CELEX: 22005A0413(03)
Language: el
Date: 2005-03-25 00:00:00
Title: Συμφωνία μεταξύ της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης με αντικείμενο τις διαδικασίες ασφάλειας για την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

22005A0413(03)

Συμφωνία μεταξύ της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης με αντικείμενο τις διαδικασίες ασφάλειας για την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 094 της 13/04/2005 σ. 0039 - 0044

		Συμφωνίαμεταξύ της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης με αντικείμενο τις διαδικασίες ασφάλειας για την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριώνΗ ΠΡΩΗΝ ΓΙΟΥΓΚΟΣΛΑΒΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ,εκπροσωπούμενη από την κυβέρνησή της,αφενός,καιη Ευρωπαϊκή Ένωση, εφεξής "ΕΕ",εκπροσωπούμενη από την προεδρία του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσηςαφετέρου,αποκαλούμενες εφεξής "τα μέρη",ΕΧΟΝΤΑΣ κατά νου την αναληφθείσα κοινή δέσμευση για τη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης, η οποία θα εξακολουθήσει να συνιστά το πλαίσιο της ευρωπαϊκής πορείας της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας έως ότου προσχωρήσει μελλοντικά στην ΕΕ,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι τα μέρη συμμερίζονται τους στόχους της από κάθε άποψη ενίσχυσης της ασφάλειάς τους και της παροχής, στους υπηκόους τους, υψηλού επιπέδου ασφάλειας μέσα σε ένα χώρο ασφάλειας,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι τα μέρη συμφωνούν ότι θα πρέπει να αναπτύξουν μεταξύ τους διαβουλεύσεις και συνεργασία σε θέματα κοινού ενδιαφέροντος που αφορούν την ασφάλεια,ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ συνεπώς ότι, στη συνάρτηση αυτή, διαρκώς χρειάζεται να ανταλλάσσονται διαβαθμισμένες πληροφορίες μεταξύ των μερών,ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η πλήρης και αποτελεσματική διαβούλευση και συνεργασία είναι δυνατό να απαιτεί την πρόσβαση σε διαβαθμισμένες πληροφορίες και υλικό εκατέρων των μερών καθώς και την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών και σχετικού υλικού μεταξύ των μερών·ΕΧΟΝΤΑΣ επίγνωση του ότι για την πρόσβαση σε διαβαθμισμένες πληροφορίες και συναφές υλικό και για την ανταλλαγή τους απαιτούνται κατάλληλα μέτρα ασφαλείας,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:Άρθρο 1Για την επίτευξη των στόχων της ολόπλευρης ενίσχυσης της ασφάλειας εκάστου των μερών, η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται στις διαβαθμισμένες πληροφορίες ή υλικό οιασδήποτε μορφής, που το ένα μέρος παρέχει στο άλλο ή που ανταλλάσσονται μεταξύ των μερών.Άρθρο 2Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως διαβαθμισμένες νοούνται οι πληροφορίες (δηλαδή γνώσεις δυνάμενες να κοινοποιηθούν υπό οιαδήποτε μορφή) ή το υλικό, που χρήζουν προστασίας από μη επιτρεπόμενη κοινολόγηση και τους έχει δοθεί διαβάθμιση ασφαλείας (εφεξής "διαβαθμισμένες πληροφορίες").Άρθρο 3Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως "ΕΕ" νοείται το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εφεξής "Συμβούλιο"), ο Γενικός Γραμματέας/Ύπατος Εκπρόσωπος και η Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου και η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εφεξής "Ευρωπαϊκή Επιτροπή").Άρθρο 4Έκαστο των μερών:α) προστατεύει και διασφαλίζει τις διαβαθμισμένες πληροφορίες που υπόκεινται στην παρούσα συμφωνία, και που ένα μέρος παρέχει στο άλλο ή που ανταλλάσσονται μεταξύ των μερών·β) εξασφαλίζει ότι οι διαβαθμισμένες πληροφορίες που υπόκεινται στην παρούσα συμφωνία, είτε παρέχονται είτε ανταλλάσσονται, διατηρούν τη διαβάθμιση ασφαλείας που έχει καθορίσει το αποστέλλον μέρος. Το παραλαμβάνον μέρος προστατεύει και διασφαλίζει τις διαβαθμισμένες πληροφορίες σύμφωνα με τις διατάξεις των δικών του κανονισμών περί ασφαλείας πληροφοριών ή υλικού με ισοδύναμη διαβάθμιση ασφαλείας, όπως ορίζεται από τις ρυθμίσεις ασφαλείας που θα θεσπισθούν δυνάμει των άρθρων 11 και 12·γ) δε χρησιμοποιεί τις διαβαθμισμένες πληροφορίες που υπόκεινται στην παρούσα συμφωνία για σκοπούς διαφορετικούς από εκείνους που όρισε η πηγή προέλευσης και για σκοπούς διαφορετικούς από εκείνους για τους οποίους οι πληροφορίες παρέχονται ή ανταλλάσσονται·δ) δε γνωστοποιεί τις διαβαθμισμένες πληροφορίες που υπόκεινται στην παρούσα συμφωνία σε τρίτους ή σε άλλο οργανισμό ή όργανα της ΕΕ τους οποίους δεν αναφέρει το άρθρο 3, χωρίς την προηγούμενη συγκατάθεση της πηγής προέλευσης.Άρθρο 51. Διαβαθμισμένες πληροφορίες είναι δυνατό να γνωστοποιηθούν ή να κοινοποιηθούν, σύμφωνα με την αρχή του ελέγχου εκ μέρους της πηγής προέλευσης, από ένα μέρος, το "αποστέλλον μέρος ", προς το άλλο μέρος, το "παραλαμβάνον μέρος".2. Για την κοινοποίηση σε παραλήπτες άλλους, πέρα από τα μέρη της παρούσας συμφωνίας, η απόφαση για τη γνωστοποίηση ή κοινοποίηση διαβαθμισμένης πληροφορίας λαμβάνεται από το παραλαμβάνον μέρος, αφού ληφθεί η συγκατάθεση του αποστέλλοντος μέρους, σύμφωνα με την αρχή του ελέγχου εκ μέρους της πηγής προέλευσης, όπως ορίζεται από τους κανονισμούς ασφαλείας του.3. Κατά την εφαρμογή των παραγράφων 1 και 2, δεν είναι δυνατή μια γενική κοινοποίηση, εκτός εάν καθοριστούν και συμφωνηθούν μεταξύ των μερών διαδικασίες σχετικά με ορισμένες κατηγορίες πληροφοριών που αφορούν τις επιχειρησιακές τους απαιτήσεις.Άρθρο 6Έκαστο των μερών και των φορέων τους, όπως ορίζονται από το άρθρο 3, καθορίζει οργανισμό ασφαλείας και προγράμματα ασφαλείας, βάσει βασικών αρχών και ελαχίστων προτύπων ασφαλείας που θα ισχύουν για τα συστήματα ασφαλείας των μερών, τα οποία θα θεσπισθούν δυνάμει των άρθρων 11 και 12, ώστε να εξασφαλίζεται ισοδύναμος βαθμός προστασίας των διαβαθμισμένων πληροφοριών που υπόκεινται στην παρούσα συμφωνία.Άρθρο 71. Τα μέρη εξασφαλίζουν ότι όλα τα πρόσωπα τα οποία κατά την εκτέλεση των επίσημων καθηκόντων τους απαιτείται να έχουν πρόσβαση, ή λόγω των καθηκόντων ή των αρμοδιοτήτων τους τους επιτρέπεται η πρόσβαση, σε διαβαθμισμένες πληροφορίες που παρέχονται ή ανταλλάσσονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, έχουν ελεγχθεί καταλλήλως πριν τους επιτραπεί η πρόσβαση σε αυτές τις πληροφορίες.2. Οι διαδικασίες ελέγχου της ασφάλειας αποσκοπούν στην εξακρίβωση του κατά πόσον ένα πρόσωπο κρίνεται έμπιστο, συνεπές και υπεύθυνο ώστε να δύναται να έχει πρόσβαση σε διαβαθμισμένες πληροφορίες.Άρθρο 8Τα μέρη παρέχουν αμοιβαία αρωγή όσον αφορά την ασφάλεια των διαβαθμισμένων πληροφοριών που υπόκεινται στην παρούσα συμφωνία, και τα θέματα κοινού ενδιαφέροντος που άπτονται της ασφάλειας. Οι διαβουλεύσεις και επιθεωρήσεις αμοιβαίας ασφάλειας διεξάγονται από τις αρχές σύμφωνα με τα οριζόμενα από το άρθρο 11, με σκοπό την αξιολόγηση της αποτελεσματικότητας των ρυθμίσεων ασφαλείας, εντός του πλαισίου των αρμοδιοτήτων τους το οποίο ορίζεται δυνάμει των άρθρων 11 και 12.Άρθρο 91. Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας:α) όσον αφορά την ΕΕ:όλη η αλληλογραφία αποστέλλεται στο Συμβούλιο στην ακόλουθη διεύθυνση:Council of the European UnionChief Registry OfficerRue de la Loi/Wetstraat, 175B-1048 Brussels.όλη η αλληλογραφία διαβιβάζεται στα κράτη μέλη και την Ευρωπαϊκή Επιτροπή από τον προϊστάμενο της υπηρεσίας μητρώου του Συμβουλίου (Chief Registry Officer), με την επιφύλαξη της παραγράφου 2·β) όσον αφορά την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας,όλη η αλληλογραφία αποστέλλεται στον αρμόδιο της κεντρικής υπηρεσίας μητρώου της Διεύθυνσης Ασφαλείας Διαβαθμισμένων Πληροφοριών και διαβιβάζεται, κατά περίπτωση, μέσω της αποστολής του εν λόγω κράτους στις Κοινότητες, στην ακόλουθη διεύθυνση:Registry OfficerAvenue Louise 209AB-1050 Brussels.2. Κατ’ εξαίρεση, η αλληλογραφία ενός μέρους στην οποία έχουν πρόσβαση μόνο συγκεκριμένοι αρμόδιοι υπάλληλοι, όργανα ή υπηρεσίες του μέρους αυτού, επιτρέπεται, για επιχειρησιακούς λόγους, να απευθύνεται μόνο σε συγκεκριμένους αρμόδιους υπαλλήλους, όργανα ή υπηρεσίες του άλλου μέρους που έχουν ειδικά υποδειχθεί ως παραλήπτες, λαμβανομένων υπόψη των αρμοδιοτήτων τους και σύμφωνα με την αρχή σύμφωνα με την οποία πρέπει να γνωρίζουν μόνον ότι απαιτείται για την εκτέλεση των καθηκόντων τους, καθώς και να είναι προσιτή μόνον από αυτούς. Όσον αφορά την Ευρωπαϊκή Ένωση, η αλληλογραφία αυτή θα διαβιβάζεται μέσω του προϊσταμένου της υπηρεσίας μητρώου του Συμβουλίου.Άρθρο 10Όσον αφορά την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, ο διευθυντής της Διεύθυνσης Ασφαλείας Διαβαθμισμένων Πληροφοριών και οι γενικοί γραμματείς του Συμβουλίου και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής επιβλέπουν την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 11Για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας:1) Όσον αφορά την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, η Διεύθυνση Ασφαλείας Διαβαθμισμένων Πληροφοριών, ενεργώντας εξ ονόματος της κυβέρνησής της και υπό την εξουσία της, είναι αρμόδια για την κατάρτιση ρυθμίσεων ασφαλείας που σκοπό θα έχουν την προστασία και διασφάλιση των διαβαθμισμένων πληροφοριών που παρέχονται σε αυτήν.2) Το Γραφείο Ασφαλείας της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου (εφεξής "Γραφείο Ασφαλείας της ΓΓΣ"), υπό τη διεύθυνση και για λογαριασμό του γενικού γραμματέα του Συμβουλίου, ενεργώντας εξ ονόματος του Συμβουλίου και υπό την εξουσία του, είναι αρμόδιο για την ανάπτυξη ρυθμίσεων ασφαλείας για την προστασία και διασφάλιση των διαβαθμισμένων πληροφοριών που παρέχονται στην ΕΕ δυνάμει της παρούσας συμφωνίας.3) Η Διεύθυνση Ασφαλείας της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, ενεργώντας εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και υπό την εξουσία της, είναι αρμόδια για την ανάπτυξη ρυθμίσεων ασφαλείας για την προστασία των διαβαθμισμένων πληροφοριών που παρέχονται ή ανταλλάσσονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας εντός της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και στις εγκαταστάσεις της.Άρθρο 12Οι ρυθμίσεις ασφαλείας που θεσπίζονται δυνάμει του άρθρου 11 κατόπιν συμφωνίας των τριών οικείων Γραφείων καθορίζουν τα πρότυπα για την αμοιβαία προστασία της ασφαλείας των διαβαθμισμένων πληροφοριών που υπόκεινται στην παρούσα συμφωνία. Όσον αφορά την ΕΕ, τα πρότυπα αυτά υπόκεινται στην έγκριση της Επιτροπής Ασφαλείας του Συμβουλίου. Όσον αφορά την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, τα πρότυπα αυτά υπόκεινται στην έγκριση του διευθυντή της Διεύθυνσης Ασφαλείας Διαβαθμισμένων Πληροφοριών.Άρθρο 13Οι αρχές που ορίζονται από το άρθρο 11 καθορίζουν τις ακολουθητέες διαδικασίες όταν αποδεικνύεται ότι, ή υπάρχουν υπόνοιες ότι, διαρρέουν διαβαθμισμένες πληροφορίες που υπόκεινται στην παρούσα συμφωνία.Άρθρο 14Πριν παρασχεθούν οι διαβαθμισμένες πληροφορίες που υπόκεινται στην παρούσα συμφωνία μεταξύ των μερών, πρέπει να συμφωνήσουν οι οριζόμενες από το άρθρο 11 αρμόδιες αρχές ασφαλείας ότι το παραλαμβάνον μέρος μπορεί να προστατεύσει και να διασφαλίσει τις πληροφορίες που υπόκεινται στην παρούσα συμφωνία κατά τρόπο ο οποίος θα συνάδει προς τις ρυθμίσεις που θα θεσπισθούν δυνάμει των άρθρων 11 και 12.Άρθρο 15Η παρούσα συμφωνία ουδόλως εμποδίζει τα μέρη να συνάπτουν άλλες συμφωνίες σχετικές με την παροχή ή την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών που υπόκεινται στην παρούσα συμφωνία, εφόσον αυτές δεν αντιβαίνουν προς τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 16Οι διαφορές μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας που προκύπτουν από την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας διακανονίζονται με διαπραγματεύσεις μεταξύ των μερών.Άρθρο 171. Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του πρώτου μηνός μετά την ημερομηνία κατά την οποία τα μέρη κοινοποίησαν αμοιβαία την ολοκλήρωση των αναγκαίων για το σκοπό αυτό εσωτερικών διαδικασιών τους.2. Η παρούσα συμφωνία δύναται να επανεξετασθεί με σκοπό να μελετηθεί η σκοπιμότητα πιθανών τροποποιήσεων μετά από αίτημα ενός των μερών.3. Τροποποιήσεις της παρούσας συμφωνίας γίνονται μόνο γραπτώς και κατόπιν κοινής συμφωνίας των μερών. Η συμφωνία τίθεται σε ισχύ με αμοιβαία κοινοποίηση όπως προβλέπεται από την παράγραφο 1.Άρθρο 18Η παρούσα συμφωνία είναι δυνατό να καταγγελθεί από ένα μέρος με γραπτή ειδοποίηση καταγγελίας που αποστέλλεται στο άλλο μέρος. Η καταγγελία παράγει αποτελέσματα έξι μήνες μετά την παραλαβή της ειδοποίησης από το άλλος μέρος, αλλά δε θίγει τις υποχρεώσεις που έχουν ήδη αναληφθεί δυνάμει των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας. Ειδικότερα, οι διαβαθμισμένες πληροφορίες που έχουν παρασχεθεί ή ανταλλαγεί δυνάμει της παρούσας συμφωνίας θα εξακολουθήσουν να προστατεύονται σύμφωνα με τις διατάξεις αυτής.--------------------------------------------------