CELEX: 22003A0522(01)
Language: sk
Date: 2003-05-22 00:00:00
Title: Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Kiribati o rybolove v rybolovnom pásme Kiribati

Dôležité právne oznámenie

|

22003A0522(01)

Úradný vestník L 126 , 22/05/2003 S. 0003 - 0019

		Dohodamedzi Európskym spoločenstvom a Kiribati o rybolove v rybolovnom pásme KiribatiEURÓPSKE SPOLOČENSTVO, ďalej len "spoločenstvo" aKIRIBATI, ďalej len "Kiribati",BERÚC DO ÚVAHY doterajšiu spoluprácu, nadväzujúcu na dohovory z Lomé a Cotonou, ako aj dobré pracovné vzťahy medzi spoločenstvom a Kiribati,BERÚC DO ÚVAHY želanie Kiribati podporiť vzájomnou spoluprácou rozumné využívanie jeho rybolovných zdrojov,MAJÚC NA PAMÄTI, že Kiribati vzhľadom na morský rybolov uplatňuje svoju suverenitu a jurisdikciu nad pásmom siahajúcim 200 námorných míľ od jeho brehov,S OHĽADOM na Konvenciu Spojených národov o zákone o mori,POTVRDZUJÚC, že uplatňovanie suverénnych práv pobrežných štátov vo vodách pod ich jurisdikciou na účely využívania, konzervovania a žijúcimi zdrojmi a hospodárenia s nimi sa musí vykonávať v súlade so zásadami medzinárodného práva,ODHODLANÉ riadiť svoje vzťahy v duchu vzájomnej dôvery a rešpektovania spoločných záujmov v oblasti morského rybolovu, ako je stanovené v dohovoroch z Lomé a Cotonou,SO ŽELANÍM vytvoriť vzťahy a podmienky, ktoré nasmerujú rybolovné aktivity k spoločným záujmom oboch strán,DOHODLI SA TAKTO:Článok 1Účelom tejto dohody je vytvoriť zásady a pravidlá, ktorými sa budú riadiť rybolovné činnosti plavidiel plaviacich sa pod vlajkou členských štátov spoločenstva, ďalej len "plavidlá spoločenstva", vo vodách patriacich pod suverenitu a jurisdikciu Kiribati, v zmysle rybárstva, identifikovaného vnútroštátnymi právnymi predpismi Kiribati ako "rybolovné ohraničenia Kiribati", ďalej len ako "rybolovné pásmo Kiribati".Článok 2Kiribati sa týmto zaväzuje oficiálne uznať vykonávanie rybolovných činností plavidlami spoločenstva v rámci svojho rybolovného pásma v súlade s touto dohodou, predovšetkým jej protokolom a prílohou.Rybolovné činnosti, ktoré sa riadia touto dohodou podliehajú právu a nariadeniam platným v Kiribati.Článok 3Spoločenstvo sa týmto zaväzuje prijať všetky kroky potrebné na zabezpečenie toho, že jeho plavidlá sa oboznámia s ustanoveniami tejto dohody, ako aj s pravidlami a nariadeniami riadiacimi rybolov v rybolovnom pásme Kiribati.Orgány Kiribati oznámia Komisii Európskeho spoločenstva všetky zmeny a doplnky uvedených pravidiel a nariadení pred nadobudnutím ich účinnosti.Kroky, ktoré podniknú orgány Kiribati na účel regulácie rybolovu v záujme ochrany zdrojov rybolovu, majú byť založené na objektívnych a vedeckých kritériách. Na plavidlá spoločenstva sa uplatnia bez diskriminácie a bez toho, aby boli dotknuté dohody uzatvorené medzi rozvojovými krajinami v samotnom geografickom regióne, vrátane recipročných dohôd o rybárstve.Článok 4Rybolovné činnosti plavidiel spoločenstva v rybolovnom pásme Kiribati podľa tejto dohody podliehajú vlastníctvu rybárskej licencie vydanej orgánmi Kiribati na požiadanie spoločenstva.Orgány Kiribati vydajú rybárske licencie v rámci limitov ustanovených podľa kategórií plavidiel v protokole pripojenom k tejto dohode.Vydávanie licencií podlieha zaplateniu poplatku dotknutými majiteľmi plavidiel.Proces podávania žiadosti o licenciu, potrebné poplatky a opatrenia pre platby sú stanovené v prílohe.Článok 5Strany tejto dohody sa zaväzujú, či už priamo alebo v rámci medzinárodných organizácií, koordinovať svoje úsilie o zabezpečenie riadenia a ochrany živých zdrojov v strednom a západnom Tichom oceáne a vykonávať potrebný vedecký výskum.Článok 6Plavidlá oprávnené v zmysle tejto dohody vykonávať rybolov v rybolovnom pásme Kiribati sú povinné zaslať svoje správy o úlovkoch orgánom Kiribati v súlade s ustanoveniami danými v prílohe.Článok 7Za poskytnutie rybolovných práv zabezpečených v článku 2 poskytne spoločenstvo Kiribati finančný príspevok v súlade s podmienkami a postupmi ustanovenými v protokole priloženom k tejto dohode bez toho, aby bolo ovplyvnené financovanie určené Kiribati podľa dohovorov z Lomé a Cotonou.Článok 8Ak nemôžu byť rybolovné činnosti v rybolovnom pásme vykonávané ako dôsledok okolností jasne pripisovaných zlyhaniu alebo nedbanlivosti zo strany Kiribati, spoločenstvo môže po predchádzajúcej konzultácii s orgánmi Kiribati pozastaviť platbu finančného príspevku uvedeného v článku 7.Platba finančného príspevku sa obnoví, ak sa situácia vráti do normálu a nasledujúca konzultácia a dohoda medzi oboma stranami potvrdí, že situácia umožňuje návrat k normálnym rybolovným činnostiam.Platnosť licencií vydaných plavidlám spoločenstva podľa článku 4 sa predĺži o taký počet mesiacov, počas ktorých sa nemohli rybolovné činnosti vykonávať.Článok 9V prípade akejkoľvek nezrovnalosti v otázke výkladu alebo uplatňovania tejto dohody sa medzi stranami uskutočnia konzultácie.Článok 10Na zabezpečenie správneho uplatňovania tejto dohody sa vytvára spoločný výbor zložený z úradníkov oboch strán.Výbor sa striedavo stretáva v Kiribati a v spoločenstve na požiadanie ktorejkoľvek zo strán tejto dohody.Článok 11Ak sa orgány Kiribati rozhodnú, ako dôsledok v rozvoji stavu populácií, prijať opatrenia na ochranu zdrojov rybolovu, ktoré ovplyvnia činnosti plavidiel spoločenstva, medzi stranami prebehnú konzultácie v záujme vhodnej úpravy protokolu a prílohy.Konzultácie sú založené na zásade, že každé podstatné zníženie rybolovných možností ustanovených v protokole si vyžaduje rovnomerné zníženie finančného príspevku vyplácaného spoločenstvom.Článok 12Nič v tejto dohode nesmie ovplyvniť alebo akýmkoľvek spôsobom poškodiť postoje niektorej zo strán s ohľadom na akýkoľvek problém týkajúci sa morského práva.Článok 13Táto dohoda sa vzťahuje na jednej strane na územia, na ktorých sa uplatňuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva a za podmienok v nej ustanovených, a na druhej strane na Kiribati.Článok 14Protokol a príloha tvoria neoddeliteľnú súčasť tejto dohody.Článok 15Táto dohoda sa uzatvára na počiatočné obdobie piatich rokov začínajúcich od dátumu jej nadobudnutia platnosti. Ak žiadna strana šesť mesiacov pred ukončením tohto päťročného obdobia neoznámi jej ukončenie, dohoda sa neodkladne obnovuje na ďalšie dvojročné obdobia, pokiaľ sa neoznámi výpoveď aspoň tri mesiace pred koncom takéhoto dvojročného obdobia.Strany budú viesť rozhovory v tom prípade, ak jedna z nich dohodu vypovie.Pred koncom bežného obdobia platnosti protokolu strany vedú rozhovory na účely dohody o zmenách alebo doplnkoch, ktoré si protokol alebo príloha vyžadujú.Článok 16Táto dohoda, vyhotovená dvojmo v anglickom, dánskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, nemeckom, portugalskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku, ktorej všetky znenia sú rovnako autentické, nadobudne platnosť, keď si strany vymenia oznámenia u ukončení príslušných postupov potrebných na prijatie.--------------------------------------------------Protokolktorý ustanovuje možnosti rybolovu a finančný príspevok ustanovený v Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Kiribati o rybolove v rybolovnom pásme KiribatiČlánok 11. Podľa článku 2 dohody Kiribati poskytne ročné rybárske licencie plavidlám spoločenstva loviacim tuniaky na obdobie troch rokov počnúc dňom nadobudnutia platnosti dohody a v súlade s limitmi určenými Zásadami riadenia rybolovu vakovou záťahovou sieťou v západnom Tichom oceáne, uzavretými v Palau, ďalej len "zásady Palau".2. V prvom roku uplatňovania tohto protokolu sa ročné licencie na simultánny lov rýb v rybolovnom pásme Kiribati poskytnú šiestim plavidlám s vakovou záťahovou sieťou a 12 plavidlám s dlhou lovnou šnúrou.3. Nasledujúce roky sa ročné licencie na simultánny lov rýb v rybolovnom pásme Kiribati poskytnú štyrom plavidlám s vakovou záťahovou sieťou a 12 plavidlám s dlhou lovnou šnúrou.Článok 21. Finančný príspevok uvedený v článku 7 dohody je na prvý rok stanovený vo výške 546000 EUR a vo výške 416000 EUR ročne pre nasledujúce roky.2. V prvom roku uplatňovania protokolu sa prvá časť finančného príspevku vo výške 446000 EUR vyplatí na vládny účet Kiribati č. 1, v Bank of Kiribati Ltd, Betio, Tarawa a uvoľnia sa čo najskôr po nadobudnutí platnosti tohto protokolu.V nasledujúcich rokoch sa prvá časť finančného príspevku vo výške 316000 EUR ročne vyplatí na ten istý vládny účet Kiribati pri výročí protokolu.Vláda Kiribati má exkluzívne právo rozhodnúť, na aký účel sa tieto časti finančných príspevkov použijú.3. Druhá časť finančného príspevku vo výške 100000 EUR ročne sa použije na účely záležitostí uvedených v článku 5 tohto protokolu.4. Celkový finančný príspevok zodpovedá v rybolovnom pásme Kiribati výlovu 8400 ton tuniaka počas prvého roka a výlovu 6400 ton tuniaka ročne počas nasledujúcich rokov.Článok 31. Počnúc druhým rokom uplatňovania protokolu a bez toho, aby bol dotknutý článok 11 dohody, na požiadanie spoločenstva sa počet rybárskych licencií pre plavidlá s vakovou záťahovou sieťou, poskytnutý v článku 1 ods. 3 tohto protokolu, môže zvýšiť, ak to umožnia zdroje a v súlade s príslušným zhodnotením populácie tuniaka, založenom na objektívnych a vedeckých kritériách, vrátane publikácie "Situačná správa o rybolove tuniaka v západnom a strednom Tichom oceáne a stav populácie tuniaka" vydávanej každý rok Sekretariátom spoločenstva Tichého oceánu.Vydanie takýchto dodatočných licencií musí byť v súlade so zásadami Palau. V žiadnom prípade však Kiribati neposkytne viac ako sedem dodatočných licencií pre plavidlá s vakovou záťahovou sieťou na rok. Aktuálny počet dostupných dodatočných licencií oznámi Kiribati spoločenstvu každý rok hneď po výročnom stretnutí týkajúcom sa zásad Palau.2. Za každú dodatočnú licenciu pre plavidlá s vakovou záťahovou sieťou, ktorú Kiribati poskytne podľa odseku 1, zvýši spoločenstvo finančný príspevok uvedený v článku 2 ods. 1 tohto protokolu o 65000 EUR ročne, čo zodpovedá výlovu 1000 ton tuniakov ročne.3. Ročný finančný príspevok, ktorý má vyplácať spoločenstvo výmenou za poskytnutie dodatočných ročných licencií podľa odsekov 1 a 2, sa vyplatí na vládny účet Kiribati č. 1, v Bank of Kiribati Ltd, Betio, Tarawa.Článok 4Počnúc druhým rokom uplatňovania tohto protokolu, ak celkové množstvo tuniakov, ktoré plavidlá spoločenstva ulovia každý rok podľa článku 1 ods. 3 a článku 3 ods. 1 tohto protokolu, prevýši množstvo vylovených tuniakov uvedené v článku 2 ods. 4 a článku 3 ods. 2, suma celkového ročného finančného príspevku určeného v súlade s článkom 2 ods. 1 a článkom 3 ods. 2 sa zvýši o 65 EUR za každú dodatočnú tonu ulovených tuniakov. Celková ročná suma vyplácaná spoločenstvom však nemôže dvojnásobne prevýšiť sumu finančného príspevku určeného v súlade s článkom 2 ods. 1 a článkom 3 ods. 2Článok 5Počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje tento protokol sa ďalej uvedené opatrenia financujú z druhej časti finančného príspevku ustanoveného v článku 2 ods. 3, a to do výšky 100000 EUR ročne, rozdelených takto:a) 50000 EUR na účasť úradníkov Kiribati na regionálnych alebo medzinárodných stretnutiach týkajúcich sa rybolovu;b) 35000 EUR na inštitucionálnu podporu administratívneho odboru zodpovedného za rybolov;c) 15000 EUR na príspevky Kiribati pre regionálne a medzinárodné rybárske organizácie.O rozplánovaní týchto opatrení rozhodnú orgány Kiribati a Komisii o tom zašlú informáciu pred prvou platbou.Článok 61. Sumy uvedené v článku 5 sa sprístupnia v prvom roku hneď po nadobudnutí platnosti tohto protokolu a v nasledujúcich rokoch pri výročiach protokolu a vyplácať sa budú na vládny účet Kiribati č. 1, v Bank of Kiribati Ltd, Betio, Tarawa.2. Príslušné orgány Kiribati predložia tri mesiace po výročí protokolu výročnú správu o vykonávaní týchto opatrení a dosiahnutých výsledkoch Delegácii Komisie zodpovedajúcej za Kiribati.3. Komisia Európskeho spoločenstva si ponecháva právo požiadať príslušné národné orgány o akékoľvek doplňujúce informácie o týchto výsledkoch a tam, kde je to vhodné, opätovne prehodnotiť platby posúdené v zmysle aktuálneho vykonávania opatrení.Článok 7Ak spoločenstvo neposkytne platby uvedené v článkoch 2, 3 a 5, Kiribati si ponecháva právo pozastaviť uplatňovanie tohto protokolu.--------------------------------------------------PRÍLOHAPODMIENKY, KTORÝMI SA RIADIA RYBOLOVNÉ ČINNOSTI PLAVIDIEL SPOLOČENSTVA V RYBOLOVNOM PÁSME KIRIBATI1. REGISTRÁCIA RYBÁRSKYCH PLAVIDIEL1. Rybolov plavidlami spoločenstva v rybolovnom pásme Kiribati podlieha vydaniu registračného čísla príslušnými orgánmi Kiribati.2. Žiadosti o registráciu sa podávajú na tlačive poskytnutom na tento účel orgánmi Kiribati zodpovednými za rybárstvo, v súlade so vzorom uvedeným v dodatku I.3. Registrácia je podmienená poskytnutím fotografie žiadajúceho plavidla, ktorej veľkosť je 15 x 20 cm a zaplatením registračného poplatku vo výške 600 EUR za plavidlo na vládny účet Kiribati č. 1 v Bank of Kiribati Ltd, Betio, Tarawa.2. ŽIADOSTI O LICENCIE A FORMALITY SPOJENÉ S ICH VYDÁVANÍMPostup podávania žiadostí a vydávania licencií, ktoré umožňujú plavidlám spoločenstva vykonávať rybolov v rybolovnom pásme Kiribati, sú tieto:1. Zodpovedajúce orgány spoločenstva predložia vedúcemu úradníkovi rybárstva Ministerstva rozvoja prírodných zdrojov Kiribati cez Delegáciu Európskej komisie zodpovednej za Kiribati žiadosť za každé plavidlo, ktoré si želá vykonávať rybolov podľa dohody, aspoň 15 dní pred začiatkom požadovaného termínu platnosti. Žiadosti sa podávajú na tlačive v súlade so vzorom uvedeným v dodatku II.2. Licencie musí podpísať a vystaviť vedúci úradník rybárstva majiteľom plavidiel alebo ich zástupcom (agentom) do 15 pracovných dní od požiadania. Delegácia Komisie dostane kópiu rybárskej licencie.3. Licencie sa vydávajú konkrétnym plavidlám a sú neprenosné. Na požiadanie Komisie sa však licencia plavidla môže v prípade vyššieho zásahu nahradiť novou licenciou na zostávajúce obdobie platnosti pôvodnej licencie pre iné plavidlo podobného typu. V takýchto prípadoch nie je potrebná nová záloha.4. Licencie sa musia vždy nachádzať na palube. Po prijatí oznámenia o platbe vopred, zaslanej vedúcemu úradníkovi rybárstva Komisiou, sa však plavidlo zapíše do zoznamu plavidiel s povoleným rybolovom, ktorý sa zašle orgánom Kiribati zodpovedným za inšpekciu rybárstva. Kópiu uvedenej licencie možno získať faxom, očakávajúc príchod samotnej licencie; táto kópia, ktorá oprávňuje plavidlo vykonávať rybolov až do príchodu originálu dokumentu, sa musí nachádzať na palube.5. Licencie sú platné na jeden rok. Sú obnoviteľné v závislosti od počtu dostupných rybolovných možností stanovených protokolom.6. Poplatok sa stanoví vo výške 35 EUR na tonu ulovenú v rámci rybolovného pásma Kiribati. Zahŕňa už všetky miestne a vnútroštátne dane s výnimkou prístavných daní a poplatkov za poskytovanie služieb.7. Licencie sa vydávajú po predbežnej nenávratnej ročnej zálohe vo výške 21000 EUR na plavidlo so záťahovou sieťou a 4200 EUR na plavidlo s dlhou lovnou šnúrou. Takéto sumy zodpovedajú poplatkom za 600 ton, resp. 120 ton tuniakov a podobných druhov ulovených v rybolovnom pásme Kiribati.8. Platby, vrátane zrážok, sa vyplatia na vládny účet Kiribati č. 1 v Bank of Kiribati Ltd, Betio, Tarawa.3. AGENTIMajiteľ plavidla nominuje, vymenúva a udržiava agenta, ktorý je obyvateľom Tarawy, Kiribati a ktorý je oprávnený prijať všetky právne záležitosti a reagovať na ne. Majiteľ plavidla oznámi vedúcemu úradníkovi rybárstva meno a adresu tohto agenta.4. VYHLÁSENIE O VÝLOVE1. Kapitáni plavidiel s vakovou záťahovou sieťou a s dlhou lovnou šnúrou vyplnia správu o výlove (lodný zápisník), zodpovedajúcu vzorom uvedeným v dodatkoch III A a III B za každé obdobie strávené rybolovom v rybolovnom pásme Kiribati.2. Správa, ktorá musí byť čitateľná a podpísaná kapitánom plavidla sa musí poslať najneskôr do 45 dní po ukončení rybolovnej plavby vedúcemu úradníkovi rybárstva a na spracovanie do Institut de recherche pour le développement (IRD) alebo Instituto Español de Océanografia (IEO) alebo Instituto Português de Investigação Marítima (IPIMAR) a Sekretariátu spoločenstva Tichého oceánu (SPC).3. Rybolovná plavba končí, keď sa čiastočne alebo úplne vyloží úlovok.4. Ak sa tieto ustanovenia nedodržia, vedúci úradník rybárstva si vyhradzuje právo pozastaviť platnosť licencie plavidla porušujúceho ustanovenia až kým sa tieto formality nevybavia a zároveň uplatniť pokuty ustanovené vnútroštátnymi právnymi predpismi Kiribati.5. VYHLÁSENIE O DODATOČNÝCH POPLATKOCH PRE MAJITEĽOV PLAVIDIEL1. Členské štáty potvrdia Komisii každoročne pred 30. júnom množstvá ulovené počas predchádzajúceho roka. Na základe týchto údajov Komisia zostaví prepočet poplatkov platných na rybársky rok, vypočítaný zo základu 35 EUR za tonu, ktorý následne zašle vedúcemu úradníkovi rybárstva v Kiribati.2. Komisia oznámi majiteľom plavidiel tento prepočet najneskôr do konca júla a ponechá im 45 dní na splnenie ich finančných povinností. Majitelia plavidiel nemôžu získať naspäť rozdiel financií v prípade, keď suma, splatná za aktuálne rybárske operácie, je nižšia ako zaplatená záloha.6. INŠPEKCIA A MONITORINGPlavidlá spoločenstva vykonávajúce rybolov v rybolovnom pásme Kiribati povolia a umožnia nalodenie a splnenie úloh úradníkom Kiribati zodpovedným za inšpekciu a monitoring rybolovných činností. Títo úradníci sa nezdržia na palube dlhšie ako je potrebné na overenie úlovkov odobratím vzoriek a vykonaním akýchkoľvek iných inšpekcií týkajúcich sa rybolovných činností.7. POZOROVATELIA1. Všetky plavidlá spoločenstva hneď po zaregistrovaní plavidla prispejú sumou vo výške 400 EUR na "Fond projektu rybárskych pozorovateľov", vyplatenou na vládny účet Kiribati č. 4 v Bank of Kiribati Ltd, Betio, Tarawa.2. Na požiadanie orgánov Kiribati vezmú plavidlá spoločenstva na palubu jedného pozorovateľa aspoň na 20 % z ich rybolovných plavieb.3. Pozorovateľ je v rovnakej pozícii ako úradník. Čas, ktorý strávi pozorovateľ na palube stanovia orgány Kiribati, ale pravidlom je, že nepresiahne čas potrebný na vykonanie jeho povinností. Pozorovateľ na palube vykonáva tieto činnosti:- pozoruje rybolovné aktivity plavidiel,- overuje polohy plavidiel zapojených do rybolovných činností,- vykonáva odber biologických vzoriek v súvislosti s vedeckými programami,- zaznamenáva použitý rybársky výstroj,- overuje údaje o výlove v pásme Kiribati zaznamenané v lodnom denníku.Pozorovateľ na palube tiež:- musí prijať všetky potrebné kroky na zabezpečenie toho, aby podmienky, za akých je prijatý na palubu a jeho prítomnosť na palube nenarušovali alebo neprekážali rybolovným aktivitám,- musí šetrne zaobchádzať s materiálom a vybavením na palube a rešpektovať dôvernosť všetkých dokumentov patriacich danému plavidlu.4. Podmienky, ktorými sa riadi jeho nalodenie sa musia dohodnúť medzi majiteľom plavidla alebo jeho zástupcom a orgánmi Kiribati. Ak majiteľ plavidla nie je schopný vziať pozorovateľa na palubu a vyložiť ho v prístave Kiribati, na ktorom sa dohodol spolu s orgánmi Kiribati, majiteľ plavidla hradí náklady spojené s nalodením a vylodením pozorovateľa.5. Ak pozorovateľ nie je prítomný v dohodnutom čase na dohodnutom mieste a počas šiestich hodín nasledujúcich po dohodnutom čase, majiteľ plavidla je zbavený povinnosti vziať pozorovateľa na palubu.8. KONTROLA RYBOLOVNÝCH ČINNOSTÍ1. Plavidlá spoločenstva vykonávajúce rybolov podľa tejto dohody podliehajú Monitorovaciemu systému plavidiel (VMS), ktorého špecifické podmienky dohodnú strany samostatne.2. Pred uplatnením takýchto špecifických podmienok a ako prechodné opatrenie sa od plavidiel spoločenstva požaduje, aby spĺňali regionálne VMS požiadavky v súčasnosti uplatniteľné v rybolovnom pásme Kiribati.9. RYBOLOVNÉ PÁSMA1. Plavidlá uvedené v článkoch 1 a 3 tohto protokolu sú oprávnené vykonávať rybolovné činnosti v rybolovnom pásme Kiribati s výnimkou takých oblastí, ktoré sú označené ako uzavreté oblasti, vyznačené v námornej mape 83005-FLC, v súlade s Rybárskym výnosom (Cap. 33) a Zákonom (vyhláškou) o morských pásmach kiribatskej vlády. Kiribati oznámi Komisii každú úpravu uvedených rybolovných pásiem aspoň dva mesiace pred ich uplatnením.2. V žiadnom prípade sa nepovoľuje rybolov v pásme 12 námorných míľ od základných línií.3. V prípade plavidiel s vakovými záťahovými sieťami je rybolov zakázaný v týchto oblastiach:i) v pásme 60 námorných míľ od základných línií ostrovov Tarawa, Kanton a Kiritibati;ii) v pásme troch námorných míľ od akéhokoľvek zakotveného zariadenia na sústredenie rýb, pre ktoré sa oznámia geografické koordináty umiestnenia.10. PODROBNOSTI PODÁVANIA SPRÁV1. Kapitáni poskytnú vedúcemu úradníkovi rybárstva faxom alebo e-mailom informácie týkajúce sa času, polohy a úlovku na palube rybárskych plavidiel s licenciou, tak ako je popísané v dodatku IV, v týchto prípadoch:a) aspoň 24 hodín pred vstupom do rybolovnej zóny Kiribati a okamžite po výstupe z rybolovnej zóny;b) každý utorok počas pobytu v rybolovnom pásme Kiribati po vstupnej správe alebo poslednej týždennej správe;c) aspoň 48 hodín pred odhadovaným časom vplávania do niektorého z prístavov Kiribati a okamžite po vyplávaní z prístavu;d) hneď po preložení úlovku na licencovanú dopravnú plachetnicu;e) aspoň 24 hodín pred natankovaním paliva z tankera, ktorý má licenciu.Táto informácia sa oznámi faxom (686) 21120/22287 alebo e-mailom na tieto adresy: fleu@mnrd.gov.ki alebo fleu@tskl.net.ki.2. Plavidlo, ktoré vykonáva rybolov bez informovania vedúceho úradníka rybárstva, sa pokladá za plavidlo nevyhovujúce kiribatským vnútroštátnym právnym predpisom.3. Vedúci úradník rybárstva a majitelia plavidiel si ponechajú kópie faxových správ alebo e-mailových správ až kým sa obe strany nedohodnú na konečnom vyhlásení platných poplatkov uvedených v bode 2 (žiadosti o licencie a formality spojené s ich vydávaním).4. Majitelia plavidiel s vakovými záťahovými sieťami poskytnú kópiu potvrdenky o vykládke po ukončení každej rybolovnej plavby, ktorá sa uskutočnila celá alebo len čiastočne v rybolovnom pásme Kiribati. Ak sa toto ustanovenie nedodržiava, vedúci úradník rybárstva si ponecháva právo pozastaviť platnosť licencie plavidla, ktoré ho porušuje, až kým sa tieto formality nevykonajú, a má právo uplatniť pokuty ustanovené v národnom právnom poriadku Kiribati.11. PREKLÁDKY A VYUŽÍVANIE SLUŽIEB1. Plavidlá spoločenstva vykonávajúce rybolov v rybolovnom pásme Kiribati nesmú za žiadnych okolností prekladať svoje úlovky na mori. Popritom musia aspoň trikrát ročne (pre celú flotilu) preložiť úlovok v niektorom z prístavov Kiribati na dopravné plavidlo s udelenou riadnou licenciou. Kapitáni plavidiel s vakovou záťahovou sieťou podajú správu so všetkými podrobnosťami o prekládke v lodnom zápisníku (dodatok III A).2. Dopravné plavidlo bude musieť požiadať o registráciu plavidla spolu s postupom určeným v bode 1 (registrácia rybolovného plavidla) a splniť povinnosť pozorovateľa určenú v bode 6, prvý odsek. Kapitán plavidla, ktoré má licenciu, oznámi vláde do 48 hodín požiadavku preložiť časť rýb alebo všetky ryby z paluby a poskytne názov plavidla, ktoré má licenciu, jeho rádiový volací znak, polohu, úlovky na palube podľa druhov, čas a prístav, kde sa takáto prekládka požaduje uskutočniť a zaplatí všetky poplatky požadované vládou.3. Na účel vstupu do prístavu kvôli prekládke alebo na akýkoľvek iný účel si majiteľ plavidla vymenuje a udržiava agenta. Agentom je spoločnosť s miestnym sídlom zaoberajúca sa rybolovom a registrovaná v Kiribati.4. Plavidlá spoločenstva si vždy tam, kde je to možné, zaobstarajú požadované zásobovanie a služby v prístavoch Kiribati.12. POSÁDKA1. Každé plavidlo spoločenstva vykonávajúce rybolov podľa tejto dohody zamestná ako členov posádky dvoch pracovníkov s kiribatským štátnym občianstvom.2. V prípade, že plavidlo spoločenstva nie je v stave zamestnať ako členov posádky dvoch pracovníkov s kiribatským štátnym občianstvom, majitelia plavidla sú povinní zaplatiť paušálny poplatok rovnajúci sa platom dvoch členov posádky za obdobie trvania rybolovnej sezóny v rybolovnom pásme Kiribati.3. Táto suma sa zaplatí vláde Kiribati na zamestnávateľský fond Centrálneho producenta Tichého oceánu (CPP).13. ZADRŽANIE RYBÁRSKYCH PLAVIDIEL A UPLATNENIE POKÚTPríslušné orgány Kiribati sú povinné informovať Delegáciu Komisie a vlajkové štáty do 48 hodín po zadržaní alebo udelení pokuty plavidlám spoločenstva vykonávajúcim rybolov podľa tejto dohody a predložiť stručnú správu o okolnostiach a dôvodoch vedúcich k takémuto zadržaniu alebo udeleniu pokuty.Delegácia Komisie a vlajkový štát sú priebežne informované o každom začatom procese a uloženej pokute.--------------------------------------------------