CELEX: 31977R3011
Language: da
Date: 1977-12-20 00:00:00
Title: Rådets Forordning (EØF) nr. 3011/77 af 20. december 1977 om åbning, fordeling og forvaltning af et fællesskabstoldkontingent for vine fra Malaga, henhørende under pos. ex 22.05 i den fælles toldtarif, med oprindelse i Spanien (1978)

31 . 12. 77                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  Nr. L 355/ 21
                                       RÅDETS FORORDNING (EØF) Nr. 3011/77
                                                   af 20 . december 1977
                om åbning, fordeling og forvaltning af et fælleskabstoldkontingent for vine fra
                Malaga, henhørende under pos. ex 22.05 i den fælles toldtarif, med oprindelse i
                                                       Spanien ( 1978 )
 RÅDET FOR DE EUROPÆISKE                                          tredjelande (3) defineres referenceprisen franko grænse
 FÆLLESSKABER HAR —                                               som referenceprisen med fradrag af den faktisk op­
                                                                  krævede told ;
 under henvisning til traktaten om oprettelse af Det
 europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel 43              der bør navnlig skabes sikkerhed for lige og fortsat
 og 113,                                                          adgang for alle Fællesskabets importører til nævnte
                                                                  kontingent samt anvendelse uden afbrydelse af de sat­
                                                                  ser der er fastsat for nævnte kontingent ved enhver
 under henvisning til forslag fra Kommissionen,                   indførsel af de pågældende varer i alle medlemssta­
                                                                  terne indtil kontingentet er opbrugt ; et system for
                                                                  udnyttelse af fællesskabstoldkontingentet på grundlag
 under henvisning          til   udtalelse   fra    Europa­       af en fordeling mellem medlemsstaterne synes at ville
 Parlamentet (J ), og                                             respektere det nævnte kontingents fællesskabskarakter
                                                                  med hensyn til de ovenfor fremførte principper ; for
                                                                  bedst muligt at svare til den faktiske udvikling på mar­
 ud fra følgende betragtninger :                                  kedet for de pågældende varer skal denne fordeling
                                                                  foretages i forhold til medlemsstaternes behov, der på
Ved aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fæl­                 den ene side beregnes på grundlag af de statistiske op­
 lesskab og Spanien, underskrevet den 29 . juni 1970 (2),         lysninger vedrørende indførsler fra Spanien i en repræ­
 er Fællesskabet gået ind på at indrømme en præferen­             sentativ referenceperiode, og på den anden side på
 tiel tarifordning ved indførsel i Fællesskabet af visse         grundlag af de økonomiske udsigter for den pågæl­
vine med oprindelse i Spanien, særligt vine fra Ma­               dende kontingentperiode ;
 laga ; for at opfylde denne betingelse har Fællesskabet
 hvert år åbnet et toldkontingent på 1 5 000 hl, til en
 toldsats på 50 % af toldsatsen i den fælles toldtarif, for       Fællesskabets foreliggende statistikker giver ingen op­
vine fra Malaga med oprindelse i Spanien, i beholdere             lysninger vedrørende Malaga-vine på markederne ;
som indeholder højst 2 liter, henhørende under pos.              dog kan de spanske statistiske oplysninger om udførs­
ex 22.05 C III a) 2 og ex 22.05 C IV a) 2 ; denne præfe­          ler af disse varer til Fællesskabet i løbet af de sidste tre
renceordning omfattede kun indførsel af de pågæl­                år betragtes som tilnærmelsesvis genspejlende situa­
dende varer i medlemsstaterne i Fællesskabet i dets
                                                                 tion vedrørende fællesskabsindførslerne ; på dette
oprindelige udstrækning ; i overensstemmelse med til­            grundlag udgør de tilsvarende indførsler i hver med­
trædelsesakten er indførsel af disse varer i de tre nye          lemsstat i løbet af de sidste tre år, i forhold til indførs­
medlemsstater fra den 1 . juli 1977 betinget af betaling         lerne til Fællesskabet af de pågældende varer med op­
af told efter den fælles toldtarif ; indførselsordningen         rindelse i Spanien , følgende procentdele :
for disse varer bør være ensartet inden for hele Fælles­
skabet ; dette toldkontingent bør åbnes for året 1978 ;
                                                                           Medlemsstater          1974       1975      1976
disse vine falder ind under bestemmelserne for den
fælles markedsordning for vin, særlig med hensyn til             Benelux                         34,8       22,3       34,0
overholdelse af referenceprisen ; adgangen til fordelen          Danmark                          —          —          —
ved disse fællesskabstoldkontingenter skal betinges af           Tyskland                        41,7       71,1      49,7
forevisning af varecertifikat A.E.l og af et certifikat for      Frankrig                          1,2        2,9       6,6
                                                                 Irland                           —          —          —
oprindelsesbetegnelse ;                                          Italien                         21,5         2,9       8,6
                                                                 Det forenede Kongerige            0,8        0,8       1,1
i Rådets forordning (EØF) nr. 2506/75 af 29. septem­
ber 1975 om fastsættelse af særlige regler for indførsel
af produkter fra vinsektoren med oprindelse i visse
                                                                 under hensyn til disse faktorer og til de forudberegnin­
(') Udtalelse afgivet den 16. 12. 1977 (endnu ikke offentlig­    ger, der er forelagt af visse medlemsstater, kan den før­
    gjort i EFT).
(2) EFT nr. L 182 af 16 . 8 . 1970, s . 2.                       (3) EFT nr. L 256 af 2. 10 . 1975, s. 2 .
 ---pagebreak--- Nr. L 355/22                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 31 . 12. 77
ste procentvise fordeling af det samlede kontingent til­    UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
nærmelsesvis fastsættes således :
                                                                                      Artikel 1
         Benelux                              29,1
         Danmark                                0,1          1 . Fra den 1 . januar og indtil 31 . december 1978
         Tyskland                             54,3          suspenderes tolden i den fælles toldtarif delvis for vin
         Frankrig                               3,3         fra Malaga, opført på følgende liste og med oprindelse
         Irland                                 0,3         i Spanien, på det niveau, der er angivet for hver af
         Italien                              1 1 ,3        disse inden for grænserne for et samlet Fællesskabs­
         Det forenede Kongerige                 1 ,0 ;      toldkontingent på 15 000 hektoliter :
                                                                   Pos . i den fælles
                                                                                         Varebetegnelse     Afgift pr.
                                                                         toldtarif                           RE/ hl
for at tage hensyn til udviklingen for så vidt angar ind­
førslerne af de pågældende varer i de forskellige med­      ex 22.05 C III a) 2        Vin fra Malaga         8,50
lemsstater, bør det samlede kontingent deles i to dele,     ex 22.05 C IV a) 2         Vin fra Malaga         9,50
idet den første del fordeles mellem medlemsstaterne,
og den anden udgør en reserve, der senere skal dække
behovet i de medlemsstater, der har opbrugt deres ind­      2. Protokollen om definition af begrebet »varer med
ledende kvota ; for at yde importørerne i hver med­         oprindelsesstatus« og angående metoderne for admini­
lemsstat en vis sikkerhed bør den første del af fælles­     strativt samarbejde, bilagt aftalen mellem Det europæi­
skabskontingentet fastsættes på et niveau, der i det fo­    ske økonomiske Fællesskab og Spanien, finder anven­
religgende tilfælde kunne ligge på 80 % af kontingent­      delse.
mængden ;
                                                             3. Indførelse af vine fra Malaga med fordel af det i
                                                            stk. 1 omhandlede toldkontingent er betinget af over­
                                                             holdelse af den referencepris, som er gældende for
medlemsstaternes indledende kvoter kan opbruges              dem, og af forevisning af et certifikat for oprindelsesbe­
mere eller mindre hurtigt ; for at tage hensyn til dette     tegnelse, som er i overensstemmelse med den i bilaget
og for at undgå enhver afbrydelse, er det vigtigt, at        anførte model, og som skal være påtegnet af de span­
enhver medlemsstat, der næsten fuldstændigt har op­          ske toldmyndigheder. Dette certifikat skal svare til be­
brugt sin indledende kvota, trækker en supplerende           stemmelserne i artikel 2, stk. 2-4, i forordning (EØF)
kvota på reserven ; hver medlemsstat skal trække på          nr. 1120/75 .
denne reserve, når hver af dens supplerende kvoter er
næsten fuldstændigt opbrugt, og dette så mange               4.    For at disse vine kan blive omfattet af nævnte
gange, som reserven tillader det ; de indledende kvoter      toldkontingenter, skal de priser, der ved indførsel i
og de supplerende kvoter skal være gyldige indtil slut­      Fællesskabet gælder for disse vine, på ethvert tids­
ningen af kontingentperioden ; denne form for forvalt­       punkt mindst være lig med de i forordning (EØF) nr.
ning kræver et snævert samarbejde mellem medlems­            2506/75 og de følgende tekster angivne referencerpri­
staterne og Kommissionen, som især skal kunne følge          ser franko grænse, som anvendes på dem.
udnyttelsesgraden af det samlede kontingent og under­
rette medlemsstaterne herom :
                                                                                      Artikel 2
                                                              1.   Det i artikel 1 omtalte kontingent deles i to dele.
såfremt der pa en bestemt dato i kontingentperioden
findes en betydelig rest af tildelingen i én af medlems­     2.    En første del på 1 2 000 hektoliter fordeles mel­
staterne, er det nødvendigt, at denne stat tilbagefører      lem medlemsstaterne ; kvoterne, der med forbehold af
en væsentlig del heraf til reserven, for at undgå at en      artikel 5 gælder indtil 31 . december 1978, udgør ne­
del af fællesskabskontingentet forbliver uudnyttet i en      dennævnte mængder :
 medlemsstat, medens det kunne anvendes i andre
 medlemsstater :                                                      Benelux                           3 590  hl
                                                                      Danmark                              10  hl
                                                                     Tyskland                           6 510  hl
                                                                      Frankrig                            400  hl
da kongeriget Belgien, kongeriget Nederlandene og                     Irland                               10  hl
storhertugdømmet Luxembourg er forenet i og repræ­                    Italien                           1 360  hl
 senteres af Den økonomiske union Benelux, kan en­                    Det forenede Kongerige              120  hl.
 hver disposition vedrørende forvaltningen af de kvo­
 ter, der tildeles den nævnte økonomiske union, træffes      3. Den anden del af kontingentet på 3 000 hektoli­
 af et af dens medlemmer —                                   ter udgør reserven.
 ---pagebreak---  31 . 12. 77                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                           Nr. L 355/23
                         Artikel 3                           lesskabskontingentet, samt om den eventuelle del af
                                                             deres indledende kvoter, som de tilbagefører til reser­
                                                             ven .
  1.   Såfremt en medlemsstats indledende kvota, såle­
 des som denne er fastsat i artikel 2, stk. 2 — eller
 samme kvota nedsat med den del, der er tilbageført til
 reserven, såfremt artikel 5 har fundet anvendelse — er                              Artikel 6
 udnyttet med op til 90 % , eller derover, foranstalter
 denne medlemsstat straks ved meddelelse til Kommis­         Kommissionen fører regnskab over mængderne af de
 sionen, i det omfang reservemængden tillader det,           kvoter, der er åbnet af medlemsstaterne i overensstem­
 trækning af en anden kvota, på 1 5 % af den indle­          melse med artiklerne 2 og 3 og underretter hver af
 dende kvota, eventuelt afrundet til den højere enhed.       disse, så snart den har modtaget meddelelserne om re­
                                                             servens udnyttelsesgrad.
 2.    Såfremt den anden kvota, der trækkes af en med­
                                                             Den underretter senest den 5. oktober 1978 medlems­
 lemsstat efter at dens indledende kvota er opbrugt, er
 udnyttet med op til 90 % eller derover, foranstalter        staterne om reservemængden, efter at tilbageførslerne
denne medlemsstat på de i stk. 1 fastsatte betingelser,      er foretaget i henhold til artikel 5.
 trækning af en tredje kvota, på 7,5 % af dens indle­
dende kvota, eventuelt afrundet til den højere enhed.        Den drager omsorg for, at det træk, hvorved reserven
                                                            opbruges, begrænses til den disponible rest, og med
                                                             henblik herpå angiver den størrelsen af denne rest til
3. Såfremt den tredje kvota, der trækkes af en med­         den medlemsstat, der foretager dette sidste træk.
lemsstat, efter at den anden kvota er opbrugt, er udnyt­
tet med op til 90 % eller derover, foranstalter denne
medlemsstat under samme betingelser trækning af en
                                                                                    Artikel 7
fjerde kvota, der er lig med den tredje.
                                                             1 . Medlemsstaterne træffer enhver hensigtsmæssig
Denne fremgangsmåde anvendes analogt indtil reser­          foranstaltning med henblik på, at åbningen af de sup­
ven er opbrugt.                                             plerende kvoter, som de har trukket i henhold til arti­
                                                            kel 3, gør det muligt uden afbrydelse, at foretage af­
4. Uanset stk. 1 , 2 og 3 kan medlemsstaterne foran­        skrivninger på deres sammenlagte andele af fælles­
stalte trækning af kvoter, der er mindre end fastsat i      skabskontingentet.
disse stk., såfremt der er grund til at antage, at disse
ikke opbruges. De underretter Kommissionen om               2. Medlemsstaterne yder de importører af den på­
grunden til, at de har bestemt sig for, at bringe dette     gældende vare, der er etableret på deres område, fri
skt. i anvendelse .                                         adgang til de kvoter, der tildeles dem .
                                                            3.     Udnyttelsesgraden af medlemstaternes kvoter
                                                            konstateres på grundlag af de indførsler af pågældende
                        Artikel 4                           varer, som forelægges i tolden med angivelse til fri
                                                            omsætning.
De supplerende kvoter, der trækkes i medfør af artikel
3, gælder indtil 31 . december 1978 .
                                                                                    Artikel 8
                                                            På anmodning fra Kommissionen underretter med­
                        Artikel 5                           lemsstaterne denne om de indførsler af de pågæl­
                                                            dende varer, der faktisk er afskrevet på deres kvoter.
Medlemsstaterne skal senest den 1 . oktober 1978 til
reserven tilbageføre den ikke-udnyttede del af den ind­
                                                                                    Artikel 9
ledende kvota som den 15. september 1978 overstiger
20 % af grundmængden . Den kan tilbageføre en
større mængde, såfremt der er grund til at antage, at       Medlemsstaterne og Kommissionen indgår et snævert
denne ikke vil blive udnyttet.                              samarbejde for at denne forordning overholdes.
Medlemsstaterne underretter senest den 1 . oktober
1978 Kommissionen om de samlede indførsler af de                                   Artikel 10
pågældende varer, der er gennemført indtil den 15.
september 1978 inklusive og som er afskrevet på fæl­        Denne forordning træder i kraft den 1 . januar 1978 .
 ---pagebreak--- Nr. L 355/24                        De Europæiske Fællesskabers Tidende                 31 . 12. 77
           Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
           medlemsstat.
           Udfærdiget i Bruxelles, den 20. december 1977.
                                                                  På Rådets vegne
                                                                    H. SIMONET
                                                                      Formand
 ---pagebreak---                                   BILAG - ANHANG - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - BIJLAGE
 1 . Exportador — Eksportør — Ausführer — Exporter — Exporta­         2 . Número — Nummer — Nummer —
     teur — Esportatore — Exporteur :                                     Number — Numéro — Numero —                    00000
                                                                          Nummer
                                                                      3.
                                                                                            Consejo Regulador de la
                                                                                            Denominación de origen
                                                                                                  MÁLAGA
 4. Destinatario — Modtager — Empfänger — Consignee —
     Destinataire — Destinatario — Geadresseerde :
                                                                      5. CERTIFICADO DE DENOMINACIÓN DE ORIGEN
                                                                          CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                          BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                          CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                          CERTIFICAT D'APPELLATION D' ORIGINE
                                                                          CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
 6 . Medio de transporte — Transportmiddel — Beförderungsmittel           CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
     — Means of transport — Moyen de transport — Mezzo di
     trasporlo — Vervoermiddel :
                                                                      7 . VINO DI MÁLAGA
                                                                          VIN FRA MALAGA
                                                                          MALAGA-WEIN
 8 . Lugar de descanga — Losningssted — Entladungsort — Place             WINE FROM MALAGA
     of unloading — Lieu de déchargement — Luogo di sbarco —              VIN DE MALAGA
     Plaats van lossing :                                                 VINO DI MÁLAGA
                                                                          MALAGAWIJN
 9. Marcas y números, número y naturaleza de los bultos                                             1 0 . Peso brute    1 1 . Litros
     Mærker og numre, kollienes antal og art                                                              Bruttovæg t         Liter
     Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der Packstücke                                                   Rohgewic it         Liter
     Marks and numbers, number and kind of packages                                                       Gross wei ght       Litres
     Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                       Poids brut          Litres
     Marca e numero, quantità e natura dei colli                                                          Peso lorde          Litri
     Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                         Brutogewi cht       Liter
12. Litros (en letra) — Liter (i bogstaver) — Liter ( in Buchstaben ) — Litres ( in words) — Litres (en lettres) — Litri ( in lettere) —
     Liter (voluit) :
13. Visado del organismo emisor — Påtegning fra udstedende organ — Bescheinigung der erteilenden Stelle — Certificate of the issuing
     authority — Visa de l'organisme émetteur — Visto dell'organismo emittente — Visum van de instantie van afgifte :
                                                                      Certifico que el vino cuya descripción antecede es un producto
14 . Visado de la aduana — Toldstedets attest — Sichtvermerk der      genuino de Iq zona de Málaga y con derecho a la denominación
     Zollstelle — Customs stamp — Visa de la douane — Visto della     de origen „MÁLAGA"
     dogana — Visum van de douane                                     ( vease traducción del n0 1 5 — oversættelse se nr. 15 — Über­
                                                                      setzung siehe Nr. 15 — see the translation under No 15 —
                                                                     Voir traduction au n0 15 — Vedi traduzione al n. 15 — Zie voor
                                                                      vertaling nr. 15 )
 ---pagebreak--- 15. Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i Malagaområdet og ifølge spansk lovgivning er
      berettiget til oprindelsesbetegnelsen : » MALAGA «.
      Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk Malaga gewonnen wurde und ihm nach
      spanischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung „ MALAGA" zuerkannt wird.
      We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of Malaga and is
      considered by Spanish legislation as entitled to the designation of origin 'MALAGA'.
      Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de Malaga et est reconnu, suivant la loi
      espagnole, comme ayant droit à la dénomination d'origine « MALAGA ».
      Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di Málaga ed è riconosciuto, secondo
      la legge spagnola, come avente diritto alla denominazione di origine « MÁLAGA ».
      Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van Malaga en dat volgens
      de Spaanse wetgeving de benaming van oorsprong „MALAGA" erkend wordt
 16 . (M
') Espacio reservado para otras indicaciones del pals exportador .
1) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser.
1) Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten .
1) Space reserved for additional details given in the exporting country.
1) Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur.
1) Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore .
M  Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer .