CELEX: 51988PC0059
Language: es
Date: 1988-02-15
Title: Propuestas de REGLAMENTOS (CEE) DEL CONSEJO por los que se establecen la apertura, reparto y modo de gestión de contingentes arancelarios comunitarios autónomos para determinados productos de la pesca (1988)#Propuesta de REGLAMENTO (CEE) DEL CONSEJO por el que se modifica el Reglamento (CEE) n° 249/88 por el que se establece la apertura, reparto y modo de gestión de contingentes arancelarios comunitarios para bacalaos y pescados de la especie Boreogadus saida, secos, salados o en salmuera, originarios de Noruega.#(presentadas por la Comisión)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 59
Vol. 1988/0014
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13. März 2015 über die Sicherheitsvorschriften für den Schutz von EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---         COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                                    СOМ(88 ) 59 final
                                                    Bruselas , 26 de febrero de    1988
                                   Propuestas de
                           REGLAMENTOS ( CEE ) DEL CONSEJO
     por los que se establecen la apertura , reparto y modo de gestión de
      contingentes arancelarios comunitarios autónomos para determinados
                           productos de la pesca ( 1988 )
                                     Propuesta de
                       REGLAMENTO ( CEE )            DEL CONSEJO
por el que se modifica el Reglamento ( CEE ) n° 249/ 88       por    que se establece
       la apertura , reparto y modo de gestión de contingentes arancelarios
 comunitarios para bacalaos y pescados de la especie Boreogadus saida , secos ,
                  salados o en salmuera , originarios de Noruega .
 ---pagebreak---                                 ^                              (inr? i
                       Exposé des motifs
EBns le cadre de l' examen d' ensemble convenu au niveau du Conseil
en décembre 1986 , en ce qui concerne l' ouverture de contingents
tarifaires autonomes annuels pour les produits de la pêche , les
services de la Corrmission ont procédé à une étude des imrchés et
des besoins d' approvisionnement des industries utilisatrices au
cours de l' année 1988 .
En tenant compte des impératifs des politiques interne et externe
de la Communauté , la Corrmission propose un certain nombre de
mesures tarifaires et notamment des contingents tarifaires à droits
réduits ou nuis , susceptibles d' assurer une évolution parallèle de
l' écoulement de la production communautaire et de
l' approvisionnement , à des conditions favorables , des industries
utilisatrices .
Dans ce cadre , et afin de respecter les orientations de
valorisation des échanges commerciaux dans la perspective d' un
meilleur équilibre des activités de pêche , la Commission propose
qu' une partie des contingents tarifaires prévus soit destinée à
1 ' augmentation de certains des contingents ouverts pour des
produits originaires de Norvège , et ce , sans affecter les courants
traditionnels d' échanges .
Les contingents tarifaires , à ouvrir pour la période s' étendant
 jusqu' au 31 décembre 1988, pour certains des produits ci-annexés ,
sont réservés en fait aux produits qui satisfont aux conditions
imposées en ce qui concerne les prix de référence fixés ou à fixer ,
et qui sont destinés à la tranformaticn .
La première proposition de règlement est relative aux contingents
 tarifaires ouverts en faveur des pays tiers . Pour ces produits , les
 volumes des contingents sont , après constitution d' une réserve
 communautaire de 33 % qui est le pourcentage habituellement retenu
 pour les contingents de 1 ' année 1988 en prévision de la réalisation
 du marché unique en 1992 , repartis entre les Etats marbres
 traditionnellement importateurs , au prorata de l' utilisation
 apparente des mêmes contingents ouverts pour 1 année 1987, en
 l' absence d' autres éléments plus précis qui soient disponibles dans
 un laps de temps plus limité .
 ---pagebreak---                                          3
           La deuxième proposition de règlement , quant à elle , vise à modifier
           le règlement ( CEE ) no /VY /88 du Zs 'janvier 1988 ( 1 ), portant
           ouverture , répartitien et mode de gestion de contingents tarifaires
           pour des morues et poissons de l' espèce Boreogadus saida , salés ou
           séchés originaires de Norvège , pour augmenter les volumes de ces
           contingents des quantités affectées dans le cadre des contingents
           tarifaires globaux proposés , fri raison des volumes limités des
           augmentations en question , la Commission propose de ne pas répartir
           ces augmentations entre les Etats membres et d' augmenter à due
           concurrence les réserves communautaires constituées .
           Tel est l' objet des propositions de règlements ci-annexées .
( 1 ) J. O. n° L £6 du £>.W. ni» . p - 4
 ---pagebreak---                                             -2-
                    REGLAMENTO ( CEE )              DEL CONSEJO
por el que se establece la apertura , reparto y modo de gestión de contingentes
             arancelarios comunitarios autónomos para determinados
                           productos de la pesca ( 1988 ).
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,
Visto el Tratado constitutivo de        la Comunidad Económica Europea y ,      en
particular , su articulo 28 ,
Vista la propuesta de la Comisiôn ,
Considerando que el abastecimiento de la Comunidad en pescados de determinadas
especies o en filetes y carnes de pescado                  depende actualmente de
importaciones procedentes de terceros países ; que a la Comunidad le interesa
suspender parcialmente el derecho de aduana aplicable a dichos productos en el
límite de contingentes arancelarios comunitarios de volúmenes apropiados ; que ,
para no poner en peligro las perspectivas de desarrollo de dicha producción en
la Comunidad , al mismo tiempo que se garantiza un abastecimiento satisfactorio
de las industrias consumidoras , es conveniente abrir dichos contingentes
arancelarios para el período que va hasta el 31 de diciembre de 1988 , con
derechos que varíen en función de la sensibilidad de cada producto en el
mercado comunitario ;
Considerando que procede garantizar , en particular , el acceso igual y continuo
de todos los importadores de la Comunidad a dichos contingentes y la
aplicación , sin interrupción , del tipo previsto para estos contingentes a
todas las importaciones hasta el agotamiento de dichos contingentes ; que un
sistema de utilización de los contingentes arancelarios comunitarios basado en
un reparto entre los Estados miembros puede respetar el carácter comunitario
de dichos contingentes respecto de los principios definidos anteriormente ; que
dicho reparto ,  con el fin de reflejar de la mejor forma posible la evolución
real del mercado de los productos de que se trata , deberá efectuarse en
proporción a las necesidades de los Estados miembros , que se calcularán , por
una parte , a partir de los datos estadísticos referentes a las importaciones
procedentes de terceros países durante un período de referencia representativo
y , por otra , a partir de las perspectivas económicas para el período
contingentario considerado ;
Considerando que , en este caso , no existen datos estadísticos distribuidos
según la calidad de dichos productos y que se trata de contingentes
arancelarios comunitarios autónomos destinados a garantizar la cobertura de
las necesidades de importaciones que se manifiestan en la Comunidad ; que puede
admitirse que el reparto de los volúmenes contingentarios se efectúe en
función de las necesidades provisionales de importaciones procedentes de
terceros países que estime cada uno de los Estados miembros ; que dicho sistema
de reparto permite asimismo garantizar la uniformidad de aplicación del
arancel aduanero común ;
Considerando que ,     para tener en cuenta      la posible evolución de       las
importaciones de los productos de que se trata , conviene dividir cada uno de
los volúmenes contingentarios en dos partes , de las cuales la primera se
repartirá entre determinados Estados miembros y la segunda constituirá una
reserva destinada a cubrir posteriormente las necesidades de dichos Estados
miembros que hayan agotado sus cuotas iniciales , así como las necesidades que
podrían manifestarse en los demás Estados miembros ; que para garantizar cierta
 ---pagebreak---                                              -з-
miembros que hayan agotado sus cuotas iniciales ,    así como las necesidades que
podrían manifestarse en los demás Estados miembros ; que para garantizar cierta
seguridad a los importadores de los Estados miembros conviene fijar la primera
parte de los contingentes arancelarios comunitarios en un nivel relativamente
importante que , en este caso , podría situarse en el 67% de cada volumen
contingentario ;
Considerando que las cuotas iniciales de los Estados miembros pueden agotarse
más o menos rápidamente ; que , para tener en cuenta este hecho y evitar toda
discontinuidad ,   es importante que el Estado miembro que haya utilizado casi
totalmente una de sus cuotas iniciales haga uso de una cuota complementaria de
la reserva correspondiente ; que cada Estado miembro debe hacer uso de estas
cuotas cuando cada una de sus cuotas complementarias se haya utilizado casi en
su totalidad , y ello tantas veces como lo permita la reserva ; que las cuotas
iniciales y complementarias deberán ser válidas hasta finalizar el período
contingentario ; que ese modo de gestión exige la estrecha colaboración entre
los Estados miembros y la Comisión , quien especialmente deberá poder seguir el
estado de agotamiento de los volúmenes cont i ngentari os e informar de ello a
los Estados miembros ;
Considerando que al estar el Reino de Bélgica , el Reino de los Países Bajos y
el Gran Ducado de Luxemburgo reunidos y representados por la Unión Económica
del Benelux ,    cualquier operación    referente a   la gestión de     las  cuotas
atribuidas  a   dicha  Unión  Económica   podrá  ser  efectuada  por   uno  de  sus
miembros .
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :
                                    Articulo 1
1.  Quedarán suspendidos ,    a partir de la fecha de entrada en vigor del
    presente Reglamento y hasta el 31 de diciembre de 1988 , los derechos de
    aduana aplicables a la importación de los productos              mencionados a
    continuación , en los niveles y en los límites de los contingentes
    arancelarios comunitarios indicados frente a cada uno :
 ---pagebreak---                                             - 4 -
Número de Código de la    Designación de mercancías       Volumen del  Derecho
orden     nomenclatura                                    contingente  contingentarlo
          combinada                                       ( en tonela- ( en % )
                                                            das )
                      •
09.2701   ex 0301 92 00   Anguilas ( Anguila spp .) vi-
          ex 0302 66 00   vas , frescas , refrigeradas
          ex 0303 76 00   o congeladas , destinadas a       5 250           0
                          ser transformadas en empre¬
                          sas de ahumar o desollar
                          o destinadas a la fabrica ¬
                          ción industrial de produc¬
                          tos de la partida 1604 de
                          la nomenclatura combinada ( 1 )
09.2722   ex 0304 20 99   Filetes y carnes de abade-
          ex 0304 90 99   jos de Alaska ( Theragra
                          chalcogramma ) , congelados ,
                          destinados a la transforma
                          ción ( l )                      20 000             8
09.2724   ex 0304 20 57   Filetes y carnes de merluza
          ex 0304 90 47   ( Merluccius spp , con exclu-
                          sión de las especies Merluc
                          cius merluccius , Merluccius
                          bilinearis y Merluccius car
                          pensis ), congelados, desti-
                          nados a la transformación
                          (1)                             20 000             8
09.2751   ex 0304 20 19   Filetes y carnes de lucios ,                          '
          ex 0304 90 10   congelados , destinados a la
                          transformación ( l )                400            0
09.2753   ex 0302 50     Bacalaos ( Gadus morhua , Ga-
          ex 0302 69  35  dus ogac , Gadus macrocepha-
          ex 0303 60      lus ), pescados de la especie
          ex 0303  79 41  Boreogadus saida , con exclu-
          ex 0304  10 99  sión de los hígados , huevas ,                   ,
          ex 0304 90  35  lechas y filetes , así como
          ex 0304 90  37  carnes de dichos pescados ,
                          frescos , refrigerados o con ¬
                          gelados y destinados a la
                          tranformación ( l )             iti 000        3,7
09.2755   ex 0302 63  00  Carboneros ( Pollachius vi-
          ex 0303  73 00  rens ), con exclusión de los
          ex 0304  10 99  hígados , huevas , lechas y fi
          ex 0304 90  41  letes , así como carnes de di
                          chos pescados , frescos , re¬
                          frigerados o congelados y
                          destinados a la transforma¬
                          ción ( 1 )                      15 000         3,7
 ---pagebreak---                                               -5-
      (1)            (2)                         (3)                   (4)               (5)
09.2757        ex  0303  62  00  Eglefinos ( Melanogrammus Aeitjlè
               ex  0303  72  00  finus ), con exclusión    de los
               ex  0304  10 99   hígados , huevas , lechas y file
                ex 0304  90  45  tes , así como carnes de dichos
                                 pescados , frescos , refrigera¬
                                 dos o congelados y destinados
                                 a la transformación ( 1 )           2 000              3,7
                                                                                             ·:
09.2759         ex 0304 20 21    Filetes congelados de bacalaos
                ex 0304 20 29     ( Gadus morhua , Gadus ogac , Ga-
                                 dus macrocephalus ) y de pesca¬
                                 dos de la especie Boreogadus
                                 saida , destinados a la trans¬
                                 formación ( 1 )                    10 000                0
09.2761        ex 0304 20 31     Filetes congelados de carbone ¬
                                 ros ( Pollachius virens ), des
                                 tinados a la transformación
                                 (1)                                10 000                0
09.2763         ex 0304 20 33    Filetes congelados de eglefi -
                                 nos ( Melanogrammus aeglefinus ),
                                 destinados a la transforma ¬
                                 ción ( 1 )                          1 000                0
09.2765         ex 0305 62 00    Bacalaos ( Gadus morhua , Gadus
                ex 0305 69 10    ogac , Gadus macrocephalus ) y
                                 pescados de la especie Boreoga
                                 dus saida , salados o en salmue
                                 ra , pero sin secar o ahumar ,
                                 destinados a la transformación
                                 (1)                                42 000                5
09.2767        ex 0305 51 10     Bacalaos ( Gadus morhua , Gadus
               ex 0305 59 11     ogac , Gadus macrocephalus ) y
                                 pescados de la especie Boreoga
                                 dus saida , secos , sin salar ,
                                 destinados a la transforma ¬
                                 ción ( l )                            500               10
 ( 1 ) El control de la utilización de los productos para el destino particular prescrito se
       efectúa mediante la aplicación de las disposiciones comunitarias en la materia .
 ---pagebreak---                                                                   -6-
       2 . Dentro del limite de estos contingentes arancelarios, el Reino de España y
             la República Portuguesa aplicarán derechos de aduana calculados con
             arreglo a lo dispuesto en la materia en el Acta de adhesión .
       3.
            Las importaciones de los productos en cuestión sólo se beneficiarán de los
            contingentes contemplados en el apartado 1 siempre que el precio franco
            frontera establecido por los Estados miembros con arreglo al artículo 21
            del Reglamento (CEE) n 3796/81 sea, como mínimo, igual al precio de
            referencia defijado
            categorías        productos o a considerados
                                                 fijar por . la Comunidad para los productos yy
                                                        Artículo 2
      1 . Los    contingentes arancelarios comunitarios contemplados en el articulo 1
            se dividiran en dos partes .
           La primera parte de cada contingente se repartirá entre determinados
           Estados miembros; las cuotas, sin perjuicio del artículo 5, serán válidas
           hasta el 31 de diciembre de 1988 y alcanzarán las siguientes cantidades,'
           en toneladas :
                                                                   Número de orden
                    09.2701 09 . ¿ 722 Û9 . J7¿4 09.2751  Ò9.2753  09.2^5   09.2757 U77J7Ü7- 09.2761 0d.2?63 09.2765 09.2767
Bçnelux              1 330       828        242                         80               84       33
Dinamarca               500        18                      )3 6Se   7 424      729       35   1 915
Alemania             1 496   7 602      5 955               HW      1 236       92    1 783   3 131     123
Grecia                                                                                                        1 759
Espana                             91   1 430               Í30t                                              3 425
Francia                  46  3 946      4 667       268             1 200       13    1 340   1 621      29   . 563      13
l!ÍÍ!áa                                                                                         m             1 246     316
Portugal                                                                                                     21 147
Reino Unido             148      915    1 106               3(63       60      506   3 458              498               4
                      3 520 13 400     13 400       268   30 000   10 000    1 340   6 700    6 700     650  28 140     335
    3 . La segunda parte de cada contingente , es decir ,
                para el numéro de orden 09.2701 : 1 730 toneladas
                para el numéro de orden 09.2722 : 6 600 toneladas
                                 "            "    09.2724 : 6 600
                     "           ”            "    09.2751 :      132
                     "           "            "    09.2753:15 <500         "
                                 "            "   09.2755 : 5 000          "
                                              "   09.2757 :       660
                     "           "            "   09.2759 : 3     300      "
                     ”          "             "   09.2761 : 3     300      "
                     "          "             "   09.2763 :       350      "
                     "          "             "   09.2765:13      860      "
                     "          "             "   09.2767 :       165      "
          constituirá la reserva correspondiente .
   4 . Cuando un importador señale importaciones inminentes de los productos de
          que se trata en un Estado miembro que no participe en el reparto inicial y
          pida beneficiarse del contingente , el Estado miembro interesado , mediante
          notificación a la Comisión y en la medida en que lo permita el saldo
          disponible de la reserva , hará uso de una cantidad correspondiente a
          dichas necesidades .
 ---pagebreak---                                                -7-
                                       Artículo 3
1.   Cuando la cuota inicial de un Estado miembro tal como queda establecida en
     el apartado 2 del artículo 2 , o la misma cuota rebajada en la parte que
     fue devuelta a la reserva , si se aplicó el artículo 5 , se utilizare hasta
     el 90% o más , este Estado miembro , mediante notificación a la Comisión y
     en la medida que el montante de la reserva lo permita , hará uso , sin
     demora , de una segunda cuota igual al 10% de su cuota inicial , redondeada
     en su caso a la unidad superior .
2.   Si tras el agotamiento de su cuota inicial un Estado miembro utilizare la
     segunda cuota hasta el 90% o más , hará uso , sin demora y en las
     condiciones indicadas en el apartado 1 , de una tercera cuota igual al 5%
     de su cuota inicial , redondeada en su caso a la unidad superior .
3.   Si tras el agotamiento de su segunda cuota , un Estado miembro utilizare la
     tercera cuota hasta el 90% o más , hará uso , en las condiciones indicadas
     en el apartado 1 , de una cuarta cuota idéntica a la tercera .
     Este procedi mi ento se aplicarâ hasta el agotamiento de la réserva .
4.   No obstante lo dispuesto en los apartados 1 , 2 y 3 , cada Estado miembro
     podrá hacer uso de cuotas inferiores a las que se establecen en estos
     apartados , si existen razones para prever que tales cuotas podrían no
     quedar agotadas ,      e informará a la Comisión de los motivos que le
     determinaron a aplicar el presente apartado .
                                       Artículo 4
Las cuotas     complementarias utilizadas     en aplicación del      artículo 3 serán
válidas hasta el 31 de diciembre de 1988 .
                                       Artículo 5
Los Estados miembros devolverán a la reserva ,                    a más tardar el
1 de octubre de 1988 , la parte de su cuota inicial no utilizada que , en la
fecha del 15 de septiembre de 1988 ,          supere en un 20 % al volumen inicial .
Podrán devolver una cantidad mayor si existen razones para prever que dicha
cantidad podría no ser utilizada .
Los Estados miembros comunicarán a la Comisión ,                   a más tardar el
1 de octubre de 1988 , el total de las importaciones de los productos de que se
trata , efectuadas hasta el 15 de septiembre de 1988 inclusive y asignadas a
los contingentes comunitarios , así como , en su caso , la parte de su cuota
inicial que devuelvan a la reserva .
                                       Artículo 6
La Comisión contabilizará los volúmenes de las cuotas abiertas por los Estados
miembros , de conformidad con los artículos 2 y 3 , e informará a cada uno de
ellos del estado de agotamiento de la reserva ,               en cuanto reciba las
noti f icaciones .
La    Comisión     informará    a  los   Estados   miembros ,     a   más  tardar  el
5 de octubre de 1988 ,       del volumen de    la  reserva ,  t ras  las devoluciones
efectuadas en aplicación del artículo 5 .
 ---pagebreak---                                              -8-
La Comisión procurará que el uso de la cuota que agota la reserva se limite al
saldo disponible y , con tal fin , precisará el volumen al Estado miembro que
proceda a este último uso de la reserva .
                                    Artículo 7
1.    Los Estados miembros adoptarán todas las medidas adecuadas para que la
      apertura de las cuotas complementarias que han usado en aplicación del
      artículo 3 haga posible la asignación continua a la parte acumulada del
      contingente comunitario .
2.    Los Estados miembros garanti zarén a Los importadores de Los productos de
      que se trata el libre acceso a las cuotas que les sean atribuidas .
3.    Los Estados miembros asignarán a sus cuotas las importaciones del producto
      de que se trata a medida que éste se presente en aduana al amparo de
      declaraciones de despacho a libre práctica .
4.    El estado de agotamiento de las cuotas de los Estados miembros se
      comprobará basándose en las importaciones asignadas en las condiciones
      definidas en el apartado 3 .
                                     Artículo 8
Los Estados miembros y la Comisión colaborarán estrechamente con el fin de
garantizar el cumplimiento del presente Reglamento .
                                     Articulo 9
El Reglamento ( CEE) N° 1623/ 87 de 9 de Junio 1987 ( 1 ) e abrogado a partir de
la fecha del présente reglamento .
                                     Articulo 10
El présente Reglamento entrarâ en vigor el dia siguiente al de su publicaciôn
en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas .
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente
aplicable en cada Estado miembro .
Hecho en
                                                                   Por el Consejo
                                                                   El Presidente
( 1 ) DO N° 152 de  12.6.1987, p.1
 ---pagebreak---                                                  -9-
                                       Propuesta de
                         REGLAMENTO ( CEE )            DEL CONSEJO
 por el que se modifica el Reglamento ( CEE ) n2        ZÍ/ Ü U por el que se establece
         la apertura , reparto y modo de gestión de contingentes arancelarios
   comunitarios para bacalaos y pescados de la especie Boreogadus saida , secos ,
                    salados o en salmuera , originarios de Noruega .
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,
Visto     el  Tratado   constitutivo    de   la  Comunidad    Económica  Europea  y,   en
particular , su articulo 113 ,
Vista la propuesta de la Comisiôn ,
Considerando que mediante el Reglamento ( CEE ) r\ & Zi/ i/f# , de            de enero de
1988 , (0 el Consejo abrió y repartió entre los Estados miembros contingentes
arancelarios      comunitários     para     bacalaos   y     pescados   de    la  especie
Boreogadus saida , secos , salados o en salmuera , originários de Noruega ;
Considerando que para contribuir a la valorización de los intercambios
comerciales prevista en el marco de los regímenes pref erenci a les entre la
Comunidad , por una parte , y Noruega , por otra , conviene aumentar , con carácter
autónomo , el volumen de algunos de los contingentes arancelarios abiertos en
favor de dicho país , en cantidades que no afecten a las corrientes de
intercambio tradicionales ;        que conviene ,      por lo tanto ,       modificar en
consecuencia el Reglamento anteriormente mencionado ;
Considerando que , teniendo en cuenta el escaso volumen de los aumentos
previstos y para salvaguardar el carácter comunitario de dichos contingentes ,
conviene no prever reparto alguno entre los Estados miembros , sin perjuicio del
uso de las cuotas , sobre los volúmenes contingentarios , de cantidades que
correspondan a sus necesidades en las condiciones y según el procedimiento
previsto en el Reglamento en cuestión ,
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :
  ( 1 ) DO N° 26 de 30.1.1988 , p. 1
 ---pagebreak---                                                  - 10-
                                          ArticuLo 1
Reglamento (CEE) n* H.,1 /8S queda modfficado de la for., siguiente ;
  ^(U °. ‘<uf_ f \Pur± er' et »P*rtadc 1 se s^stitu/e por el sigyierte :
 Número de    Código de la        Oesignaciôn de mercancias        Volumen      Tipo del
 orden        nomenclatura                                       contingentaric derecho
              combinada                                            ( en tonela  ( en % )
                                                                     das )
              03.05          Pescado seco , salado o en sal -
                             muera ; pescado ahumado , inclu
                             so cocido antes o durante el
                             ahumado ; harina de pescado ap ¬
                             ta para la alimentación huma¬
                             na :
                             - Pescado seco , incluso sala
                                do pero sin ahumar :
              0305 51        -- Bacalao ( Gadus morhua , Ga-
                                  dus ogac , Gadus macrocepha
                                  lus ):
 09.0707   ex 0303 51 10     - seco , sin salar :
                               - con exclusion de los baca
                                   laos de' la especie Gadus
                                   macrocephalus                 >4 400
              0305 59        – los demâs :
                             – Pescados de la especie Bo
                                   reogadus saida :
              0305 59 11     - secos , sin salar
              0305 51        – Bacalaos ( Gadus morhua , Ga
                                  dus ogac , Gadus macrocepha
                                  lus ) :
 09.0703   ex 0305 51 90     - secos y salados :                 > 13 250
                               - con exclusion de los ba¬
                                   calaos de la especie Ga ¬
                                   dus macrocephal us
              0305 59        – los demâs :
                             – Pescados de la especie Bo
                                   reogadus saida :
              0305 59 19     - secos y salados
                             - Pescados salados pero sin
                               secar o ahumar y pescados
                               en salmuera
           ex 0305 62 00     – Bacalaos ( Gadus morhua , Ga
                                  dus ogac , Gadus macroce -       13 000
                                  phalus ) :
 09.0705                     - con exclusión de la especie
                               Gadus macrocephalus           I
              0305 69        – los demâs :
              0305 69 10     – Pescados de la especie
                                   Boreogadus saida            ,
 ---pagebreak---                                               - 11-
   2 . EL apartado 3 del articulo 2 se sustituye por el texto siguiente :
       "3.   La sequnda parte de cada contingente ,    es decir 1475 ,   3250 y 5500
       toneladas respectivamente , constituirá La reserva correspondiente ."
                                         Articulo 2
   EL présente Reglamento entraré en vigor el dia siguiente al de su publicaciôn
   en el Diario Oficial de Las Comunidades Europeas .
   EL présente Reglamento sera aplicable a partir del 1 de abril de 1988 .
   El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente
   aplicable en cada Estado miembro .
•4
   Hecho en Bruselas , el
                                                                       Por el Consejo
                                                                        El Presidente
 ---pagebreak---                                     \ 2>
                                                    i
   FICHE D' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
1. Quelle est la justification principale de la mesure ?                   *
   Volonté des Etats membres d' assurer l' approvisionnement de leurs
   industries à des conditions favorables .
2. Caractéristiques des entreprises concernées : Non recherchées
   En particulier :
   - Y a -t - il un grand nombre de PME ?
   - Note - t -on des concentrations dans des régions ?
     - éligibles aux aides régionales des E.M. ?
     - éligibles au FEDER ?
3. Quelles sont les obligations imposées directement aux entreprises ?
   Néant .
A. Quelles sont les obligations susceptibles d' être imposées indirecte¬
   ment aux entreprises via les autorités locales ?
   Néant .
5. Y a - t - il des mesures spéciales pour les PME ? NON
   - Lesquelles ?
6. Quel est l' effet prévisible ?
   - sur la compéti t i vi té des entreprises ? Positif , en ce que les mesu¬
     res tarifaires permettront aux industries communautai res de concur -
     rencer les industries des pays tiers , sur les marchés de la CEE
     et des pays tiers .
   - sur l' emploi ? Maintien ou amélioration de l' emploi
7. Les partenaires sociaux ont -ils été consultés ? NON
   - avis des partenaires sociaux .