CELEX: 31999R2419
Language: sk
Date: 1999-11-12 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 2419/1999 z 12. novembra 1999, ktoré dopĺňa prílohu k nariadeniu (ES) č. 2301/97 o zápise niektorých označení do Registra osvedčení špecifického charakteru ustanoveného v nariadení Rady (EHS) č. 2082/92 o osvedčeniach špecifického charakteru pre poľnohospodárske výrobky a potraviny

Dôležité právne oznámenie

|

31999R2419

Úradný vestník L 291 , 13/11/1999 S. 0025 - 0026

		Nariadenie Komisie (ES) č. 2419/1999z 12. novembra 1999,ktoré dopĺňa prílohu k nariadeniu (ES) č. 2301/97 o zápise niektorých označení do Registra osvedčení špecifického charakteru ustanoveného v nariadení Rady (EHS) č. 2082/92 o osvedčeniach špecifického charakteru pre poľnohospodárske výrobky a potravinyKOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2082/92 zo 14. júla 1992 o osvedčeniach špecifického charakteru pre poľnohospodárske výrobky a potraviny [1] a najmä na jeho článok 9 (1),keďže:(1) V súlade s článkom 7 nariadenia (EHS) č. 2082/92, Španielsko podalo Komisii žiadosť o zapísanie označenia do Registra osvedčení špecifického charakteru.(2) Opis "tradičná špecialita zaručená" sa môže použiť len v súvislosti s označeniami zapísanými v tomto registri.(3) Námietka podľa článku 8 uvedeného nariadenia bola zaslaná Komisii po uverejnení označenia ustanoveného v prílohe k tomuto nariadeniu v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev [2], táto námietka však bola stiahnutá po poskytnutí náležitého vysvetlenia. Označenie "Serrano" sa ako také považuje za špecifické v súlade s prvou zarážkou článku 5 (1) nariadenia (EHS) č. 2082/92, t. j. je nepreložiteľné. Musí sa preto používať tak, ako je uvedené v pôvodnom jazyku. Naviac, označenie "Serrano" je registrované bez dopadu na používanie označenia "horský". Medzi týmito dvomi označeniami nie je žiaden protiklad.(4) Dôsledkom toho by malo byť označenie uvedené v prílohe zapísané do Registra osvedčení špecifického charakteru, a tak chránené ako tradičná špecialita zaručená v rámci spoločenstva podľa článku 13 (2) nariadenia (EHS) č. 2082/92. To znamená, že toto označenie sa môže použiť len vtedy, ak je splnená daná špecifikácia. Prechodné obdobie v dĺžke troch mesiacov sa však povoľuje na využitie skladových zásob výrobkov, ktoré nespĺňajú danú špecifikáciu.(5) Príloha k tomuto nariadeniu dopĺňa prílohu k nariadeniu Komisie (ES) č. 2301/97 [3], naposledy zmenenú a doplnenú nariadením (ES) č. 2527/98 [4],PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Označenie uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu sa dopĺňa do nariadenia (ES) č. 2301/97 a zapíše sa do Registra osvedčení špecifického charakteru ustanovenom v článku 9 (1) nariadenia (EHS) č. 2082/92.Článok 2Toto nariadenie nadobúda účinnosť v deň jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.Uplatňuje sa od 1. marca 2000.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 12. novembra 1999Za KomisiuFranz Fischlerčlen Komisie[1] Ú. v. ES L 208, 24.7.1992, s. 1.[2] Ú. v. ES C 371, 1.12.1998, s. 3.[3] Ú. v. ES L 319, 21.11.1997, s. 8.[4] Ú. v. ES L 317, 26.11.1998, s. 14.--------------------------------------------------PRÍLOHA"Jamón Serrano" (článok 13 (2) nariadenia (EHS) č. 2082/92 [1].[1] Hlavné údaje o špecifikácii sú ustanovené v Ú. v. ES C 371, 1.12.1998, s. 3.--------------------------------------------------