CELEX: 22007A1217(02)
Language: bg
Date: 2007-12-19 00:00:00
Title: Споразумение за партньорство в областта на рибарството между Република Мадагаскар и Европейската общност

Важна правна забележка

|

22007A1217(02)

Споразумение за партньорство в областта на рибарството между Република Мадагаскар и Европейската общност  

Официален вестник n° L 331 , 17/12/2007 стр. 0007 - 0010

		20071115Споразумениеза партньорство в областта на рибарството между Република Мадагаскар и Европейската общностРЕПУБЛИКА МАДАГАСКАР, наричана по-долу "Мадагаскар",иЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ, наричана по-долу "Общността"наричани по-долу "страните",КАТО ВЗЕМАТ ПРЕДВИД отношенията на тясно сътрудничество между Общността и Мадагаскар, по-специално в рамките на Споразумението от Котону, както и взаимното си желание да засилят тези отношения;КАТО ВЗЕМАТ ПРЕДВИД желанието на двете страни да насърчават отговорната експлоатация на рибните ресурси чрез сътрудничество;КАТО ВЗЕМАТ ПРЕДВИД разпоредбите на Конвенцията на Организацията на обединените нации по морско право;РЕШЕНИ да прилагат решенията и препоръките на Комисията по риба тон в Индийския океан, наричана по-долу "CTOI";КАТО СЪЗНАВАТ важността на принципите, установени от Кодекса за поведение за отговорен риболов, приет по време на конференцията на Организацията за храни и селско стопанство (FAO) през 1995 г.;РЕШЕНИ да си сътрудничат в свой общ интерес за установяване на отговорен риболов с оглед дълготрайното съхраняване и устойчива експлоатация на морските биологични ресурси;УБЕДЕНИ, че това сътрудничество трябва да допълва както общите, така и самостоятелно предприетите от всяка от страните инициативи и действия, като се осигурява съгласуваност на политиките и обединяване на усилията;РЕШЕНИ с тази цел да установят диалог, насочен към приетата от правителството на Мадагаскар отраслова политика в областта на рибарството и да пристъпят към определянето на подходящите средства за осигуряване ефективното изпълнение на тази политика, както и да отговорят на необходимостта от засилване на децентрализацията чрез диалог между техническите служби от една страна, и гражданското общество и икономическите оператори, от друга;КАТО ЖЕЛАЯТ да определят условията за упражняване на риболовни дейности от плавателни съдове на Общността в мадагаскарски води, както и условията относно подкрепа от страна на Общността на отговорния риболов в тези води;РЕШЕНИ да продължат да развиват тясно икономическо сътрудничество в риболовната промишленост и свързаните с нея дейности, посредством учредяването и развитието на съвместни предприятия, с участието на предприятия от двете страни;СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:Член 1ПредметНастоящото споразумение установява принципите, правилата и процедурите за:- икономическото, финансовото, техническото и научното сътрудничество в областта на рибарството, с цел насърчаване на отговорен риболов в мадагаскарската риболовна зона за осигуряване на устойчиво съхраняване и експлоатация на рибните ресурси и развитието на риболовния отрасъл в Мадагаскар.- условията за достъп на риболовните съдове на Общността до мадагаскарските риболовни зони;- сътрудничеството, свързано с условията за контрол на риболова в мадагаскарската риболовна зона с оглед осигуряване спазването на гореспоменатите условия, ефективността на мерките за съхраняване и управление на рибните ресурси и борбата с недекларирания, нерегламентиран и незаконения риболов;- партньорствата между предприятията, целящи развитие в общ интерес на икономическите и свързаните с риболова дейности.Член 2ОпределенияЗа целите на настоящото споразумение под:а) "органи на Мадагаскар" се разбира правителството на Мадагаскар, представлявано от неговото министерство, отговарящото за риболова;б) "органи на Общността" се разбира Европейската комисия;в) "мадагаскарска риболовна зона" се разбират съответните води за риболов под суверенитета или юрисдикцията на Мадагаскар;г) "риболовен плавателен съд" се разбира всеки плавателен съд, оборудван с оглед търговска експлоатация на живите водни ресурси;д) "помощен плавателен съд" се разбира всеки плавателен съд, подпомагащ риболовните плавателни съдове при поставянето и наблюдението на устройствата за съсредоточаване на риба;е) "плавателен съд на Общността" се разбира риболовен плавателен съд, плаващ под флага на държава-членка на Общността и регистриран в Общността;ж) "съвместен комитет" се разбира комитетът, съставен от представители на Общността и Мадагаскар, във вида, определен в член 9 от настоящото споразумение;з) "претоварване" се разбира прехвърляне на пристанище или на рейд на част или целия улов на един риболовен плавателен съд на друг плавателен съд.и) "необичайни обстоятелства" се разбират обстоятелства, различни от природни явления, които излизат извън разумните възможности за контрол на някоя от страните и от естеството да възпрепятстват упражняването на риболовна дейност в мадагаскарски води.й) "моряци от АКТБ" се разбира всеки моряк, поданик на неевропейска държава, подписала Споразумението от Котону. В тази връзка моряк от Мадагаскар е моряк от АКТБ.Член 3Принципи и цели относно изпълнението на настоящото споразумение1. Страните се ангажират да насърчават отговорния риболов в мадагаскарски води, въз основа на принципите за недискриминация между различните флоти, намиращи се в тези води, без да засягат споразуменията, сключени между развиващите се страни от един и същ географски регион, включително реципрочните споразумения в областта на рибарството.2. Страните си сътрудничат с оглед изпълнението на приетата от мадагаскарското правителство отраслова политика в областта на рибарството, като за целта се води политически диалог относно необходимите реформи. Те провеждат предварителни консултации за предприемането на евентуални мерки в тази област.3. Страните си сътрудничат еднакво за изготвяне на оценки ex-ante, текущи оценки и оценки ex-post, както съвместно, така и самостоятелно, на мерките, програмите и действията, осъществени въз основа на разпоредбите на настоящото споразумение.4. Страните се ангажират да осигурят изпълнение на настоящото споразумение съгласно принципите за добро икономическо и социално управление, зачитайки състоянието на рибните ресурси.5. По-специално наемането на моряци на борда на плавателните съдове на Общността се урежда от Декларацията на Международната организация на труда (МОТ) за основните принципи и трудови права, която се прилага с пълно право в рамките на съответните договори и общи условия на труд. Това се отнася в частност за свободата на сдружаване и ефективното признаване на правото на работещите на колективно договаряне, а също и за премахване на дискриминацията по отношение на заетостта и на професионален признак.Член 4Сътрудничество в научната сфера1. За периода на прилагане на споразумението Общността и Мадагаскар се задължават да осигуряват съвместно наблюдение върху състоянието на ресурсите в мадагаскарската риболовна зона.2. Въз основа на препоръките и резолюциите, приети от Комисията по риба тон в Индийския океан (CTOI) и в светлината на най-добрите научни становища, които са на разположение, двете страни се консултират в рамките на предвидения в член 9 на споразумението съвместен комитет, при необходимост след провеждане на научно заседание и по взаимно съгласие, за приемане на мерки за устойчиво управление на рибните ресурси, във връзка с дейността на плавателните съдове на Общността.3. За осигуряване на управлението и съхраняване на биологичните ресурси в Индийския океан, както и с оглед на сътрудничеството в рамките на свързаните с това научни изследвания, страните се ангажират да се консултират или директно, включително на подрегионално равнище, или в рамките на компетентните международни организации.Член 5Достъп на риболовните плавателни съдове на Общността до риболов във водите на Мадагаскар1. Мадагаскар се ангажира да разреши на плавателните съдове на Общността да упражняват риболовни дейности в своята риболовна зона съгласно настоящото споразумение, с включените в него протокол и приложение.2. За риболовните дейности предмет на настоящото споразумение се прилагат действащите законови и нормативни разпоредби в Мадагаскар. Мадагаскарските органи нотифицират Общността за всяко внесено изменение в посоченото законодателство.3. Мадагаскар се ангажира да вземе всички необходими мерки за ефективно прилагане на разпоредбите относно контрола на риболова, предвидени в протокола. Плавателните съдове на Общността сътрудничат на компетентните мадагаскарски органи при извършването на този контрол.4. Общността се ангажира да вземе всички необходими мерки, за да осигури спазването от страна на своите плавателни съдове както на разпоредбите на настоящия протокол, така и на мадагаскарското законодателство в областта на риболова във водите, попадащи под мадагаскарска юрисдикция.Член 6Лицензи1. Плавателните съдове на Общността могат да упражняват риболовни дейности в мадагаскарската зона за риболов само ако притежават валиден лиценз за риболов, издаден от Мадагаскар по силата на настоящото споразумение и приложения към него протокол.2. Процедурата за получаване на лиценз за риболов, приложимите такси и начините на плащане от страна на корабособствениците са определени в приложението към протокола.Член 7Финансово съдействие1. Съгласно условията, определени в протокола и неговите приложения, Общността предоставя финансово съдействие на Мадагаскар. Това единно финансово съдействие се определя на базата на два елемента, отнасящи се съответно до:а) достъпа на плавателните съдове на Общността до водите и рибните ресурси на Мадагаскар, иб) финансовата помощ за насърчаване на отговорния риболов и устойчивата експлоатация на рибните ресурси в мадагаскарски води.2. Размерът на посочения в параграф 1, буква б) елемент на финансовото участие е съобразен с определянето по взаимно съгласие между двете страните и съгласно разпоредбите на протокола цели за постигане в рамките на отраслова политика в областта на рибарството, определена от правителството на Мадагаскар и годишната и многогодишната програма за тяхното постигане.3. Финансовото съдействие от Общността се изплаща всяка година съгласно условията на протокола и съобразно разпоредбите на настоящото споразумение и протокола относно евентуалната промяна на техния размер поради:а) необичайни обстоятелства;б) намаляване по взаимно съгласие на риболовните възможности за плавателните съдове на Общността при прилагане на мерките за управление на засегнатите запаси, които се считат за необходими за устойчиво съхраняване и експлоатация на ресурсите въз основа на най-добрите научни становища, които са на разположение;в) увеличаване по взаимно съгласие на страните на риболовните възможности, предоставени на плавателни съдове на Общността, въз основа на най-добрите научни становища и ако състоянието на ресурсите го позволява;г) преразглеждане на условията за финансова помощ за провеждането на отрасловата политика на Мадагаскар в областта на рибарството, ако резултатите от прилагането на годишната и многогодишната програма го оправдават;д) прекратяване на настоящото споразумение съгласно разпоредбите на член 13 от него;е) временно преустановяване на прилагането на настоящото споразумение съгласно разпоредбите на член 12 от него.Член 8Насърчаване на сътрудничеството на равнище икономически оператори и гражданско общество1. Страните насърчават икономическото, научното и техническо сътрудничество в областта на рибарството и свързаните с него отрасли. Те провеждат консултации с оглед на координацията на предвижданите действия в тази насока.2. Страните се ангажират да създадат благоприятни условия за насърчаване обмена на информация относно техниката и риболовното оборудване, методите за съхранение и промишлените процеси за обработка на рибните продукти.3. Страните се стараят да създадат благоприятни условия за насърчаване на техническите, икономическите и търговските връзки между своите предприятия, като спомагат за установяването на благоприятна за развитие на бизнеса и инвестициите среда.4. В частност страните насърчават учредяването на съвместни предприятия, основани на взаимния интерес при неизменно спазване на действащото законодателство на Мадагаскар и на Общността.Член 9Съвместен комитет1. Създава се съвместен комитет, отговарящ за контрола върху прилагането на настоящото споразумение. Съвместният комитет изпълнява следните функции:а) контролира изпълнението, тълкуването и прилагането на споразумението, и по-специално определянето и оценката на изпълнението на определената в член 7, параграф 2, годишна и многогодишна програма;б) осигурява необходимата връзка за обсъждане на въпроси от общ интерес в областта на рибарството;в) служи за форум за приятелско разрешаване на спорове, възникнали във връзка с тълкуването и прилагането на споразумението;г) при необходимост преразглежда риболовните възможности и съответно размера на финансовото съдействие;д) всички други функции, които страните решат да му отредят по взаимно съгласие.2. Съвместният комитет заседава поне веднъж годишно в Мадагаскар или Общността, под председателството на страната домакин на заседанието. По искане на една от страните комитетът се свиква на извънредно заседание.Член 10Географска зона на прилаганеНастоящото споразумение се прилага, от една страна, на териториите, на които се прилага Договорът за създаване на Европейската общност, съгласно условията, предвидени от същия Договор, и от друга страна, на територията на Мадагаскар.Член 11СрокНастоящото споразумение се прилага за срок от 6 години, считано от датата на неговото влизане в сила; то се подновява чрез мълчаливо съгласие за допълнителни срокове от по 6 години, освен при денонсирането му съгласно член 13 от него.Член 12Временно преустановяване на прилагането1. Прилагането на настоящото споразумение може да бъде временно преустановено по инициатива на една от страните при възникване на сериозни разногласия относно прилагането на предвидените в него разпоредби. Това временно преустановяване е под условие за писменото нотифициране от заинтересованата страна на нейното намерение поне три месеца преди фактическото преустановяване да породи действие. При получаване на нотификацията страните провеждат консултации за постигане на приятелско уреждане на възникналия между тях спор.2. Размерът на финансовото съдействие, определено в член 7, се намалява пропорционално и pro rata temporis за времето на временното преустановяване.Член 13Денонсиране1. Настоящото споразумение може да се денонсира от една от страните при възникване на необичайни обстоятелства, между които и намаляване на съответните запаси, занижено използване на риболовните възможности, определени за плавателните съдове на Общността или неизпълнение на поетите от страните по споразумението ангажименти за борба с незаконния, недекларирания и нерегламентирания риболов.2. Заинтересованата страна нотифицира писмено другата страна за намерението си да денонсира споразумението най-малко шест месеца преди изтичането на първоначалния срок на прилагане или на всеки допълнителен срок.3. Изпращането на определената в предходния параграф нотификация се следва от провеждане на консултации между страните.4. Плащането на финансовото съдействие, определено в член 7 за текущата година, в която денонсирането поражда действие, се намалява пропорционално и pro rata temporis.Член 14Протокол и приложениеПротоколът и приложението представляват неделима част от настоящото споразумение.Член 15Приложими разпоредби от националното правоДейностите на риболовните плавателни съдове на Общността, опериращи в мадагаскарски води, се уреждат от приложимото законодателство на Мадагаскар, освен ако споразумението, настоящият протокол с неговото приложение и допълнения не предвиждат друго.Член 16ОтмянаНа датата на своето влизане в сила, настоящото споразумение отменя и замества Споразумението в областта на рибарството, сключено между Европейската общност и Демократична република Мадагаскар относно риболова по мадагаскарското крайбрежие, влязло в сила на 28 януари 1986 г.Член 17Влизане в силаНастоящото споразумение, съставено в два екземпляра на английски, гръцки, датски, естонски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, шведски и чешки език, като текстовете на всеки един от тези езици са еднакво автентични, влиза в сила на датата, на която страните се нотифицират взаимно писмено за приключването на необходимите за целта вътрешни процедури.--------------------------------------------------