CELEX: 51971PC1410
Language: nl
Date: 1971-12-10
Title: Voorstel voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van de communautaire tariefcontingenten voor weef seis van zijde of van vlokzijde en weefsels van -katoen, vervaardigd op handweefgetouwen, van de posten ex 50. 09 en ex 55.09 van het gemeenschappelijk douanetarief (1972)#Voorstel voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van een communautair tariefcontingent voor bepaalde met de hand vervaardigde produkten (1972) (door de Commissie bij de Raad ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (71) 1410
Vol. 1971/0223
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSIE            VAN      DE     EUROPESE             GEMEENSCHAPPEN
                                                     COM(71)1410 def.
                                                     Brussel , 10 december 1971
                            Voorstel voor een
                         VERORDENING (EEG ) VAN TE RAAD
  betreffende de opening , de verdeling en de wijze van "beheer van de communau­
  taire tariefcontingenten voor weefseis van zijde of van vlokzijde en weefsels
  van -katoen , vervaardigd op handweefgetouwen , van de posten ex 50 . 09 en ex 55.09
                  van het gemeenschappelijk douanetarief ( 1972 )
                            Voorstel voor een
                         VERORDENING (EEG ) VAN DE RAAg
  "betreffende de opening , de verdeling en de wijze van "beheer van een communau­
   tair tariefcontingent voor "bepaalde met de hand vervaardigde produkten ( 1972 )
                ( door de Commissie bij de Raad ingediend)
   CQ m(71 ) 1410 def .
 ---pagebreak---                                   TOSLICETIïïG
In een aan het Hoofd van de Missie van India gerichte "brief van 30 juni 1967 van
de Voorzitter van de delegatie van de Commissie van de Europese Economische Ge­
meenschap , waarin werd verwezen naar een aantal besprekingen die gedurende de
Kennedy-onderhandelingen tussen de delegatie van India en de EEG hebben plaats­
gevonden j verklaarde de delegatie van de Commissie zich bereid vanaf 1 januari
1968 communautaire tariefcontingenten met vrijdom van rechten te openen voor
- weefsels van zijde of van vlokzijde , geweven op handweefgetouwen (tariefpost
  ex 50.09 )
- andere weefsels van katoen geweven cp handweefgetouwen ( tariefpost ex 55*09 ) •
Op grond   van deze brief moesten deze twee communautaire tariefcontingenten met
ingang van 1 januari 1969 , elk voor een jaarlijks bedrag van 1 miljoen E.E. werdor^
geopend.
Tot nu toe zijn India en Pakistan de enige derde landen geweest die een model
voor een o.ertificaat hebben ingediend dat door de douane-instanties van de Ge-^
meenschap is erkend , zodat alleen voor hen de in de verordeningen tot opening
van deze contingenten vastgestelde bepalingen kunnen gelden .
Het contingent ward laatstelijk bij verordening (EEG) nr. 2575/70 van de Raad
van 17 december 1970 ( l ) voor 1971 geopend.
Voorts is de Europese Economische Gemeenschap in de overeenkomsten , die met India »
Pakistan , do Filippijnen , Indonesië , Thailand , Ceylon en Iran in de vorm van
briefwisselingen zijn gesloten , de verplichting aangegaan elk jaar voor bopaalde
met da hand vervaardigde artikelen , welke in een aan deze overeenkomsten gehechte
lijst zijn vermeld , een communautair tariefcontingent te openen voor een totaal­
bedrag van 5 miljoen R.E.t waarvan voor elke betrokken tariefpost of onderverde­
ling hoogstens voor een bedrag van 500.000 R.3 .. Het communautaire tariefcontin-
(l) PB. nr. L 230 van 26 december 1970 , blz . 14
 ---pagebreak---                                             -2-
    gent is laatstelijk bij verordening (HEG) nr. I742/7I van de Raad van 26 juli
    1971 ( l ) voor de periode van 1 september t/;n 31 december 1971 geopend.
3 . Om de aangegane verplichtingen na te komen zou de Gemeenschap derhalve op 1 ja­
    nuari 1972 de onder de bovenstaande punten 1 en 2 bedoelde communautaire tarief-
    contingenten voor het jaar 1972 moeten openen voor weefsels van zijde , van vlok­
    zijde en van katoen , vervaardigd op handweefgetouwen , en wel voor de periode t/ia
    31 augustus 1972 of , voor met de hand vervaardigde artikelen (handicrafts ) t/m
    31 december 1972 .
    In verband met de inwerkingtreding op 1 juli 1971 van het stelsel van algemene
    preferenties voor de ontwikkelingslanden , waaronder de bovengenoemde landen , doet
    zich echter een probleem vcor waarop reeds in document Sec ( 71 ) 1000 def » van 15
    maart 1971 is gewezen . De destijds voorgestelde oplossing om het naast elkaar
    bestaan van zeer weinig verschillende tarifaire maatregelen te vermijden is ga-
    richt op opneming van de betrokken tariefcontingenten in het communautaire schema
    van algemene preferenties , terwijl voor de landen waarvoor deze contingenten gel­
    den geli jkwaardige voordelen zouden worden gehandhaaft door een eventuele aanpas­
    sing van de plafonds en maximumbedragen die voor de betrokken produkten zijn vast­
    gesteld .
    Het streven naar een dergelijke oplossing was destijds de reden waarom de geldig­
    heidsduur van het communautaire tariefcontingent , dat op 1 september 1971 voor
    met de hand vervaardigde artikelen (haridicrafts) werd geopend , tot 31 december
    1971 werd beperkt .
    Hoe het ook zij , uit een diepgaand onderzoek dat kortgeleden door de Commissie
    is ingesteld is gebleken dat de aanpassing van de plafonds en de maximumbedragen
    welke voer bepaalde produkten was overwogen niet kon plaatsvinden in verband met
    de omvang van de compensaties die zouden moeten worden toegekend om aan de be­
    gunstigden van de betrokken contingenten de gelijkwaardige voordelen te verzeke­
    ren waarop zij aanspraak konden maken » De afschaffing van de voor deze produkten
     geopende tariefcontingenten zou tevens het ernstige nadeel opleveren dat het
     as-nzienli jke politieke voordeel dat deze maatregelen voor de Gemeenschap hebben
    ( l ) PB . Nr . L 280 van 26 december 1970 » blz . 14
 ---pagebreak--- opgeleverd taniet zou worden gedaan . Anderzijds zou steeds het gevaar olijven
toestaan dat de indussri^-produkten de verhoogde plafonds vri jwel zouden "mono–
poliseren ", terwijl het toch wel de "bedoeling is eerder de invoer met vrijdom
van i\?cht van ambacht sprodukten dan een dergelijke invoer van industrieproducten
te bevorderen .
Een andere oplossing , die voor dit probleem werd overwogen , zou bestaan uit het
afboeken van de invoer van de ambacht sprodukt en op de tariefcontingenten die voor
deze produkten zijn geopend enerzijds en op de contingenten , plafonds en maximum-
bedragen van het stelsel van algemene preferenties anderzijds voor zover deze
laat sten nog niet zouden zijn uitgeput ; het certificaat waarin wordt verklaard dat
hot ambacht sprodukten betreft zou voldoende blijven om vrijdom van douanerechten
te verkrijgen , zonder dat   daarnaast nog een certificaat van oorsprong behoeft te
werden overgelegd . De uitputting van een contingent , een plafond of een maximum­
bedrag zou niet leiden tot hernieuwde instelling van de rechten voor de ambachts-
produkten , vergezeld van het vereiste certificaat f met dien verstande uiteraard
dat de overeenkomstige contingenten en het maximumbedrag van 500.000 R.3 . per be­
trokken tariefpost of onderverdeling niet zijn uitgeput .
Het stelsel van dubbele afboeking zou slechts werkelijke gevolgen hebben voor de
gevoelige of tamelijk gevoelige ambacht sprodulct en waarvoor het handel svolume met
vrijdom van recht in werkelijkheid alleen tijdens het jaar waarvocr het contingent
geldt wordt beperkt of kan worden beperkt . Ilocht dit stelsel van dubbele afboeking
worden aangehouden , dan zou het uitsluitend tot deze beide categorieën produkten
kunnen worden beperkt .
Fa de lijst van deze produkten te hebben bestudeerd waren de diensten van de Com­
missie van mening dat , gezien het betrekkelijk geringe gebruik dat in werkel i jkheid
van do betrokken contingenten voor      ambacht sprodukten         wordt gemaakt en
de administratieve moeilijkheden die aan dit stelsel zijn verbonden in aanmerking
gencdon ^ daartoe , althans onder de huidige omstandigheden , niet moet worden beslo­
ten .
 ---pagebreak--- Ten aanzien van de verdeling van de communautaire tariefcontingenten voor weefsels
van zijde of van vlokzijde en bepaalde weefsels van katoen , vervaardigd op hand-
weefgetouwen , wordt voorgesteld om evenals in 1971 de hoeveelheid van het eerste
gedeelte te "bepalen op 80 / J van elk contingentsbedrag en het eerste gedeelte van
elk der contingenten te verdelen op grond van de afboekingen door elk der Lid­
staten op de contingenten welke voor de jaren 1969 » 1970 en 1971 zijn geopend
en dj voor het belrokken contingentsjaar ingediende prognoses ,
Wat artikel 1 , lid 3 , sub b) , van de ontwerp -verordening betreffende de betrokken
weefsels betreft , mag , ten aanzien van de toelaatbaarheid om     an het begin en aan
het einde van elk stuk een loodje in plaats van een stempel aan te brengen ( zie
verwijzing onder aan de bladzijde van de tekst van artikel 1 , lid 3 , sub b) , van
het voorstel voor de verordening) niet uit het oog worden verloren dat het wense­
lijk is de voor de voorafgaande jaren toegepaste oplossing aan te houden. Daartoe
zou in de notulen van de Raad opnieuw de vorengenoemde verklaring moeten worden
opgenomen .
In het bijgaande voorstel voor een verordening betreffende deze produkten is geen
rekening gehouden met het verzoek van de Indiase autoriteiten om de beide commu­
nautaire tariefcontingenten samen te voegen tot één enkel contingent , waarvan het
bedrag van 2 tot 3 miljoen R.S. zou worden verhoogd , en dit contingent eveneens
geldig te verklaren voor bepaalde uit op handweefgetouwen geweven weefsels ver­
vaardigde ni jverheidsprodukten
Tot nu toe heeft men het tariefcontingent voor met de hand vervaardigde artikelen
niet op grond van de vroeger ingevoerde hoeveelheden . onder de Lid-Staten kunnen
verdelen , daar het betrekking heeft op met de hand vervaardigde produkten die in
de nationale statistische nomenclaturen niet zijn gespecificeerd. Daarom leek het
in ean eerste fase niet mogelijk een andere oplossing te vinden dan de verdeling
van het bedrag van het betrokken tariefcontingent in vijf gelijke delen , waarvan
er een aan elk van de vier vroegere douenegebieden waaruit de Gemeenschap bestaat
wordt toegekend , terwijl het vijfde in reserve wordt gehouden cm in eventuele
nadere behoeften te kunnen voorzien .
 ---pagebreak---                                         -5-
Om dezelfde redenen en in verband net de hnidige uitputtingsgraaa van de i- ot nu
toe geopende tariefcorti-genten wordt voor de komende contingcr. t sp 8ri o de voor­
gesteld het tot nu toe voor de verdeling gevolgde stelsel ongevri. jzigd voort te
zetten .
Ten aanzien van de toeziciiiprocedure voer de "betrokken produkten "bepalen de
overeenkomsten dat aan de tri jdem van recht de voorwaarde is verbonden dat aan
de douane-instanties van de Gemeenschap een door da "bevoegde autoriteiten van
het land van oorsprong afgegeven certificaat moet worden overgelegd waarin wcrit
verklaard dat de "betrokken goederen nauwkeurig overeen stennen net de in dat land
van oorsprong met de hand vervaardigde produkten.
De nodellen van de certificaten , die tot nu toe door de instanties van de Ge–
neensch:.p zijn eikend , zijn als "bijlage aan het "bijgaande vocrstel voor een
veror- ds-ning gehecht .
E?n ander prohlean vloeit voort uit de vaststelling van een conzunautair plafond
dat voer elke tariefpost of onderverdeling waarop het contingent "betrekking heef "
niet neer dan 5^0.003 E.E. mag "bedragen . Tijdens het overleg dat op 9 april en
15 - si lp70 onder auspiciën van de Ce-Missie heeft plaatsgevonden is dit vraagsir.jk
reeds ter sprake gekonen ; toen "bleek dat dit plafond voor "bepaalde tariefposten
vóèr       einde van de periode waarvoor het contingent geldig is kan worden "be­
reikt cn in Eonnige gevallen zelfs kan worden overschreden , hetgeen op de narkt
van de Lid–Staten raoeiii jkheden kan veroorzaken. '
Zien kwaa echter overeen dat in een eerste fase :
- in de eigenlijke verordening geen bijzondere "bepalingen Ecudsn noeten worden
   cpgenenen on een overschrijding van dat plafond te voorkeu en ;
– de "bevoegde instanties van alle Lid–Staten nauw net de diensten van de Con–
   ni3sie zouden sanenxerken c?a cainc-OT* werkcü jk-gevaar'ivior overschri jding van
   i.e"S Betrekken plafond nosht "blijken ta bestaan alle ps63énds~ maatregelen : te
1 "kunnen treffen .
                                                                   • • /• •
 ---pagebreak---                                       -6-
Zo kon algemene overeenstemming worden bereikt over de voorlopige toepassing
van een stel cel van toezicht dat over het algemeen de theoretische vaststelling
van een nationaal plafond per tariefpost , g6lijk aan 10 fo van het .oorspronke­
lijke quotum van elk der Lid-Stat en , zou inhouden en tevens mededeling aan de
Commissie van de benuttingsgraad der quota van de Lid-Staten voor elke tarief-
post voor kortere perioden binnen    de contingent sduur die per geval zouden moete'.-:
vastgestelcU De ddor de diensten van de Commissie op te maken communautaire ba­
lans zou onverwijld aan alle Lid-Staten worden toegezonden .
In de praktijk zou het stelsel als volgt werken :
- Wanneer inneen Lid-Staat de afboekingen voor een bepaalde tariefpost 10 °/o van
  het oorspronkelijke quotum dat aan die Lid-Staat is toegekend bereiken , stelt
   deze Lid-Staat – zonder zich echter tegen voortzetting van de afboekingen te
  verzetten - de Commissie daarvan in kennis ; deze brengt de andere Lid-Staten
   op de hoogte die dan zo cpoedig mogelijk aan de Commissie mededeling doen van
   de benuttingsgraad van de betrokken tariefpost . Indien op grond van de door de
   Commissie opgemaakte balan3 voor deze post , het plafond van 500.000 R.E. blijkt
   te zijn bereikt , worden de afboekingen voor de betrokken tariefpost in alle
  Lid-Staten stopgezet ; indien dit plafond neg niet is bereikt , doch wellicht
  binnenkort zal worden bereikt , stellen de Lid-Staten de Commissie éénmaal per
  week oft indien hei om een belangrijk bedrag gaat , na elke afboeking,per telex­
  bericht in kennis van de totale afboekingen in de afgelopen week of sinds de
   laatste mededeling.
 ---pagebreak---                                                                   BIJLAGE A
                              Voorstel voor een
                      VERORDENING (EEG ) VAÏÏ IE RAAD
                                                     y
             "betreffende de opening, de verdeling en de wijze van
             beheer van de communautaire "tariefcontingenten voor
             weefsels van zijde of van vlokzijde en weefsels van
             katoen , vervaardigd op handweefgetouwen , van de pos­
             ten ex 50*09 en ex 55 « 09 van het gemeenschappelijk
             douanetarief (1972)
DS RAAD VAN DE EUROPESE GEITEENSCHAPPEN ,
gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap ,
inzonderheid op artikel 113 »
gezien het voorstel van de Commissie ,
overwegende dat de Europese Economische Gemeenschap zich met "betrekking tot
weefsels van zijde of van vlokzijde en weefsels van katoen , vervaardigd op
handweefgetouwen , van de tariefposten ex 50 . 09 en ex 55-09 1 "bereid heeft ver­
klaard over te gaan tot de opening van jaarlijkse communautaire tariefcontin-
genten net vrijdom van recht , ieder tot een waarde (douanewaarde) van een mil­
joen rekeneenheden (R.E. ); dat echter het recht om van die communautaire tarief-
contingenten gebruik te maken afhankelijk is gesteld van het indienen "bij de be­
voegde autoriteiten van de Europese Economische Gemeenschap van een door de er­
kende instanties van het land van oorsprong afgegeven certificaat van vervaar­
diging, van het aanbrengen                ' \ aan het begin en aan het einde van
ieder werkstuk van een door die autoriteiten erkend stempel en van rechtstreeks
vervoer van het land van vervaardiging naar de Gemeenschap ; dat de bedoelde
communautaire tariefcontingenten derhalve voor het jaar 1972 dienen te worden
geopend :
 ---pagebreak---                                       -2-
                                                             BIJLAGE A
overwegende dat met name dient te worden gewaarborgd , dat alle importeurs van
de Gemeenschap te allen tijde en in gelijke mate gebruik kunnen maken van de
door die contingenten geboden invoermogeli jkheden , en dat het aan die contin­
genten verbonden recht zonder onderbreking wordt toegepast op alle invoer van
de betrokken produkten in alle Lid–Staten , totdat deze contingenten geheel zijn
verbruikt ; dat een regeling voor het beheer van de communautaire tariefcontin-
genten , welke is gebaseerd op een verdeling over de Lid-Staten , in overeenstem­
ming lijkt te zijn met het communautaire karakter van die contingenten in het
licht van de hierboven uiteengezette beginselen ; dat de bedoelde verdeling, om
zo goed mogelijk bij de werkelijke ontwikkeling op de markt van de betrokken
produkten aan te sluiten , dient te geschieden naar verhouding van de behoeften
van de Lid-Staten , berekend enerzijds op grond van de statistische gegevens
betreffende de invoer uit derde landen gedurende een representatieve referentie­
periode , en anderzijds op grond van de economische vooruitzichten voor het be­
doelde contingentsjaar ;
overwegende evenwel dat weefsels van zijde of van vlokzijde en van katoen , ver­
vaardigd op handweefgetouwen , niet afzonderlijk zijn opgenomen in de statis­
tische nomenclatuur van de Lid–Staten ; dat het dan ook niet mogelijk is gebleken
statistische gegevens te verzamelen die voldoende nauwkeurig en representatief
voor alle Lid-Staten zijn , dat de afboekingen op de aan de Lid-Staten     toege­
kende quota Van de voor de jaren 1969 » 1970 en 1971 geopende tariefcontingenten
de volgende bedragen belopen :
Weefsels van zijde of van vlokzijde
                         1969                   1970              1971 (tot 15/9 )
                      in R.E.     in        in R.E.       in     in R.E.
                                  g                       i
Duitsland         762.868,75      76      611 . 632       62    557.900             5
Benelux            67.992,72        7     102.492;62      10     66.050
Frankrijk         111 . 500 ,–    11      I63.68O         17    220.000             c
ItaliB             57.681,17        6     113.012,73      11    141.230            11 /
 ---pagebreak---                                         -3-
                                                              BT JLA3E A
Weefsels van ka - oen
                        1969                   , 1970                   1971 (tot 15/9 ;
                      111 R.E.       xn         m R.E.       xn        m R.E.
                                     S                        7°
Doit si and      10.202,16            8         31.273       10          60.400
Bénélux          26.498,1'           20         43.177,36    13          65 . OOO
Frankri jk       40.012 ,-           31        238.499       74         307.850
Itali'é          53.746,8            41          9.229,09     3          59*953,91
dat men zich ©p grond van deze feiten alleen , met name wegens veranderingen die ex oh
hebben voorgedaan , geen beslissend idee kan vormen van de werkelijke behoeften van
elk van de Lid–Staten voor de . bedoelde contingentsperiode ; dat in deze orn standi gl
den en ten einde een billijke verdeling van de betrokken communautaire tariefcontin-
genten    over da Lid-Staten mogelijk te maken en gezien de door de Lid-Stat en ver­
richte ramingen , de percentages voor de aanvankelijke verdeling van het contingent
voor elk . van de Lid-Staten   als volgt kunnen worden geraamd : '   •
                                  Weefrel s van zi.ide      Weefsels van katoen
Duitsland                                 48                         20
Bénélux                                   14 .                       17
Frankri jk                                25                         48
Itali'é                                   13                         15
overwegende dat het , ten einde rekening te houden met de eventuele ontwikkeling
van de invoer van de betrokken weefsels in de diverse Lid-Staten , dienstig is het
voor ieder van de twee communautaire tariefcontingenten vastgestelde bedrag van
1.000.000 rekeneenheden in twee gedeelten te splitsen , waarbij het eerste gedeelte
over de Lid-Staten wordt verdeeld , terwijl het tweede gedeelte een reserve vormt
ter voorziening in de verdere behoeften van de Lid-Staten die hun aanvankelijke
quota geheel hebben verbruikt } dat het , ten einde aan de importeurs van iedere
Lid-Staat enige zekerheid te verschaffen , dienstig is het eerste gedeelte van
ieder communautair contingent vast te stellen op een niveau dat in het onderhavige
 ---pagebreak---                                      -4-                       BIJLAGE A v
geval 80 % van het volume van de geopende contingenten ten bedrage van de voren­
genoemde waarde zou kunnen uitmaken ;
overwegende dat de aanvankeli jke quota van de Lid–Staten meer of minder spoedig
kunnen zijn opgebruikt ; dat het , ten einde daarmede rekening te houden en elke
onderbreking te voorkomen , van belang is dat iedere Lid-Staat die een van zijn
aanvankelijke quota vrijwel geheel heeft verbrui&t } overgaat tot opneming van
een extra quotum uit de overeenkomstige reserve ; dat dergelijke opnemingen door
iedere Lid-Staat dienen te worden verricht wanneer elk van zijn extra quota      –a>
nagenoeg geheel is benut , en wel zo vaak als elke reserve dit toelaat ; dat ieder
van de aanvankelijke en extra quota dient te gelden tot aan het einde van de
geldigheidsduur van het contingent ; dat deze wijze van beheer een nauwe samen­
werking vereist tussen de Lid-Staten en de Commissie , die met name de benuttings-
graad van de tariefcontingenten moet kunnen volgen en de Lid-Staten daarover moet
kunnen inlichten ;
overwegende dat het noodzakelijk is dat een Lid-Staat die op een bepaald tijdetip
van de geldigheidsduur van het contingent een aanzienlijk overschot van een van
zijn aanvankeli jke quota heeft , daarvan een aanmerkelijk percentage terugstort
in de overeenkomstige reserve , ten einde te voorkomen dat in een Lid-Staat een
gedeelte van een der comnrmautaire contingenten onbenut blijft , terwijl andere
Lid–Staten er gebruik van zouden kunnen maken ;
overwegende dat , aangezien het Koninkrijk België , het Koninkrijk der Nederlanden
en het Groothertogdom Luxemburg voor de verdeling van het betrokken tariefcon-
tingent verenigd zijn in en vertegenwoordigd worden door de Benelux Economische
Unie , elke handeling met betrekking tot het beheer van de aan de genoemde Econo­
mische Unie toegewezen quota kan worden verricht door één van haar leden ,
 ---pagebreak---                                                                     BIJLAG3 A
 HHETT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :
                                       Artikel 1
Eet ingang van 1 jr.r.uari tot en net 31 december 1972 worden de rechten van het
 gemeenschappoli jlc douanetarief voor de hierna genoemd© pircduk ten geheel geschorst
 in het kader van communautaire tariefcontingenten Qf.t een waarde ( douanewaarde )
 die voor elk contingent overeenkomt met 1,000,000 rekeneenheden :
- weefsels van zijde of van vlokzijde , vervaardigd op handweefgetouwen ( post
       ex 50.09 van het gemeenschappelijk douanetarief );
- weefsels van katoen , vervaardigd op handweefgetouwen ( pest ex 55*09 van het
       gemeen sbhappel ijk douanetarief ).
Voor de toepassing van deze verordening worden "beschouwd :
a) als handweefgetouwen : de weefgetouwen die voor de vervaardiging van weefsel ?
        uitsluitend door middel T an hand- of voetbewegingen worden bewogen ,
"b ) als douanewaarde : de waarde welke voortvloeit uit Verordening (EEG) nr ,
        803/68 van de Raad van 27 juni 1968 inzake de douanewaarde van de goeéeren (l ).
Invoer in het kader van deze contingenten kan echter alleen plaatsvinden indien
 de "betrokken weefsels :
a ) vergezeld gaan van een certificaat vs-n vervaardiging dat conform is met een
        van de modellen in "bijlage en dat dcor de bevoegde autoriteiten van de Euro– •
        pese Economische Gemeenschap wordt erkend en voorzien is van een visum van
        een erkende autoriteit van het land van oorsprong ;
b ) aan het begin en aan het einde van ieder werkstuk een door de vorenbedoelde
        autoriteiten erkend stempel dragen ( 2 );
 .                                                                         • • /• •
   ( l ) P3 nr . L I4O van 23..6.1963 , blz . 1
   ( 2 ) Verklaring in de Raad «notulen betreffende artikel 1 , lid 3 > sub b ) : "Deze
         alinea verhindert niet dat met een door de autoriteiten erkend lood aan de
         in deze alinea "bedoelde voorwaarden kan worden voldaan ".
 ---pagebreak---                                                               ETJLAGE A
c) rechtstreeks van het land van vervaardiging naar de Europese Economische
   Gemeenschep worden vervoerd^
Als rechtstreeks vervoer wordt beschouwd :
a) vervoer dat niet over het grondgebied van een niet tot de Europese Gemeen­
   schappen "behorend land loopt . Hierbij dient te worden opgemerkt dat het aan­
   doen van havens van niet tot de Europese Gemeenschappen behorende landen
   geen onderbreking van het rechtstreekse vervoer "betekent , mits de goederen
   daar niet worden overgeladen ;
b) vervoer dat over het grondgebied van een of meer niet tot de Europese Gemeen­
   schappen behorende landen loopt , ook indien in een dergelijk land overlading
   plaatsvindt , mits het vervoer over het grondgebied van die landen of de over­
   lading geschieden onder dekking van één enkel in het land van oorsprong opge­
   maakt vervoerdocument .
                                 Artikel 2
Voor elk van deze communautaire tariefcontingenten wordt een eerste gedeelte
van een hoeveelheid welke overeenkomt met een waarde van 800.000 rekeneenheden
over de Lid–Staten verdeeld; de quota die , behoudens hsi; Bèpa&Me'bin artikel 5 »
voor de periode van 1 januari tct en mot 31 december 1972 gelden , belopen voor
de Lid–Stagen hoeveelheden die overeenkomen met de hierna aangegeven bedragen :
a) voor weefsels van zijde of van vlokzijde , vervaardigd op handweefgetouwen:
    ι
                                                            Hekerieenae den
                         Duitsland                              384 . 000
                         Bénélux                                112.000
      '                  Rrankri jk                             200 » 000
                         Itali»                                 104.000
 ---pagebreak---                                           -7-
                                                                   BIJLAGE A
    b) voor weefsels van katoen , vervaardigd op handweefgetouwen :
                                                        Rekenee~.h.eden
                         Buitsland                         1 60.030
                         Bénélux                           I36 . OOO
                         Frankrijk                         384.000
                         Italie                            120.000
2 . Hei: "tweede gedeelte , dat voor ieder van de communautaire contingenten 200.000
    rékeneenhedsn beloopt , vormt da reserve .
                                       Artikel 3
1 . Indien een van de aanvankelijke quota van een Lid-Staat – zoals vastgesteld in
    artikel 2 , lid 1 , dan wel dat zelfde quotum , verminderd met het bij toepassing
    van artikel 5 in de overeenkomstige reserve teruggestorte gedeelte – vcor 90 ^
    of meer is benut , gaat de betrokken Lid–Staat , door middel van een kennisgeving
    aan de Commissie , onverwijld over tot de opneming van een extra quotum ter
    grootte van 15 io van zijn aanvankelijk quotum , voor zover er in de reserve nog
    een voldoende hoeveelheid aanwezig is .
2 . Indien een Lid-Staat , na volledige benutting van een van zijn aanvankelijke
    quota , het door hem opgenomen extra quotum voor 90 f- of meer heeft benut , gaat hi^t
    door middel van een kennisgeving aan de CccniBsie , onverwijld over tot de opneniT~
    van een derde quotum ter grootte van 7j5 7* van zijn aanvankelijk quotum , voer zo­
    ver er in de reserve nog een voldoende hoeveelheid aanwezig is .
3 . Indien een Lid-Staat , na volledige benutting van een van zijn extra quota , het
    door hem opgenomen derde quotum voor 90 p of meer heeft benut , gaat hij , op de in
    lid 2 omschreven wijze , over, tot de opn&inng van een vierde quotum , dat gelijk is
    aan het derde quotum. Deze procedure wordt verder op overeenkomstige wijze toege­
    past totdat de reserve is uitgeput .
                                                                             • •/ • •
 ---pagebreak---                                          -■8-                    BIJLAGE A
4 . In afwijking van het "bepaald© in de leden 1 "tot en met 3 kan iedere Lid-Staat
    overgaan tot de opneming van kleinere hoeveelheden dan de in die leden vastge­
     stelde quota , wanneer er aanleiding is om aan te nemen dat die quota wellicht
    niet geheel zullen worden benut . De betrokken Lid-Staat deelt aan de Commissie
    de redenen mede die tot toepassing van de bepalingen van het onderhavige lid
    hebben geleid.
                                    Artikel 4
    Sik overeenkomstig artikel 3 opgenomen extra quotum geldt tot en met 31 december
    1972 .
                                    Artikel 5
    Indien een Lid-Staat op 15 september 1972 een van zijn aanvankelijke quota niet
    geheel heeft benut , stort hij uiterlijk op 10 oktober 1972 van de niet gebruikte
    hoeveelheid het gedeelte boven 20 % van zijn aanvankeli jk quotum in de reserve
    terug. Hij kan. ook een grotere hoeveelheid terugstorten wanneer er aanleiding is
    om aan te nemen dat deze anders wellicht onbenut zal blijven.
    De Lid-Staten gsven uiterlijk op 10 oktober 1972 aan de Commissie kennis van de
    totale invoer van do betrokken weefsels , die gedurende de periode tot en met 15
    september 1972 heeft plaatsgevonden en op elk der contingenten is afgeboekt ,
    alsmede eventueel van het gedeelte van ieder van hun aanvankelijke quota dat zij
    in de overeenkomstige reserve terugstorten .
                                     Artikel 6
    De Commissie houdt boek van de door de Lid-Staten overeenkomstig het bepaalde
    in de artikelen 2 en 3 geopende quota en zij geeft , zodra de opgaven haar berei­
    ken , iedere Lid-Staat kennis van de in de reserves nog aanwezige hoeveelheden .
                              /
    Zij stelt de Lid-Staten uiterlijk op 15 oktober 1972 in kennis van de stand van
    ieder van de reserves , na de overeenkomstig artikel 5 verrichte terugstortingen .
 ---pagebreak---                                           -9-                     BIJLAGE A
    Zij ziet erop toe , dat de opneming waardoor ieder van de reserves wordt uitgeput
    tot de nog beschikbare hoeveelheid beperkt blijft èn deelt daartoe aan de Lid­
    staat . die de laatste opneming verricht , mede hoeveel het saldo bedraagt .
                                       Artikel 7
1 . De Lid-Staten nemen alle dienstige maatregelen opdat bij opening van de met toe­
    passing van artikel 3 door hem opgenomen extra quota , de door hem ingevoerde hoe­
    veelheden zonder onderbreking kunnen worden afgeboekt op hun gecumuleerd aandeel
    in de communautaire tariefcontingenten .
2 . De Lid-Staten waarborgen de op hun grondgebied gevestigde importeurs van de be­
    trokken produlcten , vrije toegang tot de quota die aan hun zijn toegekend,
3 . De Lid-Staten boeken de ingevoerde hoeveelheden op hun quota af naar gelang de
    desbetreffende prodükten bij de douane ten invoer tot verbruik worden aangegeven ,
4 . De uitputtingsgraad van de quota van iedere Lid-Staat , wordt vastgesteld op grond v~.
    van de ingevoerde hoeveelheden die onder de in lid 2 bepaalde voorwaarden zijn
    afgeboekt .
                                       Artikel 8
    De Lid-Staten stellen de Commissie periodiek op de hoogte van de invoeren uit
    derde landen die daadwerkelijk op hun quota zijn afgeboekt .
                                       Artikel 9 '
    De Lid-Staten en de Commissie werken nauw samen om te bereiken dat de bepalingen
    van de vorenstaande artikelen worden nagekomen .
                                                                          • •/ • •
 ---pagebreak---                                       –10–                    BIJLAGE A
                                 Artikel 10
Deze verordening treedt in werking op 1 januari 1972 .
     Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks
     toepasselijk in elke Lid-Staat .
Gedaan te Brussel ,                                       Voor de Raad ,
                                                          De Voorzitter ,
 ---pagebreak---                       AMSX3 1 - ANHANG 1 - ALLEGATO 1 - BIJLAGE 1
              Certificate in regard to silk ©r cotton handloom fabrics
   Certificai . ooncernani. les tiaerascde^soie -oa . de cGtonwtissêBCBÜr métiersia-main
 Bescheinigung flir auf Handwebstühlen hergestellte Gevebe aus Seide oder Baunvrolle
    Certificato relativo ai tessuti di seta o di cotone lav«rati BU telai a mano
Certificaat betreffende op handweefgetouwen vervaardigde weefsels van zijde of katoen
                          under headings ex ••0.09 or ex 55*09
                          de3 positions iex -50.09 oa" ex .55*09,'
                         der Tarifnummer ex 50 . 09 oder ex 55*09
                       delle voci tariffarie ex 50.09 o ex . 55*09
                   behorende tot de tariefposten ex 50.09 of ex 55*09
                                N0
                                N0
                                Nr .
                                Ν
                                Nr
    The Governaent of India
    Le gouvernement de 1'Inde
    Die Regierung Indiens
    II govemo dell' India
    De Regering van India
    Ministry of Commerce
    ilinistere du commerce et de l'industrie
    Ministerium für Handel und Industrie
    Minister© del commercia e dell 1 industria
    lünisterie van Handel en Industrie
    Office of the Textile Commissiener , Bombay/Madras/Calcutta/New Delhi
    Commissariat aux textiles , Bombay/lladras/Cai cutta/New Delhi
    AEt des Textilbeauftragten Bombay/Madras/Kalkutta/Neu-Delhi
    Commissariate dei tessili , Bemba^/Madras/Calcutta/New-Delhi
    Commi ssariaat vosr Textiel , B»mbayAladras/Calcutta/New-Delhi
 ---pagebreak---               \
certifies that the consignment aescribed below includes only
certifie que l' envoi décrit ci-après contient exclusivement
bescheinigt , dass die nach.steh.end bezeichnete Sendung ausschlieeslich
certifica che la parti ta descritta qui appresso contiene esclusivamente
verklaart dat de hierna omschreven zsnding uitsluitend
handioom fabrics of the cottage industry ,
des tissus fabriqués sur métiers à main par l' artisanat rural ,
in ländlichen Handwerksbetrieben auf H&ndweb Stühlen hergestellte Gewebe enthält ,
dei tessuti fabbricati dall' artigianato rurale su telai a mano ,
weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd ,
that the fabri es are of Indian manuf&cture ,
que les tissus sont de fabrication indienne ,
dass diese Gewebe in Indien erseugt sind
cbe i tessuti sono di fabbricazione indiana ,
dat deze weefsels van Indiaas fabrikaat zijn ,
and exported from India' to the. Member States of the European Communities .
et sont exportés de l' Inde à destination des Etats membres des Communautés
                                                                  européennes .
und aus Indien nach den Ilitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften ausgeführt
                                                                  werden .
e sono espellati dall' India a destinazione degli Stati membri delle Communita
                                                      ■ ■■        europee .
en van India naar de Lid-Stat en van de Europese Gemeenschappen werden gee:q?or–
                                                                  teerd.
1 . Name and address of exporter in India
1 . Nom et adresse de 1 ' expertateur en Inde
1 . Name und Anschrift des AusfUhrers in Indien
1 . Nome e indirizzo dell 1 esportatore in India
1 . Naam en adres van de exporteur in India
 ---pagebreak--- 2 . Name and address of importer in a Member State of the European Communities
2 . Nom et adresse de l' importateur dans un Etat membre des Communautés européennes
2 . Name und Anschrift des EinfUhrers in einem Jlitgliedstaat der Europäischen
                                                                 Gemeinschaften
2 . Nome e indirizzo dell' importatore in uno Stato membro delle C®mmunità eurepee
2 . Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat -van de Europese Gemeenschappen
3 . To each piece of fabric is attached a seal nD                     -
3 . Chaque piece de tissus est munie d' un plomb n°
3 . Jedes GewebestUck ist mit einer Plombe Nr,.......;....,        versehen
3 . Ogni pezza di tessuto e munita di un sigillo di piombo n
3 . Ieder stuk weefsel is voorzien van een lood nr
4.  Port or airport of despatch
4.  Port ou aêrcport d' embarquement
4.  Verladehafen oder Verladeflughafen
4.  Porto o aeroporto d'imbarco
4.  Haven of luchthaven van inlading
5 . Ship
5 . Bateau
5 . Schiff
5 . Nave
5 . Schip
6.  Bill ©f lading ( date)
6.  Connaissement (date )
6.  Konnossement ( Datum)
6.  Polizza di carico ( data)
6 . Datum cognossement
7.  Port or airport of destination
7.  Port ou aéroport de destination
7.  Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
7.  Ps*rto o aeroporto di destinazione
7.  Haven of luchthaven van bestcmming
 ---pagebreak--- 8 . Member State of destination
8 . Etst merabre de destination
8 . Bsstimmungs-Kitgliedstaat
8 . Stato membro dnstinatario
8 . Lid-Staat van bestemming
Place and date of issue
Lieu et date d' émission
Ort und Datum der Ausstellung
Luoga e data di emi ssione
Plaats en datum van afgifte
Seal ©f issuing body
Cachet de l l organisme emetteur
Stempel der austeilenden Behörde
Tirnbr-o deil'ufficio emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
                                              (Signature of ofxicer responsable )
                                              Office of the Textile Commissioner
                                              BombayAladras/Cal cutta/Ncw Delhi
                                              ( signataire du responsable )
                                              Commi saariat aux textiles
                                              Bombay/Madras/Calcutta/New Delhi
                                              ( Unterschrift des Zeichnungsberechtigte-
                                              Amt des Textilbeauftragten
                                              ( Bombay/lladras/Kalkutta/Neu-Delhi
                                              (Firma dell' incaricato )
                                              Commi s sariate dei tessili
                                              Bombay/Madras/Cal cutta/New-Delhi
                                              (Handtekening van de verantwoordelijke
                                                             ambtenaar)
                                              Commissariaat voor Textiel
                                              Bombay/kadras/c al cutta/New-Delhi
 ---pagebreak---                   AEÏGX2 II - AKHAKS II - aLLSGATO II - BIJLAGE II
              Certificate in regard to silk or cotton he.ndloom fabrics
   Certificat concernant les tissus de soie ou de coton tissés sur cétiers a main
  Bescheinigung für auf Eanduebstühlen hergestellte Geuebe aus Seide oder Baunwolla
     Certificato relativo ai. tessuti di seta o di cotone lavorati su telai a cano
Certificaat betreffende op handweefgetouwen vervaardigde weefsels van zijde of katoen
                            under headmgs ex 50.09 or ex 55*09
                             dos positions ex 50.C9 ou ex 55-C9
                         der Ti-riinutsier ex 50.09 oder e:c 55*09
                        de lie voci tariffarie ex 50.09 o ex 55*09
                  behorende tôt de tariefposten ex 50-09 of ex 55.09
                                      No . ...........
                                      K° .
                                      Kr .
                                      Ν
                                      Nr
      The Government of Pakistan
      Le gouverneiuent du Pakistan
      Die Regierung Pakistans
      Il governo del Pakistan
      De Segering van Pakistan                                                          1
                                                                                        i
                                                                                        i
      ílinistery of Comieres
      i-inistere du cotiiserce et de l' industrie "
                                                                                      j
                                                                                      !
      Ministerium für Eandal und Industrie
      Hinistero   del conuercio et dell'industria
      Ilinisterie van Handel en Industrie
      Export Promotion Bureau                                                        i
      certifies that the consignaient cescrxbed belo? includes only
      certifie   que l' envoi décrit ci-après contient exclusivement
      bescheinigt , dass die nachstehend bezeichnete Sendung ausochliesslich
      certifica    che la partita descritta qui appresso contiene esclusivaaente
      verklaart dat de Licrna onscàreven zending uitsluitend
 ---pagebreak---                                                   Description of fabrics
           I
                    Pack âge           !                                                                                l
                                                                                                                          Square    !
  Seri al                              i  Common                 Description                Detailed         Number ! metres        i
                                         Custorac                     of goods           description            of i Weight
     Ho .     i larks    jtfumber | Tariff        No .    ^ Common Customs                 of fabrics        pièces ! in      kg
                 and
                         | and |
              numbere pâture                                          Tariff )         I
                                      jι
                                       i
                                                                                       I
                                                                                       I
i                        ,            I                                                                    l
                                                  Description des tissus
                      Colis '                                     Désignation                                             Métrés
  Numéro                                  Numéro du
           r
                                     ,
                                                                  des marchan­             Description       N®nbre carrés
  l' or­                                     tarif
             Marques Nombre
                                           douanier
                                                                  dises ( tarif             détaillée           de        Poids
  dre             et          et                                      douanier              des tissus       pièces en kg
                                    1
                                             commun
            numéros       I nature)                                    commun
                                                               I
                                 ml                                                                     i i
                                                Beschreibung der Gewebe
                                                                                                        :              i
                  PaclcstUcke
                                                              I                                         I              1
[jaufern*
                                         Nummer des           tjarenbezeich-                 Genaue          Anzahl !         m2
     de    Z
           Zeichen
                                          Gemeinsamen         tiung ( Gosnoin– jI         Beschreibung !Ider       Ge-^    Gewicht
Nummer            und         und
                                   !     Zolltarifs           kamer Zollta- i der Geweoe                    webe-          m kg
           Nummer             Art                            I          rif )                           i
                                                                                                             stücke
          X                        \
                                   ~                  , i  r
                                                             i
                                                             d
                                               Descrizione dei tessuti
                     Colli                                                                                                  Hetri
                                   3       . Numero          Designazione                 Descrizione       Totale
Numéro                                                                                                                     quadrati
d ! r-rdi-
             !Jarche        Numercj della tariffatile marci                               dettagliata         délia
                                                                                                                             peso
                  e            6             doganale                Tariffa do­          dei tessuti         pezze
    ne
                            naturd
                                                                 li>                 ,                                      in kg
           numeri                             cvïïiune           panale comune
                                           Omschri jving van de weefsels
                     Colli        '                                                                                       Aantal
volg–
nummer
           merken      I aantaijgerrPost         van het
                                           e en s chapp e-
                                                                     Omschrijving Nauwkeurige Aantal
                                                                    van de goede­ oinschri jving stukkerr
                                                                                                                             m2
                  en   !      en I lijk douaneta­                                                                         gewi cht
                                                                     ren volgens            van de
           nummers           soorl?                                                                                         in kg
                                   f          rief                 het gemeen-»»':' !    --weefsels
                                  7
                                  I                                  douane-i/ arief
 ---pagebreak---                                      - 2 -
handloom fabrics of the cottage industry ,
öes tissus fabriquss sur métiers a ms.in par 1'artisanat rural ,
in lanalichen Eandv/ erksbetrieben auf Handcebstühlen hergestellte Gewebe enth
dei tessuti fabbricati dall'artigianato rurale su telai a mano ,
weffsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardig
that the fabrics are manufactur&d in Pakistan
que les tissus sont do fabrication pakistanaise '
dass diese Gev;ebe in Pakistan erzeugt sind
che i tessuti sono di fabbricazione pachistana
dat deze weefsels van FeJcistaans fabrikaat zijn
and exported from Pakistan to the I-i'ember States of the European Communities
et sont exportés du Pakistan à destination des Etats membres des Communautés
                                                               / européennes .
und aus Pakistan nach den iiitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft aus­
                                                             geführt werden .
e sono esportati dal Pakistani a destinazione degli Stati membri delle Com-
                                                          muni tà europee .
en van Pakistan naar de Lid-Staten van de EuropesesGemeenschappen worden
                                                           geëxporteerd .
1 . Name and adaress of exporter in Pakistan
1 . Nom et adresse de l' exportateur au Pakistan
1 . Name und Anschrift des Ausfuhrers in Pakistan
1 . Nome e indirizzo cicll 1 esportatore in Pakistan
1 . Kaam en adres van de o;:t>orteur in Pakistan
2 , Name and address of importer in a Member State of the European Com­
                                                          munities .
2 . Nom et adresse de l' importateur dans . un itat membre des Communautés
                                                          européennes
2 . Name und Anschrift des Einführers in einem Kitgliedstaat der Europäischen
                                                          Gemeinschaften
e.. Nome e indirrizo dell' importatore in 'uno Stato membro delle Communita
                                                          europee
2 . Naam en adres van de importeur in een Lid*~3taat van de Europese Gemeen­
                                                          schappen
                                                        r
 ---pagebreak---                                    - 3 -
3*   Each piece of fabric hears at both ends a stamp
3»   Chaque piece de tissus porte au debut et à la fin un cachot
3»   Jedes Gewebestück trägt am Anfang und am Ende einen Stempel
3.   Ogni pezza di tessuto porta all' inizio e alla fine un timbro
3 => Ieder stuk weefsel drr.agc aan het begin en aan het einde een stempel
'+. Port or airport of decpatch
h * Port ou aéroport d' embarquement
4.Verladehaf en oder Verladeflughafen
*f . Porto o aeroporto d'imbarco
4 » Haven of luchthaven van inlading
3 * ohip
3 » Bateau
5 . Sohiff
3 « Nave
3 o fcchip                                                 'J
6 . Bill of lading ( date )
6 . Connaissement ( data )
6s Konnossement ( Datum /
6 . Polizza di carico ( data )
6 , Datum cognossement
7 . Port or airport of destination                                      . .
7 . Port cu aéroport de destina fcion
7 * Bestimmungshafen oder Bc-stimnmngsflughaf en
7 , Fcrto o aeroporto di destinazione
7 . Haven of luchthaven van bestemming
8 . ïlember State of destinrtion
8 , Efcat membre de destination
8 . BestiKmungs - Hitgliec -staat
8 . Stato membro destj natario
8 . Lid-Staat van bester/.ming
                                                              • «- · / * · η
 ---pagebreak--- Flace and date of iseue
Lieu et date d' énission
Crt und Datura der Ausstellung
Luogo e data di emissione
Plaat-3 en datun van afgifte
Seal of issuxcg body
Cachet de 1 ' organisme émetteur
Stempel der eusstellenden Behörde
Timbro dell'ufficio caittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
                                    (Signature of office*" responsable )
                                          ( Signature du responsable )
                                 ( Unterschrift des Zeichnungsberechtigten )
                                             ( Firma dell' incaricato )
                              (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar
                                             uxport promotion Bureau
 ---pagebreak---                       Package                                                                            Square
  Sériai No^                                                                                             me très !
                warks       flumber
                                            Coramon        Description of             Detailed   Number  Y/ eight «,
                and nurn- and               Customs        goods ( Common            description    of   in Kg j
                 bers       nature
                                          rarif f No-      Customs Tariff )          of fabrics  pièces                 .1
                                                                                                                         k
                                              .Description des tissus
                     Colis                                                                               Ile très
                                                                                                         carrés
 Numéro                                 Numéro du ta­      Désignation des Description           Nombre
                                                                                                         Poids
 d ' ordre '   Marques     Nombre rif douanier             marchandises ( ta­ détaillée            de
                  et          et            c ommu.n       rif douanier               des tissus pièces en kg
               numéros     nature                               commun )
                                             Beschreibung der Gewebe
/                  Packstucke
                                        Nummer des Ge­ Warenbezeichnung Genaue                     Anzahl m ■ ;
 Laufende
                                        meinsamen Zoll­ (Gemeinsamer                  Beschreibung . der       Gewic
 Nummer        Zeichen     Anzahl
                  ur:d       und
                                             tarifs            Zolltarif        )    ier Gewebe    Gewebe- in k ;-
                                                                                                   stücke
               Numrner       Art
                                             Descrizione dei Tessuti
                                                         I                        I
                     Colli          |                   II                        I                        i
                                __J                     ii                        i                        I
 Numero                                                                             Descrizione   Totale     Me tri
 d ' ordine     Marche     rlumero ! j  huniero creila      Dezignazioae
                                      i tariffa doga-       delle merci           | dettagliata    delle     suac r
             i     e          e
                numeri     natura
                                        nale commune     j ( Tariffa doga-          dei tessuti    pezze     Peso
                                                         | nale c onu.rune )                                 In 1:^
                                                         I
                                         Cmschrijvins vr.n de weefsels
                     Colli
  Volg­
nummer
                                       •rost van het ge­ . Onechi-ijving Nauwkeurige A an t al AgntaJ
                merken     aantal ne e ns c happ e li j k tvan . ds^goe^e- omschrijving stukken m1-
                   en         en         douanetarief         r®a vólgens              van de                gev/i-.: "
                nummers soort                                 het - geflieer.»»'       weefsels              in k :
                                                              schappelijk
                                                              douanetarief
 ---pagebreak---                                                                BIJLAGE B
                               Voorstel voor een
                         VERORDENING (EEG ) VAN DE RAAD
              "betreffende de opening , de verdoling en de wijze van
              "beheer van een communautair tariefcontingent voor be­
    ,
              paalde met de hand vervaardigde prodükten (1972 )
               \
D3 RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,       -
gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap , .
inzonderheid op artikel 113 ,
gezien het voorstel van de Commissie ,
overwegende dat de Gemeenschap voor "bepaalde niet de hand vervaardigde prodükten
jaarlijks een communautair tariefcontingent , met vrijdom van recht dient te openen
voor een globaal bedrag van 5 miljoen rékeneenheden met eon maximum van 500.000
rekeneenheden per betrokken post of onderverdeling van het douanetarief ; ' dat echter
het recht om gebruik te maken van dit communautaire tariefcontingent afhankelijk is
gesteld van het indienen bij de douaneautoriteiten van de Gemeenschap van een door
de erkende instanties van het1 land van oorsprong afgegeven certificaat waarin wordt
verklaard dat de betrokken goederen met de hand vervaardigd zijn ;
 ---pagebreak---                                        -2 –
                                                               BIJLAG3 B
                                                                           il s
overwegende dat met name dient te worden gewaarborgd dat alle importeurs van de
Gemeenschap te allen tijde en in gelijke mate gebruik kunnen maken van de door
het bedoelde contingent geboden mogelijkheden en dat het aan dat contingent ver­
bonden recht in^alle Lid-Staten zonder onderbreking wordt toegepast op alle in­
voer van de betrokken produkten tot op het tijdstip waarop het tariefcontingent
geheel is uitgeput ; dat een regeling voor het beheer van het communautaire tarief-
contingent , gebaseerd op een verdeling over de Lid-Staten , in overeenstemming
lijkt te zijn met het 'communautaire karakter van dat contingent in het licht van
de hiervoren uiteengezette beginselen ; dat die verdeling , om zo goed mogelijk bij
de werkelijke ontwikkeling op de markt voor de betrokken produkten aan te sluiters
zou moeten geschieden naar verhouding van de werkelijke behoeften van de Lid-Sta-
ten , berekend enerzijds aan de hand van de statistische gegevens betreffende de
invoeren uit derde landen over een representatieve referentieperiode , en ander­
zijds op basis van de economische vooruitzichten voor het betrokken contingents-
jaar ;
overwegende evenwel dat de betrokken met de hand vervaardigde produkten niet af- '
zonderlijk zijn opgenomen in de statistische nomenclatuur van de Lid-Stoten ; dat
het dan ook nog niet mogelijk is gebleken statistische gegevens te verzamelen die
voldoende 'nauwkeurig en representatief zijn voor iedere Lid-Staat en voor de geza­
menlijke Lid-Staten ; dat de benuttingsgraad van het tot dusver geopende communau­
taire tariefcontingent geen doorslaggevend oordeel over de werkelijke behoeften
van elk der Lid-Staten mogelijk maakt ; dat , het dientengevolge niet mogelijk is
anders te werk te gaan dan door het tariefcontingent in vijf vrijwel gelijke delen
te splitsen , en hiervan elk één toe te kennen aan respectievelijk Duitsland,
Frankrijk , Itali'é en de Beneiuxlanden , terwijl het vijfde deel een reserve vormt
ter voorziening in de verdere behoeften van de Lid-Staten die hun aanvankelijk
quotum hebben verbruikt ;
 ---pagebreak---                                        -3-                      EI JLAGE B
overwegende dat de aanvankelijke quota van de Lid-Staten neer of minder spoedig
kunnen zijn uitgeput ; dat hot , ten einde daarmede rekening te houden en elke
onderbreking te voorkomen , van "belang is dat iedere Lid-Staat die zijn aanvan­
kelijk quotum nagenoeg geheel heeft opgebruikt , overgaat tot opneming van een
extra quotum uit de communautaire reserve ; dat dergelijke opnemingen door elke
Lid-Staat moeten worden verricht wanneer elk van zijn extra quota vrijwel geheel
is benut , en wel zo vaak als de reserve dit toelaat ; dat de aanvankelijke en de
extra quota moeten gelden tot aan het einde van de geldigheidsduur van het con­
tingent ; dat deze wijze van beheer een nauwe samenwerking vereist tussen de Lid­
staten en de Commissie , die met name de benuttingsgraad van het contingent moet
kunnen volgen en de Lid-Staten daarover moet inlichten ; dat deze samenwerking
des te nauwer dient te zijn , daar het in het huidige stadium niet noodzakelijk
schijnt , in deze verordening bijzondere maatregelen vast te stellen ten einde
te waarborgen dat het afboekingsplafond van jöO.COO rekeneenheden voor iedere
post of onderverdeling van het gemeenschappelijk douanetarief niet wordt over­
schreden ;
overwegende dat het noodzakelijk is , dat een Lid-Staat die op een bepaald tijd­
stip van de geldigheidsduur van het contingent een aanzienlijk overschot heeft ,
daarvan een aanmerkelijk gedeelte in de reserve terugstort , ten einde te voor­
komen dat in een Lid-Staat een gedeelte van het communautaire contingent onbenut
blijft , terwijl andere Lid-Staten er gebruik van zouden kunnen maken ;
overwegende dat , aangezien het Koninkrijk België , het Koninkrijk der Nederlanden
en het Groothertogdom Luxemburg voor de verdeling van het betrokken tariefcon-
tingent verenigd zijn in en vertegenwoordigd worden door de Benelux Economische
Unie , elke handeling met betrekking tot het beheer van de aan de genoemde Econo­
mische Unie toegewezen quota kan worden verricht door één van haar leden ,
HEEFT DE VOLGEI'IDE VElïOKDEMlTG VASTGESTELD :
                                   Artikel 1
liet ingang van 1 januari tot en met 31 december 1972 worden de rechten van het
gemeenschappelijk douanetarief voor de hierna opgesomde produkten volledig
geschorst in het kader van een communautair tariefcontingent ter grootte van
 ---pagebreak---                                          -4-                       BIJLAOS 3
5.000.000 rekeneenheden , met een maximumbedrag van 500.000 rekeneenheden voor
iedere post of onderverdeling van het gemeenschappelijk douanetarief :
Nummer van het gemeen­
                                                Omschrijving
s chapp el ijk- doua&ari ef
           42;02            Reisartikelen ( reiskoffers , valiezen , hoededozen , reis­
                            zakken , rugzakken ) enz .), "boodschappentassen , dameshand-
                            tassen , tekenportefeuilles , aktentassen , geldbeurzen en
                            portemonnaies , toiletdozen en toiletzakjes , gereed­
                            schapstassen en gereedschapszakken , tabakszakken , foedra­
                            len , etuis , kistjes , dezen en koffers (voor wapens , mu­
                            ziekinstrumenten , kijkers , juwelen , flacons , boorden ,
                            schoenen , borstels , enz .) en dergelijke bergingsmiddelen ,
                            van leder , Van kunstleder , van vulcanfiber , van kunstma­
                            tige plastische stoffen in vellen , van karton of van
                            textiel :
                            ex B. van andere stoffen dan kunstmatige plastische
                            stoffen
           42.03            Kleding en lcledingtoebehoren , van leder of van kunst­
                            leder :
                            ex C. andere kledingtoebehoren
      ex 44.24              Huishoudelijke artikelen van hout
      ex 44-27              Kleine artikelen van hout , zijnde produkten van de kunst-
                            schri jnni jverheid en klein meubëlmakerswerk ( dozen , koffer­
                            tjes » etuis , juwelenkistjes * pennedozen , kapstokken ,
                            stèande lampen , schemerlampjes en andere verlichtings–
                            toestellen , enz .), siervoorwerpen , etagère-artikelen en
                            lijfsieraden , van houtj houten delen van deze artikelen
           48.21            Andere werken van papierstof , van papier , van karton of
                            van cellulosewatten :
                            ex B. andere
           59*02 -          Vilt en viltwaren ^ ook indien geïmpregneerd of met een
                            deklaag :
                            ex B. andere
                            - Tapijten , karpetten
      ex 61.06              Sjaals , sjerpen , hoofddoeken en halsdoeken , mantilles ,
                             sluiers , voiles en dergelijke artikelen
                                                                        • •J• •
 ---pagebreak---                                       -5-
                                                                BIJLAGE B
IJummer van het gemeen-'
                                             Omschrijving
schappelijk douanetarief
        ex 64.05             Delen van schoeisel (inlegzolen en hiellcussens daar­
                             onder begrepen), ongeacht de stof waarvan zij zijn voï-v
                             vervaardigd , scndere dan die van metaal
        ex 66,02             Wandelstokken ( alpenstokken en zitstokken daaronder
                         " begrepen) , zwepen , rijzwepen en dergelijke
           63.02             Werken van steen , bewerkte steen daaronder begrepen ,
                             met uitzondering van de goederen bedoeld bij post
                             68.01 en bij een der posten van Hoofdstuk 69 , blok­
                             jes voor mozaïken ;
                           • A. Werken van steen , bewerkte steen daaronder be­
                                 grepen : .
                                 ex IV . gebeeldhouwd
        ex 74.18             Keukengerei , huishoudelijke en sanitaire artikelen ,
                             alsmede delen daarvan , van koper
        ex 74*19             Andere werken van koper
        ex 83 . 06           Beeldjes en andere voorwerpen , voor binnenhuisver-
                             siering , van onedel metaal
           83.07             Verlichtingstoestellen , lampen en luchters , alsmede
                             ni et-elektrische delen en onderdelen daarvan , van
                             onedel metaal :
                             ex B. andere
        ex 83 . IO          Kralen en pailletten , van onedel metaal
        ex 83 . ll          Klokken , bellen , schellen en dergelijke andere dan
                             elektrische , alsmede delen daarvan , van onedel metaal
        ex 94.03             Andere meubelen en delen daarvan
           95*01             Sbhildpad , bewerkt (werken van schildpad daaronder
                             begrepen) :
                          . ex B. andere
 ---pagebreak---                                      •   -6-                           !"'JLAG3 B
    Nr . van het gemeenschap-                             .
   pelijk douanetarief .                                         , . .      l-; / -
              95.02             Paarlemoer , bewerkt (werken van paarlemoer daar­
                                onder begrepen) ;
                                ex B , andere
              95.03             Ivoor , "bewerkt (werken van ivoor daaronder begre–
                                pen ) :
                                ex B. andere
              95.04             Been , bewerkt (werken van been daaronder begrepen ) :
                                ex B. andere
              95.05             Hoorn , natuurlijk of samengekit koraal en andere
                                stoffen van dierlijke herkomst , geschikt om te wor­
                                den gesneden , bewerkt (werken van deze stoffen daar­
                                onder begrepen) :
                                C. andere stoffen van dierlijke herkomst , geschikt
                                    om te worden gesneden , bewerkt :
                                    ex II . andere
              95 « 06           Plantaardige stoffen , geschikt om te worden gesne­
                                den ( corozo , harde zaden , pitten en dergelijke ),
                                bewerkt (werken van deze stoffen daaronder begre­
                                pen) :
                                ex B. andere
              95.07             Meerschuim en amber (barnsteen), natuurli jk of samen-
                                gekit , git en dergelijke minerale stoffen , bewerkt
                                 (werken van deze stoffen daaronder begrepen) :
                                ex B. andere
              97.02             Poppen van alle soorten s
                                ex A. Poppen ( ook indien aangekleed)
                                       - Sierpoppen , gekleed op voor het land van
                                         oorsprong kenmerkende folkloristische wijze
              97.03             Ander speelgoed ; modellen op schaal voor ontspan-
                                nxng :
                                ex A. van hout
2 . Dit contingent kan echter alleen gebruikt worden voor de produkten , die verge­
    zeld zijn van een door de ter zake bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap er–
 ---pagebreak---                                        -7-                       BIJLAG3 B
kend certificaat , afgegeven door de erkende instanties van .het land van oorsprong
en overeenkomende met het in de bijlage opgenomen model , waarin wordt verklaard
dat de betrokken goederen met de hand zijn vervaardigd. Deze goederen moeten bo-
vendienodoor de ter zake bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap worden aanvaard
als met de hand vervaardigd .
                                     Artikel 2
Van dit communautaire tariefcontingent wordt een eerste gedeelte van 4-000.000
rekeneenheden over de Lid-Staten verdeeld ; de quota die , behoudens het bepaalde
in artikel 5 » voor de periode van 1 januari tot en met 31 december 1972 gelden ,
bedragen voor ieder der Lid-Staten :
                                                      Rekeneenheden
                           Duitsland                   1.000.000
                           Bénélux                     1.000.000
                           Frankrijk                   1.000.000
                           ItaliS                      1.000.000
Het tweede gedeelte , dat 1.000.000 rekeneenheden beloopt , vormt de reserve .
                                    Artikel 3
Indien het aanvankelijk quotum van een Lid-Staat - zoals vastgesteld m artikel
2 , lid 1 , dan wel dat zelfde quotum verminderd met het bij toepassing van artikel
5 in de reserve teruggestorte gedeelte - voor 90 $       meer is benut , gaat die
Lid-Staat , door middel van een kennisgeving aan de Commissie , onverwijld over tot
opening van een tweede quotum , gelijk aan 15 $ van zijn aanvankelijk quotum , voer
zover in de reserve nog een voldoende hoeveelheid aanwezig is .
Indien een Lid-Staat , na volledige benutting van zijn aanvankelijk quotum het
door hem opgenomen tweede quotum voor 90 /ó of meer heeft benut , gaat hij , door
middel van een kennisgeving aan de de Commissie , onverwijld over tot opneming ver
een derde quotum , gelijk aan 7»5 'p va*1 zijn aanvankelijk quotum , voor zover in d ;
reserve nog een voldoende hoeveelheid aanwezig is .
 ---pagebreak---                                      -8-                        BULAGT3 B
Indien een Lid-Staat , na volledige benutting van zijn tweede quotum , het door
hem opgenomen derde quotum voor 90 $ of meer heeft benut , gaat hij , op de in
lid 2 omschreven wijze , over tot opneming van een vierde quotum dat gelijk is
aan het derde . Deze procedure wordt verder op overeenkomstige wijze toegepast
totdat de reserve is uitgeput .
In afwijking van het bepaalde in de leden 1 tot en met 3 kan iedere Lid-Staat
overgaan tot de opneming van kleinere hoeveelheden dan de in die leden vastge­
stelde quota , wanneer er aanleiding is om aan te nemen dat die quota wellicht ~;i -
niet geheel zullen worden benut . De betrokken Lid-Staat deelt de Commissie de
redenen mede die tot toepassing van de bepalingen van het onderhavige lid hebben
geleid.
                                 Artikel 4
De overeenkomstig artikel 3 opgenomen extra quota gelden tot en met 31 december
1972 .
                                 Artikel 5
Indien een Lid-Staat op 15 september 1972 zijn aanvankeli jk quotum niet geheel
heeft aangewend , stort hij uiterlijk op 10 oktober 1972 van de niet gebruikte
hoeveelheid het gedeelte boven 50 % van zijn aanvankelijk quotum in de reserve
terug. Hij kan ook een grotere hoeveelheid terugstorten wanneer er aanleiding
is om aan te nemen dat deze anders wellicht onbenut zal blijven.
Iedere Lid-Staat geeft uiterlijk op 10 oktober 1972 aan de Commissie kennis van
de totale invoer van de beirokken met de hand vervaardj. gde produkten , die gedu­
rende de periode tot en met 15 september 1972 heeft plaatsgevonden en op het
communautaire contingent is afgeboekt , alsmede eventueel van het gedeelte van
zijn aanvankelijk quotum . dat hij in de reserve terugstort .
 ---pagebreak---                                         -9-                        BIJLAGE B
                                     Artikel 6
    De Commissie houdt boek van de door de Lid-Sta"ten overeenkomstig het bepaalde
    in de artikelen 2 en 3 geopende quota en zij geeft , zodra de opgaven haar be­
    reiken , aan iedere Lid-Staat kennis van de in de reserve nog aanwezige hoeveel­
    heid.
    Zij stelt de Lid-Staten uiterlijk op 15 oktober 1972 in kennis van de stand van
    de reserve , na de overeenkomstig artikel 5 verrichte terugstortingen .
    Zij ziet erop toe , dat de opneming waardoor de reserve volledig wordt uitgeput ,
    tot de nog beschikbare hoeveelheid beperkt blijft , en deelt daartoe aan de Lid-
    Staat die de laatste opneming verricht mede hoeveel het saldo bedraagt .
                                     Artikel 7
1 . De Lid-Staten nemen alle dienstige maatregelen ©pdat bij opening van de met toe­
    passing van artikel 3 door hen opgenomen extra quota , de door hen ingevoerde     1
    hoeveelheden zonder onderbreking kunnen worden afgeboekt op hun gecumuleerd-
    aandeel in het communautaire tariefcontingent .
2 . De Lid-Staten waarborgen aan de op hun grondgebied gevestigde importeurs van de
    betrokken produkten vrije toegang tot de quota die aan hun zijn toegekend.
3 . De Lid-Staten boeken de ingevoerde hoeveelheden op hun quota af naar gelang de
    desbetreffende produkten bij de douane ten invoer tot verbruik worden aangegevc-n
4 . De uitputtingsgraad van de quota van iedere Lid-Staat wordt vastgesteld op grond
    van de ingevoerde hoeveelheden die onder de in lid 2 bepaalde voorwaarden zijn
    afgeboekt .
                                     Artikel 8
    De Lid-Staten stellen de Commissie regelmatig in kennis van de invoeren uit der.I
    landen , welke daadwerkelijk op hun quota zijn afgeboekt .
 ---pagebreak---                                    -10-
                                                            BIJLAGH B
                                 Artikel 9
Dq Lid-Staten en de Commissie werken nauw samen om te bereiken dat de "bepalingen
van "bovenstaande artikelen worden nageleefd.
                                 Artikel 10
Deze verordening treedt in werking op 1 januari 1972 .
       Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks
       toepasselijk in elke Lid-Staat .
Gedaan te Brussel ,                                      Voor de Raad ,
                                                         De Voorzitter ,
 ---pagebreak---                 ANSG3X3 I - ANHANG I - ALLEGATO I   - BIJLAGH I
  Certificate in regard to certain handicraft product s ( handicrafts )
 Certificat concernant certains produits faits a la main (handicrafts )
     Bescheinigung far bestimmte handgearbeitete Waren (handicrafts )
    Certificate relativo a taluni prodotti fatti a mano (handicrafts )
ioaat betreffende bepaaJ.de met handenarbeid verkregen. produkten (handicrafts)
                                 N0
                                 N 0 .................
                                 Nr
                                 Ν
                                 Χ» ·   ···«· «
                                 Nr
 The Government of India
 Le gouvernement de l' Inde
 D:e Regierung Indiens                ,
 II Governo dell' India
 De Regering van India
 Mxnistry of For aigri Trade and Supply
 Ministère du coraaeroe extérieur
 Kinisterium fiir Aussenhandel
 Ministère del Oommercio estero
 Ilinisterie van buitenlandse handel '
      Handicrafts and Eandlooms Export Co.rporat5.on of India Ltd.
 Certifies that the consignme.nt described below includss only
 Certifie que 1 1 envoi décrit oi–après contient exclusivement
 Beschsinigt , dass die naohstehend bozsichnete Ssndung atasschliesslich
 Certî.fica ohe la partita descritta qui appresso contiene esolusivamente
 Verklaart dat de hierna omschreven zending uitsluitend
 ---pagebreak--- handicraft products. (handicrafts ) cf the cottage industry ,
des produits faitsa la main par I'artisanat rural ,
In landlichen Handwerksbetrieben handgearbeiteta Waren
dai prodotti fatti a mano dall' artigianato rurale ,
producten bevat welke ten plattelande met handenarbeid in de huis industrie
                                                              zijn varkregen ,
that the products are of Indian nianufacture
crue les pro duits sont de fabrication indienr.e
enthalt , dass diese Karen indischer Herstellung sind
che i prodotti scno di f'abbricazione inaiana
dat deze produkten van Indiaas fabrikaat zijn
and exported from xndia to the Member States of the European Communities .
et sont exportés de 1 ? Inde a destination des Etats membres des Communautés
                                                                     européennes .
und aus Indien nach den Mitglisdstaaten der Europaischen Gemeinschaften
                                                  ausgeführt werden.
e sono esportati dall' India a destinazione degli Stati membri delle Comunità
                                                                    europee .
en van IncLia naar de Lid-Statün van de Europese Gemeenschappen worden
                                                                   geëxporteerd.
1 . Name and address of experter in Tndia
1. Nom et adresse do l'eicportateur an Inde
1 « Käme und Anschrift des AusfUhrers in Indien
1 . Home e indirizzo dell'esportatore in India
I « Kaam en adres va.n de er?raortaur in India
2 . Name and address of importer in a Member State of the European Communities
2 . Nom ot adresse de l' importateur dans un Etat membre des Communautés
                                                                    européennes
2 . Harne und Anschrift des Einiuhrers in einem Kitgliedstaat der Europäischen
                                           ,                          Gemeinschaften
2 .- Nome e indirizzo dell' importatore in uno Stato membro delle Comunità europee
2 . Itaam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
 ---pagebreak---  3® Port or airport of despatch
 3 , Port ou aéroport d' embarquement
 3 » Veria.dei;.af en oder Verladeflu^hafen
 3 . Porto o aeropoz-to d' irnbaroo
 3 . Haven of luchthaven van inlading
 A« Ship
 4c 'Bateau
'4 . Soixiff
 4 . L'ave
 A. Schip
 5.   Pill of ladir^ ( date )
 5,   Connaissement ( date )
 5 «, Konnossement (Datum)
 5.   Polizsa di' carioo ( data)
 5 . Datum oognos sèment
 6 . Port or airport of destination
 ô . Port ou aéroport de destination
 6 , Bestimmunffshafen oder Bestinunvjigsfliighaf
                          )
 6 . Porto o aeroporto di destinazione
 6 . Haven of luchthaven van bestarcming
 7r, Member St&te of destination
 7 , Etat membre de destination
 7® Best inraungs- -Kit glie dst aat
 7 . Stato merrfbro destinatario
 7 . Lid–Staat van bestemming
 Place and date of issue
 Lieu et date d' émission
 Ort und Datum der Ausstellung
 Luogo e data di esis&ione
 Plaats en datum van afgifte
 ---pagebreak---                                     - 4 ~
Seal of issuing body
Gc-chet de 1 ' organisme ernst teur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'ufficio eraittente
Stempel van de met de afgifte belaste lust ant ie
                                             (Signature of officer responsible )
                                                  ( Signât-are du responsable )
                                          (üntersohrift des Zeicimungsbereohti^ieny
                                                    (Firma dell-' incaricato )
                                      (Handtekening van de verantwoord elijke
                                                                      ambtenaar)
The Handicrafts and Handlooms Export Corporation of India Ltd.
 ---pagebreak---                                                   - 5 -
                                       Description of products
              Package              Common                               Detailed                Welsh-'
                                                   Description of
Sériai K°                          Customs           goods ( Common    description   Quantity
            Marks     Number      Tariff N *       Customs Tariff)     of produots                k*
             and        and
            numbers   nature
                                       Description des produits
                Colis
Numéro                             Numéro du       Désignation des      Description             Po5.d:
d' ordre                            tarif             marchandises       détaillée    Nombre     en
          marques Nombre
             et     !    et
                                   douanier        ( tarif douanier        des                   kg
          numéros i nature
                                    commun               commun)         produits
                                        Beschreibung der Waren
Laufende     PaorstUcke
                                     Kummer        VJarenbeseich-          Genaue              Gewxo,;t
 ïîummer
          Zeichen     Ansahl    I
                                   des Gerne in-H  nung ( Gemein­      Eeschreibung   Anzahl     in
             und       und      |    samen         samer Zolltarif)      der Waren               kg
                                   Zolltarifs
          Nummern      Art      i
                                       Descrizione dei prodotti
Numero           Colli             Numero dal­ Designazione              Descrizione
                                                                                                Peso
d' ordine                          la tariffa delle meroi               dettagliata   Quantità   ir.
                                     doganale      ( Tariffa doga-         dei
            Marche    Quant itêj      comune         naia oomune )        prodotti
              e           e     l
          nuceri      natura
                                     Omschrijving van de Produkten
                 Colli
                                    rost van          Omschrijving      Nauwkeurige
volg­                                                                                          Gew:.r
nummer    iîcrken      ^.ante-I
                                   het gemeen­        van de goe­       omschrijving   Aantal    ix:
                                   schappelijk        deren volgens     van de pro–
             en           en                                                                     ksr
                                   douanetarief       het ^emeensclsp-     dukten
          QVJIS1676    soort
                                                      pelijk douane-
                                                         tarief
 ---pagebreak---                    ANINIZS II - AI^TIAKJ II - ALL!DGATO II - BIJLAGE II
       Certificate in regard, to certain handicrai't products (handicrafts)
      Ccrtifioat concemant certains produits faits a la main (handicrafts )
          Beseheinigung fllr bestimmte handgearbeitete Waren (handicrafts )
            Certificato relativo a taluni articoli a mano (handicraf ts )
Certificaat "betreffend©., bepaalde met handenarbeid -verkregen _produk~ten--(hanrii crai^ts.)
                                          1J0
                                          N0
                                          Nr
                                          Ν
                                          Nr
       The Government of Pakistan
       Le gouvernement du Pakistan
       Die ïïegiorung Paki stans
       II Governo del Pakistan
       De Regering van Pakistan
       Ilinistry of Commerce
       Export Promotion Bureau
       Certifies that the ccnsignment described below includes only
       Certifia que 1 1 bûvcx décrit ci–après contient exclusivement
       Beschoinigt , dass die nachstehend bezeichnete Sendung ausschliesslich
       Certifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamente
       Verlclaart dat de hierna omschreven zending uitsluitend
       handicraft prbducts (handicrafts ) of the cottage industry ,
       des produits faits a la main par l'artisanat rural ,
       in lUndlichen Handwerksbetrieben handgearbeitete Waren
       degli articoli fatti a mano dall 'artigianato rurale ,
       produkten bevat \:cllze ten plattelande mat handenarbeid in de huisindustrie
       zijn verkregen ,
 ---pagebreak---                         Ν
                                         s.
that the products are of Pakistan manafactuxe
que les produits sont de fabrication pakistanaise
enthalt , dass die se Waren pakistani schar ïïors'uellung sind
che i prodotti sono di fabbricazicne pachistana
dat deze produkten van Pakistaar.s fabrikaat zijn
and esqoorted from Pakistan to the Member States of the European Cocmunities.
et sont exportés du Pakistan à destination des Etats membres des Communautés
européennes .
und aus Pakistan nach den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften
ausgeführt werden .
e sono esportati - dal Pakistan a destinazione degli Stati membri delle Comunità
europee .
en van Pakistan naar de Lid-Stat en van de Europose Gemeenschappen worden
geëxporteerd.
1 . Name and address of exporter in Pakistan
1 . Nom et adresse de l' exportateur au Pakistan
1 . Nam© und Anschrift des AusfUhrers in Pakistan
1 . Nome e indirizzo dell'esportatore in Pakistan
1 . Naam en adres van de exporieur in Pakistan
2 . Name and address of importer in a Member State of the European Communities
2 . Nom et adresse de 1 1 importateur da.ns un Etat membre des Communautés europe ennes
2 . Name und Anschrift des Einflihrers in einem XLtgliedstaat der Europâischen
    Gemeinschaft en
2 . Nome e indirizzo dell' importatore in uno Stato membro delle Conimita europee
2.» Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
3.  Port or airport of despatch
3.  Port ou aéroport d'embarquement
3.  Verladehafen. oder Verladeflughafen
3.  Porto o aeroporto d^mbarco
3 . Haven of luchthaven van inlading
 ---pagebreak---                                          -3-
4 . Snip
4. Bat eau
4. Schiff
4 . Navs
4. Schip
5.  Bill of lading (date)
5»  Connaissement ( date)
5.  Konnossement (Saturn)
5.  Polizza di carico ( data)
5 . Datum cognossement
6 . Fort or airport of destination
6 . Port ou aéroport de destination
6 . Bestimaungshafen oder Bestisraungsflughafen
6 . Porto o aeroporto di destinazione
6 . Haven of lucL.tfc.aven van "be stemming
7 . Kember State of destination
7 . 3tat membre de destination
7 . B&stinniungs-iütglieds fcaat
7 . Stato membro destinatario
7 . Lid-Staat van bestemming
Place and dats cf issue
Lieu et date d'émission
Ort und Datum der Ausstellung
Luogo e data di emissione
Plaats en datum van afgifte
 ---pagebreak---                                                                             ■·         ί
                                     -4-
Seal of issuing "body
Cachet de l' organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Beh'drdo
Timbro dell' organismo emittente
Stempel VPJI de met ds afgifte "belagte inatantie
                                             (Signature of officer responsible)
                                         " S » < S> 'i- ■* » fc >> t *»•••«•
                                                           (Signataire du responsable)
                                           (Unterschrift des Zeichnungsber&chtigt
                                                                   (Firma dall' incaricato )
                                          (Handtekening van de verantwoordeli jke
                                                                         ambtenaar)
Export Promotion Bureau
 ---pagebreak---                                                   De serintx on of prciucts
                          P-ckage
                                           –Connaon          Description of         Detailed               Weight
  ι Εκτιζα Ν®        î^axks { Number        Customs          goods (Common         description Quantity    in kg
                      and | and            Tariff N°         Customs Tariff)       cf products
                    numbers     nature
                                                                                                         /
                                                 Description des produits
r~
                           Cclis
  j Jlraéro                                 Lmnero du        Désignation des      Description
                 I Harcmes i Nombre            tarif            marchandises       détaillée                PoictB
  ! - 1 or ire          et    i   et
                                                                                                   Nombre
                                            douani er        (tarif douanier          des                   en ki "
                | numéros j[ nature            coamun              commun)          produits
                                                 3^ soh vr?ibr osr der Ware^
 Γ
  \                   PeickbtUcke        i
  f                                             Mummer                               Genaue                 Gewicht
  jLaufende         Zeichen     Anzahl     des Gecein-
                                                              Varenbezei chnung                    Anzahl    in i-s
                                                                                  Beschreibung
     Nusmer           und         und    i      sacen
                                                               ( Gemeinsamer        der Waren
                   Nuinmem        Art    | Zolltarifs
                                                                   Zoll tarif)
                                         1
                                                 Descrizione degli articoli
Ι°~                        Coln
 I
 1 Kunero            Karche
                                           Sumero della       Designazione dela     Descrizione
                                Quantité
                                           tariffa doga­      merci (Tariffa do­    dettagliata Quantità      Peso
i 1'd' ordine           e          e
                                           nale comune        ganale comune )       degli arti­              in l ?
j                    numeri      natura
i                                                                                       coli
                                              Omschrijving van de produ'-ten
I
               j           Cclli                                Om schrijving van
                                            Post van het        de goederen vol­    Nauwkeurige
                     Eerken     Aantal                                                                     Gewicht
    Volg–                                   gemeenschap­        gens het gemeen­    onrschrijvin* l Aantal
    nummer
                       en         en                                                                       in k >:
                   rummers      soort
                                            pelijk douane- schappelijk doua-       van de pro–
                                              tarief            netarief             dukten
 ---pagebreak---                  111 ~ AKaA!>JG 111 T AT4:EGATO .,IIX^;J.-" r-"* ^ 111
Certificate in regard to certain handicrafts products Tae^cL^ioraf't''
Certificat concernant certains produits faits à la main (handi,crâi></
Bescheinigung fttr bestimmte handgearbeitete Waren (handicrafts )
Certificato relativo a taluni prodotti fatti a mano (handicrafts)
Certificaat betreffende bepaalde met handenarbeid verkregen produkten
                                                                  {handicrafts )
                                   N°
                                   W°
                                   Nr
                                   Ν
                                   Kr
Trie Government of Thailand
Le gouvernement de la Thallande
Die Regierung Thai lands
II Governo della Thailandia
De Re joring van Thailand
Ilinistry of Economic Affairs
Board of Export Promotion
Certifies that the consignment described below includes only
Certifie quo l' envoi décrit ci-après contient exclusivement
bescheinigt , dass die nachstehend bezoichnete Sendung ausschliesslich
Certifica che la partita descritta qui appresso contiens osclusivamente
Verklaart dat de hierna emschreven zending uitsluitend
handicrafts products (handicrafts ) of the cottage industry ,
des produits faits a la main par l'artisanat rural ,
in landlichen Eandwerksbetrieben handgearbeitete Waren enxhalt ,
dei prodotti fatti a mano dall 'artigianato rurale ,
produkten bevat welke ten plattelande met handenarbeid in de huisindustrie
zijn verkregen ,
 ---pagebreak---   that the products are of Thail nanufacture
  <jue les produits sont de fabrication " thailandaise
  dass diese Waren thai l'cindi sober Herstellung sind
  che i prodotti sono di fabbricazioneihailandese
  dat deze produkten van. Thailands fafcrikaat zijn
  and exported from Thailand to the Member States of the European Communities ,
  et sont exportes de la Thaïlande a destination des Etats membres des Cornrau-
      j
  nautés Européennes .
, und aus Thailand nach den I'ütgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften
  ausgeführt werden .                    •
  e seno esportati dalla Thailandia a destinazione degli Stati membri delle
  Comunità europee .
  en van Taai land naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden
  geëxporteerd.
  1 . Name and address of exporter in Thailand
  1 . Nom et aclrosse de 1' export&teur ®a ThaSlande
  1 . Name und Anschrift des Ausfl'hrers in Thailand
  1 . Nome e indirizzo dell 'esportatore in Thailandia
  1 . Naam en adres van de exporteur in Thailand
  2 . Name and address of importer in a Member State of the European Communities
  2 . Nom et adresse de 1 'importatour dans un Etat membre des Communautes Europeennes
  2 . Name und Anschrift des Einfuhrers in einem Kitgliedstaat der Europäischen
      Gemeinschaften
  2 . Nome e indirizzo dell 1 importatoro in uno State nembro delle Comunita europee
  2« Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europ&ae Gemeenschappen
  3 . Port or airport of despatch
  3 . Port ou aéroport d' embarquement
  3 . Verladehafen oder Verladeflughafen
  3 . Porto o aeroporto d' imbarco
  3 . Haven o±' luchthaven van inlading
 ---pagebreak---                                      -3-       «up/ <;~W/ / 35
4 . Shlp
4 . Bateau
4 . Schiff
4 . Nave
4 . Sohip
5.  Bill of lading ( date )
5.  Connaissement ( date )
5.  Konnossement (Datum)
5.  Polizza di carico ( data)
5 . Datum cognossement
6.  Port or airport of destination
6.  Port ou aéroport de destination
6.  Bestimmungshafen oàer Bestimnmngsflughafen
6.  Porto o aercperto di destinazione
6.  Haven of luchthaven van bestemming
7 . Member State of destination
7.' Stat membre de destination
7 . Bestinrnungs-Hitgliedstaat
7 . S'tato membro destinatario
7 . Lid-Staat van bestemming
Plase and date of issue
Lieu et date d' émission
Ort and Datum der Ausstellung
Luogo e data di émis si on e
Plaats en datum van afgifte
 ---pagebreak---                         \
                          ν
                                     -4-
Seal ©f issuing body-
Cachet da l 'organi. sino émetteur
St capai dcr ausstellenden Bell'orde
Timbro dell' ufficio emittente
Steapel van de mei; de afrifte belas-fee instantie
                                         (Signature of officer responsible)
                                         ( Signature du responsable )
                                         (Unterschrift des Zeichungsberechtigten)
                                         (Firna dell' incaricato)
                                        (Handtekening van da verantwoorden jke
                                                                      ambtenaar ) -
                                        Board of Export Promotion
 ---pagebreak---                                                                  - 5 -
                                                      Description or products
                   PacKage                                                                         I
   Cenai N°                 !              Ccmmon
                                                             Description of           Détail ed    j              Wai.-'it'
                                                                                                                          i
              I Marks      ]INumber        Cuttoms
                                                              goods (Common           description J Quant ity             *
              | und        j| and          Tariff n°
                                                             Customs Tariff )         of products j                 kg     :
                                                                                                                          t
              I numbers        nature
                                                           I                                                              t
                                                      Description des produits
                   Colis
   Numéro                                  Numéro du          Désignation des         Description j               Poids
   d' ordre     Marques       pj ombre     tarif doua­           marchandise es       détaillée    '
                                                                                                   ; Nombre        en
                   et            et        nier commun        ( tarif douanier            des      j               kg
                numéros       aaature                                  commun)         produits     j
                                                       Bescnreibung aer Waren
ji Laufende
   Nummer
                  Packstucke
                                                Nurnmer         Warenbezeich­          Genaue                     Gewic
            i Zeichen         'Anzahl
                                           des Gemein-          nung( Gemein­          Beschrei-        Anzahl      in
            I      und        I und             samen           samer Zolltarif)       bung der                     kg
                                           Zolltarifs                                    Waren
                t urimern         Art
                                                       Descrizione dei prodotti
I                    Colli                   {! Numero    del- 'Designazione           Descrizione j               Fe^o
) Numéro        Marcne           Quant- ita
                                                *1 – X. ^
                                                la tariffa        I J.1 -1
                                                                    delle merci
                                                                                 •
                                                                                        dettagliata j    Quantità   in'
 id'ordine
                   e                e
                                            ] doganale              ( Tariffa do­          dei        |             kg;
                numeri           natura
                                             i       comuno         ganale                prodotti
                                                                      comune )
                                                     Omsohrijvmg van de Produkten
             l       Colli                                          i                                    :
 ; mg-                     J                j Post van              ! Omschrijving i Nauwkeuri– I                  GewicI ■:
   nunmer
             t Kerken            Aantal                                                                               in
                                                       ?pe-                    volgens j ving
             i     en         i     en                                                                               kg
             I nummers 1          soort
                                                                    j schappelijlc
                                                                    1 douanetarief i
 ---pagebreak---                                           rV  ATEAITG TV  ÅLL3C-* ID IV SI TAGS IV
-  Certificate in regard to certain handicraft products ( handicrafts )
-  Certificat concernant certains produits faits à la nain (handicaef ts )
-  Bescheinigung für bestimmte handgearbeitete "Waren (liandicrr.fts)
-  Certificato relativo a taluni prodotti fat-i a mano (haiidicrafts)
- Certificaat betreffende "bepaalde met handenarbeid verkregen produkten
   (handicrafts )
                                3o
                                ITc .
                                3τ .
                                5                       .
                                3r
Ü?he Govemaent of Indoresia
Le Gouvernement d'Indcnésie
Die Begierung Indonesiens
II Govemo dell' Indonesia
De üe^erin/- vsü Irlonesie
Ministry of Trade
Ministère du Ccanierce
ìlini steriuia fiir Kandel
Kinistero del Commercio
Hinisterie van "Kandel
Tne Superintending Company of Indonesia
certifies that the consignaient deecribed beloir include3 only
Certifia que l' envoi décrit ci-aurôs contient exclusivenent
 oescaeini , das 3 die nachstehend bezeichnete Sendling ausschliesslich
■Jertifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamente'
Verklaart dat de hiema omschreven zending uitsluitend
handicraft products ^ handicrafts ) of the cottage industry ,
des produits faits a la main par l'artiscjiat rural ,
in lanilichen Handirsrksbetrieben handgearbeitete "Hapen entha.lt ,
dei prodotti fatti a mano dall'artigianato rurale*
prod'ikrten bevat -welke ten plattelands met handenarbeid in de huisindustrie
 zijn verkregen,
 ---pagebreak--- that the predicts are cf I^dor/aeian. manufacture
                                                       <
que les produits sont de fabricatior. inlcncsiaims
dass diese Waren indonesischer Herste Hur 2 sind ]
che i prodotti sono di fabbricazione Indonesiana :                                  ;
ciat deze produkten van Indonesisch fabrikaat zijn '
and exported from Indonesia to the Member States of t&3 ^urco^n Coaniur_ities
et sont exportos
              *
                     de l' Indonésie à destination des Efats membres-  *
                                                                           des Communautés
                                                       européennes
und aus Indonesien nach den Kitgliedstaaten dar ^Europäischen uemeinsohaften
                                                       aucgof lilirt irerdor..
e sono esportati dall' Indonesia a destinaaiono degli Stati neafcri delle
                                                       Comunità europe 3
en van Indonesia naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden
                                                       geëxporteerd .
1 . Käme and address of exporter in Indonesia
1 . ITom et adresse de 1 1 exportateur en Inclonösie
1 . JTane und Anschrift des Ausführers in Indonesien
1 . ITome e indirizzo dell'osportatore in Indonesia
1 . Faam en adres van de eiryertateur in Indonesia
2 . i'.'ame and address of importer in a Momber State of the European Communities
2 . Horn    et adresse de 1 1 importateur d ans un Etat membre des Ccmmunautes curopeenr.'
2 . ITaae und Anschrift des Einführest in einem Kitgliedetaat der Europäischen
                                                       Gemeinschaften
2 . ITome e indirizzo dell ' importatore in mio Stato membro delle Comunità europee
2 . ÏTaam en adres van da importeur in een Lid-3taat van de Europese .Gemeenschappen
3 . Port or aii'port of despatch
3 . Port ou aéroport d ' embarquement
3 . Verladehafen oder Verladeflaghafon
3 • Porto o aeroporto d ' imbarco
3 . Eaven of luchthaven van inlading .
4 • Ship
4 . Bateau
4 . Schiff
4 . l'ave •
4 . schip
 ---pagebreak--- 5 . Hill cf Lading ( date )
5 . Conraissenent ^ data )
5 . T7onno s semant (Datun )
5 » Polizza di carico ( data)
5 . Datum cognossement
6 . Port or airport of destination
6 . Port ou aéroport de destination
5 . Desticmuiioshafen oder Bcstinnxnjsxl-cijhafsn
5 . Porto o aeroporto di destinazione
6 . Haven of luchthaven van besteaaing
7 • Leaoer State of destination
7 • Etat menbre de destination
7 . Lie st inmiungs-ilitgliedstaat
7 • Stato mombro destinatario
7 • Lid-3 iaat van "test onmin/;
il£^c3 ani d-te of issua
Liou et date d' écission
Ort uni Datum der Ausstellung
Luogo 3 data di emissione
Pìaats eu datua van afgifte
Seal cf issuing boày
Cachet de l' organisme émetteur
Stompel der ausstellenden £ehord9
Tincro dell 'ufficio émit tente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
                                            ( Signature cf officer responsible )
                                            ( Signature du responsable )
                                            (Unterschrift des Zoichungsberechtigten)
                                            (rima dell' incaricate )
                                              Handtekening van de ver&ntvoordelz jke
                                                                     ambtenaar )
                                    TES SUPHHI37EBBB5 CQÎIPAET CF II7D0ITESIA
 ---pagebreak---                                                                                         4
                                                                         Description of products '
                                  Packare
                                                                 Comrnon        Description of             Detailed                      w ai c'1
 ( Sériai ïï°                                                    Customs        goeds ( Commcn             description    Quantity j        in
 !                             kark3
                                 und
                                             l»um"bcr
                                               and
                                                                Tariff ÎT°      Oustoas vani        f)     of products              !       kg
                              numbers nature
                                                                         Description des prodtiits
                                   Colis
                                                                 Fumerò du      Désignation dos            Description j             | Poid£
      i.,aero
   . 6. ; ordre              Marques         Nombre                 tarif j     marchandises                détaillée j Li'oinbre    j en
                                                                 douanier i     ( tarif douanier               des      I             • kg
                               et               et
                             numéros         nature                 commun |              commun)            produits !
     -
                                                                         Beschreibung der Faran
            ifende
                        j        Packstùcka              |          Cammer      } tfarenoezeich-
                                                                 des Gemein- nung ( Gerne  Gemein
                                                                                               in-­    I      Genaue
                                                                                                                                      >r
                                                                                                                                         - evlCiï;
                          Zeichen         iI  Anzahl                                                                                  !     in    I
 1     .    jnmer
                              und         iI    VJ1&      i
                                                                     samen        samer Zollta-            Beschreibung! Anzahl
                                                                 Zclltarifs       rif))
                                                                                  rif                  '     der "Waren i              j    kg
                      i   ITuLimern '           Art       !
                                           ?
> .       .           ■
                                                                         Descrizione dei prodotti
                                                                                      ♦
                                                                                      %
                                   Colli                    I    rune ro della ì                            Descrizione             iPeso
                                         _____       . _ ι       tarifxa do­            delle merci         dettagliata ! Quantità i in
                          "*            I                   I
         ..:iero             Marche      j Quanti - I! ganale comune ! ( Tariffa doga­                          dei                 ] kg
            ardine             θ              tà e          I!                        ! nale comune )        prodetti
                             numeri     ji    natura        !
                                                              [                   j
                                                                         Omschrijving van de Produkten
                     !             Colli               ii       Post van           1! Omschrijving       j                ί        i
                     1               :ι                 ]       hot gene en-       i van de gcede-          Eauwkeurige ,          jGewich'J
             lg-          Merken      I Aantal                   3ο1ΐ8 ,ρρθ1ίή1ε ί ren volgens              omschrijving! Aantal   j        m
            -aer              en              en       ]|        douane ta rief het gemeen-                van de pro­             !        kg      !
                          nuiamers      soort                                       I schappelijk        I  dukten                 I
                                                                                                                                   I
                                                                                   !! douane ta-         I
                   I                 iI
                                     iI
                                                       I                                rief                                       i
                   j                 II                 !                           i                    i
 ---pagebreak---                       AEIIKE V - A3EAITG Y - ALLEGATO Y - BIJLA.GE Y
- Certificate in regard to certain handicraft products ( handicrafts )
T Certificat concernant certains produits' faits a la nain ( handicrafts )
t Boscheinigung fur bestimmte handgearbeitete Waren ( handicrafts )
- Certificato relativo a tal-ani prodotti fatti a mano ( handicrafts )
- Certificaat betreffende bepaalde met handenarbeid: "verkregen produktan
  ( handicrafts )
                               E0                   ,
                               *1°
                               Fr
                               ϊι
                               ir
The Government of Philippin.es
Le gouvernement des Philippines
Die Regierung der Philippinen
II Governo delle Filippine
De Regering van de Filippijnen
Department of Commerce and Industry
National Cottage Industries Development Authority ( 1TACIDA )
Certifies that the consignment described "below includes only
Certifie que l' envoi décrit oi-après contient exclusivement
bescheinigt , dass die nachstehend bezeichnete Sendung ausschliesslich
Certifica che la partita doscritta qui appresso contieiie csclusivamenta
Verltlaart dat de hierna crnsclireven zending uitsluitend
handicraft products ( handicrafts ) of the cottage industry ,
des produits faits a la main par l'artisanat rural ,
in landlichen Handwerksbetrieben handgearbeitete Waren enthalt ,
dei prodotti fatti a mane dall'artigianato rurale ,
produkten bevat wolke ten plattelande met handenarbeid in de huisindustrie
                                                        zijn verkregen ,
 ---pagebreak--- that the products are cf Philippines manufacture
que Is s prod-aits aont do fabrication Philippine
dass dieae ¥aren philippinischer Herstellung sind
che i prodotti sono do, fabbricazione filippina
dat deze produkten van filippijns fabrikaat zijn
and exported from Philippines to the Member States of the European Communities
et sont exportes des Philippines à destination des itats membres des ^ ommunaut
                                                                               européennes .
und von den Philippinen nach den I-Iitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft
                                                                          ausgeführt werden «
e sono esportati dalle Filippine a destinazione degli Stati memori delle Comun
                                                                                europee .
en van de Filippijnen naar de . Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden
                                                                               geëxporteerd .
1 . Marne and address of exporter in Philippines
1 . Nom et adresse de l' exportateur aux Philippines
1 . Name und Anschrift des AusfClhrers in den Philippinen
1 . ÏTome e indirizzo dell 1 esportatore nelle Filippine
1 . Naam en adres van de exporteur in de Filippijnen
2 . I\Tame and address of importer in a Member State of the European oommunities
2 . l^om et adresse de l' importateur dans un Etat membre des Communautés euro­
                                                                                  péennes
2 . ttame und Anschrift des Einführe rs in einem I-Iitgliedstaat der Europaischen
                                                                            Gemeinschaften
2 . Home e indirizzo dell ' inroartatore in uno Stato membro delle Comunità europe
2 . lïaam en adres van do - inporteuc- óxu -eoja- Iiid -S-taat van de- Saropese . Gemeen­
                                                                                schappen....
3 . Port or airport of despatch
3 . Port ou aeroport d ' embarquement
3 . Verladehafen oder Verladeflughafan
3 . Porto o aeroporto d'imbarco
3 • Haven' of luchthaven van inlading
                                                                • • •I• •
 ---pagebreak---                                       3
4 • ùhip
4 . Bateau
4 - Schiff                                 ' •
4 . Hâve
4 - schip
5«  Bill of Lading ( date )
5.  Connaissement ( date )
5.  Konnossement ( Datum )
5.  Polizza di carico idata )
5 . Datum cognossement
o . Port or airport of destination
6 . Port ou aéroport de destination
6 . Bestimmungshafen oder Bestinmungsflughafen
o . Porto o aeroporto di destinazione
6 . Eaven of luchthaven van bestenming
7 . ïîem'ber State of destination        1
7 . Stat membre de destination
7 . Bestiinmungs-Mitgliedstaat
7 . State mombro destinatario
7 • Lid-Staat Tan bestenming
Place and dato oZ issue
Lieu et dato d' émission
Ort und Datum der Ausstellurig
Luogo e data di emissione
Plaats en datum van afgifte
 ---pagebreak--- oeal of issuing body
Sachet de 1 ' crganisne emettear
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'uffioio emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
                                      ( Signature of officer responsible )
                                           ( Signatui-o du responsable )
                                 (Unterschrift des Zeiclinungsberechtigten )
                                             ( Firma dell' incaricato ;
                              ( Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar j
National Cottage Industry Development Authority ( ïTACIDA ).
 ---pagebreak---                                                                              «• '
                                                                   GÏÏD/^C/TW
                                                    5
                                        Description of products
                   Packaere
ferial En                           C omnon       Description of        Detailed                ¥e :_.
            Marks       j Kumter    Customs       goods ( Common        description Quantity       11 *
              und       j   and    Tariff n°      Customs Tariff )      of products                ko
          i numbera j natura
                                        Description des produ.its
                     Colis
[umero
  'ordre
                                                  Désignation des      Description              Poids
            Ilarques ) ITomLre   Numéro du        marchandises         détaillée     Nombre      en
               et      !    et   tarif do\ia»     ( tarif douanier        des                    kg
            numéros j nature     nier commun      commun )              produits
                                        Beschreibung der ¥aren
Lufende          Paclcs tücke
                                 .  Kummer        Warenbezeich-        Genaue           . I   Gewich
 ummer
                          Anzahl
                                 des Gemein­      nung ( Gemein­       Beschrei­     Anzahl    . in
            Zeichen j            samen            samer Zolltarif )    bung der                  kg
               und j       und
                                    Zolltarifs                         Waren
            Hummern j      Art
         I
                                        Descrizione dei prodotti
                     Colli
                                 Mumero dolía     Designazione         Descrizione               Pesc
 jmero
                                 tariffa do-      delle merci          dettagliata   Quantità      iA
 'ordine    Marche j Quantità
               e      f     e        ganale       ( 'Tariffa doga­         dei                    kg
            numeri I natura          comune       nale comune )         prodotti
                                        Omschrijving van de Produkten
                     Colli       Post van         Omschrijving         JVauwkeurige           krewicv
 Volg­
 nummer
                                 het gemeen­      van de goede­        omschrijving 'Aantal       ir.
            Merken        Aantal schappelijk      ren volgens          van de Pro­                kg
               en          en    douanetarief     het gemeen­            dukten
            nummers       soort                   schappelijk
                                                  douanetarief
 ---pagebreak---                                                               viHly'5W7 1-ï
                                                                >" UAy
                AKME7E VI    A5IMITG VI    ALLEGATO VI   BIJLAOE VI
-  Certificate in regard to certain handicraft products ( handicrafts )
 - Certificat, concernant certains produits faits à la main ( handicrafts )
-  Bescheinigung für "bestimmte handgearbeitete "Waren ( handicrafts )
-  Certificato relativo a taluni prodotti fatti a mano ( handic:7afts )
- Certificaat "betreffende "bepaalde met handenarbeid verkregen produkten
   ( handicraf.ts )
                                      lío
                                      Nr .
                                      17
                                    ■ F-»
The Government of Iran
Le Gouvernement de l' Iran
Die Regierung des Irans .
Il Governo dell' Iran
De Regering van Iran
                                                                       1
ilinistry of Dconony
Hinistere de l'Sconomie
Ministerium für Wirtschaft
Ministero dell' Economia
ìlinisterie van economische zaken
The Institute of Standards and Industrial Research in Iran \ ISIRI )
certifies that the cor.signment described below includes only
Certifie gue l' envoi décrit ci-après contient exclusivement
 oescheinigt , dass die nachstehend beiaeichnete Sendung aussçhliesslich
Certifica cho la partita descritta oui appresso contiene esclusivamente
Verklaart dat de hierna omschreven zending , uitsluitond
handicraft products ( handicarfts ) of the cottage industry ,
dos produits faits a la main par l'artisanat rural ,
in landlichen Handve i-ksb e t ri eben handgearbeitete TTarcn eirthalt ,
dei prodotti fatti a mano dall' artigianato rural e ,
produkten bevat welke ten plattelands met handenarbeid in de huisindustrie
zijn verkregen ,
 ---pagebreak---                                            2
 that the products are of Iranian manufacture
 que les produits sont de fabrication iranienne
 dass diese Tiaren iranischer Herstellung sind
 che i prodotti sono di fabbricazione iraniana
 dat deze produkten van iraans x'abrifcaat zijn
 and exported from Iran to the llember States of the European Communities .
 et sont exportés de l' Iran a destination des Etats membres des Communautés
                                                         européennes .
 und aus dem Iran nach den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften
                                                         ausgeführt -werden .
 e sono esportati dall' Iran a destinazione degli Stati membri delle
                                                        Comunità europee .
 en van Iran naar de Lid-Staten van de Jiuropese Gemeenschappen worden
                                                        geëxporteerd .
 1 . Hame and address of exporter in Iran
 1 . Horn et adresse de 1 ' exportateur en Iran
 1 . E'ame und Anschrift des Ausführers im Iran
 1 . Home e indirizso dell'esportatore in Iran
 1 . Haam en adres van de exporteur in Iran
 2 . Hame and address of importer in a Member State of the European Communities
 2 . îTom et adresse de - l' importateur dans un Etat membre des Communautés
                                                              -oti.ro néenne s .
 2 . Hame und Anschrift des Einführars in einem Mitgliedstaat der Europäischen
                                                              Gemeinschaften .
 2 . Home e indirizzo dell' importatore in uno Stato membro delle Comunità
                                                              europee .
 2 . Haam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese gemeen­
                                                                               schappen .
-3-»..JPort or airport of despatch
 3 « Port -otvlaé jo-a^rt
                    *  s.
                          d 'embarquer/ont
 3 . Verladehafen oder V-arladeflughafen
 3 - Porto o aeroporto d'imbarco
 3 . Haven of luchthaven van
 4 « Ship
 4 • Bateau
 4 « Schiff
 4 • - ave
 4 . Schip
 ---pagebreak---                                       1                                 *!>
5.  Bill of lading ( date )
5.  Connaissement ( date , . ■
5»  Konnossement (Datum )
5«  Polizza di carico ( data )
5 . Datum cognossement
6.  Port or airport of destination
6.  Port ou aéroport de destination
6.  Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
6.  Porto o aeroporto di destinazione
6 . Haven of luchthaven van bestemming
7 . Member State of destination  .  '       ■                .       ..
7 . Jitat membre do destination
7 . 2estimmungs-IÆitgliedstaat
7 » Stato membro destinatario -
7 . Lid-Staat van bestemming
Place and date of issue
Lieti et date d' éni ssion
Ort unà Datum der Ausstellung
Luogo e data di emissione
Plaats en datum van afgifte
Seal of issuing "body
Cachet de l' organisme emetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell' ufficio emittente
Stempel van de met afgifte "belaste instantie
                                        ( Signature of officer responsible )
                                        ( Signature du responsable )
                                (Unterschrift des Zeichramgscerechtigte )
                                        ( Firma dell' incaricato )
                                                 ir&a c»s-              i   ©nbtenaa.;
The Institute of Standards and Industrial Research in Iran ( iSIHl )
 ---pagebreak---                                                          Description of products
Γ                             Package
                                                      o ommon      Description of         ".Bs>ta,ilôd                ITT,
                                                                                                                         ïeig
     > riol F®
                                      i'umber
                                                      Cusioms      good 3 ( C oinrnon      description       Quantity       in
                                                    Tariff n°      Customs Tariff )         of products                     kg
                      I and              and
                      Inumbers        nature
                                                         Description des produits
                                                                 t
L       ,      I                              !I                                        I
iMu.rrsro                       Colis          I   Fuméro du     ! Désignation          | Description
                                                                                                         I
                                                                                                         i              Poids
■;.^- oxdre      L                                                                           détaillée
                 ι                                    tarif        dos marcuan-                              nombre         en
!              1       Marques ! Fombre !I douanier              ■ disesf tarif                  des~   i                   kg
                          et       i     et   i     c ommun        douanier com-      I       -oroduits
                                                                                                         I            !
                 i numéros j nature \I                           i mun )              I                  1
                                                         Beschreibung der waren
      Laufen­        (      Packs tue ke      !      Fummer        t'iaronbe Zeich­           Genaue                    uewic r­
      de                                      L
                       Zeichen i Anzahl
                                                   des Gemein-     nung ( Gerne in-        Beschreibung Anzahl                ir-.
                                                       samen       samer Zoll­                der Waren
                          una      I! und      ; Zolltarif s
                     jlTummern ] Art           !                   tarif )
                                               ι
                                                         Descrizione dei prodotti
                                                                                                           ι
                   I
                                Colli                                                   i
     Ivuméro       i                               Fumerò della I  Designazione       jì Descrizione       j                Pes - ¡
     d ' ordre
                     lïîarche !                  | tariffa do-     delle merci             dettagliata i Quan-                in |
                                      Quan­
                   !Ii nume
                          e ri. !!    tità e     j     ganale
                                                       comune
                                                                   ( Tariffa doga­
                                                                   nale comune )
                                                                                                 dei
                                                                                             prodotti
                                                                                                           | tità             kg
                                     natura
                                                                                       !I                  I
                                                         Omsohriiving van de produKten
                               Colli               Post van        Omschrijving
      volg–                                        het gemeen­     van de goede­           Nauwkeurige                  Cr© vri.O
   r.uramer            se r Ken      Aantal        schappelijk     ren volgens             omschrijving Aantal                XL-
                          un             en        douanetarief    het gemeen­             van de pro-                        ké
                       num.r.ers      soort                        schappelijk                  dukten
                                                                   douanetarief
 ---pagebreak---                  ANNStu YII      Amk.ro HI         ALLAGATO VII     BTJLA.G3HI
   Certificate in. re jard to certain heiniicraft products ( handicrafts.) –
    Certificat concernant certains produits faits a la main ( handicrafts )
   Bescheinigung fur "bestimmte handgearhe iteta ¥aren ( handicrafts )
   Certificato relativo a talimi prodotti fatti a niano ( handicrafts )
   Certificaat "betreffende bepaalde met handenaroeicL vuxkrogan. prcduktan "
    (handicrafts )                                                                       X
                                      1-7 O
                                     Λ«     ·»···«·············
                                     17°    .       •••••••••••
                                     Er
                                     IT
                                     >Tr
The Government of Ceylon
La gouvernement de Ceylan
Die Regierung Ceylons
II Governc di Ceylon
De Itegering van Ceylcn
The Department of Snail Industries of Ceylon
Certifies that the consignaient descrihed bolow includes only
Certifie que l' envoi décrit ci-après contient exclusivement
^ ftarihp.i ri-j       -!A-nAr-.>iFitftVianrl bezeichnete- Serdrtai^auRSjjhliesslich
Certifica che la rartirta^&esoiòtta qui appresso contiene escJ.Tiaiv&aei.te--–
Ver!tlaart dat de hierna - on so hrevsrr^aroìing uitsluiteni
handicraft products ( handicrafts ) of the cottage indurrtT^,
des produits faits a., la main par- l-^artisanat lu^al ,
in landlichen Handwerkbetrie'ben handge art e i t e te~~ft£reii -eiiiUe It ,
dei prodotti fatti a mano dall' artigianato rurale ,                                    «
produkten "bevat welke- t.p.r jl aJ.t.ftl anrlp mat linn^na.T',isi j in - de huasijad^&4j.\i &k.. .
 ---pagebreak---                                         2
that the products are of Ceylon manufacture
que las prcduits sont de fabrication cingolai-jg©
dass diese Waren ceylonesischer Eerstellung sind
che i prcdotti sono di fabbricazione Sinhalese
dat deze produkten van singalees fa"brilcaat zi.jn
          ι
and exported from Ceylon to the feember states of the European Communities .
et sont exportés de Oeylan à destination des Etats membres des Communautés
                                                                   européennes .
und aus Ceylon nach den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften
                                                      ausgeführt werden .
e sono esportati da Ceylon a destinazione degli Stati membri delle Comunità
                                                                    europee .
en van Ceylon naar da Lid-Staten van ds Europese Gemeenschappen worden
                                                                   gëxporteerd .
1 , îlame and address of exporter in Ceylon
1 . ÎTom et adresse de l' exportateur en Csylan
1 . ÏTame und Anschrift des Ausfuhrers in Ceylon
1 . ITome e indirizzo dell ' esportatore in Ceylon
1 . Naam en adres van de exporteur in Ceylon
2 . Name and address of importer in a Member State of the European Communities
2 . :Tcm et adresse de l' importateur dir-ns un Etat membre des Communautés euro­
                                                                        péennes .
2 . Name und Anschrift des Einführers in einem Mitgliedstaat der Europaischen
                                                                    Gemeinschaften .
2 . Home e indirizzo dell 1 inportatore in uno Stato membro delle Comunità europee
2 . Taan en adres van ds importeur in 3§n Lid-Staat van de Europese Gemeen­
                                                                       schappen .
    Port or airport of despatch
3 • Port ou aéroport d ' embarquement
3 » Verladehafen oder Verla-deflughafen
3 - Porto o aeroporto d' imbarco
3 . Haven of luenthaven van inlading
                                                         • • •/• •
 ---pagebreak---                                                             û. L A / -V, » *P
                                                       .i »  . - f- /     •*-.
                                         3
4 • Sliip
4 « Bateau
4 • Schií'f
4 • llave
4 - Schip
5.  3ill of lading ( date )
5.   Connaissement ( date )
5«  Konnossement (Datum )
5.  Polizza di carico ( data )
5 . Datum cognossement
c . Port or airporrb of destination
6 . Port eu aéroport de destination
o . ."Ò3stiinmung3h.afen oder lestimm-angsfliighafen
6 . Porto o aeroporto di destinazione
6 . Haven of luchthaven van "bestemming
7 • Member State of destination
7 . Etat memtre ds destination
7 . Bestimmungs-ïlitgliedstaat
7 . Stato memtiro destinatario
7 . Lid-Staat van "bestemming
Place and date of issue
Lieu et date d' éiaission
Ort und Datum der Ausstellung
Luogo e data di emissione
Plaats en dafrim van afgifte
                                                     /
 ---pagebreak--- Seal of issuinj body
Cachet de l' organisme émetteur
Stempel der ausstôllonden ]3ehorde
Timbro dell'uffici.o emittente
Stempel van de met do afgifte belaste instantie
                                       ( Signature of officer responsible )
                                              ( Signature du responsable )
                                     (Untersciu'ift des Zeichnungsberechtigten)
                                              ( Firma dell' incaricato )
                               ( Handtekening van de verantwoordelijks ambtanaar )
The Department of Small Industries of Ceylon .
 ---pagebreak---                                                                                               G'JD,          _
                                                                                                      ?  t
                                                                  5
                                                Description of products
                                              Common          Description of       Detaiied                          Wedglii -
Variai                Package         .1      Customs               goods          description                           in
              Marks         iTum'fcer       Tariff n°         ( Common Customs     of products       Quantity         ' kg
                 and           and                                tariff )
               numhers nature
                                                                                ■L–
                                                Description des produits
            i          Colis             j                  i
IvUGlG ro                                  ITumê ro du     ! Désignation des Description                             Poias
d ! erare     ÏTarnues ! ÎTomore           tarif dou-     ! marchandises détaillée                   Aornbre             en
                   et     j      et            anier       j ( tarif douanier         des                                kg
               nuiuéros I nati^.re          commun         I        commun )        produits
                                                                                                                   1   1         -
                                                Beschreibung der ¥aren
                                                           i
  uau–            Packstücka                              i                                        I
  ± C^iUC
                                            ifcmmer       I ïïarenbezeich-         Genaue                            Gewicuï
  îi'ummer     Zeichen       Anzahl        des Gemein- ) nung( Gemein­             Beschreitung      Anzahl      I        i:.r
                 unra          und         samen          ! samer Zollta-          der Waren                     1
                                                                                                                          *£■
               ITummern        Art         Zolltarifs     !\           rif ) _                                     i
                                                Descrisione dei prodotti
                                                                                                                   I
                                        I
                                                                                                                   I
  - umero
                       Colli            I   Numero ¿ el­   [ Designazione         Descrizione                            A0SO
u   Uiuiiib                                 la tariffa        delle merci         dettagliata        Quantità             in
              Harcha         Quanti­         ¿ oganale     | ( Tariffa do­             doi
                  e           tà e             coaune      | ganale comu-           prodotti
              numeri         natura. I                     !        ne )
                                                           :                  î
                                                Omscnri iving van de Produkten
                       Colli                Post van          Omschrijving        Eauwkeurige
  voir-
ranimer
                                            het gemeen­       van de goede­        omschri jving     Aantal
              " ïerken       Aantal         schappelijk       ren volgens         van de Pro­                        Gewick +
                  en            en
                          I soort
                                            douanetarief   j het gemcen-              dukten                              i-' .
                                                                                                                          k,i- .
              nuiiimers
                          i
                                                           I schappelijk
                                                              douanetarief
                                                                                                               i