CELEX: 
Language: el
Date: 1981-08-06 00:00:00
Title: Απόφαση του Συμβουλίου της 27ης Ιουλίου 1981 περί συνάψεως συμφωνίας, υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών, περί της παρατάσεως, ενδιάμεσα, του πρωτοκόλλου πού επισυνάπτεται στη συμφωνία μεταξύ της κυβερνήσεως της Δημοκρατίας της Σενεγάλης και της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος περί της αλιείας στα ανοικτά των ακτών της Σενεγάλης #Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών περί της παρατάσεως, ενδιάμεσα, του πρωτοκόλλου πού επισυνάπτεται στη συμφωνία μεταξύ της κυβερνήσεως της Δημοκρατίας της Σενεγάλης και της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος περί της αλιείας στα ανοικτά των ακτών της Σενεγάλης

Avis juridique important

|

31981D0600

81/600/ΕΟΚ: Απόφαση τού Συμβουλίου τής 27ης Ιουλίου 1981 περί συνάψεως συμφωνίας, υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών, περί τής παρατάσεως, ενδιάμεσα, τού πρωτοκόλλου πού επισυνάπτεται στή συμφωνία μεταξύ τής κυβερνήσεως τής Δημοκρατίας τής Σενεγάλης καί τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος περί τής αλιείας στά ανοικτά τών ακτών τής Σενεγάλης  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 220 της 06/08/1981 σ. 0034

***** ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ  της 27ης Ιουλίου 1981  περί συνάψεως συμφωνίας, υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών, περί της παρατάσεως, ενδιάμεσα, του πρωτοκόλλου που επισυνάπτεται στη συμφωνία μεταξύ της κυβερνήσεως της Δημοκρατίας της Σενεγάλης και της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος περί της αλιείας στα ανοικτά των ακτών της Σενεγάλης  (81/600/ΕΟΚ)  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος,  τη συμφωνία μεταξύ της κυβερνήσεως της Δημοκρατίας της Σενεγάλης και της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος περί της αλιείας στα ανοικτά των ακτών της Σενεγάλης (1), και ιδίως το άρθρο 17 δεύτερο εδάφιο,  την πρόταση της Επιτροπής,  Εκτιμώντας:  ότι η Κοινότητα και η Σενεγάλη άρχισαν τις διαπραγματεύσεις, που προβλέπονται στο άρθρο 17 δεύτερο εδάφιο της εν λόγω συμφωνίας, για τον καθορισμό των τροποποιήσεων ή των συμπληρώσεων που πρέπει να επέλθουν στα παραρτήματά της ή στο πρωτόκολλο που αναφέρεται στο άρθρο 9·  ότι τα δύο μέρη συμφώνησαν να παρατείνουν το εν λόγω πρωτόκολλο για ενδιάμεση περίοδο τριών μηνών, αναμένοντας το οριστικό αποτέλεσμα αυτών των διαπραγματεύσεων,  ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:  Άρθρο 1  Η συμφωνία, υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών, περί της παρατάσεως, ενδιάμεσα, του πρωτοκόλλου που επισυνάπτεται στη συμφωνία μεταξύ της κυβερνήσεως της Δημοκρατίας της Σενεγάλης και της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος περί της αλιείας στα ανοικτά των ακτών της Σενεγάλης εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητος.  Το κείμενο της συμφωνίας προσαρτάται στην παρούσα απόφαση.  Άρθρο 2  Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει τα πρόσωπα στα οποία ανατίθεται να υπογράψουν τη συμφωνία με σκοπό τη δέσμευση της Κοινότητος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 27 Ιουλίου 1981.  Για το Συμβούλιο  Ο Πρόεδρος  P. WALKER  (1) ΕΕ αριθ. L 226 της 29. 8. 1980, σ. 17.   ΣΥΜΦΩΝΙΑ  υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών περί της παρατάσεως, ενδιάμεσα, του πρωτοκόλλου που επισυνάπτεται στη συμφωνία μεταξύ της κυβερνήσεως της Δημοκρατίας της Σενεγάλης και της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος περί της αλιείας στα ανοικτά των ακτών της Σενεγάλης  Α. Επιστολή της Κοινότητος  Κύριε . . . . ,  Έχω την τιμή να επιβεβαιώσω τη συμφωνία μας σχετικά με το ακόλουθο ενδιάμεσο καθεστώς, για την εξασφάλιση της παρατάσεως της συμφωνίας αλιείας μεταξύ της κυβερνήσεως της Δημοκρατίας της Σενεγάλης και της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, αναμένοντας την ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων για το πρωτόκολλο το οποίο επισυνάπτεται στη συμφωνία αλιείας και του οποίου το περιεχόμενο πρέπει να συμφωνηθεί για το τρίτο έτος εφαρμογής της εν λόγω συμφωνίας:  1. Από τις 15 Ιουνίου 1981 και για περίοδο τριών μηνών, παρατείνεται το καθεστώς που έχει εφαρμοσθεί κατά τη διάρκεια των δύο πρώτων ετών.  Η χρηματική αντιστάθμιση της Κοινότητος στα πλαίσια του ενδιάμεσου καθεστώτος αντιστοιχεί pro rata temporis με εκείνη που προβλέπεται στο άρθρο 2 του πρωτοκόλλου που έχει επισυναφθεί στη συμφωνία.  2. Οι άδειες θα χορηγηθούν, κατά τη διάρκεια της ενδιάμεσης περιόδου, με βάση ποσά τελών που αντιστοιχούν pro rata temporis σε εκείνα που καθορίζονται στο παράρτημα Ι περίπτωση Α.1 της συμφωνίας.  Η Κοινότης λαμβάνει υπόψη της την πρόθεση των αρχών της Σενεγάλης να προσαρμόσουν, με ισχύ από τις 15 Ιουνίου 1981, τον πίνακα των τελών που προβλέπονται στο άρθρο 5 της συμφωνίας και ειδικότερα στο παράρτημα Ι περίπτωση Α· τα ποσά αυτά θα ανακοινωθούν από τις αρχές της Σενεγάλης σε όλους τους ενδιαφερομένους εφοπλιστές πριν από την επεξεργασία του φακέλλου εκδόσεως της αδείας.  Αμέσως μετά την έκδοση του διατάγματος που θα καθορίζει τα νέα ποσά των τελών, το περιεχόμενό του κοινοποιείται από την Κυβέρνηση της Σενεγάλης στην Κοινότητα καθώς και σε κάθε κάτοχο αδείας.  Η Κοινότης λαμβάνει υπόψη την πρόθεση των αρχών της Σενεγάλης, να εξαρτήσουν την χορήγηση αδειών, από της 15ης Ιουνίου 1981 και μέχρι τυπικής θεσπίσεως των νέων ποσών, από την παροχή, εκ μέρους των εφοπλιστών που ζητούν άδεια, ασφαλείας από την τράπεζα που αντιπροσωπεύεται στη Σενεγάλη η οποία να εγγυάται την πληρωμή της διαφοράς για την ενδιάμεση περίοδο, μεταξύ του συνολικού ποσού την 1η Ιανουαρίου 1981 και του μελλοντικού ποσού· εννοείται ότι η ασφάλεια αυτή δεν συνεπάγεται καμμία οικονομική ευθύνη της Κοινότητας ως προς την πληρωμή των αδειών.  3. Η χρηματική αντιστάθμιση που καταβάλλεται σύμφωνα με το σημείο 1 και ο αριθμός των δικαιωμάτων αλιείας (άδειες) που πράγματι χορηγούνται σύμφωνα με το σημείο 2, καταλογίζονται σύμφωνα με τις διατάξεις του πρωτοκόλλου που εφαρμόζεται από το τρίτο έτος της συμφωνίας.  Θα σας ήμουν υπόχρεως αν θέλατε να μου γνωρίσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής.  Παρακαλώ δεχθείτε Κύριε, . . . . , τη διαβεβαίωση της υψίστης εκτιμήσεώς μου.  Εξ ονόματος  του Συμβουλίου  των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων  Β. Επιστολή της κυβερνήσεως της Δημοκρατίας της Σενεγάλης  Κύριε . . . . ,  Έχω την τιμή να σας γνωρίσω λήψη της σημερινής σας επιστολής που έχει ως εξής:  «Έχω την τιμή να επιβεβαιώσω τη συμφωνία μας σχετικά με το ακόλουθο ενδιάμεσο καθεστώς, για την εξασφάλιση της παρατάσεως της συμφωνίας αλιείας μεταξύ της κυβερνήσεως της Δημοκρατίας της Σενεγάλης και της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, αναμένοντας την ολοκλήρωση των διαπραγματεύσων για το πρωτόκολλο το οποίο επισυνάπτεται στη συμφωνία αλιείας και του οποίου το περιεχόμενο πρέπει να συμφωνηθεί για το τρίτο έτος εφαρμογής της εν λόγω συμφωνίας.  1. Από τις 15 Ιουνίου 1981, και για περίοδο τριών μηνών, παρατείνεται το καθεστώς που έχει εφαρμοσθεί κατά τη διάρκεια των δύο πρώτων ετών.  Η χρηματική αντιστάθμιση της Κοινότητος στα πλαίσια του ενδιάμεσου καθεστώτος αντιστοιχεί pro rata temporis με εκείνη που προβλέπεται στο άρθρο 2 του πρωτοκόλλου που έχει επισυναφθεί στη συμφωνία.  2. Οι άδειες θα χορηγηθούν, κατά τη διάρκεια της ενδιάμεσης περιόδου, με βάση ποσά τελών που αντιστοιχούν pro pata temporis σε εκείνα που καθορίζονται στο παράρτημα Ι περίπτωση Α.1 της συμφωνίας.  Η Κοινότης λαμβάνει υπόψη της την πρόθεση των αρχών της Σενεγάλης να προσαρμόσουν, με ισχύ από τις 15 Ιουνίου 1981, τον πίνακα των τελών που προβλέπονται στο άρθρο 5 της συμφωνίας και ειδικότερα στο παράρτημα Ι περίπτωση Α· τα ποσά αυτά θα ανακοινωθούν από τις αρχές της Σενεγάλης σε όλους τους ενδιαφερομένους εφοπλιστές πριν από την επεξεργασία του φακέλου εκδόσεως της αδείας.  Αμέσως μετά την έκδοση του διατάγματος που θα καθορίζει τα νέα ποσά των τελών, το περιεχόμενό του κοινοποιείται από την κυβέρνηση της Σενεγάλης στην Κοινότητα καθώς και σε κάθε κάτοχο αδείας.  Η Κοινότης λαμβάνει υπόψη την πρόθεση των αρχών της Σενεγάλης, να εξαρτήσουν τη χορήγηση αδειών από της 15ης Ιουνίου 1981 και μέχρι τυπικής θεσπίσεως των νέων ποσών από την παροχή εκ μέρους των εφοπλιστών που ζητούν άδεια, ασφαλείας από τράπεζα που αντιπροσωπεύεται στη Σενεγάλη η οποία να εγγυάται την πληρωμή της διαφοράς για την ενδιάμεση περίοδο, μεταξύ του συνολικού ποσού την 1η Ιανουαρίου 1981 και του μελλοντικού ποσού · εννοείται, ότι η ασφάλεια αυτή δεν συνεπάγεται καμία οικονομική ευθύνη της Κοινότητας ως προς την πληρωμή των αδειών.  3. Η χρηματική αντιστάθμιση που καταβάλλεται σύμφωνα με το σημείο 1 και ο αριθμός των δικαιωμάτων αλιείας (άδειες) που πράγματι χορηγούνται σύμφωνα με το σημείο 2, καταλογίζονται σύμφωνα με τις διατάξεις του πρωτοκόλλου που εφαρμόζεται από το τρίτο έτος της συμφωνίας.  Θα σας ήμουν υπόχρεως αν θέλατε να μου γνωρίσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής».  Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε . . . . , τη διαβεβαίωση της υψίστης εκτιμήσεώς μου.  Για την κυβέρνηση  της Δημοκρατίας της Σενεγάλης