CELEX: 51998PC0018
Language: el
Date: 1998-01-21
Title: Πρόταση κανονισμού (EK) του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού ΕΚ αριθ. 1628/96 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουλίου 1996, σχετικά με τη βοήθεια για τη Βοσνία και Ερζεγοβίνη, την Κροατία, την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γιογκοσλαβίας και την πρώην Γιογκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας

Avis juridique important

|

51998PC0018

Πρόταση κανονισμού (EK) του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού ΕΚ αριθ. 1628/96 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουλίου 1996, σχετικά με τη βοήθεια για τη Βοσνία και Ερζεγοβίνη, την Κροατία, την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γιογκοσλαβίας και την πρώην Γιογκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας  /* COM/98/0018 τελικό - CNS 98/0023 */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 100 της 02/04/1998 σ. 0021

Πρόταση κανονισμού (ΕΚ) του Συμβουλίου για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1628/96 σχετικά με τη βοήθεια για τη Βοσνία και Ερζεγοβίνη, την Κροατία, την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γιουγκοσλαβίας και την πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (98/C 100/09) COM(98) 18 τελικό - 98/0023(CNS)(Υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 23 Ιανουαρίου 1998)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 235,την πρόταση της Επιτροπής,τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,Εκτιμώντας:ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1628/96 του Συμβουλίου (1), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2240/97 (2) αναφέρεται στην οικονομική ανάπτυξη, την αποκατάσταση της κοινωνίας των πολιτών και τη συνεργασία μεταξύ των Δημοκρατιών της πρώην Γιουγκοσλαβίας, όπως και στις εργασίες αποκατάστασης και ανακαίνισης των υποδομών, ενώ παράλληλα παρωθεί σε περαιτέρω πολιτικές και οικονομικές μεταρρυθμίσεις 7ότι, δεδομένων των εξαιρετικών συνθηκών που επικρατούν στις χώρες που καλύπτονται από τον κανονισμό αυτόν, κλήθηκε η Επιτροπή να προτείνει ιδιαίτερα σημαντικά μέτρα για την απλούστευση των διαδικασιών και την επιτάχυνση της υλοποίησης των προβλεπομένων βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1628/96 σχεδίων, με σκοπό την αποτελεσματικότερη παροχή της βοήθειας της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στην περιοχή αυτή 7ότι το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1628/96 προβλέπει την εφαρμογή των δαπανών σύμφωνα με το δημοσιονομικό κανονισμό που ισχύει για το γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων 7ότι το άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1628/96 προβλέπει ότι συμβάσεις παροχής υπηρεσιών που δεν υπερβαίνουν τις 200 000 Ecu μπορούν να ανατίθενται με ιδιωτική συμφωνία, και θεωρείται ότι οι επικρατούσες στην περιοχή συνθήκες δικαιολογούν ειδικές διατάξεις ως προς την ανάθεση συμβάσεων τεχνικής βοήθειας που δεν υπερβαίνουν τις 400 000 Ecu με την υπογραφή ιδιωτικού συμφωνητικού, ειδικότερα όσον αφορά την τεχνική υποστήριξη και παρακολούθηση των σχεδίων 7ότι, σύμφωνα με το άρθρο 116 του δημοσιονομικού κανονισμού, οι συμβάσεις έργου και προμηθειών μπορούν να ανατίθενται βάσει διαδικασιών διενέργειας γεωγραφικού ή κατ' άλλον τρόπο κλειστού διαγωνισμού, σε ορισμένες εξαιρετικές καταστάσεις και υπό συγκεκριμένες συνθήκες 7 ότι ενόψει της εξαιρετικά δυσχερούς καταστάσεως που επικρατεί στις καλυπτόμενες από τον παρόντα κανονισμό χώρες, πληρούνται οι όροι ενεργοποίησης της προσφυγής σε διαδικασίες κλειστού διαγωνισμού 7ότι τα περισσότερα από τα έργα υποδομής περιέχουν, από την ίδια τη φύση τους, μια ισχυρή τοπική συνιστώσα που δικαιολογεί, για λόγους ταχύτητας και αποτελεσματικότητας, διαδικασίες κατακύρωσης περιοριζόμενες σε μία από τις δικαιούχους χώρες 7ότι τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά της τοπικής αγοράς ενδεχομένως δεν επιτρέπουν την προσφυγή στη διαδικασία αυτή ή, εφόσον η διαδικασία αυτή δεν οδηγεί στην κατακύρωση συγκεκριμένης συμβάσεως, θα δικαιολογείτο απευθείας ανάθεση σε διεθνείς εργολήπτες 7ότι στα σχέδια που διευκολύνουν την επάνοδο των προσφύγων θα πρέπει να εφαρμόζονται διαδικασίες κλειστού διαγωνισμού με στόχο τη σύντμηση των καθυστερήσεων στο αυστηρώς ελάχιστο όριο 7ότι το άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1628/96 προβλέπει ότι για τις χρηματοδοτικές αποφάσεις που υπερβαίνουν τα 2 εκατομμύρια Ecu χρειάζεται έγκριση της προβλεπόμενης στο άρθρο 12 της επιτροπής 7ότι το ποσό αυτό πρέπει να αυξηθεί στο ύψος των 5 εκατομμύρια Ecu με σκοπό να ενταθεί ο συνοπτικός χαρακτήρας της διαδικασίας 7ότι το άρθρο 12 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1628/96 προβλέπει ειδικούς κανόνες για τη διαδικασία λήψεως αποφάσεων στο πλαίσιο της επιτροπής 7ότι οι διαδικασίες που εφαρμόζονται στην επιτροπή αυτή θα πρέπει να τροποποιηθούν με σκοπό την εύρυθμη διεξαγωγή των διαδικασιών 7ότι για να ενισχυθεί η ευελιξία της κοινοτικής βοήθειας, θα πρέπει να παρασχεθεί επίσης στην Επιτροπή η εξουσία να συνεισφέρει σε προγράμματα και σε σχέδια συνεργασίας που προτείνονται από δημοτικές ή περιφερειακές αρχές, αφού προηγηθεί διαβούλευση με τις κρατικές αρχές,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 1 Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1628/96 τροποποιείται ως εξής:α) Στο άρθρο 9 προστίθενται οι ακόλουθοι παράγραφοι:«Στις περιπτώσεις που συμφωνίες παροχής υπηρεσιών λαμβάνουν τη μορφή τεχνικής συνδρομής, μπορεί να γίνεται απευθείας ανάθεση για δράσεις που δεν υπερβαίνουν τις 400 000 Ecu, ιδιαίτερα με σκοπό την προετοιμασία, την παρακολούθηση ή την αξιολόγησης της κοινοτικής ενίσχυσης.Η ανάθεση συμβάσεων έργου και προμηθειών που δεν υπερβαίνουν τα 3 εκατομμύρια Ecu, μπορεί να γίνεται με διαδικασίες περιοριζόμενες σε μία από τις δικαιούχους χώρες που καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό.Στις περιπτώσεις που τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά της τοπικής αγοράς δεν επιτρέπουν προσφυγή στη διαδικασία αυτή ή, στις περιπτώσεις που η διαδικασία αυτή δεν οδηγεί στην κατακύρωση μιας συμβάσεως, οι συμβάσεις έργου και προμηθειών που δεν υπερβαίνουν τα 3 εκατομμύρια Ecu, μπορούν - σε εξαιρετικές συνθήκες - να κατακυρώνονται με απευθείας ανάθεση σε φυσικά ή νομικά πρόσωπα των κρατών μελών, ή, κατ' εξαίρεση, των κρατών που ωφελούνται από την εφαρμογή του προγράμματος Phare, υπό τους όρους που εξειδικεύονται στο παρόν άρθρο.Αναφορικά με τα σχέδια που διευκολύνουν την επάνοδο των προσφύγων, η ανάθεση των συμβάσεων έργου και προμηθείων, που υπερβαίνουν τα 3 εκατομμύρια Ecu και δεν υπερβαίνουν τα 10 εκατομμύρια Ecu, θα γίνεται με διαδικασία ανοικτόυ διαγωνισμού ή μετά από περιορισμένες προσκλήσεις για υποβολή προσφορών. Εφαρμόζονται εν προκειμένω οι διαδικασίες και τα κατώφλια που ορίζονται στο άρθρο 10 παράγραφοι 1 και 2.»β) Το άρθρο 10 παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«Οι αποφάσεις χρηματοδότησης που υπερβαίνουν τα 5 εκατομμύρια Ecu εγκρίνονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 12 παράγραφος 2. Η επιτροπή που προβλέπεται στο άρθρο 12 ενημερώνεται σχετικά με τις δράσεις που συνεπάγονται χρηματοδότηση κατώτερη των 5 εκατομμυρίων Ecu.»γ) Στο άρθρο 10 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 3:«Η Επιτροπή δύναται να αποφασίζει να συνεισφέρει σε προγράμματα και σε σχέδια συνεργασίας προβλεπόμενα στο άρθρο 4, προτεινόμενα από δημοτικές ή περιφερειακές αρχές, μετά από διαβούλευση με τις κρατικές αρχές. Εφαρμόζονται εν προκειμένω οι διαδικασίες και τα κατώφλια που ορίζονται στο άρθρο 10 παράγραφοι 1 και 2.»δ) Η παράγραφος 3 του άρθρου 12 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«Η Επιτροπή εκδίδει αποφάσεις άμεσης εφαρμογής. Ωστόσο, εάν οι αποφάσεις αυτές δεν συνάδουν με τη γνώμη της επιτροπής, η Επιτροπή τις κοινοποιεί αμέσως στο Συμβούλιο. Στην περίπτωση αυτή, η Επιτροπή αναστέλλει επί διάστημα έξι εβδομάδων την εφαρμογή των μέτρων που έχει αποφασίσει.Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία, δύναται να εκδώσει απόφαση διαφορετικού περιεχομένου εντός της προθεσμίας της ανωτέρω πρώτης υποπαραγράφου.»Άρθρο 2 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Εφαρμόζεται έως τις 31 Δεκεμβρίου 1999.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και εφαρμόζεται άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.(1) ΕΕ L 204 της 14.8.1996, σ. 1.(2) ΕΕ L 307 της 12.11.1997, σ. 1.