CELEX: 22002A0130(05)
Language: lv
Date: 2002-01-28 00:00:00
Title: Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Dienvidāfrikas Republiku par vīna tirdzniecību

Svarīgs juridisks paziņojums

|

22002A0130(05)

Oficiālais Vēstnesis L 028 , 30/01/2002 Lpp. 0134 - 0135

		Nolīgumsvēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Dienvidāfrikas Republiku par vīna tirdzniecībuA. Eiropas Kopienas vēstulePārlā, 2002. gada 28. janvārīGodātais kungs!Es atsaucos uz 2002. gada 28. janvārī parakstīto nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Dienvidāfrikas Republiku par vīna tirdzniecību un uz Tirdzniecības, attīstības un sadarbības nolīgumu starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Dienvidāfrikas Republiku, no otras puses, še turpmāk "TDC nolīgums".Saskaņā ar 2001. gada 25. jūlijā "ad referendum" panākto vienošanos, kas noslēdza sarunas par Vīna un stipro alkoholisko dzērienu nolīgumiem, TDC nolīgumu, kuru provizoriski piemēro kopš 2000. gada 1. janvāra, groza šādi:1. TDCnolīguma IV pielikuma 6. saraksta pēdējo iedaļu izsaka šādi:"Wine of fresh grapes, including fortified wines22042179(11) 22042180(11) 22042183(11) 22042184(11) | Global wine 35,3 million 1; duty free; agf 3 % |2. Mūsu 1999. gada 11. oktobra vēstuļu apmaiņas pielikuma 5. punkta tekstu attiecībā uz Vīnu un stipro alkoholisko dzērienu nolīgumu (TDCnolīguma X pielikums) aizstāj ar šādu:"No nolīguma stāšanās spēkā Eiropas Kopiena nodrošinās beznodokļu kvotu 33,6 miljoniem litru pudelēs iepildīta vīna. No 2002. gada 1. janvāra šis daudzums tiks pielāgots par 5 %, sasniedzot 35,3 miljonus litru. Tomēr, lai kompensētu to, ka 2000. un 2001. gadā kvota nebija atvērta, atbilstošie 67,2 miljoni litru tiks pievienoti kvotai desmit gadu laikā, laika posmā no 2002. līdz 2011. gadam palielinot kopējo ikgadējo apjomu līdz 42,02 miljoniem litru."3. Šo nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā piemēro no 2002. gada 1. janvāra.Es būtu pateicīgs, ja Jūs apstiprinātu šīs vēstules saņemšanu un apliecinātu, ka šī vēstule un Jūsu atbilde uz to veido nolīgumu starp Dienvidāfrikas Republiku un Kopienu.Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus,Eiropas Kopienas vārdāB. Dienvidāfrikas Republikas valdības vēstulePārlā, 2002. gada 28. janvārīGodātais kungs!Man ir tas gods apstiprināt, ka saņemta Jūsu vēstule ar šodienas datumu, kuras teksts ir šāds:"Es atsaucos uz 2002. gada 28. janvārī parakstīto nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Dienvidāfrikas Republiku par vīna tirdzniecību un uz Tirdzniecības, attīstības un sadarbības nolīgumu starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Dienvidāfrikas Republiku, no otras puses, še turpmāk "TDC nolīgums".Saskaņā ar 2001. gada 25. jūlijā "ad referendum" panākto vienošanos, kas noslēdza sarunas par Vīna un stipro alkoholisko dzērienu nolīgumiem, TDC nolīgumu, kuru provizoriski piemēro kopš 2000. gada 1. janvāra, groza šādi:1. TDCnolīguma IV pielikuma 6. saraksta pēdējo iedaļu izsaka šādi:"Wine of fresh grapes, including fortified wines22042179(11) 22042180(11) 22042183(11) 22042184(11) | Global wine 35,3 million 1; duty free; agf 3 % |2. Mūsu 1999. gada 11. oktobra vēstuļu apmaiņas pielikuma 5. punkta tekstu attiecībā uz Vīnu un stipro alkoholisko dzērienu nolīgumu (TDCnolīguma X pielikums) aizstāj ar šādu:"No nolīguma stāšanās spēkā Eiropas Kopiena nodrošinās beznodokļu kvotu 33,6 miljoniem litru pudelēs iepildīta vīna. No 2002. gada 1. janvāra šis daudzums tiks pielāgots par 5 %, sasniedzot 35,3 miljonus litru. Tomēr, lai kompensētu to, ka 2000. un 2001. gadā kvota nebija atvērta, atbilstošie 67,2 miljoni litru tiks pievienoti kvotai desmit gadu laikā, laika posmā no 2002. līdz 2011. gadam palielinot kopējo ikgadējo apjomu līdz 42,02 miljoniem litru."3. Šo nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā piemēro no 2002. gada 1. janvāra.Es būtu pateicīgs, ja Jūs apstiprinātu šīs vēstules saņemšanu un apliecinātu, ka šī vēstule un Jūsu atbilde uz to veido nolīgumu starp Dienvidāfrikas Republiku un Kopienu."Man ir tas gods apstiprināt valdības piekrišanu iepriekš minētajam.Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus,Dienvidāfrikas Republikas valdības vārdā--------------------------------------------------