CELEX: 22004A0429(06)
Language: ro
Date: 2003-10-14 00:00:00
Title: Protocol adițional la Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei ca urmare a aderării Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace la Uniunea Europeană

Anunţ juridic important

|

22004A0429(06)

Jurnalul Oficial L 130 , 29/04/2004 p. 0089 - 0092

		20031014Protocol adiționalla Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei ca urmare a aderării Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace la Uniunea EuropeanăCOMUNITATEA EUROPEANĂșiREGATUL NORVEGIEI,AVÂND ÎN VEDERE Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei semnat la Bruxelles la 14 mai 1973, denumit în continuare "acord", și regimul actual aplicabil comerțului cu pește și produse pescărești între Norvegia și Comunitate,AVÂND ÎN VEDERE aderarea Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace la Uniunea Europeană,AVÂND ÎN VEDERE Acordul privind participarea Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace la Spațiul Economic European, denumit în continuare "Acordul de extindere a SEE",AVÂND ÎN VEDERE regimul în vigoare pentru comerțul cu pește și produse pescărești între Norvegia și țările aderente,DECID să stabilească de comun acord adaptările care trebuie aduse acordului ca urmare a aderării Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace la Uniunea Europeană,ÎNCHEIE PREZENTUL PROTOCOL:Articolul 1Textul acordului, anexele și protocoalele care fac parte integrantă la acesta, documentul final și declarațiile anexate sunt redactate în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, polonă, slovacă și slovenă, iar textele sunt autentice în egală măsură cu cele originale. Comitetul mixt aprobă textele în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, malteză, maghiară, polonă, slovacă și slovenă.Articolul 2Dispozițiile speciale aplicabile importurilor în Comunitate de anumiți pești și de anumite produse pescărești originare din Norvegia sunt stabilite în prezentul protocol și în anexa la acesta.Contingentele anuale scutite de drepturi vamale prevăzute în anexa la prezentul protocol se aplică pentru perioada 1 mai 2004- 30 aprilie 2009. Nivelul contingentelor face obiectul unei reexaminări la sfârșitul acestei perioade, ținând seama de toate interesele relevante.Contingentul adițional pentru creveți decorticați congelați (cod NC 16052010) este deschis după soluționarea chestiunii legate de autorizarea tranzitului, între Norvegia și Comunitate, a peștelui și a produselor pescărești debarcate în Norvegia de navele Comunității.Articolul 3Flancurile congelate de hering (03049022) sunt clasificate ca flancurile congelate de hering (NC 03042075), pentru a se acorda același tratament preferențial ca și cel pentru fileurile congelate, începând cu 1 mai 2004.Articolul 4Prezentul protocol este ratificat sau aprobat de părțile contractante în conformitate cu procedurile interne. Instrumentele de ratificare sau de aprobare se depun la Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene.Prezentul protocol intră în vigoare în aceeași zi cu Tratatul de aderare a Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace la Uniunea Europeană din 16 aprilie 2003, cu condiția ca instrumentele de ratificare sau de aprobare ale următoarelor acorduri și protocoale să fi fost și ele depuse:(a) Acordul privind participarea Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace la Spațiul Economic European;(b) Acordul dintre Regatul Norvegiei și Comunitatea Europeană privind un mecanism financiar norvegian pentru perioada 2004-2009;(c) Protocolul adițional la Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda în urma aderării Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace la Uniunea Europeană, și(d) Acordul sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Regatul Norvegiei privind anumite produse agricole.Articolul 5Prezentul protocol este redactat în două exemplare în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, norvegiană, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, toate versiunile fiind în egală măsură autentice.Hecho en Luxemburgo, el catorce de octubre de dos mil tres.V Lucemburku dne čtrnáctého října dva tisíce tři.Udfærdiget i Luxembourg den fjortende oktober to tusind og tre.Geschehen zu Luxemburg am vierzehnten Oktober zweitausendunddrei.Sõlmitud neljateistkümnendal oktoobril kahe tuhande kolmandal aastal Luxembourgis.Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις δέκα τέσσερις Οκτωβρίου δύο χιλιάδες τρία.Done at Luxembourg on the fourteenth day of October in the year two thousand and three.Fait à Luxembourg, le quatorze octobre deux mille trois.Gjört í Lúxemborg fjórtánda dag októbermánaðar árið tvö þúsund og þrjú.Fatto a Lussemburgo, addì quattordici ottobre duemilatre.Luksemburgā, divtūkstoš trešā gada četrpadsmitajā oktobrī.Priimta du tūkstančiai trečių metų spalio keturioliktą dieną Liuksemburge.Kelt Luxembourgban, kétezerhárom október tizennegyedikén.Magħmul fil-Lussemburgu fl-erbatax-il jum ta' Ottubru fis-sena elfejn u tlieta.Gedaan te Luxemburg, de veertiende oktober tweeduizenddrie.Utferdiget i Luxembourg den fjortende oktober totusenogtre.Sporządzono w Luksemburgu dnia czternastego października dwa tysiące trzeciego roku.Feito no Luxemburgo, em catorze de Outubro de dois mil e três.V Luxemburgu štrnásteho októbra dvetisíctri.V Luxembourgu, dne štirinajstega oktobra leta dva tisoč tri.Tehty Luxemburgissa neljäntenätoista päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakolme.Som skedde i Luxemburg den fjortonde oktober tjugohundratre.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF +++++For Kongeriket Norge+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------20031014ANEXĂDISPOZIȚII SPECIALE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 2 DIN PROTOCOLUL ADIȚIONALComunitatea deschide următoarele contingente anuale cu scutire de drepturi vamale pentru produsele originare din Norvegia, în plus față de contingentele existente:Cod NC | Descrierea mărfurilor | Volumul contingentului anual |ex03035000 | Heringi din specia Clupea harengusși Clupea pallasii, congelați, cu excepția ficatului și a icrelor, pentru producție industrială [1] | 44000 de tone |ex03037430 | Macrou din specia Scomber scombrusși Scomber japonicus, congelat, întreg, cu excepția ficatului și a icrelor, pentru producție industrială [2] | 30500 de tone [3] |03042075 ex03049022 (subdiviziune pentru flancuri congelate de hering care se va introduce, căreia i se va asocia același tratament preferențial cu cel pentru produsele de la 03042075) | Fileuri congelate de hering. Flancuri congelate de hering (fluture) pentru producție industrială [4] | 67000 de tone |16052010 | Creveți, congelați și curățați [5] | 2500 de tone |[1] Beneficiul contingentului tarifar nu se acordă pentru mărfurile declarate ca fiind puse în liberă circulație în perioada 15 februarie-15 iunie.[2] Beneficiul contingentului tarifar nu se acordă pentru mărfurile declarate ca fiind puse în liberă circulație în perioada 15 februarie-15 iunie.[3] Sub rezerva intrării în vigoare a prezentului acord la 1 mai 2004, un contingent pentru macrou de 24800 de tone pentru 2004 se gestionează într-o singură perioadă, adică de la 15 iunie 2004 la 31 decembrie 2004.Din 2005 până în aprilie 2009, acest contingent este pus la dispoziție în subperioade, conform următoarei împărțiri:- 1 ianuarie-14 februarie: 7500 de tone,- 15 iunie-30 septembrie: 7500 de tone, și- 1 octombrie-31 decembrie: 15500 de tone.Din 2005, la 15 octombrie în fiecare an, tragerile din primele două subcontingente ale anului calendaristic se opresc. În următoarea zi lucrătoare, se stabilește soldul nefolosit din aceste contingente și este pus la dispoziție în cadrul ultimului subcontingent a anului. Începând cu acea dată, orice trageri din subcontingentele anului calendaristic returnate ulterior ca nefolosite sunt puse la dispoziție în cadrul ultimului subcontingent al anului. Contingentul de la 1 ianuarie 2009 la 14 februarie 2009 este de 5700 de tone.Dacă este necesar, acest aranjament de gestionare a contingentelor poate fi revizuit de comun acord.[4] Beneficiul contingentului tarifar nu se acordă pentru mărfurile declarate ca fiind puse în liberă circulație în perioada 15 februarie-15 iunie.[5] Contingentul suplimentar pentru creveții decorticați congelați (cod NC 16052010) se deschide după soluționarea chestiunii legate de autorizarea tranzitului, între Norvegia și Comunitate, a peștelui și a produselor pescărești debarcate în Norvegia de navele Comunității.--------------------------------------------------