CELEX: 21989A0519(03)
Language: bg
Date: 1989-04-14 00:00:00
Title: Втори допълнителен протокол към Споразумението между Европейската икономическа общност и Република Исландия вследствие на присъединяването на Кралство Испания и Португалската република към Общността

Важна правна забележка

|

21989A0519(03)

Официален вестник n° L 136 , 19/05/1989 стр. 0010 - 0012 специално финландско издание: глава 2 том 7 стр. 0038  специално шведско издание: глава 2 том 7 стр. 0038  специално чешко издание глава 11 том 16 стр. 325  - 327 специално испанско издание глава 11 том 16 стр. 325  - 327 специално унгарско издание глава 11 том 16 стр. 325  - 327 специално литвийско издание глава 11 том 16 стр. 325  - 327 LV.ES глава 11 том 16 стр. 325  - 327 MT.ES глава 11 том 16 стр. 325  - 327 PL.ES глава 11 том 16 стр. 325  - 327 SK.ES глава 11 том 16 стр. 325  - 327 специално словенско издание глава 11 том 16 стр. 325  - 327

		19890414Втори допълнителен протоколкъм Споразумението между Европейската икономическа общност и Република Исландия вследствие на присъединяването на Кралство Испания и Португалската република към ОбщносттаЕВРОПЕЙСКАТА ИКОНОМИЧЕСКА ОБЩНОСТ,от една страна, иРЕПУБЛИКА ИСЛАНДИЯ,от друга страна,КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД Споразумението между Европейската икономическа общност и Република Исландия, подписано в Брюксел на 22 юли 1972 г., наричано по-долу "Споразумението", и Допълнителния протокол към същото споразумение след присъединяването на Кралство Испания и Португалската република към Общността, подписан в Брюксел на 14 юли 1986 г.,КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че съгласно Регламент (ЕИО) № 839/88 събирането на мита, прилагани от Общността, съставена от десет държави-членки, за някои продукти, внасяни от Испания и Португалия, бе изцяло прекратено, след като нивото на митата падна до 2 % или по-малко;КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че на 15 юни 1988 г. министрите на държавите-членки на Европейската асоциация за свободна търговия се съгласиха да предприемат подобни мерки за продуктите, внасяни от Испания;КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че допълнителният протокол към Споразумението не съдържа разпоредби за отмяна от Република Исландия на митата върху стоките, внасяни от Испания;КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че въпреки това не са необходими нови мерки по отношение на търговията между Република Исландия и Португалската република, тъй като митата, приложими за продуктите, обхванати от Споразумението, внасяни в Исландия от Португалия, бяха вече отменени преди присъединяването на тази държава към Общността;РЕШИХА, с общо съгласие, да предвидят цялостно премахване на митата върху продуктите, обхванати от споразумението, внасяни в Исландия от Испания, когато тези мита паднат до 2 % или по-малко, иДА ПОДПИШАТ НАСТОЯЩИЯ ПРОТОКОЛ:Член 11. Събирането на митата, прилагани в Исландия, в съответствие с член 3 от Допълнителния протокол към Споразумението, върху продуктите, внасяни в Исландия от Испания, се преустановява изцяло веднага след като нивото на тези мита спадне до 2 % ad valorem или по-малко.2. Параграф 1 се прилага mutatis mutandis към специфичните мита, чието ниво не надвишава 2 % ad valorem.Член 2Настоящият протокол съставлява неразделна част от Споразумението.Член 3Настоящият протокол подлежи на одобрение от договарящите страни в съответствие с техните процедури. Той влиза в сила на първия ден от втория месец след датата, на която договарящите страни са се нотифицирали за приключването на необходимите за тази цел процедури.Член 4Настоящият протокол е съставен в два екземпляра на английски, гръцки, датски, испански, италиански, немски, нидерландски, португалски, френски и исландски език, като текстовете на всички тези езици са еднакво автентични.Hecho en Bruselas, a catorce de abril de mil novecientos ochenta y nueve.Udfærdiget i Bruxelles, den fjortende april nitten hundrede og niogfirs.Geschehen zu Brüssel am vierzehnten April neunzehnhundertneunundachtzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα τέσσερις Απριλίου χίλια εννιακόσια ογδόντα εννέα.Done at Brussels on the fourteenth day of April in the year one thousand nine hundred andeighty-nine.Fait à Bruxelles, le quatorze avril mil neuf cent quatre-vingt-neuf.Fatto a Bruxelles, addì quattordici aprile millenovecentottantanove.Gedaan te Brussel, de veertiende april negentienhonderd negenentachtig.Feito em Bruxelas, em catorze de Abril de mil novecentos e oitenta e nove.Gjört í Brussel, hinn fjórtánda dag aprílmánaóar nítján hundruó áttatíu og níu.Por el Consejo de las Comunidades EuropeasFor Rådet for De Europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenΓια το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenPelo Conselho das Comunidades EuropeiasFyrir hönd ráós Evrópubandalaganna+++++ TIFF +++++Por la República de IslandiaFor Republikken IslandFür die Republik IslandΓια τη Δημοκρατία της ΙσλανδίαςFor the Republic of IcelandPour la république d'IslandePer la Repubblica d'IslandaVoor de Republiek IjslandPela República da IslândiaFyrir hönd Lýóveldisins Íslands+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------