CELEX: 62014CC0532
Language: lv
Date: 2016-01-19 00:00:00
Title: Ģenerāladvokāta M. Kamposa Sančesa-Bordonas [M. Campos Sánchez-Bordona] secinājumi, sniegti 2016. gada 19. janvārī.

ĢENERĀLADVOKĀTA M. KAMPOSA SANČESA‑BORDONAS [M. CAMPOS SÁNCHEZ‑BORDONA]
      SECINĀJUMI,
      sniegti 2016. gada 19. janvārī (
            1
         )
      Apvienotās lietas C‑532/14 un C‑533/14
      Toorank Productions BV
      pret
      Staatssecretaris van Financiën
      
         (Hoge Raad der Nederlanden (Nīderlande) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)
      
      “Kombinētā nomenklatūra — Tarifa pozīcija 2206 un apakšpozīcija 2208 70 — Raudzēti un citi dzērieni”
      I – Ievads
      
      
               1.
            
            
               Divas tiesvedības Hoge Raad (Nīderlandes Augstākā tiesa) labi parāda, kādas grūtības rodas saistībā ar jaunu produktu klasifikāciju Savienības Kombinētajā nomenklatūrā (turpmāk tekstā – “KN”). Abas tiesvedības attiecas uz alkoholiskiem dzērieniem: pirmie ir iegūti raudzēšanas procesā, otrie – šim pirmajam šķidrumam piejaucot dažādas vielas.
            
         
               2.
            
            
               
                  Hoge Raad uzdotie jautājumi ļaus precizēt agrāko judikatūru, kas varbūt ir nepietiekami konsolidēta un kas noteiktās KN pozīcijās ļāva iekļaut no raudzētiem dzērieniem destilētus produktus.
            
         
               3.
            
            
               Ņemot vērā, ka KN ir noteikts pienākums to interpretēt, vispirms ņemot vērā tās formulējumu, šī judikatūra varētu izraisīt relatīvu attālināšanos no interpretācijas kritērijiem, kas Savienībai ir saistoši atbilstoši starptautiskajām tiesībām. Tāpēc Hoge Raad aicina apstiprināt minētajā judikatūrā izstrādāto pieeju, pat to pārskatīt, kam būtu nepieciešams noteikt jaunus kritērijus.
            
         II – Atbilstošās tiesību normas
      
      A. Savienības tiesības
      
      
               4.
            
            
               Ar Lēmumu 87/369/EEK (
                     2
                  ) Padome Eiropas Ekonomikas Kopienas vārdā apstiprināja Pasaules Muitas organizācijas (turpmāk tekstā – “PMO”) izstrādāto preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizēto sistēmu (turpmāk tekstā – “HS”) (
                     3
                  ). Padome 1987. gada 23. jūlijā pieņēma arī Regulu (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (
                     4
                  ).
            
         
               5.
            
            
               Saskaņā ar Konvencijas par HS 3. panta 1. punktu līgumslēdzējas puses apņemas nodrošināt, lai to muitas tarifi un statistikas nomenklatūras būtu saskaņā ar HS, un piemērot vispārīgos interpretācijas noteikumus, kā arī visas HS iedaļu, nodaļu un apakšpozīciju piezīmes un negrozīt to tvērumu.
            
         
               6.
            
            
               Regulas Nr. 2658/87 3. panta 1. punkta a) apakšpunktā ir noteikts, ka nomenklatūrā ir pārņemta HS pozīciju un apakšpozīciju sešciparu klasifikācija un ir pievienots septītais un astotais cipars, lai izveidotu tai specifiskas apakšgrupas.
            
         
               7.
            
            
               Vispārīgie KN interpretācijas noteikumi, kas ir ietverti šīs nomenklatūras pirmās daļas I sadaļas A apakšiedaļā, ir identiski Konvencijā par HS noteiktajiem, un tajos it īpaši ir paredzēts:
               “[KN] preces klasificē saskaņā ar šādiem principiem:
               
                        1.
                     
                     
                        Sadaļu, nodaļu un apakšnodaļu virsraksti doti tikai ērtības labad; juridiski klasifikāciju nosaka pozīciju ieraksti un sadaļu un nodaļu piezīmes [..]:
                     
                  [..]
               
                        6.
                     
                     
                        Juridiski preču klasifikāciju pozīciju apakšpozīcijās nosaka apakšpozīciju ieraksti un piezīmes, kā arī iepriekš minētie noteikumi pēc analoģijas, [..]. Piemērojot šo noteikumu, ņem vērā arī atbilstīgo sadaļu un nodaļu piezīmes, ja vien konteksts nenosaka citādi.”
                     
                  
         
               8.
            
            
               Uz pamatlietās aplūkotajiem produktiem attiecas KN IV sadaļa “dzērieni, alkoholiski šķidrumi un etiķis”. Šajā sadaļā ir iekļauta 22. nodaļa, kuras virsraksts ir “Dzērieni, alkoholiski šķidrumi un etiķis”. Savukārt minētajā nodaļā ir ietverta pozīcija 2206, kas piemērojama “citi[em] raudzēti[em] dzērieni[em] (piemēram, sidram, bumbieru vīnam, medalum) [..]”, un pozīcija 2208 ar nosaukumu “Nedenaturēts etilspirts, kura spirta tilpumkoncentrācija ir mazāka nekā 80 %; stiprie alkoholiskie dzērieni, liķieri un citi alkoholiski dzērieni”.
            
         
               9.
            
            
               Atbilstoši Regulas Nr. 2658/87 9. panta 1. punkta a) apakšpunkta otrajam ievilkumam un 10. pantam Komisija izstrādā KN paskaidrojumus.
            
         
               10.
            
            
               Saskaņā ar KN pozīcijas 2208 skaidrojošo piezīmi:
               “Pozīcijā 2208 minētie stiprie alkoholiskie dzērieni, liķieri un citi stiprie alkoholiskie dzērieni ir alkoholiski šķidrumi, kas parasti ir paredzēti lietošanai uzturā un ir sagatavoti:
               
                        —
                     
                     
                        tieši destilējot [..]
                     
                  
                        —
                     
                     
                        vai vienkārši pievienojot ar destilāciju iegūtajam alkoholam dažādas aromātiskas vielas, dažreiz cukuru.
                     
                  [..]
               Pozīcijā 2208 neietilpst alkoholiskie dzērieni, kas iegūti raudzēšanas procesā (pozīcijas 2203 00‐2206 00).”
            
         B. Harmonizētās sistēmas skaidrojošās piezīmes
      
      
               11.
            
            
               PMO savukārt izstrādā HS skaidrojošās piezīmes. Attiecīgā pozīcijas 2206 skaidrojošā piezīme ir formulēta šādi (
                     5
                  ):
               “Šajā pozīcijā ir ietverti visi raudzēti dzērieni, kas neietilpst pozīcijās 2203–2205.
               Tajā skaitā it īpaši:
               
                        1)
                     
                     
                        sidrs, alkoholisks dzēriens, kas raudzēšanas procesā iegūts no ābolu sulas.
                     
                  [..]
               Visi šie dzērieni [..]. To klasifikācija paliek nemainīga pat tad, ja tiem ir pievienots spirts vai ja to spirta koncentrācija ir palielināta otrreizējas raudzēšanas rezultātā, ja vien tie saglabā šajā pozīcijā klasificēto produktu īpašības.
               [..]”
            
         
               12.
            
            
               Attiecīgajā HS skaidrojošajā piezīmē par pozīciju 2208 ir paredzēts:
               “Šajā pozīcijā ietilpst, pirmkārt, neatkarīgi no spirta koncentrācijas pakāpes:
               [..]
               
                        B)
                     
                     
                        Liķieri, kas ir alkoholiski dzērieni, kam pievienots cukurs, medus vai citi dabiski saldinātāji un ekstrakti vai esences (piemēram, alkoholiski dzērieni, kas iegūti, vai nu destilējot, vai sajaucot etilspirtu vai destilētu spirtu ar vienu vai vairākiem šādiem produktiem: augļiem, ziediem vai citām augu daļām, ekstraktiem, esencēm, ēteriskajām eļļām vai sulām, arī koncentrātiem). [..]
                     
                  
                        C)
                     
                     
                        Jebkuri citi alkoholiskie dzērieni, kas neietilpst kādā citā šīs nodaļas pozīcijā.”
                     
                  
         III – Pamatlietas fakti un prejudiciālie jautājumi
      
      A. Par dzērieniem
      
      
               13.
            
            
               Domstarpības ir radušās saistībā ar dažādu dzērienu: a) to, kuru tirdzniecības nosaukums ir “Ferm Fruit” un kurus turpmāk tekstā saukšu par “pamatdzērienu”, un b) citu dzērienu, kas tiek ražots, piejaucot tam tādas dažādas vielas kā cukurs, smaržvielas, krāsvielas, iebiezinātāji un arī destilēts spirts (arī attiecībā uz Petrikov Creamy Green, kas ir lietas C‑532/14 priekšmets), tarifa klasifikāciju.
            
         
               14.
            
            
               Saskaņā ar lūgumu sniegt prejudiciālu lietā C‑533/14 litrs pamatdzēriena (Ferm Fruit) tiek iegūts no 275 ml cukura sīrupa, 711 ml demineralizēta ūdens, 10 ml ābolu koncentrāta un 4 ml minerālvielu un vitamīnu. Šo sastāvdaļu maisījumu pasterizē un tam pievieno vīna raugu. Tad notiek raudzēšana, kas nosaka alkohola saturu produktā, un tā spirta tilpumkoncentrācija ir 16 %. Kad šķidrums ir saraudzēts, to attīra, piemērojot dažādus filtrēšanas procesus (ultrafiltrācija, Kiezelguhr filtrācija, mikrofiltrācija un filtrācija ar oglekļa filtru), tādējādi tiek iegūts galaprodukts – pamatdzēriens. Ferm Fruit nesatur destilētu spirtu, un tam ir neitrāla smarža, krāsa un garša.
            
         
               15.
            
            
               Lai arī galvenokārt to ir paredzēts lietot šādā veidā, to izmanto ne tikai galaproduktu ražošanai, bet to arī var lietot cilvēka patēriņam. Nav strīda par to, ka agrāk tas tika pārdots arī sabiedrībai.
            
         
               16.
            
            
               Kā viens no “citiem” alkoholiskajiem “dzērieniem”, kas tiek ražots no Ferm Fruit, ir jānošķir dzēriens, kas satur destilētu spirtu (Petrikov Creamy Green, uz kuru attiecas lieta C‑532/14), no dzērieniem, kas to nesatur (lieta C‑533/14 attiecas uz citiem dzērieniem).
            
         
               17.
            
            
               Šo pēdējo minēto produktu, kuru sastāvā ir no 80 līdz 90 % pamatdzēriena, spirta tilpumkoncentrācija ir 14 %, un tos iegūst, piejaucot pamatdzērienam iepriekš minētās vielas, kā arī vienu reizi – putukrējumu. Šajos dzērienos esošais alkohols ir iegūts tikai no raudzēšanas.
            
         
               18.
            
            
               Savukārt Petrikov Creamy Green iegūst, destilējot Ferm Fruit ar liķieri, cukura melasi, liesu pienu, augu izcelsmes taukvielām un smaržvielām. Gala dzēriena spirta tilpumkoncentrācija ir 13,4 %, vismaz 51 % alkohola ir no raudzēta dzēriena un atlikušie 49 % – no destilēšanas.
            
         B. Tiesvedības Nīderlandes tiesās un attiecīgie prejudiciālie jautājumi
      
      1) Lieta C‑532/14 (Petrikov Creamy Green)
      
               19.
            
            
               Strīda pamatā ir saistošā izziņa par tarifu attiecībā uz produktu Petrikov Creamy Green, kuru Toorank Productions lūdza klasificēt KN apakšpozīcijā 2206 00 59 (nedzirkstoši raudzēti dzērieni). Nodokļu inspektors (turpmāk tekstā – “inspektors”) izsniedza saistošo izziņu un dzērienu klasificēja apakšpozīcijā 2208 70 10 (liķieri). Sekojošā administratīvā sūdzība netika apmierināta, taču Rechtbank Harlem (šīs pilsētas tiesa) pirmajā instancē Toorank Productions prasību apmierināja, savukārt Gerechtshof te Amsterdam (Amsterdamas Apelācijas tiesa) apelācijas tiesvedībā inspektora apelācijas sūdzību atzina par pamatotu.
            
         
               20.
            
            
               
                  Toorank Productions apelācijas tiesas spriedumu pārsūdzēja Hoge Raad, kurai ir šaubas par to, kā pareizi ir interpretējamas Tiesas spriedumā Siebrand (
                     6
                  ) izstrādātās pamatnostādnes.
            
         
               21.
            
            
               
                  Hoge Raad skatījumā problēma ir tāda, kā novērtēt Petrikov Creamy Green līdzīgu dzērienu iekļaušanu vienā vai otrā pozīcijā, ņemot vērā, pirmkārt, ka KN pozīcijā 2206 ir iekļauti arī raudzētu dzērienu un nealkoholisku dzērienu maisījumi, turklāt HS skaidrojošajā piezīmē par pozīciju 2206 ir iekļauti visi tie tās tekstā minētie dzērieni, kuru alkohola saturs ir palielinājies gan piejaukšanas, gan otrreizējas raudzēšanas rezultātā. Iesniedzējtiesas ieskatā no šīs skaidrojošās piezīmes var secināt, ka dažādu vielu, kas nav destilēts spirts, piejaukšana raudzētiem dzērieniem neliedz tos klasificēt pozīcijā 2206.
            
         
               22.
            
            
               Otrkārt, Nīderlandes tiesa attiecībā uz KN pozīciju 2208 norāda, ka parasti šajā pozīcijā iekļauto liķieru zemākā spirta tilpumkoncentrācija ir 15 %, tādējādi tā ir lielāka nekā Petrikov Creamy Green, kas ir 13,4 %.
            
         
               23.
            
            
               
                  Hoge Raad it īpaši jautā attiecībā uz Tiesas spriedumā Siebrand (
                     7
                  ) 35.–38. punktā formulēto norāžu interpretāciju un piemērošanu, lai noteiktu, vai strīdīgajam dzērienam ir vai arī tas ir ieguvis KN pozīcijā 2208 klasificētā dzēriena raksturlielumus. Konkrētāk, ir jānoskaidro, vai šajās norādēs ir uzskaitīti kumulatīvi izpildāmi kritēriji, lai dzēriens, ņemot vērā tā raksturlielumus, var tikt iekļauts pozīcijā 2208, vai arī, gluži pretēji, lielāks raudzēta alkohola īpatsvars salīdzinājumā ar destilēto spirtu – vai otrādi – kļūst par pamatkritēriju, kas ļauj neveikt dzēriena organoleptisko īpašību un tā mērķa pārbaudi.
            
         
               24.
            
            
               Ja dzērienu nevarētu klasificēt KN pozīcijā 2206 un tā raksturlielumu dēļ tas būtu jāklasificē pozīcijā 2208, Hoge Raad pauž šaubas par to, kurā no KN pozīcijas 2208 apakšpozīcijām (līdz 8 ciparu līmenim) būtu klasificējams Petrikov Creamy Green.
            
         
               25.
            
            
               Šajos apstākļos Hoge Raad apturēja tiesvedību un ar 2014. gada 24. oktobra nolēmumu lūdza sniegt prejudiciālu nolēmumu, uzdodot Tiesai šādus jautājumus:
               
                        “1)
                     
                     
                        Vai KN pozīcija 2206 ir jāinterpretē tādējādi, ka tajā ir jāklasificē dzēriens ar spirta tilpumkoncentrāciju 13,4 %, kas tiek ražots, attīrītu alkoholisku pamatdzērienu “Ferm fruit”, kas iegūts, raudzējot ābolu koncentrātu, sajaucot ar cukuru, smaržvielām, garšas uzlabotājiem, iebiezinātājiem, konservantiem un destilēto spirtu, kas apjomā un procentos nav vairāk par 49 % no dzērienā esošā alkohola, kamēr 51 % tajā esošā alkohola ir no raudzēšanas?
                     
                  
                        2)
                     
                     
                        Ja atbilde uz šo jautājumu ir noraidoša, vai KN apakšpozīcija 2208 70 ir jāinterpretē tādējādi, ka tajā kā liķieris ir klasificējams šāds dzēriens?”
                     
                  
         2) Lieta C‑533/14 (Ferm Fruit un citi dzērieni)
      
               26.
            
            
               
                  Toorank Productions 2008. gada oktobrī samaksāja konkrētu akcīzes nodokļa summu par dažādu alkoholisko dzērienu, tostarp Ferm Fruit un citu šo secinājumu 17. punktā minēto alkoholisko produktu, izvešanu no tā noliktavas.
            
         
               27.
            
            
               
                  Toorank Productions visus šos dzērienus deklarēja kā “nedzirkstošus starpproduktus” Likuma par akcīzes nodokli (Wet op de accijns) 11.b panta izpratnē, kurā ir ietverti dzērieni, kuri atbilstoši KN pozīcijām 2204, 2205 un 2206 nav klasificēti kā alus vai vīns un kuru spirta tilpumkoncentrācija ir lielāka par 1,2 %, bet mazāka vai vienāda ar 22 %. Šiem pēdējiem minētajiem tiek piemērots būtiski mazāks tarifs nekā KN pozīcijā 2208 iekļautajiem produktiem, kuru spirta koncentrācijas pakāpe ir lielāka par l,2 tilpumprocentiem.
            
         
               28.
            
            
               Nepiekrītot Toorank Productions deklarācijā norādītajam, inspektors izdeva paziņojumu par papildu nodokli, uzskatot, ka ar akcīzes nodokli apliekamie produkti bija iekļaujami KN pozīcijā 2208.
            
         
               29.
            
            
               
                  Toorank Productions minēto paziņojumu par nodokli apstrīdēja nesekmīgi. Tā kā tā sūdzība tika noraidīta, tas cēla prasību pirmajā instancē Rechtbank te Breda (Bredas tiesa), kas prasību atzina par pamatotu, atcēla inspektora lēmumu un samazināja paziņojumā par papildu nodokli norādīto summu. Apelācijas tiesvedībā, ko uzsāka abas puses, Gerechtshof te ‘s‑Hertogenbosch (minētās pilsētas apelācijas tiesa) atstāja spēkā pasludināto spriedumu.
            
         
               30.
            
            
               Gan Toorank Productions, gan Staatssecretaris van Financiën (valsts sekretārs finanšu lietās) par apelācijas tiesas spriedumu iesniedza Hoge Raad kasācijas sūdzību.
            
         
               31.
            
            
               Iesniedzējtiesa norāda, ka pamatdzēriens satur tikai raudzēšanas procesā iegūtu alkoholu, tāpēc saskaņā ar pozīciju 2206 un tās skaidrojošo piezīmi HS to var klasificēt KN pozīcijā 2206 kā “citus raudzētus dzērienus”. Šāds rezultāts būtu sasniegts, piemērojot vispārīgo KN 1. klasifikācijas noteikumu, lai arī pirms raudzēšanas tam tika piejaukts demineralizēts ūdens, vitamīni un minerālvielas.
            
         
               32.
            
            
               Tomēr, tā kā Ferm Fruit nav krāsas, smaržas un garšas, tas saglabā līdzību ar destilācijas procesā iegūtiem alkoholiskajiem dzērieniem. Hoge Raad jautā, vai no sprieduma Siebrand (
                     8
                  ) 26., 27. un 37. punkta un sprieduma Skoma‑Lux (
                     9
                  ) 46. punkta ir jāsecina, ka raudzēts dzēriens, kuram nepiemīt no noteikta augļa vai no dabīga produkta iegūtas organoleptiskās īpašības, nav jāiekļauj KN pozīcijā 2206.
            
         
               33.
            
            
               Tā kā dzēriens nav klasificējams KN pozīcijā 2206, tas būtu jāreģistrē pozīcijā 2208, ņemot vērā, ka no organoleptiskā viedokļa tas līdzinās etilspirtu saturošiem dzērieniem, kas tiek klasificēti pēdējā minētajā pozīcijā. Iesniedzējtiesa apgalvo, ka atbalstu šai interpretācijai varētu rast spriedumā Cramer (
                     10
                  ), kaut arī tas attiecas uz starpproduktu, nevis cilvēka patēriņam paredzētu dzērienu. Turklāt tā uzskata, ka salīdzinoši zemā spirta tilpumkoncentrācija (16 %), šķiet, neliedz klasificēt to KN pozīcijā 2208 kā etilspirtu saturošu dzērienu.
            
         
               34.
            
            
               Tomēr šī interpretācija varētu neatbilst KN skaidrojošai piezīmei par pozīciju 2208 (no kuras tiek izslēgti raudzēšanas procesā iegūti alkoholiski dzērieni) vai HS skaidrojošai piezīmei par pozīciju 2206 (kurā ir iekļauti raudzēti dzērieni, izņemot pozīcijās 2203–2205 iekļautos dzērienus).
            
         
               35.
            
            
               Runājot par citiem dzērieniem, tostarp pozīcijā 2206 klasificēto pamatdzērienu, Hoge Raad uzskata, ka saskaņā ar spriedumu Siebrand (
                     11
                  ) tos neesot atbilstīgi iekļaut šajā pašā pozīcijā, jo cukura, smaržvielu, garšas uzlabotāju, iebiezinātāju un/vai konservantu piejaukšanas dēļ dzēriens ir zaudējis organoleptiskās īpašības, kas piemīt no noteikta augļa vai noteikta dabiska produkta iegūtam dzērienam. Tomēr iesniedzējtiesa norāda, ka saskaņā HS skaidrojošo piezīmi par pozīciju 2206 šādu īpašību zaudēšana neliedz klasificēt produktus šajā pozīcijā.
            
         
               36.
            
            
               Tāpat, turpina Hoge Raad, ja pamatdzēriens ir iekļaujams KN pozīcijā 2206, neesot iespējams citus dzērienus klasificēt KN pozīcijā 2208, piemērojot 1. vispārīgo klasifikācijas noteikumu. Saskaņā ar tā formulējumu KN pozīcijā 2208 (skat. šo secinājumu 8. punktu) ir iekļauti tikai tie dzērieni, kas satur destilētu spirtu, tostarp liķieri. Šādi esot jāsaprot HS skaidrojošā piezīme par pozīciju 2208, saskaņā ar kuru liķieris ir (destilētu) spirtu saturošs dzēriens, kas ir sajaukts ar noteiktām vielām.
            
         
               37.
            
            
               Tā kā saistībā ar kasācijas sūdzībām, kas tai ir jāizskata, Hoge Raad radās jautājumi par KN interpretāciju un Tiesas judikatūru, tā apturēja tiesvedību un ar 2014. gada 24. oktobra nolēmumu iesniedza Tiesai lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu, lūdzot atbildēt uz šādiem jautājumiem:
               
                        “1)
                     
                     
                        Vai KN pozīcija 2206 ir jāinterpretē tādējādi, ka tajā ir jāklasificē dzēriens “Ferm Fruit”, kas ir iegūts, raudzējot ābolu koncentrātu, un kas ir kā pamatdzēriens atsevišķu citu dzērienu ražošanā, kura spirta tilpumkoncentrācija ir 16 % un attīrīšanas (it īpaši ultrafiltrēšanas) rezultātā tas ir ieguvis neitrālu krāsu, smaržu un garšu un tam nav ticis pievienots destilēts spirts? Ja atbilde uz šo jautājumu ir noraidoša, vai KN pozīcija 2208 ir jāinterpretē tādējādi, ka tajā ir klasificējams šāds dzēriens?
                     
                  
                        2)
                     
                     
                        Vai KN pozīcija 2206 ir jāinterpretē tādējādi, ka tajā ir jāklasificē dzēriens ar spirta tilpumkoncentrāciju 14 %, kas tiek ražots, piejaucot 1. jautājumā norādītajam pamatdzērienam cukuru, smaržvielas, garšas uzlabotājus, iebiezinātājus un/vai konservantus un tajā nav destilēta spirta? Ja atbilde uz šo jautājumu ir noraidoša, vai KN pozīcija 2208 ir jāinterpretē tādējādi, ka tajā ir klasificējams šāds dzēriens?”
                     
                  
         IV – Tiesvedība Tiesā
      
      
               38.
            
            
               Abi lūgumi sniegt prejudiciālu nolēmumu Tiesas kancelejā tika iesniegti 2014. gada 24. novembrī. Ņemot vērā to objektīvo saikni un saskaņā ar Reglamenta 54. pantu ar 2015. gada 7. janvāra rīkojumu lietas C‑532/14 un C‑533/14 tika apvienotas rakstveida procesā, mutvārdu procesā, kā arī galīgā sprieduma taisīšanai.
            
         
               39.
            
            
               Uzņēmums Toorank Productions BV, Eiropas Komisija un Nīderlandes, Grieķijas un Polijas valdības iesniedza rakstveida apsvērumus Tiesas statūtu 23. panta otrajā daļā noteiktajā termiņā.
            
         
               40.
            
            
               Tiesas sēde nenotika, jo neviens no iepriekšējā punktā minētajiem lietas dalībniekiem to nebija lūdzis.
            
         V – Iesniegto apsvērumu kopsavilkums
      
      
               41.
            
            
               Izņemot Komisiju, citas personas, kas ir iestājušās lietā, atbildēja vispirms uz lietā C‑533/14 uzdoto jautājumu par dzēriena Ferm Fruit un tad par citu dzērienu klasifikāciju, saistot atbildes ar lietā C‑532/14 uzdoto jautājumu par Petrikov Creamy Green. Šo struktūru, ko uzskatu par visatbilstīgāko, ievērošu, gan īsumā izklāstot to argumentus, gan analizējot prejudiciālos jautājumus.
            
         A. Par pirmo jautājumu lietā C‑533/14
      
      
               42.
            
            
               
                  Toorank Productions apgalvo, ka Ferm Fruit ir klasificējams KN pozīcijā 2206. Tas apgalvo, ka tas ir raudzēšanas procesā iegūts produkts un ka ir arī citi raudzēti alkoholiski dzērieni, kuriem tiek piemērota attīrīšana (filtrācija), piemēram, sake, kas tiek klasificēti KN pozīcijā 2206. Turklāt tas uzskata, ka tas nav zaudējis objektīvas raudzēto dzērienu īpašības pozīcijas 2206 izpratnē un ka gan KN, gan HS skaidrojošajās piezīmēs liedz Ferm Fruit uzskatīt par liķieriem vai citiem destilētiem dzērieniem, jo abās piezīmēs raudzēti dzērieni ir izslēgti no pozīcijas 2208 tvēruma.
            
         
               43.
            
            
               Nīderlandes valdība uzskata, ka Ferm Fruit ir klasificējams pozīcijā 2208, un norāda uz tā organoleptiskajām īpašībām un mērķi. Tā paskaidro, ka dažādu produktam piemēroto filtrāciju rezultātā tas ir kļuvis par neitrālu dzērienu, kuram nav nedz smaržas, nedz garšas un kuram nepiemīt pozīcijā 2206 iekļauto preču īpatnības. Tā uzskata, ka zemai spirta tilpumkoncentrācijas pakāpei nav nozīmes, lai veiktu klasifikāciju pozīcijā 2208. Attiecībā uz Ferm Fruit mērķi tā norāda, ka tas galvenokārt tiek izmantots kā pamats citu alkoholisko dzērienu ražošanai, un, lai arī lietas faktu rašanās laikā tas tika pārdots cilvēka patēriņam, kādu laiku tas tā vairs nenotiek.
            
         
               44.
            
            
               Grieķijas valdība min tādus pašus argumentus kā Nīderlandes valdība, lai klasificētu Ferm Fruit pozīcijā 2208. Tā norāda, ka dzēriena raudzēšana tiek veikta galvenokārt ar cukura un daudz mazākā mērā ar ābolu sulas koncentrāta palīdzību, tāpēc, piemērojot tā ražošanā arī filtrēšanas procesus, tas iegūst neitrālas īpašības, uz kurām atsaucas Nīderlandes valdība.
            
         
               45.
            
            
               Tāpat kā divas iepriekš minētās valdības arī Polijas valdība uzskata, ka Ferm Fruit ir jāklasificē KN pozīcijā 2208. Tā uzskata, ka dzēriens saskaņā ar HS skaidrojošajām piezīmēm par pozīciju 2207 kļūst par etilspirtu tā ražošanas veida dēļ. Tomēr, tā kā tā spirta tilpumkoncentrācija ir zema, tas būtu jāiekļauj KN apakšpozīcijā 2208 90 91 vai 2208 90 99. Tā arī apgalvo, ka saskaņā ar spriedumu Cramer (
                     12
                  ) tāds šķidrums kā pamatdzēriens ar zemu spirta koncentrācijas pakāpi, kurš filtrēšanas procesā ir zaudējis organoleptiskās īpašības, ir jāklasificē pozīcijā 2208, jo tas tika iegūts raudzēšanas procesā. Polijas valdība piebilst, ka PMO ir nostiprinājusi šo nostāju savos atzinumos par klasifikāciju, kas tika apstiprināti HS komitejas četrdesmit sestajā sesijā.
            
         
               46.
            
            
               Arī Komisija atsaucas uz grozījumiem, kurus minētā komiteja izdarīja HS skaidrojošajās piezīmēs attiecīgi par pozīcijām 2207 un 2208, norādot, ka tajās ir izdarīts tāds pats secinājums kā spriedumā Cramer (
                     13
                  ), proti, raudzēti dzērieni, kuriem vēlāk tika piemēroti filtrēšanas procesi, ir klasificējami pozīcijā 2208. Turklāt tā uzskata, ka 1 % ābolu sulas koncentrāta klātbūtne kopējā dzēriena apjomā nav nedz pietiekams, nedz pārliecinošs raksturlielums, lai to pielīdzinātu KN pozīcijā 2206 iekļautajiem augļu vīniem. Ņemot vērā Ferm Fruit īpašības, Komisija to iekļauj apakšpozīcijā 2208 90 (“citi dzērieni”).
            
         B. Par otro jautājumu lietā C‑533/14 (citu dzērienu klasifikācija)
      
      
               47.
            
            
               
                  Toorank Productions apgalvo, ka lietā C‑533/14 otrajā jautājumā minētie citi dzērieni ir aromatizēti ābolu vīni, savukārt to klasificēšanā nav izšķirošas nozīmes tam, ka tiem tiek piejauktas tādas sastāvdaļas kā cukurs, smaržvielas, garšas uzlabotāji, iebiezinātāji vai konservanti. Tas nepiekrīt šo dzērienu iekļaušanai pozīcijā 2208, jo tie nesatur destilētu spirtu, šī iemesla un zemāka alkohola satura dēļ tos nedrīkst pielīdzināt liķieriem. Tas piebilst, ka citi dzērieni tiek tirgoti kā ābolu vīns, tie ir paredzēti cilvēka patēriņam un tāpēc tāpat kā pamatdzēriens Ferm Fruit ir klasificējami pozīcijā 2206 saskaņā ar 1., 4. un 6. vispārīgo interpretācijas noteikumu.
            
         
               48.
            
            
               Nīderlandes valdība norāda, ka minētās piedevas piešķir šiem citiem dzērieniem tādas organoleptiskās īpašības, kas piemīt pozīcijā 2208 iekļautajiem produktiem, konkrētāk, liķieriem. Tās ieskatā, šo viedokli apstiprina HS skaidrojošas piezīmes par pozīciju 2206 un piemēri attiecībā uz liķieriem, kuros parasti ir zems alkohola saturs. Visbeidzot attiecībā uz [izmantošanas] mērķi minētā valdība vērš uzmanību uz to, ka prasītājs šos citus dzērienus tirgo kā pozīcijā 2208 iekļautos produktus, it īpaši tos pielīdzinot degvīnam.
            
         
               49.
            
            
               Grieķijas valdības skatījumā, ņemot vērā Ferm Fruit neitrālo raksturu, var uzskatīt, ka citi dzērieni savas īpašības ir ieguvuši tikai no piejauktajām vielām (cukura, smaržvielām u.c. un konkrētā gadījumā putukrējuma), kas tos liedz pielīdzināt pozīcijā 2206 iekļautajiem dzērieniem. Turklāt skaidrojošajās piezīmēs par pozīciju 2206 atšķirībā no skaidrojošajām piezīmēm par pozīciju 2208 nav paredzēts, ka produktiem, uz kuriem tā attiecas, var piejaukt šāda veida vielas vai piedevas.
            
         
               50.
            
            
               Polijas valdība piekrīt divām minētajām valdībām, ka citi dzērieni ir iekļaujami pozīcijā 2208. Tā arī norāda, ka etilspirta piejaukšana (gan HS, gan KN) skaidrojošajās piezīmēs par pozīciju 2208 minētajiem dzērieniem obligāti nozīmē šādā veidā iegūto dzērienu klasifikāciju minētajā pozīcijā. Tomēr tā pauž šaubas par to, kādā apakšpozīcijā ir iekļaujami citi no Ferm Fruit iegūti dzērieni, jo nav sniegta pietiekama informācija par to ražošanas veidu.
            
         
               51.
            
            
               Komisija izvirza virkni vispārēju argumentu attiecībā uz šo jautājumu un jautājumu par Petrikov Creamy Green. It īpaši tie attiecas uz trim spriedumā Siebrand (
                     14
                  ) noteiktajiem kritērijiem no pamatdzēriena iegūto galaproduktu klasificēšanai, kas ir jāpretstata viens otram, un uzsver, ka ir jāanalizē organoleptiskās īpašības. Gadījumā, ja no noteikta augļa (pozīcija 2206) ražots dzēriens tās zaudē, tas ir jāklasificē pozīcijā 2208. Komisija uzskata, ka produkta [izmantošanas] mērķis ir tikai objektīvs klasifikācijas kritērijs, kas ir jāvērtē, ņemot vērā produkta objektīvās īpašības. Tomēr tā nepauž skaidru viedokli attiecībā uz citu dzērienu klasifikāciju.
            
         C. Par prejudiciālo jautājumu lietā C‑532/14 (Petrikov Creamy Green)
      
      
               52.
            
            
               
                  Toorank Productions uzskata, ka, tā kā destilētā spirta piejaukšana ir vienīgā Petrikov Creamy Green īpatnība salīdzinājumā ar lietā C‑533/14 otrajā jautājumā minētajiem dzērieniem, drošāks juridiskais kritērijs ir salīdzināt tikai produktā esoša spirta īpatsvaru. Tā ieskatā, prasība pierādīt organoleptiskās īpašības, kā tas esot izsecināts no sprieduma Siebrand (
                     15
                  ) 36. punkta, izraisa subjektīvus vērtējumus, kas nenovēršami rada atšķirīgus viedokļus un tādējādi apdraud KN vienveidīgu piemērošanu. Ja dzērieni, kas satur vairāk nekā 51 % destilēta spirta, ir klasificējami pozīcijā 2208, tad Petrikov Creamy Green, kura maksimālais destilēta spirta saturs ir 49 %, esot jāiekļauj KN apakšpozīcijā 2206 00 93 vai apakšpozīcijā 2206 00 99.
            
         
               53.
            
            
               Nīderlandes valdība sliecas iekļaut dzērienu Petrikov Creamy Green pozīcijā 2208, konkrētāk, apakšpozīcijā 2208 70 kā liķieri; tā to pamato, apgalvojot, ka spirta tilpumkoncentrācija spriedumā Siebrand (
                     16
                  ) netika noteikta kā vienīgais kritērijs, lai alkoholiskos dzērienus klasificētu kādā no pozīcijām. Tā kā Petrikov Creamy Green ir zaudējis raudzētiem dzērieniem raksturīgās organoleptiskās īpašības, to nevar klasificēt pozīcijā 2206, bet tas ir klasificējams pozīcijā, kuras produktiem tas ir pielīdzināms. Visbeidzot tā uzsver, ka attiecīgajam dzērienam piemīt liķiera organoleptiskās īpašības un raksturlielumi.
            
         
               54.
            
            
               Tāpat kā attiecībā uz citiem dzērieniem Grieķijas valdība uzskata, ka Petrikov Creamy Green esošais alkohols galvenokārt ir iegūts no raudzētā cukura, kas ir lietots Ferm Fruit. Tā kā šī valdība ir norādījusi uz šo apstākli, lai pamatdzērienu klasificētu pozīcijā 2208, Petrikov Creamy Green iekļaušana šajā pašā pozīcijā tikai ir jāatbalsta. Turklāt arī šim pēdējam minētajam produktam piejauktās vielas piešķir tam organoleptiskās īpašības, kas piemīt pozīcijā 2208 iekļautajiem dzērieniem.
            
         
               55.
            
            
               Polijas valdības skatījumā, dzērienu ražošanas veida apraksts un it īpaši destilēta spirta piejaukšana nosaka tā klasifikāciju KN apakšpozīcijā 2208 70 10.
            
         
               56.
            
            
               Saistībā ar šo secinājumu 51. punktā minētajiem skaidrojumiem Komisija apgalvo, ka, nosakot spriedumā Siebrand (
                     17
                  ) kritēriju attiecībā uz destilētā spirta īpatsvaru saistībā ar spirta tilpumkoncentrāciju, Tiesa neparedzēja nevienu noteikumu, saskaņā ar kuru, ja viena no alkohola veidiem – destilēta spirta vai raudzētā alkohola – īpatsvars ir lielāks par 50 %, tas obligāti nozīmē, ka dzēriens obligāti ir jāiekļauj vienā noteiktā pozīcijā, proti, pozīcijā 2206 vai pozīcijā 2208. Tādējādi tā uzskata, ka, tā kā Petrikov Creamy Green ir ieguvis liķiera objektīvās īpašības, tas ir klasificējams pozīcijā 2208 70.
            
         VI – Vērtējums
      
      A. Ievada apsvērumi un lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu
      
      
               57.
            
            
               Ja Tiesai ir jāsniedz prejudiciāls nolēmums tarifu klasifikācijas jomā, būtu jāatceras, ka tās uzdevums ir valsts tiesai a quo izskaidrot kritērijus, kuru lietojums tai ļaus attiecīgos izstrādājumus pareizi klasificēt KN, nevis veikt šo klasifikāciju pašai (
                     18
                  ).
            
         
               58.
            
            
               Šāds pienākumu sadalījums izriet no tā, ka valsts tiesa ir labākā situācijā, lai veiktu klasifikāciju. Tomēr Tiesa sadarbībā ar pēdējām minētajām ir atkārtoti atstājusi sev tiesības sniegt tai visas norādes, kuras tā uzskata par vajadzīgām, lai tās atbilde būtu lietderīga (
                     19
                  ). Šo sev atstāto tiesību dēļ tā galvenokārt ir konkrēti norādījusi arī KN apakšpozīciju, kas atbilda katrā strīdā aplūkotajai precei. Tomēr es uzskatu, ka ir lietderīgi atsaukties uz iepriekš minētajiem uzdevumiem, tāpēc es minēšu tikai tos kritērijus, kas Hoge Raad var vienīgi palīdzēt noteikt atbilstīgu pozīciju katrā no lietām.
            
         B. Par pirmo jautājumu lietā C‑533/14
      
      
               59.
            
            
               Iesniedzējtiesai ir jāzina, vai tāds dzēriens kā Ferm Fruit, kurš ir iegūts, raudzējot ābolu koncentrātu, kura spirta tilpumkoncentrācija ir 16 % un kuram ir neitrāla smarža, krāsa un garša, jo tā attīrīšanai ir tikuši piemēroti dažādi filtrēšanas procesi, ir klasificējams KN pozīcijā 2206 vai pozīcijā 2208.
            
         
               60.
            
            
               Lai atbildētu uz šo jautājumu, vispirms ir jāatgādina, ka no pastāvīgās judikatūras izriet, ka, lai nodrošinātu tiesisko noteiktību un lai būtu vieglāk veikt kontroli, izšķirošais kritērijs preču tarifu klasifikācijā parasti ir to objektīvās īpašības un pazīmes, kas ir norādītas KN pozīcijas aprakstā un iedaļas vai nodaļas piezīmēs (
                     20
                  ). Turklāt ir loģiski, kā to prasa tirdzniecības drošība un ātrums, šīs objektīvās īpašības un iezīmes ir jāspēj pārbaudīt atmuitošanas brīdī (
                     21
                  ).
            
         
               61.
            
            
               Otrkārt, Tiesa ir uzsvērusi, ka piezīmēm pirms Kopējā muitas tarifa nodaļām, tāpat kā skaidrojošām piezīmēm (ko attiecībā uz KN ir sagatavojusi Komisija un attiecībā uz HS – PMO) ir svarīga nozīme dažādu tarifa pozīciju tvēruma interpretācijā, lai arī tām nav juridiski saistoša spēka (
                     22
                  ). Katrā ziņā, ņemot vērā tiešo saikni ar struktūru, kas tās izstrādā, ir jāatzīst, ka šīm piezīmēm piemīt atbilstīga skaidrojoša vērtība (
                     23
                  ), integrējot HS konvencijas līgumslēdzēju pušu voluntas legislatoris.
            
         
               62.
            
            
               Treškārt, atšķirībā no spriedumā Siebrand (
                     24
                  ) aplūkotajiem faktiem šajā lietā runa nav par jauktiem produktiem, uz kuriem attiecas konkrēta KN pozīcija. Tādējādi nav piemērojams papildu 3. b) interpretācijas noteikums jauktiem produktiem, bet 1. noteikums, saskaņā ar kura formulējumu preču KN klasifikācija ir jāveic, ņemot vērā pozīciju un sadaļas vai nodaļas piezīmju formulējumu, kā arī skaidrojošās piezīmes.
            
         
               63.
            
            
               Nosakot šos priekšnoteikumus, ir skaidrs, ka vismaz attiecībā uz Ferm Fruit izcelsmi tā spirta tilpumkoncentrācija tiek iegūta, raudzējot cukuru un ābolu koncentrātu, pievienojot raugu (skat. šo secinājumu 14. punktu). Tāpēc, lai noteiktu atbilstīgo pozīciju, ir jāizmanto HS skaidrojoša piezīme par pozīciju 2206 attiecībā uz raudzētiem dzērieniem. Tās trešajā punktā ir norādīts, ka pozīcijā 2206 iekļautie dzērieni ir klasificējami šajā pozīcijā, lai arī tiem tiek pievienots alkohols, ja tie saglabā šajā pozīcijā klasificējamo produktu, proti, raudzētu produktu, īpašības.
            
         
               64.
            
            
               Lai arī principā raudzētiem dzērieniem raksturīgo organoleptisko īpašību zaudēšana ir fakta jautājums, kas ir jāvērtē iesniedzējtiesai un kas nav aplūkojams prejudiciālā nolēmuma tiesvedībā, ir tomēr virkne norāžu, no kurām var izsecināt noderīgas norādes, lai Hoge Raad varētu izlemt, vai apelācijas tiesa ir pieļāvusi kļūdu KN pozīciju interpretācijā.
            
         
               65.
            
            
               Tādējādi no lūguma sniegt prejudiciālu nolēmumu izriet, ka, attīrot dzērienu (filtrēšanas process), šķidrums ir ieguvis neitrālu smaržu, garšu un krāsu. Dzēriena būtisko īpašību neitralitātes dēļ Ferm Fruit saskaņā ar Tiesas judikatūru (
                     25
                  ), kā būtībā apgalvo valdības, kas ir piedalījušās šajā prejudiciāla nolēmuma tiesvedībā, ir pielīdzināms etilspirtam ar zemu alkohola saturu, konkrētāk, liķieriem, kas ir iekļauti KN pozīcijā 2208.
            
         
               66.
            
            
               Turklāt Ferm Fruit dažādu filtrēšanas procesu (attīrīšanas) dēļ ir izslēdzams no pozīcijā 2206 iekļautajiem raudzētiem dzērieniem, jo tas netiek iegūts tikai raudzēšanas procesā, kā to arī ir norādījusi Tiesa (
                     26
                  ).
            
         
               67.
            
            
               Lai arī daži lietas dalībnieki saistībā ar tā klasifikāciju ir atsaukušies arī uz produkta mērķa kritēriju, es tomēr neuzskatu, ka šajā gadījumā tam ir nozīme. Tiesas judikatūrā jau ir noteikts, ka šis kritērijs ir lietderīgs tikai tad, ja klasifikāciju nevar veikt, pamatojoties tikai uz produkta objektīvām pazīmēm un īpašībām (
                     27
                  ).
            
         
               68.
            
            
               Tādējādi no iepriekšējos punktos minētās judikatūras ir jāsecina, ka tādu dzērienu kā Ferm Fruit, kuriem ir neitrāla garša, smarža un krāsa un kuriem tika piemēroti attīrīšanas procesi, organoleptiskās īpašības atbilst pozīcijā 2208 minētā destilētā spirta, konkrētāk, dzēriena, kas līdzinās liķieriem, īpašībām. Šajos apstākļos nav lietderīgi izskatīt citus aspektus, jo ir iespējams veikt klasifikāciju, pamatojoties uz šīm īpašībām.
            
         
               69.
            
            
               Ņemot vērā iepriekš minētos paskaidrojumus, uz Hoge Raad lietā C‑533/14 uzdoto pirmo prejudiciālo jautājumu piedāvāju atbildēt, ka tāds dzēriens kā Ferm Fruit, kurš ir iegūts, raudzējot ābolu koncentrātu, kura spirta tilpumkoncentrācija ir 16 % un kuram ir neitrāla smarža, krāsa un garša, jo tā attīrīšanai ir tikuši piemēroti dažādi filtrēšanas procesi, ir klasificējams KN pozīcijā 2208, kurā ir iekļauti arī liķieri.
            
         C. Par otro jautājumu lietā C‑533/14
      
      
               70.
            
            
               Iesniedzējtiesa vēlas noskaidrot, vai dzērieni, kas iegūti, pievienojot Ferm Fruit virkni tādu vielu kā cukurs, smaržvielas, garšas uzlabotāji, iebiezinātāji un konservanti, bet nevis destilēto spirtu, ir klasificējami pozīcijā 2206, nevis pozīcijā 2208.
            
         
               71.
            
            
               Atbildei uz šo jautājumu ir nepieciešami ievadapsvērumi. Pirmkārt, es uzskatu, ka, lai arī jautājums pats par sevi ir formulēts vienskaitlī (proti, tajā ir atsauce tikai uz vienu dzērienu), no lūguma sniegt prejudiciālu nolēmumu izriet, ka Hoge Raad norāda uz vairākiem dzērieniem, attiecībā uz kuriem ir jāsniedz atbilde.
            
         
               72.
            
            
               Otrkārt, es piekrītu Polijas valdībai, ka sniegtā informācija nav pietiekami pilnīga, lai interpretācijas pamatnostādnes, kas šeit var tikt sniegtas, būtu vispārīgas, un it īpaši tas liedz labāk izpētīt apakšpozīciju, kurā ir jāiekļauj aplūkojamie produkti.
            
         
               73.
            
            
               Visbeidzot, treškārt, lai arī vielu piejaukšanas dēļ Ferm Fruit rodas lietā C‑532/14 aplūkotā problēma, destilēta spirta satura atšķirība šajā pēdējā minētajā pamato jautājumu atsevišķu izpēti.
            
         
               74.
            
            
               Ņemot vērā iepriekš minēto, es uzskatu, ka risinājums izriet no pamatdzēriena klasifikācijas, kā tas tika izklāstīts iepriekšējā jautājumā. Esmu vienisprātis ar Grieķijas valdību, ka, tā kā citos dzērienos ir liels raudzēšanas procesā iegūtā alkohola īpatsvars, kā arī tā kā to organoleptiskās īpašības ir neitrālas, dzērieni, kas ir iegūti, piejaucot Ferm Fruit vielas, var iegūt savas īpašības tikai no šīm vielām.
            
         
               75.
            
            
               Tādējādi tikai tad, ja piejauktās vielas piešķirs citiem dzērieniem raudzētu dzērienu būtiskās īpašības, varēs uzskatīt, ka arī tie ir jāklasificē pozīcijā 2206. Šajā gadījumā šo rezultātu varētu sasniegt, ja, piemēram, Ferm Fruit piejauktu tikai raudzētu, neattīrītu dzērienu. Tomēr iesniedzējtiesa neapraksta šādus apstākļus. Hoge Raad lūgumos sniegt prejudiciālu nolēmumu konstatē, ka citiem dzērieniem piejauktās vielas ir tostarp smaržvielas un cukurs.
            
         
               76.
            
            
               Turklāt, kā norāda Grieķijas valdība, KN skaidrojošajā piezīmē par pozīciju 2208, nevis par pozīciju 2206 skaidri ir paredzēts, ka stipros alkoholiskos dzērienus, liķierus un citus alkoholiskos dzērienus iegūst, tieši piejaucot cukuru un smaržvielas. Lai arī ir skaidrs, ka šajā dokumentā runa ir par destilētam spirtam pievienoto cukuru un smaržvielām, tas saskaņā ar juridisko fikciju ir jāattiecina arī uz dzērieniem, kuru pamatā ir Ferm Fruit, tādējādi, ņemot vērā dzēriena organoleptiskās īpašības, to var uzskatīt par stipro alkoholisko dzērienu, iespējams, liķieri.
            
         
               77.
            
            
               Tāpēc es ierosinu uz lietā C‑533/14 uzdoto otro prejudiciālo jautājumu atbildēt, ka dzērieni, kas ir ražoti, Ferm Fruit piejaucot virkni tādu vielu kā cukurs, smaržvielas, garšas uzlabotāji, iebiezinātāji un konservanti, bet ne destilēto spirtu, ir klasificējami pozīcijā 2208.
            
         D. Par lietā C‑532/14 (
         “Petrikov Creamy Green
         ”) uzdoto prejudiciālo jautājumu
      
      
               78.
            
            
               
                  Hoge Raad lūdz paskaidrot, kurā no divām pozīcijām – 2206 vai 2208 – ir jāklasificē dzēriens, kura spirta tilpumkoncentrācija ir 13,4 %, kuru iegūst, sajaucot attīrītu alkoholisko (pamat)dzērienu (proti, Ferm Fruit) ar cukuru, smaržvielām, garšas uzlabotājiem, iebiezinātājiem, konservantiem un destilēto spirtu, kas apjomā un procentos nav vairāk par 49 % no dzērienā esošā alkohola, kamēr atlikušais 51 % tajā esošā alkohola ir no raudzēšanas.
            
         
               79.
            
            
               Kā esmu norādījis iepriekš, šī jautājuma īpatnība ir tā, ka Petrikov Creamy Green satur ne tikai destilēto spirtu, bet arī alkoholu, kas ir iegūts, raudzējot Ferm Fruit dzērienu. Tāpēc tas ir jāaplūko atsevišķi, lai spriedumu Siebrand (it īpaši tā 35.–38. punktu) (
                     28
                  ) interpretētu, ņemot vērā nozīmi, kuru tam ir piešķīrusi Hoge Raad.
            
         
               80.
            
            
               Lietā Siebrand (
                     29
                  ) Tiesai bija jānosaka, kura no divām pozīcijās 2206 un 2208 iekļautajām vielām, attiecīgi raudzēts alkohols vai destilēts spirts, piešķīra raksturlielumus dzērieniem, kas saturēja gan raudzētu alkoholu, gan destilētu spirtu. Sprieduma 35. punktā ir noteikts, ka bija jāņem vērā dažādas objektīvas pazīmes un īpašības un ka galvenokārt destilētais spirts, nevis raudzēts alkohols noteica ne tikai dzērienu spirta tilpumkoncentrāciju, bet arī alkohola saturu. Turpinājumā spriedumā tika aplūkotas organoleptiskās īpašības (36. un 37. punkts) un produkta [izmantošanas] mērķis (38. punkts), tāpēc šeit nerodas nepieciešamība sīkāk izklāstīt šo analīzi.
            
         
               
                  81.
               
            
            
               
                  Hoge Raad uzdotais jautājums lietā C‑532/14 it īpaši attiecas uz sprieduma Siebrand (
                     30
                  ) 35. punkta saturu: tā jautā, vai tajā, kā norāda Toorank Productions, tiek noteikts absolūts kritērijs, saskaņā ar kuru, ja viena alkohola īpatsvars ir lielāks salīdzinājumā ar otru, var nepārbaudīt kritērijus attiecībā uz produkta organoleptiskajām īpašībām un mērķi.
            
         
               82.
            
            
               Es piekrītu Komisijas viedoklim, ka Tiesa sprieduma Siebrand (
                     31
                  ) 35. punktā nevēlējās noteikt kritēriju, saskaņā ar kuru tas, ka viena alkohola veida – raudzētā alkohola vai destilēta spirta – īpatsvars attiecībā uz spirta tilpumkoncentrāciju ir lielāks par 50 %, noteikti nozīmē, ka dzēriens ir iekļaujams pozīcijā 2206 vai pozīcijā 2208, atkarībā no tā, kurš no abiem alkohola veidiem ir pārsvarā.
            
         
               83.
            
            
               Es uzskatu, ka Toorank Productions ierosinātās sprieduma Siebrand (
                     32
                  ) interpretācijas pamatā var būt tikai šī sprieduma neobjektīva vai nepilnīga interpretācija.
            
         
               84.
            
            
               Šajā lietā Tiesa bija piemērojusi KN 3. b) interpretācijas noteikumu par jauktiem produktiem, kas lika izpētīt jautājumu par to, kas attiecīgajiem produktiem piešķīra to būtiskas īpašības (
                     33
                  ); 35. punktā ir skaidri norādīts, ka bija jāņem vērā vairākas objektīvas īpašības un pazīmes, no kurām vispirms tika norādīts tikai uz destilēta spirta lielāku īpatsvaru, kas ir loģiski, ja ņem vērā, ka šo produktu spirta tilpumkoncentrācija bija 14,5 %, no kuriem 12 procenta punkti bija no destilēta spirta un tikai 2,5 procentu punkti – no raudzēta alkohola (
                     34
                  ). Šajā gadījumā, šķiet, ir acīmredzami, ka destilēta spirta īpatsvars, kas ir būtiski lielāks par raudzēta alkohola īpatsvaru, ir noteikts kā viena no dzērienu īpašībām.
            
         
               85.
            
            
               Turklāt aplūkotās lietas 36. un 37. punktā Tiesa analizēja produktu organoleptiskās īpašības un 38. punktā – to mērķi, 39. punktā rodot risinājumu, kas izriet no trīs minēto kritēriju vispārēja novērtējuma.
            
         
               86.
            
            
               No iepriekš minētā ir jāsecina, ka iespējama viena alkohola veida lielāks īpatsvars salīdzinājumā ar cita alkohola veida īpatsvaru ir viens no daudzajiem kritērijiem, kas ir jāpiemēro, saskaņā ar KN 3. b) interpretācijas noteikumu, lemjot par to, kura viela produktiem piešķir to būtiskās īpašības.
            
         
               87.
            
            
               Tāpēc es sliecos uzskatīt, ka sprieduma Siebrand (
                     35
                  ) 35. punktā noteiktais kritērijs nav piemērojams Petrikov Creamy Green. Tas, ka produktā ir 51 % raudzēta alkohola salīdzinājumā ar 49 % destilēta spirta, pietiekami skaidri parāda, kas produktam piešķir būtiskas īpašības.
            
         
               88.
            
            
               Tādējādi novērtējums atkal ir jāveic, piemērojot kritēriju attiecībā uz organoleptiskajām īpašībām vai iezīmēm. Tādējādi, tā kā īpatsvara kritērijs ir vienīgā faktiskā atšķirība no lietā C‑533/14 uzdotā otrā jautājuma, atbilde uz jautājumu par Petrikov Creamy Green klasifikāciju ir balstīta uz tiem pašiem principiem, uz kuriem es atsaucos.
            
         
               89.
            
            
               Kopumā es uzskatu, ka Hoge Raad lietā C‑532/14 uzdotais prejudiciālais jautājums ir jāatrisina tādējādi, ka dzēriens ar spirta tilpumkoncentrāciju 13,4 %, kas ir ražots, sajaucot attīrītu alkoholisku dzērienu “Ferm Fruit”, kas iegūts, raudzējot ābolu koncentrātu, sajaucot ar cukuru, smaržvielām, garšas uzlabotājiem, iebiezinātājiem, konservantiem un destilēto spirtu, ir jāklasificē KN pozīcijā 2208, lai arī minētais alkohols gan apjomā, gan procentos nav vairāk par 49 % no dzērienā esošā alkohola, kamēr atlikušais 51 % tajā esošā alkohola ir no raudzēšanas.
            
         VII – Secinājumi
      
      
               90.
            
            
               Ņemot vērā iepriekš izklāstītos apsvērumus, es ierosinu Tiesai uz uzdotajiem prejudiciālajiem jautājumiem atbildēt šādi:
               Lietā C‑533/14:
               Lietā C‑532/14:
            
         (
            1
         )	Oriģinālvaloda – spāņu.
      (
            2
         )	1987. gada 7. aprīļa Lēmums (OV L 198, 1. lpp.).
      (
            3
         )	Izveidota ar 1983. gada 14. jūnijā Briselē noslēgto Starptautisko konvenciju par preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizēto sistēmu (“Konvencija par HS”).
      (
            4
         )	OV L 256, 1. lpp.
      
      (
            5
         )	Oficiālās piezīmes ir tikai tās, kas ir publicētas divās oficiālajās PMO valodās, proti, franču un angļu valodā.
      (
            6
         )	Lieta C‑150/08, EU:C:2009:294.
      (
            7
         )	Lieta C‑150/08, EU:C:2009:294.
      (
            8
         )	Lieta C‑150/08, EU:C:2009:294.
      (
            9
         )	Lieta C‑339/09, EU:C:2010:781.
      (
            10
         )	Paderborner Brauerei Haus Cramer (C‑196/10, EU:C:2011:487); turpmāk tekstā – “spriedums Cramer”.
      (
            11
         )	Lieta C‑150/08, EU:C:2009:294.
      (
            12
         )	Lieta C‑196/10, EU:C:2011:487.
      (
            13
         )	Turpat.
      (
            14
         )	Lieta C‑150/08, EU:C:2009:294.
      (
            15
         )	Turpat.
      (
            16
         )	Turpat.
      (
            17
         )	Turpat.
      (
            18
         )	Skat. divus nesen pasludinātos spriedumus Amazon EU (C‑58/14, EU:C:2015:385), 17. punkts, un Rohm Semiconductor (C‑666/13, EU:C:2014:2388), 23. punkts.
      (
            19
         )	Šajā ziņā skat. it īpaši spriedumus Rohm Semiconductor (C‑666/13, EU:C:2014:2388), 23. punkts, Data I/O (C‑370/08, EU:C:2010:284), 24. punkts, un Data I/O (C‑297/13, EU:C:2014:331), 36. punkts un tajā minētā judikatūra.
      (
            20
         )	Spriedums Cramer (C‑196/10, EU:C:2011:487), 31. punkts un tajā minētā judikatūra.
      (
            21
         )	Spriedums Pacific Worl Limited (C‑215/10, EU:C:2011:528), 40. punkts un tajā minētā judikatūra.
      (
            22
         )	Spriedumi Oliver Medical (C‑547/13, EU:C:2015:139) un Delphi Deutschland (C‑423/10, EU:C:2011:315), 24. punkts un tajā minētā judikatūra.
      (
            23
         )	Šajā ziņā skat. spriedumu Nederlandse Spoorwegen (38/75, EU:C:1975:154), 10. punkts.
      (
            24
         )	Lieta C‑150/08, EU:C:2009:294.
      (
            25
         )	Spriedums Skoma‑Lux (C‑339/09, EU:C:2010:781), 46. punkts un tajā minētā judikatūra.
      (
            26
         )	Spriedums Cramer (C‑196/10, EU:C:2011:487), 37. punkts.
      (
            27
         )	Spriedums Skoma‑Lux (C‑339/09, EU:C:2010:781), 47. punkts un tajā minētā judikatūra.
      (
            28
         )	Lieta C‑150/08, EU:C:2009:294.
      (
            29
         )	Turpat.
      (
            30
         )	Turpat.
      (
            31
         )	Turpat.
      (
            32
         )	Turpat.
      (
            33
         )	Spriedums Siebrand (C‑150/08, EU:C:2009:294), 31. un 32. punkts.
      (
            34
         )	Turpat, 33. punkts.
      (
            35
         )	Lieta C‑150/08, EU:C:2009:294.