CELEX: 21993A1231(15)
Language: fi
Date: 1991-12-16 00:00:00
Title: Eurooppa-sopimus yhdeltä puolen Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä toiselta puolen Unkarin tasavallan välisestä assosioinnista - Kirjeenvaihtona tehty sopimus Euroopan talousyhteisön ja Unkarin välillä tietyistä sikoja ja siipikarjaa koskevista järjestelyistä

Avis juridique important

|

21993A1231(15)

Eurooppa-sopimus yhdeltä puolen Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä toiselta puolen Unkarin tasavallan välisestä assosioinnista - Kirjeenvaihtona tehty sopimus Euroopan talousyhteisön ja Unkarin välillä tietyistä sikoja ja siipikarjaa koskevista järjestelyistä  

Virallinen lehti nro L 347 , 31/12/1993 s. 0268 - 0268 Suomenk. erityispainos Alue 11 Nide 25 s. 0275  Ruotsink. erityispainos Alue 11 Nide 25 s. 0275 

SOPIMUSEuroopan talousyhteisön ja Unkarin välillä tietyistä sikoja ja siipikarjaa koskevista järjestelyistä kirjeenvaihtona tehty Kirje N:o 1Bryssel,Arvoisa Herra,Viittaan niihin keskusteluihin tiettyjen maataloustuotteiden kauppajärjestelyistä yhteisön ja Unkarin tasavallan välisessä kaupassa, joita käytiin Eurooppa-sopimusta koskevien neuvottelujen yhteydessä.Vahvistan täten, että yhteisö, jos sillä on aikomus toteuttaa lisämyönnytyksiä Eurooppa-sopimuksen liitteissä VIIIa ja Xb esitettyjen Unkarista peräisin olevien sika- ja siipikarjatuotteiden osalta, ilmoittaa tästä Unkarin viranomaisille. Sopimuspuolet aloittavat kolmen työpäivän kuluessa neuvottelut asiaa koskevien tietojen vaihdosta, jotta yhteisö voi arvioida senkaltaisten toimenpiteiden toteuttamisen tarpeellisuuden.Olisin Teille kiitollinen, jos voisitte vahvistaa minulle Unkarin hallituksen olevan yhtä mieltä tämän kirjeen sisällöstä.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Euroopan yhteisöjenneuvoston puolestaKirje N:o 2Bryssel,Arvoisa Herra,Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottaneeni tämänpäiväisen kirjeenne, joka kuuluu seuraavasti:"Viittaan niihin keskusteluihin tiettyjen maataloustuotteiden kauppajärjestelyistä yhteisön ja Unkarin tasavallan välisessä kaupassa, joita käytiin Eurooppa-sopimusta koskevien neuvottelujen yhteydessä.Vahvistan täten, että yhteisö, jos sillä on aikomus toteuttaa lisämyönnytyksiä Eurooppa-sopimuksen liitteissä VIIIa ja Xb esitettyjen Unkarista peräisin olevien sika- ja siipikarjatuotteiden osalta, ilmoittaa tästä Unkarin viranomaisille. Sopimuspuolet aloittavat kolmen työpäivän kuluessa neuvottelut asiaa koskevien tietojen vaihdosta, jotta yhteisö voi arvioida senkaltaisten toimenpiteiden toteuttamisen tarpeellisuuden.Olisin Teille kiitollinen, jos voisitte vahvistaa minulle Unkarin hallituksen olevan yhtä mieltä tämän kirjeen sisällöstä."Minulla on kunnia vahvistaa hallitukseni hyväksyvän tämän kirjeenne sisällön.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Unkarin tasavallan hallituksen puolesta