CELEX: 51988PC0188
Language: da
Date: 1988-04-08 00:00:00
Title: HENSTILLING MED HENBLIK PÅ RÅDETS AFGØRELSER (EØF) - om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Israel om indførsel i Fællesskabet af konserverede frugtsalater med oprindelse i Israel#- om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik Algeriet og indførsel i Fællesskabet af konserverede frugtsalater med oprindelse i Algeriet#- om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og kongeriget Marokko om indførsel af konserverede frugtsalater med oprindelse i Algeriet#- om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Tunesien om indførsel af konserverede frugtsalater med oprindelse i Tunesien#- op indgåelse af aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den demokratiske republik Algeriet vedrørende indførsel i Fællesskabet af tomatkoncentrater med oprindelse i Algeriet#(forelagt af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 188
Vol. 1988/0059
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                             \
                                               \ KOM ( 88 )) 188
                                                 KOM(88      188 endelig
                                                                 endelig ,, udg
                                                                             udg ..
                      I                         'Bruxelles           aprill 1988
                                                  ruxelles , den 8 . apri
             HENSTILLING MED HENBLIK--PÅ
                               HENBLIK^- RÅDETS
                                         RÅDETS AFGØRELSER ( EØF )
     - om indgåelse af en aftale mellem Det .europæiske økonomi ske Fællesskab
       og Israel om indførsel i Fællesskabet af konserverede frugtsalater med
       oprindelse i Israel
     • om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab
       og Den demokratiske folkerepublik Algeriet og indførsel i Fællesskabet
       af konserverede frugtsalater med oprindelse i Algeriet
     - om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab
       og kongeriget Marokko om indførsel af konserverede frugtsalater med
       oprindelse i Algeriet
     - om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab
       og republikken Tunesien om indførsel af konserverede frugtsalater med
       oprindelse i Tunesier .
     - op indgåelse af aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og
       Den demokratiske republik Algeriet vedrørende indførsel i Fællesskabet
       af tomatkoncentrater med oprindelse i Algeriet
                         ( forelagt af Kommissionen )
 ---pagebreak---                                      BEGRUNDELSE
1 aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Israel samt i
samarbejdsaftalerne undertegnet mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab
og Maghreb-landene er fastsat , at der hvert år ved brevveksling aftales
betingelser bl.a . vedrørende gennemførelsesbestemmelserne for ordningen mellem
Fællesskabet og de nævnte lande med hensyn til indførsel af visse produkter
med oprindelse i Israel og Maghreb-landene .
De omhandlede produkter er :
 Frugtsalater for samtlige nævnte lande og tomatkoncent rater for Algeriet .
  Kommissonen henstiller til Rådet at vedtage nedenstående HF               om
  indgåelse af aftaler i form af brevveksling om indførelse til Fællesskabet af
  frugtsalater med oprindelse i Israel , Algeriet , Marokko og Tunesien og af
  tomatkoncentrat med oprindelse i Algeriet .
  For at lette aftalernes forvaltning skal disse bestemmelser være gældende ,
  indtil en af parterne opsiger dem .
  tiisse tiFc4>afe£ifi- bør anvendes fra den 1 . januar 1988 .
 ---pagebreak--- </cflSTfUjrt& H£D «ev«u<c PH RADETS Rp&d>*£t-6E                     (EØF)
                  om indgie^e af aftalen i form af brevveksling om artikel 9 i protokol nr. 1 til
                  aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Israel og vedrørende
                  indførsel i Fællesskabet af konserverede frugtsalater med oprindelse i Israel
   RADET FOR DE EUROPÆISKE                                       Fællesskab og Israel og vedrørende indførselen i
   F/ELLESSKABER HAR –                                           Fællesskabet af frugtsalater med oprindelse i Israel
                                                                        godkendes herved pi Fællesskabets vegne.
   under henvisning til traktaten om oprettelse af Det
   europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel 1 13,
                                                                 Teksten til afulen er knyttet som bilag til denne
   lMo££ HCAtøS /JirtG- Til- H£*ISfiU4<l& FKA Kontli sSlOjt EM / forordning.
   ud fra følgende betragtninger :
   Aftalen mellem Det europæiske - økonomiske Fælles¬
                                                                                       Artikel 2
   skab og Israel (') blev undertegnet den 1 1 . maj 1975 ;
   aftalen i form af brevveksling om artikel 9 i protokol        Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den
   nr. 1 til ovennævnte afule og vedrørende indførsel i
                                                                 person, der er beføjet til at undertegne afulen med
   Fællesskabet af frugtsalater med oprindelse i Israel bør      bindende virkning for Fællesskabet.
   godkendes –
     Tbtrer . Ffu&Jze fws<f>Kecs& :
                                                                                       Artikel J
                            Artikel 1
                                                                 Denne                       I KVAST" dagen efter der.s
   Afulen i form af brevveksling om artikel 9 i protokol         offcndiggørclse   i  De    Europceiske   Fællesskabers
   nr. 1 til aftalen mellem Det europæiske økonomiske             Tidende.
                                                                                              /                 *
                  Udfærdiget i Bruxelles, den
                                                                            Pd Rådet/ vegne
                                                                                Formand
    (') EET nr . L 136 jf 28 . S. 197 J. s. }.
 ---pagebreak---                                                                                                              '"itvirtr i rwio 1 1> ' Yf j _ .ii -8–inn M__
                                                                                                                                                       V
                                                 AFTALE
                                                      V
       i form of brevveksling om artikel 9 i protokol nr. 1 til aftalen mellem Det euro¬
       pæiske økonomiske Fællesskab og Israel og vedrørende indførsel i Fællesskabet
                    af konserverede frugtsalater med oprindelse i Israel
       Hr.
       I medfør af artikel 9 i protokol nr. 1 til den mellem Det europæiske økonomiske Fælles¬
       skab og Israel indgiede aftale og efter gensidig oplysning om de betingelser, under hvilke /j*                            ‘ CaJooJ.n Tl eG-
       indførslerne i Fællesskabet af konserverede frugtsalater henhørende under pos .                  S, .        .     “T^ .
                                                            og med oprindelse i Isuel skal findT(& ^8"** * « ***
       sted, har jeg den ære at meddele Dem, at Israel forpligter sig til at træffe enhver foranstalt- A!bN5i¥£*6P6 A/OMG/KUIYVR
       ning, der er nødvendig for, at de til Fællesskabet leverede mængder i tidsrummet fra 1 .
       januar til 31 . i ttvsftr fø    ikke overstiger 220 tons.
       Med henblik herpi fremhæver Israels regering, at samtlige udførsler til Fællesskabet af de
       pigældende varer udelukkende sker gennem eksportører, hvis virksomhed kontrolleres af
       det israelske ministerium for industri^ handel _
       Garantierne vedrørende mængderne vil blive givet i henhold til de nærmere bestemmel ¬
       ser, der afules mellem nævnte ministerium og generaldirektoratet for landbrug i Kommis-
   ,   sionen for De europæiske Fællesskaber.                                             .           r
Denne eftale i for. nf brevveksling forbliver i kraft , indtrl en af parterne
opsiger den, idet en sådan opsigelse dog kon kan ske hvert år inden den 30.
September .
       Jeg^ille være Dem uknemmelig. såfremt De vil bekræfte Fællesskabets godkendelse af
       ovenstående.
        Modug, hr. . forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                   For Israels regering
                                                         !
                                                                             0'
                                                                                                                                       t
                               O
 ---pagebreak---        «
              Hr. .                                                      •              O
                                                                                          •                                  »
              Jeg anerkender herved modtagelsen af Deres brev af dags dato med folgcnde ordlyd :
                  •I medfør af artikel 9 i protokol nr. 1 til den mellem Det europæiske økonomiske
                  Fællesskab og Israel indgiede afule og efter gensidig oplysning om de bctingr'ser,
                  under hvilke indførslerne i Fællesskabet af konserverede frugtsalate r henhørende
                  under pos. 20.06 B II a) ex 9 og 20.06 B il b) ex 9 i den fælles toldtarif Xg'medoprim' ( £x Zoo&.Qz - 5o ;
                  delse i Israel skal finde sted, har jeg den ære at meddele Dem , at Israel forpligter sig til
                  at træffe enhver foransultning, der er nødvendig for, at de til Fællesskabet leverede         e* loog . ?<? i Di
                  mængder ilidsrummet fra 1 . januar til 31 . december - * 0 jkke overstiger 220 tons.                         tieni,
                                                                              '• HVMT Ait
                  Med henblik herpi fremhæver Israels regering, at samtlige udførsler til Fællesskabet af
                  de pigældende varer udelukkende sker genncrj^eksporiører, hvis virksomhed kontrol¬
                  leres af del israelske ministerium for industriA handel.
                  Garantierne vedrørende mængderne vil blive givet i henhold til de nærmere besterr
                  irulsrr, tier aftales mellem nævnte ministerium og generaldirektoratet for landbrug
                  Kommissionen ifot      De irufi/f/tcuKU
                                      ut L/C europæiske Jl'ællcsjkabcr.
                                                             a.'jtcdjAaL'ir .
  _____                                 -                           i vpr i kraft , indtil         en af parterne
  Denne aftale i form af brevveksling                    forblive
                                                           J        i      Van elcp hvert ax
                                                                                                 . inden den JU *
  opsiger den, idet en sådan opsigelse dog kun kan ske
  September .
                 Jeg ville være De!m taknemmelig, såfremt De vil bekræfte Fællesskabets godkendelse
0                af ovenstående .«.
              Jeg kan hermed bekræfte Fællesskabets godkendelse af ovenstående.
              Modtag, hr. forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                                      Pd Rddel for
                                                                        De europæiske Fællesskabers- tegne
                                                                                                                              C
                             »
                                                                                                                          o
                                                                                                                 O
 ---pagebreak---                                                                                                                             i&l
                                                                                                                         é>
__                 ,                       I      -      • m*                 J
                                                                                 O
            M£0 HBHBUK P « RÅDETS f\F&<j>REise                  (EØF)
              ' om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske økono¬
                miske Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik Algeriet vedrørende
                indførsel til Fællesskabet af konserverede frugtsalater med oprindelse i Algeriet
RADET FOR DE EUROPÆISKE                                        T&VFFET      F<pt-6EN&£ RFKpatLSS. \
FÆLLESSKABER HAR –
                                                                                     Artikel 1
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det           Aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske
europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel 113,         økonomiske Fællesskab og Den dempkratiske folkere¬
 UH OCR     »< £dViSMlMft- tiu tff /JSTiujHft. VAA            publik Algeriet vedrørende indførsel til Fællesskabet af
                                                              konserverede frugtsalater med oprindelse i Algeriet
                                                              godkendes pi Fællesskabets vegne.
ud fr» følgende betragtninger ;                               Teksten til aftalrn et knyttet »om bilag til tlcnnc
                                                              forordning.
Samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økono¬
miske Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik                                   Artikel 2
Algeriet (') blev undertegnet den 26. april 1976 og
trådte i kraft den 1 . november 1978 ;                        Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den
                                                              person, der er beføjet til at undertegne aftalen med
                                                              bindende virkning for Fællesskabet
aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske
økonomiske Fællesskab og Den demokratiske folkere¬                                   Artikel 3
publik Algeriet vedrørende indførsel til Fællesskabet af
konserverede frugtsalater med oprindelse i Algeriet bør       Denne BFC+Agurfi ISAPC« I xxnrr dagen efter offentlig¬
godkendes –                                                   gørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
                                                                                                  I
                Udfærdiget i Bruxelles, den .
                                                                         På Rådets vegne                               O
                                                                             Formand                            O
                                                            O
 C) EFr nr. L 263 af 27. 9. 1978. ». 2.
 ---pagebreak---                                                                                                                                г
                                             *.
                                                     AFTALE
            i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den
            demokratiske folkerepublik Algeriet vedrørende indførsel til fællesskabet af
                            konserverede frugtsalater med oprindelse i Algeriet
            Hr.
            Til gennemførelse af den toldnedsættelse i den fælles toldtarif pi 55 % . som er fastsat i
            artikel 19 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den
            demokratiske folkerepublik Algeriet, og til . gensidig afklaring af de betingelser, under
            hvilke indførsel til Fællesskabet af konserverede frugtsalater, henhørende under pos. 20.06
            B II a) ex 9 og 20.06 B II b) ex 9 i den fælles toldurif^og med oprinde lse i Algeriet, skal £x <too?.9i-yo ;
            finde sted, skal jeg herved meddele Dem, at den algeriske regenng forpligter sig til at      ex eooy.«2. - 3- i ©&
            træffe alle de foranstaltninger, der er nødvendige (or at de til Fællesskabet leverede       9       < 2>£ *
            msenjrder i tidsrummet fra den 1 . januar til den 31 . december A        ikke overstiger 100
            tons.
                                                                                                          yJoHlHKLRTO/t)
            Med henblik herpå fremhæver den algeriske regering, at samtlige udførsler til Fællesskabet
            i ( tie pågældende vater udelukkende sker gennem ekspuiløief, hvis viiksomhcd kuntiol -
            lerep af »Société de gestjon et de développement des industries alim»nataires (Sogedia)«
            (Forvaltnings- og udviklingsselskabet for Levnedsmiddelindustrien).
            Garantierne for mængdernes vedkommende vil blive gennemført i henhold til de bestem¬
            melser, der er vedtaget mellem Forvaltnings- og udviklingsselskabet for Levnedsmiddelin ¬
            dustrien og generaldirektoratet for landbrug i Kommissionen for De europæiske Fælles¬
            skaber.
   Som undtagelse fra artikel' 19 i Samarbejdsaftalen FeftSuVER
   Åenne aftale i form af brevveksling                              ' i kraft , indtil en af parterne
   opsiger den , idet en sådan opsigelse dog kun kan ske hvert ar inden dpn 30
   september .                                           Б~Пе bekræfte
                                                                 Ъекпеке Fællesskabets
                                                                            Р*11«Л.Ъе« godkendelse
                                                                                         8о4кеп<1еЬе afа
            Jeg ville være Dem utncmmeu*. ~
            det ovenfor anførte.
                                                   min mest udmærkede højagtelse.
            Modtag, hr. . forsikringen om
                                                                      •      fnr Den demokratiske
                                                       '        ”*%£&****•
<7
 ---pagebreak---         Jeg »nerkender herved modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd :                              ■     '
              »Til gennemførelse af den toldnedsættelse i den fælles toldtarif på 55 *A, som er fastsat
              i artikel 19 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og
              Den demokratiske folkerepublik Algeriet, og til gensidig afklaring af de betingelser,
              under hvilke indførsel til Fællesskabet af konserverede frugtsalater, henhørende under
              pos. 20.06 B II a) ex 9 og 20.06 B II b) ex 9 i den fælles toldtarif^og med oprindelse i ( u. zase.9i-So'i ExT/aetf.qi-3./
              Algeriet, skal finde sted, skal jeg herved meddele Dem, at deri algeriske regering oc tt ao eg.iz - 'f 9 t'Dev
              forpligter sig til at træffe alle de foranstaltninger, der er nødvendige for at de til Fælles-         E >/art£W«J>TU<
              skabet leverede mængder i tidsrummet fra den 1 . januar til den 31 . december j Hvegr Aft 1
              ikke overstiger 100 tons.
              Med henblikherpi fremhæver den algeriske regering, at samtlige udførsler til Fælles¬
              skabet af de pågældende varer udelukkende sker gennem eksportører, hvis virksomhed
          • kontrolleres af *Socicté de gestion et de drveloppement des industries alimentaires
              (Sogedia)- (Forvaltnings- og udviklingsselskabet for Levnedsmiddelindustrien).
                        >
            ■ Garantierne for mwiigvlcmet vedkommende vil blive gennemfort i henhold til de
              bestemmelser, der er vedtaget mellem Forvaltnings- og udviklingsselskabet for
              Levnedsmiddelindustrien og generaldirektoratet for landbrug i Kommissionen for De
              europæiske Fællesskaber.
Som undtagelse fra artikel 19 i Samarbejdsaftalen
denne aftale i form af brevveksling                                        i kraft , indtil en af parterne
opsiger den, idet en sådan opsigelse dog kun kan ske hvert ar inden den 30 .
September .                     ^       •. _          .ifrem't De ville bekræftc Fællesskabcts godkendelse
               Jeg ville være Dem taknemmelig, silremt ue .
               »f det ovenfor anførte.*
         *----                                                                           konserverede frug-
         salater med oprindelse i Aigenet.
          Moto. hr. . W»l» ™» "i"
                                                                               Pd Rddet for
                                                                    De europ^iike FttlUsikftbers vefinc
                                                          •                                                           i
                                                                      o
 ---pagebreak--- HOGTILUHG MED «ew8U< PA RÅDETS Hf&pflBLSS                      (EØF)
    •      ‘ ' om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske økono­
               miske Fællesskab og kongeriget Marokko vedrørende indførsel til Fællesskabet
                        af konserverede frugtsalater med oprindelse i Marokko
’RADET FOR DE EUROPÆISKE                                      TXOFFÉT F^ukEWoS ftF&fi'iecse'.
 FÆLLESSKABER HAR –
                                                                                   Artikel 1
 under henvisning til traktaten om oprettelse af Det        Aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske
 europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel 1 13,     økonomiske Fællesskab og kongeriget Marokko vedrø ¬
                                                            rende indførsel til Fællesskabet af konserverede frugt ¬
 WfiEA HEWiJUoJfr -nt. d£HSTiu.ii]&                         salater med oprindelse i Marokko godkendes pi
 A'OHH.SS ( ON EtJ ,                                        Fællesskabets vegne.
 tul fra følgende betragtninger ;                           Teksten til aftalen er knyttet som bilog til tlennc
                                                            forordning.
 Samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økono ¬                                   Artikel 2
 miske Fællc-;«Ljb og kongeriget Marokko (') blev
 undertegnet udi 27. april 1976 og trådte i kraft den 1 .   Formanden for Rådet bemyndiges - til at udpege den
 november 1978 ;                                            person, der er beføjet til at undertegne aftalen med
                                                            bindende virkning (or Fællesskabet.
 aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske                              Artikel J
 økonomiske Fællesskab og kongeriget Marokko vedrø¬
 rende indførsel til Fællesskabet af konserverede frugt¬    Denne AP6<£ teert T&tov*. i Kunrr dagen efter offentlig¬
salater med oprindelse i Marokko bør godkendes –            gørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
               Udfærdiget i Bruxelles, den
                                                                       På Rådets vegne
                                                                           Formand
                                                                                                              O
                             •                            ©
 (') EFT nr. L 261 »f 27. 9. 1978 . s. 2.
 ---pagebreak---                                                                                                                               10
                                                                                             .» c
                                                                         AFTALE
                         ' i form' af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og
                            kongeriget Marokko vedrorende indførsel til Fællesskabet af konserverede frugt ¬
                                                         salater med oprindelse i Marokko
                             Hr.
                            Til gennemførelse af den toldnedsættelse i den fælles toldtarif pi 55 % , som er fastsat i
                            artikel 20 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og konge ¬
                             riget Marokko, og til gensidig afklaring af de betingelser, under hvilke indførsel til Fælles¬
                             skabet af konserverede frugtsalater henhorende under pos. 20.06 B II a) ex 9 og 20.06 B II
/rzooff. »Z - So) 5* lao3. b) ex 9 i den fælles toldtari fjog med oprindelse i Marokko skal finde sted , skal jeg herved
       oc- 6*                meddele Dem , at den marokkanske regering forpligter sig til at træffe alle de fcranstalt-
        KoHgineAebt          ninger, der er nødvendige for, at de til Fællcsskabet leverede mængder i tidsrummet fra 1 .
  i            )C\         . luniwf ( il 31 . tloccmbci Ae       ikke ovciMigcr 100 ion*.
                                                   * H«£A.r H *.
                Med henblik herpå fremharver den marokkanske regering , at samtlige udførsler
                til Fællesskabet af de pågældende varer udelukkende sker gennem eksportører ,
                hvis aktiviteter er kontrolleret af den marokkanske administration .
                Garantierne for mængdernes vedkommende vil blive gennemført i henhold ti                                    e
                bestemmelser , der er vedtaget mellem den marokkanske administration og
                Generaldirektoratet for Landbrug i Kommissionen for De Europæiske Fællesska er
              Som undtagelse fra artikel 2.'©’ i Samarbejdsaftalen Fo^Scivt *
              Åenne aftale i form af brevveksling                                         i kraft , indtil en af parterne
              opsiger den , idet en sådan opsigelse dog kun kan ske hvert ar inden den 30 .
              September .
                            Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De ville bekræfte Fællesskabets godkendelse af
                            det ovenfor anførte .
                                                                            mest udmærkede højagtelse.
                             Modtag, hr. . forsikringen om min
                                                                                            For regeringen
                                                                                       Jor kongeriget Afti rokko
 ---pagebreak---                                                                                                                          и
                                                                              о       •
             J.:g anerkender herved modtagelsen af Deres brev af dags dato med fo?gcnde ordlyd :
                  •Til gennemførelse af den toldnedsættelse i den (xllcs toldtarif på 55 % , som er fastsat
                  i artikel 20 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og
                  kongeriget Marokko, og til gensidig afklaring af de betingelser, under hvilke indforsel
                  til Fællesskabet af konserverede frugtsalater henhørender under pos. 20.06 B II a) ex 9
                  og 20.06 B 11 b) ex 9 i den fælles toldta.'i^og med opri ndelse i Marokko skal finde ( Bt 2ooff.92-So ; « 1*
                  sted, skal jeg herved meddele Dem, at den marokkanske regering forpTigTef sig fil at -           06 St
                  træffe alle de foranstaltninger, der er nødvendige for, at de til Fællesskabet leverede
                  mængder i tidsrummet fra 1 . januar til 31 . december Å 9 ikke overstiger 100 tons..        i DIN. koif oiAiraets
                                                                    i Hverrafl
   Med henblik herpå fremhæver den marokkanske regering , at samtlige udførsler
   til Fællesskabet af de pågældende varer udelukkende sker gennem eksportører ,
   hvis aktiviteter er kontrolleret af den marokkanske administration .
   Garantierne for mængdernes vedkommende vil blive gennemført i henhold til de
   bestemmelser , der er vedtaget mellem den marokkanske' administration og
   Generaldirektoratet for Landbrug i Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber .
Som undtagelse fra artikel 2 O i Samarbejdsaftalen ToxftuvcR
Åenne aftale i form af brevveksling                                i kraft , indtil en af parterne
opsiger den , idet en sådan opsigelse dog kun kan ske hvert år inden den 30 .
September .
                   ■Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De ville bekræfte Fællesskabets godkendelse
                    af det ovenfor anførte.*.
               •leg kan over for Dem bekræfte Fællesskabets godkendelse af det ovenfor anføite og                            C
               følgelig af gennemfareisen af toldnedsættelsen -i den fælles toldtarif pi 55 /. fra 1 . |anuar
                dl 31 . december*5*' ~7or de i Deres brev nævnte mængder konserverede frugtsalat med
               oprindelse i Marokko.
                Modtag, hr. . forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                               På Rådet for
                                                                    De europæiske Fællestkah'rs vegne .
                                                                                                                           O
                                                                                                                O
                                                          O
                                                                                                                           I
 ---pagebreak--- MerlsnujuG neo Heti&ÙK P« RADETS RF Gueuse                     (EGF)
               otn indgåelse af aftalen ! form af brevveksling mellem Det europæiske økono¬
               miske Fællesskab og Den tunesiske Republik vedrørende indførsel til Fælles­
                    skabet af konserverede frugtsalater med oprindelse i Tunesien
RÅDET FOR DE El'ROPÆlSKE                                                  F$I£GNC>&       éfFtâjWcsc
FÆLLESSKABER HAR –
                                                                              0    Artikel ]
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det         Aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske
europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel 1 13,      økonomiske Fællesskab og Den tunesiske Republik
                                                            vedrørende indførsel til Fællesskabet af konserverede
vaotA HttSVHMiiik- tit, Hetes-fiiurti, FAft
                                                            frugtsalater med oprindelse i Tunesien godkendes på
          IOWEKI ,
                                                            Fællesskabets vegne .
ud frn følgende betragtninger :                             Teksten til aftalen er knyttet som bilag til denne
                                                            forordning.
Samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økono¬
miske Fællesskab og Den tunesiske Republik (') blev                                Artikel 2
undertegnet den 25 . april 1976 og trådte i kraft den 1 .   Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den
november 1978 ;
                                              I             person, der er beføjet til at undertegne aftalen med
                                                            bindende virkning for Fællesskabet.
aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske
økonomiske Fællesskab og Den tunesiske Republik                                    Artikel 3
vedrørende indførsel til Fællesskabet af konserverede
frugtsalater    med     oprindelse        i  Tunesien bør   Denne »)F6$*££.SE TOtoe« < KKHFT dagen efter offentlig¬
godkendes –                                                 gørelsen i De Europuiske Falleskalers Tidende.
               Udfærdiget i Bruxelles, den
                                                                        Pd Rådets tegne
                                                                           Formand
                                                                                                                    O
                                                                                                              O
                                                          9                         »
 (') EFT nr . L 265 af 27 . 9 . 1978 . s. 2.
                                                                                                                    V
 ---pagebreak---                                                                                                                          13
                                                             AFTALE
               i form af brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den
               tunesiske Republik vedrørende indførsel til Fællesskabet af konserverede frugt ¬
                                            salater med oprindelse i Tunesien
               Hr.
               Til gennemførelse af den toldnedsættelse i den fælles toldtarif på 55 % , som er fastsat i
               artikel 19 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den
               tunesiske Republik, og til gensidig afklaring af de betingelser, under hvilke indførsel til
               Fællesskabet af konserverede frugtsalater henhørende under pos. 20.0o B II' a) ex 9 og
               20.0é B II b) ex 9 i den tælles toldtarif4og med oprindelse i Tunesien skal finde sted , skal   ( tx Zaofte'So ;
               jeg herved meddele Dem , at den tunesiske regering forpligter sig til at træffe alle de foran ¬
               staltninger, der er nødvendige for at de ti! Fællesskabet leveredt mængder i tidsrummet         6» Eoo i. U->ï • 1
               fra . 1 . januar til 31 . decembefi*£$."r *^ikke overstiger 100 tons.                           l<aH6iil£Aebt. fJone ,
               Med henblik herpå fremhæver den tunesiske regering, at samtlige udforsler til Fælles¬            KUt TV
               skabet af de pågældende varer udelukkende sker gennem eksportører, hvis virksomhed
               kontrolleres af »Office de commerce tle Tunisie » ( Det tunesiske Handelstlirekturat ).
               tiiianlicmc fur mængdernes vedkommende vil blive gennemfort i henhold til de bestem ¬
               melser, der er vedtaget mellem Det tunesiske Handel'dircktorat og generaldirektoratet for
               landbrug i Kommissionen for De europæiske Fællesskaber.
  Som undtagelse fra artikel 19 i Samarbejdsaftalen FoR3uVé R.
> &enne aftale i form af brevveksling                                    i kraft , indtil en af parterne
  opsiger den , idet en sådan opsigelse dog kun kan ske hvert ar inden den 30 .
  September .                                                                                   –
              Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De ville bekræfte Fællesskabets godkendelse af
              det ovenfor anførte.
              Modtag, hr. . forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                                For regeringen
                                                                          for Den tunesiske Republik
                                                                                                                   C
                                O
 ---pagebreak---                                                                                                                           IH
            Hr. .
           Jeg anerkender herved modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd :
                 »Til gennemførelse af den toldnedsættelse i den fælles toldtarif pi 55 % , som er fastsat
                 i ' artikel 19 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og
                 Den tunesiske Republik, og til gensidig afklaring af de betingelser, under hvilke
                 indførsel til Fællesskabet af konserverede frugtsalater henhørende under pos. 20.06 B
                 II a) ex 9 og 20.06 B II b) ex 9 i den fælles toldtarif^og med oprindelse i Tunesien skal feK             fir 2oo?.U'
                 finde sted, skal jeg herved meddele Dem, at den tunesiske regering forpligter sig til al ©j £* zoof. SZ-99 / 2>£v
                 træffe alle de foranstaltninger, der er nødvendige for at de til Fællesskabet leverede        s<ue<iÉte M&HCU -
                 mængder      i tidsrummet fra I. januar til 31 . december A . ikke overstiger 100 tons. KUkTu/t)
                 Med henblik herpi fremhæver den tunesiske regermg^at sa^ntlige udførsler til Fælles¬
                 skabet af de pågældende varer udelukkende sker gennem eksportører, hvis virksomhed
                 kontrolleres af » Office de commerce de Tunisie * ( Det tunesiske Handclsdirektorat).
                 Garantierne for mængdernes vedkommende vi ! blive gennemfort i henhold til dc
                bestemmelser, der er vedtaget mellem Det tunesiske Handclsdirektorat og generaldi ¬
                 rektoratet for landbrug i Kommissionen for Dc europæiske Fællesskaber.
Som undtagelse fra artikel 19 i Samarbejdsaftalen                                                               ®
ikenne aftale i form af brevveksling                                      i kraft , indtil en af parterne
opsiger den , idet en sådan opsigelse dog kun kan ske hvert år inden den 30 .
September .                                 ’                                                           -
                Jeg ville være Detn taknemmelig, såfremt De ville bekræfte Fællesskabets godkendelse
                af det ovenfor anførte .*.
            Jeg kan over for Dem bekræfte Fællesskabets godkendelse af det ovenfor anførte og
            følgelig af gerjr.emfcyelsen af toldnedsættelsen i den fælles toldtarif pi 55 % tn 1 . januar
            til 31 . decemtær ^ ** for de i Deres brev nævnte mængder konserverede f-ugtsaiater med
            oprindelse i Tunesien .
  "*        Modtag, hr. , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                               PJ Rlidit for
                                                                      De europæiske Fællesskabers tegne
 ---pagebreak---                                                                                                                        15“
                                                A.
ife*STKti»uv tfeo HWBUK fa RADETS                  fiF&^seue    (E0F1
                - nm indg&elsc af aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske økono¬
                  miske Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik Algeriet vedrørende
                   indførsel til Fællesskabet af tomatkoncentrater med oprindelse i Algeriet
    RADET FOR DE EUROPÆISKE                                      TROfFeT      Ffii-ïa *JÙE   f)FO$Ae<jse i
    PÆLLESSKABER HAR –
                                                                                       Artikel 1
    under henvisning til traktaten om oprettelse af Det       Aftalen i form af brewckslii'g mellem Det europæiske
    europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel 1 13,    økonomiske Fællesskab og Den demokratiske folkere ¬
    uxlotrt itEHviSHnl4- m tleusritun^. ft* KanH‘SSloUtH)     publik Algeriet vedrørende indførsel Fællesskabet af
                                                              tomatkoncentrater med oprindelse             i  Algeriet
                                                              godkendes pi Fællesskabets vegne.
    ud fra følgende betragtninger :                           Tekste .t til aftalen er knyttet _ som bilag til denne
                                                              forordning.
    S»marl>?j<U>fuUn mellem Pft europæiske økono ¬
    miske Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik                                 Artikel I
    Algeriet P) blev undertegnet den 26. april 1976 og »
    tridte i kraft den 1 . november 1978 ;                    Formanden for Riuet bemyndiges til at udpege den
                                                              person, der er beføjet til at undertegne aftalen med
                                                              bindende virkning for Fællesskabet.
    aftalen i form af brevveksling mellem Det europæiske
    økonomiske Fællesskab og Den demokritiske folkere¬                                 A rtikel 3
    publik Algeriet vedrørende indførsel til Fællesskabet af
    tomatkoncentrater med oprindelse *i Algeriet bør          Denne fiFtyAecs* Tffflae/! / wsrrdagen efter offentlig ¬
    godkendes –:                                              gørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
                  Udfærdiget i Bruxelles, den
                                                                          På Rådets vegne
                                                                              Formand
     C) EFT nr L 263 i ( 27 . 9 . I97g . j . 2.
                                                                                                                       ■'V
                                                                    o
 ---pagebreak---                                                                   AFTALE
                       i form of brevveksling mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den
                       demokratiske folkerepublik Algeriet vedrørende indførsel til Fællesskabet af
                                             tomatkoncentrater med oprindelse i Algeriet
                       Med henblik pi gennemførelse af den toldnedsættelse pi 30 Vo caf den fælles toldtarif, som
                       et fastsat i artikel 19 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab
                       og Den demokratiske folkerepublik Algeriet, og til gensidig afklaring af de betingelser,
                       onder hvilke indførsel til Fællesskabet af tomatkoncentrater, tilberedt eller konserveret pi
                       aoden mide end i eddike eller eddikesyre, henhørende under position 20.02 ex C i den
  £ Eoog fl
( €*     jg.- Se
               ge 1,   fælles toldurif^mcd oprindelse i Algeriet, skal finde sted, skal jeg herved meddele Dem, a:
               ^\ 91   den algeriske Fegering forpligter sig til at træffe alle de foranstaltninger, der er nødvendige
                   o6-
 cxi•aJ’.fj -?; oS-            jp til Fællesskabet leverede mængder i tidsrummet fra den 1 . januar til' den 31 .
 CttoaS. 72-99 i DEu dccembirW*jJT ^ikke overstiger 100 tons.
 KoHBifjee.£&£
                       Med henblik berpl fremhæver den algeriske regering, at samtlige udførselcr til Fælles-
 ilàne^Kt-n ru^O
             riJ«J     ikibci if de plgteldende virer udelukkende sker gennem ektporuirer, hvin virksomhed
                       kontrolleres af ■Sociétc de gestion et de développement des industries alimentaires (Soge-
                       dåsy (Forvaltnings- og udviklingsselskabet for Levnedsmiddelindustrien).
                       Garantierne vedrørende mængderne vil blive gennemført i henhold til de bestemmelser,
                       der aftales mellem Sogedia og generaldirektoratet for landbrug i Kommissionen for Dc
                       europæiske Fællesskaber.
             Som undtagelse fra artikel 19 i Samarbejdsaftalen TbuguVen.
             denne aftale i form af brevveksling                                       i kraft , indtil en af parterne
            opsiger den , idet en sadan opsigelse dog kun kan ske hvert år inden den 30 .
            september .
                        Jeg ville være Dem taknemmelig, sifremt De vil bekræfte Fællesskabets godkendelse af
                        det ovenfor anførte.
                        Modtag, hr. , forsikringen om miri mest udmærkede højagtelse.
                                                                                    For regeringen for
                                                                       Den demokratiske folkerepublik Algeriet
                                                                                                                       O
 ---pagebreak---             Jeg anerkender herved modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd :
                 •Med henblik pi gennemførelse af den toldnedsættelse pi 30 % af den fælles toldtarif,
                 som er fastsat i artikel 19 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske økonomiske
   ^             Fællesskab og Den demokratiske folkerepublik Algeriet, og til gensidig afklaring af de
                 betingelser, under hvilke indførsel til Fællesskabet af tomalkcncentrater, tilberedt eller
                 konserveret pi anden mide end i eddike eller eddikesyre, henhørende under position
                 20.02 ex C i den fælles toldtarif. smed oprindelse i Algeriet, skal finde sted, skal jeg .( & iooj,92-ïo ; £*
                 herved meddele Dem, at den algeriske regering forpligter sig til at træffe alle de foran ¬  HVU o c. LKIOO
                 staltninger, der er nødvendige for at de til Fællesskabet leverede mængder i tids¬
                 rummet fra den 1 . januar til den 31 . december A         ,- ikke overstiger 100 tons.      ! btN t&vaiM/citeoé
                                                                  I Nvem HR
                 Med henblik l.crpl fremhæver den algeriske regering, a : samtlige udførsler til Fælles¬
                 skabet af de pigældende varer udelukkende sker gennem eksportører , hvis virksomhed
                 kontrolleres af * Sociétc de gestion et de développement des Industries alimenuires
                 (Scgedia)* (Forvaltnings- og udviklingsselskabet for Levnedsmiddelindustrien).
                 Garantierne vedrørende mængderne vil blive gennemført i henhold til de bestemmel ¬
                 ser, der aftales mellem Sogedia og generaldirektoratet for landbrug i Kommissionen for
                 De europæiske Fællesskaber.
Som undtagelse fra artikel 19 i Samarbejdsaftalen rotøuvt?
éenne aftale i form af brevveksling                                  i kraft , indtil en- af parterne
opsiger den , idet en sådan opsigelse dog kun kan ske hvert år inden den 30 .
September .
                 Jcg viUc               ukjiemmelig, sil™. Dc vi,
                 af det ovenfor anførte.*.
             trater med oprindelse i AJgenet-
             Modug. hr. , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                                             ■ Pd RdJel for
                                                                  JDe europæiske Fællesskabers vegne
 ---pagebreak---                    FICHE FINANCIERE
  î. LIG;.; BUDGÉTAIRE : 120 (droits de douane )                                      CRÉDITS :                                 j
 2 . INTITULE DE L * MESURE : Projets de règlements du Conseil portant conclusion des accords
     entre la CEE et l' Algérie , le Maroc , la Tunisie et Israël concernant l ' i mpcrtatior
 t dans ta CEE de salades de fruits en conserves de ces pays et de concentrés de
     tomates originaires de l' Algérie ._
 î . si-.E J-JS.'DIOL'E : Art . 113 du Traité
t . OBJECTIFS DE L * MESURE : Prorogation de la réduction tarifaire de 55 %\du TDC ( 30 %
                                        pour concentrés de tomates ) à l' importation dans la CEE de
                                        ces produits jusqu' à éventuelle dénonciation par une des
                                        parti es .
5.   Jsc:0£NCE3         MNANCJCRÍS                     PERIODE DE 12 MOIS    EXERCICE EN COURS ( ) IEXERC2CE SUIVANT         )
s.o CENSES ¿ L *
          DU BUDGET DES CE
          ( RESTITUTIONS / INTERVENTIONS )
          DES BUDGETS       NATIONAUX
          D' AUTRES      SECTEURS
5 .*  R"CE 7 7E3
      - RESSOURCES ? &cepc S“ DES CE
                             ' DROITS DE DOUANE )
                                                            p.m                                              p.m .
      -          iz   PLAN NATIONAL
5.0.1       PREVISIONS      DES  DEPENSES                   /                   /                /                   /
5.1.1       PREVISIONS      DES  RECETTES
5.2 NGDE DE CALCUL :              1 . Salades de f rui ts
        Réduction                      Israël     : 220 t x 109 Ecus = 23.980 ECUS
       théorique des                   Algérie : 100 t x 109               = 10.900 ECUS
        recettes            (1 )       Maroc      : 100 t x 109            = 10.900 ECUS
                                       Tunisie : 100 t x 109               = 10.900 ECUS
                                  2 . Concentrés de tomates                                                   •
                                       Algérie : 100 t x        33 Ecus =       3.300 ECUS
                                                                               59.980 ECUS
6.0     FINANCEMENT POSSIBLE PAR CREDITS INSCRITS AU CHAPITRE CONCERNE DU BUDGET EN COURS D' EXECUTION            UM «
6.1     * I N A MC SH E NT POSSIBLE PAR VIREMENT ENTRE CHAPITRES DU BUDGET EN COURS D*-EXECUTION
6.2     NECESSITE D' UN BUDGET SUPPLEMENTAIRE                                 *                                   d*k*Jife
6.3     CREDITS » INSCRIRE DANS LES BUDGETS FUTURS                                                                catecù·!*)
                                                                                                                               t
06SERVA-:S.‘»S ■
  ( 1 ) Jusqu' à maintenant , les pays concernés ne font quasiment pas use - d . dr-i
           qui leur a été octroyé .
 ---pagebreak---                  Fiche d' impact sur La compétitivité et L' emploi
I. La justification principale pour L' introduction de cette mesure
   est La conclusion de L' accord sous forme d' échange de Lettres
   entre La Communauté économique européenne et certains pays tiers
   méd i t e r ranéens concernant L' importation dans La Communauté de
   salades de fruits , de concentrés de tomates et de L' huile d' olive .
H . à VII .
   Les mesures proposées sont en principe sans incidence sur L' activité
   des PME .