CELEX: 52002PC0578
Language: fi
Date: 2002-10-16
Title: Muutettu ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus muuntogeenisten organismien siirroista valtioiden rajojen yli (komission EY:n perustamissopimuksen 250 (2) artiklan nojalla esittämä)

Avis juridique important

|

52002PC0578

Muutettu ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus muuntogeenisten organismien siirroista valtioiden rajojen yli (komission EY:n perustamissopimuksen 250 (2) artiklan nojalla esittämä)  /* KOM/2002/0578 lopull. - COD 2002/0046 */  

Muutettu ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS MUUNTOGEENISTEN ORGANISMIEN SIIRROISTA VALTIOIDEN RAJOJEN YLI (komission EY:n perustamissopimuksen 250 (2) artiklan nojalla esittämä)2002/0046 (COD)Muutettu ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS MUUNTOGEENISTEN ORGANISMIEN SIIRROISTA VALTIOIDEN RAJOJEN YLI1. TaustaEhdotus [KOM(2000)85 lopullinen - 2002/0046(COD)] toimitettiin neuvostolle ja Euroopan parlamentille perustamissopimuksen 175 artiklan 1 kohdan mukaisesti - 18. helmikuuta 2002Talous- ja sosiaalikomitean lausunto - 17. heinäkuuta 2002Alueiden komitean lausunto - 16. toukokuuta 2002Euroopan parlamentin lausunto - ensimmäinen käsittely - 24. syyskuuta 20022. Komission ehdotuksen tavoiteTämän ehdotuksen tavoite on ennalta varautumisen periaatteen mukaisesti perustaa yhteinen ilmoitus- ja tietojärjestelmä yhteisön ulkopuolisiin maihin suuntautuvaa muuntogeenisten organismien (GMO) vientiä varten, jotta voitaisiin myötävaikuttaa riittävän suojan varmistamiseen sellaisten GMO:ien turvallisessa siirrossa, käsittelyssä ja käytössä, joilla voi olla haitallisia vaikutuksia biologisen monimuotoisuuden suojeluun ja kestävään käyttöön, ottaen huomioon myös ihmisten terveydelle aiheutuvat vaarat.3. Komission lausunto Euroopan parlamentin tarkistuksistaEuroopan parlamentti hyväksyi 24 syyskuuta 2002 pidetyssä täysistunnossa esitetyistä 60 tarkistuksesta 48 tarkistusta.Komissio voi hyväksyä 15 tarkistusta kokonaan, 12 periaatteessa ja 2 osittain. Komissio ei voi hyväksyä 19 tarkistusta.Komissio hyväksyy kokonaan tarkistukset 2, 6, 8, 11, 28, 35, 37, 39, 40, 41, 43, 46, 50, 51 ja 56. Komissio hyväksyy periaatteessa tarkistukset 10, 12, 13, 14, 15, 18, 23, 24, 25, 26, 34 ja 36. Tarkistukset 21 ja 60 ovat hyväksyttävissä osittain. Komissio ei voi hyväksyä tarkistuksia 1, 3, 4, 5, 7, 9, 16, 17, 27, 29, 30, 31, 32, 38, 44, 45, 47, 53 ja 59.3.1. Komission hyväksymät tarkistuksetTarkistuksessa 2 tunnustetaan kansalaisten perusoikeus valita vapaasti, kun on kyse GMO:eista, mikä vastaa komission yleistä suhtautumista bioteknologiaan. Komissio voi hyväksyä tämän tarkistuksen ja ehdottaa siksi sen tekstin lisäämistä ehdotuksen johdanto-osan 4 kappaleeseen.Tarkistukset 6, 8, 39, 40, 41 ja 43 parantavat ehdotuksen toimituksellista laatua ja ovat Cartagenan pöytäkirjan mukaisia. Näin ollen komissio voi hyväksyä kaikki nämä tarkistukset ja ehdottaa ehdotuksen seuraavien osien muuttamista näiden kuuden tarkistuksen mukaisesti: johdanto-osan kappaleet 8 ja 13 sekä 10 artiklan 1 kohta, 10 artiklan 1 kohdan b alakohta, artikla 11 ja 11 artiklan 2 kohdan j alakohta.Tarkistuksissa 11 ja 56 poikkeus, joka koskee ilmoituksia sellaisiksi organismeiksi määritetyistä tarkoituksellisesti ympäristöön levitettävistä GMO:eista, joilla ei todennäköisesti ole haitallisia vaikutuksia, siirretään asetuksen soveltamisalaa koskevasta artiklasta tuojasopimuspuolille ja muille tehtäviä ilmoituksia koskevaan artiklaan. Komissio voi hyväksyä kummankin tarkistuksen, koska ne pelkästään parantavat tekstin rakennetta vaikuttamatta sen sisältöön. Komissio ehdottaa ehdotuksen 2 artiklan 3 kohdan muuttamista tarkistuksen 11 mukaisesti ja uuden 4 artiklan 2 a kohdan luomista tarkistuksen 56 mukaisesti.Tarkistuksella 28 selkeytetään tiedottamismenettelyn tavoitetta suoraan elintarvikkeena tai rehuna tai jalostukseen käytettäväksi tarkoitettujen GMO:ien osalta. Komissio voi hyväksyä tämän tarkistuksen ja ehdottaa siksi ehdotuksen 8 artiklan 1 kohdan muuttamista vastaavasti.Tarkistuksella 35 parannetaan ehdotuksen säännöksiä GMO:ien tunnistuksesta bioturvallisuuspöytäkirjan 18 artiklan mukaisesti ja GMO:ien jäljitettävyyttä ja merkintöjä koskevan komission asetusehdotuksen mukaisesti. Komissio voi hyväksyä tämän tarkistuksen ja ehdottaa näin ollen uuden 9 artiklan 1 kohdan b a alakohdan luomista ehdotukseen.Tarkistuksella 37 varmistetaan, että bioturvallisuuspöytäkirjan 11 artiklan 4 kohta saatetaan paremmin osaksi lainsäädäntöä. Komissio voi hyväksyä tämän tarkistuksen ja ehdottaa näin ollen uuden 9 a artiklan luomista ehdotukseen.Tarkistuksella 46 täsmennetään ehdotuksen ilmoitus- ja raportointivelvoitteiden määräaikoja siten, että ne ovat GMO:ien tarkoituksellisesta levittämisestä ympäristöön annetun direktiivin 2001/18/EY [1] 31 artiklan 4 kohdan mukaisia. Komissio voi hyväksyä tämän tarkistuksen ja ehdottaa näin ollen vastaavaa muutosta ehdotuksen 14 artiklan 1 kohtaan.[1]  EYVL L 106, 17.4.2001, s. 1-39.Tarkistuksella 50 poistetaan selkeästi velvoite tehdä uusi ilmoitus GMO:ien siirrosta, jos ne on jo hyväksytty kyseisessä maassa, mikä on bioturvallisuuspöytäkirjan ja yhteisön käytäntöjen mukaista. Komissio voi hyväksyä tämän tarkistuksen ja ehdottaa näin ollen tämän tekstin lisäämistä ehdotuksen 4 artiklan 2 kohtaan.Komissio voi hyväksyä tarkistuksen 51, joka on alkuperäisehdotuksen 7 artiklan mukainen. Komissio ehdottaa näin ollen uuden 4 artiklan 2 a kohdan luomista ehdotukseen.3.2. Komission osittain tai periaatteessa hyväksymät tarkistuksetTarkistus 10 parantaa ehdotuksen yhdenmukaisuutta pöytäkirjan kanssa sellaisten GMO:ien osalta, jotka ovat ihmisten käyttöön tarkoitettuja lääkkeitä. Komissio voi hyväksyä sen periaatteessa, mutta pitäisi parempana yksinkertaistaa ehdotuksen 2 artiklan 2 kohdan sanamuotoa: "Ihmisille tarkoitetut lääkkeet, joita käsitellään muissa asiaan liittyvissä kansainvälisissä sopimuksissa tai organisaatioissa, eivät kuulu tämän asetuksen soveltamisalaan".Tarkistuksilla 12 ja 13 saatetaan ehdotus vastaamaan elintarvikelainsäädäntöä koskevista yleisistä periaatteista ja vaatimuksista, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen perustamisesta sekä elintarvikkeiden turvallisuuteen liittyvistä menettelyistä annettua asetusta (EY) N:o 178/2002 [2]. Komissio voi hyväksyä nämä tarkistukset periaatteessa, mutta ei katso tarpeelliseksi mainita säädöksen koko nimeä tekstissä. Tämä tulisi tehdä ehdotuksen 3 artiklan 7 kohdan ja 3 artiklan 8 kohdan alaviitteissä.[2]  EYVL L 31, 1.2.2002, s. 1-24.Tarkistuksella 14 poistetaan ehdotuksen 3 artiklan 11 kohdasta "ilmoittajan" määritelmä. Alkuperäisessä ehdotuksessa komissio halusi heijastaa käytännön tilannetta, jossa "ilmoittaja" ja "viejä" ovat eri oikeussubjekteja. Tämä kysymys voidaan kuitenkin ratkaista yleisen siviilioikeuden puitteissa, joten ehdotuksessa voidaan viitata pelkästään "viejään" bioturvallisuuspöytäkirjan mukaisesti. Komissio voi siten periaatteessa hyväksyä 3 artiklan 11 kohdan poistamisen ehdotuksesta, mutta vain jos "ilmoittaja" poistetaan kaikista kieliversioista eikä pelkästään ruotsinkielisestä versiosta, kuten voitaisiin tulkita tarkistuksen 4 sanamuodosta [3].[3]  Jota komissio ei voi hyväksyä osittain tästä syystä. Katso myös tarkistukset 23 ja 60.Tarkistuksella 15 pyritään yksinkertaistamaan "viejän" määritelmää. Ehdotuksen määritelmä on peräisin yhteisön tullikoodeksista. Komissio on samaa mieltä parlamentin kanssa siitä, että ehdotuksen sanamuotoa on suotavaa yksinkertaistaa, mutta ehdotettu määritelmä ei ole välttämättä tullimenettelyjen mukainen. Komissio voi periaatteessa hyväksyä tarkistuksen 15 edellyttäen, että ehdotuksen 3 artiklan 14 kohtaan lisätään alkuperäisen tekstin asemesta viittaus tullikoodeksin kyseiseen artiklaan, kuten teknisten määritelmien osalta direktiivissä 2001/18/EY. Sanamuoto voisi olla seuraava: 'viejällä' viejää sellaisena kuin se on määritelty tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 788 artiklassa.Tarkistuksella 18 pyritään määrittelemään "siirto valtioiden rajojen yli". Komissio voi hyväksyä tämän tarkistuksen periaatteessa. Sen sanamuotoa on kuitenkin muutettava sen varmistamiseksi, että: (i) tarkoitukselliset siirrot valtioiden rajojen yli eivät kata GMO:ien tuontia Euroopan unioniin ja GMO:ien siirtoja Euroopan unionin jäsenvaltioiden kesken; (ii) tahattomat siirrot valtioiden rajojen yli kattavat edellä mainitut tilanteet. Tämä on tarpeen bioturvallisuuspöytäkirjan 14 artiklan säännösten noudattamiseksi. Ehdotuksen uusi 3 artiklan 16 a alakohta voisi kuulua seuraavasti: 'siirrolla valtioiden rajojen yli' muuntogeenisen organismin tarkoituksellista tai tahatonta siirtämistä yhden sopimuspuolen tai muun kuin sopimuspuolen ja toisen sopimuspuolen tai muun kuin sopimuspuolen välillä, lukuun ottamatta tarkoituksellisia siirtoja osapuolten alueille ja osapuolten välillä yhteisössä.Tarkistuksen 23 tarkoitus on kehittää viejien velvollisuutta tiedottaa jäsenvaltioille ja Euroopan komissiolle GMO:ien siirroista valtioiden rajojen yli. Sen tarkoitus on myös saattaa tämä tieto julkisuuteen Euroopan komission kautta. Komissio voi hyväksyä tämän tarkistuksen periaatteessa, mutta ehdottaa sen jakamista kahteen virkkeeseen seuraavin muutoksin. "Ilmoittajan" poistaminen ehdotuksen 6 artiklasta on hyväksyttävissä johdonmukaisesti tarkistusten 14 (3 artiklan 11 kohta) ja 60 (4 artiklan 1 kohta) kanssa. Tämän täytyy kuitenkin koskea kaikkia kieliversioita eikä pelkästään ruotsinkielistä versiota, kuten voitaisiin tulkita tarkistuksen 4 sanamuodosta. Tarkistuksen toinen virke ei ole hyväksyttävissä, koska ilmoitus on suunnattu kolmannelle maalle, ei komissiolle, ja on kyseisen maan asia päättää, kuinka se suhtautuu tähän asiakirjaan. Ilmoituksen saattaminen julkisuuteen ei ole näin ollen komission tehtävä.Tarkistukset 24 ja 25 heijastavat bioturvallisuuspöytäkirjan 21 artiklan säännöksiä, jotka koskevat luottamuksellisia tietoja. Alkuperäisessä ehdotuksessa ei käsitelty tätä asiaa vaan se jätettiin yhteisön nykyisen lainsäädännön eli direktiivin 2001/18/EY 25 artiklan alaisuuteen. Komissio voi periaatteessa hyväksyä kummankin tarkistuksen, sillä ne selkeyttävät alkuperäistä ehdotusta. Komissio haluaa kuitenkin lisätä viittauksen direktiiviin 2001/18/EY varmistaakseen yhdenmukaisuuden tämän säädöksen kanssa. Komissio ehdottaa ehdotuksen uudeksi 6 artiklan 1 a kohdaksi seuraavaa: "Direktiivin 2001/18/EY mukaisesti komissio ja toimivaltaiset viranomaiset eivät luovuta kolmansille osapuolille tämän asetuksen mukaisesti ilmoitettuja luottamuksellisia tietoja ja suojelevat vastaanottamiinsa tietoihin liittyviä teollis- ja tekijänoikeuksia. Viejä voi osoittaa tämän asetuksen [4] mukaisesti [...]". Samasta syystä komissio ehdottaa seuraavaa muutosta uuden 6 a artiklan alkuun: "Direktiivin 2001/18/EY mukaisesti seuraavia tietoja ei voida missään tapauksessa pitää luottamuksellisina [...]":[4]  Toimituksellinen muutos.Tarkistus 26 on toimituksellinen muutos, jonka komissio voi hyväksyä periaatteessa. Komissio ehdottaa kuitenkin sanamuodon "on varmistettava [...] ilmoituksen tekeminen" korvaamista sanamuodolla "tekee [...] ilmoituksen" pöytäkirjan alkuperäisen sanamuodon mukaisesti [5].[5]  Eikä "on ilmoitettava", kuten ehdotettiin.Tarkistus 34 on pöytäkirjan tunnistamisvaatimusten sekä niiden vaatimusten mukainen, joita ehdotetaan komission ehdotuksessa GMO:ien jäljitettävyyttä ja merkintöjä koskevaksi asetukseksi. Komissio voi näin ollen hyväksyä sen periaatteessa. Liitteessä 1 olevan e-i kohdan mukainen tieto on kuitenkin jo saatavissa yksilöllis(t)en koodi(e)n kautta. Komissio ehdottaa näin ollen tarkistuksen tekstin lisäämistä ehdotuksen 9 artiklan 1 kohdan b alakohtaan lukuun ottamatta e-i kohtia, joihin ei tarvita viittausta.Komissio voi hyväksyä tarkistuksen 36 periaatteessa, koska se on bioturvallisuuspöytäkirjan 18 artiklan mukainen. Tämänhetkisessä sanamuodossaan se on kuitenkin liian yleinen ja vaatii toimijalta liikaa, kun otetaan huomioon pöytäkirjan laaja soveltamisala. Jos tällainen määräys annettaisiin, siinä tulisi ainoastaan vaatia viejiltä julistus siitä, että siirrot ovat tämän ehdotuksen vaatimusten mukaisia. Komissio ehdottaa 9 artiklan 1 kohdan b b alakohdan sanamuodon muuttamista seuraavasti: "d) todistus siitä, että siirto on tämän asetuksen asiaa koskevien määräysten mukainen."Tarkistuksella 21 selkeytetään menettelyä tapauksissa, joissa tuojasopimuspuoli ei ole tehnyt päätöstä GMO:ia koskevasta ilmoituksesta. Komissio voi hyväksyä tämän tarkistuksen osittain. Ehdotuksen 5 artiklan uusi otsikko ja sen ensimmäinen virke ovat hyväksyttäviä, koska ne ovat alkuperäisen ehdotuksen ja bioturvallisuuspöytäkirjan mukaisia. Myös toinen ja kolmas virke voidaan hyväksyä, koska ne parantavat ehdotuksen yhdenmukaisuutta pöytäkirjan kanssa. Neljäs virke ei ole hyväksyttävissä, koska se menee pöytäkirjan määräyksiä pitemmälle ja ratkaisee ennalta tulevia kansainvälisiä keskusteluja ja käytäntöjä. Pöytäkirjassa todetaan vain, että vaikka osapuoli ei ilmoita vastaustaan tai päätöstään, tämän ei katsota tarkoittavan suostumusta. Se ei sinänsä kiellä vientiä tällaisessa tilanteessa [6].[6]  Samasta syystä komissio ei voi hyväksyä tarkistuksen 60 ensimmäistä virkettä.Tarkistuksella 60 pyritään selkeyttämään ilmoitusmenettelyä tarkoituksellisesti ympäristöön levitettäväksi tarkoitetun GMO:n osalta. Komissio voi hyväksyä tämän tarkistuksen osittain ja ehdottaa 4 artiklan 1 kohdalle uutta sanamuotoa seuraavaan tapaan: ensimmäinen virke ei ole hyväksyttävissä, koska se menee pöytäkirjan määräyksiä pitemmälle ja ratkaisee ennalta tulevia kansainvälisiä keskusteluja ja käytäntöjä [7]. Toinen virke voi olla hyväksyttävissä, mutta ilman termejä "suoraan tai välillisesti", koska EU:sta on joka tapauksessa mahdotonta valvoa GMO:n jatkokäyttöä tuojasopimuspuolen alueella. Kolmanteen virkkeeseen ei esitetty tarkistusta. Neljäs virke on hyväksyttävissä tarkistusten 14 ja 23 mukaisesti.[7]  Katso myös tarkistus 21.3.3. Komission hylkäämät tarkistuksetKomissio ei voi hyväksyä tarkistusta 1, jolla ehdotuksen johdanto-osan 3 kappaleesta poistetaan viittaus direktiivin 2001/18/EY mahdolliseen muuttamiseen tulevalla asetuksella GMO:ien jäljitettävyydestä ja merkinnöistä. Komission muutetussa ehdotuksessa jäljitettävyydestä ja merkinnöistä mainitaan edelleen direktiivin 2001/18/EY muuttaminen. Näin ollen komissio ei voi hyväksyä tätä tarkistusta.Tarkistukset 3 ja 4 aiheuttavat toimituksellisia ja sisällöllisiä ongelmia:- Lingvistisestä näkökulmasta kummassakin tarkistuksessa ehdotuksen ruotsinkielisen version johdanto-osan 6 ja 7 kappaleeseen ehdotettu muutos muodosta "on" muotoon "olisi" (ruotsiksi) voidaan katsoa epäyhdenmukaiseksi johdanto-osan kappaleiden sanamuotoa koskevien toimielinten välisten sääntöjen kanssa. (Johdanto-osan kappaleessa ei käytetä velvoittavaa kieltä, ja se ei saa olla sekoitettavissa määräyksiä antavaan kieleen).- Mitä sisältöön tulee, tarkistuksessa 3 lisätään johdanto-osan kappaleeseen 6 viittaus ennalta varautumisen periaatteeseen, mikä ei sinänsä ole ongelma, mutta se tulee huomioida kaikissa kielissä, ei vain ruotsissa. Sama koskee tarkistusta 4, jossa johdanto-osan kappaleeseen 7 tehdään tärkeä sisältömuutos ("ilmoittajan" korvaaminen pelkällä "viejällä") ja joka on huomioitava kaikissa kielissä, ei vain ruotsissa.Näistä syistä komissio ei voi hyväksyä tarkistuksia 3 ja 4 niiden nykyisessä muodossa.Tarkistuksissa 5 ja 47 käsitellään tärkeää kysymystä edellytysten luomisesta kehitysmaihin, mutta niissä ole mainintaa toimintamekanismeista. Komission mielestä tätä kysymystä olisi ratkottava sopivammissa puitteissa, esimerkiksi Euroopan kehitysrahastossa. Näin ollen nämä tarkistukset eivät ole hyväksyttävissä.Tarkistuksissa 7 ja 45 käsitellään ympäristövastuukysymystä. Komission mielestä tämä ehdotus ei ole oikea väline tämän kysymyksen käsittelemiseen. Kysymystä tulisi käsitellä horisontaalisessa ympäristövastuuta koskevassa välineessä, josta parhaillaan keskustellaan yhteisön tasolla, ja samaan aikaan alan kansainvälisissä neuvotteluissa. Näin ollen komissio ei voi hyväksyä näitä tarkistuksia.Tarkistuksessa 9 todetaan viejien tarve noudattaa tuojavaltion GMO:eja koskevia määräyksiä. Komissio katsoo, että tällainen velvoite on implisiittinen eikä lisäys ole tarpeen. Se voi antaa myös ennakkolegitimiteettiä sellaisten kolmansien maiden lainsäädännölle, jotka eivät noudata bioturvallisuuspöytäkirjaa (eli lupamenettelyille, jotka eivät perustu tieteelliseen riskien arviointiin). Näistä syistä komissio ei voi hyväksyä tätä tarkistusta.Tarkistukset 16 ja 17 aiheuttavat muotoiluongelmia. "Pöytäkirjaan liittyminen" edustaa asianmukaista yleistä terminologiaa, vaikka "ratifiointia" käytetäänkin yleisessä kielenkäytössä enemmän. "Pöytäkirjaan liittyminen" mahdollistaa erilaisen terminologian käytön jäsenvaltioissa ja kansainvälisellä tasolla. Näin ollen komissio ei voi hyväksyä näitä tarkistuksia.Tarkistuksessa 27 asetetaan komissiolle velvoite ilmoittaa yhteisön puolesta bioturvallisuuden tiedonvälitysjärjestelmään kaikki lopulliset päätökset, jotka koskevat sellaisten GMO:ien käyttöä yhteisössä, joita saadaan siirtää valtioiden rajojen yli niiden levittämiseksi ympäristöön, mukaan luettuina markkinoille saattamista koskevat päätökset. Tämä ei ole niiden menettelyjen mukaista, joista on määrätty bioturvallisuuspöytäkirjan 8, 9, 10 ja 12 artiklassa GMO:ien tarkoituksellisen levittämisen osalta ja saman sopimuksen 11 artiklassa elintarvikkeena tai rehuna tai jalostukseen käytettäväksi tarkoitettujen GMO:ien osalta. Tämä voi aiheuttaa oikeudellista epävarmuutta. Näin ollen komissio ei voi hyväksyä tätä tarkistusta.Tarkistus 29 aiheuttaa perustavan ongelman. Ensinnäkin siinä perustetaan sellaisia menettelyjä suoraan elintarvikkeena tai rehuna tai jalostukseen käytettäväksi tarkoitettujen GMO:ien osalta, jotka eivät ole täysin bioturvallisuuspöytäkirjan 11 artiklan mukaisia. Vieläkin tärkeämpää on se, että siinä rajoitetaan yhteisön vienti GMO:eihin, jotka on hyväksytty EU:ssa käytettäväksi suoraan elintarvikkeena tai rehuna tai jalostukseen, mikä on elintarvikelainsäädäntöä koskevista yleisistä periaatteista ja vaatimuksista annetun asetuksen 178/2002/EY 12 artiklan vastaista. Näin ollen komissio ei voi hyväksyä tätä tarkistusta.Tarkistus 30 ei ole bioturvallisuuspöytäkirjan eikä merkintää ja jäljitettävyyttä koskevan ehdotuksen soveltamisalan mukainen lähinnä sikäli, että siinä laajennetaan ehdotuksen soveltamisalaa GMO:ien avulla valmistettuihin elintarvikkeisiin ja rehuihin. Komissio vaatii, että bioteknologian eri säädösten välillä on noudatettava johdonmukaisuutta, minkä vuoksi se ei voi hyväksyä tätä tarkistustaGMO:ien kauttakulkua koskeva tarkistus 31 ei ole täysin bioturvallisuuspöytäkirjan 6 artiklan 1 kohdan mukainen, koska siinä sekoitetaan kuljetus ja kauttakulku ja jätetään mainitsematta bioturvallisuuden tiedonvälitysjärjestelmän rooli. Komission ehdotuksen 7 artikla on selkeämpi ja enemmän pöytäkirjan mukainen. Näistä syistä komissio ei voi hyväksyä tarkistusta 31.Tarkistuksella 32 pyritään yksilöimään velvoite asiakirjojen toimittamisesta GMO:ien mukana GMO:ien valtioiden rajat ylittävien siirtojen kaikissa eri vaiheissa (lähinnä kauttakulussa ja varastoinnissa). Tarkistuksen sanamuoto on kuitenkin varsin kömpelö ja lisäarvo rajallinen, sillä alkuperäiset säännökset käsittävät jo käytännön tilanteet, jotka parlamentti haluaa kattaa. Näin ollen komissio ei voi hyväksyä tätä tarkistusta ja haluaa pitää alkuperäisen sanamuodon, joka on selkeämpi ja yleisempi ja välttää mahdolliset käytännön ongelmat ja puutteellisuudet.Tarkistuksilla 38 ja 59 asetetaan jäsenvaltioille velvoite toteuttaa asianmukaisia toimia GMO:ien tahattomien, valtioiden rajat ylittävien siirtojen estämiseksi. Komission mielestä tahattomien, valtioiden rajat ylittävien siirtojen käsite kattaa lähinnä onnettomuustapaukset. Tämä näkökohta on jo riittävästi otettu huomioon yhteisön lainsäädännössä eli direktiivissä 2001/18/EY. Näin ollen komissio ei voi hyväksyä näitä tarkistuksia.Tarkistuksella 44 asetetaan jäsenvaltioille velvoite keskenään neuvoteltuaan säätää tämän asetusehdotuksen säännösten rikkomiseen sovellettavista yhdenmukaisista seuraamuksista. Tämä asia kuuluu jäsenvaltioiden toimivaltaan. Vaikka varmastikin koordinointia tarvitaan ja seuraamusten yhdenmukaistamista on edistettävä, tämä menee oikeudellisesti pitemmälle kuin yhteisön asetukseen voidaan lisätä. Näistä syistä komissio ei voi hyväksyä tätä tarkistusta.Tarkistuksella 53 sisällytetään kauttakulku ehdotuksen soveltamisalaan. Komission mielestä kauttakulku kuuluu jo ehdotuksen ilmoitus- ja tiedotusmenettelyjen alaisuuteen. Tästä syystä komissio ei voi hyväksyä tätä tarkistusta.4. Muutettu ehdotusKomissio muuttaa ehdotustaan edellä esitetyllä tavalla ottaen samalla huomioon EY:n perustamissopimuksen 250 artiklan 2 kohdan.