CELEX: 32008L0113
Language: sk
Date: 2008-12-08 00:00:00
Title: Smernica Komisie 2008/113/ES z  8. decembra 2008 , ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 91/414/EHS s cieľom zaradiť niektoré mikroorganizmy ako účinné látky (Text s významom pre EHP)

9.12.2008   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 330/6
            
         
      SMERNICA KOMISIE 2008/113/ES
   z 8. decembra 2008,
   ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 91/414/EHS s cieľom zaradiť niektoré mikroorganizmy ako účinné látky
   (Text s významom pre EHP)
   KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
   so zreteľom na smernicu Rady 91/414/EHS z 15. júla 1991 o uvádzaní prípravkov na ochranu rastlín na trh (1), a najmä na jej článok 6 ods. 1,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               V nariadeniach Komisie (ES) č. 1112/2002 (2) a (ES) č. 2229/2004 (3) sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania štvrtej etapy pracovného programu uvedeného v článku 8 ods. 2 smernice 91/414/EHS a ustanovuje sa zoznam účinných látok, ktoré sa majú posúdiť s cieľom ich možného zaradenia do prílohy I k smernici 91/414/EHS. Tento zoznam obsahuje účinné látky uvedené v prílohe k tejto smernici.
            
         
               (2)
            
            
               Nariadením Komisie (ES) č. 1095/2007 (4) sa do nariadenia (ES) č. 2229/2004 vložil nový článok 24b, ktorým sa umožňuje zaradenie účinných látok, v prípade ktorých existujú jasné indikácie, že možno očakávať, že nemajú žiadne škodlivé účinky na zdravie ľudí ani zvierat, na podzemnú vodu ani žiadny neprijateľný vplyv na životné prostredie, do prílohy I k smernici 91/414/EHS bez podrobného vedeckého poradenstva od Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín (European Food Safety Authority – EFSA).
            
         
               (3)
            
            
               V prípade účinných látok uvedených v prílohe k tejto smernici Komisia v súlade s článkom 24a nariadenia (ES) č. 2229/2004 preskúmala účinky na zdravie ľudí a zvierat, na podzemnú vodu a na životné prostredie pri spôsoboch použitia, ktoré navrhli oznamovatelia, a dospela k záveru, že tieto účinné látky spĺňajú požiadavky článku 24b nariadenia (ES) č. 2229/2004.
            
         
               (4)
            
            
               Komisia predložila v súlade s článkom 25 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2229/2004 Stálemu výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat na preskúmanie návrh revíznych správ o účinných látkach uvedených v prílohe k tejto smernici. Tieto správy preskúmali členské štáty a Komisia v rámci Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat a finalizovali 11. júla 2008 vo forme revíznych správ Komisie. V súlade s článkom 25a nariadenia (ES) č. 2229/2004 má Komisia najneskôr do 31. decembra 2010 požiadať EFSA o predloženie stanoviska k návrhu revíznych správ.
            
         
               (5)
            
            
               Z rôznych preskúmaní vyplynulo, že možno očakávať, že prípravky na ochranu rastlín s obsahom účinných látok uvedených v prílohe k tejto smernici vo všeobecnosti spĺňajú požiadavky ustanovené v článku 5 ods. 1 písm. a) a b) smernice 91/414/EHS, najmä pokiaľ ide o spôsoby použitia, ktoré boli preskúmané a podrobne opísané v revíznej správe Komisie. Je preto vhodné zaradiť účinné látky uvedené v prílohe k tejto smernici do prílohy I k uvedenej smernici s cieľom zabezpečiť, aby sa povolenia pre prípravky na ochranu rastlín s obsahom týchto účinných látok mohli vo všetkých členských štátoch vydávať v súlade s ustanoveniami uvedenej smernice.
            
         
               (6)
            
            
               Pred zaradením účinnej látky do prílohy I by sa mala poskytnúť primeraná lehota s cieľom umožniť členským štátom a zainteresovaným stranám pripraviť sa na splnenie nových požiadaviek, ktoré vyplynú z tohto zaradenia.
            
         
               (7)
            
            
               Bez toho, aby boli dotknuté povinnosti stanovené v smernici 91/414/EHS v dôsledku zaradenia účinnej látky do prílohy I, by sa po zaradení mala členským štátom poskytnúť lehota šiestich mesiacov na preskúmanie existujúcich povolení pre prípravky na ochranu rastlín s obsahom účinných látok uvedených v prílohe, aby sa zabezpečilo splnenie požiadaviek ustanovených v smernici 91/414/EHS, a najmä v jej článku 13, a príslušných podmienok stanovených v prílohe I. Členské štáty by mali v prípade potreby zmeniť, nahradiť alebo odobrať existujúce povolenia v súlade s ustanoveniami smernice 91/414/EHS. Odchylne od uvedenej lehoty by sa mala poskytnúť dlhšia lehota na predloženie a posúdenie úplnej dokumentácie prílohy III pre každý prípravok na ochranu rastlín na každé plánované použitie v súlade s jednotnými zásadami ustanovenými v smernici 91/414/EHS.
            
         
               (8)
            
            
               Skúsenosti získané z predchádzajúcich zaradení účinných látok posúdených v rámci nariadenia Komisie (EHS) č. 3600/92 (5) do prílohy I k smernici 91/414/EHS ukázali, že pri výklade povinností držiteľov existujúcich povolení môžu vzniknúť ťažkosti, pokiaľ ide o prístup k údajom. S cieľom predísť ďalším ťažkostiam sa preto zdá, že je potrebné objasniť povinnosti členských štátov, najmä povinnosť overiť, či držiteľ povolenia preukáže prístup k dokumentácii spĺňajúcej požiadavky prílohy II k uvedenej smernici. Týmto objasnením sa však neustanovujú žiadne nové povinnosti pre členské štáty ani pre držiteľov povolení v porovnaní so smernicami, ktoré sa doteraz prijali a ktorými sa mení a dopĺňa príloha I.
            
         
               (9)
            
            
               Preto je vhodné smernicu 91/414/EHS zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
            
         
               (10)
            
            
               Opatrenia stanovené v tejto smernici sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,
            
         PRIJALA TÚTO SMERNICU:
   Článok 1
   Príloha I k smernici 91/414/EHS sa mení a dopĺňa tak, ako je stanovené v prílohe k tejto smernici.
   Článok 2
   Členské štáty prijmú a uverejnia najneskôr do 31. októbra 2009 zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou. Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto ustanovení a tabuľku zhody medzi týmito ustanoveniami a touto smernicou.
   Tieto ustanovenia sa uplatňujú od 1. novembra 2009.
   Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
   Článok 3
   1.   V súlade so smernicou 91/414/EHS členské štáty v prípade potreby do 31. októbra 2009 zmenia a doplnia alebo odoberú existujúce povolenia týkajúce sa prípravkov na ochranu rastlín s obsahom účinných látok uvedených v prílohe ako účinné látky.
   Do tohto dátumu overia najmä to, či sú podmienky prílohy I k uvedenej smernici týkajúce sa účinných látok uvedených v prílohe splnené, s výnimkou tých, ktoré sú stanovené v časti B položky týkajúcej sa uvedenej účinnej látky, a či držitelia povolenia majú dokumentáciu spĺňajúcu požiadavky prílohy II k uvedenej smernici alebo k nej majú prístup v súlade s podmienkami článku 13 uvedenej smernice.
   2.   Odchylne od odseku 1 členské štáty prehodnotia najneskôr do 30. apríla 2009 každý povolený prípravok na ochranu rastlín s obsahom jednej z účinných látok uvedených v prílohe ako jedinej účinnej látky alebo jednej z viacerých účinných látok, z ktorých všetky sú uvedené v prílohe I k smernici 91/414/EHS, v súlade s jednotnými zásadami ustanovenými v prílohe VI k smernici 91/414/EHS, na základe dokumentácie spĺňajúcej požiadavky prílohy III k uvedenej smernici a s prihliadnutím na časť B položky v prílohe I k uvedenej smernici týkajúcej sa účinných látok uvedených v prílohe. Na základe tohto hodnotenia určia, či prípravok spĺňa podmienky stanovené v článku 4 ods. 1 písm. b), c), d) a e) smernice 91/414/EHS.
   Po tomto určení členské štáty postupujú takto:
   
               a)
            
            
               v prípade prípravku s obsahom jednej z účinných látok uvedených v prílohe ako jedinej účinnej látky podľa potreby najneskôr do 30. apríla 2014 povolenie zmenia a doplnia alebo ho odoberú, alebo
            
         
               b)
            
            
               v prípade prípravku s obsahom jednej z účinných látok uvedených v prílohe ako jednej z viacerých účinných látok podľa potreby zmenia a doplnia alebo odoberú povolenie do 30. apríla 2014 alebo do dátumu určeného na takúto zmenu a doplnenie alebo odobratie povolenia v príslušnej smernici alebo smerniciach, ktorými sa príslušná látka alebo látky dopĺňajú do prílohy I k smernici 91/414/EHS, podľa toho, ktorý dátum nastane neskôr.
            
         Článok 4
   Táto smernica nadobúda účinnosť 1. mája 2009.
   Článok 5
   Táto smernica je určená členským štátom.
   
      V Bruseli 8. decembra 2008
      
         
            Za Komisiu
         
         Androulla VASSILIOU
         
         
            členka Komisie
         
      
   
   
      (1)  Ú. v. ES L 230, 19.8.1991, s. 1.
   
      (2)  Ú. v. ES L 168, 27.6.2002, s. 14.
   
      (3)  Ú. v. EÚ L 379, 24.12.2004, s. 13.
   
      (4)  Ú. v. EÚ L 246, 21.9.2007, s. 19.
   
      (5)  Ú. v. ES L 366, 15.12.1992, s. 10.
   
      PRÍLOHA
      Na konci tabuľky v prílohe I k smernici 91/414/EHS sa dopĺňa táto položka:
      
         
                     Číslo
                  
                  
                     Všeobecný názov, identifikačné čísla
                  
                  
                     Názov IUPAC
                  
                  
                     Čistota (1)
                     
                  
                  
                     Účinnosť od
                  
                  
                     Zaradenie platí do
                  
                  
                     Osobitné ustanovenia
                  
               
                     „199
                  
                  
                     
                        Bacillus thuringiensis subsp. aizawai
                     
                     KMEŇ: ABTS-1857
                     Odber kultúr: č. SD-1372,
                     KMEŇ: GC-91
                     Odber kultúr: č. NCTC 11821
                  
                  
                     neuplatňuje sa
                  
                  
                     žiadne príslušné nečistoty
                  
                  
                     1. mája 2009
                  
                  
                     30. apríla 2019
                  
                  
                     ČASŤ A
                     Povolené môžu byť len použitia ako insekticíd.
                     ČASŤ B
                     Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o Bacillus thuringiensis subsp. Aizawai ABTS-1857 (SANCO/1539/2008) a GC-91 (SANCO/1538/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II.
                     Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika.
                  
               
                     200
                  
                  
                     
                        Bacillus thuringiensis subsp. israeliensis (sérotyp H-14)
                     KMEŇ: AM65-52
                     Odber kultúr: č. ATCC-1276
                  
                  
                     neuplatňuje sa
                  
                  
                     žiadne príslušné nečistoty
                  
                  
                     1. mája 2009
                  
                  
                     30. apríla 2019
                  
                  
                     ČASŤ A
                     Povolené môžu byť len použitia ako insekticíd.
                     ČASŤ B
                     Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o Bacillus thuringiensis subsp. israeliensis (sérotyp H-14) AM65-52 (SANCO/1540/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II.
                     Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika.
                  
               
                     201
                  
                  
                     
                        Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki
                     
                     KMEŇ: ABTS 351
                     Odber kultúr: č. ATCC SD-1275
                     KMEŇ: PB 54
                     Odber kultúr: č. CECT 7209
                     KMEŇ: SA 11
                     Odber kultúr: č. NRRL B-30790
                     KMEŇ: SA 12
                     Odber kultúr: č. NRRL B-30791
                     KMEŇ: EG 2348
                     Odber kultúr: č. NRRL B-18208
                  
                  
                     neuplatňuje sa
                  
                  
                     žiadne príslušné nečistoty
                  
                  
                     1. mája 2009
                  
                  
                     30. apríla 2019
                  
                  
                     ČASŤ A
                     Povolené môžu byť len použitia ako insekticíd.
                     ČASŤ B
                     Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki ABTS 351 (SANCO/1541/2008), PB 54 (SANCO/1542/2008), SA 11, SA 12 a EG 2348 (SANCO/1543/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II.
                     Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika.
                  
               
                     202
                  
                  
                     
                        Bacillus thuringiensis subsp. tenebrionis
                     
                     KMEŇ: NB 176 (TM 14 1)
                     Odber kultúr: č. SD-5428
                  
                  
                     neuplatňuje sa
                  
                  
                     žiadne príslušné nečistoty
                  
                  
                     1. mája 2009
                  
                  
                     30. apríla 2019
                  
                  
                     ČASŤ A
                     Povolené môžu byť len použitia ako insekticíd.
                     ČASŤ B
                     Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o Bacillus thuringiensis subsp. tenebrionis NB 176 (SANCO/1545/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II.
                     Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika.
                  
               
                     203
                  
                  
                     
                        Beauveria bassiana
                     
                     KMEŇ: ATCC 74040
                     Odber kultúr: č. ATCC 74040
                     KMEŇ: GHA
                     Odber kultúr: č. ATCC 74250
                  
                  
                     neuplatňuje sa
                  
                  
                     maximálna úroveň beauvericiu: 5 mg/kg
                  
                  
                     1. mája 2009
                  
                  
                     30. apríla 2019
                  
                  
                     ČASŤ A
                     Povolené môžu byť len použitia ako insekticíd.
                     ČASŤ B
                     Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o Beauveria bassiana ATCC 74040 (SANCO/1546/2008) a GHA (SANCO/1547/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II.
                     Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika.
                  
               
                     204
                  
                  
                     
                        Cydia pomonella Granulovirus (CpGV)
                     
                  
                  
                     neuplatňuje sa
                  
                  
                     kontaminujúce mikroorganizmy (Bacillus cereus) < 1 × 106 CFU/g
                  
                  
                     1. mája 2009
                  
                  
                     30. apríla 2019
                  
                  
                     ČASŤ A
                     Povolené môžu byť len použitia ako insekticíd.
                     ČASŤ B
                     Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o Cydia pomonella Granulovirus (CpGV) (SANCO/1548/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II.
                     Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika.
                  
               
                     205
                  
                  
                     
                        Lecanicillium muscarium
                     
                     (predtým Verticilium lecanii)
                     KMEŇ: Ve 6
                     Odber kultúr: č. CABI (=IMI) 268317, CBS 102071, ARSEF 5128
                  
                  
                     neuplatňuje sa
                  
                  
                     žiadne príslušné nečistoty
                  
                  
                     1. mája 2009
                  
                  
                     30. apríla 2019
                  
                  
                     ČASŤ A
                     Povolené môžu byť len použitia ako insekticíd.
                     ČASŤ B
                     Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o Lecanicillium muscarium (predtým Verticilium lecanii) Ve 6 (SANCO/1861/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II.
                     Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika.
                  
               
                     206
                  
                  
                     
                        Metarhizium anisopliae var. anisopliae var.
                     anisopliae (predtým Metarhizium anisopliae)
                     KMEŇ: BIPESCO 5/F52
                     Odber kultúr: č. M.a. 43; č. 275-86 (akronymy V275 alebo KVL 275); č. KVL 99-112 (Ma 275 alebo V 275); č. DSM 3884; č. ATCC 90448; č. ARSEF 1095
                  
                  
                     neuplatňuje sa
                  
                  
                     žiadne príslušné nečistoty
                  
                  
                     1. mája 2009
                  
                  
                     30. apríla 2019
                  
                  
                     ČASŤ A
                     Povolené môžu byť len použitia ako insekticíd a akaricíd.
                     ČASŤ B
                     Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o Metarhizium anisopliae var. anisopliae (predtým Metarhizium anisopliae) BIPESCO 5 a F52 (SANCO/1862/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II.
                     Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika.
                  
               
                     207
                  
                  
                     
                        Phlebiopsis gigantea
                     
                     KMEŇ: VRA 1835
                     Odber kultúr: č. ATCC 90304
                     KMEŇ: VRA 1984
                     Odber kultúr: č. DSM16201
                     KMEŇ: VRA 1985
                     Odber kultúr: č. DSM 16202
                     KMEŇ: VRA 1986
                     Odber kultúr: č. DSM 16203
                     KMEŇ: FOC PG B20/5
                     Odber kultúr: č. IMI 390096
                     KMEŇ: FOC PG SP log 6
                     Odber kultúr: č. IMI 390097
                     KMEŇ: FOC PG SP log 5
                     Odber kultúr: č. IMI 390098
                     KMEŇ: FOC PG BU 3
                     Odber kultúr: č. IMI 390099
                     KMEŇ: FOC PG BU 4
                     Odber kultúr: č. IMI 390100
                     KMEŇ: FOC PG 410.3
                     Odber kultúr: č. IMI 390101
                     KMEŇ: FOC PG97/1062/116/1.1
                     Odber kultúr: č. IMI 390102
                     KMEŇ: FOC PG B22/SP1287/3.1
                     Odber kultúr: č. IMI 390103
                     KMEŇ: FOC PG SH 1
                     Odber kultúr: č. IMI 390104
                     KMEŇ: FOC PG B22/SP1190/3.2
                     Odber kultúr: č. IMI 390105
                  
                  
                     neuplatňuje sa
                  
                  
                     žiadne príslušné nečistoty
                  
                  
                     1. mája 2009
                  
                  
                     30. apríla 2019
                  
                  
                     ČASŤ A
                     Only uses as fungicide may be authorised.
                     ČASŤ B
                     Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o Phlebiopsis gigantea (SANCO/1863/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II.
                     Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika.
                  
               
                     208
                  
                  
                     
                        Pythium oligandrum
                     
                     KMEŇE: M1
                     Odber kultúr: č. ATCC 38472
                  
                  
                     neuplatňuje sa
                  
                  
                     žiadne príslušné nečistoty
                  
                  
                     1. mája 2009
                  
                  
                     30. apríla 2019
                  
                  
                     ČASŤ A
                     Povolené môžu byť len použitia ako fungicíd.
                     ČASŤ B
                     Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o Pythium oligandrum M1 (SANCO/1864/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II.
                     Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika.
                  
               
                     209
                  
                  
                     
                        Streptomyces K61 (predtým S. griseoviridis)
                     KMEŇ: K61
                     Odber kultúr: č. DSM 7206
                  
                  
                     neuplatňuje sa
                  
                  
                     žiadne príslušné nečistoty
                  
                  
                     1. mája 2009
                  
                  
                     30. apríla 2019
                  
                  
                     ČASŤ A
                     Povolené môžu byť len použitia ako fungicíd.
                     ČASŤ B
                     Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o Streptomyces (predtým Streptomyces griseoviridis) K61 (SANCO/1865/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II.
                     Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika.
                  
               
                     210
                  
                  
                     
                        Trichoderma atroviride
                     
                     (predtým T. harzianum)
                     KMEŇ: IMI 206040
                     Odber kultúr: č. IMI 206040, ATCC 20476;
                     KMEŇ: T11
                     Odber kultúr: č.
                     Odber kultúr španielskeho typu CECT 20498, identické s IMI 352941
                  
                  
                     neuplatňuje sa
                  
                  
                     žiadne príslušné nečistoty
                  
                  
                     1. mája 2009
                  
                  
                     30. apríla 2019
                  
                  
                     ČASŤ A
                     Povolené môžu byť len použitia ako fungicíd.
                     ČASŤ B
                     Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o Trichoderma atroviride (predtým T. harzianum) IMI 206040 (SANCO/1866/2008) a T-11 (SANCO/1841/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II.
                     Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika.
                  
               
                     211
                  
                  
                     
                        Trichoderma polysporum
                     
                     KMEŇ: Trichoderma polysporum IMI 206039
                     Odber kultúr: č. IMI 206039, ATCC 20475
                  
                  
                     neuplatňuje sa
                  
                  
                     žiadne príslušné nečistoty
                  
                  
                     1. mája 2009
                  
                  
                     30. apríla 2019
                  
                  
                     ČASŤ A
                     Povolené môžu byť len použitia ako fungicíd.
                     ČASŤ B
                     Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o Trichoderma polysporum IMI 206039 (SANCO/1867/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II.
                     Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika.
                  
               
                     212
                  
                  
                     
                        Trichoderma harzianum Rifai
                     KMEŇ:
                     
                        Trichoderma harzianum T-22;
                     Odber kultúr: č. ATCC 20847
                     KMEŇ: Trichoderma harzianum ITEM 908;
                     Odber kultúr: č. CBS 118749
                  
                  
                     neuplatňuje sa
                  
                  
                     žiadne príslušné nečistoty
                  
                  
                     1. mája 2009
                  
                  
                     30. apríla 2019
                  
                  
                     ČASŤ A
                     Povolené môžu byť len použitia ako fungicíd.
                     ČASŤ B
                     Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o Trichoderma harzianum T-22 (SANCO/1839/2008) a ITEM 908 (SANCO/1840/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II.
                     Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika.
                  
               
                     213
                  
                  
                     
                        Trichoderma asperellum
                     
                     (predtým T. harzianum)
                     KMEŇ: ICC012
                     Odber kultúr: č. CABI CC IMI 392716
                     KMEŇ: Trichoderma asperellum
                     
                     (predtým T. viride T25) T11
                     Odber kultúr: č. CECT 20178
                     KMEŇ: Trichoderma asperellum
                     
                     (predtým T. viride TV1) TV1
                     Odber kultúr: č. MUCL 43093
                  
                  
                     neuplatňuje sa
                  
                  
                     žiadne príslušné nečistoty
                  
                  
                     1. mája 2009
                  
                  
                     30. apríla 2019
                  
                  
                     ČASŤ A
                     Povolené môžu byť len použitia ako fungicíd.
                     ČASŤ B
                     Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o Trichoderma asperellum (predtým T. harzianum) ICC012 (SANCO/1842/2008) a Trichoderma asperellum (predtým T. viride T25 a TV1) T11 a TV1 (SANCO/1868/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II.
                     Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika.
                  
               
                     214
                  
                  
                     
                        Trichoderma gamsii (predtým T. viride)
                     KMENE:
                     ICC080
                     Odber kultúr: č. IMI CC č. 392151 CABI
                  
                  
                     neuplatňuje sa
                  
                  
                     žiadne príslušné nečistoty
                  
                  
                     1. mája 2009
                  
                  
                     30. apríla 2019
                  
                  
                     ČASŤ A
                     Povolené môžu byť len použitia ako fungicíd.
                     ČASŤ B
                     Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o Trichoderma viride (SANCO/1868/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II.
                     Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika.
                  
               
                     215
                  
                  
                     
                        Verticillium albo-atrum
                     
                     (predtým Verticillium dahliae)
                     KMEŇ: Verticillium albo-atrum izolát WCS850
                     Odber kultúr: č. CBS 276.92
                  
                  
                     neuplatňuje sa
                  
                  
                     žiadne príslušné nečistoty
                  
                  
                     1. mája 2009
                  
                  
                     30. apríla 2019
                  
                  
                     ČASŤ A
                     Povolené môžu byť len použitia ako fungicíd.
                     ČASŤ B
                     Na vykonávanie jednotných zásad prílohy VI sa zohľadňujú závery revíznej správy o Verticillium albo-atrum (predtým Verticillium dahliae) WCS850 (SANCO/1870/2008) finalizovanej Stálym výborom pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, a najmä jej dodatky I a II.
                     Podmienky použitia by v prípade potreby mali zahŕňať opatrenia na zníženie rizika.“
                  
               
      
         (1)  Ďalšie podrobnosti o totožnosti a špecifikácii účinnej látky sú uvedené v revíznej správe.