CELEX: 31967L0228
Language: es
Date: 1967-04-11 00:00:00
Title: Segunda Directiva 67/228/CEE del Consejo, de 11 de abril de 1967, en materia de armonización de las legislaciones de los Estados Miembros relativas a los impuestos sobre el volumen de negocios - Estructura y modalidades de aplicación del sistema común de Impuesto sobre el Valor Añadido

Avis juridique important

|

31967L0228

Segunda Directiva 67/228/CEE del Consejo, de 11 de abril de 1967, en materia de armonización de las legislaciones de los Estados Miembros relativas a los impuestos sobre el volumen de negocios - Estructura y modalidades de aplicación del sistema común de Impuesto sobre el Valor Añadido  

Diario Oficial n° 071 de 14/04/1967 p. 1303 - 1312 Edición especial en danés: Serie I Capítulo 1967 p. 0014  Edición especial en inglés: Serie I Capítulo 1967 p. 0016  Edición especial griega: Capítulo 09 Tomo 1 p. 0005  Edición especial en español: Capítulo 09 Tomo 1 p. 0006  Edición especial en portugués: Capítulo 09 Tomo 1 p. 0006 

 SEGUNDA DIRECTIVA DEL CONSEJO    de 11 de abril de 1967    en materia de armonización de las legislaciones   de los Estados miembros relativas a los impuestos   sobre el volumen de negocios - Estructura y   modalidades de aplicación del sistema común   de Impuesto sobre el Valor Añadido     ( 67/228/CEE )    EL CONSEJO DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA ,    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad   Económica Europea y , en particular , sus artículos 99   y 100 ,    Vista la Primera Directiva del Consejo , de 11 de abril de   1967 , en materia de armonización de las legislaciones de   los Estados miembros relativas a los impuestos sobre el   volumen de negocios ,    Vista la propuesta de la Comisión ,    Visto el dictamen del Parlamento Europeo ,    Visto el dictamen del Comité económico y social ;    Considerando que la sustitución de los impuestos sobre   el volumen de negocios vigentes en los Estados miembros   por un sistema común de Impuesto sobre el Valor   Añadido pretende conseguir los objetivos definidos en la   Primera Directiva ;    Considerando que hasta la supresión de los gravámenes   a la importación y de las desgravaciones a la   exportación , puede dejarse a los Estados miembros una   amplia autonomía en lo que concierne a la fijación   de los tipos impositivos o de los tipos diferenciados del   impuesto ;    Considerando que también existe la posibilidad de   autorizar con carácter transitorio determinadas diferencias   en las modalidades de aplicación del impuesto en los   Estados miembros ; que , ello no obstante , es necesario   prever procedimientos adecuados con el fin , por una parte ,   de garantizar la neutralidad en materia de competencia entre   los Estados miembros , y por otra parte , de reducir   gradualmente o suprimir dichas diferencias para alcanzar la   convergencia de los regímenes nacionales del   Impuesto sobre el Valor Añadido , con la finalidad de   preparar la ejecución del objetivo descrito en el   artículo 4 de la Primera Directiva ;    Considerando que para poder aplicar el sistema en   condiciones de sencillez y neutralidad y mantener el tipo   normal del impuesto dentro de límites razonables es   necesario limitar los regímenes especiales y las   medidas de excepción ;    Considerando que el sistema de Impuesto sobre el Valor   Añadido permite llegado el caso , y por razones de orden   social y económico , aumentar o disminuir la carga   fiscal sobre determinados bienes y servicios mediante una   diferenciación de los tipos , pero que la inclusión de   tipos nulos lleva consigo inconvenientes , de manera que es   altamente deseable limitar estrictamente los casos de   exención y proceder a las bonificaciones que se estimen   necesarias mediante la aplicación de tipos impositivos   reducidos , de un nivel suficientemente elevado para   permitir normalmente la deducción del impuesto pagado en la   fase precedente , con lo que se logra , por otra parte y en   general , el mismo resultado obtenido actualmente con la   concesión de exenciones en los sistemas cumulativos en   cascada ;    Considerando que resulta posible encomendar a los   Estados miembros la misión de determinar por sí mismos   la normativa concerniente a las numerosas prestaciones de   servicios cuyo coste no incide en los precios de los bienes   y el régimen que deberá aplicarse a las pequeñas   empresas , a condición , en este último supuesto , de   que exista consulta previa ;    Considerando que resulta necesaria la previsión de   regímenes especiales para la aplicación del   Impuesto sobre el Valor Añadido en el sector agrícola   y encomendar a la Comisión que someta al Consejo , en el   plazo más breve posible , propuestas con esta   finalidad ;    Considerando que es necesario prever numerosas   disposiciones particulares que contengan interpretaciones ,   derogaciones y determinadas modalidades de aplicación   minuciosamente especificadas , así como el   establecimiento de un repertorio de las prestaciones de   servicios sometidas obligatoriamente al sistema común ,   y que es conveniente que dichas disposiciones y este   repertorio consten en Anexos que formen parte   integrante de la presente Directiva ,    HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA :    Artículo 1    Los Estados miembros implantarán , conforme a un   sistema común , un impuesto sobre el volumen de   negocios , en adelante denominado « Impuesto sobre   el Valor Añadido » .    La estructura y modalidades de aplicación de este   impuesto se establecerán por los Estados miembros de   conformidad con lo dispuesto en los artículos   siguientes y en los Anexos A y B .    Artículo 2    Quedan sometidos el Impuesto sobre el Valor Añadido :    a ) las entregas de bienes y prestaciones de servicios , a   título oneroso , consumadas en el interior del país por   un sujeto pasivo ;    b ) las importaciones de bienes .    Artículo 3    El concepto « interior del país » comprende el   territorio en el que el Estado interesado aplique el   Impuesto sobre el Valor Añadido ; este territorio deberá   comprender en principio el conjunto del territorio   nacional , incluidas las aguas territoriales .    Artículo 4    Se entiende por « sujeto pasivo » toda persona   que realice con carácter independiente y en forma   habitual operaciones vinculadas a las actividades de   fabricante , de comerciante o de ejecutor de servicios ,   con independencia de que se persiga o no un fin   lucrativo .    Artículo 5    1 . Se entiende por « entrega de bienes » la   transmisión del poder de disposición de una cosa   corporal , con el alcance y facultades que competen a un   propietario .    2 . Se considerará igualmente como « entrega de   bienes » , en el sentido del apartado 1 :    a ) la entrega física de un bien en virtud de un   contrato en el que se estipule el arrendamiento de un bien   durante un cierto período de tiempo , o la venta con   precio aplazado de un bien , acompañadas de una   cláusula según la cual se adquiere la propiedad del   mismo en un plazo no mayor que el que coincida con el pago   del último plazo ;    b ) la transmisión , mediando indemnización , de la   propiedad de un bien en virtud de expropiación   acordada por la administración pública o en su   nombre ;    c ) la transmisión de un bien en cumplimiento de un   contrato de comisión de compra o de venta ;    d ) la entrega de bienes muebles como consecuencia de   un contrato de ejecución de obra , es decir , la entrega   por el ejecutor al dueño de la obra de un bien mueble   que aquél haya elaborado con materiales y objetos que   el que contrató la obra le haya entregado con este fin ,   siendo irrelevante que el ejecutor de la obra aporte o   no una parte de los materiales utilizados ;    e ) la entrega de obras inmuebles , comprendiéndose en   este concepto la incorporación de un bien mueble a un   bien inmueble .    3 . Se asimilan a las entregas efectuadas a título   oneroso :    a ) la detracción por un sujeto pasivo , en el ámbito   de su empresa , de un bien que destine a su uso privado o   que transmita a título gratuito ;    b ) la utilización por un sujeto pasivo , para las   necesidades de su propia empresa , de un bien   fabricado o detraído por él mismo o por un tercero que   obre por cuenta de tal sujeto pasivo .    4 . Se considerará como lugar de la entrega :    a ) en el supuesto de que el bien sea expedido o   transportado por el proveedor , por el adquirente o por un   tercero : el lugar en que el bien se halle en el momento de   la expedición o del transporte con destino al   adquirente ;    b ) en caso de que el bien no sea objeto de expedición   o de transporte : el lugar en que el bien se halle en el   momento de la entrega .    5 . El impuesto se devengará en el momento en que se   efectúe la entrega . Esto no obstante , en las entregas   que produzcan pagos de anticipos anteriores a la entrega   misma , podrá disponerse que el impuesto se devengue en   el momento de la entrega de la factura o , lo más tarde ,   en el momento del cobro del anticipo , y por la cantidad   facturada o cobrada .    Artículo 6    1 . Se entiende por « prestaciones de servicios »   cualquier operación que no constituya una « entrega de   bienes » , en el sentido del artículo 5 .    2 . Las reglas contenidas en la presente Directiva ,   relativas al gravamen de las prestaciones de servicios ,   sólo se aplicarán obligatoriamente a las prestaciones de   servicios enumeradas en el Anexo B .    3 . Se considerará como lugar de las prestaciones de   servicios , en principio , aquél en que el servicio   prestado , el derecho cedido o reconocido y el bien   arrendado se utilizan o son explotados económicamente .    4 . El impuesto se devengará en el momento en que se   efectúe la prestación del servicio . Esto no obstante ,   en las prestaciones de servicios por período de tiempo   indeterminado o que superen un determinado plazo , o que   den lugar a pagos parciales a cuenta , podrá disponerse que   el impuesto se devengue en el momento de la entrega de la   factura , o lo más tarde en el momento del cobro del   anticipo , y en este caso por la cantidad que haya sido   facturada o cobrada .    Artículo 7    1 . Se entiende por « importación de un bien » la   entrada de tal bien en el interior del país , conforme   a la noción dada de éste en el artículo 3 .    2 . En la importación el impuesto se devengará en el   momento de producirse dicha entrada . Esto no obstante ,   los Estados miembros dispondrán de la facultad de   vincular el devengo y la exigibilidad del Impuesto sobre el   Valor Añadido al devengo y a la exigibilidad previstos   en materia de derechos de Aduana o de otros impuestos ,   tasas y exacciones a la importación .    De la misma facultad podrán hacer uso los Estados   miembros en lo que concierne al devengo y exigibilidad del   Impuesto sobre el Valor Añadido que grave la entrega de   bienes importados acogidos a un régimen suspensivo de   derechos de Aduana , o de otros impuestos , tasas y   exacciones .    Artículo 8    La base imponible estará constituida :    a ) en las entregas y prestaciones de servicios , por todo   lo que constituya el contravalor de la entrega del bien o   de la prestación del servicio , incluída la   totalidad de los gastos e impuestos , con excepción del   propio Impuesto sobre el Valor Añadido ;    b ) en las operaciones enunciadas en las letras a ) y b )   del apartado 3 del artículo 5 , por el precio de compra de   los bienes mismos o de otros análogos , o , a falta de   precio de compra , por el precio de coste ;    c ) en las importaciones de bienes , por su valor en   Aduana , incrementado con el importe de todos los   derechos , impuestos , tasas y exacciones devengados   por la importación , excepción hecha del propio   Impuesto sobre el Valor Añadido . Idéntica base   imponible se aplicará cuando el bien esté exento de   derechos de Aduana o éstos no se liquiden ad valorem .    Los Estados miembros dispondrán de la facultad de   incrementar la base imponible de las importaciones de bienes   con el valor de los gastos accesorios ( embalajes ,   transporte , seguro , etc. ) que se produzcan hasta el   lugar de destino y que no queden comprendidos en aquella base   imponible .    Artículo 9    1 . El tipo normal del Impuesto sobre el Valor Añadido   lo fijará cada Estado miembro en un porcentaje de la   base imponible que será el mismo para las entregas de   bienes y para las prestaciones de servicios .    2 . Esto no obstante , determinadas entregas de bienes y   prestaciones de servicios podrán quedar sometidas a tipos   impositivos aumentados o reducidos . Los tipos reducidos   deberán fijarse en forma tal que la cuantía del   Impuesto sobre el Valor Añadido resultante de la   aplicación a la base imponible de dichos tipos permita   normalmente deducir la totalidad del Impuesto sobre el   Valor Añadido cuya deducción se autoriza en el   artículo 11 .    3 . El tipo impositivo que deberá aplicarse a la   importación de un bien deberá ser el mismo que se   aplique a la entrega del mismo bien en el interior del   país .    Artículo 10    1 . Estarán exentas del Impuesto sobre el Valor   Añadido , en las condiciones determinadas por cada   Estado miembro :    a ) las entregas de bienes expedidos o transportados fuera   del territorio en el que el Estado interesado aplique el   Impuesto sobre el Valor Añadido ;    b ) las prestaciones de servicios relativas a los bienes a   que se refiere la letra a ) , o en tránsito .    2 . Podrán quedar exentas del Impuesto sobre el Valor   Añadido , previa la consulta a que se refiere el   artículo 16 , las prestaciones de servicios relativas a   importaciones de bienes .    3 . Los Estados miembros , previa la consulta a que se   refiere el artículo 16 , tendrán la facultad de   conceder otras exenciones que estimen necesarias .    Artículo 11    1 . Respecto de los bienes y servicios que el sujeto   pasivo utilice para las necesidades de su empresa , queda   éste autorizado para deducir de las cuotas del   Impuesto sobre el Valor Añadido devengadas :    a ) las cuotas del Impuesto sobre el Valor Añadido que   haya soportado en las adquisiciones de bienes o en los   servicios que le hayan sido prestados ;    b ) las cuotas del Impuesto sobre el Valor Añadido   pagadas por los bienes importados ;    c ) las cuotas del Impuesto sobre el Valor Añadido que   haya pagado por la utilización de los bienes a que se   refiere la letra b ) del apartado 3 del artículo 5 .    2 . No serán deducibles las cuotas del Impuesto sobre   el Valor Añadido que haya gravado bienes y servicios   utilizados para efectuar operaciones no sometidas al   impuesto o exentas del mismo .    Esto no obstante , el sujeto pasivo podrá efectuar la   deducción si las entregas de bienes y las prestaciones de   servicios se efectuaren fuera del territorio nacional o   gozaren de exención en el sentido de los apartados 1 o 2   del artículo 10 .    Por lo que se refiere a los bienes y servicios utilizados   para efectuar al mismo tiempo operaciones que dan   derecho a deducción y operaciones que no dan derecho a   ella , la deducción sólo se admitirá por la cuota del   Impuesto sobre el Valor Añadido que sea proporcional a la   cuantía correspondiente a las primeras operaciones citadas   ( regla de la prorata ) .    3 . La deducción se aplicará a las cuotas devengadas   durante el período en el que el impuesto deducible haya   sido facturado en el caso de la letra a ) del apartado 1 , o   pagado en el caso de las letras a ) y b ) del apartado 1 .    En el supuesto de deducción parcial conforme al   apartado 2 , la cuantía de la deducción se determinará   provisionalmente en función de los criterios establecidos   por cada Estado miembro y se regularizará una vez   transcurrido el año , cuando la prorrata del año   de adquisición haya sido calculada .    En lo que concierne a los bienes de inversión ,   la regularización se practicará en función de las   variaciones de la prorrata sobrevenidas en el curso de   un período de cinco años , incluida la anualidad en que   los bienes hayan sido adquiridos ; tal regularización   quedará limitada cada año a una quinta parte de   las cuotas impositivas con que los bienes de inversión   hayan sido gravados .    4 . Podrán ser excluidos del régimen de las   deducciones determinados bienes y servicios , en especial   aquellos que sean susceptibles de ser exclusiva o   parcialmente utilizados para la satisfacción de las   necesidades privadas del sujeto pasivo o de su personal .    Artículo 12    1 . Los sujetos pasivos quedarán obligados a llevar una   contabilidad suficientemente detallada que permita la   aplicación del Impuesto sobre el Valor Añadido y las   comprobaciones de la administración fiscal .    2 . Los sujetos pasivos estarán obligados a entregar   factura en las operaciones de entrega de bienes y de   prestación de servicios que efectúen para otro   sujeto pasivo .    3 . Los sujetos pasivos presentarán mensualmente una   declaración en la que figuren todos los datos necesarios   sobre las operaciones consumadas en el curso del mes   precedente , y los que sean precisos para el cálculo del   impuesto y de las deducciones que correspondan . El pago   del importe del Impuesto sobre el Valor Añadido será   simultáneo a la presentación de la declaración .    Artículo 13    Si un Estado miembro estimase que , en casos   excepcionales , debe tomar medidas especiales con el fin de   simplificar la gestión del impuesto o de evitar algunos   tipos de evasión , informará previamente de sus   propósitos a los restantes Estados miembros .    En el caso de que alguno de los Estados miembros   manifestara su oposición en el plazo de un mes , la   solicitud de no aplicación se elevará al Consejo , que   resolverá , a propuesta de la Comisión , en el plazo   de tres meses .    El Consejo decidirá por mayoría cualificada si , de las   conclusiones de la Comisión resultare que tales medidas   especiales tienen como finalidad estrictamente la de lograr   la simplificación de la gestión o evitar algún tipo de   evasión .    Si de las conclusiones de la Comisión resultare que tales   medidas especiales pueden atentar contra los principios   que inspiran el régimen establecido en la presente   Directiva , y especialmente contra el de neutralidad en la   competencia entre los Estados miembros , el Consejo   decidirá por unanimidad .    En ambos casos la decisión del Consejo se adoptará   conforme a los mismos criterios en cuanto concierne al   período de tiempo en que tales medidas especiales   podrían ser aplicadas .    El Estado interesado no podrá aplicar tales medidas antes   de transcurridos los plazos para formular la oposición a   las mismas , o de que haya recaído resolución favorable   del Consejo , si hubiera habido oposición .    Las normas que se contienen en este artículo perderán   su vigencia a partir del momento en que sean suprimidos los   gravámenes a la importación y las desgravaciones a la   exportación en los intercambios entre los Estados   miembros .    Artículo 14    Los Estados miembros tendrán la facultad , previo   cumplimiento del procedimiento de consulta previsto en el   artículo 16 , de aplicar a las pequeñas empresas el   régimen de gravamen especial que se adapte mejor a las   exigencias nacionales , cuando la aplicación del   régimen normal del Impuesto sobre el Valor Añadido   ofreciera dificultades .    Artículo 15    1 . La Comisión someterá al Consejo , en el plazo   más breve posible , propuestas de Directivas relativas a   las modalidades comunes de aplicación del Impuesto sobre el   Valor Añadido para las operaciones que tengan por objeto   los productos agrícolas .    2 . Hasta la fecha prevista en las Directivas a que se hace   referencia en el apartado 1 para la entrada en vigor de   dichas modalidades comunes , cada Estado miembro   tendrá la facultad , previa la consulta a que se refiere el   artículo 16 , de aplicar a los empresarios agrícolas   en los casos en que su sometimiento al régimen normal   del Impuesto sobre el Valor Añadido pudiese dar lugar a   dificultades , el régimen especial que mejor se adapte   a las exigencias y posibilidades nacionales .    Artículo 16    En el caso de que , de conformidad con lo dispuesto en la   presente Directiva , un Estado miembro deba recurrir al   procedimiento de consulta , lo comunicará a la Comisión   con la suficiente antelación y a los fines de la   aplicación del artículo 102 del Tratado .    Artículo 17    En previsión del paso de los sistemas vigentes   actualmente de impuestos sobre volumen de negocios al   sistema común sobre el Valor Añadido , los Estados   miembros estarán facultados :     - para adoptar disposiciones transitorias para recaudar   el impuesto anticipadamente ,     - para aplicar a los bienes de inversión , durante un   período transitorio determinado , el procedimiento de   deducciones por fracciones anuales ( deducciones   prorata temporis ) ,     - para excluir a los bienes de inversión , total o   parcialmente , durante un período transitorio determinado ,   del régimen de deducciones previsto en el artículo 11 .    Y , siempre que se lleve a cabo la consulta a que se   refiere el artículo 16 :     - para autorizar deducciones a tanto alzado aplicables a   los bienes de inversión que no estén amortizados y a   los stocks de mercancías , con el fin de conceder una   desgravación total o parcial , pero de alcance general ,   del impuesto sobre volumen de negocios ingresado   antes de la aplicación del Impuesto sobre el Valor   Añadido por cuenta de tales bienes y stocks . Esto no   obstante , los Estados miembros tendrán la facultad de   limitar estas deducciones a los bienes exportados   durante un período de un año , a contar desde la   aplicación del Impuesto sobre el Valor Añadido . En este   caso , las deducciones sólo podrán concederse a los   bienes que se encuentren en stock en el momento precitado   y que sean objeto de exportación sin ulteriores   transformaciones ,     - para disponer ( hasta el momento de la derogación de   los gravámenes a la importación y de las desgravaciones   a la exportación en los intercambios entre los   Estados miembros ) , por razones de interés social bien   definidas y en favor de los consumidores finales , la   aplicación de tipos impositivos bonificados , o incluso   de exenciones con devolución en su caso de las cuotas   impositivas ingresadas en la fase anterior , en el grado   en que la incidencia global de estas medidas no supere   la de los incentivos y desgravaciones aplicados en el   régimen actual .    Artículo 18    Después de consultar a los Estados miembros , la   Comisión presentará al Consejo , por vez primera el 1 º   de enero de 1972 y , a continuación , cada dos años , un   informe sobre el funcionamiento del sistema común del   Impuesto sobre el Valor Añadido en los Estados miembros .    Artículo 19    Para mejor promover los intereses del mercado común , el   Consejo adoptará en la fecha adecuada , a propuesta de la   Comisión , las Directivas pertinentes para completar el   sistema común del Impuesto sobre el Valor Añadido , y   especialmente para restringir progresivamente o suprimir las   medidas excepcionales de no aplicación del sistema   adoptadas por los Estados miembros , con el fin de lograr una   convergencia de los regímenes nacionales del Impuesto   sobre el Valor Añadido y preparar la consecución del   objetivo enunciado en el artículo 4 de la Primera   Directiva .    Artículo 20    Los Anexos son parte integrante de la presente Directiva .    Artículo 21    Los destinatarios de la presente Directiva serán los   Estados miembros .    Hecho en Bruselas , el 11 de abril de 1967 .    Por el Consejo    El Presidente    R. VAN ELSLANDE    ANEXO A    1 . Adición al artículo 3 .    Si un Estado miembro pretende aplicar el Impuesto sobre el   Valor Añadido en un territorio más restringido que su   territorio nacional , procederá a la consulta a que se   refiere el artículo 16 .    2 . Adición al artículo 4 .    La expresión « actividades de fabricante , de   comerciante o de ejecutor de servicios » se entenderá   en sentido amplio , englobándose en el mismo el   conjunto de las actividades económicas , entre las   que quedarán comprendidas , en consecuencia ,   las actividades extractivas , las agrícolas y las de las   profesiones liberales .    Si un Estado miembro se propone no gravar determinadas   actividades deberá hacerlo preferentemente por la vía de   la concesión de exenciones , en lugar de excluir del   ámbito de aplicación del impuesto a los sujetos que   ejerzan tales actividades .    También tendrán los Estados miembros la facultad de dar   la calificación legal de « sujeto pasivo » a quienes   sin habitualidad consumen las operaciones enunciadas en el   artículo 4 .    La expresión « con carácter independiente » tiene   el significado especialmente de excluir del gravamen a los   asalariados vinculados a sus patronos por un contrato de   arrendamiento de servicios . Con esta expresión   se permite igualmente a los Estados miembros no   considerar como sujetos autónomos , sino   como un solo sujeto pasivo , a las personas que , si bien   independientes desde el punto de vista jurídico , están ,   no obstante , vinculadas entre sí a través de relaciones   económicas , financieras y de organización interna .   Cuando un Estado miembro pretenda adoptar un régimen   de esta naturaleza , queda obligado a plantear   la consulta previa a que se refiere el artículo 16 .    Los Estados , las Provincias , los Ayuntamientos y las   restantes entidades de Derecho Público no tienen en   principio la calificación de sujetos pasivos en cuanto   a las actividades que ejerza dentro de su función   pública .    Sin embargo , si ejercieran actividades de fabricantes ,   de comerciantes o de ejecutores de servicios podrán tener   la calificación de sujetos pasivos en cuanto concierne   estrictamente a estas actividades .    3 . Adición al apartado 1 del artículo 5 .    Se entenderá por « cosa corporal » los bienes   corporales , tanto muebles como inmuebles .    Los suministros de corriente eléctrica , de gas , de   calor , de frío y otros suministros de naturaleza   análoga , se califican como entregas de bienes .    Los Estados miembros dispondrán de la facultad de   considerar que , en caso de aportación a una sociedad de   una universalidad de bienes , total o parcial , la sociedad   receptora sea considerada como sucesora tributaria de la   persona del aportante .    4 . Adición a la letra a ) del apartado 2 del   artículo 5 .    Para la aplicación de la presente Directiva , el contrato   al que se refiere la letra a ) del apartado 2 del   artículo 5 no deberá descomponerse en parte en un   arrendamiento y en parte , en una venta , sino ser   calificado , desde el momento mismo de su   formalización , como un contrato de entrega de bienes   gravable .    5 . Adición a las letras d ) y e ) del apartado 2 del   artículo 5 .    Aquellos Estados miembros que , por razones   específicamente nacionales , no pudiesen calificar las   operaciones enunciadas en las letras d ) y e ) del   apartado 2 del artículo 5 como operaciones de entrega ,   deberán incluirlas en la categoría de prestaciones   de servicios y someterlas al tipo impositivo que les   fuera aplicable de ser calificadas como tales entregas .    Son calificadas , entre otras , como « obras   inmuebles » :     - la construcción de edificios , puentes ,   carreteras , puertos , etc. , en ejecución de un contrato   de arrendamiento de obra ,     - las obras de explanación y de plantación de   jardines y parques ,     - las obras de instalación ( de calefacción central ,   por ejemplo ) ,     - las reparaciones en bienes inmuebles , que no consistan   en obras de conservación ordinarias .    6 . Adición a la letra a ) del apartado 3 del   artículo 5 .    En lo que se refiere a la apropiación de un bien   comprado por un sujeto pasivo , los Estados miembros podrán   sustituir el gravamen por una prohibición de deducir , o   por su regularización ulterior si ya se hubiese practicado   la deducción . Esto no obstante , las apropiaciones   de bienes para ofrecer regalos de escaso valor   y las muestras comerciales que en el orden fiscal   pueden ser clasificadas entre los gastos generales de las   empresas no deben ser calificadas como operaciones de   entrega gravadas . Además , las normas contenidas en el   apartado 2 del artículo 11 no serán aplicables a tales   apropiaciones .    7 . Adición a la letra b ) del apartado 3 del   artículo 5 .    Esta norma sólo será aplicable para conseguir una   igualdad de gravamen entre los bienes comprados y destinados   a las necesidades de la empresa que no den derecho a la   deducción inmediata y total , y los bienes producidos o   detraídos por el sujeto pasivo o por un tercero que   actúe por su encargo e igualmente utilizados   para las mismas necesidades .    8 . Adición al apartado 5 del artículo 5 .    Por « devengo del impuesto » debe entenderse el hecho   del nacimiento de la deuda tributaria .    9 . Adición al apartado 1 del artículo 6 .    La definición de prestación de servicios enunciada en   este apartado implica que han de clasificarse , entre otras ,   como prestaciones de servicios las siguientes :     - la cesión de un bien incorporal ,     - el cumplimiento de una obligación de no hacer ,     - la realización de una prestación de servicios   exigida en virtud de una obligación impuesta por la   autoridad pública o en nombre de ésta .     - la ejecución de una obra sobre bienes , en el caso   de que tal ejecución de obras no haya de ser calificada   legalmente como una entrega contemplada en las letras d ) y   e ) del apartado 2 del artículo 5 , como , por ejemplo ,   los servicios de revisión y mantenimiento ordinarios ,   lavado de ropas , etc .    Esta definición no impide que los Estados miembros   graven determinadas operaciones efectuadas por un sujeto   pasivo en calidad de servicio « prestados a sí   mismo » , cuando tal gravamen sea necesario para evitar   distorsiones en la libre competencia .    10 . Adición al apartado 2 del artículo 6 ,   párrafo 2 .    Los Estados miembros se abstendrán , en el mayor grado   posible , de declarar exenciones en favor las prestaciones   de servicios enumeradas en el Anexo B .    11 . Adición al apartado 3 del artículo 6 ,   párrafo 3 .    El Consejo adoptará , por unanimidad y a propuesta de la   Comisión , antes del 1 º de enero de 1970 , normas   especiales sobre determinadas prestaciones de servicios en   las que surgiera tal necesidad , no obstante lo dispuesto en   el apartado 3 del artículo 6 . Hasta tanto no se hayan   dictado tales normas , los Estados miembros podrán ,   con objeto de simplificar la gestión del impuesto ,   no aplicar las normas del apartado 3 del artículo 6 ,   si bien tomando las medidas necesarias para evitar   la doble imposición o la no imposición de dichas   prestaciones .    12 . Adición al artículo 8 .    Aquellos Estados miembros que no extiendan el ámbito de   aplicación del Impuesto sobre el Valor Añadido hasta la   fase del comercio al por mayor , incluida , podrán , para   los bienes vendidos al por menor por un sujeto   pasivo , reducir la base imponible en un determinado   porcentaje ; pero la base imponible así reducida   no podrá ser inferior al precio de compra o al   precio de coste , incrementados , en su caso , con las   cuotas impositivas de los derechos de Aduana ( exacciones   reguladoras comprendidas ) , impuestos y tasas a cargo de los   bienes de que se trate , incluso en el caso de que el   ingreso fiscal sea objeto de un procedimiento suspensivo ,   excepción hecha de las cuotas del propio Impuesto sobre   el Valor Añadido .    En caso de importación de un bien vendido al por menor ,   deberá aplicarse la misma reducción a la base imponible .    Se delega en los Estados miembros la misión de definir ,   conforme a sus propias concepciones nacionales , la noción   de « venta de bienes al por menor » .    13 . Adición a la letra a ) del artículo 8 .    Se entiende por « contraprestación » todo cuanto se   reciba en compensación de la entrega de un bien o de una   prestación de servicios , incluidos los gastos accesorios   ( embalajes , transportes , seguros , etc. ) , es decir ,   no solamente el importe de las sumas percibidas   en dinero , sino también , por ejemplo , el valor   de los bienes recibidos a cambio o , en el caso de   requisa hecha por la autoridad pública o en su nombre ,   el importe de la indemnización percibida .    Sin embargo , esta norma no contradice la facultad que   compete a cada Estado miembro ( cuando lo estime necesario   para conseguir una mayor neutralidad en la libre   competencia comercial ) de excluir de la base imponible en   las entregas los gastos accesorios producidos a partir del   lugar de la entrega definido en el apartado 4 del   artículo 5 , y de gravar tales gastos a título   de contraprestación de una operación de   prestación de servicios .    Esto no obstante , los gastos pagados en nombre y por   cuenta del cliente y que se registren en la contabilidad   del proveedor en cuentas especificadas , no constituyen   un elemento a agregar a la base imponible .    Los derechos de Aduana y otros impuestos , tasas , etc. ,   pagados en la importación por los agentes y otros   intermediarios en la Aduana , comprendiéndose entre   éstos las agencias de transportes , en su propio   nombre , podrán quedar igualmente excluidos   de la base imponible correspondiente a la   prestación de los servicios que hayan suministrado .    14 . Adición a la letra c ) del artículo 8 .    En los intercambios intracomunitarios , los Estados   miembros harán lo necesario para aplicar a las   importaciones de bienes una base imponible que corresponda ,   en el mayor grado posible , a la que se aplique a las   entregas de bienes efectuadas en el interior del país .   Esta base imponible comprenderá los mismos elementos   tenidos en cuenta en virtud de lo dispuesto en la letra c )   del artículo 5 .    Como máximo hasta la fecha de supresión de los   gravámenes a la importación y de las desgravaciones a la   exportación entre los Estados miembros , y a reserva de la   consulta prevista en el artículo 16 , cada Estado miembro   dispondrá de la facultad de aplicar a las importaciones   de bienes procedentes de terceros países una base   imponible que corresponda , en el mayor grado posible ,   a la que se aplique a las entregas efectuadas en el   interior del país . Esta base imponible comprenderá   los mismos elementos tenidos en cuenta en virtud de lo   dispuesto en la letra c ) del artículo 8 .    15 . Adición al apartado 2 del artículo 9 .    Cuando las disposiciones contenidas en este apartado se   aplique a las prestaciones del servicio de transporte   enunciadas en el número 5 del Anexo B , tales disposiciones   deberán aplicarse de forma que se asegure la igualdad de   tratamiento entre las diferentes modalidades de transporte .    16 . Adición a la letra a ) del apartado 1 del   artículo 10 .    La exención establecida en esta disposición se refiere   a la entrega de bienes que se exportan directamente , es   decir , a la entrega efectuada por el propio exportador .   Sin embargo , los Estados miembros quedan autorizados   para extender la aplicación de la exención a las   entregas consumadas en la fase precedente a la   exportación .    17 . Adición a la letra b ) del apartado 1 del   artículo 11 .    No obstante , los Estados miembros estarán facultados   para renunciar a la exención si la eliminación de la   carga fiscal representada por la cuota impositiva del   Impuesto sobre el Valor Añadido liquidada sobre estas   prestaciones de servicios se lleva a cabo mediante   las pertinentes deducciones practicadas por el   prestatario de los servicios . Además , los   Estados miembros estarán facultados ( excepto para las   prestaciones de servicios relativas a bienes en tránsito )   para limitar la aplicación de esta exención a las   prestaciones de servicios accesorias de las   operaciones sobre bienes cuya entrega en el interior   del país esté gravada .    18 . Adición al apartado 1 del artículo 10 .    Esta norma contempla , especialmente , las prestaciones de   transportes internacionales complementarios a la   importación y los servicios portuarios .    19 . Adición a los apartados 2 y 3 del artículo 10 .    Cuando las disposiciones contenidas en estos apartados   se apliquen a las prestaciones del servicio de   transportes enunciadas en el número 5 del Anexo B   deberán aplicarse de forma que se asegure la   igualdad de tratamiento entre las diferentes modalidades   de transporte .    20 . Adición a la letra a ) del apartado 1 del   artículo 11 .    En los casos previstos en la segunda frase del apartado 5   del artículo 5 y en la segunda frase del apartado 4 del   artículo 6 , las deducciones podrán ser aplicadas   a partir del momento de la recepción de la factura ,   aun cuando en ese momento no hayan sido todavía   entregados los bienes o prestados los servicios .    21 . Adición al párrafo segundo del apartado 2 del   artículo 11 .    Sin embargo , los Estados miembros podrán limitar el   derecho de deducción a las operaciones relativas a bienes   cuya entrega en el interior del país esté gravada .    22 . Adición al párrafo tercero del apartado 2 del   artículo 11 .    La pro rata se determinará , en principio , por el   conjunto de las operaciones consumadas por el sujeto   ( pro rata general ) .    Sin embargo , un sujeto pasivo podrá obtener   excepcionalmente una autorización administrativa para fijar   pro ratas especiales aplicables a determinados sectores de su   actividad .    23 . Adición al párrafo primero del apartado 3 del   artículo 11 .    Previa la realización de la consulta , prevista en el   artículo 16 los Estados miembros quedarán facultados ,   por razones coyunturales , para excluir parcial o totalmente   del régimen de deducciones a los bienes de inversión ,   o de aplicar a estos bienes , en lugar del procedimiento   de la deducción inmediata , el de las fracciones   anuales ( deducciones pro rata temporis ) .    24 . Adición al párrafo tercero del apartado 3 del   artículo 11 .    Los Estados miembros disponen de la facultad de establecer   determinadas tolerancias para limitar el número de   regularizaciones en los casos de variación de la   pro rata anual en relación a la fijada inicialmente ,   que haya servido de norma para la deducción en los   bienes de inversión .    25 . Adición al apartado 2 del artículo 12 .    La factura deberá mencionar separadamente el precio antes   de la liquidación del impuesto y la cuota impositiva   liquidada por aplicación de cada tipo impositivo   diferente , así como en su caso , la exención   aplicada a la operación .    Los Estados miembros podrán excluir , en casos   especiales y con carácter estrictamente limitado ,   la aplicación de esta norma y de la enunciada en el   apartado 2 del artículo 12 .    Sin perjuicio de otras medidas que adopten los Estados   miembros para asegurar el pago del impuesto y evitar los   fraudes , toda persona , concurra o no en ella la   condición de sujeto pasivo , que haga figurar la cuota   impositiva sobre el valor añadido en una factura   quedará obligada a ingresar su importe .    26 . Adición al apartado 3 del artículo 12 .    Los Estados miembros estarán facultados , por razones   prácticas , para reducir la duración del plazo   previsto en el apartado 3 del artículo 12 y   para autorizar a determinados sujetos pasivos   a presentar sus declaraciones tributarias por   períodos trimestrales , semestrales o anuales .    En el primer semestre de cada año , los sujetos pasivos   habrán de presentar , en su caso , una declaración   tributaria que contenga todas las operaciones   consumadas el año precedente y en la que se   incluyan todos los datos necesarios para la   realización de eventuales regularizaciones .    En las operaciones de importación de bienes , cada   Estado miembro dictará sus propias normas sobre las   modalidades de declaración y procedimiento de   ingreso de las cuotas .    27 . Adición al artículo 14 .    Cuando las normas contenidas en este artículo se   apliquen a las prestaciones del servicio de transporte   enunciadas en el número 5 del Anexo B , deberán   aplicarse de forma que se asegure la igualdad   de tratamiento entre las diferentes modalidades   de transporte .    28 . Adición al cuarto guión del artículo 17 .    La evaluación de los stocks podrá realizarse   concretamente por referencia a las operaciones efectuadas   por los sujetos pasivos en los años precedentes .    ANEXO B    Enumeración de las prestaciones de servicios   a que se refiere el apartado 2 del artículo 6    1 . Cesiones de patentes de invención , de marcas   de fábrica y comerciales y de otros derechos   análogos , así como la concesión de licencias   relativas a estos derechos .    2 . Las ejecuciones de obras no enunciadas en la letra d )   del apartado 2 del artículo 5 , sobre cosas corporales   muebles ejecutadas para un sujeto pasivo .    3 . Las prestaciones dirigidas a preparar o a coordinar   la ejecución de obras en inmuebles como , por ejemplo ,   las prestaciones de servicios de los arquitectos   y de los Gabinetes Técnicos que se encargan de   vigilar la ejecución de las obras .    4 . Las prestaciones de publicidad comercial .    5 . El transporte de bienes y el almacenaje de bienes ,   así como las prestaciones accesorias .    6 . El arrendamiento de cosas corporales muebles a   un sujeto pasivo .    7 . El suministro de personal a un sujeto pasivo .    8 . Las prestaciones de servicios de consultores ,   ingenieros , empresas de planificación y proyectos y las   prestaciones análogas en el orden técnico ,   económico o científico .    9 . El cumplimiento de las obligaciones de no ejercer ,   total o parcialmente , una actividad profesional de   cualquier naturaleza , o de no ejercitar un derecho   enunciado en la presente enumeración .    10 . Las prestaciones de servicios de los agentes   de transportes , corredores , agentes comerciales y   otros mediadores independientes , en tanto en cuanto se   refieran a las entregas o importaciones de bienes o a   las prestaciones de servicios que se citan en la   presente enumeración .