CELEX: 51990PC0429(01)
Language: nl
Date: 1990-09-24
Title: VOORSTEL VOOR EEN BESCHIKKING VAN DE RAAD BETREFFENDE DE SLUITING VAN DE OVEREENKOMST IN DE VORM VAN EEN BRIEFWISSELING INZAKE DE VOORLOPIGE TOEPASSING VAN HET PROTOCOL TOT VASTSTELLING VAN DE VISSERIJRECHTEN EN DE FINANCIELE COMPENSATIE BEDOELD IN DE OVEREENKOMST TUSSEN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP EN DE REGERING VAN DE DEMOCRATISCHE REPUBLIEK SAO TOME EN PRINCIPE INZAKE DE VISSERIJ VOOR DE KUST VAN SAO TOME EN PRINCIPE, VOOR DE PERIODE VAN 1 JUNI 1990 TOT EN MET 31 MEI 1993

COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                             COM(90)429 def.
                                             Brussel, 24 september 1990
                                Voorstel voor een
                             BESCHIKKING VAN DE RAAD
                   betreffende de sluiting van de Overeenkomst
       in de vorm van een briefwisseling inzake de voorlopige toepassing
            van het Protocol tot vaststelling van de visserijrechten
                     en de financiële compensatie bedoeld in
           de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap
      en de Regering van de Democratische Republiek Sao Tomé en Principe
            inzake de visserij voor de kust van Sao Tomé en Principe,
             voor de periode van 1 juni 1990 tot en met 31 mei 1993
                                Voorstel voor een
                          VÇRQRDENINQ (EEC) VAN DE RAAp
       betreffende de sluiting van het Protocol tot vaststelling van de
   visserijrechten en de financiële compensatie bedoeld in de Overeenkomst
                  tussen de Europese Economische Gemeenschap en
        de Regering van de Democratische Republiek Sao Tomé en Principe
            inzake de visserij voor de kust van Sao Tomé en Principe
             voor de periode van 1 Juni 1990 tot en met 31 mei 1993
                          (door de Commissie ingediend)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                     TOELICHTING
Het op 1 Juni 1987 van kracht geworden protocol bij de visserij-overeenkomst
tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Democratische Republiek Sâo Tomé
en Principe vervalt op 31 mei 1990.
Na één onderhandelingsronde, die van 3 tot 4 mei 1990 In Brussel M e p , hebben de
Commissie, namens de Gemeenschap, en Sao Tomé en Principe op 4 mei een nieuw
protocol tot vaststelling van de voor de periode van 1 Juni 1990 tot en met 31
mei 1993 (drie Jaar) geldende visserijrechten en financiële compensatie
geparafeerd, alsmede een Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling waarbij
de voorlopige toepassing van het nieuwe protocol met ingang van 1 Juni 1990 wordt
geregeld, in afwachting dat het definitief in werking treedt.
Het nieuwe protocol opent de volgende mogelijkheden voor de visserij :
     vaartuigen voor de tonijnvisserij met de zegen: 46 vaartuigen
     vaartuigen voor de tonijnvisserij met de hengel: 5 vaartuigen
De technische voorwaarden voor de uitoefening van de visserij, en met name de
vrije toegang tot de gehele visserijzone van Sao Tomé en Principe, zijn niet
gewi Jzigd.
De uit dit nieuwe protocol voortvloeiende uitgaven ten laste van de begroting van
de Gemeenschap, die worden gespreid over drie Jaar, hebben betrekking op een
financiële compensatie van 1.650.000 ecu, steun voor de uitvoering van een
wetenschappelijk en technisch programma ten bedrage van 150.000 ecu en acties om
ervoor te zorgen dat Sao Tomé en Principe kan deelnemen aan de werkzaamheden in
het kader van internationale instellingen op visserijgebied, waarmee 375.000 ecu
 is gemoeid, en komen dus gemiddeld uit op 725.000 ecu per jaar, hetgeen lager is
dan bij de raming van de kosten in verband met de verlenging van het protocol was
verwacht.
Op grond van het vorenstaande verzoekt de Commissie de Raad zo spoedig mogelijk
zijn goedkeuring te hechten aan het ontwerp-bes luit Inzake de voorlopige
toepassing van het protocol en, na raadpleging van het Europese Parlement, aan de
ontwerp-verordenlng, waarbij het protocol definitief wordt vastgesteld.
                                                                                   z
 ---pagebreak---                                  Voorstel voor een
                              BESCHIKKING VAN DE RAAD
                     betreffende de sluiting van de Overeenkomst
         in de vorm van een briefwisseling Inzake de voorlopige toepassing
              van het Protocol tot vaststelling van de visserijrechten
                       en de financiële compensatie bedoeld in
             de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap
        en de Regering van de Democratische Republiek Sao Tomé en Principe
              Inzake de visserij voor de kust van Sao Tomé en Principe,
               voor de periode van 1 juni 1990 tot en met 31 mei 1993
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,
Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, inzonderheid op
artikel 155, lld 2, b ) ,
Gelet op de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
Regering van de Democratische Republiek SHo Tomé en Principe inzake de visserij
voor de kust van Sao Tomé en PrInclpe* 1 ), die op 18 april 1985 in werking is
getreden,
Gezien het voorstel van de Commissie,
                                                                                    -f
Overwegende dat de Gemeenschap en de Democratische Republiek Sao Tomé en Principe
hebben onderhandeld om te bepalen welke wijzigingen of aanvullingen in de
overeenkomst inzake de visserij voor de kust van Sao Tomé en Principe dienen te
worden aangebracht aan het einde van de toepassingsperiode van het Protocol;
Overwegende dat ter afronding van deze onderhandelingen op 4 mei 1990 een nieuw
protocol is geparafeerd ;
Overwegende dat voor de vissers van de Gemeenschap dank zij dit Protocol voor de
periode van 1 Juni 1990 tot en met 31 mei 1993 vangstmogelijkheden worden geopend
in de wateren die onder de soevereiniteit of de Jurisdictie van Sao Tomé en
PrInclpe vallen ;
(1) PB nr. L    54 van 25. 2.1984, blz.  1
                                                                                  ?
 ---pagebreak---                                         - 2 -
Overwegende dat, krachtens artikel 155, lid 2, b ) , van de Toetredingsakte, de
Raad een passende regeling moet vaststellen om de beiangen van de Canarlsche
Eilanden volledig of ten dele in aanmerking te nemen bij de besluiten die hij,
van geval tot geval, neemt, met name voor het sluiten van visserij-overeenkomsten
met derde landen ; dat deze regeling In het onderhavige geval moet worden
vastgesteld ;
Overwegende dat, ten einde een onderbreking In de uitoefening van de visserij
door vaartuigen van de Gemeenschap te vermijden, het betrokken Protocol zo
spoedig mogelijk dient te worden goedgekeurd ; dat de twee partijen daarom een
Overeenkomst In de vorm van een briefwisseling hebben geparafeerd die voorziet in
de voorlopige toepassing van het geparafeerde Protocol met ingang van de dag na
de datum waarop het huidige protocol afloopt; dat de Overeenkomst In de vorm van
een briefwisseling dient te worden gesloten onder voorbehoud van een definitief
besluit op grond van artikel 43 van het Verdrag,
BESLUIT :
                                      ArtlKet 1
De Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de voorlopige toepassing
van het Protocol tot vaststelling van de visserijrechten en de financiële
compensatie bedoeld In de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap
en de Regering van de Democratische Republiek Sao Tomé en Principe inzake de
visserij voor de kust van Sao Tomé en Principe, voor de periode van 1 Juni 1990
 tot en met 31 mei 1993, wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd.
De tekst van de Overeenkomst   is aan dit besluit gehecht.
                                      ArtlKei 2
Met het oog op de belangen van de Canarische Eilanden zijn de in artikel 1
bedoelde Overeenkomst en, voor zover nodig voor de toepassing daarvan, de
bepalingen van het gemeenschappelijk visserijbeleid inzake de instandhouding en
het beheer van de visbestanden, eveneens van toepassing op schepen die de vlag
van Spanje voeren en die permanent in de registers van de op plaatselijk niveau
bevoegde autoriteiten op de Canarlsche Eilanden (reglstros de base) zijn
 ingeschreven als bedoeld In aantekening 6 van bijlage 1 van Verordening (EEG)
 ---pagebreak--- nr.1135/88 van de Raad van 7 maart 1988 betreffende de definitie van het begrip
"produkten van oorsprong" en de methoden van administratieve samenwerking In het
handelsverkeer tussen het douanegebied van de Gemeenschap en Ceuta en Mei il la en
de Canarische Eilanden^).
                                    ArtlRet 3
De voorzitter van de Raad wordt gemachtigd de personen aan te wijzen die bevoegd
zijn de Overeenkomst In de vorm van een briefwisseling te ondertekenen ten einde
daardoor de Gemeenschap te binden.
Gedaan te Brussel,
                                                        Voor de Raad
                                                        De voorzitter
(1) PB nr. L 114 van  2. 5.1988, blz.  1
 ---pagebreak---                                  Voor stel voor een
                           VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD
         betreffende de sluiting van het Protocol tot vaststelling van de
     visserijrechten en de financiële compensatie bedoeld in de Overeenkomst
                    tussen de Europese Economische Gemeenschap en
          de Regering van de Democratische Republiek Sao Tomé en Principe
              inzake de visserij voor de kust van Sâo Tomé en Principe
               voor de periode van 1 Juni 1990 tot en met 31 mei 1993
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, en
met name op artikel 43,
Gelet op de Akte van Toetreding van Spanje en Portugal, en met name op
artikel 155, I ld 2, b ) ,
Gezien het voorstel van de Commissie^1),
Gezien het advies van het Europese Parlement^2)
Overwegende dat, overeenkomstig de op 18 april 1985 van kracht geworden
Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de
Democratische Republiek Sao Tomé en Principe Inzake de visserij voor de kust van
Sao Tome en Principe^) > door de twee partijen is onderhandeld om te bepalen
weike wijzigingen of aanvullingen aan het einde van de toepassingsperiode van het
Protocol In die Overeenkomst dienen te worden aangebracht ;
Overwegende dat ter afronding van deze onderhandelingen op 4 mei 1990 een nieuw
Protocol tot vaststelling van de voor de periode van 1 juni 1990 tot en met 31
mei 1993 geldende visserijrechten en financiële compensatie, als bedoeld in
voornoemde Overeenkomst, is geparafeerd ;
(1) PB nr.
(2) PB nr.
(3) PB nr. L    54 van 25. 2.1984, blz. 1
 ---pagebreak---                                        - 2 -
Overwegende dat, krachtens artikel 155, lid 2, sub b ) , van de Toetredingsakte, de
Raad een passende regeling moet vaststellen om do belangen van de Canarische
Eilanden volledig of ten dele in aanmerking te nemen bij de bes sul ten die hij,
van geval tot geval, neemt, met name voor het sluiten van visserij-overeenkomsten
met derde landen ; dat deze regeling In het onderhavige geval moet worden
vastgesteld ;
Overwegende dat het In het belang van de Gemeenschap Is om dit Protocol goed te
keuren,
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :
                                     Armel 1
Het Protocol tot vaststelling van de visserijrechten en de financiële
compensatie, bedoeld In de Overeenkomst tussen de Europese Economische
Gemeenschap en de Regering van de Democratische Republiek Sao Tomé en Principe
 inzake de visserij voor de kust van Sao Tomé en Principe voor de periode van 1
 Juni 1990 tot en met 31 mei 1993 wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd.
De tekst van de Overeenkomst Is aan dit besluit gehecht.
                                     AT VInQI 2
Met het oog op de belangen van de Canarische Eilanden zijn de in ar tl kei 1
bedoelde Overeenkomst en, voor zover nodig voor de toepassing daarvan, de
bepalingen van het gemeenschappelijk visserijbeleid inzake de instandhouding en
het beheer van de visbestanden, eveneens van toepassing op schepen die de vlag
van Spanje voeren en die permanent in de registers van de op plaatselijk niveau
bevoegde autoriteiten op de Canarische eilanden (reglstros de base) zijn
 ingeschreven als bedoeld in aantekening 6 van Bijlage I van Verordening (EEG)
nr 1135/8A van de Raad van 7 maart 1988 betreffende de definitie van het begrip
 "rrodukten van oorsprong" en de methoden van administratieve samenwerking in het
handelsverkeer tussen het douanegebied van de Gemeenschap en Ceuta en Mei lila en
de Canarische eilanden^ 1 ).
(1) PB nr. L 114 van   2. 5.1988, blz.  1
                                                                                    f
 ---pagebreak---                                          - 3
                                       ArtlKel 3
De voorzitter van de Raad wordt gemachtigd de personen aan te wijzen die bevoegd
zijn het Protocol te ondertekenen ten einde daardoor de Gemeenschap te binden.
                                       ArtlKel 4
Deze verordening treedt in werking op de derde dag volgende op die van haar
bekendmaking In het Pub Iikat leb lad van de Europese Gemeenschappen.
Deze verordening Is verbindend in ai haar onderdelen en Is rechtstreeks
toepasselijk in alle Lld-Staten.
Gedaan te Brussel,
                                                                   Voor de Raad
                                                                   De voorzitter
 ---pagebreak---                                    OVEREENKOMST
In de vorm van een briefwisseling Inzake de voorlopige toepassing van het
Protocol tot vaststelling van de visserijrechten en de financiële compensatie
bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
Regering van de Democratische Republiek Sâo Tomé en Principe inzake
de visserij voor de kust van S2o Tomé en Principe, voor de periode van 1 juni
1990 tot en met 31 mei 1993.
A.  Brief aan de Regering van de Democratische Republiek Sao Tomé en Principe
    MlJnheer,
    Onder verwijzing naar het op 4 mei 1990 geparafeerde Protocol tot
    vaststelling van de visserijrechten en de financiële compensatie voor de
    periode van 1 juni 1990 tot en met 31 mei 1993, heb ik de eer U mede te delen
    dat de Regering van de Democratische Republiek Sao Tomé en Principe bereid Is
    dit Protocol met Ingang van 1 Juni 1990 voorlopig toe te passen, In
    afwachting van de Inwerkingtreding daarvan overeenkomstig artikel 7 van dat
    Protocol, op voorwaarde dat de Europese Economische Gemeenschap bereid Is
    hetzelfde te doen.
     In dat geval dient een eerste tranche ten belope van één derde van de in
    artikel 2 van het Protocol vastgestelde financiële compensatie te worden
    betaald vóór 31 oktober 1990.
     Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat de Europese Economische
    Gemeenschap instemt met de bedoelde voorlopige toepassing.
    Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te
    aanvaarden.
                                                 Voor de Reger ing
                                             van de Democratische Republiek
                                                 Sao Tomé en Principe
                                                                                  *}
 ---pagebreak--- B. Brief van de Europese Economische Gemeenschap
   Mi jnheer,
    Ik moge U de ontvangst bevestigen van Uw brief van heden, welke als volgt
    luidt :
   "Onder verwijzing naar het op 4 mei 1990 geparafeerde Protocol tot
   vaststelling van de visserijrechten en de financiële compensatie voor de
   periode van 1 Juni 1990 tot en met 31 mei 1991, heb ik de eer U mede te delen
   dat de Regering van de Democratische Republiek Sao Tomé en Principe bereid is
   dit Protocol met Ingang van 1 Januari 1990 voorlopig toe te passen, in
   afwachting van de inwerkingtreding daarvan overeenkomstig artikel 7 van dat
   Protocol, op voorwaarde dat de Europese Economische Gemeenschap bereid Is
   hetzelfde te doen.
    In dat geval dient een eerste tranche ten belope van één derde van de In
   artikel 2 van het Protocol vastgestelde financiële compensatie te worden
   betaald vóór 31 oktober 1990.
    Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat de Europese Economische
   Gemeenschap Instemt met een dergelijke voorlopige toepassing.".
    Ik heb de eer U te bevestigen dat de Europese Economische Gemeenschap Instemt
   met de bedoelde voorlopige toepassing.
   Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te
   aanvaarden.
                                                        Namens de Raad
                                             van de Europese Gemeenschappen
                                                                                  <o
 ---pagebreak---                                        PROTOCOL
       tot vaststelling van de visserijrechten en de financiële compensatie
               voor de periode van 1 Juni 1990 tot en met 31 mei 1993
                                      ArtlKel 1
De in artikel 2 van de   Overeenkomst bedoelde visserijrechten worden voor een
periode van drie Jaar,   Ingaande op 1 Juni 1990, togekend voor 46 vrlesschepen
voor de tonijnvisserij   met de zegen en 5 vaartuigen voor de tonijnvisserij met de
hengel die de vis vers   aanvoeren.
                                      Artikel 2
1.  De in artikel 6 van de Overeenkomst bedoelde compensatie wordt voor de In
    artikel 1 bedoelde periode vastgesteld op 1.650.000 ecu, te betalen In drie
    gelijke Jaarlijkse tranches.
2.  De besteding van deze compensatie valt uitsluitend onder de bevoegdheid van
    de Regering van de Democratische Republiek Sao Tomé en Principe. De
    compensatie wordt overgemaakt op een rekening bij de Nationale bank van Sao
    Tomé en Pr inclpe.
                                      ArtlKei 3
1.  De Gemeenschap zal tijdens de in artikel 1 bedoelde periode voor 150.000 ecu
    bijdragen in de financiering van wetenschappelijke en technische programma's
    die op verbetering van de kennis van de visbestanden en de biologische
    rijkdommen in de exclusieve economische zone van Sao Tomé en Principe zijn
    ger icht.
2.  De bedoelde programma's worden gezamenlijk uitgewerkt door de bevoegde
     instanties van Sao Tomé en Principe en van de Gemeenschap, die, nadat de
    programma's zijn goedgekeurd, eventueel deelneemt aan de uitvoering ervan.
    De programma's worden gefinancierd vla overmaking van de betrokken bedragen
    op een door de bevoegde instanties van Sao Tomé en Principe aangegeven
    bankrekening.
3.  De bevoegde instanties van Sao Tomé en Principe doen de diensten van de
    Commissie van de Europese Gemeenschappen een verslag toekomen over de
    uitvoering van de goedgekeurde programma's en de behaalde resultaten. De
    Commissie van de Europese Gemeenschappen behoudt zich het recht voor de
     Instanties van Sao Tomé en Principe om aanvullende wetenschappelijke
     Informatie te verzoeken.
                                                                                    ff
 ---pagebreak---                                       - 2 -
                                    Artikel 4
1.  De twee partijen zijn het erover eens dat de verbetering van de
    vakbekwaamheid en kennis van de bij de zeevisserij betrokken personen
    essentieel Is voor het succes van hun samenwerking. Daarom zal de
    Gemeenschap:
    a) het nodige doen om onderdanen van Sao Tomé en Principe te helpen bij het
       vinden van opleldingsmogelIjkheden in de Lld-Staten en zal zij te dien
       einde beurzen beschikbaar stellen voor studie en praktijkonderwijs in de
       verschillende takken van wetenschap, techniek en economie die betrekking
       hebben op de visserij. Deze beurzen mogen eveneens worden gebruikt in
       Staten waarmede de Gemeenschap een samenwerkingsovereenkomst heeft
       gesloten;
    b) de kosten van deelneming van Sao Tomé en Principe aan de werkzaamheden in
       het kader van het regionaal comité voor de visserij in de Golf van Guinee
       en ICCAT;
    c) de kosten van deelneming aan Internationale bijeenkomsten of stages op het
       gebied van de visserij.
2.  De totale desbetreffende kosten mogen niet meer bedragen dan 375.000 ecu.
    Deze middelen zullen ter beschikking worden gesteld naarmate de uitgaven
    worden gedaan.
                                    ArtlKel 5
Ingeval de Gemeenschap de in de artikelen 2 en 3 bedoelde betalingen niet
verricht, kan de toepassing van dit Protocol worden geschorst.
                                    ArtlKel 6
De bijlage bij de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de
Regering van de Democratische Republiek S2o Tomé en Principe Inzake de visserij
voor de kust van Sao Tomé en Principe wordt Ingetrokken en vervangen door de
bijlage bij dit Protocol.
                                    ArtlKel 7
Dit protocol treedt In werking op de datum van ondertekening.
Het Is van toepassing met Ingang van 1 Juni 1990.
                                                                                  /^
 ---pagebreak---                                       BIJLAGE
Voorwaarden voor de uitoefening van de visserij in de visser IJ zone van Sao Tomé
en Principe voor vaartuigen van de Gemeenschap
1.  Procedures voor het aanvragen en de afgifte van vergunningen, als bedoeld   In
    artikel 4 van de Overeenkomst
    De bevoegde Instanties van de Gemeenschap dienen via de Delegatie van de
    Commissie voor Sâo Tomé en Principe uiterlijk twintig dagen vóór het begin
    van de aangevraagde geldigheidstermijn, bij het Ministerie van Landbouw en
    Visserij van Sâo Tomé en Principe een aanvraag In voor elk vaartuig waarmee
    men in het kader van de Overeenkomst de visserij wenst te beoefenen.
    De aanvragen worden ingediend op de daartoe door de Regering van de
    Democratische Republiek Sao Tomé en Principe verstrekte formulieren, waarvan
    een model hierbij is gevoegd (bijlage 1 ) .
    De vergunningen worden binnen een termijn van twintig dagen na Indiening van
    de aanvraag door de autoriteiten van Sao Tomé en Principe via de Delegatie
    van de Commissie van de Europese Gemeenschappen voor Sao Tomé en Principe aan
    de reders of hun vertegenwoordigers afgegeven.
    De vergunning wordt afgegeven op naam van een bepaald vaartuig ; zij is niet
    overdraagbaar. Op verzoek van de Commissie van de Europese Gemeenschappen
    kan de vergunning voor een vaartuig echter worden vervangen door een
    vergunning voor een ander vaartuig met soortgelijke kenmerken, en In geval
    van overmacht wordt dit verzoek steeds ingewilligd. De reder van het te
    vervangen vaartuig zendt de geannuleerde vergunning vla de delegatie van de
    Commis ia van de Europese Gemeenschappen voor Sao Tomé en Principe aan het
    Ministerie van Landbouw en Visserij van Sao Tomé en Principe.
    Op de nieuwe vergunning worden vermeld :
    - de datum van afgifte ;
    - het feit dat deze vergunning geldt voor de resterende geldigheidsduur van
       een vergunning voor een ander vaartuig.
    In dat geval zijn geen forfaitaire visrechten, als bedoeld in punt 5
    verschuldigd voor het resterende deel van de geldigheidstermijn.
    De vergunning moet steeds aan boord zijn.
                                                                                   /J
 ---pagebreak---                                       - 2 -
2. De vergunningen hebben een geldigheidsduur van een jaar.    ZIJ kunnen worden
   verlengd.
3. De rechten bedragen 20 ecu per ton vis die in de visserijzone van Sao Tomé en
   Principe wordt gevangen.
4. De bevoegde instanties van Sao Tomé en Principe delen alle gegevens mee
   betreffende de wijze van betaling van de visrechten en met name de te
   gebruiken bankrekeningen en valuta.
5. De vergunningen worden afgegeven nadat op een rekening van de Nationale bank
   van Sao Tomé en Principe een forfaitair bedrag is overgemaakt van 1.500 ecu
   per Jaar voor ieder vriesschip voor de tonijnvisserij met de zegen en van 200
   ecu per Jaar voor ieder vaartuig voor de tonijnvisserij met de hengel; dit
   komt overeen met de rechten voor :
       - 75 ton tonijn per Jaar voor vriesschepen voor de tonijnvisserij met de
          zegen ;
       - 10 ton vis per jaar voor vaartuigen voor de tonijnvisserij met de
          hengel.
6. De definitieve afrekening van de rechten die voor een bepaald vlsselzoen
   verschuldigd zijn, wordt aan het einde van elk kalenderjaar door de Commissie
   van de Europese Gemeenschappen opgemaakt aan de hand van de vangstaangiften
   per vaartuig die zijn bevestigd door de voor de verificatie van de
   vangstgegevens bevoegde wetenschappelijke instellingen, met name het Institut
   français de recherche scientifique pour le développement en coopération
    (0STR0M) en het Spaanse instituut voor oceanografie (IE0).
   Deze definitieve afrekening wordt terzelfder tijd aan de bevoegde Instanties
   van Sao Tomé en Principe en aan de reders toegezonden. Eventuele bijkomende
   rechten dienen uiterlijk 30 dagen na de kennisgeving van de definitieve
   afrekening door de reders te worden overgemaakt op een rekening van de
   Nationale bank van Sao Tomé en Principe. Ais het bedrag van de afrekening
   kleiner is dan het in punt 5 bedoelde voorschot, wordt het verschil evenwel
   niet terugbetaald.
7. Voor leder vaartuig van de Gemeenschap moet, voor ledere vlsrels in de
   visser ij zone van Sao Tomé en Principe, een logboek worden bijgehouden van het
    in Bijlage 2 opgenomen model. Het bedoelde formulier moet uiterlijk 45 dagen
   na de vlsrels in de visserijzone van Sao Tomé en Principe vla de delegatie
   van de Commissie van de Europese Gemeenschappen voor Sao Tomé en Principe aan
   het Ministerie van landbouw en visserij van Sâo Tomé en Principe worden
   toegezonden.
                                                                                   H
 ---pagebreak---                                         - 3 -
    De betrokken documenten moeten leesbaar worden Ingevuld en door de kapitein
    van het vaartuig worden ondertekend.
8.  Ai!e vaartuigen van de Gemeenschap die in de visser ij zone van Sao Tomé en
    Principe vissen dienen telkens bij het binnenvaren en het verlaten van de
    zone de aan boord aanwezige hoeveelheden vis mee to delen aan het
    radiostation van Sao Tomé en Principe. De roepletters -,/crden aan de reders
    meegedeeld bij de afgifte van de vergunning.
    Vaartuigen die in de visserijzone van Sao Tomé en Principe vissen zonder de
    nodige meldingen te hebben gedaan aan het radiostation, worden aangemerkt als
    vaartuigen zonder vergunning.
    Ingeval geen radioverbinding tot stand kan worden gebracht, mogen de
    vaartuigen andere communicatiemiddelen gebruiken, zoals bijvoorbeeld een
    telexbericht of een telegram.
9.  Op verzoek van de autoriteiten van Sao Tomé en Principe nemen vaartuigen
    waarnemers aan boord. De waarnemers mogen niet langer aan boord blijven dan
    nodig is voor een steekproefsgewijs onderzoek van de vangst. De kapitein
    verleent de waarnemer aile faciliteiten die nodig zijn voor de uitoefening
    van z1Jn taak.
10. De Internationale, door ICCAT aanbevolen normen op het gebied van de
    tonijnvisserij zijn van toepassing.
11. Telkens wanneer vissersvaartuigen die de vlag voeren van een Lid-Staat van de
    Gemeenschap en de visserij uitoefenen In het kader van deze Overeenkomst, In
    de visser Ij zone van Sao Tomé en Principe worden aangehouden, wordt de
    Delegatie van de Commissie van de Europese Gemeenschappen voor Sâo Tomé en
    Principe daarvan binnen een termijn van 48 uur In kennis gesteld.
    Een kort verslag over de omstandigheden van en de redenen voor deze
    aanhouding moet haar uiterlijk 72 uur na het voorval ter beschikking worden
    gesteld.
                                                                                  (S
 ---pagebreak---                                                             Bijlage 1
               Democratische Republiek Sao Tomé en Principe
                   Ministerie voor Landbouw en Visserij
            Aanvraag voor een visvergunning nr
Naam van de
aanvrager :.
Adres van de
aanvrager:..
Naam en adres van de reder van het
vaartuig:
Eventueel, naam en adres van de vertegenwoordiger van de reder in Sao
Tomé en
PrIncipe
Naam van het
vaartuig:...
Type van het
vaartuig:...
Land van
registratIe:
Registrat iehaven en
-nummer :
 Identificatieletters en -cijfers van het
vaartuig:
Roepletters en frequentie van de
radio:
Lengte van het
vaartuig:
Breedte van het
vaartuig:
Motortype en
-vermogen:..
Laadvermogen:
Mlnlmumbemannlng
Visser i jmethode:
Betrokken
vissoorten:
                                                                      /ö
 ---pagebreak--- Gewenste
geldigheidsduur
   "Hierbij verklaar ik dat deze gegevens juist zijn.
   Ik ben op de hoogte van zowel de in de Democratische Republiek Sao
   Tomé en Principe geldende wetgeving op het gebied van visserij en
   maritieme zaken als de in internationaal verband geldende
   voorschriften, die ik onderschrijf, en verbind mij ertoe de bedoelde
   wetgeving en voorschriften in acht te nemen en te doen In acht
   nemen. "
                                                   DE AANVRAGER
                                                                        41
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                                               DATE      :
1. LIGNE        BUDGETAIRE             CONCERNEE             420
2.   INTITULE- DE L ' A C T I O N              :    Nouveau protocole financier CEE/Sao Tome e Principe
      ;AsE      JURIDIQUE              Accord CEE/Sao Tome e Principe concernant La pêche au
                                        large de Sao Tome e Principe
      BJECTIFS DE L'ACTION : Protocole et Annexe pour une période de 3 ans :
        compensation financière
      • programme scientifique
      - bourses
5.   INCIDENCES            FINANCIERES                                 P E N D A N T LA E X C E R C I C E     EXCERCICE
5.0.    DEPENSES                                                        CAMPAGNE         EN C O U R S (90) S U I V A N T ( 9 1 )
        -   a la c h a r d e        du b u d g e t    de  la   CE
            (Restitutions/Interventions)                                                    725.000 ECU         725.000 ECU
        - à la c h a r g e o d m i n i s t r - n a t i o n a l e s
        - à la c h a r g e a ' a u t r e s s e c t e u r 3
           nationaux
5.1.    RECETTES
        - R e s s o u r c e s p r o p r e s CE
            ( P r é l è v e m e n t s / D r o i t s de d o u a n e )
        - sur la plan n a t i o n a l
                                                                       ANNEE 1.9.9.0. ANNEE 1.9.9.1.          A N N É E 1992.
5.0.1.     ECHEANCIER             PLURIANNEL          DEPENSES       (en moyenne (en moyenne                 (en moyenne
                                                                      annuelle)          annuelle)            annuelle)
5.2.    MUDl     DE     CALCUL
        Compensation financière                                      1.650.000       ECU
        programme scientifique                                         150.000       ECU
        bourses                                                        375.000       ECU
        contrepartie financière coût total2.175.000                                  ECU
                                  coût annuel moyen                    725.000       ECU
6.0.   F I N A N C E M E N T P O S S I B L E PAR C R E D I T S I N S C R I T S     AU  CHAPITRE        CONCERNE
       D A N S LE B U D G E T EN C O U R S D ' E X E C U T I O N                                                       0UIif|N
é.i.   FINANCEMENT POSSIBLE                       PAR  VIREMENT      ENTRE     CHAPITRES     DU     BUDGET   EN
       COURS D'EXECUTION                                                                                              OUI
6.2.   NECESSITE           O'ÜK       3UDGET       SUPPLEMENTAIRE                                                    HI1/N0N
6.3.   CREDITS         A INSCRIRE             DANS    LES  BUDGETS      FUTURS                                        oui n   M
OBSERVATIONS
                                                                                                                             /5
 ---pagebreak--- COMPTETITIYENESS ANP EMPLOYMENT IMPACT STATEMENT
The object of this measure       Is to maintain    fishing   possibilities for
Community   fishermen.     It  will     Involve    undertakings    In    certain
obligations   (e.g.   the  payment   of   licence   fees)  but  these   will  be
clearly outweighed by the benefit of         Increased employment    which will
result.
RAPPORT PE L'IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L'EMPLOI
L'objet de cette mesure est le maintien des possibilités de pèche pour
les pécheurs de la Communauté.
Cela  implique   l'engagement   dans certaines obligations       (entre   autres
paiement des redevances de      licences) mais celles-ci      seront   nettement
dépassées par te bénéfice de l'augmentation de         l'emploi.
AUSW1RKUNGEN AUF WETTBEWERBSFAHIGKEIT UNP BESCHAFTIQUNG
Gegenstand   dleser     MaBnahme    1st    es,   FIscherelmöglIchke1 ten     für
Gemelnschaftsf ischer aufrechtzuerhaI ten.
Dlese MaBnahme    brlngt  bestimmte VerpfIIchtungen       (z.B. Bezahlung    von
LIzenzgeblihren) mit slch, dlese werden aber mehr als aufgewogen durch
den Vortell der daraus entstehenden Erhöhung der Beschàftigung.
                                                                                 Z°
 ---pagebreak---                                                                              ISSN 0254-1513
                                                               COM(90) 429 del.
                                                  DOCUMENTEN
NL                                                                                  04 i l
                                Catalogusnummer : CB-CO-90-463-NL-C
                                                            ISBN 92-77-64195-9
VEEKOOPPRIJS                tot 30 bk.: 3,50 ECU          per 10 bh. meer: 1,25 ECU
bureau voor officiële publikaties der Europese Gemeenschappen
L-2985 Luxemburg
                                                                                          2\