CELEX: 62010TN0121
Language: sk
Date: 2010-03-11 00:00:00
Title: Vec T-121/10: Žaloba podaná 11. marca 2010 — Conte a i./Rada

22.5.2010   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               C 134/43
            
         Žaloba podaná 11. marca 2010 — Conte a i./Rada
   (Vec T-121/10)
   2010/C 134/72
   Jazyk konania: taliančina
   
      Účastníci konania
   
   
      Žalobcovia: Giovanni Conte (Pomezia, Taliansko), Casa del Pescatore Soc. coop. rl (Civitanova Marche, Taliansko), Guidotti Giovanni & Figli Snc (Termoli, Taliansko), Organizzazione di produttori della pesca di Civitanova Marche Soc. coop. rl (Civitanova Marche, Taliansko), Consorzio gestione mercato ittico Manfredonia Soc. coop. rl (Cogemim) (Manfredonia, Taliansko) (v zastúpení: P. Cavasola, avvocato, G. Micucci, avvocato, V. Cannizzaro, avvocato)
   
      Žalovaná: Rada Európskej únie
   
      Návrhy žalobcov
   
   
               —
            
            
               zrušiť napadnuté nariadenie,
            
         
               —
            
            
               zaviazať žalovanú na náhradu trov konania.
            
         
      Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
   
   Táto žaloba sa týka nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008, (ES) č. 1342/2008 a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006.
   Žalobcovia vo veci samej vykonávajú všetci činnosť v oblasti rybárstva a vzťahujú sa na nich povinnosti stanovené v ustanoveniach napadnutého nariadenia.
   Na podporu svojich tvrdení uvádzajú tieto dôvody:
   
               1.
            
            
               Neplatnosť článku 9 ods. 2 a 3 a článku 10 ods. 1 a 2 napadnutého nariadenia v rozsahu, v akom tieto ustanovenia pre rybárske plavidlá dlhšie ak dvanásť metrov stanovujú bezpodmienečnú povinnosť byť vybavené dvoma kontrolnými systémami: satelitným systémom na základe článku 9 a navyše systémom automatickej identifikácie. Ide o dva rôzne systémy kontroly, ktoré majú v podstate rovnakú funkciu. Táto povinnosť nie je primerane odôvodnená. Táto povinnosť je aj v rozpore so zásadou proporcionality, a to v tomto prípade pokiaľ ide o nevyhnutnosť opatrenia a o primeranosť opatrenia. Povinnosť byť vybavený dvoma kontrolnými systémami zahŕňa okrem iného finančnú záťaž, pre žalobcov, ktorá nie je odôvodnená žiadnou racionálnou potrebou.
            
         
               2.
            
            
               Neplatnosť článkov 15 a 17 napadnutého nariadenia v rozsahu, v akom tieto ustanovenia stanovujú povinnosť pre rybárske plavidlá s celkovou dĺžkou 12 metrov alebo viac oznamovať denne určité informácie, a to v každom prípade pred vstupom do prístavu alebo aspoň štyri hodiny pred odhadovaným časom vplávania do prístavu. Podľa žalobcov nemá táto povinnosť zmysel, nie je primeraná a je veľmi ťažko vykonávateľná. Najmä pre rybárske plavidlá loviace ryby menších rozmerov v rybolovných zónach nachádzajúcich sa iba niekoľko hodín od prístavu je táto povinnosť ťažko vykonávateľná, pokiaľ nemajú byť blokované mimo prístavu, aby čakali na uplynutie predmetnej doby.
            
         
               3.
            
            
               Neplatnosť režimu dozoru a inšpekcie v rozsahu, v akom napadnuté nariadenie stanovuje bezpodmienečnú povinnosť umožniť prístup na palubu, prístup k spisom a elektronickým dokumentom, ako aj tolerovať formy inšpekcie a vyšetrovania vykonávané úradníkmi, ktorí nie sú poverení žiadnym súdnym orgánom a ktorí nie sú kontrolovaní políciou. Týmto spôsobom by boli porušované právo na dôvernosť informácií, pobyt, súkromie a práva na obranu vo svojich rôznych formách. Takáto kontrola okrem porušovania vyššie uvedených práv svojou invazívnou povahou zbavuje účinku právo prevádzkovateľa rybárskeho plavidla požívať ekonomickú slobodu, ktorú zaručujú zakladajúce Zmluvy. Osobitný dôvod neplatnosti sa týka článku 82, ktorý dáva vykonávateľom inšpekcie právo prijať opatrenia na zabezpečenie ochrany dôkazov predpokladaného porušenia.
            
         
               4.
            
            
               Neplatnosť článku 73 ods. 8 napadnutého nariadenia v rozsahu, v akom toto ustanovenie stanovuje pre členské štáty možnosť účtovať náklady súvisiace s činnosťou kontrolných pozorovateľov prevádzkovateľom rybárskych plavidiel. V tomto ohľade sa uvádza, že toto ustanovenie je zjavne neplatné, pretože je v rozpore so zásadou sociálneho rozdeľovania nákladov nevyhnutných na vykonávanie verejných záujmov.
            
         
               5.
            
            
               Neplatnosť článku 92 napadnutého nariadenia v rozsahu, v akom toto ustanovenie stanovuje systém prenosu zodpovednosti za prípadné porušenia na majiteľa rybárskeho plavidla a jeho nástupcov bez ohľadu na to, kto ho spáchal. V tomto ohľade sa uvádza, že toto ustanovenie je v rozpore so zásadou, podľa ktorej nesie zodpovednosť za svoje konanie jeho vykonávateľ, so zásadou ochrany súkromného vlastníckeho a so zásadou proporcionality, keďže jeho cieľom nie je z racionálneho hľadiska brániť obchádzaniu režimu sankcií.
            
         
               6.
            
            
               Neplatnosť článku 103 napadnutého nariadenia v rozsahu, v akom toto ustanovenie stanovuje, že v prípade, ak štát nedodrží povinnosti stanovené týmto nariadením, môže mu byť pozastavená finančná pomoc stanovená nariadeniami 1198/2006 (1) a 861/2006 (2). Podľa žalobcov pozastavenie pomoci prenáša zodpovednosť zo štátu na jednotlivcov, ktorí tak musia znášať nepriaznivé následky konania štátu. Táto forma prenosu sankcie porušuje zásadu, podľa ktorej má sankciu za svoje konanie znášať jeho vykonávateľ, a zásadu proporcionality.
            
         
               7.
            
            
               Neplatnosť článku 14 ods. 1, 2, 3, 4, 5, článku 17 ods. 1, článku 58 ods. 1, 2, 3 a 5 článku 59 ods. 2 a 3, článku 60 ods. 4 a 5, článku 62 ods. 1, článku 63 ods. 1, článkov 64, 65 a 66 ods. 1 a 3, článku 67 ods. 1 a článku 68 napadnutého nariadenia. Žalobcovia v tomto ohľade uvádzajú, že toto nariadenie je založené iba na článku 37 Zmluvy ES, ktorý umožňuje spoločnú politiku rybolovu, a že opatrenia uvedené v nariadení sú oprávnené iba ak sa týkajú politiky rybolovu založenej inštitúciami Spoločenstva v rôznych aktoch. Ustanovenia uvádzané vyššie sa však nevzťahujú na oblasti alebo druhy, ktoré podliehajú spoločnej politike rybolovu a z tohto dôvodu nespadajú pod pôsobnosť článku 37 Zmluvy ES.
            
         
      (1)  Nariadenie Rady (ES) č. 1198/2006 z 27. júla 2006 o Európskom fonde pre rybné hospodárstvo.
   
      (2)  Nariadenie Rady (ES) č. 861/2006 z 22. mája 2006, ktorým sa ustanovujú finančné opatrenia Spoločenstva na vykonávanie spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva a finančné opatrenia v oblasti morského práva.