CELEX: C1996/318/11
Language: el
Date: 1996-10-26 00:00:00
Title: Προσφυγή της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που ασκήθηκε στις 9 Σεπτεμβρίου 1996 (Υπόθεση C-293/96)

Αριθ. C 318/6          EL                         Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                   26 . 10. 96
Συμβιβάζεται με το ευρωπαϊκό δίκαιο ή αντίκειται στην αρχή                Προσφυγή της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανί­
της απαγορεύσεως των διακρίσειον του άρθρου 6 της συνθή­                  ας κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που
κης για την Ευρωπαϊκή Ένωση :                                                            ασκήθηκε στις 9 Σεπτεμβρίου 1996
                                                                                                 (Υπόθεση C-293/96)
— το γεγονός ότι ένας εισαγγελέας, στο πλαίσιο αιτήσεως
      εκδόσεως διατάξεως επιβάλλουσας ποινή , συνταχθείσας                                           (96/C 318/11 )
      από τον ίδιο και προοριζομένης στη συνέχεια να υπογρα­
      φεί από το δικαστήριο, ρητώς αρνείται την προσφώνηση                H Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, εκπροσωπού­
      ευγενείας «κύριε» σε αλλοδαπό εργαζόμενο (κατά την                  μενη από τον Dr Ernst Rôder, Ministerialrat στο Ομοσπον­
      έννοια των άρθρων 48 έως 51 της συνθήκης για την                    διακό Υπουργείο Οικονομίας, D-53107, Bonn, και τον δρ .
      Ευρωπαϊκή Ένωση ) από κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής                   Alfred Drittrich , Regierungsdirektor στο Ομοσπονδιακό
      Ενώσεως,
                                                                          Υπουργείο Δικαιοσύνης, D-53175 , Bonn, άσκησε στις 9 Σε­
— τούτο δε αντίθετα προς τη συνήθη πρακτική της Εισαγ­                    πτεμβρίου 1996 ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών
      γελίας, καθώς και προς την πρακτική που έχει ακολουθή­              Κοινοτήτων προσφυγή κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊ­
      σει o συγκεκριμένος εισαγγελέας σε άλλες περιπτώσεις;               κών Κοινοτήτων.
                                                                          H προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
                                                                          — να ακυρώσει το άρθρο 1 παράγραφος 1 του κανονισμού
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που                              ( ΕΚ) αριθ . 1107/96 της Επιτροπής, της 12ης Ιουνίου 1996,
υπέβαλε το Finanzgericht Düsseldorf με διάταξη της                             σχετικά με την καταχώρηση των γεωγραφικών ενδείξεων
14ης Αυγούστου 1996 στην υπόθεση Göritz Intransco Inter­                       και των ονομασιών προέλευσης σύμφωνα με τη διαδικα­
         national GmbH κατά Hauptzollamt Düsseldorf                            σία που προβλέπεται στο άρθρο 17 του κανονισμού
                        (Υπόθεση C-292/96)                                     ( ΕΟΚ) αριθ . 2081 /92 του Συμβουλίου ('), καθόσον σε
                                                                               παράρτημα του κανονισμού αυτού ορίζεται ότι η ονομα­
                              (96/C 318/ 10)                                   σία «φέτα» καταχωρείται ως προστατευόμενη ονομασία
                                                                               προελεύσεως ( ΠΟΠ ) στο τηρούμενο από την Επιτροπή
Με διάταξη της 14ης Αυγούστου 1996, η οποία περιήλθε στη                       « Μητρώο προστατευομένων ονομασιών προελεύσεως και
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           προστατευομένων γεωγραφικών ενδείξεων»,
στις 4 Σεπτεμβρίου 1996, το Finanzgericht Düsseldorf (τέταρ­
το τμήμα), στο πλαίσιο της διαφοράς Göritz Intrasco Inter­                — να καταδικάσει την καθής στα δικαστικά έξοδα.
national GmbH κατά Hauptzollamt Düsseldorf, που εκκρεμεί
ενώπιον του , ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση προδικα­
στικής αποφάσειος επί των εξής ερωτημάτων:                                Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα:
1 . Αποτελεί το άρθρο 76 παράγραφος 1 του κανονισμού
      (ΕΟΚ ) αριθ . 2913/92 του Συμβουλίου , περί θεσπίσεως του           Κατά την προσφεύγουσα, η ονομασία « φέτα» δεν αποτελεί
      κοινοτικού τελωνειακού κώδικα ('), σε συνδυασμό με τα               ονομασία προελεύσεως υπό την έννοια του άρθρου 2 παρά­
      άρθρα 398 και επόμενα της 2ας Ιουλίου 1993 , του                    γραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 2081 /92 του Συμβου­
      κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 2454/93 της Επιτροπής, για τον              λίου (2 ). H « φέτα» δεν είναι γεωγραφική ονομασία. Ούτε
      καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανο­                   πρόκειται για παραδοσιακή ονομασία που περιγράφει ένα
      νισμού ( ΕΟΚ) αριθ . 2913/92 του Συμβουλίου περί θεσπί­             γεωργικό προϊόν ή τρόφιμο καταγωγής μιας ορισμένης
      σεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (2 ), νομική βάση για            περιοχής ή ενός συγκεκριμένου τόπου τυρί που διατίθεται
      την άδεια του « εγκεκριμένου αποστολέα» ή ρυθμίζεται η              στο εμπόριο με την ονομασία «φέτα» παράγεται ήδη από
      εν λόγω άδεια αποκλειστικά από τα άρθρα 398 και                     πολλού σε πολυάριθμες χώρες εκτός της Ελλάδος, όπως , π.χ.,
      επόμενα, σύμφωνα με το άρθρο 76 παράγραφος 4 του                    στη Δανία, Γερμανία, Γαλλία, στα Βαλκάνια , στο Ιράν και τις
      κανονισμού ΕΟΚ αριθ . 2913/92 του Συμβουλίου , περί                 Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής . Επιπλέον, το τυρί «φέτα»
      θεσπίσεως του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα;                        δεν αποτελεί ένα προϊόν του οποίου η ποιότητα ή τα
                                                                          χαρακτηριστικά οφείλονται κυρίως ή αποκλειστικά στο
2 . Αποκλείει το άρθρο 398 του κανονισμού (ΕΟΚ)                           γεωγραφικό περιβάλλον που περιλαμβάνει τους φυσικούς
      αριθ . 2454/93 της Επιτροπής, για τον καθορισμό ορισμέ­             και ανθρώπινους παράγοντες και του οποίου η παραγωγή , η
      νων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ)                         μεταποίηση και η επεξεργασία λαμβάνουν χώρα σε μια
      αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου , περί θεσπίσεως του κοινο­            οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή . Σύμφωνα με τις προδια­
      τικού τελωνειακού κώδικα, την άδεια του «εγκεκριμένου               γραφές που προσκόμισε η αρμόδια ελληνική αρχή , ως
      αποστολέα», οσάκις, λόγο:» της ήδη εκπληριοθείσας υπο­               μοναδική περιοχή προελεύσεως στο Αιγαίο Πέλαγος λαμβά­
      χρεώσεως προσκομίσεως των εμπορευμάτων , δεν είναι                  νεται υπόψη η διοικητική περιφέρεια Λέσβου - όπως
      πλέον δυνατή η προβλεπομένη από τη διάταξη αυτή                      προκύπτει από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2019/93 (3), το
      απαλλαγή από την υποχρέωση προσκομίσειος των εμπο­                   κοινοτικό δίκαιο προβλέπει ενισχύσεις για την παραγωγή
      ρευμάτων;                                                            « φέτας » σε τέτοιου είδους νησιά , τα οποία δεν μνημονεύονται
                                                                           στις προαναφερθείσες προδιαγραφές.
(') ΕΕ αριθ . L 302 της 19 . 10 . 1992 . σ. 1 .
( 2 ) ΕΕ αριθ . L 253 της 11 . 10 . 1993 . σ. 1 .                          H Ομοσπονδιακή Κυβέρνηση φρονεί ότι η ονομασία «φέτα»
                                                                           αποτελεί μια κοινή ονομασία, η οποία, σύμφωνα με το
                                                                           άρθρο 17 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο του κανονισμού
 ---pagebreak--- 26. 10. 96             { EL                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              Αριθ . C 318/7
(ΕΟΚ) αριθ . 2081/92 δεν μπορεί να καταχωρηθεί στο μητρώο                       κανονιστικές και διοικητικές διαταξεις που ήσαν ανα­
των προστατευομένων ονομασιών.                                                  γκαίες για τη συμμόρφωσή του προς την οδηγία 93/
                                                                                76/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 13ης Σεπτεμβρίου 1993 , για
(>) ΕΕ αριθ. L 148 της 21 . 6. 1996, σ. 1 .                                     περιορισμό των εκπομπών διοξειδίου του άνθρακος με τη
(2 ) ΕΕ αριθ. L 208 της 24. 7. 1992, σ. 1 .                                     βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης (SAVE )( 1 ), και, εν
(} ) ΕΕ αριθ . L 184 της 27 . 1. 1993 , σ. 1 .                                  πάση περιπτώσει, μη γνωστοποιώντας τες στην Επιτροπή ,
                                                                                παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από την εν λόγω
                                                                                οδηγία ,
Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                          — να καταδικάσει το Βασίλειο του Βελγίου στα δικαστικά
κατά του Βασιλείου του Βελγίου, που ασκήθηκε στις                               έξοδα.
                         9 Σεπτεμβρίου 1996
                         (Υπόθεση C-294/96)                                Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
                                96/C 318/ 12                               Οι ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα είναι ανάλογοι προς
                                                                           αυτούς που έχουν προβληθεί στην υπόθεση C-294/96 ( 2 )· η
H Επιτροπή των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων, εκπροσωπούμε­                        ταχθείσα από την οδηγία προθεσμία εξέπνευσε στις 31 Δε­
νη από τους Hendrik van Lier και Jean-Francis Pasquier, με                 κεμβρίου 1994.
αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον Carlos Gômez de la Cruz,
Centre Wagner, Kirchberg, άσκησε , στις 9 Σεπτεμβρίου 1996,                (') ΕΕ αριθ . L 237 της 22 . 9 . 1993 . σ. 28 .
ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,                         (2 ) Βλέπε σελίδα 7 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.
προσφυγή κατά του Βασιλείου του Βελγίου .
H προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
— να αναγνωρίσει ότι το Βασίλειο του Βελγίου , μη θεσπί­                   Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που
       ζοντας εντός της ταχθείσας προθεσμίας τις νομοθετικές,              υπέβαλε η Pretura Cireondariale di Roma — Sezione distac­
       κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που ήσαν ανα­                cata di Tivoli — με διάταξη της 9ης Ιουνίου 1995 στην
       γκαίες για τη συμμόρφωσή του προς την οδηγία 93/                                  ποινική δίκη κατά Giancarlo Pezzola
       42/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 14ης Ιουνίου 1993, περί των
       ιατροτεχνολογικών προϊόντων ('). παρέβη τις υποχρεώ­                                       (Υπόθεση C-296/96)
       σεις που υπέχει από την συνθήκη ,                                                               ( 96/C 318/ 14)
— να καταδικάσει το Βασίλειο του Βελγίου στα δικαστικά                     Με διαταξη της 9ης Ιουνίου 1995 . η οποία περιήλθε στη
       έξοδα .                                                             Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτιον
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα                                          στις 9 Σεπτεμβρίου 1996. η Pretura Cireondariale di Roma —
                                                                           Sezione distaccata di Tivoli —, στο πλαίσιο της ποινικής δίκης
O δεσμευτικός χαρακτήρας του άρθρου 189 παράγραφος 3                       κατά Giancarlo Pezzola. που εκκρεμεί ενώπιον της , ζητεί από
της συνθήκης ΕΚ επιβάλλει στα κράτη μέλη να θεσπίζουν τα                   το Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί
μέτρα που είναι αναγκαία για την εφαρμογή των οδηγιών που                  εριοτημάτων που είναι όμοια με εκείνα που έχουν τεθεί στις
είναι αποδέκτες πριν από την εκπνοή της προς τούτο                         συνεκδικαζόμενες υποθέσεις C-58/95 κ.λπ.(').
τασσομένης προθεσμίας. H ταχθείσα με την οδηγία 93/
42/ΕΟΚ προθεσμία εξέπνευσε την 1η Ιουλίου 1994 χωρίς το                    (') ΕΕ αριθ . C 119 της 13 . 5 . 1995 . σ. 6.
Βασίλειο του Βελγίου να έχει θεσπίσει τα αναγκαία μέτρα.
 ( · ) ΕΕ αριθ . L 169 της 12 . 7 . 1993 , σ. 1 .
                                                                           Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφασεως που
                                                                           υπέβαλε ένας Social Security Commissioner, με απόφαση της
 Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                          2ας Σεπτεμβρίου 1996, στην υπόθεση Vera A. Partridge κατά
κατά του Βασιλείου του Βελγίου, που ασκήθηκε στις                                                 Adjudication Officer
                          9 Σεπτεμβρίου 1996                                                      (Υπόθεση C-297/96)
                         (Υπόθεση C-295/96)                                                              96/C 318/ 15 )
                                96/C 318/ 13
                                                                           Με απόφαση της 2ας Σεπτεμβρίου 1996, η οποία περιήλθε στη
 H Επιτροπή των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων, εκπροσωπούμε­                       Γραμματεία του Διακστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
 νη από τους Hendrik van Lier και Jean-Francis Pasquier, με                στις 1 1 Σεπτεμβρίου 1996, ένας Social Security Commissioner,
 αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον Carlos Gômez de la Cruz,                   στο πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ Vera A. Partridge και
 Centre Wagner, Kirchberg, άσκησε , στις 9 Σεπτεμβρίου 1996,               Adjudication Officer, που εκκρεμεί ενώπιον του . ζητεί από το
 ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,                        Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί του
 προσφυγή κατά του Βασιλείου του Βελγίου .                                  εξής ερωτήματος:
 H προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:                                   — Ως προς τί θα διαφέρουν, αν βεβαίως υφίσταται διαφορά,
                                                                                οι απαντήσεις που πρέπει να δοθούν όσον αφορά την
— να αναγνωρίσει ότι το Βασίλειο του Βελγίου , μη θεσπί­                        περίπτωση ενός αιτούντος o οποίος έχει δικαίιομα βάσει
       ζοντας εντός της ταχθείσας προθεσμίας τις νομοθετικές.                   της νομοθεσίας του Ηνωμένου Βασιλείου για επίδομα