CELEX: C2004/156/05
Language: cs
Date: 2004-06-12 00:00:00
Title: Věc C-125/04: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná mezitímním rozhodčím nálezem Commission de litiges voyages ze dne 4. prosince 2003 ve věci Guy Denuit a Betty Cordenier proti Transorient - Mosaïque Voyages et Culture SA

12.6.2004   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 156/3
            
         Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná mezitímním rozhodčím nálezem Commission de litiges voyages ze dne 4. prosince 2003 ve věci Guy Denuit a Betty Cordenier proti Transorient - Mosaïque Voyages et Culture SA
   (Věc C-125/04)
   (2004/C 156/05)
   Soudnímu dvoru Evropských společenství byla mezitímním rozhodčím nálezem Commission de litiges voyages (Belgie) ze dne 4. prosince 2003 ve věci Guy Denuit a Betty Cordenier proti Transorient - Mosaïque Voyages et Culture SA předložena žádost o rozhodnutí o předběžné otázce, která došla kanceláři Soudního dvora dne 8. března 2004.
   Commission de litiges voyages (Belgie) žádá Soudní dvůr, aby rozhodl o následujících otázkách:
   
               1)
            
            
               pokud ustanovení obsažené ve smlouvě, která zavazuje spotřebitele vůči organizátorovi a/nebo prodejci, stanoví pouze možnost zvýšení ceny a určuje přesný způsob výpočtu tohoto zvýšení výhradně proto, aby bylo přihlédnuto ke změnám taxativně vyčteným v čl. 4 odst. 4 písm. a) směrnice 90/314/EHS (1), musí být zmíněný článek vykládán tak, že mlčky ukládá snížení ceny podle stejného způsobu výpočtu?
            
         
               2)
            
            
               pokud ustanovení obsažené ve smlouvě, která zavazuje spotřebitele vůči organizátorovi a/nebo prodejci, stanoví možnost zvýšení nebo snížení ceny, aniž by určilo přesný způsob výpočtu a výhradně proto, aby bylo přihlédnuto ke změnám taxativně vyčteným v čl. 4 odst. 4 písm. a) směrnice 90/314/EHS, musí být zmíněný článek vykládán tak, že celé ustanovení je neplatné nebo je neplatná pouze ta část ustanovení týkající se zvýšení ceny?
            
         
               3)
            
            
               pokud ustanovení obsažené ve smlouvě, která zavazuje spotřebitele vůči organizátorovi a/nebo prodejci, stanoví možnost, výhradně ve prospěch organizátora cest a/nebo prodejce, zvýšení nebo snížení ceny a určí přesný způsob výpočtu výhradně proto, aby bylo přihlédnuto ke změnám taxativně vyčteným v čl. 4 odst. 4 písm. a) směrnice 90/314/EHS, musí být zmíněný článek vykládán tak, že celé ustanovení je neplatné nebo je neplatná pouze ta část ustanovení týkající se zvýšení ceny?
            
         
               4)
            
            
               pokud ustanovení obsažené ve smlouvě, která zavazuje spotřebitele vůči organizátorovi a/nebo prodejci, stanoví možnost, jak ve prospěch organizátora cest a/nebo prodejce, tak ve prospěch spotřebitele, zvýšení nebo snížení ceny a určí přesný způsob výpočtu výhradně proto, aby bylo přihlédnuto ke změnám taxativně vyčteným v čl. 4 odst. 4 písm. a) směrnice 90/314/EHS, musí být zmíněný článek vykládán tak, že stanoví povinnost organizátora cest a/nebo prodejce snížit cenu, pokud toto snížení spotřebitel nepožadoval?
            
         
      (1)  Směrnice Rady 90/314/EHS ze dne 13. června 1990 o souborných službách pro cesty, pobyty a zájezdy (Úř. věst. L 158, 23.6.1990, s. 59)