CELEX: 62009CC0054
Language: cs
Date: 2010-03-18
Title: Stanovisko generální advokátky - Kokott - 18 března 2010. # Řecká republika proti Evropské komisi. # Kasační opravný prostředek - Zemědělství - Společná organizace trhu s vínem - Podpory na restrukturalizaci a přeměnu vinic - Nařízení (ES) č. 1493/1999 - Stanovení konečných finančních přídělů členským státům - Nařízení (ES) č. 1227/2000 - Článek 16 odst. 1 - Lhůta - Závazný charakter. # Věc C-54/09 P.

STANOVISKO GENERÁLNÍ ADVOKÁTKY
      JULIANE KOKOTT
      přednesené dne 18. března 20101(1)
      
      Věc C‑54/09 P
      Řecká republika
      proti
      Evropské komisi
      „Kasační opravný prostředek – Podpory na restrukturalizaci a přeměnu vinic – Nařízení (ES) č. 1227/2000 – Lhůta pro předložení výkazů členskými státy Komisi – Stanovení konečných finančních přídělů na určitý počet hektarů Komisí – Rozhodnutí 2006/669/ES“I –    Úvod
      1.        Toto řízení o kasačním opravném prostředku poskytuje příležitost k objasnění problematiky týkající se lhůt v souvislosti s konečnými
         finančními příděly členským státům na restrukturalizaci a přeměnu vinic. 
      
      2.        Jádrem probíhajícího řízení je spor mezi Řeckou republikou (dále jen „navrhovatelka“) a Evropskou komisí (dále jen „Komise“)
         ohledně významu čl. 16 odst. 1 nařízení č. 1227/2000. V této souvislosti vyvstává otázka, zda měla Komise povinnost zohlednit
         ve svém rozhodnutí o finančních přídělech na rozpočtový rok 2006 údaje, které Řecká republika předložila až po uplynutí lhůty
         stanovené v uvedeném ustanovení. 
      
      3.        Rozsudkem ze dne 11. prosince 2008 (dále jen „napadený rozsudek“)(2) Soud prvního stupně (nyní Tribunál) zamítl jako neopodstatněnou žalobu Řecké republiky na neplatnost nebo změnu rozhodnutí
         2006/669/ES(3), kterým se stanoví konečné finanční příděly členským státům, v níž se dovolávala skutečnosti, že Komise v uvedeném rozhodnutí
         nezohlednila údaje nahlášené Řeckou republikou dodatečně. 
      
      4.        Svým kasačním opravným prostředkem, došlým Soudnímu dvoru dne 6. února 2009, se Řecká republika domáhá zrušení napadeného
         rozsudku a trvá na svých původních návrhových žádáních. 
      
      II – Právní rámec 
      5.        Právní rámec vylíčil Soud v bodech 1 až 5 napadeného rozsudku následovně: 
      
      1.      „Pravidla pro restrukturalizaci a přeměnu vinic jsou stanovena v nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17. května 1999 o společné
         organizaci trhu s vínem (Úř. věst. L 179, s. 1; Zvl. vyd. 03/26, s. 25) a v nařízení Komise (ES) č. 1227/2000 ze dne 31. května
         2000, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1493/1999, jež se týkají produkčního potenciálu (Úř. věst. L 143,
         s. 1; Zvl. vyd. 03/29, s. 116), ve znění pozdějších předpisů.
      
      2.      Článek 14 nařízení č. 1493/1999 stanoví: 
      ,1.      Komise každoročně předběžně přidělí prostředky členským státům na základě objektivních kritérií s přihlédnutím k jednotlivým
         situacím a potřebám, jakož i na základě úsilí, jež má být vynaloženo k dosažení cílů tohoto režimu.
      
      2.      Předběžné přidělení prostředků se přizpůsobí na základě skutečných výdajů a přezkoumaných prognóz výdajů předložených členskými
         státy, přičemž se přihlíží k cílům tohoto režimu a dostupným prostředkům. 
      
      […]‘
      3.      Článek 16 nařízení č. 1227/2000 byl pozměněn zejména nařízením Komise (ES) č. 1841/2003 ze dne 17. října 2003, kterým se mění
         nařízení č. 1227/2000 (Úř. věst. L 268, s. 58; Zvl. vyd. 03/40, s. 253). Podle článku 16 nařízení č. 1227/2000, ve znění použitelném
         v rozpočtovém roce 2006, tak platí: 
      
      ,1.      Ohledně pravidel restrukturalizace a přeměny vinic předají členské státy Komisi nejpozději do 30. června [10. července] každého
         roku: 
      
      a)      prohlášení o výdajích skutečně vzniklých k 30. červnu běžného rozpočtového roku a údaje o příslušné celkové ploše; 
      b)      prohlášení o výdajích potvrzených k 30. červnu běžného rozpočtového roku a údaje o příslušné celkové ploše; 
      […]
      2.      Aniž jsou dotčena obecná ustanovení o rozpočtové kázni, provede Komise na základě účetní evidence zemědělských výdajů předběžné
         krácení poskytovaných záloh o paušální částku, jestliže údaje předané Komisi členskými státy podle odstavce 1 jsou neúplné
         nebo nebyly dodrženy lhůty.‘ 
      
      4.      Článek 17 nařízení č. 1227/2000 byl pozměněn mimo jiné nařízením Komise (ES) č. 315/2003 ze dne 19. února 2003 (Úř. věst.
         L 46, s. 9; Zvl. vyd. 03/38, s. 224), a nařízením Komise (ES) č. 1203/2003 ze dne 4. července 2003 (Úř. věst. L 168, s. 9;
         Zvl. vyd. 03/39, s. 226). Podle článku 17 nařízení č. 1227/2000, ve znění použitelném v rozpočtovém roce 2006: 
      
      ,1. Každému členskému státu se uhradí uskutečněné a potvrzené výdaje nahlášené v rozpočtovém roce až do výše částek nahlášených
         Komisi podle čl. 16 odst. 1 písm. a) a b), jestliže tyto částky celkem nepřekračují prostředky přidělené členskému státu podle
         čl. 14 odst. 1 nařízení č. 1493/1999. 
      
      […]
      3.      Žádosti členských států podle čl. 16 odst. 1 písm. c) se zohledňují poměrem, kdy za základ je brána částka použitelná poté,
         co součet všech částek pro jednotlivé členské státy nahlášených podle čl. 16 odst. 1 písm. a) a částky nahlášené podle čl. 16
         odst. 1 písm. b) budou odečteny od celkové částky přidělené členským státům podle článku 14 nařízení č. 1493/1999. Komise
         sdělí členským státům co možná nejdříve po 30. červnu, v jakém rozsahu mohou být žádosti přijaty. 
      
      4.      Bez ohledu na odstavce 1 a 2, pokud je celková plocha nahlášená podle čl. 16 odst. 1 písm. a) menší než počet hektarů určený
         k přidělení prostředků pro příslušný členský stát a rozpočtový rok podle čl. 14 odst. 1 nařízení č. 1493/1999, budou nahlášené
         výdaje příslušného rozpočtového roku financovány pouze do maximální částky, která se vypočte vynásobením celkové nahlášené
         plochy průměrnou částkou podpory na hektar; tato hodnota je vypočítána jako poměr mezi částkou přidělenou členskému státu
         podle čl. 14 odst. 1 nařízení č. 1493/1999 a předpokládaným počtem hektarů. 
      
      Tato částka nesmí být v žádném případě vyšší než výdaje nahlášené podle čl. 16 odst. 1 písm. a). 
      Pro účely tohoto odstavce je pro porovnání celkové nahlášené plochy s plochou, která se objevuje v přidělení prostředků pro
         rozpočtový rok, přípustná odchylka 5 %. 
      
      Částky nefinancované podle tohoto odstavce nebudou k dispozici pro účely použití odstavce 3. 
      […]
      8.      Odkazy na určitý rozpočtový rok jsou považovány za odkazy na uskutečněné platby členského státu mezi 16. říjnem daného roku
         a 15. říjnem roku následujícího. 
      
      […]‘
      5.      Článek 7 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1258/1999 ze dne 17. května 1999 o financování společné zemědělské politiky (Úř. věst.
         L 160, s. 103; Zvl. vyd. 03/25, s. 414) stanoví: 
      
      ,2.      Komise rozhoduje o měsíčních zálohách na základě zaúčtování výdajů uskutečněných schválenými platebními agenturami. 
      Výdaje za měsíc říjen se přičítají k měsíci říjnu, jsou-li uskutečněny ve dnech 1. až 15. října, a k měsíci listopadu, jsou-li
         uskutečněny ve dnech 16. až 31. října. Zálohy se členským státům vyplatí nejpozději třetí pracovní den druhého měsíce následujícího
         po měsíci, kdy byly tyto výdaje uskutečněny.‘
      
      […]“ 
      III – Skutkový základ sporu a napadené rozhodnutí 
      6.        Skutkový základ sporu a napadené rozhodnutí popsal Soud v bodech 6 až 14 následovně. 
      
      „6.      Orientační rozdělení prostředků přidělených na základě nařízení č. 1493/1999 na restrukturalizaci a přeměnu vinic bylo pro
         rozpočtový rok 2006 (16. října 2005 – 15. října 2006) stanoveno rozhodnutím Komise č. 2005/716/ES ze dne 10. října 2005, kterým
         se stanoví na hospodářský rok 2005/2006 orientační finanční příděl členským státům na restrukturalizaci a přeměnu vinic podle
         nařízení č. 1493/1999 na určitý počet hektarů (Úř. věst. L 271, s. 45). V příloze uvedeného rozhodnutí byl orientační finanční
         příděl pro Řecko stanoven ve výši 8 574 504 eur na plochu 1249 hektarů. 
      
      7.      Dne 10. července 2006 doručily řecké orgány Komisi na základě článku 14 nařízení č. 1493/1999 a článku 16 nařízení č. 1227/2000
         výkaz výdajů souvisejících s restrukturalizací a přeměnou vinic v Řecku v průběhu rozpočtového roku 2006 za účelem získání
         finančních přídělů. Celková výše výdajů uvedených v tomto sdělení byla 6 829 204,46 eur a odpovídající plocha činila 788,002
         hektarů. 
      
      8.      Dne 22. září 2006 zaslaly řecké orgány Komisi dopis, ve kterém ji upozornily na chybu v evidenci počítačových údajů, jelikož
         plocha, která má být zohledněna, činí 1 102,271 ha. Uvedly, že tato plocha odpovídá součtu celkové plochy uvedené v tabulce
         připojené k dopisu ze dne 10. července 2006, která obsahuje výdaje na restrukturalizaci a přeměnu vinic v Řecku uskutečněné
         k 30. červnu 2006, tedy 1 085,391 ha, a celkové plochy uvedené v tabulce připojené k dopisu ze dne 10. července 2006, která
         obsahuje výdaje na restrukturalizaci a přeměnu vinic v Řecku potvrzené k 30. červnu 2006, tedy 16,88 ha. Připomněly rovněž,
         že celkové výdaje činily 6 829 204,46 eur. 
      
      9.      Dne 26. září 2006, při 890. schůzi Řídícího výboru pro víno, zopakovaly řecké orgány svou žádost Komisi, která jejich žádost
         ústně odmítla a uvedla, že opravené údaje byly předloženy opožděně. 
      
      10.      Dne 4. října 2006 přijala Komise rozhodnutí 2006/669/ES, kterým se stanoví na rozpočtový rok 2006 konečné finanční příděly
         členským státům na restrukturalizaci a přeměnu vinic podle nařízení č. 1493/1999 na určitý počet hektarů (Úř. věst. L 275,
         s. 62) (dále jen ,napadené rozhodnutí‘). Téhož dne se zástupce Komise sešel se zástupci řeckých orgánů, kterým vysvětlil,
         že vzhledem ke lhůtám nelze vyhovět jejich žádosti, aby Komise zohlednila opravené údaje oznámené dne 22. září 2006. 
      
      11.      Dne 16. října 2006 zaslaly řecké orgány Komisi dopis, ve kterém ji požádaly, aby byla změněna příloha napadeného rozhodnutí.
         Komise této žádosti nevyhověla. 
      
      12.      Komise v napadeném rozhodnutí u Řecké republiky vycházela z údajů, které sdělily řecké orgány dne 10. července 2006. 
      13.      V bodě 6 odůvodnění napadeného rozhodnutí je uvedeno, že Komise vůči Řecké republice uplatnila sankci stanovenou v čl. 17
         odst. 4 nařízení č. 1227/2000, a to ve výši 1 129 015 eur. 
      
      14.      V příloze napadeného rozhodnutí byla částka konečného finančního přídělu na restrukturalizaci a přeměnu vinic v Řecku stanovena
         ve výši 5 700 190 eur na plochu 788 ha.“ 
      
      IV – Řízení před Soudem prvního stupně a návrhová žádání v řízení o kasačním opravném prostředku 
      7.        Návrhem došlým kanceláři Soudu dne 30. listopadu 2006 podala Řecká republika proti napadenému rozhodnutí 2006/669/ES žalobu
         k Soudu. Na podporu své žaloby uplatňovala pět žalobních důvodů. První žalobní důvod vycházel z toho, že lhůta stanovená v
         čl. 16 odst. 1 nařízení č. 1227/2000 je pouze orientační, a údaje předložené po jejím uplynutí tedy musí být zohledněny. Druhý
         žalobní důvod vycházel z porušení zásady loajální spolupráce, třetí žalobní důvod vycházel z porušení zásady dobré víry a řádné
         správy, čtvrtý žalobní důvod vycházel z porušení zásady proporcionality a pátý žalobní důvod vycházel z porušení zásady užitečného
         účinku. 
      
      8.        Soud napadeným rozsudkem ze dne 11. prosince 2008 napadené rozhodnutí potvrdil. V důsledku toho zamítl žalobu Řecké republiky
         a žalobkyni uložil náhradu nákladů řízení. 
      
      9.        Řecko podalo proti uvedenému rozsudku tento kasační opravný prostředek a navrhuje, aby Soudní dvůr 
      
      –        prohlásil kasační opravný prostředek za přípustný, 
      –        zrušil napadený rozsudek, 
      –        vyhověl žalobě v souladu s jejími návrhovými žádáními a 
      –        uložil Komisi náhradu nákladů řízení o kasačním opravném prostředku a řízení před Soudem prvního stupně. 
      10.      Komise navrhuje, aby Soudní dvůr
      
      –        zamítl kasační opravný prostředek jako nepřípustný a neopodstatněný a 
      –        uložil Řecké republice náhradu nákladů řízení. 
      11.      Před Soudním dvorem byl kasační opravný prostředek projednán písemně. Žádná účastnice řízení nenavrhovala jednání. 
      
      V –    Právní otázky 
      A –    K přípustnosti kasačního opravného prostředku 
      12.      Podle názoru Komise je kasační opravný prostředek nepřípustný, neboť navrhovatelka pouze opakuje argumenty, které již uplatnila
         v řízení před Soudem prvního stupně. 
      
      13.      V tomto ohledu však Komise opomíjí ustálenou judikaturu Soudního dvora týkající se přípustnosti kasačních opravných prostředků.
         
      
      14.      Podle ustálené judikatury totiž kasační opravný prostředek, který se omezuje na opakování žalobních důvodů a argumentů, které
         byly uplatněny před Soudem, včetně těch, které se zakládaly na skutečnostech uvedeným soudem výslovně zamítnutých, nesplňuje
         požadavky na odůvodnění stanovené v článku 51 statutu Soudního dvora a v čl. 112 odst. 1 písm. c) jednacího řádu Soudního
         dvora(4). Takový kasační opravný prostředek je totiž ve skutečnosti návrhem domáhajícím se pouhého nového přezkumu žaloby, což podle
         článku 49 statutu nespadá do pravomoci Soudního dvora(5).
      
      15.      Je však nutné rozlišovat mezi takovou situací a kasačním opravným prostředkem, který je výslovně podán proti rozsudku Soudu
         a jeho právním úvahám, a uvádí tudíž znovu argumenty, které již byly uplatněny proti samotnému napadenému rozhodnutí. 
      
      16.      Pokud navrhovatel zpochybňuje výklad nebo použití práva Společenství Soudem, mohou být právní otázky přezkoumané v prvním
         stupni samozřejmě znovu projednány v řízení o kasačním opravném prostředku(6). Hlavním úkolem Soudního dvora, jakožto instance rozhodující o kasačním opravném prostředku, je vyřešit s konečnou platností
         právě tyto výkladové otázky. 
      
      17.      Projednávaný kasační prostředek směřuje konkrétně proti názoru Soudu na různé právní otázky, které mu byly předloženy v prvním
         stupni. V kasačním opravném prostředku jsou přesně uvedeny zpochybňované aspekty napadeného rozsudku, jakož i důvody a argumenty,
         o něž se opírá. 
      
      18.      Kasační opravný prostředek je tudíž přípustný. 
      
      B –    K opodstatněnosti kasačního opravného prostředku 
      19.      Na podporu svého kasačního opravného prostředku Řecká republika uplatňuje tři důvody. Soud jednak založil své rozhodnutí na
         nesprávném výkladu čl. 16 odst. 1 a 2 a čl. 17 odst. 1 nařízení č. 1227/2000. Soud dále ve svém rozhodnutí nesprávně posoudil
         význam různých obecných právních zásad. Konečně, odůvodnění napadeného rozsudku obsahuje rozpory.
      
      1.      K prvnímu důvodu kasačního opravného prostředku 
      20.      Podle Řecké republiky má lhůta stanovená v čl. 16 odst. 1 nařízení č. 1227/2000, která končí 10. července každého roku, oproti
         zjištění Soudu pouze orientační povahu. Podle navrhovatelky tudíž měla Komise v napadeném rozhodnutí zohlednit údaje předané
         po uplynutí lhůty. V souladu s právním názorem Komise se Soud nicméně domnívá, že je tato lhůta závazná. Tuto skutečnost napadá
         Řecká republika ve svém prvním důvodu kasačního opravného prostředku. 
      
      21.      Jak znění čl. 16 odst. 1 nařízení č. 1227/2000, tak i jeho systematické zařazení a teleologické úvahy o účelu lhůt v jejich
         legislativním kontextu však ve výsledku potvrzují názor zastávaný Soudem. Lhůta stanovená v čl. 16 odst. 1 nařízení č. 1227/2000
         je závazná a prekluzivní. 
      
      a)      Znění
      22.      Je třeba souhlasit se Soudem v tom, že znění čl. 16 odst. 1 nařízení č. 1227/2000 hovoří ve prospěch toho, že v něm stanovená
         lhůta je závazná. 
      
      23.      Téměř ve všech jazykových verzích je v čl. 16 odst. 1 uvedeno, že členské státy předají Komisi „nejpozději“ do 10. července
         každého roku údaje uvedené v tomto ustanovení. To naznačuje závaznou povahu této lhůty ve smyslu prekluzivní lhůty, zejména
         proto, že v případě prekluzivní lhůty není vyžadováno výslovné použití výrazu „prekluzivní lhůta“(7). Má-li být úkon proveden nejpozději dne 10. července každého roku, pak je již následující den učiněn po lhůtě, a tudíž není
         možné ho provést. 
      
      24.      Jestliže tři jazykové verze (konkrétně řecká, portugalská a rumunská) uvádějí, že členské státy předají Komisi „do“ 10. července
         každého roku údaje, nepřikládají tím čl. 16 odst. 1 nařízení č. 1227/2000 jiný význam než ostatní jazykové verze. 
      
      b)      Systematický výklad 
      25.      Řecká vláda uvádí, že čistě orientační povaha lhůty stanovené v čl. 16 odst. 1 nařízení č. 1227/2000 vyplývá ze systematického
         výkladu tohoto ustanovení. Z úpravy obsažené v čl. 16 odst. 2 nařízení č. 1227/2000 totiž vyplývá, že i prohlášení doručená
         po uplynutí lhůty stanovené v čl. 16 odst. 1 musí být Komisí zohledněna v souvislosti s konečnými finančními příděly. 
      
      26.      Článek 16 odst. 2 nařízení č. 1227/2000 stanoví, že „Komise provede na základě účetní evidence zemědělských výdajů předběžné
         krácení poskytovaných záloh o paušální částku, jestliže údaje předané Komisi členskými státy podle odstavce 1 jsou neúplné
         nebo nebyly dodrženy lhůty“. 
      
      27.      Řecká republika si za výchozí bod své argumentace zvolila znění odstavce 2, který jako sankci za předání neúplných prohlášení
         a za nedodržení lhůty stanoví předběžné krácení finančních přídělů. Podle ní z toho nutně vyplývá, že sankce musí být následně
         zase zrušena, jsou-li prohlášení po uplynutí lhůty předána či doplněna. Konečně se o dočasnou sankci může jednat pouze tehdy,
         může-li být v souladu s čl. 16 odst. 1 nařízení č. 1227/2000 na základě opožděného prohlášení později opět zrušena. 
      
      28.      Řecká republika svou další argumentaci opírá o výklad a fortiori. Komise totiž v řízení před Soudem uvedla, že ze znění čl. 16 odst. 2 nařízení č. 1227/2000 vyplývá, že toto ustanovení obsahuje
         pouze úpravu pro případ, kdy nebylo předáno žádné prohlášení nebo kdy předané prohlášení bylo neúplné, avšak neupravuje projednávaný
         případ, kdy bylo předáno úplné, avšak chybné prohlášení. 
      
      29.      Podle Řecké republiky tudíž také v projednávaném případě, ve kterém se jedná o včasné předání chybného prohlášení, z čl. 16
         odst. 2 nařízení č. 1227/2000 vyplývá možnost dodatečně předat (opravené) prohlášení. Řecká republika se domnívá, že se státem,
         který splnil svou oznamovací povinnost podle čl. 16 odst. 1 a dodržel lhůtu stanovenou v uvedeném ustanovení, přičemž se pouze
         dopustil chyby, totiž nemůže být zacházeno hůře než se státem, který od počátku nedodržel lhůtu stanovenou v čl. 16 odst. 1.
         Oba tyto státy mají naopak podle čl. 16 odst. 2 nařízení č. 1227/2000 možnost předat dodatečné prohlášení, které musí být
         Komisí zohledněno v souvislosti s konečnými finančními příděly. 
      
      30.      Tyto hlavní argumenty, které Řecká republika uplatila na podporu svého prvního důvodu kasačního opravného prostředku, však
         nemohou být přijaty. 
      
      31.      Na první pohled je argumentace Řecké republiky naprosto přesvědčivá. Jestliže zákonná úprava spojuje zmeškání lhůty s „dočasnou“
         sankcí, lze z toho nepřímo vyvodit, že zmeškaný úkon lze provést dodatečně. Pokud úkon nelze provést dodatečně, a pokud nemůže
         být zohledněn v příslušném rozhodnutí, lze jen těžko hovořit o pouhé dočasné sankci. 
      
      32.      Bližší zkoumání znění čl. 16 odst. 2 nařízení č. 1227/2000 však ukazuje, že z formulace „předběžné krácení“ uvedené v tomto
         ustanovení nelze v žádném případě vyvodit, že Komise měla v projednávaném napadeném rozhodnutí přihlédnout k údajům dodatečně
         předaným Řeckou republikou. 
      
      33.      Článek 16 odst. 2 nařízení č. 1227/2000 totiž v případě, že je prohlášení předané podle odstavce 1 neúplné nebo nebyly dodrženy
         lhůty, stanoví předběžné krácení „poskytovaných záloh o paušální částku, prováděné na základě účetní evidence zemědělských výdajů“. 
      
      34.      Článek 16 odst. 2 nařízení č. 1227/2000 tak zohledňuje postup stanovený v rámci společné zemědělské politiky pro vyplácení
         finančních prostředků členským státům. Podle čl. 5 odst. 1 nařízení č. 1258/1999 totiž Komise poskytuje členským státům finanční
         prostředky na pokrytí výdajů v podobě záloh na zaúčtované výdaje uskutečněné v referenčním období. 
      
      35.      Podle čl. 7 odst. 2 nařízení č. 1258/1999 Komise rozhoduje o měsíčních zálohách na základě zaúčtování výdajů uskutečněných
         schválenými platebními agenturami, přičemž zálohy se vždy vyplatí nejpozději třetí pracovní den druhého měsíce následujícího
         po měsíci, kdy byly tyto výdaje uskutečněny. 
      
      36.      Jestliže členský stát ve lhůtě stanovené v čl. 16 odst. 1 nařízení č. 1227/2000 nepředá žádné prohlášení nebo předá neúplné
         prohlášení s údaji stanovenými v uvedeném ustanovení, vyplývá z toho podle čl. 16 odst. 2 nařízení, že jsou mu předběžně zkráceny
         zálohy vyplácené podle článku 7 nařízení č. 1258/1999 na základě účetní evidence výdajů předložených dotyčným členským státem.
         Na členský stát je tak vyvíjen tlak, aby splnil oznamovací povinnost podle čl. 16 odst. 1 nařízení č. 1227/2000. Pokud členský
         stát svou oznamovací povinnost splní, k předběžnému krácení nedojde. 
      
      37.      Pouze tato sankce, totiž zkrácení měsíčních záloh poskytovaných na základě účetní evidence výdajů uskutečněných schválenými
         platebními agenturami, má podle čl. 16 odst. 2 nařízení č. 1227/2000 předběžnou povahu, z čehož vyplývá, že se nepoužije,
         je-li prohlášení předáno dodatečně. 
      
      38.      V rozhodnutí napadeném projednávanou žalobou však Komise neprovedla žádné krácení záloh poskytovaných na základě účetní evidence
         zemědělských výdajů Řecké republiky, v tomto případě se vůbec nejedná o krácení podle čl. 16 odst. 2 nařízení č. 1227/2000.
         
      
      39.      Napadené rozhodnutí má zcela jiný předmět. 
      
      40.      V napadeném rozhodnutí Komise členským státům stanovila na rozpočtový rok 2006 konečné finanční příděly na určitý počet hektarů podle čl. 14 odst. 2 nařízení č. 1493/1999. Tyto konečné příděly nejsou v žádném
         případě předmětem „předběžného krácení“ podle čl. 16 odst. 2 nařízení č. 1227/2000, takže z předběžné povahy tohoto krácení
         nelze vyvozovat žádné závěry ohledně otázky, zda v souvislosti s konečnými finančními příděly mají být zohledňována prohlášení
         doručená po uplynutí lhůty stanovené v čl. 16 odst. 1. V konečném výsledku si Řecká republika pro svou argumentaci zvolila
         nesprávnou referenční hodnotu. 
      
      41.      Článek 16 odst. 2 nařízení č. 1227/2000 však zjevně nestanoví předběžné krácení konečných finančních přídělů podle čl. 14 odst. 2 nařízení č. 1493/1999. Tento článek naopak upravuje paušální krácení ve zcela jiné
         fázi: totiž krácení záloh poskytovaných na základě účetní evidence zemědělských výdajů Řecké republiky. To však neumožňuje vyvodit závěry o tom, zda
         při stanovení konečných finančních přídělů má být přihlíženo k prohlášením předaným po uplynutí lhůty. 
      
      42.      Pomineme-li tento omyl řecké vlády, pak i normativní kontext ustanovení obsažených v kapitole IV nařízení č. 1227/2000 potvrzuje
         výklad odvozený nejprve ze znění čl. 16 odst. 1, podle kterého má lhůta obsažená v uvedeném ustanovení závaznou povahu. 
      
      43.      V této souvislosti je třeba připomenout především normativní kontext článku 16 nařízení č. 1227/2000. Jedná se o prováděcí
         ustanovení k nařízení č. 1493/1999, v tomto případě jeho článku 14. Tento článek upravuje v rámci finančního výhledu Společenství
         finanční příděly členským státům v oblasti restrukturalizace a přeměny vinic.
      
      44.      Podle čl. 14 odst. 1 nařízení č. 1493/1999 Komise před začátkem rozpočtového roku předběžně přidělí prostředky členským státům
         na základě objektivních kritérií s přihlédnutím k jednotlivým situacím a potřebám, jakož i na základě úsilí, jež má být vynaloženo
         k dosažení cílů tohoto režimu. Na rozpočtový rok, který je předmětem sporu, tak Komise učinila rozhodnutím 2005/716/ES ze
         dne 10. října 2005. 
      
      45.      Článek 14 odst. 2 jako další fázi stanoví, že předběžné přidělení prostředků se přizpůsobí na základě skutečných výdajů a přezkoumaných
         prognóz výdajů předložených členskými státy, přičemž se přihlíží k cílům tohoto režimu a dostupným prostředkům. Na sporný
         rozpočtový rok 2006 tak bylo učiněno napadeným rozhodnutím. 
      
      46.      Oznamovací povinnost, která je podrobně upravena v čl. 16 odst. 1 nařízení č. 1227/2000, má napomoci při přípravě konečných
         finančních přídělů podle čl. 14 odst. 2 nařízení č. 1493/1999. 
      
      47.      Prostřednictvím prohlášení o uskutečněných a potvrzených výdajích v běžném rozpočtovém roce, které vyžaduje čl. 16 odst. 1
         písm. a) a b), jakož i prostřednictvím případných žádostí podle čl. 16 odst. 1 písm. c) o další financování výdajů v běžném
         rozpočtovém roce k přídělu prostředků podle čl. 14 odst. 1 nařízení č. 1493/1999 Komise získá základ pro konečné finanční
         příděly, které má poskytnout. 
      
      48.      Tyto finanční příděly – jak bude ukázáno dále v rámci teleologických úvah – samozřejmě nemohou být jednotlivým členským státům
         poskytnuty pouze předběžně. 
      
      49.      Z čl. 17 odst. 3 nařízení č. 1227/2000 totiž vyplývá, že členskému státu je možné přidělit finanční částku, která přesahuje
         částku, která mu byla prozatím přidělena podle čl. 14 odst. 1, pouze v případě, kdy po odečtení všech výdajů uskutečněných
         členskými státy v rozpočtovém roce od všech částek přidělených podle čl. 14 odst. 1 nařízení č. 1493/1999 jsou ještě k dispozici
         volné prostředky. Konečné přidělení finančních prostředků je tudíž závislé na konkrétním objemu částek přidělených členským
         státům, takže jsou vyloučeny pozdější ojedinělé změny. 
      
      50.      Na rozdíl od názoru Řecké republiky nemůže být ani čl. 17 odst. 1 tohoto nařízení uplatněn jako argument proti závazné povaze
         lhůty uvedené v čl. 16 odst. 1. 
      
      51.      Článek 17 odst. 1 nařízení č. 1227/2000 totiž výslovně stanoví, že základem pro konečné přidělení finančních prostředků Komisí
         jsou údaje předané ve lhůtě podle čl. 16 odst. 1. Naproti tomu znění tohoto ustanovení neposkytuje žádnou oporu pro tvrzení
         Řecké republiky, že podle čl. 17 odst. 1 mají tento základ představovat skutečné výdaje, a proto je třeba zohlednit opravy
         provedené po uplynutí lhůty. 
      
      52.      Jako dílčí závěr je tedy třeba konstatovat, že systematický výklad čl. 16 odst. 1 nařízení č. 1227/2000 potvrzuje doslovný
         výklad, podle kterého má lhůta uvedená v tomto ustanovení závazný charakter. 
      
      c)      Teleologický výklad 
      53.      Výše uvedené úvahy jsou dále potvrzeny teleologickým výkladem čl.16 odst. 1 nařízení č. 1227/2000. Podle tohoto výkladu může
         dosažení účelu článků 16 a 17 účinně zajistit pouze závazná povaha lhůty uvedené v čl. 16 odst. 1. 
      
      54.      Přizpůsobení finančních prostředků původně předběžně přidělených podle čl. 14 odst. 1 nařízení č. 1493/1999 na konečné finanční
         příděly podle čl. 14 odst. 2 nařízení má smysl pouze v případě, kdy důsledky tohoto přizpůsobení finančních prostředků mohou
         nastat ještě v běžném, téměř ukončeném, rozpočtovém roce. 
      
      55.      Užitečný účinek tohoto ustanovení vyžaduje, aby rozhodnutí, kterým se stanoví konečné finanční příděly členským státům na
         rozpočtový rok, bylo přijato před jeho koncem, tj. 15. říjnem, tak, aby bylo členským státům umožněno provést před skončením
         běžného rozpočtového roku poslední platby spojené s výdaji nahlášenými podle čl. 16 odst. 1 nařízení č. 1227/2000 a obdržet
         od Komise před skončením běžného rozpočtového roku náhradu z rozpočtových položek, které jsou k dispozici pro tento rozpočtový
         rok. Článek 7 odst. 2 nařízení č. 1258/1999 totiž stanoví, že k měsíci říjnu se přičítají pouze výdaje za měsíc říjen uskutečněné
         ve dnech 1. až 15. října, zatímco pozdější výdaje se přičítají k měsíci listopadu. 
      
      56.      Příprava konečného přidělení finančních prostředků podle čl. 14 odst. 2 nařízení č. 1493/1999 však vyžaduje údaje ze všech
         členských států podle čl. 16 odst. 1 nařízení č. 1227/2000 a jejich zpracování v rámci složitého postupu vedoucího ke končenému
         přidělení finančních prostředků. 
      
      57.      V této souvislosti pouze restriktivní, a tudíž i efektivní výklad lhůty upravené v čl. 16 odst. 1 nařízení č. 1227/2000 zajišťuje,
         že původně předběžně přidělené prostředky podle článku 14 odst. 1 nařízení č. 1493/1999 mohou být Komisí ve stanovené lhůtě
         přizpůsobeny na základě skutečných údajů. Jestliže by členské státy mohly všechny nebo některé údaje po 10. červenci libovolně
         doplňovat nebo opravovat s účinkem pro konečné rozdělení finančních prostředků, nebylo by možné, aby Komise provedla konečné
         rozdělení finančních prostředků včas, tj. před koncem rozpočtového roku. 
      
      58.      Teleologický výklad tedy také vede ke kvalifikaci lhůty uvedené v čl. 16 odst. 1 nařízení č. 1227/2000 jako lhůty závazné,
         takže pozdě předané údaje nemají být zohledněny při konečném přidělování finančních prostředků podle čl. 14 odst. 2 nařízení
         č. 1493/1999. 
      
      2.      Ke druhému důvodu kasačního opravného prostředku 
      59.      Ve druhém důvodu kasačního opravného prostředku Řecká republika Soudu vytýká, že nezohlednil některé zásady práva Společenství.
         Podle Řecké republiky totiž Komise oproti názoru Soudu porušila zásady loajální spolupráce, dobré víry, řádné správy a rovnosti
         zacházení tím, že nepřihlédla k opraveným údajům předaným Řeckou republikou po uplynutí lhůty. 
      
      60.      Soud správně odmítl jakékoli porušení výše uvedených právních zásad ze strany Komise. Tím ani samotný Soud tyto zásady neporušil.
         Řecká republika tak nemůže úspěšně uplatňovat ani druhý důvod kasačního opravného prostředku. 
      
      61.      V souvislosti se zásadou loajální spolupráce je třeba uvést, že se tato zásada podle článku 10 ES použije na vztah mezi členskými
         státy a orgány [Společenství]. Tato zásada má pro členské státy za následek povinnost přijmout veškerá opatření vhodná k zajištění
         působnosti a účinnosti práva Společenství a orgánům Společenství ukládá vzájemné povinnosti loajální spolupráce s členskými
         státy(8). 
      
      62.      Podle řecké vlády byly uvedené zásady porušeny jednak tím, že včas předaný výkaz obsahoval zjevné chyby a Komise měla podle
         jejího názoru povinnost na tyto chyby bezodkladně upozornit, aby bylo možné provést jejich okamžitou opravu. Značný rozdíl
         mezi ohlášeným počtem hektarů a počtem hektarů, ze kterého Komise vycházela v rozhodnutí 2005/716/ES ze dne 10. října 2005
         o orientačních finančních přídělech(9), měl Komisi vést k položení doplňujících otázek. 
      
      63.      To však není přesvědčivé. Prohlášení předané ve stanovené lhůtě neobsahuje žádné zjevné chyby, které by Komise musela okamžitě
         zjistit. Pouhý rozdíl v oznámených údajích a údajích, na kterých bylo založeno předběžné přidělení finančních prostředků podle
         čl. 14 odst. 1 nařízení č. 1493/1999, sám o sobě neznamená chybu v předaných údajích. Posouzení zjevnosti chyby je koneckonců
         skutkovou otázkou, která nemůže být předmětem kasačního opravného prostředku. Řecká republika v této souvislosti neuplatnila
         zkreslení důkazů. 
      
      64.      Již z povahy předběžného přidělení prostředků vyplývá, že takto stanovený výdaj nemusí být ve skutečnosti opravdu nutný. Již z tohoto důvodu nevyvolávají
         případné rozdíly pochybnosti o správnosti prohlášení. V projednávaném případě je tato obecná úvaha potvrzena i v čl. 17 odst. 4
         nařízení č. 1227/2000, který stanoví sankci, pokud je nahlášena menší plocha, než ze které se vycházelo při předběžném přidělení
         prostředků. Toto ustanovení výslovně počítá s možností existence značných rozdílů mezi údaji oznámenými členskými státy a původně
         předpokládanými údaji. 
      
      65.      Komise tak poté, co ve stanovené lhůtě obdržela prohlášení, neměla důvod předpokládat, že některý z předaných údajů obsahuje
         chyby a upozornit na to navrhovatelku. 
      
      66.      Řecká vláda dále tvrdí, že uvedené zásady byly porušeny tím, že Komise nepřihlédla k opraveným údajům, které byly předány
         více než dva měsíce po uplynutí lhůty, ačkoliv podle názoru řecké vlády tak mohla učinit ve třech týdnech zbývajících do nejzazšího
         dne pro přijetí napadeného rozhodnutí. 
      
      67.      V tomto ohledu je Soudní dvůr samozřejmě vázán skutkovými zjištěními Soudu v napadeném rozsudku. Ani v této souvislosti Řecká
         republika neuplatnila zkreslení důkazů. 
      
      68.      Soud v souladu se svými úvahami uvedenými v bodech 32 a 59 napadeného rozsudku výslovně uvádí, že Komise před přijetím napadeného
         rozhodnutí skutečně nemohla zohlednit opravené údaje. Jestliže datum přijetí rozhodnutí – jak je uvedeno výše – nemůže být
         libovolně odloženo a jestliže doba zbývající do dne přijetí rozhodnutí již tak stanoveného na pozdní datum nestačí k tomu,
         aby byly zohledněny i dodatečně předané údaje, nepředstavuje toto nezohlednění v žádném případě porušení povinnosti loajální
         spolupráce. 
      
      69.      Krom toho je nasnadě, že složitý postup, na který zákonodárce tím, že stanovil lhůtu pro předání prohlášení do 10. července,
         poskytl Komisi přibližně 3 měsíce, nemůže být proveden během několika dní. To platí tím spíše, že s ohledem na závislosti
         vyplývající z čl. 17 odst. 3 nařízení č. 1227/2000 může být rozhodnutí o konečných finančních přídělech přijato pouze společně
         pro všechny členské státy. 
      
      70.      Konečně se Soud v napadeném rozsudku nedopustil ani nesprávného posouzení dosahu zásady rovného zacházení. 
      
      71.      Obecná zásada rovného zacházení, jakožto obecná zásada práva Společenství, ukládá, aby se srovnatelnými situacemi nebylo zacházeno
         odlišně a s odlišnými situacemi stejně, není-li takové zacházení objektivně odůvodněno(10). 
      
      72.      Zásada rovného zacházení tudíž nevyžaduje, aby prohlášení předané více než dva měsíce po uplynutí lhůty bylo zohledněno stejně
         jako prohlášení předané pouze několik dní po uplynutí lhůty. V případě období tří měsíců, které má Komise k dispozici k přijetí
         rozhodnutí, totiž prohlášení předané pouze o několik dní později a prohlášení předané později o více než 2 měsíce nepředstavují
         srovnatelné situace. 
      
      3.      Ke třetímu důvodu kasačního opravného prostředku 
      73.      Ve třetím důvodu kasačního opravného prostředku Řecká republika uvádí, že napadený rozsudek obsahuje rozpory, a je tudíž neplatný.
         Podle ní Soud odporuje svým vlastním úvahám v bodech 25, 26 a 43 napadeného rozsudku, ve kterých kvalifikuje lhůtu stanovenou
         v čl. 16 odst. 1 nařízení č. 1227/2000 jako závaznou, ale v bodě 59 napadeného rozsudku konstatuje, že není zcela vyloučeno
         zohlednění prohlášení předaných s mírným zpožděním. 
      
      74.      Otázka, zda je odůvodnění rozsudku Soudu rozporuplné nebo nedostatečné, představuje právní otázku, kterou je jako takovou
         možno uplatnit v rámci kasačního opravného prostředku(11). 
      
      75.      Ani třetí důvod kasačního opravného prostředku však není přesvědčivý, neboť na rozdíl od názoru navrhovatelky neobsahuje posouzení
         právních otázek rozpory. Soud totiž i přes uznání závazné povahy sporné lhůty „zcela nevylučuje“, že ve výjimečných případech
         lze zohlednit prohlášení předaná po uplynutí lhůty, současně však uvádí, že taková výjimka připadá v úvahu pouze při krátkém
         překročení stanovené lhůty, nikoliv však v případě tak závažného překročení lhůty jako v projednávané věci. 
      
      76.      Soud v napadeném rozsudku podrobně vysvětluje, proč právě teleologické úvahy hovoří ve prospěch závazné povahy lhůty stanovené
         v čl. 16 odst. 1 nařízení č. 1227/2000. Komise totiž musí mít dostatek času na rozhodnutí o konečných finančních přídělech,
         které je třeba přijmout před koncem rozpočtového roku, tj. do 15. října. 
      
      77.      Připouští-li Soud zohlednění pouze těch prohlášení, která byla předána jen s mírným zpožděním, za předpokladu, že nebrání
         včasnému přijetí rozhodnutí, pak pouze důsledně pokračuje ve své argumentaci. Nelze v ní spatřovat žádný logický rozpor. 
      
      4.      Shrnutí
      78.      Vzhledem k tomu, že žádný z důvodů kasačního opravného prostředku uplatněných Řeckou republikou nemůže být přijat, je třeba
         tento kasační opravný prostředek zamítnout jako celek. 
      
      VI – Náklady řízení
      79.      Podle čl. 122 prvního pododstavce jednacího řádu, jestliže je kasační opravný prostředek zamítnut, Soudní dvůr rozhodne o nákladech
         řízení. Podle čl. 69 odst. 2 první věty ve spojení s článkem 118 tohoto jednacího řádu se účastníku řízení, který neměl úspěch
         ve věci, uloží náhrada nákladů řízení, pokud to účastník řízení, který měl ve věci úspěch, požadoval. 
      
      80.      Vzhledem k tomu, že Komise požadovala náhradu nákladů řízení a navrhovatelka neměla ve sporu úspěch, je důvodné uložit posledně
         uvedené náhradu nákladů řízení. 
      
      VII – Závěry
      81.      Navrhuji tedy Soudnímu dvoru, aby rozhodl takto:
      
      „1.      Kasační opravný prostředek se zamítá.
      2.      Řecké republice se ukládá náhrada nákladů řízení.“
      1 –	Původní jazyk: němčina.
      
      2 –	Rozsudek ze dne 11. prosince 2008, Řecko v. Komise (T‑339/06, Sb. rozh. s. II‑3525).
      
      3 –	Rozhodnutí 2006/669/ES ze dne 4. října 2006, kterým se stanoví na rozpočtový rok 2006 konečné finanční příděly členským
         státům na restrukturalizaci a přeměnu vinic podle nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 na určitý počet hektarů, Úř. věst. L 275,
         s. 62 (dále jen „napadené rozhodnutí“). 
      
      4 –	Rozsudky ze dne 16. května 2002, ARAP a další v. Komise (C‑321/99 P, Recueil, s. I‑4287, bod 48); ze dne 22. ledna 2004,
         Mattila v. Rada a Komise (C‑353/01 P, Recueil, s. I‑1073, bod 27), a ze dne 29. dubna 2004, Komise v. CAS Succhi di Frutta
         (C‑496/99 P, Recueil, s. I‑3801, bod 50).
      
      5 –	Usnesení ze dne 25. března 1998 ve věci C‑174/97 P, FFSA a další v. Komise, Recueil, s. I‑1303, bod 24.
      
      6 –	Rozsudek ze dne 13. července 2000 ve věci C‑210/98 P, Salzgitter v. Komise, Recueil, s. I‑5843, bod 43.
      
      7 –	Soud v této souvislosti odkázal na rozsudky ze dne 30. listopadu 1972, Wasaknäcke (32/72, Recueil, s. 1181, bod 2), a ze
         dne 13. prosince 1972, Walzenmühle Magstadt (52/72, Recueil, s. 1267, bod 2).
      
      8 –	Viz usnesení ze dne 13. července 1990, IMM, Zwartveld a další (C‑2/88, Recueil, s. I‑3365, bod 17), a rozsudky ze dne 26. listopadu
         2002, First a Franex (C‑275/00, Recueil, s. I‑10943, bod 49), a ze dne 16. října 2003, Irsko v. Komise (C‑339/00, Recueil,
         s. I‑11757, bod 71).
      
      9 –	Rozhodnutí Komise 2005/716/ES ze dne 10. října 2005, kterým se stanoví na hospodářský rok 2005/06 orientační finanční příděl
         členským státům na restrukturalizaci a přeměnu vinic podle nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 na určitý počet hektarů, Úř. věst.
         L 271, s. 45. 
      
      10 –	Viz zejména rozsudek ze dne 11. července 2006, Egenberger (C‑313/04, Sb. rozh. s. I‑6331, bod 33) s dalšími odkazy.
      
      11 –	Viz v tomto smyslu rozsudek ze dne 25. ledna 2007, Sumitomo Metal Industries a Nippon Steel v. Komise (C‑403/04 P a C‑405/04
         P, Sb. rozh. s. I‑729, bod 77 a citovaná judikatura).