CELEX: 32000R1362
Language: sl
Date: 2000-06-29 00:00:00
Title: Uredba Sveta (ES) št. 1362/2000 z dne 29. junija 2000 o izvedbi, za Skupnost, tarifnih določb Sklepa št. 2/2000 Skupnega Sveta iz Začasnega sporazuma o trgovini in s trgovino povezanimi zadevami med Evropsko skupnostjo in Združenimi mehiškimi državami

Pomembno pravno obvestilo

|

32000R1362

Uradni list L 157 , 30/06/2000 str. 0001 - 0005

		Uredba Sveta (ES) št. 1362/2000 z dne 29. junija 2000o izvedbi, za Skupnost, tarifnih določb Sklepa št. 2/2000 Skupnega Sveta iz Začasnega sporazuma o trgovini in s trgovino povezanimi zadevami med Evropsko skupnostjo in Združenimi mehiškimi državamiSVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 133 Pogodbe,ob upoštevanju predloga Komisije,ob upoštevanju naslednjega:(1) Skupni svet iz Začasnega sporazuma o trgovini in s trgovino povezanimi zadevami med Evropsko skupnostjo in Združenimi mehiškimi državami je s svojim sklepom št. 2/2000 sprejel ukrepe za izvajanje vidikov tega sporazuma, povezanih z blagovno menjavo, ki začnejo veljati 1. julija 2000.(2) Tarifni preferenciali, predvideni v sklepu št. 2/2000, se uporabljajo za proizvode s poreklom iz Mehike v skladu s Prilogo III tega sklepa.(3) Predpisati je treba posebne določbe za uporabo teh tarifnih preferencialov znotraj Skupnosti.(4) Temeljne stopnje za izračun znižanja carin so določene v Sklepu 2/2000.(5) Po splošnem pravilu se uporabljajo iste metode izračunavanja za ad valorem in posebne stopnje dajatev, kot tudi za obravnavo najnižjih in najvišjih dajatev, predvidenih v skupni carinski tarifi.(6) Sklep št. 2/2000 določa, da so lahko določeni proizvodi s poreklom iz Mehike uvoženi v Skupnost v okviru tarifnih kvot z znižano stopnjo ali stopnjo prosto carinskih dajatev. Ta sklep navaja proizvode, upravičene do teh tarifnih ukrepov, njihovo količino in dajatve. Tarifne kvote se praviloma upravljajo po sistemu prvi prispe, prvi dobi v skladu s členi 308a do 308c Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92o Carinskem zakoniku Skupnosti [1]. Tarifne kvote za določene proizvode so odvisne od izpolnjevanja posebnih pravil o poreklu v določenem časovnem obdobju. Tudi te tarifne kvote se upravljajo po prej omenjenem sistemu prvi prispe, prvi dobi.(7) Oznake kombinirane nomenklature iz te uredbe so oznake iz leta 2000, kot to določa Uredba Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter o skupni carinski tarifi [2]. Spremembe kombinirane nomenklature in oznak TARIC ne smejo privesti do spreminjanja vsebine sporazumov ali drugih aktov, sklenjenih med Skupnostjo in Mehiko. Komisija mora zato ob pomoči Odbora za Carinski zakonik zaradi poenostavitve sprejeti potrebne ukrepe za izvajanje te uredbe v skladu s Sklepom Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o postopkih za uveljavljanje izvedbenih pooblastil Komisije [3].(8) Da bi preprečili goljufije, morajo biti preferencialni uvozi v Skupnost pod nadzorom –SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:Člen 11. Za namene izvajanja Sklepa št. 2/2000 Skupnega sveta iz Začasnega sporazuma o trgovini in s trgovino povezanimi zadevami med Evropsko skupnostjo in Združenimi mehiškimi državami:(a) Pojem "MFN" pomeni najnižjo stopnjo dajatve v stolpcu 3 ali 4 drugega dela Priloge I Uredbe (EGS) št. 2658/87, ob upoštevanju obdobij uporabe, navedenih v tem stolpcu. Vendar pa ne pomeni dajatve, določene v okviru tarifne kvote na podlagi člena 26 Pogodbe ali na podlagi Priloge 7 k Uredbi (EGS) št. 2658/87.(b) V skladu z odstavkom 2 se končne stopnje preferencialnih dajatev zaokrožijo navzdol na prvo decimalko.2. Če je rezultat izračuna stopnje preferencialne dajatve eno od spodaj navedenega, se šteje, da je preferencialna stopnja popolna oprostitev:(a) 1 % ali manj v primeru dajatev ad valorem, ali(b) 0,5 EUR ali manj na posamezni znesek v primeru posebnih dajatev.3. Kadarkoli tarifne dajatve zajemajo neko dajatev ad valorem in eno ali več posebnih dajatev, je preferencialno znižanje omejeno na dajatev ad valorem, če je to določeno v členu 8 Sklepa št. 2/2000. Kadar tarifne dajatve zajemajo dajatev ad valorem z najnižjo ali najvišjo dajatvijo, velja preferencialno znižanje tudi za najnižjo in najvišjo dajatev. Če zajemajo več kakor eno posebno dajatev, velja preferencialno znižanje za vse dajatve.Člen 21. V skladu z odstavkom 5 se tarifne dajatve za proizvode, navedene v Prilogi k tej uredbi, s poreklom iz Mehike, znižajo na predvidene ravni v okviru tarifnih kvot, opredeljenih v Prilogi.2. Te tarifne kvote se upravljajo v skladu s členi 308a do 308c Uredbe (EGS) št. 2454/93.3. Za proizvode, zajete v Prilogi k tej uredbi velja:(a) poseben izvozni dokument, naveden v členu 8(7) Sklepa št. 2/2000 Skupnega sveta pomeni potrdilo o gibanju blaga EUR 1 ali izjavo na računu iz člena 15(1) tega sklepa,(b) sprejem izjave za sprostitev v prosti promet se šteje za izdajo uvoznega dovoljenja, navedenega v navedeni določbi.4. Znižanja dajatev, navedena v Prilogi, so izražena kot odstotek carinskih dajatev, uporabljenih za blago mehiškega porekla izven zadevnih tarifnih kvot, ko je deklarirano za sprostitev v prost promet.5. Carinska dajatev za proizvode oznake KN 170410 znotraj tarifne kvote po zaporedni št. 09.1857 v Prilogi k tej uredbi je 6 %.6. Razen tarifne kvote po zaporedni št. 09.1899 so tarifne kvote iz Priloge k tej uredbi odprte vsako leto za dvanajst mesecev od 1. julija do 30. junija. Te kvote se prvič odprejo 1. julija 2000.7. Tarifna kvota po zaporedni številki 09.1847 v Prilogi k tej uredbi bo zadnjič odprta 1. julija 2007.8. Letna tarifna kvota 2500 enot bo odprta po preferencialni stopnji, določeni v Sporazumu o vozilih oznak KN 870120, 8702 in 8704, s poreklom iz Mehike, v skladu s posebnimi pravili o poreklu blaga, predpisanimi v Prilogi III, Dodatek IIa, opomba 12.1, k Sklepu št. 2/2000. Ta tarifna kvota je odprta letno za dvanajst mesecev od 1. januarja do 31. decembra do decembra 2006. Prvič se odpre 1. julija 2000 za polovico letne višine.Da bi bili upravičeni do koriščenja te tarifne kvote, je treba v okence 7 (opombe) potrdila o gibanju blaga EUR.1 ali v izjavi na računu za zadevno blago navesti: "Posebno pravilo o poreklu blaga, določeno v Sklepu št. 2/2000 Skupnega sveta ES in Mehike, Priloga III, Dodatek IIa, opomba 12.1".Člen 3Letna višina tarifne kvote pod zaporedno št. 09.1853 v Prilogi k tej uredbi se od 1. julija 2001 povečuje vsako leto za 500 ton.Člen 4Ne da bi to vplivalo na člena 2 in 3, Komisija v skladu s postopkom upravljanja iz člena 5(2) sprejme spremembe in tehnične prilagoditve Priloge k tej uredbi, potrebne zaradi sprememb kombinirane nomenklature in oznak TARIC, ali zaradi sklepov Skupnega sveta ES in Mehike, ali zaradi sklenitve sporazumov, protokolov ali izmenjav pisem med Skupnostjo in Mehiko.Člen 51. Komisiji pomaga Odbor za carinski zakonik, v nadaljevanju "Odbor".2. Kadarkoli se navaja ta odstavek, se uporabljata člena 4 in 7 Sklepa 1999/468/ES. Rok, določen v členu 4(3) Sklepa 1999/468/ES, je tri mesece.3. Odbor sprejme svoj poslovnik.Člen 61. Proizvodi v prostem prometu, upravičeni do preferencialnih stopenj na podlagi Sklepa št. 2/2000 so pod nadzorom. Komisija po posvetu z državami članicami določi proizvode, za katere velja ta nadzor.2. Uporabi se člen 308d Uredbe (EGS) št. 2454/93.3. Države članice in Komisija tesno sodelujejo, da zagotovijo izpolnjevanje tega nadzornega ukrepa.Člen 7Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.Uporablja se od 1. julija 2000.Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.V Luxembourgu, 29. junija 2000Za SvetPredsednikM. Arcanjo[1] UL L 253, 11.10.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 502/1999 (UL L 65, 12.3.1999, str. 1).[2] UL L 256, 7.9.1987, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 2626/1999 (UL L 321, 14.12.1999, str. 3).[3] UL L 184, 17.7.1999, str. 23.--------------------------------------------------PRILOGAo proizvodih, navedenih v členu 2Ne glede na pravila za razlaganje kombinirane nomenklature se šteje, da ima besedilo za poimenovanje proizvodov samo okvirno vrednost, pri čemer se preferencialna shema v kontekstu te priloge določi z zajemanjem oznak KN, kakršne so obstajale ob času sprejetja te uredbe. Kjer je pred oznako KN naveden ex, se preferencialna shema določi s skupno uporabo oznake KN in ustreznega poimenovanja.Zaporedna številka | Oznaka KN | Poimenovanje | letna višina tarifne kvote (neto masa, razen če je določeno drugače) | Dajatev v okviru tarifne kvote (odstotno znižanje) |09.1831 | 04070019 | Perutninska jajca, razen puranjih in gosjih, valilna | 300 ton | 50 MFN ali 50 GSP |09.1832 | 0408118004081981040819890408918004089980 | Rumenjaki, ptičja jajca brez lupine | 1000 ton | 50 MFN ali 50 GSP |09.1833 | 04090000 | Naravni med | 30000 ton | 50 MFN ali 50 GSP |09.1835 | ex06031010ex06031020ex06031030ex06031040ex06031050 | Rezano cvetje, sveže, od 1. junija do 31. oktobra | 350 ton | 100 |09.1837 | ex06031080 | Rezano cvetje, sveže, od 1. junija do 31. oktobra | 400 ton | 100 |09.1839 | ex06031010ex06031020ex06031030ex06031040ex06031050 | Rezano cvetje, sveže, od 1. novembra do 31. maja | 350 ton | 100 |09.1841 | ex06031080 | Rezano cvetje, sveže, od 1. novembra do 31. maja | 400 ton | 100 |09.1843 | ex07092000 | Beluši, sveži ali ohlajeni, od 1. marca do 30. novembra | 600 ton | 100 |09.1845 | 07102100 | Zamrznjen grah | 500 ton | 50 MFN ali 50 GSP |09.1847 | ex08044000 | Avokado, od 1. junija do 30 septembra | 20000 ton | 100 |09.1849 | ex08071900 | Melone, razen lubenic, sveže, od 1. do 31. januarja, od 1. aprila do 31. maja in od 1. oktobra do 31. decembra | 1000 ton | 50 MFN ali 50 GSP |09.1851 | 08111090 | Jagode, brez dodanega sladkorja ali drugih sladil | 1000 ton | 50 MFN ali 50 GSP |09.1853 | 1604141116041418160414901604193916042070 | Pripravljene ali konzervirane ribe | 2000 ton | 66,66 MFN ali 66,66 GSP |09.1855 | 17031000 | Melasa iz sladkornega trsa | 275000 ton | 100 |09.1857 | 170410 | Žvečilni gumi, prevlečen s sladkorjem ali ne | 1000 ton | Uporabi se fiksna carinska stopnja |09.1859 | 20056000 | Beluši, pripravljeni ali konzervirani drugače kot v kisu ali ocetni kislini | 1000 ton | 50 MFN ali 50 GSP |09.1861 | 2008925120089274200892922008929320089294200892962008929720089298 | Mešanice iz sadja, pripravljene ali konzervirane | 1500 ton | 50 MFN ali 50 GSP |09.1863 | 20091111200911192009119120091911200919192009199120091999 | Pomarančni sok, nefermentiran in brez dodanega alkohola, razen pomarančni sok oznake 20091199 | 1000 ton | 50 MFN ali 50 GSP |09.1865 | ex20091199 | Pomarančni sok, zamrznjen, z Brix številom več kot 20 (gostota, ki je večja od 1,083 g/cm3 pri 20 °C) | 30000 ton | 75 MFN ali 75 GSP |09.1867 | 2009401120094019200940302009409120094099 | Ananasov sok, nefermentiran in brez dodanega alkohola | 2500 ton | 50 MFN ali 50 GSP |09.1869 | 3502119035021990 | Jajčni albumin | 3000 ton | 100 |09.1899 | 870120 | Cestni vlačilci za polpriklopnike: pri katerih vrednost vseh materialov brez porekla ne presega 55 % cene proizvoda franko tovarna | 2500 enot | 100 |8702 | Motorna vozila za prevoz deset ali več oseb, vštevši voznika: pri katerih vrednost vseh materialov brez porekla ne presega 55 % cene proizvoda franko tovarna | |8704 | Motorna vozila za prevoz blaga: pri katerih vrednost vseh materialov brez porekla ne presega 55 % cene proizvoda franko tovarna | |--------------------------------------------------