CELEX: 31986D0101
Language: nl
Date: 1986-02-24 00:00:00
Title: 86/101/EEG: Besluit van de Raad van 24 februari 1986 betreffende de sluiting van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van Canada over de uitvoer uit de Gemeenschap naar Canada van voor verwerking bestemd rundvlees zonder been

Avis juridique important

|

31986D0101

86/101/EEG: Besluit van de Raad van 24 februari 1986 betreffende de sluiting van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van Canada over de uitvoer uit de Gemeenschap naar Canada van voor verwerking bestemd rundvlees zonder been  

Publicatieblad Nr. L 087 van 02/04/1986 blz. 0033

*****BESLUIT  VAN DE RAAD  van 24 februari 1986  betreffende de sluiting van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van Canada over de uitvoer uit de Gemeenschap naar Canada van voor verwerking bestemd rundvlees zonder been  (86/101/EEG)  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel 113,  Gezien het voorstel van de Commissie,  Overwegende dat de Canadese autoriteiten, op verzoek van vertegenwoordigers van hun rundveehouderij, een onderzoek hebben ingesteld naar de beweerde onrechtmatige subsidiëring van voor verwerking bestemd rundvlees zonder been dat uit de Gemeenschap in Canada wordt ingevoerd;  Overwegende dat tussen de Gemeenschap en Canada overleg is gevoerd op grond van artikel 3 van de Overeenkomst inzake de interpretatie en toepassing van de artikelen VI, XVI en XXIII van de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel (hierna »Code" te noemen) en dat de Gemeenschap daarbij staande heeft gehouden dat niet was voldaan aan de in de Code gestelde voorwaarden voor de toepassing van een retorsierecht; dat de Canadese autoriteiten de argumenten van de Gemeenschap hebben afgewezen en de Commissie in kennis hebben gesteld van hun voornemen om, in overeenstemming met de Code, een voorlopig retorsierecht toe te passen; dat bij het aangegeven niveau van het voorgenomen recht de betrokken handel tot stilstand zou zijn gekomen;  Overwegende dat de Code bepaalt dat retorsierechten niet worden toegepast als de betrokken autoriteit in het land van uitvoer een adequate verbintenis aangaat;  Overwegende dat in het kader van de betrokken bepalingen van de Code tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van Canada overleg is gevoerd ten einde tot een dergelijke verbintenis te komen;  Overwegende dat dit overleg heeft geleid tot de parafering van een briefwisseling over de uitvoer van het betrokken produkt die inhoudt dat van elk van de jaren 1986, 1987 en 1988 een uitvoermaximum wordt ingesteld; dat de Gemeenschap tijdens dit overleg staande heeft gehouden dat niet was voldaan aan de voorwaarden voor de toepassing van een retorsierecht; dat de goedkeuring van deze briefwisseling de rechten van de Gemeenschap in GATT-verband onverlet laat en dat het dus in het belang van de Gemeenschap is haar goed te keuren,  BESLUIT:  Artikel 1  De briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van Canada betreffende de uitvoer uit de Gemeenschap naar Canada van voor verwerking bestemd rundvlees zonder been wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd.  De tekst van de briefwisseling is aan dit besluit gehecht.  Artikel 2  De Voorzitter van de Raad is gemachtigd de persoon aan te wijzen die gemachtigd is de in artikel 1 bedoelde briefwisseling te ondertekenen ten einde daardoor de Gemeenschap te binden.  Gedaan te Brussel, 24 februari 1986.  Voor de Raad  De Voorzitter  G. BRAKS  BRIEFWISSELING  tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van Canada inzake de uitvoer uit de Gemeenschap naar Canada van voor verwerking bestemd rundvlees zonder been  (Vertaling)  A. Brief van de Europese Economische Gemeenschap  Excellentie,  1. Onder verwijzing naar het recente overleg over het onderzoek inzake de beweerde subsidiëring van uit de Europese Economische Gemeenschap (hierna »de Gemeenschap" te noemen) geëxporteerd voor verwerking bestemd rundvlees zonder been en naar de Overeenkomst inzake de interpretatie en toepassing van de artikelen VI, XVI en XXIII van de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel (hierna »Code" te noemen), heb ik de eer U het volgende mede te delen: de Gemeenschap zal haar gesubsidieerde uitvoer van voor verwerking bestemd rundvlees zonder been naar Canada beperken op voorwaarde dat dit wordt aangemerkt als een verbintenis in de zin van de Canadian Special Import Measures Act als bedoeld in artikel 4.5 (a) van de Code, onverminderd de rechten van de Gemeenschap in het kader van de Code. De hoeveelheid waartoe de uitvoer in 1986, 1987 en 1988 zal worden beperkt is telkens 10 668 ton.  2. Ter uitvoering van deze verbintenis zullen de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap binnen de overeengekomen grenzen uitvoercertificaten afgeven. Deze certificaten zullen per drie maanden worden afgegeven op zodanige wijze dat de leveranties op ordelijke wijze geschieden.  3. Voorts aanvaardt de Gemeenschap dat de Canadese autoriteiten een systeem van invoerbewaking en controles toepassen met het oog op een effectieve tenuitvoerlegging van de verbintenis en ten einde te verzekeren dat:  A. de Canadese autoriteiten, mits de goederen beantwoorden aan de normale eisen voor de invoer volgens de Canadese voorschriften, elke invoer van van dergelijke uitvoercertificaten vergezeld gaande zendingen voor verwerking bestemd rundvlees zonder been toestaan;  B. dergelijke certificaten bij invoer niet zullen worden geëist als het produkt uit de Gemeenschap is verzonden vóór 28 februari 1986 en de aldus geïmporteerde hoeveelheid zal worden meegerekend in de maximumhoeveelheid voor 1986; en  C. het systeem zo zal worden toegepast dat het geen belemmering vormt voor het volledig opgebruiken van de jaarlijkse maximumhoeveelheden.  4. Deze verbintenis kan in onderling overleg worden gewijzigd.  5. Over alle aangelegenheden die op deze verbintenis betrekking hebben, zal overleg worden gepleegd wanneer de Gemeenschap of de Canadese autoriteiten daarom verzoeken.  6. Ik zou het op prijs stellen indien U mij zoudt willen meedelen dat de bovenstaande regeling voor Uw Regering aanvaardbaar is.  Voor de Raad  van de Europese Gemeenschappen  B. Brief van de Regering van Canada  Mijnheer,  Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden die als volgt luidt:  »1. Onder verwijzing naar het recente overleg over het onderzoek inzake de beweerde subsidiëring van uit de Europese Economische Gemeenschap (hierna »de Gemeenschap" te noemen) geëxporteerd voor verwerking bestemd rundvlees zonder been en naar de Overeenkomst inzake de interpretatie en toepassing van de artikelen VI, XVI en XXIII van de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel (hierna »Code" te noemen), heb ik de eer U het volgende mede te delen: de Gemeenschap zal haar gesubsidieerde uitvoer van voor verwerking bestemd rundvlees zonder been naar Canada beperken op voorwaarde dat dit wordt aangemerkt als een verbintenis in de zin van de Canadian Special Import Measures Act als bedoeld in artikel 4.5 (a) van de Code, onverminderd de rechten van de Gemeenschap in het kader van de Code. De hoeveelheid waartoe de uitvoer in 1986, 1987 en 1988 zal worden beperkt is telkens 10 668 ton.  2. Ter uitvoering van deze verbintenis zullen de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap binnen de overeengekomen grenzen uitvoercertificaten afgeven. Deze certificaten zullen per drie maanden worden afgegeven op zodanige wijze dat de leveranties op ordelijke wijze geschieden.  3. Voorts aanvaardt de Gemeenschap dat de Canadese autoriteiten een systeem van invoerbewaking en controles toepassen met het oog op een effectieve tenuitvoerlegging van de verbintenis en ten einde te verzekeren dat:  A. de Canadese autoriteiten, mits de goederen beantwoorden aan de normale eisen voor de invoer volgens de Canadese voorschriften, elke invoer van van dergelijke uitvoercertificaten vergezeld gaande zendingen voor verwerking bestemd rundvlees zonder been toestaan;  B. dergelijke certificaten bij invoer niet zullen worden geëist als het produkt uit de Gemeenschap is verzonden vóór 28 februari 1986 en de aldus geïmporteerde hoeveelheid zal worden meegerekend in de maximumhoeveelheid voor 1986; en  C. het systeem zo zal worden toegepast dat het geen belemmering vormt voor het volledig opgebruiken van de jaarlijkse maximumhoeveelheden.  4. Deze verbintenis kan in onderling overleg worden gewijzigd.  5. Over alle aangelegenheden die op deze verbintenis betrekking hebben zal overleg worden gepleegd wanneer de Gemeenschap of de Canadese autoriteiten daarom verzoeken.  6. Ik zou het op prijs stellen indien U mij zoudt willen meedelen dat de bovenstaande regeling voor Uw Regering aanvaardbaar is.".  Ik kan U meedelen dat de bovenstaande regeling voor de Regering van Canada aanvaardbaar is.  Voor de Regering van Canada