CELEX: 21994A0429(01)
Language: da
Date: 1993-12-09 00:00:00
Title: Brevvekslingen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Østrig om brevvekslingen af 1972 om toldlempelser for kvalitetsvin på flaske fra Fællesskabet

Avis juridique important

|

21994A0429(01)

Brevvekslingen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Østrig om brevvekslingen af 1972 om toldlempelser for kvalitetsvin på flaske fra Fællesskabet  

EF-Tidende nr. L 108 af 29/04/1994 s. 0059

BREVVEKSLING om landbrugsbrevvekslingen af 1972 om indroemmelse af toldnedsaettelser for EF-kvalitetsvine paa flaske I. Brev fra den oestrigske forbundsregering  Bruxelles, den . . . . . .  Hr. generaldirektoer Jeg henviser til den toldnedsaettelse paa kvalitetsvine, som OEstrig i henhold til notevekslingerne af 21. juli 1972 og 14. juli 1986 mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og OEstrig indroemmer for vin med oprindelse i Faellesskabet. Toldnedsaettelsen  blev bl.a. gjort betinget af, at disse vine paa flaske bliver indfoert med et alkoholindhold paa hoejst 18 % vol, og at flaskerne er lukket med en korkprop, der er mindst 2 cm lang. Ved brevvekslingen af 23. december 1988 mellem Kommissionen og OEstrigs  mission ved De Europaeiske Faellesskaber blev de naermere regler for indroemmelsen af toldnedsaettelsen fastlagt.  Under hensyntagen til forhandlingerne om EOES-aftalen og efter de droeftelser, der har fundet sted mellem repraesentanter for Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber og OEstrig i tilknytning til disse forhandlinger, bekraefter jeg hermed, at OEstrig  indroemmer ovennaevnte toldnedsaettelse paa foelgende betingelser, uden at dette dog indskraenker de saedvanlige betingelser, som gaelder for import af vin til OEstrig, og uden at dette faar indvirkning paa den gensidige indroemmelse af toldkontingenter for  bestemte vine, som er aftalt inden for rammerne af EOES-aftalen:  1. Toldnedsaettelsen gaelder for kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsomraader som omhandlet i forordning (EOEF) nr. 823/87 - undtagen mousserende vin - med oprindelse i Faellesskabet og i beholdere med et indhold paa hoejst 2 liter henhoerende under pos. ex  2204 21 A i den oestrigske toldtarif. Nedsaettelsen indroemmes uanset kvalitetsvinenes alkoholindhold, beholdernes stoflige beskaffenhed, deres lukning og den anvendte korkprops laengde.  2. Vine, der eksporteres til OEstrig, skal ledsages af et godkendt forretningspapir som omhandlet i Kommissionens forordning (EOEF) nr. 986/89 af 10. april 1989, hvorpaa der i henhold til naevnte forordnings artikel 9, stk. 2, skal anbringes en  oprindelsesbetegnelse med foelgende ordlyd:  »Dette dokument attesterer rigtigheden af oprindelsesbetegnelsen for de deri anfoerte kvbd«.  I den forbindelse gaelder bestemmelserne i bilag VI (oprindelsesbestemmelser) til overenskomsten mellem EOEF og Republikken OEstrig om bestemte aftaler vedroerende landbruget, saerlig punkt 4, nr. 3, og punkt 5, analogt. EF-myndighederne bekraefter ovennaevnte  ordlyd ved paastempling, datoangivelse og den ansvarlige underskrift. Den ansvarlige myndighed er den myndighed, som af medlemsstaterne har faaet til opgave at gennemfoere forordning (EOEF) nr. 986/89.  Denne ordning traeder i kraft samtidig med EOES-aftalen og erstatter ovennaevnte noteveksling af 23. december 1988 mellem Kommissionen og OEstrigs mission.  Jeg ville vaere Dem taknemlig, hvis De vil anerkende modtagelsen af dette brev.  Modtag, hr. generaldirektoer, forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For den oestrigske forbundsregering  II. Brev fra Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber  Bruxelles, den . . . . . .  Hr. ambassadoer Jeg har den aere hermed at anerkende modtagelsen af Deres brev af . . . . . . 1993, med foelgende ordlyd:  »Hr. generaldirektoer Jeg henviser til den toldnedsaettelse paa kvalitetsvine, som OEstrig i henhold til notevekslingerne af 21. juli 1972 og 14. juli 1986 mellem Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab og OEstrig indroemmer for vin med oprindelse i Faellesskabet. Toldnedsaettelsen  blev bl.a. gjort betinget af, at disse vine paa flaske bliver indfoert med et alkoholindhold paa hoejst 18 % vol, og at flaskerne er lukket med en korkprop, der er mindst 2 cm lang. Ved brevvekslingen af 23. december 1988 mellem Kommissionen og OEstrigs  mission ved De Europaeiske Faellesskaber blev de naermere regler for indroemmelsen af toldnedsaettelsen fastlagt.  Under hensyntagen til forhandlingerne om EOES-aftalen og efter de droeftelser, der har fundet sted mellem repraesentanter for Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber og OEstrig i tilknytning til disse forhandlinger, bekraefter jeg hermed, at OEstrig  indroemmer ovennaevnte toldnedsaettelse paa foelgende betingelser, uden at dette dog indskraenker de saedvanlige betingelser, som gaelder for import af vin til OEstrig, og uden at dette faar indvirkning paa den gensidige indroemmelse af toldkontingenter for  bestemte vine, som er aftalt inden for rammerne af EOES-aftalen:  1. Toldnedsaettelsen gaelder for kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsomraader som omhandlet i forordning (EOEF) nr. 823/87 - undtagen mousserende vin - med oprindelse i Faellesskabet og i beholdere med et indhold paa hoejst 2 liter henhoerende under pos. ex  2204 21 A i den oestrigske toldtarif. Nedsaettelsen indroemmes uanset kvalitetsvinenes alkoholindhold, beholdernes stoflige beskaffenhed, deres lukning og den anvendte korkprops laengde.  2. Vine, der eksporteres til OEstrig, skal ledsages af et godkendt forretningspapir som omhandlet i Kommissionens forordning (EOEF) nr. 986/89 af 10. april 1989, hvorpaa der i henhold til naevnte forordnings artikel 9, stk. 2, skal anbringes en  oprindelsesbetegnelse med foelgende ordlyd:  »Dette dokument attesterer rigtigheden af oprindelsesbetegnelsen for de deri anfoerte kvbd«.  I den forbindelse gaelder bestemmelserne i bilag VI (oprindelsesbestemmelser) til overenskomsten mellem EOEF og Republikken OEstrig om bestemte aftaler vedroerende landbruget, saerlig punkt 4, nr. 3, og punkt 5, analogt. EF-myndighederne bekraefter ovennaevnte  ordlyd ved paastempling, datoangivelse og den ansvarlige underskrift. Den ansvarlige myndighed er den myndighed, som af medlemsstaterne har faaet til opgave at gennemfoere forordning (EOEF) nr. 986/89.  Denne ordning traeder i kraft samtidig med EOES-aftalen og erstatter ovennaevnte noteveksling af 23. december 1988 mellem Kommissionen og OEstrigs mission.  Jeg ville vaere Dem taknemlig, hvis De vil anerkende modtagelsen af dette brev.« Modtag, hr. ambassadoer, forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  Paa vegne af Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber