CELEX: 51997PC0067
Language: el
Date: 1997-02-26
Title: Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με την προσχώρηση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στο Γενικό Συμβούλιο Αλιείας για τη Μεσόγειο

Avis juridique important

|

51997PC0067

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με την προσχώρηση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στο Γενικό Συμβούλιο Αλιείας για τη Μεσόγειο  /* COM/97/0067 ΤΕΛΙΚΟ - AVC 97/0059 */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 124 της 21/04/1997 σ. 0061

Πρόταση Απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με την προσχώρηση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στο Γενικό Συμβούλιο Αλιείας για τη Μεσόγειο (97/C 124/08) COM(97) 67 τελικό - 97/0059 (AVC) (Υποβληθείσα από την Επιτροπή στις 27 Φεβρουαρίου 1997)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 43 σε συνδυασμό με το άρθρο 228 παράγραφος 2, πρώτη φράση και παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο,την πρόταση της Επιτροπής,τη σύμφωνη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,Εκτιμώντας:ότι η Κοινότητα υπέγραψε τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θαλάσσης, η οποία υποχρεώνει όλα τα μέλη της διεθνούς κοινότητας να συνεργαστούν για τη διατήρηση και διαχείριση των βιολογικών πόρων της θαλάσσης 7ότι, όσον αφορά τη θαλάσσια αλιεία, η Κοινότητα διαθέτει την αρμοδιότητα να θεσπίσει μέτρα διατήρησης και διαχείρισης των αλιευτικών πόρων και να αναλάβει υποχρεώσεις στο θέμα αυτό με τρίτες χώρες ή διεθνείς οργανισμούς 7ότι η διαχείριση και η διατήρηση των έμβιων πόρων της θάλασας της Μεσογείου απαιτεί διεθνή ρύθμιση 7ότι, για το σκοπό αυτό, συνάφθηκε στις 24 Σεπτεμβρίου 1949 διεθνής συμφωνία για τη διαχείριση και διατήρηση των έμβιων θαλάσσιων πόρων της Μεσοογείου και για την ίδρυση, ενός Γενικού Συμβουλίου για την Αλιεία στη Μεσοόγειο (CGPM) 7ότι, προκειμένου να συμβάλει στη διατήρηση των έμβιων θαλάσσιων πόρων στη ζώνη που καλύπτεται από τη συμφωνία του Γενικού Συμβουλίου Αλιείας για τη Μεσόγειο στην οποία οι κοινοτικοί αλιείς ασκούν τις δραστηριότητές τους, είναι αναγκαίο για την Κοινότητα να προσχωρήσει στο Γενικό Συμβούλιο Αλιείας για τη Μεσόγειο 7ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα έγινε μέλος της Οργάνωσης των Ηνωμένων Εθνών για τη Διατροφή και τη Γεωργία (FAO), στις 26 Νοεμβρίου 1991 7ότι η προσχώρηση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στο CGPM είναι δυνατή δυνάμει του άρθρου 1 παράγραφος 2 της συμφωνίας του CGPM, σε συνδυασμό με το άρθρο XIV της αναθεωρημένης ιδρυτικής πράξης του FAO 7ότι η συμφωνία και ο εσωτερικός κανονισμός του CGPM προσαρμόστηκαν για να καταστεί δυνατή η προσχώρηση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο μόνο 1. Η Επιτροπή προσχωρεί στο Γενικό Συμβούλιο της Αλιείας για τη Μεσόγειο με τη δήλωση αποδοχής της συμφωνίας και του εσωτερικού κανονισμού αυτής της οργάνωσης σύμφωνα με το υπόδειγμα του παραρτήματος I.Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα καταθέτει εξάλλου ενιαία δήλωση άσκησης αρμοδιοτήτων και δικαιώματος, ψήφου που συμφωνείται μεταξύ Συμβουλίου και Επιτροπής.2. Τα κείμενα της συμφωνίας και του εσωτερικού κανονισμού επισυνάπτονται το παρόν παράρτημα.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I Επιστολή προσχώρησης στο Γενικό Συμβούλιο Αλιείας για τη Μεσόγειο Κύριε Γενικέ Διευθυντά,Έχω την τιμή να σας ενημερώσω ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα αποφάσισε να προσχωρήσει στο Γενικό Συμβούλιο Αλιείας για τη Μεσόγειο. Συνεπώς, σας παρακαλώ να δεχτείτε την παρούσα επιστολή με την οποία η Κοινότητα δέχεται τη συμφωνία και τον εσωτερικό κανονισμό του Γενικού Συμβουλίου Αλιείας για τη Μεσόγειο, σύμφωνα με τα άρθρα I και XI, καθώς και την ενιαία δήλωση αρμοδιοτήτων και δικαιώματος ψήφου, σύμφωνα με το άρθρο II παράγραφος 6 δεύτερη πρόταση της εν λόγω συμφωνίας.Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα δέχεται τυπικά και με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων που απορρέουν από την ιδιότητά της, ως μέλους του Γενικού Συμβουλίου Αλιείας για τη Μεσόγειο, όπως αναφέρονται στην συμφωνία και στον εσωτερικό κανονισμό αυτής της συμφωνίας, και δεσμεύεται επισήμως, να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις που ισχύουν τη στιγμή της αποδοχής της.Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής ΈνωσηςK. DioufΓενικό Διευθυντή της Οργάνωσης των Ηνωμένων Εθνών για τη Διατροφή και τη Γεωργίαvia delle Terme di CaracallaI-00100 RomaΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΚΑΙ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΑΛΙΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΣΟΓΕΙΟ όπως τροποποιήθηκε από το Γενικό Συμβούλιο Αλιείας για τη Μεσόγειο στις 22 Μαΐου 1963 με την πρώτη ειδική σύνοδό του που πραγματοποιήθηκε στη Ρώμη, στις 21-22 Μαΐου 1963 και την 1η Ιουλίου 1976, με τη 13η σύνοδό του που πραγματοποιήθηκε στη Ρώμη, στις 28 Ιουνίου-2 Ιουλίου 1976(Το κείμενο αυτό περιέχει τις τροποποιήσεις που έγιναν στην συμφωνία και στον εσωτερικό κανονισμό του Γενικού Συμβουλίου Αλείας για τη Μεσόγειο, και προτάθηκαν από τον FAO προκειμένου να διευκολυνθεί η προσχώρηση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, οι οποίες θα εγκριθούν κατά την προσεχή τακτική σύνοδο του Γενικού Συμβουλίου Αλιείας για τη Μεσόγειο, που προβλέπεται για τον Οκτώβριο 1997.)ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΠΡΟΟΙΜΙΟ Τα συμβαλλόμενα μέρη έχοντας αμοιβαίο ενδιαφέρον όσον αφορά την ανάπτυξη και την ορθή χρησιμοποίηση των έμβιων θαλάσσιων πόρων της Μεσογείου και της Μαύρης Θάλασσας, καθώς και των παρακειμένων υδάτων, και επιθυμώντας να προωθήσουν την επίτευξη των στόχων τους μέσω διεθνούς συνεργασίας, η οποία θα μπορούσε να προωθηθεί με την ίδρυση ενός Γενικού Συμβουλίου Αλιείας για τη Μεσόγειο, συμφωνούν τα ακόλουθα:Άρθρο 1 Το συμβούλιο1. Τα συμβαλλόμενα μέρη ιδρύουν διά της παρούσης, στο πλαίσιο του Οργανισμού Επισιτισμού και Γεωργίας των Ηνωμένων Εθνών (ο οποίος στο εξής αναφέρεται ως «ο οργανισμός») συμβούλιο με την ονομασία Γενικό Συμβούλιο Αλιείας για τη Μεσόγειο (το οποίο στο εξής αναφέρεται ως «το συμβούλιο»), για το σκοπό της άσκησης των καθηκόντων και των αρμοδιοτήτων που παρατίθενται στο άρθρο 3 κατωτέρω.2. Μέλη του συμβουλίου είναι τα μέλη και τα συνδεδεμένα μέλη του οργανισμού, καθώς και οι χώρες μη μέλη της οργάνωσης, αλλά που είναι μέλη των Ηνωμένων Εθνών, οποιωνδήποτε από τους εξειδικευμένους οργανισμούς τους ή του Διεθνούς Οργανισμού Ατομικής Ενέργειας, οι οποίες αποδέχονται την παρούσα συμφωνία σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου XI κατωτέρω, υπό τήν προϋπόθεση ότι οι διατάξεις αυτές δεν επηρεάζουν το καθεστώς συμμετοχής στο συμβούλιο των κρατών εκείνων που δεν είναι μέλη των Ηνωμένων Εθνών, οποιουδήποτε από τους εξειδικευμένους οργανισμούς ή του Διεθνούς Οργανισμού Ατομικής Ενέργειας, εφόσον έχουν καταστεί μέρη της παρούσας συμφωνίας πριν από τις 22 Μαΐου 1963. Όσον αφορά τα συνδεδεμένα μέλη, η παρούσα συμφωνία θα υποβληθεί από τον οργανισμό, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου XIV παράγραφος 5 του καταστατικού και του κανόνα XXI παράγραφος 3 του γενικού κανονισμού του οργανισμού, στην αρχή που είναι αρμόδια για τις διεθνείς σχέσεις των εν λόγω συνδεδεμένων μελών.Άρθρο 2 Οργανισμός1. Κάθε μέλος θα αντιπροσωπεύεται στις συνόδους του συμβουλίου από έναν αντιπρόσωπο, ο οποίος μπορεί να συνοδεύεται από έναν αναπληρωτή και από εμπειρογνώμονες και συμβούλους. Η συμμετοχή στις συνεδριάσεις του συμβουλίου από αναπληρωματές, εμπειρογνώμονες και συμβούλους δεν παρέχει δικαίωμα ψήφου, εκτός από την περίπτωση αναπληρωτή ο οποίος ενεργεί στη θέση αντιπροσώπου κατά τη διάρκεια της απουσίας του.2. Υπό την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 3, κάθε μέλος διαθέτει μία ψήφο. Οι αποφάσεις του συμβουλίου λαμβάνονται κατά πλειοψηφία, εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά από την παρούσα συμφωνία. Η πλειοψηφία των μελών του συμβουλίου συνιστά απαρτία.3. Σε κάθε συνεδρίαση του συμβουλίου ή ενός επικουρικού οργάνου του συμβουλίου, μια οργάνωση περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης, η οποία είναι μέλος του συμβουλίου, διαθέτει αριθμό ψήφων ίσο με τον αριθμό των κρατών μελών της που διαθέτουν δικαίωμα ψήφου κατά τη συνεδρίαση αυτή.4. Μια οργάνωση περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης, η οποία είναι μέλος του συμβουλίου, ασκεί τα δικαιώματα που διαθέτει ως μέλος εναλλακτικά με τα κράτη μέλη της, τα οποία είναι μέλη του συμβουλίου, στους τομείς που υπάγονται στην αρμοδιότητά της. Κάθε φορά που μια οργάνωση περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης, η οποία είναι μέλος που συμβουλίου, ασκεί το δικαίωμα ψήφου που διαθέτει, τα κράτη μέλη της δεν ασκούν το αντίστοιχο δικαίωμά τους, και αντιστρόφως.5. Ένα μέλος του συμβουλίου μπορεί να ζητήσει από μια οργάνωση περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης, η οποία είναι μέλος του συμβουλίου, ή από τα κράτη μέλη της, τα οποία είναι μέλη του συμβουλίου, να προσδιορίσουν ποιος από την οργάνωση μέλος ή από τα κράτη μέλη της έχει αρμοδιότητα για την εξέταση ενός συγκεκριμένου θέματος. Η αιτούμενη πληροφορία παρέχεται από την οργάνωση περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης ή από τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη.6. Πριν από μια συνεδρίαση του συμβουλίου ή ενός επικουρικού οργάνου του συμβουλίου, μια οργάνωση περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης, η οποία είναι μέλος του συμβουλίου, ή τα κράτη μέλη της, τα οποία είναι μέλη του συμβουλίου, προσδιορίζουν ποιος από την οργάνωση περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης ή από τα κράτη μέλη της έχει αρμοδιότητα για οποιοδήποτε συγκεκριμένο θέμα πριν τεθεί υπό εξέταση κατά τη συνεδρίαση και ποιος από την οργάνωση περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης ή από τα κράτη μέλη της ασκεί το δικαίωμα ψήφου για κάθε συγκεκριμένο σημείο της ημερήσιας διάταξης.Καμία διάταξη της παρούσας παραγράφου δεν εμποδίζει μια οργάνωση περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης, η οποία είναι μέλος του Συμβουλίου, ή τα κράτη μέλη της, τα οποία είναι μέλη του συμβουλίου, να προβούν σε ενιαία δήλωση για τους σκοπούς της παρούσας παραγράφου, η οποία θα παραμείνει σε ισχύ για τα θέματα και τα σημεία της ημερήσιας διάταξης που θα εξεταστούν σε οποιαδήποτε μεταγενέστερη συνεδρίαση, υπό την επιφύλαξη των εξαιρέσεων ή των τροποποιήσεων που μπορούν ενδεχομένως να προσδιοριστούν πριν από μια συνεδρίαση.7. Εφόσον ένα σημείο της ημερήσιας διάταξης αφορά ταυτόχρονα θέματα για τα οποία έχει μεταβιβαστεί η αρμοδιότητα στην οργάνωση περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης και σε θέματα που άπτονται της αρμοδιότητας των κρατών μελών της, η οργάνωση της περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης και τα κράτη μέλη της μπορούν να συμμετάσχουν στις συζητήσεις. Σε παρόμοια περίπτωση, εφόσον πρέπει να ληφθούν αποφάσεις, η συνεδρίαση λαμβάνει υπόψη μόνο την παρέμβαση του μέρους που διαθέτει δικαίωμα ψήφου.8. Για τον καθορισμό απαρτίας σε μια συνεδρίαση του συμβουλίου, η αντιπροσωπεία μιας οργάνωσης περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης, η οποία είναι μέλος του συμβουλίου, λαμβάνεται υπόψη μόνον εφόσον διαθέτει δικαίωμα ψήφου κατά τη συνεδρίαση κατά την οποία απαιτείται η απαρτία.9. Το συμβούλιο εκλέγει έναν πρόεδρο και δύο αντιπροέδους.10. Ο πρόεδρος του συμβουλίου συγκαλεί κανονικά μία τακτική σύνοδο του συμβούλιου τουλάχιστον μία φορά κάθε δύο έτη, εκτός εάν αποφασισθεί διαφορετικά από την πλειοψηφία των μελών. Ο τόπος και η ημερομηνία όλων των συνόδων καθορίζονται από το συμβούλιο κατόπιν διαβούλευσης με τον γενικό διευθυντή του οργανισμού.11. Η έδρα του συμβουλίου είναι τα κεντρικά γραφεία του οργανισμού στη Ρώμη.12. Ο οργανισμός παρέχει τη γραμματεία για το συμβούλιο κα ο γενικός διευθυντής διορίζει τον γραμματέα του, ο οποίος είναι διοκητικά υπόλογος σε αυτόν.13. Το συμβούλιο μπορεί, με πλειοψηφία δύο τρίτων των μελών του, να εγκρίνει και να τροποποιήσει τον εσωτερικό του κανονισμό ο οποίος πρέπει να συμφωνεί με το γενικό κανονισμό του οργανισμού. Ο κανονισμός του συμβουλίου και οποιεσδήποτε τροποποιήσεις του αρχίζουν να ισχύουν από την ημερομηνία έγκρισής του από τον γενικό διευθυντή του οργανισμού.Άρθρο 3 ΚαθήκονταΣκοπός του Συμβουλίου είναι η προαγωγή της ανάπτυξης, της διατήρησης, της ορθολογικής διαχείρισης και της καλύτερης χρήσης των έμβιων θαλάσσιων πόρων, και για τους σκοπούς αυτούς θα διαθέτει τα ακόλουθα καθήκοντα και αρμοδιότητες:α) παρακολούθηση της κατάστασης των εν λόγω πόρων, συμπεριλαμβανομένης της αφθονίας και του επιπέδου εκμετάλλευσής τους, καθώς και της κατάστασης της αλιείας των πόρων αυτών 7β) διατύπωση και σύσταση κατάλληλων μέτρων, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 5:i) για τη διατήρηση και ορθολογική διαχείριση των έμβιων θαλάσσιων πόρων, συμπεριλαμβανομένων μέτρων:- για τη ρύθμιση των αλιευτικών μεθόδων και εργαλείων,- για την προδιαγραφή του ελάχιστου μεγέθους των ψαριών συγκεκριμένων ειδών,- για τον καθορισμό ανοικτών και κλειστών εποχών και περιοχών αλιείας,- για τη ρύθμιση της ποσότητας των συνολικών επιτρεπόμενων αλιευμάτων και της αλιευτικής προσπάθειας και την κατανομή τους μεταξύ των μελών 7ii) για την εφαρμογή των συστάσων αυτών 7γ) παρακολούθηση των οικονομικων και κοινωνικών απόψεων της αλιευτικής βιομηχανίας και σύσταση οποιωνδήποτε μέτρων με σκοπό την ανάπτυξή της 7δ) ενθάρρυνση, σύσταση, συντονισμός και, ανάλογα με την περίπτωση, ανάληψη δραστηριοτήτων κατάρτισης και επέκτασης σε όλους τους τομείς της αλιείας 7ε) ενθάρρυνση, σύσταση, συντονισμός και, ανάλογα με την περίπτωση, ανάληψη ερευνητικών και αναπτυξιακών δραστηριοτήτων, συμπεριλαμβανομένων σχεδίων συνεργασίας στον τομέα της αλιείας και της προστασίας των έμβιων θαλάσσιων πόρων 7στ) συγκέντρωση, δημοσίευση ή διάδοση πληροφοριών σχετικά με τους εκμεταλλεύσιμους έμβιους θαλάσσιους πόρους και την αλιεία που στηρίζεται στους πόρους αυτούς 7ζ) διεξαγωγή των δραστηριοτήτων εκείνων που δυνατόν να είναι αναγκαίες για το συμβούλιο προκειμένου να επιτύχει τον προαναφερθέντα στόχο του.Άρθρο 4 ΠεριοχήΤο συμβούλιο εκτελεί και τα καθήκοντα και τις αρμοδιότητες που αναφέρονται στο άρθρο 3 στην περιοχή που αναφέρεται στο προοίμιο.Άρθρο 5 Συστάσεις σχετικά με μέτρα διαχείρισης1. Οι συστάσεις που αναφέρονται στο άρθρο 3 στοιχείο β), εγκρίνονται από πλειοψηφία δύο τρίτων των παρόντων και εχόντων δικαίωμα ψήφου μελών του Συμβουλίου. Το κείμενο των συστάσεων αυτών ανακοινώνεται από τον πρόεδρο του συμβουλίου σε κάθε μέλος.2. Βάσει των διατάξεων του παρόντος άρθρου, τα μέλη του συμβουλίου αναλαμβάνουν να θέσουν σε εφαρμογή οποιεσδήποτε συντάσεις οι οποίες εκδόθηκαν από το Συμβούλιο δυνάμει του άρθρου 3 στοιχείο β), από την ημερομηνία που καθορίζεται από το Συμβούλιο, η οποία, ωστόσο, δεν προηγείται της παρέλευσης της προθεσμίας ενστάσεων που προβλέπεται στο παρόν άρθρο.3. Τα μέλη του συμβουλίου μπορούν, εντός 120 ημερών από την ημερομηνία ανακοίνωσης μιας σύστασης, να υποβάλουν σχετική έντσταση, και στην περίπτωση αυτή δεν υποχρεούνται να εφαρμόσουν την εν λόγω σύσταση. Στην περίπτωση ένστασης η οποία έχει υποβληθεί εντός της προθεσμίας των 120 ημερών, οποιοδήποτε άλλο μέλος μπορεί ομοίως να υποβάλει ένσταση οποτεδήποτε εντός περαιτέρω προθεσμίας εξήντα ημερών. Τα μέλη μπορούν επίσης οποτεδήποτε να αποσύρουν τη ένστασή τους και να θέσουν σε εφαρμογή μια σύσταση.4. Εάν έχουν υποβληθεί ενστάσεις σχετικά με μια σύσταση από περισσότερο από το ένα τρίτο των μελών του συμβουλίου, τα άλλα μέλη απαλλάσσονται εφεξής από οποιασδήποτε υποχρέωση όσον αφορά την εφαρμογή την εν λόγω σύσταση 7 ωστόσο, οποιαδήποτε μέλη ή όλα τα μέλη μπορούν να συμφωνήσουν μεταξύ τους να θέσουν σε εφαρμογή την εν λόγω σύσταση.5. Ο πρόεδρος του συμβουλίου ειδοποιεί κάθε μέλος αμέσως μετά την παραλαβή κάθε ένστασης ή απόσυρσης μιας ένστασης.Άρθρο 6 ΕκθέσειςΤο Συμβούλιο διαβιβάζει, μετά από κάθε σύνοδο, έκθεση αναφορικά με τις απόψεις, συστάσεις και αποφάσεις του και διαβιβάζει στον γενικό διευθυντή του οργανισμού οποιεσδήποτε άλλες εκθέσεις θεωρήσει αναγκαίες ή επιθυμητές. Εκθέσεις των επιτροπών και των ομάδων εργασίας του συμβουλίου που προβλέπονται στο άρθρο 7 της συμφωνίας διαβιβάζονται στον γενικό δειυθυντή του οργανισμού μέσω του συμβουλίου.Άρθρο 7 Επιτροπές, ομάδες εργασίας και εμπειρογνώμονες1. Το συμβούλιο μπορεί να συστήσει προσωρινές, ειδικές ή μόνιμες επιτροπές για τη μελέτη και κατάρτιση εκθέσεων σχετικά με θέματα που έχουν σχέση με τους σκοπούς του συμβουλίου, καθώς και ομάδες εργασίας για τη μελέτη και υποβολή συστάσεων σχετικά με ειδικά τεχνικά προβλήματα.2. Οι επιτροπές και οι ομάδες εργασίας που αναφέρονται στην παράγραφο 1 ανωτέρω συγκαλούνται από τον πρόεδρο του συμβουλίου σε χρόνο και τόπο που καθορίζεται από τον πρόεδρο, κατόπιν διαβούλευσης με τον γενικό διευθυντή του οργανισμού.3. Το συμβούλιο μπορεί να προτείνει στον οργανισμό την πρόσληψη ή το διορισμό εμπειρογνωμόνων με δαπάνες του οργανισμού, για την εξέταση ειδικών θεμάτων ή προβλημάτων.4. Η σύσταση επιτροπών και ομάδων εργασίας που αναφέρονται στην παράγραφο 1 ανωτέρο και η πρόσληψη ή ο διορισμός εμπειρογνωμόνων που αναφέρεται στην παράγραφο 3 ανωτέρω, υπόκεινται στη διαθεσιμότητα των αναγκαίων κεφαλαίων στο σχετικό κεφάλαιο του εγκεκριμένου προϋπολογισμού του οργανισμού. Η ύπαρξη της διαθεσιμότητας αυτής καθορίζεται από τον γενικό διευθυντή του οργανισμού. Πριν τη λήψη οποιασδήποτε απόφασης σχετικά με δαπάνες όσον αφορά τη σύσταση επιτροπών και ομάδων εργασίας και την πρόσληψη ή το διορισμό εμπειρογνωμόνων, το συμβούλιο πρέπει να διαθέτει ενώπιόν του έκθεση του γενικού διευθυντή του οργανισμού σχετικά με τις σχετικές διοικητικές και δημοσιονομικές επιπτώσεις.Άρθρο 8 Συνεργασία με διεθνείς οργανισμούςΤο συμβούλιο συνεργάζεται στενά με άλλους διεθνείς οργανισμούς για θέματα αμοιβαίου ενδιαφέροντος.Άρθρο 9 Έξοδα1. Τα έξοδα των αντιπροσώπων και των αντιπροσώπων και των αναπληρωτών τους, των εμπειρογνωμόνων και των συμβούλων τα οποία πραγματοποιούνται λόγω της συμμετοχής στις συνόδους του συμβουλίου και τα έξοδα των αντιπροσώπων που αποστέλλονται στις επιτροπές ή τις ομάδες εργασίας που συστάθηκαν σύμφωνα με το άρθρο 7 της παρούσας συμφωνίας, υπολογίζονται και πληρώνονται από κάθε κράτος.2. Τα έξοδα της γραμματείας, συμπεριλαμβανομένων των δημοσιεύσεων και ανακοινώσεων, καθώς και τα έξοδα που πραγματοποιούνται από τον πρόεδρο και αντιπρόεδρο του συμβουλίου, για την εκτέλεση καθηκόντων για λογαριασμό του συμβουλίου μεταξύ συνόδων του συμβουλίου, καθορίζονται και πληρώνονται από τον οργανισμό εντός των ορίων των αντίστοιχων κονδυλίων που προβλέπονται στον προϋπολογισμό του οργανισμού.3. Τα έξοδα των ερευνητικών και αναπτυξιακών σχεδίων που αναλαμβάνονται από μεμονωμένα τα μέλη του συμβουλίου, είτε ανεξάρτητα είτε κατόπιν συστάσεως του συμβουλίου, καθορίζονται και πληρώνονται από τα κράτη αυτά.4. Τα έξοδα που πραγματοποιούνται αναφορικά με σχέδια συνεργασίας ερευνητικά ή αναπτυξιακά σχέδια τα οποία αναλαμβάνονται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 3 στοιχείο ε), εφόσον δεν καλύπτονται από άλλη πηγή, υπολογίζονται και πληρώνονται από τα μέλη με τη μορφή και αναλογία για την οποία συμφωνούν αμοιβαίως. Τα σχέδια συνεργασίας υποβάλλονται στο συμβούλιο του οργανισμού πριν την εφαρμογή τους. Οι συνεισφορές για σχέδια συνεργασίας καταβάλλονται σε ειδικό ταμείο που πρόκειται να συσταθεί από τον οργανισμό και η διαχείρισή του θα εξασφαλίζεται από τον οργανισμό σύμφωνα με τους δημοσιονομικούς κανονισμούς και τον κανονισμό του οργανισμού.5. Τα έξοδα των προσκεκλημένων εμπειρογνωμόνων κατόπιν συμφωνίας του γενικού διευθυντή, προκειμένου να παραστούν ως ιδιώτες σε συνεδριάσεις του συμβουλίου, επιτροπών ή ομάδων εργασίας, καλύπτονται από τον προϋπολογισμό του οργανισμού.Άρθρο 10 ΤροποποιήσειςΤο Γενικό Συμβούλιο Αλιείας για τη Μεσόγειο μπορεί να τροποποιήσει την παρούσα συμφωνία με πλειοψηφία δύο τρίτων όλων των μελών του συμβουλίου και οι οποιεσδήποτε τροποποιήσεις τίθενται σε εφαρμογή μόνο μετά τη συμφωνία του συμβουλίου του οργανισμού, εκτός εάν το εν λόγω συμβούλιο επιθυμεί να παραπέμψει την τροποποίηση για έγκριση στη συνδιάσκεψη του οργανισμού. Οι τροποποιήσεις τίθενται σε ισχύ από την ημερομηνία της απόφασης του συμβουλίου ή της συνδιάσκεψης του οργανισμού, ανάλογα με την περίπτωση. Εντούτοις, οποιαδήποτε τροποποίηση σχετικά με νέες υποχρεώσεις για τα μέλη τίθεται σε ισχύ σχετικά με κάθε μέλος μόνον κατόπιν αποδοχής της από το εν λόγω μέλος. Τα έγγραφα αποδοχής των τροποποιήσεων αναφορικά με νέες υποχρεώσεις κατατίθενται στον γενικό διευθυντή του οργανισμού, ο οποίος ενημερώνει όλα τα μέλη του Γενικού Συμβουλίου Αλιείας για τη Μεσόγειο, καθώς και τον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, σχετικά με την παραλαβή των εγγράφων αποδοχής και την έναρξη ισχύος των εν λόγω τροποποιήσεων. Τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις οποιουδήποτε μέλους του Γενικού Συμβουλίου Αλιείας για τη Μεσόγειο που δεν έχει αποδεχθεί μια τροποποίηση σχετικά με πρόσθετες υποχρεώσεις συνεχίζει να διέπεται από τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, όπως ίσχυαν πριν από την τροποποίηση.Άρθρο 11 Αποδοχή1. Η παρούσα συμφωνία παραμένει ανοικτή για αποδοχή από τα μέλη και τα συνδεδεμένα μέλη του οργανισμού.2. Το συμβούλιο μπορεί, με πλειψηφία δύο τρίτων των μελών του, να δεχθεί ως μέλη άλλα κράτη που είναι μέλη των Ηνωμένων Εθνών, οποιουδήποτε από τους εξειδικευμένους οργανισμούς ή του διεθνούς Οργανισμού Ατομικής Ενέργειας, εφόσον υποβάλουν αίτηση να καταστούν μέλη και δήλωση με επίσημο έγγραφο ότι αποδέχονται την παρούσα συμφωνία στην μορφή που ισχύει κατά το χρόνο της αποδοχής.3. Η συμμετοχή στις δραστηριότητες του συμβουλίου από μέλη του συμβουλίου που δεν είναι μέλη ή συνδεδεμένα μέλη του οργανισμού εξαρτάται από την προϋπόθεση ανάλογης συμμετοχής στα έξοδα της γραμματείας που καθορίζονται υπό το φως των σχετικών διατάξεων των δημοσιονομικων κανονισμών του οργανισμού.4. Η αποδοχή της παρούσας συμφωνίας από οποιοδήποτε μέλος ή συνδεδεμένο μέλος του οργανισμού πραγματοποιείται με κατάθεση εγγράφου αποδοχής στον γενικό διευθυντή του οργανισμού και αρχίζει να ισχύει μετά την παραλαβή του εν λόγω εγγράφου από τον γενικό διευθυντή.5. Η αποδοχή της παρούσας συμφωνίας από χώρες μη μέλη του οργανισμού πραγματοποιείται με κατάθεση εγγράφου αποδοχής στον γενικό διευθυντή του οργανισμού. Η εγγραφή ενός μέλους αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία κατά την οποία το συμβούλιο εγκρίνει την αίτηση εγγραφής, σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου.6. Ο γενικός διευθυντής του οργανισμού ενημερώνει όλα τα μέλη του συμβουλίου, όλα τα κράτη μέλη του οργανισμού και τον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με την έναρξη ισχύος όλων των αποδοχών.7. Η αποδοχή της παρούσας συμφωνίας μπορεί να γίνει με τη διατύπωση επιφύλαξης, η οποία ισχύει μόνον κατόπιν ομόφωνης έγκρισης των μελών του συμβουλίου. Ο γενικός διευθυντής του οργανισμού ανακοινώνει πάραυτα σε όλα τα μέλη του συμβουλίου οποιεσδήποτε επιφυλάξεις. Τα μέλη του συμβουλίου που δεν έχουν απαντήσει εντός τριών μηνών από την ημερομηνία της ανακοίνωσης θεωρούνται ότι έχουν αποδεχθεί την επιφύλαξη. Εφόσον δεν δοθεί η εν λόγω έγκριση, το κράτος που έχει διατυπώσει επιφυλάξεις δεν καθίσταται μέρος της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 12 Έναρξη ισχύοςΗ παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία παραλαβής του πέμπτου εγγράφου αποδοχής.Άρθρο 13 Εδαφική εφαρμογήΑποδεχόμενα την παρούσα συμφωνία, τα μέλη του συμβουλίου πρέπει να δηλώσουν ρητώς τα εδάφη στα οποία εκτείνεται η συμμετοχή τους. Εφόσον δεν έχει υποβληθεί τέτοια δήλωση, η συμμετοχή θεωρείται ότι ισχύει σε όλα τα εδάφη για τις διεθνείς σχέσεις των οποίων είναι υπεύθυνο το μέλος. Βάσει των διατάξεων του άρθρου 14 κατωτέρω, η έκταση της εδαφικής εφαρμογής μπορεί να τροποποιηθεί με μεταγενέστερη δήλωση.Άρθρο 14 Απόσυρση1. Οποιοδήποτε μέλος μπορεί να αποσυρθεί από την παρούσα συμφωνία, οποτεδήποτε μετά την παρέλευση δύο ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας αναφορικά με το εν λόγω μέλος, με γραπτή ανακοίνωσης της εν λόγω απόσυρσης στον γενικό διευθυντή του οργανισμού, ο οποίος ενημερώνει αμέσως όλα τα μέλη του συμβουλίου και τα κράτη μέλη του οργανισμού σχετικά με την εν λόγω απόσυρση. Η ανακοίνωση της απόσυρσης αρχίζει να ισχύει τρεις μήνες μετά την ημερομηνία παραλαβής της από τον γενικό διευθυντή.2. Τα μέλη του συμβουλίου μπορούν να υποβάλουν ανακοίνωση απόσυρσης αναφορικά με ένα ή περισσότερα από τα εδάφη, για τις διεθνείς σχέσεις των οποίων είναι υπεύθυνα. Όταν ένα μέλος ανακοινώνει την απόσυρσή του από το συμβούλιο, πρέπει να δηλώσει το έδαφος ή τα εδάφη για τα οποία ισχύει η απόσυρση. Εφόσον δεν υποβάλλεται τέτοια δήλωση, η απόσυρση θεωρείται ότι εφαρμόζεται σε όλα τα εδάφη, για τις διεθνείς σχέσεις των οποίων το μέλος του συμβουλίου είναι υπεύθυνο, με την εξαίρεση των συνδεδεμένων μελών.3. Οποιοδήποτε μέλος του συμβουλίου, το οποίο ανακοινώνει την απόσυρσή του από τον οργανισμό, θεωρείται ότι αποσύρεται ταυτόχρονα από το συμβούλιο, και η απόσυρση αυτή θεωρείται ότι εφαρμόζεται σε όλα τα εδάφη, για τις διεθνείς σχέσεις των οποίων είναι υπεύθυνο το εν λόγω μέλος, με την εξαίρεση των συνδεδεμένων μελών.Άρθρο 15 Ερμηνεία και διευθέτηση διαφορώνΟποιαδήποτε διαφορά σχετικά με την ερμηνεία ή εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, εφόσον δεν διευθετηθεί από το συμβούλιο, παραπέμπεται σε επιτροπή που συνίσταται από ένα μέλος που διορίζεται από κάθε ένα από τα μέρη της διαφοράς και, επιπροσθέτως, από έναν ανεξάρτητο πρόεδρο που επιλέγεται από τα μέλη της επιτροπής. Οι συστάσεις της εν λόγω επιτροπής, παρά το γεγονός ότι δεν είναι δεσμευτικές, αποτελούν τη βάση για επανεξέταση, εκ μέρους των ενδιαφερομένων μερών, του θέματος από το οποίο προέκυψε η διαφωνία. Εάν, μετά τη διαδικασία αυτή, δεν διευθετηθεί η διαφορά, παραπέμπεται στο Διεθνές Δικαστήριο σύμφωνα με το καταστατικό του εν λόγω δικαστηρίου, ή υποβάλλεται σε διαιτησία στην περίπτωση μιας περιφερειακής οργάνωσης για την οικονομική ολοκλήρωση, που είναι μέλος του συμβουλίου, εκτός εάν τα μέρη της διαφοράς συμφωνήσουν για άλλη μέθοδο διευθέτησης.Άρθρο 16 ΛήξηΗ παρούσα συμφωνία λήγει αυτομάτως εάν και όταν, λόγω αποσύρσεων, ο αριθμός των μελών του συμβουλίου μειωθεί κάτω από τα πέντε μέλη, εκτός εάν τα εναπομένοντα μέλη αποφασίσουν ομοφώνως διαφορετικά.Άρθρο 17 Επικύρωση και καταχώρησηΤο κείμενο της παρούσας συμφωνίας διατυπώθηκε αρχικά στη Ρώμη στις 24 Σεπτεμβρίου χίλια ενιακόσια σαράντα εννέα στη γαλλική γλώσσα. Δύο αντίγραφα της παρούσας συμφωνίας στην αγγλική, στη γαλλική και στην ισπανική γλώσσα, όπως τροποποιήθηκε στις 22 Μαΐου χίλια ενιακόσια εξήντα τρία από την πρώτη ειδική σύνοδο και την 1η Ιουλίου χίλια ενιακόσια εβδομήντα έξι, από τη δεκάτη τρίτη σύνοδο του Γενικού Συμβουλίου Αλιείας για τη Μεσόγειο, πρέπει, μετά από έγκριση του συμβουλίου ή της συνδιάσκεψης του οργανισμού, ανάλογα με την περίπτωση, να επικυρωθούν από τον πρόεδρο της συνδιάσκεψης ή του συμβουλίου του οργανισμού και από τον γενικό διευθυντή του οργανισμού. Ένα από τα αντίγραφα αυτά κατατίθενται στο αρχείο του οργανισμού. Το άλλο αντίγραφο διαβιβάζεται στον Γενικό γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών για καταχώρηση. Επιπροσθέτως, ο γενικός διευθυντής επικυρώνει αντίγραφα της παρούσας συμφωνίας και διαβιβάζει ένα αντίγραφο σε κάθε κράτος μέλος του οργανισμού και σε εκείνα τα κράτη μη μέλη του οργανισμού που είναι ή δυνατόν να καταστούν μέρη της παρούσας συμφωνίας.ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ Άρθρο I Για τους σκοπούς των κανόνων αυτών, εφαρμόζονται οι ακόλουθοι ορισμοί:Συμφωνία:Η συμφωνία για τη σύσταση του Γενικού Συμβουλίου Αλιείας για τη Μεσόγειο που διατυπώθηκε στη Ρώμη (Ιταλία), στις 24 Σεπτεμβρίου 1949, όπως τροποποιήθηκε σύμφωνα με το άρθρο 10 της εν λόγω συμφωνίας.Συμβούλιο:Το Γενικό Συμβούλιο Αλιείας για τη Μεσόγειο.Πρόεδρος:Ο πρόεδρος του συμβουλίου.Αντιπρόεδρος:Ο αντιπρόεδρος του συμβουλίου.Αντιπρόσωπος:Ο εκπρόσωπος ενός μέλους, όπως προσδιορίζεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 της συμφωνίαςΑντιπροσωπεία:Ο αντιπρόσωπος και ο αναπληρωτής του, οι εμπειρογνώμονες και οι οι σύμβουλοι.Μέλος:Τα μέλη και τα συνδεδεμένα μέλη του οργανισμού, καθώς και τα κράτη μη μέλη του οργανισμού, εφόσον είναι μέλη του συμβουλίου.Γραμματέας:ο γραμματέας του συμβουλίου.Οργανισμός:Ο οργανισμός Επισιτισμού και Γεωργίας των Ηνωμένων Εθνών.Συνδιάσκεψη:Η συνδιάσκεψη του οργανισμού.Γενικός διευθυντής:Ο γενικός διευθυντής του οργανισμού.Κρατός παρατηρητής, συνδεδεμένο μέλος ή οργανισμός:Κράτος που δεν είναι μέλος του Συμβουλίου ή του οργανισμού, ή διεθνής οργανισμός που έχει προσκληθεί να παρακολουθήσει μια σύνοδο του συμβουλίου, ή κράτος μέλος ή συνδεδεμένο μέλος του οργανισμού, το οποίο παρίσταται σε σύνοδο του συμβουλίου ενώ δεν είναι μέλος του συμβουλίου.Παρατηρητής:Ο εκπρόσωπος ενός κράτους-παρατηρητή ή οργανισμού.Άρθρο II Σύνοδοι του συμβουλίου1. Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 4 της συμφωνίας, το συμβούλιο, κατόπιν διαβούλευσης, με τον γενικό διευθυντή, εξετάζει σε κάθε τακτική σύνοδο εάν μια σύνοδος πρέπει να διεξαχθεί εντός δύο ετών και αποφασίζει σχετικά με το χρόνο και τόπο της επόμενης συνόδου, σύμφωνα με τις απαιτήσεις των προγραμμάτων του συμβουλίου και των όρων της πρόσκλησης της χώρας στην οποία πρόκειται να διεξαχθεί η σύνοδος. Μετά από αυτά, ο πρόεδρος αναγγέλει τη σύγκληση της συνόδου, υπό τον όρο ότι, εάν το συμβούλιο δεν μπορεί σε τακτική σύνοδο να καθορίσει το χρόνο και τον τόπο για την επόμενη σύνοδο, πρέπει, κατόπιν διαβούλευσης με τον γενικό διευθυντή, να λάβει απόφαση ως προς το ημερολογιακό έτος κατά το οποίο πρόκειται να διεξαχθεί η επόμενη σύνοδος, και ο πρόεδρος, κατόπιν διαβούλευσης με τον γενικό διευθυντή, εξουσιοδοτείται τότε να καθορίσει το χρόνο και τον τόπο της συνόδου, υπό τον όρο ότι έχει εξασφαλισθεί η έκριση μιας πλειοψηφίας των μελών του συμβουλίου.2. Ο πρόεδρος μπορεί να συγκαλέσει ειδική σύνοδο του συμβουλίου, κατόπιν αιτήσεως ή με την έγκριση της πλειοψηφίας των μελών. Η εκτελεστική επιτροπή, κατόπιν διαβούλευσης με τον γενικό διευθυντή, αποφασίζει σχετικά με το χρόνο και τον τόπο της εν λόγω συνόδου.3. Προσκλήσεις για τακτική σύνοδο του συμβουλίου εκδίδονται από τον γραμματέα για λογαριασμό του προέδρου, εξήντα τουλάχιστον ημέρες πριν από την ημερομηνία που καθορίστηκε για την έναρξη της συνόδου. Προσκλήσεις για ειδικές συνόδους εκδίδονται σαράντα τουλάχιστον ημέρες πριν από την ημερομηνία που έχει καθοριστεί για την έναρξη της συνόδου.4. Προκειμένου να μπορέσει να εξετασθεί μια πρόταση για τη διεξαγωγή συνόδου του συμβουλίου ή οποιουδήποτε από τα όργανά του σε μια δεδομένη χώρα, η εν λόγω χώρα πρέπει να έχει α) επικυρώσει χωρίς επιφύλαξη τη σύμβαση σχετικά με τα προνόμια και τις ασυλίες των εξειδικευμένων οργανισμών των Ηνωμένων Εθνών, ή β) να έχει δώσει εγγυήσεις ότι όλοι οι αντιπρόσωποι, εκπρόσωποι, εμπειρογνώμονες, παρατηρητές, ή άλλα πρόσωπα που έχουν δικαίωμα να παρίστανται στην εν λόγω σύνοδο, σύμφωνα με τους όρους της συμφωνίας ή του παρόντος εσωτερικού κανονισμού, θα απολαύουν των προνομίων και ασυλιών που είναι αναγκαίες για την αναξάρτητη άσκηση των καθηκόντων τους αναφορικά με τη σύνοδο.Άρθρο III ΔιαπιστευτήριαΣε κάθε σύνοδο, ο γραμματέας παραλαμβάνει τα διαπιστευτήρια των αντιπροσωπειών και παραρτηρητών. Τα διαπιστευτήρια αυτά πρέπει να συμφωνούν με το υπόδειγμα που έχει καθοριστεί από τη γραμματεία. Μετά την εξέτασή τους, η γραμματεία υποβάλει αναφορά στο συμβούλιο για τις απαραίτητες ενέργειες.Άρθρο IV Ημερήσια διάταξη1. Η ημερήσια διάταξη κάθε τακτικής συνόδου περιλαμβάνει:α) εκλογή του προέδρου και δύο αντιπροέδρων, όπως προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 της συμφωνίας 7β) έγκριση της ημερήσιας διάταξης 7γ) έκθεση της εκτελεστικής επιτροπής σχετικά με τις δραστηριότητές της, καθώς και έκθεση σχετικά με την εργασία που εκτελέστηκε για λογαριασμό του συμβουλίου από τη γραμματεία 7δ) έκθεση του γραμματέα σχετικά με τις δημοσιονομικές υποθέσεις του συμβουλίου 7ε) εξέταση του προτεινόμενου προϋπολογισμού 7στ) εκθέσεις των επιτροπών 7ζ) εξέταση του χρόνου και τόπου της επόμενης συνόδου 7η) προτάσεις για τροποποιήσεις της συμφωνίας και του παρόντος κανονισμού 7θ) αιτήσεις εγγραφής μελών, σύμρωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του συμφωνίας, που υποβάλλονται από κράτη, τα οποία, ενώ δεν είναι μέλη του οργανισμού, είναι μέλη των Ηνωμένων Εθνών, οποιωνδήποτε από τους εξειδικευμένους οργανισμούς ή του Διεθνούς Οργανισμού Ατομικής Ενέργειας 7ι) θέματα που παραπέμπτονται στο Γενικό Συμβούλιο Αλιείας για τη Μεσόγειο από τη συνδιάσκεψη, το συμβούλιο ή τον γενικό διευθυντή του οργανισμού.2. Η ημερήσια διάταξη περιλαμβάνει επίσης, κατόπιν εγκρίσεως του συμβουλίου:α) θέματα που εγκρίθηκαν κατά την προηγούμενη σύνοδο 7β) θέματα που προτάθηκαν από την εκτελεστική επιτροπή 7γ) θέματα που προτάθηκαν από ένα μέλος.3. Η προσωρινή ημερήσια διάταξη διαβιβάζεται από τον γραμματέα στα μέλη και στα κράτη παρατηρητές και οργανισμούς εξήντα τουλάχιστον ημέρες πριν από την ημερομηνία της συνόδου, μαζί με τις διαθέσιμες σχετικές εκθέσεις και έγγραφα.4. Η ημερήσια διάταξη μιας ειδικής συνόδου συνίσταται μόνο από θέματα που έχουν σχέση με το σκοπό για τον οποίο συγκαλείται η σύνοδος.Άρθρο V Γραμματεία1. Η γραμματεία αποτελείται από τον γραμματέα και από το υπόλογο προς αυτόν προσωπικό που δυνατόν να ορισθεί από τον γενικό διευθυντή.2. Τα καθήκοντα του γραμματέα περιλαμβάνουν την παραλαβή, συγκέντρωση και κυκλοφορία εγγράφων, εκθέσεων και ψηφισμάτων των συνόδων του συμβουλίου και των επιτροπών του, την καταχώρηση των πρακτικών τους, τη βεβαίωση των δαπανών και των αναλήψεων δαπανών, καθώς και την εκτέλεση οποιωνδήποτε άλλων καθηκόντων τα οποία μπορεί να αποφασίσει το συμβούλιο ή η εκτελεστική επιτροπή.3. Αντίγραφα όλων των ανακοινώσεων όσον αφορά τις υποθέσεις του συμβουλίου διαβιβάζονται στον γραμματέα για σκοπούς ενημέρωσης και καταχώρησης.Άρθρο VI Συνεδριάσεις ολομέλειας του συμβουλίουΣυνεδριάσεις ολομέλειας του συμβουλίου διεξάγονται δημοσίως, εκτός εάν αποφασισθεί διαφορετικά από το συμβούλιο. Όταν το συμβούλιο αποφασίσει να διεξαγάγει κλειστή συνεδρίαση, πρέπει ταυτόχρονα να προσδιορίσει την έκταση της εν λόγω απόφασης όσον αφορά τους παρατηρητές.Άρθρο VII Εκλογή προέδρου και αντιπροέδρων1. Το συμβούλιο, κατά τη διάρκεια κάθε τακτικής συνόδου, εκλέγει τον πρόεδρο και τον πρώτο και δεύτερο αντιπρόεδρο του συμβουλίου, οι οποίοι αναλαμβάνουν καθήκοντα αμέσως μετά την τακτική σύνοδο κατά την οποία εκλέχτηκαν.2. Οι υποψήφιοι πρέπει να είναι αντιπρόσωποι ή αναπληρωτές και έχουν δικαίωμα επανεκλογής.Άρθρο VIII Καθήκοντα του προέδρου και των αντιπροέδρων1. Ο πρόεδρος ασκεί τα καθήκοντα που του ανατίθενται σε άλλα σημεία του παρόντος κανονισμού, και ιδίως:α) κηρύσσει την έναρξη και τη λήξη κάθε συνεδρίασης ολομέλειας του συμβουλίου 7β) διευθύνει τις συζητήσεις στις εν λόγω συνεδριάσεις και εξασφαλίζει την τήρηση του παρόντος κανονισμού, παρέχει το δικαίωμα ομιλίας, θέτει ερωτήσεις και αναγγέλλει αποφάσεις 7γ) ρυθμίζει θέματα τάξεως 7δ) βάσει του παρόντος κανονισμού, διαθέτει πλήρη έλεγχο των εργασιών της συνόδου 7ε) διορίζει τις επιτροπές της συνόδου τις οποίες αποφασίζει το συμβούλιο.2. Κατά την απουσία του προέδρου, ή κατόπιν αιτήσεώς του, τα καθήκοντά του ασκούνται από τον πρώτο αντιπρόεδρο ή, κατά την απουσία του τελευταίου, από τον δεύτερο αντιπρόεδρο.3. Ο πρόεδρος ή οι αντιπρόεδροι, όταν ενεργούν ως πρόεδροι, δεν διαθέτουν ψήφο και ένα άλλο μέλος της αντιπροσωπείας τους εκπροσωπεί τις κυβερνήσεις τους.4. Ο γραμματέας ασκεί προσωρινά τα καθήκοντα του προέδρου στην περίπτωση κατά την οποία ο πρόεδρος και οι αντιπρόεδροι δεν μπορούν να τα ασκήσουν.Άρθρο IX Ρυθμίσεις και διαδικασίες ψηφοφορίας1. Εκτός από αυτά που προβλέπονται στην παράγραφο 4 του παρόντος άρθρου, η ψηφοφορία στις συνεδριάσεις ολομέλειας είναι προφορική ή με ανάταση των χειρών, εκτός εάν πρέπει να διεξαχθεί ψηφοφορία με ονομαστικό κατάλογο στην περίπτωση που απαιτείται ειδική πλειοψηφία από τη συμφωνία ή από τον παρόντα κανονισμό ή υποβληθεί αίτημα για ψηφοφορία με ονομαστικό κατάλογο από μια αντιπροσωπεία.2. Η ψηφοφορία με ονομαστικό κατάλογο διεξάγεται με την εκφώνηση των ονομάτων όλων των αντιπροσώπων με αλφαβητική σειρά σύμφωνα με το γαλλικό αλφάβητο.3. Η καταχώρηση οποιασδήποτε ψηφοφορίας με ονομαστικό κατάλογο πρέπει να παρουσιάζει την ψήφο που ρίφθηκε από κάθε αντιπρόσωπο, καθώς και οποιαδήποτε αποχή.4. Η ψηφοφορία για θέματα που έχουν σχέση με πρόσωπα, εκτός από την εκλογή αξιωματούχων του συμβουλίου και των επιτροπών του, διενεργείται με μυστική ψηφοφορία.5. Στην περίπτωση κατά την οποία κανένας υποψήφιος για ένα αξίωμα δεν επιτυγχάνει πλειοψηφία με την πρώτη ψηφοφορία, πρέπει να διενεργείται δεύτερη ψηφοφορία, η οποία θα περιορίζεται στους δύο υποψηφίους που έχουν λάβει τον μεγαλύτερο αριθμό ψήφων. Εάν, κατά τη δεύτερη ψηφοφορία, υπάρχει ισοψηφία, ο προέδρος αποφασίζει μεταξύ των υποψηφίων με κλήρο.6. Εάν το συμβούλιο παρουσιάζει ισοψηφία κατά την ψηφοφορία σχετικά με ένα θέμα, το οποίο δεν έχει σχέση με εκλογή, διενεργείται δεύτερη ψηφοφορία κατά την επόμενη συνεδρίαση της τρέχουσας συνόδου. Εάν το συμβούλιο τότε πάλι παρουσιάζει ισοψηφία, η πρόταση θεωρείται ως απορριφθείσα.7. Οι ρυθμίσεις ψηφοφορίας και άλλα σχετικά θέματα, τα οποία δεν προβλέπονται ειδικά από τη συμφωνία, ή από τον παρόντα κανονισμό, διέπονται mutatis mutandis από τις διατάξεις του γενικού κανονισμού του οργανισμού.Άρθρο X Επιτροπές1. Η εκτελεστική επιτροπή αποτελείται από τον πρόεδρο και δύο αντιπροέδρους. Ο πρόεδρος του συμβουλίου είναι ο πρόεδρος της εκτελεστικής επιτροπής 7 ο γραμματέας του συμβουλίου είναι ο γραμματέας της εκτελεστικής επιτροπής. Η εκτελεστική επιτροπή:α) συνεδριάζει μία φορά τουλάχιστον μεταξύ των τακτικών συνόδων 7β) διεξάγει τις τρέχουσες εργασίες του συμβουλίου μεταξύ των συνόδων 7γ) διατυπώνει ψηφίσματα του υποβάλλονται στο συμβούλιο σε σχέση με θέματα που αναφέρονται στο άρθρο IV παράγραφος 2 στοιχείο β) του παρόντος κανονισμού 7δ) καταρτίζει προβλέψεις δαπανών για την επόμενη δημοσιονομική περίοδο για παρουσίαση στο συμβούλιο με σκοπό την υποβολή τους στον οργανισμό, υπό το φως των διατάξεων του άρθρου 9 παράγραφος 2 της συμφωνίας 7ε) συντονίζει το έργο των επιτροπών και των ομάδων εργασίας 7στ) λειτουργεί ως επιτροπή εκδόσεων και δημοσιεύσεων.2. Το συμβούλιο μπορεί να συστήσει οποιεσδήποτε άλλες επιτροπές και ομάδες εργασίας θεωρεί επιθυμητές.3. Η σύσταση επιτροπών και ομάδων εργασίας που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 ανωτέρο, υπόκειται στις διατάξεις του άρθρου 7 παράγραφος 4 της συμφωνίας.4. Οι διαδικασίες των εν λόγω επιτροπών και ομάδων εργασίας διέπονται mutatis mutandis από τον εσωτερικό κανονισμό του συμβουλίου.Άρθρο XI Προϋπολογισμός και δημοσιονομικά θέματα1. Εκτός αν προβλέπεται διαφορετικά από τον παρόντα κανονισμό, οι δημοσιονομικοί κανονισμοί του οργανισμού, οι οποίοι συμπεριλαμβάνονται από το διοικητικό εγχειρίδο και τις σημειώσεις και τις διαδικασίες που στηρίζονται σε αυτό, εφαρμόζονται όσον αφορά το συμβούλιο.2. Ένας προτεινόμενος προϋπολογισμός του συμβουλίου για την επόμενη δημοσιονομική περίοδο, ο οποίος αποτελείται από προτεινόμενα έξοδα της γραμματείας, συμπεριλαμβανομένων των δημοσιεύσεων και ανακοινώσεων, τα προτεινόμενα έξοδα ταξιδίων του προέδρου και των αντιπροέδρων, όταν ασχολούνται με τις εργασίες του συμβουλίου μεταξύ των συνόδων του, και τα έξοδα, εφόσον υπάρχουν, των επιτροπών, υποβάλλεται, μετά από την έγκρισή του από το συμβούλιο, στον γενικό διευθυντή για να ληφθεί υπόψη στην κατάρτιση των προβλέψεων του γενικού προϋπολογισμού του οργανισμού.3. Όταν εγκριθεί από τη συνδιάσκεψη ως τμήμα του γενικού προϋπολογισμού του οργανισμού, ο προϋπολογισμός του συμβουλίου συνιστά τα όρια εντός των οποίων μπορούν να δεσμευθούν κεφάλαια για τους σκοπούς που έχουν εγκριθεί από τη συνδιάσκεψη.4. Όλα τα σχέδια συνεργασίας υποβάλλονται στο συμβούλιο ή τη συνδιάσκεψη του οργανισμού πριν την εφαρμογή τους.Άρθρο XII Συμμετοχή παρατηρητών1. Η συμμετοχή διεθνών οργανώσεων στις εργασίες του συμβουλίου και οι σχέσεις μεταξύ του συμβουλίου και των εν λόγω οργανισμών διέπονται από τις σχετικές διατάξεις του καταστατικού και του γενικού κανονισμού του οργανισμού, καθώς επίσης και από τους κανόνες που αφορούν τις σχέσεις με τους διεθνείς οργανισμούς, οι οποίοι έχουν εγκριθεί από τη συνδιάσκεψη ή το συμβούλιο του οργανισμού. Η διαχείριση όλων των σχέσεων αυτών εξασφαλίζεται από τον γενικό διευθυντή του οργανισμού.2. Τα μέλη και τα συνδεδεμένα μέλη του οργανισμού, τα οποία δεν είναι μέλη του συμβουλίου, μπορούν, κατόπιν αιτήσεώς τους, να αντιπροσωπευθούν από έναν παρατηρητή στις συνόδους του συμβουλίου και των βοηθητικών οργάνων του.3. Τα κράτη που δεν είναι μέλη του συμβουλίου, ούτε μέλη ή συνδεδεμένα μέλη του οργανισμού, αλλά είναι μέλη των Ηνωμένων Eθνών οποιωνδήποτε από τους εξειδικευμένους οργανισμούς ή του Διεθνούς Οργανισμού Ατομικής Ενέργειας, μπορούν, κατόπιν αιτήσεως, και κατόπιν εγκρίσεως του συμβουλίου του οργανισμού και του Γενικού Συμβουλίου Αλιείας για τη Μεσόγειο, να παρακολουθήσουν συνόδους του προαναφερθέντος συμβουλίου και των βοηθητικών οργάνων του ως παρατηρητές, σύμφωνα με τη δήλωση αρχών που έχει εγκριθεί από τη συνδιάσκεψη σχετικά με την αναγνώριση ιδιότητας παρατηρητή σε κράτη.4. Εκτός εάν το συμβούλιο καθορίσει ρητώς διαφορετικά, οι παρατηρητές μπορούν να παρακολουθήσουν τις συνεδριάσεις ολομέλειας του συμβουλίου και να συμμετάσχουν στις συζητήσεις συνόδων οποιωνδήποτε τεχνικών επιτροπών, τις οποίες δυνατόν να προσκληθούν να παρακολουθήσουν. Δεν διαθέτουν σε καμία περίπτωση δικαίωμα ψήφου.Άρθρο XIII Σχέδια συνεργασίαςΓια την προώθηση σχεδίων συνεργασίας που προβλέπονται στο άρθρο 3 στοιχείο ε) της συμφωνίας και μελετών που αναλαμβάνονται εκτός της περιοχής που αναφέρεται στο προοίμιο της συμφωνίας, μπορούν να γίνουν ρυθμίσεις με κυβερνήσεις που δεν είναι μέλη του συμβουλίου. Όλες οι εν λόγω ρυθμίσεις πραγματοποοιούνται από το γενικό διευθυντή του οργανισμού.Άρθρο XIV Πρακτικά, εκθέσεις και συστάσεις1. Περιληπτικά πρακτικά καταρτίζονται για κάθε συνεδρίαση ολομέλειας του συμβουλίου και κάθε συνεδρίαση επιτροπής και διανέμονται το ταχύτερο δυνατόν στους συμμετέχοντες.2. Περίληψη των πρακτικών κάθε συνόδου του συμβουλίου καταρτίζεται και δημοσιεύεται μαζί με τις εκθέσεις των επιτροπών, τα τεχνικά έγγραφα και άλλα έγγραφα, τα οποία η εκτελεστική επιτροπή θεωρεί επιθυμητά.3. Σε κάθε σύνοδο, το συμβούλιο εγκρίνει έκθεση που περιλαμβάνει τις απόψεις, συστάσεις, ψηφίσματα και αποφάσεις της, συμπεριλαμβανομένης, εφόσον ζητηθεί, δήλωσης της μειοψηφίας.4. Βάσει των διατάξεων του άρθρου 5 της συμφωνίας, τα συμπεράσματα και οι συστάσεις του συμβουλίου διαβιβάζονται, στον γενικό διευθυντή του οργανισμού μετά τη λήξη κάθε συνόδου, ο οποίος τις διαβιβάζει στα μέλη του συμβουλίου, κράτη και διεθνείς οργανισμούς που αντιπροσωπεύτηκαν στη σύνοδο και τις διαθέτει σε άλλα κράτη μέλη και συνδεδεμένα μέλη του οργανισμού για ενημέρωσή τους.5. Οι συστάσεις που έχουν πολιτικές, προγραμματικές ή δημοσιονομικές επιπτώσεις για τον οργανισμό, υποβάλλονται από τον γενικό διευθυντή στη συνδιάσκεψη μέσω του συμβουλίου του οργανισμού για τις απαραίτητες ενέργειες.6. Βάσει των διατάξεων της προηγουμένης παραγράφου, ο πρόεδρος μπορεί να ζητήσει από τα μέλη του συμβουλίου να παράσχουν στο συμβούλιο ή στον γενικό διευθυντή πληροφορίες σχετικά με τις ενέργειες που έγιναν με βάση τις συστάσεις του συμβουλίου.Άρθρο XV Συστάσεις σε μέλη1. Το συμβούλιο μπορεί να προβεί σε συστάσεις για ενέργειες εκ μέρους των μελών σχετικά με οποιοδήποτε θέμα που αφορά τα καθήκοντα που περιγράφονται στο άρθρο 3 της συμφωνίας.2. Ο γραμματέας λαμβάνει για λογαριασμό του συμβουλίου, τις απαντήσεις των μελών αναφορικά με τις εν λόγω συστάσεις και καταρτίζει περίληψη και ανάλυση των εν λόγω ανακοινώσεων προκειμένου να παρουσιαστούν στην επόμενη σύνοδο.Άρθρο XVI Τροποποίηση της συμφωνίας1. Οι προτάσεις για την τροποποίηση της συμφωνίας, όπως προβλέπεται στο άρθρο 10 της συμφωνίας, μπορούν να υποβληθούν από οποιοδήποτε μέλος με ανακοίνωση που απευθύνεται στον γραμματέα. Ο γραμματέας διαβιβάζει σε όλα τα μέλη και στον γενικό διευθυντή αντίγραφο των εν λόγω προτάσεων τροποποίησης αμέσως μετά τη λήψη τους.2. Καμία ενέργεια σχετικά με πρόταση τροποποίησης της συμφωνίας δεν γίνεται από το συμβούλιο σε οποιαδήποτε σύνοδο, εκτός εάν έχει συμπεριληφθεί στην προσωρινή ημερήσια διάταξη της συνόδου.Άρθρο XVII Αναστολή και τροποποίηση άρθρων του κανονισμού1. Βάσει των διατάξεων της συμφωνίας, οποιοδήποτε από τα προαναφερθέντα άρθρα, εκτός από τα άρθρα IV, V και X παράγραφοι 3 και 4, τα άρθρα XI, XII και XIV παράγραφος 4 και το άρθρο XVI, μπορεί να ανασταλεί κατόπιν προτάσεως οποιασδήποτε αντιπροσωπείας με πλειοψηφία των ψήφων σε οποιαδήποτε συνεδρίαση ολομέλειας του συμβουλίου, υπό τον όρο ότι έχει γίνει αναγγελία σε συνεδρίαση ολομέλειας του συμβουλίου και αντίγραφα της πρότασης για αναστολή έχουν διανεμηθεί στις αντιπροσωπείες 48 τουλάχιστον ώρες πριν από τη συνεδρίαση κατά την οποία πρόκειται να ληφθεί η απόφαση.2. Τροποποιήσεις ή προσθήκες στα παρόντα άρθρα μπορούν να εγκριθούν κατόπιν προτάσεως οποιασδήποτε αντιπροσωπείας με πλειοψηφία των δύο τρίτων των μελών του Συμβουλίου, σε οποιαδήποτε συνεδρίαση ολομέλειας του συμβουλίου, υπό τον όρο ότι έχει γίνει αναγγελία σε συνεδρίαση ολομέλειας και αντίγραφα της πρότασης για τροποποίηση ή προσθήκη έχουν διανεμηθεί στις αντιπροσωπείες εικοσιτέσσερις τουλάχιστον ώρες πριν από τη συνεδρίαση κατά την οποία πρόκειται να ληθεί η απόφαση.3. Η εκτελεστική επιτροπή μπορεί να προτείνει τροποποιήσεις και προσθήκες στα παρόντα άρθρα και οι εν λόγω προτάσεις μπορούν να εξεταστούν κατά την επόμενη σύνοδο του συμβουλίου.4. Οποιαδήποτε τροποποίηση του άρθρου XVI, η οποία μπορεί να εγκριθεί σύμφωνα με τις διατάξεις της παράγραφου 2 του παρόντος άρθρου, δεν τίθεται σε ισχύ μέχρι την επόμενη σύνοδο του Συμβουλίου.Άρθρο XVIII Επίσημες γλώσσες1. Οι επίσημες γλώσσες του συμβουλίου είναι οι γλώσσες εκείνες του οργανισμού τις οποίες το ίδιο το συμβούλιο μπορεί να αποφασίσει. Οι αντιπροσωπείες μπορούν να χρησιμοποιούν οποιαδήποτε από τις γλώσσες αυτές κατά τις συνόδους και για τις εκθέσεις και ανακοινώσεις τους. Μια αντιπροσωπεία η οποία χρησιμοποιεί μη επίσημη γλώσσα, πρέπει να προβλέψει διερμηνεία σε μία από τις επίσημες γλώσσες.2. Κατά τη διάρκεια των συνεδριάσεων, η διερμηνεία σε μία ή περισσότερες από τις επίσημες γλώσσες παρέχεται από τη γραμματεία όταν ζητηθεί από έναν από τους παρόντες αντιπροσώπους.3. Οι δημοσιεύσεις εκθέσεων και ανακοινώσεων γίνονται στη γλώσσα στην οποία υποβάλλονται και, όταν απαιτηθεί από το σμυβούλιο ή την εκτελεστική επιτροπή, μπορούν να δημοσιευθούν μεταφρασμένα αποσπάσματά τους.