CELEX: 51981PC0543
Language: da
Date: 1981-09-29
Title: Forslag til RÅDETS FORORDNING (EØF) om tredje ændring af forordning (EØF) nr. 355/79 om fastsættelse af almindelige regler for betegnelse og præsentation af vin og druemost (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (81) 543
Vol. 1981/0163
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---   KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
>
                                                         KOM(81)543 endelig udg.
                                                         Bruxelles , den 29 . september 1981
                                          Forslag til
                                    RÅDETS FORORDNING ( EØF )
                om tredje ændring af forordning ( EØF ) nr . 355 /79 om fastsæt­
                 telse af almindelige regler for betegnelse og præsentation af
                                        vin og druemost
                               ( forelagt Rådet af Kommissionen)
     K0M(81) 543 endel^^^^^^^^?
 ---pagebreak---                                BEGRU11DELSE
Formålet med vedlagte forordning er at sndre forordning ( EXJF ) nr . 355/ 79
om fastsættelse af almindelige regler for "betegnelse og præsentation af
vin og druemost . Ændringerne vedrører følgende punkter :
– Den overgangsperiode , hvor angivelse af det virkelige alkoholindhold
  ikke er obligatorisk , forlænges med to år . Da medlemsstaterne anvender
  forskellige ordninger for denne angivelse , hør man have tilstrækkelig
  tid til at udarbejde den endelige EP-ordning.
- Den overgangsperiode , hvor der kan anføres oplysninger om . aftapningen
  af en k.v.b.d. i produktionsområdet , forlænges med to år , således at
  aftapningsvirlcsomhederne kan tilpasse sig .
- Der fastsættes mulighed for at betegne vine , som er fremkommet ved
  samroenst ilcning .åf vine fra flere medlemsstater , med eii angivelse af de
  medlemsstater , i hvilke de ved sammenstikningen anvendte vine har
  oprindelse .
– Medlemsstaterne vil kunne give tilladelse til , at visse angivelser ,
                                                            î
  der affattes på et af Fællesskabets officielle sprog p& etiketten
  for vine , gentages på et andet sprog .
Vedtagelse af denne forordning medfører ikke udgifter på Fællesskabets
budget .
 ---pagebreak---                                     FORSLAG TIL
                            RÅDETS FORORDNING (5S3F)
            om tredje mndring af forordning (EØF) nr. 355/79 om fastsættelse
            af almindelige regler for betegnelse og præsentation af
            vin og druemost
 RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
 under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske . økonomiske
 Fællesskab ,
 under henvisning til Ralets forordning (EØF) nr. 337/79 af 5 . - februar
 1979 om den falles markedsordning for vin ( l ), senest ændret ved forord­
 ning (EØF) nr. 3456/80 (2 ), sårlig artikel 54, stk. 1 ,
 under henvisning til forslag fra Kommissionen , og
                             \
'ud fra følgende betragtninger :                            -                   V
 Ved Rådets forordning ( EfcF ) nr . 355 / 79(3 )/ senest ændret ved forordning ( EØF )
 nr. 1O16/01 (4), fastsattes de almindelige regler for betegnelse og
 præsentation af vin og druemost ;
 forordning (iCØF) nr. 355/79 indeholder de midlertidige bestemmelser om
 angivelsen af det virkelige alkoholindhold udtrykt i volumen, sorn for
 tiden ikke er obligatorisk ; i overensstemmelse med nravnt ^ forordnings
 artikel 3 , stk. 3 , artikel 13 , stk. 3 , og artikel 30 , stk. 4, er det
 bestemt , at Rådet senest den 31 . ei.ugu.st 1981 træffer afgørelse om den
 falles ordning for angivelse af alkoholindholdet udtrykt i volumen i yin,
 der skal galde efter nævnte dato ; i artikel 6 , stk. 3 , i Rådets direktiv
 79/II2/EØF af 18. december 1979 om tilnærmelse af medlemsstaternes lov­
 givning om mærkning af og præsentationsmåder for levnedsmidler bestemt
 til den endelige forbruger samt om reklame for sådanne levnedsmidler ( 5 )
  (1)  ELiT nr. L 54 af 5.3.1979 , s* 1
  (2 ) EPT  nr. L 3<$0 af 31 . 12.1980 , s . 18
  ( 3) EFT  nr. L 54 af 5.3.1979 , s . 99
  (4)  EFT  nr. L 103 af 15.4.1981 , s . 7
  (5 ) EFT  nr. L 33 af 8.2.1979 , s . 1
 ---pagebreak---                                            - 2 -
     bestemmes det i øvrigt , at Rådet inden udløbet af en frist på fire år
     efter direktivets meddelelse eventuelt træffer afgørelse om reglerne
     om mærkning vedrørende alkoholindholdet ? med henblik på at koordinere
     anvendelsen af disse fællesskabsbestemmelser og narmere at undersøge       ' '
     spørgsmålet ora angivelse af det virkelige alkoholindhold udtryict i
     volumen bør den for Rådets afgørelse fastsatte dato udsættes to år;          ^
     erfaringerne viser , at forbrugerne , navnlig i visse medlemsstater , ikke
     har haft let ved at forstå og ikke har taget vel imod udtrykket "vin
•                                                        '                   I
     fra forskellige lande i Det europæiske Fællesskab" som betegnelse for
     bordvine , der er fremkommet ved sammenstikning af produkter med oprindelse
     i flere medlemsstater ; som et alternativ bør der derfor fastsættes en
                                  V                              *
     anden angivelse som betegnelse for disse vine , saledes at medlemsstaterne
     får mulighed for at forbyde anvendelse af den ene af de to fastsatte
     angivelser ;
     med henblik pa, at respektere den sproglige pluralisme i Fællesskabet
     og at sikre , at forbrugerne får fuldstændige og letforståelige oplysninger ,
     bør medlemsstaterne have bemyndigelse til at kunne tillade , at visse
     angivelser, der affattes på et officielt fællesskabssprog på etiketten
    .på vin og druemost , gentages på et andet sprog, dersom anvendelsen af dette
    sprog er sædvane i den pågældende medlemsstat eller i en del af dens område#
                            -        • •                           V  ,
  1               ■••••*                                                            1
    den til den 31 » august 1981 fastsatte afskaffelse af muligheden for at       1
    angive , at aftapningen af en k.v.b.d. er sket i dyrkningsområdet , vil
    kunne medføre , at en række aftapningsvirksomheders konkurrenceevne      ,
    svækkes ; med henblik på at lette overgangen til, den situation, der opstår
    ved afskaffelsen af denne 'mulighed , bør den frist , der' er anført i artikel
    12 , stk» 2 , litra r), i forordning (EØF) nr. 355/79* udsættes med to år - .
                                         I
 ---pagebreak--- UDSTEDT FØLG3MDE FORGRDIUNG :
                                       Artikel 1
I forordning (liDI1 ) nr . 355/ 79 foretages følgende ændringer:
1. I artikel 3 , stk. 3 , andet afsnit , artikel 12 , stk . 2 , Litra r ), artikel
    13 , stk . 3, andet afsnit , og artikel 30, stk . 4 , første afsnit , ændres
     31 . august 1983 .
                                     X                 •
2 . Artikel 2 , stk# 1 , litra d) og e ), affattes således :
   "d) for så vidt angår:
         - afsendelse til en anden medlemsstat eller udførsel : den medlemsstat ,
            på hvis område druerne er høstet og vinfremstillingen har fundet
            sted , dog Iran når begge handlinger har fundet sted i samme
            medlemsstat $
         - bordvin, som ikke er fremstillet i den medlemsstat , hvor druerne
            er høstet : benævnelsen "EØF"!
                                       /
     e ) for så vidt angår bordvin, som er sammenstikket af
         - produkter med oprindelse i flere medlemsstater : udtrykket "vin
            fra forskellige lande i Det europæiske Fællesskab" eller
            udtrykket "vin fra             " efterfulgt af en angivelse af de
            medlemsstater , i hvilke de ved denne sammenstikning anvend.te
            vine har oprindelse ,                                 ^
         - en under litra d), andet led, omhandlet bordvin mjed en anden
         ' bordvin eller med et andet produkt , hvormed sammehst ilaiing
            er tilladt for at opnå en bordvin: udtrykleet "vin] fra forskellige
            lande i Det europæiske Fællesskab".
     f) for så vidt angår bordvin som omhandlet i bilag II, punkt 11 , tredje
         afsnit , til forordning (EØF) nr. 337/79* benævnelsen "retsina11 ."
3 . Efter artikel 3 , stk. 5 ? indsættes :
     "5a. Som betegnelse på bordvine , der er fremkommet ved sammenstikning
          • på deres område , kan medlemsstaterne forbyde anvendelsen af en af
   »
            de to angivelser , der omhandles i artikel 2 , stk. 1 , litra e ),
            første led ."
 ---pagebreak--- Artikel 3, stk. 6 , affattes således:
"6. Medmindre andet fremgår af "bestemmelserne i følgende afsnit ,
       anføres de i artikel 2 nævnte angivelser på et eller flere
       officielle fællesskabssprog« For bordvine , som omsættes på deres
       område , kan medlemsstaterne give tilladelse til , at disse angivelser
    ■ yderligere affattes på et andet sprog end de officielle fællesskabs-
       sprog , dersom anvendelsen af dette sprog er sædvane i den pågældende
       medlemsstat eller i en del af dens område .
       Angivelse af                        .                  \
    , - navnet på en geografisk enhed, der er mindre end medlemsstaten,
         jf. artikel 2 , stk. 3 , litra a), .      1
         og           . ._            .                '
     • - oplysning vedrørende aftapning, jf. artikel 2 , stk. 3 , litra f ),
       affattes på et af de officielle sprog, der anvendes i den medlems­
       stat , i hvilken prodvu.ctet har sin oprindelse .
       De i andet afsnit oJnhandlede angivelser kan
       - yderligere affattes på et andet af Fællesskabets officielle
         sprog eller på et andet sprog end de officielle sprog på de i
         første afsnit omhandlede betingelser              "
 1       eller
       - udelukkende affattes pa et andet af Fællesskabets officielle
         sprog, såfremt dette er ligestillet med det officielle sprog i
         den del af oprindelsesmedlemsstatens område , jivori den angivne
         geografiske enhed er beliggende ,
       dersom dette er sædvane i den pågældende medlemsstat .
       Det kan bestemmes , at angivelse af                     ^
       – nærmere oplysninger om produktets art eller en særlig farve ,
         jf. artikel 2 , stk. 2 , litra h), <
   . - nærmere oplysninger om fremstillingsmåden for bordvin, jf .
                                  Ί                  ■   · .,    . ■
         artikel 2 , stk. 3 » litra d),
       - oplysninger om naturforhold eller tekniske forhold i forbindelse'
         med vindyrkning eller lagring af bordvinen, jf. artikel 2 , stk. 3 ,
         litra h),            •                  •
 ---pagebreak---                                          - 5 -
kun nia affattes 'pa et af de officielle sprog, som anvendes i den
medlemsstat , i hvilken produktet har sin oprindelse . -
         k                    »
Den i artikel 2 , etk. 1 , litra e ), omhandlede angivelse "vin fra
forskellige lande i Det europæiske Fællesskab" gentages , medmindre
medlemsstaterne ^iver tilladelse til at fravige denne bestemmelse
af hensyn til eksisterende handelspraksis på deres område , i givet fald
på en ekstra etiket , på et af de officielle sprog, der anvendes i den
medlemsstat , hvor den pågældende vin udbydes til forbrugerne , såfremt
den pågældende angivelse findes på etiketten på et andet officielt
fællesskabssprog ; den kan desuden gentages på et sprog, der ikke er
det i første afsnit omhandlede officielle sprog, og som er tilladt
af denne medlemsstat «
Por betegnelsen for bordvine bestemt til udførsel kan der i gennem-
førelsesbestemmelserne tillades anvendelse af -andre sprog. "
5 . Artikel 13 , stk. 6 , affattes således :
    "6 . Iledmindre andet fremgår af bestemmelserne i følgende afsnit ,
           anføres de i artikel 12 nævnte angivelser på et gller flere offici­
           elle fællesskabssprog. Por k.v.b.d. , som omsættes) på deres område ,
           kan medlemsstaterne give tilladelse til , -at dissg angivelser
           yderligere affattes på et andet sprog end de officielle fællesskabs-
           sprog, dersom anvendelsen af dette sprog er sædvsjne i den pågældende
           medlemsstat eller i en del af dens område .         ' ?
           Angivelse af en af de særlige Bædvanlige benævnelser, der omhandles
           i artikel 16 , stk. 5 » andet afsnit , litra a), b ), c) og d), i
           forordning (EØF) rir. 338/79 > kan kun ske på det officielle sprog,
           som anvendes i den medlemsstat , i hvilken produktet har sin
           oprindelse .                          ■
           Angivelse af
           - navnet på det bestemte dækningsområde , hvorfra den pågældende
             k.v.b.d. hidrører ,
           - navnet på en geografisk enhed, der er \iindre end det besterate
             dyrkningsområde , jf. artikel 12 , stk. 2 , litra l ),
           - navnet på vinbrugei eller sammenslutningen af vinbrug,
             jf. artikel 12 , stk. 2 , litra m),
 ---pagebreak--- - oplysning om aftapning, jf. artikel 12 , s-?k. 2 , litra q),
affattes på det officielle sprog, som anvendes i den medlemsstat , i
hvilken produktet har sin oprindelse .
De i tredje afsnit omhandlede ajjgivelser kan
- yderligere affattes på et andet af Fællesskabets officielle sprog .
   eller på et andet sprog end de officielle sprog på de i første afsnit
 . omhandlede betingelser
   eller     \         , .
- udelukkende affattes på et andet af Fællesskabets officielle sprog ,
   såfremt .'dette er ligestillet med det officielle sprog i den del af
   oprindelsesmedlemsstatens område , hvori det angivne bestemte
   dyrkningsområde er beliggende ,.               '          -
dersom dette er sodvane i den pågældende medlemsstat «
Det kan bestemmes , at angivelse af
- nærmere oplysninger om fremstillingsmåden, produktets art eller .       '
   en sirlig farve , jf. artikel 12 , slet . 2 , litra k),
- oplysninger , oih naturforhold eller tekniske forhold i forbindelse med
   vindyrkning eller lagring af den pågældende k.v.b.d. , jf. artikel. 12 ,
   stk. 2 , litra t ),
kun må affattes på det officielle sprog , som anvendes i den medlemsstat
i hvilken produktet har sin oprindelse .
For betegnelsen for k.v.b.d. bestemt til udførsel kan der i, gennem-
førelsesbestemmelserne tillades anvendelse af anclre sprog."
                                           »
Artikel 23 , stk. 4, affattes således:                     ,    >       .
" 4« For så vidt angår etiketbetegnelsen for andre produkter end
      bordvine og k.v.b.d. anføres dé i artikel 22 navnte angivelser
    . på et eller flere af Fællesskabets officielle sprog.
 ---pagebreak---                                        - 7 -
         Disse angivelser kan yderligere affattes på et andet sprog end de
         officielle fællesskabssprog , dersom anvendelsen af dette sprog
         er Eædvane i den pågældende medlemsstat eller i en del af dens
         område .                                              -
         Til betegnelse for andre produkter end bordvine og k.v.b.d. , som
         skal tidføres , kan gennenførelsesbest emmelserne fastsatte anvendelse
         af andre sprog,'1              ■,
7 - Artikel 30 , stlc. 7» første afsnit , affattes således :
    " 7 » I et iketbet egneisen for importerede produkter gives de i artikel
          27 , 28 og 29 nævnte angivelser på et eller flere af Fællesskabets
          officielle sprog. Medlemsstaterne kan dog for importerede produkter ,
          som omsattes på deres område , give tilladelse til , at angivelserne
          yderligere affattes på et andet sprog end de officielle fælles-
          skabssprog, dersom anvendelsen af dette sprog er sædvane i den
          pågældende medlemsstat eller i en del af dens område ."
                                     Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen
i De Europæiske Fællesskabers Tidende .
Artikel 1 , nr .     1, anvendes fra den 1 . september 1981 .
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart
i hver medlemsstat .
Udfærdiget i Bruxelles , den
                                                   På Rådets vegne
                                                       Formand