CELEX: 32004D0413
Language: bg
Date: 2004-04-28 00:00:00
Title: Решение на Комисията от 28 април 2004 година за изменение на Решение 2000/585/ЕО относно ветеринарно-санитарните и здравните изисквания и ветеринарното сертифициране за заешко месо и някои видове месо от дивеч и отгледан във ферми дивеч, които преминават транзитно през Общността или са складирани временно в Общността (нотифицирано под номер С(2004) 1560)Текст от значение за ЕИП.

Важна правна забележка

|

32004D0413

Официален вестник n° L 151 , 30/04/2004 стр. 0055 - 0061 Официален вестник n° L 151 , 30/04/2004 стр. 0057 - 0064 Официален вестник n° L 151 , 30/04/2004 стр. 0058 - 0065 Официален вестник n° L 151 , 30/04/2004 стр. 0054 - 0061 Официален вестник n° L 151 , 30/04/2004 стр. 0056 - 0063 Официален вестник n° L 151 , 30/04/2004 стр. 0055 - 0062 специално чешко издание глава 3 том 46 стр. 44  - 48 специално испанско издание глава 3 том 46 стр. 44  - 48 специално унгарско издание глава 3 том 46 стр. 44  - 48 специално литвийско издание глава 3 том 46 стр. 44  - 48 LV.ES глава 3 том 46 стр. 44  - 48 MT.ES глава 3 том 46 стр. 44  - 48 PL.ES глава 3 том 46 стр. 44  - 48 SK.ES глава 3 том 46 стр. 44  - 48 специално словенско издание глава 3 том 46 стр. 44  - 48

		20040428Решение на Комисиятаот 28 април 2004 годиназа изменение на Решение 2000/585/ЕО относно ветеринарно-санитарните и здравните изисквания и ветеринарното сертифициране за заешко месо и някои видове месо от дивеч и отгледан във ферми дивеч, които преминават транзитно през Общността или са складирани временно в Общността(нотифицирано под номер С(2004) 1560)(текст от значение за ЕИП)(2004/413/ЕО)КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,като взе предвид Директива 2002/99/ЕО на Съвета от 16 декември 2002 г. относно установяване на ветеринарно-санитарни правила, регулиращи производството, преработката, разпространението и въвеждането на продукти от животински произход за консумация от човека [1], и по-специално член 8, параграф 5, трето тире, и член 9, параграф 2, буква б) и параграф 4, буква в),като има предвид, че:(1) Директива 91/494/ЕИО на Съвета [2] установява ветеринарно-санитарните условия, регулиращи търговията в Общността и вноса от трети страни на прясно птиче месо.(2) Директива 92/45/ЕИО на Съвета [3] установява разпоредби за здравните и ветеринарно-санитарните проблеми, свързани с отстрелването на дивеч и пускането на пазара на месо от дивеч.(3) Директива 92/118/ЕИО на Съвета [4] установява ветеринарно-санитарните и здравните изисквания относно търговията и вноса в Общността на продукти, които не са подчинени, по отношение напосочените изисквания, на специалните правила на Общността, посочени в глава I от приложение А към Директива 89/662/ЕИО и, по отношение на патогените, на Директива 90/425/ЕИО.(4) Решение 2000/585/ЕО на Комисията [5] въвежда списък с трети страни, от които държавите-членки разрешават вноса на заешко месо и определени видове дивеч и отглеждан във ферми дивеч, и определя ветеринарно-санитарните и здравните изисквания, както и ветеринарното сертифициране при такъв внос.(5) Директива 97/78/ЕО на Съвета [6] установява принципите, регулиращи организацията на ветеринарните проверки на продукти, влизащи в Общността от трети страни и определени разпоредби за транзитно преминаване вече са предвидени в член 11, като например използването на съобщенията "Анимо" и на общия ветеринарен входен документ.(6) Въпреки това обаче е необходимо, за да се защитава здравното състояние в Общността, допълнително да се осигури партидите от дивечово месо, преминаващи транзитно през Общността, да отговарят на ветеринарно-санитарните изисквания при внос, приложими за страни, за които има разрешение по отношение на съответните породи.(7) Решение 79/542/ЕИО на Съвета [7] относно съставянето на списък на трети страни или части от трети страни и относно определяне на ветеринарно-санитарните и здравните условия и ветеринарното сертифициране за внос в Общността на някои живи животни и прясно месо от тях, наскоро е било изменено, за да бъдат включени общи условия за транзитно преминаване и дерогация на транзита между Русия с посочване на специфичните гранични инспекционни пунктове, предназначени за тази крайна цел.(8) В светлината на опита се вижда, че представянето пред граничния инспекционен пункт, съгласно член 7 от Директива 97/78/ЕО, на оригинални ветеринарни документи, издадени в третите страни на износа, за да се изпълнят регулаторните изисквания на трета страна на местоназначение, не е достатъчно да осигури ефективното изпълнение на ветеринарно-санитарните изисквания, необходими за безопасно въвеждане на територията на Общността на съответните продукти; следователно е целесъобразно да се въведе определен образец на здравен сертификат за животни, който да се използва при транзит на съответните продукти.(9) Следователно е целесъобразно да се изясни изпълнението на условието, определено в член 11 от Директива 97/78/ЕО, че транзитът е позволен единствено от трети страни, чиито продукти не са забранени за внос на територията на Общността, като се направи позоваване на справка със списъка с трети страни, приложен към Решение 2000/585/ЕО.(10) Въпреки това обаче се предвиждат специфични условия за транзит през Общността на пратки към и от Русия поради географското положение на Калининград и с оглед климатичните проблеми, възпрепятстващи използването на някои пристанища в определено време на годината.(11) С Решение 2001/881/ЕО на Комисията [8] се съставя списък с гранични инспекционни пунктове, които имат разрешение да извършват ветеринарни проверки на животни и животински продукти от трети страни, и е целесъобразно да се уточнят граничните инспекционни пунктове, предназначени за контрол на такива транзити, с оглед на настоящото решение.(12) Здравният сертификат за животни, образец Д в приложение III към английския вариант на Решение 2000/585/ЕО съдържа грешка относно идентификацията на месо. Тази грешка следва да се поправи с цел постигане на яснота.(13) Решение 2000/585/ЕО следва съответно да се измени.(14) Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:Член 1Решение 2000/585/ЕО се изменя, както следва:1. Добавя се следният член 2а:"Член 2аДържавите-членки осигуряват пратките от заешко месо и месо от дивеч за консумация от човека, въвеждани на територията на Общността, и които са предназначени за трета страна, независимо дали чрез незабавен транзит или след престой в склад, в съответствие с член 12, параграф 4 или член 13 от Директива 97/78/ЕО, и не са предназначени за внос в ЕО, да отговарят на следните изисквания:а) те идват от територията на трета страна или част от нея, описана в приложение I към настоящото решение за внос на прясно месо от тези видове.б) те отговарят на ветеринарно-санитарните гаранции и условия за за съответните видове, описани в приложение II и в съответния образец на здравен сертификат за животни, съставен съгласно съдържащия се в приложение III.в) те се придружават от ветеринарно-санитарен сертификат, издаден в съответствие с образец К, установен в приложение III, подписан от официален ветеринарен лекар от компетентните ветеринарни служби на съответната трета страна.г) те са сертифицирани като допустими за транзит или складиране (както е целесъобразно) в общия ветеринарен входен документ от официалния ветеринарен лекар към граничния инспекционен пункт на въвеждането."2. Добавя се следният член 2б:"Член 2б1. Чрез дерогация от член 2а държавите-членки разрешават транзита по шосе или по жп линия през Общността между определени гранични инспекционни пунктове на Общността, изброени в приложението към Решение 2001/881/ЕО, на пратки, директно пристигащи от и предназначени за Русия или през друга трета страна, при условие че са спазени следните условия:а) пратката е маркирана с клеймо със сериен номер на граничния инспекционен пункт при влизането си в ЕО от ветеринарната служба на компетентния орган;б) документите, придружаващи пратката и, в съответствие с член 7 от Директива 97/78/ЕО, носят печат "САМО ЗА ТРАНЗИТНО ПРЕМИНАВАНЕ КЪМ РУСИЯ ПРЕЗ ЕО" на всяка страница, поставен от официалния ветеринарен лекар към компетентния орган, отговорен за граничния инспекционен пункт (ГИП)в) процедурните изисквания, предвидени в член 11 от Директива 97/78/ЕО, са изпълнени;г) пратката е сертифицирана като допустима за транзит в общия ветеринарен входен документ от официалния ветеринарен лекар към граничния инспекционен пункт на въвеждането.2. Разтоварване или складиране на територията на ЕО на такива пратки, съгласно разпоредбите на член 12, параграф 4 или член 13 от Директива 97/78/ЕО, не се позволява.3. Извършват се редовни одити от компетентния орган, за да се осигури броят на пратките и количеството продукти, напускащи територията на ЕО, да съответства на броя и количеството на влизащите."3. Приложенията се изменят в съответствие с приложението към това решение.Член 2Настоящото решение се прилага от 1 май 2004 г.Член 1, точка 1 и приложението се прилагат от 1 януари 2005 г.Член 3Адресати на настоящото решение са държавите-членки.Съставено в Брюксел на 28 април 2004 година.За КомисиятаDavid ByrneЧлен на Комисията[1] ОВ L 18, 23.1.2003 г., стр. 11.[2] ОВ L 268, 24.9.1991 г., стр. 35. Директива, последно изменена с Директива 1999/89/ЕО (ОВ L 300, 23.11.1999 г., стр. 17).[3] ОВ L 268, 14.9.1992 г., стр. 35. Директива, последно изменена с Регламент (ЕО) № 806/2003 (ОВ L 122, 16.5.2003 г., стр. 1).[4] ОВ L 62, 15.3.1993 г., стр. 49. Директива, последно изменена с Регламент (ЕО) № 445/2004 (ОВ L 72, 11.3.2004 г., стр. 60).[5] ОВ L 251, 6.10.2000 г., стр. 1. Решение, последно изменено с Решение 2004/245/ЕО (ОВ L 77, 13.3.2004 г., стр. 62).[6] ОВ L 24, 30.1.1998 г., стр. 9. Директива, последно изменена с Акта за присъединяване от 2003 г.[7] ОВ L 146, 14.6.1979 г., стр. 15. Решение, последно изменено с Решение 2004/372/ЕО на Комисията (ОВ L 118, 23.4.2004 г., стр. 45).[8] ОВ L 326, 11.12.2001 г., стр. 44. Решение, последно изменено с Решение 2004/273/ЕО (ОВ L 86, 24.3.2004 г., стр. 21).--------------------------------------------------20040428ПРИЛОЖЕНИЕПриложение III към Решение 2000/585/ЕО се изменя, както следва:1. В образец Д, раздел I думата "зебра" се заличава;2. В образец Д, раздел IV, точка 4 думата "зебра" се заменя със "сухоземни бозайници";3. Добавя се следният образец К:+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++"ОБРАЗЕЦ K(Транзит и/или складиране)Образец ТРАНЗИТ/СКЛАДИРАНЕ1.Изпращач (пълно наименование и адрес)ВЕТЕРИНАРЕН СЕРТИФИКАТ…за прясно заешко месо и определени видове месо от дивеч и отгледан във ферми дивеч (1) за транзит/складиране (2) (7) в Европейската общност………№. (3)ОРИГИНАЛПроизход на месото (4)3.3.1.ISO код и наименование на държавата: …2.Получател (пълно наименование и адрес)…3.2.Териториален код: ……4.Компетентен орган…4.1.Министерство: ……4.2.Служба: ………Планирано (транзит)/(съхранение) (2) (7) местоназначение на месото…5.4.3.Местно/регионално ниво: …5.1.Складиране в държава-членка на ЕО…Държава: ……Наименование и адрес на предприятието (5) (10) ……………6.Място на товарене за износТрета страна на крайно местоназначение при (транзит)/(складиране) (10):5.2.…………Наименование и адрес на изходния ГИП на Общността (10):………Данни за идентификацията на пратката (8):Транспортни средства и идентификация на пратката (6)7.7.3.Камион/железопътни вагони/кораб/самолет (7):7.1.……7.2.Регистрационен/ни номер/а, наименование на кораба или номер на полета:……………8.Идентификация на месото8.1.Месо от: … (животински видове).Температурни условия на месото, включено в тази пратка: охладено/замразено (7)8.2.8.3.Индивидуална идентификация на месото, включено в тази пратка:Брой пакети/парчетаНомeр на предприятето/ятаЕстество на разфасовките (8)Нето тегло (kg)КланицаТранжиране/ПроизводствоХладилен складОбщо9.Ветеринарно-санитарна атестацияАз, долуподписаният, официален ветеринарен лекар, с настоящото удостоверявам, че описаното по-долу месо:9.1.идва от страна, съгласно разпоредбите на приложение II, или регион, имащ разрешение за внос в ЕО, съгласно разпоредбите на приложение I към Решение1° 2000/585/ЕО на Комисията по време на клането, и9.2.отговаря на съответните ветеринарно-санитарни условия, определени във ветеринарно-санитарната атестация в образеца на сертификат (C)/(D)/(E)/(H)/(I) (7) в приложение III към Решение N° 2000/585/ЕО на Комисията, ипроизхожда от животни, които са били заколени или обработени на или между … (9)9.3.Официален печат и подписСъставено в … на ……Печат (11)(подпис на официалния ветеринарен лекар ) (11)…(име, с главни букви, квалификации, и длъжност)Бележки:(1)Месо от птици — обект на лов, които не съдържат вътрешности, с изключение на неоскубани и неизкормени птици — обект на лов; месо от отгледани във ферма птици — обект на лов; месо от диви и домашни зайци, които не съдържат вътрешности, с изключение на неодрани и неизкормени зайци, месо от отгледани във ферми зайци, месо от диви сухоземни бозайници, които не са копитни, или зайци, и които не съдържат вътрешности.(2)В съответствие с член 12, параграф 4 или член 13 от Директива 97/78 на Съвета.(3)Издава се от компетентния орган.(4)Страна, съгласно приложение II, и описание на територия, както е посочено в приложение I към Решение N° 2000/585 на Комисията (както е изменено последно).(5)Попълват се адреса (и номер на разрешителното, ако е известен) на склада в свободна зона, свободния склад, митническия склад или корабния склад.(6)Регистрационният/ните номер/номера на жп вагона или камиона и наименованието на кораба се попълват, ако е необходимо. Ако е известен, номерът на полета на самолета.В случай на транспортиране в контейнери или отделения за добитък, общият брой, регистрацията им и клеймото, ако има такива, се попълват в точка 7.3.(7)Ненужното се зачерква.(8)Попълва се при необходимост.(9)Датата или датите на заколването. Вносът на това месо не се позволява, когато произхожда от животни, заклани или преди датата на разрешението за износ към Европейската общност от територии, посочени в параграф 4, или по време на период, когато са били приети ограничителни мерки от Европейската комисия спрямо вноса на такова месо от тази територия.(10)Попълва се при необходимост.(11)Цветът на подписа се различава от този на текста. Същото правило се отнася до печатите, които не са релефни или имат воден знак."--------------------------------------------------