CELEX: C1995/087/10
Language: es
Date: 1995-04-08 00:00:00
Title: Recurso de casación interpuesto el 10 de febrero de 1995 por la Comisión de las Comunidades Europeas contra la sentencia dictada el 6 de diciembre de 1994 por la Sala Primera del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas, en el asunto T-450/93, promovido contra la Comisión de las Comunidades Europeas por Lisrestal - Organização e Gestão de Restaurantes Colectivos, Lda., GTI - Gabinete Técnico de Informática, Lda., Lisnico - Serviço Marítimo Internacional, Lda., Rebocalis - Rebocagem e Assistência Marítima, Lda., e Gaslimpo - Sociedade de Desgasificação de Navios, SA (Asunto C-32/95 P)

8 . 4. 95            I ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  N° C 87/5
resolución del Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen            — estimando las pretensiones formuladas por el deman­
dictada el 31 de enero de 1995 en el asunto entre 1 ) E.               dante en primera instancia, tal y como se precisan en el
Pastoors y 2 ) Trans-Cap GmbH, por una parte, y el Estado              escrito de interposición de la demanda presentado en la
Belga, por otra, y recibida en la Secretaría del Tribunal de           Secretaría del Tribunal de Primera Instancia el 27 de
Justicia el 8 de febrero de 1995 .                                     junio de 1994 y completados mediante escrito de 8 de
                                                                       septiembre de 1994, que se reproducen íntegramente en
El Rechtbank van eerste aanleg solicita al Tribunal de                 esta instancia, condene en costas a la parte deman­
Justicia que se pronuncie sobre la siguiente cuestión:                 dada .
¿ Procede interpretar la prohibición de discriminación del
artículo 6 del Tratado UE o el principio general de igualdad,      Motivos y principales alegaciones
anclado en el Derecho comunitario, en el sentido de que se
                                                                   — Un vicio procesal supone revisar la posible legalidad de
oponen a que una normativa de un Estado miembro,
                                                                       carácter objetivo y la relevancia también frente a otros
adoptada en aplicación de los Reglamentos ( CEE) n° 3820/
                                                                       candidatos que se encuentren en la misma situación
85 y n° 3821/85 del Consejo, establezca un sistema de
                                                                       jurídica . El vicio procesal puede tener transcendencia y
sanciones en virtud del cual se ofrece a las personas físicas o
                                                                       producir efectos también respecto del actual recurrente a
jurídicas, multadas a consecuencia de infracciones de dicha
                                                                       los fines de la reapertura de los plazos. La fundamenta­
normativa, la opción entre:
                                                                       ción de este asunto sólo puede determinarse inequívo­
a ) el pago inmediato de una cantidad, en el presente                  camente mediante el examen del fondo, cuya preclusión,
      asunto, de 10 000 francos belgas por infracción, cadu­           afirmada basándose en una dudosa excepción procesal,
      cando, por regla general, la acción penal y                      no puede implicar la denegación de jurisdicción con
                                                                       grave perjuicio para la situación del recurrente en la
b) la prosecución contra dichas personas del procedi­                  medida en que es inherente a los derechos de la
      miento penal ordinario, bien entendido, sin embargo,             defensa .
      que cuando el multado opte por la segunda posibilidad,
      únicamente quien no tenga en Bélgica su domicilio o su       — Los motivos y principales alegaciones coinciden con los
      residencia habitual, aunque sea nacional de otro Estado          formulados en el recurso T-242/94 í 1 ).
      miembro, está obligado a consignar una cantidad
      —15 000 francos belgas por infracción en el presente         (!) DO n° C 275 de 1 . 10 . 1994, p . 26 .
      asunto— en garantía del pago de la eventual multa y de
      los gastos procesales, con incautación del vehículo
      conducido por el infractor hasta que se haga efectiva la
      consignación ?
                                                                   Recurso de casación interpuesto el 10 de febrero de 1995
                                                                   por la Comisión de las Comunidades Europeas contra la
Recurso de casación interpuesto el 9 de febrero de 1995 por        sentencia dictada el 6 de diciembre de 1994 por la Sala
el Sr. Sergio Del Plato contra el auto de inadmisibilidad          Primera del Tribunal de Primera Instancia de las Comuni­
dictado el 7 de diciembre de 1994 por la Sala Primera del          dades Europeas, en el asunto T-450/93 , promovido contra
Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Euro­             la Comisión de las Comunidades Europeas por Lisrestal —
peas, en el asunto T-242/94 promovido contra la Comisión           Organizado e Gestáo de Restaurantes Colectivos, Lda.,
                 de las Comunidades Europeas                       GTI — Gabinete Técnico de Informática, Lda., Lisnico —
                       (Asunto C-31/95 P)                          Servido Marítimo Internacional, Lda., Rebocalis — Rebo­
                                                                   cagem e Assisténcia Marítima, Lda., e Gaslimpo — Socie­
                          ( 95/C 87/09 )                                       dade de Desgasificado de Navios, SA
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se                                 (Asunto C-32/95 P)
ha presentado el 9 de febrero de 1995 un recurso de casación                                 ( 95/C 87/10 )
formulado por el Sr. Sergio Del Plato, asistido y represen­
tado por el Sr. Luigi Bonomi, Abogado, que designa como            En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
domicilio el despacho de este último, sito en Várese, via          ha presentado el 10 de febrero de 1995 un recurso de
Orrigoni, 6, contra el auto dictado el 7 de diciembre de 1994      casación formulado por la Comisión de las Comunidades
por la Sala Primera del Tribunal de Primera Instancia de las       Europeas, representada por la Sra . Ana Maria Alves Vieira y
Comunidades Europeas en el asunto T-242/94 promovido               el Sr. Nicholas Khan, miembros del Servicio Jurídico, que
contra la Comisión de las Comunidades Europeas .                   designa como domicilio en Luxemburgo el despacho del Sr.
La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las        Georgios Kremlis, Centre Wagner, Kirchberg, contra la
Comunidades Europeas que:                                          sentencia dictada el 6 de diciembre de 1994 por la Sala
                                                                   Primera del Tribunal de Primera Instancia de las Comuni­
— Anule el auto del Tribunal de Primera Instancia dictado          dades Europeas, en el asunto T-450/93 , promovido contra
      el 7 de diciembre de 1994 en el asunto T-242/94 y            la Comisión de las Comunidades Europeas por Lisrestal —
      notificado a la parte recurrente el 12 de diciembre de       Organizado e Gestáo de Restaurantes Colectivos, Lda .,
    • 1994, en el que se declaraba la inadmisibilidad del          GTI — Gabinete Técnico de Informática, Lda ., Lisnico —
      recurso interpuesto mediante escrito presentado en la        Servido Marítimo Internacional, Lda ., Rebocalis — Rebo­
      Secretaría del Tribunal de Primera Instancia el 27 de        cagem e Assisténcia Marítima, Lda ., y Gaslimpo — Socie­
      junio de 1994 y se examine el fondo del asunto y,            dade de Desgasificacáo de Navios, SA.
 ---pagebreak---  N° C 8 7/6          pES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                            8 . 4 . 95
 La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las             ( CEE) n° 3821/85 del Consejo, de 20 de diciembre de 1985,
 Comunidades Europeas que :                                              relativo al aparato de control en el sector de los transportes
                                                                         por carretera (2 ), a los vehículos de empresas privadas de
 1 ) Anule la sentencia del Tribunal de Primera Instancia en
                                                                         retirada y tratamiento de residuos que transportan conte­
       lo que atañe a los puntos 2 y 3 del fallo (*).                    nedores de residuos o residuos industriales, incluso cuando
 2 ) Disponga se remitan los autos al Tribunal de Primera                tales transportes se realizan a larga distancia ?
       Instancia para que éste se pronuncie sobre el cuarto
       motivo invocado por las demandantes en el asunto                  (!) DO n° L 370 de 31 . 12 . 1985 , p . 1 ; EE 07/04 , p . 21 .
       T-450/93 .                                                        ( 2 ) DO n° L 370 de 31 . 12 . 1985 , p . 8 ; EE 07/04, p. 28 .
 3 ) Reserve la decisión sobre las costas .
 Motivos y principales alegaciones
                                                                         Recurso interpuesto el 17 de febrero de 1995 contra el
 Violación del Derecho comunitario :
                                                                         Parlamento Europeo por el Consejo de las Comunidades
— El requisito recogido por el Tribunal de Primera                                                       Europeas
      Instancia en la sentencia impugnada relativo a que la                                         (Asunto C-41/95 )
      Comisión debería haber consultado previamente a las                                             ( 95/C 87/ 12 )
      demandantes en el caso examinado, altera el vigente
      sistema relativo a la administración del Fondo Social              En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
      Europeo (FSE), tal como está previsto en el Reglamento             ha presentado el 17 de febrero de 1995 un recurso contra el
      ( CEE ) n° 2950/83 del Consejo (2 ) El único interlocutor          Parlamento Europeo formulado por el Consejo de la Unión
      del FSE es el Estado miembro . Las relaciones de las               Europea, representado por los Sres . Jean-Paul Jacqué, Félix
      demandantes se desarrollan directamente con el Estado              Van Craeyenest e Yves Crétien, en calidad de Agentes, que
      miembro interesado. En consecuencia, la Comisión está              designa como domicilio en Luxemburgo el despacho del Sr.
      obligada únicamente, con arreglo a lo previsto en el               Bruno Eynard, Banco Europeo de Inversiones, boulevard
      Reglamento, a consultar previamente al Estado miem­                Konrad Adenauer, 100 .
      bro antes de adoptar la decisión definitiva de reducir su
      participación. El requisito recogido por el Tribunal de            La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
      Primera Instancia también es contrario al principio de
      subsidiariedad .                                                   1 ) Anule el acto del Presidente del Parlamento Europeo, de
                                                                                fecha 15 de diciembre de 1994, que declaró la aproba­
— En cuanto a la declaración de motivación insuficiente, el                     ción definitiva del Presupuesto para 1995 . ( J )
      Tribunal de Primera Instancia no tuvo en cuenta el
      previo conocimiento del contexto por parte de las                  2 ) En consecuencia, declare la invalidez de dicho Presu­
      demandantes sobre las dudas fundadas y las sospechas                      puesto tal como fue aprobado por el Parlamento
      de la Comisión acerca del incumplimiento por las                          Europeo ese mismo día .
      primeras de los requisitos para adoptar la decisión
      impugnada.                                                         3 ) Indique que los actos de ejecución del Presupuesto que
                                                                                se adopten hasta la fecha de la sentencia se mantendrán
(M Sentencia de 6 de diciembre de 1994, en el asunto T-450/93 .                 en su integridad.
( 2 ) DO n° L 289 de 22 . 10 . 1983 , p . 1 ; EE 05/04, p . 22 .
                                                                         4 ) Condene en costas al Parlamento Europeo .
                                                                         Motivos y principales alegaciones
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­               — Infracción del artículo 203 del Tratado CE: el Parla­
lución del Tribunal de pólice de La Rochelle, de fecha 31 de                   mento adoptó « enmiendas » que versaban sobre partidas
enero de 1995 , en el asunto Ministére public contra Pierre                    presupuestarias clasificadas como gastos obligatorios, a
                               Goupil                                          saber, determinados gastos de la garantía agrícola. Al
                       (Asunto C-39/95 )                                       hacer esto, vulneró el reparto de competencias entre las
                          ( 95/C 87/11 )                                       dos ramas de la autoridad presupuestaria que resultan de
                                                                               los apartados 4 , 5 y 6 del artículo 203 del Tra­
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                      tado CE .,
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
resolución del Tribunal de pólice de La Rochelle dictada el              — Violación de los compromisos contraídos por el Parla­
31 de enero de 1995 en el asunto Ministére public contra                       mento Europeo en el marco de la declaración común de
                                                                               30 de junio de 1982, relativa a las diferentes medidas
Pierre Goupil, y recibida en la Secretaría del Tribunal de
Justicia el 17 de febrero' de 1995 .                                           destinadas a garantizar un mejor desarrollo del proce­
                                                                               dimiento presupuestario ( 2 ), y del Acuerdo interinstitu­
El Tribunal de pólice de La Rochelle solicita al Tribunal de                   cional de 29 de octubre de 1993 sobre la disciplina
Justicia que se pronuncie sobre la siguiente cuestión:                         presupuestaria y la mejora del procedimiento presupues­
                                                                               tario ( 3 ) y, por lo tanto, incumplimiento del deber de
El artículo 4 del Reglamento ( CEE) n° 3820/85 del Consejo,                    cooperación leal entre las Instituciones: al haber proce­
de 20 de diciembre de 1985 , relativo a la armonización de               ' dido a una clasificación de las partidas incluidas en el
determinadas disposiciones en materia social en el sector de                   Presupuesto y al haber fijado de cara al futuro un
los transportes por carretera (*), ¿ excluye del Reglamento                    procedimiento para la clasificación de las partidas