CELEX: 31995R2463
Language: sv
Date: 1995-10-23
Title: KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2463/95 av den 23 oktober 1995 om leveranser av spannmål som livsmedelsbistånd

24. 10 . 95           SV                   Europeiska gemenskapernas officiella tidning                             Nr L 254/ 1

                                                                 I

                                          (Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk)

                                  KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2463/95
                                                    av den 23 oktober 1995
                                      om leveranser av spannmål som livsmedelsbistånd

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR                             förfarande som skall följas för att bestämma de därav
ANTAGIT DENNA FÖRORDNING                                             följande kostnaderna.
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Euro­                  För ett bestämt parti bör det med hänsyn till de små
peiska gemenskapen,                                                  mängder som skall levereras, paketeringsmetoden och det
                                                                     stora antalet leveransadresser, ges möjlighet för anbudsgi­
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 3972/86 av               varna att ange två lasthamnar som inte nödvändigtvis
den 22 december 1986 om politiken för livsmedelsbistånd              ligger i samma hamnområde.
och om dess administrering ('), senast ändrad genom
förordning (EEG) nr 1930/90 (2), särskilt artikel 6.1c i             HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
denna, och
                                                                                             Artikel 1
med beaktande av följande:
                                                                     Spannmål skall framskaffas inom gemenskapen som livs­
I råclets förordning (EEG) nr 1420/87 av den 21 maj 1987             medelsbistånd för leverans till de mottagare som är
om tillämpningsföreskrifter till förordning (EEG) nr                 förtecknade i bilagorna i enlighet med förordning (EEG)
3972/86 om politiken för livsmedelsbistånd och om dess               nr 2200/87 och enligt de villkor som anges i bilagorna.
administrering (3) fastställs förteckningen över länder och          Leveranskontrakt skall tilldelas genom ett anbudsförfa­
organisationer som är berättigade att ta emot livsmedelsbi­          rande .
stånd och anges de allmänna kriterierna för transport av
livsmedelsbiståndet efter fob-stadiet.                               Trots artikel 7.3 d i förordning (EEG) nr 2200/87 kan det
                                                                     i anbudet för parti B anges två utskeppningshamnar som
Som en följd av flera beslut om tilldelning av livsmedels­           inte nödvändigtvis ligger i samma hamnområde .
bistånd har kommissionen tilldelat vissa mottagare 47 635            Den anbudsgivare vars anbud antas skall anses ha
ton spannmål .                                                       kännedom om och ha accepterat alla tillämpliga allmänna
                                                                     och särskilda villkor. Alla andra villkor eller förbehåll i
Dessa leveranser bör ske i enlighet med bestämmelserna i             hans anbud skall anses som oskrivna .
kommissionens förordning (EEG) nr 2200/87 av den 8
juli 1987 om fastställande av allmänna bestämmelser för                                      Artikel 2
framskaffande inom gemenskapen av varor som skall
levereras som livsmedelsbistånd från gemenskapen (4),                Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den
ändrad genom förordning (EEG) nr 790/91 Q. Det är                    har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella
nödvändigt att ange tidsfrister och leveransvillkor och det          tidning.

                  Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

                  Utfärdad i Bryssel den 23 oktober 1995.
                                                                           Pä kommissionens vägnar
                                                                                Franz FISCHLER

                                                                           Ledamot av kommissionen

(') EGT nr L 370, 30.12.1986, s. 1 .
0 EGT nr L 174, 7.7.1990, s. 6.
O EGT nr L 136, 26.5.1987, s. 1 .
(4) EGT nr L 204, 25.7.1987, s. 1 .
4 EGT nr L 81 , 28.3.1991 , s. 108 .
 ---pagebreak--- Nr L 254/2           SV                   Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                     24. 10 . 95

                                                               BILAGA I

                                                                PARTI A

              1 . Aktion nr ('): se bilaga II.
              2. Program : 1995.
              3. Mottagare (2): WFP Euronaid Postbus 12, NL-2501 CA Den Haag Nederland (tel : 31 (70) 33 05 757; te­
                 lefax : 36 41 701 ; telex : 30960 NL EURON).
              4. Mottagarens representant (l0): uppges av mottagaren .
              5. Bestämmelseort eller - land: se bilaga II .
              6. Produkt som skall framskaffas: helt slipat ris (produktnummer 1006 30 92 900 eller 1006 30 94 900
                 eller 1006 30 96 900).
              7. Varornas egenskaper och kvalitet O f): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (IIAl f).
              8 . Total kvantitet: 360 ton (648 ton spannmal).
              9. Antal partier: 1 (se bilaga II).
             10. Förpackning och märkning (*) (8) (9) ( l2): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (IIA.2 c och IIA3).
                 Märkning på följande språk: se bilaga II .
                 Ytterligare påskrifter: "Expiry date: . . ." (tillverkningsdag + tolv månader)
             11 . Framskaffningsmetod: Gemenskapens marknad.
             12. Leveransstadium : Fritt utskeppningshamnen.
             13. Utskeppningshamn : —
             14. Lossningshamn angiven av mottagaren : —
             15. Lossningshamn : —
             16. Lagrets adress och eventuell lossningshamn : —
             17. Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen : 4 — 24.12.1995.
             18. Sista dag för leverans : —
             19 . Förfarande för bestämmande av leveranskostnaderna : Anbudsinfordran .

             20. Sista dag för inlämnande av anbud: 7.11.1995, kl . 12.00 (belgisk tid).
             21 . Vid en eventuell andra anbudsinfordran :

                 a) Sista dag för inlämnande av anbud: 21.11.1995, kl . 12.00 (belgisk tid).
                 b) Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen : 18.12.1995 — 7.1.1996.
                 c) Sista dag för leverans : —
             22. Anbudssäkerhetens storlek : 5 ecu/ ton .

             23. Leveranssäkerhetens storlek: 10 % av anbudsbeloppet i ecu.
             24. Adress för inlämnande av anbud och anbudssäkerheter ('):
                 Bureau de laide alimentaire, à 1 attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment "Loi 130", bureau 7/46,
                 Rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Bruxelles/Brussel (telex: 22037 AGREC B; telefax: 32 (2)
                 296 20 05/295 01 32/ 296 10 97).
             25. Exportbidrag som betalas ut pa begäran av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt (4): Bidrag
                 som är tillämpligt den 20.10.1995, fastställt genom kommissionens förordning (EG) nr 2295/95 (EGT nr
                 L 233, 30.9.1995, s . 24).
 ---pagebreak--- 24. 10 . 95         | SV I                    Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                 Nr L 254/3

                                                            PARTI B och C

                1 . Aktion nr ('): se bilaga II.
               2. Program: 1995.
               3. Mottagare (2): Euronaid, Postbus 12, NL-2501 CA Den Haag, Nederland (tel.: 31 (70) 33 05 757; telefax:
                  364 17 01 ; telex: 30960 EURON NL).
               4. Mottagarens representant ( l0): uppges av mottagaren .
               5. Bestämmelseort eller -land: se bilaga II.
               6. Produkt som skall framskaffas : Vete.

               7. Varornas egenskaper och kvalitet (3) Q: Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (II.A.1 a).
               8 . Total kvantitet: 33 922 ton .

               9. Antal partier: 2 (se bilaga II).
              10. Förpackning och märkning (6) (8) (9) (12): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (IIA.2c (parti B), IIA2a
                  (parti c) och II.A.3).
                  Märkning på följande språk: se bilaga II.
                  — Bulk + 679 500 säcker och 325 säcknålar och det nödvändiga surrningsgarnet (2 m/säck) (l4).
              11 . Framskaffningsmetod: Gemenskapens marknad.
              12. Leveransstadium : parti B: Fritt utskeppningshamnen ("), parti C: Fritt utskeppningshamnen — fob
                  stuvat och trimmat C 3) (16).
              13. Utskeppningshamn : —
              14. Lossningshamn angiven av mottagaren : —
              15. Lossningshamn : —
              16. Lagrets adress och eventuell lossningshamn : —
              17. Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen: 11 — 31.12.1995.
              18. Sista dag för leverans: —
              19. Förfarande för bestämmande av leveranskostnaderna : Anbudsinfordran .

              20. Sista dag för inlämnande av anbud: 7.11.1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
              21 . Vid en eventuell andra anbudsinfordran :

                  a) Sista dag för inlämnande av anbud: 21.11.1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
                  b) Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen : 25.12.1995—14.1.1996.
                  c) Sista dag för leverans: —
              22. Anbudssäkerhetens storlek : 5 ecu/ton .

              23. Leveranssäkerhetens storlek : 10 % av anbudsbeloppet i ecu.
              24. Adress för inlämnande av anbud och anbudssäkerheter ('): Bureau de laide alimentaire, à 1 atten­
                  tion de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment "Loi 130", bureau 7/46, Rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049
                  Bruxelles/Brussel (telex: 22037 AGREC B; telefax: 32 (2) 296 20 05 / 295 01 32 / 296 10 97).
              25. Exportbidrag som betalas ut på begäran av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt (4): Bidrag
                  som är tillämpligt den 20.10.1995, fastställt genom kommissionens förordning (EG) nr 2295/95 (EGT nr
                  L 233, 30.9.1995, s. 24).
 ---pagebreak--- Nr L 254/4        [ SV                    Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                     24 . 10 . 95

                                                             PARTI D

              1 . Aktion nr: 1698/94.

              2. Program : 1994.
              3 . Mottagare (2): Peru.
              4. Mottagarens representant: Fondo de contravalor Peru — Comunidad Europea, Emilio Cavenecia n°
                 329-of. 301 , San Isidro — Lima 27 (Perú) — Fax : 41 56 52.
              5. Bestämmelseort eller -land (5): Peru.
              6 . Produkt som skall framskaffas : Vete .

              7. Varornas egenskaper och kvalitet (3) Q: Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (II.A.1 a).
              8 . Total kvantitet: 7 127 ton .

              9. Antal partier: 1 .
             10. Förpackning och märkning : Bulk.
             11 . Framskaffningsmetod : Gemenskapens marknad.
             12. Leveransstadium : Fritt lossningshamnen — lossat.
             13 . Utskeppningshamn : —
             14. Lossningshamn angiven av mottagaren : —
             15. Lossningshamn : Callao.
             16. Lagrets adress och eventuell lossningshamn : —
             17. Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen om kontraktet av­
                 ser leverans till utskeppningshamnen : 4 — 17.12.1995.
             18 . Sista dag för leverans : 21.1.1996.
             19 . Förfarande för bestämmande av leveranskostnaderna : Anbudsinfordran .

             20 . Sista dag för inlämnande av anbud : 7.11.1995, kl . 12.00 (belgisk tid).
             21 . Vid en eventuell andra anbudsinfordran :

                 a) Sista dag för inlämnande av anbud: 21.11.1995, kl . 12.00 (belgisk tid).
                 b) Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen om kontraktet avser leve­
                    rans till utskeppningshamnen om kontraktet avser leverans till utskeppningsham­
                    nen : 18-31.12.1995 .

                 c) Sista dag för leverans : 4.2.1996.
             22. Anbudssäkerhetens storlek : 5 ecu/ton .

             23. Leveranssäkerhetens storlek: 10 % av anbudsbeloppet i ecu.
             24. Adress för inlämnande av anbud och anbudssäkerheter ('): Bureau de l'aide alimentaire, à 1 atten­
                 tion de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment "Loi 130", bureau 7/46, Rue de la Loi/Wetstraat 200, B- 1 049
                 Bruxelles/Brussel (telex : 22037 AGREC B; telefax: 32(2) 296 20 05 / 295 01 32 / 296 10 97).
             25. Exportbidrag som betalas ut pa begäran av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt (4): Bidrag
                 som är tillämpligt den 20.10.1995, fastställt genom kommissionens förordning (EG) nr 2295/95 (EGT nr
                 L 233, 30.9.1995, s . 24).
 ---pagebreak--- 24. 10 . 95           SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                 Nr L 254/5

                                                       PARTIERNA E, F, G, H och I

                1 . Aktioner (') nr: 217/95 (E); 218/95 (F); 219/95 (G); 220/95 (H); 221 /95 (I).
               2. Program : 1995.
               3. Mottagare (2): UNRWA, Supply division, Amman Office, PO Box 140157 Amman — Jordan (Telex :
                  21170 UNRWA JC; Telefax : 86 41 27)
               4. Mottagarens representant: UNRWA Field Supply and Transport Officer.
                  — Parti E :   Ashdod: West Bank, PO Box 19149, Jerusalem (tel.: 972 (2) 89 05 55; telex: 26194
                                          UNRWA IL; telefax: 972 (2) 81 65 64)
                  — Parti F:    Lattakia: PO Box 4313, Damascus, SAR (tel .: 963 ( 11 ) 66 24 081 ; telex: 412006
                                                  UNRWA SY; telefax: 963 (11 ) 661 56 23)
                  — Parti G:         Beirut:      tel .: (961-1 ) 60 36 82; Telefax: 60 36 83 ; Telex : 21077 UNRWA LE,
                  — Parti H:         Amman: PO Box 484, Amman, Jordan (tel.: 962 (6) 74 19 14 / 77 22 26; Telex: 23402
                                             UNRWA JFO JO; telefax: 962 (6) 74 63 61 )
                  — Parti I:         Ashdod: GAZA c/o Field Supply and Transport officer, West Bank — West Bank,
                                             PO Box 19149, Jerusalem (tel.: 972 (2) 89 05 55; telex: 26194 UNRWA IL;
                                             telefax: 972 (2) 81 65 64.
               5. Bestämmelseort eller -land (5): E och I: Israel; F: Syrien; G : Libanon; H: Jordanien.
               6. Produkt som skall framskaffas : Helt slipat ris (produktnummer: 1006 30 92 900, 1006 30 94 900 eller
                  1006 30 96 900).
               7. Varornas egenskaper och kvalitet (3) Q: Se EGT nr C 114, 294.1991 , s. 1 (II.A.1 f).
               8 . Total kvantitet: 1 162 ton (2 092 ton spannmal).
               9. Antal partier: 5 (E: 66 ton ; F: 175 ton; G : 302 ton; H: 287 ton; I : 332 ton)
              10 . Förpackning och märkning (8) (') (1S): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (II.A.2 a och IIA3).
                   Märkning på engelska.
              1 1 . Framskaffningsmetod: Gemenskapens marknad.
              12. Leveransstadium: — partierna E, F, I : Fritt lossningshammen — lossat.
                                   — partierna G, H : Fritt bestämmelseorten .
              13. Utskeppningshamn : —
              14. Lossningshamn angiven av mottagaren : —
              15. Lossningshamn: partierna E, I: Ashdod; parti F: Lattakia
              16. Lagrets adress och eventuell lossningshamn :
                  — parti G : UNRWA warehouses in Beirut
                  — parti H : UNRWA warehouses in Amman
              17. Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen om kontraktet av­
                  ser leverans till utskeppningshamnen : 4—17.12.1995.
              18 . Sista dag för leverans: partierna E, F, I : 7.1.1996; partierna G, H : 14.1.1996.
              19. Förfarande för bestämmande av leveranskostnaderna: Anbudsinfordran .

              20. Sista dag för inlämnande av anbud: 7.11.1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
              21 . Vid en eventuell andra anbudsinfordran :

                  a) Sista dag för inlämnande av anbud: 21.11.1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
                  b) Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen om kontraktet avser leve­
                     rans till utskeppningshamnen om kontraktet avser leverans till utskeppningshamnen: 18 — 31.12.1995.
                  c) Sista dag för leverans: partierna E, F, I : 21.1.1996; partierna G, F: 28.1.1996.
              22. Anbudssäkerhetens storlek : 5 ecu/ton .

              23. Leveranssäkerhetens storlek: 10 % av anbudsbeloppet i ecu.
              24. Adress för inlämnande av anbud och anbudssäkerheter ('): Bureau de laide alimentaire, à 1 atten­
                  tion de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment "Loi 130", bureau 7/46, Rue de la Loi/Wetstraat 200, B- 1 049
                  Bruxelles/Brussel (telex: 22037 AGREC B; telefax: 32(2) 296 20 05 / 295 01 32 / 296 10 97).
              25. Exportbidrag som betalas ut på begäran av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt (4): Bidrag
                  som är tillämpligt den 20.10.1995, fastställt genom kommissionens förordning (EG) nr 2295/95 (EGT nr
                  L 233, 30.9.1995, s. 24).
 ---pagebreak--- Nr L 254/6        SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                      24. 10. 95

                                                              PARTI K

              1 . Aktion nr ('): 242/95.
              2. Program : 1995.
              3. Mottagare (2): CICR, 19 Avenue de la Paix, CH-1202 Genève; Telefon: 41 (22) 734 60 01 ; Telex: 222 69
                 CH CICR .

              4. Mottagarens representant: Delegação do Comité Internacional de Cruz Vermelha, Travessa João Seca
                 14, Caixa Postal 2501 , Luanda.

              5. Bestämmelseort eller -land: Angola.
              6. Produkt som skall framskaffas: Majsgryn .
              7. Varornas egenskaper och kvalitet (3) Q: Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (II.B.1 d).
              8 . Total kvantitet: 2 000 ton (3 846 ton spannmal).
              9. Antal partier: 1 .
             10. Förpackning och märkning f) ('): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (II.B.2 a), II.B.3).
                 Påskrifter på portugisiska.
             1 1 . Framskaffningsmetod: Gemenskapens marknad.
             12. Leveransstadium: Fritt lossningshamnen — lossat.
             13. Utskeppningshamn : —
             14. Lossningshamn angiven av mottagaren : —
             15. Lossningshamn: Lobito.
             16. Lagrets adress och eventuell lossningshamn: —
             1 7. Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen om kontraktet av­
                  ser leverans till utskeppningshamnen : 11 — 24.12.1995.
             18. Sista dag för leverans: 28.1.1996.
             19. Förfarande för bestämmande av leveranskostnaderna: Anbudsinfordran .

             20. Sista dag för inlämnande av anbud: 7.11.1995, kl . 12.00 (belgisk tid).
             21 . Vid en eventuell andra anbudsinfordran :

                 a) Sista dag för inlämnande av anbud: 21.11.1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
                 b) Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen om kontraktet avser leve­
                    rans till utskeppningshamnen: 25.12.1995 — 7.1.1996.
                 c) Sista dag för leverans: 11.2.1996 .
             22. Anbudssäkerhetens storlek: 5 ecu/ton .

             23. Leveranssäkerhetens storlek: 10 % av anbudsbeloppet i ecu.
             24. Adress för inlämnande av anbud och anbudssäkerheter ('):
                 Bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment "Loi 1 30", bureau 7/46,
                 Rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Bruxelles/Brussel (telex 22037 AGREC B; telefax (32 2) 296 20 05 /
                 295 01 32 / 296 10 97).
             25. Exportbidrag som betalas ut på begäran av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt (4): Bidrag
                 som är tillämpligt den 20.10.1995, fastställt genom kommissionens förordning (EG) nr 2295/95 (EGT nr
                 L 233, 30.9.1995, s. 24).
 ---pagebreak--- 24. 10 . 95         f SV                     Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                        Nr L 254/7

              Fotnoter:

              (') Aktionens nummer skall anges i all korrespondens.

              (2) Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall så snart som möjligt vända sig till mottagaren för att fast­
                  ställa vilka fraktdokument som krävs .

              (3) Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall till mottagaren överlämna ett intyg från ett officiellt organ
                  som visar att de tillämpliga normerna för radioaktiv strålning i den berörda medlemsstaten inte har över­
                  skridits för den produkt som skall levereras. Radioaktivitetsintyget skall innehålla uppgift om halterna ce­
                  sium-134 och - 137 samt halten jod-131 .

              (4) Kommissionens förordning (EEG) nr 2330/87 (EGT nr L 210, 1.8.1987, s. 56), senast ändrad genom för­
                  ordning (EEG) nr 2226/89 (EGT nr L 214, 25.7.1989, s. 10), är tillämplig vad avser exportbidrag. Den dag
                  som avses i artikel 2 i den förordningen är den som avses i punkt 25 i denna bilaga.
                  Exportbidragsbeloppet skall räknas om till nationell valuta med användning av den jordbruksomräk­
                  ningskurs som är tillämplig den dag då exportformaliteterna slutförs. Bestämmelserna i artiklarna 13 — 17
                  i kommissionens förordning (EEG) nr 1068/93 (EGT nr L 108 , 1.5.1993, s. 106), senast ändrad genom
                  förordning (EG) nr 1053/95 (EGT nr L 107, 12.5.1995, s. 4) skall inte tillämpas på detta belopp.
              (*) Kommissionens delegation som skall kontaktas av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt: Se EGT nr
                  C 114, 29.4.1991 , s. 33. (parti D : Manuel Gonzalez Olaechea n° 247, San Isidro, LIMA. Tel : (51-14)
                  41 58 27, fax: 41 80 17).

              (6) Partierna A och B : Frakten skall ske i 20-fotscontainrar enligt FCL/FCL-villkoren. Leverantören skall bä­
                  ra kostnaden för containrarna fram till det att containrarna staplas i containerterminalen i utskeppnings­
                  hamnen. Mottagaren skall bära alla ytterligare lastningskostnader, inklusive kostnaden för att flytta con­
                  tainrarna från containerterminalen . Bestämmelserna i artikel 13.2 andra stycket i förordning (EEG) nr
                  2200/87 skall inte tillämpas.
                  Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall till speditören lämna en fullständig packlista för varje con­
                  tainer, med uppgift om det antal säckar som omfattas av varje speditionsnummer enligt vad som anges i
                  anbudsinfordran .

                  Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall försegla varje container med en numrerad försegling ("SY­
                  SKO locktainer 180 seal") och speditören skall informeras om dessa nummer.

              f) Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall till mottagaren eller dennes representant överlämna följan­
                  de dokument vid leveransen :

                 — Sundhetscertifikat (parti A: + hållbarhetsdag; Parti F: Phytosanitetsintyget och ursprungsintyget skall
                   vara undertecknade och stämplade av en syrisk konsul och inbegripa en bekräftelse av att de konsulä­
                   ra avgifterna har betalats).
                 — Partierna A, B och K: Intyg om desinfektion genom rökning (lasten skall desinficeras genom rökning
                     med aluminiumfosfin).

              (8) Trots punkt II.A.3 C eller II.B.3 c i EGT nr C 114 skall påskriften lyda "Europeiska gemenskapen".
              (') Med hänsyn till eventuell omlastning i andra säckar skall den anbudsgivare som tilldelats kontrakt levere­
                 ra 2 % tomma extrasäckar av samma kvalitet som de säckar som innehåller varorna, med ett stort "R"
                 tillagt efter påskriften.

              (10) Leverantören skall skicka en kopia av fakturan till : Willis Corroon Scheuer, postbus 1315, NL-1000 BH
                 Amsterdam .

              (") Trots artikel 7.3d i förordning (EEG) nr 2200/87 kan det i anbudet för parti B anges två utskeppnings­
                  hamnar som inte nödvändigtvis ligger i samma hamnområde.
              (I2) Se andra ändringen till EGT nr C 114, offentliggjord i EGT nr C 135, 26.5.1992, s. 20.
              (n) Trots artiklarna 7.3 f och 13.2 i förordning (EEG) nr 2200/87 skall lastnings- och stuvnings, hanterings­
                 och trimningskostnaderna ingå i anbudspriset.

              (14) Surrningsgarn: 60 % polyester, 40 % bomull, 20/4, utan knutar, 5 000 m/kg, på rullar om 3 kg.
              Q 5) Frakten skall ske i 20-fotscontainrar. Partierna E, F och I: De avtalade fraktvillkoren skall anses vara de
                   som gäller för linjefartyg (liner in/liner out) fritt lossningshamnens containerplats och skall förstås som
                   omfattande 15 dagar (utom lördagar, söndagar och allmänna helgdagar) utan containeravgift i lossnings­
                   hamnen räknat från fartygets ankomstdag/tid. De femton dagarna utan containeravgift skall tydligt anges
                   på fraktsedeln. Containeravgift som i god tro utkrävs för containrar som innehas utöver de 15 dagar som
                   anges ovan skall bäras av UNRWA. UNRWA skall inte betala eller avkrävas någon deponeringsavgift för
                 containrarna.
 ---pagebreak--- Nr L 254/ 8           SV                  Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                          24. 10 . 95

                 Sedan mottagaren övertagit varorna i leveransstadiet skall han bära alla kostnader för flyttning av contain­
                 rarna till omlastningsplatsen utanför hamnområdet och för transport av containrarna tillbaka till contai­
                 nerplatsen .
                 Ashdod : Sändningen skall stuvas i 20-fotscontainrar med högst 17 ton netto i varje container.
              (") Det av mottagaren befraktade fartyget ("self-trimming bulk carrier") skall lastas av den antagna anbudsgi­
                  varen på anbudsgivarens risk och bekostnad i en takt av 5 000 ton per 24-timmars arbetsdag då vädret
                  tillåter. Om denna takt inte uppnås skall överliggedagspengar betalas av den antagna anbudsgivaren enligt
                  den taxa som föreskrivs i befraktningsavtalet. För inbesparad arbetstid skall kommissionen betala den an­
                  tagna anbudsgivaren ett expeditionsbidrag som motsvarar 50 % av den föreskrivna taxan för överligge­
                  dagspengar. Liggetid är inte reversibel .
 ---pagebreak--- 24. 10 . 95            SV                            Europeiska gemenskapernas officiella tidning                               Nr L 254 /9

ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGA TO II — BIJLAGE II —
                                                        ANEXO II — LIITE II — BILAGA II

    Lote
                Cantidad total     Cantidades parciales      Acción n0              País de destino          Lengua que se debe
                (en toneladas)       (en toneladas)                                                         utilizar en la rotulación

    Parti       Totalmængde            Delmængde             Aktion nr.            Bestemmelsesland               Mærkning på
                     (tons)               (tons)                                                                 følgende sprog
   Partie        Gesamtmenge       Teilmengen               Maßnahme
                                                                                   Bestimmungsland            Kennzeichnung in
                  (in Tonnen)      (in Tonnen)                 Nr.                                             folgender Sprache
              Συνολική ποσότητα Μερικές ποσότητες                                                          Γλώσσα που πρέπει να
  Παρτίδα                          (σε τόνους)
                                                           Δράση αριθ.          Χώρα προορισμού        χρησιμοποιηθεί για τη σήμανση
                 (σε τόνους)
    Lot         Total quantity   Partial quantities          Operation        Country of destination         Language to be used
                 (in tonnes)          (in tonnes)               No                                              for the marking
    Lot
                Quantité totale    Quantités partielles      Action n°          Pays de destination             Langue à utiliser
                 (en tonnes)          (en tonnes)                                                              pour le marquage
   Lotte
                Quantità totale    Quantitativi parziali     Azione n.         Paese di destinazione          Lingua da utilizzare
                (in tonnellate)       (in tonnellate)                                                            per la marcatura
              Totale hoeveelheid    Deelhoeveelheden         Maatregel        Land van bestemming                Taal te gebruiken
   Partij         (in ton)               (in ton)               nr.                                           voor de opschriften
    Lote
               Quantidade total    Quantidades parciais      Acção n ?             País de destino            Língua a utilizar
                (em toneladas)       (em toneladas)                                                             na rotulagem
    Erä
                Kokonaismäärä         Osittaismäärä
                                                            Toimi N:o                 Määrämaa              Merkinnässä käytettävä
                   (tonnia)              (tonnia)                                                                      kieli

    Parti
                Total kvantitet        Delkvantitet
                                                             Aktion nr             Bestämmelseland           Märkning på följande
                     (ton)                   (ton)                                                                  språk

     A                 360                                    246/95       Egypt                       English

     B               1 566            Bl :        540         244/95      Afghanistan                  English
                                      B2 :      1 026         245/95      Bangladesh                   English

     C             32 356             Cl : 20 000             243/95       Ethiopia                    English
                                      Cl : 8 000              247/95       Ethiopia                    English
                                      C3 :      4 356         249/95       Ethiopia                    English