CELEX: 52008PC0749
Language: mt
Date: 2008-11-17
Title: Proposta għal deċiżjoni tal-Kunsill dwar il-konklużjoni ta' protokoll addizzjonali għall-Ftehim dwar il-Kummerċ, l-Iżvilupp u l-Kooperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa waħda, u r-Repubblika tal-Afrika t'Isfel, min-naħa l-oħra, fid-dawl tal-adeżjoni fl-Unjoni Ewropea tar-Repubblika tal-Bulgarija u r-Rumanija

Avviż Legali Importanti

|

52008PC0749

Proposta għal deċiżjoni tal-Kunsill dwar il-konklużjoni ta' protokoll addizzjonali għall-Ftehim dwar il-Kummerċ, l-Iżvilupp u l-Kooperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa waħda, u r-Repubblika tal-Afrika t'Isfel, min-naħa l-oħra, fid-dawl tal-adeżjoni fl-Unjoni Ewropea tar-Repubblika tal-Bulgarija u r-Rumanija  /* KUMM/2008/0749 finali - AVC 2008/0212 */  

	[pic] | KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ |Brussel 17.11.2008KUMM(2008) 749 finali2008/0212 (AVC)Proposta għalDEĊIŻJONI TAL-KUNSILLdwar il-konklużjoni ta' protokoll addizzjonali għall-Ftehim dwar il-Kummerċ, l-Iżvilupp u l-Kooperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa waħda, u r-Repubblika tal-Afrika t'Isfel, min-naħa l-oħra, fid-dawl tal-adeżjoni fl-Unjoni Ewropea tar-Repubblika tal-Bulgarija u r-Rumanija(preżentata mill-Kummissjoni)MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONIŻewġ Stati Membri ġodda daħlu fl-Unjoni Ewropea fl-1 ta’ Jannar 2007. Taħt l-Artikolu 6(2) tal-Att li jikkonċerna l-Adeżjoni tar-Repubblika tal-Bulgarija u r-Rumanija u l-aġġustament tat-Trattati li fuqhom twaqqfet l-Unjoni Ewropea (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ "l-Att ta' Aċċessjoni"), l-adeżjoni tal-Istati Membri ġodda fil-Ftehim dwar il-Kummerċ, l-Iżvilupp u l-Kooperazzjoni (TDCA) mar-Repubblika tal-Afrika t’Isfel għandu jiġi approvat billi jiġi konkluż protokoll ta’ dan il-Ftehim. L-Artikolu 6(2) jipprovdi għal proċedura ssimplifikata, hekk kif il-protokolli għandhom jiġu konklużi mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, li topera unanimament f'isem l-Istati Membri, u l-pajjiż terz ikkonċernat. Din il-proċedura hija bla ħsara għall-kompetenzi tal-Komunità Ewropea nnifisha.Konsegwentement, il-Kummissjoni nnegozjat dan il-Protokoll Addizjonali, għall-parti li tirrigwarda l-KE f’isem il-Komunità Ewropea u għall-parti li tirrigwarda l-kompetenza nazzjonali f’isem l-Istati Membri, fuq il-bażi tad-direttivi tan-negozjati adottati mill-Kunsill fis-23 ta’ Ottubru 2006, u f’konsultazzjoni ma' kumitat tar-rappreżentanti tal-Istati Membri.Il-Protokoll Addizjonali jipprovdi għall-adattazzjonijiet tekniċi meħtieġa tad-TDCA li joħorġu mill-adeżjoni tal-partijiet kontraenti ġodda, partikolarment fir-rigward ta’:-  Id-Dispożizzjonijiet Istituzzjonali il-protokoll jinkludi numru ta’ aġġustamenti miġjuba mill-adeżjoni tal-Istati Membri ġodda għal dan il-ftehim imħallat u żieda fin-numru ta’ lingwi uffiċjali.-  Ir-regoli tal-oriġini: id-dispożizzjonijiet multilingwi fi Protokoll 1 għat-TDCA li jirrigwardaw id-definizzjoni tal-kunċett ta’ "prodotti li joriġinaw" u metodi ta’ kooperazzjoni amministrattiva ġew emendati biex jinkludu l-lingwi tal-Istati Membri ġodda.It-TDCA tipprovdi għal liberalizzazzjoni tal-kummerċ bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Afrika t'Isfel, li f'xi każi huwa limitat għal kwoti tariffarji. Dawn il-kwoti tariffarji ġew riveduti abbażi ta' kummerċ tradizzjonali bejn l-Istati Membri ġodda, min-naħa, u r-Repubblika tal-Afrika t'Isfel, min-naħa l-oħra. Instab li l-movimenti tal-kummerċ ma kinux sinifkanti u li ma kienu meħtieġa l-ebda aġġustamenti fil-kwoti tat-tariffi.Il-Protokoll kif stipulat hawn fuq ġie nnegozjat u miftiehem mar-Repubblika tal-Afrika t'Isfel.Fit-9 ta' Ottubru 2007 il-Kunsill adotta deċiżjoni dwar l-iffirmar u l-applikazzjoni proviżorja tal-Protokoll. Il-proposta attwali hija għal Deċiżjoni tal-Kunsill li tikkonkludi l-protokoll.Il-Kummissjoni għalhekk tissuġġerixxi li l-Kunsill jadotta d-deċiżjoni mehmuża.2008/0212 (AVC)Proposta għalDEĊIŻJONI TAL-KUNSILLdwar il-konklużjoni ta' protokoll addizzjonali għall-Ftehim dwar il-Kummerċ, l-Iżvilupp u l-Kooperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa waħda, u r-Repubblika tal-Afrika t'Isfel, min-naħa l-oħra, fid-dawl tal-adeżjoni fl-Unjoni Ewropea tar-Repubblika tal-Bulgarija u r-RumanijaIL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u partikolarment l-Artikolu 310, flimkien mat-tieni sentenza tal-Artikolu 300(2), tal-ewwel subparagrafu, u tieni subparagrafu tal-Artikolu 300(3) tiegħu,Wara li kkunsidra l-Att ta' Adeżjoni tal-2006, u b'mod partikolari l-Artikolu 6(2) tiegħu,Wara li kkunsidra l-approvazzjoni mill-Parlament Ewropew[1],Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni,Billi:1.  Il-Protokoll Addizzjonali tal-Ftehim dwar il-Kummerċ, l-Iżvilupp u l-Kooperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa, u r-Repubblika tal-Afrika t’Isfel, min-naħa l-oħra, biex iqis l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Bulgarija u tar-Rumanija fl-Unjoni Ewropea, ġie ffirmat min-naħa tal-Komunità u l-Istati Membri fl-10 ta' Ottubru 2007 b'konformità mad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/74/KE tad-9 ta' Ottubru 2007 dwar l-iffirmar tal-applikazzjoni proviżjorja tal-Protokoll Addizzjonali dwar il-Kummerċ, l-Iżvilupp u l-Kooperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa,u r-Repubblika tal-Afrika t’Isfel, min-naħa l-oħra, biex iqis l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Bulgarija u tar-Rumanija fl-Unjoni Ewropea[2]2.  Il-Protokoll Addizzjonali għandu jkun approvat,IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:Artikolu 1Il-Protokoll Addizzjonali għall-Ftehim dwar il-Kummerċ, l-Iżvilupp u l-Kooperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa waħda, u r-Repubblika tal-Afrika t'Isfel min-naħa l-oħra, fid-dawl tal-adeżjoni fl-Unjoni Ewropea tar-Repubblika tal-Bulgarija u r-Rumanija qiegħed b'dan jiġi approvat f'isem il-Komunità Ewropea.It-test tal-Protokoll jinsab anness ma' din id-Deċiżjoni.Artikolu 2Il-President tal-Kunsill huwa hawnhekk awtorizzat sabiex jaħtar il-persuna bis-setgħa li tiddepożita f'isem il-Komunità Ewropea l-istrument ta' approvazzjoni previst fl-Artikolu 6.2 tal-Protokoll Addizzjonali, sabiex tesprimi l-qbil tal-Komunità mar-rabta tagħha.Magħmul fi Brussell, […]Għall-KunsillIl-President […]ANNESSDwar il-konklużjoni ta' protokoll addizzjonali għall-Ftehim dwar il-Kummerċ, l-Iżvilupp u l-Kooperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa waħda, u r-Repubblika tal-Afrika t'Isfel, min-naħa l-oħra, fid-dawl tal-adeżjoni fl-Unjoni Ewropea tar-Repubblika tal-Bulgarija u r-RumanijaIR-RENJU TAL-BELĠJU,IR-REPUBBLIKA TAL-BULGARIJAIR-REPUBBLIKA ĊEKA,IR-RENJU TAD-DANIMARKA,IR-REPUBBLIKA FEDERALI TAL-ĠERMANJA,IR-REPUBBLIKA TAL-ESTONJA,IR-REPUBBLIKA ELLENIKA,IR-RENJU TA’ SPANJA,IR-REPUBBLIKA FRANĊIŻA,L-IRLANDA,IR-REPUBBLIKA TALJANA,IR-REPUBBLIKA TA’ ĊIPRU,IR-REPUBBLIKA TAL-LATVJA,IR-REPUBBLIKA TAL-LITWANJA,IL-GRAN DUKAT TAL-LUSSEMBURGU,Ir-Repubblika tal-Ungerija,Ir-Repubblika ta' Malta,IR-RENJU TAL-OLANDA,IR-REPUBBLIKA TAL-AWSTRIJA,Ir-Repubblika tal-Polonja,IR-REPUBBLIKA PORTUGIŻA,IR-RUMANIJAIR-REPUBBLIKA TAS-SLOVENJA,IR-REPUBBLIKA SLOVAKKA,IR-REPUBBLIKA TAL-FINLANDJA,Ir-Renju tal-IŻvezja,IR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA TA’ FUQ,minn hawn 'il quddiem imsejħin l-"Istati Membri", irrappreżentati mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea,kif ukollIL-KOMUNITÀ EWROPEA,minn hawn ’il quddiem imsejħa "il-Komunità",kif ukollIR-REPUBBLIKA TAL-AFRIKA T’ ISFEL,flimkien minn issa 'l quddiem imsejħa "il-Partijiet Kontraenti",WARA LI KKUNSIDRAW LI l-Ftehim dwar il-Kummerċ, l-Iżvilupp u l-Kooperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, fuq naħa, u r-Repubblika tal-Afrika t'Isfel min-naħa l-oħra (minn hawn 'il quddiem imsejħa it-"TDCA"), ġie ffirmat fi Pretoria fil-11 ta' Ottubru 1999 u daħal fis-seħħ fl-1 ta' Mejju 2004;WARA LI KKUNSIDRAW LI t-Trattat ta' Adeżjoni tar-Repubblika tal-Bulgarija u r-Rumanija mal-Unjoni Ewropea, ġie ffirmat fil-Lussemburgu fil-25 ta' April 2005 u daħal fis-seħħ fl-1 ta' Jannar 2007;WARA LI KKUNSIDRAW LI, skont l-Artikolu 6(2) tal-Att tal-2006 ta' Adeżjoni, għandu jintlaħaq ftehim dwar l-adeżjoni tal-Partijiet Kontrattenti l-ġodda għat-TDCA permezz tal-konklużjoni ta' protokoll għal TDCA,FTEHMU KIF ĠEJ:ARTIKOLU 1Ir-Repubblika tal-Bulgarija u r-Romanija (minn hawn 'il quddiem imsejħin "l-Istati Membri ġodda") minn issa 'l quddiem isiru Partijiet Kontraenti tat-TDCA u se jadottaw u jieħdu nota rispettivament, hekk kif għamlu l-Istati Membri l-oħra tal-Komunità, tat-testi tal-Ftehim, kif ukoll tal-Annessi, il-Protokolli u d-Dikjarazzjonijiet mehmużin maggħhom.KAPITOLU IKAPITOLU IEMENDI FIT-TEST TAL-TDCA,INKLUŻI L-ANNESSI U L-PROTOKOLLI TIEGĦUARTIKOLU 2In-numru ta' kopji oriġinali u l-lingwi li bihom inkitbuL-Artikolu 108 tat-TDCA għandu jiġi ssostitwit b'dan li ġej:"ARTIKOLU 108Dan il-Ftehim tfassal f'żewġ kopji bil-lingwa Bulgara, Ċeka, Daniża, Olandiża, Ingliża, Estonjana, Finlandiża, Franċiża, Ġermaniża, Griega, Ungeriża, Taljana, Latvjana, Litwana, Maltija, Pollakka, Portugiża, Rumena, Slovena, Slovakka, Spanjola, Żvediża u bil-lingwi uffiċjali tar-Repubblika tal-Afrika ta’ Isfel, minbarra l-Ingliż, jiġifieri bis-Sepedi, is-Sesotho, is-Setswana, is-siSwati, it-Tshivenda, ix-Xitsonga, l-Afrikaans, l-isiNdebele, l-isiXhosa u l-isiZulu, u dawn it-testi huma kollha awtentiċi indaqs".ARTIKOLU 3Regoli ta' oriġiniIl-Protokoll 1 tat-TDCA għandu jiġi emendat kif ġej:1) L-Artikolu 16(4) għandu jinbidel b'dan li ġej:"4. Iċ-ċertifikati ta' moviment EUR.1 maħruġa b'mod retrospettiv għandhom ikunu annotati b'waħda minn dawn il-frażijiet li ġejjin:BG "ИЗДАДЕН ВПОСЛЕДСТВИЕ"ES "EXPEDIDO A POSTERIORI"CS "VYSTAVENO DODATEČNĔ"DA "UDSTEDT EFTERFØLGENDE"DE "NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT"ET "TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD"EL "ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ"EN "ISSUED RETROSPECTIVELY"FR "DÉLIVRÉ A POSTERIORI"IT "RILASCIATO A POSTERIORI"LV "IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI"LT "RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS"HU "KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL"MT "MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT"NL "AFGEGEVEN A POSTERIORI"PL "WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE"PT "EMITIDO A POSTERIORI"RO "EMIS A POSTERIORI"SL "IZDANO NAKNADNO"SK "VYDANÉ DODATOČNE"FI "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN"SV "UTFÄRDAT I EFTERHAND";2) L-Artikolu 17 (2) għandu jiġi sostitwit b'dan li ġej:"2. Il-kopja duplikata maħruġa b'dan il-mod trid tiġi annotata b'waħda minn dawn il-kelmiet li ġejjin:BG ДУБЛИКАТ"ES "DUPLICADO"CS "DUPLIKÁT"DA "DUPLIKAT"DE "DUPLIKAT"ET "DUPLIKAAT"EL "ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ"EN "DUPLICATE"FR "DUPLICATA"IT "DUPLICATO"LV "DUBLIKĀTS"LT "DUBLIKATAS"HU "MÁSODLAT"MT "DUPLIKAT"NL "DUPLICAAT"PL "DUPLIKAT"PT "SEGUNDA VIA"RO "DUPLICAT"SL "DVOJNIK"SK "DUPLIKÁT"FI "KAKSOISKAPPALE"SV "DUPLIKAT"";3) L-Anness IV għandu jiġi sostitwit b'dan li ġej:ANNESS IVDIKJARAZZJONI TA' FATTURAId-dikjarazzjoni ta' fattura, li t-test tagħha jinsab hawn taħt, għandha ssir skont in-noti ta' qiegħ il-paġna. Madanakollu, in-noti ta' qiegħ il-paġna m’għandhomx għalfejn ikunu riprodotti.Il-verżjoni BulgaraИзносителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен кьдето е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).Il-verżjoni SpanjolaEl exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n° .. …(1).) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial . …(2).Il-verżjoni ĊekaVývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …(1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v …(2).Il-verżjoni DaniżaEksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ...(2).Il-verżjoni ĠermaniżaDer Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.Il-verżjoni EstonjanaKäesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ...(1)) deklareerib, et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.Il-verżjoni GrigaΟ εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ΄αριθ. ...(1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ...(2).Il-verżjoni IngliżaThe exporter of the products covered by this document (customs authorisation No ...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential origin.Il-verżjoni FranċiżaL'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... (2)).Il-verżjoni TaljanaL'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ...(1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...(2).Il-verżjoni LatvjanaTo produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. …(1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme no …(2).Il-verżjoni LitwanaŠiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr …(1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra …(2) preferencinės kilmės prekės.Il-verżjoni UngariżaA jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: …(1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes …(2) származásúak.Il-verżjoni MaltijaL-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …(1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali …(2).Il-verżjoni DaniżaDe exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2).Il-verżjoni PollakkaEksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …(1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają …(2) preferencyjne pochodzenie.Il-verżjoni PortugiżaO abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento (autorização aduaneira n°. ...(1)), declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(2).Il-verżjoni RumaniżaExportatorul produselor ce fac ojiectul acestui document (autorizaţia vamalâ nr. …(1)) declará cá, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţialā …(2).Il-verżjoni SlovenaIzvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št …(1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …(2) poreklo.Il-verżjoni SlovakkaVývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia …(1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v …(2).Il-verżjoni FinlandiżaTässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).Il-verżjoni ŻvediżaExportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).Il-verżjonijiet tal-Afrika t'IsfelBagwebi ba go romela ntle ditöweletöwa töeo di akaretöwago ke tokumente ye (Nomoro ya ditöwantle ya tumelelo...(1)) ba ipolela gore ntle le moo go laeditöwego, ditöweletöwa töe ke töa go töwa (2) ka tlhago.Moromelli wa sehlahiswa ya sireleditsweng ke tokomane ena (tumello ya thepa naheng No ...(1)) e hlalosa hore, ka ntle ha eba ho hlalositswe ka tsela e nngwe ka nepo, dihlahiswa tsena ke tsa ... tshimoloho e kgethilweng (2).Moromelantle wa dikuno tse di tlhagelelang mo lokwalong le (lokwalo lwa tumelelo ya kgethiso No ...(1)) o tlhomamisa gore, ntle le fa go tlhagisitsweng ka mokgwa mongwe, dikuno tse ke tsa ... dinaga tse di thokegang (2).Umtfumeli ngaphandle walemikhicito lebalwe kulomculu (ngeligunya lalokutfunyelwa ngaphandle Nombolo ...(1)) lophakamisa kutsi, ngaphandle kwalapho lekuboniswe khona ngalokucacile, lemikhicito ...ngeyendzabuko lebonelelwako (2).Muvhambadzi wa zwibveledzwa mashangoni a nnda, (zwibveledzwa) zwine zwa vha zwo ambiwaho kha ili linwalo (linwalo la u nea maanda la mithelo ya zwitundwannda kana zwirumelwannda la vhu ...(1)), li khou buletshedza uri, nga nnda ha musi zwo ambiwa nga inwe ndila-vho, zwibveledzwa hezwi ndi zwa ... vhubwo hune ha khou funeseswa kana u takaleleswa (2).Muxavisela-vambe wa swikumiwa leswi nga eka tsalwa leri (Xibalo xa switundziwa xa Nomboro ...(1)) u boxa leswaku, handle ka laha swi kombisiweke, swikumiwa leswi i swa ntiyiso swa xilaveko xa le henhla swinene (2).Die uitvoerder van die produkte gedek deur hierdie dokument (doeanemagtiging No ...(1)) verklaar dat, uitgesonderd waar andersins duidelik aangedui, hierdie produkte van ... voorkeuroorsprong (2) is.Umthumelli-phandle wemikhiqizo ebalwe kilencwadi (inomboro ...(1) egunyaza imikhiqizo ephumako) ubeka uthi, ngaphandle kobana kutjengiswe ngendlela ethileko butjhatjhalazi, lemikhiqizo ine ... mwelaphi enconyiswako (2).Umthumeli weempahla ngaphandle kwelizwe wemveliso equkwa lolu xwebhu (iirhafu zempahla zesigunyaziso Nombolo ...(1)) ubhengeza ukuthi, ngaphandle kwalapho kuboniswe ngokucacileyo, ezi mveliso ... zezemvelaphi eyamkelekileyo kunezinye (2).Umthumeli wempahla ebhaliwe kulo mqulu iNombolo ... yokugunyaza yentela yempahla ...(1) uyamemezela ukuthi, ngaphandle kokuthi kukhonjisiwe ngokusobala, le mikhiqizo iqhamuka ... endaweni ekhethekileyo (2).…………………………………….(3) |(Lokalità u d-data) |…………………………………….(4) |(Il-firma tal-esportatur; barra minn hekk, l-isem tal-persuna li ffirma d-dikjarazzjoni għandu jdher b'mod leġibbli) |(1) Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura timtela’ minn esportatur approvat fl-ambitu tat-tifsira tal-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru tal-awtorizzazzjoni tal-esportatur approvat għandu jitniżżel f’dan l-ispazju. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ma timteliex minn esportatur approvat, il-kliem fil-parenteżi jitħallew barra jew l-ispażju jitħalla vojt.(2) L-oriġini tal-prodotti għandu jkun indikat. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura hija kollha jew parzjalment dwar il-prodotti li joriġinaw minn Ceuta u Melilla fl-ambitu tat-tifisra tal-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur għandu jindikahom b’mod ċar fid-dokument li fih issir id-dikjarazzjoni permezz tas-simbolu "CM".(3) Dawn l-indikazzjonijiet jistgħu jitħallew barra jekk l-informazzjoni tinsab fid-dokument innifsu.(4) Ara l-Artikolu 19(5) tal-Protokoll. F’każijiet fejn l-esportatur m’huwiex mitlub jiffirma, l-eżenzjoni mill-firma timplika wkoll l-eżenzjoni tal-isem tal-firmatarju."KAPITOLU IIDISPOŻIZZJONIJIET TRANSITORJIARTIKOLU 4Merkanzija fi tranżitu jew f’maħżen temporanju1. Id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim jistgħu jiġu applikati għall-merkanzija esportata jew mill-Afrika ta’ Isfel lejn wieħed mill-Istati Membri l-ġodda jew minn wieħed minn dawn lejn l-Afrika ta’ Isfel li jirrispettaw id-dispożizzjonijiet tal-Protokoll 1 tat-TDCA u li, fid-data tal-adeżjoni, ikunu jinsabu fi tranżitu jew f’maħżen temporanju, f’maħżen doganali jew f’żona franka fl-Afrika ta’ Isfel jew fl-Istat Membru l-ġdid ikkonċernat.2. Trattament preferenzjali jista’ jingħata f’każijiet bħal dawn, soġġett għas-sottomissjoni lill-awtoritajiet doganali tal-pajjiż li qed jimporta, fi żmien erba’ xhur mid-data ta’ adeżjoni, ta' prova ta’ oriġini maħruġa retrospettivament mill-awtoritajiet doganali tal-pajjiż li qed jesporta.KAPITOLU IIIDISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI U FINALIARTIKOLU 5Dan il-Protokoll għandu jifforma parti integrali mit-TDCA.ARTIKOLU 61. Dan il-Protokoll hu approvat mill-Komunità, mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea f’isem l-Istati Membri u mir-Repubblika tal-Afrika ta’ Isfel, skont il-proċeduri tagħhom.2. Il-Partijiet Kontraenti għandhom jinnotifikaw lil xulxin bit-tmiem tal-proċeduri relevanti li jirreferi għalihom il-paragrafu preċedenti. L-istrumenti ta’ approvazzjoni għandhom jiġu ddepożitati mas-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea.ARTIKOLU 71. Dan il-Protokoll għandu jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tal-ewwel xahar wara d-data tad-depożitu tal-aħħar strument ta' approvazzjoni.2. Il-Protokoll għandu japplika provviżorjament mill-1 ta’ Jannar 2007.ARTIKOLU 8Dan il-Ftehim tfassal f'żewġ kopji bil-lingwa Bulgara, Ċeka, Daniża, Olandiża, Ingliża, Estonjana, Finlandiża, Franċiża, Ġermaniża, Griega, Ungeriża, Taljana, Latvjana, Litwana, Maltija, Pollakka, Portugiża, Rumena, Slovena, Slovakka, Spanjola, Żvediża u bil-lingwi uffiċjali tar-Repubblika tal-Afrika ta’ Isfel, minbarra l-Ingliż, jiġifieri bis-Sepedi, is-Sesotho, is-Setswana, is-siSwati, it-Tshivenda, ix-Xitsonga, l-Afrikaans, l-isiNdebele, l-isiXhosa u l-isiZulu, u dawn it-testi huma kollha awtentiċi indaqs".F'isem l-Istati MembriF'isem il-KomunitàF'isem ir-Repubblika tal-Afrika t'isfel[1] Kunsens mogħti fi xxxxxxx[2] ĠU L 22, 25.01.2008.