CELEX: 62013CC0569
Language: bg
Date: 2015-05-21
Title: Заключение на генералния адвокат E. Sharpston, представено на 21 май 2015 г.#Bricmate AB срещу Tullverket.#Преюдициално запитване, отправено от Förvaltningsrätten i Malmö.#Преюдициално запитване — Търговска политика — Антидъмпингово мито върху вноса на керамични плочки с произход от Китай — Регламент за изпълнение (ЕС) № 917/2011 — Валидност — Регламент ЕО № 1225/2009 — Член 3, параграфи 2, 3, 5 и 6, член 17, член 20, параграф 1 — Констатиране на вредата и на причинно-следствената връзка — Фактически грешки и явни грешки в преценката — Задължение за полагане на дължима грижа — Анализ на доказателствата, представени от вносител, включен в представителната извадка — Задължение за мотивиране — Право на защита.#Дело C-569/13.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ НА ГЕНЕРАЛНИЯ АДВОКАТ
      E. SHARPSTON
      представено на 21 май 2015 година (
            1
         )
      
         Дело C‑569/13
      
      
         Bricmate AB
      
      
         срещу
      
      
         Tullverket
      
      
         (Преюдициално запитване, отправено от Förvaltningsrätten i Malmö (Швеция)
      
      „Валидност на Регламент за изпълнение № 917/2011 на Съвета за налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на керамични плочки с произход от Китайската народна република“
      
               1. 
            
            
               През 2011 г. Съветът на Европейския съюз налага антидъмпингово мито върху вноса на керамични плочки с произход от Китайската народна република (наричана по-нататък „Китай“). Шведски вносител на такива плочки оспорва облагането на неговия внос с подобно мито. Той твърди, че регламентът за налагане на митото е опорочен от фактически грешки и от грешки в преценката и от нередности, допуснати от страна на Европейската комисия в правилното провеждане на процедурата по разследването, по-специално в отчитането на някои конкретни доводи, изложени от вносителя. Понастоящем спорът е висящ пред Förvaltningsrätten i Malmö (административен съд, Малмьо) който отправя преюдициално запитване относно валидността на разглеждания регламент.
            
         
               2. 
            
            
               Различни въпроси, свързани с едно друго оспорване на същия регламент, са отнесени пред Съда по дело Fliesen-Zentrum Deutschland, C‑687/13, по което също представям заключението си с днешна дата.
            
         
         Законодателна и процедурна рамка
      
      
               3.
            
            
               Правилата, които регламентират налагането на антидъмпингови мита, се съдържат в Регламент № 1225/2009 (наричан по-нататък „основният регламент“) (
                     2
                  ). Разглежданото в главното производство антидъмпингово мито най-напред е наложено от Регламент № 258/2011 (наричан по-нататък „регламентът за временните мерки“) (
                     3
                  ), а след това е потвърдено с измененията от Регламент № 917/2011 (наричан по-нататък „окончателният регламент“ или „оспорваният регламент“) (
                     4
                  ).
            
         
         Основният регламент
      
      
               4.
            
            
               Член 1, параграф 1 от основния регламент прогласява принципа, съгласно който антидъмпингово мито може да се прилага за всеки дъмпингов продукт, чието допускане за свободно обращение в Европейския съюз причинява вреда. Член 1, параграф 2 определя като дъмпингов този продукт, чиято експортна цена за Съюза е по-ниска от сравнимата с нея цена за сходен продукт при обичайни търговски условия в страната на износа.
            
         
               5.
            
            
               Член 2 установява принципите и правилата при определянето на дъмпинга. По същество е предвидено, че за дадена стока, изнесена от трета страна, се определят нормална стойност на вътрешния пазар и експортна цена за Съюза и се прави обективно сравнение между тях, като се отчитат различни фактори, които евентуално влияят на разликите между тях. Ако сравнението на средно претеглените им стойности покаже, че нормалната стойност превишава експортната цена, величината, с която я превишава, представлява дъмпинговият марж.
            
         
               6.
            
            
               Член 3 („Установяване на вреда“) предвижда по-специално:
               „[…]
               2.   Установяването на вреда се основава на достоверни доказателства и обективно изследване на следните два фактора:
               
                        а)
                     
                     
                        обем на дъмпинговия внос и ефект на този внос върху цените на сходни продукти на пазар[а на Съюза]; и
                     
                  
                        б)
                     
                     
                        последвалото от този внос въздействие върху промишлеността на [Съюза].
                     
                  3.   По отношение на обема на дъмпинговия внос се установява дали е налице значително увеличение на дъмпинговия внос в абсолютен размер или по отношение на производството или потреблението в [Съюза]. По отношение на въздействието на дъмпинговия внос върху цените се установява дали в резултат на дъмпинговия внос е налице цена, значително по-ниска в сравнение с цената за сходен продукт на промишлеността на [Съюза] или дали в резултат на този внос е налице значително потискане на цените по друг начин или е налице значително препятстване на увеличението на цените, което би настъпило иначе. Нито един или повече от тези фактори не са задължително от решаващо значение при вземането на решение.
               […]
               5.   Изследването на въздействието на дъмпинговия внос върху съответното производство на [Съюза] включва оценка на всички фактори и показатели, които имат отношение към състоянието на това производство, включително факта, че определено производство е още в процес на възстановяване от ефекта на минал дъмпинг или субсидиране, значението на действителния дъмпингов марж, действителния или потенциален спад на продажбите, печалбите, продукцията, пазарния дял, производителността, възвръщаемостта на инвестициите, натоварването на мощностите; фактори, които засягат цените на [Съюза]; действително или потенциално отрицателно влияние върху паричния поток, наличностите, заетостта, заплатите, ръста, способността за привличане на капитали или инвестиции. Този списък не е изчерпателен, като нито един или повече от тези фактори не са задължително от решаващо значение при вземането на решение.
               6.   От всички представени във връзка с параграф 2 релевантни доказателства трябва да става ясно, че дъмпинговият внос причинява вреда по смисъла на настоящия регламент. По-конкретно, това показва въздействието върху производството на [Съюза] съгласно параграф 3 на обема и/или ценовите равнища по параграф 5, както и че това въздействие е в степен, която позволява то да бъде определено като значимо.
               […]“.
            
         
               7.
            
            
               Член 17 от основния регламент се отнася до представителната извадка. По-специално, когато броят на жалбоподателите, износителите или вносителите, видовете продукти или броят на сделките е голям, разследването може да се ограничи до приемлив брой страни, продукти и сделки чрез използването на представителни извадки, които са статистически валидни, въз основа на наличната информация по време на подбора (член 17, параграф 1). Предпочита се представителната извадка да е съгласувана и одобрена от заинтересованите страни, при условие че тези заинтересовани страни са заявили себе си като такива и са предоставили достатъчна налична информация (член 17, параграф 2).
            
         
               8.
            
            
               Член 20 е озаглавен „Разгласяване“. В параграф 1 от него се предвижда:
               „Жалбоподателите, вносителите и износителите и техните представителни обединения, както и представителите на страната на износа имат право да изискат разгласяване на подробностите, подкрепящи основните факти и съображения, на основата на които са въведени временни мерки. Искания за такова разгласяване се правят писмено непосредствено след въвеждането на временни мерки, а разгласяването се прави също писмено във възможно най-кратък срок след подаване на искането“.
            
         
         Антидъмпинговото производство и регламентът за временните мерки
      
      
               9.
            
            
               На 19 юни 2010 г. Комисията публикува Известие за започване на антидъмпингова процедура по отношение на вноса на някои керамични плочки с произход от Китай (
                     5
                  ). Разследването на дъмпинга и на вредата обхваща периода 1 април 2009 г.—31 март 2010 г. (наричан по-нататък „периодът на разследване“ или „ПР“). Разглеждането на тенденциите за целите на преценката на вредата и на причинната връзка, включва периода 1 януари 2007 г.—31 март 2010 г.
            
         
               10.
            
            
               Bricmate AB (наричано по-нататък „Bricmate“) отговаря на поканата, съдържаща се в известието, заинтересованите страни да заявят своя интерес и е избрано от Комисията да участва в разследването в представителна извадка от седем несвързани вносители (независими вносители, които не са свързани с конкретен износител). На 10 септември 2010 г. Bricmate отговаря на изпратения му въпросник. То по-специално посочва, че плочките, които внася от Китай, са с особено високо качество, независимо че имат същите контролни продуктови номера (наричани по-нататък „КПН“) като плочките с по-ниско качество, с които те не биха могли да се сравняват, и че някои от тях са получени в размери или са произведени чрез използването на техники за нарязване, които не се предлагат от производителите в Съюза.
            
         
               11.
            
            
               На 16 март 2011 г. Комисията приема регламента за временните мерки, в член 1, параграф 1 от който се налага временно антидъмпингово мито върху вноса на „лакирани/емайлирани и нелакирани/неемайлирани керамични знаменца и подови настилки, плочки за камина или стенни плочки; лакирани/емайлирани и нелакирани/неемайлирани кубчета мозайка, парчета и подобни артикули от керамика, със или без подложка, класирани понастоящем в кодове по КН 6907 10 00, 6907 90 20, 6907 90 80 (
                     6
                  ), 6908 10 00, 6908 90 11, 6908 90 20, 6908 90 31, 6908 90 51, 6908 90 91, 6908 90 93 и 6908 90 99, с произход от [Китай]“.
            
         
               12.
            
            
               Съгласно член 1, параграф 2 ставката на временното антидъмпингово мито, която следва да се приложи за чистата, свободна на границата на Съюза цена преди обмитяването, за въпросните продукти, изработени от някои посочени в списъците дружества, варира между 26,2 % и 36,6 %, със ставка от 73,0 %, приложена за тези, произведени от всички останали дружества.
            
         
               13.
            
            
               Съображения 27—32 на регламента за временните мерки, под заглавие „Сходен продукт“, гласят, както следва:
               
                        „27)
                     
                     
                        Една от страните заяви, че продуктът, внесен от Китай, и този, произведен от промишлеността на Съюза, не са съпоставими.
                     
                  
                        28)
                     
                     
                        Следва да се припомни, че Комисията базира сравнението на цените на различни видове на продукта, които се отличават по контролния номер на продукта (наричан по-нататък „КНП“), съставен от осем знака.
                     
                  
                        29)
                     
                     
                        Въпросната страна изложи своите аргументи по време на изслушване пред служителя по изслушванията. Съгласно тези аргументи липсата на съпоставимост се дължала на разлика в технологиите, материалите, полирането и дизайна, използвани за производството на плочки в Съюза и Китай. Напреднали в технологично отношение производствени линии са позволили произвеждането на висококачествени плочки със ситопечат и различни цветове. Дружеството поясни, че са използвани различни печатни технологии за ситопечат, ротативен печат и мастиленоструен печат.
                     
                  
                        30)
                     
                     
                        Въпреки исканията за по-подробни сведения по отношение на всички тези аспекти на съпоставимостта на продукта, страната не подкрепи с доказателства своите твърдения. Аргументът за подобряване на съпоставимостта също не бе подкрепен с доказателства. Освен това самата страна призна, че видовете на продукта, засегнати от евентуалното добавяне на четирите предложени критерия, представляват само 0,5 % от пазара на плочки. Както бе посочено в доклада, изготвен от служителя по изслушванията, в който се обобщава позицията на засегнатото дружество, останалите 99,5 % от продуктите със същите КНП са били сходни.
                     
                  
                        31)
                     
                     
                        Както бе посочено по-горе, страната не подкрепи с доказателства необходимостта от въвеждане на допълнителни критерии и не обясни тяхното потенциално отражение върху цените. Поради това, с оглед на пренебрежимо малкия пазарен дял на разглежданите видове на продукта и категоричното съгласие на страната, че 99,5 % от плочките с разглежданите КНП са били съпоставими, искането за добавяне на допълнителни критерии към структурата на КНП трябваше да бъде временно отхвърлено.
                     
                  
                        32)
                     
                     
                        Прави се заключението, че разглежданият продукт, продуктът, произвеждан и продаван на вътрешния пазар на Китай и на вътрешния пазар на САЩ, които временно бяха приети за държава аналог, както и продуктът, произвеждан и продаван в Съюза от производителите от Съюза, имат еднакви основни физични и технически характеристики, както и едни и същи основни приложения. Поради това те временно се считат за сходни по смисъла на член 1, параграф 4 от основния регламент“.
                     
                  
         
               14.
            
            
               Съображения 68—111 на регламента за временните мерки анализират вредата за промишлеността на Съюза, като правят извод, че тя е понесла материална вреда по смисъла на член 3, параграф 5 от основния регламент.
            
         
               15.
            
            
               Съгласно съображения 71 и 72 в периода от 2007 г. до разследвания период потреблението на Съюза е спаднало с 29 %, по-специално (с 13 %) между 2007 г. и 2008 г. и (с 8 % при сравнение с 2009 г.) през периода на разследване. Потреблението на Съюза е установено, като обемът на вноса (въз основа на данни на Евростат) е добавен към обема на продажбите на производителите от Съюза на пазара на Съюза (въз основа на проверени данни, предоставени от националните и европейските сдружения на производителите). Следва таблица 1:
               
                  
            
         
               16.
            
            
               В съображение 73 Комисията посочва:
               „Обемът, пазарният дял и средните цени на вноса от Китай са се развивали, както е посочено по-долу. Количествата и ценовите тенденции се основават на данни от Евростат“.
               Следва таблица 2:
               
                  
            
         
               17.
            
            
               Таблица 11 в съображение 96 показва развитието на цените на продажба на единица на промишлеността на Съюза:
               
                  
            
         
               18.
            
            
               Въз основа по-специално на тези данни Комисията анализира причиняването на материална вреда в съображения 112—136. Съображения 113—116, под заглавие „Въздействие на вноса от Китай“, гласят, както следва:
               
                        „113)
                     
                     
                        Повишаването на пазарния дял на китайските производители износители по време на разглеждания период е съвпаднало с понижаването на печалбата на промишлеността на Съюза и със същественото увеличаване на нейните складови наличности.
                     
                  
                        114)
                     
                     
                        То е съвпаднало и със спада в потреблението на Съюза. Независимо от това, въпреки че обемът на китайския внос е намалял с 9 процентни пункта между 2007 и 2009 г. в съответствие със свиващото се потребление (макар и не в същия размер — потреблението е намаляло с 23 процентни пункта по време на разглеждания период), от 2007 г. насам китайският пазарен дял се е увеличавал непрекъснато. Освен това между 2009 г. и ПР китайският внос се е увеличил с 6 процентни пункта въпреки допълнителното понижаване на потреблението с 6 процентни пункта.
                     
                  
                        115)
                     
                     
                        Ценовата разлика (по осреднени данни на Евростат) между цените на китайския внос и цените на промишлеността на Съюза е била доста значителна по време на целия разглеждан период. Фактът, че още през 2007 г. тя е достигнала 40 %, внушава за това, че ценовата стратегия на китайските производители износители е започнала преди икономическата криза. Фактът че още през 2007 г. тя съставлява повече от 40 % внушава, че ценовата стратегия на производителите износители от Китай е започнала преди икономическата криза. Тази разлика се е увеличила в периода след кризата и през ПР е достигнала 50 %.
                     
                  
                        116)
                     
                     
                        Увеличаването на пазарния дял на китайския внос, както и понижаването на цените и повишаването на ценовата разлика между цените на Съюза и Китай, са съвпаднали с влошаването на състоянието на промишлеността на Съюза“.
                     
                  
         
               19.
            
            
               В съображения 117—134, Комисията разглежда други възможни причини за вредата, като в съображения 135 и 136 прави извод:
               
                        „135)
                     
                     
                        Поради това се прави заключението, че е налице причинно-следствена връзка между вредата, понесена от промишлеността на Съюза, и дъмпинговия внос от Китай. Икономическата криза и вносът от трети държави, различни от Китай, са имали отражение върху състоянието на промишлеността на Съюза, но то не е било такова, че да наруши причинно-следствената връзка, установена между дъмпинговия внос от Китай и съществената вреда, понесена от промишлеността на Съюза.
                     
                  
                        136)
                     
                     
                        Поради това, въз основа на изложения по-горе анализ на влиянието на всички известни фактори върху състоянието на промишлеността на Съюза, се стигна до временното заключение, че между дъмпинговия внос от Китай и понесената от промишлеността на Съюза съществена вреда по време на ПР съществува причинно-следствена връзка“.
                     
                  
         
               20.
            
            
               Под заглавие „Интерес на вносителите“ Комисията по-специално посочва:
               
                        „144
                     
                     
                        Разследването […] разкри, че вносителите и ползвателите имат възможност да преминат към продукти с произход от трети държави или от Съюза. Това може да става твърде лесно, тъй като продуктът, предмет на разследването, е произвеждан в редица държави както в Съюза, така и извън него (Турция, Обединените арабски емирства, Египет, Югоизточна Азия, Бразилия и други).
                     
                  
                        145)
                     
                     
                        Един вносител заяви, че се е опитал да смени своите доставчици вследствие на започването на разследването, но усилията му не се увенчали с успех. От друга страна, друг вносител заяви, че този процес вече е бил започнал по време на разследването и е бил успешен. Трети вносител заяви, че той би разширил своето портфолио от доставчици и към некитайски производители и че това би станало безпроблемно.
                     
                  
                        146)
                     
                     
                        Поради това се прави временното заключение, че налагането на мерки не би попречило на вносителите от Съюза да закупуват сходни продукти от други източници. Освен това целта на антидъмпинговите мита не е да изолира специфични търговски канали, а да възстанови равнопоставеността и да се противопостави на нечестни търговски практики“.
                     
                  
         
         Развитие на процедурата
      
      
               21.
            
            
               На 15 април 2011 г. Bricmate предоставя на Комисията своя отговор на регламента за временните мерки, като упреква Комисията в това, че тя не е изпълнила задължението си за полагане на дължима грижа, че не е спазила правото на защита на Bricmate и че не е изпълнила задължението си за мотивиране, по-специално като не е отговорила на становището на Bricmate относно ценовите тенденции, съпоставимостта на продуктите и наличието на сходни продукти на пазара на Съюза.
            
         
               22.
            
            
               На 1 юли 2011 г. Комисията изпраща на Bricmate документ за общо оповестяване (по същество проект на окончателен регламент), въз основа на който тя предлага да се препоръча на Съвета налагането на окончателни антидъмпингови мерки. В точка 77 от този документ се посочва: „Що се отнася до несъответствията в статическите данни, забелязани от съответните заинтересовани страни, се преценява, че те не са от съществено значение и че нямат съществено въздействие върху възприетите глобални решения. Следователно не е нито необходимо, нито има смисъл използваните данни да се изменят“.
            
         
               23.
            
            
               На същата дата Комисията отговаря на коментарите на Bricmate от 15 април 2011 г., като отхвърля оплакванията му. По-специално тя уверява Bricmate, че неговото становище е взето предвид, и посочва:
               
                  „Липса на съпоставимост на продуктите между Китай и Съюза. Продукти, произведени в Китай, не могат да се намерят другаде. Малките вносители няма да са в състояние да ги закупуват.
               
               
                  Отговор: В регламента за временните мерки (съображения 27—32), Комисията прави извода, че изработените в Китай продукти са съпоставими с тези, произведени в Съюза. Становището на Вашия клиент също е взето предвид. В това отношение припомняме вече отбелязаното в съображения 144—145 на регламента за временните мерки, т.е., че засегнатият продукт е произведен в много голям брой недъмпингови страни. Комисията не е получила никакви доказателства, с които да се установява, че би се стигнало до сериозен недостиг в предлагането, в случай че бъдат наложени върху керамичните плочки от Китай“.
            
         
               24.
            
            
               Освен това Bricmate представя допълнително становище на 11 юли 2011 г., като отново се оплаква, че доводите му не са взети предвид. На 15 юли 2011 г. то допълва това становище с твърдението, че данните на Евростат по-скоро показват нарастване, а не спадане на средните цени на вноса на керамични плочки от Китай.
            
         
               25.
            
            
               С писмо от 27 юли 2011 г. Комисията отговаря на становището на Bricmate, като отново отхвърля оплакванията на Bricmate. По-специално тя посочва, че съображение 145 от регламента за временните мерки изрично препраща към Bricmate. Bricmate отговаря на 23 август 2011 г., като поддържа оплакванията си и упреква Комисията в „избирателен подбор“ на данни.
            
         
               26.
            
            
               По време на този етап от процедурата две други образувания (ENMON GmbH, германски вносител, и Foreign Trade Association, европейска асоциация на икономически оператори) — но не и Bricmate — представят доводи пред Комисията, като по-специално посочват, че някои от статическите данни на Евростат, използвани в регламента за временните мерки, относно обемите и цените на вноса от Китай, изглеждат недостоверни. ENMON обръща внимание по-специално на несъответствията, свързани с вноса в Испания през 2009 г.
            
         
         Окончателният регламент
      
      
               27.
            
            
               На 12 септември 2011 г. Съветът приема окончателния регламент, член 1, параграф 1 от който налага окончателно антидъмпингово мито върху вноса на същите продукти като регламента за временните мерки.
            
         
               28.
            
            
               Съгласно член 1, параграф 2 ставката на окончателното мито варира между 26,3 % и 36,5 % за продуктите, произведени от посочените в списъка дружества, като спрямо продуктите, произведени от всички останали дружества, се прилага ставка от 69,7 %.
            
         
               29.
            
            
               Определянето на вредата се разглежда в съображения 99—137, в които се разглеждат и се отхвърлят много от възраженията по отношение на анализа и заключенията от регламента за временните мерки. По-специално в съображение 108 Съветът посочва:
               „Относно развитието на цените на вноса от Китай средните цени на вноса, посочени в съображение 73 от регламента за временните мерки, се основават на статическите данни на Евростат. Поставени бяха въпроси относно точността на средните цени на вноса към някои държави членки, но не бяха потвърдени никакви промени в официалните статистически данни. Във всеки случай следва да се припомни, че данните на Евростат се използват единствено за определяне на общите тенденции и че дори ако вносните цени от Китай е трябвало да бъдат завишени, общата картина на нанесената вреда би останала същата с големи маржове на подбиване на цените и продажба на занижени цени. Във връзка с това следва да се отбележи, че за изчислението на вредата и дъмпинговия марж не са използвани данни на Евростат. За определяне на нивото на маржовете са използвани само проверени данни от посетените дружества. Поради това дори да бъдат установени несъответствия спрямо статистическите данни, това не би оказало никакво въздействие върху нивото на оповестените маржове“.
            
         
               30.
            
            
               Причинно-следствената връзка се разглежда по подобен начин в съображения 138—169, като в последното от тези съображения се прави изводът:
               „Нито един от доводите, представени от заинтересованите страни, не доказва, че въздействието на фактори, различни от дъмпинговия внос от Китай, е от такова естество, че да наруши причинно-следствената връзка между дъмпинговия внос и установената вреда. Потвърждават се заключенията относно причинно-следствената връзка от регламента за временните мерки“.
            
         
               31.
            
            
               Разделът, озаглавен „Интерес на вносителите“, съдържа следните съображения:
               
                        „173)
                     
                     
                        След окончателното оповестяване две от страните се противопоставиха на заключението, че вносителите могат лесно да преминат от китайски доставки към други източници на доставки, по-специално защото качеството и цените не са съпоставими.
                     
                  
                        174)
                     
                     
                        По отношение на това твърдение следва да се припомни, че голяма част от вноса не е засегната от мита, тъй като не е с произход от Китай. Характеристиките на продукта, който се произвежда в целия свят със съпоставимо качество, сочат, че тези продукти са взаимозаменими, следователно въпреки направените твърдения съществуват редица алтернативни източници. Дори за вносители, които разчитат на внос от Китай, за който разследването установи, че е дъмпингов и се продава на цени, които значително подбиват цените на продукти с произход от Съюза, разследването установи, че вносителите могат да прилагат надценка върху продажната си цена в размер над 30 %. Наред с констатацията, че вносителите са реализирали печалби на стойност около 5 % и имат възможност да прехвърлят поне част от потенциалното увеличаване на разходите на своите клиенти, това подсказва, че те са в състояние да се справят с въздействието на мерките.
                     
                  
                        175)
                     
                     
                        Освен това, както е посочено в съображение 144 от регламента за временните мерки, налагането на мерките няма да попречи на вносителите в Съюза да увеличат дела на вноса си на продукти от други недъмпингови източници в Съюза и в други трети държави“.
                     
                  
         
               32.
            
            
               На 15 септември 2011 г. Комисията изпраща на Bricmate последно писмо в отговор на неговото становище от 23 август 2011 г., в което отново отхвърля оплакванията му.
            
         
         Производство пред Общия съд
      
      
               33.
            
            
               Искането на Bricmate за отмяната на окончателния регламент, депозирано в Секретариата на Общия съд на 24 ноември 2011 г., е отхвърлено като недопустимо на 21 януари 2014 г. по съображение, че жалбоподателят не е лично засегнат от окончателния регламент и че окончателният регламент предвижда мерки за изпълнение, които биха могли да бъдат оспорени пред националните органи (
                     7
                  ).
            
         
         Националното производство, преюдициалните въпроси и производството пред Съда
      
      
               34.
            
            
               След приемането на окончателния регламент Tullverket (шведската митническа служба) налага антидъмпингови мита върху вноса на Bricmate на керамични плочки от Китай по ставките, указани за продуктите на релевантните китайски износители. Bricmate подава жалба пред Förvaltningsrätten i Malmö, в която оспорва 32 решения на Tullverket от периода 31 октомври 2011—28 май 2012 г. В това производство Bricmate изтъква два правни довода, първият от които е разделен на две части. (За основателността на тези доводи вж. по-долу в точка 39 и последващата ми преценка на отправения въпрос.)
            
         
               35.
            
            
               Сезираната юрисдикция установява, че не може да отхвърли доводите на Bricmate като явно неоснователни. За да се реши въпросът дали наложените от Tullverket антидъмпингови мита трябва да бъдат отменени, е необходимо да се установи дали окончателният регламент е валиден. Това е въпрос, по който може да се произнесе само Съдът, поради което се налага отправянето на преюдициално запитване. Освен това националната юрисдикция знае, че Bricmate е подал жалба пред Общия съд, чиято допустимост се оспорва от Съвета и Комисията. Следователно, като има предвид необходимостта да се гарантира ефективно разглеждане на въпроса и за да гарантира правото на Bricmate на ефективни правни средства за защита, Förvaltningsrätten i Malmö отправя следния преюдициален въпрос:
               „Следва ли [окончателният регламент] да се счита за невалиден на някое от следните основания, а именно:
               
                        1.
                     
                     
                        разследването, проведено от институциите на Европейския съюз, съдържа явни фактически грешки;
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        разследването, проведено от институциите на Европейския съюз, съдържа явни грешки в преценката;
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Комисията не е изпълнила задължението си за полагане на дължима грижа и е нарушила член 3, параграфи 2 и 6 от [основния регламент];
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        Комисията не е изпълнила задълженията си по член 20, параграф 1 от [основния регламент] и е накърнила правата на защита на дружеството;
                     
                  
                        5.
                     
                     
                        в нарушение на член 17 от [основния регламент] Комисията не е взела предвид предоставената от дружеството информация, и/или
                     
                  
                        6.
                     
                     
                        Комисията не е изпълнила задължението си за мотивиране (съгласно член 296 [от ДФЕС])?“.
                     
                  
         
               36.
            
            
               Bricmate, Съветът и Комисията представят писмени становища, като всеки от тях представя устно становище в съдебното заседание на 3 декември 2014 г.
            
         
               37.
            
            
               Всички тези становища разглеждат преюдициалния въпрос въз основа на правните основания, изтъкнати от Bricmate в главното производство. С оглед на това точки 1 и 2 от преюдициалния въпрос съответстват на първата част от първото основание; точка 3 — на втората част на това основание; а точки 4—6 — на второто основание. Възприемам същия подход в моята преценка.
            
         
         Преценка
      
      
         Първа част от първото основание в главното производство (явна фактическа грешка и явна грешка в преценката; точки 1 и 2 от преюдициалния въпрос)
      
      Статистически данни
      
               38.
            
            
               В основата на доводите на Bricmate относно валидността на оспорвания регламент са две очевидни грешки в използваните цифри.
            
         
               39.
            
            
               Първо, Bricmate твърди, и Комисията потвърждава това в писменото си становище, че цифрата 66023000 кв.м за вноса на Съюза от Китай (
                     8
                  ) през периода на разследване е надценена. Комисията посочва, че тя следва да възлиза на 64821000 кв.м; Bricmate твърди, че тя следва да възлиза на 58176269 кв.м, въпреки че не откривам в преписката по делото никакви конкретни доказателства в подкрепа на тази стойност.
            
         
               40.
            
            
               Bricmate обаче посочва допълнително несъответствие в данните за вноса на керамични плочки съгласно кода по КН 6907 90 99 (
                     9
                  ) от Китай в Испания през ноември 2009 г., засягащо цените и обемите за календарната 2009 г. и за периода на разследване.
            
         
               41.
            
            
               Първоначалните данни на Евростат за последното тримесечие на 2009 г., предоставени от испанските органи, са, както следва:
               
                  
            
         
               42.
            
            
               Като се основават (по-специално) на тези данни, в данните на Евростат се посочва внос на 10378191 кв.м керамични плочки (за всички кодове по КН) от Китай в Испания през 2009 г. (10698368 кв.м за периода на разследване) по цена от 24891014 EUR (27658131 EUR за периода на разследване), възлизащ на стойност от 2.40 EUR /кв.м (2.59 EUR/кв.м за периода на разследване, закръглено до най-близката стойност на цента и в двата случая).
            
         
               43.
            
            
               В кореспонденция с Bricmate през октомври и ноември 2011 г. испанските власти признават за наличието на грешка, като посочват обаче, че на този късен етап тя не би могла да бъде поправена. Институциите посочват, че нито Комисията, нито Евростат (което е част от Комисията) не могат да изменят данните без официална поправка от страна на испанските власти. В своите писмени становища обаче Комисията се позовава на твърдение от страна на Евростат от 27 януари 2014 г., в което се посочват правилните данни за кода по КН 6907 90 99, които са 881773,77 кв.м (
                     10
                  ) вместо 7372603,49 кв.м за календарната 2009 г. и 64940,30 кв.м вместо 6565771,02 кв.м (
                     11
                  ) за ноември.
            
         
               44.
            
            
               Като се има предвид изричното признаване в писмените становища на Комисията, ще продължа въз основа на предположението, че данните, за които Bricmate твърди, че са неверни, наистина са били неверни. Що се отнася до първата грешка (вноса по кода от КН 6908 90 99 за Съюза като цяло), приемам поправените данни на Комисията и че те се прилагат за вноса както през 2009 г., така и през периода на разследване. Що се отнася до втората грешка (вноса съгласно кода по КН 6907 90 99 в Испания за ноември 2009 г.), приемам поправените данни, предоставени от Евростат през януари 2014 г., които попадат както в рамките на календарната 2009 г., така и в периода на разследване. На тази основа следва да се поправят данните в таблици 1 и 2 от временния регламент (
                     12
                  ).
            
         
               45.
            
            
               Вследствие на това преизчислих тези данни. По мои изчисления изведох във всяка таблица:
               
                        —
                     
                     
                        първо, 1202000 кв.м от обема на вноса за всеки от двата засегнати периода, като това съставлява приетата от Комисията поправка по отношение на първата грешка; и
                     
                  
                        —
                     
                     
                        второ, 6490830 кв.м от обема на вноса за 2009 г. и 6500831 кв.м от обема за периода на разследване, като това са стойностите, надчислени при втората грешка, съответно за календарната 2009 г. и за ноември 2009 г., съгласно съпоставянето на различните данни в изявлението на Евростат от 27 януари 2014 г.
                     
                  
         
               46.
            
            
               След това извадих общо 7692830 кв.м от обема на вноса за 2009 г. и 7702831 кв.м от обема за периода на разследване.
            
         
               47.
            
            
               Впоследствие коригирах съответно данните в таблица 2, изведени от данните за вноса.
            
         
               48.
            
            
               По отношение на пазарния дял на вноса от Китай, изчислих процентното съотношение от коригираното общо потребление в таблица 1, което съставлява вносът от Китай.
            
         
               49.
            
            
               Изчислих цената на кв.м на вноса от Китай по следния начин. Първо, тъй като Bricmate не оспорва общата цена на вноса през разглежданите периоди, установих тази обща цена, като умножих цената за квадратен метър в таблица 2 по обема на вноса, който първоначално е посочен във временния регламент. След това разделих общата цена на поправения обем на вноса, за да получа поправената цена за квадратен метър.
            
         
               50.
            
            
               Накрая, поправих това, което изглежда, че е грешно в индекса за развитието на цените между 2007 г. и 2008 г. (по-скоро 104, отколкото 105).
            
         
               51.
            
            
               Редактираните таблици, с използване на същия формат (
                     13
                  ) и на същата степен на закръгляване като при оригиналните таблици, са, както следва:
               Таблица 1 — Потребители
               
                  
               Таблица 2 — Внос от Китай
               
                  
            
         Доводи
      
               52.
            
            
               Bricmate твърди, че изводите в окончателния регламент се основават на явни фактически грешки (статистически грешки), които водят до явна грешка в преценката. Като използва данните, коригирани по негови изчисления (
                     14
                  ), то твърди в главното производство, че:
               
                        (i)
                     
                     
                        обемът на вноса от Китай за Съюза спада с 15 %, не с 3 % (съображения 73 и 74 от преамбюла на временния регламент);
                     
                  
                        (ii)
                     
                     
                        потреблението на Съюза спада с 30 %, не с 29 % (съображение 72), което оказва значимо въздействие върху изчисляването на пазарните дялове;
                     
                  
                        (iii)
                     
                     
                        пазарният дял на китайския внос нараства с 1 %, а не с 1,7 %, и никога не достига 6 %; налице е спад в пазарния дял между 2008 г. и 2009 г., а не стабилно нарастване в продължение на целия период (съображения 73 и 74);
                     
                  
                        (iv)
                     
                     
                        пазарният дял на промишлеността на Съюза не спада през периода на разследване (съображение 87), а се запазва стабилен на равнище от 89 %;
                     
                  
                        (v)
                     
                     
                        цената на китайския внос не спада с 3 % между 2007 г. и периода на разследване (таблица 2 в съображение 73), а нараства стабилно, като цяло с 10 %;
                     
                  
                        (vi)
                     
                     
                        ценовата разлика между китайския внос и промишлеността на Съюза не нараства от 40 % до 50 % (съображение 115), а остава стабилна в течение на целия период на равнище от 42 %.
                     
                  Bricmate повдига въпрос и във връзка с предполагаемата взаимна връзка между повишаването на пазарния дял на китайските износители и намаляването на печалбите на промишлеността на Съюза (съображение 113 от временния регламент), което според него представлява явна грешка в преценката. То подчертава, че:
               
                        (vii)
                     
                     
                        между 2008 г. и 2009 г. маржът на печалбите на промишлеността на Съюза спада (по данните на Комисията в таблица 12 на временния регламент, която Bricmate не оспорва) от +0,6 % на ‑ 1,2, докато (при променените данни) пазарният дял на китайския внос спада от 5,3 % на 4,9 %;
                     
                  
                        (viii)
                     
                     
                        между 2009 г. и края на периода на разследване маржът на печалбите на промишлеността на Съюза се възстановява (отново по данни на Комисията) до +0,4 %, а пазарният дял на китайския внос нараства (при променените данни) на 5,8 %;
                     
                  
                        (ix)
                     
                     
                        между 2007 г. и 2009 г., докато потреблението на Съюза спада с 23 %, обемът на китайския внос не спада с 9 % (съображение 114 на временния регламент), а (при променените данни) с 20 %, пропорционално на спада на потреблението.
                     
                  
         
               53.
            
            
               Наред с тези грешки, Bricmate счита, че твърдението в съображение 108 на окончателния регламент (че „дори ако вносните цени от Китай е трябвало да бъдат завишени, общата картина на нанесената вреда би останала същата с големи маржове на подбиване на цените и продажба на занижени цени“) е явна грешка в преценката по три причини:
               
                        (i)
                     
                     
                        грешката в обемите на вноса в статистическите данни на Евростат засяга не само средната цена на китайския внос, но и известен брой други икономически фактори;
                     
                  
                        (ii)
                     
                     
                        картината на вредата (и така причинно-следствената връзка) се е променила;
                     
                  
                        (iii)
                     
                     
                        всяка вреда, причинена от подбиване на цените, трябва да се преценява заедно с ценовата тенденция; преценката относно вредата и причинно-следствената връзка изисква анализ на релевантните фактори във времето, а не само статична картина на положението през периода на разследване (
                              15
                           ).
                     
                  
         
               54.
            
            
               Ако Съветът е разполагал с поправените данни, според Bricmate той нямало да направи извода, че вносът от Китай е съществена причина за вредата, от която се оплакват индустриалците от Съюза.
            
         
               55.
            
            
               Съветът изтъква, че Bricmate не е повдигнал никакъв въпрос относно точността на данните на Евростат до момента на неговия отговор на документа за общо оповестяване на 15 юли 2011 г. (що се отнася до първата грешка) или до момента на производството пред националната юрисдикция (що се отнася до несъответствието в данните за Испания). Други вносители наистина са повдигнали въпроса по първата точка, но не са посочили релевантния код по КН в достатъчна степен, за да бъде разгледана предполагаемата грешка. Що се отнася до несъответствието в данните за Испания през ноември 2009 г., от институциите се изисквало да вземат за основа официалните данни на Евростат; тези данни не били изменени, тъй като Евростат се позовава на данни, събрани от националните органи, а испанските данни не били изменени, като първото официално потвърждение за наличието на грешка било направено след приемането на окончателния регламент.
            
         
               56.
            
            
               Дори обаче да са използвани данните на Bricmate, заключенията не биха били по-различни. Първо, преценката се основава на набор от различни показатели, никой от които не може да има решаващо значение (член 3, параграфи 3 и 5 от основния регламент). Когато се вземат предвид всички тези показатели, резултатът продължава да бъде ясен, дори и да е по-малко изразителен след адаптирането на данните на Евростат: все още се откриват високи маржове на подбиване на цената; повечето от факторите за вредата и макроикономическите показатели не са засегнати, както и проверените микроикономически данни от представителната извадка на производителите на Съюза; а оценката на вредата и на маржовете на дъмпинга не се основава на данни на Евростат. Във всеки случай адаптирането на данните на Евростат или е незначително, или не засяга заключенията относно пазарния дял или ценовите разлики. Освен това институциите са извършили динамична преценка на всички фактори за вредата в течение на целия разглеждан период.
            
         
               57.
            
            
               Комисията приема, че данните за вноса, на които са позовава Bricmate, са погрешни, но твърди, че те не са били явно погрешни към момента на приемането на временния регламент и на окончателния регламент, така че не може да става въпрос за явна грешка в преценката. Подобно на Съвета, тя твърди, че преценките се основават на широк набор от фактори, а не само на данните на Евростат, и че заключенията не биха били по-различни, дори да са били адаптирани.
            
         Преценка
      
               58.
            
            
               Доколкото окончателният регламент се основава на погрешни данни, той се основава на фактически грешки. Bricmate счита, че тези фактически грешки са едновременно сериозни и явни, което води до явна грешка в преценката, която засяга отчасти заключенията по отношение на вредата за промишлеността на Съюза и главно заключенията относно причинно-следствената връзка между вноса от Китай и тази вреда, и че двата вида грешка, разглеждани заедно, представляват основания да се приеме, че оспорваният регламент е невалиден.
            
         
               59.
            
            
               Съгласно установената съдебна практика в областта по-специално на антидъмпинговите мерки институциите на Съюза разполагат с широко право на преценка поради сложността на икономическите, политическите и правните положения, които те трябва да разглеждат. „Следователно контролът на общностния съд върху преценките на институциите трябва да се свежда до проверка на това дали са спазени процесуалните правила, дали фактите, въз основа на които е направен оспореният избор, са установени точно и дали не е налице явна грешка в преценката им или злоупотреба с власт“ (
                     16
                  ).
            
         
               60.
            
            
               Настоящият аспект на делото обаче не обхваща никакъв въпрос за неспазване на процесуалните норми и няма никакви данни за наличието на злоупотреба с власт. Неточността на определени факти е призната. Всички предполагаеми грешки в преценката са следствие от тази неточност, а не от неправилна преценка на фактите, които първоначално са били заявени правилно.
            
         
               61.
            
            
               В този контекст съм на становище, че наличието на фактически грешки — дори и те да са явни — само по себе си не следва да води автоматично до невалидността на един антидъмпингов регламент. От значение в случая не е явният характер на грешките, а дали те са били такива, че да пораждат съмнения, че Съветът би направил същите заключения, ако бе разполагал с верните данни (
                     17
                  ).
            
         
               62.
            
            
               Въпреки всичко, отбелязвам, че погрешните данни за вноса в Испания определят обема в квадратни метри за ноември 2009 г. като почти стократно по-голям от този за октомври и почти 70 пъти по-голям от този за декември, въпреки че обемът в килограми и стойността в евро остават до голяма степен постоянни през същия този период. Освен това данните за обема в килограми и стойността в евро са логични в течение на трите месеца, а тези за обема в квадратни метри са логични в периода между октомври и декември. Вследствие на това според мен е следвало да бъде очевидно за всеки, който се запознава с тези данни, че има висока степен на вероятност за наличието на грешка и че е необходимо извършването на проверка. В това отношение Комисията обяснява по време на съдебното заседание, че тази аномалия не е била очевидна до момента, когато са получени месечните данни за вноса в Испания съгласно всеки код по КН, че отделът, който разследва дъмпинга, не е получил подобни подробни данни до момента, в който е бил информиран за несъответствието на по-късен етап в хода на разследването, и че след получаването на тези данни е била извършена проверка на това дали в резултат от тях анализът се променя по някакъв начин, както се посочва в съображение 108 на окончателния регламент.
            
         
               63.
            
            
               При тези обстоятелства не считам, че Комисията следва да бъде критикувана в прекалена степен, че не е установила грешката на по-ранен етап.
            
         
               64.
            
            
               Друг аспект от довода, който според мен е без значение, е фактът, че Bricmate не е повдигнало въпроса за най-съществените статистически грешки до момента на приключването на антидъмпинговото разследване. Това е преюдициално запитване от национална юрисдикция и единственият въпрос е дали оспорваният регламент в действителност е засегнат от някакъв порок. Няма процесуално изискване институциите да бъдат уведомени за такъв порок в определен срок.
            
         
               65.
            
            
               Затова преминавам към същината на въпроса: до каква степен използването на правилните данни е могло да засегне преценката за дъмпинга? За да отговоря на този въпрос, считам за полезно да посоча релевантните данни от таблици 1, 2 и 11 на временния регламент (както безспорните, така и поправените данни) в една обща таблица, като добавя няколко реда с„индекси“ и „годишно изменение“ за улесняване на сравнението, като индексът във всички случаи взема като отправна точка стойността 100 за календарната 2007 г. (въпреки че когато се чете изразът „годишно изменение“, остава уговорката, че календарната 2009 г. и периода на разследване — 1 април 2009—31 март 2010 г. — в значителна степен се припокриват):
               
                  
            
         
               66.
            
            
               Въз основа на това считам, че твърденията на Bricmate, посочени в точка 55 по-горе, са отчасти правилни:
               
                        (i)
                     
                     
                        обемът на вноса от Китай за Съюза (г) спада с 14 % между 2007 г. и периода на разследване, а не с 3 %, както е във временния регламент (и не с 15 %, както посочва Bricmate);
                     
                  
                        (ii)
                     
                     
                        потреблението на Съюза (в) спада по-скоро с 30 % в течение на целия период, както посочва Bricmate, а не с 29 %, както е във временния регламент;
                     
                  
                        (iii)
                     
                     
                        Bricmate правилно посочва, че пазарният дял на китайския внос (д) нараства с 1 %, а не с 1,7 %, и никога не достига равнище от 6 % от потреблението на Съюза и че е има спад в пазарния дял между 2008 г. и 2009 г., а не устойчив ръст в течение на целия период;
                     
                  
                        (iv)
                     
                     
                        пазарният дял на промишлеността на Съюза (б) като съотношение на (в) не спада с 1 % (от 89 % на 88 %) между 2007 г. и периода на разследване, както се посочва във временния регламент; той обаче не се запазва и напълно стабилен на 89 %, както се твърди от Bricmate, а отбелязва лек спад с 0,15 %, от 89,03 % на 88,88 %;
                     
                  
                        (v)
                     
                     
                        цените на китайския внос (е) не спадат с 3 % между 2007 г. и периода на разследване, а нарастват с 9 % като цяло (не с 10 %, както твърди Bricmate);
                     
                  
                        (vi)
                     
                     
                        ценовата разлика между китайския внос и промишлеността на Съюза (сравнение между (е) и (ж) остава стабилна на равнище от 42 %, както се посочва от Bricmate, а не се повишава от 40 % на 50 %, както се посочва във временния регламент;
                     
                  
                        (vii)
                     
                     
                        между 2008 г. и 2009 г. (когато маржът на печалба на промишлеността на Съюза спада от +0.6 % на ‑ 1.2 %) пазарният дял на китайския внос (д) не се повишава от 5,3 % на 5,6 %, а спада до 4,9 %;
                     
                  
                        (viii)
                     
                     
                        между 2009 г. и края на периода на разследване (когато маржът на печалбата на промишлеността на Съюза се възстановява от –1,2 % на +0,4 %) пазарният дял на китайския внос (д) нараства от 4,9 % на 5,8 %, а не 6,5 %;
                     
                  
                        (ix)
                     
                     
                        между 2007 г. и 2009 г. (докато потреблението на Съюза спада с 23 %) обемът на китайския внос (г) не спада с 9 %, както се посочва във временния регламент, а с 20 %, както се твърди от Bricmate.
                     
                  
         
               67.
            
            
               Както Съветът, така и Комисията по същество твърдят, че Комисията наистина е разгледала всички несъответствия (и аз не виждам причина да се съмнявам в това твърдение, направено и в документа за общо оповестяване и в окончателния регламент) и е преценила, че те са недостатъчни при свързването им с останалите икономически фактори, които следва да се претеглят при баланса, да засегнат преценката за вредата или причинно-следствената връзка. Според тях, въпреки че някои тенденции били по-малко изразени, отколкото се посочва във временния регламент, цялостната картина остава непроменена и продължава да обосновава направените заключения.
            
         
               68.
            
            
               Струва ми се, че всички разлики, установени в подточки (ii) и (iv) по-горе, не следва да се вземат предвид като незначителни.
            
         
               69.
            
            
               Що се отнася до останалите точки, считам, че:
               
                        (i)
                     
                     
                        фактът, че обемът на вноса от Китай в Съюза (г) спада с 14 % в течение на целия период трябва да се противопостави на факта, че както потреблението в Съюза (в), така и общият внос (а) спадат с малко над два пъти това съотношение (около 29 % в двата случая);
                     
                  
                        (iii)
                     
                     
                        фактът, че пазарният дял на вноса от Китай (д) като цяло нараства само с 1 % от потреблението на Съюза и че е налице спад в пазарния дял между 2008 г. и 2009 г., трябва да се противопостави на факта, че пазарният дял все още е 21 % по-висок през периода на разследване, отколкото е бил през 2007 г.;
                     
                  
                        (v-vi)
                     
                     
                        фактът, че цените на вноса от Китай (е) нарастват с 9 % между 2007 г. и периода на разследване трябва да се противопостави на факта, че както посочва самото Bricmate, ценовата разлика между този внос и промишлеността на Съюза остава в груби граници стабилна на сравнително равнище от около 42 %;
                     
                  
                        (vii)
                     
                     
                        фактът, че пазарният дял на вноса от Китай (д) спада от 5.3 % на 4.9 % между 2008 г. и 2009 г. съответства на всички останали данни, което разкрива свиване на пазара в течение на този период, но не е показателен за никакви други процеси;
                     
                  
                        (viii)
                     
                     
                        фактът, че пазарният дял на вноса от Китай (д) нараства от 4.9 % на 5.8 % между 2009 г. и края на периода на разследване съответства на възстановяването на пазара през този период, както се доказва и от останалите данни, но не е показателен за никакви други процеси;
                     
                  
                        (ix)
                     
                     
                        спадът от 20 % в обема на вноса от Китай (г) между 2007 г. и 2009 г. трябва да се противопостави не само на спада от 23 % в потреблението на Съюза (д), но и на спада от 22 % в продажбите в Съюза на производството на Съюза (б) и на 29 % в общия внос (а) през същия период.
                     
                  
         
               70.
            
            
               При тези обстоятелства мога да се съглася със Съвета и с Комисията, че статистическите грешки не са от естество да поставят под съмнение заключенията, до които се достига в оспорвания регламент. Дори ако обемът, цената и пазарният дял на вноса от Китай са следвали общите тенденции в Съюза много по-отблизо, отколкото става видно от официалните статически данни, които реално са използвани в регламентите, остават ясни данни, че промишлеността на Съюза е понесла вреда от вноса и че съществува причинно-следствена връзка между вноса от Китай и тази вреда.
            
         
               71.
            
            
               Вярно е, че самата вреда не е достатъчна, за да обоснове антидъмпинговите мерки. Съгласно член 3, параграф 6 от основния регламент трябва да се докаже, че установеният обем и/или ценови равнища са довели до въздействие върху промишлеността на Съюза и че по своята степен това въздействие е „съществено“.
            
         
               72.
            
            
               Съгласно установената съдебна практика обаче подобни въпроси попадат в широкото право на преценка на институциите на сложните икономически, политически и правни положения и следователно съдебният контрол се свежда до проверка на това дали не е налице явна грешка в преценката (
                     18
                  ).
            
         
               73.
            
            
               В настоящия случай, по-специално, цената на вноса от Китай е по-ниска с над 60 % от цените на промишлеността на Съюза и тя нараства както като процент от продажбите на пазара на Съюза, така и като процент от общия внос в Съюза. Освен това фактическите грешки, които посочих в точки 66 и 69 по-горе, не изглеждат дотолкова значими, че да доказват необходимостта от това от поправените данни институциите да направят по-различни заключения от тези, които са направили от неправилните данни. Накрая, установените фактически грешки не засягат повечето от факторите, които Комисията е взела предвид при преценката на вредата (например развитието на заетостта и на производителността в течение на разглеждания период или нарастването на запасите на промишлеността на Съюза).
            
         
               74.
            
            
               Вследствие на това според мен не е налице основание, за да се направи изводът, че заключенията на институциите относно наличието и равнището на дъмпинга и наличието и материалното естество на вредата за промишлеността на Съюза са били явно (или дори изобщо по необходимост) неправилни, дори и известен брой от подробните факти, на които тези заключения се основават, да са съдържали грешки.
            
         
               75.
            
            
               Същите тези съображения ме карат да отхвърля и допълнителните доводи на Bricmate, посочени в точка 53 по-горе, с които се твърди за грешка в преценката в съображение 108 на окончателния регламент.
            
         
         Втора част от първия довод в главното производство (неизпълнение на задължението за полагане на дължима грижа и нарушение на член 3, параграфи 2 и 6 от основния регламент; точка 3 от преюдициалния въпрос)
      
      Доводи
      
               76.
            
            
               Във втората част от своя първи довод в главното производство Bricmate твърди, че институциите не са изпълнили задължението си за полагане на дължима грижа и са нарушили член 3, параграфи 2 и 6 от основния регламент с това, че след като Bricmate (и останалите оператори, които са сътрудничили на разследването) подава възражение пред Комисията, че статическите данни на Евростат изглежда не са верни, институциите не изследват и не поправят грешката.
            
         
               77.
            
            
               Bricmate твърди, че институциите не изследват и не поправят грешката — в противоречие с изискванията на член 3, параграфи 2 и 6 от основния регламент. Видно от съображение 108 от окончателния регламент, институциите не са изпълнили задълженията си в това отношение. Bricmate в случая се позовава на установената съдебна практика, съгласно която юрисдикциите на Съюза трябва да се убедят, че институциите са взели предвид всички релевантни обстоятелства и са преценили фактите с цялата дължима грижа (
                     19
                  ).
            
         
               78.
            
            
               Bricmate подчертава и колко лесно е да се установи грешката в данните за вноса в Испания през ноември 2009 г. и цитира решение GLS: „При това положение, както отбелязва [генералният адвокат Bot] в точки 101 и 102 от своето заключение, Комисията е длъжна да проучи служебно цялата налична информация, тъй като нейната роля в антидъмпинговите разследвания не е на арбитър, чиято компетентност би се ограничила до вземането на решение единствено с оглед на сведенията и доказателствата, предоставени от страните по разследването. В това отношение следва да се отбележи, че член 6, параграфи 3 и 4 от основния регламент оправомощава Комисията да поиска от държавите членки да ѝ предоставят информация, както и да извършат всички необходими проверки и инспекции“ (
                     20
                  ). Неизпълнението на задължения е особено сериозно в настоящия случай, тъй като няколко оператори са привлекли вниманието към необичайните данни и тъй като Евростат е част от Комисията.
            
         
               79.
            
            
               Както Съветът, така и Комисията твърдят, че доводите на Bricmate са неоснователни. Данните са били внимателно разгледани; Комисията е извършила проверка на това дали заключенията относно вредата и причинно-следствената връзка са щели да бъдат по-различни, ако са били променени данните на Евростат (въпреки че не е било възможно те да бъдат своевременно променени) и е достигнала до становището, че не би било възможно да се направят по-различни заключения. Всички заключения са извършени въз основа на обективни факти, разглеждани като цяло, а не само на данните на Евростат, оспорвани от Bricmate.
            
         Преценка
      
               80.
            
            
               Струва ми се, че втората част от довода трябва да сподели съдбата на първата част.
            
         
               81.
            
            
               Ако окончателният регламент следваше да бъде отменен с мотива, че въз основа на променените данни, институциите не биха могли да достигнат до направените от тях заключения, не би имало логична причина да се продължи по-нататък и да се прави проверка на задължението за полагане на дължима грижа или спазването на член 3, параграфи 2 и 6 от основния регламент.
            
         
               82.
            
            
               Аз обаче разгледах данните и прецених, че институциите основателно са могли да достигнат до тези заключения. Вследствие на това според мен доводите на Bricmate относно втората част от основанието не са състоятелни. При все че следва да се признае, че грешката в испанските статически данни за ноември 2009 г. е такава, че е следвало незабавно да бъде установена, това не променя обстоятелството, че испанските органи не са я поправили своевременно и че Комисията не е била в състояние да поправи сама тази грешка, но че тя наистина (и това е от основно значение) е разгледала дали сведените до знанието ѝ несъответствия биха могли да засегнат направените заключения.
            
         
         Второто основание в главното производство (неизпълнение на задължението за адекватно мотивиране, неизпълнение на задължението за зачитане на правото на защита, нарушение на член 17 от основния регламент; точки 4—6 от преюдициалното запитване)
      
      Доводи
      
               83.
            
            
               Във второто си основание в главното производство Bricmate счита, че Комисията не е изпълнила задължението си за мотивиране, не е взела предвид правото на защита на Bricmate и е нарушила член 17 от основния регламент, като не е взела предвид аргументите, представени от Bricmate в качеството му на избран независим вносител, относно различията в производствените процеси на китайските и европейските производители на плочки и доставката на плочки на пазара на Съюза.
            
         
               84.
            
            
               Bricmate подчертава, че като част от избраната представителна извадка от несвързани вносители то е посочило седем вида различни плочки, които то не би могло да получи в Съюза поради различията в процеса на нарязване, и изтъква, че използваните КНП и изчисленията на вредата не отчитат тези разлики. Едно изменение щяло да доведе до по-нисък марж на вредата. Освен това промишлеността на Съюза не можела да доставя малки плочки. Тази информация обаче не е взета предвид и становището на Bricmate не е възприето като представително за останалите, неизбрани вносители и е пренебрегнато в полза на друга информация. То се позовава на решение Gul Ahmed (
                     21
                  ): „когато представителната извадка се осъществява в съответствие с член 17 от основния регламент, институциите на Съюза по принцип трябва да вземат предвид данните относно износа на всички предприятия в представителната извадка“; същото следва да се прилага, когато подборът на представителната извадка се отнася до независими вносители. Неотчитането на информацията на Bricmate е довело до невъзможност да се посочат адекватни мотиви.
            
         
               85.
            
            
               Освен това, Комисията не е изпълнила член 20, параграф 1 от основния регламент, като не е уведомила Bricmate за „основните факти и съображения“, въз основа на които са наложени временните мерки. Като е отхвърлила довода на Bricmate за недостига на плочки с по-малки размери, позовавайки се на друга информация, Комисията не е изпълнила задължението си за мотивиране и е нарушила правото на защита на Bricmate: не се посочвало за каква друга информация става въпрос и отговорът е получен едва на 27 юли 2011 г., т.е. твърде късно, за да може Bricmate да събере повече доказателства.
            
         
               86.
            
            
               Накрая, с твърдението си, че не е получила никакви данни, които да показват „сериозна опасност от недостиг в предлагането“ на плочки, Комисията пренебрегва доказателствата, представени от Bricmate на 15 април 2011 г. Следва да се вземе предвид информацията от всички вносители, включени в представителната извадка. Тъй като Bricmate е било включено, неговата информация е следвало да се разглежда като представителна за останалите, невключени МСП. Тази информация следователно е трябвало да бъде взета предвид като доказателство, че антидъмпинговите мерки биха довели да сериозен недостиг за МСП, които не биха били в състояние да се снабдяват от промишлеността на Съюза или от трети страни поради отсъствието на процес на нарязване и поради ограничените обеми на поръчките. По този начин Комисията нарушава правилата, които регламентират подбора, предвидени в член 17 от основния регламент, и допуска явна грешка в преценката.
            
         
               87.
            
            
               Съветът твърди, първо, че информацията на Bricmate не е пренебрегната, а че Комисията е установила, че видовете плочки, които не се откриват в Съюза, са налични от производители в известен брой трети страни, различни от Китай. Този отговор е даден на Bricmate и на него се прави позоваване както във временния регламент, така и в окончателния регламент, и различните източници се споменават дори и в определението на Общия съд (
                     22
                  ). Четирима от останалите вносители от представителната извадка посочват, че са успели да променят своя източник на доставки.
            
         
               88.
            
            
               Второ, институциите са разгледали внимателно твърденията на Bricmate относно различието в процесите на производство и са обяснили както на Bricmate, така и в двата регламента защо тези твърдения са счетени за необосновани. Комисията е отговорила на всички доводи на Bricmate в степента, която те са били релевантни за разследването. За да бъде нарушено правото на защита на Bricmate, би било необходимо, първо, да е имало процесуална нередовност, и второ, да е съществувала възможност поради тази нередовност административната процедура да доведе до различен резултат (
                     23
                  ).
            
         
               89.
            
            
               Накрая, всички доводи на Bricmate са разгледани по време на разследването и са сравнени с тези на останалите вносители в представителната извадка, като на всички доводи е отделено еднакво внимание.
            
         
               90.
            
            
               Комисията посочва, че е взела предвид всички доводи на Bricmate, но е достигнала до различен извод. Тя се позовава подробно на различните писма и съображения, в които е отговаряла на тези доводи, и посочва, че според установеното от Общия съд Bricmate необосновано твърди, че налагането на антидъмпинговите мита, които засягат само вноса на разглежданите продукти от Китай, задължително има сериозни последици за икономическите му дейности (
                     24
                  ).
            
         Преценка
      
               91.
            
            
               Доводите на Bricmate се отнасят до предполагаемо неотчитане на неговите доводи от Комисията — по същество твърденията му, че някои видове плочки, определени според качеството и метода им на нарязване, не могат да се получат от източници, различни от тези в Китай. В резултат от всичко това, според становището на Bricmate, изложението на мотиви в окончателния регламент не е достатъчно и Комисията нито е отчела правилно положението на Bricmate като вносител от представителната извадка в съответствие с член 17 от основния регламент, нито е оповестила подробностите за основните съображения, въз основа на които са наложени антидъмпинговите мерки, в противоречие с член 20, параграф 1 от същия регламент. Отговорът на институциите е по същество, че тези доводи са били взети предвид, но че направените изводи след разглеждането им не са същите като изведените от Bricmate, и че са дадени отговори на различните доводи.
            
         
               92.
            
            
               Не съм убедена от доводите на Bricmate, като се има предвид, че те се отнасят до въпроса дали неговото становище е било взето предвид, а не дали това становище е било адекватно разгледано.
            
         
               93.
            
            
               От кореспонденцията и от съображенията, които излагам в точки 10, 13, 20—25 и 30 по-горе, според мен ясно е видно, че първо Комисията, а след това и Съветът са взели предвид доводите на Bricmate (очевидно заедно с доводите от подобно естество от една или повече други заинтересовани страни).
            
         
               94.
            
            
               Очевидно институциите биха били изправени пред възпираща тежест (по-специално Комисията), ако в хода на антидъмпинговите разследвания от тях се изисква да отговарят поотделно на всяка подробна забележка, направена от всяка заинтересована страна. От съществено значение е да се дава достатъчен отговор, за да може съответната страна да разбере, че тези точки са обсъдени, че е постигнато определено становище и че това становище се основава на причини, които може да се установят. Тогава тази страна би могла (ако пожелае това) да поиска да оспори подходящия характер на начина, по който са разгледани нейните доводи.
            
         
               95.
            
            
               Според мен в случая тези изисквания са били изпълнени.
            
         
         Заключение
      
      
               96.
            
            
               С оглед на всички изложени по-горе съображения съм на становище, че Съдът следва да отговори на въпроса, отправен от Förvaltningsrätten i Malmö, в смисъл, че Регламент за изпълнение (ЕС) № 917/2011 на Съвета от 12 септември 2011 година за налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на керамични плочки с произход от Китайската народна република, не е невалиден на никое от основанията, повдигнати в преюдициалното запитване.
            
         (
            1
         )	Език на оригиналния текст: английски.
      (
            2
         )	Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 година за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност (кодифицирана версия, ОВ L 343, стр. 51 и поправки в ОВ L 7, 2010 г., стр. 22 и ОВ, 2011 г., L 36, стр. 20).
      (
            3
         )	Регламент (ЕС) № 258/2011 на Комисията от 16 март 2011 година за налагане на временно антидъмпингово мито върху вноса на керамични плочки с произход от Китайската народна република (ОВ L 70, стр. 5 и поправка в ОВ L 143, стр. 48).
      (
            4
         )	Регламент за изпълнение (ЕС) № 917/2011 на Съвета от 12 септември 2011 година за налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на керамични плочки с произход от Китайската народна република (ОВ L 238, стр. 1).
      (
            5
         )	ОВ C 160, стр. 20 (наричано по-нататък „известието за започване“). Разследването обхваща всички керамични плочки от внос съгласно заглавия 6907 и 6908 по Комбинираната номенклатура (наричана по-нататък „КН“) в приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 година относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 256, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 2, том 4, стр. 3, с измененията).
      (
            6
         )	Този код по КН през 2011 г. съответства на код 6907 90 99 през периода на разследване (вж. точка 42 и сл. по-долу).
      (
            7
         )	Определение Bricmate/Съвет, T‑596/11, EU:T:2014:53. Друга пряка жалба срещу окончателния регламент е отхвърлена по различни съображения от Общия съд на 22 май 2014 г. в неговото решение Guangdong Kito Ceramics и др./Съвет, T‑633/11, EU:T:2014:271.
      (
            8
         )	Както Bricmate, така и Комисията се позовават на грешка относно вноса по код от КН 6908 90 99, която изглежда е засегнала данните за целия внос от Китай, както през периода на разследване, така и за 2009 г.
      (
            9
         )	Вж. по-горе бележка под линия 6.
      (
            10
         )	Всъщност Комисията посочва цифра от 881733,77 кв.м. в шведския текст на своето становище и 888733,77 кв.м във френския текст, като предварително е посочила 888773 кв.м. и в двата текста. Цифрата от 881733,77 кв.м. възприемам от издаденото от испанските власти оригинално удостоверение, приложено към становището на Съвета.
      (
            11
         )	Изглежда самата тази цифра е леко променена, видно от сравнението й с цифрата, представена от запитващата юрисдикция, посочена в точка 41 по-горе.
      (
            12
         )	Вж. точки 15 и 16 по-горе.
      (
            13
         )	По-специално следвах оригиналните таблици при посочването на развитието между 2009 г. и периода на разследване като изменение „по години“, въпреки че в действителност е налице съществено застъпване между двата периода.
      (
            14
         )	Изчисленията на Bricmate, съдържащи се в приложение към неговите становища, показват данни за вноса, които са малко по-ниски за 2009 г. и малко по-високи за периода на разследване от тези, които аз съм изчислила.
      (
            15
         )	Решение Gul Ahmed Textile Mills/Съвет, T‑199/04, EU:T:2011:535, т. 77.
      (
            16
         )	Вж. по-наскоро решение Simon, Evers & Co, C‑21/13, EU:C:2014:2154, т. 29 и цитираната съдебна практика
      (
            17
         )	Вж. по аналогия решение Aluminium Silicon Mill Products/Съвет, T‑107/04, EU:T:2007:85, т. 66.
      (
            18
         )	Вж. например решение Hoesch Metals and Alloys, C‑373/08, EU:C:2010:68, т. 61 и 62 и решение CHEMK и KF/Съвет, C– 13/12 P, EU:C:2013:780, т. 60—63.
      (
            19
         )	Решение Shandong Reipu Biochemicals/Съвет, T‑413/03, EU:T:2006:211, т. 63—65 и цитираната съдебна практика.
      (
            20
         )	Решение GLS, C‑338/10, EU:C:2012:158, т. 32 (курсивът е добавен от Bricmate).
      (
            21
         )	Решение Gul Ahmed Textile Mills/Съвет, T‑199/04, EU:T:2011:535, т. 77.
      (
            22
         )	Определение Bricmate/Съвет, T‑596/11, EU:T:2014:53, т. 49—51 (вж. точка 35 по-горе).
      (
            23
         )	Решение Foshan Shunde Yongjian Housewares & Hardware/Съвет, C‑141/08 P, EU:C:2009:598, т. 81.
      (
            24
         )	Определение Bricmate/Съвет, T‑596/11, EU:T:2014:53, т. 54.