CELEX: 31997R0669
Language: cs
Date: 1997-04-14 00:00:00
Title: Nařízení Rady (ES) č. 669/97 ze dne 14. dubna 1997 o otevření a správě celních kvót a celních stropů Společenství a o zavedení dohledu Společenství nad některými druhy ryb a produkty rybolovu pocházejícími z Faerských ostrovů, o vymezení podrobných pravidel týkajících se změn a úprav těchto opatření a o zrušení nařízení (ES) č. 1983/95

Důležité právní upozornění

|

31997R0669

Úřední věstník L 101 , 18/04/1997 S. 0001 - 0011

		Nařízení Rady (ES) č. 669/97ze dne 14. dubna 1997o otevření a správě celních kvót a celních stropů Společenství a o zavedení dohledu Společenství nad některými druhy ryb a produkty rybolovu pocházejícími z Faerských ostrovů, o vymezení podrobných pravidel týkajících se změn a úprav těchto opatření a o zrušení nařízení (ES) č. 1983/95RADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 113 této smlouvy,s ohledem na návrh Komise,(1) vzhledem k tomu, že články 3 a 8 dohody mezi Evropským společenstvím na straně jedné a vládou Dánska a autonomní vládou Faerských ostrovů na straně druhé, podepsané dne 6. prosince 1996 [1], ruší cla z dovozu některých druhů ryb a produktů rybolovu, jejichž seznam je uveden v protokolu 1 tvořícím přílohu výše uvedené dohody, do Společenství;(2) vzhledem k tomu, že toto zrušení cel se uskutečňuje v rámci celních kvót a stropů Společenství a u některých produktů též v rámci statistického dohledu Společenství; že je proto třeba otevřít celní kvóty a stropy Společenství pro dotyčné produkty pocházející z Faerských ostrovů úměrně podle objemů uvedených v přílohách I a II tohoto nařízení a rovněž je třeba zavést statistický dohled Společenství nad produkty uvedenými v příloze III tohoto nařízení;(3) vzhledem k tomu, že preferenční celní sazby uvedené v přílohách I, II a III se použijí pouze v případech, kdy je cena s dodáním na hranice, kterou členské státy stanovily v souladu s článkem 22 nařízení Rady (EHS) č. 3759/92 ze dne 17. prosince 1992 o společné organizaci trhu s produkty rybolovu a akvakultury [2], přinejmenším rovna referenční ceně, kterou Společenství stanovilo nebo má stanovit pro dotyčné produkty nebo kategorie produktů;(4) vzhledem k tomu, že z důvodů zjednodušení by mělo být přijato ustanovení, na základě kterého by Komise poté, co obdrží stanovisko Výboru pro Celní kodex zřízeného článkem 247 nařízení (EHS) č. 2913/92 [3], mohla provádět případné nezbytné změny a technické úpravy příloh tohoto nařízení vyplývající ze změn kódů kombinované nomenklatury a kódů Taric a také úpravy objemů, období a celních sazeb v rámci kvót vyplývající z rozhodnutí přijatých Radou nebo Komisí;(5) vzhledem k tomu, že ze stejných důvodů by mělo být přijato ustanovení, na základě kterého by měl být tento postup uplatněn v případě změn výše zmíněné dohody do té míry, že sjednané změny upřesňují produkty, které mají nárok na celní kvóty nebo které podléhají celním stropům nebo statistickému dohledu, jejich objemy, celní sazby a kvótová období, případně i kritéria pro jejich přidělení;(6) vzhledem k tomu, že celní kvóty, celní stropy a statistický dohled uvedené v dotyčné dohodě platí po neomezenou dobu; že tudíž v zájmu účinnosti a zjednodušeného uplatňování dotyčných opatření se jeví jako vhodné stanovit, aby toto nařízení bylo uplatňováno na víceletém základě;(7) vzhledem k tomu, pokud jde o produkty, které by mohly mít nárok na celní kvóty Společenství uvedené v příloze I, všem dovozcům Společenství by měl být zajištěn stejný a trvalý přístup k uvedeným kvótám a celní sazba stanovená pro tyto kvóty by měla být uplatňována stejnoměrně pro všechny dovozy dotyčných produktů do všech členských států až do vyčerpání kvót;(8) vzhledem k tomu, že Společenství by mělo v rámci svých mezinárodních závazků rozhodnout o otevření celních kvót; že nic nebrání tomu, aby členské státy byly za účelem zajištění účinnosti společné správy těchto kvót oprávněny čerpat z objemů kvót potřebná množství odpovídající skutečným dovozům; že tento způsob správy vyžaduje úzkou spolupráci mezi členskými státy a Komisí a Komise musí být zejména schopna sledovat tempo, jakým jsou kvóty čerpány a podle toho informovat členské státy;(9) vzhledem k tomu, že v případě produktů uvedených v příloze II a podléhajících celním stropům Společenství může být dohled Společenství prováděn započítáváním dovozů těchto produktů do celních stropů na úrovni Společenství podle toho, jak jsou produkty předkládány celním orgánům v rámci celního prohlášení s návrhem na propuštění do volného oběhu; že tento způsob správy celních stropů musí umožňovat znovuzavedení cel v případě dosažení dotyčných stropů na úrovni Společenství;(10) vzhledem k tomu, že tento způsob správy celních stropů vyžaduje úzkou a zejména rychlou spolupráci mezi členskými státy a Komisí a Komise musí být zejména schopna sledovat tempo, jakým jsou dovozy započítávány do stropů, a podle toho informovat členské státy; že tato spolupráce by měla být dostatečně úzká, aby umožnila Komisi přijmout příslušná opatření za účelem znovuzavedení cel, jakmile je některý ze stropů dosažen;(11) vzhledem k tomu, že v případě produktů uvedených v příloze III je třeba uplatnit systém statistického dohledu na úrovni Komisí v souladu s příslušnými ustanoveními nařízení (ES) č. 1172/95 [4] a (EHS) č. 2658/87 [5];(12) vzhledem k tomu, že nařízení (ES) č. 1983/95 [6], kterým vstoupila v platnost opatření vyplývající z původní dohody, by mělo být zrušeno,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Od 1. ledna do 31. prosince každého roku se cla pro dovoz produktů uvedených v příloze I a pocházejících z Faerských ostrovů do Společenství pozastavují na úrovních a v rámci limitů celních kvót Společenství zde uvedených.Článek 2Celní kvóty uvedené v článku 1 spravuje Komise, která může za účelem zajištění jejich účinné správy přijímat jakákoliv příslušná administrativní opatření.Článek 3Jestliže dovozce předloží v členském státě prohlášení s návrhem na propuštění zboží, na které se vztahuje toto nařízení, do volného oběhu včetně:- žádosti o preferenční zacházení a- průvodní osvědčení v souladu s pravidly stanovenými v Protokolu o definici pojmu "původní produkty" a metodách správní spolupráce, který tvoří přílohu rozhodnutí 97/126/ES [7],a pokud celní orgány toto prohlášení přijmou, čerpá dotyčný členský stát na základě oznámení Komisi z příslušného objemu kvóty množství odpovídající jeho potřebám.Žádosti o čerpání s vyznačeným datem přijetí uvedených prohlášení musí být neprodleně předány Komisi.Komise poskytuje čerpání na základě data přijetí prohlášení s návrhem na propuštění zboží do volného oběhu celními orgány dotyčného členského státu, pokud to dovolí zůstatek, který je k dispozici.Pokud členský stát nevyužije čerpaná množství, je povinen je vrátit co nejdříve do odpovídajícího objemu kvóty.Jsou-li požadovaná množství větší než zůstatek objemu kvóty, který je k dispozici, provádí se přidělení poměrně k požadovanému množství. Komise o tom uvědomí členské státy.Článek 41. Od 1. ledna do 31. prosince každého roku podléhá dovoz některých produktů pocházejících z Faerských ostrovů, které jsou uvedeny v příloze II, celním stropům a dovoz některých produktů, které jsou uvedeny v příloze III, podléhá dohledu Společenství.Popisy produktů uvedených v prvním pododstavci, výše stropů a cel jsou uvedeny v dotyčných přílohách.2. Dovozy se započítávají do stropů podle toho, jak jsou produkty předkládány celním orgánům v rámci celního prohlášení s návrhem na propuštění do volného oběhu, k němuž je připojeno průvodní osvědčení, jak je uvedeno čl. 3 prvním pododstavci první odrážce.Zboží může být do stropu započítáno pouze tehdy, pokud bylo průvodní osvědčení předloženo před datem opětovného zavedení cel.Míra využití stropů se určuje na úrovni Společenství na základě dovozů započítaných do těchto stropů za podmínek uvedených v prvním a druhém pododstavci.Členské státy informují Komisi o dovozech uskutečněných za výše uvedených podmínek v intervalech a lhůtách stanovených v odstavci 4.3. Jakmile bylo dosaženo stropů, může Komise přijmout nařízení, kterým se znovu zavádějí cla platná pro dotyčné třetí země do konce kalendářního roku.4. Členské státy zašlou Komisi nejpozději 15. dne každého měsíce výkazy množství započítaných během předcházejícího měsíce.5. Statistický dohled stanovený pro produkty uvedené v příloze III se provádí na úrovni Společenství na základě dovozů započítaných za podmínek uvedených v odst. 2 prvním pododstavci a oznámených Statistickému úřadu Evropských společenství podle nařízení (ES) č. 1172/95 a (EHS) č. 2658/87.Článek 51. Ustanovení nezbytná pro uplatňování tohoto nařízení, a zejména:a) případné nezbytné změny a technické úpravy vyplývající ze změn kódů kombinované nomenklatury a kódů Taric ab) jakékoli úpravy vyplývající ze změny dohody mezi Evropským společenstvím a Faerskými ostrovy schválené aktem Rady,se přijímají postupem stanoveným v čl. 6 odst. 2.2. Ustanovení přijatá na základě odst. 1 Komisi neopravňují:- převádět preferenční množství z jednoho období kvóty do druhého,- měnit harmonogramy stanovené v dohodách nebo protokolech,- převádění množství z jedné kvóty do druhé,- otevírat a spravovat kvóty vyplývající z nových dohod,- přijímat právní předpisy ovlivňující správu kvót podléhajících dovozním licencím.Článek 61. Komisi je nápomocen Výbor pro Celní kodex.2. Zástupce Komise předloží výboru návrh opatření, která mají být přijata. Výbor zaujme stanovisko k návrhu ve lhůtě, kterou může předseda stanovit podle naléhavosti věci. Stanovisko se přijímá většinou podle čl. 148 odst. 2 Smlouvy pro přijímání rozhodnutí, která má Rada přijímat na návrh Komise. Hlasům členských států ve výboru je přidělena váha stanovená v uvedeném článku. Předseda nehlasuje.Komise přijme opatření, která se použijí okamžitě. Pokud však tato opatření nejsou v souladu se stanoviskem výboru, sdělí je Komise neprodleně Radě. V tom případě Komise odloží použitelnost opatření, o kterých rozhodla, o tři měsíce ode dne tohoto sdělení.Rada může kvalifikovanou většinou ve lhůtě uvedené v předchozím pododstavci přijmout jiné rozhodnutí.3. Výbor může posoudit jakoukoliv otázku týkající se používání tohoto nařízení, kterou mu předloží jeho předseda, a to buď z vlastního podnětu, nebo na žádost některého členského státu.Článek 7Celní sazby uvedené v přílohách I, II a III se použijí pouze v případech, kdy je cena s dodáním na hranice, kterou členské státy stanovily v souladu s nařízením (EHS) č. 3759/92, přinejmenším rovna referenční ceně, kterou Společenství stanovilo nebo má stanovit pro dotyčné produkty nebo kategorie produktů.Článek 8Členské státy a Komise úzce spolupracují k zajištění používání tohoto nařízení.Článek 9Zrušuje se nařízení (ES) č. 1983/95.Článek 10Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Použije se ode dne 1. ledna 1997.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Lucemburku dne 14. dubna 1997.Za RadupředsedaJ. Van Aartsen[1] Úř. věst. L 53, 22.2.1997, s. 2.[2] Úř. věst. L 388, 31.12.1992, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 3318/94 (Úř. věst. L 350, 31.12.1994, s. 15).[3] Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1.[4] Úř. věst. L 118, 25.5.1995, s. 10.[5] Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.[6] Úř. věst. L 192, 15.8.1995, s. 1.[7] Úř. věst. L 53, 22.2.1997, s. 1.--------------------------------------------------PŘÍLOHA IProdukty rybolovu podléhající celním kvótámPořadové číslo | Kód KN | Třídění TARIC | Popis zboží | Clo v rámci kvóty | Objem kvóty (v tunách) |09.0671 | 0301 | | Živé ryby: | | 700 || | — ostatní živé ryby: | |ex03019190 | 10 | — — — Pstruzi druhu Oncorhynchus mykiss | 0 |0302 | | Čerstvé nebo chlazené ryby, kromě rybího filé a jiného rybího masa čísla 0304: | || | — Lososovití, kromě jater, jiker a mlíčí: | |ex03021190 | 10 | — — Pstruzi druhu Oncorhynchus mykiss | 0 |0303 | | Ryby zmrazené, kromě rybího filé a jiného rybího masa čísla 0304: | |ex03032190 | 10 | — — — Pstruzi druhu Oncorhynchus mykiss | 0 |0304 | | Rybí filé a jiné rybí maso (též mleté), čerstvé, chlazené nebo zmrazené: | |030410 | | — čerstvé nebo chlazené: | || | — — Filé: | || | — — — ze sladkovodních ryb: | |ex03041011 | 10 | — — — — z pstruhů druhu Oncorhynchus mykiss | 0 |030420 | | — Zmrazené filé: | || | — — ze sladkovodních ryb: | |ex03042011 | 10 | — — — — z pstruhů druhu Oncorhynchus mykiss | 0 |030490 | | — ostatní: | |ex03049010 | | — — — ze sladkovodních ryb: | || 11 | — — — — z pstruhů druhu Oncorhynchus mykiss | 0 |09.0673 | 0301 | | Živé ryby: | | 4925 || | — ostatní živé ryby: | |030199 | | — — ostatní: | || | — — — sladkovodní: | |ex03019911 | | — — — — — Losos obecný (Salmo salar): | || 20 | — — — — — — mladý | 0 || 30 | — — — — — — ostatní | 0 |0302 | | Čerstvé nebo chlazené ryby, kromě rybího filé a jiného rybího masa čísla 0304: | |ex03021200 | 10 | — — — Losos obecný (Salmo salar) | 0 |0303 | | Ryby zmrazené, kromě rybího filé a jiného rybího masa čísla 0304: | |ex03032200 | 30 | — — — Losos obecný (Salmo salar) | 0 |0304 | | Rybí filé a jiné rybí maso (též mleté), čerstvé, chlazené nebo zmrazené: | |030410 | | — čerstvé nebo chlazené: | || | — — Filé: | || | — — — ze sladkovodních ryb: | |ex03041013 | 10 | — — — — — z lososa obecného (Salmo salar) | 0 |030420 | | — zmrazené: | || | — — ze sladkovodních ryb: | |ex03042013 | 10 | — — — — z lososa obecného (Salmo salar) | 0 |030490 | | — ostatní: | |ex03049010 | | — — — ze sladkovodních ryb: | || 13 | — — — — z lososa obecného (Salmo salar) | 0 |09.0675 | 1604 | | Přípravky a konzervy z ryb; kaviár a kaviárové náhražky z rybích jiker: | | 400 || | — Ryby celé nebo jejich části, kromě drcených: | |ex16041100 | | — — Lososi: | || 30 | — — — Losos obecný (Salmo salar) | 0 |160419 | | — — ostatní: | |ex16041910 | | — — — Lososovití, kromě lososů: | || 10 | — — — — Pstruzi druhu Oncorhynchus mykiss | 0 |160420 | | — ostatní přípravky a konzervy z ryb: | |ex16042010 | | — — z lososů: | || 30 | — — — z lososa obecného (Salmo salar) | 0 |ex16042030 | | — — z lososovitých, kromě lososů: | || 10 | — — — z pstruhů druhu Oncorhynchus mykiss | 0 |09.0677 | 1604 | | Přípravky a konzervy z ryb; kaviár a kaviárové náhražky z rybích jiker: | | 150 || | — Ryby celé nebo jejich části, kromě drcených: | |160412 | | — — Sledi: | |16041210 | | — — — Syrové filety, jen obalené těstem nebo strouhankou, též předsmažené v oleji, zmrazené: | 0 |160415 | | — — Makrely: | || | — — — druhů makrela obecná (Scomber scombrus) a makrela japonská (Scomber japonicus): | |ex16041511 | | — — — — Filety: | || 10 | — — — — — z makrely obecné (Scomber scombrus) | 0 |ex16041519 | | — — — — ostatní: | || 10 | — — — — — z makrely obecné (Scomber scombrus) | 0 |160420 | | — ostatní přípravky a konzervy z ryb: | |ex16042050 | | — — — ze sardinek, pelamid, makrel druhů makrela obecná (Scomber scombrus) a makrela japonská (Scomber japonicus), palomety jednobarevné (Orcynopsis unicolor): | || 40 | — — — — — z makrely obecné (Scomber scombrus) | 0 |ex16042090 | | — — — z ostatních ryb: | || 10 | — — — — ze sleďů | 0 |09.0679 | 1605 | | Korýši, měkkýši a jiní vodní bezobratlí, upravení nebo v konzervách: | | 2000 |160520 | | — Krevety a garnáti: | |16052010 | | — — v hermeticky uzavřeném obalu | 0 || | — — ostatní: | |16052091 | | — — — v bezprostředním obalu o čisté hmotnosti nejvýše 2 kg | 0 |16052099 | | — — — ostatní | 0 |ex16054000 | | — ostatní korýši: | || 20 | — — Humři severští (Nephrops norvegicus) | 0 |09.0681 | 1604 | | Přípravky a konzervy z ryb; kaviár a kaviárové náhražky z rybích jiker: | | 1200 || | — Ryby celé nebo jejich části, kromě drcených: | |16041992 | | — — — — — Tresky (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) | 0 |16041993 | | — — — — — Treska tmavá (Pollachius virens) | 0 |16041994 | | — — — — — Štikozubci (Merluccius spp.) a mníkovci Urophycis spp.) | 0 |16041995 | | — — — — — Treska aljašská (Theragra chalcogramma) a treska pollak (Pollachius pollachius) | 0 |16041998 | | — — — — — ostatní | 0 |160420 | | — ostatní přípravky a konzervy z ryb: | |16042005 | | — — Přípravky ze surimi | 0 |ex16042090 | | — — — z ostatních ryb: | || 20 | — — — — Konzervovaná uzená treska tmavá | 0 || | — — — — Šproty (Sprattus sprattus): | || 30 | — — — — — v hermeticky uzavřeném obalu | 0 || 35 | — — — — — ostatní | 0 || 40 | — — — — Makrely (Scomber australasicus) | 0 || 50 | — — — — Mihule | 0 || 90 | — — — — ostatní | 0 |09.0683 | 0304 | | Rybí filé a jiné rybí maso (též mleté), čerstvé, chlazené nebo zmrazené: | | 110 |030420 | | — Zmrazené filé: | || | — — — ze štikozubců rodu Merluccius: | |03042058 | | — — — — ostatní | 0 |030490 | | — ostatní: | |03049047 | | — — — — — ze štikozubců rodu Merluccius | 0 |--------------------------------------------------PŘÍLOHA IIProdukty rybolovu podléhající celním stropům SpolečenstvíPořadové číslo | Kód KN | Třídění TARIC | Popis zboží | Celní sazba | Objem kvóty (v tunách) |17.0011 | 0302 | | Čerstvé nebo chlazené ryby, kromě rybího filé a jiného rybího masa čísla 0304: | | 2000 |030240 | | — Sledi (Clupea harengus, Clupea pallasii), kromě jater, jiker a mlíčí: | |03024005 | | — — od 1. ledna do 14. února | 0 |03024098 | | — — od 16. června do 31. prosince | 0 |0303 | | Ryby zmrazené, kromě rybího filé a jiného rybího masa čísla 0304: | |030350 | | — Sledi (Clupea harengus, Clupea pallasii), kromě jater, jiker a mlíčí: | |03035005 | | — — od 1. ledna do 14. února | 0 |03035098 | | — — od 16. června do 31. prosince | 0 |0304 | | Rybí filé a jiné rybí maso (též mleté), čerstvé, chlazené nebo zmrazené: | |030420 | | — Zmrazené filé: | |03042075 | | — — ze sleďů (Clupea harengus, Clupea pallasii) | 0 |030490 | | — ostatní: | || | — — — — ze sleďů (Clupea harengus, Clupea pallasii) | |03049020 | | — — od 1. ledna do 14. února | 0 |03049027 | | — — od 16. června do 31. prosince | 0 |17.0013 | 0302 | | Čerstvé nebo chlazené ryby, kromě rybího filé a jiného rybího masa čísla 0304: | | 3000 |030264 | | — — Makrely (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus): | |ex03026405 | | — — — od 1. ledna do 14. února: | || 10 | — — — — Makrela obecná (Scomber scombrus) | 0 |ex03026498 | | — — — od 16. června do 31. Prosince | || 10 | — — — — Makrela obecná (Scomber scombrus) | 0 |17.0015 | 0304 | | Rybí filé a jiné rybí maso (též mleté), čerstvé, chlazené nebo zmrazené: | | 25000 |030420 | | — Zmrazené filé: | |03042031 | | — — z tresky tmavé (Pollachius virens) | 0 |030490 | | — ostatní: | |03049041 | | — — z tresky tmavé (Pollachius virens) | 0 |17.0017 | 0305 | | Ryby sušené, solené nebo ve slaném nálevu; uzené ryby, ať vařené před nebo během uzení; rybí moučky, prášky a pelety, vhodné k lidské spotřebě: | | 5000 |030530 | | — Rybí filé sušené, solené nebo ve slaném nálevu, kromě uzeného: | |03053050 | | — — z platýse černého (Reinhardtius hippoglossoides), solené nebo ve slaném nálevu: | 0 |03053090 | | — — ostatní | 0 |17.0019 | 0305 | | Ryby sušené, solené nebo ve slaném nálevu; uzené ryby, ať vařené před nebo během uzení; rybí moučky, prášky a pelety, vhodné k lidské spotřebě: | | 1000 || | — Uzené ryby, včetně filé: | |ex03054100 | 10 | — — — Losos obecný (Salmo salar) | 0 |030549 | | — — ostatní: | |03054910 | | — — — Platýs černý (Reinhardtius hippoglossoides) | 0 |03054920 | | — — — Platýs obecný (Hippoglossus hippoglossus) | 0 |ex03054930 | | — — — Makrely (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) | || 10 | — — — — Makrela obecná (Scomber scombrus) | 0 |ex03054945 | 10 | — — — — Pstruzi druhu Oncorhynchus mykiss | 0 |03054950 | | — — — Úhoři (Anguilla spp.) | 0 |03054980 | | — — — ostatní | |17.0021 | 0302 | | Čerstvé nebo chlazené ryby, kromě rybího filé a jiného rybího masa čísla 0304: | | 12600 || | — ostatní ryby, kromě jater, jiker a mlíčí: | |030269 | | — — ostatní: | || | — — — — Okouníci (Sebastes spp.): | |03026931 | | — — — — — Okouník mořský (Sebastes marinus) | 0 |ex03026933 | | — — — — — ostatní: | || 10 | — — — — — Okouník druhu Sebastes mentella | 0 |0303 | | Zmrazené ryby, kromě rybího filé a jiného rybího masa čísla 0304: | || | — ostatní ryby, kromě jater, jiker a mlíčí: | |030379 | | — — ostatní: | || | — — — mořské: | || | — — — — Okouníci (Sebastes spp.): | |03037935 | | — — — — — Okouník mořský (Sebastes marinus) | 0 |ex03037937 | | — — — — — ostatní: | || 10 | — — — — — — Okouník druhu Sebastes mentella | 0 |0304 | | Rybí filé a jiné rybí maso (též mleté), čerstvé, chlazené nebo zmrazené: | |030410 | | — čerstvé nebo chlazené: | || | — — Filé: | || | — — — ostatní: | |03041035 | | — — — — z okouníků (Sebastes spp.) | 0 |030420 | | — Zmrazené filé: | || | — — z okouníků (Sebastes spp.): | |03042035 | | — — — u okouníka mořského (Sebastes marinus) | 0 |ex03042037 | | — — — ostatní: | || 10 | — — — z okouníka druhu Sebastes mentella | 0 |17.0023 | 0304 | | Rybí filé a jiné rybí maso (též mleté), čerstvé, chlazené nebo zmrazené: | | 3000 |030410 | | — čerstvé nebo chlazené: | || | — — Filé: | || | — — — ostatní: | |03041033 | | — — — — z tresky tmavé (Pollachius virens) | 0 |03041038 | | — — — — ostatní | 0 |17.0025 | 0304 | | Rybí filé a jiné rybí maso (též mleté), čerstvé, chlazené nebo zmrazené: | | 550 |030420 | | — Zmrazené filé: | |03042043 | | — — z mníků (Molva spp.) | 0 |17.0027 | 0304 | | Rybí filé a jiné rybí maso (též mleté), čerstvé, chlazené nebo zmrazené: | | 1800 |030420 | | — Zmrazené filé: | |ex03042096 | | — — ostatní: | || 40 | — — — z tresky modravé (Micromesistius poutassou nebo Gadus poutassou) | 0 |030490 | | — ostatní: | |03049059 | | — — — — z tresky modravé (Micromesistius poutassou nebo Gadus poutassou) | 0 |17.0029 | 0305 | | Ryby sušené, solené nebo ve slaném nálevu; uzené ryby, ať vařené před nebo během uzení; rybí moučky, prášky a pelety, vhodné k lidské spotřebě: | | 1400 || | — Ryby solené, kromě sušených a uzených, a ryby ve slaném nálevu: | |030569 | | — — ostatní: | |03056990 | | — — — ostatní | 0 |17.0031 | 0306 | | Korýši, též bez krunýřů, živí, čerství, chlazení, zmrazení, sušení, solení nebo ve slaném nálevu; korýši v krunýřích, vaření ve vodě nebo v páře, též chlazení, zmrazení, sušení, solení nebo ve slaném nálevu; moučky, prášky a pelety z korýšů, vhodné k lidské spotřebě: | | 11000 || | — zmrazení: | |030613 | | — — Krevety: | |03061310 | | — — — čeledi Pandalidae | 0 |17.0033 | 0305 | | Ryby sušené, solené nebo ve slaném nálevu; uzené ryby, ať vařené před nebo během uzení; rybí moučky, prášky a pelety, vhodné k lidské spotřebě: | | 500 || | — Ryby solené, kromě sušených a uzených, a ryby ve slaném nálevu: | |03056100 | | — — Sledi (Clupea harengus, Clupea pallasii) | 0 |1604 | | Přípravky a konzervy z ryb; kaviár a kaviárové náhražky z rybích jiker: | || | — Ryby celé nebo jejich části, kromě drcených: | |160412 | | — — Sledi: | || | — — — ostatní: | |16041291 | | — — — — v hermeticky uzavřeném obalu | 0 |16041299 | | — — — — ostatní | 0 |--------------------------------------------------PŘÍLOHA IIIProdukty rybolovu podléhající statistickému dohleduPořadové číslo | Kód KN | Třídění TARIC | Popis zboží | Celní sazba |17.0035 | 0302 | | Čerstvé nebo chlazené ryby, kromě rybího filé a jiného rybího masa čísla 0304: | || | — Platýsovité ryby (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soléidae, Scophthalmidae a Citharidae), kromě jater, jiker a mlíčí: | |030229 | | — — ostatní: | |03022910 | | — — — Pakambaly (Lepidorhombus spp.) | 0 |03022990 | | — — — ostatní | 0 |17.0037 | | | — ostatní ryby, kromě jater, jiker a mlíčí: | |030269 | | — — ostatní: | || | — — — mořské: | |03026999 | | — — — — ostatní | 0 |17.0039 | 0303 | | Zmrazené ryby, kromě rybího filé a jiného rybího masa čísla 0304: | || | — ostatní ryby, kromě jater, jiker a mlíčí: | |030379 | | — — ostatní: | || | — — — mořské: | |03037996 | | — — — — ostatní | 0 |17.0041 | 0304 | | Rybí filé a jiné rybí maso (též mleté), čerstvé, chlazené nebo zmrazené: | |030420 | | — Zmrazené filé: | |ex03042096 | | — — ostatní: | || 20 | — — — z platýsů (Reinhardtius hippoglossus, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis) | 0 || 30 | — — — z ryb druhu Allocyttus a Pseudocyttus maculatus | 0 || 70 | — — — z treskovníků patagonských (Macruronus magellanicus) a ryb druhu Solilota australis | 0 || 90 | — — — ostatní | 0 |17.0043 | 030490 | | — ostatní: | |03049005 | | — — Surimi | 0 |03049097 | | — — — — ostatní | 0 |--------------------------------------------------