CELEX: C1996/180/87
Language: fi
Date: 1996-06-22 00:00:00
Title: Oleifici Italiani SpA -yhtiön ja F.lli Rubino Industri Olearie SpA yhtiön 17.4.1996 Euroopan yhteisöjen komissiota vastaan nostama kanne (Asia T-54/96)

22.6.96               FI                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                 N:o C 180/35
listen arviointiperusteiden asemasta 3 artiklan 3 kohdan                Coordination ruralen jäsenille aiheutuneiden vahinko­
epämääräisempiä, epätäsmällisempiä ja aineellisempia                    jen määrittämiseksi .
arviointiperusteita, joiden tarkoituksena ei ole määrittää
sitä, onko keskittymä mahdollisesti yhteisön laajuinen, vaan
sitä, onko liiketoimea on pidettävä keskittymänä . Siten           Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
komissio rikkoo 5 artiklan 4 kohtaa, joka on yksinomainen
tähän tapaukseen sovellettava säännös.                             Kantajat moittivat komissiota siitä, että se ei ole ryhtynyt
                                                                   asianmukaisiin toimenpiteisiin sen jäsenmaiden välistä
Toissijaisesti, vaikka katsottaisiinkin, että Prisalla ja Rans­    kauppaa, kansanterveyden suojelemista ja kuluttajansuojaa
kan Canal Plusilla yhdessä on määräysvalta Sogecablessa,           koskevan valvontatehtävänsä yhteydessä suojellakseen kan­
kuten komissio väittää, kantaja katsoo ensinnäkin, ettei           santerveyttä BSE:n eli hullun lehmän taudin ilmenemista­
niillä ollut yhdessä mitään 5 artiklan 4 kohdan b alakoh­          pausten johdosta . Kantajat korostavat, että toimenpiteet,
dassa mainituista valtuuksista ja oikeuksista, ja toiseksi, että   joita komissio on toteuttanut vuodesta 1988 lähtien BSE:n
vaikka niillä yhdessä olisi ollut 5 artiklan 4 kohdan b            ja mahdollisesti Creutzfeld-Jacobin taudin leviämisen
alakohdassa mainitut valtuudet ja oikeudet, 5 artiklan             ehkäisemiseksi on katsottava riittämättömiksi komission
4 kohdan c alakohdan mukaan Prisan ja Ranskan Canal                äkillisesti 26.3.1996 päättämiin vientikieltotoimenpiteisiin
Plusin liikevaihtoa ei ole lisättävä Sogecablen liikevaih­         nähden, koska komissiolla oli kuitenkin aikaisemminkin
toon .                                                             käytettävissään vain sama, mahdollista vaaraa koskeva tieto
                                                                   kuin nytkin . Kantajat väittävät, että komission vastuu
                                                                   perustuu suhteellisuusperiaatteen loukkaamiseen ja tosi­
                                                                   seikkojen virheelliseen arvioimiseen, mistä aiheutuu vaaraa
                                                                   kansanterveydelle ja kuluttajille sekä häiriötä Euroopan
                                                                   yhteisössä käytävään nautakarjan kauppaan. Komissio ei
                                                                   ole ryhtynyt niihin toimenpiteisiin, joita olemassaoleva
Syndicat des Producteurs de viande bovine de la Coordina­          kansanterveyteen ja kuluttajiin kohdistuva vaara olisi edel­
tion ruralen, Syndicat des Producteurs de lait de la Coordi­       lyttänyt eli määrännyt täydellistä vientikieltoa ja karjan
nation ruralen ja Philippe de Villiers'n 16.4.1996 Euroopan        mahdollista teurastamista vedoten tieteellisen varmuuden
        yhteisöjen komissiota vastaan nostama kanne                puutteeseen, vaikka ensimmäinen hullun lehmän tautita­
                         (Asia T-53/96 )                           paus havaittiin kemiläisellä maatilalla Isossa-Britanniassa
                                                                   vuonna 1986 ja BSE:n leviämisestä ja sen tarttumisvaarasta
                          ( 96/C 180/86 )                          ihmiseen oli olemassa lukuisia sekä luottamuksellisia että
                                                                   julkisia tieteellisiä tiedonantoja ja lehtistötiedotteita .
                 (Oikeudenkäyntikieli: ranska)
                                                                   Kantajat katsovat, että komissio on jättänyt noudattamatta
Syndicat des Producteurs de viande bovine de la Coordina­          sille kuuluvan yhteisön sisäisen kaupan valvontaa ja seuran­
tion rurale, Syndicat des Producteurs de lait de la Coordi­        taa koskevan velvoitteen. Kantajille on kaikkien Euroopan
nation rurale, joiden kotipaikka on L'Isle Jourdain ( Ranska )     kansalaisten tavoin aiheutunut tämän laiminlyönnin seu­
                                                                   rauksena aineetonta vahinkoa, jonka he vaativat korvatta­
ja Philippe de Villiers, Les Aubretìeres ( Ranska ) ovat
                                                                   vaksi; jotkut kantajat esittävät, että heille on aiheutunut
nostaneet 16.4.1996 Euroopan yhteisöjen ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuimessa kanteen Euroopan yhteisö­            myös aineellista vahinkoa, jonka suuruus olisi täsmennet­
                                                                   tävä oikeudenkäynnin aikana .
jen komissiota vastaan. Kantajien edustaja oikeudenkäyn­
nissä on asianajaja Alexandre Varaut, Pariisi .
Kantajat vaativat, että ensimmäisen oikeusasteen tuomio­
istuin
— toteaa Euroopan Unionista tehdyn sopimuksen 178 ar­
     tiklan ja 215 artiklan toisen kohdan perusteella Euroo­       Oleifici Italiani SpA -yhtiön ja F.lli Rubino Industri Olearie
     pan yhteisöjen komission vastuun sen johdosta, että se        SpA yhtiön 17.4.1996 Euroopan yhteisöjen komissiota
     on laiminlyönyt kansanterveyden suojelemiseksi tarvit­                             vastaan nostama kanne
     taviin toimeenpiteisiin ryhtymisen BSE:n eli hullun                                     (Asia T-54/96)
     lehmän taudin ilmenemisen yhteydessä .
                                                                                              ( 96/C 180/87 )
— velvoittaa Euroopan Unionin maksamaan Syndicat des
     Producteurs de viande bovine de la Coordination
                                                                                      (Oikeudenkäyntikieli: italia)
     ruralelle, Syndicat des Producteurs de lait de la Coordi­
     nation ruralelle j a Philippe de Villiers'lle 1 Ranskan
     frangin suuruisen symbolisen korvauksen kärsitystä            Oleifici Italiani SpA — yhtiö, jonka kotipaikka on Ostuni
     aineettomasta vahingosta,                                     ( BR, Italia ), ja F.lli Rubino Industrie Olearie SpA -yhtiö,
                                                                   jonka kotipaikka on Bari (Italia ), ovat nostaneet 17.4.1996
— nimeää asiantuntijan antamaan lausunnon Syndicat des             Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomiois­
     Producteurs de viande bovine de la Coordination               tuimessa kanteen Euroopan yhteisöjen komissiota vastaan.
     ruralen ja Syndicat des Producteurs de lait de la             Kantajien edustajia ovat asianajajat Antonio Tizzano ja
 ---pagebreak--- N:o C 180/36        Ln                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        22.6.96
Gian Michele Roberti, Napoli, ja prosessiosoite Brysselissà         rikoiduista säiliöistä; tämän laboratorion tekemästä toisesta
asianajotoimisto Tizzano, Place du Grand Sablon 36 .                tutkimuksesta käy ilmi, että koska kaikki muut arvot ovat
                                                                    vaatimusten mukaisia, rajan ylittävät ^rasvapitoisuudet
                                                                    (cere ) eivät sinänsä ole merkki uutetusta oliiviöljystä (ja näin
Kantajat vaativat, että ensimmäisen oikeusasteen tuomio­            ollen lainvastaisesta sekoittamisesta ), vaan ovat aiheutuneet
istuin                                                              täysin luonnollisesta, öljyn vanhenemisesta johtuvasta
                                                                    kemiallisesta prosessista . Espanjalaisen laboratorion päätel­
                                                                    mät vahvistettiin täysin Italian viranomaisten teettämän
— kumoaa maatalouden pääosaston ( PO VI ) — osasto G,               asiantuntijalausunnon tuloksissa .
    Euroopan      maatalouden      ohjaus-    ja    tukirahasto
    ( EMOTR ) — pääjohtajan G. Legras'n 7.2.1996 päivät­
    tyyn kirjeeseen ( diaarinro VI/000513 ) sisältyneen             Viimeksi mainitusta tutkimuksesta saatujen tulosten perus­
    komission päätöksen, jolla jäädytettiin kaikkien oliivi­        teella komissio hyväksyi kyseisen öljyn vastaannottamisen
    öljyn varastointikustannuksia koskevat maksut markki­           interventiovarastoon ( PO VI:n johtajan 2.10.1 995 päivätty
    nointivuosilta 1991 /92 ja 1992/93 ;                            kirje AIMA:lle, PO VI:n pääjohtajan 23.11.1995 päivätty
                                                                    kirje AIMA:lle ja PO VI:n johtajan 6.2.1996 päivätty kirje ).
                                                                    Huolimatta komission kannanottojen yksiselitteisyydestä
— velvoittaa komission korvaamaan edellä mainitusta,                PO VI:n pääjohtaja pyysi 7.2.1996 päivätyssä kirjeessään
    lainvastaiseksi katsottavasta komission toiminnasta             jäsenvaltiota tutkituttamaan uudelleen EMOTR:n hallussa
    kantajille aiheutuneet vahingot;                                olevat näytteet riippumattomassa laboratoriossa, ilmoitta­
                                                                    maan siitä asianosaisille ja jäädyttämään sillä välin kaikki
                                                                    takaukset ja/tai maksut kyseisten öljyjen osalta . Tämän
— velvoittaa komission korvaamaan oikeudenkäyntiku­                 toimenpiteen vuoksi kantajat ovat nostaneet nyt käsiteltä­
    lut .                                                           vän kanteen .
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut                 Kantajat korostavat, että siltä osin kuin 7.2.1996 päivätyssä
                                                                    kirjeessä määrätään jäädyttämään kyseisiä öljyjä koskevat
                                                                    maksut ja takaukset, sillä peruutetaan taannehtivasti sellai­
Kantajat rekisteröitiin muutamia vuosia sitten AIMA:n               nen lainmukainen toimi, jolla annetaan yksityisille oikeuk­
(maatalousmarkkinoiden interventioelin, Azienda per gli             sia tai etuja, ja tätä peruuttamista on vakiintuneen oikeus­
Interventi nel Mercato Agricola ) sopimuskumppanirekiste­           käytännön mukaisesti pidettävä yhteisön oikeusjärjestyk­
riin ( Albo degli Assuntori ). Sen perusteella ne huolehtivat       sessä hyväksyttyjen yleisten oikeusperiaatteiden ja erityi­
oliiviöljymarkkinoiden interventioiden toteuttamisesta yh­          sesti saavutettujen oikeuksien suojan perustavanlaatuisen
teisön lainsäädännön mukaisesti . Markkinointivuosina               periaatteen vastaisena . Vaikka tämä rikkominen jätettäisiin
1991/92 ja 1992/93 kantajat ottivat vastaan 16 653,566              huomiotta, on kuitenkin korostettava, että edellä mainitut
tonnia neitsytoliiviöljyä. Öljyn luovutuksen yhteydessä             2.10 . ja 23.11.1995 päivätyt komission kirjeet olivat
AIMA teki yhteisön oikeussäännöissä edellytetyt tarkastuk­          sellaisia toimia , joiden perusteella kantajat ovat perustel­
set ja tutkimukset. Todettuaan luovutetun öljyn täysin              lusti voineet luottaa siihen, että niiden hallussa oleva öljy
sääntöjen mukaiseksi AIMA maksoi siitä kyseisen öljyn               täytti vaatimuksen ja että ne saisivat siitä, maksun; komis­
omistajille sääntöjen edellyttämällä tavalla .                      sion myöhempi yllättävä ja perusteeton mielipiteenmuutos
                                                                    näyttää sen vuoksi olevan selvästi ristiriidassa luottamuk­
                                                                    sensuojan periaatteen kanssa, joka on useaan kertaan
Marraskuussa 1993 komission PO VI:n EMOTR-osasto                    ilmaistu yhteisön oikeuskäytännössä. Kantajat väittävät
teki yleisen kyselyn Italian interventiovarastoihin vastaan­        myös, että komissio on käyttänyt väärin harkintavaltaansa
otetusta öljystä . Tämän selvityksen yhteydessä riidanalai­         ja arvioinut ilmeisen virheellisesti olennaisia tosiseikkoja,
sesta öljystä otettiin näytteet, jotka lähetettiin espanjalai­      kun se on päättänyt jäädyttää maksut. Lopuksi kantajat
seen tutkimuslaboratorioon. Tutkimuksessa todettiin, että           toteavat, että komissio ei ole noudattanut suhteellisuuspe­
tutkitun öljyn koostumus oli tiettyjä rasvapitoisuuksia             riaatetta siltä osin kuin se on 7.2.1996 päivätyssä kirjeessä
(cere ) lukuunottamatta täysin yhteisön oikeussääntöjen             pyytänyt jäädyttämään sekä " riidanalaiseen " öljyerään —
mukaista; kuitenkin tästä syystä laboratorio päätyi siihen,         eli erään, jonka tietyt rasvapitoisuudet (cere ) todettiin
että rasvapitoisuuksia (cere) koskeva tulos johtui siitä, että      korkeiksi — liittyvät maksut että sellaisiin eriin liittyvät
tutkitussa näytteessä oli uutettua oliiviöljyä . Italian virano­    maksut, joista ei ollut löydetty mitään rasvapitoisuuden
maisten esittämien huomautusten ja pyyntöjen vuoksi                 poikkeavuuksia .
komissio hyväksyi vaatimuksen uuden tutkimuksen suorit­
tamisesta italialaisessa laboratoriossa; komission väitteet
kyseisen öljyn oletetuista poikkeavuuksista ovat kuitenkin          Kantajat vaativat myös korvausta ( aiheutuneet vahingot ja
estäneet sopimuskumppaneille kuuluvan summan maksa­                 saamatta jäänyt voitto ) komission edellä mainituista
misen .                                                             toimenpiteistä aiheutuneesta vahingosta perustamissopi­
                                                                    muksen 178 ja 215 artiklan mukaisesti.
Maaliskuun 1 995 lopussa myös Italian oikeusviranomaiset
tutkivat kyseisen öljyn ja myös takavarikoivat sen . Kesäku­
ussa 1995 yksi kantajista lähetti espanjalaiseen laborato­
rioon kolme oliiviöljynäytettä, jotka olivat peräisin takava­