CELEX: 52012JC0021
Language: cs
Date: 2012-07-12
Title: Společný návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (EU) č. 267/2012 o omezujících opatřeních vůči Íránu

|
			
		
		
		52012JC0021
		
			Společný návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (EU) č. 267/2012 o omezujících opatřeních vůči Íránu /* JOIN/2012/021 final - 2012/0197 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
(1)              
Rada dne 23. března 2012 přijala
nařízení (EU) č. 267/2012, které zrušilo a nahradilo
nařízení (EU) č. 961/2010.
(2)              
Pokud členský stát činí opatření s
cílem dodržet právní závazky týkající se zdraví a bezpečnosti
pracovníků a ochrany životního prostředí, pokud může být tímto
nařízením ovlivněna spolupráce s íránskými osobami, subjekty či
orgány v naléhavém případě, mělo by být členskému státu
umožněno učinit opatření bez předchozího oznámení za
předpokladu, že co nejdříve poté uvědomí ostatní členské
státy a Komisi.
(3)              
Pokud členský stát vydal určené
osobě, subjektu či orgánu povolení na zapojení se do činností
souvisejících s těžbou uhlovodíků předtím, než tato osoba,
subjekt či orgán byl určen (tzn. zahrnut do seznamu v příloze
IX, neboť jeho majetek byl zmrazen), příslušný orgán tohoto
členského státu může povolit odchylku od určitých zákazů
upravených v nařízení, pokud je tato odchylka potřebná k zamezení
poškození životního prostředí nebo stálému poškození hodnoty povolení.
2012/0197 (NLE)
Společný návrh
NAŘÍZENÍ RADY,
kterým se mění nařízení (EU)
č. 267/2012 o omezujících opatřeních vůči Íránu
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, a zejména na článek 215 této smlouvy, 
s ohledem na rozhodnutí Rady
2010/413/SZBP ze dne 26. července 2012 o omezujících opatřeních
vůči Íránu[1],
s ohledem na společný návrh vysoké
představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní
politiku a Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)       Nařízením (EU) č.
267/2012[2]
se uvádí v účinnost opatření upravená v rozhodnutí 2012/35/SZBP,
kterým se mění rozhodnutí 2010/413/SZBP o omezujících opatřeních
vůči Íránu[3].

(2)       Pro ochranu životního
prostředí a zdraví a bezpečnosti pracovníků je nutné stanovit,
aby příslušné orgány členských států mohly učinit
opatření, které považují za nutné pro respektování právních závazků
týkajících se zdraví a bezpečnosti pracovníků a životního
prostředí. V naléhavých případech by měl mít členský stát
možnost učinit opatření bez předchozího oznámení za
předpokladu, že členské státy a Komisi uvědomí co nejdříve
poté.
(3)       Pokud členský stát vydal
určené osobě, subjektu či orgánu povolení na zapojení se do
činností souvisejících s těžbou uhlovodíků předtím, než
tato osoba, subjekt či orgán byl určen, příslušný orgán tohoto
členského státu může povolit odchylku od určitých zákazů
upravených v nařízení (EU) č. 267/2012, pokud je tato odchylka
potřebná k zamezení poškození životního prostředí nebo trvalého
poškození hodnoty povolení,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (EU) č. 267/2012 se
mění takto:
(1)                   
Ustanovení čl. 43 odst. 3 se nahrazuje tímto:
„3. Příslušný členský stát uvědomí
ostatní členské státy a Komisi o rozhodnutí uvedeném v odstavci 1 a o svém
záměru udělit povolení nejméně deset pracovních dnů před
udělením takového povolení. V případě ohrožení životního
prostředí a/nebo zdraví a bezpečnosti pracovníků v Unii, které
vyžaduje naléhavé opatření, může dotyčný členský stát
udělit povolení bez předchozího uvědomění ostatních
členských států a Komise do tří pracovních dnů po
udělení tohoto povolení.“
(2)                   
Vkládá se nový článek 43a, který zní:
„Článek 43a
1. Odchylně od článků 8, 9,
čl. 17 odst. 1, pokud jde o íránské osoby, subjekty či orgány uvedené
v čl. 17 odst. 2 písm. b), čl. 23 odst. 2 a 3, pokud odkazují na
osoby, subjekty a orgány uvedené v příloze IX, článku 30 a 35, mohou
příslušné orgány členského státu povolit za takových podmínek, které
považují za vhodné, činnosti související s těžbou uhlovodíků a
těžbu samotnou v Unii v souladu s povolením k tomuto průzkumu či
těžbě vydaném členským státem osobě, subjektu či
orgánu uvedenému v příloze IX při splnění následujících
podmínek:
(a)         
povolení k průzkumu či těžbě
uhlovodíků v rámci Unie bylo vydáno přede dnem, kdy byla určena
tato osoba, subjekt či orgán uvedený v příloze IX;
(b)         
je nezbytné povolení k zamezení poškození životního
prostředí v Unii nebo k zabránění trvalého zničení hodnoty
povolení v případě, že členský stát vykonává dočasné
správní řízení ve věci povolení a/nebo potrubí a infrastruktury
používané v souvislosti s činností, na kterou je povolení vystavené,
dočasně v souladu s platnými vnitrostátními právními předpisy.
2. Odchylku upravenou v odstavci 1 lze povolit na
nezbytné období a jeho platnost nepřesáhne platnost povolení vydaného
osobě, subjektu nebo orgánu uvedenému v příloze IX. V
případě, že se příslušný orgán domnívá, že je nutný přechod
práv ke smlouvám nebo poskytnutí náhrady škody, doba platnosti odchylky
nepřesáhne 5 let.
3. Dotčený členský stát oznámí ostatním
členským státům a Komisi alespoň deset pracovních dnů
před udělením povolení svůj úmysl toto povolení udělit. V
případě ohrožení životního prostředí v Unii, které vyžaduje
naléhavé opatření, aby se zabránilo poškození životního prostředí,
může dotyčný členský stát udělit povolení bez
předchozího uvědomění ostatních členských států a
Komise do tří pracovních dnů po udělení tohoto povolení.“
(3)                   
V názvu přílohy X se doplňuje odkaz na
článek 43a.
Článek 2 
Toto nařízení vstupuje v platnost
prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém
rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne
                                                                       Za
Radu
                                                                       předseda/předsedkyně
[1]               Úř. věst. L 195,
27.7.2010, s. 39.
[2]               Úř. věst. L 88, 24.3.2012, s. 1.
[3]               Úř. věst. L 19, 24.1.2012, s. 22.