CELEX: 21998A0807(01)
Language: cs
Date: 1997-12-18 00:00:00
Title: Dohodnutý zápis

Důležité právní upozornění

|

21998A0807(01)

Úřední věstník L 219 , 07/08/1998 S. 0026 - 0037

		Dohodnutý zápis1. V průběhu jednání o dohodě popsané v odstavci 8 za účelem rozvinutí společného rámce popisování a hodnocení pokroku směrem k používání humánnějších pastí a metod lovu do pastí potvrzují zástupci Evropského společenství a Spojených států amerických, že bylo dosaženo následující shody.2. Evropské společenství a Spojené státy americké uznávají, že normy připojené k tomuto dohodnutému protokolu ustanovují společný rámec a základ spolupráce příslušných orgánů při dalším rozvoji a provádění norem.3. Zdůrazňujíc, že účelem tohoto dohodnutého protokolu není změnit rozdělení příslušnosti v rámci Spojených států amerických při úpravě používání pastí a metod lovu do pastí, Spojené státy americké schvalují připojené normy jako poskytující společný rámec pro provádění jejich příslušnými orgány, pro humánní lov vyjmenovaných suchozemských nebo semiakvatických savců do pastí.4. Evropské společenství a Spojené státy americké mají v úmyslu podporovat výzkum, vývoj, monitorování a vzdělávací programy svými příslušnými orgány, které zlepšují používání pastí a metody lovu do pastí, z důvodu humánního zacházení s takovými savci. Obě strany uznávají potřebu přehodnocení a aktualizace norem připojených k tomuto dohodnutému protokolu, protože na základě takových programů dochází ke zpřístupnění nových technologií a vědeckých informací a údajů.5. Evropské společenství a Spojené státy americké mají nadále v úmyslu podporovat své příslušné orgány při sledování a podávání zpráv o pokroku při provádění těchto norem připojených k tomuto dohodnutému protokolu.6. Evropské společenství a Spojené státy americké uznávají, že ničím v tomto dohodnutém protokolu nejsou dotčena jejich práva a povinnosti vyplývající z Marrakéšské dohody zakládající Světovou obchodní organizaci.7. Evropské společenství a Spojené státy americké konstatují svůj záměr navzájem konzultovat, na žádost kteréhokoliv z nich, jakékoliv záležitosti týkající se tohoto dohodnutého protokolu nebo připojených norem za účelem nalezení vzájemně přijatelného řešení.8. Výrazem "dohoda" v připojených normách se rozumí Dohoda o normách humánního lovu do pastí mezi Kanadou, Evropským společenstvím a Ruskou federací.V Bruselu dne osmnáctého prosince roku 1997, ve dvojím vyhotovení v jazyce anglickém.Za Evropské společenství+++++ TIFF +++++Za Spojené státy americké+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PŘÍLOHANORMY HUMÁNNÍHO LOVU VYJMENOVANÝCH SUCHOZEMSKÝCH A SEMIAKVATICKÝCH SAVCŮ DO PASTÍČÁST I: NORMY1. CÍLE, ZÁSADY A OBECNÉ POSUZOVÁNÍ NOREM1.1 CíleCílem norem je zajištění dostatečné úrovně pohody zvířat chycených do pastí a další zlepšení této pohody.1.2 Zásady1.2.1 Při posuzování, zda metoda lovu do pasti je či není humánní, musí být hodnocena pohoda chyceného zvířete.1.2.2 Zásadou při hodnocení, zda je metoda lovu do pasti humánní, je, že odpovídá požadavkům na limit v oddílech 2 a 3.1.2.3 Při stanovování norem se předpokládá, že pasti by měly být selektivní, účinné a v souladu s odpovídajícími požadavky lidské bezpečnosti každé smluvní strany.1.3 Obecné posuzování1.3.1 Pohoda zvířat je určována tím, jak snadno nebo obtížně se vyrovnávají s prostředím, popř. zda se s ním vyrovnat nedokáží. Jelikož se u zvířat liší způsoby, které používají při snaze vyrovnat se s prostředím, musí být při hodnocení jejich pohody použita série měřítek.Ukazatele pohody chycených zvířat zahrnují ukazatele fyziologie, zranění a chování. Vzhledem k tomu, že některé z těchto ukazatelů nebyly zkoumány u řady druhů, jsou nezbytné další vědecké studie k případnému stanovení limitů podle těchto norem.Ačkoliv se pohoda může velmi lišit, je výraz "humánní" používán pouze pro ty metody lovu do pastí, kde je pohoda příslušných zvířat zachována na dostatečné úrovni, třebaže se uznává, že v určitých situacích týkajících se usmrcujících pastí existuje krátký časový úsek, během něhož může být úroveň pohody nízká.1.3.2 Limity stanovené v normách pro schvalování pastí zahrnují:a) u pastí živolovných: úroveň ukazatelů, u kterých je pohoda chycených zvířat považována za nízkou, ab) u usmrcujících pastí: doba k bezvědomí a necitlivosti a doba trvání tohoto stavu až do smrti zvířete.1.3.3 Aniž je dotčena skutečnost, že metody lovu do pastí musí odpovídat požadavkům oddílů 2.4 a 3.4, musí být věnována pozornost dalšímu zlepšování konstrukce a nastražování pastí, zejména za účelem:a) zlepšení pohody zvířat chycených do pastí živolovných po dobu jejich chycení;b) rychlého uvedení do bezvědomí a necitlivosti u zvířat chycených do usmrcujících pastí ac) omezení počtu chycených necílových zvířat.2. POŽADAVKY NA METODY LOVU ŽIVOLOVNÝMI PASTMI2.1 Definice"Metodami lovu živolovnými pastmi" se rozumí pasti konstruované a nastražené se záměrem neusmrcení chyceného zvířete, ale omezení jeho pohybů do takové míry, že je člověk schopen přímého kontaktu s ním.2.2 Parametry2.2.1 Při posuzování, zda metoda lovu do živolovné pasti odpovídá či neodpovídá normám, musí být hodnocena pohoda zvířete uloveného do pasti.2.2.2 Parametry musí zahrnovat ukazatele chování a zranění uvedené na seznamu v odstavcích 2.3.1 a 2.3.2.2.2.3 Pro každý z těchto parametrů musí být stanovena míra reakce.2.3 Ukazatele2.3.1 Ukazatele chování uznané za ukazatele špatné pohody divokých zvířat chycených do pasti jsou:a) kousání sebe sama vedoucí k vážnému poranění (sebemrzačení);b) nadměrná nepohyblivost a absence reagování.2.3.2 Zranění uznané za ukazatele špatné pohody divokých zvířat chycených do pasti jsou:a) zlomenina;b) vykloubeniny proximální k zápěstnímu nebo hlezennímu kloubu;c) přetržení šlachy nebo vazu;d) značné porušení okostice;e) vážné vnější krvácení nebo krvácení do vnitřní dutiny;f) značná degenerace kosterního svalstva;g) nedokrvenost končetin;h) zlomenina trvalého zubu odkrývající dřeň;i) poranění oka včetně roztržení rohovky;j) poranění míchy;k) vážné poškození vnitřních orgánů;l) degenerace srdečního svalu;m) amputace;n) smrt.2.4 LimityMetoda lovu živolovnými pastmi odpovídá normám, jestliže:a) počet jedinců stejného cílového druhu, o kterém jsou získávány údaje, je alespoň 20; ab) alespoň 80 procent těchto zvířat nevykazuje žádný z ukazatelů uvedených na seznamu v odstavcích 2.3.1 a 2.3.2.3. POŽADAVKY NA METODY LOVU DO USMRCUJÍCÍCH PASTÍ3.1 Definice"Metodami lovu do usmrcujících pastí" se rozumí pasti konstruované a nastražené za účelem usmrcení chyceného zvířete cílového druhu.3.2 Parametry3.2.1 Doba stavu bezvědomí a necitlivosti navozeného smrtící technikou musí být stanovena a udržování tohoto stavu až do smrti musí být kontrolováno (tj. dokud funkce srdce nenávratně neskončila).3.2.2 Bezvědomí a necitlivost musí být sledovány kontrolou reflexů rohovky a očních víček nebo jakýmkoliv jiným náhradním, vědecky prokázaným, vhodným parametrem [1].3.3 Ukazatele a časové limityČasový limit pro ztrátu reflexu rohovky a očního víčka | Druh |45 vteřin | Mustella erminea |120 vteřin | Martes americana Martes zibellina Martes martes |300 vteřin | všechny ostatní druhy stanovené v odstavci 4.1. |3.4 LimityMetoda lovu do usmrcujících pastí odpovídá normám, jestliže:a) počet jedinců stejného cílového druhu, o kterém jsou získávány údaje, je alespoň 12 ab) alespoň 80 procent těchto zvířat je v bezvědomí a necitlivých v časovém limitu a zůstane v tomto stavu až do smrti.ČÁST II: SEZNAM DRUHŮ A HARMONOGRAM PROVÁDĚNÍ4. SEZNAM DRUHŮ UVEDENÝCH V ČLÁNKU 3 DOHODY A HARMONOGRAM PROVÁDĚNÍ4.1 Seznam druhůNormy se používají pro tyto druhy:Obecný název | Druhy |Kojot | Canis latrans |Vlk obecný | Canis lupus |Bobr kanadský | Castor canadensis |Bobr evropský | Castor fiber |Rys červený | Felis rufus |Vydra severoamerická | Lutra canadensis |Vydra říční | Lutra lutra |Rys kanadský | Lynx canadensis |Rys ostrovid | Lynx lynx |Sobol americký | Martes americana |Kuna rybářská | Martes pennanti |Sobol asijský | Martes zibellina |Kuna lesní | Martes martes |Jezevec lesní | Meles meles |Hranostaj | Mustela erminea |Psík mývalovitý | Nyctereutes procyonoides |Ondatra pižmová | Ondatra zibethicus |Mýval severní | Procyon lotor |Jezevec americký | Taxidea taxus |Další druhy budou případně doplněny v budoucnu.4.2 Harmonogram provádění [3]4.2.1 Metody lovu do pastí jsou příslušnými orgány testovány za účelem prokázání jejich souladu s normami:a) u metod lovu do živolovných pastí v rozmezí tří až pěti let po vstupu dohody v platnost, v závislosti na testovacích prioritách a dostupnosti testovacího zařízení, ab) u metod lovu do usmrcujících pastí do pěti let od vstupu dohody v platnost.4.2.2 Do tří let po vypršení lhůt uvedených v odstavci 4.2.1. jsou pasti, které nejsou v souladu s těmito normami, postupně příslušnými orgány vyřazovány.4.2.3 Aniž jsou dotčena ustanovení odstavce 4.2.2, pokud příslušný orgán určí, že výsledky testování pastí nenasvědčují souladu pastí s normami pro určité druhy nebo pro určité podmínky prostředí, může příslušný orgán dále povolit dočasné použití pastí, dokud pokračuje výzkum za účelem určení náhradních pastí. V takovém případě by mělo předem dojít mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy americkými k uvědomění o pastích, které mají být schváleny pro dočasné použití a o stavu výzkumného programu. V případech, ke kterým se vztahuje tento odstavec, v souvislosti s lovem do pastí ve Spojených státech amerických, musí příslušné orgány ve Spojených státech předat tyto informace vládě Spojených států pro předání Evropskému společenství.4.2.4 Jako dodatek k odstavci 4.2.3, a aniž jsou dotčena ustanovení odstavce 4.2.2, mohou být příslušným orgánem na základě individuálního posouzení uděleny odchylky sladěné s cíli norem, z kteréhokoliv z následujících důvodů:a) zájem veřejného zdraví nebo bezpečnosti;b) ochrana veřejného nebo soukromého majetku;c) účely výzkumu, vzdělání a ochrany životního prostředí, včetně obnovení populace, reintrodukce, chovu nebo z důvodu ochrany flory a fauny;d) použití tradičních dřevěných pastí nezbytné pro uchování kulturního dědictví domorodých komunit.Při provádění tohoto odstavce musí předem dojít k písemnému oznámení o takových odchylkách, společně s důvody a podmínkami, ze strany Evropského společenství nebo Spojených států. V případě Spojených států musí příslušné orgány předat tyto informace společně s jejich odůvodněním a podmínkami vládě Spojených států pro předání Evropskému společenství.4.2.5 Konzultace o záležitostech uvedených v odstavcích 4.2.3 a 4.2.4 se musí uskutečnit podle odstavce 7 dohodnutého protokolu na žádost buď Evropského společenství, nebo Spojených států amerických.ČÁST III: POKYNY5. POKYNY PRO TESTOVÁNÍ PASTÍ A VÝZKUM DALŠÍHO VÝVOJE METOD LOVU DO PASTÍZ důvodu zajištění přesnosti a spolehlivosti a z důvodu prokázání, že metody lovu do pastí splňují požadavky stanovené normami, musí testovací studie metod lovu do pastí odpovídat obecným zásadám řádné experimentální praxe.V případě, že postupy testování jsou zavedeny v rámci Mezinárodní normalizační organizace (ISO) a že takové postupy jsou vhodné pro zhodnocení souladu metod lovu do pastí s některými nebo všemi požadavky norem, použijí se postupy ISO podle potřeby.5.1 Obecné pokyny5.1.1 Testy musí být prováděny podle úplného testovacího protokolu.5.1.2 Testováno musí být fungování mechanismu pasti.5.1.3 Testování pastí v terénu musí být prováděno zejména se zaměřením na hodnocení selektivnosti. Tento test může být využit i pro sběr údajů o účinnosti lovu a uživatelské bezpečnosti.5.1.4 Živolovné pasti musí být testovány v ohrazených prostorách, zejména pro hodnocení chování a fyziologických parametrů lovených zvířat. Usmrcující pasti musí být testovány v ohrazených prostorách, zejména pro zjišťování stavu bezvědomí.5.1.5 Při testování pastí v terénu musí být pasti denně kontrolovány.5.1.6 Účinnost usmrcujících pastí při uvedení cílového zvířete do stavu bezvědomí a smrti musí být testována na pohyblivých zvířatech při vědomí, laboratorním nebo izolovaným měřením a měřením v terénu. Musí se zhodnotit schopnost pasti zasáhnout zvíře na životně důležitých místech.5.1.7 Posloupnost testovacích postupů je možno obměňovat za účelem zajištění nejvyšší účinnost zhodnocení testovaných pastí.5.1.8 Pasti nesmí při běžném používání vystavovat provozovatele zbytečnému nebezpečí.5.1.9 Pokud je to vhodné, je třeba při testování pastí prověřit širší škálu opatření. Testování v terénu musí zahrnovat studie účinku lovu do pastí jak na cílové, tak na ostatní druhy.5.2 Okolnosti provádění studií5.2.1 Past musí být nastražena a používána podle nejlepšího návodu výrobce, nebo jiných znalých osob.5.2.2 Při testování v ohrazených prostorách musí být užíván takový prostor, který poskytuje vhodné prostředí pro volný pohyb, úkryt a co nejnormálnější chování živočichů cílových druhů. Musí být umožněno nastražení pastí a monitorování lovených zvířat. Past musí být nastražena tak, aby byla možná zvuková i obrazová nahrávka celého průběhu ulovení zvířete.5.2.3 Pro terénní testování se musí zvolit lokality, které jsou reprezentativní v souvislosti s lokalitami skutečnými. Vzhledem k tomu, že selektivita pasti a jakékoliv jiné nepříznivé účinky pasti na jiné než cílové druhy jsou důležitými důvody pro testování v terénu, testovací místa mají být vybírána v různých stanovištích, kde je pravděpodobný výskyt různých necílových druhů. Každá past, její nastražení a okolí musí být fotograficky dokumentováno. Fotografie situace před lovem a po lovu musí být označena identifikačním číslem pasti.5.3 Personál pro provádění studií5.3.1 Testovací personál musí být dostatečně kvalifikovaný a vyškolený.5.3.2 V personálu určenému pro testování pastí musí být alespoň jedna osoba se zkušenostmi v používání pastí a schopná lovu zvířat používaných při testování a alespoň jedna osoba se zkušenostmi s každou z metod hodnocení pohody zvířat u pastí živolovných a z metod hodnocení bezvědomí u usmrcujících pastí. Například, zejména hodnocení reakcí v chování na chycení do pasti a odporu musí být provedeno vyškolenou osobou, která umí tyto údaje vyhodnotit.5.4 Zvířata používaná při testování pastí5.4.1 Zvířata používaná při testování pastí v uzavřených prostorách musí být v dobrém zdravotním stavu a musí reprezentovat ta zvířata, u kterých pravděpodobně dojde k lovu ve volné přírodě. Používaná zvířata nesmí mít předchozí zkušenost s chycením do pasti, která je právě testována.5.4.2 Před testováním pastí je třeba držet zvířata ve vhodných podmínkách a přiměřeně jim poskytovat potravu a vodu. Zvířata nesmí být držena způsobem, který by sám o sobě mohl vyústit ve špatnou pohodu zvířat.5.4.3 Zvířata musí být před zahájením testování aklimatizována v uzavřeném testovacím prostoru.5.5 Pozorování5.5.1 Chování5.5.1.1 Pozorování chování musí být provedeno vyškolenou osobou, zejména s ohledem na znalosti etologie druhů.5.5.1.2 Odpor může být posouzen chycením zvířete v jednoduše rozpoznané situaci a poté novým chycením do pasti ve vhodné situaci a zhodnocením jeho chování.5.5.1.3 Je třeba věnovat péči rozlišování reakcí na dodatečné podněty od reakcí na past nebo situaci.5.5.2 Fyziologie5.5.2.1 Některá zvířata je třeba před testováním vybavit telemetrickými záznamovými zařízeními (např. pro záznam srdečního pulsu, frekvence dechu). Taková zařízení musí být použita s dostatečným předstihem před chycením zvířete do pasti, aby se mohla zotavit z jakýchkoli potíží způsobených umísťováním těchto zařízení.5.5.2.2 Je třeba přijmout veškerá opatření, aby se omezily nepřiměřená nebo zaujatá pozorování a parametry, zejména takové, které vzniknou z důvodu lidského vlivu při testování.5.5.2.3 Pokud se provádí odebírání biologických vzorků (např. krev, moč, sliny), je třeba jej provést v době odpovídající odchycení a posouzení hodnoceného parametru v závislosti na čase. Je třeba rovněž shromažďovat kontrolní údaje získané od zvířat držených jinde v náležitých podmínkách a pro různé činnosti, základní údaje před chycením do pasti a některé srovnávací údaje po extrémní stimulaci (např. zkušební test s adrenokortikotropickým hormonem).5.5.2.4 Veškeré vzorky je třeba odebírat a ukládat v souladu s nejlepšími poznatky, z důvodu zajištění uchování před analýzou.5.5.2.5 Analytické metody musí být ověřeny.5.5.2.6 U usmrcujících pastí, pokud jsou prováděna neurologická vyšetření s použitím reflexů (jako jsou bolest nebo oči) v kombinaci s měřeními EEG a/nebo VER nebo SER, musí být provedena odborníkem, aby poskytovala odpovídající informace týkající se vědomí zvířete nebo účinnosti smrtící metody.5.5.2.7 Pokud nejsou zvířata v bezvědomí a necitlivá ve lhůtě popsané v protokolu z testu, musí být humánním způsobem usmrcena.5.5.3 Poranění a patologie5.5.3.1 Každé z testovacích zvířat je třeba pečlivě vyšetřit, aby se zhodnotilo jakékoliv poranění. Je třeba provést rentgenové vyšetření za účelem potvrzení možných zlomenin.5.5.3.2 Je třeba provést další podrobné patologické vyšetření mrtvých zvířat. Vyšetření po usmrcení musí být provedeno zkušeným veterinářem v souladu s přijatými způsoby veterinárního vyšetřování.5.5.3.3 Zasažené orgány nebo/a oblasti je třeba vyšetřit makroskopicky a histologicky, pokud je to vhodné.5.6 Zápis5.6.1 Zápis ze studie musí obsahovat veškeré důležité informace o návrhu pokusu, materiálech a metodách a výsledcích, zejména:a) technologický popis návrhu pasti včetně konstrukčního materiálu;b) návod k použití od výrobce;c) popis situace při testování;d) počasí, zejména teplotu a výšku sněhové pokrývky;e) personál při testování;f) počet testovaných zvířat a pastí;g) celkový počet chycených cílových a jiných než cílových zvířat každého druhu a jejich relativní zastoupení vyjádřená jako vzácné, běžné nebo hojné v dané oblasti;h) selektivitu;i) podrobnosti o jakýchkoliv důkazech, že past byla aktivována a poranila zvíře, které nebylo chyceno;j) pozorování chování;k) hodnoty každého měřeného fyziologického parametru a metodologie;l) popis zranění a vyšetření po usmrcení;m) dobu do ztráty vědomí a citlivosti an) statistickou analýzu.[1] V případech, kdy jsou nutné další testy k určení, zda metody lovu do pastí odpovídají normám, může být proveden elektroencefalogram (EEG), měření reakce na oční vjemy (visual evoked response – VER) a reakce na zvukové vjemy (sound evoked response – SER).[3] Orgánem, jehož úkolem je upravovat oblast pastí a metod lovu do pastí při odchytu určitých suchozemských nebo obojživelných savců, jsou především státní a kmenové orgány.--------------------------------------------------Průvodní dopisV Bruselu dne 18. prosince 1997Vážený…,jak je Vám známo, zástupci Evropského společenství a Spojených států amerických dnes podepsali dohodnutý protokol vztahující se k normám humánního lovu do pastí. V souvislosti s výše uvedeným dohodnutým protokolem bych Vás rád chtěl informovat o následujícím:Jak je uvedeno v dohodnutém protokolu, pravomoc k regulaci pastí a metod lovu suchozemských a semiakvatických savců ve Spojených státech je v rukou zejména státních a kmenových orgánů. Výsledkem našich diskusí o těchto tématech je, že zástupci příslušných orgánů ve Spojených státech navrhují, aby zvýšili své úsilí k určení humánnějších pastí. Z iniciativy padesáti států, ve spolupráci s několika federálními agenturami, již započal vývoj nejlepších způsobů řízení (BMPs) v souvislosti s pastmi a metodami lovu.Nejlepší způsoby řízení zahrnují způsoby nebo kombinace způsobů, které jsou označeny jako nejúčinnější a nejlépe použitelné (technologicky, hospodářsky a sociálně) prostředky ke zmírnění nebo zabránění problémů spojovaných s touto činností. Zástupci příslušných orgánů ve Spojených státech navrhují, aby BMPs v souvislosti s pastmi a metodami lovu byly založeny na nejnovějších vědecko-technologických informacích a údajích.Zástupci příslušných úřadů ve Spojených státech navrhují, aby nejlepší způsoby řízení v souvislosti s pastmi a metodami lovu byly vyvíjeny podle norem připojených k dohodnutému protokolu. Jsem obzvláště potěšen, že Vás mohu informovat, že program, který je nyní prováděn příslušnými orgány Spojených států není omezen pouze na devatenáct druhů uvedených na seznamu v normách připojených k dohodnutému protokolu, ale je používán u dalších deseti druhů kožešinové zvěře chytaných ve Spojených státech z komerčních důvodů. Tyto druhy jsou: norek americký, liška obecná, liška šedá, liška polární, liška šedohnědá, nutrie, vačice virginská, skunk, fret kočičí a rosomák. Tímto příslušné úřady ve Spojených státech učinily další důležitý krok ke zlepšení pohody zvířat, krok, který, jak si myslíme, nemá obdoby v žádné jiné zemi nebo v mezinárodní dohodě.Kromě toho, zástupci příslušných orgánů ve Spojených státech uvedli, že podle norem připojených k dohodnutému protokolu, ve vztahu k druhům Mustela erminea (hranostaj) a Ondatra zibethicus (ondatra pižmová), používání nášlapných čelisťových pastí živolovných postupně vymizí během čtyř let od vstupu v platnost dohody o normách humánního lovu do pastí mezi Kanadou, Evropským společenstvím a Ruskou federací. Tyto dva druhy zahrnují více než 2,2 miliónů zvířat ulovených každý rok do pasti ve Spojených státech a tradičně představují 50 % zvířat uvedených na seznamu v normách ročně ulovených do pasti v této zemi.Co se týče lovu dalších druhů popsaných v normách, výše uvedené orgány navrhují, aby, podle norem připojených k dohodnutému protokolu, používání běžných nášlapných ocelových čelisťových pastí živolovných postupně vymizelo do šesti let od vstupu v platnost dohody o normách humánního lovu do pastí mezi Kanadou, Evropským společenstvím a Ruskou federací.Věřím, že výše uvedené poskytuje dostatečné ujasnění ve vztahu k situaci ve Spojených státech. Příslušné orgány ve Spojených státech očekávají a vítají další spolupráci v této oblasti s Evropským společenstvím a dalšími zúčastněnými stranami.S pozdravem,+++++ TIFF +++++Donald B. KurschChargé d'affaires a.i.--------------------------------------------------Průvodní dopisV Bruselu dne 18. prosince 1997Vážený…,jak je Vám známo, naše delegace v nedávné době ukončily jednání týkající se dohodnutého protokolu o normách humánního lovu do pastí. Píšu tento dopis, abych se na Vás obrátil ve věci shody, které jsme dosáhli, co se týče smyslu a používání dohodnutého protokolu a norem k němu připojených.Odstavec 6 dohodnutého protokolu stanoví, že "Spojené státy americké a Evropské společenství uznávají, že ničím v tomto dohodnutém protokolu nejsou dotčena jejich práva a povinnosti vyplývající z Marrakéšské dohody zakládající Světovou obchodní organizaci". V průběhu vzniku tohoto znění jsme se rozhodli, že není nezbytné připojit ke konci tohoto odstavce frázi "ani neznamená zřeknutí se jakýchkoliv takových práv" a že žádná z vlád nepoužije tuto skutečnost v žádném sporu nebo řízení, které by se mohlo vztahovat k tomuto odstavci.Pokud souhlasíte s výše uvedeným sdělením, ocenil bych Vaše potvrzení v dopise nebo odpovědi. Děkuji za Vaši další pozornost věnovanou této záležitosti.S pozdravem,+++++ TIFF +++++Donald B. KurschChargé d'affairs a.i.--------------------------------------------------Průvodní dopisV Bruselu dne 18. prosince 1997Vážený…,děkuji za Váš dopis obracející se na mě ve věci shody, kterou jsme dosáhli, co se týče smyslu a používání dohodnutého protokolu a norem k němu připojených.Chtěl bych potvrdit, že v průběhu vzniku odstavce 6 dohodnutého protokolu jsme se rozhodli, že není nezbytné připojit ke konci tohoto odstavce frázi "ani neznamená zřeknutí se jakýchkoliv takových práv" a že žádná z vlád nepoužije tuto skutečnost v žádném sporu nebo řízení, které by se mohlo vztahovat k tomuto odstavci.+++++ TIFF +++++Jean-jacques Kaselvelvyslanec,stálý zástupce Lucemburska,předseda stálého výboru zástupců+++++ TIFF +++++Johanes Friedrich Beselergenerální ředitel generálního ředitelstvípro vnější hospodářské vztahy Komise Evropských Společenství--------------------------------------------------