CELEX: 
Language: da
Date: 1003-03-03
Title: Bilag I-VI af Interimsaftalen . Bind I.

Vigtig juridisk meddelelse

|

52001PC0146

Forslag til Rådets Afgørelse om indgåelse af interimsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien på den anden side  /* KOM/2001/0146 endelig udg. - ACC 2001/0079 */  

Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af interimsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien på den anden side(forelagt af Kommissionen)BEGRUNDELSE1. Vedlagte forslag til Rådets afgørelse udgør retsinstrumentet for indgåelse af interimsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien på den anden side.2. Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedoniens forbindelser med Det Europæiske Fællesskab har været reguleret af samarbejdsaftalen, der blev undertegnet ved brevveksling i april 1997 og trådte i kraft den 1. januar 1998. Det Europæiske Fællesskab og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien har en transportaftale, der har været i kraft siden den 28. november 1997. Der har været en tekstilaftale i kraft siden den 1. januar 1997 (præferenceadgang til EF-markedet).Kapitlet om handel og handelsrelaterede bestemmelser i samarbejdsaftalen blev suspenderet den 1. december 2000 til fordel for mere favorable handelsforanstaltninger, der blev indført ved Rådets forordning (EF) nr. 2007/2000, ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 2563/2000 af 20. november 2000.3. I overensstemmelse med forhandlingsdirektiverne, som Rådet vedtog den 24. januar 2000, afsluttede Kommissionen den 24. november 2000 forhandlingerne om en stabiliserings- og associeringsaftale med Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien. Stabiliserings- og associeringsaftalen (i det følgende benævnt SAA) blev undertegnet ved en brevveksling i [Luxembourg den 10. april 2001] [1] og skal nu ratificeres af parlamenterne i medlemsstaterne og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien for at kunne træde i kraft.[1]  Indgåelsen af interimsaftalen er betinget af, at stabiliserings- og associeringsaftalen undertegnes, hvilket forventes at finde sted i Luxembourg den 10. april 2001. For at spare tid og gøre det muligt at lade interimsaftalen træde i kraft hurtigst muligt er de to procedurer blevet indledt samtidig.4. Indtil SAA er blevet ratificeret af alle parlamenter, foreslår Kommissionen at indgå en interimsaftale i henhold til forhandlingsdirektiverne og artikel 128 i SAA med henblik på at forberede indgåelsen af SAA om handel og handelsanliggender.5. Interimsaftalen træder i stedet for samarbejdsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien. De mere favorable handelsindrømmelser, der blev indført ved Rådets forordning (EF) nr. 2007/2000 af 18. september 2000 (ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 2563/2000 af 20. november 2000), finder fortsat anvendelse sideløbende med interimsaftalen. Forbindelserne vedrørende landtransport reguleres fortsat ved transportaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien.6. Kommissionen har paraferet den foreslåede interimsaftale og anmoder Rådet om at godkende resultaterne af forhandlingerne og indlede procedurerne for indgåelse af aftalen på basis af vedlagte forslag.7. På baggrund af ovenstående anmoder Kommissionen Rådet om at indgå interimsaftalen på Det Europæiske Fællesskabs vegne.2001/0079 (ACC)Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af interimsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien på den anden sideRÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 113 sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum, og artikel 300, stk. 3, første punktum,under henvisning til forslag fra Kommissionen, ogud fra følgende betragtninger:(1) I afventning af ikrafttrædelsen af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og medlemsstaterne på den ene side og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien på den anden side, som blev undertegnet ved en brevveksling i [Luxembourg den 10. april 2001], bør interimsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien om handel og handelsanliggender godkendes.(2) Handelsbestemmelserne i denne aftale er af ekstraordinær karakter og forbundet med den politik, der føres inden for rammerne af stabiliserings- og associeringsprocessen, og udgør ikke for Den Europæiske Union nogen præcedens for Fællesskabets handelspolitik over for andre tredjelande end de vestlige Balkanlande.(3) Aftalen bør derfor godkendes på Det Europæiske Fællesskabs vegne -TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:Artikel 1Interimsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien på den anden side, de dertil knyttede bilag og protokoller og de til slutakten knyttede erklæringer godkendes herved på Det Europæiske Fællesskabs vegne. De i første punktum nævnte tekster er knyttet til denne afgørelse.Artikel 2Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de personer, der er beføjet til at deponere den i aftalens artikel 50 nævnte notifikationsakt på Det Europæiske Fællesskabs vegne.Udfærdiget i Bruxelles, den .På Rådets vegneFormandINTERIMSAFTALEmellem De Europæiske Fællesskaber på den ene side og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien på den anden side om handel og handelsanliggenderDET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB,i det følgende benævnt "Fællesskabet",på den ene side, ogDEN TIDLIGERE JUGOSLAVISKE REPUBLIK MAKEDONIEN,på den anden side,SOM TAGER HENSYN TIL,(1) at stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien på den anden side blev undertegnet ved en brevveksling i [Luxembourg den 10. april 2001] [2],[2]   Skal bekræftes.(2) at stabiliserings- og associeringsaftalen har til formål at knytte nære og varige forbindelser på grundlag af gensidighed og fælles interesse, som bør sætte Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien i stand til yderligere at styrke og udvide de allerede etablerede forbindelser,(3) at det er nødvendigt at garantere en udbygning af handelsforbindelserne gennem en styrkelse og udvidelse af de tidligere etablerede forbindelser, navnlig ved samarbejdsaftalen, der blev undertegnet den 29. april 1997 ved en brevveksling, og som trådte i kraft den 1. januar 1998,(4) at det er nødvendigt med henblik herpå så hurtigt som muligt ved hjælp af en interimsaftale at sætte bestemmelserne i stabiliserings- og associeringsaftalen om handel og handelsanliggender i kraft,(5) at det er nødvendigt at sikre, at Samarbejdsrådet, der er oprettet ved samarbejdsaftalen, i afventning af ikrafttrædelsen af stabiliserings- og associeringsaftalen og oprettelsen af Stabiliserings- og Associeringsrådet kan udøve de beføjelser, der er tillagt Stabiliserings- og Associeringsrådet ved stabiliserings- og associeringsaftalen, og som er nødvendige til gennemførelsen af interimsaftalen,HAR VEDTAGET at indgå denne aftale og har med henblik herpå som befuldmægtigede udpeget:DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB- [Formandskabet skal udpege en repræsentant]- Chris Patten, medlem af Europa-KommissionenDEN TIDLIGERE JUGOSLAVISKE REPUBLIK MAKEDONIEN- [ skal endnu udpeges]SOM, efter at de har udvekslet deres fuldmagter og fundet dem i god og behørig form,ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:AFSNIT I ALMINDELIGE PRINCIPPERArtikel 1 (SAA 2)Respekten for de demokratiske principper og menneskerettighederne som stadfæstet i verdenserklæringen om menneskerettighederne og som defineret i slutakten fra Helsingfors og Paris-chartret om et nyt Europa og respekten for de folkeretlige principper og retsstaten såvel som de markedsøkonomiske principper, som de fremgår af CSCE-dokumentet fra Bonn-konferencen om økonomisk samarbejde, danner grundlaget for parternes interne og eksterne politik og udgør væsentlige elementer i denne aftale.AFSNIT IIFRIE VAREBEVÆGELSERArtikel 2 (SAA 15)1. Fællesskabet og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien opretter i en periode på højst ti år fra denne aftales ikrafttræden gradvis et frihandelsområde i overensstemmelse med denne aftales bestemmelser og bestemmelserne i GATT 1994 samt WTO-reglerne. I denne sammenhæng tager de hensyn til følgende specifikke krav.2. Den kombinerede varenomenklatur anvendes til tarifering af varer i samhandelen mellem de to parter.3. For hver vare udgør basistolden, ud fra hvilken de gradvise nedsættelser, der er fastsat i denne aftale, skal foretages, den told, der faktisk blev anvendt generelt på dagen forud for aftalens undertegnelse.4. Foretages der efter aftalens undertegnelse toldnedsættelser på et generelt grundlag, særlig nedsættelser, som følger af toldforhandlingerne i WTO-regi, træder denne nedsatte told i stedet for den i stk. 3 omhandlede basistold på det tidspunkt, hvor disse nedsættelser foretages.5. Fællesskabet og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien meddeler hinanden deres respektive basistoldsatser.KAPITEL I INDUSTRIVARERArtikel 3 (SAA 16)1. Bestemmelserne i dette kapitel finder anvendelse på alle produkter med oprindelse i Fællesskabet og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, som er omfattet af kapitel 25 til 97 i den kombinerede nomenklatur, med undtagelse af de varer, der er opregnet i bilag 1, stk. 1, nr. ii), til aftalen om landbrug (GATT 1994).2. Bestemmelserne i artikel 4 og 5 finder hverken anvendelse på tekstilvarer eller stålprodukter som anført i artikel 9 og 10.3. Handelen mellem parterne med produkter, der er omfattet af traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab reguleres i overensstemmelse med denne traktats bestemmelser.Artikel 4 (SAA 17)1. Told ved indførsel i Fællesskabet af produkter med oprindelse i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien afskaffes ved denne aftales ikrafttræden.2. Kvantitative restriktioner for indførsel i Fællesskabet og foranstaltninger med tilsvarende virkning afskaffes på tidspunktet for denne aftales ikrafttræden for produkter med oprindelse i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien.Artikel 5 (SAA 18)1. Told ved indførsel i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien af produkter med oprindelse i Fællesskabet, bortset fra dem, der er anført i bilag I og II, afskaffes ved denne aftales ikrafttræden.2. Told ved indførsel i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien af produkter med oprindelse i Fællesskabet, som er anført i bilag I, nedsættes gradvis efter følgende tidsplan:- den 1. januar i det første år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes hver toldsats til 90% af basistolden- den 1. januar i det andet år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes hver toldsats til 80% af basistolden- den 1. januar i det tredje år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes hver toldsats til 70% af basistolden- den 1. januar i det fjerde år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes hver toldsats til 60% af basistolden- den 1. januar i det femte år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes hver toldsats til 50% af basistolden- den 1. januar i det sjette år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes hver toldsats til 40% af basistolden- den 1. januar i det syvende år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes hver toldsats til 30% af basistolden- den 1. januar i det ottende år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes hver toldsats til 20% af basistolden- den 1. januar i det niende år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes hver toldsats til 10% af basistolden- den 1. januar i det tiende år efter denne aftales ikrafttræden afskaffes den resterende told.3. Told ved indførsel i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien af produkter med oprindelse i Fællesskabet, som er anført i bilag II, nedsættes gradvis og afskaffes efter tidsplanen i bilaget.4. Kvantitative restriktioner for indførsel i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien og foranstaltninger med tilsvarende virkning afskaffes på tidspunktet for denne aftales ikrafttræden.Artikel 6 (SAA 19)Fællesskabet og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien afskaffer ved denne aftales ikrafttræden i deres samhandel alle afgifter med virkning svarende til indførselstold.Artikel 7 (SAA 20)1. Fællesskabet og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien afskaffer ved denne aftales ikrafttræden al udførselstold og alle afgifter med tilsvarende virkning.2. Fællesskabet og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien afskaffer ved denne aftales ikrafttræden i deres samhandel alle kvantitative restriktioner og foranstaltninger med tilsvarende virkning.Artikel 8 (SAA 21)Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien erklærer sig rede til at nedsætte sin told i samhandelen med Fællesskabet hurtigere end fastsat i artikel 5, hvis den generelle økonomiske situation og forholdene i den berørte erhvervssektor tillader det.Samarbejdsrådet fremsætter henstillinger med henblik herpå.Artikel 9 (SAA 22)Protokol 1 fastsætter ordningen for de tekstilvarer, der er omhandlet i denne protokol.Artikel 10 (SAA 23)Protokol 2 fastsætter ordningen for de stålprodukter, der er omhandlet i denne protokol.KAPITEL II LANDBRUG OG FISKERIArtikel 11 (SAA 24) Definition1. Bestemmelserne i dette kapitel gælder for handelen med landbrugsprodukter og fiskerivarer med oprindelse i Fællesskabet og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien.2. Udtrykket "landbrugsprodukter og fiskerivarer" betegner de produkter, der er angivet i kapitel 1 til 24 i den kombinerede nomenklatur, og de produkter, der er angivet i bilag 1, stk. 1, nr. ii), i aftalen om landbrug (GATT 1994).3. Denne definition omfatter fisk og fiskerivarer henhørende under kapitel 3, pos. 1604 og 1605 og underpos. 0511 91, 2301 20 00 og ex 1902 20 [3].[3]   Ex 1902 20 er 'pastaprodukter med fyld, med indhold af fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr på over 20 vægtprocent'.Artikel 12 (SAA 25)Protokol 3 fastsætter handelsordningen for de forarbejdede landbrugsprodukter, der er omhandlet i denne protokol.Artikel 13 (SAA 26)1. Ved denne aftales ikrafttræden afskaffer Fællesskabet alle kvantitative restriktioner og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel af landbrugsprodukter og fiskerivarer med oprindelse i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien.2. Ved denne aftales ikrafttræden afskaffer Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien alle kvantitative restriktioner og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel af landbrugsprodukter og fiskerivarer med oprindelse i Fællesskabet.Artikel 14 (SAA 27) Landbrugsprodukter1. Ved denne aftales ikrafttræden afskaffer Fællesskabet told og afgifter med tilsvarende virkning ved indførsel af landbrugsprodukter med oprindelse i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, med undtagelse af produkter henhørende under pos. 0102, 0201, 0202 og 2204 i den kombinerede nomenklatur.For produkter henhørende under kapitel 7 og 8 i den kombinerede nomenklatur, og for hvilke der i henhold til den fælles toldtarif anvendes en værditold og en specifik told, gælder afskaffelsen kun værdielementet af tolden.2. Fra datoen for denne aftales ikrafttræden fastsætter Fællesskabet den gældende told ved indførsel i Fællesskabet af "baby beef"-produkter som defineret i bilag III med oprindelse i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien til 20% af værditolden og 20% af den specifikke told som fastsat i De Europæiske Fællesskabers fælles toldtarif inden for et årligt toldkontingent på 1 650 tons slagtekrops vægt.3. Ved denne aftales ikrafttræden skal Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien:a) afskaffe den gældende told ved indførsel på visse landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet, som angivet i bilag IV (a)b) afskaffe den gældende told ved indførsel på visse landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet, som angivet i bilag IV (b) inden for de toldkontingenter, der er angivet for hvert produkt i nævnte bilag. For mængder ud over toldkontingenterne nedsætter Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien gradvis tolden i overensstemmelse med den tidsplan, der er angivet for hvert produkt i nævnte bilagc) gradvis nedsætte den gældende told ved indførsel på visse landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet, som angivet i bilag IV (c) inden for de toldkontingenter og efter den tidsplan, der er angivet for hvert produkt i nævnte bilag.4. Handelsordningen for vin og spiritus fastlægges i en særskilt aftale om vin og spiritus.Artikel 15 (SAA 28) Fiskerivarer1. Ved denne aftales ikrafttræden afskaffer Fællesskabet fuldstændig tolden på fisk og fiskerivarer med oprindelse i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien. Bestemmelserne i bilag V (a) gælder for deri angivne varer.2. Ved denne aftales ikrafttræden afskaffer Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien alle afgifter med virkning svarende til told og nedsætter tolden på fisk og fiskerivarer med oprindelse i Fællesskabet med 50% af MFN-tolden. Den resterende told nedsættes over en periode på seks år og afskaffes ved udløbet af denne periode.Reglerne i dette stykke finder ikke anvendelse på varer, der er anført i bilag V (b), som er omfattet af de toldnedsættelser, der er angivet i nævnte bilag.Artikel 16 (SAA 29)1. Under hensyntagen til omfanget af handelen med landbrugsprodukter og fiskerivarer mellem parterne, deres særlige følsomheder, reglerne for Fællesskabets fælles landbrugs- og fiskeripolitik, reglerne for Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedoniens landbrugspolitik, landbrugets rolle i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedoniens økonomi, dets traditionelle branchers og markeders produktions- og eksportpotentiel og følgerne af de multilaterale handelsforhandlinger i WTO's regi undersøger Fællesskabet og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien i Samarbejdsrådet senest den 1. januar 2003 produkt for produkt og på et ordnet og egnet gensidigt grundlag mulighederne for at indrømme hinanden yderligere lempelser med sigte på en større liberalisering af handelen med landbrugsprodukter og fiskerivarer.2. Bestemmelserne i dette kapitel forhindrer på ingen måde nogen af parterne i ensidigt at træffe gunstigere foranstaltninger.Artikel 17 (SAA 30)Uanset andre bestemmelser i denne aftale, særlig artikel 24, indleder parterne, hvis importen af varer med oprindelse i den ene af de to parter, som er genstand for de i henhold til artikel 12, 14 og 15 indrømmede lempelser, i betragtning af landbrugs- og fiskerimarkedernes særlige følsomhed giver anledning til alvorlige forstyrrelser for den anden parts markeder eller interne reguleringsmekanismer, omgående konsultationer med henblik på at finde en passende løsning. Den berørte part kan, indtil en sådan løsning foreligger, træffe sådanne passende foranstaltninger, som den skønner nødvendige.KAPITEL III ALMINDELIGE BESTEMMELSERArtikel 18 (SAA 31)Bestemmelserne i dette kapitel finder anvendelse på handelen mellem parterne med alle varer, medmindre andet er fastsat i dette kapitel eller i protokol 1, 2 og 3.Artikel 19 (SAA 32) Standstill1. Fra datoen for denne aftales ikrafttræden må der ikke indføres ny told ved indførsel eller udførsel eller afgifter med tilsvarende virkning, ejheller må allerede gældende told eller afgifter forhøjes i samhandelen mellem Fællesskabet og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien.2. Fra datoen for denne aftales ikrafttræden må der ikke indføres nye kvantitative restriktioner ved indførsel eller udførsel eller foranstaltninger med tilsvarende virkning, ejheller må allerede gældende foranstaltninger gøres mere restriktive i samhandelen mellem Fællesskabet og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien.3. Uden at dette berører lempelserne i henhold til artikel 13, må bestemmelserne i denne artikels stk. 1 og 2 på ingen måde bevirke en begrænsning af Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedoniens og Fællesskabets respektive landbrugspolitikker og muligheden for at træffe foranstaltninger i henhold til disse politikker, så længe importordningen i bilag III, IV (a), (b) og (c) og bilag V (a) og (b) ikke påvirkes.Artikel 20 (SAA 33) Forbud mod afgiftsdiskrimination1. Parterne afstår fra og afskaffer enhver eksisterende foranstaltning eller praksis af intern fiskal art, der direkte eller indirekte bevirker en forskelsbehandling mellem varer fra den ene part og lignende varer med oprindelse på den anden parts område.2. Varer, der udføres til en parts område, må ikke begunstiges med godtgørelse af en intern indirekte afgift, der er højere end den indirekte afgift, de pålægges.Artikel 21 (SAA 34)Bestemmelserne om afskaffelse af importtold finder også anvendelse på finanstold.Artikel 22 (SAA 35) Toldunioner, frihandelsområder, grænsehandelsordninger1. Denne aftale er ikke til hinder for opretholdelsen eller oprettelsen af toldunioner, frihandelsområder eller grænsehandelsordninger for så vidt disse ikke medfører ændring af den samhandelsordning, der er fastlagt ved aftalen.2. I de i artikel 4 og 5 nævnte overgangsperioder berører denne aftale ikke gennemførelsen af den specifikke præferenceordning for varebevægelserne, som enten er nedfældet i grænseaftaler, der tidligere er indgået mellem en eller flere medlemsstater og Den Socialistiske Føderative Republik Jugoslavien og overtaget af Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, eller som følger af bilaterale aftaler, som Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien har indgået for at fremme den regionale handel.3. Der finder konsultationer sted mellem parterne i Samarbejdsrådet om de aftaler, der er omtalt i denne artikels stk. 1 og 2, og på anmodning om andre vigtige spørgsmål vedrørende deres respektive handelspolitik over for tredjelande. I tilfælde af, at et tredjeland tiltræder Fællesskabet, skal der i særdeleshed afholdes sådanne konsultationer for at sikre, at der tages hensyn til Fællesskabets og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedoniens gensidige interesser som fastlagt i denne aftale.Artikel 23 (SAA 36) Dumping1. Hvis en af parterne skønner, at der finder dumping sted i samhandelen med den anden part i den i artikel VI i GATT 1994 anførte forstand, kan den træffe passende foranstaltninger over for denne praksis i overensstemmelse med aftalen om anvendelsen af artikel VI i GATT 1994 og egen relevant intern lovgivning.2. Med henvisning til denne artikels stk. 1 underrettes Samarbejdsrådet om dumpingtilfældet, så snart myndighederne i den importerende part har indledt en undersøgelse. Hvis den pågældende dumpingpraksis i den i artikel VI i GATT 1994 anførte forstand ikke bringes til ophør, eller der ikke inden 30 dage efter, at sagen er indbragt for Samarbejdsrådet, er fundet nogen anden tilfredsstillende løsning, kan den importerende part træffe passende foranstaltninger.Artikel 24 (SAA 37) Generel beskyttelsesklausul1. Når et produkt fra en part indføres på den anden parts område i så store mængder og på sådanne vilkår, at der forvoldes eller opstår trussel om:- væsentlig skade for indenlandske producenter af samme eller direkte konkurrerende varer på den importerende parts område, eller- alvorlige forstyrrelser inden for en sektor i økonomien eller vanskeligheder, der kan give sig udtryk i en alvorlig ændring af den økonomiske situation i en region i den importerende part,kan den importerende part træffe passende foranstaltninger på de betingelser og ifølge de procedurer, der er fastsat i denne artikel.2. Fællesskabet og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien må kun anvende beskyttelsesforanstaltninger over for hinanden i overensstemmelse med denne aftales bestemmelser. Beskyttelsesforanstaltningerne må ikke være mere vidtgående, end hvad der er nødvendigt til at bøde på de vanskeligheder, der er opstået, og skal normalt bestå i suspension af den yderligere nedsættelse af den i henhold til denne aftale gældende toldsats for det pågældende produkt, eller en forhøjelse af toldsatsen for det pågældende produkt.Foranstaltningerne skal klart udformes således, at de gradvis afvikles senest inden udløbet af den fastsatte periode. Foranstaltninger må højst anvendes i et år. Under meget ekstraordinære omstændigheder kan foranstaltninger vare i højst tre år. Der må ikke anvendes beskyttelsesforanstaltninger ved indførsel af et produkt, som tidligere var genstand for en sådan foranstaltning, i en periode på mindst tre år efter foranstaltningens udløb.3. I de tilfælde, der omhandles i denne artikel, giver Fællesskabet eller Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, før det træffer de foranstaltninger, der er fastsat heri, eller hurtigst muligt i de tilfælde, der omfattes af stk. 4, litra b), Samarbejdsrådet alle relevante oplysninger med henblik på at nå til en løsning, der er acceptabel for begge parter.4. Med henblik på gennemførelsen af ovenstående stykker gælder følgende bestemmelser:a) Vanskeligheder, der opstår som følge af den i denne artikel nævnte situation, indbringes for Samarbejdsrådet til undersøgelse, og udvalget kan træffe alle nødvendige afgørelser til at afhjælpe dem. Hvis Samarbejdsrådet eller den eksporterende part ikke har truffet nogen afgørelse til at gøre en ende på problemet, eller der ikke er fundet nogen tilfredsstillende løsning inden 30 dage efter, at Samarbejdsrådet har fået forelagt sagen, kan den importerende part træffe passende foranstaltninger til at afhjælpe problemet i overensstemmelse med denne artikel. Foranstaltninger, der medfører færrest forstyrrelser i de i denne aftale fastlagte ordningers funktion, skal foretrækkes.b) Når ekstraordinære og kritiske omstændigheder, der nødvendiggør et øjeblikkeligt indgreb, udelukker forudgående information eller undersøgelse, kan den berørte part i de situationer, der er omhandlet i denne artikel, straks indføre sådanne forebyggende foranstaltninger, som er nødvendige for at afhjælpe situationen, og underretter straks den anden part herom.5. Beskyttelsesforanstaltningerne skal straks meddeles Samarbejdsrådet og er der genstand for periodiske drøftelser, navnlig med henblik på at fastsætte en tidsplan for deres afskaffelse, så snart omstændighederne tillader det.6. Undergiver Fællesskabet eller Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien indførslen af produkter, som vil kunne medføre de vanskeligheder, der henvises til i denne artikel, en administrativ procedure med henblik på hurtigt at skaffe oplysninger om udviklingen i samhandelsmønstret, underretter det den anden part herom.Artikel 25 (SAA 38) Knaphedsklausul1. Hvis overholdelse af bestemmelserne i afsnit fører tila) alvorlig knaphed eller trussel om alvorlig knaphed på levnedsmidler eller andre produkter af væsentlig betydning for den eksporterende part ellerb) genudførsel til et tredjeland af et produkt, over for hvilket den eksporterende part anvender kvantitative eksportrestriktioner, eksportafgifter eller foranstaltninger eller afgifter med tilsvarende virkning, eller hvis de ovenfor nævnte situationer giver eller kan give anledning til større vanskeligheder for den eksporterende part, kan denne træffe passende foranstaltninger på de vilkår og efter de procedurer, der er fastsat i denne artikel.2. Foranstaltninger, der medfører færrest forstyrrelser i de i denne aftale fastlagte ordningers funktion, skal foretrækkes. Foranstaltningerne må ikke anvendes på en sådan måde, at de bliver redskab for vilkårlig eller uberettiget forskelsbehandling, hvor samme forhold råder, eller bliver en skjult begrænsning af handelen, og de ophæves, når omstændighederne ikke længere berettiger til, at de opretholdes.3. Fællesskabet eller Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien giver, før de træffer de foranstaltninger, der er fastsat i denne artikels stk. 1, eller hurtigst muligt i de tilfælde, der er omfattet af denne artikels stk. 4, Samarbejdsrådet alle relevante oplysninger med henblik på at nå til en løsning, der er acceptabel for begge parter. Parterne kan i Samarbejdsrådet enes om andre midler til at bringe vanskelighederne til ophør. Er der ikke nået til enighed inden 30 dage efter, at sagen er indbragt for Samarbejdsrådet, kan den eksporterende part anvende foranstaltninger i medfør af denne artikel på udførslen af det pågældende produkt.4. Når ekstraordinære og kritiske omstændigheder, der nødvendiggør et øjeblikkeligt indgreb, udelukker forudgående information eller undersøgelse, kan Fællesskabet eller Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, alt efter hvem der er berørt, straks indføre sådanne forebyggende foranstaltninger, som er nødvendige for at afhjælpe situationen, og underretter straks den anden part herom.5. Alle foranstaltninger, der anvendes i medfør af denne artikel, skal straks meddeles Samarbejdsrådet og er dér genstand for periodiske drøftelser, navnlig med henblik på at fastsætte en tidsplan for deres afskaffelse, så snart omstændighederne tillader det.Artikel 26 (SAA 39) StatsmonopolerMedlemsstaterne og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien tilpasser gradvis eventuelle statslige handelsmonopoler, således at enhver forskelsbehandling af statsborgere i medlemsstaterne og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien med hensyn til forsynings- og afsætningsvilkår er udelukket ved udløbet af det femte år efter denne aftales ikrafttræden. Samarbejdsrådet underrettes om sådanne foranstaltninger, der vedtages til virkeliggørelse af dette mål.Artikel 27 (SAA 40)Protokol 4 fastsætter oprindelsesreglerne med henblik på anvendelsen af de toldpræferencer, der er fastsat i denne aftale.Artikel 28 (SAA 41) Tilladte restriktionerDenne aftale er ikke til hinder for sådanne forbud eller restriktioner vedrørende indførsel, udførsel eller varer i transit, som er begrundet i hensynet til den offentlige sædelighed, den offentlige orden eller den offentlige sikkerhed, beskyttelse af menneskers og dyrs liv og sundhed, beskyttelse af planter, beskyttelse af nationale skatte af kunstnerisk, historisk eller arkæologisk værdi eller beskyttelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret eller bestemmelser vedrørende guld og sølv. Sådanne forbud eller restriktioner må dog ikke udgøre et middel til vilkårlig forskelsbehandling eller en skjult begrænsning af samhandelen mellem parterne.Artikel 29 (SAA 42)Begge parter enes om at samarbejde om at indskrænke mulighederne for svig i forbindelse med anvendelsen af denne aftales handelsbestemmelser.Hvis en af parterne skønner, at der foreligger tilstrækkeligt bevis for svig, f.eks. når der forekommer en væsentlig stigning i den ene parts handel med varer til den anden part ud over et niveau, som er repræsentativt for de økonomiske vilkår såsom produktions- og eksportkapacitet, eller hvis der ikke ydes det fornødne administrative samarbejde om kontrol af den anden parts oprindelsesbeviser, indleder parterne uanset andre bestemmelser i denne aftale, særlig artikel 17, 24 og 36 og protokol 4, straks konsultationer for at finde en passende løsning. Den berørte part kan, indtil en sådan løsning foreligger, træffe sådanne passende foranstaltninger, som den skønner nødvendige. Foranstaltninger, der medfører færrest forstyrrelser i de i denne aftale fastlagte ordningers funktion, skal foretrækkes.Artikel 30 (SAA 43)Denne aftale berører ikke anvendelsen af fællesskabsretten på De Kanariske Øer.AFSNIT IIIBETALINGER, KONKURRENCEREGLER OG ANDRE ØKONOMISKE BESTEMMELSERArtikel 31 (SAA 58)Parterne forpligter sig til i frit konvertibel valuta i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel VIII i overenskomsten om Den Internationale Valutafond at tillade betalinger og overførsler på betalingsbalancens løbende poster mellem Fællesskabet og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien.Artikel 32 (SAA 65)1. Partnerne bestræber sig på så vidt muligt at undgå at indføre restriktive foranstaltninger, herunder foranstaltninger vedrørende import, af hensyn til betalingsbalancen. En part, der indfører sådanne foranstaltninger, forelægger så snart som muligt den anden part en tidsplan for deres ophævelse.2. Hvis en eller flere medlemsstater eller Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien har alvorlige vanskeligheder eller umiddelbart trues af vanskeligheder med hensyn til betalingsbalancen, kan Fællesskabet eller Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien alt efter tilfældet i overensstemmelse med de betingelser, der er fastlagt i henhold til WTO-overenskomsten, vedtage restriktive foranstaltninger, herunder foranstaltninger vedrørende import, som skal være tidsbegrænsede, og som ikke må gå ud over, hvad der er nødvendigt for at rette op på betalingsbalancens stilling. Fællesskabet eller Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien underretter alt efter tilfældet straks den anden part herom.3. Der må ikke anvendes restriktive foranstaltninger for overførsler i forbindelse med investeringer, navnlig ikke for hjemtagelse af investerede eller geninvesterede beløb og alle former for indtægter heraf.Artikel 33 (SAA 69) Konkurrenceregler og andre økonomiske bestemmelser1. Følgende er uforeneligt med aftalens rette funktion i det omfang, det kan påvirke samhandelen mellem Fællesskabet og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien:i) alle aftaler mellem virksomheder, alle vedtagelser inden for sammenslutninger af virksomheder og alle former for samordnet praksis, som har til formål eller følge at hindre, begrænse eller fordreje konkurrencenii) en eller flere virksomheders misbrug af en dominerende stilling på hele Fællesskabets eller Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedoniens område eller en væsentlig del herafiii) al offentlig støtte, som fordrejer eller truer med at fordreje konkurrencevilkårene ved at begunstige visse virksomheder eller visse produkter.2. Alle former for praksis, der strider mod denne artikels bestemmelser, skal vurderes på grundlag af kriterier, som udformes på basis af anvendelsen af artikel 81, 82 og 87 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab.3. a) For så vidt angår anvendelsen af bestemmelserne i stk. 1, nr. iii), anerkender parterne, at al offentlig støtte ydet af Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien i de første fire år efter aftalens ikrafttræden skal vurderes under hensyntagen til, at Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien betragtes som et område svarende til de områder i Fællesskabet, der er beskrevet i artikel 87, stk. 3, litra a), i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab.b) Hver af parterne sikrer gennemsigtighed på området offentlig støtte, bl.a. ved årligt at meddele den anden part det samlede beløb af den ydede støtte og fordelingen heraf og ved på anmodning at stille oplysninger til rådighed om støtteordninger. På anmodning af en af parterne stiller den anden part oplysninger til rådighed om særlige enkelttilfælde af offentlig støtte.Hver af parterne drager omsorg for, at bestemmelserne gennemføres inden for en frist på fem år regnet fra aftalens ikrafttræden.4. Hvad angår de varer, der er omhandlet i afsnit II, kapitel II:- finder stk. 1, nr. iii), ikke anvendelse- vurderes enhver praksis, der er i strid med stk. 1, nr. i), på basis af de kriterier, der er fastlagt af Fællesskabet på basis af artikel 36 og 37 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, og specifikke EF-instrumenter, der er vedtaget på dette grundlag.5. Skønner Fællesskabet eller Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, at en særlig praksis er uforenelig med stk. 1, og- sådan praksis i alvorlig grad skader eller truer med at skade den anden parts interesser eller påføre dens indenlandske industri, også serviceindustrien, væsentlig skade, kan de træffe passende foranstaltninger efter konsultation i Samarbejdsrådet eller tredive arbejdsdage efter, at sagen er blevet indbragt med henblik på sådan konsultation.I tilfælde af praksis, der er uforenelig med stk. 1, nr. iii), må sådanne passende foranstaltninger, når WTO-aftalen finder anvendelse herpå, kun træffes i overensstemmelse med de procedurer og de betingelser, der er fastlagt deri, eller den relevante interne EF-lovgivning.6. Parterne udveksler information under hensyntagen til forretningshemmelighedens og tavshedspligtens krav.Artikel 34 (SAA 70)Hvad angår offentlige virksomheder, som er indrømmet særlige eller eksklusive rettigheder, drager hver af parterne omsorg for, at principperne i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 86, overholdes fra og med det tredje år efter denne aftales ikrafttræden.Artikel 35 (SAA 71) Intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret1. Parterne bekræfter under henvisning til bestemmelserne i denne artikel og bilag VI den betydning, de tillægger en passende og effektiv beskyttelse og håndhævelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret.2. Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien træffer de nødvendige foranstaltninger til senest fem år efter denne aftales ikrafttræden at sikre et niveau for beskyttelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret svarende til det, der gælder i Fællesskabet, herunder effektive midler til at håndhæve sådanne rettigheder.3. Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien forpligter sig til i ovennævnte periode at tiltræde de multilaterale konventioner om intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret, der er omhandlet i bilag VI.4. Skulle der opstå problemer vedrørende intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret, som påvirker handelsvilkårene, indbringes de på en af parternes anmodning som hastesag for Samarbejdsrådet, for at der kan findes en gensidigt tilfredsstillende løsning på dem.Artikel 36 (SAA 88, stk. 3) ToldDen gensidige bistand i toldspørgsmål mellem parternes administrative myndigheder ydes i overensstemmelse med bestemmelserne i protokol 5.AFSNIT IV INSTITUTIONER, ALMINDELIGE OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSERArtikel 37Samarbejdsrådet, der er oprettet ved samarbejdsaftalen, som blev undertegnet den 29. april 1997 ved en brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, varetager de hverv, der tillægges det ved denne aftale efter samme retningslinjer som hidtil anvendt i forbindelse med samarbejdsaftalen.Artikel 38 (SAA 110 og 112)Samarbejdsrådet har med henblik på virkeliggørelsen af denne aftales mål beføjelse til inden for aftalens rammer at træffe afgørelser i de i aftalen anførte tilfælde. Afgørelserne er bindende for parterne, som skal træffe de nødvendige foranstaltninger til at gennemføre afgørelserne.Samarbejdsrådet kan også rette passende henstillinger. Det udfærdiger sine afgørelser og fremsætter sine henstillinger efter fælles overenskomst mellem parterne.1. Samarbejdsrådet kan bistås ved udøvelsen af sine hverv af et blandet udvalg bestående af repræsentanter for Fællesskabet på den ene side og repræsentanter for Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien på den anden side, normalt på højt tjenestemandsplan.Det Blandede Udvalg har bl.a. til opgave at forberede møderne i Samarbejdsrådet.2. Samarbejdsrådet kan uddelegere enhver af sine beføjelser til Det Blandede Udvalg. I så fald træffer Det Blandede Udvalg sine afgørelser i overensstemmelse med denne artikels stk. 1 og 2.3. Det Blandede Udvalg fastsætter selv om nødvendigt sin forretningsorden. Det Blandede Udvalg træder sammen en gang om året. Der kan efter fælles overenskomst på anmodning af en af parterne indkaldes til særlige møder. Formandskabet i Det Blandede Udvalg varetages på skrift af en af parterne. Det Blandede Udvalgs dagsorden vedtages om muligt på forhånd.Artikel 39 (SAA 111)Hver af parterne kan indbringe alle tvister vedrørende anvendelsen eller fortolkningen af denne aftale for Samarbejdsrådet. Samarbejdsrådet kan bilægge tvisten ved en bindende afgørelse.Artikel 40 (SAA 115)Inden for denne aftales anvendelsesområde forpligter hver af parterne sig til at sikre, at fysiske og juridiske personer fra den anden part uden forskelsbehandling i forhold til deres egne statsborgere gives adgang til parternes kompetente domstole og administrative organer, for at de kan forsvare deres individuelle rettigheder og ejendomsrettigheder.Artikel 41 (SAA 116)Intet i aftalen forhindrer en af parterne i at træffe foranstaltninger, som:a) den finder nødvendige for at forhindre udbredelse af oplysninger, der kan skade dens væsentlige sikkerhedsinteresserb) vedrører produktion af eller handel med våben, ammunition og krigsmateriel eller forskning, udvikling og produktion, der er nødvendig i forsvarsøjemed, såfremt disse foranstaltninger ikke ændrer konkurrencevilkårene for de varer, der ikke er beregnet til specifikt militære formålc) den anser for væsentlige for sin sikkerhed i tilfælde af alvorlige interne forstyrrelser, som påvirker opretholdelsen af lov og orden, krig eller alvorlig international spænding, som udgør en krigstrussel, eller for opfyldelsen af forpligtelser, den har påtaget sig med henblik på bevarelse af fred og international sikkerhed.Artikel 42 (SAA 117)1. Inden for de områder, som aftalen omfatter, og med forbehold af særlige bestemmelser heri:- må de ordninger, der anvendes af Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien over for Fællesskabet, ikke føre til nogen form for forskelsbehandling mellem medlemsstaterne, deres statsborgere eller deres virksomheder- må de ordninger, der anvendes af Fællesskabet over for Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, ikke føre til nogen form for forskelsbehandling mellem statsborgere fra Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien eller dets virksomheder.2. Bestemmelserne i stk. 1 berører ikke parternes ret til at anvende de relevante bestemmelser i deres skattelovgivning på skattepligtige, som ikke befinder sig i samme situation med hensyn til bopæl.Artikel 43 (SAA 118)1. Parterne træffer de fornødne almindelige eller særlige foranstaltninger til opfyldelse af deres forpligtelser i henhold til aftalen. De drager omsorg for, at aftalens mål virkeliggøres.2. Finder en af parterne, at den anden part har tilsidesat en forpligtelse, som påhviler den i henhold til denne aftale, kan den træffe passende foranstaltninger. Forinden meddeler den, bortset fra i særligt hastende tilfælde, Samarbejdsrådet alle nødvendige oplysninger til en grundig undersøgelse af situationen i det øjemed at nå frem til en for parterne acceptabel løsning.Ved valget af foranstaltninger foretrækkes sådanne, som mindst muligt forstyrrer aftalens gennemførelse. Disse foranstaltninger meddeles straks Samarbejdsrådet og vil dér på anmodning af den anden part blive genstand for konsultationer.Artikel 44 (SAA 119)Parterne er enige om på anmodning af en af dem straks gennem passende kanaler at konsultere hinanden med henblik på drøftelse af ethvert spørgsmål vedrørende fortolkningen eller gennemførelsen af denne aftale og andre relevante aspekter af forbindelserne mellem dem.Denne artikels bestemmelser berører på ingen måde artikel 17, 24, 25 og 29.Artikel 45 (SAA 121)Protokol 1, 2, 3, 4 og 5 og bilag I til VI udgør en integrerende del af denne aftale.Artikel 46 (SAA 122)Denne aftale anvendes indtil ikrafttrædelsen af stabiliserings- og associeringsaftalen undertegnet i [Luxembourg den 10. april 2001 [4]].[4]   Skal bekræftes.Hver af parterne kan opsige denne aftale ved notifikation herom til den anden part. Denne aftale ophører med at gælde seks måneder efter datoen for en sådan notifikation.Artikel 47 (SAA 124)Denne aftale gælder på den ene side for de områder, hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske Økonomiske Fællesskab finder anvendelse, og på de betingelser, der er fastsat i nævnte traktat, og på den anden side for Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedoniens område.Artikel 48 (SAA 125)Generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union er depositar for aftalen.Artikel 49 (SAA 126)Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på hver af parternes officielle sprog, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.Artikel 50 (SAA 127)Parterne godkender denne aftale i overensstemmelse med egne procedurer.Denne aftale træder i kraft den første dag i den anden måned efter det tidspunkt, på hvilket parterne giver hinanden notifikation om afslutningen af de procedurer, der er nævnt i stk. 1.Ved denne aftales ikrafttræden suspenderes artikel 13 til 32 i samarbejdsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, undertegnet den 29. april 1997 ved en brevveksling.SLUTAKTDe befuldmægtigede forDET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB,i det følgende benævnt 'Fællesskabet',på den ene side, ogde befuldmægtigede for DEN TIDLIGERE JUGOSLAVISKE REPUBLIK MAKEDONIEN,på den anden side,forsamlet i [Bruxelles/Luxembourg] den .... 2001 med henblik på undertegnelsen af interimsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber på den ene side og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien på den anden side, i det følgende benævnt 'aftalen', har vedtaget følgende tekster:Interimsaftalen, bilag I til VI hertil, nemlig:Bilag I - Indførsel i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien af mindre følsomme industrivarer med oprindelse i FællesskabetBilag II - Indførsel i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien af følsomme industrivarer med oprindelse i FællesskabetBilag III - EF-definition af "baby beef"Bilag IVa - Indførsel i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien af landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet (nultold)Bilag IVb - Indførsel i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien af landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet (nultold med toldkontingenter)Bilag IVc - Indførsel i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien af landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet (indrømmelser inden for toldkontingenter)Bilag Va - Indførsel i Fællesskabet af fisk og fiskerivarer med oprindelse i Den Tidligere Jugoslaviske Republik MakedonienBilag Vb - Indførsel i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien af fisk og fiskerivarer med oprindelse i FællesskabetBilag VI - Intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsretog følgende protokoller:Protokol 1 om tekstilvarer og beklædningsgenstandeProtokol 2 om stålprodukterProtokol 3 om handel mellem Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien og Fællesskabet med forarbejdede landbrugsprodukterProtokol 4 om definition af begrebet "produkter med oprindelsesstatus" og om metoderne for administrativt samarbejdeProtokol 5 om gensidig bistand mellem de administrative myndigheder i toldspørgsmål.De befuldmægtigede for Fællesskabet og de befuldmægtigede for Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien har godkendt de nedenfor anførte erklæringer, som er knyttet som bilag til denne slutakt:Fælleserklæring om artikel 21 i aftalenFælleserklæring om artikel 27 i aftalenFælleserklæring om transportanliggenderFælleserklæring om artikel 35 i aftalenFælleserklæring om artikel 43 i aftalenDe befuldmægtigede for Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien har taget de nedenfor anførte erklæringer, som er knyttet som bilag til denne slutakt, til efterretning:Ensidig erklæring fra Fællesskabet om artikel 14 og 16Udfærdiget i Bruxelles, denPå Rådets vegneFormandFælleserklæring om artikel 21 (SAA 34)De Europæiske Fællesskaber og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, som er sig bevidst, hvilke virkninger en pludselig afskaffelse af gebyret på 1%, der anvendes ved fortoldning af indførte varer, kan få for sidstnævntes budget, er enige om, at gebyret som en undtagelsesforanstaltning kan opretholdes indtil den 1. januar 2002 eller indtil stabiliserings- og associeringsaftalens ikrafttræden, alt efter hvilket tidspunkt falder først.Skulle gebyret i mellemtiden blive nedsat eller afskaffet i forholdet til et tredjeland, forpligter Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien sig til straks at indrømme varer af EF-oprindelse samme behandling.Indholdet af denne fælleserklæring berører ikke De Europæiske Fællesskabers stilling i forhandlingerne om Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedoniens tiltrædelse af Verdenshandelsorganisationen.Fælleserklæring om artikel 27 (SAA 40)Hensigtserklæring fra de kontraherende parter om handelsarrangementer mellem de stater, der er dannet ud fra den tidligere Socialistiske Føderative Republik Jugoslavien.1. Fællesskabet og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien anser det for at være af grundlæggende betydning, at der så hurtigt som muligt, og så snart de politiske og økonomiske forhold tillader det, genskabes økonomiske og handelsmæssige samarbejdsforbindelser mellem de stater, der er dannet ud fra den tidligere Socialistiske Føderative Republik Jugoslavien.2. Fællesskabet erklærer sig rede til at indrømme oprindelseskumulation for de stater, der er dannet ud fra den tidligere Socialistiske Føderative Republik Jugoslavien, og som genopretter normale økonomiske og handelsmæssige samarbejdsforbindelser, så snart det fornødne administrative samarbejde, som er en forudsætning for en sådan kumulations rette funktion, er etableret.3. I denne ånd erklærer Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien sig rede til snarest muligt at indlede forhandlinger med de andre stater, der er dannet ud fra den tidligere Socialistiske Føderative Republik Jugoslavien med henblik på at oprette et sådant samarbejde.Fælleserklæring om transportanliggender (SAA 57)Parterne er enige om at tilstræbe den hurtigst mulige gennemførelse af artikel 12, stk. 3, litra b), i transportaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien om et økopunktsystem ved hjælp af indgåelse af den relevante aftale i form af brevveksling så snart som muligt og senest ved indgåelsen af interimsaftalen.Fælleserklæring om artikel 35 (SAA 71)Parterne er enige om, at for så vidt angår aftalen, omfatter intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret især ophavsret, herunder ophavsret til edb-programmer, og beslægtede rettigheder, rettigheder vedrørende databaser, patenter, industrielle mønstre, varemærker og servicemærker, integrerede kredsløbs topografi, geografiske betegnelser, herunder oprindelsesbetegnelser, samt beskyttelse mod illoyal konkurrence som omhandlet i artikel 10a i Pariserkonventionen til beskyttelse af industriel ejendomsret og beskyttelse af fortrolig information om knowhow.Erklæring fra Fællesskabet  om artikel 14 og 16 (SAA 27 og 29)Under henvisning til de ekstraordinære handelsforanstaltninger, som Det Europæiske Fællesskab har truffet til fordel for de lande, der deltager i eller er tilknyttet EU's stabiliserings- og associeringsproces, herunder også Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, på basis af Rådets forordning (EF) nr. 2007/2000, ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 2563/2000 af 20. november 2000, erklærer Fællesskabet:- at i medfør af artikel 16, stk. 2, i denne aftale skal de af de ensidige autonome handelsforanstaltninger, som er gunstigere, gælde sammen med de aftalebestemte handelsindrømmelser, der tilbydes af Fællesskabet i denne aftale, så længe Rådets forordning (EF) nr. 2007/2000, som ændret, finder anvendelse- at for produkter henhørende under kapitel 7 og 8 i den kombinerede nomenklatur, og for hvilke der i henhold til den fælles toldtarif anvendes en værditold og en specifik told, gælder afskaffelsen også den specifikke told som en undtagelse fra den relevante bestemmelse i artikel 14, stk. 1.Fælleserklæring om artikel 43 (SAA 118)a) Parterne er enige om, at med henblik på en korrekt fortolkning og anvendelsen i praksis skal der ved udtrykket 'særligt hastende tilfælde' i aftalens artikel 43 forstås tilfælde, hvor en af parterne har gjort sig skyldig i et væsentligt brud på aftalen. Et væsentligt brud på aftalen består i* tilbagevisning af aftalen uden hjemmel i de almindelige folkeretlige regler* krænkelse af de væsentlige elementer i aftalen omhandlet i artikel 1.b) Parterne er enige om, at "passende foranstaltninger" som omhandlet i artikel 43 er foranstaltninger truffet i overensstemmelse med folkeretten. Træffer en af parterne en foranstaltning i et særligt hastende tilfælde i henhold til artikel 43, kan den anden part påberåbe sig tvistbilæggelsesproceduren.FINANSIERINGSOVERSIGT1. Foranstaltningens betegnelseInterimsaftale mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien på den anden side.2. BudgetpostInterimsaftalen giver ikke anledning til yderligere udgifter for CARDS-programmet. Finansieringsforslag for regionen vil blive forvaltet på basis af og i overensstemmelse med CARDS-forordningen [5] og inden for CARDS-forordningens rammer via budgetpost B7-54, Samarbejde med Balkanlandene.[5]  EFT L 306 af 7.12.2000, s. 1.3. RetsgrundlagEF-traktatens artikel 133.4. Beskrivelse af foranstaltningenForslaget vedrører indgåelsen af en interimsaftale. Det vedrører ikrafttrædelsen af de bestemmelser vedrørende handel og handelsanliggender, der blev forhandlet under stabiliserings- og associeringsaftalen, indtil de nationale parlamenter formelt har ratificeret aftalen.5. Klassifikation af udgifterne/indtægterneIkke-obligatoriske udgifter.6. Udgifternes/indtægternes art- 100% gavebistand (via CARDS).- Er der mulighed for hel eller delvis tilbagebetaling af Fællesskabets bidrag, hvis foranstaltningen bliver en økonomisk succes- Nej.- Medfører foranstaltningen en ændring af indtægtsniveauet- Interimsaftalen har ingen indflydelse på indtægterne, da der allerede er lignende frihandelsbestemmelser i kraft i henhold til særskilte handelsforanstaltninger indført ved Rådets forordning (EF) nr. 2563/2000 af 20. november 2000 om ændring af forordning (EF) nr. 2007/2000 [6].[6]  EFT L 295 af 23.11.2000, s. 1.7. Finansielle virkningerIngen.8. Forholdsregler mod svig- Planlagte specifikke kontrolforanstaltninger.For så vidt angår handel giver artikel 29 i interimsaftalen (artikel 42 i SAA) mulighed for at træffe omgående foranstaltninger i tilfælde af svig.9. Oplysninger om cost/effectiveness- Målgruppe: erhvervsdrivende i Fællesskabet og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien. Hele befolkningen i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien vil drage fordel af aftalen.10. Udgifter til administration (det almindelige budgets sektion iii, del a)10.1 Virkning for antallet af stillinger&gt;TABELPOSITION&gt;10.2 Samlede finansielle virkninger af det yderligere personaleIngen.BILAG I-VI AF INTERIMSAFTALENLISTE OVER BILAGBilag I (art. 5, stk. 2): Indførsel i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien af mindre følsomme industrivarer med oprindelse i FællesskabetBilag II (art. 5, stk. 3): Indførsel i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien af følsomme industrivarer med oprindelse i FællesskabetBilag III (art. 14 og 19): EF-definition af "Baby beef"Bilag IV(a) (art. 14, stk. 3, litra a), og art. 19): Indførsel i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien af landbrugsvarer med oprindelse i Fællesskabet (nulsats)Bilag IV(b) (art. 14, stk. 3, litra b), og art. 19): Indførsel i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien af landbrugsvarer med oprindelse i Fællesskabet (nulsats med toldkontingenter)Bilag IV(c) (art. 14, stk. 3, litra c), og art. 19): Indførsel i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien af landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet (indrømmelser inden for toldkontingenter)Bilag V(a) (art. 15, stk. 1): Indførsel i Fællesskabet af fisk og fiskerivarer med oprindelse i Den Tidligere Jugoslaviske Republik MakedonienBilag V(b) (art. 15, stk. 2, og art. 19): Indførsel i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien af fisk og fiskerivarer med oprindelse i FællesskabetBilag VI (art. 35): Intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsretBILAG I INDFØRSEL I DEN TIDLIGERE JUGOSLAVISKE REPUBLIK MAKEDONIEN AF MINDRE FØLSOMME INDUSTRIVARER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABETjf. artikel 5, stk. 2Toldkode  //  VAREBESKRIVELSE2517  //  Småsten, grus og knuste sten, af den art der almindeligvis anvendes i beton, til vej- og jernbanebygning o.lign., samt singels og flint, også varmebehandlede; makadam af slagger eller af lignende industrielt affald, også med indhold af materialer, der er nævnt i første del af teksten; tjæremakadam; granulater, splinter og pulver af stenarter henhørende under pos. 2515 eller 2516, også varmebehandlede:- granulater, splinter og pulver af stenarter henhørende under pos. 2515 eller 2516, også varmebehandlede:41 00 00  //  - - Af marmor49 00 00  //  - - I andre tilfælde2518  //  Dolomit, også brændt; dolomit, groft tildannet eller kun tilskåret, ved savning eller på anden måde, til blokke eller plader af kvadratisk eller rektangulær form; agglomereret dolomit (herunder tjæredolomit).2520  //  Gipssten; anhydrit; brændt gips, også farvet eller tilsat små mængder acceleratorer eller retarderingsmidler.2523  //  Portland cement, aluminatcement, slaggecement og lignende hydraulisk cement, også farvet eller i form af klinker:10 00 00  //  - Cementklinker29 00 00  //  - - Andre varer3105  //  Mineralske eller kemiske gødningsstoffer indeholdende to eller tre af gødningselementerne nitrogen, phosphor og kalium; andre gødningsstoffer; varer henhørende under dette kapitel, i form af tabletter eller lignende eller i pakninger af bruttovægt 10 kg og derunder.3214  //  Kit, podevoks, harpikskit og andre udfyldnings- og tætningsmidler o.lign.; spartelmasse; ikke-ildfaste præparater til overfladebehandling af facader, vægge, gulve, lofter o.lign.3303  //  Parfumer og toiletvand.3304  //  Tilberedte produkter til skønhedspleje eller sminkning og præparater til hudpleje (undtagen lægemidler), herunder præparater til solbeskyttelse og solbruning; manicure- og pedicurepræparater.3305  //  Hårplejemidler.3306  //  Præparater til mund- eller tandhygiejne, herunder pulver og creme til fastgørelse af tandproteser; tandtråd i pakninger til detailsalg.3307  //  Præparater til brug før, under og efter barbering, desodoriseringsmidler til personlig brug, præparater til badebrug, hårfjerningsmidler samt andre parfumevarer, kosmetik og toiletmidler, ikke andetsteds tariferet; tilberedte rumdesodoriseringsmidler, også parfumerede eller med desinficerende egenskaber.3405  //  Pudse- og polermidler (til fodtøj, møbler, gulve, automobiler, glasvarer eller metalvarer), skurepasta og skurepulver og lignende varer (herunder papir, vat, filt, fiberdug, skumplast eller skumgummi, imprægneret eller overtrukket med disse præparater), undtagen voks henhørende under pos. 3404.3506  //  Tilberedt lim og klister samt andre tilberedte klæbemidler, ikke andetsteds tariferet; varer af enhver art, der er anvendelige som lim eller klister, i pakninger til detailsalg, der tilkendegiver, at varerne er til brug som lim eller klister, og hvis nettovægt ikke overstiger 1 kg pr. stk.3701  //  Fotografiske plader og fotografiske bladfilm, lysfølsomme, ikke eksponerede, af andre materialer end papir, pap eller tekstilstof; film til umiddelbar billedfremstilling (»instant film«) i plader, lysfølsomme, ikke eksponerede, også i kassetter.3702  //  Fotografiske film i ruller, lysfølsomme, ikke eksponerede, af andre materialer end papir, pap eller tekstilstof; film til umiddelbar billedfremstilling (»instant film«) i ruller, lysfølsomme, ikke eksponerede.3808  //  Insektbekæmpelsesmidler, rotteudryddelsesmidler, afsvampningsmidler, ukrudtbekæmpelsesmidler, antispiringsmidler, plantevækstregulatorer, desinfektionsmidler og lignende produkter, der er formet eller pakket til detailsalg eller foreligger som præparater eller færdige artikler (f.eks. bånd, væger og lys præpareret med svovl, samt fluepapir).3918  //  Gulvbelægningsmaterialer af plast, også selvklæbende, i ruller eller som fliser; væg- eller loftsbeklædning af plast som defineret i bestemmelse 9 til dette kapitel.3919  //  Plader, ark, film, folier, bånd, tape, strimler og andre flade former, af plast, selvklæbende, også i ruller.3921  //  Andre plader, ark, film, folier, bånd og strimler, af plast.3923  //  Transport- og emballagegenstande, af plast; propper, låg, kapsler og andre lukkeanordninger, af plast.3924  //  Bordservice, køkkenartikler og andre husholdningsartikler samt toiletartikler, af plast.3925  //  Bygningsudstyr, af plast, ikke andetsteds tariferet.3926  //  Andre varer af plast:4008  //  Plader, bånd, strimler, stænger og profiler, af blødgummi:- Af cellegummi (skumgummi o.lign.):11 00 00  //  - - Plader, bånd og strimler19 00 00  //  - - Andre varer//  - Af anden gummi://  - - Plader, bånd og strimler:21 10 00  //  - - - Gulvbelægningsmaterialer og måtter21 90 00  //  - - - Andre varer//  - - Andre varer:29 90 00  //  - - - Andre varer4015  //  Beklædningsgenstande (herunder handsker) og tilbehør dertil, af blødgummi://  - Handsker://  - - I andre tilfælde:19 10 00  //  - - - Til husholdningsbrug19 90 00  //  - - - I andre tilfælde90 00 00  //  - Andre varer4016  //  Andre varer af blødgummi//  - I andre tilfælde91 00 00  //  - - Gulvbelægningsmaterialer og måtter4302  //  Garvede eller beredte pelsskind (herunder hoveder, haler, ben og andre stykker eller afklip), også sammensatte (uden tilføjelse af andre materialer), undtagen varer henhørende under pos. 43034303  //  Beklædningsgenstande og tilbehør dertil samt andre varer af pelsskind4409  //  Træ (herunder ikke-sammensatte parketstaver), profileret (pløjet, notet, falset, rejfet, kelet eller lignende) i hele længden på en eller flere kanter eller overflader, også høvlet, slebet eller sammensat ved fingerskarvning.4415  //  Pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande af træ; kabeltromler af træ; lastpaller o.lign., af træ; pallerammer af træ.4802  //  Papir og pap, ikke belagt, af den art der anvendes til skrivning, trykning eller anden grafisk brug, papir og pap til hulkort eller kodebånd, i ruller og ark, undtagen papir henhørende under pos. 4801 eller 4803; håndgjort papir og pap://  - Andet papir og pap, træfrit eller med indhold af mekanisk træmasse på ikke over 10 vægtprocent af den samlede fibermængde://  - - Af vægt under 40 g pr. m :51 10 00  //  - - - Papir af vægt 15 g pr. m  eller derunder, til fremstilling af stencils51 90 00  //  - - - Andre varer52 20 00  //  - - - I ruller52 80 00  //  - - - I ark//  - - Af vægt over 150 g pr. m :53 20 00  //  - - - I ruller53 80 00  //  - - - I ark4805   //  Andet papir og pap, ikke belagt, i ruller eller ark, ikke yderligere bearbejdet eller behandlet end nævnt i bestemmelse 2 til dette kapitel://  - Andet papir og pap af vægt 225 g pr. m  eller derover://  - - Af papiraffald:80 11 00  //  - - - Testliner80 19 00  //  - - - Andre varer80 90 00  //  - - I andre tilfælde4811  //  Papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug, overtrukket, imprægneret, belagt, farvet eller dekoreret på overfladen eller med påtryk, i ruller eller ark, undtagen varer henhørende under pos. 4803, 4809 og 4810://  - Papir og pap, overtrukket, imprægneret eller belagt med plast (undtagen klæbestof):31 00 00  //  - - Bleget, af vægt over 150 g pr. m39 00 00  //  - - I andre tilfælde40 00 00  //  - Papir og pap, overtrukket, imprægneret eller belagt med voks, paraffin, stearin, olie eller glycerin4814  //  Tapet og lignende vægbeklædning; gennemskinneligt vinduespapir.4815   //  Gulvbelægningsmaterialer på basis af papir eller pap, også tilskåret.4816  //  Karbonpapir, selvkopierende papir samt andet kopierings- og overføringspapir (undtagen varer henhørende under pos. 4809), stencils og offsetplader af papir, også i æsker.4817  //  Konvolutter, lukkede brevkort, ikke-illustrerede postkort samt korrespondancekort, af papir eller pap; æsker, mapper og lignende af papir eller pap, indeholdende assortimenter af brevpapir, konvolutter mv.4820  //  Protokoller, regnskabsbøger, notesbøger, ordrebøger, kvitteringsblokke, brevpapirsblokke, notesblokke, dagbøger og lignende varer, stilehæfter, skriveunderlag, samlebind og dokumentomslag, blanketsæt, også med karbonark, samt lignende varer af papir eller pap; album til prøver eller samlinger samt bogomslag, af papir eller pap.4821  //  Etiketter og mærkesedler af enhver art, af papir eller pap, også med påtryk.4909   //  Postkort, trykte eller illustrerede; trykte kort med lykønskninger eller personlige meddelelser, også illustrerede, med eller uden konvolutter eller påsat udstyr.4910  //  Kalendere af enhver art, trykte, herunder kalenderblokke.6601  //  Paraplyer og parasoller (herunder stokkeparaplyer, haveparasoller o.lign.).6802  //  Bearbejdede monument- og bygningssten (undtagen skifer) samt varer af monument- og bygningssten, bortset fra varer henhørende under pos. 6801; terninger og lignende varer til mosaikarbejder, af naturlige stenarter (herunder skifer), også på et underlag; granulater, splinter og pulver af naturlige stenarter (herunder skifer), kunstigt farvet.6805  //  Slibemidler, naturlige eller kunstige, som pulver eller korn, på underlag af tekstilstof, papir, pap eller andre materialer, også tilskåret, syet eller samlet på anden måde.6807  //  Varer af asfalt eller af lignende materialer (f.eks. af kunstig asfaltbitumen eller stenkulstjærebeg).6809  //  Varer af gips eller af blandinger på basis af gips.6810  //  Varer af cement, beton eller kunststen, også forstærkede.6811  //  Varer af asbestcement, cellulosecement o.lign.6813  //  Friktionsmateriale og varer deraf (f.eks. plader, ruller, bånd, segmenter, skiver, ringe, puder), ikke monterede, til bremser, koblinger o.lign., fremstillet på basis af asbest, andre mineralske stoffer eller cellulose, også i forbindelse med tekstil eller andre materialer.6815  //  Varer af sten eller andre mineralske stoffer (herunder kulfibre, varer af kulfibre samt varer af tørv), ikke andetsteds tariferet.6902  //  Ildfaste sten, blokke, fliser og lignende ildfast keramisk konstruktionsmateriale, bortset fra varer af fossilt kiselmel eller af lignende kiselholdige jordarter.6904  //  Keramiske mursten, sten til gulvunderlag, dæksten og lignende varer.6905  //  Tagsten, skorstenspiber, røghætter, skorstensforinger, arkitektoniske ornamenter og andre keramiske produkter til bygningsbrug.6907  //  Uglaserede sten og fliser til brolægning, gulvbelægning eller beklædning af vægge, kaminer o.lign., af keramisk materiale; uglaserede keramiske terninger og lignende varer til mosaikarbejder, også på underlag.6908  //  Glaserede sten og fliser til brolægning, gulvbelægning eller beklædning af vægge, kaminer o.lign., af keramisk materiale; glaserede keramiske terninger og lignende varer til mosaikarbejder, også på underlag.6910  //  Køkkenvaske, vaskekummer, vaskekummesøjler, badekar, bideter, klosetskåle, skyllecisterner, urinaler og lignende sanitetsartikler, af keramisk materiale.6911  //  Bordservice, køkkenartikler og andre husholdningsartikler samt toiletartikler, af porcelæn.6912   //  Bordservice, køkkenartikler og andre husholdningsartikler samt toiletartikler, af keramisk materiale, undtagen af porcelæn.6914  //  Andre varer af keramisk materiale.7007  //  Sikkerhedsglas, bestående af hærdet eller lamineret glas.//  - Hærdet sikkerhedsglas://  - - Af størrelse og form, der muliggør anvendelse i køretøjer, luftfartøjer, rumfartøjer samt skibe, både og andre fartøjer:11 10 00  //  - - - Af størrelse og form, der muliggør anvendelse i automobiler og traktorer11 90 00  //  - - - I andre tilfælde.  //  - - I andre tilfælde:19 10 00  //  - - - Emaljeret19 20 00  //  - - - Farvet i massen, matteret, overfanget eller med et absorberende eller reflekterende lag19 80 00  //  - - - I andre tilfælde//  - Lamineret sikkerhedsglas://  - - Af størrelse og form, der muliggør anvendelse i køretøjer, luftfartøjer, rumfartøjer samt skibe, både og andre fartøjer://  - - - Andre varer:21 91 00  //   - - - - Af størrelse og form, der muliggør anvendelse i automobiler og traktorer21 99 00  //  - - - - I andre tilfælde29 00 00  //  - - I andre tilfælde7009  //  Glasspejle, også indrammede, herunder bakspejle.7013  //  Bordservice, køkken-, toilet- og kontorartikler, dekorationsgenstande til indendørs brug og lignende varer, af glas, undtagen varer henhørende under pos. 7010 eller 7018.7019  //  Glasfibre (herunder glasuld) og varer deraf (f.eks. garn og vævet stof)://  - Fiberbånd, rovings, garn og afhuggede tråde:11 00 00  //  - - Afhuggede tråde, af længde 50 mm og derunder12 00 00  //  - - Rovings19 00 00  //  - - Andre varer7106  //  Sølv (herunder forgyldt og platineret sølv), ubearbejdet eller i form af halvfabrikata eller som pulver.7108  //  Guld (herunder platineret guld), ubearbejdet eller i form af halvfabrikata eller som pulver.7113  //  Juvelerarbejder samt dele deraf, af ædle metaller eller af ædelmetaldublé.7114  //  Guld- og sølvsmedearbejder og dele deraf, af ædle metaller eller af ædelmetaldublé.7115  //  Andre varer af ædle metaller eller af ædelmetaldublé.7116  //  Varer af naturperler eller kulturperler, ædel- eller halvædelsten (naturlige, syntetiske eller rekonstruerede).7117  //  Bijouterivarer.7217  //  Tråd af jern og ulegeret stål://  - Belagt eller overtrukket med andre uædle metaller://  - - Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtptocent://  - - - Med største tværmål på under 0,8 mm30 11 00  //  - - - - Overtrukket med kobber30 19 00  //  - - - - I andre tilfælde//  - - - Med største tværmål 0,8 mm og derover:30 31 00  //  - - - - Overtrukket med kobber30 39 00  //  - - - - I andre tilfælde30 50 00  //  - - Med et indhold af kulstof på 0,25 vægtprocent og derover, men under 0,6 vægtprocent30 90 00  //  - - Med et indhold af kulstof på 0,6 vægtprocent og derover//  - I andre tilfælde://  - - Med et indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent:90 10 00  //  - - - Med største tværmål under 0,8 mm90 30 00  //  - - - Med største tværmål 0,8 mm og derover90 50 00  //  - - Med et indhold af kulstof på 0,25 vægtprocent eller derover, men under 0,6 vægtprocent90 90 00  //  - - Med et indhold af kulstof på 0,6 vægtprocent eller derover7307  //  Rørfittings af jern og stål (f.eks. samleled, rørknæ, muffer)://  - Støbte fittings://  - - Af støbejern, hårdstøbt:11 10 00  //  - - - Af den art der anvendes til trykrør11 90 00  //  - - - I andre tilfælde//  - - I andre tilfælde:19 10 00  //  - - - Af støbejern, smedbart19 90 00  //  - - - I andre tilfælde//  - Andre varer, af rustfrit stål:91 00 00  //  - - Flanger//  - - Rørknæ, rørbøjninger og muffer, med gevind:92 10 00  //  - - - Muffer92 90 00  //  - - - Rørknæ og rørbøjninger//  - - Fittings til stuksvejsning://  - - - Med største udvendige diameter på 609,6 mm og derunder:93 11 00  //  - - - - Rørknæ og rørbøjninger93 19 00  //  - - - - Andre varer//  - - - Med største udvendige diameter på over 609,6 mm:93 91 00  //  - - - - Rørknæ og rørbøjninger93 99 00  //  - - - - Andre varer//  - - Andre varer:99 10 00  //  - - - Med gevind99 30 00  //  - - - Til påsvejsning99 90 00  //  - - - I andre tilfælde7311   //  Beholdere til komprimerede eller flydende gasser, af jern og stål.7313   //  Pigtråd af jern og stål; snoede bånd og snoet fladtråd, med eller uden pigge, samt løstsnoet dobbelttråd, af den art der anvendes til indhegning, af jern og stål.7403  //  Raffineret kobber og kobberlegeringer i ubearbejdet form://  - Raffineret kobber:11 00 00  //  - - Katoder og dele deraf7418   //  Bord-, køkken- og andre husholdningsartikler og dele dertil, af kobber; gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering, af kobber; sanitetsartikler samt dele dertil, af kobber.7614  //  Snoet tråd, kabler, flettede bånd o.lign., af aluminium, ikke isoleret til elektrisk brug:7616   //  Andre varer af aluminium.7801  //  Ubearbejdet bly7802  //  Affald og skrot, af bly.7803  //  Stænger, profiler og tråd, af bly7804  //  Plader, bånd og folie, af bly; pulver og flager, af bly.7805  //  Rør og rørfittings (f.eks. samleled, rørknæ, muffer), af bly.7806  //  Andre varer af bly.7901  //  Ubearbejdet zink://  - Ulegeret zink:11 00 00  //  - - Med indhold af zink på 99,99 vægtprocent og derover//  - - Med indhold af zink på under 99,99 vægtprocent:12 10 00  //  - - - Med indhold af zink på 99,95 vægtprocent og derover, men under 99,99 vægtprocent12 30 00  //  - - - Med indhold af zink på 98,5 vægtprocent og derover, men under 99,95 vægtprocent12 90 00  //  - - - Med indhold af zink på 97,5 vægtprocent og derover, men under 98,5 vægtprocent7902  //  Affald og skrot, af zink7903  //  Støv, pulver og flager, af zink.7904   //  Stænger, profiler og tråd, af zink.7905   //  Plader, bånd og folie, af zink.7906   //  Rør og rørfittings (f.eks. samleled, rørknæ, muffer), af zink.7907   //  Andre varer af zink.8211  //  Knive (undtagen varer henhørende under pos. 8208) med skærende eller savtakket æg (herunder beskæreknive), samt blade dertil://  - Andre varer://  - - Bordknive med fast blad:91 30 00  //  - - - Bordknive med skaft og blad af rustfrit stål91 80 00  //  - - - Andre varer92 00 00  //  - - Andre knive med fast blad93 00 00  //  - - Andre knive94 00 00  //  - - Knivblade8215  //  Skeer, gafler, potageskeer, hulskeer, kageskeer, fiskeknive, smørknive, sukkertænger og lignende artikler til køkken- og bordbrug://  - - Andre sæt:10 30 00  //  - - - Af rustfrit stål//  - Andre sæt:20 10 00  //  - - Af rustfrit stål20 90 00  //  - - I andre tilfælde//  - - Andre varer:99 10 00  //  - - - Af rustfrit stål99 90 00  //  - - - I andre tilfælde8301  //  Hængelåse og andre låse (nøglelåse, kombinationslåse eller elektriske låse), af uædle metaller; spænder og taskebøjler med indbygget lås, af uædle metaller; nøgler til de nævnte låse, af uædle metaller:20 00 00  //  - Låse, af den art der anvendes til automobiler8302  //  Beslag, tilbehør og lignende varer, af uædle metaller, til møbler, døre, trapper, vinduer, rullegardiner, persienner, karrosserier, sadelmagerarbejder, kufferter, kister o.lign.; knager og knagerækker, hyldeknægte o.lign., af uædle metaller; møbelruller med beslag, af uædle metaller; automatiske dørlukkere, af uædle metaller.8304  //  Kartotekskasser, sorteringsæsker, brevbakker, manuskriptholdere, pennebakker, stempelholdere og lignende kontorudstyr, af uædle metaller, undtagen kontormøbler henhørende under pos. 94038309  //  Propper, hætter og låg (herunder crown corks, skruepropper og skænkepropper), kapsler til flasker, spunse med gevind, spunsdæksler, plomber og andet emballagetilbehør, af uædle metaller:10 00 00  //  - Crown corks8419  //  Maskiner, apparater og anlæg, også elektrisk opvarmede, til behandling af materialer ved processer, der indbefatter temperaturændringer, såsom opvarmning, kogning, ristning, destillation, rektifikation, sterilisation, pasteurisering, dampning, tørring, inddampning, fordampning, kondensering eller afkøling (undtagen maskiner og apparater, af den art der anvendes til husholdningsbrug); gennemstrømnings- eller akkumulerende vandvarmere, ikke-elektriske://  - Maskiner, apparater og anlæg til tørring:31 00 00  //  - - Til landbrugsprodukter32 00 00  //  - - Til træ, papirmasse, papir eller pap.39 00 00  //  - - I andre tilfælde//  - - I andre tilfælde:89 10 00  //  - - - Køletårne og lignende apparater og anlæg til genafkøling af recirkulerende vand, i hvilke varmeudvekslingen ikke foregår gennem vægge8423  //  Vægte, herunder tælle- og kontrolvægte (undtagen vægte, følsomme for 5 centigram og derunder); vægtlodder af enhver art://  - - Med kapacitet over 30 kg, men ikke over 5 000 kg:82 10 00  //  - - - Kontrolvægte og automatiske kontrolmaskiner og -apparater, der virker på grundlag af en forudindstillet vægt82 90 00  //  - - - Andre vægte//  - - I andre tilfælde:89 10 00  //  - - - Brovægte89 90 00  //  - - - Andre vægte8460  //  Slibemaskiner, hvæssemaskiner, honemaskiner, lappemaskiner, poleremaskiner og lignende maskiner til overbehandling af metal eller cermets ved hjælp af slibesten, slibeskiver eller slibe- eller poleremidler, undtagen tandhjulsfremstillingsmaskiner henhørende under pos. 8461.8461  //  Høvlemaskiner, shapingmaskiner, notstikkemaskiner, rømmemaskiner, maskiner til fremstilling og færdigbearbejdning af tandhjul, maskinsave, afskæremaskiner og andre spåntagende værktøjsmaskiner til bearbejdning af metal eller cermets, ikke andetsteds tariferet.8462  //  Værktøjsmaskiner (herunder pressere) til frismedning, sænksmedning og hamring af metal; værktøjsmaskiner (herunder pressere) til bearbejdning af metal ved bøjning, bukning, retning, klipning, lokning, stansning eller udhugning; pressere, undtagen de forannævnte, til bearbejdning af metal eller sintrede metalcarbider.8463  //  Andre ikke-spåntagende værktøjsmaskiner til bearbejdning af metal eller cermets.8464  //  Værktøjsmaskiner til bearbejdning af sten, keramisk materiale, beton, asbestcement og lignende mineralske materialer eller til bearbejdning af glas i kold tilstand.//  - Slibe- og poleremaskiner://  - - Til bearbejdning af glas:20 19 00  //  - - - I andre tilfælde20 80 00  //  - - I andre tilfælde90 00 00  //  - Andre maskiner8474  //  Maskiner og apparater til sortering, harpning, vaskning, knusning, formaling, blanding og æltning af jord, sten, malm og andre faste mineralske stoffer, også i pulver- og pastaform; maskiner og apparater til agglomerering og formning af faste brændselsstoffer, keramiske masser, uhærdet cement, gips og andre mineralske produkter i pulver- eller pastaform; maskiner til fremstilling af støbeforme af sand:8477  //  Maskiner og apparater til bearbejdning af gummi og plast eller til fremstilling af varer af disse materialer, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel.8478  //  Maskiner og apparater til forarbejdning af tobak, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel.8480  //  Formkasser til metalstøbning; bundplader til støbeforme; støbeformsmodeller; støbeforme til metaller (bortset fra kokiller), metalcarbider, glas, mineralske materialer, gummi og plast.8483  //  Transmissionsaksler (herunder kamaksler og krumtapaksler) og krumtappe; lejehuse og aksellejer; tandhjulsudvekslinger og friktionsgear; kugle- og rulleskruer; gearkasser og andre regulerbare gear, herunder drejningsmomentomformere; svinghjul og remskiver, herunder taljeblokke; akselkoblinger og andre koblinger, herunder universalkoblinger://  - Tandhjulsudvekslinger og friktionsgear, undtagen enkelte tandhjul og andre enkeltkomponenter til kraftoverførsel; kugle- og rulleskruer; gearkasser og andre regulerbare gear, herunder drejningsmomentomformere://  - - I andre tilfælde:40 91 00  //  - - - Tandhjulsudvekslinger, undtagen friktionsgear:40 92 00  //  - - - Kugle- og rulleskruer40 93 00  //  - - - Gearkasser og andre regulerbare gear:40 98 00  //  - - - Andre varer8501  //  Elektriske motorer og generatorer, med undtagelse af generatorsæt://  - Motorer med effekt 37,5 watt og derunder:10 10 00  //  - - Synkronmotorer med effekt 18 watt//  - - Andre varer:10 91 00  //  - - - Universalmotorer10 93 00  //  - - - Vekselstrømsmotorer10 99 00  //  - - - Jævnstrømsmotorer//  - Andre enfasede vekselstrømsmotorer://  - - I andre tilfælde:40 91 00  //  - - - Med effekt ikke over 750 W8508  //  Elektromekanisk håndværktøj med indbygget elektromotor.8509  //  Elektromekaniske husholdningsapparater med indbygget elektromotor.8512  //  Elektrisk lys- og signaludstyr (undtagen varer henhørende under pos. 8539), vindspejlviskere, defrostere og dugfjernere, af den art der anvendes til cykler og motorkøretøjer:10 00 00  //  - Lys- og visuelt signaludstyr, af den art der anvendes til cykler8515  //  Elektriske maskiner og apparater til lodning og svejsning, også anvendelige til skæring (herunder apparater som arbejder ved elektrisk opvarmet gas) samt tilsvarende maskiner og apparater, som fungerer ved hjælp af laserstråler eller andre lys- og fotonstråler, ultralyd, elektronstråler, induktion eller plasmabue; elektriske maskiner og apparater til varmsprøjtning af metal eller cermets://  - Maskiner og apparater til lodning:11 00 00  //  - - Loddekolber og loddepistoler19 00 00  //  - - Andre varer//  - Maskiner og apparater til modstandssvejsning af metal:21 00 00  //  - - Hel- eller halvautomatiske29 00 00  //  - - I andre tilfælde//  - Maskiner og apparater til lysbue- og plasmasvejsning af metal:31 00 00  //  - - Hel- eller halvautomatiske//  - - I andre tilfælde:39 10 00  //  - - - Håndapparater til svejsning med overtrukne elektroder, komplette med svejse- eller skæreudstyr39 90 00  //  - - - Andre varer//  - Andre maskiner og apparater://  - - Til behandling af metaller:80 11 00  //  - - - Til svejsning80 19 00  //  - - - I andre tilfælde//  - - I andre tilfælde:80 91 00  //  - - - Til modstandssvejsning af plast80 99 00  //  - - - I andre tilfælde8517  //  Elektriske apparater til trådtelefoni og trådtelegrafi, herunder apparater til trådtelefoni, med trådløst telefonrør, og apparater til bærefrekvenstrådsystemer eller digitalnetsystemer; videofoner.8518  //  Mikrofoner og stativer dertil; højttalere, også monteret i kabinet; hovedtelefoner og øretelefoner, også kombineret med mikrofon; elektriske lavfrekvensforstærkere; elektriske lydforstærkere.8519  //  Pladetallerkener, pladespillere, kassettespillere og andre lydgengivere, uden indbygget lydoptager.8520  //  Magnetiske båndoptagere og andre lydoptagere, også med indbygget lydgengiver.8521  //  Apparater til optagelse og gengivelse af video, også med indbygget videotuner.8524  //  Plader, bånd og andre medier med indspilning af lyd eller andre fænomener, herunder matricer og mastere til fremstilling af plader, undtagen varer henhørende under kapitel 37.8527  //  Modtagere til radiotelefoni, radiotelegrafi eller radiofoni, også sammenbygget med lydoptagere, lydgengivere eller et ur i et fælles kabinet.8528  //  Fjernsynsmodtagere, også med indbyggede radiofonimodtagere, lydoptagere eller lydgengivere eller videooptagere eller videogengivere; videomonitorer eller videoprojektionsapparater.8716  //  Påhængsvogne og sættevogne; andre køretøjer uden fremdrivningsmekanisme; dele dertil://  - Påhængsvogne og sættevogne til beboelse eller camping:10 10 00  //  - - Sammenklappelige10 90 00  //  - - I andre tilfælde//  - Selvlæssende og selvaflæssende påhængsvogne og sættevogne, til anvendelse i landbruget:20 10 00  //  - - Gødningspredere20 90 00  //  - - I andre tilfælde.//  - - - I andre tilfælde://  - - - - Nye:39 30 00  //  - - - - - Sættevogne.//  - - - - - Andre varer:39 51 00  //  - - - - - - Med én aksel39 59 00  //  - - - - - - I andre tilfælde.39 80 00  //  - - - - Brugte.40 00 00  //  - Andre påhængsvogne og sættevogne80 00 00  //  - Andre køretøjer//  - Dele:90 10 00  //  - - Chassiser90 30 00  //  - - Karrosserier90 90 00  //  - - Andre dele9402  //  Møbler til medicinsk, kirurgisk, dental eller veterinær brug (f.eks. operationsborde, undersøgelsesborde, hospitalssenge med mekanisk udstyr, tandlægestole); frisørstole og lignende stole med bevægelsesmekanisme; dele til disse varer:90 00 00  //  Andre varer9404  //  Sengebunde; sengeudstyr o.lign. (f.eks. madrasser, vattæpper, dyner og puder), forsynest med fjedre eller med stopning, fyld eller indlæg af ethvert materiale eller fremstillet af cellegummi (skumgummi o.lign.) eller celleplast, med eller uden overtræk:10 00 00  //  - Sengebunde//  - - Af andre materialer:29 10 00  //  - - - Med fjederindlæg (springmadrasser)29 90 00  //  - - - I andre tilfælde//  - Soveposer:30 10 00  //  - - Med fyld af fjer eller dun30 90 00  //  - - Med andet fyld//  - Andre varer:90 10 00  //  - - Med fyld af fjer eller dun90 90 00  //  - - Med andet fyldBILAG II Indførsel i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien af følsomme industrivarer med oprindelse i FællesskabetJf. artikel 5, stk. 3Told ved indførsel i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien af varer med oprindelse i Fællesskabet, som er anført i dette bilag, nedsættes gradvis efter følgende tidsplan:- den 1. januar i det tredje år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes hver toldsats til 80% af basistolden- den 1. januar i det femte år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes hver toldsats til 70% af basistolden- den 1. januar i det sjette år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes hver toldsats til 60% af basistolden- den 1. januar i det syvende år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes hver toldsats til 50% af basistolden- den 1. januar i det ottende år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes hver toldsats til 40% af basistolden- den 1. januar i det niende år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes hver toldsats til 20% af basistolden- den 1. januar i det tiende år efter denne aftales ikrafttræden afskaffes den resterende told.Toldkode  //  VAREBESKRIVELSE2515  //  Marmor, travertin, ecaussine og andre monument- eller bygningskalksten med en tilsyneladende densitet på 2 500 kg/m³ eller derover samt alabast, også groft tildannet eller kun tilskåret, ved savning eller på anden måde, til blokke eller plader af kvadratisk eller rektangulær form.2516  //  Granit, porfyr, basalt, sandsten og andre monument- eller bygningssten, også groft tildannet eller kun tilskåret, ved savning eller på anden måde, til blokke eller plader af kvadratisk eller rektangulær form.2710  //  Olier udvundet af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler; præparater, ikke andetsteds tariferet, indeholdende 70 vægtprocent eller derover af jordolie eller af rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler som karaktergivende bestanddel.2711  //  Jordoliegas og andre gasformige carbonhydrider.3004  //  Lægemidler (undtagen produkter henhørende under pos. 3002, 3005 og 3006), bestående af blandede eller ublandede produkter, til terapeutisk eller profylaktisk brug, i doseret stand eller i former eller pakninger til detailsalg://  - Med indhold af andre antibiotika:20 10 00  //  - - I former eller pakninger, af den art der anvendes til detailsalg//  - Med indhold af hormoner eller andre varer henhørende under pos. 2937, men uden indhold af antibiotika://  - - Med indhold af insulin:31 10 00  //  - - - I former eller pakninger, af den art der anvendes til detailsalg//  - - Med indhold af binyrebarkhormoner:32 10 00  //  - - - I former eller pakninger, af den art der anvendes til detailsalg//  - - I andre tilfælde:39 10 00  //  - - - I former eller pakninger, af den art der anvendes til detailsalg//  - Med indhold af alkaloider eller derivater deraf, men uden indhold af hormoner eller andre varer henhørende under pos. 2937 eller af antibiotika:40 10 00  //  - - I former eller pakninger, af den art der anvendes til detailsalg//  - Andre lægemidler med indhold af vitaminer eller andre varer henhørende under pos. 2936:50 10 00  //  - - I former eller pakninger, af den art der anvendes til detailsalg//  - I andre tilfælde://  - - I former eller pakninger, af den art der anvendes til detailsalg:90 11 00  //  - - - Med indhold af jod eller forbindelser deraf90 19 00  //  - - - I andre tilfælde//  - - I andre tilfælde:90 91 00  //  - - - Med indhold af jod eller forbindelser deraf90 99 00  //  - - - I andre tilfælde3005  //  Vat, bind og lignende varer (f.eks. bandager, hæfteplastre, omslag), imprægneret eller overtrukket med pharmaceutiske præparater eller i former eller pakninger til detailsalg til medicinsk, kirurgisk, dental eller veterinær anvendelse.3205  //  Substratpigmenter; præparater som nævnt i bestemmelse 3 til dette kapitel, på basis af substratpigmenter.3208  //  Maling og lakker, klare eller pigmenterede, på basis af syntetiske polymerer eller kemisk modificerede naturlige polymerer, dispergerede eller opløste i et ikke-vandigt medium; opløsninger som nævnt i bestemmelse 4 til dette kapitel.3209  //  Maling og lakker, klare eller pigmenterede, på basis af syntetiske polymerer eller kemisk modificerede naturlige polymerer, dispergerede eller opløste i et vandigt medium.3210  //  Anden maling og andre lakker, klare eller pigmenterede; tilberedte koldtvandsfarver, af den art der anvendes til farvning af læder.3401  //  Sæbe; organiske overfladeaktive stoffer og præparater til brug som sæbe, i form af stænger, blokke eller støbte stykker og figurer, også med indhold af sæbe; papir, vat, filt og fiberdug, imprægneret eller overtrukket med sæbe eller rensemidler.3402  //  Organiske overfladeaktive stoffer (undtagen sæbe); overfladeaktive præparater, tilberedte vaskemidler (herunder hjælpepræparater til vask) og tilberedte rengørings- og rensemidler, også med indhold af sæbe, undtagen varer henhørende under pos. 3401://  - Præparater i pakninger til detailsalg:20 10 00  //  - - Overfladeaktive præparater20 90 00  //  - - Tilberedte vaskemidler samt rengørings- og rensemidler//  - Andre varer:90 10 00  //  -- Overfladeaktive præparater90 90 00  //  -- Tilberedte vaskemidler samt rengørings- og rensemidler3904  //  Polymerer af vinylchlorid eller andre halogenerede olefiner, i ubearbejdet form:10 00 00  //  - Polyvinylchlorid, ikke blandet med andre stoffer//  - Andet polyvinylchlorid:21 00 00  //  - - Ikke blødgjort22 00 00  //  - - Blødgjort40 00 00  //  - Andre copolymerer af vinylchlorid50 00 00  //  - Polymerer af vinylidenchlorid//  - Fluorholdige polymerer:61 00 00  //  - - Polytetrafluorethylen69 00 00  //  - - Andre varer90 00 00  //  - Andre varer3917//  Rør og slanger samt fittings dertil (f.eks. muffer, rørknæ, forbindelsesstykker), af plast.3920  //  Andre plader, ark, film, folier, bånd og strimler, af plast undtagen celleplast, uden underlag og ikke forstærket, lamineret eller på lignende måde i forbindelse med andre materialer.3922  //  Badekar, brusekar, håndvaske, bideter, klosetter samt sæder og//  låg dertil, skyllecisterner og lignende sanitetsartikler, af plast.4012  //  Regummerede eller brugte dæk, af gummi; massive og hule ringe, udskiftelige slidbaner til dæk samt fælgbånd, af gummi://  - Regummerede dæk:10 90 00  //  - - I andre tilfælde//  - Brugte dæk:20 90 00  //  - - I andre tilfælde90 00 00  //  - Andre varer4202  //  Kufferter, dokumentmapper, skoletasker, beautybokse, etuier og lignende beholdere til briller, kikkerter, fotografiapparater, musikinstrumenter og våben mv.; rejsetasker, toilettasker, rygsække, håndtasker, indkøbstasker, tegnebøger, punge, kortetuier, cigaretetuier, tobakspunge, værktøjsetuier, sportstasker, flaskeholdere, smykkeskrin, pudderdåser, æsker til spisebestik samt lignende beholdere, af læder eller kunstlæder, af plader eller folier af plast, af tekstilmaterialer, af vulcanfiber eller af pap, eller helt eller i overvejende grad beklædt med disse materialer eller med papir.4203  //  Beklædningsgenstande og tilbehør dertil, af læder eller kunstlæder.4205  //  Andre varer af læder eller kunstlæder.4304  //  Kunstigt pelsskind og varer deraf.4418  //  Snedker- og tømrerarbejder af træ til bygningsbrug, herunder lamelplader (celleplader) af træ, sammensatte parketstaver og tagspån (»shingles« og »shakes«), af træ.4808  //  Bølgepapir og bølgepap, også med påklæbede plane flader, samt kreppet, plisseret, mønsterpresset, mønsterpræget og perforeret papir, i ruller eller ark, undtagen varer henhørende under pos. 4803:10 00 00  //  - Bølgepapir og bølgepap, også perforeret30 00 00  //  - Andet kraftpapir, kreppet eller plisseret, også mønsterpresset, mønsterpræget eller perforeret90 00 00  //  - Andre varer4810  //  Papir og pap belagt på den ene eller på begge sider med kaolin eller andre uorganiske stoffer, også med bindemiddel, uden anden belægning, også med farvet eller dekoreret overflade eller med påtryk, i ruller og ark://  - Papir og pap, af den art der anvendes til skrivning, trykning eller anden grafisk brug, træfrit eller med indhold af mekanisk træmasse på ikke over 10 vægtprocent af den samlede fibermængde://  - Andet papir og pap://  - - Flerlaget:91 10 00  //  - - - Med alle lag bleget91 30 00  //  - - - Med kun et af yderlagene bleget91 90 00  //  - - - I andre tilfælde4818   //  Toiletpapir og lignende papir, cellulosevat eller cellulosefiberdug, af den art der anvendes til husholdnings- eller hygiejnebrug, i ruller af bredde ikke over 36 cm eller i tilskåret form; lommetørklæder, renseservietter, håndklæder, duge, servietter, bleer, hygiejnebind og -tamponer, lagner og lignende varer til husholdnings-, hygiejne- eller hospitalsbrug, beklædningsgenstande og tilbehør dertil, af papirmasse, papir, cellulosevat eller cellulosefiberdug.4819  //  Æsker, kartoner, sække, poser og andre emballagegenstande af papir, pap, cellulosevat eller cellulosefiberdug; kartoteksæsker, brevbakker og lignende varer af papir eller pap, af den art der anvendes i kontorer, butikker o.lign.:10 00 00  //  - Æsker og kartoner af bølgepapir eller bølgepap30 00 00  //  - Sække og poser af bredde i bunden 40 cm eller derover40 00 00  //  - Andre sække og poser, herunder kræmmerhuse50 00 00  //  - Andre emballagegenstande, herunder omslag til grammofonplader60 00 00  //  - Kartoteksæsker, brevbakker og lignende varer, af den art der anvendes i kontorer, butikker o.lign.4823  //  Andet papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug, tilskåret; andre varer af papirmasse, papir, pap, cellulosevat eller cellulosefiberdug://  - Bakker, fade, tallerkener, bægre og lignende varer, af papir eller pap:60 10 00  //  - - Bakker, fade og tallerkener60 90 00  //  - - Andre varer//  - Formstøbte eller formpressede varer af papirmasse:70 10 00  //  - - Ægemballage af papirmasse70 90 00  //  - - Andre varer6402   //  Andet fodtøj med ydersål og overdel af gummi eller plast.6403  //  Fodtøj med ydersål af gummi, plast, læder eller kunstlæder og overdel af læder.6404   //  Fodtøj med ydersål af gummi, plast, læder eller kunstlæder og overdel af tekstilmaterialer.6405   //  Andet fodtøj.6406  //  Dele til fodtøj (herunder fodtøjsoverdele, også fastgjort til bindsål eller anden underdel, bortset fra ydersål); indlægssåler, hælepuder og lignende varer; gamacher, skinnebensbeskyttere og lignende varer samt dele dertil.7303   //  Rør og hule profiler, af støbejern.7304  //  Rør og hule profiler, sømløse, af jern (bortset fra støbejern) og stål.7305  //  Andre rør (f.eks. svejsede, nittede eller på lignende måde lukkede), med cirkulært tværsnit, med udvendig diameter på over 406,4 mm, af jern og stål.7306  //  Andre rør og hule profiler (f.eks. svejsede, nittede eller på lignende måde lukkede eller kun med sammensluttede kanter), af jern og stål.7308  //  Konstruktioner (undtagen præfabrikerede bygninger henhørende under pos. 9406) og dele til konstruktioner (f.eks. broer og brosektioner, sluseporte, tårne, gittermaster, tage og tagkonstruktioner, døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler, skodder, rækværker, søjler og piller), af jern og stål; plader, stænger, profiler, rør o.lign., af jern og stål, forarbejdet til brug i konstruktioner.7309   //  Tanke, kar og lignende beholdere til ethvert materiale (undtagen beholdere til komprimerede eller flydende gasser), af jern og stål, med et rumindhold på over 300 liter, også varmeisolerede eller med indvendig beklædning, men uden mekanisk udstyr og uden udstyr til opvarmning eller afkøling.7310  //  Tanke, fade, tromler, dunke, dåser og lignende beholdere til ethvert materiale (undtagen beholdere til komprimerede eller flydende gasser), af jern og stål, med et rumindhold på ikke over 300 liter, også varmeisolerede eller med indvendig beklædning, men uden mekanisk udstyr og uden udstyr til opvarmning eller afkøling:10 00 00  //  - Med rumindhold 50 liter og derover//  - Med rumindhold under 50 liter://  - - - Andre varer, med godstykkelse:21 91 00  //  - - - - Under 0,5 mm21 99 00  //  - - - - 0,5 mm og derover//  - - Andre varer:29 10 00  //  - - - Med godstykkelse på under 0,5 mm29 90 00  //  - - - Med godstykkelse på 0,5 mm og derover7317  //  Spiger, søm, stifter, tegnestifter, bølgesøm, hæfteklammer (bortset fra varer henhørende under pos. 8305) og lignende varer, af jern og stål, også med hoved af andet materiale, undtagen varer med hoved af kobber.7318  //  Skruer, bolte, møtrikker, svelleskruer, skruekroge, øjeskruer, nitter, splitter, kiler samt underlagsskiver (herunder fjedrende) og lignende varer, af jern og stål.7320  //  Fjedre og blade til fjedre, af jern og stål.7321  //  Komfurer, kogeapparater, bageovne, kaminer (herunder sådanne, der tillige kan anvendes til centralopvarmning), stegeriste, fyrfade, gasapparater, varmeplader med brænder og lignende ikke-elektrisk udstyr til husholdningsbrug, samt dele dertil, af jern og stål.7323  //  Bord-, køkken- og andre husholdningsartikler og dele dertil, af jern og stål; jern- og ståluld; gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering, af jern og stål://  - - Af rustfrit stål:93 10 00  //  - - - Til borddækning93 90 00  //  - - - I andre tilfælde//  - - Af jern (undtagen af støbejern) og stål, emaljeret:94 10 00  //  - - - Til borddækning94 90 00  //  - - - I andre tilfælde//  - - I andre tilfælde:99 10 00  //  - - - Til borddækning//  - - - I andre tilfælde:99 91 00  //  - - - - Malet eller lakeret.99 99 00  //  - - - - I andre tilfælde7325   //  Andre støbte varer, af jern og stål:10 00 00  //  - Af støbejern, hårdstøbt//  - - Andre varer://  - - - I andre tilfælde:99 10 00  //  - - - Af støbejern, smedbart99 99 00  //  - - - - I andre tilfælde7604  //  Stænger og profiler, af aluminium.7608  //  Rør af aluminium.7610  //  Konstruktioner (undtagen præfabrikerede bygninger henhørende under pos. 9406) og dele til konstruktioner (f.eks. broer og brosektioner, tårne, gittermaster, tage og tagkonstruktioner, døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler, rækværker, søjler og piller), af aluminium; plader, stænger, profiler, rør o.lign., af aluminium, forarbejdet til brug i konstruktioner.7611   //  Tanke, kar og lignende beholdere til ethvert materiale (undtagen beholdere til komprimerede eller flydende gasser), af aluminium, med et rumindhold på over 300 liter, også varmeisolerede eller med indvendig beklædning, men uden mekanisk udstyr og uden udstyr til opvarmning eller afkøling.7612  //  Fade, tromler, dunke, dåser og lignende beholdere (herunder tuber og tabletrør), til ethvert materiale (undtagen beholdere til komprimerede eller flydende gasser), af aluminium, med et rumindhold på ikke over 300 liter, også varmeisolerede eller med indvendig beklædning, men uden mekanisk udstyr og uden udstyr til opvarmning eller afkøling.8303  //  Pansrede eller på anden måde forstærkede pengeskabe, boksdøre og bokse til brand- og tyverisikre rum, sikrede pengekasser, dokumentkasser o.lign., af uædle metaller.8402   //  Dampkedler (undtagen centralvarmekedler, som også kan producere lavtryksdamp); kedler med overhedning.8403   //  Kedler til centralopvarmning, bortset fra kedler henhørende under pos. 8402.8404   //  Hjælpeapparater til kedler henhørende under pos. 8402 eller 8403 (f.eks. økonomisere, overhedere, sodblæsere eller rekuperatorer); kondensatorer til dampmaskiner.8413   //  Væskepumper, også med målere; væskeelevatorer.8414   //  Luftpumper, vakuumpumper, luft- og andre gaskompressorer samt ventilatorer; emhætter med indbygget ventilator, også med filter.8418  //  Køleskabe, frysere og andre maskiner og apparater til køling og frysning, elektriske og andre; varmepumper, undtagen luftkonditioneringsmaskiner henhørende under pos. 8415://  - Kombinerede køle- og fryseskabe med separate udvendige døre://  - - I andre tilfælde://  - - - Med rumindhold over 340 liter:10 91 10  //  - - - - Nye10 91 90   //  - - - - Brugte//  - - - I andre tilfælde:10 99 10  //  - - - - Nye10 99 90  //  - - - - Brugte//  - Køleskabe til husholdningsbrug://  - - Med kompressoraggregat://  - - - Med rumindhold over 340 liter:21 10 10  //  - - - - Nye21 10 90   //  - - - - Brugte//  - - - I andre tilfælde://  - - - - Bordmodeller:21 51 10  //  - - - - - Nye21 51 90   //  - - - - - Brugte//  - - - - Indbygningsmodeller:21 59 10   //  - - - - - Nye21 59 90  //  - - - - - Brugte//  - - - - Andre modeller, med rumindhold://  - - - - - 250 liter og derunder:21 91 10  //  - - - - - - Nye21 91 90  //  - - - - - - Brugte//  - - - - - Over 250 liter, men ikke//  over 340 liter:21 99 10  //  - - - - - - Nye21 99 90  //  - - - - - - Brugte//  - - Med absorptionsaggregat, elektriske:22 00 10  //  - - - Nye22 00 90  //  - - - Brugte//  - - I andre tilfælde:29 00 10   //  - - - Nye29 00 90   //  - - - Brugte//  - Frysebokse med rumindhold 800 liter og derunder://  - - I andre tilfælde://  - - - Med rumindhold 400 liter og derunder:30 91 10  //  - - - - Nye30 91 90  //  - - - - Brugte//  - - - Med rumindhold over 400 liter, men ikke over 800 liter:30 99 10   //  - - - - Nye30 99 90  //  - - - - Brugte//  - Fryseskabe med rumindhold 900 liter og derunder://  - - I andre tilfælde://  - - - Med rumindhold 250 liter og derunder:40 91 10  //  - - - - Nye40 91 90  //  - - - - Brugte//  - - - Med rumindhold over 250 liter, men ikke over 900 liter:40 99 10   //  - - - - Nye40 99 90  //  - - - - Brugte//  - Andre bokse, skabe, diske, reoler og lignende møbler til køling og frysning://  - - Køle- og frysediske samt køle- og frysereoler, med indbygget køle-aggregat eller fordamper://  - - - Til frosne varer:50 11 10   //  - - - - Nye50 11 90   //  - - - - Brugte//  - - - I andre tilfælde:50 19 10  //  - - - - Nye50 19 90  //  - - - - Brugte//  - - Andre køle- og frysemøbler:50 90 10   //  - - - - Nye50 90 90   //  - - - - Brugte//  - Dele:91 00 00  //  - Møbler bestemt til indbygning af køle- og fryseudstyr8457  //  Maskincentre, enkeltstationsmaskiner med flere bearbejdningsenheder, transfermaskiner (flerstationsmaskiner).8458   //  Drejebænke (herunder drejecentre), til fjernelse af metal.8459   //  Værktøjsmaskiner (herunder kombinerede bore-, fræse- og gevindskæremaskiner) til boring, udboring, fræsning og gevindskæring i metal, undtagen drejebænke (herunder drejecentre) henhørende under pos. 8458.8504  //  Elektriske transformatorer, statiske omformere (f.eks. ensrettere) og induktionsspoler.8507  //  Elektriske akkumulatorer, herunder separatorer (også kvadratiske eller rektangulære)://  - Blyakkumulatorer, af den art der anvendes til start af stempelmotorer://  - - I andre tilfælde://  - - - Af vægt over 5 kg:10 81 00  //  - - - - Der arbejder med flydende elektrolyt10 89 00  //  - - - - I andre tilfælde8516  //  Elektriske vandvarmere (gennemstrømningsvandvarmere, akkumulerende vandvarmere) og dyppevarmere; elektriske apparater til rum- og jordbundsopvarmning; elektrotermiske hårbehandlingsapparater (f.eks. tørre- og krølleapparater, krøllejernsvarmere) og håndtørreapparater; elektriske strygejern; andre elektrotermiske apparater, af den art der anvendes til husholdningsbrug; elektriske varmelegemer (undtagen varer henhørende under pos. 8545.8529  //  Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under pos. 8525-8528.8534  //  Trykte kredsløb.8535  //  Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb (f.eks. afbrydere, sikringer, overspændingsafledere, spændingsstabilisatorer, overspændingsbeskyttere, stikpropper og forgreningsdåser), til driftsspænding over 1 000 volt.8536  //  Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb (f.eks. afbrydere, relæer, sikringer, overspændingsbeskyttere, stikpropper og -dåser, lampefatninger og forgreningsdåser), til driftsspænding 1 000 volt og derunder://  - Sikringer:10 10 00  //  - - Til strømstyrke 10 A og derunder10 50 00  //  - - Til strømstyrke over 10 A, men ikke over 63 A10 90 00  //  - - Til strømstyrke over 63 A//  - Automatiske afbrydere:20 10 00  //  - - Til strømstyrke 63 A og derunder20 90 00  //  - - Til strømstyrke over 63 A//  - Andre apparater til beskyttelse af elektriske kredsløb:30 10 00  //  - - Til strømstyrke 16 A og derunder30 30 00  //  - - Til strømstyrke over 16 A, men ikke over 125 A30 90 00  //  - - Til strømstyrke over 125 A//  - Relæer://  - - Til driftsspænding 60 volt og derunder:41 10 00  //  - - Til strømstyrke 2 A og derunder41 90 00  //  - - - Til strømstyrke over 2 A49 00 00  //  - - I andre tilfælde//  - Andre afbrydere://  - - Til driftsspænding 60 volt og derunder:50 11 00  //  - - - Trykafbrydere50 15 00  //  - - - Drejeafbrydere50 19 00  //  - - - Andre varer//  - - I andre tilfælde:50 90 10  //  - - - Startere til lysstofrør50 90 90  //  - - - I andre tilfælde//  - Stikpropper og -dåser, lampefatninger://  - - Andre varer:69 10 00  //  - - - Til koaksialkabler69 30 00  //  - - - Til trykte kredsløb69 90 00  //  - - - I andre tilfælde//  - Andre apparater:90 01 00  //  - - Præfabrikerede strømskinneelementer90 10 00  //  - - Forbindelsesmateriel til ledninger og kabler90 85 00  //  - - Andre varer8537  //  Tavler, plader, konsoller, pulte, kabinetter o.lign., sammensat af to eller flere af de under pos. 8535 eller 8536 nævnte apparater, til elektrisk styring eller distribution af elektricitet, herunder også tavler mv. indeholdende instrumenter og apparater henhørende under kapitel 90, og numeriske kontrolapparater henhørende under pos. 8517.8538  //  Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under pos. 8535-8537.8539  //  Elektriske glødelamper og udladningslamper, herunder sealed beam-lamper samt ultraviolette lamper og infrarøde lamper; buelamper://  - Andre glødelamper, undtagen ultraviolette lamper og infrarøde lamper://  - - Halogenlamper med wolframtråd:21 30 00  //  - - - Af den art der anvendes til motorcykler eller andre motorkøretøjer//  - - - Andre halogenlamper, til driftsspænding:21 92 00  //  - - - - Over 100 volt21 98 00  //  - - - - 100 volt og derunder//  - - Andre glødelamper, med effekt 200 W og derunder,til driftsspænding over 100 V:22 10 00  //  - - - Reflektorlamper22 90 00   //  - - - Andre lamper29 30 00  //  - - Andre glødelamper//  - - - Af den art der anvendes til motorcykler eller andre motorkøretøjer//  - - - I andre tilfælde, til driftsspænding:29 92 00  //  - - - - Over 100 volt29 98 00  //  - - - - 100 volt og derunder//  - Udladningslamper, undtagen ultraviolette lamper://  - - Kviksølv- eller natriumdamplamper; halogenmetaldamplamper:32 10 00  //  - - - Kviksølvdamplamper8544  //  Isolerede (herunder lakerede eller anodiserede) elektriske ledninger, kabler (herunder koaksialkabler) og andre isolerede elektriske ledere, også forsynet med forbindelsesdele; optiske fiberkabler, fremstillet af individuelt overtrukne fibre, også samlet med elektriske ledere eller forsynet med forbindelsesdele.8607  //  Dele til lokomotiver og til andet rullende jernbane- og sporvejsmateriel://  - Bremser og dele dertil://  - - Trykluftbremser og dele dertil:21 10 00  //  - - - Af støbejern eller af støbestål21 90 00  //  - - - I andre tilfælde//  - - Andre varer:29 10 00  //  - - - Af støbejern eller af støbestål29 90 00  //  - - - I andre tilfælde.8702  //  Motorkøretøjer til befordring af mindst 10 personer (inklusive føreren).8703  //  Automobiler og andre motorkøretøjer, hovedsagelig konstrueret til personbefordring (undtagen automobiler henhørende under pos. 8702), herunder stationcars og racerbiler.8704  //  Automobiler til godsbefordring8706   //  Chassiser med motor, til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701-8705.8707  //  Karrosserier og førerhuse til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701-8705.8708  //  Dele og tilbehør til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701-8705://  - Kofangere og dele dertil:10 00 90  //  - - I andre tilfælde//  - Andre dele og tilbehør til karrosserier og førerhuse//  - - Sikkerhedsseler:21 00 90  //  - - - I andre tilfælde//  - - Andre varer29 00 90  //  - - - I andre tilfælde//  - Bremser, servo-bremser og dele dertil://  - - Monterede bremsebelægninger:31 00 90  //  - - - I andre tilfælde//  - - Andre varer:39 00 90  //   - - - I andre tilfælde//  - Støddæmpere:80 00 90  //  - - I andre tilfælde//  - - Koblinger og dele dertil:93 00 90   //  - - - I andre tilfælde//  - - I andre tilfælde99 00 90  //  - - - I andre tilfælde8711  //  Motorcykler (herunder knallerter) og cykler med hjælpemotor, også med sidevogn; sidevogne8712 00  //  Cykler uden motor (herunder trehjulede transportcykler)9401  //  Siddemøbler (undtagen varer henhørende under pos. 9402), herunder sovesofaer o.lign., samt dele dertil://  - Siddemøbler, af den art der anvendes i luftfartøjer:10 90 00  //  - - I andre tilfælde20 00 00  //  - Siddemøbler, af den art der anvendes i motorkøretøjer//  - Drejestole med højdeindstilling:30 10 00  //  - - Polstrede, med ryglæn samt hjul eller glidefødder30 90 00  //  - - I andre tilfælde40 00 00  //  - Siddemøbler, undtagen camping- og havemøbler, der kan omdannes til senge50 00 00  //  - Siddemøbler af spanskrør, vidjer, bambus o.lign.//  - Andre siddemøbler, med stel af træ:61 00 00  //  - - Polstrede69 00 00  //  - - I andre tilfælde//  - Andre siddemøbler, med stel af metal:71 00 00  //  - - Polstrede79 00 00  //  - - I andre tilfælde80 00 00  //  - Andre siddemøbler//  - Dele://  - - I andre tilfælde:90 30 00  //  - - - Af træ90 80 00  //  - - - I andre tilfælde9403  //  Andre møbler og dele dertil://  - Møbler af metal, af den art der anvendes i kontorer:10 10 00  //  - - Tegneborde (bortset fra tegneborde henhørende underpos. 9017)//  - - Andre varer, af højde://  - - - 80 cm og derunder:10 51 00  //  - - - - Skriveborde10 59 00  //  - - - - Andre varer//  - - - Over 80 cm:10 91 00  //  - - - - Skabe med dør eller jalousi10 93 00  //  - - - - Skabe med skuffer (f.eks. kartotek- og arkivskabe).10 99 00  //  - - - - Andre varer//  - Andre møbler af metal://  - - I andre tilfælde:20 91 00  //  - - - Senge20 99 00  //  - - - Andre varer//  - Møbler af træ, af den art der anvendes i kontorer://  - - Af højde 80 cm og derunder:30 11 00  //  - - - Skriveborde30 19 00  //  - - - Andre varer//  - - Af højde over 80 cm:30 91 00  //  - - - Skabe med dør eller jalousi; skabe med skuffer (f.eks. kartotek- og arkivskabe)30 99 00  //  - - - Andre varer//  - Møbler af træ, af den art der anvendes i køkkener:40 10 00  //  - - Køkkenelementer40 90 00  //  - - Andre varer50 00 00  //  - Møbler af træ, af den art der anvendes i soveværelser//  - Andre møbler af træ:60 10 00  //  - - Møbler af træ, af den art der anvendes i spise- og dagligstuer60 30 00  //  - - Møbler af træ, af den art der anvendes i forretninger60 90 00  //  - - Andre møbler af træ//  - Møbler af plast:70 90 00  //  - - I andre tilfælde80 00 00  //  - Møbler af andre materialer, herunder spanskrør, vidjer, bambus o.lign.//  - Dele:90 10 00  //  - - Af metal90 30 00  //  - - Af træ90 90 00  //  - - Af andre materialer9405  //  Lamper og belysningsartikler (herunder projektører) og dele dertil, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer, med permanent monteret lyskilde, samt dele dertil, ikke andetsteds tariferet.9406  //  Præfabrikerede bygningerBILAG III Definition af "baby beef" omhandlet i artikel 14, stk. 2Varebeskrivelsen har kun vejledende karakter, idet præferenceordningen i dette bilag afgøres i henhold til KN-koderne, og berører ikke de almindelige tariferingsbestemmelser vedrørende den kombinerede nomenklatur. Hvor der er angivet ex KN-koder, afgøres præferenceordningen ved anvendelsen af KN-koden og den tilsvarende varebeskrivelse taget som en helhed.&gt;TABELPOSITION&gt;1 Henførsel under denne underposition sker på betingelser fastsat i henhold til relevante fællesskabsbestemmelser.BILAG IV(a)Varer omhandlet i artikel 14, stk. 3, litra a)Følgende produkter med oprindelse i Fællesskabet kan indføres i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien til nulsats:&gt;TABELPOSITION&gt;BILAG IV(b)Varer omhandlet i artikel 14, stk. 3, litra b)Følgende produkter med oprindelse i Fællesskabet kan indføres i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien til nulsats inden for følgende kontingenter:&gt;TABELPOSITION&gt;BILAG IV(c)Varer omhandlet i artikel 14, stk. 3, litra c)Følgende produkter med oprindelse i Fællesskabet kan indføres i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien inden for kontingenter med følgende indrømmelser:&gt;TABELPOSITION&gt;BILAG V(a)Varer omhandlet i artikel 15, stk. 1Importen til Det Europæiske Fællesskab af følgende varer med oprindelse i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien er omfattet af følgende indrømmelser:&gt;TABELPOSITION&gt;BILAG V(b)Varer omhandlet i artikel 15, stk. 2Importen til Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien af følgende varer med oprindelse i Fællesskabet er omfattet af følgende indrømmelser:&gt;TABELPOSITION&gt;1  Som defineret i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedoniens toldtariflov af 31. juli 1996 (statstidende 38/96).BILAG VI INTELLEKTUEL, INDUSTRIEL OG KOMMERCIEL EJENDOMSRETSOM OMHANDLET I ARTIKEL 351. De multilaterale konventioner, der er omhandlet i artikel 35, stk. 3, er følgende:- Budapest-traktaten om international anerkendelse af deponering af mikroorganismer med henblik på patentprocedurer (1977, som ændret i 1980 ).- Protokollen til Madrid-arrangementet om international registrering af varemærker (Madrid 1989).- Den internationale konvention om beskyttelse af plantenyheder (UPOV) (Genève-akten 1991).Samarbejdsrådet kan beslutte, at artikel 35, stk. 3, finder anvendelse på andre multilaterale konventioner.2. Parter bekræfter den betydning, de tillægger overholdelsen af de forpligtelser, der følger af nedenstående multilaterale konventioner:- Den internationale konvention om beskyttelse af udøvende kunstnere, fremstillere af fonogrammer samt radio- og fjernsynsforetagender (Rom 1961).- Pariserkonventionen om beskyttelse af industriel ejendomsret (Stockholm-akten 1967, som ændret i 1979).- Madrid-arrangementet om international registrering af varemærker (Stockholm-akten 1967, som ændret i 1979).- Patentsamarbejdstraktaten (Washington 1970, som ændret i 1979 og 1984).- Konventionen om beskyttelse for fremstillere af fonogrammer mod ulovlig kopiering af deres fonogrammer (Genève 1971).- Bernerkonventionen til værn for litterære og kunstneriske værker (Paris-akten 1971).- Nice-arrangementet vedrørende international klassificering af varer og tjenesteydelser til brug ved registrering af varemærker (Genève 1977, som ændret i 1979).3. Fra denne aftales ikrafttræden indrømmer Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, for så vidt angår anerkendelse og beskyttelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret, EF-virksomheder og -statsborgere en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, den indrømmer noget tredjeland i henhold til bilaterale aftaler.Liste over protokollerProtokol 1 om tekstilvarer og beklædningsgenstandeProtokol 2 om stålprodukterProtokol 3 om handel mellem Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien og Fællesskabet med forarbejdede landbrugsprodukterProtokol 4 om definition af begrebet "produkter med oprindelsesstatus" og om metoderne for administrativt samarbejdeProtokol 5 om gensidig bistand mellem de administrative myndigheder i toldspørgsmål.PROTOKOL 1 vedrørende artikel 9 om tekstilvarer og beklædningsgenstandeArtikel 1Denne protokol finder anvendelse på de tekstilvarer og beklædningsgenstande, i det følgende benævnt "tekstilvarer", der er opført i afsnit XI (kapitel 50 til 63) i Fællesskabets kombinerede nomenklatur.Artikel 21. Tekstilvarer, der henhører under afsnit XI (kapitel 50 til 63) i den kombinerede nomenklatur, og som har oprindelse i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien som defineret i protokol 4 til denne aftale, indføres toldfrit i Fællesskabet på dagen for denne aftales ikrafttræden.2. De toldsatser, der anvendes ved direkte indførsel i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien af tekstilvarer, som henhører under afsnit XI (kapitel 50 til 63) i den kombinerede nomenklatur, og som har oprindelse i Fællesskabet som defineret i protokol 4 til denne aftale, afskaffes på datoen for denne aftales ikrafttræden, med undtagelse af de i bilag I til denne protokol opførte, for hvilke toldsatserne nedsættes gradvis som fastsat i dette bilag.3. Bestemmelserne i aftalen, særlig artikel 6 og 21, anvendes med forbehold af denne protokol på handelen med tekstilvarer mellem parterne.Artikel 3Den ordning med dobbeltkontrol og andre dermed forbundne anliggender vedrørende udførsel til Fællesskabet af tekstilvarer med oprindelse i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien og til Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien af tekstilvarer med oprindelse i Fællesskabet fastsættes i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien om handel med tekstilvarer, der er blevet forlænget og har været anvendt den 1. januar 2000.Artikel 4Fra tidspunktet for denne aftales ikrafttræden må der ikke indføres andre nye kvantitative restriktioner eller foranstaltninger med tilsvarende virkning end dem, der er omhandlet i aftalen og dens protokoller.BILAG ITOLD SOM OMHANDLET I ARTIKEL 2, STK. 2Tolden ved indførsel i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien af de tekstilvarer, der er opført i dette bilag, og som har oprindelse i Fællesskabet, nedsættes gradvis efter følgende tidsplan:- den 1. januar i det første år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes hver toldsats til 70% af basistolden- den 1. januar i det andet år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes hver toldsats til 63% af basistolden- den 1. januar i det tredje år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes hver toldsats til 56% af basistolden- den 1. januar i det fjerde år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes hver toldsats til 49% af basistolden- den 1. januar i det femte år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes hver toldsats til 42% af basistolden- den 1. januar i det sjette år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes hver toldsats til 35% af basistolden- den 1. januar i det syvende år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes hver toldsats til 28% af basistolden- den 1. januar i det ottende år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes hver toldsats til 21% af basistolden- den 1. januar i det niende år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes hver toldsats til 14% af basistolden- den 1. januar i det tiende år efter denne aftales ikrafttræden afskaffes den resterende told.Bilag IListe over varer, for hvilke toldsatserne nedsættes&gt;TABELPOSITION&gt;PROTOKOL 2 om stålprodukterArtikel 1Denne protokol finder anvendelse på de stålprodukter, der er anført i kapitel 72 i den fælles toldtarif. Den finder også anvendelse på andre eventuelle færdige stålprodukter i fremtiden med oprindelse i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, som henhører under ovennævnte kapitel.Artikel 2Gældende told ved indførsel i Fællesskabet af stålprodukter med oprindelse i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien afskaffes ved denne aftales ikrafttræden.Artikel 3Gældende told ved indførsel i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien af stålprodukter med oprindelse i Fællesskabet nedsættes gradvis efter følgende tidsplan:1. Hver toldsats nedsættes til 80% af basistolden ved begyndelsen af det første år efter denne aftales ikrafttræden.2. Basistoldsatsen nedsættes yderligere til 60%, 40%, 20% og 0% ved begyndelsen af henholdsvis det andet, tredje, fjerde og femte år efter denne aftales ikrafttræden.Artikel 41. Kvantitative restriktioner for indførsel i Fællesskabet af stålprodukter med oprindelse i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien og foranstaltninger med tilsvarende virkning afskaffes på tidspunktet for denne aftales ikrafttræden.2. Kvantitative restriktioner for indførsel i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien af stålprodukter med oprindelse i Fællesskabet og foranstaltninger med tilsvarende virkning afskaffes på tidspunktet for denne aftales ikrafttræden.Artikel 51. I betragtning af de discipliner, der er omhandlet i artikel 69 i aftalen, erkender parterne, at der er et hastende behov for, at hver af parterne straks afhjælper strukturbetingede svagheder ved deres stålsektor for at sikre, at erhvervsgrenen er globalt konkurrencedygtig. Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien udarbejder derfor inden to år det nødvendige omstrukturerings- og omstillingsprogram for sin stålindustri for at gøre denne sektor levedygtig under normale markedsvilkår. På anmodning yder Fællesskabet Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien passende teknisk rådgivning til at virkeliggøre dette mål.2. Ifølge de discipliner, der er omhandlet i artikel 69 i aftalen, vurderes alle former for praksis, der strider mod denne artikels bestemmelser, på grundlag af kriterier, som udformes på basis af anvendelsen af Fællesskabets statsstøttediscipliner, herunder den afledte ret og eventuelle specifikke regler om kontrol med statsstøtte, der gælder for stålsektoren efter EKSF-traktatens udløb.3. Med henblik på anvendelsen af bestemmelserne i artikel 69, stk. 1, nr. iii), i aftalen, for så vidt angår stålprodukter, anerkender Fællesskabet, at Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien i fem år efter aftalens ikrafttræden undtagelsesvis kan yde statsstøtte til omstruktureringsformål, forudsat:- at støtten fører til, at de begunstigede virksomheder kan overleve under normale markedsvilkår ved udgangen af strukturomlægningsperioden, og- at støttebeløbet og -intensiteten er strengt begrænset til, hvad der er absolut nødvendigt for at genskabe virksomhedernes konkurrenceevne, og at støtten nedsættes gradvis, og- at strukturomlægningsprogrammet er knyttet til en generel rationalisering og indskrænkning af kapaciteten i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien.4. Hver af parterne skal sikre gennemsigtighed i gennemførelsen af det nødvendige omstrukturerings- og omstillingsprogram gennem en komplet og løbende informationsudveksling med den anden part, også om omstruktureringsplanen samt beløb, intensitet af og formål med statsstøtte, der ydes på basis af denne artikels stk. 2 og 3.5. Samarbejdsrådet overvåger, at de krav, der er omhandlet i stk. 1 og 4, ovenfor indfries.6. Hvis en af parterne skønner, at en given praksis fra den anden parts side er uforenelig med denne artikels bestemmelser, og at sådan praksis skader eller truer med at skade den første parts interesser eller dens indenlandske industri, kan den berørte part træffe passende foranstaltninger efter konsultationer med den anden part i Kontaktgruppen, jf. artikel 8, eller efter 30 arbejdsdage efter indbringelsen af sagen til sådanne konsultationer.Artikel 6Bestemmelserne i artikel 6, 7 og 21 i aftalen finder anvendelse på handelen med stålprodukter mellem parterne.Artikel 71. Parterne anerkender behovet for en administrativ procedure for hurtig udveksling af oplysninger om tendenserne i handelsstrømmene, hvad angår handelen med stålprodukter med oprindelse i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien for dermed at øge gennemsigtigheden og undgå en eventuel omlægning af handelen.2. Parterne vedtager derfor at indføre en ordning med dobbeltkontrol uden kvantitative lofter for indførsel i Fællesskabet af stålprodukter med oprindelse i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, at udveksle statistiske oplysninger om udførsel og tilsynsdokumenter og straks at afholde konsultationer, hvis der opstår problemer med ordningens funktion.3. De nærmere bestemmelser om ordningen med dobbeltkontrol er anført i bilag I til denne protokol. Det undersøges med regelmæssige mellemrum, om der fortsat er behov for denne ordning. Stabiliserings- og Associeringsrådet kan senere træffe afgørelse om at ændre bilaget eller afskaffe ordningen med dobbeltkontrol.Artikel 8Parterne vedtager, at det særlige organ, der allerede er oprettet af Samarbejdsrådet, nemlig 'kontaktgruppen vedrørende jern- og stålprodukter' [7], skal drøfte gennemførelsen af denne protokol.[7]   Afgørelse nr. 1/98 af 20. marts 1998.BILAG I  om indførelse af en ordning med dobbeltkontrol med udførslen af visse stålprodukter fra Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien  til De Europæiske FællesskaberArtikel 11. Fra datoen for ikrafttrædelsen af interimsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, i det følgende benævnt henholdsvis "aftalen" og "Fællesskabet", er indførsel i Fællesskabet af de produkter, der er anført i tillæg I, og som har oprindelse i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, betinget af, at der forelægges et tilsynsdokument, der er i overensstemmelse med modellen i tillæg II, og som udstedes af myndighederne i Fællesskabet.2. Tariferingen af de produkter, der er omfattet af denne protokol, er baseret på Fællesskabets told- og statistiknomenklatur, i det følgende benævnt den "kombinerede nomenklatur" eller "KN". Oprindelsen af de produkter, der er omfattet af denne protokol, fastlægges i overensstemmelse med de regler, som er gældende i Fællesskabet.3. Fællesskabets kompetente myndigheder forpligter sig til at underrette Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien om enhver ændring i den kombinerede nomenklatur (KN) for så vidt angår produkter, som er omfattet af ordningen med dobbeltkontrol, inden datoen for sådanne ændringers ikrafttræden i Fællesskabet.4. Indførsel i Fællesskabet af de jern- og stålprodukter, der er anført i tillæg I, og som har oprindelse i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, er desuden betinget af, at de kompetente myndigheder i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien udsteder et eksportdokument. For at undgå problemer ved årets udgang forelægger importøren originaleksemplaret af eksportdokumentet senest den 31. marts i det år, der følger efter det år, i hvilket de i dokumentet omhandlede produkter afsendtes.5. Der vil ikke blive krævet et eksportdokument for produkter, som allerede er afsendt inden datoen for aftalens ikrafttræden, forudsat at bestemmelsesstedet for sådanne produkter ikke er ændret fra et bestemmelsessted uden for Fællesskabet, og at de pågældende produkter, som under den tidligere tilsynsordning, der var gældende i 1996, kun kunne importeres ved forelæggelse af et tilsynsdokument, faktisk ledsages af et sådant dokument.6. Produkterne anses for at være afsendt på det tidspunkt, hvor de indlades til udførsel i det pågældende transportmiddel.7. Eksportdokumentet skal være i overensstemmelse med den model, der er vist i tillæg III. Det gælder for udførsel til hele Fællesskabets toldområde.8. Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien meddeler Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber navn og adresse på de relevante statslige myndigheder i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, som er beføjet til at udstede og kontrollere eksportdokumenter, sammen med prøver på de stempler og underskrifter, de anvender. Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien meddeler tillige Kommissionen alle ændringer i den forbindelse.9. Visse tekniske bestemmelser om gennemførelsen af ordningen med dobbeltkontrol er anført i tillæg IV.Artikel 21. Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien forpligter sig til at forsyne Fællesskabet med nøjagtige statistiske oplysninger om de eksportdokumenter, der udstedes af myndighederne i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien i medfør af artikel 1.Disse oplysninger sendes til Fællesskabet ved udgangen af den måned, der følger efter den måned, statistikkerne vedrører.2. Fællesskabet forpligter sig til at forsyne myndighederne i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien med nøjagtige statistiske oplysninger om de tilsynsdokumenter, der udstedes af medlemsstaterne for de produkter, der er angivet i tillæg I. Disse oplysninger sendes til myndighederne i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien ved udgangen af den måned, der følger efter den måned, statistikkerne vedrører.Artikel 3Om nødvendigt afholdes der på anmodning af en af parterne konsultationer om problemer, der måtte opstå i tilslutning til anvendelsen af denne ordning med dobbeltkontrol. Konsultationerne finder straks sted. Begge parter viser under konsultationer, der afholdes i medfør af denne artikel, samarbejdsvilje og beredvillighed til at bilægge deres indbyrdes uoverensstemmelser.Artikel 4Alle meddelelser i henhold til denne afgørelse sendes:- hvad angår Fællesskabet, til Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (GD Trade E/2 og GD Enterprise C/2)- hvad angår Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, til landets mission ved De Europæiske Fællesskaber, udenrigsministeriet og økonomiministeriet.Tillæg I til bilag ILISTE OVER PRODUKTER, DER ER UNDERGIVET DOBBELTKONTROLHele KN-kode 7208Hele KN-kode 7209Hele KN-kode 7210Hele KN-kode 7211Hele KN-kode 7212De resterende tekniske bilag vil blive føjet til senere og vil afspejle de i øjeblikket gældende tekniske bilag.PROTOKOL 3 om handel mellem Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien og Fællesskabet med forarbejdede landbrugsprodukterArtikel 11. Fællesskabet og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien anvender på et gensidigt grundlag de toldsatser, der er omhandlet i bilag I og bilag II, i samhandelen med forarbejdede landbrugsprodukter på de deri fastsatte betingelser, uanset om de er begrænset med kontingenter.2. Samarbejdsrådet træffer afgørelse om:- udvidelse af listen over de i denne protokol nævnte forarbejdede landbrugsprodukter- ændringer af de toldsatser, der er angivet i bilag I og II,- forhøjelse eller afskaffelse af toldkontingenter.3. Samarbejdsrådet kan erstatte de toldsatser, der er fastsat ved denne protokol, med en ordning baseret på de respektive markedspriser i Fællesskabet og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien for landbrugsprodukter, der faktisk medgår til fremstillingen af de forarbejdede landbrugsprodukter, der er omfattet af denne protokol. Det fastsætter en liste over de varer, som undergives sådanne priser, og en liste over basisprodukterne; det fastsætter med henblik herpå almindelige gennemførelsesbestemmelser.Artikel 2De i henhold til artikel 1 anvendte toldsatser kan ved afgørelse truffet af Samarbejdsrådet nedsættes:- når de anvendte toldsatser på basisprodukterne nedsættes i samhandelen mellem Fællesskabet og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, eller- som svar på nedsættelser, der følger af gensidige indrømmelser i forbindelse med forarbejdede landbrugsprodukter.Nedsættelserne i henhold til første led beregnes på basis af den del af tolden, der betegnes som landbrugselementet, som svarer til de landbrugsprodukter, der faktisk medgår ved fremstillingen af de pågældende forarbejdede landbrugsprodukter, og fratrækkes den told, disse produkter pålægges ved indførsel i uforandret stand.Artikel 3Fællesskabet og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien meddeler hinanden de administrative ordninger, der vedtages for varer omfattet af denne protokol. Disse ordninger skal sikre ligebehandling af alle berørte parter og være så enkle og smidige som muligt.BILAG IGældende told ved indførsel i Fællesskabet af produkter med oprindelse i Den Tidligere Jugoslaviske Republik MakedonienToldsatsen er nul for indførsel i Fællesskabet af forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien som angivet nedenfor.KN-kode  //  Varebeskrivelse(1)  //  (2)0403  //  Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:0403 10  //  - Yoghurt//  - - Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao://  - - - I pulverform, granulat eller anden fast form, med indhold af mælkefedt på:0403 10 51  //  -- - - 1,5 vægtprocent og derunder0403 10 53  //  -- - - Over 1,5 vægtprocent, men højst 27 vægtprocent0403 10 59  //  -- - - Over 27 vægtprocent//  - - - I anden form, med indhold af mælkefedt på:0403 10 91  //  -- - - 3 vægtprocent og derunder0403 10 93  //  -- - - Over 3 vægtprocent, men højst 6 vægtprocent0403 10 99  //  -- - - Over 6 vægtprocent0403 90  //  - Andre varer://  - - Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao://  - - - I pulverform, granulat eller anden fast form, med indhold af mælkefedt på:0403 90 71  //  -- - - 1,5 vægtprocent og derunder0403 90 73  //  -- - - Over 1,5 vægtprocent, men højst 27 vægtprocent0403 90 79  //  -- - - Over 27 vægtprocent//  - - - I anden form, med indhold af mælkefedt på:0403 90 91  //  -- - - 3 vægtprocent og derunder0403 90 93  //  -- - - Over 3 vægtprocent, men højst 6 vægtprocent0403 90 99  //  -- - - Over 6 vægtprocent0405  //  Smør og andre mælkefedtstoffer; - Smørbare mælkefedtprodukter:0405 20  //  - Smørbare mælkefedtprodukter:0405 20 10  //  - - Med et fedtindhold på 39 vægtprocent og derover, men under 60 vægtprocent0405 20 30  //  - - Med et fedtindhold på 60 vægtprocent og derover, men ikke over 75 vægtprocent0509 00  //  Naturlige animalske vaskesvampe:0509 00 90  //  - Andre varer0710  //  Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne:0710 40 00  //  - Sukkermajs0711  //  Grøntsager, foreløbigt konserverede f.eks. med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverede opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring:0711 90  //  - Andre grøntsager; blandinger af grøntsager://  - - Grøntsager0711 90 30  //  --- Sukkermajs1302  //  Plantesafter og planteekstrakter; pectinstoffer, pectinater og pectater; agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer://  - Plantesafter og planteekstrakter:1302 12 00  //  -- Af lakrids1302 13 00  //  -- Af humle1302 20  //  - Pectinstoffer, pectinater og pectater:1302 20 10  //  -- I tørform1302 20 90  //  -- I andre tilfælde1505  //  Uldfedt og fedtstoffer udvundet deraf (herunder lanolin):1505 10 00  //  - Uldfedt, rå1516  //  Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, inter-esterificerede, re-esterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede:1516 20  //  - Vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf:1516 20 10  //  -- Hærdet ricinusolie (såkaldt opalvoks)1517  //  Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 15161517 10  //  - Margarine, undtagen flydende margarine:1517 10 10  //  -- Med indhold af mælkefedt på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent1517 90  //  - Andre varer:1517 90 10  //  -- Med indhold af mælkefedt på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent//  -- I andre tilfælde1517 90 93  //  --- Spiselige blandinger eller tilberedninger, af den art der anvendes til frigørelse af støbeforme1518 00  //  Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxiderede, dehydratiserede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vacuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, ikke andetsteds tariferet:1518 00 10  //  - Linoxyn//  - Blandinger af vegetabilsk olie, til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler//  - Andre varer:1518 00 91  //  Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxiderede, dehydratiserede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vacuum eller i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos. 1516//  -- I andre tilfælde:1518 00 95  //  --- Ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner heraf1518 00 99  //  --- I andre tilfælde1521  //  Vegetabilsk voks (undtagen triglycerider), bivoks og anden insektvoks samt spermacet (hvalrav), også raffineret eller farvet:1521 90  //  - Andre varer//  -- Bivoks og anden insektvoks, også raffineret eller farvet1521 90 99  //  --- I andre tilfælde1522 00  //  Degras; restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalske og vegetabilske stoffer1522 00 10  //  - Degras1702  //  Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose, glucose og fructose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel:1702 50 00  //  - Kemisk ren fructose1702 90  //  - Andre varer, herunder invertsukker:1702 90 10  //  -- Kemisk ren maltose1704  //  Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade):1704 10  //  - Tyggegummi, også overtrukket med sukker://  -- Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) på under 60 vægtptocent:1704 10 11  //  --- I strimler1704 10 19  //  --- I andre tilfælde//  -- Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) på 60 vægtptocent og derover:1704 10 91  //  --- I strimler1704 10 99  //  --- I andre tilfælde1704 90  //  - Andre varer:1704 90 10  //  -- Lakridssaft, der indeholder over 10 vægtprocent saccharose, uden tilsætning af andre stoffer1704 90 30  //  -- Hvid chokolade//  -- I andre tilfælde:1704 90 51  //  ---- Råmasse, herunder marcipan, i pakninger af nettovægt 1 kg og derover1704 90 55  //  --- Halspastiller og hostebolsjer1704 90 61  //  --- Dragévarer//  --- Andre varer:1704 90 65  //  ---- Vin- og frugtgummi, gelévarer samt frugtpasta i form af sukkervarer1704 90 71  //  ---- Bolsjer o.lign., også fyldte1704 90 75  //  ---- Karameller//  - - - - Andre varer1704 90 81  //  ----- Fremstillet ved presning eller støbning1704 90 99  //  ----- I andre tilfælde1803  //  Kakaomasse, også affedtet:1803 10 00  //  - Ikke affedtet1803 20 00  //  - Helt eller delvis affedtet1804 00 00  //  Kakaosmør, kakaofedt og kakaoolie1805 00 00  //  Kakaopulver, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler1806  //  Chokolade og andre tilberedte næringsmidler med indhold af kakao:1806 10  //  Kakaopulver, tilsat sukker eller andre sødemidler:1806 10 15  //  -- Uden indhold af saccharose eller med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på under 5 vægtprocent1806 10 20  //  -- Med indhold af saccharose eller med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 5 vægtprocent og derover, men under 65 vægtprocent1806 10 30  //  -- Med indhold af saccharose eller med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 65 vægtprocent og derover, men under 80 vægtprocent1806 10 90  //  -- Med indhold af saccharose eller med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 80 vægtprocent og derover1806 20  //  - Andre tilberedte varer, i blokke, plader eller barrer af vægt over 2 kg, eller flydende, i pastaform, i pulverform, som granulater eller lignende, i pakninger af nettovægt over 2 kg:1806 20 10  //  -- Med indhold af kakaosmør på 31 vægtprocent og derover eller med et samlet indhold af kakaosmør og mælkefedt på 31 vægtprocent og derover1806 20 30  //  -- Med et samlet indhold af kakaosmør og mælkefedt på 25 vægtprocent og derover, men ikke under 31 vægtprocent//  -- I andre tilfælde:1806 20 50  //  --- Med indhold af kakaosmør på 18 vægtprocent og derover1806 20 70  //  --- "Chocolate milk crumb"1806 20 80  //  --- "Chokoladeglasur"1806 20 95  //  --- Andre varer//  - Andre varer, i blokke, plader og stænger:1806 31 00  //  -- Med fyld1806 32  //  -- Uden fyld1806 32 10  //  --- Med tilsætning af korn, frugt eller nødder1806 32 90  //  --- I andre tilfælde1806 90  //  - Andre varer://  -- Chokolade og chokoladevarer://  ---- Chokolader, også med fyld:1806 90 11  //  ---- Med indhold af alkohol1806 90 19  //  - - - - I andre tilfælde//  --- Andre varer:1806 90 31  //  ---- Med fyld1806 90 39  //  ---- Uden fyld1806 90 50  //  -- Sukkervarer og erstatninger herfor, fremstillet på basis af andre sødemidler end sukker, med indhold af kakao1806 90 60  //  -- Smørepålæg med indhold af kakao1806 90 70  //  -- Pulvere med indhold af kakao, til fremstilling af drikkevarer1806 90 90  //  -- I andre tilfælde1901  //  Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet:1901 10 00  //  - Tilberedte næringsmidler til børn, i detailsalgspakninger1901 20 00  //  - Blandinger og dej til fremstilling af bagværk henhørende under pos. 19051901 90  //  - Andre varer://  -- Maltekstrakt:1901 90 11  //  --- Med indhold af tørstof på 90 vægtprocent og derover1901 90 19  //  --- I andre tilfælde//  -- Andre varer:1901 90 91  //  --- Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse, eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, med indhold af saccharose (herunder invertsukker) på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent, eller af stivelse, på under 5 vægtprocent, bortset fra tilberedte næringsmidler i pulverform fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 04041901 90 99  //  --- I andre tilfælde1902  //  Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, canelloni; couscous, også tilberedt://  - Ikke kogte pastaprodukter, ikke fyldte eller på anden måde tilberedt:1902 11 00  //  -- Med indhold af æg1902 19  //  -- I andre tilfælde1902 19 10  //  --- Uden indhold af mel af blød hvede1902 19 90  //  --- I andre tilfælde1902 20  //  - Pastaprodukter med fyld, også kogt eller på anden måde tilberedt://  -- I andre tilfælde1902 20 91  //  --- Kogte1902 20 99  //  --- I andre tilfælde1902 30  //  - Andre pastaprodukter1902 30 10  //  -- Tørrede1902 30 90  //  -- I andre tilfælde1902 40  //  - Couscous:1902 40 10  //  -- Ikke tilberedt1902 40 90  //  -- I andre tilfælde1903 00 00  //  Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af flager, gryn, perlegryn, sigtemel o.lign.1904  //  Varer fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (f.eks. cornflakes); korn, undtagen majs, i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet:1904 10  //  - Varer fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter:1904 10 10  //  -- Varer af majs1904 10 30  //  -- Varer af ris1904 10 90  //  -- Andre varer:1904 20  //  - Tilberedte næringsmidler fremstillet af ikke-ristede flager af korn eller af blandinger af ikke-ristede kornflager og ristede flager af korn eller ekspanderet korn:1904 20 10  //  -- Blandinger af »Muesli-typer« baseret på ikke-ristede kornflager//  -- Andre varer1904 20 91  //  --- Varer af majs1904 20 95  //  --- Varer af ris1904 20 99  //  --- Andre varer1904 90  //  - Andre varer:1904 90 10  //  -- Ris1904 90 90  //  -- Andre varer1905  //  Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse:1905 10 00  //  - Knækbrød1905 20  //  - Honningkager og lignende1905 20 10  //  -- Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) på under 30 vægtptocent:1905 20 30  //  -- Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) på 30 vægtptocent og derover1905 20 90  //  -- Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som saccharose) på under 50 vægtptocent og derover1905 30  //  - Søde kiks, biscuits og småkager; vafler://  - Helt eller delvis overtrukket med chokolade eller andre tilberedninger med indhold af kakao:1905 30 11  //  --- I pakninger af nettovægt 85g og derunder1905 30 19  //  --- I andre tilfælde//  -- I andre tilfælde//  --- Søde kiks, biscuits og småkager:1905 30 30  //  ---- Med indhold af kakaosmør på 8 vægtprocent og derover//  --- I andre tilfælde :1905 30 51  //  --- Dobbeltkiks og biscuits med mellemlag1905 30 59  //  ----- Andre varer//  --- Vafler:1905 30 91  //  ---- Saltede, også med fyld1905 30 99  //  ---- I andre tilfælde1905 40  //  - Tvebakker og kryddere, ristet brød og lignende ristede varer:1905 40 10  //  -- Tvebakker og kryddere1905 40 90  //  -- Andre varer1905 90  //  - Andre varer:1905 90 10  //  -- Usyret brød ("Matze")1905 90 20  //  -- Kirkeoblater, oblatkapsler af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse//  -- Andre varer1905 90 30  //  --- Brød, uden tilsætning af honning, æg, ost eller frugt, og med et indhold i tør tilstand på ikke over 5 vægtprocent sukker og ikke over 5 vægtprocent fedt1905 90 40  //  --- Vafler med et vandindhold//  på over 10 vægtprocent1905 90 45  //  ---Kiks, biscuits og småkager1905 90 55  //  --- Ekstruderede eller ekspanderede varer, krydrede eller saltede//  --- Andre varer:1905 90 60  //  ---- Med tilsætning af sødemidler1905 90 90  //  ---- I andre tilfælde2001  //  Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre:2001 90  //  - Andre varer:2001 90 30  //  -- Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)2001 90 40  //  -- Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover2001 90 60  //  -- Palmehjerter2004  //  Andre grøntsager, tilberedt på anden måde end med eddike eller eddikesyre, frosne, undtagen varer henhørende under pos. 20062004 10  //  - Kartofler://  -- Andre varer2004 10 91  //  --- I form af mel, gryn eller flager2004 90  //  - Andre grøntsager og blandinger//  af grøntsager:2004 90 10  //  -- Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)2005  //  Andre grøntsager, tilberedt på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 20062005 20  //  - Kartofler:2005 20 10  //  -- I form af mel, gryn eller flager2005 80 00  //  - Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)2008  //  Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet://  - Nødder, jordnødder samt andre kerner og frø, også blandede:2008 11  //  -- Jordnødder2008 11 10  //  ---Jordnøddesmør//  - Andre varer, også blandinger af varer henhørende under pos. 2008 19:2008 91 00  //  -- Palmehjerter2008 99  //  -- I andre tilfælde//  --- Ikke tilsat alkohol://  ---- Ikke tilsat sukker:2008 99 85  //  ----- Majs, undtagen sukkermajs (Zea mays var. saccharata)2008 99 91  //  ----- Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover2101  //  Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse produkter eller på basis af kaffe, te eller maté; brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf://  - Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe samt varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser eller koncentrater eller på basis af kaffe:2101 11  //  -- Ekstrakter, essenser og koncentrater:2101 11 11  //  --- Med indhold af tørstof hidrørende fra kaffe på 95 vægtprocent og derover2101 11 19  //  --- I andre tilfælde2101 12  //  -- Varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser og koncentrater eller på basis af kaffe:2101 12 92  //  --- Varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser eller koncentrater af kaffe:2101 12 98  //  --- Andre varer2101 20  //  - Ekstrakter, essenser og koncentrater af te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse ekstrakter, essenser eller koncentrater eller på basis af te eller maté:2101 20 20  //  -- Ekstrakter, essenser og koncentrater://  -- Tilberedte varer2101 20 92  //  --- På basis af ekstrakter, essenser eller koncentrater af te eller maté2101 20 98  //  --- I andre tilfælde2101 30  //  - Brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf://  -- Brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger:2101 30 11  //  --- Brændt cikorie2101 30 19  //  --- Andre varer//  -- Ekstrakter, essenser og koncentrater af brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger:2101 30 91  //  --- Af brændt cikorie2101 30 99  //  --- Andre varer2102  //  Gær (levende eller inaktiv); andre inaktive encellede mikroorganismer (undtagen vacciner henhørende under pos. 3002); tilberedte bagepulvere:2102 10  //  - Levende gær:2102 10 10  //  -- Kulturgær//  -- Bagegær:2102 10 31  //  --- Tørgær2102 10 39  //  --- Andre varer2102 10 90  //  -- Andre varer2102 20  //  - Inaktiv gær; andre inaktive encellede mikroorganismer://  -- Inaktiv gær:2102 20 11  //  --- I form af tabletter, terninger o.lign. eller i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder2102 20 19  //  --- I andre tilfælde2102 30 00  //  - Tilberedte bagepulvere2103  //  Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater; sennepsmel og tilberedt sennep2103 10 00  //  - Sojasauce2103 20 00  //  - Tomatketchup og andre tomatsaucer2103 30  //  - Sennepsmel og tilberedt sennep:2103 30 90  //  --Tilberedt sennep2103 90  //  -- Andre varer2103 90 90  //  -- Andre varer2104  //  Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf; homogeniserede sammensatte næringsmidler:2104 10  //  - Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf:2104 10 10  //  -- Tørrede2104 10 90  //  -- I andre tilfælde2104 20 00  //  -Homogeniserede sammensatte næringsmidler2105 00  //  Konsumis, også med indhold af kakao:2105 00 10  //  - Varer, der ikke indeholder mælkefedt eller indeholder under 3 vægtprocent mælkefedt//  - Varer med indhold af mælkefedt på:2105 00 91  //  -- 3 vægtprocent og derover, men under 7 vægtprocent2105 00 99  //  -- 7 vægtprocent og derover2106  //  Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet:2106 10  //  - Proteinkoncentrater og texturerede proteinstoffer:2106 10 20  //  -- Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent2106 10 80  //  -- I andre tilfælde2106 90  //  - Andre varer:2106 90 10  //  -- Ostefondue2106 90 20  //  -- Sammensatte alkoholholdige tilberedninger (undtagen tilberedninger på basis af lugtstoffer), af den art, der anvendes til fremstilling af drikkevarer//  -- Andre varer2106 90 92  //  --- Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent2106 90 98  //  --- I andre tilfælde2202  //  Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under pos. 2009:2202 10 00  //  - Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret2202 90  //  - Andre varer:2202 90 10  //  -- Uden indhold af varer henhørende under pos. 0401 til 0404 eller fedt af varer henhørende under pos. 0401 til 0404//  -- Andre varer, med indhold af fedt af varer henhørende under KN-kode 0401 til 0404:2202 90 91  //  --- Under 0,2 vægtprocent2202 90 95  //  --- 0,2 vægtprocent og derover, men under 2 vægtprocent2202 90 99  //  --- 2 vægtprocent og derover2203 00  //  Øl://  - I beholdere med indhold af 10 liter eller derunder:2203 00 01  //  -- I flasker2203 00 09  //  -- I andre tilfælde2203 00 10  //  - I beholdere med indhold over 10 liter2205  //  Vermouth og anden vin af friske druer, tilsat aromatiske planter eller aromastoffer:2205 10  //  - I beholdere med indhold af 2 liter eller derunder:2205 10 10  //  --Med et virkeligt alkoholindhold på 18% vol eller derunder2205 10 90  //  --Med et virkeligt alkoholindhold på over 18% vol2205 90  //  - I andre tilfælde:2205 90 10  //  --Med et virkeligt alkoholindhold på 18% vol eller derunder2205 90 90  //  --Med et virkeligt alkoholindhold på over 18% vol2207  //  Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80% vol eller derover; thanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet:2207 10 00  //  - Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80% vol og derover2207 20 00  //  - Ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet2208  //  Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80% vol; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer:2208 40  //  - Rom og tafia://  -- I beholdere med indhold af 2 liter eller derunder:2208 40 11  //  --- Rom med et indhold af andre flygtige stoffer end ethyl- og methylalkohol på 225 g eller derover pr. hl ren alkohol (med 10% tolerance)//  --- Andre varer:2208 40 31  //  --- Med en værdi pr. liter ren alkohol på over 2 EUR2208 40 39  //  --- I andre tilfælde//  -- I beholdere med indhold over 2 liter2208 40 51  //  --- Rom med et indhold af andre flygtige stoffer end ethyl- og methylalkohol på 225 g eller derover pr. hl ren alkohol (med 10% tolerance)//  --- Andre varer:2208 40 91  //  --- Med en værdi pr. liter ren alkohol på over 2 EUR2208 40 99  //  --- I andre tilfælde2208 90  //  - Andre varer://  -- Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80% vol, i beholdere med indhold af:2208 90 91  //  --  2 liter eller derunder2208 90 99  //  --- Over 2 liter2402  //  Cigarer, cerutter, cigarillos og cigaretter, af tobak eller tobakserstatning:2402 10 00  //  - Cigarer, cerutter og cigarillos, med indhold af tobak2402 20  //  - Cigaretter, med indhold af tobak:2402 20 10  //  -- Med indhold af kryddernellike2402 20 90  //  -- Andre varer2402 90 00  //  - Andre varer2403  //  Andre tobaksvarer og fabrikerede tobakserstatninger; homogeniseret eller rekonstitueret tobak; ekstrakter og essenser af tobak:2403 10  //  - Røgtobak, også med indhold af tobakserstatning, uanset mængdeforholdet:2403 10 10  //  -- I pakninger af nettovægt 500 g og derunder2403 10 90  //  -- I andre tilfælde//  - Andre varer2403 91 00  //  -- Homogeniseret eller rekonstitueret tobak2403 99  //  -- Andre varer:2403 99 10  //  --- Skrå og snus2403 99 90  //  --- Andre varer2905  //  Acycliske alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf://  - Andre polyvalente alkoholer:2905 43 00  //  -- Mannitol2905 44  //  -- D-glucitol (sorbitol)://  --- I vandig opløsning:2905 44 11  //  ---- Med indhold af D-mannitol på 2 vægtprocent og derunder, beregnet på grundlag af indholdet af D-glucitol2905 44 19  //  ---- I andre tilfælde//  --- I andre tilfælde2905 44 91  //  ---- Med indhold af D-mannitol på 2 vægtprocent og derunder, beregnet på grundlag af indholdet af D-glucitol2905 44 99  //  ---- I andre tilfælde2905 45 00  //  -- Glycerol3301  //  Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener), også i flydende eller fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; vandfase fra vanddampdestillation af flygtige vegetabilske olier samt vandige opløsninger af sådanne olier:3301 90  //  - Andre varer3301 90 21  //  --- Ekstraherende oleoresiner af lakrids og humle3302  //  Blandinger af lugtstoffer samt blandinger (herunder alkoholiske opløsninger) på basis af et eller flere af disse stoffer, af den art der anvendes som råvarer i industrien; andre tilberedninger på basis af lugtstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer:3302 10  //  - Af den art der anvendes i næringsmiddel- eller drikkevarerindustrien://  -- Af den art der anvendes i drikkevarerindustrien://  --- Tilberedninger indeholdende samtlige de smagsstoffer, der kendetegner en bestemt drik:3302 10 10  //  ----Med et virkeligt alkoholindhold på over 0,5% vol//  ---- I andre tilfælde :3302 10 21  //  ----- Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under 5 vægtprocent3302 10 29  //  ----- Andre varer3501  //  Casein, caseinater og andre caseinderivater; caseinlim:3501 10  //  - Casein:3501 10 50  //  -- Til anden industriel anvendelse, bortset fra fremstilling af næringsmidler og foderstoffer3501 10 90  //  -- I andre tilfælde3501 90   //  -- Andre varer3501 90 90  //  -- Andre varer3505  //  Dextrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret og esterificeret stivelse); lim på basis af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse:3505 10  //  - Dextrin og anden modificeret stivelse:3505 10 10  //  -- Dextrin//  -- Anden modificeret stivelse:3505 10 90  //  --- Andre varer3505 20  //  - Lim:3505 20 10  //  -- Med indhold af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse på under 25 vægtprocent3505 20 30  //  -- Med indhold af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse på 25 vægtprocent og derover, men under 55 vægtprocent3505 20 50  //  -- Med indhold af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse på 55 vægtprocent og derover, men under 80 vægtprocent3505 20 90  //  -- Med indhold af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse på 80 vægtprocent og derover3809  //  Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (f.eks. tilberedte appretur- og bejdsemidler), af den art der anvendes i tekstil-, papir- eller læderindustrien eller i nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet:3809 10  //  - På basis af stivelse eller stivelsesprodukter:3809 10 10  //  -- Med indhold af disse produkter på under 55 vægtprocent3809 10 30  //  -- Med indhold af disse produkter på 55 vægtprocent og derover, men under 70 vægtprocent3809 10 50  //  -- Med indhold af disse produkter på 70 vægtprocent og derover, men under 83 vægtprocent3809 10 90  //  -- Med indhold af disse produkter på 83 vægtprocent og derover3823  //  Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering; industrielle fedtalkoholer//  - Industrielle monocarboxylfedtsyrer, fedtsyrer, sure olier fra raffinering3823 11 00  //  -- Stearinsyre3823 12 00  //  -- Oliesyre3823 13 00  //  -- Talloliefedtsyrer3823 19  //  -- Andre varer3823 19 10  //  --- Destillerede fedtsyrer3823 19 30  //  --- Fedtsyredestillat3823 19 90  //  ---- Andre varer:3823 70 00  //  - Industrielle fedtalkoholer3824  //  Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbekerner; produkter og restprodukter fra kemiske og nærstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet; restprodukter fra kemiske og nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet3824 60  //  - Sorbitol, undtagen varer henhørende under pos. 2905 44://  -- I vandig opløsning:3824 60 11  //  --- Medindhold af D-mannitol på 2 vægtprocent og derunder, beregnet på grundlag af indholdet af D-glucitol3824 60 19  //  --- I andre tilfælde//  -- I andre tilfælde3824 60 91  //  --- Medindhold af D-mannitol på 2 vægtprocent og derunder, beregnet på grundlag af indholdet af D-glucitol3824 60 99  //  --- I andre tilfældeBILAG IIGældende told ved indførsel i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien af produkter med oprindelse i Fællesskabet&gt;TABELPOSITION&gt; Som defineret i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedoniens toldtariflov af 31. juli 1996 (statstidende 38/96).PROTOKOL 4 om definition af begrebet "produkter med oprindelsesstatus"  og metoderne for administrativt samarbejde (jf. artikel 29)INDHOLDAFSNII I   ALMINDELIGE BESTEMMELSER- Artikel 1 DefinitionerAFSNIT II   DEFINITION AF BEGREBET "PRODUKTER MED    OPRINDELSESSTATUS"- Artikel 2 Generelle krav- Artikel 3 Kumulation i Det Europæiske Fællesskab- Artikel 4 Kumulation i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien- Artikel 5 Fuldt ud fremstillede produkter- Artikel 6 Tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede produkter- Artikel 7 Utilstrækkelige bearbejdninger eller forarbejdninger- Artikel 8 Kvalificerende enhed- Artikel 9 Tilbehør, reservedele og værktøj- Artikel 10 Varer i sæt- Artikel 11 Neutrale elementerKAPITEL III  TERRITORIALKRAV- Artikel 12 Territorialitetsprincip- Artikel 13 Direkte transport- Artikel 14 UdstillingerAFSNIT IV  GODTGØRELSE ELLER FRITAGELSE- Artikel 15 Forbud mod toldgodtgørelse eller -fritagelseAFSNIT V  BEVIS FOR OPRINDELSE- Artikel 16 Generelle krav- Artikel 17 Fremgangsmåde for udstedelse af et varecertifikat EUR.1- Artikel 18 Efterfølgende udstedelse af varecertifikat EUR.1- Artikel 19 Udstedelse af et duplikateksemplar af varecertifikat EUR.1- Artikel 20 Udstedelse af varecertifikater EUR.1 på grundlag af et tidligere   udstedt eller udfærdiget oprindelsesbevis- Artikel 21 Betingelser for udfærdigelse af en fakturaerklæring- Artikel 22 Godkendt eksportør- Artikel 23 Gyldigheden af beviset for oprindelse- Artikel 24 Fremlæggelse af bevis for oprindelse- Artikel 25 Indførsel i form af delforsendelser- Artikel 26 Undtagelser fra bevis for oprindelse- Artikel 27 Støttedokumenter- Artikel 28 Opbevaring af beviser for oprindelse og støttedokumenter- Artikel 29 Uoverensstemmelse og formelle fejl- Artikel 30 Beløb udtrykt i euroAFSNIT VI  ORDNINGER FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE- Artikel 31 Gensidig bistand- Artikel 32 Kontrol af beviser for oprindelse- Artikel 33 Bilæggelse af tvister- Artikel 34 Sanktioner- Artikel 35 FrizonerAFSNIT VII  CEUTA OG MELILLA- Artikel 36 Anvendelse af protokollen- Artikel 37 Særlige betingelserAFSNIT VIII  AFSLUTTENDE BESTEMMELSER- Artikel 38 Ændringer til protokollenAFSNIT IALMINDELIGE BESTEMMELSERARTIKEL 1DefinitionerI denne protokol forstås ved:a) »fremstilling«, alle former for bearbejdning eller forarbejdning, herunder også samling eller specifikke processerb) »materialer«, alle former for bestanddele, råmaterialer, komponenter eller dele osv., der er anvendt til fremstillingen af et produktc) »produkt«, det produkt, der fremstilles, også når det senere er bestemt til anvendelse i en anden fremstillingsprocesd) »varer«, både materialer og produktere) »toldværdi«, den værdi, der er fastlagt i overensstemmelse med aftalen om anvendelsen af artikel VII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel 1994 (WTO-aftalen om toldværdiansættelse)f) »prisen ab fabrik«, den pris, der betales for produktet ab fabrik til den producent i Fællesskabet eller Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, i hvis virksomhed den sidste bearbejdning eller forarbejdning har fundet sted, såfremt prisen indbefatter værdien af alle anvendte materialer, minus alle interne afgifter, der tilbagebetales eller kan tilbagebetales, når det fremstillede produkt udføresg) "materialernes værdi", toldværdien på indførselstidspunktet for de benyttede materialer uden oprindelsesstatus eller, såfremt denne ikke er kendt og ikke kan opgøres, den første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i Fællesskabet og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonienh) »værdien af materialer med oprindelsesstatus«, toldværdien af disse materialer som defineret i litra g) anvendt med de fornødne ændringeri) "kapitler" og "positioner", de kapitler og positioner (firecifrede koder), der benyttes i den nomenklatur, som udgør det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem, i denne protokol benævnt "det harmoniserede system" eller "HS"k) »tariferet«, et produkts eller materiales tarifering under en bestemt positionl) »sending«, produkter, som enten sendes samtidig fra en bestemt eksportør til en bestemt modtager eller er omfattet af et gennemgående transportdokument, der dækker transporten fra eksportøren til modtageren, eller, såfremt et sådant dokument ikke foreligger, af en samlet fakturam) "territorier", også søterritorier.AFSNIT IIDEFINITION AF BEGREBET "PRODUKTER MED OPRINDELSESSTATUS"ARTIKEL 2Generelle krav1. Med henblik på anvendelsen af denne aftale anses følgende produkter som produkter med oprindelse i Fællesskabet :a) produkter, der fuldt ud er fremstillet i Fællesskabet i den i artikel 5 i denne protokol fastlagte betydningb) produkter, der er fremstillet i Fællesskabet, og som indeholder materialer, der ikke fuldt ud er fremstillet i Fællesskabet, dog på betingelse af, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i Fællesskabet i den i artikel 6 i denne protokol fastlagte betydning.2.  Med henblik på anvendelsen af denne aftale anses følgende produkter som produkter med oprindelse i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien:a) produkter, der fuldt ud er fremstillet i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien i den i artikel 5 i denne protokol fastlagte betydningb) produkter, der er fremstillet i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, og som indeholder materialer, der ikke fuldt ud er fremstillet i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, dog på betingelse af, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien i den i artikel 6 i denne protokol fastlagte betydning.ARTIKEL 3Bilateral kumulation i Det Europæiske FællesskabMaterialer med oprindelse i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien anses som materialer med oprindelse i Fællesskabet, når de indgår i et produkt, der fremstilles dér. Det kræves ikke, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, forudsat at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end den, der er omhandlet i artikel 6, stk. 1.ARTIKEL 4Bilateral kumulation i Den Tidligere Jugoslaviske Republik MakedonienMaterialer med oprindelse i Fællesskabet anses som materialer med oprindelse i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, når de indgår i et produkt, der fremstilles dér. Det kræves ikke, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, forudsat at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end den, der er omhandlet i artikel 6, stk. 1.ARTIKEL 5Fuldt ud fremstillede produkter1. Som produkter, der fuldt ud er fremstillet i Fællesskabet eller Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, anses følgende:a) mineralske produkter, som er udvundet af deres jord eller havbundb) vegetabilske produkter, der er høstet dérc) levende dyr, som er født og opdrættet dérd) produkter fra levende dyr, som er opdrættet dére) produkter fra jagt og fiskeri, som drives dérf) produkter fra havfiskeri og andre produkter fra havet, som er optaget af deres fartøjer uden for Fællesskabets eller Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien søterritorierg) produkter, som er fremstillet på deres fabriksskibe udelukkende på grundlag af de i litra f) nævnte produkterh) brugte genstande, som indsamles dér og kun anvendes til genindvinding af råmaterialer, herunder brugte dæk, der kun kan anvendes til vulkanisering eller som spildprodukti) affald og skrot, der hidrører fra fremstillingsvirksomhed, som udøves dérj) produkter, som er udvundet af havbunden eller -undergrunden beliggende uden for deres søterritorier, for så vidt de har eneret på udnyttelsen af denne havbund eller -undergrundk) varer, som er fremstillet dér udelukkende på grundlag af de i litra a) til j) nævnte produkter.2. Udtrykket »deres fartøjer« og »deres fabriksskibe« i stk. 1, litra f) og g), omfatter kun fartøjer og fabriksskibe:a) som er registreret eller anmeldt i en EF-medlemsstat eller Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonienb) som sejler under en EF-medlemsstats eller Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedoniens flagc) som mindst for 50%'s vedkommende ejes af statsborgere i EF-medlemsstaterne eller Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien eller af et selskab, hvis hovedsæde ligger i en af disse stater, hvis administrerende direktør eller direktører, hvis formand for bestyrelsen eller tilsynsrådet samt flertallet af disse organers medlemmer er statsborgere i EF-medlemsstaterne eller Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, og hvis kapital desuden, når det drejer sig om interessentskaber eller selskaber med begrænset ansvar, for mindst halvdelens vedkommende tilhører disse stater eller offentlige organer eller statsborgere i disse staterd) hvis kaptajn og officerer er statsborgere i EF-medlemsstaterne eller Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien oge) hvis besætning er sammensat således, at mindst 75% er statsborgere i EF-medlemsstaterne eller i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien.ARTIKEL 6Tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede produkter1. Ved anvendelsen af artikel 2 anses produkter, som ikke er fuldt ud fremstillet, for at have undergået tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, når betingelserne på listen i bilag II er opfyldt.Ovennævnte betingelser angiver for alle produkter, der er omfattet af aftalen, hvilken bearbejdning eller forarbejdning der skal foretages af de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstillingen, og gælder kun for disse materialer. Det følger heraf, at hvis et produkt, som har opnået oprindelsesstatus, fordi de på listen angivne betingelser er opfyldt, anvendes til fremstilling af et andet produkt, gælder de betingelser, som er angivet for det produkt, i hvilket det indarbejdes, ikke for det, og der skal ikke tages hensyn til de materialer uden oprindelsesstatus, som eventuelt er anvendt ved fremstillingen af det.2. Uanset stk. 1 må der dog anvendes materialer uden oprindelelsesstatus, som efter betingelserne i listen ikke bør anvendes ved fremstillingen af et produkt, forudsat at:a) deres samlede værdi ikke overstiger 10% af det færdige produkts pris ab fabrikb) ingen af de i listen anførte procentdele for maksimumsværdier af materialer uden oprindelsesstatus overstiges ved anvendelse af dette stykke.Dette stykke finder ikke anvendelse på produkter henhørende under kapitel 50-63 i det harmoniserede system.3. Stk. 1 og 2 finder anvendelse under hensyntagen til artikel 7.ARTIKEL 7Utilstrækkelige bearbejdninger eller forarbejdninger1. Med forbehold af stk. 2 anses følgende bearbejdninger eller forarbejdninger som utilstrækkelige til at give produkterne oprindelsesstatus, uanset om betingelserne i artikel 6 er opfyldt eller ej:a) behandlinger, som har til formål at sikre, at produkternes tilstand ikke forringes under transport og oplagringb) adskillelse og samling af kollic) vask, rensning, fjernelse af støv, oxidering, olie, maling eller anden belægningd) strygning eller presning af tekstilere) enkel bemaling eller poleringf) afskalning, hel eller delvis blegning, polering eller glasering af korn og risg) farvning af sukker eller tildannelse af styksukkerh) skrælning, udstening og afskalning af frugt, nødder og grøntsageri) skærpning, enkel slibning eller enkel tilskæringj) sigtning, sortering, klassificering, sortering, sammenstilling (herunder samling i sæt)k) enkel aftapning på flasker, dåser, flakoner, enkel anbringelse i sække, etuier, æsker, på bræt, plader eller bakker m.v. samt alle andre enkle emballeringsarbejderl) anbringelse af mærker, etiketter og andre lignende kendetegn på selve produkterne eller deres emballagem) enkel blanding af produkter, også af forskellige artern) enkel samling af dele for at kunne danne et komplet produkt eller adskillelse af produkter i deleo) kombination af to eller flere af de i litra a) til n) nævnte arbejdsprocesserp) slagtning af dyr.2. Alle bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres enten i Fællesskabet eller Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien på et givet produkt, skal tages i betragtning samlet, når det skal bestemmes, om den bearbejdning eller forarbejdning, som det pågældende produkt har undergået, skal anses som utilstrækkelig i henhold til stk. 1.ARTIKEL 8Kvalificerende enhed1. Den kvalificerende enhed for anvendelsen af bestemmelserne i denne protokol er det produkt, der anses for at være basisenheden ved tarifering i det harmoniserede systems nomenklatur.Heraf følger:a) at når et produkt, der består af en gruppe eller samling af genstande, i henhold til det harmoniserede system tariferes under én og samme position, udgør helheden den kvalificerende enhedb) at når en sending består af et antal identiske produkter, der tariferes under samme position i det harmoniserede system, tages hvert produkt for sig ved anvendelsen af bestemmelserne i denne protokol.2. Når emballagen i henhold til punkt 5 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system er indbefattet i produktet ved tariferingen, skal dette også være tilfældet ved bestemmelsen af oprindelsen.ARTIKEL 9Tilbehør, reservedele og værktøjTilbehør, reservedele og værktøj, der leveres som standardudstyr til materiel, maskiner, apparater eller køretøjer, og hvis pris er indbefattet i produktets pris eller ikke faktureres særskilt, betragtes som værende en del af dette materiel eller disse maskiner, apparater eller køretøjer.ARTIKEL 10Varer i sætSæt som defineret i punkt 3 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system betragtes som produkter med oprindelsesstatus, når alle dele har oprindelsesstatus. Når et sæt består af produkter med og uden oprindelsesstatus, anses sættet som helhed dog for at have oprindelsesstatus, hvis værdien af de produkter, der ikke har oprindelsesstatus, ikke overstiger 15% af sættets pris ab fabrik.ARTIKEL 11Neutrale elementerVed bestemmelse af, om et produkt har oprindelsesstatus, er det ikke nødvendigt at undersøge, om følgende, som må anvendes ved dets fremstilling, har oprindelsesstatus:a) energi og brændselb) anlæg og udstyrc) maskiner og værktøjd) varer, som ikke indgår og ikke er bestemt til at indgå i det pågældende produkts endelige sammensætning.KAPITEL IIITERRITORIALKRAVARTIKEL 12Territorialitetsprincip1. Betingelserne i afsnit II vedrørende opnåelse af oprindelsesstatus skal til enhver tid være opfyldt i Fællesskabet eller Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien.2. Såfremt produkter med oprindelsesstatus, der er udført fra Fællesskabet eller Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien til et andet land, returneres hertil, anses de som produkter uden oprindelsesstatus, medmindre det over for toldmyndighederne kan godtgøres:a) at de genindførte varer er de samme varer som dem, der blev udført, ogb) at de ikke har undergået nogen behandling, ud over hvad der var nødvendigt for deres bevarelse, medens de befandt sig i det pågældende land eller blev udført.ARTIKEL 13Direkte transport1. Den præferencebehandling, der er fastsat i henhold til aftalen, gælder kun for produkter, der opfylder betingelserne i denne protokol, og som transporteres direkte mellem Fællesskabet og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien. Dog kan produkter, som udgør en samlet sending, transporteres gennem andre territorier, eventuelt med omladning eller midlertidig oplagring i disse territorier, såfremt produkterne er forblevet under toldmyndighedernes tilsyn i transit- eller oplagringslandet og dér ikke har undergået anden behandling end losning og ladning eller enhver behandling, der skal sikre, at deres tilstand ikke forringes.Produkter med oprindelsesstatus kan transporteres i rørledninger gennem andre territorier end Fællesskabets eller Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedoniens territorier.2. Som dokumentation for, at betingelserne i stk. 1 er opfyldt, skal der for toldmyndighederne i indførselslandet fremlægges:a) enten et gennemgående transportdokument, som dækker passagen fra udførselslandet gennem transitlandet ellerb) en erklæring fra toldmyndighederne i transitlandet, der indeholder:i) en nøjagtig beskrivelse af produkterne,ii) datoen for produkternes losning og ladning, og hvis det er relevant, angivelse af de anvendte fartøjers navne eller af de andre anvendte transportmidler, ogiii) dokumenterede oplysninger om de omstændigheder, under hvilke produkterne har henligget i transitlandet, ellerc) i mangel heraf enhver anden dokumentation.ARTIKEL 14Udstillinger1. Produkter med oprindelsesstatus, der afsendes til en udstilling i et andet land, og som efter udstillingen sælges til indførsel i Fællesskabet eller Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, opnår ved indførslen de fordele, som følger af aftalens bestemmelser, forudsat at det over for toldmyndighederne kan godtgøres:a) at en eksportør har afsendt disse produkter fra Fællesskabet eller Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien til det land, hvor udstillingen holdes, og har udstillet dem dérb) at denne eksportør har solgt produkterne eller på anden måde overdraget dem til en modtager i Fællesskabet eller Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonienc) at produkterne under udstillingen eller umiddelbart derefter er afsendt i den stand, i hvilken de blev afsendt til udstillingen, ogd) at produkterne fra det tidspunkt, da de blev afsendt til udstillingen, ikke har været benyttet til andre formål end til fremvisning på udstillingen.2. Der skal udstedes eller udfærdiges et oprindelsesbevis i henhold til bestemmelserne i afsnit V, og dette bevis skal fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder på de normale betingelser. Udstillingens navn og adresse skal anføres derpå. Om fornødent kan der kræves supplerende dokumentation for de omstændigheder, under hvilke de har været udstillet.3. Stk. 1 gælder for alle udstillinger, messer eller tilsvarende offentlige arrangementer af kommerciel, industriel, landbrugsmæssig eller håndværksmæssig karakter, under hvilke produkterne er under konstant toldkontrol, og som ikke er tilrettelagt med privat formål i forretninger eller handelslokaler med henblik på salg af udenlandske produkter.AFSNIT IVGODTGØRELSE ELLER FRITAGELSEARTIKEL 15Forbud mod toldgodtgørelse eller -fritagelse1. For materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstilling af produkter med oprindelsesstatus i Fællesskabet eller Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, for hvilke der udstedes eller udfærdiges et oprindelsesbevis i overensstemmelse med afsnit V, må der ikke indrømmes godtgørelse af eller fritagelse for told af nogen art i Fællesskabet eller Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien.2. Det i stk. 1 omhandlede forbud gælder for alle ordninger med delvis eller fuldstændig godtgørelse af tilbagebetaling af eller fritagelse for told eller afgifter med tilsvarende virkning, der finder anvendelse i Fællesskabet eller Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien på materialer, der anvendes ved fremstilling, og på de i stk. 1, litra b), omhandlede produkter, når sådan godtgørelse, tilbagebetaling eller fritagelse udtrykkeligt eller i praksis finder anvendelse, når produkter, som er fremstillet af de nævnte materialer, udføres, og ikke når de forbliver dér til indenlandsk forbrug.3. Eksportøren af produkter, der er omfattet af et oprindelsesbevis, skal på begæring af toldmyndighederne til enhver tid kunne fremlægge relevant dokumentation for, at der ikke er opnået godtgørelse for materialer uden oprindelsesstatus, som er anvendt ved fremstillingen af det pågældende produkt, og at al told og alle afgifter med tilsvarende virkning, der pålægges sådanne materialer, faktisk er blevet betalt.4. Stk. 1, 2 og 3 gælder også for emballager i den i artikel 8, stk. 2, fastlagte betydning, for tilbehør, reservedele og værktøj i den i artikel 9 fastlagte betydning og for varer i sæt i den i artikel 10 fastlagte betydning, når sådanne produkter ikke har oprindelsesstatus.5. Bestemmelserne i stk. 1 til 4 finder kun anvendelse på materialer af den art, som aftalen gælder for. Desuden er de ikke til hinder for anvendelsen af en eksportrestitutionsordning, der gælder for udførsel af landbrugsprodukter i henhold til aftalens bestemmelser.6. Uanset stk. 1 kan Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien dog anvende ordninger for godtgørelse af eller fritagelse for told og afgifter med tilsvarende virkning for materialer, der anvendes til fremstilling af produkter med oprindelsesstatus, forudsat:a) at der for produkter henhørende under kapitel 25 til 49 og 64 til 97 i det harmoniserede system tilbageholdes 5% told eller derunder, når der gælder lavere satser i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonienb) at der for produkter henhørende under kapitel 50 til 63 i det harmoniserede system tilbageholdes 10% told eller derunder, når der gælder lavere satser i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien.Bestemmelserne i denne artikel finder anvendelse fra den 1. januar 2003 og kan efter fælles aftale tages op til ny behandling.AFSNIT VBEVIS FOR OPRINDELSEARTIKEL 16Generelle krav1. Produkter med oprindelsesstatus i Fællesskabet er ved indførsel i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, og produkter med oprindelsesstatus i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien er ved indførsel i Fællesskabet omfattet af de fordele, der er fastsat i aftalen, såfremt der forelægges enten:a) et varecertifikat EUR.1, hvortil modellen findes i bilag III, ellerb) i de i artikel 21, stk. 1, fastsatte tilfælde en erklæring, hvortil teksten findes i bilag IV, og som afgives af eksportøren på en faktura, følgeseddel eller ethvert andet handelsdokument, som beskriver de pågældende produkter tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres, i det følgende benævnt »fakturaerklæring«.2. Uanset stk. 1 er produkter med oprindelsesstatus i den i denne protokol fastlagte betydning i de i artikel 26 omhandlede tilfælde omfattet af fordelene i denne aftale, uden at der skal forelægges nogen af de ovennævnte dokumenter.ARTIKEL 17Fremgangsmåde for udstedelse af et varecertifikat EUR.11. Udførselslandets toldmyndigheder udsteder et varecertifikat EUR.1 efter skriftlig anmodning fra eksportøren eller, på eksportørens ansvar, fra dennes befuldmægtigede repræsentant.2. I dette øjemed udfylder eksportøren eller dennes befuldmægtigede repræsentant både varecertifikat EUR.1 og anmodningsformularen, der er vist i bilag III. Disse formularer skal udfyldes på et af de sprog, som denne aftale er affattet på, i overensstemmelse med bestemmelserne i udførselslandets lovgivning. Hvis de udfyldes i hånden, skal det være med blæk og med blokbogstaver. Varebeskrivelsen skal anføres i den relevante rubrik uden mellemrum mellem linjerne. Hvis rubrikken ikke udfyldes fuldstændigt, skal der trækkes en vandret streg under varebeskrivelsens sidste linje, og den ikke udfyldte del skal overstreges.3. En eksportør, der anmoder om at få udstedt et varecertifikat EUR.1, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i udførselslandet, hvor varecertifikatet er udstedt, kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt.4. Varecertifikat EUR.1 udstedes af toldmyndighederne i en EF-medlemsstat eller i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, hvis de pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelse i Fællesskabet eller Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien og opfylder de øvrige i denne protokol fastsatte betingelser.5. De udstedende toldmyndigheder træffer alle nødvendige foranstaltninger for at efterprøve, at produkterne har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt. De har i dette øjemed ret til at kræve enhver form for dokumentation og foretage enhver kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver anden kontrol, der måtte findes hensigtsmæssig. De udstedende toldmyndigheder påser desuden, at de i stk. 2 omhandlede formularer er udfyldt korrekt. De skal navnlig kontrollere, at den rubrik, der er beregnet til varebeskrivelsen, er udfyldt på en sådan måde, at det ikke er muligt at foretage svigagtige tilføjelser.6. Datoen for udstedelsen af varecertifikat EUR.1 skal anføres i certifikatets rubrik 11.7. Varecertifikat EUR.1 udstedes af toldmyndighederne og stilles til rådighed for eksportøren, så snart udførslen faktisk har fundet sted eller er sikret.ARTIKEL 18Efterfølgende udstedelse af varecertifikat EUR.11. Uanset artikel 17, stk. 7, kan et varecertifikat EUR.1 undtagelsesvis udstedes efter udførslen af de produkter, det vedrører, såfremt:a) det på grund af fejltagelser, uforsætlige undladelser eller særlige omstændigheder ikke er blevet udstedt ved udførslen, ellerb) det over for toldmyndighederne godtgøres, at varecertifikat EUR.1 er blevet udstedt, men af tekniske årsager ikke er blevet godtaget ved indførslen.2. Ved anvendelsen af stk. 1 skal eksportøren i anmodningen anføre sted og dato for udførslen af de produkter, som varecertifikat EUR.1 vedrører, og årsagerne til sin anmodning.3. Toldmyndighederne må kun udstede et varecertifikat EUR.1 efterfølgende, når de har kontrolleret, at oplysningerne i eksportørens anmodning er i overensstemmelse med oplysningerne i de tilsvarende dokumenter.4. På varecertifikater EUR.1, der udstedes efterfølgende, skal anføres en af følgende påtegninger:"NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT", "DELIVRE A POSTERIORI","RILASCIATO A POSTERIORI", "AFGEGEVEN A POSTERIORI","ISSUED RETROSPECTIVELY", "UDSTEDT EFTERFØLGENDE","ÅÊÄÏÈÅÍ ÅÊ ÔÙÍ ÕÓÔÅÑÙÍ", "EXPEDIDO A POSTERIORI",EMITIDO A POSTERIORI", "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN","UTFÄRDAT I EFTERHAND", "DOPOLNITELNO IZDADENO"5. Den påtegning, der er omhandlet i stk. 4, anføres i rubrikken "Bemærkninger" på varecertifikat EUR.1.ARTIKEL 19Udstedelse af et duplikateksemplar af varecertifikat EUR.11. I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af et varecertifikat EUR.1 kan eksportøren henvende sig til de toldmyndigheder, der udstedte det, og anmode om udstedelse af et duplikateksemplar på grundlag af de hos myndighederne beroende udførselsdokumenter.2. På duplikateksemplaret, der udstedes på denne måde, skal anføres en af følgende påtegninger:"DUPLIKAT", "DUPLICATA", "DUPLICATO", "DUPLICAAT", "DUPLICATE", "ÁÍÔÉÃÑÁÖÏ", "DUPLICADO", "SEGUNDA VIA", "KAKSOISKAPPALE", "DUPLIKAT"3. Den påtegning, der er omhandlet i stk. 2, anføres i rubrikken "Bemærkninger" på duplikateksemplaret af varecertifikat EUR.1.4. Duplikateksemplaret, der skal påføres samme udstedelsesdato som det originale varecertifikat EUR.1, får virkning fra denne dato.ARTIKEL 20Udstedelse af varecertifikater EUR.1 på grundlag afet tidligere udstedt eller udfærdiget oprindelsesbevisNår produkter med oprindelsesstatus er under et toldsteds kontrol i Fællesskabet eller Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, skal det være muligt at erstatte det originale varecertifikat EUR.1 med et andet eller flere andre certifikater, når det skal benyttes til at sende alle eller nogle af disse produkter til et andet sted i Fællesskabet eller Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien. Erstatningscertifikat(er) EUR.1 udstedes af det toldsted, hvis kontrol produkterne er undergivet.ARTIKEL 21Betingelser for udfærdigelse af en fakturaerklæring1. En fakturaerklæring som omhandlet i artikel 16, stk. 1, litra b), kan udfærdiges:a) af en godkendt eksportør som omhandlet i artikel 22, ellerb) af enhver eksportør angående enhver sending, der består af en eller flere pakker indeholdende produkter med oprindelsesstatus, hvis samlede værdi ikke overstiger 6 000 EUR.2. Der kan udfærdiges en fakturaerklæring, hvis de pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelse i Fællesskabet eller Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol.3. En eksportør, som udfærdiger en fakturaerklæring, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i udførselslandet kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt.4. Eksportøren skal udfærdige en fakturaerklæring ved maskinskrivning, stempling eller trykning af erklæringen, hvis tekst fremgår af bilag IV, på fakturaen, følgeseddelen eller et andet handelsdokument ved anvendelse af en af de sproglige udgaver, der er vist i dette bilag, i overensstemmelse med udførselslandets lovgivning. Hvis fakturaerklæringen er udfærdiget i hånden, skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.5. Fakturaerklæringer skal være forsynet med eksportørens personlige håndskrevne underskrift. En godkendt eksportør som omhandlet i artikel 22 kan dog undlade at underskrive sådanne erklæringer, forudsat at han skriftligt over for toldmyndighederne i udførselslandet tilkendegiver, at han påtager sig det fulde ansvar for alle fakturaerklæringer, der angiver ham, som om de faktisk var forsynet med hans håndskrevne underskrift.6. Eksportøren kan udfærdige en fakturaerklæring ved udførslen af de produkter, som den vedrører, eller efterfølgende, forudsat at den forelægges i indførselslandet senest to år efter indførslen af de produkter, den vedrører.ARTIKEL 22Godkendt eksportør1. Udførselslandets toldmyndigheder kan give enhver eksportør, der hyppigt forsender produkter i henhold til denne aftale, tilladelse til at udfærdige fakturaerklæringer uanset de pågældende produkters værdi. En eksportør, der ansøger om en sådan tilladelse, skal til toldmyndighedernes tilfredshed give alle de nødvendige garantier, således at det kan efterprøves, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt.2. Toldmyndighederne kan indrømme status som godkendt eksportør og til denne tilladelse knytte alle de betingelser, som de finder hensigtsmæssige.3. Toldmyndighederne giver den godkendte eksportør et toldtilladelsesnummer, som skal angives på fakturaerklæringen.4. Toldmyndighederne kontrollerer den brug, som den godkendte eksportør gør af tilladelsen.5. Toldmyndighederne kan når som helst trække tilladelsen tilbage. De skal gøre dette, når den godkendte eksportør ikke længere giver de i stk. 1 omhandlede garantier, ikke opfylder de i stk. 2 omhandlede betingelser eller på anden måde gør ukorrekt brug af tilladelsen.ARTIKEL 23Gyldigheden af beviset for oprindelse1. Et oprindelsesbevis er gyldigt i fire måneder fra den dato, hvor det blev udstedt i udførselslandet, og skal inden for samme periode fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder.2. Oprindelsesbeviser, som fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder efter udløbet af den i stk. 1 nævnte sidste frist, kan godtages som grundlag for præferencebehandling, når overskridelsen af fristen skyldes ekstraordinære omstændigheder.3. I andre tilfælde af forsinket fremlæggelse kan indførselslandets toldmyndigheder godtage oprindelsesbeviser, når produkterne frembydes for dem inden udløbet af den nævnte frist.ARTIKEL 24Fremlæggelse af bevis for oprindelseEt oprindelsesbevis fremlægges for toldmyndighederne i indførselslandet i overensstemmelse med de procedurer, der gælder i det pågældende land. Disse myndigheder kan forlange en oversættelse af oprindelsesbeviset; de kan desuden kræve, at indførselsangivelsen suppleres med importørens erklæring om, at produkterne opfylder de betingelser, der kræves for anvendelse af aftalen.ARTIKEL 25Indførsel i form af delforsendelserNår produkter henhørende under afsnit XVI og XVII eller pos. 7308 og 9406 i det harmoniserede system på importørens anmodning og på de af indførselslandets toldmyndigheder fastsatte vilkår indføres i demonteret eller ikke-monteret stand, jf. punkt 2a i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system, og denne indførsel finder sted i form af delforsendelser, skal der ved indførslen af den første delforsendelse fremlægges et samlet bevis for disse produkters oprindelse for toldmyndighederne.ARTIKEL 26Undtagelser fra bevis for oprindelse1. Produkter, der indgår i småforsendelser fra private afsendere til private modtagere eller medbringes af rejsende i deres personlige bagage, kan indføres som produkter med oprindelsesstatus, uden at det er nødvendigt at fremlægge et bevis for oprindelse, forudsat at der er tale om indførsel uden erhvervsmæssig karakter, at det erklæres, at produkterne opfylder betingelserne i denne protokol, og at der ikke er nogen tvivl om denne erklærings rigtighed. For så vidt angår produkter sendt pr. post, kan denne erklæring afgives på toldangivelse CN22/CN23 eller på et ark papir, der vedlægges det nævnte dokument.2. Som indførsel helt uden erhvervsmæssig karakter anses lejlighedsvis indførsel, der udelukkende består af produkter bestemt til personlig brug for modtagerne eller de rejsende eller deres familie, og hvis beskaffenhed og mængde ikke giver anledning til tvivl om, at indførslen sker i ikke-erhvervsmæssigt øjemed.3. Desuden må den samlede værdi af disse produkter ikke overstige 500 EUR, når der er tale om småforsendelser, eller 1 200 EUR, når der er tale om produkter, der indgår i de rejsendes personlige bagage.ARTIKEL 27StøttedokumenterDe i artikel 17, stk. 3, og artikel 21, stk. 3, omhandlede dokumenter, der benyttes som bevis for, at produkter, der er omfattet af et varecertifikat EUR.1 eller en fakturaerklæring, kan betragtes som produkter med oprindelse i Fællesskabet eller Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol, kan bl.a. omfatte følgende:a) direkte dokumentation for fremstillingsprocessen for de omhandlede varer hos den pågældende eksportør eller leverandør, f.eks. hidrørende fra hans eksterne eller interne regnskabb) dokumenter, der beviser de anvendte materialers oprindelsesstatus, og som er udstedt eller udfærdiget i Fællesskabet eller Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien i overensstemmelse med indenlandsk lovgivningc) dokumenter, der beviser, at en bearbejdning eller forarbejdning af materialerne har fundet sted i Fællesskabet eller Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, og som er udstedt eller udfærdiget i Fællesskabet eller Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien i overensstemmelse med indenlandsk lovgivningd) varecertifikater EUR.1 eller fakturaerklæringer, der beviser de anvendte materialers oprindelsesstatus, og som er udstedt eller udfærdiget i Fællesskabet eller Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien i overensstemmelse med denne protokol.ARTIKEL 28Opbevaring af beviser for oprindelse og støttedokumenter1. En eksportør, der anmoder om udstedelse af et varecertifikat EUR.1, skal i mindst tre år opbevare de i artikel 17, stk. 3, omhandlede dokumenter.2. En eksportør, der udfærdiger en fakturaerklæring, skal i mindst tre år opbevare en genpart af denne fakturaerklæring samt de i artikel 21, stk. 3, omhandlede dokumenter.3. De toldmyndigheder i udførselslandet, som udsteder et varecertifikat EUR.1, skal i mindst tre år opbevare den i artikel 17, stk. 2, omhandlede ansøgningsformular.4. Indførselslandets toldmyndigheder skal i mindst tre år opbevare de varecertifikater EUR.1 og de fakturaerklæringer, der fremlægges for dem.ARTIKEL 29Uoverensstemmelse og formelle fejl1. Konstateres der mindre uoverensstemmelser mellem oplysningerne i et oprindelsesbevis og oplysningerne i de dokumenter, der forelægges toldstedet med henblik på opfyldelse af formaliteterne i forbindelse med produkternes indførsel, medfører dette ikke i sig selv, at et oprindelsesbevis er ugyldigt, når det på fyldestgørende måde godtgøres, at dokumentet svarer til de frembudte produkter.2. Klare formelle fejl som maskinskrivningsfejl på et oprindelsesbevis bør ikke føre til, at det pågældende dokument afvises, hvis fejlene ikke er af en sådan karakter, at de rejser tvivl om rigtigheden af påtegningerne i dokumentet.ARTIKEL 30Beløb udtrykt i euro1. Med henblik på anvendelsen af bestemmelserne i artikel 21, stk. 1, litra b) og artikel 26, stk. 3, i tilfælde, hvor produkter er faktureret i en anden valuta end euroen, fastsættes modværdien af beløb i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedoniens valuta, der er udtrykt i euro, årligt.2. En forsendelse er omfattet af bestemmelserne i artikel 21, stk. 1, litra b), eller artikel 26, stk. 3, under henvisning til den valuta, som fakturaen er udfærdiget i, ifølge det beløb, der er fastsat af Fællesskabet eller Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien.3. De beløb, der skal benyttes i en given national valuta, er modværdien i den pågældende nationale valuta af de i euro udtrykte beløb på den første arbejdsdag i oktober. Beløbene meddeles Europa-Kommissionen inden den 15. oktober og gælder fra den 1. januar det følgende år. Europa-Kommissionen meddeler Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien det relevante beløb.4. Fællesskabet eller Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien kan oprunde eller nedrunde beløb, der fremkommer ved omregningen til dets valuta af et beløb udtrykt i euro. Det afrundede beløb må ikke afvige mere end 5% fra det beløb, der fremkommer ved omregningen. Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien kan opretholde modværdien i dets nationale valuta uændret af et beløb udtrykt i euro, hvis omregningen på tidspunktet for den årlige justering, der er omhandlet i stk. 3, af det beløb forud for afrundingen resulterer i en stigning på under 15% i modværdien i national valuta. Modværdien i national valuta kan opretholdes uændret, hvis omregningen ville resultere i en nedgang i modværdien.5. De i euro udtrykte beløb undersøges af Samarbejdsrådet efter anmodning fra Fællesskabet eller Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien. Som led i denne undersøgelse overvejer Samarbejdsrådet, om det er ønskeligt at bevare de pågældende beløbsgrænsers virkninger i faste priser. Med henblik herpå kan det træffe beslutning om at ændre de i euro udtrykte beløb.AFSNIT VIORDNINGER FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDEARTIKEL 31Gensidig bistand1. Toldmyndighederne i EF-medlemsstaterne og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien skal gennem Europa-Kommissionen forsyne hinanden med aftryk af de stempler, der anvendes på toldstederne ved udstedelsen af varecertifikater EUR.1, og med adresserne på de toldmyndigheder, der er ansvarlige for udstedelsen af varecertifikater EUR.1 og for kontrollen af disse og fakturaerklæringer.2. For at sikre en korrekt anvendelse af denne protokol yder Fællesskabet og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien gennem de kompetente toldmyndigheder hinanden gensidig bistand ved kontrollen med ægtheden af varecertifikater EUR.1 eller fakturaerklæringer og med rigtigheden af de oplysninger, der afgives i disse dokumenter.ARTIKEL 32Kontrol af beviser for oprindelse1. Efterfølgende kontrol af oprindelsesbeviser skal foretages ved stikprøver, og i øvrigt når indførselslandets toldmyndigheder nærer begrundet tvivl om dokumenternes ægthed, de pågældende produkters oprindelsesstatus eller opfyldelsen af de øvrige betingelser i denne protokol.2. Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 skal indførselslandets toldmyndigheder tilbagesende et varecertifikat EUR.1 eller en fakturaerklæring eller en kopi af disse dokumenter til udførselslandets toldmyndigheder, i givet fald med angivelse af årsagerne til, at der anmodes om kontrol. Samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som antyder, at angivelserne i oprindelsesbeviset er ukorrekte, fremsendes til støtte for anmodningen om kontrol.3. Kontrollen gennemføres af udførselslandets toldmyndigheder. De har i dette øjemed ret til at kræve enhver form for dokumentation og foretage enhver kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver anden kontrol, der måtte findes hensigtsmæssig.4. Hvis indførselslandets toldmyndigheder træffer afgørelse om at suspendere præferencebehandlingen af de pågældende produkter, medens de afventer resultatet af kontrollen, skal de tilbyde at frigive produkterne til importøren med forbehold af de sikkerhedsforanstaltninger, de måtte finde nødvendige.5. De toldmyndigheder, der anmoder om kontrol, skal underrettes om resultaterne af denne kontrol hurtigst muligt. Det skal klart fremgå af disse resultater, om dokumenterne er ægte, og om de pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelsesstatus i Fællesskabet eller i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol.6. Hvis der i tilfælde, hvor der er begrundet tvivl, ikke foreligger svar inden ti måneder regnet fra datoen for kontrolanmodningen, eller hvis svaret ikke indeholder tilstrækkelige oplysninger til at fastslå de pågældende dokumenters ægthed eller produkternes virkelige oprindelse, afslår de anmodende toldmyndigheder at indrømme præferencebehandling, medmindre der foreligger ekstraordinære omstændigheder.ARTIKEL 33Bilæggelse af tvisterHvis der i forbindelse med den i artikel 32 fastsatte kontrolprocedure opstår tvister, der ikke kan bilægges, mellem de toldmyndigheder, der anmoder om kontrol, og de toldmyndigheder, der er ansvarlige for dens gennemførelse, eller hvis der opstår tvister om fortolkningen af denne protokol, forelægges de for Samarbejdsrådet.Under alle omstændigheder bilægges tvister mellem importøren og indførselslandets toldmyndigheder i henhold til indførselslandets lovgivning.ARTIKEL 34SanktionerDer iværksættes sanktioner mod enhver person, der udfærdiger eller lader udfærdige et dokument med urigtige oplysninger for at opnå præferencebehandling for produkter.ARTIKEL 35Frizoner1. Fællesskabet og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at produkter, der udføres på grundlag af et oprindelsesbevis, og som under transporten indføres i en frizone beliggende på deres territorium, ikke ombyttes med andre varer, og at de ikke dér undergår andre behandlinger end sådanne, der er bestemt til at sikre, at deres tilstand ikke forringes.2. Som undtagelse fra stk. 1 skal de berørte myndigheder på eksportørens anmodning udstede et nyt oprindelsesbevis for produkter med oprindelse i Fællesskabet eller i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, der er indført i en frizone på grundlag af et oprindelsesbevis, og som underkastes behandling eller forarbejdning, såfremt den behandling eller forarbejdning, produkterne underkastes, er i overensstemmelse med bestemmelserne i denne protokol.AFSNIT VIICEUTA OG MELILLAARTIKEL 36Anvendelse af protokollen1. Udtrykket »Fællesskabet« i artikel 2 omfatter ikke Ceuta og Melilla.2. Når produkter med oprindelse i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien indføres til Ceuta og Melilla, skal de gives samme toldbehandling, som produkter med oprindelse i Fællesskabets toldområde i henhold til protokol nr. 2 til akten vedrørende Spaniens og Portugals tiltrædelse af De Europæiske Fællesskaber. Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien skal ved indførsel af produkter, der er omfattet af aftalen, og som har oprindelse i Ceuta og Melilla, give samme toldbehandling, som der gives produkter, der indføres fra og har oprindelse i Fællesskabet.3. Med henblik på anvendelsen af stk. 2 vedrørende produkter med oprindelse i Ceuta og Mellila finder denne protokol tilsvarende anvendelse, jf. dog de særlige betingelser i artikel 37.ARTIKEL 37Særlige betingelser1. Forudsat at de er transporteret direkte i overensstemmelse med artikel 13, anses følgende produkter:(1) som produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla:a) produkter, der fuldt ud er fremstillet i Ceuta og Melilla;b) produkter, der er fremstillet i Ceuta og Melilla, og som indeholder andre produkter end dem, der er omhandlet under litra a), på betingelse af:i) at disse produkter har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i den i artikel 6 i denne protokol fastlagte betydning, ellerii) at disse produkter har oprindelse i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien eller Fællesskabet i den i denne protokol fastlagte betydning, forudsat at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end den, der er omhandlet i artikel 7, stk. 1,(2) som produkter med oprindelse i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien:a) produkter, der fuldt ud er fremstillet i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonienb) produkter, der er fremstillet i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, og som indeholder andre produkter end dem, der er omhandlet under litra a), på betingelse af:i) at disse produkter har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i den i artikel 6 i denne protokol fastlagte betydning, ellerii) at disse produkter har oprindelse i Ceuta og Melilla eller i Fællesskabet i den i denne protokol fastlagte betydning, forudsat at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end den, der er omhandlet i artikel 7, stk. 1.2. Ceuta og Melilla betragtes som et enkelt territorium.3. Eksportøren eller dennes bemyndigede repræsentant skal anføre »Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien« og »Ceuta og Melilla« i rubrik 2 i varecertifikatet EUR.1 eller fakturaerklæringen. Hvad angår produkter med oprindelsesstatus i Ceuta og Melilla, skal denne oprindelse endvidere angives i rubrik 4 i varecertifikat EUR.1 eller i fakturaerklæringen.4. Det påhviler de spanske toldmyndigheder at sikre anvendelsen af denne protokol i Ceuta og Melilla.AFSNIT VIIIAFSLUTTENDE BESTEMMELSERARTIKEL 38Ændringer til protokollenSamarbejdsrådet kan træffe afgørelse om at ændre bestemmelserne i denne protokol.Bilag IIndledende noter til listen i bilag IINote 1:Listen indeholder de betingelser, alle produkter skal opfylde, for at de kan anses for at være tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede i henhold til artikel 6.Note 2:2.1. I de to første kolonner på listen beskrives det fremstillede produkt. I første kolonne angives position eller kapitel i det harmoniserede system, og i anden kolonne angives varebeskrivelsen i den bestemte position eller det bestemte kapitel i dette system. For hver angivelse i de første to kolonner er en regel specificeret i kolonne 3. Når der i nogle tilfælde står et »ex« før angivelsen i første kolonne, betyder det, at reglen i kolonne 3 eller 4 kun finder anvendelse på den del af den pågældende position eller det pågældende kapitel, som er anført i kolonne 2.2.2. Når flere positioner er grupperet i kolonne 1, eller et kapitel er angivet, og varebeskrivelsen i kolonne 2 derfor er angivet generelt, finder den tilsvarende regel i kolonne 3 eller 4 anvendelse på alle produkter, der i henhold til det harmoniserede system tariferes under positioner i kapitlet eller under en af de positioner, der er grupperet i kolonne 1.2.3. Når der er forskellige regler i listen for forskellige produkter inden for en position, indeholder hver »indrykning« beskrivelsen af den del af positionen, der er omfattet af den tilsvarende regel i kolonne 3 eller 4.2.4. Hvis der i forbindelse med en angivelse i de to første kolonner er specificeret en regel i både kolonne 3 og 4, kan eksportøren vælge at anvende enten reglen i kolonne 3 eller reglen i kolonne 4. Hvis der ikke er angivet nogen oprindelsesregel i kolonne 4, skal reglen i kolonne 3 anvendes.Note 3:3.1. Bestemmelserne i artikel 6 angående varer, der har opnået oprindelsesstatus, og som benyttes til fremstilling af andre produkter, finder anvendelse, uanset om denne status er opnået på den fabrik, hvor disse produkter benyttes eller på en anden fabrik i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien eller i Fællesskabet.Eksempel:En maskine, der henhører under pos. 8407, for hvilken det i reglen hedder, at værdien af anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke må overstige 40% af prisen ab fabrik, fremstilles af »andet legeret stål groft tildannet ved smedning«, der henhører under pos. ex 7224.Hvis smedningen er foretaget i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien på grundlag af en barre uden oprindelsesstatus, har smedeemnet allerede fået oprindelsesstatus i henhold til reglen for pos. ex 7224 på listen. Smedeemnet anses så for at have oprindelsesstatus ved beregningen af værdien af maskinen, uanset om denne er fremstillet på den samme fabrik eller på en anden fabrik i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien. Der tages således ikke hensyn til værdien af barren uden oprindelsesstatus, når værdien af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus lægges sammen.3.2. Reglen i listen er den mindstebearbejdning eller -forarbejdning, der er nødvendig, og yderligere bearbejdning eller forarbejdning giver også oprindelsesstatus; omvendt kan en mindre grad af bearbejdning eller forarbejdning ikke give oprindelsesstatus. Når et materiale uden oprindelsesstatus ifølge en regel kan anvendes på et vist fremstillingstrin, er det tilladt at anvende sådant materiale på et tidligere stadium i fremstillingen, men ikke på et senere stadium.3.3. Såfremt en regel angiver »fremstilling på basis af alle materialer«, kan, med forbehold af note 3.2, også materialer, der henhører under samme position som produktet, anvendes, jf. dog eventuelle specifikke begrænsninger, som også kan være indeholdt i reglen. Ved »fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under position . . .« forstås imidlertid, at kun materialer, der tariferes under samme position som varen med en anden beskrivelse end varebeskrivelsen i kolonne 2 på listen, kan anvendes.3.4. Når det i en regel på listen specificeres, at en vare kan fremstilles af mere end ét materiale, betyder det, at et eller flere af materialerne kan anvendes. Det kræves ikke, at alle materialerne anvendes.Eksempel:I reglen for vævede stoffer henhørende under H.S. pos. 5208-5212 hedder det, at naturlige fibre kan anvendes, og at bl.a. kemikalier også kan anvendes. Dette betyder ikke, at både naturlige fibre og kemikalier skal anvendes, men at et af dem eller begge må anvendes.3.5. Når det i en regel i listen hedder, at et produkt skal være fremstillet af et bestemt materiale, forhindrer betingelsen ikke, at der anvendes andre materialer, som på grund af deres art ikke kan opfylde reglen (se også note 6.2. angående tekstiler).Eksempel:Reglen angående tilberedte fødevarer under pos. 1904, hvorefter anvendelse af korn og varer deraf udtrykkeligt er udelukket, er ikke til hinder for, at der anvendes mineralsalte, kemiske og andre tilsætningsstoffer, som ikke er fremstillet af korn.Dette gælder imidlertid ikke for produkter, der - selv om de ikke må fremstilles af det bestemte materiale, der er nævnt på listen - på et tidligere fremstillingstrin må fremstilles af et materiale af samme art.Eksempel:Når en beklædningsgenstand henhørende under ex kapitel 62 er fremstillet af fiberdug, og selv om det er tilladt udelukkende at anvende garn uden oprindelsesstatus til fremstilling af den slags artikler, er det ikke muligt at starte med fiberdug, selv om fiberdug normalt ikke kan fremstilles af garn. I sådanne tilfælde vil udgangsmaterialet normalt skulle være stadiet inden garnet, dvs. fiberstadiet.3.6. Når der i en regel i listen angives to procenter som maksimalværdien af materialer uden oprindelsesstatus, der kan anvendes, må disse procenter ikke lægges sammen. Maksimalværdien af alle de anvendte materialer uden oprindelsesstatus må således aldrig være højere end den højeste af de angivne procenter. Endvidere må de enkelte procenter ikke overskrides i forhold til de bestemte materialer, de gælder for.Note 4:4.1. "Naturlige fibre" anvendes i listen for alle andre fibre end regenererede og syntetiske fibre. De er begrænset til stadiet inden spinding foretages, herunder også affald, og omfatter, medmindre andet er angivet, også fibre, der er kartede, kæmmede eller på anden måde beredt, men ikke spundet.4.2. "Naturlige fibre" omfatter også hestehår henhørende under pos. 0503 og natursilke henhørende under pos. 0502 og 0503, samt uld og fine eller grove dyrehår henhørende under pos. 5101 til 5105, bomuld henhørende under pos. 5201 til 5203 og andre vegetabilske fibre henhørende under pos. 5301 til 5305.4.3. "Spindeopløsninger", "kemikalier" og "materialer til papirfremstilling" anvendes i listen til beskrivelse af materialer, der ikke tariferes i kapitel 50 til 63, og som kan anvendes til fremstilling af regenererede eller syntetiske fibre eller papirfibre eller -garn.4.4. "Korte kemofibre" anvendes i listen for syntetiske eller regenererede bånd (tow), korte fibre eller affald henhørende under pos. 5501 til 5507.Note 5:5.1. Når der for et bestemt produkt er henvist til denne note, finder betingelserne i kolonne 3 ikke anvendelse på basistekstilmaterialer, der er anvendt til fremstilling af dette produkt, og som sammenlagt udgør 10% eller derunder af den samlede vægt af alle anvendte basistekstilmaterialer. (Se også note 5.3 og 5.4).5.2. Den i note 5.1 nævnte tolerancemargen må imidlertid kun anvendes på blandede produkter, der er fremstillet af to eller flere basistekstilmaterialer.Følgende materialer er basistekstilmaterialer:- natursilke- uld- grove dyrehår- fine dyrehår- hestehår- bomuld- materialer til papirfremstilling og papir- hør- hamp- jute og andre bastfibre- sisal og andre agavefibre- kokos, abaca, ramie og andre vegetabilske tekstilfibre- endeløse syntetiske fibre- endeløse regenererede fibre- strømførende fibre- korte syntetiske fibre af polypropylen- korte syntetiske fibre af polyestere- korte syntetiske fibre af polyamid- korte syntetiske fibre af polyacrylonitril- korte syntetiske fibre af polyimid- korte syntetiske fibre af polytetraflouorethylen- korte syntetiske fibre af polyphenylensulphid- korte syntetiske fibre af polyvinylchlorid- andre korte syntetiske fibre- korte regenererede fibre af viskose- andre korte regenererede fibre- garn af polyurethan opdelt af fleksible polyethersegmenter, også overspundet- garn af polyurethan opdelt af fleksible polyestersegmenter, også overspundet- produkter henhørende under pos 5605 (metalliseret garn), hvori der indgår strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plastfolie, også beklædt med aluminiumspulver, af bredde på 5 mm og derunder, der ved hjælp af et klæbemiddel er anbragt mellem to lag plastfolie- andre produkter henhørende under pos. 5605.Eksempel:Garn henhørende under pos. 5205, der er fremstillet af bomuldsfibre henhørende under pos. 5203 og korte syntetiske fibre henhørende under pos. 5506, er blandet garn. Derfor kan korte syntetiske fibre uden oprindelsesstatus, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier eller spindeopløsninger), anvendes med op til 10 vægtprocent af garnet.Eksempel:Vævet stof henhørende under pos. 5112, der er fremstillet af uldgarn henhørende under pos. 5107 og garn af korte syntetiske fibre henhørende under pos. 5509, er et blandet stof. Derfor kan garn af syntetiske fibre, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier eller spindopløsninger), eller uldgarn, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde beredt til spinding), eller en kombination af disse to garntyper anvendes med op til 10 vægtprocent af stoffet.Eksempel:Tuftet tekstilstof henhørende under pos. 5802, der er fremstillet af bomuldsgarn henhørende under pos. 5205 og bomuldsstof henhørende under pos. 5210, er kun et blandet produkt, når bomuldsstoffet i sig selv er et blandet stof, fremstillet af garner, der tariferes under to særskilte positioner, eller når de anvendte bomuldsgarner selv er blandinger.Eksempel:Der er klart tale om to særskilte basistekstilmaterialer, når det pågældende tuftede tekstilstof er fremstillet af bomuldsgarn henhørende under pos. 5205 og stof af syntetiske fibre henhørende under pos. 5407, og det tuftede tekstilstof er derfor et blandet produkt.5.3. For produkter, hvori der indgår »garn af fremstillet polyurethan opdelt af fleksible polyestersegmenter, også overspundet«, er tolerancen 20% med hensyn til dette garn.5.4. For produkter, hvori der indgår »strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plastfolie, også beklædt med aluminiumspulver, af bredde på 5 mm og derunder, der ved hjælp af et klæbemiddel er anbragt mellem to lag plastfolie«, er tolerancen 30% med hensyn til denne strimmel.Note 6:6.1. For de tekstilvarer, der i listen er markeret med en fodnote med henvisning til denne note, kan tekstilmaterialer med undtagelse af for og mellemfor, som ikke opfylder reglen i listen i kolonne 3 for det fremstillede produkt, anvendes, forudsat at de er tariferet under en anden position end produktet, og at deres værdi ikke overstiger 8% af prisen ab fabrik for produktet.6.2. Materialer, der ikke tariferes under kapitel 50 til 63, kan anvendes frit til fremstilling af tekstilvarer, uanset om de indeholder tekstilmaterialer, jf. dog note 6.3.Eksempel:Hedder det i en regel på listen, at der skal anvendes garn til en bestemt tekstilgenstand som f.eks. benklæder, forhindrer dette ikke, at der kan anvendes metalgenstande som f.eks. knapper, da knapper ikke tariferes under kapitel 50 til 63. Af samme årsag forhindrer det heller ikke, at der kan anvendes lynlåse, selv om lynlåse i almindelighed indeholder tekstilmaterialer.6.3. Når der gælder en procentregel, skal der tages hensyn til værdien af materialer, der ikke henhører under kapitel 50 til 63, ved beregningen af værdien af de medgåede materialer, som ikke har oprindelsesstatus.Note 7:7.1. Som "specifikke processer" (pos. ex 2707, 2713 til 2715, ex 2901, ex 2902 og ex 3403) betragtes:a) vakuumdestillationb) gendestillation i videre fraktioner [8][8]   Der henvises til de forklarende bemærkninger, supplerende bestemmelse 4b til kapitel 27 i den kombinerede nomenklatur.c) krakningd) reformninge) ekstraktion med selektive opløsningsmidlerf) processer, der består i følgende behandlinger: behandling med koncentreret svovlsyre, rygende svovlsyre eller svovldioxid og efterfølgende neutralisering med alkalier, blegning og rensning med naturligt aktive jordarter, aktiverede jordarter, aktiveret kul eller bauxitg) polymeriseringh) alkyleringi) isomerisering.7.2. Som »specifikke processer« (pos. 2710, 2711 og 2712) betragtes:a) vakuumdestillationb) gendestillation i videre fraktioner [9][9]   Der henvises til de forklarende bemærkninger, supplerende bestemmelse 4b til kapitel 27 i den kombinerede nomenklatur.c) krakningd) reformninge) ekstraktion med selektive opløsningsmidlerf) processer, der består i følgende behandlinger: behandling med koncentreret svovlsyre, rygende svovlsyre eller svovldioxid og efterfølgende neutralisering med alkalier, blegning og rensning med naturligt aktive jordarter, aktiverede jordarter, aktiveret kul eller bauxitg) polymeriseringh) alkyleringij) isomerisering(k) kun for tunge olier henhørende under pos. ex 2710: afsvovling ved anvendelse af hydrogen, når varernes svovlindhold derved reduceres med mindst 85% (metode ASTM D 1266-59 T)l) kun for produkter henhørende under pos. 2710: afparaffinering, dog ikke ved simpel filtreringm) kun for tunge olier henhørende under pos. 2710: hydrogenbehandling - dog ikke afsvovling - ved hvilken hydrogenet ved et tryk på over 20 bar og en temperatur på over 250 °C deltager aktivt i en kemisk reaktion ved hjælp af en katalysator. Efterfølgende hydrogenbehandling af smøreolier henhørende under pos. ex 2710 (hydrofinishing, f.eks. affarvning) med henblik på forbedring af farven eller stabiliteten betragtes ikke som særlige processern) kun for brændselsolier henhørende under pos. ex 2710: atmosfærisk destillation, når der ved destillation efter ASTM D 86 op til 300 °C overdestilleres mindre end 30 rumfangsprocent (herunder tab ved destillation)o) kun for andre tunge olier end gasolier og brændselsolier henhørende under pos. ex 2710: bearbejdning ved elektrisk højfrekvensudladning.7.3. For pos. ex 2707, 2713, 2715, ex 2901, ex 2902 og ex 3403 giver simple arbejdsprocesser, såsom rensning, klaring, udblødning, udskilning af vand, filtrering, farvning, mærkning, opnåelse af et givet svovlindhold ved blanding af produkter med forskelligt svovlindhold og alle kombinationer af disse arbejdsprocesser eller lignende arbejdsprocesser, ikke oprindelsesstatus.BILAG IILISTE OVER BEARBEJDNINGER ELLER FORARBEJDNINGER, SOM MATERIALER UDEN OPRINDELSESSTATUS SKAL UNDERGÅ, FOR AT DET FREMSTILLEDE PRODUKT KAN FÅ OPRINDELSESSTATUS&gt;TABELPOSITION&gt;BILAG IIIVARECERTIFIKAT EUR.1 OGANMODNING OM VARECERTIFIKAT EUR.11. Certifikatets format er 210 mm × 297 mm, idet en maksimal afvigelse på minus 5 mm og plus 8 mm i længden kan tillades. Der skal anvendes hvidt, træfrit, skrivefast papir med en vægt på mindst 25 g pr. m . Det skal være forsynet med grønt guillocheret bundtryk, som gør al forfalskning ved hjælp af mekaniske eller kemiske midler synlig.2. Parternes kompetente myndigheder kan forbeholde sig ret til selv at trykke formularerne eller overlade trykningen til trykkerier, som de har godkendt. Hver formular skal forsynes med trykkeriets navn og adresse eller et mærke, som gør det muligt at identificere trykkeriet. Hver formular skal forsynes med trykkeriets navn og adresse eller et mærke, som gør det muligt at identificere trykkeriet. Desuden skal det forsynes med et påtrykt eller på anden måde anført løbenummer, der tjener til identifikation.VARECERTIFIKAT&gt;TABELPOSITION&gt;BEMÆRKNINGER1. Certifikatet må ikke indeholde raderinger eller overskrivninger.  Ændringer skal foretages ved overstregning af de fejlagtige oplysninger, og i givet fald, ved tilføjelse af de ønskede oplysninger.  Enhver således foretaget ændring skal bekræftes af den, der har udstedt certifikatet, og påtegnes af det udstedende lands eller territoriums toldmyndigheder eller kompetente offentlige myndigheder.2. Alle poster i certifikatet skal anføres uden mellemrum mellem de enkelte poster, og foran hver post skal anføres et løbenummer.  Umiddelbart under den sidste post trækkes en vandret afslutningsstreg.  Ikke udfyldte felter skal ved overstregning gøres uanvendelige for tilføjelser.3.          Varerne anføres med deres sædvanlige handelsbetegnelse og så udførligt, at de kan identificeres.ANMODNING OM VARECERTIFIKAT&gt;TABELPOSITION&gt;EKSPORTØRENS ERKLÆRINGUndertegnede eksportør af de på omstående side beskrevne varer,ERKLÆRER, at varerne opfylder de betingelser, der er fastsat for udstedelse af dette certifikat;BESKRIVER de omstændigheder, der har gjort det muligt for varerne at opfylde disse betingelser:...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................FREMLÆGGER følgende dokumentation [10]:[10] 1) For eksempel: indførselsdokumenter, varecertifikater, fakturaer, erklæringer fra producenten m.v. vedrørende de produkter, der er anvendt ved fremstillingen, eller de varer, der genudføres i uforandret stand................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................FORPLIGTER MIG til på de kompetente myndigheders forlangende at fremlægge enhver yderligere dokumentation, som disse måtte finde nødvendig for udstedelse af dette certifikat samt til i påkommende tilfælde at indvilge i enhver undersøgelse ved de nævnte myndigheders foranstaltning af min bogføring og af fremstillingsforholdene for ovennævnte varer;ANMODER om udstedelse af varecertifikat for disse varer......................................................................................................................................................(sted og dato).....................................................................................................................................................(Underskrift)BILAG IVFakturaerklæringFakturaerklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.FranskL'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ...(2)).SpanskEl exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n° ...(1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ...(2)DanskEksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(1)) erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ...(2)TyskDer Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ... (2) Ursprungswaren sind.EngelskThe exporter of the products covered by this document (customs authorization No ...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... (2) preferential origin.ItalienskL'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ... ( [11])) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ... ( [12]).[11][12]NederlandskDe exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ... (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2).PortugisiskO abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n°. ... (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ... (2).FinskTässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupan:o ... (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).SvenskExportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ... (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).GræskÏ åîáãùãÝáò ôùí ðñïúüíôùí ðïõ êáëýðôïíôáé áðü ôï ðáñüí Ýããñáöï (Üäåéá ôåëùíåßïõ õð´áñéè. ... (1)) äçëþíåé üôé, åêôüò åÜí äçëþíåôáé óáöþò Üëëùò, ôá ðñïúüíôá áõôÜ åßíáé ðñïôéìçóéáêÞò êáôáãùãÞò ...(2)............................................... [13]        (Sted og dato)[13]  Hvis fakturaerklæringen udfærdiges af en godkendt eksportør, skal nummeret på den godkendte eksportørs tilladelse anbringes i dette felt. Hvis fakturaerklæringen ikke udfærdiges af en godkendt eksportør, kan ordlyden i parentes udelades, eller eksportøren kan undlade at udfylde feltet................................................... [14][14] 4 Hvis det ikke er nødvendigt, at eksportøren skriver under, er han også fritaget for at angive sit navn.(Eksportørens underskrift; navnet på den person,  der underskriver erklæringen,  skal desuden angives  med tydelig skrift)PROTOKOL 5 om gensidig bistand  i toldspørgsmålArtikel 1 DefinitionerI denne protokol forstås ved:a) "toldlovgivning": gældende bestemmelser på Det Europæiske Fællesskabs og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedoniens område for indførsel, udførsel og forsendelse af varer og henførsel heraf under en hvilken som helst toldprocedure, herunder forbuds-, begrænsnings- og kontrolforanstaltningerb) "bistandssøgende myndighed": en kompetent administrativ myndighed, som er udpeget af en part til dette formål, og som fremsætter anmodningen om bistand i toldspørgsmål i henhold til denne protokolc) "bistandssøgte myndighed": en kompetent administrativ myndighed, som er udpeget af en part til dette formål, og som modtager anmodningen om bistand i toldspørgsmål i henhold til denne protokold) "personoplysninger", alle oplysninger vedrørende en identificeret eller identificerbar enkeltpersone) "overtrædelse af toldlovgivningen", enhver overtrædelse eller forsøg på overtrædelse af toldlovgivningen.Artikel 2 Anvendelsesområde1. Inden for rammerne af deres kompetence yder parterne på den måde og på de betingelser, der er fastsat i denne protokol, hinanden bistand med henblik på at sikre, at toldlovgivningen anvendes korrekt, særlig ved at forebygge, undersøge og bekæmpe overtrædelser af denne lovgivning.2. Bistand i toldspørgsmål i henhold til denne protokol ydes af enhver administrativ myndighed hos parterne, som er kompetent med hensyn til anvendelsen af denne protokol.  Dette berører ikke reglerne for gensidig bistand i strafferetlige anliggender.  Det omfatter heller ikke oplysninger, der er indhentet ved anvendelse af beføjelser, som udøves på retsmyndighedens anmodning, medmindre de pågældende myndigheder er indforstået hermed.3. Bistand til inddrivelse af told, afgifter eller bøder er ikke omfattet af denne protokol.Artikel 3 Bistand efter anmodning1. På anmodning af den bistandssøgte myndighed meddeler den bistandssøgte myndighed denne alle sådanne oplysninger, som gør det muligt for den bistandssøgende myndighed at sikre, at toldlovgivningen anvendes korrekt, herunder fastslåede eller planlagte aktiviteter, som udgør eller vil kunne udgøre en overtrædelse af denne lovgivning.2. På anmodning fra den bistandssøgende myndighed oplyser den bistandssøgte myndighed,a)  hvorvidt varer, der udføres fra en af parternes område, er blevet behørigt indført på den anden parts område, om fornødent med angivelse af, hvilken toldprocedure varerne er henført under;b)  hvorvidt varer, der indføres til en af parternes område, er blevet behørigt udført fra den anden parts område, om fornødent med angivelse af, hvilken toldprocedure varerne er henført under.3. På anmodning fra den bistandssøgende myndighed træffer den bistandssøgte myndighed på basis af egen lovgivning de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at der udøves særlig overvågning af:a)  fysiske eller juridiske personer, om hvem der er rimelig grund til at antage, at de overtræder eller har overtrådt toldlovgivningenb)  steder, hvor lagre af varer er anbragt eller kan anbringes på en sådan måde, at der er rimelig grund til at antage, at de er bestemt til at anvendes til transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningenc)  varer, som er anbragt eller kan anbringes på en sådan måde, at der er rimelig grund til at antage, at de er bestemt til at anvendes til transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningend)  transportmidler, der benyttes på en sådan måde, at der er rimelig grund til at antage, at de er bestemt til at anvendes til transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen.Artikel 4 Bistand uden forudgående anmodningParterne yder, så vidt deres love og administrative bestemmelser tillader det, hinanden bistand på eget initiativ, hvis de skønner det nødvendigt for den korrekte anvendelse af toldlovgivningen, særlig når de kommer i besiddelse af oplysninger vedrørende:- aktiviteter, som er eller synes at være transaktioner, der udgør en overtrædelse af toldlovgivningen, og som kan være af interesse for den anden part- nye midler eller metoder, der er anvendt til at gennemføre sådanne transaktioner, som udgør en overtrædelse af toldlovgivningen- varer, som vides at være genstand for en væsentlig overtrædelse af toldlovgivningen- fysiske eller juridiske personer, om hvem der er rimelig grund til at antage, at de overtræder eller har overtrådt toldlovgivningen- transportmidler, om hvilke der er rimelig grund til at antage, at de er blevet benyttet, benyttes eller kan benyttes i forbindelse med overtrædelse af toldlovgivningen.Artikel 5 Fremsendelse/meddelelsePå anmodning af den bistandssøgende myndighed træffer den bistandssøgte myndighed i overensstemmelse med sin lovgivning og administrative bestemmelser alle nødvendige forholdsregler til- at fremsende alle dokumenter eller- at meddele alle beslutninger,der hidrører fra den bistandssøgende myndighed, og som falder ind under denne protokols anvendelsesområde, til en modtager, der er bosat eller etableret på den bistandssøgtes myndigheds område.Anmodninger om fremsendelse af dokumenter eller meddelse af beslutninger fremsættes skriftligt på den bistandssøgte myndigheds officielle sprog eller på et for denne myndighed acceptabelt sprog.Artikel 6 Bistandsanmodningernes form og indhold1. Anmodninger i henhold til denne protokol fremsættes skriftligt.  Den nødvendige dokumentation til efterkommelse af sådanne anmodninger skal vedlægges anmodningen.  Om fornødent kan mundtlige anmodninger, når hastende omstændigheder kræver det, accepteres, men de skal straks bekræftes skriftligt.2. Anmodninger i henhold til stk. 1 skal omfatte følgende oplysninger:a)  den bistandssøgende myndighedb)  den ønskede foranstaltningc)  formål med og begrundelse for anmodningend)  den relevante lovgivning eller de relevante administrative bestemmelser og andre retsinstrumentere)  så nøjagtige og udtømmende oplysninger som muligt om de fysiske eller juridiske personer, der er målet for undersøgelsernef)  et sammendrag af alle relevante kendsgerninger og af allerede gennemførte undersøgelser.3. Anmodningerne fremsættes på et af den bistandssøgte myndigheds officielle sprog eller på et for denne myndighed acceptabelt sprog.  Dette krav gælder ikke dokumenter, som ledsager anmodninger i henhold til stk. 1.4. Hvis anmodningen ikke opfylder ovennævnte formelle krav, kan den begæres korrigeret eller suppleret; der kan i mellemtiden beordres forsigtighedsforanstaltninger.Artikel 7 Efterkommelse af anmodningerne1. Med henblik på at imødekomme bistandsanmodningen skal den bistandssøgte myndighed inden for grænserne af sin kompetence og sine disponible ressourcer, som om den handlede på egne vegne eller på anmodning fra andre myndigheder hos samme part, meddele de oplysninger, den allerede er i besiddelse af, og foretage passende undersøgelser eller lade sådanne foretage.  Denne bestemmelse finder anvendelse på alle andre myndigheder, til hvilke anmodningen er blevet overdraget af den bistandssøgte myndighed, når denne ikke er i stand til selv at handle.2. Anmodninger om bistand efterkommes i overensstemmelse med den bistandssøgte parts love og administrative bestemmelser.3. Behørigt bemyndigede tjenestemænd fra en part kan efter aftale med den anden part og på de af denne fastsatte betingelser hos den bistandssøgte myndighed eller en anden myndighed, som den bistandssøgte myndighed har ansvaret for, indhente sådanne oplysninger vedrørende aktiviteter, der udgør eller kan udgøre en overtrædelse af toldlovgivningen, som den bistandssøgende myndighed har brug for med henblik på anvendelsen af denne protokol.4. Efter aftale med den anden part og på de af denne fastsatte betingelser kan behørigt bemyndigede tjenestemænd fra en part være til stede ved undersøgelser, der foretages på førstnævntes område.Artikel 8 Form for meddelelse af oplysninger1. Den bistandssøgte myndighed meddeler den bistandssøgende myndighed undersøgelsesresultaterne skriftligt sammen med de relevante dokumenter, bekræftede kopier af dokumenter og lignende.2. Oplysningerne kan leveres i edb-format.3. Der må kun anmodes om originaleksemplarer af sagsakter og dokumenter i tilfælde, hvor bekræftede kopier ikke er tilstrækkelige.  Originaleksemplarerne skal returnes ved førstkommende lejlighed.Artikel 9 Undtagelser fra pligten til at yde bistand1. Bistand kan afslås eller gøres betinget af, at visse krav opfyldes, hvis en part skønner, at bistand i henhold til denne protokola)  ville skade Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien eller en af medlemsstaterne, som er blevet anmodet om bistand i henhold til denne protokol, hvad angår deres suverænitet ellerb)  ville stride mod den offentlige orden, sikkerhed eller andre væsentlige interesser, særlig de i artikel 10, stk. 2, nævnte,  ellerc)  krænker forretningshemmeligheden eller tavshedspligten.2. Den bistandssøgte myndighed kan udsætte at yde bistand med den begrundelse, at denne vil forstyrre en igangværende undersøgelse, retsforfølgning eller proces.  I et sådant tilfælde konsulterer den bistandssøgte myndighed den bistandssøgende myndighed for at fastslå, om der kan ydes bistand på de vilkår eller betingelser, som den bistandssøgte myndighed måtte kræve.3. Når den bistandssøgende myndighed søger en bistand, som den ikke selv ville være i stand til at yde, hvis den blev anmodet derom, skal den gøre opmærksom herpå i sin anmodning.  Det overlades derefter til en bistandssøgte myndighed at afgøre, hvorledes den vil reagere på en sådan anmodning.4. I de i stk. 1 og 2 nævnte tilfælde meddeles den bistandssøgte myndigheds beslutning og begrundelse derfor straks til den bistandssøgende myndighed.Artikel 10 Informationsudveksling og tavshedspligt1. De oplysninger, der, i hvilken form det end sker, meddeles i medfør af denne protokol, er fortrolige eller må kun anvendes til tjenestebrug, afhængigt af hvilke regler der gælder hos hver af parterne.  De er omfattet af tavshedspligt og beskyttes som tilsvarende oplysninger efter lovgivningen hos den kontraherende part, som modtager dem, og de tilsvarende bestemmelser, der gælder for Fællesskabets myndigheder.2. Personoplysninger må kun sendes, hvis den part, der modtager dem, forpligter sig til at beskytte sådanne oplysninger på mindst samme måde som den, der gælder i det særlige tilfælde hos den part, der leverer oplysningerne.  Parterne informerer med henblik herpå hinanden om deres gældende regler, herunder eventuelt også gældende lovgivning i Fællesskabets medlemsstater.3. Anvendelse af oplysninger, der indhentes i medfør af denne protokol, i forbindelse med retssager og administrative procedurer vedrørende overtrædelse af toldlovgivningen, anses for at ske med henblik på denne protokol.  Parter kan således i deres retsbøger, rapporter og vidneerklæringer og i retssager indbragt for domstolene som bevis anvende oplysninger, der er indhentet, og dokumenter, der er blevet fremlagt i overensstemmelse med bestemmelserne i denne protokol.  Den kompetente myndighed, som meddelte oplysningerne eller gav adgang til dokumenterne, skal straks underrettes om, at oplysningerne anvendes til dette formål.4. De modtagne oplysninger må kun anvendes til de i denne protokol fastsatte formål.  Hvis en part ønsker at benytte sådanne oplysninger til andre formål, indhenter den forudgående skriftligt samtykke fra den myndighed, som har leveret oplysningerne.  Det sker desuden med de begrænsninger, som denne myndighed fastsætter.Artikel 11 Eksperter og vidnerEn tjenestemand hos en bistandssøgt myndighed kan bemyndiges til inden for de i bemyndigelsen fastsatte grænser at møde som ekspert eller vidne i retssager eller administrative procedurer vedrørende spørgsmål omfattet af denne protokol og fremlægge sådanne genstande, dokumenter eller bekræftede kopier deraf, som måtte være nødvendige for retssagen eller den administrative procedure.  I anmodningen om fremmøde skal det specifikt angives, for hvilken domstol eller administrativ myndighed tjenestemanden skal møde, og om hvilket spørgsmål og i hvilken egenskab tjenestemanden vil blive afhørt.Artikel 12 BistandsudgifterParter afstår fra alle krav på hinanden om refusion af udgifter som følge af anvendelsen af denne protokol, undtagen i givet fald udgifter til eksperter og vidner og til tolke og oversættere, som ikke henhører under offentlige myndigheder.Artikel 13 Gennemførelse1. Forvaltningen af denne protokol varetages af de centrale toldmyndigheder i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien på den ene side og de kompetente tjenestegrene i Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber og, i givet fald, toldmyndighederne i medlemsstaterne på den anden side.  De træffer afgørelse om alle praktiske foranstaltninger og arrangementer, der er nødvendige for protokollens anvendelse, og tager hensyn til reglerne særlig vedrørende databeskyttelse.  De kan rette henstillinger til de kompetente organer om ændringer, som de skønner bør foretages i protokollen.2. Parterne konsulterer hinanden og holder derefter hinanden underrettet om de detaljerede gennemførelsesregler, som vedtages i overensstemmelse med denne protokols bestemmelser.Artikel 14 Andre aftaler1. Under hensyntagen til Det Europæiske Fællesskabs og medlemsstaternes respektive kompetence gælder det, at protokollen:- ikke må påvirke nogen af parternes forpligtelser i henhold til andre internationale aftaler eller konventioner- anses for at supplere aftaler om gensidig bistand, som er eller måtte blive indgået mellem Den Europæiske Unions enkelte medlemsstater og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien,  og- ikke må berøre EF-bestemmelserne for meddelelse mellem Europa-Kommissionens kompetente tjenestegrene og medlemsstaternes toldmyndigheder af oplysninger, der er indhentet i medfør af denne aftale, og som kunne være af interesse for Fællesskabet.2. Uanset bestemmelserne i stk. 1 har bestemmelserne i denne protokol forrang frem for bestemmelserne i bilaterale aftaler, som er eller måtte blive indgået mellem de enkelte medlemsstater og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, for så vidt bestemmelserne i sidstnævnte er uforenelige med bestemmelserne i denne protokol.3. Med hensyn til spørgsmål vedrørende denne protokols anvendelighed konsulterer parterne hinanden for at løse spørgsmålet inden for rammerne af Samarbejdsrådet, der er oprettet ved samarbejdsaftalen, undertegnet den 29. april 1997 ved en brevveksling.