CELEX: 22018A1220(01)
Language: et
Date: 2018-11-27 00:00:00
Title: Ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Mehhiko Ühendriikide vahelisele majanduspartnerlust, poliitilist kooskõlastamist ja koostööd käsitlevale lepingule Horvaatia Vabariigi Euroopa Liiduga ühinemise arvesse võtmiseks lisatud kolmas lisaprotokoll

20.12.2018   
               
               
                  ET
               
               
                  Euroopa Liidu Teataja
               
               
                  L 325/3
               
            
         Ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Mehhiko Ühendriikide vahelisele majanduspartnerlust, poliitilist kooskõlastamist ja koostööd käsitlevale lepingule Horvaatia Vabariigi Euroopa Liiduga ühinemise arvesse võtmiseks lisatud
         KOLMAS LISAPROTOKOLL
         BELGIA KUNINGRIIK,
         BULGAARIA VABARIIK,
         TŠEHHI VABARIIK,
         TAANI KUNINGRIIK,
         SAKSAMAA LIITVABARIIK,
         EESTI VABARIIK,
         IIRIMAA,
         KREEKA VABARIIK,
         HISPAANIA KUNINGRIIK,
         PRANTSUSE VABARIIK,
         HORVAATIA VABARIIK,
         ITAALIA VABARIIK,
         KÜPROSE VABARIIK,
         LÄTI VABARIIK,
         LEEDU VABARIIK,
         LUKSEMBURGI SUURHERTSOGIRIIK,
         UNGARI,
         MALTA VABARIIK,
         MADALMAADE KUNINGRIIK,
         AUSTRIA VABARIIK,
         POOLA VABARIIK,
         PORTUGALI VABARIIK,
         RUMEENIA,
         SLOVEENIA VABARIIK,
         SLOVAKI VABARIIK,
         SOOME VABARIIK,
         ROOTSI KUNINGRIIK,
         SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIK,
         kes on Euroopa Liidu lepingu ja Euroopa Liidu toimimise lepingu osalised, edaspidi „liikmesriigid“, ning
         EUROOPA LIIT, edaspidi „liit“,
         ühelt poolt ning
         MEHHIKO ÜHENDRIIGID, edaspidi „Mehhiko“,
         teiselt poolt,
         edaspidi koos „lepinguosalised“,
         VÕTTES ARVESSE, et ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Mehhiko Ühendriikide vahelisele majanduspartnerlust, poliitilist kooskõlastamist ja koostööd käsitlevale lepingule (edaspidi „leping“) kirjutati alla 8. detsembril 1997 Brüsselis ja see jõustus 1. oktoobril 2000,
         VÕTTES ARVESSE, et lepingu esimesele lisaprotokollile, et võtta arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist liiduga, kirjutati alla 2. aprillil 2004. aastal Méxicos ja 29. aprillil 2004. aastal Brüsselis,
         VÕTTES ARVESSE, et lepingu teisele lisaprotokollile, et võtta arvesse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemist liiduga, kirjutati alla 29. novembril 2006. aastal Méxicos,
         VÕTTES ARVESSE, et lepingule Horvaatia Vabariigi ühinemise kohta Euroopa Liiduga, edaspidi „ühinemisleping“, kirjutati alla 9. detsembril 2011. aastal Brüsselis ning see jõustus 1. juulil 2013,
         VÕTTES ARVESSE, et vastavalt ühinemislepingule lisatud Horvaatia Vabariigi ühinemisakti artikli 6 lõikele 2 lepitakse Horvaatia Vabariigi ühinemine lepinguga kokku lepingu protokolli sõlmimise teel,
         VÕTTES ARVESSE, et vastavalt lepingu artiklile 55 on lepingu kohaldamisel „lepinguosalised“ ühelt poolt ühendus või selle liikmesriigid või ühendus ja selle liikmesriigid nende vastavate pädevusvaldkondade kohaselt, nagu tuleneb Euroopa Ühenduse asutamislepingust, ja teiselt poolt Mehhiko,
         VÕTTES ARVESSE, et vastavalt lepingu artiklile 56 kohaldatakse lepingut ühelt poolt territooriumi suhtes, kus kohaldatakse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, nimetatud asutamislepingus sätestatud tingimustel, ja teiselt poolt Mehhiko territooriumi suhtes,
         VÕTTES ARVESSE, et vastavalt lepingu artiklile 59 on leping koostatud kahes eksemplaris hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, soome ja taani keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed,
         VÕTTES ARVESSE, et lepingu tšehhi-, eesti-, ungari-, läti-, leedu-, malta-, poola-, slovaki- ja sloveenikeelne tekst kinnitati samadel tingimustel kui originaalkeeltes koostatud lepingu tekst,
         VÕTTES ARVESSE, et lepingu bulgaaria- ja rumeeniakeelne tekst kinnitati samadel tingimustel kui originaalkeeltes koostatud lepingu tekst,
         VÕTTES ARVESSE, et käesoleva protokolli artikli 5 lõikes 3 on sätestatud, et kuni liidu ja selle liikmesriikide poolt käesoleva protokolli jõustumiseks vajalike sisemenetluste lõpuleviimiseni kohaldavad nad seda ajutiselt,
         ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
         
            Artikkel 1
            Horvaatia Vabariik võetakse ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Mehhiko Ühendriikide vahelise majanduspartnerlust, poliitilist kooskõlastamist ja koostööd käsitleva lepingu osaliseks.
         
         
            Artikkel 2
            
               1.   Liit edastab pärast käesolevale protokollile allakirjutamist oma liikmesriikidele ja Mehhikole lepingu horvaadikeelse teksti.
            
            
               2.   Protokolli horvaadikeelne tekst on autentne samadel tingimustel kui bulgaaria-, eesti-, hispaania-, hollandi-, inglis-, itaalia-, kreeka-, leedu-, läti-, malta-, poola-, portugali-, prantsus-, rootsi-, rumeenia-, saksa-, slovaki-, sloveeni-, soome-, taani-, tšehhi- ja ungarikeelne tekst, eeldusel et käesolev protokoll jõustub.
            
         
         
            Artikkel 3
            Käesolev protokoll on lepingu lahutamatu osa.
         
         
            Artikkel 4
            Käesolev protokoll on koostatud kahes eksemplaris bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, horvaadi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi ja ungari keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.
         
         
            Artikkel 5
            
               1.   Lepinguosalised kirjutavad käesolevale protokollile alla ja kiidavad selle oma vastavate sisemenetluste kohaselt heaks.
            
            
               2.   Käesolev protokoll jõustub selle kuu esimesel päeval, mis järgneb kuupäevale, mil lepinguosalised on üksteisele teatanud sel eesmärgil vajalike sisemenetluste lõpuleviimisest.
            
            
               3.   Olenemata lõikest 2 lepivad lepinguosalised kokku, et kuni liidu ja selle liikmesriikide poolt käesoleva protokolli jõustumiseks vajalike sisemenetluste lõpuleviimiseni kohaldavad nad käesoleva protokolli sätteid alates selle kuu esimesest päevast, mis järgneb kuupäevale, mil liit ja selle liikmesriigid teatavad oma sel eesmärgil vajalike sisemenetluste lõpuleviimisest ning Mehhiko teatab oma sisemenetluse lõpuleviimisest, mis on vajalikud käesoleva protokolli jõustumiseks.
            
            
               4.   Teated saadetakse Euroopa Liidu Nõukogu peasekretärile, kes on käesoleva protokolli hoiulevõtja.
               SELLE KINNITUSEKS on nimetatud täievolilised esindajad käesolevale protokollile alla kirjutanud.
            
         
         
            Съставено в Брюксел на двадесет и седми ноември две хиляди и осемнадесета година.
            Hecho en Bruselas, el veintisiete de noviembre de dos mil dieciocho.
            V Bruselu dne dvacátého sedmého listopadu dva tisíce osmnáct.
            Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende november to tusind og atten.
            Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten November zweitausendachtzehn.
            Kahe tuhande kaheksateistkümnenda aasta novembrikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis.
            Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εφτά Νοεμβρίου δύο χιλιάδες δεκαοκτώ.
            Done at Brussels on the twenty-seventh day of November in the year two thousand and eighteen.
            Fait à Bruxelles, le vingt-sept novembre deux mille dix-huit.
            Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset sedmog studenoga godine dvije tisuće osamnaeste.
            Fatto a Bruxelles, addì ventisette novembre duemiladiciotto.
            Briselē, divi tūkstoši astoņpadsmitā gada divdesmit septītajā novembrī.
            Priimta du tūkstančiai aštuonioliktų metų lapkričio dvidešimt septintą dieną Briuselyje.
            Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizennyolcadik év november havának huszonhetedik napján.
            Magħmul fi Brussell, fis-sebgħa u għoxrin jum ta’ Novembru fis-sena elfejn u tmintax.
            Gedaan te Brussel, zevenentwintig november tweeduizend achttien.
            Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego siódmego listopada roku dwa tysiące osiemnastego.
            Feito em Bruxelas, em vinte e sete de novembro de dois mil e dezoito.
            Întocmit la Bruxelles la douăzeci și șapte noiembrie două mii optsprezece.
            V Bruseli dvadsiateho siedmeho novembra dvetisícosemnásť.
            V Bruslju, dne sedemindvajsetega novembra leta dva tisoč osemnajst.
            Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattakahdeksantoista.
            Som skedde i Bryssel den tjugosjunde november år tjugohundraarton.
            
               За държавите членки
               Por los Estados miembros
               Za členské státy
               For medlemsstaterne
               Für die Mitgliedstaaten
               Liikmesriikide nimel
               Για τα κράτη μέλη
               For the Member States
               Pour les États membres
               Za države članice
               Per gli Stati membri
               Dalībvalstu vārdā –
               Valstybių narių vardu
               A tagállamok részéről
               Għall-Istati Membri
               Voor de lidstaten
               W imieniu Państw Członkowskich
               Pelos Estados-Membros
               Pentru statele membre
               Za členské štáty
               Za države članice
               Jäsenvaltioiden puolesta
               För medlemsstaterna
               
                  
            
            
               За Европейския съюз
               Рог la Unión Europea
               Za Evropskou unii
               For Den Europæiske Union
               Für die Europäische Union
               Euroopa Liidu nimel
               Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
               For the European Union
               Pour l'Union européenne
               Za Europsku uniju
               Per l'Unione europea
               Eiropas Savienības vārdā –
               Europos Sąjungos vardu
               Az Európai Unió részéről
               Għall-Unjoni Ewropea
               Voor de Europese Unie
               W imieniu Unii Europejskiej
               Pela União Europeia
               Pentru Uniunea Europeană
               Za Európsku úniu
               Za Evropsko unijo
               Euroopan unionin puolesta
               För Europeiska unionen
               
                  
            
            
               За Мексиканските съединени щати
               Por los Estados Unidos Mexicanos
               Za Spojené státy mexické
               For De Forenede Mexicanske Stater
               Für die Vereinigten Mexikanischen Staaten
               Mehhiko Ühendriikide nimel
               Για τις Ηνωμένες Πολιτείες του Μεξικού
               For the United Mexican States
               Pour les États-Unis mexicains
               Za Sjedinjene Meksičke Države
               Per gli Stati Uniti messicani
               Meksikas Savienoto Valstu vārdā –
               Meksikos Jungtinių Valstijų vardu
               A Mexikói Egyesült Államok részéről
               Għall-Istati Uniti Messikani
               Voor de Verenigde Mexicaanse Staten
               W imieniu Meksykańskich Stanów Zjednoczonych
               Pelos Estados Unidos Mexicanos
               Pentru Statele Unite Mexicane
               Za Spojené štáty mexické
               Za Združene mehiške države
               Meksikon yhdysvaltojen puolesta
               För Mexikos förenta stater