CELEX: 62007FJ0039
Language: lt
Date: 2009-05-06 00:00:00
Title: 2009 m. gegužės 6 d. Tarnautojų teismo (trečioji kolegija) sprendimas. # Manuel Campos Valls prieš Europos Sąjungos Tarybą. # Viešoji tarnyba - Pareigūnai - Įdarbinimas. # Byla F-39/07.

TARNAUTOJŲ TEISMO (trečioji kolegija) SPRENDIMAS
      2009 m. gegužės 6 d.
      Byla F‑39/07
      Manuel Campos Valls
      prieš
      Europos Sąjungos Tarybą
      „Viešoji tarnyba – Pareigūnai – Įdarbinimas – Paskyrimas – Skyriaus vadovo pareigos – Ieškovo kandidatūros atmetimas – Pranešime apie laisvą darbo vietą nustatyti reikalavimai – Akivaizdi vertinimo klaida“
      Dalykas: Pagal EB 236 ir AE 152 straipsnius pareikštas ieškinys, kuriuo M. Campos Valls prašo panaikinti pirma, Paskyrimų tarnybos
         sprendimą, kuriuo į Tarybos A generalinio direktorato „Personalas ir administracija“ III departamento „Vertimai ir dokumentų
         parengimas“ ispanų kalbos skyriaus vadovo pareigas paskirtas G., ir, antra, sprendimą atmesti jo kandidatūrą eiti pareigas,
         dėl kurių kilo ginčas. 
      
      Sprendimas:      Atmesti ieškinį. Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas.
      
      Santrauka
      1.      Pareigūnai – Laisva darbo vieta – Pareigų užėmimas paaukštinus arba perkėlus – Kandidatų nuopelnų palyginimas – Administracijos
            diskrecija – Ribos
      (Pareigūnų tarnybos nuostatų 4 straipsnis, 7 straipsnio 1 dalis, 29 straipsnio 1 dalis ir 45 straipsnio 1 dalis)
      2.      Pareigūnai – Pranešimas apie laisvą darbo vietą – Vertimų direktorato skyriaus vadovo darbo vieta – Reikalaujama kvalifikacija
      (Pareigūnų tarnybos nuostatų 29 straipsnio 1 dalis)
      1.      Naudodamasi didele diskrecija skiriant pareigūnus Paskyrimų tarnyba privalo atidžiai ir nešališkai išnagrinėti pateiktas kandidatūras,
         sąžiningai vadovautis pranešime apie laisvą darbo vietą nurodytais reikalavimais ir atmesti šių reikalavimų neatitinkančias
         kandidatūras. Iš tikrųjų pranešimas apie laisvą darbo vietą yra teisinis pagrindas, kurį ši tarnyba nusistato ir kuriuo turi
         griežtai vadovautis.
      
      Norėdamas nustatyti, ar Paskyrimų tarnyba neperžengė šiuo teisiniu pagrindu nustatytų ribų, įgyvendindamas teisminę kontrolę
         Bendrijos teismas visų pirma turi nustatyti, kokie reikalavimai buvo nurodyti pranešime apie laisvą darbo vietą, ir patikrinti,
         ar šios tarnybos pasirinktas kandidatas į laisvą darbo vietą iš tikrųjų juos atitiko. Galiausiai jis turi išnagrinėti, ar
         ši tarnyba, kiek tai susiję su ieškovo gebėjimais, nepadarė akivaizdžios vertinimo klaidos, vietoj ieškovo pasirinkdama kitą
         kandidatą. 
      
      Vis dėlto atliekant šią analizę turi būti apsiribojama klausimu, ar, atsižvelgiant į informaciją, kuria administracija galėjo
         remtis atlikdama vertinimą, šį vertinimą ji atliko laikydamasi pagrįstų ribų ir naudodamasi įgaliojimais nepadarė akivaizdžios
         klaidos. Taigi Bendrijos teismas negali Paskyrimų tarnybos atlikto kandidatų kvalifikacijos vertinimo pakeisti savuoju. 
      
      (žr. 41–43 punktus)
      Nuoroda:
      Teisingumo Teismo praktika: 1989 m. vasario 28 d. Sprendimo van der Stijl ir Cullington prieš Komisiją, 341/85, 251/86, 258/86, 259/86, 262/86, 266/86, 222/87 ir 232/87, Rink. p. 511, 51 punktas; 1993 m. kovo 18 d. Sprendimo,
         Parlamentas prieš Frederiksen, C‑35/92 P, Rink. p. I‑991, 15 ir 16 punktai.
      
      Pirmosios instancijos teismo praktika: 1997 m. kovo 19 d. Sprendimo Giannini prieš Komisiją, T‑21/96, Rink. VT p. I‑A‑69 ir II‑211, 20 punktas; 1998 m. gegužės 12 d. Sprendimo Wenk prieš Komisiją, T‑159/96, Rink. VT p. I‑A‑193 ir II‑593, 63, 64 ir 72 punktai; 2001 m. rugsėjo 19 d. Sprendimo E prieš Komisiją, T‑152/00, Rink. VT p. I‑A‑179 ir II‑813, 29 punktas; 2003 m. spalio 14 d. Sprendimo Wieme prieš Komisiją, T‑174/02, Rink. VT p. I‑A‑241 ir II‑1165, 38 punktas; 2003 m. lapkričio 11 d. Sprendimo Faita prieš ESRK, T‑248/02, Rink. VT p. I‑A‑281 ir II‑1365, 71 punktas; 2005 m. vasario 3 d. Sprendimo Mancini prieš Komisiją, T‑137/03, Rink. VT p. I‑A‑7 ir II‑27, 85 ir 92 punktai; 2005 m. gegužės 4 d. Sprendimo Sena prieš EASA, T‑30/04, Rink. VT p. I‑A‑113 ir II‑519, 80 punktas; 2005 m. liepos 5 d. Sprendimo Wunenburger prieš Komisiją, T‑370/03, Rink. VT p. I‑A‑189 ir II‑853, 51 punktas; 2006 m. liepos 4 d. Sprendimo Tzirani prieš Komisiją, T‑45/04, Rink. VT p. I‑A‑2‑145 ir II‑A‑2‑681, 46,48 ir 49 punktai.
      
      2.      Pranešime apie konkursą į laisvą vertimų direktorato skyriaus vadovo darbo vietą reikalaujamos kvalifikacijos negalima aiškinti
         neatsižvelgiant į pareigų, susijusių su laisva darbo vieta, aprašymą. Taigi, kai jos nėra tiesiogiai susijusios su vertimu
         ar vertimo kokybės kontrole, tačiau iš esmės susijusios su valdymo ir organizavimo užduotimis, negalima manyti, kad reikalavimas
         turėti techninių vertimo žinių reiškia, kad reikalaujama tokios kvalifikacijos, kaip antai būtina vertėjo ar vertimą kontroliuojančio
         asmens darbo vietai užimti. 
      
      (žr. 50 ir 51 punktus)
      Nuoroda:
      Pirmosios instancijos teismo praktika: minėto Sprendimo Tzirani prieš Komisiją 53 punktas.
      
EUROPOS SĄJUNGOS TARNAUTOJŲ TEISMO (trečioji kolegija) SPRENDIMAS
      2009 m. gegužės 6 d.(*)
      
      „Viešoji tarnyba – Pareigūnai – Įdarbinimas – Paskyrimas – Skyriaus vadovo pareigos – Ieškovo kandidatūros atmetimas – Pranešime apie laisvą darbo vietą nurodyti reikalavimai – Akivaizdi vertinimo klaida“
      Byloje F‑39/07
      dėl pagal EB 236 ir AE 152 straipsnius pareikšto ieškinio
      Manuel Campos Valls, Europos Sąjungos Tarybos pareigūnas, gyvenantis Briuselyje (Belgija), atstovaujamas advokatų S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis
         ir É. Marchal,
      
      ieškovas,
      prieš
      Europos Sąjungos Tarybą, atstovaujamą M. Arpio Santacruz ir I. Šulce,
      
      atsakovę,
      TARNAUTOJŲ TEISMAS (trečioji kolegija),
      kurį sudaro teisėjai P. Mahoney (pirmininkas), H. Kanninen (pranešėjas) ir S. Gervasoni,
      posėdžio sekretorius R. Schiano, administratorius,
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį ir įvykus 2008 m. birželio 5 d. posėdžiui,
      priima šį
      Sprendimą
      1        Šiuo ieškiniu, kurio faksimilę Tarnautojų teismo kanceliarija gavo 2007 m. balandžio 23 d. (originalas gautas 2007 m. balandžio
         25 d.), M. Campos Valls prašo panaikinti, pirma, Paskyrimų tarnybos sprendimą, kuriuo į Europos Sąjungos Tarybos A generalinio
         direktorato (GD) „Personalas ir administracija“ III departamento „Vertimai ir dokumentų parengimas“ ispanų k. skyriaus vadovo
         pareigas (toliau – pareigos, dėl kurių kilo ginčas) paskirtas G. ir, antra, sprendimą atmesti jo kandidatūrą eiti pareigas,
         dėl kurių kilo ginčas.
      
       Teisinis pagrindas
      2        Pagal Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatų (toliau – Tarnybos nuostatai) 4 straipsnį:
      
      „Pareigūnai nepaskiriami į tarnybą ir nepaaukštinami darbe jokiais tikslais, išskyrus laisvos darbo vietos užėmimą, kaip numatyta
         šiuose Tarnybos nuostatuose.
      
      Apie laisvas darbo vietas institucijoje pranešama tos institucijos personalui, jei paskyrimų tarnyba nusprendžia, kad tą laisvą
         darbo vietą reikia užimti.
      
      Jeigu laisvos darbo vietos negalima užpildyti perkeliant pareigūną, paskiriant pareigūną į pareigybę pagal 45a straipsnį ar
         paaukštinant pareigūno pareigas, apie tai pranešama kitų institucijų darbuotojams ir (arba) organizuojamas vidaus konkursas.“
      
      3        Pagal Tarnybos nuostatų 7 straipsnio 1 dalį:
      
      „Paskyrimų tarnyba, vadovaudamasi vien tik tarnybos interesais ir neatsižvelgdama į pilietybę, kiekvieną pareigūną paskiria
         ar perkelia į jo lygį atitinkančias pareigas jo pareigų grupėje.“
      
      4        Tarnybos nuostatų 29 straipsnio 1 dalyje numatyta:
      
      „Prieš užpildydama laisvą darbo vietą institucijoje, Paskyrimų tarnyba visų pirma atsižvelgia į šiuos dalykus:
      a)      ar postas gali būti užimtas:
      i)      perkeliant pareigūną; ar
      ii)      paskiriant pareigūną 45a straipsnyje nustatyta tvarka; arba
      iii)      paaukštinant darbe
      institucijos viduje;
      <…>
      ir tada laikosi konkursų tvarkos, pagal kurią tikrinama kvalifikacija arba rengiami egzaminai, arba ir tikrinama kvalifikacija,
         ir rengiami egzaminai. <…>“
      
      5        Tarnybos nuostatų 45 straipsnio 1 dalyje nustatyta:
      
      „Sprendimus dėl paaukštinimo priima Paskyrimų tarnyba, atsižvelgdama į 6 straipsnio 2 dalį. Pareigūno pareigos paaukštinamos
         paskiriant jį į aukštesnį jo pareigų grupės lygį. Pareigos gali būti paaukštintos tik pareigūnams, atrinktiems iš ne mažiau
         kaip dvejus metus savo lygyje išdirbusių pareigūnų, apsvarsčius pareigūnų, kurių pareigos gali būti paaukštintos, nuopelnus.
         Lygindama nuopelnus, Paskyrimų tarnyba visų pirma atsižvelgia į ataskaitas apie pareigūnus, kalbas, kurias jie vartoja atlikdami
         savo pareigas, išskyrus tą kalbą, apie kurios nuodugnų mokėjimą jie yra pateikę įrodymų pagal 28 straipsnio f dalį, ir, kai
         reikia, jų atliekamų pareigų lygį.“
      
       Faktinės bylos aplinkybės
      6        2006 m. kovo 15 d. personalui skirtame pranešime Nr. 46/06 Tarybos generalinis sekretoriatas paskelbė pranešimą apie laisvą
         darbo vietą Nr. 60/06 A GD „Personalas ir administracija“ III departamento „Vertimai ir dokumentų parengimas“ ispanų k. skyriaus
         vadovo pareigoms eiti (A kategorija, 14, 13 arba 12 lygis) (toliau – pranešimas apie laisvą darbo vietą).
      
      7        Pranešimo apie laisvą darbo vietą dalyje „Pareigų aprašymas“ nurodyta:
      
      „(Asmuo:)
      –      koordinuojant kalbų tarnybų vadovams, bus atsakingas už vadovavimą ispanų k. skyriui, kiek tai susiję su žmogiškaisiais ištekliais
         (vertėjai, sekretoriai ir pagalbinis personalas) ir bendru darbų atlikimu (dokumentų parengimas, vertimas, revizija ir galutinis
         parengimas, terminų laikymamsis ir kokybės užtikrinimas),
      
      –        dalyvaus nustatant ir įgyvendinant Tarybos generalinio sekretoriato gaires kalbų klausimais, ypač kiek tai susiję su ispanų
         k.,
      
      –        palaikys ryšius su atskirais asmenimis ir nuolat organizuos susitikimus su visu skyriumi ar atskirais jo darbuotojais,
      –        kiek tai susiję su ispanų k., palaikys ryšius ir bendradarbiaus su atitinkamais kitų institucijų padaliniais,
      –        administruos numatytus struktūrinius pakeitimus po paskutinės plėtros reorganizuojant A GD „Personalas ir administracija“
         III departamentą „Vertimai ir dokumentų parengimas“.
      
      8        Dalis „Reikalaujama kvalifikacija“ išdėstyta taip:
      
      „(Asmuo turi:)
      –      būti Tarybos pareigūnas,
      –        būti A* kategorijos ir 14, 13 arba 12 lygio,
      –        turėti vadovavimo gebėjimų ir suvokti atsakomybę, reikalingą vadovauti kalbos skyriui,
      –        gebėti administruoti organizacinius pakeitimus,
      –        būti gerai susipažinęs su Generalinio sekretoriato veikla ir procedūromis; turėti techninių vertimo žinių ir organizavimo
         įgūdžių, taip pat išmanyti Tarybos generalinio sekretoriato darbo metodus,
      
      –        gebėti atlikti koordinavimo ir organizacinius darbus, suprasti žmogiškuosius santykius, turėti bendravimo įgūdžių (darbas
         grupėje, konfliktų valdymas, lankstumas, darbuotojų motyvacija ir t. t),
      
      –        labai gerai mokėti ispanų kalbą. Taip pat mokėti anglų ir (arba) prancūzų kalbas ir gebėti rengti dokumentus viena iš šių
         dviejų kalbų.“
      
      9        Ieškovas, 1994 m. gruodžio 22 d. paaukštintas į LA 3 lygį (nuo 2006 m. gegužės 1 d. – AD 14 lygis) ir į ispanų k. skyrių paskirtas
         eiti patarėjo kalbų klausimais pareigas, pateikė savo kandidatūrą pareigoms, dėl kurių kilo ginčas.
      
      10      Po pokalbių su 4 kandidatais, tarp kurių buvo G. ir ieškovas, 2006 m. gegužės 30 d. pateiktoje ataskaitoje atrankos komitetas
         nusprendė, kad G. yra vienintelis pareigoms, dėl kurių kilo ginčas, eiti keliamus reikalavimus atitinkantis kandidatas, ir
         atitinkamai rekomendavo pritarti šiai kandidatūrai.
      
      11      2006 m. birželio 7 d. raštu ieškovui pranešta, kad jo kandidatūrai nepritarta. Šiame rašte nurodyta, kad pasirinktas „kitas
         kandidatas, kuris labiau tiko  eiti pareigas, dėl kurių kilo ginčas“.
      
      12      2006 m. birželio 9 d. Tarybos generalinio sekretoriato personalui pranešta apie Paskyrimų tarnybos sprendimą paskirti G. eiti
         pareigas, dėl kurių kilo ginčas, nuo 2006 m. liepos 1 dienos.
      
      13      2006 m. rugsėjo 6 d. ieškovas pagal Tarnybos nuostatų 90 straipsnio 2 dalį apskundė sprendimą dėl G. paskyrimo ir sprendimą
         atmesti jo paties kandidatūrą.
      
      14      2007 m. sausio 8 d. Sprendimu, kurio faksimilė ieškovo atstovui išsiųsta 2007 m. sausio 11 d., Paskyrimų tarnyba skundą atmetė.
      
       Procesas ir šalių reikalavimai
      15      Taikydamas proceso organizavimo priemones Tarnautojų teismas pagal Tarnautojų teismo procedūros reglamento 55 straipsnio 2 dalies
         d punktą paprašė Tarybos pateikti viso pranešimo apie laisvą darbo vietą teksto ir kandidatų atrankos procedūroje taikomų
         gairių kopijas.
      
      16      Faksimile, kurią Tarnautojų teismo kanceliarija gavo 2008 m. balandžio 30 d. (originalas gautas 2008 m. gegužės 8 d.), Taryba
         pateikė:
      
      –        viso pranešimo apie laisvą darbo vietą teksto kopiją,
      –        Tarybos generalinio sekretoriato personalui skirto 2004 m. liepos 14 d. Pranešimo Nr. 113/04, susijusio su Generalinio sekretoriaus
         pavaduotojo sprendimu Nr. 111/2004, įgyvendinančiu Tarnybos nuostatų XIII priedo 7 straipsnio 4 dalį ir nustatančiu Tarybos
         generalinio sekretoriato pareigybių struktūrą ir 2004 m. balandžio 30 d. šias pareigybes einančių pareigūnų sąrašą, kopiją,
      
      –        2005 m. birželio 17 d. A* kategorijos pareigūnams skirto rašto, susijusio su skyrių vadovų atrankos procedūra, kopiją,
      –        2004 m. lapkričio 9 d. Tarybos generalinio sekretoriato personalui skirto pranešimo Nr. 188/04 dėl skyrių vadovų atrankos
         procedūros kopiją.
      
      17      Laiške, kuriame pateikė atsakymą dėl proceso organizavimo priemonių, Taryba paaiškino, kad numatė nustatyti naują procedūrą,
         pagal kurią bus atrenkami asmenys skyrių vadovų pareigoms eiti. Tarybos teigimu, pagal tokią procedūrą atrenkant skyrių vadovus,
         padarius keletą pakeitimų, numatyta taikyti praktiką, taikomą direktorių darbo vietoms užimti. Taryba taip pat nurodė, kad
         kol ši procedūra bus įforminta, praktikoje mutatis mutandis vadovaujamasi procedūra, nustatyta direktorių darbo vietoms užimti. Taigi atrenkant asmenis skyrių vadovų darbo vietoms užimti,
         Paskyrimų tarnybai talkins atrankos komitetas, kurį sudarys pirmininkas (generalinis direktorius („prašymą pateikusios“ tarnybos
         direktorius)), du Paskyrimų tarnybos paskirti asmenys ir vienas Personalo komiteto paskirtas asmuo.
      
      18      Per teismo posėdį Tarnautojų teismas paprašė Tarybos pateikti su G. kandidatūra susijusią medžiagą, taip pat – visus atrankos
         komiteto parengtus dokumentus, susijusius su vertinimu, ar kandidatai atitinka pranešime apie laisvą darbo vietą nurodytus
         reikalavimus. Tarp šių dokumentų pateiktina ir atrankoje dalyvavusių kandidatų lyginamoji nuopelnų lentelė, jei tokia buvo
         parengta.
      
      19      Faksimile, kurią Tarnautojų teismo kanceliarija gavo 2008 m. birželio 18 d. (originalas gautas 2008 m. birželio 20 d.), Taryba
         įvykdė Tarnautojų teismo prašymą. Faksimile, kurią Tarnautojų teismo kanceliarija gavo 2008 m. liepos 7 d. (originalas gautas
         2008 m. liepos 12 d.), ieškovas pateikė pastabas dėl Tarybos pateiktų dokumentų.
      
      20      2008 m. liepos 12 d. Sprendimu Tarnautojų teismas baigė žodinę proceso dalį ir pradėjo pasitarimų procedūrą.
      
      21      Ieškovas Tarnautojų teismo prašo:
      
      –        panaikinti Paskyrimų tarnybos sprendimus atmesti jo kandidatūrą ir į pareigas, dėl kurių kilo ginčas, paskirti G.,
      –        priteisti iš Tarybos bylinėjimosi išlaidas.
      22      Taryba Tarnautojų teismo prašo:
      
      –        atmesti ieškinį,
      –        nurodyti kiekvienai šaliai padengti savo bylinėjimosi išlaidas.
       Dėl teisės
      23      Grįsdamas savo ieškinį ieškovas nurodo tris pagrindus, susijusius su akivaizdžia vertinimo klaida, pranešimo apie laisvą darbo
         vietą pažeidimu ir Tarnybos nuostatų 45 straipsnio pažeidimu.
      
      24      Ieškovo nurodytus ieškinio pagrindus reikia nagrinėti visus kartu, nes jie grindžiami tais pačiais argumentais.
      
       Šalių argumentai
      25      Ieškovas visų pirma primena, kad pranešime apie laisvą darbo vietą nurodytuose reikalavimuose numatyta, jog kandidatai privalo
         būti gerai susipažinę su Tarybos generalinio sekretoriato veikla, procedūromis ir darbo metodais, taip pat turėti techninių
         vertimo žinių ir organizavimo įgūdžių.
      
      26      Tačiau, ieškovo teigimu, gavęs Europos Sąjungos teisės diplomą G. pradėjo dirbti Europos Bendrijų Komisijos vartotojų apsaugos
         tarnyboje, vėliau paskirtas į Tarybos generalinio sekretoriato „E GD 6 (Balkanai)“, į „H GD 1 (Prieglobstis)“, galiausiai
         į už bendruosius administracinius klausimus atsakingos tarnybos skyrių, sprendžiantį su administracijos modernizavimu, audito
         priežiūra ir vienodu požiūriu susijusius klausimus. Todėl G. „neturėjo jokio su vertimu susijusio išsilavinimo ir profesinės
         patirties, konkrečiau kalbant, – susijusių su specifinėmis techninėmis vertimo žiniomis, taip pat – su naujais darbo metodais
         (Trados ir Euramis) (Tarybos generalinio sekretoriato) vertimų tarnyboje“.
      
      27      Dublike ieškovas teigia, kad nors su vertimu ir kokybės kontrole susijusias užduotis atlieka vertėjai ir kokybę tikrinantys
         asmenys, o ne A GD „Personalas ir administracija“ III departamento „Vertimai ir dokumentų parengimas“ skyriaus vadovai, vis
         dėlto iš pranešimo apie laisvą darbo vietą teksto matyti, kad asmuo, kuris bus paskirtas eiti pareigas, dėl kurių kilo ginčas,
         turi prisiimti atsakomybę už vadovavimą ispanų k. skyriui, kiek tai susiję su žmogiškaisiais ištekliais ir bendru darbų atlikimu
         (dokumentų parengimas, vertimas, revizija ir galutinis parengimas, terminų laikymasis ir kokybės užtikrinimas). Ieškovas abejoja,
         ar skyriaus vadovas gali prisiimti kokią nors atsakomybę visame vertimo procese neturėdamas gerų ir patvirtintų techninių
         vertimo žinių. Skyriaus vadovas ypač turėtų gebėti patikrinti kokybę kontroliuojančio asmens ir vertėjų darbą tam, kad valdytų
         žmogiškuosius išteklius ir visą darbą.
      
      28      Nepaisant to, kad G. turi ketverių metų patirtį administracinio valdymo srityje, Taryba negali įrodyti, kad šis kandidatas
         turi techninių vertimo žinių. Net darant prielaidą, kad G. turi tam tikrų žinių vertimo srityje, bet kuriuo atveju jų negalima
         prilyginti ieškovo techninėms vertimo žinioms. Ieškovas gali įrodyti, kad šias žinias jis sukaupė per daugelį metų.
      
      29      Šio sprendimo 19 punkte minėtose pastabose ieškovas teigia, jog atrankos komitetas konstatavo, kad G. neturėjo nei lingvisto
         išsilavinimo, nei profesinės patirties ir kad jo požiūris gali būti technokratinis. Šiuo atžvilgiu ieškovas remiasi atrankos
         komiteto vertinimo forma, kurios dalyje „Su pareigomis susiję aspektai“ nurodyta, kad G. „neturi nei lingvisto išsilavinimo,
         nei profesinės patirties“, o dalyje „Su valdymu ir darbu grupėje susiję aspektai“ numatyta, kad G. „požiūris gali būti technokratinis“.
      
      30      Be to, ieškovas priekaištauja, kad atrankos komitetas ir Paskyrimų tarnyba neatsižvelgė į tris paskutines kandidatų vertinimo
         ataskaitas. Jo teigimu, iš jo vertinimo ataskaitų aiškiai matyti, kad jis atitinka visus keliamus reikalavimus, įskaitant
         valdymo gebėjimus ir reikalavimus, susijusius su atsakomybe, kurios reikia norint vadovauti lingvistų komandai, taip pat –
         koordinavimo ir organizavimo sugebėjimus.
      
      31      Pagaliau tose pačiose šio sprendimo 19 punkte minėtose pastabose ieškovas taip pat išreiškia nuomonę, kad atrankos komitetas
         padarė akivaizdžią vertinimo klaidą nurodydamas, kad neigiamas su jo kandidatūra susijęs aspektas – nepakankamos anglų k.
         žinios, tačiau nepaminėjo, kad jis moka prancūzų kalbą. Šiuo atžvilgiu ieškovas pastebi, kad pranešime apie laisvą darbo vietą
         keliamuose reikalavimuose nurodyta, kad reikia labai gerai mokėti ispanų k. ir turėti anglų ir (arba) prancūzų k. žinių, kurių
         užtektų rengti dokumentus viena iš šių dviejų kalbų.
      
      32      Taryba visų pirma atsako, kad G. atitinka visus reikalavimus, nurodytus pranešime apie laisvą darbo vietą, todėl nuspręsdama
         į pareigas, dėl kurių kilo ginčas, skirti G. Paskyrimų tarnyba, naudodamasi savo diskrecija, nepadarė akivaizdžios klaidos.
      
      33      Be to, Taryba pabrėžia, kad reikalavimus, nurodytus pranešime apie laisvą darbo vietą, reikia vertinti atsižvelgiant į pranešimo
         apie laisvą darbo vietą dalį, kurioje aprašomos vykdytinos užduotys. Pranešime apie laisvą darbo vietą nurodyta, kad skyriaus
         vadovo darbas – vadovauti A GD „Personalas ir administracija“ III departamento „Vertimai ir dokumentų parengimas“ ispanų k.
         skyriui, o ne atlikti vertėjo funkcijas kontroliuojant skyriaus darbuotojų vertimus.
      
      34      Konkrečiai kalbant, kiek tai susiję su techninėmis vertimo žiniomis, kurias reikalaujama turėti pagal pranešimą apie laisvą
         darbo vietą, Taryba teigia, jog iš šio reikalavimo aiškiai matyti, kad nereikalaujama turėti profesinės patirties vertimų
         srityje – užtenka turėti techninių vertimo žinių. Šiuo klausimu Taryba nurodo, kad panašu, jog ieškovas painioja žinias ir
         patirtį vertimo srityje.
      
      35      Taryba taip pat nurodo, kad vykdydamas ankstesnes funkcijas G. įgijo specifinių techninių vertimo žinių, taip pat – su darbo
         metodais šioje srityje susijusių žinių, ypač kiek tai susiję su metodais, padedančiais pagerinti bendrą darbų atlikimą. Vis
         dėlto ieškovas nepateikia jokių įrodymų argumentui, kad, priešingai nei nusprendė atrankos komitetas, kuris nurodė, kad tik
         G. atitiko keliamus reikalavimus, ieškovas atitinka visus reikalavimus, nurodytus pranešime apie laisvą darbo vietą, pagrįsti.
      
      36      Galiausiai Taryba teigia, kad ieškinio pagrindas, susijęs su Tarnybos nuostatų 45 straipsnio pažeidimu, nepriimtinas, nes
         ieškovas nepaaiškino, kaip Paskyrimų tarnyba pažeidė šią nuostatą.
      
      37      Šiuo atžvilgiu Taryba papildomai nurodo, kad Tarnybos nuostatų 45 punkte daroma nuoroda į sprendimus dėl paaukštinimo, tačiau
         nagrinėjamu atveju į pareigas, dėl kurių kilo ginčas, paskirta pagal Tarnybos nuostatų 4 straipsnį, 7 straipsnio 1 dalį ir
         29 straipsnio 1 dalį, nes tiek ieškovas, tiek G. turėjo lygį, patenkantį į pranešime apie laisvą darbo vietą nurodytą lygių
         skalę (12–14 lygiai).
      
      38      Tarybos teigimu, iš to matyti, jog galima suprasti, kad ieškovo pateiktais argumentais daroma nuoroda tik į kandidatūrų pareigoms,
         dėl kurių kilo ginčas, lyginamąją analizę. Ši analizė atlikta padedant atrankos komitetui. Taigi argumentai, susiję su tuo,
         kad nesilaikyta Tarnybos nuostatų 45 straipsnyje kartu su 29 straipsnio 1 dalimi numatytų sąlygų, yra nepagrįsti.
      
      39      Triplike Taryba nurodo, kad techninės vertimo žinios yra tik vienas iš reikalavimų, nurodytų pranešime apie laisvą darbo vietą.
         Skyriaus vadovo uždavinys – vadovauti skyriui. Šiuo atžvilgiu, priešingai nei ieškovas, G. atitinka pranešime apie laisvą
         darbo vietą numatytus reikalavimus.
      
       Tarnautojų teismo vertinimas
      40      Ieškovas teigia, kad G., paskirtas eiti pareigas, dėl kurių kilo ginčas, neatitinka visų pranešime apie laisvą darbo vietą
         nurodytų reikalavimų. Jis neturi jokio išsilavinimo ar profesinės patirties vertimų srityje, būtent techninių vertimo žinių.
         Teismo posėdyje ieškovas patikslino, kad sprendimas nepritarti jo kandidatūrai taip pat neteisėtas, nes nurodyta, kad jis
         neatitinka pranešime apie laisvą darbo vietą nurodytų reikalavimų. Taigi ginčas susijęs su ieškovo ir G. kvalifikacijos vertinimu,
         atsižvelgiant į pranešime apie laisvą darbo vietą nurodytų reikalavimų aiškinimą.
      
      41      Pagal nusistovėjusią teismo praktiką naudodamasi didele diskrecija skiriant pareigūnus Paskyrimų tarnyba privalo atidžiai
         ir nešališkai išnagrinėti pateiktas kandidatūras, sąžiningai vadovautis pranešime apie laisvą darbo vietą nurodytais reikalavimais
         ir atmesti šių reikalavimų neatitinkančias kandidatūras. Iš tikrųjų pranešimas apie laisvą darbo vietą yra teisinis pagrindas,
         kurį Paskyrimų tarnyba pati sau nustato ir kuriuo turi griežtai vadovautis (1989 m. vasario 28 d. Teisingumo Teismo sprendimo
         van der Stijl ir Cullington prieš Komisiją, 341/85, 251/86, 258/86, 259/86, 262/86, 266/86, 222/87 ir 232/87, Rink. p. 511, 51 punktas ir 1993 m. kovo 18 d. Teisingumo
         Teismo sprendimo Parlamentas prieš Frederiksen, C‑35/92 P, Rink. p. I‑991, 15 ir 16 punktai; 1998 m. gegužės 12 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Wenk prieš Komisiją, T‑159/96, Rink. VT, p. I‑A‑193 ir II‑593, 63 punktas; 2005 m. vasario 3 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Mancini prieš Komisiją, T‑137/03, Rink. VT, p. I‑A‑7 ir II‑27, 85 punktas; 2005 m. gegužės 4 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Sena prieš AESA, T‑30/04, Rink. VT, p. I‑A‑113 ir II‑519 80 punktas; 2005 m. liepos 5 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Wunenburger prieš Komisiją, T‑370/03, Rink. VT, p. I‑A‑189 ir II‑853, 51 punktas ir 2006 m. liepos 4 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Tzirani prieš Komisiją, T‑45/04, Rink. VT, p. I‑A‑2‑145 ir II‑A‑2‑681, 46 punktas).
      
      42      Norėdamas nustatyti, ar Paskyrimų tarnyba neperžengė teisiniu pagrindu nustatytų ribų, Tarnautojų teismas visų pirma turi
         nustatyti, kokie reikalavimai buvo nurodyti pranešime apie laisvą darbo vietą, ir patikrinti, ar Paskyrimų tarnybos pasirinktas
         kandidatas į laisvą darbo vietą iš tikrųjų juos atitinka (1997 m. kovo 19 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Giannini prieš Komisiją, T‑21/96, Rink. VT, p. I‑A‑69 ir II‑211, 20 punktas; minėtų sprendimų Wenk prieš Komisiją 64 punktas ir Tzirani prieš Komisiją 48 punktas). Galiausiai Tarnautojų teismas turi išnagrinėti, ar Paskyrimų tarnyba, kiek tai susiję su ieškovo gebėjimais,
         nepadarė akivaizdžios vertinimo klaidos, vietoj ieškovo pasirinkdama kitą kandidatą (minėtų sprendimų Wenk prieš Komisiją 72 punktas ir Mancini prieš Komisiją 92 punktas).
      
      43      Atliekant šią analizę turi būti apsiribojama klausimu, ar, atsižvelgiant į informaciją, kuria administracija galėjo remtis
         atlikdama vertinimą, šį vertinimą ji atliko laikydamasi pagrįstų ribų ir naudodamasi įgaliojimais nepadarė akivaizdžios klaidos.
         Taigi Tarnautojų teismas negali Paskyrimų tarnybos atlikto kandidatų kvalifikacijos vertinimo pakeisti savuoju (minėto sprendimo
         Wenk prieš Komisiją 64 straipsnis; 2001 m. rugsėjo 19 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo E prieš Komisiją, T‑152/00, Rink. VT, p. I‑A‑179 ir II‑813, 29 punktas; 2003 m. spalio 14 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Wieme prieš Komisiją, T‑174/02, Rink. VT, p. I‑A‑241 ir II‑1165, 38 punktas; 2003 m. lapkričio 11 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Faita prieš CES, T‑248/02, Rink. VT, p. I‑A‑281 ir II‑1365, 71 punktas ir minėto sprendimo Tzirani prieš Komisiją 49 punktas).
      
      44      Atsižvelgiant į minėtus principus visų pirma reikia nustatyti, kokios kvalifikacijos buvo reikalaujama pranešime apie laisvą
         darbo vietą, kurios, kaip teigia ieškovas, G. neatitiko.
      
      45      Pranešimo apie laisvą darbo vietą dalyje „Pareigų aprašymas“ yra šio sprendimo 7 punkte pateiktos penkios pastraipos. Pranešimo
         apie laisvą darbo vietą dalyje „Reikalaujama kvalifikacija“ septyniose pastraipose išdėstyti reikalavimai, pateikti šio sprendimo
         8 punkte. Dviejose pirmosiose iš šių septynių pastraipų, kurios yra bendro pobūdžio, reikalaujama, kad kandidatai būtų A*
         kategorijos 14, 13 arba 12 lygio Tarybos pareigūnai. Paskutinioji pastraipa susijusi su kalbinėmis žiniomis. Trečiojoje, ketvirtojoje
         ir šeštojoje pastraipose reikalaujama turėti valdymo, koordinavimo ir organizacinių gebėjimų. Galiausiai pagal penktąją pastraipą
         reikalaujama, kad kandidatai būtų „gerai susipažinę su Generalinio sekretoriato veikla ir procedūromis“ ir turėtų „techninių
         vertimo žinių ir organizavimo įgūdžių ir išmanytų Tarybos generalinio sekretoriato darbo metodus“.
      
      46      Kadangi ieškovas ginčija, kad G. turi žinių vertimo srityje, reikia manyti, kad šioje byloje keliamas klausimas dėl su pranešimo
         apie laisvą darbo vietą dalies „Reikalaujama kvalifikacija“ penktojoje pastraipoje numatyto reikalavimo, susijusio su techninėmis
         vertimo žiniomis. Be to, savo pastabose ieškovas ypač pabrėžia šį reikalavimą.
      
      47      Antra, reikia pabrėžti, kad ieškovas neteigia, jog ispanų k. skyriaus vadovas turi atlikti su vertimu ar vertimo kokybės kontrole
         susijusias užduotis. Tačiau jis tvirtina, kad tam, jog galėtų vykdyti su valdymu susijusias funkcijas bei prisiimti atsakomybę
         už organizavimą, šio skyriaus vadovas turi turėti geras technines vertimo žinias.
      
      48      Šiuo atžvilgiu reikia konstatuoti, jog iš paties pranešimo apie laisvą darbo vietą teksto matyti, kad neužtenka to, jog kandidatai
         turėtų tik su valdymu ir organizavimu bei su Tarybos generalinio sekretoriato veikla susijusių žinių. Kandidatai taip pat
         privalėjo turėti specifinių su vertimu susijusių žinių, nes buvo nustatytas techninių vertimo žinių reikalavimas.
      
      49      Taigi, trečia, reikia nustatyti reikalavimo turėti techninių vertimo žinių prasmę ir apimtį.
      
      50      Kaip pabrėžia Taryba, reikalaujamos kvalifikacijos negalima aiškinti neatsižvelgiant į pareigų aprašymą (šiuo klausimu žr.
         minėto sprendimo Tzirani prieš Komisiją 53 punktą). Pagal šio sprendimo 7 punktą nurodant šią kvalifikaciją pabrėžiama, kad asmuo, kuris eina pareigas, dėl kurių
         kilo ginčas, yra atsakingas už valdymą ir organizavimą. Todėl reikalavimą turėti techninių vertimo žinių reikia aiškinti atsižvelgiant
         į šį specifinį asmens, kuris eina pareigas, dėl kurių kilo ginčas, vaidmenį.
      
      51      Šiuo atžvilgiu reikia pastebėti, kad atsižvelgiant į tai, jog su pareigomis, dėl kurių kilo ginčas, susijusios užduotys nėra
         tiesiogiai susijusios su vertimu ar vertimo kokybės kontrole – iš esmės jos susijusios su valdymo ir organizavimo užduotimis
         – negalima manyti, kad reikalavimas turėti techninių vertimo žinių reiškia, kad reikalaujama tokios kvalifikacijos, kaip antai
         būtina vertėjo ar vertimą kontroliuojančio asmens darbo vietai užimti. Be to, reikia pastebėti, kad pranešime apie laisvą
         darbo vietą nenurodytas reikalavimas turėti išsilavinimą ar patirties vertimų srityje.
      
      52      Tokį aiškinimą dėl skyriaus vadovo vaidmens patvirtina Tarybos pateikti dokumentai, kuriuose aprašoma nauja A GD „Personalas
         ir administracija“ III departamento „Vertimai ir dokumentų parengimas“, į kurio sudėtį patenka kalbų tarnyba ir atitinkamai
         ispanų k. skyrius, struktūra. Ypač iš dokumento „(Tarybos generalinio sekretoriato) administracijos modernizavimas, pranešimas
         dėl tinkamiausios A GD („Personalas ir administracija“, III departamento „Vertimai ir dokumentų parengimas“) struktūros, nauja
         administracinė struktūra“ 2004 m. liepos 8 d. redakcijos matyti, kad skyriaus vadovas „atskaitingas kalbų skyriaus vadovams“
         ir kad jis „atsakingas už vadovavimą skyriui ir bendrą darbų atlikimą“. Pagal šį dokumentą kiekviename kalbos skyriuje bus
         asmuo, atsakingas už visų dokumentų kokybę. 
      
      53      Gerai matyti, kad vienas A GD „Personalas ir administracija“ III departamento „Vertimai ir dokumentų parengimas“ reorganizavimo
         tikslų – suteikti skyriaus vadovui valdymo funkcijas, o asmeniui, skyriuje atsakingam už darbų kokybę, teks atsakomybė už
         visų dokumentų ir būtent jų vertimo kokybę.
      
      54      Iš šios skyriaus vadovui tenkančių užduočių analizės matyti, kad Paskyrimų tarnyba neperžengė su vertinimu susijusių įgaliojimų,
         kiek tai susiję su klausimu, kaip aiškinti pranešime apie laisvą darbo vietą nurodytą reikalavimą turėti techninių vertimo
         žinių.
      
      55      Reikia nustatyti, ar G. atitiko šį reikalavimą.
      
      56      Iš dokumentų, kuriuos Taryba pateikė Tarnautojų teismo prašymu, matyti, kad iš šešių asmenų sudarytą atrankos komitetą Taryba
         patvirtino 2006 m. balandžio 7 dieną. Tam, kad būtų lengviau per pokalbius vertinti kandidatus, atrankos komitetas nusprendė
         naudotis vertinimo forma. Šią formą sudarė trys dalys su numatytu didžiausiu balų skaičiumi už kiekvieną iš jų, t. y. 30 balų
         už dalį „Asmeninės savybės“, 30 – „Su pareigomis susiję aspektai“ ir 40 – „Su valdymu ir darbu grupėje susiję aspektai“. Atrankos
         komitetas taip pat nusprendė, kad mažiausiai 50 iš 100 balų surinkę kandidatai gali būti pasiūlyti eiti pareigas, dėl kurių
         kilo ginčas.
      
      57      Atrankos komitetas suorganizavo pokalbius su keturiais kandidatais, tarp kurių – ieškovas ir G. Po šių pokalbių kiekvieno
         kandidato atžvilgiu užpildyta viena vertinimo formos versija, atspindinti visų atrankos komiteto narių nuomonę. Šioje versijoje
         taip pat nurodytas kiekvienam kandidatui pagal kiekvieną iš trijų formos vertinimo dalių suteiktų balų skaičius ir bendras
         gautų balų skaičius. Iš šių vertinimo formų matyti, kad iš viso G. gavo 70 balų, iš kurių – 24 balus už dalį „Asmeninės savybės“,
         18 balų už dalį „Su pareigomis susiję aspektai“ ir 28 balus už dalį „Su valdymu ir darbu grupėje susiję aspektai“.
      
      58      G. vertinimo formos dalyje „Su pareigomis susiję aspektai“ nurodyti šie teigiami dalykai: „Labai gerai susipažinęs su (Tarybos
         generalinio sekretoriato) veikla (kiek tai susiję su politiniais, taip pat – su administraciniais klausimais) – Dalyvavo rengiant
         pasiūlymą reorganizuoti A GD „Personalas ir administracija“ III departamentą „Vertimai ir dokumentų parengimas“ – Aktyviai
         dalyvavo specialistų komisijoje, svarsčiusioje optimalią kalbų tarnybos struktūrą“. Kaip neigiamas dalykas minėtoje formos
         dalyje nurodyta: „neturi nei lingvisto darbo patirties, nei išsilavinimo“.
      
      59      Iš Tarybos pateiktų dokumentų, būtent G. prašymo paskirti į kitas pareigas ir jo gyvenimo aprašymo taip pat matyti, kad jis
         aktyviai dalyvavo rengiant A GD „Personalas ir administracija“ III departamento „Vertimai ir dokumentų parengimas“, kuriam
         priklauso kalbų skyriai, reformą ir kad keletą metų buvo „atsakingas už administracijos modernizavimo projektus, ypač susijusius
         su pareigų aprašymu, organizacijos struktūra (įskaitant skyriaus vadovo pareigybės įsteigimą Tarybos generaliniame sekretoriate),
         finansų paskirstymu, administracijos decentralizacija, A GD „Personalas ir administracija“ III departamento „Vertimai ir dokumentų
         parengimas“ reforma ir gera administracine praktika“.
      
      60      Atsiliepime į ieškinį Taryba, be kita ko, nurodo, ir ieškovas to neginčija, kad 2002 m. G. paskyrus į už bendruosius klausimus
         atsakingos tarnybos skyrių, sprendžiantį su administracijos modernizavimu, audito priežiūra ir vienodu požiūriu susijusius
         klausimus, jis buvo atsakingas už projektą Nr. 11, susijusį su administracijos modernizavimo veiksmų planu (PAMA), numatančiu
         A GD „Personalas ir administracija“ reformą. Tarybos teigimu, „šis projektas buvo suskirstytas į penkias dalis, atitinkamai
         susijusias su centriniu koordinavimu, kalbų tarnybomis, sekretoriato tarnybomis, dokumentine ir terminologine pagalba, tinkamu
         sekretoriato veiklos organizavimu ir pagalba tarnyboje ir techninėmis paslaugomis“. Taryba priduria, kad būdamas projektų
         vadovas G. priklausė „A GD „Personalas ir administracija“ III departamento „Vertimai ir dokumentų parengimas“ ekspertų grupei
         dėl veiksmų plano, skirto Tarybos generalinio sekretoriato administracijos modernizavimui“. 2002–2004 m. ši grupė A GD „Personalas
         ir administracija“ III departamentui „Vertimai ir dokumentų parengimas“, taip pat už administracijos modernizavimą atsakingam
         generaliniam direktoriui parengė pranešimus dėl dokumentinės ir terminologinės pagalbos, priemonių, skirtų užtikrinti kokybę,
         vertinimo ir revizijos užduočių, keitimosi pagrindine informacija, vertėjų naudojimosi kompiuteriais ir atitinkama įranga.
      
      61      Šiomis aplinkybėmis, atsižvelgiant į tai, kaip aiškinamas reikalavimas turėti techninių vertimo žinių, ieškovas negali teigti,
         kad nuspręsdama, jog G. atitiko pranešime apie laisvą darbo vietą nurodytus reikalavimus Paskyrimų tarnyba šių reikalavimų
         nesilaikė. Taip pat reikia pridurti, kad, atsižvelgiant į pateiktą reikalavimo turėti techninių vertimo žinių aiškinimą, nesvarbus
         ieškovo argumentas, kad G. vertinimo formos dalyje „Su pareigomis susiję aspektai“ kaip neigiamas dalykas nurodyta, jog G.
         „neturi nei lingvisto darbo patirties, nei išsilavinimo“, nes pagal pranešimą apie laisvą darbo vietą nereikalaujama turėti
         tokios darbo patirties ar tokio išsilavinimo.
      
      62      Pagaliau reikia išsiaiškinti, ar atmesdama ieškovo kandidatūrą Paskyrimų tarnyba nepadarė akivaizdžios vertinimo klaidos.
      
      63      Šiuo atžvilgiu reikia konstatuoti, kad sprendime atmesti ieškovo kandidatūrą Paskyrimų tarnyba jį informavo, jog buvo pasirinktas
         kitas kandidatas, „kuris labiau tiko eiti pareigas“, dėl kurių kilo ginčas.
      
      64      Per teismo posėdį Tarybos atstovas aiškino, kad, Paskyrimų tarnybos teigimu, palyginti su G., ieškovas mažiau tiko eiti pareigas,
         dėl kurių kilo ginčas.
      
      65      Kaip nurodyta šio sprendimo 56 punkte, atrankos komitetas nusprendė, kad mažiausiai 50 iš 100 balų pagal vertinimo formą surinkę
         kandidatai gali būti pasiūlyti eiti pareigas, dėl kurių kilo ginčas. Be to, reikia konstatuoti, kad atrankos komitetas neatmetė
         nė vienos iš keturių kandidatų, kurie buvo pakviesti į pokalbį, kandidatūros remdamasis tuo, kad jie neatitiko kurio nors
         pranešime apie laisvą darbo vietą nurodyto reikalavimo ir kad šie pokalbiai surengti prieš atrankos komitetui palyginant kandidatūras.
      
      66      Taigi reikia pabrėžti, kad ieškovo kandidatūra neatmesta motyvuojant tuo, kad jis neturėjo vienos iš pranešime apie laisvą
         darbo vietą reikalaujamų kvalifikacijų – tai padaryta atlikus kandidatų nuopelnų lyginamąją analizę. Aplinkybė, kad pareigūno
         nuopelnai yra akivaizdūs ir pripažinti, nereiškia, kad lyginant kandidatų nuopelnus kitų pareigūnų nuopelnai nebus didesni
         (minėto sprendimo Wunenburger prieš Komisiją 74 punktas; 2008 m. spalio 22 d. Tarnautojų teismo sprendimo Tzirani prieš Komisiją, F‑46/07, dar nepaskelbto Rinkinyje, 119 punktas).
      
      67      Taigi šioje byloje reikia išnagrinėti, ar lygindama G. ir ieškovo nuopelnus Paskyrimų tarnyba nepadarė akivaizdžios vertinimo
         klaidos.
      
      68      Šiuo atžvilgiu reikia pastebėti, kad ieškovo argumentai iš principo grindžiami prielaida, jog bus pritarta tam, kaip jis aiškina
         su techninėmis vertimo žiniomis susijusį reikalavimą. Tačiau kadangi, kaip nurodyta šio sprendimo 49–54 punktuose, tokį aiškinimą
         reikia atmesti, ieškovas negali teigti, jog Paskyrimų tarnyba padarė akivaizdžią vertinimo klaidą.
      
      69      Iš tikrųjų, pirma, konstatuotina, kad G. ir ieškovą atrankos komitetas vertino labai skirtingai. Kaip nurodyta šio sprendimo
         57 punkte, iš viso G. gavo 70 balų: 24 balus už dalį „Asmeninės savybės“, 18 – už dalį „Su pareigomis susiję aspektai“ ir
         28 – už dalį „Su valdymu ir darbu grupėje susiję aspektai“. Ieškovas gavo tik 42 balus: 10 – už dalį „Asmeninės savybės“,
         20 – už dalį „Su pareigomis susiję aspektai“ ir 12 – už dalį „Su valdymu ir darbu grupėje susiję aspektai“.
      
      70      Antra, reikia konstatuoti, kad, atsižvelgiant į tai, kaip aiškintinas pranešime apie laisvą darbo vietą nurodytas reikalavimas
         dėl techninių vertimo žinių, ieškovo argumentais neužginčijama atrankos komiteto naudotos vertinimo formos struktūra, būtent
         kiek tai susiję su svarba, teikiama pranešime apie laisvą darbo vietą numatytam reikalavimui dėl valdymo gebėjimų.
      
      71      Trečia, ieškovas nepateikia įrodymų, kad jis geriau nei G. atitinka pranešime apie laisvą darbo vietą keliamus reikalavimus,
         aiškintinus atsižvelgiant būtent į reikalavimą dėl techninių vertimo žinių.
      
      72      Iš to matyti, kad nuspręsdama, jog G. kandidatūra labiau atitiko reikalavimus, keliamus eiti pareigas, dėl kurių kilo ginčas,
         Paskyrimų tarnyba nepadarė akivaizdžios vertinimo klaidos.
      
      73      Šios išvados negali paneigti kaltinimas, kad vykdydamas savo veiklą atrankos komitetas neatsižvelgė į tris paskutines vertinimo
         ataskaitas ir taip pažeidė Tarnybos nuostatų 45 straipsnį. Visų pirma atsiliepime į ieškinį Taryba teigia, kad į tris paskutines
         vertinimo ataskaitas buvo atsižvelgta. Šio sprendimo 19 punkte minėtose pastabose ieškovas konstatuoja, kad Tarybos Tarnautojų
         teismui pateiktuose dokumentuose nenurodyta, jog minėtos ataskaitos buvo nagrinėjamos. Tačiau remiantis vien aplinkybe, kad
         kandidatų vertinimo formose nėra nuorodos į minėtas vertinimo ataskaitas, negalima daryti išvados, kad atrankos komitetas
         šių ataskaitų nenagrinėjo (šiuo klausimu žr. 2008 m. rugsėjo 25 d. Tarnautojų teismo sprendimo Strack prieš Komisiją, F‑44/05, dar nepaskelbto Rinkinyje, 165 punktą). Be to, reikia pastebėti, kad net jeigu ieškovo vertinimo ataskaitose būtų
         minimi organizaciniai ir su valdymu susiję gebėjimai, jis neįrodė, kad iš minėtų ataskaitų būtų matyti, jog nuspręsdama, kad,
         palyginti su juo, G. kandidatūra labiau tinka pareigoms, dėl kurių kilo ginčas, Paskyrimų tarnyba padarė akivaizdžią vertinimo
         klaidą. Šiuo atžvilgiu reikia turėti omenyje didelį skirtumą, kurį lygindamas ieškovo ir G. nuopelnus nustatė atrankos komitetas.
      
      74      Galiausiai net darant prielaidą, kad atrankos komitetas padarė klaidą vertindamas ieškovo anglų k. žinias, to neužtenka įrodyti,
         kad Paskyrimų tarnyba padarė akivaizdžią vertinimo klaidą. Šiuo atžvilgiu taip pat reikia turėti omenyje didelį skirtumą,
         kurį lygindamas ieškovo ir G. nuopelnus nustatė atrankos komitetas. Be to, reikia konstatuoti, kad savo gyvenimo aprašyme
         ieškovas paminėjo, jog moka ne tik prancūzų, bet ir anglų k., ir pabrėžė, kad šios kalbos žinios yra puikios. Kalbant apie
         ieškovo prancūzų k. žinias reikia pastebėti, kad tai, jog atrankos komitetas jų nepaminėjo vertinimo formoje nei kaip teigiamo,
         nei kaip neigiamo aspekto, taip pat neįrodo, kad padaryta akivaizdi vertinimo klaida.
      
      75      Remiantis visu tuo, kas išdėstyta, matyti, kad ieškinio pagrindus, susijusius su akivaizdžia vertinimo klaida, pranešimo apie
         laisvą darbo vietą pažeidimu ir Tarnybos nuostatų 45 straipsnio pažeidimu, reikia atmesti, ir nėra reikalo nagrinėti Tarybos
         pateikto prieštaravimo dėl pagrindo, susijusio su Tarnybos nuostatų 45 straipsnio pažeidimu, priimtinumo. Todėl reikia atmesti
         visą ieškinį.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      76      Pagal Tarnautojų teismo procedūros reglamento 122 straipsnį šio reglamento II dalies 8 skyriaus nuostatos, susijusios su bylinėjimosi
         išlaidomis ir teismo išlaidomis, taikomos tik Tarnautojų teismo po šio reglamento įsigaliojimo dienos, tai yra 2007 m. lapkričio
         1 d., gautose bylose. Su nagrinėjama sritimi susijusios Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento nuostatos ir toliau
         taikomos mutatis mutandis byloms, kurių Tarnautojų teismas nebaigė nagrinėti iki šios dienos.
      
      77      Pagal Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 87 straipsnio 2 dalį pralaimėjusiai šaliai nurodoma padengti bylinėjimosi
         išlaidas, jei laimėjusi šalis to reikalavo. Tačiau pagal to paties reglamento 88 straipsnį bylose tarp Bendrijų ir jų tarnautojų
         institucijos pačios padengia savo išlaidas. Kadangi ieškovas bylą pralaimėjo, kiekviena šalis turi padengti savo bylinėjimosi
         išlaidas.
      
      Remdamasis šiais motyvais,
      TARNAUTOJŲ TEISMAS (trečioji kolegija)
      nusprendžia:
      1.      Atmesti ieškinį.
      2.      Kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas.
      
               Mahoney 
            
            
                Kanninen 
            
            
                Gervasoni
            
         Paskelbta 2009 m. gegužės 6 d. viešame posėdyje Liuksemburge.
      
               Kanclerė 
            
             
            
                      Pirmininkas
            
         
               W. Hakenberg 
            
             
            
                      P. Mahoney
            
         
         Šį sprendimą ir jame cituojamus Bendrijos teismų sprendimus, kurie nėra paskelbti Rinkinyje, galima rasti Teisingumo Teismo
            interneto svetainėje www.curia.europa.eu
         
      
      * Proceso kalba: prancūzų.