CELEX: 52003SC0255(01)
Language: sv
Date: 2003-03-21
Title: Förslag till rådets beslut om undertecknande av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lanka om återtagande av personer utan uppehållstillstånd

Avis juridique important

|

52003SC0255(01)

Förslag till rådets beslut om undertecknande av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lanka om återtagande av personer utan uppehållstillstånd  /* SEK/2003/0255 slutlig */  

Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lanka om återtagande av personer utan uppehållstillstånd(framlagt av Komissionen)MOTIVERING1. POLITISK OCH RÄTTSLIG RAMRådet (rättsliga och inrikes frågor) bemyndigade genom ett beslut den 8 september 2000 kommissionen att förhandla om ett återtagandeavtal mellan Europeiska gemenskapen och Sri Lanka. I januari 2001 överlämnade kommissionen ett utkast till ett återtagandeavtal till regeringen på Sri Lanka. Efter skriftliga svar från Sri Lanka ägde en omgång med formella förhandlingar rum i Bryssel i juli 2001 och en i Colombo, Sri Lanka, i mars 2002. Avtalet paraferades i Bryssel den 30 maj 2002.Under samtliga stadier av förhandlingarna (formella och informella) har information lämnats till och samråd ägt rum med medlemsstaterna.Vad gemenskapen beträffar är den rättsliga grunden för avtalet artikel 63 första stycket punkt 3 b jämförd med artikel 300 i EG-fördraget. De bifogade förslagen utgör det rättsliga instrumentet för avtalets undertecknande och ingående. Rådet skall besluta enhälligt (artikel 300.2 första stycket jämfört med artikel 67 i EG-fördraget). Formellt samråd beträffande avtalets ingående måste i enlighet med artikel 300.3 i EG-fördraget äga rum med Europaparlamentet.I det föreslagna beslutet beträffande ingående av avtalet fastställs de interna ordningar som är nödvändiga för den praktiska tillämpningen av avtalet. Det anges särskilt att kommissionen, biträdd av experter från medlemsstaterna, skall företräda gemenskapen i den gemensamma kommitté för återtagande som inrättas genom artikel 17 i avtalet. Den kommittén har befogenheter att fatta beslut som är rättsligt bindande i vissa tekniska frågor. På grund av dessa besluts tekniska natur bör det tillhandahållas förenklade förfaranden för hur gemenskapens ståndpunkt skall antas i sådana fall. Dessa förfaranden är identiska med dem som rådet antog i beslutet rörande ingående av ett återtagandeavtal med Hongkong. I detta avseende fastställs i det här beslutet att kommissionen i fråga om antagandet av gemensamma kommitténs arbetsordning skall samråda med en särskild kommitté utsedd av rådet. När det gäller andra beslut som fattas av den gemensamma kommittén föreslås det att gemenskapens ståndpunkt skall antas av rådet med kvalificerad majoritet på förslag av kommissionen.2. RESULTATET AV FÖRHANDLINGARNAKommissionen anser att de mål som rådet fastställde i förhandlingsdirektiven har uppnåtts och att utkastet till återtagandeavtal kan godtas av gemenskapen.Det slutliga innehållet kan sammanfattas enligt följande:- Avtalet är indelat i 8 avsnitt med sammanlagt 22 artiklar. Det innehåller också 7 bilagor, som utgör en integrerad del av avtalet, och fem gemensamma förklaringar.- De återtagandeskyldigheter som fastställs i avtalet (artiklarna 2--5) är helt ömsesidiga och måste tolkas mot bakgrund av definitionerna i artikel 1. De omfattar egna medborgare (artiklarna 2 och 4) samt medborgare i tredjeland och statslösa personer (artiklarna 3 och 5). Alla fyra artiklarna är avfattade så att det klart framgår att återtagande skall äga rum utan andra formaliteter än de som anges i detta avtal.- Skyldigheten att återta medborgare i tredjeland och statslösa personer (artiklarna 3 och 5) är kopplad till följande förutsättningar: a) den person som skall återtas skall vid tidpunkten för inresan ha innehaft ett giltigt uppehållstillstånd eller ett giltigt visum utfärdat av den anmodade parten eller b) den person som skall återtas skall olovligen ha rest in på den begärande partens territorium direkt, dvs. utan några uppehåll däremellan, från den anmodade partens territorium. Undantagna från dessa skyldigheter är personer som befinner sig i transitering på flygplats och alla personer för vilka den begärande parten utfärdat ett visum eller uppehållstillstånd med en längre giltighetstid.- Sri Lanka godtog inte att EU:s medlemsstater ensidigt får använda EU:s enhetligt utformade resedokument i utvisningssyfte, men gick med på att införa ett gemensamt provisoriskt resedokument som, under vissa omständigheter, kan användas för återsändande enligt detta avtal (artiklarna 2.2, 3.3, 4.2 och 5.4).- Avtalet innehåller ett avsnitt om transitering (artiklarna 12 och 13).- Avsnitt III i avtalet (artiklarna 6--11 jämförda med bilagorna 1--7) innehåller nödvändiga tekniska bestämmelser beträffande återtagandeförfarandet (ansökan om återtagande, bevisning, tidsfrister, överföringsvillkor och transportsätt). Viss flexibilitet ges i förfarandet genom att det i de fall där den person som skall återtas innehar giltiga resedokument och är beredd att återvända frivilligt inte är nödvändigt att inge en formell ansökan om återtagande utan endast ett skriftligt besked (artikel 6).- Artiklarna 14--16 innehåller nödvändiga bestämmelser om kostnader och uppgiftsskydd och om att andra internationella rättigheter och skyldigheter som gäller för parterna inte påverkas.- Expertkommittén kommer att ha den sammansättning samt de uppgifter och befogenheter som fastställs i artikel 17.- För att detta avtal skall kunna genomföras i praktiken bemyndigas medlemsstaterna genom artikel 18 att ingå bilaterala genomförandeprotokoll med Sri Lankas regering. Förhållandet mellan dessa genomförandeprotokoll och detta avtal klargörs i artikel 19.- Slutbestämmelserna (artiklarna 20--22) innehåller nödvändiga bestämmelser om ikraftträdande, giltighetstid och upphörande samt om den rättsliga ställningen för bilagorna till avtalet.- Danmarks särskilda situation kommer till uttryck i ingressen, artiklarna 1 a och 20 samt i en gemensam förklaring som bifogas avtalet. Norges och Islands nära anknytning till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket kommer likaså till uttryck i en gemensam förklaring till avtalet.3. SLUTSATSERMot bakgrund av ovanstående föreslår kommissionen att rådet- beslutar att avtalet undertecknas på gemenskapens vägnar och bemyndigar rådets ordförande att utse den eller de personer som skall ha rätt att på gemenskapens vägnar underteckna avtalet,- efter samråd med Europaparlamentet godkänner bifogade avtal mellan Europeiska gemenskapen och Sri Lankas regering om återtagande av personer utan uppehållstillstånd.Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lanka om återtagande av personer utan uppehållstillståndEUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDEmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 63 första stycket punkt 3 b jämförd med artikel 300.2 första stycket andra meningen i detta,med beaktande av kommissionens förslag [1], och[1]  EUT Cav följande skäl:(1) Genom ett beslut av den 8 september 2000 bemyndigade rådet kommissionen att förhandla om ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Sri Lanka om återtagande av personer utan uppehållstillstånd.(2) Förhandlingarna om avtalet ägde rum i Bryssel i juli 2001 och i Colombo, Sri Lanka, i mars 2002.(3) Det avtal som paraferades i Bryssel den 30 maj 2002 bör undertecknas, med förbehåll för att det senare ingås.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Enda artikelMed förbehåll för att avtalet senare ingås bemyndigas rådets ordförande att utse den eller de personer som skall ha rätt att på Europeiska gemenskapens vägnar underteckna avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Sri Lankas regering beträffande återtagande av personer utan uppehållstillstånd.Utfärdat i Bryssel denPå rådets vägnarOrdförande