CELEX: C2003/304/02
Language: es
Date: 2003-12-13 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Quinta) de 23 de octubre de 2003 en el asunto C-56/01 (Petición de decisión prejudicial planteada por el Tribunal des Affaires de sécurité sociale de Nanterre): Patricia Inizan contra Caisse primaire d'assurance maladie des Hauts-de-Seine ("Seguridad social — Libre prestación de servicios — Gastos de hospitalización ocasionados en otro Estado miembro — Requisitos para la cobertura — Autorización previa — Artículo 22 del Reglamento (CEE) n° 1408/71 — Validez")

13.12.2003              ES                            Diario Oficial de la Unión Europea                                                 C 304/1
                                                                        I
                                                                 (Comunicaciones)
                                                TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                            TRIBUNAL DE JUSTICIA
        SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                            (Sala Quinta)
                                                                                                        (Sala Quinta)
                    de 2 de octubre de 2003
en el asunto C-195/99 P: Krupp Hoesch Stahl AG contra
         Comisión de las Comunidades Europeas (1)                                              de 23 de octubre de 2003
(«Recurso de casación — Acuerdos y prácticas concertadas
               — Fabricantes europeos de vigas»)                            en el asunto C-56/01 (Petición de decisión prejudicial
                                                                            planteada por el Tribunal des Affaires de sécurité sociale
                          (2003/C 304/01)                                   de Nanterre): Patricia Inizan contra Caisse primaire d’assu-
                                                                                         rance maladie des Hauts-de-Seine (1)
                 (Lengua de procedimiento: alemán)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la        («Seguridad social — Libre prestación de servicios — Gastos
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)          de hospitalización ocasionados en otro Estado miembro —
                                                                            Requisitos para la cobertura — Autorización previa —
En el asunto C-195/99 P, Krupp Hoesch Stahl AG, con                          Artículo 22 del Reglamento (CEE) no 1408/71 — Validez»)
domicilio social en Dortmund (Alemania), (avocat: Sr. F.
Montag), que tiene por objeto un recurso de casación inter-
puesto contra la sentencia dictada por el Tribunal de Primera                                         (2003/C 304/02)
Instancia de las Comunidades Europeas (Sala Segunda
ampliada) el 11 de marzo de 1999, Krupp Hoesch/Comisión
(T-147/94, Rec. p. II-603), por el que se solicita la anulación                              (Lengua de procedimiento: francés)
de dicha entencia, y en el que la otra parte en el procedimiento
es: Comisión de las Comunidades Europeas (agentes: Sres.
J. Currall y W. Wils, asistidos por el Sr. H.-J. Freund), el                (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado por el Sr. M. Wa-                  «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
thelet, Presidente de Sala, y los Sres. D.A.O. Edward, A. La
Pergola, P. Jann (Ponente) y S. von Bahr, Jueces; Abogado
General: Sra. C. Stix-Hackl; Secretaria: Sra. M.-F. Contet,
administradora principal, ha dictado el 2 de octubre de 2003
una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                                   En el asunto C-56/01, que tiene por objeto una petición
                                                                            dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,
1)    Desestimar el recurso de casación                                     por el tribunal des affaires de sécurité sociale de Nanterre
2)    Condenar en costas a Krupp Hoesch Stahl AG.                           (Francia), destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho
                                                                            órgano jurisdiccional entre Patricia Inizan y Caisse primaire
                                                                            d’assurance maladie des Hauts-de-Seine, una decisión prejudi-
(1) DO C 299 de 16.10.1999.                                                 cial sobre la validez y la interpretación del artículo 22 del
                                                                            Reglamento (CEE) no 1408/71 del Consejo, de 14 de junio de
 ---pagebreak--- C 304/2                 ES                             Diario Oficial de la Unión Europea                                            13.12.2003
1971, relativo a la aplicación de los regímenes de seguridad                          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
social a los trabajadores por cuenta ajena, a los trabajadores
por cuenta propia y a los miembros de sus familias que se
desplazan dentro de la Comunidad, en su versión modificada                                       de 23 de octubre de 2003
y actualizada por el Reglamento (CE) no 118/97 del Consejo,
de 2 de diciembre de 1996 (DO 1997, L 28, p. 1), así como                    en el asunto C-191/01 P: Oficina de Armonización del
sobre la interpretación de los artículos 49 CE y 50 CE,                      Mercado Interior (marcas, dibujos y modelos) (OAMI)
el Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado por el Sr.                               contra Wm. Wrigley Jr. Company (1)
C.W.A. Timmermans, Presidente de la Sala Cuarta, en funcio-
nes de Presidente de la Sala Quinta, y los Sres. A. La Pergola
(Ponente), P. Jann, S. von Bahr y A. Rosas, Jueces; Abogado                  («Recurso de casación — Marca comunitaria — Reglamento
General: Sr. D. Ruiz-Jarabo Colomer; Secretaria: Sra.                        (CE) no 40/94 — Motivo de denegación absoluto de registro
M.-F. Contet, administradora principal, ha dictado el 23 de                  — Carácter distintivo — Marcas compuestas exclusivamente
octubre de 2003 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                    por signos o por indicaciones descriptivos — Sintagma
                                                                                                         Doublemint»)
1)   El examen de la primera parte de la cuestión planteada no ha                                      (2003/C 304/03)
     revelado elemento alguno que pueda afectar a la validez del
     artículo 22, apartado 1, letra c), inciso i), del Reglamento
     (CEE) no 1408/71 del Consejo, de 14 de junio de 1971,                                     (Lengua de procedimiento: inglés)
     relativo a la aplicación de los regímenes de seguridad social a
     los trabajadores por cuenta ajena, a los trabajadores por cuenta
     propia y a los miembros de sus familias que se desplazan dentro         (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
     de la Comunidad, en su versión modificada y actualizada por el               «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
     Reglamento (CE) no 118/97, del Consejo, de 2 de diciembre de
     1996.
                                                                             En el asunto C-191/01 P, Oficina de Armonización del
2)   El artículo 22, apartado 2, párrafo segundo, del Reglamento             Mercado Interior (marcas, dibujos y modelos) (OAMI) (agentes:
     no 1408/71, en su versión modificada y actualizada por el               Sras. V. Melgar y S. Laitinen), que designan como domicilio en
     Reglamento no 118/97, debe interpretarse en el sentido de que           Luxemburgo, apoyadas por República Federal de Alemania
     la autorización a la que se refiere dicha disposición no puede          (agentes: Sr. A. Dittrich y Sra. B. Muttelsee-Schön) que designan
     denegarse cuando, por una parte, la asistencia de que se trate          como domicilio en Luxemburgo, y por el Reino Unido de Gran
     esté incluida en las prestaciones previstas por la normativa del        Bretaña e Irlanda del Norte (agente: Sr. J. E. Collins, asistido
     Estado miembro del territorio en el que resida el interesado y,         por el Sr. D. Alexander) que designan como domicilio en
     por otra, no se pueda dispensar en tiempo útil en dicho Estado          Luxemburgo, que tiene por objeto un recurso de casación
     miembro un tratamiento idéntico o que presente el mismo grado           interpuesto contra la sentencia dictada por el Tribunal de
     de eficacia.                                                            Primera Instancia de las Comunidades Europeas (Sala Segunda)
                                                                             el 31 de enero de 2001, Wrigley/OAMI (DOUBLEMINT)
                                                                             (T-193/99, Rec. p. II-417), por el que se solicita que se anule
3)   Los artículos 49 CE y 50 CE deben interpretarse en el sentido           dicha sentencia por la que el Tribunal de Primera Instancia
     de que no se oponen a la normativa de un Estado miembro                 anuló la resolución de la Sala Primera de Recurso de la Oficina
     como la del procedimiento principal en la medida en que ésta,           de Armonización del Mercado Interior (marcas, dibujos y
     por una parte, supedita el reembolso de la asistencia hospitalaria      modelos) de 16 de junio de 1999 (Asunto R 216/1998-1) por
     dispensada en un Estado miembro distinto de aquel en el que             la que se desestima el recurso interpuesto por Wm. Wrigley
     está establecida la caja del seguro de enfermedad a la que está         Jr. Company contra la denegación de registro del vocablo
     afiliado el asegurado a la obtención de una autorización                Doublemint como marca comunitaria, y en el que la otra parte
     concedida por dicha caja y, por otra parte, sujeta la concesión         en el procedimiento es: Wm. Wrigley Jr. Company, con
     de dicha autorización al requisito de que se acredite que el            domicilio social en Chicago, Illinios (Estados Unidos), represen-
     interesado no podía recibir el tratamiento apropiado para su            tada por el Sr. M. Kinkeldey, Rechtsanwalt, que designa
     estado en este último Estado miembro. Sin embargo, la                   domicilio en Luxemburgo, el Tribunal de Justicia, integrado
     autorización solamente puede denegarse por este motivo cuando           por el Sr. V. Skouris, Presidente, y los Sres. P. Jann, C.W.A. Tim-
     sea posible obtener un tratamiento idéntico o que presente el           mermans, C. Gulmann, J.N. Cunha Rodrigues y A. Rosas,
     mismo grado de eficacia para el paciente, en tiempo útil y en el        Presidentes de Sala, D.A.O. Edward, A. La Pergola, J.P. Puisso-
     territorio del Estado miembro en el que reside.                         chet (Ponente) y R. Schintgen, las Sras. F. Macken y N. Colneric
                                                                             y el Sr. S. von Bahr, Jueces; Abogado General: Sr. F.G. Jacobs;
                                                                             Secretario: Sr. H. von Holstein, Secretario adjunto, ha dictado
                                                                             el 23 de octubre de 2003 una sentencia cuyo fallo es el
(1) DO C 95 de 24.3.2001.                                                    siguiente:
                                                                             1)    Anular la sentencia del Tribunal de Primera Instancia de las
                                                                                   Comunidades Europeas de 31 de enero de 2001, Wrigley/
                                                                                   OAMI (DOUBLEMINT) (T-193/99).