CELEX: 32011D0769
Language: lv
Date: 2011-10-27 00:00:00
Title: 2011/769/ES: Padomes Lēmums ( 2011. gada 27. oktobris ) par to, lai noslēgtu Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Argentīnas Republiku saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību ( GATT ) XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu attiecībā uz koncesiju grozīšanu Bulgārijas Republikas un Rumānijas saistību sarakstos, tām pievienojoties Eiropas Savienībai

|






2011/769/ES: Padomes Lēmums ( 2011. gada 27. oktobris ) par to, lai noslēgtu Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Argentīnas Republiku saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību ( GATT ) XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu attiecībā uz koncesiju grozīšanu Bulgārijas Republikas un Rumānijas saistību sarakstos, tām pievienojoties Eiropas Savienībai - Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Argentīnas Republiku saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību ( GATT ) XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu attiecībā uz koncesiju grozīšanu Bulgārijas Republikas un Rumānijas saistību sarakstos, tām pievienojoties Eiropas Savienībai  

Oficiālais Vēstnesis L 317 , 30/11/2011 Lpp. 0010 - 0012



		Padomes Lēmums( 2011. gada 27. oktobris)par to, lai noslēgtu Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Argentīnas Republiku saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu attiecībā uz koncesiju grozīšanu Bulgārijas Republikas un Rumānijas saistību sarakstos, tām pievienojoties Eiropas Savienībai(2011/769/ES)EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar 218. panta 6. punkta a) apakšpunkta v) punktu,ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,ņemot vērā Eiropas Parlamenta piekrišanu,tā kā:(1) Bulgārijas Republikai un Rumānijai pievienojoties Eiropas Savienībai, Padome 2007. gada 29. janvārī pilnvaroja Komisiju saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) XXIV panta 6. punktu sākt sarunas ar dažām citām Pasaules Tirdzniecības organizācijas dalībvalstīm.(2) Komisija ir risinājusi sarunas, ievērojot Padomes pieņemtos sarunu norādījumus.(3) Šīs sarunas ir pabeigtas, un 2010. gada 22. septembrī tika parafēts Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Argentīnas Republiku saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu attiecībā uz koncesiju grozīšanu Bulgārijas Republikas un Rumānijas saistību sarakstos, tām pievienojoties Eiropas Savienībai ("nolīgums").(4) Saskaņā ar Padomes Lēmumu 2011/256/ES [1] nolīgums Eiropas Savienības vārdā tika parakstīts 2011. gada 20. aprīlī, ņemot vērā tā noslēgšanu vēlāk.(5) Nolīgums būtu jāapstiprina,IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.1. pantsAr šo Savienības vārdā tiek apstiprināts Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Argentīnas Republiku saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu attiecībā uz koncesiju grozīšanu Bulgārijas Republikas un Rumānijas saistību sarakstos, tām pievienojoties Eiropas Savienībai ("nolīgums").Nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam.2. pantsAr šo Padomes priekšsēdētājs tiek pilnvarots norīkot personu vai personas, kas ir tiesīgas Savienības vārdā sniegt nolīgumā paredzēto paziņojumu [2].3. pantsŠis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.Luksemburgā, 2011. gada 27. oktobrīPadomes vārdā –priekšsēdētājsJ. Miller[1] OV L 110, 29.4.2011., 13. lpp.[2] Nolīguma spēkā stāšanās dienu Padomes Ģenerālsekretariāts publicēs Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.--------------------------------------------------Nolīgumsvēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Argentīnas Republiku saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu attiecībā uz koncesiju grozīšanu Bulgārijas Republikas un Rumānijas saistību sarakstos, tām pievienojoties Eiropas SavienībaiA. Savienības vēstuleGodātais kungs!Pēc sarunām saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu attiecībā uz Bulgārijas Republikas un Rumānijas saistību sarakstu grozīšanu, tām pievienojoties Eiropas Savienībai, man ir gods ierosināt turpmāko.Eiropas Savienība saistību sarakstā, kas attiecas uz ES-27 valstu muitas teritoriju, iekļauj ES-25 valstu saistību sarakstā ietvertās koncesijas ar šādiem grozījumiem:pievieno 1500 tonnas daudzumam, kas Argentīnai piešķirts atbilstoši ES tarifa likmes kvotai "atkaulota liellopu gaļa, svaiga vai atdzesēta", saglabājot pašreizējo kvotas likmi 20 %. Pirmajos četros īstenošanas gados palielinājums būs 2000 tonnu. No piektā īstenošanas gada palielinājums būs 1500 tonnu;izveido valsts piešķīrumu (Argentīnai) 200 tonnas atbilstoši ES tarifa likmes kvotai "atkaulota bifeļu gaļa, saldēta", piešķīrumu Argentīnai attiecinot arī uz "svaigu un atdzesētu", saglabājot pašreizējo kvotas likmi 20 %;pievieno 122790 tonnas (erga omnes) ES tarifa likmes kvotai "(vidējas un zemas kvalitātes) parastie kvieši", saglabājot pašreizējo kvotas likmi EUR 12 par tonnu;pievieno 890 tonnas (erga omnes) ES tarifa likmes kvotai "mieži", saglabājot pašreizējo kvotas likmi EUR 16 par tonnu;pievieno 890 tonnas (erga omnes) ES tarifa likmes kvotai "iesala mieži", saglabājot pašreizējo kvotas likmi EUR 8 par tonnu;pievieno 35914 tonnas (erga omnes) ES tarifa likmes kvotai "kukurūza", saglabājot pašreizējo kvotas likmi 0 %.Eiropas Savienība un Argentīnas Republika paziņo viena otrai par savu iekšējo procedūru pabeigšanu, kas vajadzīgas, lai nolīgums stātos spēkā. Nolīgums stājas spēkā četrpadsmitajā dienā pēc pēdējā paziņojuma saņemšanas.Būšu pateicīgs, ja apstiprināsiet, ka Jūsu valdība piekrīt šīs vēstules saturam. Attiecīgā gadījumā šī vēstule kopā ar Jūsu sniegto apstiprinājumu veido nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Argentīnas Republiku.Lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!Eiropas Savienības vārdā –B. Argentīnas Republikas vēstuleGodātais kungs!Man ir tas gods apstiprināt, ka esmu saņēmis Jūsu šodienas vēstuli, kuras teksts ir šāds:"Pēc sarunām saskaņā ar 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (GATT) XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu attiecībā uz Bulgārijas Republikas un Rumānijas saistību sarakstu grozīšanu, tām pievienojoties Eiropas Savienībai, man ir gods ierosināt turpmāko.Eiropas Savienība saistību sarakstā, kas attiecas uz ES-27 valstu muitas teritoriju, iekļauj ES-25 valstu saistību sarakstā ietvertās koncesijas ar šādiem grozījumiem:pievieno 1500 tonnas daudzumam, kas Argentīnai piešķirts atbilstoši ES tarifa likmes kvotai "atkaulota liellopu gaļa, svaiga vai atdzesēta", saglabājot pašreizējo kvotas likmi 20 %. Pirmajos četros īstenošanas gados palielinājums būs 2000 tonnu. No piektā īstenošanas gada palielinājums būs 1500 tonnu;izveido valsts piešķīrumu (Argentīnai) 200 tonnas atbilstoši ES tarifa likmes kvotai "atkaulota bifeļu gaļa, saldēta", piešķīrumu Argentīnai attiecinot arī uz "svaigu un atdzesētu", saglabājot pašreizējo kvotas likmi 20 %;pievieno 122790 tonnas (erga omnes) ES tarifa likmes kvotai "(vidējas un zemas kvalitātes) parastie kvieši", saglabājot pašreizējo kvotas likmi EUR 12 par tonnu;pievieno 890 tonnas (erga omnes) ES tarifa likmes kvotai "mieži", saglabājot pašreizējo kvotas likmi EUR 16 par tonnu;pievieno 890 tonnas (erga omnes) ES tarifa likmes kvotai "iesala mieži", saglabājot pašreizējo kvotas likmi EUR 8 par tonnu;pievieno 35914 tonnas (erga omnes) ES tarifa likmes kvotai "kukurūza", saglabājot pašreizējo kvotas likmi 0 %.Eiropas Savienība un Argentīnas Republika paziņo viena otrai par savu iekšējo procedūru pabeigšanu, kas vajadzīgas, lai nolīgums stātos spēkā. Nolīgums stājas spēkā četrpadsmitajā dienā pēc pēdējā paziņojuma saņemšanas.Būšu pateicīgs, ja apstiprināsiet, ka Jūsu valdība piekrīt šīs vēstules saturam. Attiecīgā gadījumā šī vēstule kopā ar Jūsu sniegto apstiprinājumu veido nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Savienību un Argentīnas Republiku."Man ir tas gods Jūs informēt, ka mana valdība piekrīt iepriekšminētajā vēstulē izklāstītajam.Lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!Argentīnas Republikas valdības vārdā –--------------------------------------------------