CELEX: 32006R1908
Language: lv
Date: 2006-12-19 00:00:00
Title: Padomes Regula ( Euratom ) Nr. 1908/2006 ( 2006. gada 19. decembris ), ar ko paredz noteikumus uzņēmumu, pētniecības centru un universitāšu līdzdalībai Eiropas Atomenerģijas kopienas Septītās pamatprogrammas darbībā un pētījumu rezultātu izplatīšanai (2007. līdz 2011. gads)

30.12.2006      LV                 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                    L 400/1
                                                 I
                              (Tiesību akti, kuru publicēšana ir obligāta)
                             Padomes Regula (Euratom) Nr. 1908/2006
                                     (2006. gada 19. decembris),
                     ar ko paredz noteikumus uzņēmumu, pētniecības centru
                  un universitāšu līdzdalībai Eiropas Atomenerģijas kopienas
                                Septītās pamatprogrammas darbībā
                    un pētījumu rezultātu izplatīšanai (2007. līdz 2011. gads)
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 7. un 10. pantu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu1,
Apspriedusies ar Ekonomikas un Sociālo lietu komiteju2,
1
        2006. gada 30. novembra Atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).
2
        2006. gada 5. jūlija Atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts). Atzinums sniegts pēc
        neobligātās konsultēšanās.
 ---pagebreak--- L 400/2          LV                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                   30.12.2006
tā kā:
(1)      Eiropas Atomenerģijas kopienas Septīto pamatprogrammu pieņēma ar Padomes Lēmumu
         2006/970/Euratom (2006. gada 18. decembris) par Eiropas Atomenerģijas kopienas
         (Euratom) Septīto pamatprogrammu pētniecības un mācību darbībām kodolenerģijas jomā
         (2007. līdz 2011. gads) 1. Komisija ir atbildīga par pamatprogrammas un tās īpašo
         programmu īstenošanu, ieskaitot ar tām saistīto finanšu aspektu īstenošanu.
(2)      Septīto pamatprogrammu īsteno saskaņā ar Padomes Regulu (EK, Euratom) Nr. 1605/2002
         (2002. gada 25. jūnijs) par Finanšu regulu, ko piemēro Eiropas Kopienu vispārējam
         budžetam 2, (turpmāk – "Finanšu regula"), un Komisijas Regulu (EK, Euratom)
         Nr. 2342/2002 (2002. gada 23. decembris), ar ko paredz īstenošanas kārtību Finanšu
         regulai 3, (turpmāk – "īstenošanas noteikumi").
(3)      Septīto pamatprogrammu īsteno arī saskaņā ar noteikumiem par valsts atbalstu, jo īpaši –
         saskaņā ar noteikumiem par valsts atbalstu pētniecībai un attīstībai, pašlaik - Kopienas
         pamatprogrammu valsts atbalstam pētniecībai un attīstībai 4.
(4)      Konfidenciālu datu apstrādi reglamentē visi attiecīgie Kopienas tiesību akti, tostarp iestāžu
         iekšējie noteikumi, piemēram, Komisijas Lēmums 2001/844/EK, EOTK, Euratom
         (2001. gada 29. novembris), ar ko groza tās iekšējo reglamentu 5 attiecībā uz drošības
         noteikumiem.
1
        OV L 400, 30.12.2006.
2
        OV L 248, 16.9.2002., 1. lpp.
3
        OV L 357, 31.12.2002., 1. lpp. grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK, Euratom)
        Nr. 1261/2005 (OV L 201, 02.08.2005., 3. lpp.).
4
        OV C 45, 17.2.1996., 5. lpp.
5
        OV L 317, 3.12.2001., 1. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu
        2006/548/EK, Euratom (OV L 215, 5.8.2006., 38. lpp.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        LV                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                    L 400/3
(5)      Uzņēmumu, pētniecības centru un universitāšu līdzdalības noteikumiem būtu jāizveido
         saskaņota, visaptveroša un pārredzama sistēma, lai ar vienkāršotu procedūru starpniecību
         atbilstīgi proporcionalitātes principam nodrošinātu Septītās pamatprogrammas maksimāli
         efektīvu īstenošanu, ņemot vērā nepieciešamību pēc vieglas pieejamības visiem tās
         dalībniekiem.
(6)      Aizsargājot pārējos dalībniekus un Kopienas likumīgās intereses, noteikumiem būtu arī
         jāatvieglo dalībnieka izstrādāta intelektuālā īpašuma izmantošana, ņemot vērā arī veidu,
         kādā dalībnieks var būt organizēts starptautiskā līmenī.
(7)      Septītajai pamatprogrammai būtu jāpiesaista dalībnieki no Kopienas attālākajiem
         reģioniem, un tai būtu jāveicina plaša uzņēmumu, pētniecības centru un universitāšu
         līdzdalība.
(8)      Saskaņotības un pārredzamības labad Komisijas 2003. gada 6. maija Ieteikumā Nr.
         2003/361/EK1 būtu jāpiemēro iekļautās mikro, mazo un vidējo uzņēmumu (MVU)
         definīcijas.
(9)      Jānosaka obligātie līdzdalības nosacījumi, gan vispārīgu noteikumu veidā, gan arī
         attiecinot tos uz konkrētām netiešām darbībām Septītajā pamatprogrammā. Īpaši svarīgi ir
         paredzēt noteikumus attiecībā uz dalībnieku skaitu un to uzņēmējdarbības vietu.
(10)     Ir lietderīgi paredzēt, ka pamatprogrammā var piedalīties jebkura juridiska vienība, kas
         izpildījusi obligātos nosacījumus. Līdzdalībai, kas pārsniedz obligātos nosacījumus,
         jānodrošina attiecīgās netiešās darbības efektīva īstenošana.
1
        OV L 124, 20.5.2003., 36. lpp.
 ---pagebreak--- L 400/4         LV                 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                 30.12.2006
(11)    Septītajā pamatprogrammā būtu jārosina iesaistīties starptautiskās organizācijas, kuru
        uzdevums ir attīstīt sadarbību kodolpētniecības un apmācības jomā Eiropā un kuru locekļi
        galvenokārt ir dalībvalstis vai asociētās valstis.
(12)    Būtu jāparedz gan tādu juridisku vienību, kas veic uzņēmējdarbību trešās valstīs, gan
        starptautisku organizāciju līdzdalība, kā noteikts Līguma 101. pantā. Tomēr ir lietderīgi
        pieprasīt, lai šādu līdzdalību attaisnotu ar minēto organizāciju lielāku devumu Septītajā
        pamatprogrammā izvirzīto mērķu sasniegšanā.
(13)    Saskaņā ar Līguma 198. pantu juridiskās vienības Eiropas Savienības dalībvalstu
        jurisdikcijā esošās teritorijās ārpus Eiropas ir atbilstīgas piedalīties Septītajā
        pamatprogrammā.
(14)    Saskaņā ar iepriekšminētajiem mērķiem jāparedz noteikumi un nosacījumi Kopienas
        finansējuma piešķiršanai netiešu darbību dalībniekiem.
(15)    Būtu jānodrošina efektīva un netraucēta pāreja no Sestajā pamatprogrammā izmantotā
        izmaksu aprēķināšanas režīma. Dalībnieku labā Septītās pamatprogrammas pārraudzības
        procesā tāpēc būtu jāaplūko šās izmaiņas ietekme uz budžetu, jo īpaši attiecībā uz tās
        iespaidu uz administratīvo slogu dalībniekiem.
(16)    Lai reglamentētu priekšlikumu iesniegšanu un novērtēšanu, un dotāciju piešķiršanu, kā arī
        pārsūdzības procedūras, Komisijai jāparedz sīkāki noteikumi un procedūras papildus tām,
        kas noteiktas Finanšu regulā un tās īstenošanas noteikumos, un šajā regulā. Jo īpaši svarīgi
        ir paredzēt noteikumus, kas reglamentē neatkarīgu ekspertu piesaistīšanu.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       LV                 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                       L 400/5
(17)     Lai reglamentētu Septītās pamatprogrammas netiešo darbību dalībnieku finansiālās
         dzīvotspējas un tiesiskās stabilitātes novērtēšanu, Komisijai ir lietderīgi arī paredzēt
         sīkākus noteikumus un procedūras papildus tām, kas noteiktas Finanšu regulā un tās
         īstenošanas noteikumos. Šajos noteikumos būtu jāievēro pareizais līdzsvars starp Kopienas
         finanšu interešu aizsardzību un to, kā vienkāršot un atvieglināt juridisko vienību dalību
         Septītajā pamatprogrammā.
(18)     Šajā sakarā Finanšu regulā un tās īstenošanas noteikumos, un Padomes Regulā (Euratom,
         EK) Nr. 2988/95 (1995. gada 18. decembris) par Eiropas Kopienu finanšu interešu
         aizsardzību 1 inter alia reglamentēta Kopienas finanšu interešu aizsardzība, cīņa pret
         krāpšanu un pārkāpumiem, Komisijai piekritīgo summu atgūšanas procedūra, izslēgšana
         no līgumu slēgšanas un dotāciju piešķiršanas procedūrām un ar to saistītās sankcijas, kā arī
         Komisijas un Revīzijas palātas veiktās revīzijas, pārbaudes un inspekcijas saskaņā ar
         Līguma 160.c pantu.
(19)     Kopienas finanšu ieguldījums dalībniekiem jāizmaksā bez nepamatotas kavēšanās.
(20)     Nolīgumos, kas noslēgti par katru darbību, jāparedz uzraudzība un finanšu kontrole, ko
         veic Komisija vai Komisijas pilnvarots pārstāvis, kā arī revīzijas, ko veic Revīzijas palāta,
         pārbaudes uz vietas, ko veic Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai (OLAF) saskaņā ar
         Padomes Regulā (Euratom, EK) Nr. 2185/96 (1996. gada 11. novembris) par pārbaudēm
         un apskatēm uz vietas, ko Komisija veic, lai aizsargātu Eiropas Kopienu finanšu intereses
         pret krāpšanu un citām nelikumībām 2 noteikto kārtību.
1
        OV L 312, 23.12.1995., 1. lpp.
2
        OV L 292, 15.11.1996., 2. lpp.
 ---pagebreak--- L 400/6          LV                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                   30.12.2006
(21)     Komisijai būtu jāuzrauga gan netiešās darbības, ko veic saskaņā ar Septīto
         pamatprogrammu, gan tās, ko veic saskaņā ar Septīto pamatprogrammu un tās īpašajām
         programmām. Lai nodrošinātu netiešo darbību īstenošanas efektīvu un saskaņotu
         pārraudzību un novērtēšanu, Komisijai būtu jāizveido un jāuztur piemērota informācijas
         sistēma.
(22)     Septītajā pamatprogrammā būtu jāatspoguļo un jāatbalsta pamatprincipi, kas izklāstīti
         Eiropas Hartā par pētniekiem un Rīcības kodeksā par pētnieku pieņemšanu darbā 1,
         ievērojot to brīvprātīgo raksturu.
(23)     Ar pētījumu rezultātu izplatīšanas noteikumiem būtu jānodrošina, ka dalībnieki attiecīgā
         gadījumā aizsargā darbībās radīto intelektuālo īpašumu, kā arī izmanto un izplata minētos
         rezultātus.
(24)     Ievērojot īpašnieku tiesības uz intelektuālo īpašumu, šie noteikumi būtu jāizstrādā tā, lai
         nodrošinātu dalībnieku un attiecīgā gadījumā ar tiem saistīto vienību, kuras veic
         uzņēmējdarbību kādā dalībvalstī vai asociētā valstī, piekļuvi informācijai, kas ieguldīta
         projektā, un zināšanām, kas rodas saskaņā ar projektu veiktajos pētījumos, ciktāl tas ir
         vajadzīgs, lai veiktu pētniecisko darbu vai izmantotu radītās zināšanas.
(25)     Tiks atcelts Sestajā pamatprogrammā paredzētais pienākums konkrētiem dalībniekiem
         uzņemties finansiālu atbildību par saviem partneriem vienā konsorcijā. Šajā sakarā būtu
         jāizveido Komisijas pārvaldīts "Dalībnieku garantiju fonds", lai segtu piekritīgās summas,
         ko nav atmaksājuši partneri, kas nepilda saistības. Šāda pieeja veicinās īpaši MVU dalības
         vienkāršošanu un atvieglināšanu, tajā pat laikā aizsargājot Kopienas finanšu intereses
         pamatprogrammai atbilstīgā veidā.
1
        OV L 75, 22.3.2005., 67. lpp.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       LV                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                       L 400/7
(26)     Šīs regulas darbības joma neietver Kopienas ieguldījumus kopuzņēmumā, kas izveidots
         saskaņā ar Līguma 45. līdz 51.pantu.
(27)     Šajā regulā ir ievērotas pamattiesības un principi, kas jo īpaši paredzēti Eiropas Savienības
         Pamattiesību hartā.
(28)     Kopiena var sniegt finanšu atbalstu, kā paredzēts Finanšu regulā, inter alia izmantojot:
         a)    publiskus iepirkumus, līgumā nosakot cenu precēm vai pakalpojumiem, kas
               izraudzīti, pamatojoties uz uzaicinājumiem iesniegt priekšlikumus;
         b)    dotācijas;
         c)    dalību organizācijā, maksājot biedru naudu;
(29)     d)    honorārus neatkarīgiem ekspertiem, kā norādīts šīs regulas 16. pantā,
 ---pagebreak--- L 400/8          LV                 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                   30.12.2006
                                              I NODAĻA
                                   IEVADA NOTEIKUMI
                                                  1. pants
                                                   Temats
Ar šo regulu paredz noteikumus uzņēmumu, pētniecības centru un universitāšu, kā arī citu juridisku
vienību līdzdalībai darbībās, ko viens vai vairāki dalībnieki veic, izmantojot finansēšanas shēmas,
kas norādītas II pielikuma a) daļā Lēmumā 2006/970/Euratom, ar ko izveido Septīto
pamatprogrammu, turpmāk "netiešas darbības".
Atbilstīgi noteikumiem, kas iekļauti Finanšu regulā un īstenošanas noteikumos, tajā paredzēti arī
noteikumi attiecībā uz Kopienas finansējumu Septītās pamatprogrammas netiešo darbību
dalībniekiem.
Attiecībā uz Septītajā pamatprogrammā veikto pētījumu rezultātiem šajā regulā paredzēti noteikumi
jaunu zināšanu izpaušanai ar jebkādiem piemērotiem līdzekļiem, izņemot tos, kas saistīti ar minēto
jauno zināšanu aizsardzības formalitātēm, bet ietverot jaunu zināšanu publicēšanu jebkuros
plašsaziņas līdzekļos, turpmāk – "izplatīšana".
Papildus ir paredzēti noteikumi tiešai vai netiešai jauno zināšanu lietošanai turpmākos pētījumos,
izņemot tajos, ko veic tieši saistībā ar attiecīgo netiešo darbību, vai kāda produkta vai procesa
izstrādē, izveidē un tirdzniecībā, vai pakalpojuma izveidē un sniegšanā, turpmāk – "izmantošana".
 ---pagebreak--- 30.12.2006         LV                 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                       L 400/9
Attiecībā gan uz jaunām, gan iepriekš uzkrātām zināšanām šajā regulā paredzēti noteikumi saistībā
ar atļaujām un lietotāju tiesībām izmantot minētās zināšanas, še turpmāk – "piekļuves tiesības".
                                                    2. pants
                                                  Definīcijas
Papildus Finanšu regulā un tās īstenošanas noteikumos iekļautajām definīcijām šajā regulā piemēro
šādas definīcijas:
1)        "juridiska vienība" ir fiziska persona vai saskaņā ar uzņēmējdarbības valsts tiesību aktiem,
          Kopienas tiesību aktiem vai starptautiskiem tiesību aktiem izveidota juridiska persona,
          kam ir juridiskas personas statuss un kas ir tiesīga savā vārdā īstenot tiesības un uzņemties
          pienākumus. Attiecībā uz fiziskām personām atsauces uz uzņēmējdarbības vietu uzskata
          par atsaucēm uz pastāvīgo dzīvesvietu;
2)        "saistīta vienība" ir juridiska vienība, ko tieši vai netieši kontrolē dalībnieks vai kas
          pakļauts tai pat tiešajai vai netiešajai kontrolei kā dalībnieks, un kontrole var būt kādā no
          7. panta 2. punktā aprakstītajiem veidiem;
3)        "taisnīgi un saprātīgi nosacījumi" ir piemēroti nosacījumi, tostarp iespējamie finanšu
          noteikumi, kuros ņem vērā īpašos apstākļus saistībā ar pieprasījumiem par piekļuves
          tiesībām, piemēram, jauno zināšanu vai iepriekš uzkrāto zināšanu, attiecībā uz ko prasīta
          piekļuve, pašreizējo vai potenciālo vērtību un/vai paredzētās izmantošanas joma, ilgums
          vai citas īpatnības;
 ---pagebreak--- L 400/10          LV                 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                      30.12.2006
4)       "jaunas zināšanas" ir attiecīgajā netiešajā darbībā iegūti rezultāti, tostarp informācija,
         neatkarīgi no iespējas tos aizsargāt. Šie rezultāti ietver arī autortiesības; dizaina tiesības;
         patenta tiesības; augu šķirņu aizsardzības tiesības; vai līdzīgus aizsardzības veidus;
5)       "iepriekš uzkrātas zināšanas" ir informācija, kas ir dalībnieku rīcībā pirms pievienošanās
         dotāciju nolīgumam, kā arī autortiesības un ar šādu informāciju saistītās tiesības uz citu
         intelektuālo īpašumu, par kurām pieteikumi to aizsardzībai saņemti pirms pievienošanās
         dotāciju nolīgumam, un kas ir vajadzīga, lai veiktu netiešo darbību vai izmantotu tās
         rezultātus;
6)       "dalībnieks" ir juridiska vienība, kas piedalās netiešā darbībā un kam ir tiesības un
         pienākumi pret Kopienu saskaņā ar šīs regulas noteikumiem;
7)       "pētniecības organizācija" ir juridiska vienība, kas veic uzņēmējdarbību kā bezpeļņas
         organizācija, kurai viens no darbības pamatmērķiem ir veikt pētniecību vai tehnoloģiju
         attīstību;
8)       "trešā valsts" ir valsts, kas nav dalībvalsts;
9)       "asociētā valsts" ir trešā valsts, kas ar Kopienu noslēgusi starptautisku nolīgumu,
         pamatojoties uz kuru vai saskaņā ar kura noteikumiem tā veic finanšu ieguldījumus
         Septītajā pamatprogrammā vai kādā tās daļā;
10)      "starptautiska organizācija" ir starpvaldību organizācija, kas nav Eiropas Kopiena, kurai
         saskaņā ar starptautiskajām publiskajām tiesībām ir juridiskas personas statuss, kā arī
         jebkura specializēta aģentūra, ko nodibinājusi šāda starptautiska organizācija;
 ---pagebreak--- 30.12.2006       LV                 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                       L 400/11
11)      "starptautiska Eiropas interešu organizācija" ir starptautiska organizācija, kuras locekļu
         lielākā daļa ir dalībvalstis vai asociētās valstis un kuras galvenais mērķis ir veicināt
         sadarbību zinātnes un tehnoloģiju jomā Eiropā;
12)      "sabiedriska organizācija" ir jebkura juridiska vienība, kas šādā statusā veic
         uzņēmējdarbību atbilstīgi valsts tiesību aktiem, vai starptautiska organizācija;
13)      "MVU" ir mazie, vidējie un mikrouzņēmumi Ieteikuma Nr. 2003/361/EK 2003. gada
         6. maija redakcijas nozīmē;
14)      "darba programma" ir plāns, ko Komisija pieņēmusi īpašas programmas īstenošanai, kā
         norādīts Lēmuma 2006/970/Euratom 2. pantā;
15)      "finansēšanas shēmas" ir Kopienas mehānismi netiešu darbību finansēšanai, kas paredzēti
         Lēmuma 2006/970/Euratom B pielikuma a) daļā.
                                                  3. pants
                                             Konfidencialitāte
Atbilstīgi nosacījumiem, kas iekļauti dotāciju nolīgumā, apstiprinājuma vēstulē vai līgumā,
Komisija un dalībnieki tur slepenībā datus, zināšanas un dokumentus, par kuriem saņemta
informācija, ka tie ir konfidenciāli.
 ---pagebreak--- L 400/12          LV                 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                    30.12.2006
                                              II NODAĻA
                                           LĪDZDALĪBA
                                                   4. pants
                     Īpaši noteikumi attiecībā uz kodolsintēzes enerģijas pētniecību
Šajā nodaļā izklāstītos noteikumus piemēro, neskarot īpašus noteikumus attiecībā uz pasākumiem
saskaņā ar IV nodaļā izklāstīto tematisko jomu "kodolsintēzes enerģijas pētniecība".
                                               1. IEDAĻA
                                    OBLIGĀTIE NOSACĪJUMI
                                                   5. pants
                                              Vispārēji principi
1.       Ikviens uzņēmums, universitāte vai pētniecības centrs, vai arī kāda cita juridiska vienība,
         kas veic uzņēmējdarbību dalībvalstī, asociētā valstī vai trešā valstī, var piedalīties netiešā
         darbībā, ja ir izpildīti šajā nodaļā paredzētie obligātie nosacījumi, tostarp nosacījumi, kas
         izvirzīti saskaņā ar 11. pantu.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        LV                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                       L 400/13
         Tomēr attiecībā uz 6. vai 8. pantā, minētajām netiešajām darbībām, kuru obligātos
         līdzdalības nosacījumus var izpildīt arī tad, ja tajās nepiedalās juridiska vienība, kas veic
         uzņēmējdarbību dalībvalstī, šādai līdzdalībai noteikti jāveicina Līguma 1. un 2. pantā
         noteikto mērķu sasniegšana.
2.       Eiropas Komisijas Kopīgais pētniecības centrs, turpmāk – "KPC", var piedalīties netiešās
         darbībās, pamatojoties uz tiem pašiem nosacījumiem un ar tām pašām tiesībām un
         pienākumiem kā juridiska vienība, kas veic uzņēmējdarbību dalībvalstī.
                                                   6. pants
                                           Obligātie nosacījumi
1.       Netiešo darbību obligātie nosacījumi ir šādi:
         a)     tajās jāpiedalās vismaz trim juridiskām vienībām, kuras veic uzņēmējdarbību kādā
                dalībvalstī vai asociētā valstī, turklāt katrai no tām jāveic uzņēmējdarbība citā
                dalībvalstī vai asociētā valstī;
         b)     visām trim juridiskajām vienībām jābūt neatkarīgām citai no citas saskaņā ar
                7. pantu.
2.        Ja viens no dalībniekiem ir KPC vai starptautiska Eiropas interešu organizācija, vai
         saskaņā ar Kopienas tiesībām izveidota juridiska vienība, šā panta 1. punkta a)
         apakšpunkta nolūkā uzskata, ka tas veic uzņēmējdarbību dalībvalstī vai asociētā valstī, kas
         nav dalībvalsts vai asociēta valsts, kurā veic uzņēmējdarbību citi tās pašas darbības
         dalībnieki.
 ---pagebreak--- L 400/14         LV                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                        30.12.2006
                                                 7. pants
                                               Neatkarība
1.       Divas juridiskas vienības uzskata par neatkarīgām vienu no otras, ja neviena no tām nav
         pakļauta tiešai vai netiešai otras vienības kontrolei, vai arī tai pašai tiešai vai netiešai
         kontrolei, kam pakļauta otra vienība.
2.       Šā panta 1. punkta nolūkā kontrole var izpausties šādi:
         a)    tiešā vai netiešā veidā turot īpašumā vairāk nekā 50 % no attiecīgās juridiskās
               vienības emitētā akciju kapitāla nominālvērtības vai pārvaldot šīs vienības akcionāru
               vai asociēto partneru balsstiesību vairākumu;
         b)    tiešā vai netiešā veidā faktiski vai juridiski pārvaldot attiecīgās juridiskās vienības
               lēmumu pieņemšanas pilnvaras.
3.       Tomēr par kontroles attiecībām neuzskata šādas attiecības starp juridiskām vienībām:
         a)    viena un tā pati atklāta ieguldījumu sabiedrība, institucionāls ieguldītājs vai riska
               kapitāla sabiedrība tieši vai netieši pārvalda vairāk nekā 50 % no emitētā akciju
               kapitāla nominālvērtības vai akcionāru vai asociēto partneru balsstiesību vairākumu;
         b)    attiecīgās juridiskās vienības ir vienas un tās pašas valsts struktūras īpašumā vai
               pārraudzībā.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       LV                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                      L 400/15
                                                 8. pants
                                 Koordinācijas un atbalsta darbības,
                       kā arī pētnieku sagatavošana un profesionālā izaugsme
Vienas juridiskas vienības līdzdalība ir obligātais nosacījums koordinācijas un atbalsta darbībām, kā
arī darbībām, kas paredzētas pētnieku sagatavošanai un profesionālajai izaugsmei.
Šā panta pirmo daļu nepiemēro darbībām, kuru mērķis ir pētniecības pasākumu koordinēšana.
                                                 9. pants
                                           Vienīgie dalībnieki
Ja netiešās darbības obligātos nosacījumus izpilda vairākas juridiskas vienības, kas visas kopā veido
vienu juridisku vienību, pēdējā var būt vienīgais netiešas darbības dalībnieks, ja vien tā veic
uzņēmējdarbību dalībvalstī vai asociētā valstī.
                                                10. pants
     Starptautiskas organizācijas un juridiskas vienības, kas veic uzņēmējdarbību trešās valstīs
Netiešās darbībās var piedalīties starptautiskas organizācijas un juridiskas vienības, kas veic
uzņēmējdarbību trešās valstīs, ja tās atbilst šajā nodaļā izklāstītajiem obligātajiem nosacījumiem, kā
arī visiem nosacījumiem, kas norādīti īpašajās programmās vai attiecīgajās darba programmās.
 ---pagebreak--- L 400/16         LV                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                 30.12.2006
                                                11. pants
                                           Papildu nosacījumi
Papildus šajā nodaļā izklāstītajiem obligātajiem nosacījumiem īpašajās programmās vai darba
programmās var iekļaut nosacījumus attiecībā uz minimālo dalībnieku skaitu.
Atbilstīgi netiešās darbības veidam un mērķiem tajās var iekļaut arī papildu nosacījumus attiecībā
uz dalībnieku veidu un attiecīgā gadījumā — to uzņēmējdarbības vietu.
                                             2. IEDAĻA
                                          PROCEDŪRAS
                                        1. APAKŠIEDAĻA
                    UZAICINĀJUMI IESNIEGT PRIEKŠLIKUMUS
                                                12. pants
                                 Uzaicinājumi iesniegt priekšlikumus
1.       Komisija aicina iesniegt priekšlikumus netiešām darbībām saskaņā ar attiecīgajās īpašajās
         programmās un darba programmās noteiktajām prasībām.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        LV               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                    L 400/17
         Papildus izziņošanai, kas norādīta īstenošanas noteikumos, Komisija publicē
         uzaicinājumus iesniegt priekšlikumus Septītās pamatprogrammas interneta vietnēs,
         izmantojot īpašus informācijas kanālus, kā arī dalībvalstu un asociēto valstu izveidotajos
         kontaktpunktos.
2.       Vajadzības gadījumā Komisija uzaicinājumos iesniegt priekšlikumus norāda, ka
         dalībniekiem nav jānoslēdz konsorcija nolīgums.
         Uzaicinājumiem iesniegt priekšlikumus ir skaidri noteikti mērķi, lai nodrošinātu to, ka
         kandidāti nepiesakās nevajadzīgi.
                                                13. pants
                                                Izņēmumi
Komisija neaicina iesniegt priekšlikumus attiecībā uz:
a)        koordinācijas un atbalsta darbībām, kas jāveic īpašajās programmās vai darba programmās
         norādītām juridiskām vienībām, ja īpašajā programmā saskaņā ar īstenošanas noteikumiem
         ir atļauts atbalsta saņēmējus norādīt darba programmās;
b)       koordinācijas un atbalsta darbībām, ko veido preču vai pakalpojumu pirkums, kuru
         reglamentē Finanšu regulā izklāstītie noteikumi par publisko iepirkumu;
c)        koordinācijas un atbalsta darbībām saistībā ar neatkarīgu ekspertu iecelšanu;
d)       citām darbībām, kas paredzētas Finanšu regulā vai īstenošanas noteikumos.
 ---pagebreak--- L 400/18          LV               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                   30.12.2006
                                        2. APAKŠIEDAĻA
                     PRIEKŠLIKUMU IZVĒRTĒŠANA UN ATLASE
                               UN DOTĀCIJU PIEŠĶIRŠANA
                                                14. pants
                              Izvērtēšana, atlase un dotāciju piešķiršana
1.       Komisija izvērtē visus priekšlikumus, kas iesniegti, atsaucoties uz aicinājumu iesniegt
         priekšlikumus, pamatojoties uz izvērtēšanas principiem un atlases un dotāciju piešķiršanas
         kritērijiem.
         Par kritērijiem izraugās izcilību, ietekmi un īstenošanu. Šajā sakarā darba programmās
         norādīs izvērtēšanas un atlases kritērijus un varēs pievienot papildu prasības, sadalījumu un
         robežlielumus, vai noteikt sīkākus norādījumus par kritēriju piemērošanu.
2.       Neizvēlas tādus priekšlikumus, kas ir pretrunā ētikas pamatprincipiem vai kas neatbilst
         nosacījumiem, kuri izklāstīti īpašajā programmā, darba programmā vai uzaicinājumā
         iesniegt priekšlikumus. Šādus priekšlikumus var jebkurā laikā izslēgt no izvērtēšanas,
         atlases un dotāciju piešķiršanas procedūras.
3.       Priekšlikumus sarindo saskaņā ar izvērtēšanas rezultātiem. Lēmumus par finansēšanu
         pieņem, pamatojoties uz šo secību.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       LV                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                      L 400/19
                                                15. pants
               Iesniegšanas, izvērtēšanas, atlases un dotāciju piešķiršanas procedūras
1.       Ja uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus paredzēta divpakāpju izvērtēšanas procedūra,
         otrajā pakāpē vērtē tikai tos priekšlikumus, kas ir izturējuši pirmo pakāpi, kurā izvērtēšanu
         veic, pamatojoties uz ierobežotu kritēriju kopumu.
2.       Ja uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus paredzēta divpakāpju iesniegšanas procedūra,
         otrajā pakāpē pilnu priekšlikumu lūdz iesniegt vienīgi tos priekšlikuma iesniedzējus, kas
         izgājuši pirmo pakāpi.
         Visus priekšlikuma iesniedzējus nekavējoties informē par pirmās pakāpes izvērtēšanas
         rezultātiem.
3.        Komisija pieņem un publicē noteikumus, kas reglamentē priekšlikumu iesniegšanas, kā arī
         to izvērtēšanas, atlases un dotāciju piešķiršanas procedūras, un publicē norādījumus
         priekšlikuma iesniedzējiem un izvērtētājiem. Jo īpaši tā paredz sīki izstrādātus noteikumus
         divpakāpju iesniegšanas procedūrai (tostarp attiecībā uz pirmās pakāpes, kā arī pilnu otrās
         pakāpes priekšlikumu darbības jomu un būtību) un divpakāpju izvērtēšanas procedūrai.
         Komisija priekšlikuma iesniedzējiem sniedz informāciju un paredz pārsūdzības
         procedūras.
4.        Komisija pieņem un publicē noteikumus, lai nodrošinātu netiešo darbību dalībnieku
         pastāvēšanas un juridiskā statusa, kā arī to finansiālā stāvokļa saskaņotu pārbaudi.
 ---pagebreak--- L 400/20         LV                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                    30.12.2006
         Komisija atturas no šādas pārbaudes atjaunošanas, ja vien attiecīgā dalībnieka situācija nav
         mainījusies.
                                                16. pants
                                    Neatkarīgu ekspertu iecelšana
1.       Komisija ieceļ neatkarīgus ekspertus, kuri tai palīdz veikt priekšlikumu izvērtēšanu.
         Koordinācijas un atbalsta darbībām, kas minētas 13. pantā, neatkarīgus ekspertus ieceļ tikai
         tad, ja Komisija to uzskata par lietderīgu.
2.       Neatkarīgus ekspertus izvēlas, pamatojoties uz viņu prasmju un zināšanu atbilstību
         uzticētajiem uzdevumiem. Ja neatkarīgajiem ekspertiem būs jādarbojas ar slepenu
         informāciju, viņu kandidatūras izvirzīšanai ir vajadzīga atbilstīga drošības atļauja
         Lai izveidotu piemērotu kandidātu sarakstus, neatkarīgus ekspertus izraugās un atlasa,
         izsludinot konkursu fiziskām personām vai uzaicinājumu attiecīgām organizācijām,
         piemēram, valsts pētniecības aģentūrām, pētniecības institūtiem vai uzņēmumiem.
         Ja to uzskata par lietderīgu, Komisija var izraudzīties jebkuru sarakstos neiekļautu
         indivīdu, kuram ir atbilstīgas prasmes.
         Veidojot neatkarīgu ekspertu grupas, jāveic attiecīgi pasākumi, lai nodrošinātu saprātīgu
         dzimumu līdzsvaru.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      LV                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                   L 400/21
3.        Kad Komisija ieceļ neatkarīgu ekspertu, tā veic visus vajadzīgos pasākumus, lai minētais
         eksperts nenonāktu interešu konfliktā saistībā ar jautājumu, par ko viņam jāsniedz
         atzinums.
4.        Komisija pieņem apstiprinājuma vēstules paraugu, turpmāk – "apstiprinājuma vēstule",
         kurā iekļauj apliecinājumu, ka neatkarīgais eksperts iecelšanas brīdī nav interešu konfliktā,
         un eksperta apņemšanos informēt Komisiju gadījumā, ja šāds konflikts rastos atzinuma
         sniegšanas vai pienākumu izpildes gaitā. Komisija sagatavo apstiprinājuma vēstuli, ko
         paraksta Kopiena un katrs neatkarīgais eksperts.
5.        Komisija piemērotos plašsaziņas līdzekļos reizi gadā publicē to neatkarīgo ekspertu
         sarakstu, kuri tai palīdzējuši pamatprogrammā un katrā īpašajā programmā.
                                         3. APAKŠIEDAĻA
                       ĪSTENOŠANA UN DOTĀCIJU NOLĪGUMI
                                                 17. pants
                                          Vispārēja informācija
1.       Dalībnieki īsteno netiešo darbību un tālab veic visus vajadzīgos un pamatotos pasākumus.
         Vienas un tās pašas netiešās darbības dalībnieki strādā kopīgi un katrs atsevišķi Kopienas
         labā.
 ---pagebreak--- L 400/22         LV                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                    30.12.2006
2.       Komisija izstrādā dotāciju nolīgumu starp Kopienu un dalībniekiem, pamatojoties uz
         18. panta 7. punktā paredzēto paraugu un ņemot vērā attiecīgās finansēšanas shēmas
         īpatnības
3.       Dalībnieki neuzņemas saistības, kas neatbilst dotāciju nolīgumam.
4.       Ja dalībnieks nepilda savas saistības attiecībā uz netiešas darbības tehnisko īstenošanu,
         pārējie dalībnieki izpilda dotāciju nolīgumā paredzēto, nesaņemot papildu ieguldījumu no
         Kopienas, ja vien Komisija viņus nepārprotami neatbrīvo no šīm saistībām.
5.       Ja darbības īstenošana kļūst neiespējama vai arī ja dalībniekiem neizdodas to īstenot,
         Komisija nodrošina darbības izbeigšanu.
6.       Dalībnieki nodrošina, ka Komisija ir informēta par katru notikumu, kas varētu ietekmēt
         netiešās darbības īstenošanu vai skart Kopienas intereses.
7.       Ja tas noteikts dotāciju nolīgumā, netiešās darbības dalībnieki var slēgt apakšlīgumus par
         konkrētām darba daļām, ko veic trešās personas.
8.       Komisija dalībniekiem paredz pārsūdzības procedūras.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       LV               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                    L 400/23
                                               18. pants
                        Dotāciju nolīgumos iekļaujamie vispārīgie noteikumi
1.       Dotāciju nolīgumā nosaka dalībnieku tiesības un pienākumus attiecībā pret Kopienu
         saskaņā ar Lēmumu 2006/970/Euratom, šo regulu, Finanšu regulu, īstenošanas
         noteikumiem, kā arī saskaņā ar Kopienas tiesību vispārējiem principiem.
         Saskaņā ar jau minētajiem nosacījumiem tajā nosaka arī tādu juridisku vienību tiesības un
         pienākumus, kas kļūst par jau uzsāktas netiešas darbības dalībniekiem.
2.       Vajadzības gadījumā dotāciju nolīgumā norāda, kuru Kopienas finanšu ieguldījuma daļu
         piešķirs, pamatojoties uz attaisnoto izmaksu atlīdzināšanu, un kuru – pamatojoties uz
         vienotām likmēm (tostarp uz vienības pašizmaksas skalu) vai vienreizējiem maksājumiem.
3.       Dotāciju nolīgumā norāda, kādu konsorcija dalībnieku sastāva izmaiņu gadījumā iepriekš
         jāizsludina konkurss.
4.       Dotāciju nolīgumā paredz regulāri Komisijai iesniegt progresa ziņojumus par attiecīgās
         netiešās darbības īstenošanu.
5.       Vajadzības gadījumā dotāciju nolīgumā nosaka, ka Komisija iepriekš jāinformē par
         jebkuru plānotu jauno zināšanu īpašumtiesību nodošanu trešai personai.
 ---pagebreak--- L 400/24          LV                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                  30.12.2006
6.       Ja dotāciju nolīgumā paredzēts, ka dalībniekiem jāveic darbības trešo personu labā,
         dalībnieki to dara zināmu plašai sabiedrībai un attiecīgo trešo personu noteikšanu,
         izvērtēšanu un atlasi veic pārredzami, taisnīgi un objektīvi. Dotāciju nolīgumā nosaka
         kritērijus šādu trešo personu atlasei, ja tas paredzēts darba programmā. Komisija saglabā
         tiesības izteikt iebildumus pret trešo personu atlasi.
7.       Komisija, cieši sadarbojoties ar dalībvalstīm, saskaņā ar šo regulu izstrādā dotāciju
         nolīguma paraugu. Ja izrādās, ka ir vajadzīgas būtiskas izmaiņas dotāciju nolīguma
         paraugā, Komisija, cieši sadarbojoties ar dalībvalstīm, to attiecīgi pārskata.
8.       Dotāciju nolīguma paraugā atspoguļo vispārīgos principus, kas izklāstīti Eiropas Hartā par
         pētniekiem un Rīcības kodeksā par pētnieku pieņemšanu darbā. Tajā attiecīgi ietver
         sinerģiju ar izglītību visos līmeņos; gatavību un spēju sekmēt dialogu un debates par
         zinātniskiem jautājumiem un pētījumu rezultātiem plašākā sabiedrībā ārpus pētnieku
         aprindām; darbības, kuru mērķis ir palielināt sieviešu lomu pētniecībā; un pasākumus, kuru
         pamatā ir pētniecības sociāli ekonomiskie aspekti.
9.       Dotāciju nolīguma paraugā paredz pārraudzību un finanšu kontroli, ko veic Komisija vai
         tās pilnvarots pārstāvis un Revīzijas palāta.
10.      Dotāciju nolīgumā var noteikt termiņu, līdz kuram dalībnieki var iesniegt šajā regulā
         minētos dažādos paziņojumus.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       LV                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                    L 400/25
                                                19. pants
                    Noteikumi par piekļuves tiesībām, izmantošanu un izplatīšanu
1.       Dotāciju nolīgumā nosaka attiecīgās dalībnieku tiesības un pienākumus saistībā ar
         piekļuves tiesībām, izmantošanu un izplatīšanu, ciktāl minētās tiesības un pienākumi nav
         noteikti šajā regulā.
         Šim nolūkam tajā paredz iesniegt Komisijai jauno zināšanu izmantošanas un izplatīšanas
         plānu.
2.       Dotāciju nolīgumā var paredzēt nosacījumus, ar kādiem dalībnieki var iebilst pret tehniskās
         darbības pārbaudi attiecībā uz jauno zināšanu izmantošanu un izplatīšanu, ko veic konkrēti
         Komisijas pilnvaroti pārstāvji.
                                                20. pants
                             Noteikumi par nolīguma darbības izbeigšanu
Dotāciju nolīgumā paredz iemeslus tā darbības daļējai vai pilnīgai izbeigšanai, jo īpaši sakarā ar šīs
regulas neievērošanu, saistību neizpildi vai pārkāpumiem, kā arī sekas dalībniekiem, ja kāds cits
dalībnieks neievēro nolīguma saistības
 ---pagebreak--- L 400/26         LV                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                   30.12.2006
                                                21. pants
                                             Īpaši noteikumi
1.       Ja netiešas darbības veic esošu pētniecības infrastruktūru atbalstam un vajadzības gadījumā
         arī jaunu pētniecības infrastruktūru atbalstam, dotāciju nolīgumā var paredzēt īpašus
         noteikumus attiecībā uz konfidencialitāti, izziņošanu un piekļuves tiesībām, kā arī
         saistībām, kas varētu ietekmēt infrastruktūras lietotājus.
2.       Ja netiešas darbības veic pētnieku sagatavošanas un profesionālās izaugsmes atbalstam,
         dotāciju nolīgumā var paredzēt īpašus noteikumus attiecībā uz konfidencialitāti, piekļuves
         tiesībām un saistībām, kas attiecas uz pētniekiem, kuri gūst labumu no minētas darbības.
3.       Lai aizsargātu dalībvalstu intereses 24. panta nozīmē, dotāciju nolīgumā vajadzības
         gadījumā var paredzēt īpašus nosacījumus attiecībā uz konfidencialitāti, informācijas
         klasificēšanu, piekļuves tiesībām, jauno zināšanu īpašumtiesību nodošanu un to
         izmantošanu.
                                                22. pants
                                    Parakstīšana un pievienošanās
Dotāciju nolīgums stājas spēkā pēc tam, kad to parakstījis koordinators un Komisija.
To piemēro katram dalībniekam, kas tam oficiāli pievienojies.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       LV                 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                   L 400/27
                                         4. APAKŠIEDAĻA
                                            KONSORCIJI
                                                 23. pants
                                           Konsorcija nolīgumi
1.       Ja vien uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus nav noteikts citādi, visi netiešās darbības
         dalībnieki noslēdz nolīgumu, turpmāk – "konsorcija nolīgums", ar ko, inter alia,
         reglamentē:
         a)    konsorcija iekšējo organizāciju;
         b)    Kopienas finanšu ieguldījuma sadali;
         c)    noteikumus, kas papildina III nodaļā minētos noteikumus un dotāciju nolīguma
               noteikumus par izplatīšanu, izmantošanu un piekļuves tiesībām;
         d)    iekšējo strīdu, tostarp varas ļaunprātīgas izmantošanas gadījumu izšķiršanas kārtību;
         e)    atbildības, atlīdzināšanas un konfidencialitātes pasākumus starp dalībniekiem.
2.        Komisija izstrādā un publicē pamatnostādnes par galvenajiem jautājumiem, kādiem
         dalībnieki var pievērsties savos konsorcija nolīgumos.
 ---pagebreak--- L 400/28         LV                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                    30.12.2006
                                                24. pants
                                              Koordinators
1.       Juridiskās vienības, kas vēlas piedalīties netiešā darbībā, no sava vidus izraugās vienu, kas
         darbosies kā koordinators, lai tas saskaņā ar šo regulu, Finanšu regulu, īstenošanas
         noteikumiem un dotāciju nolīgumu veiktu šādus uzdevumus:
a)       uzraudzītu to, ka netiešo darbību dalībnieki veic savus pienākumus;
b)       pārbaudītu, vai dotāciju nolīgumā norādītās juridiskās vienības izpilda vajadzīgās
         formalitātes, lai pievienotos dotāciju nolīgumam;
c)       saņemtu Kopienas finanšu ieguldījumu un sadalītu to saskaņā ar konsorcija un dotāciju
         nolīgumu;
d)       veiktu grāmatvedības un finanšu uzskaiti attiecībā uz Kopienas finanšu ieguldījumu un
         informētu Komisiju par tā sadali saskaņā ar 23. panta 1. punkta b) apakšpunktu un 35.
         pantu;
e)       būtu par starpnieku efektīvai un pareizai saziņai starp dalībniekiem un regulāri
         dalībniekiem un Komisijai ziņotu par projekta attīstību.
2.       Koordinatoru norāda dotāciju nolīgumā.
         Jauna koordinatora iecelšanai vajadzīga Komisijas rakstiska piekrišana.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       LV                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                     L 400/29
                                                25. pants
                                          Izmaiņas konsorcijā
1.       Netiešas darbības dalībnieki var vienoties par jauna dalībnieka pievienošanu vai esoša
         dalībnieka izslēgšanu saskaņā ar konsorcija nolīgumā noteiktajiem attiecīgajiem
         noteikumiem.
2.       Ikviena juridiska vienība, kas iesaistās jau uzsāktā darbībā, pievienojas dotāciju
         nolīgumam.
3.       Īpašos gadījumos, ja tas paredzēts dotāciju nolīgumā, konsorcijs izsludina konkursu un
         nodrošina tam plašu reklāmu, izmantojot specializētus informācijas nesējus, jo īpaši
         Septītās pamatprogrammas interneta vietnes, nozaru presi un brošūras, kā arī valstu
         kontaktpunktus, ko informācijai un atbalstam izveidojušas dalībvalstis un asociētās valstis.
         Konsorcijs izvērtē piedāvājumus atbilstīgi kritērijiem, kas bija spēkā attiecībā uz sākotnējo
         darbību, darot to kopā ar neatkarīgiem ekspertiem, kurus konsorcijs iecēlis saskaņā ar
         attiecīgi 14. pantā un 16. pantā izklāstītajiem principiem.
4.       Konsorcijs paziņo Komisijai par visām ierosinātajām izmaiņām tā dalībnieku sastāvā, un
         Komisija var pret tām iebilst 45 dienu laikā pēc paziņojuma veikšanas.
         Izmaiņām konsorcija sastāvā, kas saistītas ar ierosinājumiem veikt citas izmaiņas dotāciju
         nolīgumā, kuras nav tieši saistītas ar izmaiņām konsorcija sastāvā, vajadzīga Komisijas
         rakstiska piekrišana.
 ---pagebreak--- L 400/30         LV               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                   30.12.2006
                                       5. APAKŠIEDAĻA
              PROGRAMMU UN NETIEŠO DARBĪBU UZRAUDZĪBA
               UN NOVĒRTĒŠANA INFORMĀCIJAS PAZIŅOŠANA
                                               26. pants
                                     Uzraudzība un novērtēšana
1.       Komisija uzrauga netiešo darbību īstenošanu, pamatojoties uz periodiskiem progresa
         ziņojumiem, ko iesniedz saskaņā ar 18. panta 4. punktu.
         Jo īpaši Komisija uzrauga jauno zināšanu izmantošanas un izplatīšanas plāna īstenošanu,
         kas iesniegts saskaņā ar 19. panta 1. punkta otro daļu.
         Šim nolūkam Komisijai var palīdzēt neatkarīgi eksperti, kas iecelti saskaņā ar 16. pantu.
2.       Komisija izveido un uztur informācijas sistēmu, kas ļauj šo pārraudzību veikt efektīvi un
         saskaņoti visā pamatprogrammā.
         Saskaņā ar 3. pantu Komisija piemērotos plašsaziņas līdzekļos publicē informāciju par
         finansētajiem projektiem.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       LV                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                   L 400/31
3.       Lēmuma 2006/970/Euratom 6. pantā minētajā pārraudzībā un izvērtēšanā ietilpst aspekti,
         kas saistīti ar šīs regulas piemērošanu, un tajā aplūko izmaksu aprēķināšanas režīma
         grozījumu ietekmi uz budžetu, salīdzinot ar Sesto pamatprogrammu, kā arī tā iespaidu uz
         administratīvo slogu dalībniekiem.
4.        Komisija saskaņā ar 16. pantu ieceļ neatkarīgus ekspertus, kas palīdz veikt saskaņā ar
         Septīto pamatprogrammu un tās īpašo programmu prasītos izvērtējumus un vajadzības
         gadījumā iepriekšējo pamatprogrammu izvērtējumus.
5.       Turklāt Komisija var izveidot atbilstīgi 16. pantam ieceltu neatkarīgu ekspertu grupas, lai
         tās sniegtu konsultācijas par Kopienas pētniecības politikas izveidi un īstenošanu.
                                                  27. pants
                                     Informācija, kas jādara pieejama
1.        Pienācīgi ņemot vērā 3, pantu, Komisija pēc jebkuras dalībvalsts vai asociētās valsts
         pieprasījuma dara tai pieejamu jebkādu Komisijas rīcībā esošu noderīgu informāciju par
         jaunām zināšanām, kas gūtas, veicot pētījumus saistībā ar netiešu darbību, ja ir izpildīti
         šādi nosacījumi:
         a)    attiecīgā informācija ir saistīta ar sabiedrisko kārtību;
         b)    dalībnieki nav norādījuši pamatotus un pietiekamus iemeslus attiecīgās informācijas
               neizpaušanai.
 ---pagebreak--- L 400/32         LV                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                     30.12.2006
2.       Informācijas nodošanu, ko veic atbilstīgi 1. punktam, nekādā gadījumā neuzskata par
         Komisijas vai dalībnieku tiesību vai pienākumu nodošanu informācijas saņēmējam.
         Tomēr saņēmējam ar šāda veida informāciju jārīkojas kā ar slepenu informāciju, izņemot
         gadījumus, ja tā kļūst publiski pieejama vai dalībnieki to publisko, vai arī tā darīta zināma
         Komisijai, nenorādot ierobežojumus attiecībā uz tās konfidencialitāti.
                                             3. IEDAĻA
                          KOPIENAS FINANŠU IEGULDĪJUMS
                                        1. APAKŠIEDAĻA
            TIESĪBAS SAŅEMT FINANSĒJUMU UN DOTĀCIJU VEIDI
                                                28. pants
                                     Tiesības saņemt finansējumu
1.       Kopienas finanšu ieguldījumu var saņemt kāda no turpmāk minētajām juridiskajām
         vienībām, kas piedalās netiešajā darbībā:
         a)    juridiska vienība, kas veic uzņēmējdarbību dalībvalstī vai asociētā valstī vai
               izveidota saskaņā ar Kopienas tiesību aktiem,
         b)    ikviena starptautiska Eiropas interešu organizācija,
 ---pagebreak--- 30.12.2006         LV                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                    L 400/33
2.        Ja netiešā darbībā piedalās starptautiska organizācija, kas nav starptautiska Eiropas
          interešu organizācija, vai juridiska vienība, kas veic uzņēmējdarbību trešā valstī, kura nav
          asociētā valsts, Kopienas finanšu ieguldījumu var piešķirt, ja izpildīts vismaz viens no
          šādiem nosacījumiem:
          a)     šāda iespēja paredzēta īpašajā programmā vai attiecīgajā darba programmā,
          b)    tas ir būtiski netiešās darbības veikšanai,
c)        šāds finansējums ir paredzēts kādā divpusējā zinātnes un tehnoloģiju nolīgumā vai kādā
          citā nolīgumā, kas noslēgts starp Kopienu un valsti, kurā veic uzņēmējdarbību attiecīgā
          juridiskā vienība.
                                                  29. pants
                                               Dotāciju veidi
Kopienas finanšu ieguldījumu dotācijas, kas norādītas Lēmuma 2006/970/Euratom B pielikuma
a) daļā, piešķir, pamatojoties uz attaisnoto izmaksu pilnīgu vai daļēju atlīdzināšanu.
Tomēr Kopienas finanšu ieguldījumu var piešķirt, arī piemērojot vienotas likmes finansējumu,
tostarp vienības pašizmaksas skalu, vienreizējus maksājumus vai arī kombinējot attaisnoto izmaksu
atlīdzināšanu ar vienotās likmes finansējumu un vienreizējiem maksājumiem. Kopiena var sniegt
finanšu ieguldījumu arī stipendiju vai naudas balvu veidā.
 ---pagebreak--- L 400/34          LV                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                 30.12.2006
Darba programmās un uzaicinājumos iesniegt priekšlikumus nosaka attiecīgajām darbībām
izmantojamo dotāciju veidus.
                                                 30. pants
                                    Attaisnoto izmaksu atlīdzināšana
1.       Netiešās darbības, ko finansē ar dotācijām, līdzfinansē no dalībnieku budžeta.
         Kopienas finanšu ieguldījumus attaisnoto izmaksu atlīdzināšanai nevar būt darbības peļņas
         avots.
2.       Aprēķinot dotācijas maksājumu, ņem vērā ieņēmumus darbības īstenošanas beigās.
3.       Lai netiešas darbības īstenošanas laikā radušās izmaksas uzskatītu par attaisnotām, tām
         jāatbilst šādiem nosacījumiem:
         a)     tām jābūt faktiskām;
         b)     tām jārodas darbības laikā, izņemot izmaksas saistībā ar gala ziņojumiem, ja tādi
                paredzēti dotāciju nolīgumā;
         c)     tām jābūt noteiktām atbilstīgi parastajiem grāmatvedības un vadības principiem un
                dalībnieku praksei un izmantotām vienīgi, lai īstenotu netiešās darbības mērķus un
                sasniegtu tās gaidāmos rezultātus atbilstīgi saimnieciskuma, lietderības un
                efektivitātes principiem;
 ---pagebreak--- 30.12.2006        LV                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                      L 400/35
         d)     tām jābūt reģistrētām dalībnieka grāmatvedībā, kā arī – trešās personas ieguldījuma
                gadījumā – reģistrētām trešās personas grāmatvedībā;
         e)     tajās nedrīkst būt iekļautas neattaisnotas izmaksas, jo īpaši skaidri nosakāmi netieši
                nodokļi, tostarp pievienotās vērtības nodoklis, nodevas, procentu maksājumi,
                rezerves iespējamiem turpmākiem zaudējumiem vai maksājumiem, zaudējumi no
                valūtas konvertācijas, izmaksas, kas saistītas ar kapitāla peļņu, izmaksas, kas
                deklarētas, radušās vai atlīdzinātas saistībā ar citu Kopienas projektu, parādi un
                parādu apkalpošanas izmaksas, pārmērīgi vai neapdomāti izdevumi, kā arī jebkuras
                citas izmaksas, kas neatbilst a) līdz d) apakšpunktā minētajiem nosacījumiem.
         Šā punkta a) apakšpunkta nolūkā var izmantot vidējās personāla izmaksas, ja tās atbilst
         dalībnieka vadības principiem un grāmatvedības praksei un īpaši neatšķiras no faktiskajām
         izmaksām.
4.       Kopienas finanšu ieguldījumu aprēķina, ņemot vērā netiešās darbības kopējās izmaksas,
         tomēr tā atmaksāšanu pamato uz katra dalībnieka paziņotajām izmaksām.
                                                 31. pants
                      Tiešās attaisnotās izmaksas un netiešās attaisnotās izmaksas
1.       Attaisnotās izmaksas veido izmaksas, kas tieši saistītas ar attiecīgo darbību, turpmāk –
         "tiešās attaisnotās izmaksas", un vajadzības gadījumā izmaksas, kas nav tieši saistītas ar
         attiecīgo darbību, bet radušās tiešā saistībā ar darbības tiešajām attaisnotajām izmaksām,
         turpmāk – "netiešās attaisnotās izmaksas".
 ---pagebreak--- L 400/36         LV                 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                  30.12.2006
2.       Dalības maksas izdevumu atlīdzināšanu veic, pamatojoties uz dalībnieku tiešajām un
         netiešajām attaisnotajām izmaksām.
         Saskaņā ar 30. panta 3. punkta c) apakšpunktu dalībnieks var savu netiešo attaisnoto
         izmaksu aprēķināšanai savas juridiskās vienības mērogā izmantot vienkāršotu metodi, ja
         tas saskan ar tā ierastajiem grāmatvedības un vadības principiem un praksi. Principi, kas
         jāievēro šajā sakarā, ir izklāstīti dotāciju nolīguma paraugā.
3.       Dotāciju nolīgumā var paredzēt, ka netiešās attaisnotās izmaksas atlīdzina līdz noteiktam
         maksimālajam procentuālajam īpatsvaram no tiešajām attaisnotajām izmaksām, neiekļaujot
         tiešās attaisnotās apakšlīguma izmaksas; jo īpaši tas attiecas uz koordinācijas un atbalsta
         darbībām, un vajadzības gadījumā – uz darbībām pētnieku sagatavošanai un
         profesionālajai izaugsmei.
4.       Atkāpjoties no 2. punkta, netiešo attaisnoto izmaksu segšanai dalībnieks var izvēlēties
         vienotu likmi no savām kopējām tiešajām attaisnotajām izmaksām, izņemot tiešās
         attaisnotās apakšlīgumu izmaksas vai trešo pušu izmaksu atlīdzināšanu.
         Komisija nosaka piemērotas vienotās likmes, pamatojoties uz attiecīgo reālo netiešo
         izmaksu tuvināšanu atbilstīgi Finanšu regulai un tās īstenošanas noteikumiem.
5.       Bezpeļņas valsts struktūras, vidējās un augstākās izglītības iestādes, pētniecības
         organizācijas un MVU, kas nevar precīzi noteikt attiecīgo darbību reālās netiešās izmaksas,
         piedaloties finansējuma shēmās, kas ietver pētniecības un tehnoloģiju attīstības un
         demonstrējumu darbības, kas minētas 33. pantā, var izvēlēties vienotu likmi 60 % apmērā
         no savām kopējām tiešajām attaisnotajām izmaksām par dotācijām, kas piešķirtas tādos
         uzaicinājumos iesniegt priekšlikumus, kas tiek noslēgti līdz 2010. gada 1. janvārim.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       LV               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                      L 400/37
         Lai atvieglotu pāreju uz 2. punktā minētā vispārīgā principa pilnīgu piemērošanu, Komisija
         attiecībā uz dotācijām, kas piešķirtas konkursos, kas tiek noslēgti pēc 2009. gada 31.
         decembra, nosaka piemērotu vienotas likmes līmeni, kam vajadzētu tuvināties reālajām
         netiešajām izmaksām un būt ne zemākam par 40 %. To balstīs uz izvērtējumu par to
         bezpeļņas valsts struktūru, vidējās un augstākās izglītības iestāžu, pētniecības organizāciju
         un MVU, kas nevar precīzi noteikt attiecīgo darbību reālās netiešās izmaksas, dalību.
6.       Visas vienotās likmes nosaka dotāciju nolīguma paraugā.
                                               32. pants
                                  Finansējuma maksimālais apjoms
1.       Kopienas finanšu ieguldījums pētniecības un tehnoloģiju attīstības pasākumiem var
         sasniegt līdz 50 % no kopējām attaisnotajām izmaksām.
         Tomēr tas var sasniegt arī līdz 75 % no kopējām attaisnotajām izmaksām, ja minētos
         pasākumus veic bezpeļņas valsts struktūras, vidējās un augstākās izglītības iestādes,
         pētniecības organizācijas vai MVU.
2.       Kopienas finanšu ieguldījums demonstrējumu pasākumos var sasniegt līdz 50 % no
         kopējām attaisnotajām izmaksām.
3.       Kopienas finanšu ieguldījums pasākumos, kas veikti koordinācijas un atbalsta darbību, kā
         arī pētnieku sagatavošanas un profesionālās izaugsmes darbību atbalstam, var sasniegt līdz
         100 % no kopējām attaisnotajām izmaksām.
 ---pagebreak--- L 400/38         LV                 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                  30.12.2006
4.       Kopienas finanšu ieguldījums pārvaldības pasākumiem, tostarp finanšu pārskatu
         apliecinājumiem un citiem pasākumiem, kas nav minēti 1., 2 un 3. punktā, var sasniegt līdz
         100 % no kopējām attaisnotajām izmaksām.
         Pārējie pasākumi, kas minēti šā punkta pirmajā daļā, inter alia, ietver mācības tādās
         darbībās, kas nav iekļautas pētnieku sagatavošanas un profesionālās izaugsmes,
         koordinācijas, tīklu veidošanas un izplatīšanas finansēšanas shēmā.
5.       Lai noteiktu Kopienas finanšu ieguldījumu, šā panta 1. līdz 4. punkta nolūkos ņem vērā
         attaisnotās izmaksas un ieņēmumus.
6.       Netiešām darbībām, kuras pilnībā finansē, izmantojot vienotas likmes finansējumu vai
         vienreizējus maksājumus, attiecīgi piemēro 1. līdz 5. punktu.
                                                 33. pants
                                 Pārskats un attaisnoto izmaksu revīzija
1.       Komisijai iesniedz periodiskus pārskatus par attaisnotajām izmaksām, finanšu procentiem,
         kas iegūti no iepriekšējas finansēšanas, un ieņēmumiem saistībā ar attiecīgo netiešo
         darbību un, vajadzības gadījumā, finanšu pārskatu apliecinājumus atbilstīgi Finanšu regulai
         un īstenošanas noteikumiem.
         Ja saistībā ar attiecīgo darbību tiek saņemts līdzfinansējums, par to ziņo Komisijai un
         vajadzības gadījumā apliecina darbības beigās.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       LV                 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                    L 400/39
2.       Neraugoties uz Finanšu regulu un īstenošanas noteikumiem, finanšu pārskatu
         apliecinājums ir obligāts tikai, ja dalībniekam par netiešu darbību noteikto starpposma
         maksājumu un saldo maksājumu kopējā summa ir vienāda ar EUR 375 000 vai pārsniedz
         to.
         Tomēr par netiešām darbībām, kuru laiks nepārsniedz 2 gadus, projekta beigās no
         dalībnieka prasa ne vairāk kā vienu finanšu pārskatu apliecinājumu.
         Tādām darbībām, kas ir pilnībā atmaksātas ar vienreizēju maksājumu vai vienotām
         likmēm, nav vajadzīgi finanšu pārskatu apliecinājumi.
2.        Ja darbību veic valsts struktūras, pētniecības organizācijas un augstākās un vidējās
         izglītības iestādes, 1. punktā paredzēto finanšu pārskatu apliecinājumu var izsniegt
         kompetenta valsts amatpersona.
                                                 34. pants
                                               Izcilības tīkli
1.       Darba programmā norāda izcilības tīkliem izmantojamos dotāciju veidus.
2.       Ja Kopienas finanšu ieguldījumu izcilības tīklos veic vienreizēja maksājuma veidā, to
         aprēķina atkarībā no izcilības tīklā iesaistīto pētnieku skaita un darbības ilguma.
         Vienreizējo maksājumu vienības vērtība ir EUR 23 500 vienam pētniekam gadā.
 ---pagebreak--- L 400/40         LV               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                 30.12.2006
         Komisija koriģē minēto summu saskaņā ar Finanšu regulu un īstenošanas noteikumiem.
3.       Darba programmā nosaka maksimālo dalībnieku skaitu un vajadzības gadījumā arī
         pētnieku maksimālo skaitu, ko var izmantot par pamatu, aprēķinot vienreizējā maksājuma
         maksimālo apjomu. Tomēr vajadzības gadījumā darbībā var piedalīties dalībnieki, kuru
         līdzdalība pārsniedz augšējās robežas, kas izmantotas finanšu ieguldījuma noteikšanai.
4.       Maksājumu summas izmaksā periodiski pa daļām.
         Minētos periodiskos daļu maksājumus veic atbilstīgi Kopīgās darbības programmas
         pakāpeniskas īstenošanas novērtējumam, nosakot pētniecības resursu un spēju integrāciju,
         ņemot vērā ar konsorciju saskaņotos un dotāciju nolīgumā izklāstītos rādītājus.
                                       2. APAKŠIEDAĻA
              MAKSĀJUMI, SADALE, ATGŪŠANA UN GARANTIJAS
                                               35. pants
                                        Maksājumi un sadale
1.       Kopienas finanšu ieguldījumu dalībniekiem izmaksā ar koordinatora starpniecību bez
         nepamatotas kavēšanās.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       LV                 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                   L 400/41
2.       Koordinators veic uzskaiti, lai jebkurā laikā būtu iespējams noskaidrot, cik liela Kopienas
         līdzekļu daļa ir piešķirta katram dalībniekam.
         Koordinators pēc pieprasījuma dara šo informāciju zināmu Komisijai.
                                                 36. pants
                                                 Atgūšana
Komisija saskaņā ar Finanšu regulu var pieņemt lēmumu par atgūšanu.
                                                 37. pants
                                      Riska novēršanas mehānisms
1.       Katra dalībnieka finansiālā atbildība nepārsniedz viņa paša parāda robežas atbilstīgi 1. un
         2. punktam.
2.        Lai novērstu risku, kas saistās ar Kopienai piekritīgo summu neatgūšanu, Komisija saskaņā
         ar pielikumu izveido un izmanto "Dalībnieku nodrošinājuma fondu" (turpmāk – "Fondu").
         Fonda gūtos finanšu ienākumus pievieno fondam un izmanto vienīgi pielikuma 3. punktā
         noteiktajiem mērķiem, neierobežojot 4. punktu.
 ---pagebreak--- L 400/42         LV               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                    30.12.2006
3.       Netiešās darbības dalībnieka ieguldījums fondā dotācijas veidā nepārsniedz 5 % no
         Kopienas finansiālā ieguldījuma, kas paredzēts dalībniekam. Darbības beigās fondā
         ieguldīto summu ar koordinatora starpniecību atdot atpakaļ dalībniekam, ievērojot
         4. punktu.
4.       Ja fonda gūtie ienākumi ir nepietiekami Kopienai piekritīgo summu segšanai, Komisija var
         atņemt no summas, kas jāatdod atpakaļ dalībniekam, ne vairāk kā vienu procentu no tam
         paredzētā Kopienas finansiālā ieguldījuma.
5.       Šā panta 4. punktā minēto atņemšanu nepiemēro: publiskām iestādēm, juridiskām
         vienībām, kuru līdzdalību netiešā darbībā garantē dalībvalsts vai asociētā valsts, kā arī
         augstākās un vidējās izglītības iestādēm;
6.       Komisija iepriekšēju finansiālā stāvokļa pārbaudi veic tikai koordinatoriem un
         dalībniekiem, kuri nav minēti 5. punktā un kuri piesakās uz Kopienas finansiālo
         ieguldījumu netiešā darbībā, kas pārsniedz EUR 500 000, ja vien nav ārkārtēju apstākļu,
         kad ir pienācīgs pamatojums apšaubīt šo dalībnieku finansiālo stāvokli, pamatojoties uz jau
         pieejamu informāciju.
         7.     Fondu uzskata par pietiekamu garantiju saskaņā ar Finanšu regulu. No dalībniekiem
         nevar pieprasīt un tiem nevar piemērot nekādas papildu garantijas vai nodrošinājumu.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       LV                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                    L 400/43
                                           III NODAĻA
     IZPLATĪŠANA, IZMANTOŠANA UN PIEKĻUVES TIESĪBAS
                                             1. IEDAĻA
                                     JAUNAS ZINĀŠANAS
                                                38. pants
                    Īpaši noteikumi attiecībā uz kodolsintēzes enerģijas pētniecību
Šajā nodaļā izklāstītos noteikumus piemēro, neskarot īpašus noteikumus attiecībā uz pasākumiem
saskaņā ar šīs regulas IV nodaļā izklāstīto tematisko jomu "kodolsintēzes enerģijas pētniecība".
                                        1. APAKŠIEDAĻA
                                       ĪPAŠUMTIESĪBAS
                                                39. pants
                                 Īpašumtiesības uz jaunām zināšanām
1.        Jaunas zināšanas, kas iegūtas darbā, kurš veikts 3. punktā neminētās netiešās darbībās, ir tā
         dalībnieka īpašums, kas veicis darbu, kurā gūtas šīs jaunās zināšanas.
 ---pagebreak--- L 400/44         LV                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                      30.12.2006
2.       Ja dalībnieka darbinieki vai cits personāls, kas strādā viņa labā, ir tiesīgi pretendēt uz
         jaunām zināšanām, dalībnieks nodrošina iespēju izmantot šīs tiesības veidā, kas nav
         pretrunā ar dotāciju nolīgumā noteiktajām saistībām.
3.       Jaunas zināšanas ir Kopienas īpašums šādos gadījumos:
         a)    koordinācijas un atbalsta darbības, ko veido preču vai pakalpojumu pirkums, kuru
               reglamentē Finanšu regulā izklāstītie noteikumi par publisko iepirkumu;
         b)    koordinācijas un atbalsta darbības, kas saistītas ar neatkarīgiem ekspertiem.
                                                40. pants
                            Kopīgas īpašumtiesības uz jaunām zināšanām
1.       Ja vairāki dalībnieki ir kopīgi veikuši darbu, radot jaunas zināšanas, un ja viņu attiecīgo
         darba daļu nav iespējams precīzi nodalīt, tad šīs jaunās zināšanas ir viņu kopīpašums.
         Tie sastāda nolīgumu attiecībā uz minētā kopīpašuma piešķiršanu un izmantošanas
         nosacījumiem saskaņā ar dotāciju nolīguma nosacījumiem.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       LV                 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                    L 400/45
2.       Ja vēl nav noslēgts kopīpašuma nolīgums, katrs no līdzīpašniekiem ir tiesīgs piešķirt
         trešām personām neekskluzīvas licences bez tiesībām izsniegt apakšlicences saskaņā ar
         šādiem nosacījumiem:
         a)     par to iepriekš jāinformē pārējie līdzīpašnieki;
         b)     pārējiem līdzīpašniekiem jāsaņem taisnīga un saprātīga atlīdzība.
3.       Pēc pieprasījuma Komisija sniedz norādījumus par iespējamiem aspektiem, kas jāiekļauj
         kopīpašuma nolīgumā.
                                                 41. pants
                                        Jauno zināšanu nodošana
1.        Jaunu zināšanu īpašnieks var tās nodot jebkurai juridiskai vienībai saskaņā ar 42. panta 2.
         līdz 5. punktu.
2.       Ja dalībnieks nodod īpašumtiesības uz jaunajām zināšanām, tas nodod pēctecim arī savas
         saistības attiecībā uz šīm zināšanām, tostarp pienākumu atbilstīgi dotāciju nolīgumam
         nodot tās turpmākajiem pēctečiem, ja tādi būs.
 ---pagebreak--- L 400/46          LV               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                    30.12.2006
3.       Atbilstīgi savam pienākumam ievērot konfidencialitāti dalībnieks, ja tam jānodod
         piekļuves tiesības, iepriekš par to paziņo citiem tās pašas netiešās darbības dalībniekiem,
         sniedzot pietiekamu informāciju par jauno zināšanu nākamo īpašnieku, lai citi dalībnieki
         varētu izmantot savas piekļuves tiesības atbilstīgi dotāciju nolīgumam.
         Tomēr citi dalībnieki, rakstiski vienojoties, var atteikties no savām tiesībām saņemt
         iepriekšēju individuālu paziņojumu gadījumos, kad viens dalībnieks nodod savas
         īpašumtiesības īpaši noteiktai trešai personai.
4.       Saņemot paziņojumu saskaņā ar 3. punkta pirmo daļu, katrs no pārējiem dalībniekiem var
         iebilst pret jebkādu īpašumtiesību nodošanu, ja šāda nodošana nelabvēlīgi ietekmētu viņu
         piekļuves tiesības.
         Ja kāds no pārējiem dalībniekiem uzskatāmi parāda, ka viņu tiesības tiks nelabvēlīgi
         ietekmētas, paredzētā nodošana nenotiek, līdz attiecīgie dalībnieki panāk savstarpēju
         vienošanos.
5.       Attiecīgos gadījumos dotāciju nolīgumā var paredzēt, ka Komisija ir iepriekš jāinformē par
         jebkuru plānotu īpašumtiesību nodošanu vai jebkuru paredzētu licences piešķiršanu trešai
         personai, kas ir veic uzņēmējdarbību ar Septīto pamatprogrammu nesaistītā trešā valstī.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        LV                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                      L 400/47
                                                 42. pants
                       Eiropas konkurētspējas, dalībvalstu aizsardzības interešu
                                     un ētisko principu saglabāšana
Komisija var iebilst pret to, ka trešām personām, kas veic uzņēmējdarbību ar Septīto
pamatprogrammu nesaistītā trešā valstī, nodod īpašumtiesības uz jaunām zināšanām vai piešķir
licenci attiecībā uz jaunām zināšanām, ja tā uzskata, ka tas nav saskaņā ar Eiropas ekonomikas
konkurētspējas attīstīšanas interesēm, dalībvalstu aizsardzības interesēm Līguma 24. panta nozīmē
vai neatbilst ētiskajiem principiem.
Šādos gadījumos īpašumtiesību nodošana vai licences piešķiršana nenotiek, ja vien Komisija
nepārliecinās, ka tiks nodrošināta atbilstīga aizsardzība.
                                         2. APAKŠIEDAĻA
     AIZSARDZĪBA, PUBLICĒŠANA, IZPLATĪŠANA UN IZMANTOŠANA
                                                 43. pants
                                       Jauno zināšanu aizsardzība
1.        Ja jaunās zināšanas ir iespējams izmantot industriāli vai komerciāli, to īpašniekam
          jānodrošina to pienācīga un efektīva aizsardzība, pienācīgi ņemot vērā savas likumīgās
          intereses un attiecīgās netiešās darbības pārējo dalībnieku likumīgās intereses, jo īpaši
          komerciālās intereses.
 ---pagebreak--- L 400/48          LV               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                     30.12.2006
         Ja dalībnieks, kas nav jauno zināšanu īpašnieks, atsaucas uz savām likumīgajām interesēm,
         viņam katrā konkrētā gadījumā jāpierāda, ka viņam var tikt nodarīts nesamērīgi liels
         kaitējums.
         Ja jaunās zināšanas ir iespējams izmantot industriāli vai komerciāli un to īpašnieks tās līdz
         ar saistītajiem pienākumiem neaizsargā un nenodod tās citam dalībniekam, saistītai
         vienībai, kas veic uzņēmējdarbību dalībvalstī vai asociētā valstī, vai jebkurai citai trešai
         pusei, kas veic uzņēmējdarbību dalībvalstī vai asociētā valstī, saskaņā ar 41. pantu,
         nekādas izplatīšanas darbības nevar veikt, kamēr par to nav informēta Komisija.
         Šādos gadījumos Komisija ar attiecīgā dalībnieka piekrišanu var pārņemt īpašumtiesības uz
         šīm jaunajām zināšanām un veikt pasākumus to adekvātai un efektīvai aizsardzībai.
         Attiecīgais dalībnieks var nedot piekrišanu tikai tad, ja viņš var uzskatāmi parādīt, ka viņa
         likumīgajām interesēm var tikt nodarīts nesamērīgi liels kaitējums.
                                                44. pants
                              Kopienas finansiāla atbalsta apliecinājums
Visās publikācijās, dalībnieka vai viņa vārdā iesniegtos patentu pieteikumos, vai kā citādi veicot
jauno zināšanu izplatīšanu, tekstā iekļauj apliecinājumu, kas var ietvert vizuālus materiālus, ka
attiecīgās jaunās zināšanas radītas ar Kopienas finansiāla atbalsta palīdzību.
Apliecinājuma nosacījumus paredz dotāciju nolīgumā.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        LV                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                   L 400/49
                                                 45. pants
                                       Izmantošana un izplatīšana
1.       Dalībnieki izmanto savā īpašumā esošās jaunās zināšanas vai arī nodrošina to izmantošanu.
2.        Katrs dalībnieks nodrošina, ka viņa īpašumā esošās jaunās zināšanas tiek iespējami ātri
         izplatītas. Ja dalībnieks šādi nerīkojas, minētās zināšanas saskaņā ar Līguma 12. pantu var
         izplatīt Komisija.
         Šajā sakarā dotāciju nolīgumā var noteikt termiņus.
3.       Izplatīšanas pasākumi ir saderīgi ar intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzību,
         konfidencialitātes pienākumiem un jauno zināšanu īpašnieka likumīgajām interesēm, kā arī
         dalībvalstu aizsardzības interesēm Līguma 24. panta nozīmē.
4.        Pirms ikviena izplatīšanas pasākuma par to informē pārējos attiecīgos dalībniekus.
         Pēc paziņojuma saņemšanas ikviens no šiem dalībniekiem var iebilst, ja viņš uzskata, ka tā
         likumīgām interesēm, kas saistītas ar jaunajām zināšanām vai iepriekš uzkrātām
         zināšanām, var tikt nodarīts nesamērīgi liels kaitējums. Šādos gadījumos izplatīšanas
         darbība nevar notikt, ja vien netiek veikti atbilstīgi pasākumi likumīgo interešu
         aizsardzībai.
 ---pagebreak--- L 400/50          LV                 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                   30.12.2006
                                               2. IEDAĻA
PIEKĻUVES TIESĪBAS IEPRIEKŠ UZKRĀTĀM ZINĀŠANĀM UN JAUNĀM
                                              ZINĀŠANĀM
                                                  46. pants
                                        Iepriekš uzkrātās zināšanas
Dalībnieki, rakstiski vienojoties, var noteikt, kādas iepriekš uzkrātās zināšanas netiešajai darbībai ir
vajadzīgas, un attiecīgā gadījumā liegt piekļuvi konkrētām iepriekš uzkrātām zināšanām.
                                                  47. pants
                                                   Principi
1.       Visi pieprasījumi par piekļuves tiesībām iesniedzami rakstiski.
2.       Ja vien jauno zināšanu vai iepriekš uzkrāto zināšanu īpašnieks nav piekritis citiem
         nosacījumiem, piekļuves tiesības neietver tiesības piešķirt apakšlicences.
3.       Ekskluzīvas licences attiecībā uz jaunajām zināšanām vai iepriekš uzkrātajām zināšanām
         var piešķirt, ja visi pārējie dalībnieki rakstveidā apliecina atteikšanos no savām piekļuves
         tiesībām.
4.       Neskarot 3. punktā noteikto, jebkuru nolīgumu, kurā paredzēts nodot jauno zināšanu vai
         iepriekš uzkrāto zināšanu piekļuves tiesības dalībniekiem vai trešām personām, sagatavo
         tā, lai nodrošinātu, ka tiek saglabāta citu dalībnieku iespēja iegūt piekļuves tiesības.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       LV                 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                        L 400/51
5.       Neskarot 48. līdz 49. pantu un dotāciju nolīgumu, vienas darbības dalībnieki pēc iespējas
         drīzāk informē cits citu par jebkādiem ierobežojumiem attiecībā uz iepriekš uzkrāto
         zināšanu piekļuves tiesību piešķiršanu vai jebkādiem citiem ierobežojumiem, kas varētu
         ievērojami ietekmēt piekļuves tiesību piešķiršanu.
6.       Ja dalībnieks izbeidz savu līdzdalību netiešā darbībā, tas nekādā ziņā neietekmē viņa
         pienākumu piešķirt piekļuves tiesības pārējiem tās pašas darbības dalībniekiem atbilstīgi
         dotāciju nolīgumā izklāstītajiem nosacījumiem un noteikumiem.
                                                 48. pants
                           Piekļuves tiesības, lai īstenotu netiešas darbības
1.        Piekļuves tiesības jaunajām zināšanām pārējiem tās pašas netiešās darbības dalībniekiem
         piešķir, ja jānodrošina, lai šie dalībnieki varētu veikt savu darbu saistībā ar attiecīgo
         netiešo darbību.
         Šādas piekļuves tiesības piešķir bez atlīdzības.
2.        Piekļuves tiesības iepriekš uzkrātajām zināšanām pārējiem tās pašas netiešās darbības
         dalībniekiem piešķir, ja jānodrošina, lai šie dalībnieki varētu veikt savu darbu saistībā ar
         attiecīgo netiešo darbību, ar nosacījumu, ka attiecīgais dalībnieks ir tiesīgs piešķirt
         piekļuves tiesības.
         Šādas piekļuves tiesības piešķir bez atlīdzības, ja vien visi dalībnieki pirms pievienošanās
         dotāciju nolīgumam nav vienojušies citādi.
 ---pagebreak--- L 400/52          LV                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                    30.12.2006
                                                 49. pants
                               Piekļuves tiesības, lai izmantotu zināšanas
1.       Vienas netiešās darbības dalībniekiem ir piekļuves tiesības jaunajām zināšanām, ja tās
         viņiem vajadzīgas savu jauno zināšanu izmantošanai.
         Saskaņā ar nolīgumu šādas piekļuves tiesības piešķir vai nu saskaņā ar taisnīgiem un
         saprātīgiem nosacījumiem, vai bez atlīdzības.
2.       Vienas netiešās darbības dalībniekiem ir piekļuves tiesības iepriekš uzkrātajām zināšanām,
         ja tās viņiem vajadzīgas savu jauno zināšanu izmantošanai, ar nosacījumu, ka attiecīgais
         dalībnieks ir tiesīgs piešķirt piekļuves tiesības.
         Saskaņā ar nolīgumu šādas piekļuves tiesības piešķir vai nu saskaņā ar taisnīgiem un
         saprātīgiem nosacījumiem, vai bez atlīdzības.
3.       Saistītai vienībai, kas veic uzņēmējdarbību dalībvalstī vai asociētā valstī, arī būs 1. un 2.
         punktā minētās piekļuves tiesības jaunām vai iepriekš uzkrātām zināšanām ar tādiem pat
         nosacījumiem kā dalībniekam, kam tā ir piesaistīta, ja vien dotāciju nolīgumā vai
         konsorcija nolīgumā nav noteikts citādi.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        LV                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                   L 400/53
4.        Pieprasījumu 1., 2. un 3. punktā minēto piekļuves tiesību saņemšanai var iesniegt vienu
          gadu pēc kāda no šādiem notikumiem:
          a)    netiešās darbības beigām;
          b)    attiecīgo iepriekš uzkrāto zināšanu vai jauno zināšanu īpašnieka līdzdalības
                izbeigšanas.
          Tomēr attiecīgie dalībnieki var vienoties par citu laikposmu.
                                            IV NODAĻA
                  ĪPAŠI NOTEIKUMI DALĪBAI PASĀKUMOS
                                   TEMATISKAJĀ JOMĀ
              "KODOLSINTĒZES ENERĢIJAS PĒTNIECĪBA"
                                                 50. pants
                                              Darbības joma
Šajā nodaļā izklāstītos noteikumus piemēro attiecībā uz pasākumiem tematiskajā jomā
"kodolsintēzes enerģijas pētniecība", kā izklāstīts īpašajā programmā. Šajā nodaļā un I un II nodaļā
izklāstīto noteikumu nesaskaņas gadījumā piemēro šajā nodaļā izklāstītos noteikumus.
 ---pagebreak--- L 400/54         LV               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                     30.12.2006
                                               51. pants
                            Kodolsintēzes enerģijas pētniecības īstenošana
Pasākumus saskaņā ar tematisko jomu "Kodolsintēzes enerģijas pētniecība" var īstenot,
pamatojoties uz izplatīšanas un izmantošanas procedūrām un noteikumiem, kas izklāstīti šādās
sistēmās:
a)       Asociācijas līgumos, kas noslēgti starp Kopienu un dalībvalstīm vai asociētām trešām
         valstīm, vai juridiskajām vienībām dalībvalstīs vai asociētās trešās valstīs;
b)       Eiropas Kodolsintēzes attīstības līgumā (EFDA), kas noslēgts starp Kopienu un
         organizācijām, kuras atrodas dalībvalstīs un asociētās valstīs, vai darbojas to vārdā;
c)       Eiropas kopuzņēmumā ITER vajadzībām, pamatojoties uz Līguma II sadaļas 5. nodaļas
         noteikumiem;
d)       starptautiskos nolīgumos attiecībā uz sadarbību ar trešām valstīm vai visām juridiskām
         vienībām, kas var būt izveidotas ar šādu nolīgumu, jo īpaši ITER nolīgumu;
e)       jebkuros citos daudzpusējos nolīgumos starp Kopienu un asociētām organizācijām, jo īpaši
         Līgumā par personāla mobilitāti;
f)       izmaksu dalīšanas pasākumos, lai veicinātu kodolsintēzes enerģijas pētījumus un piedalītos
         tajos kopā ar struktūrām dalībvalstīs vai ar Septīto pamatprogrammu asociētās valstīs,
         kurām nav asociācijas līguma.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        LV                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                      L 400/55
                                                 52. pants
                                      Kopienas finanšu ieguldījums
1.       Asociācijas līgumos, kas minēti 51. panta a) punktā, un izmaksu dalīšanas pasākumos, kas
         minēti 51. panta f) punktā, paredz noteikumus par Kopienas finanšu ieguldījumu saistībā ar
         attiecīgajiem pasākumiem.
         Kopienas finanšu ieguldījuma gada pamatlikme visā Septītās pamatprogrammas
         īstenošanas laikā nepārsniedz 20 %.
2.       Apspriedusies ar padomdevēju komiteju kodolsintēzes programmai, kas minēta 7. panta
         2. punktā īpašajā programmā, ar ko īsteno Eiropas Atomenerģijas kopienas (Euratom)
         Septītajā pamatprogrammu par kodolpētniecību un apmācības pasākumiem (2007. līdz
         2011. gadam)1, Komisija var finansēt:
         a)     saskaņā ar Asociācijas līgumiem pēc likmes, kas nepārsniedz 40 %: konkrētu
                sadarbības projektu izmaksas starp asociētajiem partneriem, kurus padomdevēju
                komiteja ir ieteikusi un Komisija apstiprinājusi prioritāra atbalsta saņemšanai;
                prioritāru atbalstu koncentrēs uz pasākumiem, kas ir tiešā saistībā ar ITER/DEMO,
                izņemot projektus, kam prioritātes statuss jau piešķirts iepriekšējo pamatprogrammu
                norises laikā;
1
        OV L
 ---pagebreak--- L 400/56         LV                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                    30.12.2006
         b)    darbības, ko veic saskaņā ar Eiropas Kodolsintēzes attīstības līgumu, tostarp
               iepirkumus, vai ko veic saskaņā ar kopuzņēmumu, kas minēts 51. panta c) punktā,
         c)    darbības, ko veic saskaņā ar Līgumu par personāla mobilitāti.
3.       Gadījumā, kad projekti vai darbības saņem finanšu ieguldījumu saskaņā ar 2. punkta a) vai
         b) apakšpunktu, visām 51. panta a) un b) punktā minētajām juridiskajām vienībām ir
         tiesības piedalīties izmēģinājumos, kas tiek veikti ar attiecīgajām iekārtām.
4.       Kopienas finanšu ieguldījumu saistībā ar darbībām, ko veic saskaņā ar 51. panta f) punktā
         minēto starptautisko sadarbības nolīgumu, paredz ar šāda nolīguma noteikumiem vai arī tās
         paredz ar šo nolīgumu izveidota juridiska vienība. Kopiena var šādā nolīgumā piedalīties
         vai sniegt finanšu ieguldījumu ar ikvienas atbilstīgas juridiskas vienības starpniecību.
 ---pagebreak--- 30.12.2006        LV               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                   L 400/57
                                            V NODAĻA
                               NOBEIGUMA NOTEIKUMI
                                                 53. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2006. gada 19. decembrī
                                               Padomes vārdā –
                                               priekšsēdētājs
                                               J. KORKEAOJA
 ---pagebreak--- L 400/58         LV                 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                  30.12.2006
                                              PIELIKUMS
                                    Dalībnieku nodrošinājuma fonds
1.       Fondu pārvalda Kopiena, ko pārstāv Komisija kā izpildaģents dalībnieku vārdā saskaņā ar
         noteikumiem, kas paredzēti dotāciju nolīguma paraugā.
         Komisija uzdod Fonda finanšu pārvaldību vai nu Eiropas Investīciju bankai, vai – saskaņā
         ar 13. panta b) punktu – piemērotai finanšu iestādei (turpmāk tekstā "noguldījumu banka").
         Noguldījumu banka pārvalda Fondu saskaņā ar Komisijas instrukcijām.
2.       Komisija no sākotnējā priekšfinansējuma, ko tā iemaksā konsorcijam, var atlīdzināt
         dalībnieku ieguldījumu Fondā, un to samaksāt dalībnieku vārdā.
3.       Ja Kopienai pienākas summas no dalībnieka, Komisija, neskarot sankcijas, ko var šim
         dalībniekam piemērot saskaņā ar Finanšu regulu, var:
         a)    dot rīkojumu noguldījumu bankai nepastarpināti pārskaitīt attiecīgo summu no Fonda
               netiešās darbības koordinatoram, ja šī darbība vēl nav pabeigta un pārējie dalībnieki
               piekrīt to identiski īstenot attiecībā uz saviem mērķiem saskaņā ar 17. panta 4.
               punktu. No Fonda pārskaitītās summas uzskatīs par Kopienas finanšu ieguldījumu;
               vai
 ---pagebreak--- 30.12.2006       LV               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                    L 400/59
         b)    atlīdzināt minēto summu no Fonda, ja netiešā darbība tiek pabeigta vai jau ir
               pabeigta.
         Komisija izdos atgūšanas rīkojumu par summu, kas šim dalībniekam jāpārskaita Fondam.
         Šim nolūkam Komisija saskaņā ar Finanšu regulu var pieņemt lēmumu par atgūšanu.
4.       Septītās pamatprogrammas laikā no Fonda atgūtās summas veido ieņēmumus, kas piešķirti
         programmai Finanšu regulas 18. panta 2. punkta nozīmē.
         Pēc tam, kad ir pabeigta visu Septītās pamatprogrammas dotāciju īstenošana, Fondā
         atlikušās summas atgūs Komisija, un tās iekļaus Kopienas budžetā saskaņā ar lēmumiem
         par Astoto pamatprogrammu.