CELEX: 62008CJ0408
Language: sl
Date: 2010-02-25 00:00:00
Title: Sodba Sodišča (drugi senat) z dne 25. februarja 2010.#Lancôme parfums et beauté & Cie SNC proti Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT).#Pritožba - Znamka Skupnosti - Uredba (ES) št. 40/94 - Člena 55(1)(a) in 7(1)(c) - Pravni interes za vložitev predloga za ugotovitev ničnosti znamke, ki temelji na absolutnem razlogu za ničnost - Odvetniška pisarna - Besedni znak ‚COLOR EDITION‘ - Opisnost besedne znamke, sestavljene iz opisnih delov.#Zadeva C-408/08 P.

Zadeva C-408/08 P
      Lancôme parfums et beauté & Cie SNC
      proti
      Uradu za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT)
      „Pritožba – Znamka Skupnosti – Uredba (ES) št. 40/94 – Člena 55(1)(a) in 7(1)(c) – Pravni interes za vložitev predloga za ugotovitev ničnosti znamke, ki temelji na absolutnem razlogu za ničnost – Odvetniška pisarna – Besedni znak ‚COLOR EDITION‘ – Opisnost besedne znamke, sestavljene iz opisnih delov“
      Povzetek sodbe
      Znamka Skupnosti – Odpoved, razveljavitev ali ničnost – Zahteva za ugotovitev ničnosti, ki temelji na absolutnem razlogu za
            ničnost – Pravni interes
      (Uredba Sveta št. 40/94, člen 55(1)(a))
      Procesno upravičenje za vložitev zahteve za ugotovitev ničnosti znamke Skupnosti pri Uradu za usklajevanje na notranjem trgu
         ni podrejeno pravilom o dopustnosti, ki se uporabljajo za pravna sredstva. Tako se z zahtevo za ugotovitev ničnosti na podlagi
         člena 55(1)(a) Uredbe ne začne sodni, ampak upravni postopek. Zato sodna praksa, povezana s členom 230 ES, ni upoštevna niti
         neposredno niti po analogiji.
      
      Pri odgovoru na vprašanje, ali člen 55(1)(a) Uredbe dopustnost zahteve za ugotovitev ničnosti pogojuje z izkazovanjem pravnega
         interesa, je jasno, da člen 55(1)(a) pravnega interesa ne omenja. Poleg tega ta določba določa, da lahko zahtevo za ugotovitev
         ničnosti, ki temelji na absolutnem razlogu za ničnost, vloži katera koli fizična ali pravna oseba in katera koli skupina ali
         telo, ustanovljeno za predstavljanje interesov proizvajalcev, izdelovalcev, izvajalcev storitev, trgovcev ali porabnikov,
         ki je sposobno biti stranka v postopku, medtem ko člen 55(1)(b) in (c), ki se nanaša na zahteve za ugotovitev ničnosti, ki
         temeljijo na relativnem razlogu za ničnost, pridržuje pravico za vložitev take zahteve nekaterim osebam, ki imajo pravni interes.
         Tako iz strukture tega člena izhaja, da je zakonodajalec želel omejiti krog subjektov, ki lahko vložijo zahtevo za ugotovitev
         ničnosti, v drugem primeru, ne pa v prvem. Nazadnje, čeprav relativni razlogi za zavrnitev registracije varujejo interese
         imetnikov nekaterih prejšnjih pravic, je predmet absolutnih razlogov za zavrnitev registracije varovanje splošnega interesa,
         ki jih utemeljuje, kar pojasnjuje, zakaj člen 55(1)(a) od vlagatelja zahteve ne zahteva, da izkaže pravni interes.
      
      Poleg tega se člen 55(1)(a) Uredbe ne sme razlagati tako, da se za to, da se lahko pri Uradu vloži zahteva za ugotovitev ničnosti
         sporne znamke, zahteva dejanski ali potencialni gospodarski interes, da se ugotovi njena ničnost. Taka razlaga namreč ni podkrepljena
         z besedilom navedenega člena o skupinah ali telesih, ustanovljenih za predstavljanje interesov proizvajalcev, izdelovalcev,
         izvajalcev storitev, trgovcev ali porabnikov, ki so po zanje veljavnem pravu sposobna biti stranka v postopku. Pri tem naštevanju,
         ki vključuje med drugim tudi potrošnike, ki jim po navadi ni mogoče pripisati gospodarskega interesa, se želijo na seznam
         subjektov, ki pri Uradu lahko vložijo zahtevo za ugotovitev ničnosti na podlagi te določbe, vključiti le take skupine in telesa,
         ki niso pravne osebe, čeprav po nacionalnem pravu, ki se zanje uporablja, imajo procesno upravičenje.
      
      (Glej točke od 36 do 42.)
SODBA SODIŠČA (drugi senat)
      z dne 25. februarja 2010(*)
      
      „Pritožba – Znamka Skupnosti – Uredba (ES) št. 40/94 – Člena 55(1)(a) in 7(1)(c) – Pravni interes za vložitev predloga za ugotovitev ničnosti znamke, ki temelji na absolutnem razlogu za ničnost – Odvetniška pisarna – Besedni znak ‚COLOR EDITION‘ – Opisnost besedne znamke, sestavljene iz opisnih delov“
      V zadevi C-408/08 P,
      zaradi pritožbe na podlagi člena 56 Statuta Sodišča, vložene 22. septembra 2008,
      Lancôme parfums et beauté & Cie SNC s sedežem v Parizu (Francija), ki jo zastopa A. von Mühlendahl, odvetnik,
      
      tožeča stranka,
      druge stranke v postopku so
      Urad za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT), ki ga zastopa A. Folliard‑Monguiral, zastopnik,
      
      tožena stranka na prvi stopnji,
      CMS Hasche Sigle s sedežem v Kölnu (Nemčija),
      
      druga stranka v postopku pred odborom za pritožbe UUNT,
      SODIŠČE (drugi senat),
      v sestavi C. Toader, predsednica osmega senata v funkciji predsednika drugega senata, C. W. A. Timmermans, K. Schiemann, P. Kūris
         (poročevalec) in L. Bay Larsen, sodniki,
      
      generalni pravobranilec: D. Ruiz-Jarabo Colomer,
      sodni tajnik: M.‑A. Gaudissart, vodja enote,
      na podlagi pisnega postopka in obravnave z dne 9. septembra 2009,
      po predstavitvi sklepnih predlogov generalnega pravobranilca na obravnavi 15. oktobra 2009
      izreka naslednjo
      Sodbo
      1        Družba Lancôme parfums et beauté & Cie SNC (v nadaljevanju: Lancôme) s to pritožbo predlaga razveljavitev sodbe Sodišča prve
         stopnje Evropskih skupnosti (zdaj Splošno sodišče Evropske unije) z dne 8. julija 2008 v zadevi Lancôme proti UUNT – CMS Hasche
         Sigle (COLOR EDITION) (T‑160/07, ZOdl., str. II‑1733, v nadaljevanju: izpodbijana sodba), s katero je to zavrnilo njeno tožbo
         zoper odločbo drugega odbora za pritožbe Urada za usklajevanje na notranjem trgu (znamke in modeli) (UUNT) z dne 26. februarja
         2007, s katero je bila razveljavljena registracija besedne znamke COLOR EDITION za kozmetične proizvode in ličila.
      
       Pravni okvir
      2        Člen 7(1)(c) Uredbe Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o znamki Skupnosti (UL 1994, L 11, str. 1, v nadaljevanju:
         Uredba) določa:
      
      „Kot znamka se ne registrirajo:
      […]
      (c)      znamke, ki jih sestavljajo izključno znaki ali podatki, ki lahko v gospodarskem prometu označujejo vrsto, kakovost, količino,
         namen, vrednost, geografski izvor ali čas proizvodnje blaga ali opravljanja storitve ali druge lastnosti blaga ali storitve.“
      
      3        Člen 55(1) Uredbe določa:
      
      „Zahteva za razveljavitev pravic imetnika znamke Skupnosti ali za ugotovitev, da je znamka nična, se lahko vloži pri Uradu
         v naslednjih primerih:
      
      (a)      če se uporabita člena 50 in 51, katerakoli fizična ali pravna oseba in katerakoli skupina ali telo, ustanovljeno za predstavljanje
         interesov proizvajalcev, izdelovalcev, izvajalcev storitev, trgovcev ali porabnikov, ki je […] po pravu, ki velja zanj, sposoben
         biti stranka v postopku;
      
      (b)      če se uporabi člen 52(1), osebe iz člena 42(1);
      (c)      če se uporabi člen 52(2), imetniki prejšnjih pravic po isti določbi ali osebe, ki so po pravu zadevne države članice upravičeni
         do izvrševanja zadevnih pravic.“
      
      4        Po členu 51(1)(a) Uredbe se znamka Skupnosti razglasi za nično na podlagi zahteve, vložene pri UUNT, če je bila ta znamka
         registrirana v nasprotju z določbami člena 7.
      
      5        Člen 42(1) našteva osebe, ki ob navedbi relativnega razloga za zavrnitev lahko vložijo ugovor zoper registracijo znamke, medtem
         ko člen 52 iste uredbe določa relativne razloge za ničnost.
      
       Dejansko stanje
      6        Družba Lancôme je 9. decembra 2002 pri UUNT vložila zahtevo za registracijo besednega znaka „COLOR EDITION“ kot znamke Skupnosti.
         
      
      7        Proizvodi, za katere je bila zahtevana registracija, spadajo v razred 3 v smislu Nicejskega aranžmaja o mednarodni klasifikaciji
         proizvodov in storitev zaradi registracije znamk z dne 15. junija 1957, kakor je bil revidiran in spremenjen, in ustrezajo
         opisu „kozmetični izdelki in ličila“.
      
      8        Znamka, ki je bila predmet te prijave, je bila registrirana 11. februarja 2004.
      
      9        Odvetniška pisarna Norton Rose Vieregge je 12. maja 2004 pri UUNT na podlagi členov 51(1)(a) ter 7(1)(b) in (c) Uredbe vložila
         zahtevo za ugotovitev ničnosti te registracije.
      
      10      Oddelek za izbris UUNT je 21. decembra 2005 to zahtevo zavrnil.
      
      11      Odvetniška pisarna CMS Hasche Sigle, ki je od Norton Rose Vieregge prevzela primer, je 9. februarja 2006 zoper odločbo oddelka
         za izbris vložila pritožbo.
      
      12      Drugi odbor za pritožbe UUNT je z odločbo z dne 26. februarja 2007 tej pritožbi ugodil. Menil je, prvič, da je ta dopustna
         in, drugič, da je besedni znak „COLOR EDITION“ opisen v smislu člena 7(1)(c) Uredbe in zato nima razlikovalnega učinka v smislu
         člena 7(1)(b) Uredbe.
      
       Postopek pred Splošnim sodiščem in izpodbijana sodba
      13      Družba Lancôme je 7. maja 2007 v sodnem tajništvu Splošnega sodišča vložila tožbo za razveljavitev odločbe drugega odbora
         za pritožbe UUNT z dne 26. februarja 2007.
      
      14      Družba Lancôme v utemeljitev tožbe navaja tri tožbene razloge, in sicer v zvezi s kršitvijo členov 55(1)(a), 7(1)(c) in 7(1)(b)
         Uredbe.
      
      15      Splošno sodišče je z izpodbijano sodbo tožbo zavrnilo in družbi Lancôme naložilo plačilo stroškov.
      
      16      Splošno sodišče je po besedni in teleološki analizi člena 55(1) Uredbe prvi tožbeni razlog zavrnilo, ker je menilo, da ta
         člen, ko gre za zahteve za ugotovitev ničnosti, ki temeljijo na absolutnih razlogih za ničnost, od prijavitelja zahteva le,
         da je pravna oseba ali da ima sposobnost biti stranka v postopku, ne zahteva pa, da izkaže pravni interes.
      
      17      Splošno sodišče je v zvezi s tem v točki 25 izpodbijane sodbe menilo zlasti, da je iz člena 55(1) Uredbe razvidno, da je zakonodajalec
         vsem fizičnim ali pravnim osebam in skupinam, ki so sposobne biti stranka v postopku, želel omogočiti vlaganje zahtev za ugotovitev
         ničnosti, ki temeljijo na absolutnih razlogih za ničnost, v nasprotju s tem pa je, kar zadeva zahteve za ugotovitev ničnosti,
         ki temeljijo na relativnih razlogih za ničnost, krog tistih, ki lahko zahtevajo ugotovitev ničnosti, izrecno omejil.
      
      18      To analizo po navedbah v točki 26 izpodbijane sodbe potrjuje dejstvo, da – drugače kot relativni razlogi za zavrnitev, ki
         varujejo samo zasebne interese imetnikov nekaterih prejšnjih pravic – absolutni razlogi za zavrnitev temeljijo na več splošnih
         interesih, njihovo uveljavljanje pa je za zagotovitev varovanja teh interesov treba omogočiti najširšemu krogu oseb.
      
      19      Splošno sodišče je, glede na to, da ni sporno, da je družba CMS Hasche Sigle pravna oseba, v točki 35 izpodbijane sodbe ugotovilo,
         da je odbor za pritožbe njeno zahtevo utemeljeno štel za dopustno.
      
      20      Splošno sodišče je glede drugega tožbene razloga enako menilo, da odbor za pritožbe ni napačno uporabil prava s tem, da je
         odločil, da je znamka „COLOR EDITION“ opisna v smislu člena 7(1)(c) Uredbe. V zvezi s tem je menilo, da je bila med znamko
         kot celoto in kozmetičnimi izdelki ter ličili, ki jih pokriva, dovolj neposredna in konkretna povezava.
      
      21      V zvezi s tem je v točkah 48 in 49 izpodbijane sodbe zlasti poudarilo, da je znak „COLOR EDITION“ sestavljen izključno iz
         označb, ki lahko opišejo nekatere značilnosti zadevnega proizvoda, in da pri ciljni javnosti ne ustvarja vtisa, ki bi bil
         dovolj drugačen od tistega, ki ga ustvari preprost skupek besednih elementov, ki ga sestavljajo.
      
      22      Splošno sodišče je poudarilo, da je za zavrnitev registracije znaka kot znamke Skupnosti dovolj, da zanj velja le eden od
         naštetih absolutnih razlogov za zavrnitev, in tožbo zavrnilo, ne da bi preizkusilo tretji tožbeni razlog, ki je bil naveden.
      
       Predlogi strank
      23      Družba Lancôme Sodišču predlaga, naj izpodbijano sodbo razglasi za nično, tožbo zoper odločbo oddelka za izbris UUNT zavrne,
         temu naloži plačilo stroškov, ki so nastali v postopku pred Splošnim sodiščem in Sodiščem, družbi CMS Hasche Sigle pa plačilo
         stroškov, ki so nastali v postopku pritožbe pri UUNT.
      
      24      UUNT predlaga zavrnitev pritožbe in naložitev stroškov družbi Lancôme.
      
       Pritožba
      25      Družba Lancôme v utemeljitev pritožbe formalno navaja dva pritožbena razloga, in sicer to, da je Splošno sodišče kršilo člena 55(1)(a)
         in 7(1)(c) Uredbe.
      
       Prvi pritožbeni razlog, ki se nanaša na kršitev člena 55(1)(a) Uredbe
      26      Družba Lancôme v prvem pritožbenem razlogu Splošnemu sodišču očita, da je dopustilo, da ima odvetniška pisarna procesno upravičenje,
         da v svojem imenu zahteva ugotovitev ničnosti znamke Skupnosti. Ta pritožbeni razlog je razdeljen na dva dela. Prvič, družba
         Lancôme v bistvu trdi, da je Splošno sodišče pri razlagi člena 55(1)(a) Uredbe napačno uporabilo pravo s tem, da je menilo,
         da za vložitev predloga za ugotovitev ničnosti znamke Skupnosti, ki temelji na absolutnem razlogu za ničnost, pravni interes
         ni potreben. Drugič, trdi, da dejstvo, da odvetniška pisarna vloži tak zahtevek na svoj račun in v svojem imenu, ni združljivo
         s profilom odvetniškega poklica, kot ga priznava sistem Unije.
      
       Prvi del prvega pritožbenega razloga, ki se nanaša na napačno razlago člena 55(1)(a) Uredbe v zvezi s procesnim upravičenjem
      –       Trditve strank
      27      Družba Lancôme trdi, da je actio popularis popolnoma tuja pravu Unije. Čeprav se člen 230 ES – po katerem mora biti tožeča stranka, če želi vložiti tožbo, neposredno
         in posamično prizadeta – v tem primeru ne uporablja neposredno, je treba člen 55(1)(a) po njenem mnenju kljub temu razlagati
         v skladu z načeli, ki prevladujejo v pravu Unije. Poleg tega naj bi vsi pravni redi razlikovali med pravno in poslovno sposobnostjo
         ter procesnim upravičenjem, ki je pogojeno s pravnim interesom. Iz dejstva, da zakonodajalec takega interesa ni izrecno zahteval,
         se torej ne sme sklepati, da ni zahtevan.
      
      28      Razlikovanje, ki ga je Splošno sodišče razvilo med upravnim in sodnim postopkom, naj ne bi bilo upoštevno, saj naj ne bi bilo
         logično, da je procesno upravičenje pred upravnim organom širše kot pravica vložitve tožbe zoper odločbe tega organa pri sodišču
         Unije.
      
      29      Neupoštevno naj bi bilo tudi razlikovanje Splošnega sodišča med absolutnimi in relativnimi razlogi za ničnost, saj naj iz
         tega razlikovanja ne bi bilo mogoče sklepati, da nikakor ni mogoče uveljavljati interesa za vložitev zahteve za ugotovitev
         ničnosti, ki temelji na absolutnem razlogu za ničnost.
      
      30      V zvezi z zavrnitvijo prijave opisne znamke v smislu člena 7(1)(c) Uredbe naj bi bil splošni interes, ki utemeljuje razlog
         zavrnitve, tisti, ki ga priznava sodna praksa in ga imajo vsi konkurenti prijavitelja ali imetnika znamke, katerih pravica
         do uporabe opisne označbe za lastne proizvode ali storitve mora biti varovana pred registracijami, ki so jih konkurenti dosegli
         protipravno. Zato naj bi že dejanska ali potencialna ovira, nastala dejanskemu ali potencialnemu konkurentu prijavitelja,
         omogočala uveljavljanje tega razloga za zavrnitev.
      
      31      To razlago naj bi potrjevalo izrecno pravilo iz člena 55(1)(a) Uredbe, ki pravico vložiti zahtevo za ugotovitev ničnosti daje
         kateri koli skupini ali telesu, ustanovljenemu za predstavljanje interesov proizvajalcev, izdelovalcev, izvajalcev storitev,
         trgovcev ali porabnikov, torej subjektom, ki bi jih nepravilna registracija znamke lahko zadevala.
      
      32      Družba Lancôme iz tega sklepa, da je treba člen 55(1)(a) Uredbe razlagati tako, da poleg procesnega upravičenja zahteva, da
         je vlagatelj zahteve dejansko ali potencialno gospodarsko prizadet in da ima zato dejanski ali potencialni gospodarski interes,
         da se ugotovi ničnost sporne znamke. To pa naj ne bi veljalo za odvetniško pisarno, ki zahteva ugotovitev ničnosti znamke
         Skupnosti za kozmetične proizvode.
      
      33      UUNT v odgovoru trdi, da pri njem vložene zahteve za ugotovitev ničnosti urejata le Uredba in njena izvedbena uredba ter da
         člen 55(1)(a) Uredbe vsem subjektom nedvoumno dovoljuje vložitev tožbe za razveljavitev.
      
      34      Po mnenju UUNT si družba Lancôme narobe razlaga sodno prakso v zvezi s splošnim interesom, ki utemeljuje absolutni razlog
         za zavrnitev iz člena 7(1)(c) Uredbe. Ta interes naj namreč ne bi bil le interes gospodarskih subjektov, da lahko uporabljajo
         opisne znake, ampak interes vseh subjektov, gospodarskih ali negospodarskih, da si opisnih znakov izključno ne prilašča le
         eno podjetje. To naj bi med drugim potrjevalo dejstvo, da se opisna narava znaka presoja glede na zaznavanje upoštevne javnosti,
         ki ni omejena le na strokovnjake na zadevnem področju, saj vključuje predvsem potrošnike in končne uporabnike.
      
      35      Družba Lancôme naj bi si napačno razlagala tudi člen 55(1)(a) Uredbe. Njegovo navezovanje na „skupine ali telesa“ naj bi le
         dopolnjevalo seznam subjektov, ki lahko vložijo zahtevo za ugotovitev ničnosti. Ta člen naj bi vložitev take zahteve dovoljeval
         skupinam ali telesom, sposobnim biti stranka v postopku, ki pa po nacionalni zakonodaji niso pravne osebe.
      
      –       Presoja Sodišča
      36      Procesno upravičenje za vložitev zahteve za ugotovitev ničnosti znamke Skupnosti pri UUNT ni podrejeno pravilom o dopustnosti,
         ki se uporabljajo za pravna sredstva. Zato Splošno sodišče ni napačno uporabilo prava, ko je v točki 32 izpodbijane sodbe
         ugotovilo, da se z zahtevo za ugotovitev ničnosti na podlagi člena 55(1)(a) Uredbe ne začne sodni, ampak upravni postopek,
         in ko je zato v točki 30 navedene sodbe zlasti menilo, da s členom 230 ES povezana sodna praksa v tem primeru ni upoštevna
         niti neposredno niti po analogiji.
      
      37      Splošno sodišče je pri odgovoru na vprašanje, ali člen 55(1)(a) Uredbe dopustnost zahteve za ugotovitev ničnosti pogojuje
         z izkazovanjem pravnega interesa, ta člen pravilno razlagalo.
      
      38      Jasno je namreč, da, prvič, kot je Splošno sodišče navedlo v točki 21 izpodbijane sodbe, člen 55(1)(a) Uredbe pravnega interesa
         ne omenja.
      
      39      Dalje, točka (a) odstavka 1 člena 55 določa, kot je Splošno sodišče v bistvu navedlo v točkah od 22 do 25 izpodbijane odločbe,
         da lahko zahtevo za ugotovitev ničnosti, ki temelji na absolutnem razlogu za ničnost, vloži katera koli fizična ali pravna
         oseba in katera koli skupina ali telo, ustanovljeno za predstavljanje interesov proizvajalcev, izdelovalcev, izvajalcev storitev,
         trgovcev ali porabnikov, ki je sposobno biti stranka v postopku, medtem ko točki (b) in (c) odstavka 1 člena 55 Uredbe, ki
         se nanašata na zahteve za ugotovitev ničnosti, ki temeljijo na relativnem razlogu za ničnost, pridržujeta pravico za vložitev
         take zahteve nekaterim osebam, ki imajo pravni interes. Splošno sodišče je glede tega pravilno ugotovilo, da iz strukture
         tega člena izhaja, da je zakonodajalec želel omejiti krog subjektov, ki lahko vložijo zahtevo za ugotovitev ničnosti, v drugem
         primeru, ne pa v prvem.
      
      40      Nazadnje, pravilno je tudi, da je Splošno sodišče v točki 26 izpodbijane sodbe v bistvu navedlo, da čeprav relativni razlogi
         za zavrnitev registracije varujejo interese imetnikov nekaterih prejšnjih pravic, je predmet absolutnih razlogov za zavrnitev
         registracije varovanje splošnega interesa, ki jih utemeljuje, kar pojasnjuje, zakaj člen 55(1)(a) Uredbe od vlagatelja zahteve
         ne zahteva, da izkaže pravni interes.
      
      41      Poleg tega trditev družbe Lancôme – da je treba člen 55(1)(a) Uredbe razlagati tako, da se za to, da se lahko pri UUNT vloži
         zahteva za ugotovitev ničnosti sporne znamke, zahteva dejanski ali potencialni gospodarski interes, da se ugotovi njena ničnost
         – ni utemeljena.
      
      42      Na eni strani namreč taka razlaga nasprotno od trditve družbe Lancôme ni podkrepljena z besedilom člena 55(1)(a) o skupinah
         ali telesih, ustanovljenih za predstavljanje interesov proizvajalcev, izdelovalcev, izvajalcev storitev, trgovcev ali porabnikov,
         ki so po zanje veljavnem pravu sposobna biti stranka v postopku. Pri tem naštevanju, ki vključuje med drugim tudi potrošnike,
         ki jim po navadi ni mogoče pripisati gospodarskega interesa, kot ga je opisala družba Lancôme, se želijo na seznam subjektov,
         ki pri UUNT lahko vložijo zahtevo za ugotovitev ničnosti na podlagi te določbe, vključiti le take skupine in telesa, ki niso
         pravne osebe, čeprav po nacionalnem pravu, ki se zanje uporablja, imajo procesno upravičenje.
      
      43      Na drugi strani taka razlaga ni razvidna iz sodbe z dne 4. maja 1999 v združenih zadevah Windsurfing Chiemsee (C‑108/97 in C‑109/97,
         Recueil, str. I‑2779), na katero se je sklicevala družba Lancôme. Sodišče je v točki 25 te sodbe namreč odločilo, da splošni
         interes zahteva, da opisne znake ali označbe proizvodov ali storitev, za katere se zahteva registracija, lahko vsi prosto
         uporabljajo. Iz tega izhaja, da splošni interes, ki utemeljuje razlog za zavrnitev registracije znamke zaradi njegove opisne
         narave, ni izključno interes konkurentov njenega prijavitelja ali imetnika – ki bi jim lahko bila omejena kakšna pravica in
         ki imajo zato dejanski ali potencialni gospodarski interes, da se ugotovi ničnost sporne znamke – ampak gre za interes vseh.
      
      44      Iz navedenega je razvidno, da trditve družbe Lancôme v podporo temu delu prvega pritožbenega razloga niso utemeljene in da
         mora biti zato zavrnjen.
      
       Drugi del prvega pritožbenega razloga, ki se nanaša na nezdružljivost med pravico odvetniške pisarne, da za svoj račun in
         v svojem imenu pri UUNT vloži zahtevo za ugotovitev ničnosti znamke, in profilom odvetniškega poklica
      
      –       Trditve strank
      45      Družba Lancôme navaja, da čeprav bi Sodišče sprejelo razlago člena 55(1)(a) Uredbe, ki je drugačna od njene, mora biti izpodbijana
         sodba vsekakor razglašena za nično, ker pravica odvetniške pisarne, da na svoj račun in v svojem imenu pri UUNT vloži zahtevo
         za ugotovitev ničnosti znamke, ni združljiva s profilom odvetniškega poklica, kot ga priznava sistem Unije.
      
      46      Odvetnik naj bi bil v pravu Unije od nekdaj pojmovan kot sodelavec v pravu. Člen 19 Statuta Sodišča naj bi temeljil na tem
         konceptu odvetniškega poklica, ki izhaja tudi iz sodne prakse, med drugim iz sodbe z dne 18. maja 1982 v zadevi AM & S Europe
         proti Komisiji (155/79, Recueil, str. 1575, točka 24).
      
      47      UUNT se na podlagi člena 113(2) Poslovnika Sodišča sklicuje na nedopustnost drugega dela prvega pritožbenega razloga, ker
         problem združljivosti pravic vlagatelja zahteve pri UUNT z značilnostmi odvetnika pred Splošnim sodiščem ni bil navajan.
      
      –       Presoja Sodišča
      48      Čeprav je bil ta del predstavljen kot del pritožbenega razloga, ki se nanaša na kršitev člena 55(1)(a) Uredbe, je treba ugotoviti,
         da ta del ne temelji na tej določbi, ampak na drugih elementih prava, ki od nje niso odvisni.
      
      49      Na eni strani namreč iz samih trditev v njegovo podporo izhaja, da je družba Lancôme ta del navedla za primer, če Sodišče
         ne bo sprejelo njene razlage člena 55(1)(a) Uredbe, saj bi morala biti izpodbijana sodba po njenem mnenju „vsekakor“ razglašena
         za nično zaradi drugih razlogov, ne pa zaradi zatrjevane napačne razlage.
      
      50      Na drugi strani se navedeni razlogi v zvezi z odvetniškim poklicem ne nanašajo na člen 55(1)(a) Uredbe. Ta pa tudi ne vsebuje
         pravil za izvajanje tega poklica, saj jih načeloma, če na zadevnem področju ni posebnih predpisov Unije, sprejme vsaka država
         članica sama (glej v tem smislu sodbi z dne 12. decembra 1996 v zadevi Reisebüro Broede, C‑3/95, Recueil, str. I‑6511, točka 37,
         in z dne 19. februarja 2002 v zadevi Wouters in drugi, C‑309/99, Recueil, str. I‑1577, točka 99).
      
      51      Zato je drugi del prvega pritožbenega razloga dejansko razlog, ki se razlikuje od tistega, ki se nanaša na kršitev člena 55(1)(a)
         Uredbe.
      
      52      Ta pritožbeni razlog pa ni bil naveden pred Splošnim sodiščem, in ker ne gre za dopustnost pravnega sredstva, ampak zahteve,
         predložene UUNT, ni razlog javnega reda, ki bi ga Splošno sodišče moralo obravnavati po uradni dolžnosti.
      
      53      Tak pritožbeni razlog je nedopusten, ker je pristojnost Sodišča v postopku pritožbe omejena na presojo pravnih vprašanj, ki
         so bila predstavljena na prvi stopnji (glej v tem smislu zlasti sodbo z dne 1. februarja 2007 v zadevi Sison proti Svetu,
         C‑266/05 P, ZOdl., str. I‑1233, točka 95 in navedena sodna praksa).
      
      54      Zato je treba drugi del prvega pritožbenega razloga zavrniti in tega zato zavrniti v celoti.
      
       Drugi pritožbeni razlog, ki se nanaša na kršitev člena 7(1)(c) Uredbe
       Trditve strank
      55      Družba Lancôme s tem pritožbenim razlogom Splošnemu sodišču očita, da je pri presoji znaka „COLOR EDITION“ kot besedne zveze
         uporabilo napačna merila.
      
      56      Glede na sodno prakso bi bilo treba preveriti, ali so izbrane besede in njihove zveze znane in običajne v pogovornem jeziku
         zadevne javnosti, da bi se tako sestavljeno znamko lahko štelo za opisno. Z ugotovitvijo, da je znamka, ki je sestavljena
         iz elementov, ki so vsi opisni, opisna, razen če je med znamko, za katero je vložena vloga za registracijo, in skupkom njenih
         delov opazna razlika, naj bi Splošno sodišče kršilo načelo, določeno v sodbi z dne 20. septembra 2001 v zadevi Procter & Gamble
         proti UUNT (C‑383/99 P, Recueil, str. I‑6251). Ob upoštevanju tega načela bi Splošno sodišče namreč moralo raje raziskati,
         ali za opis proizvodov in storitev ali njihovih osnovnih značilnosti obstaja opazna razlika med besedno zvezo in pogovornim
         jezikom zadevnih potrošnikov.
      
      57      Poleg tega naj presoja Splošnega sodišča ne bi temeljila na nobenem dejstvu, povezanim z govorico zadevne javnosti.
      
      58      UUNT ob poudarjanju, da je znak opisen le, če je znan in običajen v pogovornem jeziku zadevne javnosti, v bistvu odgovarja,
         da družba Lancôme ne pozna osnovne razlike med točko (d) in točko (c) odstavka 1 člena 7 Uredbe. Za uporabo zadnjenavedenega
         naj ne bi bilo pomembno, ali je sporna besedna zveza znana in običajna v pogovornem jeziku zadevne javnosti ali ne, saj se
         uporablja tudi za znake, ki bi jih bilo mogoče v prihodnosti splošno uporabljati za opis zadevnih proizvodov ali storitev.
      
      59      Zato naj bi Sodišče v zgoraj navedeni sodbi Procter & Gamble proti UUNT preverilo le, ali slovnična zgradba besedne zveze
         „baby‑dry“ pomeni, da bi jo bilo v prihodnosti mogoče uporabljati. Preizkus opisne narave znaka „COLOR EDITION“, ki ga je
         opravilo Splošno sodišče, naj bi sicer bil v skladu s sodno prakso, ki je sledila tej sodbi.
      
      60      Sicer pa naj bi družba Lancôme z očitanjem Splošnemu sodišču, da svoje odločbe ni oprlo na nobeno dejstvo, v bistvu želela
         izpodbijati presojo dejanskega stanja, ki ga je navedla, zato naj bi bil ta del tega pritožbenega razloga nedopusten. Poleg
         tega naj bi bil očitno neutemeljen, saj naj vprašanje, ali uporabniki kozmetičnih proizvodov v pogovornem jeziku dejansko
         uporabljajo izraz, kot je „color edition“, ne bi bilo upoštevno.
      
       Presoja Sodišča
      61      Iz sodne prakse izhaja, da kombinacija elementov, od katerih vsak opisuje lastnosti proizvodov ali storitev, za katere se
         zahteva registracija, praviloma tudi sama opisuje te lastnosti v smislu člena 7(1)(c) Uredbe. Vendar taka kombinacija ne more
         biti opisna v smislu te določbe, če ustvarja vtis, ki je dovolj drugačen od vtisa, ki ga ustvarja združitev teh elementov
         (glej sodbe z dne 12. februarja 2004 v zadevi Koninklijke KPN Nederland, C‑363/99, Recueil, str. I‑1619, točki 98 in 99; v
         zadevi Campina Melkunie, C‑265/00, Recueil, str. I‑1699, točki 39 in 40, in z dne 19. aprila 2007 v zadevi UUNT proti Celltech,
         C‑273/05 P, ZOdl., str. I‑2883, točki 77 in 78).
      
      62      Tako znamka, sestavljena iz izraza, ki je sestavljen iz elementov, od katerih vsak opisuje lastnosti proizvodov ali storitev,
         za katere se zahteva registracija, tudi sama opisuje te lastnosti, razen če je med izrazom in skupkom njegovih delov opazna
         razlika, kar pomeni, da zaradi neobičajne kombinacije glede na te proizvode ali storitve izraz ustvarja dovolj drugačen vtis
         od tistega, ki ga ustvarja preprosta zružitev označb njegovih sestavnih delov, tako da skupek pomeni več kot deli (glej zgoraj
         navedeni sodbi Koninklijke KPN Nederland, točka 100, in Campina Melkunie, točka 41).
      
      63      Splošno sodišče je v tem primeru, potem ko je ugotovilo, da je znak „COLOR EDITION“ sestavljen izključno iz označb, ki bi
         lahko opisovale nekatere lastnosti zadevnih proizvodov, v točki 49 navedene sodbe odločilo, da je povezava besed „color“ in
         „edition“ neobičajna, a pogosta glede na leksikalna pravila angleškega jezika in da torej znamka, za katero se zahteva registracija,
         pri zadevni javnosti ne ustvarja vtisa, ki bi bil dovolj drugačen od tistega, ki ga ustvarja preprosta združitev besednih
         delov, ki jo sestavljajo, da bi se spremenil pomen ali doseg.
      
      64      Kot je generalni pravobranilec navedel v točki 98 sklepnih predlogov, ta utemeljitev glede na sodno prakso, navedeno v točkah 61
         in 62 te sodbe, ne vsebuje nobene pravne napake.
      
      65      Očitki družbe Lancôme v drugem pritožbenem razlogu torej niso utemeljeni in je tega zato treba zavrniti.
      
      66      Iz vsega navedenega je razvidno, da je treba pritožbo zavrniti.
      
       Stroški
      67      V skladu s členom 69(2) Poslovnika, ki velja za pritožbeni postopek na podlagi člena 118 tega poslovnika, se neuspeli stranki
         naloži plačilo stroškov, če so bili ti priglašeni. Družba Lancôme je predlagala, naj se UUNT naloži plačilo stroškov, in ker
         s predlogi ni uspela, se ji naloži plačilo stroškov postopka.
      
      Iz teh razlogov je Sodišče (drugi senat) razsodilo:
      1.      Pritožba se zavrne.
      2.      Lancôme parfums et beauté & Cie SNC se naloži plačilo stroškov.
      Podpisi
      * Jezik postopka: francoščina.