CELEX: 52011PC0313
Language: sk
Date: 2011-06-01
Title: ROZHODNUTIE RADY o uzavretí protokolu, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok podľa Dohody o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Marockým kráľovstvom Návrh ROZHODNUTIE RADY o uzavretí protokolu, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok podľa Dohody o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Marockým kráľovstvom

|

52011PC0313

ROZHODNUTIE RADY o uzavretí protokolu, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok podľa Dohody o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Marockým kráľovstvom Návrh ROZHODNUTIE RADY o uzavretí protokolu, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok podľa Dohody o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Marockým kráľovstvom  /* KOM/2011/0313 v konečnom znení - NLE 2011/0139*/  

	DÔVODOVÁ SPRÁVAEurópska komisia na základe mandátu Rady[1] rokovala s Marockým kráľovstvom s cieľom predĺžiť o rok protokol k Dohode o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Marockým kráľovstvom z 22. mája 2006. Na záver týchto rokovaní bol 25. februára 2011 parafovaný protokol, ktorým sa predlžuje predchádzajúci protokol. Kryje obdobie od 28. februára 2011 do 27. februára 2012, pretože právoplatný protokol platil do 27. februára 2011.Tento postup sa iniciuje súbežne s postupmi týkajúcimi sa rozhodnutia Rady o podpísaní v mene Európskej Únie a predbežnom uplatňovaní protokolu, a týkajúcimi sa aj nariadenia Rady o rozdelení rybolovných možností medzi členské štáty EÚ.Pri určovaní svojej rokovacej pozície Komisia medzi iným vychádzala z výsledkov ex post hodnotenia, ktoré uskutočnili externí experti, ako aj zo spoločného vyhodnotenia vedeckých údajov týkajúcich sa stavu zásob.Hlavným cieľom protokolu k dohode je vymedziť rybolovné možnosti ponúkané plavidlám Európskej únie v závislosti od dostupného prebytku, ako aj splatný finančný príspevok, a to zvlášť za prístupové práva a za podporu odvetvia.Všeobecným cieľom je posilniť spoluprácu medzi Európskou úniou a Marockým kráľovstvom a vytvoriť rámec partnerstva pre rozvoj udržateľnej politiky rybného hospodárstva a zodpovedného využívania rybolovných zdrojov v marockých rybolovných oblastiach v záujme oboch strán.Nový protokol vychádza zo snahy oboch strán posilniť partnerstvo a spoluprácu v sektore rybolovu so všetkými dostupnými finančnými nástrojmi. Na tento účel sa pripomína potreba vytvorenia rámca priaznivého pre rozvoj investícií v tomto sektore a zhodnotenie produkcie maloobjemového rybolovu.Celkový finančný príspevok protokolu 36 100 000 EUR vychádza: a) z maximálne 119 povolení na rybolov pre plavidlá EÚ v kategóriách maloobjemového rybolovu, rybolovu pri dne a lovu tuniakov, ako aj maximálneho objemu úlovkov 60 000 ton v kategórii priemyselného rybolovu pelagických druhov, a b) z podpory rozvoja sektorovej politiky rybolovu v Marockom kráľovstve, ktorá predstavuje 13 500 000 EUR. Táto podpora zodpovedá cieľom národnej politiky v oblasti rybného hospodárstva.V tomto protokole sa tak ako aj v predchádzajúcom konkrétnejšie ustanovujú možnosti rybolovu v týchto šiestich kategóriách:-  maloobjemový rybolov pelagických druhov na severe: 20 plavidiel so záťahovými sieťami,-  maloobjemový rybolov na severe: 30 plavidiel s dlhými lovnými šnúrami na lov pri dne,-  maloobjemový rybolov na juhu: 20 plavidiel,-  rybolov pri dne: 22 plavidiel,-  lov tuniakov: 27 plavidiel,-  priemyselný rybolov pelagických druhov: 60 000 ton úlovkov.Komisia na tomto základe navrhuje, aby Rada so súhlasom Parlamentu prijala rozhodnutie o novom protokole.2011/0139 (NLE)NávrhROZHODNUTIE RADYo uzavretí protokolu, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok podľa Dohody o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Marockým kráľovstvomRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 2 v spojení s jej článkom 218 ods. 6 písm. a),so zreteľom na návrh Komisie[2],so zreteľom na súhlas Európskeho parlamentu[3],keďže:1.  Rada 22. mája 2006 prijala nariadenie (ES) č. 764/2006 o uzavretí Dohody o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Marockým kráľovstvom[4],2.  Platnosť protokolu, ktorým sa stanovujú možnosti rybolovu a finančný príspevok podľa uvedenej dohody, uplynula 27. februára 2011.3.  Európska únia sa s Marockým kráľovstvom dohodla na novom protokole, ktorým sa plavidlám Únie poskytujú možnosti rybolovu vo vodách, v ktorých Maroko vykonáva svoju zvrchovanosť alebo súdnu právomoc, pokiaľ ide o rybolov.4.  Na záver rokovaní bol 25. februára 2011 parafovaný nový protokol.5.  Na základe rozhodnutia Rady 2011/XXX z [...][5] bol tento nový protokol podpísaný a dočasne uplatňovaný od 28. februára 2011.6.  Uvedený protokol by sa mal uzatvoriť,PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:Článok 1Protokol k dohode o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Marockým kráľovstvom sa v mene Únie schvaľuje[6].Text protokolu je pripojený k tomuto rozhodnutiu.Článok 2Predseda Rady určí osoby splnomocnené vykonať v mene Európskej únie oznámenie ustanovené v článku 13 protokolu, aby vyjadrili súhlas Únie s tým, že bude viazaná protokolom[7].Článok 3Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie .V Bruseli [...]Za RadupredsedaPRÍLOHAPROTOKOLmedzi Európskou úniou a Marockým kráľovstvom, ktorým sa stanovujú možnosti rybolovu a finančný príspevok podľa Dohody o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Marockým kráľovstvomČlánok 1Obdobie uplatňovania a možnosti rybolovu7.  Od 28. februára 2011 a na obdobie jedného roka sú možnosti rybolovu udelené v zmysle článku 5 dohody stanovené v tabuľke pripojenej k tomuto protokolu.8.  Odsek 1 sa uplatňuje s výhradou ustanovení článkov 4 a 5 tohto protokolu.9.  Podľa článku 6 dohody môžu plavidlá plávajúce pod vlajkou členského štátu Európskej únie (EÚ) vykonávať rybolovnú činnosť v rybolovných oblastiach Maroka, len ak sú držiteľmi licencie na rybolov vydanej na základe tohto protokolu a za podmienok opísaných v prílohe k tomuto protokolu.Článok 2Finančný príspevok – podmienky platby1. Finančný príspevok uvedený v článku 7 dohody sa stanovuje na obdobie uvedené v článku 1 na 36 100 000 EUR[8].2. Odsek 1 sa uplatňuje s výhradou ustanovení článkov 4, 5, 6 a 10 tohto protokolu.3. EÚ zaplatí finančný príspevok uvedený v odseku 1 najneskôr do štyroch mesiacov odo dňa podpísania tohto protokolu.4. Finančný príspevok sa zaplatí riaditeľovi štátnej pokladnice kráľovstva na účet otvorený v štátnej pokladnici kráľovstva, ktorý marocké orgány oznámia.5. S výhradou ustanovení článku 6 tohto protokolu je pridelenie tohto finančného príspevku vo výhradnej kompetencii orgánov Maroka.Článok 3Koordinácia vo vedeckej oblasti1. Obidve zmluvné strany sa zaväzujú, že budú podporovať zodpovedný rybolov v marockých rybolovných oblastiach na základe zásady rovnoprávneho zaobchádzania s flotilami plaviacimi sa v týchto vodách.2. Počas obdobia platnosti tejto dohody EÚ a Maroko spolupracujú s cieľom monitorovať vývoj stavu zdrojov v marockých rybolovných oblastiach v rámci spoločného vedeckého zasadnutia v súlade s článkom 4 ods. 1 dohody.3. Na základe záverov týchto zasadnutí a vo svetle najlepších dostupných vedeckých stanovísk sa zmluvné strany navzájom konzultujú v rámci spoločného výboru ustanoveného v článku 10 dohody, aby v prípade potreby a po spoločnej dohode prijali opatrenia zamerané na udržateľné riadenie rybolovných zdrojov.Článok 4Revízia možností rybolovu1. Možnosti rybolovu uvedené v článku 1 sa môžu zväčšiť na základe spoločnej dohody, ak podľa záverov vedeckých stretnutí uvedených v článku 3 toto zväčšenie negatívne neovplyvní udržateľné riadenie marockých zdrojov. V takomto prípade sa finančný príspevok uvedený v článku 2 ods. 1 zvýši úmerne a pro rata temporis. Celková výška finančného príspevku od EÚ však nesmie prekročiť dvojnásobok sumy uvedenej v článku 2 ods. 1.2. V prípade, že sa zmluvné strany naopak dohodnú na prijatí opatrení stanovených v článku 3, z ktorých vyplýva zníženie možností rybolovu uvedených v článku 1, finančný príspevok sa zníži úmerne a pro rata temporis. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 6 tohto protokolu, EÚ je oprávnená pozastaviť finančný príspevok v prípade, že nie je možné vynaložiť celé rybolovné úsilie vymedzené v tomto protokole.3. Rozdelenie možností rybolovu medzi rôzne kategórie plavidiel sa tiež môže zrevidovať na základe spoločnej dohody obidvoch strán a so zreteľom na akékoľvek prípadné odporúčanie z vedeckých stretnutí týkajúce sa riadenia zásob, ktoré by mohli byť týmto prerozdelením dotknuté. Zmluvné strany sa dohodnú na zodpovedajúcej úprave finančného príspevku, ak to rozdelenie možností rybolovu opodstatňuje.4. Spoločnou dohodou zmluvné strany v rámci spoločného výboru uvedeného v článku 10 dohody rozhodnú o úpravách možností rybolovu ustanovených v odsekoch 1 a 2 prvej vete a v odseku 3.Článok 5Experimentálny rybolovZmluvné strany podporujú experimentálny rybolov v marockých rybolovných oblastiach na základe výsledkov výskumov uskutočňovaných pod vedením spoločného vedeckého výboru ustanoveného touto dohodou. V tejto súvislosti uskutočňujú na základe žiadosti ktorejkoľvek zmluvnej strany konzultácie a v jednotlivých prípadoch určia druhy morských živočíchov (ako morské huby), podmienky a iné vhodné parametre.Povolenia na experimentálny rybolov sa udeľujú na skúšobné účely najviac na šesť mesiacov.Keď zmluvné strany dospejú k záveru, že výsledky experimentálnych výskumov sú pozitívne, mohli by sa EÚ poskytnúť nové možnosti rybolovu na základe spoločného postupu ustanoveného v článku 4 až do uplynutia platnosti tohto protokolu. Finančný príspevok by sa primerane zvýšil.Článok 6Príspevok dohody o partnerstve k zavedeniu sektorovej politiky rybolovu v Maroku1. Finančný príspevok uvedený v článku 2 ods. 1 tohto protokolu prispieva v rozsahu 13 500 000 EUR k rozvoju a uplatňovaniu sektorovej politiky rybolovu v Maroku s cieľom zaviesť v marockých vodách udržateľný a zodpovedný rybolov.2. Pri prideľovaní a spravovaní tohto príspevku Maroko vychádza z cieľov, ktoré obidve zmluvné strany určili spoločnou dohodou v rámci spoločného výboru a ktoré treba realizovať, ako aj zo súvisiacich programov, a to v súlade so stratégiou rozvoja rybolovného sektora „Halieutis“.Článok 7Poskytovanie podpory na zavedenie zodpovedného rybolovu1. Na návrh Maroka a na účely uplatňovania ustanovení článku 6 sa EÚ a Maroko dohodnú v rámci spoločného výboru ustanoveného v článku 10 dohody ihneď po podpísaní tohto protokolu:a) na usmerneniach pre uplatňovanie priorít rybolovu v Maroku, ktorých cieľom je zaviesť udržateľný a zodpovedný rybolov, a najmä na usmerneniach uvedených v článku 6 ods. 2;b) na cieľoch, ktoré treba dosiahnuť, ako aj na kritériách a ukazovateľoch, ktoré sa uplatnia pri vyhodnocovaní dosiahnutých výsledkov.2. Každú zmenu týchto usmernení, cieľov, kritérií a ukazovateľov hodnotenia schvália obidve zmluvné strany v rámci spoločného výboru.3. Maroko hneď po schválení usmernení, cieľov, kritérií a ukazovateľov hodnotenia v spoločnom výbore oznámi EÚ pridelenie príspevku uvedené v článku 6 ods. 2.4. Maroko do konca mesiaca, ktorý predchádza uplynutiu platnosti protokolu, predloží správu o plánovaní podpory odvetvia ustanovenej podľa tohto protokolu, do ktorej sa zahrnú najmä jej očakávané ekonomické a sociálne dôsledky, ako aj ich zemepisné rozloženie.5. Obidve zmluvné strany budú naďalej monitorovať realizáciu podpory odvetvia, v prípade potreby aj po uplynutí platnosti tohto protokolu, ako aj v obdobiach pozastavenia uvedených v článku 9, a to podľa podmienok ustanovených v tomto protokole.Článok 8Hospodárska integrácia hospodárskych subjektov EÚ do sektora rybolovu v Maroku1. Obidve zmluvné strany sa zaväzujú, že budú podporovať ekonomickú integráciu hospodárskych subjektov EÚ do celého sektora rybolovu v Maroku.2. S cieľom pripraviť súkromné hospodárske subjekty Spoločenstva na obchodné a priemyselné možnosti vrátane priamej investície v celom sektore rybolovu v Maroku sa uskutoční iniciatíva, ktorú bude podporovať Európska komisia.3. Maroko v tejto súvislosti okrem toho poskytne v súlade s ustanoveniami v prílohe stimulačné zníženie sumy poplatkov hospodárskym subjektom EÚ vykladajúcim v marockých prístavoch úlovky vylovené v marockej rybolovnej oblasti, najmä na účely ich predaja miestnym priemyselných podnikom, zhodnotenia v Maroku týmito subjektmi alebo prepravy po súši.4. Obidve zmluvné strany sa tiež rozhodnú vytvoriť pracovnú skupinu s cieľom určiť prekážky, ktoré bránia priamym investíciám EÚ do sektora rybolovu, a opatrenia na zmiernenie podmienok pre takéto investície.Článok 9Spory – pozastavenie uplatňovania protokolu1. Každý spor medzi zmluvnými stranami vyplývajúci z výkladu ustanovení tohto protokolu a ich uplatňovania musia zmluvné strany vzájomne konzultovať v rámci spoločného výboru ustanoveného v článku 10 dohody, ktorý v prípade potreby zvolá osobitné zasadnutie.2. Uplatňovanie tohto protokolu sa na návrh ktorejkoľvek zmluvnej strany môže pozastaviť v prípade, ak sa spor medzi oboma zmluvnými stranami považuje za vážny a ak konzultácie vedené v rámci spoločného výboru v súlade s odsekom 1 neumožnili urovnať spor priateľským dohovorom.3. Pozastavenie uplatňovania protokolu podlieha písomnému oznámeniu úmyslu zainteresovanej strany najmenej tri mesiace pred dátumom, ku ktorému má toto pozastavenie nadobudnúť účinnosť.4. V prípade pozastavenia sa zmluvné strany naďalej navzájom konzultujú s cieľom dosiahnuť priateľské riešenie sporu, ktorý ich rozdeľuje. Keď sa takéto riešenie dosiahne, uplatňovanie protokolu sa obnoví a výška finančného príspevku sa zníži úmerne a pro rata temporis v závislosti od trvania, počas ktorého bolo uplatňovanie protokolu pozastavené.Článok 10Pozastavenie uplatňovania protokolu z dôvodu neuskutočnených platiebS výhradou ustanovení článku 4, v prípade, že EÚ nevykoná platbu ustanovenú v článku 2, uplatňovanie tohto protokolu možno pozastaviť za týchto podmienok:a) Príslušné orgány Maroka zašlú Európskej komisii oznámenie o chýbajúcej platbe. Európska komisia vykoná náležité overenie a v prípade potreby najneskôr do 30 pracovných dní odo dňa doručenia oznámenia vykoná platbu.b) Ak sa platba neuskutoční v lehote ustanovenej v článku 2 ods. 3 a neuskutočnenie platby nebude zdôvodnené, príslušné orgány Maroka sú oprávnené pozastaviť uplatňovanie protokolu. Bezodkladne o tom informujú Európsku komisiu.c) Protokol sa znova uplatňuje hneď po vykonaní príslušnej platby.Článok 11Uplatniteľné ustanovenia vnútroštátneho právaČinnosti plavidiel konajúcich podľa tohto protokolu a jeho prílohy, najmä prekládka, využívanie prístavných služieb, nákup tovaru a iné sa riadia platnými zákonmi Maroka.Článok 12Predbežné uplatňovanieTento protokol a jeho príloha sa uplatňujú dočasne od 28. februára 2011.Článok 13Nadobudnutie platnostiTento protokol a jeho príloha nadobúdajú platnosť v deň, keď si zmluvné strany navzájom oznámia dokončenie postupov nevyhnutných na tento účel.Možnosti rybolovuDruh rybolovu |maloobjemový rybolov | rybolov pri dne | priemyselný rybolov pelagických druhov |Povolené rybárske zariadenie | záťahové siete maximálne povolené rozmery zodpovedajúce podmienkam prevládajúcim v oblasti, maximálne 500 m x 90 m zákaz chytania rýb pomocou lámp na vábenie |Typ plavidla | <100 GT |Poplatok | 67 EUR/GT/štvrťrok |Zemepisné ohraničenie | severne od 34°18’00’’ vo vzdialenosti viac ako 2 míle |Lovený druh | sardinky, ančovičky (sardely) a iné druhy malých pelagických druhov |Povinná vykládka | 25% |Biologický pokoj | dva mesiace: február a marec |Poznámky |Podmienky rybolovu pre jednotlivé kategórie sa určia na základe spoločnej dohody každý rok pred vydaním licencií.  Technická špecifikácia rybolovu č. 2Maloobjemový rybolov na severePovolený počet plavidiel | 30 |Povolené rybárske zariadenie | hlbokomorská lovná šnúra kategória a) maximálny povolený počet háčikov na šnúre: 2000. kategória b) maximálny povolený počet háčikov na šnúre určí neskôr spoločný výbor na základe stanoviska vedeckého kolégia a marockých právnych predpisov |Typ plavidla | a) < 40 GT: 27 licencií b) > 40 GT a < GT 150: 3 licencie |Poplatok | 60 EUR/GT/štvrťrok |Zemepisné ohraničenie | severne od 34°18’00’’ s. š. vo vzdialenosti viac ako 6 námorných míľ |Lovený druh | Trichiurus lepturus, sparus a iné druhy žijúce pri morskom dne |Povinná vykládka | dobrovoľná vykládka |Biologický pokoj | od 15. marca do 15. mája |Vedľajšie úlovky | 0 % mečiarov a žralokov žijúcich v malých hĺbkach |Podmienky rybolovu pre jednotlivé kategórie sa určia na základe spoločnej dohody každý rok pred vydaním licencií.  Technická špecifikácia rybolovu č. 3Maloobjemový rybolov na juhuPovolený počet plavidiel | 20 |Povolené rybárske zariadenie | vlasec, udica a vrše s obmedzením maximálne dve zariadenia na jednu loď používanie dlhej lovnej šnúry, trojstenných sietí, žiabrových sietí pripevnených ku dnu, veľkoplošných vlečných sietí, vlečných sietí a záťahových sietí je zakázané |Typ plavidla | < 80 GT |Poplatok | 60 EUR/GT/štvrťrok |Zemepisné ohraničenie | južne od 30°40’ s. š. vo vzdialenosti viac ako 3 námorné míle |Lovený druh | smuha sivá (Sciaena aquilla) a sparus |Povinná vykládka | dobrovoľná vykládka |Biologický pokoj | - |Povolená sieť | sieť s veľkosťou oka 8 mm pre výlovy živých návnad vo vzdialenosti viac ako 2 námorné míle |Vedľajšie úlovky | 0 % hlavonožcov a kôrovcov okrem 10 % krabov; cielený rybolov krabov je zakázaný 10 % iných druhov žijúcich pri morskom dne |* Podmienky rybolovu pre jednotlivé kategórie sa určia na základe spoločnej dohody každý rok pred vydaním licencií.  Technická špecifikácia rybolovu č. 4Rybolov pri dnePovolený počet plavidiel | 22 plavidiel vrátane maximálne 11 plavidiel s navíjacími vlečnými sieťami ročne |Povolené rybárske zariadenie | - pre plavidlá loviace dlhými lovnými šnúrami: . hlbokomorská lovná šnúra, . žiabrová sieť pripevnená ku dnu - pre plavidlá loviace s navíjacími vlečnými sieťami: hlbokomorská vlečná sieť |Typ plavidla | priemerná veľkosť 275 GT, plavidlá s navíjacími vlečnými sieťami loviace v hĺbke viac ako 200 m |Poplatok | 53 EUR/GT/štvrťrok |Zemepisné ohraničenie | južne od 29° s. š. vo vzdialenosti ďalej ako: hĺbková čiara 200 m v prípade plavidiel loviacich s navíjacími vlečnými sieťami (a 12 námorných míľ v prípade plavidiel loviacich dlhými lovnými šnúrami) |Lovený druh | treska čierna, trichiurus lepturus, liche/palomète |Povinná vykládka | 50 % výlovov uskutočnených v Maroku |Biologický pokoj | platí iba pre plavidlá loviace s navíjacími vlečnými sieťami doba biologického pokoja zodpovedá dobe stanovenej pre hlavonožce |Povolená sieť | - chytanie rýb vlečnými sieťami: sieť s veľkosťou ôk minimálne 70 mm zdvojenie vaku siete je zakázané zdvojenie sietí, ktoré tvoria vak vlečnej siete, je zakázané maximálny povolený počet háčikov na jednu lovnú šnúru sa určí neskôr v zmiešanej komisii na základe stanoviska vedeckého kolégia a marockých právnych predpisov |Vedľajšie úlovky | 0 % hlavonožcov a kôrovcov okrem krabov (5 %) |Podmienky rybolovu pre jednotlivé kategórie sa určia na základe spoločnej dohody každý rok pred vydaním licencií. Technická špecifikácia rybolovu č. 5Lov tuniakovPovolený počet plavidiel | 27 |Povolené rybárske zariadenie | udica a vlečný vlasec záťahová sieť na rybolov na živú návnadu |Zemepisné ohraničenie | vo vzdialenosti viac ako 3 míle výlov živých návnad vo vzdialenosti viac ako 2 míle celá atlantická oblasť Maroka okrem ochranného pásma na východe línie spájajúcej body 33°30’ s. š./7°35’ z. d. a 35°48’ s. š./6°20’ z. d. |Lovený druh | tuniakovité ryby |Povinná vykládka | časť Maroku za medzinárodnú trhovú cenu |Biologický pokoj | nie |Povolená sieť | výlov živých návnad záťahovou sieťou s veľkosťou oka 8 mm |Poplatky | 25 EUR za vylovenú tonu |Preddavok | paušálny poplatok 5 000 EUR a vyplatený v rámci žiadosti o ročné licencie |Poznámky |Podmienky rybolovu pre jednotlivé kategórie sa určia na základe spoločnej dohody každý rok pred vydaním licencií. Technická špecifikácia rybolovu č. 6Priemyselný rybolov pelagických druhovPovolené rybárske zariadenie | pelagické alebo polo-pelagické |Pridelená kvóta | 60 000 ton ročne, maximálne 10 000 ton mesačne |Typ plavidla | pelagické plavidlo s navíjacími vlečnými sieťami na priemyselný rybolov |Povolený počet plavidiel | Maximálne: - 5 - 6 plavidiel[9] nad 3 000 GT/plavidlo - 2 - 3 plavidlá od 150 do 3 000 GT/ plavidlo - 10 plavidiel, ktorých nosnosť je menej ako 150 GT/plavidlo |Celková povolená nosnosť plavidiel | maximálne: |Zemepisné ohraničenie | južne od 29° s. š., vo vzdialenosti viac ako 15 námorných míľ od brehov, počítaných od úrovne ukončeného odlivu |Lovené druhy | sardinky, malé sardinky, makrely, trachurus trachurus a ančovičky |Povinná vykládka | každé plavidlo musí v Maroku vyložiť 25 % úlovkov |Biologický pokoj | povolené rybárske plavidlá musia dodržiavať biologický pokoj, ktorý nariadi ministerstvo v povolenej rybolovnej oblasti, a v tejto oblasti ukončiť akúkoľvek rybolovnú činnosť. Rozhodnutie ministerstva oznámi Komisii marocký orgán vopred spolu s informáciami o obdobiach zastavenia rybolovu a o oblastiach, ktorých sa zastavenie rybolovu týka |Povolená sieť | inimálny rozmer natiahnutých ôk pelagickej alebo polo-pelagickej vlečnej siete je 40 mm. Vak pelagickej alebo polo-pelagickej vlečnej siete sa môže spevniť sieťou s rozmerom oka po natiahnutí minimálne 400 mm a slučkami umiestnenými vo vzdialenosti najmenej jeden a pol metra (1,5 m) od seba, okrem slučky v zadnej časti vlečnej siete, ktorá musí byť umiestnená najmenej 2 metre od otvoru vytvoreného vaku. Zosilnenie alebo zdvojenie vaku akýmkoľvek iným prostriedkom je zakázané a do vlečnej siete sa v žiadnom prípade nesmú chytať iné druhy než povolené malé druhy pelagických rýb. |Vedľajšie úlovky | maximálne: 3,5 % iných druhov Výlov hlavonožcov, kôrovcov a iných druhov žijúcich pri morskom dne a na morskom dne je prísne zakázaný. |Priemyselné spracovanie | priemyselné spracovanie úlovkov na rybiu múčku a/alebo olej je prísne zakázané. Pokazené alebo poškodené ryby, ako aj odpad vzniknutý pri manipulácii s úlovkami sa môžu spracovať na rybiu múčku alebo olej, pričom nepresiahnu maximálne množstvo 5 % celkových povolených úlovkov |Poznámky | plavidlá patria do troch kategórií: kategória 1: hrubá nosnosť je nižšia alebo sa rovná 3 000 GT, pričom maximálne povolené množstvo je 12 500 ton ročne na jedno plavidlo kategória 2: hrubá nosnosť je vyššia ako 3 000 GT a nižšia alebo sa rovná 5 000 GT, pričom maximálne povolené množstvo je 17 500 ton ročne na jedno plavidlo kategória 3: hrubá nosnosť je vyššia ako 5 000 GT, pričom maximálne povolené množstvo je 25 500 ton ročne na jedno plavidlo |Počet plavidiel / poplatky | maximálny povolený počet plavidiel na súbežný rybolov: 18 poplatky majiteľov plavidiel v eurách za každú povolenú tonu úlovku: 20 EUR poplatky majiteľov plavidiel v eur za každú tonu úlovku, ktorá presahuje povolený počet ton: 50 EUR |Podmienky rybolovu pre jednotlivé kategórie sa určia na základe spoločnej dohody každý rok pred vydaním licencií.Dodatok 3PODÁVANIE SPRÁV VMS MAROKUSPRÁVA O POLOHEÚdaj | Kód | povinný/nepovinný | Poznámky |Začiatok záznamu | SR | p | Údaj, ktorý sa vzťahuje na systém – označuje začiatok záznamu |Príjemca | AD | p | Údaj, ktorý sa vzťahuje na správu – príjemca. Kód ISO Alpha 3 krajiny |Odosielateľ | FR | p | Údaj, ktorý sa vzťahuje na správu – odosielateľ. Kód ISO Alpha 3 krajiny |Vlajkový štát | FS | n |Typ správy | TM | p | Údaj, ktorý sa vzťahuje na správu – typ správy „POS“ |Rádiový volací znak | RC | p | Údaj, ktorý sa vzťahuje na plavidlo – medzinárodný rádiový volací znak plavidla |Interné referenčné číslo zmluvnej strany | IR | n | Údaj, ktorý sa vzťahuje na plavidlo – jediné číslo zmluvnej strany (kód ISO 3 vlajkového štátu a číslo) |Vonkajšie registračné číslo | XR | p | Údaj, ktorý sa vzťahuje na plavidlo – číslo uvedené na boku plavidla |Zemepisná šírka | LA | p | Údaj, ktorý sa vzťahuje na polohu plavidla – poloha v stupňoch a minútach S/J DDMM (WGS 84) |Zemepisná dĺžka | LO | p | Údaj, ktorý sa vzťahuje na polohu plavidla – poloha v stupňoch a minútach V/Z DDMM (WGS 84) |Kurz | CO | p | Trasa lode podľa stupnice 360° |Rýchlosť | SP | p | Rýchlosť plavidla v desiatkach uzlov |Dátum | DA | p | Údaj, ktorý sa vzťahuje na polohu plavidla – dátum záznamu polohy UTC (RRRRMMDD) |Hodina | TI | p | Údaj, ktorý sa vzťahuje na polohu plavidla – hodina záznamu polohy UTC (HHMM) |Koniec záznamu | ER | p | Údaj, ktorý sa vzťahuje na systém – označuje koniec záznamu |Znaková sústava: ISO 8859.1Prenos údajov je štruktúrovaný takto:-  - dvojitá lomka (//) a kód označujú začiatok prenosu,-  - jedna lomka (/) oddeľuje kód od údaja.Nepovinné údaje sa musia vložiť medzi začiatok a koniec záznamu.Dodatok 4HRANICE MAROCKÝCH RYBOLOVNÝCH OBLASTÍSÚRADNICE RYBOLOVNÝCH OBLASTÍ/Protokol VMS EÚTechnická špecifikácia | Kategória | Rybolovná oblasť (zemepisná šírka) | Vzdialenosť od prístavu |1 | maloobjemový rybolov na severe: pelagický | 34°18’00” s. š.-35°48’00”s. š. | viac ako 2 míle |2 | maloobjemový rybolov na severe: lovné šnúry | 34°18’00” s. š.-35°48’00”s. š. | viac ako 6 míľ |3 | maloobjemový rybolov na juhu | južne od 29°00’00” | viac ako 3 míle |4 | rybolov pri dne | južne od 29°00’00” | plavidlá loviace dlhými lovnými šnúrami: viac ako 12 míľ |plavidlá loviace s navíjacími vlečnými sieťami: za hĺbkovou vrstevnicou 200 metrov |5 | lov tuniakov | celý Atlantik s výnimkou pásma vymedzeného takto: 35o48' s. š.; 6o20' z. d. /33o30' s. š.; 7o35' z.d. | viac ako 3 míle a 2 míle pri love živých návnad |6 | priemyselný rybolov pelagických druhov | južne od 29°00’00 s. š. | viac ako 15 míľ |Dodatok 5ÚDAJE MAROCKÉHO CSCNázov FMC: CSC (Centre de Surveillance et de Contrôle de la pêche)Tel. SSN: + 212 5 37 68 81 46Fax SSN : + 212 5 37 68 81 34E-mail SSN: alaouihamd@mpm.gov.ma; fouima@mpm.gov.maTel. DSPCM:Fax DSPCM :Adresa X25 = nepoužíva saVyhlásenie o vstupoch/výstupoch: prostredníctvom vysielačky (dodatok 8)Dodatok 6 LODNÝ DENNÍK ICCAT PRE LOV TUNIAKOV |Lovná šnúra Živá návnada Záťahová sieť Vlečná sieť Outros (Iné) |Štát vlajky: ……………………………………………………………………........................... | Kapacita – (mt): ……………………………………………........ |Registračné číslo: ………………………………………………………………................................... | Kapitán: ……………………………………………………….... |Majiteľ plavidla: ………………………………………………………….......................... | Počet členov posádky: ….…………………………………………………........................ |Adresa: ………………………………………………………………………….... | Dátum správy: ………………………………………………...... |(Autor správy): ………………………………………………................................. | Počet dní na mori: | Počet dní rybolovu Počet záťahov | Plavba na účely rybolovu č. |Date | Secteur | Teplota vody na povrchu (ºC) | Intenzita rybolovu Počet použitých háčikov | Capturas (Úlovky) | Isco usado na pesca (použitá návnada) |1 –Použite jednu tabuľku na mesiac a jeden riadok na deň. | 3 – „Deň“ znamená deň, keď sa lovné šnúry na lov na hladine spustia na more. | 5 – Posledný riadok (vyložené množstvá) sa musí vyplniť až po skončení rybolovnej plavby. Treba uviesť skutočnú hmotnosť v čase vykládky. |2 – Na konci každej plavby zašlite kópiu denníka vašej kontaktnej osobe alebo do ICCAT, Calle Corazón de María, 8, 28002 Madrid. Španielsko. | 4 – Oblasť rybolovu sa vzťahuje na polohu plavidla. Zaokrúhlite na minúty a zaznamenajte stupeň zemepisnej šírky a dĺžky. Uveďte S/J a V/Z. | 6 – Všetky uvedené informácie sú prísne dôverné. |Dodatok 7Dátum (12) | Štatistická oblasť (13) | Počet rybolovných operácií (14) | Trvanie rybolovu (hod.) (15) | Odhad vylovených množstiev podľa druhu: (v kilogramoch) (16) (alebo komentáre o prerušeniach rybolovu) | Celková hmotnosť úlovkov (kg) (17) | Celková hmotnosť rýb (kg) (18) | Celková hmotnosť rybacej múčky (kg) (19) |Volací znak: | CNA 39 37 |Umiestnenie: | Rabat |Frekvencia: | 1,6 až 30 mHz |Vysielacia trieda: | SSB-AIA-J2B |Vyžarovací výkon: | 800 W |Pracovné frekvenciePásma | Cesty | Vysielanie | Príjem |Pásmo 8 | 831 | 8 285 kHz | 8 809 kHz |Pásmo 12 | 1206 | 12 245 kHz | 13 092 kHz |Pásmo 16 | 1612 | 16 393 kHz | 17 275 kHz |Prevádzka staniceObdobie | Prevádzkové hodiny |Pracovné dni | od 8.30 hod. do 16.30 hod. |Soboty, nedele a sviatky | od 9.30 hod. do 14.00 hod. |VHF: | Kanál 16 | Kanál 70 ASN |Rádio telex: |Typ: | DP-5 |Vysielacia trieda: | ARQ-FEC |Číslo: | 31356 |Telefax: |Čísla | 212 5 37 68 82 13/45 |LEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ PRE NÁVRHY1. KONTEXT NÁVRHU/INICIATÍVY1.1. Názov návrhu/iniciatívy1.2. Príslušné oblasti politiky v rámci ABM/ABB1.3. Druh návrhu/iniciatívy1.4. Ciele1.5. Dôvody návrhu/iniciatívy1.6. Trvanie akcie a jej finančného vplyvu1.7. Plánovaný spôsob hospodárenia2. OPATRENIA V OBLASTI RIADENIA2.1. Opatrenia týkajúce sa kontroly a predkladania správ2.2. Systém riadenia a kontroly2.3. Opatrenia na predchádzanie podvodom a nezrovnalostiam3. ODHADOVANÝ FINANČNÝ VPLYV NÁVRHU/INICIATÍVY3.1. Príslušné okruhy viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky výdavkov3.2. Odhadovaný vplyv na výdavky3.2.1. Zhrnutie odhadovaného vplyvu na výdavky3.2.2. Odhadovaný vplyv na operačné rozpočtové prostriedky3.2.3. Odhadovaný vplyv na administratívne rozpočtové prostriedky3.2.4. Súlad s platným viacročným finančným rámcom3.2.5. Účasť tretích strán na financovaní3.3. Odhadovaný vplyv na príjmyKONTEXT NÁVRHU/INICIATÍVYNázov návrhu/iniciatívyNávrh rozhodnutia Rady o uzavretí nového protokolu, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok podľa Dohody o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Marockým kráľovstvom.Príslušné oblasti politiky v rámci ABM/ABB[10]11. - Námorné záležitosti a rybné hospodárstvo11.03 - Medzinárodný rybolov a morské právoDruh návrhu/iniciatívy( Návrh/iniciatíva sa týka novej akcie( Návrh/iniciatíva sa týka novej akcie, ktorá nadväzuje na pilotný projekt/prípravnú akciu[11]( Návrh/iniciatíva sa týka predĺženia trvania existujúcej akcie( Návrh/iniciatíva sa týka akcie presmerovanej na novú akciuCieleViacročné strategické ciele Komisie, ktoré sú predmetom návrhu/iniciatívyRokovanie a uzavretie dohôd o rybolove s tretími krajinami je reakciou na všeobecný cieľ zachovať a chrániť rybolovné činnosti flotily Európskej únie vrátane flotily na rybolov vo vzdialených oblastiach a rozvíjať partnerské vzťahy v záujme posilnenia trvalo udržateľného využívania rybolovných zdrojov mimo vôd EÚ.Dohodami o partnerstve v sektore rybolovu sa zaisťuje aj súlad medzi zásadami, ktorými sa riadi spoločná rybárska politika, a záväzkami prijatými v rámci ostatných európskych politík (trvalé využívanie zdrojov tretích krajín, boj proti nezákonnému, neregulovanému a nenahlásenému (NNN) rybolovu, integrácia partnerských krajín do globálnej ekonomiky, ako aj lepšie riadenie rybolovu na politickej a finančnej úrovni).Konkrétne ciele a príslušné činnosti v rámci ABM/ABBKonkrétny cieľ č. 1Prispieť k trvalému rybolovu vo vodách mimo Únie, zachovať európsku prítomnosť pri rybolove vo vzdialených oblastiach a ochraňovať záujmy európskeho sektora rybolovu a spotrebiteľov, a to prostredníctvom rokovania a uzatvorenia dohôd o partnerstve v sektore rybolovu s pobrežnými štátmi v súlade s ostatnými európskymi politikami.Príslušné činnosti v rámci AMB/ABBNámorné záležitosti a rybné hospodárstvo, medzinárodný rybolov a morské právo, medzinárodné dohody o rybolove (rozpočtový riadok 11.0301)Očakávané výsledky a vplyvUveďte, aký vplyv by mal mať návrh/iniciatíva na príjemcov/cieľové skupiny.Uzavretím protokolu sa prispeje k udržaniu predchádzajúcej úrovne rybolovných možností pre európske plavidlá v marockých rybolovných oblastiach.Protokol zároveň prispieva k lepšiemu riadeniu a zachovaniu rybolovných zdrojov prostredníctvom finančnej podpory (sektorová pomoc) na realizáciu programov na vnútroštátnej úrovni partnerskou krajinou.Ukazovatele výsledkov a vplyvuUveďte ukazovatele, pomocou ktorých je možné sledovať uskutočňovanie návrhu/iniciatívy.Sledovanie miery ročného využívania rybolovných možností (% oprávnení na rybolov použitých ročne v pomere k množstvu ponúknutému podľa protokolu),zhromažďovanie a analýza údajov o úlovkoch a obchodnej hodnote dohody,prínos k vytváraniu pracovných miest a k pridanej hodnote v EÚ a k stabilizácii trhu v EÚ (na úrovni na súhrnnej úrovni s ostatnými dohodami o partnerstve v sektore rybolovu,počet technických zasadnutí a zasadnutí spoločného výboru.Dôvody návrhu/iniciatívyPotreby, ktoré sa majú uspokojiť v krátkodobom alebo dlhodobom horizontePlatnosť protokolu na obdobie 2007-2011 uplynula 27. februára 2011. Nový protokol pokrýva obdobie od 28. februára 2011 do 27. februára 2012. Postup týkajúci sa prijatia rozhodnutia Rady o jeho predbežnom uplatňovaní sa začal zároveň s týmto postupom.Nový protokol umožní vymedziť činnosť rybolovu európskej flotily a predovšetkým od 28. februára 2011 umožní majiteľom plavidiel naďalej získavať oprávnenia na rybolov v marockých rybolovných oblastiach . Novým protokolom sa okrem toho posilňuje spolupráca medzi EÚ a Marokom s cieľom podporovať rozvoj udržateľnej politiky rybného hospodárstva.Prínos zapojenia Európskej úniePokiaľ ide o tento nový protokol, v prípade nezapojenia EÚ by sa začali uzatvárať súkromné dohody, ktoré by nezaručovali udržateľný rybolov. Európska únia tiež dúfa, že s týmto protokolom bude Maroko pokračovať v účinnej spolupráci s EÚ v regionálnych organizáciách, ako je Medzinárodná komisia pre zachovanie atlantických tuniakov (ICCAT).Základy protokolu zároveň Maroku umožnia naďalej vyvíjať úsilie pri strategickom plánovaní na vykonávanie svojich politík v oblasti rybolovu.Poznatky získané z podobných skúseností v minulostiCieľom mandátu, ktorým Rada poverila Komisiu, bolo obnovenie predchádzajúceho protokolu na obdobie len jedného roka. Nebolo preto potrebné meniť rybolovné možnosti ani finančný príspevok, keďže sa vo vedeckých stanoviskách nevyskytol návrh na takúto zmenu.Zlučiteľnosť a možná synergia s inými finančnými nástrojmiFinančné prostriedky vyplácané na základe dohôd o partnerstve v sektore rybolovu predstavujú v rozpočtoch partnerských tretích krajín zastupiteľné príjmy. Určenie časti týchto prostriedkov na vykonanie akcií v rámci sektorovej politiky krajiny je však podmienkou na uzavretie a kontrolovanie dohôd o partnerstve v sektore rybolovu. Tieto finančné zdroje sú zlučiteľné s ostatnými zdrojmi financovania od medzinárodných poskytovateľov pomoci na realizáciu projektov a/alebo programov realizovaných na vnútroštátnej úrovni v sektore rybolovu.Trvanie akcie a jej finančného vplyvu( Návrh/iniciatíva s obmedzenou dobou trvania-  ( Návrh/iniciatíva sú v platnosti od 28. 02. 2011 do 27. 02. 2012.-  ( Finančný vplyv trvá od 2011 do 2012.( Návrh/iniciatíva s neobmedzenou dobou trvania-  Počiatočná fáza vykonávania bude trvať od RRRR do RRRR,-  a potom bude vykonávanie postupovať bežným tempom.Plánovaný spôsob hospodárenia[12]( Priame centralizované hospodárenie na úrovni Komisie( Nepriame centralizované hospodárenie s delegovaním úloh súvisiacich s plnením rozpočtu na:-  ( výkonné agentúry-  ( subjekty zriadené spoločenstvami[13]-  ( národné verejnoprávne subjekty/subjekty poverené vykonávaním verejnej služby-  ( osoby poverené realizáciou osobitných akcií podľa hlavy V Zmluvy o Európskej únii a určené v príslušnom základnom akte v zmysle článku 49 nariadenia o rozpočtových pravidlách( Zdieľané hospodárenie s členskými štátmi( Decentralizované hospodárenie s tretími krajinami( Spoločné hospodárenie s medzinárodnými organizáciami ( uveďte )V prípade viacerých spôsobov hospodárenia, uveďte v oddiele „Poznámky“ presnejšie vysvetlenie.PoznámkyOPATRENIA V OBLASTI RIADENIAOpatrenia týkajúce sa kontroly a predkladania správUveďte časový interval a podmienky, ktoré sa vzťahujú na tieto opatrenia.Komisia (GR MARE v spolupráci s Delegáciou Európskej únie v Maroku) zabezpečí pravidelné monitorovanie vykonávania tohto protokolu, najmä z hľadiska využívania rybolovných možností hospodárskymi subjektmi a z hľadiska údajov o úlovkoch.Okrem toho, v dohode o partnerstve v sektore rybolovu sa ustanovuje minimálne jedno výročné zasadnutie spoločného výboru, počas ktorého sa Komisia a zainteresované členské štáty stretnú s treťou krajinou, aby zhodnotili vykonávanie dohody a jej protokolu.V novom protokole sa okrem iného ustanovuje správa pre Maroko o plánovaní podpory odvetvia, do ktorej sa zahrnú najmä jej očakávané ekonomické a sociálne dôsledky, ako aj ich zemepisné rozloženie.Systém riadenia a kontrolyZistené rizikáZ uplatňovania protokolu o rybolove môžu vyplývať určité riziká, napríklad: sumy určené na financovanie sektorovej politiky rybolovu sa nepridelia tak, ako bolo dohodnuté (pridelenie pod rámec programu).Plánované metódy kontrolyUstanovuje sa dialóg zameraný na plánovanie programov a realizáciu sektorovej politiky. Spoločná analýza výsledkov uvedená v odseku 2.1 tvorí takisto súčasť týchto metód kontroly.Opatrenia na predchádzanie podvodom a nezrovnalostiamUveďte existujúce a plánované opatrenia na predchádzanie podvodom a nezrovnalostiam a existujúce a plánované opatrenia ochrany pred podvodmi a nezrovnalosťami.Komisia sa zaväzuje, že sa bude snažiť nadviazať trvalý politický dialóg a spoluprácu, aby mohla zlepšiť riadenie dohody a posilniť prínos EÚ k udržateľnému hospodáreniu so zdrojmi. V každom prípade všetky platby realizované Komisiou v rámci dohody o rybolove budú podliehať bežným rozpočtovým a finančným pravidlám a postupom Komisie. Takýmto spôsobom bude možné zistiť najmä úplné informácie o bankových účtoch tretích štátov, na ktoré sa poukazujú sumy finančného príspevku. V osobitnom prípade predmetného protokolu sa v článku 2 ods. 4 ustanovuje, že celý finančný príspevok sa musí uhradiť na účet štátnej pokladne otvorený v niektorej finančnej inštitúcii určenej marockými orgánmi.ODHADOVANÝ FINANČNÝ VPLYV NÁVRHU/INICIATÍVYPríslušné okruhy viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky výdavkov-  Existujúce rozpočtové riadkyV poradí , v akom za sebou nasledujú okruhy viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky v týchto okruhoch.Okruh viacročného finančného rámca | Rozpočtový riadok | Druh výdavkov | Príspevky |Číslo [Názov………………………………………...] | DRP/ NRP [14] | krajín EZVO[15] | kandidátskych krajín[16] | tretích krajín | v zmysle článku 18. ods. 1 písm. aa) nariadenia o rozpočtových pravidlách |2 | 11.0301 Medzinárodné dohody o rybolove | DRP | NIE | NIE | NIE | NIE |-  Požadované nové rozpočtové riadkyV poradí , v akom za sebou nasledujú okruhy viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky v týchto okruhoch.Okruh viacročného finančného rámca | Rozpočtový riadok | Druh výdavkov | Príspevky |Číslo [Názov………………………………………...…] | DRP/ NRP | krajín EZVO | kandidátskych krajín | tretích krajín | v zmysle článku 18. ods. 1 písm. aa) nariadenia o rozpočtových pravidlách |[XX.YY.YY.YY] | ÁNO/NIE | ÁNO/NIE | ÁNO/NIE | ÁNO/NIE |Odhadovaný vplyv na výdavkyZhrnutie odhadovaného vplyvu na výdavkyv mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)Okruh viacročného finančného rámca: | 2 | „Ochrana a riadenie prírodných zdrojov“ |v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)( Plán pracovných miest (úradníci a dočasní zamestnanci) |XX 01 01 01 (sídlo a zastúpenia Komisie) | 0,106 | 0,021 |XX 01 01 02 (delegácie) |XX 01 05 01 (nepriamy výskum) |10 01 05 01 (priamy výskum) |( Externí zamestnanci (ekvivalent plného pracovného času)[24] |XX 01 02 01 (ZZ, PADZ, VNE, z celkového finančného krytia) |XX 01 02 02 (ZZ, PADZ, PED, MZ a VNE v delegáciách) |10 01 05 02 (ZZ, PADZ, VNE – priamy výskum) |Iné rozpočtové riadky (uveďte) | 0,053 | 0,011 |SPOLU | 0,159 | 0,032 |-  XX predstavuje príslušnú oblasť politiky alebo rozpočtovú hlavu.Potreby ľudských zdrojov budú pokryté úradníkmi GR, ktorí už boli pridelení na riadenie akcie a/alebo boli interne prerozdelení v rámci GR, a v prípade potreby budú doplnené zdrojmi, ktoré sa môžu prideliť riadiacemu GR v rámci ročného postupu prideľovania zdrojov v závislosti od rozpočtových obmedzení.Opis úloh, ktoré sa majú vykonať:Úradníci a dočasní zamestnanci | Riadenie a monitorovanie procesu opätovného rokovania o dohode o partnerstve v sektore rybolovu a schválenia výsledkov rokovaní inštitúciami, riadenie súčasnej dohody o partnerstve v sektore rybolovu vrátane trvalého finančného a operačného monitorovania |Externí zamestnanci | Monitorovanie realizácie podpory sektora a povolení na rybolov, ktoré sa odovzdávajú marockým orgánom, alebo ktoré marocké orgány vydávajú |Súlad s platným viacročným finančným rámcom-  ( Návrh/iniciatíva je v súlade s platným viacročným finančným rámcom.-  ( Návrh/iniciatíva si vyžaduje zmenu v plánovaní príslušného okruhu vo viacročnom finančnom rámci.Vysvetlite požadovanú zmenu v plánovaní a uveďte príslušné rozpočtové riadky a zodpovedajúce sumy.-  ( Návrh/iniciatíva si vyžaduje, aby sa použil nástroj flexibility alebo aby sa uskutočnila revízia viacročného finančného rámca[27].Vysvetlite potrebu a uveďte príslušné okruhy, rozpočtové riadky a zodpovedajúce sumy.Účasť tretích strán na financovaní-  Návrh/iniciatíva nebude zahŕňať spolufinancovanie tretími stranami.-  Návrh/iniciatíva bude zahŕňať spolufinancovanie tretími stranami, ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke:rozpočtové prostriedky v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)Rok N | Rok N+1 | Rok N+2 | Rok N+3 | … uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6) | Spolu |Rok N | Rok N+1 | Rok N+2 | Rok N+3 | … vložte toľko stĺpcov, koľko je potrebné na základe trvania vplyvu (pozri bod 1.6) |Článok…. | | | | | | | | | |V prípade rôznych pripísaných príjmov, na ktoré bude mať návrh/iniciatíva vplyv, uveďte príslušné rozpočtové riadky výdavkov.neuvádza saUveďte spôsob výpočtu vplyvu na príjmy.neuvádza sa[1] Dok. 6486/1/11 REV 1 z 18. februára 2011.[2] Ú. v. EÚ C, s..[3] Ú. v. EÚ C, s..[4] Nariadenie Rady č. 764/2006 z 22. mája 2006, Ú. v. EÚ L 141, 29.5.2006, s. 1.[5] Ú. v. EÚ C, s.[6] Text protokolu ako aj rozhodnutie o jeho podpísaní boli uverejnené v Ú. v. EÚ ________.[7] Dátum nadobudnutia platnosti protokolu uverejní Generálny sekretariát Rady v Úradnom vestníku Európskej únie.[8] K tejto sume sa pripočítava suma poplatkov k úhrade majiteľmi lodí za licencie na rybolov vydané podľa článku 6 dohody a podmienok ustanovených v kapitole I bode 4 a 5 prílohy k tomuto protokolu.[9] Tento číslený údaj týkajúci sa počtu plavidiel sa môže upraviť na základe dohody medzi zmluvnými stranami. Na priemyselný rybolov pelagických druhov sa vzťahuje obmedzenie počtu plavidiel, ktoré môžu loviť ryby súčasne.[10] ABM: riadenie podľa činností – ABB: zostavovanie rozpočtu podľa činností.[11] Podľa článku 49 ods. 6 písm. a) alebo b) nariadenia o rozpočtových pravidlách.[12] Vysvetlenie spôsobov hospodárenia a odkazy na nariadenie o rozpočtových pravidlách sú k dispozícii na webovej stránke BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_fr.html[13] Podľa článku 185 nariadenia o rozpočtových pravidlách.[14] DRP = diferencované rozpočtové prostriedky / NRP = nediferencované rozpočtové prostriedky[15] EZVO: Európske združenie voľného obchodu.[16] Kandidátske krajiny a prípadne potenciálne kandidátske krajiny západného Balkánu.[17] Rok N je rokom, v ktorom sa návrh/iniciatíva začína uskutočňovať.[18] Technická a/alebo administratívna pomoc a výdavky určené na financovanie realizácie programov a/alebo akcií Európskej únie (pôvodné rozpočtové riadky „BA“), nepriamy výskum, priamy výskum.[19] Rok N je rokom, v ktorom sa návrh/iniciatíva začína uskutočňovať.[20] Výstupy znamenajú dodané produkty a služby (napr.: počet financovaných výmen študentov, vybudované cesty v km atď.).[21] Ako je uvedené v časti 1.4.2. „Konkrétne ciele...“.[22] Rok N je rokom, v ktorom sa návrh/iniciatíva začína uskutočňovať.[23] Technická a/alebo administratívna pomoc a výdavky určené na financovanie realizácie programov a/alebo akcií Európskej únie (pôvodné rozpočtové riadky „BA“), nepriamy výskum, priamy výskum.[24] ZZ = zmluvný zamestnanec; MZ = miestny zamestnanec VNE = vyslaný národný expert; PADZ= pracovníci agentúr dočasného zamestnávania; PED = pomocný expert v delegácii.[25] Pod stropom pre externých zamestnancov z operačných rozpočtových prostriedkov (pôvodné rozpočtové riadky „BA“).[26] Najmä pre štrukturálne fondy, Európsky poľnohospodársky fond pre rozvoj vidieka (EPFRV) a Európsky fond pre rybné hospodárstvo (EFRH).[27] Pozri body 19 a 24 medziinštitucionálnej dohody.[28] Pokiaľ ide o tradičné vlastné zdroje (clá, odvody z produkcie cukru), uvedené sumy musia predstavovať čisté sumy, t. j. hrubé sumy po odčítaní 25 % nákladov na výber.