CELEX: 22011A0302(01)
Language: hr
Date: 2011-02-22 00:00:00
Title: Sporazum između Europske unije i Crne Gore o uspostavljanju okvira za sudjelovanje Crne Gore u operacijama Europske unije za krizno upravljanje

18/Sv. 002
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               296
            
         22011A0302(01)
   
               L 057/2
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
            
               01.07.2013.
            
         
      SPORAZUM
   
   između Europske unije i Crne Gore o uspostavljanju okvira za sudjelovanje Crne Gore u operacijama Europske unije za krizno upravljanje
   EUROPSKA UNIJE,
   s jedne strane, i
   CRNA GORA,
   s druge strane,
   dalje u tekstu „stranke”,
   budući da:
   Europska unija (EU) može poduzeti mjere u području kriznog upravljanja.
   EU će odlučiti, hoće li treće zemlje biti pozvane da sudjeluju u operacijama EU-a za krizno upravljanje.
   Uvjete sudjelovanja Crne Gore u operacijama EU-a za krizno upravljanje trebalo bi utvrditi u sporazumu o uspostavljanju okvira za takvo moguće buduće sudjelovanje, a ne određivanjem uvjeta od slučaja do slučaja za svaku pojedinu operaciju.
   Takvim se sporazumom ne bi trebalo dovoditi u pitanje autonomiju odlučivanja EU-a i on ne bi trebao utjecati na svako pojedinačno odlučivanje Crne Gore o sudjelovanju u operacijama EU-a za krizno upravljanje.
   Takav bi se sporazum trebao odnositi samo na buduće operacije EU-a za krizno upravljanje i ne bi trebao dovoditi u pitanje postojeće sporazume kojima se uređuje sudjelovanje Crne Gore u već započetim operacijama EU-a za krizno upravljanje.
   SPORAZUMJELE SU SE:
   ODJELJAK I.
   
      OPĆE ODREDBE
   
   Članak 1.
   Odluke povezane sa sudjelovanjem
   1.   Nakon što Europska unija (EU) donese odluku da pozove Crnu Goru da sudjeluje u operaciji EU-a za krizno upravljanje i Crna Gora se odluči sudjelovati, Crna Gora dostavlja informacije EU-u o svom doprinosu koji predlaže.
   2.   EU se u procjeni doprinosa Crne Gore savjetuje s Crnom Gorom.
   3.   EU dostavlja Crnoj Gori, čim prije je to moguće, obavijest o mogućem njezinom doprinosu zajedničkim troškovima operacije, kako bi Crnoj Gori pomogla u oblikovanju njezine ponude.
   4.   EU pismom obavještava Crnu Goru o ishodu te procjene kako bi osigurala sudjelovanje Crne Gore u skladu s odredbama ovog Sporazuma.
   Članak 2.
   Okvir
   1.   Crna Gora se pridružuje Odluci Vijeća kojom Vijeće Europske unije odluči da će EU izvoditi operaciju za krizno upravljanje, kao i svakoj drugoj odluci kojom Vijeće Europske unije odluči produljiti operaciju EU-a za krizno upravljanje, u skladu s odredbama ovog Sporazuma i svim potrebnim provedbenim dogovorima.
   2.   Doprinos Crne Gore operaciji EU-a za krizno upravljanje ne dovodi u pitanje autonomiju odlučivanja EU-a.
   Članak 3.
   Status osoblja i snaga
   1.   Status osoblja dodijeljenog operaciji EU-a za krizno upravljanje i/ili snaga kojima Crna Gora doprinosi operaciji EU-a za krizno upravljanje uređuje se sporazumom o statusu misije/snaga, ako je zaključen, između EU-a i države(-a) u kojoj(-ima) se operacija izvodi.
   2.   Status osoblja kojim se doprinosi zapovjedništvu ili zapovjednim elementima koji se nalaze izvan države(-a) u kojoj(-ima) se izvodi operacija EU-a za krizno upravljanje uređuje se sporazumima između zapovjedništva i odnosnih zapovjednih elemenata i Crne Gore.
   3.   Ne dovodeći u pitanje sporazum o statusu misije/snaga iz stavka 1., Crna Gora izvršava nadležnost nad svojim osobljem koje sudjeluje u operaciji EU-a za krizno upravljanje.
   4.   Crna Gora je nadležna za sve zahtjeve za naknadu štete povezane sa sudjelovanjem u operaciji EU-a za krizno upravljanje koje podnese njezino osoblje ili se na njezino osoblje odnose. Crna Gora je nadležna za pokretanje bilo kojega postupka, posebno sudskog ili stegovnoga, protiv svojeg osoblja u skladu sa svojim zakonima i propisima. Predložak takve izjave priložen je ovomu Sporazumu.
   5.   Stranke su suglasne da će se odreći svih zahtjeva za naknadu štete, osim ugovornih zahtjeva, od druge stranke za gubitak ili uništavanje imovine koja pripada ili ju koristi jedna od stranaka, ili za povredu ili smrt osoblja jedne od stranaka, koji nastanu u izvršavanju njihovih službenih dužnosti povezanih s aktivnostima sukladno ovomu Sporazumu, osim u slučaju velikog nemara ili namjerne povrede.
   6.   Crna Gora se obvezuje, pri potpisivanju ovog Sporazuma, dati izjavu u pogledu odricanja od zahtjeva za naknadu štete od bilo koje države koja sudjeluje u operaciji EU-a za krizno upravljanje u kojoj sudjeluje Crna Gora.
   7.   EU se obvezuje, pri potpisivanju ovog Sporazuma, osigurati izjavu država članica u pogledu odricanja od zahtjeva za naknadu štete u vezi s bilo kakvim budućim sudjelovanjem Crne Gore u operaciji EU-a za krizno upravljanje.
   Članak 4.
   Klasificirane informacije
   Sporazum između Vlade Crne Gore i EU-a o sigurnosti klasificiranih podataka, zaključen u Bruxellesu 13. rujna 2010., primjenjuje se u okviru operacije EU-a za krizno upravljanje.
   ODJELJAK II.
   
      ODREDBE O SUDJELOVANJU U CIVILNOJ OPERACIJI ZA KRIZNO UPRAVLJANJE
   
   Članak 5.
   Osoblje upućeno u civilnu operaciju EU-a za krizno upravljanje
   1.   Crna Gora osigurava da osoblje koje ona upućuje u civilnu operaciju EU-a za krizno upravljanje svoju misiju obavlja u skladu s:
   
               (a)
            
            
               Odlukom Vijeća i naknadnim izmjenama iz članka 2. stavka 1.;
            
         
               (b)
            
            
               operativnim planom;
            
         
               (c)
            
            
               provedbenim mjerama.
            
         2.   Crna gora pravodobno obavještava voditelja misije civilne operacije EU-a za krizno upravljanje (dalje u tekstu „voditelj misije”) i visokog predstavnika Unije za vanjsku i sigurnosnu politiku (dalje u tekstu „VP”) o svim promjenama u svojem doprinosu civilnoj operaciji EU-a za krizno upravljanje.
   3.   Osoblje upućeno u civilnu operaciju EU-a za krizno upravljanje prolazi kroz liječnički pregled, cijepljenje, a njegovu zdravstvenu sposobnost za obavljanje dužnosti potvrđuje nadležno tijelo Crne Gore. Osoblje dodijeljeno operaciji EU-a za krizno upravljanje ima kopiju tog uvjerenja.
   Članak 6.
   Struktura zapovijedanja
   1.   Osoblje koje dodijeli Crna Gora izvršava svoje dužnosti i postupa isključivo u interesu civilne operacije EU-a za krizno upravljanje.
   2.   Cjelokupno osoblje ostaje pod punim zapovjedništvom svojih nacionalnih tijela.
   3.   Nacionalna tijela prenose operativni nadzor na EU.
   4.   Voditelj misije preuzima odgovornost za civilnu operaciju EU-a za krizno upravljanje i na terenu izvršava zapovjedništvo i nadzor nad operacijom.
   5.   Voditelj misije vodi civilnu operaciju EU-a za krizno upravljanje i preuzima na se svakodnevno upravljanje operacijom.
   6.   Crna Gora, u skladu s pravnim instrumentima iz članka 2. stavka 1., ima ista prava i obveze u svakodnevnome upravljanju operacijom kao i države članice EU-a koje sudjeluju u operaciji.
   7.   Voditelj misije odgovoran je za stegovni nadzor nad osobljem civilne operacije EU-a za krizno upravljanje. Stegovne mjere, prema potrebi, poduzima nadležno nacionalno tijelo.
   8.   Crna Gora određuje kontaktnu točku nacionalnog kontingenta („NPC”), koja zastupa njezin nacionalni kontingent u operaciji. NPC izvješćuje voditelja misije o nacionalnim pitanjima i odgovoran je za svakodnevnu disciplinu u kontingentu.
   9.   EU donosi odluku o završetku operacije nakon savjetovanja s Crnom Gorom ako ona na dan prestanka operacije još uvijek doprinosi civilnoj operaciji EU-a za krizno upravljanje.
   Članak 7.
   Financijski aspekti
   1.   Ne dovodeći u pitanje članak 8., Crna Gora snosi sve troškove povezane sa svojim sudjelovanjem u operaciji, osim tekućih troškova, kako je utvrđeno u operativnom proračunu operacije.
   2.   U slučaju smrti, povrede, gubitka ili štete fizičkih ili pravnih osoba iz države(-a) u kojoj(-ima) se operacije izvode, Crna Gora, ako se utvrdi njezina odgovornost, plaća nadoknadu pod uvjetima koji su predviđeni u važećem sporazumu o statusu misije iz članka 3. stavka 1.
   Članak 8.
   Doprinos operativnom proračunu
   1.   Crna Gora doprinosi financiranju operativnog proračuna civilne operacije EU-a za krizno upravljanje.
   2.   Financijski doprinos Crne Gore operativnom proračunu izračunava se na temelju jedne od sljedećih formula, odnosno one koja daje niži izračun:
   
               (a)
            
            
               dio referentnog iznosa koji je razmjeran omjeru BND-a Crne Gore i sveukupnog BND-a svih država prinosnica operativnom proračunu operacije; ili
            
         
               (b)
            
            
               dio referentnog iznosa za operativni proračun koji je razmjeran omjeru broja osoblja iz Crne Gore koje sudjeluje u operaciji i sveukupnog broja osoblja svih država koje sudjeluju u operaciji.
            
         3.   Neovisno o stavcima 1. i 2., Crna Gora ne doprinosi financiranju dnevnica osoblja iz država članica EU-a.
   4.   Neovisno o stavku 1., EU, u načelu, oslobađa Crnu Goru od financijskih doprinosa određenoj civilnoj operaciji EU-a za krizno upravljanje, kada:
   
               (a)
            
            
               EU utvrdi da je doprinos Crne Gore tako velik da je bitan za tu operaciju; ili
            
         
               (b)
            
            
               BND po glavi stanovnika Crne Gore ne prelazi BND nijedne države članice EU-a.
            
         5.   Voditelj misije i odgovarajuće upravne službe Crne Gore potpisuju dogovor o plaćanju doprinosa Crne Gore operativnom proračunu civilne operacije EU-a za krizno upravljanje. Taj dogovor, između ostalog, uključuje odredbe o:
   
               (a)
            
            
               odnosnom iznosu;
            
         
               (b)
            
            
               dogovorima za plaćanje financijskog doprinosa;
            
         
               (c)
            
            
               postupku revizije.
            
         ODJELJAK III.
   
      ODREDBE O SUDJELOVANJU U VOJNIM OPERACIJAMA ZA KRIZNO UPRAVLJANJE
   
   Članak 9.
   Sudjelovanje u vojnoj operaciji EU-a za krizno upravljanje
   1.   Crna Gora osigurava da njezine snage i osoblje koje sudjeluju u vojnoj operaciji EU-a za krizno upravljanje obavljaju svoju misiju u skladu s:
   
               (a)
            
            
               Odlukom Vijeća i naknadnim izmjenama iz članka 2. stavka 1.;
            
         
               (b)
            
            
               operativnim planom;
            
         
               (c)
            
            
               provedbenim mjerama.
            
         2.   Osoblje koje uputi Crna Gora izvršava svoje dužnosti i postupa isključivo u interesu vojne operacije EU-a za krizno upravljanje.
   3.   Crna Gora pravodobno obavještava zapovjednika operacije EU-a o svim promjenama u svojemu sudjelovanju u operaciji.
   Članak 10.
   Struktura zapovijedanja
   1.   Cjelokupne snage i osoblje koji sudjeluju u vojnoj operaciji EU-a za krizno upravljanje ostaje pod punim zapovjedništvom svojih nacionalnih tijela.
   2.   Nacionalna tijela operativno i taktičko zapovjedništvo i/ili nadzor nad svojim snagama i nad svojim osobljem prenose na zapovjednika operacije EU-a, koji ima pravo svoju ovlast delegirati.
   3.   Crna Gora ima ista prava i obveze u svakodnevnome upravljanju operacijom kao i države članice EU-a koje sudjeluju u operaciji.
   4.   Zapovjednik operacije EU-a, nakon savjetovanja sa Crnom Gorom, u svakome trenutku može zatražiti povlačenje doprinosa Crne Gore.
   5.   Crna Gora imenuje visokog vojnog predstavnika („VVP”), koji zastupa njezin nacionalni kontingent u vojnoj operaciji EU-a za krizno upravljanje. VVP se sa zapovjednikom snaga EU-a savjetuje u svim pitanjima vezanima za operaciju i odgovoran je za svakodnevnu disciplinu crnogorskog kontingenta.
   Članak 11.
   Financijski aspekti
   1.   Neovisno o članku 12., Crna Gora snosi sve troškove povezane sa svojim sudjelovanjem u operaciji, osim troškova za koje je predviđeno zajedničko financiranje, kako je to utvrđeno u pravnim instrumentima iz članka 2. stavka 1., kao i u Odluci Vijeća 2008/975/ZVSP od 18. prosinca 2008. o uspostavljanju mehanizama za provedbu financiranja zajedničkih troškova operacija Europske unije koje su vojnog ili obrambenog karaktera (Athena) (1).
   2.   U slučaju smrti, povrede, gubitka ili štete fizičkih ili pravnih osoba iz države(-a) u kojoj(-ima) se operacije izvode, Crna Gora, ako se utvrdi njezina odgovornost, plaća odštetu pod uvjetima koji su predviđeni u važećem sporazumu o statusu snaga iz članka 3. stavka 1.
   Članak 12.
   Doprinos zajedničkim troškovima
   1.   Crna Gora doprinosi financiranju zajedničkih troškova vojne operacije EU-a za krizno upravljanje.
   2.   Financijski doprinos Crne Gore zajedničkim troškovima izračunava se na temelju jedne od sljedećih dviju formula, odnosno one koja daje niži izračun:
   
               (a)
            
            
               dio zajedničkih troškova koji je razmjeran omjeru BND-a Crne Gore i sveukupnog BND-a svih država prinosnica zajedničkim troškovima operacije; ili
            
         
               (b)
            
            
               dio zajedničkih troškova koji je razmjeran omjeru broja osoblja iz Crne Gore koje sudjeluje u operaciji i sveukupnog broja osoblja svih država koje sudjeluju u operaciji.
            
         Kada se koristi formula iz točke (b) prvog podstavka i Crna Gora doprinosi samo vojnom zapovjedništvu operacije ili snaga, omjer koji se koristi jest omjer između njezina osoblja i sveukupnog broja osoblja odnosnog zapovjedništva. U ostalim slučajevima koristi se omjer između osoblja koje dodjeljuje Crna Gora i sveukupnog osoblja operacije.
   3.   Bez obzira na stavak 1., EU, u načelu, oslobađa Crnu Goru od financijskih doprinosa zajedničkim troškovima određene vojne operacije EU-a za krizno upravljanje kada:
   
               (a)
            
            
               EU utvrdi da je doprinos Crne Gore sredstvima i/ili kapacitetima tako velik, da je bitan za tu operaciju; ili
            
         
               (b)
            
            
               BND po glavi stanovnika Crne Gore ne prelazi BND nijedne države članice EU-a.
            
         Upravitelj predviđen Odlukom 2008/975/ZVSP i nadležna upravna tijela Crne Gore sklapaju dogovor. Taj dogovor uključuje, između ostalog, odredbe o:
   
               (a)
            
            
               odnosnom iznosu;
            
         
               (b)
            
            
               dogovorima za plaćanje financijskog doprinosa;
            
         
               (c)
            
            
               postupku revizije.
            
         ODJELJAK IV.
   
      ZAVRŠNE ODREDBE
   
   Članak 13.
   Dogovori o provedbi Sporazuma
   Ne dovodeći u pitanje članak 8. stavak 5. ni članak 12. stavak 4., svi potrebni tehnički i upravni dogovori u vezi s provedbom ovog Sporazuma sklapaju se između VP-a i odgovarajućih tijela Crne Gore.
   Članak 14.
   Neispunjavanje obveza
   Ako jedna od stranaka ne ispuni svoje obveze iz ovog Sporazuma, druga stranka ima pravo otkazati ovaj Sporazum pisanom obaviješću u roku od jednog mjeseca.
   Članak 15.
   Rješavanje sporova
   Sporovi povezani s tumačenjem ili primjenom ovog Sporazuma rješavaju se diplomatskim putem među strankama.
   Članak 16.
   Stupanje na snagu
   1.   Ovaj Sporazum stupa na snagu prvog dana prvog mjeseca od dana kada se stranke uzajamno obavijeste o dovršetku unutarnjih pravnih postupaka potrebnih za njegovo stupanje na snagu.
   2.   Ovaj se Sporazum privremeno primjenjuje od datuma potpisivanja.
   3.   Ovaj Sporazum podliježe redovitom preispitivanju.
   4.   Ovaj se Sporazum može izmijeniti na temelju uzajamnog pisanog sporazuma među strankama.
   5.   Svaka stranka može ovaj Sporazum otkazati tako da o otkazu pisano obavijesti drugu stranku. Takav otkaz proizvodi učinke šest mjeseci nakon što druga stranka zaprimi obavijest.
   
      Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset drugog dana veljače godine dvije tisuće jedanaeste u dva primjerka na engleskome jeziku.
      
         
            Za Europsku uniju
         
         
            
      
      
         
            Za Crnu Goru
         
         
            
      
   
   
      (1)  SL L 345, 23.12.2008., str. 96.
   TEKST IZJAVA
   
      TEKST ZA DRŽAVE ČLANICE EU-a
   
   „Države članice EU-a u primjeni Odluke Vijeća EU-a o operaciji EU-a za krizno upravljanje u kojoj sudjeluje Crna Gora nastojat će, koliko im to dopušta njihov unutarnji pravni sustav, odreći se, koliko god je to moguće, od zahtjeva za naknadu štete od Crne Gore za povredu, smrt njihova osoblja ili štetu ili gubitak bilo kojih sredstava u njihovom vlasništvu, koja se koriste u operaciji EU-a za krizno upravljanje, ako takvu povredu, smrt, štetu ili gubitak:
   
               —
            
            
               prouzroči osoblje iz Crne Gore u obavljanju svojih dužnosti povezanih s operacijom EU-a za krizno upravljanje, osim u slučaju velikog nemara ili namjerne povrede, ili
            
         
               —
            
            
               nastanu zbog uporabe bilo kojih sredstava u vlasništvu Crne Gore, pod uvjetom da su sredstva korištena u vezi s operacijom, osim u slučaju velikog nemara ili namjerne povrede osoblja operacije EU-a za krizno upravljanje koje koristi ta sredstva.”
            
         
      TEKST ZA CRNU GORU:
   
   „Crna Gora će u primjeni Odluke Vijeća EU-a o operaciji EU-a za krizno upravljanje nastojati, koliko joj to dopušta njezin unutarnji pravni sustav, odreći se, koliko god je to moguće, zahtjeva za naknadu štete od bilo koje druge države koja sudjeluje u operaciji EU-a za krizno upravljanje za povredu, smrt njezina osoblja ili štetu ili gubitak bilo kojih sredstava u njezinu vlasništvu, koje se koristi u operaciji EU-a za krizno upravljanje, ako takvu povredu, smrt, štetu ili gubitak:
   
               —
            
            
               prouzroči osoblje u obavljanju svojih dužnosti povezanih s operacijom EU-a za krizno upravljanje, osim u slučaju velikog nemara i namjerne povrede, ili
            
         
               —
            
            
               nastanu zbog uporabe bilo kojih sredstava u vlasništvu država koje sudjeluju u operaciji EU-a za krizno upravljanje, pod uvjetom da su sredstva korištena u vezi s operacijom, osim u slučaju velikog nemara ili namjerne povrede osoblja operacije EU-a za krizno upravljanje koje koristi ta sredstva.”