CELEX: 61979CC0143
Language: es
Date: 1980-03-27
Title: Conclusiones del Abogado General Capotorti presentadas el 27 de marzo de 1980. # Margaret Walsh contra National Insurance Officer. # Petición de decisión prejudicial: National Insurance Commissioner - Reino Unido. # Seguridad Social - Prestaciones de maternidad. # Asunto 143/79.

WALSH
                    CONCLUSIONES DEL ABOGADO GENERAL
                             SR. FRANCESCO CAPOTORTI
                          presentadas el 27 de marzo de 1980 *
Señor Presidente,                               julio de 1967 en el régimen británico de
Señores Jueces,                                  Seguridad Social. Durante el período com-
                                                prendido entre agosto de 1973 y enero de
                                                 1974, trabajó en Irlanda y pagó a la institu-
                                                ción irlandesa de Seguridad Social las coti-
1. En el presente asunto prejudicial se         zaciones previstas. A continuación, volvió
pide a este Tribunal de Justicia que interpre-  al Reino Unido, donde ejerció una actividad
te no sólo dos disposiciones del Reglamento     laboral por cuenta ajena desde enero hasta
(CEE) n° 1408/71, relativo a la aplicación      octubre de 1974, época en la que se trasladó
de los regímenes de Seguridad Social a los      de nuevo a Irlanda, fue también en Irlanda
trabajadores por cuenta ajena y a sus fami-     donde dio a luz el 31 de julio de 1975, pero
lias que se desplazan dentro de la Comuni-      el 21 de agosto siguiente regresó a Inglate-
dad, sino también, y bajo diversos aspectos,    rra y el 3 de octubre de 1975 solicitó a la
el artículo 8 del Reglamento (CEE)              institución británica de Seguridad Social (el
n° 574/72, de 21 de marzo de 1972, por el       Insurance Officer) que le abonara la presta-
que se establecen las modalidades de apli-      ción de maternidad, con arreglo a las cotiza-
cación del Reglamento anterior. En relación     ciones que había pagado.
con este artículo se ha planteado también
una cuestión de validez, poniéndose en
duda su conformidad con el artículo 51 del      La institución británica denegó esta solici-
Tratado CEE.                                    tud debido a que se había presentado con un
                                                retraso injustificado. La interesada formuló
                                                una reclamación contra esta denegación ante
Los hechos pueden resumirse de la siguiente     el Local Tribunal de Liverpool, el cual,
forma.                                          mediante resolución de 3 de marzo de 1976,
                                                confirmó, no obstante, la decisión negativa
                                                del Insurance Officer. Posteriormente la
La Sra Margaret Walsh, demandante del            Sra. Walsh interpuso recurso (con fecha 26
litigio principal, que comenzó a trabajar en    de mayo de 1976) ante el National Insuran-
Gran Bretaña, estuvo inscrita hasta el 21 de    ce Commissioner. Mediante resolución de
         *Lenguaoriginal: italiano.
                                                                                           593
 ---pagebreak---                            CONCLUSIONES DEL SR. CAPOTORTI - ASUNTO 143/79
   11 de septiembre de 1979, este órgano            semanales suficiente para darle derecho a
 jurisdiccional suspendió el procedimiento y        las prestaciones de maternidad, aunque
  pidió al Tribunal de Justicia que se pronun-      fuera a tipo reducido (tal como se deduce,
  ciara, con carácter prejudicial, sobre una        entre otras, de la decisión del Secretario de
  serie de cuestiones de interpretación. Estas      Estado para los Servicios Sociales, de fecha
  tienen por objeto, en primer lugar, el signifi-   24 de agosto de 1978, que se adjunta como
  cado del término «trabajador» que figura en       anexo a la resolución de remisión). No
  los Reglamentos nos 1408/71 y 574/72 del          obstante, sigue abierto el problema de si una
  Consejo; a continuación, el artículo 8 del       persona que se encuentra en tales circuns-
 Reglamento n° 574/72 bajo el aspecto de           tancias posee la condición de trabajador, a
 sus requisitos de aplicación y, por último, el    efectos de los Reglamentos comunitarios
 artículo 86 del Reglamento n° 1408/71,            antes mencionados, en relación con un
 relativo al traslado de las solicitudes de        período durante el cual no cotizó ni estuvo
 prestaciones de seguro por las autoridades        obligada a cotizar.
 de un Estado miembro a las de otro Estado
 miembro.
                                                   El término «trabajador» está definido en el
                                                   inciso ii) de la letra a) del artículo 1 del
 2. Mediante la primera cuestión, el órgano        Reglamento n° 1408/71, en el sentido de
jurisdiccional británico pregunta al Tribunal      que comprende, entre otras, a toda persona
 de Justicia «si la persona que satisface los      «que esté asegurada con carácter obligatorio
 requisitos de cotización de un Estado miem-       contra una o varias contingencias corres-
 bro (en el presente asunto, el Reino Unido)       pondientes a las ramas a las cuales se aplica
 para causar derecho a prestaciones de ma-         el presente Reglamento, en el marco de un
 ternidad (en el presente asunto, a tipo redu-     régimen de Seguridad Social que sea de
 cido) que cubren todo el período respecto al      aplicación a todos los residentes o al con-
 que se solicita el disfrute de las prestaciones  junto de la población activa, cuando los
 de maternidad en dicho Estado es un «trabaja-    modos de gestión o de financiación de este
 dor», a efectos a) del Reglamento (CEE)          régimen permitan identificarla como traba-
n° 1408/71 y b) del Reglamento (CEE)              jador por cuenta ajena [...]». Este mismo
n° 574/72, a pesar de que, durante dicho          significado sirve también a los efectos del
período, no ha cotizado ni está obligada a        Reglamento n° 574/72, en el cual la letra c)
hacerlo».                                         del artículo 1 precisa que «los términos
                                                  definidos en el artículo 1 del Reglamento
                                                  n° 1408/71 tienen la significación que les
A este respecto, es necesario precisar que la     atribuye en dicho artículo». Los represen-
Sra. Walsh solicitó en Gran Bretaña las           tantes de la Comisión y de la institución
prestaciones de maternidad correspondien-         británica de Seguridad Social han destacado
tes a un parto que tuvo lugar en Irlanda,         acertadamente que, con la fórmula que
basándose en el hecho de que, anteriormen-        acaba de citarse, no se exige que la persona
te, había trabajado en Gran Bretaña y había       esté asegurada con carácter obligatorio en la
totalizado así una cantidad de cotizaciones       época en que se produce la contingencia
594
 ---pagebreak---                                                WALSH
  cubierta por el seguro. De ello se deduce        concretamente por el punto 1 de la Sección
  que la condición de trabajador corresponde       I (Reino Unido). En éste se establece que
  también a la persona que cotizó de forma         «se considerará trabajador con arreglo al
  obligatoria con anterioridad a la fecha de tal   inciso ii) de la letra a) del artículo 1 del
  contingencia, tal como ocurrió en el caso de     Reglamento cualquier persona que ' esté
  autos.                                           obligada a cotizar como trabajador por
                                                   cuenta ajena». En la sentencia de 29 de
                                                   septiembre de 1976, Brack (17/76, Rec.
  En apoyo de esta interpretación puede            p. 1429), este Tribunal de Justicia tuvo ya
. invocarse el artículo 2 del propio Reglamen-     ocasión de afirmar que dicha disposición
  to n° 1408/71, relativo a su «campo de           «tiene por objeto [...] garantizar al inciso ii)
  aplicación personal». El apartado 1 de dicho     de la letra a) del artículo 1 una aplicación
  artículo establece que el Reglamento «se         amplia, precisando que, a efectos del primer
  aplicará a los trabajadores que estén o ha-      guión de dicho inciso, los modos de gestión
  yan estado sometidos a la legislación de uno     o de financiación del régimen británico
  o varios Estados miembros [...]»; el uso del     permiten considerar como trabajadores por
  pretérito (hayan estado) indica que pueden       cuenta ajena a todos aquéllos que están
  ser considerados trabajadores también            obligados a cotizar como tales» (apartado
  aquéllos que no cotizaban de forma obliga-        II de los fundamentos de Derecho). En mi
  toria en el momento de producirse la contin-     opinión, este precedente jurisprudencial no
  gencia cubierta por el seguro, por supuesto      se opone en modo alguno a la interpretación
  siempre que lo hubieran hecho en una época       que he defendido anteriormente; en efecto,
   anterior. Puedo añadir que, si se acogiese      el Tribunal de Justicia, lejos de atribuir a la
   una interpretación más restrictiva del térmi-   norma del Anexo V antes mencionada un
   no «trabajador», haciendo depender tal          significado restrictivo o el valor de una
   condición del requisito de que se sigan         excepción respecto al inciso ii) de la letra a)
   abonando cotizaciones obligatorias, el          del artículo 1 del Reglamento, consideró
   Reglamento n° 1408/71 no podría aplicarse       que aquélla representa solamente una preci-
   ni a los jubilados ni a los trabajadores en     sión del contenido de dicho inciso.
   paro, conclusión manifiestamente inadmisi-
   ble, ya que dicho Reglamento (artículo 25 y
   siguientes) tiene en cuenta expresamente         La circunstancia de que el concepto de
   ambas categorías.                                trabajador, tal como se define en el Regla-
                                                    mento n° 1408/71, no exige que se sigan
                                                    abonando cotizaciones obligatorias en el
   No parece que los términos de la cuestión se     momento de producirse la contingencia
   modifiquen si se toma también en conside-        cubierta por el seguro queda indirectamente
   ración el Anexo V del Reglamento                 confirmada por la sentencia del Tribunal de
   n° 1408/71 (Modalidades particulares de          Justicia de 12 de octubre de 1978, Belbouab
   aplicación de las legislaciones de ciertos       (10/78," Rec. p. 1915). En dicha sentencia
   Estados miembros), en su versión modifica-       se afirma que la condición de ser nacional
   da y completada por el Acta de adhesión,         de un Estado miembro debe subsistir duran-
                                                                                                595
 ---pagebreak---                            CONCLUSIONES DEL SR. CAPOTORTI - ASUNTO 143/79
  te los períodos en que el interesado haya          las prestaciones de maternidad" al amparo
   ejercido su propia actividad laboral y haya       de dichas legislaciones, a) tanto si el traba-
  pagado las cotizaciones correspondientes,         jador se encuentra excluido del disfrute de
  adquiriendo los consiguientes derechos, y         estas prestaciones en virtud de la legislación
  no en el momento en que se solicita la            de uno o varios Estados miembros, debido
  prestación de seguro. En mi opinión, esta         a la presentación de la solicitud fuera de
  afirmación responde a la misma lógica que         plazo o a otras razones, como si no, o bien,
  la interpretación del concepto de trabajador      b) únicamente si la solicitud del trabajador
  que he defendido: en efecto, en ambos casos       puede satisfacerse de hecho con arreglo a la
  se trata de apreciar la existencia de los         legislación de todos los Estados miembros».
  requisitos de los que depende el derecho a
  la prestación de seguro y, a tal efecto, debe
 hacerse referencia al período de ejercicio de     En mi opinión, la opción correcta es la
  la actividad laboral, no al momento en el         indicada en la letra b): ésta encuentra su
 que el interesado alega su derecho.               justificación en la ratio del principio comu-
                                                   nitario que prohibe la acumulación, que
                                                   tiene una de sus expresiones en el artículo 8
 3. Las cuestiones segunda a quinta se             antes citado. Es sabido que, conforme a
 refieren, todas ellas, al artículo 8 del Regla-   dicho principio, la misma persona no debe
 mento n° 574/72, titulado «Normas aplica-         recibir dos o más prestaciones de seguro de
 bles en caso de acumulación de derechos a         diferentes Estados miembros por la misma
 prestaciones de maternidad en virtud de las       contingencia y durante el mismo período.
 legislaciones de .varios Estados miembros».       Naturalmente, para que el principio pueda
 Según dicho artículo, «si un trabajador [...]     operar es necesario encontrarse ante una
puede alegar derechos al disfrute de presta-       acumulación de prestaciones que deba ser
 ciones de maternidad en virtud de las legis-      eliminada, es decir, ante un trabajador que,
 laciones de dos o varios Estados miembros,        efectivamente, puede alegar un doble dere-
estas prestaciones le serán concedidas al          cho. Por el contrario, si un trabajador podía,
amparo, exclusivamente, de la legislación          en abstracto, obtener al mismo tiempo dos
de aquél de los Estados miembros en cuyo          prestaciones en virtud de dos ordenamientos
territorio se haya producido el parto [...]».     jurídicos distintos, pero después, en concre-
Mediante la segunda cuestión, el National         to, ha perdido uno de los dos derechos (por
Insurance Commissioner pregunta al Tribu-         ejemplo, por no haber presentado a tiempo
nal de Justicia «si el trabajador que satisface   su solicitud a la institución competente, tal
los requisitos de cotización para las presta-     como establecía el ordenamiento jurídico
ciones de maternidad (al 100% o a tipo            que le reconocía el derecho, bajo pena de
reducido) en virtud de la legislación de dos      caducidad), el trabajador sólo tendrá dere-
o varios Estados miembros (en el presente         cho a la prestación de seguro contemplada
asunto, el Reino Unido y la República de          por el otro ordenamiento jurídico. En tal
Irlanda) debe ser considerado, a los efectos      supuesto, la función de la norma que prohi-
del artículo 8 del Reglamento n° 574/72,          be la acumulación desaparece: el resultado
como "titular de un derecho al disfrute de        se determina fuera de la norma del artículo
596
 ---pagebreak---                                              WALSH
8 antes citada. En consecuencia, razonando       familiares. Dicho artículo establece que «El
a contrario, el artículo 8 es aplicable única-   derecho a las prestaciones [...] familiares
mente cuando la solicitud del trabajador que     [...] será suspendido en el supuesto de que el
satisface los requisitos de cotización para      ejercicio de una actividad profesional origi-
tener derecho a las prestaciones de materni-     ne también derecho a las prestaciones [...]
dad, a efectos de las legislaciones de los       familiares en virtud de la legislación del
Estados miembros, habría tenido efectiva-        Estado miembro en cuyo territorio residen
mente un resultado positivo con arreglo a        los miembros de la familia». También a este
una u otra legislación.                          respecto se ha planteado el problema de si
                                                 la norma que prohibe la acumulación fun-
                                                 ciona solamente cuando se da una duplica-
En mi opinión, esta interpretación del ar-       ción efectiva de derechos y el Tribunal de
tículo 8 está plenamente justificada también     Justicia ha destacado, en la sentencia de 20
en el plano lógico. En efecto, si se siguiera    de abril de 1978, Ragazzoni (134/77, Rec.
la teoría según la cual el artículo 8 debe       p. 963), que la norma puede operar sola-
operar aun cuando no exista un doble dere-       mente en la medida en que las prestaciones
cho efectivo, el asegurado que, por un moti-     sean efectivamente adeudadas en ambos
vo procesal, perdiera el derecho a las presta-   Estados. En el mismo sentido, se puede citar
ciones de maternidad en el Estado en el que      también la sentencia de 6 de marzo de 1979,
tuvo lugar el parto, no podría reclamarlas       Rossi (100/78,-Rec. p. 831).
después en el ámbito de la legislación del
otro Estado, que, no obstante, le reconocía
un derecho similar. Es evidente que suponer
esta consecuencia, gravemente perjudicial        4. La tercera cuestión se refiere al signifi-
para los derechos del trabajador, significaría   cado que debe atribuirse a la expresión
admitir la posibilidad de que las normas         «legislación de dos o varios Estados miem-
comunitarias en materia de Seguridad Social      bros», que figura en el artículo 8 del Regla-
 supongan un empeoramiento de la situación       mento n° 574/72, anteriormente citado. En
 en la que se encontraba el trabajador en        relación con dicha expresión, el órgano
 función de la legislación de un solo Estado     jurisdiccional remitente quiere saber si
 miembro: esto basta para demostrar que la       «debe considerarse que a) incluye o b)
 teoría anteriormente desarrollada es abe-       excluye los Reglamentos de la CEE».
 rrante y debe rechazarse.
                                                  En mi opinión, los representantes de la
 Otro argumento en favor del punto de vista       Comisión y del Insurance Officer tienen
 que he defendido se deduce de la orienta-        razón al afirmar que, en el contexto del
 ción que siguió el Tribunal de Justicia al       Reglamento comunitario sobre Seguridad
 interpretar el artículo 76 del Reglamento        Social, la expresión «legislaciones de los
 n° 1408/71, es decir, la norma que prohibe       Estados miembros» incluye también los
 la acumulación en materia de prestaciones        Reglamentos comunitarios.
                                                                                            597
 ---pagebreak---                           CONCLUSIONES DEL SR. CAPOTORTI - ASUNTO 143/79
  A primera vista, esta teoría queda desmenti­     ción y, de esta manera, deducir un beneficio
  da por la clara distinción que se hace entre     excesivo de las normas comunitarias.
  Derecho comunitario y Derechos de los
 Estados miembros. No obstante, es necesa­
 rio tener en cuenta que los Reglamentos           La solución adoptada se adecúa a la juris­
 comunitarios producen sus efectos obliga­         prudencia del Tribunal de Justicia. En efec­
 torios, generales e inmediatos, en los mis­       to, en la sentencia de 7 de noviembre de
 mos ámbitos en los que operan las legisla­        1973, Śmieja (51/73,- Rec. p. 1213), éste
 ciones de los Estados miembros y que los         tuvo ocasión de precisar, en relación con los
 derechos subjetivos que dichas legislacio­       Reglamentos nos 3 y 1408/71 del Consejo,
 nes reconocen a los particulares se suman a       que la expresión «legislaciones de uno o de
 los que derivan, en favor de los mismos          varios Estados miembros», que figura en el
 sujetos, de la normativa comunitaria. En         apartado 1 del artículo 10 de ambos Regla­
 consecuencia, el disfrute de las prestaciones    mentos, se refiere «a las disposiciones legis­
 es a menudo el resultado de lo que dispo­        lativas nacionales teniendo en cuenta la
 nen tanto las legislaciones nacionales como      aplicación de las disposiciones del Derecho
 las disposiciones comunitarias, operando         comunitario [...]».
 conjuntamente.
                                                  5. Mediante la cuarta cuestión, la autori­
Por otra parte, si se rechazase la interpreta­    dad judicial británica pregunta al Tribunal
ción defendida, en nombre de la distinción        de Justicia «si, en el caso de un trabajador
formal entre los dos sistemas jurídicos, se       que puede alegar derechos al disfrute de las
plantearían situaciones irracionales en mate­     prestaciones de maternidad en virtud de las
ria de acumulación de prestaciones sociales.      legislaciones de dos o varios Estados miem­
En efecto, no se ve por qué motivo debe          bros, a efectos del artículo 8 del Reglamen­
considerarse admisible la acumulación            to (CEE) n° 574/72, la disposición de dicho
cuando viene determinada por normas              artículo según la cual dichas prestaciones se
comunitarias y, por el contrario, debe que­      conceden exclusivamente al amparo de
dar excluida cuando su origen se encuentra       aquél de los Estados miembros en cuyo
únicamente en disposiciones nacionales. En       territorio se haya producido el parto (en el
mi opinión, los principios comunitarios en       presente asunto, la República de Irlanda),
materia de Seguridad Social van en direc­        produce el efecto de excluir a la solicitante
ción opuesta: en efecto, cuando el derecho       del disfrute de las asignaciones por materni­
a las prestaciones en relación con diversos      dad en los Estados miembros en los que no
Estados existe en virtud de la normativa         se ha producido el parto (en el presente
comunitaria y, en particular, del mecanismo      asunto, el Reino Unido), a) únicamente en
de totalización de las cotizaciones, se reco­    relación con el período respecto al cual la
noce, fundamentalmente, la necesidad de          solicitante puede alegar derechos al disfrute
corregir este resultado ampliamente favora­      de las prestaciones de maternidad al amparo
ble para el trabajador, evitando que éste        de la legislación del Estado miembro en el
pueda obtener dos veces la misma presta­         que se ha producido el parto, o bien b) en
598
 ---pagebreak---                                               WALSH
relación con todas las prestaciones de ma­        tas por la legislación del Estado miembro en
ternidad relativas a dicho parto en aquéllos      el que tiene lugar el parto. Evidentemente,
de los Estados miembros en los que éste no        cada vez que dos legislaciones de Seguridad
se ha producido».                                 Social reconocen, en relación con la contin­
                                                  gencia del parto, el derecho a prestaciones
                                                  de distinto contenido y suponiendo que un
Para comprender el alcance concreto de esta       trabajador pueda alegar derechos en virtud
cuestión, procede precisar algunos elemen­        de ambas legislaciones, el mecanismo del
tos del litigio principal. Las legislaciones       artículo 8 lleva a ampliar o reducir los
que se toman en consideración en dicho            beneficios que éste podría obtener; en parti­
 litigio son la irlandesa y la británica; ambas    cular, la indemnización concedida por la
reconocen a la trabajadora, con ocasión del        legislación del lugar del parto, comparada
parto, una indemnización semanal de mater­         con la prevista por otra legislación, pueda
nidad, pero la conceden durante períodos de        resultar más o menos elevada, o bien abo­
tiempo diferentes: la legislación británica,       narse durante un período más o menos
 durante un período máximo de once sema­           largo. En el caso de autos, se ha visto cómo
 nas antes del parto y siete después de éste       la principal diferencia entre la legislación
 (véase el apartado 2 del artículo 22 de la        británica y la irlandesa se refiere precisa­
 Social Security Act 1975); la legislación         mente a la duración del disfrute de la in­
 irlandesa durante seis semanas antes del          demnización: 18 semanas para la legislación
 parto y seis después de éste (véase la Social     británica y solamente 12 para la irlandesa.
 Welfare Act 1952). En ambos sistemas              Ahora bien, si se interpreta literalmente el
jurídicos, la obtención de la indemnización        artículo 8, debe considerarse que las presta­
 queda condicionada al pago de cotizaciones        ciones de maternidad se rigen siempre poi­
 de seguro por un importe mínimo determi­           ła legislación del país donde tiene lugar el
 nado; además, el interesado debe presentar        parto, con exclusión de cualquier otra,
 una solicitud a la autoridad competente. En        prescindiendo por completo de la circuns­
  el caso de autos, la solicitud se presentó a la  tancia de que dicha legislación puede ser
  autoridad inglesa el 3 de octubre de 1975,        menos favorable para el trabajador que otra
  mientras que el parto había tenido lugar el       igualmente aplicable. En consecuencia, la
  31 de agosto del mismo afio. No parece que        Sra. Walsh quedaría automáticamente perju­
  se haya presentado solicitud alguna a la          dicada por el hecho de haber dado a luz en
  autoridad irlandesa.                              Irlanda.
  El problema de carácter general que plantea       En mi opinión, la lógica de la norma comu­
  esta situación se refiere a los límites dentro    nitaria en materia de Seguridad Social lleva
  de los cuales está destinada a funcionar la       a considerar admisibles los posibles efectos
  norma que prohibe la acumulación del              perjudiciales para el trabajador sólo si
  artículo 8. Hemos visto que, conforme a           quedan compensados con beneficios y no
  dicho artículo, el trabajador tiene derecho       comprometen los objetivos del Tratado.
  «exclusivamente» a las prestaciones previs­        Aplicando este criterio, creo que se puede
                                                                                              599
 ---pagebreak---                            CONCLUSIONES DEL SR. CAPOTORTI - ASUNTO 143/79
   afirmar que, cuando el derecho a determina-       tengan una regulación adecuada. Como
   das prestaciones deriva de normas comuni-         particularmente significativas a este respec-
   tarias (en el sentido de que no existiría         to, recuerdo las sentencias de 21 de octubre
   sobre la sola base del ordenamiento jurídico      de 1975, Petroni (24/75,« Rec. p. 1149); de
   del Estado miembro), el propio ordenamien-        3 de febrero de 1977, Strehi (62/76, Rec.
   to jurídico comunitario puede hacer que sea      p. 211); de 13 de octubre de 1977, Manzoni
   aplicable, de acuerdo con criterios objeti-      (112/76, Rec. p. 1647); de 13 de octubre de
   vos, una legislación nacional, excluyendo a       1977, Mura (22/77,« Rec. p. 1699), y de 13
   otra, independientemente de que ello impli-      de octobre de 1977, Greco (37/77, Rec.
   que, en casos concretos, un perjuicio para       p. 1711 ). Y vale la pena recordar que, en las
  los trabajadores, en relación con el importe      sentencias Petroni, Strehi y Manzoni, el
  o la duración de las prestaciones. Cuando se      Tribunal de Justicia insistió en repetir que
  trata de supuestos en los que el trabajador       «no se alcanzaría la finalidad de los artícu-
  no tendría derecho a percibir indemnización       los 48 a 51 (del Tratado CEE) si, como
  alguna si no se aplicara la normativa comu-      consecuencia de ejercitar su derecho a la
  nitaria, parece razonable y adecuado a los       libre circulación, los trabajadores hubiesen
  criterios del artículo 51 del Tratado que sea    de perder los beneficios de Seguridad Social
  la propia normativa comunitaria la que           que, en todo caso, les garantiza la mera
  limite, en su caso, los derechos del trabaja-    legislación de un Estado miembro». Por el
  dor, mediante estrictas normas que prohiban      contrario, «el Consejo, en el ejercicio de las
 la acumulación. Por el contrario, no debería      competencias que le atribuye el artículo 51
 admitirse perjuicio alguno cuando el dere-        [...], tiene potestad para regular las modali-
 cho del trabajador a las prestaciones más         dades de ejercicio de los derechos a presta-
 favorables, previstas por la legislación de un    ciones sociales que los interesados basan en
 Estado miembro distinto de aquél en el que        el Tratado CEE, con observancia de las
 se produce la contingencia cubierta por el        disposiciones de dicho Tratado» (apartado
 seguro, se adquiere en virtud de dicha           20 de los fundamentos de Derecho de la
 legislación, sin recurrir a las normas           sentencia Petroni).
 comunitarias.
                                                  En el presente asunto, la resolución de
 Esta solución me parece coherente con la         remisión no indica con claridad si los dere-
 orientación de la jurisprudencia del Tribu-      chos alegados por la Sra. Walsh ante el
nal de Justicia que, en repetidas ocasiones,      Insurance Officer existen también en virtud
ha afirmado la intangibilidad de los dere-        de la mera legislación británica y no es
chos adquiridos por los particulares en          competencia del Tribunal de Justicia com-
materia de Seguridad Social sobre la base        probar este punto. Por el contrario, en
de una legislación nacional, admitiendo, por     relación con los derechos que corresponden
el contrario, la posibilidad de que los dere-    a dicha trabajadora en virtud de la legisla-
chos fundados en una legislación nacional        ción irlandesa, resulta que las cotizaciones
completada por las normas comunitarias           del seguro que ésta pagó en Irlanda no eran
sobre la totalización de las cotizaciones,       suficientes para adquirir, con arreglo a la
600
 ---pagebreak---                                              WALSH
mera legislación irlandesa, el derecho a las     última. Cuando es ésta la situación, pienso
prestaciones de maternidad; en consecuen-        que debe darse prioridad a la conservación
cia, la Sra. Walsh podría reclamar las pres-     de los derechos adquiridos en virtud de la
taciones de maternidad a la autoridad irlan-     legislación del otro Estado miembro. Al
desa únicamente en virtud de la totalización     aplicar este principio, es indispensable
de las cotizaciones de seguro, establecida en    comparar las prestaciones concedidas por la
el artículo 18 del Reglamento n° 1408/71.        legislación del lugar del parto con las con-
                                                 cedidas por una legislación distinta en cuyo
                                                 ámbito adquirió la trabajadora el derecho a
En otras circunstancias, pienso que sería útil   prestaciones de maternidad, para determinar
para el órgano jurisdiccional remitente que      si las segundas son de mayor entidad; en
el Tribunal de Justicia considerara tanto el     caso afirmativo, debe reconocerse a la
supuesto de que los derechos que corres-         trabajadora el derecho a obtener, en el
ponden a la trabajadora en virtud de la          Estado distinto de aquél en el que tuvo lugar
legislación de un Estado miembro distinto        el parto, la diferencia entre las prestaciones
de aquél en el que tuvo lugar el parto tienen    más elevadas y las de menor valor. Ello
su origen en la normativa nacional comple-       significa que el artículo 8 debe interpretarse
tada por la comunitaria como el otro, en el      en el sentido de que el adverbio «exclusiva-
que estos mismos derechos se basan en la         mente» no perjudica los derechos ya adqui-
mera legislación nacional. Considero que,        ridos en virtud de la mera legislación nacio-
en el primer supuesto, el artículo 8 debe        nal de un Estado miembro distinto de aquel
 interpretarse en el sentido de que la legisla-  en el que tuvo lugar el parto.
ción del lugar del parto es la única aplica-
ble, independientemente de que las dos
 legislaciones de que se trata concedan pres-
taciones de distinto valor y la trabajadora      Las consideraciones precedentes deben
 obtenga la prestación de menor entidad.         completarse teniendo en cuenta la interpre-
 Repito que el posible perjuicio causado al      tación del artículo 8 que, en mi opinión,
 trabajador por esta solución es sólo aparen-    debe defenderse en respuesta a la segunda
 te, ya que afecta a situaciones individuales    cuestión. Recuerdo que el objeto de dicha
 que, sin la normativa comunitaria, ni siquie-   cuestión me ha dado ocasión de precisar que
 ra habrían surgido.                             la norma que prohibe la acumulación del
                                                 artículo 8 se aplica únicamente cuando el
                                                 trabajador tiene un derecho efectivo a las
                                                 prestaciones de maternidad, de acuerdo con
 Queda el otro supuesto, es decir, aquél en el    la legislación de dos o varios Estados miem-
 que el trabajador tiene derecho a prestacio-    bros interesados o, en otras palabras, cuan-
 nes superiores a las establecidas por la         do aquél satisface los requisitos concretos
 legislación aplicable de acuerdo con el          para disfrutar de tales prestaciones en el
 artículo 8, en virtud de una legislación         marco de ambos ordenamientos jurídicos.
 distinta de la del lugar del parto y como        En coherencia con esta toma de postura,
 consecuencia de la mera disposición de esta      creo que, en los casos en los que el derecho
                                                                                             601
 ---pagebreak---                            CONCLUSIONES DEL SR. CAPOTORTI - ASUNTO 14Ş/79
    a las prestaciones viene determinado por la      aplicación «exclusiva» de la legislación del
    incidencia de normas comunitarias en el          lugar del parto no perjudique los derechos
    ordenamiento jurídico del Estado miembro         adquiridos en el ámbito de la legislación de
    distinto de aquél en el que tiene lugar el       otro Estado miembro,al amparo de sus
   parto (casos que, como se ha visto, determi­      meras disposiciones y con arreglo a las
   nan, en principio, el funcionamiento del          solas cotizaciones en él abonadas; en conse­
   límite del artículo 8), la exclusividad de la     cuencia, desaparece el supuesto de un in­
   legislación del Estado donde tiene lugar el       cumplimiento del artículo 51 del Tratado.
   parto puede afirmarse únicamente en rela­
   ción con el período durante el cual el intere­
   sado puede efectivamente obtener las pres­
   taciones de maternidad de las autoridades        7. La sexta y última cuestión se refiere a la
   de aquel Estado. Cuando, por el contrario,       interpretación del artículo 86 del Reglamen­
  no se satisfacen los requisitos concretos         to n° 1408/71. A tenor de dicha norma, «las
  para el nacimiento del derecho a las presta­      peticiones, declaraciones o recursos que,
  ciones de seguro, no hay que temer que            según la legislación de un Estado miembro,
  surja el supuesto de la acumulación ni, en        deban ser presentados dentro de un plazo
  consecuencia, que deba oponérsele el límite       determinado ante una autoridad, institución
  fijado en el artículo 8.                         u órgano jurisdiccional de dicho Estado,
                                                   serán dados por admitidos siempre que sean
                                                   presentados, dentro del mismo plazo, ante la
                                                   autoridad, la institución o la jurisdicción
  6. La quinta cuestión se refiere a la vali­      correspondiente de cualquier otro Estado
  dez del artículo 8 del Reglamento                miembro. En tal caso, la autoridad, la insti­
  n° 574/72. El órgano jurisdiccional a quo        tución o la jurisdicción que lo haya recibi­
  expresa la duda de que dicha norma, «en la       do, trasladará sin demora las peticiones,
 medida en que produce el efecto de excluir        declaraciones o recursos, a la autoridad, a la
 a la solicitante del disfrute de las prestacio­   institución o a la jurisdicción competente
 nes de maternidad en los Estados miembros         del primer Estado [...]». El órgano jurisdic­
 en los que no se ha producido el parto»           cional a quo pregunta al Tribunal de Justi­
 puede declararse viciada por haber sido           cia si dichas disposiciones son aplicables
 adoptada ultra vires. De esta manera se          «en el caso de una solicitud que, conforme
 expresa, fundamentalmente, la teoría de una      a la legislación de un Estado miembro (en el
 incompatibilidad de la norma de que se trata     presente asunto, la República de Irlanda)
 con el artículo 51 del Tratado CEE.              debería haber sido presentada dentro de un
                                                  plazo determinado ante una autoridad,
                                                  institución u órgano jurisdiccional de dicho
 Si se acoge la interpretación del citado         Estado, pero no lo fue, sino que se presentó
 artículo 8 que he defendido en el párrafo        fuera de dicho plazo, ante una institución
 anterior, la duda manifestada por el órgano      prevista por la Ley o ante un órgano juris­
jurisdiccional británico aparece sin funda­       diccional correspondiente de otro Estado
mento. En efecto, considero esencial que la       miembro (en el presente asunto, el Depart-
602
 ---pagebreak---                                              WALSH
ment of Health and Social Security de Lon-       En mi opinión, es correcta la segunda
dres, Reino Unido)».                             opción. Desde el punto de vista textual, el
                                                 artículo 86 se limita a prever la facultad de
Esta cuestión afecta, en realidad, tal como      presentar la solicitud ante una autoridad
observan acertadamente los representantes        distinta de aquélla del Estado miembro de
de la Comisión y del Insurance Officer, no       acuerdo con cuya legislación debe conce-
solamente a las modalidades de presenta-         derse la prestación y exige, como requisito
ción de la solicitud, sino también a la facul-   para su admisibilidad, que la presentación
tad de decidir sobre su admisibilidad des-       se produzca dentro del mismo plazo que el
pués de la expiración de un plazo fijado por     fijado por esta última legislación y se efec-
la legislación de otro Estado miembro. En        túe ante una autoridad «correspondiente» a
otras palabras, parece que,el órgano juris-      aquélla que es competente según esta misma
diccional remitente quiere saber si una          legislación. No obstante, ello no implica que
solicitud presentada ante la autoridad de un     la autoridad ante la que se presenta la solici-
Estado miembro distinto de aquél de acuer-       tud tenga facultad alguna para pronunciarse
do con cuya legislación debe concederse la       sobre su admisibilidad. Tampoco sería
prestación debe ser examinada bajo el as-        razonable reconocer a esta autoridad una
pecto de la admisibilidad (por ejemplo, en       ñinción que vaya más allá del simple trasla-
relación con los plazos) por la propia autori-   do del documento: en efecto, si se acogiese
dad ante la que se haya presentado -con la       una interpretación diferente, se debería
consecuencia de que, si se declarase inadmi-     admitir que la autoridad receptora tiene la
sible, tampoco sería trasladada a la autori-     facultad excepcional de controlar la admisi-
dad que debe conceder la prestación- o si el     bilidad del acto sobre la base del ordena-
control de la admisibilidad corresponde          miento jurídico de otro Estado. Pero, preci-
únicamente a esta segunda autoridad,             samente por tener carácter excepcional,
con la consecuencia de que la primera            dicha facultad debería ser reconocida de
deberá encargarse en todo caso de efectuar       forma expresa, mientras que el artículo 86
el traslado.                                     nada dice al respecto.
8. En consecuencia, propongo al Tribunal de Justicia que responda de la siguiente
forma a las cuestiones formuladas por el National Insurance Commissioner,
mediante resolución de 11 de septiembre de 1979:
1 ) Debe ser considerada como «trabajador», a efectos de los Reglamentos (CEE)
     nos 1408/71 y 574/72, una persona que tiene derecho a prestaciones de seguro
     con arreglo a cotizaciones pagadas anteriormente con carácter obligatorio, aun
     cuando, en el momento en que se produce la contingencia cubierta por el
     seguro y se solicitan las prestaciones, dicha persona ya no esté cotizando.
                                                                                            603
 ---pagebreak---                       CONCLUSIONES DEL SR. CAPOTORTI - ASUNTO 143/79
2) El artículo 8 del Reglamento n° 574/72 debe interpretarse en el sentido de que
    únicamente se aplica cuando el trabajador tiene efectivamente derecho a las
    prestaciones de maternidad, a efectos de las legislaciones de los dos (o varios)
    Estados miembros interesados.
3) La expresión «legislaciones de dos o varios Estados miembros», que figura en
    el artículo 8 del Reglamento n° 574/72, debe interpretarse en el sentido de que
    incluye también las disposiciones de los Reglamentos comunitarios.
4) El artículo 8 del Reglamento n° 574/72 debe interpretarse en el sentido de que
    únicamente excluye el derecho del trabajador a obtener prestaciones de
    maternidad al amparo de la legislación de un Estado miembro distinto de aquél
    en el que tuvo lugar el parto si el derecho a tales prestaciones, reconocido al
    trabajador por las legislaciones de ambos Estados miembros, está basado, en
    el ámbito del Estado antes mencionado, en el principio comunitario de
    totalización de las cotizaciones del seguro. También en este caso, la legislación
    del Estado donde tiene lugar el parto se aplica de forma exclusiva solamente
    en relación con el período durante el cual el interesado puede obtener
    efectivamente prestaciones de maternidad de la autoridad de dicho Estado. Por
    otra parte, en el supuesto de que el trabajador haya adquirido, en el marco de
    la legislación de un Estado miembro distinto de aquél en el que tuvo lugar el
    parto, el derecho a las prestaciones de maternidad sobre la base de esta
    legislación únicamente y, en consecuencia, al margen del mecanismo de
    totalización, éste tendrá derecho, además de a las prestaciones previstas por la
    legislación del lugar del parto, a la posible diferencia entre las prestaciones que
    le concede la legislación del otro Estado miembro y las que le correspondan
    según la legislación del lugar del parto.
5) El artículo 8 del Reglamento n° 574/72, interpretado en los términos anterior-
    mente indicados, no puede considerarse contrario al artículo 51 del Tratado
    CEE.
6) El artículo 86 del Reglamento n° 1408/71 debe interpretarse en el sentido de
    que cuando una solicitud, declaración o recurso se presenta ante una autoridad,
    una institución o un órgano jurisdiccional de un Estado miembro distinto de
    aquél en virtud de cuya legislación debe concederse la prestación, dicha
    autoridad, institución u órgano jurisdiccional no es competente para pronun-
    ciarse sobre la admisibilidad de la solicitud, declaración o recurso de que se
604
 ---pagebreak---                                   WALSH
trate. Esta facultad corresponde exclusivamente a la autoridad, la institución
o el órgano jurisdiccional del Estado miembro en virtud de cuya legislación
debe concederse la prestación y al que, en todo caso, debe trasladarse la
solicitud, declaración o recurso.
                                                                           605