CELEX: 52014PC0258
Language: sl
Date: 2014-05-12
Title: Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o napravah na plinasto gorivo

|
			
		
		
		52014PC0258
		
			Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o napravah na plinasto gorivo /* COM/2014/0258 final - 2014/0136 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
1.           OZADJE PREDLOGA
Splošno ozadje, razlogi za predlog in
njegovi cilji 
Direktiva 2009/142/ES o napravah na plinasto
gorivo[1]
je kodifikacija Direktive 90/396/EGS[2],
ki je bila sprejeta 29. junija 1990 in se uporablja od 1. januarja 1992.
Direktiva 2009/142/ES je primer
harmonizacijske zakonodaje Unije, ki zagotavlja prost pretok naprav na plinasto
gorivo. Znatno je prispevala k dokončnemu oblikovanju in delovanju
enotnega trga naprav na plinasto gorivo. Harmonizira pogoje za dajanje na trg
in/ali v uporabo naprav na plinasto gorivo, ki spadajo v njeno področje
uporabe, glede na varnostna tveganja v zvezi s plinom in gospodarno rabo
energije.
Direktiva 2009/142/ES določa bistvene
zahteve, ki jih morajo naprave na plinasto gorivo izpolnjevati, da se jim
omogoči dostopnost na trgu EU. 
Direktiva 2009/142/ES temelji na členu
114 Pogodbe o delovanju Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: Pogodba) in je
ena od prvih harmonizacijskih direktiv, ki temeljijo na načelih „novega
pristopa“, po katerih morajo proizvajalci zagotoviti skladnost proizvodov z
obveznimi zahtevami glede zmogljivosti in varnosti, določenimi v
zakonodajnem instrumentu, ne da bi jim bile pri tem vsiljene posebne
tehnične rešitve ali specifikacije.
Namen tega predloga je, da se v skladu z
načrtom Komisije za poenostavitev ciljev Direktiva 2009/142/ES o napravah
na plinasto gorivo nadomesti z uredbo.
Izkušnje iz izvajanja Direktive 2009/142/ES so
pokazale, da je treba nekatere njene določbe posodobiti in pojasniti, ne
da bi se pri tem spremenilo področje uporabe. Navedene določbe
zadevajo predvsem nekatere sektorske opredelitve, vsebino in obliko
sporočil držav članic o pogojih dobave plina, povezave z drugo
harmonizacijsko zakonodajo Unije, ki se uporablja za plinske naprave (za druge
vidike), in nekaj bistvenih zahtev ki jih je treba izpopolniti in tako
zmanjšati potrebo po razlaganju.
Predlagana uredba ne spreminja sedanjega
področja uporabe Direktive 2009/142/ES, spreminja pa nekatere njene
določbe, da se pojasni in posodobi njihova vsebina. Predlagana uredba je
tudi v skladu z določbami Sklepa št. 768/2008/ES o skupnem okviru za
trženje proizvodov (v nadaljnjem besedilu: Sklep NLF).
Razlaga razmerje med svojimi določbami in
drugo, bolj specifično harmonizacijsko zakonodajo EU. Prav tako je v njej
pojasnjeno, da se bistvena zahteva o gospodarni rabi energije iz točke 3.5
Priloge I k tej uredbi ne bo uporabljala v zvezi z vidiki energijske učinkovitosti
naprav na plinasto gorivo, ki jih zajema izvedbeni ukrep Direktive 2009/125/ES
o vzpostavitvi okvira za določanje zahtev za okoljsko primerno zasnovo
izdelkov, povezanih z energijo[3].
Dosedanji izvedbeni ukrepi iz Direktive 2009/125/ES so Direktiva Sveta
92/42/EGS o zahtevanih izkoristkih novih toplovodnih kotlov na tekoča ali plinasta
goriva[4],
Uredba Komisije (EU) št. 813/2013 o izvajanju Direktive 2009/125/ES glede
zahtev za okoljsko primerno zasnovo grelnikov prostorov in kombiniranih
grelnikov[5],
Uredba Komisije (EU) št. 814/2013 o izvajanju Direktive 2009/125/ES glede
zahtev za okoljsko primerno zasnovo grelnikov vode in hranilnikov tople vode[6] in Uredba Komisije (EU)
št. 932/2012 o izvajanju Direktive 2009/125/ES glede zahtev za okoljsko
primerno zasnovo gospodinjskih sušilnih strojev[7].
Zahteva o gospodarni rabi energije iz te uredbe se ne bo uporabljala za naprave
na plinasto gorivo, ki bodo zajete v prihodnje izvedbene ukrepe za okoljsko
primerno zasnovo v okviru Direktive 2009/125/ES. Če takih ukrepov ni, se
zahteva o gospodarni rabi energije še naprej uporablja. Vendar to ne vpliva na obveznost
držav članic, da sprejmejo nacionalne ukrepe za spodbujanje uporabe
energije iz obnovljivih virov in energijsko učinkovitost stavb v skladu z
Direktivo 2009/28/ES o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov[8], Direktivo 2010/31/EU o
energetski učinkovitosti stavb[9]
in Direktivo 2012/27/EU o energetski učinkovitosti[10]. Takšni ukrepi, ki v
nekaterih okoliščinah lahko omejijo namestitev plinskih naprav, ki
izpolnjujejo zahtevo o gospodarni rabi energije iz te uredbe, morajo biti združljivi
s Pogodbo in upoštevati potrebo, da se zagotovi usklajeno izvajanje vseh
vidikov zakonodaje Unije.
Namen predloga je tudi uskladitev Direktive
2009/142/ES s „paketom za proizvode“, sprejetim leta 2008, in zlasti s Sklepom
NLF.
Sklep NLF določa skupni okvir za
harmonizacijsko zakonodajo EU za proizvode. Okvir je sestavljen iz določb,
ki so pogosto uporabljene v zakonodaji EU o proizvodih (npr. opredelitve
pojmov, obveznosti gospodarskih subjektov, priglašeni organi, zaščitni
mehanizmi itd.). Te skupne določbe so bile okrepljene, da se zagotovita
učinkovitejša uporaba in izvrševanje zakonodaje v praksi. Uvedeni so bili
novi elementi, kot so obveznosti uvoznikov, ki so ključni za izboljšanje
varnosti proizvodov na trgu. 
Komisija je v okviru svežnja za izvajanje
novega zakonodajnega okvira, ki je bil sprejet 21. novembra 2011, že
predlagala uskladitev devetih direktiv s Sklepom NLF.
Da se zagotovi skladnost harmonizacijske
zakonodaje Unije za industrijske proizvode, je treba v skladu s
političnimi zavezami na podlagi Sklepa NLF in v skladu pravno obveznostjo
iz člena 2 Sklepa NLF ta predlog uskladiti z določbami iz Sklepa
NLF.
Predlog upošteva Uredbo (EU) št.
1025/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o evropski standardizaciji[11].
Predlog prav tako upošteva predlog Komisije s
13. februarja 2013 za uredbo o nadzoru trga proizvodov[12], katerega namen je
določiti enoten pravni instrument za dejavnosti nadzora trga na
področju neživilskih proizvodov, potrošniških ali nepotrošniških
proizvodov in proizvodov, ki so ali niso zajeti v harmonizacijski zakonodaji
Unije. Ta predlog združuje pravila o nadzoru trga iz Direktive 2001/95/ES o
splošni varnosti proizvodov[13],
Uredbe (ES) št. 765/2008 Evropskega parlamenta in Sveta o določitvi zahtev
za akreditacijo in nadzor trga v zvezi s trženjem proizvodov[14] in sektorske
harmonizacijske zakonodaje, da se poveča učinkovitost dejavnosti
nadzora trga v Uniji. Predlagana uredba o nadzoru trga proizvodov vsebuje tudi
ustrezne določbe o nadzoru trga in zaščitnih klavzulah. Zato bi bilo
treba določbe v obstoječi sektorski harmonizacijski zakonodaji, ki se
navezujejo na nadzor trga in zaščitne klavzule, iz navedene
harmonizacijske zakonodaje črtati. Glavni cilj predlagane uredbe je
temeljito poenostaviti okvir Unije za nadzor trga, da bi bolje služil glavnim
uporabnikom: organom za nadzor trga in gospodarskim subjektom. Direktiva
2009/142/ES določa postopek zaščitne klavzule za plinske naprave. V
skladu z okvirom, ki naj bi ga vzpostavila predlagana uredba o nadzoru trga
proizvodov, ta predlog ne vsebuje določb o nadzoru trga in postopkih
zaščitne klavzule iz Sklepa NLF. Vendar se, da se zagotovi pravna jasnost,
sklicuje na predlagano uredbo o nadzoru trga proizvodov.
Usklajenost z drugimi politikami in cilji
Unije
Ta pobuda je v skladu z Aktom
za enotni trg[15],
ki poudarja potrebo po zagotovitvi zaupanja potrošnikov v kakovost proizvodov
na trgu in pomembnost krepitve nadzora trga. Skladna je z energetsko politiko
Unije, saj ne vpliva na uporabo in izvajanje zakonodaje Unije na področju
energijske učinkovitosti in obvnovljive energije.
Pobuda dopolnjuje politiko
Unije o oskrbi z energijo in energijski učinkovitosti in je skladna z njo,
saj se ne uporablja, če so na voljo bolj specifični akti Unije.
Poleg tega podpira
politiko Komisije o boljši zakonodaji in poenostavitvi regulativnega okolja.
2.           REZULTATI POSVETOVANJ Z
ZAINTERESIRANIMI SUBJEKTI IN OCEN UČINKA
Posvetovanje z zainteresiranimi subjekti
Razprave o reviziji Direktive 2009/142/ES so
potekale z nacionalnimi strokovnjaki, pristojnimi za izvajanje Direktive, na
forumu organov za oceno skladnosti, v skupini za upravno sodelovanje na
področju nadzora trga in na dvostranskih srečanjih z industrijskimi
združenji. 
Posvetovanja so vključevala sestanke z
delovno skupino držav članic za plinske naprave (WG-GA), delovno skupino
držav članic za revizijo direktive o plinskih napravah (WG GAD REV) in
svetovalnim odborom za direktivo o plinskih napravah (GAD-AC).
V obdobju 2010–2011 je bila opravljena
naknadna ocenjevalna študija za oceno rezultatov izvajanja Direktive
2009/142/ES[16].
Študija je ocenila učinkovitost Direktive 2009/142/ES, njen vpliv na
podjetja in uporabnike, morebitne trgovinske ovire, ki omejujejo prost pretok
naprav, inovacije ter vprašanje, ali določbe Direktive zadostujejo za zagotavljanje,
da so naprave na plinasto gorivo in oprema, ki so dane na trg in/ali v uporabo
v skladu z Direktivo, konstruirane in izdelane tako, da delujejo varno in ne
povzročajo tveganj, povezanih s plinom.
Čeprav je naknadna ocenjevalna študija
pokazala, da Direktiva 2009/142/ES učinkuje dobro in prispeva k
izboljšanju varnosti naprav na plinasto gorivo, je izpostavila tudi nekatera
področja, na katerih so možne izboljšave.
Od decembra 2011 do marca 2012 je potekalo
javno posvetovanje z glavnim ciljem, da se zbere stališča in mnenja
organov, proizvajalcev, združenj, organizacij za standardizacijo, priglašenih
organov, organizacij potrošnikov in državljanov o različnih vprašanjih, ki
jih je treba obravnavati pri pripravi možnosti za revizijo Direktive 2009/142/ES.
Sodelovanje v javnem posvetovanju je bilo
obširno in službe Komisije so prejele 90 odgovorov s prispevki javnih organov,
industrijskih združenj, priglašenih organov, organizacij za standardizacijo in
potrošniških organizacij, velikih, srednjih in malih podjetij ter potrošnikov.
Rezultati javnega posvetovanja so objavljeni
na naslovu: 
http://ec.europa.eu/enterprise/sectors/pressure-and-gas/files/gad/publ-cons-summary_en.pdf. 
Postopek posvetovanja v vseh forumih,
povezanih s tem področjem, je pokazal široko podporo reviziji.
Udeleženci posvetovanja so se strinjali, da je
treba direktivo uskladiti z novim zakonodajnim okvirom in tako izboljšati
obstoječi splošni regulativni okvir. Organi v celoti podpirajo ukrep, saj
bo okrepil obstoječi sistem in izboljšal sodelovanje na ravni EU.
Industrija zaradi učinkovitejših ukrepov zoper izdelke, ki niso usklajeni
z zakonodajo, pričakuje bolj enake konkurenčne pogoje ter
poenostavitev zaradi usklajevanja zakonodaje. Glede nekaterih obveznosti, ki so
nujne za izboljšanje učinkovitosti nadzora trga, so bili izraženi nekateri
pomisleki. Ti ukrepi industriji ne bodo povzročili znatnih stroškov,
koristi izboljšanega nadzora trga pa bodo občutno večje.
Zbiranje in uporaba strokovnih mnenj –
ocena učinka 
Opravljena je bila ocena učinka revizije
Direktive 2009/142/ES. Vsebuje obširen opis različnih možnosti revizije
sektorskih vidikov Direktive 2009/142/ES.
V zvezi z uskladitvijo z novim zakonodajnim
okvirom poročilo o oceni učinka revizije Direktive 2009/142/ES navaja
splošno oceno učinka, ki je bila opravljena v okviru svežnja za izvajanje
novega zakonodajnega okvira z 21. novembra 2011[17].
Spremembe zaradi uskladitve s Sklepom NLF in
njihovi učinki naj bi bili enaki kot pri devetih direktivah o
harmonizaciji proizvodov, vključenih sveženj za uskladitev.
V poročilu o oceni učinka za ta
sveženj za uskladitev so bile podrobno preučene različne možnosti, ki
so enake tistim za Direktivo 2009/142/ES. Prav tako je bila predstavljena
analiza učinkov zakonodajnega usklajevanja z določbami iz Sklepa NLF.
Zato v poročilu o oceni učinka
revizije Direktive 2009/142/ES navedeni vidiki niso bili pregledani, ampak je
bila pozornost namenjena posebnim vprašanjem, povezanim z Direktivo
2009/142/ES, ter načinom za njihovo obravnavanje.
Na podlagi pridobljenih informacij je Komisija
v svoji oceni učinka raziskala in primerjala tri možnosti, povezane s
problemi in vprašanji glede Direktive 2009/142/ES.
Možnost 1 – brez ukrepanja – brez sprememb
obstoječega stanja
Ta možnost ne predlaga sprememb Direktive
2009/142/ES.
Možnost 2 – posredovanje z nezakonodajnimi
ukrepi
Možnost 2 obravnava možnost spodbujanja
prostovoljnega posredovanja za rešitev opredeljenih težav, na primer s
smernicami, ki vsebujejo skupno dogovorjene razlage Direktive 2009/142/ES.
Možnost 3 – posredovanje z zakonodajnimi
ukrepi
Ta možnost vsebuje spremembe Direktive
2009/142/ES.
Možnost 3 je
obveljala za najbolj primerno, ker:
–                        
se zdi učinkovitejša od možnosti 2, pri kateri
je zaradi slabe izvršljivosti težko pričakovati, da bi v njenem okviru
prišlo do pozitivnih učinkov;
–                        
ne pomeni znatnih stroškov za gospodarske subjekte
in priglašene organe; za tiste, ki že zdaj ravnajo odgovorno, bodo stroški po
pričakovanjih zanemarljivi ali pa jih sploh ne bo, saj se področje
uporabe vsebinsko ne spreminja, ampak se zgolj vstavljajo pravna pojasnila;
–                        
niso bili ugotovljeni bistveni gospodarski ali
socialni učinki;
–                        
možnosti 1 in 2 ne ponujata rešitve glede pravnih
nedoslednosti ali nejasnosti in zato ne bosta izboljšali izvajanja Direktive
2009/142/ES.
Predlog vključuje:
·              
črtanje zastarele omejitve temperature na
105 °C iz opredelitve področja uporabe;
·              
uvedbo trenutno manjkajočih opredelitev
posebne sektorske terminologije na podlagi Direktive 2009/142/ES;
·              
uvedbo harmonizirane vsebine in oblike
sporočil držav članic o vrstah plina in ustreznem dovodnem tlaku, ki
se uporabljajo na njihovem ozemlju, v skladu s členom 2(2) Direktive
2009/142/ES;
·              
pojasnitev povezave med Direktivo 2009/142/ES in
drugo harmonizacijsko zakonodajo EU, vključno izvedbenimi ukrepi za
okoljsko primerno zasnovo v okviru Direktive 2009/125/ES in drugih
instrumentov energetske politike Unije;
·              
izboljšanje berljivosti nekaterih določb
Direktive 2009/142/ES.
Učinki predloga bodo zaradi zagotavljanja
enakih konkurenčnih pogojev za gospodarske subjekte okrepili
konkurenčnost evropskih podjetij in izboljšali varnost potrošnikov in
drugih končnih uporabnikov.
3.           PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA
3.1 Področje uporabe in opredelitev
pojmov
Področje uporabe predlagane uredbe
ustreza področju uporabe Direktive 2009/142/ES in zajema „naprave“ in
„opremo“.
Predlog uvaja nekatere opredelitve, ki se
nanašajo na sektorska vprašanja, da bi se izboljšala berljivost.
Poleg tega so vključene splošne
opredelitve, ki so posledica uskladitve s Sklepom NLF.
3.2 Sporočila držav članic o
pogojih dobave plina na njihovem ozemlju
Predlagana uredba vsebuje sedanji člen
2(2) Direktive 2009/142/ES, v skladu s katerim morajo države članice
drugim državam članicam in Komisiji sporočiti vrste plina in ustrezni
dovodni tlak, ki se uporabljajo na njihovem ozemlju, ter spremembe pogojev
dobave plina. Te informacije se nato objavijo v Uradnem listu Evropske unije
(ULEU)[18].
Informacije so zelo pomembne za proizvajalce,
saj so pogoji dobave plina na kraju, kjer se naprava na plinasto gorivo da v
uporabo, bistveni za njeno varno in pravilno delovanje. Zato mora proizvajalec
ta vidik upoštevati že v fazi konstruiranja.
Razpoložljivost ustreznih informacij je tudi
pogoj za določitev znaka „kategorije naprave“, ki mora biti na
napravi in ga določi Evropski odbor za standardizacijo (CEN). Te
informacije so trenutno v harmoniziranem standardu hEN 437:2003 + A1:2009 in v
evropskih harmoniziranih standardih za posamezne proizvode.
Ker trenutno objavljene informacije ne
zadoščajo, je treba bolje določiti parametre, ki bi jih morale države
članice sporočiti, da se zagotovi ustreznost in primerljivost teh
informacij.
Poleg tega se pogoji
dobave plina v Uniji hitro spreminjajo, med drugim zaradi splošnega cilja
Unije, da poveča delež energije iz obnovljivih virov. Zaradi tega bo vedno
več plinov iz nekonvencionalnih virov[19] dobavljenih prek izoliranih lokalnih
omrežij in z vbrizganjem v distribucijska omrežja zemeljskega plina.
Kljub poskusom, da bi
dosegli višjo raven harmonizacije kakovosti plina po vsej Evropi[20], bosta
postopno izčrpavanje virov plina, črpanega iz nekaterih plinskih
polj, in njegova nadomestitev z bioplinom povzročila vse večjo
raznolikost kakovosti plina.
Ker vrste plina in njihov dovodni tlak niso
predmet harmonizacije v okviru Direktive 2009/142/ES in ne morejo biti predmet
harmonizacije v okviru tega predloga, je treba v predlogu upoštevati vprašanje
kakovosti plina, da se zagotovi povezava med varnostjo in učinkovitostjo
naprav.
Zato je pomembno, da ta predlog zagotovi, da
bodo imeli proizvajalci ustrezne informacije o razpoložljivih vrstah plina in
dovodnem tlaku, saj so plinske naprave zelo občutljive na sestavo goriva.
Neustrezne ali manjkajoče informacije v fazi konstruiranja bi
povzročile nevarno in/ali nepravilno delovanje (npr. znatno zmanjšane
ravni energijske učinkovitosti) naprav, ki se dajejo na trg.
Zato predlog določa parametre, ki jih je
treba vključiti v sporočila, da bi se bolje zagotovila skladnost
naprav s pogoji dobave plina, ter predstavlja usklajen obrazec za navedena
sporočila.
3.3 Dostopnost plinskih naprav in opreme
na trgu, obveznosti gospodarskih subjektov, oznaka CE, prosti pretok
Predlog vsebuje značilne določbe za
harmonizacijsko zakonodajo Unije za proizvode in določa obveznosti
ustreznih gospodarskih subjektov (proizvajalcev, pooblaščenih
predstavnikov, uvoznikov in distributerjev) v skladu s sklepom Sklepa NLF.
V skladu z Direktivo 2009/142/ES oprema nima
oznake CE (saj ni predmet postopka zaščitne klavzule). Oprema ne sodi med
naprave na plinasto gorivo, ampak med ločeno izdelane vmesne proizvode, ki
so na voljo samo strokovnjakom in so namenjeni za vgradnjo v napravo, preden je
ta dana na trg. Vendar mora v skladu z Direktivo 2009/142/ES opremo spremljati
certifikat, ki potrjuje njeno skladnost z določbami Direktive in navaja
njene značilnosti ter način njene vgradnje v napravo ali montaže, da
pripomore k skladnosti z bistvenimi zahtevami, ki veljajo za končne
naprave. Ker pravilno konstruiranje opreme prispeva k pravilnemu in varnemu
delovanju končne naprave in ker je tveganja, povezana s plinom, možno
oceniti šele po vgradnji opreme, predlagana uredba ohranja obstoječo
določbo, v skladu s katero oprema nima oznake CE. Vendar pa je bil zaradi
večje jasnosti certifikat iz Direktive 2009/142/ES, priložen opremi,
opredeljen kot „certifikat o skladnosti opreme“, da se bolj natančno
opredeli njegova vsebina in pojasni povezava z zahtevano izjavo EU o skladnosti
v skladu z drugo morebiti veljavno harmonizacijsko zakonodajo Unije.
3.4 Harmonizirani standardi
Skladnost s harmoniziranimi standardi pomeni
domnevo o skladnosti z bistvenimi zahtevami. Uredba (EU) št. 1025/2012
določa horizontalni pravni okvir za evropsko standardizacijo. Uredba med
drugim vsebuje določbe o standardizacijskih zahtevah Komisije Evropski
organizaciji za standardizacijo o postopkih za ugovore zoper harmonizirane
standarde in o udeležbi deležnikov v postopku standardizacije. Določbe
Direktive 2009/142/ES, ki zajemajo enake vidike, v ta predlog zato niso bile
vključene zaradi pravne varnosti.
3.5 Priglašeni organi
Ustrezno delovanje priglašenih organov je
ključno za zagotavljanje visoke ravni varovanja zdravja in varnosti ter za
zaupanje vseh zainteresiranih subjektov v sistem novega pristopa.
Zato v skladu s Sklepom NLF predlog krepi
merila za priglaševanje za priglašene organe in uvaja posebne zahteve za priglasitvene
organe.
3.6 Ugotavljanje skladnosti
Predlog ohranja postopke za ugotavljanje
skladnosti iz Direktive 2009/142/ES. Vendar pa posodablja ustrezne module v
skladu s Sklepom NLF.
Zlasti ohranja zahtevo, da priglašeni organ
posreduje v fazi konstruiranja in proizvodnje vseh naprav in opreme.
Poleg tega ohranja sedanji pristop za fazo
konstruiranja, v skladu s katerim priglašeni organ v okviru pregleda izdelka
pregleda celotno napravo ali opremo.
Zato v skladu s členom 4(6) Sklepa NLF
predlog določa samo atest EU – za tip proizvodnje, saj se kot v Direktivi
2009/142/ES šteje, da pregled tehnične dokumentacije v povezavi s
pregledom celotnega tipa bolje ustreza visokemu tveganju, povezanem s varnostjo
v zvezi s plinom.
3.7 Izvedbeni in delegirani akti
Predlog pooblašča Komisijo, da po potrebi
sprejme izvedbene akte za zagotovitev enotne uporabe te uredbe glede
priglašenih organov, ki ne izpolnjujejo ali ne izpolnjujejo več zahtev za
obveščanje. Navedeni izvedbeni akti bodo sprejeti v skladu z
določbami o izvedbenih aktih iz Uredbe (EU) št. 182/2011
Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o določitvi
splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo
izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije.
Predlog pooblašča Komisijo, da po potrebi
sprejme delegirane akte v skladu s členom 290 Pogodbe glede vsebine in
oblike sporočil držav članic v zvezi s pogoji dobave plina na
njihovem ozemlju, da se upošteva tehnični napredek.
3.8 Končne določbe
Predlagana uredba se bo začela
uporabljati dve leti po začetku njene veljavnosti, da se bodo lahko
proizvajalci, priglašeni organi, države članice in evropski organi za
standardizacijo prilagodili novim zahtevam.
Vendar pa se mora imenovanje priglašenih
organov v skladu z novimi zahtevami in postopkom začeti kmalu po
začetku veljavnosti te uredbe. Tako bo lahko do začetka uporabe
predlagane uredbe v skladu z novimi pravili imenovano zadostno število
priglašenih organov, da se preprečijo težave s kontinuiteto proizvodnje in
oskrbo trga.
Za certifikate, ki jih priglašeni organi
izdajo na podlagi Direktive 2009/142/ES, je predvidena prehodna določba,
da se bodo zaloge lahko porabile in da se zagotovi nemoten prehod na nove
zahteve.
Direktiva 2009/142/ES bo razveljavljena,
zamenjala pa jo bo predlagana uredba.
3.9 Pristojnost Unije, pravna podlaga,
načelo subsidiarnosti in pravna oblika
Pravna podlaga
Predlog temelji na členu 114
Pogodbe.
Načelo subsidiarnosti
Načelo subsidiarnosti je pomembno zlasti
zaradi novih dodanih določb, katerih cilj je izboljšanje učinkovitega
izvrševanja Direktive 2009/142/ES, in sicer o obveznostih gospodarskih
subjektov, določb o sledljivosti, določb o ocenjevanju in priglasitvi
organov za ugotavljanje skladnosti. 
Izkušnje z izvrševanjem zakonodaje so
pokazale, da so ukrepi, sprejeti na nacionalni ravni, povzročili
različne pristope in drugačne obravnave gospodarskih subjektov v Uniji,
kar ogroža doseganje ciljev Direktive 2009/142/ES. Če se na nacionalni
ravni za rešitev teh težav sprejmejo ukrepi, to povzroča ovire za prost
pretok blaga. Poleg tega je ukrepanje na nacionalni ravni omejeno na ozemeljsko
pristojnost države članice. Usklajeno delovanje na ravni Unije lahko
veliko bolje dosega zastavljene cilje, prispevalo pa bo zlasti k
učinkovitejšemu nadzoru trga. Zato je ustreznejše sprejeti ukrepe na ravni
Unije.
Sorazmernost
V skladu z načelom sorazmernosti
predlagane spremembe ne presegajo tega, kar je potrebno za uresničitev
zastavljenih ciljev. 
Nove ali spremenjene obveznosti ne uvajajo
nepotrebnih bremen in stroškov za industrijo, zlasti za mala in srednja
podjetja, ali uprave. Če je bilo ugotovljeno, da imajo spremembe negativen
vpliv, je analiza učinka možnosti omogočila, da se poišče
najprimernejši odziv na ugotovljene težave. Številne spremembe prispevajo k
večji jasnosti obstoječe direktive brez uvedbe novih zahtev, ki bi
povzročale dodatne stroške. 
Uporabljena zakonodajna tehnika
Predlog je v obliki uredbe.
Predlagana sprememba iz direktive v uredbo
upošteva splošni cilj Komisije za poenostavitev regulativnega okolja in
potrebo, da se zagotovi enotno izvajanje predlagane zakonodaje po vsej Uniji.
Predlagana uredba temelji na členu 114
Pogodbe in je namenjena zagotavljanju ustreznega delovanja notranjega trga
plinskih naprav. Določa jasna in natančna pravila, ki se bodo
začela hkrati uporabljati na enoten način po vsej Uniji.
V skladu z načeli
popolne harmonizacije države članice v svojih nacionalnih zakonodajah ne
smejo naložiti strožjih ali dodatnih zahtev za dajanje na trg plinskih naprav.
Zlasti morajo v vseh državah članicah veljati enake obvezne bistvene
zahteve in enaki postopki ugotavljanja skladnosti, ki se jih morajo držati
proizvajalci.
Enako velja za
določbe, ki so bile uvedene kot posledica uskladitve s Sklepom NLF.
Navedene določbe so jasne in dovolj natančne, da jih lahko zadevni
udeleženci uporabljajo neposredno.
Obveznosti, predvidene za
države članice, kot so obveznosti za ocenjevanje, imenovanje in
priglasitev organov za ugotavljanje skladnosti, se ne prenesejo v nacionalno
zakonodajo, ampak jih države članice izvajajo s potrebnimi regulativnimi
in upravnimi postopki. To se ne bo spremenilo, ko bodo zadevne obveznosti
določene v uredbi.
Zato države članice
pri prenosu direktive v svojo nacionalno zakonodajo nimajo skoraj nobene
prožnosti. Z izbiro uredbe pa bodo lahko prihranile stroške, povezane s
prenosom direktive.
Poleg tega uredba zmanjšuje tveganje za
morebitne različne prenose direktive v posameznih državah članicah,
kar bi lahko privedlo do različnih ravni varnosti ter ustvarilo ovire na
notranjem trgu ter s tem ogrozilo učinkovito izvajanje.
Sprememba iz direktive v
uredbo ne bo povzročila spremembe v regulativnem pristopu.
Značilnosti novega
pristopa bodo v celoti ohranjene, zlasti prožnost proizvajalcev pri izbiri
sredstev za uskladitev z bistvenimi zahtevami in postopkov za dokazovanje
skladnosti plinskih naprav. Narava pravnega instrumenta ne bo vplivala na
obstoječe mehanizme, ki podpirajo izvajanje zakonodaje (postopek
standardizacije, delovne skupine, upravno sodelovanje, razvoj smernic itd.).
Poleg tega izbira uredbe ne pomeni, da bo
postopek odločanja centraliziran. Države članice bodo obdržale
pristojnosti, na primer v zvezi z imenovanjem in akreditacijo priglašenih
organov, nadzorom trga, izvršilnimi ukrepi in opredeljevanjem svojih pogojev
dobave plina, če kakovosti plina niso usklajene na ravni Unije.
Poleg tega uporaba uredb
na področju zakonodaje notranjega trga – ki jo podpirajo tudi deležniki –
omogoča zmanjšanje tveganja „čezmernega prenašanja“. Prav tako
proizvajalcem omogoča, da neposredno uporabljajo besedilo uredbe, ne da bi
jim bilo treba iskati in pregledati 28 zakonov o prenosu.
Na podlagi tega se šteje,
da je uredba najprimernejša rešitev za vse vključene subjekte, saj bo
omogočila hitrejšo in skladnejšo uporabo predlagane zakonodaje in
vzpostavila jasno zakonodajno okolje za gospodarske subjekte.
4.           PRORAČUNSKE POSLEDICE
Predlog nima nobenih posledic za proračun
Unije.
5.           DODATNE INFORMACIJE
Razveljavitev veljavne zakonodaje
Zaradi sprejetja predloga bo razveljavljena
Direktiva 2009/142/ES.
Evropski gospodarski prostor
Predlog zadeva EGP in bi ga bilo zato treba
razširiti na Evropski gospodarski prostor.
2014/0136 (COD)
Predlog
UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
o napravah na plinasto gorivo
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE
UNIJE STA –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije, zlasti člena 114 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga
Evropske komisije,
po posredovanju osnutka zakonodajnega akta
nacionalnim parlamentom,
ob upoštevanju mnenja Evropskega
ekonomsko-socialnega odbora[21],
v skladu z rednim zakonodajnim postopkom,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)       Direktiva 2009/142/ES
Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z napravami na plinsko gorivo[22] določa pravila za
dajanje na trg in v uporabo naprav na plinasto gorivo.
(2)       Direktiva 2009/142/ES
temelji na načelih novega pristopa v skladu z Resolucijo Sveta z dne 7.
Maja 1985 o novem pristopu k tehnični uskladitvi in standardom[23]. Določa samo
bistvene zahteve, ki veljajo za naprave na plinasto gorivo, tehnične
podrobnosti pa v skladu z Uredbo (EU) št. 1025/2012 Evropskega parlamenta in
Sveta o evropski standardizaciji[24]
sprejemata Evropski odbor za standardizacijo (CEN) in Evropski odbor za
standardizacijo v elektrotehniki (CENELEC). Skladnost s tako določenimi
harmoniziranimi standardi, katerih referenčne številke so objavljene v
Uradnem listu Evropske unije, zagotavlja domnevo o skladnosti z zahtevami
Direktive 2009/142/ES. Izkušnje kažejo, da so ta osnovna načela v tem
sektorju učinkovita ter da bi jih bilo treba ohraniti in celo še bolj
spodbujati.
(3)       Izkušnje iz izvajanja
Direktive 2009/142/ES so pokazale, da je treba spremeniti nekatere njene
določbe, da se pojasnijo in posodobijo ter zagotovi pravna varnost glede
opredelitev, ki se nanašajo na področje uporabe Direktive, na vsebino
sporočila držav članic o vrstah plinov in dovodnem tlaku ter na
nekatere bistvene zahteve.
(4)       Ker bi bilo treba
določene vidike Direktive 2009/142/ES zaradi jasnosti pregledati in
izboljšati, bi bilo treba navedeno direktivo razveljaviti. Obseg, bistvene
zahteve in postopki ugotavljanja skladnosti morajo biti enaki v vseh državah
članicah, zato pri prenosu direktive v nacionalno zakonodajo na podlagi
načel novega pristopa države članice nimajo skoraj nič
prožnosti. Za poenostavitev regulativnega okvira bi bilo treba Direktivo
2009/142/ES nadomestiti z uredbo, ki je ustrezen pravni instrument, saj
določa jasna in natančna pravila, ki ne omogočajo različnih
prenosov držav članic, in tako zagotavlja enotno izvajanje po vsej Uniji.
(5)       Sklep št. 768/2008
Evropskega parlamenta in Sveta o skupnem okviru za trženje proizvodov[25] določa skupni
okvir splošnih načel in referenčne določbe za uporabo v
zakonodaji, ki bo harmonizirala pogoje za trženje proizvodov, z namenom
zagotoviti skladno podlago za revizije ali preoblikovanje navedene zakonodaje.
Da se zagotovi skladnost z drugo sektorsko zakonodajo za proizvode, bi bilo
treba Direktivo 2009/142/ES prilagoditi navedenemu sklepu. 
(6)       Uredba (ES) št. 765/2008
Evropskega parlamenta in Sveta o določitvi zahtev za akreditacijo in
nadzor trga v zvezi s trženjem proizvodov[26]
določa horizontalne določbe o akreditaciji organov za ugotavljanje
skladnosti, nadzoru trga, nadzoru proizvodov iz tretjih držav ter oznaki CE.
(7)       Uredba (EU) št. [.../...]
Evropskega parlamenta in Sveta[27]
[o nadzoru trga proizvodov] določa podrobna pravila o nadzoru trga in
nadzoru proizvodov, ki vstopajo v Unijo iz tretjih držav, vključno z
napravami na plinasto gorivo. Prav tako določa postopek zaščitne
klavzule. Države članice bi morale organizirati in izvajati nadzor trga,
imenovati organe za nadzor trga ter opredeliti njihove pristojnosti in naloge.
Prav tako bi morale vzpostaviti splošne in sektorske programe za nadzor trga.
(8)       Področje uporabe
Direktive 2009/142/ES bi bilo treba ohraniti. Ta uredba bi se morala
uporabljati za naprave na plinasto gorivo in opremo, vgrajeno v naprave na plinasto
gorivo. Naprave na plinasto gorivo so domače in tuje naprave, namenjene za
različne posebne uporabe.
(9)       Ta uredba bi morala
zagotoviti delovanje notranjega trga naprav na plinasto gorivo in opreme glede
varnostnih tveganj v zvezi s plinom in energijske učinkovitosti.
(10)     Ta uredba se ne bi smela
uporabljati, če vidike, ki jih zajema, bolj podrobno pokriva druga
harmonizacijska zakonodaja Unije. To vključuje ukrepe, izdane v skladu z
Direktivo 2009/125/ES Evropskega parlamenta in Sveta o vzpostavitvi okvira za
okoljsko primerno zasnovo[28].
(11)     Člen 6 te uredbe državam
članicam preprečuje, da bi sprejele strožje zahteve v zvezi z
zdravjem, varnostjo in varčevanjem z energijo, ki bi onemogočile,
omejile ali otežile dostopnost na trgu in dajanje v uporabo naprav, ki iso
skladne s to uredbo. Vendar ta določba ne vpliva na možnost držav
članic, da pri izvajanju drugih direktiv EU sprejmejo zahteve, ki vplivajo
na energijsko učinkovitost izdelkov, vključno s plinskimi napravami,
če so taki ukrepi skladni s Podgodbo.
(12)     Direktiva 2009/28/ES
Evropskega parlamenta in Sveta o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih
virov[29]
od držav članic zahteva, da v gradbene predpise in kodekse vključijo
ustrezne ukrepe za povečanje deleža vseh vrst energije iz obnovljivih
virov v gradbenem sektorju. Direktiva 2010/31/EU Evropskega parlamenta in Sveta
o energetski učinkovitosti stavb[30]
zahteva, da države članice določijo minimalne zahteve glede
energijske učinkovitosti pri stavbah in elementih stavb ter zahteve za
sisteme glede celotne energijske učinkovitosti tehničnih stavbnih
sistemov, vgrajenih v obstoječe stavbe. Direktiva 2012/27/EU Evropskega
parlamenta in Sveta o energetski učinkovitosti[31] zahteva, da države
članice sprejmejo zadostne ukrepe za postopno zmanjšanje porabe energije
na različnih področjih, tudi v stavbah. 
(13)     Ta uredba ne vpliva na
obveznost držav članic, da sprejmejo nacionalne ukrepe za spodbujanje
uporabe energije iz obnovljivih virov in energijsko učinkovitost stavb v
skladu z Direktivo 2009/28/ES, Direktivo 2010/31/EU in Direktivo 2012/27/EU. To,
da lahko nacionalni ukrepi v nekaterih okoliščinah omejijo  namestitev
plinskih naprav, ki izpolnjujejo zahtevo o gospodarni rabi energije iz te
uredbe, če take zahteve ne pomenijo neupravičene tržne ovire, je
skladno s cilji teh direktiv.
(14)     Države članice bi morale
sprejeti potrebne ukrepe za zagotovitev, da se naprave na plinasto gorivo dajo
na trg in v uporabo samo, če ob običajni uporabi ne ogrožajo varnosti
ljudi, domačih živali in lastnine.
(15)     Določbe te uredbe ne
vplivajo na pravico držav članic, da določijo pravila za prevzem v
obratovanje ali redne preglede naprav na plinasto gorivo, da bi zagotovile
njihovo pravilno namestitev, uporabo in vzdrževanje.
(16)     Določbe te uredbe ne vplivajo
na pravico držav članic, da določijo zahteve, ki se jim zdijo
potrebne glede vidikov namestitve, pogojev prezračevanja prostorov in
vidikov, ki se nanašajo na varnost stavb in njihove energijske
učinkovitosti, če take določbe ne naložijo zahtev glede
konstruiranja naprav na plinasto gorivo.
(17)     Ker ta uredba ne zajema
tveganj, ki jih povzročajo naprave na plinasto gorivo v primeru nepravilne
namestitve, vzdrževanja ali uporabe, se države članice spodbuja, da
sprejmejo ukrepe za zagotovitev, da je javnost seznanjena s tveganji,
povezanimi s produkti zgorevanja in zlasti z ogljikovim monoksidom.
(18)     Čeprav ta uredba ne ureja
pogojev dobave plina v državah članicah, bi bilo treba upoštevati dejstvo,
da v državah članicah veljajo različni pogoji glede na vrste plina in
dovodni tlak, saj tehnične značilnosti plinastih goriv niso
harmonizirane. Sestava in specifikacije vrst plina in dovodnega tlaka v kraju,
kjer se naprava na plinasto gorivo začne uporabljati, so zelo pomembne za
varno in pravilno delovanje, zato bi bilo treba ta vidik upoštevati že v fazi
konstruiranja naprave, da se zagotovi združljivosti z vrstami plina in dovodnim
tlakom, za katere je naprava namenjena.
(19)     Da bi se izognili oviram za
trgovino v zvezi z napravami na plinasto gorivo zaradi razlogov, ki se nanašajo
na dejstvo, da pogoji dobave plina še niso harmonizirani, in da bi zagotovili
zadostne informacije gospodarskim subjektom, bi morale države članice
drugim državam članicam in Komisiji pravočasno sporočiti vrste
plinov in dovodni tlak, ki se uporabljajo na njihovem ozemlju, ter vse
spremembe v zvezi s tem.
(20)     Sporočila držav
članic o vrstah plinov in dovodnem tlaku bi morala vsebovati ustrezne
informacije za gospodarske subjekte. V tem okviru glavni vir dobavljenega plinastega
goriva ni pomemben za značilnosti, delovanje in združljivost naprav na plinasto
gorivo s sporočenimi pogoji dobave plina.
(21)     Pri določanju družin in
skupin plina, ki se uporabljajo na ozemlju držav članic, se države
članice spodbuja, naj upoštevajo tekoča prizadevanja za
standardizacijo glede kakovosti plina in tako po vsej Uniji zagotovijo koherenten
in usklajen pristop k harmonizaciji plinastih goriv prek standardizacije.
(22)     Kadar v skladu z Direktivo
2009/73/ES Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih notranjega trga z
zemeljskim plinom[32]
in tekočimi prizadevanji CEN za standardizacijo specifikacij kakovosti
plina države članice sprejmejo konkretne ukrepe za širšo uporabo bioplina
z vbrizganjem takega plina v distribucijska omrežja za plin ali z distribucijo
takega plina skozi izolirane sisteme, bi morale zagotoviti, da pravočasno
posodobijo svoje sporočilo o vrstah plina, če kakovost dobavljenega
plina ni več v okviru kakovosti, ki je bila sporočena.
(23)     Države članice se pri
določanju nacionalnih načrtov v skladu z Direktivo 2009/28/ES, s
katerimi zagotovijo izpolnjevanje zaveze za povečanje deleža obnovljivih
virov energije in zlasti bioplina v skupni porabi energije, spodbuja, naj
preučijo možnosti vbrizgavanja takih plinov v distribucijsko omrežje za
plin.
(24)     Države članice bi morale
sprejeti potrebne ukrepe, da zagotovijo, da pogoji dobave plina ne pomenijo
ovire za trgovino in da ne omejujejo dajanja v uporabo naprav na plinasto
gorivo, ki so skladne z lokalnimi pogoji dobave plina.
(25)     Za naprave na plinasto gorivo,
zajete v tej uredbi in v skladu z njenimi določbami, bi se moralo
uporabljati načelo prostega pretoka blaga. Za take naprave bi bilo treba
dovoliti dajanje v uporabo, če so skladne z lokalnimi pogoji dobave plina.
(26)     Oznaka kategorije naprave,
navedena na tablici s podatki, določa neposredno povezavo z družinami in/ali
skupinami plinov, za katere je bila naprava na plinasto gorivo konstruirana ter
katerih zgorevanje bo varno in na želeni ravni učinkovitosti; tako se
zagotovi skladnost naprave na plinasto gorivo z lokalnimi pogoji dobave plinov.
(27)     Treba bi bilo upoštevati
bistvene varnostne in zdravstvene zahteve ter zahteve glede gospodarne rabe
energije, da bodo naprave na plinasto gorivo pri običajni uporabi na
želeni ravni zmogljivosti delovale varno.
(28)     Bistvene zahteve bi bilo treba
razložiti in uporabljati ob upoštevanju stanja tehnike med konstruiranjem in
proizvodnjo, prav tako pa tudi tehničnih in gospodarskih ozirov, ki morajo
biti združljivi z visoko stopnjo zdravja, varnosti in gospodarne rabe energije.
(29)     Gospodarski subjekti bi morali
biti v zvezi s svojimi vlogami v dobavni verigi odgovorni za skladnost naprav
na plinasto gorivo in opreme z zahtevami iz te uredbe, da zagotovijo visoko
raven zaščite javnega interesa, na primer zdravja, varnosti, gospodarne
rabe energije in zaščite potrošnikov, drugih uporabnikov, domačih
živali in lastnine, ter omogočijo pošteno konkurenco na trgu Unije.
(30)     Vsi gospodarski subjekti, ki
sodelujejo v dobavni in distribucijski verigi, bi morali sprejeti ustrezne
ukrepe za zagotovitev, da so na trgu dostopne samo tiste naprave na plinasto
gorivo, ki so v skladu s to uredbo. Treba je zagotoviti jasno in sorazmerno
razdelitev obveznosti, ki spadajo k vlogi vsakega izmed gospodarskih subjektov
v dobavni in distribucijski verigi.
(31)     Proizvajalec, ki natančno
pozna postopek konstruiranja in proizvodnje, je najprimernejši za izvedbo
celotnega postopka ugotavljanja skladnosti. Ugotavljanje skladnosti bi torej
moralo ostati izključno obveznost proizvajalca.
(32)     Proizvajalec bi moral
zagotoviti zadostne in podrobne informacije o predvideni uporabi naprave na plinasto
gorivo, da se omogoči pravilna in varna namestitev ter obratovanje,
uporaba in vzdrževanje. Taki podatki po potrebi vključujejo tehnične
specifikacije vmesnika med napravo in njenim okoljem namestitve.
(33)     Da se olajša komunikacija med
gospodarskimi subjekti, nacionalnimi organi za nadzor trga in potrošniki, bi
države članice morale gospodarske subjekte spodbujati, naj poleg poštnega
naslova navedejo še naslov svoje spletne strani.
(34)     Nujno je treba zagotoviti, da
naprave na plinasto gorivo in oprema iz tretjih držav, ki vstopajo na trg
Unije, izpolnjujejo zahteve iz te uredbe, zlasti pa, da proizvajalci izvedejo
ustrezne postopke za ugotavljanje skladnosti navedenih naprav in opreme. Zato
bi bilo treba določiti, da morajo uvozniki zagotoviti, da naprave na plinasto
gorivo in oprema, ki jih dajejo na trg, izpolnjujejo zahteve iz te uredbe, in
da na trg ne dajejo naprav in opreme, ki ne izpolnjujejo teh zahtev ali
pomenijo tveganje. Določiti bi bilo treba tudi, da morajo uvozniki
zagotoviti, da so bili opravljeni postopki ugotavljanja skladnosti ter da
je označevanje naprav in dokumentacija, ki jo pripravijo proizvajalci, na
voljo pristojnim nadzornim organom za pregled.
(35)     Distributer omogoči
dostopnost naprave na plinasto gorivo ali opreme na trgu, potem ko jo je na trg
dal proizvajalec ali uvoznik, ter bi moral delovati skrbno in zagotoviti, da
njegovo ravnanje z napravo ali opremo nima negativnega vpliva na skladnost
izdelka.
(36)     Pri dajanju naprave na plinasto
gorivo ali opreme na trg bi moral vsak uvoznik na napravi ali opremi navesti
svoje ime, registrirano trgovsko ime ali registrirano blagovno znamko in
naslov, na katerem je dosegljiv. Izjema bi morali biti primeri, v katerih
velikost ali narava naprave ali opreme tega ne omogočata. To
vključuje primere, kjer bi moral uvoznik odpreti ovitek, da bi lahko na
proizvodu navedel svoje ime in naslov.
(37)     Vsak gospodarski subjekt, ki
da napravo na plinasto gorivo ali opremo na trg pod svojim imenom ali blagovno
znamko ali spremeni napravo na plinasto gorivo ali opremo na tak način, da
to vpliva na izpolnjevanje zahtev iz te uredbe, bi bilo treba šteti za
proizvajalca in bi moral prevzeti obveznosti proizvajalca.
(38)     Distributerji in uvozniki, ki
so blizu trga, bi morali biti vključeni v naloge nadzora trga, ki jih
izvajajo pristojni nacionalni organi, in bi morali biti pripravljeni na dejavno
udeležbo ter navedenim organom zagotoviti vse potrebne informacije v zvezi z
zadevno napravo na plinasto gorivo ali opremo.
(39)     Zagotavljanje sledljivosti
naprave na plinasto gorivo ali opreme skozi celotno dobavno verigo prispeva
k bolj preprostemu in bolj učinkovitemu nadzoru trga. Učinkovit
sistem sledljivosti organom za nadzor trga olajša izsleditev gospodarskih
subjektov, ki so omogočili dostopnost neskladnih naprav na plinasto gorivo
ali opreme na trgu.
(40)     Ta uredba bi morala biti
omejena na navedbo bistvenih zahtev. Da bi olajšali ugotavljanje skladnosti z
navedenimi zahtevami, je treba določiti domnevo o skladnosti za naprave na
plinasto gorivo ali opremo, ki so v skladu s harmoniziranimi standardi,
sprejetimi v skladu z Uredbo (EU) št. 1025/2012 Evropskega parlamenta in Sveta
o evropski standardizaciji[33],
da se izrazijo natančne tehnične specifikacije navedenih zahtev,
zlasti kar zadeva konstruiranje, proizvodnjo, delovanje, preskušanje gospodarne
rabe energije in namestitev naprav na plinasto gorivo.
(41)     Uredba (EU) št. 1025/2012
določa postopek za pripombe k harmoniziranim standardom, kadar navedeni
standardi ne izpolnjujejo zahtev iz te uredbe v celoti.
(42)     Da bi gospodarski subjekti
lahko dokazali, pristojni organi pa zagotovili, da so naprave na plinasto
gorivo ali oprema, dostopne na trgu, skladne z bistvenimi zahtevami, je treba
določiti postopke ugotavljanja skladnosti. Sklep št. 768/2008/ES
določa module za postopke ugotavljanja skladnosti, ki vključujejo
postopke od najmanj do najbolj strogega, sorazmerno s stopnjo tveganja in
stopnjo zahtevane varnosti. Za zagotovitev medsektorske skladnosti in
preprečitev ad hoc možnosti bi bilo treba izbrati postopke ugotavljanja
skladnosti med navedenimi moduli.
(43)     Proizvajalci naprav na plinasto
gorivo bi morali pripraviti izjavo ES o skladnosti, da se zagotovijo
informacije, zahtevane v tej uredbi, o skladnosti naprav z zahtevami iz te
uredbe in druge ustrezne harmonizacijske zakonodaje Unije.
(44)     Da bi zagotovili
učinkovit dostop do informacij za namen nadzora trga, bi morale biti
informacije, ki so potrebne za identifikacijo vseh veljavnih aktov Unije o
napravah na plinasto gorivo, na voljo v enotni izjavi EU o skladnosti.
(45)     Proizvajalci opreme bi morali
izdati certifikat o skladnosti opreme, v katerem bi morali zagotoviti
informacije o skladnosti opreme z zahtevani iz te uredbe. Če je oprema
tudi predmet druge harmonizacijske zakonodaje Unije, bi morali proizvajalci
opreme po potrebi izdati tudi izjavo EU o skladnosti v skladu z navedeno
zakonodajo.
(46)     Oznaka CE, ki predstavlja
ustreznost naprave na plinasto gorivo, je vidna posledica celotnega postopka,
ki obsega ugotavljanje skladnosti v širšem pomenu. Splošna načela, ki
urejajo oznako CE in njeno povezavo z drugimi oznakami, so določena v
Uredbi (ES) št. 765/2008. Pravila o namestitvi oznake CE bi bilo treba
določiti v tej uredbi.
(47)     Oprema ne sodi med naprave na plinasto
gorivo, ampak med vmesne proizvode, ki so na voljo samo strokovnjakom in so
namenjeni za vgradnjo v napravo. Ker pravilno konstruiranje opreme prispeva k
pravilnemu in varnemu delovanju končne naprave in ker je tveganja,
povezana s plinom, možno oceniti šele po vgradnji opreme, je primerno, da
oprema nima oznake CE.
(48)     Preverjanje skladnosti naprav
na plinasto gorivo in opreme z bistvenimi zahtevami, predvidenimi s to uredbo,
je potrebno, da se zagotovi učinkovita zaščita uporabnikov in tretjih
oseb.
(49)     Da se zagotovi skladnost
naprav na plinasto gorivo z bistvenimi zahtevami, je treba določiti
ustrezne postopke za ugotavljanje skladnosti, ki jih mora proizvajalec
upoštevati. Navedene postopke bi bilo treba določiti v okviru modulov za
ugotavljanje skladnosti iz Sklepa št. 768/2008/ES.
(50)     Postopki ugotavljanja
skladnosti, določeni v tej uredbi, zahtevajo posredovanje organov za
ugotavljanje skladnosti, ki jih države članice priglasijo Komisiji.
(51)     Izkušnje so pokazale, da
merila iz Direktive 2009/142/ES, ki jih morajo izpolniti organi za
ugotavljanje skladnosti, da bi bili priglašeni Komisiji, ne zadostujejo za
zagotovitev enako visoke ravni delovanja teh organov po vsej Uniji. Vendar je
bistveno, da vsi organi za ugotavljanje skladnosti svoje funkcije opravljajo na
isti ravni in pod pogoji poštene konkurence. To zahteva določitev obveznih
zahtev za organe za ugotavljanje skladnosti, ki želijo biti priglašeni kot
ponudniki storitev ugotavljanja skladnosti.
(52)     Za zagotovitev dosledne ravni
kakovosti ugotavljanja skladnosti je prav tako treba določiti zahteve za
priglasitvene organe in druge organe, vključene v ugotavljanje skladnosti,
priglaševanje in spremljanje priglašenih organov.
(53)     Če organ za ugotavljanje
skladnosti dokaže skladnost z merili, določenimi
v harmoniziranih standardih, bi bilo treba domnevati, da ustreza zadevnim
zahtevam iz te uredbe.
(54)     Sistem iz te uredbe bi bilo
treba dopolniti s sistemom akreditacije, določenim v Uredbi (ES)
št. 765/2008. Ker je akreditacija pomembno sredstvo za preverjanje
usposobljenosti organov za ugotavljanje skladnosti, bi jo bilo treba
uporabljati tudi za namene priglasitve.
(55)     Za zagotovitev potrebne
stopnje zaupanja v potrdila o skladnosti bi morali javni nacionalni
organi po vsej Uniji pregledno akreditacijo, kot je določena v Uredbi
(ES) št. 765/2008, šteti za prednostno sredstvo za dokazovanje
tehnične usposobljenosti organov za ugotavljanje skladnosti. Vendar lahko
nacionalni organi menijo, da imajo ustrezna sredstva, da to oceno opravijo
sami. Da se zagotovi primerna stopnja verodostojnosti ocenjevanja, ki jo
opravijo drugi nacionalni organi, bi morali v takih primerih ti organi Komisiji
in drugim državam članicam zagotoviti potrebna dokumentarna dokazila, da
ocenjeni organi za ugotavljanje skladnosti izpolnjujejo ustrezne zakonske
zahteve.
(56)     Organi za ugotavljanje
skladnosti za svoje dejavnosti, povezane z ugotavljanjem skladnosti, pogosto
najemajo podizvajalce ali jih prenesejo na hčerinsko podjetje. Za
ohranitev zahtevane ravni zaščite za naprave na plinasto gorivo, ki bodo
dane na trg Unije, je za izvajanje nalog ugotavljanja skladnosti bistveno, da
podizvajalci in hčerinska podjetja za ugotavljanje skladnosti izpolnjujejo
iste zahteve kot priglašeni organi. Zato je pomembno, da ocenjevanje
usposobljenosti in delovanja organov, ki bodo priglašeni, ter spremljanje
organov, ki so že bili priglašeni, vključuje tudi dejavnosti podizvajalcev
in hčerinskih podjetij.
(57)     Treba je povečati
učinkovitost in preglednost priglasitvenega postopka ter ga zlasti
prilagoditi novim tehnologijam, da se omogoči uradno obveščanje prek
spleta.
(58)     Glede na to, da lahko organi
za ugotavljanje skladnosti svoje storitve ponujajo po vsej Uniji, je ustrezno
dati drugim državam članicam in Komisiji priložnost, da izrazijo
nasprotovanje določenemu priglašenemu organu. Zato je treba določiti
obdobje, v katerem se lahko pojasnijo vsi dvomi ali pomisleki glede
usposobljenosti organov za ugotavljanje skladnosti, preden začnejo
delovati kot priglašeni organi.
(59)     Zavoljo konkurenčnosti je
bistveno, da organi za ugotavljanje skladnosti postopke za ugotavljanje
skladnosti uporabljajo tako, da s tem gospodarskim subjektom ne ustvarijo
nepotrebnega bremena. Iz istega razloga in za zagotovitev enake obravnave
gospodarskih subjektov je treba zagotoviti usklajenost tehnične uporabe
postopkov ugotavljanja skladnosti. To je najlažje doseči z ustrezno
koordinacijo in sodelovanjem med organi za ugotavljanje skladnosti.
(60)     Da se zagotovijo enotni pogoji
za izvajanje te uredbe, bi bilo treba Komisiji podeliti izvedbena pooblastila.
Navedena pooblastila bi bilo treba izvajati v skladu z Uredbo (EU)
št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta o določitvi pravil
izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije[34].
(61)     Za sprejetje izvedbenih aktov,
ki od države članice, ki priglašuje, zahtevajo sprejetje potrebnih
korektivnih ukrepov v zvezi s priglašenimi organi, ki ne izpolnjujejo ali
več ne izpolnjujejo zahtev za njihovo priglasitev, bi se moral uporabiti
svetovalni postopek.
(62)     Da se upošteva tehnični
razvoj, bi bilo treba Komisiji v skladu s členom 290 Pogodbe dodeliti
pristojnost za sprejetje aktov glede spremembe vsebine in oblike sporočila
držav članic o pogojih dobave plina na njihovem ozemlju.
(63)     Komisija bi morala pri
pripravi in oblikovanju delegiranih aktov zagotoviti, da so ustrezni dokumenti
predloženi Evropskemu parlamentu in Svetu istočasno, pravočasno in na
ustrezen način.
(64)     Treba je določiti
prehodno ureditev, ki zagotavlja omogočanje dostopnosti in dajanje v
uporabo naprav na plinasto gorivo in opreme, ki so že bile dane na trg v skladu
z Direktivo 2009/142/ES.
(65)     Države članice bi morale
sprejeti pravila o kaznih za kršitve te uredbe in zagotoviti, da se izvajajo.
Navedene kazni bi morale biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne.
(66)     Glede na to, da cilj te
uredbe, tj. zagotavljanje, da naprave na plinasto gorivo na trgu izpolnjujejo
zahteve, ki zagotavljajo visoko raven zaščite zdravja in varnosti
uporabnikov, zaščite domačih živali ali lastnine ter visoko raven gospodarne
rabe energije, obenem pa zagotavljanje delovanja notranjega trga, ne more biti
zadostno dosežen samo s strani držav članic in bi bil zato zaradi svojega
obsega in učinkov bolje dosežen na ravni Unije, lahko Unija sprejme ukrepe
v skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe o Evropski
uniji. V skladu z načelom sorazmernosti iz navedenega člena ta uredba
ne presega tistega, kar je potrebno za dosego navedenega cilja.
(67)     Direktivo 2009/142/ES bi bilo
zato treba razveljaviti –
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
POGLAVJE I
SPLOŠNE
DOLOČBE
Člen 1
Področje
uporabe
(1)                   
Ta uredba se uporablja za naprave in opremo.
(2)                   
Za namene te uredbe se šteje, da se naprava
„uporablja običajno“, kadar so izpolnjeni naslednji pogoji:
(a)         
je pravilno nameščena in redno servisirana v
skladu z navodili proizvajalca;
(b)         
se uporablja pri običajnem variiranju
kakovosti plina in običajni fluktuaciji dovodnega tlaka;
(c)         
se uporablja v skladu s predvidenim namenom ali
tako, kakor je mogoče razumsko predvideti.
(3)                   
Ta uredba se ne uporablja za:
(a)         
naprave, konstruirane posebej za uporabo v
industrijskih postopkih, ki se izvajajo v industrijskih objektih;
(b)         
naprave, konstruirane posebej za uporabo na letalih
in železnicah;
(c)         
naprave, konstruirane posebej za raziskovalne
namene za začasno uporabo v laboratorijih.
(4)                   
Kadar so vidiki glede naprav ali opreme, ki jih
zajema ta uredba, natančneje zajeti v drugih aktih harmonizacijske
zakonodaje Unije, se ta uredba ne uporablja ali se preneha uporabljati za
naprave ali opremo v zvezi s temi vidiki.
(5)                   
Zahteva o gospodarni rabi energije iz točke
3.5 Priloge I k tej uredbi se ne uporablja za naprave, ki jih zajema ukrep,
sprejet v skladu s členom 15 Direktive 2009/125/ES.
Člen 2
Opredelitve
pojmov
V tej uredbi se
uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
(1)                   
„naprave“ pomenijo naprave na plinasto gorivo, ki
se uporabljajo za kuhanje, hlajenje, klimatizacijo, ogrevanje prostorov,
proizvodnjo tople vode, razsvetljavo in pranje, ter tudi gorilnike na prisilni
vlek in grelna telesa, opremljena s takimi gorilniki;
(2)                   
„oprema“ pomeni varnostne, kontrolne ali
regulacijske priprave in njihove podsestave, ki se ločeno tržijo za
trgovinsko uporabo ter so konstruirani za vgradnjo v napravo na plinasto gorivo
ali za to, da sestavljeni tvorijo takšno napravo;
(3)                   
„zgorevanje“ pomeni postopek, pri katerem plinasto
gorivo reagira s kisikom in proizvede toploto ali svetlobo;
(4)                   
„pranje“ pomeni celotni pralni postopek,
vključno s sušenjem in likanjem;
(5)                   
„plinasto gorivo“ pomeni katero koli gorivo, ki je
v plinastem stanju pri temperaturi 15 °C pod tlakom 1 bara;
(6)                   
„industrijski proces“ pomeni pridobivanje, rast,
rafiniranje, predelavo, proizvodnjo, predelavo ali pripravo materialov,
rastlin, živine, živalskih proizvodov, živil ali drugih izdelkov za komercialno
uporabo;
(7)                   
„posebno konstruiranje“ pomeni konstruiranje
naprave, ki je namenjena samo za posebne namene v posebnem procesu;
(8)                   
„industrijski prostori“ pomenijo kateri koli
prostor, kjer je glavna dejavnost, ki se izvaja, industrijski proces, za
katerega veljajo posebni nacionalni zdravstveni in varnostni predpisi;
(9)                   
„družina plina“ pomeni skupino plinastih goriv s
podobnimi lastnostmi zgorevanja, ki jih povezuje vrsta Wobbejevih indeksov;
(10)               
„skupina plinov“ pomeni določeno območje
Wobbejevega indeksa znotraj zadevne družine;
(11)               
„Wobbejev indeks“ pomeni kazalnik zamenljivosti
kurilnih plinov, ki se uporablja za primerjavo energije, proizvedene z
zgorevanjem, za kurilne pline z različnimi sestavami v napravi;
(12)               
„kategorija naprave“ pomeni identifikacijo družin
in/ali skupin plina, za katere bo konstruiranje naprave omogočilo varno
zgorevanje na želeni stopnjo učinkovitosti, kakor je navedeno na oznaki
kategorije naprave, ki jo določi CEN;
(13)               
„dostopnost naprav na trgu“ pomeni kakršno koli
dobavo naprav za distribucijo ali uporabo na trgu Unije v okviru trgovske
dejavnosti, bodisi v zameno za plačilo bodisi brezplačno;
(14)               
„dostopnost opreme na trgu“ pomeni vsako dobavo
opreme za trgovinsko uporabo za distribucijo na trgu Unije, da se vgradi v
napravo ali sestavi tako, da tvori tako napravo, bodisi v zameno za
plačilo ali brezplačno;
(15)               
„energijska učinkovitost“ pomeni razmerje med
doseženim učinkom naprave ter vloženo energijo;
(16)               
„dajanje na trg“ pomeni, da je naprava ali oprema
prvič dostopna na trgu Unije;
(17)               
„dajanje v uporabo“ pomeni prvo uporabo naprave ali
njeno prvo uporabo za lastne namene proizvajalca;
(18)               
„proizvajalec“ pomeni katero koli fizično ali
pravno osebo, ki proizvaja naprave ali opremo ali se takšne naprave ali oprema
zanj konstruirajo ali proizvajajo, in ta proizvod trži pod svojim imenom ali
blagovno znamko;
(19)               
„pooblaščeni zastopnik“ pomeni vsako
fizično ali pravno osebo s sedežem v Uniji, ki jo je proizvajalec pisno
pooblastil, da v njegovem imenu izvaja določene naloge;
(20)               
„uvoznik“ pomeni vsako fizično ali pravno
osebo s sedežem v Uniji, ki da napravo ali opremo iz tretje države na trg
Unije;
(21)               
„distributer“ pomeni vsako fizično ali pravno osebo
v dobavni verigi, razen proizvajalca ali uvoznika, ki omogoči dostopnost
naprave ali opreme na trgu;
(22)               
„gospodarski subjekti“ pomenijo proizvajalca,
pooblaščenega zastopnika, uvoznika in distributerja;
(23)               
„tehnična specifikacija“ pomeni dokument, ki
določa tehnične zahteve, ki jih mora izpolnjevati naprava ali oprema;
(24)               
„harmonizirani standard“ pomeni harmonizirani
standard, kot je opredeljen v členu 2(1)(c) Uredbe (EU)
št. 1025/2012;
(25)               
„akreditacija“ pomeni akreditacijo, kot je
opredeljena v členu 2(10) Uredbe (ES) št. 765/2008;
(26)               
„nacionalni akreditacijski organ“ pomeni nacionalni
akreditacijski organ, kot je opredeljen v členu 2(11) Uredbe (ES)
št. 765/2008;
(27)               
„ugotavljanje skladnosti“ pomeni proces
ugotavljanja, ali so izpolnjene bistvene zahteve te uredbe v zvezi z napravo
ali opremo;
(28)               
„organ za ugotavljanje skladnosti“ pomeni organ, ki
izvaja dejavnosti ugotavljanja skladnosti, vključno z umerjanjem opreme,
preskušanjem, izdajanjem potrdil in pregledovanjem;
(29)               
„odpoklic“ pomeni vsak ukrep za vrnitev naprave, ki
je že dostopna končnemu uporabniku;
(30)               
„umik“ pomeni vsak ukrep za preprečitev
omogočanja dostopnosti naprave ali opreme iz dobavne verige na trgu;
(31)               
„oznaka CE“ pomeni oznako, s katero proizvajalec
izjavlja, da je naprava skladna z veljavnimi zahtevami, ki so v harmonizacijski
zakonodaji Unije določene glede njene namestitve;
(32)               
„harmonizacijske zakonodaja Unije“ pomeni vsako
zakonodajo Unije, ki harmonizira pogoje za trženje proizvodov.
Člen 3
Dostopnost na
trgu in dajanje v uporabo
(1)                   
Države članice sprejmejo vse ustrezne ukrepe,
s katerimi zagotovijo, da so naprave dostopne na trgu in se dajo v uporab le, če
izpolnjujejo zahteve iz te uredbe.
(2)                   
Države članice sprejmejo ustrezne ukrepe za
zagotovitev, da se omogoči dostopnost opreme na trgu le, če je
skladna z zahtevami te uredbe.
(3)                   
Ta uredba ne vpliva na pravico držav članic,
da določijo zahteve, za katere menijo, da so potrebne za zagotovitev, da
so osebe, domače živali in lastnina med običajno uporabo naprav
zaščiteni, če to ne pomeni sprememb takih naprav.
Člen 4
Pogoji dobave
plina
(1)                   
Države članice Komisijo in druge države
članice obvestijo o vrstah plina in ustreznem dovodnem tlaku plinastih
goriv, ki se uporabljajo na njihovem ozemlju, in pravočasno tudi o vseh
njihovih spremembah, v skladu z zahtevami, določenimi v Prilogi II.
(2)                   
Komisija zagotovi, da se te informacije objavijo v Uradnem
listu Evropske unije.
Člen 5
Bistvene
zahteve
Naprave in oprema izpolnjujejo bistvene
zahteve, ki veljajo zanje in so določene v Prilogi I.
Člen 6
Prosti pretok
(1)                   
Države članice iz razlogov, povezanih z
vidiki, zajetimi v tej uredbi, ne prepovejo, omejijo ali
ovirajo dostopnosti na trgu ali dajanja v uporabo naprav, ki so skladne s
to uredbo.
(2)                   
Države članice iz razlogov, povezanih s
tveganji, zajetimi v tej uredbi, ne prepovejo, omejijo ali ovirajo dostopnosti
na trgu opreme, ki je skladna s to uredbo.
(3)                   
Ta uredba ne vpliva na obveznost držav članic,
da sprejmejo ukrepe za spodbujanje uporabe energije iz obnovljivih virov in
energijsko učinkovitost stavb v skladu z Direktivo 2009/28/ES, Direktivo
2010/31/EU in Direktivo 2012/27/EU. Taki ukrepi so skladni s Pogodbo.
POGLAVJE II
OBVEZNOSTI
GOSPODARSKIH SUBJEKTOV
Člen 7 [Člen R2 Sklepa
št. 768/2008/ES]
Obveznosti
proizvajalcev
(1)                   
Pri dajanju naprav ali opreme na trg proizvajalci
zagotovijo, da so konstruirane in proizvedene v skladu z bistvenimi zahtevami
iz Priloge I.
(2)                   
Proizvajalci naprav ali opreme pripravijo
tehnično dokumentacijo iz Priloge III ter izvedejo ustrezen postopek
ugotavljanja skladnosti iz člena 14 ali za njegovo izvedbo
pooblastijo tretjo osebo.
Če je bilo s postopkom iz prvega pododstavka
že dokazano, da naprava izpolnjuje veljavne zahteve, proizvajalci pripravijo
izjavo EU o skladnosti in namestijo oznako CE.
Če je bilo s postopkom iz prvega pododstavka
že dokazano, da oprema izpolnjuje veljavne zahteve, proizvajalci pripravijo
certifikat o skladnosti opreme.
(3)                   
Proizvajalci hranijo tehnično dokumentacijo in
izjavo EU o skladnosti za obdobje 10 let po tem, ko je bila naprava dana na
trg.
Proizvajalci hranijo tehnično dokumentacijo
in certifikat o skladnosti opreme za obdobje 10 let po tem, ko je bila oprema
dana na trg.
(4)                   
Proizvajalci zagotovijo, da se izvajajo postopki za
ohranjanje skladnosti serijske proizvodnje. Ustrezno se upoštevajo spremembe
pri konstruiranju naprav ali opreme ali njenih lastnostih ter spremembe
harmoniziranih standardov ali drugih tehničnih specifikacij, v skladu s
katerimi je dana izjava o skladnosti naprave ali opreme.
Ko je to potrebno zaradi tveganj, ki jih
predstavlja naprava ali oprema, proizvajalci zaradi zaščite zdravja in
varnosti potrošnikov ter drugih končnih uporabnikov pregledajo vzorce
naprav, dostopnih na trgu, raziskujejo in po potrebi vodijo knjigo pritožb in
register neustreznih naprav in opreme in odpoklicev takšnih naprav ter o vsem
tovrstnem spremljanju obveščajo distributerje.
(5)                   
Proizvajalci zagotovijo, da je na napravah ali
opremi označena vrsta, serija, serijska številka ali kateri koli drugi
identifikacijski element.
Kadar velikost ali narava naprave ali opreme tega
ne dopušča, proizvajalci zagotovijo, da so podatki navedeni na embalaži.
(6)                   
Proizvajalci navedejo ime, registrirano trgovsko
ime ali registrirano blagovno znamko in naslov, na katerem so dosegljivi glede
informacij o napravi, ali, če to ni mogoče, podatke navedejo na
embalaži ali navodilih, priloženih napravi. V naslovu mora biti naveden center
za stike, kjer je proizvajalec dosegljiv. Kontaktni podatki so v jeziku, ki je
razumljiv potrošnikom, drugim uporabnikom in organom za nadzor trga, kot ga
določi zadevna država članica.
Proizvajalci navedejo ime, registrirano trgovsko
ime ali registrirano blagovno znamko in naslov, na katerem so dosegljivi glede
informacij o opremi, ali, če to ni mogoče, podatke navedejo na
embalaži ali navodilih, priloženih opremi. V naslovu mora biti naveden center za
stike, kjer je proizvajalec dosegljiv. 
(7)                   
Proizvajalci zagotovijo, da so napravi priložena
navodila in varnostne informacije iz točke 1.5 Priloge I; v skladu z
odločitvijo zadevne države članice morajo biti v jeziku, ki ga
potrošniki in drugi končni uporabniki brez težav razumejo. Taka navodila
in varnostne informacije morajo biti jasni in razumljivi.
Proizvajalci zagotovijo, da je opremi priložen
certifikat o skladnosti opreme, ki med drugim vsebuje navodila za vgradnjo ali
sestavljanje, prilagoditev, delovanje in vzdrževanje v skladu s točko 1.7
Priloge I, in sicer v jeziku, ki ga bodo brez težav razumeli proizvajalci
naprav. Taka navodila so jasna, razumljiva in čitljiva.
(8)                   
Proizvajalci, ki menijo ali utemeljeno domnevajo,
da naprava ali oprema, ki so jo dali na trg, ni v skladu s to uredbo, nemudoma
izvedejo potrebne korektivne ukrepe, da zagotovijo skladnost naprave ali opreme
ali pa jo po potrebi umaknejo ali odpokličejo. Kadar naprava ali oprema
predstavlja tveganje, proizvajalci o tem takoj obvestijo pristojne nacionalne
organe države članice, v kateri je ta naprava ali oprema dostopna na trgu,
in jim predložijo informacije, zlasti o neskladnosti in kakršnih koli sprejetih
korektivnih ukrepih.
(9)                   
Proizvajalci na podlagi utemeljene zahteve
pristojnega nacionalnega organa navedenemu organu predložijo vse potrebne
informacije in dokumentacijo za dokazovanje skladnosti naprave ali opreme s to
uredbo, in sicer v jeziku, ki ga navedeni organ brez težav razume. Navedene
informacije in dokumentacija se lahko predložijo v papirnati ali elektronski
obliki. Z navedenim organom na njegovo zahtevo sodelujejo pri kateri koli
dejavnosti, katere cilj je preprečiti tveganje, ki ga povzroča
naprava ali oprema, ki so jo dali na trg. 
Člen 8 [Člen R3 Sklepa
št. 768/2008/ES]
Pooblaščeni
zastopniki
(1)                   
Proizvajalec lahko s pisnim pooblastilom
določi pooblaščenega zastopnika.
Obveznosti iz člena 7(1) in priprava
tehnične dokumentacije niso del pooblastil pooblaščenega zastopnika.
(2)                   
Pooblaščeni zastopnik opravlja naloge,
določene v pooblastilu, ki ga prejme od proizvajalca. Pooblastilo
pooblaščenemu zastopniku omogoča, da opravi vsaj naslednje naloge:
(a)         
za obdobje 10 let po tem, ko je bila naprava dana
na trg, nacionalnim nadzornim organom omogoča dostop do izjave EU o
skladnosti in tehnične dokumentacije;
(b)         
za obdobje 10 let po tem, ko je bila oprema dana na
trg, nacionalnim nadzornim organom omogoča dostop do certifikata o
skladnosti naprave in tehnične dokumentacije;
(c)         
na podlagi utemeljene zahteve pristojnega
nacionalnega organa navedenemu organu zagotovi vse informacije in
dokumentacijo, potrebne za dokazovanje skladnosti naprave ali opreme;
(d)        
na zahtevo pristojnih nacionalnih organov sodeluje
pri vseh dejavnostih, katerih cilj je preprečiti tveganja, ki jih
predstavljajo naprave ali oprema, v okviru pooblastil pooblaščenega
zastopnika.
Člen 9 [Člen R4 Sklepa št.
768/2008/ES]
Obveznosti
uvoznikov
(1)                   
Uvozniki dajejo na trg le naprave ali opremo, ki je
v skladu z zakonodajo.
(2)                   
Preden uvozniki dajo napravo na trg, zagotovijo, da
je proizvajalec izvedel ustrezen postopek ugotavljanja skladnosti iz člena
14. Zagotovijo, da je proizvajalec pripravil tehnično dokumentacijo, da
ima naprava oznako CE, da je opremljena z navodili in varnostnimi informacijami
v skladu s točko 1.5 Priloge I ter da je proizvajalec izpolnil zahteve iz
člena 7(5) oziroma (6).
Preden uvozniki dajo opremo na trg, zagotovijo, da
je proizvajalec izvedel ustrezen postopek ugotavljanja skladnosti iz člena
14. Zagotovijo, da je proizvajalec pripravil tehnično dokumentacijo, da
ima oprema certifikat o skladnosti opreme, ki med drugim vsebuje navodila za
vgradnjo ali montažo, prilagoditev, delovanje in vzdrževanje v skladu s
točko 1.7 Priloge I, ter da je proizvajalec izpolnil zahteve iz člena
7(5) oziroma (6).
Kadar uvoznik meni ali ima razlog, da domneva, da
naprava ali oprema ni skladna z bistvenimi zahtevami iz Priloge I, da napravo
ali opremo na trg šele po tem, ko je bila usklajena. Poleg tega v primeru, da
naprava ali oprema pomeni tveganje, uvoznik o tem obvesti proizvajalca in
organe za nadzor trga.
(3)                   
Uvozniki navedejo ime, registrirano trgovsko ime
ali registrirano blagovno znamko in naslov, na katerem so dosegljivi glede
informacij o napravi, ali, če to ni mogoče, podatke navedejo na
embalaži ali navodilih, priloženih napravi. Kontaktni podatki so v jeziku, ki
je razumljiv potrošnikom, drugim končnim uporabnikom in organom za nadzor
trga, ki so jih določile zadevne države članice.
Uvozniki navedejo svoje ime, registrirano trgovsko
ime ali registrirano blagovno znamko in naslov, na katerem so dosegljivi glede
informacij o opremi, ali, če to ni mogoče, podatke navedejo na
embalaži. V skladu z odločitvijo države članice so kontaktni podatki
v jeziku, ki je proizvajalcem naprav in organom za nadzor trga razumljiv, kot
ga določi zadevna država članica.
(4)                   
Uvozniki zagotovijo, da so napravi priložena
navodila in varnostne informacije v skladu s točko 1.5 Priloge I; v skladu
z odločitvijo zadevne države članice morajo biti v jeziku, ki ga
potrošniki in drugi končni uporabniki brez težav razumejo.
Uvozniki zagotovijo, da je opremi priložen
certifikat o skladnosti opreme, ki med drugim vsebuje navodila za vgradnjo ali
montažo, prilagoditev, delovanje in vzdrževanje v skladu s točko 1.7
Priloge I; v skladu z odločitvijo zadevne države članice mora biti v
jeziku, ki ga proizvajalci naprav brez težav razumejo.
(5)                   
Uvozniki zagotovijo, da v času, ko je naprava
ali oprema v okviru njihove odgovornosti, pogoji skladiščenja ali prevoza
ne ogrožajo skladnosti naprave ali opreme z zahtevami iz Priloge I.
(6)                   
Ko je to potrebno zaradi tveganj, ki jih
predstavlja naprava ali oprema, uvozniki zaradi zaščite zdravja in
varnosti uporabnikov na ustrezno utemeljeno zahtevo pristojnih organov
pregledajo vzorce naprav ali opreme, dostopnih na trgu, raziskujejo in po
potrebi vodijo knjigo pritožb in register neustreznih naprav in opreme in
odpoklicev takšnih naprav ter o vsem tovrstnem spremljanju obveščajo
distributerje.
(7)                   
Uvozniki, ki menijo ali utemeljeno domnevajo, da
naprava ali oprema, ki so jo dali na trg, ni v skladu s to uredbo, nemudoma
izvedejo potrebne korektivne ukrepe, da zagotovijo skladnost naprave ali opreme
ali pa jo po potrebi umaknejo ali odpokličejo. Kadar naprava ali oprema
predstavlja tveganje, uvozniki o tem takoj obvestijo pristojne nacionalne
organe države članice, v kateri je ta naprava ali oprema dostopna na trgu,
in jim predložijo informacije, zlasti o neskladnosti in kakršnih koli sprejetih
korektivnih ukrepih.
(8)                   
Uvozniki za obdobje 10 let po tem, ko je bila
naprava dana na trg, omogočajo organom za nadzor trga dostop do izvoda
izjave EU o skladnosti in zagotovijo, da je tehnična dokumentacija na
zahtevo na voljo navedenim organom.
Uvozniki za obdobje 10 let po tem, ko je bila
oprema dana na trg, omogočajo organom za nadzor trga dostop do izvoda
certifikata o skladnosti naprave in zagotovijo, da je tehnična
dokumentacija na zahtevo na voljo navedenim organom.
(9)                   
Uvozniki na podlagi utemeljene zahteve pristojnih
nacionalnih organov posredujejo vse potrebne informacije in dokumentacijo za
dokazovanje skladnosti naprave ali opreme v jeziku, ki ga pristojni nacionalni
organ brez težav razume. Navedene informacije in dokumentacija se lahko
predložijo v papirnati ali elektronski obliki. Z navedenim organom na njegovo
zahtevo sodelujejo pri kateri koli dejavnosti, katere cilj je preprečiti
tveganje, ki ga povzroča naprava ali oprema, ki so jo dali na trg. 
Člen 10 [Člen R5 Sklepa
št. 768/2008/ES]
Obveznosti
distributerjev
(1)                   
Distributerji pri omogočanju dostopnosti
naprave ali opreme na trgu skrbno upoštevajo zahteve iz te uredbe.
(2)                   
Preden distributerji omogočijo dostopnost
naprave na trgu, preverijo, ali ima naprava oznako CE, ali so ji priložena
navodila in varnostne informacije v skladu s točko 1.5 Priloge I, ki so v
skladu z odločitvijo zadevne države članice, v kateri bo omogočena
dostopnost naprave na trgu, v jeziku, ki ga potrošniki in drugi končni
uporabniki brez težav razumejo, ter ali sta proizvajalec in uvoznik izpolnila
zahteve iz člena 7(5) in (6) oziroma člena 9(3).
Preden distributerji omogočijo dostopnost
opreme na trgu, preverijo, ali je opremi priložen certifikat o skladnosti
opreme, ki med drugim vsebuje navodila za vgradnjo ali montažo, prilagoditev,
delovanje in vzdrževanje v skladu s točko 1.7 Priloge I, v jeziku, ki ga
bodo brez težav razumeli proizvajalci naprav, ter ali sta proizvajalec in
uvoznik upoštevala zahteve iz člena 7(5) in (6) oziroma člena 9(3).
Kadar distributer meni ali ima razlog, da domneva,
da naprava ali oprema ni skladna z bistvenimi varnostnimi zahtevami iz Priloge
I, omogoči dostopnost naprave ali opreme na trgu šele po tem, ko je bila
usklajena. Če naprava ali oprema predstavlja tveganje, distributer prav
tako o tem obvesti proizvajalca ali uvoznika in organe za nadzor trga.
(3)                   
Distributerji zagotovijo, da v času, ko je
naprava ali oprema v okviru njihove odgovornosti, pogoji skladiščenja ali
prevoza ne ogrožajo skladnosti naprave ali opreme z bistvenimi zahtevami iz
Priloge I.
(4)                   
Distributerji, ki menijo ali utemeljeno domnevajo,
da naprava ali oprema, katere dostopnost na trgu so omogočili, ni v skladu
s to uredbo, zagotovijo sprejetje korektivnih ukrepov, s katerimi dosežejo
skladnost navedene naprave ali po potrebi umik ali odpoklic naprave. Poleg tega
v primeru, da naprava predstavlja tveganje, distributerji takoj obvestijo
pristojne nacionalne organe države članice, v kateri so omogočili
dostopnost naprave, in jim predložijo podrobne informacije, zlasti o
neskladnosti in vseh sprejetih korektivnih ukrepih.
(5)                   
Distributerji na podlagi utemeljene zahteve
pristojnega nacionalnega organa posredujejo vse potrebne informacije in
dokumentacijo za dokazovanje skladnosti naprave ali opreme. Navedene
informacije in dokumentacija se lahko predložijo v papirnati ali elektronski
obliki. Z navedenim organom na njegovo zahtevo sodelujejo pri kateri koli dejavnosti,
katere cilj je preprečiti tveganje, ki ga povzroča naprava ali
oprema, za katero so omogočili dostopnost na trgu. 
Člen 11 [Člen R6 Sklepa
št. 768/2008/ES]
Primeri, ko se
obveznosti proizvajalcev uporabljajo za uvoznike in distributerje
Uvoznik ali distributer se za namene te uredbe
obravnava kot proizvajalec in zanj veljajo obveznosti proizvajalca iz
člena 7, kadar da napravo ali opremo na trg pod svojim imenom ali blagovno
znamko ali spremeni napravo ali opremo, ki je že bila dana na trg, na način,
ki lahko vpliva na izpolnjevanje zahtev iz te uredbe.
Člen 12 [Člen R7 Sklepa št.
768/2008/ES]
Identifikacija
gospodarskih subjektov
Gospodarski subjekti na zahtevo organa za
nadzor trga navedejo naslednje:
(a)         
vsak gospodarski subjekt, ki jim je dobavil napravo
ali opremo;
(b)         
vsak gospodarski subjekt, kateremu so dobavili
napravo ali opremo.
Gospodarski subjekti lahko predložijo
informacije iz prvega odstavka za obdobje 10 let po tem, ko jim je bila naprava
ali oprema dobavljena, in za obdobje 10 let po tem, ko so napravo ali opremo
dobavili.
POGLAVJE III
SKLADNOST
NAPRAV IN OPREME
Člen 13 [Člen R8 Sklepa št.
768/2008/ES]
Domneva
o skladnosti naprav in opreme
Za naprave in opremo,
ki so v skladu s harmoniziranimi standardi ali deli harmoniziranih standardov,
katerih sklicevanja so bila objavljena v Uradnem listu Evropske unije,
se domneva, da so v skladu z bistvenimi zahtevami, zajetimi v navedenih
standardih ali delih standardov iz Priloge I. 
Člen 14
Postopek
ugotavljanja skladnosti za naprave in opremo
(1)                   
Preden se naprava ali oprema da na trg, jo
proizvajalec predloži v postopek ugotavljanja skladnosti v skladu z odstavkoma 2
ali 3.
(2)                   
Skladnost serijsko izdelanih naprav in opreme z
zahtevami te uredbe se potrdi z atestom EU (modul B – tip proizvodnje) iz
točke 1 Priloge III, skupaj z enim izmed naslednjih postopkov ugotavljanja
skladnosti po izbiri proizvajalca:
(a)         
skladnost s tipom na podlagi notranjega nadzora
proizvodnje in nadzorovani preskusi naprave ali opreme v naključno
izbranih časovnih presledkih (modul C2) iz točke 2 Priloge III;
(b)         
skladnost s tipom na podlagi zagotavljanja
kakovosti proizvodnje (modul D), iz točke 3 Priloge III;
(c)         
skladnost s tipom na podlagi zagotavljanja
kakovosti naprave ali opreme (modul E) iz točke 4 Priloge III;
(d)        
skladnost s tipom na podlagi preverjanja naprave
ali opreme (modul F) iz točke 5 Priloge III.
(3)                   
Pri proizvodnji naprave kot ene same enote ali v
majhnih količinah se lahko proizvajalec odloči za skladnost na
podlagi preverjanja enote (modul G), kakor je navedeno v točki 6 Priloge
III.
(4)                   
Po koncu postopkov iz točk od (a) do (d)
odstavka 2 ali iz odstavka 3 proizvajalec naprave v skladu s členom 18 na
skladno napravo namesti oznako CE in sestavi izjavo EU o skladnosti.
Po koncu postopkov iz točk od (a) do (d)
odstavka 2 proizvajalec opreme izda certifikat o skladnosti opreme.
(5)                   
Zapisi in korespondenca v zvezi z ugotavljanjem
skladnosti naprave ali opreme so v uradnem jeziku ali jezikih države
članice, kjer ima sedež priglašeni organ, ki izvaja postopke iz odstavkov
2 in 3, ali v jeziku, ki je za ta organ sprejemljiv.
Člen 15
Izjava
EU o skladnosti [Člen R10 Sklepa št.
768/2008/ES]
(1)                   
V izjavi EU o skladnosti je navedeno, da je bilo
dokazano izpolnjevanje bistvenih zahtev iz Priloge I.
(2)                   
Izjava EU o skladnosti ima vzorčno strukturo,
določeno v Prilogi V, in vsebuje elemente, opredeljene v ustreznih
postopkih ugotavljanja skladnosti iz Priloge III, ter se redno posodablja.
Prevede se v jezik ali jezike, ki ga/jih zahteva država članica, kjer se
naprava da na trg ali je dostopna na trgu.
(3)                   
Kadar se za napravo uporablja več kot en akt
Unije, ki zahteva izjavo EU o skladnosti, se pripravi enotna izjava EU o
skladnosti v zvezi z vsemi takimi akti Unije. Navedena izjava vsebuje
opredelitev zadevnih aktov, vključno s sklicevanjem na objave. 
(4)                   
Proizvajalec s pripravo izjave EU o skladnosti
prevzame odgovornost za to, da oprema izpolnjuje zahteve iz te uredbe.
Člen 16
Certifikat
o skladnosti opreme
(1)                   
V certifikatu o skladnosti opreme je navedeno, da
je bilo dokazano izpolnjevanje veljavnih bistvenih zahtev iz Priloge I.
(2)                   
Certifikat o skladnosti opreme ima strukturo vzorca
iz Priloge VI. Da se pripomore k usklajenosti z bistvenimi zahtevami iz Priloge
I, ki veljajo za končne naprave, certifikat o skladnosti opreme navaja
značilnosti opreme in vsebuje navodila o tem, kako je treba opremo
vgraditi v napravo ali jo sestaviti tako, da tvori takšno napravo. Vsebuje tudi
elemente, opredeljene v ustreznih postopkih ugotavljanja skladnosti iz Priloge
III, in se stalno posodablja. Napisan je v jeziku, ki ga proizvajalci opreme brez
težav razumejo..
(3)                   
Certifikat o skladnosti opreme se predloži skupaj z
opremo.
(4)                   
Če je oprema zajeta v drugi zakonodaji Unije,
ki pokriva druge vidike in v kateri se zahteva oznaka CE, ta oznaka pomeni, da
se za opremo domneva skladnost z določbami navedenih drugih aktov. V takem
primeru se v dokumentih, obvestilih ali navodilih iz navedenih aktov,
priloženih opremi, navede sklic na objavo navedenih aktov v Uradnem listu
Evropske unije.
(5)                   
Proizvajalec s pripravo certifikata o skladnosti
opreme prevzame odgovornost za to, da oprema izpolnjuje zahteve iz te uredbe.
Člen 17 [Člen R11 Sklepa št.
768/2008/ES]
Splošna
pravila za oznako CE
Za oznako CE veljajo splošna načela iz
člena 30 Uredbe (ES) št. 765/2008.
Člen 18 [Člen R12 Sklepa št.
768/2008/ES]
Pravila
in pogoji za namestitev oznake CE in napisov
(1)                   
Oznaka CE in napisi iz Priloge IV so vidno,
čitljivo in neizbrisno nameščeni na napravo ali njeno tablico s
podatki.
(2)                   
Napisi iz točke 2 Priloge IV so vidno,
čitljivo in neizbrisno nameščeni na opremo ali na njeno tablico s
podatki, če je to primerno.
(3)                   
Oznaka CE in/ali napisi iz Priloge IV se namestijo,
preden je naprava ali oprema dana na trg.
(4)                   
Oznaki CE sledi identifikacijska številka
priglašenega organa, ki sodeluje v fazi nadzora proizvodnje naprave.
(5)                   
Identifikacijska številka priglašenega organa,
vključenega v fazo nadzora proizvodnje, se pritrdi na opremo.
(6)                   
Oznaki CE in/ali identifikacijski številki iz
odstavkov 4 in 5 lahko sledi katera koli druga oznaka, ki označuje posebno
tveganje ali uporabo.
POGLAVJE IV
PRIGLASITEV
ORGANOV ZA UGOTAVLJANJE SKLADNOSTI
Člen 19 [Člen R13 Sklepa
št. 768/2008/ES]
Priglasitev
Države članice Komisijo in druge države
članice obvestijo o pooblaščenih organih za izvajanje ugotavljanja
skladnosti s strani tretjih strank v skladu s členom 14. 
Člen 20 [Člen R14 Sklepa
št. 768/2008/ES]
Priglasitveni
organi
(1)                   
Države članice imenujejo priglasitveni organ,
ki je pristojen za uvedbo in izvajanje potrebnih postopkov za ocenjevanje in
priglasitev organov za ugotavljanje skladnosti ter spremljanje priglašenih
organov, vključno s skladnostjo s členom 24.
(2)                   
Države članice lahko določijo, da
ocenjevanje in spremljanje iz odstavka 1 izvaja nacionalni akreditacijski organ
v smislu Uredbe (ES) št. 765/2008 in v skladu z njo.
(3)                   
Kadar priglasitveni organ izda pooblastilo ali
drugače zaupa ocenjevanje, priglasitev ali spremljanje iz odstavka 1
organu, ki ni vladni organ, je ta organ pravna oseba in smiselno izpolnjuje
zahteve iz člena 21(1) do (6). Poleg tega ima takšen organ ureditev, s
katero krije obveznosti, ki izhajajo iz njegovih dejavnosti.
(4)                   
Priglasitveni organ prevzame polno odgovornost za
naloge, ki jih izvaja organ iz odstavka 3. 
Člen 21 [Člen R15 Sklepa
št. 768/2008/ES]
Zahteve
v zvezi s priglasitvenimi organi
(1)                   
Priglasitveni organ se ustanovi tako, da ne pride do
navzkrižja interesov z organi za ugotavljanje skladnosti.
(2)                   
Priglasitveni organ je organiziran in deluje tako,
da zaščiti objektivnost in nepristranskost svojih dejavnosti.
(3)                   
Priglasitveni organ je organiziran tako, da vsako
odločitev o priglasitvi organa za ugotavljanje skladnosti sprejmejo
pristojne osebe, ki niso tiste, ki so izvedle ocenjevanje.
(4)                   
Priglasitveni organ ne ponuja ali izvaja
dejavnosti, ki jih izvajajo organi za ugotavljanje skladnosti, ali svetovanja
na komercialni ali konkurenčni osnovi.
(5)                   
Priglasitveni organ zagotovi zaupnost pridobljenih
podatkov.
(6)                   
Priglasitveni organ ima na voljo zadostno število
strokovnega osebja za pravilno izvajanje svojih nalog.
Člen 22 [Člen R16 Sklepa
št. 768/2008/ES]
Obveznosti
informiranja za priglasitvene organe
Države članice obvestijo Komisijo o
svojih nacionalnih postopkih za ocenjevanje in priglasitev organov za
ugotavljanje skladnosti in spremljanje priglašenih organov ter kakršne koli
spremembe teh informacij.
Komisija
zagotovi, da so navedene informacije javno dostopne.
Člen 23 [Člen R17 Sklepa
št. 768/2008/ES]
Zahteve
za priglašene organe
(1)                   
Za namene priglasitve priglašeni organ izpolnjuje
zahteve iz odstavkov od 2 do 11.
(2)                   
Organ za ugotavljanje skladnosti se ustanovi v
skladu z nacionalnim pravom države članice in je pravna oseba.
(3)                   
Organ za ugotavljanje skladnosti je organ tretje
stranke, neodvisen od organizacije ali naprave ali opreme, ki jo ocenjuje.
Organ, ki je del poslovne organizacije ali
strokovnih zvez, ki zastopajo podjetja, vključena v konstruiranje, proizvodnjo,
montažo, uporabo ali vzdrževanje naprav ali opreme, ki jih ocenjujejo, se
lahko, pod pogojem, da je zagotovljena njegova samostojnost in da ni navzkrižja
interesov, šteje kot takšen organ.
(4)                   
Organ za ugotavljanje skladnosti, njegovo najvišje
vodstvo in osebje, odgovorno za izvajanje nalog ugotavljanja skladnosti, niso
načrtovalci, proizvajalci, dobavitelji, monterji, kupci, lastniki,
uporabniki ali vzdrževalci naprav ali opreme, katere skladnost ocenjujejo, niti
zastopniki katerega koli izmed navedenih subjektov. To ne izključuje
uporabe ocenjenih naprav ali opreme, nujnih za postopke organa za ugotavljanje
skladnosti, ali uporabe takih naprav ali opreme v zasebne namene.
Organ za ugotavljanje skladnosti, njegovo najvišje
vodstvo in osebje, odgovorno za izvajanje nalog ugotavljanja skladnosti, ne
smejo neposredno sodelovati pri konstruiranju, proizvodnji ali konstrukciji,
trženju, namestitvi, uporabi ali vzdrževanju teh naprav ali opreme niti
zastopati strank, ki sodelujejo pri teh dejavnostih. Ne sodelujejo pri nobenih
dejavnostih, ki bi lahko bile v nasprotju z njihovo neodvisno presojo ali
integriteto v zvezi z dejavnostmi ugotavljanja skladnosti, za katere so
priglašeni. To zlasti velja za svetovalne storitve.
Organi za ugotavljanje skladnosti zagotovijo, da
dejavnosti njihovih hčerinskih družb ali podizvajalcev ne vplivajo na
zaupnost, objektivnost ali nepristranskost njihovih dejavnosti ugotavljanja
skladnosti.
(5)                   
Organi za ugotavljanje skladnosti in njihovo osebje
izvajajo dejavnosti ugotavljanja skladnosti z največjo strokovno
neoporečnostjo in potrebno tehnično usposobljenostjo na
določenem področju, brez pritiskov in spodbud, zlasti finančnih,
ki bi lahko vplivali na njihovo presojo ali rezultate njihovih dejavnosti ugotavljanja
skladnosti, zlasti kar zadeva osebe ali skupine oseb, za katere so rezultati
navedenih dejavnosti pomembni.
(6)                   
Organ za ugotavljanje skladnosti je zmožen izvajati
vse naloge ugotavljanja skladnosti, ki so takšnemu organu dodeljene v Prilogi
II in za katere je bil priglašen, bodisi da navedene naloge izvede sam bodisi
da so izvedene v njegovem imenu in v okviru njegove odgovornosti.
Organ za ugotavljanje skladnosti ima vedno in za
vsak postopek ugotavljanja skladnosti ter za vsako vrsto ali kategorijo naprave
ali opreme, za katero je priglašen, na razpolago:
(a)         
osebje s tehničnim znanjem ter zadostnimi in
ustreznimi izkušnjami za izvajanje nalog ugotavljanja skladnosti;
(b)         
opise postopkov, glede na katere se izvaja
ugotavljanje skladnosti, ki zagotavljajo preglednost in zmožnost reprodukcije
teh postopkov. Imeti mora ustrezno politiko in postopke za razlikovanje med
nalogami, ki jih izvaja kot priglašeni organ, in drugimi dejavnostmi;
(c)         
postopke za izvajanje dejavnosti, ki ustrezno
upoštevajo velikost podjetja, sektor, v katerem deluje in njegovo strukturo,
stopnjo zahtevnosti tehnologije zadevne naprave ali opreme ter masovno ali
serijsko naravo proizvodnega postopka.
Organ za ugotavljanje skladnosti ima potrebna
sredstva za ustrezno izvajanje tehničnih in upravnih nalog, povezanih z
dejavnostmi za ugotavljanje skladnosti, ter dostop do vse potrebne opreme ali
prostorov.
(7)                   
Osebje, odgovorno za izvajanje dejavnosti
ugotavljanja skladnosti, ima :
(a)         
dobro tehnično in poklicno usposobljenost, ki
zajema vse dejavnosti ugotavljanja skladnosti, za katere je bil organ za
ugotavljanje skladnosti priglašen;
(b)         
zadovoljivo znanje o zahtevah glede ocenjevanj, ki
jih izvaja, in ustrezna pooblastila za izvedbo teh ocenjevanj;
(c)         
primerno znanje in razumevanje bistvenih zahtev iz
Priloge I, veljavnih harmoniziranih standardov ter ustreznih določb
harmonizacijske zakonodaje Unije in nacionalne zakonodaje;
(d)        
sposobnost, ki je potrebna za pripravo potrdil,
zapisov in poročil, ki dokazujejo, da so bila ocenjevanja izvedena.
(8)                   
Zagotovljena je nepristranskost organa za ugotavljanje
skladnosti, njegovega najvišjega vodstva in osebja, odgovornega za izvajanje
nalog ugotavljanja skladnosti.
Plačilo najvišjega vodstva in osebja,
odgovornega za izvajanje nalog ugotavljanja skladnosti organa za ugotavljanje
skladnosti, ni odvisno od števila izvedenih ocenjevanj ali rezultatov navedenih
ocenjevanj.
(9)                   
Organ za ugotavljanje skladnosti sklene zavarovanje
odgovornosti, razen če odgovornost prevzame država v skladu z nacionalnim
pravom ali če je država članica sama neposredno odgovorna za ugotavljanje
skladnosti.
(10)               
Osebje organa za ugotavljanje skladnosti je
zavezano k poklicni molčečnosti v zvezi z vsemi informacijami,
pridobljenimi med izvajanjem nalog v skladu s Prilogo III ali katero koli
izvedbeno določbo nacionalne zakonodaje, razen pred pristojnimi organi
države članice, v kateri izvaja svoje dejavnosti. Lastninske pravice so
zaščitene.
(11)               
Organi za ugotavljanje skladnosti sodelujejo pri
ustreznih dejavnostih standardizacije in dejavnostih skupine za usklajevanje
priglašenega organa, ustanovljene v skladu z ustrezno harmonizacijsko
zakonodajo Unije, ali zagotovijo, da je njihovo osebje, odgovorno za izvajanje
nalog ugotavljanja skladnosti, obveščeno o teh dejavnostih, upravne
odločbe in dokumente, ki izhajajo iz rezultatov dela navedene skupine, pa
uporabljajo kot splošne smernice.
Člen 24 [Člen R18 Sklepa
št. 768/2008/ES]
Domneva
o skladnosti priglašenih organov
Če organ za ugotavljanje skladnosti
dokaže skladnost z merili, določenimi v ustreznih harmoniziranih
standardih ali njihovih delih, na katere so bila objavljena sklicevanja v Uradnem
listu Evropske unije, se domneva, da izpolnjuje zahteve iz člena 23,
če veljavni harmonizirani standardi zajemajo navedene zahteve. 
Člen 25 [Člen R20 Sklepa
št. 768/2008/ES]
Hčerinska
podjetja in podizvajalci priglašenih organov
(1)                   
Kadar priglašen organ za določene naloge,
povezane z ugotavljanjem skladnosti, sklene pogodbo s podizvajalci ali jih
prenese na hčerinsko podjetje, zagotovi, da podizvajalec ali
hčerinsko podjetje izpolnjuje zahteve iz člena 23 ter o tem ustrezno
obvesti priglasitveni organ.
(2)                   
Priglašeni organi za ugotavljanje skladnosti
prevzamejo celotno odgovornost za naloge, ki jih izvajajo podizvajalci in
hčerinska podjetja ne glede na sedež podjetja.
(3)                   
Dejavnosti se lahko prenesejo na podizvajalca ali
hčerinsko podjetje, samo če stranka s tem soglaša.
(4)                   
Priglašeni organi omogočajo priglasitvenim
organom dostop do zadevnih dokumentov v zvezi z ocenjevanjem kvalifikacij
podizvajalca ali hčerinskega podjetja ter nalogami, ki jih izvaja v skladu
s Prilogo III.
Člen 26 [Člen R22 Sklepa
št. 768/2008/ES]
Vloga
za priglasitev
(1)                   
Organ za ugotavljanje skladnosti predloži vlogo za
priglasitev priglasitvenemu organu države članice, v kateri ima sedež.
(2)                   
Vlogi za priglasitev je priložen opis dejavnosti
ugotavljanja skladnosti, modul ali moduli za ugotavljanje skladnosti in naprave
ali oprema, za katere navedeni organ trdi, da je pristojen, ter potrdilo o
akreditaciji, če obstaja, ki ga izda nacionalni akreditacijski organ, ki
potrjuje, da organ za ugotavljanje skladnosti izpolnjuje zahteve iz člena
23.
(3)                   
Če zadevni organ za ugotavljanje skladnosti ne
more predložiti potrdila o akreditaciji, priglasitvenemu organu predloži vso
dokumentacijo, potrebno za preverjanje, priznavanje in redno spremljanje
njegove skladnosti z zahtevami iz člena 23.
Člen 27 [Člen R23 Sklepa
št. 768/2008/ES]
Priglasitveni
postopek
(1)                   
Priglasitveni organi lahko priglasijo samo tiste
organe za ugotavljanje skladnosti, ki izpolnjujejo zahteve iz člena 23.
(2)                   
Komisijo in druge države članice obvestijo z
uporabo elektronskega orodja za priglasitev, ki ga je razvila in s katerim
upravlja Komisija.
(3)                   
Priglasitev vključuje vse podrobnosti o
dejavnostih ugotavljanja skladnosti, modul ali module za ugotavljanje
skladnosti in zadevne naprave ali opremo ter ustrezno potrdilo o
usposobljenosti.
(4)                   
Če priglasitev ne temelji na potrdilu o
akreditaciji iz člena 26(2), priglasitveni organ Komisiji in drugim
državam članicam predloži dokumentacijo, ki potrjuje pristojnost organa za
ugotavljanje skladnosti in uvedene ukrepe, s čimer se zagotovi, da bo
organ pod rednim nadzorom in da bo še naprej izpolnjeval zahteve iz člena
23.
(5)                   
Zadevni organ lahko izvaja dejavnosti priglašenega
organa le, če Komisija in druge države članice ne vložijo ugovora v
dveh tednih od priglasitve v primeru uporabe certifikata o akreditaciji in v
dveh mesecih od priglasitve, kadar ni uporabljena akreditacija.
Samo tak organ se šteje za priglašen organ za
namene te uredbe.
(6)                   
Države članice obvestijo Komisijo in druge
države članice o vseh naknadnih spremembah priglasitve. 
Člen 28 [Člen R24 Sklepa
št. 768/2008/ES]
Identifikacijske
številke in seznami priglašenih organov
(1)                   
Komisija priglašenemu organu dodeli
identifikacijsko številko.
Dodeli samo eno tako številko, tudi če je
organ priglašen v skladu z različnimi akti Unije.
(2)                   
Komisija javno objavi seznam organov, priglašenih v
skladu s to uredbo, vključno z identifikacijskimi številkami, ki so jim
bile dodeljene, in dejavnostmi, za katere so bili priglašeni.
Komisija zagotovi redno posodabljanje navedenega
seznama.
Člen 29 [Člen R25 Sklepa
št. 768/2008/ES]
Spremembe
priglasitev
(1)                   
Če priglasitveni organ ugotovi ali je
obveščen, da priglašeni organ ne izpolnjuje več zahtev iz
člena 23 ali da ne izpolnjuje svojih obveznosti, priglasitveni organ
po potrebi omeji, začasno prekliče ali umakne priglasitev, kot je
primerno, v skladu z resnostjo neizpolnjevanja navedenih zahtev ali
nespoštovanja navedenih obveznosti. O tem takoj obvesti Komisijo in druge
države članice.
(2)                   
V primeru omejitve, razveljavitve ali preklica
priglasitve ali če je priglašeni organ prenehal z dejavnostjo, država
članica, ki priglašuje, sprejme ustrezne ukrepe za zagotovitev, da gradiva
in dokumente tega organa bodisi obdela drug priglašen organ ali da so na
zahtevo na voljo priglasitvenim organom in organom za nadzor trga.
Člen 30 [Člen R26 Sklepa
št. 768/2008/ES]
Spodbijanje
pristojnosti priglašenih organov
(1)                   
Komisija preišče vse primere, pri katerih
obstaja dvom ali pri katerih je bila opozorjena na dvom glede usposobljenosti
priglašenega organa ali glede stalnega izpolnjevanja zahtev in odgovornosti
priglašenega organa.
(2)                   
Priglasitvena država članica Komisiji na
zahtevo predloži vse informacije z zvezi s podlago za priglasitev ali
ohranjanjem pristojnosti zadevnega priglašenega organa.
(3)                   
Komisija zagotovi, da se vse informacije
občutljive narave, pridobljene v okviru njenih preiskav, obravnavajo
zaupno.
(4)                   
Kadar Komisija ugotovi, da priglašeni organ ne
izpolnjuje ali ne izpolnjuje več zahtev za priglasitev, sprejme izvedbeni
akt, s katerim od priglasitvene države članice zahteva, da sprejme
potrebne korektivne ukrepe, po potrebi vključno s preklicem priglasitve.
Izvedbeni akt iz prvega pododstavka se sprejme v
skladu s svetovalnim postopkom iz člena 36(2).
Člen 31 [Člen R27 Sklepa
št. 768/2008/ES]
Operativne
obveznosti priglašenih organov
(1)                   
Priglašeni organi izvajajo ugotavljanje skladnosti
v skladu s postopki ugotavljanja skladnosti iz Priloge III.
(2)                   
Ugotavljanje skladnosti se izvaja sorazmerno, tako
da se prepreči nepotrebna obremenitev gospodarskih subjektov.
Organi za ugotavljanje skladnosti pri izvajanju
svojih postopkov upoštevajo velikost podjetja, sektor, v katerem deluje in
njegovo strukturo, stopnjo zahtevnosti zadevne tehnologije naprave ali opreme
ter masovno ali serijsko naravo proizvodnega postopka.
Pri tem kljub temu spoštujejo raven strogosti in
zaščite, potrebno za skladnost naprave ali opreme z določbami iz te
uredbe.
(3)                   
Če priglašeni organ ugotovi, da proizvajalec
ne izpolnjuje bistvenih zahtev iz Priloge I ali ustreznih harmoniziranih
standardov ali drugih tehničnih specifikacij, od navedenega proizvajalca
zahteva, da izvede ustrezne korektivne ukrepe, in ne izda potrdila o
skladnosti.
(4)                   
Če med spremljanjem skladnosti po izdaji
certifikata priglašeni organ ugotovi, da naprava ali oprema ni več
skladna, od proizvajalca zahteva, da izvede ustrezne korektivne ukrepe, in po
potrebi razveljavi ali prekliče certifikat. 
(5)                   
Če korektivni ukrepi niso sprejeti ali nimajo
zahtevanega učinka, priglašeni organ po potrebi omeji, začasno
prekliče ali prekliče vsa potrdila.
Člen 32
Pritožba
zoper odločitve priglašenih organov
Države članice zagotovijo, da je na voljo
pritožbeni postopek zoper odločitve priglašenih organov.
Člen 33 [Člen R28 Sklepa
št. 768/2008/ES]
Obveznosti
informiranja za priglašene organe
(1)                   
Priglašeni organi morajo obvestiti priglasitveni
organ o:
(a)         
vseh zavrnitvah, omejitvah, začasnih preklicih
ali preklicih potrdila;
(b)         
vseh okoliščinah, ki vplivajo na področje
uporabe priglasitve in pogoje zanjo;
(c)         
vseh zahtevah po informacijah, ki so jih prejeli od
organov za nadzor trga v zvezi z dejavnostmi ugotavljanja skladnosti;
(d)        
dejavnostih ugotavljanja skladnosti, izvedenih v
okviru njihove priglasitve in o kakršnih koli drugih izvedenih dejavnostih,
vključno s čezmejnimi dejavnostmi in sklepanjem pogodb s podizvajalci
(na zahtevo priglasitvenega organa).
(2)                   
Priglašeni organi drugim organom, ki so priglašeni
v okviru te uredbe ter izvajajo podobne dejavnosti ugotavljanja skladnosti in
zajemajo enake naprave ali opremo, zagotavljajo zadevne informacije o
vprašanjih v zvezi z negativnimi in na zahtevo pozitivnimi rezultati
ugotavljanja skladnosti.
Člen 34 [Člen R29 Sklepa
št. 768/2008/ES]
Izmenjava
izkušenj
Komisija omogoči izmenjavo izkušenj med
nacionalnimi organi držav članic, ki so pristojni za politiko glede
priglasitev.
Člen 35 [Člen R30 Sklepa
št. 768/2008/ES]
Usklajevanje
priglašenih organov
Komisija zagotovi ustrezno usklajevanje in
sodelovanje med organi, priglašenimi v okviru te uredbe, ter pravilno delovanje
v obliki sektorske skupine ali skupin priglašenih organov.
Države članice zagotovijo, da organi, ki
jih priglasijo, sodelujejo pri delu navedenih skupin, neposredno ali s
pooblaščenimi zastopniki.
POGLAVJE V
POSTOPEK
ODBORA
Člen 36
Postopek
odbora
(1)                   
Komisiji pomaga Odbor za naprave na plinasto
gorivo. Ta odbor je odbor v smislu Uredbe (EU) št. 182/2011.
(2)                   
Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja
člen 4 Uredbe (EU) št. 182/2011.
Člen 37
Sprememba
prilog
Komisijo se pooblasti za sprejemanje
delegiranih aktov v skladu s členom 38, ki zadevajo spremembe v zvezi z
vsebino in obliko sporočila držav članic o pogojih dobave plina, ki
se uporabljajo na njihovem ozemlju, kot je določeno v Prilogi II, da se
upošteva tehnični razvoj glede pogojev dobave plina.
Člen 38
Izvajanje
pooblastila
(1)                   
Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov je preneseno
na Komisijo v skladu s pogoji iz tega člena.
(2)                   
Pooblastilo iz člena 37 se podeli za
nedoločen čas.
(3)                   
Prenos pooblastila iz člena 37 lahko
Evropski parlament in Svet kadar koli prekličeta. S sklepom o preklicu
preneha veljati prenos pooblastila, naveden v tej odločitvi. Preklic
začne veljati dan po objavi sklepa v Uradnem listu Evropske unije
ali na drug dan, določen v sklepu. Ne vpliva na veljavnost katerega koli
veljavnega delegiranega akta. 
(4)                   
Komisija takoj, ko sprejme delegiran akt, o tem
obvesti Evropski parlament in Svet. 
(5)                   
Delegiran akt, sprejet v skladu s
členom 37, začne veljati le, če Evropski parlament ali Svet
v dveh mesecih po prejemu obvestila o navedenem aktu ne izrazita nasprotovanja,
ali če pred iztekom navedenega obdobja oba Komisijo obvestita, da se z
aktom strinjata. Navedeni rok se na pobudo Evropskega parlamenta ali
Sveta podaljša za dva meseca.
POGLAVJE VI
PREHODNE
IN KONČNE DOLOČBE
Člen 39
Kazni
Države članice določijo pravila o
kaznih, ki se uporabljajo za kršitve te uredbe s strani gospodarskih subjektov,
in sprejmejo vse potrebne ukrepe za zagotavljanje njihovega izvajanja. Taka
pravila lahko v primeru resnih kršitev vključujejo kazenskopravne
sankcije.
Določene kazni so učinkovite,
sorazmerne in odvračilne.
Države članice obvestijo Komisijo o
navedenih določbah najpozneje [3 mesece pred začetkom uporabe
te uredbe], takoj pa jo obvestijo tudi o vseh nadaljnjih spremembah
navedenih določb.
Člen 40
Prehodne
določbe
(1)                   
Države članice ne ovirajo omogočanja
dostopnosti na trgu ali dajanja v uporabo naprav, zajetih v
Direktivi 2009/142/ES, ki so skladne z navedeno direktivo in so bile dane
na trg pred [datum iz člena 42(2)].
(2)                   
Države članice ne ovirajo omogočanja
dostopnosti na trgu opreme, zajete v Direktivi 2009/142/ES, ki je skladna
z navedeno direktivo in je bila dana na trg pred [datum iz
člena 42(2)].
Člen 41
Razveljavitev
Direktiva 2009/142/ES se razveljavi [datum
iz člena 42(2)].
Sklicevanja na razveljavljeno direktivo se
razumejo kot sklicevanja na to uredbo in se berejo v skladu s korelacijsko
tabelo iz Priloge VII.
Člen 42
Začetek
veljavnosti in uporaba
(1)                   
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi
v Uradnem listu Evropske unije.
(2)                   
Uporabljati se začne od [dve leti po
začetku veljavnosti].
(3)                   
Z odstopanjem od odstavka 2 se členi od 19 do
35 uporabljajo od [šest mesecev po začetku veljavnosti].
Ta uredba je v celoti zavezujoča
in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju,
Za Evropski parlament                                  Za
Svet
Predsednik                                                     Predsednik
[1]               UL L 330, 16.12.2009, str. 10.
[2]               UL L 196, 26.7.1990, str. 15.
[3]               UL L 285, 31.10.2009, str. 10.
[4]               UL L 167, 22.6.1992, str. 17.
[5]               UL L 239, 6.9.2013, str.136.
[6]               UL L 239, 6.9.2013, str.162.
[7]               UL L 278, 12.10.2012, str.1. 
[8]               UL L 140, 5.6.2009, str. 16. 
[9]               UL L 153, 18.6.2010, str. 13.
[10]             UL L 315, 14.11.2012, str. 1.
[11]             Uredba (EU) št. 1025/2012 Evropskega parlamenta in
Sveta z dne 25. oktobra 2012 o evropski standardizaciji, spremembi
direktiv Sveta 89686/EGS in 93/15/EGS ter direktiv 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES,
97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/23/ES in 2009/105/ES
Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Sklepa Sveta 87/95/EGS in
Sklepa št. 1673/2006/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 316,
14.11.2012).
[12]             Predlog Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o nadzoru
trga proizvodov in spremembi direktiv Sveta 89/686/EGS in 93/15/EGS ter
direktiv 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 1999/5/ES, 2000/9/ES,
2000/14/ES, 2001/95/ES, 2004/108/ES, 2006/42/ES, 2006/95/ES, 2007/23/ES,
2008/57/ES, 2009/48/ES, 2009/105/ES, 2009/142/ES, 2011/65/EU, Uredbe (EU)
št. 302/2011, Uredbe (EU) št. 764/2008 in Uredbe (ES)
št. 765/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (COM(2013) 75 final).
[13]             UL L 11, 15.1.2002, str. 4.
[14]             UL L 218, 13.8.2008, str. 30.
[15]             Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu,
Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij, COM(2011) 206 final.
[16]             Naknadna ocena Direktive 2009/142/ES o napravah na plinasto
gorivo (GAD), končno poročilo, Risk & Policy Analysts Limited,
marec 2011, http://ec.europa.eu/enterprise/dg/files/evaluation/03_2011_finalreport_gas_en.pdf.
[17]             Sveženj za uskladitev novega zakonodajnega okvira
(izvajanje paketa za proizvode), delovni dokument služb Komisije – ocena
učinka, spremni dokument k desetim predlogom za uskladitev direktiv o
harmonizaciji proizvodov s Sklepom št. 768/2008/ES, SEC (2011) 1376 final. 
[18]             http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:C:2004:296:0002:0007:SL:PDF. 
[19]             Na primer plinasto gorivo, proizvedeno iz biomase, pri
čemer „biomasa“ pomeni biološko razgradljive dele izdelkov,
odpadkov in ostankov biološkega izvora iz kmetijstva (vključno
s snovmi rastlinskega in živalskega izvora), gozdarstva in z njima povezanih
proizvodnih dejavnosti, vključno z ribištvom in ribogojstvom, ter
biološko razgradljive dele industrijskih in komunalnih odpadkov.
[20]             Pooblastilo M400 — faza I: Standardizacija na
področju kakovosti plina, končno poročilo CEN/BT/WG 197 (2012) o
oceni učinka različnih kakovosti plina H na delovanje naprav, ki so
skladne z direktivo o plinskih napravah.
Pooblastilo M475: Pooblastilo Evropskemu
odboru za standardizacijo (CEN) za standarde glede uporabe in prevoza biometana
ter njegovega vbrizgavanja v plinovode zemeljskega plina.
[21]             UL C […], […],str.[…].
[22]             Direktiva 2009/142/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne
30. novembra 2009 v zvezi z napravami na plinsko gorivo (UL L 330, 16.12.2009,
str. 10).
[23]             UL C 136, 4.6.1985, str. 1.
[24]             Uredba (EU) št. 1025/2012 Evropskega parlamenta in
Sveta z dne 25. oktobra 2012 o evropski standardizaciji, spremembi
direktiv Sveta 89/686/EGS in 93/15/EGS ter direktiv 94/9/ES, 94/25/ES,
95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/23/ES in 2009/105/ES
Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Sklepa Sveta 87/95/EGS in
Sklepa št. 1673/2006/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 316,
14.11.2012, str. 12).
[25]             Sklep št. 768/2008/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne
9. julija 2008 o skupnem okviru za trženje proizvodov, in razveljavitvi Sklepa
Sveta 93/465/EGS (UL L 218, 13.8.2008, str. 82).
[26]             Uredba (ES) št. 765/2008 Evropskega Parlamenta in Sveta z
dne 9. julija 2008 o določitvi zahtev za akreditacijo in nadzor trga v
zvezi s trženjem proizvodov ter razveljavitvi Uredbe (EGS), št. 339/93 (UL L,
št. 218 z dne 13. 8. 2008, str. 30).
[27]             UL L […], […], p. […].
[28]             Direktiva 2009/125/ES Evropskega parlamenta in Sveta
z dne 21. oktobra 2009 o vzpostavitvi okvira za določanje zahtev
za okoljsko primerno zasnovo izdelkov, povezanih z energijo
(UL L 285, 31.10.2009, str. 10).
[29]             Direktiva 2009/28/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne
23. aprila 2009 o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov,
spremembi in poznejši razveljavitvi direktiv 2001/77/ES in 2003/30/ES
(UL L 140, 5.6.2009, str. 16).
[30]             Direktiva 2010/31/EU Evropskega parlamenta in Sveta z
dne 19. maja 2010 o energetski učinkovitosti stavb (UL L 153,
18.6.2010, str. 13).
[31]             Direktiva 2012/27/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne
25. oktobra 2012 o energetski učinkovitosti, spremembi direktiv
2009/125/ES in 2010/30/EU ter razveljavitvi direktiv 2004/8/ES in 2006/32/ES
(UL L 315, 14.11.2012, str.1).
[32]             Direktiva 2009/73/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne
13. julija 2009 o skupnih pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom in o
razveljavitvi Direktive 2003/55/ES (UL L 211, 14.8.2009, str. 94).
[33]             Uredba (EU) št. 1025/2012 Evropskega parlamenta in
Sveta z dne 25. oktobra 2012 o evropski standardizaciji, spremembi
direktiv Sveta 89/686/EGS in 93/15/EGS ter direktiv 94/9/ES, 94/25/ES,
95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/23/ES in 2009/105/ES
Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Sklepa Sveta 87/95/EGS in
Sklepa št. 1673/2006/ES Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 316,
14.11.2012, str. 12).
[34]             Uredba (EU) št.
182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o
določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države
članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije (UL L
55, 28.2.2011, str. 13).
PRILOGA I
BISTVENE
ZAHTEVE
UVODNE OPOMBE:
1. Bistvene zahteve, navedene v tej uredbi, so
zavezujoče.
2. Bistvene zahteve je treba razlagati in
izpolniti ob upoštevanju stanja tehnike in prakse med konstruiranjem in
proizvodnjo, prav tako pa tudi tehničnih in gospodarskih ozirov, ki morajo
biti združljivi z visoko stopnjo energijske učinkovitosti ter varovanja
zdravja in varnosti.
1.         SPLOŠNE
ZAHTEVE
1.1 Naprave so konstruirane in izdelane tako,
da pri običajni uporabi na želeni ravni zmogljivosti delujejo varno in ne
pomenijo nobene nevarnosti za ljudi, domače živali ali lastnino.
Oprema je konstruirana in izdelana tako, da
pravilno izpolnjuje svoj predvideni namen, ko je vgrajena v napravo ali
sestavljena tako, da tvori tako napravo.
1.2 Proizvajalec mora analizirati tveganja, da
lahko opredeli tista, ki so povezana z njegovo napravo ali opremo. Nato ob
upoštevanju svoje analize konstruira in izdela napravo ali opremo.
1.3 Pri izbiranju najustreznejših rešitev
proizvajalec naprave ali opreme upošteva spodaj našteta načela v takem
vrstnem redu:
(a)          
kolikor je mogoče odpravi ali zmanjša tveganja
(samo po sebi varno konstruiranje in konstrukcija);
(b)         
sprejme potrebne varnostne ukrepe za tveganja, ki
jih ni mogoče odpraviti;
(c)          
obvesti uporabnike o preostalem tveganju zaradi
pomanjkljivosti sprejetih varnostnih ukrepov in navede, ali so potrebni posebni
previdnostni ukrepi.
1.4 Pri konstruiranju in izdelavi naprave ter
pri sestavljanju navodil proizvajalec upošteva predvideno uporabo naprave in
druge uporabe, ki jih je možno razumno predvideti.
1.5 Ko se naprave dajo v promet, imajo: 
(a)          
priložena tehnična navodila, namenjena
monterju,
(b)         
priložena navodila za uporabo in servisiranje,
namenjena uporabniku,
(c)          
ustrezna opozorila, ki so razvidna tudi na
embalaži.
Navodila in opozorila so sestavljena v jeziku,
ki ga potrošniki in drugi končni uporabniki razumejo, kot ga določi
zadevna država članica.
1.6.1
Tehnična navodila, namenjena monterju, vsebujejo vsa navodila za
namestitev, prilagoditev in servisiranje, da se ta dela opravljajo pravilno in
da se naprava lahko varno uporablja.
Navodila za
namestitev vključujejo tudi informacije o tehničnih specifikacijah
vmesnika med napravo in njenim namestitvenim okoljem, kar omogoča pravilno
priključitev naprave na plinsko omrežje, dovod pomožne energije, dovod
zraka za zgorevanje in sistem za odvod dimnih plinov.
1.6.2 Navodila za uporabo in servisiranje,
namenjena uporabniku, vsebujejo vse informacije o varni uporabi in zlasti
opozarjajo uporabnika na omejitve pri uporabi.
Proizvajalec naprave v navodila, priložena
napravi, vključi vse potrebne informacije za prilagoditev, delovanje in
vzdrževanje opreme kot dela končne naprave, če je to primerno.
1.6.3 Opozorila na napravi in embalaži jasno
navajajo vrsto uporabljenega plina, dovodni tlak plina, kategorijo naprave in
vse omejitve pri uporabi, predvsem omejitev, da se naprava lahko namesti samo v
dovolj prezračevanih prostorih, da se zmanjšajo tveganja, ki jih lahko
povzroči.
1.7 Navodila za vgradnjo ali montažo,
prilagoditev, delovanje in vzdrževanje so priložena k zadevni opremi kot del potrdila
o skladnosti opreme.
2.         MATERIALI
2.1 Materiali so primerni za predvideni namen
in prenesejo mehanske, kemične in toplotne razmere, za katere so
predvideni.
2.2 Proizvajalec ali dobavitelj materiala jamči
za lastnosti materiala, ki so pomembne za varnost.
3.         KONSTRUIRANJE
IN IZDELAVA
Obveznosti za naprave, ki izhajajo iz osnovnih
zahtev iz te točke, se uporabljajo tudi za opremo, če je to ustrezno.
3.1 Splošno
3.1.1 Naprave so konstruirane in izdelane tako,
da pri običajni uporabi ne more priti do nestabilnosti, motnje, loma ali
obrabe, ki lahko ogrozi njihovo varnost.
3.1.2 Kondenzacija, ki se pojavi na
začetku in/ali med uporabo, ne vpliva na varnost naprav.
3.1.3 Naprave so konstruirane in izdelane tako,
da je tveganje za eksplozijo pri požaru zunanjega izvora čim manjše.
3.1.4 Naprave so konstruirane in izdelane
tako, da v plinsko napeljavo ne more priti voda in da ne pride do neustreznega
dotoka zraka.
3.1.5 Pri običajnem nihanju pomožne
energije naprave še vedno delujejo varno.
3.1.6 Neobičajno nihanje ali prekinitev
pomožne energije ali njena vnovična vključitev ne povzroči
nevarnosti.
3.1.7 Naprave so konstruirane in izdelane
tako, da preprečujejo tveganja, povezana s plinom, zaradi nevarnosti električnega
izvora. Če je ustrezno, se upoštevajo rezultati ugotavljanja skladnosti v
zvezi z varnostnimi zahtevami iz Direktive 1999/5/ES Evropskega parlamenta in
Sveta o radijski opremi[1]
ali cilji glede varnosti iz Direktive 2006/95/ES Evropskega parlamenta in Sveta
v zvezi z električno opremo, konstruirano za uporabo znotraj
določenih napetostnih mej[2].
3.1.8 Naprave morajo biti konstruirane in
izdelane tako, da preprečujejo tveganja, povezana s plinom, zaradi
nevarnosti elektromagnetnih pojavov. Če je ustrezno, se upoštevajo
rezultati ugotavljanja skladnosti v zvezi z zahtevami elektromagnetne
združljivosti iz Direktiv 1999/5/ES ali Direktive 2004/108/EC Evropskega
parlamenta in Sveta v zvezi z elektromagnetno združljivostjo[3].
3.1.9 Vsi deli naprave pod tlakom prenesejo
mehanske in toplotne obremenitve, ki delujejo nanje, ne da bi se pojavile
deformacije, ki lahko ogrozijo varnost.
3.1.10 Naprave so konstruirane in izdelane
tako, da napaka na varnostnem, krmilnem ali regulacijskem mehanizmu ne
povzroči nevarnosti.
3.1.11 Če je naprava opremljena z
varnostnimi in krmilnimi mehanizmi, delovanje krmilnih mehanizmov ne prevlada
nad delovanjem varnostnih mehanizmov.
3.1.12 Vsi deli naprav, ki so umerjeni ali
prilagojeni med izdelavo in s katerimi naj ne bi upravljal uporabnik ali
monter, so primerno zavarovani.
3.1.13 Ročice ter drugi krmilni in nastavitveni
mehanizmi so jasno označeni in imajo ustrezna navodila, da se
prepreči napake v delovanju/uporabi. Konstruirani so tako, da je
izključeno naključno delovanje.
3.2 Izpust nezgorelih plinov
3.2.1 Naprave so konstruirane in izdelane
tako, da stopnja izpusta plina ni nevarna.
3.2.2 Naprave so konstruirane in izdelane
tako, da je izpust plina pri katerem koli stanju delovanja omejen, da se
prepreči nevarno nabiranje nezgorelega plina v napravi.
3.2.3 Naprave, namenjene uporabi v zaprtih
prostorih in sobah, so konstruirane in izdelane tako, da se prepreči
izpust nezgorelih plinov v vseh okoliščinah, ki bi lahko povzročile
nevarno nabiranje nezgorelih plinov v takih prostorih ali sobah.
3.2.4 Naprave, konstruirane in izdelane za
zgorevanje plina, ki vsebuje strupene sestavine, ne predstavljajo nevarnosti za
zdravje izpostavljenih oseb in domačih živali.
3.3 Vžig
Naprave
so konstruirane in izdelane tako, da je pri normalni uporabi vžig in
vnovičen vžig nemoten ter da je zagotovljena križna osvetlitev.
3.4 Zgorevanje
3.4.1 Naprave so konstruirane in izdelane
tako, da je pri običajni uporabi postopek zgorevanja stabilen in da
produkti zgorevanja ne vsebujejo nedovoljenih koncentracij snovi, ki škodujejo
zdravju.
3.4.2 Naprave so konstruirane in izdelane
tako, da pri običajni uporabi ne more priti do neželenega izpusta
produktov zgorevanja.
3.4.3 Naprave, povezane z ventilacijsko cevjo
za odvzem produktov zgorevanja, so konstruirane in izdelane tako, da pri
neobičajnih vlekih ne more priti do izpusta nevarne količine
produktov zgorevanja v zadevnih zaprtih prostorih in sobah.
3.4.4 Naprave so konstruirane in izdelane
tako, da pri običajni uporabi ne povzročajo koncentracije snovi,
škodljivih za zdravje, ki bi verjetno pomenile nevarnost za zdravje
izpostavljenih oseb in domačih živali.
3.5 Gospodarna raba energije
Naprave morajo biti konstruirane in izdelane
tako, da zagotovijo gospodarno rabo energije ob upoštevanju stanja tehnike in
varnostnih vidikov.
3.6 Temperatura
3.6.1 Deli naprav, namenjeni vgradnji ali
namestitvi v neposredni bližini površin, ne dosegajo temperatur, ki pomenijo
nevarnost.
3.6.2 Temperatura površine delov naprav, ki so
namenjeni rokovanju med normalno uporabo, ne predstavljajo nevarnosti za
uporabnika.
3.6.3 Temperatura površin zunanjih delov
naprav, razen površin ali delov, povezanih s prenosom toplote, med delovanjem
ne pomeni nevarnosti za izpostavljene osebe in zlasti za otroke in starejše,
pri katerih se upošteva ustrezen reakcijski čas.
3.7 Stik s živili in vodo, namenjenimi za
prehrano ljudi
Brez poseganja v Uredbo (ES) št. 1935/2004
Evropskega parlamenta in Sveta o materialih in izdelkih, namenjenih za stik z
živili[4],
in Uredbo (EU) št. 305/2011 Evropskega parlamenta in Sveta[5] o gradbenih proizvodih
materialih in delih, ki se uporabljajo pri izdelavi naprave in ki utegnejo
priti v stik z živili ali vodo za prehrano ljudi v smislu člena 2
Direktive Sveta 98/83/ES o kakovosti vode, namenjene za prehrano ljudi[6], ne škodujejo kakovosti
živil in vode. 
 PRILOGA II
VSEBINA SPOROČIL DRŽAV ČLANIC O
POGOJIH DOBAVE PLINA
(1)                   
Sporočila držav članic Komisiji in drugim
državam članicam, določena v členu 4, imajo naslednjo vsebino:
(a)         
(i)         bruto kalorična vrednost (GCV) v MJ/m3      najmanjša/največja;
(ii)     Wobbejev indeks v MJ/m3        najmanjši/največji.
(b)         
Sestava plina po prostornini v % celotne vsebnosti:
–              
vsebnost plinov C1 do C5 v % (vsota)  najmanjša        največja;
–              
vsebnost N2 + CO2 v %  najmanjša        največja;
–              
vsebnost CO v %           najmanjša        največja;
–              
nenasičeni HC    najmanj            največ;
–              
vsebnost vodika v %      najmanjša        največja.
(c)         
Informacije o strupenih
sestavinah v plinastem gorivu.
To sporočilo vključuje tudi enega od
naslednjih podatkov:
(a)          
dovodni tlak na vhodu naprave v mbar:            nazivni/najnižji/najvišji;
(b)         
(i) dovodni tlak na mestu oddaje v mbar:          nazivni/najnižji/najvišji;
(ii) dopustna izguba tlaka v plinski napravi
končnih uporabnikov v mbar: nazivna/najnižja/najvišja.
(2)                   
Referenčni pogoji za Wobbejev indeks in bruto
kalorično vrednost so naslednji:
(a)         
referenčna temperatura zgorevanja: 15°C;
(b)         
referenčna temperatura merjenja prostornine: 15°C;
(c)         
referenčni tlak merjenja prostornine: 1013,25
mbar.
PRILOGA III
POSTOPKI UGOTAVLJANJA SKLADNOSTI ZA NAPRAVE
IN OPREMO
1. MODUL B: ATESTIRANJE
EU – TIP PROIZVODNJE
1.1 Atestiranje EU je tisti del postopka
ugotavljanja skladnosti, pri katerem priglašeni organ pregleda tehnično
zasnovo naprave ali opreme ter preveri in potrdi, da tehnična zasnova
naprave ali opreme izpolnjuje zahteve te uredbe.
1.2 Atestiranje EU se izvaja z oceno
ustreznosti tehnične zasnove naprave ali opreme s pregledovanjem
tehnične dokumentacije in ustreznih dokazil iz točke 1.3 in s
pregledom vzorca, reprezentativnega za predvideno proizvodnjo popolne naprave
ali opreme (tip proizvodnje).
1.3 Proizvajalec vloži zahtevek za atestiranje
EU pri enem priglašenem organu, ki ga izbere sam.
1.3.1 Zahtevek vsebuje:
(a)         
ime in naslov proizvajalca in, če je zahtevek
vložil pooblaščeni zastopnik, tudi njegovo ime in naslov;
(b)         
pisno izjavo, da enak zahtevek ni bil vložen pri nobenem
drugem priglašenem organu;
(c)         
tehnično dokumentacijo. Tehnična
dokumentacija omogoča ugotavljanje skladnosti naprave ali opreme z
veljavnimi zahtevami iz te uredbe ter vključuje ustrezno analizo in oceno
tveganj. Opredeljuje veljavne zahteve in v obsegu, ki je pomemben za tako
ugotavljanje, zajema konstruiranje, proizvodnjo in delovanje naprave ali
opreme. Kadar je primerno, tehnična dokumentacija vsebuje vsaj naslednje
elemente:
(1)         
splošen opis naprave ali opreme;
(2)         
bistvene načrte za konstruiranje in izdelavo,
sheme sestavnih delov, podsklopov, tokokrogov itd.;
(3)         
opise in razlage, potrebne za razumevanje teh
načrtov in shematskih prikazov ter delovanja naprave ali opreme;
(4)         
seznam harmoniziranih standardov in/ali drugih
ustreznih tehničnih specifikacij, katerih navedbe so bile objavljene v Uradnem
listu Evropske unije in ki so uporabljeni v celoti ali deloma, ter opis
rešitev, sprejetih za izpolnitev bistvenih varnostnih zahtev te uredbe, če
navedeni harmonizirani standardi niso bili uporabljeni. V primeru delne uporabe
harmoniziranih standardov se v tehnični dokumentaciji navedejo deli, ki so
bili uporabljeni;
(5)         
rezultate opravljenih izračunov za
konstruiranje, pregledov itd.;
(6)         
poročila o preskusih;
(7)         
vzorce, reprezentativne za predvideno proizvodnjo.
Priglašeni organ lahko zahteva nadaljnje vzorce, če jih potrebuje za
izvedbo programa preskusov; 
(8)         
dokazila o ustreznosti tehničnih rešitev za
konstruiranje. Ta dodatna dokazila navajajo kakršne koli uporabljene dokumente,
zlasti če se ustrezni harmonizirani standardi in/ali tehnične
specifikacije niso uporabljali v celoti. Ustrezna dokazila po potrebi vsebujejo
rezultate preskusov, ki jih je izvedel ustrezni laboratorij proizvajalca ali
drug preskuševalni laboratorij v njegovem imenu in na njegovo odgovornost;
(9)         
navodila za namestitev in uporabo naprave;
(10)     
potrdilo o skladnosti opreme, ki vsebuje navodila o
načinu vgradnje opreme v napravo ali montaže opreme tako, da tvori tako
napravo.
1.3.2 Če je primerno, dokumentacija o
konstruiranju vsebuje še naslednje elemente:
(a)                   
potrdilo o atestu EU ter potrdilo o skladnosti
opreme, ki se vgradi v napravo;
(b)                   
spričevala in potrdila v zvezi z načini
proizvodnje in/ali pregledom in/ali nadzorovanjem naprave ali opreme;
(c)                   
kateri koli drugi dokument, ki priglašenemu organu
olajša presojo.
1.4 Priglašeni organ:
za napravo ali opremo:
1.4.1 pregleda tehnično dokumentacijo in
ustrezna dokazila, da ugotovi ustreznost tehnične zasnove naprave ali
opreme;
za vzorce:
1.4.2 preveri, ali je bil vzorec izdelan v
skladu s tehnično dokumentacijo, ter identificira elemente, ki so bili
konstruirani v skladu z veljavnimi določbami ustreznih harmoniziranih
standardov in/ali tehničnih specifikacij, ter elemente, ki so bili
konstruirani brez uporabe ustreznih določb navedenih standardov;
1.4.3 izvede ali naroči ustrezne preglede
in preskuse, s katerimi preveri, ali je proizvajalec, če se je
odločil za uporabo rešitev iz ustreznih harmoniziranih standardov in/ali
tehničnih specifikacij, te pravilno upošteval;
1.4.4 izvede ali naroči ustrezne preglede
in preskuse, da bi, če rešitve iz ustreznih harmoniziranih standardov
in/ali tehnične specifikacije niso bile uporabljene, preveril, ali
rešitve, ki jih je sprejel proizvajalec, izpolnjujejo ustrezne bistvene zahteve
iz te uredbe;
1.4.5 se s proizvajalcem dogovori o kraju, v
katerem se bodo opravljali pregledi in preskusi.
1.5 Priglašeni organ pripravi poročilo o
oceni, ki navaja ukrepe, sprejete v skladu s točko 1.4, in njihove
rezultate. Brez poseganja v obveznosti do priglasitvenih organov lahko
priglašeni organ objavi vsebino navedenega poročila v celoti ali delno le,
če se proizvajalec strinja.
1.6 Če tip naprave ali opreme izpolnjuje
zahteve iz te uredbe, priglašeni organ proizvajalcu izda potrdilo o atestu EU.
Potrdilo vsebuje ime in naslov proizvajalca, rezultate pregleda, pogoje njegove
veljavnosti (če obstajajo), potrebne podatke za identifikacijo odobrenega
tipa in po potrebi opise delovanja. Potrdilu je lahko priložena ena ali
več prilog. 
Potrdilo in priloge vsebujejo vse potrebne
informacije, da se lahko oceni skladnost proizvedenih naprav ali opreme s
preskušenim tipom ter omogoči nadzor med uporabo.
Potrdilo je veljavno največ deset let od
dneva njegove izdaje. Če tip ne izpolnjuje veljavnih zahtev iz te uredbe,
priglašeni organ zavrne izdajo potrdila o atestu EU in ustrezno obvesti
vložnika s podrobno utemeljitvijo zavrnitve.
1.7 Priglašeni organ spremlja kakršne koli
spremembe splošno sprejetih najnovejših dosežkov, ki kažejo, da odobreni tip ne
izpolnjuje več veljavnih zahtev iz te uredbe, ter določi, ali take spremembe
zahtevajo nadaljnje preiskave. V tem primeru priglašeni organ ustrezno obvesti
proizvajalca. 
Proizvajalec priglašeni organ, ki hrani
tehnično dokumentacijo v zvezi s potrdilom o atestu EU, obvesti o kakršnih
koli spremembah odobrenega tipa, ki bi lahko vplivale na skladnost naprave ali
opreme z bistvenimi zahtevami te uredbe ali pogoje veljavnosti potrdila. Take
spremembe zahtevajo dodatno odobritev v obliki dodatka izvirnemu potrdilu o
atestu EU.
1.8 Vsak priglašeni organ svoje priglasitvene
organe in druge priglašene organe obvesti o potrdilih o atestu EU in/ali
dodatkih k potrdilom, ki jih je izdal.
Priglašeni organ, ki zavrne izdajo ali
prekliče, začasno odvzame ali drugače omeji potrdilo o atestu EU,
priglasitvene organe in tudi druge priglašene organe o tem obvesti ter navede
razloge za svojo odločitev.
Komisija, države članice in drugi
priglašeni organi lahko na zahtevo dobijo izvode potrdil o atestu EU in/ali
njihovih dodatkov. Komisija in države članice lahko na zahtevo dobijo
izvod tehnične dokumentacije in rezultate pregledov, ki jih je izvedel
priglašeni organ. Priglašeni organ hrani izvod potrdila o atestu EU, njegovih
prilog in dodatkov ter tehnični dosje, vključno z dokumentacijo, ki
jo predloži proizvajalec, do izteka veljavnosti potrdila.
1.9 Proizvajalec ima izvod potrdila o atestu
EU, njegovih prilog in dodatkov, vključno s tehnično dokumentacijo,
na voljo za nacionalne organe za obdobje 10 let po tem, ko je bila naprava ali
oprema dana na trg.
1.10 Pooblaščeni zastopnik proizvajalca
lahko vloži zahtevek iz točke 1.3 ter izpolni obveznosti iz
točk 1.7 in 1.9, če so navedene v pooblastilu.
2. MODUL C2:
SKLADNOST S TIPOM NA PODLAGI NOTRANJEGA NADZORA PROIZVODNJE IN NADZOROVANI
PREGLEDI NAPRAV ALI OPREME V NAKLJUČNIH ČASOVNIH PRESLEDKIH
2.1 Skladnost s
tipom na podlagi notranjega nadzora proizvodnje in nadzorovani preskusi naprav
ali opreme v naključno izbranih časovnih presledkih so del postopka
ugotavljanja skladnosti, s katerim proizvajalec izpolni obveznosti iz točk
2.2 in 2.3 ter točke 2.4 ali 2.5 ter zagotovi in na lastno odgovornost
izjavi, da so zadevne naprave ali oprema v skladu s tipom, opisanim v potrdilu o
atestu EU in izpolnjujejo zahteve te uredbe.
2.2 Proizvodnja
Proizvajalec
sprejme vse potrebne ukrepe da proizvodni proces in njegovo spremljanje
zagotovita skladnost izdelanih naprav ali opreme s tipom, ki je opisan v
potrdilu o atestu EU, in z zahtevami iz te uredbe.
2.3 Preskusi
naprav ali opreme
Priglašeni organ, ki ga izbere proizvajalec,
izvaja ali naroči preskuse naprave ali opreme v časovnem presledku
enega leta ali manj, da bi preveril kakovost notranjih pregledov naprav,
upoštevajoč med drugim tehnološko zapletenost naprav ali opreme in količino
proizvodnje. Organ na ustreznem vzorcu končnih naprav ali opreme, odvzetih
na lokaciji, pred dajanjem na trg izvede pregled in primerne preskuse, ki so
opredeljeni v ustreznih delih harmoniziranega standarda in/ali tehničnih
specifikacij, ali podobne preskuse, s katerimi preveri skladnost naprave ali
opreme z ustreznimi zahtevami te uredbe. Če vzorec ne dosega sprejemljive
ravni kakovosti, priglašeni organ sprejme ustrezne ukrepe, da prepreči
dajanje na trg zadevne naprave ali opreme.
Postopek vzorčenja za sprejemljivost, ki
se uporablja, je namenjen presoji, ali se proizvodni proces zadevne naprave ali
opreme izvaja v sprejemljivih mejah, s ciljem zagotavljanja skladnosti naprave
ali opreme.
Proizvajalec med
proizvodnim procesom na odgovornost priglašenega organa na proizvode namesti
identifikacijsko številko tega organa.
2.4 Oznaka CE in
izjava o skladnosti EU
2.4.1 Proizvajalec
na vsako posamezno napravo, ki je v skladu s tipom, opisanim v potrdilu o
atestu EU, in izpolnjuje veljavne zahteve iz te uredbe, namesti oznako CE in
napise iz Priloge IV.
2.4.2 Proizvajalec
za vzorčno napravo sestavi pisno izjavo o skladnosti EU in za obdobje 10
let po tem, ko je bil naprava dana na trg, nacionalnim organom omogoča
dostop do nje. Izjava o skladnosti EU opredeljuje model naprave, za katerega je
bila sestavljena.
Na zahtevo se
pristojnim organom predloži izvod izjave o skladnosti EU.
2.5 Potrdilo o
skladnosti opreme
2.5.1 Proizvajalec
na vsako posamezno opremo, ki je v skladu s tipom, opisanim v potrdilu o atestu
EU, in izpolnjuje veljavne zahteve iz te uredbe, namesti napise iz točke 3
Priloge IV.
2.5.2 Proizvajalec
za vzorčno opremo sestavi pisno potrdilo o skladnosti opreme in ga da na
voljo nacionalnim organom 10 let po tem, ko je bila oprema dana na trg. V potrdilu
o skladnosti, ki se priloži opremi, je določen model opreme, za katerega
je bilo potrdilo sestavljeno.
2.6
Pooblaščeni zastopnik
Obveznosti
proizvajalca iz točk 2.4 ali 2.5 lahko v njegovem imenu in na njegovo
odgovornost izpolni pooblaščeni zastopnik, če so navedene v
pooblastilu.
3. MODUL D:
SKLADNOST S TIPOM NA PODLAGI ZAGOTAVLJANJA KAKOVOSTI PROIZVODNJE
3.1 Skladnost s
tipom na podlagi zagotavljanja kakovosti proizvodnje je del postopka
ugotavljanja skladnosti, pri katerem proizvajalec izpolni obveznosti iz
točke 3.2 in točke 3.5 ali 3.6 ter zagotovi in na lastno odgovornost
izjavi, da so zadevne naprave ali oprema v skladu s tipom, opisanim v potrdilu o
atestu EU, in da izpolnjujejo zahteve iz te uredbe.
3.2 Proizvodnja
Proizvajalec
upravlja odobren sistem kakovosti za proizvodnjo, pregled končne naprave
in preskušanje zadevnih naprav ali opreme iz točke 3.3 ter je pod nadzorom
v skladu s točko 3.4.
3.3 Sistem
kakovosti
3.3.1 Proizvajalec
pri priglašenem organu, ki ga izbere sam, vloži zahtevek za oceno svojega sistema
kakovosti za zadevne naprave ali opremo.
Zahtevek
vključuje:
(a)                   
ime in naslov proizvajalca in, če je zahtevek
vložil pooblaščeni zastopnik, tudi njegovo ime in naslov;
(b)                   
pisno izjavo, da enak zahtevek ni bil vložen pri
nobenem drugem priglašenem organu;
(c)                   
vse ustrezne informacije za napravo ali opremo,
odobreno v skladu z modulom B;
(d)                  
dokumentacijo o sistemu kakovosti;
(e)                   
tehnično dokumentacijo o odobrenem tipu in
izvod potrdila o atestu EU.
3.3.2 Sistem kakovosti zagotovi, da so naprave
ali oprema skladne s tipom, ki je opisan v potrdilu o atestu EU, in da
izpolnjujejo zahteve iz te uredbe, ki se uporabljajo zanje.
Vsi elementi, zahteve in določbe, ki jih
je sprejel proizvajalec, so sistematično in urejeno dokumentirani kot
pisno dokumentirane politike, postopki in navodila. Dokumentacija sistema
kakovosti omogoča dosledno razlago programov kakovosti, načrtov,
priročnikov in zapisov.
Vsebuje zlasti ustrezen opis:
(a)                   
ciljev kakovosti in organizacijske strukture,
odgovornosti in pristojnosti vodstva glede kakovosti naprav;
(b)                   
ustreznih tehnik proizvodnje, nadzora kakovosti in
zagotavljanja kakovosti, postopkov in sistematičnih ukrepov, ki se bodo
uporabljali;
(c)                   
pregledov in preskusov, ki bodo opravljeni pred
proizvodnjo, med njo in po njej, ter pogostost njihovega izvajanja;
(d)                  
zapisov o kakovosti, kot so poročila o
pregledu in podatki o preskusih, podatki o umerjanju, poročila o strokovni
usposobljenosti osebja itd., ter
(e)                   
sredstev za spremljanje doseganja zahtevane
kakovosti naprav in učinkovitega delovanja sistema kakovosti.
3.3.3 Priglašeni organ oceni sistem kakovosti,
da ugotovi, ali sistem izpolnjuje zahteve, navedene v točki 3.2.
Ta organ predvidi skladnost z navedenimi
zahtevami glede elementov sistema kakovosti, ki so v skladu z ustreznimi
specifikacijami nacionalnega standarda, s katerim se izvajajo ustrezni
harmonizirani standard in/ali tehnične specifikacije.
Poleg izkušenj s sistemi za upravljanje
kakovosti ima skupina za presojo vsaj enega člana z izkušnjami pri
presojanju na področju zadevne naprave ali opreme in njihove tehnologije
ter znanjem o veljavnih zahtevah iz te uredbe. Presoja vključuje
ocenjevalni obisk v prostorih proizvajalca. Skupina za presojo pregleda
tehnično dokumentacijo iz točke 3.3.1(e), da ugotovi, ali je
proizvajalec zmožen identificirati ustrezne zahteve iz te uredbe, in da izvede
potrebne preglede za zagotovitev skladnosti naprav ali opreme z navedenimi
zahtevami.
Proizvajalec je obveščen o
odločitvi. Obvestilo vsebuje ugotovitve presoje in utemeljeno
odločitev o oceni.
3.3.4 Proizvajalec
ukrepa tako, da izpolni obveznosti, ki izhajajo iz odobrenega sistema
kakovosti, in ohrani njegovo primernost in učinkovitost.
3.3.5 Proizvajalec priglašeni organ, ki je
odobril sistem kakovosti, obvešča o vseh načrtovanih spremembah
sistema kakovosti. 
Priglašeni organ
oceni predlagane spremembe in ugotovi, ali bo spremenjeni sistem kakovosti še
naprej izpolnjeval zahteve iz točke 3.3.2 ali pa je potrebna ponovna
ocena.
Proizvajalca
obvesti o odločitvi. Obvestilo vsebuje rezultate pregleda in obrazložitev
odločitve.
3.4 Nadzor, za
katerega je odgovoren priglašeni organ
3.4.1 Namen
nadzora je zagotoviti, da proizvajalec ustrezno izpolnjuje obveznosti, ki
izhajajo iz odobrenega sistema kakovosti.
3.4.2 Proizvajalec
priglašenemu organu za namene ocene omogoči dostop do krajev proizvodnje,
pregledovanja, preskušanja in skladiščenja ter mu zagotovi vse potrebne
informacije, zlasti:
(a)                   
dokumentacijo o sistemu kakovosti in
(b)                   
zapise kakovosti, kot so poročila o pregledih
in podatki o preskusih, podatki o umerjanjih, poročila o strokovni
usposobljenosti osebja itd.
3.4.3 Priglašeni organ opravlja redne preglede
vsaj enkrat na dve leti, s čimer zagotovi, da proizvajalec vzdržuje in
izvaja sistem kakovosti, poročila o teh pregledih pa pošilja proizvajalcu.
3.4.4 Poleg tega lahko priglašeni organ
nenapovedano obišče proizvajalca. Med takšnimi obiski sme priglašeni
organ, če je potrebno, opraviti ali naročiti preskuse naprav ali
opreme, da preveri pravilno delovanje sistema kakovosti. Priglašeni organ
proizvajalcu pošlje poročilo o obisku, če so bili izvedeni preskusi,
pa tudi poročilo o njih.
3.5 Oznaka CE in izjava o skladnosti EU
3.5.1 Proizvajalec na vsako posamezno napravo,
ki je v skladu s tipom, opisanim v potrdilu o atestu EU, in ki izpolnjuje
ustrezne zahteve iz te uredbe, namesti oznako CE in napise iz Priloge IV ter v
okviru odgovornosti priglašenega organa iz točke 3.3.1 identifikacijsko
številko tega organa.
3.5.2 Proizvajalec za vsako vzorčno
napravo sestavi pisno izjavo EU o skladnosti in za obdobje 10 let po tem, ko je
bil naprava dana na trg, nacionalnim organom omogoča dostop do nje. Izjava
o skladnosti EU opredeljuje model naprave, za katerega je bila sestavljena.
Na zahtevo se pristojnim organom predloži
izvod izjave o skladnosti EU.
3.6 Potrdilo o skladnosti opreme
3.6.1 Proizvajalec
na vsako posamezno opremo, ki je v skladu s tipom, opisanim v potrdilu o atestu
EU, in ki izpolnjuje ustrezne zahteve iz te uredbe, namesti napise iz
točke 3 Priloge IV ter v okviru odgovornosti priglašenega organa iz
točke 3.3.1 identifikacijsko številko tega organa.
3.6.2 Proizvajalec
za vzorčno opremo sestavi pisno potrdilo o skladnosti opreme in ga da na
voljo nacionalnim organom 10 let po tem, ko je bila oprema dana na trg. V potrdilu
o skladnosti, ki se priloži opremi, je določen model opreme, za katerega
je bilo potrdilo sestavljeno.
3.7 Proizvajalec
za pristojni nacionalni organ še vsaj deset let po tem, ko je bila naprava ali
oprema dana na trg, hrani:
(a)                   
dokumentacijo iz točke 3.3.1;
(b)                   
spremembo iz točke 3.3.5, kot je bila
odobrena;
(c)                   
odločitve in poročila priglašenega organa
iz točk 3.3.5, 3.4.3 in 3.4.4.
3.8 Vsak priglašeni organ svoje priglasitvene
organe obvesti o preklicanih odobritvah sistema kakovosti in redno ali na
zahtevo svojim priglasitvenim organom omogoča dostop do informacij,
povezanih z ocenami sistema kakovosti. 
Vsak priglašeni organ obvesti druge priglašene
organe o odobritvah sistema kakovosti, ki jih je zavrnil, začasno opustil,
preklical ali drugače omejil, ter navede razloge za svojo odločitev.
3.9 Pooblaščeni zastopnik
Obveznosti proizvajalca iz točk 3.3.1,
3.3.5 in točke 3.5 ali 3.6 ter točke 3.7 lahko v njegovem imenu in na
njegovo odgovornost izpolni pooblaščeni zastopnik, če so navedene v
pooblastilu.
4. MODUL E:
SKLADNOST S TIPOM NA PODLAGI ZAGOTAVLJANJA KAKOVOSTI NAPRAVE ALI OPREME
4.1 Skladnost s
tipom na podlagi zagotavljanja kakovosti naprave ali opreme je del postopka
ugotavljanja skladnosti, pri katerem proizvajalec izpolni obveznosti iz
točke 4.2 in 4.5 ali 4.6 ter zagotovi in na lastno odgovornost izjavi, da
so zadevne naprave ali oprema v skladu s tipom, opisanim v potrdilu o atestu EU,
in da izpolnjujejo zahteve iz te uredbe.
4.2 Proizvodnja
Proizvajalec
upravlja odobren sistem kakovosti za pregled končne naprave ali opreme in
preskus zadevnih naprav ali opreme iz točke 4.3 ter je pod nadzorom v
skladu s točko 4.4.
4.3 Sistem
kakovosti
4.3.1 Proizvajalec
pri priglašenem organu, ki ga izbere sam, vloži zahtevek za ocenitev svojega
sistema kakovosti za zadevne naprave ali opremo.
Zahtevek
vključuje:
(a)                   
ime in naslov proizvajalca in, če je zahtevek
vložil pooblaščeni zastopnik, tudi njegovo ime in naslov;
(b)                   
pisno izjavo, da enak zahtevek ni bil vložen pri
nobenem drugem priglašenem organu;
(c)                   
vse ustrezne informacije o predvideni kategoriji
naprave;
(d)                  
dokumentacijo o sistemu kakovosti ter
(e)                   
tehnično dokumentacijo o odobrenem tipu in
izvod potrdila o atestu EU.
4.3.2 Sistem kakovosti zagotovi skladnost
naprav ali opreme s tipom, opisanim v potrdilu o atestu EU, in veljavnimi
zahtevami iz te uredbe.
Vsi elementi, zahteve in določbe, ki jih
je sprejel proizvajalec, so sistematično in urejeno dokumentirani kot
pisno dokumentirane politike, postopki in navodila. Dokumentacija sistema
kakovosti omogoča dosledno razlago programov kakovosti, načrtov,
priročnikov in zapisov.
Vsebuje zlasti ustrezen opis:
(a)                   
ciljev kakovosti in organizacijske strukture,
odgovornosti in pooblastil vodstva v zvezi s kakovostjo proizvoda;
(b)                   
pregledov in preskusov, ki bodo opravljeni po koncu
proizvodnje;
(c)                   
zapisov kakovosti, kot so poročila o pregledu
in podatki o preskusu, podatki o umerjanjih, poročila o strokovni
usposobljenosti zadevnega osebja itd.;
(d)                  
načinov nadzora učinkovitosti delovanja
sistema kakovosti.
4.3.3 Priglašeni organ oceni sistem kakovosti,
da ugotovi, ali izpolnjuje zahteve iz točke 4.3.2.
Ta organ predvidi skladnost z navedenimi
zahtevami glede elementov sistema kakovosti, ki so v skladu z ustreznimi
specifikacijami nacionalnega standarda, s katerim se izvajajo ustrezni
harmonizirani standard in/ali tehnične specifikacije.
Poleg izkušenj s sistemi za upravljanje
kakovosti ima skupina za presojo vsaj enega člana z izkušnjami pri
presojanju na področju zadevne naprave ali opreme in njihove tehnologije
ter znanjem o veljavnih zahtevah iz te uredbe. Presoja vključuje
ocenjevalni obisk v obratih proizvajalca. Skupina za presojo pregleda
tehnično dokumentacijo iz točke 4.3.1(e), da ugotovi, ali je
proizvajalec zmožen identificirati ustrezne zahteve iz te uredbe, in da izvede
potrebne preglede za zagotovitev skladnosti naprav ali opreme z navedenimi
zahtevami.
Proizvajalec je obveščen o
odločitvi. Obvestilo vsebuje ugotovitve presoje in utemeljeno
odločitev o oceni.
4.3.4 Proizvajalec ukrepa tako, da izpolni
obveznosti, ki izhajajo iz odobrenega sistema kakovosti, in ohrani njegovo
primernost in učinkovitost.
4.3.5 Proizvajalec priglašeni organ, ki je
odobril sistem kakovosti, obvešča o vseh načrtovanih spremembah
sistema kakovosti.
Priglašeni organ oceni predlagane spremembe in
ugotovi, ali bo spremenjeni sistem kakovosti še naprej izpolnjeval zahteve iz
točke 4.3.2 ali pa je potrebna ponovna ocena.
Proizvajalca se obvesti o odločitvi.
Obvestilo vsebuje rezultate pregleda in obrazložitev odločitve.
4.4 Nadzor, za
katerega je odgovoren priglašeni organ
4.4.1 Namen
nadzora je zagotoviti, da proizvajalec ustrezno izpolnjuje obveznosti, ki
izhajajo iz odobrenega sistema kakovosti.
4.4.2 Proizvajalec
priglašenemu organu za namene ocene omogoči dostop do krajev proizvodnje,
pregledovanja, preskušanja in skladiščenja ter mu zagotovi vse potrebne
informacije, zlasti:
(a)                   
dokumentacijo o sistemu kakovosti;
(b)                   
zapise kakovosti, kot so poročila o pregledih
in podatki o preskusih, podatki o umerjanjih, poročila o strokovni
usposobljenosti osebja itd.
4.4.3 Priglašeni organ opravlja redne preglede
vsaj enkrat na dve leti, s čimer zagotovi, da proizvajalec vzdržuje in
izvaja sistem kakovosti, poročila o teh pregledih pa pošilja proizvajalcu.
4.4.4 Poleg tega
lahko priglašeni organ nenapovedano obišče proizvajalca. Med takšnimi
obiski sme priglašeni organ, če je potrebno, opraviti ali naročiti
preskuse naprav ali opreme, da preveri pravilno delovanje sistema kakovosti.
Priglašeni organ proizvajalcu pošlje poročilo o obisku, če so bili
izvedeni preskusi, pa tudi poročilo o njih.
4.5 Oznaka CE in
izjava o skladnosti EU
4.5.1 Proizvajalec
na vsako posamezno napravo, ki je v skladu s tipom, opisanim v potrdilu o
atestu EU, in ki izpolnjuje ustrezne zahteve iz te uredbe, namesti oznako CE in
napise iz Priloge III ter v okviru odgovornosti priglašenega organa iz
točke 4.3.1 identifikacijsko številko tega organa.
4.5.2 Proizvajalec
za vsako vzorčno napravo sestavi pisno izjavo EU o skladnosti in za
obdobje 10 let po tem, ko je bil naprava dana na trg, nacionalnim organom
omogoča dostop do nje. Izjava o skladnosti EU opredeljuje model naprave,
za katerega je bila sestavljena.
Na zahtevo se
pristojnim organom predloži izvod izjave o skladnosti EU.
4.6
Potrdilo o skladnosti opreme
4.6.1 Proizvajalec
na vsako posamezno opremo, ki je v skladu s tipom, opisanim v potrdilu o atestu
EU, in ki izpolnjuje ustrezne zahteve iz te uredbe, namesti napise iz
točke 3 Priloge IV ter v okviru odgovornosti priglašenega organa iz
točke 4.3.1 identifikacijsko številko tega organa.
4.6.2 Proizvajalec
za vsako vzorčno opremo sestavi pisno potrdilo o skladnosti opreme in ga
da na voljo nacionalnim organom 10 let po tem, ko je bila oprema dana na trg. V
potrdilu o skladnosti, ki se priloži opremi, je določen model opreme, za
katerega je bilo potrdilo sestavljeno.
4.7 Proizvajalec za pristojni nacionalni organ
še vsaj deset let po tem, ko je bila naprava ali oprema dana na trg, hrani:
(a)                   
dokumentacijo iz točke 4.3.1;
(b)                   
spremembo iz točke 4.3.5, kot je bila
odobrena;
(c)                   
odločitve in poročila priglašenega organa
iz točk 4.3.5, 4.4.3 in 4.4.4.
4.8 Vsak priglašeni organ obvesti svoje
priglasitvene organe o izdanih ali umaknjenih odobritvah sistema kakovosti in
redno ali na zahtevo zagotovi svojim priglasitvenim organom seznam zavrnjenih,
začasno preklicanih ali drugače omejenih odobritev sistema kakovosti.
Vsak priglašeni organ druge priglašene organe
obvesti o odobritvah sistemov kakovosti, ki jih je izdal. Vsak priglašeni organ
obvesti druge priglašene organe o odobritvah sistema kakovosti, ki jih je
zavrnil, začasno opustil, preklical ali drugače omejil, ter navede
razloge za svojo odločitev.
4.9 Pooblaščeni zastopnik
Obveznosti proizvajalca iz točk 4.3.1,
4.3.5 in točke 4.5 ali 4.6 ter točke 4.7 lahko v njegovem imenu in na
njegovo odgovornost izpolni pooblaščeni zastopnik, če so navedene v
pooblastilu.
5. MODUL F:
SKLADNOST S TIPOM NA PODLAGI PREVERJANJA NAPRAVE ALI OPREME
5.1 Skladnost s
tipom na podlagi preverjanja naprave ali opreme je del postopka ugotavljanja
skladnosti, pri katerem proizvajalec izpolni obveznosti iz točk 5.2, 5.5.1
in točke 5.6 ali 5.7 ter zagotovi in na lastno odgovornost izjavi, da so
zadevne naprave ali oprema, ki so predmet določb iz točke 5.3, v
skladu s tipom, opisanim v potrdilu o atestu EU, in da izpolnjujejo zahteve iz
te uredbe, ki veljajo zanje.
5.2 Proizvodnja
Proizvajalec
sprejme vse potrebne ukrepe, da proizvodni proces in njegovo spremljanje
zagotovita skladnost izdelanih naprav ali opreme z odobrenim tipom, ki je
opisan v potrdilu o atestu EU, in z zahtevami iz te uredbe, ki se nanašajo nanje.
5.3 Preverjanje
Priglašeni organ,
ki ga izbere proizvajalec, izvede ali naroči ustrezne preglede in
preskuse, da preveri skladnost naprav ali opreme z odobrenim tipom, ki je
opisan v potrdilu o atestu EU, in z ustreznimi zahtevami iz te uredbe.
Pregledi in
preskusi za preverjanje skladnosti naprav ali opreme z ustreznimi zahtevami se
po izbiri proizvajalca izvedejo bodisi s pregledom in preskusom vsake naprave
ali opreme v skladu s točko 5.4 ali s pregledom in preskusom naprav ali
opreme na statistični podlagi v skladu s točko 5.5.
5.4 Preverjanje
skladnosti s pregledom in preskusom vsake naprave ali opreme.
5.4.1 Vse naprave
ali oprema se pregledajo posamezno, na njih pa se izvedejo ustrezni preskusi,
določeni v ustreznih harmoniziranih standardih in/ali tehničnih
specifikacijah, ali enakovredni preskusi, s čimer se preveri njihova
skladnost z odobrenim tipom, opisanim v potrdilu o atestu EU, in ustreznimi
zahtevami iz te uredbe.
Kadar tak
harmoniziran standard ni na voljo, se zadevni priglašeni organ odloči za
izvedbo ustreznih preskusov.
5.4.2 Priglašeni
organ izda potrdilo o skladnosti v zvezi z izvedenimi pregledi in preskusi ter
namesti ali da v okviru svoje odgovornosti namestiti svojo identifikacijsko
številko na vsako odobreno napravo ali opremo.
Proizvajalec
nacionalnim organom omogoči pregled potrdil o skladnosti za obdobje 10 let
po tem, ko je bila naprava ali oprema dana na trg.
5.5
Statistično preverjanje skladnosti 
5.5.1 Proizvajalec
sprejme vse potrebne ukrepe, da proizvodni proces in njegovo spremljanje
zagotovita homogenost vsake proizvedene serije, ter predloži svoje naprave ali
opremo za preverjanje v obliki homogenih serij.
5.5.2
Naključno izbrani vzorec se odvzame iz vsake serije v skladu z zahtevami
iz te uredbe. Vse naprave ali oprema se pregledajo posamezno, na njih pa se
izvedejo ustrezni preskusi, določeni v ustreznih harmoniziranih standardih
in/ali tehničnih specifikacijah, ali enakovredni preskusi, s čimer se
preveri njihova skladnost z veljavnimi zahtevami te uredbe in določi, ali
se serija sprejme ali zavrne. Kadar tak harmoniziran standard ni na voljo, se
zadevni priglašeni organ odloči za izvedbo ustreznih preskusov.
5.5.3 Če je
serija sprejeta, se šteje, da so odobrene vse naprave ali oprema iz serije,
razen tistih naprav ali opreme iz vzorca, za katere je ugotovljeno, da imajo
nezadovoljive rezultate preskusa.
Priglašeni organ
izda potrdilo o skladnosti v zvezi z izvedenimi pregledi in preskusi ter
namesti ali da v okviru svoje odgovornosti namestiti svojo identifikacijsko
številko na vsako odobreno napravo ali opremo.
Proizvajalec
nacionalnim organom omogoči pregled potrdila o skladnosti za obdobje 10
let po tem, ko je bila naprava ali oprema dana na trg.
5.5.4 Če se
serija zavrne, priglašeni organ ali pristojni organ sprejme ustrezne ukrepe, da
prepreči dajanje te serije na trg. Če so zavrnitve serij pogoste,
lahko priglašeni organ opusti statistično preverjanje in sprejme ustrezne
ukrepe.
5.6 Oznaka CE in
izjava o skladnosti EU
5.6.1 Proizvajalec
na vsako posamezno napravo, ki je v skladu z odobrenim tipom, opisanim v
potrdilu o atestu EU, in ki izpolnjuje ustrezne zahteve iz te uredbe, namesti
oznako CE in napise iz Priloge III ter v okviru odgovornosti priglašenega
organa iz točke 5.3. identifikacijsko številko tega organa.
5.6.2 Proizvajalec
za vsak model naprave sestavi pisno izjavo EU o skladnosti in za obdobje 10 let
po tem, ko je bil naprava dana na trg, nacionalnim organom omogoča dostop
do nje. Izjava o skladnosti EU opredeljuje model naprave, za katerega je bila sestavljena.
Na zahtevo se
pristojnim organom predloži izvod izjave o skladnosti EU.
Če priglašeni
organ iz točke 5.3 to dovoli, proizvajalec na odgovornost priglašenega
organa namesti na naprave tudi identifikacijsko številko tega organa.
5.7
Potrdilo o skladnosti opreme
5.7.1 Proizvajalec
na vsako posamezno opremo, ki je v skladu z odobrenim tipom, opisanim v
potrdilu o atestu EU, in ki izpolnjuje ustrezne zahteve iz te uredbe, namesti
napise iz točke 3 Priloge IV in v skladu z odgovornostjo priglašenega organa
iz točke 5.3 identifikacijsko številko tega organa.
5.7.2 Proizvajalec
za vsako vzorčno opremo sestavi pisno potrdilo o skladnosti opreme in ga
da na voljo nacionalnim organom 10 let po tem, ko je bila oprema dana na trg. V
potrdilu o skladnosti, ki se priloži opremi, je določen model opreme, za
katerega je bilo potrdilo sestavljeno.
Če priglašeni
organ iz točke 5.3 to dovoli, proizvajalec na odgovornost priglašenega
organa namesti na opremo tudi identifikacijsko številko tega organa.
5.8 Proizvajalec
lahko na podlagi dovoljenja priglašenega organa in na njegovo odgovornost
namesti identifikacijsko številko tega organa na naprave ali opremo med
proizvodnim procesom.
5.9
Pooblaščeni zastopnik
Obveznosti
proizvajalca lahko v njegovem imenu in na njegovo odgovornost izpolni
pooblaščeni zastopnik, če so navedene v pooblastilu.
Pooblaščenemu zastopniku ni treba izpolniti obveznosti proizvajalca iz
točk 5.2 in 5.5.1.
6. MODUL G:
SKLADNOST NA PODLAGI PREVERJANJA ENOTE
6.1 Skladnost na podlagi preverjanja enote je
postopek ugotavljanja skladnosti, s katerim proizvajalec izpolni obveznosti iz
točk 6.2, 6.3 in 6.5 ter zagotovi in na lastno odgovornost izjavi, da je
zadevna naprava, ki je predmet določb iz točke 6.4, v skladu z
zahtevami te uredbe, ki veljajo zanjo.
6.2 Tehnična dokumentacija
Proizvajalec pripravi tehnično
dokumentacijo ter priglašenemu organu iz točke 6.4 omogoči
dostop do nje. Dokumentacija omogoča ugotavljanje skladnosti naprave z
veljavnimi zahtevami in vključuje ustrezno analizo in oceno tveganj.
Tehnična dokumentacija opredeljuje veljavne zahteve in v obsegu, ki je
pomemben za tako ugotavljanje, zajema konstruiranje, proizvodnjo in delovanje
naprave.
6.2.1 Če je ustrezno, tehnična
dokumentacija obsega najmanj naslednje:
(a)                   
splošen opis naprave;
(b)                   
bistvene načrte za konstruiranje in izdelavo,
sheme sestavnih delov, podsklopov, tokokrogov itd.;
(c)                   
opise in razlage, ki so potrebni za razumevanje
navedenih risb in shem ter delovanja naprave;
(d)                  
seznam harmoniziranih standardov in/ali drugih
ustreznih tehničnih specifikacij, katerih navedbe so bile objavljene v Uradnem
listu Evropske unije, ki so uporabljeni v celoti ali deloma, in opis
rešitev, sprejetih za izpolnitev bistvenih zahteve uredbe, če navedeni
harmonizirani standardi niso bili uporabljeni. V primeru delne uporabe
harmoniziranih standardov se v tehnični dokumentaciji navedejo deli, ki so
bili uporabljeni;
(e)                   
rezultate opravljenih izračunov za
konstruiranje, pregledov itd.;
(f)                    
poročila o preskusih;
(g)                   
priročnike za namestitev in uporabo.
6.2.2 Če je primerno, dokumentacija o
konstruiranju vsebuje še naslednje elemente:
(a)                   
potrdilo o skladnosti v zvezi z opremo, vgrajeno v
napravi;
(b)                   
spričevala in potrdila načinov
proizvodnje in pregleda in/ nadzorovanja naprave;
(c)                   
kateri koli drug dokument, ki priglašenemu organu
olajša presojo.
Proizvajalec nacionalnim organom omogoči
dostop do tehnične dokumentacije za obdobje 10 let po tem, ko je bila
naprava dana na trg.
6.3 Proizvodnja
Proizvajalec sprejme vse potrebne ukrepe, da
proizvodni proces in njegovo spremljanje zagotovita skladnost proizvedenih
naprav z veljavnimi zahtevami te uredbe.
6.4 Preverjanje
Priglašeni organ, ki ga je izbral
proizvajalec, izvede ali naroči ustrezne preglede in preskuse,
določene v ustreznih harmoniziranih standardih in/ali tehničnih
specifikacijah, ali enakovredne preskuse, s čimer preveri skladnost
naprave z veljavnimi zahtevami te uredbe. Kadar takšen harmonizirani standard
in/ali tehnična specifikacija nista na voljo, se zadevni priglašeni organ
odloči za izvedbo ustreznih preskusov.
Če se zdi priglašenemu organu potrebno,
se smejo pregledi in preskusi opraviti po namestitvi naprave.
Priglašeni organ izda potrdilo o skladnosti v
zvezi z izvedenimi pregledi in preskusi ter namesti ali da v okviru svoje
odgovornosti namestiti svojo identifikacijsko številko na odobreno napravo.
Proizvajalec nacionalnim organom omogoči
pregled potrdil o skladnosti za obdobje 10 let po tem, ko je bila naprava dana
na trg.
6.5 Oznaka CE in izjava o skladnosti EU
6.5.1 Proizvajalec na vsako napravo, ki
izpolnjuje ustrezne zahteve iz te uredbe, namesti oznako CE in napise iz
Priloge IV ter v okviru odgovornosti priglašenega organa iz točke 6.4
identifikacijsko številko tega organa.
6.5.2 Proizvajalec sestavi pisno izjavo o
skladnosti EU in nacionalnim organom omogoči dostop do nje za obdobje 10 let
po tem, ko je bila naprava dana na trg. Izjava o skladnosti EU opredeljuje
napravo, za katero je bila sestavljena.
Na zahtevo se pristojnim organom predloži
izvod izjave o skladnosti EU.
6.6 Pooblaščeni zastopnik
Obveznosti proizvajalca iz točk 6.2 in 6.5
lahko v njegovem imenu in na njegovo odgovornost izpolni pooblaščeni
zastopnik, če so navedene v pooblastilu.
PRILOGA IV
            OZNAKA CE IN NAPISI
(1)                   
Naprava ali njena tablica s podatki ima oznako CE,
določeno v Prilogi II k Uredbi (ES) št. 765/2008, ki ji sledijo
identifikacijska številka priglašenega organa, vključenega v fazo nadzora
proizvodnje, in zadnji dve številki leta, v katerem je bila pritrjena oznaka
CE. 
(2)                   
Naprava ali tablica s podatki vsebuje naslednje
informacije:
(a)         
ime proizvajalca, registrirano trgovsko ime,
registrirano blagovno znamko ali identifikacijski znak;
(b)         
tip naprave, serijska ali zaporedna številka ali
kateri koli drugi identifikacijski element;
(c)         
tip uporabljenega električnega napajanja,
če je primerno;
(d)        
oznako kategorije naprave;
(e)         
dovodni tlak plina;
(f)          
potrebne informacije za zagotavljanje pravilne in
varne namestitve, v skladu z vrsto naprave.
(3)                   
Oprema ali njena tablica s podatki po potrebi
vsebuje informacije iz odstavka (2).
PRILOGA V
IZJAVA
O SKLADNOSTI EU
Izjava o skladnosti EU vsebuje naslednje
elemente:
(a)                   
napravo/model naprave (številka proizvoda,
proizvodne serije, tipa);
(b)                   
ime in naslov proizvajalca ter, če je
ustrezno, njegovega pooblaščenega zastopnika;
(c)                   
Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren
izključno proizvajalec.
(d)                  
Predmet izjave (identifikacija naprave, ki
omogoča sledljivost); po potrebi lahko zaradi identifikacije naprave
vključuje sliko:
(1)         
opis naprave;
(2)         
uporabljen postopek ugotavljanja skladnosti;
(3)         
ime in naslov priglašenega organa, ki je opravil
ugotavljanje skladnosti;
(4)         
sklic na potrdilo o atestu EU.
(e)                   
Predmet navedene izjave je v skladu z ustrezno
harmonizacijsko zakonodajo Unije: ……………. (sklicevanje na druge akte Unije, ki
se uporabljajo):
(f)                    
sklicevanja na uporabljene harmonizirane standarde
ali sklicevanja na specifikacije, glede na katere je izdana izjava o
skladnosti.
(g)                   
Priglašeni organ … (ime, naslov, številka) je
izvedel … (opis posega) in izdal potrdila: …
(h)                   
Dodatni podatki:
Podpisano za in v imenu: …………………….
(kraj in datum izdaje):
(ime, funkcija) (podpis):
PRILOGA VI
POTRDILO
O SKLADNOSTI OPREME
Potrdilo o skladnosti
opreme vsebuje naslednje podatke:
(a)                   
opremo/model opreme (številka proizvoda, proizvodne
serije, tipa);
(b)                   
ime in naslov proizvajalca ter, če je
ustrezno, njegovega pooblaščenega zastopnika.
(c)                   
Za izdajo tega potrdila o skladnosti opreme je
odgovoren izključno proizvajalec opreme.
(d)                  
Predmet izjave (identifikacija opreme, ki
omogoča sledljivost); Po potrebi lahko zaradi identifikacije opreme
vključuje sliko:
(1)         
opis in značilnosti opreme;
(2)         
uporabljen postopek ugotavljanja skladnosti;
(3)         
ime in naslov priglašenega organa, ki je opravil
ugotavljanje skladnosti;
(4)         
sklic na potrdilo o atestu EU.
(e)                   
Predmet potrdila o skladnosti opreme, opisanega
zgoraj, je v skladu z Uredbo ……………. o napravah na plinasto gorivo (sklic na to
uredbo):
(f)                    
sklicevanja na uporabljene harmonizirane standarde
ali sklicevanja na specifikacije, glede na katere je izdana izjava o
skladnosti.
(g)                   
Priglašeni organ … (ime, naslov, številka) je
izvedel … (opis posega) in izdal potrdila: …
(h)                   
Navodila za vgradnjo opreme v napravo ali montažo
opreme tako, da tvori takšno napravo, za večjo usklajenosti z bistvenimi
zahtevami, ki veljajo za končne naprave.
(i)                     
Dodatni podatki:
Podpisano za in v imenu: …………;
(kraj in datum izdaje):
(ime, funkcija) (podpis)
PRILOGA VII
 KORELACIJSKA TABELA 
 Direktiva 2009/142/ES. || Ta uredba 
   ||   
 Člen 1(1), prvi pododstavek || Člen 1(1) 
 Člen 1(1), drugi pododstavek || Člen 1(3)(a) 
 Člen 1(2) || Člen 2(1), (2) in (5) 
 Člen 1(3) || Člen 1(2) 
 ___ || Člen 2(3), (4) in (6) do (31) 
 Člen 2(1) || Člen 3(1) 
 ___ || Člen 3(2) 
 Člen 2(2) || Člen 4(1) 
 ___ || Člen 4(2) 
 Člen 3 || Člen 5 
 Člen 4 || Člen 6 
 ___ || Člen 7 
 ___ || Člen 8 
 ___ || Člen 9 
 ___ || Člen 10 
 ___ || Člen 11 
 ___ || Člen 12 
 ___ || Člen 13 
 Člen 5(1)(a) || ___ 
 Člen 5(1)(b) || ___ 
 Člen 5(2) || ___ 
 Člen 6 || ___ 
 Člen 7 || ___ 
 Člen 8(1) do (4) || Člen 14(1) do (5) 
 Člen 8(5) || ___ 
 ___ || Člen 14(6) 
 Člen 8(6) || Člen 14(7) 
 ___ || Člen 15 
 ___ || Člen 16 
 ___ || Člen 17 
 Člen 9 || ___ 
 Člen 10(1) || Člen 18(1) 
 Člen 10(2) || ___ 
 Člen 11 || ___ 
 Člen 12 || ___ 
 ___ || Člen 18(2) do (5) 
 ___ || Člen 19 
 ___ || Člen 20 
 ___ || Člen 21 
 ___ || Člen 22 
 ___ || Člen 23 
 ___ || Člen 24 
 ___ || Člen 25 
 ___ || Člen 26 
 ___ || Člen 27 
 ___ || Člen 28 
 ___ || Člen 29 
 ___ || Člen 30 
 ___ || Člen 31 
 ___ || Člen 32 
 ___ || Člen 33 
 ___ || Člen 34 
 ___ || Člen 35 
 ___ || Člen 36 
 ___ || Člen 37 
 ___ || Člen 38 
 ___ || Člen 39 
 ___ || Člen 40 
 Člen 13 || __ 
 Člen 14 || __ 
 Člen 15 || __ 
 Člen 16 || __ 
 ___ || Člen 41 
 Priloga I || Priloga I 
 ___ || Priloga II 
 Priloga II || Priloga III 
 Priloga III || Priloga IV 
 Priloga IV || __ 
 Priloga V || __ 
 Priloga VI || __ 
 ___ || Priloga V 
 ___ || Priloga VI 
 ___ || Priloga VII: 
[1]               Direktiva 1999/5/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne
9. marca 1999 o radijski opremi in telekomunikacijski terminalski opremi ter
medsebojnem priznavanju skladnosti te opreme (UL L 91, 7.4.1999, str. 10).
[2]               Direktiva 2006/95/ES Evropskega parlamenta in Sveta z
dne 12. decembra 2006 o uskladitvi zakonodaje držav članic v zvezi z
električno opremo, konstruirano za uporabo znotraj določenih
napetostnih mej (UL L 374, 27.12.2006, str. 10).
[3]               Direktiva 2004/108/ES Evropskega parlamenta in Sveta z
dne 15. decembra 2004 o približevanju zakonodaj držav članic v zvezi z
elektromagnetno združljivostjo in razveljavitvi Direktive 89/336/EGS (UL L 390,
31.12.2004, str. 24).
[4]               Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1935/2004
z dne 27. oktobra 2004 o materialih in izdelkih, namenjenih za stik z
živili, in o razveljavitvi direktiv 80/590/EGS in 89/109/EGS (UL L 338, 13.11.2004,
str. 4).
[5]               Uredba (EU) št. 305/2011 Evropskega parlamenta in
Sveta z dne 9. marca 2011 o določitvi usklajenih pogojev za trženje
gradbenih proizvodov in razveljavitvi Direktive Sveta 89/106/EGS (UL L 88, 4.4.2011,
str. 5).
[6]               Direktiva Sveta 98/83/ES z dne 3. novembra 1998 o
kakovosti vode, namenjene za prehrano ljudi (UL L 330, 5.12.1998, str. 32).