CELEX: 62007CJ0425
Language: da
Date: 2009-04-23
Title: Domstolens Dom (Tredje Afdeling) af 23. april  2009. # AEPI Elliniki Etaireia pros Prostasian tis Pnevmatikis Idioktisias AE mod Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber. # Appel - konkurrence - Kommissionens afvisning af en klage - alvorlige forstyrrelser på fællesmarkedet - manglende fællesskabsinteresse. # Sag C-425/07 P.

Sag C-425/07 P
      AEPI Elliniki Etaireia pros Prostasian tis Pnevmatikis Idioktisias AE
      mod
      Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber
      »Appel – konkurrence – Kommissionens afvisning af en klage – alvorlige forstyrrelser på fællesmarkedet – manglende fællesskabsinteresse«
      Sammendrag af dom
      1.        Konkurrence – administrativ procedure – undersøgelse af klager – bedømmelse af fællesskabsinteressen i tilknytning til sagens
            behandling
      (Art. 81 EF og 82 EF)
      2.        Konkurrence – aftaler – påvirkning af samhandelen mellem medlemsstaterne – begreb
      (Art. 81 EF og 82 EF)
      3.        Appel – anbringender – præmisser indeholdende en sammenblanding af to retsbegreber – konklusionen berettiget af andre retlige
            grunde – appellen forkastet 
      1.        Det påhviler Kommissionen at fastlægge og gennemføre den fælles konkurrencepolitik, og den råder i denne forbindelse over
         en skønsbeføjelse ved behandlingen af de til den indgivne klager. Kommissionen kan lovligt anvende fællesskabsinteressen som
         grundlag for at fastsætte prioritetsrækkefølgen for de klager, den behandler. Kommissionen skal i den forbindelse i hvert
         enkelt tilfælde vurdere, hvor grove de påståede indgreb i konkurrencen er, og om de fortsat har virkninger. Denne forpligtelse
         indebærer bl.a., at Kommissionen skal tage hensyn til varigheden og omfanget af de påståede overtrædelser og deres indvirkning
         på konkurrencesituationen i Fællesskabet.
      
      Såfremt det konkluderes, at samhandelen inden for Fællesskabet er påvirket, er det således Kommissionen og ikke de nationale
         konkurrencemyndigheder, som skal behandle en klage om tilsidesættelse af artikel 81 EF og 82 EF, forudsat at der foreligger
         den fornødne fællesskabsinteresse. Denne interesse kan navnlig tænkes at foreligge, når den påtalte overtrædelse kan medføre
         alvorlige forstyrrelser på fællesmarkedet.
      
      (jf. præmis 31, 53 og 54)
      2.        Begrebet påvirkning af samhandelen inden for Fællesskabet og begrebet alvorlige forstyrrelser på fællesmarkedet er to forskellige
         begreber.
      
      Påvirkningen af samhandelen mellem medlemsstater er det afgørende kriterium for afgrænsningen af anvendelsesområdet for Fællesskabets
         konkurrenceret, navnlig artikel 81 EF og 82 EF, og den nationale konkurrenceret. Hvis den påståede tilsidesættelse ikke påvirker
         samhandelen inden for Fællesskabet eller kun påvirker den i ubetydelig grad, finder Fællesskabets konkurrenceret, navnlig
         artikel 81 EF og 82 EF, ikke anvendelse. I øvrigt er det en betingelse for, at en aftale mellem virksomheder kan påvirke samhandelen
         mellem medlemsstater, at det på grundlag af en flerhed af objektive, retlige eller faktiske omstændigheder med tilstrækkelig
         sandsynlighed kan forudses, at den kan udøve en direkte eller indirekte, aktuel eller potentiel indflydelse på handelen mellem
         medlemsstater på en måde, der kan være til skade for virkeliggørelsen af formålene med det indre marked i medlemsstaterne.
      
      Begrebet alvorlige forstyrrelser på fællesmarkedet kan udgøre et af kriterierne for vurderingen af, om der foreligger en fællesskabsinteresse,
         som er tilstrækkelig vigtig til, at Kommissionen kan behandle en klage.
      
      En påvirkning af samhandelen inden for Fællesskabet medfører ikke i sig selv alvorlige forstyrrelser på fællesmarkedet.
      (jf. præmis 48-52)
      3.        At Retten har sammenblandet visse begreber i en appelleret dom, kan ikke medføre en ophævelse af dommen, såfremt dens konklusion
         er berettiget af andre retlige grunde.
      
      (jf. præmis 55)
DOMSTOLENS DOM (Tredje Afdeling)
      23. april 2009 (*)
      
      »Appel – konkurrence – Kommissionens afvisning af en klage – alvorlige forstyrrelser på fællesmarkedet – manglende fællesskabsinteresse«
      I sag C-425/07 P,
      angående appel i henhold til artikel 56 i Domstolens statut, iværksat den 14. september 2007,
      AEPI Elliniki Etaireia pros Prostasian tis Pnevmatikis Idioktisias AE, Maroussi (Grækenland), ved advokat T. Asprogerakas Grivas,
      
      appellant,
      den anden part i appelsagen:
      Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber ved F. Castillo de la Torre og T. Christoforou, som befuldmægtigede, og med valgt adresse i Luxembourg,
      
      sagsøgt i første instans,
      har
      DOMSTOLEN (Tredje Afdeling)
      sammensat af afdelingsformanden, A. Rosas, og dommerne A. Ó Caoimh, J. Klučka, U. Lõhmus og A. Arabadjiev (refererende dommer),
      generaladvokat: P. Mengozzi
      justitssekretær: assisterende justitssekretær H. von Holstein,
      på grundlag af den skriftlige forhandling og efter retsmødet den 15. oktober 2008,
      og efter at generaladvokaten har fremsat forslag til afgørelse i retsmødet den 27. november 2008,
      afsagt følgende
      Dom
      1        I appelskriftet har AEPI Elliniki Etaireia pros Prostasian tis Pnevmatikis Idioktisias AE (herefter »AEPI«) nedlagt påstand
         om ophævelse af dom afsagt den 12. juli 2007 af De Europæiske Fællesskabers ret i Første Instans, AEPI mod Kommissionen (sag
         T-229/05, herefter »den appellerede dom«), hvorved Retten frifandt Kommissionen for AEPI’s påstand om annullation af dennes
         beslutning af 18. april 2005, SG-Greffe (2005) D/201832, om afvisning af AEPI’s klage, hvorefter tre græske organisationer,
         som foretager den kollektive forvaltning af ophavsretsbeslægtede rettigheder inden for musik, nemlig Erato, Apollon og Grammo,
         angiveligt har tilsidesat artikel 81 EF og/eller artikel 82 EF (herefter »den anfægtede beslutning«).
      
       Faktiske omstændigheder
      2        Det fremgår af den appellerede doms præmis 1-12, at de faktiske omstændigheder i sagen kan sammenfattes som angivet i det
         følgende.
      
      3        Sagsøgeren er et græsk aktieselskab, der driver virksomhed inden for sektoren for beskyttelse af ophavsrettigheder på musikområdet
         i Grækenland.
      
      4        Den 3 marts 1993 vedtog Den Hellenske Republik lov nr. 2121/1993 om ophavsrettigheder, ophavsbeslægtede rettigheder og kulturelle
         spørgsmål (FEK A’ 25/4.3.1993, herefter »lov nr. 2121/1993«). Ifølge denne lovs artikel 54 kan ophavsmænd overlade forvaltningen
         eller beskyttelsen af deres ophavsrettigheder til kollektive forvaltningsorganisationer, hvis virksomhed er betinget af en
         godkendelse fra det græske kulturministerium. Ifølge samme lovs artikel 58 finder artikel 54 analog anvendelse på forvaltning
         og beskyttelse af ophavsbeslægtede rettigheder.
      
      5        Sagsøgeren har ansøgt om godkendelse for alle ophavsrettigheder og ophavsbeslægtede rettigheder på musikområdet, men kun fået
         tildelt en begrænset godkendelse af det græske kulturministerium for kollektiv forvaltning af ophavsrettigheder til musikværker.
      
      6        Tre græske organisationer for kollektiv forvaltning af ophavsbeslægtede rettigheder, nemlig Erato, Apollon og Grammo (herefter
         »de tre organisationer«) har opnået godkendelse til kollektiv forvaltning af ophavsbeslægtede rettigheder for sangere, udøvende
         musikere samt lyd- og/eller billedproducenter.
      
      7        Den 22. marts 2001 tilsendte appellanten Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber en klage over Den Hellenske Republik
         og de tre organisationer. Appellanten gjorde heri gældende, at de tre organisationer overtrådte artikel 81 EF og 82 EF, da
         de misbrugte en dominerende stilling, og da de havde oprettet karteller og udøvede en samordnet praksis (herefter »den påtalte
         praksis«), hvorfor appellanten opfordrede Kommissionen til at anlægge sag ved Domstolen mod Den Hellenske Republik for tilsidesættelse
         af artikel 81 EF, da lov nr. 2121/1993 muliggjorde, at organisationerne anvendte den påtalte praksis.
      
      8        I klagen fremhævede appellanten, at afgiften for de ophavsbeslægtede rettigheder var uforholdsmæssig høj, idet den udgjorde
         indtil 5% af de græske radio- og fjernsynsstationers bruttoindtægter. Dette var i strid med artikel 81 EF og 82 EF og påførte
         appellanten et alvorligt og uopretteligt tab, da de pågældende selskaber ikke var i stand til at betale disse uforholdsmæssigt
         høje afgifter, hvorved appellanten blev afskåret fra at få udbetalt sine vederlag for ophavsrettighederne.
      
      9        Ved skrivelse af 7. december 2004 opdelte Kommissionen klagen i to dele af retlige og processuelle grunde, hvoraf den ene
         del vedrørte Den Hellenske Republik og den anden del de tre organisationer.
      
      10      Den 18. april 2005 afviste Kommissionen ved den anfægtede beslutning, efter at have behandlet appellantens argumenter, klagen
         vedrørende de tre organisationer med den begrundelse, at der manglede den fornødne fællesskabsinteresse.
      
      11      De relevante betragtninger, som den anfægtede beslutning er baseret på, lyder således:
      
      »Den påståede overtrædelse kan i den foreliggende sag ikke anses for at medføre alvorlige forstyrrelser på fællesmarkedet,
         eftersom alle de berørte parter har hjemsted i Grækenland og kun driver virksomhed i Grækenland. Der er ikke udsigt til, at
         dette vil ændre sig, således at forstå, at de tre […] organisationer i nær fremtid vil begynde at drive virksomhed i andre
         lande, hvis man ser på strukturen på [markederne] for præstation af tjenesteydelser med henblik på beskyttelse af ophavsbeslægtede
         rettigheder og på de praktiske vanskeligheder, der er forbundet med en sådan virksomhed. Virkningerne af den påståede praksis
         gør sig desuden kun gældende på det græske marked. Kontrakter om afspilning af musik indgås kun med radio- og tv-stationer
         samt andre brugere, der befinder sig i Grækenland. De tre […] organisationer er kun beføjet til at beskytte ophavsbeslægtede
         rettigheder i Grækenland og har ikke praktisk mulighed for at udøve denne beføjelse uden for landets grænser.
      
      Hvis Kommissionen skal fastslå, om der er sket en overtrædelse, vil den desuden være nødt til at iværksætte en indgående undersøgelse
         af de fremherskende forhold på det relevante marked og af de eksisterende alternativer. Eftersom det for det første (i overensstemmelse
         med Rådets direktiv 92/100/EØF [af 19. november 1992 om udlejnings- og udlånsrettigheder samt om visse andre ophavsbeslægtede
         rettigheder i forbindelse med intellektuel ejendomsret (EFT L 346, s. 61)]) bestemmes i græsk lovgivning, at der skal betales
         et samlet vederlag for alle ophavsbeslægtede rettigheder, og den påståede overtrædelse skyldes, at de tre […] organisationer
         opkræver dette vederlag under ét, vil Kommissionen skulle godtgøre, at der findes effektive metoder, som gør det muligt at
         opkræve det samlede vederlag særskilt. For det andet [vil] Kommissionen [ikke blot skulle] påvise, at de tre […] organisationer
         i fællesskab har en dominerende stilling, men vil ifølge Domstolens dom [af 13. juli 1989 i sag 395/87], Tournier [(Sml. s. 2521)],
         og [i de forenede sager 110/88, 241/88 og 242/88], Lucazeau m.fl. [(Sml. s. 2811)], [ligeledes skulle] undersøge, hvor store
         afgifter der opkræves for ophavsrettigheder og ophavsbeslægtede rettigheder i alle EU-landene, hvordan de beregnes, hvilke
         kriterier der benyttes, og hvilke forhold der er fremherskende på det græske marked, sammenlignet med [markederne i] de øvrige
         europæiske lande.
      
      Det skal desuden bemærkes, at Deres selskab har mulighed for at indgive klage til de nationale myndigheder. Det vil bl.a.
         kunne forelægge sagen for den græske konkurrencemyndighed. Den græske konkurrencemyndighed er med sit indgående kendskab til
         forholdene på det nationale marked fuldt ud i stand til at behandle Deres klage. At alle de berørte parter og alle de pågældende
         brugere af musik har hjemsted og driver virksomhed på det græske marked, understreger kun vigtigheden af et detaljeret kendskab
         til forholdene på det lokale marked. Konkurrencemyndigheden har i øvrigt samme kompetence til at anvende […] [artikel 81 EF
         og 82 EF] som […] Kommissionen.
      
      Det må derfor konkluderes, at den omfattende og komplekse undersøgelse, der kræves for at fastslå, om de tre […] organisationer
         […] har handlet i overensstemmelse med de fællesskabsretlige konkurrenceregler, ikke står i rimeligt forhold til den meget
         begrænsede betydning, som en eventuel overtrædelse vil have for fællesmarkedets funktion. Den foreliggende sag har derfor
         ikke den fællesskabsinteresse, der er nødvendig for, at Kommissionen kan indlede en undersøgelse.«
      
      12      Endelig besluttede Kommissionen den 20. april 2005 at henlægge den del af klagen, som vedrørte det påståede traktatbrud fra
         Den Hellenske Republiks side. AEPI’s søgsmål til prøvelse af Kommissionens beslutning herom blev afvist ved Rettens kendelse
         af 5. september 2006 i sag T-242/05, AEPI mod Kommissionen, ligesom appellen af denne kendelse blev afvist ved Domstolens
         kendelse af 10. juli 2007, sag C-461/06 P, AEPI mod Kommissionen.
      
       Søgsmålet ved Retten og den appellerede dom
      13      Under annullationssøgsmålet til prøvelse af den anfægtede beslutning ved Retten fremførte appellanten to anbringender, nemlig
         dels at der foreligger en åbenbar fejlbedømmelse af Fællesskabets interesse i den påtalte praksis, dels en tilsidesættelse
         af begrundelsespligten.
      
      14      Hvad angår det første anbringende fastslog Retten i den appellerede doms præmis 38, at hvad angår Kommissionens kompetence
         til at behandle klager afhænger vurderingen af den fællesskabsinteresse, som en klage på konkurrenceområdet måtte have, af
         de faktiske og retlige omstændigheder i hvert enkelt konkret tilfælde, som kan variere betydeligt fra sag til sag, og ikke
         af forudfastsatte obligatoriske kriterier, Retten tilføjede, at det tilkommer Kommissionen som led i den opgave, der påhviler
         den med hensyn til at påse anvendelsen af artikel 81 EF og 82 EF, at fastlægge og iværksætte Fællesskabets politik på konkurrenceområdet,
         i hvilken forbindelse den har et skøn ved behandlingen af klager.
      
      15      Retten fremhævede i den appellerede doms præmis 40, at det tilkommer Kommissionen ved vurderingen af Fællesskabets interesse
         at afveje betydningen af den påståede tilsidesættelse for fællesmarkedets funktion over for sandsynligheden for, at tilsidesættelsen
         kan bevises at være begået og omfanget af de undersøgelsesforanstaltninger, som er nødvendige hertil, således at den bedst
         muligt kan opfylde sin forpligtelse til at føre tilsyn med overholdelsen af artikel 81 EF og 82 EF.
      
      16      I den foreliggende sag konstaterede Retten i den appellerede doms præmis 45 og 46, at Kommissionen i den anfægtede beslutning
         havde støttet sin konklusion om, at den påtalte praksis ikke havde den fornødne fællesskabsinteresse, på tre grunde, nemlig
         for det første, at den påtalte praksis ikke kunne antages at ville medføre alvorlige forstyrrelser på fællesmarkedet, for
         det andet, at Kommissionen ville være nødt til at foretage en kompleks undersøgelse af markedsvilkårene for at kunne fastslå,
         om den hævdede tilsidesættelse var begået, og for det tredje, at beskyttelsen af appellantens rettigheder og interesser kunne
         sikres af de kompetente nationale myndigheder. Retten udtalte, at appellanten kun havde anfægtet den første af disse grunde
         under annullationssøgsmålet til prøvelse af den anfægtede beslutning.
      
      17      Retten gennemgik herefter det første anbringende og fremsatte i den forbindelse følgende betragtninger:
      
      »47       Rettens analyse må derfor begrænses til de argumenter, hvorved sagsøgeren bestrider, at samhandelen mellem medlemsstaterne
         ikke blev påvirket, og hvorved sagsøgeren gør gældende, at fastsættelsen af helt uforholdsmæssige afgifter for ophavsbeslægtede
         rettigheder er en praksis, som kan påvirke fællesmarkedet i den forstand, hvori dette udtryk er anvendt i artikel 81 EF og
         82 EF, selv om den pågældende praksis er begrænset til græsk område.
      
      48      Kommissionen har herved for det første lagt til grund, at alle de parter, som var impliceret i sagen, havde deres hjemsted
         og udøvede deres virksomhed i Grækenland, for det andet, at det var usandsynligt, at de tre […] organisationer kan udstrække
         virksomheden til andre lande, og for det tredje, at brugerne af musikken var af græsk nationalitet, og at de tre […] organisationers
         kompetence var begrænset til græsk område.
      
      49      Herom bemærkes indledningsvis, at ingen af de faktiske og retlige omstændigheder, som sagsøgeren har fremført, godtgør, at
         den påtalte praksis påvirker samhandelen mellem medlemsstaterne på en måde, der kan skade virkeliggørelsen af formålene med
         det indre marked. Sagsøgeren har således udelukkende påberåbt sig de økonomiske problemer, som forvaltningsselskaberne af
         ophavsrettigheder og brugere af musik i Grækenland og alle medlemsstaterne er udsat for, men har ikke været i stand til at
         underbygge disse påstande eller i hvert fald ikke fremlagt noget materiale til støtte for dem.
      
      50      Hvad angår sagsøgerens argument om, at de alvorlige forstyrrelser på fællesmarkedet skyldes, at græske og udenlandske musikeres
         rettigheder overdrages til selskaber, som er etableret i Den Europæiske Union, må det konstateres, at de tre […] organisationers
         kompetence er begrænset til græsk område, hvorfor det i det væsentlige er musikbrugerne på græsk område og de græske musikere,
         som lider de angivelige tab på grund af den påtalte praksis.
      
      51       Hvad angår argumenterne om, at Domstolen tidligere har fastslået, at overtrædelser, som var begrænset til en medlemsstats
         område, kunne udgøre en tilsidesættelse af konkurrencereglerne, skal det understreges, at i de sager, som disse afgørelser
         vedrørte, skyldtes påvirkningen af samhandelen mellem medlemsstaterne enten en samordning mellem nationale ophavsretsselskaber,
         som ville have haft til følge, at udenlandske brugere konsekvent nægtes direkte adgang til repertoirerne (ovennævnte dom i
         sagen Lucazeau m.fl., præmis 17, og i Tournier-sagen, præmis 23), eller at enhver potentiel konkurrent på det geografiske
         marked, som en medlemsstat udgør, blev udelukket [dom af 6.4.1995, forenede sager C-241/91 P og C-242/91 P, RTE og ITP mod
         Kommission, Sml. I, s. 743, præmis 70]. De nævnte sager har derfor ingen lighedspunkter med den foreliggende sag.
      
      52       Hvad angår det krav om en ensartet fastsættelse af reglerne i medlemsstaterne vedrørende afgifter for ophavsbeslægtede rettigheder
         eller en indbyrdes afstemning heraf, som hævdes at være kommet til udtryk i [dom af 6.2.2003, sag C-245/00, SENA, Sml. I,
         s. 1251], bemærkes, at Domstolen i denne dom (præmis 34) tværtimod udtalte, at der ikke findes nogen fællesskabsdefinition
         af, hvad der må forstås ved et rimeligt vederlag, og ikke findes nogen objektiv grund, der kan retfærdiggøre, at Fællesskabets
         retsinstanser fastsætter præcise regler for beregningen af et sådant vederlag.
      
      53       Hvad endelig angår argumentet om, at Kommissionen har erkendt, at der er begået en tilsidesættelse af artikel 81 EF og 82
         EF, fremgår det åbenbart af skrivelsen af 10. december 2004 og af den anfægtede beslutning, at dette argument er ubegrundet,
         da Kommissionen ingenlunde har erkendt, at der er begået en sådan tilsidesættelse.
      
      54       På grundlag af det anførte må det konstateres, at sagsøgeren ikke har fremlagt nogen som helst konkrete holdepunkter til godtgørelse
         af, at der aktuelt eller potentielt foreligger alvorlige forstyrrelser på fællesmarkedet.
      
      55       Sagsøgeren har således ikke godtgjort, at Kommissionen har begået et åbenbart urigtigt skøn i den anfægtede beslutning ved
         at antage, at den af sagsøgeren påtalte praksis helt overvejende eller endog udelukkende påvirkede det græske marked, hvorfor
         den ikke kunne påvirke samhandelen mellem medlemsstater i den forstand, hvori dette udtryk er anvendt i artikel 81 EF og 82
         EF.
      
      56       Det første anbringende må derfor forkastes som ubegrundet.«
      18      Hvad angår det andet anbringende og navnlig klagepunktet om, at Kommissionen ikke havde taget stilling til alle de fremlagte
         aktstykker og fremførte argumenter, fastslog Retten, at Kommissionen alene var forpligtet til at redegøre for de retlige betragtninger,
         som havde væsentlig betydning for den trufne beslutning. Efter Rettens opfattelse havde Kommissionen tilstrækkelig klart angivet
         de konkrete grunde til at afvise klagen (den appellerede doms præmis 62 og 63).
      
      19      Retten frifandt derfor Kommissionen i det hele.
      
       Parternes påstande
      20      AEPI har nedlagt følgende påstande:
      
      –        Den appellerede dom ophæves.
      –        Domstolen træffer afgørelse vedrørende realiteten i overensstemmelse med de påstande, appellanten har nedlagt under sagen
         i første instans, eller hjemviser sagen til Retten med henblik på, at denne træffer fornyet afgørelse.
      
      –        Kommissionen tilpligtes at betale alle sagens omkostninger.
      21      Kommissionen har nedlagt påstand om, at appellen forkastes, og at appellanten tilpligtes at betale sagens omkostninger.
      
       Appellen
       Formaliteten
      22      Kommissionen har bestridt, at appellen kan realitetsbehandles, da alle anbringenderne i appelsagen i det væsentlige er en
         gentagelse af de argumenter og beviser, som appellanten har fremført i første instans, uden at man særskilt har angivet de
         retlige fejl, som den appellerede dom hævdes at lide af.
      
      23      Herom bemærkes, at ifølge artikel 225, stk. 1, andet afsnit, EF og artikel 58, stk. 1, i Domstolens statut er appel begrænset
         til retsspørgsmål og kan kun støttes på, at Retten savner kompetence, at der er begået rettergangsfejl, som tilsidesætter
         appellantens interesser, eller at Retten har overtrådt fællesskabsretten.
      
      24      Endvidere fremgår det af retspraksis, at såfremt appellanten bestrider Rettens fortolkning eller anvendelse af fællesskabsretten,
         kan de retsspørgsmål, som har været behandlet i første instans, på ny drøftes under en appelsag. Hvis en appellant ikke kunne
         basere sin appel på anbringender og argumenter, som allerede har været fremført for Retten, ville appelsagen nemlig blive
         frataget en del af sit formål (jf. bl.a. dom af 19.1.2006, sag C-240/03 P, Comunità montana della Valnerina mod Kommissionen
         [Sml. I, s. 731, præmis 107], samt kendelse af 11.11.2003, sag C-488/01 P, Martinez mod Parlamentet, Sml. I, s. 13355, præmis
         39, og af 13.7.2006, sag C-388/05 P, Front national m.fl. mod Parlamentet og Rådet).
      
      25      Desuden skal appelskriftet præcist angive, hvilke elementer der anfægtes i den dom, som påstås ophævet, og de retlige argumenter,
         der særligt støtter denne påstand (jf. bl.a. dommen i sagen Comunità montana della Valnerina mod Kommissionen, præmis 105,
         samt kendelsen i sagen Martinez mod Parlamentet, præmis 40, og i sagen Front national m.fl. mod Parlament og Rådet, præmis
         24).
      
      26      Det må herom fastslås, at appellanten har angivet visse punkter i den appellerede dom, nemlig navnlig præmis 38, 41-43, 44
         og 54, hvorom denne har fremført en række retlige argumenter til støtte for, at Retten har begået retlige fejl.
      
      27      Formalitetsindsigelsen må derfor forkastes.
      
       Realiteten
      28      Til støtte for appellen har appellanten fremført fem anbringender. Det første anbringende er, at den appellerede dom ikke
         er begrundet hvad angår det skøn, Kommissionen råder over ved behandlingen af de til den indgivne klager. Med det andet, tredje
         og fjerde anbringende gør appellanten i det væsentlige gældende, at Rettens dom ikke indeholder noget som helst grundlag eller
         nogen begrundelse for konstateringen af, at samhandelen mellem medlemsstaterne ikke er blevet påvirket. Endelig er appellantens
         femte anbringende, at den appellerede dom indeholder en retlig fejl, da det er tilstrækkeligt for at anvende artikel 81 EF
         og 82 EF, at samhandelen mellem medlemsstater er blevet påvirket, eventuelt blot potentielt.
      
       Første anbringende
      –        Parternes argumentation
      29      Appellanten gør gældende, at den appellerede doms præmis 38 lider af en begrundelsesmangel, da Retten ikke har undersøgt,
         om Kommissionen i den anfægtede beslutning overholdt grænserne for den skønsbeføjelse, der tilkommer den ved behandlingen
         af de til den indgivne klager på konkurrenceområdet. Den omstændighed, at der anerkendes at tilkomme Kommissionen en sådan
         skønsbeføjelse, kan nemlig ikke begrunde klagens afvisning, da skønsbeføjelsen kan tænkes at være blevet udøvet vilkårligt.
      
      30      Heroverfor anfører Kommissionen, at Retten har givet en præcis og fuldstændig begrundelse for sin vurdering af, at Kommissionen
         i den anfægtede beslutning har overholdt grænserne for sin skønsbeføjelse.
      
      –        Domstolens bemærkninger
      31      Det bemærkes, at Retten med føje har antaget i den appellerede doms præmis 38, at det påhviler Kommissionen at fastlægge og
         gennemføre den fælles konkurrencepolitik, og at den i denne forbindelse råder over en skønsbeføjelse ved behandlingen af de
         til den indgivne klager (jf. i denne retning dom af 4.3.1999, sag C-119/97 P, Ufex m.fl. mod Kommissionen, Sml. I, s. 1341,
         præmis 88 og 89).
      
      32      Heraf kan dog ikke udledes, at Retten har undladt at undersøge, om Kommissionen udøvede denne skønsbeføjelse under iagttagelse
         af de grænser, som er fastsat i retspraksis.
      
      33      Retten har således præciseret i den appellerede doms præmis 40 – efter i præmis 39 at have henvist til, at Kommissionen ifølge
         fast retspraksis, når den beslutter at prioritere de klager, som er indbragt for den, kan fastsætte en rækkefølge for behandlingen
         af klagerne og som kriterium for prioriteringen kan anvende en sags fællesskabsinteresse – at Kommissionen ved vurderingen
         af en sags fællesskabsinteresse skal tage hensyn til sagens omstændigheder og navnlig de faktiske og retlige forhold, som
         er gjort gældende i den indbragte klage, og i den forbindelse skal afveje den betydning, som den angivelige tilsidesættelse
         har for fællesmarkedets funktion, over for sandsynligheden for, at tilsidesættelsen kan bevises at være begået, og omfanget
         af de undersøgelsesforanstaltninger, som er nødvendige hertil.
      
      34      I den forbindelse har Retten fremhævet, at det bl.a. tilkommer den at efterprøve, hvorvidt det fremgår af den anfægtede beslutning,
         om Kommissionen har foretaget en sådan afvejning (den appellerede doms præmis 41).
      
      35      Retten foretog netop en sådan afvejning i de efterfølgende præmisser af den appellerede dom.
      
      36      Navnlig undersøgte Retten i dommens præmis 46 ff., om Kommissionen med rette havde antaget, at den påtalte praksis ikke medførte
         alvorlige forstyrrelser på fællesmarkedet, som gav grundlag for at konkludere, at sagen manglede den fællesskabsinteresse,
         der var nødvendig for, at Kommissionen behandlede klagen.
      
      37      Herved udøvede Retten en retlig kontrol med de omstændigheder, hvorunder Kommissionen havde udøvet sit skøn.
      
      38      Under disse forhold er der ikke grundlag for at kritisere Retten for, at den ikke har undersøgt, om Kommissionen i den anfægtede
         beslutning overholdt grænserne for sin skønsbeføjelse ved behandlingen af de for den indbragte klager. Den appellerede dom
         er derfor ikke behæftet med en begrundelsesmangel på dette punkt.
      
      39      Følgelig må det første anbringende forkastes som ubegrundet.
      
       Andet, tredje og fjerde anbringende
      –        Parternes argumentation
      40      Med det andet, tredje og fjerde anbringende, som skal undersøges under ét, anfægter appellanten Rettens udtalelser om, at
         når en tilsidesættelse kun har virkninger på én medlemsstats område, kan Kommissionen afvise en klage under henvisning til,
         at den mangler fællesskabsinteresse, da tilsidesættelsen ikke påvirker samhandelen inden for Fællesskabet.
      
      41      Med det andet og tredje anbringende gør appellanten navnlig gældende, at den appellerede doms præmis 41-43 er behæftet med
         fejlagtige vurderinger eller en begrundelsesmangel. Desuden kritiserer appellanten Retten for, at den i dommens præmis 44
         har baseret sig på en retspraksis, som ikke har nogen forbindelse med ophavsretten, uden at have taget hensyn til en række
         relevante domme, som godtgør, at samhandelen inden for Fællesskabet kan være påvirket, selv om tilsidesættelsen udelukkende
         har fundet sted på én medlemsstats område.
      
      42      Med det fjerde anbringende anfører appellanten, at det heller ikke uden videre er udelukket efter artikel 81 EF og 82 EF,
         at samhandelen inden for Fællesskabet kan være påvirket, selv om tilsidesættelsen kun har fundet sted på én medlemsstats område.
         Endvidere bestrider appellanten udtalelsen i den appellerede doms præmis 49 og 50, hvorefter Retten ikke fandt, at appellanten
         havde fremført noget til godtgørelse af, dels at den påtalte praksis påvirkede samhandelen mellem medlemsstater på en måde,
         der kunne skade virkeliggørelsen af formålene med det indre marked, dels at det ikke hovedsageligt er musikbrugere på græsk
         område og græske musikere, som i givet fald lider skade af den påtalte praksis. Appellanten støtter sig her navnlig på følgende
         omstændigheder:
      
      –      Ca. 4 500 virksomheder, som brugte musik, og som regelmæssigt betalte ophavsretsafgifter, ophørte med at udsende musikken
         på grund af de afgifter, de tre organisationer opkrævede for ophavsretsbeslægtede rettigheder (5% for afgifter til ophavsbeslægtede
         rettigheder, hvilken procentsats skal sammenlignes med de 2,2%, som sagsøgeren har opkrævet for ophavsretsafgifter). Endvidere
         opkrævede appellanten – således som Monomeles Protodikeio Athinon [retten i første instans i Athen (énmandsdomstol) (Grækenland)]
         konstaterede i sin dom nr. 5144/2005 – et beløb på 5 522 EUR pr. år i ophavsretsafgifter for musik, der spilles i Olympiaki
         Aeroporias-fly, mens de tre organisationer opkrævede et beløb på 627 563 EUR pr. år i afgifter for ophavsbeslægtede rettigheder
         for den samme musik.
      
      –      Dette medførte en påvirkning af samhandelen inden for Fællesskabet på området for ophavsrettigheder og ophavsbeslægtede rettigheder,
         da ca. 50% af den musik, der udsendes i Grækenland, er udenlandsk. I øvrigt repræsenteres ophavsmænd til udenlandsk musik,
         hvis musik udsendes i Grækenland, alle af appellanten i Grækenland, som på deres vegne opkræver de afgifter, der tilkommer
         dem i Grækenland. Hermed berøves de vigtige indtægter på grund af de eksorbitante afgifter, som de tre organisationer opkræver.
      
      43      Efter Kommissionens opfattelse fremgår det klart af den detaljerede begrundelse for den ophævede dom, at hverken rammerne
         for de tre organisationers virksomhed eller deres praksis har givet noget som helst grundlag for at antage, at denne virksomhed
         har haft nogen mærkbar indflydelse på samhandelen inden for Fællesskabet, i modsætning til, hvad der hævdes af appellanten.
      
      –        Domstolens bemærkninger
      44      Indledningsvis påpeges, at ifølge fast retspraksis er alene Retten kompetent til dels at fastlægge de faktiske omstændigheder
         i sagen, når bortses fra tilfælde, hvor den indholdsmæssige urigtighed af dens konstateringer følger af akterne i den sag,
         Retten har behandlet, dels at tage stilling til disse faktiske omstændigheder. Vurderingen af de faktiske omstændigheder er
         følgelig ikke et retsspørgsmål og er dermed ikke undergivet Domstolens prøvelsesret, medmindre beviserne herfor er gengivet
         forkert (jf. dom 11.2.1999, sag C-390/95 P, Antillean Rice Mills m.fl. mod Kommissionen, Sml. I, s. 769, præmis 29, og af
         15.6.2000, sag C-237/98 P, Dorsch Consult mod Rådet og Kommissionen, Sml. I, s. 4549, præmis 35).
      
      45      Det er derfor ikke muligt at give appellanten medhold i de argumenter, der er fremført, navnlig som led i det fjerde anbringende,
         til godtgørelse af, at handelen mellem medlemsstater er påvirket, og som går ud på, at appellanten opkræver afgifter for ophavsrettigheder
         i Grækenland ikke blot hvad angår brug af musik fra græske ophavsmænd, men også fra ophavsmænd etableret i andre medlemsstater
         inden for Den Europæiske Union, og at appellanten udbetaler de opkrævede afgifter i henhold til gensidige aftaler om repræsentation
         til tilsvarende organisationer, som er etableret i de andre medlemsstater, og som i lighed med AEPI varetager den kollektive
         forvaltning af ophavsrettigheder til musikalske værker.
      
      46      For det første vedrører alle disse argumenter kun faktiske omstændigheder, hvorfor Domstolen ikke kan behandle dem under en
         appelsag.
      
      47      For det andet har appellanten ikke kritiseret Retten for at have gengivet visse beviser forkert.
      
      48      For det tredje begrænser appellanten sig i det væsentlige til at bestride Rettens konstatering af, at appellanten ikke har
         godtgjort, at den påtalte praksis kan påvirke samhandelen inden for Fællesskabet. Under alle omstændigheder er de påberåbte
         anbringender irrelevant for sagen, da en påvirkning af samhandelen ikke i sig selv medfører alvorlige forstyrrelser på fællesmarkedet.
         Det er herved tilstrækkeligt at bemærke, at Retten forkastede appellantens første anbringende til støtte for annullationssøgsmålet
         med henvisning til, at denne ikke havde fremført nogen konkrete omstændigheder til godtgørelse af, at der aktuelt eller potentielt
         foreligger alvorlige forstyrrelser på fællesmarkedet.
      
      49      Det skal i den forbindelse fremhæves, at begrebet påvirkning af samhandelen inden for Fællesskabet og begrebet alvorlige forstyrrelser
         på fællesmarkedet er to forskellige begreber.
      
      50      Hvad angår det første begreb fremgår det af ordlyden af artikel 81 EF og 82 EF, at disse to traktatbestemmelser kun finder
         anvendelse på konkurrencebegrænsende karteller og misbrug af en dominerende stilling, såfremt kartellerne og misbruget påvirker
         samhandelen inden for Fællesskabet. Det er derfor påvirkningen af samhandelen mellem medlemsstater, som er det afgørende kriterium
         for afgrænsningen af anvendelsesområdet for Fællesskabets konkurrenceret, navnlig artikel 81 EF og 82 EF, og den nationale
         konkurrenceret. Hvis den påståede tilsidesættelse ikke påvirker samhandelen inden for Fællesskabet eller kun påvirker den
         i ubetydelig grad (jf. i denne retning dom af 23.11.2006, sag C-238/05, Asnef-Equifax og Administración del Estado, Sml. I,
         s. 11125, præmis 34 og den deri nævnte retspraksis, og af 25.1.2007, sag C-407/04 P, Dalmine mod Kommissionen, Sml. I, s. 829,
         præmis 90 og den deri nævnte retspraksis), finder Fællesskabets konkurrenceret, navnlig artikel artikel 81 EF og 82 EF, ikke
         anvendelse.
      
      51      I øvrigt fremgår det af fast retspraksis, at det er en betingelse for, at en aftale mellem virksomheder kan påvirke samhandelen
         mellem medlemsstater, at det på grundlag af en flerhed af objektive, retlige eller faktiske omstændigheder med tilstrækkelig
         sandsynlighed kan forudses, at den kan udøve en direkte eller indirekte, aktuel eller potentiel indflydelse på handelen mellem
         medlemsstater på en måde, der kan være til skade for virkeliggørelsen af formålene med det indre marked i medlemsstaterne
         (jf. i denne retning bl.a. dommen i sagen Dalmine mod Kommissionen, præmis 90).
      
      52      Begrebet alvorlige forstyrrelser på fællesmarkedet kan udgøre et af kriterierne for vurderingen af, om der foreligger en fællesskabsinteresse,
         som er tilstrækkelig vigtig til, at Kommissionen kan behandle en klage.
      
      53      Kommissionen kan således lovligt anvende fællesskabsinteressen som grundlag for at fastsætte prioritetsrækkefølgen for de
         klager, den behandler. Kommissionen skal i den forbindelse i hvert enkelt tilfælde vurdere, hvor grove de påståede indgreb
         i konkurrencen er, og om de fortsat har virkninger. Denne forpligtelse indebærer bl.a., at Kommissionen skal tage hensyn til
         varigheden og omfanget af de påståede overtrædelser og deres indvirkning på konkurrencesituationen i Fællesskabet (dommen
         i sagen Ufex m.fl. mod Kommissionen, præmis 93).
      
      54      Såfremt det konkluderes, at samhandelen inden for Fællesskabet er påvirket, er det således Kommissionen og ikke de nationale
         konkurrencemyndigheder, som skal behandle en klage om tilsidesættelse af artikel 81 EF og 82 EF, forudsat der foreligger den
         fornødne fællesskabsinteresse. Denne interesse kan navnlig tænkes at foreligge, når den påtalte overtrædelse kan medføre alvorlige
         forstyrrelser på fællesmarkedet.
      
      55      Selv om Retten ikke har foretaget en klar og præcis sondring mellem disse to begreber i den appellerede dom, men har sammenblandet
         begreberne, som generaladvokaten har fremhævet i punkt 40-45 i forslaget til afgørelse, kan dette dog ikke medføre en ophævelse
         af dommen, da dens konklusion er berettiget af andre grunde (jf. i denne retning bl.a. dom af 9.6.1992, sag C-30/91 P, Lestelle
         mod Kommissionen, Sml. I, s. 3755, præmis 28, og af 13.7.2000, sag C-210/98 P, Salzgitter mod Kommission, Sml. I, s. 5843,
         præmis 58).
      
      56      Det fremgår nemlig især ved at sammenholde den appellerede doms præmis 49, 50 og 54 med hinanden, at domskonklusionen er berettiget
         af de grunde, der kan sammenfattes i Rettens konstatering i dommens præmis 54 af, at appellanten ikke havde fremført nogen
         konkrete omstændigheder til godtgørelse af, at der aktuelt eller potentielt foreligger alvorlige forstyrrelser på fællesmarkedet.
      
      57      Følgelig har Retten, uanset betragtningerne i den appellerede dom vedrørende spørgsmålet om påvirkning af samhandelen inden
         for Fællesskabet i den i artikel 81 EF og 82 EF anvendte forstand, frifundet Kommissionen, fordi der ikke var fremført konkrete
         omstændigheder til godtgørelse af, at der aktuelt eller potentielt foreligger alvorlige forstyrrelser på fællesmarkedet, hvilken
         betingelse er anvendt som kriterium for vurderingen af, om fællesskabsinteressen er tilstrækkelig vigtig til, at Kommissionen
         kan behandle klagen.
      
      58      Hvad angår behandlingen af spørgsmålet om den appellerede doms gyldighed eller om udøvelsen af Domstolens prøvelsesret kan
         det derfor ikke med rette fastholdes, at den sammenblanding, som kendetegner den appellerede dom, og som appellanten i øvrigt
         ikke har fremhævet i appelskriftet, kan hindre forståelsen af de grunde, som ligger bag dommens konklusion.
      
      59      Endvidere bemærkes, at Retten ganske vist fastslog i den appellerede doms præmis 55, at appellanten ikke havde godtgjort,
         at Kommissionen havde anlagt et åbenbart urigtigt skøn i den anfægtede beslutning ved at antage, at den påtalte praksis ikke
         kunne påvirke samhandelen mellem medlemsstater i den i artikel 81 EF og 82 EF anvendte forstand, eftersom Kommissionen slet
         ikke havde udtalt sig om dette spørgsmål, men det må dog konstateres, at Rettens udtalelse på dette punkt ikke vedrører begrebet
         alvorlige forstyrrelser på fællesmarkedet.
      
      60      I øvrigt bemærkes, at da Kommissionen ikke behandlede spørgsmålet om påvirkningen af handelen mellem medlemsstater i den anfægtede
         beslutning, udelukker Rettens udtalelse på dette punkt altså ikke, at de kompetente nationale myndigheder anvender artikel
         81 EF og 82 EF i denne sag.
      
      61      Hvad angår den del af appellantens argumentation, der er fremført som led i det andet og tredje anbringende, der er gengivet
         i denne doms præmis 41,og som støttes på flere af Domstolens domme, må det konstateres, at den påberåbte retspraksis ikke
         er relevant i den foreliggende sag.
      
      62      De af Domstolens domme, som appellanten henviser til, således dom af 31. maj 1979, Hugin Kassaregister og Hugin Cash Registers
         mod Kommissionen (sag 22/78, Sml. s. 1869), Tournier-doomen og Lucazeau-dommen samt dom af 10. december 1991, Merci convenzionali
         porto di Genova (sag C-179/90, Sml. I, s. 5889), af 17. maj 1994, Corsica Ferries (sag C-18/93, Sml. I, s. 1783), og af 6.
         april 1995, RTE og ITP mod Kommissionen (forenede sager C-241/91 P og C-242/91 P, Sml. I, s. 743), vedrører nemlig alle begrebet
         påvirkning af samhandelen mellem medlemsstater i den forstand, hvori dette udtryk er anvendt i artikel 81 EF og 82 EF.
      
      63      Den eneste af de domme, appellanten har nævnt, som vedrører begrebet alvorlige forstyrrelser på fællesmarkedet, nemlig Rettens
         dom af 24. januar 1995, Tremblay m.fl. mod Kommissionen (sag T-5/93, Sml. II, s. 185), er heller ikke relevant i den foreliggende
         sag. Det fremgår nemlig af denne doms præmis 40, at Retten annullerede en beslutning fra Kommissionen på grund af en begrundelsesmangel,
         for så vidt som Kommissionen ved beslutningen havde afvist klager om en opdeling af det nationale marked på grund af en aftale
         om gensidig repræsentation, der var indgået mellem ophavsretsselskaberne i de forskellige medlemsstater. Det er imidlertid
         ikke sådanne omstændigheder, der foreligger i denne sag.
      
      64      Følgelig må det andet, tredje og fjerde anbringende forkastes.
      
       Femte anbringende
      –        Parternes argumentation
      65      Appellanten bestrider Rettens udtalelse i den appellerede doms præmis 54 om, at der ikke var blevet fremført nogen konkrete
         omstændigheder til godtgørelse af, at der aktuelt eller potentielt foreligger alvorlige forstyrrelser på fællesmarkedet. Efter
         appellantens opfattelse er det imidlertid ikke nogen betingelse ifølge artikel 81 EF og 82 EF, at forstyrrelsen er aktuel,
         men det er tilstrækkeligt, at den er potentiel. I så henseende anfører appellanten med støtte i en række omstændigheder, hvoraf
         de fleste allerede er gjort gældende i forbindelse med det fjerde anbringende, at det er åbenbart, at der foreligger en potentiel
         påvirkning af samhandelen inden for Fællesskabet. Retten har derfor anlagt en urigtig fortolkning af artikel 81 EF og 82 EF.
      
      66      Heroverfor har Kommissionen anført, at appellanten har fejlfortolket den appellerede doms præmis 42, 48-50, 54 og 55, da Rettens
         henvisning til, at der »aktuelt eller potentielt« foreligger alvorlige forstyrrelser på fællesmarkedet, skal vurderes på grundlag
         af de beviser, appellanten har fremført.
      
      –        Domstolens bemærkninger
      67      Som led sit femte anbringende har appellanten anfægtet Rettens udtalelse i den appellerede doms præmis 54 om, at appellanten
         ikke havde fremført nogen konkrete omstændigheder til støtte for, at der aktuelt eller potentielt foreligger alvorlige forstyrrelser
         på fællesmarkedet, men havde begrænset sig til at søge godtgjort, at den påtalte praksis potentielt påvirker samhandelen inden
         for Fællesskabet i den i artikel 81 EF og 82 EF anvendte forstand.
      
      68      Som det fremgår af denne doms præmis 48, medfører den omstændighed, at den påtalte praksis potentielt påvirker samhandelen
         inden for Fællesskabet i den i artikel 81 EF og 82 EF anvendte forstand – forudsat at dette kan anses for godtgjort – ikke
         i sig selv, at der potentielt foreligger alvorlige forstyrrelser på fællesmarkedet.
      
      69      Det femte anbringende må derfor forkastes, da det er irrelevant.
      
      70      På grundlag af det anførte må Kommissionen frifindes i det hele.
      
       Sagens omkostninger
      71      Ifølge procesreglementets artikel 69, stk. 2, som ifølge artikel 118 finder anvendelse i appelsager, pålægges den tabende
         part at betale sagens omkostninger, hvis der er nedlagt påstand herom. Kommissionen har nedlagt påstand om, at appellanten
         pålægges at betale sagens omkostninger, og da appellanten har tabt sagen, bør denne pålægges at betale sagens omkostninger.
      
      På grundlag af disse præmisser udtaler og bestemmer Domstolen (Tredje Afdeling):
      1)      Appellen forkastes.
      2)      AEPI Elliniki Etaireia pros Prostasian tis Pnevmatikis Idioktisias AE betaler sagens omkostninger.
      Underskrifter
      * Processprog: græsk.