CELEX: 21979A0723(01)
Language: it
Date: 1979-10-30 00:00:00
Title: Accordo tra la Comunità economica europea e la Repubblica popolare del Bangladesh sul commercio dei tessili

26- 11 . 79                                    Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    N. L 298 /39
                                                                ACCORDO
               tra la Comunità economica europea e la Repubblica popolare del Bangladesh sul commercio
                                                                  dei tessili
               IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE
               da una parte,
               IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA POPOLARE DEL BANGLADESH,
               dall' altra,
               DESIDERANDO promuovere in una prospettiva di cooperazione permanente ed in condizioni tali da
               garantire completa sicurezza negli scambi, un equo ed ordinato sviluppo del commercio dei tessili tra la
               Comunità economica europea, in appresso denominata « la Comunità », e il Bangladesh,
               DECISI a conferire la massima importanza ai gravi problemi economici e sociali che si presentano at­
               tualmente nel settore tessile tanto nei paesi importatori quanto nei paesi esportatori, in particolare al
               fine di eliminare i rischi effettivi di perturbazione che potrebbero presentarsi sul mercato comunitario
               nonché nel commercio dei tessili del Bangladesh,
               VISTO l' accordo sul commercio internazionale dei tessili, in appresso denominato « accordo di Gine­
               vra », in particolare l' articolo 4 , nonché le condizioni per la proroga del suddetto accordo enunciate nel
               protocollo del 14 dicembre 1977 e nelle conclusioni adottate nella stessa data dal comitato dei tessili
                (L/4616 ),
               HANNO DECISO di concludere il presente accordo ed hanno designato a tal fine come plenipoten­
               ziari :
               IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE :
                    TRÀN Van-Thinh,
                    rappresentante speciale della Commissione delie Comunità europee per i negoziati tessili ;
                IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA POPOLARE DEL BANGLADESH :
                    S. B. CHAUDHURI,
                    segretario aggiunto,
                    ministero del commercio,
                    governo della Repubblica popolare del Bangladesh ;
                I QUALI HANNO CONCORDATO QUANTO SEGUE :
                            SEZIONE I                                       estero della Comunità e del commercio tra i suoi Stati
                                                                            membri (Nimexe).
                       Regime degli' scambi
                                                                            3 . L' origine dei prodotti contemplati dal presente
                                                                            accordo è determinata secondo le disposizioni in vigore
                            Articolo 1                                      nella Comunità.
^ Il presente accordo si applica al commercio dei                           Le modalità relative al controllo dell' origine dei pro­
Prodotti tessili di cotone, di lana e di fibre sintetiche o                 dotti di cui sopra sono stabilite nel protocollo A.
artificiali originari del Bangladesh, elencati nell'allegato.
   presente accordo si applica alle importazioni di pro­
  otti di fabbricazione artigianale alle condizioni enun­
ciate nel protocollo B.                                                                              Articolo 2
     La descrizione e l'identificazione dei prodotti con­                   1 . Le importazioni dei prodotti tessili contemplati dal
teinPlati dal presente accordo si basano sulla nomencla­                    presente accordo sono soggette ad un sistema di con­
^ra della tariffa doganale comune nonché sulla nomen­                       trollo amministrativo esercitato dalla Comunità se­
ciatura delle merci per le statistiche del commercio                        condo le disposizioni ivi in vigore.
 ---pagebreak---  N. L 298 /40                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   26 . 11-79
 2 . La Comunità si impegna a trasmettere alle autorità               Le due parti affronteranno qualsiasi consultazione av­
 del Bangladesh, entro la fine del secondo mese succes­               viata a norma del presente articolo in uno spirito di
 sivo al trimestre al quale esse si riferiscono, le statistiche       compromesso e con il proposito di conciliare le even­
 relative all'importazione dei prodotti originari del Ban­            tuali divergenze esistenti.
 gladesh. Verranno inoltre comunicati anteriormente al
 1° aprile di ogni anno i dati statistici dell'anno prece­
 dente concernenti tutte le importazioni nella Comunità
 dei prodotti contemplati dal presente accordo, ripartite                                     SEZIONE II
 per paese fornitore e per Stato membro della Comunità.
                                                                                   Disposizioni transitorie e finali
                           Articolo 3                                                         Articolo 7
All' atto dell'entrata in vigore del presente accordo , le            1 . Fatte salve le disposizioni di cui agli articoli 3 e 4, la
esportazioni di prodotti tessili dal Bangladesh nella                 Comunità si impegna, per i prodotti contemplati dal
 Comunità non saranno soggette a limiti quantitativi .               presente accordo, a non introdurre restrizioni quantita­
Siffatti limiti potranno tuttavia essere stabiliti successi­         tive ai termini dell'articolo XIX dell'accordo generale
vamente, alle condizioni definite nel protocollo C.                  sulle tariffe doganali ed il commercio nonché dell 'arti­
                                                                     colo 3 dell' accordo di Ginevra.
                                                                     2. Sono vietate le misure di effetto equivalente alle
                           Articolo 4                                restrizioni quantitative all'importazione nella Comunità
                                                                     dei prodotti contemplati dal presente accordo.
 Qualora venissero stabiliti limiti quantitativi in base
all' articolo 3 , le parti decidono di avviare senza indugio
la procedura di consultazione secondo le modalità defi­                                       Articolo 8
nite all' articolo 5 al fine di stabilire le disposizioni rela­
tive alla gestione delle importazioni dei prodotti soggetti          Il presente accordo si applica ai territori in cui è appli­
a limiti quantitativi.                                               cabile il trattato che istituisce la Comunità economica
                                                                     europea alle condizioni previste dal medesimo ed al ter­
                                                                     ritorio del Bangladesh.
                           Articolo 5
                                                                                              Articolo 9
Le procedure di consultazione di cui al presente accordo
sono disciplinate dalle seguenti disposizioni :
                                                                      1 . Il presente accordo entra in vigore il primo giorno
— qualsiasi richiesta di consultazione è notificata per              del mese successivo alla data in cui le parti contraenti si
     iscritto alla parte interessata ;                               notificano l'avvenuto espletamento delle procedure
                                                                     necessarie a tal fine. Esso rimane in vigore sino al
— la richiesta di consultazione sarà seguita, se del caso,           31 dicembre 1982 .
     entro un ragionevole lasso di tempo ( comunque
     entro quindici giorni dalla notifica), da una rela­             2. Il presente accordo è applicabile a decorrere dal
     zione sulle circostanze che, secondo la parte richie­           1° gennaio 1978 .
     dente, giustificano la presentazione di siffatta richie­
     sta ;
                                                                     3 . Ciascuna delle parti può, in qualsiasi momento,
— le parti avvieranno le consultazioni al più tardi                  proporre modifiche al presente accordo o denunciarlo
     entro un mese dalla notifica della richiesta onde               con preavviso di almeno novanta giorni. In questo caso,
     pervenire ad un accordo o ad una conclusione reci­              l'accordo si estingue alla scadenza del periodo di preav­
                                                                     viso .
     procamente accettabile entro il termine massimo di
     un mese .
                                                                     4. L'allegato ed i protocolli formano parte integrante
                                                                     del presente accordo.
                           Articolo 6
                                                                                             Articolo 1 0
Su richiesta di una delle due parti e conformemente alle
disposizioni dell' accordo di Ginevra, saranno avviate               Il presente accordo è redatto in duplice esemplare nelle
consultazioni su qualsiasi argomento riguardante gli                 lingue danese, francese, inglese, italiana, olandese, tede­
scambi di prodotti tessili e in particolare su qualsiasi             sca e bengalese, ciascuno di questi testi facente ugual­
problema inerente all' applicazione del presente accordo.            mente fede.
 ---pagebreak--- 26- 11 . 79                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                            N. L 298 /41
            Til bekræftigelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.
            Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter
            dieses Abkommen gesetzt.
            In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Agreement.
            En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent
            accord .
            In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente
            accordo .
            Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze
            Overeenkomst hebben gesteld.
            Udfærdiget i Dacca, den tieogtyvende juli nitten hundrede og nioghalvfierds .
            Geschehen zu Dacca am dreiundzwanzigsten Juli neunzehnhundertneunundsiebzig.
            Done at Dacca on the twenty-third day of July in the year one thousand nine hundred and
            seventy-nine.
            Fait à Dacca, le vingt-trois juillet mil neuf cent soixante-dix-neuf.
            Fatto a Dacca, addì ventitré luglio millenovecentosettantanove.
            Gedaan te Dacca, de drieëntwintigste juli negentienhonderd negenenzeventig.
 ---pagebreak--- N. L 298 /42                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee 26 . 11 . 79
             For Rådet for De europæiske Fælleskaber
             Für den Rat der Europäischen Gemeinschaften
             For the Council of the European Communities
             Pour le Conseil des Communautés européennes
             Per il Consiglio delle Comunità europee
             Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen
             For regeringen for folkerepublikken Bangladesh
             Für die Regierung der Volksrepublik Bangladesch
             For the Government of the People's Republic of Bangladesh
             Pour le gouvernement de la république populaire du Bangladesh
             Per il governo della Repubblica popolare del Bangladesh
             Voor de Regering van de Volksrepubliek Bangla Desh
 ---pagebreak--- 26- 11 . 79                                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       N. L 298 /43
                                                                 ALLEGATO
                                                                  GRUPPO I
                                                                                                                  Tabella delle equivalenze
                                                                                              Codice Nimexe
 Categoria                          Designazione delle merci                                      1978
    N.
                                                                                                                  pezzi/ kg        g/ pezzo
     1
            Filati di cotone non preparati per la vendita al minuto                     55.05-13 ; 19 ; 21 ;
                                                                                        25 ; 27 ; 29 ; 33 ; 35 ;
                                                                                        37 ; 41 ; 45 ; 46 ; 48 ;
                                                                                        52 ; 58 ; 61 ; 65 ; 67 ;
                                                                                        69 ; 72 ; 78 ; 92 ; 98
     2
            Tessuti di cotone, esclusi i tessuti a punto di garza, ricci del            55.09-01 ; 02 ;      03 ;
            tipo spugna, i nastri , i velluti, le felpe, i tessuti di ciniglia, i tulli 04 ; 05 ; 11 ; 12 ;  13 ;
            e i tessuti a maglie annodate :                                             14 ; 15 ; 16 ; 17 ;  19 ;
                                                                                        21 ; 29 ; 31 ; 33 ;  35 ;
                                                                                        37 ; 38 ; 39 ; 41 ;  49 ;
                                                                                        51 ; 52 ; 53 ; 54 ;  55 ;
                                                                                        56 ; 57 ; 59 ; 61 ;  63 ;
                                                                                        64 ; 65 ; 66 ; 67 ;  68 ;
                                                                                        69 ; 70 ; 71 ; 72 ;  73 ;
                                                                                        74 ; 76 ; 77 ; 78 ;  81 ;
                                                                                        82 ; 83 ; 84 ; 86 ;  87 ;
                                                                                        92 ; 93 ; 97
            a) di cui altri, non greggi né imbianchiti                                  55.09-03 ; 04 ; 05
                                                                                        51 ; 52 ; 53 ; 54 ; 55
                                                                                        56 ; 57 ; 59 ; 61 ; 63
                                                                                        64 ; 65 ; 66 ; 67 ; 70
                                                                                        71 ; 81 ; 82 ; 83 ; 84
                                                                                        86 ; 87 ; 92 ; 93 ; 97
     3      Tessuti di fibre tessili sintetiche in fiocco, esclusi i nastri , i         56.07-01 ; 04 ;      05
            velluti, le felpe, i tessuti ricci (compresi i tessuti ricci del tipo       07 ; 08 ; 11 ; 13 ;  14
            spugna) ed i tessuti di ciniglia :                                          16 ; 17 ; 18 ; 21 ;  23
                                                                                        24 ; 26 ; 27 ; 28 ;  32
                                                                                        33 ; 34 ; 36
            a) di cui altri, non greggi né imbianchiti                                  56.07-01 ; 05 ; 07
                                                                                        08 ; 13 ; 14 ; 16 ; 18
                                                                                        21 ; 23 ; 26 ; 27 ; 28
                                                                                        33 ; 34 ; 36
     4      Camicie, camicette, T-shirts, magliette a collo alto, canottiere            60.04-01 ; 05 ; 13 :        6,48                154
            e manufatti simili, a maglia non elastica né gommata, esclusi gli           18 ; 28 ; 29 ; 30 ; 41 :
            indumenti per bambini piccoli (bébés), di cotone o di fibre tes­            50 ; 58
            sili sintetiche :
            a) T-shirts, ecc.
            b) Camicie e camicette, esclusi i T-shirts
     5      Maglie, pullovers, slip-overs, twinsets, giubbotti e giacche, a             60.05-01 ; 27 ; 28 ;        4,53                221
            maglia non elastica né gommata                                              29 ; 30 ; 33 ; 36 ; 37 ;
                                                                                        38
 ---pagebreak--- N. L 298 /44                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  26. 11 .
                                                                                                         Tabella delle equivalenze
                                                                                      Codice Nimexe
 Categoria                           Designazione delle merci                             1978
    N.
                                                                                                         pezzi/kg         g/ pezzo
     6       Calzoncini, shorts e pantaloni, tessuti, per uomo e per ragazzo ;  61.01-62 ; 64 ;     66 ;   1,76               568
             pantaloni, tessuti, per donna, per ragazza e per bambini           72 ; 74 ; 76
                                                                                61.02-66 ; 68 ; 72
     7       Camicie, camicette-bluse e bluse, a maglia (non elastica né        60.05-22 ; 23 ; 24 ; 25     5,55               180
             gommata), o tessute, per donna, per ragazza e per bambini
                                                                                61.02-78 ; 82 ; 84
     8       Camicie e camicette, tessute , per uomo e per ragazzo              61.03-11 ; 15 ; 19         4,60               217
 ---pagebreak--- 26- 11 . 79                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              N. L 298 /45
                                                             GRUPPO II
                                                                                                        Tabella delle equivalenze
                                                                                     Codice Nimexe
 Categoria                          Designazione delle merci                             1978
    N.
                                                                                                        pezzi/kg         g/pezzo
     9      Tessuti di cotone, ricci del tipo spugna, biancheria da toletta,   55.08-10 ;     30 ; 50 ;
            da servizio o da cucina, riccia del tipo spugna, di cotone         80
                                                                               62.02-71
    10      Guanti a maglia non elastica né gommata, impregnata o rico­        60.02-40                  10,14                99
            perta di materie plastiche                                                                    paia
   11       Guanti a maglia non elastica né gommata, esclusi quelli della      60.02-50 ;     60 ; 70 :  24,6                 41
            categoria 10                                                       80                        paia
    12      Calze, sottocalze, calzini, proteggi-calze e manufatti simili, a   60.03-11 ; 19 ;     25 ;  24,3                 41
            maglia non elastica né gommata, escluse le calze di fibre tessili  27 ; 30 ; 90              paia
            sintetiche per donna
   13       Mutande, mutandine e slips per uomo e per ragazzo, mutande,        60.04-17 ;     27 ; 48 ;       17              59
            mutandine e slips per donna, per ragazza e per bambini, ad         56
            eccezione dei bambini piccoli (bébés), a maglia non elastica né
            gommata , di cotone o di fibre tessili sintetiche
  14 A      Soprabiti di tessuti impregnati, spalmati o ricoperti, per uomo    61.01-01                     1,0            1 000
            e ragazzo
  14 B      Cappotti, soprabiti, mantelli e simili, tessuti, per uomo e per    61.01-41 ;     42 ; 44 ;    0,72            1 389
            ragazzo, esclusi quelli della categoria 14 A                       46 ; 47
  15 A      Soprabiti di tessuti impregnati, spalmati o ricoperti, per donna,  61.02-05                     1,1              909
            per ragazza e per bambini
  15 B      Cappotti , soprabiti, mantelli e simili, giacche, tessuti , per     61.02-31 ; 32 ; 33 ;       0,84            1 190
            donna, per ragazza e per bambini, esclusi gli indumenti della      35 ; 36 ; 37 ; 39 ; 40
            categoria 15 A
   16       Vestiti completi , tessuti , per uomo e per ragazzo ( compresi i   61.01-51 ; 54 ; 57          0,80            1 250
            completi composti di due o tre pezzi, che vengono ordinati ,
            preparati, trasportati e di solito venduti insieme)
   17       Giacche e giacchette, tessute, per uomo e per ragazzo              61.01-34 ; 36 ; 37          1,43              700
 ---pagebreak--- N. L 298/46                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   26. H- 79
                                                                                                          Tabella delle equivalenze
                                                                                       Codice Nimexe
 Categoria                         Designazione delle merci                                1978
    N.
                                                                                                          pezzi/kg         g/pezzo
    18     Sottovesti, tessute, escluse le camicie e le camicette, per uomo,     61.03-51 ; 55 ;     59 ;
           e per ragazzo                                                         81 ; 85 ; 89
    19     Fazzoletti da naso di tessuto, di valore non superiore a              61.05-30 ; 99               5,5                18
            15 UCE/kg
   20      Biancheria da letto, tessuta                                          62.02-11 ; 19
   21      Eskimo, giacche a vento, giubbotti con o senza cappuccio e            61.01-29 ; 31 ; 32          2,3               435
           simili, tessuti
                                                                                 61.02-25 ; 26 ; 28
   22      Filati di fibre tessili sintetiche in fiocco non preparati per la     56.05-03 ; 05 ;     07 ;
           vendita al minuto :                                                   09 ; 11 ; 13 ; 15 ; 19 ;
                                                                                 21 ; 23 ; 25 ; 28 ; 32 ;
                                                                                 34 ; 36 ; 38 ; 39 ; 42 ;
                                                                                44 ; 45 ; 46 ; 47
                 \
           a) di cui , acrilici                                                  56.05-21 ; 23 ;     25 ;
                                                                                 28 ; 32 ; 34 ; 36
   23      Filati di fibre tessili artificiali in fiocco, non preparati per la  .56.05-51 ; 55 ; 61 ;
           vendita al minuto                                                     65 ; 71 ; 75 ; 81 ; 85 ;
                                                                                 91 ; 95 ; 99
   24      Pigiami a maglia, di cotone o di fibre tessili sintetiche, per        60.04-15 ; 47               2,8               357
           uomo e per ragazzo
   25      Pigiami e camicie da notte a maglia, di cotone o di fibre sinte­      60.04-21 ; 25 ; 51 ; 53     4,3               233
            tiche, per donna, per ragazza e per bambini, ad eccezione dei
           bambini piccoli (bébés)
   26      Abiti interi tessuti ed abiti interi a maglia, per donna, per         60.05-41 ; 42 ; 43 ; 44     3,1               323
           ragazza e per bambini, ad eccezione dei bambini piccoli (bébés)
                                                                                 61.02-48 ; 52 ; 53 ; 54
   27      Gonne, comprese le gonne-pantalone, per donna, per ragazza            60.05-51 ; 52 ; 54 ; 58     2,6               385
           e per bambini, ad eccezione dei bambini piccoli (bébés), tessute
           o a maglia                                                            61.02-57 ; 58 ; 62
   28      Pantaloni a maglia (esclusi gli shorts), non per bambini piccoli      60.05-61 ; 62 ; 64         1,61               620
           (bébés)
 ---pagebreak--- 26- II . 79                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                        N. L 298 /47
                                                                                                Tabella delle equivalenze
                                                                                  Codice Nimexe
 Categoria                          Designazione delle merci                          1978
    N.
                                                                                                pezzi/kg         g/pezzo
   29
            Abiti a giacca, completi giacca-gonna o giacca-pantaloni,        61.02-42 ; 43 ; 44    1,37              730
            tessuti (compresi i completi composti di due o tre pezzi, che
            vengono ordinati , preparati, trasportati e di solito venduti
            insieme) per donna, per ragazza e per bambini, ad eccezione
            dei bambini piccoli ( bébés)
  30 A      Pigiami e camicie da notte, tessuti , per donna, per ragazza e   61.04-11 ; 13 ; 18    4,0               250
            per bambini
  30 B      Sottovesti tessute, esclusi i pigiami e le camicie da notte, per 61.04-91 ; 93 ; 98
            donna, per ragazza e per bambini, ad eccezione dei bambini
            piccoli ( bébés)
   31       Reggiseno, tessuti o a maglia                                    61.09-50              18,2               55
 ---pagebreak--- N. L 298 /48                                    Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                        26.11.7?
                                                                   GRUPPO III
                                                                                                                  Tabella delle equivalenze
                                                                                              Codice Nimexe
 Categoria                              Designazione delle merci                                  1978
    N.
                                                                                                                  pezzi/kg         g/pezzo
   32        Velluti , felpe, tessuti ricci e tessuti di ciniglia, esclusi i tessuti di 58.04-07 ; 11 ; 15 ;
             cotone ricci del tipo spugna ed i nastri                                   18 ; 41 ; 43 ; 45 ; 61 ;
                                                                                        63 ; 67 ; 69 ; 71 ; 75 ;
                                                                                        77 ; 78
   33        Tessuti fabbricati con lamette o forme simili di polietilene o di          51.04-06
             polipropilene di larghezza inferiore a 3 m ; sacchi tessuti fab­
             bricati con queste lamette e simili                                        62.03-96
   34       Tessuti fabbricati con lamette o forme simili di polietilene o di           51.04-08
            polipropilene di larghezza pari a 3 m o più
   35       Tessuti di fibre tessili sintetiche continue esclusi quelli per             51.04-11 ; 13 ; 15 ;
            pneumatici e quelli contenenti filati elastomeri :                          17 ; 18 ; 21 ; 23 ; 25 ;
                                                                                        26 ; 27 ; 28 ; 32 ; 34 ;
                                                                                        36 ; 42 ; 44 ; 46 ; 48
            a) di cui altri, non greggi né imbianchiti                                  51.04-15 ; 17 ; 18 ;
                                                                                        23 ; 25 ; 26 ; 27 ; 28 ;
                                                                                        32 ; 34 ; 42 ; 44 ; 46 ;
                                                                                        48
   36       Tessuti di fibre tessili artificiali continue esclusi quelli per            51.04-56 ; 58 ;      62 ;
            pneumatici e quelli contenenti filati elastomeri :                          64 ; 66 ; 72 ; 74 ;  76 ;
                                                                                        82 ; 84 ; 86 ; 88 ;  89 ;
                                                                                        93 ; 94 ; 95 ; 96 ;  97 ;
                                                                                        98
            a) di cui altri, non greggi né imbianchiti                                  51.04-58 ; 62 ; 64 ;
                                                                                        72 ; 74 ; 76 ; 82 ; 84 ;
                                                                                        86 ; 88 ; 89 ; 94 ; 95 ;
                                                                                        96 : 97 ; 98
   37       Tessuti di fibre tessili artificiali in fiocco, esclusi i nastri, i         56.07-37 ; 42 ;      44 ;
            velluti, le felpe, i tessuti ricci (compresi i tessuti ricci del tipo       48 ; 52 ; 53 ; 54 -  57 ;
            spugna) ed i tessuti di ciniglia :                                          58 ; 62 ; 63 ; 64 ;  66 ;
                                                                                        72 ; 73 ; 74 ; 77 ;  78 ;
                                                                                        82 ; 83 ; 84 ; 87
            a) di cui altri, non greggi né imbianchiti                                  56.07-37 ; 44 ; 48 ;
                                                                                        52 ; 54 ; 57 ; 58 ; 63 ;
                                                                                        64 ; 66 ; 73 ; 74 ; 77 ;
                                                                                        78 ; 83 ; 84 ; 87
 38 A       Stoffe sintetiche a maglia per tende e tendine                              60.01-40
 38 B       Tendine                                                                     62.02-09
  39        Biancheria da tavola, biancheria da toletta, da servizio o da               62.02-41 ; 43 ;      47 ;
            cucina, tessuta, esclusa quella di cotone riccio del tipo spugna            65 ; 73 ; 77
 ---pagebreak--- 26. Il , 79                                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                 N. L 298 /49
                                                                                                             Tabella delle equivalenze
                                                                                         Codice Nimexe
 Categoria                           Designazione delle merci                                1978
    N.
                                                                                                             pezzi/kg         g/ pezzo
   40       Tende (escluse le tendine) e manufatti per l' arredamento, tessuti     62.02-81 ; 89
   41       Filati di fibre tessili sintetiche continue, non preparati per la      51.01-05 ; 07 ; 08
            vendita al minuto, esclusi i filati non testurizzati, semplici, non    09 ; 11 ; 13 ; 16 ; 18
            torti o torti fino a 50 giri per m                                     21 ; 23 ; 26 ; 28 ; 32
                                                                                   34 ; 38 ; 42 ; 44 ; 48
   42       Filati di fibre tessili artificiali continue, non preparati per la     51.01-50 ; 61 ; 64 ;
            vendita al minuto, esclusi i filati semplici di viscosa, non torti     66 ; 71 ; 76 ; 80
            o torti fino a 250 giri per m e filati semplici non testurizzati
            di acetato
   43       Filati di fibre tessili sintetiche ed artificiali continue, preparati  51.03-10 ; 20
            per la vendita al minuto
   44       Filati di fibre tessili sintetiche continue, contenenti filati elasto­ 51.04-05
            meri
   45       Tessuti di fibre tessili artificiali continue, contenenti filati       51.04-54
            elastomeri
   46       Lane e peli fini, cardati o pettinati                                  53.05-10 ;     22 ;  29 ;
                                                                                   32 ; 39
   47       Filati di lana o di peli fini, cardati, non preparati per la vendita   53.06-21 ; 25 ; 31 :
            al minuto                                                              35 ; 51 ; 55 ; 71 ; 75
                                                                                   53.08-11 ; 15
   48       Filati di lana o di peli fini, pettinati, non preparati per la ven­    53.07-01 ; 09 ; 21 :
            dita al minuto                                                         29 ; 40 ; 51 ; 59 ; 81 :
                                                                                   89
                                                                                   53.08-21 ; 25
   49       Filati di lana o di peli fini , preparati per la vendita al minuto     53.10-11 ; 15
    50      Tessuti di lana o di peli fini                                         53.11-01 ; 03 ;      07 ;
                                                                                   11 ; 13 ; 17 ; 20 ;  30 ;
                                                                                   40 ; 52 ; 54 ; 58 ;  72 ;
                                                                                   74 ; 75 ; 82 ; 84 ;  88 ;
                                                                                   91 ; 93 ; 97
   51       Cotone cardato o pettinato                                             55.04-00
   52       Filati di cotone preparati per la vendita al minuto                    55.06-10 ; 90
   53       Tessuti di cotone a punto di garza                                     55.07-10 ; 90
   54       Fibre tessili artificiali in fiocco, compresi i cascami, cardati o     56.04-21 ;     23 ;  25 :
            pettinati                                                              29
 ---pagebreak--- N. L 298 /50                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     26 . 11 . 79
                                                                                                             Tabella delle equivalenze
                                                                                         Codice Nimexe
 Categoria                            Designazione delle merci                                1978
    N.
                                                                                                             pezzi/ kg        g/pezzo
   55       Fibre tessili sintetiche in fiocco, compresi i cascami, cardati o      56.04-11 ; 13 ;      15 ;
           pettinati                                                               16 ; 17 ; 18
   56       Filati di fibre tessili sintetiche in fiocco (compresi i cascami),     56.05-11 ; 15
           preparati per la vendita al minuto
   57      Filati di fibre tessili artificiali in fiocco (compresi i cascami),     56.06-20
           preparati per la vendita al minuto
 - 58      Tappeti a punti annodati od arrotolati, anche confezionati              58.01-01 ; 11 ;      13 ;
                                                                                   17 ; 30 ; 80
   59      Tappeti , tessuti o a maglia , anche confezionati ; tessuti detti       58.02-12 ; 14 ; 17 ;
           Kélim o Kilim, Schumacks o Soumak, Karamanie e simili ,                 18 ; 19 ; 30 ; 43 ; 49 ;
           anche confezionati ; feltri per ricoprire i pavimenti                   90
                                                                                   59.02-01 ; 09
   60      Arazzi fatti a mano                                                     58.03-00
   61      Nastri di larghezza non superiore a 30 cm e muniti di cimose            58.05-01 ; 08 ; 30 ;
           tessute, incollate o fabbricate in altro modo, escluse le etichette     40 ; 51 ; 59 ; 61 ; 69 ;
           e simili ; bolduc                                                       73 ; 77 ; 79 ; 90
   62      Etichette, scudetti e simili, tessuti ma non ricamati, in pezza,        58.06-10 ; 90
           in nastri o tagliati ; filati di ciniglia ; filati spiralati (esclusi i
           filati metallizzati ed i filati di crine spiralati)
           Trecce in pezza ; altri simili manufatti ornamentali, in pezza ;        58.07-31 ; 39 ; 50 ; 80
           ghiande, nappe, olive, noci, fiocchetti (pompons) e simili
           Tulli e tessuti a maglie annodate ( reti), lisci                        58.08-11 ;     15 ;  19 ;
                                                                                   21 ; 29
           Tulli, tulli-bobinots e tessuti a maglie annodate ( reti ), operati ;   58.09-11 ; 19 ; 21 ;
           pizzi (a macchina o a mano) in pezza, in strisce o in motivi            31 ; 35 ; 39 ; 91 ; 95 ;
                                                                                   99
           Ricami in pezza, in strisce o in motivi                                 58.10-21 ; 29 ; 41 ;
                                                                                   45 ; 49 ; 51 ; 55 ; 59
   63      Stoffe a maglia non elastica né gommata, di fibre tessili sin­          60.01-30
           tetiche contenenti filati elastomeri ; stoffe in pezza a maglia
           elastica o gommata                                                      60.06-11 ; 18
   64      Pizzi Rachel e stoffe a peli lunghi (tipo pelliccia), a maglia non      60.01-51 ; 55
           elastica né gommata, in pezza, di fibre tessili sintetiche
 ---pagebreak--- 26- 11 . 79                                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                N. L 298 /51
                                                                                                           Tabella delle equivalenze
 Categoria                                                                              Codice Nimexe
                                    . Designazione delle merci                              1978
    N.
                                                                                                           pezzi/kg         g/pezzo
  65
            Stoffe a maglia non elastica né gommata, esclusi i manufatti         60.01-01 ; 10 ; 62 ;
            delle categorie 38 A, 63 e 64                                       64 ; 65 ; 68 ; 72 ; 74 ;
                                                                                75 ; 78 ; 81 ; 89 ; 92 ;
                                                                                94 ; 96 ; 97
  66
            Coperte                                                             62.01-10 ; 20 ;       81 ;
                                                                                 85 ; 93 ; 95
  67 -
            Accessori di abbigliamento ed altri manufatti ( ad eccezione         60.05-86 ; 87 ;      89 ;
            degli indumenti) a maglia non elastica né gommata ; manufatti        91 ; 95 ; 98
            ( esclusi i costumi da bagno), a maglia non elastica né gommata
                                                                                 60.06-92 ; 96 ; 98
 ---pagebreak--- N. L 298 / 52                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   26. H. »
                                                              GRUPPO IV
                                                                                                           Tabella delle equivalenze
                                                                                        Codice Nimexe
Categoria                            Designazione delle merci                                1978
   N.
                                                                                                           pezzi/kg         g/pezzo
  68         Sottovesti a maglia non elastica né gommata , per bambini            60.04-11 ; 36
             piccoli ( bébés)
  69         Sottovesti e sottogonne a maglia, di fibre tessili sintetiche, per   60.04-54                     7,8              128
              donna, per ragazza e per bambini , ad eccezione dei bambini
             piccoli ( bébés)
  70          Calze-mutande ( dette anche « bas-culottes », « collants »)         60.04-31 ; 33 ; 34         30,4                33
   71         Indumenti esterni a maglia per bambini piccoli ( bébés)             60.05-06 ; 07 ; 08 ; 09
  72         Costumi da bagno a maglia                                            60.05-11 ; 13 ; 15           10               100
                                                                                  60.06-91
  73         Tute sportive a maglia non elastica né gommata                       60.05-16 ; 17 ; 19          1,67              600
  74         Abiti a giacca ( compresi i completi composti di due o tre pezzi     60.05-71 ; 72 ; 73 ; 74     1,54              650
             che vengono ordinati, preparati , trasportati e di solito venduti
             insieme), a maglia non elastica né gommata, per donna, per
             ragazza e per bambini, ad eccezione dei bambini piccoli ( bébés)
  75         Vestiti ( compresi i completi composti di due o tre pezzi che        60.05-66 ; 68              0,80            1 250
             vengono ordinati , preparati , trasportati e di solito venduti
             insieme) a maglia non elastica né gommata, per uomo e per
             ragazzo
  76         Indumenti da lavoro, tessuti, per uomo e per ragazzo ; spolve­       61.01-13 ;     15 ; 17 ;
             rine, gonne-grembiule ed altri indumenti da lavoro, tessuti, per     19
             donna, per ragazza e per bambini
                                                                                  61.02-12 ; 14
  77         Calze di fibre tessili sintetiche per donna                          60.03-21 ; 23              40                  25
                                                                                                            paia
  78         Accappatoi da bagno, vesti da camera, giacche da casa e simili      61.01-09 ; 24 ;      25 ;
             vestimenta da casa ed altri indumenti esterni, tessuti, per uomo     26 ; 92 ; 94 ; 96
             e per ragazzo , esclusi gli indumenti delle categorie 6 , 14 A,
             14 B , 16, 17, 21 , 76 e 79
  79         Costumi da bagno, tessuti                                           61.01-22 ; 23                8,3              120
                                                                                 61.02-16 ; 18
 80         Indumenti tessuti per bambini piccoli ( bébés)                       61.02-01 ; 03
                                                                                 61.04-01 ; 09
 ---pagebreak--- 26- 11 . 79                                    Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                N. L 298 /53
                                                                                                            Tabella delle equivalenze
 Categoria                             Designazione delle merci
                                                                                         Codice Nimexe
    N.                                                                                       1978    ■
                                                                                                            pezzi/ kg        g/pezzo
  81
            Accappatoi da bagno, vesti da camera, vestagliette e simili          61.02-07 ; 22 ;       23 :
            vestimenta da casa ed altri indumenti esterni , tessuti , per        24 ; 86 ; 88 ; 92
            donna, per ragazza e per bambini , esclusi gli indumenti delle
            categorie 6, 7, 15 A, 15 B , 21 , 26 , 27, 29 , 76 , 79 e 80
  82
            Sottovesti, escluse quelle per bambini piccoli ( bébés), a maglia    60.04-38 ; 60
            non elastica né gommata, di lana, di peli fini o di fibre tessili
            artificiali
  83
            Indumenti esterni a maglia , non elastica né gommata , esclusi       60.05-04 ;     81 ;   82 :
            gli indumenti delle categorie 5 , 7, 26, 27, 28 , 71 , 72 , 73 , 74   83 ; 84
            e 75
  84
            Scialli, sciarpe, fazzoletti da collo, sciarpette, mantiglie, veli e 61.06,30 ; 40 ; 50 ; 60
            velette e manufatti simili, esclusi quelli a maglia
  85
            Cravatte, escluse quelle a maglia                                    61.07-30 ; 40 ; 90           17,9               56
  86
            Busti , fascette, guaine, bretelle, giarrettiere, reggicalze e manu­ 61.09-20 ; 30 ; 40 ; 80       8,8             114
            fatti simili, esclusi i reggiseno, di tessuto o a maglia, anche
            elastici
  87
            Guanti , calze, calzini , esclusi quelli a maglia                    61.10-00
  88
            Accessori confezionati per oggetti di vestiario : sottobraccia,      61.11-00
            imbottiture e spalline di sostegno per sarti , cinture e cinturoni ,
            manicotti , maniche di protezione, ecc., esclusi quelli a maglia
  89        Fazzoletti da naso di tessuti di cotone e di valore superiore a      61.05-20                     59                 17
            15 UCE/kg
 ---pagebreak--- N. L 298 /54                                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   26. Il - 79
                                                                GRUPPO V
                                                                                                            Tabella delle equivalenze
                                                                                         Codice Nimexe
 Categoria                            Designazione delle merci                               1978
    - N.
                                                                                                            pezzi/kg         g/pezzo
   90       Spago, corde e funi , di fibre tessili sintetiche, anche intrecciate 59.04-11 ;     13 ;   15 ;
                                                                                  17 ; 18
   91       Tende                                                                 62.04-23 ; 73
   92       Tessuti di fibre tessili sintetiche o artificiali e tessuti gom­      51.04-03 ; 52
            mati per pneumatici
                                                                                 59.11-15
   93       Sacchi e sacchetti da imballaggio di tessuti di fibre diversi da     62.03-93 ;     95 ;   97 ;
            quelli fabbricati con lamette e simili di polietilene o di polipro­  98
            pilene
   94       Ovatte e manufatti di ovatta ; borre di cimatura, nodi e grop­       59.01-07 ; 12 ; 14 ;
            petti ( bottoni ), di materie tessili                                15 ; 16 ; 18 ; 21 ; 29
   95       Feltri e manufatti di feltro, anche impregnati o spalmati, esclusi   59.02-35 ; 41 ; 47 ;
            i feltri per ricoprire i pavimenti                                   51 ; 57 ; 59 ; 91 ; 95 ;
                                                                                 97
   96       Stoffe non tessute e manufatti di stoffe non tessute, anche im­      59.03-11 ; 19 ; 30
            pregnate o spalmate, esclusi gli indumenti e gli accessori per
            oggetti di vestiario
   97       Reti ottenute con l'impiego di spago, corde o funi, in strisce,      59.05-11 ;     21 ;   29 ;
            in pezza o in forme determinate ; reti per la pesca, in forme        91 ; 99
            determinate, costituite da filati , spago o corde
  98        Manufatti ottenuti con l' impiego di filati , spago, corde o funi ,  59.06-00
            esclusi i tessuti , i manufatti di tessuto e i manufatti della
            categoria 97
   99      Tessuti spalmati di colla o di sostanze amidacee, del tipo usato      59.07-10 ; 90
           in legatoria, per cartonaggi, nella fabbricazione di astucci o per
           usi simili (percallina spalmata, ecc.) ; tele per decalco o traspa­
           renti per il disegno ; tele preparate per la pittura ; bugrane e
           tessuti simili per cappelleria
  100       Tessuti impregnati, spalmati o ricoperti di derivati della cellu­    59.08-10 ; 51 ; 53 ; 57
            losa o di altre materie plastiche artificiali e tessuti stratificati
            con queste stesse materie
 ---pagebreak--- 26- 11 . 79                                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                N. L 298 / 55
                                                                                                           Tabella delle equivalenze
 Categoria                                                                              Codice Nimexe
                                      Designazione delle merci                              1978
    N.
                                                                                                           pezzi/kg         g/pezzo
  101       Spago, corde e funi , anche intrecciati, esclusi quelli di fibre tes­ 59.04-90
            sili sintetiche
  102       Linoleum per qualsiasi uso , anche tagliati ; copripavimenti          59.10-10 ; 31 : 39
            costituiti da una spalmatura applicata sul supporto di materie
            tessili , anche tagliati
  103
            Tessuti gommati non a maglia, esclusi quelli per pneumatici           59.11-11 ; 14 ; 17 ; 20
  104       Tessuti impregnati o spalmati esclusi quelli delle categorie 99 ,     59.12-00
            100 , 102 e 103 ; tele dipinte per scenari di teatri, per sfondi di
            studi o per usi simili
  105       Tessuti ( esclusi quelli a maglia) elastici, costituiti da materie    59.13-01 ; 11 ; 13 :
            tessili miste a fili di gomma                                         15 ; 19 ; 32 ; 34 ; 35 :
                                                                                  39
  106       Lucignoli tessuti , intrecciati o a maglia , di materie tessili, per  59.14-00
            lampade, fornelli, candele e simili, reticelle ad incandescenza,
            anche impregnate, e tessuti tubolari a maglia occorrenti per la
            loro fabbricazione
  107       Tubi per pompe ed altri tubi simili, di materie tessili, anche        59.15-10 ; 90
            con armature od accessori di altre materie
  108       Nastri trasportatori e cinghie di trasmissione di materie tessili,    59.16-00
            anche armati
  109       Copertoni, vele per imbarcazioni e tende per l' esterno , tessuti     62.04-21 ; 61 ; 69
  110       Materassi pneumatici , tessuti                                        62.04-25 ; 75
  111       Oggetti per campeggio, tessuti , esclusi i materassi pneumatici e     62.04-29 ; 79
            le tende
  112       Altri manufatti confezionati di tessuti, esclusi quelli delle cate­   62.05-10 ; 30 ; 93 ; 98
            gorie 113 e 114
 ---pagebreak--- N. L 298 /56                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                 26. 11 - ^
                                                                                                        Tabella delle equivalenze
                                                                                      Codice Nimexe
 Categoria                     Designazione delle merci                                    1978
    N.
                                                                                                        pezzi/kg         g/pezzo
  113       Torcioni, strofinacci , anche scamosciati, esclusi quelli a maglia  62.05-20
  114       Tessuti e manufatti per usi tecnici, di materie tessili             59.17-10 ; 29 ; 41 ;
                                                                               49 ; 51 ; 59 ; 71 ; 79 ;
                                                                                91 ; 93 ; 95 ; 99
 ---pagebreak---  26- 11 . 79                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               N. L 298 /57
                                                     PROTOCOLLO A
                                               Modalità di controllo dell' origine
                          Articolo 1                                                        Articolo 4
     I prodotti originari del Bangladesh sono ammessi               In caso di furto, perdita o distruzione di un certificato di
aU importazione nella Comunità conformemente al                     origine, l' esportatore può rivolgersi alla competente
regime stabilito nel presente accordo dietro presenta­              autorità governativa che ha rilasciato il documento per
none di un certificato di origine conforme al modello               richiedere un duplicato sulla base dei documenti di
Slegato al presente protocollo.                                     esportazione in suo possesso. Il duplicato rilasciato in
                                                                    sostituzione dell'originale deve recare la dicitura « du­
     II certificato di origine è rilasciato dalle competenti        plicato ».
 autorità governative del Bangladesh quando i prodotti
in oggetto possono essere considerati originari di questo           Il duplicato deve recare la data del certificato originale.
Paese conformemente alle disposizioni vigenti in materia
nella Comunità.
Allo scopo di verificare se la suddetta condizione è stata                                  Articolo 5
Aspettata, le competenti autorità governative del Ban­
gladesh hanno il diritto di esigere prove documentate o             Le competenti autorità governative del Bangladesh si
di eseguire i controlli che ritengono opportuni.                    accertano che le merci esportate corrispondano alle
                                                                    indicazioni riportate nel certificato di origine.
     I prodotti dei gruppi III, IV e V possono nondimeno
essere importati nella Comunità conformemente al
regime stabilito nel presente accordo dietro presenta­
                                                                                            Articolo 6
none di una dichiarazione dell' esportatore riportata
sulla fattura o su un altro documento commerciale,
comprovante che i prodotti in causa sono originari del              Il Bangladesh invia alla Commissione delle Comunità
Bangladesh conformemente alle disposizioni vigenti in               europee i nomi e gli indirizzi delle autorità governative
dateria nella Comunità .                                            competenti per il rilascio dei certificati di origine, non­
                                                                    ché i facsimile dei timbri usati da dette autorità .
                         Articolo 2
                                                                                            Articolo 7
H certificato di origine è redatto in inglese o in francese,
^ei formulari compilati a mano, le scritte devono essere            Eventuali divergenze tra le indicazioni riportate nel cer­
fatte con l'inchiostro e in stampatello. Un certificato             tificato di origine e quelle riportate nei documenti pre­
Può essere corredato di copie supplementari debita­                 sentati all'ufficio doganale per l' espletamento delle
mente indicate come tali .                                          formalità di importazione dei prodotti non compromet­
                                                                    tono, ipso facto, l' autenticità delle dichiarazioni conte­
M formato del documento è di 210 x 297 millimetri.                  nute nel certificato .
Esso dovrà essere stampato su carta collata bianca per
frittura e del peso minimo di 25 grammi al metro
9uadro . Esso avrà un fondo arabescato in modo da far
                                                                                            Articolo 8
Esaltare qualsiasi falsificazione con mezzi meccanici o
chimici .
                                                                    1 . Si potrà procedere ad un controllo a posteriori dei
Ciascun documento deve recare un numero di serie,                   certificati di origine mediante sondaggio oppure ogni­
                                                                    qualvolta le competenti autorità comunitarie nutrano
stampato o meno, destinato a contraddistinguerlo.                   fondati dubbi sulla autenticità dei certificati o sulla esat­
                                                                    tezza dei dati riguardanti l'effettiva origine dei prodotti.
                          Articolo 3                                In questi casi, le competenti autorità comunitarie rin­
                                                                    viano il certificato di origine o una sua copia alle com­
H certificato di origine può essere rilasciato dopo la              petenti autorità governative del Bangladesh fornendo,
spedizione delle merci alle quali si referisce. In questo           ove necessario, le ragioni di forma o di fondo per un'in­
caso, esso deve recare la dicitura « délivré a posteriori »         dagine. Nel caso sia stata presentata una fattura,
°ppure « issued retrospectively ».                                  quest' ultima oppure una sua copia viene allegata al cer­
 ---pagebreak---  N. L 298 /58                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                 26 . 11 - 79
tificato di origine. Le autorità forniranno altresì tutte le        4. Ai fini del controllo a posteriori dei certificati d'ori­
informazioni di cui dispongono, dalle quali è possibile             gine, le competenti autorità governative del Bangladesh
dedurre che le indicazioni riportate sui predetti certifi­          conservano per almeno due anni le copie dei certificati
cati sono inesatte.                                                 nonché qualsiasi eventuale documento di esportazione
                                                                    ad essi inerenti .
2 . Le disposizioni del precedente paragrafo 1 si appli­
cano ai controlli a posteriori delle dichiarazioni di ori­          5 . L' eventuale ricorso alla procedura per sondaggi0
gine di cui all' articolo 1 , paragrafo 3 , del presente pro­       prevista nel presente articolo non deve costituire osta­
tocollo .                                                           colo all'immissione sul mercato dei prodotti in que"
                                                                    stione .
3 . I risultati dei controlli a posteriori effettuati con­
formemente ai precedenti paragrafi 1 e 2 sono comuni­
cati alle competenti autorità comunitarie entro il ter­
mine tassativo di tre mesi .                                                                Articolo 9
Qualora tali controlli rivelassero sistematiche irregola­           Le disposizioni del presente protocollo non si applicano
rità nell'uso delle dichiarazioni di origine, la Comunità           alle merci coperte da un certificato di origine, modulo
può applicare alle importazioni dei prodotti in oggetto             A, compilato conformemente alla regolamentazione
le disposizioni dell' articolo 1 , paragrafi 1 e 2, del pre­        comunitaria in materia per beneficiare delle preferenze
sente protocollo.                                                   tariffarie generalizzate.
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                     Allegato al protocollo A
                                                                                               Exporter (name, full address, country)                                                            ORIGINAL                         2         No
                                                                                                Exportateur (nom , adresse complète, pays)
                                                                                                                                                                                     3 Quota year                                 4 Category number
                                                                                                                                                                                       Année contingentaire                         Numéro de catégorie
                                                                                             I                                                                                     I                                            I
                                                                                             ^ Consignee (name, full address, country)                                                                             CERTIFICATE OF ORIGIN
                                                                                                    Destinataire ( nom, adresse complète, pays)                                                                        (Textile products)
                                                                                                                                                                                                                   CERTIFICAT D' ORIGINE
  poids net
                                                                  .
                                                                                                                                                                                                                      (Produits textiles)
                                                                                                                                                                                     6 Country of origin                          7 Country of destination
  est pas le                                                                                                                                                                           Pays d' origine                              Pays de destination
              n
                                                                                                                                                                                                                                I
                                                                                             8 Place and date of shipment - Means of transport
quantité dans / un p revue pour /a categorie si cette unité
                                                                                                                                                                                     9 Supplementary details
                                                                                               Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport                                        Données supplémentaires
                                                                                             " Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                            11 Quantity (1 )             12 FOB Value ( 2 )
                                                              /   té
                                                                                               Marques et numéros - Nombre el nature des colis - DÉSIGNATION DES MARCHANDISES                                                         Quantité ( 1 )             Valeur tob ( 2Ì
  /a
κ a / que
                                                              /   ns
                                                     /        kilogrammes
net en
potas
fe
marquer
              —
we                                                                     /   weight
where other than net
category
                                                                            vente        .
                                                        Dans /a monnaie du contrat de
μ r a¿. c r /
            prescribed ror
                                 .
                                                                                             3 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITÉ COMPÉTENTE
///c um
                                                                                               '■ we undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6 , in accordance with the provisions in force in the European Economic
                                                                                               Community.
L i ///
                                                                                               Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case 6, conformément aux dispositions en vigueur dans la Communauté
                      / /
                            var quantity
                                                                             —
                                                  ,
                                                                                               économique européenne.
                                                  the currency   of the sa contract
                                                           currency
α us α
                                               /      contract
                                                                                    /
                                                                                             4 Competent authority (name, full address, country)
                                               /
                                                                                    e
                                                                                               Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)                                      At - À                                               , on - le
weight                                         /
                                                                  /
                                                                                    of
                                                                  f
'                  iet
                                                  f                          "
f x
                                               (V
                                                                                                                                                                                                   ( Signature )                                  ( Stamp - Cache !)
 ---pagebreak---  ---pagebreak--- 26- 11 . 79                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  N. L 298 /61
                                                         PROTOCOLLO B
                                                Prodotti di fabbricazione artigianale
            Le disposizioni dell'articolo 1 , paragrafo 1 , secondo comma, dell' accordo, relative ai pro­
             dotti di fabbricazione artigianale, si applicano unicamente ai seguenti prodotti :
                i) tessuti ottenuti su telai azionati unicamente a mano o a pedale facenti parte della fabbri­
                   cazione artigianale tradizionale del Bangladesh ;
               ii) indumenti o altri prodotti tessili facenti parte della fabbricazione artigianale tradizionale
                   del Bangladesh, confezionati esclusivamente a mano senza l'intervento di alcun tipo di
                   macchina con i tessuti suddetti ;
             ìii) prodotti tessili del folclore, facenti parte della particolare cultura tradizionale del Ban­
                   gladesh, confezionati esclusivamente a mano dall' artigianato locale di questo paese,
                   senza l'intervento di alcun tipo di macchina, quali verranno definiti in un elenco da
                   concordare tra le due parti ;
              iv) tessuti artigianali del Bangladesh ottenuti con tradizionale procedimento batik ( 1) ed
                   articoli tessili ricavati esclusivamente a mano dai suddetti tessuti batik senza l'intervento
                   di alcun tipo di macchina.
             Le importazioni di questi prodotti non sono soggette a limitazioni quantitative a condizione
             che esse siano coperte da un certificato, rilasciato dalle competenti autorità del Bangladesh e
             conforme al facsimile allegato al presente protocollo. Detto certificato indicherà i motivi che
             giustificano l'esonero e verrà riconosciuto dalle competenti autorità comunitarie previo
             accertamento che i prodotti in oggetto rispondono alle condizioni fissate nel presente proto­
             collo. Qualora le importazioni di uno qualsiasi dei prodotti suddetti raggiungessero propor­
             zioni tali da causare difficoltà alla Comunità, le due parti apriranno immediate consultazioni
             secondo la procedura enunciata all' articolo 5 del presente accordo per pervenire ad una
             soluzione del problema in termini quantitativi.
            ( a) Il tessuto artigianale batik è ottenuto mediante un procedimento tradizionale di applicazione dei vari
                  colori o tonalità alle stoffe decolorate o bianche. Il procedimento si svolge a mano e in tre fasi :
                  a) paraffinatura (si esegue a mano sulla stoffa),
                  b) tintura o pittura (applicazione del colore con il tradizionale metodo artigianale di tintura o
                      mediante pittura a mano),
                  c) deparaffinatura (mediante bollitura della stoffa).
                  Le tre fasi si ripetono per ciascun colore o ciascuna tonalità del disegno sul tessuto.
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                                                                                        Allegato al protocollo B
                                                          ^ Exporter (name, full address, country)                                                                                                        2         No
                                                             Exportateur (nom, adresse complète, pays)                                                                 ORIGINAL
                                                                                                                                                          CERTIFICATE in regard to HANDLOOMS , TEXTILE HANDICRAFTS and TRA­
                                                                                                                                                          DITIONAL TEXTILE PRODUCTS , OF THE COTTAGE INDUSTRY, issued in
                                                                                                                                                          conformity with and under the conditions regulating trade in textile
                                                                                                                                                          products with the European Economic Community
                                                          Λ Consignee (name, full address, country)
                                                            Destinataire ( nom , adresse complète, pays)
                                                                                                                                                          CERTIFICAT relatif aux TISSUS TISSÉS SUR MÉTIERS A MAIN , aux PRO­
                                                                                                                                                          DUITS TEXTILES FAITS k LA MAIN , et aux PRODUITS TEXTILES RELEVANT
                                                                                                                                                          DU FOLKLORE TRADITIONNEL, DE FABRICATION ARTISANALE , délivré en
                                                                                                                                                          conformité avec et sous les conditions régissant les échanges de produits
                                                                                                                                                          textiles avec la Communauté économique européenne
                                                                                                                                                          4 Country of origin                             5 Country of destination
                                                                                                                                                            Pays d' origine                                 Pays de destination
                                                          ö Place and date of shipment — Means of transport                                               7 Supplementary details
                                                            Lie u et date d'embarquement — Moyen de transport                                               Données supplémentaires/
                                                            Marks and numbers — Number and kind of packages — DESCRIPTION OF GOODS                                                                        9 Quantity              10 FOB Valuer;
                                                            Marques et numéros — Nombre et nature des colis — DÉSIGNATION DES MARCHANDISES                                                                    Quantité               Valeur fob ( 1
                                                          11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITÉ COMPETENTE
                                                            '■ the undersigned, certify that the consignment described above includes only the following textile products of the cottage industry of the country shown in box No 4 :
                                                            a) fabrics woven on looms operated solely by hand or foot (handlooms) (2)
                                                            b) garments or other textile articles obtained manually from the fabrics described under a) and sewn solely by hand without the aid of any machine (handicrafts) (2)
     contrai de vente
                                                            c) traditional folklore handicraft textile products made by hand, as defined in the list agreed between the European Economic Community and the country shown in box No 4
                                                            d) traditional handicraft batik fabrics and textile articles made by hand from such batik fabrics without the aid of any machine ( 2 ).
                                                            je soussigné certifie que l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement les produits textiles suivants relevant de la fabrication artisanale du pays figurant dans la case 4 :
                                                              tissus tissés sur des métiers actionnés à la main ou au pied (handlooms) ( 2 )
      /a
         monna du
                                         )   ).
                             /
                                                            ") vêtements ou autres articles textiles obtenus manuellement à partir de tissus décrits sous a) et cousus uniquement à la main sans l'aide d'une machine (handicrafts) ( 2 )
                                                            c) produits textiles relevant du folklore traditionnel fabriqués à la main, comme définis dans la liste convenue entre la Communauté économique européenne et le pays
                             e
                                                               indiqué dans la case 4
mention(s inutile(s                               )   )
                                                            d) tissus artisanaux traditionnels "batik" et articles textiles fabriqués à la main, sans l'aide d'une machine, à partir de tels tissus "batik" (2 ).
trans
     —
contract
                              les
  /a (
                 /
                         B       /   Biffer
                                                          ^ Competent authority (name, full address, country)
                 e
                         —
                                                           Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)                                               At — A                                                   on — le
 currency
 appropriate
as                   /
   appropriate
                         ss
in f
            /   re
                     Delete          /Delete
f y
                                                                                                                                                                         (Signature)                                     (Stamp — Cachet)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---  26- 11 . 79                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  N. L 298 / 65
                                                      PROTOCOLLO C
  • Ai sensi dell'articolo 3 dell'accordo, il Bangladesh            5 . I limiti quantitativi a norma dei paragrafi 2 o 4 non
Può subordinare a limiti quantitativi le esportazioni dei           possono in - alcun caso essere inferiori al livello delle
Prodotti tessili riportati nell'allegato, alle condizioni           importazioni comunitarie nel 1976 dei prodotti della
stabilite nei paragrafi seguenti.                                   stessa categoria originari del Bangladesh.
      La Comunità può richiedere l'apertura di consulta­
zioni, conformemente alla procedura descritta all'arti­             6 . Si potrà richiedere un limite quantitativo su base
co 5 del presente accordo, per concordare un ade­                   regionale solo quando le importazioni di una determi­
guato livello restrittivo applicabile ai prodotti di una            nata categoria di prodotti in qualsiasi regione della
  delle categorie riportate nell'allegato, qualora essa             Comunità superino, rispetto alle quantità stabilite alle
appurasse, mediante il sistema di controllo amministra­             condizioni previste nel paragrafo 2 , le seguenti percen­
lo stabilito, che il livello delle importazioni dei pro­            tuali :
  nti di una delle categorie originarie del Bangladesh
supera, in confronto alle importazioni complessive                           R.f. di Germania                     28,5  %,
  eW anno precedente dei prodotti di questa stessa cate­                     Benelux                               10,5 %,
goria nella Comunità, i limiti seguenti :                                    Francia                               18,5 %,
      0,2 % per la categoria di prodotti del gruppo I ;                      Italia                                15   %,
                                                                             Danimarca                              3   %,
      1,5 % per la categoria di prodotti del gruppo II ;                     Irlanda                                1   %,
      4 % per ie categorie di prodotti dei gruppi III, IV                    Regno Unito                          23,5  %.
      e V.
      In attesa di una soluzione reciprocamente accetta­            7. Il tasso di incremento annuo dei limiti quantitativi
  le, il Bangladesh si impegna, con decorrenza dalla                istituiti a norma dei paragrafi 2, 4 o 6 viene determinato
  data di notifica della richiesta di consultazione, a so­          come segue :
spendere o a limitare ad un livello indicato dalla Comu­
nità le esportazioni della categoria di prodotti in que­            a) per i prodotti del gruppo I :
stione nella Comunità stessa oppure nella regione o
nelle regioni del mercato comunitario da essa specifi­                   — il tasso viene fissato allo 0,5 % all' anno per un
cate.                                                                         prodotto delle categorie 1 o 2 ,
                                                                         — il tasso viene fissato al 4 % all' anno per un
     Comunità autorizza le importazioni di prodotti della                     prodotto delle categorie 3 , 4, 5 , 6, 7 o 8 ;
Predetta categoria spediti dal Bangladesh prima della
  ata alla quale è stata notificata la richiesta di consulta­       b) per le categorie di prodotti dei gruppi II, III, IV o V,
tone.                                                                    il tasso di incremento viene fissato di comune ac­
                                                                          cordo fra le due parti secondo la procedura di con­
      Qualora nel corso delle consultazioni le parti non                  sultazione definita all' articolo 5 dell' accordo . In
giungessero ad una soluzione reciprocamente accettabile                   nessun caso questo tasso può essere inferiore al
entro il termine specificato all'articolo 5 del presente                  tasso più elevato applicato alle corrispondenti cate­
Scordo, la Comunità ha il diritto di fissare un limite                    gorie a norma degli accordi bilaterali conclusi nel
Quantitativo ad un livello annuo non inferiore a quello                   quadro dell'accordo di Ginevra tra la Comunità e
Aggiunto dalle importazioni della categoria in oggetto e                  altri paesi terzi con un volume di scambi equivalente
citato nella notifica della richiesta di consultazione.                   o paragonabile a quello del Bangladesh .
Conformemente alla procedura di consultazione di cui
    articolo 5 e allo scopo di garantire l'osservanza delle         8 . Le disposizioni del presente protocollo non si appli­
condizioni disposte al paragrafo 2, si procederà ad un              cano quando le percentuali di cui al paragrafo 2 sono il
  allineamento verso l' alto del livello annuo così stabilito       risultato di un calo delle importazioni complessive nella
qualora ciò fosse giustificato dall'andamento delle                 Comunità e non la conseguenza di un incremento delle
importazioni complessive di questo prodotto.                        esportazioni dei prodotti originari del Bangladesh.
 ---pagebreak--- N. L 298 /66                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                           26 . 11 . 79
                             Dichiarazione relativa all'articolo 1 , paragrafo 3 , dell' accordo
             La Comunità dichiara che, conformemente alle norme comunitarie sull'origine di cui all'ar­
             ticolo 1 , paragrafo 3 , del presente accordo, qualsiasi emendamento delle stesse rispetterà il
             principio secondo il quale l'origine è conferita sulla base di una sola trasformazione com­
             pleta.
             Fatto a Bruxelles, addì
                                                                         Per la Comunità economica europea