CELEX: 21996A1223(02)
Language: lv
Date: 1998-05-11 00:00:00
Title: Nolīgums par sadarbību jūras zvejas jomā starp Eiropas Kopienu un Mauritānijas Islāma Republiku

Svarīgs juridisks paziņojums

|

21996A1223(02)

Nolīgums par sadarbību jūras zvejas jomā starp Eiropas Kopienu un Mauritānijas Islāma Republiku  

Oficiālais Vēstnesis L 334 , 23/12/1996 Lpp. 0020 - 0054 CS.ES Nodaļa 04 Sējums 02 Lpp. 346  - 380 ET.ES Nodaļa 04 Sējums 02 Lpp. 346  - 380 HU.ES Nodaļa 04 Sējums 02 Lpp. 346  - 380 LT.ES Nodaļa 04 Sējums 02 Lpp. 346  - 380 LV.ES Nodaļa 04 Sējums 02 Lpp. 346  - 380 MT.ES Nodaļa 04 Sējums 02 Lpp. 346  - 380 PL.ES Nodaļa 04 Sējums 02 Lpp. 346  - 380 SK.ES Nodaļa 04 Sējums 02 Lpp. 346  - 380 SL.ES Nodaļa 04 Sējums 02 Lpp. 346  - 380

		Nolīgumspar sadarbību jūras zvejas jomā starp Eiropas Kopienu un Mauritānijas Islāma RepublikuEIROPAS KOPIENA,še turpmāk – "Kopiena", unMAURITĀNIJAS ISLĀMA REPUBLIKA,še turpmāk – "Mauritānija",turpmāk tekstā – "Līgumslēdzējas Puses",ŅEMOT VĒRĀ ciešās un īpašās attiecības starp Kopienu un Mauritāniju, kā arī abu Pušu vēlmi izveidot efektīvas partnerattiecības Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu sadarbības ietvaros un paturot prātā sadarbības garu, kas izriet no Lomes Konvencijas;APZINOTIES jūras zvejas nozares un saistīto nozaru nozīmi Mauritānijas un vairāku Kopienas reģionu saimnieciskajā un sociālajā attīstībā, kā arī ņemot vērā abu Pušu apņemšanos no savas puses modernizēt un reorganizēt zvejas floti;ATGĀDINOT, ka Kopiena un Mauritānija ir parakstījušas Apvienoto Nāciju Organizācijas Jūras tiesību konvenciju un ka saskaņā ar šo konvenciju Mauritānija ir noteikusi 200 jūras jūdžu platu ekskluzīvo ekonomisko zonu gar tās krastiem, kurā tā realizē savas suverenās tiesības attiecībā uz minētās zonas resursu izpēti, izmantošanu, saglabāšanu un apsaimniekošanu;ŅEMOT VĒRĀ Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas Padomes pieņemto rīcības kodeksu par apzinīgu zveju;APZINOTIES abu Pušu ieinteresētību saglabāt un racionāli izmantot zvejas resursus, kā arī aizsargāt jūras vidi;APŅĒMUŠĀS savās abpusējās interesēs nodrošināt zvejas resursu saglabāšanu, racionālu apsaimniekošanu un ilgtspējīgu attīstību savos piekrastes ūdeņos un sadarboties, izveidojot uzraudzības sistēmu, kas aptver visas zvejniecības norises, lai panāktu šo resursu attīstības un saglabāšanas pasākumu efektivitāti;PĀRLIECĪBĀ, ka attiecīgo saimniecisko un sociālo mērķu sasniegšanu zivsaimniecības nozarē vēl vairāk sekmēs cieša sadarbība zinātniski tehniskajā pētniecībā šajā jomā, ievērojot noteikumus, kas garantē zivju krājumu saglabāšanu un racionālu izmantošanu;ŅEMOT VĒRĀ TO, ka jūras zveja ietver pilnu saimniecisko ciklu, un vēloties izveidot ciešākas saites, kas paredz ciešu un padziļinātu sadarbību starp abiem partneriem un aptver visu nozari ar mērķi kopīgi veicināt tās izaugsmi;ŅEMOT VĒRĀ Mauritānijas zivsaimniecības nozares attīstības politikas mērķus un pamatnostādnes;VĒLOTIES tālāk attīstīt daudzpusīgo sadarbību jūras zvejniecībā un saistītajās nozarēs uz savstarpējā izdevīguma pamatiem;VĒLOTIES noteikt sadarbības veidus jūras zivsaimniecībā un saistītajās nozarēs,IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.1. pantsMērķis un definīcijas1. Šajā nolīgumā ir izklāstīti Kopienas un Mauritānijas sadarbības principi, nosacījumi un procedūras zvejas resursu saglabāšanā un attīstībā, kā arī pievienotās vērtības radīšanā tiešā veidā vai veicot pārstrādi un ir atrunāti priekšnoteikums, ar kādiem zvejo kuģi ar Kopienas dalībvalsts karogu ūdeņos, uz kuriem attiecas Mauritānijas suverenitāte vai jurisdikcija.2. Šajā nolīgumā, tā pielikumos un protokolā:a) "Mauritānijas zvejas zona" aptver ūdeņus, uz kuriem attiecas Mauritānijas Islāma Republikas suverenitāte vai jurisdikcija;b) "Kopienas kuģi" ir zvejas kuģi, kas brauc ar dalībvalsts karogu un ir reģistrēti Kopienā, kuri veic darbību saskaņā ar šo nolīgumu;c) "ministrija" ir Mauritānijas Zivsaimniecības un jūras tirdzniecības ministrija;d) "uzraudzības iestāde" ir pilnvarota iestāde, kas Mauritānijā atbild par jūras zvejas uzraudzību un [zvejas] resursu aizsardzību;e) "Mauritānijas tiesību akti" ir Mauritānijas normatīvie un administratīvie akti;f) "Komisija" ir Eiropas Kopienu Komisija;g) "delegācija" ir Eiropas Kopienu Komisijas delegācija Mauritānijā.2. pantsSadarbības jomas1. Līgumslēdzējas Puses sadarbojas abpusēji, kompetentajās starptautiskajās organizācijās vai, vajadzības gadījumā, reģionu un apakšreģionu līmenī ar mērķi nodrošināt zvejas krājumu saglabāšanu un racionālu izmantošanu saskaņā ar attiecīgajiem Apvienoto Nāciju Organizācijas Jūras tiesību konvencijas noteikumiem.2. Līgumslēdzējas Puses stiprina zinātniski tehnisko sadarbību starp specializētajām iestādēm zivsaimniecības nozarē.3. Līgumslēdzējas Puses veicina saimniecisko, tirdzniecības un rūpniecības sadarbību zivsaimniecības nozarē. Šim nolūkam tās sekmē informācijas apmaiņu un izplatīšanu par zvejas paņēmieniem un rīkiem, zvejniecības produktu saglabāšanu un rūpniecisku pārstrādi, kā arī par jūras vides aizsardzības veidiem.4. Lai nodrošinātu jūras zivsaimniecības nozares ilgtspējīgu attīstību un saskaņā ar šā nolīguma 7. panta noteikumiem Kopiena sniedz Mauritānijai finansiālu atbalstu sanitārās inspekcijas un zinātnisko pētījumu attīstībai zivsaimniecības nozarē, kā arī zvejniecības attīstības politikas īstenošanai.3. pantsAttīstības veicināšanaLīgumslēdzējas Puses veic pasākumus, kas vērsti uz Mauritānijas zivsaimniecības nozares ilgtspējīgu attīstību un attiecīgo uzņēmēju kopīgo interešu veicināšanu/saliedēšanu, proti,- modernizējot piekrastes zvejas floti un ar zivsaimniecību saistītās nozares,- attīstot zveju no nelieliem kuģiem,- attīstot ostu infrastruktūru un uzlabojot uzņemšanas apstākļus zvejas kuģiem Mauritānijas ostās,- īstenojot akvakultūras projektus,- rūpējoties par jūras vidi,- organizējot konkrētus pētījumus,- izstrādājot jaunus zvejas paņēmienus, kas veicina zivju krājumi racionālu izmantošanu,- pilnveidojot un attīstot zvejniecības produktu realizācijas tīklus,- uzlabojot palīdzības un glābšanas dienestus jūrā,- apsekojot zvejas resursu izmantošanu,- uzlabojot uzraudzību jūrā,- pilnveidojot administratīvās procedūras sakarā ar šā nolīguma īstenošanu,- veicinot uzņēmumu apvienību un kopuzņēmumu izveidi un attīstību zivsaimniecības un akvakultūras nozarē un saistītajās nozarēs.Šādām programmām un pasākumiem var paredzēt Kopienas finansiālu atbalstu.4. pantsJūrnieku apmācībaKopiena pievērš īpašu uzmanību Mauritānijas vajadzībām jūrnieku apmācības jomā, attīsta un stiprina tās cilvēkresursus un infrastruktūru, kā arī jūras mācību iestāžu materiāli tehnisko nodrošinājumu Mauritānijā. Šim nolūkam tā sniedz Mauritānijai finansiālu atbalstu saskaņā ar nolīguma 7. pantu.5. pantsZvejas iespējasZvejas iespējas, ko Mauritānija piešķīrusi Kopienas kuģiem Mauritānijas zvejas zonā, un 7. pantā minētā finansiālā kompensācija ir norādīta šā nolīguma protokolā.6. pantsVispārējie zvejas nosacījumi1. Kopienas kuģiem zvejas veikšanai ir vajadzīga licence, ko izdod Mauritānijas iestādes pēc Kopienas kompetento iestāžu pieprasījuma. Kuģa īpašnieks sakarā ar licences izsniegšanu maksā nodevas un veic iemaksu zinātnisko novērotāju izdevumu segšanai.2. Kopiena nodod Mauritānijas rīcībā visu būtisko informāciju par savu kuģu darbību, kam atļauts zvejot Mauritānijas zvejas zonā, proti, par krastā nogādātajiem daudzumiem, kā tas norādīts pielikumos.3. Licences izsniegšanas un nodevu un iemaksu kārtošanas kārtība zinātnisko novērotāju izdevumu segšanai, kā arī visi pārējie priekšnosacījumi Kopienas kuģu zvejai Mauritānijas zvejas zonā ir atrunāti pielikumos.4. Līgumslēdzējas Puses gādā par šo procedūru un nosacījumu pienācīgu ievērošanu, nodrošinot attiecīgo administratīvo sadarbību savu iestāžu starpā.7. pantsAtlīdzināšana un finansiāls atbalstsKopiena apmaiņā pret zvejas iespējām, kas minētas nolīguma 5. pantā, sniedz Mauritānijai:- finansiālu kompensāciju, un- finansiālo atbalstu, kas minēts 2., 3. un 4. pantā.Iepriekšminētā finansiālā kompensācija un finansiālais atbalsts ir noteikts nolīguma protokolā.8. pantsAtbilstība zvejas nosacījumiem1. Kopiena apņemas veikt visus vajadzīgos pasākumus, kas nodrošina tās kuģu atbilstību šā nolīguma noteikumiem un Mauritānijas tiesību aktiem saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Jūras tiesību konvenciju.2. Mauritānijas iestādes laikus paziņo delegācijai visus jaunus normatīvos un administratīvos aktus, kas saistīti ar zveju. Kopienas kuģiem mēneša laikā ir jāpielāgojas šiem jaunajiem normatīvajiem un administratīvajiem aktiem.3. Mauritānijas pieņemtie tiesību akti, kas reglamentē zveju, nedrīkst būt diskriminējoši Kopienas kuģiem attiecībā uz trešo valstu kuģiem, kā arī kavēt pilnībā izmantot zvejas tiesības, kuras piešķirtas Kopienai atbilstīgi šim nolīgumam.4. Pasākumus, kas paredz daļēju zvejas pārtraukšanu vai konkrētu sugu bioloģisko atjaunošanu, piemēro visiem zvejas kuģiem, kam šīs sugas ir galvenais nozvejas objekts.5. Ja, mainoties Mauritānijas zivju krājumiem, tā pieņem lēmumu ieviest saglabāšanas pasākumus, kas nav minēti 4. punktā un skar Kopienas kuģu darbību, Līgumslēdzējas Puses organizē apspriedes ar mērķi attiecīgi pielāgot nolīguma protokolu un pielikumus.Šādu apspriežu mērķis ir sniegt pasākumu zinātnisku pamatojumu un vajadzības gadījumā samērot Kopienas finansiālo atbalstu ar visām izmaiņām, kas skar protokolā noteiktās zvejas iespējas.9. pantsAdministratīvā sadarbībaLīgumslēdzējas Puses, vēloties nodrošināt zvejas resursu attīstības un saglabāšanas pasākumu efektivitāti:- veicina administratīvo sadarbību, lai savu iespēju robežās nodrošināt, ka to kuģi ievēro nolīguma noteikumus un Mauritānijas tiesību aktus, kas attiecas uz jūras zveju,- sadarbojas, jo īpaši apmainoties ar informāciju un nodrošinot ciešu administratīvo sadarbību, nelegālas zvejas novēršanā un apkarošanā.Praktiskie pasākumi sakarā ar administratīvās sadarbības īstenošanu ir izklāstīti pielikumos.Praktisko pasākumu faktisko izpildi sakarā ar administratīvo sadarbību abas Puses pārbauda, izmantojot apvienoto komiteju, kas paredzēta nolīguma 10. pantā.10. pantsApvienotā komitejaLai nodrošinātu pienācīgu nolīguma piemērošanu, izveido Apvienoto komiteju. Apvienotā komiteja cita starpā:- pārrauga nolīguma ieviešanu, interpretāciju un pareizu darbību, kā arī strīdu izšķiršanu,- nodrošina vajadzīgo saskari, kopējās interesēs risinot jautājumus, kas attiecas uz zivsaimniecības nozari,- novērtē Līgumslēdzēju Pušu sadarbību, veicot pielikumos paredzēto uzraudzību,- pārbauda krastā izkraušanas un pārkraušanas operācijas, ko Kopienas kuģi veic Mauritānijas ostās,- pārbauda sadarbības pasākumu faktisko īstenošanu cīņā ar nelegālo zveju un veicot administratīvo sadarbību ar mērķi nodrošināt Mauritānijas tiesību aktu un šā nolīguma noteikumu ievērošanu.Apvienotā komiteja reizi gadā rīko sanāksmi pārmaiņus Mauritānijā un Kopienā, kā arī izsludina ārkārtas sesijas pēc Līgumslēdzēju Pušu lūguma.11. pantsStrīdu izšķiršanaLīgumslēdzējas Puses savstarpēji apspriežas, ja rodas domstarpības saistībā ar šā nolīguma interpretāciju vai piemērošanu.12. pantsPielikumi un protokolsProtokols, tajā iekļautās zvejas tehnisko datu tabulas, pielikumi un to papildinājumi ir šā nolīguma neatņemama daļa.13. pantsJūras tiesībasŠā nolīguma saturs nekādā veidā neietekmē un neierobežo abu Līgumslēdzēju Pušu uzskatus par jautājumiem, kas attiecas uz Jūras tiesību konvenciju.14. pantsTeritoriālā piemērošanaŠis nolīgums, no vienas puses, attiecas uz teritorijām, kurās piemēro Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, ievērojot Līgumā izklāstītos nosacījumus, un, no otras puses, Mauritānijas Islāma Republikas teritorijā.15. pantsDarbības laiks un spēkā esamība1. Šis nolīgums ir spēkā piecus gadus, sākot no 1996. gada 1. augusta.2. Ja nolīgums nav uzteikts, kādai no pusēm sešus mēnešus pirms minētā piecu gadu termiņa beigām iesniedzot uzteikuma rakstu, tas paliek spēkā vēl piecus gadus, ja vien nav iesniegts uzteikuma raksts vismaz sešus mēnešus pirms kārtējā piecu gadu laikposma beigām.3. Ja nolīgumu denonsē, Līgumslēdzējas Puses uzsāk sarunas.4. Pirms protokola termiņa beigām Līgumslēdzējas Puses uzsāk sarunas, lai kopīgi vienotos par pielikumu un protokola grozījumiem vai papildinājumiem.16. pantsNobeiguma noteikumiŠis nolīgums, kas sagatavots divos eksemplāros angļu, dāņu, franču, grieķu, itāļu, nīderlandiešu, portugāļu, somu, spāņu, vācu, zviedru un arābu valodā, visiem tekstiem esot vienlīdz autentiskiem, stājas spēkā dienā, kad Līgumslēdzējas Puses cita citai paziņo par šim nolūkam vajadzīgo procedūru pabeigšanu.--------------------------------------------------Protokolspar zvejas iespējām, finansiālo kompensāciju un finansiālo atbalstu laika posmā no 1996. gada 1. augusta līdz 2001. gada 31. jūlijam1. pantsPiecu gadu laika posmā, kas sākas 1996. gada 1. augustā, nolīguma 5. pantā paredzētās zvejas iespējas atbilst tām, kas ir norādītas šajā protokolā iekļautajās zvejas datu tabulās.2. pants1. Nolīguma 7. pantā paredzētā kopējā finansiālā kompensācija laika posmā, kas minēts šā protokola 1. pantā, ir noteikta 266,8 mlj. ECU apmērā. Šī finansiālā kompensācija ir izmaksājama, veicot piecas gadskārtējās iemaksas:— 1. gadā: | ECU 55160000, |— 2. gadā: | ECU 54360000, |— 3. gadā: | ECU 53560000, |— 4. gadā: | ECU 52160000, |— 5. gadā: | ECU 51560000. |2. Visas piešķirtās finansiālās kompensācijas sadalījums ir tikai un vienīgi Mauritānijas kompetencē.3. pants1. Visu finansiālās kompensācijas summu iemaksā Mauritānijas izraudzītās finanšu iestādes kontā, kas atvērts Mauritānijas Centrālajā bankā.2. Protokola 2. panta 1. punktā paredzētās gadskārtējās iemaksas veic vēlākais līdz kārtējā gada 1. augustam. Iemaksu par pirmo gadu veic vēlākais līdz 1996. gada 30. novembrim.4. pantsJa zivju krājumi to atļauj, protokola 1. pantā minētās zvejas iespējas var paplašināt pēc Kopienas lūguma. Šajā gadījumā, kopīgi vienojoties, attiecīgi pielāgo protokola 2. pantā minēto finansiālo kompensāciju.5. pantsNo kopējās finansiālās kompensācijas summas, kas minēta protokola 2. pantā, ECU 600000 gadā Mauritānija saskaņā ar nolīguma 2. pantu atvēl kā finansiālu atbalstu sanitāro pārbaužu un zivsaimniecības pētījumu, kā arī Mauritānijas zivju krājumu apsaimniekošanas politikas uzlabošanai.6. pants1. No kopējās finansiālās kompensācijas summas, kas minēta šā protokola 2. pantā, ECU 250000 gadā Mauritānija saskaņā ar nolīguma 4. pantu atvēl kā finansiālu atbalstu jūrnieku apmācībai ar mērķi attīstīt cilvēkresursus, infrastruktūru un materiāltehnisko nodrošinājumu Mauritānijas jūrniecības mācību iestādēs.2. No kopējās finansiālās kompensācijas summas, kas minēta šā protokola 2. pantā, ECU 200000 gadā Mauritānija atvēl ministrijai izdevumu segšanai sakarā ar semināriem, līdzdalību starptautiskās sanāksmēs un mācību braucieniem.7. pantsJa Komisija neveic šā protokola 2. pantā minētās gadskārtējās iemaksas, Mauritānija patur tiesības apturēt nolīguma piemērošanu.8. pantsLīgumslēdzējas Puses sekmē sadarbību zivsaimniecības nozarē. Tās veicina Kopienas un Mauritānijas privātā sektora koncernu apvienošanos uzņēmumu kopuzņēmumu un citu personālsabiedrību asociācijās, kas kopīgi izmanto zvejas resursus, kā arī pārstrādā un realizē zvejniecības produktus.9. pantsKopienas kuģu īpašniekiem pieder visa atļautā nozveja, kas veikta ar tiem piederošiem kuģiem, un tie brīvi lemj par tās pārdošanu. Tajā pašā laikā Līgumslēdzējas Puses mudina savus ieinteresētos uzņēmējus pastāvīgi rīkot kopējas apspriedes, lai novērstu tādu konkurenci, kas var destabilizēt tirgu.10. pantsKopienas kuģu īpašnieki var brīvi izvēlēties kuģu aģentus, lai gan tiem ir jābūt Mauritānijas pilsoņiem.Šo aģentu vārds un adrese ir jāpaziņo ministrijai.11. pantsŠis protokols ir spēkā no 1996. gada 1. augusta.--------------------------------------------------Zvejas datu apkopojums Nr. 1ZVEJAS KATEGORIJA: KUĢI, KAS ZVEJO VĒŽVEIDĪGOS, IZŅEMOT LANGUSTUS1. Zvejas zona1.1. Ziemeļos no 19o 21 N: deviņas jūras jūdzes no Cap Blanc — Cap Timiris bāzes līnijas.Laika posmā, ko ik gadus ar dekrētu nosaka par jūras zveju atbildīgais ministrs, zveja nav atļauta joslā starp šādiem punktiem:20o 46 N | 17o 03 W |19o 50 N | 17o 03 W |19o 21 N | 16o 45 W. |1.2. Dienvidos no 19o 21 N: sešas jūras jūdzes no bēguma līnijas.2. Atļautie zvejas rīki: garneļu grunts tralis.Aizliegts izmantot dubultus mencu āmjus.Aizliegts izmantot mencu āmjus, kas pagatavoti no divauklu linuma.3. Minimālais atļautais linuma acs izmērs: 50 mm.4. Bioloģiskā atjaunošanās: divi mēneši (marts un aprīlis).Līgumslēdzējas Puses, kopīgi vienojoties, var pieņemt lēmumu precizēt iepriekšminēto bioloģiskās atjaunošanās laiku.5. Piezveja: 20 % zivju un 15 % galvkāju.6. Atļautā tonnāža/nodevasLaika posms | 1.8.1996. līdz 31.7.1997. | 1.8.1997. līdz 31.7.1998. | 1.8.1998. līdz 31.7.1999. | 1.8.1999. līdz 31.7.2000. | 1.8.2000. līdz 31.7.2001. |Atļautā tonnāža (BRT) | 5500 | 5500 | 5500 | 5500 | 5500 |Nodevas par vienu BRT gadā (ECU) | 290 | 304 | 320 | 335 | 352 |7. Piezīmes: —--------------------------------------------------Zvejas datu apkopojums Nr.2ZVEJAS KATEGORIJA: TRALERI JŪRAS HEKU ZVEJAI (1) UN GRUNTS ĀĶU ZVEJAS KUĢI1. Zvejas zona1.1. Ziemeļos no 19o 21 N: josla, ko ierobežo šādi punkti:20o 36 N | 17o 36 W |20o 03 N | 17o 36 W |19o 50 N | 17o 12,8 W |19o 50 N | 17o 03 W |19o 04 N | 16o 34 W. |1.2. Dienvidos no 19o 21 N: 18 jūras jūdzes no bēguma līnijas.Atļautie zvejas rīki: | grunts āķi,grunts tralis heku zvejai. |Aizliegts izmantot dubultus mencu āmjus.Aizliegts izmantot mencu āmjus, kas pagatavoti no divauklu linuma.3. Minimālais atļautais linuma acs izmērs: 60 mm (tralim).4. Bioloģiskā atjaunošanās: divi mēneši (septembris un oktobris).Līgumslēdzējas Puses, kopīgi vienojoties, var pieņemt lēmumu precizēt iepriekšminēto bioloģiskās atjaunošanās laiku.5. Piezveja: 35 % zivju, 0 % galvkāju un 0 % vēžveidīgo.6. Atļautā tonnāža/nodevasLaika posms | 1.8.1996. līdz 31.7.1997. | 1.8.1997. līdz 31.7.1998. | 1.8.1998. līdz 31.7.1999. | 1.8.1999. līdz 31.7.2000. | 1.8.2000. līdz 31.7.2001. |Atļautā tonnāža (BRT) | 8500 | 8500 | 8500 | 8500 | 8500 |Nodevas par vienu BRT gadā (ECU) | 149 | 149 | 149 | 149 | 149 |7. Piezīmes: (1) Šajā kategorijā neietilpst saldētājtraleri.--------------------------------------------------Zvejas datu apkopojums Nr. 3ZVEJAS KATEGORIJA: KUĢI, KAS ZVEJO BENTĀLĀS ZIVJU SUGAS, IZŅEMOT JŪRAS HEKUS, NEIZMANTOJOT TRAĻUS1. Zvejas zona1.1. Ziemeļos no 19o 21 N: trīs jūras jūdzes no Cap Blanc — Cap Timiris bāzes līnijas.1.2. Dienvidos no 19o 21 N: trīs jūras jūdzes no bēguma līnijas.Atļautie zvejas rīki (1): | āķu jeda,nostiprināts žaunu tīkls,gruntsmakšķere. |Izmantoto tīklu tehniskais raksturojums, linuma garums un minimālais atstatums starp tīkliem un no krasta ir jānosaka līdz 1996. gada 31. decembrim, kopīgi vienojoties abu Pušu izraudzītajiem tehniskajiem ekspertiem.Ja tehniskie eksperti nespēj vienoties līdz 1996. gada 31. decembrim, rīko apvienotās komitejas sanāksmi, lai līdz 1997. gada 28. februārim panāktu galīgu lēmumu šajā jautājumā.3. Minimālais atļautais linuma acs izmērs: 120 mm (žaunu tīklam).4. Bioloģiskā atjaunošanās: divi mēneši (septembris un oktobris).Līgumslēdzējas Puses, kopīgi vienojoties, var pieņemt lēmumu precizēt iepriekšminēto bioloģiskās atjaunošanās laiku.5. Piezveja: 0 % galvkāju un 0 % vēžveidīgo.6. Atļautā tonnāža/nodevasLaika posms | 1.8.1996. līdz 31.7.1997. | 1.8.1997. līdz 31.7.1998. | 1.8.1998. līdz 31.7.1999. | 1.8.1999. līdz 31.7.2000. | 1.8.2000. līdz 31.7.2001. |Atļautā tonnāža (BRT) | 4200 | 4200 | 4200 | 4200 | 4 200 |Nodevas par vienu BRT gadā (ECU) (< 100 BRT) | 140 | 147 | 154 | 162 | 170 |Nodevas par vienu BRT gadā (ECU) (> 100 BRT) | 210 | 221 | 232 | 243 | 255 |Piezīmes: | (1) | Par zvejas rīkiem, kas tiks izmantoti, paziņo, iesniedzot pieteikumu licences saņemšanai kārtējam gada ceturksnim. |--------------------------------------------------Zvejas datu apkopojums Nr. 4ZVEJAS KATEGORIJA: TRALERI, KAS ZVEJO BENTĀLĀS ZIVJU SUGAS, IZŅEMOT JŪRAS HEKUS1. Zvejas zona1.1. Ziemeļos no 19o 21 N: josla, ko ierobežo šādi punkti:20o 36 N | 17o 36 W |20o 03 N | 17o36 W |19o 50 N | 17o 12,8 W |19o 50 N | 17o 03 W |19o 04 N | 16o 34 W. |1.2. Dienvidos no 19o 21 N: 18 jūras jūdzes no bēguma līnijas.2. Atļautie zvejas rīki: tralis.Aizliegts izmantot dubultus mencu āmjus.Aizliegts izmantot mencu āmjus, kas pagatavoti no divauklu linuma.3. Minimālais atļautais linuma acs izmērs: 70 mm.4. Bioloģiskā atjaunošanās: divi mēneši (septembris un oktobris).Līgumslēdzējas Puses, kopīgi vienojoties, var pieņemt lēmumu precizēt iepriekšminēto bioloģiskās atjaunošanās laiku.5. Piezveja: 10 %, tostarp ne vairāk kā 5 % garneļu un 5 % galvkāju.6. Atļautā tonnāža/nodevasLaika posms | 1.8.1996. līdz 31.7.1997. | 1.8.1997. līdz 31.7.1998. | 1.8.1998. līdz 31.7.1999. | 1.8.1999. līdz 31.7.2000. | 1.8.2000. līdz 31.7.2001. |Atļautā tonnāža (BRT) | 5500 | 5500 | 5500 | 5500 | 5500 |Nodevas par vienu BRT gadā (ECU) | 164 | 172 | 181 | 190 | 199 |7. Piezīmes:7.1. 1500 BRT šajā kategorijā ir paredzētas trim saldētājtraleriem, kam turpmāk aizliegts zvejot jūras hekus, jo šis daudzums tagad paredzēts traleriem bez saldētājiekārtām.7.2. Jūras heki var atrasties uz kuģa, bet to daudzums nekad nedrīkst pārsniegt pārējo nozvejoto sugu daudzumu.--------------------------------------------------Zvejas datu apkopojums Nr. 5ZVEJAS KATEGORIJA: GALVKĀJU ZVEJA1. Zvejas zona: tā pati, kas noteikta Mauritānijas tiesību aktos, ko piemēro šīs valsts kuģiem.Laika posmā, ko ik gadus ar dekrētu nosaka par jūras zveju atbildīgais ministrs, zveja nav atļauta joslā starp šādiem punktiem:20o 46 N | 17o 03 W |19o 50 N | 17o 03 W |19o 21 N | 16o 45 W. |2. Atļautie zvejas rīki: grunts tralis.Aizliegts izmantot dubultus mencu āmjus.Aizliegts izmantot mencu āmjus, kas pagatavoti no divauklu linuma.3. Minimālais atļautais linuma acs izmērs: 70 mm.4. Bioloģiskā atjaunošanās: divi mēneši (septembris un oktobris).Līgumslēdzējas Puses, kopīgi vienojoties, var pieņemt lēmumu precizēt iepriekšminēto bioloģiskās atjaunošanās laiku.5. Piezveja: —6. Atļautā tonnāža/nodevasLaika posms | 1.8.1996. līdz 31.7.1997. | 1.8.1997. līdz 31.7.1998. | 1.8.1998. līdz 31.7.1999. | 1.8.1999. līdz 31.7.2000. | 1.8.2000. līdz 31.7.2001. |Atļautā tonnāža (BRT) (1) | 7500 | 12000 | 13500 | 15000 | 15000 |Kuģu skaits, kam atļauts zvejot | 25 | 40 | 45 | 50 | 50 |Nodevas par vienu BRT gadā (ECU) | 365 | 384 | 403 | 423 | 444 |Piezīmes: | (1) | Atļautās tonnāžas (BRT) svārstības pirmajā un otrajā gadā nedrīkst pārsniegt 3 % un pēdējo trīs gadu laikā – 2 %. |--------------------------------------------------Zvejas datu apkopojums Nr. 6ZVEJAS KATEGORIJA: LANGUSTU ZVEJA1. Zvejas zona1.1. Ziemeļos no 19o 21 N: 20 jūras jūdzes no Cap Blanc — Cap Timiris bāzes līnijas.1.2. Dienvidos no 19o 21 N: 15 jūras jūdzes no bēguma līnijas.2. Atļautie zvejas rīki: krabju murdi.3. Minimālais atļautais linuma acs izmērs: —4. Bioloģiskā atjaunošanās: divi mēneši (septembris un oktobris).Līgumslēdzējas Puses, kopīgi vienojoties, var pieņemt lēmumu precizēt iepriekšminēto bioloģiskās atjaunošanās laiku.5. Piezveja: 0 %.6. Atļautā tonnāža/nodevasLaika posms | 1.8.1996. līdz 31.7.1997. | 1.8.1997. līdz 31.7.1998. | 1.8.1998. līdz 31.7.1999. | 1.8.1999. līdz 31.7.2000. | 1.8.2000. līdz 31.7.2001. |Atļautā tonnāža (BRT) | 300 | 300 | 300 | 300 | 300 |Nodevas par vienu BRT gadā (ECU) | 254 | 267 | 280 | 294 | 309 |7. Piezīmes: —--------------------------------------------------Zvejas datu apkopojums Nr. 7ZVEJAS KATEGORIJA: TUNZIVJU SALDĒTĀJSEINERI1. Zvejas zona1.1. Ziemeļos no 19o 21 N: 30 jūras jūdzes no Cap Blanc — Cap Timiris bāzes līnijas.1.2. Dienvidos no 19o 21 N: 30 jūras jūdzes no bēguma līnijas.2. Atļautie zvejas rīki: vadi.3. Minimālais atļautais linuma acs izmērs: ICCAT ieteiktais standarts.4. Bioloģiskā atjaunošanās: —5. Piezveja: 0 %.6. Kuģu skaits/nodevasLaika posms | 1.8.1996. līdz 31.7.1997. | 1.8.1997. līdz 31.7.1998. | 1.8.1998. līdz 31.7.1999. | 1.8.1999. līdz 31.7.2000. | 1.8.2000. līdz 31.7.2001. |Kuģu skaits, kam atļauts zvejot | 40 | 40 | 40 | 40 | 40 |Iemaksa par katru kuģi (ECU) | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 |7. Piezīmes: —--------------------------------------------------Zvejas datu apkopojums Nr. 8ZVEJAS KATEGORIJA: KUĢI TUNZIVJU ZVEJAI AR ĀĶIEM UN ĀĶU ZVEJAS KUĢI PELAĢISKAI ZVEJAI1. Zvejas zona1.1. Ziemeļos no 19o 21 N: 15 jūras jūdzes no Cap Blanc — Cap Timiris bāzes līnijas.1.2. Dienvidos no 19o 21 N: 12 jūras jūdzes no bēguma līnijas.2. Atļautie zvejas rīki: borta āķi tunzivju zvejai un āķu jedas pelaģiskai zvejai.3. Minimālais atļautais linuma acs izmērs: —4. Bioloģiskā atjaunošanās: —5. Piezveja: 0 %.6. Kuģu skaits/nodevasLaika posms | 1.8.1996. līdz 31.7.1997. | 1.8.1997. līdz 31.7.1998. | 1.8.1998. līdz 31.7.1999. | 1.8.1999. līdz 31.7.2000. | 1.8.2000. līdz 31.7.2001. |Kuģu skaits, kam atļauts zvejot | 17 | 17 | 17 | 17 | 17 |Iemaksa par katru kuģi (ECU) | 2000 | 2000 | 2000 | 2000 | 2000 |7. Piezīmes: zveja ar dzīvu ēsmu.7.1. Zvejas zona, kurā atļauta zveja ar dzīvu ēsmu:- ziemeļos no 19o 21 N: 3 jūras jūdzes no Cap Blanc — Cap Timiris bāzes līnijas;- dienvidos no 19o 21 N: 3 jūras jūdzes no bēguma līnijas.7.2. Minimālais atļautais linuma acs izmērs zvejai ar dzīvu ēsmu: 8 mm.--------------------------------------------------Zvejas datu apkopojums Nr. 9ZVEJAS KATEGORIJA: PELAĢISKIE SALDĒTĀJTRALERI1. Zvejas zona1.1. Ziemeļos no 19o 21 N: josla, ko ierobežo šādi punkti:20o 46,3 N | 17o 03 W |20o 10,7 N | 17o 24,2W |19o 50 N | 17o 12,8 W |19o 43 N | 16o 58 W |19o 21 N | 16o 45 W |1.2. Dienvidos no 19o 21 N: 12 jūras jūdzes no bēguma līnijas.2. Atļautie zvejas rīki: pelaģiskais tralis.Aizliegts izmantot dubultus mencu āmjus.Aizliegts izmantot mencu āmjus, kas pagatavoti no divauklu linuma.3. Minimālais atļautais linuma acs izmērs: 40 mm.4. Bioloģiskā atjaunošanās: —5. Piezveja: 3 % zivju, 0 % galvkāju un 0 % vēžveidīgo.6. Atļautā tonnāža/kuģu skaits/nodevasLaika posms | 1.8.1996. līdz 31.7.1997. | 1.8.1997. līdz 31.7.1998. | 1.8.1998. līdz 31.7.1999. | 1.8.1999. līdz 31.7.2000. | 1.8.2000. līdz 31.7.2001. |Kuģu skaits, kam atļauts zvejot | 22 | 22 | 22 | 22 | 22 |Nodevas par vienu BT mēnesī (ECU) | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 |7. Piezīmes:Pastāv trīs kuģu kategorijas:- 1. kategorija – ar bruto tonnāžu 3000 BT vai mazāku par to; augšējā robeža – 12500 t gadā uz vienu kuģi;- 2. kategorija – ar bruto tonnāžu lielāku par 3000 BT, bet ne lielāku par 5000 BT; augšējā robeža – 17500 t gadā uz vienu kuģi;- 3. kategorija – ar bruto tonnāžu lielāku par 5000 BT, bet ne lielāku par 8000 BT; augšējā robeža – 22500 t gadā uz vienu kuģi.--------------------------------------------------I PIELIKUMSZVEJAS NOSACĪJUMI KOPIENAS KUĢIEM MAURITĀNIJAS ZVEJAS ZONĀI NODAĻADokumenti, kas nepieciešami licences pieteikuma iesniegšanai1. Kuģiem pirmo reizi piesakoties uz licenci, Komisija par katru kuģi, kam tiek pieprasīta licence, ministrijai iesniedz pareizi aizpildītu licences pieteikuma veidlapu, izmantojot šā pielikuma 1. papildinājumā pievienoto paraugu. Norādītajam kuģa nosaukumam, tonnāžai (BRT), ārējam reģistrācijas numuram, izsaukuma radiosignālam, dzinēja jaudai, kopējam garumam un piederības ostai jābūt saskaņā ar Kopienas zvejas kuģu reģistra datiem.2. Savam pirmajam licences pieteikumam kuģa īpašnieks pievieno arī:- dalībvalsts apliecinātu tonnāžas sertifikāta kopiju, kurā norādīta kuģa tonnāža (BRT);- nesen uzņemtu un apliecinātu krāsainu sānskata fotoattēlu, kurā redzams kuģis tā pašreizējā stāvoklī. Fotoattēla izmēriem jābūt vismaz 15 × 10 cm.3. Pēc jebkādām kuģa tonnāžas izmaiņām attiecīgā kuģa īpašniekam ir jāiesniedz dalībvalsts apliecināta jaunā tonnāžas sertifikāta kopija un visi apstiprinošie dokumenti, kas attiecas uz izmaiņām, jo īpaši kuģa īpašnieka kompetentajām iestādēm iesniegtā pieteikuma kopija, minēto iestāžu atļauja un veikto izmaiņu apraksts.Ja ir mainījusies kuģa struktūra vai ārējais izskats, ir jāpievieno jauns kuģa fotoattēls.4. Zvejas licences pieteikumus iesniedz tikai par tiem kuģiem, par kuriem ir iesniegti 1., 2. un 3. punktā paredzētie dokumenti.II NODAĻALicenču pieteikšana, izsniegšana un derīgums1. Tiesības zvejot1.1. Lai izmantotu zvejas iespējas saskaņā ar šo nolīgumu, katram kuģim jābūt tiesīgam zvejot Mauritānijas zvejas zonā.1.2 Tiesības zvejot var izmantot tad, ja pašam kuģim, tā īpašniekam un kapteinim ir atļauts zvejot Mauritānijā. Nedrīkst būt nekādas pretenzijas no Mauritānijas iestāžu Puses, arī attiecībā uz iepriekšējo saistību izpildi, veicot zveju Mauritānijā saskaņā ar zvejas nolīgumiem, kas ir noslēgti ar Kopienu.2. Licenču pieteikumi2.1. Komisija katru ceturksni, vismaz 30 dienas pirms pieprasīto licenču derīguma termiņa, iesniedz ministrijai to kuģu sarakstus, kuri pieteikušies zvejot, ņemot vērā ierobežojumus, kas noteikti katrai zvejas kategorijai šajā protokolā iekļautajās zvejas datu tabulās. Šiem sarakstiem pievieno maksājuma apstiprinājumus. Licenču pieteikumi, kas iesniegti pēc termiņa, netiks izskatīti.2.2. Šajos sarakstos pēc zvejas kategorijas skaidri norāda kuģu tonnāžu, skaitu un katra kuģa galvenos parametrus, ieskaitot zvejas rīkus, nodevu summu un zinātnisko novērotāju izmaksas attiecīgajā laika posmā, un Mauritānijas zvejnieku skaitu.Visas izmaiņas kuģa datos, kas notikušas pēc licences pieteikuma veidlapas iesniegšanas vai kopš pēdējās licences pieteikšanas šiem kuģiem, norāda papildu sarakstā. Grozījumus, kas skar Kopienas zvejas kuģu reģistrā esošo kuģu datus, nedrīkst veikt pirms paša reģistra atjaunināšanas.2.3. No 1998. gada 1. februāra licences pieteikumam pievieno datni, kas satur visus zvejas licences izsniegšanai nepieciešamos datus, ieskaitot kuģa datu izmaiņas, tādā formātā, lai tā būtu savietojama ar ministrijā izmantoto programmatūru.2.4. Licences pieteikumus izskata tikai tad, ja kuģi ir piemēroti zvejai un attiecībā uz tiem ir nokārtotas visas 2.1., 2.2. un 2.3. punktā noteiktās formalitātes.2.5. Lai atvieglotu pārbaudes, iebraucot zvejas zonā vai izbraucot no tās, kuģi ar kaimiņvalstu zvejas licencēm var licenču pieteikumos norādīt attiecīgo valsti un sugas, kā arī šādu licenču derīguma termiņu.3. Atļauju izsniegšana3.1. Ministrija izsniedz licences kuģiem pēc attiecīgo 4. nodaļā minēto maksājumu saņemšanas, vismaz 10 dienas pirms to derīguma termiņa sākuma. Licences var saņemt ministrijas struktūrvienībās Nuadibu vai Nuakšotā.3.2. Licences izdod saskaņā ar šajā protokolā iekļauto zvejas datu tabulu datiem. Tajās uzrāda arī derīguma laiku, kuģa tehniskos parametrus, Mauritānijas zvejnieku skaitu un iekļauj norādes par nodevu nomaksu.3.3. Zvejas licences izsniedz tikai tiem kuģiem, attiecībā uz kuriem ir nokārtotas visas administratīvās formalitātes sakarā ar šādu licenču izsniegšanu.3.4. Delegācijai paziņo par visiem Mauritānijas iestāžu noraidītajiem licenču pieteikumiem. Vajadzības gadījumā ministrija izsniedz kredītzīmi par veiktajiem maksājumiem, atskaitot no bilances nesamaksātos nauda sodus.4. Licenču derīgums un izmantošana4.1. Licences ir derīgas tikai laika posmā, par kuru samaksātas nodevas, un attiecībā uz konkrētajā licencē norādīto zvejas zonu, zvejas rīkiem un zvejas kategoriju.4.2. Licences izsniedz konkrētam kuģim un tās nav nododamas citiem. Nepārvaramu apstākļu gadījumā, ko attiecīgi apstiprinājušas karoga dalībvalsts kompetentās iestādes, un pēc Komisijas pieprasījuma, kādam kuģim izsniegtu licenci tomēr pēc iespējas ātrāk aizvieto ar licenci, kas izsniegta citam tās pašas kategorijas kuģim, ar noteikumu, ka netiek pārsniegta attiecīgajai kategorijai atļautā tonnāža.4.3. Nomaināmo licenci atdod ministrijai, kas pēc tam izsniedz jaunu licenci.4.4. Iemaksāto summu grozījumi sakarā ar licences atsaukšanu pirms tās derīguma termiņa pirmās dienas vai licences nodošanu citiem ir jāveic pirms aizstājējas licences izsniegšanas.4.5. Licences visu laiku glabājas uz kuģa, un pārbaudes laikā tās jāuzrāda inspekcijas iestādēm.III NODAĻANodevas1. Nodevas katram kuģim aprēķina, pamatojoties uz likmēm, kas norādītas šajā protokolā iekļautajās zvejas datu tabulās.2. Nodevas maksā par katru ceturksni; ja nolīgumā nav noteikti īsāki laika posmi vai to paredz tā piemērošana; šajā gadījumā tās maksā proporcionāli licences faktiskajam darbības laikam.3. Gada ceturkšņi ilgst trīs mēnešus un attiecīgi sākas 1. augustā, 1. novembrī, 1. februārī vai 1. maijā.IV NODAĻAMaksāšanas veids1. Maksājumus eiro veic šādi:a) nodevas:- pārskaitot naudu Mauritānijas Valsts kasei (Trésor de la Mauritanie) uz vienu no Mauritānijas Centrālās bankas ārvalsts kontiem;b) zinātnisko novērotāju izmaksas:- pārskaitot naudu Mauritānijas Valsts kasei (Trésor de la Mauritanie) uz vienu no Mauritānijas Centrālās bankas ārvalsts kontiem;c) naudassodi:- pārskaitot naudu Mauritānijas Valsts kasei (Trésor de la Mauritanie) uz vienu no Mauritānijas Centrālās bankas ārvalsts kontiem.2. Uzskata, ka 1. punktā norādītās summas ir faktiski saņemtas, kad saņemts Valsts kases vai ministrijas apstiprinājums, kas balstās uz Mauritānijas Centrālās bankas paziņojumu.V NODAĻANozvejas datu paziņošana1. Kopienas kuģa reisa ilgumu nosaka šādi:- tas ir laika posms starp iebraukšanu Mauritānijas zvejas zonā un izbraukšanu no tās,- vai laika posms starp iebraukšanu Mauritānijas zvejas zonā un pārkraušanu.2. Zvejas žurnāls2.1. Kuģu, izņemot tunzivju zvejas kuģus un āķu zvejas kuģus pelaģiskai zvejai, kapteiņi reģistrē visas operācijas, kas norādītas zvejas žurnāla paraugā šā pielikuma 2. papildinājumā. Ierakstiem šajā dokumentā jābūt viegli salasāmiem, un tos paraksta kuģa kapteinis.2.2. Zvejas žurnālus, kuros nav veikti visi ieraksti vai kas satur nepareizu informāciju, uzskata par nepareizi aizpildītiem.2.3. Pēc katra reisa kuģa kapteinis nosūta zvejas žurnāla oriģināleksemplāru tieši uzraudzības iestādēm. Kuģa īpašnieks nosūta zvejas žurnāla kopiju delegācijai.2.4. Par 2.1., 2.2. vai 2.3. punkta noteikumu neievērošanu, neatkarīgi no Mauritānijas tiesību aktos noteiktajām sankcijām, automātiski tiek apturēta zvejas licence, kamēr kuģa īpašnieks nav izpildījis minētās saistības.3. Zvejas žurnāla pielikums3.1. Kuģu kapteiņi veic ierakstus zvejas žurnāla pielikumā atbilstoši paraugam šā pielikuma 3. papildinājumā. Par katru izkraušanu krastā vai pārkraušanu zvejas žurnālā veic viegli salasāmu ierakstu un to paraksta kuģa kapteinis.3.2. Pēc katras izkraušanas krastā kuģa īpašnieks vismaz 30 dienu laikā pa pastu nosūta zvejas žurnāla pielikuma oriģināleksemplāru uzraudzības iestādēm.3.3. Pēc katras atļautas pārkraušanas kuģa īpašnieks nekavējoties nosūta zvejas žurnāla pielikuma oriģināleksemplāru uzraudzības iestādēm.3.4. Par 3.1., 3.2. vai 3.3. punkta neievērošanu zvejas licence tiek automātiski apturēta līdz brīdim, kad kuģa īpašnieks būs izpildījis minētās saistības.4. Ceturkšņa nozvejas deklarācijas4.1. Katra ceturkšņa trešā mēneša beigās Komisija paziņo ministrijai par visu Kopienas kuģu nozvejas apmēriem iepriekšējā ceturksnī.4.2. Šo informāciju norāda par katru mēnesi, katram zvejas veidam, katram kuģim un sugai.4.3. Šo sistēmu sāk izmantot vēlākais pēc pusotra gada, stājoties spēkā šim nolīgumam.5. Datu ticamībaInformācijai, kas norādīta 1., 2., 3. un 4. punktā minētajos dokumentos, jāatspoguļo patiesā zvejas situācija, lai veidotu vienu no pamatiem zvejniecības resursu izmaiņu uzraudzībai.VI NODAĻAPiezveja1. Saskaņā ar Mauritānijas tiesību aktiem, protokola datu tabulās noteiktos piezvejas procentus aprēķina jebkurā zvejas brīdī saskaņā ar kopējo nozvejas svaru.2. Ja minētie procenti pārsniedz atļauto piezveju, piemēro sankcijas saskaņā ar Mauritānijas tiesību aktiem, kā rezultātā pārkāpējiem – gan kapteiņiem, gan kuģiem – var pilnīgi aizliegt veikt zveju Mauritānijā.3. Ir aizliegts turēt langustus uz kuģiem, kas nav langustu murdu kuģi. Pārkāpējus soda saskaņā ar Mauritānijas tiesību aktiem.VII NODAĻAMauritānijas jūrnieku pieņemšana darbā1. Katrs Kopienas kuģis uz reisa laiku uzņem uz klāja Mauritānijas jūrniekus, ieskaitot virsniekus, virsniekus praktikantus un zinātnisko novērotāju. Darbā pieņem:1.1. nolīguma piemērošanas pirmajos trijos gados:- vismaz 2 jūrniekus, ja kuģa kravnesība ir mazāka par 200 BRT,- vismaz 3 jūrniekus, ja kuģa kravnesība ir 200 BRT vai lielāka, bet mazāka par 250 BRT,- vismaz 4 jūrniekus, ja kuģa kravnesība ir 250 BRT vai lielāka, bet mazāka par 300 BRT,- vismaz 5 jūrniekus, ja kuģa kravnesība ir 300 BRT vai lielāka;1.2. turpmākajos gados:- vismaz 3 jūrniekus, ja kuģa kravnesība ir mazāka par 200 BRT,- vismaz 4 jūrniekus, ja kuģa kravnesība ir 200 BRT vai lielāka, bet mazāka par 250 BRT,- vismaz 5 jūrniekus, ja kuģa kravnesība ir 250 BRT vai lielāka, bet mazāka par 300 BRT,- vismaz 6 jūrniekus, ja kuģa kravnesība ir 300 BRT vai lielāka.1.3. Kuģu īpašniekiem jācenšas uzņemt uz kuģa vēl lielāku Mauritānijas jūrnieku skaitu.1.4. Kuģu īpašnieki var brīvi izvēlēties Mauritānijas jūrniekus, virsniekus un virsniekus praktikantus uzņemšanai uz saviem kuģiem.2. Jūrnieku darba līgumus starp kuģu īpašniekiem vai to pārstāvjiem un jūrniekiem sagatavo Mauritānijā. Līgumos ietver zvejniekiem piemērojamo sociālo nodrošinājumu, tai skaitā dzīvības apdrošināšanu, apdrošināšanu pret nelaimes gadījumiem un veselības apdrošināšanu.3. Darba samaksa nedrīkst būt mazāka par to, ko saņem Mauritānijas kuģu apkalpes. Nolīgto darba algu izmaksā saskaņā ar darba līguma noteikumiem.4. Kopienas kuģu īpašnieki nodrošina Mauritānijas jūrniekiem, virsniekiem un virsniekiem praktikantiem tādus pašus darbā pieņemšanas nosacījumus kā jūrniekiem, virsniekiem un virsniekiem praktikantiem no citām valstīm.5. Jūrnieki piesakās izraudzītā kuģa kapteinim dienā pirms paredzētā atiešanas datuma. Ja jūrnieks nepiesakās kuģa atiešanai paredzētajā laikā, kuģim ir atļauts atstāt Mauritānijas ostu, tiklīdz tas ir saņēmis uzraudzības iestāžu izsniegtu apliecinošu dokumentu par jūrnieka neierašanos.Kuģa īpašnieks veic nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu, ka vēlākais līdz nākamajam braucienam uz viņa kuģa strādā šajā nolīgumā paredzētais jūrnieku skaits.6. Divas reizes gadā, 1. janvārī un 1. jūlijā kuģu īpašnieki nosūta ministrijai uz katra kuģa darbā pieņemto Mauritānijas jūrnieku sarakstu.Kamēr saraksts nav saņemts, tiek apturēta licences izsniegšana.7. Par 1. punktā minēto noteikumu neievērošanu nosaka sodu saskaņā ar Mauritānijas tiesību aktiem, bet atkārtotu pārkāpumu gadījumā draud licences apturēšana vai pilnīga atsaukšana.VIII NODAĻATehniskā apskate1. Reizi gadā, kā arī pēc tonnāžas izmaiņām vai zvejas kategorijas maiņas, kā rezultātā ir jāizmanto citi zvejas rīki, visi Kopienas kuģi piesakās Nuadibu ostā uz pārbaudēm, ko paredz spēkā esošie tiesību akti. Pārbaudes veic 48 stundu laikā pēc kuģa novietošanas ostā.Atkāpjoties no iepriekšējās punkta daļas, tehniskās apskates kārtība, kas attiecas uz tunzivju zvejas kuģiem un āķu zvejas kuģiem pelaģisko sugu zvejai, ir noteikta šā nolīguma XIII un XIV nodaļā.2. Pēc pārbaude pabeigšanas kuģa kapteinim izsniedz sertifikātu. Šim sertifikātam visu laiku jābūt uz kuģa.3. Tehniskajā apskatē pārbauda kuģa tehniskos parametrus un zvejas rīku atbilstību šā nolīguma noteikumiem, kā arī pārliecinās par noteikumu ievērošanu attiecībā uz Mauritānijas jūrniekiem.4. Pārbaudes izdevumus sedz kuģa īpašnieks pēc Mauritānijas tiesību aktos noteiktajām likmēm. Tie nedrīkst pārsniegt summu, ko par tādiem pašiem pakalpojumiem parasti maksā citi kuģi.6. Ja kuģa īpašnieks neievēro 1. un 2. punkta noteikumus, licence tiek automātiski apturēta līdz brīdim, kad viņš būs izpildījis minētās saistības.IX NODAĻAKuģa identifikācijas zīmes1. Kopienas kuģu identifikācijas zīmēm jāatbilst attiecīgajiem Kopienas tiesību aktiem. Par šiem tiesību aktiem jāpaziņo ministrijai pirms nolīguma stāšanās spēkā. Turpmāk ministrijai ziņo par visiem tiesību aktu grozījumiem 30 dienas pirms to stāšanās spēkā.2. Jebkuram kuģim, kas mēģina noslēpt tā ārējās identifikācijas zīmes, piemēro sankcijas, kuras noteiktas spēkā esošajos tiesību aktos.X NODAĻALicenču apturēšana vai atsaukšanaJa Mauritānijas iestādes pieņem lēmumu apturēt vai pilnīgi atsaukt Kopienas kuģa licenci, atsaucoties uz šo nolīgumu vai Mauritānijas tiesību aktiem, kuģa kapteinim jāpārtrauc zveja un jādodas uz Nuadibu ostu. Pēc ierašanās Nuadibu viņš nosūta licences oriģināleksemplāru kompetentajām iestādēm. Pēc paredzēto saistību pienācīgas izpildes ministrija paziņo Komisijai par apturēšanas atcelšanu un atdod licenci.XI NODAĻACiti pārkāpumi1. Izņemot šajā nolīgumā īpaši paredzētos gadījumus, par visiem citiem pārkāpumiem piemēro sodus saskaņā ar Mauritānijas tiesību aktiem.2. Ja saskaņā ar Mauritānijas tiesību aktiem zvejniecības pārkāpumi tiek uzskatīti par smagiem vai ļoti smagiem, ministrija patur tiesības uz laiku vai galīgi aizliegt veikt jebkādu zveju Mauritānijas ūdeņos kuģiem, kapteiņiem un vajadzības gadījumā attiecīgajiem kuģu īpašniekiem.XII NODAĻANaudassodiKopienas kuģiem noteiktos naudassodus aprēķina, ievērojot Mauritānijas tiesību aktos paredzēto minimālo un maksimālo robežu. Summas lielumu nosaka saskaņā ar II pielikuma VIII nodaļas 3. punktā izklāstīto procedūru.XIII NODAĻANoteikumi kuģiem, kas zvejo tālmigrējošas sugas (tunzivju zvejas kuģiem un āķu zvejas kuģiem pelaģiskai zvejai)1. Atkāpjoties no I pielikuma I un II nodaļas noteikumiem, licences tunzivju seineriem izdod uz 12 mēnešiem.Licences oriģināleksemplāram visu laiku jābūt uz kuģa, un to uzrāda pēc Mauritānijas kompetento iestāžu pieprasījuma.Saņemot paziņojumu par avansa nomaksu, ko Eiropas Komisija nosūta Mauritānijas iestādēm, zvejas kuģus tomēr iekļauj to kuģu sarakstā, kam atļauts zvejot, kuru savukārt nosūta Mauritānijas iestādēm, kas ir atbildīgas par zvejas pārbaudēm. Kamēr nav atsūtīta licence, var lūgt atsūtīt tās kopiju pa faksu; šo kopiju glabā uz kuģa.2. Pirms licences saņemšanas katrā kuģi veic pārbaudes, kas noteiktas spēkā esošajos tiesību aktos. Atkāpjoties no šā pielikuma VIII nodaļas, šādas pārbaudes pēc vienošanās var veikt ārzemju ostā. Visus ar pārbaudēm saistītos izdevumus sedz kuģa īpašnieks.3. Par katru Mauritānijas zvejas zonā nozvejoto tonnu kuģa īpašniekam jāmaksā ECU 20 nodeva.4. Licences izsniedz pēc vienreizējas iemaksas vienā no Mauritānijas Centrālās bankas kontiem par labu Mauritānijas Valsts kasei (Trésor de la Mauritanie), iemaksas summa atbilst protokola zvejas datu tabulās noteiktajam avansa maksājumam.5. Par katru Mauritānijas ūdeņos pavadīto zvejas laikposmu veic ierakstus kuģa žurnālā, kas atbilst šā pielikuma 4. papildinājumā iekļautajam ICCAT paraugam. To aizpilda pat tad, ja nav nozvejas.Iepriekšminētajā kuģa žurnālā iepretim laika posmiem, kad attiecīgie kuģi neatrodas Mauritānijas ūdeņos, ieraksta vārdus "ārpus Mauritānijas EEZ".Šajā punktā minētos kuģa žurnālus nosūta Mauritānijas iestādēm 15 darbdienu laikā pēc kuģa ienākšanas ostā.Šo dokumentu kopijas nosūta zinātniskajiem institūtiem, kas minēti 6. punkta trešajā daļā.6. Mauritānijas iestādes sagatavo pārskatu par nodevām, kas vēl jāsamaksā par iepriekšējo kalendāro gadu, pamatojoties uz katra Kopienas kuģa nozvejas deklarācijām un jebkuru citu to rīcībā esošo informāciju.Aprēķinu par iepriekšējo gadu Komisijai jāsaņem līdz 31. martam, un tā līdz 15. aprīlim to vienlaicīgi pārsūta kuģu īpašniekiem un attiecīgo dalībvalstu iestādēm.Ja kuģu īpašnieki apstrīd Mauritānijas iesniegto aprēķinu, viņi var lūgt attiecīgajiem zinātniskajiem institūtiem, piemēram, Institut de la recherche scientifique et technique d'outre-mer (ORSTOM) Francijā un Instituto Espańol de Oceanografka (IEO) pārbaudīt nozvejas datus un pēc tam apspriesties ar Mauritānijas iestādēm, lai sagatavotu galīgo aprēķinu līdz kārtējā gada 15. maijam. Ja līdz šim datumam kuģu īpašnieki nav snieguši savus komentārus, Mauritānijas iestāžu sagatavoto aprēķinu uzskata par galīgu. Dalībvalstis nosūta Komisijai galīgos aprēķinus par savu zvejas floti.Visus maksājumus papildus avansa maksājumiem kuģu īpašnieki veic Mauritānijas zvejniecības iestādēm vēlākais līdz kārtējā gada 31. maijam.Ja galīgā aprēķina summa tomēr ir mazāka par 4. punktā minēto avansa maksājumu, summas atlikumu kuģa īpašniekam neatmaksā.7. Atkāpjoties no II pielikuma I nodaļas, trīs stundu laikā pēc kuģa iebraukšanas zvejas zonā vai izbraukšanas no tās ir jāpaziņo tā atrašanās vieta un uz kuģa esošā nozveja tieši Mauritānijas iestādēm, vēlams pa faksu vai, ja faksa nav, tad pa radio.Faksa numuru un radio frekvenci paziņo uzraudzības iestādes.Mauritānijas iestādes un kuģu īpašnieki uzglabā faksa ziņojumu kopijas vai radiosakaru ierakstus līdz brīdim, kad abas Puses būs apstiprinājušas 6. punktā minēto nodevu galīgo aprēķinu.8. Atkāpjoties no šā pielikuma VII nodaļas noteikumiem, tunzivju seineru īpašniekiem jācenšas pieņemt darbā vismaz vienu Mauritānijas jūrnieku uz katra kuģa, bet uz katra kuģa tunču zvejai ar āķiem no borta un jedām uzņēmējiem ir jāpieņem darbā vismaz trīs Mauritānijas jūrniekus uz visu reisa laiku. Šajā skaitā ietilpst virsnieki, virsnieki praktikanti un zinātniskie novērotāji.9. Atkāpjoties no II pielikuma V nodaļas 1. punkta, pēc Mauritānijas iestāžu pieprasījuma, un kopīgi vienojoties ar attiecīgo kuģa īpašnieku, uz katra tunzivju seinera var pieņemt darbā vienu zinātnisko novērotāju uz noteiktu laiku pēc vienošanās.XIV NODAĻANoteikumi saldētājtraleriem, kas veic pelaģisko zveju1. Atkāpjoties no šā pielikuma I un II nodaļas noteikumiem, ministrijai vēlākais septiņas dienas pirms zvejas ir jāsaņem licences pieteikumi, kam pievienots maksājuma apstiprinājums un tehniskos parametrus apliecinošie dokumenti.Ministrija sagatavo zvejas licences, pamatojoties uz Mauritānijas Valsts kases izsniegto maksājuma saņemšanas apliecinājumu.Zvejas licencei jāglabājas uz katra kuģa. Ja praktisku apsvērumu dēļ licences oriģināleksemplāru nevar nogādāt uz kuģa, uz kuģa var turēt arī tās kopiju vai faksu.Retos izņēmuma gadījumos ministrija var piešķirt pagaidu atļaujas, kam ir ierobežots derīguma laiks, kuģiem, par kuriem Mauritānijas Valsts kase vēl nav saņēmusi licences nodevu, ja ministrijas rīcībā ir maksājuma apliecinājums.Licences izsniedz vismaz uz vienu mēnesi. Licences derīguma laiks jebkurā gadījumā ietver divu nedēļu laika posmus.Nepārvaramu apstākļu gadījumā kuģu īpašnieki, kas apturējuši licences darbību šo apstākļu skartajam kuģim, var izmantot šīs licences atlikušo derīguma laiku kā kredītu, lai saņemtu jaunu licenci aizstājējam kuģim.2. Atkāpjoties no šā pielikuma VIII nodaļas noteikumiem, kuģu iepriekšējas pārbaudes notiek Eiropā. Ceļa un uzturēšanās izdevumus divām personām, ko ministrija izraudzījusi veikt minētās pārbaudes, sedz kuģu īpašnieki.3. Nodevas, kas ietver visus valsts un vietējos maksājumus un nodokļus, un maksimālā nozveja katram kuģu veidam ir norādīta protokolā iekļautajās zvejas datu tabulās.Kuģu īpašnieki maksā Mauritānijas Valsts kasei ECU 18 par katru nozvejoto tonnu, kas pārsniedz katram kuģa veidam noteikto maksimālo daudzumu. Vēlākais viena mēneša laikā pēc katra gada beigām, kopīgi vienojoties, sagatavo nozvejas deklarāciju.Nodevas un citus papildu maksājumus veic vienā no Mauritānijas Centrālās bankas ārzemju kontiem par labu Mauritānijas Valsts kasei (Trésor de la Mauritanie).4. Krītoties Nuadibu noteiktai pasaules tirgus FOB cenai zem USD 300 vai tai palielinoties virs USD 500 par tonnu Mauritānijas stavridu, Puses uzsāk sarunas ar mērķi attiecīgi precizēt nodevu apmērus.5. Atkāpjoties no II pielikuma I nodaļas noteikumiem, visi kuģi 12 stundas pirms iebraukšanas Mauritānijas zvejas zonā un 24 stundas pirms izbraukšanas no tās ikreiz paziņo uzraudzības iestādēm dienu, laiku un kuģa atrašanās vietu.6. Atkāpjoties no šā pielikuma VII nodaļas, ir jāpieņem darbā vismaz:- 4 Mauritānijas jūrniekus, ieskaitot vienu zinātnisko novērotāju, uz katra kuģa ar kopējo apkalpes skaitu līdz 30 cilvēkiem,- 5 Mauritānijas jūrniekus, ieskaitot vienu zinātnisko novērotāju, uz katra kuģa ar kopējo apkalpes skaitu 30 cilvēku un vairāk.7. Kuģiem tamdēļ nav obligāti jāienāk Mauritānijas ostā. Kuģu īpašniekiem tomēr jāveic visi nepieciešamie pasākumi, lai uz sava rēķina nodrošinātu Mauritānijas jūrnieku un zinātnisko novērotāju pārvadāšanu.8. Kuģiem zvejniecības produktu izkraušana krastā vai patēriņa preču pārkraušana nav obligāti jāveic Mauritānijas teritoriālajos ūdeņos vai ostās, uz tiem neattiecas arī izvedmuitas nodokļi.9. Ja pārbaudes laikā konstatē pārkāpumu, kapteinim jāparaksta attiecīgais protokols. Atkāpjoties no II pielikuma VIII nodaļas, kuģim tātad ļauj turpināt zveju. Kuģu īpašnieki nekavējoties sazinās ar ministriju, lai rastu risinājumu. Ja risinājumu nevar panākt 72 stundu laikā, īpašniekiem jāsniedz bankas garantija iespējamo naudassodu segšanai.--------------------------------------------------II PIELIKUMSSADARBĪBA, UZRAUGOT KOPIENAS KUĢU ZVEJU MAURITĀNIJAS ZVEJAS ZONĀI NODAĻAIebraukšana zvejas zonā un izbraukšana no tās1. Izņemot tunzivju zvejas kuģus, āķu zvejas kuģus un saldētājtralerus pelaģiskai zvejai, Kopienas kuģi, kas zvejo saskaņā ar šo nolīgumu, iebrauc un izbrauc no Mauritānijas zvejas zonas uzraudzības iestāžu klātbūtnē, izmantojot vienu no diviem maršrutiem:- ziemeļu maršrutu, kura koordinātes ir 20o 40 N — 17o 04 W,- dienvidu maršrutu, kura koordinātes ir 16o 20 N — 16o 40 W.2. Kuģu īpašnieki paziņo uzraudzības iestādēm par iebraukšanu un izbraukšanu no Mauritānijas zvejas zonas, izmantojot šā pielikuma 1. papildinājumā norādīto teleksa un faksa numuru vai pasta adresi.Delegāciju 15 dienas iepriekš brīdina par paziņošanai izmantojamo numuru vai adrešu maiņu.3. Iepriekšējā punktā minēto paziņojumu sniedz šādi.a) IebraukšanaPaziņojums jāsniedz vismaz 24 stundas iepriekš un tajā jānorāda:- kuģa atrašanās vieta paziņojuma brīdī,- iebraukšanas vieta,- iebraukšanas diena, datums un laiks,- nozvejas daudzums un zivju sugas, kas atrodas uz kuģa tajā laikā; ja kuģi ir iepriekš paziņojuši, ka tiem ir zvejas licence citā apakšreģiona zvejas zonā; šajā gadījumā uzraudzības iestādes drīkst apskatīt zvejas žurnāla ierakstus par minēto zonu, un pārbaude var būt ilgāka par šīs nodaļas 5. punktā noteikto laiku.b) IzbraukšanaIzmantojot ziemeļu maršrutu, paziņojums jāsniedz vismaz 48 stundas iepriekš, bet izmantojot dienvidu maršrutu – vismaz 72 stundas iepriekš. Jāsniedz šādas ziņas:- kuģa atrašanās vieta paziņojuma brīdī,- izbraukšanas vieta,- izbraukšanas diena, datums un laiks,- nozvejas daudzums un zivju sugas, kas atrodas uz kuģa šajā laikā.4. Katrā iebraukšanas vai izbraukšanas reizē kuģa raidītāju uzstāda uzraudzības iestāžu frekvencē vismaz sešas stundas pirms paziņojumā norādītā laika.5. Pārbaudes parasti nepārsniedz vienu stundu, kuģim iebraucot, un trīs stundas, kuģim izbraucot.6. Ja uzraudzības iestādes kavējas vai neierodas, kuģis var turpināt ceļu, tiklīdz ir pagājis 5. punktā norādītais laiks.Ja kuģis kavējas vai neierodas, uzraudzības iestādes var uzskatīt iebraukšanas vai izbraukšanas paziņojumu par nederīgu, tiklīdz ir pagājis 5. punktā norādītais laiks.7. Ja iebrauc vai izbrauc vairāki kuģi, pārbaudes veic ātrāk.8. Ja neievēro 1. līdz 6. punkta noteikumus, piemēro šādas sankcijas:a) pirmajā reizē:- kuģim liek mainīt kursu,- Valsts kases vārdā uz kuģa esošo nozveju izkrauj un konfiscē,- kuģis maksā Mauritānijas tiesību aktos noteikto minimālo naudassodu;b) otrajā reizē:- kuģim liek mainīt kursu,- Valsts kases vārdā uz kuģa esošo nozveju izkrauj un konfiscē,- kuģis maksā naudassodu saskaņā ar Mauritānijas tiesību aktiem,- atsauc licenci uz atlikušo licences darbības laiku;c) trešajā reizē:- kuģim liek mainīt kursu,- Valsts kases vārdā uz kuģa esošo nozveju izkrauj un konfiscē,- licenci atceļ pavisam,- kapteinim un kuģim aizliedz veikt zveju Mauritānijā.II NODAĻAMiermīlīga caurbraukšanaJa Kopienas zvejas kuģi izmanto savas miermīlīgas caurbraukšanas un navigācijas tiesības Mauritānijas zvejas zonā saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Jūras tiesību konvenciju un attiecīgo valstu un starptautiskajiem tiesību aktiem, tie nostiprina savus zvejas rīkus uz kuģa tā, lai tos nevarētu tūlīt izmantot.III NODAĻAPārkraušana1. Kopienas kuģu nozveju pārkrauj Mauritānijas ostās.2. Katram Kopienas kuģim, kas vēlas pārkraut nozveju, jāievēro 3. un 4. punktā izklāstītā kārtība.3. Šādu kuģu īpašnieki, izmantojot šā pielikuma I nodaļas 2. punktā norādītos saziņas līdzekļus, vismaz 24 stundas iepriekš paziņo uzraudzības iestādēm:- pārkraujamo zvejas kuģu nosaukumu,- kravas kuģu nosaukumu,- pārkraujamo zivju sugu tonnāžu,- pārkraušanas dienu, datumu un laiku.4. Pārkraušanu pielīdzina izbraukšanai no Mauritānijas zvejas zonas. Tādēļ jāiesniedz uzraudzības iestādēm kuģa žurnāla oriģināleksemplārs un kuģa žurnāla pielikums un jānorāda, vai kuģi turpinās zvejot vai atstās Mauritānijas zvejas zonu.5. Mauritānijas zvejas zonā ir aizliegta tāda nozvejas pārkraušana, kas nav minēta 1. līdz 4. punktā. Katrai personai, kas pārkāpj šo noteikumu, draud Mauritānijas tiesību aktos noteiktās sankcijas.IV NODAĻAPārbaudes un uzraudzība1. Kopienas kuģu kapteiņi atļauj par zvejas pārbaudi un uzraudzību atbildīgajām Mauritānijas amatpersonām nokļūt uz kuģa un veicina viņu pienākumu veikšanu.Minētās amatpersonas uzturas uz kuģa tikai tik ilgi, cik nepieciešams pienākumu veikšanai.2. Kopiena apņemas nodrošināt īpašu uzraudzības programmu Kopienas ostās. Protokolu kopsavilkumus par veikto pārbaudi regulāri nosūta ministrijai.V NODAĻAMauritānijas zinātniskie novērotāji uz Kopienas kuģiemUz Kopienas kuģiem izveido novērošanas sistēmu.1. Katrs Kopienas kuģis, kam ir licence Mauritānijas zvejas zonai, izņemot tunzivju seinerus, uzņem uz kuģa Mauritānijas zinātnisko novērotāju. Uz katra kuģa vienlaicīgi atrodas tikai viens novērotājs.Katru gada ceturksni, pirms licenču izsniegšanas, ministrija nodod Komisijai to kuģu sarakstu, kuriem jāuzņem novērotājs.2. Novērotājs uzturas uz kuģa viena zvejas reisa laikā. Pēc skaidri izteikta ministrijas lūguma šis laika posms tomēr var aptvert vairākus zvejas reisus, ievērojot konkrēta kuģa vidējo reisa ilgumu. Šādu lūgumu ministrija izsaka, kad jau ir paziņots konkrētam kuģim izraudzītais novērotājs.Tāpat, ja zvejas reisa ilgumu samazina, novērotājam var nākties veikt vēl vienu reisu ar to pašu kuģi.3. Vismaz septiņas darba dienas pirms dienas, kas noteiktā uzņemšanai uz kuģa, ministrija nosauc Komisijai izraudzīto novērotāju vārdus un iesniedz visus vajadzīgos dokumentus.4. Visus izdevumus sakarā ar novērotāju darbu, ieskaitot viņu algu un pabalstus, sedz ministrija. Ja novērotāju uzņem uz kuģa vai izceļ krastā ārzemju ostā, ceļa izdevumus un dienasnaudu līdz brīdim, kad novērotājs nokļūst uz kuģa vai ierodas Mauritānijas ostā, sedz kuģa īpašnieks.5. Kapteiņi, kuriem jāuzņem uz kuģa zinātniskais novērotājs, veic visus nepieciešamos pasākumus novērotāja uzņemšanai uz kuģa un nogādāšanai krastā.Pret novērotājiem uz kuģa izturas tāpat kā pret kuģa virsniekiem.Novērotājiem piedāvā visas pienākumu veikšanai nepieciešamās iekārtas. Kapteinis ļauj viņiem izmantot pienākumu veikšanai nepieciešamos saziņas līdzekļus, dokumentus, kas ir tieši saistīti ar kuģa zveju, piemēram, kuģa žurnālu, kuģa žurnāla pielikumu un navigācijas žurnālu, un iekļūt vajadzīgos kuģa nodalījumos, lai veicinātu novērotāja uzdevumu izpildi.6. Pēc izraudzīto kuģu saraksta paziņošanas novērotājus parasti uzņem uz kuģa un nogādā krastā Mauritānijas ostā pirms zvejas reisa.Trīsdesmit dienu laikā pēc šāda paziņojuma attiecīgie kuģu īpašnieki, izmantojot šā pielikuma I nodaļā norādītos saziņas līdzekļus, paziņo novērotāja uzņemšanas dienu un ostu.7. Novērotājiem jāpiesakās izraudzītā kuģa kapteinim dienu pirms paredzamās uzņemšanas uz kuģa. Ja novērotājs nepiesakās noteiktajā laikā, kuģis var atstāt Mauritānijas ostu ar uzraudzības iestāžu izsniegtu apliecinošo dokumentu, kas apstiprina novērotāja neierašanos.8. Kuģu īpašnieki par katru kuģa BRT ik ceturksni iemaksā ECU 3 kuģa zinātniskās novērošanas izmaksu segšanai. Šīs iemaksas veic vienlaikus un papildus nodevai, kas jāsamaksā kuģu īpašniekiem.9. Ja kuģa īpašnieks nepilda nosacījumus, kas attiecas uz novērotājiem, zvejas licence tiek automātiski apturēta līdz brīdim, kas kuģa īpašnieks būs izpildījis minētās saistības.10. Zinātniskajiem novērotājiem jābūt ar:- profesionālo kvalifikāciju,- atbilstošu pieredzi zvejniecībā, un- pilnīgu izpratni par šo nolīgumu un spēkā esošajiem Mauritānijas tiesību aktiem.11. Zinātniskie novērotāji gādā par to, lai Kopienas kuģi, kas zvejo Mauritānijas zvejas zonā, ievērotu šā nolīguma nosacījumus.Viņi sagatavo ziņojumu par šo jautājumu. Viņi pirmām kārtām:- seko līdzi kuģu zvejai,- pārbauda zvejas kuģu atrašanās vietu,- ņem bioloģiskos paraugus saskaņā ar zinātniskajām programmām,- reģistrē zvejas rīku parametrus un izmantoto tīklu linuma acs lielumu,- pārbauda ierakstus kuģa žurnālā.12. Novērošana attiecas tikai uz zveju un ar to saistīto darbību, kas ir atrunāta šajā nolīgumā.13. Zinātniskie novērotāji- dara visu nepieciešamo, lai nodrošinātu, ka viņu nokļūšana un atrašanās uz kuģa netraucē un neaizkavē zveju,- izmanto apstiprinātus instrumentus un paņēmienus, veicot linuma acs mērījumus tīkliem, ko izmanto saskaņā ar šo nolīgumu, un- ar pienācīgu saudzību izturas pret īpašumu un aprīkojumu, kas atrodas uz kuģa, un ievēro kuģa dokumentu konfidencialitāti.14. Beidzoties novērošanas laikam, un pirms kuģa atstāšanas, novērotāji sagatavo ziņojumu saskaņā ar šā pielikuma 2. papildinājumā iekļauto paraugu. Šos ziņojumus novērotāji paraksta kapteiņa klātbūtnē, kas var pievienot vai likt pievienot savus novērojumus, ko viņš uzskata par būtiskiem un apliecina ar parakstu. Ziņojuma kopiju novērotājs pirms nokāpšanas krastā nodod kapteinim.15. Kompetentajām iestādēm, kas saņem zinātnisko novērotāju ziņojumus, pēc iespējas ātrāk jāpārbauda to saturs un secinājumi.Ja kompetentās iestādes atklāj, ka ir notikuši pārkāpumi, tās veic nepieciešamos pasākumus, tostarp uzsāk administratīvu administratīvo tiesvedību pret atbildīgo fizisko vai juridisko personu saskaņā ar šīs valsts likumiem. Saskaņā ar attiecīgajiem valsts tiesību aktu noteikumiem, uzsāktajai tiesvedībai jābūt tādai, lai efektīvi liegtu iespēju atbildīgajām personām saņemt materiālu labumu no pārkāpuma vai radītu nodarītā pārkāpuma smagumam atbilstošas sekas, kas ļautu efektīvi apkarot citus līdzīgus pārkāpumus.Ja nokāpšana no kuģa notiek ostā, atrodas dalībvalstī, kura nav karoga dalībvalsts, pēdējā informē karoga dalībvalsti par veiktajiem pasākumiem.VI NODAĻAKopīgā novērošanas sistēma uzraudzībai no krastaLīgumslēdzējas Puses piekrīt izveidot kopīgu novērošanas sistēmu uzraudzībai no krasta, lai uzlabotu tās efektivitāti.1. MērķiNovērot valsts inspekcijas dienestu veikto uzraudzību un pārbaudes, lai nodrošinātu šā nolīguma noteikumu izpildi.2. Novērotāju statussAbu Līgumslēdzēju Pušu kompetentās iestādes izraugās novērotāju un paziņo viņa vārdu citai Līgumslēdzējai pusei.Novērotājam jābūt ar:- profesionālo kvalifikāciju,- attiecīgu pieredzi zvejniecības jomā, un- dziļu izpratni par nolīguma noteikumiem.Pārbaudes veic valsts inspekcijas dienests, atbildīgais novērotājs pēc paša iniciatīvas nedrīkst izmantot valsts amatpersonām piešķirtās inspicēšanas pilnvaras.Valsts amatpersonas pavadībā novērotājam ir piekļuve kuģiem, telpām un dokumentiem, kas pakļauti minētās amatpersonas pārbaudei.3. Novērotāju pienākumiNovērotājs kopā ar valsts inspekcijas dienesta amatpersonām apmeklē osta, dokos esošos kuģus, atklāto izsoļu namus, zivju vairumtirdzniecības uzņēmumus, saldētavas un citas telpas, kas domātas zivju izkraušanai un uzglabāšanai pirms laišanas tirgū.Ik pēc četriem mēnešiem novērotājs sagatavo un iesniedz ziņojumu par veiktajām pārbaudēm. Šis ziņojums ir adresēts kompetentām iestādēm, kuras nosūta tā kopiju otrai Līgumslēdzējai pusei.4. ĪstenošanaKatras Līgumslēdzējas Puses kompetentā iestāde 10 dienas iepriekš rakstiski paziņo otrai Līgumslēdzējai pusei par paredzamajām krasta apskatēm, katru gadījumu izskatot atsevišķi.Otra Līgumslēdzēja puse piecas dienas iepriekš paziņo par tās nodomu nosūtīt novērotāju.Novērotāja uzdevuma izpilde nedrīkst ilgt vairāk kā 15 dienas.5. KonfidencialitāteNovērotājs saudzīgi izturas pret precēm un aprīkojumu, kas atrodas uz kuģa, un jebkurām citām iekārtām, kā arī ievēro konfidencialitāti attiecībā uz visiem viņam pieejamiem dokumentiem.Novērotājs atklāj informāciju par darba rezultātiem tikai kompetentajām iestādēm.6. Atrašanās vietaŠī programma tiks īstenota Kopienas izkraušanas ostās un Mauritānijas ostās.7. FinansējumsKatra Līgumslēdzēja puse sedz sava novērotāja izdevumus, ieskaitot ceļa un uztura izdevumus.VII NODAĻANepārtrauktas līdzsekošanas sistēma, izmantojot satelītuKamēr Mauritānijas zvejas zonā nav ieviesta līdzīga valsts uzraudzības sistēma zvejas kuģiem, izmantojot satelītu, Līgumslēdzējas Puses ir vienojušās uzsākt izmēģinājuma projektu Kopienas kuģu līdzsekošanai ar satelīta palīdzību.1. MērķiZvejas kuģu nepārtraukta līdzsekošana Mauritānijas zvejas zonā, izmantojot satelītu, ļaus tiešā veidā pārraudzīt noteikumus, kas attiecas uz zvejas intensitāti un teritoriālajiem ierobežojumiem. Turklāt tā ļaus veikt mērķtiecīgas pārbaudes jūrā un zvejas žurnālā deklarēto zonu vēlāku uzraudzību.2. ĪstenošanaLīgumslēdzējas Puses ir vienojušās izveidot darba grupu, kas izstrādās projekta sagatavošanas, īstenošanas un finansēšanas kārtību.VIII NODAĻAPārmeklēšanas kārtība1. Informācijas nodošanaMinistrija 48 stundu laikā informē delegāciju par katru Kopienas zvejas kuģa pārmeklēšanu, kas darbojas Mauritānijas zvejas zonā un sniedz īsu ziņojumu par minētās pārmeklēšanas iemesliem un apstākļiem.2. Pārmeklēšanas protokolsPēc tam, kad Mauritānijas uzraudzības iestādes ir sastādījušas protokolu, kuģa kapteinis to paraksta.Šis paraksts neierobežo kapteiņa tiesības un aizsardzības pasākumus, ko tas var veikt saistībā ar iespējamo pārkāpumu.Kapteinim jānogādā kuģis Nuadibu ostā. Ja pārkāpums ir nenozīmīgs, uzraudzības iestādes var atļaut kuģim turpināt zveju.3. Vienošanās par pārmeklēšanu3.1. Saskaņā ar šo nolīgumu un Mauritānijas tiesību aktiem pārkāpumus var risināt administratīvi vai ar uzsākot tiesvedību.3.2. Administratīva izlīguma gadījumā naudassoda lielumu nosaka saskaņā ar Mauritānijas tiesību aktiem, kas paredz minimālās un maksimālās likmes.3.3. Ja administratīvs izlīgums nav panākts un jautājums ir iesniegts izskatīšanai kompetentajā tiesu iestādē, kuģa īpašnieks iemaksā ministrijas norādītajā bankā drošības naudu ECU, kas līdzvērtīga Mauritānijas likumos paredzētajam maksimālajam naudassodam.3.4. Kamēr turpinās tiesvedība, bankas drošības naudu nevar atgūt. Ministrija to atmaksā, ja tiesvedība ir beigusies bez notiesāšanas. Līdzīgi, ja notiesāšanas gadījumā ir jāsamaksā naudassods, kas ir mazāks par iemaksāto nodrošinājumu, ministrija atmaksā atlikumu.3.5. Kuģi atbrīvo un tā apkalpei atļauj atstāt ostu:- tiklīdz ir izpildītas administratīvā izlīguma uzliktās saistības, uzrādot apstiprinājumu tam, vai- ja 3.3. punktā minētais bankas nodrošinājums ir iemaksāts un to akceptējusi ministrija, kamēr tiesvedība vēl turpinās.IX NODAĻALoma palaišana jūrāLīgumslēdzējas Puses analizē problēmu sakarā ar loma palaišanu atpakaļ jūrā no zvejas kuģiem un meklē risinājumus tās novērtēšanai.X NODAĻANelegālas zvejas apkarošanaLai ierobežotu nelegālu zveju Mauritānijas zvejas zonā, kas apdraud zvejas resursu apsaimniekošanu, Līgumslēdzējas Puses ir vienojušās regulāri apmainīties ar informāciju par šīm aktivitātēm.Papildus pasākumiem, ko Līgumslēdzējas Puses jau veic saskaņā ar spēkā esošajiem tiesību aktiem, tās apspriežas par iespējām kopīgi vai atsevišķi veikt papildu pasākumus. Šim nolūkam tās uzlabo sadarbību, jo īpaši nelegālas zvejas apkarošanā.--------------------------------------------------