CELEX: 
Language: da
Date: 1979-12-31 00:00:00
Title: Rådets forordning (EØF) nr. 3073/79 af 18. december 1979 om indgåelse af aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Peru om handel med tekstilvarer #Aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Peru om handel med tekstilvarer

31 . 12 . 79                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    Nr. L 350/59
                                     RÅDETS FORORDNING (EØF) Nr. 3073/79
                                                 af 18 . december 1979
             om indgåelse af aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Peru
                                              om handel med tekstilvarer
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE                                        Teksten til aftalen er knyttet som bilag til denne forord­
FÆLLESSKABER HAR —
                                                               ning.
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det
europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel 113 ,
under henvisning til henstilling fra Kommissionen, og
                                                                                          Artikel 2
ud fra følgende betragtning:
                                                               Formanden for Rådet foranstalter den notifikation, der
Den aftale om handel med tekstilvarer, som er forhand­         er omhandlet i artikel 19 i aftalen f 1).
let mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og
republikken Peru, bør godkendes —
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
                       Artikel 1                                                           Artikel 3
Aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab            Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter
og republikken Peru om handel med tekstilvarer god­            offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers
kendes herved på Fællesskabets vegne.                          Tidende.                                                '
             Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
             Udfærdiget i Bruxelles, den 18 . december 1979 .
                                                                                    På Rådets vegne
                                                                                       B. LENIHAN
                                                                                         Formand
                                                               ( 1) Datoen for aftalens ikrafttræden vil blive offentliggjort i
                                                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende på foranledning af
                                                                    Generalsekretariatet for Rådet.
 ---documentbreak--- Nr. L 350/60                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                          31 . 12 . 79
                                                               AFTALE
                  mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Peru om handel med
                                                             tekstilvarer
              RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
              på den ene side, og
              REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN PERU
              på den anden side,
              SOM ØNSKER, med henblik på et permanent samarbejde og på vilkår, der skaber fuld sikkerhed for
              samhandelen, at fremme en ordnet og afbalanceret udvikling inden for handelen med tekstilvarer mel­
              lem Det europæiske økonomiske Fællesskab, i det følgende benævnt » Fællesskabet«, og republikken
              Peru, i det følgende benævnt » Peru «,
              SOM HAR SAT SIG FOR at tage det størst mulige hensyn til de alvorlige økonomiske og sociale pro­
              blemer, der i øjeblikket hersker inden for tekstilindustrien såvel i de importerende som i de eksporte­
              rende lande, og især at fjerne enhver virkelig risiko for forstyrrelse af Fællesskabets marked og af Perus
              tekstilhandel,
              SOM HENVISER til arrangementet vedrørende den internationale handel med tekstilvarer, i det føl­
              gende benævnt » Geneve-arrangementet«, særlig artikel 4, og til de vilkår for fornyelsen af dette ar­
              rangement, der er fastsat i protokollen af 14. december 1977 og i konklusioner, som Tekstilkomiteen
              vedtog samme dag (L/4616),
              HAR VEDTAGET at indgå denne aftale og har med henblik herpå som befuldmægtigede udpeget:
              RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER :
                  TRÅN Van-Thinh,
                  specialrepræsentant for Kommissionen for De europæiske Fællesskaber ved tekstilforhandlingen,
              REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN PERU :
                  Julio EGO-AGUIRRE ALVAREZ,
                  overordentlig og befuldmægtiget ambassadør, chef for republikken Perus mission ved De euro­
                  pæiske Fællesskaber,
              SOM ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE :
                        AFDELING I                                      nelse for Fællesskabets udenrigshandel og for samhan­
                                                                        delen mellem dets medlemsstater (NIMEXE).
                     Samhandelsordning                                  3 . De af denne aftale omfattede varers oprindelse fast­
                                                                        sættes i henhold til de i Fællesskabet gældende regler.
                          Artikel 1                                     Procedurerne for kontrol med oprindelsen af de oven­
                                                                        nævnte varer er fastlagt i protokol A.
1 . Denne aftale finder anvendelse på handelen med de
tekstilvarer af bomuld, uld (med undtagelse af varer af
alpaka) og kemofibre med oprindelse i Peru, som er                                                 Artikel 2
anført i bilag I.
                                                                        1 . Peru erklærer sig indforstået med for hvert kalen­
2 . Beskrivelse og identifikation af de varer, der er                   derår at fastsætte og opretholde kvantitative lofter for
omfattet af denne aftale, er baseret på nomenklaturen i                 sin udførsel til Fællesskabet i overensstemmelse med den
den fælles toldtarif samt på den statistiske vareforteg­                tabel, der er gengivet i bilag II til denne aftale.
 ---pagebreak--- 31 . 12 . 79                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                Nr. L 350/61
 2. Fællesskabet forpligter sig til for de af denne aftale     Disse forlods udnyttede mængder afskrives på de til­
 omfattede varer ikke at indføre kvantiative restriktioner     svarende kvantitative lofter for det følgende år.
i henhold til artikel XIX i Den almindelige overens­
 komst om Told og Udenrigshandel eller til artikel 3 i
Geneve-arrangementet.                                          2. Mængder, der ikke udnyttes i løbet af et år, kan
                                                               overføres til det tilsvarende kvantitative loft for det
                                                               følgende år med op til 5 % af det kvantitative loft for
                                                               det indeværende år.
 3 . Foranstaltninger med tilsvarende virkning som
kvantitative restriktioner ved indførsel til Fællesskabet
af varer, der er omfattet af denne aftale, forbydes.           3 . Der kan kun foretages overførsel af varer inden for
                                                               kategorierne i gruppe I i følgende tilfælde:
                                                               — der kan foretages overførsel mellem kategori 1 , 2 og
                                                                    3 med op til 5 % af det kvantitative loft for den
                                                                    kategori, hvortil overførsel finder sted, med det
                                                                    forbehold at parterne, for så vidt angår varer i kate­
                         Artikel 3                                  gori 1 , anerkender, at overførselen på 5 % allerede
                                                                    indgår i det i bilag II fastsatte kvantitative loft for
 1 . Udførsel af vævede stoffer, der er fremstillet som             kategori 1 ;
hjemmeindustri på hånd- eller foddrevne væve, og tradi­
tionelle folkloristiske varer fremstillet som hjemme­          — overførsel mellem kategori 4 , 5 , 6, 7 og 8 kan finde
industri er ikke undergivet kvantiative lofter, forudsat at         sted med op til 5 % af det kvantitative loft for den
disse varer opfylder de i protokol B fastsatte betingelser.         kategori, hvortil overførsel finder sted.
                                                               Overførsel til alle kategorier i gruppe II, III, IV og V kan
                                                               finde sted fra alle kategorier i gruppe I, II, III, IV og V
2. Udførsel til Fællesskabet af de tekstilvarer, der er        med op til 5 % af det kvantitative loft for den kategori,
omfattet af denne aftale, er ikke undergivet de i bilag II     hvortil overførsel finder sted.
fastsatte kvantiative lofter, såfremt de i henhold til den
administrative kontrolordning, der er indført i Fælles­
skabet med henblik herpå, angives som bestemt til              4. Omregningstabellen for ovenstående overførsler er
genudførsel fra Fællesskabet enten i uændret stand eller       gengivet i bilag I til denne aftale.
efter forarbejdning.
                                                               5 . Den kumulative anvendelse inden for et aftaleår af
                                                               de i stk. 1 til 3 fastsatte bestemmelser må for en given
Varer, der er indført på de ovenfor omhandlede vilkår,         varekategori ikke medføre en forøgelse, der overstiger
kan dog kun bringes i fri omsætning, såfremt der frem­         15 % .
lægges en eksportlicens udstedt af myndighederne i Peru
samt bevis for oprindelsen i henhold til bestemmelserne
i protokol A.                                                  6. Myndighederne i Peru giver forudgående underret­
                                                               ning i tilfælde af anvendelse af bestemmelserne i oven­
                                                               stående stk. 1 til 3 .
3 . Såfremt de kompetente myndigheder i Fællesskabet
konstaterer, at indførte tekstilvarer er blevet afskrevet
på et af de kvantiative lofter, der er fastsat i denne af­
tale, og derefter er blevet genudført fra Fællesskabet,
underretter de pågældende kompetente myndigheder
                                                                                       AFDELING II
inden fire uger myndighederne i Peru om de pågældende
mængder og giver tilladelse til indførsel af tilsvarende
mængder af de samme varer uden afskrivning på det                                 Forvaltning af aftalen
pågældende kvantitative loft.
                                                                                        Artikel 5
                                                               1 . Udførselen af de af denne aftale omfattede tekstilva­
                                                               rer, for hvilke der er fastsat kvantitative lofter, undergi­
                        Artikel 4                              ves en ordning med dobbelt kontrol som nærmere
                                                               beskrevet i protokol A.
1 . Der kan i løbet af et år for hver varekategori ske
forlods udnyttelse af det kvantitative loft, der er fastsat
for det følgende år, med op til 5 % af det kvantitative        2 . De kompetente myndigheder i medlemsstaterne skal
loft for det indeværende år.                                   udstede importdokumenter eller importbevillinger se­
 ---pagebreak--- Nr. L 350/62                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   31 . 12 . 79
nest fem arbejdsdage efter at importøren har indgivet           omhandlede konsultationsprocedure med henblik på
sin ansøgning i henhold til bestemmelserne i protokol A.        opfyldelse af de i stk. 2 anførte vilkår, såfremt udvik­
                                                                lingen i den samlede indførsel til Fællesskabet af den
Ovennævnte importdokumenter eller . importbevillinger           pågældende vare nødvendiggør dette.
er gyldige i seks måneder.
                                                                5 . De lofter, der indføres i henhold til stk, 2 eller stk.
                                                                4, kan i intet tilfælde være lavere end niveauet for ind­
                                                                førselen til Fællesskabet i 1976 af varer i den pågæl­
                                                                dende kategori med oprindelse i Peru.
                         Artikel 6
                                                                6. Fællesskabet kan også fastsætte kvantitative lofter
 1 . Udførsel af tekstilvarer, der ikke er anført i bilag II
til denne aftale, kan af Peru undergives kvantitative
                                                                på regionalt plan i henhold til bestemmelserne i proto­
                                                                kol C.
lofter på de nedenstående stykker fastsatte betingelser.
2.   Såfremt Fællesskabet i henhold til den etablerede          7. Den årlige stigningstakt for de kvantitative lofter,
                                                                der indføres i medfør af denne artikel, fastsættes i hen­
administrative kontrolordning konstaterer, at indførse­
                                                                hold til bestemmelserne i protokol D.
len af varer i en bestemt kategori, der ikke er anført i
bilag II og som har oprindelse i Peru, overstiger føl­
gende procentsatser i forhold til det foregående års
                                                                8 . Bestemmelserne i denne artikel finder ikke anven­
samlede indførsel til Fællesskabet af varer i den pågæl­
dende kategori :                                                delse, såfremt de i stk. 2 anførte procentsatser er nået
                                                                som følge af et fald i den samlede indførsel til Fælles­
— 0,2 % for varekategorierne i gruppe I,                        skabet og ikke som følge af en stigning i udførselen af
                                                                varer med oprindelse i Peru.
— 1,2 % for varekategorierne i gruppe II,
— 4 % for varekategorierne i gruppe III, IV eller V,
                                                                9.   I tilfælde af anvendelse af bestemmelserne i stk. 2
kan det anmode om, at der indledes konsultationer i             eller stk. 4 forpligter Peru sig til at udstede eksportlicen­
overensstemmelse med den i artikel 14 i denne aftale            ser for varer-, der er omfattet af kontrakter indgået
beskrevne procedure med henblik på at nå til enighed            forud for indførelsen af det kvantitative loft, op til det
om en passende grad af begrænsning for varerne i den            kvantitative loft for det indeværende år.
pågældende kategori.
                                                                10. Med henblik på anvendelsen af bestemmelserne i
3 . Indtil der er fundet en for begge parter tilfredsstil­      stk. 2 forpligter Fællesskabet sig til inden den 31 . marts
lende løsning, forpligter Peru sig til fra den dato, hvor       hvert år at meddele myndighederne i Peru statistiske
anmodningen om konsultationer fremsættes, helt at               oplysninger vedrørende det foregående års indførsel af
suspendere udførslerne af den pågældende varekategori           alle tekstilvarer, der er omfattet af denne aftale, specifi­
til Fællesskabet eller til den eller de regioner inden for      ceret efter leverandørland og medlemsstat i Fællesska­
                                                                bet.
fællesskabsmarkedet, som angives af Fællesskabet, eller
til at begrænse dem til det niveau, som fastsættes af
Fællesskabet.
                                                                11 . De bestemmelser i denne aftale, som vedrører
Fællesskabet giver tilladelse til indførsel af varer fra den    udførsel af varer, der er undergivet de i bilag II fastsatte
pågældende kategori, der er afskibet fra Peru forud for         kvantitative lofter, finder også anvendelse på varer, for
                                                                hvilke der indføres kvantitative lofter i medfør af denne
den dato, på hvilken der blev indgivet anmodning om
konsultationer.                                                 artikel .
4 . Såfremt parterne ikke under konsultationerne når til                                  Artikel 7
en tilfredsstillende løsning inden for den i artikel 14 i
denne aftale angivne frist, har Fællesskabet ret til at         1 . Peru meddeler Fællesskabet nøjagtige statistiske
indføre et kvantitativt loft på et årligt niveau, som ikke      oplysninger om alle eksportlicenser, der er udstedt af
er lavere end det i anmodningen om konsultationer               Perus myndigheder for de forskellige kategorier af teks­
angivne faktisk nåede niveau for indførsel af den på­           tilvarer, som udføres til Fællesskabet.
gældende kategori.
Det således fastsatte årlige niveau reguleres i opadgå­         2. Fællesskabet fremsender ligeledes til Perus myndig­
ende retning inden for rammerne af den i artikel 14             heder nøjagtige statistiske oplysninger om de import­
 ---pagebreak--- 31 . 12 . 79                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                Nr. L 350/63
dokumenter eller importbevillinger, der er udstedt af de        Fællesskabet forpligter sig til senest fire uger efter
kompetente myndigheder i Fællesskabet, samt import­             modtagelsen at besvare enhver anmodning fra Peru om
statistikker for varer, der er omfattet af den i artikel 6,     en sådan omfordeling. De lofter, der er fastsat i henhold
stk. 2, omhandlede administrative kontrolordning.               til de i artikel 4 i denne aftale omhandlede fleksibilitets­
                                                                bestemmelser, gælder ikke for en sådan omfordeling.
3 . Ovennævnte oplysninger fremsendes for samtlige
varekategorier senest inden udgangen af den anden               2. Såfremt der i et område i Fællesskabet opstår behov
måned efter det kvartal, som de vedrører.                       for yderligere forsyninger, og såfremt de foranstalt­
                                                                ninger, der er truffet i henhold til ovenstående stk. 1 , er
                                                                utilstrækkelige til at dække disse behov, kan Fællesska­
4. Såfremt det ved gennemgangen af disse gensidige              bet give tilladelse til indførsel af større mængder end de
oplysninger viser sig, at der er væsentlige forskelle mel­      i bilag II fastsatte.
lem eksport- og importopgørelserne, kan der indledes
konsultationer i overensstemmelse med den procedure,
der er fastlagt i artikel 14 i denne aftale.
                                                                                          Artikel 12
                                                                For så vidt angår varekategorierne i gruppe I kan der,
                          Artikel 8                             når denne aftale har været anvendt i to år, efter fælles
                                                                overenskomst foretages en revision i op- eller nedad­
Afgørelser vedrørende klassificering af varer samt æn­          gående retning af de kvantitative lofter i overensstem­
dringer i den fælles toldtarif eller i NIMEXE, der finder       melse med forbruget i Fællesskabet.
sted i henhold til de i Fællesskabet gældende proce­
durer, og som berører de varekategorier, der omfattes af
denne aftale, kan ikke medføre reduktion af de pågæl­
dende kvantitative lofter, som er fastsat i bilag II.                                     Artikel 13
                                                                1 . Parterne forpligter sig til at undgå enhver forskels­
                                                                behandling ved tildelingen af henholdsvis eksportlicen­
                          Artikel 9                             ser og importdokumenter eller -bevillinger.
Peru bestræber sig på at sikre, at udførselen af tekstil­
varer, som er undergivet kvantitative lofter, fordeles så       2 . I forbindelse med anvendelsen af denne aftale søger
jævnt som muligt over hele året, idet der i særlig grad         de kontraherende parter at bevare de handelsmetoder
tages hensyn til sæsonbestemte faktorer.                        og det handelsmønster, der traditionelt findes mellem
                                                                Fællesskabet og Peru.
Såfremt bestemmelserne i artikel 19, stk. 3 , bringes i
anvendelse, reduceres de i bilag II fastsatte kvantitative
lofter dog pro rata temporis.                                   3 . Såfremt en af parterne finder,        at anvendelsen af
                                                                denne aftale medfører forstyrrelser i     de bestående han­
                                                                delsforbindelser mellem importører        i Fællesskabet og
                                                                leverandører i Peru, iværksættes der      omgående konsul­
                                                                tationer i overensstemmelse med den i artikel 14 i denne
                         Artikel 10
                                                                aftale fastlagte procedure med henblik på at afhjælpe
                                                                denne situation.
Såfremt der konstateres en overdreven koncentration af
indførslerne af en vare, der tilhører en kategori, som er
undergivet kvantitative lofter i henhold til denne aftale,
kan Fællesskabet anmode om konsultationer i overens­
                                                                                          Artikel 14
stemmelse med den i artikel 14 i denne aftale fastlagte
procedure med henblik på at afhjælpe denne situation.
                                                                For de særlige konsultationsprocedurer, der er omhand­
                                                                let i denne aftale, gælder følgende bestemmelser:
                                                                — anmodningen om konsultationer indgives skriftligt
                         Artikel 1 1
                                                                     til den anden part;
                                                                — anmodningen om konsultationer skal inden for et
1 . Dele af de i bilag II fastsatte kvantitative lofter, som         rimeligt tidsrum (i alle tilfælde senest 15 dage efter
ikke er blevet udnyttet i en af Fællesskabets medlemssta­            indgivelsen) om fornødent følges af en redegørelse
ter, kan overføres til en anden medlemsstat i overens­               for de forhold, som efter den anmodende parts
stemmelse med de i Fællesskabet gældende procedurer.                 opfattelse gør en sådan anmodning berettiget;
 ---pagebreak--- Nr. L 350/64                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  31 . 12 . 79
— konsultationerne indledes senest en måned efter             varerne er afskibet i perioden fra den 1 . januar til den
     indgivelsen af anmodningen med henblik på senest         30. juni 1978 og ikke overstiger 40 % af de kvantitative
     inden en måned at nå til enighed eller til en for begge  lofter, der gælder for de pågældende varer. Dette tids­
     parter acceptabel løsning.                               rum kan efter aftale mellem parterne forlænges inden
                                                              for rammerne af den i artikel 14 i denne aftale fastlagte
                                                              konsultationsprocedure.
                        Artikel 1 5
                                                              Fællesskabet fremsender omgående til myndighederne i
                                                              Peru nøjagtige statistiske oplysninger om de import­
1 . Parterne erkender og bekræfter at forvaltningen af        dokumenter eller -bevillinger, der udstedes i medfør af
deres samhandel med de i artikel 1 anførte tekstilvarer
                                                              denne artikel ; de pågældende myndigheder afskriver de
er undergivet bestemmelserne i denne aftale og i              tilsvarende mængder på de i bilag II for de pågældende
Geneve-arrangementet, uden at deres rettigheder og            varer fastsatte kvantitative lofter for 1978 .
forpligtelser i henhold til Den almindelige overenskomst
om Told og Udenrigshandel herved indskrænkes.
2. Om nødvendigt indledes der efter anmodning fra en
af parterne og i overensstemmelse med bestemmelserne i                                Artikel 1 8
Geneve-arrangementet konsultationer om ethvert pro­
blem, der opstår som følge af anvendelsen af denne af­        Denne aftale gælder for de områder, hvor traktaten om
tale. Sådanne konsultationer skal af begge parter føres       oprettelse af Det europæiske økonomiske Fællesskab
med vilje til at finde frem til kompromiser og til at         finder anvendelse, på de i traktaten fastsatte betingelser,
bilægge deres indbyrdes uoverensstemmelser.                   samt for Perus område.
                       AFDELING III
                                                                                      Artikel 19
                                                              1 . Denne aftale træder i kraft på den første dag i den
   Overgangsbestemmelser og afsluttende bestemmelser          måned, der følger efter den dato, på hvilken de kontra­
                                                              herende parter har givet hinanden meddelelse om gen­
                                                              nemførelsen af de nødvendige procedurer i forbindelse
                                                              med ikrafttrædelsen. Den gælder indtil den 31 . decem­
                        Artikel 16                            ber 1982 .
1.   Bestemmelserne i denne aftale finder ikke anven­
delse på indførsel af varer, der er undergivet kvantita­      2. Denne aftale har virkning fra den 1 . januar 1978 .
tive lofter for 1977, forudsat at disse er afskibet inden
den 1 . januar 1978 .
                                                              3 . tlver af parterne kan til enhver tid foreslå ændringer
                                                              til eller opsige denne aftale med mindst 90 dages varsel.
2. Varer med oprindelse i Peru, som først undergives          I sidstnævnte tilfælde ophører aftalen ved udløbet af
kvantitative lofter fra den 1 . januar 1978 i henhold til     opsigelsesfristen.
denne aftale, kan indtil den 31 . marts 1978 og forudsat
at de er afskibet inden den 1 . januar 1978 , indføres til
                                                              4 . Bilagene, protokollerne og brevvekslingerne til
Fællesskabet uden fremlæggelse af eksportlicens.
                                                              denne aftale udgør en integrerende del heraf.
                        Artikel 1 7
Uanset artikel 2 og 8 i protokol A forpligter Fælles­
skabet sig til for varer med oprindelse i Peru, der er                                Artikel 20
undergivet kvantitative lofter i henhold til denne aftale,
at udstede importdokumenter eller -bevillinger, uden at       Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på dansk,
der fremlægges en eksportlicens eller et oprindelsescerti­    engelsk, fransk, italiensk, nederlandsk, tysk og spansk,
fikat som foreskrevet i ovennævnte artikel 8 , forudsat at    idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
 ---pagebreak--- 31 . 12 . 79                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                               Nr. L 350/65
             Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.
             Zu urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter
             dieses Abkommen gesetzt.
             In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Agreement.
             En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent
             accord.
             In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente
             accordo.
             Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze
             Overeenkomst hebben gesteld.
             En fe de lo cual los plenipotenciarios sascritos han firmado el presente acuerdo.
             Udfærdiget i Bruxelles, den toogtyvende november nitten hundrede og nioghalvfjerds.
             Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten November neunzehnhundertneunundsiebzig.
             Done at Brussels on the twenty-second day of November in the year one thousand nine
             hundred and seventy-nine.
             Fait à Bruxelles, le vingt-deux novembre mil neuf cent soixante-dix-neuf.
             Fatto a Bruxelles, addì ventidue novembre millenovecentosettantanove.
             Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste november negentienhonderd negenenzeventig.
             Hecho en Bruselas, el veintidós de noviembre de mil novecientos setenta y nueve.
 ---pagebreak--- Nr. L 350/66                           De Europæiske Fællesskabers Tidende 31 . 12 . 79
            For Rådet for De europæiske Fællesskaber
            Für den Rat der Europäischen Gemeinschaften
            For the Council of the European Communities
            Pour le Conseil des Communautés européennes
            Per il Consiglio delle Comunità europee
            Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen
            En nombre del Consejo de las Comunidades europeas
            For regeringen for republikken Peru
            Für die Regierung der Republik Peru
            For the Government of the Republic of Peru
            Pour le gouvernement de la république du Pérou
            Per il governo della Repubblica peruviana
           Voor de Regering van de Republiek Peru
            En nombre del Gobierno de la República del Perú
 ---pagebreak--- 31 . 12 . 79                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   Nr. L 350/67
                                                                 BILAG I
                                                                GRUPPE I
                                                                                                                Omregningstabel
                                                                                     NIMEXE-nummer
 Kategori                               Varebeskrivelse                                     1978
                                                                                                            stk./kg         g/stk.
     1       Garn af bomuld, ikke i detailsalgsoplægninger                        55.05-13 ; 19 ; 21 ; 25
                                                                                  27; 29 ; 33 ; 35 ; 37
                                                                                  41 ; 45 ; 46 ; 48 ; 52
                                                                                  58 ; 61 ; 65 ; 67; 69
                                                                                  72 ; 78 ; 92 ; 98
     2.      Vævet stof af bomuld, undtaget drejervævet stof, håndklæde­          55.09-01 ; 02 ; 03 ;  04
             frotterstof og lignende frotterstof, bånd, fløjls-, plys- og chenil­ 05 11      12 13 ;     14
             le'stoffer, tyl og knyttede netstoffer:                              15 16      17 19 ;    21
                                                                                  29 31      33 35 ;    37
                                                                                  38 39      41 49 ;    51
                                                                                  52 53      54 55 ;    56
                                                                                  57 59      61 63 ;    64
                                                                                  65 66      67 68 ;    69
                                                                                  70 71      72 73 ;    74
                                                                                  76 77      78 81 ;    82
                                                                                  83 84      86 87 ;    92
                                                                                  93 97
             a) Andre end ublegede og blegede stoffer                             55.09-03 ; 04 ; 05 ;  51
                                                                                  52; 53 ; 54 ; 55 ;    56
                                                                                  57 ; 59 ; 61 ; 63 ;   64
                                                                                  65 ; 66 ; 67 ; 70 ;   71
                                                                                  81 ; 82 ; 83 ; 84 ;   86
                                                                                  87 ; 92 ; 93 ; 97
     3       Vævet stof af korte syntetiske fibre eller af affald af syntetiske   56.07-01 ; 04 ; 05 ;  07
             fibre udtaget bånd,' fløjls-, plys- og chenillestoffer, samt frot­   08 ; 11 ; 13 ; 14 ;   16
             terstoffer (herunder håndklædefrotterstof):                          17; 18 ; 21 ; 23 ;    24
                                                                                  26 ; 27 ; 28 ; 32 ;   33
                                                                                  34 ; 36
             a) Andre end ublegede og blegede stoffer                             56.07-01 ; 05 ; 07 ; 08
                                                                                  13 ; 14 ; 16 ; 18 ; 21
                                                                                  23 ; 26 ; 27 ; 28 ; 33
                                                                                  34 ; 36
     4       Skjorter, herunder sports- og arbejdsskjorter, T-shirts, Pully­      60.04-01 ; 05 ; 13 ; 18 ;    6,48             154
             shirts, undertrøjer af trikotage, ikke elastisk eller gummeret,      28 ; 29 ; 30 ; 41 ; 50 ;
             undtagen beklædningsgenstande til spædbørn, af bomuld eller          58
             af syntetiske fibre :
             a) T-shirts m.v .
             b) Skjorter, herunder sports- og arbejdsskjorter, undtagen
                  T-shirts
     5       Sweatere, pullovere, slipovere, cardigans, cardigansæt, jumpere,     60.05-01 ; 27 ; 28 ; 29 ;    4,53            221
             trøjer og veste af trikotage, ikke elastisk eller gummeret           30 ; 33 ; 36 ; 37 ; 38 .
 ---pagebreak--- Nr. L 350/68                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   31 . 12 . 79
                                                                                                          Omregningstabel
                                                                                NIMEXE-nummer
 Kategori                            Varebeskrivelse                                1978
                                                                                                      stk./kg         g/stk.
     6      Shorts og andre korte benklæder, lange benklæder og knickers    61.01-62 ; 64 ; 66 ; 72 ;    1,76           568
            af vævede stoffer til mænd og drenge; lange benklæder af        74 ; 76
            vævede stoffer til kvinder, piger og småbørn                    61.02-66 ; 6S ; 72
    7       Bluser, herunder skortebluser af trikotage (ikke elastisk eller 60.05-22 ; 23 ; 24 ; 25     5,55             180
            gummeret) eller vævede stoffer til kvinder, piger og småbørn    61.02-78 ; 82 ; 84
     8      Skjorter, herunder sports- og arbejdskjorter af vævede stoffer  61.03-11 ; 15 ; 19          4,60            217
            til mænd og drenge
 ---pagebreak--- 31 . 12 . 79                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   Nr. L 350/69
                                                            GRUPPE II
                                                                                                               Omregn ngstabel
                                                                                   NIMEXE-nummer
 Kategori                              Varebeskrivelse
                                                                                         1978
                                                                                                           stk./kg         g/ stk.
      9      Håndklædefrotterstof og lignende frotterstof af bomuld; hånd­      55.08-10 ; 30 ; 50 ; 80
             klæder, vaskeklude, viskestykker og lignede køkkentekstiler af
             frotterstof af bomuld                                              62.02-71
     10      Handsker, vanter og luffer af trikotage, ikke elastisk eller       60.02-40                  10,14 par             99
             gummeret, imprægneret eller overtrukket med plast
     11      Andre handsker, vanter og luffer af trikotage, ikke elastisk eller 60.02-50 ; 60 ; 70 ; 80    24,6 par             41
             gummeret, end de under kategori 10 nævnte
     12      Strømper, understrømper, sokker ankelsokker o.lign. af triko­      60.03-11 ; 19 ; 25 ; 27 ;  24,3 par             41
             tage, ikke elastisk filer gummeret, undtaget damestrømper af       30 ; 90
             syntetiske fibre
     13      Trusser og andre underbenklæder til mænd og drenge, kvinder,       60.04-17 ; 27 ; 48 ; 56         17               59
             piger og småbørn (undtagen til spædbørn) af trikotage, ikke
              elastisk eller gummeret, af bomuld eller syntetiske fibre
   14 A      Frakker, til mænd og drenge, af vævede stoffer, imprægnerede       61.01-01                       1,0          1 000
             eller overtrukket med plast
    14 B     Andre frakker, kapper og slag, af vævede stoffer, til mænd og      61.01-41 ; 42 ; 44 ; 46 ;     0,72          1 389
              drenge, end de under kategori 14 A nævnte                         47
   15 A       Frakker, til kvinder, piger og småbørn, af vævede stoffer,        61.02-05                       1,1             909
             imprægnerede eller overtrukket med plast
   15 B      Andre frakker, kapper og slag samt jakker og blazers, af           61.02-31 ; 32 ; 33 ; 35 ;     0,84          1 190
             vævede stoffer, til kvinder, piger og småbørn, end de under        36 ; 37; 39 ; 40
             kategori 15 A nævnte
     16      Jakkesæt af vævede stoffer (herunder sådanne sæt af to eller       61.01-51 ; 54 ; 57            0,80          1250
             tre stykker, som bestilles, pakkes, forsendes og normalt sælges
             samlet), til mænd og drenge
     17      Jakker og blazers (undtagen arbejdsjakker, hjemmejakker og         61.01-34 ; 36 ; 37            1,43             700
              strandjakker) af vævede stoffer, til mænd og drenge
 ---pagebreak--- Nr. L 350/70                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     31 . 12 . 79
                                                                                                              Omregn ingstabel
                                                                                    NIMEXE-nummer
 Kategori                               Varebeskrivelse
                                                                                          1978
                                                                                                          stk./kg          g/stk.
   18       Underbeklædningsgenstande af vævede stoffer (undtagen               61.03-51 ; 55 ; 59 ; 81 ;
            skjorter), til mænd og drenge                                       85 ; 89
   19       Lommetørklæder og vævede stoffer med en værdi af 15 ERE             61.05-30 ; 99               55,5               18
            eller derunder pr. kg
   20       Sengelinned af vævede stoffer                                       62.02-11 ; 19
   21       Parka-coats, anorakker, vindjakker og lignende af vævede            61.01-29 ; 31 ; 32           2,3             435
            stoffer
                                                                                61.02-25 ; 26 ; 28
   22       Garn af korte syntetiske fibre eller af affald af syntetiske fibre, 56.05-03 ; 05 ; 07 ; 09 ;
            ikke i detailsalgsoplægninger:                                      11 ; 13 ; 15 ; 19 ;  21 ;
                                                                                23 ; 25 ; 28 ; 32 ;  34 ;
                                                                                36 ; 38 ; 39 ; 42 ;  44 ;
                                                                                45 ; 46 ; 47
            a) Af polyacryl                                                     56.05-21 ; 23 ; 25 ; 28 ;
                                                                                32 ; 34 ; 36
   23       Garn af korte regenererede fibre eller af affald af regenererede    56.05-51 ; 55 ; 61 ; 65 ;
            fibre, ikke i detailsalgsoplægninger                                71 ; 75 ; 81 ; 85 ; 91 ;
                                                                                95 ; 99
   24       Pyjamas af trikotage, ikke elastisk eller gummeret, af bomuld       60.04-15 ; 47                 2,8            357
            eller af syntetiske fibre, til mænd og drenge
   25       Pyjamas og anden natbeklædning af trikotage, ikke elastisk          60.04-21 ; 25 ; 51 ; 53      4,3              233
            eller gummeret, af bomuld eller af syntetiske fibre, til kvinder,
           piger og småbørn (undtagen spædbørn)
   26       Kjoler' af vævede stoffer eller af trikotage, ikke elastisk eller   60.05-41 ; 42 ; 43 ; 44      3,1             323
            gummeret, til kvinder, piger og småbørn (undtagen spædbørn)
                                                                                61.02-48 ; 52 ; 53 ; 54
   27      Nederdele, herunder buksenederdele, af vævede stoffer eller af       60.05-51 ; 52 ; 54 ; 58      2,6             385
            trikotage, ikke elastisk eller gummeret, til kvinder, piger og
            småbørn (undtagen spædbørn)                                         61.02-57 ; 58 ; 62
   28      Benklæder af trikotage, ikke elastisk eller gummeret (undtagen       60.05-61 ; 62 ; 64           1,61            620
           shorts), undtagen til spædbørn
 ---pagebreak--- 31 . 12 . 79                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                         Nr. L 350/71
                                                                                                   Omregningstabel
                                                                              NIMEXE-nummer
 Kategori                            Varebeskrivelse                                1978
                                                                                               stk./kg         g/stk.
    29       Dragter og kostumer af vævede stoffer (herunder sådanne sæt,   61.02-42 ; 43 ; 44    1,37            730
             som består af to eller tre stykker og som bestilles, pakkes,
             transporteres og normalt sælges samlet), til kvinder, piger og
             småbørn (undtagen spædbørn)
  30 A       Pyjamas og anden natbeklædning af vævede stoffer, til kvinder, 61.04-11 ; 13 ; 18    4,0             250
             piger og småbørn
  30 B       Underbeklædningsgenstande, undtagen pyjamas og anden nat­      61.04-91 ; 93 ; 98
             beklædning, af vævede stoffer, til kvinder, piger og småbørn
             (undtagen spædbørn)
    31       Brystholdere, af vævede stoffer eller af trikotage             61.09-50              18,2             55
 ---pagebreak--- Nr. L 350/72                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     31 . 12 . 79
                                                            GRUPPE III
                                                                                                           Omregningstabel
                                                                                  NIMEXE-nummer
 Kategori                            Varebeskrivelse                                    1978
                                                                                                       stk./kg         g/ stk.
  32       Vævede fløjls-, plys- og chenillestoffer, undtagen håndklæde­     58.04-07 ; 11 ; 15 ; 18
           frotterstof og lignede frotterstof samt bånd                      41 ; 43 ; 45 ; 61 ; 63
                                                                             67 ; 69 ; 71 ; 75 ; 77
                                                                             78
  33       Vævede stoffer af strimler o.l. af Polyethylen eller polypropylen 51.04-0 6
           af bredde på under 3 m; vævede sække af sådanne strimler o.l.
                                                                             62.03-96
  34       Vævede stoffer af strimler o.l. af polyethlen eller polypropylen  51.04-08
           af bredde på 3 m og derover
  35       Vævede stoffer af endeløse syntetiske fibre, undtagen cordvæv     51.04-11 ; 13 ; 15 ; 17
           til fremstilling af dæk og stoffer med indhold af elastiske       18 ; 21 ; 23 ; 25 ; 26
           monofilamenter:                                                   27 ; 28 ; 32 ; 34 ; 36
                                                                             42 ; 44 ; 46 ; 48
           a) Andre end ublegede eller blegede                               51.04-15 ; 17 ; 18 ; 23
                                                                             25 ; 26 ; 27 ; 28 ; 32
                                                                             34 ; 42 ; 44 ; 46 ; 48
  36       Vævede stoffer af endeløse regenererede fibre, undtagen cord­     51.04-56 ; 58 ; 62 ; 64
           væv til fremstilling af dæk og stoffer med indhold af elastiske   66 ; 72 ; 74 ; 76 ; 82
           monofilamenter :                                                  84 ; 86 ; 88 ; 89 ; 93
                                                                             94 ; 95 ; 96 ; 97 ; 98
           a) Andre end ublegede eller blegede                               51.04-58 ; 62 ; 64 ; 72
                                                                             74 ; 76 ; 82 ; 84 ; 86
                                                                             88 ; 89 ; 94 ; 95 ; 96
                                                                             97 ; 98
  37       Vævede stoffer af regenererede korte fibre eller affald af re­    56.07-37·, 42 ; 44 ;   48
           genererede fibre, undtagen bånd, fløjls-, plys- og drejervævet    52 ; 53 ; 54 ; 57 ;    58
           stof (herunder håndklædefrotterstof og lignende frotterstof)      62 ; 63 ; 64 ; 66 ;    72
           samt chenillestof:                                                73 ; 74 ; 77 ; 78 ;    82
                                                                             83 ; 84 ; 87
           a) Andre end ublegede eller blegede                               56.07-37 ; 44 ; 48 ; 52
                                                                             54 ; 57 ; 58 ; 63 ; 64
                                                                             66 ; 73 ; 74 ; 77 ; 78
                                                                             83 ; 84 ; 87
 38 A      Trikotagestoffer af syntetiske fibre, ikke elastiske eller gum­   60.01-40
           meret, til forhæng og gardiner
 38 B      Gardiner                                                          62.02-09
  39       Dækketøj, håndklæder, vaskeklude og viskestykker af vævede        62.02-41 ; 43 ; 47 ; 65 ;
           stoffer, undtagen af håndklædefrotterstof eller lignede frotter­  73 ; 77
           stof af bomuld
 ---pagebreak--- 31 . 12. 79                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                Nr. L 350/73
                                                                                                            Omregningstabel
                                                                                   NIMEXE-nummer
 Kategori                              Varebeskrivelse
                                                                                         1978
                                                                                                        stk./kg         g/ stk.
  40        Forhæng (undtagen gardiner) og møbelstoffer, vævede               62.02-81 ; 89
  41        Garn af endeløse syntetiske fibre, ikke i detailsalgsoplægninger, 51.01-05 ; 07 ; 08 ; 09
            undtagen crepegarn, enkelttrådet, snoet 50 omgange og der­        11 ; 13 ; 16 ; 18 ; 21
            under pr. meter eller ikke snoet                                  23 ; 26 ; 28 ; 32 ; 34
                                                                              38 ; 42 ; 44 ; 48
  42        Garn af endeløse regenererede fibre, ikke i detailsalgsoplægnin­  51.01-50 ; 61 ; 64 ; 66 ;
            ger, undtagen garn af viskose-rayon, enkelttrådet, snoet 250      71 ; 76 ; 80
            omgange og derunder pr. meter eller ikke snoet, og crepegarn
            af acetatfibre
  43        Garn af endeløse kemofibre, i detailoplægninger                   51.03-10 ; 20
  44        Vævede stoffer af endeløse syntetiske fibre med indhold af        51.04-05
            elastiske monofilamenter
  45        Vævede stoffer af endeløse regenererede fibre med indhold af      51.04-54
            elastiske monofilamenter
  46        Uld og fine dyrehår, kartet eller kæmmet                          53.05-10 ; 22 ; 29 ; 32 ;
                                                                              39
  47        Garn af uld eller fine dyrehår, kartede, ikke i detailsalgsop­    53.06-21 ; 25 ; 31 ; 35 ;
            lægninger                                                         51 ; 55 ; 71 ; 75
                                                                              53.08-11 ; 15
  48        Garn af uld eller fine dyrehår, kæmmede, ikke i detailsalgs­      53.07-01 ; 09 ; 21 ; 29 ;
            oplægninger                                                       40 ; 51 ; 59 ; 81 ; 89
                                                                              53.08-21 ; 25
  49        Garn af uld eller fine dyrehår, i detailsalgsoplægninger          53.10-11 ; 15
  50        Vævet stof af uld eller fine dyrehår                              53.11-01 ; 03 ; 07 ;   11
                                                                              13 ; 17 ; 20 ; 30 ;    40
                                                                              52 ; 54 ; 58 ; 72 ;    74
                                                                              75 ; 82 ; 84 ; 88 ;    91
                                                                              93 ; 97
  51        Bomuld, kartet eller kæmmet                                       55.04-00
  52        Garn af bomuld, i detailsalgsoplægninger                          55.06-10 ; 90
  53        Drejervævet stof af bomuld                                        55.07-10 ; 90
  54        Korte regenererede tekstilfibre og affald heraf, kartede eller    56.04-21 ; 23 ; 25 ; 29
            kæmmede
 ---pagebreak--- Nr. L 350 /74                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    31 . 12 . 79
                                                                                                             Omregningstabel
                                                                                  NIMEXE-nummer
 Kategori                               Varebeskrivelse                                  1978
                                                                                                         stk./kg         g/stk.
  55        Korte syntetiske tekstilfibre og affald heraf, kartede, eller     56.04-11 ; 13 ; 15 ; 16 ;
            kæmmede                                                           17 ; 18
  56        Garn af korte syntetiske tekstilfibre og affald heraf, i detail­  56.06-11 ; 15
            salgsoplægninger
  57        Garn af korte regenererede tekstilfibre og affald heraf, i de­    56.06-20
            tailsalgsoplægninger
  58         Gulvtæpper (herunder gulvløbere og måtter) knyttede, også        58.01-01 ; 11 ; 13 ; 17 ;
             konfektionerede                                                  30 ; 80
  59         Gulvtæpper (herunder gulvløbere og måtter), vævede eller af      58.02-12 ; 14 ; 17 ; 18 ;
             trikotage, også konfektionerede; Kelim- og Sumacktæpper og       19 ; 30 ; 43 ; 49 ; 90
             lignende tæpper, også konfektionerede; filt til gulvbelægning
                                                                              59.02-01 ; 09
  60 ^      Håndvævede tapisserier                                            58.03-00
  61        Vævede bånd af 30 cm bredde og derunder med vævet, limet          58.05-01 ; 08 ; 30 ; 40 ;
            eller anden form for æg, undtagen vævede etiketter, o.l.; bånd    51 ; 59 ; 61 ; 69 ; 73 ;
            béstående af sammenlimede parallelle garner eller fibre           77 ; 79 ; 90
  62        Vævede etiketter, emblemer o.l., ikke broderede, i løbende        58.06-10 ; 90
            længder eller tilskårne stykker
             Chenillegarn ; overspundet garn (bortset fra garn overtrukket    58.07-31 ; 39 ; 50 ; 80
             med metal og overspundet garn af hestehår); agramaner, pos­
             sementer og lignede arbejder i løbende længder; kvaster, pom­
            poner o.l .
             Tyl og knyttede netstoffer, umønstrede                           58.08-11 ; 15 ;" 19 ; 21 ;
                                                                              29
            Tyl og knyttede netstoffer, mønstrede hånd- eller maskinfrem­     58.09-11 ; 19 ; 21 ; 31 ;
            stillede blonder og kniplinger, i løbende længder, strimler eller 35 ; 39 ; 91 ; 95 ; 99
            motiver
            Broderier, i løbende længder, strimler eller motiver              58.10-21 ; 29 ; 41 ; 45 ;
                                                                              49 ; 51 ; 55 ; 59
  63         Trikotagestof, ikke elastisk eller gummeret, af syntetiske       60.01-30
             tekstikfibre, med indhold af elastiske monofilamenter; stof og
             varer af trikotage, elastisk eller gummeret                      60.06-11 ; 18
  64        Blondestoffer og stoffer med opskåren luv af trikotagestof,       60,01-51 ; 55
            ikke elastisk eller gummeret, fremstillet af syntetiske fibre
 ---pagebreak--- 31 . 12 . 79                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  Nr. L 350/75
                                                                                                           Omregn ngstabel
                                                                                NIMEXE-nummer
  Kategori                          Varebeskrivelse                                   1978
                                                                                                       stk./kg         g/stk.
     65      Trikotagestof, ikke elastisk eller gummeret, undtagen varer     60.01-01 ; 10 ; 62 ; 64 ;
             henhørende under kategori 38 A, 63 og 64                        65 ; 68 ; 72 ; 74 ; 75 ;
                                                                             78 ; 81 ; 89 ; 92 ; 94 ;
                                                                             96 ; 97
     66      Plaider og lignende tæpper                                      62.01-10 ; 20 ; 81 ; 85 ;
                                                                             93 ; 95
     67      Tilbehør til beklædningsgenstande og andre varer undtagen       60.05-86 ; 87 ; 89 ; 91 ;
             beklædningsgenstande af trikotagestof, ikke elastisk eller      95 ; 98
             gummeret; varer af trikotagestof, elastisk eller gummeret (und­
             tagen badedragter)                                              60.06-92 ; 96 ; 98
 ---pagebreak--- Nr. L 350/76                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      31 . 12 . 79
                                                           GRUPPE IV
                                                                                                           Omregn ingstabel
                                                                                 NIMEXE-nummer
 Kategori                            Varebeskrivelse
                                                                                       1978
                                                                                                       stk./kg          g/stk.
  68       Underbeklædningsgenstande af trikotage, ikke elastisk eller       60.04-11 ; 36
           gummeret, til spædbørn
  69       Underkjoler og underskørter af trikotage af syntetiske fibre, til 60.04-54                     7,8             128
           kvinder, piger og småbørn (undtagen spædbørn)
  70       Strømpebenklæder                                                  60.04-31 ; 33 ; 34          30,4               33
  71       Yderbeklædningsgenstande af trikotage, til spædbørn               60.05-06 ; 07 ; 08 ; 09
  72       Badedragter og badebenklæder af trikotage                         60.05-11 ; 13 ; 15           10              100
                                                                             60.06-91
  73       Træningsdragter af trikotage, ikke elastisk eller gummeret        60.05-16 ; 17 ; 19          1,67             600
  74       Dragter og kostumer, herunder kjoledragter og buksedragter        60.05-71 ; 72 ; 73 ; 74     1,54             650
           af trikotage, ikke elastisk eller gummeret (herunder sæt be­
           stående af 2 eller 3 stykker, som bestilles, pakkes, forsendes og
           normalt sælges samlet), til kvinder, piger og småbørn (und­
           tagen spædbørn)
  75       Jakkesæt af trikotage, ikke elastisk eller gummeret, (herunder    60.05-66 ; 68               0,80 "         1 250
           sæt bestående af 2 eller 3 stykker, som bestilles, pakkes, for­
           sendes og normalt sælges samlet), til mænd og drenge
  76       Arbejds- og beskyttelsesbeklædning af vævede stoffer, til         61.01-13 ; 15 ; 17 ; 19
           mænd og drenge; kitler og forklæder samt anden arbejds- og
           beskyttelsesbeklædning af vævede stoffer, til kvinder, piger og   61.02-12 ; 14
           småbørn
  77       Damestrømper af syntetiske fibre                                  60.03-21 ; 23             40 par               25
  78       Badekåber, slåbrokker, hjemmejakker og lignende beklæd­           61.01-09 ; 24 ; 25 ; 26 ;
           ningsgenstande til indendørs brug, af vævede stoffer, til mænd    92 ; 94 ; 96
           og drenge, undtagen beklædningsgenstande henhørende under
           kategori 6, 14 A, 14 B, 16 17, 21 , 76 og 79
  79       Badebeklædning af vævede stoffer                                  61.01-22 ; 23               8,3              120
                                                                             61.02-16 ; 18
  80       Beklædningsgenstande af vævede stoffer, til spædbørn              61.02-01 ; 03
                                                                             61.04-01 ; 09
 ---pagebreak--- 31 . 12 . 79                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                               Nr. L 350/77
                                                                                                           Omregningstabel
                                                                                 NIMEXE-nummer
 Kategori                             Varebeskrivelse                                  1978
                                                                                                       stk./kg         g/stk.
    81       Badekåber og -jakker; housecoats, sengetrøjer og lignende be­   61.02-07 ; 22 ; 23 ; 24 ;
             klædningsgenstande til indendørs brug, af vævede stoffer, til   86 ; 88 ; 92
             kvinder, piger og småbørn, undtagen beklædningsgenstande
             henhørende under kategori 6, 7, 15 A, 15 B, 21, 26, 27, 29, 76,
             79 og 80
    82       Underbeklædningsgenstande af trikotage, ikke elastisk eller     60.04-38 ; 60
             gummeret, af uld, fine dyrehår eller regenererede fibre, und­
             tagen til spædbørn
     83      Yderbeklædningsgenstande af trikotage, ikke elastisk eller      60.05-04 ; 81 ; 82 ; 83 ;
             gummeret, undtagen beklædningsgenstande henhørende under        84
             kategori 5, 7, 26, 27, 28, 71 , 72, 73 , 74 og 75
     84      Sjaler, tørklæder, mantiller, slør o.l., af andre stoffer end   61.06-30 ; 40 ; 50 ; 60
             trikotage
    85       Slips og halsbind af andre stoffer end trikotage                61.07-30 ; 40 ; 90           17,9             56
    86       Korsetter, hofteholdere, seler, sokkeholdere, strømpebånd o.l., 61.09-20 ; 30 ; 40 ; 80       8,8            114
             (herunder sådanne varer af trikotage), også elastiske, undtagen
             brystholdere
    87       Handsker, vanter, luffer, strømper og sokker, ikke af trikotage 61.10-00
    88       Konfektioneret tilbehør til beklædningsgenstande (f.eks. ærme­  61.11-00
             blade, skulderpuder, bælter, ærmeskånere og lommer), ikke af
             trikotage
    89       Lommetørklæder af bomuld med en værdi på over 15 ERE/kg         61.05-20                     59                17
 ---pagebreak--- Nr. L 350/78                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     31 . 12 . 79
                                                            GRUPPE V
                                                                                                            Omregn ingstabel
                                                                                  NIMEXE-nummer
 Kategori                              Varebeskrivelse
                                                                                        1978
                                                                                                        stk./kg          g/ stk.
   90       Sejlgarn, reb og tovværk af syntetiske fibre, også flettet        59.04-11 ; 13 ; 15 ; 17 ;
                                                                              18
   91      Telte                                                              62.04-23 ; 73
   92      Cordvæv til fremstilling af dæk af kemofibre og andre gum­         51.04-03 ; 52
           merede tekstilstoffer
                                                                              59.11-15
   93      Sække og poser til emballage af andre tekstilmaterialer end        62.03 93 ; 95 ; 97 ; 98
           materialer fremstillet af strimler o.l. af Polyethylen eller poly­
           propylen
   94      Vat og varer deraf; flok, støv og nopper af tekstilmaterialer      59.01-07 ; 12 ; 14 ; 15 ;
                                                                              16 ; 18 ; 21 ; 29
   95      Filt og varer deraf; også imprægneret eller overtrukket, und­      59.02-35 ; 41 ; 47 ; 51 ;
           tagen gulvbelægningsmaterialer                                     57 ; 59 ; 91 ; 95 ; 97
   96      Fiberdug samt varer deraf, også imprægneret eller overtrukket,     59.03-11 ; 19 ; 30
           undtagen beklædningsgenstande og tilbehør til beklædnings­
           genstande
    97     Knyttede netstoffer af sejlgarn, reb og tovværk, også i tilskårne  59.05-11 ; 21 ; 29 ; 91 ;
           stykker eller konfektionerede ? færdige fiskenet af garn, sejl­    99
           garn, reb og tovværk
   98      Andre varer fremstillet af garn, sejlgarn, reb og tovværk,         59.06-00
           bortset fra tekstilstoffer og varer deraf og fra varer henhørende
           under kategori 97
   99      Tekstilstoffer, overtrukket med vegetabilske carbohydratgum­       59.07-10 ; 90
           mier eller stivelsesholdige substanser, af den art, der anvendes
           til fremstilling af bogbind, etuier m.v. ; kalkerlærred; præ­
           pareret malerlærred; buckram og lignende tekstilstoffer til
           fremstilling af hatte m. v.
 100       Tekstilstoffer, imprægneret, overtrukket eller lamineret med       59.08-10 ; 51 ; 53 ; 57
           cellulosederivater eller anden plast
 ---pagebreak--- 31 . 12 . 79                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                Nr. L 350/79
                                                                                                             Omregningstabel
                                                                                 NIMEXE-nummer
 Kategori                              Varebeskrivelse                                  1978
                                                                                                        stk. /kg         g/ stk.
    101      Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet, af andre materialer end  59.04-90
             syntetiske fibre
    102      Linoleum med tekstilunderlag til enhver anvendelse, også i       59.10-10 ; 31 ; 39
             tilskårne stykker; gulvbelægningsmateriale bestående af tekstil­
             underlag med anden belægning end linoleumsrrfässe, også i
             tilskårne stykker
    103      Tekstilstoffer (bortset fra trikotagestof), imprægneret, over­   59.11-11 ; 14 ; 17 ; 20
             trukket eller lamineret med gummi, bortset fra cordvæv til
             fremstilling af dæk
    104      Tekstilstoffer, imprægneret eller overtrukket på anden måde,     59.12-00
             bortset fra stoffer henhørende under kategori 99, 100, 102 og
             103 ; malede teaterkulisser, malede atelierbagtæpper o.l.
    105      Elastiske tekstilstoffer (undtagen trikotagestof) bestående af   59.13-01 ; 11 ; 13 ; 15 ;
             tekstil i forbindelse med gummitråde                             19 ; 32 ; 34 ; 35 ; 39
    106      Væger af tekstil, vævede, flettede eller strikkede, til lamper,  59.14-00
             ovne, tændere, lys o.l.; glødenet og glødestrømper samt rørfor­
             mede emner til fremstilling deraf
    107      Brandslanger og lignende slanger af tekstil, også med foring,    59.15-10 ; 90
             armering og armaturer af andre materialer
    108      Driv- og transportrem me af tekstil , også forstærker med metal  59.16-00
             eller andet materiale
    109      Presenninger, sejl og markiser, af vævet stof                    62.04-21 ; 61 ; 69
    110      Luftmadrasser, af vævet stof                                     62.04-25 ; 75
    111      Lejrudstyr af tekstilstoffer, undtagen telte og luftmadrasser    62.04-29 ; 79
    112      Konfektionerede tekstilvarer, undtagen varer henhørende          62.05-10 ; 30 ; 93 ; 98
             under kategori 113 og 114
 ---pagebreak--- Nr. L 350/80                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  31 . 12 . 79
                                                                                                         Omregningstabel
                                                                              NIMEXE-nummer
 Kategori                             Varebeskrivelse
                                                                                     1978
                                                                                                     stk./kg         g/ stk.
   113      Gulvklude, karklude, støveklude og pudseklude, undtagen af     62.05-20
            af trikotage
   114      Tekstilstoffer og artikler af tekstil, til teknisk brug        59.17-10 ; 29 ; 41 ; 49 ;
                                                                           51 ; 59 ; 71 ; 79 ; 91 ;
                                                                           93 ; 95 ; 9,9
 ---pagebreak--- 31 . 12 . 79                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 Nr. L 350/81
                                                        BILAG 11
                 Varebeskrivelsen fra bilag I er af praktiske grunde anført i forkortet form i dette bilag
     Kategori                                                                                                Kvantitativt
                                       Varebeskrivelse                                Enhed           År
       nr.                                                                                                    loft EÖF
         1    Garn af bomuld, ikke i detailsalgsoplægninger                            ton           1978       530,25
                                                                                                     1979       532,90
                                                                                                     1980       535,56
                                                                                                     1981       538,23
                                                                                                     1982       540,92
         2    Vævede stoffer af bomuld                                                 ton           1978       283,81
                                                                                                     1979       285,22
                                                                                                     1980       286,64
                                                                                                     1981       288,07
                                                                                                     1982       289,51
         5    Sweatere, pullovere                                                      stk.          1978  540 800
                                                                                                     1979  562  432
                                                                                                     1980  584  929
                                                                                                     1981  608  326
                                                                                                     1982  632  659
 ---pagebreak--- Nr. L 350/82                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 31 . 12 . 79
                                                         PROTOKOL A
                                               KONTROLBESTEMMELSER
                          AFSNIT I                                                        Artikel 6
                                                               De kompetente myndigheder i Fællesskabet udsteder
                 KVANTITATIVE LOFTER
                                                                sådanne importdokumenter eller importbevillinger se­
                                                                nest fem arbejdsdage efter indgivelsen af en ansøgning,
                         Afdeling I                             der er ledsaget af den tilsvarende eksportlicens.
                          Udførsel
                                                                                          Artikel 7
                          Artikel 1                             Såfremt de kompetente myndigheder i Fællesskabet
                                                                konstaterer, at det kvantitative loft for den kategori af
De kompetente regeringsmyndigheder i Peru udsteder en          varer, der er anført i eksportlicensen, er nået, eller at
eksportlicens for alle forsendelser til Fællesskabet af de i    den uudnyttede del af det kvantitative loft er utilstræk­
bilag II anførte tekstilvarer op til de relevante kvantita­     kelig til at dække de mængder, der er anført i eksport­
tive lofter.                                                    licensen, suspenderer de udstedelsen af importdokumen­
                                                                ter eller importbevillinger for den overskydende vare­
                                                                mængde. I så tilfælde underretter de kompetente myn­
                          Artikel 2                             digheder i Fællesskabet straks myndighederne i Peru ;
                                                                konsultationsproceduren indledes omgående i henhold
Eksportlicensen skal svare til den model, der findes i          til den i aftalens artikel 14 fastsatte bestemmelser .
bilaget til denne protokol. Det skal af eksportlicensen
blandt andet fremgå, at den pågældende varemængde er
afskrevet på det kvantitative loft, som er fastsat for den
pågældénde varekategori. Det skal desuden i rubrikken
» Yderligere oplysninger« anføres, hvorvidt det drejer sig                                AFSNIT II
om varer, der genindføres til Fællesskabet efter passiv
forædling.                                                                              OPRINDELSE
                          Artikel 3
                                                                                          Artikel 8
De kompetente myndigheder i Fællesskabet underrettes
omgående i tilfælde af inddragelse eller ændring af alle­       1 . Varer med oprindelse i Peru kan indføres til Fælles­
rede udstedte eksportlicenser.                                 skabet i henhold til den ordning, der er indført ved
                                                                denne aftale, ved fremlæggelse af et oprindelsescertifikat
                                                               svarende til den model, der er knyttet som bilag til
                          Artikel 4                            denne protokol.
Udførslerne afskrives på de kvantitative lofter, der er        2 . Dette oprindelsescertifikat udstedes af de kompe­
fastsat for det år, i hvilket varerne rent faktisk er . blevet tente regeringsmyndigheder i Peru, såfremt ' de pågæl­
afskibet, også selv om eksportlicensen er udstedt efter        dende varer i henhold til de i Fællesskabet gældende
afskibningen.                                                  bestemmelser kan betragtes som varer med oprindelse i
                                                               Peru.
                        Afdeling II                            Med henblik på at undersøge, hvorvidt denne betingelse
                                                               er opfyldt, kan den kompetente regeringsmyndighed
                          Indførsel                            kræve fremlæggelse af dokumentation eller foretage
                                                               sådanne undersøgelser, som den finder hensigtsmæssige.
                          Artikel S                            3 . Varerne i gruppe III, IV og V kan dog indføres til
                                                               Fællesskabet i henhold til den ordning, der er indført
Ved indførsel til Fællesskabet af tekstilvarer, der er         ved denne aftale, såfremt eksportøren enten på faktu­
undergivet kvantitative lofter, skal der fremlægges et         raen eller på et andet handelsdokument afgiver erklæ­
importdokument eller en importbevilling.                       ring om, at de pågældende varer har oprindelse i Peru i
 ---pagebreak--- 31 . 12 . 79                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 Nr. L 350/83
henhold til de i Fællesskabet gældende bestemmelser             terne samt eventuelt de dertil hørende eksportdokumen­
herom.                                                          ter.
                                                                5 . Anvendelsen af den i denne artikel omhandlede
                          Artikel 9                             stikprøvekontrol kan ikke udgøre en hindring for de
                                                                pågældende varers overgang til fri omsætning.
Konstatering af mindre uoverensstemmelser mellem
angivelserne i oprindelsescertifikatet og i de dokumen­
ter, der fremlægges for toldmyndighederne med henblik
på varernes indklarering, medfører ikke i sig selv, at der                                Artikel 1 1
rejses tvivl om rigtigheden af oplysningerne i certifika­
tet .                                                           Bestemmelserne i dette afsnit finder ikke anvendelse på
                                                                varer, for hvilke der foreligger et oprindelsescertifikat A
                                                                udfærdiget i overensstemmelse med de gældende fælles­
                                                                skabsbestemmelser på området, således at varerne kan
                         Artikel 1 0                            komme ind under ordningen med generelle toldpræfe­
                                                                rencer .
1 . Efterfølgende undersøgelse af oprindelsescertifikater
foretages ved stikprøver, eller når som helst de kompe­
tente myndigheder i Fællesskabet finder, at der er be­
grundet tvivl om certifikatets ægthed eller rigtigheden af                                 AFSNIT III
oplysningerne vedrørende de pågældende varers faktiske
oprindelse.
                                                                UDFÆRDIGELSE OG FREMLÆGGELSE AF EKSPORT­
                                                                LICENSER      OG    OPRINDELSESCERTIFIKATER,           SAMT
                                                                              ALMINDELIGE BESTEMMELSER
I sådanne tilfælde tilbagesender de komptente myndig­
heder i Fællesskabet oprindelsescertifikatet eller en kopi
deraf til den kompetente regeringsmyndighed i Peru, om
fornødent med angivelse af de formelle eller reelle årsa­                                 Artikel 12
ger, der berettiger til en undersøgelse. Hvis der er frem­
lagt faktura, vedlægger myndighederne denne faktura             Den model, der er knyttet som bilag til denne protokol,
eller en kopi deraf oprindelsescertifikatet og fremsender       består af to adskillelige dele. Den første del er eksportli­
ligeledes enhver oplysning, som der er kommet i besid­          censen, og den anden oprindelsescertifikatet.
delse af, og som tyder på, at oplysningerne i det nævnte
certifikat er urigtige.
                                                                Dokumentet kan udfærdiges i flere kopier, der er tyde­
                                                                ligt angivet som sådanne. Det udfærdiges på engelsk
2.    Bestemmelserne i stk. 1 finder anvendelse ved efter­      eller fransk samt på spansk. Såfremt det udfærdiges i
følgende undersøgelse af de oprindelseserklæringer, der         hånden, skal det udfyldes med blæk og blokbogstaver.
er omhandlet i artikel 8 , stk. 3 , i denne protokol.
                                                                Dokumentets format skal være 210 x 297 mm . Det
                                                                anvendte papir skal være hvidt, træfrit, skrivefast og
3 . Resultaterne af en efterfølgende undersøgelse, der er       have en vægt på mindst 25 g/m2. Hver del skal være
foretaget i henhold til ovenstående stk. 1 og 2, meddeles       forsynet med guillochetryk i bunden, som gør al for­
de kompetente myndigheder i Fællesskabet senest inden           falskning ved hjælp af mekaniske eller kemiske midler
tre måneder.                                                    tydelig.
Såfremt der ved sådanne undersøgelser konstateres               Hvert dokument skal bære et påtrykt eller på anden
systematiske uregelmæssigheder i anvendelsen af oprin­          måde anført løbenummer, der tjener til identifikation.
delseserklæringer, kan Fællesskabet undergive indførsler
af de pågældende varer bestemmelserne i artikel 8 , stk.
1 og 2, i denne protokol.
                                                                                          Artikel 13
                                                                Eksportlicensen og oprindelsescertifikatet kan udstedes
4. Med henblik på efterfølgende undersøgelse af op­             efter afskibningen af de varer, som de vedrører. I
rindelsescertifikater skal den kompetente regeringsmyn­         sådanne tilfælde skal de bære påtegningen » délivré
dighed i Peru i mindst to år opbevare kopier af certifika­      a posteriori « eller » issued retrospectively«.
 ---pagebreak--- Nr. L 350/84                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 31 . 12 . 79
                         Artikel 14                                                     Artikel 15
I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af en         De kompetente regeringsmyndigheder i Peru sikrer sig,
eksportlicens eller et oprindelsescertifikat kan eksportø­      at de eksporterede varer svarer til oplysningerne i eks­
ren henvende sig til den kompetente regeringsmyndig­            portlicensen og oprindelsescertifikatet.
hed, som har udstedt dokumentet, og anmode om ud­
stedelse af et duplikateksemplar på grundlag af de hos
ham beroende eksportdokumenter. Duplikateksempla­                                       Artikel 1 6
ret, der udstedes på denne måde, skal bære påtegningen
» duplicata «.                                                  Peru tilstiller Kommissionen for De europæiske Fælles­
                                                                skaber navn og adresse på de regeringsmyndigheder, der
                                                                er bemyndiget til at udstede eksportlicenser og oprindel­
På duplikateksemplaret skal anføres den originale               sescertifikater, samt aftryk af de stempler, som anvendes
licens' eller det originale certifikats udstedelsesdato.        af disse myndigheder.
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                                    Bilag til protokol A
                                                                                                                     1 Exporter ( name , full address, country)                                                                                                  2        No
                                                                                                                                                                                                                               ORIGINAL
                                                                                                                       Exportateur (nom , adresse complète, pays)
                                                                                                                                                                                                                  3 Quota year                                   4 Category number
                                                                                                                                                                                                                    Année contingentaire                           Numéro de catégorie
                                                                                                                    5 Consignee ( name , full address, country)                                                                                 EXPORT LICENCE
                                                                                                                      Destinataire (nom , adresse complète , pays)
                                                                                                                                                                                                                                                  (Textile products)
                                                                                                                                                                                                                                          LICENCE D' EXPORTATION
                                                                                                                                                                                                                                                  (Produits textiles)
    ..net
                                                                                                                                                                                                                  6 Country of origin                            7 Country of destination
                                                                                                                                                                                                                    Pays d' origine                                Pays de destination
  cette unité n'est pas le
                                                                                                                    8 Place and date of shipment - Means of transport                                             9 Supplementary details
                                                                                                                      Lieu et date d' embarquement - Moyen de transport                                             Données supplémentaires
  weight Indiquer le poids net en kilogrammes ainsi la que quantité dans l'unité prévue pour la catégorie si
                                                                                                                   10 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                                    11 Quantity (')         12 FOB Value (2)
                                                                                                                      Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DÉSIGNATION DES MARCHANDISES                                                               Quantité ( 1 )          Valeur fob (2)
                                               —
       net
( 1 ) Show weight net )kg( and also quantity in the unit prescribed for category where than other
                                                                                                                   13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITÉ COMPETENTE
                                                                                                                      I , the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the year shown in box No 3 in respect of the
                                                                                                                      category shown in box No 4 by the provisions regulating trade in textile products with the European Economic Community .
                                                                                                                      Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus ont été imputées sur la limite quantitative fixée pour l'année indiquée dans la case 3 pour la catégorie désignée dans
                                                                                                                      la case 4 dans le cadre des dispositions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté économique européenne .
( 2 ) In the currency of the sale contract Dans la monnaie du contrat de
                                                                                                               -
                                                                                .vente
                                                                                                                   14 Competent authority ( name , full address , country)
                                                                                                                      Autorité compétente ( nom , adresse complète , pays)                                       At - A                                                , on - le
                                                                                                                                                                                                                               (Signature )                                  (Stamp - Cachet)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                                                    1 Exporter mame, full address country )                                                               ORIGINAL                         2        No
                                                                                                     Exportateur ( nom, adresse complete, pays )
                                                                                                                                                                                             3 Quota year                                 4 Category number
                                                                                                                                                                                               Année contingentais                          Numéro de catégorie -
                                                                                                   5 Consignee ( name, full address, country )                                                                            CERTIFICATE OF ORIGIN
                                                                                                     Destinataire ( nom. adresse complete, pays )                                                                             (Textile products)
                                                                                                                                                                                                                          CERTIFICAT D' ORIGINE
                                                                                                                                                                                                                             (Produits textiles)
        .net
     poids                                                                                                                                                                                   6 Country of origin                          7 Country of destination
                                                                                                                                                                                               Pays d' origine                              Pays de destination
      est pas le
             n                                                                                     8 Place and date of shipment - Means of transport                                         9 Supplementary details
   cette unité
                                                                                                     Lieu et date d' embarquement - Moyen de transport                                         Données supplémentaires
   quantité dans l'unité prévue pour la catégorie si
                                                                                                  10 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                              11 Quantity ( 1 )          12 FOB Value (2)
                                                                                                     Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DÉSIGNATION DES MARCHANDISES                                                         Quantité (')               Valeur fob (2)
    la
   kilogrammes ainsi que
      net en
  -weight Indiquerle poids
    net
(') Show net weight )kg( and also quantity in the unit prescribed for category where other than
                                                                                                  1 3 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L' AUTORITÉ COMPÉTENTE
                                                                                                     I , the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6 , in accordance with the provisions in force in the European Economic
                                                                                                     Community
                                                                                                     Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case 6 , conformément aux dispositions en vigueur dans la Communauté
( 2 ) In the currency of the sale contract Dans la monnaie du contrat de
                                                                     -
                                                                                                     économique européenne.
                                                                              .vente
                                                                                                  14 Competent authority ( name , full address, country )
                                                                                                     Autorité compétente ( nom. adresse complète, pays)                                      At - À                                              , on - le
                                                                                                                                                                                                          ( Signature )                                ( Stamp - Cachet )
 ---pagebreak---  ---pagebreak--- 31 . 12 . 79                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 Nr. L 350/89
                                                       PROTOKOL B
             Den i aftalens artikel 3 , stk. 1, anførte fritagelse af varer, der er fremstillet som hjemmeindu­
             stri, gælder kun for følgende varer:
             a) stoffer fremstillet på væve, der drives ved håndens eller fodens kraft, og som traditionelt
                  fremstilles i den lokale hjemmeindustri ;
             b) beklædningsgenstande eller andre tekstilvarer, der traditionelt håndfremstilles af oven­
                  nævnte stoffer som hjemmeindustri i Peru, og som helt er syet i hånden uden hjælp af
                  maskine;
             c) traditionelle folkloristiske tekstilvarer, der er fremstillet i hånden som hjemmeindustri i
                  Peru, som anført i en fortegnelse over sådanne varer, som begge parter har givet deres
                  tilslutning til.
             Fritagelsen gælder kun for varer, for hvilke de kompetente myndigheder i Peru har udstedt
             et certifikat, der svarer til den model, der er knyttet som bilag til denne protokol. På disse
             certifikater angives de årsager, der ligger til grund for fritagelsen, og de skal accepteres af de
             kompetente myndigheder i Fællesskabet, forudsat at disse finder det godtgjort, at de om­
             handlede varer opfylder betingelserne i denne protokol. Såfremt indførselen af en af de oven­
             for omhandlede varer når et sådant omfang, at det skaber vanskeligheder for Fællesskabet,
             indleder parterne omgående konsultationer i overensstemmelse med den i artikel 14 i aftalen
             fastlagte procedure med henblik på at finde en kvantitativ løsning på problemet.
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                                                                                                                Bilag til protokol B
                                                                                1 Exporter ( name, full address, country)
                                                                                  Exportateur ( nom , adresse complète , pays)                                                            ORIGINAL                          2        No
                                                                                                                                                                              CERTIFICATE in regard to HANDLOOMS , TEXTILE HANDICRAFTS and TRA­
                                                                                                                                                                              DITIONAL TEXTILE PRODUCTS, OF THE COTTAGE INDUSTRY, issued in
                                                                                                                                                                              conformity with and under the conditions regulating trade in textile
                                                                                                                                                                              products with the European Economic Community
                                                                                3 Consignee ( name, full address, country)
                                                                                  Destinataire ( nom, adresse complète, pays)
                                                                                                                                                                              CERTIFICAT relatif aux TISSUS TISSÉS SUR MÉTIERS A MAIN , aux PRO­
                                                                                                                                                                              DUITS TEXTILES FAITS A LA MAIN, et aux PRODUITS TEXTILES RELEVANT
                                                                                                                                                                              DU FOLKLORE TRADITIONNEL, DE FABRICATION ARTISANALE , délivré en
                                                                                                                                                                              conformité avec et sous les conditions régissant les échanges de produits
                                                                                                                                                                              textiles avec la Communauté économique européenne
                                                                                                                                                                             4 Country of origin                            5 Country of destination
                                                                                                                                                                               Pays d' origine                                Pays de destination
                                                                                6 Place and date of shipment - Means of transport                                             7 Supplementary details
                                                                                  Lieu et date d' embarquement — Moyen de transport                                             Données supplémentaires
                                                                                8 Marks and numbers — Number and kind of packages — DESCRIPTION OF GOODS                                                                    9 Quantity               10 FOB Value C )
                                                                                  Marques et numéros — Nombre et nature des colis — DÉSIGNATION DES MARCHANDISES                                                                Quantité               • Valeur fob C )
                                                                               1 1 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE
                                                                                  I , the undersigned, certify that the consignment described above includes only the following textile products of the cottage industry of the country shown in box No 4 :
                                                                                  a) fabrics woven on looms operated solely by hand or foot ( handlooms) ( 2 )
                                                                                  b) garments or other textile articles obtained manually from the fabrics described under a) and sewn solely by hand without the aid of any machine (handicrafts) O
    .vente                                                                        c) traditional folklore , handicraft textile products made by hand, as defined in the list agreed between the European Economic Community and the country shown ín box No 4.
 contrat de
                                                                                  Je soussigné certifie que l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement Içs produits textiles suivants relevant de la fabrication artisanale du pays figurant dans la case 4 :
                                                                                  a) tissus tissés sur des métiers actionnés à la main ou au pied ( handlooms) ( 2 )
                                                                                  b) vêtements ou autres articles textiles obtenus manuellement à partir de tissus décrits sous a) et cousus uniquement à la main sans l' aide d' une machine (handicrafts) ( 2 )
(') In the currency of the sale contract
                                               Dans la monnaie du
                                                                                  c) produits textiles relevant du folklore traditionnel fabriqués à la main, comme définis dans la liste convenue entre la Communauté économique européenne et le pays
                                                                                     indiqué dans la case 4
            —
                                                                               12 Competent authority ( name, full address, country)
                                                                                  Autorité compétente ( nom , adresse complète, pays)
                                                       —
                                                                                                                                                                              At - À                                              , on — le
           as appropriate     Biffer la
                                         )les(        )mention(s ).inutile(s
                                          ( 2 ) Delete                                                                                                                                     (Signature)                                     (Stamp - Cachet)
 ---pagebreak---  ---pagebreak--- 31 . 12 . 79                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   Nr. L 350/93
                                                     PROTOKOL C
             I henhold til artikel 6, stk. 6, i aftalen kan der fastsættes et kvantitativt loft på regionalt
             plan, såfremt indførslerne af en given vare til en region af Fællesskabet i forhold til de
             mængder, der er fastsat i nævnte artikel 6, stk. 6, overstiger følgende regionale procentdele:
                               Tyskland                                              28,5 %
                               Benelux                                               10,5 %
                               Frankrig                                              18,5 %
                               Italien                                               15   %
                               Danmark                                                3   %
                               Irland                                                 1   %
                               Det forenede Kongerige                                23,5 % .
                                                     PROTOKOL D
             Den årlige stigningstakt for de kvantitative lofter, der er indført i henhold til artikel 6 i afta­
             len, fastsættes således:
             a) for varer i gruppe I :
                 — stigningstakten fastsættes til 0,5 % om året for varer i kategori 1 og 2,
                 — stigningstakten fastsættes til 4 % om året for varer i kategori 3 og 8 ;
             b) for varer i kategorierne inden for gruppe II, III, IV og V fastsættes stigningstakten efter
                 aftale mellem parterne inden for rammerne af den i aftalens artikel 14 fastlagte konsulta­
                 tionsprocedure; stigningstakten kan i intet tilfælde være lavere end den højeste stignings­
                 takt, der gælder for tilsvarende varer i henhold til bilaterale aftaler, der inden for ram­
                 merne af Geneve-arrangementet, er indgået mellem Fællesskabet og andre tredjelande,
                 hvis samhandel med Fællesskabet er af samme størrelsesorden som Perus.
 ---pagebreak--- Nr. L 350/94                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    31 . 12 . 79
                                  Erklæring vedrørende artikel 1 , stk. 3, i aftalen
            Fællesskabet erklærer, at i henhold til de i aftalens artikel 1 , stk. 3 , omhandlede fællesskabs­
            regler om oprindelse vil enhver ændring af disse regler fortsat være baseret på kriterier, som
           — med henblik på at give oprindelsesstatus — ikke kræver mere omfattende forarbejdning
            end hvad der svarer til en enkelt, fuldstændig proces.
           Udfærdiget i Bruxelles, den ....
                                                                                             For Fællesskabet
 ---pagebreak--- 31 . 12 . 79                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    Nr. L 350/95
                                                     BREVVEKSLING
             vedrørende anvendelsen af artikel 2 i aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab
                                     og republikken Peru om handel med tekstilvarer
                                                                     Hans Excellence
                                                                     E. Barreto Bermeo
                                                                     Perus ambassadør
             Hr. ambassadør
             Som afslutning på de forhandlinger, som har fundet sted mellem Perus regering og Det
             europæiske økonomiske Fællesskab, og som i dag har ført til undertegnelsen af en aftale om
             handel med tekstilvarer, har jeg den ære over for Dem at bekræfte, at vi er blevet enige om
             følgende :
             For så vidt angår de særlige peruanske bomuldskvaliteter Tanguis og Pima, og udelukkende
             for så vidt angår disse to kvaliteter, forpligter Fællesskabet sig til at tillade indførsel af yder­
             ligere mængder, der er angivet i den aftale, der blev undertegnet i dag mellem Fællesskabet
             og Peru, op til :               -
             — 3 500 tons for garn af bomuld (Tanguis og Pima),
             — et loft svarende til Perus eksport i 1977, dog højst 3 100 tons, for vævede stoffer af
                  bomuld (Tanguis og Pima).
             De ovenfor anførte mængder udgør fællesskabskontingenterne for 1978 ; for de følgende år
             forhøjes disse kontingenter med 0,5 % om året. Fordelingen af disse kontingenter mellem
             medlemsstaterne vil blive meddelt Dem senere. De kompetente myndigheder i Fællesskabet
             vil ikke tillade indførsel af garn og vævede stoffer af bomuld af kvaliteterne Tanguis og Pima
             med oprindelse i Peru ud over de ovenfor anførte kvantitative lofter.
             Forvaltningen af de ovenfor beskrevne kontingenter undergives samtlige bestemmelser i den
             bilaterale aftale, der blev undertegnet i dag mellem Fællesskabet og Peru. På eksportlicen­
             serne i rubrik 9, » Yderligere oplysninger«, skal der anføres » Tanguis and/or Pima qualities «
             eller » Qualités Tanguis et/ou Pima «.
             Peru vil ikke kunne udføre garn eller vævede stoffer af bomuld af kvaliteterne Tanguis og
             Pima inden for rammerne af de kvantitative lofter, der er fastsat i bilag II til aftalen for
             varekategorierne 1 og 2 i gruppe I.
             Modtag, hr. ambassadør, forsikringen . om min mest udmærkede højagtelse.
             Bruxelles, den 30. november 1977.
                                                                                TRAN VAN-THINH
                                                                      Kommissionens særlige repræsentant
                                                                           ved tekstilforhandlingerne
 ---pagebreak--- Nr. L 350/96                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    31 . 12 . 79
                                                                     Hr. Trân Van-Thinh,
                                                                     Kommissionens særlige
                                                                     repræsentant ved
                                                                     tekstilforhandlingerne
            Hr. Trân Van-Thinh
            Jeg har den ære at henvise til Deres skrivelse af dags dato med følgende ordlyd:
                 » Som afslutning på de forhandlinger, som har fundet sted mellem Perus regering og Det
                 europæiske økonomiske Fællesskab, og som i dag har ført til undertegnelsen af en aftale
                 om handel med tekstilvarer, har jeg den ære over for Dem at bekræfte, at . vi er blevet
                 enige om følgende:
                 For så vidt angår de særlige peruanske bomuldskvaliteter Tanguis og Pima, og udeluk­
                 kende for så vidt angår disse to kvaliteter, forpligter Fællesskabet sig til at tillade indfør­
                 sel af yderligere mængder af garn og vævede stoffer af bomuld ud over de mængder, der
                 er angivet i den aftale, der blev undertegnet i dag mellem Fællesskabet og Peru, op til :
                 — 3 500 tons for garn af bomuld (Tanguis og Pima),
                 — et loft svarende til Perus eksport i 1977, dog højst 3 100 tons, for vævede stoffer af
                      bomuld (Tanguis og Pima).
                 De ovenfor anførte mængder udgør fællesskabskontingenterne for 1978 ; for de følgende
                 år forhøjes disse kontingenter med 0,5 % om året. Fordelingen af disse kontingenter
                 mellem medlemsstaterne vil blive meddelt Dem senere. De kompetente myndigheder i
                 Fællesskabet vil ikke tillade indførsel af garn og vævede stoffer af bomuld af kvaliteterne
                 Tanguis og Pima med oprindelse i Peru ud over de ovenfor anførte kvantitative lofter.
                 Forvaltningen af de ovenfor beskrevne kontingenter undergives samtlige bestemmelser i
                 den bilaterale aftale, der blev undertegnet i dag mellem Fællesskabet og Peru. På eks­
                 portlicenserne i rubrik 9, » Yderligere oplysninger«, skal der anføres » Tanguis and/or
                 Pima qualities « eller » Qualités Tanguis et/ou Pima «.
                 Peru vil ikke kunne udføre garn eller vævede stoffer af bomuld af kvaliteterne Tanguis
                 og Pima inden for rammerne af de kvantitative lofter, der er fastsat i bilag II til aftalen
                 for varekategorierne 1 og 2 i gruppe I. «
            Jeg bekræfter over for Dem, at dette er en korrekt gengivelse af, hvad vi i dag er blevet enige
            om .
            Modtag, hr. Trân Van-Thinh, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
            Bruxelles, den 30. november 1977.
                                                                               E. BARRETO BERMEO
                                                                                 Perus ambassadør
 ---pagebreak--- 31 . 12 . 79                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                Nr. L 350/97
                                                                     Hr. Tran Van-Thinh
                                                                     Kommissionens særlige
                                                                     repræsentant ved
                                                                     tekstilforhandlingerne
              Hr. Trån Van-Thinh
              Under henvisning til den aftale om handelen med tekstilvarer, som er indgået i dag mellem
             Perus regering og Det europæiske økonomiske Fællesskab, samt til den brevveksling, der har
             fundet sted samme dag, har jeg den ære at meddele Dem, at Peru vil. påse, at priserne på de
             varer, der er omhandlet i ovennævnte brevveksling, ikke er lavere end de priser, der anven­
             des på fællesskabsmarkedet for lignende importerede varer eller importerede varer af tilsva­
             rende kvalitet. Disse priser vil i øvrigt ikke være væsentligt lavere end priserne på varer, der
             er fremstillet inden for Fællesskabet.
             I den forbindelse kan priserne på garn og vævede stoffer af bomuld fra Peru af kvaliteterne
             Tanguis og Prima sammenlignes :
             — enten med priserne på lignende fællesskabsvarer i et tilsvarende afsætningsled,
             — eller med de priser, der normalt anvendes for lignende varer, der sælges under normale
                 omstændigheder og under fuld konkurrence fra andre lande, der eksporterer til fælles­
                 skabsmarkedet.
             Fællesskabet kan desuden anvende et hvilket som helst andet kriterium, som det måtte finde
             nyttigt i forbindelse med en sådan sammenligning.
             Peru kan ligeledes til støtte for sin sag anvende alle de kriterier, som det finder hensigtsmæs­
             sige med henblik på denne sammenligning.
             Såfremt ovenstående betingelser ikke overholdes, kan Fællesskabet anmode om, at der ind­
             ledes konsultationer. Disse indledes senest 15 dage efter indgivelse af anmodningen om
             konsultationer. Såfremt der ikke inden 45 dage er fundet en gensidigt acceptabel aftale, kan
             Fællesskabet suspendere udstedelsen af importtilladelser, indtil Peru har truffet de nødven­
             dige beslutninger med henblik på at effektuere eksporten af disse varer til priser, som Fælles­
             skabet finder tilfredsstillende.
             Modtag, hr. Trån Van-Thinh, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
             Bruxelles, den 30 . november 1977 .
                                                                           Emilio G. BARRETO BERMEO
                                                                                 Perus ambassadør
 ---pagebreak--- Nr. L 350/ 98                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  31 . 12 . 79
                                                                     Hans Exellence
                                                                     E. Barreto Bermeo
                                                                     Perus ambassadør
             Hr. ambassadør
             Jeg har den ære at henvise til Deres skrivelse af dags dato med følgende ordlyd:
                 » Under henvisning til den aftale om handelen med tekstilvarer, som er indgået i dag
                 mellem Perus regering og Det europæiske økonomiske Fællesskab, samt til den brevveks­
                 ling, der har fundet sted samme dag, har jeg den ære at meddele Dem, at Peru vil påse,
                 at priserne på de varer, der er omhandlet i ovennævnte brevveksling, ikke er lavere end
                 de priser, der anvendes på fællesskabsmarkedet for lignende importerede varer eller
                 importerede varer af tilsvarende kvalitet. Disse priser vil i øvrigt ikke være væsentligt
                 lavere end priserne på varer, der er fremstillet inden for Fællesskabet.
                 I den forbindelse kan priserne på garn og vævede stoffer af bomuld fra Peru af kvalite­
                 terne Tanguis og Pima sammenlignes :
                 — enten med priserne på lignende fællesskabsvarer i et tilsvarende afsætningsled,
                 — eller med de priser, der normalt anvendes for lignende varer, der sælges under nor­
                     male omstændigheder og under fuld konkurrence fra andre lande, der eksporterer til
                     fællesskabsmarkedet.
                 Fællesskabet kan desuden anvende et hvilket som helst andet kriterium, som det måtte
                 finde nyttigt i forbindelse med en sådan sammenligning.
                 Peru kan ligeledes til støtte for sin sag anvende alle de kriterier, som det finder hensigts­
                 mæssige med henblik på denne sammenligning.
                 Såfremt ovenstående betingelser ikke overholdes, kan Fællesskabet anmode om, at der
                 indledes konsultationer. Disse indledes senest 15 dage efter indgivelse af anmodningen
                 om konsultationer. Såfremt der ikke inden 45 dage er fundet en gensidigt acceptabel
                 aftale, kan Fællesskabet suspendere udstedelsen af importtilladelser, indtil Peru har truf­
                 fet de nødvendige beslutninger med henblik på at effektuere eksporten af disse varer til
                 priser, som Fællesskabet finder tilfredsstillende.
             Modtag, hr. ambassadør, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
             Bruxelles, den 30. november 1977 .
                                                                              TRÅN VAN-THINH
                                                                    Kommissionens særlige repræsentant
                                                                         ved tekstilforhandlingerne