CELEX: 51980PC0120
Language: da
Date: 1980-03-19
Title: Forslag til RÅDETS FORORDNING (EØF) om åbning, fordeling og forvaltning af et fællesskabstoldkontingent for visse vine med oprindelsesbetegnelse, henhørende under position ex 22.05 C i den fælles toldtarif, med oprindelse i Marokko (1980/81) (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (80) 120
Vol. 1980/0039
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                                                             KOM ( 80 ) 120 endelig udg .
                                                                                  *
                                                             Bruxelles - den 19 . marts 1980
                                              Forslag til
                                       RÅDETS FORORDNING ( EØF )
            om åbning / fordeling og forvaltning af et fællesskabstoldkontingent
            for visse vine med oprindelsesbetegnelse , henhørende under position
            ex 22.05 C i den fælles toldtarif , med oprindelse i Marokko ( 1980 / 81 )
                                ( forelagt Rådet , af Kommissionen )
                                           ...     - /.   A,
                                                           f\
                                     ■ v''      x,
                                                Ay         Aν=Λ
 KOM ( 80 ) 120 endelig udg .
                                                        v
 ---pagebreak---                                       Berrundolno
  1     I samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og kongen-
        et Marokko• footeattea i artikel 21 luning af et årligt rallosakabBtold-
        kontinpont pi 50 000 hl med henblik på toldfri indførsel til Fsllosokabot
        A f viøoo vine med oprindelsesbetegnelse , der henhører^ under pos . ex 22.0?
  v     G i FTT, og Bom har oprindelse i Marokko. DisBe vine skal præsenteres i bo-
        holdore ned ot indhold pi 2 1 eller derunder. De forskellige kvaliteter af
       disse vine er specificeret i aftalen i form af brevveksling af 12 . marts 1977
2 . r>om region or pi dette områdo , bestemmes det i denne forordning , at kon­
    tingentet Bkal deles i to delo , hvoraf den første fordeles som kvoter
    mellem allo medlemsstater , og den anden udgør reserven.
                *
    Fordolingon af første del sker sædvanligvis på grundlag af statistikkerne
     for de sidste tre år og på forudberegningerne for den pågældende periode .
3 , I dot foroliggondo tilfælde giver imidlertid hverken Fællesskabets ellor
     do nationale statistikkor detaljerede oplysninger om dq pågældende vin-
     kval itoter , og dor kan ikke fremsattes forudberegninger . Under disse omst.cn-
     di^hoder synes dot hensigtsmæssigt at tildele medlemsstaterne oprindeligo
     kvoter , dor tager hensyn til mulighederna for disse vines optagelse på de
                            i                   ^
     forokollige modlemsstaters markeder .                         *
4 . Dot foronlås at godkonde forslaget til Rådets forordning om åbning af oven-
     nmvnto fællesskabstoldkontingent »
 ---pagebreak---                                                Forslag til
                                      RÅDETS FORORDNING (EØF)
                om åbning, fordeling og forvaltning af et fællesskabstoldkontingent for visse
                vine med oprindelsesbetegnelse, henhørende under pos. cx 22.05 C i den fælles
                                     toldtarif, med oprindelse i Marokko (1980/81 )
   RÅDET FOR DE EUROPÆISKE                                      der bør navnlig skabes sikkerhed for lige og vedva­
   FÆLLESSKABER HAR –                                           rende adgang for alle Fællesskabets importører til
                                                                nævnte kontingent samt for fortløbende anvendelse
                                                                uden afbrydelse af de for dette kontingent fastsatte sat­
   under henvisning til • traktaten om oprettelse af Det        ser ved enhver indførsel af de pågældende varer til
   europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel             medlemsstaterne, indtil kontingentet er opbrugt ; et
       113,                                       -             system for udnyttelse af fællesskabstoldkontingentet
                                                                på grundlag af en fordeling mellem medlemsstaterne
   under henvisning til , forslag fra Kommissionen, po          synes at ville svare til nævnte kontingents
                                                                fællesskabskarakter med hensyn til de ovenfor frem­
                                                                førte principper ; for bedst muligt at jtfspejle den fakti- '
                                                                ske udvikling på markedet for de pågældende varer
                                                              \
                                                                skal denne fordeling foretages i forhold til medlemssta­
                                                                ternes behov, der dels beregnes på grundlag af de stati­
   ud fra følgende beragtninger :                               stiske oplysninger vedrørende indførsler fra Marokko
                                                                af de pågældende varer i en repræsentativ referencepe-
                                                                riode, og dels på grundlag af de økonomiske udsigter
   Samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomis             for den pågældende kontingentperiode ;
   ske Fællesskab og kongeriget Marokko (-7), fastsætter i i
 * artikel 21 toldfri indførsel i Fællesskabet af visse vine
   med oprindelsesbetegnelse, henhørende under pos.
   ex 22.05 C i den fælles toldtarif, med oprindelse i
   Marokko, som er specificeret i aftalen i form af brev­       i det foreliggende tilfælde giver imidlertid hverken
                                                                 Fællesskabets eller nationale statistikker detaljerede
   veksling af 12. marts 1977 (S, inden for et årligt fælles-   oplysninger om de pågældende vinkvaliteter, og hold­
   skabskontingent på 50 000 hl ; disse vine skal præsen­       bare forudberegninger over indførslerne kan ikke frem­
   teres i beholdere med et indhold på to liter eller der­
                                                                sættes ; under disse omstændigheder synes det hen­
   under det p3gældende fællesskabs-                             sigtsmæssigt at opdele kontingentet i oprindelige kvo­
   toldkontingent bør derfor åbnes for -                         ter, hvorved der tages hensyn til mulighederne for
   perioden 1 . juli 1980 - 3C . juni 1981 .                     disse vines optagelse på de forskellige medlemsstaters
                                                                 markeder ;
    for de omhandlede vine gælder refe­
    renceprisen franco grænse ; artikel 18
    i Rådets forordning ( EØF ) nr . 337/ 79                     for at tage hensyn til udviklingen i indførslerne af de
   ( 3 ), senest ændret ved forordning                           pågældende varer i de forskellige medlemsstater bør
   ( EØF ) nr . 2961 / 79 ( 4 ), skal iagttages ,                toldkontingentet opdeles i to dele,' idet den' første del
                                                                 fordeles mellem medlemsstaterne og den anden del
   for at de omhandlede vine kan være
                                                                 udgør en reserve, der senere skal dække behovet i de
   omfattet af det nævnte kontingent ;                            medlemsstater, som" har opbrugt deres oprindelige
                                                                  kvote ; for at yde importørerne i de enkelte medlems­
                                                                 stater en vis sikkerhed bør den første del af
                                                                  fællesskabskontingentet fastsættes på et niveau, der i
                                                                  det foreliggende tilfælde kunne ligge på 50 % af kon­
                                                                  tingentmængden ;
                                                                  medlemsstaternes oprindelige kvoter kan opbruges
                                                                  mere eller mindre hurtigt ; for at tage hensyn til dette
                                                                  og for at undgå enhver afbrydelse er det vigtigt, at
                                                                  hver medlemsstat, der næsten fuldstændigt har op­
-/) EFT nr .       L   264 af 27.9.1978 , s . 2 .                 brugt sin oprindelige kvote, tvækker en tillægskvote på
2 ) EFT nr .       L    65 af 11.3.1977 , s . 2 .                 reserven ; hver medlemsstat skal trække på reserven,
                                                                  reserven
j ) EPT nr .       L   54 af 5.3-1979 , s . 1 .
v) EFT nr .        L    33 af 29.11.1979 , s . 9 <
 ---pagebreak---                                                                                      - 2 -
  når dens tillægskvote er næsten fuldstændigt opbrugt,                                4.      Disse vine skal ved indførsel ledsages af certifika­
  og dette så mange gange, som reserven tillader det ; de                              ter for oprindelsesbetegnelse, der cr udstedt af den
  oprindelige kvoter og tillægskvoterne skal være gyl­                                  kompetente marokkanske myndighed i overensstem­
  dige indtil kontingentperiodens slutning ; denne form                                melse med den model, der findes som bilag til denne
  for forvaltning kræver et snævert samarbejde mellem                                  forordning.
  medlemsstaterne og Kommissionen , som især skal
  kunne følge udnyttelsesgraden af det samlede kontin­
  gent og underrette medlemsstaterne herom ;                                                                      Artikel 2
  såfremt der på en bestemt dato i kontingentperioden
  findes en betydelig rest af den oprindelige kvote i en                                1.     Det i artikel 1 nævnte toldkontingent deles i to
  af medlemsstaterne, er det nødvendigt, at denne stat                                 dele.
- tilbagefører en væsentlig procentdel heraf til reserven
  for at undgå, at en del af fæilesskabskontingentet for­                               2.     En første del af kontingentet fordeles mellem
  bliver uudnyttet i cn medlemsstat, medens den kunne                                   medlemsstaterne ; de kvoter, der med forbehold af arti­
  anvendes i andre ;                                                                    kel 5 gælder til den 30. juni 1981 , udgør følgende
                                                                                        mængder :                >
  da kongeriget Belgien, kongeriget Nederlandene og
  storthertugdønimet Luxembourg er forenet i og repræ­                                                                        }    (i Hektoliter)
  senteres af Den økonomiske union Benelux, kan en­                                               Bénélux                             4 150 ,
  hver disposition vedrørende forvaltningen af de kvo­                                            Danmark                             2 500 ,
  ter, der tildeles nævnte økonomiske union, træffes af                                          Tyskland                             5 000 ,
  et af dens medlemmer –
                                                                                                  Frankrig                            5 000 ,
                                                                                                  Irland                              1  700 ,
                                                                                                  Italien                             2  500 ,
                                                                                                  Det forenede Kongerige              4 150 .
  UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
                                                                                       3. Den anden del af kontingentet, dvs. 25 000 hek­
                                                                                       toliter, udgør reserven .
                                       Artikel 1
  1.         I perioden            i.julil98ö '                     30.juni 1981          âb-                      Artikel J
  nes et fællesskabskontingent på50 OOOnektoliter for
  følgende varer     vu , t . med oprindelse
                                     ur,,uc ,sl i. Marokko :                            i.     Såfremt en medlemsstats oprindelige kvote, såle-
                                                                  .    !               des som den er fastsat i artikel 2, stk . 2, eller samme
     Position
     ( ..
                 i den
     Position i den
                ,, ,                             Varebeskrivelse
                                                 Varebeskrivelse
                                                                                        kvote nedsat med den del, derx er tilbageført  o
                                                                                                                                               til reser-
     («• Iles loltlitrif
      *"            *"                              [                                  ven såfremt artikel 5 har fundet anvendelse, er udnyt­
                                                                                       tet med 90 % eller derover, foranstalter denne med-
  22.05
  22.05                       Vin af friske druer ; druesaft
                                                        druesaft,, hvis gæring er      lemsstat straks ved meddelelse til Kommissionen, i
                              standset  ved tilsætning
                              standset ved    tilsætning afaf alkohol
                                                                 alkohol ::            jgj om fang reservemængden tillader det, trækning af
                              C. Andre
                              C.  Andre varer
                                           varer ::                                    en anden kvote med 15% af den oprindelige kvota,
                                  – vin med
                                  –          med oprindelsesbetegnelse
                                                      oprindelsesbetegnelse og  og     eventuelt afrundet opad.
                                       benævnt som følger :
                              Bcrkanc,
                              Bcrkanc, Sals,Sais, BeniBeni M'Tir,
                                                                M rir, Guerrou-
                                                                          Guerrou-     2.      Såfremt den anden kvote, der trækkes af en med-
                              ane,    Zcmmour, Zcnnata, med et vir             vir-­   1       ...    ,, _    ,       ■  . ,•   ■              .     .
                              ...                                 ,      , 0,      ,   lemsstat, etter at den oprindelige kvote er opbrugt, er
                              kcligt alkoholindhold pi 15 % vol
                              keligt                                                       ,             j on 0/ 11     j         1          1    j
                              og derunder, og i beholdere med
                              og derunder, og i beholdere                     med      udnyttet med 5>0 % eller derover, foranstalter denne
                              indhold
                              indhold afaf 22 liter
                                               liter ogog derunder
                                                           derunder                    medlemsstat pa de 1 stk. 1 fastsatte betingelser træk­
                                               ;                                       ning af en tredje kvote med 7,5 % af dens oprindelige
                                                                                        kvote .
  2 . For dette toldkontingent suspenderes
  tolden if dige den falles toldtarif fuld– 3. Såfremt den tredje kvote, der trækkes af en med-
  stændigt for disse vine .«                                                            lemsstat, efter at den anden kvote er opbrugt, er udnyt­
                                                                                       tet med 90 % eller derover, foranstalter denne med-
  3 . For de omhandlede                             vine gælder                         lemsstat på de i stk. 1 fastsatte betingelser trækning af
  _ ~
  referenceprisen franko grænse .
                                         -        ,                                    en fjerde
                                                                                             '
                                                                                                     kvote, der er lig6 med den tredje.
                                                                                                                                     tredje,
                                                                                                                                         '
  Artikel 18 i forordning ( EØF ) nr . 337/79 Denne fremgangsmåde anvendes, indtil reserven er
  skal iagttages , for at de omhandlede" . °P^rugt-
  vine kan omfattes af det nævnte konT
  tingent .
 ---pagebreak---  4.    Uanset stk. 1 , 2 og 3 kan medlemsstaterne          Den drager omsorg for, at det træk, ved hvilket reser­
 trække mindre kvoter end dem , der er fastsat i disse     ven opbruges, begrænses til den disponible rest, og
 stykker, såfremt der er grund tit at antage, at disse     angiver med henblik derpå dennes nøjagtige størrelse
 ikke vil blive opbrugt. De underretter Kommissionen       til den medlemsstat der foretager dette sidste træk.'
 om de grunde, der har foranlediget anvendelse af dette
 stykke.                                                                           Artikel 7
                         Artikel 4                         1 . Medlemsstaterne træffer enhver hensigtmæssigt
                                                           foranstaltning, for at åbningen af de tillægskvoter, som .
 De tillaegskvoter, der trækkes pa i medfør af artikel 3, .^c"har trukket i henhold til artikel 3, gør det muligt
 gælder indtil den 30. juni 1981.                          fortløbende at foretage afskrivninger på deres samlede
                                                           andel i fællesskabskontingentet.
                         Artikel 5
                                                           2. Medlemsstaterne sikrer de på deres område eta­
 Medlemsstaterne tilbagefører senest den 1 . april 1981    blerede importører af den pågældende vare fri. adgang
                                                           til de kvoter, der tildeles dem .
 til reserven den uudnyttede del af deres oprindelige
 kvote, som den 15. marts 198L overstiger 20 % af den      3. Medlemsstaterne afskriver indførslerne af de på­
 oprindelige mængde. De kan tilbageføre en større          gældende varer på disse kvoter, efterhånden som disse
 mængde såfremt der er grund til at antage, at denne       varer forelægges i tolden med angivelse til fri omsæt­
 ikke vil blive udnyttet.                                  ning.
 Medlemsstaterne underretter senest dert 1 . april 1981    4. Udnyttelsesgraden af medlemsstaternes kvoter
 Kommissionen om de samlede indførsler af de pågæl­        konstateres på grundlag af de indførsler, der afskrives i
 dende varer, som har fundet sted til og med den 15.       henhold ,til de i stk. 3 opstillede betingelser.
 marts 1981, og som er afskrevet på fællesskabskontin-
-gentet, samt eventuelt om den del af deres oprindelige                            Artikel 8
 kvote, som de tilbagefører til reserven .
                                                           Pa anmodning fra Kommissionen underretter med- '
                         Artikel 6                         lemsstaterne denne om de indførsler, som faktisk er
                                                           afskrevet på deres kvoter.
 Kommissionen fører regnskab over størrelsen af de
 kvoter, der åbnes af medlemsstaterne i overensstem­                               Artikel 9
 melse med artikel 2 og 3, og underretter hver enkelt
 af disse om reservens udnyttelsesgrad, så snart den har   Medlemsstaterne og Kommissionen indgår et snævert
 modtaget meddelelserne.                                   samarbejde, for at denne forordning overholdes.
 Den underretter senest den 5. april 1 98 1 medlemssta­                            Artikel 10
 terne om reservemængden efter de tilbageførsler, der
 er foretaget i henhold til artikel 5.                     Denne forordning træder i kraft den 1 . juli " 1980
               Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
               medlemsstat.
               Udfærdiget i Bruxelles, den                                                 *
                                                                      På Rådets vegne
                                                                          Formand
 ---pagebreak---                                                                     BILAG
 1 . j *1 **uj I- Eksportcr - Ausfûhrer - Exporter - Exporta­             2.         ' - Nummer - Nummer -
     teur - Esportatore - Exporteur:                                          Number - Numéro - Numéro -                    - 00000
                                                                              Nummer
                                                                           3. (Navnet på det organ, som garanterer
                                                                               oprindelsesbetegnelsen)
 4.       I iLw>«J I - Modtager - Empfånger - Consignee -
     Destinatale - Destinatario - Geadresseerde:
                                                                           5.          #I       JI î Jl
                                                                               CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                               BESCHEINIGUNG OER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                               CERTIFICATE OF DESIGNATICI OF OR1GIN
                                                                              CERTIFICAT D'APPELLATION D' ORIGINE
                                                                              CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
 6.          I            - Transportmiddel - Beforderungsmittel              CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
     - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di
     trasporto - Vervoermiddel :
                                                                          7. (Oprindelsesbetegnelse)
 8. t. \z* ^ u            - Losningssted - Entladungsort - Place
     of unloading - Lieu de déchargement - Luogo di sbarco -
     Plaats van lossing :
                                                                                                       10. f          úJ>J'
     Mærker og numre, kollienes antal og art                                                                  Bruttovaegt            Liter
     Zeichen und Nummern. Anzahl und Art der Packstücke                                                       Rohgewicht      ,      Liter
     Marks and numbers, number and kind of packages                                                          Gross weight            Litres
     Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                          Poids brut              Litres
     Marca e numero, quantità e natura dei colli                                                              Peso lordo             Litri
     Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                            Brutogewicht            Liter
                                          t
                                                                                                           I
                                                                              • fc -
12.                L) O          - Liter (i bogstaver) - Liter (in Buchstaben) - Litres (in words) - Litres (en lettres) - Litri (in lettere) -
     Liter (voluit):                                             ^
                                    b - Påtegning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Certificate of the
     tssuing authority - visa de I organisme émetteur - Visto dell organismo emittente - Visum van de instantie van afgifte:
14. cl;j UjkJ I A           b - Toldstedets attest - Sichtvermerk der
     Zollstelie - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della
     dogana - Visum van de douane
                                                                                                             (Oversaettelse se nr. 15 - Über-
                                                                          setzung siehe Nr. 15 - see the translation under No 15 -
                                                                          Voir traduction au n° 15 - Vedi traduzione al n. 15 - Zie voor
                                                                         vertaling nr. 15)
                 i  .
       __      -      . .                      &
 ---pagebreak---  j 15 . Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i                     området og ifølge tunesisk lovgivning er
 I        berettiget til oprindelsesbetegnelsen : »                         «.
 I        Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet af vin.                                                                  . '
          Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk                          gewonnen wurde und ihm nach
           tunesischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung                               " zuerkannt wird.
          Der diesem Wein zugefügte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol.
          We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of                         and is
          considered by tunisian legislation as entitled to the designation of origin '.                                                -
          The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin.
          Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit 'dans la zone de ............. et est reconnu, suivant la loi
          tunisienne, comme ayant droit à la dénomination d' origine «                         i ..».       .                  -
          L' alcool ajouté à ce vin est de l' alcool d' origine vinique.                                                                          .
          Si certifica che il vino descritto nel presente certificato e un vino prodotto nella zona di            ..... ed è riconosciuto, secondo
          la legge tunisina , come avente diritto alla denoipinazione di origine «                       ».
          L' alcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica.
          Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van                          en dat volgens
          de Tunesische wetgeving de benaming van oorsprong                                " erkend wordt.
          De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol, uit wijn gewonnen .
     16 . ( ' )
Ol &j             I dJj 4J '                    ^      0       ^    1>J I 4 –i r** * '>
( '( Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser .
P)   Diese Nummer ist weiteron Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten.
(>)  Space reserved for additional details grv6n in the exporting country.
(' ) Case réservée pour d' autres indications du pays exportateur.
(') Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore.
(H Ruimte bestemd voor andere gegevens ven het land van uitvoer.