CELEX: 62007TJ0475
Language: et
Date: 2011-09-09 00:00:00
Title: Üldkohtu otsus (kolmas koda), 9.9.2011.#Dow AgroSciences Ltd jt versus Euroopa Komisjon.#Taimekaitsevahendid – Toimeaine trifluraliin – Direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kandmata jätmine – Tühistamishagi – Hindamismenetlus – Uus uuring ja täiendav uuring – Tähtaeg – Mõisted „risk” ja „oht” – Ilmne hindamisviga – Aruandeprojekt – Direktiivi või otsuse eelnõu – Tähtaeg – Võimaliku järgimata jätmise tagajärjed – Õiguspärane ootus – Proportsionaalsuse põhimõte – Nn komitoloogia otsus 1999/468/EÜ – Määrus (EÜ) nr 850/2004 – Artikli 3 lõige 3 – Õigusvastasuse väide.#Kohtuasi T-475/07.

Kohtuasi T‑475/07
      Dow AgroSciences Ltd jt 
      versus
      Euroopa Komisjon
      Taimekaitsevahendid – Toimeaine trifluraliin – Direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kandmata jätmine – Tühistamishagi – Hindamismenetlus – Uus uuring ja täiendav uuring – Tähtaeg – Mõisted „risk” ja „oht” – Ilmne hindamisviga – Aruandeprojekt – Direktiivi või otsuse eelnõu – Tähtaeg – Võimaliku järgimata jätmise tagajärjed – Õiguspärane ootus – Proportsionaalsuse põhimõte – Nn komitoloogia otsus 1999/468/EÜ – Määrus (EÜ) nr 850/2004 – Artikli 3 lõige 3 – Õigusvastasuse väide
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      1.      Tühistamishagi – Põhjendatud huvi – Hagi, mis on esitatud kehtetuks tunnistatud akti peale
      (EÜ artiklid 231 ja 233)
      2.      Põllumajandus – Õigusaktide ühtlustamine – Taimekaitsevahendite turuleviimine – Direktiiv 91/414 – Kõnealuste toimeainete
            nimetatud direktiivi I lisasse kandmise menetlus – Komisjoni kaalutlusõigus
      (Komisjoni määrus nr 451/2000, artikkel 8; nõukogu direktiiv 91/414, artikli 8 lõige 2)
      3.      Põllumajandus – Õigusaktide ühtlustamine – Taimekaitsevahendite turuleviimine – Direktiiv 91/414 – Kõnealuste toimeainete
            nimetatud direktiivi I lisasse kandmise menetlus – Jätkuvad teaduslikud kahtlused seoses aine ohutusega
      (Komisjoni määrus nr 451/2000, artikli 6 lõiked 1, 2, 3 ja artikli 8 lõige 5)
      4.      Rahvatervise kaitse – Riskianalüüs – Ettevaatuspõhimõtte kohaldamine – Ulatus – Mõisted „risk” ja „oht”
      (EÜ artiklid 3 ja 6, artikli 152 lõige 1, artikli 153 lõiked 1 ja 2 ning artikli 174 lõiked 1 ja 2)
      5.      Põllumajandus – Õigusaktide ühtlustamine – Taimekaitsevahendite turuleviimine – Direktiiv 91/414 – Kõnealuste toimeainete
            nimetatud direktiivi I lisasse kandmise menetlus
      (Komisjoni määrus nr 451/2000, artikli 8 lõiked 8 ja 9)
      6.      Põllumajandus – Õigusaktide ühtlustamine – Taimekaitsevahendite turuleviimine – Direktiiv 91/414 – Kõnealuste toimeainete
            nimetatud direktiivi I lisasse kandmise menetlus – Komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused
      (Nõukogu otsus 1999/468, artikli 5 lõige 4)
      7.      Tühistamishagi – Väited – Põhjenduse puudumine või ebapiisavus – Kaalutlusviga – Eristamine
      (EÜ artiklid 230 ja 253)
      1.      Hagejal võib püsida huvi lasta tühistada kehtetuks tunnistatud akt, kui kehtetuks tunnistamine ei too kaasa samu tagajärgi
         kui akti võimalik tühistamine Üldkohtus. Nimelt ei ole see, kui institutsioon tunnistab akti kehtetuks, selle akti õigusvastasuse
         tunnistamine ning selle mõju on ex nunc, samas kui akti tühistamine toob kaasa ex tunc mõju.
      
      Lisaks kaasneb akti tühistamise korral nõue, et akti vastu võtnud institutsioon võtaks kohtuotsuse täitmiseks vajalikud meetmed.
         Need meetmed puudutavad tühistamisotsuses tuvastatud õigusrikkumiste tagajärgede kaotamist. Nii võib puudutatud institutsiooni
         kohustada taastama hageja asjaomase olukorra või vältima sarnase akti vastuvõtmist.
      
      (vt punktid 68 ja 69)
      2.      Direktiivi 91/414 taimekaitsevahendite turuleviimise kohta põhjendustest 5, 6 ja 9 nähtub, et selle direktiivi eesmärk on
         nende toodetega kauplemise siseturu tõkete kõrvaldamine, säilitades sealjuures keskkonna ning inimeste ja loomade tervise
         kaitse kõrge taseme. Selles osas tuleb komisjonile anda lai kaalutlusõigus, et ta saaks tõhusalt täita talle pandud eesmärke,
         võttes arvesse neid keerulist laadi tehnilisi hinnanguid, mis ta peab andma.
      
      Määruse nr 451/2000, millega nähakse ette nõukogu direktiivi 91/414 artikli 8 lõikes 2 osutatud tööprogrammi teise ja kolmanda
         etapi üksikasjalikud rakenduseeskirjad, artikli 8 sätete raames ei ole Euroopa Toiduohutusameti (EFSA) arvamus komisjonile
         siduv. Nimelt, ehkki komisjon võtab vastu otsuse kõnealuse aine kandmata jätmisest või kandmisest direktiivi 91/414 I lisasse
         pärast EFSA arvamuse saamist, ei ole määruses nr 451/2000 mingit märget selle kohta, et komisjon on kohustatud EFSA arvamuse
         sisu järgima ning et tal ei ole seega mingit kaalutlusõigust. Samuti nähtub õigusnormidest selgelt, et referentliikmesriigi
         seisukoht ei ole hindamismenetluses otsustav.
      
      (vt punktid 86 ja 87, 95)
      3.      Määruse nr 451/2000, millega nähakse ette nõukogu direktiivi 91/414 artikli 8 lõikes 2 osutatud tööprogrammi teise ja kolmanda
         etapi üksikasjalikud rakenduseeskirjad, artikli 8 lõige 5 sätestab, et ilma et see piiraks selle direktiivi artikli 7 kohaldamist,
         ei ole uute uuringute esitamine lubatud. Siiski võib referentliikmesriik Euroopa Toiduohutusameti (EFSA) nõusolekul nõuda,
         et teatajad esitaksid ettenähtud ajavahemike jooksul täiendavad andmed, mida referentliikmesriik või EFSA peab toimiku selgitamiseks
         vajalikuks.
      
      Seega saab täiendavate andmete esitamise eesmärk olla üksnes nende asjaolude selgitamine, mis olid esitatud juba varem täielikus
         toimikus, mille teatajad peavad üle andma.
      
      Täiendava uuringu esitamine seevastu on võimalik vaid siis, kui see oli täieliku toimiku esitamise hetkel teostamisel, selle
         edastamisest teatati nimetatud toimiku esitamise ajal ning see anti üle hiljemalt aasta pärast viidatud toimiku esitamist.
      
      (vt punktid 110, 111, ja 113)
      4.      EÜ artikli 152 lõige 1 sätestab, et kogu ühenduse poliitika ning meetmete määratlemisel ja rakendamisel tagatakse inimeste
         tervise kõrgetasemeline kaitse. Ettevaatuspõhimõte on ühenduse õiguse üldpõhimõte, mis kohustab asjaomaseid ametiasutusi võtma
         asjassepuutuvate õigusnormidega neile antud pädevuste rakendamise konkreetses raamistikus vajalikke meetmeid, et ennetada
         teatud võimalikke riske rahvatervisele, julgeolekule ja keskkonnale, pannes nende huvide kaitsega seotud nõuded tähtsamale
         kohale kui majanduslikud huvid.
      
      Ühenduse institutsioon, kes käsitleb mingist fenomenist tulenevaid võimalikke negatiivseid mõjusid, peab riskide teadusliku
         analüüsi põhjal hindama, kas need ületavad riskitaseme, mida ühiskonnas loetakse vastuvõetamatuks. Niisiis peab ühenduse institutsioonidel
         olema riskianalüüsiks esiteks riskide teaduslik hinnang ja teiseks peavad nad kindlaks määrama riskitaseme, mida ühiskonnas
         loetakse vastuvõetamatuks.
      
      Riskide teaduslik analüüs on teaduslik protsess, mille osas ollakse üldisel arusaamal, et see seisneb ohu tuvastamises ja
         iseloomustamises, kokkupuute hindamises ja riski iseloomustamises.
      
      Sellises kontekstis vastab mõiste „risk” seega võimalikkuse astmele, et teatud meetmete või praktikate lubamisega kahjustatakse
         õiguskorraga kaitstud hüvesid. Mõistet „oht” kasutatakse üldiselt laiemas tähenduses ja see kirjeldab tooteid või menetlusi,
         mis võivad mõjuda kahjulikult inimeste tervisele.
      
      Vastuvõetamatuks loetava riskitaseme kindlaksmääramine kohaldatavate normide alusel on nende ühenduse institutsioonide ülesanne,
         kes vastutavad ühiskonnale sobiva kaitsetaseme kehtestamise poliitilise valiku eest. Need institutsioonid peavad kindlaks
         määrama inimeste tervisele kahjuliku mõju tõenäosuse kriitilise läve ja võimaliku mõju raskusastme, mis nende arvates on selle
         ühiskonna jaoks kõige vastuvõetavam ja mille ületamise korral on inimeste tervise kaitse huvides vaja kasutada ennetavaid
         meetmeid, olenemata jätkuvast teaduslikust ebakindlusest. 
      
      Selle riskitaseme kindlaksmääramisel kehtib institutsioonidele EÜ artikli 152 lõike 1 esimeses lõigus kehtestatud kohustus
         tagada inimeste tervise kõrgetasemeline kaitse. See kõrge tase ei pea tingimata olema tehniliselt kõige kõrgem, et vastata
         sellele sättele.
      
      (vt punktid 143–149)
      5.      Kui puudub norm, mis näeb kas otseselt või kaudselt ette niisuguse menetlustähtaja rikkumise tagajärjed, nagu on kehtestatud
         määruse nr 451/2001, millega nähakse ette nõukogu direktiivi 91/414 artikli 8 lõikes 2 osutatud tööprogrammi teise ja kolmanda
         etapi üksikasjalikud rakenduseeskirjad, artiklis 8, toob kõnealune rikkumine kaasa otsuse täieliku või osalise tühistamise
         vaid siis, kui on tõendatud, et juhul kui väidetavat rikkumist poleks toimunud, oleks otsuse sisu võinud olla teistsugune.
      
      (vt punkt 203)
      6.      Otsuse 1999/468, millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused, artikli 5 lõikest 4 ilmneb, et kui
         kavandatavad meetmed ei ole komitee arvamusega kooskõlas või kui komitee ei esita oma arvamust, esitab komisjon võetavate
         meetmete kohta viivitamata ettepaneku nõukogule ning informeerib Euroopa Parlamenti. Kuna ühenduse seadusandja kasutas väljendit
         „viivitamata”, siis kohustas see komisjoni tegutsema kiirelt, kuid jättis talle teatud tegutsemisruumi. Selles kontekstis
         tuleb aega, mis komisjonil on erinevate võimalike toimingute vahel valimiseks, hinnata asjaomase küsimuse keerukust arvestades.
      
      Et hinnata, kas komisjon tegutses viivitamatult, tuleb kontrollida, kas see institutsioon tegutses mõistliku aja jooksul,
         võttes arvesse juhtumi asjaolusid, ning komisjonile tuleb anda avar tegutsemisruum kompromissi saavutamiseks.
      
      Seetõttu ja veelgi enam seoses regulatiivkomiteega peab komisjonil olema ajaliselt avar tegutsemisruum, sõltuvalt toimiku
         raskusest, keerukusest ja tundlikkusest, et üritada saavutada komitees kompromissi enne meetme eelnõu hääletusele panemist.
      
      (vt punktid 211, 218, 219, 222 ja 223)
      7.      EÜ artikli 253 rikkumist puudutav väide on erinev sellest väitest, mis puudutab ilmset kaalutlusviga. Nimelt, kui esimene,
         millega peetakse silmas põhjenduste puudumist või nende ebapiisavust, kuulub EÜ artikli 230 tähenduses olulise menetlusnormi
         rikkumise alla ja on avalikul huvil põhinev väide, mille ühenduste kohus peab tõstatama omal algatusel, siis teine, mis puudutab
         otsuse sisulist õiguspärasust, kuulub sama EÜ artikli 230 tähenduses asutamislepingu rakendusnormi rikkumise alla ning ühenduse
         kohus võib seda uurida vaid siis, kui hageja sellele on viidanud. Põhjendamiskohustuse küsimus on seega erinev põhjenduse
         põhjendatusest.
      
      (vt punkt 245)
ÜLDKOHTU OTSUS (kolmas koda)
      9. september 2011(*)
      
      Taimekaitsevahendid – Toimeaine trifluraliin – Direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kandmata jätmine – Tühistamishagi – Hindamismenetlus – Uus uuring ja täiendav uuring – Tähtaeg – Mõisted „risk” ja „oht” – Ilmne hindamisviga – Aruandeprojekt – Direktiivi või otsuse eelnõu – Tähtaeg – Võimaliku järgimata jätmise tagajärjed – Õiguspärane ootus – Proportsionaalsuse põhimõte – Nn komitoloogia otsus 1999/468/EÜ – Määrus (EÜ) nr 850/2004 – Artikli 3 lõige 3 – Õigusvastasuse väide
      Kohtuasjas T‑475/07,
      Dow AgroSciences Ltd, asukoht Hitchin (Ühendkuningriik), ja ülejäänud 20 hagejat, kelle nimed on esitatud lisas, esindajad: advokaadid C. Mereu
         ja K. Van Maldegem, 
      
      hagejad,
      versus
      Euroopa Komisjon, esindajad: L. Parpala ja B. Doherty, keda abistas advokaat J. Stuyck,
      
      kostja,
      mille ese on nõue tühistada komisjoni 20. septembri 2007. aasta otsus 2007/629/EÜ trifluraliini nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ
         I lisasse kandmata jätmise ja kõnealust toimeainet sisaldavate taimekaitsevahendite lubade tühistamise kohta (ELT L 255, lk 42;
         ELT eriväljaanne 03/11, lk 332),
      
      ÜLDKOHUS (kolmas koda),
      koosseisus: koja esimees J. Azizi, kohtunikud E. Cremona ja S. Frimodt Nielsen (ettekandja),
      kohtusekretär: ametnik K. Pocheć,
      arvestades kirjalikus menetluses ja 16. detsembri 2010. aasta kohtuistungil esitatut,
      on teinud järgmise
      otsuse
       Vaidluse aluseks olevad asjaolud
      1        Trifluraliin on toimeaine, mida kasutatakse ulatusliku valikulise toimega herbitsiidina ja mis kuulub dinitroaniliini tüüpi
         herbitsiidide alla. Seda võib kasutada kõrreliste ja kaheidulehelise umbrohu vastu. Trifluraliin imendub juurte ja lehtede
         kaudu ja takistab rakkude pooldumist. Enamasti viiakse trifluraliin pinnasesse, vältimaks seda, et see päikese käes degradeeruks.
      
      2        Trifluraliin kuulub nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/414/EMÜ taimekaitsevahendite turuleviimise kohta (EÜT L 230,
         lk 1; ELT eriväljaanne 03/11, lk 332) artikli 8 lõikes 2 märgitud tööprogrammi teise etappi ning kuulub nende ainete nimistusse,
         millele kehtib komisjoni 28. veebruari 2000. aasta määrusega (EÜ) nr 451/2000, millega nähakse ette nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ
         artikli 8 lõikes 2 osutatud tööprogrammi teise ja kolmanda etapi üksikasjalikud rakenduseeskirjad (EÜT L 55, lk 25; ELT eriväljaanne
         03/28, lk 292), kehtestatud kord.
      
      3        Direktiiviga 91/414 kooskõlas toimuvaks hindamiseks esitatud toode on „EF 1521” (mida nimetatakse ka Treflaniks), st emulgeeruv
         kontsentraat, mis on Euroopas erinevate kaubanduslike nimede all registreeritud.
      
      4        Dow AgroSciences Ltd (esimene hageja), Makhteshim‑Agan Holding BV (teine hageja), oma rahvusvahelise koordineerimiskeskuse
         Makhteshim Agan International Coordination Center’i (kolmas hageja) vahendusel, DintecvAgroquímica ‑ Produtos Químicos Lda (neljas hageja) ja Finchimica SpA (viies hageja) avaldasid Euroopa Ühenduste Komisjonile oma soovi lasta kanda trifluraliin
         direktiivi 91/414 I lisasse. Esimene hageja esitas oma teate 25. augustil 2000 enda ja neljanda ning viienda hageja nimel.
         Teine ja kolmas hageja esitasid oma teated 29. augustil 2000.
      
      5        Kõik teatamised [lisad A.3 ja A.4] tehti enne määruse nr 451/2000 artikli 4 lõikes 1 sätestatud tähtaega, mis oli 31. august
         2000.
      
      6        Kõik pooled, kes teatasid oma taotlusest lisada toode loetellu, tootsid trifluraliini või sellel põhinevaid taimekaitsevahendeid
         või neil on siseriiklikud load turustada ja müüa neid tooteid ühes või enamas Euroopa Liidu liikmesriigis.
      
      7        European Union Trifluralin Taskforce (EUTTF) (Euroopa Liidu trifluraliini töögrupp), mille ülesanne on kooskõlastada teate
         esitanud ettevõtjate jõupingutusi suhtlusel komisjoniga seoses trifluraliini hindamismenetlusega, loodi 2001. aasta märtsis
         Agan Chemical Manufacturers Ltd ja Dintec Agroquímica ‑ Produtos Químicos Lda osalusel. Viimane on aktsiaselts, mis hõlmab äriühinguid Dow AgroSciences BV (kuues hageja) ja Suroholi – Comercio Internacional
         e Servicios Lda.
      
      8        Dow AgroSciences BV sai Dow AgroSciences Ltd õigusjärglaseks teavitajana ning komisjon luges teda teate autoriks.
      
      9        Kreeka Vabariik määrati referentliikmesriigiks, kelle ülesanne oli hinnata trifluraliini, nagu näeb ette määruse nr 451/2000
         I lisa B osa.
      
      10      Hagejad esitasid referentliikmesriigile oma toimikud 24. aprillil 2002.
      
      11      Referentliikmesriik esitas oma hindamisaruande projekti 11. juulil 2003. Ta soovitas selles lisada trifluraliini direktiivi 91/414
         I lisasse, kui täidetakse kaks tingimust: esiteks peab trifluraliini minimaalne puhtusaste olema 950 g/kg ja teiseks peavad
         liikmesriigid lubade väljastamisel võtma riskide vähendamise meetmeid, et kaitsta veeorganisme.
      
      12      Ökotoksikoloogia osas täpsustati referentliikmesriigi hindamisaruande projekti punktis 4.9 järgmist:
      
      „Vähendamaks riske veeorganismidele või vähendamaks töötlemata puhvervööndite suurust, võib teavitaja ette näha, et ta viib
         läbi uued eksperimentaaluuringud, et vastata liikmesriikide tasandil tekkinud konkreetsetele küsimustele. Need uuringud ei
         kujuta endast vajalikku tingimust, et kanda trifluraliin [direktiivi 91/414] I lisasse.”
      
      13      Euroopa Toiduohutusamet (EFSA) saatis hindamisaruande projekti liikmesriikidele ja teavitajatele 24. juulil 2003, et viia
         läbi määruse nr 451/2000 artikli 8 lõike 5 tähenduses vastastikused eksperthinnangud.
      
      14      Mitu liikmesriiki esitasid hindamisaruande projekti kohta kirjalikke kommentaare ja kaks liikmesriiki esitasid selle kohta
         oma küsimused seoses trifluraliini püsivuse, bioakumulatsiooni ja suure lenduvuse kohta, leides, et seda toimeainet ei tohiks
         lubada.
      
      15      EFSA hindamistöörühma esimesel koosolekul, mis toimus 15. jaanuaril 2004 ja millel osalesid teavitanud ettevõtjate ja European
         Crop Protection Association’i (Euroopa Taimekaitseliit) esindajad, korrati neid kommentaare ning tuvastati, et oli vaja erinevaid
         täiendavaid andmeid, mis puudutavad eelkõige aine stabiilsust ladustamisel, selle eluiga, puhtuse määramise analüüsimeetodeid,
         mürgisust imetajatele, õliseemnete ainevahetuse uuringuid ning erinevaid uuringud aine käitumise ja keskkonna-alase saatuse
         kohta.
      
      16      Teavitajate esindaja saatis 3. märtsil 2004 EFSA-le järgmise sisuga kirja.
      
      „Teatame, et oleme kätte saanud trifluraliini puudutava hindamistabeli, mille meile saatis referentliikmesriik, ning koostame
         selle kohta oma märkusi. Meil oleks siiski vaja teie arvamust ühe konkreetse küsimuse osas.
      
      [Trifluraliini puudutava hindamistabeli] teise osa esimese tulba punktist 2.4 nähtub, et „teavitaja peab esitama katsed taimemetaboliitide
         TR-22 ja TR-28 genotoksilisuse […] ja suukaudse ägeda mürgisuse kohta või uuringu õliseemnete alternatiivse metabolismi kohta,
         mis identifitseerib metaboliidid seemnetes”. Nagu me selgitasime hindamiskoosolekul, märkisid meie sünteeskeemia spetsialistid,
         et on väga raske ning aeganõudev toota piisavalt palju TR-28, et viia nõuetekohaselt läbi mürgisuse uuring ja et seega on
         ehk lihtsam, tõhusam ja kasulikum viia läbi õliseemnete metabolismi uuring, mis identifitseerib metaboliidid seemnetes, sest
         taime nende osade töödeldud lõigud on need, mida inimesed ja loomad tarbivad. Kas Te võiksite esitada oma arvamuse, mis tähtajal
         tuleb esitada uus metabolismiuuring, võttes arvesse, et tegu ei ole lühiajalise uuringuga?”
      
      17      EFSA vastas selle kirjale 5. märtsi 2004. aasta kirjaga järgmiselt:
      
      „Te küsite oma 3. märtsi kirjas teabe kohta, mis on vajalik trifluraliini taimemetaboliite TR-22 ja TR-28 puudutavateks uuringuteks.
      Liikmesriigid arutasid ja leppisid kokku nendes nõuetes viimasel hindamiskoosolekul ning need lisati koos teiste andmenõuetega
         hindamistabelisse. Te peate nüüd täitma need nõuded kas nõutud teabe esitamisega või kinnitamisega, et nõutud teave esitatakse.
      
      Seda arvestades jätkavad trifluraliini vastastikused eksperthinnangud [komisjoni 14. augusti 2002. aasta] määruses (EÜ) nr 1490/2002,
         [millega nähakse ette nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ artikli 8 lõikes 2 osutatud tööprogrammi kolmanda etapi täiendavad üksikasjalikud
         rakenduseeskirjad ning muudetakse määrust (EÜ) nr 451/2000 (EÜT L 224, lk 23; ELT eriväljaanne 03/36, lk 524)], kehtestatud
         tähtaegade järgimist. Võimalikku teavet, mida ei ole veel esitatud, mainitakse riskianalüüsi kohta tehtud EFSA järeldustes.”
      
      18      Kuna mõned liikmesriigid ei olnud nõus referentliikmesriigi aruandega, otsustati küsimus esitada European Pesticides Co-ordination’i
         (Euroopa pestitsiidide koordineerimine, edaspidi „EPCO”) koosolekutel arutamiseks, st täitevbüroole – mis koosnes Bundesamt
         für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit’i (föderaalne tarbijakaitse ja toiduohutuse amet) ja UK Pesticides Safety
         Directorate’i (Ühendkuningriigi pestitsiiditurvalisuse direktoraat) ametnikest –, mille ülesanne oli EFSA raames vastastikuste
         eksperthinnangute eest vastutavate ekspertide koosolekute praktiline korraldamine.
      
      19      Liikmesriikide tehniliste ekspertide hindamine, et vaadata üle hindamisprojekt ja sellega kaasnenud kommentaarid, toimus 2004. aasta
         aprillist juunini, mille käigus toimusid EPCO kuus koosolekut, millel hinnati nii trifluraliini kui ka muid aineid:
      
      –        27. ja 28. aprill 2004: EPCO 2. koosolek (säilimine ja käitumine keskkonnas);
      –        28. ja 29. aprill 2004: EPCO 3. koosolek (ökotoksikoloogia);
      –        10.–12. mai 2004: EPCO 4. koosolek (toksilisus imetajatele);
      –        11. ja 12. mai 2004: EPCO 5. koosolek (jäägid ja analüüsimeetodid);
      –        15. ja 16. mai 2004: EPCO 6. koosolek (füüsikalised ja keemilised omadused);
      –        22. juuni 2004: EPCO 8. koosolek (ökotoksikoloogia); 
      20      22. juunil 2004 toimunud EPCO ekspertide koosoleku järeldustes (lk 93 ja 94) on märgitud järgmist:
      
      „Uued andmenõuded: tuleb kasutada esialgseid CEE-sid [hinnanguline keskkonnas esinev kontsentratsioon] koos 0,3 µg/l CSEO-ga
         [täheldatava toimeta doos], et viia läbi uus riskianalüüs. Kui teavitaja on selles küsimuses eriarvamusel, tuleb läbi viia
         täiendavad uuringud erinevate kokkupuuterežiimidega, et määrata kindlaks kõige kriitilisem kokkupuuteperiood.
      
      Teavitaja peab esitama kokkupuuteuuringud, mis hõlmavad erinevaid kokkupuuteperioode ning kasutavad pakspea lepamaimu [pimephales promelas] kui kõige tundlikumat kalaliiki.” 
      
      21      6. oktoobril 2004 teavitajatele saadetud kirjas märkis referentliikmesriik järgmist:
      
      „Kirjale on lisatud andmenõuded ökotoksikoloogia ja jääkide kohta, nagu need on esitatud trifluraliini hindamistabelis, mis
         koostati pärast EPCO koosolekuid. Säilimise, käitumise ja toksikoloogiaga seotud osadel ei ole andmenõudeid ning füüsika/keemia
         ja analüüsimeetodite osa ei ole sellele lisatud, kuna EPCO alles selgitab seda ühes küsimuses.”
      
      22      Sellele 6. oktoobri 2004. aasta kirjale oli lisatud eespool punktis 20 mainitud EPCO ekspertide selle koosoleku protokoll.
      
      23      EFSA korraldatud hindamistöörühma 8. ja 9. novembri 2004. aasta koosolekul, millel osalesid teavitajad, märkis referentliikmesriik,
         et teavitajad esitavad 2005. aasta juulis teatud andmeid – siinses asjas uuring kroonilisest mürgisusest kaladele.
      
      24      EFSA korraldatud hindamistöörühma 8. ja 9. veebruari 2005. aasta koosolekul, millel osalesid ka teavitajad, märkis referentliikmesriik
         ökotoksikoloogia kohta järgmist:
      
      „Kahte andmenõuet on veel võimalik täiendada seoses [selle osaga]. Praeguseks hetkeks ei ole veel mingit informatsiooni esitatud.”
      25      Pärast seda koosolekut teatas referentliikmesriik teavitajatele 22. veebruari 2005. aasta kirjas järgmist:
      
      „Trifluraliini puudutavate EFSA järelduste eelnõu on nüüd lõplik pärast pikki arutelusid, mis toimusid koosoleku kolme päeva
         jooksul. Seda selgitavad:
      
      –        ühe liikmesriigi poolt hilinemisega esitatud märkused seoses trifluraliini kui PBT [püsiv, bioakumuleeruv ja toksiline aine]
         ja POS [püsiv orgaaniline saasteaine] kohta; 
      
      –        uus muudatus ühelt liikmesriigilt, mis võtab arvesse nõukogu uut määrust POS-ide kohta […].
      Ehkki EFSA ega referentliikmesriik ei uurinud trifluraliini kui POS-i omadusi, leidis koosolek, et selle kohta tuleks EFSA
         järeldustesse lisada lõik, et juhtida tähelepanu POS-i küsimusele.
      
      Ehkki POS-ide küsimus ei ole kriteerium, mille alusel toimeaine jäetakse direktiivi 91/414 I lisasse kandmata, tuleneb eespool
         mainitud määrusest, et POS‑ina klassifitseeritud aine tuleb [Euroopa Liidu] turult kõrvaldada.
      
      Seda punkti tuleb arvesse võtta komisjoni õigusloome koosolekul, kui seal arutatakse trifluraliini küsimust.
      Siiski ei ole esitatud ametlikke andmeid tulevaste etappide ja tulevaste koosolekute kuupäevade kohta.”
      26      EFSA esitas oma arvamuse 14. märtsil 2005. 
      
      27      EFSA arvamuses on nimekiri kaheksast uuringust, mida tuleb teostada või mida hetkel läbi viiakse, ning kõigi kohta on märgitud
         teavitaja edastatud kuupäevad, millal uuringud võimalikult esitatakse ja mis ulatuvad 2005. aasta juulist kuni 2006. aasta
         märtsini, või märge, et teavitajad ei ole esitanud ühtegi tarvilikku kuupäeva. Nende uuringute hulgas on eelkõige uuring kroonilisest
         mürgisusest kaladele.
      
      28      EFSA täpsustab selles arvamuses, et ta ei saanud arvesse võtta Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrust
         (EÜ) nr 850/2004 püsivate orgaaniliste saasteainete kohta ning millega muudetakse direktiivi 79/117/EMÜ (EÜT L 158, lk 7;
         ELT eriväljaanne 15/08, lk 465), kuna see jõustus vastastikuste eksperthinnangute hilises staadiumis, aga et sellega seoses
         hinnatud kättesaadavad andmed pidid komisjonil ja liikmesriikidel võimaldama hinnata ka trifluraliini seoses selle määruse
         sätetega.
      
      29      EFSA esitas oma järeldustes järgmised probleemide teemad, märkides, et endiselt on vaja teha erinevaid uuringuid:
      
      –        kõrge mürgisus veeorganismidele, eelkõige kaladele;
      –        kõrge bioakumulatsiooni oht; 
      –        pikaajaline püsivus pinnases;
      –        õhu kaudu kaugülekandumise risk selle suure lenduvuse tõttu.
      30      Mis puudutab kõrget mürgisust veeorganismidele, siis leiab EFSA, et uued andmed on vajalikud ja et sellega seoses esineva
         ohu hindamise saab lõpule viia alles siis, kui need andmed on analüüsitud (aruande lk 33 ja 34). Ta leiab veel, et vaja on
         võtta sobivaid riskide vähendamise meetmeid seoses kõrgendatud riskiga veeorganismidele (aruande lk 35).
      
      31      Komisjon palus 2. mail 2005 Dow AgroSciences’ile saadetud kirjas esitada nelja nädala jooksul selle kirja kättesaamisest oma
         kommentaarid EFSA lõpparuande järelduste kohta. Ta märkis kirjas samuti, et hindamismenetlusele kehtivate rangete tähtaegade
         tõttu ei võeta vastu ühtegi täiendavat uuringut ega muudatusi teatatud kasutuse kohta.
      
      32      Komisjon meenutas uuesti 23. juuni 2005. aasta kirjas Dow AgroSciences’ile, et ta ei saa arvesse võtta mingeid uusi andmeid
         ega uuringuid ja et kommentaaride alusel ei saa hindamismenetlust uuesti algatada. Ta täpsustas lisaks, et keeldub vastamast
         hagejate esitatud tehnilistele küsimustele ning andmast teavet liikmesriikide sellekohaste seisukohtade osas.
      
      33      Referentliikmesriik saatis hagejatele kirja selle kohta, et direktiivi eelnõu trifluraliini kandmisest direktiivi 91/414 I lisasse
         pandi toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitee (CPCASA) 14. ja 15. juuli 2005. aasta koosoleku päevakorda.
      
      34      CPCASA järgmise koosoleku, mis toimus 22. ja 23. septembril 2005, päevakorras mainitakse uuesti direktiivi eelnõud trifluraliini
         I lisasse kandmise kohta.
      
      35      Komisjoni keskkonna peadirektoraat leidis 21. oktoobri 2005. aasta kirjas, et Technical Committee on New and Existing Substances
         (uute ja olemasolevate ainetega tegelev tehnikakomitee) peab trifluraliini uurima pikaajaliste orgaaniliste saasteainete (edaspidi
         „POS”) kriteeriumide alusel. Keskkonna peadirektoraat tegi selles kirjas ettepaneku, et direktiivis 91/414 sätestatud lühikesi
         tähtaegu silmas pidades peaks trifluraliini kiiremas korras uurima ekspertgrupp, ehkki selle menetluse raames ei ole ametlikku
         otsust tehtud. Kirjas märgiti, et sellisest arvamusest oleks CPCASA-le ja komisjonile palju abi direktiivi 91/414 raames toimuvas
         menetluses. Samas kirjas väljendas keskkonna peadirektoraat soovi, et uute ja olemasolevate ainetega tegelev tehnikakomitee
         arutaks seda küsimust oma 25. ja 26. oktoobri 2005. aasta koosolekul.
      
      36      CPCASA 17. ja 18. novembri 2005. aasta koosolekul märgiti, et toimik oli üle antud uute ja olemasolevate ainetega tegelevale
         tehnikakomiteele.
      
      37      EUTTF võttis 6. jaanuari 2006. aasta kirjas teatavaks POS-i kriteeriumide alusel tehtud uuringu, edastades oma märkused selle
         hinnangu kohta uute ja olemasolevate ainetega tegelevale tehnikakomiteele.
      
      38      Hagejad saatsid 19. jaanuaril 2006 komisjonile kirja, et vaielda vastu sellele, et direktiivis 91/414 sätestatud hindamise
         raames on õiguspärane hinnata trifluraliini POS-i kriteeriumide alusel.
      
      39      Keskkonna peadirektoraadi 3. veebruari 2006. aasta töödokumendis täpsustati eelkõige järgmist:
      
      „On tuvastatud, et trifluraliin võib endast kujutada POS-i, ning direktiivi 91/414 järgsete pädevate ametiasutuste taotlusel
         vaatas […] uute ja olemasolevate ainetega tegelev tehnikakomitee toimiku üle, arvestades POS-i valikukriteeriume […].
      
      […] tehnikakomitee järeldas, et trifluraliin vastab valikukriteeriumidele, et seda ainet lugeda POS-iks. Siiski tehti see
         järeldus, arvestades seda, et teatud märkused näitavad, et püsivuse tähtsus globaalse ohu tuvastamisel nõuab võib-olla põhjalikumat
         uuringut.
      
      Trifluraliini juhtum on esimene omalaadne direktiivi 91/414 kohaldamisalas ning selles valdkonnas pädev õigusloome töögrupp
         ei suutnud oma koosolekul kokku leppida, kuidas seda laadi juhtumis tõlgendada määruse nr 850/2004 artikli 3 lõiget 3. Seetõttu
         otsustas töögrupp paluda määruse nr 850/2004 järgsetelt pädevatelt ametiasutustelt arvamust selles küsimuses.
      
      […]
      Järeldus
      Trifluraliin on näide olemasolevast toimeainest, mida kasutatakse taimekaitsevahendites ja millel on POS-i omadused. Seetõttu
         tuleb kohaldada määruse nr 850/2004 artikli 3 lõiget 3, et hinnata trifluraliini võimalikku kandmist direktiivi 91/414 I lisasse
         ja anda siseriiklik luba trifluraliini sisaldavale taimekaitsevahendile.
      
      Määruse nr 850/2004 artikli 3 lõike 3 (olemasolevate kemikaalide ja taimekaitsevahendite kohta) sõnastus jätab hindamis- ja
         autoriseerimissüsteemis tegutsevatele ametiasutustele laia hindamisruumi. Kuna tegu on taimekaitsevahendiga, mida tahtlikult
         kantakse põllusaadustele ja seega levitatakse looduses, siis saab kokkupuudet täielikult kõrvaldada üksnes sellise taimekaitsevahendi
         kasutamise keeluga. Siiski ei saa määrusest või [22. mail 2001 allkirjastatud püsivate orgaaniliste saasteainete] Stockholmi
         konventsioonist otseselt järeldada kohustust kõrvaldada mis tahes kokkupuude. Järelikult peavad asjaomase hindamis- ja autoriseerimissüsteemi
         raames tegutsevad ametiasutused otsustama igal konkreetsel juhul, mida võib lugeda POS-ile sarnase aine „asjakohaseks kontrollimeetmeks”.
      
      POS-ide valdkonna pädevatel ametiasutustel palutakse arutada seda küsimust oma kolleegidega, kes tegutsevad direktiivi 91/414
         raames, enne koosolekut, esitada oma arvamus eespool toodud küsimuste kohta ja vajaduse korral koostada üheskoos arvamus määruse
         artikli 3 lõike 3 tõlgenduse kohta, mille võiks edasi saata direktiivi 91/414 valdkonnas pädevatele ametiasutustele.”
      
      40      Komisjon vastas 14. märtsi 2006. aasta kirjaga hagejate 19. jaanuari 2006. aasta kirjale, märkides esiteks, et EFSA on ainsana
         vastutav oma aruande sisu eest, ja meenutades teiseks EFSA ja komisjoni funktsionaalset lahusust.
      
      41      Hagejad esitasid 17. mail 2006 referentliikmesriigile uuringu kroonilisest mürgisusest kaladele, mille üks iseseisev laboratoorium
         oli 2005. aasta märtsis teostanud ja millega kaasnes kaasajastatud hinnang kroonilise riski kohta. Nad esitasid selle uuringu
         12. juunil 2006 ka komisjonile, kes edastas selle liikmesriikidele, pannes selle komisjoni interneti-lehele rubriiki „Circa”.
      
      42      CPCASA 22. ja 23. mai 2006. aasta koosoleku päevakorras oli vaadata läbi otsuse eelnõu, millega seekord jäeti trifluraliin
         kandmata direktiivi 91/414 I lisasse; selle koosoleku protokolli projektist ilmneb, et komisjon leidis, et hagejate esitatud
         uuring kroonilise mürgisuse kohta oli hilinenult esitatud ja et seetõttu ei tulnud seda arvesse võtta.
      
      43      Komisjon esitas CPCASA 13. ja 14. juuli 2006. aasta koosolekul trifluraliini direktiivi 91/414 I lisasse kandmata jätmise
         otsuse uue eelnõu. Selle koosoleku protokollis märgitakse siiski:
      
      „Märkused ja üks hilinemisega esitatud uuring [trifluraliini] kroonilisest riskist kaladele on laiali jagatud. […] Kuna sisemised
         arutelud ei ole veel lõppenud, ei saa ettepanekut hääletusele panna”.
      
      44      CPCASA 28. ja 29. septembri 2006. aasta koosoleku päevakorras oli jälle trifluraliini õiguslik olukord; selle koosoleku protokollis
         märgitakse:
      
      „Mõned liikmesriigid kutsuvad üles selle toimiku üle kiiresti otsustama. Komisjon selgitab, et hääletamist ei saa toimuda,
         kuna sisemist autoriseerimismenetlust ei ole olnud võimalik lõpule viia”.
      
      45      See toimik oli uuesti CPCASA 23. ja 24. novembri 2006. aasta ning 22. ja 23. jaanuari 2007. aasta koosolekute päevakorras,
         kuid hääletamist selle kohta ei toimunud.
      
      46      23. ja 24. novembri 2006. aasta koosoleku protokollis on sedastatud:
      
      „Komisjon märgib, et krooniline mürgisus kaladele oli terve menetluse vältel teavitaja, referentliikmesriigi ja EFSA vaheliseks
         vaidlusküsimuseks, mis näib osutavat, et ei ole võimalik selle uuringu kohta otsust teha ilma vastastikuste eksperthinnanguteta
         selles küsimuses. Komisjon väljendab ka oma muret selliste andmete arvestamise kohta, mille osas ei ole antud vastastikuseid
         eksperthinnanguid, või siseriiklikul tasandil kasutatud andmete arvestamise kohta. Ta meenutab süsteemi põhimõtet, mille kohaselt
         komisjoni otsuse aluseks on EFSA esitatud teaduslikud tõendid. Erinevalt toimimine oleks mitte üksnes õigusvastane, vaid nurjaks
         ka hetkel toimuva hindamismenetluse.
      
      [Saksamaa Liitvabariik] teatab, et ta on loataotluste läbivaatamisel kohustatud arvesse võtma kõige uuemaid teaduslikke teadmisi.
         Ta ei saa neid teaduslikke teadmisi usaldada, kui ta peab paralleelselt vastu võtma siseriikliku seisukoha küsimuses, kas
         kanda kõnealune toimeaine I lisasse.”
      
      47      CPCASA esitas 16. märtsil 2007 arvamuse, milles ta pooldas trifluraliini direktiivi 91/414 I lisasse kandmata jätmist.
      
      48      Nagu koosoleku protokollist selgub, esitasid mitu liikmesriiki siiski selle kohta märkusi, sh referentliikmesriik, kes palus
         protokolli lisada deklaratsiooni, mille kohaselt oli ta valmis hääletama trifluraliini I lisasse kandmata jätmise ettepaneku
         poolt, et teavitajad saaksid ära kasutada järgneva 18 kuu pikkust perioodi, et esitada ametlikult uuring kroonilisest mürgisusest
         kaladele, ja et ta saaks referentliikmesriigina seda uuringut ametlikult hinnata.
      
      49      Komisjon võttis 20. septembril 2007 vastu otsuse trifluraliini nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kandmata jätmise ja
         kõnealust toimeainet sisaldavate taimekaitsevahendite lubade tühistamise kohta (ELT L 255, lk 42; edaspidi „vaidlustatud otsus”).
      
      50      Vaidlustatud otsuses on märgitud:
      
      „(4) Hindamisaruande kohta on esitanud vastastikused eksperdihinnangud liikmesriigid ja Euroopa Toiduohutusameti hindamistöörühm
         ning see esitati komisjonile 14. märtsil 2005. aastal EFSA kokkuvõttena, milles käsitletakse vastastikuseid eksperdihinnanguid
         pestitsiidse toimeaine trifluraliini riskianalüüsi kohta. […] Liikmesriigid ja komisjon vaatasid selle aruande läbi [CPCASA-s]
         ning see vormistati 16. märtsil 2007 komisjoni läbivaatamisaruandena trifluraliini kohta. 
      
      (5) Kõnealuse toimeaine hindamisel on esile kerkinud terve rida küsimusi. Trifluraliin on veeorganismide, eelkõige kalade
         suhtes kõrge mürgisusega. Samuti on see väga püsiv pinnases ja raskesti biolagunduv. Lisaks on sel potentsiaal akumuleeruda.
         Eelkõige veeorganismide puhul on see oluliselt suurem direktiivis 91/414 […] sätestatud maksimaalsest biokontsentratsiooni
         tegurist (BCF), osutades selliste organismide puhul bioakumulatsiooni võimalikkusele. Suure lenduvuse tõttu ei saa välistada
         trifluraliini kaugedasikandumist õhu kaudu ja vaatamata kiirele fotokeemilisele lagunemisele on järelevalveprogrammid näidanud
         selle liikumist kasutamiskohast kaugele asuvatesse paikadesse. Nimetatud probleemide tõttu on ilmne, et trifluraliin ei vasta
         direktiivi 91/414 […] I lisasse kandmise kriteeriumidele.
      
      (6) Komisjon palus teavitajal esitada omapoolsed märkused vastastikuste eksperdihinnangute tulemuste kohta ning teatada, kas
         ta kavatseb tulevikus aine kasutamist toetada või mitte. Teavitaja esitas omapoolsed märkused, mida on hoolikalt uuritud.
         Vaatamata teavitaja esitatud väidetele jäid tuvastatud probleemid lahendamata ning EFSA ekspertide kohtumistel esitatud ja
         hinnatud teabe põhjal koostatud hindamistest ei selgu, et võib loota, et trifluraliini sisaldavad taimekaitsevahendid kavandatud
         kasutustingimustes üldiselt vastavad direktiivi 91/414 […] artikli 5 lõike 1 punktides a ja b sätestatud nõuetele. 
      
      (7) Seepärast ei tuleks trifluraliini kanda direktiivi 91/414 […] I lisasse.
      […]
      Artikkel 1
      Trifluraliini ei kanta toimeainena direktiivi 91/414 […] I lisasse. 
      Artikkel 2
      Liikmesriigid tagavad, et:
      a)      trifluraliini sisaldavate taimekaitsevahendite load tühistatakse alates 20. märtsist 2008; 
      b)      alates käesoleva otsuse avaldamise kuupäevast ei anta ega uuendata trifluraliini sisaldavate taimekaitsevahendite lubasid.
      Artikkel 3
      Ajapikendus, mille liikmesriigid annavad vastavalt direktiivi 91/414 […] artikli 4 lõike 6 sätetele, peab olema võimalikult
         lühike ja lõpeb hiljemalt 20. märtsil 2009.
      
      Artikkel 4
      Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.”
      51      Hagejad teatasid 11. aprillil 2008 komisjonile oma kavatsusest esitada uus taotlus trifluraliini kandmiseks direktiivi 91/414
         I lisasse, nagu seda lubab komisjoni 17. jaanuari 2008. aasta määrus (EÜ) nr 33/2008, millega nähakse ette nõukogu direktiivi
         91/414/EMÜ üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses kõnealuse direktiivi artikli 8 lõikes 2 osutatud tööprogrammi kuuluvate,
         kuid direktiivi I lisasse kandmata toimeainete hindamise tava- ja kiirendatud menetlusega (ELT L 15, lk 5).
      
      52      Komisjoni 25. juuni 2010. aasta otsuse 2010/355/EL trifluraliini kandmata jätmise kohta direktiivi 91/414 I lisasse (ELT L 160,
         lk 30) artikkel 2 tunnistas vaidlustatud otsuse kehtetuks.
      
       Menetlus ja poolte nõuded
      53      Hagejad esitasid Üldkohtu kantseleisse 21. detsembril 2007 saabunud hagiavaldusega EÜ artikli 230 neljanda lõigu alusel vaidlustatud
         otsuse peale tühistamishagi ning nõude tunnistada määruse nr 850/2004 artikli 3 lõige 3 õigusvastaseks.
      
      54      Eraldi dokumendiga, mis registreeriti Üldkohtu kantseleis 19. märtsil 2008, esitasid Dow AgroSciences Ltd, Dow AgroSciences
         LLC, Dow AgroSciences, Dow AgroSciences Export, Dow AgroSciences BV, Dow AgroSciences Hungary kft, Dow AgroSciences Italia
         Srl, Dow AgroSciences Polska sp. z.o.o., Dow AgroSciences Iberica SA, Dow AgroSciences s.r.o., Dow AgroSciences Danmark A/S,
         Dow AgroSciences GmbH, Dintec Agroquímica ‑ Produtos Químicos Lda ja Finchimica Spa EÜ artikli 242 alusel taotluse vaidlustatud otsuse kohaldamise peatamiseks. Üldkohtu president jättis selle
         taotluse 18. juuni 2008. aasta määrusega rahuldamata.
      
      55      Üldkohtu kantseleis 23. juulil 2010 registreeritud kirjas andis komisjon Üldkohtule teada, et ta oli vastu võtnud otsuse 2010/355,
         milles otsustati määruses nr 33/2008 sätestatud menetluse tagajärjel esiteks jätta trifluraliin direktiivi 91/414 I lisasse
         kandmata ja teiseks tunnistada vaidlustatud otsus kehtetuks.
      
      56      Üldkohus saatis 3. septembril 2010 pooltele kirjaliku küsimuse seoses sellega, mis järeldused tuleks teha vaidlustatud otsuse
         kehtetuks tunnistamisest.
      
      57      Dow AgroSciences Ltd ja Dintec Agroquímica ‑ Produtos Químicos Lda esitasid 17. septembril 2009 Üldkohtu kantseleisse tühistamishagi otsuse 2010/355 peale, mida käsitleb kohtuasi T‑446/10.
      
      58      Üldkohtu kantseleis 29. septembril 2010 registreeritud kirjas palus komisjon Üldkohtul käesolevas asjas kohtuotsust mitte
         teha, kuna tema sõnul on hagi pärast otsuse kehtetuks tunnistamist kaotanud oma eseme.
      
      59      Samal päeval Üldkohtu kantseleis registreeritud kirjaga väitsid hagejad, et neil säilib vaidlustatud otsuse tühistamiseks
         põhjendatud huvi, ning palusid luba kohandada oma nõudeid nii, et tühistamistaotlus hõlmaks ka otsust 2010/355.
      
      60      Pooled esitasid oma märkused nende vastavate taotluste kohta 15. oktoobri 2010. aasta kirjadega.
      
      61      Üldkohtu kantselei saatis pooltele 9. novembril 2010 kirja, milles teatas neile eelkõige, et Üldkohus ei lubanud hagejatel
         muuta oma nõudeid nii, et tühistamistaotlus hõlmaks ka otsust 2010/355, sest Üldkohus tuvastas, et vahepealsel ajal olid AgroSciences
         Ltd ja Dintec Agroquímica ‑ Produtos Químicos Lda esitanud selle otsuse peale tühistamishagi.
      
      62      Hagejad paluvad Üldkohtul:
      
      –        tühistada vaidlustatud otsus;
      –        tuvastada, et trifluraliini uurimise küsimuses on määruse nr 850/2004 artikli 3 lõige 3 õigusvastane ja nende suhtes kohaldamatu;
      –        mõista komisjonilt välja hagejate kohtukulud, millele lisandub 8% intress.
      63      Komisjon palub Üldkohtul:
      
      –        tunnistada, et vaidlustatud otsuse tühistamisnõudel puudub ese, ja seetõttu tunnistada hagejate tühistamishagi vastuvõetamatuks
         või teise võimalusena jätta see põhjendamatuse tõttu rahuldamata;
      
      –        lükata tagasi määruse nr 850/2004 artikli 3 lõiget 3 puudutav õigusvastasuse väide;
      –        mõista tema kohtukulud välja hagejatelt.
       Õiguslik käsitlus
       Hagi ese 
      64      Komisjon väidab sisuliselt, et hagejatel puudub huvi vaidlustatud otsuse tühistamiseks, kuna see otsus tunnistati kehtetuks
         otsusega 2010/355.
      
      65      Hagejad vaidlevad nendele argumentidele vastu.
      
      66      Väljakujunenud kohtupraktika kohaselt hinnatakse hageja põhjendatud huvi hagi eseme suhtes hagi esitamise hetkel, vastasel
         juhul võib tegu olla vastuvõetamatusega. Lisaks peab hageja huvi hagi rahuldamise vastu säilima kuni kohtuotsuse tegemiseni,
         vastasel juhul võidakse asjas kohtuotsust mitte teha (vt selle kohta Euroopa Kohtu 16. detsembri 1963. aasta otsus kohtuasjas
         14/63: Forges de Clabecq vs. Ülemamet, EKL 1963, lk 719 ja 748, ning 7. juuni 2007. aasta otsus kohtuasjas C‑362/05 P: Wunenburger vs. komisjon, EKL 2007, lk I‑4333, punkt 42). 
      
      67      Nimelt ei tule väljakujunenud kohtupraktika kohaselt tühistamisnõude osas otsust enam teha siis, kui hageja on kaotanud oma
         huvi vaidlustatud akti tühistamise suhtes kohtumenetluse vältel toimunud sündmuse tõttu (vt selle kohta Üldkohtu 17. oktoobri
         2005. aasta määrus kohtuasjas T‑28/2: First Data jt vs. komisjon, EKL 2005, lk II‑4119, punktid 36 ja 37 ning seal viidatud kohtupraktika), mille tagajärjel ei too selle akti tühistamine
         iseenesest enam kaasa õiguslikke tagajärgi (vt selle kohta Üldkohtu 14. märtsi 1997. aasta määrus kohtuasjas T‑25/96: Arbeitsgemeinschaft
         Deutscher Luftfahrt-Unternehmen ja Hapag-Lloyd vs. komisjon, EKL 1997, lk II‑363, punkt 16 ja seal viidatud kohtupraktika).
      
      68      Hagejal võib siiski püsida huvi lasta tühistada kehtetuks tunnistatud akt, kui kehtetuks tunnistamine ei too kaasa samu tagajärgi
         kui akti võimalik tühistamine Üldkohtus. Nimelt ei ole see, kui institutsioon tunnistab akti kehtetuks, selle akti õigusvastasuse
         tunnistamine ning selle mõju on ex nunc, samas kui akti tühistamine toob kaasa ex tunc mõju (vt selle kohta Euroopa Kohtu 12. veebruari 1960. aasta otsus liidetud kohtuasjades 16/59–18/59: Geitling jt vs. Ülemamet, EKL 1960, lk 45, ja Üldkohtu 13. detsembri 1995. aasta otsus liidetud kohtuasjades T‑481/93 ja T‑484/93: Exporteurs
         in Levende Varkens jt vs. komisjon, EKL 1995, lk II‑2941, punktid 46–48).
      
      69      Lisaks kaasneb akti tühistamise korral nõue, et akti vastu võtnud institutsioon võtaks kohtuotsuse täitmiseks vajalikud meetmed.
         Need meetmed puudutavad tühistamisotsuses tuvastatud õigusrikkumiste tagajärgede kaotamist. Nii võib puudutatud institutsiooni
         kohustada taastama hageja asjaomase olukorra või vältima sarnase akti vastuvõtmist (vt eespool punktis 68 viidatud kohtuotsus
         Exporteurs in Levende Varkens jt vs. komisjon ja seal viidatud kohtupraktika).
      
      70      Käesolevas asjas tunnistas komisjon vaidlustatud otsuse kehtetuks, kuid ei võtnud seda tagasi. Seetõttu jätkub selle õigusmõju
         hagejate olukorrale alates selle vastuvõtmisest kuni selle kehtetuks tunnistamiseni. Selle tühistamine üksi võib seega hagejate
         õiguslikku olukorda mõjutada, mistõttu neil säilib põhjendatud huvi.
      
      71      Seetõttu tuleb tagasi lükata komisjoni esitatud taotlus asjas kohtuotsust mitte teha.
      
       Sisulised küsimused
      72      Hagejad esitavad oma hagi toetuseks kuus väidet ning vaidlustavad määruse nr 850/2004 artikli 3 lõike 3 seaduslikkuse.
      
      73      Esimene väide käsitleb seda, et vaidlustatud otsus ei põhinenud EFSA aruandel, mis on ette nähtud määruse nr 451/2000 artikli 8
         lõikes 8, ning võeti vastu kohaldatavaid menetlusnorme rikkudes.
      
      74      Oma teise väite toetuseks märgivad hagejad, et komisjon tegi mitu ilmset kaalutlusviga.
      
      75      Kolmas väide puudutab seda, et vaidlustatud otsus ei ole kooskõlas kohaldatava seadusandliku menetlusega ning rikub EÜ artikleid 5
         ja 7, määruse nr 451/2000 artikli 8 lõiget 8 ja nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsuse 1999/468/EÜ, millega kehtestatakse komisjoni
         rakendusvolituste kasutamise menetlused (EÜT L 184, lk 23; ELT eriväljaanne 01/03, lk 124; nn komitoloogia otsus), artiklit 5.
      
      76      Neljas väide käsitleb määruse nr 451/2000 artikli 8 lõigetes 7 ja 8 sätestatud menetlustähtaegade eiramist.
      
      77      Viies väide puudutab seda, et vaidlustatud otsus ei ole piisavalt põhjendatud.
      
      78      Lõpuks puudutab kuues väide seda, et on rikutud õiguskindluse, õiguspärase ootuse kaitse ning proportsionaalsuse põhimõtteid
         ja kaitseõigusi ning õigust olla õiglaselt ära kuulatud.
      
       Esimene väide, mis käsitleb seda, et vaidlustatud otsus ei põhinenud EFSA aruandel, rikkudes nii määruse nr 451/2000 artikli 8
         lõiget 8, ning et see otsus võeti vastu kohaldatavaid menetlusnorme rikkudes
      
      79      Hagejad väidavad sisuliselt, et komisjon on kohustatud järgima EFSA arvamust. Nende sõnul soovitas nii EFSA kui ka referentliikmesriik
         käesolevas asjas kanda trifluraliini direktiivi 91/414 I lisasse, kuna selle ainega kaasnevad riskid olid vastuvõetavad, kui
         järgitakse teatud tingimusi. Kuna komisjon tegi ettepaneku mitte kanda trifluraliini direktiivi 91/414 I lisasse, siis ei
         tuginenud ta oma ettepanekus seega EFSA arvamusele ning rikkus seega määruse nr 451/2000 artikli 8 lõiget 8.
      
      80      Lisaks väidavad hagejad sisuliselt, et komisjon avas hindamismenetluse uuesti, et analüüsida trifluraliini määruses nr 850/2004
         sätestatud POS-i kriteeriumide alusel. Kuna direktiivis 91/414 sätestatud hindamise raames puudus selliseks tegevuseks mis
         tahes õiguslik alus, siis puudus komisjonil pädevus määrata sellist hindamismenetluse uuesti avamist ning ta sekkus seega
         hagejate arvates EFSA hindamisse. Nii toimides on komisjon võimu kuritarvitanud.
      
      81      Komisjon vaidleb neile väidetele vastu.
      
      82      Kõigepealt tuleb meenutada, et Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2002. aasta määruse (EÜ) nr 178/2002, millega sätestatakse
         toidualaste õigusnormide üldised põhimõtted ja nõuded, asutatakse Euroopa Toiduohutusamet ja kehtestatakse toidu ohutusega
         seotud menetlused (EÜT L 31, lk 1; ELT eriväljaanne 15/06, lk 463), artikli 22 lõige 6 näeb ette, et see amet annab arvamusi,
         mis on teaduslikuks aluseks, millele tuginedes töötatakse välja ja võetakse vastu ühenduse meetmed ameti tegevusvaldkondades.
         Sama määruse artikli 23 punkti c kohaselt on EFSA ülesandeks anda komisjonile teadus- ja tehnoabi ameti tegevusvaldkondades
         ning komisjoni taotluse korral riski hindamisega seotud arvamuste tõlgendamisel ja arvessevõtmisel.
      
      83      Määruse nr 451/2000 artikli 8 lõike 7 kohaselt hindab EFSA referentliikmesriigi hindamisaruande projekti ning esitab komisjonile
         hiljemalt aasta pärast referentliikmesriigi hindamisaruande projekti saamist oma arvamuse selle kohta, kas toimeaine vastab
         eeldatavalt direktiivis 91/414 sätestatud ohutusnõuetele. Vajaduse korral esitab EFSA oma arvamuse väidetavalt ohutusnõuetele
         vastavate olemasolevate valikute kohta.
      
      84      Lõpuks näeb määruse nr 451/2000 artikli 8 lõige 8 ette, et hiljemalt kuus kuud pärast artiklis 7 osutatud EFSA arvamuse saamist
         esitab komisjon aruandeprojekti ning lõpliku aruande põhjal komiteele direktiivi eelnõu toimeaine kandmiseks direktiivi I lisasse
         või liikmesriikidele adresseeritud otsuse eelnõu, et tunnistada kehtetuks toimeainet sisaldavate taimekaitsevahendite load,
         esitades kandmata jätmise põhjused. Komisjoni direktiiv või otsus võetakse vastu vastavalt komitoloogia otsuses kehtestatud
         korrale.
      
      85      Niisiis peab keeld turustada mingit ainet põhinema põhjalikul hinnangul ohust rahvatervisele, mis on koostatud kõige usaldusväärsemate
         teaduslike andmete ja kõige värskemate rahvusvaheliste uuringute põhjal (Euroopa Kohtu 5. veebruari 2004. aasta otsus kohtuasjas
         C‑95/01: Greenham ja Abel, EKL 2004, lk I‑1333, punkt 50).
      
      86      Lisaks tuleb meenutada, et direktiivi 91/414 põhjendustest 5, 6 ja 9 nähtub, et selle direktiivi eesmärk on taimekaitsevahenditega
         kauplemise siseturu tõkete kõrvaldamine, säilitades sealjuures keskkonna ning inimeste ja loomade tervise kaitse kõrge taseme.
         Selles osas tuleb komisjonile anda lai kaalutlusõigus, et ta saaks tõhusalt täita talle pandud eesmärke, võttes arvesse neid
         keerulist laadi tehnilisi hinnanguid, mis ta peab andma (vt Euroopa Kohtu 18. juuli 2007. aasta otsus kohtuasjas C‑326/05 P:
         Industrias Químicas del Vallés vs. komisjon, EKL 2007, lk I‑6557, punktid 74 ja 75 ning seal viidatud kohtupraktika).
      
      87      Sellega seoses on Üldkohus korduvalt leidnud, et määruse nr 451/2000 artikli 8 sätete raames ei olnud EFSA arvamus komisjonile
         siduv. Nimelt, ehkki komisjon võtab vastu otsuse kõnealuse aine kandmata jätmisest või kandmisest direktiivi 91/414 I lisasse
         pärast EFSA arvamuse saamist, tuleb siiski märkida, et määruses nr 451/2000 ei ole mingit märget selle kohta, et komisjon
         on kohustatud EFSA arvamuse sisu järgima ning et tal ei ole seega mingit kaalutlusõigust (Üldkohtu 17. juuni 2008. aasta määrused
         kohtuasjas T‑312/06: FMC Chemical vs. EFSA, kohtulahendite kogumikus ei avaldata, punktid 52–54, kohtuasjas T‑397/06: Dow AgroSciences vs. EFSA, kohtulahendite kogumikus ei avaldata, punkt 49, ja kohtuasjas T‑311/06: FMC Chemical ja Arysta Lifesciences vs. EFSA, kohtulahendite kogumikus ei avaldata, punkt 52).
      
      88      Kuna EFSA arvamus ei ole komisjonile siduv, siis eksivad hagejad, kui nad väidavad, et komisjon ei saanud seda EFSA arvamust
         kõrvale jätta, rikkumata samas määruse nr 451/2000 artiklit 8.
      
      89      Lisaks tuleb märkida, et EFSA järeldustest ei ilmne, et ta oleks käesolevas asjas otsesõnu soovitanud kanda trifluraliini
         direktiivi 91/414 I lisasse, nagu väidavad hagejad.
      
      90      EFSA hindas oma arvamuses trifluraliiniga kaasnevaid riske, lähtudes hinnangu ajal kättesaadavatest teaduslikest teadmistest,
         ning tõi sisuliselt välja rea kahtlusi, mida ei olnud kõrvaldatud, seoses aine ohutusega.
      
      91      EFSA näeb seejärel määruse nr 451/2000 artikli 8 lõike 7 sätetele vastavalt ette teatud mehhanismid, mis võimaldavad hindamise
         käigus välja toodud riske juhtida olukorras, kui komisjon otsustaks aine lubada.
      
      92      Järelikult ei saa asjaolu, et EFSA näeb sellised riskide haldamise viisid ette, tõlgendada nii, et tegu on soovitusega kanda
         trifluraliin direktiivi 91/414 I lisasse.
      
      93      Seetõttu tuleb tagasi lükata hagejate argumendid selles küsimuses.
      
      94      Teiseks, vastavalt määruse nr 451/2000 artiklile 8 hindab referentliikmesriik toimeaineid, mille kohta esitatud toimikutest
         on vähemalt üks täielikuks tunnistatud, ning esitab aruande üksnes nende kohta, nagu on märgitud selle määruse artikli 6 lõigetes 2
         ja 3. Oma aruandes soovitab ta komisjonil kas kanda toimeaine direktiivi I lisasse, esitades kandmise tingimused, või jätta
         toimeaine sinna lisasse kandmata, esitades sellisel juhul kandmata jätmise põhjused. Seejärel hindab EFSA referentliikmesriigi
         hindamisaruande projekti ning esitab komisjonile oma arvamuse selle kohta, kas toimeaine vastab eeldatavalt direktiivis 91/414
         sätestatud ohutusnõuetele. Seejärel esitab komisjon lõpliku aruande põhjal pädevale komiteele direktiivi eelnõu toimeaine
         kandmiseks direktiivi 91/414 I lisasse või otsuse eelnõu, et tunnistada kehtetuks toimeainet sisaldavate taimekaitsevahendite
         load ja seega jätta see aine nimetatud lisasse kandmata.
      
      95      Seega nähtub õigusnormidest selgelt, et referentliikmesriigi seisukoht ei ole hindamismenetluses otsustav (vt analoogia alusel
         Üldkohtu 9. septembri 2008. aasta otsus kohtuasjas T‑75/06: Bayer CropScience jt vs. komisjon, EKL 2008, lk II‑2081, punkt 164).
      
      96      Seega ei saa hagejad tõhusalt tugineda andmetele, mida neile edastas referentliikmesriik seoses menetluse võimaliku tulemusega
         (vt analoogia alusel eespool punktis 95 viidatud kohtuotsus Bayer CropScience jt vs. komisjon, punkt 164).
      
      97      Kolmandaks, kuivõrd hagejad üritavad väita, et komisjon ei arvestanud EFSA arvamust, siis tuleb märkida, et vaidlustatud otsuse
         põhjendused 4–6 tõendavad selgelt, et komisjon arvestas seda arvamust nimetatud otsuse vastuvõtmisel. Seetõttu ei saa nimetatud
         argumentatsiooniga nõustuda.
      
      98      Mis puudutab lõpuks neljandaks etteheidet, et aine hindamine toimus määrusest nr 850/2004 tulenevate POS-i kriteeriumide alusel,
         siis tuleb märkida, et see kattub teise väite neljanda osaga. Niisiis analüüsitakse seda etteheidet seoses teise väite neljanda
         osaga.
      
      99      Seetõttu tuleb esimene väide tagasi lükata.
      
       Teise väite esimene ja teine osa, mis käsitlevad ilmseid hindamisvigu seoses sellega, et esiteks rikkus komisjon kohustust
         arvestada kõigi olemasolevate teaduslike tõenditega ja täpsemalt uuringuga, mida teavitajatelt taotleti, ja teiseks oleks
         komisjon pidanud pikendama kohaldatavaid tähtaegu, et seda täiendavat teavet saada
      
      100    Mis puudutab teise väite esimest osa, siis märgivad hagejad sisuliselt, et referentliikmesriik ja EFSA palusid neil esitada
         uuringu kroonilisest mürgisusest kaladele. Nad viitavad sellega seoses EFSA 22. juuni 2004. aasta koosoleku protokolli tabelitele
         ja referentliikmesriigi 6. oktoobri 2004. aasta kirjale, millega see riik need tabelid edastas. Hagejate sõnul on muuseas
         EFSA arvamuse lehekülgedel 30 ja 33 esitatud kinnitus, et selline taotlus teavitajatele esitati.
      
      101    Hagejad väidavad, et nad edastasid taotletud uuringu komisjonile kohe, kui see oli saadaval, ning vaidlevad vastu sellele,
         et sellega seoses oleks esinenud mis tahes hooletust. Nende arvates pidi komisjon järelikult hindama esitatud uusi andmeid
         vastavalt direktiivi 91/414 artikli 5 lõike 1 ja määruse nr 451/2000 artikli 8 lõike 5 sätetele nende koostoimes. Komisjon
         aga leidis, et uuring on esitatud pärast tähtaja lõppu, ning andis CPCASA liikmetele teada, et seetõttu ei saa seda uuringut
         arvesse võtta.
      
      102    Hagejate sõnul on komisjon niisiis jätnud arvesse võtmata kõige viimased teaduslikud teadmised ning teadusliku ja tehnilise
         teabe hetkeseisu, rikkudes direktiivi 91/414 artikli 5 lõiget 1. Vaidlustatud otsuses on seetõttu tehtud ilmne hindamisviga.
         Selle tagajärjel on rikutud ka õiguskindluse ja õiguspärase ootuse kaitse põhimõtet.
      
      103    Mis puudutab hagejate teise väite teist osa, siis märgivad nad sisuliselt, et oli võimatu vastata teavitajatele esitatud uue
         uuringu tegemise nõudele, järgides hindamismenetluse tarvis kehtestatud menetlustähtaegu. Hagejate sõnul aga ei järginud EFSA
         ega komisjon neid tähtaegu trifluraliini hindamisel ning seetõttu pidi komisjon määrama uued tähtajad, et uuringut arvesse
         võtta, selle asemel et varjata end asjaolu taha, et see uuring on väidetavalt hilinemisega esitatud. Nad väidavad esiteks,
         et kohtupraktika nimelt lubab selliste tähtaegade pikendamise võimalust; selles kohtupraktikas märgitakse, et keeldumine tähtaja
         pikendamisest on samastatav ilmse hindamisveaga (eespool punktis 86 viidatud kohtuotsus Industrias Químicas del Vallés vs. komisjon), ja teiseks, et komisjon kasutas seda võimalust teiste taimekaitsevahendite hindamise raames. Nad viitavad sellega
         seoses komisjoni 29. aprilli 2008. aasta otsusele 2008/353/EÜ, millega lubatakse liikmesriikidel pikendada uute toimeainete
         tsüflufenamiidi, FEN 560 ja flonikamiidi ajutisi kasutuslube (ELT L 117, lk 45).
      
      104    Hagejate sõnul on selgelt tõendatud uuringu tähtsus trifluraliini hindamisel, kuna seda uuringut läbi vaadanud referentliikmesriik
         järeldas, et uuringus esitatud täiendavad andmed vastasid hindamismenetluse käigus esitatud küsimustele.
      
      105    Lisaks leiavad hagejad, et komisjon oleks pidanud tähtaegu pikendama ka seetõttu, et ta palus uute ja olemasolevate ainetega
         tegeleval tehnikakomiteel hinnata ainet POS-i kriteeriumide alusel, et teavitajad saaksid vastata küsimustele, mida võidakse
         selle hindamise käigus esitada, ning vajaduse korral esitada sellele hindamisele olulisi andmeid ja uuringuid.
      
      106    Hagejad leiavad, et komisjon rikkus seega oma kohustust kehtestada piisavad menetlustagatised, et järgida, et neil oleks võimalik
         esitada märkusi ja ennast kui teavitajaid kaitsta.
      
      107    Komisjon vaidleb nendele väidetele vastu.
      
      108    Tuleb meenutada, et määruse nr 451/2000 artikli 6 lõiked 1 ja 3 näevad ette, et teatajad peavad referentliikmesriigi määratud
         asutusele esitama iga toimeaine kohta täieliku toimiku, mis sisaldab füüsiliselt kõiki lõike 2 punktis c osutatud andmetega
         seotud katsete ja uuringute aruandeid, või kui töö on veel lõpetamata, siis lõike 2 punktis c nimetatud protokolle ja kohustusi.
      
      109    Määruse nr 451/2000 artikli 6 lõike 2 punktis c osutatud andmed on järgmised: 
      
      –        direktiivi II lisa iga punkti kohta uuringute ja katsete kokkuvõtted ning tulemused ja neid läbiviinud isiku või asutuse nimi;
      –        direktiivi III lisa iga punkti kohta samad andmed, mis on olulised hindamisel kõnealuse direktiivi artiklis 5 osutatud kriteeriumide
         seisukohalt ning on ühe või mitme preparaadi kohta tavapärased artikli 6 lõike 2 alapunktis b osutatud kasutustingimustes;
      
      –        veel lõpetamata uuringute puhul tõendusmaterjal selle kohta, et kõnealused uuringud on tellitud hiljemalt kolm kuud pärast
         käesoleva määruse jõustumist, ning kohustus esitada need hiljemalt 12 kuu jooksul pärast artiklis 6 osutatud toimikute referentliikmesriigile
         esitamise tähtaega.
      
      110    Lisaks tuleb meenutada, et määruse nr 451/2000 artikli 8 lõige 5 sätestab, et ilma et see piiraks direktiivi 91/414 artikli 7
         kohaldamist, ei ole uute uuringute esitamine lubatud. Siiski võib referentliikmesriik EFSA nõusolekul nõuda, et teatajad esitaksid
         ettenähtud ajavahemike jooksul täiendavad andmed, mida referentliikmesriik või EFSA peab toimiku selgitamiseks vajalikuks.
      
      111    Seega saab täiendavate andmete esitamise eesmärk olla üksnes nende asjaolude selgitamine, mis olid esitatud juba varem täielikus
         toimikus, mille teatajad peavad üle andma.
      
      112    Uute uuringute esitamist, mis on välistatud, ei saa seega selle sätte tähenduses samastada täiendavate andmete esitamisega,
         mis seevastu on võimalik.
      
      113    Täiendava uuringu esitamine seevastu on võimalik vaid siis, kui see oli täieliku toimiku esitamise hetkel teostamisel, selle
         edastamisest teatati nimetatud toimiku esitamise ajal ning see anti üle hiljemalt aasta pärast viidatud toimiku esitamist.
      
      114    Järelikult võib pärast täieliku toimiku esitamist taotleda vaid täiendavate andmete esitamist tingimusel, et see vastab määruse
         nr 451/2000 artikli 8 lõikes 5 osutatud tingimustele, mille kohaselt peab taotluse esitama referentliikmesriik, see peab toimuma
         EFSA nõusolekul ja selles tuleb esitada tähtaeg, mille jooksul andmed tuleb esitada.
      
      115    Tuleb märkida, et käesolevas asjas ei ole ükski nendest tingimustest täidetud.
      
      116    Vaidlust ei ole tõesti selles, et EPCO eksperdid tõid oma 22. juuni 2004. aasta koosolekul välja vajaduse täiendavate andmete
         järele seoses aine kroonilise mürgisusega kaladele ja seda meenutas ka EFSA oma arvamuses („[t]eavitaja peab esitama kokkupuuteuuringud,
         mis hõlmavad erinevaid kokkupuuteperioode ning kasutavad pakspea lepamaimu kui kõige tundlikumat kalaliiki”), ja et referentliikmesriik
         teatas teavitajatele sellest oma 6. oktoobri 2004. aasta kirjas.
      
      117    See kiri ei tähenda siiski, et teavitajatele esitati määruse nr 451/2000 tähenduses täiendavate andmete taotlus, nagu nad
         väidavad.
      
      118    Esiteks väljendavad EPCO, referentliikmesriik ja EFSA vajadust täiendavate uuringute järele. EPCO protokoll, referentliikmesriigi
         kiri ja EFSA arvamus võimaldavad seega jätta kõrvale selle, et teavitajatelt paluti toimikut selgitavaid andmeid.
      
      119    Lisaks tuleb märkida, et hagejad ise väidavad, et 17. mail 2006 teavitajate edastatud tööd kujutavad endast tõepoolest uuringut.
      
      120    Teiseks, isegi kui vajadust täiendavate uuringute järele võiks lugeda täiendavate andmete taotluseks, tuleb märkida, et toimikus
         ei ole mingeid jälgi sellest, et EFSA oli nõus sellise taotlusega. Sellega seoses tuleb märkida, et EPCO on ekspertgrupp,
         kes teostab erilisi hindamistöid, mille abil EFSA saab oma arvamuse välja töötada, ning seega on EPCO eraldiseisev EFSA-st
         ning EPCO ei saa EFSA-t millekski kohustada ilma viimase sõnaselge nõusolekuta.
      
      121    Kolmandaks tuleb märkida, et käesolevas asjas ei nähtud ette mingit tähtaega EPCO ja hiljem referentliikmesriigi mainitud
         uuringute esitamiseks.
      
      122    Vastupidi hagejate väidetele kujutab see tähtaja puudumine endast täiendavat kaudset tõendit, mis võimaldab järeldada, et
         täiendavate andmete taotlust ei esitatud.
      
      123    Nimelt, kui tegemata jätmise tõttu ei kehtestata täiendavate andmete esitamiseks mingit tähtaega, saaksid teatajad vastastikuste
         eksperthinnangute menetlust määramata ajaks venitada ja ilma õigustuseta viivitada EFSA arvamuse vastuvõtmist.
      
      124    Sellest tuleneb, et pole mingit alust järeldada, et teavitajatele edastati kehtivatele sätetele vastav täiendavate andmete
         edastamise taotlus.
      
      125    Faktilised asjaolud, mida hagejad oma väidete toetuseks esitavad, üritavad seevastu näidata, et EPCO ja referentliikmesriik
         ning hiljem EFSA tuvastasid ja teatasid teavitajatele, et uued uuringud olid veel vajalikud, et hinnata aine ohutust, olles
         täiesti teadlikud sellest, et neid uuringuid ei saa enam menetluse selles etapis esitada.
      
      126    Seda hinnangut kinnitab CPCASA õigusloome töögrupi 15. ja 16. märtsi 2007. aasta koosoleku protokoll, millesse referentliikmesriik
         Kreeka Vabariik lasi kanda deklaratsiooni, mille kohaselt oli ta valmis hääletama trifluraliini I lisasse kandmata jätmise
         ettepaneku poolt, et teavitajad saaksid ära kasutada järgneva 18 kuu pikkust perioodi, et esitada ametlikult uuring kalade
         kohta, ja et ta saaks referentliikmesriigina seda uuringut ametlikult hinnata.
      
      127    Lõpuks tuleb neljandaks täiendavalt märkida, et hagejad ei ole kunagi väitnud, et referentliikmesriigile 17. mail 2006 edastatud
         uuringust olid teavitajad määruse nr 451/2000 artikli 6 lõike 2 punkti c kolmanda taande kohaselt oma täieliku toimiku esitamise
         hetkel teatanud.
      
      128    Järelikult tuleb märkida, et teavitajatele ei esitatud mingit taotlust uue uuringu koostamiseks.
      
      129    Sellest tuleneb, et komisjonile ei saa ette heita seda, et ta keeldus vastu võtmast teavitaja poolt 2006. aasta mais edastatud
         uuringut.
      
      130    Õiguspärase ootuse kaitse põhimõtte rikkumist käsitlevat argumenti analüüsitakse kuuenda väite raames.
      
      131    Kuna komisjon ei rikkunud õigusnormi ega teinud ilmset kaalutlusviga, tuleb teise väite esimene osa tagasi lükata.
      
      132    Mis puudutab hagejate teise väite teises osas esitatud argumenti, et tähtaegu oleks tulnud pikendada, et võtta arvesse taotletud
         uuringut, siis tuleb märkida, et sellel puudub faktiline alus, sest pooltele ei esitatud mingit sellesisulist taotlust.
      
      133    Lisaks tuleb meenutada, et EFSA hindamistöörühma 15. jaanuari 2004. aasta koosolekul tuvastati, et oli vaja teha mitu erinevat
         uuringut, sh õliseemnete metabolismi kohta. See uuring on erinev sellest, mille hagejad 2006. aasta mais esitasid. Teavitanud
         ettevõtja esindaja saatis 3. märtsil 2004 EFSA-le kirja, milles ta palus täpsustust tähtaja kohta, mille jooksul see uuring
         tuleks esitada. EFSA vastas sellele kirjale 5. märtsil 2004, märkides esiteks, et teavitanud ettevõtja peab kas selle uuringu
         esitama või märkima, millal ta saaks selle esitada, ja teiseks, et vastastikused eksperthinnangud jätkuvad komisjoni 14. augusti
         2002. aasta määruse (EÜ) nr 1490/2002, millega nähakse ette nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ artikli 8 lõikes 2 osutatud tööprogrammi
         kolmanda etapi täiendavad üksikasjalikud rakenduseeskirjad ning muudetakse määrust (EÜ) nr 451/2000 (EÜT L 224, lk 23; ELT
         eriväljaanne 03/36, lk 524), osutatud tähtaegu järgides.
      
      134    Sellest tuleneb, et alates sellest hetkest anti hagejatele selgelt teada, et nende toimiku täiendamiseks ei anta neile mingit
         täiendavat tähtaega, ning tuleb märkida, et nad ei ole tõendanud, et neile otsesõnu esitati täpseid ja vastupidise tähendusega
         kinnitusi seoses uuringuga kroonilisest mürgisusest kaladele.
      
      135    Kuna komisjon ei rikkunud õigusnormi ega teinud ilmset kaalutlusviga, keeldudes menetlustähtaegu pikendamast, et võtta arvesse
         uuringut kroonilisest mürgisusest kaladele, siis tuleb teise väite teine osa samuti tagasi lükata.
      
      136    Argumenti, et komisjon oleks pidanud tähtaegu pikendama, kuna ta lasi trifluraliini hinnata POS-i kriteeriumide alusel, analüüsitakse
         teise väite neljanda osa raames.
      
      137    Kaitseõiguste rikkumist käsitlevat argumenti analüüsitakse kuuenda väite teise osa raames.
      
       Teise väite kolmas osa, mis käsitleb ilmset kaalutlusviga seoses sellega, et ükski teaduslik põhjendus ei kinnitanud komisjoni
         järeldusi
      
      138    Hagejad leiavad, et vaidlustatud otsuse põhjenduses 5 tehtud komisjoni järeldus trifluraliini kõrgest mürgisusest veeorganismidele
         ei oma mingit tähendust direktiivi 91/414 alusel toimuva riski hindamise raames. Nende sõnul on nimelt oluline riskianalüüs,
         et määrata kindlaks, kas tuvastatud konkreetsele ohule vaatamata on see risk mingi kindla kasutusotstarbe jaoks vastuvõetav.
         Nende esitatud uuring kroonilisest mürgisusest näitab selgelt, et risk oli vastuvõetav, nagu möönis ka referentliikmesriik.
      
      139    EFSA järeldas sama, võttes arvesse, et teatavate tingimuste täitmise korral vastas trifluraliin direktiivis 91/414 sätestatud
         ohutusnõuetele. EFSA leidis nimelt, et riski kroonilisest mürgisusest kaladele võib juhtida, kui kehtestada sobivad kasutustingimused,
         ja et tuvastatud riskid ei takistanud trifluraliini kandmist direktiivi 91/414 I lisasse. EFSA ja referent järeldasid samuti,
         et trifluraliiniga kaasnes vastuvõetav risk seoses pinnases püsivuse, akumulatsiooni potentsiaali ja õhu kaudu ülekandumisega.
      
      140    Lisaks oli Saksamaa Liitvabariik andnud hagejate turustatud trifluraliinil põhinevatele toodetele loa täiendavaks kümneks
         aastaks, lükates seega ümber vastuvõetamatu riski olemasolu.
      
      141    Hagejad leiavad, et vaidlustatud otsuses tehtud järeldused tuginevad seega ohtudele, mitte riskidele, see on aga oluline meetodiviga.
         Kuna komisjoni järelduste kohta puuduvad mis tahes teaduslikud põhjendused, siis on see institutsioon teinud ilmse hindamisvea.
      
      142    Komisjon vaidleb neile väidetele vastu.
      
      143    Tuleb meenutada, et EÜ artikli 152 lõige 1 sätestab, et kogu ühenduse poliitika ning meetmete määratlemisel ja rakendamisel
         tagatakse inimeste tervise kõrgetasemeline kaitse. See rahvatervise kaitse on ülekaaluka tähtsusega, võrreldes majanduslike
         kaalutlustega, nii et see võib õigustada teatud ettevõtjatele kaasnevaid negatiivseid majanduslikke tagajärgi, isegi kui need
         on märkimisväärsed (vt selle kohta Üldkohtu 28. juuni 2005. aasta otsus kohtuasjas T‑158/03: Industrias Químicas del Vallés
         vs. komisjon, EKL 2005, lk II‑2425, punkt 134).
      
      144    Ettevaatuspõhimõte on ühenduse õiguse üldpõhimõte, mis tuleneb EÜ artikli 3 punktist p, artiklist 6, artikli 152 lõikest 1,
         artikli 153 lõigetest 1 ja 2 ning artikli 174 lõigetest 1 ja 2, ning see kohustab asjaomaseid ametiasutusi võtma asjassepuutuvate
         õigusnormidega neile antud pädevuste rakendamise konkreetses raamistikus vajalikke meetmeid, et ennetada teatud võimalikke
         riske rahvatervisele, julgeolekule ja keskkonnale, pannes nende huvide kaitsega seotud nõuded tähtsamale kohale kui majanduslikud
         huvid (vt Üldkohtu 26. novembri 2002. aasta otsus liidetud kohtuasjades T‑74/00, T‑76/00, T‑83/00–T‑85/00, T‑132/00, T‑137/00
         ja T‑141/00: Artegodan jt vs. komisjon, EKL 2002, lk II‑4945, punktid 183 ja 184, ning 21. oktoobri 2003. aasta otsus kohtuasjas T‑392/02: Solvay Pharmaceuticals
         vs. nõukogu, EKL 2003, lk II‑4555, punkt 133 ja seal viidatud kohtupraktika).
      
      145    Ühenduse institutsioon, kes käsitleb mingist fenomenist tulenevaid võimalikke negatiivseid mõjusid, peab riskide teadusliku
         analüüsi põhjal hindama, kas need ületavad riskitaseme, mida ühiskonnas loetakse vastuvõetamatuks. Niisiis peab ühenduse institutsioonidel
         olema riskianalüüsiks esiteks riskide teaduslik hinnang ja teiseks peavad nad kindlaks määrama riskitaseme, mida ühiskonnas
         loetakse vastuvõetamatuks (vt selle kohta Üldkohtu 11. septembri 2002. aasta otsused kohtuasjas T‑13/99: Pfizer Animal Health
         vs. nõukogu, EKL 2002, lk II‑3305, punkt 145, ja kohtuasjas T‑70/99: Alpharma vs. nõukogu, EKL 2002, lk II‑3495, punkt 162).
      
      146    Riskide teaduslik analüüs on teaduslik protsess, mille osas ollakse üldisel arusaamal, et see seisneb ohu tuvastamises ja
         iseloomustamises, kokkupuute hindamises ja riski iseloomustamises (eespool punktis 145 viidatud kohtuotsused Pfizer Animal
         Health vs. nõukogu, punkt 156, ja Alpharma vs. nõukogu, punkt 169). 
      
      147    Sellises kontekstis vastab mõiste „risk” seega võimalikkuse astmele, et teatud meetmete või praktikate lubamisega kahjustatakse
         õiguskorraga kaitstud hüvesid. Mõistet „oht” kasutatakse üldiselt laiemas tähenduses ja see kirjeldab tooteid või menetlusi,
         mis võivad mõjuda kahjulikult inimeste tervisele (vt selle kohta eespool punktis 145 viidatud kohtuotsus Pfizer Animal Health
         vs. nõukogu, punkt 147).
      
      148    Vastuvõetamatuks loetava riskitaseme kindlaksmääramine kohaldatavate normide alusel on nende ühenduse institutsioonide ülesanne,
         kes vastutavad ühiskonnale sobiva kaitsetaseme kehtestamise poliitilise valiku eest. Need institutsioonid peavad kindlaks
         määrama inimeste tervisele kahjuliku mõju tõenäosuse kriitilise läve ja võimaliku mõju raskusastme, mis nende arvates on selle
         ühiskonna jaoks kõige vastuvõetavam ja mille ületamise korral on inimeste tervise kaitse huvides vaja kasutada ennetavaid
         meetmeid, olenemata jätkuvast teaduslikust ebakindlusest (vt selle kohta Euroopa Kohtu 11. juuli 2000. aasta otsus kohtuasjas
         C‑473/98: Toolex, EKL 2000, lk I‑5681, punkt 45, ja eespool punktis 145 viidatud kohtuotsus Pfizer Animal Health vs. nõukogu, punktid 150 ja 151).
      
      149    Selle riskitaseme kindlaksmääramisel kehtib institutsioonidele EÜ artikli 152 lõike 1 esimese lõigu alusel kohustus tagada
         inimeste tervise kõrgetasemeline kaitse. See kõrge tase ei pea tingimata olema tehniliselt kõige kõrgem, et vastata sellele
         sättele (Euroopa Kohtu 14. juuli 1998. aasta otsus kohtuasjas C‑284/95: Safety Hi-Tech, EKL 1998, lk I‑4301, punkt 49).
      
      150    Tuleb meenutada, et direktiivi 91/414 põhjendustest 5, 6 ja 9 nähtub, et selle direktiivi eesmärk on taimekaitsevahenditega
         kauplemise siseturu tõkete kõrvaldamine, säilitades sealjuures keskkonna ning inimeste ja loomade tervise kaitse kõrge taseme.
         Selles osas tuleb komisjonile anda lai kaalutlusõigus, et ta saaks tõhusalt täita talle pandud eesmärke, võttes arvesse neid
         keerulist laadi tehnilisi hinnanguid, mis ta peab andma (eespool punktis 86 viidatud 18. juuli 2007. aasta kohtuotsus Industrias
         Químicas del Vallés vs. komisjon, punktid 74 ja 75 ning seal viidatud kohtupraktika).
      
      151    See lai kaalutlusõigus ning need keerulised hinnangud tähendavad, et kohtulik kontroll komisjoni hinnangute põhjendatusele
         piirdub hinnanguga sellele, kas institutsioonide pädevuse kasutamisel esinevad ilmsed vead või võimu kuritarvitamine või kas
         ametivõimud on oma kaalutlusõigust ilmselgelt ületanud (Euroopa Kohtu 9. septembri 2003. aasta otsus kohtuasjas C‑236/01:
         Monsanto Agricoltura Italia jt, EKL 2003, lk I‑8105, punkt 135, ja 15. oktoobri 2009. aasta otsus kohtuasjas C‑425/08: Enviro
         Tech (Europe), EKL 2009, lk I‑10035, punkt 47). 
      
      152    Mis puudutab ühenduse kohtute hinnangut sellele, kas esines ilmne kaalutlusviga, siis tuleb täpsustada, et tuvastamaks komisjoni
         ilmset kaalutlusviga keeruliste asjaolude hindamisel, mis õigustaks vaidlustatud otsuse tühistamist, peavad hageja esitatud
         tõendid kohtupraktika kohaselt olema piisavad, et otsuses asjaoludele antud hinnang muutuks ebausutavaks (Üldkohtu 12. detsembri
         1996. aasta otsus kohtuasjas T‑380/94: AIUFFASS ja AKT vs. komisjon, EKL 1996, lk II‑2169, punkt 59, ja 1. juuli 2004. aasta otsus kohtuasjas T‑308/00: Salzgitter vs. komisjon, EKL 2004, lk II‑1933, punkt 138). Ilma et see mõjutaks usutavuse hinnangut, ei saa Üldkohus otsuse autori hinnangut
         asendada enda hinnanguga keeruliste asjaolude kohta (eespool punktis 151 viidatud kohtuotsus Enviro Tech (Europe), punkt 47).
      
      153    Eespool mainitud piirangud kohtu kontrollile ei mõjuta siiski selle kohtu kohustust kontrollida esitatud tõendite sisulist
         õigsust, usaldusväärsust ja sidusust ning kontrollida, kas need tõendid sisaldavad kogu asjakohast teavet, mida keerulise
         olukorra hindamisel tuleb arvesse võtta, ja kas need tõendid võivad toetada järeldusi, mis nende pinnalt on tehtud (Euroopa
         Kohtu 22. novembri 2007. aasta otsus kohtuasjas C‑525/04 P: Hispaania vs. Lenzing, EKL 2007, lk I‑9947, punkt 57, ja 6. novembri 2008. aasta otsus kohtuasjas C‑405/07 P: Madalmaad vs. komisjon, EKL 2008, lk I‑8301, punkt 55).
      
      154    Lisaks tuleb meenutada, et juhul kui ühenduse institutsioonil on lai kaalutlusõigus, on teatavate ühenduse õiguskorras haldusmenetluses
         ettenähtud tagatiste järgimise kontrollimine põhjapaneva tähtsusega. Nii on Euroopa Kohtul olnud võimalus selgitada, et nende
         tagatiste hulka kuuluvad eelkõige pädeva institutsiooni kohustus uurida hoolikalt ja erapooletult kõiki antud asjas tähtsust
         omavaid asjaolusid ja kohustus põhistada oma otsust piisavalt (Euroopa Kohtu 21. novembri 1991. aasta otsus kohtuasjas C‑269/90:
         Technische Universität München, EKL 1991, lk I‑5469, punkt 14, ning 7. mai 1992. aasta otsus liidetud kohtuasjades C‑258/90
         ja C‑259/90: Pesquerias De Bermeo ja Naviera Laida vs. komisjon, EKL 1992, lk I‑2901, punkt 26; eespool punktis 153 viidatud kohtuotsus Hispaania vs. Lenzing, punkt 58, ja eespool punktis 153 viidatud kohtuotsus Madalmaad vs. komisjon, punkt 56).
      
      155    Käesolevas asjas tuleb kõigepealt märkida, et EFSA arvamus käsitleb analüüsi riskidest erinevatele loomaliikidele ja makroorganismidele
         (5. jaotis: riskid selgroogsetele maismaaloomadele, veeorganismidele, mesilastele, teistele lülijalgsetele, vihmaussidele,
         mulla makroorganismidele, mis ei ole aine sihtorganismid, teistele organismidele, mis ei ole aine sihtorganismid, ja reoveekäitlemise
         bioloogilistele meetoditele), ning märgib, et trifluraliin imendub tugevalt pinnasesse ning seda tuleb määratleda kui liikumatut,
         et see on raskelt biolagunev, et selle kõrge lenduvus teeb võimalikuks selle, et ainet leidub õhus ja see levib selle kaudu,
         ning aine kujutab kõrget riskiastet seoses veeorganismidega (vt arvamuse kokkuvõtte lk 3 ning eelkõige viimase küsimuse osas
         arvamuse järelduse punkt 5.4). Lõpuks soovitab EFSA meetmeid tuvastatud riskide juhtimiseks, juhul kui tehakse otsus trifluraliini
         kandmisest direktiivi 91/414 I lisasse (arvamuse jaotis „Soovitused”).
      
      156    Niisiis ilmneb EFSA arvamusest, et see tugineb ilmselgelt trifluraliiniga kaasnevate riskide hindamisele ja mitte üksnes sellega
         tekitatud ohtudele.
      
      157    Lisaks lükkab arvamus ümber ka hagejate väited, et trifluraliin kujutab endast vastuvõetavat riski seoses pinnases püsivuse,
         akumulatsiooni potentsiaali ja õhu kaudu ülekandumisega.
      
      158    Asjaolu, et EFSA nägi vastavalt määruse nr 451/2000 artikli 8 lõike 7 sätetele ette teatud mehhanismid, mis võimaldavad juhtida
         hindamismenetluse käigus ilmsiks toodud riske olukorras, kui komisjon otsustab aine lubada, ei vii sugugi järelduseni, et
         EFSA soovitas kanda trifluraliini direktiivi 91/414 I lisasse (vt eespool punktid 91 ja 92). Lisaks tuleb meenutada, et EFSA
         arvamus ei ole komisjonile siduv (vt eespool punktid 87 ja 88) ja et komisjonile on antud avar kaalutlusruum, et ta saaks
         tõhusalt järgida talle määratud eesmärki, arvestades keerulisi tehnilisi hinnanguid, mida ta peab tegema (vt eespool punkt 86).
         Komisjon võis seega õiguspäraselt otsustada, et selline risk õigustas trifluraliini kandmata jätmist direktiivi 91/414 I lisasse,
         vaatamata EFSA kirjeldatud riski leevendamise võimalustele.
      
      159    Tuleb ka märkida, et vaidlustatud otsus tugineb EFSA tuvastatud riskidele. Tuleb nimelt meenutada, et vaidlustatud otsuse
         põhjenduses 5 on märgitud:
      
      „Kõnealuse toimeaine hindamisel on esile kerkinud terve rida küsimusi. Trifluraliin on veeorganismide, eelkõige kalade suhtes
         kõrge mürgisusega. Samuti on see väga püsiv pinnases ja raskesti biolagunduv. Lisaks on sel potentsiaal akumuleeruda. Eelkõige
         veeorganismide puhul on see oluliselt suurem direktiivis 91/414 […] sätestatud maksimaalsest biokontsentratsiooni tegurist
         (BCF), osutades selliste organismide puhul bioakumulatsiooni võimalikkusele. Suure lenduvuse tõttu ei saa välistada trifluraliini
         kaugedasikandumist õhu kaudu ja vaatamata kiirele fotokeemilisele lagunemisele on järelevalveprogrammid näidanud selle liikumist
         kasutamiskohast kaugele asuvatesse paikadesse. Nimetatud probleemide tõttu on ilmne, et trifluraliin ei vasta direktiivi 91/414
         […] I lisasse kandmise kriteeriumidele.”
      
      160    Vaidlustatud otsus põhineb seega riskide analüüsil, st analüüsil võimalikkuse astme kohta, et trifluraliini kandmisega direktiivi 91/414
         I lisasse kahjustatakse õiguskorraga kaitstud hüvesid, mitte aga analüüsil üksnes trifluraliini poolt tekitatud ohtude kohta.
      
      161    Hagejate argumendid, milles väidetakse üksnes, et komisjon tugines vaidlustatud otsuses ohtudele, mitte aga riskidele, esitamata
         nende väidete toetuseks muid tõendeid, tuleb seega tagasi lükata. 
      
      162    Teiseks ei saa hagejad tõhusalt väita, et nende esitatud uuring kroonilisest mürgisusest kaladele võis muuta komisjoni läbi
         viidud hinnangut riskidele, kui komisjon oleks selle uuringu nõustunud arvesse võtma.
      
      163    Nimelt tuleb märkida, et peale selle, et see uuring esitati komisjonile hilinemisega, ei oleks see mingil juhul andnud vastust
         teiste tuvastatud riskide kohta ja eelkõige trifluraliini pinnases püsivuse, selle raske biolagunevuse, akumulatsioonipotentsiaali
         ja õhu kaudu edasikandumise riskide kohta.
      
      164    Kolmandaks, mis puudutab Saksamaa ametiasutuste antud luba, siis ei saa see ära määrata ühenduse ametiasutuste tehtavat otsust,
         isegi kui see siseriiklik luba tugineb samadele kriteeriumidele ja hinnanguelementidele. Sellega seoses näib asjassepuutuv
         olevat komisjoni argument, mille kohaselt ühenduse tasandil hindamist iseloomustavad vastastikused eksperthinnangud, mida
         siseriikliku hindamise korral ei tehta.
      
      165    Järelikult tuleb märkida, et hagejad ei ole esitanud ühtegi tõendit selle kohta, et komisjon on trifluraliini riskide hindamisel
         teinud ilmse hindamisvea.
      
      166    Teise väite kolmas osa tuleb seetõttu tagasi lükata.
      
       Esiteks määruse nr 850/2004 artikli 3 lõike 3 õigusvastasus ja teiseks teise väite neljas osa, mille kohaselt komisjonil puudus
         pädevus hinnata trifluraliini määruse nr 850/2004 alusel ning ta tegi lisaks hindamisvea selle määrusega kehtestatud kriteeriumide
         kohaldamisel
      
      167    Määruse nr 850/2004 artikli 3 lõiget 3 puudutava õigusvastasuse väite toetuseks märgivad hagejad sisuliselt, et see säte muutis
         nende õigusi ja rikkus õiguspärast ootust, millele nad said tugineda komisjoni suhtes. Nad väidavad, et komisjon on nimelt
         õigusvastaselt kohaldanud seda määrust tagasiulatuvalt ning rakendanud trifluraliini poolelioleva hindamise suhtes Stockholmi
         konventsiooni D lisas kehtestatud POS-i kriteeriume.
      
      168    Hagejad märgivad, et komisjon on seetõttu ilma mingi õigustuseta viidanud vaidlustatud otsuse tegemisel määrusele nr 850/2004
         või Stockholmi konventsiooni D lisas esitatud kriteeriumidele, ning jätnud kõrvale direktiivis 91/414 esitatud kriteeriumid
         ja kohaldanud menetlust, mis ei olnud veel ametlikult välja kujunenud.
      
      169    Nad lisavad, et POS-i uurimise raames ette nähtud kriteerium kauglevi riskist ei olnud sätestatud direktiivi 91/414 raames
         toimuva hindamise korral.
      
      170    Lisaks väidavad hagejad, et komisjon avas hindamismenetluse uuesti, et analüüsida trifluraliini POS-i kriteeriumide alusel;
         ja kuna direktiivis 91/414 sätestatud hindamise raames puudus selliseks tegevuseks mis tahes õiguslik alus, siis puudus komisjonil
         pädevus sel viisil toimida ning ta on järelikult võimu kuritarvitanud.
      
      171    Mis puudutab teise väite neljandat osa, mis on esitatud teise võimalusena, siis väidavad hagejad, et juhul kui määrus nr 850/2004
         ongi kohaldatav, siis on komisjon jälle eiranud mõistete „oht” ja „risk” erinevust. Uute ja olemasolevate ainetega tegelev
         tehnikakomitee lõpetas oma analüüsi väga ruttu ja järeldas, et trifluraliin vastas POS-i kriteeriumidele. Hagejate sõnul piirdus
         komisjon seega vaid trifluraliini ohtlikkuse lihtsa analüüsiga ja ei viinud läbi riski hindamist.
      
      172    Hagejad väidavad, et kuna komisjon rikkus oma kohustust hinnata, kas trifluraliini väidetavate POS-i omadustega seotud oletatavad
         ohud tekitasid vastuvõetamatu riski, st eiras riskide ja ohtude vahelist erinevust, siis rikkus komisjon ka direktiivi 91/414
         ja ühenduse kohtupraktikat. Sellest tuleneb nende sõnul, et vaidlustatud otsus tugineb põhimõttelisele meetodiveale ja seetõttu
         on komisjon teinud ilmse hindamisvea.
      
      173    Lõpuks väidavad hagejad sisuliselt, et komisjon oleks pidanud pikendama tähtaegu, et nad saaksid vastata uute ja olemasolevate
         ainetega tegeleva tehnikakomitee küsimustele, ning kuna komisjon tähtaega ei pikendanud, rikkus ta nende kaitseõigusi.
      
      174    Komisjon vaidleb neile argumentidele vastu.
      
      175    Tuleb märkida, et määrus nr 850/2004 kehtestab hindamiskorra, mis on iseseisev direktiivis 91/414 ja määruses nr 451/2000
         kehtestatud korrast.
      
      176    Komisjon ei vaidle tõepoolest vastu sellele, et trifluraliini hinnati vähemalt kokkuvõtlikult ka POS-i kriteeriumide alusel.
      
      177    Siiski ilmneb CPCASA 26. ja 27. jaanuari 2006. aasta ning 3. ja 4. aprilli 2006. aasta koosolekute protokollidest, et seda
         uurimist ei tehtud direktiivi 91/414 alusel toimuva trifluraliini hindamise raames, vaid hoopis paralleelse hindamise raames,
         mille osas leidis komisjon nimelt, et see ei saa mõjutada käimasolevat menetlust.
      
      178    Lisaks tuleb märkida, et vaidlustatud otsus ei põhine aine hindamisel määruse nr 850/2004 kriteeriumide alusel, vaid üksnes
         selle aine hindamisel direktiivi 91/414 kriteeriumide alusel, nagu näitavad vaidlustatud otsuse põhjendused 4–7.
      
      179    Sellega seoses ei saa nõustuda hagejate argumentidega, mille kohaselt aine pinnases püsivuse, biolagunevuse, bioakumulatsiooni
         ja õhu kaudu ülekandumise kriteeriumid, mida vaidlustatud otsuse põhjenduses 5 on esile toodud, on tegelikult tõend sellest,
         et ainet ei lubatud tema POS-i omaduste tõttu.
      
      180    Nimelt tuleb märkida, et vastavalt direktiivi 91/414 artikli 5 lõike 2 punktile c peab aine kandmisel I lisasse arvesse võtma
         eelkõige selle säilimist ja levikut keskkonnas.
      
      181    Lisaks peetakse direktiivi 91/414 II lisa A osa punktis 7 otsesõnu silmas aine säilimist ja käitumist keskkonnas ning see
         punkt käsitleb säilimist ja käitumist pinnases, vees ja õhus ning aine bioakumulatsiooni ja biolagunemist.
      
      182    Järelikult oli aine hindamine nende kriteeriumide alusel kohustuslik, et toimeaine saaks kanda direktiivi I lisasse.
      
      183    Seega tuleb tagasi lükata hagejate argumendid, mille kohaselt vaidlustatud otsuse aluseks on trifluraliini hindamine määruse
         nr 850/2004 alusel.
      
      184    Sellest tuleneb, et määruse nr 850/2004 artikli 3 lõike 3 õigusvastasust puudutav väide, isegi kui see oleks põhjendatud,
         tuleb tagasi lükata.
      
      185    Sama kehtib ka teise väite neljanda osa kohta, mis puudutab seda, et komisjonil puudus pädevus hinnata trifluraliini määruse
         nr 850/2004 alusel, ja mis tuleb samuti ainetuna tagasi lükata.
      
      186    Sama kehtib ka argumendi kohta, mis puudutab ilmset hindamisviga määruse nr 850/2004 hindamiskriteeriumide kohaldamisel, ja
         selle raames kaitseõiguste rikkumist käsitleva argumendi kohta, sest see hindamine ei ole vaidlustatud otsuse aluseks.
      
       Kolmas väide, mille kohaselt vaidlustatud otsust ei võetud vastu kohaldatava seadusandliku menetluse alusel ja see rikub seetõttu
         EÜ artikleid 5 ja 7, määruse nr 451/2000 artikli 8 lõiget 8 ja komitoloogia otsuse artiklit 5
      
      187    Hagejad märgivad sisuliselt, et komisjon on kuue kuu jooksul EFSA arvamuse saamisest (st käesolevas asjas 13. septembril 2005)
         kohustatud esitama selle arvamuse CPCASA-le koos direktiivi eelnõuga, millega aine kantakse direktiivi 91/414 I lisasse, või
         otsuse eelnõuga, millega aine turult kõrvaldatakse. Hagejad leiavad, et komisjonil ei ole sellega seoses mingit kaalutlusõigust.
      
      188    Komisjon rikkus oma kohustust esitada ettenähtud tähtajal direktiivi või otsuse eelnõu.
      
      189    Lisaks ei esitanud komisjon oma ettepanekut direktiivi kohta hääletamiseks ei CPCASA 14. ja 15. juuli 2005. aasta koosolekule
         ega ka 22. ja 23. septembri 2005. aasta koosolekule. Komisjon toimis nii veel korduvalt: 2006. aasta juulis, septembris ja
         novembris ning 2007. aasta jaanuaris.
      
      190    Hagejad leiavad sisuliselt, et komisjon eiras nii komitoloogia otsusega sätestatud menetlust. Kui CPCASA ei olnud komisjoni
         ettepanekuga nõus, pidi komisjon esitama ettepaneku nõukogule. Oma tegevusega takistas komisjon nõukogul osalemast seadusandlikus
         menetluses ja ületas talle delegeeritud võimu, rikkudes nii EÜ artikleid 5 ja 7 kui ka määruse nr 451/2000 artikli 8 lõiget 8.
      
      191    Komisjon vaidleb neile argumentidele vastu.
      
      192    Määruse nr 451/2000 artikli 8 lõige 8 näeb ette, et hiljemalt kuus kuud pärast EFSA arvamuse saamist esitab komisjon aruandeprojekti.
         Lõpliku aruande põhjal esitab ta komiteele direktiivi eelnõu toimeaine kandmiseks direktiivi I lisasse, sätestades vajaduse
         korral lisasse kandmise tingimused, kaasa arvatud tähtaja, või liikmesriikidele adresseeritud otsuse eelnõu, et tunnistada
         vastavalt direktiivi 91/414 artikli 8 lõike 2 neljandale lõigule kehtetuks toimeainet sisaldavate taimekaitsevahendite load
         ja seega jätta see aine nimetatud direktiivi I lisasse kandmata, esitades kandmata jätmise põhjused.
      
      193    Määruse nr 451/2000 artikli 8 lõikes 9 on märgitud, et kui komisjon esitab vastavalt lõikele 8 direktiivi eelnõu või otsuse
         eelnõu, esitab ta samal ajal lõpliku aruande vormis komiteepoolse läbivaatuse kokkuvõtte, mille kohta tehakse märge koosoleku
         protokolli.
      
      194    Seega tuleb märkida, et määruse nr 451/2000 artikkel 8 eristab kahte etappi: esiteks aruandeprojekti esitamine, mis peab toimuma
         hiljemalt kuus kuud pärast EFSA arvamuse saamist; ja teiseks direktiivi või otsuse eelnõu esitamine lõpliku aruande põhjal,
         millele ei ole tähtaega kehtestatud.
      
      195    Seetõttu ei saa nõustuda hageja argumentidega, mille kohaselt komisjonil oli kohustus esitada samal ajal alates komitee esimest
         koosolekust nii aruandeprojekt kui ka otsuse või direktiivi eelnõu.
      
      196    Lisaks tuleb meenutada, et käesolevas asjas võttis EFSA oma arvamuse vastu 14. märtsil 2005.
      
      197    Vaidlust ei ole selles, et CPCASA õigusloome töögrupis toimus esimene seisukohtade vahetus selle grupi 14. ja 15. juuli 2005. aasta
         koosolekul seoses komisjoni direktiivi eelnõu eelprojektiga, milles nähti ette trifluraliini kandmine direktiivi 91/414 I lisasse.
      
      198    Ühtlasi ei ole vaidlust ka selles, et direktiivi eelnõu eelprojekt (millel on sama number kui 21. juuni 2005. aasta dokumendil)
         ja 15. septembri 2005. aasta esialgne aruandeprojekt (mille komisjon ilmselt võttis vastu määruse nr 451/2000 artikli 8 lõigetes 8 ja 9 esitatud kuuekuulise tähtaja jooksul), on esitatud CPCASA 22. ja 23. septembri 2005. aasta koosoleku ajal
         toimunud õigusloome töögrupi koosoleku päevakorras.
      
      199    Komisjon märgib, et ta ei järginud kuuekuulist tähtaega, et esitada aruandeprojekt ja et õigusloome töögrupi viidatud koosolekul
         esitati üksnes selle dokumendi lisa, mis sisaldab loetelu hindamise aluseks võetud uuringutest. Üldkohus märgib siiski, et
         aruandeprojekti põhiosa, mille komisjon edastas Üldkohtus, leiab siiski, et selle kohtu küsimustele antud vastuste lisas esitatud
         aruandeprojekti sisu muudeti selle koosoleku tulemusel, mistõttu võib arvata, et ka see projekt esitati nimetatud koosoleku
         ajal töögrupile.
      
      200    Isegi kui vastavalt komisjonile tuleks järeldada, et kuuekuuline tähtaeg oli aruandeprojekti esitamise hetkel möödunud, tuleks
         siiski leida, et selle tähtaja mööda laskmine – mille kohta ei ole määruses nr 451/2000 ühtegi karistust ette nähtud – ei
         omanud mõju vaidlustatud otsuse sisule.
      
      201    Esiteks tuleb arvesse võtta seda, et komitoloogia otsuses sätestatud menetlus algas siis, kui õigusloome töögrupis toimus
         14. ja 15. juulil 2005 seisukohtade vahetus.
      
      202    Sellega seoses tuleb märkida, et komisjoni poolt kunstlikult teostatud eristamine CPCASA ja selle õigusloome töögrupi vahel
         ei oma tähtsust seoses komitoloogiat ja määruse nr 451/2000 artikli 8 lõigetes 8 ja 9 sätestatud menetlust puudutavate eeskirjadega,
         sest komisjon tunnistas ka ise, et komiteesse ja töögruppi kuuluvad samad isikud.
      
      203    Teiseks tuleb meenutada, et normi puudumisel, mis näeb kas otseselt või kaudselt ette niisuguse menetlustähtaja rikkumise
         tagajärjed nagu käesolevas kohtuasjas, toob kõnealune rikkumine kaasa otsuse täieliku või osalise tühistamise vaid siis, kui
         on tõendatud, et juhul, kui väidetavat rikkumist poleks toimunud, oleks otsuse sisu võinud olla teistsugune (vt Üldkohtu 18. märtsi
         2009. aasta otsus kohtuasjas T‑299/05: Shanghai Excell M&E Enterprise ja Shanghai Adeptech Precision vs. nõukogu, EKL 2009, lk II‑565, punkt 138 ja seal viidatud kohtupraktika). 
      
      204    Hagejad väidavad sellega seoses sisuliselt, et kui vaidlustatud otsus oleks vastu võetud ettenähtud tähtajal, oleks tehtud
         otsus kanda trifluraliin direktiivi 91/414 I lisasse, sest EFSA soovitas selle aine sinna lisasse kandmist.
      
      205    Esmalt tuleb meenutada, et EFSA arvamus ei teinud ettepanekut lisada trifluraliin I lisasse (vt eespool punktid 89 ja 92).
         Seetõttu ei saa väita, et otsus, mis oleks tulnud vastu võtta, oleks tingimata olnud hagejatele soodne.
      
      206    Seejärel tegi komisjon igal juhul algselt ettepaneku kanda see aine sinna lisasse. Alles komitees toimunud arutelude käigus
         muudeti otsuse sisu, nagu nõustuvad ka hagejad ise.
      
      207    Lõpuks ei tehtud vaidlustatud otsust POS-i kriteeriumide alusel, nagu väidavad hagejad (vt eespool punktid 175–185).
      
      208    Järelikult tuleb märkida, et hagejad ei ole tõendanud, et hindamisaruande projekti esitamiseks antud kuuekuulise tähtaja järgimine
         oleks suutnud vaidlustatud otsuse sisu muuta.
      
      209    Seega tuleb nende argumendid selles küsimuses tagasi lükata.
      
      210    Teiseks, kuna komisjon peab kuue kuu jooksul esitama üksnes aruandeprojekti vastavalt määruse nr 451/2000 artikli 8 lõikele 8,
         siis tuleb tagasi lükata ka hagejate argumendid, et ka direktiivi eelnõu oleks tulnud esitada kuue kuu jooksul.
      
      211    Kolmandaks ilmneb komitoloogia otsuse artikli 5 lõikest 4, et kui kavandatavad meetmed ei ole komitee arvamusega kooskõlas
         või kui komitee ei esita oma arvamust, esitab komisjon võetavate meetmete kohta viivitamata ettepaneku nõukogule ning informeerib
         Euroopa Parlamenti.
      
      212    Tuleb meenutada, et käesolevas asjas ilmneb Üldkohtu küsimustele antud komisjoni vastustes edastatud andmetest ning erinevate
         koosolekute protokollide väljavõtetest, et CPCASA õigusloome töögrupp arutas trifluraliini säilimist 14. ja 15. juuli, 22. ja
         23. septembri ning 17. ja 18. novembri 2005. aasta koosolekutel, 26. ja 27. jaanuari, 3. ja 4. aprilli, 22. ja 23. mai, 13.
         ja 14. juuli, 25. ja 26. septembri ning 23. ja 24. novembri 2006. aasta koosolekutel ja lõpuks 22. ja 23. jaanuari ning 15. ja
         16. märtsi 2007. aasta koosolekutel enne, kui 16. märtsil 2007 ettepanekut hääletati (poolt hääletas 23 liikmesriiki).
      
      213    Seega esitati kandmata jätmise otsuse eelnõu hääletamisele vaid ühel korral, 16. märtsil 2007, vastupidi sellele, mida väidavad
         hagejad; selle hääletuse tulemusel sai ettepanek vastuvõtmiseks vajaliku kvalifitseeritud häälteenamuse.
      
      214    Seetõttu ei saa komisjonile ette heita, et ta rikkus komitoloogia otsuse artikli 5 lõike 4 sätteid, kui ta ei esitanud võetavate
         meetmete kohta viivitamata ettepanekut nõukogule.
      
      215    Nimelt tuleb märkida, et komitee ei võtnud vastu pakutud meetmeid vastustavat arvamust ega olnud ka olukorras, kus tal oli
         võimatu saada kvalifitseeritud häälteenamust pakutud meetmete poolt või vastu.
      
      216    Vaid viidatud kahes olukorras peab komisjon selle sätte tähenduses viivitamatult nõukogu poole pöörduma.
      
      217    Seetõttu tuleb analüüsida, kas komisjonile saab ette heita seda, et ta ei esitanud meetmete ettepanekut hääletamisele 20 kuu
         pikkuse perioodi jooksul nagu siinses asjas.
      
      218    Sellega seoses tuleb meenutada, et Euroopa Kohus kinnitas 18. novembri 1999. aasta otsuses kohtuasjas C‑151/98 P: Pharos vs. komisjon (EKL 1999, lk I‑8157), et nõukogu 26. juuni 1990. aasta määruse (EMÜ) nr 2377/90, milles sätestatakse ühenduse menetlus
         veterinaarravimijääkide piirnormide kehtestamiseks loomsetes toiduainetes (EÜT L 224, lk 1; ELT eriväljaanne 03/10, lk 111),
         artikli 8 lõike 3 punkt b ei määranud täpselt ära tähtaega, mille jooksul komisjon pidi nõukogule esitama võetavate meetmete
         kohta ettepaneku, ja et vastupidi, kuna ühenduse seadusandja kasutas väljendit „viivitamata”, siis kohustas see komisjoni
         tegutsema kiirelt, kuid jättis talle teatud tegutsemisruumi (viidatud kohtuotsuse punkt 125).
      
      219    Euroopa Kohus leidis ka, et aega, mis komisjonil on erinevate võimalike toimingute vahel valimiseks, tuleb hinnata asjaomase
         küsimuse keerukust arvestades. Eespool punktis 218 viidatud kohtuotsuse Pharos vs. komisjon aluseks olnud asjas esitati küsimus aine kasutamisest tekkivast riskist esimest korda regulatiivkomitees, milles
         neli delegatsiooni olid vastu komisjoni esitatud eelnõule ning kuus delegatsiooni ei osalenud hääletamisel. Euroopa Kohus
         leidis, et selles olukorras ei saa lugeda ülemäära pikaks ajaks 11 kuu pikkust perioodi, mille jooksul komisjon kõigepealt
         hindas toimikut kuus kuud ja seejärel taotles teist teaduslikku arvamust (eespool punktis 218 viidatud kohtuotsus Pharos vs. komisjon, punktid 30–32). 
      
      220    Lisaks leidis Euroopa Kohus 20. novembri 1997. aasta otsuses kohtuasjas C‑244/95: Moskof (EKL 1997, lk I‑6441) seoses korralduskomiteega,
         mitte aga regulatiivkomiteega, et kompromissivõimaluste analüüsimist ei saa tõlgendada kui kõigi teiste delegatsioonide poolt
         juba heaks kiidetud algse teksti vaikimisi tagasivõtmist. Erinev lahendus teeks mis tahes kindla delegatsiooniga seotud probleemide
         lahendamiseks kompromisside otsimise keerulisemaks ning komisjon ei julgeks enam võtta riski, et ta ei võta kohe vastu heakskiidetud
         teksti. Selline lahendus nurjaks korralduskomiteedega seotud menetluste nõuetekohast kulgemist rohkem kui asjaolu, et korralduskomitees
         teksti hääletamise ja komisjoni poolt selle teksti määrusena vastuvõtmise vahel lubatakse mõistliku aja möödumist, mis on
         vajalik, et analüüsida kompromissivõimalusi, mis lubaksid paremini lahendada teatud delegatsioonide esitatud küsimusi (eespool
         viidatud kohtuotsus Moskof, punkt 40).
      
      221    Sellest kohtupraktikast nähtub, et kui on hääletatud pakutud meetme vastu – või kui selle poolt ega vastu ei saavutata kvalifitseeritud
         häälteenamust – võib komisjon enne nõukogusse pöördumist üritada saavutada komitees kompromissi, ning tal on selleks teatud
         tähtaeg, mis sõltub käsitletava toimiku raskusest, keerukusest ja tundlikkusest.
      
      222    Teisisõnu tuleb selleks, et hinnata, kas komisjon tegutses viivitamatult, kontrollida, kas see institutsioon tegutses mõistliku
         aja jooksul, võttes arvesse juhtumi asjaolusid, ning komisjonile tuleb anda avar tegutsemisruum kompromissi saavutamiseks.
      
      223    Seetõttu ja veelgi enam seoses regulatiivkomiteega peab komisjonil olema ajaliselt avar tegutsemisruum, sõltuvalt toimiku
         raskusest, keerukusest ja tundlikkusest, et üritada saavutada komitees kompromissi enne meetme eelnõu hääletusele panemist.
      
      224    Olukord on ilmselgelt selline siinses asjas, kuna CPCASA õigusloome töögrupp arutas oma koosolekutel, mis toimusid 2005. aasta
         juuli ja 2007. aasta märtsi vahel, regulaarselt trifluraliini säilimist (vt eespool punkt 212).
      
      225    Seetõttu ei saa komisjonile ette heita komitoloogia otsuses kehtestatud menetluseeskirjade eiramist. Järelikult tuleb väide
         tagasi lükata.
      
       Neljas väide, mille kohaselt kohaldatavaid menetlustähtaegu ei järgitud, rikkudes nii määruse nr 451/2000 artikli 8 lõikeid 7
         ja 8
      
      226    Hagejad väidavad sisuliselt, et direktiiv 91/414 kehtestab hindamismenetluse raames teatud menetlustähtajad. Need tähtajad
         on kehtestatud eelkõige EFSA-le ja komisjonile. Nad väidavad, et mitut sellist tähtaega ei järgitud, millele komisjon muuseas
         ka vastu ei vaidle.
      
      227    Nii eiras EFSA, edastades komisjonile oma arvamuse 14. märtsil 2005, talle arvamuse esitamiseks määratud tähtaega, mis käesolevas
         asjas lõppes 10. juulil 2004. Komisjon omakorda esitas direktiivi eelnõu hääletusele alles 2007. aasta märtsi keskel. Aine
         loetellu kandmise või kandmata jätmise eelnõu oleks tavapäraselt tulnud esitada kuue kuu jooksul pärast EFSA arvamuse saamist,
         st käesolevas asjas 13. septembril 2005, komisjon võttis aga vaidlustatud otsuse vastu 20. septembril 2007, st kaks aasta
         pärast EFSA arvamuse saamist.
      
      228    See aga rikub määruse nr 451/2000 artikli 8 lõikeid 7 ja 8, mis on oluliste vorminõuete rikkumine, mille tagajärjel ei tuginenud
         vaidlustatud otsus hindamise ajal olemasolevatele teaduslikele teadmistele. Nimelt pidi EFSA oma arvamuse tegema 10. juulil
         2004. POS-ide küsimus, mis lõpuks otsustas kandmata jätmise, esitati alles viimasel hindamiskoosolekul 2005. aasta veebruaris,
         st seitse kuud hiljem. Järelikult oleks vaidlustatud otsus olnud erinev, kui EFSA oleks oma arvamuse esitanud õigeaegselt.
      
      229    Hagejad rõhutavad sisuliselt, et komisjonil ei olnud mingit takistust anda neile täiendav tähtaeg, kuna nii tema ise kui EFSA
         eirasid neile antud tähtaegu.
      
      230    Komisjon vaidleb neile väidetele vastu.
      
      231    Esiteks, kuna aruandeprojekt on ainuke akt, mille komisjon peab esitama kuue kuu jooksul vastavalt määruse nr 451/2000 artikli 8
         lõikele 8, siis tuleb tagasi lükata hagejate argumendid, et direktiivi eelnõu oleks samuti tulnud esitada kuue kuu jooksul
         (vt eespool punkt 210).
      
      232    Teiseks tuleb märkida, et vaidlust ei ole selles, et EFSA rikkus oma aruande esitamiseks antud tähtaega.
      
      233    Lisaks meenutatakse, et selle menetlustähtaja möödalaskmise tagajärgi ei ole kohaldatavas määruses ei otsesõnu ega kaudselt
         sätestatud.
      
      234    Järelikult tuleb kontrollida, kas ilma selle rikkumiseta on tõendatud hagejate väite, et sellel aktil oleks olnud erinev sisu,
         sest kui arvamus oleks esitatud õigeaegselt, ei oleks arvesse võetud määruse nr 850/2004 järgset sisulist hindamist (vt eespool
         punkt 228).
      
      235    Esiteks ilmneb otsesõnu EFSA arvamusest (vt eespool punkt 28), et EFSA ei võtnud arvesse POS-i kriteeriumide järgset sisulist
         hindamist.
      
      236    Teiseks ei tugine vaidlustatud otsus POS-i kriteeriumide järgsele sisulisele hindamisele (vt eespool punkt 183).
      
      237    Seetõttu ei tõenda hagejad, et akti sisu oleks olnud erinev, kui EFSA oleks oma arvamuse esitanud õigeaegselt. Seetõttu tuleb
         neljas väide tagasi lükata.
      
       Viies väide, mis käsitleb vaidlustatud otsuse põhjenduse puudumist
      238    Hagejad väidavad sisuliselt, et komisjon ei selgita põhjuseid, miks tema arvates põhjustab trifluraliin vastuvõetamatut riski
         kroonilise mürgisuse osas. Hagejate arvates on nimelt pelk järeldus trifluraliini kõrgest mürgisusest veeorganismidele vajaduse
         korral ohu tuvastamine, kuid sellele oleks pidanud järgnema riski hindamine.
      
      239    Komisjon ei selgita ka seda, miks ta ei võtnud arvesse tõendeid, mida hagejad esitasid täiendava uuringu raames seoses kroonilise
         mürgisusega kaladele, ehkki referentliikmesriik järeldas pärast nende tõendite analüüsimist, et ei esine kroonilise mürgisuse
         vastuvõetamatut riski.
      
      240    Lisaks, kuna referentliikmesriik ja EFSA tegid järelduse, et trifluraliin ei kujutanud riski inimtervisele teatatud kasutuste
         osas, siis pidi komisjon selgitama, miks ta jättis need järeldused kõrvale; seda selgitust aga hagejate sõnul ei esitatud.
      
      241    Hagejad väidavad samuti, et vaidlustatud otsuses ei mainita kordagi määrust nr 850/2004 ega ka POS-i kriteeriume ning uute
         ja olemasolevate ainetega tegeleva tehnikakomitee läbi viidud uurimist, ehkki hagejate sõnul annavad vaidlustatud otsuses
         esitatud tõendid alust arvata, et just need punktid ajendasid komisjoni arvamust muutma ja esitama kandmata jätmise otsuse
         eelnõu.
      
      242    Hagejad heidavad komisjonile ette ka seda, et ta ei selgitanud, kuidas oli määruse nr 850/2004 tagasiulatuva jõuga kohaldamine
         õigustatud, ega kahjustanud hagejate õiguspärast ootust.
      
      243    Lõpuks leiavad hagejad, et kuna komisjon tegi esialgu ettepaneku lisada trifluraliin direktiivi 91/414 I lisasse, siis oli
         eriti oluline teada põhjuseid, mille alusel komisjon menetluse käigus oma arvamust muutis.
      
      244    Komisjon vaidleb neile väidetele vastu.
      
      245    Sissejuhatuseks tuleb meenutada, et kohtupraktika kohaselt on EÜ artikli 253 rikkumist puudutav väide erinev sellest väitest,
         mis puudutab ilmset kaalutlusviga. Nimelt kui esimene, millega peetakse silmas põhjenduste puudumist või nende ebapiisavust,
         kuulub EÜ artikli 230 tähenduses olulise menetlusnormi rikkumise alla ja on avalikul huvil põhinev väide, mille ühenduste
         kohus peab tõstatama omal algatusel, siis teine, mis puudutab otsuse sisulist õiguspärasust, kuulub sama EÜ artikli 230 tähenduses
         asutamislepingu rakendusnormi rikkumise alla ning ühenduse kohus võib seda uurida vaid siis, kui hageja sellele on viidanud.
         Põhjendamiskohustuse küsimus on seega erinev põhjenduse põhjendatusest (Euroopa Kohtu 2. aprilli 1998. aasta otsus kohtuasjas
         C‑367/95 P: komisjon vs. Sytraval ja Brink’s France, EKL 1998, lk I‑1719, punkt 67, ja 29. aprilli 2004. aasta otsus kohtuasjas C‑159/01: Madalmaad
         vs. komisjon, EKL 2004, lk I‑4461, punkt 65; Üldkohtu 13. jaanuari 2004. aasta otsus kohtuasjas T‑158/99: Thermenhotel Stoiser
         Franz jt vs. komisjon, EKL 2004, lk II‑1, punkt 97, ja 4. märtsi 2009. aasta otsus kohtuasjas T‑445/05: Associazione italiana del risparmio
         gestito ja Fineco Asset Management vs. komisjon, EKL 2009, lk II‑289, punkt 66).
      
      246    Väljakujunenud kohtupraktika kohaselt peab EÜ artiklis 253 nõutav põhjendus vastama asjaomase akti laadile, sellest peab selgelt
         ja üheselt mõistetavalt selguma akti andnud institutsiooni arutluskäik, mis võimaldab huvitatud isikutel mõista võetud meetme
         põhjuseid ja pädeval kohtuasutusel teostada kontrolli. Põhjendamise nõuet hinnates tuleb arvestada juhtumi asjaolusid. Ei
         ole nõutud, et põhjendus täpsustaks kõiki asjakohaseid faktilisi ja õiguslikke asjaolusid, kuna otsuse põhjenduse vastavust
         EÜ artikli 253 nõuetele tuleb hinnata mitte ainult selle sõnastust, vaid ka konteksti ja asjaomase valdkonna õiguslikku regulatsiooni
         silmas pidades. Eelkõige ei ole komisjon kohustatud võtma seisukohta kõikide talle huvitatud isikute poolt esitatud argumentide
         suhtes, vaid piisab, kui ta toob välja otsuse ülesehituses olulist tähtsust omavad asjaolud ja õiguslikud kaalutlused (vt
         eespool punktis 245 viidatud kohtuotsus Associazione italiana del risparmio gestito ja Fineco Asset Management vs. komisjon, punkt 67 ja seal viidatud kohtupraktika).
      
      247    Tuleb meenutada, et EFSA koostas avamuse, milles ta edastas oma järeldused, aga ka kahtlused seoses trifluraliini ohutusega,
         arvestades vastastikuste ekspertarvamuste ajal olemasolevaid teaduslikke teadmisi.
      
      248    Seega tuleb välja selgitada, kas ühelt poolt EFSA arvamuse sisu ja teiselt poolt vaidlustatud otsuse sisu ja põhjenduste vahel
         on piisav vastavus.
      
      249    Tuleb märkida, et vaidlustatud otsus tugineb teaduslikele põhjustele, mille alusel komisjon kooskõlas CPCASA-ga leidis, et
         ainet ei tule direktiivi 91/414 I lisasse kanda.
      
      250    See põhjendus võimaldab ka mõista, miks komisjon oma avarat kaalutlusõigust arvestades ei kasutanud EFSA poolt silmas peetud
         võimalust kanda trifluraliin direktiivi 91/414 I lisasse, kui teatud tingimused on täidetud.
      
      251    Lisaks tuleb märkida, et vaidlustatud otsuse põhjendus oli piisav, et Üldkohus saaks oma järelevalvet teostada ja kaaluda
         hagejate poolt oma hagi raames esitatud erinevaid väiteid.
      
      252    Seetõttu ei puudu vaidlustatud otsuses põhjendus.
      
      253    Seda järeldust ei sea kahtluse alla hagejate poolt oma väite toetuseks esitatud argumendid.
      
      254    Esiteks ei ole hagejatel alust väita, et vaidlustatud otsus tugineb üksnes trifluraliini tekitatud ohtude hindamisele, mitte
         aga riskide hindamisele (vt eelkõige vaidlustatud otsuse põhjendus 5, vt lisaks eespool punkt 159).
      
      255    Teiseks ei saa hagejad tõhusalt väita, et komisjon ei võtnud arvesse tõendeid, mida nad esitasid seoses uuringuga kroonilisest
         mürgisusest kaladele, mille põhjal referentliikmesriik tegi järelduse, et puudus kroonilise mürgisuse vastuvõetamatu risk.
         Nimelt ei palutud teavitajatelt sellist uuringut (vt eespool punkt 128) ning seda ei võinud mingil juhul esitada pärast täieliku
         toimiku esitamist, mille nad pidid esitama vastavalt määruse nr 451/2000 artikli 6 lõigetele 1 ja 3. Lisaks tuleb märkida,
         et pärast CPCASA õigusloome töögrupi 15. ja 16. märtsi 2007. aasta koosolekut lasi referentliikmesriik Kreeka Vabariik lisada
         ühe deklaratsiooni, mille kohaselt oli ta valmis hääletama trifluraliini I lisasse kandmata jätmise ettepaneku poolt, et teavitajad
         saaksid ära kasutada järgneva 18 kuu pikkust perioodi, et esitada ametlikult uuring kroonilisest mürgisusest kaladele, ja
         et ta saaks referentliikmesriigina seda uuringut ametlikult hinnata.
      
      256    Kolmandaks, kuna vaidlustatud otsus ei tugine trifluraliini hindamisele määruse nr 850/2004 alusel, vaid üksnes aine hindamisele
         direktiivi 91/414 kriteeriumide alusel, nagu tõendavad ka vaidlustatud otsuse põhjendused 4–7 (vt eespool punkt 178), siis
         ei saa hagejad komisjonile ette heita seda, et see ei selgitanud, miks otsus põhines sellisel hindamisel.
      
      257    Neljandaks, komisjon algatas tõepoolest CPCASA-s ja täpsemalt õigusloome töögrupis arutelu, esitades direktiivi eelnõu, millega
         kavatseti trifluraliin lisada direktiivi 91/414 I lisasse. Kuid siiski võib selline eelnõu oma määratluse kohaselt CPCASA-s
         toimuvate arutelude käigus muutuda (vt eespool punkt 221). Käesolevas asjas võimaldab vaidlustatud otsuse põhjendus mõista
         selle vastuvõtmist õigustanud teaduslikke põhjuseid. Seevastu ei saa nõuda, et see põhjendus käsitleks kõiki CPCASA-s toimunud
         arutelude käike.
      
      258    Seega tuleb viies väide tagasi lükata.
      
       Kuues väide, mis käsitleb ühenduse aluspõhimõtete rikkumist, ning argument õiguskindluse ja õiguspärase ootuse kaitse põhimõtete
         rikkumise kohta, mis esitati teise väite esimese osa toetuseks
      
      –       Kuuenda väite esimene osa, mis käsitleb õiguskindluse, tagasiulatuva jõu puudumise ja õiguspärase ootuse kaitse põhimõtete
         rikkumist, ning argument õiguskindluse ja õiguspärase ootuse kaitse põhimõtete rikkumise kohta, mis esitati teise väite esimese
         osa toetuseks 
      
      259    Esiteks märgivad hagejad, et asjaolu, et referentliikmesriik ja EFSA taotlesid temalt veel ühte uuringut, tekitas neis õiguspärase
         ootuse, et seda uuringut hinnatakse ja võetakse arvesse trifluraliini hindamise raames. Komisjon leidis siiski, uuring on
         esitatud pärast tähtaja lõppu, ning andis CPCASA liikmetele teada, et seetõttu ei saa seda uuringut arvesse võtta, rikkudes
         nii hagejate õiguspärast ootust.
      
      260    Teiseks väidavad hagejad, et nii toimides on komisjon jätnud arvesse võtmata kõige viimased teaduslikud teadmised ning teadusliku
         ja tehnilise teabe hetkeseisu, rikkudes õiguskindluse ja õiguspärase ootuse kaitse põhimõtteid.
      
      261    Kolmandaks märgivad hagejad, et määruse nr 451/2000 asjassepuutuvaid sätteid silmas pidades uskusid nad õiguspäraselt, et
         vaidlustatud otsuses põhinetakse EFSA arvamusel, mis soovitas nende sõnul kanda aine direktiivi 91/414 I lisasse. Vaidlustatud
         otsus aga sellel järeldusel ei põhinenud ning seetõttu on hagejate arvates nende õiguspärast ootust eiratud.
      
      262    Neljandaks kohaldas komisjon tagasiulatuvalt määrust nr 850/2004 ja muutis niisiis kohaldatavaid sätteid hindamise käigus.
         Seetõttu oli hagejatel võimatu ilma kahtlusteta kindlaks teha oma õigusi või võtta sobivaid meetmeid nende õiguste kaitseks.
         Selle selguse ja ootuspärasuse puudumise tõttu rikkus komisjon ka õiguskindluse ja õiguspärase ootuse kaitse põhimõtteid.
      
      263    Komisjon vaidleb neile väidetele vastu.
      
      264    Tuleb meenutada, et väljakujunenud kohtupraktika kohaselt nõuab ühenduse õiguse üldpõhimõtete hulka kuuluv õiguskindluse põhimõte
         eelkõige seda, et õiguslik regulatsioon oleks selge ja täpne ning selle kohaldamine tema subjektidele ettenähtav eriti juhtudel,
         kui see võib üksikisikutele ja ettevõtjatele kaasa tuua soovimatuid tagajärgi (vt Euroopa Kohtu 18. novembri 2008. aasta otsus
         kohtuasjas C‑158/07: Förster, EKL 2008, lk I‑8507, punkt 67 ja seal viidatud kohtupraktika).
      
      265    Lisaks laieneb kooskõlas väljakujunenud kohtupraktikaga õigus nõuda õiguspärase ootuse kaitset igale eraõiguslikule isikule,
         kes on olukorras, kus ühenduse haldusasutuse antud täpsete kinnituste tõttu on tal tekkinud põhjendatud ootus (Euroopa Kohtu
         15. juuli 2004. aasta otsus liidetud kohtuasjades C‑37/02 ja C‑38/02: Di Lenardo ja Dilexport, EKL 2004, lk I‑6911, punkt 70;
         Üldkohtu 17. detsembri 1998. aasta otsus kohtuasjas T‑203/96: Embassy Limousines & Services vs. parlament, EKL 1998, lk II‑4239, punkt 74; vt selle kohta lisaks eespool punktis 95 viidatud kohtuotsus Bayer CropScience
         jt vs. komisjon, punkt 153). Sellisteks tagatisteks on täpne, tingimusteta ja vastastikku kooskõlas olev teave, mis olenemata selle
         edastamise vormist on pärit volitatud ja usaldusväärsest allikast (vt selle kohta Euroopa Kohtu 25. mai 2000. aasta otsus
         kohtuasjas C‑82/98 P: Kögler vs. Euroopa Kohus, EKL 2000, lk I‑3855, punkt 33). Keegi ei saa aga tugineda selle põhimõtte rikkumisele, kui puuduvad haldusasutuse
         poolt antud täpsed kinnitused (Euroopa Kohtu 24. novembri 2005. aasta otsus kohtuasjas C‑506/03: Saksamaa vs. komisjon, kohtulahendite kogumikus ei avaldata, punkt 58, ja 22. juuni 2006. aasta otsus liidetud kohtuasjas C‑182/03 ja
         C‑217/03: Belgia ja Forum 187 vs. komisjon, EKL 2006, lk I‑5479, punkt 147). Lisaks saab õiguspärane ootus tekkida vaid kohaldatavate õigusnormide alusel (Üldkohtu
         30. juuni 2005. aasta otsus kohtuasjas T‑347/03: Branco vs. komisjon, EKL 2005, lk II‑2555, punkt 102; 23. veebruari 2006. aasta otsus kohtuasjas T‑282/02: Cementbouw Handel & Industrie
         vs. komisjon, EKL 2006, lk II‑319, punkt 77, ning 19. novembri 2009. aasta otsus kohtuasjas T‑334/07: Denka International vs. komisjon, EKL 2009, lk II‑4205, punkt 132).
      
      266    Esiteks, ilma et oleks isegi vaja kontrollida, kas hagejad võisid käesolevas asjas saada täpseid kinnitusi, et nad võisid
         referentliikmesriigi või EFSA taotlusel esitada uuringu, ei saanud need kinnitused mingil juhul neis tekitada õiguspärast
         ootust, kuna määruse nr 451/2000 artikli 8 lõige 5 näeb otsesõnu ette, et uusi uuringuid ei võeta enam vastu hetkel, kui EFSA
         on algatanud toimeaine hinnangu, ja kuna õiguspärane ootus saab tekkida vaid kohaldatavate õigusnormide alusel.
      
      267    Teiseks, kuna teavitajatelt ei palutud ühtegi täiendavat uuringut, siis ei saa komisjonile ette heita, et ta ei võtnud arvesse
         hagejate poolt hilinemisega esitatud uuringut kroonilisest mürgisusest kaladele.
      
      268    Kolmandaks, kuna määruses nr 451/2000 ei ole mingit märget selle kohta, et komisjon on kohustatud EFSA arvamuse sisu järgima
         ning et tal ei ole seega mingit kaalutlusõigust (vt eespool punktid 87 ja 88), siis ei saa nad tõhusalt väita, et nende õiguspärast
         ootust rikuti, sest see määrus andis neile alust uskuda, et komisjon järgib tingimata EFSA arvamust, milles soovitati aine
         kanda direktiivi 91/414 I lisasse, mis on pealegi vale (vt eespool punkt 89).
      
      269    Neljandaks, kuna vaidlustatud otsus ei põhinenud trifluraliini hindamisel määruse nr 850/2004 alusel, siis ei saa hagejad
         tõhusalt väita, et selle määruse tagasiulatuva kohaldamise tõttu direktiivi 91/414 alusel toimuva aine hindamise raames on
         rikutud õiguskindluse põhimõtet. Sama kehtib ka nende väite kohta, et see asjaolu rikkus ka nende õiguspärase ootuse põhimõtet.
      
      270    Järelikult tuleb tagasi lükata kuuenda väite esimene osa ja argument õiguskindluse ja õiguspärase ootuse kaitse põhimõtete
         rikkumise kohta, mis esitati teise väite esimese osa toetuseks.
      
      –       Kuuenda väite teine osa, mille kohaselt on rikutud kaitseõigusi ja õigust olla õiglaselt ära kuulatud
      271    Hagejad väidavad sisuliselt, et juhul kui komisjon kohaldas õigustatult määrust nr 850/2004, oleks ta pidanud andma hagejatele
         piisava võimaluse kaitsta oma õigusi, pikendades kohaldatavaid tähtaegu ja andes neile võimaluse enda kaitse teostamiseks
         esitada oma märkused.
      
      272    Komisjon rikkus sel viisil õigust olla õiglaselt ära kuulatud, mis on lahutamatu osa hea halduse põhimõttest.
      
      273    Komisjon vaidleb neile argumentidele vastu.
      
      274    Kuna vaidlustatud otsus ei põhine trifluraliini hindamisel määruse nr 850/2004 alusel, siis on hagejate argumendid ainetud
         ning need tuleb seetõttu tagasi lükata.
      
      –       Kuuenda väite kolmas osa, mis käsitleb proportsionaalsuse põhimõtte rikkumist
      275    Esmalt väidavad hagejad, et trifluraliini täielik keelamine on ebaproportsionaalne, kuna EFSA leidis nende sõnul, et trifluraliini
         tekitatud ohtusid saab juhtida, kui kehtestada sobivad kasutustingimused.
      
      276    Seejärel märgivad nad, et komisjon tegutses ebaproportsionaalselt, kui ta ei võtnud arvesse uuringut kroonilisest mürgisusest
         kaladele ega pikendanud kohaldatavaid tähtaegu, et seda uuringut saaks tõhusalt arvesse võtta.
      
      277    Lõpuks väidavad nad, et vaidlustatud otsuse tagajärjel piiratakse pakutavate herbitsiidide valikut, millel on omakorda tõsised
         tagajärjed umbrohu ja haiguste vastases võitluses. Hagejad näevad selles riski, et saagikus väheneb, mille tagajärjel toiduainete
         tootmine väheneb, import Euroopa Liitu kasvab ja lõpuks tõusevad hinnad. Ülemaailmse toiduainete nappuse kontekstis on otsus
         sellega seoses samuti ebaproportsionaalne.
      
      278    Komisjon vaidleb neile argumentidele vastu.
      
      279    Väljakujunenud kohtupraktika kohaselt nõuab ühenduse õiguse üldpõhimõtete hulka kuuluv proportsionaalsuse põhimõte, et ühenduse
         institutsioonide tegevus ei läheks kaugemale sellest, mis on asjaomaste õigusnormidega taotletavate õiguspäraste eesmärkide
         saavutamiseks asjakohane ja vajalik, ning juhul kui on võimalik valida mitme sobiva meetme vahel, tuleb võtta kõige vähem
         piirav meede, ning loodud piirangud peavad olema vastavuses seatud eesmärkidega (Euroopa Kohtu 18. novembri 1987. aasta otsus
         kohtuasjas 137/85: Maizena jt, EKL 1987, lk 4587, punkt 15; eespool punktis 145 viidatud kohtuotsus Pfizer Animal Health vs. nõukogu, punkt 411, ja eespool punktis 95 viidatud kohtuotsus Bayer CropScience jt vs. komisjon, punkt 223).
      
      280    Peab meenutama, et tuleb tunnustada komisjoni ulatuslikku kaalutlusõigust, kui ta otsustab aine direktiivi 91/414 I lisasse
         kandmise menetluse raames võtta kasutusele riskijuhtimismeetmeid. Nimelt nõuab see valdkond omalt poolt eelkõige nii poliitiliste
         valikute tegemist kui ka keeruliste hinnangute andmist (vt eespool punkt 86). Sellises valdkonnas võetud meetme õiguspärasust
         saab mõjutada vaid selle meetme ilmselge ebasobivus pädeva institutsiooni püstitatud eesmärgiga (Euroopa Kohtu 12. juuli 2001. aasta
         otsus kohtuasjas C‑189/01: Jippes jt, EKL 2001, lk I‑5689, punkt 82; eespool punktis 145 viidatud kohtuotsused Pfizer Animal
         Health vs. nõukogu, punkt 412, ja Alpharma vs. nõukogu, punktid 177–180).
      
      281    Kuna käesolevas asjas ei ole õige väita, et EFSA arvamus soovitas kanda trifluraliini direktiivi 91/414 I lisasse (vt eespool
         punkt 89), siis tuleb järeldada, et hagejate poolt esitatud argumendil, et tõendada trifluraliini täieliku keelu ebaproportsionaalsust,
         puudub faktiline alus.
      
      282    Vastab tõele, et EFSA arvamuses on esitatud soovitused, mis võimaldavad juhtida hindamismenetluse käigus välja toodud riske,
         juhul kui komisjon teeb ettepaneku kanda trifluraliin kõnealusesse lisasse.
      
      283    Siiski tuleb meenutada, et EFSA esitas selliseid soovitusi vastavalt määruse nr 451/2000 artikli 8 lõikele 7; et seetõttu
         ei saa sellest tuletada, et EFSA tegi ettepaneku lisada trifluraliin direktiivi 91/414 I lisasse, ja et komisjonil oli igal
         juhul ulatuslik kaalutlusõigus, et taotleda direktiiviga 91/414 talle pandud eesmärki, võttes arvesse keerulisi tehnilisi
         hinnanguid, mida ta selles valdkonnas peab tegema (vt eespool punkt 87 ja seal viidatud kohtupraktika, ning eespool punktid 92
         ja 93).
      
      284    Lisaks tuleb märkida, et komisjon väitis oma kirjalikes dokumentides ja kohtuistungil – ilma et talle oleks selles punktis
         tõhusalt vastu vaieldud –, et trifluraliini piiratud kandmist direktiivi 91/414 I lisasse ei nähtud ette, kuna toimeainet
         oli võimatu kontrolli all hoida vaid pelgalt riskide vähendamise meetmetega, võttes eelkõige arvesse kauglevi riski ning arvukaid
         andmeid, mis endiselt puudusid seoses kõnealuse aine ohutusega.
      
      285    Sellest tuleneb, et asjaolu, et komisjon ei teinud ettepanekut kanda trifluraliin direktiivi 91/414 I lisasse, seostades seda
         kandmist EFSA esitatud tingimustega, ei saa lugeda ilmselgelt ebaproportsionaalseks.
      
      286    Lisaks ei olnud komisjonil kohustust võtta arvesse uuringut kroonilisest mürgisusest kaladele ega pikendada tähtaega selle
         uuringu arvesse võtmiseks (vt eespool punktid 128 ja 132). Otsuse väidetav ebaproportsionaalsus ei saa seega tuleneda asjaolust,
         et seda uuringut arvesse ei võetud või et selle arvesse võtmiseks tähtaega ei pikendatud.
      
      287    Lisaks ei ole hagejad esitanud ühtegi tõendit, et toetada oma väidet, mille kohaselt on vaidlustatud otsusel erinevad kahjulikud
         tagajärjed, mille nad välja toovad ja mis tõendaks vaidlustatud otsuse ebaproportsionaalsust.
      
      288    Lõpuks tuleb meenutada, et EFSA esitas oma arvamuses teatud hulga riske, mida trifluraliin kaasa toob.
      
      289    Arvestades laia kaalutlusõigust, mis tuleb komisjonile anda, et ta saaks tõhusalt taotleda direktiiviga 91/414 talle pandud
         eesmärki, ning arvestades keerulisi tehnilisi hinnanguid, mida komisjon peab läbi viima, tuleb märkida, et vaidlustatud otsus
         ei ole ilmselgelt ebaproportsionaalne.
      
      290    Järelikult on kuuenda väite kolmas osa ilma mingi aluseta ja tuleb seetõttu tagasi lükata.
      
      291    Kokkuvõttes tuleb kuues ja viimane väide tagasi lükata ja seega hagi tervikuna rahuldamata jätta.
      
       Kohtukulud
      292    Üldkohtu kodukorra artikli 87 lõike 2 alusel on kohtuvaidluse kaotanud pool kohustatud hüvitama kohtukulud, kui vastaspool
         on seda nõudnud. Kuna hagejad on kohtuvaidluse kaotanud, tuleb kohtukulud vastavalt komisjoni nõuetele välja mõista hagejatelt.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes
      ÜLDKOHUS (kolmas koda)
      otsustab:
      1.      Jätta hagi rahuldamata.
      2.      Jätta Dow AgroSciences Ltd ja ülejäänud 20 hageja, kelle nimed on esitatud lisas, kohtukulud nende endi kanda ning mõista
            neilt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud.
      
               Azizi
            
            
               Cremona 
            
            
               Frimodt Nielsen
            
         Kuulutatud avalikul kohtuistungil 9. septembril 2011 Luxembourgis.
      Allkirjad
      Sisukord
      Vaidluse aluseks olevad asjaolud2
      Menetlus ja poolte nõuded12
      Õiguslik käsitlus13
      Hagi ese13
      Sisulised küsimused14
      Esimene väide, mis käsitleb seda, et vaidlustatud otsus ei põhinenud EFSA aruandel, rikkudes nii määruse nr 451/2000 artikli 8
         lõiget 8, ning võeti vastu kohaldatavaid menetlusnorme rikkudes15
      
      Teise väite esimene ja teine osa, mis käsitlevad ilmseid hindamisvigu seoses sellega, et esiteks rikkus komisjon kohustust
         arvestada kõigi olemasolevate teaduslike tõenditega ja täpsemalt uuringuga, mida teavitajatelt taotleti, ja teiseks oleks
         komisjon pidanud pikendama kohaldatavaid tähtaegu, et seda täiendavat teavet saada18
      
      Teise väite kolmas osa, mis käsitleb ilmset kaalutlusviga seoses sellega, et ükski teaduslik põhjendus ei kinnitanud komisjoni
         järeldusi22
      
      Esiteks määruse nr 850/2004 artikli 3 lõike 3 õigusvastasus ja teiseks teise väite neljas osa, mille kohaselt komisjonil puudus
         pädevus hinnata trifluraliini määruse nr 850/2004 alusel ning ta tegi lisaks hindamisvea selle määrusega kehtestatud kriteeriumide
         kohaldamisel27
      
      Kolmas väide, mille kohaselt vaidlustatud otsust ei võetud vastu kohaldatava seadusandliku menetluse alusel ja see rikub seetõttu
         EÜ artikleid 5 ja 7, määruse nr 451/2000 artikli 8 lõiget 8 ja komitoloogia otsuse artiklit 529
      
      Neljas väide, mille kohaselt kohaldatavaid menetlustähtaegu ei järgitud, rikkudes nii määruse nr 451/2000 artikli 8 lõikeid 7
         ja 834
      
      Viies väide, mis käsitleb vaidlustatud otsuse põhjenduse puudumist35
      Kuues väide, mis käsitleb ühenduse aluspõhimõtete rikkumist, ning argument õiguskindluse ja õiguspärase ootuse kaitse põhimõtete
         rikkumise kohta, mis esitati teise väite esimese osa toetuseks37
      
      – Kuuenda väite esimene osa, mis käsitleb õiguskindluse, tagasiulatuva jõu puudumise ja õiguspärase ootuse kaitse põhimõtete
         rikkumist, ning argument õiguskindluse ja õiguspärase ootuse kaitse põhimõtete rikkumise kohta, mis esitati teise väite esimese
         osa toetuseks37
      
      – Kuuenda väite teine osa, mille kohaselt on rikutud kaitseõigusi ja õigust olla õiglaselt ära kuulatud39
      – Kuuenda väite kolmas osa, mis käsitleb proportsionaalsuse põhimõtte rikkumist40
      Kohtukulud42
      
      Lisa
      Dow AgroSciences Ltd, asukoht Hitchin (Ühendkuningriik),
      
      Makhteshim-Agan Holding BV, asukoht Rotterdam (Madalmaad),
      
      Makhteshim Agan International Coordination Center, asukoht Brüssel (Belgia),
      
      Dintec Agroquímica – ProdutosQuímicos, Lda, asukoht Funchal (Portugal),
      
      Finchimica SpA, asukoht Manerbio (Itaalia),
      
      Dow Agrosciences BV, asukoht Rotterdam,
      
      Dow AgroSciences Hungary kft, asukoht Budapest (Ungari),
      
      Dow AgroSciences Italia Srl, asukoht Milano (Itaalia),
      
      Dow AgroSciences Polska sp. z o.o., asukoht Varssavi (Poola),
      
      Dow AgroSciences Iberica, SA, asukoht Madrid (Hispaania),
      
      Dow AgroSciences s.r.o., asukoht Praha (Tšehhi Vabariik),
      
      Dow AgroSciences LLC, asukoht Indianapolis, Indiana (Ameerika Ühendriigid),
      
      Dow AgroSciences GmbH, asukoht Stade (Saksamaa),
      
      Dow AgroSciences Export, asukoht Mougins (Prantsusmaa),
      
      Dow AgroSciences, asukoht Mougins,
      
      Dow AgroSciences Danmark A/S, asukoht Lyngby-Taarbæk (Taani),
      
      Makhteshim-Agan, Poland sp. z o.o., asukoht Varssavi,
      
      Makhteshim-Agan (UK) Ltd, asukoht London (Ühendkuningriik),
      
      Makhteshim-Agan France, asukoht Sèvres (Prantsusmaa),
      
      Makhteshim-Agan Italia Srl, asukoht Bergamo (Itaalia),
      
      Alfa Agricultural Supplies SA, asukoht Halardri (Kreeka).
      
      * Kohtumenetluse keel: inglise.