CELEX: 62012CN0174
Language: lt
Date: 2012-04-12 00:00:00
Title: Byla C-174/12: 2012 m. balandžio 12 d. Handelsgericht Wien (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Alfred Hirmann prieš Immofinanz AG

14.7.2012   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 209/2
            
         2012 m. balandžio 12 d.Handelsgericht Wien (Austrija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Alfred Hirmann prieš Immofinanz AG
   
   (Byla C-174/12)
   2012/C 209/03
   Proceso kalba: vokiečių
   
      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
   
   
      Handelsgericht Wien
   
   
      Šalys pagrindinėje byloje
   
   
      Ieškovas: Alfred Hirmann
   
      Atsakovė: Immofinanz AG
   
   
      Į bylą įstojusi šalis: Aviso Zeta AG
   
   
      Prejudiciniai klausimai
   
   
               1.
            
            
               Ar nacionalinės teisės nuostata, kurioje numatyta akcinės bendrovės kaip emitentės atsakomybė akcijų įgijėjo atžvilgiu už kapitalo rinkos teisėje galiojančių informavimo pareigų pagal tokias nuostatas:
               
                           —
                        
                        
                           2003 m. lapkričio 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/71/EB (1) redakcijos, nustatytos 2008 m. kovo 11 d. Direktyva 2008/11/EB, 6 ir 25 straipsnius;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           2004 m. gruodžio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/109/EB (2) 7, 17 ir 28 straipsnius;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           2003 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/6/EB (3) 14 straipsnį,
                        
                     pažeidimą, suderinama su galiojančios redakcijos 1977 m. sausio 21 d. Tarybos direktyvos 77/91/EEB (4) 12, 15, 16, 19 ir 42 straipsniais?
            
         
               2.
            
            
               Ar galiojančios redakcijos 1977 m. sausio 21 d. Tarybos direktyvos 77/91/EEB 12,15, 16 ir ypač 18, 19 ir 42 straipsnius reikia aiškinti taip, kad jais draudžiama nacionalinės teisės nuostata, kurioje nustatyta, kad akcinė bendrovė, kuriai taikoma pirmame klausime nurodyta atsakomybė, turi kompensuoti įgijėjui įsigijimo kainą ir atsiimti jo įsigytas akcijas?
            
         
               3.
            
            
               Ar galiojančios redakcijos 1977 m. sausio 21 d. Tarybos direktyvos 77/91/EEB 12, 15, 16, 18, 19 ir 42 straipsnius reikia aiškinti taip, kad pirmame klausime nurodyta akcinės bendrovės atsakomybė:
               
                           —
                        
                        
                           gali apimti ir nuosavą akcinės bendrovės turtą (pasirašytą kapitalą ir rezervus, kaip jie suprantami pagal šios direktyvos 15 straipsnio 1 dalies a punktą) arba
                        
                     
                           —
                        
                        
                           gali kilti ir tuomet, kai dėl jos akcinė bendrovė gali bankrutuoti?
                        
                     
         
               4.
            
            
               Ar 2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/101/EB (5) 12 ir 13 straipsnių nuostatas reikia aiškinti taip, kad jomis draudžiama nacionalinės teisės nuostata, kurioje numatytas kapitalo dalių įsigijimo panaikinimas atgaline data, ir todėl naikinant akcijų pirkimo pardavimo sutartį turi būti remiamasi ex nunc poveikiu (žr. 2010 m. balandžio 15 d. ESTT sprendimą E. Friz GmbH, C-215/08)?
            
         
               5.
            
            
               Ar galiojančios redakcijos 1977 m. sausio 31 d. Tarybos direktyvos 77/91/EEB 12, 15, 16, 18, 19 ir 42 straipsnius ir 2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2009/101/EB 12 ir 13 straipsnius reikia aiškinti taip, kad atsakomybė apribojama akcijų verte (taigi biržoje kotiruojamos bendrovės atveju — akcijų kursu biržoje), kurią šios akcijos turi reikalavimo pareiškimo momentu, ir todėl akcininkas tam tikrais atvejais susigrąžina mažiau negu iš pradžių sumokėjo už savo akcijas?
            
         
      (1)  2003 m. lapkričio 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/71/EB dėl prospekto, kuris turi būti skelbiamas, kai vertybiniai popieriai siūlomi visuomenei ar įtraukiami į prekybos sąrašą, ir iš dalies keičianti Direktyvą 2001/34EB (OL L 345, p. 64.; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 6 t., p. 356), iš dalies pakeista 2008 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/11/EB (OL L 76, p. 37).
   
      (2)  2004 m. gruodžio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/109/EB dėl informacijos apie emitentus, kurių vertybiniais popieriais leista prekiauti reguliuojamoje rinkoje, skaidrumo reikalavimų suderinimo, iš dalies keičianti Direktyvą 2001/34/EB (OL L 390, p. 38).
   
      (3)  2003 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/6/EB dėl prekybos vertybiniais popieriais, pasinaudojant viešai neatskleista informacija, ir manipuliavimo rinka (piktnaudžiavimo rinka) (OL L 96, p. 16; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 4 t., p. 367).
   
      (4)  1976 m. gruodžio 13 d. Antroji Tarybos direktyva 77/91/EEB dėl apsaugos priemonių, kurių valstybės narės, siekdamos tokias priemones suvienodinti, reikalauja iš Sutarties 58 straipsnio antroje pastraipoje apibrėžtų akcinių bendrovių, jų narių ir kitų interesų apsaugai, bendroves steigiant, palaikant ir keičiant jų kapitalą, koordinavimo (OL L 26, 1977, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 8).
   
      (5)  2009 m. rugsėjo 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2009/101/EB dėl apsaugos priemonių, kurių valstybės narės reikalauja iš Sutarties 48 straipsnio antroje pastraipoje apibrėžtų bendrovių siekiant apsaugoti narių ir trečiųjų asmenų interesus, koordinavimo, siekiant suvienodinti tokias apsaugos priemones (OL L 258, p. 11).