CELEX: C1995/087/08
Language: it
Date: 1995-04-08 00:00:00
Title: Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Rechtbank van eerste aanleg del circondario di Anversa, con sentenza 31 gennaio 1995, nella causa 1. E. Pastoors, 2. Trans-Cap GmbH contro Stato belga (Causa C-29/95)

N. C 87/4                IT                    Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                                8 . 4 . 95
giudici; avvocato generale : M. Darmon, e, successivamente,                     sicurezza sociale ai lavoratori subordinati, ai lavoratori
P. Léger, cancelliere : signora Lynn Hewlett, amministratore,                   autonomi e ai loro familiari che si spostano all'interno
ha pronunciato il 7 marzo 1995 , una sentenza il cui                            della Comunità, nel testo modificato e aggiornato dal
dispositivo è del seguente tenore :                                          _ regolamento ( CEE) del Consiglio 2 giugno 1983 ,
                                                                                n. 2001 (2 ), debba essere interpretato nel senso che
                                                                                ricomprende anche le prestazioni erogate da uno Stato
1 ) L'espressione « luogo in cui l'evento dannoso è avve­                       membro discrezionalmente (nella specie, ai sensi delle
    nuto » di cui all'art. 5, punto 3, della Convenzione                        direttive relative alla concessione dell'indennità di pere­
    27 settembre 1968 concernente la competenza giurisdi­                       quazione ai lavoratori dell'industria mineraria ) ed a
    zionale e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e
                                                                                titolo di sussidio, su richiesta degli interessati, ai
    commerciale come modificata dalla Convenzione 9 ot­                         lavoratori dell'industria mineraria di età più avanzata
    tobre 1978, relativa all'adesione del Regno di Dani­                        che siano stati licenziati nell'ambito di provvedimenti di
    marca, dell'Irlanda e del Regno Unito di Gran Bretagna                      cessazione o razionalizzazione dell' attività estrattiva .
    e d'Irlanda del Nord e dalla Convenzione 25 ottobre
     1982, relativa all'adesione della Repubblica ellenica, in
    caso di diffamazione mediante un articolo di stampa                   2 . In caso di risposta affermativa alla prima questione: se
    diffuso in più Stati contraenti, deve essere interpretata                   l'art. 4, n. 1 , lett. c ), del regolamento ( CEE) n. 1408/71
    nel senso che la vittima può esperire nei confronti                         imponga di prendere in considerazione, ai sensi
    dell'editore un'azione di danni sia dinanzi ai giudici                      dell'art. 46 del regolamento medesimo e, in particolare,
    dello Stato contraente del luogo ove è stabilito l'editore                  ai sensi del n. 2 , lett. b ), di tale disposizione, il sussidio
    della pubblicazione diffamatoria, competenti a pronun­                      nazionale erogato dallo Stato membro .
    ciarsi sul risarcimento dei danni derivanti dalla diffa­
    mazione nella loro integralità, sia dinanzi ai giudici di
    ciascuno Stato contraente dove la pubblicazione è stata               3 . Nell'ipotesi in cui il sussidio nazionale erogato dallo
    diffusa e dove la vittima assume aver subito una lesione                    Stato membro debba essere preso in considerazione ai
    della sua reputazione, i quali sono competenti a                            sensi dell'art. 46 del regolamento ( CEE) n. 1408/71 : se
    conoscere dei soli danni cagionati nello Stato del giudice                  l'art. 12, n. 2, prima frase, del regolamento ( CEE)
    adito.                                                                      n. 1408/71 consenta la detrazione della pensione ero­
                                                                                gata in un altro Stato membro ai sensi dell'art. 1 , lett. t),
                                                                                del regolamento medesimo ( nella specie: la pensione
2 ) Le condizioni di valutazione della natura lesiva del fatto                  olandese WAO/WAO-uitkering), ovvero se l'art. 12,
    controverso e le modalità di prova dell'esistenza e della                   n. 2, seconda frase, del regolamento stesso escluda tale
    portata del danno lamentato dalla vittima della diffa­                      detraibilità .
    mazione non sono disciplinate della Convenzione, bensì
    dal diritto sostanziale designato dalle norme di con flitto
    del diritto nazionale del giudice adito, purché tale                  4 . Nell'ipotesi in cui la detraibilità sia consentita ai sensi
    applicazione non comprometta l'effetto utile della                          dell'art. 12, n. 2, prima frase, del regolamento n. 1408/
     Convenzione.                                                               71 : Se la detrazione debba essere operata nei limiti
                                                                                previsti dall'art. 7, n. 1 , lett. b ), del regolamento ( CEE)
(!) GU n . C 117 del 28 . 4 . 1993 .
                                                                                del Consiglio 21 marzo 1972, n. 574 ( 3 ), che fissa le
                                                                                modalità di applicazione del regolamento ( CEE)
                                                                                n. 1408/71 , nel testo aggiornato e modificato dal
                                                                                regolamento ( CEE) del Consiglio 2 giugno 1983 ,
                                                                                n . 2001 .
                                                                          t 1 ) GU n. L 149 del 5 . 7. 1971 , pag . 2 .
                                                                          ( 2 ) GU n . L 230 del 22 . 8 . 1983 , pag . 6.
Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Verwal­                   ( 3 ) GU n . L 74 del 27. 3 . 1972 , pag . 1 .
tungsgerichtshof dell'Assia, con ordinanza 12 gennaio
1995 , nella causa fra Siegfried Otte contro la Repubblica
                       federale di Germania
                          (Causa C-25/95 )
                            ( 95/C 87/07
Con ordinanza 12 gennaio 1995 , pervenuta nella cancelleria               Domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal
della Corte il 2 febbraio 1995 , nella causa Siegfried Otte               Rechtbank van eerste aanleg del circondario di Anversa, con
contro la Repubblica federale di Germania, il Verwaltungs­                sentenza 31 gennaio 1995, nella causa 1 . E. Pastoors, 2 .
gerichtshof dell'Assia ( Ottava Sezione ) ha sottoposto alla                            Trans-Cap GmbH contro Stato belga
Corte di giustizia delle Comunità europee le seguenti
                                                                                                       (Causa C-29/95 )
questioni pregiudiziali:
                                                                                                          ( 95/C 87/08 )
1 . Se l'art. 4 , nn. 1 e 2 — in particolare l'art. 4 , n. 1 , lett. c ),
    del regolamento ( CEE) del Consiglio 14 giugno 1971 ,                 Con sentenza 31 gennaio 1995 , pervenuta nella cancelleria
    n. 1408 ( x ), relativo all'applicazione dei regimi di                della Corte l' 8 febbraio 1995 , nella causa 1 . E. Pastoors, 2 .
 ---pagebreak---  8 . 4 . 95              IT                    Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       N. C 87/5
Trans-Cap GmbH contro Stato belga, il Rechtbank van                            Cancelleria del Tribunale in data 27 giugno 1994 ed
eerste aanleg del circondario di Anversa, ha sottoposto alla                  integrate con memoria 8 settembre 1994 , in questa sede
Corte di giustizia delle Comunità europee la seguente                         integralmente riproposte . Con piena vittoria di giudizio
questione pregiudiziale :                                                     per spese, diritti ed onorari.
« Se il divieto di discriminazione di cui all' art. 6 del Trattato      Mezzi e principali argomenti:
CE o il principio generale di uguaglianza insito nel diritto
comunitario debbano essere interpretati nel senso che essi
ostano a che una normativa nazionale di uno Stato membro,               — Un vizio che inquini la procedura rappresenta sindacato
adottata in esecuzione dei regolamenti del Consiglio                          di possibile legittimità di carattere oggettivo e di
                                                                              rilevanza anche nei confronti di altri candidati che
nn. 3820/85 e 3821/85 , preveda un sistema sanzionatorio in
base al quale a persone fisiche o giuridiche, alle quali siano                trovansi nella stessa posizione giuridica . Il vizio proce­
addebitate violazioni di tale normativa, sia lasciata la scelta               dimentale può essere transitivo e operare anche nei
                                                                              confronti dell'attuale ricorrente ai fini della rimessione
tra a ) il pagamento diretto di una somma, nella fattispecie
10 000 BFR per violazione, col quale viene meno di norma                      in termini . La fondatezza di quest'assunto potrà essere
ogni azione penale o b ) l'avvio a loro carico del procedi­                   inequivocabilmente accertata solo attraverso l'esame del
mento penale ordinario, fermo restando tuttavia che,                          merito la cui preclusione , asserita sulla base di una
qualora il trasgressore opti per la seconda possibilità, solo                 contestabile eccezione di rito, non può che tradursi in un
colui che in Belgio non ha una residenza o una dimora fissa,                  diniego di giurisdizione con grave pregiudizio per la
anche se è cittadino di un altro Stato membro, viene                          posizione del ricorrente per quanto inerisce ai diritti
                                                                              della difesa .
obbligato a versare come cauzione un importo — nella
fattispecie 15 000 BFR per ogni violazione — a coperatura
di eventuali ammende e spese processuali, con ritenzione del            — I mezzi e principali argomenti solo quelli del ricorso
veicolo giudato dal trasgressore finché non è stata versata la                T-242/94 ( M.
cauzione ».
                                                                        f 1 ) GU n . C 275 dell' I . 10 . 1994 , pag. 26 .
Ricorso del 9 febbraio 1995 presentato dal Dott. Sergio Del
Plato avverso l' ordinanza d'irricevibilità 7 dicembre 1994
(Ia Sezione ) del Tribunale di primo grado della Comunità
europea nella causa T-242/94, fra il Dott. Sergio Del Plato e           Ricorso della Commissione delle Comunità europee avverso
            la Commissione delle Comunità europee                       la sentenza del Tribunale di primo grado delle Comunità
                                                                        europee ( Prima Sezione ) 6 dicembre 1994 , nella causa
                        ( Causa C-31/95 P)                              T-450/93 , Lisrestal — Organização e Gestão de Restauran­
                            ( 95/C 87/09 )                              tes Colectivos, Lda., GTI — Gabinete Tècnico de Informà­
                                                                        tica, Lda., Lisnico — Servilo Maritimo Internacional, Lda.
                                                                        Rebocalis — Rebocagem e Assistência Maritima, Lda., e
Il 9 febbraio 1995 il Dott. Sergio Del Plato, rappresentato             Gaslimpo — Sociedade de Desgasificação de Navios, SA,
dall'avvocato Luigi Bonomi elettivamente domiciliato                    contro Commissione delle Comunità europee, presentato il
presso lo studio di quest'ultimo in Varese, via Orrigoni, 6,                                       10 febbraio 1995
ha impugnato dinanzi alla Corte di giustizia delle Comunità                                      ( Causa C-32/95 P )
europee l'ordinanza 7 dicembre 1994 emanata dalla prima
sezione del Tribunale di primo grado delle Comunità                                                   ( 95/C 87/10 )
europee nella causa T-242/94 fra il Dott. Sergio Del Plato e
la Commissione delle Comunità europee .
                                                                        Il 10 febbraio 1995 la Commissione delle Comunità
                                                                        europee, rappresentata dalla signora Ana Maria Alves
La ricorrente conclude che la Corte voglia :                            Vieira e dal signor Nicholas Khan, membri del servizio
                                                                        giuridico, con domicilio eletto in Lussemburgo presso lo
                                                                        studio del signor Georgios Kremlis, Centre Wagner, Kir­
1 . annullare l'ordinanza del Tribunale di primo grado,                 chberg, ha presentato dinanzi alla Corte di giustizia delle
      7 dicembre 1994 , resa nella causa T-242/94 , notificata
                                                                        Comunità europee un ricorso avverso la sentenza del
      al ricorrente in data 12 dicembre 1994, con cui veniva
                                                                        Tribunale di primo grado delle Comunità europee (Prima
      dichiarata l'irricevibilità del ricorso interposto con atto       Sezione ) 6 dicembre 1994, nella causa T-450/93 , Lisrestal —
      depositato nella cancelleria del Tribunale il 27 giugno           Organização e Gestão de Restaurantes Colectivos, Lda .,
      1994, disponendo in ordine all'esame del merito;                  GTI — Gabinete Tècnico de Informàtica, Lda ., Lisnico —
                                                                        Servilo Maritimo Internacional, Lda., Rebocalis — Rebo­
2 . accogliere le conclusioni formulate in primo grado,                 cagem e Assistência Maritima, Lda ., e Gaslimpo — Socie­
      come precisate nell'atto introduttivo depositato nella            dade de Desgasificação de Navios, SA.