CELEX: 52005PC0180
Language: pl
Date: 2005-04-29
Title: Wniosek dotyczący rozporządzenie Rady wprowadzające szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom utrudniającym proces pokojowy i łamiącym prawo międzynarodowe w konflikcie w regionie Darfur w Sudanie

Ważna informacja prawna

|

52005PC0180

Wniosek dotyczący rozporządzenie Rady wprowadzające szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom utrudniającym proces pokojowy i łamiącym prawo międzynarodowe w konflikcie w regionie Darfur w Sudanie  /* COM/2005/0180 końcowy - CNS 2005/0068 */  

	Bruksela, dnia 29.4.2005COM(2005) 180 końcowy2005/0068 (CNS)Wniosek dotyczącyROZPORZĄDZENIE RADYwprowadzające szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom utrudniającym proces pokojowy i łamiącym prawo międzynarodowe w konflikcie w regionie Darfur w Sudanie(przedstawiona przez Komisję)UZASADNIENIE1. W związku z rozwojem wypadków w Sudanie w ostatnim okresie, a w szczególności ze względu na ciągłe naruszanie porozumienia o zawieszeniu broni z Ndżameny, podpisanego 8 kwietnia 2004 r. oraz protokołów z Abudży, podpisanych 9 listopada 2004 r. przez wszystkie strony konfliktu w Darfurze oraz ze względu na niewypełnienie własnych zobowiązań oraz niespełnienie żądań Rady Bezpieczeństwa przez rząd Sudanu, oddziały rebelianckie i inne uzbrojone grupy w Darfurze, dnia 29 marca 2005 r. Rada Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych postanowiła rozszerzyć zakres środków ograniczających, obowiązujących w stosunku do Sudanu.2. Rozszerzone środki ograniczające, przyjęte przez Radę Bezpieczeństwa w rezolucji 1591 (2005) obejmują między innymi zamrożenie od 28 kwietnia 2005 r. funduszy i zasobów gospodarczych osób, które Organizacja Narodów Zjednoczonych uznała za utrudniające proces pokojowy, stanowiące zagrożenie dla stabilności sytuacji w Darfurze i w regionie, winne naruszenia międzynarodowego prawa humanitarnego, praw człowieka lub innych okrutnych czynów, winne naruszenia embarga na broń lub odpowiedzialne za niektóre loty wojskowe o charakterze ofensywnym.3. Zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych wskazanych osób wchodzi w zakres Traktatu WE. Środki, których dotyczy wniosek, są zbliżone do środków nałożonych przez rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z Osamą bin Ladenem, siecią Al-Kaida i Talibami oraz przez rozporządzenie (WE) nr 1763/2004 wprowadzające niektóre środki ograniczające celem wspierania skutecznego wykonania mandatu Międzynarodowego Trybunału Karnego dla byłej Jugosławii (MTKJ), aby wymienić tylko dwa przykłady.4. Ponieważ celem zamrożenia funduszy oraz zasobów gospodarczych jest wspieranie pokoju i bezpieczeństwa międzynarodowego, Rada powinna przyjąć wspólne stanowisko wzywające do wspólnotowych działań w oparciu o art. 15 Traktatu o Unii Europejskiej (WPZiB), aby rozporządzenie było zgodne z Traktatem ustanawiającym Wspólnotę Europejską.2005/0068 (CNS)Wniosek dotyczącyROZPORZĄDZENIE RADYwprowadzające szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom utrudniającym proces pokojowy i łamiącym prawo międzynarodowe w konflikcie w regionie Darfur w SudanieRADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 60, 301 i 308,uwzględniając wspólne stanowisko nr 2005/xxx/WPZiB z dnia xx kwietnia 2005 r. dotyczące środków ograniczających w stosunku do Sudanu[1]uwzględniając wniosek Komisji[2],uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego[3],a także mając na uwadze, co następuje:(1) W rezolucji 1591 (2005) z dnia 29 marca 2005 r. Rada Bezpieczeństwa ONZ, działając zgodnie z rozdziałem VII Karty Narodów Zjednoczonych oraz zdecydowanie potępiając fakt, że rząd Sudanu, oddziały rebelianckie i inne uzbrojone grupy w Darfurze nie wypełniły własnych zobowiązań oraz nie spełniły żądań Rady Bezpieczeństwa, postanowiła nałożyć niektóre dodatkowe środki ograniczające w stosunku do Sudanu.(2) Wspólne stanowisko 2005/…/WPZiB przewiduje między innymi zastosowanie zamrożenia funduszy i zasobów gospodarczych osób wyznaczonych przez właściwy Komitet ds. Sankcji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych, które utrudniają proces pokojowy, stanowią zagrożenie dla stabilności sytuacji w Darfurze i w regionie, naruszają międzynarodowe prawo humanitarne, prawa człowieka lub dopuszczają się innych okrutnych czynów, naruszają embargo na broń lub są odpowiedzialne za niektóre loty wojskowe o charakterze ofensywnym. Środki te wchodzą w zakres stosowania Traktatu WE, w związku z czym, w celu uniknięcia zakłócenia konkurencji, do jego wdrożenia konieczne są wspólnotowe środki w zakresie, w jakim dotyczą one Wspólnoty.(3) Dla celów niniejszego rozporządzenia, terytorium Wspólnoty obejmuje wszystkie terytoria Państw Członkowskich, w których stosuje się przepisy Traktatu WE, na warunkach ustalonych w tym Traktacie.(4) W celu zapewnienia skuteczności środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu, powinno ono wejść w życie z dniem jego publikacji,PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:Artykuł 1Dla celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:1. „Komitet ds. Sankcji” oznacza Komitet Rady Bezpieczeństwa Narodów Zjednoczonych, który został ustanowiony na mocy ust. 3 rezolucji RB ONZ 1591 (2005).2. „Fundusze” oznacza aktywa finansowe i korzyści gospodarcze każdego rodzaju, włączając w to, ale nie wyłącznie:a) gotówka, czeki, roszczenia pieniężne, weksle, przekazy pieniężne i inne instrumenty płatnicze,b) depozyty złożone w instytucjach finansowych lub innych podmiotach, salda rachunków, długi i zobowiązania dłużne,c) publiczne i prywatne rynkowe papiery wartościowe i papiery dłużne, w tym akcje i udziały, świadectwa udziałowe, obligacje, skrypty dłużne, poręczenia, listy zastawne, kontrakty pochodne,d) odsetki, dywidendy lub inne przychody z aktywów lub wartości narosłe z lub wytworzone przez aktywa,e) kredyty, prawa do kompensaty, gwarancje, gwarancje wykonania umowy lub inne zobowiązania finansowe,f) listy kredytowe, konosamenty, umowy sprzedaży,g) dokumenty poświadczające posiadanie udziałów w funduszach lub środkach finansowych,h) wszelkie inne instrumenty służące finansowaniu wywozu,3. „Zamrożenie funduszy” oznacza uniemożliwienie jakichkolwiek ruchów, transefu, zmian, wykorzystania, dostępu do funduszy lub dokonywania transakcji funduszami w jakikolwiek sposób, który powodowałby jakąkolwiek zmianę ich wielkości, kwoty, lokalizacji, własności, posiadania, charakteru, przeznaczenia lub inną zmianę, która umożliwiłaby korzystanie z funduszy, w tym również zarządzanie portfelem.4. „Zasoby gospodarcze” oznaczają aktywa każdego rodzaju, zarówno materialne jak i niematerialne, ruchome i nieruchome, które nie są funduszami lecz mogą służyć do uzyskiwania funduszy, towarów lub usług.5. „Zamrożenie zasobów gospodarczych” oznacza uniemożliwienie wykorzystywania ich do uzyskiwania funduszy, towarów lub usług w jakikolwiek sposób, w tym, ale nie wyłącznie, poprzez sprzedaż, wynajem lub ich zastawianie.Artykuł 21. Zamraża się wszystkie fundusze i zasoby gospodarcze należące lub pozostające w posiadaniu osób fizycznych lub prawnych wymienionych w załączniku I.2. Żadnych funduszy ani zasobów gospodarczych nie udostępnia się, bezpośrednio lub pośrednio, osobom fizycznym lub prawnym wymienionym w załączniku I, ani na ich rzecz.3. Świadomy i celowy udział w działaniach, których celem lub skutkiem jest bezpośrednie lub pośrednie obejście środków określonych w ust. 1 i 2, jest zakazany.Artykuł 31. W drodze odstępstwa od art. 2 i pod warunkiem, że powiadomiły Komitet ds. Sankcji o zamiarze zezwolenia na dostęp do tych funduszy i zasobów gospodarczych i w ciągu dwóch dni roboczych od daty powiadomienia nie otrzymały od Komitetu odpowiedzi negatywnej, właściwe władze Państw Członkowskich, wymienione w załączniku II, mogą zezwolić na uwolnienie lub udostępnienie niektórych zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych, na warunkach, jakie uznają za stosowne, po ustaleniu, że fundusze i zasoby gospodarcze, o których mowa, są:a) konieczne do pokrycia podstawowych wydatków, włączając w to płatności za środki spożywcze, wynajem lub kredyt hipoteczny, lekarstwa i leczenie, podatki, składki ubezpieczeniowe i opłaty na rzecz przedsiębiorstw użyteczności publicznej,b) przeznaczone wyłącznie na pokrycie uzasadnionych kosztów honorariów oraz zwrot poniesionych wydatków związanych z zapewnieniem usług prawniczych,c) przeznaczone wyłącznie na pokrycie kosztów lub opłat za obsługę związaną z przechowywaniem zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych.2. Na zasadzie odstępstwa od art. 2, oraz pod warunkiem, że powiadomiły wcześniej Komitet ds. Sankcji o swoim ustaleniu i że zostało ono przez niego zatwierdzone, właściwe władze Państw Członkowskich, wymienione w załączniku II, mogą zezwolić na uwolnienie lub udostępnienie niektórych zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych, po ustaleniu, że fundusze lub zasoby gospodarcze są konieczne do pokrycia nadzwyczajnych wydatków.Artykuł 4W drodze odstępstwa od art. 2, właściwe władze Państw Członkowskich wymienione w załączniku II mogą wyrazić zgodę na uwolnienie niektórych zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych, jeżeli spełnione zostaną następujące warunki:a) fundusze lub zasoby gospodarcze są przedmiotem sądowej, administracyjnej lub arbitrażowej decyzji o zastawie, podjętej przed 29 marca 2005 r. lub sądowego, administracyjnego lub arbitrażowego orzeczenia wydanego przed tą datą,b) fundusze lub zasoby gospodarcze będą wykorzystane wyłącznie w celu zaspokojenia roszczeń zabezpieczonych takim zastawem lub uznanych w takim orzeczeniu, w granicach określonych przez obowiązujące przepisy ustawowe i wykonawcze regulujące prawa osób mających takie roszczenia,c) decyzja o zastawie lub orzeczenie nie zostały wydane na rzecz osoby, podmiotu lub organu wymienionego w załączniku I,d) uznanie zastawu lub orzeczenia nie jest sprzeczne z porządkiem publicznym w danym Państwie Członkowskim,e) właściwe władze powiadomiły Komitet ds. Sankcji o zastawie lub orzeczeniu.Artykuł 51. Artykułu 2 ust. 2 nie stosuje się do dodatków do zamrożonych rachunków, takich jak:a) odsetki lub inne dochody należne na tych rachunkach, lubb) płatności należne na mocy umów, porozumień lub zobowiązań, które zostały zawarte lub powstały przed datą, z którą rachunki te stały się przedmiotem niniejszego rozporządzenia,pod warunkiem, że wszelkie takie odsetki, inne dochody i płatności są zamrożone zgodnie z art. 2 ust.1.2. Artykuł 2 ust. 2 nie stanowi przeszkody dla zasilania zamrożonych rachunków przez instytucje finansowe otrzymujące fundusze przekazane im przez strony trzecie na rachunek wymienionej w wykazie osoby lub podmiotu pod warunkiem, że każdy taki dodatek do rachunku również zostanie zamrożony. Instytucja finansowa niezwłocznie informuje właściwe władze o takich transakcjach.Artykuł 71. naruszając odpowiednich zasad dotyczących sprawozdawczości, poufności i tajemnicy zawodowej oraz przepisów art. 284 Traktatu, osoby fizyczne i prawne, podmioty i organy:a) przekazują bezzwłocznie wszelkie informacje, które mogłyby ułatwić stosowanie niniejszego rozporządzenia, takie jak rachunki i kwoty zamrożone zgodnie z art. 2, właściwym władzom Państw Członkowskich wymienionym w załączniku II, w których zamieszkują lub mają siedzibę oraz, bezpośrednio lub za pośrednictwem tych właściwych władz, Komisji,b) współpracują z właściwymi władzami wymienionymi w załączniku II, w zakresie wszelkiej weryfikacji tych informacji.2. da dodatkowa informacja otrzymana bezpośrednio przez Komisję zostaje udostępniona właściwym władzom Państw Członkowskich, których ona dotyczy.3. da informacja dostarczona lub otrzymana zgodnie z ust. 1 i 2 zostaje wykorzystana wyłącznie w celach, dla których została dostarczona lub otrzymana.Artykuł 8Zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych lub odmowa ich udostępnienia, przeprowadzone w dobrej wierze, że działanie to jest zgodne z niniejszym rozporządzeniem, nie stanowi podstawy dla odpowiedzialności jakiegokolwiek rodzaju ze strony osoby fizycznej lub prawnej lub podmiotu wykonującego przepisy niniejszego rozporządzenia lub jego dyrektorów lub pracowników, chyba że zostanie udowodnione, że fundusze i zasoby gospodarcze zostały zamrożone na skutek zaniedbania.Artykuł 9Komisja i Państwa Członkowskie niezwłocznie powiadamiają się wzajemnie o środkach podejmowanych na mocy niniejszego rozporządzenia i dostarczają sobie wszelkich dostępnych informacji związanych z niniejszym rozporządzeniem, w szczególności informacji dotyczących naruszeń i trudności w stosowaniu oraz orzeczeń wydanych przez sądy krajowe.Artykuł 101. Komisja jest uprawniona do:a) zmiany załącznika I na podstawie ustaleń dokonanych przez Radę Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych lub Komitet ds. Sankcji, orazb) zmiany załącznika II na podstawie informacji dostarczanych przez Państwa Członkowskie.2. Nie naruszając praw i obowiązków Państw Członkowskich wynikających z Karty Narodów Zjednoczonych, Komisja utrzymuje wszystkie niezbędne kontakty z Komitetem ds. Sankcji w celu skutecznego wykonywania niniejszego rozporządzenia.Artykuł 11Państwa Członkowskie ustanawiają zasady stosowania kar nakładanych w przypadku naruszenia przepisów niniejszego rozporządzenia, a także podejmują wszelkie środki niezbędne dla ich wykonania. Przewidziane sankcje muszą być skuteczne, proporcjonalne i odstraszające.Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję o tych zasadach bezzwłocznie po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia oraz powiadamiają ją o wszelkich późniejszych zmianach.Artykuł 12Niniejsze rozporządzenie stosuje się:a) na terytorium Wspólnoty, włączając w to jej przestrzeń powietrzną, oraz na pokładzie jakiegokolwiek samolotu lub statku podlegającego jurysdykcji Państwa Członkowskiego,b) do każdego obywatela Państwa Członkowskiego przebywającego na terytorium Wspólnoty lub poza nim,c) do każdej osoby prawnej, grupy lub podmiotu zarejestrowanego lub ustanowionego na mocy prawa Państwa Członkowskiego,d) do każdej osoby prawnej, grupy lub podmiotu prowadzących działalność gospodarczą we Wspólnocie.Artykuł 13Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej .Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.Sporządzono w Brukseli, dnia […] r.W imieniu RadyPrzewodniczącyZAŁĄCZNIK IWykaz osób fizycznych i prawnych lub podmiotów, o których mowa w art. 2ZAŁĄCZNIK IIWykaz właściwych władz, o których mowa w art. 3, 4, 5, 6 i 7(do uzupełnienia przez Państwa Członkowskie)BELGIAREPUBLIKA CZESKADANIANIEMCYESTONIAGRECJAHISZPANIAFRANCJAIRLANDIAWŁOCHYCYPRŁOTWALITWALUKSEMBURGWĘGRYMALTANIDERLANDYAUSTRIAPOLSKAPORTUGALIASŁOWENIASŁOWACJAFINLANDIASZWECJAZJEDNOCZONE KRÓLESTWOWSPÓLNOTA EUROPEJSKACommission of the European CommunitiesDirectorate-General for External RelationsDirectorate CFSPUnit A.2: Legal and institutional matters, CFSP Joint Actions, Sanctions, Kimberley ProcessCHAR 12/163B - 1049 BrukselaTel. (32-2) 296 25 56Fax (32-2) 296 75 63Relex-Sanctions@cec.eu.int

[1] Dz. U. L

[2] Dz. U. C z , str. .

[3] Dz. U. C z , str. .