CELEX: 62003CJ0335
Language: et
Date: 2005-04-14 00:00:00
Title: Euroopa Kohtu otsus (teine koda), 14. aprill 2005. # Portugali Vabariik versus Euroopa Ühenduste Komisjon. # EAGGF - Toetus veiseliha tootmiseks - Kontrollid - Valimi esindatavus - Kontrollitulemuse ülekandmine eelnevatele aastatele - Põhjendamine. # Kohtuasi C-335/03.

Kohtuasi C‑335/03
      Portugali Vabariik
      versus
      Euroopa Ühenduste Komisjon
      EPATF – Toetus veise- ja vasikaliha tootmiseks – Kontrollid – Valimi esindavus – Kontrolli tulemuse ülekandmine eelnevatele aastatele – Põhjendamine
      Kohtujurist L. A. Geelhoedi ettepanek, esitatud 18. novembril 2004 
      Euroopa Kohtu otsus (teine koda), 14. aprill 2005 
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      1.     Põllumajandus — Ühine põllumajanduspoliitika — Teatavate toetuskavade ühtne haldus- ja kontrollisüsteem — Määrus nr 3887/92
            — Kontrollid, mille eesmärk on tagada loomapidamistoetuste määramise tingimuste tegelik täitmine — Muude toetuskavade alusel
            tehtud kontrollide abil kaalutud keskmise leidmine või nende kompensatsioonina juurdearvestamine — Lubamatus
      (Komisjoni määrus nr 3887/92, artikli 6 lõiked 1, 3 ja 4)
      2.     Põllumajandus — EPATF — Raamatupidamisarvestuse kontrollimine ja heakskiitmine — Keeldumine hüvitada kulutusi, mis tulenevad
            eeskirjade eiramisest ühenduse õigusnormide kohaldamisel — Vaidlustamine asjaomase liikmesriigi poolt — Tõendamiskoormis —
            Jaotus komisjoni ja liikmesriigi vahel
      3.     Institutsioonide aktid — Põhjendamine — Kohustus — Ulatus — Otsus, mis puudutab EPATF-i poolt rahastamisaruannete kontrollimist
            ja heakskiitmist
      (EÜ artikkel 253)
      1.     Määruses nr 3887/92, milles sätestatakse üksikasjalikud eeskirjad ühenduse teatavate toetuskavade ühtse haldus- ja kontrollisüsteemi
         kohaldamiseks, artikli 6 lõigete 1, 3 ja 4 sätete eesmärk on tagada toetuste, eelkõige loomapidamistoetuste määramise tingimuste
         tegelik täitmine. Seega on saavutatavate eesmärkidega, st nii tehtud kontrollide tõhususe kui kontrollitava valimi tegeliku
         esindavuse tagamisega vastuolus see, kui teatud toetuste liigid võiksid nende sätetega ette nähtud kontrolli alt kas täies
         ulatuses või osaliselt välja jääda ettekäändel, et kontrollide miinimummäära võib saavutada teistes sektorites või teiste
         toetuseliikide suhtes läbi viidud kontrollide kompensatsioonina juurdearvestamise või nende abil kaalutud keskmise leidmise
         teel.
      
      (vt punkt 54)
      2.     Kui komisjon keeldub teatavaid kulutusi EPATF kuludesse kandmast põhjendusel, et need on tekkinud liikmesriigile süüks pandavate
         ühenduse õigusnormide rikkumiste tulemusena, ei pea komisjon mitte ammendavalt ära näitama, et liikmesriigi tehtud kontrollid
         on ebapiisavad või et edastatud arvandmed ei vasta tegelikkusele, vaid esitama ka tõendeid siseriiklike ametiasutuste poolt
         tehtud kontrollide või kehtiva ühenduse õigusakti nõuetekohase kohaldamise suhtes tekkinud tõsise ja põhjendatud kahtluse
         kohta. Sellist komisjoni tõendamiskohustuse vähendamist selgitab asjaolu, et riigil on EPATF raamatupidamisarvestuse kontrollimiseks
         ja heakskiitmiseks vajalike andmete kogumiseks ja kontrollimiseks parimad eeldused, ning järelikult on riigi kohustus esitada
         kontrollide toimumise ning kui see on asjakohane, siis ka komisjoni väidete ebatäpsuse kohta võimalikult üksikasjalikke ja
         täielikke tõendeid.
      
      (vt punkt 68)
      3.     EÜ artiklis 253 ette nähtud põhjendamiskohustuse ulatus sõltub kõnealuse akti laadist ning selle vastuvõtmise kontekstist.
         EPATF‑i poolt raamatupidamisarvestuse kontrollimise ja heakskiitmisega seonduvate otsuste väljatöötamise eritingimusi arvestades
         tuleb otsuse põhjendusi lugeda piisavaks, kui riik, kellele otsus on suunatud, on tihedalt seotud selle otsuse väljatöötamise
         menetlusega ja kui talle olid teada põhjused, mille tõttu komisjon keeldus vaidlusalust summat EPATF kuludesse kandmast.
      
      (vt punktid 83 ja 84)
14. aprill 2005(*)
      
      EPATF – Toetus veise- ja vasikaliha tootmiseks – Kontrollid – Valimi esindavus – Kontrolli tulemuse ülekandmine eelnevatele aastatele – Põhjendamine
      Kohtuasjas C-335/03,
      mille esemeks on 25. juulil 2003 EÜ artikli 230 alusel esitatud tühistamishagi,
      Portugali Vabariik, esindaja: L. Fernandes, keda abistasid advogado C. Botelho Moniz ja advogado E. Maia Cadete, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis,
      
      hageja,
      versus
      Euroopa Ühenduste Komisjon, esindajad: A. M. Alves Vieira ja L. Visaggio, keda abistasid advogado N. Castro Marques ja advogado F. Costa Leite, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis,
      
      kostja,
      EUROOPA KOHUS (teine koda),
      koosseisus: koja esimees C. W. A. Timmermans, kohtunikud R. Silva de Lapuerta (ettekandja), C. Gulmann, R. Schintgen ja J. Klučka,
      kohtujurist: L. A. Geelhoed,
      kohtusekretär: ametnik K. Sztranc,
      arvestades kirjalikus menetluses ja 14. oktoobri 2004. aasta kohtuistungil esitatut,
      olles 18. novembri 2004. aasta kohtuistungil ära kuulanud kohtujuristi ettepaneku,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1       Portugali Vabariik taotleb oma hagis komisjoni 15. mai 2003. aasta otsuse nr 2003/364/EÜ, millega jäetakse ühendusepoolsest
         rahastamisest välja teatavad Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EPATF) tagatisrahastust hüvitatavad liikmesriikide
         kulutused (ELT L 124, lk 45, edaspidi „vaidlustatud otsus”) tühistamist osas, milles see puudutab Portugali Vabariiki.
      
       Õiguslik raamistik
       Kõnealused lisatasukavad
      2       Nõukogu 27. juuni 1968. aasta määrusega (EMÜ) nr 805/68 veiseliha- ja vasikalihaturu ühise korralduse kohta (EÜT L 148, lk 24),
         mida on muudetud nõukogu 30. juuni 1992. aasta määrusega (EMÜ) nr 2066/92 (EÜT L 215, lk 49) ja nõukogu 18. jaanuari 1993.
         aasta määrusega (EMÜ) nr 125/93 (EÜT L 18, lk 1, edaspidi „määrus nr 805/68”), kehtestati lisatasude maksmise süsteem neile
         tootjatele, kes peavad oma talumajapidamises pulle ja ammlehmi.
      
      3       Selle alusel makstavate erinevat liiki lisatasude osas on määrusega nr 805/68 ette nähtud erilisatasu veiselihatootjatele,
         kes peavad pulle (artikkel 4b), täiendav lisatasu erilisatasule (artikkel 4c), lisatasu ammlehmade pidajatele (artikkel 4d)
         ning täiendav lisatasu, mida makstakse tootjatele, kellel on õigus erilisatasule ja/või ammlehmade pidaja lisatasule ning
         kes vastavad teatud tingimustele (artikkel 4h). Portugali Vabariigi osas on erilisatasud ette nähtud ka nõukogu 15. juuni
         1992. aasta määrusega (EMÜ) nr 1600/92 Assooride ja Madeira heaks teatavate põllumajandussaaduste suhtes kohaldatavate erimeetmete
         kohta (EÜT L 173, lk 1).
      
       Kõnealuste lisatasude maksmise haldamine ja kontroll
      4       Komisjoni 23. detsembri 1992. aasta määrus (EMÜ) nr 3886/92, milles sätestatakse nõukogu määrusega (EMÜ) nr 805/68 (veiselihaturu
         ühise korralduse kohta) (EÜT L 391, lk 20) ettenähtud lisatasukavade üksikasjalikud rakenduseeskirjad, ning mida on muudetud
         komisjoni 2. detsembri 1996. aasta määrusega (EÜ) nr 2311/96 (EÜT L 313, lk 9; edaspidi „määrus nr 3886/92”), sätestab nende
         lisatasude maksmiseks vajalikud haldustingimused.
      
      5       Määruse nr 3886/92 artikli 4 kohaselt on loomade ooteaeg – st ajavahemik, mille jooksul ei tohi loomi, kelle suhtes on esitatud
         lisatasu taotlus, viia ära kindlaksmääratud kohast, kus neid võidakse kontrollida (üldreeglina tootja talumajapidamisest)
         – pullide puhul kaks kuud alates taotluse esitamisele järgnevast päevast. Ammlehmade puhul on ooteaeg määruse nr 805/68 artikli 4d
         lõike 5 ja määruse nr 3886/92 artikli 23 sätete koosmõju kohaselt kuus kuud alates taotluse esitamisele järgnevast päevast.
      
      6       Nõukogu 21. aprilli 1970. aasta määruse (EMÜ) nr 729/70 ühise põllumajanduspoliitika rahastamise kohta (EÜT L 94, lk 13),
         muudetud nõukogu 22. mai 1995. aasta määrusega (EÜ) nr 1287/95 (EÜT L 125, lk 1, edaspidi „määrus nr 729/70”) artikli 4 alusel
         peavad liikmesriigid määrama ametiasutused ja organid, mis tegelevad EPATF tagatisrahastu poolt rahastatavate kulutuste maksmisega.
      
      7       Nõukogu 27. novembri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 3508/92, millega kehtestatakse ühenduse teatavate toetuskavade ühtne haldus-
         ja kontrollisüsteem (EÜT L 355, lk 1; ELT eriväljaanne 03/13, lk 223), artikli 1 lõike 1 punktis b on sätestatud, et iga liikmesriik
         peab looma ühtse haldus- ja kontrollisüsteemi, mida kohaldatakse määruse nr 805/68 artiklites 4a–4h veiselihatootjatele kehtestatud
         lisatasude maksmise korrale. Seda süsteemi kohaldatakse ka muudele lisatasude või hüvitiste maksmise kordadele lamba- ja kitsekasvatuse
         sektoris.
      
      8       Sama määruse artiklis 8 on ette nähtud, et liikmesriigid teostavad abitaotluste halduskontrolli (lõige 1), et halduskontrolli
         tuleb täiendada kohapealse kontrolliga, mis „hõlmab põllumajanduslike maatükkide valimit” (lõige 2) ja määravad nende kontrollimiste
         koordineerimise eest vastutava asutuse (lõige 3).
      
      9       Komisjoni 23. detsembri 1992. aasta määruses (EMÜ) nr 3887/92, milles sätestatakse üksikasjalikud eeskirjad ühenduse teatavate
         toetuskavade ühtse haldus- ja kontrollisüsteemi kohaldamiseks (EÜT L 391, lk 36), muudetud komisjoni 29. juuli 1998. aasta
         määrusega (EÜ) nr 1678/98 (EÜT L 212, lk 23, edaspidi „määrus nr 3887/92”), on määratud kindlaks tingimused, millele abitaotlused
         peavad vastama (III jaotis), ning kontrolli (IV jaotis) ja kaasrahastamist puudutav regulatsioon (V jaotis).
      
      10     Nimetatud määruse artikli 6 kohaselt „[h]aldus- ja kohapealset kontrolli tuleb teha nii, et oleks tagatud toetuste ja lisatasude
         määramise tingimuste täitmine” (lõige 1) ning kontroll hõlmab eelkõige „deklareeritud maatükkide ja loomade ristkontrolli
         tagamaks, et ühel kalendriaastal ei antaks abi põhjendamatult kaks korda” (lõige 2).
      
      11     Sama artikli lõike 3 kohaselt peab kohapealne kontroll hõlmama märkimisväärse osa abitaotlustest, ning see osa peab olema
         vähemalt 10% loomapidamistoetuse taotlustest või osalusteatistest.
      
      12     Selle artikli lõike 5 esimese lõigu kohaselt toimub kohapealne kontroll ette teatamata ning hõlmab kõiki põllumajanduslikke
         maatükke ja loomi, mille kohta on esitatud üks abitaotlus või mitu abitaotlust.
      
      13     Sama lõike teisest lõigust tuleneb, et 10% loomapidamistoetuse taotluste osas, mida tuleb kohapeal kontrollida, tuleb vähemalt
         50% loomadega seotud minimaalsetest kontrollidest teha ooteajal, välja arvatud pullide osas, kelle suhtes on määruse nr 3886/92
         artikli 8 alusel määratud erilisatasu loomade tapmisajaks või loomade esmakordsel turuletoomisel nende tapmiseks.
      
       Loomade identifitseerimine
      14     Nõukogu 21. aprilli 1997. aasta määruse (EÜ) nr 820/97, millega kehtestatakse veiste identifitseerimise ja registreerimise
         süsteem ning mis käsitleb veiseliha ja veiselihatoodete märgistamist (EÜT L 117, lk 1), artiklis 3 on sätestatud:
      
      „Veiste identifitseerimise ja registreerimise süsteem koosneb järgmistest osadest:
      a)      kõrvamärgid loomade identifitseerimiseks;
      b)      elektroonilised andmebaasid;
      c)      loomapassid;
      d)      register iga põllumajandusettevõtte kohta.”
      15     Sama määruse artikli 4 kohaselt:
      „1.      Kõik majandis peetavad pärast 1. jaanuari 1998 sündinud või pärast seda kuupäeva ühendusesiseseks kauplemiseks ettenähtud
         loomad identifitseeritakse mõlemasse kõrva kinnitatava kõrvamärgiga, mille on heaks kiitnud pädev asutus. Mõlemal kõrvamärgil
         on sama, kordumatu identifitseerimiskood, mis võimaldab identifitseerida iga looma ja majandi, kus loom on sündinud. […]
      
      5.      Kõrvamärki ei tohi eemaldada ega asendada pädeva asutuse loata.
      6.      Kõrvamärgid antakse majandile ning jaotatakse ja kinnitatakse loomadele pädeva asutuse poolt sätestatavas korras.”
      16     Komisjoni 29. detsembri 1997. aasta määrus (EÜ) nr 2629/97 (EÜT L 354, lk 19; ELT eriväljaanne 03/22, lk 201) sätestab määruse
         nr 820/97 kohaldamiseks tingimused, millele peavad veiste identifitseerimise ja registreerimise süsteemi raames vastama kõrvamärgid,
         põllumajandusettevõttes peetavad registrid ja passid.
      
      17     Selle määruse artikli 1 lõike 1 kohaselt peab kõrvamärkidel olema vähemalt selle liikmesriigi pädeva asutuse või keskasutuse
         nimi, kood või logo, kes on kõrvamärgid välja andnud, ning lõikes 2 osutatud sümbolid, st kahetäheline riigikood, millele
         järgneb kuni 12 numbrit. Lisaks sellele infole näeb määruse artikkel 2 ette, et „[k]õrvamärgid vastavad järgmistele nõuetele:
      
      a)      need on elastsest plastist;
      b)      need on võltsimiskindlad ning kergesti loetavad looma kogu eluea jooksul;
      c)      need on ühekordselt kasutatavad;
      d)      nende kuju on selline, et nad püsivad looma küljes ilma seda kahjustamata;
      e)      neil on üksnes artiklis 1 sätestatud eemaldamatud kirjad.”
       EPATF raamatupidamisarvestuse kontrollimise ja heakskiitmisega seonduv haldusmenetlus 
      18     Määruse nr 729/70 ja komisjoni 7. juuli 1995. aasta määruse (EÜ) nr 1663/95, millega nähakse ette nõukogu määruse (EMÜ) nr 729/70
         kohaldamise üksikasjalikud eeskirjad seoses [EPATF] tagatisrahastu raamatupidamisarvestuse kontrollimise ja heakskiitmisega
         (EÜT L 158, lk 6; ELT eriväljaanne 03/18, lk 31), kohaselt määravad liikmesriigid EPATF tagatisrahastust rahastatavate kulutuste
         koordineerimise eest vastutavad pädevad ametiasutused. Portugalis on vastavalt 27. märtsi 1998. aasta dekreetseaduse nr 78/98
         (Diário da República I, A seeria, nr 73, 27.3.1998) artiklitele 1 ja 5 selle valdkonna pädev ametiasutus Instituto Nacional
         de Intervenção e Garantia Agricola (edaspidi „INGA”).
      
      19     Mis puudutab käesolevas asjas kohaldatavat menetlust, siis vastavalt määruse nr 729/70 artikli 5 lõike 2 punktile b kontrollib
         ja hindab komisjon makseasutuste raamatupidamisarvestust pärast fondikomiteega konsulteerimist enne kõnealusele eelarveaastale
         järgneva aasta 30. aprilli.
      
      20     Komisjoni otsus raamatupidamisarvestuse kontrollimise ja heakskiitmise kohta, mis käsitleb esitatud aruannete ühtsust, täpsust
         ja õigsust, ei takista hilisemate otsuste tegemist vastavalt sama artikli lõike 2 punktile c.
      
      21     Artikli 5 lõike 2 punkt c näeb ette, et „[r]ahastamisest keeldumine ei või kehtida nende kulude osas, mis on tehtud varem
         kui 24 kuud enne komisjonilt asjaomasele liikmesriigile kontrollide tulemuste kohta kirjaliku teate saatmist. […]”.
      
       Asjaolud ja kohtueelne menetlus
      22     Komisjoni talitused kontrollisid 18.–22. septembril 2000 EPATF tagatisrahastu raamatupidamisarvestuse kontrollimise ja heakskiitmise
         raames teatavaid Alentejo’s (Portugal) loomakasvatusega tegelevaid põllumajandusettevõtteid, hindamaks neis põllumajandusettevõtetes
         rakendatava praktika vastavust kõnealuse sektori suhtes kohaldatavate ühenduse õigusnormidega.
      
      23     Komisjon teavitas 20. märtsi 2001. aasta kirjas Portugali ametiasutusi veisekasvatajatele makstavate lisatasude valdkonnas
         uurimise nr 00/10 algatamisest määruse nr 1663/95 artikli 8 alusel põhjendusega, et „nad ei ole täies ulatuses kinni pidanud
         määruste (EMÜ) nr 805/68, nr 3886/92, nr 3508/92 ja 3887/92 ning määruste (EÜ) nr 1254/1999 ja nr 2342/1999 sätetest”, millega
         võib põhjendada ühe osa nende ametiasutuste poolt aruandes esitatud kulutuste väljajätmist ühenduse rahastamisest.
      
      24     Komisjoni talitused on nimelt märkinud, et eelarveaastal 1999 ei viidud veiselihatootjatele makstava erilisatasu osas läbi
         minimaalselt vajalikku arvu kohapealseid kontrolle, kuna „kahekuulise ooteaja jooksul kontrolliti ainult 4,4% taotlustest”,
         samas kui määruse nr 3887/92 artikli 6 lõige 5 näeb ette 5%-lise kontrollimäära, mis vastab 50%-le sama artikli lõikes 3 ettenähtud
         10%-lisest minimaalsest osast.
      
      25     Samad talitused tuvastasid seoses kariloomade identifitseerimisega ka muid eeskirjade eiramisi, nagu näiteks eraldusmärkide
         või passide puudumine osal loomadest, vajalike andmete passidesse ja lisatasutaotlustesse kandmata jätmine ning käsitsikirjutatud
         kõrvamärkide harjumuspärane jätkuv kasutamine.
      
      26     INGA tõi oma 28. mai 2001. aasta kirjas ning vastuses komisjoni talituste tähelepanekutele veiselihatootjate erilisatasu saamise
         taotlustega seonduvate kohapeal toimunud kontrollide kohta esile asjaolu, et erinevate loomapidamistoetuste saamiseks esitatud
         tervikliku ja ühekordse taotluse vastuvõtmise järel tuli nentida, et ooteajal läbiviidavate kohapealsete kontrollide 5%-line
         miinimumtase oli saavutatud. 
      
      27     Loomade identifitseerimise osas avastasid siseriiklikud ametiasutused erinevat tüüpi märkide üheaegse kasutamise juhtumeid,
         kuid täpsustasid, et käsitsi kirjutatud märkidel oli järgitud ametlikke identifitseerimisnumbreid ning et neid kasutati tulenevalt
         vajadusest taastada kaotatud originaalmärgid, mida tuli ekstensiivse loomakasvatuse juures sageli ette.
      
      28     Komisjon kutsus oma 31. oktoobri 2001. aasta kirjaga Portugali ametiasutusi osalema kahepoolsel arutelul ning märkis ära finantskorrektsioonid,
         mida ta kavatses kasutada.
      
      29     Koosolekul kinnitasid Portugali ametiasutused, et nad ei nõustu kavandatavate kindla määraga korrektsioonidega. Nad väitsid
         eelkõige seda, et kõnealuse 1999. aasta jooksul märgistati loomi vastavate kõrvamärkidega nõuetekohasel viisil ning et Portugali
         Vabariik on täitnud kontrolli puudutavaid õigusaktidest tulenevaid nõudeid. Komisjon nende kahe punkti osas oma seisukohta
         ei muutnud.
      
      30     Komisjon edastas 20. veebruari 2002. aasta kirjaga liikmesriigile ametlikult kahepoolse arutelu tulemusena tehtud järeldused
         juhuks, kui Portugali ametiasutused peaksid pöörduma komisjoni 1. juuli 1994. aasta otsusega 94/442/EÜ, millega seatakse sisse
         lepitusmenetlus Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi tagatisrahastu raamatupidamisarvestuse kontrollimise ja heakskiitmise
         raames (EÜT L 182, lk 45, edaspidi „otsus nr 94/442”), asutatud lepitusorgani poole.
      
      31     30. mail 2002 saatsid komisjoni talitused nimetatud ametiasutustele määruse nr 1663/95 artikli 8 lõike 1 ja otsuse nr 94/442
         artikli 1 lõike 1 punkti a alusel ametliku teate, milles tegid ettepaneku kohaldada ammlehmade hooldamiseks makstava lisatasuga
         seonduvate kulutuste osas 2% määraga korrektsiooni ning pullikasvatajatele makstava erilisatasu osas 5% määraga korrektsiooni.
         Nende korrektsioonide tulemuseks pidi olema see, et rahastamisest jäetaks välja neile protsentidele vastav summa EPATF-le
         eelarveaasta 1999 kohta deklareeritud kulutustest.
      
      32     Portugali ametiasutuste taotluse alusel kutsus otsusega nr 94/442 loodud lepitusorgani president nimetatud ametiasutused oma
         22. novembri 2002. aasta kirjaga 16. detsembriks 2002 määratud istungile Brüsselis (Belgia).
      
      33     Lepitusorgan märkis oma 3. jaanuari 2003. aasta aruandes, et ükski teine liikmesriik pole seni esitanud küsimust, mille tõstatasid
         Portugali ametiasutused kontrollide minimaalmäära aluseks oleva baasmäära kohta. Organ märkis, et tal endal polnud kunagi
         selles suhtes kahtlusi tekkinud ning et komisjoni talitustel ja nimetatud ametiasutustel esineb loomade märgistamisviiside
         küsimuses endiselt eriarvamusi.
      
      34     Lepitusmenetluse lõppedes märkis komisjon ühes 19. veebruari 2003. aasta kirjas, et „Portugali ametiasutuste poolt lepitusmenetluse
         käigus esitatud argumentide kaalumise tulemusena leidsid talitused, et need argumendid ei vähenda tuvastatud puuduste tõsidust,
         millele on viidatud kirjas, millega tehti teatavaks eelarveaasta 1999 suhtes kohaldatav korrektsioon […]”.
      
      35     Olles konsulteerinud EPATF komiteega, kes oli tutvunud komisjoni talituste koostatud koondaruandega, võttis komisjon vastu
         vaidlustatud otsuse.
      
      36     Komisjon märgib selle otsuse lisas, et Portugali Vabariigi osas kuuluvad väljajäetavad kulutused „loomapidamistoetuste” valdkonda
         ning ulatuvad 2 446 684,20 euroni, kindla määraga korrektsioonide (2% ja 5% vastavalt eelarvelahtritele) aluseks on võtmekontrollide
         ja teiseste kontrollide puudujäägid eelarveaastal 1999.
      
       Poolte nõuded
      37     Portugali Vabariik palub Euroopa Kohtul:
      –       tühistada vaidlustatud otsus;
      –       mõista kohtukulud välja kostjaks olevalt institutsioonilt.
      38     Komisjon palub Euroopa Kohtul:
      –       jätta hagi põhjendamatuse tõttu rahuldamata;
      –       mõista kohtukulud välja hagejalt.
       Hagi
      39     Portugali Vabariik esitab vaidlustatud otsuse tühistamise nõude toetuseks kolm väidet, nimelt:
      –       õigusnormi rikkumine määruse nr 3887/92 artikli 6 lõike 5 kohaldamisel;
      –       viga faktiliste asjaolude hindamisel;
      –       EÜ artiklis 253 osutatud põhjendamiskohustuse rikkumine.
       Väide, mis tugineb õigusnormi rikkumisele määruse nr 3887/92 artikli 6 lõike 5 kohaldamisel 
       Poolte argumendid
      40     Portugali valitsuse väidete kohaselt koostasid siseriiklikud ametiasutused alates eelarveaastast 1999 määruse nr 3508/92 artikli 1
         lõike 1 punkti b esimese taande ja määruse nr 3887/92 artikli 5 kohaldamisel kõigi EPATF tagatisrahastu raames kasutatavate
         „loomapidamistoetuste” abikavade kohta ühise tervikliku taotluse, mis hõlmas järgmist: erilisatasu pullide jaoks, ammlehmade
         pidamise lisatasu, kompensatsioonihüvitised ning lamba- ja kitselihatootjate lisatasud. Kõigi selles terviklikus loomapidamistoetuste
         taotluses osundatud lisatasude puhul oli ooteaja kestel toimuvate kontrollide tegelik määr (kaalutud keskmine) 6,3%, samas
         kui veiselihaga seonduvate taotluste kontrollimäär sama perioodi jooksul oli 4,4%.
      
      41     Vastupidiselt komisjoni poolt vaidlustatud otsuses kinnitatule leiab Portugali valitsus, et eelarveaasta 1999 jooksul peeti
         määruse nr 3887/92 artikli 6 lõikes 5 sätestatud eeskirjadest kinni, kuna loomapidamistoetuste taotlusi ja vastavaid kontrolle
         tuleb tõlgendada ja hinnata majandi kui terviku seisukohalt lähtudes, st arvestades loomapidamistoetuste kavasid üldises plaanis
         tervikuna.
      
      42     Valitsus osutab oma argumentide toetuseks määruse nr 3887/92 artikli 6 lõike 5 esimesele lõigule, mille kohaselt viiakse kohapealsed
         kontrollid läbi ilma ette teatamata ja kõigi ühe või mitme taotluse aluseks olevate loomade kohta.
      
      43     Valitsuse väidete kohaselt ei ole selle sättega mõeldud seda, et kontrollid tuleks läbi viia iga toetuskava kohta eraldi.
         Vastupidi, viidatud sätte sõnastus võimaldab järeldada, et kontrollid ja tingimused, millele need peavad vastama, nimelt ooteajal
         läbiviidavate kontrollide miinimummäär, peavad kehtima kõigi taotluste kohta, mis seonduvad erinevate loomapidamistoetuste
         kavadega.
      
      44     Samuti käsitleb Portugali valitsus sama artikli lõike 5 teist lõiku ja lõiget 3 nende koostoimes selles suhtes veelgi märkimisväärsematena,
         kuna nendega on ette nähtud ooteaja jooksul „loomadega seotud minimaalsetest kontrollidest […] 50%” läbiviimine vähemalt „10%
         loomapidamistoetuste taotlustest või osalusteatistest” koosneva valimi suhtes”.
      
      45     Muu hulgas tuletab valitsus meelde, et määruse nr 3887/92 artikli 6 lõike 5 kolmandas lõigus on sätestatud, et „[k]äesolevale
         määrusele vastavat kohapealset kontrolli võib teha samaaegselt teiste ühenduse õigusaktides sätestatud kontrollidega”.
      
      46     Lõpuks vaidlustab Portugali valitsus selle, mille ta väidab olevat uute eeskirjade tagasiulatuva kohaldamise, nimelt komisjoni
         21. detsembri 1999. aasta määrusega (EÜ) nr 2801/1999 (EÜT L 340, lk 29) tehtud muudatuse tulemusena saadud sätete kohaldamise.
         Ta nendib, et selle muudatuse tulemusena näeb määruse nr 3887/92 artikli 6 lõige 5 ette, et 5% kohapealsetest kontrollidest,
         mis peavad olema tehtud ooteajal, peavad olema tehtud iga toetuskava kohta eraldi.
      
      47     Määruse nr 2801/1999 artikli 2 kohaselt kehtib see muudatus üksnes „taotlustele, mis on esitatud alates 1. jaanuarist 2000”
         ning ei kehti eelarveaastal 1999 esitatud taotlustele. Seega nähtub, et komisjon on vaidlustatud otsuses kohaldanud õiguslikku
         režiimi, mis ei kehtinud asjaolude esinemise ajal.
      
      48     Komisjon vaidleb vastu sellele tõlgendusele, mis läheb tema väidete kohaselt vastuollu kõnealuse sätte mõtte ja sõnastusega.
      49     Mis puudutab esimese väite esimest punkti, mis tuleneb võimalusest arvestada kõiki loomapidamistoetuste valdkonnas läbiviidud
         kontrolle, siis komisjon leiab, et määruse nr 3887/92 artikli 6 lõigete 3 ja 5 sõnastus ei tekita mitte kuidagi võimalust
         mõelda, et ooteaja nõutava kontrollide määra võib saavutada paljude toetuskavade raames läbiviidud kontrollide juurdearvestamise
         teel.
      
      50     Komisjon on seisukohal, et selline tõlgendus oleks vastuolus nimetatud määruse eesmärkidega, kuna sel juhul piisaks sellest,
         kui liikmesriik saavutaks ooteaja jooksul 10%-lise kontrollimäära näiteks seonduvalt ammlehmade pidamiseks makstava lisatasu
         ja lamba- ja kitselihatootjatele makstava lisatasuga, jõudmaks 6,66% suuruse kaalutud keskmiseni, ning saaks sellest tulenevalt
         väita, et sama määruse artikli 6 lõigetega 3 ja 5 ettenähtud nõutav 5%-line kontrollimäär on ületatud, ilma et veiselihatootjatele
         makstava erilisatasu osas oleks ühtki kontrolli läbi viidud.
      
      51     Sama väite teise punkti osas, mis tugineb määruse nr 2801/1999 väidetavale tagasiulatuvale kohaldamisele, eitab komisjon selle
         põhjendatust, viidates kahe poole kirjavahetusele ja teineteisele saadetud dokumentidele.
      
       Euroopa Kohtu hinnang
      52     Esimese väite esimene osa tugineb sellele, et väidetavalt on veiselihatootjatele makstava erilisatasu osas ooteajal läbiviidavate
         kontrollide miinimummäära võimalik saavutada teiste loomapidamistoetuste osas läbiviidud kontrollide juurdearvestamise teel.
      
      53     Selles suhtes tuleb meenutada, et määruse nr 3887/92 artikli 6 lõige 3 näeb ette, et „[k]ohapealne kontroll peab hõlmama märkimisväärse
         osa abitaotlustest. See osa on vähemalt […] 10% loomapidamistoetuse taotlustest”. Nimetatud määruse artikli 6 lõige 1 näeb
         muu hulgas ette, et kontrolli tuleb teha „nii, et oleks tagatud toetuste ja lisatasude määramise tingimuste täitmine”. Lõpuks,
         sama sätte artikli 4 kohaselt „[k]ohapeal kontrollitavad abitaotlused valib pädev asutus riskianalüüsi ning esitatud abitaotluste
         esindavuse alusel”.
      
      54     Nende sätete koos lugemisest nähtub ühemõtteliselt, et nende eesmärk on tagada toetuste määramise tingimuste tegelik täitmine.
         Saavutatavate eesmärkide, st nii „tingimuste täitmise tagamise” kui ka kontrollitava valimi tegeliku „esindavuse” tagamisega
         oleks vastuolus, kui teatavad toetuste liigid võiksid kontrolli alt kas täies ulatuses või osaliselt välja jääda ettekäändel,
         et kontrollide miinimummäära võib saavutada teistes sektorites või teise toetuseliikide suhtes läbi viidud kontrollide kompensatsioonina
         juurdearvestamise või nende abil kaalutud keskmise leidmise teel.
      
      55     Neis tingimustes tuleb Portugali valitsuse pakutud tõlgendus tagasi lükata. Õigupoolest oleks sellise tõlgenduse kasutamine
         võinud viia selleni, et teatavad toetuskavad oleks mitte ainult tõhusa kontrolli alt välja jäänud, vaid et nende suhtes poleks
         üldse mitte mingisugust kontrolli rakendatud, kuna piisanuks sellest, kui saavutada ühe toetuskava osas piisavalt kõrge kontrollimäär
         kompenseerimaks sellega mõne teise toetuskavaga seonduva kontrolli puudumist. Seesugune tagajärg oleks otseselt vastuolus
         määrusega nr 3887/92 saavutatavate eesmärkidega.
      
      56     Mis puudutab esimese väite teist punkti, mis tugineb määruse nr 2801/1999 väidetavale tagasiulatuvale kohaldamisele, siis
         piisab sellest, kui nentida, et vaidlustatud otsuses ja sellele eelnenud teadetes ei sisaldunud viimati nimetatud määrusele
         ühtki viidet. Kohaldatud finantskorrektsioon ei tugine seega mitte selle määruse, vaid määruse nr 3887/92 kohaldamisele versioonis,
         mis oli varasem kui määrusega nr 2801/1999 sisseviidud muudatuste tulemusel saadu, ning mille tõlgendamisele käesolevas asjas
         keskendutakse. Neil tingimustel ei ole vaidlustatud otsus tehtud määruse nr 2801/1999 alusel ning selle õigusakti tagasiulatuvast
         kohaldamisest tulenevad argumendid tuleb seega tagasi lükata.
      
      57     Eeltoodut arvestades tuleb Portugali valitsuse esitatud esimene väide tagasi lükata.
       Väide, mis tugineb faktiliste asjaolude hindamisel tehtud veale
       Poolte argumendid
      58     Faktiliste asjaolude hindamisel tehtud veale tugineva väite raames esitab Portugali Vabariik kolm argumenti: esimene puudutab
         kuupäeva, mil tuvastati eeskirjade eiramised; teine on seotud järelduste asjakohasusega; kolmas seondub valimi esindavusega.
      
      59     Eeskirjade eiramise tuvastamise kuupäeva osas väidab Portugali valitsus, et kontrollid, mille tulemusena komisjon avastas
         loomade identifitseerimisvahendite väidetavad puudujäägid, viidi läbi vahemikus 18.–22. september 2000. Seega, eelarveaastaga
         1999 seonduvate korrektsioonide põhjendamiseks ei saa viidata 2000. aasta septembrikuu jooksul tehtud kontrollidele.
      
      60     Komisjon vaidleb sellele väitele vastu, viidates määruse nr 729/70 artikli 5 lõike 2 punkti c sõnastusele.
      61     Järelduste asjakohasuse osas väidab Portugali valitsus, et kõik Portugalis kasutatud identifitseerimisvahendid vastavad tervikuna
         määrusega nr 2629/97 sätestatud tingimustele ning seda isegi osas, mis puudutab asenduskõrvamärke, millel on käsitsi veekindla
         tindiga kirjutatud number.
      
      62     Komisjon vaidleb sellele väitele vastu, viidates kokkuvõtvale aruandele, kust nähtub, et loomade identifitseerimisega seonduvad
         puudujäägid kahjustavad tõsiselt identifitseerimissüsteemi usaldusväärsust. Lisaks väidab komisjon, et määruse nr 3887/92
         artikli 6 lõike 1 kohaselt on kontrollide eesmärgiks see, et „oleks tagatud toetuste ja lisatasude määramise tingimuste täitmine”,
         kuid käesolevas asjas tehtud kontrollide puhul seda järgitud ei ole.
      
      63     Valimi esindavuse osas väidab Portugali valitsus oma hagis, et komisjon on eksinud faktiliste asjaolude hindamisel aastal
         1999 ammlehmade pidamiseks makstava lisatasu osas tehtud kulutuste osas, kui võttis aluseks üksnes Alentejo regiooni – millel
         on seda muust territooriumist eristavaid jooni –, koostamaks kogu riigi suhtes kehtiva esindava valimi, ega võtnud arvesse
         asjaolu, et selles regioonis on loomakasvatus ekstensiivne, mille tagajärjeks on see, et omanikel on raskem loomi kontrollida.
      
      64     Komisjon viitab õigusliku raamistiku üldisele ja abstraktsele iseloomule, kaalumaks, et kas ka juhul, kui regiooni, kus kontrollid
         läbi viidi, iseloomustavad erilised asjaolud, tuleb ühenduse õigusnormidega ettenähtud tingimusi täita.
      
       Euroopa Kohtu hinnang
      65     Mis puudutab kõigepealt seda Portugali valitsuse väidet, mis tuleneb asjaolust, et komisjon ei peaks eelarveaastal 1999 tehtud
         kulutustega seotud kindla määraga finantskorrektsioone põhjendama sellega, et kontrollimised ja süüks pandavad eeskirjade
         eiramised toimusid eelarveaastal 2000, siis tuleb märkida, et komisjoni talituste poolt 2000. aasta septembris tehtud järelduste
         põhjal võis komisjon põhjendatult eeldada, et Portugali loomade identifitseerimissüsteemis avastatud puudused olid tekkinud
         enne kontrolliaastat ning seega mõjutasid need juba ka eelarveaastat 1999.
      
      66     Esiteks, paljudel 2000. aasta septembris kontrollitud täiskasvanud loomadel ei olnud tõepoolest mitte mingisuguseid kõrvamärke
         ega ka mitte mingisuguseid ametliku identifitseerimise tähiseid, samas kui asjakohaste ühenduse õigusaktide kohaselt oleksid
         neil loomadel pidanud olema kummaski kõrvas ühesugused märgid sünnikuupäevast peale, st juba aastatel 1998 ja 1999.
      
      67     Teiseks, komisjoni poolt läbiviidud kontrollid võimaldasid ühtlasi ka osutada mitmele puudujäägile, mis puudutavad üldiselt
         nii loomade passe kui ka põllumajandusettevõttes peetavaid individuaalseid registreid.
      
      68     Väljakujunenud kohtupraktika kohaselt juhul, kui komisjon keeldub teatavaid kulutusi EPATF kuludesse kandmast põhjendusel,
         et need on tekkinud liikmesriigile süüks pandavate ühenduse õigusnormide rikkumiste tulemusena, ei pea komisjon mitte ammendavalt
         ära näitama, et liikmesriigi tehtud kontrollid on ebapiisavad või et edastatud arvandmed ei vasta tegelikkusele, vaid esitama
         ka tõendeid siseriiklike ametiasutuste poolt tehtud kontrollide või kehtiva ühenduse õigusakti nõuetekohase kohaldamise suhtes
         tekkinud tõsise ja põhjendatud kahtluse kohta. Sellist komisjoni tõendamiskohustuse vähendamist selgitab asjaolu, et riigil
         on EPATF raamatupidamisarvestuse kontrollimiseks ja heakskiitmiseks vajalike andmete kogumiseks ja kontrollimiseks parimad
         eeldused, ning järelikult on riigi kohustus esitada kontrollide toimumise ning kui see on asjakohane, siis ka komisjoni väidete
         ebatäpsuse kohta võimalikult üksikasjalikke ja täielikke tõendeid (vt selle kohta eelkõige 6. märtsi 2001. aasta otsus C-278/98:
         Madalmaad v. komisjon, EKL 2001, lk I-1501, punktid 39–41; 19. septembri 2002. aasta otsus C-377/99: Saksamaa v. komisjon, EKL 2002, lk I-7421, punkt 95; 19. juuni 2003. aasta otsus C-329/00: Hispaania v. komisjon, EKL 2003, lk I-6103, punkt 68).
      
      69     Kuna käesolevas asjas olid komisjoni poolt läbi viidud kontrollide tulemused, millele viidatakse käesoleva kohtuotsuse punktides 67
         ja 68, sellised, et tekitasid komisjonil tõsiseid ja põhjendatud kahtlusi Portugalis eelarveaastal 1999 kasutatud kariloomade
         identifitseerimisviiside suhtes, on eelmises punktis viidatud kohtupraktika kohaselt Portugali valitsuse kohustus esitada
         viidatud eelarveaasta jooksul kasutatud identifitseerimisviiside nõuetekohasuse kohta üksikasjalikumaid ja täielikumaid tõendeid,
         et näidata, et komisjoni kahtlused ei ole põhjendatud.
      
      70     Seega tuleb käesoleval juhul nentida, et Portugali valitsus ei ole selliseid tõendeid esitanud. Kuna komisjon teatas Portugali
         ametiasutustele oma kontrollide tulemustest 20. märtsi 2001. aasta kirjaga, võis ta järelikult määruse nr 729/70 artikli 5
         lõike 2 punkti c alusel eelarveaasta 1999 suhtes finantskorrektsioone kohaldada.
      
      71     Seega tuleb neil tingimustel tagasi lükata Portugali valitsuse argument, mis tuleneb finantskorrektsioonide ekslikust ajalisest
         kohaldamisest.
      
      72     Edasi, mis puudutab valitsuse väidet komisjoni järelduste asjakohasuse puudumise kohta, siis tuleb märkida, et Portugali valitsus
         ei ole komisjonile 2000. aasta septembris läbiviidud kontrollide järel saadetud erinevates kirjades vaielnud vastu loomade
         identifitseerimiskorra teatavatele puudujääkidele ega iseäranis asjaolule, et paljudel komisjoni poolt kontrollitud loomadel
         puudusid igasugused identifitseerimistähised või et need esialgsed identifitseerimismärgid oleks tulnud välja vahetada.
      
      73     Seega, esiteks, nagu kohtujurist on oma ettepaneku punktis 35 märkinud, on selline tegutsemisviis ilmselgelt vastuolus määruse
         nr 820/97 artikli 4 lõike 1 sõnastusega, mis näeb ette, et „[k]õik põllumajandustalus peetavad pärast 1. jaanuari 1998 sündinud
         või pärast seda kuupäeva ühendusesiseseks kauplemiseks ettenähtud loomad identifitseeritakse mõlemasse kõrva kinnitatava kõrvamärgiga,
         mille on heaks kiitnud pädev asutus”. Määruse nr 2629/97 artiklis 1 ja artikli 2 punktides b ja e on täpsustatud, et kõrvamärkidel
         peab olema teatud arv eemaldamatuid sümboleid, mis sisaldavad liikmesriigi selle pädeva asutuse nime, kes on kõrvamärgid välja
         andnud, ja selle riigi koodi, kus loom esimest korda identifitseeritakse ning need peavad olema võltsimiskindlad ning kergesti
         loetavad looma kogu eluea jooksul.
      
      74     Teiseks on määruse nr 820/97 artikli 4 lõikes 5 on täpsustatud, et „[k]õrvamärki ei tohi eemaldada ega asendada pädeva asutuse
         loata”. Seega, käesolevas asjas ei ole Portugali valitsus kuidagi näidanud, et loomakasvatajatele, kelle suhtes komisjon kontrollid
         läbi viis, oleks selline luba antud.
      
      75     Neil tingimustel tuleb tagasi lükata Portugali valitsuse argument, mis tuleneb komisjoni järelduste asjakohasuse puudumisest.
      76     Lõpuks, mis puudutab teise väite raames esitatud kolmandat argumenti, mis tugineb valimi esindavuse puudumisele, sest kohapeal
         toimunud kontrollide läbiviimisel piirduti üksnes Alentejo regiooniga ning laiendati tulemust kogu ülejäänud riigile.
      
      77     Kuid selle argumendiga ei saa nõustuda. Esiteks, nagu komisjon heauskselt rõhutab, on kõnealuse valdkonna õiguslik raamistik
         üldise ja abstraktse iseloomuga. Järelikult tuleb ühenduse õigusnormidega sätestatud tingimusi kohaldada üldiselt, seda isegi
         juhul, kui regiooni, kus kontrollid läbi viidi, iseloomustavad erilised asjaolud.
      
      78     Teiseks, komisjon kinnitas menetluse käigus, ilma et Portugali valitsus oleks talle selles küsimuses vastu vaielnud, et Alentejo
         on kõnealust liiki kariloomade kasvatamise peamine piirkond, mida kinnitab ka Portugali valitsuse poolt hagiavaldusele lisas
         toodud tabel. Olgugi et see viitab täiendavale lisatasule, mida makstakse tootjatele, kel on õigus erilisatasule ja/või ammlehmade
         lisatasule ning kes vastavad teatud tingimustele, nähtub sellest tabelist selgelt Alentejo domineeriv positsioon teiste regioonide
         suhtes. Järelikult on selle regiooni representatiivne iseloom kindel.
      
      79     Mis puudutab ekstrapolatsiooni teel laiendamise võimalikkust teistele Portugali regioonidele, siis Euroopa Kohus on sedastanud,
         et ühe regiooni andmete ekstrapolatsiooni teel teistele regioonidele laiendamine ei ole põhimõtteliselt keelatud (vt 4. märtsi
         2004. aasta otsus C-344/01: Saksamaa v. komisjon, EKL 2004, lk I-2081, punkt 61). Kuid see peab alati olema faktidega põhjendatud. Käesolevas asjas põhjendab ekstrapolatsiooni
         teel laiendamist asjaolu, et Alentejo on peamine regioon, kus veiseid kasvatatakse.
      
      80     Eeltoodut arvestades tuleb Portugali valitsuse poolt esitatud teine väide täies ulatuses tagasi lükata.
       Väide, mis tugineb EÜ artiklis 253 ette nähtud  põhjendamiskohustuse rikkumisele
       Poolte argumendid
      81     Portugali valitsus viitab oma kolmandas väites vaidlustatud otsuse ebapiisavale põhjendamisele, kuna selles ei ole ära toodud
         ei Portugali ametiasutuste käitumist, mis on leitud olevat ühenduse õigusega vastuolus, ega õigusnorme, mida olevat rikutud.
      
      82     Komisjon kinnitab Euroopa Kohtu praktikale viidates, et nii poolte kirjavahetusest ja teineteisele saadetud dokumentidest
         kui ka vaidlustatud otsuse enda sõnastusest tuleneb selle õiguslik alus ja põhjendused, mis on viinud selle otsuse tegemiseni
         ning seega on need piisavad EÜ artiklis 253 nõutud põhjendamiskohustuse täitmiseks.
      
       Euroopa Kohtu hinnang
      83     Väljakujunenud kohtupraktika kohaselt sõltub selles artiklis viidatud põhjendamiskohustuse ulatus kõnealuse akti laadist ning
         selle vastuvõtmise kontekstist (vt eelkõige 22. juuni 1993. aasta otsus kohtuasjas C-54/91: Saksamaa v. komisjon, EKL 1993, lk I-3399, punkt 10).
      
      84     Raamatupidamisarvestuse kontrollimise ja heakskiitmisega seonduvate otsuste väljatöötamise eritingimusi arvestades tuleb otsuse
         põhjendusi lugeda piisavaks, kui riik, kellele otsus on suunatud, on tihedalt seotud selle otsuse väljatöötamise menetlusega
         ja kui talle olid teada põhjused, mille tõttu komisjon keeldus vaidlusalust summat EPATF kuludesse kandmast (vt eelkõige 19. juuni
         2003. aasta otsus kohtuasjas C-329/00: Hispaania v. komisjon, EKL 2003, lk I-6103, punkt 83).
      
      85     Käesolevas asjas, nagu komisjon väitis, nähtub toimikust, et Portugali valitsus oli kaasatud vaidlustatud otsuse väljatöötamisse
         ning et komisjoni kahtlustest Portugalis kohaldatava kontrollisüsteemi suhtes oli Portugali ametiasutusi korduvalt teavitatud,
         ning neil oli seega võimalus teha märkusi Portugalile süükspandavate eeskirjade eiramiste kohta.
      
      86     Neil tingimustel tuleb vaidlustatud otsuse põhjendusi lugeda piisavaks.
      87     Kuna ka kolmandat väidet ei saa vastuvõetavaks pidada, tuleb hagi täies ulatuses rahuldamata jätta.
       Kohtukulud
      88     Kodukorra artikli 69 lõike 2 kohaselt on kohtuvaidluse kaotanud pool kohustatud hüvitama kohtukulud, kui vastaspool on seda
         nõudnud. Kuna komisjon on kohtukulude hüvitamist Portugali Vabariigilt nõudnud ja viimane on kohtuvaidluse kaotanud, tuleb
         kohtukulud välja mõista Portugali Vabariigilt.
      
      Eeltoodud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (teine koda) otsustab:
      1.      Jätta hagi rahuldamata.
      2.      Mõista kohtukulud välja Portugali Vabariigilt.
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: portugali.