CELEX: 51979PC0002
Language: en
Date: 1979-01-18
Title: Proposal for a COUNCIL REGULATION (EEC) opening, allocating and providing for the administration of a Community tariff quota for certain wines having a registered designation of origin, falling within subheading ex 22.05C of the Common Customs Tariff, originating in Morocco (1979/80) (submitted to the Council by the Commission)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (79) 2
Vol. 1979/0001
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES
r
                                                   COM ( 79 ) 2 final
                                                  Brussels - 18 January 1979
                             Proposal for a
                        COUNCIL REGULATION ( EEC )
          opening , allocating and providing for the administration
          of a Community tariff quota ^ or certain wines having a
                                  y \   j. - * --   .
          registered designation of origin / falling within subheading
          ex 22.05C of the Common Customs Tariff , originating in
                           Morocco ( 1979 / 80 )
                                                       *ν
                                                  ,
                 ( submitted to the Council by the Commission )
C0M(79 ) 2 final
 ---pagebreak---                                EXPLANATORY MEMORANDUM
 1 . The /flf:>era^ 1/fnnreement between the European Economic Community
      and the Kinndom of Morocco provides in Article 21 for the
      opening of an annual Community tariff quota of 50 000 hi for
      the dutyfree importation into the Community of certain wines
      of designation of origin falling within subheading ex 22.05 C
      Of the CCT originating in Morocco .      These wines must be put up
      in containers holding two litres or less ,          different
      qualities of the wines are specified in the Agreement in the
      form of an exchange of letters of 12 March 1977 .
2 . Up to and including 1978, this tariff quota opened by the Community
     has been valid for a-period of 1 April to 31 tfarch . Owing to certain
     characteristic features inherent in the production and marketing of
     these wines , however , the bulk of the Community 's imports occur from
    January * to April ,- and setting the expiry date at 31 March has made
     it extremely difficult to utilize the quotas properly . In order to resolve
     this problem it is proposed that the expiry date now be set at 30 June of
     each year from 30 June 1980, and thereafter . The next quota will therefore
     run for 15 months , and the quota volume will be125% of the quantity
     indicated above .             •
 3.The Regulation makes provision - as xs usual - for the division
              the quota volume into two instalments , the first of vhich is
     allocated by shares amongst all Member States , while the second
                 the
     constitutes j reserve.' The allocation of the first instalment is
     usually based on the statistical data of the last three years and
     estimates for the period in question .
     In this case , however , neither Community nor national statistical data
     split up by the types of the wines in question are available and no
     estimates can be put forward . In these circumstances initial shares
     should be established for taking into account the possibilities
     of consumption of these wines in each of the Member States .
 5 . It is proposed that the proposal for a Council Regulation opening the
     Community tariff quota described above should be approved .
 ---pagebreak---                                                           Proposal for a
                                         COUNCIL REGULATION (EEC)
                                                                                     ' a
                     opening, allocating and providing for the administration of/ Community tariff ■' •
                     quota for certain wines having a registered designation of origin , failing within -
                     subheading ex 22.05 C of the Common Customs Tariff, originating in Morocco
                                                                   197960 )
    THE COUNCIL OF THE EUROPEAN
    COMMUNITIES,
    Having regard to the Treaty establishing the European
    Economic Community, and in particular Articles 43
    and 113 thereof,
    Having regard to the proposal from the Commission,
    Having regard to the opinion of the European Parlia­
    ment ( ' ),
                        Cooperation
   Whereas the /               Agreement between the Euro­
    pean Economic Community and the Kingdom of
    Morocco (*) ■'                                    stipulates in
    Article21 that certain wines having a registered desig­
    nation of origin, falling within subheading ex 22.05 C
    of the Common Customs Tariff, originating in
    Morocco, and being specified in the
    Agreement in the form of an exchange
    of Letters of 12 March 1977 ( 3 ),
                shall be imported into the Community free
  of customs duties within the limits of an annual
   Community tariff quota of 50 000 hectolitres ;
  whereas these wines must be put up in containers
   holding two litres or less ; whereas,
                                                                                  ini»r«t m          photic,
    ■ et,ng of the products in question, the expiry date for the validity of the
                   quota should hence forward be fixed at 30 Jyne ; whereas the tariff
    1980' and"""   "d the volu,° e
                                                     0pe"ed for a P^od ^om 1 April 1979 to 30 June
                                          increased to «               < nn
                                                                    62 500 hectolitres ;
    ^nrC"lh!.i'?POrt P.riCC f0r the wines/"^fSPa
   K'ven moment bê not less' than L r
                                                                °nvtatl0n ^ ^ C°™ity
                                                           • " My
   accompanied by a certificate™ delation oT o'' ^
   in                        .           uc *> ignauon or origin
  Whereas Council Regulation (EEC) No 2506/75 of 29
  c   .     .                               JNO -OU6/ 75 of ?9
 in                l9J 5 hVng down sPeciai ~les for the
                        Pf0dutts in ^e wine-growing sector
 Z7?     of a ;:rr.
         nc
                 free-at-frontier reference «U-we
               ~ i        ,                   \ j introduced the
                                               price, being the
        ence price less customs duties actually levied­
( 1 ) 0J No C
< 3> §j Kg t ifS?V,JK». p. ,2
 ---pagebreak---      Whereas it is in particular necessary to ensure for all
     Community importers equal and uninterrupted access
     to the abovementioned quota and uninterrupted
    application of the rate laid down for that quota to all
     imports of the products concerned into all Member
    States until the quota has been used up; whereas, having
    regard to the above principles, the Community nature
    of the quotas can be respected by allocating the
    Community tariff quota among the Member States;
    whereas, in order to reflect as accurately as possible the
    true trend of the market in the products in question,
    such allocation should be -in proportion to the
    requirements of the Member States, calculated by
    reference to the statistics for imports from Morocco
    over a representative reference period and also to the
    economic outlook for the quota period in question;
  Whereas in this case, however, neither Community
  nor national statistics showing the breakdown for each
  of the types of wines in question are available and no
   reliable estimates of future imports can be made ;
  whereas, in these circumstances, the quota volume
  should be allocated in initial shares, taking into
  account demand for these wines on the markets of the
  various Member States ;
Whereas, in order to take into account import trends
for the products concerned in the various Member
States, the quota amount should be divided into two
instalments, the first being shared among the Member
States and the second constituting a reserve to cover at a
later date the requirements of the Member States which
have used up their initial quota shares; whereas, in
order to give importers in each Member State a certain
degree of security, the first instalment of the
 Community quota should under the circumstances be
 fixed at 50% of the quota volume;
Whereas the Member States' initial shares may be used
up at different times; whereas, in order to take this fact
into account and avoid any break in continuity, any
Member State which has almost used up its initial share
should draw an additional share from the reserve;
whereas this must be done by each Member State as and
when each of its additional shares is almost used up,
and repeated as many times as the reserve allows;
whereas the initial and additional shares must be valid
until the end of the quota period; whereas this method
of administration requires close cooperation between
the Member States and the Commission, and the latter
must be in a position to monitor the extent to which the
quota volume has been used up and to inform the
Member States thereof;
 ---pagebreak---                                      - 3 -
Whereas if, at a given date in the quota period, a
substantial quantity remains unused in any Member
State it is essential that that Member State should return
a sicnificant proportion to the corresponding reserve to
prevent a part of any tariff quota from remaining
unused in one Member State when it could be used in
others ;
 Whereas, since the Kingdom of Belgium the Kingdom
 of the Netherlands and the Grand Duchy ot
 Luxembourg are united in and represented by the
 Benelux Economic Union, any operation relating to the
 administration of the quota shares allocated to that
 economic union may be carried out by any of its
 members,
 HAS ADOPTED THIS REGULATION:
                             Article Î
   1.      For the period 1 April 1979 to 30 June 1980 a
   Community tariff quota of 62 500 hectolitres shall
    be opened for the following products
     originating in Morocco : -                  '
       CCT
     hçading                                   Description
        No
      22.05        Wine of fresh grapes ; grape must with fermentation arrested by
                   the addition of alcohol :
                   C. Other :
                     i – Wines entitled to one of the following designations of
                          origin :
                          BERKANE,       SAIS,   BENI      M TIR, GUERROUANE,
                          ZEMMOUR, ZENNATA,
                          of an actual alcoholic strength                  not exceeding 1 5/£
                          vol , in containers holding two litres or less
  2. Within thi S tariff quota the Common Customs
 Tariff duties applicable to these wines shall be totally
  suspended .
  3.      The' wines in question shall benefit from thi S
  tariff quota on condition that the prices on import
  into the Community are not at any time less than the
  free-at-frontier reference prices referred to in Regula­
  tion ( EEC) No 2506/75 and subsequent texts which
  apply to such prices.
   4 . Each of these wines, when imported, shall be
   accompanied by a certificate of designation of origin, ;
   issued by the relevant Moroccan authority, in accor­
   dance with the model annexed to this Regulation. 1
 ---pagebreak---                            Article 2
   1.     The tariff quota laid down in Article 1 shall be
   divided into two instalments.
   2. The first instalment oftfl*" quota shall be allo­
   cated among the Member States ; the shares which,
iooPiect to i^rt'c'e      shall be valid up to 30 June
 I7oU , shall be as follows :
                                                 fin hectotitrts)
    Bénélux                     ς   ? nn
    Denmark                     3 130
    Germany                     6   250
    France                      6  250
    Ireland                     2  090
    Italy                      3   130
    united Kingdom             5   200
  3 . The second instalment of the quota ,
  amounting to 31 250 hectolitres , shall
  constitute the reserve .
                          Article 3
1.    If 90% or more of a Member State's initial share as
specified in Article 2 ( 2), or 90% of that share minus
the portion returned to the reserve where Article 5 has
been applied, has been used up, then, to the extent
permitted by the amount of the reserve, that Member
State shall forthwith, by notifying the Commission,
draw a second share equal to 15% of its initial share,
rounded up where necessary to the next unit.
2. If, after its initial share has been used up, 90% or
more of the second share drawn by a Member State has
been used up, then that Member State shall, in
accordance with the conditions laid down in paragraph
1 , draw a third share equal to 7-5% of its initial share.
3 . If, after its second share has been used up, 90% or
more of the third share drawn by a Member State has
been used up, that Member State shall, in accordance
with the conditions laid down in paragraph 1 , draw a
fourth share equal to the third.
This process shall continue until the reserve is used up.
4. By way of derogation from paragraphs 1 , 2 and 3 , a
Member State may draw shares smaller than those fixed
 in those paragraphs if there is reason to believe that
 they might not be used up. It shall inform the
 Commission of its reasons for applying tliis paragraph.
 ---pagebreak---                            Article 4
                                                                                                  Article 7
           Each of the additional shares                                 1 . The Member States shall take all measures necessary
          drawn pursuant to Article 3                                   to ensure that additional shares drawn pursuant to'
           shall be valid until 30 June 1980 .                          Article 3 are opened in such a way that imports may be
                                                                        charged without interruption against their accumulated
                                                                        shares of the tariff quota.
                                                                        2. The Member States shall ensure that importers of
                                                                        the products in question established in their territory
                           Article S                                    have free access to the shares allocated to them.
Tin- Member States shall return to the reserve, not later
than 1 Apr i I • 198Q,such unused portion of their                      3 . The Member States shall charge the imports of the
initi.il shares as, on 15 M arc h 1 98Q/S in excess of                  products concerned against their shares as and when the
        «f the initial volume. They may return a larger'                products are entered with customs authorities for home
quantity if there a grounds for believing that this                     use.
quaiuity.may not be used.
                                                                        4. The extent to which a Member State has used up its
                                                                        share shall be determined on the basis of the imports
                                                                        charged in accordance with paragraph 3 .
 The Member States shall notify the Commission, not
 later than 1 Apri I 19 80yf the total quantities of the
 products in question imported up to 15 March IVoU                                                Article 8
 and charged against the tariff quota and of any quantity
 of the initial shares returned to the reserve.                \         At the Commission's request, the Member States shall
                                                                         inform it of imports actually charged against their
                                                                         shares.
                                                                                                  Article 9
                            Article 6
                                                                         The Member States and the Commission shall cooperate
 The Commission shall keep an account of the shares                       closely to ensure that this Regulation is complied with.
 opened by the Member States pursuant to Articles 2 and
  3 and , as soon as it is notified, shall inform each State
  of the extent to which the reserve has been used up.                                            Article 10
                                                                          This Regulation shall enter into force on 1 April
  It shall inform the Member States, not later than 5                    1979 .
  April 1 9 8Q of the amount in the reserve after
  quantities have been returned thereto pursuant to
  Article 5 .
   It shall ensure that the drawing which exhausts the
   reserve docs not exceed the balance available and, to
   this end , shall notify the amount of that balance to the
   Member State making the last drawing.                         .
                  This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
                  Done at Brussels,
                                                                                             For the Council
                                                                                              The President
 ---pagebreak---                                                                      ANNEX
   1 . j U nmj I- Eksportor - Ausfuhrer - Exporter - Exporta­              2. f–V-' - Nummer - Nummer -
       teur - Esportatore - Exporteur:                                         Number - Numéro - Numero -                      00000
                                                                               Nummer
                                                                           3. ( Name of authority guaranteeing the designation
                                                                               of origin)
' 4. *,J I         j-J I - Modtager - Empfanger - Consignee - .
i      Destinataire - Destinatario - Geadresseerde:
                                                                           5            ^1 ^        I "à «J- 1
                                                                               CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                               BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICKNUNG
                                                                               CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORiGIN
                                                                               CERTIFICAT D' APPELLATION D' ORIGINE
                                                                               CERTIFICATO Di DENOMINAZIONE DI ORIGINE
   6. (Jji-J I <>_L-w5 - Transportmiddel - Beforderungsmittel                  CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
       - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di
       trasporto - Vervoermiddel :
                                                                           7 . (Designation of origin)
   8. t J* * O             - Losningssted - Entladungsort - Place
       of unloading - Lieu de déchargement - Luogo di sbarcö -
       Plaats van lossing :
   g            I          J      < f         ^ t       ^^                                                10.f Lt»–I ' û)>J'     11 .
       Mærker og numre, kollienes antal og art                                                                 Bruttovaegt            .Liter
       Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der Packstücke                                                      Rohgewicht              Liter
       Marks and numbers, number and kind of packages                                                          Gross weight            Litres
       Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                          Poids brut              Litres
       Marca e numero, quantità e natura dei coiti                                                             Peso lordo              Litri
       Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                            Brutogewicht            Liter
  12 .                   •        ~ Liter (i bogstaver) - Liter (in Buchstaben) - Litres (in words) - Litres (en lettres) - Litri (in lettere)
       Liter (voluit):
                                     t - Påtegning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle3 - Certificate of the
       issuing authority – visa de I organisme émetteur – Visto dell'organismo emittente – Visum van de instantie         ir         van afgifte:
  14-                        b - Toldstedets attest - Sichtvermerk der
       Zollstelle - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della
       dogana - Visum van de douane
                                                                                                               {Oversaettelse se nr. 15 - Llber-
                                                                           setzung siehe Nr.' 15 - see the translation under No 15 -
                                                                           Voir traduction au ne 15      Vedi traduzione al n. 15 - Zie voor
                                                                           vertaling nr. 15)
 ---pagebreak---           Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i       : området og ifølge marokkansk lovgivning er
          berettiget til oprindelsesbetegnelsen : »                          «.
          Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet af vin.                                                       -
          Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk                   gewonnen wurde und ihm nach
          marokkanischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung „                       " zuerkannt wird.
          Der diesem Wein zugefugte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol .
          We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of                and is
          considered by Moroccan legislation as entitled to the designation of origin '
          The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin.
          Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de              et est reconnu, suivant la loi
          marocaine, comme ayant droit à la dénomination d' origine «                   ».
          L' alcool ajouté à ce vin est de l' alcool d'origine vinique.
          Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di         ed e riconosciuto, secondo
          la legge marocchina come avente diritto alla denominazione di origine «                   ».
          L' alcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica .
          Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van                  en - dat volgens
          de Marokkaanse wetgeving de benaming van oorsprong                         " erkend wordt.
          De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol, uit wijn gewonnen.
i                                                                                                      !
; 16. (')
i
i                                                                      i
!
i
!
i
!
i
                   I ajj uj l            {j       Iob                UsJ I *
  0) Hubnk forboholdt eksportlandets andre angivelser.
  0) Diese Nummor ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten
  ( I opace reserved for additional details given in the exporting country.
  ( ) Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur.
  I ) opa/io riservato per altre indicazioni del paese esportatore.
  I ) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land /an uitvoer.