CELEX: 62004TJ0474
Language: mt
Date: 2007-10-12
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Prim'Istanza (it-Tielet Awla) tat-12 ta' Ottubru 2007. # Pergan Hilfsstoffe für industrielle Prozesse GmbH vs il-Kummisjoni tal-Komunitajiet Ewropej. # Kompetizzjoni -Akkordji - Perossidi organiċi - Deċiżjoni li tiċħad talba sabiex jitneħħew ċerti passaġġi mill-verżjoni finali ppubblikata ta' deċiżjoni li tikkonstata ksur ta' l-Artikolu 81 KE - Żvelar ta' informazzjoni dwar ir-rikorrenti f'pubblikazzjoni ta' deċiżjoni mhux indirizzata lilha - L-Artikolu 21 tar-Regolament Nru 17 - Sigriet professjonali -L-Artikolu 287 KE - Preżunzjoni ta' innoċenza- Annullament. # Kawża T-474/04.

Kawża T-474/04
      Pergan Hilfsstoffe für industrielle Prozesse GmbH
      vs
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
      “Kompetizzjoni — Akkordji — Perossidi organiċi — Deċiżjoni li tiċħad talba sabiex jitneħħew ċerti siltiet mill-verżjoni finali ppubblikata ta’ deċiżjoni li tikkonstata ksur
         ta’ l-Artikolu 81 KE — Żvelar ta’ informazzjoni dwar ir-rikorrenti bil-pubblikazzjoni ta’ deċiżjoni mhux indirizzata lilha — Artikolu 21 tar-Regolament Nru 17 — Sigriet professjonali — Artikolu 287 KE — Preżunzjoni ta’ l-innoċenza — Annullament”
      
      Sommarju tas-sentenza
      1.      Rikors għal annullament — Interess ġuridiku — Impriża li tikkontesta d-deċiżjoni ta’ l-uffiċjal tas-seduta li tiċħad it-talba
            tagħha għat-trattament kunfidenzjali ta’ l-informazzjoni li tirrigwardaha fil-verżjoni intiża għall-pubblikazzjoni ta’ deċiżjoni
            tal-Kummissjoni li tikkonstata u tippenalizza ksur ta’ l-Artikolu 81 KE mwettaq minn impriżi oħra 
      (Artikolu 81 KE, ir-raba’ paragrafu ta’ l-Artikolu 230 KE u Artikolu 233 KE)
      2.      Kompetizzjoni — Proċedura amministrattiva — Determinazzjoni ta’ l-informazzjoni koperta mis-sigriet professjonali — Kriterji
            
      (Artikoli 81 KE, 286 KE u 287 KE; Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill Nru 1049/2001, Artikolu 4; Regolament tal-Parlament
            Ewropew u tal-Kunsill Nru 45/2001; Regolament tal-Kunsill Nru 17, Artikolu 21(2); Regolament tal-Kummissjoni Nru 2842/98,
            Artikolu 13(1); Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2001/462, Artikolu 9; Komunikazzjoni tal-Kummissjoni 2005/C 325/07)
      3.      Kompetizzjoni — Proċedura amministrattiva — Rispett tas-sigriet professjonali — Interess ta’ impriża li ma tiġix żvelata ċerta
            informazzjoni dwar l-aġir tagħha 
      (Artikoli 81 KE u 82 KE; Regolamenti tal-Kunsill Nru 17, Artikolu 21(2), u Nru 2988/74, Artikolu 1)
      4.      Dritt Komunitarju — Prinċipji — Drittijiet fundamentali — Preżunzjoni ta’ l-innoċenza 
      (Karta tad-Drittijiet Fundamentali ta’ l-Unjoni Ewropea, Artikolu 48; Regolament tal-Kunsill Nru 17, Artikolu 21(2))
      5.      Kompetizzjoni — Proċedura amministrattiva — Rispett tas-sigriet professjonali — Kamp ta’ applikazzjoni ratione materiae 
      (Artikolu 287 KE; Regolament tal-Kunsill Nru 17, Artikolu 21(2))
      1.      L-interess ġuridiku jippresupponi li l-annullament ta’ l-att ikkontestat jista’, fih innifsu, ikollu konsegwenzi legali, li
         r-rikors ikun b’hekk adattat, permezz tar-riżultat tiegħu, sabiex jikseb benefiċċju għall-parti li tkun għamlitu, u li din
         il-parti jkollha interess effettiv u attwali li dan l-att jiġi annullat.
      
      Tali interess ikun vestit f’kumpannija li tkun qegħda tfittex l-annullament tad-deċiżjoni ta’ l-uffiċjal tas-seduta li, fil-kuntest
         ta’ proċedura skond ir-regoli Komunitarji dwar il-kompetizzjoni, tiċħad li tilqa’ t-talba tagħha għat-tħassir mill-verżjoni
         intiża għall-pubblikazzjoni ta’ deċiżjoni, li hija mhijiex id-destinatarja tagħha, li tikkonstata u tippennalizza ksur ta’
         l-imsemmija regoli, tal-paragrafi li, fil-motivazzjoni tagħha, jistabbilixxu l-parteċipazzjoni tagħha fil-ksur matul perijodu
         kopert mill-preskrizzjoni. 
      
      Fil-fatt, jekk id-deċiżjoni tiġi annullata minħabba l-fatt li injorat l-interessi leġittimi ta’ l-imsemmija impriża li s-sigrieti
         kummerċjali tagħha ma jiġux żvelati, il-Kummissjoni jkollha, skond l-Artikolu 233 KE, tislet il-konsegwenzi ta’ dan għall-pubblikazzjoni
         tad-deċiżjoni in kwistjoni.
      
      Is-sempliċi fatt li l-pubblikazzjoni ta’ l-indikazzjonijiet ikkontestati seħħet diġà u li ċerti terzi setgħu saru jafu bihom
         mhuwiex ta’ natura li jelimina dan l-interess peress li l-iżvelar kontinwu ta’ dawn l-indikazzjonijiet ma jieqafx milli jkun
         ta’ preġudizzju għall-interessi, u b’mod partikolari għar-reputazzjoni ta’ l-impriża rikorrenti, fatt dan li jikkostitwixxi
         interess effettiv u attwali. 
      
      (ara l-punti 38-40)
      2.      Minkejja li la l-Artikolu 287 KE u lanqas ir-Regolament Nru 17 ma jindikaw b’mod espliċitu liema informazzjoni, minbarra s-sigriet
         kummerċjali, hija koperta mis-sigriet professjonali, mill-formulazzjoni wiesgħa ta’ l-Artikolu 287 KE, mill-Artikolu 13(1)
         tar-Regolament Nru 2842/98, dwar is-smigħ tal-partijiet f’ċerti proċedimenti taħt l-Artikoli [81] u [82] tat-Trattat [KE],
         u mill-ġurisprudenza jirriżulta li l-kunċett ta’ “informazzjoni koperta mis-sigriet professjonali” jkopri anki informazzjoni
         kunfidenzjali oħra minbarra s-sigrieti kummerċjali. Minn din it-tifsira wiesgħa tal-kunċett ta’ “informazzjoni koperta mis-sigriet
         professjonali” jirriżulta li l-Artikolu 21 tar-Regolament Nru 17 u l-Artikolu 9 tad-Deċiżjoni 2001/462, dwar it-termini ta’
         referenza ta’ uffiċjali tas-seduta f’ċerti proċeduri dwar il-kompetizzjoni, għandhom jiġu interpretati fis-sens li japplikaw,
         l-istess bħall-Artikolu 13(1) tar-Regolament Nru 2842/98, kemm għas-sigrieti kummerċjali u kif ukoll għal informazzjoni kunfidenzjali
         oħra. Barra minn hekk, in-natura kunfidenzjali ta’ informazzjoni, li s-sigriet professjonali jeħtieġ il-protezzjoni tagħha
         taħt l-Artikolu 287 KE, tista’ tirriżulta wkoll minn dispożizzjonijiet oħra tad-dritt Komunitarju primarju jew sekondarju,
         bħalma huwa l-Artikolu 4 tar-Regolament Nru 1049/2001, dwar l-aċċess pubbliku għad-dokumenti tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill
         u tal-Kummissjoni, jew ukoll id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 286 KE u tar-Regolament (KE) Nru 45/2001, dwar il-protezzjoni
         ta’ l-individwu fir-rigward ta’ l-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità u dwar il-movement
         liberu ta’ dik id-data.
      
      B’mod ġenerali, fir-rigward tan-natura tas-sigrieti kummerċjali jew ta’ informazzjoni oħra koperta mis-sigriet professjonali,
         hemm bżonn, l-ewwel nett, li dawn is-sigrieti kummerċjali jew l-informazzjoni kunfidenzjali jkunu jafu bihom biss numru limitat
         ta’ persuni. It-tieni nett, din għandha tkun informazzjoni li l-iżvelar tagħha jista’ joħloq ħsara serja lill-persuna li tkun
         tatha jew lil terzi. Fl-aħħar nett, huwa meħtieġ li l-interessi li jistgħu jkunu milquta mill-iżvelar ta’ l-informazzjoni
         għandhom ikunu interessi li jistħoqqilhom protezzjoni. L-evalwazzjoni tan-natura kunfidenzjali ta’ informazzjoni teħtieġ,
         f’dan ir-rigward, li jiġu bbilanċjati l-interessi individwali leġittimi li jipprekludu l-iżvelar tagħha u l-interess ġenerali
         li jitlob li l-attivitajiet ta’ l-istituzzjonijiet Komunitarji jsiru kemm jista’ jkun bil-miftuħ.
      
      Minn dan isegwi, minn naħa, li, meta l-uffiċjal tas-seduta jieħu deċiżjoni skond it-tielet paragrafu ta’ l-Artikolu 9 tad-Deċiżjoni
         2001/462, huwa m’għandux biss jeżamina jekk il-verżjoni ta’ deċiżjoni tal-Kummissjoni, adottata abbażi tar-Regolament Nru 17
         u intiża għall-pubblikazzjoni, tinkludix sigrieti kummerċjali jew informazzjoni kunfidenzjali oħra li tgawdi minn protezzjoni
         simili, iżda għandu jivverifika wkoll jekk din il-verżjoni tinkludix informazzjoni oħra li ma tistax tiġi żvelata lill-pubbliku
         jew minħabba regoli tad-dritt Komunitarju li jipproteġuha b’mod speċifiku, jew minħabba li tirrigwarda informazzjoni li min-natura
         tagħha hija koperta mis-sigriet professjonali. Min-naħa l-oħra, fil-kuntest ta’ l-istħarriġ tal-legalità min-naħa tagħha,
         il-Qorti tal-Prim’Istanza għandha tara li l-uffiċjal tas-seduta jirrispetta l-limiti tal-mandat tiegħu, iddefinit b’dan il-mod,
         u għandha, għaldaqstant, tivverifika jekk dan applikax b’mod korrett il-protezzjoni tas-sigriet professjonali fil-kawża preżenti.
         Għall-kuntrarju, il-Qorti tal-Prim’Istanza ma tistax takkuża lill-uffiċjal tas-seduta li ma wettaqx korrezzjoni ta’ l-eventwali
         irregolaritajiet imwettqa mill-Kummissjoni fl-adozzjoni tad-deċiżjoni li tkun is-suġġett tal-pubblikazzjoni peress li l-kontroll
         ta’ tali irregolaritajiet mhuwiex fil-kompetenza tiegħu. B’hekk, il-Qorti tal-Prim’Istanza la tista’ ddaħħal in kwistjoni
         l-legalità formali u lanqas il-fondatezza tad-deċiżjoni intiża għall-pubblikazzjoni, anke jekk ikun fiha żbalji serji.
      
      (ara l-punti 63-66)
      3.      L-interess ta’ impriża, li fuqha l-Kummissjoni tkun imponiet multa għal ksur tal-liġi tal-kompetizzjoni, li d-dettalji ta’
         l-aġir illegali tagħha ma jiġux żvelati lill-pubbliku ma jistħoqqlu ebda protezzjoni partikolari fid-dawl ta’ l-interess tal-pubbliku
         li jkun jaf bl-aktar mod dettaljat possibbli l-motivi ta’ kull azzjoni tal-Kummissjoni, ta’ l-interess ta’ l-operaturi ekonomiċi
         li jkunu jafu liema huwa l-aġir li jista’ jesponihom għal penali u ta’ l-interess tal-persuni leżi mill-ksur li jkunu jafu
         d-dettalji ta’ dan il-ksur sabiex ikunu jistgħu jinvokaw, jekk ikun il-każ, id-drittijiet tagħhom kontra l-impriżi puniti
         u fid-dawl tal-possibbiltà għal din l-impriża li tissottometti tali deċiżjoni għal stħarriġ ġudizzjarju. Din l-evalwazzjoni
         tapplika mutatis mutandis għad-deċiżjonijiet li jikkonstataw ksur min-naħa ta’ impriża li l-prosekuzzjoni tiegħu hija preskritta, deċiżjoni li l-Kummissjoni
         għandha impliċitament is-setgħa li tieħu, fuq il-bażi tas-sistema stabbilita mir-Regolament Nru 17, meta hija tiġġustifika
         interess leġittimu sabiex tagħmel dan. Madankollu, dan japplika biss sakemm il-ksur ikkonstatat jidher mill-inqas fid-dispożittiv
         tad-deċiżjoni u sakemm din tkun indirizzata lill-impriża kkonċernata sabiex tkun tista’ tikkontestaha b’rimedji legali.
      
      (ara l-punti 72-73)
      4.      Il-portata tas-setgħa tal-Kummissjoni sabiex tadotta u tippubblika deċiżjonijiet, fuq il-bażi tar-Regolament Nru 17, u l-portata
         tal-protezzjoni tas-sigriet professjonali għandhom jiġu interpretati fid-dawl tal-prinċipji ġenerali u tad-drittijiet fundamentali,
         li huma parti integrali mill-ordni ġuridiku Komunitarju, u, b’mod partikolari, tal-prinċipju tal-preżunzjoni ta’ l-innoċenza,
         kif affermat fl-Artikolu 48 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali ta’ l-Unjoni Ewropea, li japplika għall-proċedimenti relatati
         mal-ksur tar-regoli tal-kompetizzjoni applikabbli għall-impriżi u li jistgħu jwasslu għall-impożizzjoni ta’ multi jew ta’
         penali perjodiċi.
      
      Barra minn hekk, il-preżunzjoni ta’ l-innoċenza timplika li kull akkużat għandu jitqies bħala innoċenti sakemm ma jiġix pruvat
         li huwa ħati skond il-liġi. Din il-preżunzjoni b’hekk timpedixxi kwalunkwe konstatazzjoni formali kif ukoll kwalunkwe allużjoni
         għar-responsabbiltà ta’ persuna akkużata għal ksur partikolari f’deċiżjoni li ttemm l-azzjoni, mingħajr ma din il-persuna
         tkun ingħatat l-opportunità sabiex tibbenefika mill-garanziji kollha li huma inerenti għall-eżerċizzju tad-drittijiet tad-difiża
         fil-kuntest ta’ proċedimenti li jkunu qed jissoktaw b’mod normali u li jwasslu għal deċiżjoni dwar il-fondatezza tal-kwistjoni.
         Barra minn hekk, il-ħtija ta’ persuna akkużata bi ksur mhijiex stabbilita definittivament qabel ma d-deċiżjoni li tikkonstata
         dan il-ksur ma tkunx kisbet l-awtorità ta’ res judicata, ħaġa li timplika jew in-nuqqas ta’ rikors imressaq mill-persuna kkonċernata kontra l-imsemmija deċiżjoni fit-termini previsti
         mill-ħames paragrafu ta’ l-Artikolu 230 KE, jew, wara tali rikors, l-għeluq definittiv tal-proċedura kontenzjuża, b’mod partikolari,
         permezz ta’ deċiżjoni ġudizzjarja li tikkonferma l-legalità ta’ l-imsemmija deċiżjoni.
      
      Għaldaqstant, ma jistgħux jiġu kkunsidrati bħala stabbiliti legalment konstatazzjonijiet li l-persuna ħatja ma kellhiex l-opportunità
         tikkontesta quddiem il-qrati Komunitarji, anke jekk tikkontesta l-fondatezza tagħhom. Fil-fatt, it-tneħħija ta’ tali konstatazzjonijiet
         minn kull stħarriġ ġudizzjarju u għaldaqstant, fil-każ ta’ l-illegalità tagħhom, minn eventwali korrezzjoni mill-qorti Komunitarja,
         hija manifestament kontra l-prinċipju tal-preżunzjoni ta’ l-innoċenza. Kull interpretazzjoni oħra twassal sabiex tħawwad is-sistema
         ta’ tqassim tal-funzjonijiet u l-ekwilibriju istituzzjonali bejn is-setgħat amministrattivi u ġudizzjarji, peress li, fil-każ
         ta’ kontestazzjoni, huma biss dawn ta’ l-aħħar li għandhom jiddeċiedu definittivament dwar l-eżistenza ta’ elementi suffiċjenti
         li abbażi tagħhom ikun jista’ jiġi konkluż li impriża hija responsabbli għat-twettiq ta’ ksur tar-regoli tal-kompetizzjoni.
      
      (ara l-punti 75-77)
      5.      Safejn il-konstatazzjonijiet tal-Kummissjoni fir-rigward ta’ ksur imwettaq minn impriża jistgħu jmorru kontra l-applikazzjoni
         tal-prinċipju tal-preżunzjoni ta’ l-innoċenza, li jirriżulta b’mod partikolari mill-bżonn li jiġu mħarsa r-reputazzjoni u
         d-dinjità tal-persuna kkonċernata sakemm din ma tkunx ġiet ikkundannata b’mod definittiv, dawn il-konstatazzjonijiet għandhom,
         bħala prinċipju, jiġu kkunsidrati bħala kunfidenzjali fil-konfront tal-pubbliku u, għaldaqstant, bħala koperti, minħabba n-natura
         tagħhom, mis-sigriet professjonali. 
      
      (ara l-punt 78)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-PRIM’ISTANZA (It-Tielet Awla)
      12 ta’ Ottubru 2007(*)
      
      “Kompetizzjoni –Akkordji – Perossidi organiċi – Deċiżjoni li tiċħad talba sabiex jitneħħew ċerti siltiet mill-verżjoni finali ppubblikata ta’ deċiżjoni li tikkonstata ksur
         ta’ l-Artikolu 81 KE – Żvelar ta’ informazzjoni dwar ir-rikorrenti bil-pubblikazzjoni ta’ deċiżjoni mhux indirizzata lilha – Artikolu 21 tar-Regolament Nru 17 – Sigriet professjonali – Artikolu 287 KE – Preżunzjoni ta’ l-innoċenza– Annullament”
      
      Fil-kawża T‑474/04,
      Pergan Hilfsstoffe für industrielle Prozesse GmbH, stabbilita f’ Bocholt (il-Ġermanja), irrappreżentata minn M. Klusmann u F. Wiemer, avukati,
      
      rikorrenti,
      vs
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, irrappreżentata minn A. Bouquet, bħala aġent, assistit minn A. Böhlke, avukat, 
      
       konvenuta,
      li għandha bħala suġġett talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni (2004) D/204343, ta’ l-1 ta’ Ottubru 2004,
         safejn tiċħad it-talba tar-rikorrenti ntiża sabiex titneħħa kull referenza għaliha fil-verżjoni finali ppubblikata tad-Deċiżjoni
         tal-Kummissjoni 2005/349/KE, ta’ l-10 ta’ Diċembru 2003, dwar proċedura skond l-Artikolu 81 [KE] u ta’ l-Artikolu 53 tal-Ftehim
         ŻEE (Każ COMP/E-2/37.857 – Perossidi organiċi ) (ĠU L 110, 2005, p. 44),
      
      IL-QORTI TAL-PRIM'ISTANZA TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ (It-Tielet Awla),
      komposta minn M. Jaeger, President, J. Azizi u E. Cremona, Imħallfin,
      Reġistratur: K. Andová, Amministratur,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tat-8 ta’ Ġunju 2006,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
       Il-kuntest ġuridiku
      1        Skond l-Artikolu 287 KE, “[i]l-membri ta’ l-istituzzjonijiet tal-Komunità, [...] u l-uffiċjali u l-aġenti l-oħra tal-Komunità,
         ikunu meħtieġa [...], li ma jxerrdux tagħrif li jkun kopert bis-sigriet professjonali u, b’mod partikolari, tagħrif li jirreferi
         għal impriżi u dwar ir-relazzjonijiet kummerċjali tagħhom jew l-elementi tal-costing tagħhom.”
      
      2        L-Artikolu 20(2) tar-Regolament Nru 17 tal-Kunsill, tas-6 ta’ Frar 1962, L-ewwel Regolament li jimplementa l-Artikoli [81]
         u [82] tat-Trattat [KE] (ĠU, 13, 1962 p. 204), applikabbli fil-kawża preżenti u intitolat “[Sigriet] professjonali", jippreċiża
         li, "[m]ingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikol[i] 19 u 21, il-Kummissjoni [...], l-uffiċċjali [tagħha] u
         [aġenti] oħra m'għandhomx jikxfu l-informazzjoni akkwistata minnhom b’riżultat ta’ l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament u
         tat-tip kopert mill-obligazzjoni għas-[sigriet] professjonali”. 
      
      3        L-Artikolu 21 tar-Regolament Nru 17, intitolat, “Pubblikazzjoni ta’ deċiżjonijiet”, jipprovdi kif ġej:
      
      “1. Il-Kummissjoni għandha tippubblika d-deċiżjonijiet li hija tieħu in segwitu ta’ l-Artikoli 2, 3, 6, 7 u 8.
      2. Il-pubblikazzjoni għandha tgħid l-ismijiet tal-partijiet [interessati] u l-kontenut prinċipali tad-deċiżjoni: hija għandha
         tikkonsidra l-interessi leġittimi ta’ l-impriżi fil-protezzjoni tas-sigrieti tan-negozju tagħhom.”
      
      4        L-Artikolu 13(1) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2842/98, tat-22 ta’ Diċembru 1998, dwar is-smigħ tal-partijiet f’ċerti
         proċedimenti taħt l-Artikoli [81] u [82] tat-Trattat [KE] (ĠU L 345, p. 18), applikabbli fil-kawża preżenti, jiddisponi: 
      
      “Informazzjoni, inkluż dokumenti, m'għandhiex tkun ikkomunikata jew magħmula aċċessibbli sa fejn ikun fiha sigrieti tan-negozju
         ta’ kull parti, inkluż il-partijiet li lejhom il-Kummissjoni indirizzat oġġezzjonijiet, applikanti u min jagħmel ilmenti u
         terzi persuni oħra, jew informazzjoni kunfidenzjali oħra […]. Il-Kummissjoni għandha tagħmel arranġamenti xierqa sabiex tippermetti
         l-aċċess għall-fajl, waqt li tieħu akkont tal-bżonn li tipproteġi sigrieti tan-negozju […] u informazzjoni kunfidenzjali oħra.”
      
      5        L-Artikolu 9 tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 200l/462/KE, KEFA, tat-23 ta’ Mejju 2001, dwar it-termini ta’ referenza ta’ uffiċjali
         tas-seduta f’ċerti proċeduri dwar il-kompetizzjoni (ĠU L 162, p. 21) jipprovdi:
      
      “Fejn ikun hemm il-ħsieb li tkun żvelata informazzjoni li tista’ tikkostitwixxi xi sigriet kummerċjali ta’ xi intrapriża,
         din għandha ktun informata bil-miktub b’din l-intenzjoni u r-raġunijiet għal dan. Għandu jkun stabbilit limitu tal-ħin li
         fih l-intrapriża interessata tista’ tagħmel xi kummenti bil-miktub. 
      
      Meta l-intrapriża interessata toġġezzjona għall-iżvelar ta’ l-informazzjoni iżda jinstab li l-informazzjoni ma tkunx protetta
         u għalhekk tista’ tkun żvelata, dan għandu jkun dikjarat fid-deċiżjoni raġunata li għandha tkun notifikata lill-intrapriża
         interessata. Id-deċiżjoni għandha tispeċifika d-data li warajha din l-informazzjoni ser tkun żvelata. Din id-data m'għandhiex
         tkun inqas minn ġimgħa mid-data tan-notifika. 
      
      L-ewwel u t-tieni paragrafi għandhom jgħoddu mutatis mutandis għall-iżvelar ta’ l-informazzjoni permezz tal-pubblikazzjoni fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.”
      
      6        Skond l-Artikolu (1)(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2988/74, tas-26 ta’ Novembru 1974, li jikkonċerna l-perijodi
         ta’ limitazzjoni fil-proċedimenti u l-infurzar tas-sanzjonijiet taħt ir-regoli tal-Komunità Ekonomika Ewropea dwar it-trasport
         u l-kompetizzjoni (ĠU L 319, p. 1), is-setgħa tal-Kummissjoni li timponi multi jew penali għall-ksur tar-regoli Komunitarji
         dwar il-kompetizzjoni hija suġġetta għal perijodu ta’ preskrizzjoni ta’ ħames snin fil-każ tal-ksur li ma jkunx ksur ta’ dispożizzjonijiet
         li jirrigwardaw l-applikazzjonijiet jew in-notifikazzjonijiet ta’ impriżi jew assoċazzjonijiet ta’ impriżi, it-talbiet għal
         informazzjoni jew it-twettiq ta’ investigazzjonijiet. 
      
       Il-fatti, il-proċedura u t-talbiet tal-partijiet 
      7        Fl-2002, il-Kummissjoni bdiet investigazzjoni, fuq il-bażi tar-Regolament Nru 17, fil-konfront tal-prodotturi Ewropej ta’
         perossidi organiċi, li fosthom kienu inklużi l-gruppi AKZO, Atofina SA, is-suċċessur ta’ Atochem (iktar’il quddiem “Atochem/Atofina”),
         u Peroxid Chemie GmbH & Co. KG, kumpannija kkontrollata minn Laporte plc, li saret Degussa UK Holdings Ltd, Peróxidos Orgánicos
         SA, FMC Foret SA, AC Treuhand AG u r-rikorrenti, fir-rigward ta’ parteċipazzjoni f’akkordji, b’mod aktar speċifiku, f’akkordju
         prinċipali u f’diversi akkordji reġjonali, fis-sens ta’ l-Artikolu 81 KE, fuq ċerti swieq tal-perossidi organiċi .
      
      8        Fis-27 ta’ Marzu 2003, il-Kummissjoni bdiet il-proċedura formali u adottat dikjarazzjoni ta’ oġġezzjonijiet, li sussegwentament
         ġiet innotifikata b’mod partikolari lir-rikorrenti. Fl-osservazzjonijiet tagħha tat-13 ta’ Ġunju 2003, ir-rikorrenti kkontestat
         essenzjalment il-portata kif ukoll it-tul tal-parteċipazzjoni tagħha fl-akkordju prinċipali u ppreċiżat li hija kellha biss
         kuntatti sporadiċi ma’ Peroxid Chemie u Atochem/Atofina bejn l-1994 u l-1996. Hija fl-istess ħin affermat li ma kellhiex kuntatti
         mal-kumpanniji l-oħra in kwistjoni. Għaldaqstant, il-prosekuzzjoni ta’ ksur eventwali min-naħa tar-rikorrenti hija, f’kull
         każ, preskritta.
      
      9        B’ittra ta’ l-10 ta’ Diċembru 2003, il-Kummissjoni informant lir-rikorrenti bid-deċiżjoni tagħha li tagħlaq il-proċedura kontriha
         
      
      10      Barra minn hekk, permezz tad-Deċiżjoni 2005/349/KE, ta’ l-10 ta’ Diċembru 2003, dwar proċedura skond l-Artikolu 81 KE u ta’
         l-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE (Każ COMP/E-2/37.857 – Perossidi organiċi) (ĠU L 110, p. 44, iktar’il quddiem id-“Deċiżjoni perossidi”,
         il-Kummissjoni imponiet multi fuq Atochem/Atofina, fuq Peroxid Chemie, fuq AC Treuhand, fuq Peróxidos Orgánicos u fuq Degussa
         UK għall-ksur ta’ l-Artikolu 81 KE. Din id-deċiżjoni kienet indirizzata lill-kumpanniji ċċitati iktar’il fuq, iżda mhux lir-rikorrenti.
         
      
      11      Fid-dispożittiv tagħha, id-Deċiżjoni perossidi ma tagħmilx referenza għall-parteċipazzjoni tar-rikorrenti fil-ksur ikkonstatat.
         Madankollu, b’mod partikolari fir-rigward tar-rikorrenti, din id-deċiżjoni tippreċiża, l-ewwel nett, fil-premessa 78, li:
      
      “wara li tat l-opportunità lill-impriżi kkonċernati sabiex jippreżentaw l-osservazzjonijiet tagħhom dwar l-oġġezzjonijiet,
         il-Kummissjoni ddeċidiet li tagħlaq il-proċedura fir-rigward tar-[rikorrenti] u ta’ [FMC-Foret]. Fir-rigward [tar-rikorrenti],
         il-Kummissjoni tikkonstata li ma tistax tiġi pprovata l-parteċipazzjoni ta’ din l-impriża fil-ksur uniku u kontinwu lill'hinn
         mill-31 ta’ Jannar 1997, id-data rilevanti li tagħti lok għall-preskrizzjoni […]” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      12      It-tieni nett, b’mod partikolari fil-premessi 156 sa 177, id-Deċiżjoni perossidi fiha deskrizzjoni dettaljata tal-parteċipazzjoni
         tar-rikorrenti fl-akkordju prinċipali bejn, b’mod partikolari, il-grupp AKZO, Atochem/Atofina u Peroxid Chemie li dam għall-perijodu
         bejn l-1971 u l-1999. Essenzjalment, il-Kummissjoni tikkonstata li r-rikorrenti ma pparteċipatx direttament u formalment fl-akkordju
         prinċipali, iżda li hija kienet għamlet biss intervent fil-perijodu bejn l-1993 sal-1996, permezz ta’ laqgħat u kuntatti,
         bi skop antikompetittiv, ma’ Atochem/Atofina u Peroxid Chemie kif ukoll permezz ta’ skambju ta’ informazzjoni kummerċjali
         sensittiva ma’ dawn ta’ l-aħħar.
      
      13      Fl-aħħar nett, fil-premessa 319, id-Deċiżjoni perossidi tiddikjara:
      
      “[ir-rikorrenti] kienet destinatarja tad-dikjarazzjoni ta’ oġġezzjonijiet. Madankollu, id-deċiżjoni preżenti mhijiex indirizzata
         [lir-rikorrenti] (ara l-premessa 78), peress li l-parteċipazzjoni [tar-rikorrenti] lill'hinn mill-31 ta’ Jannar 1997 ma tistax
         tiġi pprovata.” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      14      B’ittra tat-18 ta’ Frar 2004, innotifikata fid-19 ta’ Frar 2004, il-Kummissjoni bagħtet lir-rikorrenti kopja tad-Deċiżjoni
         perossidi kif ukoll sunt ta’ din id-deċiżjoni. F’din l-ittra, il-Kummissjoni informat lir-rikorrenti li hija kellha l-intenzjoni
         tippubblika verżjoni mhux kunfidenzjali tad-Deċiżjoni perossidi kif ukoll tas-sunt tagħha, b’applikazzjoni ta’ l-Artikolu
         21 tar-Regolament Nru 17, u stiednitha sabiex tidentifika s-siltiet li hija kienet tikkunsidra li fihom sigrieti kummerċjali
         jew xi informazzjoni kunfidenzjali oħra.
      
      15      B’ittra ta’ l-4 ta’ Marzu 2004, ir-rikorrenti talbet lill-Kummissjoni sabiex mill-verżjoni tad-Deċiżjoni perossidi intiża
         għall-pubblikazzjoni jitneħħew ir-referenzi kollha għar-rikorrenti u għall-allegat aġir abbużiv tagħha, b’mod partikolari
         dawk li jidhru fil-premessi 15, 81, 106 (Tabella 4), u fil-premessi 120 sa 123, 156 sa 177, 184, 185, 188, 189, 202, u 270,
         minħabba li r-rikorrenti ma kinitx destinatarja ta’ l-imsemmija deċiżjoni u minħabba li l-proċedura miftuħa kontriha kienet
         ingħalqet (premessa 78 tad-Deċiżjoni perossidi). Fil-fatt, ċerti siltiet tad-Deċiżjoni perossidi, dwar l-implikazzjoni tar-rikorrenti
         fil-ksur ikkonstatat, b’mod partikolari l-premessi 169 u 176, li kienu ġew ikkontestati mir-rikorrenti fil-kuntest tal-proċedura
         amministrattiva, ma kinux eżatti. F’kull każ, is-sigrieti kummerċjali li kienu jinsabu fil-premessa 45 (is-sehem fis-suq tar-rikorrenti),
         fil-premessa 106 (Tabella 4), fil-premessi 168 u 175 (l-isem tas-Sur S.), kif ukoll fil-premessi 173 sa 177 u 510 [evalwazzjoni
         dettaljata tar-rikorrenti fil-kuntest tan-negozjati ta’ xiri ma’ terzi] kellhom jitneħħew.
      
      16      B’ittra tas-6 ta’ April 2004, il-Kummissjoni informat lir-rikorrenti li hija kienet ser tneħħi kull referenza għal din ta’
         l-aħħar fil-verżjoni provviżorja tad-Deċiżjoni perossidi intiża għall-pubblikazzjoni filwaqt li annettiet il-verżjoni mhux
         kunfidenzjali korrispondenti. Madankollu, il-Kummissjoni rriżervat il-pożizzjoni tagħha fir-rigward tat-talba għal trattament
         kunfidenzjali tar-rikorrenti fir-rigward tal-verżjoni definittiva tad-Deċiżjoni perossidi intiża għall-pubblikazzjoni. 
      
      17      B’ittra tat-13 ta’ April 2004, ir-rikorrenti talbet li jitneħħa wkoll isimha fil-premessa 15 u fit-Tabella 4 tad-Deċiżjoni
         perossidi u, mingħajr ħsara għal dawn il-bidliet, aċċettat il-pubblikazzjoni provviżorja ta’ l-imsemmija deċiżjoni.
      
      18      B’ittra tat-22 ta’ Ġunju 2004, il-Kummissjoni kkomunikat lir-rikorrenti l-verżjoni provviżorja mhux kunfidenzjali tad-Deċiżjoni
         perossidi, li ma kien fiha l-ebda referenza għar-rikorrenti, prevista għall-pubblikazzjoni fuq is-sit internet tal-Kummissjoni,
         li kellha sseħħ fl-inqas żmien possibbli.
      
      19      B’ittra tat-28 ta’ Ġunju 2004, il-Kummissjoni informat lir-rikorrenti bl-intenzjoni tagħha li tiċħad it-talba tagħha għal
         trattament kunfidenzjali fir-rigward tar-referenza għal din ta’ l-aħħar fil-verżjoni definittiva tad-Deċiżjoni perossidi intiża
         għall-pubblikazzjoni. Fil-fatt, f’din id-deċiżjoni, il-Kummissjoni kienet ikkonstatat l-eżistenza ta’ ksur ta’ l-Artikolu
         81 KE imwettaq mir-rikorrenti, mingħajr ma kien possibbli, madankollu, minħabba preskrizzjoni, li tiġi imposta multa fuqha.
         Minkejja dan, il-Kummissjoni aċċettat li taħbi, fil-verżjoni definittiva mhux kunfidenzjali tad-Deċiżjoni perossidi, l-isem
         ta’ l-amministratur tar-rikorrenti, is-Sur S., kif ukoll ir-referenzi magħmula għall-evalwazzjoni dettaljata tagħha fil-kuntest
         ta’ negozjati għal xiri ma’ terzi, u li tissostitwixxi l-indikazzjonijiet preċiżi dwar l-ishma tas-suq tar-rikorrenti b’indikazzjoni
         ta’ marġni ta’ l-ishma tas-suq. Fl-aħħar, il-Kummissjoni informat lir-rikorrenti dwar il-possibbiltà li tindirizza ruħha lil
         uffiċjal tas-seduta, taħt l-Artikolu 9 tad-Deċiżjoni 2001/462, fil-każ li hija jkollha l-intenzjoni ssostni t-talba tagħha
         għal trattament kunfidenzjali. 
      
      20      B’ittra tat-12 ta’ Lulju 2004, ir-rikorrenti talbet lill-uffiċjal tas-seduta sabiex, mill-verżjoni definittiva tad-Deċiżjoni
         perossidi intiża għall-pubblikazzjoni, jneħħi kull referenza għar-rikorrenti, skond il-verżjoni provviżorja ppubblikata fuq
         is-sit internet tal-Kummissjoni. F’din l-ittra, ir-rikorrenti tenniet l-argumenti li kienet ressqet fl-ittra tagħha ta’ l-4
         ta’ Marzu 2004 u ppreċiżat li r-referenzi żbaljati għall-allegata parteċipazzjoni tagħha fil-ksur ikkonstatat, magħmula fil-premessi
         15, 45, 61, 66, 71, 78, 81, 106 (Tabella 4), fil-premessi 108, 120 sa 123, 156 sa 177, 184, 185, 188, 189, 202, 270, 271,
         319, 328, 366, 399, 423 u 510, kif ukoll fil-punt 1.3.1 tal-werrej, kellhom jitneħħew. In sostenn tat-talba tagħha, ir-rikorrenti
         sostniet li dawn l-indikazzjonijiet setgħu jipprovdu elementi ta’ prova lil terzi għall-finijiet ta’ azzjonijiet għal kumpens
         kontra r-rikorrenti u jkunu ta’ ħsara għar-reputazzjoni tagħha fuq is-suq. Barra minn hekk, il-Kummissjoni ma kinitx kompetenti,
         wara l-għeluq tal-proċedura ta’ investigazzjoni fir-rigward tar-rikorrenti, sabiex takkużaha bi ksur ta’ l-Artikolu 81 KE,
         u lanqas sabiex tadotta, għal dan il-għan, deċiżjoni preġudizzjali fil-konfront tagħha. Barra minn hekk, il-fatt li d-Deċiżjoni
         perossidi mhijiex indirizzata lir-rikorrenti jċaħħadha, b’mod inammissibbli, mill-possibbiltà li tressaq rikors kontra l-imsemmija
         deċiżjoni. Fl-aħħar, l-approċċ tal-Kummissjoni huwa inkompatibbli ma’ l-għan tar-regoli ta’ preskrizzjoni kif ukoll mal-prinċipji
         taċ-ċertezza legali u tal-preżunzjoni ta’ l-innoċenza. 
      
      21      B’ittra tat-13 ta’ Settembru 2004, l-uffiċjal tas-seduta adotta deċiżjoni inizjali skond it-tielet paragrafu ta’ l-Artikolu
         9 tad-Deċiżjoni 2001/462. F’din id-deċiżjoni, huwa rrifjuta li, mill-verżjoni definittiva tad-Deċiżjoni perossidi intiża għall-pubblikazzjoni,
         ineħħi r-referenzi magħmula għar-rikorrenti – bl-eċċezzjoni ta’ l-isem tas-Sur S., xi indikazzjonijiet dwar l-evalwazzjoni
         dettaljata tar-rikorrenti u r-referenza magħmula għall-ishma tas-suq tar-rikorrenti, li kellha tiġi ssostitwita b’indikazzjoni
         ta’ marġni ta’ l-ishma tas-suq – minħabba li dawn ma kinux jirrigwardaw sigrieti kummerċjali, peress li l-kunċett ta’ sigriet
         kummerċjali jippresupponi li l-iżvelar ta’ l-informazzjoni in kwistjoni tagħmel ħsara serja lill-interessi tal-persuna kkonċernata.
         Minn naħa, fir-rigward tar-riskju ta’ azzjonijiet għal kumpens fid-dritt nazzjonali, l-uffiċjal tas-seduta ikkonkluda li dan
         ir-riskju ma jikkostitwixxix, bħala tali, dannu serju u inġust għall-interessi tar-rikorrenti li jista’ jiġġustifika l-protezzjoni
         ta’ l-indikazzjonijiet ikkontestati. Fil-każ li jkunu fondati, l-azzjonijiet għal kumpens quddiem il-qrati nazzjonali jkunu,
         fil-fatt, konsegwenza aċċettabli tat-twettiq ta’ ksur tad-drittijiet Komunitarji u nazzjonali tal-kompetizzjoni. L-uffiċjal
         tas-seduta ippreċiża li r-rikorrenti ma kinitx destinatarja tad-Deċiżjoni perossidi u li din id-deċiżjoni, fin-nuqqas ta’
         konstatazzjoni ta’ ksur ta’ l-Artikolu 81 KE mwettaq mir-rikorrenti, ma kinitx, għaldaqstant, vinkolanti legalment għall-qrati
         nazzjonali. Min-naħa l-oħra, l-uffiċjal tas-seduta osserva li d-dannu eventwali kkawżat għar-reputazzjoni tar-rikorrenti kien
         il-konsegwenza adegwata tal-pubblikazzjoni tad-Deċiżjoni perossidi fil-każ tal-parteċipazzjoni tar-rikorrenti fl-akkordji
         kkonstatati. Fl-aħħar, l-uffiċjal tas-seduta afferma li, anke jekk jiġi kkunsidrat li l-konstatazzjonijiet fid-Deċiżjoni perossidi
         mhumiex sostnuti mill-fatti, kwistjoni li l-uffiċjal tas-seduta ma kellux il-kompetenza sabiex jivverifika, ma jirriżulta
         l-ebda dannu gravi u dewwiemi għar-rikorrenti ta’ natura li jikkonferixxi lill-informazzjoni kkontestata n-natura ta’ sigriet
         kummerċjali. 
      
      22      Barra minn hekk, fl-istess ittra, l-uffiċjal tas-seduta ikkunsidra, taħt taqsima separata, intitolata, “Ir-rispett għad-drittijiet
         tad-difiża”, li, bil-għan li jiġu mħarsa d-drittijiet tad-difiża tar-rikorrenti, l-indikazzjonijiet relattivi għall-allegata
         parteċipazzjoni tagħha f’akkordju reġjonali fi Spanja, li jidhru fil-premessi 176, 262 u 328 tad-Deċiżjoni perossidi, kellhom
         jiġu moħbija, safejn, fid-dawl tan-nuqqas ta’ referenza għal dawn l-elementi fid-dikjarazzjoni ta’ oġġezzjonijiet, ir-rikorrenti
         ma kellhiex l-opportunità sabiex tippreżenta l-osservazzjonijiet tagħha f’dan ir-rigward. 
      
      23      B’ittra tas-27 ta’ Settembru 2004, ir-rikorrenti indikat l-intenzjoni tagħha li tressaq rikors quddiem il-Qorti tal-Prim'Istanza
         kontra d-deċiżjoni ta’ ċaħda tat-talba tagħha għal trattament kunfidenzjali, kif tinsab fl-ittra ta’ l-uffiċjal tas-seduta
         tat-13 ta’ Settembru 2004, u talbet li l-pubblikazzjoni tal-verżjoni definittiva tad-Deċiżjoni perossidi li fiha r-referenzi
         li jirrigwardawha tiġi posposta sa l-għeluq tal-proċedura kontenzjuża. 
      
      24      B’ittra ta’ l-1 ta’ Ottubru 2004, fir-rigward tad-Deċiżjoni (2004) D/204343 (iktar’il quddiem id-“deċiżjoni kkontestata”),
         l-uffiċjal tas-seduta tenna l-motivi esposti fl-ittra tiegħu tat-13 ta’ Settembru 2004. Barra minn hekk, l-uffiċjal tas-seduta
         indika li l-Kummissjoni kellha tipposponi l-pubblikazzjoni tad-Deċiżjoni perossidi, fil-forma deskritta fid-deċiżjoni kkontestata,
         sakemm ir-rikorrenti jkollha l-opportunità li tressaq talba għal miżura provviżorja, imressaq skond l-Artikolu 242 KE, quddiem
         il-Qorti tal-Prim'Istanza.
      
      25      B’ittra tal-15 ta’ Ottubru 2004, ir-rikorrenti għarrfet lill-uffiċjal tas-seduta li hija ma kinitx ser tagħmel talba għal
         miżura provviżorja minħabba l-kundizzjonijiet stretti stabbiliti mill-ġurisprudenza fir-rigward tal-fondatezza ta’ tali talba.
         
      
      26      B’ittra tat-18 ta’ Ottubru 2004, l-uffiċjal tas-seduta wieġeb li, fid-dawl tar-rinunzja tar-rikorrenti li tibda proċedura
         għal miżuri provviżorji quddiem il-Qorti tal-Prim'Istanza, ma kienx hemm iktar ostakoli għall-pubblikazzjoni prevista tal-verżjoni
         definittiva tad-Deċiżjoni perossidi. 
      
      27      Sussegwentement, il-Kummissjoni ppubblikat, fuq is-sit internet tad-Direttorat Ġenerali (DĠ) tal-kompetizzjoni, id-Deċiżjoni
         perossidi, fil-verżjoni mhux kunfidenzjali tagħha, li kien fiha r-referenzi għar-rikorrenti u l-indikazzjonijiet l-oħra kkontestati
         minnha. 
      
      28      B’rikors ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti tal-Prim'Istanza fl-10 ta’ Diċembru 2004, ir-rikorrenti ppreżentat dan ir-rikors.
         
      
      29      Fuq rapport ta’ l-Imħallef Relatur, il-Qorti tal-Prim'Istanza (It-Tielet Awla) iddeċidiet li tiftaħ il-proċedura orali. It-trattazzjoni
         tal-partijiet u r-risposti tagħhom għad-domandi magħmula mill-Qorti tal-Prim'Istanza nstemgħu fis-seduta tat-8 ta’ Ġunju 2006.
      
      30      Ir-rikorrenti titlob lill-Qorti tal-Prim'Istanza sabiex jogħġobha: 
      
      –        tannulla d-deċiżjoni kkontestata safejn tiċħad it-talba tagħha intiża għat-tneħħija ta’ kull referenza għaliha fil-verżjoni
         finali ppubblikata tad-Deċiżjoni perossidi;
      
      –        tikkundanna lill-Kummissjoni tbati l-ispejjeż.
      31      Il-Kummissjoni titlob lill-Qorti tal-Prim’Istanza sabiex jogħġobha:
      
      –        tiċħad ir-rikors;
      –        tikkundanna lir-rikorrenti tbati l-ispejjeż. 
       Id-dritt
      A –  Fuq l-ammissibbiltà tat-talba għal annullament 
      1.      L-argumenti tal-partijiet
      32      Il-Kummissjoni tikkontesta l-interess ġuridiku tar-rikorrenti, u għaldaqstant, l-ammissibbiltà tar-rikors preżenti.
      
      33      Hija tqis li, peress li r-rikorrenti rrinunzjat li tressaq talba għal miżura provviżorja quddiem il-Qorti tal-Prim'Istanza
         u peress li sadattant id-Deċiżjoni perossidi kienet ġiet ippubblikata bl-indikazzjonijiet ikkontestati, ir-rikorrenti m'għadx
         għandha interess ġuridiku sabiex taġixxi kontra din id-deċiżjoni. Ir-rikorrenti stess kienet irrikonoxxiet dan in-nuqqas ta’
         interess ġuridiku fl-ittra tagħha tas-27 ta’ Settembru 2004, billi indikat li pubblikazzjoni kienet tirrendi mingħajr valur
         ir-rikors tagħha. 
      
      34      Skond il-Kummissjoni, ir-rikorrenti bl-ebda mod ma tindika b’liema mod l-indikazzjonijiet ikkontestati u ppubblikati jikkostitwixxu
         sigrieti kummerċjali. F’kull każ, l-annullament eventwali tad-deċiżjoni kkontestata ma jħassarx il-fatt li xi terzi saru jafu
         bl-imsemmija indikazzjonijiet u l-probabbiltà li fil-futur tirriżulta sitwazzjoni komparabbli hija minima. Għaldaqstant, huwa
         dubjuż li l-imsemmi annullament jista’ jkollu effetti legali (sentenza tal-Qorti tal-Prim'Istanza ta’ l-14 ta’ Settembru 1995,
         Antillean Rice Mills et vs Il-Kummissjoni, T‑480/93 u T‑483/93, Ġabra p. II-2305, punti 59 u 60).
      
      35      Fl-opinjoni tal-Kummissjoni, ir-rikors huwa bbażat fuq il-premessa żbaljata li l-indikazzjonijiet ikkontestati għandhom natura
         vinkolanti. Madankollu, il-konstatazzjonijiet dwar il-ksur, bħalma huma dawk li jirrigwardaw lir-rikorrenti, li ma jidhrux
         ħlief fil-motivi tad-Deċiżjoni perossidi mingħajr ma jsibu ebda espressjoni formali fid-dispożittiv tagħha, mhumiex vinkolanti
         (sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-16 ta’ Diċembru 1975, Suiker Unie et vs Il-Kummissjoni, 40/73 sa 48/73, 50/73, 54/73 sa 56/73, 111/73, 113/73 u 114/73, Ġabra p. 1663, punt 315; sentenzi tal-Qorti
         tal-Prim'Istanza, tat-28 ta’ April 1994, AWS Benelux vs Il-Kummissjoni, T‑38/92, Ġabra p. II-211, punt 34; tas-6 ta’ April
         1995, Baustahlgewebe vs Il-Kummissjoni, T‑145/89, Ġabra p. II-987, punti 35, 55 et seq, u tal-11 ta’ Marzu 1999, Aristrain vs Il-Kummissjoni, T‑156/94, Ġabra p. II-645, ippubblikata f’siltiet, punt 699). Fir-rigward
         ta’ l-argument tar-rikorrenti li l-interess ġuridiku tagħha jirriżulta mill-fatt li l-annullament eventwali tad-deċiżjoni
         kkontestata jista’ jikkostitwixxi l-bażi ta’ rikors għal responsabbiltà kontra l-Kummissjoni fil-każ fejn ir-rikorrenti tiġi
         ordnata tħallas danni fil-kuntest ta’ kawża nazzjonali, il-Kummissjoni tikkunsidra li dan huwa purament ipotetiku u tfakkar
         li r-rikorrenti mhijiex id-destinatarja ta’ deċiżjoni li tikkonstata, b’mod vinkolanti għall-qrati nazzjonali, ksur ta’ l-Artikolu
         81 KE.
      
      36      Ir-rikorrenti ssostni essenzjalment li r-rikors tagħha kontra d-deċiżjoni kkontestata huwa ammissibbli.
      
      2.     Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim Istanza
      37      Qabel kollox, għandu jiġi rrilevat li r-rikors preżenti huwa dirett kontra d-deċiżjoni kkontestata li kienet ġiet adottata
         fuq il-bażi tat-tielet paragrafu ta’ l-Artikolu 9 tad-Deċiżjoni 2001/462 u li, permezz tagħha, il-Kummissjoni ċaħdet parzjalment
         it-talba għal trattament kunfidenzjali mressqa mir-rikorrenti minħabba l-fatt li din it-talba kienet tikkonċerna ċerti siltiet
         tal-verżjoni mhux kunfidenzjali tad-Deċiżjoni perossidi intiża għall-pubblikazzjoni. Ir-rikors preżenti, għaldaqstant, m'għandux
         bħala għan li jdaħħal in kwistjoni l-legalita tad-Deċiżjoni perossidi bħala tali. Barra minn hekk, mhuwiex ikkontestat mill-partijiet
         li t-terminu sabiex jitressaq rikors li seta’ jiġi eżerċitat kontra d-Deċiżjoni perossidi, li kopja tagħha kienet intbagħtet
         lir-rikorrenti fid-19 ta’ Frar 2004, kien skada u li, għaldaqstant, din id-deċiżjoni akkwistat l-awtorità ta’ res judicata fil-konfront tar-rikorrenti safejn tista’ tipproduċi effetti ġuridiċi vinkolanti definittivi fir-rigward tagħha.
      
      38      Anke jekk ir-rikorrenti kellha l-possibbiltà sabiex taġixxi fil-ħin kontra d-Deċiżjoni perossidi iżda m'għamlietx hekk, xorta
         waħda ma jirriżultax minn dan li hija m'għandhiex interess ġuridiku sabiex taġixxi kontra d-deċiżjoni kkontestata. F’dan ir-rigward,
         hemm lok li jiġi mfakkar li tali interess jippresupponi li l-annullament ta’ l-att ikkontestat jista’ jkollu konsegwenzi legali
         fih innifsu (ara s-sentenza Antillean Rice Mills et vs Il-Kummissjoni, iċċitata f’punt 34 iktar’il fuq, punt 59, u l-ġurisprudenza hemmhekk iċċitata; ara wkoll, f’dan is-sens,
         is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja ta’ l-24 ta’ Ġunju 1986, AKZO Chemie vs Il-Kummissjoni, 53/85, Ġabra p. 1965, punt 21),
         li r-rikors ikun b’hekk adattat, permezz tar-riżultat tiegħu, sabiex jikseb benefiċċju għall-parti li tkun għamlitu (ara,
         b’analoġija, is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-25 ta’ Lulju 2002, Unión de Pequeños Agricultores vs Il-Kunsill, C-50/00
         P, Ġabra p. I-6677, punt 21), u li din ikollha interess effettiv u attwali li dan l-att jiġi annullat (digriet tal-Qorti tal-Prim'Istanza
         tas-17 ta’ Ottubru 2005, First Data et vs Il-Kummissjoni, T-28/02, Ġabra p. II-4119, punt 42).
      
      39      F’dan ir-rigward, għandu jiġi kkonstatat, fl-ewwel lok, li l-kwistjoni jekk l-annullament tad-deċiżjoni kkontestata jistax
         ikun ta’ benefiċċju għar-rikorrenti u, għaldaqstant, ikun il-bażi ta’ l-interess ġuridiku tagħha, tiddependi mill-eżami ta’
         kwistjoni ta’ mertu, jiġifieri l-kwistjoni tal-portata tal-kunċett ta’ “sigriet kummerċjali” fis-sens ta’ l-ewwel paragrafu
         ta’ l-Artikolu 9 tad-Deċiżjoni 2001/462, moqri flimkien ma’ l-Artikolu 21(2) tar-Regolament Nru 17. Fil-fatt, jekk jitqies
         li t-talba għal trattament kunfidenzjali mressqa mir-rikorrenti tirrigwarda, minn ta’ l-inqas parzjalment, sigrieti kummerċjali
         previsti mid-dispożizzjonijiet ċċitati iktar’il fuq – kwistjoni li trid tiġi deċiża fil-kuntest ta’ l-evalwazzjoni tal-fondatezza
         tar-rikors preżenti – id-deċiżjoni kkontestata li tiċħad din it-talba tkun illegali safejn tagħmel applikazzjoni żbaljata
         ta’ dan il-kunċett. Għaldaqstant, l-annullament tad-deċiżjoni kkontestata jista’ jwassal għal benefiċċju għar-rikorrenti safejn
         il-Kummissjoni jkollha, skond l-Artikolu 233 KE, tiġbed il-konsegwenzi neċessarji ta’ dan l-annullament għall-pubblikazzjoni
         tad-Deċiżjoni perossidi, li għandha, b’applikazzjoni ta’ l-Artikolu 21(2) tar-Regolament Nru 17, tikkunsidra l-interess leġittimu
         tar-rikorrenti li s-sigrieti kummerċjali tagħha ma jiġux żvelati. 
      
      40      Fit-tieni lok, kuntrarjament għat-teżi tal-Kummissjoni, is-sempliċi fatt li l-pubblikazzjoni ta’ l-indikazzjonijiet ikkontestati
         seħħet diġà u li ċerti terzi setgħu saru jafu bihom ma jistax iċaħħad lir-rikorrenti minn interess ġuridiku li taġixxi kontra
         d-deċiżjoni kkontestata. Għall-kuntrarju, l-iżvelar kontinwu ta’ dawn l-indikazzjonijiet ma jieqafx milli jkun ta’ preġudizzju
         għall-interessi, u b’mod partikolari għar-reputazzjoni tar-rikorrenti li tikkostitwixxi interess effettiv u attwali fis-sens
         tal-ġurisprudenza ċċitata fil-punt 38 aktar’il fuq. Barra minn hekk, kull interpretazzjoni oħra, li minħabba fiha l-ammissibbiltà
         tar-rikors tkun tiddependi fuq jekk il-Kummissjoni żvelatx jew le l-indikazzjonijiet ikkontestati – u għaldaqstant il-ħolqien
         minnha ta’ fait accompli – jippermettilha li tevita stħarriġ ġudizzjarju billi twettaq tali żvelar anke jekk dan ikun illegali. 
      
      41      B’mod iktar ġenerali, l-evalwazzjoni magħmula fil-punti 39 u 40 aktar’il fuq hija kkonfermata mill-ġurisprudenza li tgħid
         li l-annullament ta’ deċiżjoni jista’, fih innifsu, ikollu konsegwenzi legali, b’mod partikolari billi jobbliga lill-Kummissjoni
         sabiex tieħu l-miżuri mitluba mill-eżekuzzjoni tas-sentenza tal-Qorti tal-Prim'Istanza skond l-Artikolu 233 KE u billi jevita
         r-repetizzjoni ta’ tali prassi min-naħa tal-Kummissjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-Qorti tal-Prim'Istanza tad-9
         ta’ Novembru 1994, Scottish Football vs Il-Kummissjoni, T-46/92, Ġabra p. II-1039, punt 14, u l-ġurisprudenza hemmhekk iċċitata).
         Issa, fil-kawża preżenti, id-deċiżjoni kkontestata wasslet preċiżament għar-riproduzzjoni kostanti, fuq is-sit internet tad-DG
         “Kompetizzjoni”, tal-verżjoni mhux kunfidenzjali tad-Deċiżjoni perossidi, fejn ma tneħħewx is-siltiet li jirrigwardaw ir-rikorrenti.
         Għaldaqstant, annullament eventwali, għall-inqas parzjali, tad-deċiżjoni kkontestata jobbliga lill-Kummissjoni, skond l-Artikolu
         223 KE, sabiex twaqqaf il-pubblikazzjoni ta’ ċerti siltiet kkontestati. 
      
      42      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, l-eċċezzjoni ta’ inammissibbilta mqajma mill-Kummissjoni għandha tiġi miċħuda,
         mingħajr ma jkun hemm il-bżonn li jiġu eżaminati l-argumenti l-oħra mressqa mill-partijiet f’dan il-kuntest. 
      
      B –  Fuq il-mertu
      1.     Osservazzjoni preliminari 
      43      In sostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka tliet motivi bbażati, fl-ewwel lok, fuq il-ksur ta’ l-Artikolu 21 tar-Regolament
         Nru 17, fit-tieni lok, fuq in-nuqqas ta’ setgħa tal-Kummissjoni, fir-rigward ta’ l-Artikoli 3 u 15 tar-Regolament Nru 17,
         sabiex tadotta u tippubblika deċiżjoni li tikkonstata ksur fil-konfront tagħha, u fit-tielet lok, fuq il-ksur tad-dritt tagħha
         għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva. 
      
      2.     Fuq il-motiv ibbażat fuq il-ksur ta’ l-Artikolu 21 tar-Regolament Nru 17
      a)     L-argumenti tal-partijiet
      44      Ir-rikorrenti ssostni li s-sempliċi fatt li hija mhijiex id-destinatarja tad-Deċiżjoni perossidi jipprojbixxi lill-Kummissjoni
         milli tippubblika l-konstatazzjonijiet li jirrigwardawha. 
      
      45      Skond ir-rikorrenti, il-pubblikazzjoni prevista fl-Artikolu 21(2) tar-Regolament Nru 17 tirrigwarda biss il-partijiet interessati.
         Issa, il-kunċett ta’ “partijiet interessati” skond it-termini ta’ din id-dispożizzjoni jkopri biss id-destinatarji ta’ deċiżjoni
         li timponi multa u mhux l-impriżi implikati li mhumiex id-destinatarji ta’ tali deċiżjoni. Fil-fatt, il-pubblikazzjoni ta’
         tali deċiżjoni li jkun fiha konstatazzjonijiet li jippreġudikaw impriżi li mhumiex destinatarji, tikkostitwixxi, għal dawn
         ta’ l-aħħar, penali, minħabba l-effetti negattivi li tipproduċi tali pubblikazzjoni fuq ir-reputazzjoni tagħhom u minħabba
         r-riskju akkumulat għalihom li jiġu esposti, fuq il-bażi ta’ provi li jirriżultaw mill-imsemmija deċiżjoni, għal azzjonijiet
         għal kumpens imressqa minn terzi quddiem il-qrati nazzjonali. Fl-opinjoni tar-rikorrenti, kuntrarjament għad-destinatarji
         ta’ deċiżjoni, tali impriżi ma jistgħux, barra minn hekk, jikkontestaw quddiem qorti l-fondatezza ta’ dawn il-konstatazzjonijiet
         sabiex jevitaw l-effetti negattivi u r-riskji msemmija, u dan jikkostitwixxi restrizzjoni li mhijiex aċċettabli tad-dritt
         tagħhom għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva.
      
      46      Waqt is-seduta, ir-rikorrenti ppreċiżat, essenzjalment, filwaqt li għamlet referenza għall-argument li hija żviluppat fil-kuntest
         tat-tieni motiv tagħha u għas-sentenza tal-Qorti tal-Prim'Istanza tat-30 ta’ Mejju 2006, Bank Austria Creditanstalt vs Il-Kummissjoni
         (T‑198/03, Ġabra p. II‑1429), li s-setgħa tal-Kummissjoni li tippubblika deċiżjoni, skond l-Artikolu 21(2) tar-Regolament
         Nru 17, hija limitata, minn naħa, mill-protezzjoni tas-sigriet professjonali, fis-sens ta’ l-Artikolu 287 KE, li jkopri wkoll
         l-iżvelar ta’ elementi, bħal dawk previsti fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill,
         tat-30 ta’ Mejju 2001, dwar l-aċċess pubbliku għad-dokumenti tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni (ĠU L 145,
         p. 43), kif ukoll, min-naħa l-oħra, mill-prinċipju tal-preżunzjoni ta’ l-innoċenza kif previst mill-Artikolu 48 tal-Karta
         tad-Drittijiet Fundamentali ta’ l-Unjoni Ewropea, ipproklamata fis-7 ta’ Diċembru 2000 f’Nizza (ĠU C-364, 2000, p. 1) u li
         fid-dawl tiegħu għandha tiġi evalwata l-portata tas-setgħa ta’ pubblikazzjoni tal-Kummissjoni. Fil-fatt, il-prinċipju tal-preżunzjoni
         ta’ l-innoċenza jipprojbixxi lill-Kummissjoni milli tiżvela l-elementi ta’ l-akkuża li l-impriża kkonċernata ma kellhiex l-opportunità
         tikkontesta quddiem qorti. 
      
      47      Għaldaqstant, il-pubblikazzjoni tad-Deċiżjoni perossidi li fiha konstatazzjonijiet dwar l-allegat aġir illegali tar-rikorrenti
         tikkostitwixxi ksur ta’ l-Artikolu 21(2) tar-Regolament Nru 17. 
      
      48      Skond il-Kummissjoni, il-fatt li d-Deċiżjoni perossidi ma kinitx indirizzata lir-rikorrenti bħala destinatarja ma jaffettwax
         is-setgħa tagħha li tippubblika l-imsemmija deċiżjoni f’verżjoni li tinkludi referenzi għaliha. Dan huwa iktar u iktar minnu
         fid-dawl tal-fatt li r-rikorrenti kienet parti fil-proċedura amministrattiva sakemm din ingħalqet fir-rigward tagħha.
      
      49      Fl-opinjoni tal-Kummissjoni, l-uniku limitu għas-setgħa ta’ pubblikazzjoni tagħha, kif prevista fit-tieni parti tas-sentenza
         ta’ l-Artikolu 21(2) tar-Regolament Nru 17, huwa l-obbligu li hija għandha li tikkunsidra l-interessi leġittimi ta’ l-impriżi
         sabiex is-sigrieti kummerċjali tagħhom ma jiġux żvelati. Għall-kuntrarju, l-ewwel parti tas-sentenza ta’ din id-dispożizzjoni
         tagħmel referenza biss għall-ħtiġijiet minimi li għandhom jissodisfaw dawn il-pubblikazzjonijiet, jiġifieri li jiġu indikati
         l-partijiet interessati u l-kontenut prinċipali tad-deċiżjoni. 
      
      50      Il-ġurisprudenza tikkonferma din l-interpretazzjoni billi tirrikonoxxi li l-pubblikazzjonijiet li jmorru oltre dawn il-ħtiġijiet
         minimi huma ammissibbli. B’hekk, il-pubblikazzjoni tat-test sħiħ ta’ deċiżjoni li timponi multi hija legali, u dan jgħodd
         ukoll għad-deċiżjonijiet meħuda b’applikazzjoni ta’ l-Artikolu 15 tar-Regolament Nru 17 li mhumiex fost dawk imsemmija fl-Artikolu
         21(1) ta’ l-imsemmi regolament (sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-15 ta’ Lulju 1970, Chemiefarma vs Il-Kummissjoni, 41/69,
         Ġabra p. 661, punti 101 sa 103, u ta’ l-14 ta’ Lulju 1972, Francolor vs Il-Kummissjoni, 54/69, Ġabra p. 851, punti 30 u 31).
         Għaldaqstant, fid-deċiżjoni kkontestata, il-Kummissjoni kienet ġustament ikkonstatat, fuq il-bażi ta’ din il-ġurisprudenza,
         li hija setgħat tippubblika anki d-deċiżjonijiet, jew partijiet minnhom, li għalihom id-dritt sekondarju ma jipprevedix l-obbligu
         ta’ pubblikazzjoni, bil-kundizzjoni li din ma tirriżultax fl-iżvelar ta’ sigrieti kummerċjali. 
      
      51      Barra minn hekk, il-Kummissjoni ssostni li, anke jekk jitqies li l-espressjoni “partijiet interessati” li tidher fl-ewwel
         parti tas-sentenza ta’ l-Artikolu 21(2) tar-Regolament Nru 17 tkopri biss id-destinatarji tad-deċiżjoni, xorta waħda jibqa'
         l-fatt li mill-kunċett iktar wiesa' ta’ “impriża” – u mhux ta’ “parti interessata” – użat fit-tieni parti ta’ din is-sentenza,
         jirriżulta li persuni oħra minbarra l-partijiet interessati jistgħu jissemmew fid-deċiżjoni ppubblikata.
      
      52      Il-Kummissjoni tqis ukoll li l-indikazzjonijiet mhux vinkolanti li jirrigwardaw ir-rikorrenti, li jidhru fid-Deċiżjoni perossidi
         u li mhumiex espressi formalment fid-dispożittiv ta’ din id-deċiżjoni, mhumiex, fis-sens tal-ġurisprudenza (sentenza tal-Qorti
         tal-Ġustizzja ta’ l-14 ta’ Diċembru 2000, Masterfoods u HB, C-344/98, Ġabra p. I‑11369, punt 52), is-suġġett ta’ deċiżjoni
         tal-Kummissjoni li l-qrati nazzjonali għandhom jieħdu in kunsiderazzjoni fil-kuntest ta’ eventwali azzjoni għal kumpens (sentenza
         tal-Qorti tal-Prim'Istanza tat-22 ta’ Marzu 2000, Coca-Cola vs Il-Kummissjoni, T-125/97 u T-127/97, Ġabra p. II-1733, punt
         86). Fil-kawża preżenti, l-evalwazzjoni tal-Kummissjoni li tinsab fil-motivi tad-Deċiżjoni perossidi ma tistax, għaldaqstant,
         tkun is-suġġett ta’ rikors għal annullament ħlief safejn, bħala motiv ta’ att preġudizzjali, tikkostitwixxi l-bażi neċessarja
         għad-dispożittiv tagħha (sentenzi tal-Qorti tal-Prim'Istanza tas-17 ta’ Settembru 1992, NBV u NVB vs Il-Kummissjoni, T-138/89,
         Ġabra p. II-2181, punt 31; tat-8 ta’ Ottubru 1996, Compagnie maritime belge transports et vs Il-Kummissjoni, T-24/93 sa T-26/93 u T-28/93, Ġabra p. II-1201, punt 150, u tas-7 ta’ Ottubru 1999, Irish Sugar vs Il-Kummissjoni,
         T-228/97, Ġabra p. II-2969, punt 178). Għall-kuntrarju, l-indikazzjonijiet relattivi għal ksur li jidhru fil-motivi iżda li
         ma jikkostitwixxux tali bażi la jagħmlu ħsara lill-partijiet interessati u lanqas lil terzi. Minn dan jirriżulta li l-Kummissjoni
         kienet ġustament stabbilixxiet, fid-deċiżjoni kkontestata, li d-Deċiżjoni perossidi ma kinitx tikkostitwixxi deċiżjoni li
         tikkonstata, b’mod vinkolanti għall-qrati nazzjonali, ksur ta’ l-Artikolu 81 KE mwettaq mir-rikorrenti.
      
      53      Fil-fatt, id-Deċiżjoni perossidi ma fiha l-ebda konstatazzjoni vinkolanti fir-rigward tar-rikorrenti li tista’ tippreġudika
         l-evalwazzjoni awtonoma tal-qorti nazzjonali, iżda fiha biss deskrizzjoni ta’ l-aġir tagħha sabiex ikun hemm stampa ċara ta’
         l-oriġini u tal-kuntest tal-ksur imwettaq mid-destinatarji ta’ din id-deċiżjoni. Għaldaqstant, huwa eskluż li r-rikorrenti
         tiġi esposta, mingħajr ma tkun tista’ tiddefendi ruħha, għal azzjonijiet eventwali għal kumpens quddiem il-qrati nazzjonali.
         B’mod partikolari, kuntrarjament għall-affermazzjoni tar-rikorrenti, id-Deċiżjoni perossidi ppubblikat ma tistax tintuża bħala
         prova deċiżiva invokata kontriha, u lanqas ma tista’ tiffaċilita, b’mod sinjifikattiv, l-amministrazzjoni tal-provi minn terzi
         fil-kuntest ta’ tali azzjoni. 
      
      54      Barra minn hekk, il-Kummissjoni tqis li l-Artikolu 30 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2003, tas-16 ta’ Diċembru 2002,
         fuq l-implementazzjoni tar-regoli tal-kompetizzjoni mniżżlin fl-Artikoli 81 u 82 tat-Trattat [KE] (ĠU L 1, 2003, p. 1) – dispożizzjoni
         li ħadet post l-Artikolu 21 tar-Regolament Nru 17 u li wessgħat il-kundizzjonijiet ta’ pubblikazzjoni sabiex issa tkopri espliċitament
         id-deċiżjonijiet li jimponu multi u penali perjodiċi – isostni l-approċċ tagħha u bl-ebda mod ma jopponi l-prassi preċedenti
         ta’ pubblikazzjoni. Minn naħa, il-pubblikazzjoni sservi sabiex tassigura t-trasparenza ta’ l-amminstrazzjoni, u, min-naħa
         l-oħra, fir-rigward b’mod partikolari ta’ deċiżjonijiet li jimponu multi, tassumi natura disważiva, skond l-għan ta’ prevenzjoni
         ġenerali rikonoxxut mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza Chemiefarma vs Il-Kummissjoni, iċċitata f’punt 50 iktar’il fuq.
         Skond il-Kummissjoni, l-allegata penali tar-rikorrenti li tikkostitwixxi l-pubblikazzjoni ta’ l-indikazzjonijiet ikkontestati
         la tista’ ddaħħal in kwistjoni l-għan ta’ prevenzjoni ġenerali u lanqas tbiddel il-portata tar-regoli ta’ preskrizzjoni billi
         testendi l-kamp ta’ applikazzjoni tagħhom b’tali mod li tiġi limitata s-setgħa ta’ pubblikazzjoni tal-Kummissjoni. F’dan ir-rigward,
         il-Kummissjoni tenfasizza li, dwar is-suġġett tal-preskrizzjoni fil-qasam ta’ l-impożizzjoni ta’ penali, l-Artikolu 25 tar-Regolament
         Nru 1/2003 issa jipprovdi espressament “il-poteri konferuti fuq il-Kummissjoni mill-Artikoli 23 u 24” u, għaldaqstant, ma
         jagħmilx referenza għall-pubblikazzjoni ta’ deċiżjonijiet taħt l-Artikolu 30 ta’ l-istess regolament.
      
      55      Fl-aħħar, waqt is-seduta, il-Kummissjoni invokat is-soluzzjoni adottata fis-sentenza Bank Austria Creditanstalt vs Il-Kummissjoni,
         iċċitata f’punt 46 iktar’il fuq (punt 89), li tipprovdi li l-inklużjoni, f’deċiżjoni li timponi multi, ta’ konstatazzjonijiet
         fattwali rigward akkordju ma setgħatx tkun suġġetta għall-kundizzjoni li l-Kummissjoni tkun kompetenti sabiex tikkonstata
         ksur relatat ma’ dan l-akkordju jew għall-kundizzjoni li l-Kummissjoni tkun effettivament ikkonstatat dan il-ksur u li tipprovdi
         li l-Kummissjoni tista’ tiddeskrivi, f’deċiżjoni li tikkonstata ksur u li timponi penali, il-kuntest fattwali u storiku li
         fih ikun twettaq l-aġir abbużiv. Il-Kummissjoni enfasizzat ukoll li, skond dik is-sentenza, dan jgħodd ukoll għall-pubblikazzjoni
         ta’ din id-deskrizzjoni, peress li din setgħet tkun utli sabiex il-pubbliku kkonċernat ikun jista’ jifhem sew il-motivi ta’
         din id-deċiżjoni u li hija l-Kummissjoni li għandha tiddecċiedi dwar jekk huwiex xieraq li jiddaħħlu elementi bħal dawn. 
      
      56      Għaldaqstant, il-motiv ibbażat fuq il-ksur ta’ l-Artikolu 21(2) tar-Regolament Nru 17 għandu jiġi miċħud.
      
      b)     Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim Istanza
       Osservazzjoni preliminari 
      57      Fl-ewwel motiv tagħha, ir-rikorrenti essenzjalment tikkontesta l-portata tas-setgħa tal-Kummissjoni li tippubblika, taħt l-Artikolu
         21(2) tar-Regolament Nru 17, deċiżjoni, adottata fuq il-bażi tar-Regolament Nru 17, li mhijiex indirizzata lilha u li fiha
         l-Kummissjoni kkonstatat, fil-motivi u mhux fid-dispożittiv, ksur imwettaq mir-rikorrenti. In sostenn ta’ dan il-motiv, ir-rikorrenti
         essenzjalment issostni, minn naħa, li hija mhijiex “parti interessata” fis-sens ta’ l-ewwel parti tas-sentenza ta’ l-Artikolu
         21(2) tar-Regolament 17 li tista’ tkun is-suġġett ta’ tali pubblikazzjoni, u, min-naħa l-oħra, li l-pubblikazzjoni tad-Deċiżjoni
         perossidi tikkawżalha ħsara safejn tiżvela elementi koperti mis-sigriet professjonali fis-sens ta’ l-Artikolu 287 KE. 
      
      58      Il-Qorti tal-Prim'Istanza tqis li għandha tibda bl-eżami tal-fondatezza tat-tieni parti ta’ l-ewwel motiv dwar il-portata
         tas-setgħa ta’ pubblikazzjoni tal-Kummissjoni fid-dawl ta’ l-Artikolu 287 KE.
      
       Fuq il-portata tas-setgħa ta’ pubblikazzjoni tal-Kummissjoni taħt l-Artikolu 21 tar-Regolament Nru 17 
      59      Għandu jiġi mfakkar, qabel kollox, il-kontenut ta’ l-Artikolu 21 tar-Regolament Nru 17 li jirregola l-portata tas-setgħa ta’
         pubblikazzjoni tal-Kummissjoni.
      
      60      Minn naħa, l-Artikolu 21(2) tar-Regolament Nru 17 jelenka t-tipi ta’ deċiżjonijiet li l-Kummissjoni għandha s-setgħa tippubblika,
         lista li magħha għandhom jiżdiedu, skond il-ġurisprudenza, id-deċiżjonijiet li jimponu multi skond l-Artikolu 15 ta’ l-imsemmi
         regolament (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi Chemiefarma vs Il-Kummissjoni, iċċitata f’punt 50 iktar’il fuq, punti 101 sa 104,
         u Francolor vs Il-Kummissjoni, iċċitata f’punt 50 iktar’il fuq, punti 30 u 31). Min-naħa l-oħra, l-Artikolu 21(2) ta’ l-imsemmi
         regolament jipprovdi, fl-ewwel parti tas-sentenza, li “[I]l-pubblikazzjoni għandha tgħid l-ismijiet tal-partijiet [interessati]
         u l-kontenut prinċipali tad-deċiżjoni”. Barra minn hekk, skond it-tieni parti tas-sentenza ta’ l-Artikolu 21(2) ta’ l-imsemmi
         regolament, il-Kummissjoni għandha “tikkonsidra l-interessi leġittimi ta’ l-impriżi fil-protezzjoni tas-sigrieti tan-negozju
         tagħhom”. 
      
      61      B’mod iktar ġenerali, għandu l-ewwel nett jiġi rrilevat li, anke jekk il-pubblikazzjoni ta’ att ma tkunx espressament prevista
         mit-trattati jew minn att ta’ portata ġenerali tad-dritt Komunitarju, mis-sistema stabbilita mit-Trattati, b’mod partikolari
         mill-Artikolu 1 UE, mill-Artikoli 254 u 255 KE, kif ukoll mill-prinċipju li jipprovdi li d-deċiżjonijiet jittieħdu bil-miftuħ
         u mill-eżiġenza ta’ trasparenza fl-azzjonijiet ta’ l-istituzzjonijiet Komunitarji, stabbiliti f’dawn l-artikoli, jirriżulta
         li fin-nuqqas ta’ dispożizzjonijiet li jordnaw jew jipprojbixxu espressament il-pubblikazzjoni, l-istituzzjonijiet, bħala
         regola, għandhom il-fakultà li jagħmlu pubbliċi l-atti li jadottaw. Madankollu, jeżistu eċċezzjonijiet għal din ir-regola
         inkwantu d-dritt Komunitarju, partikolarment permezz tad-dispożizzjonijiet li jiggarantixxu li s-sigriet professionali jiġi
         osservat, jipprekludi l-iżvelar ta’ dawn l-atti u ta’ ċerta informazzjoni li tkun tinsab fihom. Għalhekk, l-Artiklu 21(2)
         tar-Regolament Nru 17 mhuwiex intiż sabiex jillimita l-libertà tal-Kummissjoni li tippubblika minn rajha verżjoni tad-deċiżjoni
         tagħha aktar dettaljata mill-minimu neċessarju u li tinkludi fiha anki informazzjoni li l-pubblikazzjoni tagħha mhijiex obbligatorja,
         safejn l-iżvelar ta’ din l-informazzjoni ma jkunx inkompatibbli mal-protezzjoni tas-sigriet professjonali (sentenza Bank Austria
         Creditanstalt vs Il-Kummissjoni, iċċitata f’punt 46 iktar’il fuq, punti 69 u 79).
      
      62      Barra minn hekk, għandu jiġi mfakkar li t-tieni parti tas-sentenza ta’ l-Artikolu 21(2) tar-Regolament Nru17, bħall-Artikolu
         20 ta’ l-imsemmi regolament, ma tikkostitwixxi xejn ħlief il-konkretizzazzjoni, fil-dritt Komunitarju sekondarju, tal-protezzjoni
         tas-sigriet professjonali stabbilita fl-Artikolu 287 KE u li l-proċedura prevista fl-Artikolu 9 tad-Deċiżjoni 2001/462 hija
         intiża biss sabiex timplementa r-rekwiżiti proċedurali li l-Qorti tal-Ġustizzja rrikonoxxiet fis-sentenza AKZO Chemie vs Il-Kummissjoni,
         iċċitata f’punt 38 iktar’il fuq (b’mod partikolari l-punti 29 u 30; ara wkoll, f’dan is-sens, is-sentenza Bank Austria Creditanstalt
         vs Il-Kummissjoni, iċċitata f’punt 46 iktar’il fuq, punt 28). B’hekk, din il-proċedura tapplika ladarba l-Kummissjoni jkollha
         l-intenzjoni, fil-kuntest ta’ proċedura li tirrigwarda l-kompetizzjoni, li tiżvela informazzjoni li tista’ tippreġudika l-protezzjoni
         tas-sigriet professjonali fis-sens ta’ l-Artikolu 287 KE (l-ewwel u t-tieni paragrafi), u dan f’kwalunkwe forma, inkluża l-pubblikazzjoni
         ta’ deċiżjoni fil-Ġurnal Uffiċċjali tal-Komunitajiet Ewropej (it-tielet paragrafu) jew fuq l-internet. 
      
      63      It-tieni nett, il-Qorti tal-Prim'Istanza tikkonstata li la l-Artikolu 287 KE u lanqas ir-Regolament Nru 17 ma jindikaw b’mod
         espliċitu liema informazzjoni, minbarra s-sigriet kummerċjali, hija koperta mis-sigriet professjonali. Madankollu, mill-formulazzjoni
         wiesgħa ta’ l-Artikolu 287 KE (li jipprojbixxi l-iżvelar ta’ “tagħrif li jkun kopert bis-sigriet professjonali u, b’mod partikolari,
         tagħrif li jirreferi għal impriżi u dwar ir-relazzjonijiet kummerċjali tagħhom jew l-elementi tal-costing tagħhom”), mill-Artikolu
         13(1) tar-Regolament Nru 2842/98 u mill-ġurisprudenza jirriżulta li l-kunċett ta’ “informazzjoni koperta mis-sigriet professjonali”
         ikopri anki informazzjoni kunfidenzjali oħra minbarra s-sigrieti kummerċjali (sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-7 ta’ Novembru
         1985, Adams vs Il-Kummissjoni, 145/83, Ġabra p. 3539, punt 34; sentenza tal-Qorti tal-Prim'Istanza tat-18 ta’ Settembru 1996,
         Postbank vs Il-Kummissjoni, T-353/94, Ġabra p. II-921, punt 86). 
      
      64      Minn din it-tifsira wiesgħa tal-kunċett ta’ “informazzjoni koperta mis-sigriet professjonali” jirriżulta li l-Artikolu 21
         tar-Regolament Nru17 u l-Artikolu 9 tad-Deċiżjoni 2001/462 għandhom jiġu interpretati fis-sens li japplikaw, l-istess bħall-Artikolu
         13(1) tar-Regolament Nru 2842/98, kemm għas-sigrieti kummerċjali u kif ukoll għal informazzjoni kunfidenzjali oħra. Barra
         minn hekk, għandu jiġi rrilevat li n-natura kunfidenzjali ta’ l-informazzjoni, li s-sigriet professjonali jeħtieġ il-protezzjoni
         tagħha taħt l-Artikolu 287 KE, tista’ tirriżulta wkoll minn dispożizzjonijiet oħra tad-dritt Komunitarju primarju jew sekondarju,
         bħalma huwa l-Artikolu 4 tar-Regolament Nru 1049/2001 (iċċitat fil-punt 46 iktar’il fuq) jew ukoll id-dispożizzjonijiet ta’
         l-Artikolu 286 KE u tar-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-18 ta’ Diċembru 2000, dwar il-protezzjoni
         ta’ individwu fir-rigward ta’ l-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità u dwar il-movement
         liberu ta’ dak id-data (ĠU L 8, 2001 p. 1) (ara wkoll, f’dan is-sens, is-sentenza Bank Austria Creditanstalt vs Il-Kummissjoni,
         iċċitata f’punt 46 iktar’il fuq, punti 34 u 35).
      
      65      B’mod ġenerali, fir-rigward tan-natura tas-sigrieti kummerċjali jew ta’ informazzjoni oħra koperta mis-sigriet professjonali,
         hemm bżonn, l-ewwel nett, li s-sigrieti kummerċjali jew l-informazzjoni kunfidenzjali jkunu jafu bihom biss numru limitat
         ta’ persuni. It-tieni nett, din għandha tkun informazzjoni li l-iżvelar tagħha jista’ joħloq ħsara serja lill-persuna li tkun
         tatha jew lil terzi [sentenza Postbank vs Il-Kummissjoni, iċċitata f’punt 63 iktar’il fuq, punt 87, u ara wkoll il-Komunikazzjoni
         tal-Kummissjoni 2005/C-325/07 tat-22 ta’ Diċembru 2005, dwar ir-regoli għall-aċċess għall-fajl fil-każijiet taħt l-Artikoli
         81 [KE] u 82 [KE], l-Artikoli 53, 54 u 57 tal-Ftehim ŻEE u r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (ĠU C 325, p. 7), punti
         3.2.1 u 3.2.2.]. Fl-aħħar nett, huwa meħtieġ li l-interessi li jistgħu jkunu milquta mill-iżvelar ta’ l-informazzjoni għandhom
         ikunu interessi li jistħoqqilhom protezzjoni. L-evalwazzjoni tan-natura kunfidenzjali ta’ informazzjoni teħtieġ, f’dan ir-rigward,
         li jiġu bbilanċjati l-interessi individwali leġittimi li jipprekludu l-iżvelar tagħha u l-interess ġenerali li jitlob li l-attivitajiet
         ta’ l-istituzzjonijiet Komunitarji jsiru kemm jista’ jkun bil-miftuħ (sentenza Bank Austria Creditanstalt vs Il-Kummissjoni,
         iċċitata f’punt 46 iktar’il fuq, punt 71).
      
      66      Minn dan isegwi, minn naħa, li, meta l-uffiċjal tas-seduta jieħu deċiżjoni skond it-tielet paragrafu ta’ l-Artikolu 9 tad-Deċiżjoni
         2001/462, huwa m'għandux biss jeżamina jekk il-verżjoni ta’ deċiżjoni, adottata abbażi tar-Regolament Nru 17 u intiża għall-pubblikazzjoni,
         tinkludix sigrieti kummerċjali jew informazzjoni kunfidenzjali oħra li tgawdi minn protezzjoni simili, iżda għandu jivverifika
         wkoll jekk din il-verżjoni tinkludix informazzjoni oħra li ma tistax tiġi żvelata lill-pubbliku jew minħabba regoli tad-dritt
         Komunitarju li jipproteġuha b’mod speċifiku, jew minħabba li tirrigwarda informazzjoni li min-natura tagħha hija koperta mis-sigriet
         professjonali (sentenza Bank Austria Creditanstalt vs Il-Kummissjoni, iċċitata f’punt 46 iktar’il fuq, punt 34). Min-naħa
         l-oħra, fil-kuntest ta’ l-istħarriġ tal-legalità min-naħa tagħha, il-Qorti tal-Prim'Istanza għandha tara li l-uffiċjal tas-seduta
         jirrispetta l-limiti tal-mandat tiegħu, kif għadu kemm ġie ddefinit, u għandha, għaldaqstant, tivverifika jekk dan applikax
         b’mod korrett il-protezzjoni tas-sigriet professjonali fil-kawża preżenti. Għall-kuntrarju, il-Qorti tal-Prim'Istanza ma tistax
         takkuża lill-uffiċjal tas-seduta li ma wettaqx korrezzjoni ta’ l-eventwali irregolaritajiet imwettqa mill-Kummissjoni fl-adozzjoni
         tad-deċiżjoni li tkun is-suġġett tal-pubblikazzjoni peress li l-kontroll ta’ tali irregolaritajiet mhuwiex fil-kompetenza
         tiegħu. B’hekk, il-Qorti tal-Prim'Istanza la tista’ ddaħħal in kwistjoni l-legalità formali u lanqas il-fondatezza tad-deċiżjoni
         intiża għall-pubblikazzjoni, anke jekk din ta’ l-aħħar ikun fiha żbalji serji. 
      
      67      Huwa fid-dawl tal-prinċipji elenkati fil-punti 59 sa 66 aktar’il fuq li għandha tiġi evalwata l-kwistjoni ta’ jekk u safejn
         l-indikazzjonijiet ikkontestati mir-rikorrenti huma protetti mis-sigriet professjonali taħt l-Artikolu 287 KE. 
      
       Fuq il-protezzjoni mogħtija mis-sigriet professjonali lill-indikazzjonijiet ikkontestati 
      –       Osservazzjoni ġenerali 
      68      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, għandu jiġi eżaminat jekk l-indikazzjonijiet ikkontestati jikkostitwixxux informazzjoni
         koperta mis-sigriet professjonali skond l-Artikolu 287 KE, kif ġie interpretat dan il-kunċett fil-punti 63 u 65 aktar’il fuq,
         u b’mod partikolari għandu jiġi vverifikat jekk il-pubblikazzjoni tagħha tistax toħloq dannu serju lir-rikorrenti
      
      –       Fuq l-aspetti tal-protezzjoni tas-sigriet professjonali kkunsidrati mill-uffiċjal tas-seduta 
      69      L-ewwel nett, il-Qorti tal-Prim'Istanza tfakkar li, wara l-kontestazzjoni mir-rikorrenti tal-pubblikazzjoni ta’ ċerti siltiet
         li jikkonċernawha fid-Deċiżjoni perossidi u wara t-talba tagħha għal trattament kunfidenzjali ta’ dawn l-indikazzjonijiet,
         l-uffiċjal tas-seduta, fid-deċiżjoni kkontestata, sempliċement evalwa l-kwistjoni jekk l-indikazzjonijiet ikkontestati mir-rikorrenti
         kinux jikkostitwixxu sigrieti kummerċjali li l-iżvelar tagħhom seta’ jikkawża dannu għall-interessi leġittimi tagħha.
      
      70      It-tieni nett, għandu jiġi rrilevat li, anke jekk l-uffiċjal tas-seduta b’hekk limita formalment is-suġġett ta’ l-eżami tiegħu,
         huwa madankollu ħa pożizzjoni, fil-kuntest ta’ l-evalwazzjoni tiegħu, fuq in-natura dannuża ta’ l-iżvelar ta’ l-indikazzjonijiet
         ikkontestati u, għaldaqstant, fuq in-natura kunfidenzjali tagħhom. B’hekk, l-uffiċjal tas-seduta eżamina, minn naħa, jekk
         il-pubblikazzjoni ta’ l-indikazzjonijiet ikkontestati setgħatx twassal sabiex tipprovdi lil terzi b’elementi ta’ prova li
         abbażi tagħhom ikunu jistgħu jressqu azzjonijiet għal kumpens kontra r-rikorrenti quddiem il-qrati nazzjonali, u, min-naħa
         l-oħra, jekk tali pubblikazzjoni setgħatx tikkawża dannu serju għar-reputazzjoni tar-rikorrenti fuq is-suq. 
      
      71      Mill-kunsiderazzjoni preċedenti, kif ukoll mill-punt 21 aktar’il fuq, jirriżulta li, essenzjalment, l-uffiċjal tas-seduta
         evalwa wkoll, bħala risposta għat-talba għal trattament kunfidenzjali mressqa mir-rikorrenti, il-kwistjoni jekk l-indikazzjonijiet
         ikkontestati kinux jikkostitwixxu informazzjoni kunfidenjali minbarra sigrieti kummerċjali. F’dan ir-rigward, l-uffiċjal tas-seduta
         wasal għall-konklużjoni li l-interess tar-rikorrenti li jitneħħew l-indikazzjonijiet ikkontestat mill-verżjoni definittiva
         tad-Deċiżjoni perossidi intiża għall-pubblikazzjoni ma kienx suffiċjenti. 
      
      –       Fuq il-fondatezza tad-deċiżjoni kkontestata fir-rigward tar-rispett tal-protezzjoni tas-sigriet professjonali
      72      Il-Qorti tal-Prim'Istanza tfakkar li l-interess ta’ impriża, li fuqha l-Kummissjoni tkun imponiet multa għal ksur tal-liġi
         tal-kompetizzjoni, li d-dettalji ta’ l-aġir illegali tagħha ma jiġux żvelati lill-pubbliku ma jistħoqqlu ebda protezzjoni
         partikolari, fid-dawl, minn naħa, ta’ l-interess tal-pubbliku li jkun jaf bl-aktar mod dettaljat possibbli l-motivi ta’ kull
         azzjoni tal-Kummissjoni, ta’ l-interess ta’ l-operaturi ekonomiċi li jkunu jafu liema huwa l-aġir li jista’ jesponihom għal
         penali u ta’ l-interess tal-persuni leżi mill-ksur li jkunu jafu d-dettalji ta’ dan il-ksur sabiex ikunu jistgħu jinvokaw,
         jekk ikun il-każ, id-drittijiet tagħhom kontra l-impriżi puniti u, min-naħa l-oħra, tal-possibbiltà għal din l-impriża li
         tissottometti tali deċiżjoni għal stħarriġ ġudizzjarju (sentenza Bank Austria Creditanstalt vs Il-Kummissjoni, iċċitata f’punt
         46 iktar’il fuq, punt 78). Il-Qorti tal-Prim'Istanza tikkunsidra li din l-evalwazzjoni tapplika mutatis mutandis għad-deċiżjonijiet li jikkonstataw ksur min-naħa ta’ impriża li l-prosekuzzjoni tiegħu hija preskritta skond l-Artikolu 1
         tar-Regolament Nru 2988/74, deċiżjoni li l-Kummissjoni għandha impliċitament is-setgħa li tieħu, fuq il-bażi tas-sistema stabbilita
         mir-Regolament Nru 17, meta hija tiġġustifika interess leġittimu sabiex tagħmel dan (sentenza tal-Qorti tal-Prim'Istanza tas-6
         ta’ Ottubru 2005, Sumitomo Chemical u Sumika Fine Chemicals vs Il-Kummissjoni, T-22/02 u T-23/02, Ġabra p. II-4065, punti
         60 sa 63).
      
      73      Madankollu, għandu jiġi rrilevat li l-applikazzjoni tal-ġurisprudenza ċċitata fil-punt 72 aktar’il fuq tippresupponi li l-ksur
         ikkonstatat jidher mill-inqas fid-dispożittiv tad-deċiżjoni u li din id-deċiżjoni tkun indirizzata lill-impriża kkonċernata
         sabiex tkun tista’ tikkontestaha quddiem qorti. Fil-fatt, għandu jiġi mfakkar f’dan ir-rigward li, kif sostniet il-Kummissjoni
         stess, ikunu xi jkunu l-motivi li fuqhom hija bbażata deċiżjoni, huwa biss id-dispożittiv tagħha li jista’ jipproduċi effetti
         legali u, għaldaqstant, li jista’ jkun preġudizzjali. Għall-kuntrarju, l-evalwazzjonijiet ifformulati fil-motivi ta’ deċiżjoni
         ma jistgħux, bħala tali, ikunu s-suġġett ta’ rikors għal annullament. Dawn ma jistgħux jitqiegħdu taħt l-istħarriġ tal-legalità
         mill-qorti Komunitarja ħlief fil-każ fejn, bħala motivi ta’ att li jippreġudika, jikkostitwixxu l-bażi neċessarja tad-dispożittiv
         ta’ dan l-att (digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-28 ta’ Jannar 2004, L-Olanda vs Il-Kummissjoni, C-164/02, Ġabra p. I-1177,
         punt 21; sentenza tal-Qorti tal-Prim'Istanza tad-19 ta’ Marzu 2003, CMA CGM et vs Il-Kummissjoni, T-213/00, Ġabra p. II-913, punt 186), u jekk, b’mod aktar partikolari, dawn il-motivi jistgħu jbiddlu
         s-sustanza ta’ dak li ġie deċiż fid-dispożittiv ta’ l-att in kwistjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-Qorti tal-Prim'Istanza
         ta’ l-20 ta’ Novembru 2002, Lagardère u Canal+ vs Il-Kummissjoni, T-251/00, Ġabra p. II-4825, punti 67 u 68). 
      
      74      Issa, fil-kawża preżenti, mill-kunsiderazzjonijiet preċedenti jirriżulta li, b’mod indipendenti mill-kwistjoni ta’ jekk il-Kummissjoni
         kkonstatatx ġustament jew le, fil-motivi tad-Deċiżjoni perossidi, ksur imwettaq mir-rikorrenti, din ta’ l-aħħar ma kellhiex,
         fin-nuqqas ta’ tali konstatazzjoni fid-dispożittiv, locus standi sabiex taġixxi kontra l-imsemmija deċiżjoni. Għaldaqstant, rikors imressaq mir-rikorrenti kontra d-Deċiżjoni perossidi intiż
         sabiex il-Qorti tal-Prim'Istanza tkun tista’ teżamina l-fondatezza ta’ l-indikazzjonijiet ikkontestati kien ikun, f’kull każ,
         inammissibbli, anke jekk jitqies bħala mressaq fit-terminu previst fil-ħames paragrafu ta’ l-Artikolu 230, KE (ara, f’dan
         is-sens, is-sentenza Compagnie maritime belge transports et vs Il-Kummissjoni, iċċitata f’punt 52 iktar’il fuq, punt 150). 
      
      75      Barra minn hekk, kif issostni r-rikorrenti, il-portata tas-setgħa tal-Kummissjoni sabiex tadotta u tippubblika deċiżjonijiet,
         fuq il-bażi tar-Regolament Nru 17, u l-portata tal-protezzjoni tas-sigriet professjonali għandhom jiġu interpretati fid-dawl
         tal-prinċipji ġenerali u tad-drittijiet fundamentali, li huma parti integrali mill-ordni ġuridiku Komunitarju, u, b’mod partikolari,
         tal-prinċipju tal-preżunzjoni ta’ l-innoċenza – kif affermat fl-Artikolu 48 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali ta’ l-Unjoni
         Ewropea, ipproklamata fis-7 ta’ Diċembru 2000 f’Nizza (ĠU C-364, 2000, p. 1) – li japplika għall-proċedimenti relatati mal-ksur
         tar-regoli tal-kompetizzjoni applikabbli għall-impriżi u li jistgħu jwasslu għall-impożizzjoni ta’ multi jew ta’ penali perjodiċi
         (sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-8 ta’ Lulju 1999, Hüls vs Il-Kummissjoni, C-199/92 P, Ġabra p. I-4287, punt 150 ; sentenzi
         tal-Qorti tal-Prim'Istanza tat-8 ta’ Lulju 2004, JFE Engineering et vs Il-Kummissjoni, T-67/00, T-68/00, T-71/00 u T-78/00, Ġabra p. II-2501, punt 178; Sumitomo Chemical et Sumika Fine Chemicals vs Il-Kummissjoni, iċċitata f’punt 72 iktar’il fuq, punti 104 u 105). 
      
      76      Għandu jiġi osservat, barra minn hekk, li l-preżunzjoni ta’ l-innoċenza timplika li kull akkużat għandu jitqies bħala innoċenti
         sakemm ma jiġix pruvat li huwa ħati skond il-liġi. Din il-preżunzjoni b’hekk timpedixxi kwalunkwe konstatazzjoni formali kif
         ukoll kwalunkwe allużjoni għar-responsabbiltà ta’ persuna akkużata għal ksur partikolari f’deċiżjoni li ttemm l-azzjoni, mingħajr
         ma din il-persuna tkun ingħatat l-opportunità sabiex tibbenefika mill-garanziji kollha li huma inerenti għall-eżerċizzju tad-drittijiet
         tad-difiża fil-kuntest ta’ proċedimenti li jkunu qed jissoktaw b’mod normali u li jwasslu għal deċiżjoni dwar il-fondatezza
         tal-kwistjoni (sentenza Sumitomo Chemical u Sumika Fine Chemicals vs Il-Kummissjoni, iċċitata f’punt 72 iktar’il fuq, punt
         106). Barra minn hekk, il-ħtija ta’ persuna akkużata bi ksur mhijiex stabbilita definittivament qabel ma d-deċiżjoni li tikkonstata
         dan il-ksur ma tkunx kisbet l-awtorità ta’ res judicata, ħaġa li timplika jew in-nuqqas ta’ rikors imressaq mill-persuna kkonċernata kontra l-imsemmija deċiżjoni fit-termini previsti
         mill-ħames paragrafu ta’ l-Artikolu 230 KE, jew, wara tali rikors, l-għeluq definittiv tal-proċedura kontenzjuża, b’mod partikolari,
         permezz ta’ deċiżjoni ġudizzjarja li tikkonferma l-legalità ta’ l-imsemmija deċiżjoni. 
      
      77      Għaldaqstant, ma jistgħux jiġu kkunsidrati bħala stabbiliti legalment konstatazzjonijiet li l-persuna ħatja ma kellhiex l-opportunità
         tikkontesta quddiem il-qrati Komunitarji, anke jekk tikkontesta l-fondatezza tagħhom. Fil-fatt, it-tneħħija ta’ tali konstatazzjonijiet
         minn kull stħarriġ ġudizzjarju u għaldaqstant, fil-każ ta’ l-illegalità tagħhom, minn eventwali korrezzjoni mill-qorti Komunitarja,
         hija manifestament kontra l- prinċipju tal-preżunzjoni ta’ l-innoċenza. Kull interpretazzjoni oħra twassal sabiex tħawwad
         is-sistema ta’ tqassim tal-funzjonijiet u l-ekwilibriju istituzzjonali bejn is-setgħat amministrattivi u ġudizzjarji, peress
         li, fil-każ ta’ kontestazzjoni, huma biss dawn ta’ l-aħħar li għandhom jiddeċiedu definittivament dwar l-eżistenza ta’ elementi
         suffiċjenti li abbażi tagħhom ikun jista’ jiġi konkluż li impriża hija responsabbli għat-twettiq ta’ ksur tar-regoli tal-kompetizzjoni.
         
      
      78      Barra minn hekk, il-Qorti tal-Prim'Istanza tqis li, safejn il-konstatazzjonijiet tal-Kummissjoni fir-rigward ta’ ksur imwettaq
         minn impriża jistgħu jmorru kontra l-applikazzjoni tal-prinċipju tal-preżunzjoni ta’ l-innoċenza, dawn il-konstatazzjonijiet
         għandhom, bħala prinċipju, jiġu kkunsidrati bħala kunfidenzjali fil-konfront tal-pubbliku u, għaldaqstant, bħala koperti,
         minħabba n-natura tagħhom, mis-sigriet professjonali. Dan il-prinċipju jirriżulta b’mod partikolari mill-bżonn li jiġu mħarsa
         r-reputazzjoni u d-dinjità tal-persuna kkonċernata sakemm din ma tkunx ġiet ikkundannata b’mod definittiv (ara, b’analoġija,
         is-sentenza tal-Qorti tal-Prim'Istanza tal-15 ta’ Marzu 2006, BASF vs Il-Kummissjoni, T-15/02, Ġabra p. II-497, punt 604).
         In-natura kunfidenzjali ta’ dawn l-elementi hija kkonfermata mill-Artikolu 4(1)(b) tar-Regolament Nru 1049/2001, li jipprovdi
         li l-informazzjoni li l-iżvelar tagħha jagħmel ħsara għall-protezzjoni tal-ħajja privata u ta’ l-integrità ta’ l-individwu
         hija protetta. Fl-aħħar, in-natura kunfidenzjali ta’ din l-informazzjoni ma tistax tiddependi mill-kwistjoni ta’ jekk, u safejn,
         din l-informazzjoni hija ta’ natura probatorja fil-kuntest ta’ kawża nazzjonali, 
      
      79      F’dan ir-rigward, il-konvenuta ma tistax tinvoka l-punt 89 tas-sentenza Bank Austria Creditanstalt vs Il-Kummissjoni, iċċitata
         f’punt 46 iktar’il fuq, peress li l-evalwazzjoni tal-Qorti tal-Prim’Istanza magħmula f’dak il-punt ma tikkonċernax sitwazzjoni
         li tista’ titqabbel ma’ dik li wasslet għall-kawża preżenti, fejn ir-rikorrenti ma kellha ebda possibbiltà li tikkontesta
         l-fondatezza ta’ l-affermazzjonijiet li jirrigwardawha fid-Deċiżjoni perossidi (sentenza Bank Austria Creditanstalt vs Il-Kummissjoni,
         iċċitata f’punt 46 iktar’il fuq, punt 78, fl-aħħar). Issa, mill-ġurisprudenza ċċitata fil-punti 72 u 73 aktar’il fuq jirriżulta
         li l-Kummissjoni ma tistax tadotta deċiżjoni li tikkonstata ksur wara l-iskadenza tat-terminu ta’ preskrizzjoni, peress li
         hija ma tistax tiġġustifika l-eżistenza ta’ interess leġittimu sabiex tipproċedi għal tali konstatazzjoni u peress li l-impriża
         kkonċernata ma tiddisponi minn ebda possibbiltà li tissuġġetta din il-konstatazzjoni għall-istħarriġ tal-qrati Komunitarji
         (ara wkoll, f’dan is-sens, is-sentenza Coca-Cola vs Il-Kummissjoni, iċċitata f’punt 52 iktar’il fuq, punt 86).
      
      80      Fil-kawża preżenti, kif ġie kkonstatat fil-punt 74 aktar’il fuq, ir-rikorrenti ma kellhiex locus standi sabiex taġixxi kontra d-Deċiżjoni perossidi, minħabba, b’mod partiklari, in-nuqqas ta’ referenza għall-parteċipazzjoni tagħha
         fil-ksur fid-dispożittiv minkejja li hija kienet qiegħda tikkontesta l-fondatezza tal-motivi ta’ din id-deċiżjoni safejn kienu
         jirreferu għall-parteċipazzjoni tagħha fil-ksur. Tali sitwazzjoni hija kuntrarja għall-prinċipju tal-preżunzjoni ta’ l-innoċenza
         u tikser il-protezzjoni tas-sigriet professjonali, kif interpretati fil-punti 75 sa 78 aktar’il fuq, li jeħtieġu l-garanzija
         tar-rispett tar-reputazzjoni u tad-dinjità tar-rikorrenti. Għaldaqstant, għandu jiġi kkunsidrat li l-indikazzjonijiet ikkontestati
         jaqgħu taħt il-klassifikazzjoni ta’ informazzjoni koperta, minħabba n-natura tagħha, mis-sigriet professjonali fis-sens ta’
         l-Artikolu 287 KE. F’dan ir-rigward, għandu jiġi rrilevat, fl-aħħar nett, li l-Kummissjoni ammettiet hija stess, waqt is-seduta,
         li hija setgħat tippubblika d-Deċiżjoni perossidi filwaqt li tikkonstata biss il-parteċipazzjoni tar-rikorrenti fil-proċedura
         amministrattiva u tagħlaq l-investigazzjoni fir-rigward tagħha minħabba preskrizzjoni. F’dawn iċ-ċirkustanzi, għandu jiġi
         kkonstatat li għalhekk, ma jeżistix interess ġenerali fil-pubblikazzjoni ta’ l-indikazzjonijiet ikkontestati li jista’ jipprevali
         fuq l-interess leġittimu tar-rikorrenti li dawn l-indikazzjonijiet ikunu protetti.
      
      81      Mill-kunsiderazzjonijiet preċedenti jirriżulta li l-uffiċjal tas-seduta, billi kkonstata li l-indikazzjonijiet ikkontestati
         ma kienx jistħoqqilhom protezzjoni u li l-pubblikazzjoni tagħhom ma kinitx tikkostitwixxi dannu gravi u inġust għall-interessi
         tar-rikorrenti, wettaq, fil-kawża preżenti, applikazzjoni żbaljata tal-protezzjoni tas-sigriet professjonali. Għaldaqstant,
         id-deċiżjoni kkontestata għandha tiġi annullata safejn tiċħad it-talba għal trattament kunfidenzjali tar-rikorrenti, mingħajr
         ma jkun hemm il-bżonn li tingħata deċiżjoni dwar il-motivi u l-ilmenti l-oħra mressqa minnha. 
      
       Fuq l-ispejjeż
      82      Taħt l-Artikolu 87(2) tar-Regoli tal-Proċedura, il-parti li titlef il-kawża għandha tħallas l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ġew
         mitluba. Peress li l-Kummissjoni tilfet hemm lok li hija tiġi ordnata tħallas l-ispejjeż, kif mitlub mir-rikorrenti. 
      
      Għal dawn il-motivi,
      IL-QORTI TAL-PRIM'ISTANZA (It-Tielet Awla)
      taqta’ u tiddeċiedi li:
      1)      Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni (2004) D/204343, ta’ l-1 ta’ Ottubru 2004, hija annullata.
      2)      Il-Kummissjoni hija ordnata tbati l-ispejjeż.
      
               Jaeger 
            
            
                Azizi 
            
            
                Cremona
            
         Mogħtija f’Qorti bil-miftuħ fil-Lussemburgu fit-12 ta’ Ottubru 2007.
      
               E. Coulon 
            
             
            
                     M. Jaeger 
            
         
               Reġistratur
            
             
            
                     President 
            
         
      Werrej
      
      Il-kuntest ġuridiku
      Il-fatti, il-proċedura u t-talbiet tal-partijiet
      Id-dritt
      A – Fuq l-ammissibbiltà tat-talba għal annullament
      1. L-argumenti tal-partijiet
      2. Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim Istanza
      B – Fuq il-mertu
      1. Osservazzjoni preliminari
      2. Fuq il-motiv ibbażat fuq il-ksur ta’ l-Artikolu 21 tar-Regolament Nru 17
      a) L-argumenti tal-partijiet
      b) Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim Istanza
      Osservazzjoni preliminari
      Fuq il-portata tas-setgħa ta’ pubblikazzjoni tal-Kummissjoni taħt l-Artikolu 21 tar-Regolament Nru 17
      Fuq il-protezzjoni mogħtija mis-sigriet professjonali lill-indikazzjonijiet ikkontestati
      – Osservazzjoni ġenerali
      – Fuq l-aspetti tal-protezzjoni tas-sigriet professjonali kkunsidrati mill-uffiċjal tas-seduta
      – Fuq il-fondatezza tad-deċiżjoni kkontestata fir-rigward tar-rispett tal-protezzjoni tas-sigriet professjonali
      Fuq l-ispejjeż
      
      *            Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż.