CELEX: 21997A0804(02)
Language: el
Date: 1997-07-07 00:00:00
Title: Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα και της Ουκρανίας για το εμπόριο ορισμένων προϊόντων χάλυβα - Εγκεκριμένο πρακτικό - Δηλώσεις - Πρωτόκολλο Α - Πρωτόκολλο Β - Δήλωση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα επί των διατάξεων του άρθρου 3 του πρωτοκόλλου Β

Avis juridique important

|

21997A0804(02)

Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα και της Ουκρανίας για το εμπόριο ορισμένων προϊόντων χάλυβα - Εγκεκριμένο πρακτικό - Δηλώσεις - Πρωτόκολλο Α - Πρωτόκολλο Β - Δήλωση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα επί των διατάξεων του άρθρου 3 του πρωτοκόλλου Β  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 210 της 04/08/1997 σ. 0032 - 0059

ΣΥΜΦΩΝΙΑ μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα και της Ουκρανίας για το εμπόριο ορισμένων προϊόντων χάλυβαΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΑΝΘΡΑΚΑ ΚΑΙ ΧΑΛΥΒΑ,αφενός, καιΗ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΟΥΚΡΑΝΙΑΣ,αφετέρου,Εκτιμώντας:ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα Άνθρακα και Χάλυβα (η οποία καλείται στο εξής «η Κοινότητα») και η κυβέρνηση της Ουκρανίας (η οποία καλείται στο εξής «η Ουκρανία») συμφώνησαν σχετικά με την ανάγκη να λάβουν στο μέγιστο δυνατό βαθμό υπόψη τους τα σοβαρά οικονομικά προβλήματα που πλήττουν σήμερα τη βιομηχανία χάλυβα τόσο στις χώρες εισαγωγής όσο και στις χώρες εξαγωγής 7ότι τα συμβαλλόμενα μέρη επιθυμούν να προάγουν την ομαλή και δίκαιη ανάπτυξη του εμπορίου χάλυβα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα και της Ουκρανίας 7ότι τα συμβαλλόμενα μέρη θεωρούν ότι η παρούσα συμφωνία θα μπορούσε να δημιουργήσει ευνοϊκές συνθήκες για την πρόοδο της Ουκρανίας όσον αφορά τις οικονομικές μεταρρυθμίσεις της και θα διευκόλυνε την προοπτική δημιουργίας μελλοντικής ελεύθερης ζώνης συναλλαγών όπως αναφέρεται στη συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους και της Ουκρανίας που υπεγράφη στις 14 Ιουνίου 1994 (εφεξής «συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας») 7ότι τα συμβαλλόμενα μέρη θεωρούν ότι θα μπορούσε να συναφθεί διακανονισμός ο οποίος να παρέχει σταθερότητα σχετικά με το εμπόριο αυτών των προϊόντων χάλυβα 7ότι τέτοια συμφωνία προβλέπεται από το άρθρο 17 παράγραφος 1 της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας 7 ότι το άρθρο αυτό προβλέπει ότι το εμπόριο προϊόντων ΕΚΑΧ διέπεται από τον τίτλο III της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας πλην των διατάξεων του άρθρου 11 της τελευταίας 7ότι το άρθρο 49 της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας προβλέπει το πλαίσιο για την επικράτηση κατάλληλων συνθηκών ανταγωνισμού όσον αφορά τον ανταγωνισμό και τις κρατικές ενισχύσεις που επηρεάζουν τις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ των μερών 7ότι, δυνάμει των διατάξεων των άρθρων 14 και 17 της ενδιάμεσης συμφωνίας για το εμπόριο και συναφή θέματα μεταξύ των μερών, η οποία έχει τεθεί σε ισχύ την 1η Φεβρουαρίου 1996 (1), οι προαναφερόμενες διατάξεις της συμφωνίας εμπορικής σχέσης και συνεργασίας ήδη εφαρμόζονται μεταξύ των μερών 7ότι για τα έτη 1995 και 1996 οι εμπορικές συναλλαγές ορισμένων προϊόντων καλυπτόμενων από τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα αποτέλεσαν το αντικείμενο συμφωνίας μεταξύ των μερών η οποία είναι σκόπιμο να αντικατασταθεί με άλλη συμφωνία όπου λαμβάνονται υπόψη οι εξελίξεις της σχέσης μεταξύ των μερών 7ότι η συμφωνία προορίζεται να αποτελέσει πλαίσιο το οποίο θα δίνει τη δυνατότητα άρσης ποσοτικών περιορισμών στις εμπορικές συναλλαγές ορισμένων προϊόντων καλυπτόμενων από τη συνθήκη ίδρυσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, υπό την προϋπόθεση τήρησης ορισμένων όρων και ειδικότερα τις επιτεύξεις ικανοποιητικών συνθηκών ανταγωνισμού όσον αφορά τα προϊόντα χάλυβα τα καλυπτόμενα από τη συμφωνία 7ότι η παρούσα συμφωνία πρέπει να συνοδεύεται από συνεργασία μεταξύ των συμβαλλομένων μερών σχετικά με τη βιομηχανία τους του χάλυβα, περιλαμβανομένης της ανταλλαγής πληροφοριών, στο πλαίσιο της ομάδας επαφών για τον άνθρακα και χάλυβα που προβλέπεται στη συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας, όπως αυτή εφαρμόζεται με την ενδιάμεση συμφωνία,ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ να συνάψουν την παρούσα συμφωνία και για το σκοπό αυτό όρισαν ως πληρεξούσιούς τους:Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ:Η ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΟΥΚΡΑΝΙΑΣ:ΟΙ ΟΠΟΙΟΙ ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:Άρθρο 11. Οι εμπορικές συναλλαγές των προϊόντων χάλυβα που καλύπτονται από τη συνθήκη ΕΚΑΧ και αναφέρονται στο παράρτημα I, των καταγομένων από κάποιο από τα συμβαλλόμενα μέρη (τα οποία καλούνται στο εξής «τα προϊόντα που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία»), υπόκεινται στους όρους της παρούσας συμφωνίας.2. Με την επιφύλαξη των σχετικών διατάξεων των συμφωνιών για το εμπόριο και συναφή θέματα που ισχύουν μεταξύ των μερών, ιδίως αυτών που έχουν σχέση με τις διαδικασίες αντιντάμπινγκ και τα μέτρα διασφάλισης, οι εμπορικές συναλλαγές των προϊόντων χάλυβα που καλύπτονται από τη συνθήκη ΕΚΑΧ αλλά δεν αναφέρονται στο παράρτημα I δεν υπόκεινται σε ποσοτικούς περιορισμούς.Άρθρο 21. Η Ουκρανία συμφωνεί να επιβάλλει και να διατηρεί για κάθε ημερολογιακό έτος ποσοτικούς περιορισμούς στις εξαγωγές της στην Κοινότητα των προϊόντων χάλυβα σύμφωνα με το παράρτημα II. Οι εξαγωγές αυτές υπόκεινται σε σύστημα διπλού ελέγχου, όπως ορίζεται στο πρωτόκολλο Α.2. Εφόσον ζητηθεί από κάποιο από αυτά, τα μέρη εισέρχονται σε διαβουλεύσεις προκειμένου να καθορίσουν κατά πόσο οι όροι ανταγωνισμού όσον αφορά τα προϊόντα τα καλυπτόμενα από τη συμφωνία βρίσκονται σε σημείο ώστε να μην είναι πλέον αναγκαίοι οι ποσοτικοί περιορισμοί. Οι διαβουλεύσεις που προβλέπονται από την παράγραφο 2 είναι δυνατόν να ζητούνται οποτεδήποτε κατά το χρόνο εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας.3. Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 2, τα μέρη θα εξετάζουν την πρόοδο την πραγματοποιούμενη όσον αφορά την ανάπτυξη των συνθηκών ανταγωνισμού, αρχίζοντας το βραδύτερο 30 μήνες μετά τη θέση της παρούσας συμφωνίας σε εφαρμογή. Τα μέρη θα συναντώνται οπωσδήποτε προκειμένου να εξετάζουν τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας και να καθορίζουν κατά πόσο η κατάσταση από άποψη συνθηκών ανταγωνισμού όσον αφορά τα προϊόντα τα καλυπτόμενα από τη συμφωνία βρίσκεται σε σημείο ώστε να μην είναι πλέον αναγκαίοι οι ποσοτικοί περιορισμοί, το βραδύτερο έξι μήνες πριν λήξει η παρούσα συμφωνία.4. Κατά τις διαβουλεύσεις και αξιολογήσεις, τις προβλεπόμενες στις παραγράφους 2 και 3, τα μέρη θα λαμβάνουν υπόψη ιδιαίτερα την εφαρμογή εκ μέρους της Ουκρανίας των διατάξεων του πρωτοκόλλου Β όσον αφορά τον ανταγωνισμό, τις κρατικές ενισχύσεις, και την περιβαλλοντική προστασία όσον αφορά τα προϊόντα τα καλυπτόμενα από την παρούσα συμφωνία 7 τις μελλοντικές εξελίξεις των σχέσεων μεταξύ των μερών όπως προβλέπεται στη συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας 7 τις εξελίξεις στις οικονομίες των μερών.5. Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 2, κάθε μέρος μπορεί, οποτεδήποτε, να ζητήσει τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων όσον αφορά:- τα επίπεδα των ποσοτικών περιορισμών των αναφερόμενων στο παράρτημα II, σε περίπτωση που οι συνθήκες όσον αφορά τα προϊόντα τα καλυπτόμενα από τη συμφωνία επιδεινώνονται ή βελτιώνονται σημαντικά,- τη δυνατότητα μεταφοράς μη χρησιμοποιηθέντων ποσών από υποχρησιμοποιούμενες ομάδες προϊόντων προς άλλες ομάδες.6. Σε οποιαδήποτε περίπτωση, η λειτουργία της παρούσας συμφωνίας επανεξετάζεται πριν η Ουκρανία καταστεί μέλος του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου.Άρθρο 31. Οι εισαγωγές στο τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας για ελεύθερη κυκλοφορία προϊόντων χάλυβα που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία υπόκεινται στην προσκόμιση άδειας εξαγωγής που εκδίδουν οι αρχές της Ουκρανίας, καθώς και πιστοποιητικού καταγωγής τους σύμφωνα με τις διατάξεις του πρωτοκόλλου Α.2. Οι εισαγωγές στο τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας προϊόντων χάλυβα που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία δεν υπόκεινται στα ποσοτικά όρια του παραρτήματος II, υπό την προϋπόθεση ότι τα προϊόντα αυτά δηλώνονται ως προοριζόμενα για επανεξαγωγή εκτός Κοινότητας στην αρχική τους κατάσταση ή μετά από μεταποίηση, στο πλαίσιο του διοικητικού συστήματος ελέγχου που εφαρμόζεται στην Κοινότητα.3. Η μεταφορά υπολοίπων στα αντίστοιχα ποσοτικά όρια του επομένου ημερολογιακού έτους από τα ποσά των ποσοτικών ορίων που δεν χρησιμοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια κάποιου ημερολογιακού έτους επιτρέπεται μέχρι ποσοστού 7 % του σχετικού ποσοτικού ορίου του έτους εντός του οποίου δεν χρησιμοποιήθηκε το υπόψη υπόλοιπο. Η Ουκρανία ενημερώνει την Κοινότητα το αργότερο μέχρι την 1η Μαρτίου του επομένου έτους εάν προτίθεται να κάνει χρήση της παρούσας διάταξης.4. Ποσοστό μέχρι 7 % του ποσοτικού ορίου για δεδομένη ομάδα προϊόντος είναι δυνατόν να μεταφέρεται σε μία ή περισσότερες άλλες ομάδες εντός της αυτής κατηγορίας προϊόντων, δηλαδή εντός των κατηγοριών SA και SB, με την επιφύλαξη της συγκατάθεσης αμφοτέρων των μερών. Το ποσοτικό όριο για δεδομένη ομάδα προϊόντων είναι δυνατόν να μειώνεται μία φορά κατά τη διάρκεια του ημερολογιακού έτους. Τυχόν προσαρμογές των ποσοτικών ορίων λόγω μεταφορών επηρεάζουν μόνο το τρέχον ημερολογιακό έτος. Στην αρχή του επόμενου ημερολογιακού έτους τα ποσοτικά όρια είναι εκείνα του παραρτήματος II, με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 3 ανωτέρω. Η Ουκρανία ενημερώνει την Κοινότητα το αργότερο μέχρι τις 30 Ιουνίου αν προτίθεται να κάνει χρήση της παρούσας διάταξης.Άρθρο 41. Προκειμένου να καταστεί το σύστημα διπλού ελέγχου όσο το δυνατόν αποτελεσματικότερο και να ελαχιστοποιηθούν οι δυνατότητες κατάχρησης και καταστρατήγησης:- οι αρχές της Ουκρανίας κοινοποιούν στην Κοινότητα μέχρι τις 28 κάθε μήνα τις άδειες εξαγωγής που εξεδόθησαν κατά τον προηγούμενο μήνα,- οι αρχές της Κοινότητας κοινοποιούν στην Ουκρανία μέχρι τις 28 κάθε μήνα τις άδειες εισαγωγής που εξεδόθησαν τον προηγούμενο μήνα.Σε περίπτωση σημαντικών αποκλίσεων, λαμβανομένων υπόψη των χρονικών παραμέτρων που υπεισέρχονται σε αυτή τη ροή πληροφοριών, οποιοδήποτε από τα μέρη δύναται να ζητήσει τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων οι οποίες αρχίζουν αμέσως.2. Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 1 και για να εξασφαλισθεί η αποτελεσματική λειτουργία της παρούσας συμφωνίας, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να προβαίνουν σε όλες τις απαραίτητες ενέργειες ώστε να αποτρέπουν, να διερευνούν και να λαμβάνουν όλα τα απαραίτητα νομικά ή/και διοικητικά μέτρα κατά της καταστρατήγησης της παρούσας συμφωνίας με μεταφόρτωση, μεταβολή δρομολογίου, ψευδή δήλωση περί της χώρας ή του τόπου καταγωγής, πλαστογράφηση εγγράφων, ψευδή δήλωση σχετικά με την περιγραφή, τις ποσότητες ή την κατάταξη εμπορευμάτων ή με οποιονδήποτε άλλο τρόπο. Αντίστοιχα, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να λάβουν τα αναγκαία νομοθετικά και διοικητικά μέτρα που θα επιτρέπουν την ανάληψη αποτελεσματικής δράσης για την καταπολέμηση των καταστρατηγήσεων αυτής της μορφής, συμπεριλαμβανομένης της θέσπισης νομικά δεσμευτικών διορθωτικών μέτρων κατά ενεχομένων εξαγωγέων ή/και εισαγωγέων.3. Σε περίπτωση που η Κοινότητα, βάσει στοιχείων που διαθέτει, θεωρεί ότι οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας καταστρατηγούνται, ζητεί τη διενέργεια διαβουλεύσεων με την Ουκρανία, οι οποίες αρχίζουν αμέσως.4. Εν αναμονή των αποτελεσμάτων των διαβουλεύσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 3, εφόσον ζητηθεί από την Κοινότητα και προσκομισθούν επαρκείς αποδείξεις, η Ουκρανία φροντίζει ώστε όλες οι προσαρμογές των ποσοτικών ορίων που ενδέχεται να προκύψουν από τις εν λόγω διαβουλεύσεις να πραγματοποιηθούν για το ημερολογιακό έτος κατά το οποίο υποβλήθηκε το αίτημα για διαβουλεύσεις, σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 3, ή για το επόμενο έτος, αν έχει εξαντληθεί το όριο για το ημερολογιακό έτος εκείνο.5. Σε περίπτωση μη εξεύρεσης αμοιβαίας ικανοποιητικής λύσης από τα συμβαλλόμενα μέρη κατά τη διάρκεια των διαβουλεύσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 3, όταν υπάρχουν επαρκείς αποδείξεις ότι προϊόντα καταγωγής Ουκρανίας που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία εισήχθησαν κατά καταστρατήγηση της παρούσας συμφωνίας, η Κοινότητα έχει το δικαίωμα να καταλογίζει τις σχετικές ποσότητες στα ποσοτικά όρια που καθορίζονται βάσει της παρούσας συμφωνίας.6. Σε περίπτωση μη εξεύρεσης αμοιβαίας ικανοποιητικής λύσης από τα συμβαλλόμενα μέρη κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 3, όταν υπάρχουν επαρκείς αποδείξεις για ψευδή δήλωση σχετικά με τις ποσότητες, την περιγραφή ή την κατάταξη, η Κοινότητα έχει το δικαίωμα να αρνηθεί την εισαγωγή των συγκεκριμένων προϊόντων.7. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να συνεργάζονται πλήρως για την πρόληψη και την αποτελεσματική αντιμετώπιση όλων των προβλημάτων που προκύπτουν σε περίπτωση καταστρατήγησης της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 51. Τα ποσοτικά όρια που επιβάλλονται βάσει της παρούσας συμφωνίας στις εισαγωγές στην Κοινότητα προϊόντων χάλυβα ΕΚΑΧ δεν επιτρέπεται να κατανέμονται από την Κοινότητα σε περιφερειακά μερίδια.2. Τα συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται, προκειμένου να αποτρέπουν αιφνίδιες και ζημιογόνες μεταβολές στις παραδοσιακές εμπορικές ροές προς την Κοινότητα. Σε περίπτωση αιφνίδιας και ζημιογόνου μεταβολής στις παραδοσιακές εμπορικές ροές (περιλαμβανόμενων της περιφερειακής συγκέντρωσης ή της απώλειας καθιερωμένων παραδόσεων), η Κοινότητα έχει το δικαίωμα να ζητεί τη διενέργεια διαβουλεύσεων προκειμένου να εξευρεθεί ικανοποιητική λύση του προβλήματος. Οι διαβουλεύσεις αυτές αρχίζουν αμέσως.3. Η Ουκρανία καταβάλλει κάθε προσπάθεια ώστε να διασφαλίζει ότι οι εξαγωγές προς την Κοινότητα προϊόντων που υπόκεινται σε ποσοτικά όρια κατανέμονται όσο το δυνατό πιο ομοιόμορφα κατά τη διάρκεια του έτους. Σε περίπτωση αιφνίδιου και ζημιογόνου διόγκωσης των εισαγωγών, η Κοινότητα έχει δικαίωμα να ζητήσει τη διενέργεια διαβουλεύσεων προκειμένου να εξευρεθεί ικανοποιητική λύση του προβλήματος. Οι διαβουλεύσεις αυτές αρχίζουν αμέσως.4. Εκτός της υποχρέωσης που περιλαμβάνεται στην παράγραφο 3 (που προβλέπονται στο άρθρο 2 παράγραφος 5) και με την επιφύλαξη των διαβουλεύσεων στην περίπτωση που οι άδειες που έχουν εκδοθεί από τις αρχές της Ουκρανίας καλύψουν το 90 % των ποσοτικών ορίων για κάποιο ημερολογιακό έτος, οποιοδήποτε από τα συμβαλλόμενα μέρη δύναται να ζητήσει τη διενέργεια διαβουλεύσεων σχετικά με τα ποσοτικά όρια για το έτος εκείνο. Οι διαβουλεύσεις αρχίζουν αμέσως. Εν αναμονή των αποτελεσμάτων των διαβουλεύσεων, οι αρχές της Ουκρανίας δύνανται να συνεχίσουν την έκδοση αδειών εξαγωγής για τα προϊόντα που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία, υπό την προϋπόθεση ότι δεν υπερβαίνουν τις ποσότητες που ορίζονται στο παράρτημα II.Άρθρο 61. Σε περίπτωση που η Κοινότητα θεωρεί ότι προϊόντα χάλυβα που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία εισάγονται από την Ουκρανία στην Κοινότητα σε τιμές ασυνήθιστα χαμηλότερες από τις ισχύουσες υπό ομαλές συνθήκες ανταγωνισμού και για το λόγο αυτό προκαλείται ή υπάρχει κίνδυνος να προκληθεί σοβαρή ζημία στους κοινοτικούς παραγωγούς ομοειδών προϊόντων, η Κοινότητα μπορεί να ζητήσει τη διενέργεια διαβουλεύσεων οι οποίες αρχίζουν αμέσως.2. Εφόσον μετά τις ανωτέρω διαβουλεύσεις αναγνωρισθεί, με κοινή συμφωνία, ότι υφίσταται η κατάσταση που περιγράφεται στην παράγραφο 1, για την επανόρθρωση της κατάστασης η Ουκρανία λαμβάνει, εντός των ορίων της δικαιοδοσίας της, τα αναγκαία μέτρα ιδίως όσον αφορά την τιμή πωλήσεως του υπόψη προϊόντος.3. Προκειμένου να καθορισθεί κατά πόσο η τιμή κάποιου προϊόντος χάλυβα είναι χαμηλότερη από τις κανονικές τιμές ανταγωνισμού, η τιμή αυτή είναι δυνατό να συγκριθεί, μεταξύ άλλων:- προς τις τιμές που εφαρμόζονται συνήθως υπό ομαλές συνθήκες για πωλήσεις ομοειδών προϊόντων από άλλες χώρες που εισάγουν στην κοινοτική αγορά,- προς τις τιμές που εφαρμόζονται σε κοινοτικά προϊόντα για ανάλογο στάδιο εμπορίας στην κοινοτική αγορά.4. Εφόσον κατά τις διαβουλεύσεις που προβλέπονται ανωτέρω στην παράγραφο 2 δεν επιτευχθεί συμφωνία εντός τριάντα ημερών από την ημερομηνία υποβολής του αιτήματος της Κοινότητας για διαβουλεύσεις, η Κοινότητα δύναται, μέχρις ότου οι διαβουλεύσεις αυτές οδηγήσουν σε αμοιβαίως ικανοποιητική λύση, να απαγορεύσει προσωρινά την εισαγωγή των υπόψη προϊόντων σε τιμές για τις οποίες ισχύουν τα αναφερόμενα στην παράγραφο 1 ανωτέρω.5. Σε εξαιρετικές και κρίσιμες περιστάσεις, όταν αποστολές προϊόντων που καλύπονται από την παρούσα συμφωνία εισάγονται στην Κοινότητα από την Ουκρανία σε τιμές ασυνήθιστα χαμηλότερες από τις τιμές που ισχύουν υπό ομαλές συνθήκες ανταγωνισμού, έτσι ώστε να είναι δυνατόν να προκληθεί ζημία που θα ήταν δύσκολο να αποκατασταθεί, η Κοινότητα δύναται να αναστέλει προσωρινά την εισαγωγή των εν λόγω προϊόντων, μέχρις ότου επιτευχθεί συμφωνία για κάποια λύση κατόπιν διαβουλεύσεων, οι οποίες αρχίζουν αμέσως. Τα συμβαλλόμενα μέρη καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για την επίτευξη αμοιβαία αποδεκτής λύσεως εντός δέκα εργάσιμων ημερών από την έναρξη των διαβουλεύσεων.6. Αν η Κοινότητα προσφύγει στα μέτρα που προβλέπονται ανωτέρω στις παραγράφους 4 και 5, η Ουκρανία δύναται ανά πάσα στιγμή να ζητήσει την έναρξη διαβουλεύσεων προκειμένου να εξετασθεί η δυνατότητα άρσης ή τροποποίησης των μέτρων αυτών, εφόσον δεν υφίστανται πλέον οι λόγοι που τα κατέστησαν αναγκαία.Άρθρο 71. Η κατάταξη των προϊόντων που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία βασίζεται στη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία της Κοινότητας (η οποία στο εξής καλείται «συνδυασμένη ονοματολογία» ή, σε συντομογραφία «ΣΟ») και τις τροποποιήσεις της. Οποιαδήποτε τροποποίηση της συνδυασμένης ονοματολογίας (ΣΟ) επέρχεται σύμφωνα με τις διαδικασίες που ισχύουν στην Κοινότητα για τα προϊόντα που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία, ή οποιαδήποτε απόφαση σχετικά με την κατάταξη των εμπορευμάτων δεν επιτρέπεται να έχουν ως συνέπεια τη μείωση των ποσοτικών ορίων που καθορίζονται βάσει της παρούσας συμφωνίας.2. Η καταγωγή των προϊόντων που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία καθορίζεται σύμφωνα με τους κανόνες που ισχύουν στην Κοινότητα. Οποιαδήποτε τροποποίηση των εν λόγω κανόνων καταγωγής γνωστοποιείται στην Ουκρανία και δεν επιτρέπεται να έχει ως συνέπεια τη μείωση των ποσοτικών ορίων που καθορίζονται στην παρούσα συμφωνία. Οι διαδικασίες ελέγχου της καταγωγής των προϊόντων που αναφέρονται ανωτέρω καθορίζονται στο πρωτόκολλο Α.Άρθρο 81. Με την επιφύλαξη της περιοδικής ανταλλαγής πληροφοριών σχετικά με τις άδειες εξαγωγής και τις άδειες εισαγωγής δυνάμει των διατάξεων του άρθρου 4 παράγραφος 1, τα μέρη συμφωνούν να ανταλλάσσουν πλήρη στατιστικά στοιχεία σχετικά με τα προϊόντα που υπόκεινται στα ποσοτικά όρια τα οποία καθορίζονται στο παράρτημα II σε εύλογα διαστήματα, λαμβανομένων υπόψη των ελαχίστων χρονικών ορίων εντός των οποίων προετοιμάζονται τα στοιχεία αυτά, τα οποία καλύπτουν άδειες εξαγωγής και άδειες εισαγωγής που έχουν εκδοθεί δυνάμει των διατάξεων του άρθρου 3, καθώς και στατιστικά στοιχεία εισαγωγών και εξαγωγών σχετικά με τα εν λόγω προϊόντα.2. Σε περίπτωση εμφάνισης σημαντικών αποκλίσεων μεταξύ των ανταλλασσομένων πληροφοριών, οποιοδήποτε από τα συμβαλλόμενα μέρη δύναται να ζητήσει τη διενέργεια διαβουλεύσεων.Άρθρο 91. Με την επιφύλαξη των διατάξεων σχετικά με διαβουλεύσεις που προβλέπονται για ειδικές περιστάσεις σε προηγούμενα άρθρα, διαβουλεύσεις διεξάγονται για κάθε πρόβλημα που προκύπτει από την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας μετά από αίτηση οποιουδήποτε από τα συμβαλλόμενα μέρη. Οι διαβουλεύσεις διεξάγονται σε πνεύμα συνεργασίας και με σκοπό να ρυθμίζονται οι διαφορές μεταξύ των συμβαλλομένων μερών.2. Στις περιπτώσεις που η παρούσα συμφωνία προβλέπει ότι οι διαβουλεύσεις αρχίζουν αμέσως, τα συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να χρησιμοποιούν κάθε πρόσφορο μέσο για να διασφαλίζουν την επίτευξη του στόχου αυτού.3. Για τις λοιπές διαβουλεύσεις ισχύουν τα ακόλουθα:- η αίτηση για τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων κοινοποιείται γραπτώς στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος,- κατά περίπτωση, η αίτηση για τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων ακολουθείται εντός ευλόγου χρονικού διαστήματος από έκθεση όπου αναφέρονται οι λόγοι για τη διεξαγωγή των διαβουλεύσεων,- οι διαβουλεύσεις αρχίζουν το αργότερο εντός ενός μηνός από την ημερομηνία της αίτησης,- οι διαβουλεύσεις καταλήγουν σε αμοιβαία αποδεκτό αποτέλεσμα το αργότερο εντός ενός μηνός από την έναρξή τους, εκτός εάν το διάστημα αυτό παραταθεί με συμφωνία μεταξύ των μερών.4. Επίσης είναι δυνατή η διεξαγωγή ειδικών συμπληρωματικών διαβουλεύσεων με συμφωνία μεταξύ των συμβαλλομένων μερών.Άρθρο 101. Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την ημέρα της υπογραφής της. Εφαρμόζεται μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2001, με την επιφύλαξη τυχόν τροποποιήσεων συμφωνούμενων από τα μέρη κατόπιν διαπραγματεύσεων, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2, εκτός αν καταγγελθεί σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου ή λυθεί μετά από αναθεώρηση προβλεπόμενη στο άρθρο 2 παράγραφοι 2, 3 και 6.2. Οποιοδήποτε από τα συμβαλλόμενα μέρη μπορεί, ανά πάσα στιγμή, να προτείνει τροποποιήσεις της παρούσας συμφωνίας οι οποίες, μετά από αίτηση οποιουδήποτε από τα μέρη, αποτελούν αντικείμενο διαβουλεύσεων.3. Οποιοδήποτε από τα μέρη μπορεί να καταγγείλει την παρούσα συμφωνία, εφόσον ειδοποιήσει τουλάχιστον έξι μήνες πριν. Στην περίπτωση αυτή η συμφωνία παύει να ισχύει κατά τη λήξη της προθεσμίας της οριζόμενης στην ειδοποίηση και τα ποσοτικά όρια για την Κοινότητα που καθορίζονται στο παράρτημα II της παρούσας συμφωνίας μειώνονται τηρουμένων των αναλογιών μέχρι την ημερομηνία που αρχίζει να ισχύει η καταγγελία, εκτός αν τα συμβαλλόμενα μέρη αποφασίσουν διαφορετικά με κοινή συμφωνία.4. Η Κοινότητα επιφυλάσσεται του δικαιώματός της να λαμβάνει ανά πάσα στιγμή όλα τα κατάλληλα μέτρα, περιλαμβανομένης, στην περίπτωση που τα συμβαλλόμενα μέρη αδυνατούν να εξεύρουν αμοιβαία ικανοποιητική λύση κατά τη διάρκεια των διαβουλεύσεων που προβλέπονται στην παράγραφο 1 ή στην περίπτωση που η παρούσα συμφωνία καταγγελθεί από οποιοδήποτε των συμβαλλομένων μερών, της επανεισαγωγής του συστήματος αυτόνομων ποσοστώσεων για τα εξαγόμενα από την Ουκρανία προϊόντα που ορίζονται στο παράρτημα I της παρούσας συμφωνίας.5. Τα παραρτήματα και πρωτόκολλα τα συναπτόμενα στην παρούσα συμφωνία αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της.6. Για τα προϊόντα τα καλυπτόμενα από την παρούσα συμφωνία, οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας υπερισχύουν άλλων διατάξεων που αφορούν το αυτό αντικείμενο διαλαμβανόμενο σε άλλες διμερείς συμφωνίες μεταξύ των μερών.Άρθρο 11Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική, φινλανδική και ουκρανική γλώσσα. Καθένα από τα κείμενα αυτά είναι εξίσου αυθεντικό.Βρυξέλλες, 15 Ιουλίου 1997.Για την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνΓια την κυβέρνηση της Ουκρανίας(1) ΕΕ αριθ. L 311 της 23. 12. 1995, σ. 1.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι ΟΥΚΡΑΝΙΑ SA Πλατέα προϊόντα έλασης SA1. Ρόλοι7208 10 007208 25 007208 26 007208 27 007208 36 007208 37 107208 37 907208 38 107208 38 907208 39 107208 39 907211 14 107211 19 207219 11 007219 12 107219 12 907219 13 107219 13 907219 14 107219 14 907225 19 107225 20 207225 30 00SA2. Χοντρές λαμαρίνες7208 40 107208 51 107208 51 307208 51 507208 51 917208 51 997208 52 107208 52 917208 52 997208 53 107211 13 00SA3. Άλλα πλατέα προϊόντα έλασης7208 40 907208 53 907208 54 107208 54 907208 90 107209 15 007209 16 107209 16 907209 17 107209 17 907209 18 107209 18 917209 18 997209 25 007209 26 107209 26 907209 27 107209 27 907209 28 107209 28 907209 90 107210 11 107210 12 117210 12 197210 20 107210 30 107210 41 107210 49 107210 50 107210 61 107210 69 107210 70 317210 70 397210 90 317210 90 337210 90 387211 14 907211 19 907211 23 107211 23 517211 29 207211 90 117212 10 107212 10 917212 20 117212 30 117212 40 107212 40 917212 50 317212 50 517212 60 117212 60 917219 21 107219 21 907219 22 107219 22 907219 23 007219 24 007219 31 007219 32 107219 32 907219 33 107219 33 907219 34 107219 34 907219 35 107219 35 907225 40 80SB Επιμήκη προϊόντα SB1. Δοκοί7207 19 317207 20 717216 31 117216 31 197216 31 917216 31 997216 32 117216 32 197216 32 917216 32 997216 33 107216 33 90SB2. Χοντρόσυρμα7213 10 007213 20 007213 91 107213 91 207213 91 417213 91 497213 91 707213 91 907213 99 107213 99 907221 00 107221 00 907227 10 007227 20 007227 90 107227 90 507227 90 95SB3. Άλλα επιμήκη προϊόντα7207 19 117207 19 147207 19 167207 20 517207 20 557207 20 577214 20 007214 30 007214 91 107214 91 907214 99 107214 99 317214 99 397214 99 507214 99 617214 99 697214 99 807214 99 907215 90 107216 10 007216 21 007216 22 007216 40 107216 40 907216 50 107216 50 917216 50 997216 99 107218 99 207222 11 117222 11 197222 11 217222 11 297222 11 917222 11 997222 19 107222 19 907222 30 107222 40 107222 40 307224 90 317224 90 397228 10 107228 10 307228 20 117228 20 197228 20 307228 30 207228 30 417228 30 497228 30 617228 30 697228 30 707228 30 897228 60 107228 70 107228 70 317228 80 107228 80 907301 10 00ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>Εγκεκριμένο πρακτικό Στο πλαίσιο της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα και της Ουκρανίας σχετικά με τις εμπορικές συναλλαγές ορισμένων προϊόντων χάλυβα, που υπεγράφη στις Βρυξέλλες, στις 15 Ιουλίου 1997, τα μέρη συμφώνησαν τα ακόλουθα:- για την ανταλλαγή πληροφοριών που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 σχετικά με τις άδειες εξαγωγής και τις άδειες εισαγωγής, τα μέρη θα παρέχουν τις εν λόγω πληροφορίες σε σχέση με τα κράτη μέλη πέρα των πληροφοριών για την Κοινότητα ως σύνολο,- εν αναμονή ικανοποιητικής έκβασης των διαβουλεύσεων που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος 2, η Ουκρανία θα συνεργάζεται, αν το ζητήσει η Κοινότητα, μη εκδίδοντας άδειες εξαγωγής, που θα επιδείνωναν περαιτέρω τα προβλήματα που προκύπτουν από αιφνίδιες και ζημιογόνες μεταβολές των καθιερωμένων εμπορευματικών ροών,- η Ουκρανία θα λάβει δεόντως υπόψη τον ευαίσθητο χαρακτήρα των μικρών περιφερειακών αγορών στην Κοινότητα όσον αφορά τόσο τις παραδοσιακές ανάγκες τους εφοδιασμού όσο και την αποφυγή περιφερειακών συγκεντρώσεων.Για την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνΓια την κυβέρνηση της ΟυκρανίαςΔήλωση αριθ. 1 Στο πλαίσιο της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα και της Ουκρανίας για το εμπόριο ορισμένων προϊόντων χάλυβα που υπεγράφη στις Βρυξέλλες στις 15 Ιουλίου 1997, και ιδίως του άρθρου 6, τα μέρη συμφωνούν ότι γίνεται δεκτό από την Κοινότητα ότι, στην περίπτωση που τηρούνται οι διατάξεις του άρθρου 6 σε σχέση με τις εξαγωγές από την Ουκρανία προς στην Κοινότητα των προϊόντων που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία, η ευρωπαϊκή βιομηχανία δεν σκοπεύει να ακολουθήσει διαδικασίες όσον αφορά δασμούς αντιντάμπινγκ ή/και αντισταθμιστικούς δασμούς σε σχέση με τις εισαγωγές αυτών των προϊόντων στην Κοινότητα.Δήλωση αριθ. 2 Στο πλαίσιο της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα και της Ουκρανίας για το εμπόριο ορισμένων προϊόντων χάλυβα που υπεγράφη στις Βρυξέλλες στις 15 Ιουλίου 1997, και ιδίως του άρθρου 9, τα μέρη συμφωνούν ότι η Ουκρανία δύναται, βάσει της πείρας που θα αποκτηθεί από την εκτέλεση της συμφωνίας, να προτείνει τη διενέργεια διαβουλεύσεων σχετικά με τα ποσοτικά όρια όσον αφορά τις κατηγορίες των προϊόντων, προκειμένου να ληφθεί δεόντως υπόψη η χρησιμοποίηση των ποσοτικών ορίων.Δήλωση αριθ. 3 Στο πλαίσιο της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα και της Ουκρανίας για το εμπόριο ορισμένων προϊόντων χάλυβα που υπεγράφη στις Βρυξέλλες στις 15 Ιουλίου 1997, και ιδίως των ποσοτικών ορίων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα 2, τα μέρη συμφωνούν ότι, με την επιφύλαξη των διαβουλεύσεων που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος 4, η Ουκρανία δύναται να ζητήσει τη διενέργεια διαβουλεύσεων σχετικά με το ύψος των ορίων αυτών προκειμένου να εξακριβώσει εάν υπάρχουν δυνατότητες προσαρμογής τους, λαμβανομένων υπόψη των αναγκών και των συνθηκών της κοινοτικής αγοράς.Δήλωση αριθ. 4 Στο πλαίσιο της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα και της Ουκρανίας για το εμπόριο ορισμένων προϊόντων χάλυβα που υπεγράφη στις Βρυξέλλες στις 15 Ιουλίου 1997, και ιδίως του άρθρου 3, τα μέρη επιβεβαιώνουν ότι, κατά την άποψή τους, η παρούσα συμφωνία δεν θίγει τα υφιστάμενα συστήματα σχετικά με τις εισαγωγές και τους δασμούς των προϊόντων χάλυβα που αναφέρονται στο παράρτημα Ι της συμφωνίας και τα οποία προορίζονται για ποντοπόρα και άλλα πλοία, για άλλου είδους σκάφη και για εξέδρες έρευνας, ή παραγωγής με σκοπό την κατασκευή, την επισκευή, τη συντήρηση ή τη μετασκευή τους και όσον αφορά . . . τα οποία προορίζονται για τον εξοπλισμό των εν λόγω ποντοπόρων και άλλων πλοίων και άλλων είδους σκαφών.Δήλωση αριθ. 5 Στο πλαίσιο της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα και της Ουκρανίας για το εμπόριο ορισμένων προϊόντων χάλυβα που υπεγράφη στις Βρυξέλλες στις 15 Ιουλίου 1997, και ιδίως του άρθρου 3 παράγραφος 3, τα μέρη συμφωνούν ότι η Ουκρανία δύναται, σε εξαιρετικές περιπτώσεις σχετικά με την παραγωγή στην Ουκρανία των προϊόντων που καλύπτονται από τη συμφωνία, να ζητήσει τη διενέργεια διαβουλεύσεων σχετικά με τη μεταφορά ποσοτήτων στο επόμενο έτος.Δήλωση αριθ. 6 Στο πλαίσιο της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα και της Ουκρανίας σχετικά με τις εμπορικές συναλλαγές ορισμένων προϊόντων χάλυβα που υπεγράφη στις Βρυξέλλες στις 15 Ιουλίου 1997, τα μέρη συμφωνούν ότι δεν εφαρμόζουν έναντι του άλλου μέρους ποσοτικούς περιορισμούς, δασμούς, τέλη ή άλλα μέτρα με ισοδύναμο αποτέλεσμα όσον αφορά τις εξαγωγές σιδηρούχων απορριμμάτων και θραυσμάτων της κλάσης 7204 της συνδυασμένης ονοματολογίας.ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ Α ΤΙΤΛΟΣ Ι ΚΑΤΑΤΑΞΗ Άρθρο 11. Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας αναλαμβάνουν την υποχρέωση να ενημερώνουν την Ουκρανία για οποιαδήποτε μεταβολή στη συνδυασμένη ονοματολογία (ΣΟ) σχετικά με τα προϊόντα που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία, πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος κάθε μεταβολής στην Κοινότητα.2. Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας αναλαμβάνουν την υποχρέωση να ενημερώνουν τις αρμόδιες αρχές της Ουκρανίας για οποιαδήποτε απόφαση σχετικά με την κατάταξη των προϊόντων που καλύπτονται από τη συμφωνία, το αργότερο εντός ενός μηνός από τη λήψη της απόφασης.Η σχετική γνωστοποίηση περιλαμβάνει:α) περιγραφή των σχετικών προϊόντων 7β) τους σχετικούς κωδικούς ΣΟ 7γ) τους λόγους οι οποίοι οδήγησαν στη συγκεκριμένη απόφαση.3. Όταν η απόφαση κατάταξης συνεπάγεται μεταβολή της πρακτικής κατάταξης οποιουδήποτε από τα προϊόντα που καλύπτονται από τη συμφωνία, οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας τάσσουν προθεσμία 30 ημερών, από την ημερομηνία της σχετικής γνωστοποίησης εκ μέρους της Κοινότητας, για τη θέση σε ισχύ της απόφασης. Τα προϊόντα που έχουν αποσταλεί πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της απόφασης εξακολουθούν να υπάγονται στην προγενέστερη πρακτική κατάταξης, υπό τον όρο ότι τα εν λόγω προϊόντα προσκομίζονται για εισαγωγή στην Κοινότητα εντός προθεσμίας 60 ημερών από την ημερομηνία αυτή.4. Όταν μια απόφαση κατάταξης της Κοινότητας συνεπάγεται μεταβολή της πρακτικής κατάταξης για κάποιο από τα προϊόντα που καλύπτονται από τη συμφωνία και με τον τρόπο αυτό θίγει μια από τις κατηγορίες που υπόκεινται σε ποσοτικά όρια, τα μέρη συμφωνούν να αρχίσουν διαβουλεύσεις με τις διαδικασίες που περιγράφονται στο άρθρο 9 παράγραφος 3 της συμφωνίας, προκειμένου να τηρηθεί η υποχρέωση που προβλέπεται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 της συμφωνίας.5. Σε περίπτωση απόκλισης απόψεων μεταξύ των αρμόδιων αρχών της Ουκρανίας και της Κοινότητας στο σημείο εισόδου των προϊόντων στην Κοινότητα σχετικά με την κατάταξη των προϊόντων που καλύπτονται από τη συμφωνία, η κατάταξή τους θα βασίζεται προσωρινά στα στοιχεία που προσκομίζει η Κοινότητα, μέχρι να ολοκληρωθούν οι διαβουλεύσεις βάσει του άρθρου 9 με σκοπό την επίτευξη συμφωνίας όσον αφορά την οριστική κατάταξη των οικείων προϊόντων.ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ ΚΑΤΑΓΩΓΗ Άρθρο 21. Τα προϊόντα καταγωγής Ουκρανίας σύμφωνα με τους ισχύοντες σχετικούς κοινοτικούς κανονισμούς τα οποία προορίζονται για εξαγωγή στην Κοινότητα σύμφωνα με τις ρυθμίσεις της συμφωνίας συνοδεύονται από πιστοποιητικό καταγωγής Ουκρανίας, με βάση το υπόδειγμα που επισυνάπτεται στο παρόν πρωτόκολλο.2. Το εν λόγω πιστοποιητικό καταγωγής θεωρείται από τους αρμόδιους νομίμως εξουσιοδοτημένους οργανισμούς της Ουκρανίας, εφόσον τα υπό εξέταση προϊόντα μπορούν να θεωρηθούν ως καταγόμενα από την Ουκρανία.Άρθρο 3Το πιστοποιητικό καταγωγής εκδίδεται μόνον κατόπιν γραπτής αιτήσεως εκ μέρους του εξαγωγέα ή, με ευθύνη του εξαγωγέα, εκ μέρους του εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου του. Οι σχετικά νομίμως εξουσιοδοτημένοι οργανισμοί της Ουκρανίας εξασφαλίζουν ότι το πιστοποιητικό καταγωγής έχει συμπληρωθεί σωστά και προς το σκοπό αυτό ζητούν να προσκομισθεί οποιοδήποτε απαραίτητο δικαιολογητικό ή διενεργούν οποιονδήποτε έλεγχο θεωρούν ενδεδειγμένο.Άρθρο 4Η διαπίστωση ασήμαντων ανακολουθιών μεταξύ των στοιχείων που αναγράφει το πιστοποιητικό καταγωγής και εκείνων που αναφέρονται στα έγγραφα που προσκομίζονται στο τελωνείο για τη διεκπεραίωση των διατυπώσεων εισαγωγής δεν συνεπάγεται αυτοδικαίως τη θέση υπό αμφισβήτηση των στοιχείων που αναφέρονται στο πιστοποιητικό.ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ ΣΥΣΤΗΜΑ ΔΙΠΛΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥ ΓΙΑ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΟΥ ΥΠΟΚΕΙΝΤΑΙ ΣΕ ΠΟΣΟΤΙΚΑ ΟΡΙΑ ΤΜΗΜΑ Ι Εξαγωγή Άρθρο 5Οι αρμόδιες κρατικές αρχές της Ουκρανίας εκδίδουν άδεια εξαγωγής για κάθε αποστολή από την Ουκρανία προϊόντων χάλυβα που καλύπτονται από τη συμφωνία, μέχρι συμπληρώσεως των αντιστοίχων ποσοτικών ορίων που καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙ της συμφωνίας.Άρθρο 61. Η άδεια εξαγωγής πρέπει να είναι σύμφωνη με το υπόδειγμα που επισυνάπτεται στο παρόν πρωτόκολλο και ισχύει για εξαγωγές στο σύνολο του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας.2. Σε κάθε άδεια εξαγωγής πρέπει να πιστοποιείται, μεταξύ άλλων, ότι η ποσότητα του εν λόγω προϊόντος καταλογίσθηκε στο ποσοτικό όριο που προβλέπεται για το συγκεκριμένο προϊόν στο παράρτημα ΙΙ της συμφωνίας.Άρθρο 7Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας πρέπει να ενημερώνονται αμέσως για την ανάκληση ή την τροποποίηση οποιασδήποτε άδειας εξαγωγής που έχει ήδη εκδοθεί.Άρθρο 81. Οι εξαγωγές καταλογίζονται στα ποσοτικά όρια που έχουν καθορισθεί για το έτος κατά το οποίο πραγματοποιήθηκε η αποστολή των εμπορευμάτων, ακόμη και εάν η άδεια εξαγωγής εκδόθηκε μετά την αποστολή.2. Για την εφαρμογή της παραγράφου 1, η αποστολή των εμπορευμάτων θεωρείται ότι πραγματοποιήθηκε κατά την ημερομηνία φόρτωσής τους στο μεταφορικό μέσο με το οποίο εξάγονται.Άρθρο 9Η προσκόμιση άδειας εξαγωγής, κατ' εφαρμογή του άρθρου 11, πραγματοποιείται το αργότερο στις 31 Μαρτίου του έτους που έπεται του έτους αποστολής των εμπορευμάτων που καλύπτει η άδεια.ΤΜΗΜΑ ΙΙ Εισαγωγή Άρθρο 10Η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα των προϊόντων που υπόκεινται σε ποσοτικά όρια εξαρτάται από την προσκόμιση άδειας εισαγωγής.Άρθρο 111. Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας εκδίδουν την άδεια εισαγωγής, που αναφέρεται στο άρθρο 8 ανωτέρω, εντός το πολύ δέκα εργάσιμων ημερών από την προσκόμιση από τον εισαγωγέα του πρωτοτύπου της αντίστοιχης άδειας εξαγωγής. Κατάλογος με τις αρμόδιες αρχές επισυνάπτεται στο παρόν πρωτόκολλο.2. Οι άδειες εισαγωγής ισχύουν επί τετράμηνο από την ημερομηνία έκδοσής τους, για εισαγωγές στο εσωτερικό του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας.3. Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας ακυρώνουν ήδη εκδοθείσα άδεια εισαγωγής εάν ανακληθεί η αντίστοιχη άδεια εξαγωγής.Εντούτοις, εάν οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας δεν ενημερώθηκαν σχετικά με την ανάκληση ή ακύρωση της άδειας εξαγωγής παρά μόνο μετά τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία των προϊόντων στην Κοινότητα, οι αντίστοιχες ποσότητες καταλογίζονται στα ποσοτικά όρια που έχουν θεσπισθεί για το προϊόν.Άρθρο 12Εάν οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας διαπιστώσουν ότι οι συνολικές ποσότητες που καλύπτονται από άδειες εξαγωγής εκδοθείσες από τις αρμόδιες αρχές της Ουκρανίας υπερβαίνουν τα σχετικά ποσοτικά όρια που θεσπίζονται για τα προϊόντα που καλύπτονται από το παράρτημα ΙΙ της συμφωνίας, οι εν λόγω αρχές αναστέλλουν την περαιτέρω έκδοση αδειών εισαγωγής σε σχέση με τα προϊόντα που καλύπτονται από τα εν λόγω ποσοτικά όρια. Στην περίπτωση αυτή, οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας ενημερώνουν αμέσως τις αρχές της Ουκρανίας σχετικά, και κινείται αμέσως η διαδικασία διαβουλεύσεων του άρθρου 9 παράγραφος 2 της συμφωνίας.ΤΙΤΛΟΣ IV ΜΟΡΦΗ ΚΑΙ ΔΙΑΤΑΞΗ ΤΩΝ ΑΔΕΙΩΝ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΩΝ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΚΑΙ ΚΟΙΝΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΕΞΑΓΩΓΕΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ Άρθρο 131. Η άδεια εξαγωγής και το πιστοποιητικό καταγωγής είναι δυνατόν να περιλαμβάνουν πρόσθετα αντίγραφα, που επισημαίνονται δεόντως ως τέτοια. Συντάσσονται στα αγγλικά. Σε περίπτωση που συμπληρώνονται με το χέρι οι καταχωρήσεις πρέπει να γίνονται με μελάνη και με κεφαλαία γράμματα.Τα εν λόγω έγγραφα έχουν διαστάσεις 210 Χ 297 mm. Το χαρτί που χρησιμοποιείται πρέπει να είναι λευκό χαρτί γραφής, χωρίς μηχανικούς πολτούς, βάρους τουλάχιστον 25 gr/m². Εάν τα έγγραφα περιλαμβάνουν περισσότερα αντίγραφα, μόνον το πρώτο, που αποτελεί και το πρωτότυπο, τυπώνεται με σύμπλεκτη διάταξη γραμμών. Αυτό το αντίγραφο φέρει την ευκρινή ένδειξη «original» και τα άλλα αντίγραφα την ένδειξη «copy». Μόνο το πρωτότυπο γίνεται δεκτό από τις αρμόδιες αρχές της Κοινότητας για τον έλεγχο των εξαγωγών προς αυτήν, σύμφωνα με τις διατάξεις της συμφωνίας.2. Κάθε έγγραφο φέρει τυποποιημένο αύξοντα αριθμό, έντυπο ή όχι, με τον οποίο είναι δυνατή η εξατομίκευσή του.Ο αριθμός αυτός αποτελείται από τα παρακάτω στοιχεία:- δύο γράμματα του αλφαβήτου που προσδιορίζουν τη χώρα εξαγωγής : UA,- δύο γράμματα του αλφαβήτου που προσδιορίζουν το κράτος μέλος όπου προβλέπεται να πραγματοποιηθεί ο εκτελωνισμός, ως εξής:BE= ΒέλγιοDK = ΔανίαDE = ΓερμανίαEL = ΕλλάδαES = ΙσπανίαFR = ΓαλλίαIE = ΙρλανδίαIT = ΙταλίαLU = ΛουξεμβούργοNL = Κάτω ΧώρεςAT = ΑυστρίαPT = ΠορτογαλίαFI = ΦινλανδίαSE = ΣουηδίαGB = Ηνωμένο Βασίλειο,- έναν μονοψήφιο αριθμό, που αναφέρεται στο έτος ποσόστωσης, ο οποίος αντιστοιχεί στο τελευταίο ψηφίο του έτους, π.χ. 7 για το 1997,- έναν διψήφιο αριθμό από το 01 έως το 99, που αντιστοιχεί στην υπηρεσία έκδοσης της άδειας στη χώρα εξαγωγής,- έναν πενταψήφιο αριθμό από το 00001 έως το 99999, που έχει ορισθεί για το κράτος μέλος όπου προβλέπεται να γίνει ο εκτελωνισμός.Άρθρο 14Η άδεια εξαγωγής και το πιστοποιητικό καταγωγής είναι δυνατόν να εκδοθούν μετά την αποστολή των προϊόντων που αφορούν. Στις περιπτώσεις αυτές, πρέπει να φέρουν την ένδειξη «issued retrospectively».Άρθρο 151. Σε περίπτωση κλοπής, απώλειας ή καταστροφής μιας άδειας εξαγωγής ή ενός πιστοποιητικού καταγωγής, ο εξαγωγέας μπορεί να ζητήσει από τις κρατικές αρχές της Ουκρανίας που είναι αρμόδιες για την έκδοση αδειών ή από τους οργανισμούς της Ουκρανίας που είναι νομίμως εξουσιοδοτημένοι να εκδίδουν πιστοποιητικά καταγωγής, αντίστοιχα, την έκδοση αντιγράφου βάσει των εγγράφων εξαγωγής που έχει στην κατοχή του. Το αντίγραφο κάθε τέτοιου πιστοποιητικού ή αδείας που εκδίδεται κατά αυτόν τον τρόπο φέρει την ένδειξη «duplicate».2. Το αντίγραφο πρέπει να αναγράφει την ημερομηνία της πρωτότυπης άδειας εξαγωγής ή του πρωτότυπου πιστοποιητικού καταγωγής.ΤΙΤΛΟΣ V ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ Άρθρο 16Τα μέρη συνεργάζονται στενά για την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος πρωτοκόλλου. Προς το σκοπό αυτό, αμφότερα τα μέρη διευκολύνουν κάθε επαφή και ανταλλαγή απόψεων, συμπεριλαμβανομένων και των τεχνικών ζητημάτων.Άρθρο 17Για την εξασφάλιση της ορθής εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου, τα μέρη παρέχουν αμοιβαία συνδρομή για τον έλεγχο της γνησιότητας και της ακρίβειας των αδειών εξαγωγής και των πιστοποιητικών καταγωγής που εκδίδονται και των δηλώσεων που συντάσσονται σύμφωνα με το παρόν πρωτόκολλο.Άρθρο 18Η Ουκρανία διαβιβάζει στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων τις ονομασίες και τις διευθύνσεις των αρχών της Ουκρανίας που είναι εξουσιοδοτημένες για την έκδοση και τον έλεγχο των αδειών εξαγωγής και των πιστοποιητικών καταγωγής, μαζί με δείγματα των αποτυπωμάτων των σφραγίδων και υποδείγματα των υπογραφών που χρησιμοποιούνται από τις εν λόγω αρχές. Η Ουκρανία ενημερώνει επίσης την Κοινότητα για κάθε μεταβολή που επέρχεται στα ανωτέρω στοιχεία.Άρθρο 191. Ο εκ των υστέρων έλεγχος των πιστοποιητικών καταγωγής και των αδειών εξαγωγής διενεργείται δειγματοληπτικά και όποτε οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας έχουν εύλογες αμφιβολίες όσον αφορά τη γνησιότητα του πιστοποιητικού ή της άδειας ή όσον αφορά την ακρίβεια των στοιχείων που αναφέρονται στην πραγματική καταγωγή των υπό εξέταση προϊόντων.2. Σε τέτοιες περιπτώσεις, οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας επιστρέφουν το πιστοποιητικό καταγωγής, την άδεια εξαγωγής ή αντίγραφο αυτών στην αρμόδια αρχή της Ουκρανίας παραθέτοντας, εφόσον κρίνεται σκόπιμο, τους τυπικούς ή ουσιαστικούς λόγους που δικαιολογούν τη διεξαγωγή έρευνας. Σε περίπτωση που έχει υποβληθεί τιμολόγιο, αυτό ή αντίγραφό του επισυνάπτεται στο αντίστοιχο πιστοποιητικό, στην άδεια ή στο αντίγραφο αυτών. Οι αρχές διαβιβάζουν, επίσης, κάθε πληροφορία που διαθέτουν και η οποία παρέχει ενδείξεις ότι τα στοιχεία που αναγράφει το εν λόγω πιστοποιητικό ή η άδεια είναι ανακριβή.3. Οι διατάξεις της ανωτέρω παραγράφου 1 εφαρμόζονται επίσης σε εκ των υστέρων ελέγχους των πιστοποιητικών καταγωγής που προβλέπονται στο άρθρο 2 του παρόντος πρωτοκόλλου.4. Τα πορίσματα των εκ των υστέρων ελέγχων που διενεργούνται σύμφωνα με τις ανωτέρω παραγράφους 1 και 2 κοινοποιούνται στις αρμόδιες αρχές της Κοινότητας το αργότερο εντός τριμήνου. Οι πληροφορίες που κοινοποιούνται αναφέρουν αν το επίδικο πιστοποιητικό, άδεια ή δήλωση αφορά τα εμπορεύματα που όντως εξήχθησαν και κατά πόσον τα εμπορεύματα αυτά είναι δυνατόν να εξαχθούν υπό το καθεστώς που θεσπίζεται με τη συμφωνία. Οι πληροφορίες πρέπει επίσης να περιλαμβάνουν, μετά από αίτηση της Κοινότητας, αντίγραφα όλων των δικαιολογητικών που είναι αναγκαία για την πλήρη διαπίστωση των πραγματικών περιστατικών και, ιδίως, για τον προσδιορισμό της πραγματικής καταγωγής των εμπορευμάτων.Εφόσον με τους ελέγχους που έχουν διενεργηθεί προκύπτει ότι έχουν σημειωθεί συστηματικές παρατυπίες κατά τη χρήση των πιστοποιητικών καταγωγής, η Κοινότητα δύναται να υπαγάγει τις εισαγωγές των υπό εξέταση προϊόντων στις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 1 του παρόντος πρωτοκόλλου.5. Αντίγραφα των πιστοποιητικών καταγωγής, καθώς και κάθε σχετικό εξαγωγικό έγγραφο, φυλάσσονται από τις αρμόδιες αρχές της Ουκρανίας, τουλάχιστον επί ένα έτος μετά τη λήξη της συμφωνίας για τον εκ των υστέρων έλεγχο των πιστοποιητικών καταγωγής.6. Η προσφυγή στη διαδικασία δειγματοληπτικών ελέγχων που προβλέπεται στο παρόν άρθρο δεν πρέπει να συνιστά κώλυμα για τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία των συγκεκριμένων προϊόντων.Άρθρο 201. Σε περίπτωση που η διαδικασία ελέγχου, η οποία προβλέπεται στο άρθρο 19, ή τα στοιχεία που έχουν στη διάθεσή τους οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας ή της Ουκρανίας υποδηλώνουν ή αφήνουν να διαφανεί ότι καταστρατηγούνται ή παραβιάζονται οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, τα δύο συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται στενά και με την προσήκουσα ταχύτητα, ώστε να καταπολεμηθεί κάθε τέτοια καταστρατήγηση ή παραβίαση.2. Προς τον σκοπό αυτό, οι αρμόδιες αρχές της Ουκρανίας διενεργούν, με δική τους πρωτοβουλία ή κατόπιν αιτήσεως της Κοινότητας, τις δέουσες έρευνες ή φροντίζουν για τη διενέργεια τέτοιων ερευνών, σχετικά με τις πράξεις που προκύπτουν ή που η Κοινότητα θεωρεί ότι συνιστούν καταστρατήγηση ή παραβίαση του παρόντος πρωτοκόλλου. Η Ουκρανία γνωστοποιεί στην Κοινότητα τα πορίσματα των ανωτέρω ερευνών, μαζί με κάθε άλλη σχετική πληροφορία ικανή να συμβάλει στον προσδιορισμό του λόγου καταστρατήγησης ή παραβίασης, συμπεριλαμβανομένης της πραγματικής καταγωγής των εμπορευμάτων.3. Με συμφωνία μεταξύ των μερών οι υπάλληλοι που έχουν ορισθεί από την Κοινότητα είναι δυνατόν να παρίστανται κατά τις έρευνες που προβλέπονται ανωτέρω στην παράγραφο 2.4. Στο πλαίσιο της συνεργασίας που προβλέπεται στην παράγραφο 1, οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας και της Ουκρανίας ανταλλάσσουν κάθε πληροφορία που, κατά την άποψη ενός από τα μέρη, είναι χρήσιμη για την καταπολέμηση της καταστρατήγησης ή παραβίασης των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας. Οι εν λόγω ανταλλαγές είναι δυνατόν να περιλαμβάνουν στοιχεία σχετικά με το εμπόριο εκείνων των προϊόντων που καλύπτονται από τη συμφωνία, μεταξύ Ουκρανίας και τρίτων χωρών ιδίως όταν η Κοινότητα έχει σοβαρούς λόγους να πιστεύει ότι τα εν λόγω προϊόντα βρίσκονται, ενδεχομένως, στο έδαφος της Ουκρανίας υπό διαμετακόμιση πριν εισαχθούν στην Κοινότητα. Τα ανωτέρω στοιχεία είναι δυνατό να συμπεριλαμβάνουν, κατόπιν αιτήσεως της Κοινότητας, αντίγραφα όλης της διαθέσιμης σχετικής τεκμηρίωσης.5. Όταν υπάρχουν επαρκείς αποδείξεις ότι έχουν καταστρατηγηθεί ή παραβιασθεί οι διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου, οι αρμόδιες αρχές της Ουκρανίας και της Κοινότητας δύνανται να συμφωνούν τη λήψη μέτρων τα οποία κρίνονται αναγκαία για την αποτροπή επανάληψης της καταστρατήγησης ή παραβίασης αυτής.ΑΔΕΙΑ ΕΞΑΓΩΓΗΣ >ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.(2) In the currency of the sale contract. 1 Exporter (name, full address, country) ORIGINAL No 3 Year 4 Product group 5 Consignee (name, full address, country) EXPORT LICENCE (ECSC products) 6 Country of origin 7 Country of destination 8 Place and date of shipment - means of transport 9 Supplementary details 10 Description of goods - manufacturer 11 CN code 12 Quantity (1) 13 Fob value (2) 14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limits established for the year shown in box No 3 in respect of the Product group shown in box No 4 by the provisions regulating trade in ECSC products with the European Community. 15 Competent authority (name, full address, country) At . on . (Signature) (Stamp)>ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>ΑΔΕΙΑ ΕΞΑΓΩΓΗΣ (προϊόντα ΕΚΑΧ) >ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>1. Εξαγωγέας (ονοματεπώνυμο, πλήρης διεύθυνση, χώρα)2. Αριθμός3. Έτος4. Ομάδα προϊόντων5. Παραλήπτης (ονοματεπώνυμο, πλήρης διεύθυνση, χώρα)6. Χώρα καταγωγής7. Χώρα προορισμού8. Τόπος και ημερομηνία φόρτωσης - Μεταφορικό μέσο9. Συμπληρωματικά στοιχεία10. Περιγραφή εμπορευμάτων - Κατασκευαστής11. Κωδικός ΣΟ12. Ποσότητα (1)13. Αξία fob (2)14. ΒΕΒΑΙΩΣΗ ΑΡΜΟΔΙΑΣ ΑΡΧΗΣΟ υπογεγραμμένος βεβαιώ ότι τα εμπορεύματα που περιγράφονται παραπάνω σύμφωνα με τις διατάξεις που διέπουν το εμπόριο των προϊόντων ΕΚΑΧ με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα καταλογίστηκαν στα ποσοτικά όρια που ορίστηκαν για το έτος που αναφέρεται στη θέση αριθ. 3 σχετικά με την ομάδα προϊόντων που αναφέρεται στη θέση αριθ. 4.15. Αρμόδια αρχή (επωνυμία, πλήρης διεύθυνση, χώρα)τόπος. (Υπογραφή). (Σφραγίδα)(1) Αναγράψατε το καθαρό βάρος (kg) καθώς και την ποσότητα εκφρασμένη στην οριζόμενη μονάδα μέτρησης, όταν αυτή είναι διαφορετική από το καθαρό βάρος.(2) Στο νόμισμα της σύμβασης πώλησης.>ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>ΑΔΕΙΑ ΕΞΑΓΩΓΗΣ >ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.(2) In the currency of the sale contract. 1 Exporter (name, full address, country) COPY No 3 Year 4 Product group 5 Consignee (name, full address, country) EXPORT LICENCE (ECSC products) 6 Country of origin 7 Country of destination 8 Place and date of shipment - means of transport 9 Supplementary details 10 Description of goods - manufacturer 11 CN code 12 Quantity (1) 13 Fob value (2) 14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limits established for the year shown in box No 3 in respect of the Product group shown in box No 4 by the provisions regulating trade in ECSC products with the European Community. 15 Competent authority (name, full address, country) At . on . (Signature) (Stamp)>ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ >ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.(2) In the currency of the sale contract. 1 Exporter (name, full address, country) ORIGINAL No 3 Year 4 Product group 5 Consignee (name, full address, country) CERTIFICATE OF ORIGIN (ECSC products) 6 Country of origin 7 Country of destination 8 Place and date of shipment - means of transport 9 Supplementary details 10 Description of goods - manufacturer 11 CN code 12 Quantity (1) 13 Fob value (2) 14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the European Community. 15 Competent authority (name, full address, country) At . on . (Signature) (Stamp)>ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ (προϊόντα ΕΚΑΧ) >ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>1. Εξαγωγέας (ονοματεπώνυμο, πλήρης διεύθυνση, χώρα)2. Αριθμός3. Έτος4. Ομάδα προϊόντων5. Παραλήπτης (ονοματεπώνυμο, πλήρης διεύθυνση, χώρα)6. Χώρα καταγωγής7. Χώρα προορισμού8. Τόπος και ημερομηνία φόρτωσης - Μεταφορικό μέσο9. Συμπληρωματικά στοιχεία10. Περιγραφή εμπορευμάτων - Κατασκευαστής11. Κωδικός ΣΟ12. Ποσότητα (1)13. Αξία fob (2)14. ΔΗΛΩΣΗ ΑΡΜΟΔΙΑΣ ΑΡΧΗΣΟ υπογεγραμμένος βεβαιώ ότι τα προϊόντα που αναφέρονται παραπάνω κατάγονται σύμφωνα με τις διατάξεις που ισχύουν στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα από τη χώρα που αναφέρεται στη θέση αριθ. 6.15. Αρμόδια αρχή (επωνυμία, πλήρης διεύθυνση, χώρα)τόπος. (Υπογραφή). (Σφραγίδα)(1) Αναγράψατε το καθαρό βάρος (kg) καθώς και την ποσότητα εκφρασμένη στην οριζόμενη μονάδα μέτρησης, όταν αυτή είναι διαφορετική από το καθαρό βάρος.(2) Στο νόμισμα της σύμβασης πώλησης.>ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ >ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.(2) In the currency of the sale contract. 1 Exporter (name, full address, country) COPY No 3 Year 4 Product group 5 Consignee (name, full address, country) CERTIFICATE OF ORIGIN (ECSC products) 6 Country of origin 7 Country of destination 8 Place and date of shipment - means of transport 9 Supplementary details 10 Description of goods - manufacturer 11 CN code 12 Quantity (1) 13 Fob value (2) 14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the European Community. 15 Competent authority (name, full address, country) At . on . (Signature) (Stamp)>ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER LISTE DER ZUSTΔNDIGEN BEHΦRDEN DER MITGLIEDSTAATEN ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES LISTE DES AUTORITΙS NATIONALES COMPΙTENTES ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITΐ NAZIONALI LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA LISTA ΦVER KOMPETENTA NATIONELLA MYNDIGHETER BELGIQUE/BELGIΛAdministration des relations ιconomiquesQuatriθme division: Mise en oeuvre des politiques commerciales internationales - Services «Licences»Rue Gιnιral Leman 60B-1040 BruxellesTιlιcopieur: (32-2) 230 83 22Bestuur van de Economische BetrekkingenVierde Afdeling: Toepassing van het Internationaal Handelsbeleid - Dienst VergunningenGeneraal Lemanstraat 60B-1040 BrusselFax: (32-2) 230 83 22DANMARKErhvervsfremme StyrelsenSψndergade 25DK-8600 SilkeborgFax (45) 87 20 40 77DEUTSCHLANDBundesamt fόr Wirtschaft, Dienst 01Postfach 51 71D-65762 Eschborn 1Fax: (49) 6196 40 42 12ΕΛΛΑΣΥπουργείο Εθνικής ΟικονομίαςΓενική Γραμματεία ΔΟΣΔιεύθυνση Διαδικασιών Εξωτερικού ΕμπορίουΚορνάρου 1GR-105 63 ΑθήναΤέλεφαξ: (301) 328 60 29/328 60 59/328 60 39ESPAΡAMinisterio de Economνa y HaciendaDirecciσn General de Comercio ExteriorPaseo de la Castellana, 162E-28046 MadridFax: (34-1) 563 18 23/349 38 31FRANCESetice8, rue de la Tour des DamesF-75436 Paris Cedex 09Tιlιcopieur: (33-1) 44 63 26 59IRELANDLicensing UnitDepartment of Tourism and TradeKildare StreetIRL-Dublin 2Fax: (353-1) 676 61 54ITALIAMinistero del Commercio con l'esteroDirezione generale per la politica commerciale e per la gestione del regime degli scambiViale America 341I-00144 RomaTelefax: (39-6) 59 93 22 35/59 93 26 36LUXEMBOURGMinistθre des affaires ιtrangθresOffice des licencesBoξte postale 113L-2011 LuxembourgTιlιcopieur: (352) 46 61 38NEDERLANDCentrale Dienst voor In- en UitvoerPostbus 30003Engelse Kamp 2NL-9700 RD GroningenFax: (31-50) 526 06 98ΦSTERREICHBundesministerium fόr wirtschaftliche AngelegenheitenAuίenwirtschaftsadministrationLandstrasser Hauptstraίe 55-57A-1030 WienFax: (43-1) 715 83 47PORTUGALDirecηγo-Geral do Comιrcio ExternoAvenida da Repϊblica, 79P-1000 LisboaTelefax: (351-1) 793 22 10SUOMITullihallitusPL 512FIN-00101 HelsinkiTelekopio: +358-0 614 2852SVERIGEKommerskollegiumBox 6803S-113 86 StockholmFax: (46-8) 30 67 59UNITED KINGDOMDepartment of Trade and IndustryImport Licensing BranchQueensway House, West PrecinctBillingham TS23 2NFClevelandFax: (44) 1642 533 557ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ Β Ανταγωνισμός, κρατικές ενισχύσεις και περιβαλλοντική προστασία όσον αφορά τα προϊόντα τα καλυπτόμενα από την παρούσα συμφωνία ΤΙΤΛΟΣ Ι ΣΤΟΧΟΙ Άρθρο 1Οι στόχοι του παρόντος πρωτοκόλλου είναι:- η διευκόλυνση της επίτευξης πρόσφορων συνθηκών αγοράς για την ελευθέρωση των εμπορικών συναλλαγών προϊόντων χάλυβα με την προοδευτική εφαρμογή ισοδύναμων μέτρων στους τομείς του ανταγωνισμού, των κρατικών ενισχύσεων και της περιβαλλοντικής προστασίας και- η χάραξη πλαισίου για την αποτίμηση της πραγματοποιούμενης προόδου προς την άρση των περιορισμών ανταγωνισμού εξαιτίας ενεργειών επιχειρήσεων ή προκαλούμενων από κρατική παρέμβαση, στο βαθμό που οι περιορισμοί αυτοί είναι δυνατόν να επηρεάζουν τις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ των μερών για προϊόντα χάλυβα, καλυπτόμενα από τη συμφωνία.ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΚΡΑΤΙΚΕΣ ΕΝΙΣΧΥΣΕΙΣ Άρθρο 2Ως ασυμβίβαστα με την απρόσκοπτη λειτουργία της συμφωνίας, στο βαθμό που είναι δυνατόν να επηρεάζουν τις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ της Κοινότητας και της Ουκρανίας, θεωρούνται:i) όλες οι συμφωνίες που αφορούν εταιρική συνεργασία ή συγκέντρωση μεταξύ επιχειρήσεων, αποφάσεις συνεργασίας επιχειρήσεων και εναρμονισμένες πρακτικές μεταξύ επιχειρήσεων οι οποίες έχουν ως αντικείμενο ή επίπτωση την παρεμπόδιση, τον περιορισμό ή τη στρέβλωση του ανταγωνισμού,ii) κατάχρηση από μία ή περισσότερες επιχειρήσεις δεσπόζουσας θέσης στο σύνολο ή σε σημαντικό μέρος του εδάφους της Κοινότητας ή της Ουκρανίας,iii) κρατική ενίσχυση με οποιαδήποτε μορφή και ανεξαρτήτως αν χορηγείται από ομοσπονδιακές, κρατικές, περιφερειακές ή τοπικές αρχές εκτός αν πρόκειται για βοήθεια έρευνας και ανάπτυξης, περιβαλλοντικής προστασίας ή για το κλείσιμο μονάδων ή για δεόντως καθοριζόμενα μέτρα στον τομέα της κοινωνικής υποστήριξης.Μεταξύ άλλων, οι κρατικές ενισχύσεις περιλαμβάνουν αγορά μετοχών ή αυξήσεις κεφαλαίου ή ανάλογη χρηματοδότηση η οποία δεν είναι δυνατόν να θεωρηθεί ως πραγματική αύξηση επιχειρηματικού κεφαλαίου με βάση τις συνήθεις επενδυτικές πρακτικές σε οικονομία αγοράς.Άρθρο 31. Εντός 18 μηνών από τη θέση της συμφωνίας σε ισχύ, τα μέρη θα συμφωνήσουν όσον αφορά τους αναγκαίους κανόνες για την εφαρμογή του άρθρου 2 σχετικά με τα προϊόντα τα καλυπτόμενα από την παρούσα συμφωνία, στο πλαίσιο συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών.2. Τα μέρη συμφωνούν να λάβουν πλήρως υπόψη τις τρέχουσες ή μελλοντικές διεθνείς δεσμεύσεις τις αναλαμβανόμενες από την Κοινότητα και την Ουκρανία όσον αφορά τις κρατικές ενισχύσεις στη χαλυβουργία.3. Το αργότερο εντός έξι μηνών πριν λήξει η συμφωνία, τα μέρη εφαμόζουν τα ίδια μέτρα όσον αφορά τον ανταγωνισμό, τις κρατικές ενισχύσεις και την περιβαλλοντική προστασία, στο βαθμό που είναι δυνατόν να επηρεάζονται οι εμπορικές συναλλαγές μεταξύ της Κοινότητας και της Ουκρανίας.Άρθρο 41. Τα μέρη εξασφαλίζουν τη διαφάνεια στον τομέα των κρατικών ενισχύσεων στα εδάφη τους αντίστοιχα, μεταξύ άλλων με την παροχή σχετικών πληροφοριών στην ομάδα επαφών για τον άνθρακα και το χάλυβα, τη συγκροτούμενη με την ενδιάμεση συμφωνία για το εμπόριο και συναφή θέματα μεταξύ των μερών. Οποιοδήποτε από τα μέρη έχει τη δυνατότητα να θέτει στην ομάδα επαφών για τον άνθρακα και το χάλυβα οποιοδήποτε θέμα σχετικό με ενίσχυση την οποία θεωρεί ως ασυμβίβαστη προς τους όρους της συμφωνίας.2. Κατά την εφαρμογή των διατάξεων των άρθρων 2 και 3, τα μέρη συμφωνούν να συνεργάζονται στενά και να τηρούν το ένα το άλλο πλήρως ενήμερα σχετικά με όλα τα νομοσχέδια πριν αυτά τεθούν σε εφαρμογή.Άρθρο 51. Τα μέρη αναγνωρίζουν ότι κατά τη διάρκεια μεταβατικού διαστήματος το οποίο λήγει πέντε έτη μετά τη θέση της πρώτης συμφωνίας σε ισχύ, και κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις του άρθρου 2 σημείο iii) του παρόντος πρωτοκόλλου, η Ουκρανία έχει τη δυνατότητα να χορηγεί κρατικές ενισχύσεις κατ' εξαίρεση για την αναδιάρθρωση συκεκριμένων χαλυβουργικών επιχειρήσεων, με την προϋπόθεση ότι:- εξασφαλίζεται η διαφάνεια με πλήρη και συνεχή ανταλλαγή πληροφοριών όσον αφορά την εφαρμογή του προγράμματος αναδιάρθρωσης, οι εν λόγω πληροφορίες περιλαμβάνουν λεπτομέρειες όσον αφορά το ποσό, την έκταση και το σκοπό της βοήθειας καθώς και λεπτομερές σχέδιο αναδιάρθρωσης με όλες τις συναφείς τεχνικές και οικονομικές πληροφορίες που αφορούν την αναδιάρθρωση,- το πρόγραμμα αναδιάρθρωσης οδηγεί σε εξορθολογισμό και σε μείωση της παραγωγικής ικανότητας ακατέργαστου χάλυβα και προϊόντων θερμής έλασης,- στο τέλος του χρόνου που καλύπτει η αναδιάρθρωση, η ενίσχυση καθιστά τις επωφελούμενες επιχειρήσεις βιώσιμες υπό κανονικές συνθήκες αγοράς και- το ύψος τη χορηγούμενης ενίσχυσης δεν είναι δυσανάλογο προς τους στόχους της ενώ περιορίζεται αυστηρά, τόσο από άποψη ποσού όσο και από άποψη αναλογίας, στο απολύτως αναγκαίο για την επίτευξη ή την αποκατάσταση της βιωσιμότητας.2. Η Ουκρανία ενημερώνει την Κοινότητα εγκαίρως σχετικά με κάθε ενίσχυση που προτείνεται να χορηγηθεί με βάση τις διατάξεις του παρόντος άρθρου, ενώ θα παρέχει στην Κοινότητα όλες τις αναγκαίες πληροφορίες που είναι απαραίτητες προκειμένου να εκτιμηθεί κατά πόσο η ενίσχυση και η αναδιάρθρωση πληρούν τα ανωτέρω κριτήρια.ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ Άρθρο 61. Τα μέρη συμφωνούν να συνεργάζονται προκειμένου να αντιμετωπίζουν την υποβάθμιση του περιβάλλοντος, ιδίως μέσω νομοθετικών βελτιώσεων σύμφωνα με τα κοινοτικά πρότυπα και μέσω συμμόρφωσης προς την αρχή της προληπτικής δράσης.2. Τα μέρη συμφωνούν να αλληλοτηρούνται απολύτως ενήμερα όσον αφορά σημαντικά περιβαλλοντικά προβλήματα στον τομέα του χάλυβα στα εδάφη τους αντίστοιχα, με την παροχή σχετικών πληροφοριών στην ομάδα επαφών ανθρακα και χάλυβα.3. Τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να συμμορφούνται προς τις σχετικές διεθνείς περιβαλλοντικές συμφωνίες οι οποίες εφαρμόζονται, μεταξύ άλλων, για δραστηριότητες στον τομέα του χάλυβα. Τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να επικυρώνουν και να εφαρμόζουν τις εν λόγω συμφωνίες το ταχύτερο δυνατόν. Οι συμφωνίες αυτές περιλαμβάνουν, ειδικότερα, τη σύμβαση 1979 για την μακράς ακτίνας διαμεθοριακή ατμοσφαιρική ρύπανση και τα πρωτόκολλά της, τη σύμβαση του 1991 για την αποτίμηση περιβαλλοντικών επιπτώσεων σε διαμεθοριακό πλαίσιο, τη σύμβαση του 1992 για την προστασία και τη χρησιμοποίηση διαμεθοριακών υδατορευμάτων και διεθνών λιμνών, τη σύμβαση του 1992 για διαμεθοριακές επιπτώσεις βιομηχανικών ατυχημάτων και τη σύμβαση πλαίσιο του 1992 σχετικά με τη μεταβολή κλίματος.ΤΙΤΛΟΣ IV ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ Άρθρο 7Η Κοινότητα, στο πλαίσιο των διαθέσιμων πόρων, θα παρέχει στην Ουκρανία τεχνική βοήθεια για την εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου και ειδικότερα για την ανάπτυξη κανόνων όσον αφορά τον ανταγωνισμό και τις κρατικές ενισχύσεις, καθώς και τη συγκρότηση των αναγκαίων μηχανισμών εφαρμογής.Δήλωση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα επί των διατάξεων του άρθρου 3 του πρωτοκόλλου Β Η Κοινότητα δηλώνει ότι, μέχρι τη θέση σε εφαρμογή των κανόνων θεμιτού ανταγωνισμού κατά τις διατάξεις του άρθρου 3 παράγραφος 1 του πρωτοκόλλου Β, θα αποτιμά πρακτικές σχετικές με τις διατάξεις του άρθρου 2 με βάση τα κριτήρια που απορρέουν από τους κανόνες τους περιεχόμενους στα άρθρα 85, 86 και 92 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, τα άρθρα 65 και 66 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα και τους κοινοτικούς κανόνες όσον αφορά τις κρατικές ενισχύσεις, περιλαμβανόμενου και του παραγώγου δικαίου.