CELEX: 21973D1231(14)
Language: da
Date: 1973-12-27 00:00:00
Title: Den blandede EØF-Schweiz Kommissions afgørelse nr. 2/73 om ændring af aftalens tillæg

31 . 12. 73                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                             Nr. L 365 /209
                              DEN BLANDEDE KOMMISSIONS AFGØRELSE Nr. 2/73
                                               om ændring af aftalens tillæg
            DEN BLANDEDE KOMMISSION HAR
            under henvisning til den i Bruxelles den 23 . november 1972 mellem Det europæiske
            økonomiske Fællesskab og Schweiz undertegnede aftale om anvendelse af reglerne vedrø­
            rende fællesskabsforsendelse, særlig artikel 16, stk. 3 , og
            ud fra følgende betragtninger :
            Ved Akten vedrørende tiltrædelsesvilkårene og tilpasningerne af traktaterne og ved for­
            skellige råds- og kommissionsforordninger er reglerne vedrørende fællesskabsforsendelse
            blevet ændret ;
            da disse bestemmelser også får konsekvenser for vareudvekslingen med Schweiz, skal
            der tages hensyn til disse inden for rammerne af aftalen ; aftalens tillæg bør derfor
            ændres ,
            TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :
                                                          Artikel 1
            Tillæggene til aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Schweiz om
            anvendelse af reglerne vedrørende fællesskabsforsendelse ændres således :
            1 . Tillæg I
                Forordning om fællesskabsforsendelse
                a) Fodnoten vedrørende titlen affattes således :
                   »i1) Ændret ved forordningerne (EØF) nr. 1079/71 af 25 . 5 . 1971 ,
                                                         (EØF) nr. 2719/72 af 19. 12. 1972,
                                                         (EØF) nr. 2720/72 af 19. 12. 1972
                   samt ved Akten vedrørende tiltrædelsesvilkårene og tilpasningerne af traktaterne
                   af 22. 1 . 1972 .«
                b) Artikel 1 , stk. 2 og 3 , affattes således :
                   »2.    Proceduren for ekstern fællesskabsforsendelse gælder for :
                   a) varer, der ikke opfylder betingelserne i artikel 9 og 10 i traktaten om oprettelse
                       af Det europæiske økonomiske Fællesskab, og
                   b) varer, der ganske vist opfylder betingelserne i artikel 9 og 10 i traktaten om
                       oprettelse af Det europæiske økonomiske Fællesskab, men for hvilke udførsels­
                       formaliteterne med henblik på ydelse af restitutioner ved udførsel til tredjelande
                       inden for rammerne af den fælles landbrugspolitik er opfyldt, og
                   c) varer, der omfattes af traktaten om oprettelse af Det europæiske Kul- og Stål­
                       fællesskab, og som i henhold til denne traktat ikke er genstand for fri om­
                       sætning inden for Fællesskabet.
 ---pagebreak--- Nr. L 365 /210                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                            31 . 12. 73
                  3.      Proceduren for intern fællesskabsforsendelse gælder for :
                  a) varer, der opfylder betingelserne i artikel 9 og 10 i traktaten om oprettelse af
                       Det europæiske økonomiske Fællesskab, i det følgende benævnt »fællesskabs­
                       varer «, med undtagelse af de i stk. 2, litra b), nævnte varer,
                  b) varer, der omfattes af traktaten om oprettelse af Det europæiske Kul- og Stål­
                       fællesskab, og som i henhold til denne traktat er genstand for fri omsætning
                       inden for Fællesskabet,
                  når disse varer er undergivet toldmæssige, skattemæssige, økonomiske, statistiske
                  eller andre bestemmelser om vareomsætningen.
               c) Artikel 11 , litra d), affattes således :
                  » d) »grænseovergangssted« :
                         — det indgangstoldsted, der ligger i en anden medlemsstat end afgangsmed­
                              lemsstaten, samt
                         — udgangstoldstedet i Fællesskabet, når forsendelsen under fællesskabsforsen­
                              delsen forlader Fællesskabet over en grænse mellem en medlemsstat og
                              et tredjeland.«
               d) Artikel 11 , litra g), affattes således :
                  » g) » indre grænse«
                         to medlemsstaters fælles grænse.
                         De varer, der afskibes i en havn i en medlemsstat og udlosses i en havn i en
                         anden medlemsstat, anses for at have passeret en indre grænse, for så vidt som
                         søtransporten er dækket af et enkelt transportdokument.
                         De varer, der kommer ad søvejen fra tredjelande og omlades i en havn i en
                         medlemsstat for at udlosses i en havn i en anden medlemsstat, anses ikke for
                         varer, der passerer en indre grænse.«
               e) I artikel 41 indsættes følgende stk. 3 :
                  [» 3 . Stk. 1 gælder ligeledes for de varer, som i overensstemmelse med artikel 11 ,
                  litra g), andet afsnit, passerer en indre grænse.]«
               f) Artikel 44 affattes således :
                  »Artikel 44
                  [ 1 . Uanset artikel 4 skal ordningen for fællesskabsforsendelse ikke nødvendigvis
                  anvendes på varer, der under transporten passerer en indre grænse i henhold til
                  artikel 11 , litra g), andet afsnit, før disse passerer den nævnte grænse.
                  2.      Stk . 1 finder ikke anvendelse :
                  — når varerne er undergivet fællesskabsforanstaltninger, der kræver kontrol med
                        varernes anvendelse eller bestemmelse
                        eller
                  — når transporten ender i en anden medlemsstat end den, hvor udlosningshavnen
                        ligger, for så vidt som videretransporten under anvendelse af artikel 7, stk. 2,
                        andet afsnit, ikke skal finde sted på grundlag af Rhinmanifest.]
 ---pagebreak--- 31 . 12 . 73                         De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   Nr. L 365 /211
                3 . Ved varer, der er undergivet ordningen for Fællesskabsforsendelse, før de
                passerer den indre grænse, ophæves denne ordnings virkning under transporten ad
                søvejen.
                4.     Der skal ikke stilles sikkerhed for søtransporten.«
             g) I artikel 47 efter »... i henhold til artikel 44«, udgår følgende ord :
                » stk. 1 , andet afsnit,«.
             h) Artikel 52 affattes således :
                »[Artikel 52
                Indtil Rådet efter forslag fra Kommissionen har fastsat bestemmelserne til gennem­
                førelse af en ensartet ordning af transitstatistikken :
                a) tilstiller afgangstoldstedet snarest muligt den myndighed, hvorunder udenrigs­
                    handelsstatistikken i afgangsstaten hører, et eksemplar af TI - eller T2-angivelsen
                    som er overensstemmende med det af bestemmelsestoldstedet til afgangstold­
                    stedet returnerede eksemplar ; det sidstnævnte eksemplar skal indeholde alle de
                    angivelser, der er nødvendige for den statistiske opgørelse over fællesskabsfor­
                    sendelserne i alle transitmedlemsstater ;
                b) tilstiller bestemmelsestoldstedet snarest muligt den myndighed, hvorunder uden­
                    rigshandelsstatistikken i bestemmelsesmedlemsstaten hører, et eksemplar af Tl­
                    og T2-angivelserne, som er overensstemmende med det eksemplar, som be­
                    stemmelsestoldstedet beholder ; det sidstnævnte eksemplar skal indeholde alle
                    de angivelser, der er nødvendige for den statistiske opgørelse over fællesskabs­
                    forsendelserne i alle transitmedlemsstater, der omfattes af denne ;
                c) tilstiller den myndighed, hvorunder udenrigshandelsstatistikken i afgangsmed­
                    lemsstaten hører, myndighederne for udenrigshandelsstatistikken i de andre
                    medlemsstater, der berøres af fællesskabsforsendelsen — med undtagelse af
                    bestemmelsesmedlemsstaten — de angivelser, der findes opført i det eksemplar
                    af TI - eller T2-angivelsen, der er tilsendt i henhold til de i litra a) fastsatte
                    bestemmelser.] «
             i) Artikel 58 affattes således :
                »[Artikel 58
                1.     Efter den i stk . 2 og 3 fastsatte fremgangsmåde vedtages de bestemmelser,
                der kræves :
                a) med henblik på anvendelse af artiklerne 2, 4, 7, 8 , 9, 32, 34, 35 , 41 , 45 , 55 og 60 ;
                b) med henblik på en udformning af ordningen for fællesskabsforsendelse, der
                    gør det muligt at anvende visse fællesskabsforanstaltninger, som medfører kon­
                    trol med anvendelsen eller bestemmelsen af de varer, foranstaltningerne vedrører ;
                c) med henblik på en forenkling af formaliteterne vedrørende procedurerne for
                    fællesskabsforsendelse, særlig den interne forsendelse, eller på formaliteternes
                    tilpasning til bestemte varers beskaffenhed ;
                d) med henblik på forlængelse af de tidsrum , efter hvis udløb overgangsbe­
                    stemmelserne i artikel 7 , stk. 2, artikel 15 , stk . 1 , artikel 41 , stk. 2, og artikel
                    55 , ikke længere kan anvendes ; dog således at disse tidsrum ikke må blive mere
                    end dobbelt så lange som dem, der nævnes i disse artikler.
                2. Kommissionens repræsentant forelægger Udvalget et udkast til de bestemmel­
                ser, der skal vedtages . Udvalget afgiver udtalelse om dette udkast inden for en
                frist, som formanden kan fastsætte under hensyn til , hvor meget det forelagte
 ---pagebreak--- Nr. L 365 /212                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                31 . 12 . 73
                    spørgsmål haster . Udtalelsen vedtages med et flertal på enogfyrre stemmer, idet der
                    tildeles medlemsstaternes stemmer vægt i henhold til traktatens artikel 148 , stk. 2.
                    Formanden deltager ikke i afstemningen .
                    3 . a) Kommissionen vedtager de påtænkte bestemmelser, når de er i overens­
                             stemmelse med Udvalgets udtalelse.
                        b) Er de påtænkte bestemmelser ikke i overensstemmelse med Udvalgets ud­
                             talelse, forelægger Kommissionen omgående Rådet forslag om de bestemmel­
                             ser, der skal vedtages . Rådet træffer afgørelse med kvalificeret flertal.
                         c) Har Rådet ikke truffet afgørelse inden udløbet af en frist på 3 måneder efter
                             forslagets forelæggelse, vedtages de foreslåede bestemmelser af Kommis­
                             sionen .]«
             2. Tillæg II
                 Forordning om angivelsesblanketterne til fællesskabsforsendelse
                 a) Fodnoten affattes således :
                    »(*) Ændret ved forordning (EØF) nr. 595/71 af 22. 3 . 1971 samt ved Akten
                           vedrørende tiltrædelsesvilkårene og tilpasningerne af traktaterne af 22. 1 . 1972.«
                 b) I bilaget tilføjes på eksemplets hoved »EC « og » EF «.
             3 . Tillæg III
                 Forordning om gennemførelse af det i artikel 32 i forordning (EØF) nr. 542/69 om
                 ordning for fællesskabsforsendelse omhandlede system med en fast kaution
                 a) Fodnoten affattes således :
                    »(x) Ændret ved forordningerne (EØF) nr. 2570/69 af 22. 12. 1969 og (EØF)
                           nr. 1031 /70 af 1 . 6. 1970 samt ved Akten vedrørende tiltrædelsesvilkårene og
                           tilpasningen af traktaterne af 22. 1 . 1972.«
                 b) I Bilaget tilføjes på eksemplets hoved »EC« og »EF«.
             4. Tillæg IV
                 Forordning om meddelelse til de pågældende om forløbet af fællesskabsforsendelser
                 a) På tillæggets hoved tilføjes efter »... af 19. november 1969 « før tankestregen :
                     »O«
                 b) Efter forordningen tilføjes følgende fodnote :
                    »(x ) Ændret ved Akten vedrørende tiltrædelsesvilkårene og tilpasningerne af trakta­
                           terne af 22. 1 . 1972 .«
                 c) I bilaget tilføjes »EC « og » EF « på eksemplets hoved.
                 d) På samme eksempels hoved tilføjes :
                     » RECEIPT «
                     » ANKOMSTBEVIS «
 ---pagebreak--- 31 . 12 . 73                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                            Nr. L 365 /213
             5. Tillæg V
                 Forordning om dokument for intern fællesskabsforsendelse, der udstedes som bevis
                 for varers karakter af fællesskabsvarer
                 a) Fodnoten affattes således :
                     »(*) Ændret ved forordningerne (EØF) nr. 595/71 af 22. 3 . 1971 og (EØF) nr. 690/73
                           af 9. 3 . 1973 samt ved Akten vedrørende tiltrædelsesvilkårene og tilpas­
                           ningerne af traktaterne af 22. 1 . 1972.«
                 b) I artikel 5 , stk . 3 , tilføjes efter ordene » Achteraf afgegeven « følgende udtryk :
                     » ISSUED RETROACTIVELY «
                     » UDSTEDT EFTERFØLGENDE «
                 c) Efter artikel 8 , stk . 1 , tilføjes følgende afsnit :
                     » Ved anvendelse af det foregående afsnit behandles varer, der skal indskibes i en
                     havn i en medlemsstat og udlosses i en havn i en anden medlemsstat, som når de
                     ikke forlader Fællesskabets toldområde, for så vidt som transporten ad søvejen
                     finder sted med et enkelt transportdokument.«
                 d ) I bilaget tilføjes på eksemplets hoved » EC « og » EF «.
             6 . Tillæg VI
                 Forordning om blanketter til grænseovergangsattester til brug ved fællesskabsfor­
                 sendelse
                 a) I tillæggets titel tilføjes efter ordene »... af 19 . november 1969 « og før tanke­
                     stregen :»(1 )«
                 b) Under forordningen tilføjes følgende fodnote :
                     »(x ) Ændret ved Akten vedrørende tiltrædelsesvilkårene og tilpasningerne til
                           traktaterne af 22 . 1 . 1972 .«
                  c) I bilaget tilføjes på eksemplets hoved »EC « og » EF «.
                 d) På samme eksempels hoved tilføjes :
                     » TRANSIT ADVICE NOTE «
                     » GRÆNSEOVERGANGSATTEST «
             7. Tillæg VII
                 Forordning om opstilling af listen over luftfartsselskaber, der er fritaget for at stille
                 sikkerhed i forbindelse med ordningen for fællesskabsforsendelse
                  c) Fodnoten affattes således :
                     »(x) Liste fornyet ved forordning (EØF) nr. 2625/73 af 26. september 1973 «.
                 b) Listen i bilaget til tillæg VII erstattes af den liste, der er vedføjet denne af­
                     gørelse.
 ---pagebreak--- Nr. L 365 /214                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                                31 . 12 . 73
             8 . Tillæg VIII
                 Forordning om forenkling af ordningen for fællesskabsforsendelse af varer med
                 jernbane
                 a ) I tillæggets titel tilføjes efter ordene »... af 11 . februar 1971 « og før tanke­
                     stregen : »(1)«
                 b) På samme side tilføjes følgende fodnote :
                     »(x) Ændret ved Akten vedrørende tiltrædelsesvilkårene og tilpasningerne af trak­
                           taterne af 22. 1 . 1972 .«
                 c) Artikel 5 affattes således :
                     » Artikel 5
                     Jernbaneadministrationerne drager omsorg for, at transporter, der udføres ifølge
                     ordningen for fællesskabsforsendelse, kendetegnes ved mærkesedler med påtryk :
                     » Zoll/Douane/Dogana/Customs/Told«. Sedlerne anbringes på fragtbrevet eller eks­
                     presgodssedler samt, når der er tale om hele vognladninger, på jernbanevognen og
                     ellers på det eller de pågældende kolli .«
             9. Tillæg X
                 A. Eksempel I : Samlet kaution for flere fællesskabsforsendelser
                      a) Eksemplets hoved suppleres med » EC « og »EF «.
                      b) Eksemplets punkt 1.1 affattes således :
                         » 1 . Undertegnede                                                               (x)
                               med bopæl (forretningssted) i                                              (2)
                               indestår ved garantitoldstedet . . . som selvskyldnerkautionist for et maksi­
                               malt beløb af          over for kongeriget Belgien , kongeriget Danmark ,
                               forbundsrepublikken Tyskland, Den franske Republik, Irland, Den ita­
                               lienske Republik, storhertugdømmet Luxembourg, kongeriget Neder­
                               landene, Det forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland samt
                               Schweiz (3) for de beløb, den hovedforpligtede         (4) som følge af over­
                               trædelse eller uregelmæssigheder, begået under en af ham gennemført
                               fællesskabsforsendelse, skylder eller kommer til at skylde de nævnte stater
                               i told, skatter, landbrugsimportafgifter og andre afgifter, både som pri­
                               mære og sekundære forpligtelser og med omkostninger og tillæg, dog med
                               undtagelse af bøder.«
                     c) Under punkt 1.4. udelades numrene foran de punkterede linjer.
                 B. Eksempel II : Kaution for en enkelt fællesskabsforsendelse
                     a) På eksemplets hoved tilføjes »EC « og »EF «,
 ---pagebreak--- 31 . 12. 73                          De Europæiske Fællesskabers Tidende                           Nr. L 365 /215
               b) Eksemplets punkt 1.1 . affattes således :
                  » 1 . Undertegnede                                                              (*)
                        med bopæl (forretningssted) i                                             (2)
                        indestår ved afgangstoldstedet i         som selvskyldnerkautionist over for
                        kongeriget Belgien, kongeriget Danmark, forbundsrepublikken Tyskland ,
                        Den franske Republik, Irland, Den italienske Republik, storhertugdømmet
                        Luxembourg, kongeriget Nederlandene, Det forenede Kongerige Storbritan­
                        nien og Nordirland samt Schweiz (3) for de beløb, den hovedforpligtede
                               (4) som følge af overtrædelser eller uregelmæssigheder, begået under
                        en af ham gennemført fællesskabsforsendelse fra afgangstoldstedet
                        til bestemmelsestoldstedet                 med de nedenfor anførte varer,
                        skylder eller kommer til at skylde de nævnte stater i told, skatter, land­
                        brugsimportafgifter og andre udgifter, både som primære og sekundære
                        forpligtelser og med omkostninger og tillæg, dog med undtagelse af bøder.«
               c) Under punkt 1.4 udelades numrene foran de punkterede linier.
            C. Eksempel III : Systemet med fast kaution
               a) På eksemplets hoved tilføjes » EC « og » EF «.
               b) Eksemplets punkt 1.1 . affattes således :
                  » 1 . Undertegnede                                                              (x)
                        med bopæl (forretningssted) i                                             (a)
                        indestår ved garantitoldstedet               som selvskyldnerkautionist over
                        for kongeriget Belgien, kongeriget Danmark, forbundsrepublikken Tyskland ,
                        Den franske Republik, Irland, Den italienske Republik, Storhertugdømmet
                        Luxembourg, kongeriget Nederlandene, Det forenede Kongerige Storbritan­
                        nien og Nordirland samt Schweiz indtil et maksimalt beløb af 5 000 regnings­
                        enheder for hvert sikkerhedsdokument, for de beløb , som en hovedforpligtet
                        som følge af overtrædelser eller uregelmæssigheder, begået under fælles­
                        skabsforsendelser, for hvilke undertegnede gennem udstedelse af et sikker­
                        hedsdokument har påtaget sig kaution, kommer til at skylde de nævnte
                        stater i told, skatter, landbrugsimportafgifter og andre afgifter, både som
                        primære og sekundære forpligtelser, og med omkostninger og tillæg, dog
                        med undtagelse af bøder.«
               c) Under eksemplets punkt 1.4. udelades numrene foran de punkterede linjer.
            D. Eksempel IV : Kautionsattest
               På eksemplets hoved tilføjes » EC « og » EF «,
 ---pagebreak--- Nr. L 365 /216                          De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  31 . 12 . 73
                                                       Artikel 2
             I artikel 13 i aftalen ændres stk. 1 som følger :
             a) under » Tillæg I « indføjes efter ordene » artikel 41 « ordene » artikel 44, stk. 1 , og 2,«
             b) i den sidste sætning indføjes efter tallet 41 , ordene » 44, stk. 1 og 2,«
                                                       Artikel 3
             Denne beslutning træder i kraft den 1 . januar 1974.
             Udfærdiget i Bruxelles, den 4. december 1973 .
                                                                   På Den blandede Kommissions vegne
                                                                               K. PINGEL
                                                                                Formand
                     Sekretærerne
             H. DIEZLER           S. MEILI
 ---pagebreak--- 31 . 12. 73                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 Nr. L 365 /217
                                                           BILAG
            Liste over luftfartsselskaber, der er fritaget for at stille sikkerhed i forbindelse med ordningen
                                                 for fællesskabsforsendelse
            Aer Lingus Teoranta ( Irish International), Dublin
            Aero-Dienst GmbH, Nürnberg
            Aeroflot-Soviet Airlines, Moskwa
            Aerolíneas Argentinas , Buenos Aires
            Aerolinee Itavia, SpA, Roma
            Aer Turas, Dublin
            African Safari Airways, Nairobi
            Air Afrique, Abidjan
            Air Algérie ( Compagnie nationale de transports aériens Air Algérie), Alger
            Air Anglia Ltd, Norwich
            Air Canada, Montreal
            Air Ceylon Ltd, Colombo
            Air France, Paris
            Air Freight Ltd, Ashford
            Air India, Bombay
            Air Inter, Paris
            Airlift International Ine, Miami
            Air Madagascar (Société nationale malgache de transports aériens), Tananarive
            Air-Mali , Bamako
            Air Sénégal (Société nationale de transports aériens), Dakar
            Air Viking, Reykjavik
            Air Zaïre, Kinshasa
            Alaska Airlines Inc, Seattle
            Alia (The Royal Jordanian Airline), Amman
            Alitalia ( Linee Aeree Italiane), Roma
            APSA, Lima
            Arco , Bermuda
            Ariana Afghan Airlines, Kabul
            ATI, Napoli
            Aurigny Air Services Ltd, Alderney
            Austrian Airlines, Wien
            Avianca (Aerovías Nacionales de Colombia, S.A.), Bogotá
            Aviation-Hanseatische Luftreederei GmbH & Co KG, Hamburg
            Balkan-Bulgarian Airlines, Sofia
            BASCO Brothers Air Services Co ., Aden
            Bavaria Fluggesellschaft Schwabe ôc Co, München
            BEA (British European Airways ), Ruislip
            BKS, Air Transport Ltd, London
            BOAC (British Overseas Airways Corporation ), Heathrow Airport ( London )
            Britannia Airways Ltd, Luton
            British Air Ferries Ltd, Southend-on-Sea
            British Caledonian-Airways, Gatwick Airport (London )
            British Island Airways Ltd, Gatwick Airport (London )
            British Midland Airways Ltd, Castle Donington
            British United Airways Ltd, Gatwick Airport (London)
             Cambrian Airways Ltd, Rhoose
             Cameroon Airlines, Douala
             Canadian Pacific-Air, Vancouver
            Cimber Air GmbH Sc Co, Flensburg
             Condor Flugdienst GmbH, Frankfurt (Main)
             Court Line Aviation Ltd, Luton Airport ( London )
             CP Air ( Canadian Pacific-Air), Vancouver
             CSA ( Ceskoslovenske Aerolinie), Praha
             Cyprus Airways Ltd, Nicosia
 ---pagebreak--- Nr . L 365 /218                            De Europæiske Fællesskabers Tidende   31 . 12 . 73
              Dan-Air Skyways Ltd, London
              Donaldson International Airways, Gatwick Airport (London )
              East African Airways Corporation, Nairobi
              El Al Israel Airlines Ltd, Tel Aviv
              Elivie (Società Italiana Esercizio Elicotteri S. p . Α .), Napoli
              Ethiopian Airlines S.C., Addis Abeba
              Fairflight (Charters) Ltd., Biggin Hill Airport ( London )
              Finnair, Helsinki
              Garuda Indonesian Airways, Djakarta
              General Air GmbH KG , Hamburg
              Germanair Bedarfsluftfahrtgesellschaft mbH &c Co. Frankfurt (Main]
              Ghana Airways Corporation , Accra
              Humber Airways, Hull
              Iberia (Lineas Aéreas de España S.A.), Madrid
              Icelandair (Flugfelag Islands H.F.), Reykjavik
              IFG ( Interregional-Fluggesellschaft mbH), Düsseldorf
              International Air Bahama ( Air Bahama International ), Nassau
              Intra Airways Ltd, Jersey
              Invicta Airways, Mansion
              Iranair, Teheran
              Iraqi Airways, Bagdad
              JAL (Japan Air Lines Co . Ltd), Tokio
              JAT ( Jugoslovenski Aerotransport), Beograd
              KLM ( Royal Dutch Airlines ), Amsterdam
              Kuwait Airways Corporation , Kuwait
              Laker Airways (Services), Ltd, Gatwick Airport (London)
              Libyan Arab Airlines, Tripoli
               Loftleidir H.F. ( Icelandic Airlines), Reykjavik
              Loganair Ltd, Glasgow
               LOT-Polish Airlines, Warszawa
              LTU-Lufttransport-Unternehmen GmbH & Co. KG, Düsseldorf
              Lufthansa-German Airlines ( Deutsche Lufthansa AG), Köln
              Luxair-Luxembourg Airlines, Luxembourg
              Malév (Hungarian Airlines), Budapest
              Martinair, Amsterdam
              MEA (Middle East Airlines Airliban S.A.L.), Beyrouth
              Monarch, Luton
              National Airlines Inc, Miami
              Nigeria Airways, Lagos
               NLM-Dutch Airlines , Amsterdam
               ( Fred ) Olsen , Oslo
               Olympic Airways, Athenai
               Ontario World Air, Toronto
               Pacific Western Airlines, Vancouver
               Pakistan International Airlines Corporation, Karachi
               Pan American World Airways Inc, New York
               Peters Aviation , Norwich
               Quantas Airways Ltd, Sydney
               Rousseau Aviation , Dinard
               Royal Air Maroc, Casablanca
               Sabena ( Belgian World Airlines), Bruxelles
               SAM (Società Aerea Mediterranea ), Roma
               SAS (Scandinavian Airlines), Stockholm
               Saturn, Oakland
               Saudia (Saudi Arabian Airlines ), Jeddah
               Seabord World Airlines Ine, New York
               Seestern Speditions &c Flugbetriebs AG, Düsseldorf
               Sierra Leone Airways, Freetown
               Singapore Airlines Ltd, Singapore
 ---pagebreak--- 31 . 12 . 73                            De Europæiske Fællesskabers Tidende Nr. L 365 /219
             South African Airways, Johannesburg
             Southern Air Transport, Miami
             South-West Aviation Ltd, Exeter
             Spantax SA, Madrid
             Strathallan , Perth
             Sudan Airways, Khartoum
             Swissair (Swiss Air Transport Company Ltd), Zürich
             Syrian Arab Airlines, Damascus
             TAP — The Intercontinental Airline of Portugal, Lisboa
             Tarom ( Rumanian Air Transport), Bucuresti
             THY — Turkish Airlines, Istanbul
             Tradewinds, Gatwick Airport ( London )
             Transavia ( Holland B.V.), Amsterdam
             Trans-Mediterranean Airways S.A.L. , Beyrouth
             Transmeridian, Stansted Airport (London )
             Trans-Union S.A. , Paris
             Tunis Air, Tunis
             TWA ( Trans World Airlines Inc ), New York
             United Arab Airlines, Helipolis
             UTA (Union de transports aériens), Paris
             VARIG-Brazilian Airlines, Rio de Janeiro
             VIASA ( Venezolana Internacional de Aviación .SA .), Caracas
             Zambia Airways Corporation, Lusaka