CELEX: 32002R1491
Language: el
Date: 2002-08-20 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1491/2002 της Επιτροπής, της 20ής Αυγούστου 2002, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής των ειδικών μέτρων όσον αφορά τον οίνο υπέρ των εξόχως απομεμακρυσμένων περιοχών που καθορίστηκαν από τους κανονισμούς του Συμβουλίου (EK) αριθ. 1453/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1454/2001

Avis juridique important

|

32002R1491

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1491/2002 της Επιτροπής, της 20ής Αυγούστου 2002, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής των ειδικών μέτρων όσον αφορά τον οίνο υπέρ των εξόχως απομεμακρυσμένων περιοχών που καθορίστηκαν από τους κανονισμούς του Συμβουλίου (EK) αριθ. 1453/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1454/2001  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 224 της 21/08/2002 σ. 0049 - 0052

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1491/2002 της Επιτροπήςτης 20ής Αυγούστου 2002για τις λεπτομέρειες εφαρμογής των ειδικών μέτρων όσον αφορά τον οίνο υπέρ των εξόχως απομεμακρυσμένων περιοχών που καθορίστηκαν από τους κανονισμούς του Συμβουλίου (EK) αριθ. 1453/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1454/2001Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1453/2001 του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 2001, περί ειδικών μέτρων όσον αφορά ορισμένα γεωργικά προϊόντα υπέρ των Αζορών και της Μαδέρας και ακυρώνει τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1600/92 (Poseima)(1), και ιδίως τα άρθρα 9, 20 και 31,τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1454/2001 του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 2001, περί ειδικών μέτρων όσον αφορά ορισμένα γεωργικά προϊόντα, υπέρ των Καναρίων Νήσων και ακυρώνει τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1601/92 (Poseican)(2), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1195/2002 της Επιτροπής(3), και ιδίως τα άρθρα 12 και 13,Εκτιμώντας τα ακόλουθα:(1) Το άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1453/2001 προβλέπει τη χορήγηση κατ' αποκοπή στρεμματικής ενίσχυσης για τη διατήρηση της καλλιέργειας αμπέλων που είναι προσανατολισμένες στην παραγωγή οίνων ποιότητος που παράγονται σε καθορισμένες περιοχές (v.q.p.r.d.) στις ζώνες παραδοσιακής παραγωγής.(2) Τα άρθρα 20 και 31 προβλέπουν τη χορήγηση ορισμένων ενισχύσεων για να συνεχιστεί η παραδοσιακή παραγωγή οίνων λικέρ και η εμπορία τους εντός των ορίων των αναγκών που αντιστοιχούν στις παραδοσιακές μεθόδους της Μαδέρας και η παλαίωση του οίνου "verdelho" στις Αζόρες.(3) Για τη Μαδέρα, το καθεστώς περιλαμβάνει ενίσχυση για την αγορά, στην υπόλοιπη Κοινότητα, ανακαθαρισμένων συμπυκνωμένων γλευκών, ενίσχυση για την αγορά οινικών αλκοολών, ενίσχυση στην παλαίωση των οίνων λικέρ, ενίσχυση στην αποστολή και στην εμπορία των οίνων αυτών, στην κοινοτική αγορά.(4) Προσωρινά και αναμένοντας τα αποτελέσματα μελέτης σε θέματα κόστους εφοδιασμού, πρέπει να διατηρηθεί το ισχύον ποσό των ενισχύσεων για την αγορά ανακαθαρισμένων συμπυκνωμένων γλευκών και την αγορά οινικής αλκοόλης στη Μαδέρα.(5) Στις Αζόρες, καταβάλλεται ετησίως ενίσχυση για την παλαίωση του οίνου "verdelho" κατά τη διάρκεια τριών περιόδων στους οίνους των οποίων η διάρκεια παλαίωσης δεν είναι μικρότερη από τρία έτη.(6) Για την ορθή και απλή διαχείριση του καθεστώτος ενίσχυσης στην παλαίωση των οίνων λικέρ, πρέπει να προβλεφθεί η σύναψη συμφωνητικού παλαίωσης διάρκειας πέντε ετών μεταξύ του ενδιαφερόμενου παραγωγού και του αρμόδιου οργανισμού στη Μαδέρα.(7) Με την ίδια συλλογιστική, η πληρωμή της ενίσχυσης πρέπει να κατανεμηθεί ισόρροπα στην περίοδο εκτέλεσης του συμφωνητικού και να εξαρτάται από τη σύσταση εφάπαξ λογικού ποσού εγγύησης καλής εκτέλεσης.(8) Οι κατ' αποκοπή ενισχύσεις ανά εκτάριο για τη διατήρηση της καλλιέργειας αμπέλων που είναι προσανατολισμένες στην παραγωγή οίνων ποιότητος που παράγονται σε καθορισμένες περιοχές (v.q.p.r.d.) στις ζώνες παραδοσιακής παραγωγής χορηγούνται, μετά αίτησή τους, στις ομάδες παραγωγών και στις οργανώσεις παραγωγών και κατά διάρκεια μεταβατικης περιόδου που θα καθοριστεί, και στους μεμονωμένους παραγωγούς.(9) Για τα καθεστώτα αυτά πρέπει να προβλεφθούν οι αναγκαίες λεπτομέρειες διαχείρισης και ελέγχων.(10) Οι λεπτομέρειες αυτές πρέπει να αφορούν στις ελάχιστες πληροφορίες που πρέπει να εμφαίνονται στην αίτηση ενίσχυσης που θα επιτρέπει ειδικότερα την εξακρίβωση των εκτάσεων που διατίθενται στην καλλιέργεια αυτή, καθώς και στους ελέγχους που θα διενεργηθούν.(11) Για να εξασφαλιστεί η συνέχιση των εν λόγω καθεστώτων ενίσχυσης, πρέπει να προβλεφθεί η εφαρμογή του παρόντος κανονισμού από την 1η Ιανουαρίου 2002.(12) Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης οίνων,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:ΚΕΦΑΛΑΙΟ IΠεδίο εφαρμογήςΆρθρο 1Ο παρών κανονισμός καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής των άρθρων 9, 20 και 31 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1453/2001 και του άρθρου 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1454/2001.ΚΕΦΑΛΑΙΟ IIΕνισχύσεις στην αγορά ανακαθαρισμένων συμπυκνωμένων γλευκών και ενίσχυση στην αγορά οινικής αλκοόλης στη ΜαδέραΆρθρο 21. Οι παραγωγοί που είναι εγκατεστημένοι στο αρχιπέλαγος της Μαδέρας, που επιθυμούν να επωφεληθούν της ενίσχυσης στην αγορά ανακαθαρισμένων συμπυκνωμένων γλευκών για να τα χρησιμοποιήσουν στην οινοποίηση, για τη γλύκανση των οίνων λικέρ στη Μαδέρα, ή της ενίσχυσης στην αγορά οινικής αλκοόλης, σε εφαρμογή του άρθρο 20 παράγραφοι 2 και 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1453/2001, υποβάλουν στον αρμόδιο οργανισμό, πριν από ημερομηνία που θα καθοριστεί από τον τελευταίο και το αργότερο στις 31 Οκτωβρίου, αίτηση η οποία πρέπει να περιλαμβάνει τουλάχιστον τα ακόλουθα στοιχεία:- το αντίγραφο του συμφωνητικού αγοράς ανακαθαρισμένων συμπυκνωμένων γλευκών ή αγοράς οινικής αλκοόλης στην υπόλοιπη Κοινότητα,- την ποσότητα των ανακαθαρισμένων συμπυκνωμένων γλευκών ή της οινικής αλκοόλης για την οποία έχει ζητηθεί ενίσχυση, εκφρασμένη σε εκατόλιτρα και επί τοις % vol,- την ημερομηνία παραλαβής των γλευκών ή της οινικής αλκοόλης,- την προβλεπόμενη ημερομηνία για την έναρξη των εργασιών παρασκευής των οίνων λικέρ, καθώς και τον τόπο στον οποίο θα διεξαχθούν οι εργασίες αυτές.2. Το ποσό της ενίσχυσης καθορίζεται σε 12,08 ευρώ ανά εκατόλιτρο.3. Η ενίσχυση πληρώνεται για ανώτατη ποσότητα 3600 εκατολίτρων, για την αγορά ανακαθαρισθέντων συμπυκνωμένων γλευκών, και για ανώτατη ποσότητα 8000 εκατολίτρων για την αγορά οινικής αλκοόλης, ανά περίοδο εμπορίας.Άρθρο 31. Ο αρμόδιος οργανισμός λαμβάνει όλα τα αναγκαία μέτρα προς διασφάλιση της ακρίβειας των στοιχείων που περιέχονται στις αιτήσεις και για τον έλεγχο της πραγματικής και ορθής χρησιμοποίησης των γλευκών για τα οποία έχουν υποβληθεί αιτήσεις ενίσχυσης.2. Ο αρμόδιος οργανισμός καταβάλλει το ποσό της ενίσχυσης στον παραγωγό πριν από το τέλος της αμπελουργικής περιόδου, με την επιφύλαξη των καθυστερήσεων που ενδέχεται να προκύψουν λόγω συμπληρωματικών ελέγχων.ΚΕΦΑΛΑΙΟ IIIΕνίσχυση στην παλαίωση των οίνων λικέρ στη Μαδέρα και των οίνων στις ΑζόρεςΆρθρο 41. Η ενίσχυση στην παλαίωση των οίνων λικέρ στη Μαδέρα και η ενίσχυση για την παλαίωση του οίνου "verdelho" στις Αζόρες, που προβλέπεται στο άρθρο 20 παράγραφος 5 και στο άρθρο 31 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1453/2001, καταβάλλονται για κάθε ποσότητα οίνων η οποία αποθεματοποιείται κατά την ίδια ημερομηνία προς παλαίωση και της οποίας η περίοδος παλαίωσης δεν διακόπτεται επί πέντε τουλάχιστον έτη, για τη Μαδέρα και επί τρία έτη για τις Αζόρες.2. Η ενίσχυση για την παλαίωση των οίνων λικέρ Μαδέρας και οίνων Αζορών χορηγείται στους παραγωγούς των περιφερειών αυτών, οι οποίοι υποβάλλουν σχετική αίτηση στον αρμόδιο οργανισμό κατά τους δύο πρώτους μήνες κάθε έτους.3. Η ενίσχυση καταβάλλεται κατά προτεραιότητα στους οίνους της τελευταίας συγκομιδής. Οι αιτήσεις που αφορούν τους οίνους που παράγονται κατά τη διάρκεια προηγούμενων περιόδων γίνονται αποδεκτές όταν δεν έχουν εξαντληθεί τα ανώτατα ποσοτικά όρια που έχουν καθορισθεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1453/2001 και λαμβάνοντας υπόψη κατά προτεραιότητα τους νεότερους οίνους.4. Αν η συνολική ποσότητα για την οποία έχουν υποβληθεί αιτήσεις είναι ανώτερη από τα ανώτατα ποσοτικά όρια που έχουν καθορισθεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1453/2001, εφαρμόζεται ενιαίο εκατοστιαίο ποσοστό μείωσης. Η συνολική ποσότητα προϊόντος για την οποία ο παραγωγός υποβάλλει αίτηση ενίσχυσης δεν μπορεί να υπερβαίνει την ποσότητα για την οποία έχει υποβληθεί δήλωση παραγωγής για την εν λόγω περίοδο εμπορίας, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1282/2001 της Επιτροπής(4).5. Οι πορτογαλικές αρχές ανακοινώνουν στην Επιτροπή:- τις συνολικές ποσότητες για τις οποίες κάθε έτος έχουν υπογραφεί συμφωνητικά,- τις λεπτομέρειες εφαρμογής της παρούσας παραγράφου.6. Ο συναλλασσόμενος ο οποίος επιθυμεί να επωφεληθεί του καθεστώτος ενισχύσεων, συνάπτει με τον αρμόδιο οργανισμό συμφωνητικό παλαίωσης ελάχιστης διαρκείας πέντε ετών για τη Μαδέρα και τριών ετών για τις Αζόρες.7. Το συμφωνητικό συνάπτεται με βάση αίτηση για ενίσχυση η οποία υποβάλλεται άπαξ στην αρχή της πενταετούς περιόδου. Στην αίτηση αυτή περιλαμβάνονται τουλάχιστον τα ακόλουθα στοιχεία:α) το ονοματεπώνυμο και η διεύθυνση του αιτούντος παραγωγού·β) ο αριθμός των παρτίδων που αναφέρονται στο συμφωνητικό παλαίωσης, καθώς και τα ακριβή στοιχεία κάθε παρτίδας (ιδίως αριθμός δεξαμενής, αποθηκευμένη ποσότητα, ακριβής εντοπισμός)·γ) για κάθε παρτίδα το έτος συγκομιδής, τα τεχνικά χαρακτηριστικά του οίνου λικέρ, και ιδίως ο ολικός αλκοολικός τίτλος, ο αποκτημένος αλκοολικός τίτλος, η περιεκτικότητα σε σάκχαρα, η συνολική οξύτητα και η πτητική οξύτητα·δ) για κάθε παρτίδα: ο τρόπος συσκευασίας·ε) για κάθε παρτίδα, η ένδειξη της πρώτης και της τελευταίας ημέρας της περιόδου αποθεματοποίησης.8. Η σύμφωνη με τους όρους εκτέλεση του συμφωνητικού παλαίωσης παρέχει το δικαίωμα πληρωμής του συνολικού ποσού της ενίσχυσης που έχει καθορισθεί τη στιγμή της υπογραφής του συμφωνητικού. Για τη Μαδέρα, η ενίσχυση πληρώνεται κατά το ένα τρίτο κάθε φορά, το πρώτο, το τρίτο και το πέμπτο έτος αποθεματοποίησης. Για τις Αζόρες, η ενίσχυση πληρώνεται κατά το ένα τρίτο κάθε φορά για κάθε έτος αποθεματοποίησης.9. Για την αποδοχή του συμφωνητικού απαιτείται η σύσταση εγγύησης αισίου πέρατος για την περίοδο εκτέλεσης, η οποία αντιστοιχεί στο 40 % του ποσού της συνολικής ενίσχυσης. Η εν λόγω εγγύηση συστήνεται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85 της Επιτροπής(5).10. Ο αρμόδιος οργανισμός διασφαλίζει την τήρηση των όρων του συμφωνητικού παλαίωσης ελέγχοντας, ιδίως, τα λογιστικά βιβλία του παραγωγού και πραγματοποιώντας επιτόπιες επισκέψεις.11. Η εγγύηση αισίου πέρατος αποδεσμεύεται αφού διαπιστωθεί η σύμφωνη με τους όρους του συμφωνητικού εκτέλεσης.12. Στην περίπτωση κατά την οποία ο αρμόδιος οργανισμός διαπιστώνει ότι ο οίνος λικέρ για τον οποίο έχει υπογραφεί το συμφωνητικό δεν είναι κατάλληλος να προσφερθεί ή να παραδοθεί σε άμεση ανθρώπινη κατανάλωση, λύει το συμφωνητικό.Εκτός περιπτώσεων ανωτέρας βίας, η καταγγελία του συμφωνητικού συνεπάγεται την ανάκτηση των ποσών που έχουν καταβληθεί και την κατάπτωση της εγγύησης αισίου πέρατος. Οι περιπτώσεις επίκλησης περιπτώσεων ανωτέρας βίας γνωστοποιούνται στην αρμόδια αρχή εντός τριών εργάσιμων ημερών από τη στιγμή που έχουν παρουσιαστεί.ΚΕΦΑΛΑΙΟ IVΕνίσχυση στην αποστολή και στην εμπορία του οίνου της ΜαδέραςΆρθρο 51. Η ενίσχυση που αναφέρεται στο άρθρο 20 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1453/2001 χορηγείται έως το τέλος της περιόδου εμπορίας 2005/06.2. Όταν η ενίσχυση ζητείται για συσκευασίες μικρότερες από ένα λίτρο, εφαρμόζεται συντελεστής μειώσεως ώστε να ληφθεί υπόψη ο όγκος της φιάλης.3. Η ενίσχυση καταβάλλεται στους αποστολείς οι οποίοι υποβάλλουν την σχετική αίτηση στον αρμόδιο οργανισμό, για κάθε παρτίδα, κατά τη διάρκεια της περιόδου που θα καθοριστεί από αυτόν. Ωστόσο, για τον οίνο που αποστέλλεται και διατίθεται στο εμπόριο από την 1η Ιανουαρίου 2002, η αίτηση πρέπει να υποβληθεί από τις 30 Σεπτεμβρίου 2002.4. Στην αίτηση αυτή περιλαμβάνονται τουλάχιστον τα ακόλουθα στοιχεία:- αντίγραφο του μέρους αριθ. 3 του ΔΣΕ (διοικητικού συνοδευτικού εγγράφου), δεόντως συμπληρωμένου· με την ένδειξη του αποστολέα και του παραλήπτη (ονομασία, διεύθυνση, χώρα), τον όγκο του αποστελομένου οίνου σε ισοδύναμα λίτρα, την ένδειξη του κωδικού της τελωνειακής ονοματολογίας, τη σφραγίδα του ινστιτούτου οίνου της Μαδέρας που βεβαιώνει τη συμφωνία του προϊόντος και τη σφραγίδα του τελωνείου της Μαδέρας που βεβαιώνει την έξοδο του από την επικράτεια της χώρας,- αντίγραφο του τιμολογίου του μεταφορέα/διαμεκομιστή που αναφέρει τον τελικό προορισμό ή της φορτωτικής θαλάσσιας μεταφοράς,- αντίγραφο του τιμολογίου που απευθύνεται στον αγοραστή με ένδειξη του ισοδυνάμου σε λίτρα, η οποία πρέπει να αντιστοιχεί με αυτό που αναφέρεται στο ΔΣΕ.ΚΕΦΑΛΑΙΟ VΕνίσχυση στην παραγωγή οίνων "v.q.p.r.d." στη Μαδέρα, τις Αζόρες και τις Καναρίους ΝήσουςΆρθρο 61. Μπορούν να απολαύσουν των ενισχύσεων που προβλέπονται στο άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1453/2001 και στο άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1454/2001 μόνον οι εκτάσεις στις οποίες:- έχει ολοκληρωθεί η καλλιέργεια και η συγκομιδή και στις οποίες έχουν διεξαχθεί όλες οι συνήθεις καλλιεργητικές εργασίες,- και για την παραγωγή τους έχουν υποβληθεί οι δηλώσεις συγκομιδής που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1282/2001.2. Για να καθοριστούν οι παραγωγοί στους οποίους πληρώνεται η ενίσχυση:- η μεταβατική περίοδος που αναφέρεται στο άρθρο 9 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1453/2001 και στο άρθρο 13 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1454/2001, για την πληρωμή στους μεμονωμένους παραγωγούς, λήγει στις 31 Ιουλίου 2007,- οι οργανώσεις παραγωγών είναι αυτές που αναφέρονται στο άρθρο 39 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999(6). Τα συγκεκριμένα κράτη μέλη καθορίζουν τα κριτήρια που πρέπει να πληρούν οι ομάδες παραγωγών για να επωφεληθούν των εν λόγω ενισχύσεων και τα κοινοποιούν στην Επιτροπή.Άρθρο 71. Η αίτηση χορηγήσεως ενισχύσεως ανά εκτάριο υποβάλλεται από τον ενδιαφερόμενο στην αρμόδια αρχή κατά τη διάρκεια της περιόδου που καθορίζεται από την εν λόγω αρχή και το αργότερο στις 15 Μαΐου κάθε έτους για την επόμενη αμπελουργική περίοδο. Ωστόσο, για την αμπελουργική περίοδο 2002/03, η αίτηση υποβάλεται το αργότερο στις 30 Σεπτεμβρίου 2002.2. Στην αίτηση χορηγήσεως ενισχύσεως πρέπει να περιλαμβάνονται τουλάχιστον οι ακόλουθες ενδείξεις:α) το ονοματεπώνυμο και η διεύθυνση του αμπελουργού ή της ομάδας ή της οργάνωσης αμπελουργών·β) οι καλλιεργούμενες για την παραγωγή οίνων vqprd εκτάσεις, σε εκτάρια και σε αρ, με τον αριθμό κτηματολογίου των εκτάσεων αυτών ή με στοιχείο το οποίο αναγνωρίζεται ως ισοδύναμο από τον υπεύθυνο για τον έλεγχο των εκτάσεων οργανισμό·γ) η ποικιλία των σταφυλιών που χρησιμοποιήθηκαν·δ) η πρόβλεψη της αναμενόμενης παραγωγής.Άρθρο 8Αφού διαπιστωθεί η συγκομιδή και η πραγματική απόδοση για τις συγκεκριμένες εκτάσεις, το κράτος μέλος πληρώνει την ενίσχυση πριν από την 1η Απριλίου της αμπελοοινικής περιόδου για την οποία έχει χορηγηθεί η ενίσχυση.Άρθρο 9Το κράτος μέλος ανακοινώνει στην Επιτροπή, το αργότερο στις 30 Απριλίου, τις εκτάσεις για τις οποίες έχει υποβληθεί αίτηση ενίσχυσης και για τις οποίες η ενίσχυση έχει όντως καταβληθεί.ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIΓενικές διατάξειςΆρθρο 10Έλεγχος και κυρώσεις1. Οι εθνικές λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλιστεί η τήρηση των όρων στους οποίους υπόκειται η χορήγηση των ενισχύσεων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.2. Οι έλεγχοι των αιτήσεων ενισχύσεως πραγματοποιούνται ώστε να διασφαλιστεί η πραγματική εξακρίβωση της τήρησης των απαιτούμενων όρων. Ανάλογα με τη φύση των μέτρων στήριξης, τα κράτη μέλη καθορίζουν τις μεθόδους και τα μέσα που θα χρησιμοποιήσουν για τον έλεγχό τους καθώς και τους δικαιούχους που θα ελεγχθούν. Όταν χρειαστεί, τα κράτη μέλη προσφεύγουν στο αμπελοκομικό μητρώο καθώς και στο ολοκληρωμένο σύστημα διαχείρισης και ελέγχου που καθιερώθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3508/92 του Συμβουλίου(7).3. Οι έλεγχοι διενεργούνται μέσω διοικητικών ελέγχων και επιτοπίων ελέγχων.4. Ο διοικητικός έλεγχος είναι εξαντλητικός και περιλαμβάνει διασταυρούμενες επαληθεύσεις μεταξύ άλλων, σε όλες τις ενδεικνυόμενες περιπτώσεις, των στοιχείων του ολοκληρωμένου συστήματος διαχειρίσεως και ελέγχου για να αποφευχθεί οποιαδήποτε αδικαιολόγητη διπλή χορήγηση στηρίξεων.5. Με βάση ανάλυση των κινδύνων, οι εθνικές αρχές διενεργούν επιτοπίους ελέγχους με δειγματοληψία επί ενός αριθμού αιτήσεων ενίσχυσης των άρθρων 2, 5 και 6 που αντιπροσωπεύουν τουλάχιστον 10 % των ποσοτήτων ή 5 % των επιδοτούμενων εκτάσεων.6. Όλα τα συμφωνητικά της ενίσχυσης για την παλαίωση που προβλέπονται στο άρθρο 4 πρέπει να ελέγχονται επιτοπίως στην αρχή, κατά τη διάρκεια και στο τέλος της συμβατικής περιόδου.7. Τα κράτη μέλη καθορίζουν το καθεστώς των επιβαλλόμενων κυρώσεων στις παραβάσεις των υποχρεώσεων που έχουν υπογραφεί και τις εφαρμοζόμενες διατάξεις επί του θέματος και λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλιστεί η εφαρμογή τους. Οι κυρώσεις πρέπει να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές.8. Εάν διαπιστωθεί ψευδής δήλωσης η οποία έγινε από σοβαρή αμέλεια, ο εν λόγω δικαιούχος αποκλείεται, για το συγκεκριμένο ημερολογιακό έτος, από όλα τα μέτρα στον τομέα του οίνου στο πλαίσιο των μέτρων Poseima και Poseican. Σε περίπτωση ψευδούς δηλώσεως η οποία έγινε εσκεμμένως, αποκλείεται και για το επόμενο ημερολογιακό έτος. Η κύρωση αυτή επιβάλλεται με την επιφύλαξη συμπληρωματικών κυρώσεων που προβλέπονται σε εθνικό επίπεδο.9. Στην περίπτωση κατά την οποία μια ενίσχυση έχει καταβληθεί αχρεωστήτως, οι αρμόδιες υπηρεσίες προβαίνουν στην ανάκτηση των καταβληθέντων ποσών, προσαυξημένων με τόκο, που υπολογίζεται από την ημερομηνία καταβολής της ενίσχυσης έως την πραγματική της ανάκτηση. Το επιτόκιο που εφαρμόζεται είναι αυτό που ισχύει για τις ανάλογες ενέργειες ανάκτησης που ισχύουν στο εθνικό δίκαιο.10. Η εισπραττόμενη ενίσχυση και, κατά περίπτωση, οι τόκοι καταβάλλονται στους οργανισμούς ή στις υπηρεσίες πληρωμής, οι οποίοι αφαιρούν αυτούς από τις δαπάνες που χρηματοδοτούνται από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων κατ' αναλογία της κοινοτικής χρηματοδότησης.ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIIΜεταβατικές και τελικές διατάξειςΆρθρο 111. Για την περίοδο εμπορίας 2001/02, οι αιτήσεις για τις ενισχύσεις που αναφέρονται στα άρθρα 2 και 4 υποβάλλονται στους αρμόδιους οργανισμούς το αργότερο στις 30 Σεπτεμβρίου 2002.2. Με την επιφύλαξη του άρθρου 10, οι αρμόδιοι οργανισμοί πληρώνουν τις ενισχύσεις που αναφέρονται στα άρθρα 2 και 6 στους παραγωγούς ή/και στις ομάδες παραγωγών, πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 2002 και, για τις ενισχύσεις που αναφέρονται στα άρθρα 4 και 5, πριν από ημερομηνία που θα καθοριστεί από τους αρμόδιους οργανισμούς.Άρθρο 12Οι κανονισμοί (ΕΟΚ) αριθ. 3233/92(8) και (ΕΟΚ) αριθ. 3234/92(9) καταργούνται.Άρθρο 13Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2002.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες, 20 Αυγούστου 2002.Για την ΕπιτροπήFranz FischlerΜέλος της Επιτροπής(1) ΕΕ L 198 της 21.7.2001, σ. 26.(2) ΕΕ L 198 της 21.7.2001, σ. 45.(3) ΕΕ L 174 της 4.7.2002, σ. 11.(4) ΕΕ L 176 της 29.6.2001, σ. 14.(5) ΕΕ L 205 της 3.8.1985, σ. 5.(6) ΕΕ L 179 της 14.7.1999, σ. 1.(7) ΕΕ L 335 της 5.12.1992, σ. 1.(8) ΕΕ L 321 της 6.11.1992, σ. 11.(9) ΕΕ L 321 της 6.11.1992, σ. 16.