CELEX: 62013CN0330
Language: nl
Date: 2013-06-18 00:00:00
Title: Zaak C-330/13: Verzoek om een prejudiciële beslissing ingediend door de Administrativen sad — Burgas (Bulgarije), op 18 juni 2013 — Lukoil Neftohim Burgas AD/Nachalnik na Mitnicheski punkt „Pristanishte Burgas tsentar” pri Mitnitsa Burgas

24.8.2013   
            
            
               NL
            
            
               Publicatieblad van de Europese Unie
            
            
               C 245/6
            
         Verzoek om een prejudiciële beslissing ingediend door de Administrativen sad — Burgas (Bulgarije), op 18 juni 2013 — Lukoil Neftohim Burgas AD/Nachalnik na Mitnicheski punkt „Pristanishte Burgas tsentar” pri Mitnitsa Burgas
   (Zaak C-330/13)
   2013/C 245/09
   Procestaal: Bulgaars
   
      Verwijzende rechter
   
   Administrativen sad — Burgas
   
      Partijen in het hoofdgeding
   
   
      Verzoekende partij: Lukoil Neftohim Burgas AD
   
      Verwerende partij: Nachalnik na Mitnicheski punkt „Pristanishte Burgas tsentar” pri Mitnitsa Burgas
   
      Prejudiciële vragen
   
   
               1)
            
            
               Is de in de toelichting op hoofdstuk 27 van de GN genoemde methode voor het bepalen van [het gehalte aan] aromatische bestanddelen in producten die vallen onder hoofdstuk 27 van de GN in strijd met de definitie van aromatische bestanddelen die is opgenomen in de algemene regels voor hoofdstuk 27 van het GS? Zo ja: hoe moet dan [het gehalte aan] deze bestanddelen worden bepaald, en is dan methode A8TM B 2007 [vermoedelijk wordt bedoeld „АSТМ D 2007”] daarvoor geschikt en toelaatbaar?
            
         
               2)
            
            
               Welke betekenis heeft het in de toelichting op hoofdstuk 27 van de GN en in de toelichting op hoofdstuk 27 van het GS alsmede in aantekening 2 bij hoofdstuk 27 van het GS gehanteerde begrip „niet-aromatische bestanddelen”? Komt deze betekenis overeen met de betekenis van het begrip „niet-aromatische koolwaterstoffen”, of is zij ruimer? Indien zij ruimer is dan de betekenis van laatstgenoemd begrip, omvat zij dan alle bestanddelen die, gelet op hun gewicht, niet vallen onder het begrip „aromatische bestanddelen”, of gaat het om bestanddelen van een product, zoals dat in het hoofdgeding, die, gelet op het gewicht, onder geen van beide categorieën — te weten „aromatische bestanddelen” en „niet-aromatische bestanddelen” — vallen?
            
         
               3)
            
            
               Is het toelaatbaar om voor het bepalen van zowel [het gehalte aan] aromatische bestanddelen als [het gehalte aan] niet-aromatische bestanddelen, in de zin van hoofdstuk 27 van het GN en hoofdstuk 27 van het GS, een en dezelfde methode te hanteren en zo ja, welke methode is dat dan? Indien dit niet toelaatbaar is, welke methode moet dan worden gebruikt om [het gehalte aan] aromatische bestanddelen te bepalen en welke methode om [het gehalte aan] niet-aromatische bestanddelen te bepalen?
            
         
               4)
            
            
               Welke van de twee posten 2707 en 2710 van hoofdstuk 27 van de GN omschrijft het meest nauwkeurig een product met kenmerken als die van het product in het hoofdgeding?
            
         
               5)
            
            
               Voor het geval dat beide posten een product met kenmerken als die van het product in het hoofdgeding even nauwkeurig omschrijven, kan dan het feit dat het gewicht aan aromatische bestanddelen overweegt, worden aangemerkt als het kenmerk dat dit product zijn wezenlijke karakter verleent?
            
         
               6)
            
            
               Welke van de twee posten 2707 en 2710 heeft betrekking op producten met eigenschappen die de meeste overeenkomst vertonen met de kenmerken van het product in het hoofdgeding?
            
         
               7)
            
            
               Is er een tegenstrijdigheid tussen een deel van de GN-toelichting op postonderverdelingen 2707 99 91 en 2707 99 99, enerzijds, en aantekening 2 bij hoofdstuk 27 van het GS, anderzijds, of is laatstgenoemde aantekening niet alomvattend doch dient zij slechts als voorbeeld?
               Volgens de GN-toelichting op postonderverdelingen 2707 99 91 en 2707 99 99 moeten „zware oliën (andere dan ruwe oliën) verkregen bij de distillatie van hoge-temperatuur-steenkoolteer” — indien niet is voldaan aan de vier cumulatieve voorwaarden die zijn genoemd in de GN-toelichting op deze postonderverdelingen — overeenkomstig hun kenmerken worden ingedeeld onder de postonderverdelingen „…2710 19 31 tot en met 2710 19 99 …”.
               Overeenkomstig aantekening 2 bij hoofdstuk 27 van het GS moeten de uitdrukkingen „aardolie” en „olie uit bitumineuze mineralen”, die gebezigd zijn in de tekst van post 2710, worden geacht niet alleen betrekking te hebben op aardolie en op olie uit bitumineuze mineralen, doch eveneens op soortgelijke olie en op hoofdzakelijk uit gemengde onverzadigde koolwaterstoffen bestaande olie, waarin het gewicht van de niet-aromatische bestanddelen dat van de aromatische bestanddelen overtreft, ongeacht de wijze waarop deze producten zijn verkregen.
            
         
               8)
            
            
               Is er een tegenstrijdigheid tussen de GN-toelichting op postonderverdelingen 2707 99 91 en 2707 99 99 (die producten met overwegend aromatische bestanddelen die niet voldoen aan alle vier de sub a tot en met d genoemde voorwaarden verwijst naar de postonderverdelingen 2710 19 31 tot en met 2710 19 99) en de toelichting op post 2710 van het GS, deel I, sub B, waarnaar de toelichting op hoofdstuk 27 van de GN verwijst (en volgens welke onder deze post geen oliën vallen waarin het gewicht van de aromatische bestanddelen dat van de niet-aromatische bestanddelen overtreft, los van de vraag of zij bij de verwerking van aardolie dan wel op andere wijze worden gewonnen)?
            
         
               9)
            
            
               Wat is de authentieke tekst en wat is de authentieke betekenis van de tweede zin van de GN-toelichting op postonderverdelingen 2707 99 91 en 2707 99 99, die in het Bulgaars luidt: „Между тези продукти могат да се упоменат” [letterlijk vertaald: „Van deze producten kunnen worden genoemd”, in het Duits: „Von diesen Erzeugnissen sind … zu nennen”], en in het Engels „These products are”?
            
         
               10)
            
            
               Hoe moet een product met kenmerken als die van het product in het hoofdgeding worden ingedeeld, wanneer in dit product het gewicht van de aromatische bestanddelen dat van de niet-aromatische bestanddelen overtreft, doch het product niet voldoet aan alle vier de cumulatieve voorwaarden van punt 1 van de GN-toelichting op postonderverdelingen 2707 99 91 en 2707 99 99?