CELEX: 62016CJ0363
Language: lv
Date: 2018-01-17 00:00:00
Title: Tiesas spriedums (pirmā palāta), 2018. gada 17. janvāris.#Eiropas Komisija pret Grieķijas Republiku.#Valsts pienākumu neizpilde – Valsts atbalsts – Nelikumīgs un ar iekšējo tirgu nesaderīgs atbalsts – Atgūšanas pienākums – LESD 108. panta 2. punkta otrā daļa – Regula (EK) Nr. 659/1999 – 14. panta 3. punkts – Par bankrotējušu atzīts atbalsta saņēmējs – Maksātnespējas procedūras – Prasījumu reģistrēšana prasījumu sarakstā – Uzņēmuma darbības izbeigšana – Bankrota procedūras apturēšana, lai izvērtētu saimnieciskās darbības atjaunošanas iespēju – Pienākums informēt – Neizpilde.#Lieta C-363/16.

TIESAS SPRIEDUMS (pirmā palāta)
      2018. gada 17. janvārī (
            *1
         )
      Valsts pienākumu neizpilde – Valsts atbalsts – Nelikumīgs un ar iekšējo tirgu nesaderīgs atbalsts – Atgūšanas pienākums – LESD 108. panta 2. punkta otrā daļa – Regula (EK) Nr. 659/1999 – 14. panta 3. punkts – Par bankrotējušu atzīta sabiedrība, kas ir saņēmusi valsts atbalstu – Maksātnespējas procedūras – Prasījumu reģistrēšana prasījumu sarakstā – Uzņēmuma darbības izbeigšana – Bankrota procedūras apturēšana, lai izvērtētu saimnieciskās darbības atjaunošanas iespēju – Pienākums informēt – Neizpilde
      Lieta C‑363/16
      par prasību sakarā ar pienākumu neizpildi atbilstoši LESD 108. panta 2. punkta otrajai daļai, ko 2016. gada 30. jūnijā cēla
      
         Eiropas Komisija, ko pārstāv A. Bouchagiar un B. Stromsky, pārstāvji,
      prasītāja,
      pret
      
         Grieķijas Republika, ko pārstāv K. Boskovits un V. Karra, pārstāvji,
      atbildētāja.
      TIESA (pirmā palāta)
      šādā sastāvā: palātas priekšsēdētāja R. Silva de Lapuerta [R. Silva de Lapuerta], tiesneši K. G. Fernlunds [C. G. Fernlund], Ž. K. Bonišo [J.‑C. Bonichot], A. Arabadžijevs [A. Arabadjiev] (referents) un S. Rodins [S. Rodin],
      ģenerāladvokāte: E. Šarpstone [E. Sharpston],
      sekretārs: I. Illēši [I. Illéssy], administrators,
      ņemot vērā rakstveida procesu un 2017. gada 21. jūnija tiesas sēdi,
      noklausījusies ģenerāladvokātes secinājumus 2017. gada 10. oktobra tiesas sēdē,
      pasludina šo spriedumu.
      
         Spriedums
      
      
               1
            
            
               Celtajā prasībā Eiropas Komisija lūdz Tiesu konstatēt, ka, paredzētajos termiņos neveicot visus vajadzīgos pasākumus, lai izpildītu Komisijas Lēmumu 2012/541/ES (2012. gada 22. februāris) par valsts atbalstu SA.26534 (C 27/2010, ex ΝΝ 6/2009), ko Grieķija piešķīrusi uzņēmumam United Textiles SA (OV 2012, L 279, 30. lpp.), vai jebkurā gadījumā pietiekami nepaziņojot par veiktajiem pasākumiem Komisijai saskaņā ar šī lēmuma 4. pantu, Grieķijas Republika nav izpildījusi pienākumus, kas tai ir noteikti minētā lēmuma 2.–4. pantā, kā arī LESD.
            
         
         Atbilstošās tiesību normas
      
      
               2
            
            
               Padomes Regula (EK) Nr. 659/1999 (1999. gada 22. marts), ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus [LESD 108.] panta piemērošanai (OV 1999, L 83, 1. lpp.), tika grozīta ar Padomes Regulu (ES) 2015/1589 (2015. gada 13. jūlijs), ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Līguma par Eiropas Savienības darbību 108. panta piemērošanai (OV 2015, L 248, 9. lpp.). Tomēr, ņemot vērā pamatlietas faktu norises datumu, šajā tiesvedībā ir piemērojama Regula Nr. 659/1999.
            
         
               3
            
            
               Regulas Nr. 659/1999 preambulas 13. apsvērumā bija noteikts:
               “tā kā tādos nelikumīga atbalsta gadījumos, kurš nav saderīgs ar kopējo tirgu, būtu jāatjauno efektīva konkurence; tā kā šajā nolūkā atbalsts, ieskaitot procentus, ir nekavējoties jāatgūst; tā kā atgūšana ir jāveic saskaņā ar attiecīgo valstu likumos paredzētajām procedūrām; tā kā minēto procedūru piemērošana, kavējot attiecīgā Komisijas lēmuma tūlītēju un efektīvu izpildi, nedrīkstētu būt par traucēkli efektīvas konkurences atjaunošanai; tā kā, lai to panāktu, dalībvalstīm ir jāveic visi vajadzīgie pasākumi, lai nodrošinātu to, ka Komisijas lēmums ir efektīvs”.
            
         
               4
            
            
               Regulas Nr. 659/1999 14. panta 3. punktā bija noteikts:
               “Neskarot nevienu [Eiropas Savienības] Tiesas nolēmumu saskaņā ar [LESD 278.] pantu, atgūšanu īsteno tūlīt un saskaņā ar attiecīgās dalībvalsts likumos paredzētajām procedūrām, ja vien tās nodrošina tūlītēju un efektīvu Komisijas lēmuma izpildi. Šajā nolūkā un gadījumā, ja ir sākts izskatīšanas process valsts tiesā, attiecīgās dalībvalstis, neskarot [Savienības] tiesību aktus, veic visus vajadzīgos pasākumus, kas iespējami to attiecīgajās tiesību sistēmās, tostarp pagaidu pasākumus.”
            
         
         Tiesvedības priekšvēsture un pirmstiesas procedūra
      
      
               5
            
            
               
                  United Textiles SA ir Grieķijas tekstiluzņēmums, kas ražo apģērbu, šķiedras un audumus. Vismaz kopš 2004. gada šīs sabiedrības stāvoklis sāka pasliktināties, pakāpeniski samazinoties pārdošanas apjomiem. Kopš 2008. gada apgrozāmā kapitāla trūkuma dēļ uzņēmuma ražotnes vairs nedarbojas. Kopš tā brīža gandrīz visi bankas aizdevumu maksājumi tiek kavēti. 2009. gada martā ražošana tika apturēta gandrīz pilnībā.
            
         
               6
            
            
               2007. gadā Grieķijas Republika piešķīra United Textiles garantiju saistībā ar esošā bankas aizdevuma maksājumu termiņu pārskatīšanu un jauna bankas aizdevuma izsniegšanu (turpmāk tekstā – “2007. gada valsts atbalsts”). 2009. gadā Grieķijas Republika pārskatīja maksājumu termiņu United Textiles sociālās apdrošināšanas iemaksu parādiem laikposmā no 2004. līdz 2009. gadam (turpmāk tekstā – “2009. gada valsts atbalsts”).
            
         
               7
            
            
               2012. gada 22. februārī Komisija pieņēma Lēmumu 2012/541, kuru tā paziņoja Grieķijas Republikai 2012. gada 23. februārī un kura 1.–4. pants ir izteikti šādā redakcijā:
               “1. pants
               1.   Valsts atbalsts, ko Grieķija piešķīrusi uzņēmumam [United Textiles SA] 2007. gada valsts garantijas veidā un 2009. gada nesamaksāto sociālā nodrošinājuma saistību maksājumu termiņu pārskatīšanas veidā, pārkāpjot Līguma par Eiropas Savienības darbību 108. panta 3. punktu, nav saderīgs ar iekšējo tirgu.
               [..]
               
                  2. pants
               
               1.   Grieķija atgūst 1. panta 1. punktā minēto valsts atbalstu no atbalsta saņēmēja.
               [..]
               
                  3. pants
               
               1.   Atbalsta, kurš minēts 1. panta 1. punktā, atgūšana ir tūlītēja un efektīva.
               2.   Grieķija nodrošina, ka šo lēmumu īsteno četru mēnešu laikā no tā paziņošanas dienas.
               
                  4. pants
               
               1.   Divu mēnešu laikā no šā lēmuma paziņošanas dienas Grieķija iesniedz Komisijai šādu informāciju:
               
                        a)
                     
                     
                        kopsummu (pamatsumma un procenti), kas jāatgūst no atbalsta saņēmēja;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        detalizētu aprakstu par jau pieņemtajiem un plānotajiem pasākumiem šā lēmuma izpildei;
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        dokumentus, kuros apliecināts, ka atbalsta saņēmējam ir pieprasīts atmaksāt piešķirto atbalsta summu.
                     
                  2.   Grieķija informē Komisiju par to valsts pasākumu virzību, kuri pieņemti šā lēmuma īstenošanai, līdz dienai, kad 1. panta 1. punktā minētais atbalsts atgūts pilnībā. Pēc Komisijas pieprasījuma Grieķija nekavējoties sniedz informāciju, kas attiecas uz jau pieņemtajiem un plānotajiem pasākumiem šā lēmuma izpildei. Grieķija turklāt sniedz detalizētu informāciju par atbalsta un procentu summām, kas jau atgūtas no atbalsta saņēmēja.”
            
         
               8
            
            
               2012. gada 21. jūnijā kompetentās Grieķijas iestādes apstiprināja prasījumu 19181729,10 EUR apmērā, kas aptver 2007. gada valsts atbalsta apmēru. 2012. gada 29. augustā šīs iestādes apstiprināja nākamo prasījumu 15827427,78 EUR apmērā, kas aptver 2009. gada valsts atbalsta apmēru.
            
         
               9
            
            
               Šajā kontekstā pēc lūguma sniegt informāciju Grieķijas iestādes 2012. gada 3. augusta vēstulē informēja Komisiju, ka 2012. gada 19. jūlijāUnited Textiles oficiāli ir tikusi atzīta par maksātnespējīgu.
            
         
               10
            
            
               Bankrota procedūras ietvaros noteiktais termiņš kreditoru prasījumu pieteikšanai sākās 2012. gada 30. jūlijā.
            
         
               11
            
            
               Grieķijas Republika pieteica kreditoru prasījumus par Lēmuma 2012/541 1. panta 1. punktā norādītajām atgūstamajām valsts atbalsta summām.
            
         
               12
            
            
               Bankrota lietu reģistram par 2007. gada valsts atbalstu tika paziņots 2012. gada 3. augustā un par 2009. gada valsts atbalstu 2012. gada 14. septembrī. Pēdējais paziņojums tika veikts 2013. gada 7. februārī.
            
         
               13
            
            
               2013. gadā tika uzsākta United Textiles aktīvu pārdošana publiskā izsolē.
            
         
               14
            
            
               2015. gada 7. un 17. decembra e‑pasta vēstulēs United Textiles maksātnespējas procedūras administrators informēja Komisiju par Grieķijas Republikas mēģinājumiem atjaunot šī uzņēmuma darbību.
            
         
               15
            
            
               2015. gada 18. decembra vēstulē Komisija lūdza Grieķijas iestādēm paskaidrot, vai United Textiles darbības atlabšanas plāni tiešām ir spēkā.
            
         
               16
            
            
               2016. gada 19. janvāra vēstulē Grieķijas iestādes atbildēja Komisijai, ka ar 2015. gada 30. decembra normatīva satura aktu (turpmāk tekstā – “NSA”) tās ir nolēmušas apturēt – uz sešiem mēnešiem, skaitot no šī akta publicēšanas dienas Grieķijas Republikas Oficiālajā Vēstnesī, – United Textiles aktīvu publiskās izsoles procedūru, lai detalizētāk izvērtētu iespēju attiecībā uz šī uzņēmuma saimnieciskās darbības atsākšanu plašākā Grieķijas industrijas atlabšanas un nodarbinātības drošības politikas kontekstā. Minētās iestādes arī norādīja uz savu apņemšanos jebkurā gadījumā ņemt vērā Komisijas paziņojumu “Ceļā uz Komisijas lēmumu efektīvu izpildi, kuros dalībvalstīm tiek uzdots atgūt nelikumīgu un nesaderīgu valsts atbalstu” (OV 2007, C 272, 4. lpp.).
            
         
               17
            
            
               2016. gada 11. februāra sanāksmē Atēnās (Grieķija) un 2016. gada 22. februāra vēstulē Komisijas dienesti lūdza Grieķijas iestādēm nekavējoties ķerties pie atbalsta atgūšanas pilnā apmērā vai turpināt United Textiles bankrota procedūru.
            
         
               18
            
            
               2016. gada 11. aprīļa vēstulē Grieķijas iestādes informēja Komisiju, ka atbilstoši Grieķijas Republikas izvērtētajam atlabšanas plānam tiek paredzēts pilnībā un nekavējoties atgūt piešķirto valsts atbalstu un procentus pirms United Textiles darbības varbūtējās atsākšanas. Šajā vēstulē Grieķijas iestādes lūdza 30 darba dienu termiņu, lai pabeigtu minētā plāna izvērtēšanu.
            
         
               19
            
            
               Šādos apstākļos Komisija nolēma celt šo prasību.
            
         
         Par prasību
      
      
               20
            
            
               Savas prasības pamatošanai Komisija izvirzīja divus pamatus, kas izriet no Lēmuma 2012/541 2. un 3. panta un šī lēmuma 4. panta pārkāpuma.
            
         
               21
            
            
               Komisija uzskata, pirmkārt, ka Grieķijas Republika noteiktajā termiņā nav veikusi visus vajadzīgos pasākumus, lai atgūtu ar iekšējo tirgu nesaderīgo valsts atbalstu, un, otrkārt, šī valsts nav pietiekami informējusi Komisiju par pasākumiem, kas veikti, piemērojot minēto lēmumu.
            
         
         
            Par pirmo iebildumu, kas saistīts ar nesaderīgā atbalsta neatgūšanu
         
      
      
         Lietas dalībnieku argumenti
      
      
               22
            
            
               Komisija uzskata, ka līdz Lēmuma 2012/541 3. panta 2. punktā noteiktā termiņa beigām, proti, līdz 2012. gada 25. jūnijam, Grieķijas Republika neesot nodrošinājusi šī lēmuma izpildi. Šī iestāde norāda, ka tā nav pagarinājusi minētā lēmuma izpildes termiņu.
            
         
               23
            
            
               Komisijas skatījumā, lai izpildītu savu pienākumu atgūt nesaderīgo valsts atbalstu, dalībvalsts varot vai nu atgūt no atbalsta saņēmēja uzņēmuma pilnā apmērā šī atbalsta summu un procentus, vai arī, ja tas nav iespējams, dalībvalstij esot jāierosina šī uzņēmuma atzīšana par bankrotējušu, neņemot vērā minētā uzņēmuma varbūtējās finanšu grūtības, un bankrota procedūras gaitā jāreģistrē prasījumu sarakstā ar minēto atbalstu saistītie prasījumi. Otrajā gadījumā attiecīgā uzņēmuma likvidācija nozīmējot to, ka tā darbība tiek galīgi izbeigta.
            
         
               24
            
            
               Saskaņā ar Komisijas viedokli neesot šaubu par to, ka līdz izpildes termiņa beigām Grieķijas Republika nebija izpildījusi šos pienākumus.
            
         
               25
            
            
               Attiecībā uz atbalsta saņēmēja darbības galīgu izbeigšanu Komisija uzsver, ka, lai izbeigtu konkurētspējas priekšrocību, šis uzņēmums esot jālikvidē no tā brīža, kad saņemtā atbalsta atdošana tam ir kļuvusi absolūti neiespējama. Šādā gadījumā minētā uzņēmuma uzsāktajam likvidācijas procesam esot jābūt neatgriezeniskam, un to nevarot pat ne uz laiku apturēt tādēļ, ka dalībvalsts vēlas izvērtēt iespēju pilnībā atjaunot un atsākt saņēmēja uzņēmuma saimniecisko darbību.
            
         
               26
            
            
               Šajā lietā Grieķijas iestādes, pamatodamās uz NSA 17. pantu, esot apturējušas bankrota procedūru United Textiles aktīvu publisko izsoļu fāzē, lai izpētītu šī uzņēmuma saimnieciskās darbības atsākšanas iespēju, un tās neesot izpildījušas nosacījumu par minētā uzņēmuma darbības galīgu izbeigšanu. Šīm iestādēm esot vajadzējis faktiski apturēt bankrota procedūru, lai izvērtētu United Textiles saimnieciskās darbības atsākšanas varbūtību. Tām attiecīgi esot vajadzējis atcelt šīs sabiedrības likvidācijas procesu.
            
         
               27
            
            
               Grieķijas Republika uzskata, ka valsts atbalstu saņēmušo uzņēmumu grūtības vai bankrots neietekmējot šāda atbalsta atgūšanas pienākumu.
            
         
               28
            
            
               Turklāt tā uzskata, ka agrākās situācijas atjaunošanu un konkurences izkropļošanas, kas radusies nelikumīgā atbalsta piešķiršanas dēļ, izbeigšanu principā var panākt, reģistrējot prasījumu sarakstā prasījumus, kas attiecas uz konkrētā atbalsta atgūšanu.
            
         
               29
            
            
               Šī dalībvalsts norāda, pirmkārt, ka, piemērojot Lēmumu 2012/541, United Textiles2012. gada 19. jūlijā tika atzīta par maksātnespējīgu un tā neveic nekādu darbību tirgū, līdz ar to šajā tirgū vairs nav nekādu konkurences izkropļojumu. Otrkārt, Grieķijas iestādes esot pastāvīgi kontaktējušās ar Komisijas dienestiem, sniedzot visu nepieciešamo informāciju par bankrota procedūru, tostarp gan par prasījumu, kas attiecas uz nelikumīgā atbalsta atgūšanu, reģistrēšanu prasījumu sarakstā, gan par prasījumu klasificēšanu šajā sarakstā, kā arī par United Textiles darbības izbeigšanu. Tādējādi Grieķijas Republika uzskata, ka tā esot veikusi visus vajadzīgos pasākumus, lai no United Textiles bankrota procedūras ietvaros atgūtu tai nelikumīgi piešķirto atbalstu.
            
         
               30
            
            
               Atbildot uz Komisijas izvirzīto argumentu, ka šādai bankrota procedūrai ir jābūt neatgriezeniskai un jābeidzas ar nelikumīgā atbalsta saņēmēja darbības galīgu izbeigšanu, Grieķijas Republika norāda, ka nedz no judikatūras, ne arī no Komisijas prakses neizrietot pienākums uzņēmuma bankrota procedūru noslēgt ar neatgriezenisku likvidācijas procesu. Valsts atbalstu regulējošo tiesību mērķa un loģikas pamatā esot atbalstu saņēmušā uzņēmuma gūto konkurences priekšrocību izbeigšana, nevis šī uzņēmuma galīga likvidēšana.
            
         
               31
            
            
               Grieķijas Republika uzskata, ka gadījumā, ja bankrota procedūras ietvaros atbalstu saņēmušais uzņēmums acīmredzami ir izbeidzis savu darbību, tad tas esot novērsis konkurences izkropļošanu, tādējādi likvidējot ar valsts atbalsta saņemšanu saistītās konkurētspējas priekšrocības. Šādos apstākļos neesot izslēgts, ka kreditoru sapulcē varētu tikt iesniegts šī uzņēmuma noturīgas atlabšanas plāns, kurā būtu paredzēts pilnā apmērā atgūt attiecīgo atbalstu pirms jebkāda veida darbības atsākšanas.
            
         
               32
            
            
               Turklāt no šī sprieduma 16. punktā minētā Komisijas paziņojuma 67. punkta, kurā tieši ir norādīta iespēja piedāvāt darbības turpināšanas plānu, Grieķijas Republika secina, ka ar maksātnespējas procesa uzsākšanu un turpināšanu atsevišķos gadījumos uzņēmumam nav liegts atsākt darbību, ar nosacījumu, ka piešķirtais atbalsts tiek faktiski atgūts.
            
         
               33
            
            
               Līdz ar to atbilstoši NSA 17. pantam īstenotā šīs sabiedrības aktīvu publiskās izsoles procedūras apturēšana uz sešiem mēnešiem varot tikt uzskatīta par samērīgu un laika ziņā ierobežotu pasākumu.
            
         
         Tiesas vērtējums
      
      
               34
            
            
               No Tiesas judikatūras izriet, ka dalībvalstij, kurai ir adresēts lēmums attiecībā uz nelikumīga atbalsta atgūšanu, kas ir atzīts par nesaderīgu ar iekšējo tirgu, atbilstoši LESD 288. pantam ir jāveic visi atbilstošie pasākumi, lai nodrošinātu minētā lēmuma izpildi. Ir jānotiek efektīvai pienākošos summu atgūšanai, lai tiktu novērsta konkurences izkropļošana, kuru izraisa konkurētspējas priekšrocība, ko sniedz nelikumīgais atbalsts (spriedums, 2013. gada 24. janvāris, Komisija/Spānija, C‑529/09, EU:C:2013:31 91. punkts).
            
         
               35
            
            
               No Regulas Nr. 659/1999 14. panta 3. punkta pirmā teikuma, to lasot kopā ar tās preambulas 13. apsvērumu, izriet, ka ar iekšējo tirgu nesaderīga un nelikumīga atbalsta atgūšanu veic nekavējoties un saskaņā ar attiecīgās dalībvalsts tiesību aktos noteiktajām procedūrām, ja tās nodrošina tūlītēju un efektīvu Komisijas lēmuma izpildi. Šajā nolūkā attiecīgās dalībvalstis, neskarot Savienības tiesību aktus, veic visus vajadzīgos pasākumus, kas iespējami to attiecīgajās tiesību sistēmās, tostarp pagaidu pasākumus (spriedums, 2014. gada 11. septembris, Komisija/Vācija, C‑527/12, EU:C:2014:2193, 38. punkts).
            
         
               36
            
            
               Attiecībā uz gadījumiem, kuros nelikumīgi piešķirtais valsts atbalsts ir jāatgūst no atbalstu saņēmušajiem uzņēmumiem, kuri ir nonākuši grūtībās vai ir maksātnespējīgi, ir jāatgādina, ka minētās grūtības neietekmē atgūšanas pienākumu (šajā nozīmē skat. spriedumu, 2012. gada 11. decembris, Komisija/Spānija, C‑610/10, EU:C:2012:781, 71. punkts). Tādējādi dalībvalstīm ir pienākums attiecīgajā gadījumā ierosināt sabiedrības likvidēšanu, panākt, lai tās prasījums tiktu reģistrēts uzņēmuma pasīvos, vai veikt jebkuru citu pasākumu, lai atbalsts tiktu atgūts (šajā nozīmē skat. spriedumu, 2007. gada 6. decembris, Komisija/Itālija, C‑280/05, nav publicēts, EU:C:2007:753, 28. punkts).
            
         
               37
            
            
               Saskaņā ar pastāvīgo judikatūru agrākā stāvokļa atjaunošana un konkurences izkropļošanas, kas radusies atbalsta dēļ, izbeigšana principā var tikt panākta, reģistrējot prasījumu sarakstā tādus prasījumus, kas attiecas uz attiecīgā atbalsta atgūšanu (spriedums, 2012. gada 11. decembris, Komisija/Spānija, C‑610/10, EU:C:2012:781, 72. punkts un tajā minētā judikatūra).
            
         
               38
            
            
               Tomēr ir jānorāda, ka gadījumā, kad valsts iestādes nevar atgūt atbalsta summu pilnā apmērā, ar šādu reģistrāciju atgūšanas pienākums tiek izpildīts tikai tad, ja maksātnespējas procesa rezultātā uzņēmums tiek likvidēts, proti, tā darbība tiek galīgi izbeigta, ko var ierosināt valsts iestādes kā akcionāri vai kreditori (spriedums, 2011. gada 13. oktobris, Komisija/Itālija, C‑454/09, nav publicēts, EU:C:2011:650, 36. punkts).
            
         
               39
            
            
               No tā izriet, ka valsts atbalstu saņēmuša uzņēmuma darbības galīga izbeigšana ir obligāta tikai tajā gadījumā, kad maksātnespējas procesa ietvaros nav iespējams atgūt atbalsta summu pilnā apmērā.
            
         
               40
            
            
               Attiecībā uz nelikumīga un ar iekšējo tirgu nesaderīga valsts atbalsta atgūšanas laika aspektiem, pirmkārt, ir jāatgādina, ka novēlota atgūšana, kas notikusi pēc noteiktā termiņa, neatbilst Līguma noteikumiem (spriedums, 2013. gada 12. decembris, Komisija/Itālija, C‑411/12, nav publicēts, EU:C:2013:832, 29. punkts un tajā minētā judikatūra).
            
         
               41
            
            
               Otrkārt, ir jānorāda, līdzīgi, kā to ir darījusi ģenerāladvokāte secinājumu 59. punktā, uz zemo ticamību, ka dažādie maksātnespējas procesa posmi – no sākotnējā maksātnespējas pieteikuma, maksātnespējas atzīšanas un prasījumu reģistrēšanas līdz pat atbalsta saņēmēja likvidācijai un attiecīgā atbalsta atgūšanai pilnā apmērā vai, ja nepieciešams, minētā atbalsta saņēmēja darbības galīgai izbeigšanai – parastos apstākļos varētu norisināties četru mēnešu termiņā, kurā Komisija parasti uzdod atgūt nelikumīgo atbalstu
            
         
               42
            
            
               Šādos apstākļos ar attiecīgā atbalsta atgūšanu saistīto prasījumu reģistrēšana prasījumu sarakstā principā ir jāuzskata par piemērotu pasākumu, ar kura palīdzību var izbeigt konkurences izkropļošanu – kā tas tika atgādināts šīs sprieduma 37. punktā – ar nosacījumu, ka šādam pasākumam seko vai nu minētā atbalsta summu atgūšana pilnā apmērā, vai arī uzņēmuma likvidēšana un tā darbības galīga izbeigšana gadījumā, ja bankrota procedūras ietvaros tomēr nav bijis iespējams īstenot minēto atgūšanu.
            
         
               43
            
            
               Lai šāds pasākums būtu efektīvs, tad, ņemot vērā pienākumu nekavējoties izpildīt lēmumu, ar ko tiek uzdots atgūt nelikumīgu atbalstu, kas ir atzīts par nesaderīgu ar iekšējo tirgu, šis pasākums ir jāīsteno Komisijas noteiktajā termiņā, kā to arī ir norādījusi ģenerāladvokāte secinājumu 60. punktā (šajā nozīmē skat. spriedumus, 2011. gada 14. aprīlis, Komisija/Polija, C‑331/09, EU:C:2011:250, 60.–65. punkts; 2011. gada 13. oktobris, Komisija/Itālija, C‑454/09, nav publicēts, EU:C:2011:650, 38.–42. punkts, un 2012. gada 11. decembris, Komisija/Spānija, C‑610/10, EU:C:2012:781, 73.–75. punkts).
            
         
               44
            
            
               Tādējādi, lai izvērtētu, vai šajā gadījumā ir noticis pārkāpums saskaņā ar LESD 108. panta 2. punktu, ir jānoskaidro datums, kurā Grieķijas Republikai bija pienākums reģistrēt ar attiecīgā atbalsta atgūšanu saistītos prasījumus.
            
         
               45
            
            
               Šajā ziņā ir jānorāda, ka saskaņā ar pastāvīgo judikatūru datums, kas jāņem vērā, lai piemērotu LESD 108. panta 2. punkta otro daļu, ir tas, kas ir paredzēts lēmumā, kura neizpilde tiek apstrīdēta, vai attiecīgajā gadījumā tas datums, kuru Komisija ir vēlāk noteikusi (spriedums, 2015. gada 12. februāris, Komisija/Francija, C‑37/14, nav publicēts, EU:C:2015:90, 56. punkts un tajā minētā judikatūra).
            
         
               46
            
            
               Tomēr, ja konkrētajā gadījumā ar iekšējām procedūrām saistītu apstākļu vai iemeslu dēļ dalībvalstij nav iespējams noteiktajā termiņā reģistrēt prasījumu sarakstā ar attiecīgā atbalsta atgūšanu saistītos prasījumus, tad dalībvalstij atbilstoši Tiesas judikatūrā noteiktajam ir pienākums šīs problēmas iesniegt izvērtēšanai Komisijā, ierosinot attiecīgajā lēmumā izdarīt piemērotus grozījumus. Atbilstoši noteikumam, ar kuru dalībvalstīm un Kopienai tiek noteikts savstarpējas lojālas sadarbības pienākums, kas it īpaši ir minēts LES 4. pantā, minētajai dalībvalstij un Komisijai ir labticīgi jāstrādā kopā, lai pārvarētu grūtības, pilnīgi ievērojot Līguma tiesību normas, it īpaši tiesību normas par atbalstu (šajā nozīmē skat. spriedumu, 2015. gada 12. februāris, Komisija/Francija, C‑37/14, nav publicēts, EU:C:2015:90, 67. punkts).
            
         
               47
            
            
               Tomēr gadījumā, ja dalībvalsts nav vērsusies ar lūgumu pagarināt termiņu, kas ir noteikts lēmumā, ar kuru tiek uzdots atgūt nelikumīgi piešķirto atbalstu, tad, piemērojot LESD 108. panta 2. punkta otro daļu un, jo īpaši, reģistrējot prasījumu sarakstā ar attiecīgā atbalsta atgūšanu saistītos prasījumus, ir jāņem vērā šajā lēmumā noteiktais datums.
            
         
               48
            
            
               Tādējādi, ja atgūšanas lēmumā noteiktajā datumā vai – attiecīgajos gadījumos – tajā datumā, kuru Komisija ir vēlāk noteikusi, attiecīgā dalībvalsts nav veikusi visus vajadzīgos pasākumus, lai varētu izpildīt pienākumu atgūt konkrēto valsts atbalstu un, jo īpaši, atjaunot agrāko stāvokli un izbeigt attiecīgā valsts atbalsta izraisīto konkurences izkropļošanu, tad atbilstoši LESD 108. panta 2. punkta otrajā daļā noteiktajai pienākumu neizpildes konstatēšanas procedūrai ir jāuzskata, ka šī dalībvalsts nav izpildījusi savus pienākumus, kuri izriet no Komisijas lēmuma, un līdz ar to visiem pasākumiem, kuri seko pēc noteiktā termiņa, nav nozīmes, izvērtējot jautājumu, vai šī dalībvalsts ir veikusi visus vajadzīgos pasākumus, lai minēto lēmumu izpildītu Komisijas noteiktajā izpildes termiņā (šajā nozīmē skat. spriedumu, 2001. gada 3. jūlijs, Komisija/Beļģija, C‑378/98, EU:C:2001:370, 28. punkts).
            
         
               49
            
            
               Šajā gadījumā Grieķijas Republikai bija pienākums atbilstoši Lēmuma 2012/541 3. panta 1. punktam nodrošināt attiecīgā atbalsta tūlītēju un efektīvu atgūšanu. Šim mērķim saskaņā ar minētā 3. panta 2. punktu dalībvalsts rīcībā bija četri mēneši no šī lēmuma paziņošanas dienas.
            
         
               50
            
            
               Tā kā Komisija šo termiņu nav pagarinājusi, tad, piemērojot LESD 108. panta 2. punkta otro daļu un, jo īpaši, reģistrējot prasījumu sarakstā ar attiecīgā atbalsta atgūšanu saistītos prasījumus, ir jāņem vērā Lēmumā 2012/541 noteiktais datums.
            
         
               51
            
            
               Tā kā minētais lēmums Grieķijas Republikai tika paziņots 2012. gada 23. februārī, ir jākonstatē, ka šai dalībvalstij noteiktais termiņš, lai atgūtu nelikumīgi saņemtos maksājumus, beidzās 2012. gada 25. jūnijā, ņemot vērā, ka 2012. gada 23. jūnijs bija sestdiena.
            
         
               52
            
            
               Tomēr nav strīda par to, ka United Textiles oficiāli tika atzīta par bankrotējušu tikai 2012. gada 19. jūlijā.
            
         
               53
            
            
               Turklāt no lietas materiāliem izriet, ka termiņš prasījumu paziņošanai sākās 2012. gada 30. jūlijā un Grieķijas iestādes Bankrota lietu reģistram prasījumus par 2007. gada valsts atbalstu paziņoja 2012. gada 3. augustā un par 2009. gada valsts atbalstu – 2012. gada 14. septembrī.
            
         
               54
            
            
               Visbeidzot atbilstoši Grieķijas Republikas sniegtajiem paskaidrojumiem Tiesas sēdē pēdējais paziņojums tika veikts 2013. gada 7. februārī.
            
         
               55
            
            
               Tādējādi, tā kā Grieķijas Republika nav paredzētajā termiņā veikusi visus vajadzīgos pasākumus, lai izpildītu Lēmumu 2012/541, pirmais Komisijas iebildums attiecībā uz šī lēmuma 2. un 3. panta pārkāpumu ir jāuzskata par pamatotu.
            
         
         
            Par otro iebildumu, kas attiecas uz Komisijas neinformēšanu
         
      
      
         Lietas dalībnieku argumenti
      
      
               56
            
            
               Ar otro iebildumu Komisija uzsver, ka Grieķijas Republika katrā ziņā neesot to pietiekami informējusi par pasākumiem, kas ir veikti, lai izpildītu Lēmumu 2012/541. Vispirms Komisija konstatē, ka ar Grieķijas iestāžu 2016. gada 19. janvāra vēstuli tā esot tikusi informēta par United Textiles aktīvu publiskās izsoles procedūras apturēšanu. Tālāk Komisija norāda, ka šī dalībvalsts neesot sniegusi nekādu konkrētu informāciju par to, ka United Textiles nedarbojas tirgū un ka šī sabiedrība pēc 2015. gada decembra vairs neveic nekādu darbību. Visbeidzot Komisija uzskata, ka Grieķijas iestādes pēc savas 2016. gada 11. aprīļa vēstules neesot sniegušas nekādu informāciju par United Textiles.
            
         
               57
            
            
               Grieķija apgalvo, ka tā esot pietiekami informējusi Komisiju par pasākumiem, kurus tā ir veikusi, lai izpildītu Lēmumu 2012/541.
            
         
         Tiesas vērtējums
      
      
               58
            
            
               Lēmuma 2012/541 4. panta 1. punktā Grieķijas Republikai ir noteikts pienākums divu mēnešu laikā no šā lēmuma paziņošanas dienas sniegt konkrētu informāciju saistībā ar atbalsta atgūšanu. Tā kā minētais lēmums Grieķijas Republikai tika paziņots 2012. gada 23. februārī, ir jākonstatē, ka termiņš, kas tai tika noteikts šīs informācijas sniegšanai, beidzās 2012. gada 23. aprīlī.
            
         
               59
            
            
               Tā paša lēmuma 4. panta 2. punktā šai dalībvalstij ir noteikts pienākums, pirmkārt, regulāri informēt Komisiju par to pasākumu virzību, kuri ir pieņemti nolūkā atgūt atbalstu, līdz brīdim, kad šis atbalsts ir pilnībā atgūts, un, otrkārt, sniegt detalizētu informāciju par atbalsta un procentu summām, kas jau atgūtas no atbalsta saņēmēja.
            
         
               60
            
            
               Saistībā ar 4. panta 1. punktā paredzēto pienākumu nākas konstatēt, ka šī dalībvalsts šo pienākumu nav izpildījusi, jo arī no lietas materiāliem izriet, ka Grieķijas Republika ar Komisiju ir sazinājusies ne agrāk kā 2012. gada maijā. Turklāt no Grieķijas Republikas sniegtajiem paskaidrojumiem sēdē izriet, ka Komisijai paziņojamā informācija saistībā ar atbalsta atgūšanu netika sniegta 4. panta 1. punktā noteiktajā termiņā.
            
         
               61
            
            
               Attiecībā uz Lēmuma 2012/541 4. panta 2. punktā paredzēto pienākumu ir jānorāda, ka, lai gan atbilstoši lietas materiāliem kopš 2012. gada maija Komisija un Grieķijas Republika ir bieži sarakstījušās par United Textiles maksātnespējas procesa virzību, tomēr šī dalībvalsts nav iepriekš pienācīgi informējusi Komisiju par NSA pieņemšanu, ar kuru tika apturētas United Textiles aktīvu publiskās izsoles. Tikai pēc tam, kad Komisija 2015. gada 18. decembra vēstulē lūdza Grieķijas Republikai paskaidrot situāciju, šī dalībvalsts 2016. gada 19. janvāra vēstulē informēja Komisiju, ka tā ir apturējusi minētās publiskās izsoles uz sešiem mēnešiem, lai izvērtētu United Textiles saimnieciskās darbības atlabšanas plānu. Turklāt Grieķijas iestādes pēc savas 2016. gada 11. aprīļa vēstules nav sniegušas nekādu informāciju par United Textiles.
            
         
               62
            
            
               Līdz ar to ir jākonstatē, ka nav izpildīts pienākums informēt Komisiju par pasākumiem, kas veikti, piemērojot Lēmumu 2012/541.
            
         
               63
            
            
               Ņemot vērā visus iepriekš izklāstītos apsvērumus, ir jākonstatē, ka, paredzētajos termiņos neveicot visus vajadzīgos pasākumus, lai izpildītu Lēmumu 2012/541, un pietiekami neinformējot Komisiju par pasākumiem, kas veikti, piemērojot minēto lēmumu, Grieķijas Republika nav izpildījusi pienākumus, kas tai ir noteikti minētā lēmuma 2.–4. pantā, kā arī Līgumā par Eiropas Savienības darbību.
            
         
         Par tiesāšanās izdevumiem
      
      
               64
            
            
               Atbilstoši Tiesas Reglamenta 138. panta 1. punktam lietas dalībniekam, kuram spriedums nav labvēlīgs, piespriež atlīdzināt tiesāšanās izdevumus, ja to ir prasījis lietas dalībnieks, kuram spriedums ir labvēlīgs. Tā kā Komisija ir prasījusi piespriest Grieķijas Republikai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus un tā kā pēdējai minētajai spriedums ir nelabvēlīgs, ir jāpiespriež Grieķijas Republikai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
            
          
            
               Ar šādu pamatojumu Tiesa (pirmā palāta) nospriež:
            
          
            
               
                        
                           1)
                        
                     
                     
                        
                           Paredzētajos termiņos neveicot visus vajadzīgos pasākumus, lai izpildītu Komisijas Lēmumu 2012/541/ES (2012. gada 22. februāris) par valsts atbalstu SA.26534 (C 27/2010, ex ΝΝ 6/2009), ko Grieķija piešķīrusi uzņēmumam United Textiles SA
                           , un pietiekami neinformējot Eiropas Komisiju par pasākumiem, kas veikti, piemērojot šo lēmumu, Grieķijas Republika nav izpildījusi pienākumus, kas tai ir noteikti minētā lēmuma 2.–4. pantā, kā arī Līgumā par Eiropas Savienības darbību.
                     
                  
          
            
               
                        
                           2)
                        
                     
                     
                        
                           Grieķijas Republika atlīdzina tiesāšanās izdevumus.
                        
                     
                  
          
               
                  
                     [Paraksti]
                  
               
            (
            *1
         )	Tiesvedības valoda – grieķu.