CELEX: 62012CA0216
Language: lv
Date: 2013-09-19 00:00:00
Title: Apvienotās lietas C-216/12 un C-217/12: Tiesas (piektā palāta) 2013. gada 19. septembra spriedums ( Cour de cassation du Grand-Duché de Luxembourg (Luksemburga) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Caisse nationale des prestations familiales/Fjola Hliddal (lieta C-216/12), Pierre-Louis Bornand (lieta C-217/12) (Sociālais nodrošinājums — Regula (EEK) Nr. 1408/71 — Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju — Šveices valstspiederīgie, kas dzīvo Šveicē un strādā Luksemburgā — Pabalsta par bērna kopšanas atvaļinājumu piešķiršana — “Ģimenes pabalsta” jēdziens)

23.11.2013   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 344/29
            
         Tiesas (piektā palāta) 2013. gada 19. septembra spriedums (Cour de cassation du Grand-Duché de Luxembourg (Luksemburga) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Caisse nationale des prestations familiales/Fjola Hliddal (lieta C-216/12), Pierre-Louis Bornand (lieta C-217/12)
   (Apvienotās lietas C-216/12 un C-217/12) (1)
   
   (Sociālais nodrošinājums - Regula (EEK) Nr. 1408/71 - Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju - Šveices valstspiederīgie, kas dzīvo Šveicē un strādā Luksemburgā - Pabalsta par bērna kopšanas atvaļinājumu piešķiršana - “Ģimenes pabalsta” jēdziens)
   2013/C 344/49
   Tiesvedības valoda — franču
   
      Iesniedzējtiesa
   
   
      Cour de cassation du Grand-Duché de Luxembourg
   
   
      Lietas dalībnieki pamata procesā
   
   
      Prasītāja: Caisse nationale des prestations familiales
   
   
      Atbildētāji: Fjola Hliddal (lieta C-216/12), Pierre-Louis Bornand (lieta C-217/12)
   
      Priekšmets
   
   Lūgumi sniegt prejudiciālu nolēmumu — Cour de cassation (Luksemburga) — Padomes 1971. gada 14. jūnija Regulas (EEK) Nr. 1408/71 par sociālā nodrošinājuma sistēmu piemērošanu darbiniekiem, pašnodarbinātām personām un viņu ģimenēm, kas pārvietojas Kopienā (OV L 149, 2. lpp.), 1. panta u) punkta i) apakšpunkta un 4. panta 1. punkta h) apakšpunkta un 1999. gada 21. jūnijā noslēgtā Nolīguma starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Šveices Konfederāciju, no otras puses, par personu brīvu pārvietošanos (OV 2002, L 114, 6. lpp.) II pielikuma A iedaļas 1) punkta interpretācija — “Ģimenes pabalsta” jēdziens — Valsts tiesiskā regulējuma, kurā paredzēta pabalsta par bērnu kopšanas atvaļinājumu piešķiršana, pieļaujamība — Šveices pilsonis, kas dzīvo Šveicē un strādā Luksemburgā
   
      Rezolutīvā daļa:
   
   Padomes 1971. gada 14. jūnija Regulas (EEK) Nr. 1408/71 par sociālā nodrošinājuma sistēmu piemērošanu darbiniekiem, pašnodarbinātām personām un viņu ģimenēm, kas pārvietojas Kopienā — redakcijā, kas grozīta un atjaunināta ar Padomes 1996. gada 2. decembra Regulu (EK) Nr. 118/97, un ar grozījumiem, kas izdarīti ar Padomes 1998. gada 29. jūnija Regulu (EK) Nr. 1606/98 — 1. panta u) punkta i) apakšpunkts un 4. panta 1. punkta h) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka pabalsts par bērna kopšanas atvaļinājumu, kāds tas ir ieviests ar Luksemburgas tiesību aktiem, minētās regulas izpratnē ir uzskatāms par ģimenes pabalstu.
   
      (1)  OV C 235, 4.8.2012