CELEX: 52014PC0075
Language: ro
Date: 2014-02-14
Title: Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind semnarea, în numele Uniunii Europene și al statelor sale membre, și aplicarea cu titlu provizoriu a protocolului la Acordul de stabilizare și de asociere dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Serbia, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Croația la Uniunea Europeană

|
			
		
		
		52014PC0075
		
			Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind semnarea, în numele Uniunii Europene și al statelor sale membre, și aplicarea cu titlu provizoriu a protocolului la Acordul de stabilizare și de asociere dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Serbia, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Croația la Uniunea Europeană /* COM/2014/075 final - 2014/0038 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	EXPUNERE DE MOTIVE
La 24 septembrie 2012, Consiliul a autorizat
Comisia să inițieze negocieri cu Serbia, în numele Uniunii Europene,
al statelor sale membre și al Republicii Croația, în vederea
încheierii unui protocol la Acordul de stabilizare și de asociere dintre
Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o
parte, și Republica Serbia, pe de altă parte, pentru a ține
seama de aderarea Republicii Croația la Uniunea Europeană. 
Două runde de negocieri au avut loc la 28
ianuarie 2013 și la 13 martie 2013 și au fost urmate de noi
clarificări tehnice și de alte schimburi de corespondență.
Protocolul a fost parafat de Comisie și de guvernul Serbiei la 10
decembrie 2013. Textul proiectului de protocol este anexat prezentei decizii.
Comisia propune Consiliului ca acesta să
decidă cu privire la semnarea și aplicarea cu titlu provizoriu a
protocolului în numele Uniunii Europene și să încheie protocolul în
numele Uniunii Europene și al statelor membre ale acesteia. În ceea ce
privește încheierea protocolului în numele Comunității Europene
a Energiei Atomice (CEEA), Comisia propune Consiliului ca acesta să aprobe
încheierea protocolului, în temeiul articolului 101 al doilea paragraf din
Tratatul de instituire a CEEA. 
Propunerea anexată este o decizie a
Consiliului privind semnarea și aplicarea cu titlu provizoriu a
protocolului. Comisia îi propune Consiliului:
–                        
să decidă cu privire la semnarea și
aplicarea cu titlu provizoriu a protocolului în numele Uniunii Europene.
2014/0038 (NLE)
Propunere de
DECIZIE A CONSILIULUI
privind semnarea, în numele Uniunii Europene
și al statelor sale membre, și aplicarea cu titlu provizoriu a
protocolului la Acordul de stabilizare și de asociere dintre
Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o
parte, și Republica Serbia, pe de altă parte, pentru a ține
seama de aderarea Republicii Croația la Uniunea Europeană
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în
special articolul 217, coroborat cu articolul 218 alineatul (5) și cu
articolul 218 alineatul (8) paragraful al doilea,
având în vedere Actul privind condițiile de aderare a Republicii
Croația, în special articolul 6 alineatul (2),
având în vedere propunerea Comisiei Europene[1],
întrucât:
(1)       La 24 septembrie 2012,
Consiliul a autorizat Comisia să inițieze negocieri cu Republica
Serbia, în numele Uniunii Europene, al statelor sale membre și al
Republicii Croația, în vederea încheierii unui protocol la Acordul de
stabilizare și de asociere dintre Comunitățile Europene și
statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Serbia, pe de
altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Croația
la Uniunea Europeană (denumit în continuare „protocolul”).
(2)       Aceste negocieri s-au
încheiat cu succes prin parafarea protocolului la 10 decembrie 2013.
(3)       Protocolul ar trebui semnat
în numele Uniunii și al statelor sale membre, sub rezerva încheierii sale
la o dată ulterioară.
(4)       Încheierea protocolului face
obiectul unei proceduri separate în ceea ce privește chestiunile care
intră în competența Comunității Europene a Energiei
Atomice.
(5)       Protocolul ar trebui să
se aplice cu titlu provizoriu de la data semnării sale,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE: 
Articolul 1
Semnarea protocolului la
Acordul de stabilizare și de asociere dintre Comunitățile
Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica
Serbia, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii
Croația la Uniunea Europeană se aprobă în numele Uniunii și
al statelor sale membre, sub rezerva încheierii respectivului protocol.
Textul protocolului se atașează la prezenta decizie.
Articolul 2
Președintele Consiliului
este autorizat să desemneze persoana (persoanele) împuternicită
(împuternicite) să semneze protocolul în numele Uniunii și al
statelor sale membre.
Articolul 3
Protocolul se
aplică cu titlu provizoriu, în conformitate cu articolul 14, începând
cu prima zi a celei de-a doua luni de la data semnării sale, până la
finalizarea procedurilor necesare pentru încheierea acestuia.
Articolul 4
Prezenta
decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Bruxelles,
                                                                       Pentru
Consiliu
                                                                       Președintele
[1]               JO C […], […], p. […].
Anexă
PROTOCOL
la
Acordul de stabilizare și de asociere dintre Comunitățile
Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica
Serbia, pe de altă parte, pentru a se ține seama de aderarea
Republicii Croația la Uniunea Europeană
REGATUL BELGIEI,
REPUBLICA
BULGARIA,
REPUBLICA
CEHĂ,
REGATUL
DANEMARCEI,
REPUBLICA
FEDERALĂ GERMANIA,
REPUBLICA
ESTONIA,
IRLANDA,
REPUBLICA
ELENĂ,
REGATUL SPANIEI,
REPUBLICA
FRANCEZĂ,
REPUBLICA CROAȚIA,
REPUBLICA
ITALIANĂ,
REPUBLICA CIPRU,
REPUBLICA
LETONIA,
REPUBLICA
LITUANIA,
MARELE DUCAT AL
LUXEMBURGULUI,
UNGARIA,
MALTA,
REGATUL ȚĂRILOR
DE JOS,
REPUBLICA
AUSTRIA,
REPUBLICA
POLONĂ,
REPUBLICA
PORTUGHEZĂ,
ROMÂNIA,
REPUBLICA
SLOVENIA,
REPUBLICA
SLOVACĂ,
REPUBLICA
FINLANDA,
REGATUL SUEDIEI,
REGATUL UNIT AL
MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD
părți contractante la Tratatul
privind Uniunea Europeană, la Tratatul privind funcționarea Uniunii
Europene și la Tratatul de instituire a Comunității Europene a
Energiei Atomice, 
denumite în continuare „statele membre”, și
UNIUNEA EUROPEANĂ și COMUNITATEA
EUROPEANĂ A ENERGIEI ATOMICE,
denumite în continuare „Uniunea
Europeană”,
pe de o parte, și
Republica
Serbia, denumită în continuare „Serbia”,
pe de altă parte,
având în vedere aderarea Republicii Croația
(denumită în continuare „Croația”) la Uniunea Europeană la 1
iulie 2013,
întrucât:
(1)              
Acordul de stabilizare și de asociere dintre
Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o
parte, și Serbia, pe de altă parte (denumit în continuare „ASA”), a
fost semnat la Luxemburg la 29 aprilie 2008 și a intrat în vigoare la 1
septembrie 2013.
(2)              
Tratatul privind aderarea Croației la Uniunea
Europeană (denumit în continuare „Tratatul de aderare”) a fost semnat la
Bruxelles la 9 decembrie 2011.
(3)              
Croația a aderat la Uniunea Europeană la
1 iulie 2013.
(4)              
În temeiul articolului 6 alineatul (2) din Actul de
aderare a Croației, aderarea Croației la ASA este convenită prin
încheierea unui protocol la ASA.
(5)              
În temeiul articolului 39 alineatul (3) din ASA, au
avut loc consultări în scopul de a se garanta că se ține seama
de interesele reciproce ale Uniunii Europene și ale Serbiei, menționate
în prezentul acord,
CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
Secțiunea I
Părțile contractante
Articolul
1
Croația este parte la ASA și
adoptă, în același mod ca și celelalte state membre ale Uniunii
Europene, textele ASA, precum și declarațiile comune și declarațiile
unilaterale anexate la actul final semnat la aceeași dată și,
respectiv, ia act de acestea.
ADAPTĂRI
ALE TEXTULUI ASA, INCLUSIV ALE ANEXELOR ȘI ALE PROTOCOALELOR LA ACESTA
Secțiunea II
Produse agricole
Articolul
2
Concesiile
acordate de Uniunea Europeană pentru produsele agricole
La articolul 26, alineatul (4) se înlocuiește
cu următorul text: 
„(4)      De la intrarea în vigoare a
protocolului la prezentul acord pentru a se ține seama de aderarea Croației
la Uniunea Europeană, Uniunea Europeană aplică accesul
fără taxe la importurile în Uniunea Europeană de produse
originare din Serbia de la pozițiile 1701 și 1702 din Nomenclatura
combinată, în limita unui contingent tarifar anual de 181 000 de tone
(greutate netă).”
Articolul
3
Concesiile
acordate de Serbia pentru produsele agricole 
(1) La articolul 27, se introduce un nou
alineat (3):
„De la intrarea în vigoare a protocolului la
prezentul acord pentru a se ține seama de aderarea Croației la
Uniunea Europeană, Serbia aplică taxele vamale aplicabile
importurilor anumitor produse agricole originare din Uniunea Europeană în
cantitățile indicate, enumerate în anexa III(e).”
(2) Anexa I la prezentul protocol se adaugă
ca anexa III(e) la ASA și constituie parte integrantă a ASA.
Articolul 4
Concesiile
acordate de Uniunea Europeană pentru produsele
pescărești
(1) La articolul 29, se introduce un nou
alineat (3):
„(3)      De la intrarea în vigoare a
protocolului la prezentul acord pentru a se ține seama de aderarea Croației
la Uniunea Europeană, Uniunea Europeană majorează cu 26 de tone
volumul contingentului tarifar anual pentru importurile de crap din anexa IV la
ASA.    
(2) La articolul 29, se introduce un nou
alineat (4):
„(4)      De la intrarea în vigoare a
protocolului la prezentul acord pentru a se ține seama de aderarea Croației
la Uniunea Europeană, Uniunea Europeană deschide un contingent
tarifar fără taxe pentru importurile de produse de la subpoziția
1604 din SA în limita unei cantități anuale de 15 tone.  Importurile
în afara limitelor contingentului se vor efectua la un nivel al taxei de
70 % din taxa MFN. ”  
Articolul 5
Concesiile
acordate de Serbia pentru produsele pescărești
(1) La articolul 30, se introduce un nou
alineat (3): 
„(3)      De la intrarea în vigoare a
protocolului la prezentul acord pentru a se ține seama de aderarea Croației
la Uniunea Europeană, Serbia deschide un contingent tarifar pentru
importul de crap viu (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon
idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon
piceus) cu codul NC 0301 93 00, la un nivel al taxei de
10 %, în limita unei cantități anuale de 20 de tone. 
Importurile în afara limitelor contingentului se vor efectua la un nivel al
taxei de 60 % din taxa MFN.”
Articolul
6
Concesiile
acordate de Serbia pentru produsele agricole transformate
Anexa II la prezentul protocol se adaugă
ca anexa II(a) la Protocolul 1 la ASA și constituie parte integrantă
a ASA.
Articolul
7
Protocolul
privind vinurile și băuturile spirtoase
Alineatul (1) din anexa I la Protocolul 2
privind concesiile preferențiale reciproce pentru anumite vinuri, recunoașterea,
protecția și controlul reciproce ale denumirilor vinurilor,
băuturilor spirtoase și vinurilor aromatizate menționat la
articolul 28 din ASA se înlocuiește cu textul din anexa III la
prezentul protocol.  
Secțiunea III
Reguli de origine
Articolul
8
Anexa IV la Protocolul 3 la ASA se înlocuiește
cu textul din anexa IV la prezentul protocol.
DISPOZIȚII
TRANZITORII
Secțiunea IV
Articolul
9
Dovada
de origine și cooperarea administrativă
(1) Dovezile de origine eliberate
corespunzător, fie de Serbia, fie de Croația, în temeiul acordurilor
preferențiale sau al regimurilor autonome aplicate între acestea, se
acceptă în țările în cauză, cu condiția ca:
(a)        dobândirea unei astfel de origini
să confere un tratament tarifar preferențial pe baza măsurilor
tarifare preferențiale cuprinse în ASA;
(b)        dovada de origine și
documentele de transport să fi fost eliberate cel târziu în ziua
anterioară datei aderării;
(c)        dovada de origine să fie
înaintată autorităților vamale în termen de patru luni de la
data aderării.
În cazul în care mărfurile au fost
declarate la import, fie în Serbia, fie în Croația, înainte de data
aderării, în temeiul acordurilor preferențiale sau al regimurilor
autonome aplicate între Serbia și Croația la momentul respectiv,
dovada de origine eliberată retroactiv în temeiul acestor acorduri sau
regimuri poate fi, de asemenea, acceptată, cu condiția ca aceasta
să fie înaintată autorităților vamale în termen de patru
luni de la data aderării.
(2) Serbia și Croația sunt
autorizate să mențină autorizațiile prin care a fost
acordat statutul de „exportator autorizat” în temeiul acordurilor preferențiale
sau al regimurilor autonome aplicate între acestea, cu condiția ca:
(a)        această dispoziție
să fie prevăzută și în acordul încheiat între Serbia și
Uniunea Europeană înainte de data aderării Croației și
(b)        exportatorii autorizați
să aplice regulile de origine în vigoare în temeiul acordului respectiv.
Autorizațiile în cauză se
înlocuiesc, în termen de cel mult un an de la data aderării Croației,
cu noi autorizații eliberate în conformitate cu condițiile
prevăzute în ASA.
(3) Cererile de verificare ulterioară a
dovezii de origine eliberate în temeiul acordurilor preferențiale sau al
regimurilor autonome menționate la alineatele (1) și (2) se
acceptă de către autoritățile vamale competente ale Serbiei
sau ale Croației timp de trei ani de la data emiterii dovezii de origine
în cauză și pot fi formulate de către autoritățile
respective timp de trei ani de la data acceptării dovezii de origine
înaintate autorităților respective în sprijinul unei declarații
de import.
Articolul
10
Mărfuri
în tranzit
(1) Dispozițiile ASA pot fi aplicate
mărfurilor exportate fie din Serbia către Croația, fie din Croația
către Serbia, care respectă dispozițiile Protocolului 3 la ASA și
care, la data aderării Croației, sunt fie în tranzit, fie depozitate
temporar într-un depozit vamal sau într-o zonă liberă, în Serbia sau
în Croația.
(2) În astfel de cazuri poate fi acordat
tratamentul preferențial, cu condiția înaintării către
autoritățile vamale din țara importatoare, în termen de patru
luni de la data aderării Croației, a dovezii de origine eliberate
retroactiv de autoritățile vamale din țara exportatoare.
Articolul
11
Contingentele
în primul an de aplicare a protocolului
În primul an de aplicare a prezentului
protocol, volumele noilor contingente tarifare și majorările
volumelor contingentelor tarifare existente se calculează proporțional
cu volumele anuale de bază, luând în considerare perioada scursă
înainte de data aplicării prezentului protocol.
DISPOZIȚII
GENERALE ȘI FINALE
Secțiunea V
Articolul
12
Prezentul protocol și anexele la acesta
constituie parte integrantă a ASA.
Articolul
13
(1) Prezentul protocol se aprobă de
Uniunea Europeană, de statele sale membre și de Serbia în
conformitate cu procedurile proprii. 
(2) Părțile își notifică
reciproc îndeplinirea procedurilor corespunzătoare menționate la
alineatul (1). Instrumentele de aprobare se depun la Secretariatul General al
Consiliului Uniunii Europene.
Articolul
14
(1) Protocolul intră în vigoare în prima
zi a primei luni următoare datei depunerii ultimului instrument de
aprobare.
. 
(2) În cazul în care nu toate instrumentele de
aprobare a prezentului protocol au fost depuse până în prima zi a celei
de-a doua luni de la data semnării sale, prezentul protocol se aplică
cu titlu provizoriu. Data aplicării provizorii este prima zi a celei de a
doua luni de la data semnării sale. 
Articolul
15
Prezentul protocol este redactat în două
exemplare în limbile bulgară, cehă, croată, daneză,
engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană,
greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară,
malteză, neerlandeză, polonă, portugheză, română,
slovenă, slovacă, spaniolă, suedeză și sârbă,
textele în fiecare limbă fiind egal autentice.
Articolul
16
Textul ASA, inclusiv anexele și
protocoalele care formează parte integrantă din acord, Actul final și
declarațiile anexate la acesta se redactează în limba croată,
iar textele respective sunt autentice în aceeași măsură ca și
textele originale. Consiliul de stabilizare și asociere aprobă aceste
texte.
ANEXA
I
Anexa III(e)
Concesiile tarifare acordate de Serbia pentru
produsele agricole primare originare din Uniunea Europeană
[menționate la articolul 27 alineatul (3)]
[După cum se specifică, taxele vamale (ad
valorem și/sau taxele specifice) se vor aplica pentru produsele
enumerate în prezenta anexă în cantitățile indicate pentru
fiecare produs în parte, începând cu data intrării în vigoare a
protocolului la prezentul acord pentru a ține seama de aderarea Croației
la Uniunea Europeană]
 Codul NC (2013) || Denumirea mărfurilor || Cantitate anuală (în tone) || Nivelul taxei vamale aplicabile în cadrul contingentului tarifar (% din MFN) 
 0103 || Animale vii din specia porcine: || 200 || 0 % 
   || – Altele: ||   ||   
 0103 92 || – – Cu o greutate de minimum 50 kg: ||   ||   
   || – – –  Animale domestice din specia porcină: ||   ||   
 0103 92 11 || – – – – Scroafe cu o greutate minimă de 160 kg, care au fătat cel puțin o dată   ||   ||   
 0103 92 19 || – – – – Altele ||   ||   
 0206 || Organe comestibile de animale din speciile bovine, porcine, ovine, caprine, de cai, de măgari sau de catâri, proaspete, refrigerate sau congelate: || 200 || 0 % 
   || − Din specia porcine, congelate: ||   ||   
 0206 41 00 || – – Ficat ||   ||   
 0206 49 00 || – – Altele ||   ||   
 0402 || Lapte și smântână din lapte, concentrate sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori: || 70 || 5 % 
 0402 10 || – Sub formă de praf, granule sau alte forme solide, cu un conținut de grăsimi de maximum 1,5 % din greutate: ||   ||   
   || – – Fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori: ||   ||   
 0402 10 11 || – – – În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2,5 kg ||   ||   
 0402 10 19 || – – – Altele ||   ||   
   || – – Altele: ||   ||   
 0402 10 99 || – – – Altele ||   ||   
   || – Sub formă de praf, granule sau alte forme solide, cu un conținut de grăsimi de peste 1,5 % din greutate: ||   ||   
 0402 21 || – – Fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori: ||   ||   
   || – – – Cu un conținut de grăsimi de maximum 27 % din greutate: ||   ||   
 0402 21 11 || – – – – În ambalaje directe cu un conținut net de maximum 2,5 kg ||   ||   
 0402 21 18 || – – – – Altele ||   ||   
 0406 || Brânză și caș: || 50 || 0 % 
 0406 10 || – Brânză proaspătă (nefermentată), inclusiv brânza din zer, și caș: ||   ||   
 0406 10 20 || – – Cu un conținut de grăsimi de maximum 40 % din greutate ||   ||   
 0406 10 80 || – – Altele ||   ||   
 0406 30 || – Brânză topită, alta decât cea rasă sau pudră: ||   ||   
 0406 30 10 || – – La fabricarea cărora nu s–au folosit alte brânzeturi decât Emmental, Gruyère și Appenzell și care pot avea adăugată brânză Glarus cu ierburi (zisă și „Schabziger”), condiționate pentru vânzarea cu amănuntul, cu un conținut de grăsimi în substanța uscată mai mic de sau egal cu 56 % din greutate ||   ||   
   || – – Altele: ||   ||   
   || – – – Cu un conținut de grăsimi de maximum 36 % și cu un conținut de grăsimi în substanță uscată: ||   ||   
 0406 30 31 || – – – – De maximum 48 % din greutate ||   ||   
 0406 30 39 || – – – – Peste 48 % din greutate ||   ||   
 0406 30 90 || – – – Cu un conținut de grăsimi de peste 36 % din greutate ||   ||   
 0406 90 || – Alte brânzeturi: ||   ||   
   || – – Altele: ||   ||   
 0406 90 13 || – – – Emmental ||   ||   
 0406 90 15 || – – – Gruyère, Sbrinz ||   ||   
 0406 90 17 || – – – Bergkäse, Appenzell ||   ||   
 0406 90 18 || – – – Brânză Fribourgeois, Vacherin Mont d'Or și Tête de Moine ||   ||   
 0406 90 19 || − − − Brânză Glarus cu ierburi (zisă și „Schabziger”), fabricată din lapte degresat cu adaos de ierburi fin măcinate ||   ||   
 0406 90 21 || – – – Cheddar ||   ||   
 0406 90 23 || – – – Edam ||   ||   
 0406 90 25 || – – – Tilsit ||   ||   
 0406 90 27 || – – – Butterkäse ||   ||   
 0406 90 29 || – – – Kashkaval ||   ||   
 0406 90 32 || – – – Feta ||   ||   
 0406 90 37 || – – – Finlandia ||   ||   
 0406 90 39 || – – – Jarlsberg ||   ||   
   || – – – Altele: ||   ||   
 0406 90 50 || – – – – Brânză din lapte de oaie sau de bivoliță, în recipiente conținând saramură, sau în burduf din piele de oaie sau de capră ||   ||   
   || – – – – Altele: ||   ||   
   || – – – – – Cu un conținut de grăsimi de maximum 40 % din greutate și cu un conținut de apă, în substanța fără grăsimi: ||   ||   
   || – – – – – – De maximum 47 % din greutate: ||   ||   
 0406 90 61 || – – – – – – – Grana Padano, Parmigiano Reggiano ||   ||   
 0406 90 63 || – – – – – – – Fiore Sardo, Pecorino ||   ||   
 0406 90 69 || – – – – – – – Altele ||   ||   
   || – – – – – – Peste 47 %, dar de maximum 72 % din greutate: ||   ||   
 0406 90 73 || – – – – – – – Provolone ||   ||   
 0406 90 75 || – – – – – – – Asiago, Caciocavallo, Montasio, Ragusano ||   ||   
 0406 90 76 || – – – – – – – Danbo, Fontal, Fontina, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsø ||   ||   
 0406 90 78 || – – – – – – – Gouda ||   ||   
 0406 90 79 || – – – – – – – Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Nectaire, Saint-Paulin, Taleggio ||   ||   
 0406 90 81 || – – – – – – – Cantal, Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby, Monterey ||   ||   
 0406 90 82 || – – – – – – – Camembert ||   ||   
 0406 90 84 || – – – – – – – Brie ||   ||   
   || – – – – – – – Alte brânzeturi, cu un conținut de apă în substanța fără grăsimi: ||   ||   
 0406 90 86 || – – – – – – – – Peste 47 %, dar de maximum 52 % din greutate ||   ||   
 0406 90 87 || – – – – – – – – Peste 52 %, dar de maximum 62 % din greutate ||   ||   
 0406 90 88 || – – – – – – – – Peste 62 %, dar de maximum 72 % din greutate ||   ||   
 0406 90 93 || – – – – – – Peste 72 % din greutate ||   ||   
 0406 90 99 || – – – – – Altele ||   ||   
 0701 || Cartofi, în stare proaspătă sau refrigerată: || 165 || 0 % 
 0701 90 || – Altele: ||   ||   
   || – – Altele: ||   ||   
 0701 90 90 || – – – Altele ||   ||   
 0710 || Legume (nefierte sau fierte în apă sau în abur), congelate: || 20 || 0 % 
   || − Legume păstăi, curățate sau nu de păstăi: ||   ||   
 0710 21 00 || – – Mazăre (Pisum sativum) ||   ||   
 1001 || Grâu și meslin: || 300 || 0 % 
   || – Altele: ||   ||   
 1001  99 00 || – – Altele ||   ||   
 1005 || Porumb:   || 270 || 0 % 
 1005 10 || – Destinat însămânțării: ||   ||   
   || – – Hibrizi: ||   ||   
 1005 10 15 || – – –  Hibrizi simpli ||   ||   
 1005 10 18 || – – – Altele: ||   ||   
 ex 1005 10 18 || – – – – Hibrizi dubli și hibrizi încrucișați de porumb destinat însămânțării ||   ||   
 1512 || Ulei de semințe de floarea-soarelui, de șofrănaș sau de semințe de bumbac și fracțiunile acestora, chiar rafinate, dar nemodificate chimic: || 60 || 5 % 
   || – Uleiuri de semințe de floarea-soarelui sau de șofrănaș și fracțiunile acestora: ||   ||   
 1512 19 || – – Altele: ||   ||   
 1512 19 90 || – – – Altele ||   ||   
 1602 || Alte preparate și conserve din carne, din organe sau din sânge: || 150 || 0 % 
 1602 10 00 || − Preparate omogenizate ||   ||   
   || − Din specia porcine: ||   ||   
 1602 41 || − − Jamboane și părți din acestea ||   ||   
 1602 42 || − − Spete și părți din acestea ||   ||   
 1602 49 || – – Altele, inclusiv amestecuri ||   ||   
 1602 50 || – Din specia bovine ||   ||   
 1701 || Zahăr din trestie sau din sfeclă și zaharoză chimic pură, în stare solidă: || 70 || 20 % 
   || – Zahăr brut fără adaos de aromatizanți sau coloranți: ||   ||   
 1701 12 || – – Zahăr din sfeclă: ||   ||   
 1701 12 90 || – – – Altele ||   ||   
 1701 14 || – – Alt zahăr din trestie de zahăr: ||   ||   
 1701 14 90 || – – – Altele ||   ||   
   || – Altele: ||   ||   
 1701 91 00 || − − Cu adaos de aromatizanți sau coloranți ||   ||   
 1701 99 || – – Altele: ||   ||   
 1701 99 10 || – – – Zahăr alb ||   ||   
 1701 99 90 || – – – Altele ||   ||   
 2009 || Sucuri de fructe (inclusiv mustul de struguri) și sucuri de legume, nefermentate, fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori: || 20 || 0 % 
   || – Suc de orice alt fruct sau legumă: ||   ||   
 2009 89 || – – Altele: ||   ||   
   || – – – Cu o valoare Brix de maximum 67: ||   ||   
   || – – – – Altele: ||   ||   
   || – – – – – Altele: ||   ||   
   || – – – – – – Fără adaos de zahăr: ||   ||   
 2009 89 96 || – – – – – – – Suc de cireșe sau de vișine ||   ||   
 2401 || Tutunuri brute sau neprelucrate; deșeuri de tutun: || 75 || 0 % 
 2401 10 || – Tutunuri nedesprinse de pe tulpină: ||   ||   
 2401 10 35 || – – Tutunuri uscate cu aer cald (light air cured) ||   ||   
 2401 10 60 || – – Tutunuri de tip oriental uscate la soare (sun cured) ||   ||   
 2401 10 85 || – – Tutunuri uscate cu fum (flue cured) ||   ||   
 2401 20 || − Tutunuri parțial sau total desprinse de pe tulpină: ||   ||   
 2401 20 35 || – – Tutunuri uscate cu aer cald (light air cured) ||   ||   
 2401 20 60 || – – Tutunuri de tip oriental uscate la soare (sun cured) ||   ||   
 2401 20 85 || – – Tutunuri uscate cu fum (flue cured) ||   ||   
 2401 20 95 || – – Altele ||   ||   
 2401 30 00 || − Deșeuri de tutun ||   ||   
ANEXA
II
(Produse menționate la articolul 25 din ASA)
Anexa IIa la Protocolul 1 
Contingente tarifare aplicabile mărfurilor
originare din Uniunea Europeană la importul în Serbia
   ||   ||   ||   
 Codul NC 2013 || Denumirea mărfurilor || Cantitate anuală (în tone) || Nivelul taxei vamale aplicate în cadrul contingentului tarifar 
 0403 || Lapte acru, lapte și smântână covăsite, iaurt, chefir și alte sortimente de lapte și smântână fermentate sau acrite, chiar concentrate, sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori, sau aromatizate, sau cu adaos de fructe sau cacao: || 190 || 0 % 
 0403 10 || – Iaurt: 
   || – – Nearomatizat, fără adaos de fructe sau cacao: 
   || – – – Fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori și care au un conținut de grăsimi: 
 0403 10 11 || – – – – De maximum 3 % din greutate 
 0403 10 13 || – – – –  Peste 3 %, dar de maximum 6 % din greutate 
 0403 90 || – Altele: 
   || – – Aromatizate sau cu adaos de fructe sau cacao: 
   || – – – Altele, cu un conținut de grăsimi din lapte: 
 0403 90 91 || – – – – De maximum 3 % din greutate 
 0403 90 93 || – – – –  Peste 3 %, dar de maximum 6 % din greutate 
 2207 || Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de minim 80 % vol; alcool etilic și alte distilate denaturate, cu orice titru: || 1180 || 0 % 
 2207 10 00 || – Alcool etilic nedenaturat cu titru alcoolic volumic de minim 80 % vol 
 2402 || Țigări de foi (inclusiv cele cu capete tăiate), trabucuri și țigarete, din tutun sau din înlocuitori de tutun: || 25 1 600 || 10 % 15 % 
 2402 20 || – Țigarete care conțin tutun: 
 2402 20 90 || – – Altele 
ANEXA
III
1. Importurile în Uniunea Europeană ale
următoarelor vinuri menționate la articolul 2 din prezentul protocol
fac obiectul concesiilor prevăzute în continuare:
 Codul NC || Denumirea mărfurilor [în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) litera (b) din Protocolul 2] || Taxa vamală aplicabilă || Cantitatea anuală (hl) || Dispoziții speciale 
 ex 2204 10 ex 2204 21 || Vinuri spumante de calitate Vinuri din struguri proaspeți || scutire || 55 000   || (1) 
 ex 2204 29   || Vinuri din struguri proaspeți || scutire || 12 300   || (1) 
(1) La cererea uneia
dintre părțile contractante, se pot organiza consultări în
vederea adaptării contingentelor prin transferarea cantităților
de la contingentul aplicat poziției ex 2204 29 la contingentul aplicat
pozițiilor ex 2204 10 și ex 2204 21.
ANEXA
IV
Anexa
IV
TEXTUL
DECLARAȚIEI PE FACTURĂ
Declarația
pe factură, al cărei text este prezentat în continuare, trebuie
să fie întocmită în conformitate cu notele de subsol. Cu toate
acestea, reproducerea notelor de subsol nu este necesară.
Versiunea
în limba bulgară
Износителят
на
продуктите,
обхванати от
този
документ
(митническо
разрешение №
… (1[1]))
декларира, че
освен където
ясно е
отбелязано
друго, тези
продукти са с
…. 
преференциален
произход (2).
Versiunea
în limba spaniolă
El
exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización
aduanera n° … (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos
productos gozan de un origen preferencial … (2).
Versiunea
în limba cehă
Vývozce
výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1))
prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky
preferenční původ v … (2).
Versiunea
în limba daneză
Eksportøren
af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse
nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har
præferenceoprindelse i … (2).
Versiunea
în limba germană
Der
Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die
sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht
anderes angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
Versiunea
în limba estonă
Käesoleva
dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. … (1)) deklareerib,
et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt
näidetud teisiti.
Versiunea
în limba greacă
Ο
εξαγωγέας των
προϊόντων που
καλύπτονται
από το παρόν
έγγραφο (άδεια
τελωνείου
υπ’αριθ. … (1))
δηλώνει ότι,
εκτός εάν
δηλώνεται
σαφώς άλλως, τα
προϊόντα αυτά
είναι
προτιμησιακής
καταγωγής … (2).
Versiunea
în limba engleză
The
exporter of the products covered by this document (customs authorization No …
(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products
are of … (2) preferential origin.
Versiunea
în limba franceză
L’exportateur
des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° … (1))
déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine
préférentielle … (2).
Versiunea
în limba croată
Izvoznik
proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. ... (1))
izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi
proizvodi ... (2) preferencijalnog podrijetla.
Versiunea
în limba italiană
L’esportatore
delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. …
(1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine
preferenziale … (2). 
Versiunea
în limba letonă
To
produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas
atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi
skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2).
Versiunea
în limba lituaniană
Šiame
dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo
Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2)
preferencinės kilmės prekės.
Versiunea
în limba maghiară
A jelen
okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1))
kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk
preferenciális … (2) származásúak.
Versiunea
în limba malteză
L-esportatur
tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1))
jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn
il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2).
Versiunea
în limba neerlandeză
De
exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is
(douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke
andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn
(2).
Versiunea
în limba polonă
Eksporter
produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr
… (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie
określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
Versiunea
în limba portugheză
O
abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento
(autorização aduaneira n.° … (1)), declara que, salvo indicação expressa em
contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
Versiunea
în limba română
Exportatorul
produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. …
(1)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat
altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).
Versiunea
în limba slovacă
Vývozca
výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že
okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod
v … (2).
Versiunea
în limba slovenă
Izvoznik
blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov štr. … (1))
izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago
preferencialno … (2) poreklo.
Versiunea
în limba finlandeză
Tässä
asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa,
että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun
oikeutettuja … alkuperätuotteita (2). 
Versiunea
în limba suedeză
Exportören
av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. …
(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har
förmånsberättigande … ursprung (2).
Versiunile
sârbe 
Извозник
производа
обухваћених
овом исправом
(царинско
овлашћење
бр...........(1) )
изјављује да
су, осим ако
је то
другачије изричито
наведено, ови
производи .............(2)
преференцијалног
порекла.
Izvoznik
proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje
br...........(1)) izjavljuje da su, osim ako je drugačije
izričito navedeno, ovi proizvodi .............(2)
preferencijalnog porekla.
.............................................................................................................................................
(3)
(Locul
și data)
.............................................................................................................................................
(4)
(Semnătura
exportatorului. În plus, trebuie indicat cu scris lizibil numele persoanei care
semnează declarația.)
[1]               
(1) În cazul în care
declarația pe factură este întocmită de către un exportator
autorizat, numărul autorizației exportatorului autorizat trebuie
completat în acest spațiu. În cazul în care declarația pe
factură nu este întocmită de către un exportator autorizat, se
omit cuvintele din paranteză sau nu se completează spațiul.
(2) Se indică originea
produselor. În cazul în care declarația de pe factură se referă
integral sau parțial la produse originare din Ceuta și Melilla,
exportatorul trebuie să le precizeze în mod clar în documentul pe care s-a
făcut declarația, prin simbolul „CM”.
(3) Aceste indicații se pot
omite dacă informația există în documentul propriu-zis.
(4) În cazurile în care exportatorul nu
este obligat să semneze, această excepție se referă și
la obligația de a preciza numele semnatarului.