CELEX: 62008CC0120
Language: mt
Date: 2010-09-16
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Mazák - 16 ta' Settembru 2010. # Bavaria NV vs Bayerischer Brauerbund eV. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Bundesgerichtshof - il-Ġermanja. # Rinviju għal deċiżjoni preliminari -Regolamenti (KEE) Nru 2081/92 u (KE) Nru 510/2006 - Applikazzjoni ratione temporis - Artikolu 14 - Reġistrazzjoni skont il-proċedura semplifikata - Rabtiet bejn trade marks u indikazzjonijiet ġeografiċi protetti. # Kawża C-120/08.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      MAZÁK
      ippreżentati fis-16 ta’ Settembru 2010 (1)
      
      Kawża C‑120/08
      Bayerischer Brauerbund eV
      vs
      Bavaria NV
      [talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesgerichtshof (il-Ġermanja)]
      “Interpretazzjoni tal-Artikolu 13(1)(b) u tal-Artikolu 14(1) u (2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 u tal-Artikolu 17
         tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2081/92 – Kunflitt bejn indikazzjoni ġeografika protetta u rreġistrata skont il-proċedura simplifikata taħt l-Artikolu 17 tar-Regolament
         Nru 2081/92 u trade mark internazzjonali”
      I –    Introduzzjoni
      1.        B’digriet tal-14 ta’ Frar 2008, li wasal fir-reġistru tal-Qorti tal-Ġustizzja fl-20 ta’ Marzu 2008, il-Bundesgerichtshof (il-Qorti
         tal-Ġustizzja Federali) (il-Ġermanja) ressqet quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, taħt l-Artikolu 234 KE, talba għal deċiżjoni
         preliminari fuq l-interpretazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006, tal-20 ta’ Marzu 2006, dwar il-protezzjoni
         tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel (2) (iktar ’il quddiem ir-“Regolament Nru 510/2006”). 
      
      2.        Ir-rinviju sar fil-kuntest ta’ proċeduri bejn Bayerischer Brauerbund eV (iktar ’il quddiem “Bayerischer Brauerbund”) u Bavaria
         NV (iktar ’il quddiem “Bavaria”) dwar id-dritt ta’ Bavaria għall-protezzjoni u użu kontinwu fil-Ġermanja ta’ trade mark Komunitarja
         li fiha l-kelma “Bavaria” fid-dawl tal-fatt li l-isem “Bayerisches Bier” ġie rreġistrat, b’effett mill-5 ta’ Lulju 2001, bħala
         indikazzjoni ġeografika protetta (“IĠP”) bis-saħħa tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1347/2001, tat-28 ta’ Ġunju 2001, li
         jissupplimenta l-Anness mar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1107/96 dwar ir-reġistrazzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi
         u d-denominazzjonijiet tal-oriġini skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 17 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2081/92 (3) (iktar ’il quddiem ir-“Regolament Nru 1347/2001”).
      
      3.        Essenzjalment, il-qorti tar-rinviju qiegħda tistaqsi dwar kif, f’każ ta’ kunflitt bejn l-IĠP u t-trade mark, għandu jiġi stabbilit
         jekk l-IĠP “Bayerisches Bier” għandhiex jedd għall-prijorità fiż-żmien fuq it-trade mark Bavaria bil-konsegwenza li l-protezzjoni
         ta’ din it-trade mark tista’ titneħħa.
      
      4.        Għal dan il-għan, il-qorti tar-rinviju tixtieq tkun taf liema huma d-dispożizzjonijiet tad-dritt Komunitarju li jirregolaw
         il-każijiet ta’ kunflitt bejn trade mark u IĠP, bħalma hija l-“Bayerisches Bier”, li ġiet irreġistrata taħt il-proċedura “simplifikata”
         stabbilita fl-Artikolu 17 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2081/92, tal-14 ta’ Lulju 1992, dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet
         ġeografiċi u d-denominazzjoni tal-oriġini tal-prodotti agrikoli u l-prodotti tal-ikel (4) (ir-“Regolament Nru 2081/92”) u b’mod iktar speċifiku, il-mument li huwa rilevanti għall-preċedenza fiż-żmien ta’ dik l-IĠP.
      
      5.        Dan il-każ huwa marbut mill-qrib u jissovrapponi parzjalment il-Kawża C‑343/07, Bavaria u Bavaria Italia, li fiha jien ippreżentajt il-konklużjonijiet tiegħi fit-18 ta’ Diċembru 2008 (5) u l-Qorti tal-Ġustizzja tat is-sentenza tagħha fit-2 ta’ Lulju 2009.
      
      II – Il-kuntest ġuridiku
      A –    Ir-Regolament Nru 2081/92
      6.        Ir-Regolament Nru 2081/92 huwa intiż li jistabbilixxi struttura ta’ regoli Komunitarji għall-protezzjoni ta’ denominazzjonijiet
         ta’ oriġini rreġistrati u indikazzjonijiet ġeografiċi għal ċerti prodotti agrikoli u prodotti tal-ikel meta jkun hemm rabta
         bejn il-karatteristiċi tal-prodott jew prodott tal-ikel u l-oriġini ġeografika tiegħu. Dak ir-regolament jipprovdi għal sistema
         ta’ reġistrazzjoni fuq livell Komunitarju ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi u denominazzjonijiet ta’ oriġini li jagħtu protezzjoni
         f’kull Stat Membru.
      
      7.        Ir-Regolament Nru 2081/92 jipprovdi kemm proċedura normali u kif ukoll proċedura simplifikata għar-reġistrazzjoni ta’ denominazzjoni
         ta’ oriġini protetta (“DOP”) jew ta’ IĠP.
      
      8.        Il-proċedura tar-reġistrazzjoni normali ta’ DOP jew ta’ IĠP hija rregolata mill-Artikoli 5, 6 u 7 tar-Regolament Nru 2081/92.
         L-Artikolu 6(2) ta’ dan ir-regolament jipprovdi:
      
      “Jekk, wara li tikkunsidra l-paragrafu 1, il-Kummissjoni tikkonkludi illi l-isem jikkwalifika għall-protezzjoni, hija għandha
         tippublika fil-Ġurnal Uffiċjali tal-[Unjoni] Ewropej[a], l-isem u l-indirizz ta’ l-applikant, l-isem tal-prodott, il-punti
         prinċipali ta’ l-applikazzjoni, r-riferenzi għad-dispożizzjonijiet nazzjonali dwar il-preparazzjoni, il-produzzjoni jew il-manufattura
         tal-prodott u, fejn ikun hemm bżonn, ir-raġunijiet għad-deċiżjoni tagħha”.
      
      9.        Il-proċedura simplifikata għar-reġistrazzjoni ta’ IĠP jew DOP, li tapplika għal ismijiet li jkunu jeżistu diġà fid-data tad-dħul
         fis-seħħ tar-Regolament Nru 2081/92, hija stabbilita fl-Artikolu 17 ta’ dan ir-regolament, li jipprovdi kif ġej:
      
      “1. Fi żmien sitt xhur mill-dħul fis-seħħ tar-Regolament, l-Istati membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni dwar liema mill-ismijiet
         tagħhom protetti legalment jew, f’dawk l-Istati Membri fejn m’hemmx sistema ta’ protezzjoni, liema mill-ismijiet stabbiliti
         permezz ta’ l-użu huma jixtiequ jirreġistraw skond dan ir-Regolament.
      
      2. B’mod konformi mal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 15, il-Kummissjoni għandha tirreġistra l-ismijiet li għalihom issir
         referenza fil-paragrafu 1 li huma konformi ma’ l-Artikoli 2 u 4. L-Artikolu 7 m’għandux japplika. Madankollu m’għandhomx jiġu
         miżjuda ismijiet ġeneriċi.
      
      3. L-Istati Membri jistgħu iżommu sistema ta’ protezzjoni nazzjonali ta’ l-ismijiet komunikati skond il-paragrafu 1 saż-żmien
         meta tittieħed deċiżjoni dwar ir-reġistrazzjoni”.
      
      10.      L-Artikolu 13 tar-Regolament Nru 2081/92 jistabbilixxi l-portata tal-protezzjoni mogħtija lill-ismijiet irreġistrati.
      
      11.      L-Artikolu 14 tar-Regolament Nru 2081/92 jirregola r-relazzjoni bejn id-DOP u l-IĠP, minn banda, u t-trade marks, mill-banda
         l-oħra. Fil-verżjoni oriġinali tiegħu, dan jipprovdi li:
      
      “1. Meta d-deskrizzjoni ta’ l-oriġini jew l-indikazzjoni ġeografika jkunu rreġistrati skond dan ir-Regolament, l-applikazzjoni
         għar-reġistrazzjoni ta’ marka li tikkorrispondi ma’ waħda mis-sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 13 u li għandha x’taqsam
         ma’ l-istess tip ta’ prodott għandha tiġi rrifjutata, sakemm dik l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tal-marka kienet sottomessa
         wara d-data tal-publikazzjoni msemmija fl-Artikolu 6(2).
      
      Trade marks reġistrati bi ksur ta’ l-ewwel subparagrafu għandhom jiġu dikjarati bħala invalidi.
      Dan il-paragrafu għandu japplika wkoll meta l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni għal trade mark tkun ġiet sottomessa qabel
         id-data tal-pubblikazzjoni ta’ l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni msemmija fl-Artikolu 6(2), sakemm dik il-publikazzjoni
         tkun saret qabel ma ġiet irreġistrata t-trade mark.
      
      2. B’rispett għal-liġijiet tal-Komunità, l-użu ta’ trade mark illi tikkorrispondi għal waħda mis-sitwazzjonijiet imsemmija
         fl-Artikolu 13 li kienet ġiet irreġistrata in buona fede qabel id-data meta saret l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ta’
         deskrizzjoni ta’ l-oriġini jew indikazzjoni ġeografika jista’ jissokta minkejja r-reġistrazzjoni ta’ deskrizzjoni ta’ oriġini
         jew indikazzjoni ġeografika, meta ma jkunx hemm raġuni għall-invalidità jew ir-revoka tal-marka kif stabbilit rispettivament
         permezz ta’ l-Artikolu 3(1)(ċ) u (g) u l-Artikolu 12(2)(b) ta’ l-ewwel Direttiva tal-Kunsill 89/104/KEE tal-21 ta’ Diċembru 1988
         sabiex jiġu approssimati l-liġijiet ta’ l-Istati Membri dwar it-trade marks [...]
      
      3. Deskrizzjoni ta’ l-oriġini jew indikazzjoni ġeografika m’għandhomx jiġu rregistrati meta, fid-dawl tar-reputazzjoni u l-fama
         tat-trade mark u t-tul ta’ żmien li ilha tintuża, ir-reġistrazzjoni tista’ tqarraq lill-konsumatur dwar l-identità vera tal-prodott”.
      
      B –    Ir-Regolament Nru 692/2003
      12.      L-Artikolu 14 tar-Regolament Nru 2081/92 ġie emendat bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 692/2003 (6) b’effett mill-24 ta’ April 2003. 
      
      13.      Il-premessa 11 fil-preambolu tar-Regolament Nru 692/2003 tistipula f’dan ir-rigward:
      
      “L-Artikolu 24(5) tal-[Ftehim dwar l-Aspetti Relatati mal-Kummerċ tad-Drittijiet tal-Proprjetà Intellettwali] jgħodd mhux
         biss għat-trademarks irreġistrati jew li għalihom saret applikazzjoni iżda wkoll għal dawk li għalihom ġew akkwistati d-drittijiet
         permezz ta’ l-użu qabel data speċifikata, notevolment dak tal-protezzjoni ta’ l-isem fil-pajiż ta’ l-oriġini. L-Artikolu 14(2)
         tar-Regolament [...] Nru 2081/92 għandu għalhekk jiġi emendat: id-data ta’ riferenza speċifikata issa għandha tinbidel għad-data
         tal-protezzjoni fil-pajjiż ta’ l-oriġini jew tas-sottomissjoni ta’ l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ta’ l-indikazzjoni
         ġeografika jew id-denominazzjoni ta’ l-Oriġini, skond jekk l-isem jaqax taħt l-Artikolu 17 jew l-Artikolu 5 ta’ dak ir-Regolament;
         ukoll, Fl-Artikolu 14(1) tiegħu, id-data ta’ riferenza għandha ssir id-data ta’ l-applikazzjoni minflok id-data ta’ l-ewwel
         pubblikazzjoni”.
      
      14.      L-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 2081/92, kif emendat bir-Regolament Nru 692/2003, jaqra kif ġej:
      
      “Fejn denominazzjoni ta’ l-oriġini jew indikazzjoni ġeografika hija rreġistrata taħt dan ir-Regolament, kwalunkwe applikazzjoni
         għar-reġistrazzjoni ta’ trademark li huwa għal prodott ta’ l-istess tip u li l-użu tiegħu jinvolvi waħda mis-sitwazzjonijiet
         indikati fl-Artikolu 13 għandha tiġi miċħuda wara d-data tas-sottomissjoni lill-Kummissjoni ta’ l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni
         tad-denominazzjoni ta’ l-oriġini jew indikazzjoni ġeografika.
      
      Trademarks irreġistrati bi vjolazzjoni ta’ l-ewwel subparagrafu għandhom jiġu invalidati”.
      15.      Barra minn hekk, il-proċedura simplifikata prevista fl-Artikolu 17 tar-Regolament Nru 2081/92 ġiet imħassra bir-Regolament
         Nru 692/2003. F’dan ir-rigward, il-premessa 13 tal-preambolu ta’ dak ir-regolament tipprovdi li:
      
      “Il-proċedura simplifikata prevista fl-Artikolu 17 tar-Regolament [...] Nru 2081/92 għar-reġistrazzjoni ta’ ismijiet diġa’
         protetti jew stabbiliti bl-użu fl-Istati Membri ma tipprovdix għal xi dritt ta’ oġġezzjoni. Għal raġunijiet ta’ sigurta’ legal
         u trasparenza għandha titħassar. Għal raġunijiet ta’ konsistenza il-perjodu transitorju ta’ ħames snin previst fl-Artikolu 13(2)
         fil-każ ta’ ismijiet irreġistrati taħt l-Artikolu 17 għandu jitħassar ukoll iżda mingħajr preġudizzju għal l-ispurgar ta’
         dak il-perjodu rigward ismijiet diġa’ rreġistrati”.
      
      16.      Il-punt 15 tal-Artikolu 1 tar-Regolament Nru 692/2003 jipprovdi li:
      
      “L-Artikolu 13(2) u l-Artikolu 17 [tar-Regolament Nru 2081/92] għandhom jiġu mħassra. Madankollu, id-dispożizzjonijiet ta’
         dawn l-Artikolu għandhom jibqgħu jgħoddu għal ismijiet irreġistrati jew għal ismijiet li għalihom tkun saret applikazzjoni
         għar-reġistrazzjoni bil-proċedura prevista fl-Artikolu 17 qabel ma daħa fis-seħħ dan ir-Regolament”.
      
      C –    Ir-Regolament Nru 510/2006
      17.      Ir-Regolament Nru 2081/92, kif ġie emendat reċentement bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 806/2003, tal-14 ta’ April 2003 (7), ġie finalment sostitwit bir-Regolament Nru 510/2006, li daħal fis-seħħ fil-31 ta’ Marzu 2006.
      
      18.      Il-premessa 19 fil-preambolu tar-Regolament Nru 510/2006 tipprovdi li:
      
      “L-ismijiet li jkunu diġà reġistrati taħt ir-Regolament tal-Kunsill [...] Nru 2081/92 [...] fid-data tad-dħul fis-seħħ ta’
         dan ir-Regolament għandhom jibqgħu jiġu protetti taħt dan ir-Regolament u jiġu inklużi awtomatikament fir-reġistru. Għandha
         ssir ukoll dispożizzjoni għal miżuri transitorji applikabbli għal applikazzjonijiet ta’ reġistrazzjoni rċevuti mill-Kummissjoni
         qabel id-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament”.
      
      19.      L-Artikolu 14 tar-Regolament Nru 510/2006, bit-titolu “Relazzjonijiet bejn trademarks, denominazzjonijiet ta’ l-oriġini u
         indikazzjonijiet ġeografiċi”, jipprovdi li:
      
      “1. Fejn denominazzjoni ta’ l-oriġini jew indikazzjoni ġeografika hija reġistrata skond dan ir-Regolament, l-applikazzjoni
         għar-reġistrazzjoni ta’ trademark li tikkorrispondi għal waħda mis-sitwazzjonijiet imsemmijin fl-Artikolu 13 u li hija relatata
         ma’ l-istess klassi ta’ prodott għandha tiġi rifjutata jekk l-applikazzjoni għal reġistrazzjoni tat-trademark tiġi ppreżentata
         wara d-data tas-sottomissjoni ta’ l-applikazzjoni reġistrata lill-Kummissjoni.
      
      Trademarks reġistrati bi ksur ta’ l-ewwel subparagrafu għandhom jiġu invalidati.
      [...]”
      III – Il-fatti, il-proċedura u d-domandi preliminari
      20.      Bayerischer Brauerbund hija assoċjazzjoni Ġermaniża li l-għan tagħha huwa li tipproteġi l-interessi komuni tal-produtturi
         tal-birra Bavariża. Skont dikjarazzjoni tal-Amtsgericht München (Qorti lokali, München), l-istatuti tagħha jmorru lura għas-7
         ta’ Diċembru 1917. Bayerischer Brauerbund hija l-proprjetarja tat-trade marks kollettivi rreġistrati “Genuine Bavarian Beer”
         (mill-1958), “Bayrisch Bier” u “Bayerisches Bier” (mill-1968), kif ukoll ta’ “Reinheitsgebot seit 1516 Bayrisches Bier” (mill-1985).
      
      21.      Bavaria hija kumpannija Olandiża li tipproduċi l-birra u li topera fis-suq internazzjonali. Magħrufa qabel bħala “Firma Gebroeders
         Swinkels”, din il-kumpannija bdiet tuża l-kelma “Bavaria” mill-1925 u inkludietha f’isimha fl-1930. Bavaria hija l-proprjetarja
         ta’ diversi trade marks u elementi figurattivi li jinkludu l-kelma “Bavaria”. Id-dati ta’ reġistrazzjoni jinkludu s-snin 1947, 1971, 1982, 1991, 1992
         u 1995. Il-protezzjoni ta’ xi wħud minn dawn it-trade marks ġiet irrifjutata fil-Ġermanja fl-1973, fl-1992 u fl-1993.
      
      22.      L-isem “Bayerisches Bier” kien is-suġġett ta’ ftehim bilaterali dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ta’ provenjenza,
         tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini u denominazzjonijiet ġeografiċi oħra bejn ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, fuq naħa,
         u r-Repubblika Franċiża (1961), ir-Repubblika Taljana (1963), ir-Repubblika Ellenika (1964), il-Konfederazzjoni Svizzera (1967)
         u r-Renju ta’ Spanja (1970), fuq in-naħa l-oħra.
      
      23.      Fit-28 ta’ Settembru 1993, Bayerischer Brauerbund, bi ftehim mal-assoċjazzjonijiet Münchener Brauereien eV u Verband Bayerischer
         Ausfuhrbrauereien eV, ippreżentaw applikazzjoni lill-Gvern Ġermaniż għar-reġistrazzjoni ta’ IĠP skont il-proċedura “simplifikata”
         taħt l-Artikolu 17(1) tar-Regolament Nru 2081/92.
      
      24.      Fl-20 ta’ Jannar 1994, il-Gvern Ġermaniż informa lill-Kummissjoni bl-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ta’ “Bayerisches Bier”
         bħala IĠP taħt il-proċedura simplifikata.
      
      25.      Ġiet skambjata ħafna informazzjoni bejn il-Kummissjoni u l-awtoritajiet Ġermaniżi sabiex il-fajl jiġi kkompletat u kien fl-20
         ta’ Mejju 1997 li dan ġie kkunsidrat komplut. Il-verżjoni finali tal-ispeċifikazzjoni ntbagħtet lill-Kummissjoni permezz ta’
         ittra tat-28 ta’ Marzu 2000.
      
      26.      Żewġ abbozzi ta’ regolamenti ppreżentati mill-Kummissjoni għar-reġistrazzjoni ta’ “Bayerisches Bier” bħala IĠP ġew diskussi
         f’numru ta’ okkażjonijiet fi ħdan il-Kumitat Regolatorju tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi u tad-Denominazzjonijiet ta’ Oriġini
         (iktar ’il quddiem il-“Kumitat”). Dawn id-diskussjonijiet kienu inter alia dwar il-fatt li jeżistu trade marks li fihom ukoll it-terminu “Bayerisches Bier” jew traduzzjonijiet tiegħu.
      
      27.      Madankollu, peress li ma kienx hemm il-maġġoranza meħtieġa taħt it-tieni paragrafu tal-Artikolu 15 tar-Regolament Nru 2081/92,
         il-Kumitat ma setax jagħti l-opinjoni tiegħu fit-terminu stabbilit. Għaldaqstant, il-Kummissjoni biddlet l-abbozz tagħha fi
         proposta ta’ regolament tal-Kunsill, li mbagħad adotta r-Regolament Nru 1347/2001 li jirreġistra “Bayerisches Bier” bħala
         IĠP.
      
      28.      Wara proċeduri simili fi Stati Membri oħra minħabba r-reġistrazzjoni msemmija, Bayerischer Brauerbund fetħet kawża quddiem
         il-Landgericht München (Qorti reġjonali, München) fejn talbet li Bavaria tiġi ordnata tagħti l-kunsens tagħha għat-tneħħija
         ta’ waħda mit-trade marks internazzjonali tagħha, senjatament, it-trade mark internazzjonali Nru 645 349 (“it-trade mark ta’
         Bavaria”) li hija protetta fil-Ġermanja permezz tal-prijorità b’effett mit-28 ta’ April 1995. 
      
      29.      Il-Landgericht München laqgħet din it-talba. Bavaria appellat minn din id-deċiżjoni iżda l-appell ġie miċħud mill-Oberlandesgericht
         München.
      
      30.      Hija l-Bundesgerichtshof li għandha tiddeċiedi l-appell li Bavaria ppreżentat fuq punt ta’ dritt fir-rigward ta’ dik id-deċiżjoni
         u li bih talbet li tiġi miċħuda l-azzjoni għall-kunsens għat-tneħħija tal-protezzjoni tat-trade mark tagħha sa fejn l-imsemmija
         trade mark hija rreġistrata għall-birra.
      
      31.      Skont il-qorti tar-rinviju, id-deċiżjoni f’din il-kawża tiddependi fuq il-validità tar-Regolament Nru 1347/2001, li diġà ġie
         eżaminat fis-sentenza Bavaria u Bavaria Italia (8); fuq jekk għall-finijiet tal-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 510/2006, l-IĠP “Bayerisches Bier” għandhiex prijorità fiż-żmien
         fuq it-trade mark ta’ Bavaria; u wkoll fuq jekk din it-trade mark għandhiex dritt tikkoeżisti mal-IĠP taħt l-Artikolu 14(2)
         tar-Regolament Nru 510/2006.
      
      32.      F’dak li jirrigwarda, b’mod iktar speċifiku, il-kwistjoni tal-prijorità tal-IĠP, il-qorti tar-rinviju tosserva li l-kundizzjoni
         stabbilita fl-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 510/2006 tinsab sodisfatta peress li l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ta’
         “Bayerisches Bier” bħala IĠP waslet għand il-Kummissjoni fl-20 ta’ Jannar 1994, mentri t-trade mark ta’ Bavaria għandha prijorità
         b’effett mit-28 ta’ April 1995 biss. L-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 2081/92 kif emendat mir-Regolament Nru 692/2003 iwassal
         għall-istess riżultat.
      
      33.      Madankollu, il-qorti tar-rinviju għandha dubji dwar l-applikabbiltà ta’ din ir-regola inkwantu, għall-finijiet tad-determinazzjoni
         tal-prijorità fiż-żmien, l-Artikolu 14(1) tal-verżjoni oriġinali tar-Regolament Nru 2081/92 ma kienx jirreferi għad-data tal-preżentata
         tal-applikazzjoni, imma għad-data tal-pubblikazzjoni msemmija fl-Artikolu 6(2) tal-istess regolament li, madankollu, ma tirriżultax
         fil-proċedura simplifikata taħt l-Artikolu 17. Tqum allura l-mistoqsija dwar liema dispożizzjoni tirregola l-preċedenza fiż-żmien
         ta’ IĠP irreġistrata skont il-proċedura simplifikata taħt l-Artikolu 17 tar-Regolament Nru 2081/92 u, b’mod partikolari, dwar
         liema mument għandu jkun rilevanti għall-imsemmija preċedenza.
      
      34.      F’dan il-kuntest, il-Bundesgerichtshof iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u li tressaq quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja talba
         għal deċiżjoni preliminari fir-rigward tas-segwenti domandi:
      
      “(1)      L-Artikolu 14(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 huwa applikabbli, meta l-indikazzjoni protetta tkun ġiet irreġistrata
         b’mod validu skont il-proċedura ssemplifikata msemmija fl-Artikolu 17 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2081/92, ta’ l-14
         ta’ Lulju 1992, dwar il-protezzjoni ta’ l-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjoni ta’ l-oriġini tal-prodotti agrikoli
         u l-prodotti tal-ikel?
      
      (2)      (a) Fil-każ ta’ risposta fl-affermativ għall-ewwel domanda: liema huwa l-mument li għandu jittieħed in kunsiderazzjoni għall-finijiet
         ta’ l-evalwazzjoni tal-anzjanità [preċedenza fiż-żmien] tal-indikazzjoni ġeografika fis-sens tal-Artikolu 14(1) tar-Regolament
         (KE) Nru 510/2006? 
      
            (b) Fil-każ ta’ risposta fin-negattiv għall-ewwel domanda: fuq il-bażi ta’ liema dispożizzjoni għandu jiġi evalwat il-kunflitt
         bejn indikazzjoni ġeografika validament irreġistrata skont il-proċedura ssemplifikata tal-Artikolu 17 tar-Regolament (KEE)
         Nru 2081/92 u trade mark, u skont liema kriterji hija evalwata l-anzjanità tal-indikazzjoni ġeografika?
      
      (3)      Jistgħu jiġu applikati d-dispożizzjonijiet nazzjonali fuq il-protezzjoni ta’ ismijiet ġeografiċi, jekk l-indikazzjoni “Bayerisches
         Bier” (birra tal-Bavarja) tissodisfa l-kundizzjonijiet għal reġistrazzjoni tar-Regolament (KEE) Nru 2081/92 u tar-Regolament
         (KE) Nru 510/06, iżda r-Regolament (KE) Nru 1347/01 mhuwiex validu?”
      
      IV – Analiżi ġuridika
      A –    Rimarki preliminari
      35.      Għandu jiġi nnotat mill-ewwel li, kif jirriżulta ċar minn kliem it-tielet domanda u mid-digriet tar-rinviju, id-domanda msemmija
         saret f’każ li r-Regolament Nru 1347/2001 – li bis-saħħa tiegħu l-isem “Bayerisches Bier” ġie rreġistrat bħala IĠP – jitqies
         li hu invalidu minħabba d-deċiżjoni preliminari mogħtija fil-kawża Bavaria u Bavaria Italia (9), li kienet għadha pendenti fiż-żmien li fih sar dan ir-rinviju mill-Bundesgerichtshof.
      
      36.      Peress li fid-deċiżjoni tagħha f’dak il-każ, il-Qorti tal-Ġustizzja kienet fil-frattemp ikkonfermat il-validità tar-Regolament
         Nru 1347/2001 (10) u peress li l-qorti tar-rinviju ma semmiet ebda fattur ieħor li jista’ jaffettwa l-validità ta’ dan ir-regolament, ma hemmx
         għalfejn tingħata risposta għat-tielet domanda.
      
      37.      Iż-żewġ domandi li fadal, flimkien mas-subparagrafi tagħhom huma intiżi essenzjalment biex jiġi stabbilit jekk l-IĠP “Bayerisches
         Bier” tgawdix mill-prijorità fiż-żmien fuq it-trade mark ta’ Bavaria bil-konsegwenza li, f’każ ta’ kunflitt bejn dawn id-drittijiet,
         it-trade mark tkun tista’ tiġi ddikjarata invalida.
      
      38.      Ser inkompli issa biex neżamina ż-żewġ kwistjonijiet li jqumu f’dan ir-rigward.
      
      39.      L-ewwel u qabelxejn, jeħtieġ li tiġi identifikata r-regola jew regoli tal-Komunità li taħthom trid tiġi evalwata l-prijorità
         ta’ IĠP, irreġistrata skont il-proċedura simplifikata taħt l-Artikolu 17 tar-Regolament Nru 2081/92 (il-“proċedura simplifikata”),
         fuq trade mark. Dan ifisser li jrid jiġi stabbilit jekk id-dispożizzjoni rilevanti f’dan il-każ hijiex l-Artikolu 14(1) tar-Regolament
         Nru 2081/92 jew inkella l-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 510/2006.
      
      40.      It-tieni nett, jeħtieġ li jiġi identifikat il-mument li huwa rilevanti sabiex jiġi stabbilit jekk IĠP irreġistrata taħt il-proċedura
         simplifikata tipprekludix ir-reġistrazzjoni ta’ xi trade mark partikolari.
      
      B –    Il-pożizzjonijiet prinċipali tal-partijiet
      41.      F’dawn il-proċeduri, Bayerischer Brauerbund, Bavaria, il-Gvernijiet tal-Ġermanja, tal-Greċja, tal-Italja u tal-Pajjiżi l-Baxxi
         u l-Kummissjoni ppreżentaw osservazzjonijet bil-miktub. L-imsemmija partijiet, ħlief għall-Gvern Taljan, kienu wkoll irrappreżentati
         waqt is-seduta fl-10 ta’ Ġunju 2010.
      
      42.      Jien ma jiniex ser nirriproduċi fid-dettal id-diversi argumenti mressqa mill-partijiet, li – anki jekk iwasslu għal riżultati
         simili – ikopru firxa wiesgħa ta’ interpretazzjonijiet legali tal-kwistjonijiet diskussi. Minflok ser nindika fil-qosor is-soluzzjonijiet
         proposti mill-partijiet għad-domandi preliminari.
      
      43.      F’dak li jirrigwarda l-kwistjoni dwar liema dispożizzjoni Komunitarja tirregola r-relazzjoni bejn l-IĠP u t-trade mark ta’
         Bavaria, Bavaria, il-Gvern Ġermaniż u dak tal-Pajjiżi l-Baxxi u l-Kummissjoni jaqblu essenzjalment li l-Artikolu 14(1) tar-Regolament
         Nru 510/2006 ma japplikax għal IĠP li tkun ġiet irreġistrata skont il-proċedura simplifikata. Fil-fehma ta’ ħafna minn dawn
         il-partijiet, ir-relazzjoni bejn l-IĠP u t-trade mark ta’ Bavaria għadha rregolata bl-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 2081/92
         fil-verżjoni oriġinali tiegħu. Mill-banda l-oħra, għall-Kummissjoni d-dispożizzjoni rilevanti f’dan il-kuntest hija l-Artikolu 13(1)
         tar-Regolament Nru 510/2006, flimkien mal-Artikolu 14(2) tal-istess regolament.
      
      44.      Mill-banda l-oħra, skont Bayerisches Brauerbund u l-Gvernijiet tal-Italja u tal-Greċja, il-preċedenza fiż-żmien ta’ din l-IĠP
         għandha tiġi stabbilita b’riferiment għall-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 510/2006.
      
      45.      F’dak li jirrigwarda l-punt dwar liema mument huwa rilevanti biex tiġi stabbilita l-preċedenza fiż-żmien ta’ isem irreġistrat
         taħt il-proċedura simplifikata, il-partijiet ipproponew diversi dati: (i) id-data li fiha l-isem ikkonċernat jibda jkun protett
         taħt id-dritt nazzjonali tal-Istat Membru tal-oriġini (il-Kummissjoni u l-Gvern Grieg); (ii) id-data li fiha l-Istat Membru
         kkonċernat jippreżenta lill-Kummissjoni l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni (Bayerischer Brauerbund u l-Gvern Taljan); (iii)
         id-data li fiha jintbagħtu d-dokumenti kollha li suppost ikollha magħha l-applikazzjoni (f’dan il-każ, fil-fehma ta’ Bavaria,
         mhux qabel is-sajf tal-1998); (iv) id-data li fiha l-operaturi ekonomiċi kkonċernati setgħu kienu jafu bl-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni
         permezz tal-parteċipazzjoni tal-Istat Membru fil-proċedura simplifikata (il-Gvern Ġermaniż); u fl-aħħar nett (v) id-data tal-pubblikazzjoni
         tar-reġistrazzjoni (Bavaria u l-Gvern Olandiż).
      
      C –    Evalwazzjoni
      1.      Il-leġiżlazzjoni applikabbli
      46.      Għandu jitfakkar mill-ewwel li wieħed mill-prinċipji bażiċi tad-dritt tat-trade marks u, b’mod aktar ġenerali tad-dritt kollu
         dwar il-proprjetà intellettwali huwa l-prinċipju tas-supremazija tat-titolu preċedenti ta’ esklużività, jew b’mod aktar ġenerali,
         il-prinċipju ta’ “min hu l-ewwel fiż-żmien għandu l-prijorità fid-dritt”, li bih il-proprjetarju ta’ dritt preċedenti ta’
         proprjetà intellettwali jista’, f’każ ta’ kunflitt, jitlob protezzjoni kontra dritt sussegwenti ta’ proprjetà intellettwali (11).
      
      47.      F’dak li jirrigwarda r-relazzjoni bejn id-DOP u l-IĠP, mill-banda l-waħda, u t-trade marks, mill-banda l-oħra, dan il-prinċipju
         huwa rifless fir-regoli speċifiċi stabbiliti kemm mir-Regolament Nru 2081/92 (12) u kif ukoll mir-Regolament Nru 510/2006 fir-rigward tal-imsemmija sitwazzjonijiet varji ta’ kunflitt. Kull regola minn dawn
         għandha għanijiet u funzjonijiet distinti u huma kollha suġġetti għal kundizzjonijiet differenti (13).
      
      48.      L-ewwel każ huwa dak li hemm riferiment għalih fl-Artikolu 14(3) tar-Regolament Nru 2081/92 – li, fir-Regolament Nru 510/2006,
         jidher bħala l-Artikolu 3(4) – li huwa sitwazzjoni ta’ kunflitt bejn DOP jew IĠP u trade mark preeżistenti meta, fid-dawl
         tar-reputazzjoni, tal-fama u taż-żmien li matulu t-trade marks ikun ilhom jintużaw, ir-reġistrazzjoni tal-isem inkwistjoni
         tkun ta’ natura li twassal lill-konsumatur għal żball fir-rigward tal-identità vera tal-prodott. F’dan il-każ, it-trade mark
         preeżistenti tiġi protetta billi r-reġistrazzjoni tal-indikazzjoni jew id-denominazzjoni tiġi rrifjutata.
      
      49.      It-tieni każ huwa rregolat kemm bl-Artikolu 14(2) tar-Regolament Nru 2081/92 kif ukoll bl-Artikolu 14(2) tar-Regolament Nru 510/2006.
         Dawn id-dispożizzjonijiet jikkonċernaw is-sitwazzjoni fejn l-użu ta’ trade mark preeżistenti tiddisturba l-protezzjoni mogħtija
         lil DPO jew IĠP taħt l-Artikolu 13 ta’ dawk ir-regolamenti. Dawn id-dispożizzjonijiet jistabbilixxu l-prinċipju tal-koeżistenza
         fis-sens li jippermettu, taħt ċerti kundizzjonijiet, l-użu kontinwat ta’ trade mark preċedenti minkejja r-reġistrazzjoni ta’
         isem kunfliġġenti.
      
      50.      It-tielet sitwazzjoni ta’ kunflitt, li hija s-sitwazzjoni inkwistjoni f’dan il-każ u li hija rregolata bl-Artikolu 14(1) tar-Regolament
         Nru 2081/92 u bl-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 510/2006, hija dik bejn DOP jew IĠP preċedenti u trade mark sussegwenti,
         fejn l-użu ta’ dik it-trade mark iwassal għal waħda mis-sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 13 ta’ dawk ir-regolamenti.
         Taħt dawn id-dispożizzjonijiet, il-protezzjoni jew il-prijorità tingħata lid-denominazzjoni jew indikazzjoni preċedenti, fejn
         ir-reġistrazzjoni tat-trade mark kunfliġġenti tkun trid tiġi rrifjutata jew, jekk ikun il-każ, iddikjarata invalida. Għaldaqstant
         l-eżistenza ta’ DOP jew IĠP preċedenti – kif prevista f’dawk id-dispożizzjoniijiet – tammonta, fil-fatt, għal raġuni ta’ rifjut
         tar-reġistrazzjoni ta’ trade mark kunfliġġenti taħt id-dritt tat-trade mark nazzjonali jew Komunitarju/tal-Unjoni Ewropea (14).
      
      51.      F’dan ir-rigward, il-prijorità fiż-żmien ta’ DOP jew IĠP fil-konfront ta’ marka partikolari jew, fi kliem ieħor, il-mument
         fil-proċedura tar-reġistrazzjoni li minnu, f’każ ta’ kunflitt, isem ikun jista’ jimpedixxi trade mark milli tiġi rreġistrata,
         huwa stabbilit taħt l-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 2081/92, fil-verżjoni oriġinali tiegħu, b’riferiment għad-data tal-pubblikazzjoni
         msemmija fl-Artikolu 6(2), jiġifieri d-data tal-pubblikazzjoni tal-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni u tal-informazzjoni relatata
         min-naħa tal-Kummissjoni. Mill-banda l-oħra, kemm l-Artikolu 14(1) tar-regolament imsemmi, kif emendat permezz tar-Regolament
         Nru 692/2003 kif ukoll l-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 510/2006 jagħmlu essenzjalment riferiment f’dan ir-rigward għad-data
         (preċedenti) tal-preżentata tal-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni quddiem il-Kummissjoni.
      
      52.      Il-punt kruċjali tal-problema li għandna quddiemna f’dan il-każ huwa l-fatt li fejn l-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 2081/92,
         fil-verżjoni oriġinali tiegħu, jirreferi għad-“data tal-publikazzjoni msemmija fl-Artikolu 6(2)” jonqos – għal xi raġuni –
         milli jieħu inkunsiderazzjoni l-fatt li, fil-kuntest tal-proċedura simplifikata, tali pubblikazzjoni ma tissemmiex, mentri
         l-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 2081/92, kif emendat bir-Regolament Nru 692/2003, u l-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 510/2006
         jidher li huma kompatibbli ratione materiae mal-proċedura simplifikata u dan minħabba li jistrieħu fuq id-data tal-preżentata tal-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni quddiem
         il-Kummissjoni.
      
      53.      Madankollu, dan ma jistax jevita l-fatt li la l-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 2081/92, kif emendat bir-Regolament Nru 692/2003,
         u lanqas l-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 510/2006, li jissemma fl-ewwel domanda, ma japplikaw ratione temporis għar-relazzjoni bejn l-IĠP u t-trade mark inkwistjoni.
      
      54.      F’dan ir-rigward, għandu jiġi enfasizzat, l-ewwel nett, li, kif jirriżulta mill-ġurisprudenza stabbilita, il-prinċipju taċ-ċertezza
         legali jeżiġi li, bħala regola ġenerali, kull sitwazzjoni ta’ fatt tiġi, salv għal indikazzjoni espressa bil-kontra, evalwata
         fid-dawl tar-regoli ta’ dritt li huma kontemporanji għas-sitwazzjoni inkwistjoni (15).
      
      55.      Is-sitwazzjoni ta’ kunflitt f’dan il-każ quddiem il-qorti tar-rinviju qamet fir-rigward tal-estensjoni tal-protezzjoni tat-trade
         mark ta’ Bavaria għall-Ġermanja fl-1995. Hija fir-rigward ta’ dik l-estensjoni tal-protezzjoni li trid tingħata risposta għad-domanda
         dwar jekk l-indikazzjoni “Bayerisches Bier” – li r-reġistrazzjoni tagħha bħala IĠP kienet diġà saret applikazzjoni għaliha
         taħt il-proċedura simplifikata iżda kienet għadha ma ġietx konkluża – kinitx tgawdi protezzjoni diġà jew, b’mod aktar speċifiku,
         kinitx tgawdi mill-prijorità fuq it-trade mark ta’ Bavaria, bil-konsegwenza li l-protezzjoni legali ta’ dik il-trade mark
         fil-Ġermanja ma kinitx permessa u, għaldaqstant, għandha tiġi rtirata.
      
      56.      Ovvjament, fiż-żmien tal-fatti inkwistjoni, kien ir-Regolament Nru 2081/92 kif promulgat oriġinarjament, li kien jirregola
         r-reġistrazzjoni u l-protezzjoni tal-isem “Bayerisches Bier”, inkluża r-relazzjoni tiegħu mat-trade marks. Għaldaqstant, huwa
         fid-dawl ta’ dik il-leġiżlazzjoni li s-sitwazzjoni inkwistjoni trid tiġi eżaminata.
      
      57.      Inżid ngħid li hawnhekk ma aħniex nittrattaw l-effetti futuri ta’ sitwazzjoni li qamet taħt ir-Regolament Nru 2081/92 kif
         ippromulgat oriġinarjament u li, kif ġie deċiż mill-Qorti tal-Ġustizzja f’numru ta’ każijiet, tista’ tiġi applikata għaliha
         regola ġdida bħalma hija dik tal-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 510/2006 (16).
      
      58.      Min-naħa l-oħra, il-kwistjoni hawnhekk hija dwar jekk, f’mument partikolari, isem speċifiku għandux jitqies li kien jeżisti
         l-ewwel – u, għaldaqstant, fid-dritt jiġi qabel – meta mqabbel ma’ trade mark potenzjalment kunfliġġenti, bil-konsegwenza
         li s-sitwazzjoni inkwistjoni tikkostitwixxi sitwazzjoni li titqies li seħħet qabel id-dħul fis-seħħ tar-Regolament Nru 510/2006.
         Konsegwentement, dan ir-regolament ikun jista’ japplika b’mod retroattiv għal dik is-sitwazzjoni, jew għal drittijiet miksuba
         qabel id-dħul fis-seħħ tiegħu sa fejn jirriżulta b’mod ċar mill-kliem, mill-għanijiet u mill-istruttura ġenerali tiegħu li
         tali effett għandu jiġi assenjat lilu (17).
      
      59.      Madankollu, ma hemm xejn fir-Regolament Nru 510/2006 li jissuġġerixxi dan; f’dan ir-rigward ma huwiex biżżejjed li l-ismijiet
         li jkunu diġà rreġistrati taħt ir-Regolament Nru 2081/92 jibqgħu jiġu protetti taħt ir-Regolament Nru 510/2006, skont l-Artikolu 17
         ta’ dak ir-regolament u l-premessa 19 tiegħu.
      
      60.      Fl-aħħar nett, għandu jiġi nnotat li fil-fatt huwa diffiċli li wieħed jargumenta li kwistjoni daqshekk marbuta mal-proċedura
         simplifikata bħalma hija dik tal-protezzjoni li għandha tingħata matul dik il-proċedura lill-isem fil-konfront ta’ trade mark
         għandha tkun irregolata bir-Regolament Nru 510/2006, meta l-proċedura simplifikata stess ġiet imħassra bir-Regolament Nru 692/2003.
      
      61.      Minn dan isegwi li l-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 510/2006 ma japplikax għal dan il-każ, fejn l-IĠP ġiet irreġistrata
         taħt il-proċedura simplifikata, kif ipprovdut fl-Artikolu 17 tar-Regolament Nru 2081/92 kif oriġinarjament ippromulgat.
      
      62.      Għaldaqstant, il-kwistjoni dwar il-mument fil-proċedura tar-reġistrazzjoni li minnu l-IĠP tkun tista’ tibda timpedixxi trade
         mark partikolari milli tiġi rreġistrata b’mod validu għandha tiġi stabbilita b’riferiment għar-Regolament Nru 2081/92 u, b’mod
         partikolari, għall-Artikoli 14 u 17 tiegħu, filwaqt li jittieħed inkunsiderazzjoni – fejn it-tweġiba ma tirriżultax direttament
         mill-kliem ta’ dawn id-dispożizzjonijiet – il-kuntest, l-għan u l-istruttura ġenerali tar-regolament li minnu d-dispożizzjonijiet
         ikunu jifformaw parti (18).
      
      2.      Il-mument li minnu l-IĠP suġġetta għall-proċedura simplifikata tkun tista’ tibda timpedixxi r-reġistrazzjoni ta’ trade mark
         li allegatament tikkunfliġġi magħha
      
      63.      Kif ġie nnotat iktar ’il fuq, l-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 2081/92, li jkopri ċirkustanzi bħalma huma dawk tal-kawża
         quddiem il-qorti tar-rinviju, inkwantu jirregola r-reġistrazzjoni ta’ trade mark fid-dawl tal-protezzjoni mogħtija lid-denominazzjonijiet
         jew indikazzjonijiet taħt ir-regolament imsemmi, jidentifika – fi kwalunkwe każ, f’dak li jirrigwarda l-ismijiet irreġistrati
         taħt il-proċedura normali – id-data tal-pubblikazzjoni tal-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ta’ isem bħala l-mument li minnu
         ma tkunx għadha tista’ tiġi rreġistrata trade mark kunfliġġenti (19).
      
      64.      Peress li din id-data ma tapplikax fir-rigward ta’ ismijiet li ssir applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tagħhom taħt il-proċedura
         simplifikata, li ma tinvolvix il-pubblikazzjoni tal-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni fis-sens tal-Artikolu 6(2) tar-Regolament
         Nru 2081/92 (20), il-mistoqsija li trid tingħata tweġiba għaliha hija: liema mument fil-proċedura tar-reġistrazzjoni simplifikata jista’ jitqies
         bħala li għandu skop ekwivalenti għal din id-data għall-finijiet tal-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 2081/92?
      
      65.      F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li, fl-ewwel lok, kemm l-Artikolu 14(1) u kif ukoll l-Artikolu 14(3) tar-Regolament Nru 2081/92
         huma intiżi li jaħdmu ta’ ostaklu għar-reġistrazzjoni (21), l-ewwel wieħed f’dak li jirrigwarda r-reġistrazzjoni ta’ trade marks u l-aħħar wieħed f’dak li jirrigwarda r-reġistrazzjoni
         ta’ denominazzjonijiet jew indikazzjonijiet, mentri l-Artikolu 14(2) tar-Regolament Nru 2081/92 għandu loġika xi ftit differenti
         inkwantu jippermetti li, taħt ċerti kundizzjonijiet u skont il-prinċipju tal-koeżistenza, trade mark preeżistenti tibqa’ tintuża
         minkejja – u wara – ir-reġistrazzjoni ta’ DOP jew IĠP li magħha dak l-użu jkun kunfliġġenti.
      
      66.      Fit-tieni lok, riżultat ta’ dan, filwaqt li l-Artikolu 14(2) tar-Regolament Nru 2081/92 jimplika l-bżonn ta’ analiżi wara r-reġistrazzjoni, li hija intiża inter alia għall-awtoritajiet u qrati li jkunu mitluba japplikaw id-dispożizzjonijiet inkwistjoni, il-kwistjoni dwar jekk ikunux sodisfatti
         l-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 14(1) u l-Artikolu 14(3) ta’ dan ir-regolament trid tiġi eżaminata, mill-awtoritajiet
         kompetenti Komunitarji u nazzjonali li jkunu mitluba japplikaw dawn id-dispożizzjonijiet, qabel ir-reġistrazzjoni tat-trade mark, jew tad-DOP jew l-IĠP rispettivament (22).
      
      67.      Fit-tielet lok, għandu jiġi nnotat f’dan il-kuntest li l-mument li jagħmel riferiment għalih l-Artikolu 14(1) tar-Regolament
         Nru 2081/92 fir-rigward tal-proċedura tar-reġistrazzjoni normali – partikolarment, il-pubblikazzjoni tal-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni
         – huwa l-ewwel punt, f’dik il-proċedura, fejn ir-reġistrazzjoni pendenti tad-denominazzjoni jew indikazzjoni tinġieb għall-konjizzjoni
         tal-awtoritajiet nazzjonali kollha responsabbli mir-reġistrazzjoni ta’ trade marks, kif ukoll ta’ terzi persuni interessati
         u operaturi ekonomiċi, b’dana li jkun jista’ jittieħed kont ta’ dan il-fatt fir-rigward tar-reġistrazzjoni ta’ trade marks
         li jistgħu jkunu kunfliġġenti ma’ dawk id-DOP jew l-IĠP.
      
      68.      F’dan ir-rigward, f’dak li jirrigwarda ismijiet irreġistrati taħt il-proċedura simplifikata, għandu jiġi nnotat li l-ewwel
         mument, f’dik il-proċedura, li fih l-awtoritajiet Komunitarji u l-operaturi ekonomiċi jistgħu jsiru jafu bir-reġistrazzjoni
         ta’ isem suġġett għal dik il-proċedura huwa l-pubblikazzjoni ta’ dik ir-reġistrazzjoni f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, liema reġistrazzjoni ssir taħt l-Artikolu 17 tar-Regolament Nru 2081/92, flimkien mal-Artikolu 15 tal-istess regolament.
      
      69.      Għaldaqstant, fil-fehma tiegħi, fid-dawl tal-istruttura u l-ispirtu tal-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 2081/92, dik id-data
         – jiġifieri, id-data li fiha l-protezzjoni li tingħata lill-ismijiet irreġistrati taħt il-proċedura simplifikata tiġi ppubblikata,
         għall-ewwel darba, fuq livell Komunitarju – hija d-data li għanda titqies rilevanti biex tiġi stabbilita l-preċedenza tal-istess
         ismijiet għall-finijiet tal-Artikolu 14(1) ta’ dan ir-regolament.
      
      70.      Din l-interpretazzjoni hija kkorroborata, fl-ewwel lok, bil-kunsiderazzjonijiet dwar il-mod kif għandha taħdem dik ir-regola
         fil-prattika.
      
      71.      Għaldaqstant, għandu jitfakkar li kif jirriżulta ċar mill-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 2081/92,
         dan jipprovdi qabelxejn raġuni għal rifjut fir-rigward ta’ trade mark li tagħha tkun qiegħda tintalab ir-reġistrazzjoni u
         huwa biss b’mod sekondarju, kif jirriżulta ċar mit-tieni subparagrafu tal-istess dispożizzjoni, li huwa jipprovdi raġuni għar-revoka
         ta’ trade mark f’każ li din tkun ġiet irreġistrata bi ksur ta’ dan l-ostaklu għar-reġistrazzjoni. 
      
      72.      Madankollu, l-awtoritajiet responsabbli mir-reġistrazzjoni tat-trade marks ma jkunux jistgħu, naturalment, jieħdu inkunsiderazzjoni
         l-protezzjoni mogħtija lil isem li għalih tkun saret applikazzjoni għar-reġistrazzjoni u, b’mod partikolari, ir-raġuni relattiva
         għal rifjut, ħlief jekk l-isem ikkonċernat jinġieb għall-attenzjoni tagħhom qabel ir-reġistrazzjoni tat-trade mark li tista’
         tikkunfliġġi mal-isem.
      
      73.      Fit-tieni lok, fil-fehma tiegħi, jirriżulta wkoll mill-prinċipju taċ-ċertezza legali li l-fatt li r-reġistrazzjoni ta’ isem
         tintalab taħt il-proċedura simplifikata ma jistax jipprekludi r-reġistrazzjoni ta’ trade mark qabel il-pubblikazzjoni tar-reġistrazzjoni
         ta’ dik l-IĠP jew id-DOP.
      
      74.      Skont ġurisprudenza stabbilita, ir-rekwiżit ta’ ċertezza legali jeżiġi li r-regoli Komunitarji/tal-Unjoni għandhom jippermettu
         lill-persuni kkonċernati jkunu jafu b’eżattezza l-portata tal-obbligi li hija timponi fuqhom (23).
      
      75.      Għaldaqstant, fis-sentenza Prosciutto di Parma, li kienet tikkonċerna DOP irreġistrata taħt il-proċedura simplifikata, il-Qorti
         tal-Ġustizzja ddeċidiet li, skont il-prinċipju taċ-ċertezza legali, kundizzjoni partikolari bħalma hija dik li l-operazzjonijiet
         ta’ tqattigħ u ta’ ppakkjar ta’ prodott iridu jsiru fir-reġjun ta’ produzzjoni timplika obbligu negattiv għal terzi u, għaldaqstant,
         peress li ma ġietx mgħarrfa lil terzi permezz ta’ pubbliċità adegwata fil-leġiżlazzjoni Komunitarja bħalma hija r-regola tar-reġistrazzjoni
         kkonċernata f’dan il-każ, hija ma setgħetx tiġi invokata kontrihom fil-proċeduri quddiem il-qorti nazzjonali (24).
      
      76.      F’dak li jirrigwarda dan il-każ, għandu jiġi nnotat li dan jikkonċerna l-pass jew il-miżura proċedurali meħuda fil-kuntest
         tar-reġistrazzjoni ta’ indikazzjoni jew denominazzjoni taħt il-proċedura simplifikata li jista’ jkollha l-effett li tipprekludi
         r-reġistrazzjoni ta’ trade marks bħal dawn.
      
      77.      Għaldaqstant, l-avveniment rilevanti f’dan il-każ jimplika b’mod ċar l-obbligu negattiv fuq terzi persuni li japplikaw għar-reġistrazzjoni
         ta’ trade mark sa fejn dik it-trade mark tista’ tkun f’kunflitt mal-isem ikkonċernat. Barra minn hekk, huwa jimponi l-obbligu
         fuq l-awtoritajiet kompetenti għar-reġistrazzjoni ta’ trade marks inkwantu dawn huma obbligati jirrifjutaw dawn it-trade marks.
         
      
      78.      Għaldaqstant, peress li fil-kuntest tal-proċedura simplifikata, hija biss ir-reġistrazzjoni ta’ DOP jew IĠP li tiġi mgħarrfa
         lil terzi persuni interessati jew lill-awtoritajiet ikkonċernati permezz ta’ pubbliċità adegwata, l-effett ostakolanti tal-Artikolu 14(1)
         tar-Regolament Nru 2081/92 ma jistax, minħabba l-prinċipju taċ-ċertezza legali, jiġi ddefinit ħlief b’riferiment għal dik
         il-miżura, u mhux b’riferiment għal miżura preċedenti bħalma hija l-preżentata tal-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni quddiem
         il-Kummissjoni.
      
      79.      B’mod iktar speċifiku, sa fejn jirrigwarda l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni taħt il-proċedura simplifikata, huwa ċar li
         dak in-nuqqas ta’ pubbliċità ma jistax jiġi nnewtralizzat bil-fatt – sostanzjalment mhux relatat – li, kif ġustament osservaw
         xi uħud mill-partijiet, skont ġurisprudenza stabbilita, il-qrati nazzjonali għandhom, skont ir-rekwiżit tal-protezzjoni ġudizzjarja
         effettiva, ikunu jistgħu jiddeċiedu dwar il-legalità ta’ applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ta’ isem taħt il-proċedura simplifikata (25).
      
      80.      Għall-istess raġuni, fil-fehma tiegħi, ma jistax jiġi argumentat li – sa fejn jikkonċerna lill-operaturi ekonomiċi jew, tal-inqas,
         xi wħud minnhom – għall-finijiet tal-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 2081/92, ma kinitx meħtieġa l-pubblikazzjoni speċifika
         tal-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni taħt il-proċedura simplifikata peress li, kif jinsab provdut fl-Artikolu 17(1) tal-istess
         regolament, dik l-applikazzjoni kienet fi kwalunkwe każ ibbażata fuq isem li kien diġà jgawdi protezzjoni legali fuq livell
         nazzjonali u li l-operaturi ekonomiċi kienu ta’ bilfors diġà familjari miegħu.
      
      81.      Għalkemm huwa minnu li l-applikazzjoni tal-proċedura simplifikata tippreżumi, inter alia, li l-isem li jkun irid jirreġistra l-Istat Membru irid jiġi protett legalment f’dak l-Istat Membru jew, f’dawk l-Istati Membri
         fejn m’hemmx sistema ta’ protezzjoni li tkun ġiet validata permezz tal-użu (26), għandu jiġi enfasizzat li r-reġistrazzjoni taħt dik il-proċedura ma tammontax biss għall-estensjoni fuq livell Komunitarju/tal-Unjoni
         tal-protezzjoni li kienet diġà teżisti fuq livell nazzjonali (27).
      
      82.      Għaldaqstant, apparti d-differenza fil-portata territorjali, il-portata tal-protezzjoni mogħtija lil denominazzjoni jew indikazzjoni
         ġeografika taħt id-dritt nazzjonali tista’ tkun sostanzjalment differenti minn u iktar ristretta – kif inhu l-każ hawnhekk
         – mill-portata tal-protezzjoni mogħtija lill-IĠP jew lid-DOP irreġistrati taħt ir-Regolament Nru 2081/92.
      
      83.      Għaldaqstant, għall-finijiet tal-Artikolu 14(1) tar-Regolament Nru 2081/92, l-eżistenza jew, b’mod iktar speċifiku, il-pubblikazzjoni
         ta’ denominazzjoni ta’ oriġini taħt is-sistema ta’ protezzjoni nazzjonali ma tistax tiġi invokata biex tagħmel tajjeb għan-nuqqas
         ta’ pubbliċità u ċertezza legali marbuta mal-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ta’ dak l-isem taħt il-proċedura simplifikata.
      
      84.      Fl-aħħar nett, għandu jiġi enfasizzat li, skont ġurisprudenza stabbilita, ir-Regolament Nru 2081/92 għandu bħala għan li jiżgura
         protezzjoni uniformi, fil-Komunità/fl-Unjoni, tal-ismijiet ġeografiċi li huwa jkopri (28).
      
      85.      Apparti mill-kwistjonijiet ta’ ċertezza legali li jqajjem dan l-approċċ, fil-fehma tiegħi, ikun kontra l-protezzjoni uniformi
         li s-sistema stabbilità taħt ir-Regolament Nru 2081/92 hija b’hekk intiża li tipprovdi li kieku l-prijorità fiż-żmien ta’
         denominazzjoni jew indikazzjoni fis-sens tal-Artikolu 14(1) tar-regolament imsemmi kellha tiġi stabbilita fil-kuntest tal-proċedura
         simplifikata – kif xi wħud mill-partijiet ipproponew – b’riferiment għall-mument li fih beda jiġi protett l-istess isem taħt
         id-dritt nazzjonali tal-Istat Membru tal-oriġini jew, fin-nuqqas ta’ sistema ta’ protezzjoni nazzjonali, il-mument li fih
         l-isem ġie stabbilit permezz tal-użu.
      
      86.      Barra minn hekk, dan l-approċċ jonqos milli jieħu inkunsiderazzjoni b’mod adegwat id-differenza, imsemmija iktar ’il fuq (29), bejn id-denominazzjonijiet u l-indikazzjonijiet fis-sens tar-Regolament Nru 2081/92 u l-ismijiet protetti fuq livell nazzjonali
         li fuqhom dawn jistgħu jkunu bbażati.
      
      87.      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, nipproponi li għat-tieni domanda tingħata risposta fis-sens li r-Regolament Nru 2081/92
         għandu jiġi interpretat li jfisser li, għall-finijiet tal-Artikolu 14(1) tar-regolament imsemmi, hija d-data tal-pubblikazzjoni
         tar-reġistrazzjoni li hija d-data rilevanti biex tiġi stabbilita l-preċedenza fiż-żmien ta’ indikazzjoni ġeografika protetta
         li hija rreġistrata skont il-proċedura simplifikata taħt l-Artikolu 17 tal-istess regolament.
      
      V –    Konklużjoni
      88.      Għaldaqstant, nissuġġerixxi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi għad-domandi preliminari magħmula bil-mod li ġej:
      
      1.      L-Artikolu 14(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006, tal-20 ta’ Marzu 2006, dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet
         ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel ma japplikax f’każ fejn l-indikazzjoni
         tal-oriġini protetta tkun ġiet irreġistrata b’mod validu skont il-proċedura simplifikata pprovduta fl-Artikolu 17 tar-Regolament
         tal-Kunsill (KEE) Nru 2081/92, tal-14 ta’ Lulju 1992, dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjoni
         tal-oriġini tal-prodotti agrikoli u l-prodotti tal-ikel;
      
      2.      Ir-Regolament Nru 2081/92 għandu jiġi interpretat li jfisser li, għall-finijiet tal-Artikolu 14(1) tar-regolament imsemmi,
         hija d-data tal-pubblikazzjoni tar-reġistrazzjoni li hija d-data rilevanti biex tiġi stabbilita l-preċedenza fiż-żmien ta’
         indikazzjoni ġeografika protetta li hija rreġistrata skont il-proċedura simplifikata taħt l-Artikolu 17 tal-istess regolament.
      
      1 	Lingwa oriġinali: l-Ingliż.
      
      2 –	ĠU 2008 L 335M, p. 213.
      
      3 –	ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 33, p. 97.
      
      4 –	ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol 13, p. 4.
      
      5 –	Ġabra p. I-5491.
      
      6 –	Regolament tat-8 ta’ April 2003, li jemenda r-Regolamenti (KEE) Nru 2081/92 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi
         u d-denominazzjoni tal-oriġini għall-Prodotti tal-Agrikoltura u l-ikel (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol 38,
         p. 454).
      
      7 –	Regolament li jaddatta għad-Deċiżjoni 1999/468/KE id-disposizzjonijiet rigward il-kumitati li jassistu l-Kummissjoni fl-eżerċizzju
         tas-setgħat ta’ implimentazzjoni stabbiliti fi strumenti tal-Kunsill adottati skond il-proċedura ta’ konsultazzjoni (maġġoranza
         kwalifikata) (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 4, p. 301).
      
      8 –	Iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 5.
      
      9 –	Iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 5.
      
      10 –	Iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 5, punt 115.
      
      11 –	F’dan is-sens, ara s-sentenza Anheuser-Busch (C‑245/02, Ġabra I‑10989, punt 98).
      
      12 –	Il-punti segwenti japplikaw kemm għall-verżjoni oriġinali tal-Artikolu 14 tar-Regolament Nru 2081/92 kif ukoll għall-istess
         dispożizzjoni kif emendata bir-Regolament Nru 692/2003.
      
      13 –	F’dan is-sens, f’dak li jirrigwarda l-Artikolu 14 tar-Regolament Nru 2081/92, ara s-sentenza Bavaria u Bavaria Italia, iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 5, punti 117 sa 123.
      
      14 –	Ara, f’dan ir-rigward, l-Artikolu 7(1)(k) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94, tal-20 ta’ Diċembru 1993, dwar it-trade
         mark Komunitarja (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1, p. 146) kif emendat bir-Regolament tal-Kunsill (KE)
         Nru 422/2004, tad-19 ta’ Frar 2004 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 2, p. 3) u l-Artikolu 7(1)(k) tar-Regolament
         tal-Kunsill (KE) Nru 207/2009, tas-26 ta’ Frar 2009, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU 2009 L 78, p. 1).
      
      15 –	F’dan is-sens, ara pereżempju, is-sentenza J. J. Kersbergen-Lap u D. Dams-Schipper (C‑154/05, Ġabra I‑6249, punt 42) u s-sentenza Belbouab (10/78, Ġabra 1915, punt 7).
      
      16 –	F’dan il-kuntest, ara pereżempju, is-sentenza Il-Kummissjoni vs Freistaat Sachsen (C-334/07 P, Ġabra I‑9465, punt 43) u s-sentenza Butterfly Music (C‑60/98, Ġabra I‑3939, punt 24).
      
      17 –	F’dan is-sens, ara pereżempju, is-sentenza Pokrzeptowicz-Meyer (C‑162/00, Ġabra I‑1049, punt 49 u l-ġurisprudenza ċċitata). Fir-rigward tal-prinċipji msemmija mill-Qorti tal-Ġustizzja
         fir-rigward tal-effett temporali tad-dispożizzjonijiet legali, ara wkoll il-konklużjonijiet tiegħi ppreżentati fl-10 ta’ Novembru 2009
         fil-kawża PPU Kadzoev (C‑357/09, Ġabra p. I-11189, punti 56 sa 59).
      
      18 –	F’dan il-kuntest, ara wkoll is-sentenza Firma E. Merck (292/82, Ġabra 3781, punt 12) u s-sentenza Federutility et (C‑265/08, Ġabra p. I-3377, punt 18).
      
      19 –	Ara b’mod partikolari l-punt 50 iktar ’il fuq.
      
      20 –	Għandu jiġi nnotat li ma hemm xejn fil-kliem użat fir-Regolament Nru 2081/92 li jeskludi, a priori, li l-Artikolu 14(1) tar-regolament imsemmi japplika għal ismijiet irreġistrati taħt il-proċedura simplifikata; barra minn
         hekk, dan ikun inkonsistenti mal-fatt li l-Artikolu 14(2) u (3) tar-regolament imsemmi ġie meqjus konsistentement bħala li
         japplika fil-kuntest tal-proċedura simplifikata (ara biss, pereżempju, Bavaria u Bavaria Italia, iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 5, punt 111 et seq).
      
      21 –	F’dak li jirrigwarda l-Artikolu 14(3) tar-Regolament Nru 2081/92, ara wkoll il-konklużjonijiet tiegħi fil-kawża Bavaria u Bavaria Italia, iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 5, punti 128, 129 u 152.
      
      22 –	F’dan il-kuntest, ara s-sentenza Bavaria u Bavaria Italia, iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 5, punti 118 u 119.
      
      23 –	Ara s-sentenzi Ravil (C‑469/00, Ġabra I‑5053, punt 93); Prosciutto di Parma (C‑108/01, Ġabra I‑5121, punt 89); u s-sentenza Ir-Renju Unit vs Il-Kummissjoni (C‑209/96, Ġabra I‑5655, punt 35).
      
      24 –	Sentenza Prosciutto di Parma, iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 23, punti 91 sa 96.
      
      25 –	F’dan is-sens, ara b’mod partikolari, is-sentenzi Carl Kühne et (C‑269/99, Ġabra I‑9517, punti 57 u 58) u Bavaria u Bavaria Italia, iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 5, punt 57.
      
      26 –	Ara wkoll, pereżempju, is-sentenza Bigi (C‑66/00, Ġabra I‑5917, punt 28).
      
      27 –	F’dan is-sens, ara s-sentenza Prosciutto di Parma, iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 23, punti 97 u 98.
      
      28 –	F’dan is-sens, ara inter alia s-sentenza Budějovický Budvar (C‑478/07, Ġabra I‑7721, punt 107) u s-sentenza Warsteiner Brauerei (C‑312/98, Ġabra I‑9187, punt 50).
      
      29 –	Punti 80 sa 82 iktar ’il fuq.