CELEX: 51987PC0197
Language: en
Date: 1987-05-11
Title: Proposal for a COUNCIL DECISION amending the Council Decision of 6 October 1969 on the conclusion of a tariff Agreement with Switzerland for certain cheeses (presented by the Commission)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 197
Vol. 1987/0114
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444    vom   13.   März   2015   über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---  COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES
                                                  COM(87 ) 197 final
                                                  Brussels , 11 May 1987
                                  Proposai for a
                                 COUNCIL DECISION
   amending the Council Decision of 6 October 1969 on the conclusion of a
             tariff Agreement with Switzerland for certain cheeses
                         ( presented by the Commission )
C0MC87 ) 197 final
 ---pagebreak---                                       a
                               EXPLANATORY  MEMORANDUM
1.  The Agreement of 6 October 1969 for certain cheeses' , which was
    concluded with Switzerland following   negotiations under Article XXVIII of
    the GATT , establishes , amongst other things , permitted weight limits for
    whole cheeses . Thus , in the case of  Sbrinz cheese , whole cheeses means
    cheeses weighing from 20 kg to 45 kg   inclusive .
2.  The Swiss authorities asked the Community authorities to raise the maximum
    weight limit for whole cheeses frorn 45 kg to 50 kg in view of the
    developments in manufactur i ng and marketing this type of cheese which have
    taken place over the last 20 years .
3.  During bilateral discussions it was decided that it would be appropriate ,
    in the light of experience , to change the weight limits set in the
    Agreement in the manner described above .
4.  The Article 113 Committee has approved this modification .
5.  This proposal for a Decision has no financial implications for the
    Community budget .
1 0J L 257 , 13.10.1969 , p. 3
 ---pagebreak---                                       3
                                      PROPOSAL
                               FOR A COUNCIL DECISION
        amending the Council Decision of 6 October 1969 on the conclusion
            of a tariff Agreement with Switzerland for certain cheeses
THE  COUNCIL   OF   THE  EUROPEAN  COMMUNITIES ,
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community , and
in particular Article 113 thereof ,
Having regard to the proposal from the Commission ,
Whereas the Agreement of 6 October 1969 between the European Economic
Community and Switzerland concerning certain cheeses 1 negotiated under
Article XXVIII of the GATT , establishes , amongst other things , weight limits
for the whole cheeses concerned ; whereas during bilateral consultations it was
decided that it would be advisable , in the light of experience , to amend the
weight limits for Sbrinz cheese , as they have proved to be too restrictive ;
Whereas the Article 113 Committee has given a favourable opinion ,
HAS  DECIDED   AS  FOLLOWS   :
                                     Article 1
The Agreement in the form of an exchange of letters between the European
Economic Community and Switzerland amending the Agreement of 6 October 1969
between the Community and Switzerland for certain cheeses is hereby approved
on behalf of the Community .
The text of the Agreement is attached to this Decision .
                                     Article 2
The President of the Council is hereby authorized to designate the person
empowered to sign the Agreement in order to bind the Community .
Done at Brussels ,                                 For the Counci 1
                                                   The President
1 OJ L 257 , 13.10.1969 , p. 3
 ---pagebreak---                                         H
                          A.  LETTER   FROM  THE  COMMUNITY
                                                    Brussels ,
Your Excellency ,
Referring to the consultations held between the delegations of the Commission
of the European Communities and Switzerland on weight limits for Sbrinz
cheese , I have the honour to confirm that the Community is in agreement with
point 2 of the additional notes to the Agreement of 6 October 1969 between the
Community and Switzerland on certain cheeses being amended as follows :
" 2 . Standard whole cheeses are whole cheeses having the following net weights
      Emmental : from 60 kg to 130 kg inclusive ,
      Gruyère : from 20 kg to 45 kg inclusive ,
      Sbrinz : from 20 kg to 50 kg inclusive ,
      Appenzell : from 6 kg to 8 kg inclusive ."
I should be obliged if you would confirm that your Government is in agreement
with this amendment .
Please accept , Your Excellency , the assurance of my highest considération .
                                                    On behalf of the Council
                                                    of the European Communities
 ---pagebreak---                                          ?
                            B.  LETTER  FROM    SWITZERLAND
                                                     Brussel s ,
Sir ,
I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today 's date , which
reads as follows :
" Referring to the consultations held between the delegations of the Commission
of the European Communities and Switzerland on weight limits for Sbrinz
cheese , I have the honour to confirm that the Community is in agreement with
point 2 of the additional notes to the Agreement of 6 October 1969 between the
Community and Switzerland on certain cheeses being amended as follows :
" 2 . Standard whole cheeses are whole cheeses having the following net weights :
      Emmental : from 60 kg to 130 kg inclusive ,
      Gruyère : from 20 kg to 45 kg inclusive ,
      Sbrinz : from 20 kg to 50 kg inclusive ,
      Appenzell : from 6 kg to 8 kg inclusive ."
I should be obliged if you would confirm that your Government is in agreement
with this amendment ."
I have the honour to confirm that my Government is in agreement with the said
amendment .
Please accept , Sir , the assurance of my highest considération .
                                                  For the Government of Switzerland
 ---pagebreak---                        FICHE D' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
Proposition de décision du Consei l modifiant La Décision du Conseil du 6 octobre 1969
portant notamment conclusionr\ d'* iuni
                                         accord tarifaire avec la Suisse
                                                                   uisse concernant certains
                                                                           fromages .
      I. Quelle est la justification principale de la mesure m     ?
            Modifications des limites de poids fixées pour les meules de fromage " Sbrinz "
            importé de Suisse .
    II . Caractéristiques des entreprises concernées .
          En particulier :
          - Y a-t - i l un grand nombre de PME ?    NON
         - note t' on des «concentrations dans des régions :
          . - éligibles aux aides régionales des E.M. , NON
             - éligibles au Feder ?        NON
  III . Quelles sont les obligations imposées directement aux entreprises ?
                                  NEANT
     IV . Quelles sont les obligations susceptibles d' être imposées i ndi rectmenet
           aux entreprises via les autorités locales ?
                                  NÉANT'
      V. Y a - t - il des mesures spéciales pour les PME ?
          - Lesquelles ?          NEANT
    VI . Quel est l' effet prévisible ?
          - sur la compétitivité des entreprises ?       NEANT
          - sur l' emploi ?         NEANT
   VII . Les partenaires sociaux ont -ils été consultés ? NON
          - avis des partenaires sociaux             NEANT