CELEX: 
Language: cs
Date: 2006-12-16 00:00:00
Title: 2006/942/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 18. července 2006 o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Barbadosem, Belize, Fidžijskou republikou, Guyanskou republikou, Jamajkou, Keňskou republikou, Konžskou republikou, Madagaskarskou republikou, Malawskou republikou, Mauricijskou republikou, Mosambickou republikou, Republikou Pobřeží slonoviny, Surinamskou republikou, Svatým Kryštofem a Nevisem, Svazijským královstvím, Sjednocenou republikou Tanzanií, Republikou Trinidad a Tobago, Ugandskou republikou, Zambijskou republikou a Zimbabwskou republikou o zaručených cenách třtinového cukru na dodací období 2005–2006 a Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Indickou republikou o zaručených cenách třtinového cukru na dodací období 2005–2006

16.12.2006   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 358/51
            
         
      ROZHODNUTÍ RADY
   
   ze dne 18. července 2006
   o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Barbadosem, Belize, Fidžijskou republikou, Guyanskou republikou, Jamajkou, Keňskou republikou, Konžskou republikou, Madagaskarskou republikou, Malawskou republikou, Mauricijskou republikou, Mosambickou republikou, Republikou Pobřeží slonoviny, Surinamskou republikou, Svatým Kryštofem a Nevisem, Svazijským královstvím, Sjednocenou republikou Tanzanií, Republikou Trinidad a Tobago, Ugandskou republikou, Zambijskou republikou a Zimbabwskou republikou o zaručených cenách třtinového cukru na dodací období 2005–2006 a Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Indickou republikou o zaručených cenách třtinového cukru na dodací období 2005–2006
   (2006/942/ES)
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou této smlouvy,
   s ohledem na návrh Komise,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Provádění protokolu 3 o cukru ze států AKT připojeného k příloze V dohody o partnerství AKT–ES (1) a provádění dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a Indickou republikou o třtinovém cukru (2) se uskutečňuje v souladu s ustanoveními čl. 1 odst. 2 uvedeného protokolu a uvedené dohody v rámci řízení společné organizace trhu s cukrem.
            
         
               (2)
            
            
               Je vhodné schválit dohody ve formě výměny dopisů mezi Společenstvím a na jedné straně státy uvedenými v protokolu a na straně druhé Indickou republikou o zaručených cenách třtinového cukru na dodací období 2005–2006,
            
         ROZHODLA TAKTO:
   Článek 1
   Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Barbadosem, Belize, Fidžijskou republikou, Guyanskou republikou, Jamajkou, Keňskou republikou, Konžskou republikou, Madagaskarskou republikou, Malawskou republikou, Mauricijskou republikou, Mosambickou republikou, Republikou Pobřeží slonoviny, Surinamskou republikou, Svatým Kryštofem a Nevisem, Svazijským královstvím, Sjednocenou republikou Tanzanií, Republikou Trinidad a Tobago, Ugandskou republikou, Zambijskou republikou a Zimbabwskou republikou o zaručených cenách třtinového cukru na dodací období 2005–2006 a Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Indickou republikou o zaručených cenách třtinového cukru na dodací období 2005–2006 se schvalují jménem Společenství.
   Znění dohod se připojují jako přílohy I a II k tomuto rozhodnutí.
   Článek 2
   Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu či osoby zmocněné podepsat dohody uvedené v článku 1 zavazující Společenství.
   Článek 3
   Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      V Bruselu dne 18. července 2006.
      
         
            Za Radu
         
         
            předseda
         
         J. KORKEAOJA
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 317, 15.12.2000, s. 3. Dohoda naposledy pozměněná dohodou podepsanou v Lucemburku dne 25. června 2005 (Úř. věst. L 209, 11.8.2005, s. 27).
   
      (2)  Úř. věst. L 190, 23.7.1975, s. 35.
   
      PŘÍLOHA I
      
         
            DOHODA
         
         ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Barbadosem, Belize, Fidžijskou republikou, Guyanskou republikou, Jamajkou, Keňskou republikou, Konžskou republikou, Madagaskarskou republikou, Malawskou republikou, Mauricijskou republikou, Mosambickou republikou, Republikou Pobřeží slonoviny, Surinamskou republikou, Svatým Kryštofem a Nevisem, Svazijským královstvím, Sjednocenou republikou Tanzanií, Republikou Trinidad a Tobago, Ugandskou republikou, Zambijskou republikou a Zimbabwskou republikou o zaručených cenách třtinového cukru na dodací období 2005–2006
         V Bruselu dne 21. listopadu 2006
         Vážený pane,
         zástupci států AKT uvedených v protokolu 3 o cukru ze států AKT připojeném k příloze V dohody o partnerství AKT–ES a zástupci Komise jménem Evropského společenství se v souladu s ustanoveními uvedeného protokolu dohodli takto:
         Na dodací období od 1. července 2005 do 30. června 2006 se pro účely intervence ve smyslu článku 6 protokolu stanoví následující zaručené ceny, na něž odkazuje čl. 5 odst. 4 protokolu:
         
                     a)
                  
                  
                     pro surový cukr: 52,37 EUR za 100 kilogramů;
                  
               
                     b)
                  
                  
                     pro bílý cukr: 64,65 EUR za 100 kilogramů.
                  
               Tyto ceny se vztahují na cukr standardní jakosti, jak je definován právními předpisy Společenství, nebalený, s dodacími podmínkami CIF, franko evropské přístavy Společenství. Zavedením těchto cen nejsou nijak dotčeny příslušné postoje smluvních stran, pokud jde o zásady týkající se určování zaručených cen.
         Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil přijetí tohoto dopisu a potvrdil, že tento dopis společně s Vaší odpovědí tvoří dohodu mezi vládami výše uvedených států AKT a Společenstvím.
         Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.
         
            
               Za Radu Evropské unie
            
            Por la Comunidad Europea
            Za Evropské společenství
            For Det Europæiske Fællesskab
            Für die Europäische Gemeinschaft
            Euroopa Ühenduse nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
            For the European Community
            Pour la Communauté européenne
            Per la Comunità europea
            Eiropas Kopienas vārdā
            Europos bendrijos vardu
            Az Európai Közösség részéről
            Għall-Komunità Ewropea
            Voor de Europese Gemeenschap
            W imieniu Wspólnoty Europejskiej
            Pela Comunidade Europeia
            Za Európske spoločenstvo
            Za Evropsko skupnost
            Euroopan yhteisön puolesta
            För Europeiska gemenskapens vägnar
            
               
         
         V Bruselu dne 21. listopadu 2006
         Vážený pane,
         mám tu čest potvrdit, že jsem dnešního dne obdržel Váš dopis tohoto znění:
         „Zástupci států AKT uvedených v protokolu 3 o cukru ze států AKT připojeném k příloze V Dohody o partnerství AKT–ES a zástupci Komise jménem Evropského společenství se v souladu s ustanoveními uvedeného protokolu dohodli takto:
         Na dodací období od 1. července 2005 do 30. června 2006 se pro účely intervence ve smyslu článku 6 protokolu stanoví následující zaručené ceny, na něž odkazuje čl. 5 odst. 4 protokolu:
         
                     a)
                  
                  
                     pro surový cukr: 52,37 EUR za 100 kilogramů;
                  
               
                     b)
                  
                  
                     pro bílý cukr: 64,65 EUR za 100 kilogramů.
                  
               Tyto ceny se vztahují na cukr standardní jakosti, jak je definován právními předpisy Společenství, nebalený, s dodacími podmínkami CIF, franko evropské přístavy Společenství. Zavedením těchto cen nejsou nijak dotčeny příslušné postoje smluvních stran, pokud jde o zásady týkající se určování zaručených cen.
         Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil přijetí tohoto dopisu a potvrdil, že tento dopis společně s Vaší odpovědí tvoří dohodu mezi vládami výše uvedených států AKT a Společenstvím.“
         Mám tu čest potvrdit, že vlády států AKT, uvedené ve Vašem dopise, s obsahem tohoto dopisu souhlasí.
         Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.
         
            
               Za vlády států AKT uvedených v protokolu 3
            
            For the Government of Barbados
            
               
         
         
            For the Government of Belize
            
               
         
         
            Pour le gouvernement de la République du Congo
            
               
         
         
            For the Government of the Sovereign Democratic Republic of Fiji
            
               
         
         
            For the Government of the Cooperative Republic of Guyana
            
               
         
         
            Pour le gouvernement de la République de Côte d’Ivoire
            
               
         
         
            For the Government of Jamaica
            
               
         
         
            For the Government of the Republic of Kenya
            
               
         
         
            Pour le gouvernement de la République de Madagascar
            
               
         
         
            For the Government of the Republic of Malawi
            
               
         
         
            Pour le gouvernement de la République de Maurice
            
               
         
         
            For the Government of the Republic of Mozambique
            
               
         
         
            For the Government of the Republic of Suriname
            
               
         
         
            For the Government of Saint Kitts and Nevis
            
               
         
         
            For the Government of the Kingdom of Swaziland
            
               
         
         
            For the Government of the United Republic of Tanzania
            
               
         
         
            For the Government of the Republic of Trinidad and Tobago
            
               
         
         
            For the Government of the Republic of Uganda
            
               
         
         
            For the Government of the Republic of Zambia
            
               
         
         
            For the Government of the Republic of Zimbabwe
            
               
         
      
   
   
      PŘÍLOHA II
      
         
            DOHODA
         
         ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Indickou republikou o zaručených cenách třtinového cukru na dodací období 2005–2006
         V Bruselu dne 27. října 2006
         Vážený pane,
         zástupci Indie a zástupci Komise jménem Evropského společenství se v rámci jednání stanovených čl. 5 odst. 4 dohody mezi Evropským společenstvím a Indickou republikou o třtinovém cukru dohodli takto:
         Na dodací období od 1. července 2005 do 30. června 2006 se pro účely intervence ve smyslu článku 6 dohody stanoví následující zaručené ceny, na něž odkazuje čl. 5 odst. 4 dohody:
         
                     a)
                  
                  
                     pro surový cukr: 52,37 EUR za 100 kilogramů;
                  
               
                     b)
                  
                  
                     pro bílý cukr: 64,65 EUR za 100 kilogramů.
                  
               Tyto ceny se vztahují na cukr standardní jakosti, jak je definován právními předpisy Společenství, nebalený, s dodacími podmínkami CIF, franko evropské přístavy Společenství. Zavedením těchto cen nejsou nijak dotčeny příslušné postoje smluvních stran, pokud jde o zásady týkající se určování zaručených cen.
         Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil přijetí tohoto dopisu a potvrdil, že tento dopis společně s Vaší odpovědí tvoří dohodu mezi Vaší vládou a Společenstvím.
         Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.
         
            
               Za Radu Evropské unie
            
            Por la Comunidad Europea
            Za Evropské společenství
            For Det Europæiske Fællesskab
            Für die Europäische Gemeinschaft
            Euroopa Ühenduse nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
            On behalf of the European Community
            Au nom de la Communauté européenne
            Per la Comunità europea
            Eiropas Kopienas vārdā
            Europos bendrijos vardu
            Az Európai Közösség részéről
            Għall-Komunità Ewropea
            Voor de Europese Gemeenschap
            W imieniu Wspólnoty Europejskiej
            Pela Comunidade Europeia
            Za Európske spoločenstvo
            Za Evropsko skupnost
            Euroopan yhteisön puolesta
            På Europeiska gemenskapens vägnar
            
               
         
         V Bruselu dne 27. října 2006
         Vážený pane,
         mám tu čest potvrdit, že jsem dnešního dne obdržel Váš dopis tohoto znění:
         „Zástupci Indie a zástupci Komise jménem Evropského společenství se v rámci jednání stanovených čl. 5 odst. 4 dohody mezi Evropským společenstvím a Indickou republikou o třtinovém cukru dohodli takto:
         Na dodací období od 1. července 2005 do 30. června 2006 se pro účely intervence ve smyslu článku 6 dohody stanoví následující zaručené ceny, na něž odkazuje čl. 5 odst. 4 dohody:
         
                     a)
                  
                  
                     pro surový cukr: 52,37 EUR za 100 kilogramů;
                  
               
                     b)
                  
                  
                     pro bílý cukr: 64,65 EUR za 100 kilogramů.
                  
               Tyto ceny se vztahují na cukr standardní jakosti, jak je definován právními předpisy Společenství, nebalený, s dodacími podmínkami CIF, franko evropské přístavy Společenství. Zavedením těchto cen nejsou nijak dotčeny příslušné postoje smluvních stran, pokud jde o zásady týkající se určování zaručených cen.
         Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil přijetí tohoto dopisu a potvrdil, že tento dopis společně s Vaší odpovědí tvoří dohodu mezi Vaší vládou a Společenstvím.“
         Mám tu čest potvrdit, že má vláda s obsahem tohoto dopisu souhlasí.
         Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.
         
            Za vládu Indické republiky
            For the Government of the Republic of India
            Por el Gobierno de la República de la India
            Za vládu Indické republiky
            For regeringen for Republikken Indien
            Für die Regierung der Republik Indien
            India Vabariigi valitsuse nimel
            Για την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Ινδιάς
            Au nom du gouvernement de la République de l'Inde
            Per il governo della Repubblica dell'India
            Indijas Republikas valdības vārdā
            Indijos Respublikos Vyriausybės vardu
            Az Indiai Köztársaság kormánya részéről
            Għall-Gvern tar-Repubblika ta' l-Indja
            Voor de Regering van de Republiek India
            W imieniu Rządu Republiki Indii
            Pelo Governo da República da Índia
            Za vládu Indickej republiky
            Za Vlado Republike Indije
            Intian tasavallan hallituksen puolesta
            På Republiken Indiens regerings vägnar