CELEX: C1995/268/29
Language: es
Date: 1995-10-14 00:00:00
Title: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Oberlandesgericht München, de fecha 5 de mayo de 1995, en el asunto entre Francesco Benincasa y Dentalkit srl (Asunto C-269/95)

N° C 268/ 14          LES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      14 . 10 . 95
       adhesión de éste a las Comunidades Europeas, pero en              1 ) ¿ Debe considerarse que el demandante es un consumi­
       una época en que el producto farmacéutico no podía                      dor, a efectos del párrafo primero del artículo 13 y del
       estar protegido por una patente en dicho país;                         párrafo primero del artículo 14 del Convenio de
                                                                              Bruselas, cuando la demanda se refiere a un contrato
 2.3 . un tercero importe en el Estado miembro el producto                    que el demandante no celebró para un uso relacionado
       farmacéutico de dicho país;                                            con una actividad profesional ya ejercida , sino para un
 2.4 . la legislación de patentes del Estado miembro conceda                  uso relacionado con una actividad profesional que debía
       al titular de la patente el derecho a oponerse legalmente              iniciarse en el futuro ( en este caso, un acuerdo de
       a la importación del producto farmacéutico en dicho                    franquicia para la apertura de un establecimiento
       país;                                                                  comercial propio ?
                                                                        2 ) En caso afirmativo; ¿ está incluido en el número 1 del
 ¿ se oponen las normas relativas a la libre circulación de                   párrafo primero del artículo 13 del Convenio de
mercancías, establecidas en el Tratado CEE, a que el titular                  Bruselas ( venta a plazos de mercaderías ) un acuerdo de
 haga uso del derecho al que se refiere el apartado 2.4                       franquicia por el que el demandante se obliga, por un
anterior, en particular:                                                      período de varios años ( tres ), a adquirir del franquicia­
       a ) si el titular tenía y sigue teniendo una obligación                dor los objetos y productos necesarios para el aprovi­
            legal y/o moral de comercializar y seguir comercia­               sionamiento y explotación de un negocio ( sin que se
            lizando el producto farmacéutico en dicho país;                   haya convenido el pago aplazado ) y a pagar una
            y/o                                                               retribución inicial y, a partir del segundo ejercicio,
                                                                              derechos de licencia por importe del 3 % del volumen de
       b ) si la legislación del país y/o de las Comunidades                  negocios ?
            Europeas exige efectivamente que, una vez comer­
                                                                        3 ) ¿ También es el único competente, conforme a la primera
            cializado el producto farmacéutico en dicho país, el
                                                                              frase del párrafo primero del artículo 17 del Convenio
            titular suministre y siga suministrando cantidades
                                                                              de Bruselas, el Tribunal de un Estado, designado en una
            suficientes para satisfacer las necesidades de los
                                                                              cláusula atributiva de competencia, cuando el objeto de
            pacientes; y/o                                                    la demanda es, entre otros, la declaración de invalidez
       c ) si la legislación de dicho país otorga a sus autori­               del contrato en el que se contiene la propia cláusula
            dades, y éstas lo ejercitan, el derecho a fijar el precio         atributiva de competencia , redactada en los siguientes
            de venta del producto farmacéutico en dicho país y                términos ( es traducción ): « Para cualquier controversia
            prohibe vender el producto a otro precio; y/o                     sobre la interpretación, ejecución u otros aspectos del
                                                                              presente contrato serán competentes los Tribunales de
       d ) si las autoridades de dicho país han fijado el precio              Florencia », y aprobada por separado con alusión a los
            del producto farmacéutico a tal nivel que sean de                 artículos 1341 y 1342 del Códice Civile italiano ?
            esperar considerables exportaciones del producto,
            de dicho país al Estado miembro, con la consecuen­
            cia de que se vea reducido significativamente el            Recurso de casación interpuesto el 9 de agosto de 1995 por
            valor económico de la patente y se socaven                  C. Kik contra el auto dictado el 19 de junio de 1995 por la
            significativamente la investigación y el desarrollo         Sala Primera del Tribunal de Primera Instancia de las
            de futuros productos farmacéuticos proyectados              Comunidades Europeas, en el asunto T- 1 07/94 promovido
            por el titular de la misa, en contra de las razones en      contra el Consejo de la Unión Europea y la Comisión de
            que se basa la reciente introducción del Certificado        las Comunidades Europeas, apoyadas por el Reino de
            complementario de protección para los medica­                                             España
            mentos por parte del Consejo de las Comunidades
                                                                                              ( Asunto C-270/95 P)
            Europeas ?
                                                                                                  ( 95/C 268/30 )
                                                                                     (Lengua de procedimiento: neerlandés)
                                                                        En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­              ha presentado el 9 de agosto de 1 995 un recurso de casación
lución del Oberlandesgericht München, de fecha 5 de mayo                formulado por C. Kik, asistida y representada por el Sr. G. L.
de 1995 , en el asunto entre Francesco Benincasa y Dentalkit            Kooy, Abogado de La Haya, que designa como domicilio en
                                  srl
                                                                        Luxemburgo el despacho de Me N. Decker, Avenue Marie­
                        (Asunto C-269/95 )                              Thérèse, 16 , contra al auto dictado el 19 de junio de 1995
                            ( 95/C 268/29 )                             por la Sala Primera del Tribunal de Primera Instancia de las
                                                                        Comunidades Europeas en el asunto T-107/94 promovido
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha               contra el Consejo de la Unión Europea y la Comisión de las
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante             Comunidades Europeas, apoyadas por el Reino de Espa­
resolución del Oberlandesgericht München, Sala VIII,                    ña .
dictada el 5 de mayo de 1995 en el asunto entre Francesco               La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las
Benincasa y Dentalkit srl, y recibida en la Secretaría del              Comunidades Europeas que:
Tribunal de Justicia el 9 de agosto de 1995 .
                                                                       — Anule el auto del Tribunal de Primera Instancia de 1 9 de
El Oberlandesgericht München solicita al Tribunal de                         junio de 1995 por el que se declara la inadmisibilidad del
Justicia que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones:                   recurso de la demandante, interpuesto contra el Consejo