CELEX: 32006D0714
Language: cs
Date: 2006-10-23 00:00:00
Title: 2006/714/ES: Rozhodnutí Komise ze dne 23. října 2006 , kterým se pozastavuje konečné antidumpingové clo uložené nařízením (ES) č. 215/2002 z dovozu feromolybdenu pocházejícího z Čínské lidové republiky

24.10.2006   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 293/15
            
         
      ROZHODNUTÍ KOMISE
   
   ze dne 23. října 2006,
   kterým se pozastavuje konečné antidumpingové clo uložené nařízením (ES) č. 215/2002 z dovozu feromolybdenu pocházejícího z Čínské lidové republiky
   (2006/714/ES)
   KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
   s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1) (dále jen „základní nařízení“), a zejména na čl. 14 odst. 4 uvedeného nařízení,
   po konzultaci s Poradním výborem,
   vzhledem k těmto důvodům:
   A.   POSTUP
   
               (1)
            
            
               Nařízením (ES) č. 215/2002 ze dne 28. ledna 2002 (2), uložila Rada konečné antidumpingové clo z dovozu feromolybdenu pocházejícího z Čínské lidové republiky (dále jen „ČLR“), kódu KN 7202 70 00 (dále jen „dotčený výrobek“). Sazba antidumpingového cla činí 22,5 %.
            
         
               (2)
            
            
               Informace o změně tržních podmínek, k níž došlo po období původního šetření (tj. od 1. října 1999 do 30. září 2000) a která by mohla být důvodem k pozastavení účinnosti současně platných opatření v souladu s čl. 14 odst. 4 základního nařízení, byla poskytnuta Komisi. Komise proto posoudila, je-li takové pozastavení odůvodněné.
            
         B.   DŮVODY
   
               (3)
            
            
               Ustanovení čl. 14 odst. 4 základního nařízení stanoví, že v zájmu Společenství účinnost antidumpingových opatření smí být pozastavena, pokud se tržní podmínky dočasně změnily natolik, že není pravděpodobné, že by se v důsledku pozastavení účinnosti opatření obnovila újma, a za předpokladu, že výrobnímu odvětví Společenství je dána příležitost vyjádřit se k tomu a že se k takovému vyjádření přihlédne. Ustanovení čl. 14 odst. 4 rovněž stanoví, že účinnost dotyčných antidumpingových opatření může být kdykoliv obnovena, pokud již netrvají důvody jejich pozastavení.
            
         
               (4)
            
            
               Eurofer jménem určitého počtu uživatelů dotčeného výrobku tvrdila, že se situace na trhu od období šetření změnila. Žadatelé v původním šetření a další výrobci dotčeného výrobku ve Společenství, zastoupení Euroalliages, se vyjádřili k těmto tvrzením a proběhla výměna protichůdných názorů.
            
         
               (5)
            
            
               Od konečného zavedení opatření v únoru 2002 se dovozy z Číny podstatně snížily. Statistiky Eurostatu uvádějí pokles z asi 12 kt v roce 2001 na prakticky žádné dovozy v období od 1. dubna 2005 do 31. března 2006. Euroalliages vypočítal vyšší úroveň dovozů dosahujících více než 1 kt na základě tvrzení, že některé dovozy prohlášené za pocházející z Nizozemska, pocházely ve skutečnosti z Číny. Každopádně i za tohoto předpokladu je zřetelný značný pokles dovozů.
            
         
               (6)
            
            
               Dovozy z jiných třetích zemí se zvýšily přibližně z 2,7 kt na 10,7 kt a částečně nahradily pokles dovozů z Číny. Spotřeba vzrostla o 14 %.
            
         
               (7)
            
            
               Tržní ceny ve Společenství se zvýšily z přibližně 8 EUR/kg v období původního šetření na přibližně 80 EUR/kg v roce 2005 a v roce 2006 se pohybují kolem 60 EUR/kg. Tento vývoj lze pozorovat i na jiných velkých trzích ve světě.
            
         
               (8)
            
            
               Ze všech faktorů uváděných stranami se jako hlavní vysvětlení tohoto zvýšení cen zdá být nedostatek pražicích kapacit, tj. kapacit na zpracování koncentrátu molybdenu na oxid molybdenu (který se poté přemění na feromolybden). Tento rozhodující faktor do značné míry vysvětluje zvýšení cen a nerovnováhu mezi nabídkou a poptávkou, která z toho na trhu Společenství vyplynula. Na základě poskytnutých informací se zdá, že nedostatek pražicích kapacit by se měl se vší pravděpodobností odstranit v průběhu roku 2007 v důsledku uvedení nových kapacit do provozu.
            
         
               (9)
            
            
               Co se týká výrobního odvětví Společenství, je třeba poznamenat, že od zavedení opatření se situace výrobního odvětví Společenství zlepšila. Prodeje vzrostly o 25 % a objemy výroby o 5 %, a tím dosáhly podílu na trhu kolem 26 %. Ziskovost se rovněž zlepšila. I když výrobní odvětví Společenství trvale nedosahovalo obvyklé úrovně zisku ve výši 5 % stanovené původním šetřením, přesto se zvýšilo až o 5 procentních bodů a stalo se ziskovým.
            
         
               (10)
            
            
               Ceny čínských dovozů do třetích zemí zaznamenaly stejný vývoj, pokud jde o růst popsaný výše, což ukazuje, že pokud by byla účinnost opatření pozastavena, není pravděpodobné, že by se ceny krátkodobě snížily natolik, aby se obnovila újma.
            
         
               (11)
            
            
               Nic nenaznačuje, že by pozastavení nebylo v zájmu Společenství.
            
         C.   ZÁVĚR
   
               (12)
            
            
               S ohledem na dočasnou změnu tržních podmínek, a zejména na vysokou úroveň cen dotčeného výrobku na trhu Společenství, která je daleko vyšší než úroveň působící újmu stanovená v původním šetření, a na údajnou nerovnováhu mezi nabídkou a poptávkou dotčeného výrobku, je proto považováno za nepravděpodobné, že se v důsledku pozastavení účinnosti opatření obnoví újma spojená s dovozy dotčeného výrobku pocházejícího z ČLR. Navrhuje se proto pozastavit na dobu devíti měsíců účinnost platných opatření v souladu s čl. 14 odst. 4 základního nařízení.
            
         
               (13)
            
            
               Podle čl. 14 odst. 4 základního nařízení uvědomila Komise výrobní odvětví Společenství o svém záměru pozastavit účinnost platných antidumpingových opatření. Výrobnímu odvětví Společenství byla dána příležitost vyjádřit se k tomu. Výrobní odvětví Společenství nezpochybnilo pozastavení účinnosti platných antidumpingových opatření.
            
         
               (14)
            
            
               Komise se proto domnívá, že všechny požadované podmínky pro pozastavení antidumpingového cla uloženého na dotčený výrobek jsou splněny v souladu s čl. 14 odst. 4 základního nařízení. Antidumpingové clo uložené nařízením (ES) č. 215/2002 by proto mělo být pozastaveno na dobu devíti měsíců.
            
         
               (15)
            
            
               Komise bude nadále sledovat vývoj dovozů a ceny dotčeného výrobku. Pokud by nastala kdykoliv situace, v níž by se zvýšené objemy dotčeného výrobku za dumpingové ceny pocházejícího z ČLR obnovily a způsobily tak újmu výrobnímu odvětví Společenství, Komise by opět obnovila antidumpingové clo a zrušila by toto pozastavení,
            
         PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
   Článek 1
   Konečné antidumpingové clo uložené nařízením Rady (ES) č. 215/2002 z dovozu feromolybdenu, kódu KN 7202 70 00, pocházejícího z Čínské lidové republiky se pozastavuje na dobu devíti měsíců.
   Článek 2
   Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      V Bruselu dne 23. října 2006.
      
         
            Za Komisi
         
         Peter MANDELSON
         
         
            člen Komise
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2117/2005 (Úř. věst. L 340, 23.12.2005, s. 17).
   
      (2)  Úř. věst. L 35, 6.2.2002, s. 1.