CELEX: 62005CJ0367
Language: et
Date: 2007-07-18
Title: Euroopa Kohtu otsus (teine koda), 18. juuli 2007.#kriminaalasjas versus Norma Kraaijenbrink.#Eelotsusetaotlus: Hof van Cassatie - Belgia.#Schengeni lepingu rakenduskonventsioon - Artikkel 54 - "Ne bis in idem" põhimõte - "Sama teo" mõiste - Erinevad teod - Vastutusele võtmine kahes osalisriigis - Sama tahtluse kaudu seotud teod.#Kohtuasi C-367/05.

Kohtuasi C-367/05
      Kriminaalmenetlus
      Norma Kraaijenbrinki 
      süüdistuses
      (eelotsusetaotlus, mille on esitanud Hof van Cassatie)
      Schengeni lepingu rakendamise konventsioon – Artikkel 54 – Ne bis in idem põhimõte – Mõiste „sama tegu” – Erinevad teod – Vastutusele võtmine kahes osalisriigis – Sama tahtluse kaudu seotud teod
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      1.        Euroopa Liit – Politseikoostöö ja õigusalane koostöö kriminaalasjades – Protokoll Schengeni acquis’ integreerimise kohta – Schengeni lepingu rakendamise konventsioon – Ne bis in idem põhimõte 
      (Schengeni lepingu rakenduskonventsioon, artikkel 54)
      2.        Euroopa Liit – Politseikoostöö ja õigusalane koostöö kriminaalasjades – Protokoll Schengeni acquis’ integreerimise kohta – Schengeni lepingu rakendamise konventsioon – Ne bis in idem põhimõte 
      (Schengeni lepingu rakenduskonventsioon, artiklid 58 ja 71)
      1.        Schengeni lepingu rakenduskonventsiooni artiklit 54 tuleb tõlgendada järgmiselt:
      
      – sobiv kriteerium nimetatud artikli kohaldamiseks on tegude sisuline samasus, mida tuleb mõista konkreetsete omavahel lahutamatult
         seotud tegude kogumi esinemisena, sõltumata nende tegude õiguslikust kvalifikatsioonist või kaitstud õiguslikust huvist;
      
      –  erinevaid tegusid, mis seisnevad ühelt poolt narkootikumide käitlemisest saadud rahasummade hoidmises ühes osalisriigis
         ja teiselt poolt samast narkootikumide käitlemisest pärinevate rahasummade vahetamises teises osalisriigis asuvates rahavahetuspunktides,
         ei saa kvalifitseerida „samaks teoks” nimetatud artikli tähenduses ainuüksi sellest lähtudes, et siseriiklik pädev asutus
         leiab, et nimetatud teod on omavahel seotud sama tahtluse kaudu;
      
      – nimetatud siseriiklikul pädeval asutusel tuleb hinnata, kas samasuse ja seotuse määr kõigi võrreldavate faktiliste asjaolude
         vahel on niisugune, et eespool nimetatud olulist kriteeriumi arvestades on võimalik tuvastada, et tegemist on „sama teoga”
         nimetatud artikli 54 tähenduses.
      
      (vt punkt 36 ja resolutsioon)
      2.        Schengeni lepingu rakenduskonventsiooni artiklist 58 tuleneb, et osalisriikidel on õigus kohaldada välismaal tehtud kohtulahenditega
         seonduva ne bis in idem põhimõtte kehtivuse osas laiema ulatusega siseriiklikke õigusnorme. Siiski ei luba see artikkel osalisriikidel mingil juhul
         jätta nimetatud konventsiooni artiklist 71 koosmõjus New Yorgis 30. märtsil 1961 ÜRO raames sõlmitud narkootiliste ainete
         ühtse konventsiooni artikliga 36 tulenevaid kohustusi rikkudes süüdi mõistmata narkootikumidega seotud süüteo eest ainuüksi
         sel põhjusel, et süüdistatav on mõnes teises osalisriigis sama tahtlusega seotud teiste süütegude eest juba karistatud. Seevastu
         ei ole nende sätetega vastuolus, kui teist kriminaalasja menetlevad pädevad asutused võtavad siseriikliku õiguse kohaselt
         karistuse mõistmisel arvesse võimalikke, esimeses menetluses juba mõistetud karistusi.
      
      (vt punktid 33–35)
EUROOPA KOHTU OTSUS (teine koda)
      18. juuli 2007(*)
      
      Schengeni lepingu rakendamise konventsioon – Artikkel 54 – Ne bis in idem põhimõte – Mõiste „sama tegu” – Erinevad teod – Vastutusele võtmine kahes osalisriigis – Sama tahtluse kaudu seotud teod
      Kohtuasjas C-367/05,
      mille esemeks on EL artikli 35 alusel le Hof van Cassatie (Belgia) 6. septembri 2005. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus,
         mis saabus Euroopa Kohtusse 29. septembril 2005, kriminaalmenetluses
      
      Norma Kraaijenbrinki süüdistuses,
      
      EUROOPA KOHUS (teine koda),
      koosseisus: koja esimees C. W. A. Timmermans, kohtunikud J. Klučka, R. Silva de Lapuerta, J. Makarczyk ja L. Bay Larsen (ettekandja),
      kohtujurist: E. Sharpston,
      kohtusekretär: vanemametnik M. Ferreira,
      arvestades kirjalikus menetluses ja 4. juuli 2006. aasta kohtuistungil esitatut,
      arvestades kirjalikke märkusi, mille esitasid:
      –        N. Kraaijenbrink, esindaja: advokaat M. De Boel, 
      –        Madalmaade Kuningriik, esindaja: H. G. Sevenster,
      –        Tšehhi Vabariik, esindaja: T. Boček,
      –        Kreeka Vabariik, esindajad: M. Apessos, S. Trekli ja M. Tassopoulou, 
      –        Hispaania Kuningriik, esindaja: M. Muñoz Pérez,
      –        Austria Vabariik, esindaja: C. Pesendorfer,
      –        Poola Vabariik, esindaja: J. Pietras,
      –        Euroopa Ühenduste Komisjon, esindajad: W. Bogensberger ja R. Troosters,
      olles 5. detsembri 2006. aasta kohtuistungil ära kuulanud kohtujuristi ettepaneku,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1        Eelotsusetaotlus käsitleb 19. juulil 1990 Schengenis (Luksemburg) allkirjastatud konventsiooni, millega rakendatakse 14. juuni
         1985. aasta Schengeni lepingut Beneluxi Majandusliidu riikide, Saksamaa Liitvabariigi ja Prantsuse Vabariigi valitsuste vahel
         nende ühispiiridel kontrolli järkjärgulise kaotamise kohta (EÜT 2000, L 239, lk 19; ELT eriväljaanne 19/02, lk 9; edaspidi
         „Schengeni lepingu rakenduskonventsioon”), artikli 54 tõlgendamist koosmõjus artikliga 71.
      
      2        Taotlus esitati Belgias alustatud kriminaalmenetluses, milles N. Kraaijenbrinki süüdistatakse narkootikumide ebaseaduslikust
         veost saadud raha pesus.
      
       Õiguslik raamistik
       Ühenduse õigus
      3        Vastavalt Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Ühenduse asutamislepingule Amsterdami lepinguga lisatud protokolli Schengeni
         acquis’ Euroopa Liitu integreerimise kohta (edaspidi „protokoll”) artiklile 1 on kolmteist Euroopa Liidu liikmesriiki, sh Belgia
         Kuningriik ja Madalmaade Kuningriik volitatud omavahel sisse seadma tihedama koostöö Schengeni acquis’ kehtivusalas, mis on määratletud selle protokolli lisas.
      
      4        Sel viisil määratletud Schengeni acquis’ osaks on eelkõige Schengenis 14. juunil 1985 Beneluxi majandusliidu riikide, Saksamaa Liitvabariigi ja Prantsuse Vabariigi
         poolt allkirjastatud leping ühispiiridel kontrolli järkjärgulise kaotamise kohta (EÜT 2000, L 239, lk 13; ELT eriväljaanne 19/02,
         lk 3; edaspidi „Schengeni leping”) ning Schengeni lepingu rakenduskonventsioon.
      
      5        Protokolli artikli 2 lõike 1 esimese lõigu kohaselt kohaldatakse alates Amsterdami lepingu jõustumise kuupäevast selle protokolli
         artiklis 1 nimetatud kolmeteistkümne liikmesriigi suhtes Schengni acquis’d.
      
      6        Euroopa Liidu Nõukogu võttis protokolli artikli 2 lõike 1 teise lõigu teise lause alusel 20. mail 1999 vastu otsuse 1999/436/EÜ,
         millega määratakse kooskõlas Euroopa Ühenduse asutamislepingu ja Euroopa Liidu lepingu asjakohaste sätetega kindlaks iga Schengeni
         acquis’ hulka kuuluva sätte või otsuse õiguslik alus (EÜT L 176, lk 17). Selle otsuse artiklist 2 koostoimes selle A lisaga nähtub,
         et nõukogu määras esiteks EL artiklid 34 ja 31 ja teiseks EL artiklid 34, 30 ja 31, mis on Euroopa Liidu lepingu VI jaotises
         pealkirjaga „Sätted politseikoostöö ja õigusalase koostöö kohta kriminaalasjades”, Schengeni lepingu rakenduskonventsiooni
         artiklite 54−58 ja 71 õiguslikuks aluseks.
      
      7        Schengeni lepingu rakenduskonventsiooni III jaotisesse pealkirjaga „Politsei ja julgeolek” kuuluvas 3. peatükis pealkirjaga
         „Ne bis in idem põhimõtte rakendamine” asuv artikkel 54 sätestab:
      
      „Isikut, kelle suhtes üks lepinguosaline on langetanud lõpliku kohtuotsuse, ei või teine lepinguosaline sama teo eest vastutusele
         võtta, tingimusel et isik on pärast kohtuotsust karistuse ära kandnud või kannab seda või seda ei saa otsuse langetanud lepinguosalise
         õiguse alusel enam täitmisele pöörata.”
      
      8        Schengeni lepingu rakenduskonventsiooni samas peatükis sisalduv artikkel 58 sätestab:
      
      „Eespool olevad sätted ei piira laiemate siseriiklike normide kohaldamist ne bis in idem põhimõtte kehtivuse suhtes välismaal tehtud kohtulahendite puhul.”
      
      9        Schengeni lepingu rakenduskonventsiooni artikkel 71, mis asub nimetatud III jaotise 6. peatükis „Narkootilised ained”, sätestab:
      
      „1.      Seoses mis tahes tüüpi narkootiliste ja psühhotroopsete ainete, sealhulgas kanepi otsese või kaudse müügiga ning selliste
         toodete ja ainete omamisega müügiks või ekspordiks kohustuvad lepinguosalised Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni olemasolevaid
         konventsioone […] järgides võtma kõik vajalikud meetmed narkootiliste ja psühhotroopsete ainete salakauba veo tõkestamiseks
         ja selle eest karistamiseks.
      
      2.      […] kohustuvad lepinguosalised nii haldusõiguslike kui ka kriminaalõiguslike meetmetega tõkestama narkootiliste ja psühhotroopsete
         ainete, sealhulgas kanepi, ebaseaduslikku eksporti, samuti selliste toodete ja ainete müüki, tarnimist ja käitlemist ning
         selle eest karistama.
      
      […]
      5.      Lepinguosalised teevad kõik endast sõltuva, et ära hoida ja tõkestada ebaseaduslikku nõudlust mis tahes liiki narkootiliste
         ja psühhotroopsete ainete, sealhulgas kanepi järele. [...]”
      
      10      Amsterdami lepingu jõustumise kuupäeva käsitlevast teadaandest, mis on avaldatud Euroopa Ühenduste Teatajas 1. mail 1999 (EÜT
         L 114, lk 56), nähtub, et Belgia Kuningriik aktsepteeris EL artikli 35 lõike 2 alusel tehtud deklaratsiooniga Euroopa Kohtu
         pädevuse teha EL artikli 35 lõike 3 punktis b sätestatud korras otsuseid.
      
       Rahvusvaheline õigus
      11      New Yorgis 30. märtsil 1961 ÜRO raames sõlmitud narkootiliste ainete ühtse konventsiooni (edaspidi „ühtne konventsioon”) artikkel 36
         on sõnastatud järgmiselt:
      
      „1.      a)     Järgides oma põhiseaduslikke piiranguid, rakendab iga pool abinõusid, mis tagavad, et narkootiliste ainete viljelemine, tootmine,
         valmistamine, eraldamine, ettevalmistamine, säilitamine, pakkumine, pakkumine kommertseesmärkidel, jaotamine, ost, müük, kättetoimetamine
         mis tahes tingimustel, maaklerlus, saatmine, transiit, vedu, import ja eksport, mis rikub käesoleva konventsiooni sätteid,
         ja igasugune muu tegevus, mis poolte arvates võib olla käesoleva konventsiooni sätete rikkumine, tunnistataks karistatavateks
         tegudeks neil juhtudel, kui need on sooritatud tahtlikult, samuti, et raskete kuritegude puhul oleks ette nähtud vastavad
         karistused, kaasa arvatud vanglakaristus või muu vabadusekaotuslik karistus.
      
      b)      […]
      2.      Järgides poolte põhiseaduslikke piiranguid, nende õigussüsteemi ja siseriiklikku õigust:
      a)      i)     iga lõikes 1 loetletud kuritegu vaadeldakse eraldi kuriteona, kui need on sooritatud erinevates maades;
      ii)      tahtlik osalus mingis sellises kuriteos, osalemine mingis ühenduses sellise kuriteo sooritamise ja kuriteokatse eesmärgil
         ning rahalised operatsioonid seoses käesolevas artiklis loetletud kuritegudega tunnistatakse lõikes 1 nimetatud karistatavateks
         toiminguteks;
      
      […]”.
       Siseriiklik õigus
      12      Belgia karistusseadustiku artikkel 65 sätestab: 
      
      „Kui üks tegu vastab mitmele eri süüteokoosseisule või kui erinevad süüteod, mille lahendamiseks on samaaegselt pöördutud
         samasse kohtusse, kujutavad endast sama tahtluse korduvat ja kestvat väljendumist, määratakse kõige rangem karistus.
      
      Kui asja sisuliselt arutav kohus leiab, et süütegude suhtes on varem tehtud lõplik kohtuotsus ja et talle teatavaks tehtud
         teised teod – eeldusel, et need on tõendatud – on toime pandud enne nimetatud kohtuotsuse kuulutamist ning need kujutavad
         endast sama tahtluse korduvat ja kestvat väljendumist, võtab kohus karistuse mõistmisel arvesse varem mõistetud karistusi.
         Kui varem mõistetud karistused näivad olevat süütegude kogumi suhtes piisavad, otsustab kohus süü küsimuse ja viitab oma otsuses
         karistustele, mis on mõistetud varem. Käesoleva artikli alusel mõistetud liitkaristus ei või ületada kõige rangema karistuse
         ülemmäära.”
      
       Põhikohtuasi ja eelotsuse küsimused
      13      Madalmaade kodanikule N. Kraaijenbrinkile mõisteti Arrondissementsrechtbank te Middelburg (Madalmaad) 11. detsembri 1998. aasta
         otsusega kuuekuuline vangistus tingimisi narkootikumide käitlemisest saadud rahasummade varjamise eest; teod olid Madalmaades
         ajavahemikul oktoobrist 1994 kuni maini 1995 toime pandud korduvalt, millega ta pani toime Madalmaade karistusseadustiku (Wetboek
         van Strafrecht) artikli 416 järgi kvalifitseeritavad kuriteod.
      
      14      Rechtbank van eerste aanleg te Gent mõistis Belgia karistusseadustiku artikli 505 järgi 20. aprilli 2001. aasta otsusega N. Kraaijenbrinkile
         kaheaastase vangistuse erinevate kuritegude toimepanemise eest, mis seisnesid Madalmaades toimunud narkootikumide käitlemisest
         saadud rahasummade abil Belgias novembrist 1994 kuni veebruarini 1996 tehtud vahetustehingutes. Hof van beroep te Gent, correctionele
         kamer kinnitas nimetatud kohtuotsust oma 15. märtsi 2005. aasta otsusega.
      
      15      Mõlemad kohtud leidsid Schengeni lepingu rakenduskonventsiooni artiklile 71 ja ühtse konventsiooni artikli 36 lõike 2 punkti a
         alapunktile i ja ii viidates, et N. Kraaijenbrink ei saanud tugineda Schengeni lepingu rakenduskonventsiooni artiklile 54.
         Nad leidsid, et Madalmaades toime pandud narkootikumide käitlemisest saadud rahasummade varjamises seisnevaid kuritegusid
         ja Belgias toime pandud narkootikumide käitlemisest saadud raha pesus seisnevaid tehinguid tuli Belgias käsitleda erinevate
         tegudena, vaatamata sellele, et Madalmaades toime pandud varjamine ja Belgias toime pandud rahapesu olid seotud ühe ja sama
         tahtlusega.
      
      16      N. Kraaijenbrink esitas kassatsioonkaebuse, milles ta viitas eelkõige Schengeni lepingu rakenduskonventsiooni artiklis 54
         sätestatud ne bis in idem põhimõtte rikkumisele.
      
      17      Hof van Cassatie märgib kõigepealt, et vastupidi N. Kraaijenbrinki väitele ei tähenda tõdemus, et Madalmaades toime pandud
         ebaseaduslikke tegusid ja Belgias toime pandud rahapesu seob „sama tahtlus”, tingimata seda, et oleks selge, et Belgias toimunud
         rahapesutehingutes kasutatud rahasummad on need, mis pärinevad narkootikumide käitlemisest, mille varjamise eest N. Kraaijenbrinki
         Madalmaades juba karistati.
      
      18      Seevastu Hof van beroep te Genti 15. märtsi 2005. aasta kohtuotsusest, mille peale kassatsioonkaebus esitati, selgub, et kahes
         osalisriigis on tegemist erinevate tegudega, mis kujutavad endast siiski sama tahtluse korduvat ja kestvat väljendumist, ning
         kui need teod oleksid kõik toime pandud Belgias, oleksid need kvalifitseeritud ühe kuriteona, mille eest oleks vastutusele
         võetud Belgia karistusseadustiku artikli 65 järgi. 
      
      19      Seetõttu leiab Hof van Cassatie, et tõusetub küsimus sellest, kas mõistet „sama tegu” Schengeni lepingu rakenduskonventsiooni
         artikli 54 tähenduses tuleb tõlgendada nii, et see hõlmab erinevaid tegusid, mis seisnevad ühelt poolt narkootikumide käitlemisest
         saadud rahasummade hoidmises ühes osalisriigis ja teiselt poolt sama päritolu rahasummade vahetamises teises osalisriigis
         asuvates rahavahetuspunktides.
      
      20      Neil asjaoludel otsustas Hof van Cassatie menetluse peatada ja esitada Euroopa Kohtule järgmised küsimused:
      
      „1.      Kas Schengeni lepingu rakendamise konventsiooni artiklit 54 koostoimes sama konventsiooni artikliga 71 tuleb tõlgendada nii,
         et karistatavaid tegusid, mis seisnevad Madalmaades narkootikumide müügist saadud välisvaluutas saadud rahasummade omandamises,
         valdamises või edastamises (selle teo puhul alustati Madalmaades kriminaalmenetlus ja tehti karistusseadustiku artikli 416
         alusel süüdimõistev kohtuotsus kuriteo tulemusena saadud vara varjamise eest), mis erinevad karistatavatest tegudest, mis
         seisnevad Madalmaades narkootikumide müügist saadud rahasummade vahetamises Belgias asuvates rahavahetuspunktides (selle teo
         suhtes oli Belgias karistusseadustiku artikli 505 järgi alustatud kriminaalmenetlus kuriteo tulemusena saadud vara varjamise
         ja sellega tehtud tehingute eest), tuleb samuti käsitleda „sama teona” eespool viidatud artikli 54 tähenduses, kui kohus tuvastab,
         et need teod on seotud sama tahtlusega ja kujutavad endast seetõttu juriidilisest vaatepunktist sama tegu?
      
      2.      Jaatava vastuse korral esimesele küsimusele:
      Kas Schengeni lepingu rakendamise konventsiooni artiklis 54 esinevat väljendit „ei või [...] sama teo eest vastutusele võtta”
         tuleb tõlgendada nii, et kui väljend „sama tegu” hõlmab ka erinevaid tegusid, mis on seotud sama tahtlusega ja kujutavad endast
         seetõttu sama tegu, siis see tähendab, et ühtegi Belgias rahapesus kahtlustatavat isikut ei saa alates sellest hetkest enam
         vastutusele võtta, kui ta on Madalmaades juba süüdi mõistetud teiste sama tahtlusega toime pandud tegude eest, sõltumata kõigist
         muudest samal ajavahemikul toime pandud tegudest, mis avastati Belgias ja mille suhtes alustati menetlus alles pärast välisriigi
         kohtuotsuse jõustumist, või tuleb seda tõlgendada nii, et sarnases olukorras võib asja sisuliselt arutav kohus täiendavalt
         süüdi mõista nende teiste tegude eest, võttes arvesse juba mõistetud karistusi, välja arvatud siis, kui see kohus leiab, et
         juba mõistetud karistused on piisavad kõigi süütegude eest, ning on tagatud see, et mõistetud liitkaristus ei ületa kõige
         raskema karistuse ülemmäära?”
      
       Euroopa Kohtu pädevus
      21      Käesoleva kohtuotsuse punktist 10 selgub, et antud juhul on Euroopa Kohus pädev tegema EL artikli 35 alusel otsust Schengeni
         lepingu rakendamise konventsiooni tõlgendamise küsimuses. 
      
      22      Sellega seoses on oluline täpsustada, et Schengeni lepingu rakendamise konventsiooni artiklit 54 kohaldatakse ratione temporis niisuguse kriminaalmenetluse suhtes, nagu on põhikohtuasjas. Kuigi on tõsi, et Schengeni lepingu rakendamise konventsioon
         ei olnud sel ajal Madalmaades veel jõustunud, kui N. Kraaijenbrink seal esimest korda süüdi mõisteti, oli see mõlemas asjaomases
         riigis jõus ajal, mil teist kriminaalasja – mille menetlemisel esitati käesolev eelotsusetaotlus – menetlev kohus kaalus ne bis in idem põhimõtte kohaldamise tingimusi (vt selle kohta 9. märtsi 2006. aasta otsus kohtuasjas C‑436/04: Van Esbroeck, EKL 2006,
         lk I­2333, punkt 24).
      
       Eelotsuse küsimused
       Esimene küsimus
      23      Kõigepealt tuleb täpsustada, et tähtsust ei oma esimeses eelotsuse küsimuses toodud asjaolu, et nende tegude õiguslik kvalifikatsioon,
         mille eest esimeses osalisriigis on juba karistus mõistetud, erineb nende tegude kvalifikatsioonist, mille suhtes on teises
         riigis alustatud menetlus, kuna sama teo erinev õiguslik kvalifikatsioon kahes erinevas osalisriigis ei takista Schengeni
         lepingu rakenduskonventsiooni artikli 54 kohaldamist (vt eespool viidatud kohtuotsus Van Esbroeck, punkt 31).
      
      24      Lisaks sellele ei sisalda esimeses küsimuses nimetatud Schengeni lepingu rakenduskonventsiooni artikkel 71 midagi, mis võiks
         piirata selle konventsiooni artikli 54 kohaldamisala (vt eespool viidatud kohtuotsus Van Esbroeck, punkt 40). Sellest järeldub,
         et nimetatud artiklis 71 toodud viidet ÜRO olemasolevatele konventsioonidele ei tule mõista Schengeni lepingu rakenduskonventsiooni
         artiklis 54 sätestatud ne bis in idem põhimõtte kohaldamist takistavana.
      
      25      Nendel tingimustel võib mõista, et eelotsusetaotluse esitanud kohus tahab oma esimese küsimusega sisuliselt teada, kas mõistet
         „sama tegu” Schengeni lepingu rakenduskonventsiooni artikli 54 tähenduses tuleb mõista nii, et see hõlmab erinevaid tegusid,
         mis seisnevad ühelt poolt narkootikumide käitlemisest saadud rahasummade hoidmises ühes osalisriigis ja teiselt poolt sama
         päritolu rahasummade vahetamises teises osalisriigis asuvates rahavahetuspunktides, kui teist kriminaalasja menetlev siseriiklik
         kohus leiab, et nimetatud teod on omavahel seotud sama tahtluse kaudu.
      
      26      Sellele küsimusele vastamiseks tuleb meelde tuletada, et Euroopa Kohus on juba otsustanud, et ainus sobiv kriteerium Schengeni
         lepingu rakenduskonventsiooni artikli 54 kohaldamiseks on tegude sisuline samasus, mida tuleb mõista konkreetsete omavahel
         lahutamatult seotud asjaolude kogumi esinemisena (eespool viidatud kohtuotsus Van Esbroeck, punkt 36; 28. septembri 2006. aasta
         otsus kohtuasjas C­467/04: Gasparini jt, EKL 2006, lk I­9199, punkt 54, ja 28. septembri 2006. aasta otsus kohtuasjas C­150/05: Van
         Straaten, EKL 2006, lk I­9327, punkt 48).
      
      27      Et kindlaks teha, kas niisugune konkreetsete asjaolude kogum on olemas, peavad pädevad siseriiklikud asutused kindlaks tegema,
         kas kahes menetluses käsitletavad teod sisuliselt moodustavad ajaliselt, ruumiliselt ja esemeliselt lahutamatult seotud tegevuste
         kogumi (vt selle kohta eespool viidatud kohtuotsus Van Esbroeck, punkt 38; eespool viidatud kohtuotsus Gasparini jt, punkt 56,
         ja eespool viidatud kohtuotsus Van Straaten, punkt 52).
      
      28      Sellest järeldub, et Schengeni lepingu rakenduskonventsiooni artikli 54 tähenduses mõiste „sama tegu” hindamise lähtepunktis
         tuleb täielikult arvesse võtta neid konkreetseid ebaseaduslikke tegusid, mille suhtes on alustatud kriminaalmenetlused kahe
         osalisriigi kohtutes. Schengeni lepingu rakenduskonventsiooni artiklit 54 saab kohaldada vaid juhul, kui kohus, kes menetleb
         teist kriminaalasja, tuvastab, et teod sisuliselt moodustavad ajaliselt, ruumiliselt ja esemeliselt lahutamatu kogumi.
      
      29      Seevastu, kui teod niisugust kogumit sisuliselt ei moodusta, ei ole ainuüksi asjaolu, et teist kriminaalasja menetlev kohus
         tuvastab, et kahtlustatav tegutses sama tahtlusega, piisav selleks, et kinnitada Schengeni lepingu rakenduskonventsiooni artikli 54
         tähenduses mõiste „sama tegu” alla kuuluvate konkreetsete omavahel lahutamatult seotud asjaolude kogumi esinemist. 
      
      30      Nagu rõhutab eelkõige Euroopa Ühenduste Komisjon, ei taga erinevates osalisriikides kriminaalmenetluste aluseks olnud tegude
         vaheline subjektiivne seos sisuliselt tingimata objektiivse seose olemasolu kõnealuste tegude vahel, mis seetõttu võivad erineda
         nii aja, koha kui ka laadi poolest.
      
      31      Mis puudutab eriti niisugust olukorda nagu põhikohtuasjas, kus ei ole selgelt tõendatud, et kahes osalisriigis toimunud ebaseaduslike
         tegude puhul on kas täielikult või osaliselt tegemist sellesama narkootikumide käitlemisest saadud varaga, siis tuleb märkida,
         et põhimõtteliselt jääb niisugune olukord mõiste „sama tegu” alla Schengeni lepingu rakenduskonventsiooni artikli 54 tähenduses
         vaid siis, kui kahes menetluses suudetakse tõendada rahasummade vahel objektiivse seose olemasolu.
      
      32      Sellega seoses tuleb siseriiklikel pädevatel asutustel hinnata, kas samasuse ja seotuse määr kõigi faktiliste asjaolude vahel,
         mis on olnud aluseks kahes asjaomases osalisriigis sama isiku suhtes läbiviidavatele kriminaalmenetlustele, on niisugune,
         et on võimalik tuvastada, et tegemist on „sama teoga” Schengeni lepingu rakenduskonventsiooni artikli 54 tähenduses.
      
      33      Peale selle on käesolevas asjas oluline täpsustada, et Schengeni lepingu rakenduskonventsiooni artiklist 58 tuleneb, et osalisriikidel
         on õigus kohaldada välismaal tehtud kohtulahenditega seonduva ne bis in idem põhimõtte kehtivuse osas laiema ulatusega siseriiklikke õigusnorme.
      
      34      Siiski ei luba Schengeni lepingu rakenduskonventsiooni artikkel 58 osalisriikidel mingil juhul jätta nimetatud konventsiooni
         artiklist 71 koosmõjus ühtse konventsiooni artikliga 36 tulenevaid kohustusi rikkudes süüdi mõistmata narkootikumidega seotud
         süüteo eest ainuüksi sel põhjusel, et süüdistatav on mõnes teises osalisriigis sama tahtlusega seotud teiste süütegude eest
         juba karistatud.
      
      35      Seevastu ei ole nende sätetega vastuolus, kui teist kriminaalasja menetlevad pädevad asutused võtavad siseriikliku õiguse
         kohaselt karistuse mõistmisel arvesse võimalikke, esimeses menetluses juba mõistetud karistusi.
      
      36      Nendest kaalutlustest lähtudes tuleb esimesele küsimusele vastata, et Schengeni lepingu rakenduskonventsiooni artiklit 54
         tuleb tõlgendada järgmiselt:
      
      –      sobiv kriteerium nimetatud artikli kohaldamiseks on tegude sisuline samasus, mida tuleb mõista konkreetsete omavahel lahutamatult
         seotud tegude kogumi esinemisena, sõltumata nende tegude õiguslikust kvalifikatsioonist või kaitstud õiguslikust huvist;
      
      –      erinevaid tegusid, mis seisnevad ühelt poolt narkootikumide käitlemisest saadud rahasummade hoidmises ühes osalisriigis ja
         teiselt poolt samast narkootikumide käitlemisest pärinevate rahasummade vahetamises teises osalisriigis asuvates rahavahetuspunktides,
         ei saa kvalifitseerida „samaks teoks” Schengeni lepingu rakenduskonventsiooni artikli 54 tähenduses ainuüksi sellest lähtudes,
         et siseriiklik pädev asutus leiab, et nimetatud teod on omavahel seotud sama tahtluse kaudu;
      
      –      nimetatud siseriiklikul pädeval asutusel tuleb hinnata, kas samasuse ja seotuse määr kõigi võrreldavate faktiliste asjaolude
         vahel on niisugune, et eespool nimetatud olulist kriteeriumi arvestades on võimalik tuvastada, et tegemist on „sama teoga”
         Schengeni lepingu rakenduskonventsiooni artikli 54 tähenduses.
      
       Teine küsimus
      37      Teine küsimus on esitatud juhuks, kui vastus esimesele küsimusele oleks kinnitanud seda, et ühtne tahtlus on iseenesest piisav
         tingimus selleks, et selle täidetuse korral käsitleda ka erinevaid tegusid „sama teona” Schengeni lepingu rakenduskonventsiooni
         artikli 54 tähenduses.
      
      38      Kuna Euroopa Kohus esimesele küsimusele vastates seda ei kinnitanud, siis järeldub sellest, et teisele küsimusele ei ole vaja
         vastata.
      
       Kohtukulud
      39      Kuna põhikohtuasja poolte jaoks on käesolev menetlus eelotsusetaotluse esitanud kohtus poolelioleva asja üks staadium, otsustab
         kohtukulude jaotuse siseriiklik kohus. Euroopa Kohtule märkuste esitamisega seotud kulusid, välja arvatud poolte kohtukulud,
         ei hüvitata.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (teine koda) otsustab:
      19. juulil 1990 Schengenis (Luksemburg) allkirjastatud konventsiooni, millega rakendatakse 14. juuni 1985. aasta Schengeni
            lepingut Beneluxi Majandusliidu riikide, Saksamaa Liitvabariigi ja Prantsuse Vabariigi valitsuste vahel nende ühispiiridel
            kontrolli järkjärgulise kaotamise kohta, artiklit 54 tuleb tõlgendada järgmiselt:
      –        sobiv kriteerium nimetatud artikli kohaldamiseks on tegude sisuline samasus, mida tuleb mõista konkreetsete omavahel lahutamatult
            seotud tegude kogumi esinemisena, sõltumata nende tegude õiguslikust kvalifikatsioonist või kaitstud õiguslikust huvist;
      –        erinevaid tegusid, mis seisnevad ühelt poolt narkootikumide käitlemisest saadud rahasummade hoidmises ühes osalisriigis ja
            teiselt poolt samast narkootikumide käitlemisest pärinevate rahasummade vahetamises teises osalisriigis asuvates rahavahetuspunktides,
            ei saa kvalifitseerida „samaks teoks” Schengeni lepingu rakenduskonventsiooni artikli 54 tähenduses ainuüksi sellest lähtudes,
            et siseriiklik pädev asutus leiab, et nimetatud teod on omavahel seotud sama tahtluse kaudu;
      –        nimetatud siseriiklikel pädevatel asutustel tuleb hinnata, kas samasuse ja seotuse määr kõigi võrreldavate faktiliste asjaolude
            vahel on niisugune, et eespool nimetatud olulist kriteeriumi arvestades on võimalik tuvastada, et tegemist on „sama teoga”
            Schengeni lepingu rakenduskonventsiooni artikli 54 tähenduses.
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: hollandi.