CELEX: 32006D0167(01)
Language: cs
Date: 2006-02-21 00:00:00
Title: 2006/167/ES: Rozhodnutí Rady ze dne  21. února 2006  o uzavření Protokolu k Dohodě mezi Evropským společenstvím a Islandskou republikou a Norským královstvím o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států nebo na Islandu nebo v Norsku   (Text s významem pro EHP)

28.2.2006   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 57/15
            
         ROZHODNUTÍ RADY
   ze dne 21. února 2006
   o uzavření Protokolu k Dohodě mezi Evropským společenstvím a Islandskou republikou a Norským královstvím o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států nebo na Islandu nebo v Norsku
   (Text s významem pro EHP)
   (2006/167/ES)
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 63 bod 1 písm. a) ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou a čl. 300 odst. 3 prvním pododstavcem této smlouvy,
   s ohledem na návrh Komise,
   s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Komise jménem Evropského společenství sjednala s Islandskou republikou a Norským královstvím Protokol k Dohodě mezi Evropským společenstvím a Islandskou republikou a Norským královstvím o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států nebo na Islandu nebo v Norsku.
            
         
               (2)
            
            
               V souladu s rozhodnutím ze dne 13. června 2005 byl protokol podepsán jménem Evropského společenství dne 29. června 2005 s výhradou jeho pozdějšího uzavření.
            
         
               (3)
            
            
               Protokol by měl být schválen.
            
         
               (4)
            
            
               V souladu s článkem 3 Protokolu o postavení Spojeného království a Irska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, se Spojené království a Irsko účastní přijímání a používání tohoto rozhodnutí.
            
         
               (5)
            
            
               V souladu s články 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí, a proto pro ně není závazné ani použitelné,
            
         ROZHODLA TAKTO:
   Článek 1
   Protokol k Dohodě mezi Evropským společenstvím a Islandskou republikou a Norským královstvím o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států nebo na Islandu nebo v Norsku se schvaluje jménem Společenství.
   Znění protokolu se připojuje k tomuto rozhodnutí.
   Článek 2
   Předseda Rady provede oznámení podle čl. 5 druhého pododstavce protokolu (2).
   Článek 3
   Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      V Bruselu dne 21. února 2006.
      
         
            Za Radu
         
         
            předsedkyně
         
         K. GASTINGER
      
   
   
      (1)  Stanovisko ze dne 13. prosince 2005 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
   
      (2)  Protokol vstupuje v platnost prvním dnem druhého měsíce po oznámení smluvními stranami.
    ---documentbreak--- 
   
               28.2.2006   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 57/16
            
         PROTOKOL
   k dohodě mezi Evropským společenstvím a Islandskou republikou a Norským královstvím o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států nebo na Islandu nebo v Norsku
   EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ
   a
   ISLANDSKÁ REPUBLIKA
   a
   NORSKÉ KRÁLOVSTVÍ,
   (dále jen „smluvní strany“),
   VZHLEDEM K TOMU, že Protokol o postavení Dánska, připojený ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, stanoví, že žádné opatření přijaté podle hlavy IV Smlouvy o založení Evropského společenství není pro Dánsko závazné ani použitelné;
   S OHLEDEM na článek 12 Dohody mezi Evropským společenstvím a Islandskou republikou a Norským královstvím o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v některém z členských států nebo na Islandu či v Norsku (dále jen „dohoda mezi Evropským společenstvím, Islandem a Norskem“), který stanoví, že Dánské království může požádat o účast na uvedené dohodě;
   VZHLEDEM K TOMU, že Dánsko požádalo dopisem ze dne 16. února 2001 o účast na dohodě mezi Evropským společenstvím, Islandem a Norskem;
   VZHLEDEM K TOMU, že podle článku 12 dohody mezi Evropským společenstvím, Islandem a Norskem podmínky této účasti Dánského království určí se souhlasem Dánska smluvní strany v protokolu k uvedené dohodě;
   VZHLEDEM K TOMU, že bylo především vhodné, aby Dánsko a Společenství uzavřely dohodu, zejména s cílem uspořádat záležitosti týkající se pravomoci Soudního dvora a koordinace mezi Společenstvím a Dánskem ve věcech mezinárodních dohod;
   S OHLEDEM NA Dohodu mezi Společenstvím a Dánskem o kritériích a mechanismech určení státu příslušného pro posuzování žádosti o azyl podané v Dánsku nebo kterémkoliv jiném členském státě Evropské unie a o databázi „Eurodac“ pro porovnávání otisků prstů za účelem účinného uplatňování Dublinské úmluvy (dále jen „dohoda mezi Evropským společenstvím a Dánskem“);
   VZHLEDEM K TOMU, že je proto nutné stanovit podmínky, na jejichž základě se Dánsko zúčastní dohody mezi Evropským společenstvím, Islandem a Norskem, a zejména je nutné stanovit práva a povinnosti mezi Islandem a Norskem a Dánskem;
   VZHLEDEM K TOMU, že vstup v platnost tohoto Protokolu se zakládá na souhlasu Dánska vysloveném v souladu s jeho ústavními požadavky,
   SE DOHODLY TAKTO:
   Článek 1
   Dánské království se účastní dohody mezi Společenstvím, Islandem a Norskem za podmínek stanovených v dohodě mezi Evropským společenstvím a Dánskem a v tomto protokolu.
   Článek 2
   1.   Nařízení Dublin II (1), které je připojeno k tomuto protokolu a tvoří jeho součást, a prováděcí pravidla k němu přijatá na základě čl. 27 odst. 2 nařízení Dublin II se vztahují podle mezinárodního práva na vztahy mezi Dánskem na jedné straně a Islandem a Norskem na straně druhé.
   2.   Nařízení Eurodac (2), které je připojeno k tomuto protokolu a tvoří jeho součástí, a prováděcí pravidla k němu přijatá na základě článku 22 nebo čl. 23 odst. 2 nařízení Eurodac se vztahují podle mezinárodního práva na vztahy mezi Dánskem na jedné straně a Islandem a Norskem na straně druhé.
   3.   Změny aktů uvedených v odstavcích 1 a 2, které Dánsko oznamuje Komisi v souladu s článkem 3 dohody mezi Evropským společenstvím a Dánskem a které Island a Norsko oznamují Komisi v souladu s článkem 4 dohody mezi Evropským společenstvím, Islandem a Norskem, se vztahují podle mezinárodního práva na vztahy mezi Dánskem na jedné straně a Islandem a Norskem na straně druhé.
   4.   Prováděcí pravidla přijatá na základě čl. 27 odst. 2 nařízení Dublin II a prováděcí pravidla přijatá na základě článku 22 nebo čl. 23 odst. 2 nařízení Eurodac, která Dánsko oznamuje Komisi v souladu s článkem 4 dohody mezi Evropským společenstvím a Dánskem a která Island a Norsko oznamují Komisi v souladu s článkem 4 dohody mezi Evropským společenstvím, Islandem a Norskem, se vztahují podle mezinárodního práva na vztahy mezi Dánskem na jedné straně a Islandem a Norskem na straně druhé.
   Článek 3
   Island a Norsko mají právo předkládat písemná podání nebo vyjádření Soudnímu dvoru v případech, kdy dánský soud postoupí Soudnímu dvoru k rozhodnutí předběžnou otázku v souladu s čl. 6 odst. 1 dohody mezi Evropským společenstvím a Dánskem.
   Článek 4
   1.   V případě stížnosti Norska nebo Islandu týkající se uplatňování nebo výkladu tohoto protokolu Dánskem mohou Norsko nebo Island požádat, aby byla věc úředně zařazena na pořad jednání Smíšeného výboru jako sporná.
   2.   V případě stížnosti Dánska týkající se uplatňování nebo výkladu tohoto protokolu Norskem nebo Islandem může Dánsko požádat Komisi, aby věc úředně zařadila na pořad jednání Smíšeného výboru jako spornou. Věc zařadí na pořad jednání Komise.
   3.   Smíšený výbor má na urovnání sporu 90 dnů od přijetí pořadu jednání, na nějž byl spor zařazen. K tomuto účelu má Dánsko právo předkládat Smíšenému výboru připomínky.
   4.   Jestliže Smíšený výbor urovná spor způsobem, který vyžaduje provedení v Dánsku, oznámí Dánsko stranám ve lhůtě stanovené v odstavci 3, zda výkon obsahu urovnání provede. Oznámí-li Dánsko své rozhodnutí neprovést obsah urovnání, použije se odstavec 5.
   5.   Není-li Smíšený výbor schopen urovnat spor ve lhůtě stanovené v odstavci 3, prodlužuje se lhůta k dosažení konečného urovnání o dalších 90 dnů. Nepřijme-li Smíšený výbor rozhodnutí do konce tohoto období, považuje se tento protokol za ukončený uplynutím posledního dne uvedeného období.
   Článek 5
   Tento protokol podléhá ratifikaci nebo schválení smluvními stranami. Ratifikační schvalovací listiny budou uloženy u generálního tajemníka Rady, který vykonává funkci depozitáře.
   Tento protokol vstupuje v platnost prvním dnem druhého měsíce po oznámení smluvních stran o dokončení jejich postupů nezbytných k tomuto účelu.
   Vstup v platnost tohoto protokolu je též podmíněn tím, že depozitář obdrží nótu Dánského království o tom, že Dánské království souhlasí s ustanoveními tohoto protokolu a prohlašuje, že bude uplatňovat předpisy uvedené v článku 2 ve vzájemných vztazích s Islandem a Norskem.
   Článek 6
   Každá ze smluvních stran může vypovědět tento protokol písemným prohlášením depozitáři. Toto prohlášení nabývá účinku šest měsíců po jeho uložení.
   Tento protokol pozbude platnosti, jestliže dojde k vypovězení dohody mezi Společenstvím a Dánskem.
   Tento protokol pozbude platnosti, jestliže jej vypoví Společenství nebo Island i Norsko.
   
      (1)  Nařízení Rady (ES) č. 343/2003 ze dne 18. února 2003, kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o azyl podané státním příslušníkem třetí země v některém z členských států (Úř. věst. L 50, 25.2.2003, s. 1).
   
      (2)  Nařízení Rady (ES) č. 2725/2000 ze dne 11. prosince 2000 o zřízení systému „Eurodac“ pro porovnávání otisků prstů za účelem účinného uplatňování Dublinské úmluvy (Úř. věst. L 316, 15.12.2000, s. 1).
   PŘÍLOHA PROTOKOLU
   Nařízení Rady (ES) č. 343/2003 ze dne 18. února 2003 , kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o azyl podané státním příslušníkem třetí země v některém z členských států (Úř. věst. L 50, 25.2.2003, s. 1).
   Nařízení Rady (ES) č. 2725/2000 ze dne 11. prosince 2000 o zřízení systému „Eurodac“ pro porovnávání otisků prstů za účelem účinného uplatňování Dublinské úmluvy (Úř. věst. L 316, 15.12.2000, s. 1).