CELEX: C1999/100/29
Language: es
Date: 1999-04-10 00:00:00
Title: Asunto C-52/99 y C-53/99: Peticiones de decisión prejudicial presentadas mediante resoluciones de la Cour du travail de Liège (Sala 13.a), de fecha 2 de febrero de 1999, en los asuntos: Office national des pensions contra Gioconda Camarotto, y, Office nacional des pensions contra Giuseppina Vignone

10.4.1999              ES                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   C 100/15
nidades Europeas en el asunto T-38/98, promovido contra               Secretaría del Tribunal de Justicia el 16 de febrero de
el Consejo de la Unión Europea.                                       1999.
La parte recurrente solicta al Tribunal de Justicia de las            El Tribunal de grande instance de Paris solicita al Tribunal
Comunidades Europeas que:                                             de Justicia que se pronuncie sobre la siguiente cuestión:
                                                                      «¿El artículo 119 del Tratado de Roma, que enuncia el
Ð Anule el auto del Tribunal de Primera Instancia de 8
                                                                      principio de igualdad de retribución entre hombres y
     de diciembre de 1998 en el asunto T-38/98 y declare,
                                                                      mujeres, es aplicable a los regímenes de pensiones comple-
     en consecuencia, la admisibilidad del recurso, devol-
                                                                      mentarias de jubilación AGIRC y ARRCO y les prohíbe
     viendo el asunto al Tribunal de Primera Instancia para
                                                                      establecer una discriminación entre hombres y mujeres en
     que resuelva sobre el fondo.
                                                                      relación con la edad en la que pueden disfrutar de una
                                                                      pensión de supervivencia, tras la muerte de su cónyuge?»
Motivos y principales alegaciones
Los efectos jurídicos del Reglamento impugnado (1) son
directos, porque para la aplicación de su parte dispositiva
no se requiere ninguÂn acto de desarrollo por parte de las
Instituciones comunitarias ni de las autoridades naciona-             Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
les.                                                                  lución del Tribunale Amministrativo Regionale per la
                                                                      Basilicata, de fecha 22 de octubre de 1998, en el asunto
                                                                      entre Massimo Triumbari y el Questore della provincia di
La referida disposición perjudica a los recurrentes «indivi-          Potenza y en el que participan el Ministro delle Finanze y
dualmente» y de manera diferenciada con respecto a cual-                                 el Ministro dell'Interno
quier otro productor.
                                                                                            (Asunto C-51/99)
De lo antedicho resulta que debe declararse la admisibili-                                   (1999/C 100/28)
dad del recurso.
(1) Reglamento (CE) no 2613/97 del Consejo, de 15 de diciembre
                                                                      Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
    de 1997, por el que se autoriza a Portugal para que conceda       sido sometida una petición de decisión prejudicial
    ayudas a los productores de remolacha azucarera y se supri-       mediante resolución del Tribunale Amministrativo Regio-
    men todas las ayudas nacionales a partir de la campanÄa 2001/     nale per la Basilicata, dictada el 22 de octubre de 1998 en
    2002 (DO L 353 de 24.12.1997, p. 3).                              el asunto entre Massimo Triumbari y el Questore della
                                                                      provincia di Potenza, en el que participan el Ministro delle
                                                                      Finanze y el Ministro dell'Interno, y recibida en la Secreta-
                                                                      ría del Tribunal de Justicia el 16 de febrero de 1999.
                                                                      El Tribunale Amministrativo Regionale per la Basilicata
                                                                      solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre la
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-            siguiente cuestión:
lución del Tribunal de grande instance de Paris, de fecha
12 de enero de 1999, en el asunto entre Jean-Marie                    «¿Se oponen las normas del Tratado en materia de pres-
Podesta y la Caisse de retraite par reÂpartition des ingeÂ-           tación de servicios a un reÂgimen como el establecideo por
nieurs cadres et assimileÂs Ð CRICA, Association geÂneÂrale           la normativa italiana sobre las apuestas, habida cuenta de
des institutions de retraite des cadres Ð AGIRC, Union                las finalidades de política social y de prevención del fraude
interprofessionnelle de retraite de l'industrie et du                 que la justifican?»
commerce Ð UIRIC, Caisse geÂneÂrale interprofessionnelle
de retraite pour salarieÂs Ð CGIS, Association des reÂgimes
            de retraite compleÂmentaire Ð ARRCO
                        (Asunto C-50/99)
                         (1999/C 100/27)                              Peticiones de decisión prejudicial presentadas mediante
                                                                      resoluciones de la Cour du travail de LieÁge (Sala 13.a), de
                                                                      fecha 2 de febrero de 1999, en los asuntos: Office national
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha             des pensions contra Gioconda Camarotto, y, Office nacio-
sido sometida una petición de decisión prejudicial                            nal des pensions contra Giuseppina Vignone
mediante resolución del Tribunal de grande instance de
Paris, dictada el 12 de enero de 1999, en el asunto entre                             (Asunto C-52/99 y C-53/99)
Jean-Marie Podesta y la Caisse de retraite par reÂpartition                                  (1999/C 100/29)
des ingeÂnieurs cadres et assimileÂs Ð CRICA, Association
geÂneÂrale des institutions de retraite des cadres Ð AGIRC,
Union interprofessionnelle de retraite de l'industrie et du           Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le
commerce Ð UIRIC, Caisse geÂneÂrale interprofessionnelle              han sido sometidas dos peticiones de decisión prejudicial
de retraite pour salarieÂs Ð CGIS, Association des reÂgimes           mediante resoluciones de la Cour du travail de LieÁge (Sala
de retraite compleÂmentaire Ð ARRCO, y recibida en la                 13.a), dictadas el 2 de febrero de 1999, en los asuntos:
 ---pagebreak--- C 100/16                ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   10.4.1999
Office national des pensions contra Gioconda Camarotto                tional Reserves Trust, por una parte, y la RepuÂblica Fran-
(asunto C-52/99), y Office national des pensions contra               cesa, por otra, y recibida en la Secretaría del Tribunal de
Giuseppina Vignone (asunto C-53/99), y recibidas en la                Justicia el 16 de febrero de 1999.
Secretaría del Tribunal de Justicia el 17 de febrero de
1999.                                                                 El Conseil d'EÂtat franceÂs solicita al Tribunal de Justicia
                                                                      que se pronuncie sobre la cuestión de si las disposciones
La Cour du travail de LieÁge (Sala 13.a) pide al Tribunal de          de los artículos 73 B a 73 G del Tratado de 25 de marzo
Justicia que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones:            de 1957 constitutivo de la Comunidad Europea, en su ver-
                                                                      sión modificada, seguÂn las cuales la prohibición de todas
                                                                      las restricciones a los movimientos de capitales entre Esta-
1) El artículo 95 bis del Reglamento (CEE) no 1408/71
                                                                      dos miembros no afecta al derecho de los Estados miem-
     del Consejo (1) en su versión modificada por el Regla-
                                                                      bros a «tomar medidas justificadas por razones de orden
     mento (CEE) no 1248/92, que contiene disposiciones
                                                                      puÂblico o de seguridad puÂblica», permiten que, no obs-
     transitorias para la aplicación del Reglamento (CEE)
                                                                      tante el reÂgimen de total libertad o de declaración aplica-
     no 1248/92, ¿se refiere uÂnicamente a los beneficiarios
                                                                      ble a las inversiones extranjeras en su territorio, un Estado
     de pensiones cuya resolución de reconocimiento fuera
                                                                      miembro mantenga un reÂgimen de autorización previa
     ya definitiva en el momento de la entrada en vigor de
                                                                      para las inversiones que puedan afectar al orden puÂblico,
     la modificación, o se refiere tambieÂn a aquellos benefi-
                                                                      la salud puÂblica o la seguridad puÂblica, en el que la autori-
     ciarios que, antes de la entrada en vigor de las modi-
                                                                      zación se considera otorgada un mes despueÂs de la recep-
     ficaciones introducidas por el nuevo Reglamento, ya
                                                                      ción de la declaración de inversión presentada al Ministro,
     hubieran interpuesto un recurso ante un órgano juris-
                                                                      a menos que este uÂltimo adopte en dicho plazo la decisión
     diccional nacional con vistas a obtener precisamente el
                                                                      de aplazar la operación de que se trate.
     derecho a la pensión, cuestionando la aplicación de las
     normas nacionales que prohíben la acumulación, y
     dicho recurso no hubiera sido objeto de resolución
     definitiva en el momento de la entrada en vigor de las
     nuevas disposiciones?
                                                                      Recurso interpuesto el 18 de febrero de 1999 contra la
2) En caso de que dicho artículo 95 bis sea aplicable a
                                                                      RepuÂblica Francesa por la Comisión de las Comunidades
     todos los beneficiarios, sin distinción, la solicitud de
                                                                                                 Europeas
     revisión de que trata el apartado 4, ¿debe presentarse
     ante la Institución de Seguridad Social competente con                                 (Asunto C-55/99)
     sujeción a las formalidades que, para presentar una
     solicitud de revisión, requiera la legislación nacional, o                              (1999/C 100/31)
     puede presentarse ante el órgano jurisdiccional que
     conozca de la controversia con arreglo a las normas de
                                                                      En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
     procedimiento aplicables?; y, en este uÂltimo supuesto,
                                                                      ha presentado el 18 de febrero de 1999 un recurso contra
     ¿debe tambieÂn observarse el plazo de dos anÄos que
                                                                      la RepuÂblica Francesa formulado por la Comisión de las
     figura en los apartados 5 y 6 del mencionado artículo?
                                                                      Comunidades Europeas, representada por los Sres.
                                                                      Richard B. Wainwright, Consejero Jurídico Principal, y
(1) Reglamento (CEE) no 1408/71 del Consejo, de 14 de junio de        Olivier Couvert-CasteÂra, funcionario nacional adscrito al
    1971, relativo a la aplicación de los regímenes de Seguridad      Servicio Jurídico, en calidad de Agentes, que designa como
    Social a los trabajadores por cuenta ajena, a los trabajadores    domicilio en Luxemburgo el despacho del Sr. Carlos
    por cuenta propia y a los miembros de sus familias que se des-    Gómez de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg.
    plazan dentro de la Comunidad (DO L 149 de 5.7.1971, p. 2;
    EE 05/01, p. 98).
                                                                      La Comisión de las Comunidades Europeas solicita al Tri-
                                                                      bunal de Justicia que:
                                                                      Ð Declare que la RepuÂblica Francesa ha incumplido las
                                                                          obligaciones que le incumben en virtud del artículo 30
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-                Tratado CE, al haber establecido en el Decreto
lución del Conseil d'EÂtat franceÂs de 6 de enero de 1999,                no 96-351, de 19 de abril de 1996 (1) un procedimiento
en el asunto entre la Asociación «Eglise de scientologie de               de registro para todos los reactivos meÂdicos y al haber
Paris» y el Scientology International Reserves Trust, por                 impuesto, en ese mismo Decreto, la obligación de
         una parte, y la RepuÂblica Francesa, por otra                    indicar el nuÂmero de registro en el envasado exterior y
                        (Asunto C-54/99)                                  en el folleto explicativo que acompanÄa a cada reactivo.
                         (1999/C 100/30)                              Ð Condene en costas a la RepuÂblica Francesa.
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
sido sometida una petición de decisión prejudicial                    Motivos y principales alegaciones
mediante resolución del Conseil d'EÂtat franceÂs, dictada el
6 de enero de 1999, en el asunto entre la Asociación                  1. La Comisión considera que aplicar a todos los reacti-
«Eglise de scientologie de Paris» y el Scientology Interna-               vos cubiertos por el Decreto no 96-351, de 19 de abril