CELEX: 31997R0151
Language: fi
Date: 1997-01-28 00:00:00
Title: Komission asetus (EY) N:o 151/97, annettu 28 päivänä tammikuuta 1997, tiettyjen interventioelinten hallussa olevan ja Kanariansaarille toimitettavaksi tarkoitetun naudanlihan myynnistä ennalta kiinteästi vahvistettuun hintaan ja asetuksen (EY) N:o 1910/95 kumoamisesta

Avis juridique important

|

31997R0151

Komission asetus (EY) N:o 151/97, annettu 28 päivänä tammikuuta 1997, tiettyjen interventioelinten hallussa olevan ja Kanariansaarille toimitettavaksi tarkoitetun naudanlihan myynnistä ennalta kiinteästi vahvistettuun hintaan ja asetuksen (EY) N:o 1910/95 kumoamisesta  

Virallinen lehti nro L 026 , 29/01/1997 s. 0001 - 0007

KOMISSION ASETUS (EY) N:o 151/97,annettu 28 päivänä tammikuuta 1997,tiettyjen interventioelinten hallussa olevan ja Kanariansaarille toimitettavaksi tarkoitetun naudanlihan myynnistä ennalta kiinteästi vahvistettuun hintaan ja asetuksen (EY) N:o 1910/95 kumoamisesta EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,ottaa huomioon naudanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 27 päivänä kesäkuuta 1968 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 805/68 (1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2222/96 (2), ja erityisesti sen 7 artiklan 3 kohdan,ottaa huomioon tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityistoimenpiteistä Kanariansaarten hyväksi 15 päivänä kesäkuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1601/92 (3), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna neuvoston asetuksella (EY) N:o 2348/96 (4), ja erityisesti sen 3 artiklan 2 kohdan,sekä katsoo, ettätietyillä interventioelimillä on hallussaan suuria interventioon ostetun naudanlihan varastoja; olisi vältettävä kyseisen lihan varastointiajan pitkittymistä siitä aiheutuvien korkeiden kustannusten vuoksi,Kanariansaarten arvioidun hankintataseen vahvistamisesta naudanliha-alan tuotteiden osalta 9 päivänä heinäkuuta 1996 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1328/96 (5) vahvistetaan arvioituun hankintataseeseen sisältyvät jäädytetyn naudanlihan määrät 1 päivän heinäkuuta 1996 ja 30 päivän kesäkuuta 1997 väliseksi ajanjaksoksi; tavanomaiset kauppasopimukset huomioon ottaen olisi interventionaudanlihaa vapautettava myyntiin Kanariansaarille suunnattavien toimitusten varmistamiseksi kyseisen ajanjakson aikana,tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityistoimenpiteistä Kanariansaarten hyväksi annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1601/92 soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 16 päivänä marraskuuta 1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 2790/94 (6), sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 2883/94 (7), 3 artiklassa säädetään Espanjan toimivaltaisten viranomaisten antamien tukitodistusten käyttämisestä yhteisön toimituksiin; edellä tarkoitetun järjestelmän toiminnan parantamiseksi olisi säädettävä tietyistä poikkeuksista kyseiseen asetukseen erityisesti tukitodistusten hakemisen ja niiden antamisen osalta,osto- ja tarkastusmenettelyjä varten olisi sovellettava interventioelinten ostaman naudanlihan myyntiä koskevista yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä ja asetuksen (ETY) N:o 216/69 kumoamisesta 4 päivänä lokakuuta 1979 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2173/79 (8), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2417/95 (9), sekä interventiosta peräisin olevien tuotteiden käytön ja/tai määräpaikan tarkastamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 16 päivänä lokakuuta 1992 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 3002/92 (10), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 770/96 (11), tiettyjä säännöksiä,olisi säädettävä vakuuden antamisesta naudanlihan säädettyyn määräpaikkaan saapumisen takaamiseksi,komission asetus (EY) N:o 1910/95 (12) olisi kumottava, jatässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat naudanlihan hallintokomitean lausunnon mukaiset,ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:1 artikla 1. Järjestetään arviolta seuraavia määriä koskeva myynti:- 29 tonnia Tanskan interventioelimen hallussa olevaa luuttomaksi leikattua naudanlihaa,- 97 tonnia Espanjan interventioelimen hallussa olevaa luuttomaksi leikattua naudanlihaa,- 800 tonnia Ranskan interventioelimen hallussa olevaa luuttomaksi leikattua naudanlihaa,- 800 tonnia Irlannin interventioelimen hallussa olevaa luuttomaksi leikattua naudanlihaa,- 500 tonnia Itävallan interventioelimen hallussa olevaa luullista naudanlihaa,- 200 tonnia Belgian interventioelimen hallussa olevaa luullista naudanlihaa,- 1 000 tonnia Tanskan interventioelimen hallussa olevaa luullista naudanlihaa,- 500 tonnia Saksan interventioelimen hallussa olevaa luullista naudanlihaa,- 1 000 tonnia Espanjan interventioelimen hallussa olevaa luullista naudanlihaa,- 800 tonnia Ranskan interventioelimen hallussa olevaa luullista naudanlihaa,- 500 tonnia Irlannin interventioelimen hallussa olevaa luullista naudanlihaa,- 100 tonnia Italian interventioelimen hallussa olevaa luullista naudanlihaa,- 500 tonnia Alankomaiden interventioelimen hallussa olevaa luullista naudanlihaa,- 800 tonnia Portugalin interventioelimen hallussa olevaa luullista naudanlihaa,- 30 tonnia Ruotsin interventioelimen hallussa olevaa luullista naudanlihaa.2. Kyseinen liha myydään Kanariansaarille toimitettavaksi,3. Tuotteiden laadut ja myyntihinnat esitetään tämän asetuksen liitteessä I.2 artikla 1. Jollei tämän asetuksen säännöksistä muuta johdu, myynti toteutetaan asetuksen (ETY) N:o 2173/79 säännösten ja erityisesti sen 2-5 artiklan sekä asetuksen (ETY) N:o 3002/92 ja asetuksen (EY) N:o 2790/94 säännösten mukaisesti.2. Interventioelinten on ensisijaisesti myytävä kustakin tuoteryhmästä kauimmin varastoituina olleet tuotteet.Asianomaiset osapuolet saavat yksityiskohtaiset tiedot tuotteiden määristä ja varastointipaikoista liitteessä II ilmoitetuista osoitteista.3 artikla 1. Ostopyynnön saatuaan interventioelin saa tehdä sopimuksen vasta varmistettuaan liitteessä III tarkoitetuilta Espanjan toimivaltaisilta toimielimiltä, että vastaava määrä on käytettävissä arvioidun hankintataseen rajoissa.2. Espanjan toimielin varaa ostopyynnön tekijälle samanaikaisesti tämän pyytämän määrän siihen asti, kunnes kyseistä määrää koskeva tukitodistushakemus vastaanotetaan. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 2790/94 6 artiklan 1 kohdassa säädetään, todistushakemukseen on liitettävä ainoastaan myyjänä toimivan interventioelimen antaman ostolaskun alkuperäiskappale tai sen oikeaksi todistettu kopio.3. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 2790/94 3 artiklan 1 kohdassa säädetään, tämän asetuksen mukaisesti myydylle lihalle ei saa myöntää tukea.4. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 2790/94 3 artiklan 4 kohdan b alakohdassa säädetään, tukitodistushakemuksen ja tukitodistuksen 24 kohtaan on merkittävä maininta "Kanariansaarilla käytettävä tukitodistus - ilman tukea".4 artikla Ostopyynnöissä ei ilmoiteta ostettavaksi pyydetyn lihan varastointipaikkaa tai -paikkoja, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EY) N:o 2173/79 2 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan soveltamista.5 artikla Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o 2173/79 15 artiklan 1 kohdassa säädetään, vakuuden määrä on:- 3 000 ecua tonnilta luuttomaksi leikattua naudanlihaa (paitsi filettä)- 6 300 ecua tonnilta filettä- 1 800 ecua tonnilta luullista naudanlihaa.Kyseisten tuotteiden toimittaminen Kanariansaarille on komission asetuksen (ETY) N:o 2220/85 (13) 20 artiklassa tarkoitettu ensisijainen vaatimus.6 artikla Asetuksen (ETY) N:o 3002/92 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettu poistamismääräys ja T 5 -tarkastuskappale on täydennettävä maininnalla seuraavasti:Carne de intervención destinada a las islas Canarias - Sin ayuda [Reglamento (CE) n° 151/97]Interventionskød til De Kanariske Øer - uden støtte (Forordning (EF) nr. 151/97)Interventionsfleisch für die Kanarischen Inseln - ohne Beihilfe (Verordnung (EG) Nr. 151/97)ÊñÝáò áðü ôçí ðáñÝìâáóç ãéá ôéò Êáíáñßïõò ÍÞóïõò - ÷ùñßò åíéó÷ýóåéò [Êáíïíéóìüò (ÅÊ) áñéè. 151/97]Intervention meat for the Canary Islands - without the payment of aid (Regulation (EC) No 151/97)Viandes d'intervention destinées aux îles Canaries - Sans aide [règlement (CE) n° 151/97]Carni in regime d'intervento destinate alle isole Canarie - senza aiuto [regolamento (CE) n. 151/97]Interventievlees voor de Canarische eilanden - zonder steun (Verordening (EG) nr. 151/97)Carne de intervenção destinada às ilhas Canárias - sem ajuda [Regulamento (CE) nº 151/97]Kanariansaarille osoitettu interventioliha - ilman tukea (Asetus (EY) N:o 151/97)Interventionskött för Kanarieöarna - utan bidrag (Förordning (EG) nr 151/97).7 artikla Kumotaan asetus (EY) N:o 1910/95.8 artikla Tämä asetus tulee voimaan seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.Tehty Brysselissä 28 päivänä tammikuuta 1997.Komission puolestaFranz FISCHLERKomission jäsen(1) EYVL N:o L 148, 28.6.1968, s. 24(2) EYVL N:o L 296, 21.11.1996, s. 50(3) EYVL N:o L 173, 27.6.1992, s. 13(4) EYVL N:o L 320, 11.12.1996, s. 1(5) EYVL N:o L 171, 10.7.1996, s. 9(6) EYVL N:o L 296, 17.11.1994, s. 23(7) EYVL N:o L 304, 29.11.1994, s. 18(8) EYVL N:o L 251, 5.10.1979, s. 12(9) EYVL N:o L 248, 14.10.1995, s. 39(10) EYVL N:o L 301, 17.10.1992, s. 17(11) EYVL N:o L 104, 27.4.1996, s. 13(12) EYVL N:o L 184, 3.8.1995, s. 3(13) EYVL N:o L 205, 3.8.1985, s. 5ANEXO I - BILAG I - ANHANG I - ÐÁÑÁÑÔÇÌÁ É - ANNEX I - ANNEXE I - ALLEGATO I - BIJLAGE I - ANEXO I - LIITE I - BILAGA I >TAULUKON PAIKKA>ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - ÐÁÑÁÑÔÇÌÁ II - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II - LIITE II - BILAGA II Direcciones de los organismos de intervención - Interventionsorganernes adresser - Anschriften der Interventionsstellen - Äéåõèýíóåéò ôùí ïñãáíéóìþí ðáñåìâÜóåùò - Addresses of the intervention agencies - Adresses des organismes d'intervention - Indirizzi degli organismi d'intervento - Adressen van de interventiebureaus - Endereços dos organismos de intervenção - Interventioelinten osoitteet - Interventionsorganens adresser BELGIQUE/BELGIË:Bureau d'intervention et de restitution belgeRue de Trèves 82B-1040 BruxellesBelgisch Interventie- en RestitutiebureauTrierstraat 82B-1040 BrusselTéléphone: (32 2) 287 24 11; télex: BIRB. BRUB/24076-65567; télécopieur: (32 2) 230 2533/280 03 07BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND:Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)Postfach 180203, D-60083 Frankfurt am MainAdickesallee 40D-60322 Frankfurt am MainTel.: (49) 69 1564-704/755; Telex: 411727; Telefax: (49) 69 15 64-790/791DANMARK:Landbrugs- og FiskeriministerietEU-direktoratetKampmannsgade 3DK-1780 København VTlf. (45) 33 92 70 00; telex 151317 DK; fax (45) 33 92 69 48, (45) 33 92 69 23ESPAÑA:FEGA (Fondo Español de Garantía Agraria)Calle Beneficencia, 8E-28005 MadridTeléfono: (91) 347 65 00, 347 63 10; télex: FEGA 23427 E, FEGA 41818 E; fax: (91) 521 98 32, 522 43 87FRANCE:OFIVAL80, avenue des Terroirs-de-FranceF-75607 Paris Cedex 12Téléphone: (33 1) 44 68 50 00; télex: 215330; télécopieur: (33 1) 44 68 52 33ITALIA:AIMA (Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo)Via Palestro 81I-00185 RomaTel. 49 49 91; Telex 61 30 03; telefax: 445 39 40/445 19 58IRELAND:Department of Agriculture, Food and ForestryAgriculture HouseKildare StreetIRL-Dublin 2Tel. (01) 678 90 11, ext. 2278 and 3806Telex 93292 and 93607, telefax (01) 661 62 63, (01) 678 52 14 and (01) 662 01 98NEDERLAND:Ministerie van Landbouw, Natuurbeheer en Visserij, Voedselvoorzieningsin- en verkoopbureaup/a LASER, ZuidoostSlachthuisstraat 71Postbus 9656040 AZ RoermondTel. (31-475) 35 54 44; telex 56396 VIBNL; fax (31-475) 31 89 39.ÖSTERREICH:AMA-Agrarmarkt AustriaDresdner Straße 70A-1201 WienTel: (0222) 33 15 12 20; Telefax: (0222) 33 15 1297PORTUGAL:Instituto Nacional de Intervenção e Garantia AgrícolaRua Camilo Castelo Branco nº 45/1º, 2º e 3ºP-1050 LisboaTel.: (351-1) 313 50 00, 313 50 83; telefax: (351-1) 314 23 59; telex: 66207/8/9/10SVERIGE:Statens jordbruksverk - Swedish Board of AgricultureVallgatan 8S-551 82 JönköpingTfn (46-36) 15 50 00; telex 70991 SJV-S; fax (46-36) 19 05 46ANEXO III - BILAG III - ANHANG III - ÐÁÑÁÑÔÇÌÁ III - ANNEX III - ANNEXE III - ALLEGATO III - BIJLAGE III - ANEXO III - LIITE III - BILAGA III Organismos españoles a que se refiere el apartado 1 del artículo 3 - De i artikel 3, stk. 1, omhandlede spanske organer - Die in Artikel 3 Absatz 1 genannten spanischen Stellen - Ïé éóðáíéêïß ïñãáíéóìïß ðïõ ðñïâëÝðïíôáé óôï Üñèñï 3 ðáñÜãñáöïò 1 - The Spanish agencies referred to in Article 3 (1) - Les organismes espagnols visés à l'article 3 paragraphe 1 - Organismi spagnoli di cui all'articolo 3, paragrafo 1 - In artikel 3, lid 1, bedoelde Spaanse instanties - Organismos espanhois referidos no nº 1 do artigo 3º - 3 Artiklan 1 kohdan tarkoittama espanjalainen toimielin - De i artikel 3.1 avsedda spanska organen - Dirección Territorial de Comercio en Las PalmasJosé Frachy Roca, 5E-35007Las Palmas de Gran Canaria[Teléfono: (28) 26 14 11 y (28) 26 21 36; telefax: (28) 27 89 75]- Dirección Territorial de Comercio en Santa Cruz de TenerifePilar, 1E-38002Santa Cruz de Tenerife[Teléfono: (22) 24 14 80 y (22) 24 13 79; telefax: (22) 24 42 61]