CELEX: 52013PC0586
Language: sk
Date: 2013-08-13 00:00:00
Title: Odporúčanie ROZHODNUTIE RADY o pristúpení Chorvátska k Dohovoru z 23. júla 1990 o zamedzení dvojitého zdanenia v súvislosti s úpravou ziskov združených podnikov.

|
			
		
		
		52013PC0586
		
			Odporúčanie ROZHODNUTIE RADY o pristúpení Chorvátska k Dohovoru z 23. júla 1990 o zamedzení dvojitého zdanenia v súvislosti s úpravou ziskov združených podnikov. /* COM/2013/0586 final - 2013/ () */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
V článku 3 ods. 4 Aktu o pristúpení
Chorvátska k Európskej únii z roku 2011 sa ustanovuje, že Chorvátsko pristupuje
k dohovorom a protokolom uvedeným v prílohe I k aktu o pristúpení a že tieto
dohovory a protokoly nadobudnú platnosť pre Chorvátsko dňom
stanoveným Radou. Podľa článku 3 ods. 5 aktu o pristúpení Rada
jednomyseľne na odporúčanie Komisie a po porade s Európskym
parlamentom rozhodne o vykonaní všetkých úprav potrebných z dôvodu pristúpenia
Chorvátska k takýmto dohovorom a protokolom a upravené znenia uverejní v
Úradnom vestníku Európskej únie.
Zoznam dohovorov a protokolov uvedený v
prílohe I k aktu o pristúpení obsahuje Dohovor 90/436/EHS z 23. júla 1990 o
zamedzení dvojitého zdanenia v súvislosti s úpravou ziskov združených podnikov
(arbitrážny dohovor), Dohovor z 21. decembra 1995 o pristúpení Rakúskej
republiky, Fínskej republiky a Švédskeho kráľovstva k arbitrážnemu
dohovoru, Protokol z 25. mája 1999, ktorým sa mení a dopĺňa
arbitrážny dohovor, a Dohovor z 8. decembra 2004 o pristúpení Českej
republiky, Estónska, Cypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Poľska,
Slovinska a Slovenska k arbitrážnemu dohovoru. Arbitrážny dohovor bol zmenený
protokolom z 25. mája 1999 a dohovormi z 21. decembra 1995 a 8. decembra 2004. 
Bulharsko a Rumunsko pristúpili k arbitrážnemu
dohovoru na základe aktu o pristúpení z roku 2005. V rozhodnutí 2008/492/ES z
23. júna 2008 boli vykonané zmeny požadované z dôvodu pristúpenia Bulharska a
Rumunska k arbitrážnemu dohovoru a stanovený dátum jeho nadobudnutia platnosti
v znení zmien pre Bulharsko a Rumunsko.
Cieľom tohto odporúčania Komisie pre
rozhodnutie Rady je vykonať zmeny požadované z dôvodu pristúpenia
Chorvátska k arbitrážnemu dohovoru a stanoviť dátum jeho nadobudnutia
platnosti v znení zmien pre Chorvátsko, a to v súlade s článkom 3 ods. 4 a
článkom 3 ods. 5 aktu o pristúpení z roku 2011.
Odporúčanie
ROZHODNUTIE RADY
o pristúpení Chorvátska k Dohovoru
z 23. júla 1990 o zamedzení dvojitého zdanenia v súvislosti s úpravou ziskov
združených podnikov.
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie,
so zreteľom na Akt o pristúpení
Chorvátska, najmä na jeho článok 3 ods. 4 a článok 3 ods. 5,
so zreteľom na odporúčanie Európskej
komisie[1],
so zreteľom na stanovisko Európskeho
parlamentu[2],
keďže:
(1)       Dohovor 90/436/EHS[3] (ďalej len „arbitrážny
dohovor“) bol podpísaný 23 júla 1990 v Bruseli a nadobudol platnosť1.
januára 1995.
(2)       Arbitrážny dohovor bol
zmenený protokolom[4]
podpísaným 25. mája 1999, dohovorom podpísaným 21. decembra 1995[5] a dohovorom podpísaným 8.
decembra 2004[6],
ako aj rozhodnutím 2008/492/ES z 23. júna 2008[7].
(3)       Článkom 3 ods. 4 aktu
o pristúpení z roku 2011[8]
sa ustanovuje, že Chorvátsko pristupuje k dohovorom a protokolom uzatvoreným
medzi členskými štátmi a uvedeným v prílohe I k aktu
o pristúpení. Pre Chorvátsko majú nadobudnúť platnosť dňom,
ktorý stanoví Rada.
(4)       V súlade
s článkom 3 ods. 5 aktu o pristúpení z roku 2011 má Rada
urobiť všetky úpravy požadované z dôvodu pristúpenia k uvedeným
dohovorom a protokolom a upravené znenia uverejniť v Úradnom vestníku
Európskej únie,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE: 
Článok 1
Arbitrážny
dohovor sa mení a dopĺňa takto:
1) V článku 2 ods. 2 sa body i) až xxvii)
nahrádzajú takto:
„i) v Belgicku:
a) impôt des personnes
physiques/personenbelasting;
b) impôt des sociétés/vennootschapsbelasting;
c) impôt des personnes
morales/rechtspersonenbelasting;
d) impôt des non-résidents/belasting der
niet-verblijfhouders;
e) taxe
communale et la taxe d'agglomération additionnelles à l'impôt des personnes
physiques/aanvullende gemeentebelasting en agglomeratiebelasting op de
personenbelasting;
ii) v Bulharsku:
a) данък
върху
доходите на
физическите
лица;
b)
корпоративен
данък;
iii) v Českej republike:
a) daň z příjmů fyzických osob;
b) daň z příjmů právnických osob;
iv) v Dánsku:
a) indkomstskat til staten;
b) den kommunale indkomstskat;
c) den amtskommunale indkomstskat;
v) v Nemecku:
a) Einkommensteuer;
b) Koerperschaftsteuer;
Gewerbesteuer, pokiaľ je táto daň
založená na zisku z obchodovania;
vi) v Estónsku:
a) tulumaks;
vii) v Írsku:
a) Cáin Ioncaim;
b) Cáin Chorparáide;
viii) v Grécku:
a) φόρος
εισοδήματος
φυσικών
προσώπων; 
b) φόρος
εισοδήματος
νομικών
προσώπων;
c) εισφορά
υπέρ των
επιχειρήσεων
ύδρευσης και
αποχέτευσης;
ix) v Španielsku:
a) Impuesto sobre la Renta de las Personas
Físicas;
b) Impuesto sobre Sociedades;
c) Impuesto sobre la Renta de no Residentes;
x) vo Francúzsku:
a) impôt sur le revenu;
b) impôt sur les sociétés;
xi) v Chorvátsku:
a) porez na dohodak;
b) porez na dobit; 
xii) v Taliansku:
a) imposta sul reddito delle persone fisiche;
b) imposta sul reddito delle società;
c) imposta regionale sulle attività produttive;
xiii) na Cypre:
a) Φόρος
Εισοδήματος;
b) Έκτακτη
Εισφορά για
την Άμυνα της
yημοκρατίας;
xiv) v Lotyšsku:
a) uzħēmumu ienākuma nodoklis;
b) iedzīvotāju ienākuma nodoklis;
xv) v Litve:
a) Gyventojų pajamų mokestis;
b) Pelno mokestis;
xvi) v Luxembursku:
a) impôt sur le revenu des personnes physiques;
b) impôt sur le revenu des collectivités;
c) impôt commercial, pokiaľ je táto daň
založená na zisku z obchodovania;
xvii) v Maďarsku:
a) személyi jövedelemadó; 
b) társasági adó; 
c) osztalékadó;
xviii) na Malte:
a) taxxa fuq l-income;
xix) v Holandsku:
a) inkomstenbelasting;
b) vennootschapsbelasting;
xx) v Rakúsku:
a) Einkommensteuer;
b) Körperschaftsteuer;
xxi) v Poľsku:
a) podatek dochodowy od osób fizycznych;
b) podatek dochodowy od osób prawnych;
xxii) v Portugalsku:
a) imposto sobre o rendimento das pessoas
singulares;
b) imposto sobre o rendimento das pessoas
colectivas;
c) derrama para os municípios sobre o imposto
sobre o rendimento das pessoas colectivas;
xxiii) v Rumunsku:
a) impozitul pe venit;
b) impozitul pe profit;
c) impozitul pe veniturile obținute din
România de nerezidenți;
xxiv) v Slovinsku:
a) dohodnina;
b) davek od dobička pravnih oseb;
xxv) na Slovensku:
a) daň z príjmov právnických osôb;
b) daň z príjmov fyzických osôb;
xxvi) vo Fínsku:
a) valtion tuloverot/de statliga
inkomstskatterna;
b) yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för
samfund;
c) kunnallisvero/kommunalskatten;
d) kirkollisvero/kyrkoskatten;
e) korkotulon lähdevero/källskatten å
ränteinkomst;
f) rajoitetusti verovelvollisen
lähdevero/källskatten för begränsat skattskyldig;
xxvii) vo Švédsku:
a) statlig inkomstskatt;
b) kupongskatt;
c) kommunal inkomstskatt;
xxviii) v Spojenom kráľovstve:
a) Income Tax;
b) Corporation Tax.“
2) V článku 3 ods. 1 sa zoznam nahrádza
takto:
„– v Belgicku:
De Minister van financiën alebo jeho oprávnený
zástupca,
Le Ministre des finances alebo jeho oprávnený
zástupca,
– v Bulharsku:
Министъра
на финансите
или негов
упълномощен
представител,
– v Českej republike:
Ministr financí alebo jeho oprávnený zástupca,
– v Dánsku:
Skatteministeren alebo jeho oprávnený zástupca,
– v Nemecku:
Der Bundesminister der Finanzen alebo jeho
oprávnený zástupca,
– v Estónsku:
Rahandusminister alebo jeho oprávnený zástupca,
– v Írsku:
The Revenue Commissioners alebo ich oprávnení
zástupcovia,
– v Grécku:
Υπουργός
Οικονομικών alebo jeho
oprávnený zástupca,
– v Španielsku:
El Ministro de Economía y Hacienda alebo jeho
oprávnený zástupca,
– vo Francúzsku:
Le Ministre chargé du budget alebo jeho oprávnený
zástupca,
– v Chorvátsku: 
Ministar financija alebo jeho oprávnený zástupca,
– v Taliansku:
Il Capo del Dipartimento per le Politiche Fiscali
alebo jeho oprávnený zástupca,
– na Cypre:
Ο
Υπουργός
Οικονομικών alebo jeho
oprávnený zástupca,
– v Lotyšsku:
Valsts ieņēmumu dienests,
– v Litve:
Finansų ministras or alebo jeho oprávnený
zástupca,
– v Luxembursku:
Le Ministre des Finances alebo jeho oprávnený
zástupca,
– v Maďarsku:
a pénzügyminiszter alebo jeho oprávnený zástupca,
– na Malte:
Il-Ministru responsabbli għall-Finanzi alebo
jeho oprávnený zástupca,
– v Holandsku:
De Minister van Financiën alebo jeho oprávnený
zástupca,
– v Rakúsku:
Der Bundesminister für Finanzen alebo jeho
oprávnený zástupca,
– v Poľsku:
Minister Finansów alebo jeho oprávnený zástupca,
– v Portugalsku:
O Ministro das Finanças alebo jeho oprávnený
zástupca,
– v Rumunsku:
Preşedintele Agenţiei Naţionale de
Administrare Fiscală sau un reprezentant autorizat,
– v Slovinsku:
Ministrstvo za finance alebo jeho oprávnený
zástupca,
– na Slovensku:
Minister financií alebo jeho oprávnený zástupca,
– vo Fínsku:
Valtiovarainministeriö alebo jeho oprávnený
zástupca,
Finansministeriet alebo jeho oprávnený zástupca,
– vo Švédsku:
Finansministern alebo jeho oprávnený zástupca,
– v Spojenom kráľovstve:
The Commissioners of Inland Revenue alebo ich
oprávnení zástupcovia.“
Článok 2
Znenia arbitrážneho dohovoru a protokolu
z 25. mája 1999 spolu s dohovormi z 21. decembra 1995
a 8. decembra 2004 a rozhodnutím 2008/492/ES vyhotovené
v chorvátskom jazyku[9]
sú autentické za rovnakých podmienok ako ostatné jazykové verzie týchto textov.
Článok 3
Arbitrážny dohovor zmenený protokolom z 25.
mája 1999, dohovorom z 21. decembra 1995 a dohovorom z 8. decembra 2004,
rozhodnutím 2008/492/ES, ako aj týmto rozhodnutím, nadobúda vo vzťahoch
medzi Chorvátskom a každým z ostatných členských štátov Európskej únie
platnosť dňa XXX [dátum].
Článok 4
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť
dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli
                                                                       Za
Radu
                                                                       predseda
[1]               Ú. v. EÚ L […],[…], s.[…].
[2]               Ú. v. EÚ L […],[…], s.[…].
[3]               Dohovor o zamedzení dvojitého zdanenia
v súvislosti s úpravou ziskov združených podnikov (Ú. v. ES L 225,
20.8.1990, s. 10.)
[4]               Protokol, ktorým sa mení a dopĺňa Dohovor
z 23. júla 1990 o zamedzení dvojitého zdanenia v súvislosti
s úpravou zisku združených podnikov (Ú. v. ES C 202,
16.7.1999, s. 1).
[5]               Dohovor o pristúpení Rakúskej republiky, Fínskej
republiky a Švédskeho kráľovstva k Dohovoru o zamedzení
dvojitého zdanenia v súvislosti s úpravou zisku združených podnikov
(Ú. v. ES C 26, 31.1.1996, s. 1).
[6]               Dohovor o pristúpení Českej republiky,
Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej
republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej
republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Dohovoru o zamedzení
dvojitého zdanenia v súvislosti s úpravou ziskov združených podnikov
(Ú. v. EÚ C 160, 30.6.2005, s. 1).
[7]               Rozhodnutie Rady z 23. júna 2008, o pristúpení Bulharska
a Rumunska k Dohovoru z 23. júla 1990 o zamedzení dvojitého zdanenia v
súvislosti s úpravou ziskov združených podnikov (Ú. v. EÚ L 174, 3.7.2008, s.
1).
[8]               Akt o podmienkach pristúpenia Chorvátskej republiky a o
úpravách Zmluvy o Európskej únii, Zmluvy o fungovaní Európskej únie a Zmluvy o
založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu (Ú. v. EÚ L 112,
24.4.2012, s. 21).
[9]               Chorvátske znenie dohovorov a protokolu a
rozhodnutia 2008/492/ES sa uverejní neskôr v mimoriadnom vydaní úradného
vestníka.