CELEX: C2004/007/01
Language: el
Date: 2004-01-10 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 6ης Νοεμβρίου 2003 στην υπόθεση C-4/01 (αίτηση του Εmployment Tribunal, Croydon για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Serene Martin, Rohit Daby, Brian Willis κατά South Bank University ("Οδηγία 77/187/ΕΟΚ — Διατήρηση των δικαιωμάτων των εργαζομένων σε περίπτωση μεταβιβάσεως επιχειρήσεων, εγκαταστάσεων ή τμημάτων εγκαταστάσεων — Πρόωρη σύνταξη και παρεπόμενες παροχές")

10.1.2004              EL                      Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                          C 7/1
                                                                   I
                                                             (Ανακοινώσεις)
                                                         ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟ
                                                              ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟ
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                               γενικός εισαγγελέας: S. Alber, γραµµατέας: L. Hewlett, κύρια
                                                                      υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 6 Νοεµβρίου 2003, απόφαση
                           (έκτο τµήµα)                               µε το ακόλουθο διατακτικό:
                    της 6ης Νοεµβρίου 2003                            1)    Τα δικαιώµατα τα οποία συνδέονται µε απόλυση ή τη
                                                                            χορήγηση πρόωρης συνταξιοδοτήσεως κατόπιν συµφωνίας
στην υπόθεση C-4/01 (αίτηση του Εmployment Tribunal,                        µε τον εργοδότη εµπίπτουν στην έννοια των «δικαιωµάτων
Croydon για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Serene                     και υποχρεώσεων» που διαλαµβάνει το άρθρο 3, παράγρα-
Martin, Rohit Daby, Brian Willis κατά South Bank                            φος 1, της οδηγίας 77/187/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της
                          University (1)                                    14ης Φεβρουαρίου 1977, περί προσεγγίσεως των νοµοθε-
                                                                            σιών των κρατών µελών, των σχετικών µε τη διατήρηση
(«Οδηγία 77/187/ΕΟΚ — ∆ιατήρηση των δικαιωµάτων                             των δικαιωµάτων των εργαζοµένων σε περίπτωση µεταβι-
των εργαζοµένων σε περίπτωση µεταβιβάσεως επιχει-                           βάσεων επιχειρήσεων, εγκαταστάσεων ή τµηµάτων εγκα-
ρήσεων, εγκαταστάσεων ή τµηµάτων εγκαταστάσεων —                            ταστάσεων.
       Πρόωρη σύνταξη και παρεπόµενες παροχές»)
                                                                      2)    Παροχές πρόωρης συντάξεως, καθώς και παροχές που
                          (2004/C 7/01)                                     αποσκοπούν στη βελτίωση των όρων µιας τέτοιας συντά-
                                                                            ξεως, οι οποίες καταβάλλονται, σε περίπτωση πρόωρης
                 (Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική)                            συντάξεως που χορηγείται κατόπιν κοινής συµφωνίας
                                                                            µεταξύ του εργοδότη και του εργαζοµένου σε εργαζοµένους
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί                   που έχουν συµπληρώσει ορισµένη ηλικία, όπως οι επίµαχες
                  στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)                             στην κύρια δίκη, δεν αποτελούν παροχές γήρατος, ανικα-
                                                                            νότητας προς εργασία ή επιζώντων στο πλαίσιο συµπληρω-
                                                                            µατικών επαγγελµατικών ή διεπαγγελµατικών συστηµάτων
                                                                            προνοίας περί των οποίων κάνει λόγο το άρθρο 3, παράγρα-
Στην υπόθεση C-4/01, µε αντικείµενο αίτηση του Εmployment                   φος 3, της οδηγίας 77/187.
Tribunal, Croydon (Ηνωµένο Βασίλειο), προς το ∆ικαστήριο, κατ'
εφαρµογήν του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο                     Το άρθρο 3 της εν λόγω οδηγίας έχει την έννοια ότι οι
πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος                     υποχρεώσεις που συνδέονται µε τη χορήγηση µιας τέτοιας
δικαστηρίου µεταξύ Serene Martin, Rohit Daby, Brian Willis και              πρόωρης συντάξεως, οι οποίες απορρέουν από σύµβαση
South Bank University, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως                  εργασίας, σχέση εργασίας ή συλλογική σύµβαση που
προς την ερµηνεία του άρθρου 3 της οδηγίας 77/187/ΕΟΚ του                   δεσµεύει τον µεταβιβάζοντα έναντι των ενδιαφεροµένων
Συµβουλίου, της 14ης Φεβρουαρίου 1977, περί προσεγγίσεως                    εργαζοµένων, µεταφέρονται στον προς ον η µεταβίβαση
των νοµοθεσιών των κρατών µελών, των σχετικών µε τη διατήρηση               υπό τις προϋποθέσεις και τους περιορισµούς που προβλέπει
των δικαιωµάτων των εργαζοµένων σε περίπτωση µεταβιβάσεων                   το άρθρο αυτό, ανεξάρτητα από το αν οι ως άνω υποχρεώ-
επιχειρήσεων, εγκαταστάσεων ή τµηµάτων εγκαταστάσεων (ΕΕ ειδ.               σεις στηρίζονται σε πράξεις της δηµόσιας αρχής ή άρχισαν
έκδ. 05/002, σ. 171), το ∆ικαστήριο (έκτο τµήµα), συγκείµενο από            να παράγουν τα αποτελέσµατά τους κατόπιν τέτοιων πρά-
τους J.-P. Puissochet (εισηγητή), πρόεδρο τµήµατος, R. Schintgen,           ξεων και ανεξάρτητα από τις σχετικές λεπτοµέρειες εφαρµο-
C. Gulmann, F. Macken και J. N. Cunha Rodrigues, δικαστές,                  γής.
 ---pagebreak--- C 7/2                  EL                    Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                         10.1.2004
3)    Το άρθρο 3 της οδηγίας 77/187 απαγορεύει στον προς            µε την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεµεί
      ον η µεταβίβαση να προτείνει στους εργαζοµένους µιας          ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου µεταξύ Αssurandør-
      µεταβιβασθείσας µονάδας όρους λιγότερο ευνοϊκούς από          Societetet, ενεργούντος για λογαριασµό της Taksatorringen, και
      εκείνους που εφάρµοζε ο µεταβιβάζων για την πρόωρη            Skatteministeriet, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς
      συνταξιοδότηση, και στους εργαζοµένους αυτούς να δε-          την ερµηνεία του άρθρου 13, Α, παράγραφος 1, στοιχείο στ', και
      χθούν τους εν λόγω όρους, όταν οι όροι αυτοί απλώς            Β, στοιχείο α', της έκτης οδηγίας 77/388/ΕΟΚ του Συµβουλίου,
      ευθυγραµµίζονται µε τους όρους που έχουν εφαρµογή στους       της 17ης Μαΐου 1977, περί εναρµονίσεως των νοµοθεσιών των
      λοιπούς υπαλλήλους του προς ον η µεταβίβαση κατά τον          κρατών µελών, των σχετικών µε τους φόρους κύκλου εργασιών
      χρόνο της µεταβιβάσεως, εκτός αν οι ευνοϊκότεροι όροι         — Κοινό σύστηµα φόρου προστιθεµένης αξίας: οµοιόµορφη
      που εφάρµοζε προηγουµένως ο µεταβιβάζων προέκυπταν            φορολογική βάση (ΕΕ ειδ. έκδ. 09/001, σ. 49), το ∆ικαστήριο
      από συλλογική σύµβαση η οποία νοµίµως δεν έχει πλέον          (πέµπτο τµήµα), συγκείµενο από τους P. Jann, προεδρεύοντα του
      εφαρµογή στους εργαζοµένους της µεταβιβασθείσας µονά-         πέµπτου τµήµατος, A. La Pergola και S. von Bahr (εισηγητή),
      δας, λαµβανοµένων υπόψη των προϋποθέσεων που διευκρι-         δικαστές, γενικός εισαγγελέας: J. Mischo, γραµµατέας: H. A.
      νίζονται στην παράγραφο 2 του εν λόγω άρθρου 3.               Rühl, υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 20 Νοεµβρίου 2003,
                                                                    απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:
4)    Όταν κατά παράβαση των υποχρεώσεων δηµοσίας τάξεως
      που επιβάλλει το άρθρο 3 της οδηγίας 77/187, ο προς ον
      η µεταβίβαση πρότεινε στους εργαζοµένους της µεταβιβα-
      σθείσας µονάδας µικρότερη πρόωρη σύνταξη από εκείνη           1)    Το άρθρο 13, Β, στοιχείο α', της έκτης οδηγίας 77/388/ΕΟΚ
      που µπορούσαν να απολαύουν στο πλαίσιο της σχέσεως                  του Συµβουλίου, της 17ης Μαΐου 1977, περί εναρµονίσεως
      εργασίας τους µε τον µεταβιβάζοντα και αυτοί δέχθηκαν               των νοµοθεσιών των κρατών µελών, των σχετικών µε
      µια τέτοια πρόωρη σύνταξη, απόκειται στον προς ον η                 τους φόρους κύκλου εργασιών — Κοινό σύστηµα φόρου
      µεταβίβαση να τους χορηγήσει τις αναγκαίες αποζηµιώσεις             προστιθεµένης αξίας: οµοιόµορφη φορολογική βάση, έχει
      για να καταλήξει στους όρους πρόωρης συντάξεως που                  την έννοια ότι οι εκτιµήσεις ζηµιών σε αυτοκίνητα, στις
      έχουν εφαρµογή στο πλαίσιο της εν λόγω σχέσεως εργασίας             οποίες προβαίνει µία ένωση για λογαριασµό των µελών της
      µε τον µεταβιβάζοντα.                                               τα οποία είναι ασφαλιστικές εταιρίες, δεν συνιστούν ούτε
                                                                          ασφαλιστικές εργασίες ούτε συναφείς προς τις πράξεις
(1) ΕΕ C 61 της 24.2.2001.
                                                                          αυτές παροχές υπηρεσιών, που πραγµατοποιούνται από
                                                                          τους ασφαλιστές και ασφαλιστικούς πράκτορες κατά την
                                                                          έννοια της διατάξεως αυτής.
                                                                    2)    Το άρθρο 13, Α, παράγραφος 1, στοιχείο στ', έχει την
               ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                    έννοια ότι δεν πρέπει να παρέχεται απαλλαγή από τον
                         (πέµπτο τµήµα)                                   φόρο προστιθέµενης αξίας βάσει της ως άνω διατάξεως σε
                                                                          ένωση όπως αυτή της κύριας δίκης — η οποία κατά τα
                   της 20ής Νοεµβρίου 2003                                λοιπά πληροί τις προϋποθέσεις της διατάξεως αυτής για την
                                                                          απαλλαγή από τον ΦΠΑ —, όταν υπάρχει συγκεκριµένος
στην υπόθεση C-8/01 (αίτηση του Østre Landsret για την                    κίνδυνος να προκληθούν, αποκλειστικά λόγω της απαλλα-
έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Assurandør-Societetet,                   γής αυτής στρεβλώσεις του ανταγωνισµού.
ενεργούντος για λογαριασµό της Taksatorringen, κατά
                      Skatteministeriet (1)
                                                                    3)    Εθνική νοµοθεσία που επιτρέπει χρονικώς περιορισµένη
(«Έκτη οδηγία ΦΠΑ — Άρθρο 13, Α, παράγραφος 1,                            απαλλαγή όταν είναι αµφίβολο κατά πόσον η απαλλαγή
στοιχείο στ', και Β, στοιχείο α' — Απαλλαγή των παροχών                   µπορεί να δηµιουργήσει µεταγενέστερα κίνδυνο στρε-
υπηρεσιών που πραγµατοποιούνται από ανεξάρτητες                           βλώσεως του ανταγωνισµού, όπως στην υπόθεση της κύριας
ενώσεις προσώπων, η οποία δεν δηµιουργεί κίνδυνο στρε-                    δίκης, συµφωνεί µε το άρθρο 13, Α, παράγραφος 1,
βλώσεων του ανταγωνισµού — Απαλλαγή των                                   στοιχείο στ', της έκτης οδηγίας, υπό τον όρον ότι η απαλλαγή
δραστηριοτήτων ασφαλίσεως και παροχών υπηρεσιών                           θα ανανεώνεται για όσο χρόνο ο ενδιαφερόµενος θα πληροί
σχετικών µε τις δραστηριότητες αυτές που πραγµατο-                        τις προϋποθέσεις της ως άνω διατάξεως.
ποιούνται από τους ασφαλιστές και ασφαλιστικούς
πράκτορες — Εκτιµήσεις των ζηµιών σε αυτοκίνητα
οχήµατα, που πραγµατοποιούνται από ένωση για λογαρια-               4)    Το γεγονός ότι οι µεγάλες ασφαλιστικές εταιρίες αναθέτουν
σµό των ασφαλιστικών εταιριών που είναι µέλη της                          τις εκτιµήσεις ζηµιών στα αυτοκίνητα σε δικούς τους
                        ενώσεως αυτής»)                                   εµπειρογνώµονες, αποφεύγοντας έτσι την επιβολή φόρου
                                                                          προστιθέµενης αξίας σε αυτές τις παροχές υπηρεσιών, δεν
                          (2004/C 7/02)                                   επηρεάζει τις απαντήσεις στο πρώτο, δεύτερο και τρίτο
                                                                          προδικαστικό ερώτηµα.
                 (Γλώσσα διαδικασίας: η δανική)
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                 στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)                      (1) ΕΕ C 61 της 24.2.2001.
Στην υπόθεση C-8/01, µε αντικείµενο αίτηση του Østre Landsret
(∆ανία) προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρµογήν του άρθρου 234 ΕΚ,