CELEX: 52012PC0256
Language: cs
Date: 2012-06-05
Title: Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním používání protokolu schváleného Evropskou unií a Republikou Guinea-Bissau, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle platné dohody o partnerství v odvětví rybolovu mezi oběma stranami

|
			
		
		
		52012PC0256
		
			Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním používání protokolu schváleného Evropskou unií a Republikou Guinea-Bissau, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle platné dohody o partnerství v odvětví rybolovu mezi oběma stranami /* COM/2012/0256 final - 2012/0132 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.           SOUVISLOSTI NÁVRHU
Na základě
pověření Rady[1] jednala Evropská komise
s Republikou Guinea-Bissau s cílem prodloužit protokol k Dohodě mezi
Evropským společenstvím a Republikou Guinea-Bissau o partnerství
v odvětví rybolovu. V závěru těchto jednání byl dne 10.
února 2012 parafován nový protokol. Nový protokol se vztahuje na období 3 let
ode dne, kdy byl podepsán.
Hlavním cílem
protokolu k dohodě je zajistit rybolovná práva pro plavidla Evropské unie
ve vodách Guineje-Bissau v mezích dostupného přebytku. Komise se mimo jiné
opírala o výsledky hodnocení ex-post provedeného externími odborníky a o
stanoviska vědeckého výboru zřízeného v rámci uvedené dohody. 
Obecným
cílem je posílit spolupráci mezi Evropskou unií a Republikou
Guinea-Bissau ve prospěch zavedení rámce pro partnerství, jehož smyslem je
rozvíjet politiku udržitelného rybolovu a zodpovědně využívat
rybolovné zdroje v rybolovné oblasti Guineje-Bissau, a to v zájmu
obou stran. 
Protokol zejména stanoví rybolovná práva
v těchto kategoriích:
1.   
3 700 GRT pro mrazírenské trawlery lovící
garnáty,
2.   
3 500 GRT pro mrazírenské trawlery lovící ryby
a hlavonožce,
3.   
28 plavidel lovících tuňáky vlečnou sítí
/ plavidel pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru, 
4.   
12 plavidel lovících tuňáky na pruty.
Komise na tomto základě navrhuje, aby
Rada se souhlasem Parlamentu přijala rozhodnutím tento nový protokol.
2.           VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE
ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ
Před jednáními v rámci regionálního
poradního sboru pro dálkový rybolov, při nichž se sešli zástupci
odvětví rybolovu a nevládních organizací v oblasti životního
prostředí a rozvoje, byly konzultovány zúčastněné strany.
Při odborných setkáních byli rovněž konzultováni odborníci z
členských států. Z těchto konzultací vyplynulo, že je
přínosné zachovat protokol o rybolovu s Guineou-Bissau.
3.           PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU
Tento postup se
iniciuje souběžně s postupy týkajícími se rozhodnutí Rady a se
souhlasem Parlamentu o uzavření samotného protokolu, jakož i
souběžně s postupy týkajícími se nařízení Rady
o rozdělení rybolovných práv mezi členské státy EU. 
4.           ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY 
Celkový
finanční příspěvek protokolu ve výši 9 200 000 EUR na
celé období se zakládá na: a) maximálně 40 povoleních pro plavidla lovící
tuňáky a 7 200 GRT pro trawlery s celkovým finančním
příspěvkem ve výši 6 200 000 EUR a b) podpoře rozvoje
odvětvové politiky rybolovu Republiky Guinea-Bissau, jež představuje
částku až 3 000 000 EUR. Tato podpora odpovídá cílům
vnitrostátní politiky v oblasti rybolovu.
5.           NEPOVINNÉ PRVKY 
2012/0132 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTÍ RADY
o podpisu jménem Evropské unie a prozatímním
používání protokolu schváleného Evropskou unií a Republikou Guinea-Bissau,
kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek
podle platné dohody o partnerství v odvětví rybolovu mezi
oběma stranami
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, a zejména na článek 43 ve spojení s čl. 218 odst. 5
této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)       Dne 17. března 2008 přijala
Rada nařízení (ES) č. 241/2008 o uzavření Dohody mezi Evropským
společenstvím a Republikou Guinea-Bissau o partnerství v odvětví
rybolovu[2].
(2)       Platnost stávajícího
protokolu k uvedené dohodě o partnerství skončí dne 15. června
2012.
(3)       Unie vyjednala
s Republikou Guinea-Bissau (dále jen „Guinea-Bissau“) nový protokol, který
přiznává plavidlům Unie rybolovná práva ve vodách spadajících pod
svrchovanost nebo do jurisdikce Guineje-Bissau ve věcech rybolovu.
(4)       V závěru jednání byl dne
10. února 2012 parafován nový protokol.
(5)       Aby se zajistilo
pokračování v rybolovných činnostech plavidly Unie, stanovuje
článek 18 nového protokolu jeho prozatímní používání ode dne jeho podpisu.
(6)       Nový protokol by měl být
podepsán a prozatímně používán, než budou dokončeny postupy pro jeho
formální uzavření,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: 
Článek 1
Podpis protokolu schváleného Evropskou unií a
Guineou-Bissau, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční
příspěvek podle platné dohody o partnerství v odvětví
rybolovu mezi oběma stranami, se jménem Unie povoluje s výhradou jeho
uzavření.
Znění protokolu se připojuje k
tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Předseda Rady je oprávněn jmenovat
osobu nebo osoby zmocněné podepsat protokol jménem Unie, s výhradou jeho
uzavření.
Článek 3
Protokol se prozatímně použije ode dne
jeho podpisu, než budou dokončeny postupy pro jeho uzavření.
Článek 4
Toto rozhodnutí
vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku
Evropské unie.
V Bruselu dne
                                                                       Za
Radu
                                                                       předseda
/ předsedkyně
PROTOKOL,
kterým se stanoví rybolovná práva a finanční
příspěvek podle Dohody o partnerství mezi Evropským
společenstvím a Republikou Guinea-Bissau v odvětví rybolovu

Článek 1
Doba použitelnosti a rybolovná práva
1.           Na období tří let se
rybolovná práva přiznaná plavidlům Evropské unie podle článku 5
dohody o partnerství v odvětví rybolovu stanoví takto:
–              
korýši a druhy žijící při mořském dnu: 
a)       mrazírenské
trawlery lovící garnáty: 3700 GRT za rok;
b)      mrazírenské trawlery
lovící ryby a hlavonožce: 3500 GRT za rok;
–              
vysoce stěhované druhy (druhy uvedené na
seznamu v příloze 1 Úmluvy Organizace spojených národů
o mořském právu z roku 1982):
a)       mrazírenská plavidla lovící tuňáky
vlečnou sítí a plavidla lovící na dlouhou lovnou šňůru: 28
plavidel;
b)      plavidla lovící tuňáky na pruty: 12
plavidel.
2.           Odstavec 1 se použije s
výhradou ustanovení článků 7 a 9 tohoto protokolu.
Článek 2
Finanční příspěvek – platební
postupy
1.           Výše finančního
příspěvku podle článku 7 dohody o partnerství v odvětví
rybolovu na období uvedené v článku 1 činí 9 200 000 EUR
ročně.
2.           Finanční
příspěvek zahrnuje:
a)      roční částku ve výši 6 200 000
EUR pro přístup k rybolovným zdrojům ve výlučné ekonomické
zóně Guineje-Bissau a 
b)      zvláštní částku ve výši
3 000 000 EUR za rok na podporu odvětvové politiky rybolovu
Guineje-Bissau. 
3.           Odstavec 1 se použije s
výhradou ustanovení článků 7, 9, 14, 15 a 17 tohoto protokolu.
4.           Platba finančního
příspěvku podle výše uvedeného odst. 2 písm. a) a b) v
prvním roce proběhne nejpozději 30 dnů poté, co protokol vstoupí
v platnost, a v následujících letech nejpozději k datu
výročí tohoto protokolu.
5.           Přidělení
finančního příspěvku uvedeného v odst. 2 písm. a) spadá do
výlučné pravomoci orgánů Guineje-Bissau. 
6.           Platby podle tohoto
článku jsou zasílány na jediný účet státní pokladny vedený
u Centrální banky Guineje-Bissau, jehož číslo ministerstvo pro
rybolov každoročně oznamuje.
Článek 3
Podpora udržitelného a zodpovědného rybolovu
ve vodách Guineje-Bissau 
1.           Strany se v rámci
smíšeného výboru zřízeného podle článku 10 dohody o partnerství
v odvětví rybolovu dohodnou nejpozději tři měsíce po
vstupu tohoto protokolu v platnost na víceletém odvětvovém programu a
na podmínkách jeho používání, přičemž jde zejména o:
a)      roční a víceleté obecné zásady,
podle nichž se použije finanční příspěvek uvedený
v čl. 2 odst. 2 písm. b);
b)      roční a víceleté cíle, které je
třeba uskutečnit, aby bylo možné včas dosáhnout zavedení
udržitelného a zodpovědného rybolovu s ohledem na priority vyjádřené
Guineou-Bissau ve vnitrostátní politice rybolovu nebo v jiných politikách,
které souvisejí se zavedením zodpovědného a udržitelného rybolovu nebo na
něj mají dopad;
c)      kritéria a postupy, které se mají použít,
aby bylo možné provést roční hodnocení získaných výsledků.
2.           Každá změna navržená ve
víceletém odvětvovém programu musí být schválena stranami v rámci
smíšeného výboru.
3.           Smíšený výbor je
pověřen sledováním provádění víceletého odvětvového
programu. V případě potřeby obě strany v tomto sledování
pokračují i po skončení platnosti tohoto protokolu, a to až do
úplného vyčerpání zvláštního finančního příspěvku
stanoveného v čl. 2 odst. 2 písm. b).
Článek 4
Vědecká spolupráce v oblasti zodpovědného
rybolovu 
1.           Obě strany se zavazují,
že budou podporovat zodpovědný rybolov v rybolovné oblasti Guineje-Bissau,
a to na základě zásady nediskriminace mezi různými loďstvy,
která v těchto vodách provozují činnost, a na základě zásad
udržitelného řízení rybolovných zdrojů a mořských
ekosystémů.
2.           Po dobu, na níž se vztahuje
tento protokol, Evropská unie a Guinea-Bissau spolupracují při sledování
vývoje stavu zdrojů a rybolovu ve výlučné ekonomické zóně
Guineje-Bissau. 
3.           Obě strany se zavazují
prosazovat respektování doporučení Mezinárodní komise pro ochranu
tuňáků v Atlantiku (ICCAT) a doporučení Výboru pro rybolov ve
středovýchodním Atlantiku (CECAF), jakož i spolupráci na úrovni
subregionu, pokud jde o odpovědné řízení rybolovných zdrojů,
zejména v rámci Subregionálního výboru pro rybolov (CSRP).
4.           Obě strany
provádějí vzájemné konzultace v rámci smíšeného výboru, aby mohly
v případě potřeby po vzájemné dohodě přijmout
opatření k zajištění udržitelného řízení rybolovných
zdrojů.
Článek 5
Společný vědecký výbor
1.           Společný vědecký
výbor je složen z vědců, které ve stejném počtu jmenují obě
strany. Z rozhodnutí obou stran může být účast ve společném
vědeckém výboru rozšířena i na pozorovatele – zejména zástupce
regionálních rybolovných organizací, jako je CECAF. 
2.           Společný vědecký
výbor v souladu s čl. 4 odst. 1 dohody o partnerství v odvětví rybolovu
zasedá nejméně jednou za rok. Zasedání se v zásadě konají
střídavě ve Guineji-Bissau a v Evropské unii. Na požádání jedné ze
stran mohou být rovněž svolána další zasedání. Zasedáním předsedají
střídavě obě strany.
3.           Společný vědecký
výbor odpovídá zejména za tyto činnosti:
a)      shromažďování údajů týkajících
se intenzity rybolovu a úlovků vnitrostátních a zahraničních
loďstev působících ve výlučné ekonomické zóně
Guineje-Bissau a provádějících rybolov druhů, na které se vztahuje
tento protokol; 
b)      navrhování, sledování nebo analýza
výsledků ročních hodnocení, které umožní posoudit stav populací a
stanovit rybolovná práva a možnosti využívání zdrojů, které zaručí
zachování zdrojů a jejich ekosystému;
c)      následné vypracování výroční
vědecké zprávy o rybolovu, na který se vztahuje tato dohoda;
d)      vypracování (z vlastní iniciativy nebo na
žádost smíšeného výboru nebo jedné ze stran) vědeckých stanovisek
souvisejících s opatřeními v oblasti řízení, jež budou považována za
nezbytná pro udržitelné využívání populací a rybolovu, na které se vztahuje
tento protokol.
Článek 6
Zastavení rybolovu ze strany Guineje-Bissau
1.           V případě, že se
Guinea-Bissau na základě stanoviska společného vědeckého výboru
rozhodne zastavit rybolov v rámci opatření pro zachování zdrojů, zasedne
smíšený výbor, aby analyzoval základ pro důvody uvedeného rozhodnutí,
zhodnotil dopad zastavení na činnost plavidel EU v rámci této dohody a
rozhodl o případných nápravných opatřeních. 
2.           V případech stanovených
v odstavci 1 se smíšený výbor dohodne na poměrném snížení finančního
příspěvku, který podle dohody vyplácí EU, a v případě
potřeby na příspěvku pro majitele plavidel. 
3.           Každé zastavení rybolovu, o
kterém Guinea-Bissau rozhodne na základě vědeckého stanoviska, se
použije stejným nediskriminujícím způsobem na všechna plavidla, kterých se
tento rybolov týká, včetně vnitrostátních plavidel a plavidel
plujících pod vlajkou třetí země.
Článek 7
Přizpůsobení rybolovných práv na
základě společné dohody 
Rybolovná práva stanovená v článku 1
mohou být přizpůsobena na základě společné dohody
v rámci smíšeného výboru a na základě doporučení ze strany
společného vědeckého výboru. V takovém případě bude
finanční příspěvek uvedený v čl. 2 odst. 2
písm. a) přizpůsoben úměrně a pro rata temporis
a budou přijaty nezbytné dodatky k tomuto protokolu a jeho
přílohám. 
Článek 8
Experimentální rybolov
1.            Cílem experimentálního rybolovu je ověřit technickou
proveditelnost a hospodářskou životaschopnost nových druhů rybolovu. 
2.            Evropská komise oznámí orgánům Guineje-Bissau žádosti o licence
k experimentálnímu rybolovu prostřednictvím technické dokumentace, v
níž se upřesní:
–              
technické vlastnosti plavidla,
–              
úroveň rybářských zkušeností
důstojníků na plavidle,
–              
návrh technických parametrů kampaně (doba
trvání, lovná zařízení, oblasti průzkumu atd.).
3.            Experimentální rybolov se povoluje maximálně na dobu šesti
měsíců. Podléhá uhrazení poplatku stanoveného Guineou-Bissau.
4.            Po celou dobu rybolovu jsou na
palubě přítomni vědecký pozorovatel státu vlajky a pozorovatel
zvolený Guineou-Bissau.
5.            Orgány Guineje-Bissau stanoví pro
experimentální rybolov přípustný odlov. Úlovky chycené během průzkumného rybolovu si ponechá majitel
plavidla. Úlovky nepředepsané velikosti a
úlovky, jejichž rybolov není povolen v rámci platných právních
předpisů Guineje-Bissau, nesmí být přechovávány na palubě
nebo ani prodávány.
6.            Podrobné výsledky rybolovu jsou
poskytnuty smíšenému výboru a společnému vědeckému výboru k analýze. 
Článek 9 
Nová rybolovná práva 
V případě, že mají evropská
rybářská plavidla zájem o rybolovné činnosti, které nejsou stanoveny
v článku 1 tohoto protokolu, konzultují strany společný vědecký
výbor. Strany se dohodnou na podmínkách pro tato nová rybolovná práva a
změní protokol a jeho přílohu. 
Článek 10
Hospodářská integrace hospodářských
subjektů Evropské unie do odvětví rybolovu v Guineji-Bissau
1.           Obě strany se zavazují podporovat hospodářskou integraci
evropských hospodářských subjektů do celého odvětví rybolovu
Guineje-Bissau, zejména pronájem evropských plavidel nebo zřizování
společných podniků.
2.           Strany vzájemně
spolupracují s cílem posílit povědomí evropských soukromých
hospodářských subjektů o obchodních a průmyslových možnostech,
zejména pokud jde o přímé investice v celém odvětví rybolovu
Guineje-Bissau.
3.           Ze stejných důvodů
může Guinea-Bissau poskytnout pobídky hospodářským subjektům,
které se do takových investic zapojují . 
4.           Strany do konce roku 2012
zřídí reflexní skupinu, do které budou přizvány hospodářské
subjekty, aby stanovily překážky, jež brání hospodářským
subjektům v přímých investicích do odvětví rybolovu, a
opatření pro překonání těchto překážek. Skupina se bude
snažit navrhnout možné formy financování pro provedení stanovených kroků.
Článek 11 
Elektronická výměna údajů
1.           Guinea-Bissau a EU se
zavazují, že v co nejkratší době zavedou počítačové systémy
nezbytné pro elektronickou výměnu veškerých informací a dokumentů
souvisejících s prováděním dohody.
2.           Elektronická forma dokumentu
bude v každém ohledu považována za rovnocennou papírové verzi.
3.           Guinea-Bissau a EU si
vzájemně neprodleně oznámí každou poruchu počítačového
systému. Informace a dokumenty související s prováděním dohody budou tedy
automaticky nahrazeny svou papírovou verzí podle podmínek definovaných v příloze.
Článek
12
Důvěrnost údajů
Guinea-Bissau se zavazuje k tomu, že
všechny osobní údaje týkající se plavidel EU a jejich rybolovné činnosti,
jež budou získány v rámci dohody, budou vždy zpracovány striktně
v souladu se zásadami důvěrnosti a ochrany údajů.
Článek 13
Použitelné vnitrostátní právní předpisy
1.           Rybolovné činnosti
plavidel Evropské unie, která provádějí rybolov ve vodách Guineje-Bissau,
se řídí právními předpisy používanými ve Guineji-Bissau, pokud dohoda
o partnerství v odvětví rybolovu a tento protokol s přílohou a
dodatky nestanoví jinak. 
2.           Orgány Guineje-Bissau
informují Evropskou komisi o každé změně nebo o každém novém právním
předpise, jež se týkají odvětví rybolovu. 
Článek 14
Pozastavení a úprava platby finančního
příspěvku 
1.           Finanční
příspěvek uvedený v čl. 2 odst. 2 písm. a) a b) lze upravit
nebo pozastavit po poradě v rámci smíšeného výboru, pokud je
splněna jedna nebo více z těchto podmínek:
a)      nezvyklé okolnosti, které nejsou
přírodním jevem, brání průběhu rybolovných činností ve
výlučné ekonomické zóně Guineje-Bissau;
b)      v důsledku podstatných změn
politických okolností, jež vedly k uzavření tohoto protokolu, jedna ze
stran požaduje úpravu jeho ustanovení s cílem případné změny
těchto ustanovení; 
c)      Evropská unie zjistí, že v Guineji-Bissau
dochází k porušování podstatných a základních prvků lidských práv a
demokratických zásad stanovených článkem 9 dohody z Cotonou.
2.           Evropská unie si vyhrazuje
právo upravit nebo částečně nebo úplně pozastavit výplatu
zvláštního finančního příspěvku stanoveného v čl. 2
odst. 2 písm. b) tohoto protokolu:
a)      pokud podle hodnocení smíšeného výboru
nejsou dosažené výsledky v souladu s plánem a/nebo
b)      v případě neprovedení tohoto
finančního příspěvku.
3.           Vyplácení tohoto
finančního příspěvku se obnoví po poradě a dohodě obou
stran, jakmile dojde ke znovunastolení situace předcházející událostem
uvedeným v odstavci 1 a/nebo pokud to odůvodňují výsledky
finančního provádění uvedené v odstavci 2. Zvláštní
finanční příspěvek stanovený v čl. 2 odst. 2 písm. b)
nicméně nemůže být vyplacen po uplynutí období šesti měsíců
od skončení platnosti tohoto protokolu;
4.           Platnost
povolení k rybolovu udělených evropským plavidlům může být
pozastavena současně s pozastavením platby finančního
příspěvku podle čl. 2 odst. 2 písm. a). V případě
obnovení se platnost těchto povolení k rybolovu prodlužuje o dobu, jež
odpovídá období, po které byly pozastaveny rybolovné činnosti. 
Článek 15
Pozastavení provádění protokolu
1.           Provádění tohoto
protokolu lze pozastavit z podnětu jedné ze stran po konzultaci
provedené v rámci smíšeného výboru, pokud je splněna jedna nebo více
z těchto podmínek: 
a)      nezvyklé okolnosti, které nejsou
přírodním jevem, brání průběhu rybolovných činností ve
výlučné ekonomické zóně Guineje-Bissau; 
b)      v důsledku podstatných změn
politických okolností, jež vedly k uzavření tohoto protokolu, jedna ze
stran požaduje úpravu jeho ustanovení s cílem případné změny
těchto ustanovení;
c)      jedna ze stran porušuje podstatné a
základní prvky lidských práv a demokratických zásad stanovených
článkem 9 dohody z Cotonou;
d)      Evropská unie nezaplatila finanční
příspěvek stanovený v čl. 2 odst. 2 písm. a) z jiných
důvodů, než které jsou stanoveny v článku 14 tohoto
protokolu;
e)      mezi oběma stranami dojde
k trvalému sporu, který nelze urovnat v rámci smíšeného výboru; 
f)       jedna ze stran nedodržuje ustanovení
tohoto protokolu.
2.           Pokud dojde
k pozastavení použití protokolu z jiných důvodů, než které
jsou uvedeny v předchozím bodě 1 písm. c), oznámí
dotčená strana svůj úmysl písemně a přinejmenším tři
měsíce před datem, kdy toto pozastavení nabude účinnosti. Pozastavení protokolu z důvodů
uvedených v bodě 1 písm. c) je uplatněno
bezprostředně poté, co bylo rozhodnutí o pozastavení
přijato.
3.           V případě
pozastavení pokračují strany v konzultacích s cílem najít smírčí
řešení jejich sporu. Pokud je takového řešení dosaženo,
pokračuje se v používání protokolu a částka finančního
příspěvku se úměrně a pro rata temporis sníží podle
doby, během které bylo používání protokolu pozastaveno.
Článek
16
Trvání
Tento protokol a jeho příloha jsou
použitelné po dobu tří let ode dne prozatímního použití v souladu s
článkem 18, ledaže dojde k vypovězení podle článku 17.
Článek
17
Vypovězení protokolu 
1.           V případě
vypovězení tohoto protokolu dotyčná strana písemně oznámí druhé
straně svůj úmysl vypovědět protokol nejméně šest
měsíců před datem, kdy toto vypovězení nabude účinku.
2.           Odesláním oznámení podle
předchozího odstavce se zahajují konzultace mezi stranami.
Článek
18
Prozatímní použití
Tento protokol je použitelný prozatímně
ode dne podpisu. 
Článek 19
Vstup v platnost
Tento protokol a
jeho příloha vstupují v platnost dnem, ke kterému si strany vzájemně
oznámí dokončení postupů nezbytných k tomuto účelu.
PŘÍLOHA I
PODMÍNKY PROVOZOVÁNÍ RYBOLOVU PLAVIDLY EVROPSKÉ UNIE V RYBOLOVNÉ
OBLASTI GUINEJE-BISSAU
KAPITOLA I
Všeobecná ustanovení
1.           Určení
příslušného orgánu
1.           Pro potřeby této
přílohy, a bez ohledu na to, je-li někde uvedeno jinak, se každým
odkazem na Evropskou unii (EU) nebo na Guineu-Bissau rozumí tento příslušný
orgán:
i.        v případě EU: Evropská
komise, popřípadě nepřímo delegaci EU,
ii.       v případě Guineje-Bissau:
ministerstvo pro rybolov.
2.           Vnitrostátní
výlučná ekonomická zóna
Guinea-Bissau sdělí EU, a to předtím
než protokol vstoupí v platnost, zeměpisné souřadnice své
výlučné ekonomické zóny, jakož i základní linie. 
3.           Určení místního
zástupce
Vyjma plavidel lovících tuňáky by
jakékoli plavidlo EU, které chce získat oprávnění k rybolovu vydané
podle tohoto protokolu, mělo být zastoupeno zástupcem s bydlištěm ve
Guineji-Bissau.
4.           Bankovní účet
Guinea-Bissau sdělí EU před vstupem
protokolu v platnost údaje o bankovním účtu (bankovních účtech), na
který (které) mají být zaplaceny finanční částky za rybářská
plavidla v rámci dohody. Náklady související s bankovními převody
jdou na účet majitelů lodí. 
KAPITOLA II
Oprávnění k rybolovu
1.           Předběžná
podmínka k získání oprávnění k rybolovu − způsobilá
plavidla
Oprávnění k rybolovu podle
článku 6 dohody jsou vydávána za podmínky, že plavidlo je zapsáno
v rejstříku rybolovných plavidel EU a že všechny předcházející
povinnosti, které souvisejí s majitelem plavidla, velitelem nebo plavidlem
samým a které vyplývají z jejich rybolovných činností v
Guineji-Bissau v rámci dohody, byly splněny.
2.           Žádost o oprávnění
k rybolovu
2.1         EU předloží
Guineji-Bissau žádost o oprávnění k rybolovu za každé plavidlo,
které si přeje lovit v rámci dohody, nejméně 20 dnů
přede dnem začátku požadované doby platnosti a použije formulář
v dodatku. 
2.2         U každé první žádosti
o oprávnění k rybolovu podle platného protokolu nebo
v důsledku technické změny dotyčného plavidla musí žádost
obsahovat:
i.        doklad o zaplacení paušálního poplatku
na dobu platnosti požadovaného oprávnění k rybolovu,
ii.       jméno a adresu místního zástupce
plavidla, pokud takový existuje,
iii.      v případě trawlerů
doklad o předem zaplaceném paušálním příspěvku na náklady
spojené s pozorovatelem,
iv.      v případě trawlerů
osvědčení o prostornosti plavidla vydané státem vlajky,
v.       v případě trawlerů
osvědčení o shodě vydané Guineou-Bissau po technické prohlídce
plavidla,
vi.      veškeré další doklady výslovně
vyžadované v rámci dohody.
2.3         Při obnovení oprávnění k rybolovu podle platného
protokolu v případě plavidla, jehož charakteristické technické
vlastnosti se nezměnily, bude k žádosti o obnovení připojen
pouze doklad o zaplacení poplatku a případně paušálního
příspěvku na náklady spojené s pozorovatelem.
3.           Paušální poplatek
placený předem
3.1         Částka paušálního
poplatku je pro každou kategorii plavidla stanovena na základě roční
sazby určené v technických listech v dodatku 2 této
přílohy. Tento poplatek zahrnuje veškeré místní a vnitrostátní poplatky s
výjimkou přístavních poplatků a poplatků za služby.
3.2         Je-li doba trvání platnosti
oprávnění k rybolovu kratší než jeden rok, přizpůsobí se
částka paušálního poplatku úměrně době trvání požadované
platnosti. Zvýší se případně pro čtvrtletní nebo pololetní
období, jak je stanoveno v příslušných technických listech. 
4.           Prozatímní seznam
plavidel oprávněných k rybolovu
4.1         Po obdržení žádostí o oprávnění
k rybolovu sestaví Guinea-Bissau pro každou kategorii plavidel
neprodleně prozatímní seznam plavidel, pro která byla žádost podána. Tento
seznam je neprodleně sdělen vnitrostátnímu orgánu, který je pověřen
kontrolou rybolovu, a EU. 
4.2         EU zašle prozatímní seznam
majiteli plavidla nebo zástupci. V případě uzavření
kanceláře EU může Guinea-Bissau vydat prozatímní seznam přímo
majiteli plavidla nebo jeho zástupci a předat jeho kopii EU.
5.           Vydávání oprávnění
k rybolovu
5.1         Guinea-Bissau vydá oprávnění
k rybolovu EU ve lhůtě 20 dnů ode dne přijetí úplné
dokumentace žádosti.
5.2         V případě
obnovení oprávnění k rybolovu po dobu používání protokolu bude muset
nové oprávnění k rybolovu obsahovat jasný odkaz na původní
oprávnění k rybolovu. 
5.3         EU zašle oprávnění
k rybolovu majiteli plavidla nebo zástupci. V případě
uzavření kanceláře EU může Guinea-Bissau vydat oprávnění
k rybolovu přímo majiteli plavidla nebo jeho zástupci
a předat jeho kopii EU.
6.           Seznam plavidel s
oprávněním k rybolovu
Po vydání oprávnění k rybolovu
sestaví Guinea-Bissau neprodleně definitivní seznam plavidel
oprávněných k rybolovu v oblasti Guineje-Bissau pro každou
kategorii plavidel. Tento seznam je neprodleně sdělen vnitrostátnímu
orgánu pověřenému kontrolou rybolovu a EU a nahrazuje výše
uvedený prozatímní seznam.
7.           Doba platnosti
oprávnění k rybolovu
7.1         Oprávnění k rybolovu se
vystavují pro čtvrtletní, pololetní nebo roční období. 
7.2         Pro určení začátku
doby platnosti se ročním obdobím rozumí:
i.        v prvním roce používání protokolu
období mezi datem jeho vstupu v platnost a 31. prosincem téhož
roku,
ii.       poté každý úplný kalendářní rok,
iii.      v posledním roce používání
protokolu období mezi 1. lednem a datem uplynutí platnosti protokolu.
7.3         Období čtvrtletní nebo
pololetní platnosti začíná prvním dnem každého měsíce. Platnost
oprávnění k rybolovu nicméně nemůže přesáhnout datum 31.
prosince roku jejich vydání.
8.           Uchovávání
oprávnění k rybolovu na palubě
8.1         Oprávnění k rybolovu
se musí stále nacházet na palubě plavidla.
8.2         Plavidla lovící tuňáky
a plavidla pro povrchový rybolov jsou však oprávněná k rybolovu
ihned po svém zápisu na výše uvedený prozatímní seznam. Plavidla jej musí až do
vydání oprávnění k rybolovu neustále uchovávat na palubě.
9.           Převod
oprávnění k rybolovu
9.1         Oprávnění k rybolovu
je vydáno pro určitou loď a je nepřenosné.
9.2         V případě vyšší
moci a na žádost EU je však oprávnění k rybolovu nahrazeno novým
oprávněním k rybolovu vydaným pro jiné plavidlo podobné plavidlu,
které má být nahrazeno. 
9.3         Převod se provede tak, že
majitel plavidla nebo jeho zástupce v Guineji-Bissau vrátí oprávnění
k rybolovu, jež má být nahrazeno, a Guinea-Bissau vystaví co možná
nejdříve náhradní oprávnění. Náhradní oprávnění je vydáno bez
dalšího prodlení majiteli plavidla nebo jeho zástupci, jakmile je vráceno
oprávnění, které má být nahrazeno. Náhradní oprávnění je platné ode
dne vrácení oprávnění, které má být nahrazeno.
9.4         V případě
trawlerů, je-li tonáž náhradního plavidla vyšší než tonáž plavidla
nahrazovaného, bude doplatek vypočten úměrně k rozdílu v tonáži
a zbývajícímu období platnosti. Dodatečný poplatek zaplatí majitel
plavidla v okamžiku převodu oprávnění k rybolovu.
9.5         Guinea-Bissau aktualizuje co
možná nejdříve seznam plavidel oprávněných k rybolovu. Nový
seznam je neprodleně sdělen vnitrostátnímu orgánu
pověřenému rybolovem a EU.
10.         Podpůrná plavidla
10.1       Na žádost EU povoluje
Guinea-Bissau plavidlům z EU, která jsou držiteli oprávnění
k rybolovu, aby jim pomáhala podpůrná plavidla. Podpůrná
plavidla musejí plout pod vlajkou členského státu EU nebo patřit
společnosti z EU a nemohou být vybavena k provozování rybolovu.
10.2       Guinea-Bissau sestaví seznam
povolených podpůrných plavidel a neprodleně jej poskytne
vnitrostátnímu orgánu pověřenému rybolovem a EU. 
10.3       Podpůrná plavidla musí mít
za tímto účelem povolení vydané podle právních předpisů
Guineje-Bissau. 
11.         Technická prohlídka
(trawlery)
11.1       Jednou ročně nebo po
změně tonáže plavidla nebo v případě, že si použití jiných
rybolovných zařízení vyžádá změnu kategorie rybolovu, se veškeré
trawlery EU podrobí v přístavu Guineje-Bissau technické prohlídce v
souladu s platnými právními předpisy Guineje-Bissau. 
11.2       Technická prohlídka má za cíl
ověřit shodu technických vlastností plavidla a rybolovných
zařízení, které se nacházejí na palubě, jakož i dodržování
předpisů týkajících se najímání vnitrostátních námořníků.
11.3       Guinea-Bissau provede povinnou
technickou prohlídku nejpozději do 48 hodin po připlutí trawleru do
přístavu.
11.4       Na závěr technické
prohlídky Guinea-Bissau neprodleně veliteli plavidla vydá
osvědčení o shodě a předá jeho kopii EU. 
11.5       Osvědčení je platné
po dobu jednoho roku. Při každé změně rybolovu
z kategorie nebo na kategorii lovu garnátů se nicméně vyžaduje
nové osvědčení o shodě. Nové osvědčení o shodě
je kromě toho nezbytné i v případě, kdy plavidlo opustí
výlučnou ekonomickou zónu Guineje-Bissau na období delší než 45 dní.
11.6       Osvědčení o
shodě se musí stále nacházet na palubě plavidla. 
11.7       Náklady spojené s technickou
prohlídkou hradí majitel lodi a odpovídají částce stanovené v sazebníku
podle právních předpisů Guineje-Bissau. Tyto náklady nesmí
přesáhnout částky hrazené za stejné služby vnitrostátními plavidly
či plavidly plujícími pod vlajkou třetí země.
KAPITOLA III
Technická opatření
1.           Technická opatření
použitelná na plavidla, která jsou držiteli oprávnění k rybolovu,
týkající se oblasti, rybolovných zařízení a vedlejších úlovků, jsou
pro každou kategorii rybolovu definována v technických listech v dodatku
2 této přílohy. 
2.           Plavidla lovící tuňáky a
plavidla pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou šňůru dodržují
veškerá doporučení přijatá komisí ICCAT.
KAPITOLA IV
Hlášení o úlovcích
1.           Lodní deník rybolovu
1.1         Velitel plavidla EU, které
loví ryby v rámci dohody, vede lodní deník rybolovu, jehož vzor se pro každou
rybolovnou kategorii nachází v dodatku 3 této přílohy. Lodní deník
rybolovu vyplňuje velitel za každý den přítomnosti plavidla v
rybolovné oblasti Guineje-Bissau. 
1.2         Velitel do lodního deníku
rybolovu každý den zapisuje množství jednotlivých druhů, označených
třímístným písmenným kódem podle FAO, ulovené a uchovávané na palubě,
vyjádřené v kilogramech živé hmotnosti nebo eventuálně
počtem kusů. U každého hlavního druhu velitel rovněž uvede
nulové úlovky. 
1.3         Velitel případně do
lodního deníku rybolovu každý den zapíše rovněž množství každého druhu,
jež bylo vhozeno zpátky do moře, vyjádřené v kilogramech živé
hmotnosti nebo eventuálně počtem kusů.
1.4         Lodní deník rybolovu se
vyplňuje čitelně, velkými písmeny a podepisuje jej velitel. 
1.5         Odpovědnost za správnost
údajů zaznamenaných do lodního deníku rybolovu nese velitel.
2.           Hlášení o úlovcích
2.1         Velitel oznamuje úlovky
plavidla tím, že předá Republice Guinea-Bissau své lodní deníky rybolovu
vztahující se na období přítomnosti v rybolovné oblasti Guineje-Bissau. 
2.2         Lodní deníky rybolovu se
předávají jedním z následujících způsobů:
i.        v případě vplutí do
přístavu v Guineji-Bissau je originál každého lodního deníku rybolovu
předán místnímu zástupci Guineje-Bissau, který písemně potvrdí jeho
přijetí,
ii.       případě vyplutí
z rybolovné oblasti Guineje-Bissau, aniž by se předem vplulo do
přístavu Guineje-Bissau, je originál každého lodního deníku rybolovu
zaslán ve lhůtě 14 dnů po připlutí do kteréhokoliv jiného přístavu
nebo v každém případě ve lhůtě 30 dnů po
vyplutí z oblasti Guineje-Bissau:
a)      poštovní zásilkou do Guineje-Bissau
b)      nebo faxem na číslo sdělené
Guineou-Bissau
c)      nebo elektronickou poštou.
2.3         Jakmile bude Guinea-Bissau
schopna přijímat hlášení o úlovcích elektronickou poštou, zašle jí
velitel lodní deníky rybolovu na elektronickou adresu, kterou Guinea-Bissau
sdělí. Guinea-Bissau neprodleně potvrdí přijetí obratem
elektronickou poštou. 
2.4         Velitel zašle jednu kopii
všech lodních deníků rybolovu EU. V případě plavidel lovících
tuňáky a v případě plavidel pro povrchový rybolov na
dlouhou lovnou šňůru zašle rovněž jednu kopii všech svých
lodních deníků rybolovu jedné z těchto vědeckých institucí:
i.        Institut de recherche pour le
développement (IRD),
ii.       IEO (Instituto Español de
Oceanografia), nebo
iii.      INIAP (Instituto Nacional de
Desenvolvimento das Pescas).
2.5         Po návratu plavidla do oblasti
Guineje-Bissau v období platnosti jeho oprávnění k rybolovu je
třeba podat nové hlášení o činnosti a úlovcích. 
2.6         V případě nedodržení
ustanovení této kapitoly může Guinea-Bissau pozastavit oprávnění
k rybolovu dotyčného plavidla až do doby obdržení chybějících
hlášení o úlovcích a uplatnit sankci vůči majiteli plavidla
podle ustanovení stanovených k tomuto účelu platnými vnitrostátními
právními předpisy. V případě opakovaného porušení tohoto
ustanovení může Guinea-Bissau zamítnout obnovení oprávnění
k rybolovu. Guinea-Bissau bude neprodleně informovat EU o každé
sankci uplatněné v této souvislosti.
3.           Přechod na
elektronický systém
Od 1. ledna 2013 budou plavidla EU údaje
týkající se rybolovu prováděného v rámci dohody zaznamenávat a
sdělovat Guineji-Bissau elektronickou cestou, a to v souladu s
ustanoveními, která jsou uvedena v dodatku této přílohy.
4.           Vyúčtování
poplatků za plavidla lovící tuňáky a plavidla pro povrchový rybolov
na dlouhou lovnou šňůru
4.1         EU vypracuje na základě
hlášení o úlovcích potvrzených vědeckými institucemi uvedenými výše pro
každé námořní plavidlo lovící tuňáky a plavidlo pro povrchový rybolov
na dlouhou lovnou šňůru konečné vyúčtování poplatků
splatných za plavidlo za roční období předchozího kalendářního
roku. 
4.2         EU sdělí toto
konečné vyúčtování Guineji-Bissau a majiteli plavidla do
15. června roku, který následuje po roce, v němž byly úlovky
chyceny.
4.3         Je-li konečné
vyúčtování vyšší než paušální poplatek zaplacený za účelem obdržení
oprávnění k rybolovu, majitel plavidla ihned zaplatí zbývající částku
Guineji-Bissau. Pokud je konečné vyúčtování nižší než paušální poplatek,
zbytková částka není majiteli plavidla vrácena.
KAPITOLA V
Vykládky a překládky
1.           Velitel plavidla EU, který si
přeje vykládat v přístavu Guineje-Bissau nebo překládat
úlovky z oblasti Guineje-Bissau, musí Guineji-Bissau nejpozději
24 hodin před vykládkou nebo překládkou oznámit:
a)      název rybolovného plavidla, které má
vykládat nebo překládat;
b)      přístav vykládky či
překládky;
c)      datum a čas stanovené k vykládce
nebo překládce;
d)      množství (vyjádřené
v kilogramech živé hmotnosti nebo případně počtem
kusů) každého druhu, který má být vyložen nebo přeložen
(označeného třímístným písmenným kódem podle FAO);
e)      v případě překládky
název přijímajícího plavidla.
2.           V případě
překládky musí velitel zajistit, aby přijímající plavidlo bylo
držitelem povolení vystaveného pro takový úkon příslušnými orgány.
3.           Úkon překládky musí být
prováděn v rejdě přístavu Guineje-Bissau. Překládka na
moři je zakázána.
4.           Nedodržení těchto
ustanovení má za následek uplatnění sankcí stanovených k tomuto
účelu právními předpisy Guineje-Bissau.
KAPITOLA VI
Systém satelitního sledování plavidel (VMS)
1.           Hlášení polohy plavidel
– systém VMS
1.1         Pokud se plavidla EU, jež jsou
držiteli oprávnění k rybolovu, nacházejí v oblasti
Guineje-Bissau, musí být vybavena systémem satelitního sledování plavidel
(Vessel Monitoring System − VMS), který zajišťuje každou hodinu
automatické a stálé hlášení polohy do kontrolního střediska rybolovu
(střediska sledování lovišť – SSL) jejich státu vlajky. 
1.2         Každé hlášení polohy musí 
i.             obsahovat:
a)      označení plavidla;
b)      naposledy určenou zeměpisnou
polohu plavidla (zeměpisnou délku a šířku) se zaměřovací
odchylkou nižší než 500 metrů při stupni přesnosti
99 %;
c)      datum a čas, kdy byla tato poloha
určena;
d)      rychlost a kurz plavidla;
ii.            být podáno ve formátu,
který je stanoven v dodatku.
1.3         První poloha zaznamenaná po
vplutí do oblasti Guineje-Bissau se označí kódem „ENT“. Všechny následné
polohy se označí kódem „POS“, s výjimkou první polohy zaznamenané po
vyplutí z oblasti Guineje-Bissau, jež se označí kódem „EXI“.
1.4         SSL státu vlajky
zajišťuje automatické zpracování a popřípadě elektronické
předávání hlášení polohy. Hlášení polohy budou muset být zaznamenána
bezpečným způsobem a uchovávána po dobu tří let.
2.           Hlášení polohy
plavidlem v případě poruchy systému VMS
2.1         Velitel musí průběžně
kontrolovat, že systém VMS na jeho plavidle je stále plně funkční a
že hlášení o poloze jsou správně předávána SSL státu vlajky. 
2.2         V případě
poruchy musí být systém VMS plavidla opraven nebo vyměněn ve
lhůtě jednoho měsíce. Nebude-li v této lhůtě provedena
oprava, nebude plavidlo oprávněno k rybolovu v oblasti
Guineje-Bissau. 
2.3         Plavidla, která loví ryby
v oblasti Guineje-Bissau s vadným systémem VMS, musejí předávat
svá hlášení polohy e-mailem, rádiem nebo faxem středisku SSL státu vlajky
alespoň každé čtyři hodiny a poskytovat všechny informace
podrobně stanovené v odstavci 1.2.
3.           Bezpečné
předávání hlášení polohy SSL Guineje-Bissau
3.1         Poté, co Guinea-Bissau zavede
funkční systém SSL, SSL státu vlajky předává automaticky hlášení
polohy dotyčných plavidel středisku SSL Guineje-Bissau. SSL státu
vlajky a Guinea-Bissau si vymění své kontaktní e-mailové adresy a
o jakýchkoli jejich změnách se budou neprodleně informovat.
3.2         Předávání hlášení polohy
mezi SSL státu vlajky a Guineje-Bissau se provádí elektronicky
zabezpečeným komunikačním systémem.
3.3         SSL Guineje-Bissau a stát
vlajky se neprodleně vzájemně informují o každém přerušení
přijímání hlášení polohy plavidla, které má oprávnění
k rybolovu, třebaže dotyčné plavidlo neoznámilo své vyplutí z
oblasti. 
4.           Nefunkčnost
komunikačního systému
4.1         Guinea-Bissau zajistí
kompatibilitu svého elektronického zařízení se zařízením SSL státu
vlajky a neprodleně informuje EU o každé nefunkčnosti
při předávání a přijímání hlášení polohy pro účely jejího
technického řešení v co nejkratší lhůtě. Každý
případný spor bude postoupen smíšenému výboru. 
4.2         Velitel bude považován za
zodpovědného za každou prokázanou manipulaci se systémem VMS plavidla,
která má za cíl narušit jeho funkčnost nebo falšovat hlášení polohy. Každé
protiprávní jednání podléhá sankcím, které jsou stanoveny platnými právními
předpisy Guineje-Bissau.
5.           Změna
četnosti hlášení polohy
5.1         Na základě důvodných
skutečností, které směřují k prokázání protiprávního
jednání, může Guinea-Bissau požádat SSL státu vlajky, přičemž
zároveň zašlou také jednu kopii EU, aby snížilo interval zasílání hlášení
polohy plavidla na třiceti minut v dané době určené
k inspekci. Tyto písemně doložené důkazy musí být Guineou-Bissau
předány středisku SSL státu vlajky a EU. SSL státu vlajky zašle ihned
Guineji-Bissau hlášení polohy podle snížené frekvence. Guinea-Bissau poté
okamžitě oznámí středisku SSL státu vlajky a EU ukončení
inspekce.
5.2         Na konci stanovené doby
určené k inspekci informuje Guinea-Bissau SSL státu vlajky a EU
o eventuálních následných opatřeních. 
KAPITOLA VII
Kontrola
1.           Vplutí do oblasti a
vyplutí z oblasti
1.1         Každé vplutí do rybolovné
oblasti Guineje-Bissau nebo každé vyplutí z této oblasti plavidlem EU,
které je držitelem oprávnění k rybolovu, musí být oznámeno
Guineji-Bissau ve lhůtě 24 hodin před vplutím do oblasti
či vyplutím z ní. Tato lhůta je zkrácena na 6 hodin pro plavidla
lovící tuňáky a plavidla pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou
šňůru.
1.2         Když oznamuje loď své
vplutí nebo vyplutí, sdělí zejména: 
i.        stanovené datum, čas a polohu
přechodu;          
ii.       množství každého druhu uchovávaného na
palubě označeného třímístným písmenným kódem podle FAO a
vyjádřeného v kilogramech živé hmotnosti nebo popřípadě
počtem kusů;            
iii.      úpravu produktů. 
1.3         Oznámení se provádí
přednostně e-mailem nebo, není-li jiná možnost, faxem nebo rádiem na
elektronickou adresu, telefonní číslo či frekvenci sdělené
Guineou-Bissau. Guinea-Bissau oznámí neprodleně dotyčným
plavidlům a EU každou změnu elektronických adres, telefonního
čísla či zasílací frekvence. 
1.4         Každé plavidlo, které je
přistiženo při rybolovu v oblasti Guineje-Bissau, aniž by předem
oznámilo svou přítomnost, se považuje za plavidlo, které provozuje rybolov
bez oprávnění.
2.           Inspekce 
2.1         Velitelé plavidel Evropské
unie, která provádějí rybolovné činnosti v rybolovných vodách
Guineje-Bissau, umožní a usnadní vstup na palubu a plnění úkolů
všem pověřeným úředníkům Guineje-Bissau pověřeným
inspekcí rybolovných činností.
2.2         Přítomnost těchto
úředníků na palubě nepřekročí dobu nezbytnou ke
splnění jejich úkolu.
2.3         Na konci každé inspekce je
veliteli plavidla vystavena inspekční zpráva.
KAPITOLA VIII
Protiprávní jednání
1.           Postup v
případě protiprávního jednání
1.1         Každé protiprávní jednání v
rozporu s ustanoveními této přílohy, jehož se dopustilo plavidlo EU, jež
je držitelem oprávnění k rybolovu, musí být uvedeno
v inspekční zprávě podle ustanovení této přílohy.
1.2         Tím, že velitel podepíše
inspekční zprávu, není dotčeno právo obhajoby majitele plavidla proti
uvedenému protiprávnímu jednání.
2.           Zadržení plavidla –
informační schůzka
2.1         Pokud to vnitrostátní právní
předpisy u daného protiprávního jednání povolují, může být každé
protiprávně jednající plavidlo EU přinuceno pozastavit svou
rybolovnou činnost, a pokud je plavidlo na moři, vrátit se do
přístavu Guineje-Bissau.
2.2         Guinea-Bissau oznámí EU
v maximální lhůtě 48 hodin každé zadržení plavidla EU,
které je držitelem oprávnění k rybolovu. K tomuto oznámení budou
připojeny důkazy o daném protiprávním jednání.
2.3         Předtím než bude
přijato jakékoli opatření vůči plavidlu, veliteli nebo
nákladu, s výjimkou opatření určených k zajištění
důkazů, uspořádá Guinea-Bissau na žádost EU informační schůzku
ve lhůtě jednoho pracovního dne po oznámení o zadržení plavidla,
aby objasnila skutečnosti, které vedly k zadržení plavidla, a
podrobně popsala eventuální následné události. Této informační
schůzky se může zúčastnit zástupce státu vlajky plavidla. 
3.           Sankce za protiprávní
jednání – smírné narovnání
3.1         Sankce za uvedené protiprávní
jednání stanoví Guinea-Bissau podle platných vnitrostátních právních
předpisů.
3.2         Pokud náprava protiprávního
jednání zahrnuje soudní řízení, je před jeho zahájením mezi
Guineou-Bissau a EU zahájeno smírné narovnání, aby byl určen druh a
stupeň sankce. Tohoto smírného narovnání se může zúčastnit
zástupce státu vlajky plavidla. Smírné narovnání se ukončí nejpozději
čtyři dny po oznámení o zadržení plavidla.
4.           Soudní řízení
− bankovní záruka
4.1         Jestliže věc nelze
vyřešit smírným narovnáním a protiprávní jednání je řešeno před
příslušným soudním orgánem, majitel plavidla, které se dopustilo
protiprávního jednání, složí bankovní záruku u banky určené
Guineou-Bissau, jejíž částka stanovená Guineou-Bissau pokryje náklady
spojené se zadržením plavidla, odhadnutou výši pokuty a eventuální vyrovnání.
Bankovní záruku nelze vrátit před ukončením soudního řízení.
4.2         Bankovní záruka je
uvolněna a vrácena majiteli plavidla ihned po vynesení rozsudku:
a)      celá, pokud není rozhodnuto o žádné
sankci;
b)      až do výše zbývající zůstatku, pokud
sankce vede k pokutě nižší, než je částka bankovní záruky.
4.3         Guinea-Bissau informuje EU
o výsledcích soudního řízení ve lhůtě osmi dnů po
vynesení rozsudku.
5.           Propuštění
plavidla 
Plavidlo a jeho velitel jsou oprávněni
opustit přístav po úhradě sankce ze smírného narovnání nebo po
složení bankovní záruky. 
KAPITOLA IX
Najímání námořníků
1.           Počet
námořníků k najímání 
1.1         Během období trvání
platnosti oprávnění k rybolovu trawlery EU najímají námořníky
Guineje-Bissau v tomto mezním počtu:
i.        čtyři námořníky pro
plavidla s prostorností pod 250 GRT 
ii.       pět námořníků pro
plavidla s prostorností v rozmezí od 250 do 400 GRT
iii.      šest námořníků pro plavidla s
prostorností v rozmezí od 400 do 650 GRT
iv.      sedm námořníků pro plavidla s
prostorností nad 650 GRT.
1.2         Majitelé plavidel EU se
vynasnaží najmout i další námořníky Guineje-Bissau.
2.           Svobodný výběr
námořníků
2.1         Guinea-Bissau vede
orientační seznam kvalifikovaných námořníků, kteří mohou
být najati na plavidla EU.
2.2         Majitel plavidla nebo jeho
zástupce si z tohoto seznamu svobodně vybírají námořníky
k najímání a oznamují Guineji-Bissau jejich zápis do seznamu posádky.
3.           Smlouvy
3.1         Pracovní smlouvu
námořníků uzavírá majitel plavidla nebo jeho zástupce
a námořník, případně zastoupený svými odbory, ve spolupráci
s Guineou-Bissau. Stanoví zejména datum a přístav nalodění.
3.2         Smlouva zaručuje
námořníkovi výhody režimu sociálního zabezpečení, který se na
něho vztahuje v Guineji-Bissau. Zahrnuje životní, zdravotní a úrazové
pojištění.
3.3         Kopie smlouvy je předána
signatářům.
3.4         Námořníkům
Guineje-Bissau jsou přiznána základní práva při práci vyjádřená
v prohlášení Mezinárodní organizace práce (MOP). Zejména se to týká
svobody sdružování, faktického uznávání práva na kolektivní vyjednávání a
odstranění diskriminace v zaměstnání a v povolání.
4.           Plat
námořníků
4.1         Plat námořníků
Guineje-Bissau zajišťují majitelé plavidel. Je stanoven před vydáním
oprávnění k rybolovu na základě společné dohody mezi
majitelem plavidla nebo jeho zástupcem a Guineou-Bissau.
4.2         Plat nemůže být nižší,
než je plat posádek plavidel Guineje-Bissau a než stanoví normy MOP.
5.           Povinnosti
námořníků
Námořníci se musí dostavit k veliteli
plavidla, ke kterému byli přiděleni, den před datem
nalodění uvedeným ve smlouvě. Velitel informuje námořníka o datu
a čase nalodění. Pokud se námořník nedostaví ve stanovené datum
a ve stanovený čas k nalodění, smlouva tohoto námořníka
bude považována za neplatnou. Námořník bude nahrazen jiným námořníkem
Guineje-Bissau, aniž by se tím zpozdilo vyplutí plavidla.
KAPITOLA X
Pozorovatelé
1.           Pozorování rybolovných
činností 
1.1         Rybolovné činnosti podle
dohody u plavidel, která jsou držiteli oprávnění k rybolovu,
podléhají režimu pozorování.
1.2         V případě plavidel
lovících tuňáky a plavidel pro povrchový rybolov na dlouhou lovnou
šňůru budou obě strany co nejdříve konzultovat dotčené
třetí země ohledně definice systému regionálních
pozorovatelů a výběru příslušné rybolovné organizace.
1.3         Ostatní plavidla nalodí
pozorovatele určeného Guineou-Bissau.
2.           Určená plavidla a
pozorovatelé
2.1         Při vydání oprávnění
k rybolovu informuje Guinea-Bissau EU a majitele plavidla nebo jeho
zástupce o určených plavidlech a pozorovatelích, jakož i
o době přítomnosti pozorovatele na palubě každého plavidla.
Guinea-Bissau informuje ihned EU a majitele plavidla nebo jeho zástupce
o každé změně určených plavidel a pozorovatelů.
2.2         Doba přítomnosti
pozorovatelů na palubě plavidla nesmí přesáhnout dobu nutnou
k provedení jejich úkolů.
3.           Paušální finanční
příspěvek
Při platbě poplatku zaplatí majitel
plavidla Guineji-Bissau za každé plavidlo paušální částku
6 000 EUR za rok, přizpůsobenou pro rata temporis podle
doby trvání oprávnění k rybolovu určených plavidel.
4.           Plat pozorovatele
Plat a příspěvky na sociální
zabezpečení pozorovatele hradí Guinea-Bissau.
5.           Podmínky nalodění
5.1         Podmínky nalodění
pozorovatele jsou stanoveny společnou dohodou mezi majitelem plavidla nebo
jeho zástupcem a Guineou-Bissau.
5.2         S pozorovatelem se na
palubě jedná jako s lodním důstojníkem. Avšak při přijetí
pozorovatele na palubu se přihlíží k technickému zázemí plavidla.
5.3         Náklady na ubytování a stravu
na palubě plavidla hradí majitel plavidla. 
5.4         Velitel přijme veškerá
opatření vyplývající z jeho zodpovědnosti, aby pozorovateli zajistil
fyzickou bezpečnost a obecně přijatelné podmínky.
5.5         Pozorovateli je
k plnění úkolů poskytnuta veškerá nezbytná pomoc. Má
přístup ke komunikačním zařízením, dokladům souvisejícím
s rybolovnými činnostmi pravidla, zejména k lodnímu deníku rybolovu
a lodnímu deníku, jakož i do částí plavidla, které jsou přímo spojené
s jeho úkoly.
6.           Povinnosti pozorovatele
Po celou dobu své přítomnosti na
palubě pozorovatel:
a)      podnikne všechny vhodné kroky
k tomu, aby nerušil nebo neomezoval rybolovné činnosti;
b)      bere ohled na materiál a zařízení,
která se nacházejí na palubě;
c)      respektuje důvěrný charakter
všech dokumentů, které náleží k plavidlu.
7.           Nalodění a
vylodění pozorovatele
7.1         Pozorovatel je naloděn v
přístavu zvoleném majitelem plavidla. 
7.2         Majitel plavidla nebo jeho
zástupce sdělí Guineji-Bissau 10 dnů před naloděním datum,
čas a přístav nalodění pozorovatele. Pokud je pozorovatel
naloděn v zahraničí, nese náklady na přepravu pozorovatele
do přístavu nalodění majitel plavidla.
7.3         Pokud pozorovatel není
vyloděn v přístavu Guineje-Bissau, majitel plavidla zajistí na
své náklady co možná nejrychlejší návrat pozorovatele do Guineje-Bissau.
8.           Úkoly pozorovatele
Pozorovatel vykonává tyto úkoly:
a)      sleduje rybolovnou činnost plavidla;
b)      ověřuje polohu plavidla
během jeho rybolovných činností;
c)      provádí operace v rámci vědeckého
programu včetně odběru biologických vzorků;
d)      sestaví seznam používaných rybolovných
zařízení;
e)      ověřuje údaje o úlovcích
v oblasti Guineje-Bissau zaznamenané v lodním deníku rybolovu;
f)       ověřuje procenta vedlejších
úlovků na základě toho, co je stanoveno v technických listech
pro každou kategorii, a provádí odhad puštěných úlovků;
g)      alespoň jednou týdně
sděluje rádiem svá pozorování, včetně množství hlavních a
vedlejších úlovků na palubě.
9.           Zpráva pozorovatele
9.1         Před opuštěním
plavidla pozorovatel předloží zprávu o svých pozorováních veliteli
plavidla. Velitel plavidla má právo připojit ke zprávě pozorovatele
své připomínky. Zprávu podepisuje pozorovatel a velitel. Velitel obdrží
jednu kopii zprávy pozorovatele. 
9.2         Pozorovatel předá svou
zprávu Guineji-Bissau. Údaje týkající se úlovků a puštěných
úlovků jsou sdělovány vědeckému ústavu (CIPA) Guineje-Bissau,
který je po jejich zpracování a analýze předloží společnému
vědeckému výboru. 
Dodatky
1 – Formulář žádosti o licenci k rybolovu
2 – Statistické údaje o úlovcích a
intenzitě 
3 – Lodní deník rybolovu plavidel lovících
tuňáky 
4 – Elektronické hlášení rybolovných
činností
5 – Podávání VMS hlášení Guineji-Bissau
6 – Technické listy podle kategorie
Dodatek
1
FORMULÁŘ
ŽÁDOSTI O LICENCI
K RYBOLOVU
 Část vyhrazená úřadům || Připomínky 
 Státní příslušnost: ….. Číslo licence ……………………………. Datum podpisu ……………………………… Datum vydání ................................… || ……………………………………………….. ……………………………………………….. ……………………………………………….. ………………………………………………... 
ŽADATEL
Název
společnosti:................................................................................................................................................................. 
Číslo v
obchodním rejstříku:................................................................................................................................................. 
Jméno a příjmení
odpovědné osoby:.................................................................................................................................. 
Datum a místo
narození:........................................................................................................................................................ 
Povolání:.................................................................................................................................................................................. 
Adresa:.................................................................................................................................................................................... 
.................................................................................................................................................................................................. 
Počet
zaměstnanců:............................................................................................................................................................... 
Jméno a adresa
zástupce:...................................................................................................................................................... 
PLAVIDLO
Typ plavidla:...................................................................... Registrační
číslo:..................................................................... 
Nový název:....................................................................... Dřívější
název:.......................................................................... 
Datum a místo
konstrukce:................................................................................................................................................... 
Původní státní
příslušnost:.................................................................................................................................................. 
Délka:...................................................... Šířka:.............................................................. Hloubka:........................................ 
Hrubá prostornost:............................... Čistá
prostornost:........................................ 
Druh
konstrukčního materiálu:............................................................................................................................................. 
Značka hlavního
motoru:........................................ Typ:................................... Výkon
v koňských silách:.................... 
Lodní šroub:               s
pevným stoupáním :                     ¨                           s
proměnlivým stoupáním:                ¨         tryska:    ¨
Rychlost:................................................................................................................................................................................. 
Volací značka:..................................................................... Frekvence:................................................................................ 
Seznam zvukových,
navigačních a vysílacích zařízení:
Radar:     ¨            Sonar:     ¨            Sonda na vlečném lanu, síťová
sonda:            ¨
VHF:       ¨            BLU :      ¨            Síťová sonda se satelitní navigací:                     ¨............................................. Ostatní:               
Počet
námořníků:.................................................................................................................................................................... 
ZPŮSOB
UCHOVÁVÁNÍ
Led:           ¨                           Led a zmrazení:   ¨
Zmrazení: ve slaném
nálevu:       ¨                               na sucho:                           ¨                                               v chlazené
mořské vodě:           ¨
Celkový chladící
výkon:........................................................................................................................................................ 
Mrazící kapacita v
tunách/24 hodin:................................................................................................................................... 
Objem skladovacích
prostor:................................................................................................................................................ 
DRUH RYBOLOVU
A.            Hlubokomořský
rybolov
                Hlubokomořský
rybolov při pobřeží:            ¨                                        Hlubokomořský
rybolov při dně:               ¨
                Typ
vlečné sítě:
                na
hlavonožce:        ¨                                     na
garnáty:        ¨                                     na ryby:           ¨
                Délka
vlečné sítě:..................................................... Délka
vlečného lana:......................................................... 
                Velikost
ok v kapse vlečné sítě:........................................................................................................................... 
                Velikost
ok z boku vlečné sítě:............................................................................................................................. 
                Rychlost
lovu vlečnou sítí:................................................................................................................................... 
B.            Pelagický
rybolov (tuňáků)
                Prut:                    ¨                                  Počet
prutů:                   ¨
                Síť:                      ¨                                  Délka sítě:............................................ Ponor:...................................... 
                Počet
nádrží:.......................................................................... Množství
v tunách:.............................................. 
C.            Rybolov
na dlouhé lovné šňůry a do čeřenů
                Povrchový:        ¨                                  Hlubinný:       ¨
                Délka
lovné šňůry:............................................................... Počet
háčků:.......................................................... 
                Počet
šňůr:............................................................................................................................................................... 
                Počet
čeřenů:........................................................................................................................................................... 
ZAŘÍZENÍ NA
PEVNINĚ
Adresa a číslo
povolení:....................................................................................................................................................... 
.................................................................................................................................................................................................. 
Název
společnosti:................................................................................................................................................................. 
Činnost:................................................................................................................................................................................... 
Vnitrostátní obchod s
mořskými rybami:                        ¨                           Vývoz:      ¨
Druh a číslo
obchodních licencí:......................................................................................................................................... 
Popis zařízení
na zpracování a uchovávání:
.................................................................................................................................................................................................. 
.................................................................................................................................................................................................. 
.................................................................................................................................................................................................. 
.................................................................................................................................................................................................. 
.................................................................................................................................................................................................. 
Počet
zaměstnanců................................................................................................................................................................ 
Pozn.: kladnou
odpověď vyznačte v políčkách vyhrazených k tomuto
účelu.
Technické poznámky
Povolení státního ministerstva
Dodatek
2
MINISTERSTVO RYBOLOVU                                                            STATISTICKÉ
ÚDAJE O ÚLOVCÍCH A INTENZITĚ                 Měsíc:                                                                                                                 Rok:
 Název plavidla: ||   ||   || Výkon motoru: ||   ||   || Způsob rybolovu: ||   
 Státní příslušnost: ||   ||   || Hrubá prostornost (t): ||   ||   || Přístav vykládky: ||   
 Datum || Rybolovná oblast || Počet zátahů sítě || Počet hodin rybolovu || Druhy ryb 
 Zeměpisná délka || Zeměpisná šířka ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || Celkem 
 1/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 2/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 3/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 4/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 5/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 6/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 7/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 8/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 9/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 11/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 12/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 13/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 14/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 15/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 16/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 17/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 18/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 19/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 20/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 21/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 22/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 23/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 24/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 25/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 26/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 27/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 28/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 29/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 30/ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 CELKEM ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Dodatek 3 || Technika rybolovu ||   ||
 LODNÍ DENÍK PLAVIDEL LOVÍCÍCH TUŇÁKY ||   || Dlouhá lovná šňůra ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || Košelkový nevod ||   ||
 Název plavidla .....................................................….. Stát vlajky:............................................................... Registrační číslo: ......................................................... Majitel: .................................................................. Adresa: ............................................................................................................................................ || Hrubá prostornost: …..................................... Objem (TM): .............................................. Velitel: ………………………………………… Počet členů posádky: ……………….. Datum vypracování hlášení: …………………………………. Hlášení sestavil: …………………………………. ||   ||   || Měsíc || Den || Rok || Přístav ||   ||   || Vlečná síť ||   ||   ||   ||   ||
 Vyplutí plavidla: ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || Ostatní ||   ||   ||   ||   ||
 Připlutí plavidla: ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
 Počet dní na moři: ||       || ……… || Počet dní rybolovu: Počet provedených výlovů: || ……………. .…………….. || Plavba č.: ||   || ……………………………… ||
   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
 Datum || Sektor ||   ||   || Úlovek || Použitá návnada ||
 Den/měsíc výlovů || Počet || Zeměpisná šířka S/J || Zeměpisná délka V/Z ||   Teplota povrchové vody (°C)   || Intenzita rybolovu Počet háčků ||  Tuňák modroploutvý Thunnus maccoyi || Tuňák žlutoploutvý Thunnus albacares || Tuňák velkooký Thunnus obesus || Tuňák křídlatý Thunnus alalunga || Mečoun obecný Xiphias gladius || Marlín pruhovaný Tetrapturus audax || Marlín temný Makaira indica || Plachetníkovití Istiophorus spp. || Tuňák pruhovaný Katsuwonus pelamis || Různé úlovky || Celkem za den || Rohoretka || Oliheň || Živá návnada || Ostatní: ||
   ||   ||   ||   ||   ||   || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg || Počet || kg ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Hmotnost vykládky (kg) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Dodatek 4
Elektronické hlášení rybolovných činností
Elektronické
záznamové systémy a systémy podávání zpráv
1. Každé plavidlo EU
rybařící podle tohoto protokolu musí být vybaveno elektronickým záznamovým
systémem a systémem podávání zpráv, dále jen „systém ERS“ (ERS - Electronic
Reporting System), který je funkční a schopný zaznamenávat a přenášet
údaje týkající se rybolovných činností, dále jen „údaje ERS“, a to po
celou dobu přítomnosti plavidla ve vodách Guineje-Bissau. Evropské
plavidlo, které není vybaveno systémem ERS nebo jehož systém ERS není funkční,
není oprávněno k zahájení rybolovu ve vodách Guineje Bissau. 
2. Členský stát vlajky a Guinea-Bissau zajistí, aby jejich
vnitrostátní středisko sledování lovišť (SSL) bylo vybaveno
počítačovým zařízením a mělo k dispozici nezbytný software
pro automatický přenos údajů ERS ve formátu XML, který je k dispozici
na adrese http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm, a pro elektronické
uchovávání údajů ERS po dobu nejméně [3] let. Každá změna či aktualizace formátu musí být
označena a datována a vstupuje v platnost po uplynutí lhůty 6
měsíců.
3. Při
přenosu údajů ERS se využívají prostředky elektronické
komunikace, které jménem EU spravuje Evropská komise.
4. Strany zajistí,
aby byly údaje ERS zaznamenávány postupně.
5. Členský stát
vlajky a Guinea-Bissau zajistí, aby si jejich střediska SSL vzájemně
sdělovala potřebná jména, elektronické adresy a telefonní či
faxová čísla. Veškeré pozdější změny těchto údajů se ihned
sdělují.
Přenos
údajů ERS
6. Každé plavidlo EU
rybařící podle tohoto protokolu:
a)      vede elektronický palubní deník za každý
den přítomnosti ve vodách Guineje-Bissau. Každý ulovený druh je
označen třímístným písmenným kódem podle FAO a vyjádřen
v kilogramech živé hmotnosti nebo popřípadě v počtech
kusů;
b)      aniž jsou dotčena ustanovení
kapitoly VII, předává při každém vplutí do nebo vyplutí z vod
Guineje-Bissau údaje o množstvích uchovávaných na palubě u každého
druhu uvedeného na oprávnění k rybolovu; 
c)      zaznamená údaje o úlovcích provedených ve
vodách Guineje-Bissau za každý druh a každé položení sítí, přičemž
uvede počet úlovků a puštěných úlovků. U druhů
uvedených na oprávnění k rybolovu velitel uvede i nulový úlovek; 
d)      aniž jsou dotčena ustanovení
kapitoly V, zaznamenává podle jednotlivých druhů údaje o překládaných
a/nebo vykládaných množstvích;
e)      předává údaje ERS elektronickou
cestou středisku SSL svého státu vlajky do 23:59 UTC.
7. Za přesnost
zaznamenaných a předaných údajů ERS odpovídá velitel. 
8. Stát vlajky
zajistí, aby jeho středisko SSL ihned předalo údaje ERS
středisku SSL Guineje-Bissau, a to podle postupů a ve formátu
stanoveném v odstavci 2. 
9. Středisko SSL
Guineje-Bissau:
            a.
zpracovává veškeré údaje ERS jako důvěrné;
            b.
předává údaje ERS středisku SSL státu vlajky plavidla nejpozději
48 hodin po skončení každé překládky a/nebo vykládky. 
Technické selhání
10. Stát vlajky plavidla EU zajistí, aby velitel,
majitel nebo jeho zástupce byli ihned informováni o veškerých technických
selháních systému ERS, kterým je jejich plavidlo vybaveno.
11.
V případě technického selhání systému ERS velitel a/nebo majitel
zajistí, aby vyl systém ERS buď opraven, nebo vyměněn, a to
nejpozději do [jednoho měsíce] od selhání. 
12. Každé plavidlo
EU, které provádí rybolov s nefungujícím systémem ERS, předává každý den
do 23:59 UTC údaje ERS středisku SSL svého státu vlajku jakoukoli jinou
dostupnou elektronickou cestou.
Neobdržení
údajů ERS
13. Středisko SSL Guineje-Bissau informuje
ihned SSL příslušného státu vlajky a EU o každém přerušení
při předávání údajů ERS plavidla EU, které rybaří podle
tohoto protokolu. 
14. Po přijetí tohoto oznámení středisko
SSL státu vlajky ihned zjistí důvody, proč údaje ERS nejsou
předávány, a přijme vhodná opatření, aby problém vyřešilo. SSL státu vlajky informuje ihned SSL Guineje-Bissau
a EU o zjištěných příčinách a odpovídajících nápravných
opatřeních. 
15. Středisko SSL státu vlajky ihned zašle
chybějící údaje ERS středisku SSL Guineje-Bissau.
16. V případě nefungování střediska
SSL Guineje-Bissau Evropská unie měsíčně předá
Guineji-Bissau souhrnné údaje ERS o evropských plavidlech, která rybařila
v jejích vodách.
Dodatek
5
Podávání VMS hlášení Guineji-Bissau
 Datový údaj || Kód || Povinný/nepovinný údaj || Připomínky 
 Začátek zápisu || SR || P || Systémový údaj; označuje začátek záznamu 
 Adresa || AD || P || Údaj týkající se zprávy; 3-alfa ISO kód cílové země 
 Odesílatel || FR || P || Údaj týkající se zprávy; 3-alfa ISO kód odesílající země 
 Číslo záznamu || RN || N || Údaj týkající se zprávy; pořadové číslo záznamu v příslušném roce 
 Datum zápisu || RD || N || Údaj týkající se zprávy; datum přenosu 
 Čas zápisu || RT || N || Údaj týkající se zprávy; čas přenosu 
 Druh zprávy || TM || P || Údaj týkající se zprávy; druh zprávy: „ENT“, „POS“ nebo „EXI“ 
 Název plavidla || NA || N || Název plavidla 
 Externí registrační číslo || XR || N || Údaj o plavidle; číslo plavidla uvedené na boku 
 Rádiová volací značka || RC || P || Údaj o plavidle; mezinárodní rádiová volací značka plavidla 
 Jméno velitele || MA || P || Jméno velitele plavidla 
 Interní referenční číslo || IR || P || Údaj o plavidle; jedinečné číslo plavidla: jedinečné číslo plavidla ve tvaru 3-alfa ISO kód státu vlajky a číslo 
 Zeměpisná šířka || LT || P || Údaj o poloze; poloha ± 99 999 (WGS-84) 
 Zeměpisná délka || LG || P || Údaj o poloze; poloha ± 999 999 (WGS-84) 
 Rychlost || SP || P || Údaj o poloze; rychlost plavidla v desítkách uzlů 
 Kurz || CO || P || Údaj o poloze; kurz plavidla na stupnici 360 ° 
 Datum || DA || P || Údaj o poloze; datum polohy v UTC (RRRRMMDD) 
 Čas || TI || P || Údaj o poloze; čas záznamu polohy v UTC (HHMM) 
 Konec záznamu || ER || P || Systémový údaj; označuje konec záznamu   
Podrobnosti formátu
Přenos údajů má tuto strukturu:
– dvojité lomítko (//) a písmena „SR“
označují začátek zprávy,
– dvojité lomítko (//) a kód pole
označují začátek datového pole,
– jednoduché lomítko (/) označuje
oddělení kódu od údaje,
– dvojice údajů jsou odděleny
mezerou,
– písmena „ER“ a dvojité lomítko (//)
označují konec záznamu.
Dodatek
6
 LIST 1 – KATEGORIE RYBOLOVU 1: MRAZÍRENSKÉ TRAWLERY LOVÍCÍ RYBY A HLAVONOŽCE 
 1.                Rybolovná oblast 
 Za hranicí 12 námořních mil od základní linie, včetně oblasti společné správy mezi Guinejí-Bissau a Senegalem, která sahá na sever až po azimut 268°. 
 2.                Povolená rybolovná zařízení 
 2.1              Klasická vlečná síť a další vybraná rybolovná zařízení jsou povolena. 2.2              Výložníky jsou povolené. 2.3              Použití všech druhů rybolovných zařízení, všech prostředků či zařízení, která mohou ucpat oka sítí nebo snížit jejich selektivní účinnost, je zakázáno. S cílem předcházet opotřebování a potrhání se výlučně povoluje upevnit pod vydutou část kapsy vlečných sítí na dno ochranné zástěry ze síťoviny nebo z jiného materiálu. Tyto zástěry se upevňují na předních nebo bočních hranách kapsy vlečné sítě. Pro zadní část vlečné sítě se povoluje užívat ochranná opatření pod podmínkou, že se jedná o jednu síť ze stejného materiálu jako je kapsa a jejíž tažená oka měří nejméně 300 milimetrů. 2.4              Zdvojení vláken, jednoduché nebo vyplétané, tvořící kapsu vlečné sítě je zakázáno. 
 3.                Povolená minimální velikost ok 
 70mm 
 4.                Vedlejší úlovky 
 V souladu s právními předpisy Guineje-Bissau: 4.1              Plavidla lovící ryby nesmí mít na konci výpravy na palubě více jak 9 % korýšů a 9 % hlavonožců z jejich celkového úlovku v rybolovné oblasti Guineje-Bissau. 4.2              Na plavidlech lovících hlavonožce nesmí být na konci výpravy na palubě více než 9 % korýšů z celkového množství úlovků v rybolovné oblasti Guineje-Bissau. 4.3              Při jakémkoli procentuálním překročení povolených vedlejších úlovků se ukládají sankce v souladu s právními předpisy Guineje-Bissau. 4.4              Obě strany provádějí vzájemné konzultace v rámci smíšeného výboru, aby mohly upravit povolené množství na základě doporučení společného vědeckého výboru. 
 5.                Povolená tonáž/ Poplatky 
 5.1              Povolená tonáž (GRT) || 3 500 GRT za rok 
 5.2              Poplatky za GRT v eurech || 256 EUR/GRT/rok V případě čtvrtletních či pololetních licencí se poplatky vypočítávají pro rata temporis a zvyšují o [4] %, příp. [2,5] %. 
 LIST 2 –  KATEGORIE RYBOLOVU 2: TRAWLERY PRO LOV GARNÁTŮ 
 1.                Rybolovná oblast 
 Za hranicí 12 námořních mil od základní linie, včetně oblasti společné správy mezi Guinejí-Bissau a Senegalem, která sahá na sever až po azimut 268°. 
 2.                Povolená rybolovná zařízení 
 2.1              Klasická vlečná síť a další vybraná rybolovná zařízení jsou povolena. 2.2              Výložníky jsou povolené. 2.3              Použití všech druhů rybolovných zařízení, všech prostředků či zařízení, která mohou ucpat oka sítí nebo snížit jejich selektivní účinnost, je zakázáno. S cílem předcházet opotřebování a potrhání se výlučně povoluje upevnit pod vydutou část kapsy vlečných sítí na dno ochranné zástěry ze síťoviny nebo z jiného materiálu. Tyto zástěry se upevňují na předních nebo bočních hranách kapsy vlečné sítě. Pro zadní část vlečné sítě se povoluje užívat ochranná opatření pod podmínkou, že se jedná o jednu síť ze stejného materiálu jako je kapsa a jejíž tažená oka měří nejméně 300 milimetrů. 2.4              Zdvojení vláken, jednoduché nebo vyplétané, tvořící kapsu vlečné sítě je zakázáno. 
 3.                Povolená minimální velikost ok 
 50mm. 
 4.                Vedlejší úlovky 
 V souladu s právními předpisy Guineje-Bissau: 4.1              Na plavidlech lovících garnáty nesmí být na konci výpravy na palubě více než 50 % hlavonožců a ryb z celkového množství úlovků v rybolovné oblasti Guineje-Bissau. 4.2              Při jakémkoli procentuálním překročení povolených vedlejších úlovků se ukládají sankce v souladu s právními předpisy Guineje-Bissau. 4.3              Obě strany provádějí vzájemné konzultace v rámci smíšeného výboru, aby mohly upravit povolené množství na základě doporučení společného vědeckého výboru. 
 5.                Povolená tonáž/ Poplatky 
 5.1              Povolená tonáž (GRT) || 3 700 GRT za rok 
 5.2              Poplatky za GRT v eurech || 344 EUR/GRT/rok V případě čtvrtletních či pololetních licencí se poplatky vypočítávají pro rata temporis a zvyšují o [4] %, příp. [2,5] %. 
 LIST 3 – KATEGORIE RYBOLOVU 3: Plavidla lovící tuňáky na pruty 
 1.                Rybolovná oblast: 
 1.1              Za hranicí 12 námořních mil od základní linie, včetně oblasti společné správy mezi Guinejí-Bissau a Senegalem, která sahá na sever až po azimut 268°. 1.2              Plavidla na lov tuňáků pruty mají povolení pro rybolov na živou návnadu s cílem provozovat svůj rybolovný hospodářský rok v rybolovné oblasti Guineje-Bissau. 
 2.                Povolená lovná zařízení: 
 2.1              Pruty 2.2              Otočná posuvná síť na živou návnadu: 16 mm   
 3.                Vedlejší úlovky: 
 3.1              V souladu s Úmluvou o ochraně stěhovavých druhů a usneseními přijatými v rámci ICCAT je zakázán lov žraloka velkého (Cetorhinus maximus), žraloka bílého (Carcharodon carcharias), liškouna velkookého (Alopias superciliosus), kladivounovitých z čeledi Sphyrnidae (kromě kladivouna tiburo), žraloka dlouhoploutvého (Carcharhinus longimanus) a žraloka hedvábného (Carcharhinus falciformis). Zakázán je rovněž lov žraloka tygrovitého (Carcharias taurus) a psohlava obecného (Galeorhinus galeus). 3.2              Obě strany provádějí vzájemné konzultace v rámci smíšeného výboru, aby mohly aktualizovat seznam na základě vědeckých doporučení. 
 4.                Povolená tonáž / Poplatky: 
 4.1              Dodatečný poplatek na ulovenou tunu || 25 EUR/t 
 4.2              Roční paušální poplatek: || 550 EUR za 22 tun na plavidlo   
 4.3              Počet plavidel, která mají povolení k rybolovu ||   12 plavidel   
 LIST 4 – KATEGORIE RYBOLOVU 4: MRAZÍRENSKÁ PLAVIDLA LOVÍCÍ TUŇÁKY VLEČNOU SÍTÍ A PLAVIDLA LOVÍCÍ NA DLOUHOU LOVNOU ŠŇŮRU 
 1.             Rybolovná oblast 
 Za hranicí 12 námořních mil od základní linie, včetně oblasti společné správy mezi Guinejí-Bissau a Senegalem, která sahá na sever až po azimut 268°. 
 2.                Povolená lovná zařízení 
 Zátahová síť a dlouhé lovné šňůry pro povrchový rybolov 
 3.                Vedlejší úlovky: 
 V souladu s Úmluvou o ochraně stěhovavých druhů a usneseními přijatými v rámci ICCAT je zakázán lov žraloka velkého(Cetorhinus maximus), žraloka bílého (Carcharodon carcharias), liškouna velkookého (Alopias superciliosus), kladivounovitých z čeledi Sphyrnidae (kromě kladivouna tiburo), žraloka dlouhoploutvého (Carcharhinus longimanus) a žraloka hedvábného (Carcharhinus falciformis). Zakázán je rovněž lov žraloka tygrovitého (Carcharias taurus) a psohlava obecného (Galeorhinus galeus). Obě strany provádějí vzájemné konzultace v rámci smíšeného výboru, aby mohly aktualizovat seznam na základě vědeckých doporučení. 
 4.                Povolená tonáž / Poplatky 
 4.1              Dodatečný poplatek na ulovenou tunu: || 35 EUR/t 
 4.2              Roční paušální poplatek: || 3 500 EUR za 100 tun na plavidlo   
 4.3              Počet plavidel, která mají povolení k rybolovu || 28 plavidel 
Pojem výpravy:
Pro účely této
přílohy se trvání jedné výpravy evropského plavidla pro účely tohoto
dodatku určuje takto:
– buď jako doba
mezi vplutím do rybolovné oblasti Guineje-Bissau a vyplutím z této
oblasti;
– nebo jako doba mezi
vplutím do rybolovné oblasti Guineje-Bissau a překládkou;
– nebo jako doba mezi
vplutím do rybolovné oblasti Guineje-Bissau a vyloděním v
Guineji-Bissau.
[1]               Přijaté dne 20. října 2011 Radou pro
zemědělství a rybolov. 
[2]               Úř. věst. L 75, 18.3.2008, s. 49.