CELEX: 62000CC0190
Language: sv
Date: 2001-02-08
Title: Förslag till avgörande av generaladvokat Mischo föredraget den 8 februari 2001. # Brottmål mot Édouard Balguerie m.fl. och Société Balguerie m.fl., civilrättsligt ansvarig juridisk person. # Begäran om förhandsavgörande: Cour d'appel de Paris - Frankrike. # Förordning (EEG) nr 4142/87 - Tullregler som gynnar import av varor på grund av deras användning för särskilda ändamål - Förordningarna (EEG) nr 1517/91, 1431/92 och 1421/93 - Upphävande av autonoma rättigheter enligt den gemensamma tulltaxan - Dadlar. # Mål C-190/00.

Viktigt rättsligt meddelande

|

62000C0190

Förslag till avgörande av generaladvokat Mischo föredraget den 8 februari 2001.  -  Brottmål mot Édouard Balguerie m.fl. och Société Balguerie m.fl., civilrättsligt ansvarig juridisk person.  -  Begäran om förhandsavgörande: Cour d'appel de Paris - Frankrike.  -  Förordning (EEG) nr 4142/87 - Tullregler som gynnar import av varor på grund av deras användning för särskilda ändamål - Förordningarna (EEG) nr 1517/91, 1431/92 och 1421/93 - Upphävande av autonoma rättigheter enligt den gemensamma tulltaxan - Dadlar.  -  Mål C-190/00.  

Rättsfallssamling 2001 s. I-03437

Generaladvokatens förslag till avgörande

I - Bakgrund och förfarandet 1 Detta mål har underställts domstolen av Cour d'appel de Paris (Frankrike) inom ramen för ett brottmål mot Édouard Balguerie m.fl., vilka har anklagats för att ha begått brottet import av förbjudna varor utan deklaration. 2 Klagandena i målet vid den nationella domstolen importerade under perioden 12 december 1991-27 april 1994 dadlar från Amerikas förenta stater i kartonger om 15 skålpund (7,5 kg). 3 Dessa varor importerades under tulltaxenumret för "Dadlar, färska eller torkade, avsedda att paketeras i detaljhandelsförpackningar med ett nettoinnehåll av 11 kg eller mindre", och de befriades därför helt från tullavgifter och påfördes en reducerad mervärdesskattesats på 5,5 procent. 4 Mellan den 19 oktober 1994 och den 11 augusti 1995 utförde den franska tullmyndigheten kontroller av denna import, vilka ledde till slutsatsen att dadlarna borde ha placerats under tulltaxenumret för "Dadlar, färska eller torkade, presenterade i förpackningar med ett nettoinnehåll av 35 kg eller mindre", och att de därför skulle påföras en tullavgift om 12 procent. 5 Commission de Conciliation et d'expertise douanière (förliknings- och expertorgan i tullfrågor), till vilken ärendet hänsköts av klagandena i målet vid den nationella domstolen, avgav ett yttrande där det ansåg att tvisten inte avsåg felaktig användning av en tullrubrik utan tolkningen av gemenskapsregler om paketering av en vara vid import eller export. 6 Vid den aktuella tidpunkten fanns dessa regler i kommissionens förordning (EEG) nr 4142/87 av den 9 december 1987 om fastställande av villkoren för berättigande till en gynnsam ordning i tullhänseende vid import av vissa varor på grund av deras användning för särskilda ändamål.(1) 7 Målet anhängiggjordes vid Tribunal de grande instance de Melun genom stämning, och rätten fann att Édouard Balguerie m.fl. gjort sig skyldiga till brottet import av förbjudna varor utan deklaration och dömde dem att solidariskt betala 288 563 FRF för skatter och tullavgifter som undandragits. Rätten ansåg nämligen att "det inte var nödvändigt" för klagandena i målet vid den nationella domstolen att "ombesörja paketering i detaljhandelsförpackningar med ett nettoinnehåll av 11 kg eller mindre". Dessutom påpekade den att den lagerbokföring, som föreskrivs i förordning nr 4142/87, inte hade kunnat tillhandahållas den dag då kontrollen utfördes. 8 Klagandena i målet vid den nationella domstolen överklagade denna dom till Cour d'appel de Paris, vilken har hänskjutit följande fråga till domstolen: "Innebär kommissionens förordning nr 4142/87 av den 9 december 1987 och de villkor som angetts för tillämpningen av denna beträffande import av dadlar enligt reglerna om befrielse från tullavgifter beroende på varornas ändamål ett förbud mot att dadlarna importeras i originalförpackningar med ett innehåll av 11 kg eller mindre?" II - Gemenskapslagstiftningen 9 I artikel 3 i förordning nr 4142/87 föreskrivs följande: "1. För att omfattas av den i artikel 1 föreskrivna tullordningen krävs att den person som importerar eller låter importera varan för övergång till fri omsättning, erhåller ett skriftligt tillstånd från de behöriga myndigheterna i den medlemsstat där varan deklareras för övergång till fri omsättning. 2. Utan hinder av de följande artiklarna skall beviljandet av det tillstånd som nämns ovan i punkt 1 medföra en skyldighet a) att använda varan till det särskilda ändamål som angetts, b) att betala de avgifter som inte utkrävts om varan inte används till det särskilda ändamål som angetts, c) att föra bok, för att möjliggöra för de behöriga myndigheterna att utföra de kontroller som de anser nödvändiga avseende varans faktiska användning för det särskilda ändamål som angetts samt att bevara denna bokföring under den period som föreskrivs i gällande bestämmelser på området, d) att tillåta kontroll av den bokföring som avses i punkt c, e) att bistå vid varje annan kontroll som de behöriga myndigheterna anser lämplig för att fastslå varans faktiska användning, och att lämna alla upplysningar som krävs för detta. 3. De behöriga myndigheterna kan neka att bevilja tillstånd till personer som inte ställer den säkerhet som de anser vara nödvändig. 4. För att tillstånd skall beviljas kan det uppställas som villkor att en säkerhet skall ställas, vilken skall fastställas av de behöriga myndigheterna." 10 I artikel 6.1 i förordning nr 4142/87 föreskrivs att den avgift som inte utkrävts skall erläggas om varan inte används till det ändamål som angetts. I artikel 6.2 föreskrivs att avfall och skräp som uppstår, särskilt vid förädling av varan, samt svinn av naturliga orsaker skall anses ha använts till det särskilda ändamålet. 11 Vissa sorters dadlar omfattas av "tullregler som gynnar varor på grund av deras särskilda föremål" genom rådets förordning (EEG) nr 1517/91 av den 31 maj 1991 om tillfällig befrielse från autonoma tullar enligt gemensamma tulltaxan för ett antal jordbruksprodukter.(2) 12 Förordningen avser 24 olika jordbruksprodukter, och innehåller följande bestämmelser vad gäller dadlar: KN-nummer varuslag autonom tullsats ex 0804 10 00 Dadlar, färska eller torkade, avsedda att användas i beredningsindustrin, dock inte till framställning av alkohol (a) 0 ex 0804 10 00 Dadlar, färska eller torkade, avsedda att paketeras i detaljhandelsförpack-ningar med ett nettoinnehåll av högst 11 kg (a) 0 13 Fotnoten (a) har följande lydelse: "Kontrollen av användningen för detta särskilda ändamål skall ske i enlighet med tillämpliga gemenskapsbestämmelser." Endast den andra tullbefrielsen är i fråga i detta mål. 14 Enligt artikel 1 i förordning nr 1517/91 skulle befrielsen gälla från och med den 1 juli 1991 till och med den 30 juni 1992. Den förlängdes genom förordning (EEG) nr 1431/92(3) för perioden från och med den 1 juli 1992 till och med den 30 juni 1993, och genom förordning (EEG) nr 1421/93 för perioden från och med den 1 juli 1993 till och med den 30 juni 1994.(4) III - Sammanfattning av de yttranden som ingetts till domstolen 15 Édouard Balguerie m.fl. har påpekat att det krävs att de färska eller torkade dadlarna är avsedda att paketeras i detaljhandelsförpackningar med ett nettoinnehåll av 11 kg eller mindre, för att en importör skall kunna åtnjuta tillfällig befrielse från tullar. 16 Det har varken bestritts eller kan bestridas att dadlarna i fråga bearbetades för försäljning i detaljhandeln i kartonger om 7 kg eller i plasttråg om 1 kg, efter rensning och kontroll, vilket Édouard Balguerie m.fl. anser överensstämmer med reglerna för det ändamål som angetts. 17 De har gjort gällande att även om dadlarna hade importerats i förpackningar om mindre än 11 kg, skulle de ha ompaketerat dadlarna för att anpassa varan till kundernas behov. 18 Eftersom varorna ompaketerades har förordning nr 4142/87 iakttagits, och varorna skall därför beviljas tillfällig befrielse från tullavgifter. 19 Den franska regeringen har erinrat om gemenskapslagstiftningen i allmänhet och gjort gällande att eftersom gränsen mellan en vara i bulk och en vara som redan paketerats fastställts till 11 kg, är dadlar som importerats i förpackningar om mindre än 11 kg redan paketerade för försäljning i detaljhandeln. De kan därför inte befrias från tullar på det sätt som gäller för varor som uppvisats för tullen i bulk. Att en faktisk ompaketering skett saknar således relevans. 20 Kommissionen har konstaterat att det uppenbarligen inte har bestritts att dessa varor var färska eller torkade dadlar, och att de paketerades i detaljhandelsförpackningar med ett nettoinnehåll av 11 kg eller mindre. Den har i det avseendet angett att den omständigheten att innehållet i förpackningarna redan före paketeringen uppgår till 11 kg eller mindre inte beaktas enligt lydelsen i tulltaxenumret i fråga. 21 Enligt kommissionen tycks de importerade varorna följaktligen omfattas av de tulltaxenummer under vilka de deklarerades. 22 Ompaketering av dadlar har inte till syfte att äventyra det särskilda ändamål för vilket de har deklarerats, och kan enligt kommissionen till och med förklaras av att det krävs vid detaljhandelsförsäljning. 23 Förordning nr 4142/87 förbjuder emellertid inte en sådan hantering, utan har till syfte att möjliggöra en verksam kontroll av varornas ändamål. 24 Kommissionen har avslutningsvis angett att om omständigheterna i målet föranleder den nationella domstolen att konstatera att det föreligger bedrägligt beteende, bedrägeri eller till och med åtgärder som kan äventyra beviljandet av en gynnsam behandling i tullhänseende på grund av dadlarnas användning för ett särskilt ändamål, kan dessa omständigheter inte begränsas enbart till konstaterandet att dadlarna redan var paketerade i förpackningar med ett nettoinnehåll av 11 kg eller mindre. Denna omständighet saknar, enligt kommissionens mening, i sig betydelse för beviljandet av förmånsbehandling i tullhänseende. IV - Bedömning 25 Det skall erinras om att Cour d'appel de Paris fråga till domstolen är följande: "Innebär kommissionens förordning nr 4142/87 av den 9 december 1987 och de villkor som angetts för tillämpningen av denna beträffande import av dadlar enligt reglerna om befrielse från tullavgifter beroende på varornas ändamål ett förbud mot att dadlarna importeras i originalförpackningar med ett innehåll av 11 kg eller mindre?" 26 Det skall först prövas huruvida förordning nr 4142/87 ger något svar på denna fråga. 27 Ovan har relevanta bestämmelser i denna förordning citerats. Förordningen inför kontrollmekanismer för att säkerställa att de varor - oavsett vilka - som omfattas av regler som gynnar import på grund av varornas särskilda ändamål verkligen används till detta ändamål. Kontrollmekanismerna omfattar bland annat kravet på skriftligt tillstånd. För att ett sådant tillstånd skall beviljas uppställs särskilt en skyldighet att föra bok för att möjliggöra för de behöriga myndigheterna att utföra nödvändiga kontroller. 28 Det ankommer naturligtvis på den nationella domstolen att kontrollera huruvida dessa villkor är uppfyllda i detta fall. 29 Jag förstår emellertid inte på vilket sätt någon av bestämmelserna i denna förordning skulle kunna göra det möjligt att avgöra frågan huruvida dadlar, avsedda att paketeras i detaljhandelsförpackningar med ett nettoinnehåll av 11 kg eller mindre, för att kunna befrias från tullen på 12 procent som föreskrivs i gemensamma tulltaxan, vid import skall visas upp för tullen i förpackningar med ett innehåll som överstiger 11 kg. 30 Den nationella domstolen undrar även huruvida de "villkor som angetts för tillämpningen" av förordning nr 4142/87 är sådana att de kan ge ett svar på den aktuella frågan. 31 Eftersom det inte har kunnat gå att finna några sådana villkor eller tillämpningsåtgärder, anser jag att det, såsom den franska regeringen har föreslagit, är nödvändigt att hänvisa till rådets förordningar, genom vilka det för vissa sorters dadlar har införts befrielse från tullar enligt gemensamma tulltaxan. 32 I det sammanhanget skall det påpekas att förordning nr 1517/91 och de efterföljande förordningarna genom vilka denna befrielse förlängdes,(5) inte avser dadlar avsedda för försäljning i detaljhandeln "i förpackningar med ett nettoinnehåll av högst 11 kg",(6) utan dadlar avsedda att paketeras i detaljhandelsförpackningar med ett nettoinnehåll som inte överstiger denna vikt. 33 Dadlar som är avsedda att säljas i affärer i originalförpackningen omfattas därför inte av befrielsen från tullar, även om originalförpackningen innehåller högst 11 kg dadlar eller mindre. 34 Vidare används inte i texten uttrycket "dadlar avsedda att paketeras eller ompaketeras i detaljhandelsförpackningar". Den situation som är för handen i målet vid den nationella domstolen, nämligen att ompaketering skett, omfattas därför inte uttryckligen av rådets förordning. 35 Det anges dock inte heller att dadlarna i fråga vid import skall visas upp för tullen i förpackningar med ett innehåll som verstiger 11 kg. 36 Kan man, trots detta, anse att rådet implicit avsåg att införa en sådan regel? 37 Enligt den franska regeringen, Tribunal de grande instance de Melun och Cour d'appel de Paris skall man göra den tolkningen, eftersom enbart uppvisande för tullen av dadlar "i bulk" eller i stora förpackningar "gör det nödvändigt" att paketera dessa, det vill säga faktiskt tvingar importören att paketera innan denne kan sälja dadlarna i detaljhandeln i förpackningar med ett innehåll av högst 11 kg. 38 Även jag anser att det är mycket troligt att rådet utgick från att dadlarna skulle visas upp för tullen i kvantiteter som översteg 11 kg, särskild med tanke på att uttrycket "avsedda att paketeras i detaljhandelsförpackningar" bäst kan förstås mot den bakgrunden. 39 Likväl underlät rådet att införa ett sådant villkor i texten. 40 Under alla omständigheter anser jag det vara nödvändigt att komplettera bedömningen av ordalydelsen i åtgärden för tullbefrielse med en analys av åtgärdens syfte. 41 I det avseendet har kommissionen uppmärksammat de två första övervägandena i förordning nr 1517/91 och i efterföljande förordningar, vilka har följande lydelse: "Produktionen i gemenskapen av de varor som omnämns i denna förordning är för närvarande otillräcklig eller obefintlig. Producenterna kan därför inte täcka behovet hos användarindustrierna i gemenskapen. I dessa fall ligger det i gemenskapens intresse att införa fullständig befrielse från autonoma tullar enligt gemensamma tulltaxan." 42 Befrielsen från tullar har således till syfte att skydda användarindustriernas intressen, och rådets efterföljande förordningar innehåller i det avseendet två bestämmelser. 43 Förordningarna medger befrielse från tullar enligt gemensamma tulltaxan för "dadlar, färska eller torkade, avsedda att användas i beredningsindustrin,(7) dock inte till framställning av alkohol", och genom den text som är aktuell i detta fall, befriar de paketeringsindustrin från tullar. 44 Den franska regeringen har i det avseendet förklarat att "vad beträffar dadlar, som förevarande mål avser, infördes reglerna om befrielse från tullar redan år 1970 på initiativ av Frankrike, vilket var angeläget om att stödja industrin för paketering av frukt från tredje land. Syftet var att hålla stånd mot konkurrensen från nordafrikanska varor, som redan var paketerade och importerades till gemenskapen med befrielse från tullar." 45 Med hänsyn till lydelsen i övervägandena till rådets förordningar förefaller detta påstående vara rimligt. 46 Följaktligen är det tillräckligt att dadlarna faktiskt paketeras innan de säljs, även om det är fråga om ompaketering, för att syftet med befrielsen från tullar skall uppnås. 47 Av det ovan anförda följer att, även om rådet kanske hade en annan avsikt när det gäller volymen på de förpackningar i vilka dadlarna skulle visas upp i tullen, det saknas skäl att uppställa ett villkor som inte finns med i bestämmelsens ordalydelse och som inte krävs för att uppnå åtgärdens syfte. 48 En annan lösning skulle strida mot kraven på rättssäkerhet. 49 Det skall för övrigt erinras om att det, genom förordning nr 4142/87 om fastställande av villkoren för berättigande till en gynnsam ordning i tullhänseende vid import av vissa varor på grund av deras användning för särskilda ändamål, infördes kontrollmekanismer som skall säkerställa att endast varor som faktiskt paketerats eller ompaketerats befrias från tullar. De villkor som uppställs i denna förordning måste naturligtvis iakttas till fullo. V - Förslag till avgörande 50 Följaktligen föreslår jag att domstolen skall besvara den fråga som ställts av Cour d'appel de Paris enligt följande: Kommissionens förordning (EEG) nr 4142/87 av den 9 december 1987 om fastställande av villkoren för berättigande till en gynnsam ordning i tullhänseende vid import av vissa varor på grund av deras användning för särskilda ändamål, och rådets förordning (EEG) nr 1421/93 av den 7 juni 1993 om tillfällig befrielse från autonoma tullar enligt gemensamma tulltaxan för ett antal jordbruksprodukter, utgör inget hinder för att dadlar skall kunna omfattas av den befrielse från tullavgift som föreskrivs i denna förordning enbart på grund av att de importeras i en originalförpackning med ett innehåll av 11 kg eller mindre. (1) - EGT L 387, s. 81. (2) - EGT L 142, s. 7. (3) - Rådets förordning nr 1431/92 av den 26 maj 1992 om tillfällig befrielse från autonoma tullar enligt gemensamma tulltaxan för ett antal jordbruksprodukter (EGT L 151, s. 1). (4) - Rådets förordning nr 1421/93 av den 7 juni 1993 om tillfällig befrielse från autonoma tullar enligt gemensamma tulltaxan för ett antal jordbruksprodukter (EGT L 140, s. 6). (5) - Se ovan punkt 14. (6) - I förordningarna används nämligen uttrycket "med ett nettoinnehåll av högst 11 kg", och inte uttrycket "med ett nettoinnehåll av 11 kg eller mindre", vilket används i tolkningsfrågan. Denna nyansskillnad saknar emellertid betydelse, enligt min mening. (7) - Min kursivering. Tullnummer ex 0804 10 00, Taric 11, 21 (se exempelvis förordning nr 1421/93).