CELEX: C2000/034/23
Language: es
Date: 2000-02-05 00:00:00
Title: Asunto C-435/99: Recurso interpuesto el 12 de noviembre de 1999 contra la República Portuguesa por la Comisión de las Comunidades Europeas

C 34/12                 ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          5.2.2000
Directiva, adoptar disposiciones legales que prohı́ban tal               Recurso interpuesto el 12 de noviembre de 1999 contra
servicio. Por tanto, el artı́culo 47, apartado 1, letra a), del          la República Portuguesa por la Comisión de las Comunida-
Decreto-Ley no 240/97 es contrario a la Directiva, en la medida                                       des Europeas
en que prohı́be la prestación de servicios de devolución de
llamadas.                                                                                          (Asunto C-435/99)
                                                                                                     (2000/C 34/23)
(1) Directiva 90/388/CEE de la Comisión, de 28 de junio de 1990,        En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
    relativa a la competencia en los mercados de servicios de            presentado el 12 de noviembre de 1999 un recurso contra la
    telecomunicaciones (DO L 192, de 24.07.1990, p. 10).                 República Portuguesa formulado por la Comisión de las
(2) Directiva 96/19/CE de la Comisión, de 13 de marzo de 1996, por      Comunidades Europeas, representada por Lena Ström, Conse-
    la que se modifica la Directiva 90/388/CEE en lo relativo a          jero Jurı́dico, y por António Caeiros, miembro del Servicio
    la instauración de la plena competencia en los mercados de          Jurı́dico, en calidad de Agentes, que designa como domicilio
    telecomunicaciones (DO L 74, de 22.03.1996, p. 13).
                                                                         en Luxemburgo el despacho del Sr. Carlos Gómez de la Cruz,
                                                                         Centre Wagner, Kirchberg.
                                                                         La demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
                                                                         a) Declare que la República Portuguesa ha incumplido las
                                                                              obligaciones que le incumben en virtud de las disposiciones
                                                                              de las Directivas que se citan a continuación, ası́ como en
                                                                              virtud de lo dispuesto en los artı́culos 10 CE, párrafo
                                                                              primero, y 249 CE, párrafo tercero, al no haber transmitido
Peticiones de decisión prejudicial presentadas mediante                      a la Comisión los informes necesarios para dar cumpli-
resoluciones de la Comisione Tributaria di Primo Grado                        miento a las siguientes disposiciones:
di Trento — Sezione no 6, de fechas 30 de septiembre de                       — artı́culo 13, apartado 1, de la Directiva 76/464/CEE (1)
1999 y 14 de octubre de 1999 en los asuntos entre                                 del Consejo, de 4 de mayo de 1976, relativa a la
1) Panarotta 2002 SRL y Ufficio Imposte Dirette di Trento                         contaminación causada por determinadas sustancias
y 2) NTB SpA (actualmente Nuova Tessilbrenta SpA) y                               peligrosas vertidas en el medio acuático de la Comu-
            Ufficio Imposte Dirette Tione di Trento                               nidad;
                                                                              — artı́culo 14 de la Directiva 78/176/CEE (2) del Consejo,
                (Asuntos C-433/99 y C-434/99)                                     de 20 de febrero de 1978, relativa a los residuos
                                                                                  procedentes de la industria del dióxido de titanio,
                                                                                  modificada por la Directiva 83/29/CEE (3);
                          (2000/C 34/22)
                                                                              — artı́culo 16 de la Directiva 78/659/CEE (4) del Consejo,
                                                                                  de 18 de julio de 1978, relativa a la calidad de las aguas
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le                            continentales que requieren protección o mejora para
han sido sometidas sendas peticiones de decisión prejudicial                     ser aptas para la vida de los peces, en su última versión,
mediante resoluciones de la Commissione Tributaria di Primo                       que le dio el Acta de Adhesión de 1985;
Grado di Trento — Sezione no 6, dictadas en los asuntos entre
                                                                              — artı́culo 16, apartado 1, de la Directiva 80/68/CEE (5)
1) Panarotta 2002 SRL y Ufficio Imposte Dirette di Trento, y                      del Consejo, de 17 de diciembre de 1979, relativa a
2) NTB SpA (actualmente Nuova Tessilbrenta SpA) y Ufficio                         la protección de las aguas subterráneas contra la
Imposte Dirette di Trento, y recibidas en la Secretarı́a del                      contaminación causada por determinadas sustancias
Tribunal de Justicia el 11 de noviembre de 1999. La Commis-                       peligrosas;
sione Tributaria di Primo Grado di Trento, Sezione no 6,
solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre la                    — artı́culo 5, apartado 1 y 2, párrafo primero, de la
siguiente cuestión;                                                              Directiva 82/176/CEE (6) del Consejo, de 22 de marzo
                                                                                  de 1982, relativa a los valores lı́mite y a los objetivos
                                                                                  de calidad para los vertidos de mercurio del sector de
¿Es compatible con el ordenamiento jurı́dico comunitario y,                       la electrólisis de los cloruros alcalinos;
en particular, con la Directiva 69/335/CEE del Consejo, de                    — artı́culo 5, apartados 1 y 2, de la Directiva
17 de julio de 1969, (1) la sujeción plurianual al tipo del 0,75 %               83/513/CEE (7) del Consejo, de 26 de septiembre de
anual con arreglo al citado Decreto-Ley no 324, de 30 de                          1983, relativa a los valores lı́mite y a los objetivos de
septiembre de 1992, limitada únicamente al elemento del                          calidad para los vertidos de cadmio;
patrimonio neto constituido exclusivamente por el capital
social resultante anualmente del balance, ya sujeto inicialmente              — artı́culo 6, apartado 1, de la Directiva 84/156/CEE (8)
a un impuesto sobre las aportaciones de capital del 1 %?                          del Consejo, de 8 de marzo de 1984, relativa a los
                                                                                  valores lı́mite y a los objetivos de calidad para los
                                                                                  vertidos de mercurio de los sectores distintos de la
                                                                                  electrólisis de los cloruros alcalinos;
(1) DO L 249, de 3 de octubre de 1969, p. 25.
                                                                              — artı́culo 5, apartados 1 y 2, de la Directiva
                                                                                  84/491/CEE (9) del Consejo, de 9 de octubre de 1984,
                                                                                  relativa a los valores lı́mite y a los objetivos de calidad
                                                                                  para los vertidos de hexaclorociclohexano;
 ---pagebreak--- 5.2.2000               ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          C 34/13
     — artı́culo 6, apartados 1 y 2, de la Directiva                    Luxemburgo el del Sr. Pakowski, Embajador de la República
         86/280/CEE (10) del Consejo, de 12 de junio de 1986,           Federal de Alemania, 20-22, avenue Émile Reuter, contra el
         relativa a los valores lı́mite y los objetivos de calidad      auto dictado el 27 de octubre de 1999 por la Sala Tercera del
         para los residuos de determinadas sustancias peligrosas        Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas
         comprendidas en la lista I del Anexo de la Directiva           en el asunto T-106/99, promovido contra la Comisión de las
         76/464/CEE, en su última versión, que le dio la              Comunidades Europeas.
         Directiva 90/415/CEE (11);
                                                                        La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las
     en la redacción que dio a estas disposiciones el artı́culo 2,     Comunidades Europeas que:
     apartado 1, de la Directiva 91/692/CEE (12).
                                                                        — Declare admisibles y fundadas todas las pretensiones del
b) Condene en costas a la República Portuguesa.                             Sr. Karl Meyer.
                                                                        — Declare que el fax de la Comisión de 30 de marzo de 1999
                                                                             es un acto impugnable, correspondiente a una disposición
Motivos y principales alegaciones                                            que afecta a la situación jurı́dica del demandante como
                                                                             inversor privado europeo en la Polinesia francesa.
A tenor de los artı́culos 10 CE, párrafo primero, y 249 CE,
párrafo tercero, los Estados miembros adoptarán todas las             — Devuelva el asunto al Tribunal de Primera Instancia para la
medidas apropiadas para asegurar el cumplimiento de las                      continuación del procedimiento en cuanto al fondo.
obligaciones resultantes de los actos de las Instituciones de la
Comunidad, deberán facilitar a ésta última el cumplimiento de         Motivos y principales alegaciones
su misión y tendrán la obligación de alcanzar los resultados
que se fijen en una Directiva dentro del plazo que en ésta se           Infracción del Derecho comunitario: el acto impugnado era el
establezca. En el caso presente, la Comisión comprobó que, a          último acto de una serie de indagaciones encaminadas a
pesar de haber finalizado el 30 de septiembre de 1995 el                encontrar textos comunitarios e información sobre las condi-
plazo establecido, la República Portuguesa todavı́a no le ha           ciones comunitarias de financiación, relativas a la inversión del
transmitido los informes relativos a la aplicación de las              demandante en una plantación de frutas tropicales en Polinesia.
Directivas mencionadas en las pretensiones.                             Se equivoca el Tribunal de Primera Instancia al no reconocer a
                                                                        la negativa de la Comisión a proporcionar dichos documentos
                                                                        e informaciones el carácter de una decisión.
(1) DO L 129, de 18.05.1976, p. 23; EE 15/01, p. 165.
(2) DO L 54, de 25.02.1978, p. 19; EE 15/01, p. 92.
(3) DO L 32, de 03.02.1983, p. 28; EE 15/04, p. 83.
(4) DO L 222, de 14.08.1978, p. 1; EE 15/02, p. 111.
(5) DO L 20, de 26.01.1980, p. 43; EE 15/02, p. 162.
(6) DO L 81, de 27.03.1982, p. 29; EE 15/03, p. 142.
(7) DO L 291, de 24.10.1983, p. 1; EE 15/04, p. 131.                    Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
(8) DO L 74, de 17.03.1984, p. 49; EE 15/05, p. 20.                     lución del Högsta domstolen de fecha 11 de noviembre
(9) DO L 274, de 17.10.1984, p. 11; EE 15/05, p. 59.                    de 1999, en el asunto entre Riksskatteverket y Soghra
(10) DO L 181, de 04.07.1986, p. 16.                                                               Gharehveran
(11) DO L 219, de 14.08.1990, p. 49.
(12) DO L 377, de 31.12.1991, p. 48.
                                                                                                 (Causa C-441/99)
                                                                                                  (2000/C 34/25)
                                                                        Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
                                                                        sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
                                                                        resolución del Högsta domstolen de fecha 11 de noviembre de
                                                                        1999, en el asunto entre Riksskatteverket y Soghra Gharehve-
Recurso de casación interpuesto el 16 de noviembre de                  ran, y recibida en la secretarı́a del Tribunal de Justicia el 19 de
1999 por el Sr. Karl L. Meyer contra el auto dictado el
                                                                        noviembre de 1999. El Högsta domstolen solicita al Tribunal
27 de octubre de 1999 por la Sala Tercera del Tribunal de               de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones:
Primera Instancia de las Comunidades Europeas en el
asunto T-106/99, promovido contra la Comisión de las                   1) La excepción aplicable a Suecia con arreglo al artı́culo 1,
                     Comunidades Europeas                                    apartado 2, de la Directiva 80/987/CEE (1) del Consejo, de
                                                                             20 de octubre de 1980, sobre la aproximación de las
                      (Asunto C-436/99 P)                                    legislaciones de los Estados miembros relativas a la protec-
                                                                             ción de los trabajadores asalariados en caso de insolvencia
                                                                             del empresario, ¿debe interpretarse en el sentido de que, de
                          (2000/C 34/24)                                     conformidad con la práctica jurı́dica sueca que se habı́a
                                                                             desarrollado y estaba vigente hasta el 1 de julio de 1994,
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha                 se aplica a un empleado que, por sı́ solo, no poseı́a
presentado el 16 de noviembre de 1999 un recurso de                          participación alguna en la empresa, pero que tiene un
casación formulado por el Sr. Karl L. Meyer, representado por               pariente próximo que poseı́a una participación esencial en
Me Jean-Dominique des Arcis, que designa como domicilio en                   la misma?