CELEX: 52012PC0550
Language: sv
Date: 2012-09-26
Title: Förslag till RÅDETS BESLUT om bemyndigande för de medlemsstater som är fördragsslutande parter i Wienkonventionen av den 21 maj 1963 om ansvarighet för atomskada (Wienkonventionen) att i Europeiska unionens intresse ratificera eller ansluta sig till protokollet om ändring av konventionen

|
			
		
		
		52012PC0550
		
			Förslag till RÅDETS BESLUT om bemyndigande för de medlemsstater som är fördragsslutande parter i Wienkonventionen av den 21 maj 1963 om ansvarighet för atomskada (Wienkonventionen) att i Europeiska unionens intresse ratificera eller ansluta sig till protokollet om ändring av konventionen /* COM/2012/0550 final - 2012/0262 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	MOTIVERING
1.           BAKGRUND TILL FÖRSLAGET
1.1.        Förslagets syfte
Det aktuella internationella systemet för
skadeståndsansvar på atomenergins område regleras i huvudsak av två instrument:
”Wienkonventionen”, i dess ändrade lydelse enligt 1997 års protokoll, och
”Pariskonventionen” om skadeståndsansvar på atomenergins område från 1960, som
ändrats genom flera protokoll och kompletterats genom Brysselkonventionen av
den 31 januari 1963 (nedan kallad Brysselkonventionen). Bägge
konventionerna bygger i sak på liknande huvudprinciper. Vissa EU-medlemsstater
är dock fördragsslutande parter i Pariskonventionen, medan vissa andra är
parter i Wienkonventionen.
Artiklarna 12–14 i 1997 års protokoll
innehåller bestämmelser om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet
av domar som rör tillämpningen av Wienkonventionen. Dessa regler påverkar
bestämmelser i Europeiska unionens lagstiftning, särskilt bestämmelser i rådets
förordning (EG) nr 44/2001 av den 22 december 2000 om domstols behörighet och
om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område. Unionen har
således exklusiv behörighet över de bestämmelser som införts genom 1997 års
protokoll. Det innebär att medlemsstaterna inte bli fördragsslutande parter i
1997 års protokoll när det gäller dessa bestämmelser. I en liknande situation
vad gäller protokollet av den 12 februari 2004 om ändring av Pariskonventionen
antogs rådets beslut i syfte att tillåta de berörda medlemsstaterna att
underteckna och ratificera eller ansluta sig till protokollet i unionens
intresse. En liknande lösning föreslås i detta fall.
Kommissionen föreslår att rådet bemyndigar de
medlemsstater som är fördragsslutande parter i konventionen om ansvarighet för
atomskada, undertecknad den 21 maj 1963 (Wienkonventionen) – dvs. Bulgarien,
Estland, Litauen, Polen (ex post), Slovakien, Tjeckien och Ungern – att i
Europeiska unionens intresse ratificera eller ansluta sig till protokollet[1] om
ändring av konventionen, som antogs den 12 september 1997 under överinseende av
Internationella atomenergiorganet (IAEA).
Även om det vore bättre att tillämpa ett enda
system för skadeståndsansvar på atomenergins område i Europeiska unionen finns
det ändå utrymme för viss flexibilitet, eftersom de system som införts genom
Wienkonventionen och Pariskonventionen är kompatibla. 
1.2.        Ändringsprotokoll till 1963
års Wienkonvention om ansvarighet för atomskada 
Wienkonventionen antogs i syfte att tillhandahålla en tillräcklig och
rättvis ersättning till dem som lidit skada orsakad av kärntekniska olyckor.
Genom den inrättas ett särskilt system för civilrättsligt skadeståndsansvar på
atomenergins område baserat på följande grundprinciper: a) ovillkorligt ansvar,
det vill säga strikt ansvar, b) ensamt ansvar för den som driver den
kärntekniska anläggningen, c) begränsning av ansvarsbeloppet och/eller
begränsning av ansvar täckt av försäkring eller annan ekonomisk säkerhet, d)
tidsbegränsat ansvar.
1997 års
protokoll 
Wienkonventionen ändrades genom 1997 års
protokoll (som trädde i kraft den 4 oktober 2003) för att förbättra systemet
för ersättning för atomskada. 
1997 års protokoll innehåller bl.a. en ny
definition av atomskada (som numera även omfattar konceptet miljöskada och
förebyggande åtgärder), utvidgar Wienkonventionens geografiska
tillämpningsområde, förlänger den period under vilken anspråk kan ställas för
dödsfall och personskada och höjer väsentligt minimigränserna för ersättning.
Det omfattar också nya bestämmelser om behörighet som får konsekvenser i fall
där en kärnteknisk händelse inträffar under transport av kärnämne till eller
från en anläggning belägen inom en sådan stats territorium som är part i
Wienkonventionen. 
Enligt artikel 19.1 i 1997 års protokoll är en
stat som är part i protokollet men inte i 1963 års Wienkonvention bunden av
bestämmelserna i den konventionen, i dess ändrade lydelse enligt protokollet, i
förhållande till andra stater som är parter i protokollet och kommer, i
avsaknad av ett uttryck för en avvikande avsikt från den staten vid den
tidpunkt då den deponerar sitt ratifikations-, godtagande-, godkännande- eller
anslutningsinstrument, att vara bunden av 1963 års Wienkonvention i förhållande
till stater som endast är parter i denna.
1988 års
gemensamma protokoll
Den 21 september 1988 antogs i samband med
konferensen om förhållandet mellan Pariskonventionen och Wienkonventionen ett
gemensamt protokoll om tillämpningen av Wienkonventionen och Pariskonventionen
(nedan kallat 1988 års gemensamma protokoll), eftersom
Pariskonventionen, Brysselkonventionen och Wienkonventionen bygger på samma
principer. Det viktigaste målet var att samordna tillämpningen av
konventionerna. 
1988 års gemensamma protokoll förenar i
huvudsak på två sätt de båda konventionerna med varandra. 
För det första föreskrivs en ömsesidig utvidgning av anläggningsinnehavarens
ansvar enligt Paris- och Wiensystemen (artikel II). Om det inträffar en
kärnteknisk händelse som en anläggningsinnehavare är ansvarig för enligt både
Wienkonventionen och det gemensamma protokollet, är anläggningsinnehavaren
enligt Wienkonventionen ansvarig för atomskada inte bara inom de staters
territorium som är parter i den konventionen utan också inom de staters
territorium som är parter i såväl Pariskonventionen som det gemensamma
protokollet. Omvänt gäller att om en händelse inträffar som en
anläggningsinnehavare är ansvarig för enligt såväl Pariskonventionen som det
gemensamma protokollet kommer ömsesidighet att tillämpas. 
För det andra är syftet med 1988 års
gemensamma protokoll att undvika konflikter, särskilt när det gäller transporter,
som annars kan uppkomma på grund av samtidig tillämpning av båda konventionerna
(artikel III). 
1988 års gemensamma protokoll undertecknades
av fem medlemsstater och trädde i kraft för ytterligare 17 medlemsstater efter
ratifikation, anslutning, godkännande eller godtagande. 
2.           RESULTAT AV SAMRÅD MED BERÖRDA PARTER
OCH KONSEKVENSBEDÖMNINGAR
Ändringarna av Wienkonventionen omfattar
aspekter som gynnar potentiella skadelidande vid en kärnteknisk olycka, dvs.
högre ansvarsbelopp och en bredare definition av atomskada. Därför, i
överensstämmelse med slutsatserna i en studie som publicerades 2009 och ett
seminarium om ansvar för atomskada som hölls i juni 2010[2] konstateras det efter samråd med berörda parter att eventuella
initiativ som gäller skadeståndsansvar på atomenergins område inte får hindra
medlemsstaternas anslutning till internationella konventioner som förbättrar
situationen för potentiella skadelidande i Europeiska unionen. En anslutning
till 1997 års protokoll kan därför förbättra nivån på ersättningarna till
skadelidande i hela Europeiska unionen. 
3.           FÖRSLAGETS RÄTTSLIGA ASPEKTER
3.1.        De berörda medlemsstaterna 
Följande nio medlemsstater i Europeiska
unionen har ratificerat eller anslutit sig till Wienkonventionen: Bulgarien,
Estland, Lettland, Litauen, Polen, Rumänien, Slovakien, Tjeckien och Ungern.
Förenade kungariket och Spanien har undertecknat men inte ratificerat
konventionen (dessa två länder blev fördragsslutande parter i
Pariskonventionen). Konventionen har upphört att gälla för Slovenien.
1997 års protokoll undertecknades av Litauen,
Italien, Tjeckien och Ungern (av dessa länder är Italien fördragsslutande part
i Pariskonventionen). Protokollet ratificerades av Rumänien och Lettland (före
anslutningen till EU) och Polen (efter anslutningen till EU).
Rådets beslut bör därför riktas till de
medlemsstater som är fördragsslutande parter i Wienkonventionen, dvs.
Bulgarien, Estland, Litauen, Polen (ex post), Slovakien, Tjeckien och Ungern.
Eftersom Förenade kungariket, Italien och Spanien, samtidigt som de har
undertecknat Wienkonventionen, är fördragsslutande parter i Pariskonventionen
som inför ett liknande system för skadeståndsansvar på atomenergins område, bör
dessa länder inte omfattas av rådets beslut.
3.2.        Rådets förordning (EG) nr
44/2001 
I rådets förordning (EG) nr 44/2001 av den 22 december 2000[3]
fastställs regler om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet
av domar på privaträttens område. Förordningen är bindande för samtliga
medlemsstater (dock gäller särskilda arrangemang för Danmark). 
Bestämmelserna om behörighet i rådets
förordning (EG) nr 44/2001 gäller när svaranden har hemvist i en av de
medlemsstater som är bundna av förordningen. Talan mot svarande som inte har
hemvist i en medlemsstat kan väckas inför domstol i varje medlemsstat i
enlighet med de nationella reglerna om domstols behörighet i den staten, om
inte annat följer av artiklarna 22 (exklusiv behörighet) och artikel 23 (val av
domstolsland i avtal).
Behörigheten grundar sig i första hand på svarandens
hemvist. Om talan avser skadestånd utanför avtalsförhållanden kan talan mot en
person med hemvist i en medlemsstat väckas i den medlemsstat där skadan
inträffade eller kan inträffa. Med den plats där skadan inträffade avses i
domstolens rättspraxis den plats där den skadegörande handlingen ägde rum eller
den plats där skadan uppstod. I försäkringstvister får talan mot en
försäkringsgivare som har hemvist i en medlemsstat väckas a) vid domstolarna i
den medlemsstat där försäkringsgivaren har sitt hemvist, eller b) i den
medlemsstat där käranden har sitt hemvist, om talan väcks av
försäkringstagaren, den försäkrade eller en förmånstagare, eller c) om
försäkringsgivaren är en samförsäkrare, vid domstolarna i en medlemsstat där
talan har väckts mot huvudförsäkringsgivaren. I fråga om ansvarsförsäkring kan
talan mot försäkringsgivaren dessutom väckas vid domstolar på den ort där
skadan inträffade och även, om domstolsstatens lagstiftning tillåter det, vid
den domstol där den skadelidande parten har väckt talan mot den försäkrade.
I rådets förordning (EG) nr 44/2001 föreskrivs
att en dom som meddelats i en medlemsstat ska erkännas och verkställas i övriga
medlemsstater utan att det krävs något särskilt förfarande. Ett begränsat antal
skäl för icke-erkännande är dock tillåtna av hänsyn till allmänintresset,
respekten för rätten till försvar och förekomsten av sinsemellan motstridiga
domar.
3.3.        Unionens behörighet med
avseende på 1997 års protokoll 
Det finns ingen unionslagstiftning som
reglerar skadeståndsansvaret på atomenergins område. Europaparlamentets och
rådets förordning (EG) nr 864/2007 av den 11 juli 2007 om tillämplig lag för
utomobligatoriska förpliktelser (”Rom II”) omfattar inte skadeståndsansvar på
atomenergins område. 
1997 års protokoll innehåller emellertid
bestämmelser som påverkar rådets förordning (EG) nr 44/2001. Till skillnad från
de flera olika grunder för en domstols behörighet som finns i förordningen
föreskriver artikel XI i Wienkonventionen, i dess ändrade lydelse enligt 1997
års protokoll, som allmän regel exklusiv behörighet för domstolarna i den
fördragsslutande stat inom vars territorium den kärntekniska händelsen
inträffade.
Framförallt ger artikel XI i Wienkonventionen
exklusiv behörighet till domstolarna i den fördragsslutande stat inom vars
territorium en kärnteknisk händelse har inträffat att fatta beslut om
ersättning för skada som orsakats av händelsen. Om händelsen inträffade utanför
de fördragsslutande parternas territorium eller om platsen för olyckan inte kan
fastställas med säkerhet, tillkommer behörigheten domstolarna i den ansvarige
anläggningsinnehavarens anläggningsstat.
I 1997 års protokoll föreskrivs också exklusiv
behörighet för domstolarna i fördragsslutande kuststater för kärntekniska
händelser som inträffar inom dessa staters exklusiva ekonomiska zon. Denna
behörighet beviljas på det villkoret att depositarien av konventionen har
mottagit en anmälan om zonen innan den kärntekniska händelsen inträffade. 
Vad gäller reglerna om erkännande och verkställighet fastställs det i
artikel XII i Wienkonventionen, i dess ändrade lydelse enligt 1997 års
protokoll, att varje dom som har meddelats av den behöriga domstolen och har
vunnit laga kraft omfattas av särskilda bestämmelser om erkännande och
verkställighet av domar. Med vissa undantag[4]
föreskriver artikel XII att domen ska erkännas inom samtliga fördragsslutande
parters territorier och att den kan verkställas på samma sätt som domar som har
meddelats av en nationell domstol. Omprövning av själva saken är aldrig
tillåten. Europeiska unionen har exklusiv behörighet i de frågor om domstols
behörighet och erkännande och verkställighet av domar som 1997 års protokoll
gäller eftersom frågorna enligt domstolens rättspraxis[5] omfattas
av förordning (EG) nr 44/2001. Därmed får medlemsstaterna inte tillämpa andra
regler sinsemellan eller ingå avtal med länder utanför Europeiska unionen som
medför förpliktelser som påverkar bestämmelserna. 
3.4.        Tillstånd för medlemsstaterna
Wienkonventionen och 1997 års protokoll
innehåller dock ingen bestämmelse om regionala organisationer för ekonomisk
integration som ger Europeiska unionen möjlighet att bli fördragsslutande part
i protokollet. Europeiska unionen kan följaktligen inte bli en fördragsslutande
part i 1997 års protokoll. 
1997 års protokoll, som förbättrar skyddet för
skadelidande vid kärntekniska händelser, är särskilt viktigt för Europeiska
unionen och dess medlemsstater. I detta fall är det därför berättigat för
unionen att undantagsvis utöva sina befogenheter via de EU-medlemsstater som är
parter i Wienkonventionen.
Om man bortser från de medlemsstater som redan
är fördragsslutande parter i den ändrade Pariskonventionen finns det fem
EU-medlemsstater, nämligen, Cypern, Irland, Luxemburg, Malta och Österrike, som
varken är parter i den ändrade Pariskonventionen eller i 1963 års
Wienkonvention. Det får därför anses objektivt motiverat att undantagsvis ge
dessa fem medlemsstater tillåtelse att inte bli parter i 1997 års protokoll och
således att fortsätta att tillämpa bestämmelserna i rådets förordning (EG) nr
44/2001 på det område som omfattas av Wienkonventionen och 1997 års protokoll.
Denna skillnad i tillämpningen av reglerna om behörighet inom Europeiska
unionen är motiverad eftersom
- 1997 års protokoll ändrar en konvention i
vilken dessa fem medlemsstater inte är fördragsslutande parter,
- rådets förordning (EG) nr 44/2001 inte
påverkar konventioner som medlemsstaterna är parter i.
Detta innebär att de medlemsstater som för
närvarande är parter i Wienkonventionen bör ratificera eller ansluta sig till
1997 års protokoll i Europeiska unionens intresse. Polen ratificerade 1997 års
protokoll efter landets anslutning till EU. Beslutet bör därför riktas till
Polen i efterhand. Lettland och Rumänien hade undertecknat och ratificerat 1997
års protokoll redan före sin anslutning till Europeiska unionen. 
Av dessa skäl rekommenderar kommissionen att
Europaparlamentet och rådet antar ett beslut om att bemyndiga de medlemsstater
som är parter i Wienkonventionen att i Europeiska unionens intresse ratificera
1997 års protokoll eller ansluta sig till det.
3.5.        Förbehåll gällande
bestämmelserna om erkännande och verkställighet av domar
När det gäller regler om erkännande och verkställighet av domar, som
fastställs i artikel XII, ändrad genom artikel 14 i 1997 års protokoll, är det
nödvändigt att säkerställa fortsatt tillämpning av de relevanta bestämmelserna
i förordning (EG) nr 44/2001, som utvidgats till att även gälla Danmark genom
avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Danmark om domstols
behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens
område[6],
eller i Luganokonventionen om domstols behörighet och om erkännande och
verkställighet av domar på privaträttens område av den 30 oktober 2007[7]. Genom
att begränsa tillämpningen av artikel XII i Wienkonventionen på detta sätt
garanterar man samstämmighet inom unionens rättsliga område och fri rörlighet
för domar inom EU utan att det påverkar ett effektivt genomförande av
konventionen, i dess ändrade lydelse enligt protokollet, eller får avgörande
konsekvenser för länder utanför EU som är parter i konventionen. 
I 1997 års protokoll nämns inget om möjligheten att göra förbehåll.
Enligt artikel 19 i 1969 års Wienkonvention om traktaträtten kan ett förbehåll
tillåtas om det är förenligt med ändamålet bakom konventionen, vilket är fallet
här.
När medlemsstaterna ansluter sig till 1997 års
protokoll ska de således säkerställa tillämpning av de relevanta EU-reglerna om
erkännande och verkställighet av domar som meddelas av en domstol i en annan
medlemsstat (inklusive Danmark) eller en stat utanför EU som är bunden av
Luganokonventionen.
2012/0262 (NLE)
Förslag till
RÅDETS BESLUT
om bemyndigande för de medlemsstater som är
fördragsslutande parter i Wienkonventionen av den 21 maj 1963 om ansvarighet
för atomskada (Wienkonventionen) att i Europeiska unionens intresse ratificera
eller ansluta sig till protokollet om ändring av konventionen
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT
DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens
funktionssätt, särskilt artikel 81.2 jämförd med artikel 218.6 a,
med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag,
med beaktande av Europaparlamentets
godkännande, och
av följande skäl:
(1)       Protokollet av den 12
september 1997 om ändring av Wienkonventionen om ansvarighet för atomskada,
undertecknad den 21 maj 1963 (nedan kallad Wienkonventionen)
förhandlades fram med syftet att förbättra ersättningen till dem som lider
skada orsakad av kärntekniska händelser.
(2)       Europeiska unionen har
exklusiv behörighet i fråga om de konsoliderade artiklarna XI och XII i
Wienkonventionen i den mån dessa bestämmelser påverkar bestämmelserna i rådets
förordning (EG) nr 44/2001 av den 22 december 2000 om domstols behörighet och
om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område[8].
Medlemsstaterna behåller sin behörighet i frågor som omfattas av 1997 års
protokoll som inte påverkar Europeiska unionens lagstiftning. Med beaktande av
föremålet för och syftet med 1997 års protokoll kan godkännandet av de bestämmelser
i protokollet som omfattas av Europeiska unionens behörighet inte särskiljas
från de bestämmelser som omfattas av medlemsstaternas behörighet.
(3)       1997 års protokoll är av
särskilt intresse för Europeiska unionen och dess medlemsstater eftersom det
förbättrar ersättningen för skador som orsakas av kärntekniska händelser. 
(4)       Wienkonventionen jämte 1997
års protokoll ger inte regionala organisationer möjlighet att delta. Det
betyder att Europeiska unionen inte kan underteckna eller ratificera protokollet.
Under dessa omständigheter är det undantagsvis motiverat att medlemsstaterna
ratificerar eller ansluter sig till 1997 års protokoll i Europeiska unionens
intresse.
(5)       Fem av Europeiska unionens
medlemsstater, nämligen Cypern, Irland, Luxemburg, Malta och Österrike, är dock
inte parter i Wienkonventionen. Eftersom 1997 års protokoll ändrar
Wienkonventionen, och rådets förordning (EG) nr 44/2001 tillåter de
medlemsstater som är bundna av denna konvention att fortsätta att tillämpa de
regler om behörighet som anges i den, är det objektivt motiverat att detta
beslut bör riktas enbart till de medlemsstater som är fördragsslutande parter i
Wienkonventionen och att undantagsvis tillåta att dessa fem medlemsstater inte
blir parter i 1997 års protokoll.
(6)       De medlemsstater som är
parter i Wienkonventionen bör därför ratificera eller ansluta sig till 1997 års
protokoll i Europeiska unionens intresse, på de villkor som fastställs i detta
beslut. Detta beslut riktar sig till Polen ex post, eftersom Polen ratificerade
protokollet 2010.
(7)       Vad gäller Europeiska unionen
bör bestämmelserna i 1997 års protokoll endast tillämpas av de medlemsstater
som för närvarande är fördragsslutande parter i Wienkonventionen.
(8)       Medlemsstaterna bör i rimlig
tid och i Europeiska unionens intresse slutföra sina förfaranden för att
ratificera eller ansluta sig till 1997 års protokoll. Medlemsstaterna bör
utbyta information om hur deras respektive ratifikations- eller
anslutningsförfaranden har avancerat för att förbereda deponeringen av sina
handlingar för ratifikation av eller anslutning till 1997 års protokoll.
(9)       Bestämmelserna om erkännande
och verkställighet av domar i artikel XII i Wienkonventionen, ändrad genom
artikel 14 i 1997 års protokoll, bör inte ha företräde vare sig framför de
relevanta bestämmelserna i förordning (EG) nr 44/2001, som utvidgats till att
även gälla Danmark genom avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket
Danmark om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar i
ärenden av civil och kommersiell natur, eller i Luganokonventionen av den 30
oktober 2007 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av
domar på privaträttens område. Därför ska medlemsstaterna när de ratificerar
eller ansluter sig till 1997 års protokoll avge en sådan förklaring för att
säkerställa fortsatt tillämpning av de relevanta EU-bestämmelserna.
(10)     I enlighet med
artiklarna 1 och 2 i protokoll nr 22 om Danmarks ställning, fogat
till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens
funktionssätt, deltar Danmark inte i antagandet av detta beslut, som inte är
bindande för eller tillämpligt på Danmark.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. 
Artikel 1
1.     
Utan att det påverkar Europeiska unionens
befogenheter ska de medlemsstater som för närvarande är parter i
Wienkonventionen av den 21 maj 1963 om ansvarighet för atomskada ratificera
eller ansluta sig till 1997 års protokoll i Europeiska unionens intresse.
2.     
Texten till 1997 års protokoll åtföljer detta
beslut.
3.     
I detta beslut avses med ”medlemsstat” alla
medlemsstater som för närvarande är fördragsslutande parter i Wienkonventionen.
Artikel 2
1.     
Medlemsstaterna ska vidta nödvändiga åtgärder för
att samtidigt och i rimlig tid deponera sina ratifikations- eller
anslutningsinstrument till 1997 års protokoll hos generaldirektören för
Internationella atomenergiorganet, om möjligt före den 31 december 2014.
2.     
Medlemsstaterna ska före den […] underrätta rådet
och kommissionen om när de förväntar sig ha avslutat sina ratifikations- och
anslutningsförfaranden.
3.     
Medlemsstaterna ska bemöda sig om att utbyta
information med varandra om hur deras ratifikationsförfaranden framskrider.
Artikel 3
När medlemsstaterna ratificerar eller ansluter
sig till 1997 års protokoll ska de avge följande förklaring:
”domar i frågor som omfattas av 1997 års
protokoll ska, när de meddelas av en domstol i en av Europeiska unionens
medlemsstater som är fördragsslutande part i protokollet, erkännas och
verkställas i övriga EU-medlemsstater som är fördragsslutande parter i protokollet
i enlighet med relevanta EU-bestämmelser kring detta ämne. 
Domar i frågor som omfattas av 1997 års
protokoll ska, när de meddelas av en domstol i Konungariket Danmark, erkännas
och verkställas i andra EU-medlemsstater som är fördragsslutande parter i
protokollet, i enlighet med avtalet mellan Europeiska gemenskapen och
Konungariket Danmark om domstols behörighet och om erkännande och
verkställighet av domar på privaträttens område. 
Domar i frågor som omfattas av Atenprotokollet
ska, när de meddelas av en domstol i en stat som inte är EU-medlem men som är
bunden av Luganokonventionen av den 30 oktober 2007 om domstols behörighet och
om verkställighet av domar på privaträttens område, erkännas och verkställas i
övriga EU-medlemsstater som är fördragsslutande parter i protokollet, i
enlighet med denna konvention.”
Artikel 4
Detta beslut träder i kraft dagen efter det
att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 5
Detta beslut
riktar sig till medlemsstaterna i enlighet med fördragen.
Utfärdat i Bryssel den
                                                                       På
rådets vägnar
                                                                       Ordförande
BILAGA 
Ändringsprotokoll till 1963 års
Wienkonvention om ansvarighet för atomskada
DE STATER SOM ÄR PARTER I DETTA PROTOKOLL,
SOM ANSER att det är önskvärt att ändra
Wienkonventionen av den 21 maj 1963 om ansvarighet för atomskada i syfte att få
till stånd ett bredare tillämpningsområde, ökat ansvar för innehavaren av en
kärnteknisk anläggning och ökade möjligheter att säkerställa tillräcklig och
rättvis ersättning,
HAR ENATS om följande.
Artikel 1
Den konvention som ändras genom detta
protokoll är Wienkonventionen om ansvarighet för atomskada, undertecknad den 21
maj 1963, nedan kallad 1963 års Wienkonvention.
Artikel 2
Artikel I i 1963 års Wienkonvention ska ändras
på följande sätt:
1.           Punkt 1 j ska ändras på
följande sätt:
(a)         
Ordet ”och” ska strykas i slutet av led ii och i
stället läggas till i slutet av led iii.
(b)         
ett nytt led iv med följande lydelse ska läggas
till:
iv)
sådana andra anläggningar där det finns kärnbränsle eller radioaktiva produkter
eller avfallsämnen, som styrelsen för Internationella atomenergiorganet ska
fastställa med jämna mellanrum, 
2.           Punkt 1 k ska ersättas med
följande text:
vii) Med atomskada avses
i) dödsfall eller personskada,
ii) skada på eller förlust av egendom,
och var och en av följande förluster eller
kostnader i den omfattning som fastställs i domstolsstatens lagstiftning, 
iii) ekonomisk förlust orsakad av sådan förlust
eller skada som avses i led i) eller ii) i den mån skadan inte omfattas av
dessa led, och den som ådragit sig den har rätt att begära ersättning för sådan
förlust eller skada som avses i dessa led,
iv) kostnader för åtgärder vidtagna för att
återställa miljöskador, dock inte obetydliga skador, om åtgärderna verkligen
har vidtagits eller ska vidtas, i den mån kostnaderna inte omfattas av led ii),
v) förlust av inkomst som hänför sig till ett
ekonomiskt intresse i användning eller åtnjutande av miljön, som uppstår genom
att miljön i betydande mån försämrats, i den mån förlusten inte omfattas av punkt
ii),
vi) kostnader för förebyggande åtgärder, och
ytterligare förluster eller skador som orsakats av sådana åtgärder,
vii) annan ekonomisk förlust, utöver sådan som
orsakas av en försämring av miljön, om den allmänna lagstiftningen om
skadeståndsansvar i den stat där den behöriga domstolen är belägen tillåter det
och,
vad avser led i–v och vii ovan, i den mån
förlusten eller skadan härrör från eller är resultatet av joniserad strålning
från en strålningskälla i den kärntekniska anläggningen, eller från kärnbränsle
eller radioaktiva produkter eller avfallsämnen i, eller från kärnämne från, med
ursprung i eller skickat till, en kärnteknisk anläggning, oavsett om detta är
en följd av ämnets radioaktivitet eller av kombinationen av radioaktivitet och
ämnets giftighet, explosivitet eller andra farliga egenskaper. 
3.           Punkt 1 l ska ersättas med
följande:
1) Kärnteknisk händelse: varje händelse
eller serie av händelser med samma ursprung som orsakar atomskada eller, men
endast med avseende på förebyggande åtgärder, framkallar ett allvarligt och
överhängande hot om sådan skada. 
4.           Efter punkt 1 l ska fyra nya
punkter 1 m, 1 n, 1 o och 1 p med följande lydelse läggas till:
m) Återställandeåtgärder: rimliga
åtgärder som har godkänts av de behöriga myndigheterna i den stat där
åtgärderna vidtogs, och som är avsedda att återställa skadade eller förstörda
delar av miljön, eller att införa, där så är rimligt, en motsvarighet till
dessa delar i miljön. Vem som ska ha rätt att vidta sådana åtgärder ska avgöras
enligt lagstiftningen i den stat där skadan har lidits. 
n) Förebyggande åtgärder: rimliga åtgärder som någon har vidtagit efter
en kärnteknisk händelse för att förhindra eller begränsa skada som avses i led
k i–v eller vii, med förbehåll för att lagstiftningen i den stat där åtgärderna
vidtas eventuellt kräver ett godkännande från de behöriga myndigheterna. 
o) Rimliga åtgärder: åtgärder som enligt den behöriga domstolens
lagstiftning konstateras vara lämpliga och proportionerliga med hänsyn till
samtliga omständigheter, till exempel 
i) skadans art och omfattning eller, i fråga om
förebyggande åtgärder, arten och omfattningen av risken för sådan skada,
ii) hur verksamma sådana åtgärder, när de vidtas,
kan förväntas bli, och
iii) relevant vetenskaplig och teknisk sakkunskap.
p) Särskild dragningsrätt: nedan kallad SDR,
den beräkningsenhet som Internationella valutafonden fastställt och använder
för sin egen verksamhet och sina egna transaktioner. 
5.           Punkt 2 ska ersättas med
följande:
2. En anläggningsstat får, om den ringa graden
av risk motiverar det, undanta en kärnteknisk anläggning eller små mängder av
kärnämne från tillämpningen av denna konvention, under förutsättning, 
(c)         
att med avseende på kärntekniska anläggningar,
kriterierna för undantag för sådana anläggningar har fastställts av styrelsen
för Internationella atomenergiorganet och att varje undantag som görs av en
anläggningsstat uppfyller sådana kriterier, och
(d)         
att med avseende på små mängder kärnämne,
gränsvärdena för undantag för sådana mängder har fastställts av styrelsen för
Internationella atomenergiorganet och att varje undantag som görs av en
anläggningsstat ligger inom de fastställda gränsvärdena.
Kriterierna
för undantag för kärntekniska anläggningar och gränsvärdena för undantag för
små mängder av kärnämne ska ses över regelbundet av styrelsen. 
Artikel 3
Efter artikel I i 1963 års Wienkonvention ska
två nya artiklar I A och I B med följande lydelse läggas till:
Artikel I A
6.           Denna konvention ska
tillämpas på atomskada, oavsett var den uppstått.
7.           Lagstiftningen i
anläggningsstaten får dock undanta liden skada från tillämpningen av denna
konvention, om skadan uppstår
(e)         
inom en icke-fördragsslutande stats territorium,
eller
(f)           
inom havsområden som har fastställts av en
icke-fördragsslutande stat i enlighet med internationell sjörätt.
8.           Ett undantag enligt punkt 2 i
denna artikel får endast tillämpas på en icke-fördragsslutande stat, som vid
tidpunkten för händelsen
(g)         
har en kärnteknisk anläggning inom sitt territorium
eller inom ett havsområde som den har fastställt i enlighet med internationell
sjörätt, och
(h)         
inte beviljar motsvarande ömsesidiga fördelar.
9.           Eventuella undantag enligt
punkt 2 i denna artikel ska inte påverka de rättigheter som avses i led a i
punkt 2 i artikel IX och eventuella undantag enligt punkt 2 b i denna artikel
ska inte omfatta skador ombord på ett fartyg eller luftfartyg eller skador på
ett sådant.
Artikel 1 b
Denna konvention ska inte tillämpas på
kärntekniska anläggningar som används för icke-fredliga ändamål.
Artikel 4
Artikel II i 1963 års Wienkonvention ska
ändras på följande sätt:
1.           I slutet av punkt 3 a ska
följande text läggas till:
2.           Anläggningsstaten får
begränsa mängden offentliga medel som ställs till förfogande per händelse till
den eventuella skillnaden mellan de belopp som härmed fastställs och det belopp
som fastställs i enlighet med punkt 1 i artikel V. 
3.           I slutet av punkt 4 ska
följande läggas till:
Anläggningsstaten
får begränsa mängden offentliga medel som ställs till förfogande i enlighet med
vad som föreskrivs i punkt 3 a i denna artikel. 
4.           Punkt 6 ska ersättas med
följande:
6. Ingen ska hållas ansvarig för förlust eller
skada som inte är atomskada enligt artikel I.1 k, men som skulle ha kunnat
fastställas som en sådan på grundval av bestämmelserna i den artikeln. 
Artikel 5
Efter den första meningen i artikel III i 1963
års Wienkonvention ska följande läggas till:
Anläggningsstaten får dock bortse från denna
skyldighet när det gäller befordran som enbart äger rum inom dess eget
territorium.
Artikel 6
Artikel IV i 1963 års Wienkonvention ska
ändras på följande sätt:
1.           Punkt 3 ska ersättas med
följande:
3. En
anläggningsinnehavare ska inte ha något ansvar enligt denna konvention om han
kan bevisa att atomskadan är en direkt följd av väpnad konflikt, fientligheter,
inbördeskrig eller uppror. 
2.           Punkt 5 ska ersättas med
följande:
5. Anläggningsinnehavaren ska, enligt denna
konvention, inte ansvara för atomskada 
(i)           
på själva den kärntekniska anläggningen och på
andra kärntekniska anläggningar, däribland kärntekniska anläggningar under
uppförande, som är belägna inom samma område som den berörda anläggningen, och
(j)           
på sådan egendom inom samma område som används
eller är avsedd att användas i samband med en sådan anläggning,
3.           Punkt 6 ska ersättas med
följande: 
6. Ersättning för
skada på det transportmedel på vilket kärnämnet befann sig vid tidpunkten för
den kärntekniska händelsen får inte leda till att anläggningsinnehavarens
ansvar för annan skada minskas till ett belopp som är lägre än 150 miljoner
SDR, eller till ett högre belopp som fastställs i en fördragsslutande parts
lagstiftning, eller till ett belopp som fastställs i enlighet med artikel
V.1 c. 
4. Punkt 7 ska ersättas med följande: 
7. Ingenting i denna konvention ska påverka
fysiska personers ansvar för atomskada som anläggningsinnehavaren, i enlighet
med punkt 3 eller 5 i denna artikel, inte är ansvarig för enligt denna
konvention, och som den fysiska personen i fråga orsakat genom en handling
eller genom underlåtenhet med avsikt att orsaka skada. 
Artikel 7
1.           Texten i artikel V i 1963 års
Wienkonvention ska ersättas med följande:
1. Anläggningsstaten får begränsa
anläggningsinnehavarens ansvar för en kärnteknisk händelse antingen
(a)         
till minst 300 miljoner SDR eller
(b)         
till minst 150 miljoner SDR förutsatt att denna
stat, utöver detta belopp och upp till minst 300 miljoner SDR, ställer
offentliga medel till förfogande för ersättning av atomskada, eller
(c)         
under högst 15 år från och med dagen för
ikraftträdandet av detta protokoll, till ett övergångsbelopp på minst 100 miljoner
SDR för en kärnteknisk händelse som inträffar under denna period. Ett belopp
lägre än 100 miljoner SDR kan fastställas, förutsatt att anläggningsstaten i
fråga gör offentliga medel motsvarande detta mindre belopp och 100 miljoner SDR
tillgängliga för ersättningar för atomskada.
2.           Oaktat vad som sägs i punkt 1
i denna artikel får anläggningsstaten, med hänsyn till den kärntekniska
anläggningens eller kärnämnets art och de troliga konsekvenserna av en händelse
som härrör från dessa, fastställa ett lägre ansvarighetsbelopp för
anläggningsinnehavaren, förutsatt att ett sålunda fastställt belopp inte i
något fall är lägre än 5 miljoner SDR och förutsatt att anläggningsstaten
garanterar att offentliga medel görs tillgängliga upp till det belopp som fastställs
i enlighet med punkt 1.
3.           De belopp som
anläggningsstaten fastställt för anläggningsinnehavaren i enlighet med
punkterna 1 och 2 i denna artikel och punkt 6 i artikel IV ska tillämpas
oavsett var den kärntekniska händelsen har inträffat.
2. Efter artikel V ska fyra nya artiklar V A,
V B, V C och V D med följande lydelse läggas till:
Artikel V A
1.           Ränta och rättegångskostnader
som utdömts av domstol i mål som gäller ersättning för atomskada ska betalas
utöver de belopp som avses i artikel V.
2.           De belopp som nämns i artikel
V och punkt 6 i artikel IV får räknas om till nationell valuta i avrundade
siffror.
Artikel V B
Varje fördragsslutande part ska se till att
skadelidande kan göra sin rätt till skadestånd gällande utan att behöva väcka
särskild talan för varje källa som ersättningsmedlen härrör från.
Artikel V C
1.           Om de behöriga domstolarna är
belägna i en annan fördragsslutande parts stat än anläggningsstaten, kan de
offentliga medel som krävs enligt led b och c i punkt 1 i artikel V och punkt 1
i artikel VII samt räntor och rättegångskostnader som beviljats av en domstol
göras tillgängliga av den förstnämnda fördragsslutande parten.
Anläggningsstaten ska ersätta varje sådant belopp som den andra
fördragsslutande parten har betalat ut. Dessa två fördragsslutande parter ska
komma överens om förfarandet för återbetalning.
2.           Om de behöriga domstolarna är
belägna i en annan fördragsslutande stat än anläggningsstaten, ska den
fördragsslutande parts stat vars domstolar är behöriga vidta alla nödvändiga åtgärder
för att göra det möjligt för anläggningsstaten att ingripa i förfaranden och
delta i eventuella uppgörelser om ersättning.
Artikel V D
1.           Generaldirektören för
Internationella atomenergiorganet ska sammankalla ett möte mellan de
fördragsslutande parterna för att ändra de ansvarsgränser som avses i artikel
V, om en tredjedel av de fördragsslutande parterna uttrycker önskemål om detta.
2.           Ändringar ska antas med två
tredjedels majoritet av de fördragsslutande parter som är närvarande och
röstar, under förutsättning att minst hälften av de fördragsslutande parterna
är närvarande vid omröstningen.
3.           När ett förslag till ändring
av ansvarsgränserna behandlas ska de fördragsslutande parterna bland annat
beakta risken för skada till följd av en kärnteknisk händelse, till
förändringar i penningvärdena och kapaciteten på försäkringsmarknaden.
4.           a) Varje ändring som antagits
i enlighet med punkt 2 i denna artikel ska meddelas av generaldirektören för
Internationella atomenergiorganet till samtliga fördragsslutande parter för
godkännande. Ändringen ska anses vara godkänd vid utgången av en period på 18
månader efter det att den har anmälts, under förutsättning att minst en
tredjedel av de fördragsslutande parterna vid tidpunkten för ändringen under
mötet har underrättat generaldirektören för Internationella atomenergiorganet
om att de godkänner ändringen. En ändring som godkänns i enlighet med denna
punkt träder i kraft 12 månader efter dess godkännande för de fördragsslutande
parter som har godkänt den.
b) Om en ändring inte har godkänts i enlighet med
punkt a inom en period av 18 månader från den dag då den meddelades för
godkännande, ska ändringen anses ha förkastats.
5.           För varje fördragsslutande
part som godkänner en ändring efter det att den har godkänts men inte trätt i
kraft eller efter dess ikraftträdande i enlighet med punkt 4 i denna artikel,
ska ändringen träda i kraft 12 månader efter att ha godkänts av den
fördragsslutande parten.
6.           En stat som blir part i denna
konvention efter det att en ändring trätt i kraft i enlighet med punkt 4 i
denna artikel ska, om denna stat inte uttrycker en avvikande avsikt,
(a)         
anses vara part i denna konvention i dess ändrade
lydelse, och
(b)         
anses vara part i konventionen i dess icke ändrade
lydelse i förhållande till varje fördragsslutande part som inte är bunden av
ändringen.
Artikel 8
Artikel VI i 1963 års Wienkonvention ska
ändras på följande sätt:
1.           Punkt 1 ska ersättas med
följande:
(a)         
Rätten till ersättning enligt denna konvention ska
upphöra om talan inte väckts -
i) i fråga om dödsfall eller personskada, inom
trettio år från dagen för den kärntekniska händelsen,
ii) i fråga om annan skada, inom tio år från dagen
för den kärntekniska händelsen.
(b)         
Om emellertid anläggningsinnehavarens ansvar enligt
lagstiftningen i anläggningsstaten täcks av försäkring eller annan ekonomisk
säkerhet inbegripet statliga medel för en längre period, kan den behöriga
domstolens lagstiftning föreskriva att rätten till ersättning gentemot
anläggningsinnehavaren upphör först efter en sådan längre period, som inte får
vara längre än den period under vilken hans ansvar är täckt på detta sätt
enligt anläggningsstatens lagstiftning.
(c)         
Talan om ersättning för dödsfall och personskada
eller om annan skada på grundval av en förlängning enligt led b i denna punkt
som väcks efter en period av tio år från dagen för den kärntekniska händelsen,
ska inte i något fall påverka rätten till ersättning enligt denna konvention
för varje person som har väckt talan mot anläggningsinnehavaren före utgången
av denna period.
2.           Punkt 2 ska utgå.
3.           Punkt 3 ska ersättas med
följande:
3. Rätten till ersättning enligt konventionen
preskriberas i enlighet med lagstiftningen i den stat där den behöriga
domstolen är belägen om talan inte väcks inom tre år från den dag då den som
lidit skada hade kännedom eller rimligen borde ha haft kännedom om skadan och
om den anläggningsinnehavare som ansvarar för skadan, förutsatt att de perioder
som fastställts i leden a och b i punkt 1 i denna artikel inte förlängs. 
Artikel 9
Artikel VII ska ändras på följande sätt:
1.           I punkt 1 ska följande två
meningar läggas till i slutet av texten, som ändrad på detta sätt blir punkt
1a:
Om anläggningsinnehavaren har ett obegränsat
ansvar får anläggningsstaten införa en gräns för den ekonomiska säkerheten för den
ansvarige anläggningsinnehavaren, förutsatt att denna gräns inte är lägre än
300 miljoner SDR. Anläggningsstaten ska säkerställa att ersättningsanspråk för
atomskada som har fastställts gentemot anläggningsinnehavaren betalas ut i den
utsträckning den ekonomiska säkerheten är otillräcklig för att täcka anspråken,
men inte till högre belopp än den ekonomiska säkerhet som ska tillhandahållas
enligt denna punkt. 
2.           Ett nytt led b med följande
lydelse ska läggas till punkt 1:
b) Oaktat led a i denna punkt gäller att om
anläggningsinnehavaren har ett obegränsat ansvar, får anläggningsstaten, med
hänsyn till den kärntekniska anläggningens eller kärnämnenas art och de troliga
konsekvenserna av en händelse som härrör från dessa, fastställa en lägre
ekonomisk säkerhet för anläggningsinnehavaren, förutsatt att ett belopp som
fastställts på detta sätt inte i något fall är mindre än 5 miljoner SDR, och
förutsatt att anläggningsstaten garanterar utbetalningen av ersättningsanspråk
för atomskada som har fastställts gentemot anläggningsinnehavaren genom att
ställa nödvändiga medel till förfogande i den utsträckning den ekonomiska
säkerheten är otillräcklig för att täcka anspråken, och upp till den gräns som
fastställs i led a i denna punkt. 
3.           I punkt 3 ska orden ”eller
led b och c i artikel V.1” läggas till efter orden ”i denna artikel”.
Artikel 10
Artikel VIII i 1963 års Wienkonvention ska
ändras på följande sätt:
1.           Texten i artikel VIII blir
punkt 1 i den artikeln.
2.           En ny punkt 2 med följande
lydelse ska läggas till:
2. Med förbehåll för tillämpningen av
bestämmelsen i artikel VI.1 c ska ersättning i första hand ges för dödsfall
eller personskada, då värdet på den skada som i samband med ersättningsanspråk
gentemot anläggningsinnehavaren ska ersättas enligt denna konvention
överskrider eller riskerar att överskrida det högsta belopp som ska göras
tillgängligt enligt artikel V.1. 
Artikel 11
I artikel X i 1963 års Wienkonvention ska en
ny mening med följande lydelse läggas till i slutet av artikeln: 
Den regressrätt som föreskrivs i denna artikel
får även förlängas till förmån för anläggningsstaten, om denna har ställt
offentliga medel till förfogande i enlighet med denna konvention.
Artikel 12
Artikel XI i 1963 års Wienkonvention ska
ändras på följande sätt:
1.           En ny punkt 1 a med följande
lydelse ska läggas till:
1 a. Om en kärnteknisk händelse inträffar inom
en fördragsslutande parts exklusiva ekonomiska zon eller, om någon sådan zon
inte har fastställts, inom ett område som inte sträcker sig utanför de gränser
som hade gällt för en sådan exklusiv ekonomisk zon om den hade fastställts,
tillfaller behörigheten enligt denna konvention beträffande anspråk rörande
atomskada endast den partens domstolar. Föregående mening ska tillämpas om den
fördragsslutande parten har anmält en sådan zon till depositarien före den
kärntekniska händelsen. Ingenting i denna punkt ska tolkas som ett bemyndigande
att utöva behörighet på ett sätt som strider mot internationell sjörätt,
däribland Förenta nationernas havsrättskonvention. 
2.           Punkt 2 ska ersättas med
följande:
2. Om en
kärnteknisk händelse inte inträffar inom en fördragsslutande parts territorium,
eller inom ett område som har anmälts enligt punkt 1a, eller om platsen för den
kärntekniska händelsen inte kan fastställas med säkerhet, ska behörigheten att
avgöra sådana mål tillkomma domstolarna i anläggningsinnehavarens
anläggningsstat. 
3.           I punkt 3 första raden och i
punkt b ska ”, 1a” läggas till efter siffran ”1”.
4.           En ny punkt 4 med följande
lydelse ska läggas till:
4.
Den fördragsslutande part vars domstolar är behöriga ska se till att endast en
av dess domstolar har behörighet i samband med en kärnteknisk händelse. 
Artikel 13
Efter artikel XI ska en ny artikel XI A med
följande lydelse läggas till:
Artikel XI A
Den fördragsslutande part vars domstolar har
behörighet ska, vad gäller talan om ersättning för atomskada, se till att
(a)         
varje stat kan väcka talan för den som har lidit
atomskada och som är medborgare i den staten eller har hemvist eller bostad
inom dess territorium, och som har samtyckt därtill, och
(b)         
varje person kan väcka talan för att göra gällande
rättigheter enligt denna konvention som personen kommit i åtnjutande av genom
subrogation eller överlåtelse.
Artikel 14
Texten i artikel XII i 1963 års Wienkonvention
ska ersättas med följande:
Artikel XII
1.           En lagakraftvunnen dom som
meddelats av en domstol i en fördragsslutande part som har jurisdiktion ska
erkännas, utom -
(a)         
om domen erhållits med svikliga medel,
(b)         
om svaranden inte fått skäligt
rådrum och rimlig möjlighet att föra sin talan,
eller
(c)         
om domen strider mot grunderna för rättsordningen i
den fördragsslutande part inom vars territorium domen görs gällande, eller inte
överensstämmer med grundläggande normer för rättsskipning.
2.           En dom som erkänns enligt
punkt 1 i denna artikel ska, när den presenteras för verkställighet i enlighet
med de formaliteter som krävs enligt lagstiftningen hos den fördragsslutande
part där verkställighet begärs, kunna verkställas som om den vore en dom
meddelad av en domstol i den fördragsslutande parten. Omständigheterna kring
ett anspråk om vilket domen har meddelats ska inte bli föremål för ytterligare
förfaranden.
Artikel 15
Artikel XIII i 1963 års Wienkonvention ska
ändras på följande sätt:
1.           Texten i artikel XIII blir
punkt 1 i den artikeln.
2.           En ny punkt 2 med följande
lydelse ska läggas till:
2.
Oaktat punkt 1 i denna artikel gäller att i den mån ersättning för atomskada
överstiger 150 miljoner SDR får lagstiftningen i anläggningsstaten göra
undantag från bestämmelserna i denna konvention i fråga om atomskada som
inträffar på en annan stats territorium eller i varje havsområde som inrättats
i enlighet med internationell sjörätt, när denna andra stat vid tidpunkten för
händelsen har en kärnteknisk anläggning inom ett sådant territorium, i den mån
den staten inte tillerkänner motsvarande förmåner till ett motsvarande belopp. 
Artikel 16
Texten i artikel XVIII i 1963 års
Wienkonvention ska ersättas med följande:
Denna konvention påverkar inte de
fördragsslutande parternas rättigheter och skyldigheter enligt folkrättens
allmänna regler.
Artikel 17
Efter artikel XX i 1963 års Wienkonvention ska
en ny artikel XX A med följande lydelse läggas till:
Artikel XX A
1.           I händelse av tvist mellan
fördragsslutande parter om tolkningen eller tillämpningen av denna konvention
ska parterna i tvisten samråda i syfte att bilägga tvisten genom förhandling
eller genom någon annan fredlig metod för tvistlösning som de båda kan godta.
2.           Om en tvist av detta slag som
avses i punkt 1 i denna artikel inte kan lösas inom sex månader från det att
samråd enligt punkt 1 i denna artikel har begärts, ska den på begäran av
någondera parten i tvisten hänskjutas till skiljedom eller till Internationella
domstolen för avgörande. I tvist som hänskjuts till skiljedom kan, om parterna
i tvisten ej inom sex månader från dagen för begäran enas om villkoren för
skiljeförfarandet, en part anmoda Internationella domstolens president eller
Förenta nationernas generalsekreterare att utse en eller flera skiljedomare. Om
de tvistande ingivit sinsemellan olika framställningar ska den som ställts till
Förenta nationernas generalsekreterare ha företräde.
3.           När en stat ratificerar,
godtar, godkänner eller ansluter sig till denna konvention kan den förklara att
den anser sig vara obunden av endera av eller båda de tvistlösningsförfaranden
som anges i punkt 2 i denna artikel. Övriga fördragsslutande parter ska inte
vara bundna av ett tvistlösningsförfarande enligt punkt 2 i denna artikel med
avseende på en fördragsslutande part för vilken en sådan förklaring är i kraft.
4.           En fördragsslutande stat som
har avgivit en förklaring i enlighet med punkt 3 i denna artikel kan när som
helst dra tillbaka sin förklaring genom anmälan till depositarien.
Artikel 18
1.           Artiklarna XX–XXV, punkterna
2 och 3 samt punkt nummer ”1.” i artikel XXVI och artiklarna XXVII och XXIX i
1963 års Wienkonvention ska utgå.
2.           Mellan parterna i detta
protokoll ska 1963 års Wienkonvention och detta protokoll läsas och tolkas
såsom ett enda instrument, som kan kallas 1997 års Wienkonvention om
skadeståndsansvar på atomenergins område.
Artikel 19
1.           En stat som är part i detta
protokoll men inte i 1963 års Wienkonvention ska vara bunden av bestämmelserna
i den konventionen i dess ändrade lydelse enligt detta protokoll i förhållande
till övriga stater som är parter i detta och, i avsaknad av ett uttryck för en
avvikande avsikt från den staten vid tidpunkten för deponering av ett
instrument som avses i artikel 20, vara bunden av bestämmelserna i 1963 års
Wienkonvention i förhållande till de stater som endast är parter i denna.
2.           Ingenting i detta protokoll
ska påverka skyldigheterna för en stat som är part både i 1963 års
Wienkonvention och detta protokoll i förhållande till en stat som är part i
1963 års Wienkonvention men inte i detta protokoll.
Artikel 20
1.           Detta protokoll ska vara
öppet för undertecknande för samtliga stater vid Internationella
atomenergiorganets högkvarter i Wien från den 29 september 1997 till dess att
det träder i kraft.
2.           Detta protokoll ska
ratificeras, godtas eller godkännas av de stater som har undertecknat det.
3.           Efter protokollets
ikraftträdande får varje stat som inte har undertecknat det ansluta sig till
det.
4.           Ratifikations-, godtagande-,
godkännande- eller anslutningsinstrumenten ska deponeras hos generaldirektören
för Internationella atomenergiorganet, som ska vara depositarie av detta
protokoll.
Artikel 21
1.           Detta protokoll ska träda i
kraft tre månader efter dagen för deponering av det femte instrumentet för
ratifikation, godtagande eller godkännande.
2.           För varje stat som
ratificerar, godtar, godkänner eller ansluter sig till detta protokoll efter
deponeringen av det femte instrumentet för ratifikation, godtagande eller
godkännande ska protokollet träda i kraft tre månader efter den dag då en sådan
stat har deponerat ett lämpligt instrument.
Artikel 22
1.           En fördragsslutande stat kan
säga upp detta protokoll genom skriftlig anmälan till depositarien.
2.           Uppsägningen får verkan ett
år efter den dag då anmälan mottogs av depositarien.
3.           I förhållandet mellan
parterna till detta protokoll anses en stat som säger upp 1963 års
Wienkonvention i enlighet med artikel XXVI i konventionen inte samtidigt säga
upp 1963 års Wienkonvention i dess ändrade lydelse enligt detta protokoll.
4.           Även om en fördragsslutande
part säger upp detta protokoll i enlighet med denna artikel ska bestämmelserna
i detta protokoll fortsätta att gälla för varje atomskada som orsakas av en
kärnteknisk händelse som inträffar innan en sådan uppsägning får verkan.
Artikel 23
Depositarien ska omedelbart underrätta de
fördragsslutande staterna och alla andra stater om
(a)         
varje undertecknande av detta protokoll,
(b)         
varje deponering av ett ratifikations-, antagande-,
godkännande- eller anslutningsinstrument,
(c)         
ikraftträdandet av detta protokoll,
(d)         
varje anmälan enligt punkt 1a i artikel XI,
(e)         
varje begäran om att sammankalla en
revisionskonferens enligt artikel XXVI i 1963 års Wienkonvention och om ett
möte mellan de fördragsslutande parterna i enlighet med artikel V d i 1963 års
Wienkonvention i dess ändrade lydelse enligt detta protokoll,
(f)           
anmälningar av uppsägningar som mottagits i
enlighet med artikel 22 och andra relevanta anmälningar som avser detta
protokoll.
Artikel 24
1.           Originalet till detta
protokoll, av vilket de arabiska, engelska, franska, kinesiska, ryska och
spanska texterna är lika giltiga, ska deponeras hos depositarien.
2.           Internationella
atomenergiorganet ska fastställa den konsoliderade texten i 1963 års
Wienkonvention i dess lydelse enligt detta protokoll på arabiska, engelska, franska,
kinesiska, ryska och spanska språken enligt bilagan till detta protokoll.
3.           Depositarien ska till
samtliga stater översända bestyrkta kopior av detta protokoll jämte den
konsoliderade texten till 1963 års Wienkonvention i dess ändrade lydelse enligt
detta protokoll.
TILL BEKRÄFTELSE HÄRAV har undertecknade,
därtill vederbörligen bemyndigade, undertecknat detta protokoll.
SOM SKEDDE i Wien den 12 september 1997. 
[1]               EGT L 12,
16.1.2001, s. 1.
[2]               http://ec.europa.eu/energy/nuclear/studies/nuclear_en.htm
[3]               EGT L 12,
16.1.2001, s. 1. 
[4]               Att vägra
erkännande är tillåtet endast om: a) domen erhållits med svikliga medel, b) svaranden inte fått skäligt rådrum och rimlig möjlighet att föra sin
talan, eller c) om domen strider mot grunderna för rättsordningen i den
fördragsslutande parten inom vars territorium domen görs gällande, eller inte
överensstämmer med grundläggande normer för rättsskipning. 
[5]               EG-domstolens
dom av den 31 mars 1971 i mål 22/70, AETR, REG 1971, s. 263.
[6]               EUT L
299, 16.11.2005, s. 62.
[7]               EUT L
339, 12.12.2007, s. 3.
[8]               EGT L 12,
16.1.2001, s.1.