CELEX: 21978A0502(01)
Language: hr
Date: 1978-05-02 00:00:00
Title: Sporazum između Europske ekonomske zajednice (EEZ) i Belgije, Danske, Savezne Republike Njemačke, Francuske, Irske, Italije, Luksemburga, Nizozemske, Ujedinjene Kraljevine, država članica Zajednice (države članice), s jedne strane, i Međunarodnog udruženja za razvoj (Udruženje), s druge strane

11/Sv. 47
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               4
            
         21978A0502(01)
   
               L 043/14
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
         SPORAZUM
   između Europske ekonomske zajednice (EEZ) i Belgije, Danske, Savezne Republike Njemačke, Francuske, Irske, Italije, Luksemburga, Nizozemske, Ujedinjene Kraljevine, država članica Zajednice (države članice), s jedne strane, i Međunarodnog udruženja za razvoj (Udruženje), s druge strane
   
      
   BUDUĆI DA:
   
               (a)
            
            
               EEZ je odlučila doprinijeti Posebnom akcijskom programu donesenom na Konferenciji o međunarodnoj gospodarskoj suradnji s ciljem dodjele pomoći zemljama s niskim prihodima koje su suočene s općim problemima prijenosa izvora, koji sprečavaju njihov razvoj, a kojim bi se zadovoljile njihove neposredne potrebe;
            
         
               (b)
            
            
               za provedbu gore navedene odluke EEZ je zatražila od Udruženja da u njezino ime upravlja posebnim računom (posebni akcijski račun) u ukupnom iznosu od 385 milijuna američkih dolara, koji se vodi odvojeno od svih ostalih računa i imovine Udruženja, a koristi se za dodjelu kredita (posebni akcijski krediti) u iznosima koji će se, u pogledu programskih i projektnih zajmova, pridodati iznosu planiranog programa Udruženja za razdoblje preuzetih obveza za posebni akcijski račun, za svaku zemlju koja ispunjava tražene uvjete za korištenje navedenih kredita te inače na temelju dolje navedenog;
            
         
               (c)
            
            
               cilj je EEZ-a i država članica, a Udruženje čini sve kako bi to omogućilo, da se ukupan iznos pomoći država članica dodijeli u roku od šest mjeseci od dana stupanja ovog Sporazuma na snagu i isplati u obliku kredita, u mjeri u kojoj je to moguće, u roku od dvije godine od dana stupanja na snagu;
            
         
               (d)
            
            
               EEZ i Udruženje međusobno su se savjetovali o predloženoj provedbi i upravljanju ovim Sporazumom kao i dodjeli sredstava kako bi se osigurala široka i uravnotežena zemljopisna distribucija u okviru Sporazuma. U tu svrhu Udruženje je dostavilo EEZ-u tablicu koja pokazuje predloženi način primjene kriterija utvrđenih u ovom Sporazumu,
            
         STRANKE SU SE SPORAZUMJELE KAKO SLIJEDI:
   ČLANAK I.
   Osnivanje i upravljanje posebnim akcijskim računom
   Udruženje osniva posebni račun pod nazivom „posebni akcijski račun” koji se sastoji od sredstava koja države članice uplaćuju kao doprinos na posebni akcijski račun u skladu s odredbama ovog Sporazuma, koji Udruženje vodi i koristi u svojstvu upravitelja (Udruženje u tom svojstvu, dalje u tekstu „upravitelj”) isključivo u svrhu i u skladu s odredbama ovog Sporazuma. Posebni akcijski račun vodi se odvojeno od svih ostalih računa i imovine Udruženja.
   Svaka država članica uplaćuje kao doprinos na posebni akcijski račun iznos u vlastitoj valuti koji na dan potpisivanja ovog Sporazuma odgovara iznosu izraženom u američkim dolarima naznačenom dolje uz ime predmetne države članice.
   
               
                  Država članica
               
            
            
               
                  Iznos
               
               
                  (u milijunima američkih dolara)
               
            
         
               Belgija
            
            
               15,90
            
         
               Danska
            
            
               11,28
            
         
               Savezna Republika Njemačka
            
            
               119,08
            
         
               Francuska
            
            
               56,48
            
         
               Irska
            
            
               1,04
            
         
               Italija
            
            
               34,92
            
         
               Luksemburg
            
            
               0,50
            
         
               Nizozemska
            
            
               30,80
            
         
               Ujedinjena Kraljevina
            
            
               115,00
            
         
                
            
            
               385,00
            
         Plaćanje svakog doprinosa izvršava se kako slijedi:
   
               (a)
            
            
               Plaćanje se vrši u gotovini ili zadužnicama države članice, bez kamata i koje su plative po pozivu u valuti države i po nalogu Udruženja kao upravitelja posebnog akcijskog računa te su položene u depozitoriju Udruženja u predmetnoj državi.
            
         
               (b)
            
            
               Plaćanje se vrši u dvije rate:
               
                           i.
                        
                        
                           prva, koja sadrži najmanje 45 % svakog doprinosa, uplaćuje se u roku od 30 dana od stupanja na snagu ovog Sporazuma ili na neki drugi dan koji dogovore EEZ i upravitelj;
                        
                     
                           ii.
                        
                        
                           druga, koja sadrži ostatak doprinosa, uplaćuje se 1. siječnja 1979. ili na neki drugi dan koji dogovore EEZ i upravitelj uzimajući u obzir vrijeme potrebno za parlamentarno odobrenje godišnjih proračuna;
                        
                     
         
               (c)
            
            
               Svaka država članica, ako to želi, može izvršiti plaćanja i u kraćim rokovima.
            
         Upravitelj podiže gotovinu ili zadužnice približno razmjerno u skladu s uobičajenim postupcima Udruženja, radi pokrivanja izdataka za posebne akcijske kredite i održavanja razumnih obrtnih sredstava na posebnom akcijskom računu.
   ČLANAK II.
   Korištenje posebnog akcijskog računa
   Upravitelj u skladu sa zahtjevima EEZ-a sve iznose knjižene na posebni akcijski račun koristi isključivo za dodjelu posebnih akcijskih kredita zemljama članicama Udruženja s niskim prihodima i neposrednim potrebama, posebno među najmanje razvijenim (1) i najviše ugroženim (1) zemljama u razvoju, čije su perspektive razvoja ozbiljno ograničene vanjskim čimbenicima i koje su suočene s općim problemima povezanima s prijenosom izvora te koje mogu zbog toga biti suočene s poteškoćama u otplati javnog duga. Pri dodjeli takvih kredita upravitelj se, u skladu sa zahtjevima EEZ-a, vodi sljedećim faktorima:
   
               i.
            
            
               relativno siromaštvo predmetne zemlje u razvoju i njezin dugoročni potencijal rasta;
            
         
               ii.
            
            
               mjera u kojoj predmetna zemlja ovisi o službenoj pomoći za razvoj što se tiče njezinih vanjskih izvora kapitala;
            
         
               iii.
            
            
               mjera u kojoj su međunarodni gospodarski čimbenici doprinijeli trenutačnim i potencijalnim gospodarskim problemima zemlje;
            
         
               iv.
            
            
               razvoj i mogućnosti zemlje za prihode iz izvoza;
            
         
               v.
            
            
               sposobnost zemlje za uvoz robe neophodne za razvojni proces;
            
         
               vi.
            
            
               sastav i trend obveze otplate javnog duga zemlje i njezina sposobnost za daljnje zaduživanje bez posebnih povlastica; i
            
         
               vii.
            
            
               mjera u kojoj se ti problemi predmetnih zemalja mogu riješiti doprinosima iz drugih izvora.
            
         Svaki posebni akcijski kredit odobrava se za financiranje jasno odredivog, brzo isplativog razvojnog programa ili projekta (uključujući sektorske projekte) koji se, bez obzira na to je li uključen u program pozajmljivanja Udruženja, ocjenjuje i odobrava te kojim se upravlja u skladu s postupcima i praksama primjenjivima za razvojne kredite iz redovitih izvora Udruženja, uzimajući u obzir cilj dodatnosti iz točke (b) preambule ovog Sporazuma. Sredstva na posebnom akcijskom računu ne smiju se koristiti kao zamjena za redovita sredstva Međunarodne banke za obnovu i razvoj („Banka”) ili Udruženja, dodijeljena na temelju zajma ili kredita za program ili projekt koji su do dana stupanja na snagu ovog Sporazuma odobrili izvršni direktori Banke ili Udruženja.
   Uz izuzetak odredaba iz odjeljka 4., uvjeti otplate svakog posebnog akcijskog kredita jednaki su uvjetima koji se općenito primjenjuju na razvojne kredite koje daje Udruženje, odnosno, otplaćuju se 50 godina i s počekom od 10 godina. Posebni akcijski krediti su bez kamata.
   Posebni akcijski krediti daju se u jednoj ili više valuta država članica i otplaćuju se u tim valutama.
   U skladu s uobičajenim postupcima Udruženja, upravitelj je ovlašten od svakog korisnika posebnog akcijskog kredita zahtijevati plaćanje Udruženju pristojbe za troškove obrade u iznosu od tri četvrtine jednog postotka (3/4 od 1 %) godišnje, plative u bilo kojoj valuti koju prihvaća Udruženje, obračunane na dio glavnice kredita koji je povučen i nije otplaćen u dotičnom trenutku, kao naknada za usluge koje se pružaju sukladno ovom Sporazumu. Iznosi plaćeni na ime te pristojbe plaćaju se izravno Udruženju koja ih zadržava.
   Svaki posebni akcijski kredit bilježi se posebnim sporazumom o kreditu između zemlje korisnice kredita i upravitelja, uz naznaku podrijetla sredstava.
   Sredstva svakog posebnog akcijskog kredita mogu se koristiti za izdatke u valuti zemlje korisnice kredita ili za robu koja je proizvedena ili za usluge koje su pružene od strane i. bilo koje od država članica; ii. zemalja u razvoju koje su članice Udruženja i koje mogu biti primateljice posebnog akcijskog kredita, prema uvjetima koje utvrdi upravitelj u trenutku dodjele kredita.
   Glavnica posebnog akcijskog kredita otplaćuje se na posebni akcijski račun, a tako otplaćen iznos u valuti države članice, u najkraćem provedivom roku, upravitelj vraća predmetnoj državi članici. Udruženje nije odgovorno za manjkavosti u otplati posebnih akcijskih kredita.
   ČLANAK III.
   Izvješća, savjetovanje
   Dok se ne dodijele svi posebni akcijski krediti upravitelj obavješćuje EEZ o projektima i programima koji se pripremaju da ih ocijene izvršni direktori te o projektima i programima koje su izvršni direktori odobrili. Tijekom razdoblja isplate posebnih akcijskih kredita upravitelj tromjesečno obavješćuje EEZ o napretku posebnih akcijskih kredita i njihovom isplaćivanju. Upravitelj, u što kraćem roku nakon kraja proračunske godine Udruženja, dostavlja EEZ-u detaljno izvješće posebnog akcijskog računa, zajedno s mišljenjem vanjskim revizora Udruženja o izvješću. Nakon što se posebni akcijski krediti isplate u potpunosti, upravitelj dostavlja EEZ-u u što kraćem roku detaljno izvješće o projektima i programima koji su financirani iz posebnog akcijskog računa.
   Upravitelj uspostavlja i vodi odgovarajuće evidencije i račune potrebne za identificiranje doprinosa na posebnom akcijskom računu, obveza koje će se financirati iz tog računa te uplata i isplata sredstava s računa i na njega, kao i otplata državama članicama.
   EEZ i upravitelj u potpunosti surađuju radi postizanja cilja ovog Sporazuma. U tu svrhu, EEZ (djelujući putem Komisije Europskih zajednica) i upravitelj, sve dok se ne isplati u potpunosti posebni akcijski račun, s vremena na vrijeme, razmjenjuju stajališta o stanju posebnog akcijskog računa, napretku programa ili projekata koji se financiraju iz posebnih akcijskih kredita i o svim drugim pitanjima koja se odnose na ovaj Sporazum.
   ČLANAK IV.
   Prestanak sporazuma, raspodjela
   Ako ovaj Sporazum ne stupi na snagu do 31. prosinca 1978. ili na neki kasniji dan koji sporazumno utvrde EEZ i Udruženje, ovaj Sporazum i sve obveze stranaka koje iz njega proizlaze odmah prestaju.
   Ako i kada je ukupni iznos glavnice svih posebnih akcijskih kredita, koje su povukli korisnici tih kredita, otplaćen i vraćen državama članicama u skladu u skladu s člankom II. odjeljkom 8. ovog Sporazuma, ovaj Sporazum i sve obveze stranaka koje iz njega proizlaze odmah prestaju.
   ČLANAK V.
   Završne odredbe
   Ovaj Sporazum odobrava svaka država članica i EEZ u skladu s postupovnim zahtjevima svake stranke.
   Vlada svake države članice obavješćuje Glavno tajništvo Vijeća Europskih zajednica kada su ispunjeni postupovni zahtjevi koji se na njih primjenjuju. Glavno tajništvo prosljeđuje takvu obavijest Udruženju zajedno s obavijesti da je EEZ propisno odobrio ovaj Sporazum.
   Ovaj Sporazum proizvodi učinke i stupa na snagu prvog dana mjeseca koji slijedi nakon što Udruženje primi navedene obavijesti.
   Ovaj je Sporazum sastavljen u po dva primjerka na danskom, engleskom, francuskom, nizozemskom, njemačkom i talijanskom jeziku, pri čemu je svaki od tih tekstova jednako vjerodostojan.
   
      Udfærdiget i Bruxelles, den anden maj nitten hundrede og otteoghalvfjerds
      Geschehen zu Brüssel am zweiten Mai neunzehnhundertachtundsiebzig
      Done at Brussels on the second day of May in the year one thousand nine hundred and seventy-eight
      Fait à Bruxelles, le deux mai mil neuf cent soixante-dix-huit
      Fatto a Bruxelles, addì due maggio millenovecentosettantotto
      Gedaan te Brussel, de tweede mei negentienhonderd achtenzeventig
      
         Pour le royaume de Belgique
         Voor het Koninkrijk België
      
      
         For kongeriget Danmark
      
      
         Für die Bundesrepublik Deutschland
      
      
         Pour la République française
      
      
         For Ireland
      
      
         Per la Repubblica italiana
      
      
         Pour le grand-duché de Luxembourg
      
      
         Voor het Koninkrijk der Nederlanden
      
      
         For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
      
      
         Rahvusvahelise Arenguassotsiatsiooni nimel
         For Rådet for De europæiske Fællesskaber
         Für den Rat der Europäischen Gemeinschaften
         For the Council of the European Communities
         Pour le Conseil des Communautés européennes
         Per il Consiglio delle Comunità europee
         Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen
      
      
         For the International Development Association
      
   
   
      (1)  Kako se ti uvjeti s vremena na vrijeme utvrđuju u rezolucijama Opće skupštine Ujedinjenih naroda ili na temelju njih.