CELEX: 31998R1085
Language: sv
Date: 1998-05-27 00:00:00
Title: Kommissionens förordning (EG) nr 1085/98 av den 27 maj 1998 om leverans av ris som livsmedelsbistånd

L 155/14          ¬ SV ¬               Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                29. 5. 98

                                KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1085/98
                                                    av den 27 maj 1998
                                      om leverans av ris som livsmedelsbistånd

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR                          livsmedelsbistånd till Nordkorea. För att en så stor leve-
ANTAGIT DENNA FÖRORDNING                                          rans inom ramen för de anslag som finns tillgängliga för
                                                                  denna åtgärd är det också lämpligt att medge undantag
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Euro-               från artikel 5.1 i förordning (EEG) nr 2351/91 i vilken det
peiska gemenskapen,                                               inköpspris som skall betalas av den som har tilldelats
                                                                  leveranskontraktet fastställs.
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 3072/95 av
den 22 december 1995 om den gemensamma organisa-                  De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga
tionen av marknaden för ris (1), ändrad genom förordning          med yttrandet från Förvaltningskommittén för spannmål.
(EG) nr 192/98 (2), särskilt artikel 8 b och artikel 13.5 i
denna,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1292/96 av             HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
den 27 juni 1996 om principerna för och förvaltning av
livsmedelsbistånd samt om särskilda stödåtgärder för livs-                                 Artikel 1
medelsförsörjningen (3), särskilt artikel 24.1 b i denna, och
                                                                  Spannmål skall framskaffas inom gemenskapen som livs-
med beaktande av följande:                                        medelsbistånd för leverans till de mottagare som är
                                                                  förtecknade i bilaga I i enlighet med förordning (EG) nr
I förordning (EG) nr 1292/96 fastställs förteckningen över        2519/97 och enligt de villkor som anges i bilagorna.
länder och organ som har rätt att motta gemenskapsbi-
stånd och anges de allmänna kriterierna för transport av          Anbudsgivare skall anses ha kännedom om och ha accep-
livsmedelsbiståndet efter fob-stadiet.                            terat alla tillämpliga allmänna och särskilda villkor. Alla
                                                                  andra villkor eller förbehåll i hans anbud skall anses som
Som en följd av flera beslut om tilldelning av livsmedels-        oskrivna.
bistånd har kommissionen tilldelat vissa mottagare spann-
mål.
                                                                                           Artikel 2
Dessa leveranser bör ske i enlighet med bestämmelserna i
kommissiones förordning (EG) nr 2519/97 av den 16                 Genom undantag från artikel 5.1 i förordning (EEG) nr
december 1997 om allmänna bestämmelser för anskaff-               2351/91 skall inköpspriset vara 75 ecu per ton för det ris
ning av varor som skall levereras som livsmedelsbistånd           som innehas av de spanska och grekiska organen och som
från gemenskapen i enlighet med rådets förordning (EG)            skall levereras som gemenskapens livsmedelsbistånd till
nr 1292/96 (4). Det är nödvändigt att ange tidsfrister och        Nordkorea.
leveransvillkor för att bestämma de därav följande kostna-
derna.                                                                                     Artikel 3
I kommissionens förordning (EEG) nr 2351/91 (5)                   Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den
fastställs närmare bestämmelser för inköp av ris från             har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella
offentliga organ för levererans som livsmedelsbistånd.            tidning.

                 Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

                 Utfärdad i Bryssel den 27 maj 1998.

                                                                        På kommissionens vägnar
                                                                              Franz FISCHLER
                                                                        Ledamot av kommissionen

(1) EGT L 329, 30.12.1995, s. 18.
(2) EGT L 20, 27.1.1998, s. 16.
(3) EGT L 166, 5.7.1996, s. 1.
(4) EGT L 346, 17.12.1997, s. 23.
(5) EGT L 214, 2.8.1991, s. 51.
 ---pagebreak--- 29. 5. 98        ¬ SV ¬                 Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                       L 155/15

                                                              BILAGA I

                                                    PARTIER A, B, C och D

             1. Aktion nr: 8/98 (A); 9/98 (B); 10/98 (C); 11/98 (D)
             2. Mottagare (2): Nordkorea
             3. Mottagarens representant: Flood Damage Rehabilitation Committee, P.O. Box nr 44, Pyongyang,
                Democratic People’s Republic of Korea. Contact: Ri Si Hong, Director. Tfn (850-2) 382 70 00, fax
                381 46 60, telex: 5350KP/5351KP
             4. Bestämmelseland: Nordkorea
             5. Vara som skall framskaffas (11): helt slipat ris (produktnummer 1006 30 98 9900)
             6. Total kvantitet (ton netto): 30 000
             7. Antal partier: 4 (A: 10 000 t; B: 10 000 t; C: 5 000 t; D: 5 000 t)
             8. Varans egenskaper och kvalitet (3) (5) (10): Se EGT C 114, 29.4.1991, s. 1 [II.A. 1 f]
             9. Emballage (8): Se EGT C 267, 13.9.1996, s. 1 [1.0 A 1. c, 2. c och B. 3]
            10. Etikettering eller märkning (6) (7): Se EGT C 114, 29.4.1991, s. 1 [II. A. 3]
                — språk att använda vid märkning: engelska och koreanska
                — tilläggsmärkning: ”for free distribution”
            11. Framskaffningsmetod: inköpsplats: se bilaga II. Inköpspriset för ifrågavarande ris är fastställt till 75
                ecu/ton.
            12. Fastställt leveransstadium: Fritt lossningshamnen – lossat (4)
            13. Alternativt leveransstadium: Fritt utskeppningshamnen – fob stuvat
            14. a) Utskeppningshamn: —
                b) Lastningsadress: —
            15. Lossningshamn: A och C: Haeju; B och D: Nampo
            16. Bestämmelseort:
                — hamn eller transitlager: —
                — transportväg över land: —
            17. Leveranstid (intervall eller sista dag) för det fastställda leveransstadiet (9):
                — första leveranstid: A och B: 7–20.9.1998; C och D: 6.9.1998
                — andra leveranstid: A och B: 21.9–4.10.1998; C och D: 20.9.1998
            18. Leveranstid (intervall eller sista dag) för det alternativa leveransstadiet:
                — första leveranstid: A och B: 20.7–2.8.1998; C och D: 13–26.7.1998
                — andra leveranstid: A och B: 3–16.8.1998; C och D: 27.7–9.8.1998
            19. Frist för ingivande av anbud (kl. 12.00 lokal tid i Bryssel):
                — första leveranstid: 11.6.1998
                — andra leveranstid: 25.6.1998
            20. Anbudsgarantins belopp: 5 ecu/ton
            21. Adress för inlämnande av anbud och anbudsgaranti (1):
                Bureau de l’aide alimentaire
                Att. Mr T. Vestergaard
                Bâtiment Loi 130, bureau 7/46
                Rue de la Loi/Wetstraat 200
                B-1049 Bryssel
                telex: 25670 AGREC B; fax (32-2) 296 70 03/296 70 04 (enbart)
            22. Exportbidrag : exportbidrag tillämpas inte
 ---pagebreak--- L 155/16         ¬ SV ¬                   Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                          29. 5. 98

           Fotnoter:
           (1) Ytterligare upplysningar: André Debongnie (tel: (32-2) 295 14 65),
                                         Torben Vestergaard (tel: (32-2) 299 30 50).
           (2) Leverantören som tilldelats kontrakt skall så snart som möjligt vända sig till mottagaren eller hans repre-
               sentant för att fastställa vilka fraktdokument som krävs.
           (3) Leverantören som tilldelats kontrakt skall till mottagaren överlämna ett intyg från ett officiellt organ som
               visar att de tillämpliga normerna för radioaktiv strålning i den berörda medlemsstaten inte har överskri-
               dits för den produkt som skall levereras. Radioaktivitetsintyget skall innehålla uppgift om halterna cesi-
               um-134 och cesium-137 samt halten jod-131.
           (4) Utöver vad som, föreskrivs i artikel 14.3 i förordning (EG) nr 2519/97 får hyrda fartyg inte finnas angivna
               på någon av de senaste fyra kvartalsförteckningarna över kvarhållna fartyg som offentliggjorts genom Pa-
               risavtalet (the Paris Memorandum of Understanding on Port State Control) (rådets direktiv 95/21/EG
               (EGT L 157, 7. 7. 1995, s. 1)).
           (5) Leverantören som tilldelats kontrakt skall till mottagaren eller dennes representant överlämna följande
               dokument vid leveransen:
                — Sundhetscertifikat för växter.
           ( ) Trots punkt II.A.3 c i EGT C 114 skall påskriften lyda ”Europeiska gemenskapen”.
            6

           (7) Märkningarna på koreanska skall göras enligt följande på baksidan av förpackningen:

                European Community:

                Rice:

                For free distribution:

           (8) Med hänsyn till eventuell omlastning i andra säckar skall den anbudsgivare som tilldelats kontrakt levere-
               ra 2 % tomma extrasäckar av samma kvalitet som de säckar som innehåller varorna, med ett stort R
               tillagt efter påskriften.
           (9) Artikel 14.14 sista stycket i förordning (EG) nr 2519/97 är tillämplig.
           (10) Brutet ris: högst 10 %.
           (11) I enlighet med artikel 4.3 i förordning (EG) nr 2519/97, skall det ris som skall levereras vara tillverkat av
                en produkt som är köpt hos de i bilaga II angivna lagerhållare.
 ---pagebreak--- 29. 5. 98             ¬ SV ¬                           Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                             L 155/17

ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II —
                                  ANEXO II — LIITE II — BILAGA II

                    Cantidad parciales         Cantidades parciales                                                            Ritmo horario de carga
   Lote        (en toneladas de cáscara)         (en toneladas)
                                                                           Nombre, apellidos y dirección del almacenista              (en toneladas)
  Parti                  Totalmængde               Delmængde                      Lagerholderens navn og adresse
                                                                                                                                Læssekapacitet pr. time
                  (tons i uafskallet ris)               (tons)                                                                              (tons)
   Los               Gesamtmengen                  Teilmengen                   Name und Adresse des Lagerhalters
                                                                                                                                    Verladekapazität
               (in Tonnen von Rohreis)             (in Tonnen)                                                                         (in Tonnen)
 ΠαρτÄιδα         ΣυνολικηÄ ποσοτηταÄ          Μερικεr Ä ποσοτητεr
                                                               Ä                 Ονοµατεπωνυµο
                                                                                          Ä    και διευθυνση
                                                                                                      Ä                      ΩριαÄιοr ρυθµοr     Ä φορτωσεωr
                                                                                                                                                       Ä
               (σε τονουr
                      Ä       ρυζιουÄ paddy)       (σε τονουr)
                                                            Ä                        του αποθεµατοποιητηÄ                              (σε τονουr)
                                                                                                                                                Ä
   Lot                 Total quantity           Partial quantities                 Name and address of storer
                                                                                                                                 Hourly loading rate
               (in tonnes of paddy rice)            (in tonnes)                                                                         (in tonnes)
   Lot               Quantité totale           Quantités partielles                Nom et adresse du stockeur
                                                                                                                            Rythme horaire de chargement
               (en tonnes de riz paddy)             (en tonnes)                                                                         (en tonnes)
  Lotto              Quantità totale           Quantitativi parziali              Nome e indirizzo del detentore
                                                                                                                                Ritmo orario di carico
                (in tonnellate di risone)        (in tonnellate)                                                                     (in tonnellate)
  Partij            Totale hoeveelheid          Deelhoeveelheden               Naam en adres van de depothouder
                                                                                                                                 Laadtempo per uur
                        (in ton padie)                (in ton)                                                                            (in ton)
   Lote              Quantidade total          Quantidades parciais              Nome e endereço do armazenista
                                                                                                                           Ritmo de carregamento por hora
            (em toneladas de arroz paddy)        (em toneladas)                                                                      (em toneladas)
   Erä               Kokonaismäärä                 Osittaismäärä                     Varastoijan nimi ja osoite
                                                                                                                                Lastausnopeus tunnissa
             (tonnia paddy- eli raakariisiä)          (tonnia)                                                                            (tonnia)
  Parti               Total kvantitet              Delkvantitet                   Lagerhållarens namn och adress
                                                                                                                               Lastkapacitet per timma
                     (ton i paddyris)                    (ton)                                                                               (ton)

    A                  18 000                        12 259            Centro de Intervención de Marchena                  300
                                                                       Delegación Provincial de Agricultura                8-15h (lun-ven / Mon-Fri)
                                                                       41620 Marchena (Sevilla)
                                                                       Tel. (34) 95 484 39 00

                                                       4 834           Centro de Intervención del Fega de las Cabezas de   300
                                                                       San Juan. Delegación Provincial de Agricultura      8-15h (lun-ven / Mon-Fri)
                                                                       41730 Las Cabezas de San Juan (Sevilla)
                                                                       Tel. + fax: (34) 95 587 10 55

                                                         907           Ctra. Maruanas S/N                                  150
                                                                       C.P. 14620 El Carpio (Córdoba)                      8-15h (lun-ven / Mon-Fri)
                                                                       Tel.: (34) 95 18 02 19

    B                  18 000                        16 096            ‘Omospondia’ warehouse of Sindos, Thessaloniki      300/8h (first 1 300 tons)
                                                                       Christoforos Pavlidis Agevee ‘Agricultural’         120/8h for the rest
                                                                       Tel.: (30 31) 79 62 84; fax: 79 62 83

                                                       1 904           ‘Omospondia’ warehouse of Epanomi,                  350/8h/silo
                                                                       Thessaloniki
                                                                       M. Kourkouta & Co. Ltd
                                                                       Tel.: (30 392) 423 66; fax: 421 07

    C                    8 500                         7 556           ‘Omospondia’ warehouse of N. Halkidona,             300/8h/silo
                                                                       Thessaloniki
                                                                       Hellenic Cereal Co. Ltd
                                                                       Tel. + fax: (30 391) 237 05/232 05

                                                         944           Warehouse of Epanomi - Thessaloniki                 350/8h/silo
                                                                       M. Kourkouta & Co. Ltd
                                                                       Tel.: (30 392) 423 66; fax: 421 07

    D                    8 500                         8 500           Warehouse of Croccio - Volos                        450/8h/silo
                                                                       Christoforos Pavlidis Agevee ‘Agricultural’
                                                                       Tel.: (30 422) 218 82; 218 85, fax: 219 28