CELEX: 62021CC0207
Language: sk
Date: 2022-03-10
Title: Návrhy prednesené 10. marca 2022 – generálny advokát N. Emiliou.###

Predbežné znenie
NÁVRHY  GENERÁLNEHO  ADVOKÁTA
NICHOLAS  EMILIOU
prednesené  10. marca 2022(1)

Vec C‑207/21 P

Európska komisia

proti

Poľskej republike

„Odvolanie – Zrušenie vykonávacieho rozhodnutia (EÚ) 2017/1442 – Článok 16 ods. 4 a 5 ZEÚ – Článok 3 ods. 2 a 3 Protokolu (č. 36) o prechodných ustanoveniach – Časová pôsobnosť – Pravidlá hlasovania Rady – Kvalifikovaná väčšina“

I.      Úvod

1.        Pravidlá  hlasovania  pri  rozhodovaní v Rade  Európskej  únie  tradične  všetci, s výnimkou  (relatívne  malého  počtu)  zasvätených  osôb,  považujú  za  skutočný  hlavolam.  Vzhľadom  na  ťažko  vybojované a starostlivo  vybudované  kompromisy  sa  totiž  tieto  pravidlá,  žiaľ,  nevyznačujú  jednoduchosťou.

2.        V priebehu  posledných  70  rokov  prešli  pravidlá  hlasovania  Rady  mnohými  zmenami,  ktoré  vyplynuli z výslovných  zmien a doplnení  Zmlúv,  ako  aj z iných  typov  formálne  alebo  neformálne  dohodnutých  pravidiel  alebo  postupov.(2) Pravidlá  hlasovania v Rade  boli  opätovne  zrevidované a do  určitej  miery  zjednodušené  Lisabonskou  zmluvou.(3)

3.        Zjednodušene  povedané, v závislosti  od  prejednávanej  otázky  prijíma  Rada  svoje  rozhodnutia  buď  jednoduchou  väčšinou,  kvalifikovanou  väčšinou,  alebo  jednomyseľne.(4) Kvalifikovaná  väčšina – ktorá  je  najpoužívanejším a najvýznamnejším  spôsobom  hlasovania v Rade – je v súčasnosti  až  na  výnimky  vymedzená  ako  dvojitá  väčšina.  Podľa článku 16  ods. 4 ZEÚ sa  kvalifikovaná  väčšina  vo  väčšine  prípadov(5) dosiahne,  ak  „najmenej  55 % členov  Rady,  ktorí  pozostávajú  najmenej z pätnástich  členov a zastupujú  členské  štáty  zahŕňajúce  najmenej  65 % obyvateľstva  Únie“,  hlasuje  za  prijatie  príslušného  aktu.

4.        Tento  systém  dvojitej  väčšiny  sa  však  nezačal  uplatňovať s nadobudnutím  účinnosti  Lisabonskej  zmluvy,  ale  až  od  1. novembra  2014.  Okrem  toho v súlade s Protokolom  (č. 36) o prechodných  ustanoveniach(6) mohol  ktorýkoľvek  člen  Rady  počas  prechodného  obdobia – trvajúceho  od  1. novembra  2014  do  31. marca 2017 – požiadať,  aby  sa  hlasovanie o akte  uskutočnilo  podľa  pravidiel  stanovených v článku 3 uvedeného  protokolu,  ktoré v podstate  zodpovedajú  pravidlám  kvalifikovanej  väčšiny  platným  podľa  Zmluvy z Nice.

5.        Prejednávaná  vec  sa  týka  časovej  pôsobnosti  uvedeného  protokolu.  Stručne  povedané,  podstatou  prejudiciálnej  otázky  je,  či  na  to,  aby  sa  mohli  uplatniť  „staré“  pravidlá  upravujúce  kvalifikovanú  väčšinu,  stačilo,  aby  člen  Rady  požiadal o uplatnenie  týchto  pravidiel v období  od  1. novembra  2014  do  31. marca 2017,  alebo  či  bolo  tiež  potrebné,  aby  sa v tomto  období  uskutočnilo  aj  hlasovanie.
II.    Právny rámec Únie

A.      Zmluva o EÚ a protokol č. 36

6.        Článok 16  ods. 4 a 5 ZEÚ stanovuje:
„4.  Od  1. novembra  2014  je  kvalifikovaná  väčšina  vymedzená  ako  väčšina  rovnajúca  sa  najmenej  55 % členov  Rady,  ktorí  pozostávajú  najmenej z pätnástich  členov a zastupujú  členské  štáty  zahŕňajúce  najmenej  65 % obyvateľstva  Únie.
Blokujúcu  menšinu  musia  tvoriť  najmenej  štyria  členovia  Rady, v opačnom  prípade  sa  kvalifikovaná  väčšina  považuje  za  dosiahnutú.
Ostatné  pravidlá,  ktorými  sa  spravuje  hlasovanie  kvalifikovanou  väčšinou,  sú  ustanovené v článku 238  ods. 2  [ZFEÚ].
5.  Prechodné  ustanovenia o vymedzení  kvalifikovanej  väčšiny  uplatniteľné  do  31. októbra  2014,  ako  aj  ustanovenia  uplatniteľné  od  1. novembra  2014  do  31. marca 2017,  sú  ustanovené v Protokole o prechodných  ustanoveniach.“

7.        Článok 3 protokolu  č. 36  stanovuje:
„1. V súlade s článkom 16  ods. 4  [ZEÚ]  nadobúdajú  ustanovenia  toho  odseku a ustanovenia článku 238  ods. 2  [ZFEÚ] o vymedzení  kvalifikovanej  väčšiny v Európskej  rade a Rade  účinnosť  1. novembra  2014.
2.  Od  1. novembra  2014  do  31. marca 2017  môže  člen  Rady v prípade,  že  sa  uznesenie  má  prijať  kvalifikovanou  väčšinou,  požiadať,  aby  sa  uznesenie  prijalo  kvalifikovanou  väčšinou  vymedzenou v odseku  3. V takom  prípade  sa  uplatňujú  odseky  3 a 4.
3.  Do  31. októbra  2014  zostávajú v platnosti  tieto  ustanovenia  bez  toho,  aby  bol  dotknutý článok 235  ods. 1  druhý  pododsek  [ZFEÚ].
Ak  sa  majú  Európska  rada a Rada  uznášať  kvalifikovanou  väčšinou,  hlasy  členov  sa  vážia  takto:
…[(7)]
Ak  sa v zmysle  zmlúv  uznášajú  na  návrh  Komisie,  uznesenia  sa  považujú  za  prijaté,  ak  získajú  najmenej  260  hlasov  predstavujúcich  väčšinu  členov,  ktorí  sa  vyslovili  za  ich  prijatie. V ostatných  prípadoch  sa  uznesenia  považujú  za  prijaté,  ak  získajú  najmenej  260  hlasov  predstavujúcich  najmenej  dve  tretiny  členov,  ktorí  sa  vyslovili  za  ich  prijatie.
Člen  Európskej  rady  alebo  Rady  môže  požiadať,  aby  sa v prípade,  keď  Európska  rada  alebo  Rada  prijíma  akt  kvalifikovanou  väčšinou,  overilo,  či  členské  štáty  tvoriace  túto  väčšinu  zastupujú  najmenej  62 % celkového  počtu  obyvateľstva  Únie.  Ak  sa  zistí,  že  táto  podmienka  nie  je  splnená,  predmetný  akt  nie  je  prijatý.
4.  Do  31. októbra  2014  je v prípadoch, v ktorých  podľa  zmlúv,  ak  sa  nezúčastňujú  na  hlasovaní  všetci  členovia  Rady,  predovšetkým v prípadoch,  keď  sa  odkazuje  na  kvalifikovanú  väčšinu  vymedzenú v súlade s článkom 238  ods. 3  [ZFEÚ],  kvalifikovaná  väčšina  vymedzená  ako  rovnaký  podiel  vážených  hlasov a rovnaký  podiel  počtu  členov  Rady, a prípadne  ako  rovnaké  percento  obyvateľstva  dotknutých  členských  štátov,  ako  je  ustanovené v odseku  3  tohto  článku.“
B.      Nariadenie (EÚ) č. 182/2011

8.        Článok 5 ods. 1 a 2  nariadenia  Európskeho  parlamentu a Rady  (EÚ)  č. 182/2011  zo  16. februára  2011,  ktorým  sa  ustanovujú  pravidlá a všeobecné  zásady  mechanizmu,  na  základe  ktorého  členské  štáty  kontrolujú  vykonávanie  vykonávacích  právomocí  Komisie(8),  stanovuje:
„1.  Ak  sa  uplatňuje  postup  preskúmania,  výbor  vydá  stanovisko  prostredníctvom  väčšiny  stanovenej v článku 16  ods. 4 a 5  [ZEÚ],  prípadne v článku 238  ods. 3 ZFEÚ v prípade  aktov  prijímaných  na  návrh  Komisie.  Hlasy  zástupcov  členských  štátov  vo  výbore  sa  vážia  spôsobom  uvedeným v týchto  článkoch.
2.  Ak  výbor  vydá  kladné  stanovisko,  Komisia  prijme  návrh  vykonávacieho  aktu.“
C.      Smernica 2010/75/EÚ

9.        V súlade  so  svojím článkom 1 smernica  Európskeho  parlamentu a Rady  2010/75/EÚ z 24. novembra  2010 o priemyselných  emisiách  (integrovaná  prevencia a kontrola  znečisťovania  životného  prostredia)(9) stanovuje  „pravidlá  integrovanej  prevencie a kontroly  znečisťovania  životného  prostredia  pochádzajúceho z priemyselných  činností“,  ako  aj  „pravidlá  zamerané  na  prevenciu,  alebo  ak  to  nie  je  možné,  na  zníženie  emisií  do  ovzdušia,  vody a pôdy a predchádzanie  vzniku  odpadov s cieľom  dosiahnuť  vysokú  úroveň  ochrany  životného  prostredia  ako  celku“.

10.      Podľa článku 14  ods. 3  smernice  2010/75  závery o najlepších  dostupných  technikách  (ďalej  len  „BAT“)  „slúžia  ako  referencia  pri  stanovovaní  podmienok  povolenia“  na  prevádzku  spaľovacích  zariadení.

11.      Závery o BAT  sa  prijímajú v dvoch  etapách v súlade s článkom 13  smernice  2010/75 a prílohou  vykonávacieho  rozhodnutia  Komisie  2012/119/EÚ z 10. februára  2012,  ktorým  sa  ustanovujú  pravidlá o usmerneniach  na  zber  údajov,  vypracovanie  referenčných  dokumentov o BAT a zabezpečenie  ich  kvality  podľa  smernice  Európskeho  parlamentu a Rady  2010/75/EÚ(10).

12.      Prvá  etapa  spočíva  vo  vypracovaní  technického  referenčného  dokumentu o BAT  (ďalej  len  „BREF“) v nadväznosti  na  výmenu  informácií  za  účasti  Európskej  komisie,  členských  štátov,  dotknutých  sektorov a mimovládnych  organizácií,  ktoré  podporujú  ochranu  životného  prostredia. V tejto  súvislosti  technická  pracovná  skupina  vypracováva  dokumenty  týkajúce  sa  BREF a zohľadňuje  pritom  výsledok  výmeny  informácií  pre  daný  sektor.  Konečný  návrh  dokumentu  BREF  sa  podáva  fóru  zriadenému  podľa článku 13  ods. 3  smernice  2010/75,  ktoré  poskytuje  svoje  stanovisko k navrhnutému  obsahu  dokumentu  BREF,  ktorý  je  výsledkom  vykonanej  technickej  práce.

13.      V druhej  etape v súlade s článkom 13  ods. 5 a článkom 75  ods. 2  smernice  2010/75  Komisia  predloží  výboru  zriadenému článkom 75  smernice  2010/75  (ďalej  len  „výbor“),  zloženému  zo  zástupcov  členských  štátov,  návrh  vykonávacieho  rozhodnutia o záveroch o BAT.  Výbor  vydá v rámci  postupu  preskúmania  upraveného v článku 5 nariadenia  č. 182/2011  svoje  stanovisko k návrhu  vykonávacieho  rozhodnutia  Komisie  kvalifikovanou  väčšinou  vymedzenou v článku 16  ods. 4 a 5 ZEÚ.  Ak  je  toto  stanovisko  kladné,  Komisia  prijme  vykonávacie  rozhodnutie,  ktoré  obsahuje  závery o BAT.
III. Skutkové okolnosti

14.      Dňa  9. marca 2017  Komisia  ako  predsedajúca  výboru  predložila  tomuto  výboru  návrh  vykonávacieho  rozhodnutia,  ktorým  sa  stanovujú  závery o BAT  podľa  smernice  2010/75  pre  veľké  spaľovacie  zariadenia  (ďalej  len  „VSZ“).

15.      Listom z 23. marca 2017  Komisia  pozvala  členov  výboru  na  zasadnutie  naplánované  na  28. apríla  2017.  Účelom  tohto  zasadnutia  bolo  hlasovanie o stanovisku k tomuto  návrhu  vykonávacieho  rozhodnutia. K tomuto  listu  bol  pripojený  návrh  programu  zasadnutia.

16.      Dňa  30. marca 2017  Poľská  republika  požiadala,  aby  výbor  hlasoval o stanovisku k uvedenému  návrhu  vykonávacieho  rozhodnutia v súlade s pravidlami  hlasovania  stanovenými v článku 3 ods. 3  protokolu  č. 36.

17.      Dňa  4. apríla  2017  právna  služba  Rady  Európskej  únie  zaslala  Výboru  stálych  zástupcov  členských  štátov  stanovisko,  podľa  ktorého v podstate  na  to,  aby  sa  hlasovanie o návrhu  aktu  uskutočnilo v súlade s pravidlami  platnými  pred  nadobudnutím  platnosti  Lisabonskej  zmluvy,  by  musel  dotknutý  členský  štát  podať  žiadosť v tomto  zmysle  najneskôr  do  31. marca 2017 a hlasovanie,  ktoré  je  predmetom  žiadosti,  by  sa  tiež  muselo  uskutočniť  pred  týmto  dátumom.

18.      Dňa  10. apríla  2017  Generálne  riaditeľstvo  Komisie  pre  životné  prostredie  zamietlo  žiadosť  Poľskej  republiky z 30. marca 2017 z dôvodu,  že  hlasovanie o stanovisku  bolo  naplánované  na  28. apríla  2017,  teda  po  31. marci  2017,  čo  je  termín  stanovený v článku 3 ods. 2  protokolu  č. 36.

19.      Dňa  28. apríla  2017  sa  uskutočnilo  zasadnutie  výboru,  na  ktorom  členovia  hlasovali o prijatí  stanoviska k zmenenému  návrhu  vykonávacieho  rozhodnutia.  Hlasovanie  sa  uskutočnilo  podľa  pravidiel  hlasovania  stanovených v článku 16  ods. 4 ZEÚ, a nie  podľa  pravidiel  stanovených v článku 3 ods. 3  Protokolu  č. 36.  Hlasovanie  viedlo k prijatiu  kladného  stanoviska  výborom k návrhu  na  základe  kladného  hlasovania  20  členských  štátov,  ktoré  predstavujú  65,14 % obyvateľstva a 71,43 % členov  uvedeného  výboru.  Osem  členských  štátov  vrátane  Poľskej  republiky  hlasovalo  proti.

20.      Po  tomto  hlasovaní  Komisia  31. júla  2017  prijala  vykonávacie  rozhodnutie  (EÚ)  2017/1442,  ktorým  sa  podľa  smernice  2010/75  stanovujú  závery o najlepších  dostupných  technikách  (BAT)  pre  VSZ  (ďalej  len  „napadnuté  rozhodnutie“)(11).

21.      Napadnutým  rozhodnutím  sa  okrem  iného  stanovujú  úrovne  emisií  súvisiace s najlepšími  dostupnými  technikami,  pokiaľ  ide o emisie  oxidov  dusíka  (NOx),  ortuti  (Hg) a chlorovodíka  (HCl)  pre  VSZ,  teda  zariadenia s menovitým  tepelným  príkonom  najmenej  50  megawattov  (MW)  nezávisle  od  typu  použitého  paliva.
IV.    Napadnutý rozsudok

22.      Poľská  republika  podala  11. októbra  2017  na  Všeobecný  súd  žalobu o zrušenie  napadnutého  rozhodnutia,  pričom  uviedla  päť  dôvodov  na  jeho  zrušenie.

23.      Do  konania  pred  Všeobecným  súdom  vstúpili  Bulharská  republika a Maďarsko  ako  vedľajší  účastníci  konania  na  podporu  návrhov  Poľskej  republiky,  zatiaľ  čo  Belgické  kráľovstvo,  Francúzska  republika a Švédske  kráľovstvo  vstúpili  do  konania  ako  vedľajší  účastníci  na  podporu  návrhov  Komisie.

24.      Všeobecný  súd  svojím  rozsudkom z 27. januára  2021(12) vyhovel  prvému  žalobnému  dôvodu  na  zrušenie  napadnutého  rozhodnutia,  ktorý  uviedla  Poľská  republika,  podľa  ktorého  malo  byť  napadnuté  rozhodnutie  prijaté  podľa  „starých“  pravidiel  upravujúcich  kvalifikovanú  väčšinu  stanovených v protokole  č. 36, a nie  podľa  „nových“  pravidiel  stanovených v Lisabonskej  zmluve.

25.      Na  dosiahnutie  tohto  záveru  Všeobecný  súd  vykonal  „doslovný,  kontextuálny,  teleologický a historický  výklad článku 3 ods. 2  protokolu  č. 36“ s prihliadnutím  na  rôzne  jazykové  verzie  tohto  protokolu.(13)

26.      Po  prvé,  pokiaľ  ide o doslovný  výklad článku 3 ods. 2  protokolu  č. 36,  Všeobecný  súd  konštatoval,  že  znenie  tohto  ustanovenia  nie  je  jasné, a to  aj  po  preskúmaní  jeho  rôznych  jazykových  verzií.  Podľa  Všeobecného  súdu z textu  najmä  nevyplýva,  či  akt, o ktorého  prijatie  člen  Rady  požiadal v období  od  1. novembra  2014  do  31. marca 2017 v súlade  so  „starými“  pravidlami  upravujúcimi  kvalifikovanú  väčšinu,  mal  byť  tiež  prijatý v uvedenom  období.(14)

27.      Po  druhé  ani  historický  výklad  predmetného  ustanovenia  podľa  Všeobecného  súdu  nevniesol  žiadne  svetlo  do  správneho  výkladu  tohto  ustanovenia.  Dokumenty  predložené  účastníkmi  konania  totiž  považoval  za  nepresvedčivé.(15)

28.      Po  tretie,  pokiaľ  ide o teleologický  výklad,  Všeobecný  súd  uviedol,  že  cieľom  protokolu  č. 36  je  podľa  jeho  jediného  odôvodnenia  „zabezpečiť  prechod  medzi  inštitucionálnymi  ustanoveniami  zmlúv,  ktoré  sú  uplatniteľné  pred  nadobudnutím  platnosti  Lisabonskej  zmluvy, a inštitucionálnymi  ustanoveniami  uvedenej  zmluvy“.  Na  tento  účel článok 3 ods. 2  protokolu  č. 36  priznáva  členskému  štátu  právo  požiadať,  aby  sa  počas  určitého  obdobia  uplatňovali  „staré“  pravidlá  upravujúce  kvalifikovanú  väčšinu.  Ako  totiž  konštatoval  Všeobecný  súd,  výklad  uvádzaný  Komisiou  zbavil  účinku  výslovné  vymedzenie  tohto  obdobia  na  výkon  predmetného  práva.  Výrazne  by  totiž  skrátil  lehotu, v ktorej  by  členský  štát  mohol  skutočne  požiadať o hlasovanie  podľa  pravidiel  Zmluvy z Nice.  Naproti  tomu  výklad  navrhovaný  Poľskou  republikou  mohol  podľa  Všeobecného  súdu  zabezpečiť,  aby  členský  štát  mohol  toto  právo  účinne  vykonávať  počas  celého  tohto  obdobia.(16)

29.      Po  štvrté  Všeobecný  súd  zastával  názor,  že  tento  záver  je  podložený  kontextuálnym  výkladom článku 3 ods. 2  protokolu  č. 36.  Uvedené  ustanovenie  je  súčasťou  súboru  pravidiel,  ktorých  cieľom  je  stanoviť  tri  prechodné  etapy  uplatňovania  pravidiel  upravujúcich  kvalifikovanú  väčšinu  zavedených  Lisabonskou  zmluvou. V dôsledku  toho  sa  podľa  Všeobecného  súdu článok 3 ods. 2  protokolu  č. 36  nemá  považovať  za  výnimku z pravidla  uvedeného v článku 16  ods. 4 ZEÚ,  ale  za  ustanovenie  prechodnej  povahy,  ktorého  účinnosť  musí  byť  zaručená.(17)

30.      V tejto  súvislosti  Všeobecný  súd  dodal,  že  aj  keď  Komisia  tvrdí  opak,  výklad článku 3 ods. 2  protokolu  č. 36,  ktorý  predložila  Poľská  republika,  spĺňa  požiadavku,  podľa  ktorej  sa  prechodné  ustanovenie  musí  vykladať  doslovne.  Poznamenal,  že  právo  členov  Rady  podať  žiadosť  zostáva  časovo  obmedzené.  Okrem  toho  Všeobecný  súd  považoval  za  neodôvodnené  tvrdenie  Komisie,  podľa  ktorého  by  takýto  výklad  bol v rozpore s cieľom  sledovaným  Lisabonskou  zmluvou,  ktorým  je  posilnenie  demokratickej  legitimity  hlasovania  Rady.  Všeobecný  súd v tejto  súvislosti  zdôraznil,  že článok 3 ods. 2  protokolu  č. 36  patrí  do  primárneho  práva, a že  jeho  účinok  by  tak  nemal  byť  negatívne  ovplyvnený  „predčasným  uplatnením článku 16  ods. 4 ZEÚ“(18).

31.      Na  záver  Všeobecný  súd  uviedol,  že  prijatý  výklad článku 3 ods. 3  protokolu  č. 36  je v súlade  so  zásadou  právnej  istoty.  Obdobie, v rámci  ktorého  mohol  člen  Rady  požiadať o uplatnenie  „starých“  pravidiel  upravujúcich  kvalifikovanú  väčšinu,  bolo  výslovne  obmedzené.  Naproti  tomu  výklad  predložený  Komisiou  viedol k neistote,  pokiaľ  ide o obdobie, v rámci  ktorého  sa  mohlo  uvedené  právo  uplatňovať,  keďže  by  to v konečnom  dôsledku  záviselo  od  skutočného  dátumu  hlasovania,  teda  udalosti,  ktorá  by  mohla  závisieť  od  mnohých  premenných.  Okrem  toho  by  výklad  navrhovaný  Komisiou  podľa  Všeobecného  súdu  vytváral  priestor  na  obchádzanie  predmetného  prechodného  ustanovenia,  keďže  jeho  uplatnenie  by  sa  mohlo  zmariť  jednoduchým  stanovením  dátumu  hlasovania o návrhu  aktu  na  neskorší  dátum,  než  je  31. marec 2017.(19)

32.      Vzhľadom  na  predchádzajúce  úvahy  Všeobecný  súd  dospel k záveru,  že článok 3 ods. 2  protokolu  č. 36  sa  má  vykladať v tom  zmysle,  že  na  to,  aby  bol  návrh  aktu  prijatý  podľa  pravidiel  upravujúcich  kvalifikovanú  väčšinu,  stanovených v článku 3 ods. 3  protokolu  č. 36,  stačí,  aby  členský  štát  požiadal o uplatnenie  týchto  pravidiel v období  od  1. novembra  2014  do  31. marca 2017,  pričom  nie  je  nevyhnutné,  aby  aj k hlasovaniu o predmetnom  návrhu  došlo  medzi  týmito  dátumami.(20)

33.      V dôsledku  toho  Všeobecný  súd  napadnutým  rozsudkom:
–        zrušil  napadnuté  rozhodnutie,
–        nariadil,  aby  sa  účinky  napadnutého  rozhodnutia  zachovali  až  do  nadobudnutia  účinnosti  nového  aktu,  ktorý  ho  má  nahradiť a ktorý  bude  prijatý v súlade s pravidlami  upravujúcimi  kvalifikovanú  väčšinu,  stanovenými v článku 3 ods. 3  protokolu  č. 36 o prechodných  ustanoveniach, a to v primeranej  lehote,  ktorá  nesmie  presiahnuť  12  mesiacov  od  vyhlásenia  rozsudku,
–        rozhodol,  že  Komisia  znáša  svoje  vlastné  trovy  konania a nahradí  trovy  konania  Poľskej  republike a že  Belgické  kráľovstvo,  Bulharská  republika,  Francúzska  republika,  Maďarsko a Švédske  kráľovstvo  znášajú  svoje  vlastné  trovy  konania.
V.      Konanie pred Súdnym dvorom

34.      Vo  svojom  odvolaní  podanom  na  Súdny  dvor  2. apríla  2021  Komisia  navrhuje,  aby  Súdny  dvor:
–        zrušil  napadnutý  rozsudok,
–        zamietol  prvý  žalobný  dôvod  na  zrušenie  uvedený  Poľskou  republikou,
–        vrátil  vec  Všeobecnému  súdu  na  rozhodnutie o zostávajúcich  dôvodoch  na  zrušenie  a
–        rozhodol,  že o trovách  konania  sa  rozhodne  neskôr.

35.      V ten  istý  deň  Komisia  samostatným  podaním  požiadala  Súdny  dvor,  aby  vec  prejednal v skrátenom  súdnom  konaní  podľa článku 133  Rokovacieho  poriadku  Súdneho  dvora.

36.      Poľská  republika  vo  svojom  vyjadrení k odvolaniu  podanom  28. júna  2021  navrhuje,  aby  Súdny  dvor  odvolanie  zamietol a uložil  Komisii  povinnosť  nahradiť  trovy  konania. V prípade,  ak  by  Súdny  dvor  zrušil  napadnutý  rozsudok,  Poľská  republika  subsidiárne  navrhuje,  aby  Súdny  dvor  vec  vrátil  Všeobecnému  súdu  na  rozhodnutie o zostávajúcich  žalobných  dôvodoch  na  zrušenie  rozhodnutia.

37.      Rozhodnutím  zo  7. júla  2021  rozhodol  predseda  Súdneho  dvora o zamietnutí  žiadosti  Komisie o prejednanie  veci v skrátenom  súdnom  konaní.
VI.    Posúdenie

38.      Na  podporu  svojho  odvolania  podaného  na  Súdny  dvor  uvádza  Komisia  jediný  odvolací  dôvod,  ktorý  smeruje  proti bodom 38  až  60  napadnutého  rozsudku.
A.      Tvrdenia účastníkov konania

39.      Komisia  tvrdí,  že  Všeobecný  súd  vec  nesprávne  právne  posúdil,  keď  rozhodol,  že  výbor  bol  povinný  hlasovať o návrhu  aktu v súlade s pravidlami  upravujúcimi  kvalifikovanú  väčšinu,  stanovenými v článku 3 protokolu  č. 36,  len z toho  dôvodu,  že  členský  štát  predložil  žiadosť o uplatnenie  týchto  pravidiel  pred  uplynutím  prechodného  obdobia  31. marca 2017, a to  bez  ohľadu  na  skutočnosť,  že  dátum  hlasovania o tomto  návrhu  aktu  bol  po  31. marci  2017.  Komisia  sa  domnieva,  že  Všeobecný  súd  tým  nesprávne  vyložil článok 3 protokolu  č. 36,  čím  porušil článok 16  ods. 4 a 5 ZEÚ.

40.      Odvolací  dôvod  Komisie  je v podstate  možné  rozdeliť  na  dve  časti.

41.      V prvej  časti  sa  Komisia  zameriava  na  údajné  porušenie článku 16  ods. 5 ZEÚ.  Komisia  tvrdí,  že  Všeobecný  súd  nesprávne  konštatoval,  že  znenie  tohto  ustanovenia  je  nejednoznačné.  Komisia  tvrdí,  že  podľa  tohto  ustanovenia  nemôže  po  31. marci  2017  existovať  žiadne  prechodné  obdobie.  Všeobecný  súd  tak  podľa  názoru  Komisie  prijal  výklad článku 3 protokolu  č. 36,  ktorý  nie  je  zlučiteľný s článkom 16  ods. 5 ZEÚ.  Okrem  toho  Komisia  tvrdí,  že  prechodné  ustanovenia  sa  musia  vykladať  reštriktívne,  aby  sa  predišlo  zbytočnému  (a neobmedzenému)  predlžovaniu  prechodného  obdobia a z toho  vyplývajúceho  stavu  právnej  neistoty.  Komisia a členské  štáty  totiž  musia  byť  schopné  predvídať  obdobie,  počas  ktorého  sa  budú  naďalej  uplatňovať  pravidlá  hlasovania  podľa  Zmluvy z Nice.  Uvedený  dátum  nemôže  závisieť  od  skutočného  dátumu  hlasovania o návrhu  aktu,  keďže  tento  dátum  sa  môže  meniť v závislosti  od  mnohých  okolností.

42.      Táto  neistota  pri  pravidlách  uplatniteľných  na  hlasovanie  by  sa  podľa  Komisie  ešte  prehĺbila v dôsledku  vystúpenia  Spojeného  kráľovstva  Veľkej  Británie a Severného  Írska z Európskej  únie  31. januára  2020  („Brexit“).  Vzhľadom  na  Brexit  by  sa  väčšina  potrebná  vo  výbore  na  schválenie  nového  návrhu  vykonávacieho  rozhodnutia,  ktorým  sa  stanovujú  závery o BAT – čo  by  bolo  dôsledkom  zrušenia  napadnutého  rozhodnutia  –, v každom  prípade  líšila  od  väčšiny,  ktorá  sa  vyžadovala v roku  2017.

43.      V rámci  druhej  časti  svojho  odvolacieho  dôvodu  sa  Komisia  zaoberá  údajným  porušením článku 16  ods. 4 ZEÚ.  Komisia  tvrdí,  že  výklad článku 3 protokolu  č. 36,  ktorý  uviedol  Všeobecný  súd,  zbavuje  pravidlo  dvojitej  väčšiny  uvedené v článku 16  ods. 4 ZEÚ časti  jeho  účinku.  Nové  pravidlá  väčšiny  zavedené  Lisabonskou  zmluvou  sú  „demokratickejšie“  ako  predchádzajúce  pravidlá,  pretože  zvyšujú  reprezentatívnosť  hlasovania  Rady.  Výklad článku 3 protokolu  č. 36,  ktorý  uviedol  Všeobecný  súd,  tak  vedie k odkladu  úplného  uplatňovania  nových  pravidiel,  čím  dochádza k zmareniu  cieľa,  ktorý  sledovali  tvorcovia  Lisabonskej  zmluvy.

44.      Poľská  republika  naopak  súhlasí s výkladom článku 3 protokolu  č. 36,  ktorý  uviedol  Všeobecný  súd.  Podľa  jej  názoru  je  uvedené  ustanovenie – vo  všetkých  jeho  jazykových  verziách – jednoznačné v tom,  že  členovia  Rady  majú  právo  požadovať  uplatňovanie  „starých“  pravidiel  upravujúcich  kvalifikovanú  väčšinu v období  od  1. novembra  2014  do  31. marca 2017.  Poľská  republika  zdôrazňuje,  že článok 16  ods. 4 a 5 ZEÚ odkazuje  na  protokol  č. 36,  pokiaľ  ide o spôsob a okamih  uplatňovania  nových  pravidiel  hlasovania.  Komisia  sa  teda  podľa  názoru  Poľskej  republiky  mýli,  keď  tvrdí,  že  výklad článku 3 uvedeného  protokolu,  ktorý  uviedol  Všeobecný  súd,  je v rozpore s vyššie  uvedenými  ustanoveniami  Zmluvy.

45.      Poľská  republika  sa  tiež  domnieva,  že  výklad článku 3 protokolu  č. 36,  ktorý  uviedol  Všeobecný  súd,  nevedie k žiadnemu  neobmedzenému  obdobiu  uplatňovania  tohto  ustanovenia.  Je  nepochybne  jasné,  že  právo  požadovať  uplatnenie  „starých“  pravidiel  upravujúcich  kvalifikovanú  väčšinu  nie  je  možné  vykonávať  po  31.  marci  2017.  Práve  výklad článku 3 protokolu  č. 36  navrhovaný  Komisiou  podľa  názoru  Poľskej  republiky  vnáša  do  systému  prvok  neistoty.  Poukazuje  totiž  na  skutočnosť,  že  uplatňovanie  starých  pravidiel  by  bolo  závislé  od  dátumu,  ktorý  sa,  ako  uznáva  aj  samotná  Komisia,  môže  meniť  na  základe  mnohých  premenných.  Poľská  republika  na  záver  spochybňuje  demokratickejšiu  povahu  nových  pravidiel  hlasovania v porovnaní  so  skoršími  pravidlami.  Tvrdí,  že  tento  aspekt  je v každom  prípade  irelevantný,  pokiaľ  ide o výklad  jednotlivých  sporných  ustanovení,  ktoré,  ako  bolo  správne  uvedené v napadnutom  rozsudku,  sú  súčasťou  primárneho  práva  Únie.
B.      Posúdenie odvolacieho dôvodu

46.      Na  úvod  musím  uviesť,  že  hoci  sa v právnej  vede  objavujú  rôzne  názory,(21) domnievam  sa,  že článok 3 ods. 2  protokolu  č. 36  priznáva  členom  Rady  subjektívne  právo  požadovať,  aby  bol  akt  prijatý  podľa  „starých“  pravidiel  upravujúcich  kvalifikovanú  väčšinu.  Ak  sa  takéto  právo  uplatnilo,  Rada  nemala  možnosť  rozhodnúť,  či  žiadosti  vyhovie,  alebo  nie.  Ako  sa v tomto  ustanovení  výslovne  uvádza,  za  takýchto  okolností  sa  uplatňujú  staré  pravidlá.(22) Takýto  výklad  bol  prijatý  aj v napadnutom  rozsudku a zdá  sa,  že  medzi  účastníkmi  konania  nie  je  sporný.

47.      Hlavnou  otázkou v prejednávanej  veci  je  však  otázka,  či  na  to,  aby  členský  štát  mohol  využiť  uplatnenie  „starých“  pravidiel  upravujúcich  kvalifikovanú  väčšinu,  stačilo,  aby  požiadal o uplatnenie  týchto  pravidiel v období  od  1. novembra  2014  do  31. marca 2017,  alebo  či  bolo  tiež  potrebné,  aby  sa v tomto  období  uskutočnilo  aj  hlasovanie.

48.      V tejto  súvislosti  môžem  hneď  na  úvod  konštatovať,  že  tvrdenia  uvádzané  Komisiou  proti  výkladu článku 3 ods. 2  protokolu  č. 36  prijatému  Všeobecným  súdom  považujem  za  nepresvedčivé. Z dôvodov,  ktoré  uvediem  nižšie,  preto  navrhujem  Súdnemu  dvoru,  aby  odvolanie  Komisie  zamietol a napadnutý  rozsudok  potvrdil.

49.      Po  prvé  súhlasím s Komisiou,  že  znenie  príslušných  ustanovení  (Zmluvy a protokolu)  nie  je  také  nejednoznačné,  ako  sa  uvádza v napadnutom  rozsudku.  Domnievam  sa  však,  že  doslovný  výklad  týchto  ustanovení v skutočnosti  podporuje  výklad  prijatý  Všeobecným  súdom, a nie  výklad  predložený  Komisiou.

50.      Aj  keď  by  som  nešiel  až  tak  ďaleko,  aby  som  tvrdil,  že  znenie článku 3 ods. 2  protokolu  č. 36  je  príkladom  jasnosti,  nie  je  sporné,  že  toto  ustanovenie  odkazuje  na  „žiadosť“,  ktorá  môže  byť  podaná v období  „od  1. novembra  2014  do  31. marca 2017“.  Inými  slovami,  prechodné  obdobie  stanovené v uvedenom  ustanovení  sa  zrejme  týka  možnosti  členov  Rady  využiť  svoje  právo  na  uplatnenie  „starých“  pravidiel  upravujúcich  kvalifikovanú  väčšinu.  Porovnanie  rôznych  jazykových  verzií  protokolu  č. 36  potvrdzuje  takýto  výklad.(23)

51.      Po  druhé,  čo  je  bod  úzko  súvisiaci s prvým  bodom,  znenie článku 16  ods. 4 a 5 ZEÚ tento  záver  nespochybňuje.  Tieto  ustanovenia  totiž  neobsahujú  žiadny  prvok,  ktorý  by  bol  podľa  všetkého v rozpore s navrhovaným  výkladom článku 3 ods. 2  protokolu  č. 36.

52.      Článok 16  ods. 4 ZEÚ obsahuje  novú  definíciu  „kvalifikovanej  väčšiny“,  ktorá  sa  použije  od  1. novembra  2014.  Skutočnosť,  že  výnimočne  sa  hlasovanie  podľa  „starých“  pravidiel  upravujúcich  kvalifikovanú  väčšinu  môže  uskutočniť  aj  po  31.  marci  2017,  nič  nemení  na  tom,  že  po  tomto  dátume  je  kvalifikovaná  väčšina  všeobecne  definovaná  podľa  nového  pravidla  dvojitej  väčšiny  uvedeného v článku 16  ods. 4 ZEÚ.

53.      V článku 16  ods. 5 ZEÚ sa  naopak  len  uvádza,  že:  i)  niektoré  prechodné  ustanovenia  sú  uplatniteľné  okrem  iného v období  od  1. novembra  2014  do  31. marca 2017; a ii)  uvedené  ustanovenia  sú  stanovené  „v Protokole o prechodných  ustanoveniach“. Článok 3 ods. 2  protokolu  č. 36  je  nesporne  jedným z týchto  prechodných  ustanovení.  Na  rozdiel  od  toho,  čo  tvrdí  Komisia,  nie  je  mi  jasné,  ako článok 16  ods. 5 ZEÚ, v doslovnom  zmysle  slova,  poskytuje  akýkoľvek  návod,  akým  spôsobom  sa  má  vykladať článok 3 ods. 2  protokolu  č. 36.  Najmä  skutočnosť,  že  niektoré  prechodné  ustanovenia  uvedené v protokole  č. 36  sa  uplatňujú  od  1. novembra  2014  do  31. marca 2017,  nevylučuje,  že  pri  včasnom  uplatnení  by  tieto  ustanovenia  stále  mohli  mať  určitý  účinok  aj  po  31. marci  2017.

54.      Po  tretie  na  rozdiel  od  toho,  čo  tvrdí  Komisia,  sa  nedomnievam,  že  Všeobecný  súd  svojím  výkladom článku 3 ods. 2  protokolu  č. 36  predĺžil  prechodné  obdobie  na  neurčitú  dobu  alebo  vytvoril  situáciu  právnej  neistoty.  Ako  správne  uvádza  Poľská  republika,  iba  žiadosti  podané  do  určitého  dátumu  (31. marca 2017)  vedú k uplatneniu  „starých“  pravidiel  upravujúcich  kvalifikovanú  väčšinu. K tomu  dodávam,  že  na  to,  aby  bola  takáto  žiadosť  platne  podaná,  mohla  sa  týkať  len  návrhov  aktov,  ktoré  boli  do  tohto  dátumu  riadne  predložené  na  prijatie.  Preto  samotná  možnosť,  že  by k hlasovaniu o návrhu  aktu  mohlo  dôjsť  po  31. marci  2017,  teda  neznamenala  „neobmedzené  predĺženie“  prechodného  obdobia.

55.      Táto  možnosť  rovnako  nevytvára  situáciu  neistoty  pre  predsedu a členov  Rady,  ktorá  by  tak  bola  porušením  zásady  právnej  istoty.  Podľa  tejto  zásady  musia  byť  právne  pravidlá  jasné a presné a ich  uplatnenie  musí  byť  pre  tých,  na  ktorých  sa  vzťahujú,  predvídateľné.  Konkrétnejšie,  právna  úprava  musí  umožňovať  dotknutým  osobám  presne  sa  oboznámiť s rozsahom  povinností,  ktoré  im  ukladá, a tieto  osoby  musia  mať  možnosť  jednoznačne  zistiť  svoje  práva a povinnosti a podľa  toho  konať.(24)

56.      Nevidím  dôvod,  prečo  by  výklad článku 3 ods. 2  protokolu  č. 36,  ktorý  uviedol  Všeobecný  súd,  mal  byť v rozpore s touto  zásadou.  Ak  totiž  bola  žiadosť  podľa  tohto  ustanovenia  podaná v lehote  stanovenej v tomto  ustanovení,  tak  Komisia,  ako  aj  členovia  Rady  si  mohli  byť  istí  pravidlami  hlasovania,  ktoré  sa  na  hlasovanie  vzťahovali.  Naopak,  ak  by  sa  postupovalo  podľa  výkladu  navrhovaného  Komisiou,  príslušné  pravidlá  hlasovania  by  sa  líšili v závislosti  od  skutočného  dátumu,  ktorý  si  predsedníctvo  zvolilo  na  hlasovanie.  Členovia  Rady  by  nemali  možnosť  oboznámiť  sa s uplatniteľnou  väčšinou  až  do  stanovenia  dátumu  hlasovania  zo  strany  predsedníctva.(25)

57.      Okrem  toho,  ako  uviedol  Všeobecný  súd,(26) výklad  navrhovaný  Komisiou  otvoril  možnosť  jednoduchého  obchádzania  pravidiel  protokolu  č. 36.  Dátum  hlasovania  by  totiž  mohol  byť  zvolený  strategicky s cieľom  zmariť  žiadosť  člena  Rady  na  základe článku 3 ods. 2  uvedeného  protokolu.  To  je  opäť  ďalší  aspekt,  ktorý  by  mohol  vytvárať  stav  právnej  neistoty  pri  uplatňovaní  pravidiel  hlasovania.

58.      Na  záver k tejto  problematike  uvádzam,  že  mi v tejto  súvislosti  nie  je  jasné,  ako  by  úvahy  týkajúce  sa  Brexitu  (ktorý  sa  uskutočnil  31. januára  2020)  mali  mať  akýkoľvek  vplyv  na  výklad  pravidiel  uvedených v protokole  č. 36  (ktorý  bol  dohodnutý  na  medzivládnej  konferencii,  ktorá  ukončila  svoju  činnosť v októbri  2007).  Samotná  skutočnosť,  že  by  sa  väčšina  aktuálne  potrebná v rámci  výboru  na  schválenie  návrhu  vykonávacieho  rozhodnutia,  ktorým  sa  stanovujú  závery o BAT,  líšila  od  väčšiny  požadovanej v roku  2017  (v čase  prijatia  napadnutého  rozhodnutia),  nevytvára  nijakým  spôsobom  stav  právnej  neistoty. V tejto  súvislosti  je  dôležité,  aby  väčšina  potrebná  na  schválenie  návrhu  aktu  bola  jasná  predsedovi a členom  výboru  na  základe  príslušných  pravidiel,  čo  Komisia  nespochybňuje.

59.      Okrem  toho  je  veľmi  pravdepodobné,  že  po  Brexite  spôsobí  uplatňovanie  pravidiel  hlasovania  Rady  stanovených v Zmluve z Nice  určité  komplikácie,  ktoré  podľa – do  istej  miery  jednoduchších – pravidiel  zavedených  Lisabonskou  zmluvou  neexistujú.  Ide  však  len o dôsledok  skutočnosti,  že  členské  štáty  sa  rozhodli  nezmeniť  zmluvy  Únie  bezprostredne  po  Brexite a naďalej  uplatňujú  existujúce  pravidlá,  ktoré  sa  vykladajú s ohľadom na  ich  predmet a účel a so  zreteľom  na  zásadu  efektivity.  Nie  je  mi  jasné,  ako  by  sa  praktický  aspekt  týkajúci  sa  súčasných  okolností,  ktoré  boli  nepredvídané a nepredvídateľné v roku  2007,  mohol  považovať  za  rozumné  kritérium  výkladu článku 3 ods. 2  protokolu  č. 36.

60.      Po  štvrté  nie  som  presvedčený o tom,  že  výklad článku 3 ods. 2  protokolu  č. 36  uvedený v napadnutom  rozsudku  je v rozpore  so  zásadou  reštriktívneho  výkladu  prechodných  ustanovení. V tejto  súvislosti  poznamenávam,  že  Komisia  odkazuje  na  jedinú  vec,(27) v ktorej  Súdny  dvor  doslovne  vyložil  výnimku  zo  všeobecného  pravidla  obsiahnutého v niektorých  prechodných  ustanoveniach.(28) V prejednávanej  veci  predmetné  prechodné  ustanovenie  nezavádza  výnimku  zo  všeobecného  pravidla,  ale  týka  sa  postupného  zavádzania  nového  ustanovenia, a to  tým,  že  umožňuje  širšie  uplatňovanie  pôvodného  ustanovenia.(29) Nie  som  si  istý,  či  sú  tieto  dve  situácie  úplne  porovnateľné,  čo  sa  Komisia  nesnažila  vysvetliť  vo  svojich  pripomienkach.

61.      V každom  prípade a predovšetkým,  aj  keby  bolo  nesporné,  že  prechodné  ustanovenia  sa  vo  všeobecnosti  nemajú  vykladať  príliš  široko,(30) neznamená  to,  že  tieto  ustanovenia  sa  môžu  vykladať  spôsobom,  ktorý  sa  zdá  byť v rozpore s ich  znením.(31) Táto  požiadavka  reštriktívneho  výkladu  výnimiek a odchýlok  tiež  neznamená,  že  pojmy  použité  na  ich  definovanie  môžu  byť  vykladané  spôsobom,  ktorý  tieto  výnimky a odchýlky  zbavuje  ich  účinkov.(32)

62.      V tomto  smere  skutočne  súhlasím s Poľskou  republikou,  že  výklad  navrhovaný  Komisiou  by  mal  za  následok  skrátenie  obdobia – stanoveného v protokole  č. 36  –, v ktorom  by  členovia  Rady  mohli  skutočne  uplatniť  právo  na  podanie  žiadosti o uplatnenie  „starých“  pravidiel  upravujúcich  kvalifikovanú  väčšinu.(33) V tejto  súvislosti  dodávam,  že  vzhľadom  na  to,  že  medzi  predložením  návrhu a samotným  hlasovaním o tomto  návrhu  zvyčajne  uplynie  niekoľko  týždňov,  skrátenie  obdobia  stanoveného v protokole  č. 36  nie  je  vôbec  zanedbateľné.

63.      Po  piate  sa  domnievam,  že  Súdnemu  dvoru  neprináleží  posudzovať,  či – ako  tvrdí  Komisia – sú  pravidlá  hlasovania  zavedené  Lisabonskou  zmluvou v porovnaní s pravidlami  uplatňovanými  podľa  Zmluvy z Nice  vo  svojej  podstate  „demokratickejšie“ a zvyšujú  tak  legitimitu  hlasovania  Rady.  Ide o tvrdenie,  ktoré  považujem  za  zjavne  irelevantné  pre  výklad článku 3 ods. 2  protokolu  č. 36.

64.      V každom  prípade  sa  mi  zdá,  že  je k zásade  demokracie  skôr  ohľaduplnejšie  plné  rešpektovanie  jasného  zámeru  tvorcov  Lisabonskej  zmluvy,  ktorí s ohľadom na  skutočnosť,  že  mali  demokratický  mandát  na  rokovanie o zmenách  zmlúv  Únie,  súhlasili  so  zahrnutím  určitých  prechodných  pravidiel.  Je  totiž  nesporné,  že  tvorcovia  Lisabonskej  zmluvy  mali v úmysle  zaviesť  nové  pravidlá  hlasovania s určitou  mierou  flexibility a na  tento  účel  stanovili  dve  prechodné  obdobia.  To  je  podstatou  protokolu  č. 36,  ktorý,  ako  sa  uvádza v napadnutom  rozsudku,  predstavuje  popri  Zmluvách  aj  primárne  právo.(34) V dôsledku  toho  nemôže  byť  časová  pôsobnosť  ustanovení  tohto  protokolu  neoprávnene  obmedzená v prospech  toho,  čo  Komisia  považuje  za  demokratickejšie  pravidlá.

65.      Vzhľadom  na  vyššie  uvedené  som  zmätený z tvrdenia  Komisie,  podľa  ktorého  by  výklad článku 3 ods. 2  protokolu  č. 36  uvedený  Všeobecným  súdom  zmaril  niektorý z cieľov  sledovaných  tvorcami  Lisabonskej  zmluvy. V tejto  súvislosti  musím  tiež  konštatovať,  ako  sa  uvádza v napadnutom  rozsudku,(35) že  zo  žiadneho z dokumentov  predložených  účastníkmi  prvostupňového  konania  nevyplýva  úmysel  tvorcov  Lisabonskej  zmluvy,  aby  sa  nové  pravidlá o dvojitej  väčšine  uplatňovali  aj  vtedy,  keď  by  de  facto  zbavili  členov  Rady  práv,  ktoré  im  priznáva  protokol  č. 36.

66.      Vo  všeobecnosti  si  kladiem  otázku,  či  Komisia v skutočnosti  nepreceňuje  význam  účinkov,  ktoré  si  mal článok 3 ods. 2  protokolu  č. 36  zachovať  aj  po  skončení  prechodného  obdobia.  Hlasovanie  podľa  „starých“  pravidiel  upravujúcich  kvalifikovanú  väčšinu  po  31. marci  2017  bolo  situáciou,  ktorá z dôvodu  obmedzení  uvedených v bode 54  vyššie  mohla  nastať  iba  výnimočne.  Tvrdenie,  že  výklad  tohto  ustanovenia  uvedený  Všeobecným  súdom  by  bol v rozpore  so  zásadou  demokracie  alebo  by  mohol  zmariť  niektorý z cieľov,  ktoré  sledovali  tvorcovia  Lisabonskej  zmluvy,  mi  pripomína  scénku z Montyho  Pythona, v ktorej  niektorí  poľovníci  používajú  guľomety,  bazuky a delostrelectvo,  aby  zabili  komára.  Na  rozdiel  od  záveru v uvedenej  scénke  však  táto  forma  prepiatosti  podľa  môjho  názoru  nepovedie k úspechu.

67.      Na  záver  sa  domnievam,  že  výklad článku 3 ods. 2  protokolu  č. 36,  ktorý  uviedol  Všeobecný  súd v napadnutom  rozsudku,  je  správny.  Na  základe  uvedeného  navrhujem,  aby  Súdny  dvor  odvolanie,  ktoré  podala  Komisia,  zamietol.
VII. Trovy

68.      Podľa článku 138  ods. 1  Rokovacieho  poriadku  Súdneho  dvora,  ktorý  sa  podľa  jeho článku 184  ods. 1  uplatňuje  aj  na  odvolacie  konanie,  sa  účastníkovi  konania,  ktorý  vo  veci  nemal  úspech,  uloží  povinnosť  nahradiť  trovy  konania,  pokiaľ  to  účastník  konania,  ktorý  mal  vo  veci  úspech,  požadoval.

69.      Poľská  republika  požadovala  náhradu  trov  konania.

70.      Vzhľadom  na  to,  že  Komisia  podľa  môjho  názoru  nemala  vo  veci  úspech,  je  potrebné  uložiť  jej  povinnosť  nahradiť  trovy  konania  týkajúce  sa  tohto  odvolacieho  konania.
VIII. Návrh

71.      Vzhľadom  na  vyššie  uvedené  navrhujem,  aby  Súdny  dvor:
–        odvolanie  zamietol,
–        uložil  Komisii  povinnosť  nahradiť  trovy  konania.

1      Jazyk prednesu: angličtina.

2      Pozri  okrem  iného  tzv.  „luxemburský  kompromis“ z roku  1966  (Závery  mimoriadneho  zasadnutia  Rady v Luxemburgu  17.,  18.,  27. a 28. januára  1966)  (Bulletin  of  the  European  Economic  Community,  marec  1966,  3/66,  s. 5  až  11);  tzv.  „ioanninský  kompromis“ z roku  1994  [rozhodnutie  Rady z 29. marca 1994 o rozhodovaní  Rady  kvalifikovanou  väčšinou  (Ú. v. ES C 105,  1994,  s. 1),  zmenené a doplnené  rozhodnutím  Rady z 1. januára  1995  (Ú. v. ES C 1,  1995,  s. 1)]; a novšie  Vyhlásenie  (č. 7) k článku 16  ods. 4  Zmluvy o Európskej  únii a článku 238  ods. 2  Zmluvy o fungovaní  Európskej  únie,  pripojené k Lisabonskej  zmluve  (Ú. v. EÚ C 115,  2008,  s. 338).  

3      Pre  historický  prehľad s ďalšími  odkazmi  pozri  okrem  iného  JACQUÉ,  J.‑P.:  Le  vote  au  Conseil  de  l'Union  européenne.  In:  BLANQUET, M.:  La  prise  de  décision  dans  le  système  de  l'Union  européenne,  Bruylant,  2011,  s. 61  až  89, a DANN,  P.:  The  Council.  In:  SCHÜTZE,  R., a TRIDIMAS,  T.:  Oxford  Principles  of  European  Union  Law,  Oxford,  2018,  zv.  I,  ,  s. 540  až  544.

4      Pozri  najmä článok 16  ods. 3  až 5 ZEÚ, článok 238 ZFEÚ a článok 11  rozhodnutia  Rady  2009/937/EÚ z 1. decembra  2009,  ktorým  sa  prijíma  rokovací  poriadok  Rady  (Ú. v. EÚ L 325,  2009,  s. 35), v znení  zmien a doplnení.

5      Tak  je  to v prípade,  keď  Rada  koná  na  návrh  Komisie  alebo  vysokého  predstaviteľa  Únie  pre  zahraničné  veci a bezpečnostnú  politiku  (pozri článok 238  ods. 2 ZFEÚ).  Tieto  prípady  predstavujú  prevažnú  väčšinu  prípadov, v ktorých  je  Rada  povinná  hlasovať  podľa  pravidiel  upravujúcich  kvalifikovanú  väčšinu.

6      Ú. v. EÚ C 202,  2016,  s. 321  (ďalej  len  „protokol  č. 36“).

7      Vynechaná  tabuľka.

8      Ú. v. EÚ L 55,  2011,  s. 13.

9      Ú. v. EÚ L 334,  2010,  s. 17.

10      Ú. v. EÚ L 63,  2012,  s. 1.

11      Ú. v. EÚ L 212,  2017,  s. 1.

12      Rozsudok  Poľsko/Komisia  (T‑699/17,  EU:T:2021:44)  (ďalej  len  „napadnutý  rozsudok“).  

13      Pozri bod 34  napadnutého  rozsudku.

14      Tamže, body 35 a 36.

15      Tamže,  bod 37.

16      Tamže, body 38  až  42.

17      Tamže, body 43  až  49.

18      Tamže, body 50  až  52.

19      Tamže, body 53  až  55.

20      Tamže,  bod 56.

21      Pozri  okrem  iného  PONZANO,  P.:  Comment  to  Article  16  TEU.  In:  CURTI  GIALDINO, C. (ed.):  Codice  dell'Unione  europea   ‑ Operativo,  Simone,  Naples,  2012,  s. 196  až  197.

22      Kurzívou  zvýraznil  generálny  advokát.

23      Pozri  okrem  iného  španielske  znenie  („entre  el  1  de  noviembre  de  2014 y el  31  de  marzo  de  2017…  cualquier  miembro  del  Consejo  podrá  solicitar“),  nemecké  znenie  („für  den  Zeitraum  vom 1. november  2014  bis  zum  31  März  2017…  kann  ein  Mitglied  des  Rates  beantragen“),  grécke  znenie  („aπό  την  1η  Νοεμβρίου  2014  έως  την  31η  Μαρτίου  2014…  ένα  μέλος  του  Συμβουλίου  μπορεί  να  ζητά  να  θεσπισθεί“),  francúzske  znenie  („entre  le  1er  novembre  2014  et  le  31  mars  2017…  un  membre  du  Conseil  peut  demander“),  chorvátske  znenie  („u razdoblju  od  1.  studenoga  2014.  do  31.  ožujka  2017…  član  Vijeća  može  zatražiti“), a talianske  znenie  („nel  periodo  dal  1o  novembre  2014  al  31  marzo  2017…  un  membro  del  Consiglio  può  chiedere“).

24      Pozri  napríklad  rozsudok z 1. júla  2014,  Ålands  Vindkraft  (C‑573/12,  EU:C:2014:2037, body 127 a 128).

25      V tomto  smere  pozri  presvedčivý bod 55  napadnutého  rozsudku.

26      Tamže.

27      Rozsudok z 2. septembra  2010,  Kirin  Amgen  (C‑66/09,  EU:C:2010:484, body 30  až  33).

28      V tejto  súvislosti  pozri  aj  návrhy,  ktoré  predniesol  generálny  advokát  Bot  vo  veci  Kirin  Amgen  (C‑66/09,  EU:C:2010:96, body 5 a 57).

29      Porovnaj  tiež bod 47  napadnutého  rozsudku.  

30      Pozri bod 50  napadnutého  rozsudku a citovanú  judikatúru.

31      Pozri body 48 a 49  týchto  návrhov.

32      Pozri  najmä  rozsudok z 30. septembra  2021,  Icade  Promotion  (C‑299/20,  EU:C:2021:783, bod 31 a citovaná  judikatúra).  Pozri v tomto  zmysle  aj  rozsudok  zo  14. októbra  2010,  Union  syndicale  Solidaires  Isère  (C‑428/09,  EU:C:2010:612, bod 40).

33      V tomto  smere  pozri  opäť  presvedčivý bod 41  napadnutého  rozsudku.

34      Bod 51  napadnutého  rozsudku.

35      Tamže, bod 37.