CELEX: 62020CJ0370
Language: hr
Date: 2021-12-09
Title: Presuda Suda (četvrto vijeće) od 9. prosinca 2021.#Pro Rauchfrei e.V. protiv JS e.K.#Zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Bundesgerichtshof.#Zahtjev za prethodnu odluku – Proizvodnja, predstavljanje i prodaja duhanskih proizvoda – Direktiva 2014/40/EU – Označivanje i pakiranje – Članak 8. stavak 8. – Zdravstvena upozorenja koja se moraju nalaziti na svakom jediničnom pakiranju duhanskog proizvoda i svim vanjskim pakiranjima – Samposlužni uređaj s pakiranjima cigareta – Zdravstvena upozorenja koja nisu vidljiva izvana – Prezentacija jediničnih pakiranja – Pojam ,slike’ jediničnih pakiranja i svih vanjskih pakiranja koja su usmjerena na potrošače u Uniji.#Predmet C-370/20.

PRESUDA SUDA (četvrto vijeće)
   9. prosinca 2021. (
         *1
      )
   „Zahtjev za prethodnu odluku – Proizvodnja, predstavljanje i prodaja duhanskih proizvoda – Direktiva 2014/40/EU – Označivanje i pakiranje – Članak 8. stavak 8. – Zdravstvena upozorenja koja se moraju nalaziti na svakom jediničnom pakiranju duhanskog proizvoda i svim vanjskim pakiranjima – Samposlužni uređaj s pakiranjima cigareta – Zdravstvena upozorenja koja nisu vidljiva izvana – Prezentacija jediničnih pakiranja – Pojam ‚slike’ jediničnih pakiranja i svih vanjskih pakiranja koja su usmjerena na potrošače u Uniji”
   U predmetu C‑370/20,
   povodom zahtjeva za prethodnu odluku na temelju članka 267. UFEU‑a, koji je uputio Bundesgerichtshof (Savezni vrhovni sud, Njemačka), odlukom od 25. lipnja 2020., koju je Sud zaprimio 7. kolovoza 2020., u postupku
   
      Pro Rauchfrei eV
   
   protiv
   
      JS e.K.,
   
   SUD (četvrto vijeće),
   u sastavu: K. Jürimäe, predsjednica trećeg vijeća, u svojstvu predsjednice četvrtog vijeća, S. Rodin (izvjestitelj) i N. Piçarra, suci,
   nezavisni odvjetnik: E. Tanchev,
   tajnik: A. Calot Escobar,
   uzimajući u obzir pisani postupak,
   uzimajući u obzir očitovanja koja su podnijeli:
   
            –
         
         
            za JS e.K., A. Meisterernst, Rechtsanwalt,
         
      
            –
         
         
            za Europsku komisiju, C. Hödlmayr i I. Rubene, u svojstvu agenata,
         
      saslušavši mišljenje nezavisnog odvjetnika na raspravi održanoj 15. srpnja 2021.,
   donosi sljedeću
   
      Presudu
   
   
            1
         
         
            Zahtjev za prethodnu odluku odnosi se na tumačenje članka 8. stavaka 3. i 8. Direktive 2014/40/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 3. travnja 2014. o usklađivanju zakona i drugih propisa država članica o proizvodnji, predstavljanju i prodaji duhanskih i srodnih proizvoda i o stavljanju izvan snage Direktive 2001/37/EZ (SL 2014., L 127, str. 1. i ispravci SL 2015., L 150, str. 24., SL 2017., L 123, str. 135.).
         
      
            2
         
         
            Zahtjev je upućen u okviru spora između udruge Pro Rauchfrei eV i društva JS e.K. u vezi s korištenjem potonjeg samoposlužnih uređaja s pakiranjima cigareta čiji je učinak prikrivanje potrošačima zdravstvenih upozorenja koja se nalaze na pakiranjima cigareta.
         
      
      Pravni okvir
   
   
            3
         
         
            Uvodne izjave 21. do 24. Direktive 2014/40 glase:
            
                     „(21)
                  
                  
                     U skladu s ciljevima ove Direktive, posebno da se olakša neometano funkcioniranje unutarnjeg tržišta duhanskih i srodnih proizvoda, pritom uzimajući kao polazište visoku razinu zdravstvene zaštite, posebice za mlade ljude, te u skladu s [Preporukom Vijeća 2003/54/EZ od 2. prosinca 2002. o prevenciji pušenja i o inicijativama za poboljšanje kontrole duhana (SL 2003., L 22, str. 31.)], trebalo bi poticati države članice da spriječe prodaju takvih proizvoda djeci i adolescentima usvajanjem prikladnih mjera koje određuju i provode dobna ograničenja.
                  
               
                     (22)
                  
                  
                     Još uvijek postoje neujednačenosti između nacionalnih odredbi o označivanju duhanskih proizvoda, osobito u vezi s korištenjem kombiniranih zdravstvenih upozorenja koja se sastoje od slike i teksta, informacija o prestanku pušenja i promotivnih elemenata u jediničnim pakiranjima i na njima.
                  
               
                     (23)
                  
                  
                     Takve neujednačenosti mogu predstavljati prepreku za trgovinu i priječiti neometano funkcioniranje unutarnjeg tržišta duhanskih proizvoda i stoga bi ih trebalo ukloniti. Također je moguće da su potrošači u nekima od država članica bolje informirani o zdravstvenim rizicima duhana od potrošača u drugim državama članicama. Bez daljnjih radnji na razini Unije tijekom sljedećih godina vjerojatan je porast postojećih neujednačenosti.
                  
               
                     (24)
                  
                  
                     Također je potrebna prilagodba odredbi o označivanju kako bi se pravila na razini Unije uskladila s međunarodnim kretanjima. Primjerice u smjernicama [Okvirne konvencije Svjetske zdravstvene organizacije o nadzoru nad duhanom] o pakiranju i označivanju duhanskih proizvoda, traže se velika slikovna upozorenja na oba glavna područja za prikaz, obvezne informacije o prestanku pušenja i stroga pravila o obmanjujućim informacijama. Odredbe o obmanjujućim informacijama nadopunit će opću zabranu obmanjujućih poslovnih praksi u odnosima između trgovaca i potrošača određenih u [Direktivi 2005/29/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 11. svibnja 2005. o nepoštenoj poslovnoj praksi poslovnog subjekta u odnosu prema potrošaču na unutarnjem tržištu i o izmjeni Direktive Vijeća 84/450/EEZ, direktiva 97/7/EZ, 98/27/EZ i 2002/65/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, kao i Uredbe (EZ) br. 2006/2004 Europskog parlamenta i Vijeća („Direktiva o nepoštenoj poslovnoj praksi”) (SL 2005., L 149, str. 22.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 15., svezak 8., str. 101. i ispravak SL 2016., L 332, str. 25.)].
                  
               
      
            4
         
         
            Člankom 1. te direktive, naslovljenim „Predmet”, određuje se:
            „Cilj ove Direktive je usklađivanje zakona i drugih propisa država članica o:
            […]
            
                     (b)
                  
                  
                     određenim aspektima označivanja i pakiranja duhanskih proizvoda uključujući zdravstvenih upozorenja koja se trebaju nalaziti na paketima duhanskih proizvoda i vanjski izgled pakiranja kao i sljedivosti i sigurnosnih obilježja koji se primjenjuju na duhanske proizvode kako bi se osigurala sukladnost s ovom Direktivom;
                  
               […]
            kako bi se olakšalo neometano funkcioniranje unutarnjeg tržišta za duhanske i srodne proizvode, uzimajući kao polazište visoku razinu zaštite ljudskog zdravlja, pogotovo za mlade ljude, te kako bi se zadovoljile obveze Unije prema [Okvirnoj konvenciji Svjetske zdravstvene organizacije o nadzoru nad duhanom].
         
      
            5
         
         
            U skladu s člankom 2. navedene direktive, naslovljenim „Definicije”:
            „Za potrebe ove Direktive primjenjuju se sljedeće definicije:
            […]
            
                     (33)
                  
                  
                     ,kombinirano zdravstveno upozorenje’ znači zdravstveno upozorenje koje se sastoji od kombinacije teksta upozorenja i fotografija ili ilustracija koji mu pripadaju, kako je predviđeno u ovoj Direktivi;
                  
               […]
            
                     (40)
                  
                  
                     ,stavljanje na tržište’ znači učiniti proizvode, bez obzira na mjesto proizvodnje, dostupnim potrošačima u Uniji besplatno ili uz plaćanje, uključujući prodajom na daljinu;
                  
               […]”
         
      
            6
         
         
            Glava II. iste direktive, naslovljena „Duhanski proizvodi”, sadržava poglavlje II., naslovljeno „Označivanje i pakiranje”. Članak 8. Direktive 2014/40, koji se nalazi u tom poglavlju te je naslovljen „Opće odredbe”, u stavcima 1., 3. i 8. određuje:
            „1.   Svako jedinično pakiranje duhanskog proizvoda i sva vanjska pakiranja moraju sadržavati zdravstvena upozorenja predviđena u ovom Poglavlju na službenom jeziku ili jezicima države članice u kojoj se proizvod stavlja na tržište.
            […]
            3.   Države članice dužne su osigurati da zdravstvena upozorenja na jediničnim i svim vanjskim pakiranjima budu otisnuta tako da ih nije moguće ukloniti, da budu neizbrisiva i u cijelosti vidljiva te da ne budu djelomično ni u potpunosti skrivena ili prekinuta poreznim biljezima, oznakama cijene, sigurnosnim obilježjima, ovicima, košuljicama, kutijama ili drugim elementima, kada se duhanski proizvodi stave na tržište. Na jediničnim pakiranjima duhanskih proizvoda, osim cigareta i duhana za samostalno motanje u vrećicama, zdravstvena upozorenja mogu se pričvrstiti naljepnicama, pod uvjetom da su takve naljepnice neuklonjive. Zdravstvena upozorenja moraju ostati netaknuta otvaranjem jediničnog pakiranja, osim na pakiranjima s preklopnim poklopcem, gdje se zdravstvena se upozorenja mogu rascijepiti otvaranjem, ali samo na način koji osigurava grafičku cjelovitost i vidljivost teksta, fotografija i podataka o prestanku pušenja.
            […]
            8.   Slike jediničnih pakiranja i svih vanjskih pakiranja koja su usmjerena na potrošače u Uniji moraju biti usklađene s odredbama ovog poglavlja.”
         
      
            7
         
         
            Članak 10. stavak 1. te direktive, naslovljen „Kombinirana zdravstvena upozorenja na duhanskim proizvodima za pušenje”, propisuje:
            „Svako jedinično pakiranje i sva vanjska pakiranja duhanskih proizvoda za pušenje moraju sadržavati kombinirana zdravstvena upozorenja. Kombinirana zdravstvena upozorenja moraju:
            
                     (a)
                  
                  
                     sadržavati tekstualna upozorenja navedena u Prilogu I. i odgovarajuću fotografiju u boji specificiranu u galeriji slika u Prilogu II. [naslovljenom „Galerija slika (kombiniranih zdravstvenih upozorenja)]”;
                  
               
      
      Glavni postupak i prethodna pitanja
   
   
            8
         
         
            Društvo J. S., upravitelj dvaju supermarketa u Münchenu (Njemačka), postavilo je u tim supermarketima od 20. svibnja 2017. samoposlužne uređaje s pakiranjima cigareta pokraj blagajni. Pakiranja cigareta nalazila su se unutar tih uređaja tako da kupci nisu mogli vidjeti ta pakiranja. Iako je pomoću tipki za odabir navedenih uređaja svakako bilo moguće prepoznati različite marke cigareta jer su ih one grafički prikazivale, one nisu prikazivale zakonom propisana zdravstvena upozorenja.
         
      
            9
         
         
            Kako bi kupio pakiranje cigareta kupac je od osoblja na blagajni morao zatražiti da odblokira uređaj. Zatim je sam morao pritisnuti tipku koja je odgovarala odabranom pakiranju cigareta, koje se zatim izravno prenosilo na pokretnu traku blagajničkog pulta kako bi ga mogao platiti.
         
      
            10
         
         
            Pro Rauchfrei neprofitna je udruga koja štiti prava pasivnih pušača. Ona je podnijela tužbu Landgerichtu München I (Zemaljski sud u Münchenu I, Njemačka) kako bi se društvu JS zabranilo da nudi duhanske proizvode, osobito cigarete, putem uređaja čiji je učinak prikrivanje potrošaču, u trenutku ponude, zdravstvenih upozorenja koja se nalaze na jediničnim pakiranjima duhanskih proizvoda i na njihovu vanjskom pakiranju. Podredno je zatražila da se društvu JS zabrani da nudi takve proizvode putem uređaja koji prikazuje samo sliku jediničnih pakiranja cigareta, a ne i zdravstvena upozorenja koja se na njima moraju nalaziti.
         
      
            11
         
         
            Landgericht München I (Zemaljski sud u Münchenu I) odbio je tu tužbu.
         
      
            12
         
         
            Pro Rauchfrei podnio je žalbu protiv te odluke Oberlandesgerichtu München (Visoki zemaljski sud u Münchenu, Njemačka), koji ju je također odbio. U tim je okolnostima ta udruga odlučila protiv te presude podnijeti reviziju Bundesgerichtshofu (Savezni vrhovni sud, Njemačka), odnosno sudu koji je uputio zahtjev.
         
      
            13
         
         
            Sud koji je uputio zahtjev smatra da uspjeh te revizije ovisi o tumačenju članka 8. stavka 3. prve rečenice i članka 8. stavka 8. Direktive 2014/40.
         
      
            14
         
         
            Kad je riječ o članku 8. stavku 3. prvoj rečenici Direktive 2014/40, sud koji je uputio zahtjev ima sumnje u pogledu značenja pojma „stavljanje na tržište” te u pogledu dosega zabrane prikrivanja upozorenja „drugim elementima” predviđenima tom odredbom.
         
      
            15
         
         
            Kad je riječ o članku 8. stavku 8. Direktive 2014/40, taj se sud pita odnosi li se pojam „slike jediničnih pakiranja” u smislu te odredbe na grafičke prikaze poput onih koji se nalaze na tipkama tih samoposlužnih uređaja. On se također pita jesu li, ako je primjenjivo, ispunjeni zahtjevi iz tog članka ako potrošač prije kupnje iz samoposlužnog uređaja dobije jedinično pakiranje koje sadržava zakonska upozorenja. Naime, prema mišljenju navedenog suda, potrošač može grafički prikaz koji se nalazi na samoposlužnom uređaju, poput onog o kojem je riječ u glavnom postupku, povezati s jediničnim pakiranjem zbog njegova dizajna, odnosno obrisa, proporcija, boja i logotipa marke, čak i ako ta slika nije vjerni prikaz izvornog pakiranja. Međutim, nakon što je samoposlužni uređaj potrošaču izdao pakiranje cigareta, on ga može pregledati i upoznati se sa zakonskim zdravstvenim upozorenjima prije sklapanja ugovora o kupoprodaji.
         
      
            16
         
         
            U tim je okolnostima Bundesgerichtshof (Savezni vrhovni sud) odlučio prekinuti postupak i uputiti Sudu sljedeća prethodna pitanja:
            
                     „1.
                  
                  
                     Obuhvaća li pojam ‚stavljanje na tržište’ u smislu članka 8. stavka 3. prve rečenice Direktive 2014/40 ponudu duhanskih proizvoda putem samoposlužnih uređaja na način da pakiranja cigareta koja se nalaze u tom uređaju imaju zakonski propisana upozorenja, ali potrošaču ta pakiranja cigareta koja su pohranjena u uređaju nisu odmah vidljiva, a upozorenja koja se na tim pakiranjima nalaze postaju vidljiva tek kada kupac aktivira uređaj koji je osoblje na blagajni prethodno odblokiralo te se pakiranje cigareta time još prije postupka plaćanja prenese na pokretnu traku blagajničkog pulta?
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Obuhvaća li zabrana sadržana u članku 8. stavku 3. prvoj rečenici Direktive 2014/40 da se ‚[upozorenja] skrivaju drugim elementima’ slučaj da je u okviru ponude proizvoda posredstvom uređaja skriveno cijelo pakiranje duhanskog proizvoda?
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Je li element pojma ‚slike jediničnih pakiranja’ iz članka 8. stavka 8. Direktive 2014/40 ispunjen i ako na slici nije riječ o vjernom prikazu izvornog pakiranja, ali potrošač tu sliku zbog njezina dizajna u pogledu obrisa, proporcija, boja i logotipa marke povezuje s pakiranjem duhanskog proizvoda?
                  
               
                     4.
                  
                  
                     Jesu li zahtjevi iz članka 8. stavka 8. Direktive 2014/40 ispunjeni neovisno o korištenom slikovnom prikazu već ako potrošač prije sklapanja ugovora o kupoprodaji ima priliku vidjeti pakiranja cigareta s propisanim upozorenjima?”
                  
               
      
      Prethodna pitanja
   
   
      
         Treće pitanje
      
   
   
            17
         
         
            Svojim trećim pitanjem, koje valja razmotriti na prvom mjestu, sud koji je uputio zahtjev u biti pita treba li članak 8. stavak 8. Direktive 2014/40 tumačiti na način da „sliku jediničnog pakiranja” u smislu te odredbe čini slika koja nije vjerni prikaz jediničnog pakiranja cigareta, ali koju potrošač zbog njezina dizajna, odnosno njezinih obrisa, proporcija, boja i logotipa marke, povezuje s takvim jediničnim pakiranjem.
         
      
            18
         
         
            U skladu s člankom 8. stavkom 8. Direktive 2014/40, slike jediničnih pakiranja i svih vanjskih pakiranja duhanskog proizvoda usmjerene na potrošače u Uniji moraju biti usklađene s odredbama glave II. poglavlja II. te direktive.
         
      
            19
         
         
            Na temelju članka 8. stavka 1. Direktive 2014/40, koji je dio njezine glave II. poglavlja II., svako jedinično pakiranje duhanskog proizvoda i sva vanjska pakiranja moraju sadržavati zdravstvena upozorenja predviđena u navedenom poglavlju na službenom jeziku ili jezicima države članice u kojoj se proizvod stavlja na tržište.
         
      
            20
         
         
            Tako iz teksta članka 8. stavka 8. Direktive 2014/40, u vezi s njezinim člankom 8. stavkom 1., proizlazi da sve slike jediničnih pakiranja i svih vanjskih pakiranja koja su usmjerene na potrošače u Uniji moraju sadržavati zdravstvena upozorenja predviđena odredbama glave II. poglavlja II. Direktive 2014/40.
         
      
            21
         
         
            Nasuprot tomu, pojam „slike jediničnih pakiranja” nije definiran u tom članku, a ni u jednoj drugoj odredbi te direktive.
         
      
            22
         
         
            U tom pogledu, i kao što to ističe nezavisni odvjetnik u točki 58. svojeg mišljenja, u nedostatku takve definicije utvrđivanje značenja i dosega pojmova treba provesti u skladu s njihovim uobičajenim smislom u jeziku koji se u danom trenutku koristi, uzimajući u obzir kontekst u kojem se oni koriste i ciljeve postavljene propisom kojem pripadaju (vidjeti u tom smislu presudu od 22. travnja 2021., Austrian Airlines, C‑826/19, EU:C:2021:318, t. 22. i navedenu sudsku praksu).
         
      
            23
         
         
            Kao prvo, kad je riječ o uobičajenom smislu pojma „slika”, nezavisni odvjetnik u točki 59. svojeg mišljenja ističe da taj pojam obuhvaća imitaciju oblika predmeta koji nastoji prikazati, a ne samo vjerne prikaze tog predmeta. U tom pogledu valja istaknuti da pojmovi koje je zakonodavac Unije upotrijebio primjerice u verzijama članka 8. stavka 8. Direktive 2014/40 na španjolskom („imagen”), njemačkom jeziku („Bild”), engleskom („image”), francuskom („image”) ili poljskom („wygląd”) na tim različitim jezicima imaju značenje koje obuhvaća imitaciju koja preuzima obrise, proporcije, boje i oblike prikazanog predmeta.
         
      
            24
         
         
            Iz toga proizlazi da pojam „slika” u smislu tog članka treba shvatiti na način da obuhvaća vjerne prikaze jediničnih pakiranja duhanskih proizvoda, ali da se ne ograničava samo na takve prikaze.
         
      
            25
         
         
            Kao drugo, takvo tumačenje potvrđuje analiza konteksta u kojem se nalazi članak 8. stavak 8. Direktive 2014/40. Iz Priloga II. toj direktivi, naslovljenog „Galerija slika (kombiniranih zdravstvenih upozorenja”, proizlazi da pojam „slika” obuhvaća kombinirana zdravstvena upozorenja koja su, u skladu s njihovom definicijom iz članka 2. točke 33. navedene direktive, upozorenja koja ne sadržavaju samo fotografije nego i poruke i ilustracije. Stoga se taj pojam ne može shvatiti na način da označava samo fotografije jediničnih pakiranja.
         
      
            26
         
         
            Kao treće, široko tumačenje pojma „slike jediničnih pakiranja” u smislu članka 8. stavka 8. Direktive 2014/40 na način da se ne odnosi samo na vjeran prikaz jediničnih pakiranja nego i na slike koje potrošači povezuju s takvim jediničnim pakiranjima u skladu je s ciljevima te direktive i, osobito, s ciljem članka 8. te direktive.
         
      
            27
         
         
            Naime, s jedne strane, Direktiva 2014/40, u skladu sa svojim člankom 1., nastoji ostvariti dvostruki cilj, koji se sastoji od olakšanja neometanog funkcioniranja unutarnjeg tržišta duhanskih i srodnih proizvoda, uzimajući kao polazište visoku razinu zaštite zdravlja ljudi, pogotovo mladih (presuda od 30. siječnja 2019., Planta Tabak, C‑220/17, EU:C:2019:76, t. 38. i navedena sudska praksa). U tu svrhu ta direktiva nastoji uskladiti zakone i druge propise država članica u pogledu, među ostalim, određenih aspekata označivanja i pakiranja duhanskih proizvoda, osobito zdravstvenih upozorenja koja se moraju nalaziti na pakiranjima duhanskih proizvoda i na svim vanjskim pakiranjima, kao i sljedivosti i sigurnosnih obilježja koja se primjenjuju na duhanske proizvode kako bi se osiguralo da države članice poštuju navedenu direktivu.
         
      
            28
         
         
            S druge strane, kao što je to učinio i nezavisni odvjetnik u točki 63. svojeg mišljenja, valja primijetiti da je cilj članka 8. stavka 8. Direktive 2014/40, među ostalim, spriječiti zaobilaženje pravila iz članka 8. stavka 1. te direktive, prema kojem svako jedinično pakiranje duhanskog proizvoda mora sadržavati zakonska zdravstvena upozorenja. Naime, člankom 8. stavkom 3. navedene direktive osigurava se koristan učinak tog pravila zabranom skrivanja ili prekidanja tih upozorenja. Člankom 8. stavkom 8. iste direktive nastoji se, među ostalim, spriječiti situacija u kojoj trgovac na malo nastoji izbjeći svako izlaganje potrebnih zdravstvenih upozorenja na prodajnom mjestu izlaganjem slika pakiranja koje ne sadržavaju upozorenja umjesto jediničnih pakiranja koja sadržavaju ta upozorenja. Zahtjevom iz članka 8. stavka 8. Direktive 2014/40 da slike pakiranja duhanskih proizvoda također sadržavaju upozorenja tako se nastoji spriječiti ta situacija, čime se, na sličan način kao i člankom 8. stavkom 3., osigurava koristan učinak pravila iz njezina članka 8. stavka 1.
         
      
            29
         
         
            Zdravstvena upozorenja predviđena odredbama glave II. poglavlja II. Direktive 2014/40 imaju za cilj, među ostalim, bolje izložiti zdravstvene rizike koje podrazumijeva konzumacija duhanskih proizvoda, izazvati snažan i dugotrajni emocionalan učinak i tako potaknuti potrošače tih proizvoda da smanje ili odustanu od njihove potrošnje, a osobito u pogledu najosjetljivijih osoba, poput osoba slabe pismenosti, djece i mladih (vidjeti u tom smislu presudu od 4. svibnja 2016., Philip Morris Brands i dr., C‑547/14, EU:C:2016:325, t. 204.).
         
      
            30
         
         
            Međutim, kao što to napominje sud koji je uputio zahtjev, slika koju potrošač povezuje s jediničnim pakiranjem duhanskih proizvoda, jednako kao i vjeran prikaz, može dovesti do poriva za kupnju za čije odvraćanje služe zakonska zdravstvena upozorenja. Iz toga proizlazi da široko tumačenje pojma „slike jediničnih pakiranja” u smislu članka 8. stavka 8. Direktive 2014/40, koje obuhvaća i takvu sliku, dovodi do nalaganja stavljanja tih zdravstvenih upozorenja na te slike, što pridonosi željenom odvraćajućem učinku i stoga zaštiti ljudskog zdravlja.
         
      
            31
         
         
            Stoga pojam „slike jediničnih pakiranja” u smislu članka 8. stavka 8. Direktive 2014/40 treba shvatiti na način da obuhvaća slike koje potrošač povezuje s takvim jedinicama zbog njihova dizajna, odnosno obrisa, proporcija, boja, kao i logotipa žiga. Suprotno, na sudu koji je uputio zahtjev je da u glavnom postupku ocijeni predstavljaju li slike marki cigareta prikazane na tipkama za odabir samoposlužnog uređaja o kojem je riječ slike koje prosječni potrošač povezuje s jediničnim pakiranjima duhanskih proizvoda zbog njihova dizajna.
         
      
            32
         
         
            Iz svih prethodnih elemenata proizlazi da članak 8. stavak 8. Direktive 2014/40 treba tumačiti na način da je „slika jediničnog pakiranja” u smislu te odredbe slika koja nije vjerni prikaz jediničnog pakiranja cigareta, ali koju potrošač zbog njezina dizajna, odnosno obrisa, proporcija, boja i logotipa marke, povezuje s takvim jediničnim pakiranjem.
         
      
      
         Četvrto pitanje
      
   
   
            33
         
         
            Svojim četvrtim pitanjem, koje valja razmotriti na drugome mjestu, sud koji je uputio zahtjev u biti pita treba li članak 8. stavak 8. Direktive 2014/40 tumačiti na način da je slika pakiranja cigareta koja je obuhvaćena tom odredbom, ali koja ne sadržava zdravstvena upozorenja predviđena u glavi II. poglavlju II. te direktive, ipak u skladu s navedenom odredbom ako potrošač može vidjeti ta upozorenja na pakiranju cigareta koja odgovaraju takvoj slici prije nego što to pakiranje kupi.
         
      
            34
         
         
            Valja podsjetiti na to da na temelju članka 8. stavka 8. Direktive 2014/40 slike jediničnih pakiranja i svih vanjskih pakiranja koja su usmjerena na potrošače u Uniji moraju biti usklađene s odredbama glave II. poglavlja II. te direktive i, stoga, moraju sadržavati zdravstvena upozorenja iz stavka 1. tog članka.
         
      
            35
         
         
            Međutim, kao što je to istaknuo nezavisni odvjetnik u točki 73. svojeg mišljenja, to pravilo zabranjuje uporabu slika usmjerenih na potrošače u Uniji na kojima se ne nalaze propisana zdravstvena upozorenja, neovisno o bilo kakvom postupku kupnje proizvoda na koje se te slike odnose.
         
      
            36
         
         
            Stoga na četvrto pitanje valja odgovoriti da članak 8. stavak 8. Direktive 2014/40 treba tumačiti na način da slika na pakiranju cigareta koja je obuhvaćena tom odredbom, ali koja ne sadržava zdravstvena upozorenja predviđena u glavi II. poglavlju II. te direktive, nije u skladu s navedenom odredbom, čak i ako potrošač može vidjeti ta upozorenja na pakiranju cigareta koja odgovaraju takvoj slici prije nego što kupi to pakiranje.
         
      
      
         Prvo i drugo pitanje
      
   
   
            37
         
         
            Uzimajući u obzir odgovor na treće i četvrto pitanje, nije potrebno odgovoriti na prvo i drugo pitanje.
         
      
      Troškovi
   
   
            38
         
         
            Budući da ovaj postupak ima značaj prethodnog pitanja za stranke glavnog postupka pred sudom koji je uputio zahtjev, na tom je sudu da odluči o troškovima postupka. Troškovi podnošenja očitovanja Sudu, koji nisu troškovi spomenutih stranaka, ne nadoknađuju se.
         
       
         
            Slijedom navedenog, Sud (četvrto vijeće) odlučuje:
         
       
         
            
                     
                        1.
                     
                  
                  
                     
                        Članak 8. stavak 8. Direktive 2014/40/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 3. travnja 2014. o usklađivanju zakona i drugih propisa država članica o proizvodnji, predstavljanju i prodaji duhanskih i srodnih proizvoda i o stavljanju izvan snage Direktive 2001/37/EZ treba tumačiti na način da je „slika jediničnog pakiranja” u smislu te odredbe slika koja nije vjerni prikaz jediničnog pakiranja cigareta, ali koju potrošač zbog njezina dizajna, odnosno obrisa, proporcija, boja i logotipa marke, povezuje s takvim jediničnim pakiranjem.
                     
                  
               
       
         
            
                     
                        2.
                     
                  
                  
                     
                        Članak 8. stavak 8. Direktive 2014/40 treba tumačiti na način da slika na pakiranju cigareta koja je obuhvaćena tom odredbom, ali koja ne sadržava zdravstvena upozorenja predviđena u glavi II. poglavlju II. te direktive, nije u skladu s navedenom odredbom, čak i ako potrošač može vidjeti ta upozorenja na pakiranju cigareta koja odgovaraju takvoj slici prije nego što kupi to pakiranje.
                     
                  
               
       
            
               
                  Potpisi
               
            
         (
         *1
      )	Jezik postupka: njemački