CELEX: 42019X1724
Language: sk
Date: 2019-10-18 00:00:00
Title: Predpis Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov (EHK OSN) č. 80 – Jednotné ustanovenia na účely typového schvaľovania sedadiel veľkých osobných vozidiel a týchto vozidiel vzhľadom na pevnosť sedadiel a ich ukotvení 2019/1724

18.10.2019   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 266/31
            
         
      Právny účinok podľa medzinárodného práva verejného majú iba originálne texty EHK OSN. Status tohto predpisu a dátum nadobudnutia jeho platnosti je potrebné overiť v poslednom znení dokumentu EHK OSN o statuse TRANS/WP.29/343, ktorý je k dispozícii na internetovej stránke: http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html.
      Predpis Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov (EHK OSN) č. 80 – Jednotné ustanovenia na účely typového schvaľovania sedadiel veľkých osobných vozidiel a týchto vozidiel vzhľadom na pevnosť sedadiel a ich ukotvení 2019/1724
      Obsahuje celý platný text vrátane:
      dodatku 3 k sérii zmien 03 – dátum nadobudnutia platnosti: 10. februára 2018
      OBSAH
      PREDPIS
      
                  1.
               
               Rozsah pôsobnosti
               
            
                  2.
               
               Vymedzenie pojmov
               
            
                  3.
               
               Žiadosť o typové schválenie
               
            
                  4.
               
               Typové schválenie
               
            
                  5.
               
               Požiadavky na sedadlá
               
            
                  6.
               
               Požiadavky na ukotvenia sedadla typu vozidla
               
            
                  7.
               
               Požiadavky na montáž sedadiel v type vozidla
               
            
                  8.
               
               Zhoda výroby
               
            
                  9.
               
               Sankcie v prípade nezhody výroby
               
            
                  10.
               
               Zmeny typu sedadla a/alebo typu vozidla a rozšírenie ich typového schválenia
               
            
                  11.
               
               Definitívne zastavenie výroby
               
            
                  12.
               
               Prechodné ustanovenia
               
            
                  13.
               
               Názvy a adresy technických služieb zodpovedných za vykonávanie skúšok typového schvaľovania a názvy a adresy schvaľovacích úradov
               
            DOPLNKY
      
                  1.
               
               Skúšobné postupy pre sedadlá podľa bodu 5 a/alebo pre ukotvenia podľa bodu 6.1.2, a/alebo pre montáž sedadiel smerujúcich nabok podľa bodu 3 doplnku 7
               
            
                  2.
               
               Skúšobný postup pre ukotvenie vo vozidle pri uplatnení bodu 6.1.1
               
            
                  3.
               
               Merania, ktoré sa majú vykonať
               
            
                  4.
               
               Stanovenie kritérií akceptovateľnosti
               
            
                  5.
               
               Požiadavky a postup statickej skúšky
               
            
                  6.
               
               Vlastnosti týkajúce sa absorpcie energie zadnej časti operadla sedadla
               
            
                  7.
               
               Požiadavky na ochranu cestujúcich sediacich na sedadlách smerujúcich nabok podľa bodu 7.4.4
               
            PRÍLOHY
      
                  1.
               
               Oznámenie o typovom schválení alebo zamietnutí, alebo jeho rozšírení, alebo odňatí, prípadne o definitívnom zastavení výroby typu alebo typov sedadla vzhľadom na ich pevnosť podľa predpisu č 80
               
            
                  2.
               
               Oznámenie o typovom schválení alebo zamietnutí, alebo jeho rozšírení alebo odňatí, prípadne o definitívnom zastavení výroby typu vozidla vzhľadom na pevnosť ukotvení sedadiel podľa predpisu č 80
               
            
                  3.
               
               Usporiadanie značiek typového schválenia
               
            
                  4.
               
               Postup určovania bodu „H“ a skutočného uhla trupu pre miesta na sedenie v motorových vozidlách
               
            1.   ROZSAH PÔSOBNOSTI
      1.1.   Tento predpis sa vzťahuje na:
      
                  a)
               
               
                  sedadlá pre cestujúcich určené na montáž smerom dopredu vo vozidlách kategórie M2 a M3, tried II, III a B (1);
               
            
                  b)
               
               
                  vozidlá kategórií M2 a M3 tried II, III a B (1) vzhľadom na ukotvenia sedadiel pre cestujúcich a montáž sedadiel;
               
            
                  c)
               
               
                  nevzťahuje sa na sedadlá smerujúce dozadu ani na žiadne opierky hlavy namontované na tieto sedadlá.
               
            1.2.   Na žiadosť výrobcu sa vozidlá kategórie M2 (1), schválené podľa predpisu č. 17, považujú za vozidlá spĺňajúce požiadavky tohto predpisu.
      1.3.   Vozidlá, pri ktorých sa na niektoré sedadlá vzťahuje výnimka stanovená v bode 7.4 predpisu č. 14, sa schvaľujú podľa tohto predpisu.
      1.4.   Montáž sedadiel smerujúcich nabok je zakázaná vo vozidlách kategórie M2 (triedy II, III a B) a M3 (triedy II, III a B) s výnimkou vozidiel kategórie M3 (triedy II, III a B) s technicky prípustnou maximálnou celkovou hmotnosťou presahujúcou 10 ton, ak sú splnené požiadavky bodu 7.4.
      1.5.   Bod 1.4 sa nevzťahuje na sanitky ani na vozidlá určené na používanie ozbrojenými silami, civilnou ochranou, požiarnou službou a jednotkami zodpovednými za udržiavanie verejného poriadku.
      2.   VYMEDZENIE POJMOV
      Na účely tohto predpisu:
      2.1.   „typové schválenie sedadla“ je schválenie typu sedadla ako komponentu v súvislosti s ochranou cestujúcich na sedadlách smerujúcich dopredu vzhľadom na ich pevnosť a konštrukciu operadla sedadla;
      2.2.   „typové schválenie vozidla“ je schválenie typu vozidla v súvislosti s pevnosťou častí konštrukcie vozidla, ku ktorým sa sedadlá pripevňujú, a vzhľadom na montáž sedadiel;
      2.3.   „typ sedadla“ sú sedadlá, ktoré sa zásadne nelíšia, pokiaľ ide o tieto vlastnosti, ktoré by mohli ovplyvniť ich pevnosť a ich potenciál spôsobiť poranenie:
      2.3.1.   konštrukcia, tvar, rozmery a materiály zaťažených častí;
      2.3.2.   typy a rozmery systému nastavovania a blokovania operadla sedadla;
      2.3.3.   rozmery, konštrukcia a materiály ukotvení a nosných častí (napr. podpery);
      2.4.   „typ vozidla“ sú vozidlá, ktoré sa zásadne nelíšia, pokiaľ ide o:
      2.4.1.   konštrukčné vlastnosti relevantné pre tento predpis; a
      2.4.2.   prípadný typ alebo typy schválených sedadiel namontovaných vo vozidle;
      2.5.   „sedadlo“ je konštrukcia, ktorá je pravdepodobne ukotvená ku konštrukcii vozidla, vrátane jej vybavenia a pripevňovacích častí, určená na používanie vo vozidle a na sedenie pre jednu alebo viacero dospelých osôb. V závislosti od jeho orientácie je sedadlo definované takto:
      2.5.1.   „sedadlo smerujúce dopredu“ je sedadlo, ktoré sa môže používať, keď je vozidlo v pohybe, a ktoré smeruje do prednej časti vozidla tak, že vertikálna rovina symetrie sedadla tvorí s vertikálnou rovinou symetrie vozidla uhol menší než +10 ° alebo –10 °;
      2.5.2.   „sedadlo smerujúce dozadu“ je sedadlo, ktoré sa môže používať, keď je vozidlo v pohybe, a ktoré smeruje do zadnej časti vozidla tak, že vertikálna rovina symetrie sedadla tvorí s vertikálnou rovinou symetrie vozidla uhol menší než +10 ° alebo –10 °;
      2.5.3.   „sedadlo smerujúce nabok“ je sedadlo, ktoré sa môže používať, keď je vozidlo v pohybe, a ktoré smeruje nabok vozidla tak, že vertikálna rovina symetrie sedadla tvorí s vertikálnou rovinou symetrie vozidla uhol 90 ° (± 10 °);
      2.6.   „jednotlivé sedadlo“ je sedadlo navrhnuté a skonštruované na sedenie jedného cestujúceho;
      2.7.   „dvojité sedadlo“ je sedadlo navrhnuté a skonštruované na sedenie dvoch cestujúcich sediacich vedľa seba; dve sedadlá vedľa seba bez akéhokoľvek prepojenia sa považujú za dve jednotlivé sedadlá;
      2.8.   „rad sedadiel“ je sedadlo navrhnuté a skonštruované na sedenie troch alebo viacerých cestujúcich sediacich vedľa seba; niekoľko jednotlivých alebo dvojitých sedadiel usporiadaných vedľa seba sa nepovažuje za rad sedadiel;
      2.9.   „sedacia časť sedadla“ je časť sedadla, ktorá je v takmer horizontálnej polohe a je určená na podoprenie sediaceho cestujúceho;
      2.10.   „operadlo sedadla“ je časť sedadla, ktorá je takmer vo vertikálnej polohe a je určená na podoprenie chrbta, ramien a prípadne hlavy cestujúceho;
      2.11.   „systém nastavovania“ je zariadenie, ktorým môže byť sedadlo alebo jeho časti nastavené do polohy vyhovujúcej sediacemu cestujúcemu;
      2.12.   „systém posunu sedadla“ je zariadenie umožňujúce priečne alebo pozdĺžne posunutie sedadla alebo jednej z jeho častí bez pevnej medzipolohy tak, aby mal cestujúci ľahký prístup;
      2.13.   „systém blokovania“ je zariadenie, ktoré zabezpečuje udržanie sedadla a jeho častí v polohe používania;
      2.14.   „ukotvenie“ je časť podlahy alebo karosérie vozidla, ku ktorej možno pripevniť sedadlo;
      2.15.   „pripevňovacie časti“ sú skrutky alebo iné komponenty používané na pripevnenie sedadla k vozidlu;
      2.16.   „vozík“ je skúšobné zariadenie vyrobené a používané na dynamické simulovanie cestných nehôd zapríčinených čelným nárazom;
      2.17.   „pomocné sedadlo“ je sedadlo pre figurínu, ktoré je montované na vozík vzadu za skúšané sedadlo. Toto sedadlo predstavuje sedadlo používané vo vozidle za sedadlom, ktoré sa má skúšať;
      2.18.   „referenčná rovina“ je rovina prechádzajúca bodmi dotyku piet figuríny, používa sa na určenie bodu H a skutočného uhla trupu pre miesta na sedenie v motorových vozidlách podľa požiadaviek prílohy 4;
      2.19.   „referenčná výška“ je výška vrcholu sedadla nad referenčnou rovinou;
      2.20.   „figurína“ je figurína zodpovedajúca špecifikáciám HYBRID II alebo III (2) pre sedadlá smerujúce dopredu; alebo figurína zodpovedajúca špecifikáciám figuríny pre bočný náraz podľa prílohy 6 k predpisu č. 95 pre sedadlá smerujúce nabok;
      2.21.   „referenčná zóna“ je priestor medzi dvoma pozdĺžnymi vertikálnymi rovinami vzdialenými od seba 400 mm a symetrickými vo vzťahu k bodu H, ktoré sú vymedzené rotáciou makety hlavy z vertikálneho do horizontálneho smeru podľa opisu v prílohe 1 k predpisu č. 21. Maketa hlavy sa umiestni do polohy opísanej v uvedenej prílohe k predpisu č. 21 a nastaví sa na maximálnu dĺžku 840 mm a minimálnu dĺžku 736 mm na zostatkové ohraničenie uvedeného priestoru;
      2.22.   „trojbodový pás“ sú na účely tohto predpisu aj pásy s viac než tromi bodmi ukotvenia;
      2.23.   „vzdialenosť medzi sedadlami“ je v prípade sedadiel orientovaných tým istým smerom vzdialenosť medzi predným okrajom sedačky sedadla a zadným okrajom sedačky sedadla umiestneného pred týmto sedadlom; táto vzdialenosť sa meria horizontálne vo výške 620 mm nad podlahou.
      3.   ŽIADOSŤ O TYPOVÉ SCHVÁLENIE
      3.1.   Žiadosť o typové schválenie sedadla predkladá výrobca sedadla alebo jeho riadne splnomocnený zástupca.
      3.2.   Žiadosť o typové schválenie vozidla predkladá výrobca vozidla alebo jeho riadne splnomocnený zástupca.
      3.3.   Súčasťou žiadosti o typové schválenie sedadla alebo vozidla musia byť tieto dokumenty a údaje v troch vyhotoveniach:
      3.3.1.   na typové schválenie sedadla:
      3.3.1.1.   podrobný opis sedadla, jeho pripevňovacích častí a systémov nastavovania, posunu a blokovania;
      3.3.1.2.   výkresy sedadla, jeho pripevňovacích častí a systému nastavovania, posunu a blokovania vo vhodnej mierke a dostatočne podrobné;
      3.3.2.   na typové schválenie vozidla:
      3.3.2.1.   podrobný opis častí konštrukcie vozidla používaných ako ukotvenia sedadla;
      3.3.2.2.   výkresy častí vozidla používaných ako ukotvenia vo vhodnej mierke a dostatočne podrobné.
      3.4.   Technickej službe zodpovednej za vykonávanie schvaľovacích skúšok sa poskytnú:
      3.4.1.   dve sedadlá predstavujúce schvaľovaný typ v prípade typového schválenia sedadla;
      3.4.2.   v prípade typového schválenia vozidla časť konštrukcie vozidla.
      4.   TYPOVÉ SCHVÁLENIE
      4.1.   Schválenie daného typu sedadla sa udelí, ak sedadlo predložené na schválenie podľa tohto predpisu spĺňa príslušné požiadavky ďalej uvedeného bodu 5.
      4.2.   Schválenie daného typu vozidla sa udelí, ak vozidlo predložené na schválenie podľa tohto predpisu spĺňa príslušné požiadavky ďalej uvedených bodov 6 a 7.
      4.3.   Každému schválenému typu sa pridelí schvaľovacie číslo. Jeho prvé dve číslice (v súčasnosti 03, čo zodpovedá sérii zmien 03) označujú sériu zmien obsahujúcu najnovšie zásadné technické zmeny vykonané v predpise v čase vydania typového schválenia. Tá istá zmluvná strana nesmie to isté číslo prideliť inému typu sedadla alebo vozidla.
      4.4.   Oznámenie o udelení alebo rozšírení, alebo zamietnutí schválenia typu sedadla a/alebo vozidla podľa tohto predpisu sa oznámi zmluvným stranám dohody z roku 1958, ktoré uplatňujú tento predpis, prostredníctvom formulára, ktorého vzor je uvedený v prílohe 1 a/alebo v prílohe 2 k tomuto predpisu.
      4.5.   Na každé sedadlo zhodné s typom sedadla schváleným podľa tohto predpisu a na každé vozidlo zhodné s typom vozidla schváleným podľa tohto predpisu sa zreteľne a na ľahko dostupnom mieste špecifikovanom v schvaľovacom formulári upevní medzinárodná značka typového schválenia pozostávajúca z:
      4.5.1.   písmena „E“ v kružnici, za ktorým nasleduje rozlišovacie číslo krajiny, ktorá typové schválenie udelila (3);
      4.5.2.   čísla tohto predpisu, za ktorým nasleduje písmeno R, pomlčka a číslo typového schválenia umiestnené vpravo od kruhu predpísaného v bode 4.5.1.
      4.6.   Značka typového schválenia musí byť ľahko čitateľná a nezmazateľná.
      4.7.   Výrobca umiestni značku typového schválenia na sedadlo alebo sedadlá alebo do blízkosti štítka s údajmi o vozidle alebo priamo na tento štítok.
      4.8.   Príklady usporiadania značiek typového schválenia sú uvedené v prílohe 3.
      5.   POŽIADAVKY NA SEDADLÁ
      5.1.   Každý typ sedadla smerujúceho dopredu sa na požiadanie výrobcu podrobí požiadavkám skúšky uvedeným buď v doplnku 1 (dynamická skúška) alebo v doplnkoch 5 a 6 (statická skúška).
      5.2.   Skúšky, ktorým typ sedadla vyhovel, sa zapíšu do formulára oznámenia týkajúceho sa schválenia typu sedadla v súlade so vzorom v prílohe 1.
      5.3.   Každý systém nastavovania a posuvu sedadla zahŕňa systém blokovania, ktorý funguje automaticky.
      5.4.   Systémy nastavovania a blokovania nemusia byť po skúške plnej miere schopné prevádzky.
      5.5.   Opierka hlavy sa montuje na každé krajné predné sedadlo v každom vozidle kategórie M2 s maximálnou hmotnosťou nepresahujúcou 3 500 kg. Táto opierka hlavy musí spĺňať požiadavky predpisu EHK OSN č. 25 zmeneného sériou zmien 04.
      6.   POŽIADAVKY NA UKOTVENIA SEDADLA TYPU VOZIDLA
      6.1.   Ukotvenia sedadiel vozidla musia byť schopné úspešne absolvovať:
      6.1.1.   buď skúšku opísanú v doplnku 2;
      6.1.2.   alebo, ak je sedadlo namontované na skúšanej časti konštrukcie vozidla, skúšky predpísané v doplnku 1. Sedadlo nemusí byť schváleným sedadlom za predpokladu, že spĺňa požiadavky bodu 3.2.1 vyššie uvedeného doplnku.
      6.2.   Trvalá deformácia ukotvenia alebo okolitej plochy vrátane zlomov je prípustná za predpokladu, že predpísaná sila pôsobila počas stanoveného času.
      6.3.   Keď sú vo vozidle použité viaceré typy ukotvenia, na účel získania typového schválenia vozidla sa preskúša každý variant.
      6.4.   Na súčasné typové schválenie sedadla a vozidla možno použiť jednu skúšku.
      6.5.   V prípade vozidiel kategórie M3 sa ukotvenia sedadiel považujú za ukotvenia spĺňajúce požiadavky bodov 6.1 a 6.2, ak sú kotvové úchytky bezpečnostných pásov zodpovedajúcich miest na sedenie pripevnené priamo na sedadlá, na ktoré sa majú montovať, a tieto kotvové úchytky spĺňajú požiadavky predpisu č. 14, v prípade potreby s odchýlkou stanovenou v bode 7.4.
      7.   POŽIADAVKY NA MONTÁŽ SEDADIEL V TYPE VOZIDLA
      7.1.   Všetky namontované sedadlá smerujúce dopredu sa schvaľujú podľa požiadaviek bodu 5 tohto predpisu a musia spĺňať tieto podmienky:
      7.1.1.   sedadlo musí mať referenčnú výšku aspoň 1 m; a
      7.1.2.   bod H sedadla, ktoré sa nachádza bezprostredne za ním, je vyšší o menej než 72 mm ako bod H príslušného sedadla alebo, ak má zadné sedadlo bod H vyššie o viac než 72 mm, príslušné sedadlo sa skúša a schvaľuje na účely montáže v takejto polohe.
      7.2.   Pri schvaľovaní podľa doplnku 1 sa vykonajú skúšky typu 1 a 2 s týmito výnimkami:
      7.2.1.   Skúška typu 1 sa nevykoná vtedy, keď na zadnú časť sedadla nemôže naraziť cestujúci, ktorý nie je pripútaný (t. j. priamo za skúšaným sedadlom sa nenachádza žiadne sedadlo smerujúce dopredu ani nabok).
      7.2.2.   Skúška typu 2 sa nevykoná:
      7.2.2.1.   ak na zadnú časť sedadla nemôže naraziť cestujúci, ktorý je pripútaný; alebo
      7.2.2.2.   ak je zadné sedadlo sedadlom smerujúcim dopredu vybaveným trojbodovým pásom s ukotveniami, ktoré plne zodpovedajú predpisu č. 14 (bez výnimky); alebo
      7.2.2.3.   ak sedadlo spĺňa požiadavky doplnku 6 k tomuto predpisu.
      7.3.   Pri schvaľovaní podľa dodatkov 5 a 6 sa vykonajú všetky skúšky s týmito výnimkami:
      7.3.1.   skúška uvedená v doplnku 5 sa nevykoná vtedy, ak na zadnú časť sedadla nemôže naraziť cestujúci, ktorý nie je pripútaný (t. j. priamo za skúšaným sedadlom sa nenachádza žiadne sedadlo smerujúce dopredu ani nabok).
      7.3.2.   Skúška uvedená v doplnku 6 sa nevykoná:
      7.3.2.1.   ak na zadnú časť sedadla nemôže naraziť cestujúci, ktorý je pripútaný; alebo
      7.3.2.2.   ak je zadné sedadlo sedadlom smerujúcim dopredu vybaveným trojbodovým pásom s ukotveniami, ktoré plne zodpovedajú predpisu č. 14 (bez výnimky).
      7.4.   Montáž sedadiel smerujúcich nabok podlieha týmto podmienkam:
      7.4.1.   sedadlo musí mať referenčnú výšku aspoň 1 m;
      7.4.2.   rovina prechádzajúca cez body H priľahlých sedadiel smerujúcich nabok musí byť rovnobežná s referenčnou rovinou;
      7.4.3.   horizontálna vzdialenosť medzi čiarami prechádzajúcimi bodmi H medzi dvoma priľahlými sedadlami smerujúcimi nabok nesmie presiahnuť 725 mm a nesmie byť menej než 450 mm, pričom táto vzdialenosť sa meria horizontálne medzi vertikálnymi pozdĺžnymi rovinami prechádzajúcimi cez stredy týchto miest na sedenie (pozri obrázok 1 v dodatku 7) a
      7.4.4.   cestujúci na sedadlách smerujúcich nabok musia byť chránení časťou vozidla (napr. priečkou, stenou alebo operadlom sedadla smerujúceho dopredu), ktorá sa nachádza pred najprednejším sedadlom smerujúcim nabok. Táto časť vozidla musí spĺňať požiadavky doplnku 7. Počas skúšania si zachováva svoju ochrannú funkciu.
      8.   ZHODA VÝROBY
      Postupy zabezpečenia zhody výroby sa musia zhodovať s postupmi uvedenými v doplnku 2 k Dohode (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2) a musia spĺňať tieto požiadavky:
      8.1.   Sedadlá a/alebo vozidlá schválené podľa tohto predpisu musia byť konštruované tak, aby zodpovedali schválenému typu a spĺňali požiadavky vyššie uvedených bodov 5, 6 a 7.
      8.2.   S cieľom overiť, či sú splnené požiadavky bodu 8.1, sa vykonajú príslušné kontroly výroby. V takom prípade príslušná kontrola znamená kontrolu rozmerov výrobku, ako aj existenciu postupov účinnej kontroly kvality výrobkov.
      8.3.   Príslušný úrad, ktorý udelil typové schválenie, môže kedykoľvek overiť metódy kontrolovania zhody používané v jednotlivých výrobných závodoch a na vzorkách môže vykonať akúkoľvek skúšku, ktorú považuje za potrebnú spomedzi skúšok vykonávaných pri schvaľovaní. Bežná frekvencia takéhoto overovania je raz za rok.
      9.   SANKCIE V PRÍPADE NEZHODY VÝROBY
      9.1.   Schválenie udelené typu sedadla a/alebo typu vozidla podľa tohto predpisu sa môže odobrať, ak nie sú splnené požiadavky uvedené vyššie.
      9.2.   Ak zmluvná strana dohody, ktorá uplatňuje tento predpis, odníme typové schválenie, ktoré predtým udelila, bezodkladne to oznámi ostatným zmluvným stranám, ktoré uplatňujú tento predpis, prostredníctvom formulára oznámenia zodpovedajúceho vzoru uvedenému v prílohe 1 a/alebo v prílohe 2 k tomuto predpisu.
      10.   ZMENY TYPU SEDADLA A/ALEBO TYPU VOZIDLA A ROZŠÍRENIE ICH TYPOVÉHO SCHVÁLENIA
      10.1.   Každá zmena typu sedadla a/alebo typu vozidla sa musí oznámiť schvaľovaciemu úradu, ktorý schválil typ sedadla a/alebo typ vozidla. Tento úrad môže potom buď:
      10.1.1.   konštatovať, že nie je pravdepodobné, že by uskutočnené zmeny mali výraznejší nepriaznivý vplyv a že sedadlo a/alebo vozidlo v každom prípade stále spĺňa požiadavky; alebo
      10.1.2.   vyžadovať od technickej služby, ktorá je zodpovedná za vykonávanie skúšok, ďalší skúšobný protokol.
      10.2.   Potvrdenie alebo zamietnutie typového schválenia s uvedením zmien sa oznámi zmluvným stranám dohody, ktoré uplatňujú tento predpis, postupom uvedeným v bode 4.4 vyššie.
      10.3.   Schvaľovací úrad, ktorý vydáva rozšírenie typového schválenia, pridelí každému rozšíreniu poradové číslo a informuje o tom ostatné strany dohody z roku 1958, ktoré uplatňujú tento predpis, prostredníctvom formulára oznámenia zodpovedajúceho vzoru uvedenému v prílohe 1 a/alebo v prílohe 2 k tomuto predpisu.
      11.   DEFINITÍVNE ZASTAVENIE VÝROBY
      Ak držiteľ typového schválenia úplne zastaví výrobu typu vozidla schváleného v súlade s týmto predpisom, oznámi to úradu, ktorý typové schválenie udelil. Po prijatí príslušného oznámenia tento úrad informuje strany dohody z roku 1958, ktoré uplatňujú tento predpis, a to prostredníctvom formulára oznámenia zodpovedajúceho vzoru uvedenému v prílohe 1 a/alebo v prílohe 2 k tomuto predpisu.
      12.   PRECHODNÉ USTANOVENIA
      12.1.   Od oficiálneho dátumu nadobudnutia platnosti série zmien 02 nesmie žiadna zmluvná strana uplatňujúca tento predpis odmietnuť udeliť typové schválenia podľa tohto predpisu zmeneného sériou zmien 02.
      12.2.   Od 1. novembra 2012 zmluvné strany uplatňujúce tento predpis udeľujú typové schválenia len vtedy, keď sú splnené požiadavky tohto predpisu zmeneného sériou zmien 02.
      12.3.   Od 1. novembra 2014 prestávajú platiť typové schválenia udelené v súlade s týmto predpisom okrem tých, ktoré boli udelené v súlade s požiadavkami tohto predpisu zmeneného sériou zmien 02.
      12.4.   Od 1. novembra 2014 zmluvné strany uplatňujúce tento predpis môžu odmietnuť prvú národnú alebo regionálnu registráciu (prvé uvedenie do prevádzky) vozidla, ktoré nebolo typovo schválené v súlade s požiadavkami série zmien 02 tohto predpisu.
      12.5.   Aj po dátume nadobudnutia platnosti série zmien 02 ostávajú typové schválenia komponentov udelené podľa série zmien 01 tohto predpisu platné a zmluvné strany uplatňujúce tento predpis ich musia naďalej uznávať a nesmú odmietnuť udeliť rozšírenia typového schválenia udeleného podľa série zmien 01 tohto predpisu.
      12.6.   Od oficiálneho dátumu nadobudnutia platnosti série zmien 03 nesmie žiadna zmluvná strana uplatňujúca tento predpis odmietnuť udeliť typové schválenia podľa tohto predpisu zmeneného sériou zmien 03.
      12.7.   Po uplynutí 24 mesiacov od dátumu nadobudnutia platnosti série zmien 03 môžu zmluvné strany uplatňujúce tento predpis udeliť typové schválenia novým typom vozidiel len vtedy, ak sú splnené požiadavky tohto predpisu zmeneného sériou zmien 03.
      12.8.   Po uplynutí 60 mesiacov od nadobudnutia platnosti série zmien 03 k tomuto predpisu môžu zmluvné strany uplatňujúce tento predpis odmietnuť národné alebo regionálne typové schválenie a môžu odmietnuť prvú národnú alebo regionálnu registráciu (prvé uvedenie do prevádzky) vozidla, ktoré nespĺňa požiadavky série zmien 03 k tomuto predpisu.
      12.9.   Aj po dátume nadobudnutia platnosti série zmien 03 ostávajú typové schválenia komponentov udelené podľa série zmien 01 alebo 02 tohto predpisu platné a zmluvné strany uplatňujúce tento predpis ich musia naďalej uznávať a nesmú odmietnuť udeliť rozšírenia typového schválenia udeleného podľa série zmien 01 alebo 02 tohto predpisu.
      13.   NÁZVY A ADRESY TECHNICKÝCH SLUŽIEB ZODPOVEDNÝCH ZA VYKONÁVANIE SKÚŠOK TYPOVÉHO SCHVAĽOVANIA A NÁZVY A ADRESY SCHVAĽOVACÍCH ÚRADOV
      Zmluvné strany dohody z roku 1958, ktoré uplatňujú tento predpis, oznámia sekretariátu Organizácie Spojených národov názvy a adresy technických služieb zodpovedných za vykonávanie schvaľovacích skúšok, ako aj názvy a adresy schvaľovacích úradov, ktoré schválenia udeľujú a ktorým sa majú zasielať formuláre potvrdzujúce udelenie, predĺženie, zamietnutie alebo odňatie typového schválenia vydaného v iných štátoch.
      
         (1)  Podľa definície v Konsolidovanej rezolúcii o konštrukcii vozidiel (R.E.3), dokument ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.6, bod 2. – http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29resolutions.html
      
         (2)  Technické špecifikácie a podrobné výkresy figuríny HYBRID II a III zodpovedajúce základným rozmerom päťdesiateho percentilu mužskej populácie Spojených štátov amerických a špecifikácií na jej nastavenie pre túto skúšku sú uložené u generálneho tajomníka Organizácie Spojených národov a na požiadanie ich možno vidieť na sekretariáte Európskej hospodárskej komisie, Palác Národov, Ženeva, Švajčiarsko;
      
         (3)  Rozlišovacie čísla zmluvných strán dohody z roku 1958 sú uvedené v prílohe 3 ku Konsolidovanej rezolúcii o konštrukcii vozidiel (R.E.3), dokument ECE/TRANS/WP.29/78/Rev. 6, príloha 3 – http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29resolutions.html.
   
   
      
         DOPLNOK 1
         Skúšobné postupy pre sedadlá podľa bodu 5 a/alebo pre ukotvenia podľa bodu 6.1.2, a/alebo pre montáž sedadiel smerujúcich nabok podľa bodu 3 doplnku 7
         1.   POŽIADAVKY
         1.1.   Skúškami sa má určiť:
         1.1.1.   či sú cestujúci na sedadlách správne zadržiavaní sedadlami, ktoré sa nachádzajú pred nimi a/alebo bezpečnostnými pásmi.
         1.1.1.1.   Táto požiadavka sa považuje za splnenú, ak pohyb ktorejkoľvek časti trupu a hlavy figuríny smerom dopredu nepresahuje priečnu vertikálnu rovinu umiestnenú vo vzdialenosti 1,6 m od bodu R pomocného sedadla;
         1.1.2.   či nie sú cestujúci na sedadle vážne zranení.
         1.1.2.1.   Táto požiadavka sa považuje za splnenú, ak sú splnené tieto biomechanické kritériá akceptovateľnosti pre prístrojovú figurínu, stanovené v súlade s doplnkom 4; t. j.:
         1.1.2.2.   pre figurínu na pomocnom sedadle smerujúcom dopredu musia byť splnené tieto biomechanické kritériá akceptovateľnosti:
         1.1.2.2.1.   kritérium poranenia hlavy HIC je menej než 500;
         1.1.2.2.2.   kritérium akceptovateľnosti pre hrudník (ThAC) je menej než 30 g s výnimkou časových úsekov trvajúcich celkovo menej než 3 ms (g = 9,81 m/s2);
         1.1.2.2.3.   kritérium akceptovateľnosti pre stehennú kosť (FAC) je menej než 10 kN a hodnota 8 kN sa neprekročí počas časového úseku trvajúceho celkovo viac než 20 ms;
         1.1.2.3.   pre figurínu na pomocnom sedadle smerujúcom nabok musia byť splnené tieto biomechanické kritériá akceptovateľnosti:
         1.1.2.3.1.   kritérium poranenia hlavy HIC je menej než 500;
         1.1.2.3.2.   kritériá akceptovateľnosti pre hrudník:
         
                     a)
                  
                  
                     kritérium priehybu rebier (RDC) je menšie alebo rovné 42 mm;
                  
               
                     b)
                  
                  
                     kritérium mäkkého tkaniva (VC) je najviac 1,0 m/s;
                  
               1.1.2.3.3.   kritérium akceptovateľnosti pre panvu:
         maximálna sila pôsobiaca na symfýzu lonových kostí (PSPF) je najviac 6 kN;
         1.1.2.3.4.   kritérium akceptovateľnosti pre brucho:
         maximálna sila pôsobiaca na brucho (APF) je menšia alebo rovná vnútornej sile 2,5 kN (zodpovedajúca vonkajšej sile 4,5 kN).
         1.1.3.   či sú sedadlá a ich montážne prvky dostatočne silné.
         1.1.3.1.   Táto požiadavka sa považuje za splnenú, ak:
         1.1.3.1.1.   sa žiadna časť sedadla, jeho montážnych prvkov ani príslušenstva počas skúšky úplne neoddelí;
         1.1.3.1.2.   sedadlo zostane pevne ukotvené aj vtedy, ak sa jedno alebo viac ukotvení čiastočne odpojí a všetky systémy blokovania zostanú zablokované počas celého trvania skúšky;
         1.1.3.1.3.   po skúške žiadna konštrukčná časť sedadla alebo príslušenstva nevykazuje zlomeniny ani ostré či zahrotené hrany alebo rohy, ktoré by mohli spôsobiť telesné poranenie.
         1.2.   Všetky pripevňovacie časti tvoriace súčasť operadla sedadla alebo jeho príslušenstvo musia byť také, aby cestujúcemu s najväčšou pravdepodobnosťou nespôsobili v prípade nárazu žiadne telesné poranenie. Táto požiadavka sa považuje za splnenú, ak ktorákoľvek časť, ktorej sa možno dotknúť guľou s priemerom 165 mm, má polomer zakrivenia minimálne 5 mm.
         1.2.1.   Ak je ktorákoľvek časť uvedených pripevňovacích častí alebo príslušenstva vyrobená z materiálov s tvrdosťou menšou než 50 Shore A a je na tuhom podklade, požiadavky stanovené vo vyššie uvedenom bode 1.2 sa vzťahujú len na tento tuhý podklad.
         1.2.2.   Časti operadla sedadla, ako je nastavovacie zariadenie sedadla a príslušenstvo, nepodliehajú požiadavkám bodu 1.2, ak sa v pokojnej polohe nachádzajú pod horizontálnou rovinou, ktorá je 400 mm nad referenčnou rovinou, a to aj vtedy, keď by cestujúci mohol s nimi prísť do kontaktu.
         2.   PRÍPRAVA SKÚŠANÉHO SEDADLA
         2.1.   Skúšané sedadlo sa namontuje:
         2.1.1.   buď na skúšobnú plošinu, ktorá zodpovedá karosérii vozidla;
         2.1.2.   alebo na tuhú skúšobnú plošinu.
         2.2.   Ukotvenie sedadla alebo sedadiel na skúšobnej plošine musí byť rovnaké alebo musí mať rovnaké charakteristiky, ako ukotvenie použité vo vozidle alebo vozidlách, pre ktoré je sedadlo určené.
         2.3.   Skúšané sedadlo musí byť úplné so všetkým čalúnením a príslušenstvom. Ak je sedadlo vybavené stolčekom, tento musí byť v zloženej polohe.
         2.4.   Ak je sedadlo nastaviteľné priečne, umiestňuje sa v polohe maximálneho vysunutia.
         2.5.   Ak je operadlo sedadla nastaviteľné, nastaví sa tak, aby sa výsledný sklon trupu figuríny použitej na stanovenie bodu „H“ a skutočný uhol trupu pre miesta na sedenie v motorovom vozidle čo najviac približoval uhlu odporučenému výrobcom na bežné použitie, alebo, ak nebol tento uhol výrobcom odporučený, nastaví sa operadlo čo najbližšie k uhlu 25 ° smerom dozadu od vertikály.
         2.6.   Ak je operadlo sedadla vybavené výškovo nastaviteľnou opierkou hlavy, táto musí byť vo svojej najnižšej polohe.
         2.7.   K pomocnému sedadlu, ako aj ku skúšanému sedadlu sa na ukotvenia namontované podľa predpisu č. 14 (v prípade potreby vrátane odchýlky stanovenej v bode 7.4 tohto predpisu) namontujú bezpečnostné pásy typu schváleného podľa predpisu č. 16.
         3.   DYNAMICKÉ SKÚŠKY
         3.1.   Skúška typu 1
         Skúšobná plošina sa namontuje na vozík.
         3.2.   Pomocné sedadlo
         Pomocné sedadlo môže byť rovnakého typu ako skúšané sedadlo a umiestni sa rovnobežne so skúšaným sedadlom a priamo zaň. Obidve sedadlá musia byť v rovnakej výške, rovnako nastavené a vzdialenosť medzi sedadlami musí byť 750 mm.
         3.2.1.   Ak sa použije pomocné sedadlo iného typu, musí byť toto sedadlo spomenuté vo formulári oznámenia o schválení typu sedadla a v súlade so vzorom uvedeným v prílohe 1 k tomuto predpisu.
         3.3.   Figurína
         3.3.1.   Figurína sa umiestni na pomocnom sedadle bez pripútania tak, aby jej rovina symetrie zodpovedala rovine symetrie príslušného miesta na sedenie.
         3.3.2.   Bez ohľadu na miesto na sedenie figuríny musí uhol medzi hornou časťou ramena a referenčnou čiarou trupu s ramenom na každej strane byť 40 ° ± 5 °. Referenčná čiara trupu s ramenom je definovaná ako priesečnica roviny tangenciálnej k prednej strane rebier a pozdĺžnej vertikálnej roviny figuríny, ktorá prechádza ramenom. Nohy sú maximálne natiahnuté a musia byť, pokiaľ možno, rovnobežné; päty sa dotýkajú podlahy.
         3.3.3.   Každá požadovaná figurína sa umiestni na sedadlo v súlade s týmto postupom:
         3.3.3.1.   figurína sa umiestni na sedadle tak, aby čo možno najviac zodpovedala požadovanej polohe;
         3.3.3.2.   plochý tuhý povrch s rozmermi 76 × 76 mm sa umiestni čo možno najnižšie oproti prednej časti trupu figuríny;
         3.3.3.3.   plochý povrch sa tlačí horizontálne proti trupu figuríny silou od 25 do 35 daN:
         3.3.3.3.1.   trup sa ramenami vytiahne dopredu do vertikálnej polohy, potom sa položí späť na operadlo sedadla. Táto činnosť sa vykoná dvakrát;
         3.3.3.3.2.   bez pohybu trupu sa hlava umiestni do takej polohy, aby plošina podopierajúca meracie prístroje umiestnené v hlave bola horizontálna a aby stredná sagitálna rovina hlavy bola rovnobežná s rovinou vozidla (pri sedadlách smerujúcich nabok musí byť stredná sagitálna rovina hlavy rovnobežná s vertikálnou strednou rovinou sedadla);
         3.3.3.4.   opatrne sa odstráni plochý povrch;
         3.3.3.5.   figurína sa pohybuje dopredu na sedadle a zopakuje sa opísaný postup montáže;
         3.3.3.6.   v prípade potreby sa upraví poloha dolných končatín;
         3.3.3.7.   namontované meracie prístroje nesmú nijako ovplyvňovať pohyb figuríny počas nárazu;
         3.3.3.8.   teplota systému meracích prístrojov sa pred skúškou stabilizuje a udržiava sa, pokiaľ možno v rozsahu od 19 do 26 °C.
         3.4.   Simulácia nárazu
         3.4.1.   Celková zmena rýchlosti vozíka simulujúceho náraz musí byť od 30 do 32 km/h.
         3.4.2.   Spomalenie alebo na základe rozhodnutia žiadateľa zrýchlenie vozíka počas nárazovej simulácie musí byť v súlade s ustanoveniami znázornenými na obrázku nižšie. S výnimkou intervalov v celkovej dĺžke kratšej než 3 ms musí krivka spomalenia alebo zrýchlenia vozíka v závislosti od času zostať medzi limitnými krivkami znázornenými na obrázku.
         3.4.3.   Okrem toho priemerné spomalenie alebo zrýchlenie musí byť v rozmedzí 6,5 a 8,5 g.
         3.5.   Skúška typu 2
         3.5.1.   Skúška typu 1 sa opakuje s figurínou sediacou na pomocnom sedadle: figurína sa pripúta bezpečnostnými pásmi namontovanými a nastavenými v súlade s pokynmi výrobcu. Počet bodov ukotvenia bezpečnostných pásov na účely skúšky 2 sa zaznamená vo formulári oznámenia o schválení typu sedadla, ktorý zodpovedá vzoru uvedenému v prílohe 1 k tomuto predpisu.
         3.5.2.   Pomocné sedadlo musí byť buď rovnakého typu ako skúšané sedadlo, alebo iného typu, pričom podrobnosti o tomto sedadle sa zaznamenajú vo formulári oznámenia o schválení typu sedadla, ktorý zodpovedá vzoru uvedenému v prílohe 1 k tomuto predpisu.
         3.5.3.   Skúška typu 2 sa môže vykonať aj na častiach vozidla iných než sedadlo, ako sa uvádza v bode 8.1.7 predpisu č. 16 a bode 5.3.5 predpisu č. 14.
         3.5.4.   V prípade, keď sa skúška typu 2 vykoná s figurínou pripútanou trojbodovým pásom a ak nie sú prekročené kritériá poranenia, pomocné sedadlo sa považuje za sedadlo spĺňajúce požiadavky týkajúce sa zaťažení statickej skúšky a pohybu horného ukotvenia počas skúšky podľa predpisu č. 14 vzhľadom na túto montáž.
         3.5.5.   Skúška typu 2 sa môže vykonať aj na sedadlách smerujúcich nabok. V tomto prípade pomocným sedadlom uvedeným v bode 3.2 musí byť sedadlo smerujúce nabok, ktoré musí byť umiestnené podľa špecifikácií v doplnku 7.
         
   
   
      
         DOPLNOK 2
         Skúšobný postup pre ukotvenie vo vozidle pri uplatnení bodu 6.1.1
         1.   SKÚŠOBNÉ ZARIADENIE
         1.1.   Pevná konštrukcia, ktorá je dostatočne charakteristická pre sedadlo určené na použitie vo vozidle, je pripevnená pomocou pripevňovacích častí (svorníkov, skrutiek atď.) dodaných výrobcom k častiam konštrukcie predloženej na skúšky.
         1.2.   Ak sa môže na rovnaké ukotvenie namontovať viac typov sedadiel navzájom sa odlišujúcich, pokiaľ ide o vzdialenosť medzi predným a zadným okrajom ich základne, skúška sa vykoná s najkratšou základňou. Táto základňa musí byť opísaná v osvedčení o typovom schválení.
         2.   SKÚŠOBNÝ POSTUP
         2.1.   Pôsobí sa silou F.
         2.1.1.   Vo výške 750 mm nad referenčnou rovinou a na vertikále, na ktorej sa nachádza geometrický stred plochy ohraničenej polygónom s rôznymi bodmi ukotvenia tvoriacimi jeho vrcholy, alebo prípadne s krajnými ukotveniami sedadla ohraničenými tuhou konštrukciou vymedzenou v bode 1.1 vyššie;
         2.1.2.   v horizontálnom smere a orientovanou k prednej časti vozidla;
         2.1.3.   s čo možno najmenším oneskorením a trvaním aspoň 0,2 s
         2.2.   Veľkosť sily F sa stanoví buď
         2.2.1.   týmto vzorcom: F = (5 000 ± 50) × i kde:
         F je sila uvedená v N a i je počet miest na sedenie na sedadle, pre ktoré sa skúšané ukotvenia majú schváliť; alebo ak to požaduje výrobca,
         2.2.2.   podľa reprezentatívnych zaťaží nameraných počas dynamických skúšok podľa opisu v doplnku 1 k tomuto predpisu.
      
   
   
      
         DOPLNOK 3
         MERANIA, KTORÉ SA MAJÚ VYKONAŤ
         1.   Všetky nevyhnutné merania sa vykonajú meracími systémami, ktoré zodpovedajú špecifikáciám medzinárodnej normy ISO 6487:1987 s názvom „Techniky merania pri nárazových skúškach: Prístrojové vybavenie“.
         2.   Dynamická skúška
         2.1.   Merania, ktoré sa majú vykonať na vozíku
         Vlastnosti spomalenia alebo zrýchlenia vozíka sa merajú na základe spomalení alebo zrýchlení nameraných na pevnom ráme vozíka meracími systémami s CFC 60.
         2.2.   Merania, ktoré sa majú vykonať na figurínach
         Odčítané hodnoty z meracích zariadení sa zaznamenajú pomocou nezávislých údajových kanálov pri týchto CFC:
         2.2.1.   Merania v hlave figuríny
         Výsledné trojosové zrýchlenie vzhľadom na ťažisko (γ
            r) (1) sa meria pri CFC 600.
         2.2.2.   Merania v hrudníku figuríny
         Výsledné zrýchlenie v ťažisku sa meria pri CFC 180. Vychýlenie rebier a kritérium viskozity (VC) sa merajú pri CFC 180.
         2.2.3.   Merania v stehennej kosti figuríny
         Osová kompresná sila sa meria pri CFC 600.
         2.2.4.   Merania v bruchu figuríny
         Sily pôsobiace na brucho sa merajú pri CFC 600.
         2.2.5.   Merania v panve figuríny
         Sila pôsobiaca na lono sa meria pri CFC 600.
         
            (1)  Vyjadrené v g (= 9,81 m/s2), ktorého skalárna hodnota sa vypočíta z nasledujúceho vzorca:
         γr
            2 = γ l
            2 + γ v
            2 + γ t
            2
         
         kde:
         
                     γl
                     
                  
                  
                     =
                  
                  
                     hodnota okamžitého pozdĺžneho zrýchlenia;
                  
               
                     γν
                     
                  
                  
                     =
                  
                  
                     hodnota okamžitého vertikálneho zrýchlenia;
                  
               
                     γt
                     
                  
                  
                     =
                  
                  
                     hodnota okamžitého priečneho zrýchlenia.
                  
               
   
   
      
         DOPLNOK 4
         STANOVENIE KRITÉRIÍ AKCEPTOVATEĽNOSTI
         1.   Čelný náraz (sedadlo smerujúce dopredu)
         1.1.   Kritérium poranenia hlavy (HIC)
         1.1.1.   Toto kritérium poranenia (HIC) sa vypočíta na základe výsledného trojosového zrýchlenia meraného podľa bodu 2.2.1 doplnku 3, podľa tohto vzorca:
         
            
         Pričom t1 a t2 sú ktorékoľvek hodnoty času v priebehu skúšky, HIC je maximálna hodnota pre interval t1 – t2. Hodnoty t1 a t2 sú vyjadrené v sekundách.
         1.2.   Kritérium akceptovateľnosti pre hrudník (ThAC)
         1.2.1.   Toto kritérium je určené absolútnou hodnotou výsledného zrýchlenia vyjadreného v g a meraného podľa bodu 2.2.2 doplnku 3 a časom zrýchlenia, vyjadreným v ms.
         1.3.   Kritérium akceptovateľnosti pre stehennú kosť (FAC)
         Toto kritérium je určené tlakovým zaťažením vyjadreným v kN, ktoré sa prenáša osovo na každú stehennú kosť figuríny a meria sa podľa bodu 2.2.3 doplnku 3, a trvaním tlakového zaťaženia vyjadreného v ms.
         2.   Bočný náraz (sedadlo smerujúce nabok)
         2.1.   Kritérium poranenia hlavy (HIC), pozri bod 1.1 vyššie.
         2.2.   Kritérium akceptovateľnosti pre hrudník
         2.2.1.   Priehyb hrude: maximálny priehyb hrude je maximálna hodnota priehybu ktoréhokoľvek rebra určená prevodníkmi priehybu hrudníka.
         2.2.2.   Kritérium viskozity (VC):
         maximálna reakcia viskozity je maximálna hodnota VC ktoréhokoľvek rebra, ktorá sa počíta z okamžitého súčinu relatívnej kompresie hrudníka vzťahujúcej sa na polovicu hrudného koša a rýchlosti kompresie odvodenej diferenciáciou kompresie. Na účely tohto výpočtu má štandardná šírka polovice hrudného koša hodnotu 140 mm.
         
            
         kde D (v metroch) = priehyb rebra
         Algoritmus výpočtu, ktorý sa má použiť, je stanovený v doplnku 2 k prílohe 4 k predpisu č. 95.
         2.3.   Kritérium akceptovateľnosti pre brucho
         Maximálna sila pôsobiaca na brucho je maximálna hodnota súčtu troch síl nameraných prevodníkmi namontovanými 39 mm pod povrchom na strane nárazu.
         2.4.   Kritérium akceptovateľnosti pre panvu
         Maximálna sila pôsobiaca na symfýzu lonových kostí (PSPF) je maximálna sila nameraná silomerom v symfýze lonových kostí panvy.
      
   
   
      
         DOPLNOK 5
         POŽIADAVKY A POSTUP STATICKEJ SKÚŠKY
         1.   POŽIADAVKY
         1.1.   Požiadavkami na sedadlá skúšané podľa tohto dodatku sa má stanoviť:
         1.1.1.   či sú cestujúci na sedadlách správne zadržiavaní sedadlami, ktoré sa nachádzajú pred nimi;
         1.1.2.   či cestujúci na sedadle nie sú vážne zranení; a
         1.1.3.   či sú sedadlá a ich montážne prvky dostatočne silné.
         1.2.   Požiadavky bodu 1.1.1 sa považujú za splnené, ak maximálne vychýlenie stredu pôsobenia každej sily predpísanej v bode 2.2.1 meranej v horizontálnej rovine a v pozdĺžnej strednej rovine príslušného miesta na sedenie nepresiahne 400 mm.
         1.3.   Požiadavky bodu 1.1.2 sa považujú za splnené, ak sú splnené tieto vlastnosti:
         1.3.1.   maximálne vychýlenie stredu pôsobenia každej sily predpísanej v bode 2.2.1 meranej podľa bodu 1.2 je minimálne 100 mm;
         1.3.2.   maximálne vychýlenie stredu pôsobenia každej sily predpísanej v bode 2.2.2 meranej podľa bodu 1.2 je minimálne 50 mm.
         1.3.3.   Všetky pripevňovacie časti tvoriace súčasť operadla sedadla alebo jeho príslušenstvo musia byť také, aby cestujúcemu s najväčšou pravdepodobnosťou nespôsobili v prípade nárazu žiadne telesné poranenie. Táto požiadavka sa považuje za splnenú, ak ktorákoľvek časť, ktorej sa možno dotknúť guľou s priemerom 165 mm, má polomer zakrivenia minimálne 5 mm.
         1.3.4.   Ak je akákoľvek súčasť uvedených pripevňovacích častí alebo príslušenstva vyrobená z materiálov s tvrdosťou menšou než 50 Shore A a je na pevnom podklade, požiadavky stanovené v bode 1.3.3 platia len pre tento pevný podklad.
         1.3.5.   Časti operadla sedadla, ako je nastavovacie zariadenie sedadla a príslušenstvo, nemusia spĺňať požiadavky bodu 1.3.3, ak sa v pokojnej polohe nachádzajú pod horizontálnou rovinou 400 mm nad referenčnou rovinou, a to aj vtedy, keď by s nimi cestujúci mohol prísť do styku.
         1.4.   Požiadavky bodu 1.1.3 sa považujú za splnené, ak:
         1.4.1.   sa žiadna časť sedadla, jeho montážnych prvkov ani príslušenstva počas skúšky úplne neoddelí;
         1.4.2.   sedadlo zostane pevne ukotvené dokonca aj vtedy, keď sa jedno alebo viac ukotvení čiastočne odpojí a všetky systémy blokovania zostanú zablokované počas celého trvania skúšky;
         1.4.3.   po skúške žiadna konštrukčná časť sedadla alebo príslušenstva nevykazuje zlomeniny ani ostré či zahrotené hrany alebo rohy, ktoré by mohli spôsobiť telesné poranenie.
         2.   STATICKÉ SKÚŠKY
         2.1.   Skúšobné zariadenie
         2.1.1.   Skúšobné zariadenie sa skladá z valcových plôch s polomerom zakrivenia, ktorý sa rovná 82 ± 3 mm a so šírkou:
         2.1.1.1.   v hornej časti minimálne rovnou šírke operadla sedadla v každom mieste na sedenie skúšaného sedadla;
         2.1.1.2.   v dolnej časti rovnou 320 – 0/+ 10 mm tak, ako je znázornené na obrázku v tomto doplnku.
         2.1.2.   Plocha v kontakte s časťami sedadla musí byť vyrobená z materiálu s tvrdosťou minimálne 80 Shore A.
         2.1.3.   Každá valcová plocha musí byť vybavená aspoň jedným snímačom sily schopným merať sily pôsobiace v smere vymedzenom v bode 2.2.1.1.
         2.2.   Skúšobný postup
         2.2.1.   Použitím zariadenia zodpovedajúceho bodu 2.1 sa skúšobnou silou  ± 50 N pôsobí na zadnú časť sedadla tak, aby to zodpovedalo každej polohe sedenia sedadla.
         2.2.1.1.   Touto silou sa pôsobí v smere vertikálnej strednej roviny príslušnej polohy sedenia; sila pôsobí vodorovne a smeruje zozadu do prednej časti sedadla.
         2.2.1.2.   Tento smer je situovaný vo výške H1, ktorá je v rozmedzí od 0,70 do 0,80 m a nad referenčnou rovinou. Presnú výšku stanoví výrobca.
         2.2.2.   Použitím zariadenia zodpovedajúceho bodu 2.1 sa skúšobnou silou  ± 100 N súčasne pôsobí na zadnú časť sedadla tak, aby to zodpovedalo miestu na sedenie sedadla v rovnakej zvislej rovine a v rovnakom smere vo výške H2, ktorá je v rozmedzí od 0,45 do 0,55 m nad referenčnou rovinou. Presnú výšku stanoví výrobca.
         2.2.3.   Skúšobné teleso sa pokiaľ možno čo najdlhšie udržiava v kontakte so zadnou časťou sedadla počas pôsobenia síl uvedených v bodoch 2.2.1 a 2.2.2. Musia mať možnosť otáčať sa v horizontálnej rovine.
         2.2.4.   Keď má sedadlo viac než jedno miesto na sedenie, sily zodpovedajúce každému miestu na sedenie musia pôsobiť súčasne a musí sa použiť toľko horných a dolných telies, koľko je miest na sedenie.
         2.2.5.   Východisková poloha každého miesta na sedenie každého telesa sa stanoví tak, že sa skúšobné zariadenie uvedie do kontaktu so sedadlom silou najmenej 20 N.
         2.2.6.   Sily uvedené v bodoch 2.2.1 a 2.2.2 pôsobia čo možno najrýchlejšie a udržiavajú sa spolu napriek akejkoľvek deformácii na uvedenej hodnote aspoň 0,2 sekundy.
         2.2.7.   Ak sa skúška vykonala s jednou alebo viacerými silami, ale nie so všetkými silami väčšími, než sú sily stanovené v bodoch 2.2.1 a 2.2.2, a ak sedadlo spĺňa požiadavky, skúška sa považuje za splnenú.
         
            Skúšobné zariadenie pre statickú skúšku
         
         
   
   
      
         DOPLNOK 6
         VLASTNOSTI TÝKAJÚCE SA ABSORPCIE ENERGIE ZADNEJ ČASTI OPERADLA SEDADLA
         1.   Prvky zadnej časti operadla sedadla umiestnené v referenčnej zóne vymedzenej v bode 2.21 tohto predpisu sa overia na žiadosť výrobcu podľa požiadaviek na absorpciu energie uvedených v prílohe 4 k predpisu č. 21. Na tento účel sa celé namontované príslušenstvo skúša vo všetkých polohách používania s výnimkou stolčekov, ktoré sa považujú za sklopené.
         2.   Táto skúška sa uvedie vo formulári oznámenia o schválení typu sedadla zodpovedajúceho vzoru uvedenému v prílohe 1 k tomuto predpisu. Priloží sa výkres, ktorý znázorňuje priestor časti operadla sedadla, ktorá bola overená skúškou absorpcie energie.
         3.   Táto skúška sa môže vykonať na časti vozidlá inej než sedadlo (bod 3.5.3 doplnku 1 a bod 2.3 doplnku 7).
      
   
   
      
         DOPLNOK 7
         Požiadavky na ochranu cestujúcich sediacich na sedadlách smerujúcich nabok podľa bodu 7.4.4
         1.   Vzdialenosť medzi najprednejším sedadlom smerujúcim nabok a časťou vozidla pred týmto najprednejším sedadlom smerujúcim nabok nesmie presahovať 450 mm. Všetky merania sa majú vykonať 1 000 mm nad referenčnou rovinou najprednejšieho sedadla smerujúceho nabok (pozri obrázok 1).
         
            Obrázok 1
         
         
            Požiadavky na umiestnenie sedadiel smerujúcich nabok
         
         2.   Časť vozidla (napr. priečka, stena alebo operadlo sedadla smerujúceho dopredu), ktorá sa nachádza pred najprednejším sedadlom smerujúcim nabok, musí spĺňať tieto požiadavky, aby chránila cestujúceho na tomto najprednejšom sedadle smerujúcom nabok (pozri obrázok 2):
         2.1.   výška tejto časti vozidla vzhľadom na referenčnú rovinu najprednejšieho sedadla smerujúceho nabok nesmie byť menšia než 1 020 mm; a
         2.2.   účinná nárazová plocha tejto časti vozidla má šírku 200 mm a výšku 580 mm. Táto plocha sa umiestňuje tak, aby vertikálna stredová os bola umiestnená 50 mm za bodom H najprednejšieho sedadla smerujúceho nabok; a
         2.3.   zodpovedajúca plocha tejto časti vozidla namontovanej na svojom mieste premietaná na vertikálnu rovinu cez tento bod H musí pokrývať aspoň 95 % účinnej nárazovej plochy. Táto časť vozidla musí spĺňať požiadavku na absorpciu energie uvedenú v doplnku 6.
         2.3.1.   Ak sa na zodpovedajúcej ploche vyskytuje medzera (obvykle dve sedadlá smerujúce dopredu s medzerou medzi nimi), určí sa vzdialenosť každej medzery, a to prostredníctvom gule s priemerom 165 mm. Guľa sa uvedie do styku s medzerou v bode plochy medzery, ktorý umožní maximálne vniknutie gule, pričom sa neuvažuje so žiadnym zaťažením. Vzdialenosť medzi týmito dvoma bodmi styku gule musí byť menšia než 60 mm.
         3.   Ak sa výrobca tak rozhodne, môže sa s vhodnou figurínou vykonať skúška sedadiel smerujúcich nabok podľa doplnku 1.
         
            Obrázok 2
         
         
            Požiadavky na umiestnenie časti vozidla, ktorá sa nachádza pred najprednejším sedadlom smerujúcim nabok
         
         
   
   
      
         PRÍLOHA 1
         OZNÁMENIE
         [Maximálny formát: A4 (210 × 297 mm)]
         (1)
         Vydal:
         názov schvaľovacieho úradu:
         …
         …
         týkajúce sa (2):
         udelenia schválenia
         rozšírenia typového schválenia
         zamietnutia typového schválenia
         odňatia typového schválenia
         Definitívne zastavenie výroby
         Typu alebo typov sedadla z hľadiska jeho (ich) pevnosti podľa predpisu č. 80
         Typové schválenie č. … Rozšírenie č. …
         1. Obchodný názov alebo obchodná značka sedadla: …
         2. Typ sedadla: …
         3. Názov a adresa výrobcu: …
         4. Názov a adresa prípadného zástupcu výrobcu: …
         5. Doplňujúce informácie:
         5.1. Stručný opis typu sedadla, jeho pripevňovacích častí a jeho systémov nastavovania, posunu a blokovania vrátane minimálnej vzdialenosti medzi bodmi ukotvenia: …
         5.2. Umiestnenie a usporiadanie sedadiel: …
         5.3. Sedadlá, ak sú, ktoré majú zabudované kotviace úchytky bezpečnostných pásov: …
         5.4. Skúška absorpcie energie zadnej časti operadla sedadla: áno/nie (2)
         5.5. Výkresy znázorňujúce plochu zadnej časti operadla sedadla overovanej na absorpciu energie: …
         5.6. Sedadlo schválené v súlade s bodom 5.1 tohto predpisu (dynamická skúška): áno/nie (2)
         5.6.1. Skúška typu 1 podľa doplnku 1: áno/nie (2)
         5.6.2. Skúška typu 2 podľa doplnku 1: áno/nie (2)
         5.6.3. Opis bezpečnostných pásov a ukotvení použitých na účely skúšky typu 2: …
         5.6.4. Typ pomocného sedadla použitého na účely skúšky typu 2 (ak sa odlišuje od schvaľovaného typu sedadla): …
         5.7. Sedadlo schválené v súlade s bodom 5.1 tohto predpisu (statická skúška): áno/nie (2)
         5.8. Skúška podľa doplnku 5: áno/nie (2)
         5.9. Skúška podľa doplnku 6: áno/nie (2)
         6. Sedadlo predložené na schválenie dňa: …
         7. Typ zariadenia: spomalenie/zrýchlenie (2)
         8. Technická služba zodpovedná za schvaľovaciu skúšku: …
         9. Dátum skúšobného protokolu vydaného touto službou: …
         10. Číslo skúšobného protokolu vydaného touto službou: …
         11. Typové schválenie udelené/zamietnuté/rozšírené/odňaté (2)
         12. Umiestnenie značky typového schválenia na sedadle: …
         13. Miesto: …
         14. Dátum: …
         15. Podpis: …
         16. Na požiadanie sú k dispozícii tieto dokumenty označené uvedeným číslom typového schválenia: …
         (1) Rozlišovacie číslo krajiny, ktorá typové schválenie udelila, rozšírila, zamietla alebo odňala (pozri ustanovenia o typovom schválení v predpise).
         (2) Nehodiace sa prečiarknite.
      
   
   
      
         PRÍLOHA 2
         OZNÁMENIE
         [Maximálny formát: A4 (210 × 297 mm)]
         (1)
         Vydal:
         názov schvaľovacieho úradu:
         …
         …
         týkajúce sa (2):
         udelenia schválenia
         rozšírenia typového schválenia
         zamietnutia typového schválenia
         odňatia typového schválenia
         Definitívne zastavenie výroby
         typu vozidla vzhľadom na pevnosť ukotvenia sedadiel podľa predpisu č. 80
         Typové schválenie č … Rozšírenie č. …
         1. Obchodný názov alebo obchodná značka vozidla: …
         2. Typ vozidla: …
         3. Názov a adresa výrobcu: …
         4. Názov a adresa prípadného zástupcu výrobcu: …
         5. Doplňujúce informácie:
         5.1. Stručný opis typu vozidla podľa ukotvení jeho sedadiel a minimálna hodnota vzdialeností medzi ukotveniami: …
         5.2. Značka a typ typovo schválených sedadiel (pokiaľ sú): …
         5.3. Pre každý rad sedadiel: jednotlivé/lavicové, pevné/nastaviteľné, pevné operadlo/nastaviteľné operadlo, sklopné operadlo/nakláňacie operadlo (2)
         5.4. Poloha a usporiadanie sedadiel (typovo schválené sedadlá a ostatné sedadlá): …
         5.5. Sedadlá, ak sú, ktoré majú zabudované kotviace úchytky bezpečnostných pásov: …
         6. Vozidlo dodané na typové schválenie dňa: …
         7. Technická služba zodpovedná za schvaľovaciu skúšku: …
         8. Dátum skúšobného protokolu vydaného touto službou: …
         9. Číslo skúšobného protokolu vydaného touto službou: …
         10. Typové schválenie udelené/zamietnuté/rozšírené/odňaté (2)
         11. Umiestnenie značky typového schválenia na vozidle: …
         12. Miesto: …
         13. Dátum: …
         14. Podpis: …
         15. Na požiadanie sú k dispozícii tieto dokumenty označené uvedeným číslom typového schválenia: …
         (1) Rozlišovacie číslo krajiny, ktorá typové schválenie udelila, rozšírila, zamietla alebo odňala (pozri ustanovenia o typovom schválení v predpise).
         (2) Nehodiace sa prečiarknite.
      
   
   
      
         PRÍLOHA 3
         USPORIADANIE ZNAČIEK TYPOVÉHO SCHVÁLENIA
         1.   Usporiadanie značky typového schválenia sedadla
         a = najmenej 8 mm
         Z uvedenej značky typového schválenia upevnenej na sedadlo vyplýva, že príslušný typ sedadla bol z hľadiska pevnosti sedadiel schválený v Holandsku (E 4) pod číslom 032439, pričom skúška bola vykonaná v súlade s bodom 2 prílohy 4. Schvaľovacie číslo udáva, že schválenie bolo udelené v súlade s požiadavkami predpisu č. 80 v znení série zmien 03.
         2.   Usporiadanie značky typového schválenia typu vozidla
         a = najmenej 8 mm
         Z uvedenej značky typového schválenia upevnenej na vozidlo vyplýva, že tento typ vozidla bol z hľadiska pevnosti ukotvenia na vozidlo schválený v Holandsku (E 4) pod číslom 032439. Schvaľovacie číslo udáva, že schválenie bolo udelené v súlade s požiadavkami predpisu č. 80 v znení série zmien 03.
      
   
   
      
         PRÍLOHA 4
         Postup určovania bodu „H“ a skutočného uhla trupu pre miesta na sedenie v motorových vozidlách (1)
         
         
                     Doplnok 1
                  
                  
                     –
                  
                  
                     Opis trojrozmerného mechanizmu na určenie bodu „H“ (mechanizmus 3D H) (1) (2)
                     
                  
               
                     Doplnok 2
                  
                  
                     –
                  
                  
                     Trojrozmerný referenčný systém (1)
                     
                  
               
                     Doplnok 3
                  
                  
                     –
                  
                  
                     Referenčné údaje týkajúce sa miest na sedenie (1);
                  
               
            (1)  Postup je opísaný v prílohe 1 ku Konsolidovanej rezolúcii o konštrukcii vozidiel (RE.3) (dokument ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.2). www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29resolutions.html.
         
            (2)  Podrobnosti o konštrukcii mechanizmu 3D H možno získať od organizácie Society of Automotive Engineers (Spoločnosť automobilových inžinierov, SAE), 400 Commonwealth Drive, Warrendale, Pennsylvania 15096, USA. Mechanizmus zodpovedá opisu v norme ISO 6549:1980.