CELEX: 32019H1108(01)
Language: mt
Date: 2019-11-08 00:00:00
Title: Rakkomandazzjonijiet lill-qrati nazzjonali, dwar l-introduzzjoni ta’ talbiet għal deċiżjoni preliminari

8.11.2019   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
            
            
               C 380/1
            
         
      Rakkomandazzjonijiet lill-qrati nazzjonali, dwar l-introduzzjoni ta’ talbiet għal deċiżjoni preliminari
      (2019/C 380/01)
      Imfassla għall-attenzjoni tal-qrati tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea, dawn ir-rakkomandazzjonijiet jirriflettu d-dispożizzjonijiet tat-Titolu III tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja (1). Dawn ir-rakkomandazzjonijiet ifakkru l-karatteristiċi essenzjali tal-proċedura għal deċiżjoni preliminari u l-elementi li għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni mill-qrati nazzjonali qabel jagħmlu rinviju għal deċiżjoni preliminari lill-Qorti tal-Ġustizzja, filwaqt li jagħtu lill-qrati nazzjonali indikazzjonijiet prattiċi dwar il-forma u l-kontenut tat-talbiet għal deċiżjoni preliminari. Peress li fil-fatt dawn it-talbiet jiġu nnotifikati, wara traduzzjoni, lill-partijiet interessati kollha msemmija fl-Artikolu 23 tal-Protokoll dwar l-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea u peress li d-deċiżjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja li jagħlqu l-istanza jiġu bħala prinċipju ppubblikati fil-lingwi uffiċjali kollha tal-Unjoni, għandha tingħata attenzjoni partikolari għall-preżentazzjoni tat-talbiet għal deċiżjoni preliminari u, b’mod partikolari, għall-protezzjoni tad-data personali li tkun tinsab fihom.
      
         Werrej
      
      
                  
                     Punti
                  
               
            
                  Introduzzjoni
               
               
                  1 – 2
               
            
                  I.
               
               
                  Dispożizzjonijiet applikabbli għat-talbiet għal deċiżjoni preliminari kollha
               
               
                  3 – 32
               
            
                  L-awtur tat-talba għal deċiżjoni preliminari
               
               
                  3 – 7
               
            
                  Is-suġġett u l-portata tat-talba għal deċiżjoni preliminari
               
               
                  8 – 11
               
            
                  Il-mument opportun sabiex isir rinviju għal deċiżjoni preliminari
               
               
                  12 – 13
               
            
                  Il-forma u l-kontenut tat-talba għal deċiżjoni preliminari
               
               
                  14 – 20
               
            
                  Il-protezzjoni tad-data personali u l-anonimizzazzjoni tat-talba għal deċiżjoni preliminari
               
               
                  21 – 22
               
            
                  It-trażmissjoni lill-Qorti tal-Ġustizzja tat-talba għal deċiżjoni preliminari u tal-proċess tal-proċedura nazzjonali
               
               
                  23 – 24
               
            
                  Ir-relazzjoni bejn ir-rinviju għal deċiżjoni preliminari u l-proċedura nazzjonali
               
               
                  25 – 27
               
            
                  L-ispejjeż u l-għajnuna legali
               
               
                  28 – 29
               
            
                  L-iżvolġiment tal-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja u l-passi meħuda mill-qorti tar-rinviju wara d-deċiżjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja
               
               
                  30 – 32
               
            
                  II.
               
               
                  Dispożizzjonijiet applikabbli għat-talbiet għal deċiżjoni preliminari li jeħtieġu ħeffa partikolari
               
               
                  33 – 41
               
            
                  Il-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni tal-proċedura mħaffa u tal-proċedura b’urġenza
               
               
                  34 – 36
               
            
                  It-talba għall-applikazzjoni tal-proċedura mħaffa jew tal-proċedura b’urġenza
               
               
                  37 – 39
               
            
                  Il-komunikazzjoni bejn il-Qorti tal-Ġustizzja, il-qorti tar-rinviju u l-partijiet fil-kawża prinċipali
               
               
                  40 – 41
               
            
                  Anness - L-elementi essenzjali ta’ talba għal deċiżjoni preliminari
               
            
         Introduzzjoni
      
      
               
                  1.
               
               
                  Ir-rinviju għal deċiżjoni preliminari, previst fl-Artikolu 19(3)(b) tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea (iktar ’il quddiem it-“TUE”) u fl-Artikolu 267 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (iktar ’il quddiem it-“TFUE”), huwa mekkaniżmu fundamentali tad-dritt tal-Unjoni Ewropea. L-għan tiegħu huwa li jiżgura interpretazzjoni u applikazzjoni uniformi ta’ dan id-dritt fi ħdan l-Unjoni, billi joffri lill-qrati tal-Istati Membri strument li jippermettilhom iressqu talba għal deċiżjoni preliminari quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea (iktar ’il quddiem il-“Qorti tal-Ġustizzja”) b’domandi li jirrigwardaw l-interpretazzjoni tad-dritt tal-Unjoni jew il-validità ta’ atti adottati mill-istituzzjonijiet, mill-korpi jew mill-organi tal-Unjoni.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Il-proċedura għal deċiżjoni preliminari hija bbażata fuq kollaborazzjoni mill-qrib bejn il-Qorti tal-Ġustizzja u l-qrati tal-Istati Membri. Sabiex tiġi żgurata l-effikaċja sħiħa ta’ din il-proċedura, jidher li huwa meħtieġ li jitfakkru l-karatteristiċi essenzjali tagħha u li jsiru ċerti preċiżazzjonijiet li jispeċifikaw id-dispożizzjonijiet tar-Regoli tal-Proċedura li jirrigwardaw, b’mod partikolari, l-awtur, is-suġġett u l-portata tat-talba għal deċiżjoni preliminari, kif ukoll il-forma u l-kontenut ta’ tali talba. Dawn il-preċiżazzjonijiet, li japplikaw għat-talbiet għal deċiżjoni preliminari kollha (I), huma kkompletati permezz ta’ dispożizzjonijiet dwar talbiet għal deċiżjoni preliminari li jeħtieġu ħeffa partikolari (II) u permezz ta’ anness li jiġbor fil-qosor l-elementi kollha li għandu jkollha talba għal deċiżjoni preliminari.
               
            I.   Dispożizzjonijiet applikabbli għat-talbiet għal deċiżjoni preliminari kollha
      
      
         L-awtur tat-talba għal deċiżjoni preliminari
      
      
               
                  3.
               
               
                  Il-ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tagħti deċiżjoni preliminari dwar l-interpretazzjoni jew dwar il-validità tad-dritt tal-Unjoni tiddependi esklużivament mill-inizjattiva tal-qrati nazzjonali, irrispettivament minn jekk il-partijiet fil-kawża prinċipali jkunux esprimew jew le x-xewqa li jsir rinviju għal deċiżjoni preliminari lill-Qorti tal-Ġustizzja. Sa fejn hija l-qorti nazzjonali li quddiemha tkun tressqet il-kawża li jkollha tassumi r-responsabbiltà għad-deċiżjoni ġudizzjarja li tkun għad trid tingħata, hija fil-fatt din il-qorti – u hija biss – li għandha tevalwa, fid-dawl tal-karatteristiċi partikolari ta’ kull kawża, kemm il-ħtieġa ta’ talba għal deċiżjoni preliminari sabiex tkun f’pożizzjoni li tagħti d-deċiżjoni tagħha u kemm ir-rilevanza tad-domandi li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja.
               
            
               
                  4.
               
               
                  Il-kwalità ta’ qorti hija interpretata mill-Qorti tal-Ġustizzja bħala kunċett awtonomu tad-dritt tal-Unjoni. Il-Qorti tal-Ġustizzja tieħu inkunsiderazzjoni, f’dan ir-rigward, numru ta’ fatturi bħal jekk l-organu li jkun għamel it-talba jkunx stabbilit mil-liġi, jekk ikunx permanenti, jekk il-ġurisdizzjoni tiegħu tkunx ta’ natura obbligatorja, jekk il-proċeduri quddiemu jkunux kontradittorji, jekk il-korp japplikax dispożizzjonijiet legali, kif ukoll jekk ikunx indipendenti.
               
            
               
                  5.
               
               
                  Il-qrati tal-Istati Membri jistgħu jressqu quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja domanda dwar l-interpretazzjoni jew dwar il-validità tad-dritt tal-Unjoni meta jqisu li deċiżjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar dan il-punt hija meħtieġa sabiex jagħtu d-deċiżjoni tagħhom (ara t-tieni paragrafu tal-Artikolu 267 TFUE). Rinviju għal deċiżjoni preliminari jista’ jirriżulta partikolarment utli meta quddiem il-qorti nazzjonali titqajjem kwistjoni ta’ interpretazzjoni ġdida li tkun ta’ interess ġenerali għall-applikazzjoni uniformi tad-dritt tal-Unjoni jew meta l-ġurisprudenza eżistenti ma tkunx tidher li tipprovdi l-kjarezza meħtieġa f’kuntest legali jew fattwali ġdid.
               
            
               
                  6.
               
               
                  Madankollu, meta kwistjoni titqajjem fil-kuntest ta’ kawża pendenti quddiem qorti li mid-deċiżjonijiet tagħha ma jkun hemm ebda appell taħt il-liġi nazzjonali, din il-qorti hija obbligata tressaq talba għal deċiżjoni preliminari quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja (ara t-tielet paragrafu tal-Artikolu 267 TFUE), sakemm ma jkunx hemm diġà ġurisprudenza stabbilita fil-qasam inkwistjoni jew sakemm ma jkun hemm ebda dubju raġonevoli dwar l-interpretazzjoni korretta tad-dispożizzjoni legali inkwistjoni.
               
            
               
                  7.
               
               
                  Barra minn hekk, minn ġurisprudenza stabbilita jirriżulta li, filwaqt li l-qrati nazzjonali għandhom is-setgħa li jiċħdu l-motivi ta’ invalidità mressqa quddiemhom fil-konfront ta’ att ta’ istituzzjoni, ta’ korp jew ta’ organu tal-Unjoni, il-possibbiltà li tali att jiġi ddikjarat invalidu, għall-kuntrarju, tappartjeni esklużivament lill-Qorti tal-Ġustizzja. Għaldaqstant, meta jkollha dubji dwar il-validità ta’ tali att, qorti ta’ Stat Membru għandha tressaq il-kwistjoni quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja filwaqt li tindika r-raġunijiet għaliex ikollha tali dubji.
               
            
         Is-suġġett u l-portata tat-talba għal deċiżjoni preliminari
      
      
               
                  8.
               
               
                  It-talba għal deċiżjoni preliminari għandha tikkonċerna l-interpretazzjoni jew il-validità tad-dritt tal-Unjoni, u mhux l-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet legali nazzjonali jew punti ta’ fatt imqajma fil-kuntest tat-tilwima fil-kawża prinċipali.
               
            
               
                  9.
               
               
                  
                     Il-Qorti tal-Ġustizzja ma tistax tagħti deċiżjoni dwar it-talba għal deċiżjoni preliminari ħlief fil-każ li d-dritt tal-Unjoni jkun applikabbli għat-tilwima inkwistjoni fil-kawża prinċipali. Għalhekk, huwa indispensabbli li l-qorti tar-rinviju tesponi l-punti rilevanti kollha, kemm ta’ fatt u kemm ta’ liġi, li fuq il-bażi tagħhom tqis li hemm dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni li jistgħu japplikaw fil-kawża ineżami.
               
            
               
                  10.
               
               
                  Fir-rigward tar-rinviji għal deċiżjoni preliminari li jikkonċernaw l-interpretazzjoni tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, għandu jitfakkar li, skont l-Artikolu 51(1) tagħha, id-dispożizzjonijiet tal-Karta huma indirizzati lill-Istati Membri biss meta jkunu qegħdin jimplimentaw id-dritt tal-Unjoni. Għalkemm il-każijiet partikolari ta’ tali implimentazzjoni jistgħu jkunu diversi, huwa xorta waħda meħtieġ li, mit-talba għal deċiżjoni preliminari, jirriżulta b’mod ċar u inekwivoku li fit-tilwima inkwistjoni fil-kawża prinċipali tapplika dispożizzjoni legali tal-Unjoni għajr il-Karta. Peress li l-Qorti tal-Ġustizzja ma għandhiex ġurisdizzjoni sabiex tagħti deċiżjoni dwar talba għal deċiżjoni preliminari meta sitwazzjoni legali ma taqax fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-dritt tal-Unjoni, id-dispożizzjonijiet tal-Karta li eventwalment ikunu invokati mill-qorti tar-rinviju ma jistgħux jikkostitwixxu, waħedhom, bażi għal din il-ġurisdizzjoni.
               
            
               
                  11.
               
               
                  Fl-aħħar nett, għalkemm, sabiex tagħti d-deċiżjoni tagħha, tieħu neċessarjament inkunsiderazzjoni l-qafas legali u fattwali tat-tilwima fil-kawża prinċipali, kif ikun ġie ddefinit mill-qorti tar-rinviju fit-talba għal deċiżjoni preliminari tagħha, il-Qorti tal-Ġustizzja ma tapplikax hija stess id-dritt tal-Unjoni għal din it-tilwima. Meta tagħti deċiżjoni dwar l-interpretazzjoni jew il-validità tad-dritt tal-Unjoni, il-Qorti tal-Ġustizzja tfittex li tagħti risposta utli għas-soluzzjoni tat-tilwima fil-kawża prinċipali, iżda hija l-qorti tar-rinviju li għandha tislet il-konsegwenzi konkreti minn din ir-risposta billi, jekk ikun meħtieġ, tastjeni milli tapplika r-regola nazzjonali li tkun tqieset li hija inkompatibbli mad-dritt tal-Unjoni.
               
            
         Il-mument opportun sabiex isir rinviju għal deċiżjoni preliminari
      
      
               
                  12.
               
               
                  Qorti nazzjonali tista’ tressaq talba għal deċiżjoni preliminari lill-Qorti tal-Ġustizzja hekk kif tikkonstata li hija neċessarja deċiżjoni dwar l-interpretazzjoni jew il-validità tad-dritt tal-Unjoni sabiex tagħti s-sentenza tagħha. Hija din il-qorti, fil-fatt, li tinsab fl-aħjar pożizzjoni sabiex tiddetermina f’liema stadju tal-proċedura nazzjonali jkun xieraq li tressaq din it-talba.
               
            
               
                  13.
               
               
                  Madankollu, sa fejn din it-talba ser isservi ta’ bażi għall-proċedura li tiżvolġi quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja u sa fejn din tal-aħħar għandu jkollha l-elementi kollha li jippermettulha kemm li tivverifika l-ġurisdizzjoni tagħha sabiex tirrispondi għad-domandi magħmula u kemm li tagħti, fl-affermattiv, risposta utli għal dawn id-domandi, huwa meħtieġ li d-deċiżjoni li jsir rinviju għal deċiżjoni preliminari tittieħed fi stadju tal-proċedura li fih il-qorti tar-rinviju tkun f’pożizzjoni li tiddefinixxi, bi preċiżjoni suffiċjenti, il-kuntest legali u fattwali tat-tilwima fil-kawża prinċipali, kif ukoll il-kwistjonijiet legali mqajma minnha. Fl-interess ta’ amministrazzjoni tajba tal-ġustizzja, jista’ jkun il-każ ukoll li r-rinviju jsir wara li jinstemgħu l-partijiet.
               
            
         Il-forma u l-kontenut tat-talba għal deċiżjoni preliminari
      
      
               
                  14.
               
               
                  It-talba għal deċiżjoni preliminari tista’ ssir f’kull forma li hija ammessa mid-dritt nazzjonali, iżda wieħed għandu jżomm f’moħħu li din it-talba sservi ta’ bażi għall-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja u li tiġi nnotifikata lill-partijiet interessati kollha msemmija fl-Artikolu 23 tal-Protokoll dwar l-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea (iktar ’il quddiem l-“Istatut”) u, b’mod partikolari, lill-Istati Membri kollha, bl-iskop li dawn jippreżentaw l-osservazzjonijiet li jista’ jkollhom. Għalhekk, il-bżonn korrispondenti li t-talba għal deċiżjoni preliminari tiġi tradotta fil-lingwi uffiċjali kollha tal-Unjoni jirrikjedi, min-naħa tal-qorti tar-rinviju, redazzjoni sempliċi, ċara u preċiża, mingħajr elementi superfluwi. Kif turi l-esperjenza, ħafna drabi madwar għaxar faċċati jkunu biżżejjed sabiex jiġu esposti, b’mod adegwat, il-kuntest legali u fattwali ta’ talba għal deċiżjoni preliminari kif ukoll ir-raġunijiet li jkunu wasslu sabiex isir rinviju għal deċiżjoni preliminari lill-Qorti tal-Ġustizzja.
               
            
               
                  15.
               
               
                  Il-kontenut ta’ kull talba għal deċiżjoni preliminari huwa stabbilit fl-Artikolu 94 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja u huwa miġbur fil-qosor fl-Anness ta’ dan id-dokument. Minbarra t-test stess tad-domandi preliminari magħmula lill-Qorti tal-Ġustizzja, it-talba għal deċiżjoni preliminari għandha tinkludi:
                  
                              —
                           
                           
                              espożizzjoni fil-qosor tas-suġġett tat-tilwima fil-kawża prinċipali kif ukoll tal-fatti rilevanti, kif ġew ikkonstatati mill-qorti tar-rinviju jew, minn tal-inqas, espożizzjoni tal-informazzjoni fattwali li fuqha jkunu bbażati d-domandi preliminari;
                           
                        
                              —
                           
                           
                              il-kontenut tad-dispożizzjonijiet nazzjonali li jistgħu japplikaw għall-kawża ineżami u, jekk ikun il-każ, il-ġurisprudenza nazzjonali rilevanti, kif ukoll
                           
                        
                              —
                           
                           
                              espożizzjoni tar-raġunijiet li wasslu lill-qorti tar-rinviju sabiex ikollha dubji dwar l-interpretazzjoni jew il-validità ta’ ċerti dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni, kif ukoll il-konnessjoni li hija tistabbilixxi bejn dawn id-dispożizzjonijiet u l-leġiżlazzjoni nazzjonali applikabbli għat-tilwima fil-kawża prinċipali.
                           
                        Fl-assenza ta’ wieħed jew iktar mill-elementi preċedenti, il-Qorti tal-Ġustizzja jaf ikollha, b’mod partikolari fuq il-bażi tal-Artikolu 53(2) tar-Regoli tal-Proċedura, tiddikjara li ma għandhiex ġurisdizzjoni sabiex tagħti deċiżjoni dwar id-domandi preliminari magħmula jew ikollha tiċħad it-talba għal deċiżjoni preliminari bħala inammissibbli.
               
            
               
                  16.
               
               
                  Fit-talba għal deċiżjoni preliminari tagħha, il-qorti tar-rinviju għandha tipprovdi r-referenzi preċiżi għad-dispożizzjonijiet nazzjonali applikabbli għall-fatti tat-tilwima fil-kawża prinċipali kif ukoll għad-dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni li l-interpretazzjoni tagħhom tkun qiegħda tintalab jew li l-validità tagħhom tkun qiegħda tiġi kkontestata. Sa fejn ikun possibbli, dawn ir-referenzi għandhom jinkludu kemm l-indikazzjoni tat-titolu preċiż u tad-data tal-adozzjoni tal-atti li jistabbilixxu d-dispożizzjonijiet ikkonċernati kif ukoll ir-referenzi tal-pubblikazzjoni ta’ dawn l-atti. Meta tagħmel riferiment għall-ġurisprudenza, il-qorti tar-rinviju hija barra minn hekk mistiedna tindika n-numru ECLI (“European Case Law Identifier”) tad-deċiżjoni kkonċernata.
               
            
               
                  17.
               
               
                  Jekk tqis li huwa meħtieġ sabiex tinftiehem il-kawża, il-qorti tar-rinviju tista’ ssemmi, fil-qosor, l-argumenti prinċipali tal-partijiet fit-tilwima fil-kawża prinċipali. Għandu jitfakkar, f’dan il-kuntest, li hija biss it-talba għal deċiżjoni preliminari li tiġi tradotta, u li l-eventwali annessi ma’ din it-talba ma jiġux tradotti.
               
            
               
                  18.
               
               
                  Il-qorti tar-rinviju tista’ tindika wkoll, fil-qosor, il-fehma tagħha dwar ir-risposta li għandha tingħata lid-domandi preliminari. Tali indikazzjoni tkun utli għall-Qorti tal-Ġustizzja, b’mod partikolari meta tintalab tagħti deċiżjoni dwar it-talba fil-kuntest ta’ proċedura mħaffa jew ta’ proċedura b’urġenza.
               
            
               
                  19.
               
               
                  Fl-aħħar nett, id-domandi preliminari magħmula lill-Qorti tal-Ġustizzja għandhom jiġu ppreżentati f’parti distinta u identifikata b’mod ċar tad-deċiżjoni tar-rinviju, idealment fil-parti tal-bidu jew tal-aħħar tagħha. Dawn id-domandi għandhom ikunu jistgħu jinftiehmu waħedhom, mingħajr ma jkun hemm bżonn li jsir riferiment għall-espożizzjoni tar-raġunijiet tat-talba.
               
            
               
                  20.
               
               
                  Sabiex jiġi ffaċilitat il-qari tagħha, huwa essenzjali li t-talba għal deċiżjoni preliminari tintbagħat lill-Qorti tal-Ġustizzja f’forma ttajpjata u li l-paġni u l-paragrafi tad-deċiżjoni tar-rinviju jkunu nnumerati. It-talbiet għal deċiżjoni preliminari miktuba bl-idejn ma jiġux ittrattati mill-Qorti tal-Ġustizzja.
               
            
         Il-protezzjoni tad-data personali u l-anonimizzazzjoni tat-talba għal deċiżjoni preliminari
      
      
               
                  21.
               
               
                  Sabiex tiġi żgurata l-aħjar protezzjoni possibbli tad-data personali fil-kuntest tat-trattament tal-kawża mill-Qorti tal-Ġustizzja, fil-kuntest tan-notifika tat-talba għal deċiżjoni preliminari lill-partijiet interessati msemmija fl-Artikolu 23 tal-Istatut u fil-kuntest tad-diffużjoni ulterjuri, fil-lingwi uffiċjali kollha tal-Unjoni, tad-deċiżjoni li tagħlaq l-istanza, il-qorti tar-rinviju, li hija biss ikollha għarfien sħiħ tal-proċess ippreżentat lill-Qorti tal-Ġustizzja, hija mistiedna tanonimizza l-kawża billi tissostitwixxi, pereżempju permezz tal-inizjali jew ta’ kombinazzjoni ta’ ittri, l-isem tal-persuni fiżiċi msemmija fit-talba u billi taħbi l-elementi li jistgħu jippermettu l-identifikazzjoni ta’ dawn il-persuni. Fil-fatt, minħabba l-użu dejjem jikber ta’ teknoloġiji ġodda tal-informazzjoni u, b’mod partikolari, tal-użu ta’ muturi ta’ riċerka, l-applikazzjoni tal-anonimat wara n-notifika tat-talba għal deċiżjoni preliminari lill-partijiet interessati msemmija fl-Artikolu 23 tal-Istatut u wara l-pubblikazzjoni f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea tal-avviż dwar il-kawża kkonċernata tista’ tkun inqas effettiva.
               
            
               
                  22.
               
               
                  Meta jkollha għad-dispożizzjoni tagħha verżjoni bl-ismijiet tat-talba għal deċiżjoni preliminari, li tinkludi l-ismijiet u d-dettalji sħaħ tal-partijiet fil-kawża prinċipali, u verżjoni anonimizzata ta’ din it-talba, il-qorti tar-rinviju hija mistiedna tittrażmetti ż-żewġ verżjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex jiġi ffaċilitat it-trattament tal-kawża minn din tal-aħħar.
               
            
         It-trażmissjoni lill-Qorti tal-Ġustizzja tat-talba għal deċiżjoni preliminari u tal-proċess tal-proċedura nazzjonali
      
      
               
                  23.
               
               
                  It-talba għal deċiżjoni preliminari għandha tiġi ddatata u ffirmata, u mbagħad għandha tintbagħat lir-Reġistru tal-Qorti tal-Ġustizzja, b’mod elettroniku jew bil-posta (Greffe de la Cour de justice, Rue du Fort Niedergrünewald, L-2925 Lussemburgu). Għal raġunijiet marbuta, b’mod partikolari, mal-ħtieġa li jiġu żgurati trattament malajr tal-kawża u komunikazzjoni bl-aħjar mod mal-qorti li tkun għamlet ir-rinviju għal deċiżjoni preliminari, il-Qorti tal-Ġustizzja tirrakkomanda l-użu, minn din tal-aħħar, tal-applikazzjoni e-Curia. Il-modalitajiet ta’ aċċess għal din l-applikazzjoni, li tippermetti l-preżentata u n-notifika tal-atti proċedurali b’mod elettroniku, kif ukoll il-kundizzjonijiet ta’ użu ta’ din l-applikazzjoni jistgħu jiġu kkonsultati fis-sit Internet tal-Istituzzjoni (https://curia.europa.eu/jcms/jcms/P_78957/mt/). Sabiex jiġu ffaċilitati t-trattament tat-talbiet għal deċiżjoni preliminari mill-Qorti tal-Ġustizzja u, b’mod partikolari, it-traduzzjoni tagħhom fil-lingwi uffiċjali kollha tal-Unjoni, il-qrati nazzjonali huma mistiedna jibagħtu, minbarra l-verżjoni oriġinali tat-talba għal deċiżjoni preliminari permezz ta’ e-Curia, verżjoni ta’ din it-talba f’format li jippermetti l-editjar tagħha (b’softwer għall-ipproċessar ta’ test bħalma huwa “Word”, “Open Office” jew “LibreOffice”) fl-indirizz segwenti: DDP-GreffeCour@curia.europa.eu.
               
            
               
                  24.
               
               
                  It-talba għal deċiżjoni preliminari għandha tasal fir-Reġistru flimkien mad-dokumenti kollha li huma rilevanti u utli għat-trattament tal-kawża mill-Qorti tal-Ġustizzja u, b’mod partikolari, mad-dettalji preċiżi tal-partijiet fil-kawża prinċipali u tar-rappreżentanti tagħhom, jekk ikun hemm, kif ukoll mal-proċess tal-kawża prinċipali jew ma’ kopja tiegħu. Dan il-proċess (jew il-kopja tiegħu) – li jista’ jintbagħat b’mod elettroniku jew bil-posta – ser jinżamm fir-Reġistru matul it-tul kollu tal-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja fejn, sakemm il-qorti tar-rinviju ma tindikax mod ieħor, ikun jista’ jiġi kkonsultat mill-partijiet interessati msemmija fl-Artikolu 23 tal-Istatut.
               
            
         Ir-relazzjoni bejn ir-rinviju għal deċiżjoni preliminari u l-proċedura nazzjonali
      
      
               
                  25.
               
               
                  Għalkemm il-qorti nazzjonali xorta tibqa’ kompetenti sabiex tadotta miżuri kawtelatorji, b’mod partikolari fil-kuntest ta’ rinviju għad-determinazzjoni tal-validità, it-tressiq ta’ talba għal deċiżjoni preliminari jimplika madankollu s-sospensjoni tal-proċeduri nazzjonali sakemm il-Qorti tal-Ġustizzja tagħti d-deċiżjoni tagħha.
               
            
               
                  26.
               
               
                  Għalkemm il-Qorti tal-Ġustizzja, bħala prinċipju, tibqa’ adita b’talba għal deċiżjoni preliminari sakemm din ma tiġix irtirata mill-qorti tar-rinviju, wieħed għandu jżomm f’moħħu li r-rwol tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-kuntest tal-proċedura għal deċiżjoni preliminari huwa li tikkontribwixxi għall-amministrazzjoni effettiva tal-ġustizzja fl-Istati Membri u mhux li tifformula opinjonijiet konsultattivi dwar kwistjonijiet ġenerali jew ipotetiċi. Peress li l-proċedura għal deċiżjoni preliminari hija bbażata fuq il-premessa li effettivament ikun hemm tilwima pendenti quddiem il-qorti tar-rinviju, din tal-aħħar għandha tinforma lill-Qorti tal-Ġustizzja dwar kull kwistjoni proċedurali li jista’ jkollha impatt fuq kif l-istess qorti nazzjonali tkun tista’ tkompli tieħu konjizzjoni tal-kawża u, b’mod partikolari, dwar kull rinunzja għall-atti, dwar kull ftehim bonarju dwar it-tilwima fil-kawża prinċipali kif ukoll dwar kwalunkwe kwistjoni oħra li twassal għall-estinzjoni tal-istanza. Il-qorti tar-rinviju għandha tinforma wkoll lill-Qorti tal-Ġustizzja fil-każ li tiġi adottata deċiżjoni fil-kuntest ta’ rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-rinviju u dwar il-konsegwenzi ta’ din id-deċiżjoni fuq it-talba għal deċiżjoni preliminari. Fl-interess tal-iżvolġiment tajjeb tal-proċedura għal deċiżjoni preliminari quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja u, b’mod partikolari, sabiex jiġi evitat li l-Qorti tal-Ġustizzja tiddedika l-ħin u r-riżorsi tagħha għal kawża li tista’ tiġi rtirata jew li tista’ titlef l-iskop tagħha, huwa meħtieġ li tali informazzjoni tiġi kkomunikata lill-Qorti tal-Ġustizzja fl-iqsar żmien possibbli.
               
            
               
                  27.
               
               
                  Barra minn hekk, tinġibed l-attenzjoni tal-qrati nazzjonali għall-fatt li l-irtirar ta’ talba għal deċiżjoni preliminari jista’ jkollu impatt fuq il-ġestjoni ta’ kawżi simili mill-qorti tar-rinviju. Meta l-eżitu ta’ diversi kawżi pendenti quddiem din tal-aħħar jiddependi mir-risposta li tkun ser tagħti l-Qorti tal-Ġustizzja għad-domandi magħmula mill-qorti tar-rinviju, ikun opportun li din tal-aħħar tgħaqqad dawn il-kawżi qabel tibgħat it-talba tagħha għal deċiżjoni preliminari lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex din tal-aħħar tkun tista’ tirrispondi għad-domandi magħmula minkejja l-eventwali rtirar ta’ waħda jew iktar minn dawn il-kawżi.
               
            
         L-ispejjeż u l-għajnuna legali
      
      
               
                  28.
               
               
                  Il-proċedura għal deċiżjoni preliminari quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja hija bla ħlas u din tal-aħħar ma tiddeċidix fuq l-ispejjeż tal-partijiet fil-kawża prinċipali li tkun għadha pendenti quddiem il-qorti tar-rinviju. Hija din tal-aħħar li għandha tiddeċiedi f’dan ir-rigward.
               
            
               
                  29.
               
               
                  Fil-każ li parti fil-kawża prinċipali ma jkollhiex riżorsi suffiċjenti, il-Qorti tal-Ġustizzja tista’ tagħti lil din tal-aħħar għajnuna legali sabiex tkopri l-ispejjeż, b’mod partikolari dawk ta’ rappreżentanza, li hija jkollha ssostni quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja. Madankollu, din l-għajnuna tista’ tingħata biss fil-każ li l-parti inkwistjoni ma tkunx qed tibbenefika diġà minn għajnuna fuq livell nazzjonali jew sa fejn din l-għajnuna ma tkoprix – jew tkopri biss parzjalment – l-ispejjeż sostnuti quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja. Fi kwalunkwe każ, din il-parti hija mistiedna tibgħat lill-Qorti tal-Ġustizzja l-informazzjoni u d-dokumenti ta’ sostenn kollha li fuq il-bażi tagħhom tkun tista’ tiġi evalwata s-sitwazzjoni ekonomika reali tagħha.
               
            
         L-iżvolġiment tal-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja u l-passi meħuda mill-qorti tar-rinviju wara d-deċiżjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja
      
      
               
                  30.
               
               
                  Matul il-proċedura kollha, ir-Reġistru tal-Qorti tal-Ġustizzja jżomm kuntatt mal-qorti tar-rinviju u jibgħatilha kopja tal-atti proċedurali kollha kif ukoll, jekk ikun il-każ, talbiet għal preċiżazzjonijiet jew kjarifiki li jitqiesu li huma neċessarji sabiex tingħata risposta utli għad-domandi magħmula minn din il-qorti.
               
            
               
                  31.
               
               
                  Fi tmiem il-proċedura, li bħala prinċipju tinkludi fażi bil-miktub u fażi orali, il-Qorti tal-Ġustizzja tagħti deċiżjoni permezz ta’ sentenza dwar id-domandi magħmula mill-qorti tar-rinviju. Madankollu, f’ċerti sitwazzjonijiet, il-Qorti tal-Ġustizzja tista’ tkun meħtieġa tagħti deċiżjoni dwar dawn id-domandi mingħajr fażi orali, jew anki mingħajr ma titlob l-osservazzjonijiet bil-miktub tal-partijiet interessati msemmija fl-Artikolu 23 tal-Istatut. Dan ikun il-każ, b’mod partikolari, meta d-domanda preliminari magħmula tkun identika għal domanda li dwarha l-Qorti tal-Ġustizzja tkun diġà tat deċiżjoni, meta r-risposta għal tali domanda tkun tista’ tiġi dedotta b’mod ċar mill-ġurisprudenza jew meta r-risposta għad-domanda preliminari ma tħalli lok għal ebda dubju raġonevoli. F’każijiet bħal dawn, il-Qorti tal-Ġustizzja, fuq il-bażi tal-Artikolu 99 tar-Regoli tal-Proċedura tagħha, tagħti deċiżjoni malajr dwar id-domanda magħmula permezz ta’ digriet motivat li għandu l-istess portata u l-istess saħħa vinkolanti bħal sentenza.
               
            
               
                  32.
               
               
                  Wara li tingħata s-sentenza jew wara li jiġi ffirmat id-digriet li jagħlqu l-istanza, ir-Reġistru jibgħat id-deċiżjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja lill-qorti tar-rinviju, li hija mitluba tinforma lill-Qorti tal-Ġustizzja dwar il-konsegwenzi misluta minn din id-deċiżjoni fil-kawża prinċipali. Id-deċiżjoni finali tal-qorti tar-rinviju għandha tintbagħat, flimkien ma’ indikazzjoni espliċita tan-numru tal-kawża quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, fuq l-indirizz segwenti: Follow-up-DDP@curia.europa.eu.
               
            II.   Dispożizzjonijiet applikabbli għat-talbiet għal deċiżjoni preliminari li jeħtieġu ħeffa partikolari
      
      
               
                  33.
               
               
                  Fil-kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 23a tal-Istatut kif ukoll fl-Artikoli 105 sa 114 tar-Regoli tal-Proċedura, rinviju għal deċiżjoni preliminari jista’, f’ċerti ċirkustanzi, jiġi suġġett għal proċedura mħaffa jew għal proċedura b’urġenza. L-implimentazzjoni ta’ dawn il-proċeduri tiġi deċiża mill-Qorti tal-Ġustizzja wara li titressaq, mill-qorti tar-rinviju, talba distinta, debitament motivata, li tistabbilixxi ċ-ċirkustanzi, ta’ dritt jew ta’ fatt, li jiġġustifikaw l-applikazzjoni ta’ din il-proċedura (jew ta’ dawn il-proċeduri) jew, f’każijiet eċċezzjonali, ex officio, meta n-natura jew iċ-ċirkustanzi partikolari tal-kawża jidhru li jeħtieġu dan.
               
            
         Il-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni tal-proċedura mħaffa u tal-proċedura b’urġenza
      
      
               
                  34.
               
               
                  Skont l-Artikolu 105 tar-Regoli tal-Proċedura, meta n-natura tal-kawża teżiġi li tiġi ttrattata f’qasir żmien, rinviju għal deċiżjoni preliminari jista’ jiġi suġġett għal proċedura mħaffa li tidderoga mid-dispożizzjonijiet ta’ dawn ir-Regoli. Peress li din il-proċedura timponi ċerti restrizzjonijiet importanti fuq dawk kollha involuti fil-proċedura u, b’mod partikolari, fuq l-Istati Membri kollha li jkunu mistiedna jippreżentaw osservazzjonijiet, bil-miktub jew orali, f’termini ħafna iqsar mit-termini normali, l-applikazzjoni tagħha għandha tintalab biss meta ċirkustanzi partikolari jistabbilixxu sitwazzjoni ta’ urġenza li tiġġustifika li l-Qorti tal-Ġustizzja tagħti deċiżjoni malajr dwar id-domandi magħmula. Dan jista’ jkun il-każ, b’mod partikolari, meta jkun hemm riskji kbar u imminenti għas-saħħa pubblika jew għall-ambjent li deċiżjoni malajr mill-Qorti tal-Ġustizzja tista’ tikkontribwixxi sabiex jiġu evitati, jew meta ċirkustanzi partikolari jeħtieġu li jitneħħew, f’termini qosra ħafna, inċertezzi li jkun hemm dwar kwistjonijiet fundamentali ta’ dritt kostituzzjonali nazzjonali jew tad-dritt tal-Unjoni. Għall-kuntrarju, skont ġurisprudenza stabbilita, in-numru kbir ta’ persuni jew ta’ sitwazzjonijiet legali li potenzjalment ikunu kkonċernati mid-deċiżjoni li l-qorti tar-rinviju jkollha tagħti wara li tkun ressqet talba għal deċiżjoni preliminari quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, l-eżistenza ta’ interessi ekonomiċi sostanzjali jew anki l-obbligu tal-qorti tar-rinviju li tagħti deċiżjoni malajr ma jikkostitwixxux, bħala tali, ċirkustanzi eċċezzjonali li jistgħu jiġġustifikaw l-użu ta’ proċedura mħaffa.
               
            
               
                  35.
               
               
                  Din il-konstatazzjoni tapplika iktar u iktar fir-rigward tal-proċedura b’urġenza għal deċiżjoni preliminari, prevista fl-Artikolu 107 tar-Regoli tal-Proċedura. Fil-fatt, din il-proċedura, li tapplika biss fl-oqsma li jaqgħu taħt it-Titolu V tat-Tielet Parti tat-TFUE, dwar l-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja, timponi restrizzjonijiet saħansitra iktar onerużi fuq dawk kollha involuti fil-proċedura peress li tillimita n-numru tal-partijiet awtorizzati li jippreżentaw osservazzjonijiet bil-miktub u peress li tippermetti, f’każijiet ta’ urġenza estrema, li tiġi eskluża kompletament il-fażi bil-miktub tal-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja. Għaldaqstant, l-applikazzjoni ta’ din il-proċedura għandha tintalab biss f’ċirkustanzi fejn ikun assolutament meħtieġ li l-Qorti tal-Ġustizzja tagħti deċiżjoni b’ħeffa kbira ħafna dwar id-domandi magħmula mill-qorti tar-rinviju.
               
            
               
                  36.
               
               
                  Mingħajr ma huwa possibbli li tali ċirkustanzi jiġu elenkati hawnhekk b’mod eżawrjenti, b’mod partikolari minħabba n-natura varja u evoluttiva tad-dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni li jirregolaw l-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja, qorti nazzjonali tista’, bħala eżempju, tikkunsidra li tressaq talba għal proċedura b’urġenza għal deċiżjoni preliminari fil-każ, imsemmi fir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 267 TFUE, ta’ persuna taħt arrest jew imċaħħda mil-libertà tagħha, meta r-risposta għad-domanda magħmula tkun determinanti għall-evalwazzjoni tas-sitwazzjoni legali ta’ din il-persuna, jew fil-każ ta’ tilwima li tikkonċerna l-awtorità parentali jew il-kustodja ta’ wild minuri b’mod partikolari meta l-eżitu tat-tilwima fil-kawża prinċipali jiddependi mir-risposta għad-domanda preliminari u meta l-użu tal-proċedura ordinarja jkun jista’ jikkawża ħsara serja, jekk mhux ukoll irreparabbli, għar-relazzjoni bejn minuri u (wieħed mill-)ġenituri tiegħu jew għall-iżvilupp tiegħu kif ukoll għall-integrazzjoni tiegħu fl-ambjent tal-familja u soċjali tiegħu. Għall-kuntrarju, sempliċi interessi ekonomiċi, irrispettivament minn kemm ikunu sostanzjali u leġittimi, l-inċertezza legali li tolqot is-sitwazzjoni tal-partijiet fil-kawża prinċipali jew ta’ partijiet oħra f’kawżi simili, in-numru kbir ta’ persuni jew ta’ sitwazzjonijiet legali potenzjalment ikkonċernati mid-deċiżjoni li l-qorti tar-rinviju jkollha tagħti wara li tkun ressqet talba għal deċiżjoni preliminari quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, jew anki n-numru kbir ta’ kawżi li jistgħu jkunu kkonċernati mid-deċiżjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja ma jikkostitwixxux, bħala tali, ċirkustanzi li jistgħu jiġġustifikaw l-applikazzjoni tal-proċedura b’urġenza għal deċiżjoni preliminari.
               
            
         It-talba għall-applikazzjoni tal-proċedura mħaffa jew tal-proċedura b’urġenza
      
      
               
                  37.
               
               
                  Sabiex il-Qorti tal-Ġustizzja tkun tista’ tiddeċiedi malajr jekk għandhiex tiġi implimentata l-proċedura mħaffa jew il-proċedura b’urġenza għal deċiżjoni preliminari, it-talba għandha tesponi bi preċiżjoni ċ-ċirkustanzi ta’ liġi u ta’ fatt li jistabbilixxu l-urġenza u, b’mod partikolari, ir-riskji involuti jekk ir-rinviju għal deċiżjoni preliminari jiġi ttrattat bil-proċedura normali. Sa fejn ikun possibbli, il-qorti tar-rinviju għandha tindika wkoll, fil-qosor, il-fehma tagħha dwar ir-risposta li għandha tingħata għad-domandi magħmula. Fil-fatt, tali indikazzjoni tiffaċilita t-teħid ta’ pożizzjoni mill-partijiet fil-kawża prinċipali u mill-partijiet interessati l-oħra li jipparteċipaw fil-proċedura u, għaldaqstant, tikkontribwixxi għall-ħeffa tal-proċedura.
               
            
               
                  38.
               
               
                  It-talba għall-applikazzjoni tal-proċedura mħaffa jew tal-proċedura b’urġenza għandha, fi kwalunkwe każ, tiġi ppreżentata f’forma mhux ambigwa li tippermetti lir-Reġistru jikkonstata immedjatament li l-proċess jeħtieġ trattament speċifiku. Għal dan il-għan, il-qorti tar-rinviju hija mistiedna tispeċifika liema waħda miż-żewġ proċeduri hija meħtieġa fil-kawża ineżami u hija mistiedna tindika, fuq it-talba tagħha, l-artikolu rilevanti tar-Regoli tal-Proċedura (l-Artikolu 105, dwar il-proċedura mħaffa, jew l-Artikolu 107, dwar il-proċedura b’urġenza). Din l-indikazzjoni għandha ssir f’post li jista’ jiġi identifikat b’mod ċar fid-deċiżjoni tar-rinviju tagħha jew f’ittra separata mill-qorti tar-rinviju.
               
            
               
                  39.
               
               
                  Fir-rigward tad-deċiżjoni tar-rinviju stess, in-natura konċiża tagħha hija iktar u iktar importanti f’sitwazzjoni ta’ urġenza peress li tikkontribwixxi għall-ħeffa tal-proċedura.
               
            
         Il-komunikazzjoni bejn il-Qorti tal-Ġustizzja, il-qorti tar-rinviju u l-partijiet fil-kawża prinċipali
      
      
               
                  40.
               
               
                  Il-qorti li tressaq talba għall-applikazzjoni tal-proċedura mħaffa jew tal-proċedura b’urġenza hija mistiedna tibgħat din it-talba kif ukoll id-deċiżjoni tar-rinviju stess – flimkien mat-test ta’ din tal-aħħar f’format li jippermetti l-editjar tagħha (b’softwer għall-ipproċessar ta’ test bħalma huwa “Word”, “Open Office” jew “LibreOffice”) – permezz tal-applikazzjoni e-Curia jew permezz ta’ ittra elettronika (DDP-GreffeCour@curia.europa.eu).
               
            
               
                  41.
               
               
                  Sabiex jiġu ffaċilitati l-komunikazzjonijiet ulterjuri tal-Qorti tal-Ġustizzja kemm mal-qorti tar-rinviju u kemm mal-partijiet fil-kawża prinċipali, il-qorti tar-rinviju hija mistiedna wkoll tindika l-indirizz tal-posta elettronika tagħha, u jekk ikun il-każ in-numru tal-faks, li l-Qorti tal-Ġustizzja tkun tista’ tuża, kif ukoll l-indirizzi tal-posta elettronika, u jekk ikun il-każ in-numri tal-faks, tar-rappreżentanti tal-partijiet fil-kawża prinċipali.
               
            
         (1)  ĠU L 265, 29.9.2012, p. 1.
   
   
      
         
            ANNESS
         
         L-elementi essenzjali ta’ talba għal deċiżjoni preliminari
         Dan l-anness ifakkar, fil-qosor, l-elementi prinċipali li għandu jkollha talba għal deċiżjoni preliminari. Dawn l-elementi huma segwiti mill-indikazzjoni tal-punti f’dawn ir-rakkomandazzjonijiet fejn l-imsemmija elementi huma deskritti b’mod iktar iddettaljat.
         Kemm jekk tintbagħat b’mod elettroniku u kemm jekk tintbagħat bil-posta, kull talba għal deċiżjoni preliminari għandha tindika:
         
                     1.
                  
                  
                     l-identità tal-qorti li tkun qiegħda tagħmel ir-rinviju għal deċiżjoni preliminari u, jekk ikun il-każ, tal-awla jew tal-kulleġġ ġudikanti kompetenti (ara, f’dan ir-rigward, il-punti 3 sa 7);
                  
               
                     2.
                  
                  
                     l-identità preċiża tal-partijiet fil-kawża prinċipali u, jekk ikun il-każ, tal-persuni li jirrappreżentawhom quddiem il-qorti tar-rinviju (fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali ara, madankollu, il-punti 21 u 22 ta’ dawn ir-rakkomandazzjonijiet dwar il-protezzjoni tad-data personali);
                  
               
                     3.
                  
                  
                     is-suġġett tat-tilwima fil-kawża prinċipali u l-fatti rilevanti (ara l-punt 15);
                  
               
                     4.
                  
                  
                     id-dispożizzjonijiet rilevanti tad-dritt nazzjonali u tad-dritt tal-Unjoni (ara l-punti 15 u 16);
                  
               
                     5.
                  
                  
                     ir-raġunijiet li jwasslu lill-qorti tar-rinviju jkollha dubju dwar l-interpretazzjoni jew il-validità tad-dritt tal-Unjoni (ara l-punti 8 sa 11 u 15 sa 18);
                  
               
                     6.
                  
                  
                     id-domandi preliminari (ara l-punt 19) u, jekk ikun il-każ,
                  
               
                     7.
                  
                  
                     l-eventwali ħtieġa ta’ trattament speċifiku tat-talba marbut, pereżempju, mal-ħtieġa li jitħares l-anonimat ta’ persuni fiżiċi kkonċernati mit-tilwima jew il-ħeffa partikolari li biha l-Qorti tal-Ġustizzja għandha tittratta t-talba (ara l-punti 33 et seq.).
                  
               Mill-aspett formali, it-talbiet għal deċiżjoni preliminari għandhom jiġu ttajpjati, għandu jkollhom data, għandhom jiġu ffirmati, u għandhom jaslu fir-Reġistru tal-Qorti tal-Ġustizzja, idealment b’mod elettroniku, flimkien mad-dokumenti utli u rilevanti kollha għat-trattament tal-kawża (ara, f’dan ir-rigward, il-punti 20 sa 24 ta’ dawn ir-rakkomandazzjonijiet u, fir-rigward tat-talbiet li jeħtieġu ħeffa partikolari, il-punti 40 u 41).
         
            Metodi ta’ trażmissjoni rrakkomandati mill-Qorti tal-Ġustizzja
         
         Sabiex tiġi ggarantita l-aħjar komunikazzjoni possibbli mal-qrati li jressqu talba għal deċiżjoni preliminari quddiemha, il-Qorti tal-Ġustizzja tirrakkomanda l-użu tal-metodi ta’ trażmissjoni segwenti:
         
                     1)
                  
                  
                     Preżentata tat-talba għal deċiżjoni preliminari (jew tad-dokumenti rilevanti l-oħra marbuta ma’ din it-talba):
                     
                                 —
                              
                              
                                 L-oriġinal iffirmat tat-talba għal deċiżjoni preliminari (jew tad-dokumenti l-oħra marbuta ma’ din it-talba): trażmissjoni permezz tal-applikazzjoni e-Curia. Il-modalitajiet ta’ aċċess għal din l-applikazzjoni, mingħajr ħlas u sikura, kif ukoll il-kundizzjonijiet ta’ użu tagħha, huma disponibbli fuq l-indirizz segwenti: https://curia.europa.eu/jcms/jcms/P_78957/mt/
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 Verżjoni li tippermetti l-editjar tat-talba għal deċiżjoni preliminari (jew tad-dokumenti l-oħra marbuta magħha): DDP-GreffeCour@curia.europa.eu
                              
                           
               
                     2)
                  
                  
                     Trażmissjoni tad-deċiżjoni finali tal-qorti tar-rinviju (anonimizzata, meta jkun meħtieġ, b’mod partikolari għall-finijiet ta’ tqegħid fuq l-Internet), wara d-deċiżjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja fuq it-talba għal deċiżjoni preliminari: Follow-up-DDP@curia.europa.eu