CELEX: 52004PC0738
Language: sk
Date: 2004-10-29
Title: Zmenený a doplnený návrh smernica európskeho Parlamentu a Rady o schválení motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel a o schválení systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených do týchto vozidiel (Prepracovaná verzia) (predloženy Komisiou podľa článku 250, odsek 2 Zmluvy o ES)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV

                                                   Brusel, 29.10.2004
                                                   KOM(2004) 738 v konečnom znení

                                                   2003/0153 (COD)

                                Zmenený a doplnený návrh

                SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

     o schválení motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel a o schválení systémov,
     komponentov a samostatných technických jednotiek určených do týchto vozidiel

                                   (Prepracovaná verzia)

               (predloženy Komisiou podľa článku 250, odsek 2 Zmluvy o ES)

SK                                                                                       SK
 ---pagebreak---                                                                  2003/0153 (COD)

                                           Zmenený a doplnený návrh

                       SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

          o schválení motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel a o schválení systémov,
          komponentov a samostatných technických jednotiek určených do týchto vozidiel

                                              (Prepracovaná verzia)

                                          (Text s významom pre EHP)

     1.       HISTÓRIA NÁVRHU

              Prijatie návrhu Komisiou:                                                   14. júl 2003

              Postúpenie návrhu Európskemu parlamentu a Rade
              KOM(2003)418 – 2003/0153 (COD) – C5-0320/2003
              v súlade s článkom 95 Zmluvy o ES:                                          14. júl 2003

              Stanovisko Európskeho parlamentu – 1. čítanie:                              11. február 2004

              Stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru:                    28. január 2004

     2.       CIEĽ NÁVRHU KOMISIE

              Tento návrh predstavuje druhú a poslednú etapu prepracovania rámcovej smernice
              70/156/EHS 1 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o typovom
              schválení motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel. Prvá etapa prepracovania,
              ktorú tvorila kodifikácia technických príloh, sa dosiahla prijatím smernice Komisie
              2001/116/ES2. Druhú etapu tvorí prepracovanie normatívnej časti smernice.

              Smernica 70/156/EHS predstavovala od roku 1970 hlavný právny nástroj, ktorý
              Európske spoločenstvo malo k dispozícii na zavádzanie jednotného trhu v
              automobilovom sektore. Na základe smerníc 92/53/EHS3, 2002/24/ES4 a

     1
             Smernica Rady 70/156/EHS zo 6. februára 1970 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o
             typovom schválení motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel – Ú. v. ES L 42 z 23.2.1970, s. 1.
     2
             Smernica Komisie 2001/116/ES z 20. decembra 2001, ktorou sa technickému pokroku prispôsobuje
             smernica Rady 70/156/EHS – Ú. v. ES L 18 z 21.1.2002, s. 1.
     3
             Smernica Rady 92/53/EHS z 18. júna 1992, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 70/156/EHS – Ú. v. ES
             L 225 z 10.8.1992, s. 1.
     4
             Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/24/ES z 18. marca 2002 o typovom schválení dvoj-
             alebo trojkolesových vozidiel, ktorou sa zrušuje smernica Rady 92/61/EHS – Ú. v. ES L 124 z 9.5.2002,
             s. 1.

SK                                                        2                                                          SK
 ---pagebreak---                2003/37/ES5 sa ustanovil jednotný trh pre všetky kategórie vozidiel okrem
               úžitkových motorových vozidiel vrátane autobusov a autokarov.

               Komisia ako súčasť tohto prepracovania navrhuje rozšíriť zásady Spoločenstva v
               oblasti schválenia aj na tieto vozidlá. Výrobca bude môcť odo dňa nadobudnutia
               účinnosti tejto smernice (plánovaného na 1. január 2006) požiadať o jedno schválenie
               Spoločenstva namiesto 25 vnútroštátnych schválení, ktoré sa vyžadujú v súčasnosti.
               Neskôr bude musieť uvádzať na trh len vozidlá vyrobené podľa technických
               ustanovení Spoločenstva.

               Návrh smernice, nezávisle od týchto technických aspektov, obsahuje potrebné
               ustanovenia na zavedenie nového legislatívneho prístupu s cieľom zjednodušiť
               prijímanie technických požiadaviek v automobilovom sektore.

     3.        STANOVISKO KOMISIE K ZMENÁM A DOPLNENIAM PRIJATÝM PARLAMENTOM

               Európsky parlament na svojom zasadaní od 9. do 12. februára 2004 prijal uznesenie
               (P5_TA-PROV(2004) 0087) na základe správy A5-0025/2004, ktorú vypracoval pán
               Giuseppe GARGANI a ktorá obsahuje 34 zmien a doplnení.

     3.1.      Zmena a doplnenie prijaté Komisiou (zmena a doplnenie 20 – článok 41 ods. 2)

               Členské štáty boli v prvotnom návrhu vyzvané, aby podali Komisii správy o
               praktickom uplatňovaní typového schválenia ES pred 1. aprílom 2007. Parlament
               prostredníctvom zmeny 20 chce, aby Komisia vypracovala správu o zozbieraných
               informáciách a oznámila ju Parlamentu a Rade do 1. októbra 2007.

     3.2.      Zmeny a doplnenia čiastočne prijaté alebo v zásade prijaté Komisiou (zmeny
               a doplnenia 3, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 21, 22)

     3.2.1.    Zmena a doplnenie 3 - článok 2 ods. 2 a ods. 3

               Prostredníctvom zmeny a doplnenia 3 chce Parlament povoliť typové schválenie
               alebo individuálne schválenie špeciálnych vozidiel na dobrovoľnom základe.
               Komisia môže zmenu 3 prijať len čiastočne. Komisia sa domnieva, že špeciálnym
               vozidlám možno udeliť individuálne schválenie len z dôvodu, že neexistuje
               konkrétna samostatná smernica, ktorá sa týka týchto kategórií vozidiel (to sa
               vzťahuje na pancierové vozidlá pre armádu alebo na pásové vozidlá). Komisia môže
               prijať zmenu 3 s výhradou tohto prepracovania odseku 3:

               (3) Individuálne schválenie podľa tejto smernice je dobrovoľné pre tieto vozidlá:

               a) vozidlá určené a skonštruované na použitie hlavne v konštrukčných pracoviskách
               alebo v kameňolomoch, prístavoch alebo letiskách;

     5
              Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/37/ES z 26. mája 2003 o typovom schválení
              poľnohospodárskych alebo lesných traktorov, ich prípojných vozidiel a ťahaných vymeniteľných
              strojov, spolu s ich systémami, komponentmi a samostatnými technickými jednotkami, ktorou sa
              zrušuje smernica 74/150/EHS – Ú. v. EÚ L 171 z 9.7.2003, s. 1.

SK                                                     3                                                     SK
 ---pagebreak---               b) pancierové vozidlá určené a skonštruované na použitie armádou, civilnou
              obranou a silami zodpovednými za udržiavanie verejného poriadku;

              c) pojazdné stroje;

              d) pásové vozidlá;

              e) vozidlá určené výhradne na závodenie na cestách;

              f) prototypy vozidiel používaných na ceste v rámci zodpovednosti výrobcu na
              vykonanie zvláštneho testovacieho programu.

     3.2.2.   Zmena a doplnenie 6 – článok 17 ods. 8

              Komisia uznáva, že identifikácia vozidiel z končiacich sérií prostredníctvom
              osvedčenia o zhode by priniesla mnoho praktických problémov. Súhlasí preto s
              vypustením prvého pododseku článku 17 ods. 8. Komisia sa však domnieva, že počet
              vozidiel, ktoré majú nárok na využitie ustanovení o „končiacich sériách“, musia
              členské štáty účinne sledovať, preto chce Komisia zachovať druhý pododsek odseku
              8. V snahe zachovať vnútornú konzistenciu celého textu sa druhý pododsek
              prepracoval a preniesol do článku 26.

              Zmena a doplnenie 6 sa prepracováva takto:

              Nový článok 26 ods. 5

              „Členské štáty uplatňujú primerané opatrenia na zabezpečenie účinného sledovania
              počtu vozidiel, ktoré sa majú registrovať alebo dať do prevádzky v rámci postupu
              podľa odsekov 1 až 4“.

     3.2.3.   Zmena a doplnenie 7 – článok 22 ods. 3

              Cieľom článku 22 ods. 2 je umožniť členským štátom stanoviť osobitné ustanovenia
              o vnútroštátnom typovom schválení vozidiel vyrobených v malej sérii. Komisia vo
              svojom prvotnom návrhu žiadala, aby sa vnútroštátne ustanovenia stanovené na účel
              uplatňovania článku 22 nedotýkali hlavných línií politiky, ktoré Spoločenstvo
              sleduje. Zmena a doplnenie 7 má za cieľ obmedziť tieto línie na aspekt bezpečnosti
              cestnej premávky a ochrany životného prostredia. Hoci Komisia súhlasí s názormi
              Parlamentu, domnieva sa, že úroveň „uspokojivej“ ochrany nie je možné objektívne
              hodnotiť, a preto ju navrhuje nahradiť slovom „rovnocenná“. Komisia môže
              akceptovať zmenu a doplnenie 7 s výhradou tohto prepracovania:

              „(3) Oslobodenie od ustanovení podľa odseku 1 je možné udeliť, len ak je
              zabezpečená rovnocenná úroveň ochrany bezpečnosti cestnej premávky a životného
              prostredia.“

     3.2.4.   Zmena a doplnenie 8 – článok 22 ods. 5a

              Zmenou a doplnením 8 chce Parlament ustanoviť podmienky vzájomného uznávania
              vnútroštátnych schválení udelených členským štátom. Komisia súhlasí, aby sa tieto
              podmienky ustanovili v článku 22. Komisia môže prijať túto zmenu s výhradou tohto
              prepracovania, aby sa lepšie vyjadrila podstata článkov 28 a 30 Zmluvy o ES:

SK                                                4                                                SK
 ---pagebreak---                Vkladá sa nový článok 22 ods. 6

               „Pokiaľ ide o vozidlo, ktorému členský štát udelil typové schválenie v súlade s
               ustanoveniami tohto článku, nesmie iný členský štát odmietnuť jeho registráciu, ani
               zakázať jeho predaj alebo uvedenie do prevádzky, pokiaľ tento členský štát nemôže
               dokázať, že napriek dokumentácii dodanej výrobcom predstavuje toto vozidlo riziko
               pre zdravie obyvateľstva, najmä vo vzťahu k bezpečnosti cestnej premávky alebo
               ochrane životného prostredia.“

     3.2.5.    Zmena a doplnenie 9 – článok 23 ods. 1

               Komisia môže v zásade prijať zmenu a doplnenie 9, ak jedinečné vozidlo dostane aj
               individuálne schválenie, aj keď vyhovuje všetkým ustanoveniam právnych predpisov
               Spoločenstva. Komisia môže prijať zmenu a doplnenie 9 s výhradou tohto
               prepracovania:

               Vkladá sa nový článok 23 ods. 4

               „Členské štáty na žiadosť výrobcu alebo vlastníka vozidla udelia individuálne
               schválenie vozidlu, ktoré spĺňa ustanovenia tejto smernice a záväzných právnych
               aktov vymenovaných v prílohe IV alebo XI.“

     3.2.6.    Zmena a doplnenie 10 – článok 23 ods. 1

               Zmena 10 je podobná zmene a doplneniu 9 a možno ju v zásade prijať vo vzťahu
               k vozidlám, ktoré sú skutočne jedinečné. Komisia sa však domnieva, že „uspokojivú“
               úroveň nie je možné objektívne hodnotiť, a preto ju navrhuje nahradiť slovom
               „rovnocenná“. Komisia môže prijať zmenu a doplnenie 10 s výhradou tohto
               prepracovania:

               „(1) Členské štáty môžu oslobodiť konkrétne vozidlo, či je jedinečné alebo nie, od
               požiadavky súladu s jedným alebo viacerými ustanoveniami tejto smernice, alebo
               s jedným alebo viacerými záväznými právnymi aktmi vymenovanými v prílohe IV
               alebo XI, ak uložia porovnateľné vnútroštátne požiadavky založené na týchto
               opatreniach, ktoré zabezpečia rovnocennú úroveň ochrany životného prostredia a
               bezpečnosti cestnej premávky.“

               Na základe tejto úpravy sa definícia „individuálneho schválenia“ v článku 3 ods. 5
               (predtým 4)6 upravuje takto:

               „(5) „individuálne schválenie“ znamená postup, ktorým členský štát potvrdzuje, že
               konkrétne vozidlo, či je jedinečné alebo nie, spĺňa správne opatrenia a technické
               požiadavky,“

     3.2.7.    Zmena a doplnenie 12 – článok 23 ods. 2

               Cieľom zmeny a doplnenia 12 je ustanoviť podmienky vzájomného uznávania
               individuálnych schválení udelených členským štátom. Komisia súhlasí, že je vhodné

     6
              Pozri tiež zmeny a doplnenia v bode 6.2. 3.

SK                                                          5                                        SK
 ---pagebreak---                ustanoviť tieto podmienky v článku 23, s výhradou tohto prepracovania na lepšie
               vyjadrenie zásad ustanovených v článkoch 28 a 30 Zmluvy o ES:

               Vkladá sa nový článok 23 ods. 5

               „Pokiaľ ide o vozidlo, ktorému členský štát udelil individuálne schválenie v súlade s
               ustanoveniami tohto článku, nesmie iný členský štát odmietnuť jeho registráciu ani
               zakázať jeho predaj alebo uvedenie do prevádzky, pokiaľ tento členský štát nemôže
               dokázať, že napriek dokumentácii dodanej žiadateľom predstavuje toto vozidlo riziko
               pre zdravie obyvateľstva, najmä vo vzťahu k bezpečnosti cestnej premávky alebo
               ochrane životného prostredia.“

     3.2.8.    Zmeny a doplnenia 21 a 22 – Príloha XII, tabuľky A1 a A2

               Komisia môže v zásade prijať zmeny a doplnenia 21 a 22, ktoré sa týkajú vozidiel
               vyrábaných v malých sériách. Komisia sa však domnieva, že zjednodušenie
               správneho postupu a zjednodušenie skúšok, ktoré sa majú absolvovať v prípade
               typového schválenia pre malé série, by sa malo obmedziť na výrobcov, ktorí
               vyrábajú hlavne malosériové vozidlá. Komisia preto nechce rozšíriť limity pre malé
               série nad mieru, ktorá je skutočne potrebná na podporu malých a stredných
               podnikov. Komisia môže prijať zmeny a doplnenia 21 a 22 s výhradou týchto zmien:

               Príloha XII, tabuľka A1 :        1 000

               Príloha XII, tabuľka A2 :        75

     3.3.      Zmeny a doplnenia zamietnuté Komisiou (zmeny a doplnenia 1, 2, 4, 5, 11, 13,
               14, 15, 16, 17, 18, 19, 23 až 34)

     3.3.1.    Zmena a doplnenie 1 – nové odôvodnenie 10a

               Parlament chce týmto novým odôvodnením vytvoriť väzbu s legislatívnou prácou
               vykonanú vo WP.29 v Ženeve. Zmena a doplnenie 1 sa týka ustanovení, ktoré sú už
               ustanovené v rozhodnutí Rady 97/836/ES7.Nie je preto potrebné zaradiť toto nové
               odôvodnenie do tejto smernice.

     3.3.2.    Zmeny a doplnenia 2, 5, 17, 18 – nové odôvodnenie 13a, článok 3 bod 24a, článok 34

               Cieľom týchto štyroch zmien a doplnení je zahrnúť do navrhovanej smernice
               ustanovenia, ktoré vyžadujú, aby výrobcovia poskytli nezávislým prevádzkovateľom
               prístup k technickým informáciám, ktoré vlastnia výrobcovia, s cieľom zabezpečiť
               riadnu opravu a údržbu vozidiel. Podobné ustanovenia sú už stanovené v nariadení
               Komisie (ES) 1400/20028 a nie je potrebné ich v tejto smernici opakovať.

     7
              Rozhodnutie Rady z 27. novembra 1997 vzhľadom na pristúpenie Európskeho spoločenstva k Dohode
              Európskej hospodárskej komisie Organizácie spojených národov, ktorá sa týka prijatia jednotných
              technických predpisov pre kolesové vozidlá, vybavenia a častí, ktoré môžu byť namontované a/alebo
              použité na kolesových vozidlách, a podmienok pre vzájomné uznávanie udelených schválení - Ú. v. ES
              L 346 zo 17.12.1997, s. 78.
     8
              Nariadenie Komisie (ES) č. 1400/2002 z 31. júla 2002 o uplatňovaní článku 81 ods. 3 zmluvy na
              niektoré kategórie vertikálnych dohôd a zosúladených postupov v sektore motorových vozidiel - Ú. v.
              ES L 203 z 1.8.2002, s. 30.

SK                                                        6                                                         SK
 ---pagebreak---      3.3.3.    Zmena 4 – článok 3 ods. 13

               Čo sa týka definície ‘pojazdných strojov’, zmena 4 nie je primeraná, pretože by mala
               byť uvedená do vzťahu s existujúcou definíciou ‘necestných pojazdných strojov’,
               ktorá sa ustanovila v smernici 97/68/ES 9 o emisii znečisťujúcich látok z motorov
               inštalovaných do strojov. Komisia sa domnieva, že vo vzťahu k typovému schváleniu
               vozidiel predmet definície musí byť obmedzený okruhom pojmu ‘vozidlo’.

     3.3.4.    Zmena a doplnenie 11 – článok 23 ods. 2

               Podľa článku 3 ods. 24 sa termín ‘výrobca’ musí chápať ako označujúci výrobcu
               alebo jeho zástupcu. Komisia preto odmieta túto zmenu, lebo ju považuje za
               nadbytočnú.

     3.3.5.    Zmena a doplnenie 13 – článok 25

               Parlament chce prostredníctvom zmeny 13 uložiť výrobcovi povinnosť vyraziť
               viaceré identifikačné čísla vozidla (VIN) na rôznych miestach vozidla. Vyrazenie
               týchto dodatočných označení VIN by slúžilo na ľahšiu identifikáciu vozidiel.
               Komisia sa domnieva, že tieto ustanovenia by boli v rozpore s inými ustanoveniami
               smernice 76/114/EHS 10, ktoré sa špecificky týkajú označení VIN, ktorých
               používanie je pre niektoré kategórie vozidiel povinné.

     3.3.6.    Zmena a doplnenie 14 – článok 26 ods. 3

               Komisia na základe uplatnenia bodu 4 ‘dohody medzi inštitúciami 11 ’ o metóde
               prepracovania právnych aktov odmieta zmenu 14, ktorá sa týka kodifikačnej časti
               smernice 70/156/EHS, keďže nepredstavuje nové ustanovenie.

     3.3.7.    Zmeny 15 a 16 – článok 30 ods. 1 a ods. 2

               Cieľom zmien 15 a 16 je rozšíriť prepojenie medzi smernicou o ‘bezpečnosti
               výrobkov12 ’ a smernicou o ‘typovom schválení’ o očakávanú prevádzkovú životnosť
               určitých komponentov vozidiel. Tieto zmeny nie sú zlučiteľné s predmetom úpravy
               smernice o bezpečnosti výrobkov a smernice o typovom schválení, ktoré sa týkajú
               len bezpečnosti cestnej premávky, ochrany životného prostredia a zdravia
               obyvateľstva. Komisia ich preto nemôže prijať.

     9
              Smernica 97/68/ES Európskeho parlamentu a Rady zo 16. decembra 1997 o aproximácii právnych
              predpisov členských štátov, ktoré sa týkajú opatrení voči emisiám plynných a tuhých znečisťujúcich
              látok zo spaľovacích motorov inštalovaných v necestných pojazdných strojoch - Ú. v. ES L 059 z
              27/02/1998, s. 1
     10
              Smernica Rady 76/114/EHS z 18. decembra 1975 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o
              povinných štítkoch a nápisoch pre motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá a ich umiestnení a spôsobe
              ich pripevnenia - Ú. v. ES L 024 z 30/01/1976, s. 1.
     11
              Dohoda medzi inštitúciami z 28. novembra 2001 o štruktúrovanejšom používaní metódy prepracovania
              právnych aktov - Ú. v. ES° C 077 z 28/03/2002, s. 1.
     12
              Smernica Rady 92/59/EHS z 29. júna 1992 o všeobecnej bezpečnosti výrobkov - Ú. v. ES L 228 z
              11/08/1992, s. 24.

SK                                                        7                                                          SK
 ---pagebreak---      3.3.8.   Zmena a doplnenie 19 – článok 40 ods. 3

              Zmena a doplnenie 19 je spojená so zmenou 3. Jej cieľom je nevyžadovať použitie
              osvedčenia o zhode na účely registrácie, ak ES schválenie typu je len dobrovoľné.
              Keď Komisia vezme do úvahy stanovisko vyjadrené k zmene 3, zmenu 19 môže len
              zamietnuť.

     3.3.9.   Zmeny 23 až 34 – príloha XVI

              Cieľom týchto zmien je odložiť o niekoľko rokov uplatňovanie ES schválenia pre
              úžitkové motorové vozidlá vrátane autobusov a autokarov. Komisia odmieta tieto
              návrhy, ktoré by zbytočne oddialili uplatňovanie ES schválenia v dôležitom
              priemyselnom sektore. Toto posunutie by bolo škodlivé pre záujmy výrobcov, ktorí
              majú najväčší prospech z aproximácie správnych a technických opatrení týkajúcich
              sa schvaľovania vozidiel.

     4.       ZAVEDENIE NARIADENÍ AKO ALTERNATÍVA K OSOBITNÝM SMERNICIAM

              S cieľom zjednodušiť správny proces vedúci k uplatňovaniu legislatívy v oblasti ES
              typového schválenia na národnej úrovni (t. j. prevzatie smerníc a oznámenie
              vnútroštátnych právnych predpisov Komisii) a s ohľadom na presnosť a podrobnosť
              takejto legislatívy treba predvídať možnosť používať nariadenia ako legislatívny
              nástroj namiesto smerníc. To je úplne v súlade so štatútom ES typového schválenia,
              ktoré sa stane povinné pre všetky kategórie vozidiel, keď sa prijme navrhovaná
              smernica.

              Keďže pôvodný návrh Komisie sa vzťahuje len na osobitné smernice, slovo
              ‘nariadenia’ treba pridať v náležitých miestach textu po slovách ‘osobitné smernice’.
              Potrebné zmeny a doplnky sú:

     4.1.     Zmeny a doplnky k článkom

              1) V článku 3 definícia 29 (predtým 28),

              i) slová ‘alebo nariadenie’ sa pridávajú po slovách ‘osobitná smernica’ ,

              ii) slová ‘vymenované v prílohe IV, časť II alebo časť III, ’ sa nahrádzajú slovami
              ‘vymenované v prílohe IV, časť I alebo časť II,’.

              2) V článku 3 definícia 32 (predtým 31) sa slová ‘alebo nariadenie’ pridávajú za
              slovami ‘osobitná smernica’.

              3) V článku 7 ods. 2 a článku 7 ods. 4 sa slová ‘alebo nariadenia’ pridávajú za
              slovami ‘osobitné smernice’.

              4) V článku 10 ods. 1 a článku 10 ods. 2 sa slová ‘alebo nariadenie’ pridávajú za
              slovami ‘osobitná smernica’.

              5) V článku 18 ods. 1 sa slová ‘alebo nariadenie’ pridajú za slovami ‘osobitná
              smernica’.

SK                                                 8                                                  SK
 ---pagebreak---             6) V článku 20 ods. 1 sa slová ‘alebo nariadenia’ pridajú za slovami ‘osobitné
            smernice’.

            7) V článku 36 sa názov hlavy mení a dopĺňa takto: ‘Vykonávacie opatrenia a
            zmeny a doplnky k tejto smernici, osobitným smerniciam a nariadeniam.’

            8) V článku 36 ods. 1 sa slová ‘alebo nariadenie’ pridajú za slovom ‘smernica’ (dva
            razy).

            9) V článku 36 ods. 2 prvý podods. sa slová ‘alebo nariadenia’ pridajú za slovami
            ‘osobitné smernice’.

            10) V článku 36 ods. 6 (predtým 4) sa slová ‘alebo nariadenie’ pridajú za slovami
            ‘osobitná smernica’.

     4.2.   Zmeny a doplnky k prílohám

            1) V nadpise v prvom odseku prílohy I sa slová ‘alebo nariadenia’ pridajú za
            slovami ‘osobitné smernice’.

            2) V prvom pododseku prílohy IV časť II sa slová ‘alebo nariadenie’ pridajú za
            slovami ‘osobitná smernica’ (dva razy).

            3) Vo vysvetlivke (1) k tabuľke v prílohe IV časť II sa slová ‘alebo nariadenia’
            pridajú za slovami ‘osobitné smernice’.

            4) V prílohe VI model B a model C, šiesta veta, sa pridá lomka a slovo
            ‘nariadenie (1)’ vrátane odkazu na poznámku pod čiarou (1) za slovami ‘s ohľadom
            na smernicu’, ako aj slovami ‘naposledy zmenené smernicou (štyri razy).

            5) V doplnku k oddielu II k prílohe VI model B položka 2 sa odstráni slovo ‘ES’ a
            pridajú sa slová ‘alebo nariadenie’ za slovami ‘táto smernica’.

            6) V prílohe VII slová ‘alebo nariadenie’ sa pridajú za slovom ‘smernica’ v týchto
            odsekoch: ods. 1 časť 2 , ods. 1 časť 3 prvá veta; ods. 1 časť 3 tretia a štvrtá odrážka,
            ods. 1 časť 4 (šesť ráz).

            7) V odseku 1.2. doplnku 1 k prílohe VII sa slová ‘alebo nariadenie’ pridajú za
            slovami ‘osobitná smernica’.

            8) V odseku 1.3. doplnku 1 k prílohe VII a vo vysvetlivkách k doplnku k prílohe 1 sa
            slová ‘alebo nariadenia’ pridajú za slovami ‘osobitné smernice’.

            9) V hlavičke prílohy IX časť I strana 2, týkajúcej sa dokončených alebo
            kompletných vozidiel kategórie M1, a úplných alebo dokončených vozidiel kategórie
            N1, N2 a N3, sa vypúšťa slovo ‘ES ’ v ‘dokumentácii o ES typovom schválení’ (dva
            razy).

            10) V hlavičke prílohy IX časť II, strana 2, týkajúcej sa nedokončených vozidiel
            kategórie M1, sa vypúšťa slovo ‘ES ’ v ‘dokumentácii o ES typovom schválení’.

SK                                                 9                                                    SK
 ---pagebreak---             11) V prílohe X ods. 1.2.2., v príslušnej poznámke pod čiarou (2), odsekoch 2.1. a
            3.3. sa pridajú slová ‘alebo nariadenie’ za slovom ‘smernica’ (päť ráz).

            12) V prílohe X odseky 2.2. a 2.3.5. sa slová ‘alebo nariadenia’ pridajú za slovami
            ‘osobitné smernice’.

     5.     VYJASNENIE POVINNOSTÍ ČLENSKÝCH ŠTÁTOV VO VZŤAHU K VOĽNÉMU POHYBU
            SCHVÁLENÝCH VOZIDIEL, KOMPONENTOV A SAMOSTATNÝCH TECHNICKÝCH
            JEDNOTIEK

            Aby sa ustanovenia o schvaľovaní motorových vozidiel ustanovené v tejto smernici a
            v osobitných záväzných právnych aktoch nenarušili uložením vnútroštátnych
            požiadaviek na konštrukciu a fungovanie vozidiel po ich predaji, registrácii alebo
            uvedení do prevádzky, do tretieho odseku článku 4 sa vložila klauzula o voľnom
            pohybe. Okrem toho v druhom odseku článku 1 (týkajúceho sa oblasti pôsobnosti) sa
            objasnilo, že technické požiadavky na schvaľovanie vozidiel sa týkajú ich
            konštrukcie a fungovania.

     5.1.   Zmena a doplnenie článku 4 ods. 3:

            Na konci článku 4 ods. 3 sa pridáva táto veta:

            ‘Nezakážu, neobmedzia ani nebudú brániť registrácii, predaju, uvedeniu do
            prevádzky alebo premávke po cestných komunikáciách vozidiel, komponentov alebo
            samostatných technických dielov z dôvodov týkajúcich sa ich konštrukcie a
            fungovania, ak spĺňajú požiadavky tejto smernice.’

     5.2.   Zmena a doplnenie článku 1:

            V druhom odseku článku 1 sa slová ‘týkajúce sa konštrukcie a prevádzky vozidiel’
            pridajú za slovami ‘Zvláštne technické požiadavky’.

     6.     ZAHRNUTIE PREDPISOV EHK OSN DO SYSTÉMU ES TYPOVÉHO SCHVÁLENIA

            Európske spoločenstvo rozhodnutím Rady 97/836/ES pristúpilo k revidovanej
            Dohode z roku 1958 Európskej hospodárskej komisie OSN.

            Tieto predpisy EHK OSN sa doteraz považovali za alternatívu k osobitným
            smerniciam s rovnakou oblasťou pôsobnosti. Okrem toho v mnohých prípadoch bol
            text predpisov EHK OSN zapracovaný do osobitných smerníc.

            Z hľadiska paralelnosti osobitných smerníc a predpisov EHK OSN, ktorá vyplýva z
            tejto praxe, sa predpisy EHK OSN, ku ktorým Spoločenstvo pristúpilo, stanovia, kde
            je to vhodné, záväznými na účel ES typového schválenia vozidiel. Táto možnosť sa
            už predvída v článku 4 ods. 4 rozhodnutia Rady 97/836/ES.

            Na tento účel sa prepracovala kapitola XIII. Pôvodne navrhovaný článok 32 sa
            rozdelil na dva, z ktorých prvý sa týka predpisov EHK OSN, ktoré sa pridávajú ako
            nové požiadavky na ES typové schválenie vozidiel, a druhý sa týka podmienok
            rovnocennosti.

SK                                               10                                               SK
 ---pagebreak---               Ďalej sa uvádzajú potrebné zmeny a doplnky k navrhovanej smernici.

     6.1.     Zmeny a doplnky k úvodným ustanoveniam

              Posledná veta úvodného ustanovenia 10 sa mení a dopĺňa takto:

              [musia byť zapracované do] ‘postupu ES typového schválenia buď ako požiadavky
              na ES typové schválenie vozidiel, alebo ako alternatívy existujúcich právnych
              predpisov Spoločenstva. Najmä ak Spoločenstvo rozhodne formou rozhodnutia Rady,
              že predpis EHK OSN sa má stať súčasťou postupu ES typového schválenia celého
              vozidla a má nahradiť existujúce právne predpisy Spoločenstva, treba v tejto
              smernici vykonať potrebné úpravy na základe predpísaného postupu ustanoveného v
              rozhodnutí Rady 1999/468/ES.’

     6.2.     Zmeny k článkom

     6.2.1.   Zmeny k článku 20

              Do článku 20 ods. 1 sa pridáva nový podods. s týmto znením:

              ‘Ak sa oslobodenie podľa článku 19 týka predpisu EHK OSN, Komisia navrhne
              zmenu príslušného predpisu EHK OSN v súlade s postupom platným podľa dohody z
              r. 1958.’

     6.2.2.   Zmeny a doplnky ku kapitole XIII

              Názov kapitoly XIII sa nahrádza týmto názvom:

                                            ‘KAPITOLA XIII

                                     MEDZINÁRODNÉ PREDPISY’

     6.2.3.   Zmeny k článku 32

              1) Článok 32 sa nahrádza týmto textom:

                                             ‘Článok 32

                      Predpisy EHK OSN vyžadované pre ES typové schválenie

              1.   Predpisy EHK OSN, ku ktorým Spoločenstvo pristúpilo a ktoré sú vymenované
                   v prílohe IV časť I a v prílohe XI sú súčasťou ES typového schválenia vozidiel
                   za tých istých podmienok ako osobitné smernice alebo nariadenia. Platia pre
                   kategórie vozidiel, ktoré sú vymenované v príslušných stĺpcoch tabuľky v
                   prílohe IV časť I a v prílohe XI.

              2.   Keď sa Spoločenstvo rozhodlo uplatňovať na povinnom základe predpis
                   EHK OSN na účely ES typového schválenia vozidiel podľa článku 4 ods. 4
                   rozhodnutia 97/836/ES, prílohy k tejto smernici sa zmenia analogicky v súlade
                   s postupom ustanoveným v článku 37 ods. 2 tejto smernice. V akte, ktorým sa

SK                                               11                                                 SK
 ---pagebreak---                   menia prílohy k tejto smernici, sa tiež ustanovia dátumy povinného
                  uplatňovania predpisu EHK OSN alebo zmien k nemu. Členské štáty zrušia
                  alebo upravia všetky vnútroštátne právne predpisy, ktoré nie sú zlučiteľné s
                  príslušným predpisom EHK OSN.

                  Ak takýto predpis EHK OSN nahrádza existujúcu osobitnú smernicu alebo
                  nariadenie, príslušná položka v prílohe IV časť I a v prílohe XI sa nahrádza
                  číslom predpisu EHK OSN a zodpovedajúca položka v prílohe IV časť II sa
                  vypustí podľa toho istého postupu.

            3.    V prípade ustanovenom v druhom pododseku odseku 2 sa osobitná smernica
                  alebo nariadenie nahradené predpisom EHK OSN zrušia na základe postupu
                  ustanoveného v článku 37 ods. 2.

                  Ak sa zruší osobitná smernica, členské štáty zrušia všetky vnútroštátne právne
                  predpisy, ktoré sa prijali na prevzatie tej smernice’

            2)    Medzi článok 32 a článok 33 sa vloží nový článok 32a s týmto textom:

                                            ‘Článok 32a

             ‘Rovnocennosť predpisov EHK OSN so smernicami alebo nariadeniami

            1.    Predpisy EHK OSN vymenované v časti II prílohy IV sa uznávajú ako
                  rovnocenné so zodpovedajúcimi osobitnými smernicami alebo nariadeniami,
                  ak majú rovnakú oblasť pôsobnosti.

                  Schvaľovacie orgány členských štátov budú uznávať schválenia udelené na
                  základe týchto predpisov EHK OSN a v prípade aktuálnosti príslušné
                  schvaľovacie značky, namiesto zodpovedajúcich schválení a schvaľovacích
                  značiek udelených na základe rovnocennej osobitnej smernice alebo
                  nariadenia.

            2.    Ak sa Spoločenstvo rozhodne uplatňovať na účely odseku 1 nový predpis
                  EHK OSN alebo zmenený predpis EHK OSN, príloha IV časť II tejto smernice
                  sa patrične zaktualizuje na základe postupu ustanoveného v článku 37 ods. 2.’

     6.3.   Zmeny a doplnky k prílohám

            1) V názve časti III prílohy III sa odstraňujú slová ‘ES’ a ‘podľa osobitných
            smerníc’.

            2) V hlavičke druhého stĺpca tabuľky v časti III prílohy III sa odstraňuje slovo ‘ES’.

            3) Hlavička tretieho stĺpca tabuľky v časti III prílohy III sa nahrádza týmto znením
            ‘členský štát alebo zmluvná strana (+), ktorá vydáva typové schválenie (++)’. Pripoja
            sa dve poznámky pod čiarou s týmto znením: ‘(+) Zmluvné strany revidovanej
            dohody z r. 1958’ a ‘(++) Treba uviesť v prípade, ak sa nedá získať z typového
            schvaľovacieho čísla’.

SK                                                12                                                 SK
 ---pagebreak---             4) V hlavičke časti I prílohy IV sa za slovami ‘vymenované nižšie’ pridá nová veta s
            týmto znením: ‘Čo sa týka predpisov Európskej hospodárskej komisie OSN,
            Označenie záväzného právneho aktu vyjadruje príslušnú sériu zmien predpisu, k
            dodržiavaniu ktorého sa Spoločenstvo zaviazalo.’

            5) Časť III prílohy IV treba odstrániť.

            6) K prílohe VII treba pridať nový ods. s týmto znením:

            ‘9.   Príloha VII sa nevzťahuje na predpisy EHK OSN, ktoré sú vymenované v
                  prílohe IV tejto smernice. Typové schválenia udelené podľa predpisov
                  EHK OSN budú ďalej využívať príslušný systém číslovania, ktorý sa ustanovuje
                  v príslušných predpisoch.’

     7.     REDAKČNÉ ZMENY VYPLÝVAJÚCE ZO ZMIEN USTANOVENÝCH V ČASTIACH 4 A 5

            Všade, kde sa termíny ‘osobitná smernica’, ‘nariadenie’, respektíve ‘predpis
            EHK OSN’ uvádzajú súhrnne, na zjednodušenie sa nahrádzajú termínom ‘záväzný
            právny akt’. Tento posledný termín sa definuje v novej položke v článku 3
            navrhovanej smernice.

            Potrebné sú tieto zmeny:

     7.1.   Zmeny a doplnky k úvodným ustanoveniam

            V úvodnom ustanovení 3sa slová ‘v osobitných smerniciach’ a ‘Tieto smernice’
            nahrádzajú slovami ‘v záväzných právnych aktoch’, respektíve ‘Tieto záväzné právne
            akty’.

     7.2.   Zmeny a doplnky k článkom

            1) V článku 1 sa druhý podods. mení a dopĺňa takto:

            ‘Zvláštne technické požiadavky na uplatňovanie tejto smernice sa ustanovia v
            osobitných záväzných právnych aktoch, ktorých vyčerpávajúci zoznam sa ustanovuje
            v prílohe IV tejto smernice’.

            2) V článku 3 prvý ods. slová ‘záväzných právnych aktov’ nahrádzajú slová
            ‘smerníc’.

            3) V článku 3 sa pridáva nová definícia označená číslom 1) s týmto znením:

            ‘1) ‘Záväzný právny akt’ znamená osobitnú smernicu, nariadenie alebo predpis
            EHK OSN, ktorý tvorí súčasť revidovanej dohody z r. 1958,’.

            4) V článku 3 sa predchádzajúce čísla definícií 1) až 34) prečíslujú na 2) až 35).

            5) V článku 3 definícia 4 (predtým 3) slová ‘záväzných právnych aktov’ nahrádzajú
            slová ‘osobitných smerníc, respektíve predpisov EHK OSN’.

SK                                                13                                               SK
 ---pagebreak---      6) V článku 3 definícia 31 (predtým 30) slová ‘všetkými uplatniteľnými záväznými
     právnymi akty’ nahrádzajú slová ‘všetkými uplatniteľnými osobitnými smernicami a
     predpismi EHK OSN’.

     7) V článku 6 ods. 2 slová ‘uplatniteľných záväzných právnych aktov’ nahrádzajú
     slová ‘uplatniteľných osobitných smerníc a predpisov EHK OSN’ (dva razy).

     8) V článku 6 ods. 3 slová ‘záväzné právne akty’ nahrádzajú slová ‘osobitné
     smernice alebo predpisy EHK OSN’.

     9) V článku 9 ods. 1 písmená a) a b) a v článku 9 ods. 2 slová ‘príslušné záväzné
     právne akty’ nahrádzajú slová ‘príslušné osobitné smernice alebo predpisy
     EHK OSN’.

     10) V článku 9 ods. 4 slová ‘záväzné právne akty’ nahrádzajú slová ‘osobitné
     smernice’.

     11) V článku 9 ods. 6 slová ‘záväzné právne akty’ nahrádzajú slová ‘osobitné
     smernice alebo predpisy EHK OSN’.

     12) V článku 9 ods. 7 slová ‘záväzné právne akty’ nahrádzajú slová ‘osobitné
     smernice a predpisy EHK OSN’.

     13) V článku 10 ods. 3 slová ‘príslušný záväzný právny akt’ nahrádzajú slová
     ‘príslušná osobitná smernica’.

     14) V článku 11 ods. 2 druhý podods. slová ‘záväzné právne akty’ nahrádzajú slová
     ‘osobitné smernice a predpisy EHK OSN’ a ‘osobitné smernice alebo predpisy
     EHK OSN’.

     15) V článku 13 ods. 2 písm. c) a v článku 14 ods. 2 písm. c) slová ‘záväzné právne
     akty’ nahrádzajú slová ‘osobitné smernice alebo predpisy EHK OSN’.

     16) V článku 16 ods. 1 písm. a) a v článku 17 ods. 5 slová ‘záväzný právny akt’
     nahrádzajú slová ‘osobitná smernica alebo predpis EHK OSN’.

     17) V článku 19 ods. 1 slová ‘záväzné právne akty vymenované v prílohe IV časť I’
     nahrádzajú slová ‘osobitné smernice’.

     18) V článku 20 ods. 2 prvý a druhý podods. slová ‘záväzné právne akty’ nahrádzajú
     slová ‘osobitné smernice’.

     19) V článku 22 ods. 1 a v článku 23 ods. 1 slová ‘záväzné právne akty’ nahrádzajú
     slová ‘osobitné smernice alebo predpisy EHK OSN’.

     20) V článku 27 ods. 1 slová ‘príslušné záväzné právne akty’ nahrádzajú slová
     ‘príslušné osobitné smernice, respektíve predpisy EHK OSN’.

     21) V článku 27 ods. 2 slová ‘záväzný právny akt’ nahrádzajú slová ‘osobitná
     smernica’.

SK                                      14                                                 SK
 ---pagebreak---             22) V článku 29 ods. 2 druhý podods. slová ‘príslušné záväzné právne akty’
            nahrádzajú slová ‘príslušné osobitné smernice alebo predpisy EHK OSN’.

            23) V článku 30 ods. 1 slová ‘záväzný právny akt’ nahrádzajú slová ‘osobitná
            smernica’.

            24) V článku 34 ods. 1 slová ‘záväzné právne akty’ nahrádzajú slová ‘osobitné
            smernice alebo predpisy EHK OSN’.

            25) V článku 34 ods. 2, v článku 35 ods. 1 prvý podods. a v článku 35 ods. 2 druhý
            podods. slová ‘záväzný právny akt’ nahrádzajú slová ‘osobitná smernica’.

            26) V článku 38 ods. 2 slová ‘záväzný právny akt’ nahrádzajú slová ‘osobitná
            smernica alebo rovnocenný predpis EHK OSN’.

     7.3.   Zmeny a doplnky k zoznamu príloh

            1) V položke príloha VI, doplnok 1 slová ‘záväzné právne akty’ nahrádzajú slová
            ‘osobitné smernice a predpisy EHK OSN’.

            2) V položke príloha XIII sa slová ‘osobitné smernice’ nahrádzajú slovami ‘záväzné
            právne akty’.

     7.4.   Zmeny a doplnky k prílohám

            1) V hlavičke časti I prílohy IV sa slová ‘osobitných smerníc’ nahrádzajú slovami
            ‘záväzných právnych aktov’ (dva razy).

            2) Hlavička druhého stĺpca tabuľky v časti I prílohy IV sa nahrádza touto hlavičkou
            ‘Označenie záväzného právneho aktu’.

            3) V prvej poznámke s označením ‘X’ pod tabuľkou v časti I prílohy IV sa slová
            ‘Uplatniteľná smernica’ nahrádzajú slovami ‘Uplatniteľný záväzný právny akt’.

            4) V hlavičke doplnku 1 k časti I prílohy IV sa slová ‘osobitných smerníc’
            nahrádzajú slovami ‘záväzných právnych aktov’.

            5) Hlavička tretieho stĺpca tabuľky v doplnku 1 k časti I prílohy IV sa nahrádza
            týmto znením ‘Označenie záväzného právneho aktu’.

            6) V piatich poznámkach na konci textu pod nadpisom ‘Vysvetlivky’ pod tabuľkou v
            doplnku 1 k časti I prílohy IV sa slová ‘smernica’ and ‘osobitná smernica’
            nahrádzajú slovami ‘záväzný právny akt’ (šesť ráz).

            7) V prílohe V sa ods. 1 písm. a) nahrádza týmto textom:

            ‘a) overiť, či všetky osvedčenia o ES typovom schválení vydané podľa záväzných
            právnych aktov, ktoré sú uplatniteľné pre typové schválenie vozidiel, obsahujú typ
            vozidla a sú v súlade s predpísanými požiadavkami,’

            8) V prílohe V ods. 1 písm. b)

SK                                              15                                                SK
 ---pagebreak---      i) slová ‘a/alebo v osvedčení o schválení podľa príslušnej samostatnej smernice’ sa
     nahrádzajú slovami ‘a v osvedčeniach o ES typovom schválení podľa príslušných
     záväzných právnych aktoch,’,

     ii) slová ‘ktorejkoľvek samostatnej smernice’ sa nahrádzajú slovami ‘ktoréhokoľvek
     záväzného právneho aktu’.

     9) V prílohe V ods. 1 písm. c) sa slová ‘ES typovým schváleniam všetkých
     samostatných smerníc’ nahrádzajú slovami ‘príslušných osvedčení ES typového
     schválenia’.

     10) V prílohe V ods. 3 prvá veta, ods. 3 písm. a) a ods. 3 písm. b) sa slová ‘príslušné
     osobitné smernice’ nahrádzajú slovami ‘príslušné záväzné právne akty’.

     11) V prílohe VI model A časť II položky 1 a 2 sa slová ‘osobitné smernice’
     nahrádzajú slovami ‘záväzné právne akty’.

     12) V prílohe VI model A strana 2 posledný ods. pred tabuľkou sa slová ‘osobitné
     smernice’ nahrádzajú slovami ‘záväzné právne akty’.

     13) V prílohe VI model A strana 2 sa hlavička v dvoch tabuľkách ‘Číslo smernice’
     nahrádza znením ‘Označenie záväzného právneho aktu’. V poznámke pod prvou
     tabuľkou sa vypúšťajú slová ‘osobitná smernica’.

     14) V názve doplnku 1 k prílohe VI model A sa slová ‘Zoznam smerníc’ nahrádzajú
     slovami ‘Zoznam záväzný právnych aktov’.

     15) Hlavička druhého stĺpca tabuľky v doplnku 1 k prílohe VI model A sa nahrádza
     znením ‘Označenie záväzného právneho aktu’ a poznámka pod tabuľkou sa ruší.

     16) V poznámke pod čiarou (1), ktorá sa viaže k názvu prílohy VII slová ‘záväzné
     právne akty’ nahrádzajú slová ‘osobitná smernica’.

     17) V prílohe VIII ods. 2 Výsledky testov výfukových emisií sa odstraňuje text od
     ‘Základná smernica (1)’ po ‘emisií škodlivín z dieselových motorov’.

     18) V prílohe VIII sa ods. 2.1. mení a dopĺňa takto: ‘2.1. Emisie motorových
     vozidiel’.

     19) V prílohe VIII sa ods. 2.2. mení a dopĺňa takto: ‘2.2. Emisie motorov na použitie
     vo vozidlách’.

     20) V prílohe VIII sa ods. 2.3. mení a dopĺňa takto: ‘2.3. Emisie škodlivín z
     dieselových motorov’.

     21) V prílohe VIII v znení položiek uvedených vyššie sa slovo ‘smernica’ nahrádza
     slovami ‘záväzný právny akt’ (jedenásť ráz).

     22) V prílohe IX časť I a časť II sa slovo ‘smernica’ a ‘smernice’ nahrádza slovami
     ‘záväzný právny akt’ (osemnásť ráz), respektíve ‘záväzné právne akty’ (tridsaťosem
     ráz).

SK                                        16                                                   SK
 ---pagebreak---      23) V tabuľkách ustanovených v doplnkoch 1, 2, 3 a 4 k prílohe XI sa hlavička
     tretieho stĺpca mení a dopĺňa takto: ‘Označenie záväzného právneho aktu’.

     24) V prvých dvoch poznámkach (označených X a N/A) pod tabuľkami v prílohe XI
     sa slová ‘osobitná smernica’, respektíve ‘smernica’ nahrádzajú slovami ‘záväzný
     právny akt’.

     25) V prílohe XII oddiel B posledná odrážka sa slová ‘osobitná smernica’
     nahrádzajú slovami ‘záväzný právny akt’.

     26) V názve prílohy XIII sa slová ‘osobitné smernice’ nahrádzajú slovami ‘záväzné
     právne akty’.

     27) V prílohe XIV ods. 1.1. sa slová ‘osobitné smernice’ nahrádzajú slovami
     ‘záväzné právne nástroje’.

     28) V prílohe XIV oddiel 2 sa ods. a) nahrádza týmto textom:

     ‘a) overiť, či všetky osvedčenia o ES typovom schválení vydané podľa záväzných
     právnych aktov, ktoré sú uplatniteľné pre typové schválenie vozidiel, obsahujú typ
     vozidla v dokončenom stave a sú v súlade s predpísanými požiadavkami,’

     29) V prílohe XIV oddiel 2 ods. c)

     i) sa slová ‘a/alebo v osvedčení o schválení podľa príslušnej samostatnej smernice’
     nahrádzajú slovami ‘a v osvedčeniach ES typového schválenia podľa príslušných
     záväzných právnych aktov,’,

     ii) sa slová ‘ktorejkoľvek samostatnej smernice’ nahrádzajú slovami ‘ktoréhokoľvek
     záväzného právneho aktu,’.

     30) V prílohe XIV časť 2 ods. d) sa slová ‘ES typovým schváleniam všetkých
     samostatných smerníc’ nahrádzajú slovami ‘príslušným záväzným právnym aktom’.

     31) V prílohe XV

     i) v poslednej vete nad tabuľkou sa slovo ‘smernice’ nahrádza slovami ‘záväzné
     právne akty’,

     ii) hlavička druhého stĺpca tabuľky sa mení a dopĺňa takto: ‘Označenie záväzného
     právneho aktu’,

     iii) hlavička tretieho stĺpca sa mení a dopĺňa takto ’Číslo typového schválenia’,

     iv) hlavička štvrtého stĺpca tabuľky sa nahrádza týmto textom ‘členský štát alebo
     zmluvná strana (+), ktorá vydáva typové schválenie (++)’. Pripoja sa dve poznámky
     pod čiarou s týmto znením: ‘(+) Zmluvné strany revidovanej dohody z r. 1958’ a
     ‘(++)Treba uviesť v prípade, ak sa nedá získať z typového schvaľovacieho čísla’.

SK                                         17                                              SK
 ---pagebreak---      8.     ZMENY A DOPLNKY KU KAPITOLE XII (KLUZULY O OCHRANE)

            Kapitola XII, ktorá sa týka klauzúl o ochrane, neprináša možnosť členským štátom
            odmietnuť registráciu, predaj alebo uvedenie do prevádzky v Spoločenstve vozidiel,
            systémov, komponentov alebo samostatných technických jednotiek, ktoré napriek
            získaniu typového schválenia alebo typovej schvaľovacej značky podľa predpisov
            EHK OSN predstavujú vážne riziká pre zákazníkov. Ak tieto predpisy budú súčasťou
            ES typového schválenia, treba prepracovať článok 28.

            Článok 28 obsahuje ustanovenia, ktoré Komisii umožňujú predložiť vhodné
            opatrenia na nápravu týchto situácií.

            Potrebné zmeny a doplnky sú tieto:

     8.1.   Zmeny k článku 28

            1) V článku 28 ods. 1 posledná veta predstavuje nový ods. a mení a dopĺňa sa takto:

            ‘V takýchto prípadoch príslušný členský štát okamžite primerane informuje výrobcu,
            ostatné členské štáty a Komisiu a uvedie dôvody svojho rozhodnutia, najmä či
            dôvodom sú:

            –     nedostatky v príslušných záväzných právnych aktoch alebo

            –     nesprávne uplatňovanie príslušných požiadaviek.’

            2) Ods. 2 v článku 28 sa vypúšťa.

            3) V článku 28 sa pridávajú tri nové odseky s týmto znením:

            ‘2.   Komisia je pri vypracovaní rozhodnutia povinná čo najskôr konzultovať so
                  zainteresovanými stranami, najmä so schvaľovacím orgánom, ktorý udelil
                  typové schválenie.

            3.    Ak opatrenia ustanovené v odseku 1 súvisia s nedostatkami v príslušných
                  záväzných právnych aktoch, Komisia navrhne tieto primerané opatrenia:

                  –    ak ide o osobitné smernice alebo nariadenia, Komisia navrhne na
                       prijatie zmeny a doplnky v súlade s postupom, ktorý sa ustanovuje v
                       článku 37 ods. 2,

                  –    ak ide o predpisy EHK OSN, Komisia navrhne potrebné návrhy zmien a
                       doplnkov predpisov EHK OSN v súlade s postupom platným podľa
                       dohody z r. 1958.

            4.    Ak opatrenia ustanovené v odseku 1 súvisia s nesprávnym uplatňovaním
                  príslušných požiadaviek, Komisia prijme primerané opatrenia na zabezpečenie
                  dodržiavania týchto požiadaviek.’

SK                                               18                                               SK
 ---pagebreak---      9.        ZMENY A DOPLNKY KU KAPITOLE XV (OPATRENIA NA VYKONÁVANIE A ZMENY)

               Skúsenosti ukázali, že v niektorých prípadoch je potrebné, aby Komisia veľmi rýchlo
               zmenila ustanovenia osobitných smerníc alebo nariadení na zabezpečenie lepšej
               ochrany používateľov cestnej premávky. Tieto zmeny nemusia predstavovať súčasť
               prispôsobovania smernice alebo nariadenia vývoju vedecko-technického poznania,
               ale môžu byť potrebné na vyrovnanie sa s nedostatkami v legislatíve s cieľom prijať
               opatrenia vo vzťahu k zisteným rizikám.

               Okrem toho Komisia musí mať možnosť meniť smernice alebo nariadenia na
               zabezpečenie konzistentnosti legislatívy Spoločenstva. Tieto zmeny sú čisto
               administratívneho charakteru a prijímajú sa na základe postupu konzultácií vo
               výboroch.

               Potrebné zmeny a doplnky sú tieto:

     9.1.      Zmeny a doplnky k úvodným ustanoveniam

     9.1.1.    Zmeny a doplnky k úvodným ustanoveniam14 a 15

               Úvodné ustanovenia 14 a 15 sa zlúčia do nového úvodného ustanovenia 14 s týmto
               znením:

               (14) ‘na zjednodušenie a urýchlenie postupu treba prijať opatrenia na vykonávanie
                    osobitných smerníc alebo nariadení, ako aj opatrenia na úpravu príloh tejto
                    smernice a osobitných smerníc alebo nariadení, najmä na prispôsobenie
                    rozvoju vedecko-technického poznania v súlade s rozhodnutím Rady
                    1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon
                    vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu 13,’

     9.1.2.    Pridáva sa nové úvodné ustanovenie 15

               (15) ‘skúsenosti ukazujú, že v prípade zistenia nedostatkov v existujúcej legislatíve
                    treba bez meškania prijať príslušné opatrenia na zabezpečenie lepšej ochrany
                    účastníkov cestnej premávky. V takýchto naliehavých prípadoch treba prijať
                    potrebné zmeny a doplnky k osobitným smerniciam alebo nariadeniam v súlade
                    s rozhodnutím 1999/468/ES,’

     9.2.      Zmeny a doplnky k článku 36

               1) Pridáva sa nový ods. 3 s týmto znením:

               ‘3.    Ak sa Komisia dozvie o vážnych rizikách pre účastníkov cestnej premávky
                      alebo pre životné prostredie, ktoré vyžadujú naliehavé opatrenia, ustanovenia
                      osobitných smerníc alebo nariadení vymenovaných v prílohe IV časť I možno
                      zmeniť na základe postupu, ktorý sa ustanovuje v článku 37 ods. 2.’

               2) Pridáva sa nový ods. 4 s týmto znením:

     13
              Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.

SK                                                  19                                                 SK
 ---pagebreak---              ‘4.   Zmeny, ktoré sú potrebné v záujme dobrej správy, najmä zmeny potrebné na
                   zabezpečenie konzistentnosti osobitných smerníc alebo nariadení
                   vymenovaných v prílohe IV časť I buď v rámci nich samotných, alebo s inými
                   právnymi predpismi Spoločenstva, sa budú prijímať na základe postupu
                   ustanoveného v článku 37 ods. 2.’

             3) Bývalé odseky 3 a 4 sa prečíslujú na ods. 5 a 6.

     10.     ZMENY V SPOJITOSTI S ROZŠÍRENÍM SPOLOČENSTVA O NOVÉ ČLENSKÉ ŠTÁTY

             Prvého mája 2004 sa k Európskej únii pripojilo desať nových členských štátov. Na
             správne vykonávanie postupov typového schválenia preto treba aktualizovať
             príslušné prílohy navrhovanej smernice.

     10.1.   Zmeny a doplnky k prílohe VII

             Tabuľka v časti 1 sa nahrádza touto tabuľkou:

SK                                                20                                            SK
 ---pagebreak---              ‘ 1    pre Nemecko,

               2    pre Francúzsko,

               3    pre Taliansko,

               4    pre Holandsko,

               5    pre Švédsko,

               6    pre Belgicko,

               7    pre Maďarsko,

               8    pre Českú republiku,

               9    pre Španielsko,

               11   pre Spojené kráľovstvo,

               12   pre Rakúsko,

               13   pre Luxembursko,

               17   pre Fínsko,

               18 pre Dánsko,

               20   pre Poľsko,

               21   pre Portugalsko,

               23   pre Grécko,

               24   pre Írsko,

               26   pre Slovinsko,

               27   pre Slovensko,

               29   pre Estónsko,

               32   pre Lotyšsko,

               36   pre Litvu,

               49 pre Cyprus,

               50   pre Maltu.’

     10.2.   Zmena a doplnenie k prílohe VII doplnok 1

             Tabuľka v odseku 1 sa nahrádza touto tabuľkou:

SK                                              21            SK
 ---pagebreak---              ‘1      pre Nemecko                                 18         pre Dánsko
             2       pre Francúzsko                              20         pre Poľsko
             3       pre Taliansko                               21         pre Portugalsko
             4       pre Holandsko                               23         pre Grécko
             5       pre Švédsko                                 24         pre Írsko
             6       pre Belgicko                                26         pre Slovinsko
             7       pre Maďarsko                                27         pre Slovensko
             8       pre Českú republiku                         29         pre Estónsko
             9       pre Španielsko                              32         pre Lotyšsko
             11      pre Spojené kráľovstvo                      36         pre Litvu

             12      pre Rakúsko                                 49         pre Cyprus
             13      pre Luxembursko                             50         pre Maltu’
             17      pre Fínsko

     10.3.   Zmena a doplnenie k prílohe IX

             V prílohe IX strana 2 sa rôzne tabuľky v bode 47 nahrádzajú touto tabuľkou: (osem
             ráz)

             ‘Belgicko:........................       Česká republika: ..............         Dánsko: ...........................

             Nemecko: ........................        Estónsko: .........................     Grécko: ...........................

             Španielsko:......................        Francúzsko: .....................       Írsko: ...............................

             Taliansko:........................       Cyprus: ............................    Lotyšsko:.........................

             Litva: ...............................   Luxembursko:..................          Maďarsko:.......................

             Malta: ..............................    Holandsko:.......................       Rakúsko: .........................

             Poľsko: ............................     Portugalsko:.....................       Slovinsko: .......................

             Slovensko:.......................        Fínsko: .............................   Švédsko:..........................

             Spojené kráľovstvo: .......’

SK                                                               22                                                                    SK
 ---pagebreak---      11.     KRITÉRIÁ PRE TECHNICKÉ ÚTVARY                 A   ORGÁNY,   KTORÉ    VYKONÁVAJÚ
             CERTIFIKÁCIU SYSTÉMOV KVALITY

             Technické útvary a orgány, ktoré kompetentné národné orgány poverili zvláštnymi
             činnosťami v oblasti typového schvaľovania, musia dokázať svoju spôsobilosť.

             Musia dokázať, že samé majú zavedený systém vysokej kvality. Príslušné
             požiadavky na tento účel sú zakotvené vo viacerých normách EN a ISO, ktoré sa
             neustále vyvíjajú. Odkazy na ne sa presúvajú z článku 38 do doplnku 1 k prílohe V s
             cieľom organizovať aktualizácie.

     11.1.   Zmeny k článku 38 ods. 4

             1) Písmená a), b) a c) sa vypúšťajú.

             2) V zostatku odseku 4 sa slová ‘tieto normy vo vzťahu k’ nahrádzajú slovami ‘normy
             ustanovené v doplnku 1 k prílohe V vo vzťahu k’.

     11.2.   Zmeny a doplnky k ‘ZOZNAMU PRÍLOH’

             V ‘ZOZNAME PRÍLOH’ sa pod titulom ‘Príloha V’ pridáva nová položka s týmto
             znením:

             “Doplnok 1      Zoznam noriem, ktoré musia dodržiavať technické útvary a orgány
                             ustanovené v článku 38”.

     11.3.   Zmeny a doplnky k prílohám

             Pridáva sa nový doplnok 1 k prílohe V s týmto znením:

                                              “Doplnok 1

                  Zoznam noriem, ktoré musia dodržiavať technické útvary a orgány
                                      ustanovené v článku 38

             1.    EN ISO 17025 : 2000 o všeobecných požiadavkách na spôsobilosť skúšobní a
                   kalibračných laboratórií.

             2.    EN 45004 : 1995 alebo ISO/IEC 17020 : 1998 o všeobecných kritériách na
                   činnosť rôznych kontrolných orgánov, ktoré vykonávajú dohľad nad
                   činnosťami dosvedčovania pri skúškach, skúškami a previerkami týkajúcimi sa
                   zhody výrobkov s požiadavkami.

             3.    EN 45012 : 1989 alebo ISO/IEC Guide 62 1996 o všeobecných kritériách pre
                   certifikačné orgány vykonávajúce certifikáciu systémov kvality vo vzťahu k
                   systémom riadenia zavedených výrobcom.”

     12.     DODATOČNÉ ZMENY

             Pre jasnosť a jednoduchosť, alebo pre rozšírenie významu pojmov treba do
             pôvodného textu urobiť niekoľko zmien a doplnkov.

SK                                                  23                                             SK
 ---pagebreak---      12.1.   Zmeny a doplnky k úvodným ustanoveniam

             Text poznámky pod čiarou (4) k úvodnému ustanoveniu 1 sa mení a dopĺňa takto: ‘Ú.
             v. ES L 42, 23.2.1970, s. 1.’

     12.2.   Zmeny a doplnky k článkom

     12.2.1. Článok 3

             1) V článku 3 definície 7, 8, 9 (predtým 6, 7, 8) sa vypúšťa slovo ‘postup’ v
             termínoch ‘postup schvaľovania krok za krokom’, ‘postup schvaľovania v jednom
             kroku’ a ‘zmiešaný postup schvaľovania’.

             2) V článku 3 sa definícia 13 (predtým 12) mení a dopĺňa takto:

             ‘13) ‘hybridné vozidlo’ znamená každé motorové vozidlo, ktoré je na zabezpečenie
                  pohonu vybavené aspoň dvoma rôznymi meničmi energie a dvoma rôznymi
                  zdrojmi uchovávanej energie. Ak jeden zdroje je elektrická energia, vozidlo sa
                  nazýva hybridné elektrické vozidlo,’

             3) V článku 3 definícia 14 (predtým 13) sa vypúšťajú slová ‘v teréne alebo na
             vykonávanie konkrétnej práce v poľnohospodárstve alebo lesníctve’.

             4) V článku 3 definícia 16 (predtým 15) sa vypúšťajú slová ‘dokončené alebo
             nedokončené’.

             5) V článku 3 definícia 21 (predtým 20) sa slovo ‘súbor’ nahrádza slovami ‘skupina’.

             6) V článku 3 definícia 31 (predtým 30) sa vypúšťajú slová ‘a umožňuje […] na
             registráciu’.

     12.2.2. Článok 6

             1) V článku 6 ods. 2 sa vypúšťa slovo ‘ES’ vo vete ‘V prípade ES typového
             schválenia systému’.

             2) V článku 6 ods. 5 písm. b) sa vypúšťa slovo ‘nedokončené’ (dva razy).

     12.2.3. Článok 8

             V článku 8 ods. 3) sa vypúšťa čiarka a slová ‘v spojitosti so zabraňovaním odpadu z
             vozidiel, vážne poškodzuje’.

     12.2.4. Články 9 a 15

             V článku 9 ods. 3 písm. c) a v článku 15 ods. 1 a ods. 2 sa slovo ‘zbytočného’ vkladá
             medzi slová ‘bez meškania’.

     12.2.5. Článok 12

             V článku 12 ods. 1 sa slová ‘po dohode s výrobcom’ nahrádzajú slovami ‘po
             konzultácii s výrobcom’

SK                                               24                                                  SK
 ---pagebreak---      12.2.6. Články 13 a 14

             V článku 13 ods. 2 písm. a) a v článku 14 ods. 2 písm. a) sa slovo ‘alebo nové
             skúšky’ vkladajú za slovami ‘ďalšie kontroly’.

     12.2.7. Článok 16

             V článku 16 ods. 1 písm. a) sa slová ‘vstupujú do platnosti’ nahrádzajú slovami
             ‘stávajú povinné’.

     12.2.8. Článok 17

             1) V článku 17 ods. 7 sa slová ‘rok výroby a’ vkladajú pred slová ‘poradové číslo’.

             2) V článku 17 sa pridáva nový ods. 8 s týmto znením:

             ‘8.   Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia odseku 1, výrobca môže prenášať
                   údaje alebo informácie nachádzajúce sa v osvedčení o zhode elektronickými
                   prostriedkami registračnému orgánu členského štátu’.

     12.2.9. Článok 19

             1) V anglickej verzii sa poslednému pododseku článku 19 ods. 3 priradí číslo (4).
             Preto sa vypúšťa číslo “4” na konci tretieho pododseku.

             2) Vkladá sa nový ods. 4 s týmto znením:

             ‘4.   Ostatné členské štáty môžu až do rozhodnutia prijať predbežné schválenie
                   ustanovené v odseku 2 a povoliť na svojom území registráciu, predaj a
                   uvádzanie vozidiel do prevádzky.’

             3) Bývalý ods. 4 sa prečísluje na 5 [to platí pre všetky verzie].

             4) V článku 19 ods. 5 (predtým 4) sa slová ‘Odseky 1, 2 a 3 sa nesmú uplatniť’
             nahrádzajú slovami ‘Odseky 1 až 4 netreba uplatniť’

     12.2.10. Článok 22

             V článku 22 ods. 5) sa slová ‘alebo elektronickou poštou’ pridajú za slovami
             ‘doporučenou poštou’.

     12.2.11. Článok 23

             V článku 23 ods. 2 tretí podods. sa slová ‘, okrem ak sú splnené všetky požiadavky
             prílohy IV alebo XI’ pridajú za slovami ‘ktorý udelil schválenie’.

     12.2.12. Článok 28

             V článku 28 ods. 1 sa vypúšťa čiarka a slová ‘v spojitosti so zabraňovaním odpadu z
             vozidiel, vážne poškodzuje’.

SK                                                 25                                              SK
 ---pagebreak---      12.2.13. Článok 30

             1) V článku 30 ods. 2 sa po prvej vete pridáva nová veta s týmto znením:
             ‘Schvaľovací orgán bez meškania oznámi navrhované opatrenia ostatným orgánom.’

             2) V článku 30 ods. 2 bývalá posledná veta predstavuje nový pododsek.

     12.2.14. Článok 31

             V druhom pododseku sa slová ‘členské štáty’ nahrádzajú slovami: ‘členský štát’.

     12.2.15. Zmeny k článku 34 ods. 1

             Posledné slová ‘schválené členskými štátmi’ sa nahrádzajú slovami : ‘schválené
             schvaľovacím orgánom’.

     12.3.   Zmeny a doplnky k prílohám

     12.3.1. Zmeny a doplnky k prílohám I, III a VI

             V prílohe I, prílohe III, prílohe VI časť I model A, B a C sa pridáva nový bod 0.9 s
             týmto znením (päť ráz) :

             ‘0.9. Meno a adresa zástupcu výrobcu (v prípade aktuálnosti):…………. ’

     12.3.2. Zmena a doplnenie k prílohe IV

             1) V prílohe IV časť I doplnok 1 sa označenie ‘X’ v piatom stĺpci, ktoré sa týka
             položky 50 (Zariadenia na pripojenie prípojného vozidla), nahrádza označením:
                X (2)
                C (4)

             2) V poznámke na konci textu ‘Vysvetlivky’ k prílohe IV časť I doplnok 1 sa slovo
             ‘všeobecné’ nahrádza slovom ‘zásadné’.

     12.3.3. Zmena a doplnenie k prílohe VI

             V prílohe VI model A sa odkazy na smernicu 70/156/EHS nahrádzajú slovami
             ‘Smernica [Táto smernica…]’ a pridáva sa odkaz na poznámku pod čiarou (1) za
             slovami ‘smernicou…/…/ES.’

     12.3.4. Zmena a doplnenie k prílohe X

             V prílohe X oddiel 0 prvý podods. sa posledná časť vety, od [na zabezpečenie, aby],
             mení a dopĺňa takto: ‘každé vyrobené vozidlo, systém, komponent a samostatná
             technická jednotka boli v súlade so schváleným typom.’

     13.     ZMENENÝ A DOPLNENÝ NÁVRH

             Komisia so zreteľom na článok 250 ods. 2 mení a dopĺňa svoj návrh tak, ako sa
             uvádza vyššie.

SK                                               26                                                 SK