CELEX: 52008PC0463(01)
Language: fi
Date: 2008-07-17
Title: Ehdotus: neuvoston päätös Euroopan yhteisön ja Länsi-Afrikan talous- ja rahaliiton välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta

Tärkeä oikeudellinen huomautus

|

52008PC0463(01)

Ehdotus: neuvoston päätös Euroopan yhteisön ja Länsi-Afrikan talous- ja rahaliiton välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta  /* KOM/2008/0463 lopull */  

	[pic] | EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO |Bryssel 17.7.2008KOM(2008) 463 lopullinen2008/0145 (CNS)Ehdotus:NEUVOSTON PÄÄTÖSEuroopan yhteisön ja Länsi-Afrikan talous- ja rahaliiton välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisestaEhdotus:NEUVOSTON PÄÄTÖSEuroopan yhteisön ja Länsi-Afrikan talous- ja rahaliiton välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen tekemisestä(komission esittämät)PERUSTELUT1. Ehdotuksen tausta |110 | Ehdotuksen perusteet ja tavoitteet Neuvosto antoi Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen ns. open skies -asioissa antamien tuomioiden jälkeen 5. kesäkuuta 2003 komissiolle valtuudet aloittaa kolmansien maiden kanssa neuvottelut voimassa olevien kahdenvälisten sopimusten tiettyjen määräysten korvaamisesta yhteisön kanssa tehtävillä sopimuksilla[1] (”horisontaaliset valtuudet”). Sopimusten tarkoituksena on antaa kaikille EU:n lentoliikenteen harjoittajille syrjimätön pääsy yhteisön ja kolmansien maiden välisille lentoreiteille sekä saattaa jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden kahdenväliset lentoliikennesopimukset yhteisön oikeuden mukaisiksi. |120 | Yleinen tausta Jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välisiä kansainvälisiä lentoliikennesuhteita on yleensä säännelty jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden kahdenvälisillä lentoliikennesopimuksilla, tällaisten sopimusten liitteillä ja muilla kahdenvälisillä ja monenvälisillä järjestelyillä. Jäsenvaltioiden tekemiin kahdenvälisiin lentoliikennesopimuksiin sisältyvät perinteiset nimeämislausekkeet ovat yhteisön oikeuden vastaisia. Ne antavat kolmannelle maalle mahdollisuuden evätä tai peruuttaa kokonaan tai tilapäisesti liikennöintiluvat tai muut luvat sellaiselta lentoliikenteen harjoittajalta, jonka jokin jäsenvaltio on nimennyt, mutta joka ei ole kyseisen jäsenvaltion tai sen kansalaisten omistuksessa ja tosiasiallisessa määräysvallassa. Tämän on katsottu syrjivän sellaisia yhteisön lentoliikenteen harjoittajia, jotka ovat sijoittautuneet jonkin jäsenvaltion alueelle, mutta jotka ovat jonkin toisen jäsenvaltion kansalaisten omistuksessa tai määräysvallassa. Tämä on vastoin perustamissopimuksen 43 artiklaa, jossa sijoittautumisvapauttaan käyttäneille jäsenvaltioiden kansalaisille taataan sijoittautumisvaltiossa sama kohtelu kuin kyseisen jäsenvaltion kansalaisille. Myös lentopolttoaineen verotus ja kolmansien maiden lentoliikenteen harjoittajien yhteisön sisäisillä reiteillä perimät kuljetustariffit tai pakolliset kaupalliset sopimukset lentoyhtiöiden välillä ovat kysymyksiä, joissa yhteisön oikeuden noudattaminen olisi varmistettava tarkistamalla tai täydentämällä jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välisten lentoliikennesopimusten voimassa olevia määräyksiä. |130 | Voimassa olevat aiemmat säännökset Sopimuksen määräykset korvaavat jäsenvaltioiden ja Länsi-Afrikan talous- ja rahaliiton jäsenvaltioiden välisten 47 kahdenvälisen lentoliikennesopimuksen voimassa olevat määräykset tai täydentävät niitä. |140 | Johdonmukaisuus suhteessa unionin muuhun politiikkaan ja muihin tavoitteisiin Sopimus edistää yhteisön ulkoisen ilmailupolitiikan perustavoitetta saattamalla voimassa olevat kahdenväliset lentoliikennesopimukset yhteisön oikeuden mukaisiksi. |2. Kuulemiset ja vaikutusten arviointi |Intressitahojen kuuleminen |211 | Kuulemismenettely, tärkeimmät kohderyhmät ja yleiskuvaus vastaajista Sekä jäsenvaltioita että toimialaa on kuultu neuvottelujen aikana. |212 | Tiivistelmä vastauksista ja siitä, miten ne on otettu huomioon Jäsenvaltioiden ja toimialan esittämät huomautukset on otettu huomioon. |3. Ehdotukseen liittyvät oikeudelliset näkökohdat |305 | Ehdotetun toimen lyhyt kuvaus ”Horisontaalisista valtuuksista” tehdyn neuvoston päätöksen liitteessä esitetään neuvotteluissa noudatettavat menettelyt ja neuvotteluohjeet. Komissio on näiden menettelyjen ja ohjeiden mukaisesti neuvotellut Länsi-Afrikan talous- ja rahaliiton kanssa sopimuksen, jolla korvataan tietyt jäsenvaltioiden ja Länsi-Afrikan talous- ja rahaliiton jäsenvaltioiden voimassa olevien kahdenvälisten lentoliikennesopimusten määräykset. Sopimuksen 2 artiklalla korvataan perinteiset nimeämislausekkeet yhteisön nimeämislausekkeella, minkä ansiosta kaikki yhteisön lentoliikenteen harjoittajat voivat hyödyntää sijoittautumisoikeutta. Sopimuksen 5 ja 6 artiklassa käsitellään kahta lauseketta, jotka liittyvät yhteisön toimivaltaan kuuluviin asioihin. Sopimuksen 5 artikla koskee lentopolttoaineen verotusta, joka on yhdenmukaistettu energiatuotteiden ja sähkön verotusta koskevan yhteisön kehyksen uudistamisesta annetulla neuvoston direktiivillä 2003/96/EY ja erityisesti sen 14 artiklan 2 kohdalla. Kuljetustariffeja koskevalla 6 artiklalla poistetaan ristiriitaisuudet voimassa olevien kahdenvälisten lentoliikennesopimusten ja lentoliikenteen kuljetus- ja rahtimaksuista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2409/92 väliltä. Asetuksessa kielletään kolmansien maiden lentoliikenteen harjoittajilta hintajohtajuus pelkästään yhteisön alueella tapahtuvissa lentokuljetuksissa. Sopimuksen 7 artiklalla saatetaan kahdenvälisiin sopimuksiin sisältyvät kilpailua rajoittavat määräykset (lentoyhtiöiden väliset pakolliset kaupalliset sopimukset) EU:n kilpailulainsäädännön mukaisiksi. |310 | Oikeusperusta EY:n perustamissopimuksen 80 artiklan 2 kohta ja 300 artiklan 2 kohta. |329 | Toissijaisuusperiaate Ehdotus perustuu täysin neuvoston myöntämiin ”horisontaalisiin valtuuksiin” ottaen huomioon yhteisön oikeuden ja kahdenvälisten lentoliikennesopimusten soveltamisalaan kuuluvat asiat. |Suhteellisuusperiaate Sopimuksella muutetaan tai täydennetään kahdenvälisten lentoliikennesopimusten määräyksiä ainoastaan siltä osin kuin on tarpeen yhteisön oikeuden noudattamiseksi. |Sääntelytavan valinta |342 | Yhteisön ja Länsi-Afrikan talous- ja rahaliiton välinen sopimus on tehokkain keino saattaa kaikki jäsenvaltioiden ja Länsi-Afrikan talous- ja rahaliiton jäsenvaltioiden voimassa olevat kahdenväliset lentoliikennesopimukset yhteisön oikeuden mukaisiksi. |4. Talousarviovaikutukset |409 | Ehdotuksella ei ole vaikutuksia yhteisön talousarvioon. |5. Lisätiedot |510 | Yksinkertaistaminen |511 | Ehdotuksella yksinkertaistetaan lainsäädäntöä. |512 | Jäsenvaltioiden ja Länsi-Afrikan talous- ja rahaliiton jäsenvaltioiden kahdenvälisten lentoliikennesopimusten asiaa koskevat määräykset korvataan tai niitä täydennetään yhden yhteisön sopimuksen määräyksillä. |570 | Ehdotuksen yksityiskohtainen kuvaus Kansainvälisten sopimusten allekirjoittamista ja tekemistä koskevan vakiomenettelyn mukaisesti neuvostoa pyydetään hyväksymään päätökset Euroopan yhteisön ja Länsi-Afrikan talous- ja rahaliiton välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta sekä sopimuksen tekemisestä ja nimeämään henkilöt, joilla on valtuudet allekirjoittaa sopimus yhteisön puolesta. |Ehdotus:NEUVOSTON PÄÄTÖSEuroopan yhteisön ja Länsi-Afrikan talous- ja rahaliiton välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisestaEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 80 artiklan 2 kohdan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,ottaa huomioon komission ehdotuksen[2],sekä katsoo seuraavaa:(1) Neuvosto valtuutti 5 päivänä kesäkuuta 2003 komission aloittamaan neuvottelut kolmansien maiden kanssa voimassa olevien kahdenvälisten sopimusten tiettyjen määräysten korvaamisesta yhteisön kanssa tehtävillä sopimuksilla.(2) Komissio on neuvotellut yhteisön puolesta Länsi-Afrikan talous- ja rahaliiton kanssa sopimuksen tietyistä lentoliikenteen näkökohdista. Näissä neuvotteluissa se on noudattanut menettelyjä ja ohjeita, jotka on esitetty komission valtuuttamisesta aloittamaan neuvottelut kolmansien maiden kanssa voimassa olevien kahdenvälisten sopimusten tiettyjen määräysten korvaamisesta yhteisön kanssa tehtävillä sopimuksilla tehdyn neuvoston päätöksen liitteessä.(3) Komission neuvottelema sopimus olisi allekirjoitettava, ja sitä olisi sovellettava väliaikaisesti sillä varauksella, että sopimus tehdään lopullisesti myöhemmin,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:Ainoa artikla1. Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Länsi-Afrikan talous- ja rahaliiton välinen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskeva sopimus sillä varauksella, että sopimus tehdään lopullisesti myöhemmin.2. Sopimusta sovelletaan sen voimaantuloon saakka väliaikaisesti sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisestä päivästä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjen saattamisesta päätökseen. Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan antamaan sopimuksen 10 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu ilmoitus.3. Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.Tehty BrysselissäNeuvoston puolestaPuheenjohtaja2008/0145 (CNS)Ehdotus:NEUVOSTON PÄÄTÖSEuroopan yhteisön ja Länsi-Afrikan talous- ja rahaliiton välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen tekemisestäEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 80 artiklan 2 kohdan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen ja 300 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan kanssa,ottaa huomioon komission ehdotuksen[3],ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon[4],sekä katsoo seuraavaa:(1) Neuvosto valtuutti 5 päivänä kesäkuuta 2003 komission aloittamaan neuvottelut kolmansien maiden kanssa voimassa olevien kahdenvälisten sopimusten tiettyjen määräysten korvaamisesta yhteisön kanssa tehtävillä sopimuksilla.(2) Komissio on neuvotellut yhteisön puolesta Länsi-Afrikan talous- ja rahaliiton kanssa sopimuksen tietyistä lentoliikenteen näkökohdista. Näissä neuvotteluissa se on noudattanut menettelyjä ja ohjeita, jotka on esitetty komission valtuuttamisesta aloittamaan neuvottelut kolmansien maiden kanssa voimassa olevien kahdenvälisten sopimusten tiettyjen määräysten korvaamisesta yhteisön kanssa tehtävillä sopimuksilla tehdyn neuvoston päätöksen liitteessä.(3) Sopimus allekirjoitettiin yhteisön puolesta [… päivänä …kuuta …] tehdyn neuvoston päätöksen …/…/EY[5] mukaisesti [… päivänä …kuuta …] sillä varauksella, että sopimus tehdään lopullisesti myöhemmin.(4) Sopimus olisi hyväksyttävä,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:1 artikla1. Hyväksytään yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Länsi-Afrikan talous- ja rahaliiton sopimus tietyistä lentoliikenteen näkökohdista.2. Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.2 artiklaNeuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on valtuudet antaa sopimuksen 10 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu ilmoitus.Tehty BrysselissäNeuvoston puolestaPuheenjohtajaLIITEEuroopan yhteisön ja Länsi-Afrikan talous- ja rahaliiton SOPIMUS tietyistä lentoliikenteen näkökohdistaEUROOPAN YHTEISÖjaLÄNSI-AFRIKAN TALOUS- JA RAHALIITTO(jäljempänä ’osapuolet’),jotkaTOTEAVAT, että [useiden] Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja Länsi-Afrikan talous- ja rahaliiton jäsenvaltioiden välillä on tehty kahdenvälisiä lentoliikennesopimuksia, joihin sisältyy nimeämiseen liittyviä määräyksiä, jotka ovat Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen marraskuussa 2002 tekemien päätösten mukaan Euroopan yhteisön oikeuden vastaisia,TOTEAVAT, että Euroopan yhteisöllä on yksinomainen toimivalta monissa näkökohdissa, jotka voivat sisältyä Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden kahdenvälisiin lentoliikennesopimuksiin,TOTEAVAT, että johonkin jäsenvaltioon sijoittautuneilla yhteisön lentoliikenteen harjoittajilla on Euroopan yhteisön ja Länsi-Afrikan talous- ja rahaliiton oikeuden nojalla oikeus syrjimättömään pääsyyn Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välisille lentoreiteille,OTTAVAT HUOMIOON, että Euroopan yhteisön ja tiettyjen kolmansien maiden välillä on tehty sopimuksia, joiden mukaan näiden kolmansien maiden kansalaiset voivat olla omistajina lentoyhtiöissä, joilla on Euroopan yhteisön lainsäädännön mukainen toimilupa,TUNNUSTAVAT, että Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja Länsi-Afrikan talous- ja rahaliiton jäsenvaltioiden kahdenvälisten lentoliikennesopimusten eräät nimeämiseen liittyvät määräykset, jotka ovat Euroopan yhteisön oikeuden vastaisia, on saatettava kaikilta osin kyseisen oikeuden mukaisiksi, jotta Euroopan yhteisön ja Länsi-Afrikan talous- ja rahaliiton väliselle lentoliikenteelle voidaan luoda vankka oikeusperusta ja liikenteen jatkuvuus voidaan taata,TOTEAVAT, etteivät lentoliikenteen harjoittajat saa Euroopan yhteisön ja Länsi-Afrikan talous- ja rahaliiton lainsäädäntöjen mukaisesti periaatteessa tehdä sopimuksia, jotka voivat vaikuttaa Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja Länsi-Afrikan talous- ja rahaliiton jäsenvaltioiden väliseen kauppaan ja joiden tavoitteena tai seurauksena on kilpailun estäminen, rajoittaminen tai vääristäminen,TUNNUSTAVAT, että Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja Länsi-Afrikan talous- ja rahaliiton jäsenvaltioiden välillä tehtyjen kahdenvälisten lentoliikennesopimusten määräykset, joissai) vaaditaan tai suositaan sellaisten yritysten välisten sopimusten tekemistä, sellaisia yritysten yhteenliittymien päätöksiä tai sellaisia yhteisiä toimintatapoja, jotka estävät, vääristävät tai rajoittavat lentoliikenteen harjoittajien välistä kilpailua merkittävillä reiteillä;ii) vahvistetaan sopimusten, päätösten tai toimintatapojen vaikutuksia; taiiii) annetaan lentoliikenteen harjoittajille tai muille yksityisille talouden toimijoille valta toteuttaa toimenpiteitä, jotka estävät, vääristävät tai rajoittavat lentoliikenteen harjoittajien välistä kilpailua asianomaisilla reiteillä,saattavat tehdä yrityksiin sovellettavista kilpailusäännöistä tehottomia.TOTEAVAT, että osapuolten tarkoituksena ei näiden neuvottelujen yhteydessä ole lisätä Euroopan yhteisön ja Länsi-Afrikan talous- ja rahaliiton välisen lentoliikenteen kokonaismäärää tai vaikuttaa Euroopan yhteisön lentoliikenteen harjoittajien ja Länsi-Afrikan talous- ja rahaliiton lentoliikenteen harjoittajien väliseen tasapainoon eikä neuvotella muutoksia voimassa olevien kahdenvälisten lentoliikennesopimusten liikenneoikeuksia koskeviin määräyksiin,TOTEAVAT, että Länsi-Afrikan talous- ja rahaliiton jäsenvaltioiden kansainvälisistä lentoreiteistä yli 80 prosenttia muodostuu lentoliikennesuhteista Euroopan yhteisön kanssa ja että lentoliikennesuhteita on perinteisesti säännelty kahdenvälisin lentoliikennesopimuksin,OTTAVAT HUOMIOON Länsi-Afrikan talous- ja rahaliiton jäsenvaltioiden yhteisestä lentoliikenneohjelmasta 27 päivänä kesäkuuta 2002 tehdyn päätöksen N:o 08/2002/CM/UEMOA,OTTAVAT HUOMIOON 16 päivänä joulukuuta 2006 annetun direktiivin N:o 08/2006/CM/UEMOA, jossa Länsi-Afrikan talous- ja rahaliiton komissiolle annetaan valtuudet aloittaa ja käydä Länsi-Afrikan talous- ja rahaliiton jäsenvaltioiden edustajien avustuksella neuvotteluja Euroopan komission kanssa yhteisön nimeämislausekkeen sisällyttämiseksi Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja Länsi-Afrikan talous- ja rahaliiton jäsenvaltioiden välisiin lentoliikennesopimuksiin,PANEVAT MERKILLE Euroopan komission ehdotuksen hyödyntää Euroopan yhteisön lainsäädännön ja Länsi-Afrikan talous- ja rahaliiton perustamissopimuksen määräysten tarjoama mahdollisuus käydä ryhmittymien välisiä neuvotteluja yhteisön nimeämislausekkeen sisällyttämisestä Länsi-Afrikan talous- ja rahaliiton jäsenvaltioiden ja Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden välillä allekirjoitettuihin lentoliikennesopimuksiin;OVAT SOPINEET SEURAAVISTA MÄÄRÄYKSISTÄ:1 ARTIKLA Yleiset määräykset1. Tässä sopimuksessai. ’UEMOA:lla’ tarkoitetaan Länsi-Afrikan talous- ja rahaliittoa,ii. ’EY:llä’ tarkoitetaan Euroopan yhteisöä.2. Tässä sopimuksessa ’EY:n jäsenvaltioilla’ tarkoitetaan Euroopan yhteisön jäsenvaltioita ja ’UEMOA:n jäsenvaltioilla’ Länsi-Afrikan talous- ja rahaliiton jäsenvaltioita.3. Kun tämän sopimuksen liitteessä 1 mainitussa kahdenvälisessä sopimuksessa viitataan EY:n jäsenvaltion kansalaisiin, tämän on katsottava viittaavan EY:n jäsenvaltioiden kansalaisiin, ja kun niissä viitataan UEMOA:n jäsenvaltion kansalaisiin, tämän on katsottava viittaavan UEMOA:n jäsenvaltioiden kansalaisiin.4. Kun tämän sopimuksen liitteessä 1 mainitussa kahdenvälisessä sopimuksessa viitataan sopimuksen osapuolena olevan EY:n jäsenvaltion ja UEMOA:n jäsenvaltion lentoliikenteen harjoittajiin tai lentoyhtiöihin, tämän on katsottava viittaavan kyseisten valtioiden nimeämiin lentoliikenteen harjoittajiin tai lentoyhtiöihin.2 ARTIKLA Nimeäminen ja luvan myöntäminen1. Tämän artiklan 2 kohdan määräykset syrjäyttävät liitteessä 2 olevassa a kohdassa lueteltujen artiklojen vastaavat määräykset, jotka koskevat lentoliikenteen harjoittajan nimeämistä ja tälle myönnettyjä liikennöinti- ja muita lupia.2. Saatuaan ilmoituksen jommankumman osapuolen jäsenvaltion tekemästä nimeämisestä toisen osapuolen jäsenvaltion on myönnettävä asianmukaiset liikennöinti- ja muut luvat mahdollisimman pienellä menettelyihin liittyvällä viiveellä edellyttäen, ettäa) jos kyse on EY:n jäsenvaltion nimeämästä lentoliikenteen harjoittajasta,i. lentoliikenteen harjoittaja on sijoittautunut nimeävän EY:n jäsenvaltion alueelle Euroopan yhteisön perustamissopimuksen mukaisesti ja sillä on Euroopan yhteisön lainsäädännön mukainen voimassa oleva liikennelupa; jaii. lentoliikenteen harjoittaja on lentotoimintaluvan myöntämisestä vastaavan EY:n jäsenvaltion jatkuvan ja tehokkaan viranomaisvalvonnan alainen ja asianomainen ilmailuviranomainen on mainittu selvästi nimeämisessä;b) jos kyse on UEMOA:n jäsenvaltion nimeämästä lentoliikenteen harjoittajasta:i. lentoliikenteen harjoittaja on sijoittautunut nimeävän UEMOA:n jäsenvaltion alueelle ja sillä on UEMOA:n lainsäädännön mukainen voimassa oleva hyväksyntä; jaii. lentoliikenteen harjoittaja on lentotoimintaluvan myöntämisestä vastaavan UEMOA:n jäsenvaltion jatkuvan ja tehokkaan viranomaisvalvonnan alainen Chicagon yleissopimuksen liitteiden 1, 6 ja 8 mukaisesti ja asianomainen ilmailuviranomainen on mainittu selvästi nimeämisessä; jaiii. joko:a. lentoliikenteen harjoittaja on suoraan tai osake-enemmistön kautta UEMOA:n jäsenvaltioiden ja/tai UEMOA:n jäsenvaltioiden kansalaisten ja/tai muiden Afrikan valtioiden ja/tai niiden kansalaisten omistuksessa ja tosiasiallisessa määräysvallassa, taib. UEMOA:n yhteisölainsäädännön mukaisesti hyväksytyn lentoliikenteen harjoittajan liikennöimien lentoreittien pääasiallinen lähtö- ja saapumispaikka on jokin tai jotkin UEMOA:n jäsenvaltion lentoasemista ja sen tekninen operatiivinen ja hallintohenkilöstö koostuu pääasiallisesti UEMOA:n jäsenvaltioiden kansalaisista, mikäli asianomainen EY:n jäsenvaltio voi vahvistaa tämän b alakohdan määräysten toteutumisen.3 ARTIKLA Lupien epääminen, peruuttaminen kokonaan tai tilapäisesti tai niiden rajoittaminen1. Tämän artiklan 2 kohdan määräykset syrjäyttävät liitteessä 2 olevassa b kohdassa lueteltujen artiklojen vastaavat määräykset, jotka koskevat lentoliikenteen harjoittajan liikennöinti- ja muiden lupien epäämistä, peruuttamista kokonaan tai tilapäisesti tai niiden rajoittamista.2. Kukin asianomainen jäsenvaltio voi evätä tai peruuttaa kokonaan tai tilapäisesti toisen osapuolen jäsenvaltion nimeämän lentoliikenteen harjoittajan liikennöintiluvat tai muut luvat tai rajoittaa niiden käyttöä, jos jokin seuraavista edellytyksistä täyttyy:a) jos kyse on EY:n jäsenvaltion nimeämästä lentoliikenteen harjoittajasta,i. lentoliikenteen harjoittaja ei ole sijoittautunut nimeävän EY:n jäsenvaltion alueelle Euroopan yhteisön perustamissopimuksen mukaisesti tai sillä ei ole Euroopan yhteisön lainsäädännön mukaista voimassa olevaa liikennelupaa; taiii. lentoliikenteen harjoittaja ei ole lentotoimintaluvan myöntämisestä vastaavan EY:n jäsenvaltion jatkuvan ja tehokkaan viranomaisvalvonnan alainen tai asianomaista ilmailuviranomaista ei ole mainittu selvästi nimeämisessä.b) jos kyse on UEMOA:n jäsenvaltion nimeämästä lentoliikenteen harjoittajasta:i. lentoliikenteen harjoittaja ei ole sijoittautunut nimeävän UEMOA:n jäsenvaltion alueelle tai sillä ei ole UEMOA:n lainsäädännön mukaista voimassa olevaa hyväksyntää; taiii. lentoliikenteen harjoittaja ei ole lentotoimintaluvan myöntämisestä vastaavan UEMOA:n jäsenvaltion jatkuvan ja tehokkaan Chicagon yleissopimuksen liitteiden 1, 6 ja 8 mukaisen viranomaisvalvonnan alainen tai asianomaista ilmailuviranomaista ei ole mainittu selvästi nimeämisessä; taiiii. joko:a. lentoliikenteen harjoittaja ei ole UEMOA:n jäsenvaltioiden ja/tai UEMOA:n jäsenvaltioiden kansalaisten ja/tai muiden Afrikan valtioiden ja/tai niiden kansalaisten omistuksessa ja tosiasiallisessa määräysvallassa suoraan tai osake-enemmistön kautta, taib. UEMOA:n yhteisölainsäädännön mukaisesti hyväksytyn lentoliikenteen harjoittajan liikennöimien lentoreittien pääasiallinen lähtö- ja saapumispaikka ei ole jokin tai jotkin UEMOA:n jäsenvaltion lentoasemista tai sen tekninen operatiivinen ja hallintohenkilöstö ei koostu pääasiallisesti UEMOA:n jäsenvaltioiden kansalaisista.3, Asianomainen jäsenvaltio ei saa tämän artiklan mukaisia oikeuksia käyttäessään harjoittaa kansallisuuteen perustuvaa syrjintää toisen osapuolen lentoliikenteen harjoittajien välillä.4 ARTIKLA Jatkuvaan ja tehokkaaseen viranomaisvalvontaan liittyvät oikeudet1. Tämän artiklan 2 ja 3 kohdan määräyksillä täydennetään tämän sopimuksen liitteessä 2 olevassa c kohdassa lueteltuja artikloja.2. Jos EY:n jäsenvaltio on nimennyt lentoliikenteen harjoittajan, jonka viranomaisvalvonnasta ja sen tehokkuudesta ja jatkuvuudesta vastaa jokin toinen EY:n jäsenvaltio, lentoliikenteen harjoittajan nimenneen EY:n jäsenvaltion ja asianomaisen UEMOA:n jäsenvaltion välisen sopimuksen turvallisuusmääräysten nojalla asianomaiselle UEMOA:n jäsenvaltiolle kuuluvia oikeuksia sovelletaan myös turvallisuusvaatimusten hyväksymiseen, noudattamiseen tai ylläpitämiseen kyseisen toisen EY:n jäsenvaltion toimesta sekä kyseisen lentoliikenteen harjoittajan liikennöintiluvan myöntämiseen.3. Jos UEMOA:n jäsenvaltio on nimennyt lentoliikenteen harjoittajan, jonka viranomaisvalvonnasta ja sen tehokkuudesta ja jatkuvuudesta vastaa jokin toinen UEMOA:n jäsenvaltio, lentoliikenteen harjoittajan nimenneen UEMOA:n jäsenvaltion ja asianomaisen EY:n jäsenvaltion välisen sopimuksen turvallisuusmääräysten nojalla asianomaiselle EY:n jäsenvaltiolle kuuluvia oikeuksia sovelletaan myös turvallisuusvaatimusten hyväksymiseen, noudattamiseen tai ylläpitämiseen kyseisen toisen UEMOA:n jäsenvaltion toimesta sekä kyseisen lentoliikenteen harjoittajan liikennöintiluvan myöntämiseen.4. Osapuolet sopivat, että jatkuva ja tehokas viranomaisvalvonta edellyttää tässä sopimuksessa vähintään sitä, että liikenneluvan tai hyväksynnän myöntänyt jäsenvaltio varmistaa jatkuvalla ja tehokkaalla tavalla, että vähintään ICAO-standardien tasoisia lentoturvallisuuden ja turvatoimien valvontaohjelmia sovelletaan ja että lentoliikenteen harjoittaja täyttää toimivaltaisten viranomaisten kansainvälisen lentoliikenteen harjoittamiselle asettamat edellytykset.5 ARTIKLA Lentopolttoaineen verotus1. Tämän artiklan 2 ja 3 kohdan määräyksillä täydennetään liitteessä 2 olevassa d kohdassa lueteltujen artiklojen vastaavia määräyksiä.2. Mikään liitteessä 2 olevassa d kohdassa lueteltujen kahdenvälisten sopimusten kohta ei huolimatta niissä mahdollisesti olevista päinvastaisista määräyksistä saa estää EY:n jäsenvaltiota määräämästä veroja, tulleja tai muita maksuja sen alueella toimitetulle polttoaineelle, jota käytetään UEMOA:n jäsenvaltion nimeämän lentoliikenteen harjoittajan ilma-aluksessa, joka liikennöi kyseisen EY:n jäsenvaltion alueella sijaitsevan paikan ja toisen kyseisen EY:n jäsenvaltion alueella sijaitsevan paikan tai jonkin toisen Euroopan yhteisön jäsenvaltion alueella sijaitsevan paikan välillä.3. Mikään liitteessä 2 olevassa d kohdassa lueteltujen kahdenvälisten sopimusten kohta ei huolimatta niissä mahdollisesti olevista päinvastaisista määräyksistä saa estää UEMOA:n jäsenvaltiota määräämästä veroja, tulleja tai muita maksuja sen alueella toimitetulle polttoaineelle, jota käytetään EY:n jäsenvaltion nimeämän lentoliikenteen harjoittajan ilma-aluksessa, joka liikennöi kyseisen UEMOA:n jäsenvaltion alueella sijaitsevan paikan ja toisen kyseisen UEMOA:n jäsenvaltion alueella sijaitsevan paikan tai jonkin toisen Länsi-Afrikan talous- ja rahaliiton jäsenvaltion alueella sijaitsevan paikan välillä.4. Mikäli vireille pannaan hanke, jonka tarkoituksena on aloittaa lentopolttoaineen verotus tässä artiklassa tarkoitetulla tavalla, osapuolet tapaavat mahdollisimman varhaisessa vaiheessa keskustellakseen asiasta.6 ARTIKLA Kuljetustariffit1. Tämän artiklan 2 ja 3 kohdan määräyksillä täydennetään tämän sopimuksen liitteessä 2 olevassa e kohdassa lueteltuja artikloja.2. Tariffeihin, joita UEMOA:n jäsenvaltion nimeämät lentoliikenteen harjoittajat perivät kokonaan Euroopan yhteisön alueella tapahtuvasta kuljetuksesta sellaisen tämän sopimuksen liitteessä 1 mainitun kahdenvälisen sopimuksen nojalla, johon sisältyy liitteessä 2 olevassa e kohdassa mainittu määräys, sovelletaan Euroopan yhteisön lainsäädäntöä. Euroopan yhteisön lainsäädäntöä sovelletaan ketään syrjimättä.3. Tariffeihin, joita EY:n jäsenvaltion nimeämät lentoliikenteen harjoittajat perivät kokonaan Länsi-Afrikan talous- ja rahaliiton alueella tapahtuvasta kuljetuksesta sellaisen tämän sopimuksen liitteessä 1 mainitun kahdenvälisen sopimuksen nojalla, johon sisältyy liitteessä 2 olevassa e kohdassa mainittu määräys, sovelletaan UEMOA:n lainsäädäntöä ketään syrjimättä.7 ARTIKLA Yhteensopivuus kilpailusääntöjen kanssa1. Mikään tämän sopimuksen liitteessä 1 luetelluissa kahdenvälisissä sopimuksissa ei mahdollisista päinvastaisista määräyksistä huolimatta saa i) suosia sellaisia yritysten välillä tehtäviä sopimuksia, sellaisia yritysten yhteenliittymien päätöksiä tai sellaisia yhteisiä toimintatapoja, jotka estävät, vääristävät tai rajoittavat kilpailua, ii) vahvistaa tällaisten sopimusten, päätösten tai yhteisten toimintatapojen vaikutuksia, tai iii) antaa yksityisille talouden toimijoille valtaa toimenpiteisiin, joilla estetään, vääristetään tai rajoitetaan kilpailua.2. Tämän sopimuksen liitteessä 1 lueteltujen kahdenvälisten sopimusten määräyksiä ei sovelleta, jos ne ovat ristiriidassa tämän artiklan 1 kohdan kanssa.8 ARTIKLA Sopimuksen liitteetLiitteet ovat erottamaton osa tätä sopimusta.9 ARTIKLA Muutokset1. Kumpikin osapuoli voi milloin tahansa pyytää neuvotteluja toisen osapuolen kanssa tämän sopimuksen muuttamiseksi. Neuvottelut on aloitettava kuudenkymmenen (60) päivän kuluessa pyynnön vastaanottamisesta.2. Neuvottelujen tuloksena mahdollisesti tehtävät muutokset tulevat voimaan päivänä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet kirjallisesti toisilleen, että muutosten voimaan saattamisen edellyttämät sisäiset menettelyt on saatettu päätökseen.10 ARTIKLA Voimaantulo ja väliaikainen soveltaminen1. Tämä sopimus tulee voimaan päivänä, jona molemmat osapuolet ovat saaneet toisiltaan kirjallisen ilmoituksen siitä, että sopimuksen voimaan saattamisen edellyttämät sisäiset menettelyt on saatettu päätökseen.2. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, osapuolet sopivat soveltavansa sopimusta väliaikaisesti sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisestä päivästä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjen saattamisesta päätökseen.3. Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden ja Länsi-Afrikan talous- ja rahaliiton jäsenvaltioiden väliset kahdenväliset sopimukset ja muut järjestelyt, jotka eivät vielä ole tulleet voimaan tämän sopimuksen allekirjoituspäivänä ja joita ei sovelleta väliaikaisesti, luetellaan liitteessä 1 olevassa b kohdassa. Tätä sopimusta sovelletaan kaikkiin tällaisiin kahdenvälisiin sopimuksiin ja järjestelyihin, kun ne tulevat voimaan tai kun niitä sovelletaan väliaikaisesti.11 ARTIKLA Voimassaolon päättyminen1. Jos jokin liitteessä 1 mainittu kahdenvälinen sopimus irtisanotaan, kaikkien tämän sopimuksen määräysten, jotka liittyvät kyseiseen liitteessä 1 mainittuun sopimukseen, voimassaolo päättyy samaan aikaan.2. Jos kaikki liitteessä 1 mainitut kahdenväliset sopimukset irtisanotaan, tämän sopimuksen voimassaolo päättyy samaan aikaan.TÄMÄN VAKUUDEKSI asianmukaisesti valtuutetut allekirjoittaneet ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.Tämä sopimus on tehty […]ssa […] päivänä […]kuuta […] kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä.EUROOPAN YHTEISÖN PUOLESTA: | LÄNSI-AFRIKAN TALOUS- JA RAHALIITON PUOLESTA: |LiitteetBENINLiite 1Luettelo tämän sopimuksen 1 artiklassa tarkoitetuista sopimuksistaa) Beninin kansantasavallan ja Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden kahdenväliset lentoliikennesopimukset, jotka on tehty, allekirjoitettu ja/tai joita sovelletaan väliaikaisesti tämän sopimuksen allekirjoituspäivänä-  Belgian kuningaskunnan ja Dahomeyn tasavallan välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Brysselissä 15 päivänä helmikuuta 1971, jäljempänä liitteessä 2 ’Benin–Belgia-sopimus’,-  Bulgarian kansantasavallan hallituksen ja Beninin kansantasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Sofiassa 16 päivänä syyskuuta 1982, jäljempänä liitteessä 2 ’Benin–Bulgaria-sopimus’,-  Ranskan tasavallan ja Dahomeyn tasavallan välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Pariisissa 9 päivänä joulukuuta 1963, jäljempänä liitteessä 2 ’Benin–Ranska-sopimus’,-  Puolan kansantasavallan hallituksen ja Beninin kansantasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Cotonoussa 13 päivänä toukokuuta 1988, jäljempänä liitteessä 2 ’Benin–Puola-sopimus’,-  Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan hallituksen ja Beninin kansantasavallan hallituksen välinen sopimus, allekirjoitettu Lontoossa 16 päivänä syyskuuta 1999, jäljempänä liitteessä 2 ’Benin–Yhdistynyt kuningaskunta -sopimus’b) Beninin kansantasavallan ja Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden välillä parafoidut tai allekirjoitetut lentoliikennesopimukset ja muut järjestelyt, jotka eivät ole vielä tulleet voimaan ja joita ei sovelleta väliaikaisesti tämän sopimuksen allekirjoituspäivänäLiite 2Luettelo liitteessä 1 lueteltujen sopimusten artikloista, joihin viitataan tämän sopimuksen 2–6 artiklassaa) Jäsenvaltion tekemä nimeäminen-  Benin–Belgia-sopimuksen 10 artikla-  Benin–Bulgaria-sopimuksen 3 artikla-  Benin–Ranska-sopimuksen 13 artikla-  Benin–Puola-sopimuksen 9 artikla-  Benin–Yhdistynyt kuningaskunta-sopimuksen 4 artiklab) Liikennöintilupien tai muiden lupien epääminen, peruuttaminen kokonaan tai tilapäisesti tai niiden rajoittaminen-  Benin–Belgia-sopimuksen 11 artikla-  Benin–Bulgaria-sopimuksen 4 artikla-  Benin–Ranska-sopimuksen 6 artikla-  Benin–Puola-sopimuksen 10 artikla-  Benin–Yhdistynyt kuningaskunta-sopimuksen 4 ja 5 artiklac) Viranomaisvalvonta-  Benin–Belgia-sopimuksen 10 artikla-  Benin–Bulgaria-sopimuksen 3 artikla-  Benin–Ranska-sopimuksen 11 artikla-  Benin–Puola-sopimuksen 9 artikla-  Benin–Yhdistynyt kuningaskunta-sopimuksen 14 artiklad) Lentopolttoaineen verotus-  Benin–Belgia-sopimuksen 3 artikla-  Benin–Bulgaria-sopimuksen 10 artikla-  Benin–Ranska-sopimuksen 3 artikla-  Benin–Puola-sopimuksen 3 artikla-  Benin–Yhdistynyt kuningaskunta -sopimuksen 8 artiklae) Kuljetustariffit Euroopan yhteisön sisällä-  Benin–Belgia-sopimuksen 18 artikla-  Benin–Bulgaria-sopimuksen 12 artikla-  Benin–Ranska-sopimuksen 18 artikla-  Benin–Puola-sopimuksen 17 artikla-  Benin–Yhdistynyt kuningaskunta -sopimuksen 7 artiklaBURKINA FASOLiite 1Luettelo tämän sopimuksen 1 artiklassa tarkoitetuista sopimuksistaa) Burkina Fason ja Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden kahdenväliset lentoliikennesopimukset, jotka on tehty, allekirjoitettu ja/tai joita sovelletaan väliaikaisesti tämän sopimuksen allekirjoituspäivänä-  Belgian kuningaskunnan ja Ylä-Voltan tasavallan välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Brysselissä 15 päivänä helmikuuta 1984, jäljempänä liitteessä 2 ’Burkina Faso–Belgia-sopimus’,-  Ranskan tasavallan ja Ylä-Voltan tasavallan välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Pariisissa 29 päivänä toukokuuta 1962, jäljempänä liitteessä 2 ’Burkina Faso–Ranska-sopimus’b) Burkina Fason ja Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden välillä parafoidut tai allekirjoitetut lentoliikennesopimukset ja muut järjestelyt, jotka eivät ole vielä tulleet voimaan ja joita ei sovelleta väliaikaisesti tämän sopimuksen allekirjoituspäivänä-  Ranskan tasavallan hallituksen ja Burkina Fason hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu […] […], jäljempänä liitteessä 2 ’Burkina Faso–Ranska-sopimusluonnos’Liite 2Luettelo liitteessä 1 lueteltujen sopimusten artikloista, joihin viitataan tämän sopimuksen 2–6 artiklassaa) Jäsenvaltion tekemä nimeäminen-  Burkina Faso–Belgia-sopimuksen 9 artikla-  Burkina Faso–Ranska-sopimuksen 13 artikla-  Burkina Faso–Ranska-sopimusluonnoksen 3 artiklab) Liikennöintilupien tai muiden lupien epääminen, peruuttaminen kokonaan tai tilapäisesti tai niiden rajoittaminen-  Burkina Faso–Belgia-sopimuksen 10 artikla-  Burkina Faso–Ranska-sopimuksen 6 artikla-  Burkina Faso–Ranska-sopimusluonnoksen 4 artiklac) Viranomaisvalvonta-  Burkina Faso–Belgia-sopimuksen 9 artikla-  Burkina Faso–Ranska-sopimuksen 11 artikla-  Burkina Faso–Ranska-sopimusluonnoksen 8 artiklad) Lentopolttoaineen verotus-  Burkina Faso–Belgia-sopimuksen 2 artikla-  Burkina Faso–Ranska-sopimuksen 3 artikla-  Burkina Faso–Ranska-sopimusluonnoksen 10 artiklae) Kuljetustariffit Euroopan yhteisön sisällä-  Burkina Faso–Belgia-sopimuksen 17 artikla-  Burkina Faso–Ranska-sopimuksen 18 artikla-  Burkina Faso–Ranska-sopimusluonnoksen 14 artiklaNORSUNLUURANNIKKOLiite 1Luettelo tämän sopimuksen 1 artiklassa tarkoitetuista sopimuksistaa ) Norsunluurannikon tasavallan ja Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden kahdenväliset lentoliikennesopimukset, jotka on tehty, allekirjoitettu ja/tai joita sovelletaan väliaikaisesti tämän sopimuksen allekirjoituspäivänä-  Saksan liittotasavallan ja Norsunluurannikon tasavallan välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Bonnissa 3 päivänä lokakuuta 1978, jäljempänä liitteessä 2 ’Norsunluurannikko–Saksa-sopimus’,-  Belgian kuningaskunnan ja Norsunluurannikon tasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Abidjanissa 21 päivänä syyskuuta 1963, jäljempänä liitteessä 2 ’Norsunluurannikko–Belgia-sopimus’,sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Abidjanissa 31 päivänä elokuuta 2002 tehdyllä neuvottelumuistiolla,-  Tanskan kuningaskunnan ja Norsunluurannikon tasavallan välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Abidjanissa 1 päivänä heinäkuuta 1966, jäljempänä liitteessä 2 ’Norsunluurannikko–Tanska-sopimus’,-  Norsunluurannikon tasavallan ja Espanjan valtion välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Madridissa 15 päivänä heinäkuuta 1976, jäljempänä liitteessä 2 ’Norsunluurannikko–Espanja-sopimus’,sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Madridissa 17 päivänä toukokuuta 1994 tehdyllä neuvottelumuistiolla,-  Ranskan tasavallan ja Norsunluurannikon tasavallan välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Abidjanissa 19 päivänä lokakuuta 1962, jäljempänä liitteessä 2 ’Norsunluurannikko–Ranska-sopimus’,-  Norsunluurannikon tasavallan ja Italian tasavallan välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Abidjanissa 19 päivänä helmikuuta 1968, jäljempänä liitteessä 2 ’Norsunluurannikko–Italia-sopimus’,-  Alankomaiden kuningaskunnan ja Norsunluurannikon tasavallan välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Abidjanissa 9 päivänä lokakuuta 1963, jäljempänä liitteessä 2 ’Norsunluurannikko–Alankomaat-sopimus’,-  Puolan kansantasavallan hallituksen ja Norsunluurannikon tasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Abidjanissa 13 päivänä heinäkuuta 1984, jäljempänä liitteessä 2 ’Norsunluurannikko–Puola-sopimus’,-  Norsunluurannikon kansantasavallan ja Portugalin tasavallan välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Lissabonissa 16 päivänä syyskuuta 1987, jäljempänä liitteessä 2 ’Norsunluurannikko–Portugali-sopimus’,-  Romanian sosialistisen tasavallan hallituksen ja Norsunluurannikon tasavallan hallituksen välinen siviili-ilmailusopimus, allekirjoitettu Abidjanissa 25 päivänä toukokuuta 1979, jäljempänä liitteessä 2 ’Norsunluurannikko–Romania-sopimus’,-  Ruotsin kuningaskunnan ja Norsunluurannikon tasavallan välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Abidjanissa 1 päivänä heinäkuuta 1966, jäljempänä liitteessä 2 ’Norsunluurannikko–Ruotsi-sopimus’,-  Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan hallituksen ja Norsunluurannikon tasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Lontoossa 1 päivänä joulukuuta 1976, jäljempänä liitteessä 2 ’Norsunluurannikko–Yhdistynyt kuningaskunta -sopimus’b) Norsunluurannikon tasavallan ja Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden välillä parafoidut tai allekirjoitetut lentoliikennesopimukset ja muut järjestelyt, jotka eivät ole vielä tulleet voimaan ja joita ei sovelleta väliaikaisesti tämän sopimuksen allekirjoituspäivänä-  Norsunluurannikon kansantasavallan ja Portugalin tasavallan välinen lentoliikennesopimus, parafoitu Lissabonissa 12 päivänä heinäkuuta 1990, jäljempänä liitteessä 2 ’Norsunluurannikko–Portugali-sopimus’Liite 2Luettelo liitteessä 1 lueteltujen sopimusten artikloista, joihin viitataan tämän sopimuksen 2–6 artiklassaa) Jäsenvaltion tekemä nimeäminen-  Norsunluurannikko–Saksa-sopimuksen 3 artikla-  Norsunluurannikko–Belgia-sopimuksen 10 artikla-  Norsunluurannikko–Tanska-sopimuksen 10 artikla-  Norsunluurannikko–Espanja-sopimuksen 10 artikla-  Norsunluurannikko–Ranska-sopimuksen 11 artikla-  Norsunluurannikko–Italia-sopimuksen 10 artikla-  Norsunluurannikko–Alankomaat-sopimuksen 10 artikla-  Norsunluurannikko–Puola-sopimuksen IX artikla-  Norsunluurannikko–Portugali-sopimuksen 6 artikla-  Norsunluurannikko–Romania-sopimuksen 8 artikla-  Norsunluurannikko–Ruotsi-sopimuksen 10 artikla-  Norsunluurannikko–Yhdistynyt kuningaskunta -sopimuksen 10 artiklab) Liikennöintilupien tai muiden lupien epääminen, peruuttaminen kokonaan tai tilapäisesti tai niiden rajoittaminen-  Norsunluurannikko–Saksa-sopimuksen 4 artikla-  Norsunluurannikko–Belgia-sopimuksen 11 artikla-  Norsunluurannikko–Tanska-sopimuksen 11 artikla-  Norsunluurannikko–Espanja-sopimuksen 11 artikla-  Norsunluurannikko–Ranska-sopimuksen 12 artikla-  Norsunluurannikko–Italia-sopimuksen 11 artikla-  Norsunluurannikko–Alankomaat-sopimuksen 11 artikla-  Norsunluurannikko–Puola-sopimuksen X artikla-  Norsunluurannikko–Portugali-sopimuksen 21 artikla-  Norsunluurannikko–Romania-sopimuksen 9 artikla-  Norsunluurannikko–Ruotsi-sopimuksen 11 artikla-  Norsunluurannikko–Yhdistynyt kuningaskunta -sopimuksen 11 artiklac) Viranomaisvalvonta-  Norsunluurannikko–Saksa-sopimuksen 3 artikla-  Norsunluurannikko–Belgia-sopimuksen 4 artikla-  Norsunluurannikko–Tanska-sopimuksen 10 artikla-  Norsunluurannikko–Espanja-sopimuksen 10 artikla-  Norsunluurannikko–Ranska-sopimuksen 11 artikla-  Norsunluurannikko–Italia-sopimuksen 10 artikla-  Norsunluurannikko–Alankomaat-sopimuksen 10 artikla-  Norsunluurannikko–Puola-sopimuksen IX artikla-  Norsunluurannikko–Portugali-sopimuksen 7 artikla-  Norsunluurannikko–Romania-sopimuksen 8 artikla-  Norsunluurannikko–Ruotsi-sopimuksen 10 artikla-  Norsunluurannikko–Yhdistynyt kuningaskunta -sopimuksen 14 artiklad) Lentopolttoaineen verotus-  Norsunluurannikko–Saksa-sopimuksen 6 artikla-  Norsunluurannikko–Belgia-sopimuksen 3 artikla-  Norsunluurannikko–Tanska-sopimuksen 3 artikla-  Norsunluurannikko–Espanja-sopimuksen 3 artikla-  Norsunluurannikko–Ranska-sopimuksen 3 artikla-  Norsunluurannikko–Italia-sopimuksen 3 artikla-  Norsunluurannikko–Alankomaat-sopimuksen 3 artikla-  Norsunluurannikko–Puola-sopimuksen III artikla-  Norsunluurannikko–Portugali-sopimuksen 5 artikla-  Norsunluurannikko–Romania-sopimuksen 2 artikla-  Norsunluurannikko–Ruotsi-sopimuksen 3 artikla-  Norsunluurannikko–Yhdistynyt kuningaskunta -sopimuksen 3 artiklae) Kuljetustariffit Euroopan yhteisön sisällä-  Norsunluurannikko–Saksa-sopimuksen 9 artikla-  Norsunluurannikko–Belgia-sopimuksen 18 artikla-  Norsunluurannikko–Tanska-sopimuksen 17 artikla-  Norsunluurannikko–Espanja-sopimuksen 19 artikla-  Norsunluurannikko–Ranska-sopimuksen 18 artikla-  Norsunluurannikko–Italia-sopimuksen 18 artikla-  Norsunluurannikko–Alankomaat-sopimuksen 18 artikla-  Norsunluurannikko–Puola-sopimuksen XVII artikla-  Norsunluurannikko–Portugali-sopimuksen 15 artikla-  Norsunluurannikko–Romania-sopimuksen 16 artikla-  Norsunluurannikko–Ruotsi-sopimuksen 17 artikla-  Norsunluurannikko–Yhdistynyt kuningaskunta -sopimuksen 17 artiklaGUINEA-BISSAULiite 1Luettelo tämän sopimuksen 1 artiklassa tarkoitetuista sopimuksistaa ) Guinea-Bissaun tasavallan ja Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden kahdenväliset lentoliikennesopimukset, jotka on tehty, allekirjoitettu ja/tai joita sovelletaan väliaikaisesti tämän sopimuksen allekirjoituspäivänä-  Portugalin tasavallan ja Guinea-Bissaun tasavallan välinen lentoliikennesopimus, parafoitu Lissabonissa 30 päivänä elokuuta 2007, jäljempänä liitteessä 2 ’Guinea-Bissau–Portugali-sopimus’b) Guinea-Bissaun tasavallan ja Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden välillä parafoidut tai allekirjoitetut lentoliikennesopimukset ja muut järjestelyt, jotka eivät ole vielä tulleet voimaan ja joita ei sovelleta väliaikaisesti tämän sopimuksen allekirjoituspäivänäLiite 2Luettelo liitteessä 1 lueteltujen sopimusten artikloista, joihin viitataan tämän sopimuksen 2–6 artiklassaa) Jäsenvaltion tekemä nimeäminen-  Guinea-Bissau–Portugali-sopimuksen 3 artiklab) Liikennöintilupien tai muiden lupien epääminen, peruuttaminen kokonaan tai tilapäisesti tai niiden rajoittaminen-  Guinea-Bissau–Portugali-sopimuksen 4 artiklac) Viranomaisvalvonta-  Guinea-Bissau–Portugali-sopimuksen 15 artiklad) Lentopolttoaineen verotus-  Guinea-Bissau–Portugali-sopimuksen 6 artiklae) Kuljetustariffit Euroopan yhteisön sisällä-  Guinea-Bissau–Portugali-sopimuksen 18 artiklaMALILiite 1Luettelo tämän sopimuksen 1 artiklassa tarkoitetuista sopimuksistaa) Malin tasavallan ja Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden kahdenväliset lentoliikennesopimukset, jotka on tehty, allekirjoitettu ja/tai joita sovelletaan väliaikaisesti tämän sopimuksen allekirjoituspäivänä-  Belgian kuningaskunnan ja Malin tasavallan välinen säännöllisestä lentoliikenteestä tehty sopimus, allekirjoitettu Brysselissä 9 päivänä toukokuuta 1985, jäljempänä liitteessä 2 ’Mali–Belgia-sopimus’,sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna [paikka] 11 päivänä huhtikuuta 2002 tehdyllä neuvottelumuistiolla,-  Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan ja Malin tasavallan välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Prahassa 27 päivänä marraskuuta 1961, jäljempänä liitteessä 2 ’Mali–Tšekkoslovakia-sopimus’,-  Espanjan kuningaskunnan hallituksen ja Malin tasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Madridissa 5 päivänä marraskuuta 1990, jäljempänä liitteessä 2 ’Mali–Espanja-sopimus’,-  Ranskan tasavallan ja Malin tasavallan välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Pariisissa 5 päivänä elokuuta 1961, jäljempänä liitteessä 2 ’Mali–Ranska-sopimus’,-  Romanian sosialistisen tasavallan hallituksen ja Malin tasavallan hallituksen välinen sopimus siviililentoliikenteestä, allekirjoitettu Bukarestissa 21 päivänä kesäkuuta 1983, jäljempänä liitteessä 2 ’Mali–Romania-sopimus’,b) Malin tasavallan ja Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden välillä parafoidut tai allekirjoitetut lentoliikennesopimukset ja muut järjestelyt, jotka eivät ole vielä tulleet voimaan ja joita ei sovelleta väliaikaisesti tämän sopimuksen allekirjoituspäivänäLiite 2Luettelo liitteessä 1 lueteltujen sopimusten artikloista, joihin viitataan tämän sopimuksen 2–6 artiklassaa) Jäsenvaltion tekemä nimeäminen-  Mali–Belgia-sopimuksen 6 artikla-  Mali–Tšekkoslovakia-sopimuksen 2 artikla-  Mali–Espanja-sopimuksen 6 artikla-  Mali–Ranska-sopimuksen 14 artikla-  Mali–Romania-sopimuksen 3 artiklab) Liikennöintilupien tai muiden lupien epääminen, peruuttaminen kokonaan tai tilapäisesti tai niiden rajoittaminen-  Mali–Belgia-sopimuksen 7 artikla-  Mali–Tšekkoslovakia-sopimuksen 2 artikla-  Mali–Espanja-sopimuksen 6 ja 7 artikla-  Mali–Ranska-sopimuksen 7 artikla-  Mali–Romania-sopimuksen 6 artiklac) Viranomaisvalvonta-  Mali–Belgia-sopimuksen 5 artikla-  Mali–Tšekkoslovakia-sopimuksen 2 artikla-  Mali–Espanja-sopimuksen 5 artikla-  Mali–Ranska-sopimuksen 14 artikla-  Mali–Romania-sopimuksen 3 artiklad) Lentopolttoaineen verotus-  Mali–Belgia-sopimuksen 9 artikla-  Mali–Tšekkoslovakia-sopimuksen 4 artikla-  Mali–Espanja-sopimuksen 9 artikla-  Mali–Ranska-sopimuksen 3 artikla-  Mali–Romania-sopimuksen 8 artiklae) Kuljetustariffit Euroopan yhteisön sisällä-  Mali–Belgia-sopimuksen 14 artikla-  Mali–Tšekkoslovakia-sopimuksen 8 artikla-  Mali–Espanja-sopimuksen 14 artikla-  Mali–Ranska-sopimuksen 20 artikla-  Mali–Romania-sopimuksen 13 artiklaNIGERLiite 1Luettelo tämän sopimuksen 1 artiklassa tarkoitetuista sopimuksistaa) Nigerin tasavallan ja Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden kahdenväliset lentoliikennesopimukset, jotka on tehty, allekirjoitettu ja/tai joita sovelletaan väliaikaisesti tämän sopimuksen allekirjoituspäivänä-  Belgian kuningaskunnan ja Nigerin tasavallan välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Niameyssä 19 päivänä elokuuta 1963, jäljempänä liitteessä 2 ’Niger–Belgia-sopimus’,-  Ranskan tasavallan ja Nigerin tasavallan välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Pariisissa 28 päivänä toukokuuta 1962, jäljempänä liitteessä 2 ’Niger–Ranska-sopimus’,-  Romanian sosialistisen tasavallan hallituksen ja Nigerin tasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Bukarestissa 7 päivänä kesäkuuta 1978, jäljempänä liitteessä 2 ’Niger–Romania-sopimus’b) Nigerin tasavallan ja Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden välillä parafoidut tai allekirjoitetut lentoliikennesopimukset ja muut järjestelyt, jotka eivät ole vielä tulleet voimaan ja joita ei sovelleta väliaikaisesti tämän sopimuksen allekirjoituspäivänäLiite 2Luettelo liitteessä 1 lueteltujen sopimusten artikloista, joihin viitataan tämän sopimuksen 2–6 artiklassaa) Jäsenvaltion tekemä nimeäminen-  Niger–Belgia-sopimuksen 10 artikla-  Niger–Ranska-sopimuksen 13 artikla-  Niger–Romania-sopimuksen 3 artiklab) Liikennöintilupien tai muiden lupien epääminen, peruuttaminen kokonaan tai tilapäisesti tai niiden rajoittaminen-  Niger–Belgia-sopimuksen 11 artikla-  Niger–Ranska-sopimuksen 6 artikla-  Niger–Romania-sopimuksen 5 artiklac) Viranomaisvalvonta-  Niger–Belgia-sopimuksen 10 artikla-  Niger–Ranska-sopimuksen 11 artikla-  Niger–Romania-sopimuksen 3 artiklad) Lentopolttoaineen verotus-  Niger–Belgia-sopimuksen 3 artikla-  Niger–Ranska-sopimuksen 3 artikla-  Niger–Romania-sopimuksen 6 artiklae) Kuljetustariffit Euroopan yhteisön sisällä-  Niger–Belgia-sopimuksen 18 artikla-  Niger–Ranska-sopimuksen 18 artikla-  Niger–Romania-sopimuksen 9 artiklaSENEGALLiite 1Luettelo tämän sopimuksen 1 artiklassa tarkoitetuista sopimuksistaa) Senegalin tasavallan ja Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden kahdenväliset lentoliikennesopimukset, jotka on tehty, allekirjoitettu ja/tai joita sovelletaan väliaikaisesti tämän sopimuksen allekirjoituspäivänä-  Saksan liittotasavallan ja Senegalin tasavallan välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Bonnissa 29 päivänä lokakuuta 1964, jäljempänä liitteessä 2 ’Senegal–Saksa-sopimus’,-  Itävallan liittohallituksen ja Senegalin tasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Dakarissa 4 päivänä helmikuuta 1987, jäljempänä liitteessä 2 ’Senegal–Itävalta-sopimus’,-  Belgian kuningaskunnan ja Senegalin tasavallan välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Dakarissa 25 päivänä marraskuuta 1966, jäljempänä liitteessä 2 ’Senegal–Belgia-sopimus’,sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Dakarissa 4 päivänä kesäkuuta 2002 tehdyllä neuvottelumuistiolla,-  Bulgarian kansantasavallan ja Senegalin tasavallan välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Sofiassa [ päiväys ], jäljempänä liitteessä 2 ’Senegal–Bulgaria-sopimus’,-  Tšekkoslovakian sosialistisen tasavallan ja Senegalin tasavallan välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Prahassa 20 päivänä kesäkuuta 1962, jäljempänä liitteessä 2 ’Senegal–Tšekkoslovakia-sopimus’,-  Senegalin tasavallan ja Espanjan välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Dakarissa 26 päivänä kesäkuuta 1968, jäljempänä liitteessä 2 ’Senegal–Espanja-sopimus’,sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Dakarissa 22 päivänä helmikuuta 2006 tehdyllä neuvottelumuistiolla,-  Ranskan tasavallan ja Senegalin tasavallan välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Pariisissa 15 päivänä kesäkuuta 1962, jäljempänä liitteessä 2 ’Senegal–Ranska-sopimus’,-  Italian tasavallan ja Senegalin tasavallan välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Roomassa 20 päivänä huhtikuuta 1972, jäljempänä liitteessä 2 ’Senegal–Italia-sopimus’,sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Roomassa 21 päivänä heinäkuuta 2004 tehdyllä neuvottelumuistiolla,-  Alankomaiden kuningaskunnan hallituksen ja Senegalin tasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Dakarissa 27 päivänä heinäkuuta 1977, jäljempänä liitteessä 2 ’Senegal–Alankomaat-sopimus’,-  Puolan kansantasavallan hallituksen ja Senegalin tasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Dakarissa 1 päivänä elokuuta 1969, jäljempänä liitteessä 2 ’Senegal–Puola-sopimus’,-  Portugalin hallituksen ja Senegalin tasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Lissabonissa 21 päivänä helmikuuta 1977, jäljempänä liitteessä 2 ’Senegal–Portugali-sopimus’,-  Romanian sosialistisen tasavallan hallituksen ja Senegalin tasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Dakarissa 25 päivänä helmikuuta 1977, jäljempänä liitteessä 2 ’Senegal–Romania-sopimus’,-  Senegalin hallituksen ja Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan välinen ilmailusopimus, allekirjoitettu Dakarissa 21 päivänä kesäkuuta 2006, jäljempänä liitteessä 2 ’Senegal–Yhdistynyt kuningaskunta -sopimus’b) Senegalin tasavallan ja Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden välillä parafoidut tai allekirjoitetut lentoliikennesopimukset ja muut järjestelyt, jotka eivät ole vielä tulleet voimaan ja joita ei sovelleta väliaikaisesti tämän sopimuksen allekirjoituspäivänäLiite 2Luettelo liitteessä 1 lueteltujen sopimusten artikloista, joihin viitataan tämän sopimuksen 2–6 artiklassaa) Jäsenvaltion tekemä nimeäminen-  Senegal–Saksa-sopimuksen 14 artikla-  Senegal–Itävalta-sopimuksen 8 artikla-  Senegal–Belgia-sopimuksen 10 artikla-  Senegal–Bulgaria-sopimuksen 12 artikla-  Senegal–Tšekkoslovakia-sopimuksen 10 artikla-  Senegal–Ranska-sopimuksen 11 artikla-  Senegal–Italia-sopimuksen 5 artikla-  Senegal–Alankomaat-sopimuksen 7 artikla-  Senegal–Puola-sopimuksen 3 artikla-  Senegal–Portugali-sopimuksen VIII artikla-  Senegal–Romania-sopimuksen 8 artikla-  Senegal–Espanja-sopimuksen 3 artikla-  Senegal–Yhdistynyt kuningaskunta-sopimuksen 4 artiklab) Liikennöintilupien tai muiden lupien epääminen, peruuttaminen kokonaan tai tilapäisesti tai niiden rajoittaminen-  Senegal–Saksa-sopimuksen 7 artikla-  Senegal–Itävalta-sopimuksen 8 ja 9 artikla-  Senegal–Belgia-sopimuksen 11 artikla-  Senegal–Bulgaria-sopimuksen 13 artikla-  Senegal–Tšekkoslovakia-sopimuksen 5 artikla-  Senegal–Ranska-sopimuksen 6 artikla-  Senegal–Italia-sopimuksen 6 artikla-  Senegal–Alankomaat-sopimuksen 9 artikla-  Senegal–Puola-sopimuksen 3 artikla-  Senegal–Portugali-sopimuksen X artikla-  Senegal–Romania-sopimuksen 9 artikla-  Senegal–Espanja-sopimuksen 4 artikla-  Senegal–Yhdistynyt kuningaskunta-sopimuksen 5 artiklac) Viranomaisvalvonta-  Senegal–Saksa-sopimuksen 12 artikla-  Senegal–Itävalta-sopimuksen 8 artikla-  Senegal–Belgia-sopimuksen 4 artikla-  Senegal–Bulgaria-sopimuksen 12 artikla-  Senegal–Tšekkoslovakia-sopimuksen 10 artikla-  Senegal–Ranska-sopimuksen 11 artikla-  Senegal–Italia-sopimuksen 4 artikla-  Senegal–Alankomaat-sopimuksen 7 artikla-  Senegal–Puola-sopimuksen 3 artikla-  Senegal–Portugali-sopimuksen VIII artikla-  Senegal–Romania-sopimuksen 8 artikla-  Senegal–Espanja-neuvottelumuistion liite VI-  Senegal–Yhdistynyt kuningaskunta-sopimuksen 14 artiklad) Lentopolttoaineen verotus-  Senegal–Saksa-sopimuksen 3 artikla-  Senegal–Itävalta-sopimuksen 5 artikla-  Senegal–Belgia-sopimuksen 3 artikla-  Senegal–Bulgaria-sopimuksen 3 artikla-  Senegal–Tšekkoslovakia-sopimuksen 3 artikla-  Senegal–Ranska-sopimuksen 3 artikla-  Senegal–Italia-sopimuksen 3 artikla-  Senegal–Alankomaat-sopimuksen 5 artikla-  Senegal–Puola-sopimuksen 8 artikla-  Senegal–Portugali-sopimuksen V artikla-  Senegal–Romania-sopimuksen 5 artikla-  Senegal–Espanja-sopimuksen 5 artikla-  Senegal–Yhdistynyt kuningaskunta -sopimuksen 8 artiklae) Kuljetustariffit Euroopan yhteisön sisällä-  Senegal–Saksa-sopimuksen 18 artikla-  Senegal–Itävalta-sopimuksen 13 artikla-  Senegal–Belgia-sopimuksen 18 artikla-  Senegal–Bulgaria-sopimuksen 20 artikla-  Senegal–Tšekkoslovakia-sopimuksen 17 artikla-  Senegal–Ranska-sopimuksen 18 artikla-  Senegal–Italia-sopimuksen 18 artikla-  Senegal–Alankomaat-sopimuksen 14 artikla-  Senegal–Puola-sopimuksen 11 artikla-  Senegal–Portugali-sopimuksen XIV artikla-  Senegal–Romania-sopimuksen 13 artikla-  Senegal–Espanja-sopimuksen 11 artikla-  Senegal–Yhdistynyt kuningaskunta -sopimuksen 7 artiklaTOGOLiite 1Luettelo tämän sopimuksen 1 artiklassa tarkoitetuista sopimuksistaa) Togon tasavallan ja Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden kahdenväliset lentoliikennesopimukset, jotka on tehty, allekirjoitettu ja/tai joita sovelletaan väliaikaisesti tämän sopimuksen allekirjoituspäivänä-  Belgian kuningaskunnan ja Togon tasavallan välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Brysselissä 12 päivänä toukokuuta 1981, jäljempänä liitteessä 2 ’Togo–Belgia-sopimus’,sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Brysselissä 21 päivänä tammikuuta 2004 tehdyllä neuvottelumuistiolla,-  Bulgarian kansantasavallan hallituksen ja Togon tasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Loméssa 6 päivänä heinäkuuta 1990, jäljempänä liitteessä 2 ’Togo–Bulgaria-sopimus’,-  Saksan liittotasavallan ja Togon tasavallan välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Bonnissa 27 päivänä toukokuuta 1971, jäljempänä liitteessä 2 ’Togo–Saksa-sopimus’,-  Togon tasavallan hallituksen ja Ranskan tasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Loméssa 16 päivänä huhtikuuta 1982, jäljempänä liitteessä 2 ’Togo–Ranska-sopimus’,sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Pariisissa 20 päivänä lokakuuta 2003 tehdyllä neuvottelupöytäkirjalla,-  Togon tasavallan ja Luxemburgin suurherttuakunnan välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Loméssa 23 päivänä lokakuuta 1987, jäljempänä liitteessä 2 ’Togo–Luxemburg-sopimus’,-  Alankomaiden kuningaskunnan ja Togon tasavallan välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Loméssa 17 päivänä maaliskuuta 1981, jäljempänä liitteessä 2 ’Togo–Alankomaat-sopimus’,-  Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan hallituksen ja Togon tasavallan hallituksen välinen lentoliikennesopimus, allekirjoitettu Lontoossa 15 päivänä helmikuuta 1999, jäljempänä liitteessä 2 ’Togo–Yhdistynyt kuningaskunta -sopimus’b) Togon tasavallan ja Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden välillä parafoidut tai allekirjoitetut lentoliikennesopimukset ja muut järjestelyt, jotka eivät ole vielä tulleet voimaan ja joita ei sovelleta väliaikaisesti tämän sopimuksen allekirjoituspäivänäLiite 2Luettelo liitteessä 1 lueteltujen sopimusten artikloista, joihin viitataan tämän sopimuksen 2–6 artiklassaa) Jäsenvaltion tekemä nimeäminen-  Togo–Belgia-sopimuksen 9 artikla-  Togo–Bulgaria-sopimuksen 12 artikla-  Togo–Ranska-sopimuksen 9 artikla-  Togo–Saksa-sopimuksen 14 artikla-  Togo–Luxemburg-sopimuksen 11 artikla-  Togo–Alankomaat-sopimuksen 11 artikla-  Togo–Yhdistynyt kuningaskunta-sopimuksen 4 artiklab) Liikennöintilupien tai muiden lupien epääminen, peruuttaminen kokonaan tai tilapäisesti tai niiden rajoittaminen-  Togo–Belgia-sopimuksen 10 artikla-  Togo–Bulgaria-sopimuksen 13 artikla-  Togo–Ranska-sopimuksen 10 artikla-  Togo–Saksa-sopimuksen 7 artikla-  Togo–Luxemburg-sopimuksen 12 artikla-  Togo–Alankomaat-sopimuksen 12 artikla-  Togo–Yhdistynyt kuningaskunta-sopimuksen 5 artiklac) Viranomaisvalvonta-  Togo–Belgia-sopimuksen 3 artikla-  Togo–Bulgaria-sopimuksen 12 artikla-  Togo–Saksa-sopimuksen 12 artikla-  Togo–Ranska-sopimuksen 9 artikla-  Togo–Luxemburg-sopimuksen 11 artikla-  Togo–Alankomaat-sopimuksen 11 artikla-  Togo–Yhdistynyt kuningaskunta-sopimuksen 14 artiklad) Lentopolttoaineen verotus-  Togo–Belgia-sopimuksen 2 artikla-  Togo–Bulgaria-sopimuksen 3 artikla-  Togo–Ranska-sopimuksen 2 artikla-  Togo–Saksa-sopimuksen 3 artikla-  Togo–Luxemburg-sopimuksen 2 artikla-  Togo–Alankomaat-sopimuksen 2 artikla-  Togo–Yhdistynyt kuningaskunta-sopimuksen 8 artiklae) Kuljetustariffit Euroopan yhteisön sisällä-  Togo–Belgia-sopimuksen 17 artikla-  Togo–Bulgaria-sopimuksen 18 artikla-  Togo–Ranska-sopimuksen 18 artikla-  Togo–Saksa-sopimuksen 18 artikla-  Togo–Luxemburg-sopimuksen 19 artikla-  Togo–Alankomaat-sopimuksen 19 artikla-  Togo–Yhdistynyt kuningaskunta-sopimuksen 7 artikla[1] Neuvoston päätös 11323/03, tehty 5. kesäkuuta 2003 (luottamuksellinen asiakirja).[2] EUVL C […], s. […].[3] EUVL C […], s. […].[4] EUVL C […], s. […].[5] EUVL C […], s. […].