CELEX: 62002CC0148
Language: en
Date: 2003-05-22
Title: Opinion of Mr Advocate General Jacobs delivered on 22 May 2003. # Carlos Garcia Avello v Belgian State. # Reference for a preliminary ruling: Conseil d'État - Belgium. # Citizenship of the European Union - Handing down of surnames - Children of nationals of Member States - Dual nationality. # Case C-148/02.

OPINION OF ADVOCATE GENERAL JACOBS delivered on 22 May 2003(1)
         Case C-148/02 Carlos Garcia Avellov État belge 
            ()
            
      
         
      1.  This case concerns the surname borne by children born in Belgium to a married couple resident there.  The father is a Spanish
      national, the mother Belgian, and the children have dual nationality.
      
      2.  On registration of their births in Belgium, the children were given the double surname borne by their father ─ Garcia Avello
      ─ composed in accordance with Spanish law and custom of the first element of his own father's surname and the first element
      of his mother's surname.
      
      3.  The parents subsequently applied to the Belgian authorities to have the children's surname changed to Garcia Weber so that
      it reflected the Spanish pattern and comprised the first element of their father's surname, followed by their mother's (maiden)
      surname.  That application was refused as contrary to Belgian practice.
      
      4.  The Belgian Conseil d'État (Council of State) now wishes to know whether such a refusal might be precluded by principles of
      Community law such as those relating to citizenship of the European Union and freedom of movement for citizens.
       Personal naming systems
      
      5.  In Europe, people generally bear names of two kinds.  
      
         			(2)
         		  There are what I shall call given names, which are seen (however common they may be) as a personal, intimate and individual
      identification, and there are surnames (I use the term in a broad sense), which almost always identify a person by reference
      to his or her family or lineage and are in that connection often viewed as an essential part of an inalienable birthright.
       Yet beyond that basic categorisation, there is considerable variety.
      
      6.  The very ‘naming of names' reveals differences and difficulties.  In Dutch, French and German, for example, the general word
      for ‘name' designates the surname, the given name being referred to as a forename.  Yet that seems inappropriate for Hungarians,
      who are expected shortly to become citizens of the Union and who place the surname before the given name.  
      
         			(3)
         		  In Italian and Spanish (and to a large extent in English), the general word for ‘name' is reserved for the given name, a
      different word being used for the surname.  To refer to the surname as the ‘family name' may be misleading since not all members
      of the same family necessarily bear the same surname.  For example, in Iceland (not a Member State of the Union but within
      the EEA), most people are identified by a given name and an indication that they are the son or daughter of their father (or
      mother), similarly identified by given name alone.  
      
         			(4)
         		  Nor however is ‘patronymic' necessarily accurate:  a surname may be a ‘metronymic', and it is relevant in the present case
      that in Spain children do not bear the same surname as either of their parents but that each generation forges a new surname
      incorporating parts of each parent's surname.
      
      7.  In order to appreciate the significance of the present case, it may be helpful to consider briefly the range of rules in the
      Member States governing the ways in which surnames are determined and may be changed.  For the sake of simplicity, I shall
      look essentially at the type of situation involved in the main proceedings, that of the surname given to a child born to a
      married couple.  In other cases ─ for example where the parents are not married at the time of the child's birth, where a
      parent's surname is later changed through marriage, divorce and/or remarriage, or where the child is adopted ─ the position
      may differ.
       Applicable law
      
      8.  In the event of a conflict between legal systems governing a person's surname, most Member States give priority to the law
      of his or her nationality as the law governing personal status.  Denmark and Finland however apply their own law to persons
      domiciled in their territory;  in Sweden, Swedish law applies to all Nordic citizens domiciled there, the law of the nationality
      to all other nationals.  
      
         			(5)
         		  In Ireland and the United Kingdom, there is no specific rule governing a conflict of laws;  essentially, there is little
      need for such a rule since the laws of those Member States are sufficiently flexible to allow the attribution or use of a
      name formed in accordance with any system.
      
      9.  In Belgium, where the person in question has more than one nationality, one of which is Belgian, then Belgian law prevails.
       Spanish law adopts the same solution,  
       mutatis mutandis ,  
      
         			(6)
         		 so that in the present case Belgian law would prevail in Belgium and Spanish law in Spain.
       Determination of the surname given to a child
      
      10.  In most Member States, children in fact bear the same surname as their father, although the degree to which that is dictated
      by law rather than tradition varies.
      
      11.  In Italy, it appears that a child born to a married couple must always bear the father's surname, although that rule derives
      from custom rather than from enacted law, and legislation has been proposed to allow greater flexibility.  In most other Member
      States, a degree of choice is available to the parents, though the choice is generally restricted to the parents' own surnames.
      
      12.  One rule commonly found is essentially that, if the parents use the same surname (usually that of one or other spouse), then
      the child will bear that surname but that otherwise they may choose either the father's or the mother's surname for the child.
       Another rule in several Member States is that all children of a couple must bear the same surname, so that any choice is
      in fact available essentially for the eldest child alone.
      
      13.  The possibility of combining both parents' surnames in the child's surname is the subject of conflicting rules in different
      Member States.  In some, it is specifically allowed or even imposed, in others specifically prohibited.  In Denmark, it appears
      to be possible to hyphenate the two surnames but not to combine them without a hyphen.  
      
         			(7)
         		  The rule in Portugal appears to be considerably more flexible:  a child may bear a surname composed of up to four elements
      chosen among the surnames borne by either or both parents or, in effect, by one or more grandparents, although it seems that
      surnames are in fact generally formed along lines which mirror the Spanish system (literally, in that the order of the paternal
      and maternal elements is usually reversed).
      
      14.  The greatest liberty of choice within the European Union seems to be in the United Kingdom, where (as in many other common-law
      jurisdictions worldwide) there is essentially no legal rule determining the surname to be borne by a child.  Consequently,
      on registration of a birth, the parents may in theory choose any surname they wish even if, as a matter of social reality,
      the father's surname overwhelmingly prevails.
      
      15.  In Belgium the rule established in Article 335 of the Civil Code is at present essentially that a child bears only the father's
      surname unless either paternity is not established or the father is married to a woman other than the mother, in both of which
      cases the child bears the mother's surname.
      
      16.  A number of proposed changes to the law have been placed before the Belgian federal legislature.  If adopted, those changes
      would allow greater freedom in the choice of surnames, possibly including the possibility of following principles similar
      to those used in Spain.  However, at the hearing the representative of the Belgian Government pointed out that those proposals
      were made on the initiative of individual legislators rather than by the government, and that their examination had been postponed
       
       sine die  in the light of forthcoming parliamentary elections. 
      
      17.  In Spain, the relevant rules are to be found essentially in Articles 108 and 109 of the Civil Code.  As I have already explained,
      the general and traditional rule is that each child born to a married couple bears a double surname, composed of the first
      element of the father's surname followed by the first element of the mother's surname.
      
      18.  In 1999, Article 109 was amended to allow parents the possibility to choose, before the birth of their first child, to give
      all their children a surname comprising those same elements but in reverse order, so that the first element of the mother's
      surname comes first.
       Change of surname
      
      19.  As with the determination of surnames, there is wide variation between the Member States as regards the circumstances in which
      a person may acquire or use a surname other than that which appears on his or her birth record.  For the most part, the connection
      between an individual and his or her surname is regarded as lifelong, both in law and as a matter of social practice (with
      the exception of changes occurring on the creation and/or dissolution of marriage).  Exceptions to the general principle are
      however possible.
      
      20.  Again, the most liberal position is to be found in the United Kingdom, where it is possible either simply to use a different
      name in daily life, without going through any formality whatever, or to change one's name officially by deed poll or statutory
      declaration, a process which in general requires no authorisation.  In most other Member States, however, an official change
      of name must be approved by the authorities and some good cause for the change must be shown.
      
      21.  In Belgium, a change of surname is authorised only exceptionally and upon proof that there are serious grounds for the change.
       
      
         			(8)
         		  Such grounds may include the fact that the current surname gives rise to ridicule or is a foreign name which makes it more
      difficult for the holder to integrate into Belgian society.  One specific ground considered to be serious is where children
      of the same parents bear different surnames, one determined by Spanish law and the other by Belgian law.  In Spain too, good
      cause must be shown.  In both countries, the possibility of applying for a change of surname is confined to the State's own
      nationals.
      
      22.  In some Member States ─ for example, France ─ although the provisions governing a change of name in the registers of civil
      status are strict, it is possible and lawful to use pseudonyms or aliases in daily life and even on some official documents.
       Such names are purely personal and cannot be passed on to descendants.  There does not, however, appear to be any such tolerance
      in Belgium.
       Relevant Treaty provisions
      
      23.  The principal Treaty provisions which have been referred to in this case are Articles 17 and 18 EC,  
      
         			(9)
         		 which provide:
       ‘Article 17
      
      1.  Citizenship of the Union is hereby established.  Every person holding the nationality of a Member State shall be a citizen
      of the Union.  Citizenship of the Union shall complement and not replace national citizenship.  
      
         			(10)
         		
      2.  Citizens of the Union shall enjoy the rights conferred by this Treaty and shall be subject to the duties imposed thereby.
      
       Article 18
      
      1.  Every citizen of the Union shall have the right to move and reside freely within the territory of the Member States, subject
      to the limitations and conditions laid down in this Treaty and by the measures adopted to give it effect. 
       …'
      
      24.  As the Commission in particular has pointed out, Article 12 EC may also be relevant.  Its first paragraph reads:‘Within the scope of application of this Treaty, and without prejudice to any special provisions contained therein, any discrimination
      on grounds of nationality shall be prohibited.'
      
      25.  In addition, Articles 39 and 43 EC have been mentioned.  Article 39 guarantees freedom of movement for workers and Article
      43 prohibits restrictions on the freedom of establishment of nationals of one Member State in the territory of another.  Limitations
      on those freedoms may however be justified on grounds of public policy, public security or public health (Articles 39(3) and
      46(1) EC).
       European Convention on Human Rights
      
      26.  Article 8 of the Convention has been cited in the course of the proceedings.  It reads as follows:‘1. Everyone has the right to respect for his private and family life, his home and his correspondence. 
      2.  There shall be no interference by a public authority with the exercise of this right except such as is in accordance with
      the law and is necessary in a democratic society in the interests of national security, public safety or the economic well
      being of the country, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals, or for the protection
      of the rights and freedoms of others.' 
      
      
      
      27.  In a number of cases, in particular  
       Burghartz  and  
       Stjerna , the European Court of Human Rights has held that, whilst Article 8 of the Convention does not explicitly refer to names,
      an individual's name does concern his or her private and family life since it constitutes a means of personal identification
      and a link to a family.  
      
         			(11)
         		 Other international instruments
      
      28.  The type of situation giving rise to the problem in this case is not new (although likely to be increasingly common), and
      a number of attempts have been made to deal with it in the context of international agreements concerning rules on conflict
      of laws.
      
      29.  Article 1 of the ICCS (International Commission on Civil Status) Convention on the law applicable to surnames and forenames
       
      
         			(12)
         		 provides:‘1. The surnames and forenames of a person shall be determined by the law of the State of which he or she is a national. 
      For this purpose exclusively, the situations on which surnames and forenames depend shall be assessed in accordance with the
      law of that State. 
      2.  In case of a change of nationality, the law of the State of the new nationality shall apply.' 
      
      
      
      30.  Under Article 2, the law designated by the convention is to apply even if it is not the law of a Contracting State and, under
      Article 4, the application of that law may be excluded only if it is manifestly incompatible with public policy.
      
      31.  That convention does not cover cases of dual nationality.  The explanatory report acknowledges the problem but explains that
      it was decided that ‘the subject of names was too limited in scope for a rule to be laid down'.
      
      32.  Article 3 of the Hague Convention on certain questions relating to the conflict of nationality laws  
      
         			(13)
         		 provides that a person who has two or more nationalities may be regarded as its national by each of the States whose nationality
      he possesses.  Although Spain has not ratified that convention, both Belgium and Spain apparently follow that approach as
      regards the choice of law determining the attribution of a surname to a child having plural nationality ─ that is to say Belgian
      or Spanish nationality, as the case may be, and one or more other nationalities.  
      
         			(14)
         		
      33.  The type of problem arising in the present case is addressed in a different way by another ICCS Convention on the issue of
      a certificate of differing surnames,  
      
         			(15)
         		  Article 1 of which provides:‘1. The certificate of differing surnames created by this Convention is intended to facilitate proof of identity for persons
      who, owing to differences between the laws of certain States, particularly regarding marriage, filiation or adoption, are
      not designated by one and the same surname 
      2.  The sole purpose of this certificate is to record that the various surnames it mentions designate, under different laws, the
      same person.  It cannot have the effect of overriding legal rules governing names.' 
      
      
      
      34.  Under Article 2, such a certificate ‘must, on production of supporting documents, be issued to any person concerned, either
      by the competent authorities of the Contracting State of which he or she is a national or by the competent authorities of
      the Contracting State whose law has attributed to that person, although a national of another State, a surname different from
      the one resulting from the application of his or her national law.'  Article 3 requires such certificates to be accepted in
      each Contracting State ‘as evidencing the correctness of the particulars they contain concerning the different surnames of
      the person designated therein, unless and until the contrary is proved'.
      
      35.  Both of the ICCS conventions mentioned have been signed by a number of the Member States of the European Union, including
      both Belgium and Spain.  However, although Spain has also ratified both and they are in force as between it and the other
      Contracting States which have also ratified, Belgium has not yet done so.  
      
         			(16)
         		
      36.  Finally, mention may be made of the United Nations Convention on the Rights of the Child.  
      
         			(17)
         		  Article 3(1) of that convention provides:  ‘In all actions concerning children, whether undertaken by public or private
      social welfare institutions, courts of law, administrative authorities or legislative bodies, the best interests of the child
      shall be a primary consideration.'  Article 7(1) provides, inter alia, that a child is to be ‘registered immediately after
      birth and shall have the right from birth to a name';  and under Article 8(1):  ‘States Parties undertake to respect the right
      of the child to preserve his or her identity, including nationality, name and family relations as recognised by law without
      unlawful interference'.
       The main proceedings
      
      37.  Carlos Garcia Avello, a Spanish national, married Isabelle Weber, of Belgian nationality, in 1986.  They had two children
      born in Belgium in 1988 and 1992 respectively, who have dual Spanish and Belgian nationality.  On their Belgian birth certificates
      those children were given the surname Garcia Avello, in accordance with Belgian law and practice.  The children have also
      been registered with the consular section of the Spanish Embassy in Brussels, under the surname Garcia Weber in accordance
      with Spanish law and practice.
      
      38.  In 1995, the parents formally requested the Belgian authorities to change their children's surname from Garcia Avello to Garcia
      Weber.  They pointed out that the Spanish system of surnames was deeply rooted in Spanish law, tradition and custom to which
      the children felt more intimately related.  For the children to bear the surname of Garcia Avello suggested, under that system,
      that they were siblings rather than children of their father and deprived them of any link by name to their mother.  The requested
      change would mean that the children could bear the same surname in Belgium as in Spain;  it was in no way likely to cause
      harm to anyone else or to give rise to confusion, and the stable presence of the element ‘Garcia' was sufficient to meet any
      need for continuity of name in the paternal line.
      
      39.  In 1997, the Belgian Ministry of Justice suggested that the children's surname be simplified to ‘Garcia'.  The parents did
      not accept that suggestion  
      
         			(18)
         		 and the ministry then informed Mr Garcia Avello that the Government considered there was no adequate reason to propose acceptance
      of their original request because ‘any request for the mother's surname to be added to the father's, for a child, is usually
      refused on the ground that, in Belgium, children bear their father's surname'.
      
      40.  Mr Garcia Avello challenged that refusal before the Conseil d'État on a number of grounds, in particular that it infringed
      both the Belgian Constitution and Article 18 EC because it treated two different situations (that of children with purely
      Belgian nationality and that of those with dual nationality) in the same way without any objective justification.
      
      41.  The Belgian State countered with the arguments that (i) surnames are governed by the rules relating to the personal status
      of the persons concerned, that is to say their national law; where they have dual nationality, the 1930 Hague Convention 
      
      
         			(19)
         		 provides that the law of the forum ─ in this case Belgian law ─ is to prevail;  (ii) the administrative practice in issue
      is not intended for all Belgian citizens, but for those with dual nationality, so that different situations are not in fact
      treated in the same way;  (iii) since Belgian children take the surname of their father alone, the grant of a different surname
      may, in Belgian society, raise questions as to a child's parentage;  (iv) to reduce the difficulties associated with dual
      nationality, applicants are asked if they wish to adopt only the father's first surname; exceptionally, where there are few
      connecting factors to Belgium or it is appropriate to re-establish the same surname among siblings, a favourable decision
      may be taken but in this case those conditions were not met;  (v) finally, for the purposes of Article 18 EC, freedom of movement
      entails principally the disappearance of frontiers and the abolition of frontier controls, and freedom to reside means the
      possibility of establishing oneself in the Member States of the European Union;  the contested measure cannot infringe that
      provision since the exercise of those freedoms is not in any way subject to the bearing of a particular surname.
      
      42.  The Conseil d'État agrees that the administrative practice in issue concerns only dual nationals and does not treat them in
      the same way as those with only Belgian nationality.  It considers however that Article 18 EC may be relevant ─ although not
      Article 43 EC, which concerns freedom of establishment, a matter obviously not in issue with regard to minor children concerned
      by an application for a change of surname.
      
      43.  It has therefore stayed the proceedings and referred the following question to the Court of Justice for a preliminary ruling:‘Are the principles of Community law relating to European citizenship and to the freedom of movement of persons, enshrined
      particularly in Articles 17 and 18 [EC], to be interpreted as precluding the Belgian administrative authority, to which an
      application to change the surname of minor children residing in Belgium who have dual Belgian and Spanish nationality has
      been made on the ground, without other special circumstances, that those children should bear the surname to which they are
      entitled according to Spanish law and tradition, from refusing that change by stating that that type of application “is habitually
      rejected on the ground that, in Belgium, children bear their father's surname”, particularly where the position usually adopted
      by the authority results from the fact that it considers that the grant of a different surname may, in the context of social
      life in Belgium, arouse questions as to the parentage of the child concerned, but that, in order to reduce the difficulties
      associated with dual nationality, it is suggested to applicants in that situation that they adopt only the father's first
      surname, and that, exceptionally, where there are few connecting factors to Belgium or it is appropriate to re-establish the
      same surname among siblings, a favourable decision may be taken?'
      
      44.  Written observations have been lodged by Mr Garcia Avello, the Belgian, Danish and Netherlands Governments and the Commission,
      all of whom also presented oral argument at the hearing.
       Assessment
      
      45.  The Belgian, Danish and Netherlands Governments contend that the situation in the main proceedings does not fall within the
      sphere of Community law at all.  That question must be examined first, before it can be considered whether the type of refusal
      in issue may infringe the rights of European Union citizens and, if so, whether it may none the less be justified. Does the situation fall within the sphere of Community law? 
      
      46.  In this regard it is relevant to identify who is affected by the refusal to change the children's surname.
      
      47.  The three governments submit that only the children are concerned by the refusal, and that they are Belgian nationals residing
      in Belgium who have never exercised their right to freedom of movement;  the situation is thus wholly internal to Belgium
      and falls outside the scope of Community law.  The Commission on the other hand argues that it is above all Mr Garcia Avello
      who has been refused the right to have his children's surname changed;  he is a Spanish national who has exercised his right
      to freedom of movement by coming to live and work in Belgium, so that Community law comes into play.  In any event, the Commission
      submits, the situation of the children itself falls within the sphere of Community law.
      
      48.  The context of that difference of views is the Court's consistent case-law to the effect that no rights are conferred by the
      Treaty unless there is a sufficient connection with Community law to justify the application of its provisions.  Where freedom
      of movement is concerned, there is no such connection when the situation in issue concerns relations between a Member State
      and one of its own nationals who has never exercised such freedom.  
      
         			(20)
         		  In  
       Uecker and Jacquet 
         			(21)
         		 the Court confirmed that ‘citizenship of the Union, established by Article [17 EC], is not intended to extend the scope 
      
       ratione materiae  of the Treaty also to internal situations which have no link with Community law.  ...  Any discrimination which nationals
      of a Member State may suffer under the law of that State fall within the scope of that law and must therefore be dealt with
      within the framework of the internal legal system of that State.'
      
      49.  I agree however with the Commission.
      
      50.  First, it seems to me clear that the contested refusal does indeed concern Mr Garcia Avello.  The original application for
      a change of surname in 1995 was made by him and his wife acting ‘as parents and legal representatives of their minor children',
      but the Ministry of Justice's two responses to that application were addressed to Mr Garcia Avello alone and it is Mr Garcia
      Avello who is the applicant in the annulment proceedings before the Conseil d'État.  More importantly, the issue is not the
      choice of a surname for the children viewed independently but the way in which the surname borne by one generation is to be
      determined by the name or names borne by the previous generation;  indeed, the Belgian Government lays great stress on this
      aspect of the case.  Clearly such an issue concerns both generations and it is just as much in the father's interest to ensure
      that his surname is passed on in accordance with the principles on which it was formed as it is in the children's interest
      to inherit a surname in the appropriate manner and form.
      
      51.  Since Mr Garcia Avello is a national of one Member State who has exercised his right to move to and work in another Member
      State,  
      
         			(22)
         		 and a citizen of the Union who has exercised his right to move and reside freely within the territory of the Member States,
      his situation falls well within the sphere of Community law.  
      
         			(23)
         		
      52.  Second, I cannot in any event agree that the situation of the children themselves is wholly internal to Belgium.  Even if
      they have Belgian nationality, were born in Belgium and have never resided outside that country, they none the less also possess
      the nationality of another Member State.  That fact is inseparable from the exercise by their father, whose dependants they
      are, of his right to freedom of movement.  Whilst the 1930 Hague Convention entitles the Belgian authorities to treat the
      children as Belgian nationals within Belgium, it does not require those authorities to ignore their other nationality.  If
      their mother had not had Belgian but Spanish nationality, their situation as dependent children of nationals of a Member State
      having exercised freedom of movement within the Community would clearly have fallen within the sphere of Community law.  From
      the point of view of that law, the fact that they possess the nationalities of two Member States is relevant and it cannot
      be acceptable that one nationality should eclipse the other depending on where they happen to be.  
      
         			(24)
         		
      53.  I therefore take the view that the situation in the main proceedings falls within the sphere of Community law. Is there an infringement of a right conferred by Community law? 
      
      54.  Here, it must be considered what adverse effects are produced by the refusal in issue.  There appear to be two aspects.
      
      55.  First, as I have stated, both Mr Garcia Avello and his children may object to the fact that he cannot pass his surname on
      to them ─ and they cannot inherit it from him ─ in accordance with the principles on which it was formed.  That is no mere
      abstract objection since, as has been pointed out, application of the Belgian system to a Spanish surname is liable to present
      a distorted image of family relationships to those familiar with the Spanish system:  Mr Garcia Avello's children appear to
      be his siblings.  
      
         			(25)
         		
      56.  Second, obvious practical difficulties may ensue for the children from the fact that their surname as recorded by the Belgian
      authorities differs from that recorded by the Spanish authorities.  One example, pointed out by counsel for Mr Garcia Avello
      at the hearing, might be the possession of an educational qualification issued in Belgium in a name not recognised as that
      of the holder in Spain;  others are given in the Explanatory Report to the 1982 Hague Convention.
      
      57.  There is no doubt that Community law does not itself regulate the registration, or any change to the registration, of names
      in registers of births, marriages, deaths or civil status.  Such matters are in principle for the Member States to regulate,
      in compliance with any applicable provisions governing private international law aspects, provided that in doing so they do
      not act in any way which is incompatible with their obligations under Community law.
      
      58.  The question of such registration in a Community-law context has arisen in one previous case before the Court:   
       Konstantinidis .  
      
         			(26)
         		  In that case a Greek national working in Germany in a self-employed capacity had found his name transliterated in Roman
      characters in the German register of civil status in a form which was both strikingly unexpected and, from most points of
      view, strikingly inappropriate but none the less in accordance with a prescribed system of transliteration from the Greek
      to the Roman alphabet.
      
      59.  In my Opinion in that case, I considered primarily that his rights under Community law had been violated because he had suffered
      discrimination, prohibited by the joint provisions of what are now Articles 12 and 43 EC, on account of the fact that essentially
      only Greek nationals were obliged to accept in Germany a transliteration of their names likely to cause both loss of dignity
      and inconvenience in daily and professional life.  Secondarily, I took the view that the transliteration in question could
      infringe his fundamental rights as set out in,  
       inter alia , the European Convention on Human Rights and as guaranteed to any Community national exercising his right of freedom of establishment.
      
      60.  The Court in its judgment stressed  
      
         			(27)
         		 that the prohibition of discrimination on grounds of nationality in what is now Article 43 EC seeks to ensure that, as regards
      the right of establishment, each Member State accords nationals of other Member States the same treatment as its own nationals.
       It went on, however,  
      
         			(28)
         		 to state that rules of the kind in issue are incompatible with that provision only in so far as their application causes
      such inconvenience as to interfere with a person's right of establishment, and that such interference occurs if a Greek national
      is obliged to use, in the pursuit of his occupation, a transliteration of his name used in the registers of civil status which
      modifies its pronunciation and if the resulting distortion entails the risk that potential clients may confuse him with other
      persons.
      
      61.  In the present case, the Commission submits that the introduction of citizenship of the Union, with its attendant enjoyment
      of all the rights conferred by the Treaty ─ including, thus, the right to be free from any discrimination on grounds of nationality
      ─ is a new factor enabling the Court to reach a decision in this case on a rather broader basis than it did in  
       Konstantinidis .  I agree that Article 17 makes clearer the applicability of the principle of non-discrimination to all situations falling
      within the sphere of Community law, without there being any need to establish a specific interference with a specific economic
      freedom.
      
      62.  That being so, it is still necessary to establish whether the refusal in issue discriminates according to nationality.  Discrimination
      in Community law involves treating objectively similar situations differently or objectively different situations in the same
      way.  The Belgian Government argues that the administrative practice on which the refusal was based applies to a single category
      of persons who can be objectively distinguished from others ─ children of dual Belgian and Spanish nationality, born in Belgium
      ─ and that it is therefore not discriminatory.
      
      63.  I disagree.  What is at issue is a refusal to change a surname so that it (i) reflects the paternal surname in accordance
      with the way that surname itself was formed and (ii) avoids any discrepancy between the forms of surname registered by the
      authorities of two Member States both of whose nationalities are held by the bearer of the surname.  It appears that the Belgian
      authorities will not consider themselves competent to make any change to the name of a person who is not a Belgian national,
      whether that person possesses any other nationality or not.  The first aim described above would appear to be relevant above
      all, and the second aim only, when another nationality is also present.  Since a change of surname may be accorded under Belgian
      law when serious grounds are given for the application, a systematic refusal to grant a change when the grounds given are
      linked to or inseparable from the possession of another nationality must be regarded as discriminating on grounds of nationality.
       Such a practice in fact accords the same treatment both to those who, as a result of possessing a nationality other than
      Belgian, bear a surname or have a parent who bears a surname not formed in accordance with Belgian rules and to those who
      possess only Belgian nationality and bear a surname formed according to those rules, despite the fact that their situations
      are objectively different.
      
      64.  That discrimination clearly affects those ─ in this case the children ─ who themselves have another nationality in addition
      to Belgian and the change of whose surname is requested.
      
      65.  It also however affects those in the position of Mr Garcia Avello, since it is their surname, formed according to the law
      of their nationality, which is being passed on to their children in a form inappropriate to the way in which it was itself
      formed.  The refusal to allow Mr Garcia Avello's surname to be passed on in accordance with its method of formation is a consequence
      of his exercise of the right of freedom of movement since, had he not exercised that right, the situation in which the refusal
      was made would not have arisen.  The existence of an administrative practice leading systematically to such a refusal is thus
      likely to render the exercise of that right less attractive.
      
      66.  Having reached the view that the circumstances of the case reveal a discrimination on grounds of nationality prohibited by
      Articles 12 and 17 EC, read together, I do not consider it necessary to examine whether there is an infringement of any other
      fundamental right guaranteed by Community law, in particular as regards freedom from interference in private and family life
      in accordance with Article 8 of the European Convention on Human Rights.  In that regard, it may be noted that the European
      Court of Human Rights has stressed that legal restrictions on the possibility of changing surnames may be justified in the
      public interest and that Contracting States enjoy a wide margin of appreciation in that area, particularly where there is
      little common ground between the rules applied in different States and the law appears to be in a transitional stage.  
      
         			(29)
         		  However, the existence of a wide margin of appreciation in the context of the Convention does not, in my view, have any
      direct bearing on the breadth of margin available in the different context of citizenship of the European Union. Can the infringement be justified? 
      
      67.  Discriminatory treatment may be justified if it is based on objective considerations independent of the nationality of the
      persons concerned and is proportionate to the legitimate aim of the national rule or practice.  
      
         			(30)
         		
      68.  The Belgian Government argues that the administrative practice in question is justified.  The immutability of surnames is,
      it asserts, a founding principle of social order in Belgium, dating from a Decree of 6 Fructidor Year II  
      
         			(31)
         		 and reiterated in the most recent legislation.  Nor do the effects of the practice extend unreasonably far, since Mr Garcia
      Avello's children may use the surname Garcia Weber, and any Spanish documents indicating that surname, anywhere in the Community
      outside Belgium.  Within Belgium, it is in their interest to use the surname Garcia Avello since otherwise, in the context
      of the Belgian system, doubts might be raised as to their relationship to their father.  At the hearing, the Danish Government
      argued that the prohibition of discrimination was intended to facilitate integration into the host Member State, and a rule
      denying derogations from the system used in that State helps rather than hinders such integration.  The Netherlands Government
      stressed the need in a democratic society for a stable and coherent system of surnames to avoid any danger of confusion as
      to identity or lineage.
      
      69.  I would accept that the aim of preventing confusion over identity by placing limitations on the right to change surnames is
      a legitimate one.  It is desirable to avoid such confusion both in relations between the individual and the authorities and
      in relations among individuals.  Excessive freedom in such matters might well offer opportunities for criminal or dishonest
      behaviour.
      
      70.  However, such dangers should not be exaggerated.  It has not been found necessary in other Member States, for example the
      United Kingdom, to restrict changes of surname on this ground.  In any event, the very existence of official registration
      of a change of name is likely to reduce the chances of confusion, whether intentional or otherwise, going undetected.  And
      in order to establish lineage, identity of surname seems unlikely to be either sufficient or necessary in most legal systems.
      
      71.  As regards social order in the broader sense, it does not seem to me that there is any overriding public interest in ensuring
      that one particular pattern of surname transmission should always prevail for the citizens of a Member State within its territory.
       This is a field in which both legal rules and social practice have been changing in recent years, and continue to change,
      throughout the European Union.  Increases in numbers of divorces and remarriages, together with a significant decrease in
      the social stigma of illegitimacy, have considerably reduced the rigidity of expectations as to identity of surname between
      father and child.  Increased mobility for citizens of the Union has led to increased familiarity with other naming systems.
       Thus, whilst conformity with the norm in the home Member State remains one factor to be taken into consideration when deciding
      whether it is in the interest of a child ─ or of society ─ for his or her surname to be changed, it is neither the only nor
      the preponderant factor in that regard.
      
      72.  I would moreover take issue with the argument that the principle of non-discrimination seeks essentially to ensure the integration
      of migrant citizens into their host Member State.  The concept of ‘moving and residing freely in the territory of the Member
      States' is not based on the hypothesis of a single move from one Member State to another, to be followed by integration into
      the latter.  The intention is rather to allow free, and possibly repeated or even continuous, movement within a single ‘area
      of freedom, security and justice', in which both cultural diversity and freedom from discrimination are ensured.  
      
         			(32)
         		
      73.  Nor does it seem to me that the fact that the effects of the refusal may be limited to Belgium in any way limits their seriousness
      for those concerned.  From the point of view of the cultural objection to seeing the surname passed on in a manner other than
      that in which it was designed to be passed on, the effects are felt for as long as the family is resident in Belgium.  From
      the point of view of the practical difficulties which arise, the effects may be felt throughout the European Union since the
      children in fact bear two different surnames.  
      
         			(33)
         		
      74.  Finally, as the Commission has pointed out, the fact that ─ as stated in the national court's question itself ─ the Belgian
      authorities are willing to contemplate a change of surname, bringing it in line with the Spanish pattern, in circumstances
      only slightly different from those of Mr Garcia Avello and his family tends to render the Belgian Government's argument considerably
      less compelling on this aspect.
      
      75.  I would stress that none of what I have said above should be construed as a criticism of the Belgian or any other rules governing
      the attribution of surnames.  The point is rather that such rules should not be applied in such a way as to infringe the Community-law
      principle of non-discrimination.  Belgium has a procedure whereby surnames can be changed if sufficiently serious grounds
      are present.  The only point on which Belgian practice appears to conflict with Community law lies in the systematic refusal
      to consider a situation such as that of Mr Garcia Avello and his children as constituting such grounds.
        Conclusion
      
      76.  I am therefore of the opinion that the Court should answer the national court's question as follows:Articles 12 and 17 EC, read together, preclude the application of a rule or administrative practice of a Member State under
      which an application for a change of surname is systematically refused to that State's nationals when the reason for the application
      is that the applicant also has the nationality of another Member State, bears a different surname in accordance with the laws
      of that other State and wishes to bear in all circumstances a surname formed in accordance with the latter laws.
      
       1 –
         
         Original language: English.
      
      2 –
         
         It is also possible ─ as, for example, in Sweden ─ for a person to bear a ‘middle name' which partakes to a certain extent
            of both categories.
         
      
      3 –
         
         Indeed even the French, who refer to the given name as a ‘prénom', regularly place it after the surname in official or semi-official
            contexts.
         
      
      4 –
         
         Siblings thus usually bear different ‘surnames' depending on their sex ─ the Icelandic word for a surname actually means an
            identification name ─ and in Icelandic name lists and directories, it is usual to proceed by alphabetical order of given name.
             However, a minority of families in Iceland do have a family surname which can be passed on unchanged from generation to generation.
         
      
      5 –
         
         It is interesting to note that, at least in Finland and Sweden, the ‘domicile' rule does not apply to Icelandic nationals,
            precisely because of the difference between naming systems.
         
      
      6 –
         
         At least in a case such as that of the children concerned here, where the foreign nationality was acquired at birth by virtue
            of the law of the foreign country.  In certain other situations, other rules may apply the law of the most recent habitual
            residence or of the nationality most recently acquired.
         
      
      7 –
         
         Although, as in Sweden, there is provision for the personal use of a ‘middle name' which may be the surname of the parent
            whose surname is not borne as such.  Such a middle name cannot however be passed on to subsequent generations.
         
      
      8 –
         
         Law of 15 May 1987 on surnames and forenames, Article 3, second paragraph.  It appears that prior to the adoption of that
            Law conditions were less strict;  the reason adduced required only to be ‘valid' rather than ‘serious' for a change to be
            authorised.
         
      
      9 –
         
         Until 30 April 1999 (thus at the time when the decision contested in the main proceedings was adopted and at the time when
            those proceedings were commenced) Articles 8 and 8a of the EC Treaty;  however, it is more convenient to refer, as the national
            court does in its question, to the present numbering.
         
      
      10 –
         
         The last sentence of this paragraph was added by the Treaty of Amsterdam, with effect from 1 May 1999.
      
      11 –
         
         . Burghartz  v  
             Switzerland , judgment of 22 February 1994, Series A No 280-B, p. 28, paragraph 24;   
             Stjerna  v  
             Finland , judgment of 25 November 1994, Series A No 299-A, p. 60, paragraph 37.
         
      
      12 –
         
         ICCS Convention No 19, signed at Munich on 5 September 1980 (‘the Munich Convention').  The ICCS is an intergovernmental organisation
            whose members include 11 Member States of the European Union, two countries likely to accede to the Union in the near future
            and three other countries.  Of the current Member States of the Union, Denmark, Finland, Ireland and Sweden are not ICCS members.
         
      
      13 –
         
         Of 12 April 1930, League of Nations Treaty Series, vol. 179, p. 89 (‘the 1930 Hague Convention');  ratified in Belgium by
            a Law of 20 January 1939;  signed by Spain with one reservation but not ratified.
         
      
      14 –
         
         But see note 6 above.
      
      15 –
         
         ICCS Convention No 21, signed at The Hague on 8 September 1982 (‘the 1982 Hague Convention').
      
      16 –
         
         A further ICCS Convention on changes of surnames and forenames, Convention No 4 signed in Istanbul on 4 September 1958 (and
            again ratified by Spain but not Belgium), does not contain any provisions relevant to the present case, except to the marginal
            extent that each Contracting State undertakes not to authorise name changes for nationals of another Contracting State unless
            they are also nationals of the first-mentioned State.
         
      
      17 –
         
         Adopted and opened for signature, ratification and accession by General Assembly resolution 44/25 of 20 November 1989;  ratified
            by Spain on 6 December 1990 and by Belgium on 16 December 1991 and entered into force in those States on the 30th day following
            the respective dates of ratification.
         
      
      18 –
         
         On the grounds, it was stated at the hearing, that such a change would not reflect either the Spanish or the Belgian system
            and that Garcia was an extremely common surname.
         
      
      19 –
         
         Cited above in note 13.
      
      20 –
         
         See for example Case 180/83  
             Moser  [1984] ECR 2539.
         
      
      21 –
         
         Joined Cases C-64/96 and C-65/96 [1997] ECR I-3171, at paragraph 23 of the judgment.  See also for example Case C-299/95 
            
             Kremzow  [1997] ECR I-2629, paragraph 16, and Case C-361/97  
             Nour  [1998] ECR I-3101 at paragraph 19 of the order.
         
      
      22 –
         
         He apparently works as an engineer in Belgium, although it is not clear from the case-file whether he is employed and has
            thus exercised his freedom of movement as a worker under Article 39 EC or whether he is self-employed and is therefore covered
            by Article 43 EC.
         
      
      23 –
         
         See, for example, Case C-224/98  
             D'Hoop  [2002] ECR I-6191, paragraphs 27 to 29 of the judgment.
         
      
      24 –
         
         See, for comparable situations concerning workers and self-employed persons, Case 292/86  
             Gullung  [1988] ECR 111, in particular at paragraphs 10 to 13 of the judgment; the Opinion of Advocate General Tesauro in Case C-369/90
             
             Micheletti  [1992] ECR I-4239, paragraph 6; and Case C-336/96  
             Gilly  [1998] ECR I-2793, paragraphs 19 to 22.
         
      
      25 –
         
         An even more striking example, outside the scope of Community law, would be the daughter, born in Belgium, of an Icelandic
            father and a Belgian mother.  If the Belgian rule were applied, she would appear to an Icelander to be her grandfather's son
            rather than her father's daughter.
         
      
      26 –
         
         Case C-168/91 [1993] ECR I-1191.
      
      27 –
         
         At paragraph 12.
      
      28 –
         
         At paragraphs 15 to 17.
      
      29 –
         
         See, for example, the decisions on admissibility of 27 April 2000 in  
             Bijleveld  v  
             Netherlands  and of 27 September 2001 in  
             GMB and KM  v  
             Switzerland .
         
      
      30 –
         
         See, for example,  
             D'Hoop , cited above in note 23, at paragraph 36.
         
      
      31 –
         
         23 August 1794, in the French Revolutionary Calendar then in force.
      
      32 –
         
         See the preamble to the Treaty on European Union and Articles 3(1)(q) and 151(4) EC.
      
      33 –
         
         Such difficulties might, it is true, be attenuated if Mr Garcia Avello's children were to obtain from the Spanish authorities
            a certificate of differing surnames in accordance with the 1982 Hague Convention.  However, the position under Community law
            cannot be affected by an intergovernmental convention binding (at present) on only four Member States.  Indeed, the approach
            of Community law should be to prevent such situations from arising within its sphere of application, rather than to lessen
            their effects.