CELEX: 62006CC0265
Language: mt
Date: 2007-12-13
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Trstenjak - 13 ta' Diċembru 2007. # il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs ir-Repubblika Portugiża. # Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Moviment liberu tal-merkanzija -Artikoli 28 KE u 30 KE - Artikoli 11 u 13 tal-Ftehim ŻEE - Restrizzjonijiet kwantitattivi għall-importazzjoni - Miżuri li għandhom effett ekwivalenti - Vetturi bil-mutur - Twaħħil ta’ film ikkulurit fuq il-ħġieġ. # Kawża C-265/06.

KONKLUŻJONIJIET TA’ L-AVUKAT ĠENERALI
      TRSTENJAK
      ippreżentati fit-13 ta’ Diċembru 20071(1)
      
      Kawża C-265/06
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
      vs
      Ir-Repubblika Portugiża
      “Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu – Artikolu 226 KE – Moviment liberu tal-merkanzija – Miżuri li għandhom effett ekwivalenti – Ksur ta’ l-Artikoli 28 KE u 30 KE kif ukoll ta’ l-Artikoli 11 u 13 tal-Ftehim ŻEE – Dispożizzjonijiet nazzjonali li jipprojbixxu t-twaħħil ta’ film ikkulurit fuq il-ħġieġ ta’ vetturi bil-mutur intiżi għat-trasport
         ta’ passiġġieri jew ta’ merkanzija – Restrizzjoni minħabba raġunijiet ta’ ordni pubbliku u ta’ sigurtà tat-triq – Prinċipju ta’ proporzjonalità”
      
      I –    Introduzzjoni
      1.         Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej ressqet rikors, abbażi ta’ l-Artikolu 226 KE, sabiex jiġi kkonstatat li, in kwantu
         stabbilixxiet dispożizzjonijiet nazzjonali li jipprojbixxu t-twaħħil ta’ film ikkulurit fuq il-ħġieġ ta’ vetturi bil-mutur
         intiżi għat-trasport ta’ passiġġieri jew merkanzija, ir-Repubblika Portugiża naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikoli
         28 KE u 30 KE, kif ukoll taħt l-Artikoli 11 u 13 tal-Ftehim tat-2 ta’ Mejju 1992 dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea (2) (iktar ‘il quddiem il-“Ftehim ŻEE”).
      
      II – Il-kuntest ġuridiku
      A –    Id-dritt Komunitarju
      1.      Id-dritt Komunitarju primarju
      2.        L-Artikolu 28 KE jipprojbixxi r-restrizzjonijiet kwantitattivi fuq l-importazzjoni u kull miżura li għandha effett ekwivalenti,
         bejn l-Istati Membri.
      
      3.        Skond l-Artikolu 30 KE, il-projbizzjonijiet jew restrizzjonijiet fuq l-importazzjoni bejn l-Istati Membri li huma ġġustifikati,
         b’mod partikolari, abbażi ta’ raġunijiet ta’ sigurtà pubblika u tal-protezzjoni tas-saħħa u l-ħajja ta’ persuni huma permessi,
         sakemm dawn ma jikkostitwixxux la mezz ta’ diskriminazzjoni arbitrarja u lanqas restrizzjoni moħbija tal-kummerċ bejn l-Istati
         Membri.
      
      2.      Id-Direttivi 2001/92/KE u 92/22/KEE
      4.        Id-Direttiva 2001/92 (3) hija intiża biex taddatta għall-progress tekniku d-Direttiva tal-Kunsill 92/22/KEE dwar it-tqegħid tal-ħġieġ tas-sigurtà
         fit-twieqi u l-materjali tal-ħġieġ għat-tqegħid fit-twieqi fuq vetturi bil-mutur u fuq it-trailers tagħhom u d-Direttiva tal-Kunsill
         70/156/KEE dwar l-approvazzjoni tat-tip ta’ vetturi bil-mutur u l-karrijiet tagħhom.
      
      5.        Id-Direttiva 92/22 (4), min-naħa l-oħra, hija intiża sabiex tistabbilixxi proċedura ta’ approvazzjoni uniformi applikabbli għat-tqegħid tal-ħġieġ
         tas-sigurtà fit-twieqi u l-materjali tal-ħġieġ intiżi biex jiġu installati bħala windscreen jew ħġieġ ieħor jew bħala panew
         separattiv fuq il-vetturi bil-mutur u l-karrijiet tagħhom. 
      
      6.        Id-Direttiva 92/22, kif emendata mid-Direttiva 2001/92, tapplika għall-ħġieġ intenzjonat biex jipprovdi protezzjoni kontra
         x-xemx (ħġieġ skuri), iżda mhux għall-film ikkulurit intenzjonat sabiex jitwaħħal fuq il-ħġieġ tal-vetturi wara l-approvazzjoni tagħhom.
      
      7.        It-tielet premessa u l-Anness II B tad-Direttiva 2001/92, min-naħa tagħhom, jirreferu għad-dispożizzjonijiet dwar l-ispeċifikazzjonijiet
         ġenerali u partikolari, it-testijiet u r-rekwiżiti tekniċi ddefiniti mir-Regolament Nru 43 tal-Kummissjoni Ekonomika għall-Ewropa
         tan-Nazzjonijiet Uniti, fl-aħħar verżjoni adottata mill-Komunità Ewropea (5) (iktar ‘il quddiem ir-“Regolament Nru 43”), li minnu jirriżulta li l-glazing tas-sigurtà għandu jkollu fattur ta’ trażmissjoni
         regolari tad-dawl ta’ mhux inqas minn 70 %, filwaqt li l-fattur ta’ trażmissjoni tad-dawl tal-windscreens m’għandux ikun inqas
         minn 75 % (6).
      
      8.        Min-naħa l-oħra mhuwiex previst fattur minimu ta’ trażmissjoni tad-dawl għall-ħġieġ ta’ wara. Dan ifisser li vettura tista’
         tkun attrezzata bi ħġieġ skuri jew miksi b’film ikkulurit b’fattur ferm baxx ta’ trażmissjoni tad-dawl għall-ħġieġ ta’ wara,
         inkluża t-tieqa ta’ wara, kemm-il darba l-vettura jkollha żewġ mirja fuq barra li jura wara.
      
      B –    Id-dritt nazzjonali
      9.        Id-Direttiva 2001/92 ġiet trasposta fil-liġi Portugiża bid-Digriet-Liġi Nru 40/2003 tal-11 ta’ Marzu 2003 (7).
      
      10.      L-Artikolu 2(1) tad-Digriet-Liġi Nru 40/2003 jipprovdi: “It-twaħħil ta’ film ikkulurit fuq il-ħġieġ tal-vetturi bil-mutur
         li jintużaw għat-trasport ta’ passiġġiera jew ta’ merkanzija, bl-eċċezzjoni ta’ stickers regolatorji u film opak li ma jirriflettux
         fuq il-karrijiet ta’ vetturi li jintużaw għat-trasport ta’ merkanzija huwa pprojbit”.
      
      11.      L-Artikolu 5 tad-Digriet-Liġi Nru 40/2003 jipprovdi li, sa mid-dħul fis-seħħ ta’ din id-dispożizzjoni, id-Direttorat Ġenerali
         tat-Trasport għandu l-obbligu li jirrifjuta l-approvazzjoni tat-tip tal-KE u l-approvazzjoni nazzjonali għal kull mudell ta’
         vettura li ma jirrispettax id-dispożizzjonijiet tad-Digriet-Liġi Nru 40/2003 dwar il-glazing tas-sigurtà.
      
      III – Il-proċedura prekontenzjuza 
      12.      Fl-1 ta’ April 2004 il-Kummissjoni indirizzat ittra ta’ intimazzjoni lill-Gvern Portugiż, fejn fiha kkonkludiet li l-Portugall,
         billi pprojbixxa, bid-dħul fis-seħħ ta’ l-Artikolu 2 tad-Digriet-Liġi Nru 40/2003, it-twaħħil ta’ film ikkullurit fuq il-ħġieġ
         tal-vetturi ta’ trasport ta’ persuni u ta’ merkanzija, mingħajr ma kkomunikalha minn qabel it-test ta’ din id-dispożizzjoni
         fl-istadju ta’ l-abbozz, il-Portugall naqas milli jwettaq l-obbligi tiegħu skond l-Artikoli 28 KE u 30 KE u l-Artikoli 11
         u 13 tal-Ftehim ŻEE, kif ukoll taħt l-Artikolu 8 tad-Direttiva 98/34/KE (8).
      
      13.      Il-Gvern Portugiż irrisponda, b’ittra tat-28 ta’ Ġunju 2004, li l-projbizzjoni in kwistjoni kienet tikkostitwixxi miżura ta’
         protezzjoni tas-sigurtà interna, b’mod partikolari ta’ l-ordni pubbliku u s-sigurtà tat-triq, miżura awtorizzata skond l-Artikolu
         30 KE.
      
      14.      B’ittra tat-22 ta’ Diċembru 2004, il-Kummissjoni indirizzat opinjoni motivata lill-Gvern Portugiż. F’din l-ittra hija esprimiet
         il-fehma tagħha li r-Repubblika Portugiża naqset milli twettaq l-obbligi tagħha skond l-Artikoli 28 KE u 30 KE, kif ukoll
         taħt l-Artikoli 11 u 13 tal-Ftehim ŻEE, safejn il-projbizzjoni stabbilita fl-Artikolu 2 tad-Digriet-Liġi Nru 40/2003 timpedixxi
         l-kummerċjalizzazzjoni fil-Portugall tal-film ikkulurit iffabbrikat u kkummerċjalizzat legalment fi Stat Membru ieħor jew
         fi Stat firmatarju tal-Ftehim ŻEE. Minbarra dan, il-Kummissjoni invokat ksur ta’ l-obbligu ta’ informazzjoni skond l-Artikolu
         8 tad-Direttiva 98/34.
      
      15.      Il-Kummissjoni tat ukoll lill-Gvern Portugiż terminu ta’ xahrejn mid-data tan-notifika biex jieħu l-miżuri neċessarji sabiex
         jikkonforma ma’ l-opinjoni motivata. 
      
      16.      Il-Gvern Portugiż b’hekk għarraf lill-Kummissjoni, b’ittra tat-22 ta’ Lulju 2005, l-intenzjoni tiegħu li jħassar l-Artikolu
         2 tad-Digriet-Liġi Nru 40/2003. Huwa ħabbar ukoll l-iżvilupp ta’ abbozz ta’ standard tekniku, li għandu jitlesta fi żmien
         xahrejn mit-tmiem tal-vaganzi tas-sajf, u li kellu jkun lest biex jiġi nnotifikat lill-Kummissjoni b’mod konformi mad-Direttiva
         98/34.
      
      17.      Wara li l-Kummissjoni ġiet innotifikata b’abbozz ta’ digriet leġiżlattiv li jistabbilixxi regoli tekniċi dwar it-twaħħil ta’
         film ikkulurit fuq il-ħġieġ ta’ vetturi(9) fil-21 ta’ Diċembru 2005, hija ddeċidiet li tirtira l-ilment dwar ksur ta’ l-Artikolu 8 tad-Direttiva 98/34.
      
      18.      Il-Kummissjoni madankollu baqgħet issostni, fir-rikors tagħha, l-ilment dwar l-inkompatibbiltà tal-projbizzjoni, stabbilita
         fl-Artikolu 2 tad-Digriet-Liġi Nru 40/2003, tat-twaħħil ta’ film ikkulurit fuq il-ħġieġ tal-vetturi tat-trasport tal-passiġġieri
         jew tal-merkanzija, ma’ l-Artikolu 28 KE u l-Artikolu 11 tal-Ftehim ŻEE peress li, fl-għarfien tagħha, il-Gvern Portugiż s’issa
         għadu ma ħassarx id-dispożizzjoni nazzjonali in kwistjoni.
      
      IV – Il-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja u t-talbiet tal-partijiet
      19.      Il-Kummissjoni talbet, fir-rikors tagħha li ġie ppreżentat fis-16 ta’ Ġunju 2006 fir-Reġistru tal-Qorti tal-Ġustizzja, li
         l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha: 
      
      1)         tiddeċiedi li, billi pprojbixxiet fl-Artikolu 2(1) tad-Digriet-Liġi Nru 40/2003, it-twaħħil ta’ film ikkulurit fuq il-ħġieġ
         tal-vetturi bil-mutur, ir-Repubblika Portugiża naqset milli twettaq l-obbligi tagħha skond l-Artikoli 28 KE u 30 KE, kif ukoll
         skond l-Artikoli 11 u 13 tal-ftehim ŻEE, peress li din il-projbizzjoni timpedixxi l-kummerċjalizzazzjoni fil-Portugall tal-film
         ikkulurit iffabbrikat u (jew) ikkummerċjalizzat fi Stat Membru ieħor jew fi Stat firmatarju tal-Ftehim ŻEE, u 
      
      2)         tikkundanna lir-Repubblika Portugiża għall-ispejjeż.
      20.      Ir-Repubblika Portugiża titlob, fir-risposta tagħha ppreżentata fil-11 ta’ Settembru 2006, li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
         
      
      3)         1)      tiċħad ir-rikors intiż sabiex jiġi kkonstatat li, billi pprojbixxiet, fl-Artikolu 2(1) tad-Digriet-Liġi Nru 40/2003 tal-11
         ta’ Marzu 2003, it-twaħħil ta’ film ikkulurit fuq il-ħġieġ ta’ vetturi bil-mutur, ir-Repubblika Portugiża naqset milli twettaq
         l-obbligi tagħha skond l-Artikoli 28 KE u 30 KE, kif ukoll skond l-Artikoli 11 u 13 tal-Ftehim tat-2 ta’ Mejju 1992 dwar iż-ŻEE,
         in kwantu din il-projbizzjoni timpedixxi l-kummerċjalizzazzjoni fil-Portugall tal-film ikkulurit iffabbrikat u (jew) ikkummerċjalizzat
         fi Stat Membru ieħor jew fi Stat firmatarju tal-Ftehim ŻEE, għar-raġuni li din il-konstatazzjoni hija mingħajr għan, peress
         li l-Gvern Portugiż iddeċieda li jawtorizza b’mod ġenerali t-twaħħil ta’ film ikkulurit fuq il-ħġieġ tal-vetturi, u
      
      4)         2)      tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż.
      21.      Il-proċedura bil-miktub ingħalqet bil-preżentazzjoni tar-replika tal-Kummissjoni fil-21 ta’ Novembru 2006 u l-kontroreplika
         tal-Gvern Portugiż fil-5 ta’ Frar 2007. 
      
      22.      Il-Qorti tal-Ġustizzja għamlet żewġ mistoqsijiet lill-partijiet, fil-kuntest ta’ miżuri preparatorji, li huma wieġbu għalihom.
      
      23.      Fis-seduta tas-7 ta’ Novembru 2007, ir-rappreżentanti tal-Kummissjoni u tal-Gvern Portugiż ippreżentaw il-pożizzjonijiet tagħhom.
      
      V –    Argumenti prinċipali tal-partijiet
      24.      Il-Kummissjoni tqis li l-leġiżlazzjoni Portugiża in kwistjoni, li tipprojbixxi t-twaħħil ta’ film ikkulurit fuq il-ħġieġ tal-vetturi,
         tikkostitwixxi miżura b’effett ekwivalenti għal restrizzjoni kwantitattiva fuq l-importazzjoni li tikser l-Artikoli 28 KE
         u 11 tal-Ftehim ŻEE, peress li din il-projbizzjoni timpedixxi l-kummerċjalizzazzjoni fil-Portugall tal-film ikkulurit legalment
         iffabbrikat u (jew) ikkummerċjalizzat fi Stat Membru ieħor jew fi Stat firmatarju tal-Ftehim ŻEE. B’hekk wieħed jista’ jipprevedi
         li l-eventwali persuni interessati, kummerċjanti jew individwi, billi jafu li huma mhumiex awtorizzati li jwaħħlu dan il-film
         fuq il-ħġieġ tal-vetturi, ma jixtruhx.
      
      25.      Hija tirrikonoxxi li, fin-nuqqas ta’ miżuri ta’ armonizzazzjoni fuq livell Komunitarju, huwa fil-kompetenza ta’ l-Istati Membri
         li jiddeċiedu sa liema livell għandhom jestendu l-protezzjoni tas-sigurtà fuq it-triq fit-territorju tagħhom. Madankollu,
         huma għandhom l-obbligu li juru li l-miżuri meħuda huma neċessarji u proporzjonati biex jinkiseb l-għan immirat, safejn huma
         ta’ natura li jostakolaw, b’mod dirett jew indirett, realment jew potenzjalment, il-kummerċ bejn l-Istati Membri.
      
      26.      Il-Kummissjoni tqis li r-Repubblika Portugiża ma kinitx f’pożizzjoni li tipprovdi l-elementi ta’ informazzjoni xierqa – studji,
         rapporti jew statistiċi – li jippermettu li jiġi konkluż, jekk huwa l-każ, li restrizzjonijiet għall-prinċipju tal-moviment
         liberu tal-merkanzija bħal dawk in kwistjoni f’din il-kawża huma ġġustifikati minħabba raġunijiet previsti fl-Artikolu 30
         KE u l-Artikolu 13 tal-Ftehim ŻEE, jew minħabba raġunijiet imperattivi ta’ interess ġenerali, u li l-użu ta’ film ikkulurit,
         irrispettivament mill-kulur u l-karatteristiċi tiegħu, b’mod partikolari f’termini tal-fattur ta’ trażmissjoni tad-dawl, jippreżenta
         riskju għall-ordni pubbliku u għas-sigurtà fuq it-triq. 
      
      27.      Il-Gvern Portugiż ma jikkontestax il-fatti invokati fir-rikors. Huwa jikkontesta, min-naħa l-oħra, l-evalwazzjoni li saret
         mill-Kummissjoni dwar ċerti fatti. Huwa jsostni li l-projbizzjoni in kwistjoni hija ġġustifikata peress li, skond l-Artikolu
         30 KE, l-Istati Membri huma awtorizzati jadottaw il-leġiżlazzjonijiet meħtieġa biex jiżguraw is-sigurtà u l-ordni interna
         kif ukoll is-sigurtà tat-triq.
      
      28.      Il-projbizzjoni stabbilita fl-Artikolu 2(1) tad-Digriet-Liġi Nru 40/2003 kellha bħala għan li tiggarantixxi ż-żamma tal-possibbiltà
         li jiġu osservati u identifikati l-oġġetti u l-persuni ġewwa vetturi. Għal dan il-għan, kien neċessarju li jiġi pprojbit li
         jiġu mmodifikati l-karatteristiċi tal-ħġieġ tal-vetturi intiżi għat-trasport tal-passiġġieri u ta’ l-ispazju okkupat mill-passiġġieri
         fil-vetturi tat-trasport tal-merkanzija.
      
      29.      Il-Gvern Portugiż jikkunsidra li l-projbizzjoni in kwistjoni hija miżura ta’ preżervazzjoni tas-sigurtà interna. Huwa jsostni
         li identifikazzjoni viżwali ċara tal-passiġġieri u ta’ l-oġġetti ttrasportati f’vettura hija essenzjali sabiex tiġi pprevenuta
         u miġġielda l-kriminalità u sabiex tiġi mħarsa s-sigurtà tat-traffiku fuq it-triq, peress li din tiffaċilita l-kontroll ta’
         l-okkupazzjoni korretta tal-postijiet tal-vettura u l-użu obbligatorju taċ-ċinturin tas-sigurtà. Il-Gvern Portugiż isostni
         li ma jeżistux miżuri inqas restrittivi li jiggarantixxu t-twettiq ta’ l-għanijiet ta’ sigurtà interna u tas-sigurtà tat-triq.
      
      VI – Evalwazzjoni ġuridika 
      A –    Osservazzjonijiet preliminari 
      30.      Skond il-premessi tad-Direttiva 92/22, l-adozzjoni ta’ din in-norma Komunitarja tagħmel parti minn miżuri li ġew stabbiliti,
         billi użat il-metodu ta’ armonizzazzjoni totali, bil-għan tat-twettiq sħiħ u progressiv tas-suq intern tal-Komunità Ewropea,
         fil-31 ta’ Diċembru 1992. Din l-inizjattiva leġiżlattiva kellha l-iskop, permezz ta’ l-istabbiliment ta’ proċedura ta’ approvazzjoni
         armonizzata u l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri dwar il-glazing tas-sigurtà relatati magħhom, sabiex jiġu
         eliminati d-diskrepanzi eżistenti li setgħu ħolqu ostakoli għall-kummerċ. 
      
      31.      Meta titwaħħal marka ta’ approvazzjoni tal-KEE (jew ta’ l-“approvazzjoni tat-tip tal-KE” skond it-terminoloġija użata mid-Direttiva
         2001/92) fuq kull tip ta’ glazing tas-sigurtà b’mod konformi mat-tip approvat, kontroll tekniku ta’ dan il-ħġieġ fl-Istati
         Membri l-oħra ma jibqax iktar iġġustifikat. Madankollu jeħtieġ li jiġi kkkunsidrat mhux biss l-għan ta’ kisba tas-suq intern,
         iżda wkoll ir-rekwiżiti tas-sigurtà fit-traffiku fuq it-triq, fir-rigward tad-diversi riskji marbuta ma’ l-użu ta’ dan il-ħġieġ
         .
      
      32.      L-Artikolu 5 tad-Digriet-Liġi Nru 40/2003 jimponi fuq id-Direttorat Ġenerali Portugiż tas-sigurtà tat-triq li jirrifjuta li
         jagħti approvazzjoni tat-tip tal-KE lil mudelli ta’ vetturi li ma jirrispettawx id-dispożizzjonijiet tad-Digriet-Liġi Nru
         40/2003 fir-rigward tal-glazing tas-sigurtà. Dan jinkludi, mingħajr ebda dubju, il-ksur tal-projbizzjoni stabbilita fl-Artikolu
         2(1) tad-Digriet-Liġi Nru 40/2003 dwar it-twaħħil ta’ film ikkulurit fuq il-ħġieġ ta’ vetturi intiżi għat-trasport tal-passiġġieri
         jew tal-merkanzija.
      
      33.      Meta wieħed iqis li l-għoti ta’ l-approvazzjoni tat-tip tal-KE huwa soġġett għad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 92/22, wieħed
         jista’ mall-ewwel jikkunsidra li jsir rikors għal din in-norma Komunitarja bħala kriterju ta’ evalwazzjoni ta’ eventwali nuqqas
         ta’ twettiq ta’ obbligu f’din il-kawża. Iżda, kif intqal qabel, din id-Direttiva tapplika għall-ħġieġ skuri, u mhux għall-films tal-kulur. Il-miżuri nazzjonali meħuda f’dak il-qasam b’hekk mhumiex armonizzati fuq livell Komunitarju.
         Madankollu, fin-nuqas ta’ regoli komuni jew armonizzati, l-Istati Membri xorta jibqgħu bl-obbligu li jħarsu l-libertajiet
         fundamentali stabbiliti fit-Trattat, fosthom il-moviment liberu tal-merkanzija, li huwa wieħed mill-prinċipji fundamentali
         (10).
      
      34.      Fin-nuqqas ta’ armonizzazzjoni f’dan il-qasam, il-kuntest ġuridiku materjali li fir-rigward tiegħu il-Qorti tal-Ġustizzja
         għandha tevalwa l-kompatibbiltà tad-dispożizzjonijiet in kwistjoni tad-dritt Portugiż mad-dritt Komunitarju b’hekk jestendi
         għar-regoli tad-dritt primarju tat-Trattat u tal-Ftehim ŻEE dwar il-moviment liberu tal-merkanzija (11).
      
      35.      Fir-rigward tat-tqassim ta’ l-oneru tal-prova, għandu jiġi mfakkar li, fil-kuntest ta’ proċedura ta’ rikors dwar nuqqas ta’
         Stat li jwettaq obbligu skond l-Artikolu 226 KE, hija l-Kummissjoni li għandha l-oneru li tressaq provi dwar l-eżistenza ta’
         dan in-nuqqas. Min-naħa l-oħra, l-Istat Membru konvenut għandu jikkontesta b’mod sostanzjali u ddettaljat l-informazzjoni
         ppreżentata u l-konsegwenzi li jirriżultaw minnha (12).
      
      B –    Restrizzjoni tal-moviment liberu tal-merkanzija 
      36.      Il-moviment liberu tal-merkanzija huwa b’mod partikolari żgurat permezz tal-projbizzjoni tar-restrizzjonijiet kwantitattivi
         fuq l-importazzjoni u kull miżura li għandha effett ekwivalenti, bejn l-Istati Membri, stabbilita fl-Artikolu 28 KE. L-Artikolu
         11 tal-Ftehim ŻEE huwa identiku, mill-perspettiva tal-kontenut regolatorju tiegħu, għal din id-dispożizzjoni tad-dritt Komunitarju
         (13).
      
      37.      Skond ġurisprudenza kostanti tal-Qorti tal-Ġustizzja, il-projbizzjoni tal-miżuri li għandhom effett ekwivalenti għar-restrizzjonijiet
         stabbilita fl-Artikolu 28 KE tkopri l-leġiżlazzjoni kollha ta’ l-Istati Membri li tista’ tostakola, b’mod dirett jew indirett,
         realment jew potenzjalment, il-kummerċ intrakomunitarju  (14). B’hekk, għalkemm miżura nazzjonali ma jkollhiex bħala għan li tirregola l-kummerċ tal-merkanzija bejn l-Istati Membri, dak
         li huwa determinanti huwa l-effett tagħha fuq il-kummerċ intrakomunitarju, kemm jekk dan huwa attwali jew potenzjali (15). 
      
      38.      Meta jitqiesu l-fatti kollha sottomessi għall-kunsiderazzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja, ma jista’ jkun hemm ebda dubju, fil-fehma
         tagħna, li l-projbizzjoni in kwistjoni stabbilita fl-Artikolu 2(1) tad-Digriet-Liġi Nru 40/2003 tikkostitwixxi miżura li għandha
         effett ekwivalenti fis-sens ta’ din id-definizzjoni. Projbizzjoni ta’ dan it-tip, anki jekk tkun applikabbli mingħajr ebda
         distinzjoni u b’hekk mhijiex ta’ natura diskriminatorja, fil-fatt għandha t-tendenza, u hija ta’ tali natura li tostakola,
         jew tagħmel impossibbli, il-kummerċjalizzazzjoni fil-Portugall tal-film ikkulurit iffabbrikat u (jew) ikkummerċjalizzat fi
         Stat Membru ieħor jew fi Stat firmatarju tal-Ftehim ŻEE. 
      
      39.      Il-Gvern Portugiż jirrikonoxxi li din il-projbizzjoni għandha l-effett li tostakola jew tisfavorixxi l-kummerċ fil-Portugall
         tal-film ikkulurit in kwistjoni fir-rigward tal-perijodu ta’ qabel id-dħul fis-seħħ tad-Digriet-Liġi Nru 40/2003. In-natura
         restrittiva ta’ din id-dispożizzjoni b’hekk mhijiex ikkontestata. 
      
      40.      Projbizzjoni ġenerali bħal dik prevista fl-Artikolu 2(1) tad-Digriet-Liġi Nru 40/2003 effettivament hija ta’ tali natura li
         tiddiswadi lix-xerrejja fl-istadju tax-xiri, u mhux biss tiddiswadihom milli jużaw dan il-film ikkulurit. Kif osservat korrettament
         il-Kummissjoni, huwa prevedibbli li l-eventwali persuni interessati, kummerċjanti jew individwi, jirrinunzjaw li jixtruhom
         fl-għarfien li m’humiex awtorizzati li jwaħħlu dan il-film fuq il-ħġieġ tal-vetturi bil-mutur (16).
      
      41.      Dan japplika wkoll peress illi jirriżulta mill-argumenti ppreżentati mill-partijiet li kull possibbiltà oħra ta’ użu idoneu
         tal-film tal-plastik in kwistjoni, bħal per eżempju fuq uċuħ kbar tal-ħġieġ fi djar, verandi jew serer, hija eskluża. Skond
         l-informazzjoni tal-Kummissjoni, dan il-film ivarja, kemm fir-rigward tal-materjali li minnhom huwa kompost kif ukoll fir-rigward
         tal-mezzi industrijali ta’ fabbrikazzjoni tiegħu, mill-film protettiv ieħor li normalment jintuża fid-djar jew, ġeneralment,
         fil-kostruzzjoni. Barra minn hekk, iż-żewġ tipi ta’ film għandhom karatteristiċi tekniċi oħrajn mill-perspettiva tal-forma
         tagħhom, il-kulur tagħhom u l-fattur ta’ trażmissjoni tad-dawl, b’mod li f’ebda każ ma jistgħu jitqiesu bħala li jistgħu jitbiddlu
         ma’ xulxin. Din il-konstatazzjoni tibqa’ tapplika minkejja l-argument tal-Gvern Portugiż li jgħid li hija r-responsabbiltà
         tal-fabbrikant li f’kull każ jiddetermina l-użu li għalihom huma intiżi. Effettivament, huwa fil-punt meta jiddetermina liema
         użu ser isir mill-prodott li l-fabbrikant normalment għandu jikkunsidra punti essenzjali bħall-estetika, il-kundizzjonijiet
         metereoloġiċi, kif ukoll l-karatteristiċi partikolari fl-istruttura ta’ l-uċuħ, biex b’hekk ikun jista’ joħloq u jiffabbrika
         l-prodott b’tali mod li jkollu l-karatteristiċi mixtieqa. Il-projbizzjoni in kwistjoni b’hekk hija tali li tagħlaq it-toroq
         kollha tal-kummerċ għall-fabbrikanti u għad-distributuri.
      
      42.      Għandha tiġi miċħuda l-oġġezzjoni tal-Gvern Portugiż li tgħid li, peress li l-Istat Portugiż irrinunzja sussegwentement għal
         din il-projbizzjoni, ma jeżistix iktar ostakolu legali li huwa ta’ natura li jimpedixxi l-ikkummerċjalizzar ta’ dan il-film
         ikkulurit fil-Portugall. Huwa minnu li r-Repubblika Portugiża kienet disposta, oriġinarjament, li tikkonforma ruħha mar-rekwiżit
         ifformulat mill-Kummissjoni fl-opinjoni motivata li tneħħi din il-projbizzjoni, meta hija ddeċidiet li tittrasforma l-abbozz
         ta’ digriet leġiżlattiv li jistabbilixxi l-kundizzjonijiet tekniċi għat-twaħħil ta’ film ikkulurit fuq il-ħġieġ tal-vetturi
         bil-mutur (17), li minn dak il-punt’il quddiem kellha tawtorizza l-għoti ta’ l-approvazzjoni għal dan il-film ikkulurit f’abbozz ta’ Digriet-Liġi
         (18). Skond l-indikazzjonijiet mogħtija mill-Gvern Portugiż, il-bidla fil-forma legali kellha fil-fatt tippermetti li dan it-test
         ikollu, fis-sistema legali Portugiża, is-saħħa ta’ liġi, b’mod li jkun jista’ jseħħ it-tħassir formali ċar tal-projbizzjoni
         li tinsab fl-Artikolu 2(1) tad-Digriet-Liġi Nru 40/2003. Iżda kif jirrikonoxxi huwa stess, din l-intenzjoni s’issa għadha
         ma ġietx segwita b’mod effettiv, tant illi l-Kummissjoni ma ħaditx pożizzjoni dwar it-test ifformulat mill-ġdid tad-dispożizzjoni
         leġiżlattiva in kwistjoni. 
      
      43.      F’dan ir-rigward għandu jiġi rrilevat li, skond ġurisprudenza kostanti tal-Qorti tal-Ġustizzja, l-eżistenza ta’ nuqqas ta’
         twettiq ta’ obbligu għandha tiġi evalwata fid-dawl ta’ kif kienet is-sitwazzjoni ta’ l-Istat Membru fit-tmiem tat-terminu
         li kien stabbilit għalih fl-opinjoni motivata, u li l-bidliet li jseħħu wara ma jistgħux jittieħdu in kunsiderazzjoni mill-Qorti
         tal-Ġustizzja (19). Madankollu mhuwiex eskluż li bidla fundamentali fid-dispożizzjonijiet nazzjonali rilevanti bejn l-iskadenza tat-terminu
         ffissat sabiex tinkiseb konformità ma’ l-opinjoni motivata u l-preżentazzjoni tar-rikors minħabba nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu
         tista’ tneħħi l-utilità ta’ parti sostanzjali tas-sentenza li għandha tingħata mill-Qorti tal-Ġustizzja, b’mod li jista’ jkun
         preferibbli li l-Kummissjoni, minflok ma tressaq rikors, toħroġ opinjoni motivata ġdida fejn tippreċiża l-ilmenti li hija
         jkollha l-intenzjoni ssostni fid-dawl tal-bidla fiċ-ċirkustanzi (20). Iżda huwa ċar li tali bidla fundamentali sussegwenti ma seħħitx f’dan il-każ, peress li r-Repubblika Portugiża ma ħassritx
         il-projbizzjoni stabbilita fl-Artikolu 2(1) tad-Digriet-Liġi Nru 40/2003 permezz ta’ l-adozzjoni tad-digriet leġiżlattiv,
         kif hija kienet żgurat li ser tagħmel oriġinarjament, iżda fil-biċċa l-kbira żammitha fis-seħħ (21). 
      
      44.      B’kunsiderazzjoni ta’ l-attitudni eżitanti tar-Repubblika Portugiża fir-rigward tat-tħassir imħabbar tal-projbizzjoni in kwistjoni,
         u tad-dikjarazzjonijiet parzjalment kontradittorji tal-Gvern Portugiż dwar l-istat attwali tal-proċeduri leġiżlattivi, jiena
         tal-fehma li l-istat attwali tad-dritt Portugiż ma jissodisfax ir-rekwiżiti ta’ ċertezza legali u ta’ ċarezza. 
      
      45.      Hija ġurisprudenza kostanti li l-Istati Membri, sabiex jiggarantixxu l-applikazzjoni sħiħa tad-dritt Komunitarju, għandhom
         mhux biss jikkonformaw id-dritt nazzjonali tagħhom mad-dritt Komunitarju, iżda għandhom jistabbilixxu wkoll sitwazzjoni ċerta,
         ċara u trasparenti, b’mod illi l-individwi jkunu jistgħu jkunu jafu d-drittijiet kollha tagħhom u jkunu jistgħu jinvokawhom
         quddiem il-qrati nazzjonali (22). Kif diġà indikajt fil-Konklużjonijiet tiegħi fil-kawża Il-Kummissjoni vs Il-Lussemburgu (C-319/06) (23), dan il-prinċipju għandu japplika a fortiori fl-ipoteżi fejn il-liġi ta’ l-Istat Membru in kwistjoni timponi obbligi fuq individwi u tkun tipprevedi sanzjonijiet f’każ
         ta’ ksur. Fil-każ in kwistjoni, huwa paċifiku li, fil-każ ta’ ksur tal-projbizzjoni, id-Direttorat Portugiż għat-traffiku
         għandu l-obbligu, skond l-Artikolu 5 tad-Digriet Leġiżlattiv Nru 40/2003, li jirrifjuta l-approvazzjoni tat-tip tal-KE. Fuq
         kollox huma previsti sanzjonijiet mill-pulizija u kontravenzjonijiet f’każ ta’ ksur tal-projbizzjoni ta’ l-użu ta’ film ikkulurit
         (24). L-Artikolu 2(2) tad-Digriet-Liġi Nru 40/2003 jipprevedi f’dan ir-rigward multa ta’ bejn EUR 30 u 150, waqt li n-negliġenza
         tista’ tkun soġġetta għal sanzjonijiet previsti fil-paragrafu 3.
      
      C –    Ġustifikazzjoni
      46.      Madankollu għandu jiġi vverifikat jekk din il-leġiżlazzjoni, minkejja l-effett restrittiv tagħha fuq il-kummerċ intrakomunitarju,
         tistax tkun iġġustifikata minħabba waħda mir-raġunijiet ta’ interess ġenerali elenkati fl-Artikolu 30 KE, jew għal xi wieħed
         mir-rekwiżiti imperattivi ta’ interess ġenerali li ġew ikkunsidrati fil-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja u, jekk huwa
         il-każ, jekk din ir-restrizzjoni hijiex adatta sabiex tiggarantixxi l-kisba ta’ l-għan mixtieq u jekk tmurx lil hinn minn
         dak li huwa neċessarju għall-kisba ta’ dak l-għan (25).
      
      47.      Fil-każ in kwistjoni, il-Gvern Portugiż isostni li l-projbizzjoni in kwistjoni, stabbilita fl-Artikolu 2(1) tad-Digriet-Liġi
         Nru 40/2003, hija ġġustifikata minħabba raġunijiet ta’ sigurtà pubblika u ta’ sigurtà tat-triq. Huwa jsostni li effettivament
         il-projbizzjoni ġiet deċiża bil-għan li tiġi ggarantita l-viżibbiltà minn barra ta’ l-ispazju ġewwa l-vettura. Din il-projbizzjoni
         b’hekk m’għandhiex l-għan, permezz taż-żamma tal-fattur ta’ trażmissjoni tad-dawl tal-ħġieġ, li tikseb viżibbiltà korretta
         għas-sewwieq, iżda li l-awtoritajiet kompetenti jkunu jistgħu jwettqu kontroll dirett tal-ħarsien tar-regoli tat-traffiku
         fuq it-toroq permezz tas-sempliċi osservazzjoni tal-vetturi bil-mutur u tal-persuni ġo fihom. Huwa jiddikjara li huwa essenzjali
         li jkun hemm il-possibbiltà li jintgħarfu viżwalment b’mod ċar il-persuni f’vetturi u l-merkanzija ttrasportata sabiex tiġi
         pprevenuta u miġġielda l-kriminalità, kif ukoll għas-sigurtà tat-traffiku fuq it-triq, peress li dan jiffaċilita l-kontroll
         ta’ l-okkupazzjoni tal-postijiet tal-vettura u ta’ l-użu skond il-liġi taċ-ċinturin tas-sigurtà. 
      
      48.      Il-Gvern Portugiż b’hekk jinvoka żewġ motivi differenti ta’ ġustifikazzjoni, minn naħa waħda l-ħtieġa li tiġi pprevenuta u
         li tiġi miġġielda l-kriminalità, u min-naħa l-oħra r-rekwiżiti ta’ sigurtà fuq it-triq li, għalkemm it-tnejn li huma għandhom
         l-oriġini tagħhom fil-qasam ta’ l-ordni pubbliku u tas-sigurtà pubblika(26), għandhom, minħabba raġunijiet ta’ metodoloġija, jiġu eżaminati separatament. 
      
      1.      Il-ħtieġa li tiġi pprevenuta u miġġielda l-kriminalità
      49.      L-interess ta’ l-Istat li jiġġieled b’mod effettiv kontra l-kriminalità jaqa’ taħt il-qasam ta’ l-ordni pubbliku u tas-sigurtà
         pubblika, u dawn iż-żewġ kunċetti huma msemmija espressament fost ir-raġunijiet ġustifikattivi speċifikati fl-Artikolu 30
         KE u l-Artikolu 13 tal-Ftehim ŻEE. 
      
      50.      Il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja rrikonoxxiet li l-protezzjoni ta’ l-ordni pubbliku u tas-sigurtà pubblika hija raġuni
         li tiġġustifika miżuri ta’ l-Istati Membri li jirrestrinġu l-libertajiet fundamentali, prinċipalment fil-kuntest tal-moviment
         liberu tal-ħaddiema (27), tal-libertà ta’ stabbiliment, tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi, tad-dritt ta’ assoċjazzjoni tal-Komunità ma’ Stati
         terzi (28), kif ukoll, għalkemm f’każijiet iktar rari, fil-qasam tal-moviment liberu tal-merkanzija(29). Fost l-għanijiet leġittimi li jiġġustifikaw restrizzjoni tal-moviment liberu tal-merkanzija minħabba raġunijiet ta’ ordni
         pubbliku skond l-Artikolu 30 KE, insibu per eżempju l-ħtieġa ta’ l-iskoperta u t-trażżin tat-traffikar ta’ vetturi misruqa
         (30), l-irtirar ta’ muniti tal-flus li ma jkunx għad ikollhom valuta legali sabiex jiġu mdewba mill-Istat (31), u l-ġlieda kontra l-frodi fil-qasam tar-refużjonijiet fuq l-esportazzjoni (32).
      
      51.      L-Istati Membri jibqgħu fundamentalment liberi li jiddeterminaw, skond il-ħtiġijiet nazzjonali tagħhom, ir-rekwiżiti ta’ l-ordni
         pubbliku u tas-sigurtà. Madankollu għandu dejjem jiġi kkunsidrat f’dan ir-rigward li l-kunċetti ta’ ordni pubbliku u ta’ sigurtà
         pubblika jikkostitwixxu kunċetti awtonomi tad-dritt Komunitarju, li jikkontribwixxu sabiex jiġi ddeterminat il-kamp ta’ applikazzjoni
         tal-libertajiet fundamentali, u li dawn ma jistgħux jiġu ddefiniti fuq il-bażi ta’ sistema legali nazzjonali, jew ta’ għadd
         minnhom (33). Ir-referenza għall-aċċettazzjoni li l-kunċetti għandhom fis-sistemi legali ta’ l-Istati Membri hija fuq kollox eskluża fir-rigward
         ta’ kunċetti li jippermettu lill-Istati Membri li jirrestrinġu l-libertajiet fundamentali jew drittijiet individwali oħrajn.
         Għaldaqstant ikun żbaljat jekk jiġu dderivati prinċipji, per eżempju, dwar il-kunċett ta’ ordni pubbliku u ta’ sigurtà pubblika,
         mid-dritt nazzjonali dwar is-setgħat tal-pulizija, mingħajr ma jiġu kkunsidrati l-karatteristiċi partikolari tad-dritt Komunitarju,
         kif ukoll l-għanijiet tat-Trattat (34). Fil-fehma tiegħi, m’hemm ebda raġuni oġġettiva biex tiġi trasposta fid-dritt Komunitarju d-distinzjoni tradizzjonali fid-dritt
         nazzjonali bejn, minn naħa waħda, il-miżuri tal-pulizija fil-kuntest tal-prevenzjoni tal-kriminalità, li jagħmlu parti mill-miżuri
         tal-pulizija u tas-sigurtà, u min-naħa l-oħra, il-miżuri repressivi li jagħmlu parti mill-proċeduri penali, b’tali mod li
         l-miżuri tal-pulizija ta’ prevenzjoni tal-kriminalità msemmija mill-Gvern Portugiż, għandhom ukoll jitqiesu li jaqgħu taħt
         il-kunċett ta’ ordni pubbliku msemmi fl-Artikolu 30 KE u l-Artikolu 13 tal-Ftehim ŻEE, u dan b’mod speċjali meta jkunu ddefiniti
         b’mod tant astratt u ġeneriku bħal m’hu l-każ f’din il-kawża. 
      
      52.      Il-kunċetti ta’ ordni pubbliku u ta’ sigurtà pubblika huma soġġetti għall-interpretazzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja  (35), b’hekk illi l-Istati Membri mhumiex awtorizzati li jiddeterminaw unilateralment il-portata tagħhom, mingħajr il-kontroll
         ta’ l-istituzzjonijiet tal-Komunità. Bħala derogi għal-libertajiet fundamentali, dawn huma soġġetti għal interpretazzjoni
         stretta. Dan ma jeskludix li ċirkustanzi speċifiċi jistgħu jiġġustifikaw li jkun hemm rikors għall-kunċett ta’ ordni pubbliku
         u ta’ sigurtà pubblika, b’mod illi jekk ikun il-każ jiġi rrikonoxxut lill-Istati Membri marġni ta’ diskrezzjoni fil-limiti
         imposti mit-Trattat (36).
      
      53.      Skond ġurisprudenza stabbilita, ir-referenza ta' awtorità nazzjonali għall-kunċett ta' ordni pubbliku tippreżupponi, f'kull
         każ, l-eżistenza, minbarra l-inkwiet soċjali li kull infrazzjoni tal-liġi tinvolvi, ta’ theddida reali u serja biżżejjed,
         li taffettwa interess fundamentali tas-soċjetà (37). Iżda f’din il-kawża, il-Gvern Portugiż ma invoka xejn li jista’ jindika l-possibbiltà ta’ theddida gravi għall-ordni pubbliku
         fil-Portugall. Għaldaqstant, ma jistax jirrikorri għall-Artikolu 30 KE u l-Artikolu 13 tal-Ftehim ŻEE biex jiġġustifika l-projbizzjoni
         stabbilita fl-Artikolu 2(1) tad-Digriet-Liġi Nru 40/2003 fuq il-bażi tal-prevenzjoni tal-kriminalità u tal-ġlieda kontra dan
         il-fenomenu.
      
      2.      Ħtiġijiet tas-sigurtà tat-triq
      54.      Safejn il-Gvern Portugiż isostni li l-projbizzjoni in kwistjoni ġiet deċiża bil-għan li tiggarantixxi s-sigurtà tas-sewwieqa
         ta’ vetturi, għandu jiġi rrilevat li dan il-motiv ma jissemmiex espressament fl-Artikolu 30 KE u l-Artikolu 13 tal-Ftehim
         ŻEE. Madankollu, huwa inkontestabbli li s-sigurtà tat-trasport fuq it-triq tikkostitwixxi għan mixtieq mid-dritt Komunitarju
         (38). Skond ġurisprudenza stabbilita, din hija rikonoxxuta wkoll minħabba raġuni imperattiva ta’ interess ġenerali, li tista’
         tiġġustifika ostakolu għall-moviment liberu tal-merkanzija (39). 
      
      55.      Barra minn hekk, fost ir-raġunijiet ġustifikattivi msemmija fl-Artikolu 30 KE u l-Artikolu 13 tal-Ftehim ŻEE insibu wkoll
         il-protezzjoni tas-saħħa u l-ħajja ta’ persuni. Dawn huma valuri fejn il-protezzjoni hija l-aspett ċentrali tal-prevenzjoni
         ta’ inċidenti tat-traffiku fuq livell Komunitarju (40). Peress li l-kunċett ta’ sigurtà tat-traffiku fuq it-triq tinkludi b’mod partikolari kemm il-protezzjoni tas-saħħa kif ukoll
         tal-ħajja tal-persuni, flimkien mal-kundizzjonijiet tat-traffiku fuq it-triq, issa ser neżaminaw ir-relazzjoni partikolari
         li teżisti bejn dawn iż-żewġ oqsma, li teħtieġ analiżi ġuridika essenzjalment fir-rigward tar-raġuni ġustifikattiva li tikkostitwixxi
         s-sigurtà tat-traffiku fuq it-triq.
      
      56.      Fattur ta’ trażmissjoni tad-dawl iktar għoli għall-glazing tas-sigurtà u l-windscreens tal-vetturi jiffaċilita t-twettiq tal-kontrolli
         mill-pulizija u jikkontribwixxi għas-sigurtà fuq it-triq, safejn jippermetti lill-uffiċjali tal-pulizija, permezz ta’ sempliċi
         osservazzjoni tat-traffiku, li jivverifikaw jekk in-numru ta’ passiġġieri ma jaqbiżx in-numru awtorizzat, u jekk l-obbligu
         li jintlibes iċ-ċinturin tas-sigurtà huwiex qed jiġi rrispettat (41). Minn din il-perspettiva, projbizzjoni li jitwaħħal film ikkulurit fuq il-ħġieġ tal-vetturi hija ċertament adattata sabiex
         jintlaħqu l-għanijiet ta’ sigurtà tat-traffiku fuq it-triq. 
      
      57.      Madankollu, xorta nasal għall-konklużjoni li l-projbizzjoni in kwistjoni, stabbilita fl-Artikolu 2(1) tad-Digriet-Liġi Nru
         40/2003, ma tgħaddix mill-analiżi legali tal-kumpatibbiltà tagħha mad-dritt Komunitarju, u dan minħabba ksur tal-prinċipju
         ta’ proporzjonalità.
      
      D –    Il-prinċipju ta’ proporzjonalità
      58.      Minn naħa waħda, huwa inkontestabbli li, fin-nuqqas ta’ regoli ta’ armonizzazzjoni, huma l-Istati Membri, fil-limiti imposti
         mit-Trattat, li għandhom jistabbilixxu l-livell safejn ikollhom l-intenzjoni jiżguraw il-protezzjoni tas-saħħa u tal-ħajja
         tal-persuni (42). Huwa daqstant inkontestabbli li protezzjoni effettiva ta’ drittijiet ta’ importanza daqshekk imperattiva, bħad-dritt għas-saħħa
         u għall-ħajja, jew speċjalment is-sigurtà fuq it-triq, teħtieġ diversi miżuri preventivi mill-awtoritajiet nazzjonali, b’hekk
         illi l-Istati Membri fil-prinċipju għandhom kull diskrezzjoni biex jiddeterminaw il-grad tas-severità tal-kontrolli li għandhom
         isiru (43).
      
      59.      Iżda xorta jibqa’ l-fatt li eċċezzjoni għall-prinċipju tal-moviment liberu tal-merkanzija tista’ tiġi ġġustifikata taħt l-Artikolu
         30 KE jew minħabba raġunijiet imperattivi ta’ interess ġenerali biss jekk l-awtoritajiet nazzjonali juru li din l-eċċezzjoni
         hija neċessarja sabiex jintlaħaq wieħed jew diversi mill-għanijiet imsemmija hemmhekk u li hija konformi mal-prinċipju ta’
         proporzjonalità (44). Barra minn hekk, jidhirli li huwa indispensabbli li jiġi mfakkar li, f’dan ir-rigward, ir-raġunijiet ġustifikattivi li jistgħu
         jiġu invokati minn Stat Membru, għandhom ikollhom magħhom il-provi xierqa jew analiżi ta’ l-adegwatezza u tal-proporzjonalità
         tal-miżura restrittiva adottata minn dan l-Istat u analiżi ta’ kemm hija xierqa, kif ukoll elementi preċiżi li jippermettu
         li jsostnu l-argument tiegħu (45).
      
      60.      Ir-Repubblika Portugiża naqset milli tqiegħed għad-dispożizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja elementi ta’ informazzjoni xierqa
         – studji, rapporti jew statistiċi – li jwasslu għall-konklużjoni, jekk huwa l-każ, li restrizzjonijiet għall-prinċipju tal-moviment
         liberu tal-merkanzija bħal dawk il-kwistjoni f’din il-kawża huma ġġustifikati minħabba raġunijiet previsti fl-Artikolu 30
         KE u l-Artikolu 13 tal-Ftehim ŻEE jew minħabba rekwiżiti imperattivi ta’ interess ġenerali, u li l-użu ta’ film ikkulurit,
         irrispettivament mill-kulur u l-karatteristiċi tiegħu, b’mod partikolari f’termini tal-fattur ta’ trażmissjoni tad-dawl, jippreżenta
         riskju għas-sigurtà fuq it-triq. 
      
      61.      Barra minn hekk kien wisq iktar neċessarju li tingħata prova ta’ dan ir-riskju għas-sigurtà fuq it-triq peress li r-Repubblika
         Portugiża ma tipprojbixxix l-użu tal-ħġieġ skuri, minkejja li dan – bl-istess mod bħall-films tal-kulur in kwistjoni – ma
         jippermettix l-aħjar viżjoni. F’każ ta’ trattament differenti bejn il-każijiet in kwistjoni, li huma essenzjalment identiċi,
         restrizzjoni tal-moviment liberu tal-merkanzija għandha tkun iġġustifikata b’mod speċjali. Ir-Repubblika Portugiża b’hekk
         ma ssodisfatx l-oneru tal-prova li kellha, la matul il-proċedura prekontenzjuża u lanqas fil-kuntest tal-proċeduri quddiem
         il-Qorti tal-Ġustizzja.
      
      62.      Indipendentement minn dan, projbizzjoni assoluta tal-film in kwistjoni tidher bħala miżura sproporzjonata biex tiggarantixxi
         s-sigurtà fuq it-triq peress li, kif qalet korrettament il-Kummissjoni, l-Istati Membri jistgħu fi kwalunkwe każ jeħtieġu,
         fuq il-bażi tad-Direttiva 2001/92, li l-fattur ta’ trażmissjoni tad-dawl jilħaq valur minimu ta’ 70 % għall-ħġieġ li jinsab
         quddiem il-B-pillar u 75 % għall-windscreen. Ir-Regolament Nru 43 effettivament jipproduċi effetti fis-sistema legali Komunitarja, u b’hekk ukoll fis-sistema legali ta’
         l-Istati Membri kollha. Minn naħa, permezz tad-Deċiżjoni 97/836/KE tal-Kunsill, tas-27 ta’ Novembru 1997, bil-ħsieb ta’ l-adeżjoni
         tal-Komunità Ewropea mal-Ftehim tal-Kummissjoni Ekonomika tan-Nazzjonijiet Uniti għall-Ewropa ta’ l-20 ta’ Marzu 1958 rivedut
         (46), ir-Regolament Nru 43 ġie inkorporat fid-dritt Komunitarju b’effett mill-24 ta’ Marzu 1998. Skond l-Artikolu 300(7) KE, il-Ftehim
         kif ukoll ir-Regolament Nru 43 jorbtu kemm lill-Komunità kif ukoll lill-Istati Membri tagħha. Barra minn hekk id-Direttiva
         2001/92 tirreferi, fit-tielet premessa tagħha u fl-Anness II B, għar-Regolament Nru 43, li jagħti diversi speċifikazzjonijiet
         dwar il-kompożizzjoni u l-installazzjoni tal-ħġieġ, fosthom iċ-ċifri dwar il-fattur minimu ta’ trażmissjoni tad-dawl hawn
         fuq imsemmi, b’hekk illi dawn l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għandhom jiġu kkunsidrati kif dovut fil-kuntest tat-twettiq tat-testijiet
         previsti fid-Direttiva 92/22. 
      
      63.      B’kunsiderazzjoni tal-fatt li l-adozzjoni ta’ dan il-fattur minimu ta’ trażmissjoni tad-dawl fuq livell Komunitarju hija intenzjonata
         biex tindirizza t-tħassib li tiġi żgurata s-sigurtà tat-traffiku fuq it-triq (47), kien ikun biżżejjed li, sabiex jintlaħaq dan l-għan, ikun meħtieġ li dawn il-limiti ma jinqabżux f’każ ta’ użu konformi
         tal-film in kwistjoni, jiġifieri wara li jitwaħħal fuq il-ħġieġ tal-vetturi. Ir-riżultat finali jkun li l-projbizzjoni attwalment
         applikabbli tiġi ristretta fis-sens li jkun ipprojbit biss l-użu ta’ film li ma jistax jiżgura l-ħarsien tal-limiti imposti
         minħabba li l-fattur ta’ trażmissjoni tad-dawl tiegħu ma jkunx suffiċjenti. Min-naħa l-oħra hemm ukoll lok li l-projbizzjoni
         f’din il-kawża tiġi ristretta, jiġifieri biss għall-ħġieġ li effettivament jippermetti li jsir kontroll mill-pulizija tat-traffiku
         fuq it-triq. B’hekk din tkun tikkonċerna kemm il-windscreen tal-vettura kif ukoll il-ħġieġ li jkun fuq l-istess għoli mal-postijiet
         tal-passiġġieri, iżda mhux it-tieqa ta’ wara. Din il-miżura mhux biss tippermetti kontroll mill-pulizija ta’ l-okkupanti tal-vetturi
         b’sempliċi osservazzjoni, iżda għall-kuntrarju tal-projbizzjoni attwalment fis-seħħ, din il-miżura jkollha biss effett minimu
         fuq il-libertà ta’ moviment. Permezz tal-projbizzjoni assoluta ta’ użu tal-films in kwistjoni stabbilita fl-Artikolu 2(1)
         tad-Digriet-Liġi Nru 40/2003, il-leġiżlazzjoni Portugiża b’mod ċar tmur lil hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex tilħaq
         l-għan immirat. B’konsegwenza, din il-miżura meħuda mill-Istat Membru la tista’ titqies bħala neċessarja u lanqas bħala adattata
         sabiex tiżgura s-sigurtà tat-triq. 
      
      64.      B’mod evidenti, il-Gvern Portugiż ma jikkontestax dan il-punt serjament, in kwantu jindika fir-replika tiegħu li m’huwiex
         impossibbli li wieħed jaħseb f’soluzzjonijiet oħrajn, fosthom miżuri mhux normattivi. Lanqas ma ressaq provi favur l-argument
         tiegħu li jgħid li dawn il-miżuri alternattivi mhumiex adattati għall-finijiet biex tiġi żgurata s-sigurtà fuq it-triq.
      
      65.      Id-dispożizzjonijiet nazzjonali li jinsabu fl-Artikolu 2(1) tad-Digriet-Liġi Nru 40/2003 ma jistgħux, minħabba ksur tal-prinċipju
         tal-proporzjonalità, ikunu ġġustifikati minħabba raġunijiet marbuta mat-traffiku fuq it-triq. Din il-leġiżlazzjoni b’hekk
         għandha titqies li hija inkompatibbli ma’ l-Artikolu 28 KE u l-Artikolu 11 tal-Ftehim ŻEE.
      
      66.      B’hekk nasal għall-konklużjoni li, billi pprojbixxiet, fl-Artikolu 2(1) tad-Digriet-Liġi Nru 40/2003 tal-11 ta’ Marzu 2003,
         it-twaħħil ta’ film ikkulurit fuq il-ħġieġ ta’ vetturi bil-mutur, ir-Repubblika Portugiża naqset milli twettaq l-obbligi tagħha
         skond l-Artikoli 28 KE u 30 KE, kif ukoll skond l-Artikoli 11 u 13 tal-Ftehim ŻEE, peress li din il-projbizzjoni timpedixxi
         l-kummerċjalizzazzjoni fil-Portugall ta’ film ikkulurit legalment iffabbrikat u (jew) ikkummerċjalizzat fi Stat Membru ieħor
         jew fi Stat firmatarju tal-Ftehim ŻEE.
      
      VII – Fuq l-ispejjeż 
      67.      Skond l-Artikolu 69(2) tar-Regoli tal-Proċedura, il-parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż. Peress li r-Repubblika
         Portugiża tilfet, hemm lok li tiġi ordnata tbati l-ispejjeż.
      
      VIII – Konklużjoni
      68.      Fid-dawl ta’ dak li ntqal hawn fuq, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja: 
      
      1.      tiddeċiedi li, billi pprojbixxiet, fl-Artikolu 2(1) tad-Digriet-Liġi Nru 40/2003 tal-11 ta’ Marzu 2003, it-twaħħil ta’ film
         ikkulurit fuq il-ħġieġ ta’ vetturi bil-mutur, ir-Repubblika Portugiża naqset milli twettaq l-obbligi tagħha skond l-Artikoli
         28 KE u 30 KE, kif ukoll skond l-Artikoli 11 u 13 tal-Ftehim ŻEE, peress li din il-projbizzjoni timpedixxi l-kummerċjalizzazzjoni
         fil-Portugall ta’ film ikkulurit legalment iffabbrikat u (jew) ikkummerċjalizzat fi Stat Membru ieħor jew fi Stat firmatarju
         tal-Ftehim ŻEE, u
      
      2.      tikkundanna lir-Repubblika Portugiża għall-ispejjeż.
      
      1 –	Lingwa oriġinali:  il-Ġermaniż.
      
      2 –	ĠU 1994, L 1, p. 3.
      
      3 –	Direttiva tal-Kummissjoni 2001/92/KE tat-30 ta’ Ottubru 2001 li taddatta għall-progress tekniku d-Direttiva tal-Kunsill
         92/22/KEE dwar it-tqegħid tal-ħġieġ tas-sigurtà fit-twieqi u l-materjali tal-ħġieġ għat-tqegħid fit-twieqi fuq vetturi bil-mutur
         u fuq it-trailers tagħhom u d-Direttiva tal-Kunsill 70/156/KEE dwar l-approvazzjoni tat-tip ta’ vetturi bil-mutur u l-karrijiet
         tagħhom (ĠU L 291, p. 24).
      
      4 –	Direttiva tal-Kunsill 92/22/KEE tal-31 ta’ Marzu 1992 dwar it-tqegħid tal-ħġieġ tas-sigurtà fit-twieqi u l-materjali tal-ħġieġ
         għat-tqegħid fit-twieqi fuq vetturi bil-mutur u fuq it-trailers tagħhom (ĠU L 129, p. 11).
      
      5 –	Wara t-tmiem tas-snin 1950, il-preskrizzjonijiet tekniċi applikabbli għall-vetturi ġew armonizzati fuq livell internazzjonali
         sabiex ineħħu l-ostakoli għall-kummerċ ta’ vetturi bil-mutur u ta’ spare parts favur il-konsumaturi, abbażi ta’ ftehim konkluż
         fl-20 ta’ Marzu 1958 fil-kuntest tal-Kummissjoni Ekonomika tan-Nazzjonijiet Uniti għall-Ewropa (KEE/NU) u li ġie emendat b’effett
         mis-16 ta’ Ottubru 1995. Il-ftehim (“Reviżjoni 2 tal-Ftehim tal-Kummissjoni Ekonomika tan-Nazzjonijiet Uniti għall-Ewropa
         li jirrigwarda l-adozzjoni ta’ preskrizzjonijiet tekniċi uniformi għall-vetturi bir-roti, għat-tagħmir u għall-ispare parts
         li jistgħu jiġu mmuntati jew użati fuq vettura bir-roti u l-kundizzjonijiet ta’ rikonoxximent reċiproku ta’ l-approvazzjonijiet
         konċessi fuq il-bażi ta’ dawn il-preskrizzjonijiet”) attwalment għandu 47 firmatarju, fosthom il-Komunità Ewropea (ara f’dan
         ir-rigward B. Sündermann, “Internationale Harmonisierung der technischen Vorschriften für Kraftfahrzeuge und Übernahme in
         deutsches Recht”, Straßenverkehrsrecht – Zeitschrift für die Praxis des Verkehrsjuristen, 2006, p. 49, b’mod speċjali p. 50).
         Kien fuq il-bażi ta’ dan il-ftehim li ġie adottat ir-Regolament Nru 43, li jiffissa l-preskrizzjonijiet uniformi dwar l-approvazzjoni
         ta’ ħġieġ tas-sigurtà fit-twieqi u l-installazzjoni tagħhom fuq il-vetturi. Skond id-dispożizzjonijiet dwar il-kamp ta’ applikazzjoni
         tar-Regolament, dan japplika għall-ħġieġ tas-sigurtà tat-twieqi intenzjonat biex jiġi installat bħala windscreen jew bħala
         ħġieġ estern ieħor, jew bħala panewijiet interni fuq il-vetturi bil-mutur u l-karrijiet tagħhom, u għall-installazzjoni tagħhom;
         ma japplikax għall-ħġieġ tat-tagħmir tad-dawl u ta’ sinjali tad-dawl u għad-dashboard, u lanqas għal ħġieġ speċjali bullet-proof. Dan ir-regolament lanqas ma jkopri l-ħġieġ doppju. 
      
      6 –	Regolament Nru 43, preskrizzjonijiet uniformi dwar l-approvazzjoni tal-ħġieġ tas-sigurtà fit-twieqi u l-installazzjoni
         tagħhom fuq vetturi, anness 21, punt 4: “Preskrizzjonijiet partikolari japplikaw għall-vetturi tal-kategoriji M u N” (ara
         l-punti 4.1.1, 4.2.1.1 u 4.2.2.1).
      
      7 –	Digriet-Liġi Nru 40/2003, Diário da República I Serje A, Nru 59, tal-11 ta’ Marzu 2003.
      
      8 –	Direttiva 98/34/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Ġunju 1998 li tistabbilixxi proċedura għall-għoti ta’
         informazzjoni fil-qasam ta’ l-istandards u tar-Regolamenti Tekniċi (ĠU L 204, p. 37).
      
      9 –	Abbozz ta’ digriet leġiżlattiv li jistabbilixxi regoli tekniċi dwar it-twaħħil ta’ film ikkulurit fuq il-ħġieġ ta’ vetturi
         (Projecto de decreto regulamentar que establece condições técnicas para a afixação de películas coloridas nos vidros dos veículos
         automóveis).
      
      10 –	Skond l-Artikolu 3 KE, l-attivitajiet tal-Komunità għandhom jinkludu suq intern karatterizzat bit-tneħħija, bejn l-Istati
         Membri, ta’ l-ostakoli, b’mod partikolari, għall-moviment liberu tal-merkanzija. Bl-istess mod, l-Artikolu 14(2) KE jipprovdi
         li “[i]s-suq intern għandu jikkomprendi arja bla fruntieri interni, li fiha l-moviment liberu ta’ merkanzija […] huwa żgurat
         skond id-dispożizzjonijiet ta’ dan it-Trattat”. Dawn id-dispożizzjonijiet jinsabu b’mod partikolari fl-Artikoli 28 KE et seq. Ara, f’dan ir-rigward, is-sentenza tad-9 ta’ Diċembru 1997, Il-Kummissjoni vs Franza (C-265/95, Ġabra p. I-6959, punti 24
         et seq.). Il-Ftehim ŻEE għandu bħala għan, skond l-Artikolu 1(1) tiegħu, “li jiffavorixxi tisħiħ kontinwu u ekwilibrat tar-relazzjonijiet
         ekonomiċi u kummerċjali bejn il-partijiet kontraenti, f’kundizzjonijiet ta’ kompetizzjoni ugwali u l-ħarsien ta’ l-istess
         regoli, bil-għan li tinħoloq Żona Ekonomika Ewropea omoġenja” [traduzzjoni mhux uffiċjali]. Skond l-Artikolu 1(2)(a) tiegħu,
         l-assoċjazzjoni tinvolvi b’mod partikolari, bil-għan li jintlaħqu dawn l-objettivi, il-moviment liberu tal-merkanzija. Dan
         il-qasam huwa rregolat mid-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikoli 8 et seq. tal-Ftehim. Ara, f’dan ir-rigward, is-sentenza tal-Qorti EFTA tas-16 ta’ Diċembru 1994, Restamark (E-1/94, Report of EFTA
         Court, p. 14, punti 46 et seq).
      
      11 –	Dan jirriżulta, a contrario, mill-ġurisprudenza tal-Komunità, li tgħid li, meta qasam partikolari jkun ġie armonizzat b’mod eżawrjenti fuq il-livell Komunitarju,
         kull miżura nazzjonali relatata miegħu għandha tiġi evalwata fid-dawl tad-dispożizzjonijiet ta’ l-att li jeffettwa din l-armonizzazzjoni
         u mhux fid-dawl tad-dritt primarju (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat-12 ta’ Ottubru 1993, Vanacker u Lesage, C-37/92, Ġabra
         p. I‑4947, punt 9; tat-13 ta’ Diċembru 2001, DaimlerChrysler, C-324/99, Ġabra p. I‑9897, punt 32; tal-11 ta’ Diċembru 2003,
         Deutscher Apothekerverband, C-322/01, Ġabra p. I‑14887, punt 64, kif ukoll ta’ l-14 ta’ Diċembru 2004, Radlberger Getränkegesellschaft
         u S. Spitz, C-309/02, Ġabra p. I‑11763, punt 53). Ara wkoll, fl-istess sens, L. Dubois. u C. Blumann, Droit matériel de l’Union
         européenne, ir-Raba’ Edizzjoni, Pariġi, 2006, punt 430, p. 275, li tgħid li miżura ta’ armonizzazzjoni tirrestrinġi l-kompetenzi
         ta’ l-Istati Membri taħt l-Artikolu 30 KE. Filwaqt li armonizzazzjoni sħiħa tipprojbixxihom li jirrestrinġu l-moviment liberu
         tal-merkanzija, armonizzazzjoni parzjali tagħtihom ċertu marġni ta’ diskrezzjoni fi ħdan il-limiti ffissati mid-dritt armonizzat.
      
      12 –	Sentenza tat-22 ta’ Settembru 1988, Il-Kummissjoni vs Il-Greċja (272/86, Ġabra p. 4875, punt 21).
      
      13 –	Ara s-sentenzi tal-Qorti EFTA, Restamark, iċċitata iktar ‘il fuq, punt 46, u tas-27 ta’ Ġunju 1997, Tore Willemsen (E‑6/96,
         Report of EFTA Court, p. 3, punt 43), li jgħidu li l-kontenut ta’ l-Artikolu 11 ŻEE huwa identiku għal dak ta’ l-Artikolu
         28 KE. Ara wkoll is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-8 ta’ Novembru 2007, Ludwigs-Apotheke (C‑143/06, Ġabra p. I-9623,
         punt 42), li tgħid li “r-regoli li jirrigwardaw ir-restrizzjonijiet għall-moviment liberu tal-merkanzija elenkati fl-Artikoli
         11 u 13 ta’ dan il-Ftehim huma essenzjalment identiċi għal dawk stabbiliti fl-Artikoli 28 KE u 30 KE”.
      
      14 –	Ara s-sentenzi tal-11 ta’ Lulju 1974, Dassonville (8/74, Ġabra p. 837, punt 5); ta’ l-24 ta’ Novembru 1993, Keck u Mithouard
         (C‑267/91 u C‑268/91, Ġabra p. I‑6097, punt 11); tas-16 ta’ Novembru 2000, Il-Kummissjoni vs Il-Belġju (C‑217/99, Ġabra p.
         I‑10251, punt 16); tad-19 ta’ Ġunju 2003, Il-Kummissjoni vs L-Italja (C‑420/01, Ġabra p. I‑6445, punt 25); tat-23 ta’ Settembru
         2003, Il-Kummissjoni vs Id-Danimarka (C‑192/01, Ġabra p. I‑9693, punt 39); tat-2 ta’ Diċembru 2004, Il-Kummissjoni vs L-Olanda
         (C‑41/02, Ġabra p. I‑11375, punt 39); ta’ l-10 ta’ Jannar 2006, De Groot en Slot Allium u Bejo Zaden (C‑147/04, Ġabra p. I‑245,
         punt 71); tas-26 ta’ Ottubru 2006, Il-Kummissjoni vs Il-Greċja (C‑65/05, Ġabra p. I‑10341, punt 27); tal-15 ta’ Marzu 2007,
         Il-Kummissjoni vs Il-Finlandja (C‑54/05, Ġabra p. I‑2473, punt 30), u ta’ l-20 ta’ Settembru 2007, Il-Kummissjoni vs L-Olanda
         (C‑297/05, Ġabra p. I-7467, punt 53).
      
      15 –	Ara l-punt 39 tal-konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali Mazák tat-8 ta’ Frar 2007 dwar is-sentenza tas-7 ta’ Ġunju 2007,
         Il-Kummissjoni vs Il-Belġju (C‑254/05, Ġabra p. I‑0000).
      
      16 –	Ara l-punt 20 tar-rikors tal-Kummissjoni.
      
      17 –	Abbozz ta’ digriet leġiżlattiv li jistabbilixxi r-regoli tekniċi għat-twaħħil ta’ film ikkulurit fuq il-ħġieġ tal-vetturi
         bil-mutur (Projecto de decreto regulamentar que establece condições técnicas para a afixação de películas coloridas nos vidros
         dos veículos automóveis).
      
      18 –	Jirriżulta mill-premessi ta’ l-abbozz tad-digriet leġiżlattiv (Anness VI tar-rikors), li r-Rappreżentanza Permanenti tal-Portugall
         għall-Unjoni Ewropea bagħtet lill-Kummissjoni permezz ta’ ittra tal-21 ta’ Diċembru 2005, illi skond il-Kummissjoni ir-Repubblika
         Portugiża stabbilixxiet restrizzjonijiet għall-moviment liberu tal-merkanzija li jmorru kontra t-Trattat. Intqal ukoll li
         r-Repubblika Portugiża hija disposta li tikkonforma mar-rekwiżit tal-Kummissjoni, billi tistabbilixxi preskrizzjonijiet tekniċi
         minimi f’dak li jirrigwarda it-twaħħil ta’ film ikkulurit fuq il-ħġieġ tal-vetturi bil-mutur, li jieħdu kunsiderazzjoni kemm
         tar-rekwiżiti tas-sigurtà tat-traffiku fuq it-triq kif ukoll tal-moviment liberu tal-merkanzija. L-Artikolu 8(1) ta’ l-abbozz
         jistipula li l-approvazzjoni nazzjonali tingħata lill-film li jikkonforma mad-dispożizzjonijiet ta’ dak l-istandard. Skond
         l-Artikolu 8(1), l-awtorizzazzjonijiet mogħtija fi Stati Membri oħra huma rrikonoxxuti bħala ekwivalenti. L-Artikolu 9 jipprevedi
         li dan il-film għandu juri b’mod ċar l-indikazzjoni ta’ l-approvazzjoni mogħtija.
      
      19 –	Sentenzi Il-Kummissjoni vs Il-Belġju, iċċitata iktar ‘il fuq (nota ta’ qiegħ il-paġna 15), punt 39; tat-18 ta’ Lulju 2006,
         Il-Kummissjoni vs L-Italja (C‑119/04, Ġabra p. I‑6885, punt 27); tas-6 ta’ Marzu 2003, Il-Kummissjoni vs Il-Lussemburgu (C‑211/02,
         Ġabra p. I‑2429, punti 6 u 28); tas-7 ta’ Marzu 2002, Il-Kummissjoni vs Spanja (C‑29/01, Ġabra p. I‑2503, punt 11), tal-15
         ta’ Marzu 2001, Il-Kummissjoni vs Franza (C‑147/00, Ġabra p. I‑2387, punt 26); tal-21 ta’ Ġunju 2001, Il-Kummissjoni vs Il-Lussemburgu
         (C‑119/00, Ġabra p. I‑4795, punt 14); tat-30 ta’ Novembru 2000, Il-Kummissjoni vs Il-Belġju (C‑384/99, Ġabra p. I‑10633, punt
         16); tat-3 ta’ Lulju 1997, Il-Kummissjoni vs Franza (C‑60/96, Ġabra p. I‑3827, punt 15); tas-17 ta’ Settembru 1996, Il-Kummissjoni
         vs L-Italja (C‑289/94, Ġabra p. I‑4405, punt 20), u tat-12 ta’ Diċembru 1996, Il-Kummissjoni vs L-Italja (C‑302/95, Ġabra
         p. I‑6765, punt 13).
      
      20 –	Sentenzi tad-9 ta’ Diċembru 2004, Il-Kummissjoni vs Franza (C‑177/03, Ġabra p. I‑11671, punt 21), u ta’ l-1 ta’ Frar 2005,
         Il-Kummissjoni vs L-Awstrija (C‑203/03, Ġabra p. I‑935, punti 27 sa 32).
      
      21 –	Il-fatt li l-Gvern Portugiż, kif intqal matul is-seduta, kien approva fil-31 ta’ Ottubru 2007 abbozz ta’ liġi li jipprevedi
         t-tħassir ta’ l-Artikolu 2(1) tad-Digriet-Liġi Nru 40/2003, ma jbiddel xejn. Din il-liġi, skond l-indikazzjonijiet tal-Gvern
         Portugiż, ser tidħol fis-seħħ biss wara ll-pubblikazzjoni fil-ġurnal uffiċjali tar-Repubblika Portugiża.
      
      22 –	Ara f’dan is-sens, fir-rigward ta’ direttivi, is-sentenzi tat-28 ta’ Frar 1991, Il-Kummissjoni vs L-Italja (C-360/87, Ġabra
         p. I-791, punt 12), u tal-15 ta’ Ġunju 1995, Il-Kummissjoni vs Il-Lussemburgu (C-220/94, Ġabra p. I-1589, punt 10). Ara wkoll
         is-sentenzi tat-18 ta’ Jannar 2001, Il-Kummissjoni vs L-Italja (C‑162/99, Ġabra p. I‑541, punti 22 sa 25); tas-6 ta’ Marzu
         2003, Il-Kummissjoni vs Il-Lussemburgu (C‑478/01, Ġabra p. I‑2351, punt 20), u ta’ l-14 ta’ Ottubru 2004, Il-Kummissjoni vs
         Il-Portugall (C‑275/03, mhux ippubblikata fil-Ġabra, punt 33).
      
      23 –	Ara l-punt 75 tal-konklużjonijiet tiegħi tat-13 ta’ Settembru 2007 fil-kawża Il-Kummissjoni vs Il-Lussemburgu (C‑319/06),
         li għadha pendenti.
      
      24 –	Kif jindika ġustament M. Lanord Farinelli, “La norme technique: une source du droit légitime?”, Revue française de droit
         administratif, 2005, Nru 4, p. 738, standard tekniku huwa intiż sabiex jindirizza l-aġir tal-bniedem, iżda madankollu ma għandux
         ikollu saħħa vinkolanti li jwassal għal dan l-aġir. Dan ikun possibbli biss jekk jakkwista natura vinkolanti billi jiġi inkorporat
         f’regola ġuridika, u dik ir-regola ġuridika rkun tipprevedi sanzjonijiet fil-każ ta’ ksur. Dawk is-sanzjonijiet jistgħu jkunu
         ta’ natura amministrattiva, ċivili jew saħansitra penali.
      
      25 –	Għalkemm il-projbizzjoni in kwistjoni taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ l-Artikolu 28 KE, minn ġurisprudenza kostanti
         jirriżulta li leġiżlazzjoni nazzjonali li tikkostitwixxi miżura li għandha effett ekwivalenti għal restrizzjonijiet kwantitattivi
         tista’ tkun iġġustifikata minn waħda mir-raġunijiet ta’ interess ġenerali elenkati fl-Artikolu 30 KE jew minn rekwiżiti imperattivi
         [ara, f’dan is-sens, is-sentenzi Il-Kummissjoni vs L-Italja, iċċitata iktar ’il fuq (nota ta’ qiegħ il-paġna 14), punt 29,
         u tal-5 ta’ Frar 2004, Il-Kummissjoni vs L-Italja, C-270/02, Ġabra p. I‑1559, punt 21). Fiż-żewġ każijiet, id-dispożizzjoni
         nazzjonali għandhom ikunu xierqa sabiex jiggarantixxu t-twettiq ta’ l-għan mixtieq u m’għandhiex tmur oltre minn dak li hu
         neċessarju sabiex dan l-għan jintlaħaq (ara, b’mod partikolari, is-sentenzi ta’ l-20 ta’ Ġunju 2002, Radiosistemi, C-388/00
         u C-429/00, Ġabra p. I‑5845, punti 40 sa 42; tat-8 ta’ Mejju 2003, ATRAL, C-14/02, Ġabra p. I‑4431, punt 64); tat-8 ta’ Settembru
         2005, Yonemoto, C‑40/04, Ġabra p. I‑7755, punt 55, u ta’ l-10 ta’ Novembru 2005, Il-Kummissjoni vs Il-Portugall, C‑432/03,
         Ġabra p. I‑9665, punt 42).  
      
      26 –	Skond S. Leible, Grabitz, Hilf, Das Recht der Europäischen Union, Vol. I, Artikolu 30 KE, punti 12 u 15, l-Istati Membri għandhom, għall-konkretizzazzjoni tal-kunċetti ta’ ordni pubbliku
         u sigurtà pubblika, setgħa diskrezzjonali partikolarment wiesgħa. Ostakolu għas-sigurtà pubblika li jirriżulta mill-moviment
         tal-merkanzija normalment joħloq ukoll theddida għall-ħajja u għas-saħħa u jista’ faċilment jaqa’ taħt dan il-kunċett. L-istess
         jgħodd għat-theddidiet għas-sigurtà fit-triq (ara s-sentenza tal-11 ta’ Ġunju 1987, Goffette, 406/85, Ġabra p. 2525, fejn
         is-sigurtà fit-triq ġiet ikkunsidrata li taqa’ taħt l-Artikolu 30 KE anki qabel ma hija rrikonxxuta bħala raġuni imperattiva
         ta’ interess ġenerali speċifiku).
      
      27 –	Il-Qorti tal-Ġustizzja dejjem enfasizzat li l-eċċezzjoni ta’ ordni pubbliku tikkostitwixxi deroga għall-prinċipju fundamentali
         tal-moviment liberu tal-persuni, li għandha tinftiehem b’mod strett, u li l-portata tagħha ma tistax tiġi ddeterminata unilateralment
         mill-Istati Membri (sentenzi tat-28 ta’ Ottubru 1975, Rutili, 36/75, Ġabra p. 1219, punt 27; tas-27 ta’ Ottubru 1977, Bouchereau,
         30/77, Ġabra p. 1999, punt 33; tas-27 ta’ April 2006, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja, C-441/02, Ġabra p. I-3449, punt 34, u
         tas-7 ta’ Ġunju 2007, Il-Kummissjoni vs L-Olanda (C‑50/06, Ġabra p. I‑0000, punt 42).
      
      28 –	Per eżempju fir-rigward tal-kunċett ta’ ordni pubbliku msemmi fl-Artikolu 14(1) tad-Deċiżjoni Nru 1/80, tal-Ftehim ta’
         Assoċjazzjoni tal-Komunità mat-Turkija. Skond ġurisprudenza kostanti, il-prinċipji stabbiliti fl-Artikoli 39 KE sa 41 KE għandhom
         kemm jista’ jkun jiġu trasposti għall-ħaddiema Torok li jibbenefikaw mid-drittijiet mogħtija mid-Deċiżjoni Nru 1/80. Jirriżulta
         li, fir-rigward tad-determinazzjoni tal-portata ta’ l-eċċezzjoni ta’ ordni pubbliku fl-Artikolu 14(1) tad-Deċiżjoni Nru 1/80,
         għandha ssir referenza għall-interpretazzjoni mogħtija ta’ l-istess eċċezzjoni fil-qasam tal-moviment liberu tal-ħaddiema
         li huma ċittadini ta’ l-Istati Membri tal-Komunità. Tali interpretazzjoni ssib ġustifikazzjoni ikbar mill-fatt li l-imsemmija
         dispożizzjoni hija mfassla fi kliem kważi identiku għal dawk ta’ l-Artikolu 39(3) KE. Ara s-sentenzi ta’ l-4 ta’ Ottubru 2007,
         Polat (C‑349/06, Ġabra p. I-8167); tas-16 ta’ Frar 2006, Torun (C‑502/04, Ġabra p. I‑1563); ta l-10 ta’ Frar 2000, Nazli (C‑340/97,
         Ġabra p. I‑957, punt 56), u tal-11 ta’ Novembru 2004, Cetinkaya (C‑467/02, Ġabra p. I‑10895, punt 43).
      
      29 –	Ara, dwar il-kunċett ta’ ordni pubbliku fid-dritt Komunitaru, il-konklużjonijiet tiegħi tat-13 ta’ Settembru 2007 fil-kawża
         Il-Kummissjoni vs Il-Lussemburgu, iċċitata iktar ‘il fuq, punti 40 sa 44. Fis-sentenza tagħha ta’ l-14 ta’ Ottubru 2004, Omega
         (C‑36/02, Ġabra p. I‑9609, punt 26), il-Qorti tal-Ġustizzja eżaminat il-ġustifikazzjoni ta’ projbizzjoni nazzjonali ta’ attività
         ekonomika deċiża għall-finijiet ta’ protezzjoni ta’ l-ordni pubbliku, in kwantu dik l-attività kienet ġiet ikkunsidrata bħala
         theddida għad-dinjità tal-bniedem unikament fid-dawl tad-dispożizzjonijiet tat-Trattat dwar il-libertà li jiġu pprovduti servizzi
         u ta’ l-eċċezzjonijiet korrispondenti (dispożizzjonijiet magħquda ta’ l-Artikoli 55 KE u 46(1) KE), minkejja li kienet ikkunsidrat
         li d-dispożizzjonijiet dwar il-moviment liberu tal-merkanzija kienu fil-prinċipju rilevanti. Fil-fehma ta’ P._C. Müller-Graff,
         Kommentar zum Vertrag über die Europäische Union und zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft (taħt id-direzzjoni ta’ Angela Bardenhewer-Rating et), is-Sitt Edizzjoni, Baden-Baden, 2003-2004, Artikolu 30 KE, punt 49, il-kunċett ta’ ordni pubbliku – ġeneralment assoċjat
         ma’ dak tas-sigurtà pubblika – għandu jinftiehem li huwa ta’ “natura ġenerika”. Għaldaqstant, wieħed jista’ jirrikorri għal
         dan l-interess ta’ protezzjoni biss f’każ fejn ebda wieħed mill-prinċipji l-oħrajn imsemmija fl-Artikolu 30 KE ma jkun applikabbli.
         Skond l-awtur, l-Istati Membri s’issa qagħdu lura fil-prattika milli jinvokaw theddid għall-ordni pubbliku biex jiġġustifikaw
         ostakoli għall-kummerċ. P. Fischer,  H. Köck, M. Karollus, Europarecht, ir-Raba’ edizzjoni, Vjenna, 2002, p. 756, punt 1579, jindikaw ukoll li l-ordni pubbliku jidher relattivament rari bħala
         qasam ta’ applikazzjoni ta’ l-Artikolu 30 KE.
      
      30 –	Sentenzi tas-17 ta’ Ġunju 1987, Il-Kummissjoni vs L-Italja (154/85, Ġabra p. 2717, punti 13 et seq), u tat-30 ta’ April 1991, Boscher (C‑239/90, Ġabra p. I‑2023, punt 23).
      
      31 –	Sentenza tat-23 ta’ Novembru 1978, Thompson (7/78, Ġabra p. 2247, punti 32 u 34).
      
      32 –	Sentenza tat-22 ta’ Ġunju 1994, Deutsche Milchkontor (C‑426/92, Ġabra p. I‑2757, punt 44).
      
      33 –	Sentenzi tat-2 ta’ April 1998, EMU Tabac (C‑296/95, Ġabra p. I‑1605, punt 30); tat-23 ta’ Marzu 1982, Levin (53/81, Ġabra
         p. 1035, punti 10 sa 12), u ta’ l-14 ta’ Jannar 1982, Corman (64/81, Ġabra p. 13, punt 8). Il-kunċetti tad-dritt Komunitarju
         ma jistgħux jiġu ddefiniti b’referenza għar-regoli tal-liġi ta’ l-Istati Membri. Ir-referenza għall-aċċettazzjoni li l-kunċetti
         għandhom fis-sistemi legali ta’ l-Istati Membri hija eskluża wkoll fid-dawl ta’ kunċetti li jippermettu lill-Istati Membri
         li jirrestrinġu l-libertajiet fundamentali jew drittijiet individwali oħrajn (ara H.‑J. Schütz ., T. Bruha, D. König, Casebook
         Europarecht, Munich, 2004, p. 451-452).
      
      34 –	Skond J. Bröhmer, fix-xogħol ta’ Calliess u Ruffert (edituri), Kommentar zu EUV/EGV, it-tielet edizzjoni, 2007, Artikolu
         46, punt 4, p. 801, il-paralleli ma’, per eżempju, il-kunċett intern ta’ sigurtà pubblika u ta’ ordni pubbliku tal-liġi dwar
         is-setgħat tal-pulizija huma biss ta’ utilità limitata għall-finijiet tad-definizzjoni tal-kunċett ta’ “sigurtà pubblika u
         ordni pubbliku” tad-dritt Komunitarju. Skond C. Piska, Kommentar zu EU- und EG-Vertrag, it-tielet edizzjoni, Vjenna, 2003,
         Artikolu 30 KE, punt 26, il-kunċett Komunitarju ta’ ordni pubbliku ma jaqax taħt il-qasam tas-setgħat tal-pulizija fis-sens
         tad-dritt nazzjonali.
      
      35 –	Ara s-sentenzi Rutili, iċċitata iktar ‘il fuq (nota ta’ qiegħ il-paġna 27), punt 27; Bouchereau, iċċitata iktar ’il fuq
         (nota ta’ qiegħ il-paġna 27), punt 33; tad-29 ta’ April 2004, Orfanopoulos u Oliveri (C‑482/01 u C‑493/01, Ġabra p. I‑5257,
         punti 64 u 65); tal-31 ta’ Jannar 2006, Il-Kummissjoni vs Spanja (C‑503/03, Ġabra p. I‑1097, punt 45); Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja,
         iċċitata iktar ‘il fuq (nota ta’ qiegħ il-paġna 27), punt 34, u Il-Kummissjoni vs L-Olanda, iċċitata iktar ‘il fuq (nota ta’
         qiegħ il-paġna 27), punt 42.
      
      36 –	Ara s-sentenza ta’ l-14 ta’ Diċembru 1974, Van Duyn (41/74, Ġabra p. 1337, punti 18 u 19).
      
      37 –	Sentenzi Rutili, iċċitata iktar ‘il fuq (nota ta’ qiegħ il-paġna 27), punt 28; Bouchereau, iċċitata iktar ’il fuq (nota
         ta’ qiegħ il-paġna 27), punt 35, ta’ l-14 ta’ Marzu 2000, Scientology (C‑54/99, Ġabra p. I‑1335, punt 17); tad-9 ta’ Marzu
         2000, Il-Kummissjoni vs Il-Belġju (C‑355/98, Ġabra p. I‑1221, punt 28); tad-19 ta’ Jannar 1999, Calfa (C‑348/96, Ġabra p.
         I‑11, punti 21 u 23); Orfanopoulos u Oliveri, iċċitata iktar ’il fuq (nota ta’ qiegħ il-paġna 35), punt 66; Il-Kummissjoni
         vs Spanja, iċċitata iktar ’il fuq (nota ta’ qiegħ il-paġna 35), punt 46; Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja, iċċitata iktar ’il
         fuq (nota ta’ qiegħ il-paġna 27), punt 35, u Il-Kummissjoni vs L-Olanda, iċċitata iktar ’il fuq (nota ta’ qiegħ il-paġna 27),
         punt 43.
      
      38 –	It-titjib tas-sigurtà fuq it-triq hija ta’ importanza partikolari fl-Unjoni Ewropea, fejn kull sena jseħħu 1.3 miljun inċident,
         b’iktar minn 40 000 ruħ jitilfu ħajjithom u 1.7 miljun korruti. Il-Kummissjoni rrakkomandat f’dan ir-rigward, fil-White Paper
         tat-12 ta’ Settembru 2001 dwar il-Politika Ewropea għat-Trasport [COM(2001)370 finali], li l-Unjoni Ewropea għandha tistabbilixxi
         bħala għan li tnaqqas bin-nofs in-numru ta’ persuni li jitilfu ħajjithom fuq it-toroq sal-2010. L-Istati Membri kollha jħabbtu
         wiċċhom ma’ l-istess problemi ta’ sigurtà fuq it-triq, jiġifieri veloċità eċċessiva fis-sewqan, konsum ta’ xorb alkoħoliku,
         nuqqas ta’ lbies taċ-ċinturin ta’ sigurtà, protezzjoni insuffiċjenti kontra d-daqqiet, punti perikolużi fuq it-toroq, nuqqas
         ta’ ħarsien tal-ħin ta’ sewqan u ta’ mistrieħ fit-trasport fuq it-toroq, u kundizzjonijiet ħżiena ta’ viżibbiltà. L-Artikolu
         71(1)(ċ) KE jikkostitwixxi bażi ta’ awtorizzazzjoni speċjali biex jiġu stabbiliti miżuri li jtejbu s-sigurtà fit-trasport.
         Dawn huma marbuta strettament ma’ l-armonizzazzjoni legali ta’ l-istandards tekniċi, u b’hekk ma’ l-armonizzazzjoni tal-kundizzjonijiet
         tal-kompetizzjoni. Il-Komunità adottat firxa wiesgħa ta’ dispożizzjonijiet f’dan il-qasam. Dawn jirrigwardaw b’mod partikolari
         ir-registrazzjoni ta’ vetturi, l-approvazzjoni ta’ l-istrumenti ta’ direzzjoni, tas-sistemi tal-brejkijiet, il-qawwa tal-magni
         u l-konformità ta’ vetturi tat-trasport ta’ prodotti perikolużi. Dawn jirrigwardaw ukoll ir-rati ta’ emissjoni ta’ sustanzi
         li jniġġsu, il-kalkolu u l-konsum tal-fjuwil, u ta’ l-emissjonijiet ta’ CO2, il-livell ta’ storbju permess jew id-dimensjonijiet u l-piż ta’ ċerti vetturi. Dan is-settur jikkostitwixxi punt b’saħħtu
         ta’ approssimazzjoni tal-leġiżlazzjonijiet fuq livell Komunitarju. Il-kuntest ġuridiku tal-liċenzja ta’ sewqan Ewropea wkoll
         jaqa’ taħt il-kunċett ta’ sigurtà fuq it-toroq fis-sens wiesa’ tiegħu. Huma wkoll irregolati fuq livell Komunitarju l-użu
         obbligatorju taċ-ċinturin tas- sigurtà f’ċerti vetturi u l-miżuri għall-ħarsien ta’ l-ambjent, bħall-bejgħ obbligatorju ta’
         petrol mingħajr ċomb. L-istabbiliment tal-ħin tas-sajf fuq livell Ewropew ukoll ġie ġġustifikat għal raġunijiet tal-politika
         tat-trasport (ara fuq dan is-suġġett Oppermann, T., Europarecht, it-3 edizzjoni, § 22, punt 21, p. 470).
      
      39–	Ara, b’mod partikolari, is-sentenzi Il-Kummissjoni vs Il-Finlandja, iċċitata iktar ’il fuq (nota ta’ qiegħ il-paġna 14),
         punt 40; tal-5 ta’ Ottubru 1994, Van Schaik (C‑55/93, Ġabra p. I‑4837, punt 19); tat-12 ta’ Ottubru 2000, Snellers (C‑314/98,
         Ġabra p. I‑8633, punt 55), u tal-21 ta’ Marzu 2002, Cura Anlagen (C‑451/99, Ġabra p. I‑3193, punt 59). Ara l-konklużjonijiet
         ta’ l-Avukat Ġenerali Léger tal-5 ta’ Ottubru 2006 fil-kawża li għadha pendenti Il-Kummissjoni vs L-Italja (C‑110/05, punt
         44).
      
      40 –	Ara wkoll il-konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali Léger, iċċitati iktar ‘il fuq (nota ta’ qiegħ il-paġna 39), punt 46.
      
      41 –	L-użu obbligatorju taċ-ċinturin ta’ sigurtà huwa rregolat fuq livell Komunitarju mid-Direttiva tal-Kunsill 91/671/KEE tas-16
         ta’ Diċembru 1991 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri dwar l-użu mandatorju taċ-ċintorini tas-sigurtà
         f’vetturi ta’ inqas minn 3.5 tunnellati (ĠU L 373, p. 26), emendata bid-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 2003/20/KE,
         tat-8 ta’ April 2003 (ĠU L 115, p. 63).
      
      42 –	Sentenzi tas-27 ta’ Ġunju 1996, Brandsma (C‑293/94, Ġabra p. I-3159, punt 11); Il-Kummissjoni vs Il-Portugall, iċċitata
         iktar ‘il fuq (nota ta’ qiegħ il-paġna 25), punt 44, u Il-Kummissjoni vs Il-Belġju, iċċitata iktar ‘il fuq (nota ta’ qiegħ
         il-paġna 15), punt 35.
      
      43 –	Sentenzi Deutscher Apothekerverband, iċċitata iktar ’il fuq (nota ta’ qiegħ il-paġna 11), punt 103, u Il-Kummissjoni vs
         Il-Portugall, iċċitata iktar ’il fuq (nota ta’ qiegħ il-paġna 25), punt 44.
      
      44 –	Sentenzi tat-30 ta’ Novembru 1983, Van Bennekom (227/82, Ġabra p. 3883, punt 40); tat-13 ta’ Marzu 1997, Morellato (C‑358/95,
         Ġabra p. I‑1431, punt 14); tat-8 ta’ Mejju 2003, ATRAL (C‑14/02, Ġabra p. I‑4431, punt 67), u Il-Kummissjoni vs L-Italja,
         iċċitata iktar ’il fuq (nota ta’ qiegħ il-paġna 25), punt 22. Dwar l-importanza tan-natura proporzjonata tal-miżuri ta’ l-Istati
         firmatarji li jirrestrinġu l-moviment liberu tal-merkanzija bil-għan li tiġi mħarsa s-saħħa pubblika fil-kuntest tas-sistema
         legali maħluqa mill-Ftehim ŻEE, ara s-sentenzi tal-Qorti EFTA tas-27 ta’ Ġunju 1997, Tore Wilhelmsen AS vs Oslo kommune (E-6/96,
         Report of EFTA Court 1997, p. 53, punti 79, 87, 91 u 92), u tal-25 ta’ Frar 2005, Pedicel vs Sosial-og helsedirektoratet (E-4/04,
         Report of EFTA Court 2005, p. 1, punti 55 u 56).	
      
      45 –	Sentenzi tat-13 ta’ Novembru 2003, Lindman (C‑42/02, Ġabra p. I‑13519, punt 25); tat-18 ta’ Marzu 2004, Leichtle (C‑8/02,
         Ġabra p. I‑2641, punt 45); tas-7 ta’ Lulju 2005, Il-Kummissjoni vs L-Awstrija (C‑147/03, Ġabra p. I‑5969, punt 63); tas-16
         ta’ Frar 2006, Rockler (C‑137/04, Ġabra p. I‑1441, punt 25); tas-16 ta’ Diċembru 2006, Öberg (C‑185/04, Ġabra p. I‑1453, punt
         22), u Il-Kummissjoni vs Il-Belġju, iċċitata iktar ’il fuq (nota ta’ qiegħ il-paġna 15), punt 36. Skond T. Kingreen, f’Calliess/Ruffert
         (edituri), Kommentar zu EUV/EGV, it-3 edizzjoni, 2007, Artikoli 28 KE sa 30 KE, punt 199, l-Istati Membri mhumiex awtorizzati,
         fil-kuntest tal-protezzjoni tas-saħħa u tal-ħajja ta’ persuni, li jibbażaw ruħhom fuq preżunzjonijiet jew allegazzjonijiet.
         L-obbligu li l-miżura tkun motivata huwa b’mod partikolari iktar rileventi meta, b’mod konformi mal-prinċipju tal-proporzjonalità,
         ir-riskju li jkun ta’ theddida f’każ partikolari jkun iktar għoli u l-probabbiltà li jseħħ tkun kbira. Ċertament, mhuwiex
         neċessarju li tkun diġà seħħet ħsara, peress illi protezzjoni effettiva normalment teħtieġ miżuri preventivi. Iżda normalment
         l-obbligu jissussisti fil-kuntest ta’ eżami tan-natura indispensabbli tal-miżura, li tiġi ppruvata b’mod kredibbli n-neċessità
         ta’ l-intervent b’referenza għall-għarfien xjentifiku jew għall-istandards Ewropej u internazzjonali.
      
      46 –	Deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-27 ta’ Novembru 1997 bil-ħsieb ta’ l-adeżjoni tal-Komunità Ewropea mal-Ftehim tal-Kummissjoni
         Ekonomika tan-Nazzjonijiet Uniti għall-Ewropa li tikkonċerna l-adozzjoni tal-preskrizzjonijet tekniċi uniformi għall-vetturi
         bir-roti, tagħmir u partijiet liema jistgħu ikunu iffittjati ma’ u/jew ikunu użati ma’ vetturi bir-roti u l-kondizzjonijet
         reċiproċi ta’ l-approvazzjonijiet mogħtija fuq il-bażi ta’ dawn il-preskrizzjonijet (“Ftehim Rivedut ta’ l-1958”, ĠU L346,
         p. 78. L-Anness II ta’ dab il-ftehim jippreċiża li l-Komunità Ewropea għandha l-intenzjoni, fid-data ta’ l-adeżjoni tagħha
         mal-ftehim rivedut dwar il-vetturi bir-roti, tagħmir u partijiet, li tillimita l-adeżjoni tagħha għar-rikonoxximent u l-approvazzjoni
         tar-Regolamenti KEE/NU msemmija f’lista, flimkien ma’ l-emendi indikati, in kwantu dawn ikunu fis-seħħ fid-data ta’ l-adeżjoni.
         Il-lista tinkludi r-Regolament Nru 43 dwar il-ħġieġ ta’ sigurtà. Skond B. Sündermann, iċċitat iktar ’il fuq (nota ta’ qiegħ
         il-paġna 5), p. 51, speċjalment p. 54, ebda att ġuridiku ma huwa neċessarju, skond id-dispożizzjonijiet magħquda ta’ l-Artikolu
         300(7) KE tal-paragrafu r ta’ l-Artikolu 1 (għal-leġiżlazzjonijiet ġodda), u 7 (għal-leġiżlazzjonijiet eżistenti) tat-tieni
         reviżjoni tal-Ftehim ta’ l-1958, sabiex il-leġiżlazzjonijiet u l-emendi għal-leġiżlazzjonijiet jiġu inklużi fid-dritt nazzjonali.
         Il-Ftehim u r-Regolament KEE/NU Nru 43 b’hekk jorbtu kemm lill-Komunità kif ukoll lill-Istati Membri.
      
      47 –	L-armonizzazzjoni tal-preskrizzjonijiet tekniċi dwar il-vetturi taħt l-awspiċju tal-Kummissjoni Ekonomika għall-Ewropa
         tan-Nazzjonijiet Uniti (KEE/NU) u fuq livell Komunitarju għandha essenzjalment tliet għanijiet: is-sigurtà fuq it-triq, il-ħarsien
         ta’ l-ambjent u l-garanzija ta’ aċċess għas-suq għall-kummerċ tal-vetturi bil-mutur permezz tat-tneħħija ta’ l-ostakoli tekniċi
         għall-kummerċ. Ara B. Sündermann, iċċitat iktar ’il fuq (nota ta’ qiegħ il-paġna 5), p. 49, 50 u 55; T. Oppermann, iċċitat
         iktar ’il fuq (nota ta’ qiegħ il-paġna 38), § 22, punt 21, p. 470, u § 18, punt 43, p. 388, u Langner, “Technische Vorschriften
         und Normen”, f’: Dauses (ed.), Handbuch des EU-Wirtschaftsrechts, C. VI., punti 1 u 4, p. 118).