CELEX: 62002CJ0418
Language: et
Date: 2005-07-07
Title: Euroopa Kohtu otsus (teine koda), 7. juuli 2005.#Praktiker Bau- und Heimwerkermärkte AG.#Eelotsusetaotlus: Bundespatentgericht - Saksamaa.#Kaubamärgid - Direktiiv 89/104/EMÜ - Teenustega seotud kaubamärgid - Registreerimine - Jaekaubanduses osutatavad teenused - Teenuste sisu täpsustamine - Asjaomaste teenuste sarnasus kaupadega või teiste teenustega.#Kohtuasi C-418/02.

Kohtuasi C‑418/02
      Praktiker Bau- und Heimwerkermärkte AG
      (Bundespatentgericht’i eelotsusetaotlus)
      Kaubamärgid – Direktiiv 89/104/EMÜ – Teenustega seotud kaubamärgid – Registreerimine – Jaekaubanduses osutatavad teenused – Teenuste sisu täpsustamine – Asjaomaste teenuste sarnasus kaupadega või teiste teenustega
      Kohtujurist P. Léger’ ettepanek, esitatud 13. jaanuaril 2005 
      Euroopa Kohtu otsus (teine koda), 7. juuli 2005 
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      1.     Õigusaktide ühtlustamine — Kaubamärgid — Direktiiv 89/104 — Teenustega seotud kaubamärgid — Mõiste „teenused” — Ühenduse õiguse
            mõiste — Ühetaoline tõlgendamine
      (Nõukogu direktiiv 89/104)
      2.     Õigusaktide ühtlustamine — Kaubamärgid — Direktiiv 89/104 — Teenustega seotud kaubamärgid — Mõiste „teenused” — Kaupade jaemüük
            — Hõlmamine — Registreerimistingimused
      (Nõukogu direktiiv 89/104, artikkel 2)
      1.     Euroopa Kohtul tuleb, ühtlustades kaubamärke käsitlevaid liikmesriikide õigusakte, ühenduse õiguskorras anda ühtne tõlgendus
         mõistele „teenused” direktiivi 89/104 tähenduses. 
      
      Sellise teenuse olemuse ja sisu määratlemine, mida võidakse registreeritud kaubamärgiga kaitsta, ei allu mitte registreerimismenetlust
         käsitlevatele sätetele, mille osas jääb liikmesriikidele vabadus, vaid kaubamärgiga antavate õiguste omandamise materiaalsetele
         tingimustele. Juhul kui mõiste „teenused” määratlemine oleks liikmesriikide pädevuses, oleks selle tulemus teenustega seotud
         kaubamärkide registreerimise erinevad tingimused iga asjaomase siseriikliku seaduse puhul. Ei oleks võimalik saavutada eesmärki,
         et kaubamärgi õiguse omandamise „tingimused oleksid […] identsed” kõikides liikmesriikides. 
      
      (vt punktid 30–33)
      2.     Mõiste „teenused” direktiivi 89/104 kaubamärke käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta tähenduses hõlmab
         kaupade jaemüügi raames osutatavaid teenuseid. Tegelikult ei tulene direktiivist ega ühenduse õiguse üldpõhimõtetest ühtegi
         mõjuvat põhjust, mis välistaks selliste teenuste liigitamise mõiste „teenused” alla direktiivi tähenduses või jaemüüja õiguse
         omandada tema kaubamärgi registreerimise kaudu kaubamärgi kui tema poolt osutatavate teenuste päritolu tähise kaitset. 
      
      Kaubamärgi registreerimise korral selliste teenuste jaoks ei ole vaja konkreetselt määratleda asjaomaseid teenuseid (asjaomast
         teenust). Seevastu on täpsustused vajalikud nende kaupade või kaubaliikide osas, millega need teenused on seotud. 
      
      (vt punktid 35, 39, 52 ja resolutiivosa punktid 1–2)
EUROOPA KOHTU OTSUS (teine koda)
      7. juuli 2005(*)
      
      Kaubamärgid – Direktiiv 89/104/EMÜ – Teenustega seotud kaubamärgid – Registreerimine – Jaekaubanduses osutatavad teenused – Teenuste sisu täpsustamine – Asjaomaste teenuste sarnasus kaupadega või teiste teenustega
      Kohtuasjas C‑418/02,
      mille esemeks on EÜ artikli 234 alusel Bundespatentgericht’i (Saksamaa) 15. oktoobri 2002. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus,
         mis saabus Euroopa Kohtusse 20. novembril 2002, menetluses
      
      Praktiker Bau- und Heimwerkermärkte AG
      EUROOPA KOHUS (teine koda),
      koosseisus: koja esimees C. W. A. Timmermans, kohtunikud C. Gulmann (ettekandja), R. Schintgen, N. Colneric ja J. N. Cunha
         Rodrigues,
      
      kohtujurist: P. Léger,
      kohtusekretär: vanemametnik M. Múgica Arzamendi,
      arvestades kirjalikus menetluses ja 1. juuli 2004. aasta kohtuistungil esitatut,
      arvestades kirjalikke märkusi, mille esitasid:
      –       Praktiker Bau- und Heimwerkermärkte AG, esindaja: Rechtsanwalt M. Schaeffer, 
      –       Prantsuse valitsus, esindajad: G. de Bergues ja A. Bodard‑Hermant, 
      –       Austria valitsus, esindaja: E. Riedl, 
      –       Ühendkuningriigi valitsus, esindaja: K. Manji, keda abistas barrister M. Tappin, 
      
      –       Euroopa Ühenduste Komisjon, esindajad: N. B. Rasmussen ja S. Fries,
      olles 13. jaanuari 2005. aasta kohtuistungil ära kuulanud kohtujuristi ettepaneku,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1       Eelotsusetaotlus puudutab nõukogu 21. detsembri 1988. aasta esimese direktiivi 89/104/EMÜ kaubamärke käsitlevate liikmesriikide
         õigusaktide ühtlustamise kohta (EÜT 1989 L 40, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 92, edaspidi „direktiiv”) artikli 2, artikli 4
         lõike 1 punkti b ja artikli 5 lõike 1 punkti b tõlgendamist.
      
      2       Nimetatud eelotsusetaotlus esitati Praktiker Bau- und Heimwerkermärkte AG (edaspidi „Praktiker Märkte”) ja Deutsches Patent-
         und Markenamt’i (Saksamaa Patendi- ja Kaubamärgiamet) vahelise kohtuvaidluse raames, mille esemeks oli jaekaubanduses osutatavate
         teenustega seotud kaubamärgi registreerimine.
      
       Õiguslik raamistik
      3       Direktiivi artikkel 2 sätestab:
      „Kaubamärgi võivad moodustada mis tahes tähised, mida on võimalik graafiliselt esitada, eelkõige nimed, sealhulgas isikunimed,
         kujutised, tähed, numbrid või kaupade või nende pakendi kuju, kui selliste tähiste põhjal on võimalik eristada ühe ettevõtja
         kaupu või teenuseid teiste ettevõtjate omadest.”
      
      4       Sama direktiivi artikli 4 lõige 1 sätestab:
      „Kaubamärki ei registreerita ja kui see on registreeritud, võib ta kehtetuks tunnistada, kui:
      a)      see on identne varasema kaubamärgiga ning kaubad või teenused, mille jaoks kaubamärki taotletakse või mille jaoks see on registreeritud,
         on identsed kaupade või teenustega, mille jaoks on kaitstud varasem kaubamärk;
      
      b)      identsuse või sarnasuse tõttu varasema kaubamärgiga ning identsuse või sarnasuse tõttu varasema kaubamärgiga kaitstud kaupade
         või teenustega on tõenäoline, et üldsus võib need omavahel segi ajada või tekitada seoseid varasema kaubamärgiga.”
      
      5       Artikli 5 lõige 1 näeb ette:
      „Registreeritud kaubamärk annab omanikule selle kasutamise ainuõiguse. Omanikul on õigus takistada kõiki kolmandaid isikuid
         kasutamast kaubandustegevuse käigus ilma tema loata:
      
      a)      kõiki kaubamärgiga identseid tähiseid kaupade või teenuste puhul, mis on identsed nendega, mille jaoks kaubamärk on registreeritud;
      b)      kõiki tähiseid, mille identsuse või sarnasuse tõttu kaubamärgiga ning identsuse või sarnasuse tõttu kaubamärgiga ja tähisega
         kaitstud kaupade või teenustega on tõenäoline, et üldsus võib need omavahel segi ajada või tekitada seoseid kaubamärgi ja
         tähise vahel.”
      
      6       Direktiivi kaheteistkümnes põhjendus sätestab, et on oluline, et direktiivi sätted oleksid täielikus kooskõlas 20. märtsil
         1883 Pariisis vastu võetud, viimati 14. juulil 1967 Stockholmis läbi vaadatud ja 28. septembril 1979 parandatud tööstusomandi
         kaitse Pariisi konventsiooni (Recueil des traités des Nations unies, 828. kd, nr 11851, lk 305; edaspidi „Pariisi konventsioon”)
         sätetega; konventsioon on siduv kõigi ühenduse liikmesriikide jaoks.
      
      7       15. juuni 1957. aasta märkide registreerimisel kasutatav kaupade ja teenuste rahvusvahelise klassifikatsiooni Nizza kokkulepe
         (uuesti läbi vaadatud ja parandatud versioonis) (edaspidi „Nizza kokkulepe”) võeti vastu Pariisi konventsiooni artikli 19
         alusel, mille kohaselt jätavad liidu liikmesriigid endale õiguse sõlmida omavahel tööstusomandi kaitsmiseks eraldi kokkuleppeid
         .
      
      8       Nizza kokkuleppega kehtestatud klassifikatsiooni (edaspidi „Nizza klassifikatsioon”) teenuste klassi 35 päis on sõnastatud
         alljärgnevalt:
      
      „Reklaam; 
      ärijuhtimine; 
      ettevõttehaldus; 
      kontoriteenused.”
      9       Selgitav märkus selle klassi kohta täpsustab:
      „[…]
      Käsitletavasse klassi kuuluvad ka:
      –       erinevate kaupade komplekteerimine ühisesitluseks teiste huvides (v.a transport), mis võimaldab klientidel mugavalt kaupu
         vaadelda ja osta.
      
      […]
      Klassi ei kuulu:
      –       nende ettevõtete tegevus, kelle põhiülesanne on turustamine, s.o nn kaubandusettevõtted;
      […]”.
      10     Nizza kokkuleppe artikkel 2 sätestab: 
      „1)      Vastavalt käesolevas kokkuleppes esitatud nõuetele on klassifikatsiooni toime selline, mille talle omistab iga Spetsiaalse
         Liidu liikmesriik. Täpsemalt, klassifikatsioon ei ole Spetsiaalse Liidu liikmesriikidele kohustuslik mingi märgi kaitse ulatuse
         hindamisel või teenindusmärkide tunnustamisel.
      
      2)      Igale Spetsiaalse Liidu liikmesriigile jääb õigus kasutada klassifikatsiooni kas peamise või abisüsteemina.
      3)      Spetsiaalse Liidu liikmesriikide kompetentsed ametkonnad märgivad märkide registreerimist puudutavaisse ametlikesse dokumentidesse
         ja väljaannetesse klassifikatsiooni klasside numbrid, kuhu kuuluvad kaubad või teenused, mille jaoks märk on registreeritud.
      
      […]”.
       Põhikohtuasi ja eelotsuse küsimused
      11     Praktiker Märkte esitas Deutsches Patent- und Markenamt’ile kaubamärgi Praktiker registreerimise taotluse eelkõige teenuse
         jaoks, mis vastas kirjeldusele „ehitus-, kodu-, aiandus- ja muude tarbekaupade jaemüük „do-it-yourself” sektorile”. 
      
      12     Deutsches Patent- und Markenamt jättis taotluse rahuldamata. Ta leidis, et taotletav mõiste „jaekaubandus” ei tähista sõltumatuid
         teenuseid, millel on iseseisev majanduslik tähendus. See mõiste viitab ainult kaupade turustamisele kui sellisele. Majandustegevused,
         mis on kaupade turustamise põhisisuks, eelkõige kaupade ostmine ja müümine, ei ole teenused, mille jaoks saaks kaubamärki
         registreerida. Kaubamärgi kaitset on antud juhul võimalik saavutada ainult erinevate turustatavate kaupade jaoks kaubamärgi
         registreerimise taotlemise teel.
      
      13     Praktiker Märkte esitas Bundespatentgerichtile kaebuse otsuse peale, millega jäeti taotlus rahuldamata. Ta märkis eelkõige,
         et majanduse areng teenindusühiskonna suunas nõuab jaekaubanduse kui teenuse ümberhindamist. Üha enam mõjutab tarbija ostuotsust
         mitte ainult kauba kättesaadavus ja hind, vaid ka teised tegurid, näiteks kaupade valik, komplekteerimine ühisesitluseks ja
         esitlemine, personali poolt osutatav teenus, reklaam, poe maine ja asukoht jne. Jaekaubanduses osutatavad teenused võimaldavad
         jaemüüjatel oma konkurentidest eristuda. Sellistel tegevustel peaks olema võimalik omandada teenustega seotud kaubamärgi kaitse.
         Nüüdsest tunnustavad kaubamärgi kaitset jaemüüja poolt osutatavale teenusele mitte ainult Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid
         ja tööstusdisainilahendused) (edaspidi „ühtlustamisamet”), vaid ka enamik liikmesriike. Sellele küsimusele tuleb ühendusesiseselt
         anda ühtne hinnang.
      
      14     Neil asjaoludel otsustas Bundespatentgericht menetluse peatada ja esitada Euroopa Kohtule järgmised eelotsuse küsimused:
      „1.      Kas kaupade jaekaubandus on teenus direktiivi artikli 2 mõttes?
               Juhul kui vastus sellele küsimusele on jaatav, siis
      2.      mil määral tuleb täpsustada jaemüüja poolt osutatavate teenuste sisu, et tagada see, kaubamärgi kaitse ese on kindlaks määratud,
         mis on vajalik selleks, et 
      
      a)      täita kaubamärgi ülesannet direktiivi artikli 2 tähenduses, nimelt eristada ühe ettevõtja kaupu või teenuseid teiste ettevõtjate
         omadest;
      
      b)      vaidluse korral piiritleda sellise kaubamärgi kaitseulatust?
      3.      Mil määral tuleb piiritleda sarnasust [direktiivi artikli 4 lõike 1 punkt b ja artikli 5 lõike 1 punkt b] jaemüüja poolt osutatavate
         teenuste ja 
      
      a)      kaupade turustamisel osutatavate teiste teenuste vahel
               või
      b)      kõnealuse jaemüüja poolt turustatavate kaupade vahel?”
      15     Eelotsusetaotluse esitanud kohus märgib, et direktiivi artikkel 2 ei sisalda selles esinevate mõistete „kaubad” ja „teenused”
         määratlusi.
      
      16     Tema sõnul piirdub jaemüüja sõltumatu tegevus, mille kaudu ta osaleb otseses konkurentsis teiste kaupade turustajatega ja
         mille jaoks võib vajalikuks osutuda teenustega seotud kaubamärgi sõltumatu kaitse, spetsiifiliste müügitegevustega, mis võimaldavad
         kaupade turustamist, piirdumata selle teostamisega. Antud juhul on tegemist erinevate ettevõtjate toodete komplekteerimisega,
         eesmärgiga koostada kaubavalik ja pakkuda seda müügiks ühes turustamisüksuses kas traditsioonilise kaubanduse, postimüügi
         või elektroonilise kaubanduse teel. Isegi juhul, kui arveid ei esitata klientidele individuaalselt, võib asjaomaseid teenuseid
         lugeda tasu eest osutatavateks müügimarginaali kaudu. 
      
      17     Bundespatentgericht leiab, et kaubamärgi põhilise ülesande täitmiseks peab kaubamärgi kaitse ese olema piisavalt täpselt määratletud.
         Üldmõisted nagu „jaekaubandusteenused” ei täida ainuõiguste määratletuse tingimust. Piirangud, mis puudutavad üksnes turustatavaid
         kaupu, ei kõrvalda mõiste „jaekaubandus” ebamäärasust asjaomases valdkonnas. Need jätavad lahtiseks küsimuse, millistele teenustele
         peale nende kaupade müügi viidatakse. Sarnaseid vastuväited saab esitada ka täpsustavate asjaolude kohta, mis on seotud müügikoha
         tüübiga, näiteks kas „kaubamaja” või „supermarket”.
      
      18     Vajadus piiritleda mõiste „jaemüüja osutatavad teenused” sisu seoses kaubamärgi registreerimise taotluse esitamisega ilmneb
         veel enam seoses direktiivi artikli 4 lõike 1 punktis b ja artikli 5 lõike 1 punktis b sisalduva mõiste „segiajamise tõenäosus”
         tõlgendamisega. Isegi mõiste „jaemüüja osutatavad teenused” sisu kohane täpsustamine registreerimismenetluse ajal on lõpuks
         ebapiisav, kui registreeritud teenuse kaubamärgile antakse mõiste „kaupade või teenuste sarnasus” laia tõlgenduse tõttu kontrollimatu
         kaitseulatus.
      
       Eelotsuse küsimused
       Esimene küsimus
      19     Esimese kahe küsimusega, mida tuleb koos käsitelda, küsib Bundespatentgericht sisuliselt seda, kas direktiivis, eelkõige selle
         artiklis 2, sisalduvat mõistet „teenused” tuleb tõlgendada selliselt, et see sisaldab kaupade jaemüügi raames osutatavaid
         teenuseid, ning juhul, kui vastus on jaatav, siis kas teenustega seotud kaubamärgi registreerimine selliste teenuste jaoks
         sõltub teatud täpsustustest.
      
       Euroopa Kohtule esitatud märkused
      20     Praktiker Märkte leiab, et kaupade jaemüük on teenus direktiivi mõttes. Kaubamärk, mis seda kui teenust kaitseb, on suuteline
         täitma kaubamärgi põhilist ülesannet. Puudub vajadus täpsustada osutatavate teenuste sisu, et kindlaks teha kaubamärgi kaitse
         eset. 
      
      21     Suulises menetluses väitis Prantsuse valitsus, et nüüd ta tunnistab, et teatud jaemüügiga kaasnevaid spetsiifilisi teenuseid,
         mille sisu tuleb määratleda, võib käsitleda müügist sõltumatute teenustena ning neid peaks seetõttu olema võimalik kaubamärgiga
         kaitsta.
      
      22     Austria valitsus tõdeb, et jaekaubanduse keskne tuum, mis seisneb kaupade müümises, ei ole teenus, mis saaks sellisena olla
         kaubamärgi kaitse ese, ning et tema arvates kinnitab seda ka Nizza kokkuleppe klassi 35 selgitav märkus. Ainult selliste teenuste
         jaoks, mis ulatuvad sellest kesksest tuumast kaugemale ja mille sisu tuleb määratleda, on võimalik registreerida teenustega
         seotud kaubamärk.
      
      23     Ühendkuningriigi valitsus leiab, et kaubamärki on võimalik õiguspäraselt teenuse jaoks registreerida juhul, kui tarbijatele
         pakutakse selle kaubamärgi all kindlaks määratavat teenust, mis on midagi enamat kui tavaline kaupade turustamine. Nizza klassifikatsiooni
         klassi 35 selgitav märkus kinnitab, et kindlaks määratav teenus ei saa seisneda ainult kaupade turustamises, vaid jaekaubanduse
         tegevuse aspektid seoses erinevate kaupade komplekteerimisega ühisesitluseks teiste huvides, mis võimaldab klientidel mugavalt
         kaupu vaadelda ja osta, võivad luua sellise teenuse, mida saab kaubamärgiga kaitsta. Selleks et tagada kaubamärgi kaitse eseme
         määratletus, peavad kaubamärgi registreerimisel olema konkreetselt üles loetletud nii tegevused, milles teenus seisneb, kui
         ka jaekaubanduse tegevusega hõlmatud sektor(id). 
      
      24     Komisjoni sõnul on kaupade jaemüük teenus direktiivi mõttes juhul, kui on täidetud EÜ artiklis 50 sätestatud tingimused. Teenustega
         seotud kaubamärgi kaitset võib kohaldada mis tahes tegevuse suhtes, mis ei seisne ainult müügitegevuses. Ammendav loetelu
         teenustest, mis kõne alla tuleksid, ei ole võimalik. Teenused võivad hõlmata kaupade väljapanekut, kohta, üldist pakutavat
         mugavust, personali hoiakut ja pühendumust ning tähelepanu osutamist klientidele.
      
      25     Komisjon leiab, et küsimus, mis kerkib esile seoses teenuste sisu määratlemisega kaubamärgi registreerimisel, on formaal-juriidiline.
         See küsimus kuulub liikmesriikide pädevusse, nagu selgub direktiivi viiendast põhjendusest, mille kohaselt jääb liikmesriikidele
         vabadus määratleda registreerimise kord, sealhulgas näiteks registreerimise vorm. Sellega seoses saab ainult Nizza klassifikatsiooni
         klassi 35 puhul kaaluda kaubamärgi registreerimist jaekaubanduse jaoks. Nizza kokkulepe ei sätesta tingimusi teenuste kirjeldamise
         kohta.
      
       Euroopa Kohtu vastus
      26     Vastavalt direktiivi esimesele põhjendusele on selle eesmärk liikmesriikide õigusaktide ühtlustamine, et kaotada erinevused,
         mis võivad takistada kaupade vaba liikumist ja teenuste osutamise vabadust ning moonutada konkurentsi ühisturul.
      
      27     Artikli 1 kohaselt kohaldatakse direktiivi sätteid kõigi „kaupade ja teenustega seotud kaubamärkide suhtes”.
      28     See ei sisalda mõiste „teenused” määratlust, neid on EÜ artiklis 50 on kirjeldatud kui „tavaliselt tasulist tegevust”.
      29     Samuti ei ole selles kindlaks määratud tingimused, millele on allutatud teenuste jaoks kaubamärgi registreerimine juhul, kui
         siseriikliku õigusega on selline registreerimine ette nähtud.
      
      30     Siinkohal tuleb tõdeda, et direktiivi viies põhjendus sätestab, et liikmesriikidele jääb vabadus määratleda kaubamärkide registreerimise
         kord, näiteks määrata kindlaks kaubamärgi registreerimise vorm. Samas rõhutab seitsmes põhjendus, et õigusaktide ühtlustamise
         eesmärkide saavutamine eeldab, et registreeritud kaubamärkide õiguse omandamise tingimused peaksid põhimõtteliselt olema allutatud
         samadele tingimustele kõikides liikmesriikides.
      
      31     Sellise teenuse olemuse ja sisu määratlemine, mida võidakse registreeritud kaubamärgiga kaitsta, ei allu mitte registreerimismenetlust
         käsitlevatele sätetele, vaid kaubamärgiga antavate õiguste omandamise materiaalsetele tingimustele. 
      
      32     Juhul kui mõiste „teenused” määratlemine oleks liikmesriikide pädevuses, oleks selle tulemus teenustega seotud kaubamärkide
         registreerimise erinevad tingimused iga asjaomase siseriikliku seaduse puhul ei oleks võimalik saavutada eesmärki, et kaubamärgi
         õiguse omandamise „tingimused oleksid […] identsed” kõikides liikmesriikides.
      
      33     Järelikult tuleb Euroopa Kohtul ühenduse õiguskorras anda ühtne tõlgendus mõistele „teenused” direktiivi tähenduses (vt analoogia
         põhjal 20. novembri 2001. aasta otsus liidetud kohtuasjades C‑414/99 – C‑416/99: Zino Davidoff ja Levi Strauss, EKL 2001,
         lk I‑8691, punktid 42 ja 43).
      
      34     Sellega seoses tuleb märkida, et jaekaubanduse eesmärk on kaupade müümine tarbijatele. Selline kaubandus seisneb lisaks õiguslikule
         müügitehingule kõikides ettevõtja tegevustes, mille eesmärk on aidata kaasa sellise tehingu sõlmimisele. Nimetatud tegevus
         seisneb eelkõige müügiks pakutava kaubavaliku väljavalimises ja erinevate teenuste pakkumises, mille eesmärk on suunata tarbijat
         tehingu sõlmimisele pigem kõnealuse jaemüüjaga kui konkurendiga.
      
      35     Direktiivist ega ühenduse õiguse üldpõhimõtetest ei tulene ühtegi mõjuvat põhjust, mis välistaks selliste teenuste liigitamise
         mõiste „teenused” alla direktiivi tähenduses või jaemüüja õiguse omandada tema kaubamärgi registreerimise kaudu kaubamärgi
         kui tema poolt osutatavate teenuste päritolu tähise kaitset.
      
      36     Seda kaalutlust illustreerib Nizza kokkuleppe klassi 35 selgitav märkus, mille kohaselt kuulub sellesse klassi „erinevate
         kaupade komplekteerimine ühisesitluseks teiste huvides […], mis võimaldab klientidel mugavalt kaupu vaadelda ja osta” („the
         bringing together, for the benefit of others, of a variety of goods […] enabling customers to conveniently view and purchase
         those goods” märkus ingliskeelses versioonis).
      
      37     Seoses nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määrusega (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta (EÜT 1994; L11, lk 1; ELT eriväljaanne
         17/01, lk 146) tuleb märkida, et nüüd nõustub ühtlustamisamet sellega, et jaekaubandusega tegelevate ettevõtjate poolt osutatavate
         teenuste jaoks on võimalik registreerida ühenduse kaubamärke ning et need teenused liigitatakse Nizza klassifikatsiooni klassi
         35 (vt ühtlustamisameti presidendi 12. märtsi 2001. aasta teadaanne nr 3/01 ühenduse kaubamärkide registreerimise kohta jaemüügiteenuste
         jaoks).
      
      38     Tuleb märkida, et kõik huvitatud isikud, kes on Euroopa Kohtule esitanud kirjalikud märkused, nõustuvad esiteks asjaoluga,
         et vähemalt teatud jaekaubanduses osutatavate teenuste puhul on tegemist teenustega direktiivi tähenduses, ning teiseks, et
         vastavalt Euroopa Kohtu käsutuses olevale teabele julgustab selline analüüs tegevust, mida liikmesriikides laialdaselt järgitakse.
      
      39     Seetõttu tuleb järeldada, et mõiste „teenused” direktiivi tähenduses hõlmab ka jaekaubanduses osutatavaid teenuseid. 
      40     Esile kerkib küsimus, kas jaekaubanduse konkreetse juhtumi korral on vaja täpsemini määratleda mõistet „teenused” direktiivi
         tähenduses.
      
      41     Sellega seoses tõdeti Euroopa Kohtule esitatud kirjalikes märkustes, et need teenused, mida saab jaekaubandusteenusena kaitsta,
         peaksid olema kindlaks määratud, et eristada neid teenustest, mille jaoks seetõttu, et need on kaupade müümisega tihedalt
         seotud, ei ole kaubamärgi registreerimine võimalik. Lisaks rõhutati seda, et kaubamärgi registreerimise taotluses peavad olema
         täpselt määratletud teenus(ed), millega seoses taotleja kaitset taotleb.
      
      42     Samas kinnitati, et sellised täpsustused on vajalikud eelkõige selleks, et kindlustada kaubamärgi põhilist ülesannet, nimelt
         kaitsta kaubamärgiga tähistatud kaupade või teenuste päritolu identiteeti ning vältida jaekaubandusteenustega seotud kaubamärkide
         liiga laiaulatuslikku ja ebamäärast kaitset.
      
      43     Tõstatatud küsimuste keerukust illustreerivad hästi nii kirjalikke märkusi esitanud huvitatud isikute erinevad vastused kui
         ka Euroopa Kohtu käsutuses olev teave liikmesriikide praeguse praktika kohta.
      
      44     Allpool nimetatud põhjustest tulenevalt ei saa tugineda mõistele „jaekaubandusteenused” direktiivi tähenduses, mis on palju
         kitsam sellest, mis sisaldub käeoleva otsuse punktis 34 sisalduvas kirjelduses.
      
      45     Ennekõike tuleb mainida, et mitmesuguste teenuseliikide eristamine, mida osutatakse seoses kaupade müümisega ja mis nõuavad
         mõiste „jaekaubandusteenused” palju kitsamat piiritlemist, võib osutuda kunstlikuks, kui arvestada tegeliku olukorraga olulises
         majandussektoris, mida jaekaubandus esindab. Sellega kaasneksid paratamatult raskused nii seoses järgitavatele kriteeriumidele
         üldise määratluse andmisega kui ka nende kriteeriumide rakendamisega praktikas.
      
      46     Tuleb nõustuda sellega, et mõiste „jaekaubandusteenused” palju kitsam määratlemine vähendaks kaubamärgi omanikule võimaldatud
         kaitset ning selle tulemusena väheneks nende juhtude arv, kus kerkiksid esile küsimused direktiivi artikli 4 lõike 1 ja artikli 5
         lõike 1 kohaldamise kohta.
      
      47     Sellisest kaalutlusest siiski ei piisa kitsa tõlgenduse õigustamiseks.
      48     Miski ei viita sellele, et võimalikke probleeme, mis kaasnevad kaubamärgi registreerimisega jaekaubandusteenuste jaoks, ei
         oleks võimalik lahendada, tuginedes nendele kahele direktiivi sättele, nii nagu Euroopa Kohus on neid tõlgendanud. Siinkohal
         tuleb meenutada, et vastavalt Euroopa Kohtu praktikale tuleb segiajamise tõenäosust hinnata igakülgselt, arvestades kõiki
         asjakohaseid tegureid (vt 11. novembri 1997. aasta otsus kohtuasjas C‑251/95: SABEL, EKL 1997, lk I‑6191, punkt 22, ja 29. septembri
         1998. aasta otsus kohtuasjas C‑39/97: Canon, EKL 1998, lk I‑5507, punkt 16). Igakülgse hindamise raames on vajaduse korral
         võimalik arvesse võtta mõiste „jaekaubandusteenused” konkreetseid tunnuseid, mis seonduvad selle laia kohaldamisalaga, arvestades
         nõuetekohaselt kõikide huvitatud isikute õigustatud huve.
      
      49     Antud asjaoludel ei ole vaja kaubamärgi registreerimisel jaekaubanduses osutatud teenuste jaoks konkreetselt määratleda teenust
         või teenuseid, mille jaoks kaubamärgi registreerimist taotletakse. Selliste teenuste määratlemisel piisab üldsõnalisest kirjeldusest,
         nagu „erinevate kaupade komplekteerimine ühisesitluseks, mis võimaldab klientidel mugavalt kaupu vaadelda ja osta”.
      
      50     Siiski tuleb nõuda, et taotleja täpsustaks kaubad või kaupade liigid, mis on nende teenustega seotud, kasutades selleks näiteks
         selliseid selgitusi nagu need, mis sisalduvad põhikohtuasjas esitatud registreerimise taotluses (vt käesoleva kohtuotsuse
         punkt 11).
      
      51     Sellised täpsustused teevad direktiivi artikli 4 lõike 1 ja artikli 5 lõike 1 kohaldamise lihtsamaks ilma kaubamärgile antud
         kaitset oluliselt piiramata. Samuti lihtsustavad need direktiivi artikli 12 lõike 1 kohaldamist, mille kohaselt „[k]aubamärgi
         võib tühistada, kui seda ei ole liikmesriigis viie järjestikuse aasta jooksul kasutatud […] teenuste puhul, mille jaoks see
         registreeriti ja kasutamatajätmisel ei ole mõistlikke põhjendusi”.
      
      52     Seetõttu tuleb kahele esimesele eelotsuse küsimusele vastata, et direktiivis, eelkõige selle artiklis 2, sisalduv mõiste „teenused”
         hõlmab kaupade jaemüügi raames osutatavaid teenuseid.
      
      Kaubamärgi registreerimise korral selliste teenuste jaoks ei ole vaja konkreetselt määratleda asjaomaseid teenuseid (asjaomast
         teenust). Täpsustused on vajalikud nende kaupade või kaubaliikide osas, millega need teenused on seotud.
      
       Kolmas küsimus
      53     Kolmanda küsimusega küsib eelotsusetaotluse esitanud kohus sisuliselt seda, kas mõistet „sarnasus”, millele on viidatud direktiivi
         artikli 4 lõike 1 punktis b ja artikli 5 lõike 1 punktis b ning mis mõningatel juhtudel tingib segiajamise tõenäosuse nende
         sätete tähenduses, tuleb tõlgendada, lähtudes konkreetsetest piiravatest kriteeriumidest teenustega seotud kaubamärkide puhul,
         millega on kaitstud kaupade jaemüügi raames osutatavad teenused.
      
      54     Nagu eelotsusetaotlusest selgub, jäeti põhikohtuasjas kaubamärgi Praktiker jaekaubandusteenuste jaoks registreerimise taotlus
         rahuldamata põhjusel, et taotletav mõiste „jaekaubandus” ei tähistanud teenuseid, mille jaoks saab kaubamärki registreerida.
      
      55     Eelotsusetaotlus ei sisalda mingisugust märget selle kohta, et eelotsustaotluse esitanud kohus oleks pidanud vajalikuks võtta
         vastu otsus direktiivi artikli 4 lõike 1 punktis b ja artikli 5 lõikes 1 punktis b sisalduva mõiste „sarnasus” kohta seoses
         segiajamise tõenäosusega nimetatud sätete tähenduses.
      
      56     Nimetatud sätted, mis olid asjakohased kahele esimesele küsimusele vastamisel, ei ole asjakohased kolmandale küsimusele vastamisel.
      57     Euroopa Kohtu pädevusse ei kuulu vastamine eelotsuse küsimustele sellistel juhtudel, kui taotletud ühenduse õiguse tõlgendamine
         ei ole seotud põhikohtuasja tegelike asjaoludega või esemega või kui tegemist on oletusliku probleemiga või kui kohtule ei
         ole esitatud faktilisi ja õiguslikke asjaolusid, mis on vajalikud selleks, et vastata tõhusalt küsimustele, mida talle on
         esitatud (vt eelkõige 16. oktoobri 2003. aasta otsus kohtuasjas C‑421/01: Traunfellner EKL 2003, lk I‑11941, punkt 37).
      
      58     Antud asjaolusid arvesse võttes tuleb järeldada, et kolmas eelotsuse küsimus on põhikohtuasja seisukohalt oletuslik, mistõttu
         tuleb see tunnistada vastuvõetamatuks.
      
       Kohtukulud
      59     Et põhikohtuasja poolte jaoks on käesolev menetlus eelotsusetaotluse esitanud kohtus poolelioleva asja üks staadium, otsustab
         kohtukulude jaotuse siseriiklik kohus. Euroopa Kohtule märkuste esitamisega seotud kohtukulusid, välja arvatud poolte kohtukulud,
         ei hüvitata.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (teine koda) otsustab:
      1.      Nõukogu 21. detsembri 1988. aasta direktiivis 89/104/EMÜ kaubamärke käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta,
            eelkõige selle artiklis 2, sisalduv mõiste „teenused” hõlmab kaupade jaemüügi raames osutatavaid teenuseid.
      2.      Kaubamärgi registreerimise korral selliste teenuste jaoks ei ole vaja konkreetselt määratleda asjaomaseid teenuseid (asjaomast
            teenust). Täpsustused on vajalikud nende kaupade või kaubaliikide osas, millega need teenused on seotud.
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: saksa.