CELEX: 51997PC0591
Language: fi
Date: 1997-11-13
Title: Ehdotus neuvoston asetukseksi (EY) lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Egyptistä, Intiasta ja Pakistanista peräisin olevien puuvillan tyyppisten vuodeliinavaatteiden tuonnissa

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO
                                         Bryssel, 13.11.1997
                                         KOM(97) 591 lopull.
                              Ehdotus
               NEUVOSTON ASETUKSEKSI (EY)
lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Egyptistä, Intiasta ja Pakistanista
     peräisin olevien puuvillan tyyppisten vuodeliinavaatteiden tuonnissa
                       (komission esittämä)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                     Perustelut
Asia: Ehdotus       neuvoston       asetukseksi    lopullisen    polkumyyntitullin
      käyttöönotosta Egyptistä, Intiasta ja Pakistanista peräisin olevien
      puuvillan tyyppisten vuodeliinavaatteiden tuonnissa
1.    Komissio ilmoitti 13 päivänä syyskuuta 1996 Egyptistä, Intiasta ja
      Pakistanista peräisin olevien puuvillan tyyppisten vuodeliinavaatteiden
      tuontia koskevan polkumyynnin vastaisen menettelyn aloittamisesta.
2.    Komissio aloitti tutkimuksen ja ilmoitti siitä osapuolille, joita asian
      tiedettiin koskevan.      Ottaen huomioon asianomaisten maiden vievien
      tuottajien sekä valitusta tukeneiden yhteisön tuottajien suuren määrän
      näihin    ryhmiin     sovellettiin  otantamenetelmää.      Komissio    lähetti
      kyselylomakkeet otokseen kuuluville yrityksille sekä muille osapuolille
      (erityisesti  tuojille)   saadakseen    tutkimuksen    kannalta  tarpeellisina
      pitämänsä tiedot.
3.    Komissio totesi, että kaikista kolmesta maasta tuleva tuonti tapahtui
      polkumyynnillä, että tuontihinnat alittivat otokseen kuuluvien yhteisön
      tuottajien   hinnat, ja että tämä oli aiheuttanut         vahinkoa   yhteisön
      tuotannonalalle. Komissio totesi myös, että polkumyyntitoimenpiteet olivat
      yhteisön edun mukaisia, ja otti vuoden           1997 kesäkuussa käyttöön
      väliaikaisen polkumyyntitullin.
 ---pagebreak--- 4. Menettelyn asianomaisille osapuolille annettiin kuukausi aikaa esittää
   huomautuksensa päätelmistä, joihin väliaikaiset toimenpiteet perustuivat.
5. Menettelyn aikana saatujen tietojen ja tehtyjen huomioiden perusteella
   komissio    ehdottaa    lopullisten  toimenpiteiden      käyttöön   ottamista.
   Väliaikaisen tullin tasoon on tehty tiettyjä oikaisuja, ja käsin (käsipuilla)
   kudotuista kankaista tehdyt vuodeliinavaatteet on jätetty lopullisten
   toimenpiteiden soveltamisalan ulkopuolelle.
6. Näin ollen komissio ehdottaa, että neuvosto hyväksyy liitteenä olevan
   asetusehdotuksen sellaisen lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta,
   jonka suuruus on 2,6 - 24,7 prosenttia Intiasta tulevan tuonnin osalta, 0 - 6,7
   prosenttia Pakistanista tulevan tuonnin osalta ja 8,7 - 13,5 prosenttia
   Egyptistä tulevan tuonnin osalta.
                                     -2
 ---pagebreak---                            NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o
                                       annettu
   lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Egyptistä, Intiasta ja Pakistanista
        peräisin olevien puuvillan tyyppisten vuodeliinavaatteiden tuonnissa
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista
tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston
asetuksen (EY) N:o 384/961, sellaisena kuin se on muutettuna 2 päivänä joulukuuta
1996 annetulla asetuksella (EY) N:o 2331/962, ja erityisesti sen 9(4) ja 10(2) artiklan.
ottaa huomioon komission ehdotuksen, jonka komissio on tehnyt kuultuaan neuvoa-
antavaa komiteaa,
sekä katsoo, että
 1
       EYVL N:oL 56, 6.3.1996, s. 1
 2
       EYVL N:o 317, 6.12.1996, s. 1
 ---pagebreak---                                   A. MENETTELY
(1)   Komissio otti käyttöön           asetuksella   (EY) N:o         1069/973, jäljempänä
      'väliaikainen asetus' väliaikaisen polkumyyntitullin CN-koodeihin 6302 21
      00, 6302 22 90, 6302 31 10, 6302 31 90 ja 6302 32 90 kuuluvien, Egyptistä,
      Intiasta     ja     Pakistanista     peräisin    olevien       puuvillan   tyyppisten
      vuodeliinavaatteiden tuonnissa.
(2)   Väliaikaisen polkumyyntitullin käyttöönoton jälkeen tietyt asianomaiset
      osapuolet      esittivät  huomautuksensa        kirjallisesti.     Komissio    tarjosi
      mahdollisuuden tulla kuulluiksi sitä pyytäneille osapuolille.             Osapuolille
      ilmoitettiin olennaisista tosiasioista ja huomioista, joiden perusteella oli
      tarkoitus     suositella   lopullisten     polkumyyntitullien      käyttöönottoa    ja
      väliaikaisten tullien vakuutena olleiden määrien lopullista kantamista
      lopullisten polkumyyntitullien tasolla. Osapuolille annettiin myös määräaika
      huomautusten esittämistä varten tämän ilmoituksen johdosta.
(3)   Asianomaisten osapuolten esittämät suulliset ja kirjalliset huomautukset
      tutkittiin ja otettiin aiheellisiksi katsotuissa tapauksissa huomioon lopullisissa
      päätelmissä
    EYVL N:oL 156, 13.6.97, s. 11
                                            -4
 ---pagebreak---     B.  TARKASTELTAVANA OLEVA TUOTE JA SAMANKALTAINEN
                                           TUOTE
            1.     Menettelyn ulkopuolelle jättämistä koskeva pyyntö
(4)    Komissio sai alustavien päätelmien ilmoittamisen jälkeen komissio sai useita
       pyyntöjä,    jotka   koskivat    tiettyjen   tuotelajien   jättämistä   menettelyn
       ulkopuolelle:
       - tietyt osapuolet toistivat kemiallisten          aineiden     avulla  valmistetun
          seersucker-tyyppisten      vuodeliinavaatteiden      menettelyn     ulkopuolelle
          jättämistä koskevan pyyntönsä ja väittivät, että niitä ei enää tuoteta
          yhteisössä,
       - tietyt osapuolet toistivat laitosten (esimerkiksi sairaaloiden ja hotellien)
          käyttöön tarkoitettujen      valkaistujen    vuodeliinavaatteiden    menettelyn
          ulkopuolelle jättämistä koskevan pyyntönsä. Eräs osapuoli vaati lisäksi
          laitosten    käyttöön     tarkoitettujen    värjättyjen     vuodeliinavaatteiden
          jättämistä menettelyn ulkopuolelle. Pyyntöjensä tueksi nämä osapuolet
          väittivät, että käyttäjälaitokset tarvitsevat kyseessä olevan tuotteen
          erityislaatua eli erityisen tukevan kudosrakenteen omaavasta kankaasta
          valmistettuja tuotteita, jollaisia väitteen mukaan ei yhteisössä tuoteta,
       - komissio vastaanotti myös pyynnön, joka koski yksinomaan käsillä tai
          jaloilla käytettävillä kangaspuilla (käsipuilla) kudotusta kankaasta tehtyjen
           tuotteiden jättämistä menettelyn ulkopuolelle.
                                            -5
 ---pagebreak--- (5) Seersucker-vuodeliinavaatteita koskevaa pyyntöä ei voitu hyväksyä siitä
    huolimatta, että yhteisön tuotannonala ei tuota samanlaisia tuotteita, koska
    väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönoton jälkeen ei esitetty sitä tukevia
    uusia perusteita. Tämän vuoksi pääteltiin, että tämä tuotetyyppi kuuluu
    menettelyn      piiriin,   koska     se   on   fyysisiltä  ominaisuuksiltaan    ja
    käyttötarkoituksiltaan        siinä       määrin       samankaltainen     muiden
    vuodeliinavaatetyyppien kanssa, että ne voivat kilpailla toistensa kanssa.
(6) Sellaisen pyynnön osalta, joka koski tiettyjen laitosten käytettäviksi
    tarkoitettujen vuodeliinavaatteiden ja erityisesti tietyn painorajan ylittävän
    kudosrakenteen omaavien tuotteiden jättämistä menettelyn ulkopuolelle
    todettiin,    että    yhteisössä    tuotetaan    kudosrakenteeltaan   raskaampia
    vuodeliinavaatteita (erityisesti mutta ei ainoastaan flanellina tunnettu laji).
    Ei kyetty myöskään määrittämään selkeitä perusteita, joilla yhteisössä
    tuotetut ja myydyt laitosten ja yksityishenkilöiden käyttöön tarkoitetut
    vuodeliinavaatteet ja tuodut tuotetyypit voitaisiin erottaa toisistaan:      nämä
    tyypit     ovat    riittävän   samanlaisia     fyysisiltä  ominaisuuksiltaan    ja
    käyttötarkoituksiltaan, jotta niitä voitiin pitää samankaltaisina tuotteina.
    Laitoskäyttöön tarkoitettujen vuodeliinavaatteiden menettelyn ulkopuolelle
    jättämistä koskevaa pyyntöä ei tämän vuoksi voitu hyväksyä, ja näin ollen
    vahvistetaan väliaikaisen asetuksen johdanto-osan 13 kappaleessa esitetyt
    tutkimustulokset sekä komission päätelmät.
 ---pagebreak--- (7) Käsipuilla valmistettujen tuotteiden menettelyn ulkopuolelle jättämistä
    koskevan       pyynnön      osalta     todettiin,     että  vaikka       erilaisten
    tuotantomenetelmien käyttö ei sinänsä vaikuta samankaltaisen tuotteen
    määritelmään       käsipuilla    valmistetut      tuotteet eroavat        fyysisiltä
    ominaisuuksiltaan muista vuodeliinavaatteista erityisesti sen vuoksi, että
    niiden kudosrakenne on epätasaisempi ja löysempi. Tämä ero johtaa siihen,
    että kuluttajilla on erilainen käsitys käsipuilla valmistetuista tuotteista; tätä
    käsitystä vahvistaa se, että käsipuilla valmistettuja tuotteita myydään usein
    erityisten myyntikanavien kautta, kuten hyväntekeväisyysmyymälät, joita
    yhteisön tuottajat eivät voi käyttää myynnissä.
    Tämän vuoksi pääteltiin, että käsipuilla valmistetut tuotteet olisi jätettävä
    menettelyn ulkopuolelle ja vapautettava tulleista edellyttäen, että niiden
    mukana on viejämaan toimivaltaisten viranomaisten antama todistus siitä,
    että tuotteet on valmistettu käsipuilla (katso tämän asetuksen liite II).
                        2.      Samankaltainen tuote
(8) Alustavien päätelmien ilmoittamisen jälkeen tietyt osapuolet toistivat jo
    alustavassa vaiheessa esitetyn väitteen, jonka mukaan tuodut ja yhteisössä
    tuotetut vuodeliinavaatteet ovat niin erilaisia, että niitä ei voida pitää
    samankaltaisina tuotteina neuvoston asetuksen (EY) N:o 384/96, jäljempänä
     'perusasetus', 1 artiklan 4 kohdan mukaisesti. Komissio otti nämä väitteet
    huomioon, mutta totesi, että niitä ei voida hyväksyä väliaikaisen asetuksen
    johdanto-osan 14 kappaleessa esitetyistä syistä.
                                       -7
 ---pagebreak---                                     3.       Päätelmä
(9)      Väliaikaisen asetuksen johdanto-osan 10 kappaleessa esitettyjen päätelmien,
         sellaisina kuin ne ovat edellä muutettuina käsipuilla valmistettujen tuotteiden
         osalta, perusteella tarkasteltavana oleva tuote on puuvillakuiduista puhtaina
         tai    sekoitettuina    keinokuitujen    tai    pellavan    kanssa      valmistetut
         vuodeliinavaatteet valkaistuina, värjättyinä tai painettuina. Tämä määritelmä
         sisältää lakanat, pussilakanat ja tyynynpäälliset, mutta ei rajoitu niihin.
         Vuodeliinavaatteet, jotka on valmistettu yksinomaan keinokuiduista tai
         pääasiallisesti pellavasta, eivät kuulu tämän menettelyn piiriin. Käsipuilla
         kudotusta kankaasta valmistetut vuodeliinavaatteet eivät myöskään kuulu
         tähän menettelyyn.
         Edellä    mainitun    menettelyn    ulkopuolelle    jättämisen    ja    menettelyn
         soveltamisalan     selventämisen    perusteella   menettelyn    piiriin   kuuluvat
         vuodeliinavaatteet luokitellaan CN-koodeihin ex 6302 21 00, ex 6302 22 90,
         ex 6302 31 10, ex 6302 31 90 ja ex 6302 32 90.
         Koska muuta ei ole esitetty vahvistetaan väliaikaisen asetuksen johdanto-
         osan 10 ja 14 kappaleessa esitetyt tuotteen määritelmää ja samankaltaista
        tuotetta koskevat päätelmät, jollei edellä sanotusta muuta johdu.
         C.         ASIANOMAISTEN MAIDEN VIEVÄT TUOTTAJAT
    1. Yhteistyössä toimineen osapuolen aseman myöntämistä koskeva pyyntö
(10)     Tietyt asianomaisten maiden vievät tuottajat ilmoittautuivat ja pyysivät
         yhteistyössä toimineen osapuolen aseman myöntämistä vasta viejien otosten
         valinnan jälkeen ja monissa tapauksissa vasta sen jälkeen, kun tutkimuksen
         alustavista päätelmistä oli ilmoitettu yhteistyössä toimineille osapuolille.
 ---pagebreak--- (11)   Ottaen huomioon, että nämä vievät tuottajat eivät ilmoittautuneet tai eivät
       antaneet tutkimuksen kannalta tarpeellisina pidettyjä tietoja menettelyn
       aloittamista koskevassa ilmoituksessa4 asetetussa määräajassa, katsotaan, että
       pyydettyä yhteistyössä toimineen osapuolen asemaa ei pitäisi myöntää, koska
       se syrjisi sellaisia osapuolia, jotka päättivät toimia yhteistyössä tutkimuksen
       alusta asti.
                                     2. Uudet viejät
(12)   Useat     asianomaisten       maiden     viejät     ilmoittautuivat     väliaikaisten
       toimenpiteiden käyttöönoton jälkeen ja monissa tapauksissa vasta, kun
       tutkimus oli jo hyvin edistyneessä vaiheessa, ja pyysivät uuden viejän aseman
       myöntämistä. Jotkut viejät todistivat komission kannalta hyväksyttävällä
       tavalla,    että    ne   eivät    vieneet     asianomaista     tuotetta     yhteisöön
       tutkimusajanjakson aikana, että ne aloittivat vientinsä yhteisöön vasta tämän
       ajanjakson      päättymisen    jälkeen    tai   että   niillä   oli   peruuttamaton
       sopimusvelvoite merkittävän tuotemäärän viemiseksi yhteisöön ja että ne
       eivät olleet etuyhteydessä asianomaisen viejämaan vieviin tuottajiin, joihin
       sovelletaan asianomaista tuotetta koskevia polkumyyntitoimenpiteitä. Näin
       ollen kyseisten vievien tuottajien katsottiin olevan uusia viejiä, joille on
       myönnettävä lopullisten toimenpiteiden osalta sama kohtelu kuin otokseen
       kuulumattomille        yhteistyössä    toimineille     vieville     tuottajille,   eli
       perusasetuksen 9 artiklan 6 kohdan mukaisesti laskettu polkumyyntitulli.
     EYVL N:o C 266, 13.9.1996, s. 2
 ---pagebreak--- (13)    Sama kohtelu olisi myönnettävä kaikille uusille vieville tuottajille, jotka
        lopullisten   toimenpiteiden käyttöönoton jälkeen        todistavat    komissiota
        tyydyttävällä tavalla täyttävänsä edellä mainitut edellytykset.
                              D.       POLKUMYYNTI
                                    1. Normaaliarvo
(a) Normaaliarvon muodostamisessa käytetyt menetelmät
(14)    Kolme egyptiläistä vievää tuottajaa väitti, että koska kotimaista myyntiä ei
        pidetty edustavana voittoja määritettäessä sitä ei pitäisi pitää edustavana
        myöskään myynti-, hallinto- ja yleiskustannusten osalta.
        Tässä yhteydessä on huomattava, että se, että samankaltaisen tuotteen
        kotimainen myynti näytti tappiolliselta, ei sinänsä merkitse, että siihen
        liittyviä  myynti-,   hallinto- ja     yleiskustannuksia   ei   voitaisi  käyttää
        normaaliarvon muodostamisen kannalta, jos kyseinen myynti oli riittävää
        verrattuna yhteisöön vietäväksi myydyn samankaltaisen tuotteen myyntiin.
(b)  Tuotantokustannukset
(15)    Kuten väliaikaisen asetuksen johdanto-osan 36 kappaleessa selostettiin, kaksi
        pakistanilaista vievää tuottajaa väitti, että tutkimusajanjakson           aikana
        Karachissa      esiintyneistä     laajoista    levottomuuksista      johtuneiden
        poikkeuksellisten olosuhteiden vuoksi käyttämätöntä tuotantokapasiteettia
        vastaavat   kustannukset     olisi jätettävä   normaaliarvoa     muodostettaessa
        huomiotta. Nämä yritykset toistivat väitteensä väliaikaisten toimenpiteiden
        käyttöönoton jälkeen ja esittivät uudelleen asianomaisia käyttämättömään
        tuotantokapasiteettiin liittyviä kustannuksia koskevat laskelmansa
                                           -10-
 ---pagebreak---      Tässä yhteydessä on huomattava, että Kansainvälisen kirjanpitostandardin
     N:o 2 (IAS-2), johon toinen kyseisistä asianomaisista yrityksistä viittasi,
     mukaisesti kohdistamattomat yleiskustannukset katsotaan menoiksi sinä
     ajanjaksona,   jona ne syntyvät, vaikka yksittäisille          tuotantoyksiköille
     kohdistettujen kiinteiden yleiskustannusten määrää ei voidakaan korottaa
     pienen tuotantomäärän tai käyttämättömän tuotantolaitoksen perusteella.
     Toisin    sanoen    kaikki   kustannukset     olisi   sisällytettävä   tuotannon
     kokonaiskustannuksiin (valmistuskustannukset sekä myynti-, hallinto- ja
     yleiskustannukset) sen ajanjakson aikana, jona ne ovat syntyneet, riippumatta
     siitä,   luokitellaanko    käyttämätöntä     tuotantokapasiteettia      vastaavat
     kustannukset         valmistuskustannuksiin         sisältyviksi        kiinteiksi
     yleiskustannuksiksi tai osaksi myynti-, hallinto- ja yleiskustannuksia.
     Esitettyjä näkemyksiä ei tämän vuoksi voitu hyväksyä, koska laskennalliseen
     normaaliarvoon kuuluvat tuotannon kokonaiskustannukset sisältävät sekä
     valmistuskustannukset että myynti-, hallinto-ja yleiskustannukset.
(16) Eräs pakistanilainen vievä tuottaja väitti, että raaka-aineen (harmaa kangas)
     kustannukset, jotka se oli ilmoittanut osaksi tuotantokustannuksia, sisälsivät
     tiettyjä myynti-, hallinto- ja yleiskustannuksia. Tämän vuoksi myynti-,
     hallinto- ja yleiskustannukset olisi normaaliarvoa muodostettaessa pitänyt
     vähentää tuotantokustannuksista, jotta niitä ei laskettaisi kahteen kertaan.
     Komissio tarkasti kyseistä yritystä koskevat tiedot, minkä jälkeen se hyväksyi
     huomautuksen ja muutti polkumyyntilaskelmiaan vastaavasti.
                                     ""--11
 ---pagebreak--- (c) Myynti-, hallinto- ja yleiskustannukset
(17)    Yksi egyptiläinen vievä tuottaja katsoi, että sitä koskevaa normaaliarvoa
        muodostettaessa oli käytetty poikkeuksellisen korkeita rahoituskustannuksia.
        Kyseinen tuottaja katsoi, että nämä korkeat kustannukset aiheutti kaksi
        valtion omistuksessa olevaa yritystä samankaltaisen tuotteen tappiollisella
        kotimaisella     myynnillään,  ja   näin    ollen    niitä   ei   pitäisi  käyttää
        muodostettaessa yksityisyrityksen laskennallista normaaliarvoa; yrityksen
        mukaan olisi sen sijaan määritettävä "kohtuulliset" myynti-, hallinto- ja
        yleiskustannukset. Lisäksi yritys katsoi, että tämä "kohtuullinen" määrä voisi
        perustua kolmannen tutkimuksen kohteena olevan valtion yrityksen myynti-,
        hallinto- ja yleiskustannuksiin, jonka asianomaisen tuotteen kotimainen
        myynti tuotti voittoa.
        Tässä yhteydessä olisi mainittava, että silloin, kun kaikki yritykset toimivat
        vapaissa      markkinaolosuhteissa,     Euroopan         yhteisön     toimielinten
        vakiokäytäntönä on ollut ottaa normaaliarvoa muodostettaessa huomioon
        kaikki asianomaisen tuotteen tuotannosta ja myynnistä kotimarkkinoilla
        syntyneet kustannukset, mukaan lukien rahoituskustannukset, riippumatta
        siitä, koskevatko nämä kustannukset valtion omistuksessa olevia yrityksiä vai
        yksityisyrityksiä. Lisäksi vakiokäytäntö muodostettaessa            normaaliarvoa
        sellaisten yritysten osalta, joilla ei ole kotimaista myyntiä, on käyttää
        sellaisten tutkimuksen kohteena olevien yritysten, joilla on samankaltaisen
        tuotteen    kotimaista   myyntiä,  myynti-,    hallinto- ja     yleiskustannusten
        painotettua keskiarvoa perusasetuksen 2 artiklan 6 kohdan a alakohdan
        mukaisesti. Tämän vuoksi vahvistetaan kyseessä olevan yrityksen osalta
        väliaikaisen asetuksen johdanto-osan 32 kappaleessa käytetty ja selostettu
        menetelmä.
                                           12
 ---pagebreak--- (d) Kotimainen voittomarginaali
(18)     Kaikki intialaiset vievät tuottajat vastustivat yhden intialaisen yrityksen
         edustavasta    ja   voittoa   tuottavasta   kotimaisesta   myynnistä    saadun
         tosiasiallisen  voittomarginaalin    käyttöä muodostettaessa    normaaliarvoa
         muiden intialaisten yritysten osalta. Nämä tuottajat väittivät, että kyseinen
         voittomarginaali on poikkeuksellisen korkea sen vuoksi, että se liittyy
         suurelta osin merkkituotteiden kotimaiseen myyntiin ja että tämänkaltaisen
         kotimaisen myynnin asianmukainen vertailu vientiin perusasetuksen 2
         artiklan 3 kohdan mukaisesti, ei ole mahdollista, koska vietävät tuotteet ovat
         aina muita kuin merkkituotteita. Neljä vievää tuottajaa väitti myös, että tätä
         voittoa ei laskettu muiden viejien tai tuottajien voittojen painotetun
         keskiarvon perusteella perusasetuksen 2 artiklan 6 kohdan a alakohdan
         mukaisesti, vaan se koskee ainoastaan yhtä vievää tuottajaa. Tässä yhteydessä
         väitettiin lisäksi, että samaan yleisluokkaan kuuluvien tuotteiden Intian
         myynnistä saatuja voittoja ei saisi ylittää sen varmistamiseksi, että voittojen
         osalta käytetty määrä on kohtuullinen.
         On      huomattava,      että   normaaliarvoa      muodostettaessa     käytetty
         voittomarginaali vastaa asianomaisen intialaisen yrityksen merkkituotteiden
        ja muiden kuin merkkituotteiden voittoa tuottavasta kotimaisesta myynnistä
         saadun voiton painotettua keskiarvoa ja että edellä selostetun väitteen
         hyväksyminen olisi vahingoittanut tuottajia, koska käytetty voittomarginaali
         on    pienempi    kuin   saman    yrityksen   muiden   kuin   merkkituotteiden
         kotimaisesta myynnistä saama voittomarginaali.
                                           - 13
 ---pagebreak---      Yhden ainoan yrityksen voittomarginaalin käytön osalta on muistettava, että
     tutkimus rajoitettiin koskemaan vievien tuottajien otosta perusasetuksen 17
     artiklan mukaisesti ja että suurin osa yhteistyössä toimineista intialaisista
     yrityksistä muodostuu vientiin keskittyneistä yrityksistä, jotka eivät myy
     samankaltaista tuotetta kotimarkkinoilla. Komissio valitsi otokseen viisi
     intialaista vievää tuottajaa, joista kaksi ilmoitti valinnan yhteydessä
     myyneensä samankaltaista tuotetta kotimarkkinoilla. Kuten väliaikaisen
     asetuksen johdanto-osan 23 kappaleessa mainitaan, tutkimuksessa kävi
     kuitenkin ilmi, että ainoastaan yhden yrityksen samankaltaisen tuotteen
     myynti      kotimarkkinoilla    oli    edustava     tutkimusajanjakson     aikana.
     Perusasetuksen 2 artiklan 6 kohdan a alakohdassa oleva viittaus muiden
     viejien tai tuottajien osalta vahvistettujen voittojen painotettuun keskiarvoon
     ei merkitse, ettei kyseistä määrää voitaisi määrittää yhden ainoan viejän tai
     tuottajan    kauppatoimien     ja/tai    tuotetyyppien    painotetun    keskiarvon
     perusteella Tämän vuoksi asianomaisten intialaisten yritysten vaatimaa
     voiton määrittämistä perusasetuksen 2 artiklan 6 kohdan b tai c alakohdan
     mukaisesti ei pidetä perusteltuna.
(19) Yksi intialainen vievä tuottaja väitti, että sen kotimaan voiton määrä olisi
     pitänyt    arvioida   ainoastaan    sellaisten   asianomaisen     tuotteen   lajien
     perusteella, joita myytiin sekä kotimaan että yhteisön markkinoilla.
                                           14-
 ---pagebreak---      On kuitenkin huomattava, että perusasetuksen 2 artiklan 2 kohdassa
     säädetään,     että   normaaliarvon      määritykseen       käytetään     tavallisesti
     kotimarkkinoiden kulutukseen tarkoitetun samankaltaisen tuotteen myyntiä,
     jos myynnin määrä on vähintään viisi prosenttia tarkasteltavana olevan
     tuotteen myynnistä yhteisöön. Tämän vuoksi kotimaan voittomarginaalin
     määritykseen käytettiin soveltuvin osin kotimarkkinoiden                 kulutukseen
     tarkoitetun samankaltaisen tuotteen koko myyntiä riippumatta siitä, vietiinkö
     yksittäisiä tuotetyyppejä myös yhteisöön.
     Väliaikaisen asetuksen johdanto-osan 23 - 36 kappaleessa esitetyt päätelmät
     vahvistetaan edellä sanotun seurauksena.
                                  2. Vientihinta
(20) Yksi pakistanilainen vievä tuottaja, joka myi osan viemistään tuotteista
     yhteisössä sijaitsevalle etuyhteydessä olevalle tuojalle väitti, että tämän
     kautta tapahtuneiden vientitoimien hintaa ei pitäisi määrittää, koska
     etuyhteydessä     olevalta  tuojalta   veloitetut    hinnat   eivät   miltään    osin
     perustuneet tuttavankauppaan, vaan olivat samalla tasolla kuin etuyhteyttä
     vailla olevilta yhteisön asiakkailta veloitetut hinnat. Tämän vuoksi väitettiin,
     että etuyhteydessä olevalta tuojalta veloitettua tosiasiallista vientihintaa olisi
     pidettävä luotettavana ja että sitä olisi käytettävä polkumyyntiä koskevassa
      laskennassa.
      Yhteisön toimielinten johdonmukaisena käytäntönä on ollut vientihinnan
      muodostaminen perusasetuksen 2 artiklan 9 kohdan mukaisesti tapauksissa,
     joissa näyttää siltä, että vientihinta ei ole luotettava, koska viejän ja tuojan
      välillä  on   yhtiösuhde    tai   hyvitysjärj estely.   Tässä    erityistapauksessa
      tutkimuksesta ilmeni, että etuyhteydessä olevan tuojan                jälleenmyynti
                                          15-
 ---pagebreak---      riippumattomille ostajille tapahtui tappiolla. Tätä pidettiin osoituksena viejän
     etuyhteydessä olevalta tuojaltaan veloittamien hintojen epäluotettavuudesta.
     Tämän vuoksi vahvistetaan väliaikaisen asetuksen johdanto-osan 37 ja 38
     kappaleessa esitetyt menetelmät vientihinnan määrittämiseksi.
                                   3. Vertailu
(21) Yksi intialainen vievä tuottaja vastusti sitä, että komissio kieltäytyi
     myöntämästä oikaisua kaupan portaiden eron perusteella.
     Perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan d alakohdan mukaisesti on osoitettava,
     että vientihinta on normaaliarvoon nähden kaupan eri portaissa ja että ero on
     vaikuttanut hintojen vertailukelpoisuuteen, mikä on osoitettu eri kaupan
     portaiden toimintojen ja hintojen pysyvillä ja selvillä eroilla viejämaan
     kotimarkkinoilla.    Näin    ollen   oikaisua   koskeva     vaatimus    hylättiin
     perusteltujen   todisteiden puuttuessa, kuten jo väliaikaisen          asetuksen
     johdanto-osan 40 kappaleessa selostetaan.
(22) Sama intialainen yritys vastusti myös sitä, että komissio kieltäytyi
     myöntämästä oikaisuja tiettyjen myyntikustannusten perusteella.
     Pyyntö hylättiin alustavasti, koska pyydetyt oikaisut ylittivät laskennalliseen
     normaaliarvoon sisällytetyt kustannukset.
      Sama puute esiintyi yrityksen uudelleen esittämässä pyynnössä, joten sitä ei
      myöskään voitu hyväksyä.
                                        16
 ---pagebreak---      Lopuksi päätettiin kuitenkin myöntää sellaisiin kustannuksiin (esimerkiksi
     palkkioihin ja kuljetukseen) rajoittuva oikaisu, jotka olivat tunnistettavissa
     yrityksen   vastauksessa   komission     kyselylomakkeeseen     kohdennettujen
     myynti-, hallinto- ja yleiskustannusten perusteella, jotka tarkastettiin
     tutkimuksen aikana ja jotka sisällytettiin normaaliarvoon.
(23) Tämä intialainen yritys vastusti myös sitä, että komissio kieltäytyi
     myöntämästä oikaisua normaaliarvoon luottokustannusten perusteella.
     Kuten väliaikaisen asetuksen johdanto-osan 44 kappaleessa selostetaan, tämä
     vaatimus oli hylättävä, koska asianomaisen yrityksen kotimarkkinoilla
     myymien tavaroiden toimitus tapahtui aina maksun suorittamisen jälkeen.
     Näin ollen, koska ostaja ei saanut myyjältä kyseessä olevia tavaroita
     käyttöönsä tai omistukseensa ennen maksua, ei voida väittää, että myyjä olisi
     myöntänyt luottoa.
(24) Yksi pakistanilainen vievä tuottaja vastusti myös sitä, että komissio kieltäytyi
     myöntämästä     oikaisua   normaaliarvoon      luottokustannusten   perusteella.
     Kyseistä tuottajaa pyydettiin väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönoton
     jälkeen toimittamaan lisätietoja väitteensä tueksi.
     Koska    annetut   tiedot  eivät   olleet   ristiriidassa komission   aiemmin
     asianomaisen yrityksen tiloissa tarkistamien tietojen kanssa, vaan täydensivät
     niitä hyväksyttävällä tavalla, luottokustannusten mukaista oikaisua koskeva
     pyyntö päätettiin hyväksyä ja laskelmat tarkistettiin tämän mukaisesti.
                                        17
 ---pagebreak--- (25) Kaikki pakistanilaiset vievät tuottajat vastustivat komission laskelmaa, joka
     koski sellaisissa tapauksissa tehtäviä oikaisuja, joissa samankaltaisesta
     tuotteesta ja erityisesti tietyistä siihen fyysisesti sisältyvistä materiaaleista
     kannetaan tuontimaksuja ja tulleja, kun tuote on tarkoitettu kulutukseen
     Pakistanissa, ja joissa kyseiset tuontimaksut ja tullit palautetaan Pakistanin
     lainsäädännön mukaisesti kyseisen tuotteen viennin yhteydessä. Nämä
     väittivät,   että  oikaisun    määrä    olisi    ilmaistava     tuotantokustannusten
     prosenttimääränä, joka olisi sitten vähennettävä normaaliarvosta.
     Vaatimuksessa ei oteta huomioon, että tuotantokustannusten perustella
     laskettua prosenttimäärää olisi sovellettava asianmukaiseen kohteeseen ja
     että normaaliarvo ei ole sellainen kohde, koska se vastaa kotimaan hintoja.
     Vaatimusta ei näin ollen hyväksytty.
(26) Eräs pakistanilainen yritys väitti, että komissio oli polkumyyntiä koskevissa
     laskelmissaan määrittänyt tiettyjen tuotelajien osalta samankaltaisen tuotteen
     tuontimaksujen ja tullien mukaisen oikaisunliian pieneksi.
     Komissio tarkisti laskelmat ja otti tarvittavilta osin väitteen huomioon.
(27) Pakistanin viranomaiset katsoivat, että yhteistyössä toimineille vieville
     tuottajille myönnetty tullinpalautuksen mukainen oikaisu oli riittämätön.
     Kyseiset     viranomaiset   myöntävät,      että    Pakistanin    asiaa   koskevassa
     lainsäädännössä mainitaan ainoastaan rajoitettu määrä tuontimateriaaleja
     (tiettyjä   väriaineita ja    kemiallisia     aineita),   jotka    ovat  oikeutettuja
 ---pagebreak--- tullinpalautukseen silloin, kun lopullinen tuote viedään, ja että komissio on
myöntänyt oikaisun tältä osin. Nämä viranomaiset väittävät kuitenkin, että
pakistanilaisille viejille myönnetään palautus myös muiden välillisten
verojen    ja   tullien   osalta, jotka    kannetaan  samankaltaisen   tuotteen
kotimarkkinoilla      tapahtuvasta   myynnistä, jos    ne  esittävät  todisteita
vientitapahtumasta, ja että tämän palautuksen olisi myös oikeutettava
oikaisuun.
Tässä yhteydessä on huomattava, että perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan b
alakohdan mukaiset oikaisut edellyttävät hintojen vertailukelpoisuuteen
vaikuttavien       tekijöiden     välisten    erojen    todistamista.    Osana
todistamisvelvoitetta on osoitettava, että kyseiset kustannukset, eli tässä
tapauksessa tuontimaksut tai välilliset verot, ovat aiheutuneet vievälle
tuottajalle silloin, kun asianomainen tuote on tarkoitettu kulutettavaksi
viejämaassa ja että niitä ei kanneta tai ne palautetaan, jos tuote viedään
yhteisöön. Pakistanilaiset vievät tuottajat ja Pakistanin viranomaiset eivät
kyenneet osoittamaan muiden kannettujen välillisten verojen ja tullien sekä
palautettujen määrien välistä yhteyttä.         Viranomaiset eivät myöskään
kyenneet yksilöimään välillisiä veroja tai tulleja, joiden osalta väitetty
lisäpalautus oli myönnetty. Pyyntöä ei näin ollen hyväksytty.
Tämän seurauksena vahvistetaan väliaikaisen asetuksen johdanto-osan 39 -
45 kappaleessa esitetyt päätelmät, jollei edellä muuta säädetä.
                                     19
 ---pagebreak---                               4. Polkumyyntimarginaalit
(a) Yleinen menettely
(28)     Otokseen      kuulumattomien      eli    tutkimuksen    ulkopuolelle jääneiden
         yhteistyössä toimineiden intialaisten ja egyptiläisten vievien tuottajien
         edustajat katsoivat, että tutkimukseen kuuluneiden valtion yritysten osalta
         vahvistettuja polkumyyntimarginaaleja ei pitäisi ottaa huomioon laskettaessa
         tutkimukseen kuulumattomien yksityisyritysten polkumyyntimarginaaleja.
         Kuten edellä selitetään, komissio ei voi kohdella valtion yrityksiä ja
         yksityisyrityksiä eri tavalla silloin, kun kaikki yritykset toimivat vapaissa
         markkinaolosuhteissa. Vaatimusta ei sen vuoksi voida hyväksyä ja näin ollen
         vahvistetaan väliaikaisen asetuksen johdanto-osan 46 - 48 kappaleen
         säännökset.
(b) Otokseen kuuluvien yritysten polkumyyntimarginaalit
(29)     Väliaikaisen asetuksen menetelmien mukaisesti suoritettu ja asianomaisten
         osapuolten esittämien huomautusten perusteella tarvittavilta osin korjattu
         normaaliarvon ja vientihinnan vertailu osoitti, että polkumyyntiä esiintyi
         kaikkien    tutkimuksen    kohteena      olevien  yritysten  osalta. Lopulliset
         polkumyyntimarginaalit ilmaistuna prosentteina cif-tuontihinnasta yhteisön
         rajalla ovat seuraavat:
                                           - 20 -
 ---pagebreak--- Intia
Anglo French Textiles                        24,7%
The Bombay Dyeing & Manufacturing Co Ltd 7,7%
Nowrosjee Wadia & Sons Ltd                    7,7%
Madhu Industries Ltd                         17,0%
Madhu International                          17,0%
Omkar Exports                                14,2%
Prakash Cotton Mills Ltd                      2,6%
Egypti
Damietta Spinning & Weaving Co               13,5%
El Nasr Wool and Selected Textiles Co (STIA) 13,5%
Orient Linen & Cotton Co                     13,5%
Stephanie Textile                             8,7%
Pakistan
Al-Abid Silk Mills Ltd                       6,7%
Al Abid Export (Pvt) Ltd                     6,7%
Al-Karam Textile Mills Ltd                   1,3% (vähimmäistaso)
Fateh Textile Mills Ltd                      6,3%
Gul Ahmed Textile Mills Ltd                  0,1% (vähimmäistaso)
Excel Textile Mills Ltd                      0,1% (vähimmäistaso)
Mohammad Farooq Textile Mills Ltd            1,8% (vähimmäistaso)
                           21
 ---pagebreak--- (c)     Yhteistyössä       toimineiden       otokseen        kuulumattomien        yritysten
         polkumyyntimarginaali
(30)      Yhteistyössä toimiville yrityksille, joita ei valittu otokseen (katso väliaikaisen
          asetuksen johdanto-osan 17 ja 21 kappale sekä edellä johdanto-osan 12 ja 13
          kappale), vahvistettiin otokseen kuuluneiden yritysten            keskimääräinen
         polkumyyntimarginaali, joka oli painotettu niiden yhteisöön suuntautuvan
         viennin liikevaihdon perusteella. Perusasetuksen 9 artiklan 6 kohdan
         mukaisesti tätä keskimääräistä polkumyyntimarginaalia laskettaessa ei otettu
         huomioon vahvistettuja vähimmäistason marginaaleja. Nämä lopulliset
         polkumyyntimarginaalit ilmaistuna prosentteina cif-tuontihinnasta yhteisön
         rajalla ovat seuraavat:
                 Intia          11,6 prosenttia
                 Egypti         13,5 prosenttia (valtion omistuksessa olevien yritysten
                                osalta)
                 Egypti         13,0 prosenttia (muiden yritysten osalta)
                 Pakistan        6,4 prosenttia
         Alennettuun tulliin oikeutetut yritykset luetellaan tämän asetuksen liitteessä.
(f) Yhteistyöstä kieltäytyneiden yritysten polkumyyntimarginaali
(31)     Yhteistyöstä     kieltäytyneiden    yritysten     osalta    polkumyyntimarginaali
         määritettiin käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 18
          artiklan mukaisesti. Koska yhteistyöhön osallistumisen taso oli korkea,
          katsottiin asianmukaiseksi määrittää kunkin asianomaisen maan yhteistyöstä
          kieltäytyneiden yritysten polkumyyntimarginaali tasolle, joka oli kuhunkin
          otokseen kuuluneiden yritysten korkeimmaksi vahvistettu marginaali, koska
          olisi yhteistyöstä kieltäytymisen suosimista olettaa, että ilmoittautumisen
          laiminlyöneiden vieville tuottajien polkumyyntimarginaali on alhaisempi
          kuin korkein yhteistyössä toimiville vieville tuottajille vahvistettu marginaali.
                                             22-
 ---pagebreak---      Lopulliset polkumyyntimarginaalit ilmaistuna prosentteina cif-tuontihinnasta
     yhteisön rajalla ovat seuraavat:
            Intia            24,7%
            Egypti            13,5%
            Pakistan           6,7%
                    E.       YHTEISÖN TUOTANNONALA
                  1.       Yhteisön tuotannonalan määritelmä
(32) Kaikkien kolmen viejämaiden viejät huomauttivat, että valituksen tehneet
     yhteisön tuottajat, joiden katsottiin edustavan yhteisön tuotannonalaa,
     muodostivat ainoastaan 34 prosenttia yhteisön kokonaistuotannosta. Näiden
 '   viejien    väitteen     mukaan    tämä   osoitti,  että    suurin   osa  yhteisön
     vuodeliinavaatteiden tuottajista ei tukenut valitusta ja että tämän vuoksi
     voidaan     olettaa, että niille ei aiheutunut        vahinkoa, joten    yhteisön
     tuotannonala ei tämän vuoksi edustanut yhteisön kokonaistuotantoa.
     Kuitenkin ainoastaan kaksi valituksen tekijöihin kuulumatonta yhteisön
     tuottajaa, jotka eivät alunperin esittäneet komissiolleen mielipidettään
     valituksesta,      ilmoitti    vastauksenaan      väliaikaisiin    toimenpiteisiin
     vastustavansa tulleja.      Näiden kahden tuottajan yhteenlasketun tuotannon
     osuus      oli     alle     kolmannes    valituksen      jättäneiden    tuottajien
     kokonaistuotannosta. Näin ollen koko menettelyn aikana valituksen tekijät
     edustivat huomattavasti yli kuin 50:tä prosenttia sellaisten            tuottajien
     yhteenlasketusta kokonaistuotannosta, jotka joko tukivat tai vastustivat
     valitusta.
                                          23
 ---pagebreak---  (33) Pakistanilaiset viejät väittivät myös, että komissio ei ollut käyttänyt oikeaa
      menetelmää      määritettäessään,    olisiko    myös      asianomaisista   maista
      vuodeliinavaatteita tuovat yhteisön tuottajat jätettävä yhteisön tuotannonalan
      määritelmän ulkopuolelle (väliaikaisen asetuksen johdanto-osan 52 - 55
      kappale).    Selkeyden vuoksi todetaan, että johdanto-osan 54 kappaleessa
      käytetty    menetelmä      perustui     sen    selvittämiseen,    muodostivatko
      asianomaisista maista tuodut vuodeliinavaatteet 10 prosenttia kyseisten
      yritysten liikevaihdosta vuodeliinavaatteiden        osalta vai    10 prosenttia
      kokonaisliikevaihdosta.       Tämän menetelmän avulla todettiin ja tässä
      yhteydessä vahvistetaan, ettei yksikään 35:stä valituksen tekijöiden luetteloon
      sisältyvästä otokseen kuuluvasta yrityksestä tuonut asianomaista tuotetta
      kyseisistä maista siinä määrin, että se voitaisiin jättää yhteisön tuotannonalan
      määritelmän ulkopuolelle.
                                 2.       Päätelmä
(34)    Edellä olevan perusteella vahvistetaan päätelmä, jonka mukaan 35
      valituksen    jättänyttä   yritystä   muodostavat       suuren   osan    yhteisön
      kokonaistuotannosta perusasetuksen 5 artiklan 4 kohdan mukaisesti, ja että
      nämä yritykset muodostavat näin ollen perusasetuksen 4 artiklan 1 kohdan
      mukaisesti yhteisön tuotannonalan.
                                         -24-
 ---pagebreak---                                    F.        VAHINKO
     1.      Polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin vaikutusten kumulatiivinen
                                               arviointi
(35)    Pakistanilaiset viejät katsoivat, että Pakistanista tulevaa tuontia ei olisi
        pitänyt kumuloida Intiasta ja Egyptistä tulevan tuonnin kanssa vahingon
        määrittämiseksi.       Näkemyksensä tueksi nämä viejät korostivat, että
        Pakistanista tulevan tuonnin määrä on kasvanut hitaammin kuin kahdesta
        muusta maasta tulevan tuonnin määrä, että Eurostatin mukaan Pakistanista
        tulevan tuonnin keskihinta oli korkeampi ja ollut nousussa, kun taas muiden
        hinnat      ovat    laskeneet,     ja      että    Pakistanin      osalta     lasketut
        polkumyyntimarginaalit ovat keskimäärin noin puolet pienempiä kuin kahden
        muun asianomaisen maan marginaalit.
        Nämä väitteet tutkittiin. Huomattiin, että Pakistanista tulevan tuonnin määrä
        on lisääntynyt, vaikkakin hitaammin kuin Intiasta ja Egyptistä tulevan
        tuonnin määrä (osittain kiintiöiden vuoksi) ja että se on kolmen viejämaiden
        suurin. Keskihintoja koskevien Eurostatin tietojen osalta on muistettava, että
        niissä on yhdistetty suuri määrä erilaisia tuotteita.                 Todettiin, että
        arvokkaampien       tuotteiden    (esimerkiksi      satiini   ja    muut    hienoista
        puuvillalangoista    valmistetut     tuotteet)   osuus    oli   suurempi    otokseen
        kuuluneiden      pakistanilaisten     tuottajien   kuin     otokseen     kuuluneiden
        intialaisten ja egyptiläisten tuottajien tuotevalikoimassa. Näin ollen todettiin,
        että tuotevalikoimien erot ja muutokset vaikuttivat suuresti keskihintoja
        koskeviin tietoihin, minkä vuoksi erillinen kohtelu vahingon määrityksessä ei
        ollut perusteltua.
        Lopuksi tiettyä maata koskevien polkumyyntimarginaalien tasoa ei käytetä
        perusteena päätettäessä siitä, tehdäänkö polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin
        vaikutuksista     kumulatiivinen      arviointi,  edellyttäen,    että  taso    ylittää
        vähimmäistason.
                                            -25
 ---pagebreak--- (36) Näin ollen vahvistetaan väliaikaisessa asetuksessa tehty kumulatiivinen
     arviointi perusasetuksen 3 artiklan 4 kohdan mukaisesti.
            2.        Polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin hinnat
(37) Viejät ja tuojat väittivät, että komission arviointi siitä, missä määrin
     asianomainen tuonti alitti otokseen kuuluneiden yhteisön tuottajien hinnat
     sekä tähän perustuva vahinkomargi naalien laskenta olivat virheellisiä
     seuraavista syistä:
           ensinnäkin      väitettiin,   että    arvioinnin     perustana    käytettyjen
           viitetuotteiden valinnan perusteita ei ollut selitetty,
           toiseksi viitetuotteiden väitettiin edustavan joissakin tapauksissa vain
           pientä osaa asianomaisten maiden otokseen kuuluneiden viejien
           myynnistä Euroopan yhteisössä; tämän väitettiin osoittavan, että tuodut
           ja yhteisössä tuotetut tuotteet eivät kilpailleet keskenään ja että
           arviointi oli epäluotettava,
           kolmanneksi väitettiin, että hintojen vertailussa ei otettu riittävästi
           huomioon yhteisön tuottajien ja asianomaisten                maiden   viejien
           käyttämien myyntikanavien välisiä eroja,
           neljänneksi katsottiin, että tietyt laatuerot olisi otettava huomioon,
                                          26-
 ---pagebreak---              viidenneksi väitettiin, että samaan viitetuotteen määritelmään kuuluvat
             tuodut ja    yhteisössä      tuotetut   tuotteet    eivät  olleet   keskenään
             vertailukelpoisia sen vuoksi, että nämä tuotteet erosivat toisistaan
             muiden ominaisuuksien kuin koon, kudosrakenteen ja viimeistelyn
             perusteella   tai   sen    vuoksi,     että    vertailukelpoisina    pidettyjen
             kudosrakenteiden valikoima oli liian laaja.
(38) Ensimmäisen väitteen osalta voidaan todeta, että viitetuotteet valittiin
     yksittäisten tutkittujen markkinoiden osalta asianmukaisten kansallisten
     tuottajajärjestöjen    kuulemisen jälkeen ja hyödyntäen myös komission
     käytettävissä olevia tietoja. Lisäksi voidaan todeta tutkimuksen osoittaneen,
     että valitut viitetuotteiden koot, kudosrakenteet ja viimeistelyt kuuluivat
     käytetyimpien joukkoon asianomaisilla markkinoilla.                 Viejät tai niiden
     edustajat eivät myöskään missään vaiheessa määritelleet muita tuotteita,
     jotka olisivat niiden mielestä soveltuneet paremmin hinnan alittavuuden
     arviointiin.
     Toisen väitteen osalta todettiin, että vuodeliinavaatteiden laaja valikoima
     rajoitti otokseen kuuluneiden yhteisön tuottajien myyntiin verrattavissa
     olevan yksittäisten viejien myynnin osuutta. Kun otetaan huomioon, että
      komissio pyrki toteuttamaan tarkkoja vertailuja (vertaamalla ainoastaan
      kooltaan, kudosrakenteeltaan ja viimeistelyltään samanlaisia tuotteita) ja että
      sellaisia tuotteita, joista voitiin saada tarkkoja hintatietoja käytettävissä
      olevassa ajassa, oli rajoitettu määrä ei ole yllättävää, että otokseen
      kuuluneiden     yhteisön    tuottajien    tuotteisiin   verrattavissa   oleva   osuus
      yksittäisten viejien myynnistä yhteisössä oli joissakin poikkeuksellisissa
      tapauksissa ainoastaan 5 prosenttia. Tämä koski erityisesti yksinkertaisiin ja
      suurissa    määrin    tuotaviin    tuotteisiin    (markkinalohko, jolla       yhteisön
      tuotannonala ei juurikaan pysty toimimaan tuonnin suuren markkinaosuuden
      vuoksi) keskittyviä viejiä. Tämä ei kuitenkaan vie pohjaa päätelmältä, jonka
      mukaan polkumyynnillä tapahtuva tuonti kilpaili yhteisön tuotannon kanssa
      merkittävillä markkinalohkoilla, eikä hinnan alittavuuden määrittämiseksi
      käytetyltä menetelmältä, koska määrien katsottiin yleensä ottaen olevan
      kaikissa tapauksissa riittävän edustavia, ja ne olivat useissa tapauksissa yli 30
                                           -27
 ---pagebreak--- prosenttia. Joka tapauksessa on huomattava, että yhden markkinalohkon
alhaiset hinnat vaikuttavat myös kielteisesti läheisten lohkojen hintoihin,
koska asianomaiset tuotteet ovat hyvin vaihdettavissa keskenään.
Viejät perustelivat kolmatta väitettään esittämällä todisteita siitä, että cif-
tuontihinnan ja lopullisen myyntihinnan välinen ero oli paljon suurempi kuin
komission kaupan portaiden erojen perusteella tekemä oikaisu. Komissio ei
kuitenkaan pitänyt näitä tietoja oleellisina, koska hintojen vertailu suoritettiin
ensimmäiselle riippumattomalle asiakkaalle tapahtuvan myynnin tasolla eikä
lopulliselle kuluttajalle tapahtuvan myynnin tasolla.       Näin ollen viejien
väitettä ei voida hyväksyä.
Neljäs väite koski laatuerojen mukaisesti tehtyä oikaisua ja se perustui
yhteisössä tuotettujen ja tuotujen tuotteiden keskimääräiseen painoon
neliömetriltä.    Koska kankaan neliömetriä kohti laskettu paino riippuu
kuitenkin     kudosrakenteesta    ja    koska   ainoastaan   kudosrakenteeltaan
samanlaisia tuotteita verrattiin keskenään, tälle oikaisulle ei löytynyt
perusteluita ja näin ollen väitettä ei voitu hyväksyä.
                                     28
 ---pagebreak---      Komissio tarkasteli viidennen väitteen perusteluja, mutta ei voinut hyväksyä
     väitettä.    Tähän       päätelmään      päädyttiin     sillä    perusteella,     että
     yksityiskohtaisessa tarkastelussa käytettyjä viitetuotteita oli runsaasti, ja että
     kuhunkin viitetuotteen määritelmään sisältyneiden tuotteiden väliset erot
     otettiin    huomioon      vertailemalla    hintoja   keskimääräisen      kilohinnan
     perusteella.
(39) Näin ollen vahvistetaan väliaikaisen asetuksen johdanto-osan 79 kappaleessa
     esitetty   päätelmä, jonka       mukaan      tuodut  tuotteet   myytiin    otokseen
     kuuluneiden yhteisön tuottajien viitetuotteiden hinnat alittavilla hinnoilla,
     sekä hinnan alittavuuden tasoa koskeva päätelmä.
                    3.        Yhteisön tuotannonalan tilanne
(40) Kaikkien viejämaiden viejät väittivät, että komission suorittama vahingon
     arviointi oli puutteellinen, koska siinä viitattiin yhteisön tuotannonalan
     vuodeliinavaatteiden         kokonaistuotannon         huomattavaan          laskuun
     määritettäessä yhteisön tuotannonalan tilannetta.            Nämä viejät väittivät
     erityisesti, että tietoja, jotka liittyvät yhteisön tuotannonalan määritelmään
     kuulumattomiin       yrityksiin   tai    yrityksiin,  jotka    eivät   enää     tuota
     vuodeliinavaatteita, ei voida käyttää merkittävää vahinkoa koskevien
     päätelmien teossa.
     Nämä väitteet tutkittiin huolellisesti.          On kuitenkin huomattava, että
     merkittävää vahinkoa koskevan päätelmän tärkeimpiä perusteita olivat
     yhteisön tuotannonalan kannattavuuden lasku ja hintojen jäädyttäminen,
     jotka todettiin otokseen kuuluneiden yritysten osalta.
                                           29  s-.
 ---pagebreak--- (41)  Perusasetuksen 3 artiklan mukaisessa vahingon määrityksessä yhteisön
      toimielinten on arvioitava yhteisön tuotannonalan taloudellinen tilanne. Tämä
      arviointi käsittää yleensä neljän tai viiden vuoden pituisen ajanjakson
      ("arviointiajanjakso"), kuten tässä tapauksessa. Tämä arviointi perustuu
     yleensä valituksen tehneen tuotannonalan eikä välttämättä yhteisön tuotannon
     kokonaisuudesta vastaavien yritysten tutkimukseen sillä perusteella, että
     niiden yritysten tilanne, jotka edustavat suurta osaa yhteisön tuotannosta,
     edustaa kokonaistuotannon tilannetta. Tässä arvioinnissa on kuitenkin
     otettava huomioon myös tarkasteltavana olevan tuotannonalan rakenne ja
     luonteen.       Tarkastettavana    olevassa      tapauksessa     tuotannonalan
     ominaisuuksiin kuuluu suuri määrä toimijoita, jotka ovat usein pieniä ja
     keskisuuria yrityksiä, sekä se, että esteet markkinoilta poistumiselle ovat
     suhteellisen pienet.      Tämä johtuu lähinnä siitä, että koneet voidaan
     suhteellisen yksinkertaisesti myydä tai niitä voidaan käyttää muiden
     tuotteiden     tuotantoon.    Näin    ollen   merkittävä    vahinko     ilmenee
     todennäköisesti siten, että taloudellisia toimijoita poistuu markkinoilta
     arviointiajanjakson aikana.
     Tämän vuoksi vahingon arvioinnin rajoittaminen ainoastaan yrityksiin, jotka
     ovat toiminnassa arviointiajanjakson päättymisajankohtana (eli ajankohtana,
     jona valitus on jätetty) ja jotka näin ollen voivat tukea valitusta, merkitsisi,
     että ennen kyseistä ajankohtaa toimintansa lopettaneille yrityksille aiheutunut
     vahinko jäisi ottamatta huomioon tässä arvioinnissa. Lisäksi on huomattava,
     että tämä vääristymä voisi vielä pahentua, koska jäljelle jääneet yritykset ovat
      saattaneet    hyötyä,   vaikkakin   vain   väliaikaisesti,  muiden    yritysten
     poistumisesta markkinoilta, minkä seurauksena niiden myönteistä kehitystä
      on saatettu yliarvioida.
                                        30
 ---pagebreak---        Tässä    tapauksessa    olisi huomattava,   että  29  vuodeliinavaatteiden
       tuotannonalan yritystä on sulkenut ovensa tai lopettanut          tuotannon:
       huomattava määrä yrityksiä on siis lopettanut toimintansa.       Kun lisäksi
       otetaan huomioon todetun hinnan alittavuuden suuri määrä, huomattava
       kasvu asianomaisen tuonnin määrissä sekä siitä johtuvan markkinaosuuden
       kasvu,    on katsottava, että valituksen    tehneiden  tuottajien   tilanteen
       myönteinen kehitys on uhattuna, jos polkumyyntitoimenpiteitä ei oteta
       käyttöön.
                                 4.      Päätelmä
(42)   Näin    ollen   vahvistetaan   merkittävää   vahinkoa   koskeva     päätelmä
       perusasetuksen 3 artiklan 1 kohdan mukaisesti.
                              G.      SYY-YHTEYS
(43)   Kaikkien kolmen asianomaisen maan viejät väittivät, että merkittävän
     . vahingon voitiin katsoa aiheutuneen kokonaiskulutuksen vähenemisestä, joka
       oli vuoden 1992 ja tutkimusajanjakson lopun välisenä aikana seitsemän
       prosenttia.   Kuten väliaikaisen asetuksen johdanto-osan 105 kappaleessa
       kuitenkin todetaan, yhteisön tuottajien koko myynnin määrän lasku oli
       huomattavasti suurempi kuin koko kulutuksen väheneminen. Viejien väite.
       jonka mukaan yhteisön kokonaistuotantoa koskevilla tiedoilla ei olisi
        vaikutusta   määritettäessä, aiheuttiko polkumyynnillä   tapahtuva     tuonti
        merkittävää vahinkoa, katsotaan perusteettomaksi johdanto-osan 40 ja 41
        kappaleessa esitettyjen perusteiden mukaisesti. Näin ollen vahvistetaan
        päätelmä, jonka mukaan kulutuksen väheneminen ei ole ristiriidassa sen
        päätelmän kanssa, jonka mukaan polkumyynnillä tapahtunut tuonti aiheutti
        yksin                                                            merkittävää
                                        -31
 ---pagebreak---      vahinkoa yhteisön        tuotannonalalle.   Samalla vahvistetaan       väliaikaisen
     asetuksen johdanto-osan        109 -      111 kappaleessa     esitetyt   päätelmät
     polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin ja yhteisön tuotannonalalle aiheutuneen
     vahingon välisestä syy-yhteydestä.
                            H.       YHTEISÖN ETU
                             1.      Kuluttajien edut
(44) Tietyt tuojat väittivät, että vaikutus kuluttajiin on suurempi kuin mitä
     väliaikaisessa    asetuksessa   määritettiin.     Komissio    totesi    alustavissa
     päätelmissään (väliaikaisen asetuksen johdanto-osan 124 kappale), että
     menettelyn kohteena olevat tuontituotteet myytiin lopulliselle kuluttajalle
     hintaan, joka oli paljon korkeampi kuin hinta yhteisön rajalla, ja katsoi, että
     tulli muodostaisi tämän vuoksi pienemmän osuuden kuluttajan maksamasta
     lopullisesta hinnasta kuin kannetun arvotullin prosenttimäärä.               Koska
     myöhemmin lisättävät kustannukset (esimerkiksi kuljetus-, varastointi- ja
     vähittäismyyntikustannukset) eivät nouse tullin käyttöönoton seurauksena,
     ehdotettujen toimenpiteiden vaikutus kuluttajiin katsottiin vähäiseksi.
(45) Tietyt osapuolet kyseenalaistivat nämä perustelut. Jotkut niistä väittivät, että
     vähittäiskauppiaat määrittävät kuluttajahinnat korottamalla ostohintaansa
     tietyllä    prosenttimäärällä,    joten     kuluttajahinta    nousisi      samalla
     prosenttimäärällä kuin käyttöön otettu tulli.          Tietyt vähittäiskauppiaat
     väittivät, että kuluttajahinnan prosenttikorotus voisi olla jopa suurempi kuin
     tullin taso:     nämä osapuolet väittivät, että tuotteet myytiin erityisten
     hintaryhmiin hinnoiteltuina ja että jos tulli nostaisi tietyn tuotteen hintaa yli
     tietyn hintaryhmän rajat, tuote olisi hinnoiteltava seuraavaan hintaryhmään,
     mikä voisi merkitä jopa 20 prosentin korotusta.
                                       -32
 ---pagebreak---       Komissio katsoi, että nämä väitteet eivät antaneet aihetta poikkeamiseen
     alustavista päätelmistä. Pääteltiin, että vähittäiskauppiaiden välisen kilpailun
     paineet varmistanevat, että kuluttajahintojen korotukset eivät ole suurempia
     kuin suoraan tulliin perustuva kustannusten nousu. Näin ollen vahvistetaan
     komission väliaikaisia päätelmiä tehdessään esittämä näkökanta, jonka
     mukaan tullin vaikutus kuluttajiin on vähäinen, erityisesti, jos sitä verrataan
     esimerkiksi valuuttakurssien muutoksiin. Tässä yhteydessä on huomattava,
     että mikään kuluttajia edustava järjestö ei ole vastustanut tätä päätelmää tai
     esittänyt siitä huomautuksia väliaikaisten toimenpiteiden            käyttöönoton
     jälkeen.
                        2.       Muiden käyttäjien edut
(46) Väliaikaisen tullin käyttöönoton jälkeen tietyt osapuolet ilmoittautuivat ja
     väittivät, että käyttöön otetulla tullilla olisi hyvin kielteinen vaikutus niiden
     liiketoimintaan.    Kyseessä olivat erityisesti hotelleille ja muille laitoksille
     liinavaatteita vuokraavat yritykset. Kyseisiä käyttäjiä edustava järjestö oli
     ilmoittautunut ennen väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönottoa, mutta se ei
     ollut esittänyt asiaan vaikuttavia tietoja komission pyynnöstä huolimatta.
     Väliaikaisen tullin käyttöönoton jälkeen ilmoittautuneita osapuolia pyydettiin
      myös toimittamaan asiaan vaikuttavia tietoja, kuten vuodeliinavaatteiden
      oston osuus niiden kustannuksista, mutta yksikään niistä ei esittänyt tietoja
      väliaikaisessa asetuksessa asetetussa määräajassa.         Jotkut niistä esittivät
      tiettyjen vuodeliinavaatetyyppien jättämistä tämän menettelyn ulkopuolelle
      (katso edellä johdanto-osan 4 ja 6 kappale). Tässä yhteydessä ne ilmoittivat,
      että kyseessä oli useampaan käyttötarkoitukseen ja säännölliseen teolliseen
                                        -33-
 ---pagebreak---      pesuun soveltuvat vuodeliinavaatelajit. Komissio katsoi tämän vuoksi, että
     vaikka toimenpiteiden käyttöönotto vaikuttaisi           jossain määrin    näihin
     yrityksiin, asianomaisten vuodeliinavaatteiden alkuperäiset ostokustannukset
     ovat     suhteellisen    pieniä     verrattuna   jatkuviin    pesu-,   haku-   ja
     toimittamiskustannuksiin. Näissä väitteissä ei näin ollen tullut esille
     pakottavia syitä, joiden perusteella olisi ollut jätettävä ottamatta toimenpiteet
     käyttöön.
                 I.        POLKUMYYNTITOIMENPITEET
                             1.        Lopulliset tullit
(47) Vahinkomarginaalien        taso   on    kaikissa  tapauksissa   korkeampi    kuin
     polkumyyntimarginaalien        taso. Tämän vuoksi olisi otettava käyttöön
     lopullinen polkumyyntitulli edellä johdanto-osan 2 9 - 3 1            kappaleessa
     esitettyjen polkumyyntimarginaalien tasolla lukuun ottamatta yrityksiä,
     joiden polkumyyntimarginaalit ovat vähimmäistasoa ja joiden osalta tullia ei
     pitäisi ottaa käyttöön.
                    2.       Väliaikaisen tullin kantaminen
(48) Vievien tuottajien osalta todettujen polkumyyntimarginaalien suuruus sekä
     yhteisön tuotannonalalle aiheutuneen vahingon vakavuus oikeuttaisivat
     tavallisesti väliaikaisen tullin kantamisen lopullisen tullin määrän suuruisena.
                                          -34
 ---pagebreak---        Tietyt asianomaiset viejät ja tuojat katsoivat kuitenkin, että väliaikaista
       asetusta ei otettu käyttöön perusasetuksen 7 artiklan 1 kohdan viimeisessä
       virkkeessä     säädetyssä      määräajassa.    Koska    on    epävarmuutta     siitä,
       noudatettiinko määräaikaa määräaikoihin, päivämääriin ja määräpäiviin
       sovellettavista säännöistä annetun asetuksen (EY) N:o 1182/715 säännösten
       mukaisesti, neuvosto katsoo, että oikeudellisen epävarmuuden välttämiseksi
       väliaikaista tullia ei olisi kannettava.
         3.        Käsipuilla valmistettujen tuotteiden varmentaminen
(49)   Johdanto-osan 7 kappaleessa tarkoitetun käsipuilla valmistettuja tuotteita
       koskevan poikkeuksen myöntämiseksi olisi vaadittava todistus siitä, että
       tuotteet on valmistettu käsipuilla. Todistuksen pitäisi olla liitteessä II olevan
       lomakkeen mukainen ja alkuperämaan toimivaltaisten viranomaisten antama.
       Tiettyjen kolmansista maista peräisin olevien tekstiilituotteiden tuontiin
       sovellettavasta yhteisestä menettelystä annetun asetuksen (ETY) N:o
       3030/936 3 artiklassa tarkoitettua todistusta olisi pidettävä riittävänä
       poikkeuksen myöntämiseksi.
(50)   Komissio        valvoo       tarkasti     asianomaisista      maista     tapahtuvaa
       vuodeliinavaatteiden       tuontia     ja  toteuttaa  tarvittaessa   asianmukaiset
       toimenpiteet.
5    EYVL N:oL 124, 8.6.1971, s. 1
6
     EYVL N:oL 275, 8.11.1993, s. 1
                                             -35
 ---pagebreak---            4.       Uuden viejän kohtelua koskevat tulevat pyynnöt
(51)  Tässä menettelyssä ei voitu aloittaa perusasetuksen 11 artiklan 4 kohdan
      säännösten     mukaista     uusia   viejiä   koskevaa    tarkastelua  yksilöllisten
      polkumyyntimarginaalien määrittämiseksi, koska tutkimuksessa käytettiin
      otantamenetelmää. Kuten edellä johdanto-osan              12 ja    13 kappaleessa
      selostetaan,    mahdollisten     tosiasiallisesti  uusien    vientiä  harjoittavien
      tuottajien ja    tutkimuksessa      yhteistyössä toimineiden      mutta   otokseen
      kuulumattomien yritysten tasapuolisen kohtelun varmistamiseksi katsotaan
      kuitenkin, että viimeksi mainituille yrityksille määrättyä              painotettua
      keskimääräistä tullia on sovellettava kaikkiin sellaisiin uusiin vientiä
      harjoittaviin tuottajiin, jotka muutoin olisivat oikeutettuja perusasetuksen 11
      artiklan 4 kohdan mukaiseen tarkasteluun.
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
                                       1 artikla
1.    Otetaan käyttöön lopullinen polkumyyntitulli sellaisten Intiasta, Pakistanista
      ja Egyptistä peräisin olevien, puuvillakuiduista puhtaina tai sekoitettuina
      keinokuitujen tai pellavan kanssa (siten, että pellava ei ole pääasiallinen
      kuitu) valmistettujen vuodeliinavaatteiden tuonnissa, joihin ei sovelleta 2
      artiklan säännöksiä ja jotka luokitellaan seuraaviin CN-koodeihin:
                    CN-koodi                     Taric-koodi:
                    ex 6302 21 00                6302 2100 81
                                                 6302 2100 89
                    ex 6302 22 90                 6302 22 90 19
                    ex 6302 31 10                 6302 31 10 90
                    ex 6302 31 90                 6302 3190 90
                    ex 6302 32 90                 6302 32 90 19
                                         "-36
 ---pagebreak---  2.     Lopullinen polkumyyntitulli vapaasti yhteisön rajalla tullaamattomana -
        nettohinnasta on 3 ja 4 kohdan mukaisesti seuraava tuotteille, joiden
        alkuperämaa on:
                           Maa:                                  Tulli      I Taric-lisäkoodi
 Egypti                                                    13,5 %            89ÖÖ
 Intia                                                     24,7 %            89ÖÖ
 Pakistan                                                  6,7 %              8900
 3.     Liitteessä I lueteltujen vievien tuottajien valmistamiin ja vietäväksi myymiin
        tuotteisiin sovelletaan seuraavia polkumyyntitulleja:
                       Maa:                                Tulli            Taric-lisäkoodi
 Egypti                                              13%                  8041
Intia"                                               11,6%                8042                ~
 Pakistan                                           6,4 %                 8043
 4.      Seuraavassa    lueteltujen   yritysten   valmistamiin ja    vietäväksi   myymiin
         tuotteisiin sovelletaan seuraavia polkumyyntitulleja:
                                             -37-
 ---pagebreak---    Maa:             Valmistaja                 Tulli   Taric-lisäkoodi
Intia    Anglo French Textiles          24,7%        8044
         The Bombay Dyeing &            7,7%         8045
         Manufacturing Co Ltd
         Nowrosjee Wadia & Sons Ltd     7,7%         8045
         Madhu Industries Ltd           17,0 %       8046
         Madhu International            17,0%        8046
         Omkar Exports                  14,2 %       8047
         Prakash Cotton Mills Ltd       2,6%         8048
   Maa:             Valmistaja                 Tulli   Taric-lisäkoodi
Egypti   Stephanie Textile              8,7 %        8049
   Maa:            Valmistajat                 Tulli   Taric-lisäkoodi
Pakistan Al-Abid Silk Mills Ltd         6,7%         8050
         Al-Abid Export (Pvt) Ltd       6,7%         8050
         Al-Karam Textile Mills Ltd     0,0%         8051
         Fateh Textile Mills Ltd        6,3%         8052
         Mohammad Farooq Textile        0,0%         8051
         Mills Ltd
         Gul Ahmed Textile Mills Ltd    0,0%         8051
         Excel Textile Mills Ltd        0,0%         8051
                                     38
 ---pagebreak---    Jollei toisin säädetä, sovelletaan voimassa olevia tulleja koskevia säännöksiä.
                                   2 artikla
1. Yksinomaan käsillä tai jaloilla käytettävillä kangaspuilla kudotusta kankaasta
   tehdyt tuotteet, jotka luokitellaan 1 artiklan 1 kohdassa mainittuihin CN-
   koodeihin, vapautetaan tämän asetuksen 1 artiklassa säädetystä tullista
   (Taric-koodit 6302 21 00 21; 6302 21 00 29; 6302 22 90Tl; 6302 31 10
   10; 6302 3190 10; 6302 32 90 11).
2. Poikkeus myönnetään ainoastaan tuotteille, jotka luovutetaan vapaaseen
   liikkeeseen yhteisössä jollakin seuraavista asiakirjoista:
   (i)    alkuperämaan toimivaltaisten viranomaisten antama todistus, joka on
   tämän asetuksen liitteessä II olevan mallin mukainen, tai
   (ii)   asetuksen (ETY) N:o 3030/93 3 artiklan mukainen todistus.
3. Edellä 2 kohdan i alakohdan nojalla annetut todistukset ovat voimassa
   ainoastaan, jos alkuperämaat ovat ilmoittaneet komissiolle             sellaisten
   viranomaistensa nimet ja osoitteet, joilla on toimivalta myöntää tällaisia
   todistuksia, yhdessä näiden viranomaisten käyttämien leimasimien mallien
   kanssa, sekä todistusten tarkastamisesta vastuussa olevien viranomaisten
   nimet ja osoitteet. Leimasimet ovat voimassa siitä päivästä, jona komissio
   vastaanottaa niiden mallit.
                                       39
 ---pagebreak--- 4.   Edellä 2 kohdan mukaiset todistukset ovat voimassa ainoastaan, jos
     todistuksen 11 kohdan vaihtoehdot a ja c on poistettu ja jos niissä todistetaan,
     että tuotteet ovat vaihtoehdon b mukaisia.
5.   Yhteisön tullikoodeksin asianmukaisia soveltamissääntöjä ja erityisesti
     asetuksen (ETY) N:o 2454/937, erityisesti sellaisena kuin se on muutettuna
     asetuksella (EY) N:o 12/978, 93 artiklan ja sen jälkeisten artiklojen
     säännöksiä hallinnollisesta yhteistyöstä sovelletaan soveltuvin osin.
                                     3 artikla
     Jos mikä tahansa asianomaisten maiden uusi vievä tuottaja toimittaa
     komissiolle riittävät todisteet siitä, että:
            - se ei ole vienyt yhteisöön 1 artiklan 1 kohdassa kuvattuja tuotteita
            tutkimusajanjakson aikana (1 päivästä heinäkuuta 1995 30 päivään
            kesäkuuta 1996),
 7 EYVL N:oL 253, 11.10.1993, s. 1
 8 EYVLN:oL9, 13.1.97, s. 1
                                          40-
 ---pagebreak---       - se ei ole etuyhteydessä yhteenkään viejämaan viejään tai tuottajaan,
      johon      sovelletaan      tällä   asetuksella     käyttöön       otettuja
      polkumyyntitoimenpiteitä,
      - se on tosiasiallisesti vienyt asianomaisia tuotteita yhteisöön
      toimenpiteiden perustana olevan tutkimusajanjakson jälkeen tai sillä on
      peruuttamaton sopimusvelvoite merkittävän tuotemäärän viemiseksi
      yhteisöön,
neuvosto voi muuttaa tämän asetuksen 1 artiklan 3 kohdan yksinkertaisella
enemmistöllä     komission     ehdotuksesta   ja  neuvoa-antavan      komitean
kuulemisen jälkeen lisäämällä kyseisen uuden vievän tuottajan liitteessä I
olevaan yritysten luetteloon, joka mainitaan kyseisessä artiklassa.
                                4 artikla
Asetuksella     (EY)     N: o     1069/97   käyttöön     otetun     väliaikaisen
polkumyyntitullin vakuutena olevat määrät vapautetaan.
                                   -41 -
 ---pagebreak---                                        LIITE I
EGYPTI
AMC Arab Metals Co., Cairo
Dantex Ltd., Cairo
Egyptex, Cairo
El Naggar Egyptian Co. For Furniture Elmahalla
Nile Tex, Alexandria
Wintex-Wahab International Textiles Ltd., Cairo
Zahret El Mehalla for Weaving, Mehalla El Kubra - El-Seka El-Wosta
INTIA
A. Shashikant & Co., Mumbai (Bombay)
Ajit Impex, Mumbai (Bombay)
Akai Impex Ltd., Mumbai (Bombay)
Alps Industries Ltd., Ghaziabad
Amitara Fabrics Pvt. Ltd., Mumbai (Bombay)
Anunay Fab. Pvt. Ltd., Ahmedabad
B.X. International, Mumbai (Bombay)
Badridass Gauridatt Pvt. Ltd., Mumbai (Bombay)
Brijmohan Purusottamdas, Mumbai (Bombay)
Bunts Exports Pvt. Ltd., Mumbai (Bombay)
Chhaganlal Kasturchand & Co. Ltd., Mumbai (Bombay)
Classic Connections, Mumbai (Bombay)
                                        -43-
 ---pagebreak--- Mahalaxmi Exports, Ahmedabäd
Maritex Exports, Mumbai (Bombay)
Marwaha Exports, New Delhi
Milano International (India) Pvt. Ltd., Chennai (Madras)
Minar Exports, Mumbai (Bombay)
Mridul Enterprises, New Delhi
Niaz International, Farrukhabad
PJ. Exports, Mumbai (Bombay)
Patodia Syntex Ltd, Mumbai (Bombay)
Pattex Exports, Mumbai (Bombay)
Prem Textiles, Indore
Punch Exporters, Mumbai (Bombay)
Raghuvir Exim Ltd., Ahmedabad
Rajka Designs Pvt. Ltd., Ahmedabad
Sanna Inttex, Mumbai (Bombay)
Santex Exports, Mumbai (Bombay)
S. D. Enterprises, Mumbai (Bombay)
Shetty Garments Pvt. Ltd., Mumbai (Bombay)
Shivani Exports, Mumbai (Bombay)
Shorewala Exim Int'l, New Delhi
Shrijee Enterprises, Mumbai (Bombay)
Shruti Designs Pvt. Ltd., Mumbai (Bombay)
Sohanlal Balkrishna Export, Mumbai (Bombay)
Southern Sales & Services, Bangalore
Standard Industries Ltd., Mumbai (Bombay)
Starline Exports, Mumbai (Bombay)
Sumangalam Exports Pvt. Ltd., Mumbai (Bombay)
                                          -45-
 ---pagebreak--- Sunil Impex, Mumbai (Bombay)
Sunil Silk Mills, Mumbai (Bombay)
Sunny Made Ups, Mumbai (Bombay)
Suresh & Co., Mumbai (Bombay)
Surya International, Panipat
Syndicate Impex, Ahmedabad
Syntex Corporation Ltd., Mumbai (Bombay)
Tata Exports Limited, Mumbai (Bombay)
Texcellence Overseas, Mumbai (Bombay)
The Hindoostan Spg. & Wvg. Mills Ltd., Mumbai (Bombay)
The Ruby Mills Limited, Mumbai (Bombay)
Trend Setters, Mumbai (Bombay)
Trend Setters K.F.T.Z., Mumbai (Bombay)
Vepar Private Limited, Ahmedabad
Vigneshwara Exports Pvt. Ltd., Mumbai (Bombay)
Wooltop Weaves, Chennai (Madras)
PAKISTAN
Adamjees Impex International, Karachi
Afroze Textile Industries (Private) Ltd., Karachi
Amer Fabrics Limited, Lahore
Anjum Textile Mills (Private) Ltd., Faisalabad
Arzoo International (Pvt.) Ltd., Faisalabad
Arzoo Textile Mills Ltd., Faisalabad
Asco International (Pvt.) Ltd., Karachi
                                          -46-
 ---pagebreak--- Aziz Sons, Karachi
B.I.L. Exporters, Karachi
Be Be Jan Pakistan (Pvt.) Ltd., Faisalabad
Bela Textiles Limited, Karachi
Dyer Textile & Printing Mills (Pvt.) Ltd., Karachi
Eksons Sales Organisation, Karachi
Elahi Enterprises Ltd., Lahore
Elasta Amtex Industries (Pvt.) Ltd., Karachi
Fairdeal Textiles (Pvt.) Ltd., Karachi
Faisal Industries, Karachi
Fashion Knit Industries, Karachi
Gohar Enterprises, Faisalabad
Gohar International (Pvt.) Ltd., Faisalabad
H.A. Industries (Private) Ltd., Faisalabad
Home Furnishings Ltd., Karachi
Kam International, Karachi
Kausar Textile Industries (Pty) Ltd., Faisalabad
Kohinoor Textile Mills Ltd., Rawalpindi
Latif Int'l (Pvt.) Ltd., Faisalabad
Liberty Mills Limited, Karachi
Linex International (Pvt.) Ltd., Karachi
Lotus Textile Industries Limited, Karachi
Lucky Impex, Karachi
Lucky Tex, Karachi
Lucky Textile Mills, Karachi
M.F.M.Y. Industries Ltd., Karachi
M.R. Export (Private) Ltd., Lahore
                                           -47-
 ---pagebreak--- Mukaty Corporation, Karachi
Nadia Textile International (Pvt.) Ltd., Lahore
Nakshbandi Industries Limited, Karachi
Nash Garments (Pvt.) Ltd., Karachi
Nina Industries Ltd., Karachi
Nishat Mills Limited, Karachi
Nishitex Enterprises, Karachi
Nu-tex (Pvt.) Ltd., Karachi
Parsons Industries (Pvt.) Ltd., Karachi
S.P.R.L. Rehman Brothers, Lahore
Sas Texexport (Pvt.) Ltd., Karachi
Shabbir Associates, Karachi
Sharif Textile Industries (Pvt.) Ltd., Faisalabad
Sitara Textile Industries (Pvt.) Ltd., Faisalabad
Syncotex Sa Agencies, Karachi
The Crescent Textile Mills Limited, Faisalabad
Today's Sportswear Inc., Karachi
Towellers Limited, Karachi
Unibro Industries Limited, Karachi
Union Exports (Pvt.) Ltd., Karachi
ZN Textiles (Pvt.) Ltd., Faisalabad
                                             48
 ---pagebreak---                                                                            LIITE II
1   Exporter (name, full address, country)                                                                                 2   N«
                                                                                         ORIGINAL
    Exportateur (nom, adresse complète, pays)
                                                                                       CERTIFICATE in regard to HANDLOOMS, TEXTILE HANDICRAFTS and
                                                                                          TRADITIONAL TEXTILE PRODUCTS, of the COTTAGE INDUSTRY,
                                                                                       issued in conformity with and under the conditions regulating trade in
                                                                                                   textile products with the European Community
    Consignee (name, full address, country)                                             CERTIFICAT relatif aux TISSUS TISSSES SUR METIERS A MAIN, aux
    Destinataire (nom, adresse complète, pays)                                          PRODUITS TEXTILES FAITS A LA MAIN, et aux PRODUITS TEXTILES
                                                                                        RELEVANT DU FOLKLORE TRADITIONNEL, DE FABRICATION ARTI-
                                                                                        SANALE, délivré en conformité avec et sous les conditions régissant
                                                                                         les échanges de produits textiles avec la Communauté Européenne
                                                                           4   Country of origin                           5   Country of destination
                                                                               Pays d'origine                                  Pays de destination
    Place and date of shipment - Means of transport                          7 Supplementary details
    Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport                           Données supplémentaires
    Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                 9   Quantity       10 FOB Value (1)
    Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DESIGNATION DES MARCHANDISES                                             Quantité             Valeur FOB (1)
 11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE
    I, the undersigned, certify that the consignment described above includes only the following textile products of the cottage industry of the country
    shown in box N ° 4 :
    a) fabrics woven on looms operated solely by hand of foot (handlooms) (2)
    b) garments or other textile articles obtained manually from the fabrics described under a) and sewn solely be hand without the aid of any machine
     (handicrafts) (2)
     c) traditional folklore handicraft textile products made by hand, as defined in the list agreed between the European Community and the country shown
     in box N° 4.
     Je soussigné certifie que l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement les produits textiles suivants relevant de la fabrication artisanale du pays
     figurant dans la case 4 :
     a) tissus tisssés sur des métiers actionnés à la main ou au pied (handlooms) (2)
     b) vêtements ou autres articles textiles obtenus manuellement à partir de tissus décrits sous a) et cousus uniquement à la main sans l'aide d'une
     machine (handicrafts) (2)
     c) produits textiles relevant du folklore traditionnel fabriqués à la main, comme définis dans la liste convenue entre la Communauté européenne et le
      pays indiqué dans la case 4.
 12   Competent authority (name, full address, country)
      Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)                                       At-A.                                   On - le
                                                                                                                                                              49
                                                                                               Signature                                         Stamp - Cachet
 ---pagebreak---                                                               ISSN 1024-4492
                                                    KOM(97) 591 lopullinen
                                                ASIAKIRJAT
FI                                                                02 11
                                        Luettelonumero : CB-CO-97-605-FI-C
                                                         ISBN 92-78-27456-9
Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto
L-2985 Luxemburg