CELEX: 51965PC0464
Language: nl
Date: 1965-12-14
Title: ONTWERP BESCHIKKING VAN DE RAAD met betrekking tot het aanbrengen van bepaalde wijzigingen in het gemeenschappelijk douanetarief van de Europese Economische Gemeenschap (door de Commissie bij de Raad ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (65) 464
Vol. 1965/0106
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP
                          • COMMISSIE
                                             COM(65)464 def . _
                                             Brussel . 14 december 1965 »
                       ..            ONTWERP
                    ^ . BESCHIKKING VAN DE RAAD                    :
          met betrekking tot het aanbrengen van bepaalde wijzigingen
              in het gemeenschappelijk douanetarief van de Europese
                                  Economische Gemeenschap
                        ( door- de Commissie bij de Raad ingediend )
  COM ( 65 ) k6k def .
 ---pagebreak---                        ONTC^RP-BESCHIKKING VAN DE RAAD
        JVTET' BETREKKING TOT EET AANBRENGEN VAN BEPAALDE WIJZIGINGEN
                       IN HET GEMEENSCHAPPELIJK DOUANETARIEF
                      VAN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP
                     (Door do Commissie bij de Raad ingediend )
DE RAAD VAN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP ,
gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap ,
inzonderheid op artikel 28 ,
gelet op het gemeenschappelijk douanetarief van de Europese Economische
Gemeenschap ,
gezien de ontwerp-be schikking ingediend door de Commissie met betrekking
tot het aanbrengen van bejaalde wijzigingen in het gemeenschappelijk
douanetarief ,
overwegende dat bepaalde verbeteringen in de teksten van de tariefposten ,
van de titels der hoofdstukken of afdelingen en van de aantekeningen bij
de hoofdstukken of bij de afdelingen , vermeld in de bijlage bij deze
beschikking , dienen te worden aangebracht ten einde de in een of meer
versies (Duitse , Franse , Italiaanse of Nederlandse ) van het gemeenschappelijk
douanetarief bestaande onvolkomenheden of onnauwkeurigheden van redactionele
aard op te heffen en een betere overeenstemming tussen de vier versies van
dit tarief te verwezenlijken ,
HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING VASTGESTELD »
                                     Artikel 1
Het gemeenschappelijk douanetarief van de Europese Economische Gemeenschap
wordt gewijzigd , zoals in de bijlage bij deze beschikking is aangegeven .
                                     Artikel 2
 De door de lid-staten ter toepassing van deze beschikking te treffen maat­
 regelen zullen 1 januari 1966 van kracht worden .
                                     Artikel 3
 Deze beschikking is gericht tot de lit-staten .
                                            Gedaan te Brussel ,
                                            Voor de Raad
                                            De Voorzitter
 ---pagebreak---                                     AM3XE - .. -
                                   –      1 '            Ne concerna que j.a
                                            :   • cv .i^versian–frajacaojBfr*
£• o amairé       Titre* 3)euxième ligne (1 ) î'
Section IV        Le point-virgale après le mot "boissons " est à remplaoer
                  par une virgule.''
bommaire          Titre . Deuxième ligne (1 ) t
Chapitre 19       Les mots t     d' amidons™ sont à insérer après le mot "farines
Sommaire          Titre * Avant–dernière et dernière lignes (1 ) :
Chapitre 34       Les mots " cires pour l*art dentaire " doivent figurer en ita­
                  liques , sans guillemets        •
Sommaire          Titre . Troisième ligne (2 ) ».
Section VTI       La virgule après le mot "caoutchouc" est à supprimer
Sommaire          Titre . Première ligne ( 1 ) t
Chapitre 40       La virgule après le mot "caoutchouc" est à supprimer
Sommaire          Le titre est à modifier comme indiqué ci-apres t .
Section VIII      Peaux, cuirs , pelleteries et ouvrages en ces matières ; arti­
                  cles de "bourrellerie et de sellerie } articles de voyage , sacs
                  à main et contenants similaires } ouvrages en boyaux
Sommaire          Lo titre est à modifier comme indiqué ci–après »              \
Chapitre 42       Ouvrages en cuir } "artioles de bourrellerie et de sellerie j
                  articles de voyage , saos à main, et contenants similaires } ou­
                  vrages en boyaux
Sommaire          Le titre est à modifier comme indiqué ci-après (2 ) t
Chapitre 53       Laine , poils et orins
Sommaire          Le titre est à modifier, comme indiqué ci-après (3 ) »
Chapj.tre 58      Tapis et tapisseries} velours, peluches , tissus bouclés et
                  tissus de chenille } rubanerie } passementeries } tulles et
                  tissus à mailles nouées (filet )} dentelles et guipures } bro­
                  deries
(1 ) Seuls les textes français et italien sont à modifier
(2 ) Seul le texte français est à modifier
(3) Seuls les textes français , italien et néerlandais sont à modifier
 ---pagebreak---                                       - 2 -
  Sommaire          Le titre est à modifier comme indiqué ci-après (1 ) s
  Section XII       Chaussures ; coiffures ; parapluies et parasols ; plumes ap­
                    prêtées et articles en plumes ; fleurs aitificielles ; ouvra ¬
                    ges en cheveux ; éventails
  Sommaire          Titre » Première ligne (2 ) *
  Chapitre 64       Le point-virgule après le mot "Chaussures" est à remplacer
                    par une virgule
  Sommaire          Le titre est à modifier comme indiqué ci–après t .
  Section XVTII     Instruments et appareils d' optique , de photographie et de
                    cinématographie , de mesure , de vérification , de précision ;
                    instruments et appareils médico-chirurgicaux ; horlogerie ;
                    instruments de musique ; appareils d' enregistrement et de re­
                    production du son ou pour 1' enregistrement et la reproduc­
                    tion en télévision , par procédé magnétique , des images et
                    du son
  Sommaire          Le titre est à modifier comme indiqué ci-après :
  Chapitre 92       Instruments de musique ; appareils pour l' enregistrement et
                    1er rwpjroduoilon du son ou pour l' enregistrement et la repro­
                    duction en télévision , par procédé magnétique , des images et
                    du son ; parties et accessoires de ces instruments et appareils
                    Le libellé est à modifier comme indiqué ci-après (2 ) t
  08.02             Agrumes , frais ou secs 1
  Chapitre $        Première ligne (2 ) 1
  Hôte 1 "b )       La virgule après le mot " différentes" est à supprimer
  Chapitre 11       Avant-dernière ligne (3 ) t
  Note h)           La virgule après le mot "panification" est à supprimer
                    Le libellé est à modifier comme indiqué ci–après (2 ) t
■ 11.03             Farines des légumes secs repris au n° O7.O5 t
  Chapitre 14       Deuxième ligne (2 ) t
  Note 2            La virgule après le mot "position " est à supprimer
  (1 ) Seuls les textes français, allemand et italien sont à modifier
  (2 ) Seul le texte français est à modifier
  (3 ) Seuls les textes français et italien sont à modifier
                                                                          • • •f *
 ---pagebreak--- Section IV          Titre . Première ligne '(lj »V
                    Le point-virgule après le mot "BOISSONS" est à remplacer
                    par une virgule "     '
                    Le libellé est à modifier comme indiqué ci-après (1 ) t
17.01               Sucres de "betterave et de canne , à l' état solide
Chapitre 19         Titre . Première ligne ( 1 ) *
                    Les mots t ". D' AMIDONS " sont à insérer après le mot " FAEESTSi
                   Deuxième ligne ( 1 ) t
Note 1 a)          Le mot * " amidons ," est à insérer après le mot " farines ,"
                   Première ligne (1 ) »
Noté 1" h )        Les mots * w , d' amidons" sont â insérer après le mot "farine
                   Libellé . Deuxième ligne ( 1 ) i
19.02              Le mot s "amidons ," est à insérer1 après le mot "farines "
      /
                   Libellé . Première ligne (1 ) :
19.06              Les mots * ", d' amidon" sont à insérer après le mot "farine "
Chapitre 21        La virgule après le mot "ci-dessus" est à supprimer (1 )
Note 2
                   Le libellé est à modifier oomme indiqué ci-après (1 ) i
22.04              Uoûts de raisins partiellement fermenté s, même mutés autre­
                   ment qu' à l' alcool
                   Libellé . Dernière ligne (1 ) »
22.09              Les mots- " de "boissons " sont à remplacer par les mots " des
                   "boissons *"        "
Chapitre 32        Première ligne (2 ) î           ,î
Note 6             La virgule après le mot " fer " est à supprimer
( 1 ) Soûls les toxtes français et italien sont à modifier
(2 ) Seul le texte français est à modifier
 ---pagebreak---                    Troisième et quatrième lignes ( 1 ) »
32.10              Le mot " assorti-ment " est à orthographier "assort i-ments 11
Chapitre 34        Titre . Dernière ligne (2 ) :
                   Les mots " CIRES POUR L' ART DliNTAXES " doivent figurer en ita­
                   liques , sans guillemets
Chapitre 36        Première ligne (2 ):
Note 1             Les mots " de produits " sont à remplacer par les mots "les
                   produits "
Chapitre 39        Deuxième ligne (1 ) :
Note 1 r)          Le mot "fume-cigarettes" est à orthographier " fume-oigarette "
Chapitre 40        Titre . Première ligne (2 ) t
                   La virgule après le mot " CAOUTCHOUC " est à supprimer
                   ( 1er mot du titre )
40.09              Placer une virgule après le mot "vuloanisé " (1 )
                   Deuxième ligne (2 ) :
40.12              Placer une virgule après le mot "vulcanisé "
                   Libellé . Première ligne (2 ) *
40.13              Placer une virgule après les mots " du vêtement "
                   Libellé . Première ligne (2 ) t
40.14              Placer une virgule après le mot "vuloanisé "
Section VIII       Le titre est à modifier comme indiqué ci-après s
 ; . ,          V PEAUX, CUIRS , PELLETERIES ET OUVRAGES EN CES MATIERES j ARTI­
                   CLES DE BOURRELLERIE ET DE SELLERIE } ARTICLES ES VOYAGE , SACS
                   A MAIN ET CONTENANTS SIMILAIRES ; OUVRAGES M BOYAUX
Chapitre 42        Le titre est à modifier comme indique ci-après t
                   OUVRAGES EN CUIR ; ARTICLES lui BOURRELLERIE ET DE SELLERIE }
                   ARTICLES DE VOYAGE , SACS A MAIN ET CONTENANTS SIMILAIRES }
                   OUVRAGES EN BOYAUX
( 1 ) Seul le texte français est à modifier
(2 ) Seuls les textes français et italien sont à modifier
 ---pagebreak---                                               - 5 -
                            Deuxième ligne ( 1 ) s
> 44*27 •                   Le mot "porte–manteaux" est à orthographier "portemanteaux *1
   Chapitre 48              Première ligne (2 ) ~t .:v.:
   Hôte 1 e )               Le mot : "artificielles ", est à insérer après le mot "plas­
                       . - tiques " .             .
                 .        . îilbellé de la sous-position 0 ( 1 ) t
   48.01                    Le mot '^Papier " est à orthographier "Papiers "
   Chapitre 49        . . Deuxième ligne (1 ) 1
   Note 2                   Le mot "présentés " est à orthographier "présentées "
   Chapitre 58              Le titre est & modifier comme indiqué ci–après (3 ) »
                            TAPIS ET TAPISSERIES * VELOURS , PELUCHES , TISSUS BOUCLES ET
                            TISSUS Di3 CHENILLE ? EUBAUERIE 5 ' PASSEM3HTERIES 5 TULLES ET TI'.>
                            SUS A MAILLES NOUEES (FILET ) ; DENTELLES ET GUIPURES * BRODE-»
                         . RIES
   Chapitre 60              Première ligne ( 1 ) »
   Note 5 "b )              Le mot "oaoutchoutés" est à orthographier "caoutchoutée " .
   Chapitre 68              Première ligne ( 1 ). s
   Note 1 m)                L' indioation t "(98 . 05 )" est à remplacer par "(n° 98.05 )"
   Chapitre 69              La première phrase est à modifier comme indiqué ci-après(3 )
   Note î ^        ,        Le présent Chapitre ne comprend que . les produits céramiques
                            qui ont été cuits après avoir été préalablement mis en forme
   -                        ou façonnés .,          ,     .   ...      ......   .• .
            . 1                          •                                                       /  • •
 ..Çhapitre 7-1- ; ^        Dernière ligne ( l ). t . -     .    v   v       , .
   Note 2 t>)           • Les mots * "et garnitures " sont à remplacer par les mots
                     - • " ou garnitures "                 ; . .   -                 >  ' . '
   ( 1 ) Seul le texte français est à modifier                       '
   (2 ) Seuls les . textes français , italien , et. allemand' sont à modifier
   (3 ) Seuls les textes français , italien et néerlandais sont à modifier .
                                                                                       • * «/t * •.
 ---pagebreak---     Chapitre 71          Derniere ligne s     "
   Hôte 3 li             (a) La virgule après le mot "reconstituées" est à supprimerai)
                         (h ) Le mot "comprises" est à orthographier "compris" (:2 )
    Chapitre 73         Deuxième ligne ( t ) s
   Note 1 d)            Le mot t "les " est à placer avant le mot " aciers "
                        Le libellé est à modifier comme indiqué ci–après ( 3 ) t
   75.06                Autres ouvrages en nickel t
                        Le libellé est à modifier comme indiqué ci-après ( 3 ) t
   77.03                Autres ouvrages en magnésium
                        Le libellé est à modifier oomme indiqué ci–après (3 ) *
   78.06                Autres ouvrages en plomb 1
                        Le libellé est à modifier comme indiqué ci–après ( 3 ) :
   80.06                Autres ouvrages en étain
   Chapitre 81          Dernière ligne (2 ) :
   Hôte                 Placer une virgule après le mot " cobalt "
                        Libellé . Deuxième ligne (2 ) s
   84.22                Le mot "ponts–roulants " est à orthographier " ponts roulants "
                        La position tarifaire 85*19 est à modifier comme indiqué
                        ci–après 1
N° du                                                                        Taux des
tarif                   Désignation des marchandises                          droits
85.19    Appareillage pour la coupure , le sectionnement , la protection ,
         le branchement ou la oonnexion des circuits électriques ( in­
         terrupteurs , commutateurs , relais , coupe-circuits , parafou­
         dres , prises de «ourant , boîtes de jonotion , eto.)j résistan­
         ces non chauffantes , potentiomètres et rhéostats } tableaux de
         commanda ou de distribution t
         A. Appareils pour la coupure et le sectionnement ; appareils
             pour la protection , le branohement ou la connexion des cir­
             cuits électriques                                                  16 i
         £ . et C. ( inchangé )
        Seuls les textes français et italien sont a modifier
        Seul le texte français est à modifier
        Seul les textes français , italien et néerlandais sont à modifier
 ---pagebreak--- Section XVII       La dernière phrase est à modifier comme indiqué ci-après(l )
Note 3             Lorsqu' une partie , une pièce détaohée ou un aooessoire est
                    susceptible de répondre à la fois aux spécifications de deux
                   ou plusieurs positions de la Section , il doit Ôtre classé
                   dans la position q,ui correspond à son usage prinoipal .
                   Libellé * Troisième ligne ( 1 ) t :
87.O3              Los mots "voiture s-ohasse-neige ff sont à orthographier "voi­
                   tures chasse-neige "
                   Libellé . Première ligne ( 1 ) :
87*09              Le mot " side-cars " est à orthographier " side-car "
                   Libellé . Première et deuxième lignes (2 ) 1
90.13              Les mots * " dans les autres positions" sont à remplacer par
                   les mots " dans d' autres positions "
                   Libellé . Troisième ligne ( 1 ) t
9O.I9              Les mots > "des sourds " sont à remplacer par les mots "aux.
                   sourds "                                                       !
                   Libellé . Première ligne (1 ) *
97.05              Le mot " divertissement" est à orthographier " divertissements
                   Libellé . Première ligne ( 1 ) t
98.11              Les mots " fume-cigares et fume–cigarettes " sont à orthogra­
                   phier " fume-cigare et fume-cigarette"
( 1 ) Soul le texte français est à modifier
(2 ) Seuls les textes français et italien sont à modifier
 ---pagebreak---   Betrifft nur den deutschen Text
                                                              /
                                        ' ANLAGE
    Inhaltsverzeichnis
    Abschnitt VIII :       Die Überschrift wird wie folgt geändert :
                           Häute , Felle , Leder , Pelzfelle und Waren daraus ?
          -   i.v ...   . Sjattleryarem Reiseartikel , Handtaschen und
                           ähnliche Behältnisset Waren aus Därmen
  . Inhaltsverzeichnis                t
    Kapitel ^2 : . , 4     Der Text wird wie folgt geändert :
                           Lederwaren ? Sattlerwaren ; Reiseartikel ,
                           Handtaschen und ähnliche Behältnisse ?
                         . Waren aus Därmen
     Inhaltsverzeichnis                          > ■
     Abschnitt XII ;        Die Überschrift wird wie folgt geändert ( 1 ):
                            Schuhe ; Kopfbedeckungen ; Regen- und Sonnen­
                            schirme ; zugerichtete Federn und Waren aus
                            Federn ; künstliche Blumen ; Waren aus Menschen­
                            haaren ; Fächer -t
     Inhaltsverzeichnis                                                    ,
     Abschnitt XVIII :      Die Überschrift wird wie folgt geändert :      ;
                            Optische , photo graphische und kinemato­
                            graphische Instrumente , Apparate und Geräte ;
                            Mess-, Prüf- und Präzisionsinstrumente ,
                            -apparate und - geräte ; medizinische und
                             chirurgische Instrumente , Apparate und Geräte ;
                       , , Uhrmac he rwaren ; Musikinstrumente ; Tonaufnahme-
                             und Tonwiedergabegeräte ; magnetisch arbeitende
                             Bild- und Tonaufzeichnungs- und -wiedergabegeräte
                             für das Fernsehen       ' .
      Inhaltsverzeichnis
      Kapitel 92             Der Text wird wie folgt geändert :
                             Musikinstrumente ; Tonaufnahme- und Tonwieder­
                             gabegeräte ; magnetisch arbeitende Bild- und Ton-
I
                             aufzeichnungs - und -wiedergabegeräte für das Fern­
                             sehen ; Teile und Zubehör für diese Instrumente
                             und Geräte
      ( l ) Nur der deutsche , französische und italienische Text
            werden geändert .
 ---pagebreak--- Kapitel      In der Vorschrift 2 werden die Worte-
             "Behältnissen aus Metall11 jeweils durch das
             Wort "Metalldosen" ersetzt (2 mal ) ( 1 )»
08.02        Die Tarifstelle 08.02 A wird wie folgt
              geändert ( 1 ):
              fcarifnummer        Warenbezeichnung               Zollsatz
                                   A. Orangen :
                                         I. ( unverändert )
                                        II . ( unverändert )
 08 . 1 1      Die Tarifstelle 08.11 B wird wie folgt geändert ( 'Ü :
               parifmimrne r~l     Vif arenbe Zeichnung       j Zollsatz          j
                   ––-U                                      H                -H
                                    B. Orangen                    (unverändert ) l
                                                               I            :       I
  20.06         Die Tarifstelle 20.06 B III a) 2 wird wie
                folgt geändert ( 1 ):
                                                                 –
                                      Warenbezeichnung             Zollsatz
                jTarifnummer
                                       2 . Orangen                 ( unverändert )
                 \
                 t    i
   Abschnitt VIII ;
                   Die Uberschrift wird wie folgt geändert :
                   HÄUTE , FELLE , LEDER , PELZFELLE UND WASEN DARAUS ;
                   SATTLERWAREN ; REISEARTIKEL , HANDTAS'CHEN UND ÄHNLICH^
                   BEHÄLTNISSE ; WAREN AUS DÄRMEN
  Ka£itelJ+2 : Die Uberschrift wird wie folgt geändert :
                   LEDERWAREN ; SATTLSRWAREN ; REISEARTIKEL , HANDTASCHEN
                   UND ÄHNLICHE BEHÄLTNISSE ; WAREN AUS DÄRMEN
   ( 1 ) Nur der deutsche Text wird geändert .
 ---pagebreak---  Kapitel ^8 :     In Vorschrift 1 e ) wird hinter "Schichtpress­
                 stoffe " eingefügt " aus Kunststoffen " ( 1 ).
 59.11           Die Tarifstelle 59*11 B wird vie folgt geändert ( 2 ):
                 Tarifruminer           | V/arenbezeicJanung         Zollsatz
                                       ι
                    _                 Ji
                                          B. gewebeahnliche Er­
                           \ ,
                                            •' Zeugnisse im Sinne
                                               der Vorschrift 3b )
                                               zu Kapitel 59         ( unverändert )
               t      •        ''       I
y0.20       ,    Die Tarifstellen 70.20 A urd B werden
                 wie folgt geändert £2)s
                 Tarifnummer              Warenbezeicli.nuag       Zollsatz
                                          A. nicht textile Glas­
                                               fasern und Waren
                                               daraus              ( unverändert )
                                    I
                                          B. textile Glasfasern
                                               und Waren daraus    ( unverändert )
Kapitel 73 :
                 Die Vorschrift 1 c ) zu Kapitel 73 wird wie folgt
                 geändert ( 2 ):
                 a ) am Ende der ersten Zeile wird der Strichpunkt
                      durch einen Doppelpunkt ersetzt ;
                 b ) der Satzteil "die sich praktisch weder zum
                      Walzen , . . bi s . e . Eisen - und Stahlherstellung
                      verwendet werden " wird ersetzt durch
                      " die gewöhnlich weder gewalzt noch geschmiedet
                        werden , vorwiegend als Zusätze bei der Stahl­
                        herstellung verwendet werden ".
( 1 ) Nur der deutsche , französische und italienische
      Text werden geändert .
( 2 ) Nur der deutsche Text wird geändert .
 ---pagebreak---                         - k -
83»19 Die Tarifstelle 85*19 A wird wie folgt geändert :
      Tanfnummer         Warenbezeichnung          jI Zollsatz
                         A. Geräte zum Schlies­
                            sen . Offnen , Verbm-
                            den oder Schützen
                            von elektrischen
                            Stromkreisen                 16%
                         B. und C. ( unverändert )
                      I
 ---pagebreak---                                                                          ALLEGATO
          Ri guarda soltanto il testo italiano
 Indice              Titolo . Prima riga ( l ) i
 Sezione IV     - • Sostituire il punto e virgola con una virgola dopo la
                     parola "'bevande "
 Indice             Titolo . Prima riga ( l ) i
 Capitolo 19        Inserire le parole " . di amidi " dopo la paroli " farine "
 Indice             Titolo . Ultima riga ( l ) t
 Capitolo 34      N Scrivere in italioo e senza virgolette le parole " cere per
                    l' arte dentaria"                          •
 Indice             Titolo . Prima riga ( l ) »
 Capitolo 40        sopprimere la virgola dopo la parola " gomma"
Indice              Il testo del titolo è modificato oome segue t
Sesiona VIII        " Pelli , cuoio , pelli da pellicceria e lavori di queste materie ?
                       oggetti da correggidio e da sellaio ; oggetti da viaggio , torse
                      da donna e simili contenitori :     lavori di 'budella"
Indice             Il testo del titolo è modificato oome segue :
Capitolo 42         "Lavori di cuoio o di pelli ; oggetti da. correggiato e da sellaio
                      oggetti da viaggio , borse da donna e simili contenitori ; lavori
                      di budella"
Indice             Il testo del titolo è modificato come segue ( 2 ) % -
Capitolo 58        "Tappetie -1 arazzi ; velluti , felpe , tessuti ricci e tessuti di
                      ciniglia; nastri ; passamaneria; tulli e tessuti a maglie
                      annodate (reti );    pizzi e guipures ; ricami "
Indice             Il testo del titolo 4 modificato come segue ( 3 ) *
Sezione XII        " Calzature ;     cappelli , copricapi ed altre acconciature ; om­
                      brelli (da pioggia e da sole ); piume preparate e oggetti di
                      piume ; fiori artificiali ; lavori di capelli ; ventagli "
Indice             Il testo del titolo è modificato come segue *
Sezione XT7III     " Strumenti e apparecohi d' ottica , per fotografia e per cinemato­
                      grafia , di misura , di verifica , di precisione ; strumenti e appa­
                     recchi medico-chirurgici ; orologeria; strumenti musicali ? appa­
                     recchi di registrazione e di. riproduzione del suono o pei? la
                     registrazione e la riproduzione delle immagini e del suono in
                      televisione , mediante processo magnetioo "
( lì La modi fi oa - -ri guarda , solo i testi italiano e francese . .
( 2 ) La modifioa riguarda solo i testi italiano , francese e olandese .
( 3 ) La modifica riguarda solo i testi italiano , francese e tedesco.- -
 ---pagebreak--- Indioe :             Il testo del tìtolo è modificato come segue 1
Capitolo 92          " Strumenti musioali ; apparecchi per la registrazione e la ,
                       riproduzione del suono o per la registrazione e la riprodu­
                       zione delle immagini e del suono in televisione , mediante
                       processo magnetico ; loro parti ed accessori "
Capitolo 11          Ultima riga ( l ) »
Nota b )             Sopprimere la virgola dopo la parola " panifioazione "
Sezione IV           Titolo . Prima riga ( l ) 1    \
                     Sostituire il punto e virgola con una virgola dopo la
                     parola " BEVANDE "
    17.01            Testo ( l ) t
                     Leggere ""barbabietola" anzi ohe ^barbabietole "
Capitolo 19          Titolo . Erima riga ( l ) »
                     Inserire le parole " • DI AMBI" dopo la parola. " FiLRIKE"
Capitolo 19          Seconda riga ( l ) t
Nota 1 a)            Inserire la parola " amidi ," dopo la parola 'Tarine "
Capitolo 19          Prima riga ( l ) 1
Nota 1 b )           Inserir© 1© parole !t $ di amidi" dopo la parola 'farine
    19.02
                     Testo . Seoonda riga ( l ) »
                     Inserire la parola "amidi y" dopo la parola " farine "
                     Testo . Ultima riga ( l ) *
    19 . 06
                     Inserire le parole "j di amido" dopo la parola " farina"
Capitolo 21          Prima riga ( l ) »
Nota 2 :             Sopprimere le due virgole fra cui si trovano le parole
                     " su riportata"
                     Testo . Prima riga ( l ) »
    22.04
                     Leggere "Mosti di uve " anziché "Mosti di uva"
    22,09
                     Ultima riga ( l ) t
                     Leggere "delle bevande" anziché "di bevande "
 ( l ) La modifica riguarda solo i testi italiano e francese .                 • • • /* «
 ---pagebreak---  Capitolo 34         Titolo . Ultima riga ( l ) j
                     Sorivere in italico e , senza . virgolette . le parole " C3Pi
                     PER L' ARTE DENTARIA"
 Capitolo 36         Prima riga ( l ) 1     ^
Nota 1               Leggere "i prodotti " anziché "prodotti "
Capitolo 40          Titolo ( 1 ) *
                     Sopprimere la virgola dopo la parola " GOMMA"
    40.12            Testo . Prima e seconda riga ( l ) :
                     Mettere una virgola dopo la parola " vulcanizzata"
    40.13            Testo . Prima riga ( l ) 1
                     Mettere una virgola dopo la parola "vestimenta"
    40.14            Testo ( 1 ) i
                     Mettere una virgola dopo la parola"vulcani zzata"
Sezione Vili         Il testo del titolo è modificato come segue 1 ,
                     " PELLI , CUOIO,' PELLI DA PELLICCERIA E LAVORI DI QUESTE MATERI?
                       OGGETTI DA CORREGGI AIO E DA SELLAIO; OGGETTI DA VIAGGIO , BORC
                       DA DOMA E. SIMILI CONTENITORI ; LAVORI DI BUDELLA"
Capitolo 42         Il testo del titolo è modificato come segue t
                    "LAVORI DI CUOIO 0 DI PELLI ; OGGETTI DA CORREGGIATO E DA SEL­
                       LATO; OGGETTI DA VIAGGIO , BORSE DA DOMA E SIMILI- CONTENITORI
                       LAVORI DI BUDELLA"
Capitolo 48         Prima riga ( 2 ). t
Hota le )           Leggere " le materie piasti ohe artificiali " anziché " le
                    materie plastiche "
Capitolo 58         Il testo del titolo è modificato come segue ( 3 ) 1
                    " TAPPETI ED ARAZZI 5 VELLUTI , FELPE , TESSUTI RICCI E TESSUTI
                      'DI CINIGLIA; NASTRI ; PASSAMANERIA; TULLI E TESSUTI A MAGLIE
                       ANNODATE ( RETI ); PIZZI E GUIPURES ; RICAMI"
( 1 ) La modifica riguarda solo i testi italiano © francese..
(2^ La modi fi oa riguarda sólo i testi italiano , francese e tedesco .
( 3) La modifìoa riguarda solo i testi italiano , francese e olandese .
 ---pagebreak---                                            - 4 -
Capitolo 69           Prima e eeoorida riga. La prima frase è sostituita con quella
Ilota 1               che segue ( l ) »
                      "Il presente Capitolo comprende soltanto i prodotti oeramici
                        cotti previa modellatura o foggiatura"
Capitolo 71           Terzultima e ultima riga (2 ) t
Nota 3 1 )            Sopprimere le due virgole rispettivamente dopo le parole
                      " oggetti " e "ricostituite "
Capitolo 73           Seoohda riga ( 2 ) t
Jota 1 d) .           Leggere " gli aociai " anzi ohe " aooiai "
  75-06               Testo (l ) i
                      Leggere      " Altri lavori di nichelio " anziché " Lavori di
                                     nichelio "
  77.03               Testo (1 ) t
                      Leggere " Altri lavori di magnesio " anziohé " Lavori di magnesio"
  78.06               Testo CL ) s
                    , Leggere " Altri lavori di piombo " anziohé " Lavori di piombo"
  80.06               Testo ( 1 ) :
                      Leggere " Altri lavori di stagno" anziché " Lavori di stagno"
                      La voce n» 85*19 & modificata come segue t
  S® délia                                                                     Aliquota
      Tariffa
                I            Designazione delle merci                          dei dazi
                ι__
      85.19                                                                  !
                  Apparecchi per l' interruzione , il sezionamento , la
                  protezione , la diramazione od il collegamento dèi
                  circuiti elettrici ( interruttori , commutatori , relè ,
                  interruttori di sicurezza , scaricatori , prese di
                  corrente , cassette di giunzione , ecc .); resistenze
               !  non scaldanti , potenziometri e reostati } quadri di
                  comando o di distribuzione i
                  A. Apparecchi per l' interruzione e il sezionamento }
                      apparecchi per la protezione , la diramazione od
                      il collegamento dei oircuiti elettrici                      16 <
                  B.e C. (immutata )
              1
   ( lì La modifica riguarda solo i testi italiano , francese e olandese .
   (2 ) La modifica riguarda Bolo i testi italiano e francese .
                                                                                    • * •/• • •
 ---pagebreak---                                       - 5 -
90,13              Testo. Erima riga (l) i
                  "Leggera "in al tre " anzi óhf "tial lo a 1 tx"& "
 ( l ) La modifica riguarda solo i testi italiano e francese
                         /
 ---pagebreak---                                                           Betreft alleen de
                                             BIJLi CE
                                                          Nederlandse vevaie .
Inhoud                 De titel wordt als volgt gewijzigd t
Afdeling VIII .
                       Huiden , vellen ,, leder en pelterijen , lederwaren en bontwerk ;
                        zadel- en tuigmakerswerk j reisartikelen , dameshandtassen en
                       dergelijke "bergingsmiddelen ; werken van darmen
Inhoud,                De tekst wordt als volgt gewijzigd t
Eoofdstuk 42
                       Lederwaren $ zadel - en tuigmakerswerk J reisartikelen , dames-
                       handtassen en dergelijke "bergingsmiddelen ; werken van darmen
Inhoud                 De tekst wordt als volgt gewijzigd ( l ) »
Hoofdstuk 58
                       Tapijten en tapisserieën 5 fluweel , pluche , lussenweefsels
                       en chenilleweefsels } lint ; passementwerk $ tule en f.ile ^-
                       weefsels- 5 kant en "borduurwerk
Inhoud                 De titel wordt als volgt gewijzigd t
Afdeling X7III
                       Optische instrumenten , apparaten en toestellen $ instrumen­
                       ten , apparaten en toestellen , voor de fotografie en de cire-
                       matögrafie j mèet -, verificatie-, controle- en precisie-
                       i:nstrümenteiï, -apparaten en -toestellen $ medische en chi­
                       rurgische instrumenten , apparaten en toestellen ; uurwerkpn 5
                       muziekinstrumenten } toestellen voor-.het opnetoen eri het weer­
                       geven van geluid , zomede toestellen voor het langs magne-
                    . tische,-veg opnemen en " weergeven van geluid en beelden voor
                     . televisie       ,• 1 . .    ••
( l ) Alleen de Franse , Italiaanse en Nederlandse teksten worden gewijzigd
 ---pagebreak---                                         - 2 -
Inhoud                De tekst wordt als volgt gewijzigd t
Hoofdstuk 92
                      Muziekinstrumenten ; toestellen voor het opnemen en weer­
                      geven van geluid » zomede toestellen voor het langs magne­
                      tische weg opnemen en weergeven van geluid en beelden voor
                      televisie ; delen en toebehoren van deze instrumenten en
                      toestellen
Hoofdstuk 37          De tekst wordt als volgt gewijzigd ( l ) t
Aanvullende
Aantekening 1
                  1 . Bi jeenbehorende films , op één waarvan enkel geluid is vast­
                      gelegd , terwijl op de andere enkel beelden zijn vastgelegd ,
                      worden niet te zaaien , doch afzonderlijk naar hun aard inge­
                      deeld                          .
37-06                 De tekst wordt als volgt gewijzigd ( l ) i
                      Cinematografische films , belicht en ontwikkeld , waarop uit­
                      sluitend geluid is vastgelegd (negatieve en positieve ) t
37-07                 De tekst wordt als volgt gewijzigd ( l ) »
                      Andere cinematografische films , belicht en ontwikkeld , waar­
                      op enkel beelden of waarop zowel beelden als geluid zijn
                      vastgelegd (negatieve en positieve ) t
Hoofdstuk 41          De tekst wordt als velgt gewijzigd ( l ) *
Aantekening 1 c )
                      niet onthaarde , ongelooide , gelooide of anderszins bereide
                      huiden en vellen , bedeeld bij een der posten van Hoofdstuk
                      43 » Tot post 41.01 behoren evenwel J niet onthaarde , onge­
                      looide huiden van runderen ( buffels daaronder begrepen ) , van
( l ) Alleen de Nederlandse tekst wordt gewijzigd.
 ---pagebreak--- Hoofdstuk 41            paarden en van paardachtigen , van schapen en van lammeren
Aantekening 1 c )        ( met uitzondering van de Astrakan- of Karakoelsoorten -
          ( vervolg )
                        Persianer , Breitschwanz en dergelijke - en van de Indische ,
                        Chinese , Mongoolse en Tibetaanse lammeren ), van geiten
                        (met uitzondering van zogenaamde Yemengeiten , Mongoolse
                        geiten en Tibetaanse geiten ), van varkens ( muskus zwi jn en
                        daaronder begrepen ), van gemzen , van gazellen , van ren­
                        dieren , van elanden , van herten , van reeën en van honden .
AFDELING VIII           De titel wordt als volgt gewijzigd :
                        EÜIDM , VKLLM , LEDER EN PELTERIJEN , LEDERWAREN EN BOFTWEKX
                        ZADEL- EST THIffilAOTSWEHIC ; REI SARTIKELEN , DAMESHANDTAS ST3N
                        SM DERGELIJKE' BERGINGSMIDDELEN t WERKEN VAN DARMEN
Hoofdstuk 42            Het opschrift wordt als volgt gewijzigd t
                        LEDFRWAREN ) ZADEL- EU TUT GMAKERSWERK j REISARTIKEL®!,
                        DAMESHANDTAS SEïT EN DERGELIJKE BERGINGSMIDDELEN } WERKEN
                        VM DARMEN          '' "
Hoofdstuk 53            Het opschrift wordt als volgt gewijzigd ( l ) t .
                        TAPIJTEN EN TAPISSERIEËN j FLUWEEL , PLUCHE , LUSSSNWEEFSELS
                        EN CHENILLEIfEBFSELS j LINT j PASSEIffiNTWERK 5 'TULE EN FILET-,
                        WEEFSELS i KANT EN BORDUURWERK .
Hoofdstuk 69
Hoofdstuk     69        De 'tekst wordt als volgt gewijzigd ( l ) J
Aantekening 1
                        Dit Hoofdstuk omvat uitsluitend de keramische produkten ,
                        welke zijn gebakken na tevoren in een bepaalde vorm te zijn
                        gebracht . De posten 69 . 04 tot 'en met 69 « 14 hebben uitslui-
                      " t end betrekking op andere dan warmte-isolerende of vuur­
                        vaste werken .
( l ) Alleen de Franse , Italiaanse en Nederlandse teksten worden gewijzigd .
 ---pagebreak---  75*06      '          De tekst wordt als volgt gewijzigd ( l )
                       Andere werken van nikkel «
77*03                  De tekst wordt als volgt gewijzigd ( l ) :
                       Andere werken van magnesium
18.06                  De tekst wordt als volgt gewijzigd ( l ) :
                       Andere werken van lood t
80.06                  Ke tekst wordt als volgt gewijzigd ( l ) s
                       Andere werken van tin
                       Post 85.19 wordt als volgt gewijzigd s
  No .                                 Omschrijving                   Invoerrecht
85.19         Toestellen voor het inschakelen , uitschakelen , om-  ■
              schakelen , aansluiten , regelen of verdelen van en
              voor het beveiligen tegen elektrische stroom ( scha­
              kelaars , relais , zekeringen , overspanningsveilig-
              heden , contaotdozen en oontactstoppen , aansluit­
              dozen en aansluitkasten , enz.)j weerstanden ( andere
              dan verwarmingsweerstanden ), potentiometers en
              reostatenj schakelhorden en verdeelborden , met uit­
              zondering van telefoonschakelborden s
     .        A. Toestellen voor het inschakelen , uitschakelen en
                 omschakelen van elektrisohe stroom ; toestellen
                 voor de "beveiliging tegen elektrische stroom en
                 toestellen voor het aansluiten of verdelen van
                 elektrische stroom                    .......            16 %
              B. en C. ( onveranderd)
( l ) Alleen de Franse , Italiaanse en Nederlandse teksten worden gewijzigd .
 ---pagebreak---                                          J
 Hoofdstuk 90          De tekst wordt als volgt gewijzigd ( l ) :
 Aantekening 1 h )
                       magnetofoons en dergelijke apparaten , welke uitsluitend
                       langs magnetische weg geluid opnemen en weergeven , be­
                       stemd voor cinematografische doeleinden , alsmede apparaten
                       voor het vervaardigen in, serie , uitsluitend langs magne­
                       tische weg , van magnetische geluiddragers (post 92 . ll ) J
                       magnetische opname- en weergavekoppen (post 92.13 ) ;
Hcofdstuk 92           Ie tekst wordt als volgt gewijzigd ( l ) »
Aantelcening la )
                       films , welke geheel of ten dele gevoelig gemaakt zijn v\>cr
                       opnamen langs fotografische of foto-elektrischo weg en
                      soortgeli jke films waarop "beelden of geluid zijn vastge­
                      legd , ook indien ontwikkeld (Hoofdstuk 37 ) J
Aantekening 1 c )     De tekst wordt als volgt gewijzigd ( l ) :
                      microfoons , versterkers , luidsprekers , koptelefoons ,
                      schakelaars , stroboscopen en andere instrumenten , appa­
                      raten en toestellen , welke als toebehoren worden gebruikt
                      bij de artikelen bedoeld bij een der posten van dit Hoofd- .
                      stuk , doch welke daarin niet zijn ingebouwd of welke zich
                      niet in dezelfde kast (koffer ) bevinden (Hoofdstuk 85 of
                      Hoofdstuk 90 ) J toestellen voor het opnemen en voor het
                      weergeven van geluid, welke in een radio-ontvangtoestel
                      zijn ingebouwd (post 85-15 ) I
( l ) Alleen de Nederlandse tekst wordt gewijzigd .
                                                                                    /