CELEX: 31996R1158
Language: pl
Date: 1996-06-26
Title: Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1158/96 z dnia 26 czerwca 1996 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1372/95 ustanawiające szczegółowe zasady wprowadzania systemu pozwoleń na wywóz w sektorze mięsa drobiowego

Ważna informacja prawna

|

31996R1158

Dziennik Urzędowy L 153 , 27/06/1996 P. 0025 - 0030

		Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1158/96z dnia 26 czerwca 1996 r.zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1372/95 ustanawiające szczegółowe zasady wprowadzania systemu pozwoleń na wywóz w sektorze mięsa drobiowegoKOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2777/75 z dnia 29 października 1975 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku mięsa drobiowego [1], ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2916/95 [2], w szczególności jego art. 3 ust. 2, art. 8 ust. 12 oraz art. 25,a także mając na uwadze, co następuje:rozporządzenie Komisji (WE) nr 1372/95 [3], ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 180/96 [4], ustanawia szczegółowe zasady wprowadzania systemu pozwoleń na wywóz w sektorze mięsa drobiowego;w świetle zgromadzonych doświadczeń właściwe jest udoskonalenie schematu dotyczącego składania wniosków oraz wydawania pozwoleń wraz z przedłużeniem okresu ich składania oraz zmianą dnia wydawania pozwoleń; konieczne jest włączenie tej zmiany do różnych przepisów rozporządzenia (WE) nr 1372/95;konieczne jest umożliwienie Komisji ustalania innego dnia na wydawanie pozwoleń na wywóz, w przypadku gdy z przyczyn administracyjnych nie jest możliwe uwzględnianie środy;konieczne jest uproszczenie procedury dotyczącej pozwoleń wydawanych niezwłocznie, określonych w art. 4, poprzez zniesienie ograniczeń ilościowych w stosunku do składanych wniosków oraz umożliwienie automatycznego zatwierdzania takich pozwoleń, w przypadku gdy Komisja nie podejmuje specjalnych środków; uzasadnione jest wyłączenie takich pozwoleń z możliwości wycofania wniosku w chwili ustalania jednolitej stawki procentowej akceptacji w celu uniknięcia trudności administracyjnych;konieczne jest, aby pozwolenia wydawane niezwłocznie posiadały okres karencji odnoszący się do przyznawania refundacji, podczas którego pozwolenia te mogą być w razie potrzeby zmienione na podstawie specjalnych środków podjętych przez Komisję;konieczne jest dostosowanie wysokości stawek zabezpieczenia określonych w załączniku I w celu uwzględnienia ostatnio wprowadzonych zmian w wysokości stawek refundacji;w celu ułatwienia pracy podmiotom gospodarczym działającym na niewielką skalę termin ustalony na składanie wniosków o wydanie z mocą wsteczną pozwoleń na wywóz piskląt powinien zostać nieznacznie przedłużony;środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Mięsa Drobiowego i Jaj,PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:Artykuł 1W rozporządzeniu (WE) nr 1372/95 wprowadza się następujące zmiany:1. W art. 3 wprowadza się następujące zmiany:a) ust. 1 otrzymuje brzmienie:"1. Wnioski o pozwolenia na wywóz mogą być przedkładane właściwym władzom od poniedziałku do piątku każdego tygodnia;"b) w ust. 3 wyraz "poniedziałek" zastępuje się wyrazem "środę",c) w ust. 6 tiret drugie otrzymuje brzmienie:"— albo zażądać natychmiastowego wydania pozwolenia, w którym to przypadku właściwe władze wydają je niezwłocznie, lecz nie wcześniej niż w normalnym dniu wydania dla danego tygodnia;"d) dodaje się ustęp w brzmieniu:"7. Na zasadzie odstępstwa od ust. 3 Komisja może ustalić inny dzień niż środę na wydanie pozwoleń na wywóz, jeżeli nie jest możliwe uwzględnienie tego dnia."2. Artykuł 4 otrzymuje brzmienie:"Artykuł 41. Na pisemny wniosek podmiotu gospodarczego, w chwili składania wniosku, właściwe władze niezwłocznie wydają pozwolenie, umieszczając w sekcji 22 co najmniej jedno z następujących oznaczeń:- Certificado de exportación expedido sin perjuicio de medidas especiales de conformidad con el apartado 4 del artículo 3 del Reglamento (CE) no 1372/95; la restitución deberá concederse al menos quince días laborables después de la fecha de su expedición- Eksportlicens udstedt med forbehold af særforanstaltninger i henhold til artikel 3, stk. 4, i forordning (EF) nr 1372/95; restitution ydes tidligst 15 dage efter udstedelsesdagen- Ausfuhrlizenz, erteilt unter Vorbehalt der besonderen Maßnahmen gemäß Artikel 3 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 1372/95; Erstattung frühestens fünfzehn Arbeitstage nach dem Tag der Erteilung zu gewähren- Πιστοποιητικό εξαγωγής που εκδίδεται με την επιφύλαξη των ειδικών μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1372/95, η επιστροφή που πρέπει να χορηγηθεί το ενωρίτερo δεκαπέντε εργάσιμες ημέρες μετά από την ημερομηνία εκδόσεως του- Export licence issued subject to any particular measures taken under Article 3 (4) of Regulation (EC) No 1372/95; refund to be granted at the earliest fifteen working days after the date of issuing- Certificat d’exportation délivré sous réserve de mesures particulières en vertu de l’article 3 paragraphe 4 du règlement (CE) no 1372/95; restitution à octroyer au plus tôt quinze jours ouvrables après la date de sa délivrance- Titolo d’esportazione rilasciato sotto riserva d’adozione di misure specifiche a norma dell’articolo 3, ust. 4, del regolamento (CE) n. 1372/95; restituzione da concedere non prima che siano trascorsi quindici giorni lavorativi dalla data di rilascio del titolo- Uitvoercertificaat afgegeven onder voorbehoud van bijzondere maatregelen als bedoeld in artikel 3, lid 4, van Verordening (EG) nr 1372/95; de restitutie wordt niet vroeger dan 15 werkdagen na de datum van afgifte van het certificaat toegekend- Certificado de exportação emitido sem prejuízo de medidas especiais em conformidade com o n.o 4 do artigo 3 do Regulamento (CE) n.o 1372/95; restituiçăo a conceder nunca antes de quinze dias úteis após a data da sua emissão- Vientitodistus annettu, jollei asetuksen (EY) N:o 1372/95 3 artiklan 4 kohdan mukaisista erityistoimenpiteistä muuta johdu; tuki myönnetään aikaisintaan viidentoista työpäivan kuluttua antamispäivästä- Exportlicens utfärdad med förbehåll för särskilda ĺtgärder enligt artikel 3.4 i förordning (EG) nr 1372/95. Bidrag skall beviljas tidigast femton arbetsdagar efter dagen för utfärdandet.2. Jeżeli Komisja nie podjęła specjalnych środków na dany tydzień zgodnie z art. 3 ust. 4, pozwolenie jest ważne bez konieczności przeprowadzenia dalszych formalności od środy następującej po danym tygodniu.3. Jeżeli Komisja podjęła specjalne środki na dany tydzień zgodnie z art. 3 ust. 4, właściwe władze żądają, aby w terminie pięciu dni roboczych, liczonych od dnia ich opublikowania, podmiot gospodarczy zwrócił pozwolenie w celu jego zmiany na podstawie tych środków.W tym celu unieważniają oznaczenie określone w ust. 1 i umieszczają w sekcji 22 co najmniej jedno z następujących oznaczeń:a) jeżeli ustanowiono jednolitą stawkę procentową akceptacji:- Certificado de exportación con fijación anticipada de la restitución por una cantidad de […] toneladas de los productos que se indican en las casillas 17 y 18- Eksportlicens med forudfastsættelse af eksportrestitution for en mængde på […] tons af de i rubrik 17 og 18 anførte produkter- Ausfuhrlizenz mit Vorausfestsetzung der Erstattung für eine Menge von […] Tonnen der in Feld 17 und 18 genannten Erzeugnisse- Πιστοποιητικό εξαγωγής που περιλαμβάνει τον προκαθορισμό της επιστροφής για μία ποσότητα […] τόνων προϊόντων που εμφαίνονται στα τετραγωνίδια 17 και 18- Export licence with advance fixing of the refund for a quantity of […] tonnes of the products shown in sections 17 and 18- Certificat d’exportation comportant fixation à l’avance de la restitution pour une quantité de […] tonnes de produits figurant aux cases 17 et 18- Titolo d’esportazione recante fissazione anticipata della restituzione per un quantitativo di […] t di prodotti indicati nelle caselle 17 e 18- Uitvoercertificaat met vaststelling vooraf van de restitutie voor.. ton produkt vermeld in de vakken 17 en 18- Certificado de exportação com prefixaçao da restituiçao para uma quantidade de […] toneladas de produtos constantes das casas 17 e 18- Vientitodistus, johon sisältyy tuen ennakkovahvistus […] tonnille kohdassa 17 ja 18 mainittuja tuotteita- Exportlicens med förutfastställelse av exportbidrag för en kvantitet av […] ton av de produkter som nämns i fält 17 och 18;b) jeżeli wnioski o pozwolenie zostały odrzucone:- Certificado de exportación sin derecho a restitución- Eksportlicens, der ikke giver ret til eksportrestitution- Ausfuhrlizenz ohne Anspruch auf Erstattung- Πιστοποιητικό εξαγωγής χωρίς δικαίωμα για οποιαδήποτε επιστροφή- Export licence without entitlement to any refund- Certificat d’exportation ne donnant droit à aucune restitution- Titolo d’esportazione che non dà diritto ad alcuna restituzione- Uitvoercertificaat dat geen recht op een restitutie geeft- Certificado de exportação que nao d direito a qualquer restituição- Vientitodistus ei oikeuta tukeen- Exportlicens som inte ger rätt till exportbidrag.4. Przepisów ustanowionych w art. 3 ust. 6 nie stosuje się do pozwoleń wydanych na podstawie przepisów niniejszego artykułu.5. Refundacja na pozwolenia wydane na mocy przepisów niniejszego artykułu może być przyznana w terminie najbliższych piętnastu dni roboczych od dnia ich wydania."3. W art. 7 ust. 1 otrzymuje brzmienie:"1. W każdy piątek od godziny 13.00 Państwa Członkowskie przekazują Komisji faksem następujące informacje dotyczące poprzedniego okresu:a) o wnioskach o pozwolenia na wywóz z wcześniej wyznaczonymi refundacjami określonymi w art. 1, złożonymi od poniedziałku do piątku tego samego tygodnia;b) o ilościach, na które w poprzednią środę zostały wydane pozwolenia na wywóz;c) o ilościach, w odniesieniu do których wnioski o pozwolenia na wywóz zostały wycofane w poprzednim tygodniu, zgodnie z art. 3 ust. 6."4. W art. 9 wprowadza się następujące zmiany:a) w ust. 2 zdanie pierwsze wyrazy "jeden dzień roboczy" zastępuje się wyrazami "dwa dni robocze";b) w ust. 3 odniesienie do załącznika III zastępuje się odniesieniem do załącznika II.5. Załączniki zastępuje się załącznikami do niniejszego rozporządzenia.Artykuł 2Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.Niniejsze rozporządzenie stosuje się do pozwoleń na wywóz od dnia 1 lipca 1996 r.Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.Sporządzono w Brukseli, dnia 26 czerwca 1996 r.W imieniu KomisjiFranz FischlerCzłonek Komisji[1] Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 77.[2] Dz.U. L 305 z 19.12.1995, str. 49.[3] Dz.U. L 133 z 17.6.1995, str. 26.[4] Dz.U. L 25 z 1.2.1996, str. 27.--------------------------------------------------ZAŁĄCZNIK I"„ZAŁĄCZNIK IKod produktu nomenklatury produktów rolnych dla refundacji wywozowych | Kategoria | Stawka zabezpieczenia (ECU/100 kg) Masa netto |0105 11 11 000 0105 11 19 000 0105 11 91 000 0105 11 99 000 | 1 | – |0105 12 00 000 0105 19 20 000 | 2 | – |0207 12 10 900 | 3 | 123 |0207 12 90 190 | 4 | 123 |0207 25 10 000 0207 25 90 000 | 5 | 3 |0207 14 20 900 0207 14 60 900 0207 14 70 190 0207 14 70 290 | 6 | 3 |0207 27 10 990 | 7 | 3 |0207 27 60 000 0207 27 70 000 | 8 | 3 |"--------------------------------------------------ZAŁĄCZNIK II"ZAŁĄCZNIK II+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++"--------------------------------------------------ZAŁĄCZNIK III"ZAŁĄCZNIK IIIAngolaArabia SaudyjskaKuwejtBahrajnKatarOmanZjednoczone Emiraty ArabskieJordaniaRepublika JemenuLibanIran"--------------------------------------------------