CELEX: 51989PC0211
Language: pt
Date: 1989-04-27
Title: Proposta de REGULAMENTO (CEE) DO CONSELHO que fixa normas comuns de comercialização para as conservas de sardinna (Apresentada pela Comissão)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (89) 211
Vol. 1989/0074
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444    vom   13.   März   2015   über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- COMISSÃO DAS CCMUN I DADES EUROPEIAS
                                COM(89 ) 211 final
                                Bruxelas , 27 de Abril de 1989
                      Proposta de
            REGULAMENTO ( CEE ) DO CONSELHO
      que fixa normas comuns de comercialização
            para as conservas de sardinha
             ( Apresentada pela Comissão )
 ---pagebreak---                                    SX POSE DES MOTIFS
 La Commission a soumis an Conseil au mois d' août 1987 un rapport siur la
 situation et les perspectives du marché de la sardine dans la Communauté ( doc.
 COM ( 87 ) 219 final du 7.8.1987 ). Ce rapport a permis de mettre en évidence un
 ensemble   de   problèmes  particuliers   au  secteur  sardinier   et   de  souligner
 notamment I ' importance de l' industrie de la conserve comme débouché de la pêche
 ainsi que le rôle de cette industrie au sein du marché communautaire de la
sardine .
A la suite de l' examen du l'apport susmentionné au sein des             instances du
Conseil , la Commission , dans une déclaration au Conseil , s 1 est engagée , dans le
cadre d' une approche globale et cohérente des problèmes sardiniers , à proposer
les actions appropriées d' une part dans le domaine de 1 ' organisation commune
des marchés et d' autre part , dans le cadre de la réglementation structurelle
existante .
Dans ce contexte global ,     les conserves de    sardines ont   fait  l' objet d' une
attention particulière . Les Etats membres et la Commission ont en effet estimé
nécessaire de favoriser la rentabilité de cette production en améliorant la
qualité des produits et en harmonisant les normes commerciales existantes . La
Commission s' est engagée à présenter une proposition au Conseil en ce sens
avant le 30 avril 1989 .
 ---pagebreak---                                             -2-
  Le présent projet de règlement a pour but de répondre à cet objectif en fixant /
  sur la base de l' article 2 du règlement ( CEE ) n° 3796/81 du Conseil portant
  organisation commune des marchés des produits de la pêche , lui-même basé sur
  les articles 42 et 43 du traité , des normes communes de commercialisation pour
  les conserves de sardines commercialisées dans la Communauté pour
  l' alimentation humaine . D' une faj-on générale , ces normes , qui se rapportent
 exclusivement au produit fini , ne portent pas préjudice aux réglementations
 existantes ou en préparation relatives notamment aux différents ingrédients qui
 servent de matière première pour constituer ce produit fini , aux aspects
 sanitaires liés à la santé humaine ainsi qu' à 1' information du consommateur par
 le biais de l' étiquetage . Elles visent essentiellement à promouvoir les
 prod'.iits de bonne qualité sur le plan commercial , en préservant une complète
 ouverture aux nouveaux produits qui pourraient apparaître sur le marché du fait
 des développements technologiques ou de la demande des consommateurs .
 En vue d' assurer la transparence du marché au bénéfice de la production
 sardinière communautaire et du consommateur , le projet de norme prévoit
notamment 1 ' exclusion , sous la dénomination conserves de sardines , de la
commercialisation dans la Communauté des produits fabriqués à partir de
poissons autres que la sardine ( sardina pilchardus WAL3AUM ) ainsi que des
produits qui ne contiennent pas une quantité de poisson supérieure à un niveau
min imum .
L ' énumération non exhaustive des présentations commerciales du poisson et des
milieux de couverture permet par ailleurs , en vue d' une meilleure information
du consommateur , une adaptation de la dénomination de vente du produit fini en
fonction du type de préparation culinaire proposé , en tenant compte notamment
du critère technique de fabrication lié à la teneur en poisson du produit fini
Pour le reste , des critères techniques sont prévus pour éviter la vente dans la
Communauté de produits non satisfaisants .
                                                                               3
 ---pagebreak---                                          2
                                  Proposta de
                        REGULAMMTO ( CEE ) DO CONSELHO
                  que fixa normas comuns de comercialização
                        para as conservas de sardinha
 0 CONSELHO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS ,
 Tendo em conta o Tratado que Institui a Comunidade Económica Europeia ,
 Tendo em conta o Regulamento ( CEE ) no 3796/ 81 do Conselho , de 29 de
 Dezembro de 1981 , que adopta a organização comum de mercado no sector
 dos produtos da pescad ), com a última redacção que lhe foi dada pelo
 Regulamento ( CEE ) no 3468/88(2 ), e , nomeadamente , o no 3 do seu
 artigo 2o ,
Tendo em conta a proposta da Comissão ,
Considerando que o Regulamento ( CEE ) no 3796/81 prevê a possibilidade
de fixar normas comuns de comercialização para os produtos da pesca na
Comunidade , com vista , nomeadamente , a excluir do mercado os produtos
de qualidade não satisfatória e a facilitar as relações comerciais com
base numa concorrência leal ;
Considerando que a fixação de tais normas para as conservas de sardinha
é susceptfvel de melhorar a rentabilidade da produção de sardinha da
Comunidade , bem como a das suas colocações comerciais , e de facilitar o
escoamento dos produtos ;
Considerando que ,    neste contexto ,     é necessário especificar , a fim ,
nomeadamente , de assegurar a transparência do mercado , que os produtos
em causa devem ser preparados , exclusivamente , com peixes da espécie
sardlna pllchardus Walbaum e conter , pelo menos , uma quantidade mínima
de peixe ;
Considerando que , a fim de garantir a boa apresentação comercial dos
produtos , é conveniente definir os elementos relativos à preparação do
peixe antes do seu acondicionamento , as apresentações sob as quais pode
ser comercializado , bem como os meios de cobertura , e os ingredientes
adicionais que podem ser utilizados ; que , não obstante , estes elementos
não podem ser de natureza a excluir os produtos novos que ,
eventualmente , surjam no mercado ;
( 1 ) JO no L 379 de 31.12.1981 , p. 1 .
( 2 ) JO no L 305 de 10.11.1988 , p. 1 .
 ---pagebreak---                                               3
 Considerando    que ,   com   o objectlvo       de   impedir   a   comercialização       de
 produtos    não   satisfatórios ,        é     conveniente    definir         determinados
 critérios a que as conservas de sardinha se devem conformar a fim de
 poderem ser escoadas , na Comunidade , com destino à alimentação humana ;
 Considerando    que    as   Dl rectivas     do   Conselho    79 / 112 / CEE ,   de   18  de
 Dezembro de 1978 , relativa à aproximação das legislações dos Estados­
 -membros respeitantes à rotulagem , apresentação e publicidade dos
 géneros alimentícios destinados ao consumidor flnal ^ 1 ), e 76/ 211 /CEE ,
 de 20 de Janeiro de 1976 , relativa à aproximação das legislações dos
 Estados-membros    respeitantes      ao    pré-acondicionamento        em   massa    ou  em
 volume    de    certos      produtos      em     pré-emba lagens ^ 2 ) ,      definem    as
 Informações necessárias à correcta Informação e protecção do consumidor
 quanto ao conteúdo dos recipientes ; que , no que respeita às conservas
 de sardinha , é conveniente determinar a denominação de venda dos
produtos em função da preparação culinária proposta , dependente ,
nomeadamente , da relação existente entre os diferentes Ingredientes que
 compõem o produto acabado ; que , no caso de o melo de cobertura ser um
óleo , é oportuno precisar a forma por que esse óleo deve ser
denominado ;
Considerando que é conveniente apreciar a conformidade com o presente
 regulamento   dos     lotes    de  fabrico      através   do   plano      de    amostragem
previsto na Dlrectlva 76 / 211 / CEE ;
Considerando que é conveniente confiar à Comissão a adopção ,                        se for
caso disso , das medidas de execução de carácter técnico ,
AD0PT0U 0 PRESENTE REGULAMENTO :
                                       Artigo 1o
0 presente regulamento estatui as normas a que está                              sujeita   a
comercialização , na Comunidade , de conservas de sardinha .
                                       Artigo 2 o
Só podem ser comercializados como conservas de sardinha e só podem ser
denominados em conformidade com o disposto no artigo 7 o os produtos que
satisfaçam as seguintes condições :
( 1 ) JO no L 33 de 8.2.1979 , p.     1 .
( 2 ) JO no L 36 de 21.2.1976 , p. 1 .
                                                                                             Г
 ---pagebreak---      constarem dos códigos 1604 13 10 e ex 1604 20 50 da Nomenclatura
     Comb I nada
     serem    preparados    excluslvamente         a partir    de   peixes     da  espécie
     " sardlna pllchardus Walbaum "
     serem    pré-emba lados ,     com    um    melo   de    cobertura     adequado ,     em
     recipientes hermeticamente fechados
     terem sido esterilizados por tratamento adequado
    cujo peso do peixe contido no recipiente seja , após esterilização ,
    superior a 30% do peso liquido .
                                         Artigo 3o
Na medida necessária a uma boa apresentação comercial dos produtos , as
sardinhas devem ser convenientemente descabeçadas ,                 limpas de guelras ,
da barbatana caudal e das vísceras , à excepção das ovas , sémen e rins ,
bem como , consoante a apresentação comercial em causa , da coluna
vertebral e da pele .
                                         Artigo 40
As  sardinhas      em   conserva      podem    ser   comercializadas       sob    uma   das
apresentações a seguir designadas :
1 . SARDINHA     :  produto   de    base ,    tendo   sido   removidas     a   cabeça ,  as
    guelras , as escamas , as vísceras e a barbatana caudal . A cabeça é
    cortada perpend l cu l armente à coluna vertebral , próximo das guelras .
2.  SARDINHA SEM       ESPINHA   :    em   relação ao produto         de  base ,   remoção
    suplementar da coluna vertebral .
3.  SARDINHA SEM PELE E SEM ESPINHA : em relação ao produto de base ,
    remoção suplementar da coluna vertebral e da pele .
4.  FILETES DE SARDINHA : massas musculares retiradas paralelamente à
    coluna    vertebral ,   quer    a   todo o comprimento do peixe ,           quer   numa
    parte    desse    comprimento ,     após    remoção   da   coluna    vertebral ,    das
    barbatanas e da extremidade da parede abdominal .                  Os filetes podem
    ser apresentados com ou sem pele .
5.  TOUTIÇOS DE       SARDINHA   :    porções     de peixe contíguas         à  cabeça   de
    comprimento não       inferior     a 3 cm ,    obtidas a partir       do produto de
    base por cortes perpendiculares à coluna vertebral .
 ---pagebreak---                                          - 5 -
 6. Qualquer outra forma de apresentação , desde que se distinga
     claramente das outras apresentações definidas no presente artigo .
                                       Artigo 50
Para efeitos da denominação de venda referida no artigo 7o , dlstlnguem-
-se os meios de cobertura seguintes , eventualmente misturados entre sl ,
com ou sem adição de Ingredientes suplementares :
1 . Azeite ;
2.  Óleos vegetais refinados , utilizados isoladamente ou misturados ;
3.  Molho de tomate ;
4.  Suco natural         ( liquido da transpiração         do   peixe   aquando   da
    cozedura ), solução salina ou água -,
5.  Mar I nadas com ou sem vinho ;
6.  Qualquer outro meio de cobertura , desde que se distinga claramente
    dos outros meios de cobertura definidos nos pontos 1 a 5 .
                                      Artigo 6o
1 . Os produtos contidos no recipiente , tal como se apresentam após o
    tratamento de esterilização , devem , peio menos , satisfazer os
    seguintes critérios :
    a)    Relat Ivamente à sardinha :
          I )  em    todos    os   casos ,   apresentar    o   aspecto   e   a   cor
               caracter I st I cos da espécie sardlna pllchardus Walbaum e do
               tipo de     preparação culinária      Indicado na    denominação de
               venda ;
          il ) nas apresentações descritas nos pontos 1 a 5 do artigo 4 o ,
               as sardinhas ou partes de sardinha devem :
               - ser    de     dlmensoes    razoave Imente    uniformes    e   estar
                  regularmente dispostas no recipiente ;
               - ser facilmente separáveis umas das outras ;
 ---pagebreak---                                              - 6 -
               - não apresentar rupturas Importantes da parede abdominal ;
               - não apresentar rupturas nem lacerações da carne ;
               - não apresentar amare leclmento dos tecidos , à excepção de
                    I Ige I ros traços ;
               - a      carne    deve    apresentar       uma   consistência       normal .      Não
                   pode , em nenhum caso , ser excess I vamente                    fibrosa       nem
                   excess I vamente mole ou esponjosa ;
               - a      carne    deve   ser   de   cor     clara    ou   rosada     e    não  pode
                   apresentar        vermelhidão       per ivertebral ,       à   excepção        de
                    I Ige I ros traços ;
     b)  Re I at I vamente ao melo de cobertura , ter a cor e a consistência
         caracter Ist Icas          da    sua     denominação          e   dos       ingrediente
         utilizados .         No caso de uma cobertura de óleo ,                esta não pode
         apresentar uma coloração escura e pronunciada ( excepto no que
         respeita aos produtos fumados ), nem conter um exsudato aquoso
         superior a 8% do peso Ifquldo .
     c)  Apresentar          o  cheiro    e   o   sabor      caracter Ist I cos      da    espécie
         sardlna pllchardus Walbaum e                do tipo de meio de cobertura e
         estar         isentas     de     cheiros       e    de     sabores      picantes         ou
         desagradáveis ,          nomeadamente       de     sabor      amargo ,    oxidado        ou
         rançoso .
    d)   Estar     Isentas de corpos estranhos .
    e)   Re lat I vamente        aos    produtos      com     espinhas ,     deve      a    coluna
         vertebral ser facilmente                friável      e   separável      por     meio     do
         polegar e do Indicador .
    f)   Re l at I vamente      aos    produtos     sem    pele    ou    sem    espinhas ,       não
         apresentar resíduos importantes destas matérias .
2.  0 recipiente não pode apresentar oxidação externa nem deformações
    que afectem uma boa apresentação .
                                          Artigo 7o
Sem  prejuízo      do    disposto     nas   Dlrectivas      79 / 112 / CEE  e   76 / 211 / CEE ,   a
denominação de venda que figura nas pré-embalagens das conservas de
sardinha é determinada em função da relação entre o peso do peixe
contido no recipiente , após esterilização , e o peso liquido , expressos
em gramas :
 ---pagebreak---                                    - 7
a) Quando esta relação for , pelo menos , igual aos valores a seguir
    Indicados ,
    I)   em relação à apresentação descrita no ponto 1 do artigo 40 :
         65% , seja qual for o melo de cobertura ,
    II ) em relação às apresentações descritas nos pontos 2 a 5 do
         artigo 4o :
         - 60% , para os meios de cobertura enumerados nos pontos 1 a
            5 do artigo 5o ,
         - 50% , quando o melo de cobertura é um molho diferente do
            molho de tomate , eventualmente acompanhado de elementos
            vegetais       presentes    na   qualidade   de   elementos
            constitutivos do molho ,
         a denominação de venda é constituída pela apresentação do
         peixe proposta , com base na designação correspondente
          Indicada no artigo 4o . A designação do melo de cobertura
         utilizado deve fazer parte Integrante da denominação de
         venda .
         No caso dos produtos em óleo , o melo de cobertura deve ser
         designado por :
         - " em azeite ", se for este o óleo utilizado , ou
         - " em óleo vegetal ", que designa os outros óleos vegetais
            refinados ou as suas misturas , ou
         - " em óleo      de ", seguido   da designação da  sua  origem
            especl fica .
b) Quando esta relação for Inferior aos valores Indicados supra e
   em relação a preparações culinárias diferentes das descritas em
   a ), a denominação de venda deve indicar a especificidade da
   preparação culinária proposta .
c) A denominação de venda , tal como definida no presente artigo , é
   reservada aos produtos referidos no artigo 2o .
 ---pagebreak---                                                                            L
                                     - 8 -
                                   Artigo 80
0 controlo pelos Estados-membros referido no artigo 4o do Regulamento
 ( CEE ) no 3796/81 é alargado , para os produtos abrangidos pelo presente
regulamento , ao estádio do fabrico dos produtos .
A conformidade com o presente regulamento dos lotes de fabrico é
apreciada      através     do    plano    de   amostragem    previsto   na
Dlrectlva 76 / 211 / CEE .
                                   Artigo 9o
A Comissão adoptará , na medida do necessário e de acordo com o processo
previsto no artigo 33o do Regulamento ( CEE ) no 3796 / 81 , as medidas
necessárias à execução do presente regulamento .
                                  Artigo 1 oo
0 presente regulamento entra em vigor no terceiro dia seguinte ao da
sua publicação no Jornal Oficial das Comunidades Europeias .
0 presente regulamento é obrigatório em todos os seus elementos e
directamente aplicável em todos os Estados-membros .
Feito em Bruxelas , em
                                                      Pelo Conselho
 ---pagebreak---         IMPACT SUR LES PETITES ET MOYENNES ENTREPRISES ( PME ) ET SUR L' EMPLOI
Les normes de commercialisation proposées visent à défendre et à améliorer
l' image des conserves de sardines auprès du consommateur , en vue de favoriser
leur consommation .
Ce   soutien de    la consommation favorise  les entreprises productrices     de ces
produits , qui dans certains régions de la Communauté sont principalement des
PME , et indirectement l' emploi . L' impact sur l' emploi ne peut toutefois être
chiffré avec précision .
Toutes    les  associations   nationales  de  fabricants  des   produits   concernés
consultées    lors   des tavaux préparatoires ont exprimé un avis       favorable  à
l' établissement de telles normes .