CELEX: 31991R2715
Language: el
Date: 1991-09-13 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2715/91 της Επιτροπής της 13ης Σεπτεμβρίου 1991 περί χορηγήσεως διαφόρων παρτίδων εξευγενισμένου κραμβελαίου ως επισιτιστική βοήθεια

Avis juridique important

|

31991R2715

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2715/91 της Επιτροπής της 13ης Σεπτεμβρίου 1991 περί χορηγήσεως διαφόρων παρτίδων εξευγενισμένου κραμβελαίου ως επισιτιστική βοήθεια  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 257 της 14/09/1991 σ. 0014 - 0019

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2715/91 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 13ης Σεπτεμβρίου 1991  περί χορηγήσεως διαφόρων παρτίδων εξευγενισμένου κραμβελαίου ως επισιτιστική βοήθειαΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3972/86 του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 1986 όσον αφορά την πολιτική και τη διαχείριση της επισιτιστικής βοήθειας (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1930/90 (2), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 1  στοιχείο γ),  Εκτιμώντας:  ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1420/87 του Συμβουλίου της 21ης Μαΐου 1987 που καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3972/86 για την πολιτική και τη διαχείριση της επισιτιστικής βοήθειας (3) καταρτίζει τον κατάλογο των χωρών και  των οργανισμών οι οποίοι είναι δυνατόν να αποτελέσουν αντικείμενο δράσεων επισιτιστικής βοήθειας και καθορίζει τα γενικά κριτήρια σχετικά με τη μεταφορά της επισιτιστικής βοήθειας μετά το στάδιο fob-  ότι, μετά από πολλές αποφάσεις σχετικά με τη χορήγηση επισιτιστικής βοήθειας, η Επιτροπή χορήγησε σε ορισμένες χώρες και δικαιούχους οργανισμούς 2 205 τόνους εξευγενισμένου κραμβελαίου-  ότι οι παραδόσεις αυτές πρέπει να πραγματοποιηθούν σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2200/87 της Επιτροπής της 8ης Ιουλίου 1987 περί των γενικών μέτρων διακίνησης στην Κοινότητα προϊόντων που χορηγούνται βάσει της  κοινοτικής επισιτιστικής βοήθειας (4), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 790/91 (5) ότι είναι αναγκαίο να οριστούν επακριβώς οι προθεσμίες και οι όροι χορήγησης καθώς και η διαδικασία που θα ακολουθηθεί για να καθοριστούν οι δαπάνες που  προκύπτουν-  ότι, λόγω, ιδίως, προβλημάτων τεχνικής φύσεως, ορισμένες δράσεις δεν μπόρεσαν να κατακυρωθούν κατά την πρώτη και δεύτερη προθεσμία υποβολής των προσφορών- ότι για να αποφευχθεί να επαναληφθεί η δημοσίευση της προκηρύξεως διαγωνισμού πρέπει να ανοίξει  μια τρίτη προθεσμία υποβολής προσφορών,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  Πραγματοποιείται, βάσει της κοινοτικής επισιτιστικής βοήθειας, συγκέντρωση εξευγενισμένου κραμβελαίου στην Κοινότητα, προκειμένου να το προμηθευτούν οι δικαιούχοι που αναφέρονται στο παράρτημα, σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ)  αριθ. 2200/87 και τους όρους που αναφέρονται στα παραρτήματα. Η ανάθεση της προμήθειας των εν λόγω προϊόντων πραγματοποιείται με διαγωνισμό.  Θεωρείται ότι ο υπερθεματιστής έλαβε γνώση όλων των εφαρμοζομένων γενικών και ειδικών όρων και τους έχει αποδεχθεί. Κάθε άλλος όρος ή επιφύλαξη που περιλαμβάνονται στην προσφορά του, θεωρούνται ως μη εγγεγραμμένοι.  Άρθρο 2  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.  Βρυξέλλες, 13 Σεπτεμβρίου 1991. Για την Επιτροπή  Ray MAC SHARRY  Μέλος της Επιτροπής   (1) ΕΕ αριθ. L 370 της 30. 12. 1986, σ. 1. (2) ΕΕ αριθ. L 174 της 7. 7. 1990, σ. 6. (3) ΕΕ αριθ. L 136 της 26. 5. 1987, σ. 1. (4) ΕΕ αριθ. L 204 της 25. 7. 1987, σ. 1. (5) ΕΕ αριθ. L 81 της 28. 3. 1991, σ. 108.    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι  ΠΑΡΤΙΔΕΣ Α, Β, Γ, Δ, Ε, Ζ, Η και Θ  1. Δράση αριθ. (1): βλέπε παράρτημα ΙΙ  2. Πρόγραμμα: 1989 και 1990  3. Δικαιούχος (5): Ligue des Societes de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Service Logistique, PO Box 372, CH 1211 - Geneve 19 (τηλ.: 734 55 80, τέλεξ: 41 21 33 LRCS CH, τελεφάξ: 733 03 95)  4. Εκπρόσωπος του δικαιούχου (2): βλέπε παράρτημα ΙΙ  5. Τόπος ή χώρα προορισμού: βλέπε παράρτημα ΙΙ  6. Προϊόν που θα συγκεντρωθεί: εξευγενισμένο κραμβέλαιο  7. Χαρακτηριστικά και ποιότητα του εμπορεύματος : Α, Β και Θ (3) (7)- Γ, Δ, Ε, Ζ και Η (3) (6) (7): βλέπε ΕΕ αριθ. C 114 της 29. 4. 1991, σ. 1 (II.A.1.α)  8. Συνολική ποσότητα: 985 τόνοι καθαρά  9. Αριθμός παρτίδων: οκτώ- βλέπε παράρτημα ΙΙ  10. Συσκευασία και σήμανση : βλέπε ΕΕ αριθ. C 114 της 29. 4. 1991, σ. 1 (ΙΙ.Α.2γ και ΙΙ.Α.3)  - μεταλλικά δοχεία πέντε λίτρων- παρτίδες Α, Β, Ζ και Η (4)- παρτίδες Γ, Δ και Ε (10)- παρτίδα Θ (11)  Ενδείξεις στα αγγλικά, ισπανικά και γαλλικά  Συμπληρωματικές ενδείξεις στη συσκευασία: βλέπε παράρτημα ΙΙ  11. Τρόπος συγκέντρωσης του προϊόντος: κοινοτική αγορά. Παρτίδα Ε (12)  12. Στάδιο παράδοσης : παρτίδες Γ, Δ και Ε: παράδοση στο λιμάνι εκφόρτωσης - εκφορτωμένο- παρτίδες Α, Β, Ζ, Η και Θ: παράδοση στον τόπο προορισμού  13. Λιμάνι φόρτωσης: -  14. Λιμάνι εκφόρτωσης που υποδεικνύει ο δικαιούχος: παρτίδες Α και Β: Arica- παρτίδες Γ και Δ: Alger- παρτίδα Ε: Tunis-Rades- παρτίδα Ζ: Casablanca  15. Λιμάνι εκφόρτωσης: -  16. Διεύθυνση της αποθήκης και, κατά περίπτωση, λιμάνι εκφόρτωσης: παρτίδες Α και Β: Almacenes Cruz Roja Boliviana, Calle Cuba no 1155, La Paz- παρτίδα Ζ: Entrepot Croissant Rouge, Skhirat- παρτίδα Η: Red Cross Warehouse, Eve Leary, Georgetown- παρτίδα  Θ: Entrepot Croix-Rouge, Zone du Bois, secteur 13, Ouagadougou  17. Περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης στην περίπτωση που το εμπόρευμα πρέπει να παραδοθεί στο λιμάνι φόρτωσης: 20. 10 - 20. 11. 1991  18. Προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας: παρτίδες Α, Β και Θ: 15. 1. 1992- παρτίδες Γ, Δ Ε, Ζ και Η: 20.12. 1991  19. Διαδικασία για τον καθορισμό των εξόδων της προμήθειας (9): διαγωνισμός  20. Ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών: 1. 10. 1991, ώρα 12.00  21. Α. Σε περίπτωση διεξαγωγής δεύτερου διαγωνισμού:  α) ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών: 8. 10. 1991, ώρα 12.00  β) περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης στην περίπτωση που το εμπόρευμα πρέπει να παραδοθεί στο λιμάνι φόρτωσης: 27. 10 - 27. 11. 1991  γ) προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας: παρτίδες Α, Β και Θ: 22. 1. 1992- παρτίδες Γ, Δ, Ε, Ζ και Η: 27. 12. 1991  21. Β. Σε περίπτωση διεξαγωγής τρίτου διαγωνισμού:  α) ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών: 15. 10. 1991, ώρα 12.00  β) περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης στην περίπτωση που το εμπόρευμα πρέπει να παραδοθεί στο λιμάνι φόρτωσης: 3. 11 - 5. 12. 1991  γ) προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας: παρτίδες Α, Β και Θ: 29. 1. 1992- παρτίδες Γ, Δ, Ε, Ζ και Η: 3. 1. 1992  22. Ποσό της εγγύησης του διαγωνισμού: 15 Ecu ανά τόνο  23. Ποσό της εγγύησης παράδοσης: 10 % του ποσού της προσφοράς εκφρασμένου σε Ecu  24. Διεύθυνση για την αποστολή των προσφορών (8): Bureau de l'aide alimentaire, a l'attention de Monsieur N. Arend, batiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles (τέλεξ AGREC 22037 B ή 25670 Β)  25. Επιστροφή που καταβάλλεται με αίτηση του υπερθεματιστή: -   ΠΑΡΤΙΔΑ Ι  1. Δράση αριθ. (1): 595/91  2. Πρόγραμμα: 1991  3. Δικαιούχος (5): CICR - 19 Avenue de la Paix-CH-1202 Geneve (τηλ.: 734 - 6001- τέλεξ: 22269 CICR CH)  4. Εκπρόσωπος του δικαιούχου (2): ICRC Delegation, Zone Keftegna 13, Quartier Kebele 28, Maison 117, PO Box 5701, Addis Abeba  5. Τόπος ή χώρα προορισμού: Αιθιοπία  6. Προϊόν που θα συγκεντρωθεί: ραφιναρισμένο κραμβέλαιο  7. Χαρακτηριστικά και ποιότητα του εμπορεύματος (3) (6) (7): βλέπε κατάλογο που δημοσιεύθηκε στην ΕΕ αριθ. C 114 της 29. 4. 1991, σ. 1 (ΙΙΙ.Α.1α)  8. Συνολική ποσότητα: 1 220 τόνοι καθαρό βάρος  9. Αριθμός παρτίδων: μία  10. Συσκευασία και σήμανση: (10) βλέπε κατάλογο που δημοσιεύθηκε στην ΕΕ αριθ. C 114 της 29. 4. 1991, σ. 1 (ΙΙΙ.Α.2.1 και ΙΙΙ.Α.3):  - μεταλλικά δοχεία του ενός λίτρου  - χωρίς διαχωριστικά από χαρτόνι  - να παραδοθεί σε τυποποιημένες παλέτες με πλαστικό περίβλημα  - Ενδείξεις στα αγγλικά  Συμπληρωματικές ενδείξεις στη συσκευασία: βλέπε παράρτημα ΙΙ  11. Τρόπος συγκέντρωσης του προϊόντος (13): κοινοτική αγορά  12. Στάδιο παράδοσης: παράδοση στο λιμάνι εκφόρτωσης - εκφορτωμένο  13. Λιμάνι φόρτωσης: -  14. Λιμάνι εκφόρτωσης που υποδεικνύει ο δικαιούχος: -  15. Λιμάνι εκφόρτωσης: Assab - option, Τζιμπουτί  16. Διεύθυνση της αποθήκης και, κατά περίπτωση, λιμάνι εκφόρτωσης: -  17. Περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης στην περίπτωση που το εμπόρευμα πρέπει να παραδοθεί στο λιμάνι φόρτωσης: 20. 10 - 20. 11. 1991  18. Προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας: 20. 12. 1991  19. Διαδικασία για τον καθορισμό των εξόδων της προμήθειας (9): διαγωνισμός  20. Ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών: 1. 10. 1991, ώρα 12.00.  21. Α. Σε περίπτωση διεξαγωγής δεύτερου διαγωνισμού:  α) ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών: 8. 10. 1991, ώρα 12.00  β) περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης στην περίπτωση που το εμπόρευμα πρέπει να παραδοθεί στο λιμάνι φόρτωσης: 27. 10 - 27. 11. 1991  γ) προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας: 27. 12. 1991  21. Β. Σε περίπτωση διεξαγωγής τρίτου διαγωνισμού:  α) ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών: 15. 10. 1991, ώρα 12.00  β) περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης στην περίπτωση που το εμπόρευμα πρέπει να παραδοθεί στο λιμάνι φόρτωσης: 3. 11 - 5. 12. 1991  γ) προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας: 3. 1. 1992  22. Ποσό της εγγύησης του διαγωνισμού: 15 Ecu ανά τόνο  23. Ποσό της εγγύησης παράδοσης: 10 % του ποσού της προσφοράς εκφρασμένου σε Ecu  24. Διεύθυνση για την αποστολή των προσφορών (8): Bureau de l'aide alimentaire, a l'attention de Monsieur N. Arend, batiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles (τέλεξ 22037 AGREC B ή 25670 AGREC B)  25. Επιστροφή που καταβάλλεται με αίτηση του υπερθεματιστή: -   Σημειώσεις:  (1) Ο αριθμός της δράσης πρέπει να υπενθυμίζεται σε κάθε αλληλογραφία.  (2) Αντιπρόσωπος της Επιτροπής με τον οποίο έρχεται σε επαφή ο υπερθεματιστής: βλέπε κατάλογο που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αριθ. C 114 της 29ης Απριλίου 1991, σ. 33.  (3) Ο υπερθεματιστής χορηγεί στο δικαιούχο πιστοποιητικό που έχει εκδοθεί από επίσημη αρχή και βεβαιώνει ότι δεν έχει σημειωθεί υπέρβαση, στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, των ισχυουσών προδιαγραφών του προς παράδοση προϊόντος σχετικά με τη ραδιενεργό  ακτινοβολία.  Το πιστοποιητικό ραδιενέργειας πρέπει να προσδιορίζει:  α) το ποσό της ραδιενέργειας καισίου 134 και 137-  β) Ιωδίνης-131.  (4) Η φόρτωση πρέπει να γίνεται σε containers των 20 ποδών, με όρους FCL/LCL.  Η ατέλεια κρατήσεως των εμπορευματοκιβωτίων πρέπει να είναι τουλάχιστον 15 ημέρες (Παρτίδα Ζ).  (5) Ο υπερθεματιστής επικοινωνεί με το δικαιούχο το ταχύτερο δυνατό, για να καθορισθούν τα αναγκαία έγγραφα αποστολής και η διανομή τους.  (6) Ο υπερθεματιστής διαβιβάζει στους αντιπροσώπους των δικαιούχων, κατά την παράδοση, ένα υγειονομικό πιστοποιητικό.  (7) Ο υπερθεματιστής διαβιβάζει στους αντιπροσώπους των δικαιούχων, κατά την παράδοση, ένα πιστοποιητικό προελεύσεως.  (8) Για να αποφευχθεί η συμφόρηση των γραμμών τέλεξ, παρακαλούνται οι υποβάλλοντες προσφορά να προσκομίζουν, πριν από την ημερομηνία και την ώρα που καθορίζονται στο σημείο 20 του παρόντος παραρτήματος, την απόδειξη ότι έχει συσταθεί η εγγύηση  συμμετοχής στο διαγωνισμό που αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 4 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2200/87, κατά προτίμηση:  - είτε με απευθείας κατάθεση στο γραφείο που αναφέρεται στο σημείο 24 των παρόντων παραρτημάτων,  - είτε μέσω τηλεαντιγραφικής συσκευής σε έναν από τους ακόλουθους αριθμούς στις Βρυξέλλες: 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30, 236 20 05 και 236 33 04.  (9) Η διάταξη του άρθρου 7 παράγραφος 3 στοιχείο ζ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2200/87 δεν εφαρμόζεται για την υποβολή των προσφορών.  (10) Να παραδοθεί σε τυποποιημένες παλέτες με πλαστικό περίβλημα (shrunk plastic).  (11) Τα χαρτοκιβώτια στοιβάζονται σε ξύλινες παλέτες (από πεύκο, έλατο ή λεύκα) ανώτατων διαστάσεων 1 200 x 1 400 mm, που έχουν τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:  - 4 προσβάσεων - μη αντιστρέψιμες - με πτερύγια,  - άνω δάπεδο: τουλάχιστον 7 σανίδες (*)  - κατώτερο δάπεδο: 3 σανίδες (*)  - 3 διάμεσοι δοκοί (*)  - 9 τάκοι ελάχιστων διαστάσεων 100 x 100 x 78 mm  (*) μήκους 100 mm και πλάτους 22 mm  Το φορτίο στις παλέτες περιβάλλεται από ένα συσταλτικό πλαστικό πάχους τουλάχιστον 150 μικροχιλιοστών.  Η προστασία των χαρτοκιβωτίων ενισχύεται με 4 προστατευτικές γωνίες (35 x 35 mm) από χαρτόνι πάχους τουλάχιστον 3 mm, οι οποίες τοποθετούνται στις 4 άνω γωνίες του χαρτοκιβωτίου. Η εν λόγω συσκευασία περιβάλλεται από 3 πλαστικές ταινίες, μία σε κάθε  πλευρά, πλάτους 16 mm τουλάχιστον, οι οποίες ενώνονται με πλαστικούς συνδετήρες.  (12) Τα έγγραφα αποστολής επικυρώνονται από την διπλωματική αντιπροσωπεία στην εξάγουσα χώρα.  (13) Να περιληφθεί στο σύμφωνο ναυλώσεως:  "Αυτή η παράδοση αποτελεί επισιτιστική βοήθεια της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας. Στο ναύλο δεν συμπεριλαμβάνεται καμία δαπάνη συντονισμού και εποπτείας- κατά συνέπεια, ο φόρος του 1,5 δολαρίου Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής, που παρακρατείται συνήθως,  δεν θα πρέπει να εισπραχθεί γι' αυτό το σκάφος."     ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II            Designacion  del lote  Cantidad total del lote  (en toneladas)  Cantidades parciales  (en toneladas)  Beneficiario  Representante del beneficiario  Pais destinatario  Inscripcion en el embalaje  Parti  Totalmaengde  (tons)  Delmaengde  (tons)  Modtager  Modtagerens repraesentant  Modtagerland  Emballagens pategning  Bezeichnung  der Partie  Gesamtmenge  der Partie  (in Tonnen)  Teilmengen  (in Tonnen)  Empfaenger  Vertreter des Beguenstigten  Bestimmungsland  Aufschrift auf der Verpackung  Χαρακτηρισμός  της παρτίδας  Συνολική ποσότητα  της παρτίδας  (σε τόνους)  Μερικές ποσότητες  (σε τόνους)  Δικαιούχος  Εκπρόσωπος του δικαιούχου  Χώρα  προορισμού  Ένδειξη επί της συσκευασίας  Lot  Total quantity  (in tonnes)  Partial quantities  (in tonnes)  Beneficiary  Representative of the recipient  Recipient country  Markings on the packaging  Designation  du lot  Quantite totale du lot  (en tonnes)  Quantites partielles  (en tonnes)  Beneficiaire  Representant du beneficiaire  Pays destinataire  Inscription sur l'emballage  Designazione  della partita  Quantita totale  della partita  (in tonnellate)  Quantitativi parziali  (in tonnellate)  Beneficiario  Rappresentante del beneficiario  Paese destinatario  Iscrizione sull'imballaggio  Aanduiding  van de partij  Totale hoeveelheid  van de partij  (in ton)  Deelhoeveelheden  (in ton)  Begunstigde  Vertegenwoordiger van de begunstigde  Bestemmingsland  Aanduiding op de verpakking  Designacao  do lote  Quantidade total  (em toneladas)  Quantidades parciais  (em toneladas)  Beneficiario  Representante do beneficiario  Pais destinatario  Inscricao na embalagem                 A  40   Licross  Cruz Roja Boliviana, Avenida Simon Bolivar no 1515, La Paz (tel. 34 09 48 / 32 65 68; telex 3318 Bolcruz)  Bolivia   901/89 / (*) / Aceite vegetal / Accion de la Liga de las Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja (Licross) / Distribucion gratuita / La Paz           B  60   Licross   Bolivia  1269/90 / (*) / Aceite vegetal / Accion de la Liga de las  Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja (Licross) / Distribucion gratuita / La Paz          C  200   Licross  Croissant-Rouge algerien, 15 bis boulevard Mohamed V, Alger (tel.: 264/57 27 28; telex: hilul 67356 ou 66442 Cra dz)  Algerie   962/89 / (**) / Huile vegetale / Action de la Ligue des societes de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge (Licross) / Pour distribution gratuite / Alger           D  200   Licross   Algerie  1203/90 / (**) / Huile vegetale / Action de la Ligue des  societes de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge (Licross) / Pour distribution gratuite / Alger          E  200   Licross  Croissant-Rouge tunisien, 19, rue d'Angleterre, Tunis 1000 (tel.: 24 06 30 / 24 55 72; telex: 14524 HILAL TN)  Tunisie  1265/90 /  (**) / Action de la Ligue des societes de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge (Licross) / Pour distribution gratuite / Tunis          F  150   Licross  Croissant-Rouge marocain, Palais Mokri-Takaddoum, BP 189 Rabat (tel.: 50 898 / 51 495; telex:  Alhilal 31940 Rabat)  Maroc  1297/90 / (**) / Huile vegetale / Action de la Ligue des societes de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge (Licross) / Pour distribution gratuite / Casablanca          G  50   Licross  The Guyana Red Cross Society, Eve Leavy,  PO Box 10524, Georgetown (tel. 65 174; telex Ferna 2226 GY) 'For Guyana Red Cross'  Guyana  1271/90 / * / Vegetable oil / Action of the League of the Red Cross and Red Crescent Societies (Licross) / For free distribution / Georgetown          H  85    Licross  Croissant-Rouge burkinabe, boite postale 340 Ouagadougou (tel.: 30 08 77; telex: LSCR 5438 BF Ouagadougou)  Burkina Faso  1296/90 / (*) / Huile vegetale / Action de la Ligue des societes de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge (Licross) /  Pour distribution gratuite / Ouagadougou          I  1 220   CICR   Ethiopia  ET-243          (*) (una cruz roja).  (et rodt kors).  (ein rotes Kreuz).  (κόκκινος σταυρός).  (a red cross).  (une croix rouge).  (una croce rossa).  (een rood kruis).  (uma cruz vermelha).  (**) (una media luna roja con las puntas orientadas hacia la derecha).  (en rod halvmane, hvis spidser vender mod hojre).  (ein roter Halbmond, dessen Enden nach rechts gerichtet sind).  (κόκκινο μισοφέγγαρο με τις γωνίες προς τα δεξιά).  (a red crescent with the points towards the right).  (un croissant rouge aux pointes orientees vers la droite).  (una mezzaluna rossa con le punte orientate verso la destra).  (een rode halve maan, waarvan de punten naar rechts gericht zijn).  (um crescente vermelho com as pontas orientadas para a direita).