CELEX: 31984R2262
Language: cs
Date: 1984-07-17 00:00:00
Title: Nařízení Rady (EHS) č. 2262/84 ze dne 17. července 1984, kterým se stanoví zvláštní opatření v odvětví olivového oleje

Důležité právní upozornění

|

31984R2262

Úřední věstník L 208 , 03/08/1984 S. 0011 - 0013 Finské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 17 S. 0260  Švédské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 17 S. 0260  Španělské zvláštní vydání: Kapitola 03 Svazek 31 S. 0240  Portugalské zvláštní vydání Kapitola 03 Svazek 31 S. 0240 

		Nařízení Rady (EHS) č. 2262/84ze dne 17. července 1984,kterým se stanoví zvláštní opatření v odvětví olivového olejeRADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na článek 43 této smlouvy,s ohledem na návrh Komise [1],s ohledem na stanovisko Shromáždění [2],s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru [3],vzhledem k tomu, že článek 5 nařízení Rady č. 136/66/EHS ze dne 22. září 1966 o zřízení společné organizace trhu s oleji a tuky [4], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 2260/84 [5], zavedl režim podpory produkce olivového oleje; že tyto podpory, pokud jde o plochy osázené k určitému dni olivovníky, jsou poskytovány pěstitelům oliv, kteří jsou členy organizací producentů stanovených v čl. 20c odst. 1 nařízení (EHS) č. 136/66/EHS a jejichž průměrná produkce je nejméně 100 kilogramů oleje za hospodářský rok, a jiným pěstitelům oliv na základě počtu a produkčního potenciálu olivovníků a výnosů z takovýchto olivovníků, stanovených paušálně, a pokud byly vypěstované olivy skutečně sklizeny;vzhledem k tomu, že zkušenosti ukazují, že přes existenci předpisů, stanovujících početné specifické kontroly, existují problémy, pokud jde o zajišťování včasných a účinných kontrol; že by to mohlo způsobit neodůvodněné finanční zatížení Společenství;vzhledem k tomu, že za současné situace je proto nutno přijmout specifická opatření k zajištění správného a jednotného uplatnění režimu podpor produkce;vzhledem k tomu, že zkušenosti ukazují, že správní struktury v producentských členských státech nejsou přiměřené k provádění kontrol stanovených předpisy Společenství; že tyto členské státy proto musí k plnění těchto úkolů zřídit správně autonomní orgány; že je nezbytné přijmout opatření týkající se finančního příspěvku Společenství po určitou dobu, protože po členských státech je vyžadováno, aby v krátké lhůtě vybudovaly speciální struktury pro plnění úkolů přesahujících rámec kontrol, které mají být prováděny členskými státy podle nařízení Rady (EHS) č. 729/70 ze dne 21. dubna 1970 o financování společné zemědělské politiky [6], naposledy pozměněného nařízením (EHS) č. 3509/80 [7];vzhledem k tomu, že existuje vztah mezi efektivním režimem kontroly a sankcemi, které je možno uplatnit v případech, kdy vyjde najevo porušení nařízení; že současný režim sankcí by měl být zpřísněn a doplněn, aby měl větší odstrašující účinek s ohledem na specifické charakteristiky společné organizace trhu s olivovým olejem; že by tudíž členské státy měly používat systém sankcí v případech, kdy vyjdou najevo nesrovnalosti v souvislosti s režimem podpory produkce; že je třeba stanovit specifické případy, kdy lze sankce uplatnit, aby bylo zajištěno, že dané sankce jsou uplatňovány přiměřeně a jednotně,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 11. V souladu se svým právním řádem zřídí každý producentský členský stát zvláštní agenturu pro provádění určitých kontrol a plnění povinností v rámci režimu podpory produkce olivového oleje.Členské státy s produkcí menší než 3000 tun za referenční období, které bude určeno, však nejsou povinny zvláštní agenturu zřizovat. V tomto případě přijmou příslušné členské státy všechna nezbytná opatření k zajištění toho, že úkoly agentury uvedené v tomto článku budou plněny.2. Za účelem zajištění správného uplatňování režimu podpory produkce agentura uvedená v odstavci 1 v souladu s pracovním harmonogramem uvedeným v odstavci 4:- prověřuje, zda je činnost organizací producentů a jejich sdružení v souladu s nařízením Rady (EHS) č. 2261/84 ze dne 17. července 1984, kterým se stanoví obecná pravidla pro poskytování podpory produkce olivového oleje a podpory organizacím producentů olivového oleje [8],- provádí kontroly uznaných lisoven,- provádí šetření ohledně konečného použití oleje získaného lisováním oliv a konečného použití jeho vedlejších produktů,- na vnitrostátní úrovni shromažďuje, prověřuje a zpracovává údaje požadované pro zjišťování výnosů, na které odkazuje článek 18 nařízení (EHS) č. 2261/84,- provádí statistická zjišťování produkce, zpracování a spotřeby olivového oleje.Tato agentura na žádost členského státu:- zkoumá podklady uvedené v čl. 15 odst. 2 nařízení (EHS) č. 2261/84,- provádí kontroly, uvedené v čl. 14 odst. 2, 3 a 4 nařízení (EHS) č. 2261/84,- provádí předepsané kontroly týkající se podpory spotřeby olivového oleje.Členský stát může z vlastního podnětu nebo na žádost Komise pověřit agenturu prováděním určitých šetření.3. Agentuře je dána plná správní autonomie. Je členským státem nadána příslušnými pravomocemi k plnění úkolů stanovených v odstavci 2.Personál agentury je tvořen úředníky, jejichž počet a kvalifikace odpovídají výše uvedeným úkolům.4. Před začátkem každého hospodářského roku sestaví příslušný členský stát na návrh agentury odhad rozpočtu a pracovní harmonogram vytvořený za účelem zajištění správného uplatňování režimu podpory produkce; rozpočet a harmonogram zašle členský stát Komisi. Komise může požádat členský stát, aniž je dotčena odpovědnost posledně jmenovaného, o provedení jakýchkoli změn v odhadovaném rozpočtu a v pracovním harmonogramu, které považuje za vhodné.Osoby určené Komisí mohou kdykoli monitorovat veškeré činnosti prováděné agenturou.Agentura předkládá členskému státu a Komisi pravidelné zprávy o vykonané činnosti. Tyto zprávy uvedou veškeré problémy, které se vyskytly, a pokud je to vhodné, návrhy na zdokonalení režimu kontroly.5. Po dobu tří let počínaje 1. listopadem 1984 jsou ze souhrnného rozpočtu Evropských společenství hrazeny tyto procentní podíly skutečných nákladů agentury:- 100 % v prvních dvou letech, až do maximální výše 14 milionů ECU pro agenturu zřízenou v Itálii a do výše 7 milionů ECU pro agenturu zřízenou v Řecku,- 50 % ve třetím roce.Členské státy mohou za podmínek, které budou určeny postupem podle článku 38 nařízení č. 136/66/EHS, hradit část výdajů, které mají nést, zadržením částky z podpory Společenství poskytované pro olivový olej.Rada přijme kvalifikovanou většinou na návrh Komise do 1. ledna 1987 metodu financování daných nákladů počínaje hospodářským rokem 1987/1988.6. O roční částce představující skutečné výdaje, jak je uvedeno v odstavci 5, rozhoduje Komise na základě údajů poskytnutých daným členským státem. Daná částka bude poskytnuta poté, co Komise dojde k závěru, že agentura byla zřízena a vykonává předepsanou činnost.V zájmu usnadnění zřízení a činnosti agentury může být zmíněná částka po dobu daného roku vyplácena předem ve formě splátek v souladu s ročním rozpočtem agentury, který je sestavován se souhlasem členského státu a Komise před koncem října každého následujícího roku.Článek 2Podle článku 11a nařízení č. 136/66/EHS přijme producentský členský stát zvláštní vhodná opatření umožňující uložení sankce v případě jakéhokoli porušení režimu podpory produkce, zejména pokud je zjištěno, že:a) číselné údaje uvedené v prohlášení o sklizni, na které odkazuje čl. 3 nařízení (EHS) č. 2261/84, neodpovídají skutečnému stavu;b) množství oleje, na které je možné poskytnout podporu, je menší než množství, na které pěstitelé oliv, kteří jsou členy organizace producentů a kterým náleží podpora vzhledem k množství skutečně vyprodukovaného olivového oleje, žádali příspěvek;c) organizace producentů nebo jejich sdružení nesplnily povinnosti vyplývající z tohoto nařízení;d) lisovna nesplnila povinnosti vyplývající z tohoto nařízení.Článek 31. Pro účely provádění ustanovení článku 2 použijí členské státy alespoň tato zvláštní opatření:a) v případě uvedeném v čl. 2 písm. a), pokud chybné prohlášení o sklizni obsahuje zvýšení daného produkčního potenciálu olivového oleje neodpovídající skutečnému stavu, musí dotyčný pěstitel oliv zaplatit částku, která se vztahuje k vyplývajícímu zvýšení potenciálu a která je dostatečně odrazující;b) v případě uvedeném v čl. 2 písm. b) získá dotyčný členský stát zpět částky, které byly případně omylem vyplaceny, pokud jde o podporu, a dotyčný pěstitel oliv musí zaplatit částku, která je dostatečně odrazující a vztahuje se k částce požadované podpory vzhledem k množství oleje, které nesplnilo podmínky pro poskytnutí podpory.2. V případech uvedených v odstavci 1, a aniž je dotčen článek 20c nařízení č. 136/66/EHS, jestliže organizace producentů, ke které pěstitel oliv náleží, neprověřila řádně v souladu se svými povinnostmi jednotlivé žádosti o podporu a prohlášení o sklizni, odpovídá společně a nerozdílně za platbu částek uvedených v odstavci 1.3. Pokud v případech uvedených v odstavci 1 mají zaznamenané nesrovnalosti minimální důsledky, nemusí dotyčné členské státy požadovat na pěstiteli oliv zaplacení částky uvedené v odstavci 1.Článek 41. Pokud organizace producentů nebo jejich sdružení neprovedly kontroly, za které jsou podle článků 6, 8 a 10 nařízení (EHS) č. 2261/84 odpovědné, dotyčný členský stát odebere jejich uznání na dobu jednoho až pěti hospodářských let.2. Aniž je dotčen článek 2, jestliže kontrola v lisovně prokáže nesrovnalosti včetně podstatného rozdílu mezi množstvím vyli sovaných oliv nebo vyprodukovaného oleje a množstvím vykazovaným v skladových výkazech, nebo nedostatků ve skladových výkazech nebo v jejich zveřejňování, dotyčný členský stát odebere dané lisovně uznání na dobu jednoho až pěti hospodářských let.3. Pro účely stanovení doby, na kterou má být uznání nebo schválení odebráno, vezme příslušný orgán v úvahu jak závažnost přestupku, tak dobu jeho trvání.4. Po dobu odebrání uznání nebo schválení, na které odkazují odstavce 1 a 2, nesmí dotyčný členský stát udělit žádné nové uznání nebo schválení na základě žádosti podané s úmyslem obejít uložené sankce.Pokud by mělo mít odebrání uznání lisovny závažné následky pro lisovací možnosti v dané produkční zóně, je možné lisovně povolit činnost ve zvláštním režimu.Článek 5Prováděcí pravidla k tomuto nařízení se stanoví postupem podle článku 38 nařízení č. 136/66/EHS.Článek 6Členské státy sdělí Komisi opatření, která přijala na základě tohoto nařízení.Článek 7Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Použije se ode dne 1. listopadu 1984.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a je přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 17. července 1984.Za RadupředsedaA. Deasy[1] Úř. věst. C 249, 17.9.1983, s. 5.[2] Úř. věst. C 104, 16.4.1984, s. 92.[3] Úř. věst. C 23, 30.1.1984, s. 20.[4] Úř. věst. 172, 30.9.1966, s. 3025/66.[5] Úř. věst. L 208, 3.8.1984, s. 1.[6] Úř. věst. L 94, 28.4.1970, s. 13.[7] Úř. věst. L 367, 31.12.1980, s. 87.[8] Úř. věst. L 208, 3.8.1984, s. 3.--------------------------------------------------