CELEX: 32002R1386
Language: lt
Date: 2002-07-29 00:00:00
Title: 2002 m. liepos 29 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1386/2002 nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1164/94 įgyvendinimo taisykles dėl Sanglaudos fondo paramos valdymo ir kontrolės sistemų bei finansinių koregavimų atlikimo tvarkos

Svarbus teisinis pranešimas

|

32002R1386

Oficialusis leidinys L 201 , 31/07/2002 p. 0005 - 0023

		Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1386/20022002 m. liepos 29 d.nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1164/94 įgyvendinimo taisykles dėl Sanglaudos fondo paramos valdymo ir kontrolės sistemų bei finansinių koregavimų atlikimo tvarkosEUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,atsižvelgdama į 1994 m. gegužės 16 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1164/94, įsteigiantį Sanglaudos fondą [1], su pakeitimais, padarytais Reglamentais (EB) Nr. 1264/1999 ir (EB) Nr. 1265/1999 [2], ypač į jo 12 straipsnio 4 dalį ir II priedo H straipsnio 4 dalį,kadangi:(1) Reglamento (EB) Nr. 1164/94 12 straipsnio 1 dalyje reikalaujama, kad valstybės narės imtųsi priemonių, užtikrinančių veiksmingą ir teisingą Sanglaudos fondo lėšų naudojimą pagal patikimo finansų valdymo principą.(2) Šiuo tikslu valstybėms narėms būtina pateikti reikiamas gaires dėl įstaigų, atsakingų už projektų įgyvendinimą, išlaidų sertifikavimą bei Sanglaudos fondo veiklos atitinkamoje valstybėje narėje bendrą valdymą ir koordinavimą, atitinkamų funkcijų organizavimą.(3) Reglamente (EB) Nr. 1164/94 reikalaujama, kad valstybės narės bendradarbiautų su Komisija užtikrindamos sklandų valdymo ir kontrolės sistemų veikimą ir suteiktų jai visą pagalbą, būtiną patikrinimams vykdyti, įskaitant atrankinius patikrinimus.(4) Siekiant suderinti išlaidų, kurioms apmokėti prašoma Fondo lėšų, sertifikavimo standartus, reikėtų nustatyti tokių sertifikatų turinį ir nurodyti informacijos, pagal kurią jie parengti, pobūdį bei kokybę.(5) Siekiant sudaryti sąlygas Komisijai atlikti Reglamento (EB) Nr. 1164/94 12 straipsnio 2 dalyje nurodytus patikrinimus, valstybės narės turėtų pateikti Komisijai jos prašomus duomenis, kurių reikia įstaigoms, atsakingoms už projektų įgyvendinimą ir bendrą Sanglaudos fondo veiklos valdymą bei koordinavimą, kad būtų įvykdyti šio reglamento valdymo, priežiūros ir vertinimo reikalavimai. Būtina nustatyti tokių duomenų turinį ir formą bei kompiuterinių bylų perdavimo būdus, kai duomenys pateikiami elektronine forma. Komisija turėtų užtikrinti kompiuterinių ir kitų duomenų konfidencialumą ir saugumą.(6) Šis reglamentas turėtų būti taikomas nepažeidžiant 1996 m. lapkričio 11 d. Tarybos reglamento (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 dėl Komisijos atliekamų patikrinimų ir inspektavimų vietoje siekiant apsaugoti Europos Bendrijų finansinius interesus nuo sukčiavimo ir kitų pažeidimų [3] nuostatų.(7) Šis reglamentas turėtų būti taikomas nepažeidžiant 1994 m. liepos 26 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1831/94 dėl su Sanglaudos fondo finansavimu susijusių pažeidimų ir neteisingai sumokėtų sumų susigrąžinimo bei šios srities informacinės sistemos organizavimo [4] nuostatų.(8) Turėtų būti nustatytos išsamios nuostatos dėl Reglamento (EB) Nr. 1164/94 II priedo H straipsnyje nustatytos tvarkos, įskaitant neteisingai išmokėtų sumų susigrąžinimą, grąžinimą Komisijai ir delspinigius,PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:I SKYRIUSDalykas ir taikymo sritis1 straipsnisŠiame reglamente nustatomos išsamios Reglamento (EB) Nr. 1164/94 įgyvendinimo taisyklės dėl Sanglaudos fondo, toliau – Fondas, teikiamos paramos tinkamoms priemonėms, kurios nustatytos to reglamento 3 straipsnyje ir kurios pirmą kartą buvo patvirtintos po 2000 m. sausio 1 d., valdymo ir kontrolės sistemų bei dėl finansinių tokios paramos koregavimų atlikimo tvarkos.II SKYRIUSValdymo ir kontrolės sistemos2 straipsnis1. Kiekviena valstybė narė užtikrina, kad toliau išvardytoms įstaigoms ir institucijoms būtų pateiktos tinkamos gairės dėl valdymo ir kontrolės sistemų, būtinų Fondo patikimam valdymui užtikrinti pagal visuotinai patvirtintus principus ir standartus:a) įstaigos, atsakingos už Reglamento (EB) Nr. 1164/94 10 straipsnio 4 dalyje nustatytų projektų įgyvendinimą (toliau – įgyvendinančiosios įstaigos);b) institucijos arba įstaigos, atsakingos už išlaidų, kurioms apmokėti prašoma Fondo lėšų, ataskaitų sertifikavimą pagal Reglamento (EB) Nr. 1164/94 12 straipsnio 1 dalies d punktą ir to paties reglamento II priedo D straipsnio 4 dalį, įskaitant, kai institucijos yra kitos nei nurodyta pirmiau, institucijas arba įstaigas, minimas to reglamento II priedo D straipsnio 1 dalyje (toliau – mokėjimo institucijos);c) institucijos, atsakingos už bendrą Fondo veiklos valdymą ir koordinavimą atitinkamoje valstybėje narėje (toliau – vadovaujančiosios institucijos), ird) viešos ar privačios įstaigos ar tarnybos, pavaldžios vadovaujančiosioms arba mokėjimo institucijoms, arba vykdančios pastarųjų pavestas užduotis, susijusias su įgyvendinančiosiomis įstaigomis (toliau – tarpinės įstaigos).Pirmiausia tokios gairės turi padėti institucijoms arba įstaigoms nustatyti sistemas, reikalingas ne tik suteikti tinkamą garantiją dėl paraiškų skirti Bendrijos paramą teisingumo, tvarkingumo ir tinkamumo, bet ir užtikrinti, kad projektai būtų vykdomi pagal atitinkamo sprendimo sąlygas ir minėtiems projektams nustatytus tikslus.2. Šiame reglamente "įgyvendinančiosios įstaigos", jeigu jos nėra galutinės finansavimo gavėjos, apima įstaigas ir firmas, kurios dalyvauja projekto įgyvendinime kaip nuolaidų turėtojos, paskirtieji asmenys arba kitomis teisėmis.3. Šiame reglamente, išskyrus tuos atvejus, kai nurodyta kitaip, "projektas" – tai bet kuris Reglamento (EB) Nr. 1164/94 1 straipsnio 3 dalyje nurodytas atskiras projektas, projekto etapas arba projektų grupė, ar to reglamento 3 straipsnio 2 dalyje apibūdinta priemonė, kuri yra pagal to paties reglamento 10 straipsnio 6 dalį priimto sprendimo dalykas (toliau – sprendimas skirti paramą).3 straipsnisVadovaujančiųjų ir mokėjimo institucijų, tarpinių bei įgyvendinančiųjų įstaigų valdymo ir kontrolės sistemose, proporcingai atsižvelgiant į administruojamos paramos apimtį, turi būti numatyta:a) aiškus funkcijų apibrėžimas, aiškus jų paskirstymas ir, jeigu to reikia patikimam valdymui užtikrinti, tinkamas funkcijų atskyrimas atitinkamoje organizacijoje;b) veiksmingos sistemos, užtikrinančios pakankamą funkcijų vykdymą;c) jei yra tarpinės įstaigos, ataskaitų teikimas institucijai, atsakingai už jų darbo atlikimą ir panaudotas priemones.4 straipsnis1. Šio reglamento 3 straipsnyje nurodytos valdymo ir kontrolės sistemos apima prašomų išlaidų autentiškumo tikrinimo procedūras ir projekto vykdymą nuo jo parengiamojo etapo iki finansinių investicijų panaudojimo pagal atitinkamo sprendimo skirti paramą sąlygas, numatytus projekto tikslus ir taikomas nacionalines bei Bendrijos taisykles, ypač dėl išlaidų, kurioms skiriama Fondo parama, tinkamumo, aplinkos apsaugos, transporto, transeuropinių tinklų, konkurencijos ir viešųjų pirkimų.Tikrinimai apima visus finansinio, techninio arba administracinio pobūdžio aspektus, kurie lemia veiksmingą įsipareigotų lėšų naudojimą.2. Pagal minėtąsias procedūras projektų patikrinimai turi būti įforminami vietoje. Dokumentuose nurodomas atliktas darbas, patikrinimo rezultatai ir priemonės, taikytos pažeidimų atvejais. Jeigu fiziniai arba administraciniai patikrinimai yra neišsamūs, tačiau atlikti atrinkus darbus arba sandorius, dokumentuose nurodomi atrinkti darbai arba sandoriai ir apibūdinamas atrankos metodas.5 straipsnis1. Valstybės narės, pirmą kartą patvirtintų po 2000 m. sausio 1 d. projektų atveju, per tris mėnesius nuo šio reglamento įsigaliojimo, informuoja Komisiją apie vadovaujančiąsias ir mokėjimo institucijas bei tarpines įstaigas, atsakingas už Fondo veiklą savo šalyje, šiose institucijose ir įstaigose įdiegtas valdymo ir kontrolės sistemas bei patobulinimus, kurie planuojami pagal 2 straipsnio 1 dalyje nurodytas gaires.2. Perduodant pirmiau nurodytą informaciją apie kiekvieną vadovaujančiąją ir mokėjimo instituciją bei tarpinę įstaigą, nurodoma:a) jai pavestos funkcijos;b) funkcijų paskirstymas tarp jų departamentų bei departamentuose, įskaitant funkcijų paskirstymą tarp vadovaujančiosios ir mokėjimo institucijos, jeigu tai ta pati įstaiga;c) darbų inspektavimo ir priėmimo tvarka, tvarka, kuria yra gaunami, tikrinami ir tvirtinami prašymai kompensuoti išlaidas, bei tvarka, kuria leidžiama atlikti mokėjimus naudos gavėjams, jie atliekami ir apskaitomi;d) valdymo ir kontrolės sistemų audito nuostatos.3. Komisija, bendradarbiaudama su valstybe nare, įsitikina, kad šio straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytos valdymo ir kontrolės sistemos atitinka Reglamente (EB) Nr. 1164/94 ir šiame reglamente nustatytus standartus, ir informuoja apie visas dėl jų atsirandančias kliūtis, trukdančias skaidriai patikrinti Fondo veiklą ir Komisijai vykdyti įsipareigojimus, numatytus Sutarties 274 straipsnyje. Sistemų veikimo peržiūros turi būti atliekamos reguliariai.6 straipsnis1. Valdymo ir kontrolės sistemos turi numatyti pakankamą audito seką.2. Audito seka laikoma pakankama, jei ji leidžia:a) Komisijai patvirtintas galutines sumas suderinti su atskirais išlaidų ir patvirtinamaisiais dokumentais, kuriuos turi įvairių administracinių lygių darbuotojai ir įgyvendinančiosios įstaigos;b) patikrinti turimų Bendrijos ir nacionalinių lėšų paskirstymą ir pervedimą;c) patikrinti, ar informacija, pateikta apie projekto vykdymą, yra teisinga pagal sprendimo skirti paramą sąlygas ir projekto tikslus.3. Preliminarus reikalavimų informacijai, kurią reikia pateikti užtikrinant pakankamą audito seką, aprašymas pateiktas I priede.4. Vadovaujančioji institucija įsitikina, ar:a) yra taikomos procedūros, užtikrinančios dokumentų, susijusių su konkrečiais padarytų išlaidų straipsniais, atliktais mokėjimais, atliktais darbais ir jų patikrinimais, susijusiais su projektu, ir reikalingų pakankamai audito sekai užtikrinti, pateikimą pagal Reglamento (EB) Nr. 1164/94 II priedo G straipsnio 3 dalies ir šio reglamento I priedo reikalavimus;b) registruojama minėtuosius dokumentus sauganti įstaiga ir jos vieta;c) yra sudarytos sąlygos patikrinti dokumentus asmenims arba įstaigoms, kurios paprastai turi teisę tikrinti tokius dokumentus.5. Šio straipsnio 4 dalies c punkte nurodyti asmenys ir įstaigos yra šie:a) vadovaujančiosios ir mokėjimo institucijos, tarpinių įstaigų ir įgyvendinančiosios įstaigos darbuotojai, kurie tvarko mokėjimo prašymus;b) tarnybos, vykdančios valdymo ir kontrolės sistemų auditą;c) mokėjimo institucijos asmuo arba padalinys, atsakingas už tarpinių ir galutinių mokėjimo prašymų tvirtinimą pagal Reglamento (EB) Nr. 1164/94 12 straipsnio 1 dalies d punktą ir II priedo D straipsnio 2 dalies d punktą, ir asmuo arba padalinys, išduodantis to reglamento 12 straipsnio 1 dalies f punkte nurodytą deklaraciją;d) nacionalinių audito institucijų ir Bendrijos įgalioti pareigūnai.Jie gali reikalauti, kad jiems būtų pateikti šio straipsnio 4 dalyje nurodytų dokumentų arba apskaitos dokumentų išrašai arba kopijos.7 straipsnisMokėjimo institucija tvarko sugrąžintinų sumų, kurios jau yra išmokėtos iš Bendrijos paramos, apskaitą, užtikrindama, kad sumos būtų sugrąžintos be nepateisinamo delsimo. Po susigrąžinimo mokėjimo institucija grąžina neteisingai išmokėtas susigrąžintas sumas kartu su delspinigiais už pavėluotą išmokėjimą, išskaitydama atitinkamas sumas iš kitos išlaidų ataskaitos ir Komisijai teikiamo mokėjimo prašymo, susijusio su atitinkamu projektu. Jeigu to nepakanka, Komisija gali reikalauti, kad jai būtų kompensuotas sumos perviršis.Mokėjimo institucija kartą per metus pagal Reglamentą (EB) Nr. 1831/94 pateikiamos ketvirtojo ketvirčio ataskaitos dėl grąžintinų sumų priede siunčia Komisijai ataskaitą apie tuo metu grąžintinas sumas, suskirstytas pagal metus, kuriais pradėtos susigrąžinimo procedūros.III SKYRIUSIšlaidų sertifikavimas8 straipsnis1. Reglamento (EB) Nr. 1164/94 12 straipsnio 1 dalies d punkte ir to paties reglamento II priedo D straipsnio 2 dalies d punkto ketvirtojoje pastraipoje nurodyti tarpinių ir galutinių išlaidų ataskaitų sertifikatai turi būti parengti mokėjimo institucijos asmens ar padalinio, kuris yra nepavaldus jokioms prašymus tvirtinančioms tarnyboms, pagal šio reglamento II priede nustatytą formą.2. Prieš sertifikuodama bet kurią išlaidų ataskaitą, mokėjimo institucija turi įsitikinti, kad buvo įvykdytos toliau išvardytos sąlygos:a) vadovaujančioji institucija, tarpinės įstaigos ir įgyvendinančioji įstaigos įvykdė Reglamento (EB) Nr. 1164/94 reikalavimus, ypač nustatytus jo 12 straipsnio 1 dalies c ir e punktuose bei to reglamento II priedo D straipsnio 2 dalies b ir d punktuose, ir laikėsi sprendimo skirti paramą sąlygų;b) išlaidų ataskaita apima tik toliau nurodytas išlaidas:i) faktiškai padarytas per sprendime dėl paramos skyrimo numatytą tinkamumo laikotarpį, kurios gali būti patvirtintos sąskaitomis-faktūromis arba lygiavertės įrodomosios vertės patvirtinamaisiais apskaitos dokumentais;ii) susijusias su darbais, kurie nebuvo iš esmės užbaigti paramos paraiškos pateikimo metu;iii) kurios pagrįstai reikalingos projekto eigai arba užbaigimui pagal sprendimo skirti paramą sąlygas ir projekto tikslus.3. Kad prieš pateikiant Komisijai išlaidų ataskaitą būtų visada atsižvelgta į kontrolės sistemų ir audito sekos pakankamumą, vadovaujančioji institucija turi užtikrinti, kad mokėjimo institucija būtų nuolat informuojama apie jos, tarpinių įstaigų ir įgyvendinančiosios įstaigos vykdomas procedūras, siekiant:a) patikrinti išlaidų, kurias prašoma finansuoti, pagrįstumą ir projekto vykdymą pagal atitinkamo sprendimo skirti paramą sąlygas bei projekto tikslus;b) užtikrinti galiojančių taisyklių laikymąsi;c) išsaugoti audito seką.4. Tais atvejais, kai vadovaujančioji ir mokėjimo institucijos yra viena įstaiga arba priklauso vienai įstaigai, ši įstaiga turi užtikrinti, kad taikomos procedūros atitiktų šio straipsnio 1 ir 2 dalyse nustatytus kontrolės standartus.IV SKYRIUSAtrankiniai patikrinimai9 straipsnis1. Valstybės narės organizuoja atitinkamai atrinktų projektų patikrinimus, konkrečiai skirtus:a) taikomų valdymo ir kontrolės sistemų efektyvumui patikrinti;b) atrankos būdu, remiantis rizikos analize, patikrinti išlaidų deklaracijas, pateiktas tam tikrais įvairiais lygiais.2. 2000–2006 m. atliekami patikrinimai apima ne mažiau kaip 15 % visų tinkamų išlaidų projektams, kurie pirmą kartą buvo patvirtinti per tą laikotarpį. Šis procentinis dydis gali būti sumažintas proporcingai išlaidoms, padarytoms iki šio reglamento įsigaliojimo. Minėti patikrinimai atliekami remiantis tipiškais operacijų pavyzdžiais, atsižvelgiant į 3 dalies reikalavimus.Valstybės narės stengiasi, kad patikrinimų atlikimas būtų tolygiai paskirstytas per tam tikrą laikotarpį. Jos užtikrina tinkamą tokių užduočių, kaip su projektais susiję patikrinimai, įgyvendinimo ar mokėjimo procedūros, atskyrimą.3. Atrenkant tikrintinas operacijas, atsižvelgiama į:a) poreikį patikrinti atitinkamą projektų rūšių ir dydžių įvairovę;b) bet kokius rizikos veiksnius, nustatytus nacionalinių arba Bendrijos patikrinimų metu;c) poreikį užtikrinti, kad įvairių rūšių įstaigos, dalyvaujančios projektų valdyme ir įgyvendinime bei minėtuose dviejuose veiklos sektoriuose (transporto ir aplinkos), būtų pakankamai patikrintos.10 straipsnisValstybės narės patikrinimų metu siekia patikrinti, ar:a) valdymo ir kontrolės sistemos yra taikomos praktikoje ir yra efektyvios;b) projektai vykdomi pagal sprendimo skirti paramą sąlygas ir projekto tikslus;c) pakankamas skaičius apskaitos dokumentų atitinka tarpinių įstaigų ir įgyvendinančiosios įstaigos turimus patvirtinamuosius dokumentus;d) audito seka yra pakankama;e) atitinkamame išlaidų straipsnių skaičiuje nurodytų išlaidų pobūdis ir datos atitinka Bendrijos nuostatas ir patvirtintas projekto specifikacijas bei realiai atliktus darbus;f) atitinkamos nacionalinio bendro finansavimo lėšos buvo gautos iš tikrųjų;g) bendrai finansuojami projektai buvo įgyvendinti pagal Bendrijos taisykles ir politiką, kaip reikalaujama Reglamento (EB) Nr. 1164/94 8 straipsnyje.11 straipsnisPatikrinimų metu nustatoma, ar bet kurios problemos, su kuriomis susiduriama, nėra sistemingo pobūdžio ir nekelia rizikos kitiems arba visiems projektams, vykdomiems tos pačios įgyvendinančiosios įstaigos ar atitinkamoje valstybėje narėje. Jų metu taip pat nustatomos tokių situacijų priežastys, kiekvienas tolesnis tikrinimas, kurio gali prireikti, ir būtini prevenciniai veiksmai bei tie, kurie skirti padėčiai ištaisyti.12 straipsnisPagal Reglamento (EB) Nr. 1164/94 II priedo G straipsnio 1 dalies reikalavimus valstybės narės iki kiekvienų metų birželio 30 d., o pirmą kartą – iki 2003 m. birželio 30 d., informuoja Komisiją apie šio reglamento 9–11 straipsnių taikymą praėjusiais kalendoriniais metais, taip pat pateikiamas pagal 5 straipsnio 1 dalį pateikiamas jų valdymo ir kontrolės sistemų aprašymo būtinas jų papildymas ar atnaujinimas.V SKYRIUSProjektų užbaigimo deklaracija13 straipsnisAsmuo arba padalinys, pagal Reglamento (EB) Nr. 1164/94 12 straipsnio 1 dalies f punktą paskirtas projektų užbaigimo deklaracijoms išduoti, yra nepriklausomas nuo:a) vadovaujančios institucijos, įgyvendinančios įstaigos ir tarpinių įstaigų;b) mokėjimo institucijos darbuotojo arba padalinio, atsakingo už šio reglamento 8 straipsnio 1 dalyje nurodytų sertifikatų parengimą.Minėtas asmuo arba padalinys tikrinimą atlieka pagal pripažintus tarptautinius audito standartus. Įgyvendinančioji įstaiga, vadovaujančioji ir mokėjimo institucija bei tarpinės įstaigos jiems pateikia visą reikiamą informaciją ir leidžia susipažinti su dokumentais bei patvirtinamaisiais įrodymais, reikalingais deklaracijai parengti.14 straipsnisDeklaracijos rengiamos atsižvelgiant į valdymo ir kontrolės sistemų apžiūrą, jau atliktų patikrinimų išvadas ir prireikus į papildomą atrankinį operacijų patikrinimą bei galutinę ataskaitą, parengtą pagal Reglamento (EB) Nr. 1164/94 II priedo F straipsnio 4 dalį. Deklaraciją išduodantis asmuo arba padalinys pateikia visus reikalingus paklausimus siekdami užtikrinti, kad sertifikuotos išlaidų ataskaitos yra teisingos, pagrindinės operacijos yra teisėtos ir tvarkingai atliktos, o projektai – įgyvendinti laikantis sprendimo skirti paramą sąlygų ir projekto tikslų.Deklaracijos rengiamos pagal III priede nurodytą preliminarų pavyzdį ir pateikiamos kartu su ataskaita, kurioje nurodoma visa svarbi, deklaraciją pagrindžianti informacija, įskaitant nacionalinių ir Bendrijos įstaigų, į kurias kreipėsi deklaraciją pateikęs asmuo, atliktų visų patikrinimų išvadų santrauką.15 straipsnisJeigu dėl svarbių valdymo ir kontrolės trūkumų arba labai dažnai pasitaikančių pažeidimų ar abejonių tinkamu projekto įgyvendinimu negalima pateikti tikslios bendros garantijos dėl prašymo išmokėti galutinį likutį ir galutinio išlaidų sertifikato pagrįstumo, tokios aplinkybės nurodomos deklaracijoje, įvertinant problemos mastą ir jos finansinį poveikį.Tokiu atveju Komisija gali paprašyti atlikti papildomą patikrinimą, siekdama nustatyti pažeidimus ir per nustatytą laiką juos ištaisyti.VI SKYRIUSApskaitos duomenų, kuriuos reikia turėti ir perduoti Komisijai jos prašymu, forma bei turinys16 straipsnis1. Šio reglamento I priede nurodytų projektų apskaitos dokumentai, jei įmanoma, turi būti laikomi kompiuterine forma. Jie pateikiami Komisijai, kai ji to specialiai prašo, kad atliktų dokumentų patikrinimus ir patikrinimus vietoje, nepažeidžiant reikalavimo pateikti metines ataskaitas pagal Reglamento (EB) Nr. 1164/94 II priedo F straipsnio 4 dalį.2. Komisija su kiekviena valstybe nare susitaria dėl kompiuterinių duomenų, kuriuos reikia pateikti pagal šio straipsnio 1 dalį, turinio, jų perdavimo priemonių ir laikotarpio, per kurį reikia sukurti visas būtinas kompiuterines sistemas, trukmės. Informacijos, kurios gali būti reikalaujama, apimtis ir pageidautinos techninės kompiuterinių bylų pateikimo Komisijai specifikacijos yra pateiktos IV ir V prieduose.3. Valstybės narės, gavusios raštišką Komisijos prašymą, per 10 darbo dienų nuo jo gavimo perduoda Komisijai šio straipsnio 1 dalyje nurodytus dokumentus. Komisija ir valstybė narė gali susitarti dėl kitokio laikotarpio, ypač kai turimi dokumentai yra ne kompiuterinės formos.4. Komisija užtikrina valstybių narių atsiųstos arba patikrinimų vietoje metu jos surinktos informacijos konfidencialumą ir saugumą pagal Sutarties 287 straipsnį.5. Pagal nacionalinius įstatymus Komisijos pareigūnai gali susipažinti su visais dokumentais, parengtais pagal šį reglamentą vykdomos kontrolės tikslais arba remiantis tokios kontrolės tikslais, ir turimais duomenimis, įskaitant kompiuterinėse sistemose saugomus duomenis.VII SKYRIUSFinansiniai koregavimai17 straipsnis1. Dėl atskirų ar sistemingų pažeidimų finansinių koregavimų, kuriuos pagal Reglamento (EB) Nr. 1164/94 II priedo H straipsnio 2 dalį atlieka Komisija, suma, jei įmanoma ir praktiškai įgyvendinama, skaičiuojama pagal atskiras bylas ir yra lygi neteisingai Fondui išmokėti nurodytai išlaidų sumai, laikantis proporcingumo principo.2. Kai neteisingos išlaidų sumos tiksliai apskaičiuoti neįmanoma arba kai tokių išlaidų visą sumą atšaukti būtų neproporcinga, atlikdama finansinius koregavimus ekstrapoliacijos būdu arba taikydama vienodą dydžio sumą, Komisija:a) ekstrapoliavimo metodo atveju, ji naudoja atrankinę panašių operacijų visumą;b) vienodo dydžio sumos atveju, ji įvertina taisyklių pažeidimo svarbą bei valdymo ir kontrolės sistemos visų trūkumų, lėmusių nustatyto pažeidimo atsiradimą, mastą ir finansinius padarinius.3. Jeigu Komisija savo poziciją grindžia auditorių, išskyrus savo tarnybas, nustatytais faktais, ji pati padaro išvadas dėl jų finansinių padarinių po to, kai išnagrinėja atitinkamos valstybės narės įgyvendintas priemones Reglamento (EB) Nr. 1164/94 12 straipsnio 1 ir 2 dalyje bei to reglamento II priedo G straipsnio 1 dalyje nustatyta tvarka, Reglamente (EB) Nr. 1831/94 nustatyta tvarka pateiktomis ataskaitomis ir visais valstybės narės pateiktais atsakymais.18 straipsnis1. Laikas, per kurį atitinkama valstybė narė gali atsakyti į prašymą Reglamento (EB) Nr. 1164/94 II priedo H straipsnio 1 dalies pirmojoje pastraipoje nustatyta tvarka pateikti savo pastabas, yra du mėnesiai, išskyrus deramai pagrįstus atvejus, kai Komisija gali sutikti nustatyti ir ilgesnį laiką.2. Jeigu Komisija siūlo atlikti finansinius koregavimus ekstrapoliavimo metodu arba nustačius vienodo dydžio sumą, valstybei narei yra suteikiama galimybė, tikrinant atitinkamus dokumentus, parodyti, kad tikrasis pažeidimo mastas buvo mažesnis nei buvo nustačiusi Komisija. Valstybė narė, susitarusi su Komisija, gali apriboti tokio patikrinimo mastą atitinkama tam tikrų dokumentų santykine dalimi arba atrinktais dokumentais.Išskyrus deramai pagrįstus atvejus, laikas, nustatytas tokiam patikrinimui, neturi būti ilgesnis nei dar vienas dviejų mėnesių laikotarpis pasibaigus 1 dalyje minėtam dviejų mėnesių laikotarpiui. Tokio patikrinimo rezultatai yra tikrinami Reglamento (EB) Nr. 1164/94 II priedo H straipsnio 1 dalies antrojoje pastraipoje nustatyta tvarka. Komisija atsižvelgia į visus valstybės narės per nustatytą terminą pateiktus įrodymus.3. Jeigu valstybė narė prieštarauja Komisijos pastaboms ir vyksta svarstymas Reglamento (EB) Nr. 1164/94 II priedo H straipsnio 1 dalies antrojoje pastraipoje nustatyta tvarka, trijų mėnesių laikotarpis, per kurį Komisija gali priimti sprendimą to reglamento II priedo H straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka, pradedamas skaičiuoti nuo svarstymo dienos.19 straipsnisTais atvejais, kai Komisija sustabdė mokėjimus pagal Reglamento (EB) Nr. 1164/94 II priedo G straipsnio 2 dalį, Komisija ir atitinkama valstybė narė stengiasi susitarti šio reglamento 18 straipsnio 1 ir 2 dalyje nustatyta tvarka ir laiku. Nepasiekus susitarimo, taikomos 18 straipsnio 3 dalies nuostatos.20 straipsnis1. Bet kuri Komisijai pagal Reglamento (EB) Nr. 1164/94 II priedo H straipsnio 3 dalį grąžintina suma turi būti grąžinta iki datos, kuri nustatyta įsakyme dėl sugrąžinimo, parengtame pagal Finansinį reglamentą, taikomą bendrajam Europos Bendrijų biudžetui. Ši nustatyta grąžinimo diena yra paskutinė antrojo mėnesio, po kurio buvo išleistas įsakymas, diena.2. Uždelsus grąžinti sumą yra nustatomi delspinigiai, kurie pradedami skaičiuoti nuo 1 dalyje minėtos nustatytos dienos iki realaus mokėjimo dienos. Tokių delspinigių dydis yra pusantro procento daugiau nei Europos centrinio banko savo pagrindinėms perfinansavimo operacijoms taikoma norma pirmąją darbo dieną to mėnesio, kurį sueina tokio mokėjimo terminas.3. Finansinis koregavimas pagal Reglamento (EB) Nr. 1164/94 II priedo H straipsnio 2 dalį neapriboja valstybės narės įsipareigojimo siekti susigrąžinti sumas to reglamento 12 straipsnio 1 dalies h punkte.4. Jeigu dėl pažeidimo sumos turi būti sugrąžintos, kompetentinga tarnyba ar įstaiga inicijuoja susigrąžinimo procesą ir apie tai praneša įgyvendinančiajai įstaigai ir vadovaujančiajai bei mokėjimo institucijoms.VIII SKYRIUSBendrosios ir baigiamosios nuostatos21 straipsnisNė viena šio reglamento nuostata nedraudžia valstybėms narėms taikyti nacionalines taisykles, kurios yra griežtesnės nei jame nustatytos taisyklės.22 straipsnisŠis reglamentas nepanaikina valstybių narių prievolių, susijusių su projektais, patvirtintais iki 2000 m. sausio 1 d., siekiant užtikrinti, kad jie būtų tinkamai įgyvendinti, būtų išvengta pažeidimų ir imtasi priemonių padėčiai ištaisyti bei susigrąžinti visas dėl pažeidimo arba aplaidumo prarastas sumas.23 straipsnisŠis reglamentas įsigalioja septintą dieną po jo paskelbimo Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje.Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.Priimta Briuselyje, 2002 m. liepos 29 d.Komisijos varduMichel BarnierKomisijos narys[1] OL L 130, 1994 5 25, p. 1.[2] OL L 161, 1999 6 26, p. 57 ir p. 62.[3] OL L 292, 1996 11 15, p. 2.[4] OL L 191, 1994 7 27, p. 9.--------------------------------------------------I PRIEDASPAVYZDINIS PAKANKAMOS AUDITO SEKOS INFORMACIJOS REIKALAVIMŲ APRAŠAS(6 straipsnis)Tam tikro projekto, įskaitant atskirus projektų grupės projektus, pakankama audito seka yra, jeigu:1. Tam tikru valdymo lygiu tvarkomuose apskaitos dokumentuose yra pateikta pakankamai išsami informacija apie įgyvendinančiosios įstaigos realiai padarytas išlaidas bendrai finansuojamam projektui, įskaitant, kai minėta įstaiga nėra galutinis bendro finansavimo lėšų gavėjas, įstaigas ir firmas, dalyvaujančias projekto įgyvendinime, nepaisant to ar tai būtų nuolaidų turėtojai, paskirtieji ar kiti asmenys. Apskaitose dokumentuose yra nurodyta jų parengimo data, kiekvieno išlaidų straipsnio suma, patvirtinamųjų dokumentų pobūdis ir mokėjimo data bei būdas. Pridedamas reikalingas dokumentinis įrodymas (pvz., sąskaitos-faktūros).2. Išlaidų straipsnių, kurie susiję tik su iš dalies bendrai finansuojamu projektu, atžvilgiu yra tiksliai parodyta, kaip išlaidos yra paskirstytos tarp bendrai finansuojamo projekto ir kitų projektų. Ta pati nuostata taikoma toms išlaidoms, kurios yra laikomos tinkamomis neviršijant tam tikrų nustatytų ribų arba sudaro santykinę kitų sąnaudų dalį.3. Pagal 4 straipsnį atitinkamu valdymo lygiu yra taip pat rengiami projekto techniniai reikalavimai ir finansinis planas, pažangos ataskaitos, konkursų ir sutarčių sudarymo tvarka bei ataskaitos apie projekto vykdymo patikrinimus.4. Deklaruojant mokėjimo institucijai bendrai finansuojamo projekto realiai padarytas išlaidas, 1 dalyje minėta informacija yra sujungiama į išsamią išlaidų ataskaitą, suskirstytą pagal kategoriją. Išsamios išlaidų ataskaitos yra laikomos mokėjimo institucijos apskaitos dokumentų patvirtinamaisiais dokumentais ir naudojami kaip pagrindas rengiant Komisijai skirtas išlaidų deklaracijas.5. Jeigu tarp įgyvendinančiosios institucijos arba įstaigų ar firmų, dalyvaujančių projekto įgyvendinime, ir mokėjimo institucijos veikia viena tarpinė įstaiga arba daugiau, kiekviena tarpinė įstaiga savo atsakomybės srityje reikalauja iš jai tiesiogiai pavaldžios įstaigos išsamių išlaidų ataskaitų, kuriomis pagrindžiami jos pačios apskaitos dokumentai, kurių pagrindu rengiama projekto išlaidų santrauka, kurią minėtoji įstaiga pateikia jai vadovaujančiai įstaigai.6. Jeigu apskaitos duomenys perduodami kompiuteriniu būdu, visos atitinkamos institucijos ir įstaigos iš žemesnio lygio surenka pakankamą informaciją, pagrindžiančią aukštesniam lygiui jų teikiamus apskaitos dokumentus bei sumas, kad būtų galima užtikrinti pakankamą audito seką nuo Komisijai sertifikuotų bendrų suvestinių sumų iki atskirų išlaidų straipsnių ir patvirtinamųjų dokumentų įgyvendinančiosios įstaigos ir kitų įstaigų bei firmų, dalyvaujančių projekto įgyvendinime, lygiu.--------------------------------------------------II PRIEDAS+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------III PRIEDAS+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------IV PRIEDAS+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------V PRIEDASPAGEIDAUTINI KOMISIJAI PERDUODAMŲ KOMPIUTERINIŲ BYLŲ TECHNINIAI REIKALAVIMAI1. PERDAVIMO PRIEMONĖSDaug dabar naudojamų priemonių gali būti panaudotos iš anksto susitarus dėl jų su Komisija. Toliau pateikiamas neišsamus pageidautinų priemonių sąrašas.1.1. Magnetinė laikmena- lankstusis diskelis: 3,5 colių 1,4 Mb (DOS/Windows)neprivaloma duomenų suglaudinti į ZIP formatą- DAT kasetė4 mm DDS-1 (90 m)- CD-ROM (WORM).1.2. Elektroninis bylų perdavimas- tiesioginis informacijos perdavimas elektroniniu paštubylų, ne didesnių nei 5 Mbneprivaloma duomenų glaudinti į ZIP formatą- perdavimas FTPneprivaloma duomenų glaudinti į ZIP formatą2. PAGEIDAUTINAS VALSTYBIŲ NARIŲ KOMPIUTERINIŲ BYLŲ IŠSKYRIMO KOMPILIAVIMO STANDARTASPageidautina, kad bylos standartas atitiktų šiuos reikalavimus:1) kiekvienas įrašas prasideda trijų raidžių kodu, identifikuojančiu byloje pateikiamą informaciją. Įrašai būna dviejų rūšių:1. a) "PRJ" kodu žymimi įrašai apie projektą, apimantys bendro pobūdžio informaciją apie projektą. Įrašo skiriamųjų požymių (1–30 laukai) apibūdinimas pateiktas IV priedo 1 dalies A punkte;1 b) "PAY" kodu žymimi įrašai apie išlaidas, apimantys išsamią informaciją apie deklaruojamas projekto išlaidas. Įrašo skiriamųjų požymių (31–64 laukai) aprašymas pateiktas IV priedo 1 dalies B punkte;2) perdavus "PRJ" įrašus, apimančius projekto informaciją, iš karto perduodami keli "PAY" įrašai su informacija apie projekto išlaidas, arba PRJ ir PAY įrašai gali būti perduodami atskirose bylose;3) laukai atskiriami kabliataškiu (";"). Du vienas po kito einantys kabliataškiai rodo, kad tame lauke jokia informacija nepateikiama ("tuščias laukas");4) įrašų ilgis gali būti įvairus. Kiekvienas įrašas baigiasi kodu "CR LF" arba "Grįžtis – eilutės patraukimas" (šešioliktainis: 0D 0A);5) byla bus pateikiama ASCII kodu;6) skaitmeniniuose laukuose nurodomos sumos:a) dešimtainis skyriklis: ".";b) prireikus tolimajame kairiajame kampe nurodomas simbolis (+ arba –), po kurio iš karto įrašomi skaičiai;c) nustatytas ženklų po kablelio skaičius;d) skaitmenys neatskiriami tarpais; tūkstančiai neatskiriami tarpais;7) datos laukas "DDMMMMMM" (du dienos skaitmenys, du mėnesio skaitmenys, keturi metų skaitmenys);8) pateikiant teksto formato duomenis, kabutės () nenaudojamos; kabliataškis ";" teksto formato duomenyse taip pat nenaudojamas.9) visų laukų pradžioje ir pabaigoje tarpai nepaliekami;10) bylos, atitinkančios pirmiau nurodytas taisykles, atrodys taip (pavyzdys):PRJ;2001E16COE001;Dublin Region Waste Treatment Scheme– Stage V;29122000; Department of Finance; Dublin Corporation;PAY; 2001E16COE001;Dublin Region Waste Treatment Scheme– Stage V;1234;10000000;8000000;80 %;11) byloms iš Graikijos reikėtų naudoti ELOT-928 arba ISO 8859–7 kodus.3. DOKUMENTAIPrie kiekvienos bylos būtina nurodyti šias kontrolines sumas:1) įrašų skaičių;2) visą sumą;3) kiekvieno projekto visų tarpinių sumų bendrą sumą.Perduodant bylą, nurodomos kiekvieno kodu pažymėto lauko kodo reikšmės.Įrašų skaičius kiekvieno projekto kompiuterinėje byloje turi sutapti su Komisijai pateiktomis mokėjimo deklaracijomis už laikotarpį, nurodytą prašyme pateikti informaciją. Visus skirtumus reikia pagrįsti prie bylos pridedamoje pastaboje.--------------------------------------------------