CELEX: C2001/227/05
Language: es
Date: 2001-08-11 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Sexta) de 26 de junio de 2001 en el asunto C-381/99 (petición de decisión prejudicial planteada por el Oberlandesgericht Wien): Susanna Brunnhofer contra Bank der österreichischen Postsparkasse AG ("Igualdad de retribución entre trabajadores y trabajadoras — Requisitos para su aplicación — Diferencia de retribución — Conceptos de mismo trabajo y de trabajo de igual valor — Clasificación en la misma categoría profesional por un convenio colectivo — Carga de la prueba — Justificación objetiva de una desigualdad de retribución — Calidad del trabajo prestado por un determinado trabajador")

11.8.2001                 ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                               C 227/3
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                               (Sala Sexta)                                                               (Sala Sexta)
                       de 21 de junio de 2001                                                      de 26 de junio de 2001
en los asuntos acumulados C-280/99 P a C-282/99 P:
Moccia Irme SpA y otros contra Comisión de las Comuni-                     en el asunto C-381/99 (petición de decisión prejudicial
                     dades Europeas y otros (1)                             planteada por el Oberlandesgericht Wien): Susanna
                                                                            Brunnhofer contra Bank der österreichischen Postspar-
                                                                                                          kasse AG(1)
(«Recurso de casación — Ayudas a la siderurgia — Reestruc-
                  turación del sector siderúrgico»)
                                                                            («Igualdad de retribución entre trabajadores y trabajadoras
                                                                            — Requisitos para su aplicación — Diferencia de retribución
                           (2001/C 227/04)                                  — Conceptos de “mismo trabajo” y de “trabajo de igual
                                                                            valor” — Clasificación en la misma categorı́a profesional por
                                                                            un convenio colectivo — Carga de la prueba — Justificación
                   (Lengua de procedimiento: italiano)                      objetiva de una desigualdad de retribución — Calidad del
                                                                                    trabajo prestado por un determinado trabajador»)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la                                (2001/C 227/05)
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
En los asuntos acumulados C-280/99 P a C-282/99 P, Moccia                                      (Lengua de procedimiento: alemán)
Irme SpA, con domicilio social en Nápoles (Italia), representada
por los Sres. E. Cappelli, P. de Caterini y A. Bandini, avvocati,
Ferriera Lamifer SpA, con domicilio social en Travagliato
(Italia), representada por los Sres. C. Punzi, M. Siragusa y                (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
F. Satta, avvocati, y Ferriera Acciaieria Casilina SpA, con                       «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
domicilio social en Montecomprati (Italia), representada por
los Sres. C. Punzi, M. Siragusa y F. Satta, avvocati, que tienen
por objeto sendos recursos de casación interpuestos contra la              En el asunto C-381/99, que tiene por objeto una petición
sentencia dictada por el Tribunal de Primera Instancia de las               dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE,
Comunidades Europeas (Sala Tercera ampliada) el 12 de mayo                  por el Oberlandesgericht Wien (Austria), destinada a obtener,
de 1999, Moccia Irme y otros/Comisión (asuntos acumulados                  en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre
T-164/96 a T-167/96, T-122/97 y T-130/97, Rec. p. II-1477),                 Susanna Brunnhofer y Bank der österreichischen Postsparkasse
por el que se solicita que se anule dicha sentencia, y en el que            AG, una decisión prejudicial sobre la interpretación del
las otras partes del procedimiento son: Comisión de las                    artı́culo 119 del Tratado CE (los artı́culos 117 a 120 del
Comunidades Europeas (agente: Sra. L. Pignataro, asistida por               Tratado CE han sido sustituidos por los artı́culos 136 CE a
el Sr. M. Moretto), Prolafer Srl, con domicilio social en                   143 CE) y de la Directiva 75/117/CEE del Consejo, de 10 de
Bérgamo (Italia), Dora Ferriera Acciaieria Srl, con domicilio               febrero de 1975, relativa a la aproximación de las legislaciones
social en Bérgamo, y Nuova Sidercamuna SpA, con domicilio                   de los Estados miembros que se refieren a la aplicación del
social en Berzo Inferiore (Italia), el Tribunal de Justicia (Sala           principio de igualdad de retribución entre los trabajadores
Sexta), integrado por los Sres. C. Gulmann, Presidente de Sala,             masculinos y femeninos (DO L 45, p. 19), el Tribunal de
V. Skouris, J.-P. Puissochet y R. Schintgen y la Sra. F. Macken             Justicia (Sala Sexta), integrado por los Sres. C. Gulmann,
(Ponente), Jueces; Abogado General: Sr. L.A. Geelhoed; Secreta-             Presidente de Sala, V. Skouris, R. Schintgen (Ponente), la
ria: Sra. D. Louterman-Hubeau, jefa de división, ha dictado el             Sra. F. Macken y el Sr. J.N. Cunha Rodrigues, Jueces, Abogado
21 de junio de 2001 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:               General: Sr. L.A. Geelhoed; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado
                                                                            el 26 de junio de 2001 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
1)     Se desestiman los recursos de casación.
                                                                            El principio de igualdad de retribución entre trabajadores y trabajado-
2)     Se condena a Moccia Irme SpA, Ferriera Lamifer SpA y Ferriera        ras enunciado en el artı́culo 119 del Tratado CE (los artı́culos 117 a
       Acciaieria Casilina SpA al pago de sus propias costas ası́ como,     120 del Tratado CE han sido sustituidos por los artı́culos 136 CE a
       solidariamente, de las costas en que haya incurrido la Comisión     143 CE) y precisado en la Directiva 75/117/CEE del Consejo, de
       en el presente recurso.                                              10 de febrero de 1975, relativa a la aproximación de las legislaciones
                                                                            de los Estados miembros que se refieren a la aplicación del principio
                                                                            de igualdad de retribución entre los trabajadores masculinos y
(1) DO C 281, de 2.10.1999.                                                 femeninos, debe ser interpretado del modo siguiente:
                                                                            —      un complemento mensual de salario al que los trabajadores
                                                                                   interesados tienen derecho en virtud de su contrato individual
 ---pagebreak--- C 227/4                 ES                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          11.8.2001
     de trabajo y que el empresario paga en razón de su empleo                      SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
     constituye una retribución comprendida en el ámbito de
     aplicación del mencionado artı́culo 119 y de la Directiva                                         (Sala Primera)
     75/117; la igualdad de retribución debe garantizarse no sólo
     en función de una apreciación global de las gratificaciones                                de 28 de junio de 2001
     concedidas a los trabajadores, sino también a la vista de cada
     elemento de la retribución considerado aisladamente;                  en el asunto C-118/00 (petición de decisión prejudicial de
                                                                            la Cour du travail de Mons): Gervais Larsy contra Institut
                                                                            national d’assurances sociales pour travailleurs indépen-
—    el hecho de que la trabajadora que pretende ser vı́ctima de una                                 dants (INASTI) (1)
     discriminación por razón de sexo y el trabajador de referencia
     estén clasificados en la misma categorı́a profesional prevista por     («Reglamentos (CEE) nos 1408/71 y 1248/92 — Pensiones
     el convenio colectivo aplicable a su empleo no basta por sı́ solo      de jubilación — Normas que prohiben la cumulación —
     para concluir que los dos trabajadores afectados realizan un           Inoponibilidad de conformidad con una sentencia del Tribu-
     mismo trabajo o un trabajo al que se atribuye un mismo valor           nal de Justicia — Limitación de los efectos — Violación
     en el sentido de los artı́culos 119 del Tratado y 1 de la Directiva                caracterizada del Derecho comunitario»)
     75/117, puesto que esta circunstancia sólo constituye un
     indicio entre otros de que se cumple este criterio;                                              (2001/C 227/06)
                                                                                               (Lengua de procedimiento: francés)
—    por regla general, corresponde al trabajador que se considera
     vı́ctima de una discriminación probar que percibe una retribu-
     ción inferior a la que el empresario paga a su compañero de          (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                                                                                 «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
     trabajo del sexo opuesto y que, en realidad, él realiza el mismo
     trabajo o un trabajo de igual valor, comparable al que efectúa
                                                                            En el asunto C-118/00, que tiene por objeto una petición
     su compañero de referencia; el empresario tendrá entonces la
                                                                            dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE,
     posibilidad no sólo de negar que los requisitos de aplicación del
                                                                            por la Cour du travail de Mons (Bélgica), destinada a obtener,
     principio de igualdad de retribución entre trabajadores y
                                                                            en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre
     trabajadoras se cumplan en su caso, sino también de invocar
                                                                            Gervais Larsy e Institut national d’assurances sociales pour
     razones objetivas y ajenas a toda discriminación por razón de
                                                                            travailleurs indépendants (INASTI), una decisión prejudicial
     sexo, para justificar la diferencia de retribución señalada;
                                                                            sobre la interpretación del artı́culo 95 bis del Reglamento (CEE)
                                                                            no 1408/71 del Consejo, de 14 de junio de 1971, relativo a la
                                                                            aplicación de los regı́menes de seguridad social a los trabajado-
—    una diferencia de retribución puede estar justificada, por            res por cuenta ajena, a los trabajadores por cuenta propia y a
     circunstancias que el convenio colectivo aplicable a los trabaja-      los miembros de sus familias que se desplazan dentro de la
     dores afectados no tiene en cuenta, siempre que constituyan            Comunidad, en su versión modificada por el Reglamento (CEE)
     razones objetivas, ajenas a toda discriminación por razón de         no 2001/83 del Consejo, de 2 de junio de 1983 (DO L 230,
     sexo y conformes al principio de proporcionalidad.                     p. 6; EE 05/03, p. 53), a su vez modificado por el Reglamento
                                                                            (CEE) no 1248/92 del Consejo, de 30 de abril de 1992
                                                                            (DO L 136, p. 7), ası́ como sobre los requisitos de la
—    por lo que respecta al trabajo pagado por unidad de tiempo,            responsabilidad de un Estado miembro por los daños ocasiona-
     una diferencia de retribución asignada a dos trabajadores de          dos a los particulares por la violación del Derecho comunitario,
     sexo opuesto, en el momento de su contratación para un mismo          el Tribunal de Justicia (Sala Primera) integrado por los
     puesto de trabajo o un trabajo de igual valor no puede                 Sres. M. Wathelet, Presidente de Sala, P. Jann (Ponente) y
     justificarse por razones que sólo son conocidas tras la entrada       L. Sevón, Jueces; Abogado General: el Sr. P. Léger; Secretario:
     en funciones de los trabajadores afectados y que sólo pueden ser      Sr. H. von Holstein, Secretario adjunto, ha dictado el 28 de
     apreciadas durante la ejecución del contrato de trabajo, como         junio de 2001 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
     una diferencia en la capacidad de trabajo personal de los
     interesados o en la calidad de las prestaciones de un determinado      1)    El artı́culo 95 bis, apartados 4 a 6, del Reglamento (CEE)
     trabajador con respecto a las de su compañero de trabajo.                   no 1408/71 del Consejo, de 14 de junio de 1971, relativo a
                                                                                  la aplicación de los regı́menes de seguridad social a los
                                                                                  trabajadores por cuenta ajena, a los trabajadores por cuenta
                                                                                  propia y a los miembros de sus familias que se desplazan dentro
                                                                                  de la Comunidad, en su versión modificada y actualizada por el
                                                                                  Reglamento (CEE) no 2001/83 del Consejo, de 2 de junio de
(1) DO C 6 de 8.1.2000.                                                           1983, a su vez modificado por el Reglamento (CEE)
                                                                                  no 1248/92 del Consejo, de 30 de abril de 1992, no se aplica
                                                                                  a una solicitud de revisión de una pensión de jubilación cuyo
                                                                                  importe ha sido limitado, en virtud de una norma que prohı́be
                                                                                  la acumulación aplicable en un Estado miembro, debido a que
                                                                                  su beneficiario es, asimismo, titular de una pensión similar
                                                                                  abonada por el organismo competente de otro Estado miembro,
                                                                                  cuando la solicitud de revisión se basa en disposiciones que no
                                                                                  son las del Reglamento no 1248/92.