
kuras rada apdraudējumu. Būtu arī jāparedz, ka
importētāji pārliecinās, vai ir veiktas atbilstības
novērtēšanas procedūras un vai sprāgstvielu
marķējums un ražotāja sagatavotā dokumentācija ir
pieejama uzraudzības iestādēm pārbaudes veikšanai.
(13)          
Izplatītājs
dara sprāgstvielu pieejamu tirgū pēc tam, kad ražotājs vai
importētājs ir šo sprāgstvielu laidis tirgū, un
izplatītājam būtu jārīkojas pietiekami
piesardzīgi, lai nodrošinātu, ka viņa apiešanās ar
sprāgstvielu nelabvēlīgi neietekmē sprāgstvielas
atbilstību.
(14)          
Ikviens
uzņēmējs, kurš vai nu laiž tirgū kādu
sprāgstvielu ar savu vārdu vai preču zīmi, vai izmaina
sprāgstvielu tā, ka izmaiņas varētu ietekmēt
atbilstību šīs direktīvas prasībām, būtu
jāuzskata par ražotāju, un viņam būtu jāuzņemas
ražotāja pienākumi.
(15)          
Tā kā
izplatītāji un importētāji darbojas tirgus vidē, tiem
būtu jāiesaistās tirgus uzraudzības uzdevumos, ko veic
kompetentās valsts iestādes, un tiem vajadzētu būt gataviem
aktīvi līdzdarboties, sniedzot minētajām iestādēm
visu vajadzīgo informāciju par attiecīgo sprāgstvielu.
(16)          
Lai visā
piegādes ķēdē veiktu precīzu un pilnīgu
sprāgstvielu uzskaiti, būtisks ir īpašs sprāgstvielu
marķējums. Tādējādi būs iespējams
marķēt un uzraudzīt sprāgstvielas no ražošanas vietas un to
laišanas tirgū līdz gala lietotājam un izvairīties no
tāda sprāgstvielu lietojuma, kas nav paredzēts, kā arī
no sprāgstvielu zādzības, un palīdzēt
tiesībsargājošām iestādēm noteikt pazudušu vai zagtu
sprāgstvielu izcelsmi. Efektīva izsekojamības sistēma
arī atvieglina tirgus uzraudzības iestāžu uzdevumu atrast
uzņēmējus, kas neatbilstīgus produktus darījuši pieejamus
tirgū.
(17)          
Lai aizsargātu
sprāgstvielu lietotājus un novērstu nelaimes gadījumus,
šīs direktīvas noteikumi par sprāgstvielu pieejamību
tirgū būtu jāizstrādā, pamatojoties uz
izteiktajām sprāgstvielu drošības pamatprasībām. Lai
būtu vieglāk novērtēt atbilstību minētajām
prasībām, jāparedz pieņēmums par to sprāgstvielu
atbilstību, kuras atbilst saskaņotajiem standartiem, kuri
pieņemti saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES)
Nr. [../..] (…..) par Eiropas standartizāciju un grozījumiem
Padomes Direktīvās 89/686/EEK un 93/15/EEK, un Eiropas Parlamenta un
Padomes Direktīvās 94/9/EK, 94/25/EK, 95/16/EK, 97/23/EK, 98/34/EK,
2004/22/EK, 2007/23/EK, 2009/105/EK un 2009/23/EK, ar mērķi
formulēt sīki izstrādātas šo prasību tehniskās
specifikācijas sprāgstvielu izstrādei, ražošanai un
testēšanai[13].
(18)          
Regulā (ES)
Nr. […/…] [Standartizācijas regulā] paredz procedūru,
kā celt iebildumus pret saskaņotajiem standartiem, ja standarti tikai
daļēji atbilst šīs direktīvas prasībām.
ê 93/15/EEK 8. apsvērums
Padome
Lēmumā 90/683/EEK (1990. gada 13. decembris) par
atbilstības novērtējuma procedūru dažādu stadiju
moduļiem, ko paredzēts izmantot tehniskās saskaņošanas
direktīvās[14], ieviesa saskaņotus līdzekļus
atbilstības novērtējuma procedūras piemērošanai; tā
kā šo moduļu piemērošana sprāgstvielām ļaus
noteikt atbildību ražotājiem un iestādēm, kas atbild par
atbilstības novērtējuma procedūru piemērošanu,
ņemot vērā attiecīgo sprāgstvielu veidu;
ò jauns
(19)          
Lai
uzņēmēji varētu pierādīt un kompetentās
iestādes nodrošināt, ka sprāgstvielas, kas ir darītas
pieejamas tirgū, atbilst drošības pamatprasībām,
jāparedz atbilstības novērtēšanas procedūras.
Lēmumā Nr. 768/2008/EK paredzēti atbilstības
novērtēšanas procedūru moduļi, kas ietver procedūras
pieaugošā stingrības pakāpē, kuras ir proporcionālas
apdraudējuma līmenim un nepieciešamajam drošuma līmenim. Lai
nodrošinātu saskaņotību starp nozarēm un izvairītos no
ad hoc gadījumiem, atbilstības
novērtēšanas procedūras būtu jāizvēlas no
minētajiem moduļiem. Ņemot vērā sprāgstvielu
konkrētās īpašības un attiecīgo apdraudējumu,
sprāgstvielas vienmēr būtu jāiesniedz trešai personai ES
tipa pārbaudes veikšanai. Ražotājiem būtu jāsagatavo
ES atbilstības deklarācija, kur sniedz sīki
izstrādātu informāciju par sprāgstvielas atbilstību
attiecīgo Savienības saskaņošanas tiesību aktu
prasībām.
(20)          
CE zīme, kas
norāda produkta atbilstību, ir redzamais rezultāts veselam
procesam, kas plašākā nozīmē ietver arī
atbilstības novērtēšanu. Vispārīgie principi, kas
reglamentē CE zīmi, ir noteikti Regulā (EK)
Nr. 765/2008. CE zīmes uzlikšanas noteikumi būtu jānosaka
šajā direktīvā.
(21)          
Šajā
direktīvā noteiktās atbilstības novērtēšanas
procedūras paredz to atbilstības novērtēšanas
struktūru iesaistīšanos, kuras dalībvalstis paziņojušas Komisijai.
(22)          
Pieredze liecina, ka
Direktīvā 93/15/EEK noteiktie kritēriji, kuriem atbilstības
novērtēšanas struktūrām jāatbilst, lai tās
paziņotu Komisijai, nav pietiekami, lai nodrošinātu paziņoto
struktūru vienlīdz augsta līmeņa darbību visā
Savienībā. Tomēr ir svarīgi, lai visas paziņotās
struktūras veiktu savas funkcijas vienādā līmenī un
taisnīgas konkurences apstākļos. Tādēļ
jānosaka obligātās prasības atbilstības
novērtēšanas struktūrām, kuras vēlas tikt
paziņotas, lai varētu sniegt atbilstības novērtēšanas
pakalpojumus.
(23)          
Lai nodrošinātu
saskaņotu atbilstības novērtēšanas kvalitātes
līmeni, ir arī svarīgi noteikt prasības
paziņojošajām iestādēm un citām struktūrām,
kas piedalās paziņoto struktūru novērtēšanā,
paziņošanā un uzraudzībā.
(24)          
Ja atbilstības
novērtēšanas struktūra pierāda atbilstību
kritērijiem, kas noteikti saskaņotajos standartos, būtu
jāpieņem, ka tā atbilst atbilstīgajām
prasībām, kuras noteiktas šajā direktīvā.
(25)          
Šajā
direktīvā izveidotā sistēma jāpapildina ar
akreditācijas sistēmu, kas paredzēta Regulā (EK)
Nr. 765/2008. Akreditācija ir svarīgs līdzeklis, kā
verificēt atbilstības novērtēšanas struktūru
kompetenci, tāpēc tā arī būtu jāizmanto
paziņošanā.
(26)          
Regulā (EK)
Nr. 765/2008 paredzētā pārredzamā akreditācija,
kas nodrošina atbilstības sertifikātu vajadzīgo uzticamību,
valsts publiskā sektora iestādēm visā Savienībā
būtu jāuzskata par vēlamāko līdzekli, kā
pierādīt atbilstības novērtēšanas struktūru
tehnisko kompetenci. Tomēr valstu iestādes var uzskatīt, ka
tām ir piemēroti līdzekļi, ar ko pašām veikt
novērtēšanu. Šādos gadījumos, lai nodrošinātu citu
valsts iestāžu veiktās novērtēšanas pienācīgu
ticamības līmeni, valsts iestādēm būtu jāiesniedz
Komisijai un pārējām dalībvalstīm vajadzīgie
dokumentārie pierādījumi, ka izvērtētās
atbilstības novērtēšanas struktūras atbilst
attiecīgajām normatīvajām prasībām.
(27)          
Atbilstības
novērtēšanas struktūras bieži piešķir apakšlīgumus par
kādām to darbības daļām saistībā ar
atbilstības novērtēšanu vai izmanto filiāles. Lai
nodrošinātu aizsardzības līmeni, kāds nepieciešams
Savienības tirgū laižamajiem produktiem, ir ļoti svarīgi,
lai atbilstības novērtēšanas uzdevumu veikšanai apakšlīgumu
slēdzēji un filiāles atbilstu tādām pašām
prasībām, kādām paziņotās struktūras.
Tādēļ ir svarīgi, lai paziņojamo struktūru kompetences
un snieguma novērtēšana un jau paziņoto struktūru
uzraudzība attiektos arī uz darbībām, kuras veic
apakšlīgumu slēdzēji un filiāles.
(28)          
Jāpalielina
paziņošanas procedūras efektivitāte un pārredzamība,
un jo īpaši tā jāpielāgo jaunajām
tehnoloģijām, lai paziņošanu varētu veikt elektroniski.
(29)          
Paziņotās
struktūras var piedāvāt savus pakalpojumus visā
Savienībā, tāpēc ir lietderīgi dot
dalībvalstīm un Komisijai iespēju iebilst pret paziņoto
struktūru. Tādēļ ir svarīgi noteikt laikposmu,
kurā var novērst visas šaubas vai bažas par atbilstības
novērtēšanas struktūru kompetenci, pirms tās sāk
darboties kā paziņotās struktūras.
(30)          
Konkurētspējai
ir svarīgi, lai paziņotās struktūras piemērotu
atbilstības novērtēšanas procedūras, neradot lieku
apgrūtinājumu uzņēmējiem. Tā paša iemesla
dēļ un lai nodrošinātu vienādu attieksmi pret
uzņēmējiem, jānodrošina konsekventa atbilstības
novērtēšanas procedūru tehniskā piemērošana.
Vislabāk to var panākt ar atbilstīgu koordinēšanu un
sadarbību starp paziņotajām struktūrām.
(31)          
Lai nodrošinātu
tiesisko noteiktību, jāprecizē, ka Regulas (EK)
Nr. 765/2008 noteikumi par Savienības tirgus uzraudzību un
kontroli attiecībā uz produktiem, kas nokļūst
Savienības tirgū, attiecas uz sprāgstvielām. Šai
direktīvai nevajadzētu kavēt dalībvalstis no kompetenti
iestāžu izvēles šo uzdevumu veikšanai.
(32)          
Pašreizējā
sistēma būtu jāpapildina ar procedūru, kas ļauj
ieinteresētajām personām saņemt informāciju par
pasākumiem, kurus paredzēts veikt attiecībā uz produktiem,
kas rada apdraudējumu cilvēku veselībai un drošībai vai
citiem sabiedrības interešu aizsardzības aspektiem. Tai būtu
arī jāļauj tirgus uzraudzības iestādēm
sadarbībā ar attiecīgajiem uzņēmējiem
savlaicīgāk rīkoties saistībā ar šādiem
produktiem.
(33)          
Ja dalībvalstis un
Komisija vienojas par kādas dalībvalsts veiktā pasākuma
pamatotību, Komisijai turpmāk nebūtu jāiesaistās,
izņemot gadījumus, kad neatbilstības iemesls var būt
saskaņotā standarta trūkumi.
ê 93/15/EEK 14. apsvērums
(pielāgots)
(34)          
Jja pastāv
nopietni draudi vai notiek uzbrukums sabiedriskai drošībai, kura
pamatā ir šajā
direktīvā minētās munīcijas vai
sprāgstvielu nelikumīga turēšana vai izmantošana, ir lietderīgi
atļaut Ö būtu
jāatļauj Õ
dalībvalstīm zināmos apstākļos atkāpties no
šīs direktīvas nosacījumiem attiecībā uz Ö sprāgstvielu
un munīcijas Õ
pārsūtīšanu Ö , lai
novērstu šādu nelikumīgu turēšanu vai izmantošanu Õ.;
ê 93/15/EEK 15. apsvērums
(pielāgots)
(35)          
visbeidzot Jjāizveido
administratīvās sadarbības mehānisms Ö starp
dalībvalstu kompetentajām iestādēm Õ . Ö Tādēļ Õ kompetentām
iestādēm šajā
sakarā ir lietderīgi Ö būtu
jāņem Õ ņemt
vērā Padomes 1997. gada
13. marta Regulau
(EEK)
Nr. 1468/81 (1981. gada 19. maijs) (EK) Nr. 515/97 par
dalībvalstu pārvaldes iestāžu savstarpējo
palīdzību un šo iestāžu un Komisijas sadarbību, lai
nodrošinātu muitas un lauksaimniecības tiesību aktu pareizu
piemērošanu[15].
ê 93/15/EEK 16. apsvērums
(pielāgots)
(36)          
Ššai direktīvai neietekmē
Ö nevajadzētu
ietekmēt Õ dalībvalstu
tiesības paredzēt pasākumus, kuru mērķis ir
novērst sprāgstvielu un munīcijas nelikumīgu
tirdzniecību.,
ò jauns
(37)          
Lai nodrošinātu
vienotus nosacījumus šīs direktīvas īstenošanai,
īstenošanas pilnvaras būtu jāpiešķir Komisijai. Šīs
pilnvaras būtu jāizmanto saskaņā ar Eiropas Parlamenta un
Padomes 2011. gada 16. februāra Regulu (ES)
Nr. 182/2011, ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par
dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas
īstenošanas pilnvaru izmantošanu[16].
(38)          
Pārbaudes
procedūra būtu jāizmanto īstenošanas aktu pieņemšanai,
lai paredzētu nosacījumus sprāgstvielu marķēšanas un
uzraudzības sistēmai.
(39)          
Lai sasniegtu šīs
direktīvas mērķus, pilnvaras pieņemt aktus
saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību
290. pantu būtu jādeleģē Komisijai attiecībā
uz tādu Savienības pasākumu pieņemšanu, ar kuriem šo
direktīvu pielāgo Apvienoto Nāciju Organizācijas
ieteikumiem par bīstamu preču pārvadāšanu. Ir īpaši
svarīgi, lai Komisija savā sagatavošanas darbā rīkotu
attiecīgas apspriedes, tostarp apspriedes ar ekspertiem.
(40)          
Komisijai, sagatavojot un
izstrādājot deleģētos aktus, vajadzētu
nodrošināt, ka attiecīgos dokumentus vienlaikus, bez
kavēšanās un pienācīgā veidā nosūta Eiropas
Parlamentam un Padomei.
(41)          
Dalībvalstīm
būtu jāparedz noteikumi par sankcijām, kas piemērojamas
valsts noteikumu, kas pieņemti saskaņā ar šo direktīvu,
pārkāpumiem, un jānodrošina to īstenošana. Sankcijām
vajadzētu būt efektīvām, samērīgām un
preventīvām.
(42)          
Tā kā šīs
direktīvas mērķi — proti, nodrošināt, ka tirgū
pieejamās sprāgstvielas atbilst prasībām, kuras nodrošina
augstu veselības un drošības aizsardzības līmeni un citas
sabiedrības intereses, garantējot iekšējā tirgus
darbību, — nevar pietiekami labi sasniegt dalībvalstu
līmenī, un tādējādi rīcības mēroga un
iedarbības dēļ šo mērķi var labāk sasniegt
Savienības līmenī, Savienība var pieņemt
pasākumus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību
5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar
minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šī
direktīva nepārsniedz minētā mērķa sasniegšanai
vajadzīgo.
(43)          
Jāparedz
pārejas pasākumi, kas ļautu darīt pieejamas tirgū
sprāgstvielas, kas jau ir laistas tirgū saskaņā ar
Direktīvu 93/15/EEK.
(44)          
Pienākums
transponēt šo direktīvu valsts tiesību aktos būtu
jāattiecina tikai uz tiem noteikumiem, kuri, salīdzinot ar
Direktīvu 93/15/EEK, paredz būtiskus grozījumus.
Pienākums transponēt noteikumus, kas nav grozīti, izriet no
Direktīvas 93/15/EEK.
(45)          
Šī direktīva
nedrīkstētu skart dalībvalstu pienākumus
attiecībā uz termiņiem Direktīvas 93/15/EEK
transponēšanai valsts tiesību aktos un tās piemērošanai,
ê 93/15/EEK (pielāgots)
IR PIEŅĒMUSI Ö PIEŅĒMUŠI Õ ŠO DIREKTĪVU.
1.I NODAĻA
Vispārīgi noteikumi
1. pants
 Ö Darbības
joma Õ
1. Šo direktīvu piemēro: sprāgstvielām, kas definētas
2. punktā.
ò jauns
a)           civilām
vajadzībām paredzētām sprāgstvielām;
b)           munīcijas
pārsūtīšanai un informācijas apmaiņai par 12., 13. un
14. pantā minēto pārsūtīšanu.
ê 93/15/EEK
32.
Šī direktīva neattiecas uz:
ê 93/15/EEK (pielāgots)
a)           sprāgstvielām Ö un Õ , tostarp
munīciju, kuruas
saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem ir
paredzēts lietot bruņoto spēku vai policijas
vajadzībām;,
b)           pirotehniskajiem izstrādājumiem, Ö kas ir
Direktīvas 2007/23/EK darbības jomā. Õ 
ê 93/15/EEK
–                        
munīciju, izņemot kā
noteikts 10., 11., 12., 13., 17., 18.un 19. pantā. 
ê 93/15/EEK (pielāgots)
ð jauns
53.         Šī
direktīva neaizliedz dalībvalstīm klasificēt dažas vielas,
kas nav minētas šajā direktīvā, kā sprāgstvielas
saskaņā ar attiecīgo valstu normatīvajiem aktiem.
2. pants [Lēmuma Nr. 768/2008/EK R1. pants]
 Ö Definīcijas Õ
4. Šajā direktīvā Ö lieto
šādas definīcijas Õ :
1)           2. “sSprāgstvielas”
ir materiāli un izstrādājumi, kurus par tādiem uzskata
Apvienoto Nāciju Organizācijas Ieteikumos par bīstamo preču
pārvadāšanu un kuri ietilpst minēto ieteikumu 1. klasē;.
2)           “Apvienoto Nāciju Organizācijas Ieteikumi” ir
ieteikumi, kurus pieņēmusi Apvienoto Nāciju Organizācijas
ekspertu komiteja par bīstamo preču pārvadāšanu un kuri
publicēti Apvienoto Nāciju Organizācijas Oranžajā
grāmatā, ar grozījumiem, kas izdarīti līdz šīs
direktīvas pieņemšanas dienai;,
3)           “lietošanas drošība” ir negadījumu novēršana
vai, ja tas neizdodas, šo negadījumu seku ierobežošana;,
4)           “tiesiskās izmantošanas drošība” ir
sprāgstvielu nelikumīga lietojuma novēršana;,
5)           “tirgotājs” ir ikviena fiziska vai juridiska persona,
kuras nodarbošanās daļēji vai pilnībā ir ieroču
un munīcijas ražošana, tirdzniecība, maiņa, iznomāšana,
remonts vai pārveidošana;
6)           “apstiprinājums” ir lēmums, kas pieņemts, lai
ļautu notikt paredzētajai sprāgstvielu
pārsūtīšanai Ö Savienībā Õ Kopienā;,
7)           “uzņēmums
sprāgstvielu ražošanas nozarē” ð “uzņēmējs” ï ir ð ražotājs, pilnvarotais
pārstāvis, importētājs, izplatītājs un ï ikviena fiziska vai juridiska persona, kurai ie licence
vai atļauja, kas ļauj tai nodarboties
Ö kura
nodarbojas Õ ar sprāgstvielu
ražošanu, glabāšanu,
izmantošanu, pārsūtīšanu ð , eksportu ï vai tirdzniecību;,
8)           “pārsūtīšana” ir ikviena sprāgstvielu
fiziska pārvietošana Ö Savienībā Õ Kopienas teritorijā,
izņemot sprāgstvielu pārvietošanu vienā un tajā
pašā vietā;.
9)           “laišana ð darīt pieejamu ï tirgū” ir ikvienas Ö sprāgstvielas Õ sprāgstvielu,
uz kurām attiecas šī direktīva,
realizācija par samaksu vai bez maksas ð piegāde ï izplatīšanai vai izmantošanai ar mērķi tās izplatīt un/vai
lietot Kopienas Ö Savienības Õ tirgū ð komerciālām
darbībām par maksu vai bez maksas; ï ,
ò jauns
10)         “laist
tirgū” nozīmē sprāgstvielu pirmo reizi darīt pieejamu
Savienības tirgū;
11)         “ražotājs”
ir jebkura fiziska vai juridiska persona, kas ražo sprāgstvielu vai liek
sprāgstvielas izgatavot vai ražot un tirgo šīs sprāgstvielas ar
savu vārdu vai preču zīmi;
12)         “pilnvarotais
pārstāvis” ir jebkura fiziska vai juridiska persona, kas veic
uzņēmējdarbību Savienībā un ir saņēmusi
rakstisku ražotāja pilnvaru rīkoties tā vārdā
attiecībā uz konkrētiem uzdevumiem;
13)         “importētājs”
ir jebkura fiziska vai juridiska persona, kas veic
uzņēmējdarbību Savienībā un laiž Savienības
tirgū kādas trešās valsts sprāgstvielas;
14)         “izplatītājs”
ir jebkura tāda fiziska vai juridiska persona piegādes
ķēdē, kas nav ražotājs vai importētājs un kas
dara sprāgstvielas pieejamas tirgū;
15)         “tehniskās
specifikācijas” ir dokuments, kurā noteiktas tehniskās
prasības, kurām sprāgstvielai ir jāatbilst;
16)         “saskaņotais
standarts” ir saskaņotais standarts, kas definēts 2. panta
1. punkta c) apakšpunktā Regulā (ES) Nr. [../..]
[Standartizācijas regulā];
17)         “akreditācija”
ir akreditācija, kā definēts Regulas (EK) Nr. 765/2008
2. panta 10. punktā;
18)         “valsts
akreditācijas struktūra” ir valsts akreditācijas struktūra,
kā definēts Regulas (EK) Nr. 765/2008 2. panta
11. punktā;
19)         “atbilstības
novērtēšana” ir process, kurā pierāda, vai ir
ievērotas ar sprāgstvielu saistītās drošības
pamatprasības prasības;
20)         “atbilstības
novērtēšanas struktūra” ir struktūra, kas veic
atbilstības novērtēšanas darbības, tostarp
kalibrēšanu, testēšanu, sertificēšanu un inspekciju;
21)         “atsaukšana”
ir ikviens pasākums, kura mērķis ir saņemt atpakaļ
sprāgstvielu, kas jau ir bijušas pieejamas tiešajam patērētajam;
22)         “izņemšana”
ir ikviens pasākums, kas paredzēts, lai novērstu, ka
sprāgstviela no piegādes ķēdes tiek darīta pieejama
tirgū;
23)         “CE
zīme” ir zīme, ar ko ražotājs norāda, ka sprāgstviela
atbilst piemērojamajām prasībām, kuras
izklāstītas Savienības saskaņošanas tiesību aktos
attiecībā uz tās uzlikšanu;
24)         “Savienības
saskaņošanas tiesību akti” ir visi Savienības tiesību akti,
ar ko saskaņo produktu tirdzniecības nosacījumus.
ê 93/15/EEK (pielāgots)
ð jauns
II NODAĻA
Tiesību
aktu, kas attiecas uz sprāgstvielām, saskaņošana
32. pants
Ö Brīva
aprite Õ
1. Dalībvalstis nedrīkst aizliegt, ierobežot vai kavēt Ö to
sprāgstvielu Õ laist ð pieejamību ï tirgū, sprāgstvielas, uz
kurām attiecas šī direktīva un kuras
atbilst šīs direktīvas prasībām.
4. pants
Ö Darīt
pieejamu tirgū Õ
2. Dalībvalstis pieņem vajadzīgos pasākumus, lai
nodrošinātu, ka sprāgstvielas, uz kurām attiecas šī direktīva,
var ð darīt pieejamas ï laist tirgū
vienīgi tad, ja tās atbilst visiem šīs direktīvas noteikumiem, tām ir 7.
pantā minētā CE zīme un to atbilstība ir
novērtēta saskaņā ar II pielikumā minēto
kārtību.
3. Ja uz šajā
direktīvā minētajām sprāgstvielām attiecas
arī citas direktīvas, kuras reglamentē citus aspektus un paredz
CE zīmes piestiprināšanu, tad šī zīme norāda, ka
iepriekšminētie ražojumi ir arī uzskatāmi par atbilstošiem šo
citu direktīvu noteikumiem.
3. pants
Šajā direktīvā minētajām
sprāgstvielām jāatbilst
ð visām ï Ö šīs
direktīvas Õ arī
I pielikumā noteiktajām drošības pamatprasībām.
2. NODAĻA
Ö Uzņēmēju
pienākumi Õ
514. pants
 Ö Licence un
atļauja Õ
Dalībvalstis
glabā jaunāko informāciju, kas attiecas uz sprāgstvielu
nozares uzņēmumiem, kuru rīcībā ir licences vai
atļaujas, kas minētas 1. panta 4. punktā, lai tā
būtu pieejama citām dalībvalstīm un Komisijai.
ò jauns
Uzņēmēju
rīcībā ir licence vai atļauja, kas ļauj tiem
nodarboties ar sprāgstvielu ražošanu, glabāšanu, izmantošanu,
importu, eksportu, pārsūtīšanu vai tirdzniecību.
Pirmā daļa
neattiecas uz tā uzņēmēja darbiniekiem, kura
rīcībā ir licence vai atļauja.
6. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R2. pants]
Ražotāju pienākumi
1.                      
Laižot savas
sprāgstvielas tirgū vai izmantojot tās, ražotāji nodrošina,
lai tās būtu izstrādātas un ražotas saskaņā ar
I pielikumā izklāstītajām drošības
pamatprasībām.
2.                      
Ražotāji sagatavo
II pielikumā minēto tehnisko dokumentāciju un veic
19. pantā minēto atbilstības novērtēšanas
procedūru vai nodrošina tās veikšanu.
Ja šajā
procedūrā ir pierādīts, ka sprāgstviela atbilst
piemērojamajām prasībām, ražotāji sagatavo ES
atbilstības deklarāciju un uzliek CE zīmi. 
CE zīme nav
jāizvieto uz sprāgstvielām, kas ražotas pašu izmantošanai,
sprāgstvielām, kuras pārvadā un piegādā
neiesaiņotā veidā vai transportlīdzeklī, no kura to
izsūknē un iepilda tieši spridzināšanas atverē, un uz
sprāgstvielām, kuras izgatavo spridzināšanas vietā un
izmanto nekavējoties pēc izgatavošanas (in situ ražošana).
3.                      
Ražotāji vismaz
10 gadus pēc sprāgstvielas laišanas tirgū glabā
tehnisko dokumentāciju un ES atbilstības deklarāciju.
4.                      
Ražotāji nodrošina,
lai būtu procedūras, kā nodrošināt pastāvīgu
atbilstību sērijveida ražošanā. Pienācīgi ņem
vērā sprāgstvielas izstrādes vai raksturlielumu
izmaiņas, kā arī izmaiņas saskaņotajos standartos vai
tehniskajās specifikācijās, atsaucoties uz kurām
deklarēta sprāgstvielas atbilstība.
5.                      
Ražotāji
nodrošina, ka uz to sprāgstvielām ir īpašais marķējums
atbilstīgi Komisijas Direktīvai 2008/43/EK[17].
6.                      
Ražotāji nodrošina,
lai sprāgstvielām ir pievienotas instrukcijas un drošības
informācija tiešajiem patērētājiem saprotamā
valodā, par ko lemj attiecīgā dalībvalsts.
7.                      
Ražotāji, kas
uzskata vai kam ir iemesls uzskatīt, ka sprāgstviela, kuru tie ir
laiduši tirgū, neatbilst šai direktīvai, nekavējoties veic
koriģējošos pasākumus, kas nepieciešami, lai panāktu
sprāgstvielas atbilstību vai arī vajadzības
gadījumā lai tās izņemtu no tirgus vai atsauktu.
Turklāt, ja sprāgstviela rada apdraudējumu, ražotāji
nekavējoties par to informē kompetentās valsts iestādes
tajās dalībvalstīs, kurās viņi sprāgstvielu
darījuši pieejamu, norādot sīku informāciju jo īpaši
par neatbilstību un veiktajiem koriģējošajiem pasākumiem.
8.                      
Pēc pamatota
kompetentās valsts iestādes pieprasījuma ražotāji tai
saprotamā valodā sniedz visu informāciju un dokumentāciju,
kas nepieciešama, lai pierādītu sprāgstvielas atbilstību.
Viņi pēc šīs iestādes pieprasījuma sadarbojas ar to
visos pasākumos, kas tiek veikti, lai nepieļautu apdraudējumus,
ko var radīt sprāgstvielas, kurus viņi laiduši tirgū.
7. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R3. pants]
Pilnvarotie pārstāvji
1.                      
Ražotājs ar
rakstisku pilnvaru var iecelt pilnvaroto pārstāvi.
Pilnvarotā
pārstāvja pilnvarās neietilpst 6. panta 1. punktā
noteiktie pienākumi un tehniskās dokumentācijas sagatavošana.
2.                      
Pilnvarotais
pārstāvis veic uzdevumus, kas noteikti no ražotāja
saņemtajā pilnvarā. Ar pilnvaru pilnvarotajam
pārstāvim atļauj veikt vismaz šādus pienākumus:
a)      10 gadus
pēc sprāgstvielas laišanas tirgū glabāt valsts
uzraudzības iestādēm pieejamu ES atbilstības
deklarāciju un tehnisko dokumentāciju;
b)      pēc
pamatota kompetentās valsts iestādes pieprasījuma sniegt šai
iestādei visu informāciju un dokumentāciju, kas nepieciešama,
lai pierādītu sprāgstvielas atbilstību;
c)      pēc
kompetento valsts iestāžu pieprasījuma sadarbojas ar tām visos
pasākumos, kas tiek veikti, lai nepieļautu apdraudējumus, ko var
radīt sprāgstvielas, uz kurām attiecas pilnvarotā
pārstāvja pilnvaras.
8. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R4. pants]
Importētāju pienākumi
1.                      
Importētāji
laiž tirgū tikai atbilstīgas sprāgstvielas.
2.                      
Pirms sprāgstvielas
laišanas tirgū importētāji nodrošina, lai ražotājs
būtu veicis pienācīgo atbilstības novērtēšanas
procedūru. Viņi nodrošina, ka ražotājs ir izstrādājis
tehnisko dokumentāciju, ka uz sprāgstvielas ir CE zīme un ka tai
ir pievienoti attiecīgie dokumenti.
Ja importētājs
uzskata vai viņam ir iemesls uzskatīt, ka sprāgstviela neatbilst
I pielikumā izklāstītajām drošības
pamatprasībām, viņš nelaiž sprāgstvielu tirgū,
līdz ir panākta atbilstība. Turklāt, ja sprāgstviela
rada apdraudējumu, importētājs par to informē ražotāju
un tirgus uzraudzības iestādes.
3.                      
Importētāji
nodrošina, ka uz to importētajām sprāgstvielām ir
īpašs marķējums atbilstīgi Direktīvai 2008/43/EK.
4.                      
Importētāji
nodrošina, lai to sprāgstvielām ir pievienotas instrukcijas un
drošības informācija tiešajiem patērētājiem
saprotamā valodā, par ko lemj attiecīgā dalībvalsts.
5.                      
Importētāji
nodrošina, lai laikā, kad tie ir atbildīgi par sprāgstvielu,
tās uzglabāšanas un pārvadāšanas apstākļi
negatīvi neietekmētu tās atbilstību I pielikumā
izklāstītajām drošības pamatprasībām.
6.                      
Importētāji,
kas uzskata vai kam ir iemesls uzskatīt, ka sprāgstviela, kuru tie ir
laiduši tirgū, nav saskaņā ar šīs direktīvas
prasībām, nekavējoties veic koriģējošos
pasākumus, kas nepieciešami, lai panāktu sprāgstvielas
atbilstību vai arī vajadzības gadījumā lai to
izņemtu vai atsauktu. Turklāt, ja sprāgstviela rada
apdraudējumu, importētāji nekavējoties par to informē
kompetentās valsts iestādes tajās dalībvalstīs,
kurās viņi sprāgstvielu darījuši pieejamu, norādot
sīku informāciju jo īpaši par neatbilstību un veiktajiem
koriģējošajiem pasākumiem.
7.                      
Importētāji
vismaz 10 gadus pēc sprāgstvielas laišanas tirgū glabā
tirgus uzraudzības iestādēm pieejamu ES atbilstības
deklarācijas kopiju un nodrošina, lai šīm iestādēm pēc
pieprasījuma būtu pieejama tehniskā dokumentācija.
8.                      
Pēc pamatota valsts
kompetentās iestādes pieprasījuma importētāji tai
saprotamā valodā sniedz visu informāciju un dokumentāciju,
kas nepieciešama, lai pierādītu sprāgstvielas atbilstību.
Viņi pēc šīs iestādes pieprasījuma sadarbojas ar to
visos pasākumos, kas tiek veikti, lai nepieļautu apdraudējumus,
ko var radīt sprāgstvielas, kurus viņi laiduši tirgū.
9. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R5. pants]
Izplatītāju pienākumi
1.                      
Darot sprāgstvielu
pieejamu tirgū, izplatītāji pietiekami rūpīgi
ievēro šīs direktīvas prasības.
2.                      
Pirms sprāgstviela
tiek darīta pieejama tirgū, izplatītāji
pārliecinās, vai sprāgstvielai ir CE zīme, vai tai ir
pievienoti vajadzīgie dokumenti, instrukcijas un drošības
informācija tās dalībvalsts tiešajiem
patērētājiem saprotamā valodā, kurā
sprāgstviela tiks darīta pieejama tirgū, un vai ražotājs un
importētājs ir izpildījuši Direktīvā 2008/43/EK
minētās prasības.
Ja izplatītājs
uzskata vai viņam ir iemesls uzskatīt, ka sprāgstviela neatbilst
I pielikumā izklāstītajām drošības
pamatprasībām, viņš nedara sprāgstvielu pieejamu
tirgū, līdz ir panākta atbilstība. Turklāt, ja
sprāgstviela rada apdraudējumu, izplatītājs par to
informē ražotāju vai importētāju, kā arī tirgus
uzraudzības iestādes.
3.                      
Izplatītāji
nodrošina, lai laikā, kad tie ir atbildīgi par sprāgstvielu,
tās uzglabāšanas un pārvadāšanas apstākļi
negatīvi neietekmētu tās atbilstību I pielikumā
izklāstītajām drošības pamatprasībām.
4.                      
Izplatītāji,
kas uzskata vai kam ir iemesls uzskatīt, ka sprāgstviela, kuru tie ir
darījuši pieejamu tirgū, neatbilst šīs direktīvas
prasībām, pārliecinās, vai ir veikti koriģējošie
pasākumi, kas nepieciešami, lai panāktu sprāgstvielas
atbilstību vai arī vajadzības gadījumā lai to
izņemtu no tirgus vai atsauktu to. Turklāt, ja sprāgstviela rada
apdraudējumu, izplatītāji nekavējoties par to informē
kompetentās valsts iestādes tajās dalībvalstīs,
kurās viņi sprāgstvielu darījuši pieejamu, norādot
sīku informāciju jo īpaši par neatbilstību un veiktajiem
koriģējošajiem pasākumiem.
5.                      
Pēc pamatota
kompetentās valsts iestādes pieprasījuma izplatītāji
sniedz tai visu informāciju un dokumentāciju, kas nepieciešama, lai
pierādītu sprāgstvielas atbilstību. Viņi pēc
šīs iestādes pieprasījuma sadarbojas ar to visos pasākumos,
kas tiek veikti, lai nepieļautu apdraudējumus, ko rada
sprāgstvielas, kuras viņi darījuši pieejamas tirgū.
10. pants
Gadījumi, kad ražotāju pienākumus piemēro
importētājiem un izplatītājiem
Importētāju
vai izplatītāju šajā direktīvā uzskata par
ražotāju, un viņam ir tādi paši pienākumi kā
ražotājam, uz kuru attiecas 6. pants, ja viņš laiž tirgū
kādu sprāgstvielu ar savu vārdu vai preču zīmi vai
maina jau tirgū laistu sprāgstvielu tā, ka izmaiņas var
ietekmēt atbilstību šai direktīvai.
ê 93/15/EEK (pielāgots)
3.III
NODAĻA 
Ö Drošības Õ noteikumi, kas attiecas uz
pārsūtīšanas uzraudzību Kopienā
119. pants
 Ö Sprāgstvielu
pārsūtīšana Õ
1.           Šajā direktīvā minētās
Ssprāgstvielas
var pārsūtīt tikai saskaņā aršādiem Ö 2. līdz
8. Õ punktu.
ê 93/15/EEK
2. Šajā
punktā minēto sprāgstvielu pārsūtīšanas
gadījumā kontroli, ko veic atbilstoši Kopienas tiesību aktiem
vai valstu tiesību aktiem, vairs neveic kā iekšējo
robežkontroli, bet gan vienīgi kā parastu kontroles procedūru,
kuru nediskriminējošā veidā piemēro visā Kopienas
teritorijā.
ê 93/15/EEK (pielāgots)
è1 Labojums,
OV L 79, 7.4.1995, 34. lpp.
ð jauns
23.         Kravas
saņēmējs sprāgstvielu pārsūtīšanas
apstiprinājumu iegūst no galamērķa kompetentās
iestādes Ö saņēmēja
dalībvalstī Õ. Kompetentā
iestāde pārbauda, vai kravas saņēmējs ir juridiski
pilnvarots saņemt sprāgstvielas un vai viņam ir
nepieciešamās licences vai atļaujas. Personai, kas atbild par
sprāgstvielu pārsūtīšanu, jāinformē tranzīta
dalībvalsts
Ö dalībvalsts(-is) Õ dalībvalstis
par sprāgstvielu Ö jebkādu Õ transportēšanu
caur Ö attiecīgajām
dalībvalstīm, Õ šo valsti vai šīm
valstīm, kuru Ö un šī
persona iegūst iepriekšēju Õ apstiprinājumu jāiegūst
Ö no
attiecīgās(-ām) tranzīta dalībvalsts(-īm) Õ.
34.         Ja
dalībvalsts nolemj, ka pastāv problēma attiecībā uz
tiesību verificēšanu, lai iegūtu 23. punktā
minētās sprāgstvielas, dalībvalsts nosūta pieejamo
informāciju par šo jautājumu Komisijai, kura ð par to informē
pārējās dalībvalstis ï to
nekavējoties iesniegs izskatīšanai komitejā, kā noteikts è1 13. pantā ç.
45.         Ja galamērķa
kompetentā iestāde Ö saņēmēja
dalībvalstī Õ apstiprina
pārsūtīšanu, tā izsniedz kravas saņēmējam
dokumentu, kurā ir iekļauta visa 57. punktā
minētā informācija. Šādam dokumentam ir jāpavada
sprāgstvielas līdz norādītajam galamērķim. To
uzrāda pēc attiecīgo kompetento iestāžu pieprasījuma.
Kravas saņēmējs glabā Ö minētā Õ šā
dokumenta kopiju, kuru Ö pēc
pieprasījuma Õ iesniedz galamērķa
pārbaudei kompetentajai iestādei Ö saņēmēja
dalībvalstī Õ pēc tās
pieprasījuma.
ê 93/15/EEK (pielāgots)
57.         Ja
sprāgstvielu pārsūtīšana ir īpaši jāuzrauga, lai Ö tā Õ atbilstu
īpašām drošības prasībām dalībvalsts
teritorijā vai tās daļā, tad pirms
pārsūtīšanas kravas saņēmējs galamērķa
kompetentajai iestādei Ö saņēmēja
dalībvalstī Õ iesniedz šādu
informāciju:
ê 93/15/EEK (pielāgots)
a)      attiecīgo uzņēmēju vārdus un adreses; šai informācijai ir
jābūt pietiekoši detalizētai, lai ļautu sazināties ar
uzņēmējiem un saņemt apstiprinājumu, ka
minētās personas ir juridiski pilnvarotas saņemt
sūtījumu,
ê 93/15/EEK
b)      pārsūtāmo sprāgstvielu skaitu un daudzumu;,
c)      konkrētās sprāgstvielas pilnu aprakstu un
identifikācijas līdzekļus, tostarp Apvienoto Nāciju
Organizācijas identifikācijas numuru;,
d)      informāciju par atbilstību tirgū laišanas
nosacījumiem, ja ir paredzēts sprāgstvielas laist tirgū;,
e)      pārsūtīšanas veidu un maršrutu;,
f)       paredzamās nosūtīšanas un saņemšanas dienas;,
g)      ja nepieciešams, precīzas iebraukšanas un izbraukšanas
vietas dalībvalstīs.
ê 93/15/EEK (pielāgots)
ð jauns
Ö Informācijai,
kas ir minētā pirmās daļas a) punktā, ir
jābūt pietiekoši detalizētai, lai ļautu sazināties ar
uzņēmējiem un saņemt apstiprinājumu, ka attiecīgās
personas ir pilnvarotas saņemt sūtījumu. Õ
Galamērķa kompetentās iestādes Ö Kompetentā
iestāde saņēmēja dalībvalstī Õ pārbauda
nosacījumus, ar kādiem var notikt pārsūtīšana, jo
īpaši attiecībā uz īpašajām drošības
prasībām. Ja pārsūtīšana atbilst īpašajām
drošības prasībām, izsniedz apstiprinājumu pārsūtīšanai.
Gadījumā,
Jja tranzīts
notiek caur citu dalībvalstu teritorijām, minētās
dalībvalstis ar
tādiem pašiem nosacījumiem līdzīgi
pārbauda un apstiprina informāciju, kas attiecas uz
pārsūtīšanu.
6.           Ja dalībvalsts
kompetentā iestāde uzskata, ka nav vajadzīgas tādas
īpašās drošības prasības, kādas minētas 54. ð un 5. ï punktā, sprāgstvielas var pārsūtīt to
teritorijā vai tās daļā bez iepriekšējas
informācijas iesniegšanas atbilstoši 57. punktam.
Atbildīgā
Ö Kompetentā Õ iestāde Ö saņēmēja
dalībvalstī Õ tad uz noteiktu
laiku izsniedz apstiprinājumu, Ö kura darbību Õ un to
var apturēt vai anulēt jebkurā brīdī pēc pamatota
lēmuma pieņemšanas. Dokuments, kurš minēts 45. punktā
un kuram jābūt pievienotam sprāgstvielām, līdz
tās sasniedz galamērķi, attiecas vienīgi uz Ö minēto Õ iepriekšminēto
apstiprinājumu.
78.         Neskarot
parastās pārbaudes, kuras veic nosūtītāja
dalībvalsts savā teritorijā, pēc attiecīgo kompetento
iestāžu pieprasījuma kravu saņēmēji un Ö attiecīgie Õ sprāgstvielu
nozarē iesaistītie uzņēmēji
nosūta nosūtītājas dalībvalsts un tranzīta
dalībvalsts iestādēm visu to būtisko informāciju, kas
ir viņu rīcībā par sprāgstvielu
pārsūtīšanu.
89.         Piegādātājs
drīkst pārsūtīt sprāgstvielas tikai tad, ja kravas
saņēmējs ir saņēmis nepieciešamās atļaujas
pārsūtīšanai saskaņā ar 23., 45., 56., un 67. punktu noteikumiem.
1210. pants
 Ö Munīcijas
pārsūtīšana Õ
1.                      
Munīciju drīkst pārsūtīt
no vienas dalībvalsts uz otru tikai saskaņā ar tālākminētajos
Ö 2. līdz
5. Õ punktā
noteikto kārtību. Šos Ö Minētos Õ noteikumus
Ö punktus Õ piemēro
arī munīcijas pārsūtīšanai tirdzniecības pa pastu
gadījumā.
ê 93/15/EEK
2.                      
Ja munīcija ir jānosūta uz citu
dalībvalsti, tad attiecīgā persona ik reizi pirms
nosūtīšanas paziņo dalībvalstij, kurā atrodas šī
munīcija:
a)      tās personas vārdu un adresi, kas pārdod vai
pārsūta, pērk vai saņem munīciju vai, ja nepieciešams,
īpašnieka vārdu un adresi;,
b)      adresi, uz kuru jānosūta vai jātransportē
munīcija;,
c)      nosūtāmās vai transportējamās
munīcijas daudzumu;,
d)      datus, kas ļauj identificēt munīciju un arī
norādi, ka munīcijai ir veikta pārbaude atbilstoši
1969. gada 1. jūlija Konvencijai par savstarpēju
pārbaudes zīmju atzīšanu uz rokas šaujamieročiem;,
e)      pārsūtīšanas veidus;,
f)       nosūtīšanas un paredzamās ierašanās dienu.
ê 93/15/EEK (pielāgots)
Iepriekšējos divos ievilkumos Pirmās daļas e) un
f) punktā minētā informācija nav jāpapildina
gadījumā Ö jāsniedz Õ, ja notiek
pārsūtīšana starp tirgotājiem. Dalībvalsts
pārbauda nosacījumus saskaņā ar kuriem ir jāveic
pārsūtīšana, jo īpaši attiecībā uz drošību.
Ja dalībvalsts atļauj šādu pārsūtīšanu, tā
izsniedz licenci, kurā ir iekļauta visa pirmajā daļā
minētā informācija. Šī licence pavada munīciju
līdz galamērķim.;
Tto uzrāda
pēc dalībvalstu kompetento iestāžu pieprasījuma.
ê 93/15/EEK (pielāgots)
3.                      
Katra dalībvalsts var piešķirt
tirgotājiem tiesības no tās teritorijas veikt munīcijas
nosūtīšanu Ö tirgotājam Õ dīlerim,
kurš reģistrēts citā dalībvalstī, bez
iepriekšējas 2. punktā minētās atļaujas
izņemšanas. Šajā sakarā tā izsniedz atļauju, kas
derīga trīs gadus un kuru var pēc pamatota lēmuma
apturēt vai anulēt. Dokumentam, kurā ir norāde uz šo
atļauju, jāpavada munīcija līdz galamērķim. To
uzrāda pēc dalībvalstu kompetento iestāžu
pieprasījuma.
Pirms pārsūtīšanas veikšanas dīleris
Ö tirgotājs Õ paziņo to dalībvalstu, no kurām jāveic
pārsūtīšana, iestādēm visu 2. punkta pirmajā
daļā uzskaitīto informāciju.
4.                      
Katra dalībvalsts piegādā citām
dalībvalstīm tās munīcijas sarakstu, kuras
pārsūtīšanu caur minētās dalībvalsts teritoriju
var atļaut bez iepriekšējas tās piekrišanas.
ê 93/15/EEK
Šādus munīcijas sarakstus dara
zināmus tirgotājiem, kuri ir saņēmuši apstiprinājumu
munīcijas pārsūtīšanai bez iepriekšējas atļaujas
atbilstoši 3. punktā noteiktajai kārtībai.
ê 93/15/EEK
5.                      
Katra dalībvalsts nosūta visu tās
rīcībā esošo lietderīgo informāciju par galīgo
munīcijas pārsūtīšanu tai dalībvalstij, uz kuras
teritoriju ir notikusi šāda pārsūtīšana.
ê 93/15/EEK (pielāgots)
Visu informāciju, kuru dalībvalstis
saņem ar
šajā pantā noteikto procedūru palīdzību
Ö atbilstoši 2.
un 3. punktam, Õ nosūta ne
vēlāk kā attiecīgās pārsūtīšanas
laikā galamērķa dalībvalstīm un, ja nepieciešams, ne
vēlāk kā pārsūtīšanas laikā, tranzīta
dalībvalstīm.
1311. pants
 Ö Drošības
atkāpes Õ
Atkāpjoties no šīs direktīvas 119. panta 3.,
5., 6. un 7. punkta un 1210. panta,
dalībvalsts, ja pastāv nopietnas briesmas vai notiek uzbrukums
sabiedriskai drošībai, kas rodas šajā direktīvā minēto
sprāgstvielu vai munīcijas nelikumīgas turēšanas vai
izmantošanas rezultātā, var veikt visus nepieciešamos pasākumus,
kas attiecas uz sprāgstvielu vai munīcijas
pārsūtīšanu, lai novērstu šādu nelikumīgu
turēšanu vai lietošanu.
Šajos lēmumos Ö Veicot
pasākumus, kas minēti pirmajā daļā, Õ ievēro
proporcionalitātes principu. Tie nedrīkst būt
patvaļīgas diskriminācijas vai maskēta ierobežojuma
līdzekļi tirdzniecībā starp dalībvalstīm.
ê 93/15/EEK
Katra dalībvalsts, kas pieņem
šādus pasākumus, par tiem paziņo Komisijai.; Komisija par
tiem informē pārējās dalībvalstis.
ê 93/15/EEK (pielāgots)
IV NODAĻA
Citi
noteikumi
1412. pants
 Ö Informācijas
apmaiņa Õ
1. Dalībvalstis izveido informācijas
apmaiņas tīklus 119.
un 1210. panta
ieviešanai. Tās informē citas dalībvalstis un Komisiju par
valsts iestādēm, kuras ir atbildīgas par informācijas
saņemšanu vai pārsūtīšanu un par jau Ö minētajos Õ iepriekšminētajā
9. un 10.
pantos minēto procedūru piemērošanu.
ò jauns
Dalībvalstis
glabā jaunāko informāciju, kas attiecas uz
uzņēmējiem, kuru rīcībā ir licences vai
atļaujas, kas minētas 5. pantā, lai tā būtu
pieejama citām dalībvalstīm un Komisijai.
ê 93/15/EEK (pielāgots)
2. Šīs direktīvas ieviešanas
nolūkā Regulas (EEK) Nr. 1468/81 Regulu (EK) Nr. 515/97 noteikumus,
jo īpaši tos
Ö prasības, Õ kas attiecas uz
konfidencialitāti, piemēro mutatis mutandis.
ê (EK) 219/2009 (pielāgots)
ð jauns
15. pants
Ö Sprāgstvielu
marķēšana un izsekojamība Õ
Dalībvalstis noskaidro, vai šādiem
uzņēmumiem ð uzņēmējiem ï ir sprāgstvielu uzraudzības sistēma, lai pēc
tās jebkurā laikā varētu noteikt sprāgstvielas
īpašnieku. 
ê (EK) 219/2009 (pielāgots)
ð jauns
Komisija var pieņemt pasākumus ð īstenošanas aktus, ï ar kuriem izveido nosacījumus šā pirmās punkta Ö daļas Õ piemērošanai ð , lai izveidotu sistēmu īpašai
marķēšanai un izsekošanai Savienības līmenī ï. Šos pasākumus, kas ir paredzēti, lai
grozītu nebūtiskus šīs direktīvas elementus to papildinot
ð īstenošanas aktus ï pieņem saskaņā ar 13. panta 4. punktā
47. panta 2. punktā
minēto regulatīvo kontroles
ð pārbaudes ï procedūru.
ê 93/15/EEK (pielāgots)
ð jauns
Sprāgstvielu
sektorā strādājošie uzņēmumi ð Uzņēmēji ï glabā tādus savu darījumu datus, kādi ir
nepieciešami, lai izpildītu šajā pantā
pirmajā
daļā noteiktos Ö pienākumus Õ saistības.
Pirmajā
un otrajā daļā Šajā
pantā minētie dokumenti jāglabā
vismaz trīs ð desmit ï gadus pēc tā kalendārā gada beigām, kurā
notika reģistrētais darījums, pat ja uzņēmums ð uzņēmējs ï ir pārtraucis tirdzniecību. Pēc
kompetento iestāžu pieprasījuma tiem tūlīt jābūt
pieejamiem pārbaudei.
15. pants
Dalībvalstis
nodrošina, ka sprāgstvielas ir atbilstoši marķētas.
ê 93/15/EEK (pielāgots)
16. pants
 Ö Ražošanas
licencēšana Õ
Kad dalībvalsts izsniedz Ö 5. pantā
minēto Õ licenci vai
atļauju sprāgstvielu ražošanai sākšanai, tā jo
īpaši pārbauda, vai atbildīgās personas spēj
izpildīt tehniskās saistības.
1718. pants
 Ö Konfiskācija Õ
Katra dalībvalsts savu tiesību aktu kontekstā
paredz nepieciešamos pasākumus, lai ļautu kompetentajām
iestādēm konfiscēt ikvienu Ö sprāgstvielu Õ ražojumu, uz ko attiecas
šī direktīva, ja ir pietiekoši
pierādījumi, ka Ö šī
sprāgstviela Õ šis ražojums
tiks nelikumīgi iegūta, lietota vai pārdota.
ê 93/15/EEK (pielāgots)
4. NODAĻA 
Ö Sprāgstvielas
atbilstība Õ
184. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R8. pants]
 Ö Pieņēmums
par atbilstību Õ
1.Dalībvalstis uzskata šajā
direktīvā minētās sprāgstvielas Ö Sprāgstvielas, Õ kas atbilst Ö tām
piemērojamiem Õ attiecīgajiem
valstu saskaņotajiem standartiem, kuros ir
pārņemti saskaņotie standarti, Ö vai to
daļām, Õ norādes
uz kuriem atsauces ir publicētas Eiropas Kopienu Ö Savienības Õ Oficiālajā
Vēstnesī, Ö uzskata Õ par atbilstošām 3. pantā minētajām drošības
pamatprasībām Dalībvalstis publicē norādes uz valstu standartiem, kuros
ir pārņemti šie saskaņotie, Ö uz kurām
attiecas Õ šie standarti Ö vai to
daļas, kā noteikts I pielikumā Õ.
ò jauns
Ja saskaņotais
standarts atbilst prasībām, uz kurām tas attiecas un kuras ir
izklāstītas I pielikumā vai 27. pantā, Komisija
publicē atsauces uz minētajiem standartiem Eiropas Savienības
Oficiālajā Vēstnesī. 
ê 93/15/EEK
2. Komisija sniedz
konkrētu informāciju par saskaņoto standartu jomā veikto
darbu ziņojumā Eiropas Parlamentam un Padomei par Direktīvas
83/189/EEK ieviešanu, kā noteikts minētās direktīvas 11.
panta 2. punktā.
5. pants
Ja
dalībvalsts vai Komisija uzskata, ka 4. pantā minētie
saskaņotie standarti tikai daļēji atbilst 3. pantā
noteiktajām pamatprasībām, Komisija vai attiecīgā
dalībvalsts, motivējot iesniegumu, nodod jautājumu
izskatīšanai saskaņā ar Direktīvu 83/189/EEK izveidotajai
komitejai. Komiteja nekavējoties dod atzinumu.
Ņemot
vērā komitejas atzinumu, Komisija informē dalībvalstis par
pasākumiem, kas jāpieņem attiecībā uz 4. pantā
minētajiem standartiem un publikāciju.
ê 93/15/EEK (pielāgots)
ð jauns
196. pants
 Ö Atbilstības
novērtēšanas procedūras Õ
1.Sprāgstvielu atbilstības pārbaudes Ö novērtēšanas Õ procedūras
ir Ö kāda no
turpmāk minētajām procedūrām Õ:
a)           II pielikuma
1. nodaļā minētā Ö izklāstītā Õ Ö ES Õ EK Ö tipa Õ modeļa
pārbaude (“B” modulis) vai un pēc ražotāja
izvēles Ö kāda no turpmāk minētajām procedūrām Õ :
i)       II pielikumā 2. nodaļā Ö izklāstītā Õ minētā
atbilstība ð tipam, pamatojoties uz iekšējo
ražošanas kontroli un uzraudzītām produkta pārbaudēm
pēc nejauši izvēlētiem intervāliem ï (“C2” modulis),
ii)       vai
II pielikumā 3. nodaļā Ö izklāstītā Õ minētie
Ö atbilstība
tipam, pamatojoties uz Õ kvalitātes
nodrošināšanu Ö ražošanas
procesā Õ ražošanas
līdzekļi (“D” modulis),
iii)      vai
II pielikumā 4. nodaļā Ö izklāstītā Õ minētie
Ö atbilstība
tipam, pamatojoties uz Õ produkcijas Ö produktu Õ kvalitātes nodrošināšanu līdzekļi
(“E” modulis),
iv)      vai
II pielikumā 5. nodaļā Ö izklāstītā Õ minētie
Ö atbilstība
tipam, pamatojoties uz Õ produkta
verificēšanu (“F” modulis); vai
b)           II pielikumā 6. nodaļā
Ö izklāstītā Õ minētie
Ö atbilstība
tipam, pamatojoties uz Õ Ö vienības Õ eksemplāra verificēšanu (“G” modulis).
ò jauns
20. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R10. pants]
ES atbilstības deklarācija
1.                      
ES atbilstības
deklarācija norāda, ka ir pierādīta atbilstība
I pielikumā izklāstītajām drošības pamatprasībām.
2.                      
ES atbilstības
deklarācija atbilst Lēmuma Nr. 768/2008/EK
III pielikumā sniegtā parauga struktūrai, tajā ir
elementi, kas norādīti šīs direktīvas
II pielikumā dotajos attiecīgajos moduļos, un to
pastāvīgi atjaunina. Tā tiek tulkota valodā vai valodās,
ko nosaka dalībvalsts, kurā sprāgstvielu laiž tirgū vai
dara pieejamu.
3.                      
Ja uz sprāgstvielu
attiecas vairāk nekā
viens Savienības tiesību akts, kurā ir pieprasīta ES
atbilstības deklarācija, attiecībā uz visiem šiem
Savienības tiesību aktiem sagatavo vienu ES atbilstības
deklarāciju. Minētajā deklarācijā norāda
attiecīgos tiesību aktus, tostarp atsauces uz publikācijām.
4.                      
Sagatavojot ES
atbilstības deklarāciju, ražotājs uzņemas atbildību
par sprāgstvielas atbilstību.
ê 93/15/EEK (pielāgots)
ð jauns
IV PIELIKUMS
ATBILSTĪBAS
ZĪME
21. pants [Lēmuma Nr. 768/2008/EK R11. pants]
 Ö Vispārēji
principi attiecībā uz CE zīmi Õ
Uz CE zīmi ð attiecina vispārējos
principus, kas izklāstīti Regulas (EK) Nr. 765/2008
30. pantā. ï veido sākumburti, kuriem ir šāda forma:
Ja CE
zīmi samazina vai palielina, tad jāsaglabā iepriekš redzamā
zīmējuma proporcijas.
227. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R12. pants]
 Ö CE
zīmes uzlikšanas noteikumi un nosacījumi Õ
1.           CE zīmi Ö redzami,
salasāmi un neizdzēšami Õ piestiprina uz
sprāgstvielām tā, lai tas būtu labi saskatāms, viegli izlasāms un
neizdzēšams vai.,
Jja ð sprāgstvielas īpatnību
dēļ tas nav iespējams vai attaisnojams, zīmi uzliek ï tas nav iespējams, uz identifikācijas
plāksnītes, kas piestiprināta sprāgstvielām vai, ja
pirmās divas metodes nevar tikt izmantotas, tad
uz iepakojuma ð un norāda pavaddokumentos ï. Identifikācijas plāksnīte ir
jāveido tā, lai to nevarētu lietot atkārtoti.
ò jauns
2.           CE
zīmi uzliek pirms sprāgstvielas laišanas tirgū.
3.           CE
zīmei seko paziņotās struktūras identifikācijas
numurs, ja šī struktūra piedalās ražošanas kontroles posmā.
4.           Paziņotās
struktūras identifikācijas numuru piestiprina pati struktūra,
vai pēc tās norādījuma to piestiprina ražotājs vai
tā pilnvarotais pārstāvis.
5.           Aiz
CE zīmes un vajadzības gadījumā 3. punktā
minētā identifikācijas numura var norādīt piktogrammu
vai kādu citu zīmi par īpašu apdraudējumu vai izmantojumu.
ê 93/15/EEK
CE zīmei
lieto direktīvas IV pielikumā norādīto paraugu.
2.
Sprāgstvielām aizliegts piestiprināt jebkāda veida
zīmi vai uzrakstu, kas varētu maldināt trešās personas
attiecībā uz CE zīmes nozīmi un rakstības veidu.
Sprāgstvielām var piestiprināt jebkura cita veida zīmi, ar
noteikumu, ka CE zīmes redzamība un salasāmība
nepasliktinās.
3. Neierobežojot
8. panta noteikumus:
a)           ja dalībvalsts konstatē, ka CE zīme ir tikusi
neatbilstoši piestiprināta, ražotājam, viņa aģentam vai
personai, kas atbild par ražojuma laišanu Kopienas tirgū, uzliek par
pienākumu atjaunot ražojuma atbilstību marķēšanas
noteikumiem un izbeigt pārkāpumus saskaņā ar nosacījumiem,
kuri ieviesti dalībvalstīs;
b)           ja neatbilstību
nenovērš, dalībvalstij jāveic visi vajadzīgie
pasākumi, lai ierobežotu vai aizliegtu attiecīgā ražojuma
laišanu tirgū vai nodrošinātu tā izņemšanu no tirgus
saskaņā ar 8. pantā noteikto procedūru.
ê 93/15/EEK (pielāgots)
ð jauns
5. NODAĻA
Ö Atbilstības
novērtēšanas struktūru paziņošana Õ
23. pants [Lēmuma Nr. 768/2008/EK R13. pants]
 Ö Paziņošana Õ
2. Dalībvalsts ziņo
ð paziņo ï Komisijai un citām dalībvalstīm Ö struktūras, Õ ð kas pilnvarotas ï par
apstiprinātajām iestādēm veikt kuras tās ir izvirzījušas
iepriekšminēto atbilstības novērtējuma procedūru un
īpašu ð trešo personu atbilstības
novērtēšanas ï uzdevumus ð saskaņā ar šo direktīvu ï kā arī
identifikācijas numuriem, ko tām iepriekš piešķīrusi Komisija.
ò jauns
24. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R14. pants]
Paziņojošās iestādes
1.                      
Dalībvalstis
izraugās paziņojošo iestādi, kas ir atbildīga par tādu
procedūru izveidi un veikšanu, kuras nepieciešamas, lai
novērtētu un paziņotu atbilstības novērtēšanas
struktūras un uzraudzītu paziņotās struktūras, tostarp
to atbilstību 29. pantam.
2.                      
Dalībvalstis var
nolemt, ka 1. punktā minēto novērtēšanu un
uzraudzību veic valsts akreditācijas struktūra Regulas (EK)
Nr. 765/2008 nozīmē un saskaņā ar to.
25. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R15. pants]
Prasības paziņojošajām iestādēm
1.                      
Paziņojošo
iestādi izveido tā, lai nebūtu nekādu interešu konfliktu ar
atbilstības novērtēšanas struktūrām.
2.                      
Paziņojošā
iestāde ir veidota un darbojas tā, lai nodrošinātu tās
darbības objektivitāti un taisnīgumu.
3.                      
Paziņojošā
iestāde ir veidota tā, lai visus lēmumus par atbilstības
novērtēšanas struktūras paziņošanu pieņemtu
kompetentas personas, kas nav tās pašas personas, kuras veikušas
novērtēšanu.
4.                      
Paziņojošā
iestāde nepiedāvā un neveic nekādas darbības, ko veic
atbilstības novērtēšanas struktūras, kā arī
nesniedz konsultāciju pakalpojumus komerciālā nolūkā
vai par konkurētspējīgu samaksu.
5.                      
Paziņojošā
iestāde nodrošina iegūtās informācijas
konfidencialitāti.
6.                      
Paziņojošajai
iestādei ir pietiekams skaits kompetentu darbinieku tās
pienākumu pienācīgai izpildei.
26. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R16. pants]
Paziņojošo iestāžu informēšanas pienākums
Dalībvalstis
informē Komisiju par atbilstības novērtēšanas
struktūru novērtēšanas un paziņošanas procedūrām
un paziņoto struktūru uzraudzības procedūrām
savās valstīs, kā arī par visām izmaiņām
šajā informācijā.
Komisija dara šo
informāciju publiski pieejamu.
ê 93/15/EEK
Komisija Eiropas
Kopienu Oficiālajā Vēstnesī publicē pilnvaroto
iestāžu un to identifikācijas numuru sarakstu, kā arī
uzdevumus, kuru izpildei tās ir pilnvarotas. Komisija nodrošina šā
saraksta atjaunināšanu.
Dalībvalstis
iestāžu novērtēšanai piemēro III pielikumā
minētos obligātos kritērijus, par ko tās informē Komisiju.
Iestādes, kuras atbilst attiecīgos saskaņotajos standartos
noteiktajiem vērtēšanas kritērijiem, uzskata par
attiecīgajiem obligātajiem kritērijiem atbilstīgām.
Dalībvalsts,
kura ir informējusi Komisiju par konkrēto iestādi, atsauc
paziņojumu, ja tā konstatē, ka šī iestāde vairs
neatbilst otrajā daļā minētajiem kritērijiem.
Dalībvalsts tūlīt par to informē Komisiju un
pārējās dalībvalstis.
ê 93/15/EEK (pielāgots)
III PIELIKUMS
IESTĀŽU
PILNVAROŠANAS OBLIGĀTIE KRITĒRIJI, KAS JĀIEVĒRO DALĪBVALSTĪM
27. pants [Lēmuma Nr. 768/2008/EK R17. pants]
 Ö Prasības
saistībā ar paziņotajām struktūrām Õ
ò jauns
1.                      
Paziņošanas
nolūkā atbilstības novērtēšanas struktūra atbilst
2. līdz 11. punktā noteiktajām prasībām.
2.                      
Atbilstības
novērtēšanas struktūru izveido saskaņā ar valsts
tiesību aktiem, un tā ir juridiska persona.
3.                      
Atbilstības
novērtēšanas struktūra ir trešā persona, kas ir
neatkarīga no organizācijas vai sprāgstvielas, kuru tā
novērtē.
Struktūru, kas
pieder uzņēmumu apvienībai vai profesionālai
federācijai, kura pārstāv uzņēmumus, kas
iesaistīti novērtējamo sprāgstvielu izstrādē,
ražošanā, piegādē, uzstādīšanā, lietošanā
vai apkopē, var uzskatīt par šādu struktūru, ja ir
pierādīta tās neatkarība un interešu konflikta
neesība.
ê 93/15/EEK (pielāgots)
ð jauns
41.         Ö Atbilstības
novērtēšanas Õ Ö struktūra Õ iestāde,
tās Ö augstākā
vadība Õ direktors
un darbinieki, kas atbild par Ö atbilstības
novērtēšanas uzdevumiem Õ verifikācijas
pārbaudēm, nav vērtējamo nedz inspicējamo
sprāgstvielu projektētāji
Ö izstrādātāji Õ, ražotāji,
piegādātāji, vai
uzstādītāji, ð pircēji, īpašnieki,
lietotāji vai apkalpotāji ï, nedz minēto pušu pilnvarotie pārstāvji. ð Tas neliedz izmantot
sprāgstvielas, kas ir vajadzīgas atbilstības
novērtēšanas struktūras darbībai, vai izmantot šādus produktus
personiskiem mērķiem. ï
Viņus Ö Atbilstības
novērtēšanas struktūru, tās augstāko vadību un
darbiniekus, kas ir atbildīgi par atbilstības novērtēšanas
uzdevumu veikšanu Õ Ö tieši Õ neiesaista šādu
sprāgstvielu Ö izstrādē Õ projektēšanā,
ð ražošanā vai ï konstruēšanā, tirgū laišanā ð , uzstādīšanā,
izmantošanā ï vai apkalpošanā nedz tieši, nedz pilnvarotu pārstāvju statusā
ð , kā arī tie nedrīkst
pārstāvēt šajās darbībās iesaistītās
personas ï. Tas neizslēdz tehniskās
informācijas apmaiņu starp ražotāju un pilnvaroto iestādi.
ð Tie neiesaistās
darbībās, kas var būt pretrunā to lēmuma
neatkarībai vai integritātei attiecībā uz tām
novērtēšanas darbībām, par kurām tās ir
paziņotas. Tas jo īpaši attiecas uz konsultāciju pakalpojumiem. ï
ð Atbilstības novērtēšanas
struktūras nodrošina, lai to filiāļu vai apakšlīgumu
slēdzēju darbības neietekmētu atbilstības
novērtēšanas darbību konfidencialitāti, objektivitāti
vai taisnīgumu. ï
52.         Ö Atbilstības
novērtēšanas struktūras Õ Pilnvarotā
iestāde un to darbinieki veic verifikācijas pārbaudes
Ö atbilstības
novērtēšanas darbības Õ ar visaugstāko profesionalitāti
Ö profesionālo
godīgumu Õ un vajadzīgo
tehnisko kompetenci Ö konkrētajā
jomā Õ neatkarīgi no
jebkāda spiediena un pamudinājumiem, galvenokārt
finansiāliem, kas var ietekmēt Ö viņu Õ lēmumu vai Ö atbilstības
novērtēšanas darbību Õ inspicēšanas
rezultātus, īpaši no to personu vai personu grupu puses, kuras ir
ieinteresētas Ö šo
darbību Õ pārbaudes
rezultātos.
ò jauns
6.           Atbilstības
novērtēšanas struktūra ir spējīga veikt visus
atbilstības novērtēšanas uzdevumus, kuri tai noteikti
19. pantā un saistībā ar kuriem tā ir paziņota,
neatkarīgi no tā, vai šos uzdevumus veic pati atbilstības
novērtēšanas struktūra, vai tie tiek veikti tās
vārdā un uz tās atbildību.
Atbilstības
novērtēšanas struktūras rīcībā vienmēr un
par visām atbilstības novērtēšanas procedūrām un
sprāgstvielu veidiem un kategorijām, ar ko saistībā tā
ir paziņota, ir nepieciešamie:
a)      darbinieki ar
tehniskām zināšanām un pietiekamu un atbilstīgu pieredzi,
lai veiktu atbilstības novērtēšanas uzdevumus;
b)      to procedūru
apraksti, ar kurām saskaņā veic atbilstības
novērtēšanu, nodrošinot pārredzamību un šo procedūru
reproducējamības iespēju. Tai ir izstrādāta
pienācīga politika un procedūras, ar ko uzdevumi, ko tā
veic kā paziņotā struktūra, ir nodalīti no
pārējās darbības;
c)      procedūras
to darbību veikšanai, kurās pienācīgi ņem
vērā uzņēmuma lielumu, nozari, kurā tas darbojas,
struktūru, attiecīgās tehnoloģijas
sarežģītības pakāpi un to, vai ražošanas process ir
masveidīgs vai sērijveida.
ê 93/15/EEK (pielāgots)
ð jauns
3.Ö Tai Õ Iestādes
rīcībā jābūt ir nepieciešamie
līdzekļi, darbiniekiem
un materiāli tehniskai bāzei, kas ļautu lai Ö pienācīgi Õ veiktu administratīvos un
tehniskos Ö un
administratīvos Õ uzdevumus
saistībā ar Ö atbilstības
novērtēšanas darbībām Õ pārbaužu
veikšanu; tai Ö un Õ jābūt
pieejamām arī
Ö visam nepieciešamajam Õ Ö aprīkojumam Õ un
iekārtām,
kas vajadzīgas īpašu pārbaužu veikšanai.
74.         Par inspicēšanu
Ö atbilstības
novērtēšanas darbībām Õ atbildīgajiem
darbiniekiem ir:
a)      atbilstoša tehniskā un profesionālā Ö apmācība Õ sagatavotība
ð par visu to atbilstības
novērtēšanas darbību jomu, par ko atbilstības
novērtēšanas struktūra ir tikusi paziņota; ï,
b)      pietiekama veicamo pārbaužu prasību izpratne Ö par
veicamās novērtēšanas prasībām Õ un atbilstošas Ö pilnvaras veikt
šos novērtējumus; Õ pieredze to izpildē,
ò jauns
c)      atbilstīgas
zināšanas un sapratne par I pielikumā
izklāstītajām drošības pamatprasībām,
piemērojamajiem saskaņotajiem standartiem un attiecīgajiem
noteikumiem Savienības saskaņošanas tiesību aktos un valstu
tiesību aktos; 
ê 93/15/EEK (pielāgots)
ð jauns
d)      prasme sastādīt sertifikātus, protokolus un
ziņojumus, kas Ö pierāda,
ka ir veikta novērtēšana Õ ir nepieciešami, lai
apstiprinātu veiktos testus.
85.         Ö Paziņotā
struktūra Õ Pilnvarotā
iestāde garantē inspicēšanas Ö atbilstības
novērtēšanas struktūru, to augstākās vadības un
darbinieku, kas veic novērtēšanu, Õ neatkarību. 
Darbinieku Aatalgojums, Ö ko saņem
atbilstības novērtēšanas struktūras augstākā
līmeņa vadība un darbinieki, kas veic
novērtēšanu, Õ nav atkarīgs no
veikto pārbaužu
Ö novērtējumu Õ skaita vai to
rezultātiem.
96.         Pilnvarotajai
iestādei Ö Atbilstības
novērtēšanas struktūras Õ jāapdrošina
atbildība Ö nokārto
tiesisko apdrošināšanu Õ, ja atbildību
saskaņā ar valsts tiesību aktiem neuzņemas valsts vai pati
dalībvalsts tieši neatbild par Ö atbilstības
novērtēšanu Õ pārbaudēm.
107.       Pilnvarotās
iestādes Ö Atbilstības
novērtēšanas struktūras Õ darbiniekiem ir
pienākums saskaņā ar Ö II pielikumu Õ šo direktīvu
vai jebkuru valsts tiesību aktu, kas nosaka tās piemērošanu,
glabāt profesionālos noslēpumus, kas attiecas uz
informāciju, Ö kura
iegūta Õ kuru iegūst
izpildot Ö savus Õ iestādes
uzdevumus ,
izņemot attiecībā pret tās valsts kompetentām
iestādēm, kurā šos uzdevumus izpilda ð , izņemot attiecībās ar
tās dalībvalsts kompetentajām iestādēm, kurā
darbības tiek veiktas. Īpašumtiesības ir aizsargātas ï.
ò jauns
11.         Atbilstības
novērtēšanas struktūras nodrošina, lai darbinieki, kas veic novērtēšanu,
būtu informēti par attiecīgajām standartizācijas
darbībām un saskaņā ar attiecīgajiem Savienības
saskaņošanas tiesību aktiem izveidotās paziņoto
struktūru koordinācijas grupas darbībām, vai pašas
piedalās šo darbību veikšanā un piemēro kā pamatnostādnes
šīs darba grupas administratīvos lēmumus un sagatavotos
dokumentus.
28. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R18. pants]
Pieņēmums par atbilstību
Ja atbilstības
novērtēšanas struktūra pierāda savu atbilstību
kritērijiem, kas noteikti attiecīgajos saskaņotajos standartos
vai to daļās, uz kuriem atsauces publicētas Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī, to uzskata par
atbilstīgu 27. pantā izklāstītajām
prasībām, ciktāl piemērojamie saskaņotie standarti
attiecas uz šīm prasībām.
29. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R20. pants]
Paziņoto struktūru filiāles un apakšlīgumu slēgšana
1.                      
Ja paziņotā
struktūra slēdz apakšlīgumus par konkrētu uzdevumu veikšanu
saistībā ar atbilstības novērtēšanu vai izmanto
filiāli, tā pārliecinās, ka apakšlīguma
slēdzējs vai filiāle atbilst 27. panta prasībām,
un attiecīgi informē paziņojošo iestādi.
2.                      
Paziņotās
struktūras uzņemas pilnu atbildību par apakšlīgumu
slēdzēju vai filiāļu darbību neatkarīgi no
tā, kur tie veic uzņēmējdarbību.
3.                      
Par darbībām
var slēgt apakšlīgumu vai tās var veikt filiāle tikai tad,
ja klients tam piekrīt.
4.                      
Paziņotās
struktūras glabā paziņojošajai iestādei pieejamus
attiecīgos dokumentus par apakšuzņēmēja vai filiāles
kvalifikāciju novērtēšanu un to veikto darbu atbilstīgi
II pielikumam.
30. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R22. pants]
Paziņošanas pieteikums
1.                      
Atbilstības
novērtēšanas struktūra iesniedz paziņošanas pieteikumu
paziņojošajai iestādei tajā dalībvalstī, kur tā
veic uzņēmējdarbību.
2.                      
Pieteikumam pievieno
aprakstu par atbilstības novērtēšanas darbībām,
atbilstības novērtēšanas moduli vai moduļiem un
sprāgstvielu vai sprāgstvielām, par ko struktūra
paziņo sevi par kompetentu, kā arī akreditācijas
sertifikātu, ja tāds ir, ko izdevusi valsts akreditācijas
struktūra, apliecinot, ka atbilstības novērtēšanas
struktūra atbilst 27. pantā noteiktajām prasībām.
3.                      
Ja attiecīgajai
atbilstības novērtēšanas struktūrai nav akreditācijas
sertifikāta, tā paziņojošajai iestādei iesniedz visus
dokumentāros pierādījumus, kas nepieciešami, lai
apstiprinātu, atzītu un regulāri uzraudzītu tās
atbilstību 27. panta prasībām.
31. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R23. pants]
Paziņošanas procedūra
1.                      
Paziņojošās
iestādes var paziņot tikai tās atbilstības
novērtēšanas struktūras, kuras atbilst 27. panta
prasībām.
2.                      
Tās paziņo Komisijai
un pārējām dalībvalstīm, izmantojot Komisijas
izveidoto un pārvaldīto elektronisko paziņošanas sistēmu.
3.                      
Paziņojumā
iekļauj sīku informāciju par atbilstības
novērtēšanas darbībām, atbilstības
novērtēšanas moduli vai moduļiem, attiecīgo
sprāgstvielu vai sprāgstvielām un attiecīgo kompetences
apliecinājumu.
4.                      
Ja paziņošana ir
veikta, neizmantojot 30. panta 2. punktā minēto
akreditācijas sertifikātu, paziņojošā iestāde iesniedz
Komisijai un pārējām dalībvalstīm dokumentārus
pierādījumus, kuri apliecina atbilstības novērtēšanas
struktūras kompetenci un veiktos pasākumus, tādējādi
nodrošinot, ka minētā struktūra tiek regulāri
uzraudzīta un ka tā joprojām atbilst 27. panta prasībām.
5.                      
Attiecīgā
struktūra drīkst veikt paziņotās struktūras
darbības tikai tad, ja Komisija vai pārējās
dalībvalstis nav cēlušas iebildumus divu nedēļu laikā
no paziņošanas, ja izmanto akreditācijas sertifikātu, vai divu
mēnešu laikā no paziņošanas, ja neizmanto akreditācijas
procedūru.
Šajā
direktīvā tikai šādu struktūru uzskata par paziņoto
struktūru.
6.                      
Komisijai un
pārējām dalībvalstīm paziņo par
attiecīgām turpmākām izmaiņām
paziņojumā.
32. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R24. pants]
Paziņoto struktūru identifikācijas numuri un saraksti
1.                      
Komisija katrai
paziņotajai struktūrai piešķir identifikācijas numuru.
Tā piešķir
tikai vienu šādu numuru arī tad, ja struktūra ir paziņota
atbilstīgi vairākiem Savienības tiesību aktiem.
2.                      
Komisija dara publiski
pieejamu to struktūru sarakstu, kas paziņotas saskaņā ar šo
direktīvu, tostarp tām piešķirtos identifikācijas numurus
un darbības, attiecībā uz kurām tās ir paziņotas.
Komisija nodrošina
minētā saraksta atjaunināšanu.
33. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R25. pants]
Izmaiņas paziņojumā
1.                      
Ja paziņojošā
iestāde ir noskaidrojusi vai ir tikusi informēta, ka paziņotā
struktūra vairs neatbilst 27. panta prasībām vai nepilda
savus pienākumus, paziņojošā iestāde attiecīgi
ierobežo, aptur vai anulē paziņojumu, ņemot vērā to,
kādā mērā attiecīgā struktūra nav
spējusi nodrošināt atbilstību prasībām vai pildīt
savus pienākumus. Tā nekavējoties par to attiecīgi
informē Komisiju un pārējās dalībvalstis.
2.                      
Ja paziņojums ir
ierobežots, apturēts vai anulēts vai ja paziņotā
struktūra ir beigusi darbību, paziņojošā dalībvalsts
veic atbilstīgus pasākumus, lai nodrošinātu, ka minētās
struktūras dokumentus vai nu apstrādā cita paziņotā
struktūra, vai arī pēc pieprasījuma ir pieejami
atbildīgajām paziņojošajām un tirgus uzraudzības
iestādēm.
34. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R26. pants]
Paziņoto struktūru kompetences apšaubīšana
1.                      
Komisija izmeklē
visus gadījumus, kad tai ir radušās šaubas vai tai ir ziņots par
šaubām attiecībā uz kādas paziņotās
struktūras kompetenci vai tās spēju pastāvīgi
izpildīt prasības un pienākumus, kuri uz to attiecas.
2.                      
Paziņotāja
dalībvalsts pēc pieprasījuma sniedz Komisijai visu
informāciju saistībā ar attiecīgās struktūras
paziņojuma pamatojumu vai tās kompetences saglabāšanu.
3.                      
Komisija nodrošina, lai
visa aizsargājamā informācija, kas saņemta
izmeklēšanas gaitā, tiktu apstrādāta kā
konfidenciāla informācija.
4.                      
Ja Komisija noskaidro, ka
paziņotā struktūra neatbilst vai vairs neatbilst
paziņošanas prasībām, tā par to informē
paziņotāju dalībvalsti un lūdz tai veikt nepieciešamos
koriģējošos pasākumus, vajadzības gadījumā
arī paziņojuma atsaukšanu.
35. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R27. pants]
Paziņoto struktūru pienākumi to darbības laikā
1.                      
Paziņotās
struktūras veic atbilstības novērtēšanu saskaņā
ar II pielikumā paredzētajām atbilstības
novērtēšanas procedūrām.
2.                      
Atbilstības
novērtēšanu veic samērīgi, neradot lieku slogu
uzņēmējiem. Atbilstības novērtēšanas
struktūras īsteno savu darbību, pienācīgi ņemot
vērā uzņēmuma lielumu, nozari, kurā tas darbojas,
struktūru, attiecīgās tehnoloģijas
sarežģītības pakāpi un to, vai ražošanas process ir
masveidīgs vai sērijveida.
To darot, tās
tomēr ievēro tādu stingrību un aizsardzības
līmeni, kas ir vajadzīgs, lai sprāgstviela atbilstu šai
direktīvai.
3.                      
Ja paziņotā
struktūra konstatē, ka ražotājs nav izpildījis
I pielikumā vai atbilstīgajos saskaņotajos standartos vai
tehniskajās specifikācijās izklāstītās
drošības pamatprasības, tā pieprasa, lai ražotājs veiktu
attiecīgus koriģējošos pasākumus, un neizdod
atbilstības sertifikātu.
4.                      
Ja, uzraugot
atbilstību pēc sertifikāta izdošanas, paziņotā
struktūra konstatē, ka kāda sprāgstviela vairs nav
atbilstīga, tā pieprasa, lai ražotājs veiktu attiecīgus
koriģējošos pasākumus, un vajadzības gadījumā
aptur vai anulē sertifikātu.
5.                      
Ja koriģējošie
pasākumi netiek veikti vai nedod vēlamo rezultātu,
paziņotā struktūra attiecīgi ierobežo, aptur vai anulē
sertifikātus.
36. pants
Paziņoto struktūru lēmumu pārsūdzība
Dalībvalstis
nodrošina, lai būtu pieejama pārsūdzības procedūra
attiecībā uz paziņotās struktūras lēmumiem.
37. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R28. pants]
Paziņoto struktūru pienākums sniegt informāciju
1.                      
Paziņotās
struktūras informē paziņojošo iestādi par:
a)      sertifikātu
atteikšanu, ierobežošanu, apturēšanu vai anulēšanu;
b)      apstākļiem,
kas ietekmē paziņojuma darbības jomu un nosacījumus;
c)      informācijas
pieprasījumiem par atbilstības novērtēšanas darbībām,
ko tās saņēmušas no tirgus uzraudzības iestādēm;
d)      pēc
pieprasījuma par atbilstības novērtēšanas
darbībām, kas veiktas paziņošanas darbības jomā, un
visām citām veiktajām darbībām, tostarp pārrobežu
darbībām un apakšuzņēmēja līgumu slēgšanu —
pēc pieprasījuma.
2.                      
Paziņotās
struktūras sniedz pārējām struktūrām, kas
paziņotas atbilstīgi šai direktīvai un kas veic
līdzīgas atbilstības novērtēšanas darbības, kuras
aptver tos pašus produktus, attiecīgu informāciju par
jautājumiem saistībā ar negatīviem un – pēc
pieprasījuma – arī pozitīviem atbilstības
novērtēšanas rezultātiem.
38. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R29. pants]
Pieredzes apmaiņa
Komisija
organizē pieredzes apmaiņu starp dalībvalstu iestādēm,
kas ir atbildīgas par paziņošanas politiku.
39. pants [Lēmuma 768/2008/EK
R30. pants]
Paziņoto struktūru koordinācija
Komisija nodrošina,
lai tiktu izveidota attiecīga koordinācija un sadarbība starp
struktūrām, kas paziņotas saskaņā ar šo
direktīvu, un lai tā pienācīgi tiktu īstenota nozares
paziņoto struktūru grupas veidā.
Dalībvalstis
nodrošina, lai to paziņotās struktūras tieši vai ar ieceltu
pārstāvju palīdzību piedalītos minētās
grupas darbā.
6. NODAĻA
Savienības tirgus
uzraudzība, Savienības tirgū ievesto produktu kontrole un
drošības procedūras
40. pants
Savienības tirgus uzraudzība un Savienības tirgū ievesto
produktu kontrole
Sprāgstvielām
piemēro Regulas (EK) Nr. 765/2008 15. panta 3. punktu
un 16. līdz 29. pantu.
ê 93/15/EEK (pielāgots)
418. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R31. pants]
 Ö Procedūra
darbībām ar sprāgstvielām, kuras rada apdraudējumu
valsts līmenī Õ
ê 93/15/EEK
3.                      
Ja
dalībvalsts konstatē, ka sprāgstviela, uz kuras ir CE zīme
un kuru lieto paredzētajam nolūkam, var apdraudēt drošību,
tā pieņem visus nepieciešamos pagaidu pasākumus, lai
izņemtu sprāgstvielu no tirdzniecības vai aizliegtu tās
laišanu tirgū vai brīvu apriti.
Dalībvalsts tūlīt informē
Komisiju par visiem šādiem pasākumiem, norādot sava lēmuma
iemeslus un īpaši norādot, vai neatbilstību rada:
–                        
neatbilstība
pamatprasībām,
–                        
nepareiza
standartu piemērošana,
–                        
vai
nepilnības standartos.
ò jauns
1.           Ja
kādas dalībvalsts tirgus uzraudzības iestādes ir veikušas
pasākumus atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 765/2008
20. pantam vai ja tām ir pietiekams iemesls uzskatīt, ka
sprāgstviela rada apdraudējumu cilvēku veselībai vai
drošībai vai sabiedrības drošībai, tās veic
attiecīgās sprāgstvielas novērtēšanu, aptverot visas
šajā direktīvā noteiktās prasības. Attiecīgie
uzņēmumi, kā vien nepieciešams, sadarbojas ar tirgus
uzraudzības iestādēm. 
2.           Ja
šajā novērtēšanā tirgus uzraudzības iestādes
konstatē, ka sprāgstviela neatbilst šajā direktīvā
noteiktajām prasībām, tās nekavējoties lūdz
attiecīgajam uzņēmējam veikt visus vajadzīgos
koriģējošos pasākumus, lai panāktu sprāgstvielas
atbilstību šīm prasībām, izņemtu attiecīgo
sprāgstvielu no tirgus vai lai proporcionāli apdraudējumam
atsauktu to šo iestāžu noteiktā pienācīgā
termiņā.
Tirgus uzraudzības
iestādes attiecīgi informē attiecīgo paziņoto
struktūru.
Uz otrajā
daļā minētajiem pasākumiem attiecas Regulas (EK)
Nr. 765/2008 21. pants.
3.           Ja
tirgus uzraudzības iestādes uzskata, ka neatbilstība
neaprobežojas tikai ar valsts teritoriju, tās informē Komisiju un
pārējās dalībvalstis par novērtējuma
rezultātiem un par pasākumiem, ko tās lūgušas veikt
uzņēmējam.
4.           Uzņēmējs
nodrošina, lai tiktu veikti visi piemērotie koriģējošie
pasākumi saistībā ar visām attiecīgajām
sprāgstvielām, kurus tas darījis pieejamas tirgū
Savienībā.
5.           Ja
attiecīgais uzņēmējs 1. punkta otrajā
daļā noteiktajā laikposmā neveic pienācīgus
koriģējošos pasākumus, tirgus uzraudzības iestādes
veic visus vajadzīgos pasākumus, lai aizliegtu vai ierobežotu to, ka
sprāgstviela tiek darīta pieejama valsts tirgū, izņemta no
tirgus vai atsaukta.
Par šiem pasākumiem
tirgus uzraudzības iestādes nekavējoties informē Komisiju
un pārējās dalībvalstis.
6.           Šā
panta 4. punktā minētajā informācijā ietver visas
pieejamās ziņas, jo īpaši datus neatbilstīgās
sprāgstvielas identificēšanai, datus par sprāgstvielas izcelsmi,
paziņotās neatbilstības veidu un ar to saistīto
apdraudējumu, veikto valsts pasākumu veidu un ilgumu, kā
arī attiecīgā uzņēmēja viedokli. Tirgus
uzraudzības iestādes jo īpaši norāda, vai neatbilstība
ir saistīta ar kādu no šiem iemesliem:
a)      sprāgstvielas
neatbilstību šajā direktīvā izklāstītajām
prasībām, kas saistītas ar cilvēku veselību vai
drošību vai citiem sabiedrības interešu aizsardzības aspektiem;
b)      trūkumiem
18. pantā minētajos saskaņotajos standartos, kurus
ievērojot, var pieņemt, ka ir nodrošināta atbilstība.
7.           Citas
dalībvalstis, izņemot to dalībvalsti, kura procedūru
uzsākusi, nekavējoties informē Komisiju un
pārējās dalībvalstis par pieņemtajiem pasākumiem
un sniedz to rīcībā esošu papildu informāciju
saistībā ar attiecīgās sprāgstvielas
neatbilstību, un, ja tās nepiekrīt paziņotajam valsts
pasākumam, informē par saviem iebildumiem.
8.           Ja
6 mēnešu laikā pēc 4. punktā minētās
informācijas saņemšanas neviena dalībvalsts vai Komisija nav
cēlusi iebildumus pret kādas dalībvalsts veikto pagaidu
pasākumu, šo pasākumu uzskata par pamatotu.
9.           Dalībvalstis
nodrošina, lai saistībā ar attiecīgo sprāgstvielu
nekavējoties tiktu veikti piemēroti ierobežojošie pasākumi.
ê 93/15/EEK
2. Tiklīdz
iespējams, Komisija apspriežas ar attiecīgajām pusēm. Ja
pēc šīs apspriedes Komisija konstatē, ka pasākumi ir
pamatoti, tā tūlīt par to informē dalībvalsti, kura
šos pasākumus ir veikusi, kā arī pārējās
dalībvalstis. Ja pēc šīs apspriedes Komisija konstatē, ka
pasākumi ir nepamatoti, tā
tūlīt par to informē dalībvalsti, kas pieņēma šo
lēmumu.
Ja,
konkrētā gadījumā, 1. punktā minētie
pasākumi ir pieņemti, pamatojoties uz nepilnībām
standartos, Komisija vispirms apspriežas ar attiecīgajām pusēm
un tad divos mēnešos nodod jautājumu izskatīšanai
saskaņā ar Direktīvu 83/189/EEK izveidotajai komitejai, ja
dalībvalsts, kas pieņēma šos pasākumus, paredz tos
uzturēt spēkā un sāk 5. pantā minēto
procedūru.
ò jauns
42. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R32. pants]
 Savienības drošības procedūra
1.                      
Ja, pabeidzot
41. panta 3. un 4. punktā noteikto procedūru, tiek celti
iebildumi pret kādas dalībvalsts veiktu pasākumu vai ja Komisija
uzskata valsts pasākumu par tādu, kas ir pretrunā
Savienības tiesību aktiem, Komisija nekavējoties uzsāk
apspriešanos ar dalībvalstīm un attiecīgo
uzņēmēju vai uzņēmējiem un novērtē
valsts pasākumu. Pamatojoties uz šā novērtējuma
rezultātiem, Komisija pieņem lēmumu par to, vai valsts
pasākums ir pamatots.
Komisija adresē
savu lēmumu visām dalībvalstīm un nekavējoties to
paziņo tām un attiecīgajam uzņēmējam vai
uzņēmējiem.
2.                      
Ja valsts pasākums
tiek uzskatīts par pamatotu, visas dalībvalstis veic nepieciešamos
pasākumus, lai nodrošinātu neatbilstīgās sprāgstvielas
izņemšanu no to tirgus, un par to informē Komisiju. Ja valsts
pasākums tiek uzskatīts par nepamatotu, attiecīgā
dalībvalsts anulē šo pasākumu.
3.                      
Ja valsts pasākums
tiek uzskatīts par pamatotu un sprāgstvielas neatbilstība ir
saistāma ar nepilnībām saskaņotajos standartos, kā
minēts šīs direktīvas 18. pantā, Komisija piemēro
procedūru, kas ir paredzēta 8. pantā Regulā (ES)
Nr. [../..] [Standartizācijas regulā].
43. pants
[Lēmuma Nr. 768/2008/EK R33. pants]
Atbilstīgas sprāgstvielas, kas apdraud veselību un
drošību
1.                      
Ja dalībvalsts
pēc novērtējuma veikšanas saskaņā ar 41. panta
1. punktu konstatē, ka, lai gan produkts atbilst šai direktīvai,
tas apdraud cilvēku veselību un drošību vai citus
sabiedrības interešu aizsardzības aspektus, tā lūdz
attiecīgajam uzņēmējam veikt visus vajadzīgos
pasākumus, lai nodrošinātu, ka attiecīgā sprāgstviela,
kad tā tiek laista tirgū, vairs nerada šo apdraudējumu, vai lai
proporcionāli apdraudējumam to izņemtu no tirgus vai atsauktu
šīs dalībvalsts noteiktā pienācīgā
termiņā.
2.                      
Uzņēmējs
nodrošina, lai tiktu veikti koriģējošie pasākumi
saistībā ar visām attiecīgajām
sprāgstvielām, kuras tas darījis pieejamus Savienības
tirgū.
3.                      
Dalībvalsts
nekavējoties informē Komisiju un pārējās
dalībvalstis. Minētajā informācijā ietver visas
pieejamās ziņas, īpaši datus neatbilstīgās
sprāgstvielas identificēšanai, datus par tās izcelsmi un
piegādes ķēdi, konkrētā apdraudējuma veidu un
veikto valsts pasākumu veidu un ilgumu.
4.                      
Komisija
nekavējoties uzsāk sarunas ar dalībvalstīm un
attiecīgo uzņēmēju vai uzņēmējiem un
novērtē valsts veiktos pasākumus. Pamatojoties uz šā
novērtējuma rezultātiem, Komisija pieņem lēmumu, vai
pasākums ir pamatots, un, ja vajadzīgs, ierosina pienācīgus
pasākumus.
5.                      
Komisija adresē savu
lēmumu visām dalībvalstīm un nekavējoties to
paziņo tām un attiecīgajam uzņēmējam vai
uzņēmējiem.
ê 93/15/EEK (pielāgots)
44. pants [Lēmuma Nr. 768/2008/EK R34. pants]
 Ö Formāla
neatbilstība Õ
3. Ja CE zīme
ir piestiprināta sprāgstvielai, kas neatbilst prasībām,
kompetentā dalībvalsts pieņem attiecīgus pasākumus
attiecībā uz personu, kura piestiprināja zīmi un par to
informē Komisiju un pārējās dalībvalstis.
ò jauns
1.                      
Neskarot 41. pantu,
ja dalībvalsts konstatē kādu no turpmāk
uzskaitītajām problēmām, tā lūdz
attiecīgajam uzņēmējam novērst attiecīgo
neatbilstību:
a)      atbilstības
zīme ir uzlikta, pārkāpjot Regulas (EK) Nr. 765/2008
30. pantu vai šīs direktīvas 22. pantu;
b)      atbilstības
zīme nav uzlikta;
c)      nav sagatavota
EU atbilstības deklarācija;
d)      EU
atbilstības deklarācija ir sagatavota nepareizi;
e)      tehniskā
dokumentācija nav pieejama vai ir nepilnīga.
2.                      
Ja 1. punktā
minētā neatbilstība saglabājas, attiecīgā
dalībvalsts veic visus atbilstīgos pasākumus, lai ierobežotu vai
aizliegtu sprāgstvielu darīt pieejamu tirgū vai nodrošinātu
tās atsaukšanu vai izņemšanu no tirgus.
7. NODAĻA
Deleģētās pilnvaras
un komiteja
45. pants
Deleģētās pilnvaras
Komisija ir
pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar
46. pantu par to pirotehnisko izstrādājumu marķēšanu,
kas minēti 1. panta 2. punkta b) apakšpunktā, un par
dažiem munīcijas veidiem, kuri minēti 1. panta 1. punkta
b) apakšpunktā, pamatojoties uz Apvienoto Nāciju
Organizācijas ieteikumiem par bīstamu preču
pārvadāšanu.
46. pants
Deleģējuma izmantošana
1.                      
Pilnvaras pieņemt
deleģētos aktus Komisijai ir piešķirtas atbilstīgi
šajā pantā paredzētajiem nosacījumiem.
2.                      
Šīs regulas
45. pantā minētās pilnvaras deleģē uz nenoteiktu
laiku, sākot ar [ieraksta datumu – dienu, kad šī direktīva
stājas spēkā].
3.                      
Eiropas Parlaments vai
Padome var jebkurā laikā atsaukt 45. pantā minēto
pilnvaru deleģējumu. Ar atsaukšanas lēmumu tiek izbeigts
minētajā lēmumā norādītais pilnvaru
deleģējums. Attiecīgais lēmums stājas spēkā
nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai tajā
norādītā vēlākā datumā. Tas neietekmē
jau spēkā esošu deleģēto aktu spēkā esību.
4.                      
Tiklīdz Komisija
pieņem deleģētu aktu, tā vienlaikus par to informē
Eiropas Parlamentu un Padomi.
5.                      
Deleģētais
akts, kas pieņemts saskaņā ar 45. pantu, stājas
spēkā tikai tad, ja ne Eiropas Parlaments, ne Padome
2 mēnešu laikā pēc minētā akta paziņošanas
nav izteikuši iebildumus vai ja pirms minētā termiņa beigām
gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju, ka necels
iebildumus. Minēto laikposmu pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes
ierosinājuma var pagarināt par 2 mēnešiem.
ê (EK) 219/2009 (pielāgots)
ð jauns
4713. pants
 Ö Komitejas
procedūra Õ
1.           Komisijai palīdz Ö Civilām
vajadzībām paredzēto sprāgstvielu Õ komiteja. ð Minētā komiteja ir
komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē. ï
ê (EK) 219/2009
ð jauns
2. Komiteja
izskata jebkuru jautājumu, kas attiecas uz šīs direktīvas
piemērošanu.
23.         Ja ir
atsauce uz šo punktu, piemēro ð Regulas (ES)
Nr. 182/2011 ï Lēmuma 1999/468/EK
ð 5. ï 4. un 7. pantu, ņemot vērā tā 8. pantu.
4. Ja ir atsauce
uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 5.a panta 1. līdz
4. punktu un 7. pantu, ņemot vērā tā
8. pantu.
5. Komisija
saskaņā ar 3. punktā minēto vadības
procedūru pieņem īstenošanas pasākumus, jo
īpaši – lai ņemtu vērā visus turpmākos
grozījumus Apvienoto Nāciju Organizācijas ieteikumos.
ê 93/15/EEK (pielāgots)
8.V
NODAĻA
Ö Pārejas
un Õ
nobeiguma
noteikumi
4817. pants
 Ö Sankcijas Õ
Katra Ddalībvalsts nosaka sodus
Ö paredz
noteikumus par sankcijām Õ, kuras piemērojamas
par Ö to valsts Õ šīs direktīvas
ieviešanas laikā pieņemto noteikumu
pārkāpumiem Ö , kas
pieņemti atbilstīgi šai direktīvai, un veic visus
vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu to piemērošanu Õ. Sodi ir pietiekami bargi,
lai sekmētu šo noteikumu ievērošanu.
Ö Paredzētās
sankcijas ir iedarbīgas, samērīgas un preventīvas. Õ
ò jauns
Dalībvalstis
par šiem noteikumiem paziņo Komisijai, vēlākais, līdz [ieraksta
datumu, kas norādīts 50. panta 1. punktā] un
nekavējoties ziņo tai par visiem turpmākiem grozījumiem,
kas tos ietekmē.
ê 93/15/EEK (pielāgots)
ð jauns
4919. pants
 Ö Pārejas
noteikumi Õ
1. Dalībvalstis ð nekavē to, ka tirgū tiek
darītas pieejamas sprāgstvielas, uz kurām attiecas
Direktīva 93/15/EK un kuras atbilst minētajai direktīvai,
un kuras ir laistas tirgū līdz [ieraksta datumu, kas minēts
48. panta 1. punkta otrajā daļā] ï stājas
spēkā noteikumi, kas nepieciešami, lai izpildītu 9., 10., 11.,
12., 13. un 14. panta prasības līdz 1993. gada 30. septembrim.
ð Atbilstības sertifikāti, kas
izdoti saskaņā ar Direktīvu 93/15/EEK, ir derīgi
saskaņā ar šo direktīvu. ï
50. pants
 Ö Transponēšana Õ
12.         Dalībvalstis
Ö vēlākais
līdz [ieraksta datumu – 2 gadus pēc pieņemšanas] Õ līdz 1994. gada 30.
jūnijam pieņem un publicē normatīvos
aktus un administratīvos noteikumus, kas vajadzīgi, lai
izpildītu Ö 2. panta
7. punktu, 2. panta 9. — 24. punktu,
3. — 10. pantu, 14. panta 1. punktu, 19. panta
1. punkta a) apakšpunkta i) punktu,
20. — 26. pantu, 27. panta 1. — 4. punktu,
27. panta 6. — 7. punktu, 27. panta
10. — 11. punktu, 28. — 44. pantu,
48. pantu, 49. pantu un II pielikumu Õ tiem noteikumiem, kas nav
minēti 1. punktā. Dalībvalstis tūlīt
informē par to
Ö dara Õ Komisijai Ö zināmu Õ Ö minēto noteikumu tekstu, kā arī minēto noteikumu un
šīs direktīvas atbilstības tabulu Õ .
Dalībvalstis piemēro Ö minētos Õ šos
noteikumus no Ö [dienas
pēc datuma, kas minēts pirmajā daļā] Õ 1995. gada
1. janvāra.
3. Kad dalībvalstis pieņem minētos pasākumus, kas minēti 1. un
2. punktā, Ö dalībvalstis Õ tajos ietver atsauci
uz šo direktīvu vai arī šādu atsauci pievieno to
oficiālajai publikācijai. Ö Tās
iekļauj arī norādi, ka atsauces uz direktīvu, kuru
atceļ ar šo direktīvu, spēkā esošajos normatīvajos un
administratīvajos aktos uzskata par atsaucēm uz šo
direktīvu. Õ Dalībvalstis nosaka
paņēmienus, kā izdarīt šādas atsauces
Ö nosaka, kā
izdarīt šādu atsauci un kā formulēt minēto
norādi Õ.
4. Tomēr, laikposmā līdz 2002. gada
31. decembrim, dalībvalstis atļauj laist tirgū
sprāgstvielas, kas atbilst tiem noteikumiem, kuri ir spēkā
šajās valstīs pirms 1994. gada 31. decembra.
25.         Dalībvalstis
dara Komisijai zināmus savu tiesību aktu Ö galvenos Õ noteikumus, ko
tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.
ê 
51. pants
Atcelšana
Direktīvu 91/15/EEK, kas
grozīta ar III pielikumā uzskaitītajiem tiesību
aktiem, atceļ no [dienas pēc datuma, kurš paredzēts šīs
direktīvas 48. panta 1. punkta otrajā daļā].
Atsauces uz Direktīvu 93/15/EEK
uzskata par atsaucēm uz šo direktīvu, un tās lasa
saskaņā ar atbilstības tabulu IV pielikumā.
52. pants
Stāšanās spēkā
Šī direktīva stājas
spēkā divdesmitajā dienā pēc tās
publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā
Vēstnesī.
Šīs direktīvas 1. pants,
2. panta 1.—6. punkts, 2. panta 8. punkts, 11., 12. un
13. pants, 14. panta 2. punkts, 15., 16., 17. un 18. pants,
19. panta 1. punkta a) apakšpunkta ii)—iv) punkts,
19. panta 1. punkta b) apakšpunkts, 27. panta
5. punkts, 27. panta 8. punkts, 27. panta 9. punkts,
45.—47. pants un I, III un IV pielikums stājas spēkā
no [dienas pēc datuma, kas minēts 48. panta 1. punkta
otrajā daļā].
ê 93/15/EEK
5320. pants
Šī
direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
[…].
Eiropas Parlamenta vārdā –                         Padomes
vārdā –
priekšsēdētājs                                                priekšsēdētājs
ê 93/15/EEK 
I PIELIKUMS
DROŠĪBAS PAMATPRASĪBAS
I.
Vispārīgas prasības
ê 93/15/EEK (pielāgots)
è1 Labojums,
OV L 79, 7.4.1995, 34. lpp.
6.                      
Each explosive must be designed, manufactured and
supplied in such a way as to present a minimal risk to the safety of human life
and health, and to prevent damage to property and the environment under normal,
foreseeable conditions, in particular as regards the safety rules and è1 standard
practices until such
time as it is used. ç
ê 93/15/EEK
7.                      
Each explosive must attain the performance
characteristics specified by the manufacturer in order to ensure maximum safety
and reliability.
8.                      
Each explosive must be designed and manufactured in
such a way that when appropriate techniques are employed it can be disposed of
in a manner which minimizes effects on the environment.
II.
Special requirements
ê 93/15/EEK (pielāgots)
1.           Vajadzības
gadījumā jāņem vērā vismaz šāda
informācija un īpašības:.Katra sprāgstviela
jāpārbauda reālos apstākļos. Ja to nav iespējams
paveikt laboratorijas apstākļos, izmēģinājumi
jāveic apstākļos, kādos sprāgstviela tiks lietota.
ê 93/15/EEK 
a)           uUzbūve
un raksturīgās īpašības, tostarp ķīmiskais
sastāvs, homogenitātes pakāpe un, ja nepieciešams, izmēri
un graudu lieluma sadalījums;
b)           sprāgstvielas
fizikālā un ķīmiskā stabilitāte visos vides
apstākļos, kādos tā var tikt izmantota;
c)           triecienjutība un
berzesjutība;
d)           visu sastāvdaļu
savietojamība saistībā ar to fizikālo un ķīmisko
stabilitāti;
e)           sprāgstvielas
ķīmiskā tīrība;
f)            sprāgstvielas izturība
pret ūdens ietekmi, ja to ir paredzēts lietot mitros vai slapjos
apstākļos un ja tās drošību vai izturību var
negatīvi ietekmēt ūdens;
g)           izturība pret zemām un
augstām temperatūrām, ja sprāgstvielu ir paredzēts
glabāt vai lietot šādās temperatūrās un ja tās
drošība vai izturība var tikt negatīvi ietekmēta
atdzesējot vai karsējot sprāgstvielas sastāvdaļu vai
pašu sprāgstvielu;
ê 93/15/EEK (pielāgots)
h)           sprāgstvielas atbilstība
lietošanai bīstamās vidēs (piem., vidē, kuru apdraud
raktuvju gāze, karstās masas utt.), ja to ir paredzēts
lietot šādos apstākļos;
ê 93/15/EEK
i)            drošinātāji, kas
paredzēti, lai novērstu priekšlaicīgu vai nejaušu
sprāgstvielas ierosināšanu vai aizdegšanos;
j)            sprāgstvielas pareiza
pielādēšana un darbība, kad to lieto paredzētajam
nolūkam;
k)           atbilstošas instrukcijas un, ja
nepieciešams, marķējumi, kas attiecas uz drošu apiešanos,
glabāšanu, lietošanu un iznīcināšanu, galamērķa
dalībvalsts valsts valodā vai valodās;
l)            sprāgstvielas, tās
apvalka vai citu sastāvdaļu izturība pret izmaiņām,
kas rodas glabāšanas laikā, līdz ražotāja noteiktā
derīguma termiņa beigām;
m)          visu ierīču
un piederumu specifikācijas, kas nepieciešamas sprāgstvielas
uzticamai un drošai darbībai.
ê 93/15/EEK (pielāgots)
2.           Ö Katra
sprāgstviela jāpārbauda reālos apstākļos. Ja to
nav iespējams paveikt laboratorijas apstākļos,
izmēģinājumi jāveic apstākļos, kādos
sprāgstviela tiks lietota. Õ 
32.         Dažādām
Ö Prasības Õ sprāgstvielu
grupām ir
jāatbilst vismaz šādām prasībām:
3.1A.      Kalnrūpniecībā
izmantojamās sprāgstvielas Ö atbilst
šādām prasībām: Õ
ê 93/15/EEK
a)           pParedzētajai
ierosināšanas metodei jānodrošina kalnrūpniecībā
izmantojamās sprāgstvielas droša, uzticama un pilnīga
detonācija vai, attiecīgā gadījumā, uzliesmošana.
Šaujampulvera gadījumā pārbauda tā spēju degt;
b)           kalnrūpniecībā
izmantojamām sprāgstvielām patronā droši un uzticami
jāpārnes detonācija no patronu kolonnas viena gala uz otru;
c)           kalnrūpniecībā
izmantojamo sprāgstvielu, kas paredzētas izmantošanai pazemē,
radītās gāzes var saturēt oglekļa monoksīdu,
slāpekļa oksīda gāzes un citas gāzes, tvaikus vai
cietās daļiņas gaisā tikai tādos daudzumos, kas
neietekmē veselību parastos darba apstākļos.
ê 93/15/EEK (pielāgots)
3.2B.      Detonējošās
auklas, Bikforda auklas, degauklas un detonācijas caurules Ö atbilst
šādām prasībām: Õ
ê 93/15/EEK
a)           dDetonējošo
auklu, Bikforda auklu un degauklu apvalkam jābūt ar pietiekamu
mehānisko stiprību un tam pietiekami jāaizsargā
sprāgstošais pildījums, ja to pakļauj normālai
mehāniskai spriedzei;.
b)           jānorāda un
jānodrošina Bikforda auklu degšanas laika parametri;.
c)           detonējošajām auklām
ir jābūt droši aizdedzināmām, jābūt pietiekošai
sprāgstvielu ierosināšanas spējai un jāatbilst
prasībām attiecībā uz glabāšanu pat konkrētos
klimatiskajos apstākļos.
ê 93/15/EEK (pielāgots)
3.3C.      Detonatori
(tostarp spridzināmās kapsulas) un spridzekļi ar laika releju Ö atbilst
šādām prasībām: Õ
ê 93/15/EEK
a)           dDetonatoriem
droši jāierosina kalnrūpniecībā izmantojamo
sprāgstvielu detonācija, kuras paredzēts izmantot kopā ar
šiem detonatoriem atbilstoši visiem paredzamajiem lietošanas nosacījumiem;.
b)           spridzekļiem ar laika releju
jābūt droši ierosināmiem;.
c)           mitrums nedrīkst negatīvi
ietekmēt aizdegšanās spēju;.
d)           spridzināmo kapsulu
kavējuma laikam jābūt pietiekami vienmērīgam, lai
nodrošinātu, ka blakusesošo laika posmu kavējuma laiku
pārklāšanās varbūtība ir maznozīmīga;.
ê 93/15/EEK (pielāgots)
e)           elektrisko detonatoru
elektriskās īpašības ir jānorāda uz iepakojuma (piem.,
minimālā strāvas darbība, pretestība u.c.);.
ê 93/15/EEK
f)            elektrisko detonatoru vadiem,
ņemot vērā to paredzamo pielietojumu, jābūt ar
pietiekamu izolāciju un mehānisko stiprību, tostarp tā vada
stiprību, kas pievienots detonatoram.
ê 93/15/EEK (pielāgots)
3.4D.      Cietā
degviela un cietā raķešu degviela Ö atbilst
šādām prasībām: Õ
ê 93/15/EEK
a)           šŠie
materiāli nedrīkst detonēt tad, kad tos lieto paredzētajam
nolūkam;
b)           ja nepieciešams, cietās
degvielas (piem., tās, kuru pamatā ir nitroceluloze) stabilizē,
lai novērstu noārdīšanos;
c)           cietās raķešu degvielas,
ja tās ir saspiestā vai lietā veidā, nedrīkst
saturēt nekādas neparedzētas plaisas vai gāzes
burbuļus, kas var bīstami ietekmēt to darbību.
ê 93/15/EEK (pielāgots)
ð jauns
II PIELIKUMS
Ö ATBILSTĪBAS
NOVĒRTĒŠANAS PROCEDŪRAS Õ
1. “B”
MODULIS:

EK modeļa Ö ES
tipa Õ pārbaude
1. Šis modulis apraksta to procedūras
daļu, kurā pilnvarotā iestāde nosaka un apliecina, ka
attiecīgās produkcijas reprezentatīvais paraugs atbilst šīs
direktīvas atbilstošajiem noteikumiem.
ò jauns
1. ES tipa
pārbaude ir atbilstības novērtēšanas procedūras
daļa, ar kuru paziņotā struktūra pārbauda
sprāgstvielas tehnisko projektu un pārliecinās un apstiprina, ka
šīs sprāgstvielas tehniskā izstrāde atbilst šīs
direktīvas prasībām, kuras uz to attiecas.
2. ES tipa
pārbaudē pārbauda pabeigtu produktu (produkcijas tipu), kas ir
reprezentatīvs paredzamās produkcijas paraugs.
ê 93/15/EEK (pielāgots)
23. Ö Ražotājs Õ EK modeļa
pārbaudes pieteikumu ražotājs vai Kopienā
reģistrēts viņa pilnvarots pārstāvis
iesniedz Ö ES tipa
pārbaudes pieteikumu vienai Õ paša
izvēlētai pilnvarotai
iestādei Ö paziņotai
struktūrai Õ.
Šajā pieteikumā jāiekļauj:
a)           ražotāja nosaukums un adrese un papildus, ja pieteikumu iesniedz
pilnvarotais pārstāvis, arī Ö viņa Õ vārds/nosaukums
un adrese, Ö kā
arī; Õ
ê 93/15/EEK (pielāgots)
b)           rakstisks paziņojums, ka tāds pieteikums nav
iesniegts nevienā citā Ö paziņotajā struktūrā; Õ pilnvarotajā
iestādē,
ê 93/15/EEK (pielāgots)
ð jauns
c)           3. iedaļā
aprakstītie tehniskā Ö dokumentācija Õ dokumenti.
Pieteikuma iesniedzējam jānodod
pilnvarotās iestādes rīcībā reprezentatīvs
paredzētās produkcijas paraugs, še turpmāk “modelis”.
Pilnvarotā iestāde var turpmāk pieprasīt jaunus paraugus,
ja tie ir vajadzīgi, lai veiktu pārbaužu programmu.3.
Pēc
Ttehniskā Ö dokumentācija Õ dokumentiem jāvar
novērtēt Ö dara
iespējamu Õ ierīces
Ö sprāgstvielas Õ atbilstības Ö novērtēšanu
piemērojamajām šīs Õ direktīvas
prasībām Ö , un tajā
ietver apdraudējuma(-u) atbilstīgu analīzi un
novērtējumu. Õ šīs direktīvas
prasībām Dokumentos ð Tehniskajā dokumentācijā
jānorāda piemērojamās prasības, un tajā ï, ciktāl Ö tā Õ attiecas uz
šādu novērtēšanu, ir jāietver Ö izstrādes Õ konstrukcijas,
ražošanas un ierīces
Ö sprāgstvielas Õ darbības
apraksts. ierīces Ö Tehniskajā
dokumentācijā attiecīgajā gadījumā Õ jābūt
ietvertam Ö vismaz
šādiem elementiem Õ ciktāl attiecas uz
šādu novērtēšanu:
i)       vispārējam Ö sprāgstvielas Õ modeļa
aprakstam,
ii)       projekta skicēm un ražošanas rasējumiem, un Ö , piem., Õ
sastāvdaļu, kompleksa daļu, strāvas slēgumu
shēmām utt.,
iii)      aprakstiem un skaidrojumiem, kas vajadzīgi Ö minēto Õ rasējumu un
shēmu, kā arī Ö sprāgstvielas Õ ražojuma
darbības izpratnei,
iv)      to pilnīgi vai daļēji Ö saskaņoto Õ piemēroto
4. pantā
minēto standartu Ö un/vai to
attiecīgo tehnisko specifikāciju Õ sarakstiem Ö , uz kurām
ir publicētas norādes Eiropas Savienības Oficiālajā
Vēstnesī Õ un to
risinājumu aprakstiem, kuri pieņemti, lai izpildītu Ö šīs Õ direktīvas
pamatprasības, ja 5. pantā minētie Ö saskaņotie Õ standarti nav
piemēroti.,
ð Ja standarti tiek piemēroti
daļēji, tehniskajā dokumentācijā norāda
piemērotās standartu daļas, ï
ê 93/15/EEK (pielāgots)
v)      veikto Ö izstrādes Õ projektēšanas
aprēķinu, pārbaužu iznākumiem utt.,
vi)      testu Ö ziņojumiem Õ protokoliem;
ò jauns
d)           paraugus,
kas ir reprezentatīvi paredzamās produkcijas paraugi.
Paziņotā struktūra var pieprasīt papildu paraugus, ja tie
vajadzīgi, lai veiktu testa programmu; 
e)           pierādījumus,
kas apstiprina tehniskās izstrādes atbilstību. Šajos
pierādījumos norāda visus izmantotos dokumentus, jo īpaši,
ja nav pilnībā piemēroti attiecīgie saskaņotie
standarti un/vai tehniskās specifikācijas. Pierādījumos
vajadzības gadījumā iekļauj tādu testu
rezultātus, kurus ir veikusi ražotāja atbilstīgā
laboratorija vai cita testa laboratorija ražotāja vārdā un uz
ražotāja atbildību.
ê 93/15/EEK (pielāgots)
ð jauns
4.           Ö Paziņotajai
struktūrai Õ Pilnvarotajai
institūcijai:
Ö attiecībā
uz sprāgstvielu: Õ
4.1.        jāpārbauda
tehniskā Ö dokumentācija Õ ð un pierādījumi, lai
novērtētu sprāgstvielas tehniskā projekta
atbilstību; ï dokumentus,
Ö attiecībā
uz paraugu(-iem): Õ
4.2.        jāpārliecinās, ka Ö paraugs Õ modelis
ir ražots atbilstīgi Ö tehniskai
dokumentācijai Õ minētajiem
dokumentiem, un jānoskaidro, kuras detaļas Ö izstrādātas Õ projektētas
saskaņā ar Ö piemērojamiem
noteikumiem Õ šīs direktīvas
4. pantā minēto attiecīgajos Ö saskaņotajos Õ standartos Ö un/vai
tehniskajās specifikācijās Õ noteikumiem
un kuras Ö izstrādātas Õ projektētas,
nepiemērojot attiecīgos šo standartu noteikumus;
4.3.4.2.  jāveic vai
jāorganizē Ö jāveic Õ attiecīgās
pārbaudes un vajadzīgos
testi Ö vai
jāuztic to veikšana citiem, Õ lai
pārbaudītu, vai Ö ražotājs
ir izvēlējies Õ ražotāja
izvēlētie risinājumus, Ö kas
piedāvāti attiecīgajos saskaņotajos standartos un/vai
tehniskajās specifikācijās, un vai tie ir piemēroti
pareizi Õ atbilst šīs
direktīvas pamatprasībām, ja nav piemēroti
4. pantā minētie standarti;
4.4.4.3.  jāveic vai
jāorganizē Ö jāveic Õ attiecīgās
pārbaudes un vajadzīgie
testi Ö vai
jāuztic to veikšana citiem, Õ lai
pārbaudītu, Ö vai
gadījumos, kad nav tikuši piemēroti Õ attiecīgo Ö saskaņoto Õ standartu Ö un/vai tehnisko
specifikāciju risinājumi, Õ ražotājs ir
nolēmis tos piemērot ð ražotāja pieņemtie
risinājumi atbilst attiecīgajām šīs direktīvas
drošības pamatprasībām ï;
4.5.4.4.  jāvienojas
ar pieteikuma
iesniedzēju Ö ražotāju Õ par vietu, kur tiks
veiktas pārbaudes un vajadzīgie testi.
ò jauns
5.           Paziņotā
struktūra izstrādā novērtējuma ziņojumu,
kurā norāda pasākumus, kas veikti saskaņā ar
4. punktu, un šo pasākumu rezultātus. Neskarot savus
pienākumus pret paziņojošām iestādēm,
paziņotā struktūra drīkst pilnīgi vai daļēji
izpaust šā ziņojuma saturu tikai ar ražotāja piekrišanu. 
ê 93/15/EEK (pielāgots)
ð jauns
65.         Ja Ö tips Õ modelis
atbilst šīs direktīvas Ö prasībām Õ atbilstošajiem
noteikumiem, Ö paziņotā
struktūra Õ pilnvarotā
iestāde pieteikuma iesniedzējam Ö ražotājam Õ izsniedz Ö ES Õ EK tipa
pārbaudes sertifikātu. Sertifikātā ir norādes par
ražotāja nosaukumu un adresi, secinājumi par pārbaudi, Ö sertifikāta
derīguma nosacījumus (ja tādi ir) Õ un dati, kas
nepieciešami apstiprinātā Ö tipa Õ modeļa
identifikācijai. ð Sertifikātam var būt viens
vai vairāki pielikumi. ï
ò jauns
Sertifikātā un
tā pielikumos ir visa attiecīgā informācija, kas ļauj
novērtēt izgatavoto produktu atbilstību pārbaudītajam
tipam un kas ļauj veikt pārbaudi lietošanas laikā.
Ja tips neatbilst
piemērojamajām šīs direktīvas prasībām,
paziņotā struktūra atsaka izdot ES tipa pārbaudes
sertifikātu un attiecīgi informē pieteikuma iesniedzēju par
šo lēmumu, sniedzot sīku sertifikāta neizsniegšanas pamatojumu.
ê 93/15/EEK
Sertifikātam
pievieno vajadzīgo tehniskās dokumentācijas detaļu
sarakstu, bet vienu kopiju patur pilnvarotā iestāde.
Ja ražotājam
vai viņa pilnvarotajam pārstāvim Kopienā neizsniedz EK tipa
pārbaudes sertifikātu, pilnvarotai iestādei jāsniedz
sīki izstrādāts šāda atteikuma pamatojums.
Jāparedz
apstrīdēšanas kārtība.
ò jauns
7.           Paziņotā
struktūra seko līdzi vispārpieņemto standartu
pārmaiņām, kas norāda, ka apstiprinātais tips
varētu neatbilst piemērojamajām šīs direktīvas
prasībām, un nosaka, vai šādu pārmaiņu rezultātā
ir nepieciešama sīkāka izpēte. Ja šāda izpēte ir
nepieciešama, paziņotā struktūra par to informē
ražotāju.
ê 93/15/EEK (pielāgots)
6.Ö Ražotājs Õ Pieteikuma
iesniedzējs informē Ö paziņoto
struktūru Õ pilnvaroto iestādi,
kurā glabājas tehniskāie
dokumentācijai
saistībā ar Ö ES Õ EK tipa
pārbaudes sertifikātu, par visām apstiprinātā Ö tipa Õ ierīces
Ö pārmaiņām Õ modifikācijām,
Ö kas Õ kam jāsaņem papildu apstiprinājums,
ja šādas izmaiņas var ietekmēt Ö sprāgstvielas Õ ražojuma
atbilstību Ö šajā
direktīvā noteiktajām Õ Ö drošības Õ
pamatprasībām vai Ö sertifikāta
derīguma Õ nosacījumus, kas noteikti ražojuma ekspluatācijai. Šo Ö Šādu
pārmaiņu gadījumā ir vajadzīgs Õ papildu
apstiprinājums, Ö ko
pievieno Õ piešķir
kā papildinājumu sākotnējam Ö ES Õ EK
tipa pārbaudes sertifikātam.
ò jauns
8.           Katra
paziņotā struktūra informē savu paziņojošo
iestādi par izdotajiem un anulētajiem ES tipa pārbaudes
sertifikātiem un/vai to papildinājumiem un periodiski vai pēc
pieprasījuma iesniedz paziņojošajām iestādēm to
sertifikātu un/vai to papildinājumu sarakstu, kuri ir atteikti,
apturēti vai citādi ierobežoti. 
ê 93/15/EEK (pielāgots)
ð jauns
7. Katra Ö paziņotā
struktūra Õ pilnvarotā
iestāde Ö informē Õ dara zināmu
pārējās Ö paziņotās
struktūras Õ pilnvarotajām
iestādēm vajadzīgo informāciju sakarā ar
par tiem Ö ES Õ EK tipa
pārbaudes sertifikātiem un Ö /vai to Õ
papildinājumiem, ð kurus šī struktūra ir
noraidījusi ï ko tā
piešķīrusi vai atsaukusi ð , vai kuru darbību tā ir
apturējusi vai kā citādi ierobežojusi, un pieprasījuma
gadījumā informē arī par tiem sertifikātiem un/vai to
papildinājumiem, kurus tā ir izdevusi ï.
8. ð Komisija, dalībvalstis un ï pārējās Ö paziņotās
struktūras Õ pilnvarotās
iestādes Ö , iesniedzot
pieprasījumu, Õ var saņemt Ö ES Õ EK tipa
pārbaudes sertifikātu kopijas un/vai to
papildinājumu Ö kopiju Õ. Sertifikātu pielikumiem jābūt
pieejamiem pārējām pilnvarotajām iestādēm.
ð Pēc pieprasījuma Komisija un
dalībvalstis var saņemt tehniskās dokumentācijas un
paziņotās struktūras veikto pārbaužu rezultātu
kopijas. Paziņotā struktūra uzglabā ES tipa pārbaudes
sertifikāta, tā pielikumu un papildinājumu, kā arī
tehniskās dokumentācijas, arī ražotāja iesniegtās
dokumentācijas, kopijas līdz sertifikāta derīguma
beigām. ï
9.           Ražotājs vai viņa pilnvarotais
pārstāvis Kopienā kopā ar tehniskiem dokumentiem
glabā Ö ES Õ EK tipa
pārbaudes sertifikāta,u
Ö tā
pielikumu un Õ un to
papildinājumu Ö kopiju Õ kopijas
Ö kopā ar
tehnisko dokumentāciju valsts iestāžu vajadzībām Õ vismaz
10 gadus pēc ð sprāgstvielas laišanas tirgū ï dienas, kad izlaists pēdējais
attiecīgais ražojums.
ò jauns
10.         Ražotāja
pilnvarotais pārstāvis var iesniegt 3. punktā minēto
pieteikumu un pildīt pienākumus, kā noteikts 7. un
9. punktā, ar noteikumu, ka tie ir precizētas pilnvarā. 
ê 93/15/EEK (pielāgots)
ð jauns
Ja ne
ražotājs, ne viņa pilnvarotais pārstāvis nav
reģistrēts Kopienā, pienākums glabāt tehnisko
dokumentāciju tā, lai tā būtu pieejama, ir personai, kas
piedāvā ražojumu Kopienas tirgū.
2. “C2” MODULIS:

Atbilstība Ö tipam Õ modelim,
ð pamatojoties uz iekšējo
ražošanas kontroli un uzraudzītām produkta pārbaudēm
pēc nejauši izvēlētiem intervāliem ï
ê 93/15/EEK (pielāgots)
ð jauns
1.           Šis modulis apraksta to ð Atbilstība tipam, pamatojoties uz
iekšējo ražošanas kontroli un uzraudzītām produkta
pārbaudēm pēc nejauši izvēlētiem intervāliem, ir
atbilstības novērtēšanas ï procedūra daļu, ar kuru ražotājs vai viņa pilnvarotais pārstāvis
Kopienā ð izpilda 2., 3. un 4. punktā
norādītos pienākumus un ï nodrošina un deklarē Ö uz savu
atbildību, Õ ka
attiecīgās sprāgstvielas atbilst Ö tipam Õ modelim,
kurš raksturots Ö ES Õ EK
tipa pārbaudes sertifikātā, un šīs
direktīvas atbilstošajām prasībām. Ražotājam jāpiestiprina katrai
sprāgstvielai CE zīme un jāsagatavo rakstiska
atbilstības deklarācija.
2.           Ö Ražošana Õ
Ražotājam jāveic visi vajadzīgie
pasākumi, lai garantētu
to, ka ražošanas process Ö un tā
uzraudzība nodrošinātu Õ nodrošina
Ö produktu Õ ražojumu
atbilstību Ö tipam Õ modelim,
kas norādīts Ö ES Õ EK tipa
pārbaudes sertifikātā, un šīs direktīvas efektivitātes
prasībām Ö , kas uz tiem
attiecas Õ.
ò jauns
3.           Produkta
pārbaudes
Ražotāja
izraudzīta paziņotā struktūra pēc šīs
struktūras noteiktiem nejauši izvēlētiem intervāliem veic
pārbaudes vai uztic to veikšanu citiem, lai pārliecinātos par
sprāgstvielas iekšējo pārbaužu kvalitāti, ņemot
vērā arī sprāgstvielu tehnoloģisko
sarežģītību un produkcijas apjomu. Pārbauda
atbilstīgus galaproduktu paraugus, kurus struktūra ir
paņēmusi ražošanas vietā pirms sprāgstvielas laišanas
tirgū, kā arī veic attiecīgus testus, kas norādīti
to saskaņoto standartu atbilstīgajās daļās un/vai
tehniskajās specifikācijās, vai arī
līdzvērtīgus testus, lai pārbaudītu sprāgstvielas
atbilstību šajā direktīvā noteiktajām
attiecīgajām prasībām. Ja paraugs neatbilst pieņemamam
kvalitātes līmenim, paziņotā struktūra veic
vajadzīgos pasākumus.
Piemērojamās
paraugu ņemšanas procedūras nolūks ir noteikt, vai
konkrētais sprāgstvielas ražošanas process notiek
pieņemamās robežās, lai tādējādi nodrošinātu
sprāgstvielas atbilstību.
Ja pārbaudes veic
paziņotā struktūra, ražotājs uz šīs
paziņotās struktūras atbildību ražošanas procesā
uzliek paziņotās struktūras identifikācijas numuru.
4.           Atbilstības
zīme un atbilstības deklarācija
4.1.        Kā
noteikts tiesību aktā, ražotājs uzliek nepieciešamo
atbilstības zīmi katram atsevišķam produktam, kura atbilst ES
tipa pārbaudes sertifikātā aprakstītajam tipam un
piemērojamajām šīs direktīvas prasībām.
ê 93/15/EEK (pielāgots)
ð jauns
4.2.3.     Ražotājam
ð jāsagatavo rakstiska
sprāgstvielas atbilstības deklarācija un ï vai
viņa pilnvarotam pārstāvim atbilstības deklarācijas
kopija jāglabā ð tā valsts iestāžu
vajadzībām ï vismaz
10 gadus pēc ð sprāgstvielas laišanas tirgū.
Atbilstības deklarācijā identificē sprāgstvielu, kurai
šī deklarācija ir sagatavota ï dienas, kad izlaists pēdējais
attiecīgais ražojums.
ò jauns
5.           Pilnvarotais
pārstāvis
Ražotāja
pienākumus, kā noteikts 4. punktā, viņa uzdevumā
un atbildībā var uzņemties pildīt pilnvarotais
pārstāvis ar noteikumu, ka šie pienākumi ir precizēti
pilnvarā.
ê 93/15/EEK
Ja ne
ražotājs, ne viņa pilnvarotais pārstāvis nav
reģistrēts Kopienā, pienākums glabāt tehnisko
dokumentāciju tā, lai tā būtu pieejama, ir personai, kas
piedāvā ražojumu Kopienas tirgū.
4. Pilnvarotajai
iestādei, kuru izraudzījies ražotājs, ik pa laikam jāveic
vai jāorganizē ražojuma pārbaudes. Piemērotu gatavās
produkcijas paraugu, ko uz vietas paņēmusi pilnvarotā
iestāde, pārbauda un ar to veic attiecīgus testus, kas
noteikti attiecīgos standartos vai standartos, kas minēti 4. panta 2.
punktā, vai līdzvērtīgus testus, lai pārbaudītu
ražojuma atbilstību attiecīgās direktīvas
prasībām. Ja viens vai vairāki pārbaudītie paraugi neatbilst, pilnvarotai iestādei jāveic
atbilstoši pasākumi.
Pilnvarotā
iestāde ir atbildīga par to, ka ražotājs ražošanas procesa
laikā piestiprina šīs iestādes identifikācijas simbolu.
3.
“D” MODULIS: 
ê 93/15/EEK (pielāgots)
ð jauns
Ö Atbilstība
tipam, pamatojoties uz Õ Ražošanas
kvalitātes nodrošināšanu Ö ražošanas
procesā Õ
1.           Šajā modulī ir aplūkota
ð Atbilstība tipam, pamatojoties uz kvalitātes
nodrošināšanu ražošanas procesā, ir tā atbilstības
novērtēšanas ï procedūras ð daļa ï, kā
Ö ar kuru Õ ražotājs, kas pilda 2.
iedaļā Ö izpilda 2. un
5. punktā Õ noteiktos pienākumus,
Ö un uz savu
atbildību Õ nodrošina un
deklarē, ka minētās sprāgstvielas atbilst Ö tipam Õ paraugam,
kurš norādīts Ö ES Õ EK tipa
pārbaudes sertifikātā, un ir saskaņā ar šīs
direktīvas prasībām Ö , kas uz
tām attiecas Õ. Ražotājam jāpiestiprina katrai
sprāgstvielai CE zīme un jāsagatavo rakstiska atbilstības
deklarācija. Pie CE zīmes ir jābūt tās
pilnvarotās iestādes pazīšanas zīmei, kas atbild par 4.
iedaļā minētajām pārbaudēm.
2.           Ö Ražošana Õ
Ražotājs Ö attiecīgo
sprāgstvielu Õ ražošanā,
galīgajā Ö produktu Õ produkcijas
pārbaudē un Ö testēšanā Õ izmēģinājumos
izmanto apstiprinātu kvalitātes nodrošināšanas sistēmu,
kura noteikta 3. punktā,
iedaļā
Ö un Õ . Uz ražotāju Ö veic
uzraudzību, kas noteikta Õ attiecas
pārbaudes, kas minētas 4. punktā iedaļā.
3.           Kvalitātes
nodrošināšanas sistēma
3.1.        Ražotājs iesniedz paša
izvēlētajai Ö paziņotajai
struktūrai Õ pilnvarotai iestādei
Ö pieteikumu Õ pieprasījumu
novērtēt attiecīgo sprāgstvielu kvalitātes
nodrošināšanas sistēmu.
Šajā Ö pieteikumā Õ pieprasījumā
jāiekļauj:
ò jauns
(a)         
ražotāja
vārds/nosaukums un ražotāja adrese un, ja pieteikumu iesniedz
pilnvarotais pārstāvis, jānorāda arī šā
pārstāvja vārds/nosaukums un adrese;
(b)         
rakstisks
paziņojums, ka tāds pats iesniegums nav iesniegts nevienai citai
paziņotajai struktūrai;
ê 93/15/EEK (pielāgots)
c)      visa informācija, kas skar paredzēto sprāgstvielas
Ö produkta Õ kategoriju;,
d)      dokumenti
Ö dokumentācija Õ attiecībā
uz kvalitātes nodrošināšanasjuma
sistēmu;,
e)      tehniskāie
Ö dokumentācija
par Õ dokumenti, kas attiecas
uz apstiprināto Ö tipu Õ modeli,
un Ö ES Õ EK tipa
pārbaudes sertifikāta kopija.
3.2.        Kvalitātes nodrošināšanasjuma sistēmai
jāgarantē Ö , ka Õ sprāgstvielasu Ö atbilst tipam Õ atbilstība modelim,
kas norādīts Ö ES Õ EK tipa
pārbaudes sertifikātā, un atbilstošajām prasībām
šajā direktīvā.
Visi ražotāja pieņemtie principi,
prasības un noteikumi sistemātiski un mērķtiecīgi
rakstiski jāapkopo nostādņu, procedūru un
norādījumu veidā. Kvalitātes nodrošināšanasjuma sistēmas
dokumentācijai jārada vienota Ö izpratne
par Õ kvalitātes
programmām, plāniem, rokasgrāmatām un ar kvalitāti
saistītas Ö uzskaites
datiem Õ lietvedības izpratne.
Jo īpaši tajā atbilstīgi
jāapraksta:
a)      paredzētā kvalitāte, kā arī vadības
organizatoriskā struktūra, uzdevumi un pilnvaras attiecībā
uz sprāgstvielu kvalitāti;,
b)      Ö attiecīgās Õ izmantojamās
ražošanas, kvalitātes kontroles un kvalitātes nodrošināšanasjuma metodes,
procedūras un sistemātiskie pasākumi;,
ê 93/15/EEK
c)      pārbaudes un testi, kas ir veicami pirms un pēc
ražošanas, kā arī tās laikā, un to biežums;,
ê 93/15/EEK (pielāgots)
ð jauns
d)      ar kvalitāti saistītu ziņu apkopojumi,
piemēram, pārbaudes ziņojumi un testēšanas dati,
kalibrēšanas dati, ziņojumi par attiecīgā personāla
kvalifikāciju utt.;,
e)      uzraudzības līdzekļi, kas ļauj pārliecināties,
kā tiek panākta paredzētā Ö produkta Õ sprāgstvielas
kvalitāte un kvalitātes nodrošināšanas sistēmas
efektīva darbība.
3.3.        Ö Paziņotajai
struktūrai Õ Pilnvarotajai
iestādei jānovērtē kvalitātes
nodrošināšanasjuma
sistēma, lai noteiktu, vai tā atbilst prasībām, kas
minētas 3.2. Ö punktā Õ iedaļā.

Tai ir jāpieņem, ka kvalitātes
nodrošināšanas sistēmas Ö elementi Õ, kas ð atbilst attiecīgajām
specifikācijām valsts standartā, ar kuru ï Ö īsteno Õ ievēro
attiecīgos saskaņotos standartus
Ö un/vai
tehniskās specifikācijas Õ, atbilst šīm
prasībām.
ð Līdztekus pieredzei
kvalitātes nodrošināšanas sistēmās ï vVismaz
vienam Ö revīzijas Õ pārbaudes
grupas dalībniekam jābūt ar pieredzi attiecīgā ražojuma
Ö produkta Õ Ö jomā un
produkcijas Õ tehnoloģijas
novērtēšanā ð un zināšanām par
piemērojamajām šīs direktīvas prasībām ï. Novērtēšanas
procedūrā Ö Revīzijā Õ iekļauj Ö atzinuma
sniegšanu par Õ pārbaudes
vizīti uz ražotāja telpu Ö apmeklējumu Õ. ð Revīzijas grupa izskata
3.1. punktā minēto tehnisko dokumentāciju, lai
pārliecinātos par ražotāja spēju noteikt atbilstīgās
šīs direktīvas prasības un veikt nepieciešamās
pārbaudes ar nolūku nodrošināt sprāgstvielas
atbilstību minētajām prasībām. ï
Attiecīgo lēmumu paziņo
ražotājam. Paziņojumā jāietver Ö revīzijā Õ pārbaudē
izdarītie secinājumi un Ö pamatots Õ pienācīgi
argumentēts lēmuma novērtējums.
3.4.        Ražotājam ir
jāapņemas pildīt pienākumi, kas izriet no
apstiprinātās kvalitātes nodrošināšanasjuma
sistēmas, un uzturēt
Ö jānodrošina Õ tāso
pienācīgs un efektīvs Ö darbs Õ līmenī.
3.5.        Ražotājam vai viņa pilnvarotam pārstāvim
jāinformē Ö paziņotā
struktūra Õ pilnvarotā
iestāde, kas apstiprinājusi kvalitātes nodrošināšanasjuma sistēmu,
par visām paredzamām izmaiņām kvalitātes
nodrošināšanasjuma
sistēmā.
Ö Paziņotajai
struktūrai Õ Pilnvarotajai
iestādei ir jānovērtē paredzamās
Ö visas
ierosinātās Õ izmaiņas un jāizlemj,
vai grozītā kvalitātes nodrošināšanasjuma sistēma
joprojām būs atbilstīga 3.2. Ö punktā Õ iedaļā
minētajām prasībām, vai arī ir vajadzīga
pārvērtēšana.
Savs lēmums tai jāpaziņo
ražotājam. Paziņojumā jāietver pārbaudē izdarītie
secinājumi un argumentēts
Ö pamatots Õ
novērtējuma lēmums.
4.           Uzraudzība, par kuru
atbild Ö paziņotā
struktūra Õ pilnvarotā
iestāde.
4.1.        Uzraudzības
mērķis ir pārliecināties, ka ražotājs
pienācīgi pilda pienākumus, kas izriet no
apstiprinātās kvalitātes nodrošināšanasjuma
sistēmas.
4.2.        Ražotājam
jāļauj Ö paziņotās
struktūras Õ pilnvarotās
iestādes pārstāvjiem Ö novērtēšanas Õ pārbaudes
nolūkos apmeklēt ražošanas, pārbaudes, testēšanas un
noliktavu telpas un jāsniedz visa vajadzīgā informācija, jo
īpaši:
a)      kvalitātes nodrošināšanasjuma
sistēmas Ö dokumentācija Õ dokumenti;,
b)      ar kvalitāti saistītie dokumenti, piemēram,
pārbaužu protokoli un izmēģinājumu dati, kalibrēšanas
dati, ziņojumi par attiecīgo darbinieku kvalifikāciju utt..,
4.3.        Ö Paziņotajai
struktūrai Õ Pilnvarotajai
iestādei periodiski jāveic revīzija, lai
pārliecinātos, ka ražotājs uztur un piemēro kvalitātes
nodrošināšanasjuma
sistēmu, un tā dara zināmu Ö sniedz Õ ražotājam
revīzijas ziņojumu.
4.4         Turklāt Ö paziņotās
struktūras Õ pilnvarotās
iestādes pārstāvji var apmeklēt
ražotāju bez brīdinājuma. Šādu apmeklējumu laikā Ö paziņotā
struktūra Õ pilnvarotā
iestāde Ö vajadzības
gadījumā Õ var veikt Ö produktu Õ testus vai lūgt
tos veikt, lai pārbaudītu, vai kvalitātes nodrošināšanasjuma sistēma
darbojas pareizi.;
nepieciešamības
gadījumā Ö Paziņotajai
struktūrai Õ pilnvarotajai
iestādei jāsniedz ražotājam ziņojums par
vizīti un ziņojums par testu, ja tas Ö tie Õ ir veikti.
ò jauns
5.           Atbilstības
zīme un atbilstības deklarācija
5.1.        Kā
noteikts šajā direktīvā, katram atsevišķam produktam, kas
atbilst ES tipa pārbaudes sertifikātā aprakstītajam tipam
un piemērojamām šīs direktīvas prasībām,
ražotājs uzliek nepieciešamo atbilstības zīmi un
3.1. punktā minētās paziņotās struktūras
identifikācijas numuru, tai uzņemoties par to atbildību.
5.2.        Ražotājs
rakstiski sagatavo katra produkta modeļa ES atbilstības
deklarāciju un glabā to valsts iestāžu vajadzībām
10 gadus pēc sprāgstvielas laišanas tirgū. Atbilstības
deklarācijā identificē sprāgstvielu, kurai šī
deklarācija ir sagatavota.
Atbilstības
deklarācijas kopiju dara pieejamu visām attiecīgajām
iestādēm pēc to pieprasījuma.
ê 93/15/EEK (pielāgots)
ð jauns
65.         Valsts
iestāžu vajadzībām ražotājam vismaz 10 gadus pēc pēdējā ražojuma izlaišanas
ð sprāgstvielas laišanas
tirgū ï jāglabā:
a)      Ö dokumentācija Õ dokuments,
kas minētas
3.1. iedaļas otrajā ievilkumā punktā;,
b)      dokumenti par Ö apstiprinātajām Õ izmaiņām,
kas minētas 3.5. punktā
3.4.
iedaļas otrajā daļā;,
c)      Ö paziņotās
struktūras Õ pilnvarotās
iestādes lēmumi un ziņojumi, kas minēti 3.4.
iedaļas pēdējā daļā un 3.5., 4.3. un 4.4. punktā iedaļā.
ò jauns
7.           Katra
paziņotā struktūra informē to paziņojušās
iestādes par visiem izdotajiem un atsauktajiem kvalitātes nodrošināšanas
sistēmas apstiprinājumiem un periodiski vai pēc
pieprasījuma iesniedz to paziņojušām iestādēm
tādu kvalitātes nodrošināšanas sistēmu apstiprinājumu
sarakstu, kuri ir noraidīti, kuru darbība ir apturēta vai
citādi ierobežota. 
ê 93/15/EEK (pielāgots)
ð jauns
6. Katra Ö paziņotā
struktūra informē Õ pilnvarotā
iestāde sniedz pārējāsm Ö paziņotās
struktūras Õ pilnvarotajām
iestādēm Ö par Õ vajadzīgo
informāciju attiecībā uz izsniegtiem un atsauktiem
kvalitātes nodrošināšanas sistēmas apstiprinājumiem ð , kurus tā ir noraidījusi,
anulējusi vai kuru darbību tā ir apturējusi vai kā
citādi ierobežojusi, un pieprasījuma gadījumā arī par
tiem kvalitātes nodrošināšanas sistēmas apstiprinājumiem,
kurus tā ir izsniegusi ï.
ò jauns
8.           Pilnvarotais
pārstāvis 
Ražotāja
pienākumus, kā noteikts 3.1., 3.5., 5. un 6. punktā, viņa
uzdevumā un uz viņa atbildību var pildīt pilnvarotais
pārstāvis ar noteikumu, ka šīs saistības ir precizētas
pilnvarā. 
ê 93/15/EEK (pielāgots)
ð jauns
4. “E”
MODULIS: 
Ö Atbilstība
tipam, pamatojoties uz Õ Produkcijas
Ö produkta Õ kvalitātes
nodrošināšanu
1.           Šis modulis apraksta ð Atbilstība tipam, pamatojoties uz
produkta kvalitātes novērtēšanu, ir atbilstības
novērtēšanas ï procedūras ð daļa ï, kā
Ö ar kuru Õ ražotājs, kas pilda 2.
iedaļā Ö izpilda 2. un
5. punktā Õ noteiktos
pienākumus, Ö un uz savu
atbildību Õ nodrošina un
deklarē, ka Ö attiecīgās Õ sprāgstvielas
atbilst Ö tipam Õ modelim,
kurš norādīts Ö ES Õ EK tipa
pārbaudes sertifikātā ð , un šīs direktīvas
prasībām, kas uz tām attiecas ï. Ražotājam jāpiestiprina katrai
sprāgstvielai CE zīme un jāsagatavo rakstiska atbilstības
deklarācija. Pie CE zīmes ir jābūt tās
pilnvarotās iestādes identifikācijas numuram, kas atbild par 4.
iedaļā minētajām pārbaudēm.
2.           Ö Ražošana Õ
Ražotājs Ö attiecīgo
sprāgstvielu Õ ražošanā,
galīgajā produkcijas
Ö produktu Õ pārbaudē
un Ö testēšanā Õ izmēģinājumos
izmanto apstiprinātu kvalitātes nodrošināšanas sistēmu,
kura noteikta 3. punktā,
iedaļā. Uz ražotāju
Ö veic
uzraudzību Õ jāattiecina
pārbaudes, kas minētas 4. punktā iedaļā.
3.           Kvalitātes
nodrošināšanas sistēma
3.1.        Ražotājs paša
izvēlētai Ö paziņotai
struktūrai Õ pilnvarotai iestādei
iesniedz pieteikumu attiecībā uz viņa Ö attiecīgo Õ sprāgstvielu
kvalitātes nodrošināšanasjuma
sistēmas novērtēšanu.
Šajā pieteikumā jāiekļauj:
ò jauns
(c)         
ražotāja
vārds/nosaukums un ražotāja adrese un, ja pieteikumu iesniedz
pilnvarotais pārstāvis, jānorāda arī šā
pārstāvja vārds/nosaukums un adrese;
(d)         
rakstisks
paziņojums, ka tāds pats iesniegums nav iesniegts nevienai citai
paziņotajai struktūrai;
ê 93/15/EEK (pielāgots)
ð jauns
c)      visa informācija, kas skar paredzēto sprāgstvielas
Ö produkta Õ kategoriju;,
d)      kvalitātes
nodrošinājuma sistēmas dokumentācija Ö par
kvalitātes nodrošināšanas sistēmu Õ;,
e)      tehniskāie
Ö dokumentācija Õ dokumenti, kas attiecas
uz Ö par Õ apstiprināto Ö tipu Õ modeli,
un Ö ES Õ EK tipa
pārbaudes sertifikāta kopija.
3.2.        Saskaņā ar Kkvalitātes
nodrošināšanasjuma
sistēma katru sprāgstvielu pārbauda un ar to
veic attiecīgus testus, kā noteikts 4. pantā minētajos
attiecīgajos standartos, vai līdzvērtīgus testus, lai
pārbaudītu tās atbilstību ð garantē produktu atbilstību
tipam, kā aprakstīts ES tipa pārbaudes sertifikātā,
un ï Ö piemērojamajām Õ attiecīgām
Ö šīs Õ direktīvas
prasībām. 
Visi ražotāja pieņemtie principi,
prasības un noteikumi sistemātiski un mērķtiecīgi
rakstiski jāapkopo nostādņu, procedūru un
norādījumu veidā. Minētai kvalitātes nodrošināšanasjuma sistēmas
dokumentācijai jārada vienota Ö izpratne
par Õ kvalitātes
programmām, plāniem, rokasgrāmatām un Ö uzskaites
datiem Õ lietvedības izpratne.
Jo īpaši tajā atbilstīgi
jāapraksta:
ê 93/15/EEK
a)      kvalitātes prasības un vadības
organizatoriskā struktūra, pienākumi un pilnvaras
attiecībā uz ražojuma kvalitāti;,
b)      pārbaudes un testi, kas tiks veikti pēc ražošanas;,
ê 93/15/EEK (pielāgots)
c)      ar kvalitāti saistītie dokumenti, piemēram,
pārbaužu protokoli un izmēģinājumu dati, kalibrēšanas
dati, ziņojumi par attiecīgo darbinieku kvalifikāciju;, utt.
ê 93/15/EEK
d)      uzraudzības līdzekļi, kas ļauj kontrolēt
kvalitātes nodrošinājuma sistēmas efektīvu darbību.,
ê 93/15/EEK (pielāgots)
ð jauns
3.3.        Ö Paziņotajai
struktūrai Õ Pilnvarotajai
iestādei jānovērtē kvalitātes
nodrošinājuma sistēma, lai noteiktu, vai tā atbilst 3.2. Ö punktā Õ iedaļā
minētajām prasībām. 
Tai ir jāpieņem, ka kvalitātes
nodrošināšanasjuma
sistēmas Ö elementi Õ, ð kas atbilst attiecīgajām
specifikācijām valsts standartā, ar kuru ï kurās
ievēroti Ö ir
ieviesti Õ attiecīgie
saskaņotie standarti Ö un/vai
tehniskās specifikācijas Õ , atbilst šīm
prasībām.
ð Līdztekus pieredzei
kvalitātes nodrošināšanas sistēmās ï vismaz vienam Ö revīzijas Õ pārbaudes
grupas dalībniekam jābūt ar pieredzi attiecīgās ražojuma
Ö produkta
jomā un produkcijas Õ tehnoloģijas
novērtēšanā ð un zināšanām par
piemērojamajām šīs direktīvas prasībām ï. Novērtēšanas
procedūrā Ö Revīzijā Õ jāparedz Ö atzinuma
sniegšanu par Õ pārbaudes
vizīti uz ražotāja telpu ÖapmeklējumuÕ. ð Revīzijas grupa izskata
3.1. punkta e) punktā minēto tehnisko dokumentāciju,
lai pārliecinātos par ražotāja spēju noteikt atbilstīgās
šīs direktīvas prasības un veikt nepieciešamās
pārbaudes ar nolūku nodrošināt produkta atbilstību
minētajām prasībām. ï
Attiecīgais lēmums jāpaziņo
ražotājam. Paziņojumā jāietver Ö revīzijā Õ pārbaudē
izdarītie secinājumi un Ö pamatots Õ argumentēts
novērtējuma lēmums.
3.4.        Ražotājam
jāapņemas pildīt pienākumi, kas izriet no
apstiprinātās kvalitātes nodrošināšanasjuma
sistēmas, un uzturēt
Ö jānodrošina Õ tāso
pienācīgs un efektīvs Ö darbs Õ līmenī.
3.5.        Ražotājam vai viņa pilnvarotajam pārstāvim
jāinformē Ö paziņotā
struktūra Õ pilnvarotā
iestāde, kas apstiprinājusi kvalitātes
nodrošinājuma sistēmu, par visām paredzamām
izmaiņām kvalitātes nodrošināšanas sistēmā.
Ö Paziņotajai
struktūrai Õ Pilnvarotajai
iestādei ir jānovērtē Ö jebkuras
ierosinātās Õ paredzamās
izmaiņas un jāizlemj, vai grozītā kvalitātes
nodrošināšanasjuma
sistēma joprojām būs atbilstīga 3.2. Ö punktā Õ iedaļā
minētajām prasībām, vai arī ir vajadzīga
pārvērtēšana.
Savs lēmums tai jāpaziņo
ražotājam. Paziņojumā jāietver pārbaudē
izdarītie secinājumi un argumentēts Ö pamatots Õ
novērtējuma lēmums.
4.           Ö Uzraudzība,
par kuru atbild paziņotā struktūra Õ
4.1.        Uzraudzības
mērķis ir pārliecināties, ka ražotājs
pienācīgi pilda pienākumus, kas izriet no apstiprinātās
kvalitātes nodrošināšanasjuma
sistēmas.
4.2.        Ražotājam
jāļauj Ö paziņotās
struktūras Õ pilnvarotās
iestādes pārstāvjiem pārbaudes
nolūkos apmeklēt ð ražošanas, ï pārbaudes, testēšanas un noliktavu telpas un jāsniedz
visa vajadzīgā informācija, jo īpaši:
ê 93/15/EEK
a)      kvalitātes nodrošināšanasjuma
sistēmas dokumentācija;,
–                        
tehniskie dokumenti,
ê 93/15/EEK (pielāgots)
b)      ar kvalitāti saistītie dokumenti, piemēram,
pārbaužu Ö ziņojumi Õ protokoli
un izmēģinājumu dati, kalibrēšanas dati, ziņojumi par
attiecīgo darbinieku kvalifikāciju utt.
4.3.        Ö Paziņotajai
struktūrai Õ Pilnvarotajai
iestādei periodiski jāveic revīzija, lai
pārliecinātos, ka ražotājs uztur spēkā un piemēro
kvalitātes nodrošināšanasjuma
sistēmu, un revīzijas ziņojums jādara zināms
ražotājam.
4.4.        Turklāt Ö paziņotās
struktūras Õ pilnvarotās
iestādes pārstāvji var apmeklēt ražotāju
bez brīdinājuma. Šādu apmeklējumu laikā Ö paziņotā
struktūra Õ pilnvarotā
iestāde Ö vajadzības
gadījumā Õ var veikt Ö produktu Õ testus vai lūgt
tos veikt, lai pārbaudītu, vai kvalitātes nodrošināšanasjuma sistēma
darbojas pareizi.;
nepieciešamības
gadījumā Ö Paziņotajai
struktūrai Õ pilnvarotajai
iestādei jāsniedz ražotājam ziņojums par
vizīti un ziņojums par testu, ja tas Ö tie Õ ir veikti.
ò jauns
5.           Atbilstības
zīme un atbilstības deklarācija
5.1.        Kā
noteikts šajā direktīvā, katram atsevišķam produktam, kas
atbilst ES tipa pārbaudes sertifikātā aprakstītajam tipam
un piemērojamām šīs direktīvas prasībām,
ražotājs uzliek nepieciešamo atbilstības zīmi un
3.1. punktā minētās paziņotās struktūras
identifikācijas numuru, tai uzņemoties par to atbildību.
5.2.        Ražotājs
rakstiski sagatavo katra produkta modeļa ES atbilstības
deklarāciju un glabā to valsts iestāžu vajadzībām
10 gadus pēc sprāgstvielas laišanas tirgū. Atbilstības
deklarācijā identificē sprāgstvielu, kurai šī
deklarācija ir sagatavota.
Atbilstības
deklarācijas kopiju dara pieejamu visām attiecīgajām
iestādēm pēc to pieprasījuma.
ê 93/15/EEK (pielāgots)
ð jauns
65.         Valsts
iestāžu vajadzībām ražotājam vismaz 10 gadus pēc ð sprāgstvielas laišanas
tirgū ï pēdējās produkcijas izgatavošanas
jāglabā:
a)      Ö dokumentācija Õ dokuments,
kas minētas
3.1. punktā iedaļas
otrajā ievilkumā;,
b)      Ö apstiprinātās Õ izmaiņas, kas
minētas 3.5. punktā
3.4.
iedaļas otrajā daļā;,
c)      Ö paziņotās
struktūras Õ pilnvarotās
iestādes lēmumi un ziņojumi, kas minēti 3.4. iedaļas
pēdējā daļā un 3.5., 4.3. un 4.4. punktā iedaļā.
ò jauns
7.           Katra
paziņotā struktūra informē to paziņojušās
iestādes par visiem izdotajiem un atsauktajiem kvalitātes
nodrošināšanas sistēmas apstiprinājumiem un periodiski vai
pēc pieprasījuma iesniedz to paziņojušām iestādēm
tādu kvalitātes nodrošināšanas sistēmu apstiprinājumu
sarakstu, kuri ir noraidīti, kuru darbība ir apturēta vai
citādi ierobežota.
ê 93/15/EEK (pielāgots)
ð jauns
6. Katra Ö paziņotā
struktūra informē Õ pilnvarotā
iestāde sniedz pārējāsm Ö paziņotās
struktūras Õ pilnvarotajām
iestādēm Ö par Õ vajadzīgo
informāciju attiecībā uz izsniegtiem un atsauktiem
kvalitātes nodrošinājumašanas sistēmas
apstiprinājumiem ð , kurus tā ir noraidījusi,
anulējusi vai kuru darbību tā ir apturējusi, un
pieprasījuma gadījumā informē arī par tiem
kvalitātes nodrošināšanas sistēmas apstiprinājumiem, kurus
tā ir izsniegusi ï.
ò jauns
8.           Pilnvarotais
pārstāvis
Ražotāja
pienākumus, kā noteikts 3.1., 3.5., 5. un 6. punktā,
viņa uzdevumā un uz viņa atbildību var pildīt
pilnvarotais pārstāvis ar noteikumu, ka šīs saistības ir
precizētas pilnvarā.
ê 93/15/EEK (pielāgots)
ð jauns
5. “F”
MODULIS: 
Ö Atbilstība
tipam, pamatojoties uz Õ pProdukta
verificēšanu
1.                      
Šajā modulī ir aplūkota ð Atbilstība tipam, pamatojoties uz
produkta verificēšanu, ir atbilstības novērtēšanas ï procedūras ð daļa ï, kā
Ö ar kuru Õ ražotājs vai Kopienā
reģistrēts viņa pilnvarots pārstāvis pārbauda
un apliecina ð izpilda 2., 5.1. un 6. punktā
paredzētos pienākumus un uz savu atbildību nodrošina un
deklarē ï, ka Ö attiecīgās Õ sprāgstvielas,
uz kurām attiecas 3. punkta noteikumi, atbilst Ö ES Õ EK tipa
pārbaudes sertifikātā norādītajam Ö tipam Õ paraugam
un ir saskaņā ar šīs direktīvas prasībām Ö , kas uz
tām attiecas Õ.
2.                      
Ö Ražošana Õ
Ražotājs veic visus vajadzīgos
pasākumus, lai ražošanas processā
Ö un tā
uzraudzība Õ nodrošinātu Ö izgatavoto
produktu Õ sprāgstvielu
atbilstību Ö apstiprinātājam
tipam Õ paraugam,
kas norādīts Ö ES Õ EK tipa
pārbaudes sertifikātā, un šīs direktīvas
prasībām Ö , kas uz tiem
attiecas Õ. Viņš katrai sprāgstvielai piestiprina CE
zīmi un sagatavo atbilstības deklarāciju.
3.                      
Ö Ražotāja
izraudzīta Õ Ö paziņotā
struktūra Õ Pilnvarotā
iestāde veic attiecīgas pārbaudes un Ö testus Õ izmēģinājumus,
lai pārbaudītu sprāgstvielas Ö sprāgstvielu Õ atbilstību ð ES tipa pārbaudes sertifikātā
aprakstītajam apstiprinātajam tipam un attiecīgajām
šīs direktīvas prasībām ï.
ð Pārbaudes un testus, lai
pārbaudītu sprāgstvielu atbilstību ï attiecīgajām direktīvas
prasībām, ð pēc ražotāja izvēles
veic, ï pārbaudot un Ö testējot Õ izmēģinot
katru Ö produktu Õ sprāgstvielu,
kā tas ir norādīts 4. Ö punktā Õ iedaļā,
ð vai arī pārbaudot un testējot
sprāgstvielas uz statistikas pamata, kā norādīts
5. punktā ï.
ê 93/15/EEK
Ražotājs vai
viņa pilnvarots pārstāvis Kopienā glabā
atbilstības deklarācijas kopiju vismaz 10 gadus pēc
pēdējās sprāgstvielas izgatavošanas.
ê 93/15/EEK (pielāgots)
ð jauns
4.                      
Katras sprāgstvielas
Ö produkta Õ verifikācija,
veicot tās pārbaudi un Ö testēšanu Õ izmēģinājumu
4.1.                
Visus Ö produktus Õ sprāgstvielas
individuāli pārbauda un ar tiem veic attiecīgus testus, kā
noteikts 4.
pantā minētajos attiecīgajos Ö saskaņotajos Õ standartos Ö un/vai
tehniskajās specifikācijās, Õ vai
līdzvērtīgus testus, lai pārbaudītu to
atbilstību Ö ES tipa
pārbaudes sertifikātā norādītajam Õ attiecīgajam
Ö tipam Õ modelim
un Ö atbilstīgajām
šīs Õ direktīvas
prasībām. ð Ja nav atbilstīga
saskaņotā standarta, attiecīgā paziņotā
struktūra lemj par to, kādi testi jāveic. ï
4.2.                
Ö Paziņotā
struktūra Õ Pilnvarotā
iestāde Ö pamatojoties uz
veiktajām pārbaudēm un testiem, izsniedz atbilstības
sertifikātu un Õ katram
apstiprinātajam Ö produktam Õ sprāgstvielai
piestiprina savu identifikācijas Ö numuru Õ nodrošina, ka tās
pazīšanas zīme Ö vai
kontrolē tā uzlikšanu Õ un sagatavo rakstisku
atbilstības sertifikātu saistībā ar veiktajiem
izmēģinājumiem.
ò jauns
Ražotājs 10 gadus
pēc sprāgstvielas laišanas tirgū nodrošina valsts
iestādēm iespēju pārbaudīt atbilstības
sertifikātus.
ê 93/15/EEK
4.3. 4.3.
Ražotājam vai viņa pilnvarotam pārstāvim jābūt
gatavam pēc pieprasījuma uzrādīt pilnvarotās
iestādes sertifikātu.
ò jauns
5.                      
Atbilstības
statistiskā verificēšana
5.1.                
Ražotājs veic visus
vajadzīgos pasākumus, lai ražošanas procesā un tā
pārraudzībā nodrošinātu katras izgatavotās partijas
vienveidīgumu, un iesniedz produktus verificēšanai vienveidīgu
partiju veidā.
5.2.                
No katras partijas
ņem izlases paraugus saskaņā ar šīs direktīvas
prasībām. Produktus paraugā pārbauda katru atsevišķi
un veic attiecīgos testus, kas izklāstīti
attiecīgajā(-os) saskaņotajā(-os) standartā(-os)
un/vai tehniskajās specifikācijās, vai
līdzvērtīgus testus, lai pārliecinātos par
atbilstību ES tipa pārbaudes sertifikātā aprakstītajam
apstiprinātajam tipam un nodrošinātu to atbilstību
piemērojamajām šīs direktīvas prasībām, un lai
noteiktu, vai partija ir apstiprināma vai noraidāma. Ja nav
atbilstīga saskaņotā standarta, attiecīgā
paziņotā struktūra lemj par to, kādi testi jāveic.
5.3.                
Ja produktu partija ir
akceptēta, visi šīs partijas produkti tiek uzskatīti par
akceptētiem, izņemot tos izlases paraugu produktus, kas ir
izbrāķēti testos.
Paziņotā
struktūra, pamatojoties uz veiktajām pārbaudēm un testiem,
izsniedz atbilstības sertifikātu un katram apstiprinātajam
produktam uzliek savu identifikācijas numuru vai kontrolē tā
uzlikšanu.
Ražotājs 10 gadus
pēc sprāgstvielas laišanas tirgū nodrošina valsts
iestādēm iespēju pārbaudīt atbilstības
sertifikātus.
5.4.                
Ja partiju
izbrāķē, paziņotā struktūra vai kompetentā
iestāde veic attiecīgus pasākumus, lai nepieļautu
attiecīgās partijas laišanu tirgū. Ja partiju
izbrāķē, paziņotā struktūra veic attiecīgos
pasākumus, lai nepieļautu attiecīgās partijas laišanu
tirgū.
6.                      
Atbilstības
zīme un atbilstības deklarācija
6.1.                
Kā noteikts
šajā direktīvā, katram atsevišķam produktam, kas atbilst ES
tipa pārbaudes sertifikātā aprakstītajam
apstiprinātajam tipam un piemērojamām šīs direktīvas
prasībām, ražotājs uzliek nepieciešamo atbilstības
zīmi un 3. punktā minētās paziņotās
struktūras identifikācijas numuru, tai uzņemoties par to
atbildību.
6.2.                
Ražotājs rakstiski
sagatavo katra produkta modeļa ES atbilstības deklarāciju
un glabā to valsts iestāžu vajadzībām 10 gadus
pēc sprāgstvielas laišanas tirgū. Atbilstības
deklarācijā identificē sprāgstvielu, kurai šī
deklarācija ir sagatavota.
Atbilstības
deklarācijas kopiju dara pieejamu visām attiecīgajām
iestādēm pēc to pieprasījuma.
Ja 3. punktā
minētā paziņotā struktūra tam piekrīt un
uzņemas par to atbildību, ražotājs sprāgstvielām var
uzlikt arī paziņotās struktūras identifikācijas
numuru.
7.                      
Ja paziņotā
struktūra tam piekrīt un uzņemas par to atbildību,
ražotājs var uzlikt sprāgstvielām paziņotās
struktūras identifikācijas numuru ražošanas gaitā.
8.                      
Pilnvarotais
pārstāvis
Ražotāja
pienākumus viņa uzdevumā un uz viņa atbildību var
pildīt pilnvarotais pārstāvis ar noteikumu, ka šie
pienākumi ir precizēti pilnvarā. Pilnvarotais
pārstāvis var nepildīt ražotāja pienākumus, kas
paredzēti 2. un 5.1. punktā.
ê 93/15/EEK (pielāgots)
ð jauns
6. “G”
MODULIS: 
Ö Atbilstība,
pamatojoties uz vienības Õ eksemplāra
verificēšanu
1.           Šajā modulī ir aplūkota
ð Atbilstība, pamatojoties uz
vienības verificēšanu, ir ï procedūra, kā Ö ar kuru Õ ražotājs ð izpilda 2., 3. un 5. punktā
paredzētos pienākumus un ï Ö uz savu
atbildību Õ nodrošina un
deklarē, ka attiecīgā sprāgstviela, Ö uz kuru
attiecas 4. punkta noteikumi, atbilst Õ par kuru izsniegts
2. iedaļā minētais sertifikāts, ir
saskaņā ar attiecīgajām šīs
direktīvas prasībām Ö , kas uz to
attiecas Õ. Ražotājam jāpiestiprina
sprāgstvielai CE zīme un jāsagatavo atbilstības
deklarācija.
ê 93/15/EEK
2. Pilnvarotajai
iestādei jāpārbauda sprāgstviela, kā arī
jāveic ar to attiecīgie testi, kā noteikts 4. pantā
minētajos attiecīgajos standartos, vai līdzvērtīgi
testi, lai pārbaudītu tās atbilstību attiecīgajām
direktīvas prasībām.
Pilnvarotā
iestāde nodrošina, ka tās pazīšanas zīme ir piestiprināta
pie katras apstiprinātās sprāgstvielas, un sagatavo
atbilstības sertifikātu saistībā ar veiktajiem
izmēģinājumiem.
ê 93/15/EEK (pielāgots)
ð jauns
2.           Ö Tehniskā
dokumentācija Õ
3. ð Ražotājs izstrādā ï tehnisko dokumentus
Ö dokumentāciju Õ mērķis
ð un dara to pieejamu 4. punktā
minētajai paziņotajai struktūrai. Dokumentācija dara
iespējamu sprāgstvielas ï dot
iespēju atbilstības Ö attiecīgajām Õ prasībām ð novērtēšanu un ietver
atbilstīgu apdraudējuma(-u) analīzi un novērtējumu. Tehniskajā
dokumentācijā norāda piemērojamās prasības, un,
ciktāl tas ir nepieciešams novērtēšanai, aptver ï šīs
direktīvas sprāgstvielas Ö izstrādi Õ konstrukciju,
ražošanu un darbību izprast.
Ö Tehniskajā
dokumentācijā Õ Dokumentiem
Ö attiecīgajā
gadījumā Õ jāietver Ö vismaz
šādi elementi Õ , ciktāl tas
nepieciešams novērtēšanai:
a)      Ö sprāgstvielas Õ tipa
vispārējs apraksts;,
ê 93/15/EEK
b)      projekta skices, ražošanas rasējumi un elementu,
montāžas mezglu, strāvas slēgumu u. tml. shēmas;,
ê 93/15/EEK (pielāgots)
ð jauns
c)      apraksti un skaidrojumi, kas vajadzīgi minēto
rasējumu un shēmu, kā arī sprāgstvielas un drošinātāju
darbības izpratnei;,
d)      to pilnīgi vai daļēji Ö saskaņoto Õ piemēroto 4.
pantā minēto standartu ð un/vai citu attiecīgo tehnisko
specifikāciju ï sarakstiem ð uz kurām ir publicētas
norādes Eiropas Savienības Oficiālajā
Vēstnesī, ï un to risinājumu aprakstiem, kuri pieņemti, lai
izpildītu Ö šīs Õ direktīvas
pamatprasības, ja 4. pantā minētie Ö minētie
saskaņotie Õ standarti nav
piemēroti. ð Ja saskaņotie standarti tiek
piemēroti daļēji, tehniskajā dokumentācijā
norāda piemērotās standartu daļas; ï
e)      veikto Ö izstrādes Õ projektēšanas
aprēķinu, pārbaužu iznākumi utt., Ö un Õ
f)       testu Ö ziņojumi Õ protokoli.
ò jauns
Ražotājs 10 gadus
pēc sprāgstvielas laišanas tirgū nodrošina valsts
iestādēm pieeju tehniskajai dokumentācijai.
3.           Ražošana
Ražotājs veic visus
vajadzīgos pasākumus, lai ražošanas procesā un tā
pārraudzībā nodrošinātu izgatavotā produkta
atbilstību piemērojamām šīs direktīvas
prasībām.
4.           Verificēšana
Ražotāja
izraudzīta paziņotā struktūra veic vajadzīgās
pārbaudes un testus, kas noteikti attiecīgajos saskaņotajos standartos
un/vai tehniskajās specifikācijās, vai
līdzvērtīgus testus, kas ļauj pārliecināties par
sprāgstvielas atbilstību piemērojamām šīs
direktīvas prasībām, vai uztic to veikšanu citiem. Ja nav
atbilstīga saskaņotā standarta un/vai tehniskās
specifikācijas, attiecīgā paziņotā struktūra lemj
par to, kādi testi jāveic.
Paziņotā
struktūra, pamatojoties uz veiktajām pārbaudēm un testiem,
izsniedz atbilstības sertifikātu un uzliek savu identifikācijas
numuru apstiprinātajam produktam vai kontrolē tā uzlikšanu.
Ražotājs 10 gadus
pēc sprāgstvielas laišanas tirgū nodrošina valsts
iestādēm iespēju pārbaudīt atbilstības
sertifikātus.
5.           Atbilstības
zīme un atbilstības deklarācija
5.1.        Kā
noteikts šajā direktīvā, ražotājs uzliek nepieciešamo
atbilstības zīmi un uz 4. punktā minētās
paziņotās struktūras atbildību arī šīs
struktūras identifikācijas numuru katram produktam, kas atbilst
piemērojamajām šīs direktīvas prasībām.
5.2.        Ražotājs
rakstiski sagatavo atbilstības deklarāciju un glabā to valsts
iestāžu vajadzībām vismaz desmit gadus pēc
sprāgstvielas laišanas tirgū. Atbilstības deklarācijā
identificē sprāgstvielu, kurai šī deklarācija ir
sagatavota.
Atbilstības
deklarācijas kopiju dara pieejamu visām attiecīgajām
iestādēm pēc to pieprasījuma.
6.           Pilnvarotais
pārstāvis
Ražotāja
pienākumus, kas izklāstīti 2. un 5. punktā, viņa
uzdevumā un atbildībā var pildīt pilnvarotais
pārstāvis ar noteikumu, ka tie ir precizēti pilnvarā.
é
III PIELIKUMS
Atceltā direktīva ar
tās secīgo grozījumu sarakstu
(minēti 51. pantā)
 Padomes Direktīva 93/15/EEK || OV L 121, 15.5.1993., 20. lpp. 
 Regula (EEK) Nr. 1882/2003 (OV L 284, 31.10.2003., 1. lpp.) || Tikai II pielikuma 13) punkts 
 Regula (EEK) Nr. 219/2009 (OV L 87, 31.3.2009., 109. lpp.) || Tikai II pielikuma 2.2. punkts 
IV PIELIKUMS
Atbilstības tabula
 Direktīva 93/15/EEK || Šī direktīva 
 1. panta 1. punkts || 1. panta 1. punkts 
 1. panta 2. punkts || 2. panta 1. punkts 
 1. panta 3. punkts || 1. panta 2. punkts 
 1. panta 4. punkts || 2. panta 2. — 10. punkts 
 1. panta 5. punkts || 1. panta 3. punkts 
 2. panta 1. punkts || 3. pants 
 2. panta 2. punkts || 4. pants 
 - || 21. pants 
 - || 21. pants 
 2. panta 3. punkts || 21. pants 
 - || 21. pants 
 3. pants || 4. pants, 6. panta 1. punkts 
 - || 6. panta 2. — 8. punkts 
 - || 7. pants 
 - || 8. pants 
 - || 9. pants 
 - || 10. pants 
 4. panta 1. punkts || 18. pants 
 4. panta 2. punkts || - 
 5. pants || 19. pants 
 6. panta 1. punkts || 19. pants 
 6. panta 2. punkts || 23. — 26. pants 
 - || 28. — 39. pants 
 7. panta 1. punkts || 21. — 22. pants 
 7. panta 2. punkts || 21. pants 
 7. panta 3. punkts || 21. pants 
 - || 40. pants 
 8. panta 1. punkts || 41., 43. pants 
 8. panta 2. punkts || 42. pants 
 8. panta 3. punkts || 44. pants 
 9. panta 1. punkts || 11. panta 1. punkts 
 9. panta 2. punkts || - 
 9. panta 3. punkts || 11. panta 2. punkts 
 9. panta 4. punkts || 11. panta 3. punkts 
 9. panta 5. punkts || 11. panta 4. punkts 
 9. panta 6. punkts || 11. panta 6. punkts 
 9. panta 7. punkts || 11. panta 5. punkts 
 9. panta 8. punkts || 11. panta 7. punkts 
 9. panta 9. punkts || 11. panta 8. punkts 
 10. panta 1. punkts || 12. panta 1. punkts 
 10. panta 2. punkts || 12. panta 2. punkts 
 10. panta 3. punkts || 12. panta 3. punkts 
 10. panta 4. punkts || 12. panta 4. punkts 
 10. panta 5. punkts || 12. panta 5. punkts 
 11. pants || 13. pants 
 12. panta 1. punkts || 14. panta 1. punkts 
 12. panta 2. punkts || 14. panta 2. punkts 
 13. panta 1. punkts || 47. panta 1. punkts 
 13. panta 2. punkts || - 
 13. panta 3. punkts || 45., 46. pants 
 13. panta 4. punkts || 47. panta 2. punkts 
 13. panta 5. punkts || 45. — 46. pants 
 14. panta pirmā daļa || 5. pants 
 14. panta otrā daļa || 15. panta pirmā daļa 
 14. panta trešā daļa || 15. panta otrā daļa 
 14. panta ceturtā daļa || 15. panta trešā daļa 
 15. pants || - 
 16. pants || 16. pants 
 17. pants || 48. pants 
 18. pants || 17. pants 
 19. pants || 49. — 50. pants 
 - || 51. pants 
 - || 52. pants 
 20. pants || 53. pants 
 I PIELIKUMS || I PIELIKUMS 
 II pielikums || II pielikums 
 III pielikums || 27. pants 
 IV pielikums || 21. pants 
 - || III pielikums 
 - || IV pielikums 
[1]               Komisijas paziņojums Eiropas Parlamentam, Padomei,
Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai,
COM (2011) 206 galīgā redakcija.
[2]               COM(2011) 315 galīgā redakcija —
Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai par Eiropas
standartizāciju un grozījumiem Padomes Direktīvās
89/686/EEK un 93/15/EEK, un Eiropas Parlamenta un Padomes 94/9/EK, 94/25/EK,
95/16/EK, 97/23/EK, 98/34/EK, 2004/22/EK, 2007/23/EK, 2009/105/EK un
2009/23/EK.
[3]               Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada
16. februāra Regula (ES) Nr. 182/2011, ar ko nosaka normas
un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles
mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu
(OV L 55, 28.2.2011, 13. lpp.).
[4]               OV C 77, 28.3.2002., 1. lpp
[5]               OV C [ ], [ ], [ ]. lpp.
[6]               OV L 121, 15.5.1993., 20. lpp.
[7]               OV L 218, 13.8.2008., 30. lpp.
[8]               OV L 218, 13.8.2008., 82. lpp.
[9]               OV L 10, 14.1.1997., 13. lpp.
[10]             OV L 256, 13.9.1991., 51. lpp.
[11]             OV L 154, 14.6.2007.,
1. lpp.
[12]             OV L 109, 26.4.1983., 8. lpp.
Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas
Lēmumu 90/230/EEK (OV L 128, 18.5.1990., 15. lpp.).
[13]                    OV C [ ], [ ], [ ]. lpp.
[14]             OV L 380,
31.12.1990., 13. lpp.
[15]             OV L 144,
2.6.1981, p. 1 82,
22.3.1997, 1. lpp.
[16]                    OV L 55, 28.3.2011., 13. lpp.
[17]             OV L 94, 5.4.2008., 8. lpp.