CELEX: 52013PC0467
Language: et
Date: 2013-06-27
Title: Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS ELi-EFTA ühiskomitees Euroopa Liidu nimel võetava seisukoha kohta seoses 20. mai 1987. aasta ühistransiidiprotseduuri konventsiooni muutmist käsitleva otsuse vastuvõtmisega (kohandamised, mis on seotud Horvaatia ühinemisega liiduga)

|
			
		
		
		52013PC0467
		
			Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS ELi-EFTA ühiskomitees Euroopa Liidu nimel võetava seisukoha kohta seoses 20. mai 1987. aasta ühistransiidiprotseduuri konventsiooni muutmist käsitleva otsuse vastuvõtmisega (kohandamised, mis on seotud Horvaatia ühinemisega liiduga) /* COM/2013/0467 final - 2013/0219 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
1.           ETTEPANEKU TAUST
Ettepaneku põhjused ja eesmärgid
20. mai 1987.
aasta ühistransiidiprotseduuri konventsiooniga (edaspidi „konventsioon”)
kehtestatakse meetmed kaupade liikumise hõlbustamiseks Euroopa Liidu ning
Islandi Vabariigi, Norra Kuningriigi, Šveitsi Konföderatsiooni, Horvaatia
Vabariigi ja Türgi Vabariigi vahel.
Seoses Horvaatia
peatse ühinemisega Euroopa Liiduga 1. juulil 2013 on vaja tehniliselt kohandada
konventsiooni III liidet, et kajastada Horvaatia uut positsiooni Euroopa Liidu
liikmesriigina.
Üldine taust
Käesoleva ettepaneku eesmärk on
reorganiseerida Horvaatiaga seotud keeleviited konventsiooni III liite
vastavates lisades ning eelkõige viia need viited EFTA riike käsitlevast osast
Euroopa Liitu käsitlevasse osasse. 
Lisaks tuleks selleks, et võimaldada trükitud
tagatisvormide kasutamist vastavalt kriteeriumidele, mis kehtisid enne
Horvaatia Euroopa Liiduga ühinemise kuupäeva, kehtestada üleminekuperiood,
mille jooksul neid trükitud vorme võib vastavaid geograafilisi kohandusi tehes
jätkuvalt kasutada.
Ettepaneku valdkonnas kehtivad õigusnormid
Ettepaneku valdkonnas praegu kehtivad
õigusnormid puuduvad.
Kooskõla Euroopa Liidu muude
tegevuspõhimõtete ja eesmärkidega
Ei kohaldata.
2.           HUVITATUD ISIKUTEGA KONSULTEERIMISE JA
MÕJU HINDAMISE TULEMUSED
Konsulteerimine huvitatud isikutega
Konsultatsioonimeetodid, peamised
sihtvaldkonnad ja vastajate üldiseloomustus
Konsulteerimine konventsiooniosalisi esindava
ELi-EFTA ühistransiidi töörühmaga ja nende heakskiidu saavutamine.
Vastuste kokkuvõte ja nende
arvessevõtmine
Pooldav arvamus.
Eksperdiarvamuste kogumine ja kasutamine
Välisekspertide arvamusi ei olnud vaja
kasutada.
Mõju hindamine
Mõjuhinnangut ei olnud vaja teha, kuna
konventsiooni põhinormid kehtivad jätkuvalt. 
3.           ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG
Kavandatud meetmete kokkuvõte
Konventsioonis kasutatud horvaadikeelsed
viited tuleks reorganiseerida ja loetelus õigesse asukohta panna. Tagatisvorme
tuleks kohandada, viies Horvaatia vastavale kohale Euroopa Liidu liikmesriikide
nimekirjas.
Seepärast on ühistransiidiprotseduuri
konventsiooni sätteid vaja vastavalt kohandada.
Käesolev otsuse ettepanek edastati ELi-EFTA
ühistransiidi töörühmale.
Nõukogul palutakse kehtestada ELi seisukoht
lisatud otsuse kohta, mis võetakse vastu ELi-EFTA ühistransiidi töörühmas. 
Õiguslik alus
20. mai 1987. aasta ühistransiidiprotseduuri
konventsiooni artikkel 15. 
Subsidiaarsuse põhimõte
Ettepanek tehakse Euroopa Liidu ainupädevusse
kuuluvas valdkonnas. Subsidiaarsuse põhimõtet seetõttu ei kohaldata. 
Proportsionaalsuse põhimõte
Ettepanek on proportsionaalsuse põhimõttega
kooskõlas järgmistel põhjustel.
Ei kohaldata.
Õigusakti valik
Kavandatud õigusakt: ELi-EFTA ühiskomitee
otsus.
Muud meetmed ei oleks asjakohased järgmisel
põhjusel:
kavandatud meede on ainus võimalik.
4.           MÕJU EELARVELE
Ettepanek ei mõjuta ELi eelarvet.
5.           MUU TEAVE
Lihtsustamine
Ühine transiidiprotseduur lihtsustab (ELi ja
liikmesriikide) ametiasutuste ning eraõiguslike isikute jaoks haldusmenetluse
korda.
2013/0219 (NLE)
Ettepanek:
NÕUKOGU OTSUS
ELi-EFTA ühiskomitees Euroopa Liidu nimel
võetava seisukoha kohta seoses 20. mai 1987. aasta ühistransiidiprotseduuri
konventsiooni muutmist käsitleva otsuse vastuvõtmisega (kohandamised, mis on
seotud Horvaatia ühinemisega liiduga) 

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, eriti selle artikli 207 lõiget 4 koostoimes artikli 218 lõikega 9,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1)       Ühistransiidiprotseduuri
konventsiooni[1]
(edaspidi „konventsioon”) artiklis 1 on sätestatud, et kõnealuse
konventsiooniga sätestatakse ühenduse ja EFTA riikide vahelise ning EFTA
riikide vahelise transiidikaubaveo meetmed, võttes kasutusele
ühistransiidiprotseduuri kauba liigist ja päritolust olenemata.
(2)       Konventsiooni artikliga 15
anti konventsiooni alusel loodud komiteele pädevus esitada soovitusi
konventsiooni ja selle liidete muudatuste kohta ja võtta need oma otsusega
vastu.
(3)       Horvaatia ühineb liiduga 1.
juulil 2013. 
(4)       Seetõttu tuleks
konventsioonis kasutatud viidete horvaadikeelsed tõlked eemaldada EFTA riike
käsitlevast osast ja lisada need õiges järjekorras liidu liikmesriike
käsitlevasse osasse. 
(5)       Horvaatia ühinemise
tagajärjel liiduga tuleb konventsioonis teha ka tehnilisi muudatusi seoses III
liites loetletud tagatisvormidega.
(6)       Käesoleva otsuse kohaldamine
on seotud Horvaatia liiduga ühinemise kuupäevaga.
(7)       Et võimaldada trükitud
tagatisvormide kasutamist vastavalt kriteeriumidele, mis kehtisid enne
Horvaatia konventsiooniga liiduga kuupäeva, tuleks kehtestada üleminekuperiood,
mille jooksul neid trükitud vorme võib vastavaid kohandusi tehes jätkuvalt
kasutada.
(8)       Konventsiooni tuleks seetõttu
vastavalt muuta.
(9)       Seepärast tuleks kindlaks
määrata liidu seisukoht seoses kavandatud muudatusega,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE: 
Artikkel 1
ELi-EFTA ühistransiidi ühiskomitees liidu
nimel võetav seisukoht seoses 20. mai 1987. aasta ühistransiidiprotseduuri
konventsiooni muutmist käsitleva ELi-EFTA ühiskomitee otsuse nr XXX
vastuvõtmisega põhineb käesolevale otsusele lisatud otsuse eelnõul.
Väiksemaid muudatusi nimetatud otsuse eelnõus
võivad teha liidu esindajad ELi-EFTA ühiskomitees. Nõukogu tuleb sellistest
muudatustest nõuetekohaselt teavitada.
Artikkel 2
Kui ELi-EFTA ühiskomitee otsus on vastu võetud,
avaldab komisjon selle Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast
selle vastuvõtmist. 
Brüssel,
                                                                       Nõukogu
nimel
                                                                       eesistuja
LISA
Ettepanek:
ELi-EFTA ÜHISTRANSIIDI ÜHISKOMITEE OTSUS nr
XXX, 
millega muudetakse 20. mai 1987. aasta
ühistransiidiprotseduuri konventsiooni
ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse 20. mai 1987. aasta
ühistransiidiprotseduuri konventsiooni[2],
eriti selle artikli 15 lõike 3 punkti a,
ning arvestades järgmist:
(1)        Horvaatia ühineb liiduga 1. juulil
2013.
(2)        Seetõttu tuleks konventsioonis
kasutatud viidete horvaadikeelsed tõlked EFTA riike käsitlevast osast eemaldada
ja lisada need liidu liikmesriike käsitlevas osas õigesse asukohta. 
(3)        Horvaatia ühinemise tagajärjel
liiduga tuleb konventsioonis teha ka tehnilisi muudatusi seoses III liites
esitatud tagatisvormidega. 
(4)        Käesoleva otsuse kohaldamine tuleks
siduda Horvaatia liiduga ühinemise kuupäevaga.
(5)        Et võimaldada trükitud
tagatisvormide kasutamist vastavalt kriteeriumidele, mis kehtisid enne Horvaatia
liiduga ühinemise kuupäeva, tuleks kehtestada üleminekuperiood, mille jooksul
neid trükitud vorme võib vastavaid kohandusi tehes jätkuvalt kasutada.
(6)        Järelikult on vaja konventsiooni
vastavalt muuta,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE,
Artikkel 1
Ühistransiidiprotseduuri konventsiooni III
liidet muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.
Artikkel 2
III liite C1, C2, C3, C4, C5 ja C6 lisades
esitatud näidisvormidel põhinevaid vorme võib kasutada kõige kauem kuni
kaheteistkümnenda kuu lõpuni pärast käesoleva otsuse kohaldamiskuupäeva, kui
neis tehakse vajalikud geograafilised kohandused.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub 1. juulil 2013
Horvaatia ühinemislepingu jõustumise korral.
Brüssel, 
Ühiskomitee
nimel
eesistuja
LISA
(1)          III liite B1 lisas asendatakse
lahtri 51 tekst järgmisega:.
„Lahter 51: Eeldatavad vahetolliasutused
Riikide tunnused
Riigi kood on ISO kahetäheline riigikood (ISO
3166), välja arvatud Kreeka ja Ühendkuningriigi puhul.
Kohaldatavate koodide loetelu on järgmine:
AT       Austria
BE       Belgia
BG       Bulgaaria
CH       Šveits
CY       Küpros
CZ       Tšehhi
Vabariik
DE       Saksamaa
DK      Taani
EE        Eesti
EL        Kreeka
ES        Hispaania
FI         Soome
FR       Prantsusmaa
HR       Horvaatia
HU       Ungari
IE         Iirimaa
IS         Island
IT         Itaalia
LT        Leedu
LU       Luksemburg
LV       Läti
MT      Malta
NL       Madalmaad
NO      Norra
PL        Poola
PT        Portugal
RO       Rumeenia
SE        Rootsi
SI         Sloveenia
SK       Slovakkia

TR       Türgi
UK      Ühendkuningriik;
(2)        III liite B6 lisa III jaotist
muudetakse järgmiselt:
a)       keeleviidete tabelis „Piiratud kehtivus -
99200” lisatakse keeleviidete FR ja IT vahele ning kustutatakse selle
praegusest asukohast järgmine taane:
„-       HR       Valjanost ograničena”;
b)       keeleviidete tabelis „Loobutud - 99201”
lisatakse keeleviidete FR ja IT vahele ning kustutatakse selle praegusest
asukohast järgmine taane:
„-       HR       Oslobođeno”;
c)       keeleviidete tabelis „Alternatiivsed
tõendid - 99202” lisatakse keeleviidete FR ja IT vahele ning kustutatakse selle
praegusest asukohast järgmine taane:
„-       HR       Alternativni dokaz”;
d)       keeleviidete tabelis „Erinevused: asutus,
kuhu kaup esitati…(nimi ja riik) - 99203” lisatakse keeleviidete FR ja IT
vahele ning kustutatakse selle praegusest asukohast järgmine taane:
„-       HR       Razlike:Carinarnica kojoj je
roba podnesena ……(naziv i zemlja)”;
e)       keeleviidete tabelis „Väljumine
.................. on aluseks piirangutele ja/või maksudele vastavalt
määrusele/direktiivile/otsusele nr ... - 99204” lisatakse keeleviidete FR ja IT
vahele ning kustutatakse selle praegusest asukohast järgmine taane:
„-       HR       Izlaz iz…….. podliježe
ograničenjima ili pristojbama temeljem Uredbe/Direktive/Odluke br…”;
f)        keeleviidete tabelis „Ettenähtud teekonnast
loobutud - 99205” lisatakse keeleviidete FR ja IT vahele ning kustutatakse
selle praegusest asukohast järgmine taane:
„-       HR       Oslobođeno od propisanog
plana puta”;
g)       keeleviidete tabelis „Volitatud
kaubasaatja - 99206” lisatakse keeleviidete FR ja IT vahele ning kustutatakse
selle praegusest asukohast järgmine taane:
„-       HR       Ovlašteni pošiljatelj”;
h)       keeleviidete tabelis „Allkirjanõudest
loobutud - 99207” lisatakse keeleviidete FR ja IT vahele ning kustutatakse
selle praegusest asukohast järgmine taane:
„-       HR       Oslobođeno potpisa”;
i)        keeleviidete tabelis „Üldtagatise
kasutamine keelatud - 99208” lisatakse keeleviidete FR ja IT vahele ning
kustutatakse selle praegusest asukohast järgmine taane:
„-       HR       zabranjeno zajedničko
jamstvo”;
j)        keeleviidete tabelis „Piiramatu kasutamine
- 99209” lisatakse keeleviidete FR ja IT vahele ning kustutatakse selle
praegusest asukohast järgmine taane:
„-       HR       neograničena uporaba”;
k)       keeleviidete tabelis „Välja antud
tagasiulatuvalt - 99210” lisatakse keeleviidete FR ja IT vahele ning kustutatakse
selle praegusest asukohast järgmine taane:
„-       HR       Izdano naknadno”;
l)        keeleviidete tabelis „Erinevad - 99211”
lisatakse keeleviidete FR ja IT vahele ning kustutatakse selle praegusest
asukohast järgmine taane:
„-       HR       Razni”;
m)      keeleviidete tabelis „Mahtkaup - 99212”
lisatakse keeleviidete FR ja IT vahele ning kustutatakse selle praegusest
asukohast järgmine taane:
„-       HR       Rasuto”;
n)       keeleviidete tabelis „Saatja - 99213”
lisatakse keeleviidete FR ja IT vahele ning kustutatakse selle praegusest
asukohast järgmine taane:
„-       HR       Pošiljatelj”.
(3)        III liite C1 lisa I punkti
alapunktist 1 kustutatakse sõna „Iirimaa” sõnade „Prantsuse Vabariik” ja
„Itaalia Vabariik” vahelt. Sõnad „Horvaatia Vabariik” lisatakse sõnade
„Prantsuse Vabariik” ja „Itaalia Vabariik” vahele. Sõna „Iirimaa” lisatakse
sõnade „Eesti Vabariik” ja „Kreeka Vabariik” vahele. Sõnad „Horvaatia Vabariik”
kustutatakse sõnade „ning” ja „Islandi Vabariik” vahelt.
(4)        III liite C2 lisa I punkti
alapunktist 1 kustutatakse sõna „Iirimaa” sõnade „Prantsuse Vabariik” ja
„Itaalia Vabariik” vahelt. Sõnad „Horvaatia Vabariik” lisatakse sõnade
„Prantsuse Vabariik” ja „Itaalia Vabariik” vahele. Sõna „Iirimaa” lisatakse
sõnade „Eesti Vabariik” ja „Kreeka Vabariik” vahele. Sõnad „Horvaatia Vabariik”
kustutatakse sõnade „ning” ja „Islandi Vabariik” vahelt.
(5)        III liite C4 lisa I punkti
alapunktist 1 kustutatakse sõna „Iirimaa” sõnade „Prantsuse Vabariik” ja
„Itaalia Vabariik” vahelt. Sõnad „Horvaatia Vabariik” lisatakse sõnade
„Prantsuse Vabariik” ja „Itaalia Vabariik” vahele. Sõna „Iirimaa” lisatakse
sõnade „Eesti Vabariik” ja „Kreeka Vabariik” vahele. Sõnad „Horvaatia Vabariik”
kustutatakse sõnade „ning” ja „Islandi Vabariik” vahelt.
(6)        III liite C5 lisa lahtris 7
kustutatakse sõna „Horvaatia” sõnade „Euroopa Ühendus” ja „Island” vahelt. 
(7)        III liite C6 lisa lahtris 6
kustutatakse sõna „Horvaatia” sõnade „Euroopa Ühendus” ja „Island” vahelt. 
[1]               EÜT L 226, 13.8.1987, lk 2.
[2]               EÜT L 226, 13.8.1987, lk 2.