CELEX: 52011PC0594
Language: sk
Date: 2011-09-28
Title: Návrh SMERNICA RADY o spoločnom systéme dane z finančných transakcií, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2008/7/ES

|
			
		
		
		52011PC0594
		
			Návrh SMERNICA RADY o spoločnom systéme dane z finančných transakcií, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2008/7/ES /* KOM/2011/0594 v konečnom znení - 2011/0261 (CNS) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           KONTEXT NÁVRHU
1.1.        Úvod: Kontext finančnej a
hospodárskej krízy, ciele politiky a potreba zaistiť riadne fungovanie
vnútorného trhu
Nedávna celosvetová hospodárska a finančná
kríza mala vážny vplyv na hospodárstva našich štátov a na verejné financie.
Pokiaľ ide o príčiny hospodárskej krízy, hlavnú úlohu tu zohral finančný
sektor, zatiaľ čo náklady znášali vlády a občania európskych štátov vo
všeobecnosti. V rámci Európy aj na medzinárodnej úrovni existuje jasná zhoda v
tom, že vzhľadom na náklady na zvládanie krízy a súčasné nedostatočné
zdaňovanie sektora by mal finančný sektor prispievať spravodlivejším podielom.
Niektoré členské štáty EÚ už prijali rôzne opatrenia v oblasti zdaňovania
finančného sektora. Účelom tohto návrhu je zabezpečiť spoločný európsky prístup
k tejto otázke, ktorý je zlučiteľný s vnútorným trhom. Tento návrh sa zameriava
na doplnenie regulačného rámca EÚ pre bezpečnejšie finančné služby
prostredníctvom riešenia zvlášť riskantného správania niektorých segmentov finančných
trhov, aby sa zabránilo opakovaniu minulých praktík.
Európska komisia už myšlienku zavedenia dane z
finančných transakcií (DFT, financial transaction tax – FTT) preskúmala vo
svojom oznámení zo 7. októbra 2010 o zdaňovaní finančného sektora[1]. Vzhľadom na analýzu, ktorú
vykonala Komisia, a takisto v reakcii na mnohé výzvy Európskej rady[2], Európskeho parlamentu[3] a Rady tento návrh predstavuje
prvý krok na:
–                        
zabránenie rozdrobeniu vnútorného trhu s finančnými
službami, berúc do úvahy rastúci počet zavádzaných nekoordinovaných
vnútroštátnych daňových opatrení,
–                        
zaistenie toho, aby finančné inštitúcie
spravodlivým podielom prispievali k pokrytiu nákladov spôsobených nedávnou
krízou a na zabezpečenie rovnakých podmienok v porovnaní s ostatnými sektormi,
pokiaľ ide o zdaňovanie[4],
–                        
vytvorenie vhodných demotivačných faktorov
týkajúcich sa transakcií, ktorými sa nezvyšuje efektívnosť finančných trhov,
čím sa dopĺňajú regulačné opatrenia zamerané na zamedzenie budúcim krízam.
Vzhľadom na mimoriadne vysokú mobilitu väčšiny
transakcií, ktoré majú byť potenciálne zdanené, je dôležité zabrániť
narušeniam, ktoré spôsobilo jednostranné vypracovanie daňových pravidiel
členskými štátmi. Len prostredníctvom opatrenia na úrovni EÚ sa naozaj môže
zabrániť roztrieštenosti finančných trhov medzi jednotlivé činnosti a hranice
štátov a zaistiť rovnaké zaobchádzanie s finančnými inštitúciami v EÚ a v
konečnom dôsledku aj riadne fungovanie vnútorného trhu. 
Týmto návrhom sa
preto ustanovuje harmonizácia právnych predpisov členských štátov o daniach z
finančných transakcií s cieľom zabezpečiť hladké fungovanie jednotného trhu. 
V súlade s návrhom Komisie na rozhodnutie Rady
o systéme vlastných zdrojov Európskej únie z 29. júna 2011[5] si tento návrh takisto kladie
za cieľ vytvoriť nový tok príjmov v záujme postupného nahradenia národných
príspevkov do rozpočtu EÚ, čím by sa znížilo zaťaženie štátnych pokladníc.
1.2.        Financovanie rozpočtu EÚ 
Otázka zdanenia
finančného sektora sa takisto riešila v oznámení Komisie o preskúmaní rozpočtu
EÚ z 19. októbra 2010[6],
v ktorom sa uvádza, že „Komisia sa domnieva, že zdroje financovania uvedené
v nasledujúcom neúplnom zozname by mohli predstavovať potenciálne vlastné
zdroje, ktoré by mohli postupne nahradiť národné príspevky a tým znížiť
zaťaženie štátnych pokladníc: – zdaňovanie finančného sektora EÚ.“ V
nasledujúcom návrhu na rozhodnutie Rady o systéme vlastných zdrojov Európskej
únie z 29. júna 2011[7]
sa DFT identifikovala ako nový vlastný zdroj, ktorý sa zahrnie do rozpočtu
EÚ. Preto sa tento návrh doplní o samostatné návrhy vlastných zdrojov, v
ktorých sa stanoví, ako Komisia navrhuje, aby DFT slúžila ako zdroj pre
rozpočet EÚ.
1.3.        Regulačný kontext
V Európskej únii sa práve realizuje ambiciózny
regulačný program reforiem v sektore finančných služieb. Komisia do konca tohto
roka navrhne všetky hlavné prvky potrebné pre zásadné zlepšenie spôsobu
regulácie európskych finančných trhov a dohľadu nad nimi. Reforma finančných
služieb EÚ sa zameriava na štyri strategické ciele, konkrétne zlepšenie dohľadu
nad finančným sektorom, posilnenie finančných inštitúcií a poskytovanie rámca
na ich obnovu, ak je to potrebné, zaistenie bezpečnejších a prehľadnejších
finančných trhov a zvýšenie ochrany spotrebiteľov finančných služieb. Očakáva
sa, že vďaka tejto rozsiahlej reforme začne sektor finančných služieb opäť
pôsobiť v službách reálnej ekonomiky, najmä na financovanie rastu. Cieľom
návrhu DFT je doplniť tieto regulačné reformy.
1.4         Medzinárodný kontext
Tento návrh takisto výrazne prispieva k
pokračujúcej medzinárodnej diskusii o zdaňovaní finančného sektora, a najmä k
rozvoju DFT na celosvetovej úrovni. Aby sa čo najviac minimalizovali riziká,
najlepším riešením je koordinovaný prístup na medzinárodnej úrovni. Z tohto
návrhu vyplýva, ako možno navrhnúť a zaviesť efektívnu DFT, ktorá by vytvárala
významné príjmy. Tým by sa mala pripraviť pôda pre koordinovaný prístup s
najvýznamnejšími medzinárodnými partnermi. 
2.           VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI
STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
2.1.        Externá konzultácia
a expertíza
Tento návrh bol vypracovaný na základe širokej
škály externých príspevkov. Tieto príspevky mali formu spätnej väzby získanej v
priebehu verejných konzultácií o zdaňovaní finančného sektora, cielených
konzultácií s členskými štátmi, odborníkmi a zainteresovanými stranami z
finančného sektora, ako aj formu troch rôznych externých štúdií zadaných na
účely posúdenia vplyvu.
Do posúdenia vplyvu sa premietajú výsledky
konzultačného procesu a externé príspevky.
2.2.        Posúdenie vplyvu
V posúdení vplyvu, ktoré je sprievodným
dokumentom k tomuto návrhu, sa analyzujú vplyvy nových daní vo finančnom
sektore so zreteľom na ciele 1) zaistiť príspevok finančného sektora do
verejných financií, 2) obmedziť nežiaduce správanie na trhu, a tým stabilizovať
trhy, a 3) zabrániť narušeniam na vnútornom trhu. V posúdení vplyvu sa skúmali
dve možné alternatívy: daň z finančných transakcií (DFT) a daň z finančných
činností (DFČ), ako aj početné koncepčné riešenia, ktoré sa na ne vzťahujú, a
dospelo sa k záveru, že uprednostňovanou alternatívou je DFT.
Zdá sa, že DFT má potenciál na získanie
značných daňových príjmov z finančného sektora, ale podobne ako v prípade DFČ
tu takisto existuje riziko malých negatívnych vplyvov, pokiaľ ide o HDP a
zníženie objemu transakcií na trhu. S cieľom vyhnúť sa rizikám týkajúcim sa
premiestnenia je potrebný koordinovaný prístup jednak na úrovni EÚ, aby sa
predišlo roztriešteniu jednotného trhu, a jednak na medzinárodnej úrovni, a to
v súlade s ambíciami v oblasti spolupráce v rámci skupiny G20. 
V záujme riešenia rizík z hľadiska trhovej
reakcie a vplyvu na rast podoba DFT okrem toho obsahuje osobitné
charakteristiky na zmiernenie rizík vzhľadom na hospodárske vplyvy a výskyt
dane, možné stratégie daňových únikov a riziká súvisiace s premiestnením:
·                        
široko definovaný rozsah pôsobnosti dane, pokiaľ
ide o produkty, transakcie, druhy obchodu a účastníkov finančných operácií, ako
aj transakcie uskutočňované v rámci finančnej skupiny, 
·                        
používanie zásady miesta pobytu – zdanenia v
členskom štáte usadenia účastníkov finančných operácií, nezávisle od miesta
transakcií. V smernici sa takisto ustanovuje zdanenie v EÚ v prípade, že je do
finančnej transakcie so stranou v EÚ zapojená finančná inštitúcia, ktorá nemá
sídlo v EÚ, a v prípade, keď sa do finančnej transakcie zapája jedna z jej
pobočiek v EÚ,
·                        
stanovenie daňových sadzieb na vhodnej úrovni s
cieľom minimalizovať prípadné vplyvy na kapitálové náklady na nefinančné
investičné účely,
·                        
vylúčenie z rozsahu pôsobnosti transakcií DFT na
primárnych trhoch jednak pre cenné papiere (akcie a dlhopisy) – aby sa tým
neohrozilo zvyšovanie kapitálu zo strany vlád a spoločností – a jednak pre
jednotlivé meny. Toto vylúčenie primárnych trhov je v súlade s dlhoročnými
praktikami politiky EÚ, ako je zakotvené aj v smernici 2008/7/ES,
·                        
oddelenie činností súvisiacich s prijímaním a
poskytovaním úverov domácnostiam, podnikom alebo finančným inštitúciám od
ostatných bežných finančných činností, ako sú hypotekárne úvery alebo platobné
transakcie,
·                        
vylúčenie finančných transakcií napríklad s
Európskou centrálnou bankou (ECB) a národnými centrálnymi bankami z rozsahu
pôsobnosti DFT, tak aby smernica nemala vplyv na refinancovanie možností
finančných inštitúcií alebo nástrojov menovej politiky.
Pri zohľadnení opatrení na zmiernenie rizík predpokladaných
v skutočne navrhnutých charakteristikách koncepcie DFT sa očakáva, že z
dlhodobého hľadiska by sa mal negatívny vplyv na úroveň HDP v porovnaní so
základným scenárom obmedziť približne na 0,5 %. 
Z posúdenia vplyvu vidieť, že DFT ovplyvní správanie
na trhu a obchodné modely v rámci finančného sektora. Automatizované
obchodovanie na finančných trhoch by mohlo byť ovplyvnené daňovo motivovaným
nárastom transakčných nákladov, takže tieto náklady by oslabili marginálny
zisk. To by platilo najmä pre obchodný model vysokofrekvenčného obchodovania
fyzicky úzko spojeného s obchodnými platformami, na ktorých finančné inštitúcie
vykonávajú početné transakcie s vysokým objemom, ale nízkou maržou. Tento model
by možno mal byť nahradený algoritmami, ktoré vedú k menej početným transakciám
s vyššou maržou (pred zdanením).
Z posúdenia vplyvu takisto vidieť, že DFT bude
mať progresívne distribučné účinky, t. j. jej dosah sa zvýši úmerne s príjmom,
pretože skupiny s vyšším príjmom využívajú služby poskytované finančným
sektorom vo väčšej miere. To platí najmä v prípade DFT obmedzenej na transakcie
s finančnými nástrojmi, ako sú dlhopisy, podiely a ich deriváty. Domácnosti a
malé a stredné podniky, ktoré aktívne neinvestujú na finančných trhoch, by
tento návrh takmer neovplyvnil, a to vďaka oddeleným charakteristikám
zapracovaným do koncepcie DFT.
Geografické rozloženie daňových príjmov závisí
od technickej koncepcie dane. Podľa tejto smernice geografické rozdelenie bude
závisieť od miesta, kde sa nachádza sídlo finančných inštitúcií, ktoré sú
zapojené do finančných transakcií, a nie od miesta obchodu s finančnými
nástrojmi. To pravdepodobne vyústi do nižšieho stupňa koncentrácie daňových
príjmov, najmä v situáciách, keď finančné inštitúcie pôsobia na obchodnej platforme
v mene finančných inštitúcií so sídlom v inom členskom štáte.
Smernicou sa takisto zabezpečuje definovanie
osobitných opatrení s cieľom riešiť daňové úniky, vyhýbanie sa daňovým
povinnostiam a ich zneužívanie na úrovni členských štátov a Únie prostredníctvom
delegovaných aktov. Berúc do úvahy vývoj v oblasti zdaňovania finančného
sektora v medzinárodnom kontexte doložka o preskúmaní umožní po troch rokoch
vykonávania posúdiť vplyv DFT na riadne fungovanie vnútorného trhu, finančných
trhov a reálnej ekonomiky.
3.           PRÁVNE PRVKY NÁVRHU
3.1.        Právny základ
Príslušný právny základ navrhovanej smernice
predstavuje článok 113 Zmluvy o fungovaní EÚ. Návrh sa zameriava na
harmonizáciu právnych predpisov o nepriamom zdanení finančných transakcií,
ktorá je potrebná na to, aby sa zabezpečilo riadne fungovanie vnútorného trhu,
a na zamedzenie narúšaniu hospodárskej súťaže. 
3.2.        Subsidiarita a
proporcionalita
Na zabránenie nenáležitému premiestneniu
transakcií a účastníkov trhu a substitúcii finančných nástrojov v rámci EÚ je
potrebné jednotné vymedzenie kľúčových charakteristík DFT na úrovni EÚ. Inými
slovami, jednotná definícia na úrovni EÚ je potrebná na to, aby sa zabezpečilo
riadne fungovanie vnútorného trhu a aby sa predišlo narúšaniu hospodárskej
súťaže v rámci EÚ. 
Jednotná definícia na úrovni EÚ by z rovnakého
dôvodu mohla zohrávať kľúčovú úlohu pri znižovaní existujúcej roztrieštenosti
vnútorného trhu, aj pokiaľ ide o rôzne produkty finančného sektora, ktoré často
slúžia ako blízke substitúty. Neharmonizovaná DFT vedie k daňovej arbitráži a
potenciálnemu dvojitému alebo nijakému zdaneniu. Nielenže to bráni
uskutočňovaniu finančných transakcií za rovnakých podmienok, ale ovplyvňuje to
aj príjmy členských štátov. Navyše tým vznikajú dodatočné náklady na dodržiavanie
právnych predpisov vo finančnom sektore vyplývajúce z príliš rozdielnych
daňových režimov. 
Potvrdzujú to empirické dôkazy. Vnútroštátne
dane z finančných transakcií zatiaľ buď viedli k premiestneniu činností a/alebo
inštitúcií, alebo aby sa tomu predišlo, boli navrhnuté takým spôsobom, aby sa
vyberali iba z relatívne nepohyblivých daňových základov, pričom blízke
substitúty často nepodliehali zdaneniu. Harmonizácia kľúčových pojmov a
koordinácia vykonávania na úrovni EÚ je teda nevyhnutným predpokladom úspešného
uplatňovania daní z finančných transakcií a predchádzania narušeniam. Takéto
opatrenia EÚ sa navyše podporia aj žiaducim prístupom.
Tento návrh sa preto zameriava na stanovenie
spoločnej štruktúry daní a spoločných ustanovení, pokiaľ ide o vznik nároku.
Návrh preto ponecháva dostatočný manévrovací priestor pre členské štáty, pokiaľ
ide o skutočné stanovenie daňových sadzieb vyšších ako minimálne a špecifikáciu
účtovných a ohlasovacích povinností, ako aj zabránenie daňovým únikom,
vyhýbanie sa daňovým povinnostiam alebo ich zneužívanie.
Spoločný rámec pre DFT v EÚ preto rešpektuje
zásadu subsidiarity a proporcionality ustanovenú v článku 5 ZFEÚ. Cieľ tohto
návrhu nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, a preto sa
z dôvodu zabezpečenia riadneho fungovania vnútorného trhu dá lepšie dosiahnuť
na úrovni Únie.
Navrhovaná harmonizácia v podobe smernice, a
nie nariadenia neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie vytýčených cieľov,
a to predovšetkým v záujme riadneho fungovania vnútorného trhu. Návrh je teda v
súlade so zásadou proporcionality.
3.3.        Podrobné vysvetlenie návrhu
3.3.1.     Kapitola I (Predmet úpravy,
rozsah pôsobnosti a vymedzenie pojmov)
V tejto kapitole sa vymedzuje základný rámec
navrhovanej DFT v EÚ. Cieľom tejto DFT je zdanenie hrubých transakcií pred
akýmkoľvek vysporiadaním.
Rozsah pôsobnosti dane je veľký, pretože jeho
cieľom je pokryť transakcie vzťahujúce sa na všetky typy finančných nástrojov,
keďže sú často navzájom blízkymi substitútmi. Preto rozsah pôsobnosti zahŕňa
nástroje, ktoré sú obchodovateľné na kapitálovom trhu, nástroje peňažného trhu
(s výnimkou platobných nástrojov), podiely alebo akcie v podnikoch kolektívneho
investovania (ktoré zahŕňajú PKIPCP a alternatívne investičné fondy[8]) a derivátové dohody. Okrem
toho rozsah dane nie je obmedzený na obchod na organizovaných trhoch, ako sú
napríklad regulované trhy či multilaterálne obchodné systémy, ale týka sa aj
iných typov obchodu vrátane mimoburzového obchodovania. Nie je obmedzený ani na
prevod vlastníctva, ale skôr predstavuje prijatý záväzok, v ktorom sa
odzrkadľuje to, či zapojená finančná inštitúcia preberá riziko vyplývajúce z
daného finančného nástroja („nákup a predaj“). Takisto v prípade, ak z
derivátovej dohody vyplýva dodanie finančných nástrojov, je okrem dohody o
zdaniteľných derivátoch predmetom zdanenia aj dodanie finančných nástrojov za
predpokladu, že všetky ostatné podmienky týkajúce sa zdanenia sú splnené. 
S cieľom zabrániť akýmkoľvek negatívnym
vplyvom na možnosti refinancovania finančných inštitúcií alebo vo všeobecnosti
na menovú politiku sú však z rozsahu pôsobnosti vylúčené transakcie s Európskou
centrálnou bankou a národnými centrálnymi bankami. 
Príslušný regulačný rámec na úrovni EÚ
poskytuje jasné, zrozumiteľné a uznané vymedzenie pojmov[9] najmä pre finančné nástroje,
ktorých nákup, predaj a prevod sa zdaňuje, a pre uzatvorenie alebo úpravu
derivátových dohôd. Pokiaľ ide konkrétne o spomínané derivátovej dohody, týkajú
sa derivátov na investičné účely. Z použitých vymedzení pojmov vyplýva, že
spotové menové transakcie nie sú zdaniteľné finančné transakcie, zatiaľ čo
dohody o menových derivátoch nimi sú. Zahrnuté sú aj derivátové zmluvy týkajúce
sa komodít, zatiaľ čo fyzické transakcie s komoditami nie.
Finančné transakcie môžu tvoriť aj
nákup/predaj alebo prevod štruktúrovaných produktov, teda obchodovateľných
cenných papierov alebo iných finančných nástrojov, ktoré sa ponúkajú
prostredníctvom sekuritizácie. Takéto produkty sú porovnateľné s akýmikoľvek
inými finančnými nástrojmi, a teda sa na ne musí vzťahovať pojem finančný
nástroj tak, ako sa používa pojem v tomto návrhu. Ich vylúčením z rozsahu
pôsobnosti DFT by vznikla možnosť vyhnúť sa daňovým povinnostiam. Táto
kategória produktov zahŕňa najmä bankovky, záruky a certifikáty, ako aj
sekuritizáciu bankových rizík, pri ktorej sa obvykle prevádza na trh kreditné
riziko spojené s aktívami, medzi ktoré patria hypotéky alebo úvery, ako aj
sekuritizáciu poistných rizík, ktorá zahŕňa prevody iných druhov rizika,
napríklad upisovaním. 
Rozsah pôsobnosti dane sa však zameriava na
finančné transakcie vykonávané finančnými inštitúciami, ktoré pôsobia ako
strana finančnej transakcie, buď na svoje vlastné náklady, alebo na účet iných
osôb, alebo ktoré pôsobia v mene strany transakcie. Takýmto prístupom sa
zabezpečuje, že DFT sa uplatňuje komplexne. V praxi je to zvyčajne zrejmé
prostredníctvom príslušných údajov v obchodných knihách. 
Vymedzenie pojmu finančné inštitúcie sa
vyznačuje širokým záberom a v podstate zahŕňa investičné spoločnosti, organizované
trhy, úverové inštitúcie, poisťovne a zaisťovne, podniky kolektívneho
investovania a ich manažérov, dôchodkové fondy a ich manažérov, holdingové
spoločnosti, finančné lízingové spoločnosti, účelovo vytvorené subjekty a podľa
možnosti sa vzťahuje na vymedzenia pojmov ustanovené v príslušných právnych
predpisoch EÚ prijatých na regulačné účely. Navyše by sa za finančné inštitúcie
mali považovať aj iné osoby, ktoré vykonávajú určité finančné činnosti vo
významnej miere.
Pokiaľ ide o ďalšie podrobnosti, v navrhovanej
smernici sa ustanovujú delegované právomoci.
Centrálne protistrany (CPS), centrálni
depozitári cenných papierov (CDCP) a medzinárodní centrálni depozitári cenných
papierov (MCDCP) sa nepovažujú za finančné inštitúcie, pokiaľ vykonávajú funkcie,
ktoré sa ako také nepovažujú za obchodnú aktivitu. Zohrávajú aj kľúčovú úlohu z
hľadiska efektívnejšieho a transparentnejšieho fungovania.
Územné uplatňovanie navrhovanej DFT a práva
jednotlivých členských štátov týkajúce sa zdaňovania sú vymedzené na základe
zásady miesta pobytu. Aby finančná transakcia bola zdaniteľná v EÚ, jedna zo
strán transakcie musí byť usadená na území členského štátu. Zdanenie sa
uskutoční v členskom štáte, na území ktorého sa nachádza sídlo finančnej
inštitúcie za podmienky, že táto inštitúcia je stranou transakcie, ktorá koná
buď na svoje vlastné náklady, alebo na účet iných osôb, alebo ktoré pôsobia v
mene strany transakcie. 
V prípade, že sa tieto sídla rôznych
finančných inštitúcií, strán transakcie alebo konajúcich v mene takýchto strán
nachádzajú na území rôznych členských štátov, budú tieto rôzne členské štáty
oprávnené uložiť také sadzby dane z transakcie, ktoré stanovili v súlade s
týmto návrhom. Ak sa príslušné sídla nachádzajú na území štátu, ktorý nie je
súčasťou Únie, transakcia nepodlieha DFT v EÚ, okrem prípadu, keď jedna zo
strán transakcie je usadená v EÚ. V takom prípade sa finančná inštitúcia tretej
krajiny bude takisto považovať za usadenú v príslušnom členskom štáte a
transakcia sa stáva zdaniteľnou v príslušnom členskom štáte. Keď sa transakcie
vykonávajú na obchodných platformách mimo EÚ, budú podliehať dani, ak sa sídlo
aspoň jednej zo strán, ktorá vykonáva transakciu alebo sa do nej zapája,
nachádza v EÚ.
Ale v prípade, že osoba, ktorá je povinná
zaplatiť daň, môže preukázať, že medzi ekonomickou podstatou transakcie a
územím akéhokoľvek členského štátu neexistuje spojenie, nesmie sa finančná
inštitúcia považovať za usadenú v členskom štáte. 
Okrem toho ak sú finančné nástroje, ktorých
nákup a predaj podlieha zdaneniu, predmetom prevodu medzi subjektmi skupiny,
tento prevod je zdaniteľný, aj keď nejde o nákup alebo predaj. 
Z uvedeného vyplýva, že mnohé finančné
činnosti sa nepovažujú za finančné transakcie v zmysle DFT, ktorá sleduje
uvedené ciele. V nadväznosti na uvedené vysvetlenie týkajúce sa vyňatia
primárnych trhov väčšina každodenných finančných činností, ktoré sa týkajú
občanov a podnikov, zostáva aj naďalej mimo rozsahu pôsobnosti DFT. Ide o
prípad uzatvárania poistných zmlúv, hypotekárnych úverov, spotrebiteľských
úverov, platobných služieb atď. (aj keď ich následné obchodovanie
prostredníctvom štruktúrovaných produktov je zahrnuté). Mimo rozsahu pôsobnosti
DFT sú aj menové transakcie na spotových trhoch, vďaka čomu zostáva zachovaný
voľný pohyb kapitálu. Derivátové dohody na základe menových transakcií sú však
do DFT zahrnuté, pretože nie sú ako také menové transakcie.
3.3.2.     Kapitola II (daňová povinnosť,
daňový základ a sadzby)
Daňová povinnosť vzniká v okamihu uskutočnenia
finančnej transakcie. Následné zrušenie nemôže byť dôvodom oslobodenia od
daňovej povinnosti okrem prípadov, keď došlo k omylu. 
Keďže nákup/predaj alebo prevod určitých
finančných nástrojov (s výnimkou derivátov) na jednej strane a nákup/predaj,
prevod, uzatvorenie alebo úprava derivátových dohôd na druhej strane majú inú
povahu a vlastnosti, musia byť priradené k rôznym daňovým základom. 
Na nákup a predaj určitých finančných
nástrojov (okrem derivátov) sa obvykle určí cena alebo iná forma úhrady. Bolo
by logické, keby sa táto úhrada vymedzila ako daňový základ. Aby sa však
predišlo narušeniam trhu v prípadoch, keď je úhrada nižšia ako trhová cena,
alebo v prípade transakcií uskutočňovaných medzi subjektmi skupiny a
transakcií, na ktoré sa nevzťahuje pojem „nákup“ a „predaj“, sú potrebné
osobitné pravidlá. V týchto prípadoch je daňovým základom trhová cena stanovená
nezávisle v čase, keď sa DFT stáva uplatniteľnou. 
Pokiaľ ide o nákup/predaj, prevod, uzatváranie
a úpravu derivátových dohôd, daňový základ DFT predstavuje nominálnu sumu v
čase, keď sa derivátová dohoda kupuje/predáva, prevádza, uzatvára alebo
upravuje. Tento prístup by umožnil priamočiare a ľahké uplatnenie DFT na
derivátové dohody pri zabezpečení nízkych nákladov na dodržiavanie predpisov a
administratívnych nákladov. Tento prístup zároveň sťažuje umelé znižovanie
daňového zaťaženia prostredníctvom tvorivého návrhu zmluvy pre derivátové
dohody, pretože neexistuje daňový stimul napríklad na uzatvorenie dohody iba o
rozdieloch v cenách alebo hodnotách. Okrem toho tento prístup znamená zdanenie
v čase nákupu/predaja, prevodu, uzatvorenia alebo úpravy zmluvy v porovnaní so
zdaňovaním peňažných tokov v rôznych okamihoch počas životného cyklu dohody.
Sadzba, ktorá sa má použiť v takomto prípade, bude musieť byť pomerne nízka,
aby sa vymedzilo primerané daňové zaťaženie.
Na zabránenie daňovým únikom, vyhýbaniu sa
daňovým povinnostiam a zneužívaniu dane by mohli byť v členských štátoch
potrebné osobitné opatrenia (pozri aj oddiel 3.3.3) Napríklad v prípadoch, keď
je nominálna suma umelo rozdelená: nominálna hodnota swapu by napríklad mohla
byť rozdelená ľubovoľne veľkým faktorom a všetky platby by sa vynásobili tým
istým faktorom. Tým by sa peňažné toky nástroja nezmenili, svojvoľne by sa však
zmenšil rozsah daňového základu.
Osobitné ustanovenia sú potrebné na určenie
daňového základu z transakcií, pri ktorých je daňový základ alebo jeho časti
vyjadrený v inej mene, než sa používa v členskom štáte, v ktorom sa uskutočňuje
posúdenie.
Nákup/predaj alebo prevod určitých finančných
nástrojov iných ako deriváty na jednej strane a nákup/predaj, prevod,
uzatvorenie alebo úprava derivátových dohôd na druhej strane majú odlišnú
povahu. Navyše trhy budú pravdepodobne reagovať inak na daň z finančných
transakcií uplatňovanú na každú z týchto dvoch kategórií. Z týchto dôvodov a s
cieľom zabezpečiť v podstate rovnomerné zdanenie by sa mali rozlišovať sadzby
medzi týmito dvomi kategóriami.
Pri sadzbách by sa mali zohľadňovať aj
rozdiely v uplatniteľných metódach stanovenia daňových základov. 
Vo všeobecnosti sa navrhuje stanoviť minimálne
daňové sadzby (pri prekročení ktorých existuje manévrovací priestor pre
vnútroštátne politiky) na dostatočne vysokej úrovni, aby sa dosiahol cieľ
harmonizácie tejto smernice. Navrhované sadzby sú súčasne dostatočne nízke na
to, aby sa minimalizovali riziká premiestnenia. 
3.3.3.     Kapitola III (platenie DFT,
súvisiace záväzky a predchádzanie daňovým únikom, vyhýbaniu sa daňovým
povinnostiam a zneužívaniu dane)
V tomto návrhu sa vymedzuje rozsah pôsobnosti
DFT vzhľadom na finančné transakcie, ktorých stranou je finančná inštitúcia so
sídlom na území príslušného členského štátu (ktorá pôsobí na vlastný účet alebo
na účet inej osoby), alebo transakcie, pri ktorých inštitúcia pôsobí v mene
strany. Tieto finančné inštitúcie vykonávajú v skutočnosti prevažnú časť
transakcií na finančných trhoch a DFT by sa mala sústrediť na finančný sektor
ako taký, a nie na občanov. Preto by tieto inštitúcie mali mať povinnosť platiť
daň daňovým úradom. Členské štáty by však mali mať možnosť považovať ostatné
osoby spoločne a každú zvlášť zodpovednú za platbu dane, a to aj v prípadoch,
keď má strana transakcie ústredie mimo Európskej únie.
Mnohé finančné transakcie sa uskutočňujú
elektronickými prostriedkami. V týchto prípadoch by DFT mala byť splatná ihneď
v okamihu vzniku daňovej povinnosti. V ostatných prípadoch by DFT mala byť
splatná v lehote, ktorá zatiaľ čo bude dostatočne dlhá na to, aby umožnila
manuálne spracovanie platby, zabránila neopodstatnenému nárastu výhod plynúcich
z peňažných tokov v prípade príslušnej finančnej inštitúcie. V tomto zmysle
možno považovať za vhodné obdobie troch pracovných dní.
Členské štáty by mali mať povinnosť prijať
vhodné opatrenia na to, aby sa DFT vyberala presne a včas a aby sa predišlo
daňovým únikom, vyhýbaniu sa daňovým povinnostiam a zneužívaniu. 
V tejto súvislosti by členské štáty mali
uplatňovať existujúce a pripravované právne predpisy EÚ o finančných trhoch,
ktoré zahŕňajú povinnosti týkajúce sa oznamovania a spravovania údajov o finančných
transakciách.
Ak je to potrebné, členské štáty by mali
rovnako využívať dostupné nástroje administratívnej spolupráce týkajúce sa
posudzovania a vymáhania daní, najmä smernicu Rady 2011/16/EÚ z 15. februára o
administratívnej spolupráci v oblasti daní a zrušení smernice 77/799/EHS[10] (platná od 1. januára 2013) a
smernicu Rady 2010/24/ES zo 16. marca 2010 o vzájomnej pomoci pri vymáhaní
pohľadávok vyplývajúcich z daní, poplatkov a ďalších opatrení[11] (platná od 1. januára 2012). V
prípade potreby by sa mali použiť aj iné nástroje, napríklad viacstranný
dohovor OECD – Rady Európy pre vzájomnú administratívnu spoluprácu v oblasti
daní[12].
Pokiaľ ide o ďalšie podrobnosti, v navrhovanej
smernici sa stanovujú delegované právomoci.
Spolu s koncepčným prístupom, ktorý je
základom DFT (široký rozsah pôsobnosti, zásada miesta pobytu, žiadne výnimky),
uvedené pravidlá umožňujú, aby sa minimalizovali daňové úniky, vyhýbanie sa
daňovým povinnostiam a zneužívanie. 
3.3.4.     Kapitola IV (Záverečné
ustanovenia)
Z cieľa harmonizácie tohto návrhu vyplýva, že
členské štáty by nemali mať možnosť zachovať ani zavádzať dane z iných
finančných transakcií než DFT v zmysle navrhovanej smernice alebo DPH. Pokiaľ
ide o DPH, aj naďalej by sa malo uplatňovať právo voľby dane podľa článku 137
ods. 1 písm. a) smernice Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom
systéme dane z pridanej hodnoty[13].
Iné dane ako napríklad dane z poistného atď. majú samozrejme inú povahu,
rovnako ako registračné poplatky z finančných transakcií, ak predstavujú
skutočnú náhradu nákladov alebo úhradu za poskytnutú službu. Na takéto dane a
poplatky sa preto tento návrh nevzťahuje.
Ustanovenia smernice Rady 2008/7/ES z 12.
februára 2008 o nepriamych daniach zo zvyšovania kapitálu[14] treba v zásade naďalej
uplatňovať v plnej miere. To napríklad znamená, že primárna emisia, ako sa
uvádza v článku 5 ods. 2 smernice 2008/7/ES – akcií, podielov spoločnosti,
iných obdobných cenných papierov alebo osvedčení nahrádzajúcich tieto cenné
papiere, ako aj obchodovanie s nimi – vrátane štátnych dlhopisov – alebo iných
obchodovateľných cenných papierov týkajúcich sa úverov, nepodlieha DFT v EÚ. S
cieľom vyhnúť sa prípadnému konfliktu medzi dvoma smernicami by sa však malo
stanoviť, že tu navrhovaná smernica má prednosť pred ustanoveniami smernice
2008/7/ES. 
4.           VPLYV NA ROZPOČET 
Z predbežných odhadov vyplýva, že v závislosti
od reakcií trhu by príjmy z dane mohli ročne v celej EÚ predstavovať 57 miliárd
EUR.
Návrhom by sa v podstate vytvoril nový tok
príjmov pre členské štáty a rozpočet EÚ – v súlade s návrhom rozhodnutia Rady o
systéme vlastných zdrojov Európskej únie z 29. júna 2011. 
Príjmy vyplývajúce z DFT v EÚ možno úplne
alebo čiastočne využiť ako vlastný zdroj pre rozpočet EÚ nahradením niektorých
existujúcich vlastných zdrojov platených z vnútroštátnych rozpočtov, čo by
prispelo k úsiliu členských štátov v oblasti fiškálnej konsolidácie. Komisia
zvlášť predloží potrebné doplňujúce návrhy objasňujúce, akým spôsobom by sa DFT
mohla použiť ako zdroj pre rozpočet EÚ.
2011/0261 (CNS)
Návrh
SMERNICA RADY
o spoločnom systéme dane z finančných
transakcií, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2008/7/ES
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej
únie, a najmä na jej článok 113,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu
národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho
parlamentu[15],

so zreteľom na stanovisko Európskeho
hospodárskeho a sociálneho výboru[16],

konajúc v súlade s mimoriadnym
legislatívnym postupom,
keďže:
(1)              
Nedávna finančná kríza viedla k diskusiám na
všetkých úrovniach o možnom dodatočnom zdanení finančného sektora, a najmä o
dani z finančných transakcií (DFT). Tieto diskusie vychádzajú zo želania
zaistiť, aby finančný sektor prispieval na krytie nákladov spôsobených krízou a
aby bol v porovnaní s inými sektormi v budúcnosti spravodlivým spôsobom
zdanený; odradiť finančné inštitúcie od príliš riskantných činností; doplniť
regulačné opatrenia zamerané na zamedzenie budúcim krízam a získať dodatočné
príjmy do všeobecného rozpočtu alebo na osobitné politické účely.
(2)              
S cieľom zabrániť narušeniam prostredníctvom
opatrení jednostranne prijatých členskými štátmi berúc do úvahy mimoriadne
vysokú mobilitu väčšiny príslušných finančných transakcií, a tým zabezpečiť
riadne fungovanie vnútorného trhu je dôležité, aby sa základné črty DFT v
členských štátoch harmonizovali na úrovni Únie. Tým by sa malo zabrániť
podnecovaniu k daňovej arbitráži v Únii a narušeniu rozdelenia medzi finančnými
trhmi v EÚ, ako aj možnosti dvojitého zdanenia alebo nezdanenia.
(3)              
V záujme riadneho fungovania vnútorného trhu by sa
DFT mala uplatňovať na obchodovanie so širokou škálou finančných nástrojov
vrátane štruktúrovaných produktov, a to tak na organizovaných ako aj
mimoburzových trhoch , a rovnako aj na uzatváranie a úpravu všetkých
derivátových zmlúv. Z rovnakého dôvodu by sa DFT mala uplatňovať na široko
určené spektrum finančných inštitúcií.
(4)              
Vymedzenie finančných nástrojov v prílohe I k
smernici Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES z 21. apríla 2004 o trhoch s
finančnými nástrojmi, o zmene a doplnení smerníc Rady 85/611/EHS a 93/6/EHS a
smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/12/ES, ktorou sa zrušuje smernica
Rady 93/22/EHS (MiFID)[17]
, zahŕňa podiely v podnikoch kolektívneho investovania. To znamená, že akcie a
podiely podnikov kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov
(PKIPCP) v zmysle článku 1 ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady
2009/65/ES z 13. júla 2009 o koordinácii zákonov, iných právnych predpisov a
správnych opatrení týkajúcich sa podnikov kolektívneho investovania do
prevoditeľných cenných papierov (PKIPCP)[18],
a alternatívne investičné fondy (AIF) vymedzené v článku 4 ods. 1 písm. a)
smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/61/EÚ z 8. júna 2011 o správcoch
alternatívnych investičných fondov a o zmene a doplnení smerníc 2003/41/ES a
2009/65/ES a nariadení (ES) č. 1060/2009 a (EÚ) č. 1095/2010[19] sú finančné nástroje. Preto
upisovanie a vyplatenie týchto nástrojov sú transakcie, ktoré by mali podliehať
DFT.
(5)              
Na účely zachovania efektívneho a transparentného
fungovania finančných trhov je potrebné vylúčiť niektoré subjekty z rozsahu
osobnej pôsobnosti tejto smernice, keď vykonávajú funkcie, ktoré sa nepovažujú
za obchodnú aktivitu ako takú, ale skôr za uľahčenie obchodu, alebo keď
vstupujú do finančných transakcií s cieľom finančne pomôcť členským štátom. 
(6)              
Transakcie s národnými centrálnymi bankami ako aj s
Európskou centrálnou bankou by nemali podliehať DFT, aby sa zabránilo
akýmkoľvek negatívnym vplyvom na možnosti refinancovania finančných inštitúcií
alebo na menové politiky vo všeobecnosti.
(7)              
S výnimkou uzatvorenia alebo úpravy derivátových
zmlúv by sa z rozsahu pôsobnosti DFT mala vyňať väčšina obchodných transakcií
na primárnych trhoch a transakcií týkajúcich sa občanov a podnikov, ako
napríklad uzatváranie poistných zmlúv, hypotekárne úvery, spotrebiteľské úvery
alebo platobné služby, aby sa nenarušilo zvyšovanie kapitálu spoločnosťami a
vládami a aby sa zabránilo vplyvu DFT na domácnosti. 
(8)              
S cieľom predísť narúšaniu vnútorného trhu by sa
mal harmonizovať vznik daňovej povinnosti a daňový základ.
(9)              
Daňová povinnosť by sa nemala zbytočne odkladať a
mala by vzniknúť v momente, keď dôjde k finančnej transakcii. 
(10)          
S cieľom umožniť, aby sa daňový základ stanovil čo
najľahšie, tak aby sa obmedzili náklady pre podniky a daňovú správu, mal by sa
v prípade finančných transakcií iných ako derivátové dohody uviesť obyčajne aj
odkaz na úhradu poskytnutú v rámci transakcie. Ak sa neposkytuje úhrada alebo
ak je poskytnutá úhrada nižšia ako trhová cena, trhová cena by mala byť uvedená
ako spravodlivý odraz hodnoty transakcie. Rovnako z dôvodu jednoduchosti
výpočtu by sa mala v prípade, že sa nakupujú/predávajú, prevádzajú, uzatvárajú
alebo upravujú derivátové dohody, použiť nominálna hodnota. 
(11)          
V záujme zásady rovnakého zaobchádzania by sa mala
uplatňovať jednotná sadzba dane v rámci každej kategórie transakcií, a to v
obchode s finančnými nástrojmi okrem derivátov na jednej strane a pri
nákupe/predaji, prevode, uzatváraní a úprave derivátových dohôd na druhej
strane.
(12)          
S cieľom zamerať zdaňovanie skôr na finančný sektor
ako taký než na občanov a pretože finančné inštitúcie vykonávajú prevažnú
väčšinu transakcií na finančných trhoch, daň by sa mala uplatniť na tieto
inštitúcie, či už obchodujú vo vlastnom mene, v mene iných osôb, na vlastný
účet alebo na účet iných osôb. 
(13)          
Z dôvodu vysokej mobility finančných transakcií a s
cieľom pomôcť zmierniť potenciálne vyhýbanie sa daňovým povinnostiam by sa DFT
mala uplatňovať na základe zásady miesta pobytu.
(14)          
Na dosiahnutie cieľa harmonizácie tejto smernice by
sa minimálne daňové sadzby mali stanoviť na dostatočne vysokej úrovni. Zároveň
musia byť dostatočne nízke na to, aby sa minimalizovali riziká premiestnenia.
(15)          
S cieľom vyberať DFT presne a včas by členské štáty
mali mať povinnosť prijať potrebné opatrenia. S cieľom zabezpečiť účinné
predchádzanie daňovým únikom, vyhýbaniu sa daňovým povinnostiam a zneužívaniu
by členské štáty mali byť povinné využívať existujúce nástroje vzájomnej pomoci
vo fiškálnych záležitostiach vždy, keď je to potrebné, a uplatňovať požiadavky
týkajúce sa oznamovania a spravovania údajov, ktoré sú podľa príslušných
právnych predpisov povinnosťou finančného sektora.
(16)          
Na to, aby sa mohli prijať podrobnejšie pravidlá s
cieľom určiť, či niektoré finančné činnosti predstavujú významnú časť činnosti
podniku, tak aby sa podnik mohol považovať za finančnú inštitúciu na účely
tejto smernice, ako aj podrobnejšie pravidlá týkajúce sa ochrany proti daňovým
únikom, vyhýbaniu sa daňovým povinnostiam a zneužívaniu, mala by sa právomoc
prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie
delegovať na Komisiu, pokiaľ ide o stanovenie opatrení nevyhnutných na tento
účel. Je mimoriadne dôležité, aby Komisia počas svojej prípravnej práce
uskutočňovala vhodné konzultácie aj na úrovni expertov. Pri príprave a
vypracúvaní delegovaných aktov by mala Komisia zabezpečiť včasné a vhodné
postúpenie príslušných dokumentov Rade.
(17)          
Aby sa zabránilo konfliktom medzi touto smernicou a
smernicou Rady 2008/7/ES z 12. februára 2008 o nepriamych daniach zo zvyšovania
kapitálu[20],
je potrebné uvedenú smernicu zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
(18)          
Keďže cieľ tejto smernice, a to harmonizovať
základné charakteristiky DFT na úrovni Únie, nie je možné uspokojivo dosiahnuť
na úrovni jednotlivých členských štátov, ale z dôvodu zaistenia riadneho
fungovania jednotného trhu ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, môže Únia
prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o
Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku táto
smernica neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa,
PRIJALA TÚTO SMERNICU:
Kapitola I 
Predmet úpravy, rozsah pôsobnosti a vymedzenie pojmov
Článok 1
Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti
1.                      
Touto smernicou sa stanovuje spoločný systém dane
z finančných transakcií (DFT).
2.                      
Táto smernica sa vzťahuje na všetky finančné
transakcie za predpokladu, že aspoň jedna strana transakcie má sídlo v členskom
štáte a že finančná inštitúcia so sídlom na území členského štátu je stranou
transakcie, ktorá koná na vlastný účet alebo na účet inej osoby alebo ktorá
koná v mene strany transakcie.
3.                      
Táto smernica sa nevzťahuje na tieto subjekty:
(a)         
Európsky nástroj finančnej stability;
(b)         
s výhradou ods. 4 písm. c) na medzinárodnú finančnú
inštitúciu so sídlom v dvoch alebo viacerých členských štátoch, ktorej cieľom
je mobilizovať finančné prostriedky a poskytnúť finančnú pomoc v prospech
svojich členov, ktorí majú alebo ktorým hrozia vážne finančné problémy;
(c)         
centrálne protistrany (CP), keď vykonávajú funkciu
CP;
(d)         
centrálnych depozitárov cenných papierov (CDCP) a
medzinárodných centrálnych depozitárov cenných papierov (MCDCP), keď vykonávajú
funkcie CDCP a MCDCP.
Ak však subjekt nie je zdaniteľný podľa prvého pododseku,
nebráni to zdaniteľnosti jeho protistrany.
4.                      
Táto smernica sa neuplatňuje na tieto transakcie:
(a)         
transakcie na primárnom trhu uvedené v článku 5
písm. c) nariadenia Komisie (ES) č. 1287/2006[21]
s výnimkou emisie a vyplácania akcií a podielov podnikov kolektívneho
investovania do prevoditeľných cenných papierov (PKIPCP) v zmysle článku 1 ods.
2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/65/ES[22] a alternatívnych investičných
fondov (AIF) vymedzených v článku 4 ods. 1 písm. a) smernice Európskeho
parlamentu a Rady 2011/61/EÚ[23];

(b)         
transakcie s Európskou úniou, Európskym
spoločenstvom pre atómovú energiu, Európskou centrálnou bankou, Európskou
investičnou bankou a orgánmi zriadenými Európskou úniou alebo Európskym
spoločenstvom pre atómovú energiu, na ktoré sa vzťahuje Protokol
o výsadách a imunitách Európskej únie, v rozsahu a za podmienok
vymedzených v uvedenom protokole a dohodách o jeho vykonávaní alebo
v dohodách o ústredí, ak to nespôsobuje narúšanie hospodárskej súťaže;
(c)         
transakcie s medzinárodnými organizáciami alebo
inými orgánmi, než sú uvedené v písmene b), ktoré sú uznané ako také verejnými
orgánmi príslušného hostiteľského štátu, v rozsahu a za podmienok vymedzených
medzinárodnými dohovormi o založení týchto orgánov alebo dohodami o ústredí;
(d)         
transakcie s centrálnymi bankami členských štátov.
Článok 2
Vymedzenie pojmov 
1.                      
Na účely tejto smernice sa uplatňujú tieto
vymedzenia pojmov:
(2)                   
„finančná transakcia“ znamená:
(a)         
nákup a predaj finančného nástroja pred
vysporiadaním a vyrovnaním vrátane zmlúv o spätnej kúpe a o spätnom predaji,
ako aj dohôd o požičiavaní a prijímaní cenných papierov; 
(b)         
prevod medzi subjektmi skupiny týkajúci sa práva
nakladať s finančným nástrojom ako vlastník a akákoľvek rovnocenná operácia
zahŕňajúca presun rizika spojeného s finančným nástrojom v prípadoch, na ktoré
sa nevzťahuje písmeno a);
(c)         
uzatváranie alebo úpravu derivátových dohôd;
(3)                   
„finančné nástroje“ znamenajú finančné nástroje
vymedzené v oddiele C prílohy I k smernici Európskeho parlamentu a Rady
2004/39/ES[24]
a štruktúrované produkty;
(4)                   
„derivátová dohoda“ znamená finančný nástroj
vymedzený v bodoch 4 až 10 oddielu C prílohy I k smernici 2004/39/ES; 
(5)                   
„zmluva o spätnej kúpe“ a „zmluva o spätnom
predaji“ znamená zmluvu v zmysle článku 3 smernice Európskeho parlamentu a
Rady 2006/49/ES[25];
(6)                   
„dohoda o požičiavaní cenných papierov“ a „dohoda o
prijímaní cenných papierov“ znamená dohodu v zmysle článku 3 smernice
2006/49/ES;
(7)                   
„štruktúrované produkty“ znamenajú obchodovateľné
cenné papiere alebo iné finančné nástroje, ktoré sa ponúkajú prostredníctvom
sekuritizácie v zmysle článku 4 ods. 36 smernice Európskeho parlamentu a Rady
2006/48/ES[26]
alebo rovnocenné transakcie zahŕňajúce prevod iných rizík, než je kreditné;
(8)                   
„finančná inštitúcia“ znamená ktorúkoľvek z týchto
možností:
(a)         
investičnú spoločnosť vymedzenú v článku 4
smernice 2004/39/ES;
(b)         
regulovaný trh vymedzený v článku 4 smernice
2004/39/ES, ako aj akékoľvek iné organizované obchodné miesto alebo platformu;
(c)         
úverovú inštitúciu vymedzenú v článku 4
smernice 2006/48/ES;
(d)         
poisťovňu a zaisťovňu vymedzenú v článku 13
smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/138/ES[27];
(e)         
podnik kolektívneho investovania do prevoditeľných
cenných papierov (PKIPCP) vymedzený v článku 1 smernice 2009/65/ES a
správcovskú spoločnosť v zmysle článku 2 smernice 2009/65/ES;
(f)           
dôchodkový fond alebo inštitúciu zamestnaneckého
dôchodkového zabezpečenia vymedzenú v článku 6 písm. a) smernice Európskeho
parlamentu a Rady 2003/41/ES[28],
správcu investičného portfólia takéhoto fondu alebo inštitúcie; 
(g)         
alternatívny investičný fond (AIF) a správcu alternatívneho
investičného fondu (správca AIF) v zmysle článku 4 smernice 2011/61/EÚ; 
(h)         
účelová jednotka zaoberajúca sa sekuritizáciou
vymedzená v článku 4 smernice 2006/48/ES;
(i)           
účelovo vytvorený subjekt vymedzený v článku 13
ods. 26 smernice 2009/138/ES;
(j)           
všetky ostatné podniky vykonávajúce jednu alebo
viac z týchto činností, ak tieto činnosti predstavujú významnú časť ich
celkovej činnosti, pokiaľ ide o objem alebo hodnotu finančných transakcií: 
(i)      činnosti
uvedené v bodoch 1, 2, 3 a 6 prílohy I k smernici 2006/48/ES;
ii)       obchodovanie
na vlastný účet alebo na účet zákazníkov vzhľadom na akýkoľvek finančný
nástroj;
(iii)     nadobúdanie
účastí v podnikoch; 
(iv)    účasť na
finančných nástrojoch alebo ich emisia;
(v)     poskytovanie
služieb súvisiacich s činnosťami uvedenými v bode iv).
(9)                   
„centrálna protistrana“ (CP) znamená právnickú
osobu, ktorá sa zákonne včlení medzi protistrany obchodu na jednom alebo
viacerých finančných trhoch a vystupuje ako kupujúci voči všetkým predávajúcim
a ako predávajúci voči všetkým kupujúcim;
(10)               
„vysporiadanie“ znamená vysporiadanie v zmysle
článku 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/26/ES[29];
(11)               
„nominálna hodnota“ znamená podkladovú nominálnu
hodnotu, ktorá sa používa na výpočet platieb vykonaných v súvislosti s danou
derivátovou dohodou.
2.                      
Komisia v súlade s článkom 13 prijíma delegované
akty, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá týkajúce sa určenia, či činnosti
uvedené v ods. 1 bode 7 písm. j) predstavujú významnú časť celkovej činnosti
podniku.
Článok 3
Sídlo
1.                      
Na účely tejto smernice sa finančná inštitúcia
považuje za usadenú na území členského štátu, ak je splnená niektorá z týchto
podmienok: 
(a)         
ako taká bola oprávnená orgánmi daného členského
štátu konať v súvislosti s transakciami, na ktoré sa vzťahuje toto oprávnenie;
(b)         
má svoje registrované sídlo v rámci daného
členského štátu;
(c)         
jej trvalé bydlisko alebo miesto obvyklého pobytu
sa nachádza v danom členskom štáte;
(d)         
má pobočku v danom členskom štáte v súvislosti s
transakciami, ktoré vykonáva táto pobočka;
(e)         
je stranou, ktorá koná na vlastný účet alebo na
účet inej osoby alebo ktorá koná v mene strany transakcie, finančnej transakcie
s inou finančnou inštitúciou so sídlom v danom členskom štáte podľa písmen a),
b), c) alebo d) alebo so stranou, ktorá má sídlo na území daného členského
štátu a ktorá nie je finančnou inštitúciou.
2.                      
Ak je splnená viac ako jedna z podmienok v zozname
uvedenom v odseku 1, na určenie členského štátu, v ktorom má finančná
inštitúcia sídlo, je relevantná prvá podmienka splnená od začiatku zoznamu v
zostupnom poradí.
3.                      
Bez ohľadu na odsek 1 sa finančná inštitúcia
nepovažuje za usadenú v zmysle uvedeného odseku v prípade, že osoba povinná
zaplatiť DFT preukáže, že medzi ekonomickou podstatou transakcie a územím
akéhokoľvek členského štátu neexistuje spojenie.
4.                      
Osoba, ktorá nie je finančnou inštitúciou, sa
považuje za usadenú v členskom štáte, ak sa jej registrované sídlo alebo v
prípade fyzickej osoby jej trvalé bydlisko alebo miesto obvyklého pobytu
nachádza v danom štáte alebo ak má pobočku v danom štáte v súvislosti s
finančnými transakciami vykonávanými danou pobočkou. 
Kapitola II 
Daňová povinnosť, daňový základ a sadzby
Článok 4
Daňová povinnosť v súvislosti s DFT
1.                      
Povinnosť zaplatiť DFT vzniká v okamihu
uskutočnenia každej finančnej transakcie.
2.                      
Následné zrušenie alebo oprava finančnej transakcie
nemá nijaký vplyv na vznik daňovej povinnosti okrem prípadov, keď došlo k
omylu.
Článok 5
Daňový základ DFT v prípade iných finančných transakcií, než sú tie, ktoré sa
týkajú derivátových dohôd
1.                      
V prípade iných finančných transakcií, než sú tie,
ktoré sú uvedené v článku 2 ods. 1) bode 1 písm. c) a v súvislosti s
derivátovými dohodami v článku 2 ods. 1 bode 1 písm. a) a bode 1 písm. b) je
daňový základ všetko, čo predstavuje zaplatenú alebo dlžnú úhradu protistrany
alebo tretej strany výmenou za prevod.
2.                      
Bez ohľadu na odsek 1 v prípadoch stanovených v
uvedenom odseku je daňovým základom trhová cena určená v čase vzniku povinnosti
zaplatiť DFT:
a)      ak je úhrada nižšia ako trhová cena;
b)      v prípadoch uvedených v článku 2
ods. 1 písm. b).
3.                      
Na účely odseku 2 trhová cena znamená celú sumu,
ktorá by bola vyplatená ako úhrada za príslušný finančný nástroj v nezávislej
transakcii.
Článok 6
Daňový základ v prípade finančných transakcií týkajúcich sa derivátových dohôd
V prípade finančných transakcií uvedených v
článku 2 ods. 1 bode 1 písm. c) a v prípade derivátových dohôd v článku 2 ods.
1 bode 1 písm. a) a bode 1 písm. b) je daňový základ DFT nominálna hodnota
derivátovej dohody v čase finančnej transakcie.
Ak sa určí viac ako jedna nominálna hodnota,
na účely určovania daňového základu sa použije najvyššia suma. 
Článok 7
Spoločné ustanovenia o daňovom základe
Ak je príslušná hodnota podľa článku 5 alebo
článku 6 potrebná na stanovenie daňového základu vyjadrená vcelku alebo sčasti
v inej mene, než je mena zdaňujúceho členského štátu, výmenný kurz, ktorý sa má
uplatňovať, je najaktuálnejší kurz predaja zaznamenaný v čase vzniku povinnosti
zaplatiť DFT na najreprezentatívnejšom devízovom trhu príslušného členského
štátu, alebo výmenný kurz stanovený vo vzťahu k tomuto trhu v súlade s
pravidlami stanovenými daným členským štátom. 
Článok 8
Uplatňovanie, štruktúra a výška sadzieb
1.                      
Členské štáty uplatňujú sadzby DFT platné v čase,
keď vznikne povinnosť zaplatiť daň.
2.                      
Sadzby stanovuje každý členský štát ako percentuálny
podiel z daňového základu.
Tieto sadzby nesmú byť nižšie ako: 
(f)           
0,1 % v súvislosti s finančnými transakciami
uvedenými v článku 5; 
(g)         
0,01 % v súvislosti s finančnými transakciami
uvedenými v článku 6.
3.                      
Členské štáty uplatňujú rovnakú sadzbu na všetky
finančné transakcie patriace do rovnakej kategórie podľa ods. 2 písm. a) a
písm. b).
Kapitola III
Platenie DFT, súvisiace záväzky a predchádzanie daňovým únikom, vyhýbaniu sa
daňovej povinnosti a zneužívaniu
Článok 9
Osoby povinné platiť DFT daňovým úradom
1.                      
Z každej finančnej transakcie platí DFT každá
finančná inštitúcia, ktorá spĺňa ktorúkoľvek z uvedených podmienok: 
(h)         
je stranou transakcie a koná buď na vlastný účet
alebo na účet inej osoby;
(i)           
koná v mene strany transakcie alebo
(j)           
sa transakcia vykonala na jej účet.
2.                      
V prípade, že finančná inštitúcia koná v mene alebo
na účet inej finančnej inštitúcie, platenie DFT sa vzťahuje len na inú finančnú
inštitúciu.
3.                      
Všetky strany transakcie vrátane osôb, ktoré nie sú
finančnými inštitúciami, sa stávajú spoločne a nerozdielne zodpovedné za platbu
dane splatnej finančnou inštitúciou na účet uvedenej transakcie v prípade, že
finančná inštitúcia nesplatila ňou splatnú daň v lehote stanovenej v článku 10
ods. 4.
4.                      
Členské štáty môžu stanoviť, že osoba iná ako osoby
povinné platiť DFT, ktoré sú uvedené v odsekoch 1, 2 a 3 tohto článku, je
spoločne a nerozdielne zodpovedná za platbu dane.
Článok 10
Ustanovenia týkajúce sa lehôt na zaplatenie DFT, povinností, ktorými sa má
zabezpečiť platba, a overenia platby
1.                      
Členské štáty stanovujú povinnosti týkajúce sa
registrácie, účtovníctva a oznamovania a iné povinnosti, ktorými sa má
zabezpečiť, že DFT splatná daňovým úradom sa skutočne zaplatí. 
2.                      
Členské štáty prijmú opatrenia na zabezpečenie
toho, aby každá osoba povinná platiť DFT predložila daňovým úradom daňové
priznanie, v ktorom sa uvedú všetky údaje potrebné na výpočet DFT, v prípade
ktorej vznikla daňová povinnosť v priebehu jedného mesiaca vrátane celkovej
hodnoty transakcie zdanenej pri jednotlivých sadzbách. Daňové priznanie týkajúce
sa DFT sa predkladá do desiateho dňa mesiaca, ktorý nasleduje po mesiaci, keď
vznikla povinnosť zaplatiť DFT.
3.                      
V prípade, keď sa článok 25 ods. 2 smernice
2004/39/ES nevzťahuje na finančné inštitúcie, členské štáty zabezpečia, aby
príslušné údaje týkajúce sa všetkých finančných transakcií, ktoré finančné
inštitúcie uskutočnili vo vlastnom mene alebo v mene inej osoby, na vlastný
účet alebo na účet inej osoby, boli k dispozícii príslušnému orgánu aspoň počas
piatich rokov.
4.                      
Členské štáty zabezpečujú, aby sa každá splatná DFT
uhradila daňovým úradom v týchto termínoch:
(k)         
v prípade elektronicky vykonanej transakcie vo
chvíli, keď vznikla daňová povinnosť;
(l)           
vo všetkých ostatných prípadoch do troch pracovných
dní od okamihu, keď vznikla daňová povinnosť.
5.                      
Členské štáty zabezpečujú, aby príslušné orgány
overili, či sa daň správne uhradila.
Článok 11
Osobitné ustanovenia týkajúce sa predchádzania daňovým únikom, vyhýbaniu sa
daňovej povinnosti a zneužívaniu
1.                      
Členské štáty prijmú opatrenia na zabránenie
daňovým únikom, vyhýbaniu sa daňovej povinnosti a zneužívaniu.
2.                      
Komisia môže v súlade s článkom 13 prijať
delegované akty a určiť opatrenia, ktoré majú členské štáty prijať v súlade s
odsekom 1.
3.                      
Členské štáty v prípade potreby uplatňujú
ustanovenia prijaté na úrovni Únie v oblasti administratívnej spolupráce v
daňových otázkach, a to najmä ustanovenia smerníc Rady 2011/16/EÚ a 2010/24/EÚ.
V súvislosti s finančnými transakciami uplatňujú aj už existujúce povinnosti
týkajúce sa oznamovania a uchovávania údajov.
Kapitola IV
Záverečné ustanovenia
Článok 12
Ostatné dane z finančných transakcií
Členské štáty nezachovajú ani nezavedú dane z
finančných transakcií iné ako DFT v zmysle tejto smernice alebo daň z pridanej
hodnoty podľa smernice Rady 2006/112/ES[30].
Článok 13
Delegovanie právomocí
1.                      
Právomoc prijímať delegované akty sa Komisii
udeľuje za podmienok ustanovených v tomto článku.
2.                      
Delegovanie právomocí podľa článku 2 ods. 2 a
článku 11 ods. 2 sa udeľuje na neurčitý čas od dátumu uvedeného v článku
18.
3.                      
Delegovanie právomocí podľa článku 2 ods. 2 a
článku 11 ods. 2 môže kedykoľvek odvolať Rada. Rozhodnutím o odvolaní sa
ukončuje delegovanie právomoci uvedenej v danom rozhodnutí. Účinnosť nadobúda
dňom nasledujúcim po uverejnení rozhodnutia v Úradnom vestníku
Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu v ňom uvedenému. Nie je ním
dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť.
4.                      
Komisia oznamuje delegovaný akt Rade hneď po jeho
prijatí.
5.                      
Delegovaný akt prijatý v súlade s článkom 2 ods. 2
a článkom 11 ods. 2 nadobúda účinnosť len vtedy, ak Rada nevzniesla žiadnu
námietku v lehote dvoch mesiacov od oznámenia o tomto akte Rade alebo ak pred
uplynutím tejto lehoty Rada informovala Komisiu, že nebude namietať. Túto
lehotu možno predĺžiť o dva mesiace na podnet Rady.
Článok 14
Informovanie Európskeho parlamentu
Európsky parlament musí byť informovaný
o prijatí delegovaných aktov Komisiou, o námietkach proti týmto aktom
alebo o odvolaní delegovania právomocí Radou.
Článok 15
Zmena a doplnenie smernice 2008/7/ES
Smernica 2008/7/ES sa mení a dopĺňa takto:
(1)     Z článku 6 ods. 1 sa vypúšťa písmeno a). 
(2)         
Za článok 6 sa vkladá tento článok:
„Článok 6a
Vzťah k smernici
…/…/EÚ
Táto smernica sa uplatňuje bez toho, aby bola
dotknutá smernica Rady …/…/EU[31].“
Článok 16
Doložka o preskúmaní 
Komisia raz za päť rokov a prvý raz do
31. decembra 2016 predloží Rade správu o uplatňovaní tejto smernice
a v prípade potreby návrh na jej zmenu a doplnenie. 
V uvedenej správe Komisia preskúma aspoň vplyv
DFT na riadne fungovanie vnútorného trhu, finančné trhy a reálnu ekonomiku a
zohľadní pokrok dosiahnutý v oblasti zdaňovania finančného sektora v
medzinárodnom kontexte.
Článok 17
Transpozícia 
1.           Členské štáty prijmú a
uverejnia najneskôr do 31. decembra 2013 zákony, iné právne predpisy
a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou.
Komisii bezodkladne oznámia znenie týchto ustanovení a tabuľku zhody medzi
týmito ustanoveniami a touto smernicou. 
Tieto ustanovenia sa uplatňujú od 1. januára 2014.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach
alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze
upravia členské štáty.
2.           Členské štáty oznámia Komisii
znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v
oblasti pôsobnosti tejto smernice.
Článok 18
Nadobudnutie účinnosti
Táto smernica
nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku
Európskej únie.
Článok 19
Adresáti
Táto smernica
je určená členským štátom.
V Bruseli
                                                                       Za
Radu
                                                                       predseda
PRÍLOHA 
LEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ 

1.                      
RÁMEC NÁVRHU/INICIATÍVY 
1.1.                
Názov návrhu/iniciatívy 
 
 Smernica Rady o spoločnom systéme dane z finančných transakcií, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2008/7/ES 

1.2.                
Príslušné oblasti politiky v rámci ABM/ABB
 
 14 05 Daňová politika 

1.3.                
Druh návrhu/iniciatívy 
 
 Návrh sa týka novej akcie 

1.4.                
Ciele 
1.4.1.          
Viacročný strategický cieľ Komisie, ktorý je
predmetom návrhu
 
 Finančná stabilita 

1.4.2.          
Konkrétne ciele a príslušné činnosti v rámci
ABM/ABB
 
 Konkrétny cieľ č. 3 rozvíjať nové daňové iniciatívy a opatrenia na podporu politických cieľov EÚ Príslušné činnosti v rámci ABM/ABB Hlava 14 Dane a colná únia; ABB 05 Daňová politika 

1.4.3.          
Očakávané výsledky
 
 Zabráni sa rozdrobeniu vnútorného trhu s finančnými službami so zreteľom na rastúci počet zavádzaných nekoordinovaných vnútroštátnych daňových opatrení. Zaručí sa, aby finančné inštitúcie spravodlivo prispeli k pokrytiu nákladov súvisiacich s nedávnou krízou, a zabezpečí sa vyvážené zdanenie sektora voči iným sektorom. Vytvoria sa vhodné demotivačné faktory, ktoré zabránia príliš riskantným transakciám, a doplnia sa regulačné opatrenia na zamedzenie budúcim krízam. 

1.5.                
Dôvody návrhu/iniciatívy
1.5.1.          
Potreby, ktoré sa majú uspokojiť v krátkodobom
alebo dlhodobom horizonte
 
 Prispieť k splneniu celkového cieľa týkajúceho sa stability v EÚ v období po finančnej kríze 

1.5.2.          
Prínos zapojenia Európskej únie
 
 Len prostredníctvom opatrení na úrovni EÚ sa naozaj môže zabrániť roztrieštenosti finančných trhov medzi jednotlivými činnosťami a hranicami štátov a zabezpečiť rovnaké zaobchádzanie s finančnými inštitúciami v EÚ a v konečnom dôsledku aj riadne fungovanie vnútorného trhu. 

1.5.3.          
Poznatky získané z podobných skúseností v minulosti
 
 Ukázalo sa, že zavedenie DFT so širokým základom na vnútroštátnej úrovni, ktorá by umožnila splniť tri uvedené ciele bez toho, aby v jej dôsledku došlo k podstatnému premiestneniu výroby, je sotva možné (príklad Švédska). 

1.5.4.          
Zlučiteľnosť a možná synergia s inými finančnými
nástrojmi
 
 Dane sú súčasťou globálneho rámca na riešenie problémov. Okrem toho Komisia navrhla, aby sa výnosy z DFT v budúcnosti využili ako vlastný zdroj. 

1.6.                
Trvanie akcie a jej finančného vplyvu 
 
 Návrh s neobmedzeným trvaním 

1.7.                
Plánovaný spôsob hospodárenia 

Návrh má finančný dosah na EÚ prostredníctvom
zvýšenia administratívnych nákladov.
Priame centralizované hospodárenie na úrovni Komisie
Nepriame centralizované hospodárenie s delegovaním úloh súvisiacich s plnením rozpočtu
na:
osobu poverenú realizáciou osobitných akcií
podľa hlavy V Zmluvy o Európskej únii a určenú v príslušnom základnom akte
v zmysle článku 49 nariadenia o rozpočtových pravidlách.
Zdieľané hospodárenie s členskými štátmi
Decentralizované hospodárenie s tretími krajinami
Spoločné hospodárenie s medzinárodnými organizáciami (uveďte).

2.                      
opatrenia v oblasti riadenia
2.1.                
Opatrenia týkajúce sa kontroly a predkladania správ
 
 Členské štáty musia prijať primerané opatrenia vrátane opatrení v oblasti overovania, aby sa DFT vyberala náležite a načas. Zabezpečenie uplatňovania primeraných opatrení, aby sa zaručilo platenie daní a monitorovanie a overovanie správnosti platby, je ponechané na členské štáty. 

2.2.                
Systémy riadenia a kontroly 
2.2.1.          
Zistené riziká
 
 1. Oneskorená transpozícia smernice na úrovni členských štátov Riziko daňových únikov, neplatenia daní a zneužívania 3. Riziko premiestnenia 

2.2.2.          
Plánované metódy kontroly 
 
 V článku 11 smernice sa uvádzajú osobitné ustanovenia týkajúce sa predchádzania daňovým únikom, neplateniu daní a zneužívaniu: delegované akty a administratívna spolupráca v daňových otázkach. Riziko premiestnenia rieši výber vhodného súboru daňových sadzieb a široká definícia daňového základu. 

2.3.                
Opatrenia na predchádzanie podvodom a
nezrovnalostiam 

Uveďte existujúce a plánované opatrenia na
predchádzanie podvodom a nezrovnalostiam a existujúce a plánované
opatrenia ochrany pred podvodmi a nezrovnalosťami.

3.                      
ODHADOVANÝ FINANČNÝ VPLYV NÁVRHU/INICIATÍVY 
3.1.                
Príslušné okruhy viacročného finančného rámca a
rozpočtové riadky výdavkov

·      Existujúce rozpočtové riadky 
V poradí, v akom
za sebou nasledujú okruhy viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky.
 Okruh viacročného finančného rámca || Rozpočtový riadok || Druh výdavkov || Príspevky 
 Číslo [Názov………………………...……….] || DRP/NRP [32] || krajín EZVO [33] || kandidátskych krajín [34] || tretích krajín || v zmysle článku 18 ods. 1 písm. aa) nariadenia o rozpočtových pravidlách 
   || [XX.YY.YY.YY]   || DRP/NRP || ÁNO/NIE || ÁNO/NIE || ÁNO/NIE || ÁNO/NIE 
·      Požadované nové rozpočtové riadky 
V poradí, v akom
za sebou nasledujú okruhy viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky.
 Okruh viacročného finančného rámca || Rozpočtový riadok || Druh výdavkov || Príspevky 
 Číslo [Názov………………………...……….] || DRP/NRP || krajín EZVO || kandidátskych krajín || tretích krajín || v zmysle článku 18 ods. 1 písm. aa) nariadenia o rozpočtových pravidlách 
   || [XX.YY.YY.YY]   ||   || ÁNO/NIE || ÁNO/NIE || ÁNO/NIE || ÁNO/NIE 

3.2.                
Odhadovaný vplyv na výdavky 
3.2.1.          
Zhrnutie odhadovaného vplyvu na výdavky 

v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)
 Okruh viacročného finančného rámca: ||  Číslo || [Názov….……………...…………………………………………….] 
 GR: <…….> ||   ||   || Rok N[35] || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || … uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6) || SPOLU 
  Operačné rozpočtové prostriedky ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Číslo rozpočtového riadka || Záväzky || (1) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Platby || (2) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Číslo rozpočtového riadka || Záväzky || (1a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Platby || (2a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Administratívne rozpočtové prostriedky financované z balíka prostriedkov určených na realizáciu špecifických programov[36] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Číslo rozpočtového riadka ||   || (3) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Rozpočtové prostriedky pre GR <…….> SPOLU || Záväzky || =1+1a +3 || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A 
 Platby || =2+2a +3 || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A 
  Operačné rozpočtové prostriedky SPOLU || Záväzky || (4) || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A 
 Platby || (5) || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A 
  Administratívne rozpočtové prostriedky financované z balíka prostriedkov určených na realizáciu špecifických programov SPOLU || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Rozpočtové prostriedky OKRUHU <….> viacročného finančného rámca SPOLU || Záväzky || =4+ 6 || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A 
 Platby || =5+ 6 || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A 
Ak má návrh/iniciatíva vplyv na viaceré okruhy:
  Operačné rozpočtové prostriedky SPOLU || Záväzky || (4) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Platby || (5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Administratívne rozpočtové prostriedky financované z balíka prostriedkov určených na realizáciu špecifických programov SPOLU || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Rozpočtové prostriedky OKRUHOV 1 až 4 SPOLU viacročného finančného rámca (referenčná suma) || Záväzky || =4+ 6 || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A 
 Platby || =5+ 6 || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A 
 Okruh viacročného finančného rámca: || 5 || „Administratívne výdavky“ 
v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)
   ||   || Rok 2013 || Rok 2014 || Rok 2015 || Rok 2016 || Od r. 2017 
 GR: TAXUD || 
  Ľudské zdroje || 0,254 || 0,762 || 0,762 || 0,762 || 0,762 
  Ostatné administratívne výdavky || 0,040 || 0,036 || 0,036 || 0,036 || 0,036 
 GR TAXUD SPOLU ||   || 0,294 || 0,798 || 0,798 || 0,798 || 0,798 
 Rozpočtové prostriedky OKRUHU 5 viacročného finančného rámca SPOLU || (Záväzky spolu = Platby spolu) || 0,294 || 0,798 || 0,798 || 0,798 || 0,798 
v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)
   ||   || Rok 2013 || Rok 2014 || Rok 2015 || Rok 2016 || Od r. 2017 
 Rozpočtové prostriedky OKRUHOV 1 až 5  viacročného finančného rámca SPOLU || Záväzky || 0,294 || 0,798 || 0,798 || 0,798 || 0,798 
 Platby || 0,294 || 0,798 || 0,798 || 0,798 || 0,798 

3.2.2.          
Odhadovaný vplyv na operačné rozpočtové prostriedky

–     
X  Návrh/iniciatíva si
nevyžaduje použitie operačných rozpočtových prostriedkov.

3.2.3.          
Odhadovaný vplyv na administratívne rozpočtové
prostriedky
3.2.3.1.    
Zhrnutie 

–     
X  Návrh/iniciatíva si
vyžaduje použitie administratívnych rozpočtových prostriedkov, ako je uvedené v
nasledujúcej tabuľke:
v mil. EUR
(zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)
   || Rok 2013 || Rok 2014 || Rok 2015 || Rok 2016 || Od r. 2017 
                
 OKRUH 5 viacročného finančného rámca ||   ||   ||   ||   ||   
 Ľudské zdroje || 0,254 || 0,762 || 0,762 || 0,762 || 0,762 
 Ostatné administratívne výdavky || 0,040 || 0,036 || 0,036 || 0,036 || 0,036 
 OKRUH 5 viacročného finančného rámca medzisúčet || 0,294 || 0,798 || 0,798 || 0,798 || 0,798 
 Mimo OKRUHU 5[37] viacročného finančného rámca ||   ||   ||   ||   ||   
 Ľudské zdroje ||   ||   ||   ||   ||   
 Ostatné administratívne výdavky ||   ||   ||   ||   ||   
 Mimo OKRUHU 5 viacročného finančného rámca medzisúčet || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A 
 SPOLU || 0,294 || 0,798 || 0,798 || 0,798 || 0,798 

3.2.3.2.    
Odhadované potreby ľudských zdrojov 

–     
X  Návrh/iniciatíva si
vyžaduje použitie ľudských zdrojov, ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke:
   || Rok 2013 || Rok 2014 || Rok 2015 || Rok 2016 || Od r. 2017 
  Plán pracovných miest (úradníci a dočasní zamestnanci) ||   ||   ||   ||   ||   
 14 01 01 01 (sídlo a zastúpenia Komisie) || 0,254 || 0,762 || 0,762 || 0,762 || 0,762 
 14 01 01 02 (delegácie) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. 
 14 01 05 01 (nepriamy výskum) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. 
 10 01 05 01 (priamy výskum) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. 
  Externí zamestnanci (ekvivalent plného pracovného času) [38] ||   ||   ||   ||   ||   
 14 01 02 01 (ZZ, PADZ, VNE, z celkového finančného krytia) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. 
 14 01 02 02 (ZZ, PADZ, PED, MZ a VNE v delegáciách) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. 
 XX 01 04 yy[39] || - sídlo[40] || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. 
 - delegácia || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. 
 XX 01 05 02 (ZZ, PADZ, VNE – nepriamy výskum) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. 
 10 01 05 02 (ZZ, PADZ, VNE – priamy výskum) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. 
 Iné rozpočtové riadky (uveďte) ||   ||   ||   ||   ||   
 SPOLU || 0,254 || 0,762 || 0,762 || 0,762 || 0,762 
odhady sa zaokrúhľujú na celé čísla (alebo
najviac na jedno desatinné miesto)
14 predstavuje
príslušnú oblasť politiky alebo rozpočtovú hlavu.
Potreby ľudských zdrojov budú pokryté
úradníkmi GR, ktorí už boli pridelení na riadenie akcie a/alebo boli interne
prerozdelení v rámci GR, a v prípade potreby budú doplnené zdrojmi, ktoré
sa môžu prideliť riadiacemu GR v rámci ročného postupu prideľovania zdrojov v
závislosti od rozpočtových obmedzení.
Opis úloh, ktoré sa majú vykonať:
 Úradníci a dočasní zamestnanci || Súčasné pridelenie pracovníkov GR TAXUD v plnej miere nezohľadňuje otázku spoločného systému DFT a bude si vyžadovať vnútornú reorganizáciu. Hlavné úlohy pridelených úradníkov budú: vypracovať technické podrobnosti v súvislosti s praktickým fungovaním dane s cieľom uľahčiť proces rokovaní, monitorovať následné vykonávanie, pripraviť právne výklady a pracovné dokumenty, prispieť k tvorbe delegovaných aktov v súvislosti s ustanoveniami na ochranu proti daňovým únikom/zneužívaniu daní, pripraviť prípadné konania vo veci porušenia predpisov atď. 

3.2.4.          
Súlad s platným viacročným finančným rámcom 

–     
X  Návrh/iniciatíva je
v súlade s platným viacročným finančným rámcom.

3.2.5.          
Účasť tretích strán na financovaní 

–     
Návrh/iniciatíva nebude zahŕňať spolufinancovanie
tretími stranami. 

3.3.                
Odhadovaný vplyv na príjmy 

–     
X  Návrh/iniciatíva
nemá finančný vplyv na príjmy.
[1]               KOM(2010) 549 v konečnom znení. 
(http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2010:0549:FIN:EN:PDF).
[2]               Na zasadnutí Európskej rady 11. marca 2011 sa hlavy
štátov alebo vlád eurozóny dohodli najmä na tom, že „na úrovni eurozóny, EÚ a
na medzinárodnej úrovni by sa malo preskúmať a ďalej rozpracovať zavedenie dane
z finančných transakcií..“ Na svojom nasledujúcom zasadnutí 24. a 25. marca
2011 Európska rada zopakovala svoj predchádzajúci záver, že by sa malo
preskúmať a ďalej rozpracovať zavedenie celosvetovej dane z finančných
transakcií.
[3]               V dňoch 10. a 25. marca 2010 a 8. marca 2011 prijal
Európsky parlament uznesenia, v ktorých vyzval Komisiu, aby vypracovala posúdenie
vplyvu DFT a preskúmala jej výhody i nevýhody. Európsky parlament okrem toho
požiadal, aby sa posúdili možnosti DFT, pokiaľ ide o jej príspevok do rozpočtu
EÚ, a aby sa využívali inovačné mechanizmy financovania s cieľom poskytnúť
podporu pri adaptácii na zmenu klímy a jej zmierňovaní v rozvojových krajinách,
ako aj pri financovaní rozvojovej spolupráce. 
[4]               Väčšina finančných a poisťovacích služieb je
oslobodených od povinnosti platiť DPH.
[5]               KOM(2011) 510 v konečnom znení.
http://ec.europa.eu/budget/library/biblio/documents/fin_fwk1420/proposal_council_own_resources_en.pdf 
[6]               KOM(2010) 700 v konečnom znení.  
(http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2010:0700:FIN:EN:PDF).
[7]               KOM(2011) 510 v konečnom znení. (http://ec.europa.eu/budget/library/biblio/documents/fin_fwk1420/proposal_council_own_resources_en.pdf).
[8]               Odkaz na vymedzenie pojmu finančné nástroje v prílohe I
k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES z 21. apríla
2004 o trhoch s finančnými nástrojmi, o zmene a doplnení
smerníc Rady 85/611/EHS a 93/6/EHS a smernice Európskeho parlamentu
a Rady 2000/12/EHS a o zrušení smernice Rady 93/22/EHS (Ú. v. EÚ
L 145, 30.4.2004, s. 1). Toto vymedzenie zahŕňa podiely v podnikoch
kolektívneho investovania. V dôsledku toho sú finančnými nástrojmi akcie a
podielové listy podnikov kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných
papierov (PKIPCP) v zmysle článku 1 ods. 2 smernice 2009/65/ES (Ú. v. EÚ L 302,
17.11.2009, s. 32) a alternatívne investičné fondy (ďalej len „ AIF“) vymedzené
v článku 4 ods. 1 písm. a) smernice 2011/61/EÚ (Ú. v. EÚ L 174, 1.7.2011, s.
1). Upisovanie a vyplatenie týchto nástrojov sa preto považuje za finančné
transakcie v zmysle tohto návrhu.
[9]               Konkrétne smernica 2004/39/ES (pozri predchádzajúcu
poznámku pod čiarou).
[10]             Ú. v. EÚ L 64, 11.3.2011, s. 1.
[11]             Ú. v. EÚ L 84, 31.3.2010, s. 1.
[12]                http://www.oecdilibrary.org/docserver/download/fulltext/2311331e.pdf?expires=1309623132&id=id&accname=ocid194935&checksum=37A9732331E7939B3EE154BB7EC53C41 
[13]             Ú. v. EÚ L 347, 11.12.2006, s. 1.
[14]             Ú. v. EÚ L 46, 21.2.2008, s. 11.
[15]             Ú. v. EÚ C, , s. . .
[16]             Ú. v. EÚ C, , s. .
[17]             Ú. v. EÚ L 145, 30.4.2004, s. 1–44.
[18]             Ú. v.
EÚ L 302, 17.11.2009, s. 32–96.
[19]             Ú. v. EÚ L 174, 1.7.2011, s. 1 – 73.
[20]             Ú. v. EÚ L 46, 21.2.2008, s. 11.
[21]             Ú. v. EÚ L 241, 2.9.2006, s. 1.
[22]             Ú. v. EÚ L 302, 17.11.2009, s. 32.
[23]             Ú. v. EÚ L 174, 1.7.2011, s. 1.
[24]             Ú. v. EÚ L 145, 30.4.2004, s. 1.
[25]             Ú. v. EÚ L 177, 30.6.2006, s. 201.
[26]             Ú. v. EÚ L 177, 30.6.2006, s. 1.
[27]             Ú. v. EÚ L 335, 17.12.2009, s. 1.
[28]             Ú. v. EÚ L 235, 23.9.2003, s. 10.
[29]             Ú. v. ES L 166, 11.6.1998, s. 45.
[30]             Ú. v. EÚ L 347, 11.12.2006, s. 1 –
118.
[31]             Ú. v. EÚ L …, …, s. …. 
[32]               DRP = diferencované rozpočtové prostriedky/NRP =
nediferencované rozpočtové prostriedky
[33]               EZVO: Európske združenie voľného obchodu. 
[34]               Kandidátske krajiny a prípadne kandidátske krajiny
západného Balkánu.
[35]               Rok N je rokom, v ktorom sa návrh/iniciatíva začína
uskutočňovať.
[36]               Technická a/alebo administratívna pomoc a výdavky určené
na financovanie realizácie programov a/alebo akcií Európskej únie (pôvodné
rozpočtové riadky „BA“), nepriamy výskum, priamy výskum.
[37]               Technická a/alebo administratívna pomoc a výdavky určené
na financovanie realizácie programov a/alebo akcií Európskej únie (pôvodné
rozpočtové riadky „BA“), nepriamy výskum, priamy výskum.
[38]               ZZ = zmluvný zamestnanec; PADZ = pracovníci agentúr
dočasného zamestnávania; PED = pomocný expert v delegácii; MZ = miestny
zamestnanec; VNE = vyslaný národný expert.
[39]               Pod stropom pre externých zamestnancov z operačných
rozpočtových prostriedkov (pôvodné rozpočtové riadky „BA“).
[40]               Najmä pre štrukturálne fondy, Európsky poľnohospodársky
fond pre rozvoj vidieka (EPFRV) a Európsky fond pre rybné hospodárstvo
(EFRH).