CELEX: 21982A0513(03)
Language: da
Date: 1982-06-08 00:00:00
Title: Tillægsprotokol til aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den østlige republik Uruguay om handel med tekstilvarer som følge af Den hellenske Republiks tiltrædelse af Fællesskabet

12 . 7. 82                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      Nr. L 204/ 17
                                                       TILLÆGSPROTOKOL
              til aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den østlige republik Uruguay
               om handel med tekstilvarer som følge af Den hellenske Republiks tiltrædelse af Fællesskabet
              RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
              på den ene side, og
              REGERINGEN FOR DEN OSTLIGE REPUBLIK URUGUAY
              på den anden side,
              HAR —
              I BETRAGTNING AF Den hellenske Republiks tiltrædelse af De europæiske Fællesskaber den 1 . januar
              1981 , og
              UNDER HENVISNING TIL aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den østlige
              republik Uruguay om handel met tekstilvarer, undertegnet den 28 . januar 1980, i det følgende benævnt
              » aftalen «,
              VEDTAGET ved fælles overenskomst at fastsætte de tilpasninger af aftalen og de overgangsforanstalt­
              ninger i forbindelse hermed, som er nødvendige i anledning af Den hellenske Republiks tiltrædelse af
              Det europæiske økonomiske Fællesskab, og
              AT INDGÅ DENNE PROTOKOL og har med henblik herpå som befuldmægtigede udpeget:
              RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER:
                   Horst G. KRENZLER,
                   Direktør i generaldirektoratet for forbindelserne udadtil i Kommissionen for De europæiske Fælles­
                   skaber;
              REGERINGEN FOR DEN OSTLIGE REPUBLIK URUGUAY:
                   Gustavo MAGARINOS MORALES DE LOS RIOS ,
                   Overordentlig og befuldmægtiget ambassadør,
                   Chef for Den østlige republik Uruguays mission ved De europæiske Fællesskaber;
              SOM ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER :
                           Artikel 1                                   a) Protokol C, stk. 2, affattes således:
Aftalen som ændret nedenfor, herunder bilag, protokol­                      »2.  Såfremt Fællesskabet i henhold til den etable­
ler og notesudvekslingen, som udgør en integrerende del                     rede administrative kontrolordning konstaterer, at
deraf, udfærdiges på græsk, idet den græske tekst får                       indførselen af varer i en af de i bilaget anførte kate­
samme gyldighed som den oprindelige tekst.                                  gorier med oprindelse i Uruguay, overstiger følgende
                                                                            procentsatser i forhold til 102 % af det fore­
                                                                            gående års samlede indførsel af varer i den pågæl­
                           Artikel 2                                        dende kategori i det dmråde, hvor traktaten om
                                                                            oprettelse af Det europæiske økonomiske Fælles­
 1 . Aftalen ændres som følger:                                             skab fandt anvendelse den 31 . december 1980 :
 ---pagebreak--- Nr. L 204/ 18                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   12. 7. 82
   — 0,2 % for varekategorierne i gruppe I,                   2. Ved beregningen af » det foregående års samlede
                                                              indførsel« som nævnt i stk. 1 , litra a) anvendes for både
   — 1,5 % for varekategorierne i gruppe II,                  1980 og 1981 , for så vidt angår indførselen fra Græken­
   — 4 % for varekategorierne i gruppe III, IV eller V,       land, den i 1980 konstaterede indførsel.
    kan det anmode om, at der indledes konsultationer i
    overensstemmelse med den i artikel 5 i denne aftale
    beskrevne procedure med henblik på at nå til enig­                                  Artikel 3
    hed om en passende grad af begrænsning for va­
    rerne i den pågældende kategori.«;                        Denne protokol udgør en integrerende del af aftalen.
b) protokol C, stk. 6, affattes således:
    » 6. Der kan fastsættes kvantitative lofter på regio­                               Artikel 4
    nalt plan, såfremt indførselen af en given vare i en
    region i Fællesskabet, i forhold til de mængder, der      Denne protokol skal godkendes af de kontraherende
    fremkommer ved udregning af brøken 100/ 102 (et           parter i henhold til disses egne procedurer. Den træder i
    hundrede divideret med et hundrede ot to) af de           kraft den 1 . januar 1981 , såfremt de kontraherende
    mængder, der er fastsat i henhold til stk. 2, oversti­    parter inden dette tidspunkt har meddelt hinanden, at
    ger følgende regionale procentsatser:                     de procedurer, der er nødvendige i så henseende, er
    Tyskland                                    28,5 %        afsluttet. Efter dette tidspunkt træder protokollen i kraft
                                                              den første dag i den anden måned efter datoen for
    Benelux                                     10,5 %        meddelelsen.
    Frankrig                                    18,5 %
    Italien                                     15   %
                                                                                        Artikel S
    Danmark                                      3   %
    Irland                                        1  %        Denne protokol er udfærdiget i to eksemplarer på
                                                              dansk, engelsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk,
    Det forenede Kongerige                      23,5 %        tysk og spansk, idet hver af disse tekster har samme
    Grækenland                                   2   %«.      gyldighed.
 ---pagebreak--- 12 . 7. 82                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                Nr. L 204/ 19
           Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne protokol .
           Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter
           dieses Protokoll gesetzt .
           Εις πίστωσιν των ανωτέρω, οι ύπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι έθεσαν τίς υπογραφές τους
           στό παρόν πρωτόκολλο .
           In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Protocol .
           En foi de quoi , les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent
           protocole .
           In fede di che , i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente
           protocollo .
           Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit
           Protocol hebben gesteld.
           En fe de lo cual los Plenipotenciarios abajo firmantes han suscrito este Protocolo .
           Udfærdiget i Bruxelles , den trettende maj nitten hundrede og toogfirs .
           Geschehen zu Brüssel am dreizehnten Mai neunzehnhundertzweiundachtzig.
           "Εγινε στίς Βρυξέλλες, στίς δεκατρείς Μαΐου χίλια εννιακόσια όγδόντα δύο .
           Done at Brussels on the thirteenth day of May in the year one thousand nine hundred and
           eighty-two .
           Fait à Bruxelles , le treize mai mil neuf cent quatre-vingt-deux .
           Fatto a Bruxelles , addì tredici maggio millenovecentottantadue.
           Gedaan te Brussel , de dertiende mei negentienhonderd tweeëntachtig .
           Hecho en Bruselas , al dia trece del mes de Mayo de mil novecientos ochenta y dos .
 ---pagebreak--- Nr. L 204/20                          De Europæiske Fællesskabers Tidende 12 . 7. 82
            For Rådet for De europæiske Fællesskaber
            Für den Rat der Europäischen Gemeinschaften
            Γιά τό Συμβούλιο των Εύρωπαϊκών Κοινοτήτων
            For the Council of the European Communities
            Pour le Conseil des Communautés européennes
            Per il Consiglio delle Comunità europee
            Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen
            En nombre del Consejo de las Comunidades Europeas
            For regeringen for republikken Uruguay
            Für die Regierung der Republik Östlich des Uruguay
            Γιά την κυβέρνηση της Ανατολικής Δημοκρατίας τής Ούρουγόυάης
            For the Government of the Eastern Republic of Uruguay
            Pour le gouvernement de la république orientale de l'Uruguay
            Per il governo della Repubblica orientale dell'Uruguay
             Voor de Regering van de Republiek ten Oosten van de Uruguay
             En nombre del Gobierno de la República Orienta del Uruguay