CELEX: 52004PC0629
Language: lt
Date: 2004-09-29
Title: Pasiūlymas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas nustatantis vystymąsi remiančio bendradarbiavimo ir ekonominio bendradarbiavimo finansavimo priemonę

Svarbus teisinis pranešimas

|

52004PC0629

Pasiūlymas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas nustatantis vystymąsi remiančio bendradarbiavimo ir ekonominio bendradarbiavimo finansavimo priemonę  /* KOM/2004/0629 galutinis - COD 2004/0220 */  

	Briuselis, 29.9.2004KOM(2004) 629 galutinis2004/0220 (COD)PasiūlymasEUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTASnustatantis vystymąsi remiančio bendradarbiavimo ir ekonominio bendradarbiavimo finansavimo priemonę(pateikta Komisijos)AIŠKINAMASIS MEMORANDUMASKomisija naują išorės pagalbos įgyvendinimo priemonių sandarą 2007–2013 m. finansinėms perspektyvoms išsamiai pristatė komunikatuose Tarybai ir Europos Parlamentui dėl finansinių perspektyvų[1] ir įvadiniame pagrindinių reglamentų komunikate. Papildoma informacija apie bendrus tikslus, konkrečius tikslus ir vystymąsi remiančio bendradarbiavimo bei ekonominio bendradarbiavimo finansavimo priemonės įgyvendinimo sąlygas pateikiama prie reglamento pridėtame finansiniame pakete. Taigi aiškinamajame memorandume bus apibūdintos tik pagrindinės reglamento nuostatos.TIKSLAI IR PRINCIPAI (I ANTRAšTINė DALIS)Bendrieji tikslai ir bendradarbiavimo sritys (1 straipsnis)1 straipsnyje apibrėžiamos šalys, teritorijos ir regionai, kurie gali gauti finansavimą pagal reglamentą (1 dalis), bendrieji siektini tikslai (1 dalis) ir Bendrijos bendradarbiavimo sritys (2 dalis).Reglamentas taikomas visoms pasaulio šalims, teritorijoms ir regionams, išskyrus:-  Bendrijos valstybes nares;-  užjūrio šalis ir teritorijas, kurios pagal Europos bendrijos steigimo sutarties 182 ir 188 straipsnius yra sudariusios asociaciją su Bendrija;-  šalis, kurioms taikoma pasirengimo narystei priemonė (Albanija, Buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija, Bosnija ir Hercegovina, Kroatija, Serbija ir Juodkalnija, Turkija);-  šalis, kurioms taikoma Europos kaimynystės ir partnerystės priemonė (Alžyras, Armėnija, Palestinos Vakarų kranto ir Gazos ruožo autonomija, Azerbaidžanas, Baltarusija, Egiptas, Rusijos Federacija, Gruzija, Izraelis, Jordanija, Libanas, Libija, Marokas, Moldavija, Sirija, Tunisas, Ukraina).Reglamentas apima bendruosius tikslus, apibrėžtus Europos bendrijos steigimo sutarties XX antraštinėje dalyje („Vystymąsi remiantis bendradarbiavimas“) ir XXI antraštinėje dalyje („Ekonominis, finansinis ir techninis bendradabiavimas su trečiosiomis šalimis“). Atitinkamai pagal reglamentą parama teikiama tiek vystymosi politikai[2], tiek visoms bendradarbiavimo su besivystančiomis šalimis, pereinamojo laikotarpio šalimis ir pramoninėmis šalimis formoms. Pagal Komunikatą dėl finansinių perspektyvų[3] reglamentas taip pat sudaro naują konsoliduotą teisinį pagrindą vidaus politikos krypčių tikslams įgyvendinti tarptautiniu lygiu, įskaitant daugiašalį ir pasaulinį lygį.Reglamente nenustatomos Bendrijos intervencijų ir bendradarbiavimo sričių ribos. Sritys išvardijamos kaip pavyzdys. Sritys turi būti pasirenkamos pagal jų tinkamumą, siekiant įgyvendinti Sutartyje apibrėžtus tikslus, Bendrijos pareigas ir tarptautinius įsipareigojimus (pavyzdžiui, tūkstantmečio vystymosi planus) arba konkrečius tikslus, numatytus su šalimis ir regionais partneriais sudarytuose partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimuose. Tačiau sritys pasirenkamos atsižvelgiant į gaires dėl Bendrijos pagalbos sutelkimo[4] ir papildant Bendrijos bei valstybių narių politikos kryptis pagal Sutarties 177 straipsnį[5], Komisijos komunikatus ir Europos Parlamento ir Tarybos rezoliucijas[6].Bendrieji principai (2 straipsnis)2 straipsnyje išdėstomi penki bendrieji principai, kuriais remiantis įgyvendinamas reglamentas:-  įvairių išorės veiksmų sričių nuoseklumas ir nuoseklumas kitų Bendrijos politikos krypčių atžvilgiu pagal Sutarties 6 ir 178 straipsnius[7], Komisijos komunikatus ir Tarybos rezoliucijas[8];-  politikos krypčių ir bendradarbiavimo veiksmų koordinavimas tarp valstybių narių ir valstybių narių bei Komisijos pagal Sutarties 180 straipsnį[9], Komisijos komunikatus ir Tarybos išvadas bei rezoliucijas[10];-  veiksmų koordinavimas su kitais dvišaliais ar daugiašaliais paramos teikėjais įgyvendinant bendrą Europos Sąjungos išorės veiksmų tikslą skatinti daugiašalį bendradarbiavimą, kad būtų išspręstos tarptautinės problemos;-  Bendrijos pagalbos perorientavimas į sektorinę ir biudžetinę pagalbą siekiant visų pirma sustiprinti nacionalines vystymosi strategijas ir reformų politiką, padidinti Bendrijos pagalbos poveikį, skatinti vietos galimybes, panaudojimą ir donorų veiksmų koordinavimą bei papildomumą.-  pagarba žmogaus teisėms ir pagrindinėms laisvėms, demokratiniams principams ir teisinei valstybei. 23 straipsnyje aprašoma pagalbos sustabdymo procedūra, kuri pradedama taikyti, kai šalis partnerė nesilaiko vieno iš pagrindinių elementų.Lėšų PROGRAMAVIMAS IR SKYRIMAS (II ANTRAšTINė DALIS)Bendroji lėšų programavimo ir skyrimo sistema (3 straipsnis), Daugiametis geografinių programų programavimas (4 straipsnis), Daugiametis teminių programų programavimas (5 straipsnis)3 straipsnyje aprašoma bendroji Bendrijos išorės pagalbos įgyvendinimo sistema. Ji sudaryta atsižvelgiant į įgytą patirtį, laikantis pagrindinių gairių, apibrėžtų Bendrijos išorės pagalbos valdymo reformoje[11], ir įtraukiant pagrindines naujoves, nustatytas pačiuose naujausiuose Bendrijos priimtuose reglamentuose[12]. Bendrijos išorės pagalba įgyvendinama naudojant didžiąsias geografines programas. Yra numatyta ir suma, skiriama teminėms programoms, užtikrinančioms bendrų ir horizontalių iniciatyvų, ypač daugiašalių arba bendrų iniciatyvų, kuriomis už Sąjungos ribų remiami jos vidaus politikos tikslai, finansavimą, taip pat numatytos ir konkrečios tipinės programos, pagal kurias bendradarbiaujama su pramoninėmis šalimis (žr. taip pat finansinės ataskaitos 6.1.1 ir 5.2 punktus).4 ir 5 straipsniuose pateikiamos išsamios daugiamečio geografinių programų programavimo (strateginiai dokumentai ir daugiametės tipinės programos) ir teminių programų programavimo (teminiai strateginiai dokumentai) taisyklės laikantis reformos nuostatų ir principų, kuriuos nuo 2000 m. glaudžiai bendradarbiaudamos parengė valstybės narės. Sudarant strateginius dokumentus ir daugiametes tipines programas, patvirtintas pagal kiekvieną šalį ir regioną partnerį, yra laikomasi nuostatų, numatytų dokumente „Strateginių dokumentų pagrindas pagal šalis“[13], kuris gali būti priimtas atsižvelgiant į nuo reformos pradžios sukauptą patirtį. Teminiai strateginiai dokumentai taip pat sudaromi atsižvelgiant į dokumentą „Bendra teminių ir horizontalių biudžeto eilučių programavimo sistema ir procedūros“[14]. Kad būtų atspindėti Europos Sąjungos politikos krypčių prioritetai ir tikslai, vykdant programavimą yra išlaikoma ir gerinama kokybė bei vienodumas. Strateginiuose dokumentuose formuluojami strateginiai prioritetai, o atliekant daugiametį programavimą įgyvendinama „mišri politika“ („policy-mix“) – atsižvelgiama į kiekvienos šalies ar regiono partnerio svarbiausius poreikius, įtraukiant išorės pagalbos priemonės ir kitas Bendrijos priemones (prekyba, BUSP) bei atsižvelgiant į Sąjungos regioninius prioritetus, bendrus valstybių narių ir kitų dvišalių ir daugiašalių paramos teikėjų veiksmus bei jų papildomumą, konkretų kiekvienos šalies makroekonominį kontekstą ir dialogą su šalimis partnerėmis dėl politikos krypčių. Geografiniai strateginiai dokumentai sudaromi palaikant dialogą su šalimis ir regionais partneriais, o daugiametės tipinės programos patvirtinamos šalių ir regionų partnerių. Siekiant užtikrinti Bendrijos veiksmų nuoseklumą ir Bendrijos bei valstybių narių intervencijų papildomumą, valstybės narės visiškai įtraukiamos į programavimo procesą, visų pirma tinkamai koordinuojant Komisijos atstovybių ir valstybių narių institucijų veiksmus vietoje, o po to ir Briuselyje, įgyvendinant komitologijos procedūrą.Daugiamečio programavimo dokumentų patvirtinimas (6 straipsnis)6 straipsnyje nurodoma, kad daugiamečio programavimo dokumentus (t. y., strateginius dokumentus ir daugiametes tipines programas pagal šalis ir regionus partnerius bei strateginius teminius dokumentus) patvirtina Komisija laikydamasi Sprendimo 1999/468/EB 4 straipsnyje numatytos procedūros, t. y., po to, kai vadybos komitetas, sudarytas iš valstybių narių atstovų ir pirmininkaujamas Komisijos atstovo (komitetas įsteigtas reglamento 21 straipsniu), pateikia savo nuomonę. Komitetas savo nuomonę dėl programavimo dokumentų pateikia balsų dauguma priimdamas sprendimą, kaip yra numatyta Sutarties 205 straipsnio 2 dalyje dėl sprendimų, kuriuos Taryba priima Komisijos pasiūlymu.ĮGYVENDINIMAS (III ANTRAšTINė DALIS)Veiksmų programų patvirtinimas (7 straipsnis)7 straipsnyje numatoma, kad Komisijos sprendimai dėl finansavimo įgyvendinami remiantis metiniu pagrindu patvirtintomis veiksmų programomis pagal šalį ir regioną. Ši nuostata yra suderinta su naujausiais principais, įvestais Bendrijos patvirtintuose naujausiuose reglamentuose[15]. Kalbant apie Komisijos sprendimus, priimtus pagal daugiamečio programavimo dokumentus (t. y. strateginius dokumentus ir daugiametes tipines programas pagal šalis ir regionus partnerius bei strateginius teminius dokumentus) ir patvirtintus valstybių narių, komitologijos procedūra nėra taikoma įgyvendinant veiksmų programas. Veiksmų programas Komisija valstybėms narėms perduoda per mėnesį nuo sprendimo priėmimo. Tam tikrais atvejais pagal veiksmų programas su šalimis ir regionais partneriais pasirašomi susitarimai dėl finansavimo, ypač įgyvendinant geografines programas. Veiksmų programos prireikus gali būti patvirtintos įgyvendinant Komisijos prerogatyvas. 7 straipsnyje numatoma, kad išimties atvejais, laikantis tų pačių taisyklių, kaip ir tvirtinant veiksmų programas, patvirtinamos į šias programas neįeinančios priemonės. Ši nuostata naudinga tuo atveju, kai Komisija finansavimą nori skirti greitai, dar nebaigus įgyvendinti visos veiksmų programos.Konkrečių priemonių, nenumatytų strateginiuose dokumentuose ir daugiametėse tipinėse programose, patvirtinimas (8 straipsnis)8 straipsnyje numatoma galimybė, atsižvelgiant į poreikius arba nenumatytų įvykių atveju, patvirtinti konkrečias strateginiuose dokumentuose ir daugiametėse tipinėse programose nenumatytas priemones. Ši nuostata suteikia galimybę greičiau reaguoti ir lanksčiau bei veiksmingai įgyvendinti Bendrijos išorės pagalbą, ypač jei reikia imtis skubių priemonių. Komisijos sprendimai, priimti ne pagal valstybių narių patvirtintus daugiamečio programavimo dokumentus, patvirtinami laikantis komitologijos procedūros, jeigu finansuotina suma didesnė nei 15 milijonų eurų. Taigi konkrečias priemones, nenumatytas strateginiuose dokumentuose ir daugiametėse tipinėse programose, Komisija patvirtina laikydamasi Sprendimo 1999/468/EB 3 straipsnyje numatytos procedūros, t. y., po to, kai patariamasis komitetas, sudarytas iš valstybių narių atstovų ir pirmininkaujamas Komisijos atstovo (komitetas įsteigtas reglamento 21 straipsniu), pateikia savo nuomonę. Komitetas pateikia šią nuomonę, o Komisija kiek galima labiau atsižvelgia į ją ir praneša komitetui apie veiksmus, kurių ėmėsi nuomonės atžvilgiu. Laikydamasi tos pačios procedūros Komisija gali patvirtinti konkrečias priemones; tačiau komiteto nuomonė nėra būtina, jeigu pagal 8 straipsnio 5 dalį patvirtinamos priemonės yra nedidelės apimties.Tinkamumas (9 straipsnis)9 straipsnyje nurodomos visos institucijos, organizacijos ir įstaigos, kurioms pagal šį reglamentą gali būti skirtas finansavimas. Jame numatyta, kad finansavimą gali gauti įvairios organizacijos atsižvelgiant į šiuo metu galiojančią praktiką. Finansavimas skiriamas ir Europos Sąjungos institucijoms bei organizacijoms, bet tik tuomet, kai įgyvendinamos paramos priemonės (žr. 11 straipsnį). Kalbant apie tinkamumą gauti Bendrijos subsidijas, 9 straipsnis turi būti gretinamas su 16 straipsniu, kuriame nurodomos dalyvavimo viešųjų pirkimų procedūrose ir subsidijų skyrimo procedūrose taisyklės.Priemonių rūšys (10 straipsnis) ir paramos priemonės (11 straipsnis)Atsižvelgiant į šiuo metu galiojančią praktiką, 10 straipsnyje glaustai apibūdinamos priemonių, kurioms pagal šį reglamentą gali būti skirtas finansavimas, rūšys[16].Kaip numatyta 11 straipsnyje, Bendrija pagal šį reglamentą gali finansuoti paramos priemones, būtinas šiam reglamentui įgyvendinti. Jeigu paramos priemonės nefinansuojamos tiesiogiai pagal daugiamečio programavimo dokumentus arba veiksmų programas, finansinės ataskaitos 6.1.2 punkte numatoma konkreti struktūra tokiam finansavimui (atitinkanti dabartines „BA eilutes“), o 11 straipsnio 3 dalyje numatoma, kad paramos priemonės patvirtinamos laikantis tų pačių taisyklių, kaip ir tvirtinant konkrečias priemones, nenumatytas strateginiuose dokumentuose ir daugiametėse tipinėse programose (žr. 8 straipsnį).Bendras finansavimas (12 straipsnis) ir valdymo būdai (13 straipsnis)Atsižvelgiant į šiuo metu galiojančią praktiką ir paramos teikėjų pageidavimą skatinti bendradarbiavimo veiksmų koordinavimą, 12 straipsnyje nurodoma, kad priemonės gali būti finansuojamos bendrai (lygiagrečiai arba kartu). Šio straipsnio 3 dalyje patikslinama, kad finansavimą vykdant kartu Komisija gali gauti ir valdyti valstybių narių (ypač jų viešųjų įstaigų ir valstybinių organizacijų), kitų teikiančių paramą trečiųjų šalių arba tarptautinių ir regioninių organizacijų lėšas. Ši nuostata suteikia galimybę Komisijai veikti lygiomis teisėmis su kitais paramos teikėjais.13 straipsnyje aprašomi valdymo būdai, kuriuos Komisija gali taikyti įgyvendindama pagal šį reglamentą finansuojamas priemones:-  Centralizuotas tiesioginis arba netiesioginis valdymas, vykdomas Bendrijos agentūrų arba Bendrijos įsteigtų organizacijų (2 dalis).-  Centralizuotas netiesioginis valdymas, valstybių narių organizacijų (3 dalis) vykdomas pagal Finansinio reglamento 54 dalies 2 dalies c punkto i papunktį, kuriame tokia galimybė leidžiama, jeigu yra numatyta pagrindiniame teisės akte. Šiuo atveju straipsnyje nurodoma, kad Komisija sprendimą priima laikydamasi Sprendimo 1999/468/EB 4 straipsnyje numatytos procedūros, t. y., po to, kai vadybos komitetas, sudarytas iš valstybių narių atstovų, pateikia savo nuomonę (žr. išsamias taisykles 2.2 punkte).Biudžeto įsipareigojimai (14 straipsnis)14 straipsnyje nurodoma, kad biudžeto įsipareigojimai įgyvendinami remiantis Komisijos sprendimais, priimtais pagal veiksmų programas (7 straipsnis), strateginiuose dokumentuose ir tipinėse daugiametėse programose nenumatytomis konkrečiomis priemonėmis (8 straipsnis) ir paramos priemonėmis (11 straipsnis).Bendrijos finansinių interesų apsauga (15 straipsnis)15 straipsnyje nurodomos priemonės, užtikrinančios Bendrijos finansinių interesų apsaugą ir, svarbiausia, sudarančios galimybę Bendrijai atlikti visus patikrinimus, būtinus atlikti įgyvendinant veiksmų kontrolę.Dalyvavimas viešųjų pirkimų ir subsidijų teikimo procedūrose bei kilmės taisyklės (16 straipsnis)16 straipsnyje apibrėžiamos dalyvavimo viešuosiuose pirkimuose ir subsidijų skyrimo procedūrose pagal šį reglamentą sąlygos. Numatytos nuostatos atitinka Europos Parlamento ir Tarybos pasiūlymą dėl Bendrijos išorės pagalbos teikimo[17], kuriame numatoma padaryti pagrindinių reglamentų, nustatančių svarbiausias Bendrijos pagalbos priemones, pakeitimus siekiant pagalbą padaryti kuo laisvesnę. Pažymėtina, kad 16 straipsnyje (2 dalyje) numatyta, jog Bendrijos valstybėms narėms leidus trečiajai šaliai dalyvauti jos viešųjų pirkimų ir subsidijų skyrimo procedūrose, Komisija gali priimti sprendimą leisti trečiosioms šalims dalyvauti Bendrijos viešųjų pirkimų ir subsidijų skyrimo procedūrose po to, kai vadybos komitetas, sudarytas iš valstybių narių atstovų, pateikia savo nuomonę (Sprendimo 1999/468/EB 4 straipsnyje numatyta procedūra – žr. išsamias taisykles 2.2 punkte). 16 straipsnį bus galima pakeisti atsižvelgiant į Europos Parlamento ir Tarybos išvadas, pateiktas persvarsčius reglamentą.Išankstinis finansavimas (17 straipsnis) ir Europos investicijų bankui bei kitiems finansiniams tarpininkams perduotos subsidijos (18 straipsnis)17 ir 18 straipsniuose patikslinami tam tikri techniniai klausimai, susiję su kai kurių 10 straipsnyje numatytų priemonių įgyvendinimu:17 straipsnyje nurodoma, kad bendros išankstinio finansavimo palūkanos išskaičiuojamos iš galutinio mokėjimo.18 straipsnyje nurodoma nuostatų, kurias Komisija turi priimti, jeigu lėšas nusprendžia perduoti Europos investicijų bankui arba kitiems finansiniams tarpininkams, rūšis.Įvertinimas (19 straipsnis)19 straipsnyje Komisija įpareigojama atlikti reguliarų politikos krypčių ir geografinių bei teminių programų rezultatų bei sektorinės politikos krypčių rezultatų vertinimą, taip pat programavimo veiksmingumo vertinimą.BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS (IV ANTRAšTINė DALIS)Metinė ataskaita (20 straipsnis)Atsižvelgiant į sprendimus, kurie įgyvendinami nuo 2001 m. ir kurių tikslas – supaprastinti ir sumažinti Tarybai bei Europos Parlamentui perduodamų ataskaitų skaičių, pagal 20 straipsnį yra atsisakoma šiuo metu galiojančios praktikos ir numatoma, kad Komisija kiekvienais metais Tarybai ir Europos Parlamentui pateiks vieną ataskaitą. Ataskaita bus rengiama atsižvelgiant į nuo 2001 m. sukauptą patirtį, ypač į metines Tarybos ir Europos Parlamento pateiktas pastabas dėl ataskaitos formos ir turinio[18].Komitologija (21 straipsnis)21 straipsniu įsteigiamas valstybių narių komitetas. Komiteto prerogatyvos apibrėžiamos 2.2, 3.2, 3.5 ir 3.8 punktuose. Komitetui svarstant išorės veiksmus, susijusius su Sąjungos vidaus politikos tikslų įgyvendinimu už jos ribų, Komitetui bendrai pirmininkauti gali atitinkama Komisijos tarnyba.Trečiosios šalies, kuri neatitinka šio reglamento nuostatų, dalyvavimas (22 straipsnis)Siekiant padidinti Bendrijos pagalbos veiksmingumą, ypač siekiant išvengti, kad kai kurių programų nereglamentuotų kelios priemonės, 22 straipsnyje į šalių, kurioms gali būti taikomos pagal šį reglamentą priimtos priemonės, sąrašą įtraukiamos užjūrio šalys ir teritorijos bei šalys, kurioms taikoma pasirengimo narystei priemonė ir Europos kaimynystės ir partnerystės priemonė. Ši nuostata bus įgyvendinama, jeigu patvirtintas projektas ar programa bus bendro, regioninio ar tarpvalstybinio pobūdžio.Pagalbos sustabdymas (23 straipsnis)23 straipsnyje apibrėžiama procedūra, kuri taikoma, jei nesilaikoma I antraštinėje dalyje apibrėžtų principų. Straipsnis taikomas, jei su šalimi partnere nėra sudarytas partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimas, arba jei šiame susitarime nereglamentuojamos su pagrindiniais principais susijusios procedūros.Finansinės nuostatos (24 straipsnis)24 straipsnyje nustatoma finansinė referencinė reglamento įgyvendinimo suma ir nurodomos lėšos, skirtos bendradarbiavimui su Afrikos, Karibų ir Ramiojo vandenyno šalimis pagal Komunikatą Tarybai ir Europos Parlamentui „Siekiant į ES biudžetą visiškai integruoti bendradarbiavimą su AKR šalimis“[19].Reglamento persvarstymas (25 straipsnis)25 straipsnyje numatyta galimybė iki 2011 m. gruodžio 31 d. persvarstyti reglamentą.2004/0220 (COD)PasiūlymasEUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTASnustatantis vystymąsi remiančio bendradarbiavimo ir ekonominio bendradarbiavimo finansavimo priemonęEUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 179 straipsnio 1 dalį ir 181a straipsnio 2 dalį,atsižvelgdami į Komisijos pasiūlymą[20],laikydamiesi Sutarties 251 straipsnyje numatytos tvarkos,kadangi:siekiant padidinti Bendrijos išorės pagalbos veiksmingumą buvo nustatytas naujas teisinis pagrindas, reglamentuojantis pagalbos priemonių planavimą ir jų įgyvendinimą. [...] Tarybos reglamente (EB) Nr. […] nustatoma pasirengimo narystei priemonė (IPA), reglamentuojanti Bendrijos pagalbos teikimą šalims kandidatėms ir galimoms šalims kandidatėms[21]. [...] Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (EB) Nr. […] nustatoma Europos kaimynystės ir partnerystės priemonė (ENPI)[22]. Šis reglamentas yra trečioji bendra priemonė, pagal kurią tiesiogiai teikiama parama Europos išorės politikos kryptims;palaikyti nuoseklius ir visapusiškus Bendrijos bei pramoninių šalių dvišalius santykius bei stiprinti visų šalių institucijas yra itin svarbu stiprinant Europos Sąjungos vaidmenį ir įtvirtinant vietą pasaulyje – tai taip pat svariai prisideda prie pasaulio ekonomikos pusiausvyros išlaikymo ir šios ekonomikos vystymo;Bendrija vykdo bendradarbiavimo politiką su pramoninėmis šalimis, remdamasi susitarimuose, veiksmų planuose ir kitose drauge priimtose deklaracijose nustatytais principais, kad sukurtų palankią aplinką tų šalių ir Europos Sąjungos santykiams palaikyti ir plėtoti. Vykdant bendradarbiavimo politiką yra sukuriamos palankios sąlygos Europos vaidmeniui tose šalyse ir mainams su jomis stiprinti, ypač ekonominiu, komerciniu, akademiniu ir kultūriniu lygmeniu;Bendrija vykdo vystymąsi remiančio bendradarbiavimo politiką, kurios tikslas – kovoti su skurdu, skatinti tvarų socialinį ir ekonominį vystymąsi bei sklandžią ir laipsnišką besivystančių šalių integraciją į pasaulinę ekonomiką;tūkstantmečio vystymosi tikslai, kuriuos 2000 m. patvirtino Jungtinių Tautų Generalinė Asamblėja, tokie kaip ypač didelio skurdo ir bado panaikinimas, ir tvaraus vystymosi tikslai bei principai, dėl kurių buvo susitarta Jungtinių Tautų konferencijose, yra Bendrijos vystymąsi remiančio bendradarbiavimo politikos ir tarptautinių veiksmų gairės;politinė aplinka, užtikrinanti taiką, saugumą ir stabilumą, pagarbą žmogaus teisėms, pagrindinėms laisvėms, demokratiniams principams ir teisinei valstybei bei gerą valdymo praktiką, yra neatskiriama ilgalaikio vystymosi sudedamoji dalis;išankstinė vystymosi sąlyga – skaidri ir tvari ekonomikos politika;2000 m. lapkričio 10 d. Komisijos ir Tarybos deklaracijoje dėl Europos bendrijos vystymosi politikos nustatytas bendrasis Bendrijos veiksmų vystymosi srityje pagrindas;Bendrija ir jos valstybės narės, siekdamos svariai paremti šalių partnerių ilgalaikį vystymąsi ir tų šalių gyventojų gerovę, sudarė partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimus;partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimai grindžiami bendrosiomis universaliomis vertybėmis – pagarba žmogaus teisėms ir pagrindinėms laisvėms, šių teisių ir laisvių puoselėjimu, pagarba demokratiniams principams ir teisinei valstybei, sudarančioms būtiną šių susitarimų sudedamąją dalį;teikti pagalbą kaip galima veiksmingiau – tai pagrindinis tikslas įgyvendinant Bendrijos vystymosi politiką. Labiau racionalizuoti ir supaprastinti, suderinti bei koordinuoti procedūras, kurios netrukdytų įgyvendinti pasirinktų politikos krypčių, veiksmingiau įgyvendinti papildomumą Europos Sąjungoje ir su kitais paramos teikėjais bei vystymosi dalyviais yra itin svarbu siekiant užtikrinti pagalbos nuoseklumą ir tinkamumą, kartu sudarant galimybę sumažinti šalių partnerių išlaidas;bendradarbiavimo politikos sėkmę užtikrina šalių partnerių įdiegtos vystymosi strategijos, šiuo tikslu turi būti skatinamas kuo platesnis visų visuomenės sektorių dalyvavimas. Bendradarbiavimo strategijos ir procedūros, pagal kurias teikiama paramos teikėjų pagalba, turi būti kuo labiau suderintos su šalių partnerių procedūromis įdiegimo, veiksmingumo ir skaidrumo tikslais;turi būti užtikrintas įvairių Bendrijos išorės veiksmų sričių nuoseklumas, o Bendrijos išorės politikos kryptys turi būti suderinamos su vidaus politikos kryptimis;Komisija priėmė du komunikatus dėl skubios pagalbos, reabilitacijos ir vystymosi tarpusavio ryšio (KOM(1996) 153 ir KOM(2001) 153), Europos Parlamentas priėmė panašias rezoliucijas, o Taryba pateikė išvadas, pabrėžiančias būtinybę suderinti pagal skirtingas Europos bendrijos finansavimo priemones finansuojamas operacijas;siekiant veiksmingai įgyvendinti Sąjungos vidaus politikos tikslus už jos ribų, yra itin svarbu priimti temines programas, kuriose sektorinės politikos krypčių nuoseklumas ir vidaus politikos temų aiškumas būtų suderintas su bendro išorės santykių nuoseklumo reikalavimu;atitinkamas pagalbos atlaisvinimas užtikrina pagalbos pridėtinės vertės ir vietinių galimybių padidėjimą;šis reglamentas 2007–2013 m. laikotarpiui nustato finansinę struktūrą, kuria biudžeto institucija pirmiausia remiasi, kaip yra numatyta 1996 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinio susitarimo dėl biudžeto vykdymo tvarkos ir biudžeto sudarymo procedūros tobulinimo 33 punkte;turi būti priimtos šiam reglamentui įgyvendinti būtinos priemonės pagal 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimą 1999/468/EB, nustatantį Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką[23]. Taikant kreipimosi į vadybos komitetą procedūrą, turi būti patvirtinti daugiamečio programavimo dokumentai ir kai kurios konkrečios įgyvendinimo priemonės. Kitos programavimo dokumentuose nenumatytos priemonės patvirtinamos taikant kreipimosi į patariamąjį komitetą procedūrą;atsižvelgiant į tai, kad valstybės narės negali deramai pasiekti numatomo veiksmo tikslų – skatinti vystymąsi remiantį bendradarbiavimą, ekonominį bendradarbiavimą, finansinį ir techninį bendradarbiavimą ir bet kokią kitą bendradarbiavimo su šalimis, teritorijomis ir regionais, nepriklausančiais Bendrijos valstybėms narėms, arba užjūrio šalimis ir teritorijomis, kurios yra sudariusios asociaciją su Bendrija ir kurioms negali būti skirtas finansavimas pagal IPA arba ENPI, formą, o Bendrija dėl veiksmų apimties šiuos tikslus gali geriau pasiekti Bendrijos mastu, Bendrija pagal Sutarties 5 straipsnyje įteisintą subsidiarumo principą gali imtis priemonių. Pagal minėtame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šis reglamentas neperžengia minėtiems tikslams pasiekti būtinų ribų;priėmus šį reglamentą turi būti panaikinti tokie reglamentai: a) 2003 m. liepos 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1568/2003 dėl pagalbos kovai su skurdo ligomis (ŽIV/AIDS, tuberkulioze ir maliarija) besivystančiose šalyse, b) 2003 m. liepos 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1567/2003 dėl pagalbos, teikiamos reprodukcinės ir seksualinės sveikatos ir teisių politikai bei veiksmams besivystančiose šalyse, c) 2000 m. lapkričio 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2493/2000 dėl priemonių, skatinančių visišką aplinkos apsaugos aspekto integravimą į besivystančių šalių plėtros procesą, d) 2000 m. lapkričio 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2494/2000 dėl priemonių, skatinančių atogrąžų ir kitų miškų išsaugojimą bei subalansuotą valdymą, e) 1999 m. balandžio 29 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 975/1999, nustatantis reikalavimus dėl vystymąsi remiančio bendradarbiavimo veiksmų programų, kurios padeda siekti bendrojo tikslo plėtoti ir įtvirtinti demokratiją ir teisinę valstybę bei gerbti žmogaus teises ir pagrindines laisves, įgyvendinimo, f) 2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 806/2004 dėl lyčių lygybės skatinimo plėtrą remiančiame bendradarbiavime, g) 1998 m. liepos 17 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1659/98 dėl decentralizuoto bendradarbiavimo, iš dalies pakeistas Reglamentais (EB) Nr. 995/2002 ir 625/2004, h) 1998 m. liepos 17 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1658/98 dėl bendro su Europos nevyriausybinėmis plėtros organizacijomis (NVO) besivystančių šalių naudai vykdomų operacijų finansavimo, i) 1996 m. birželio 27 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1292/96 dėl pagalbos maistu politikos ir pagalbos maistu valdymo bei paramos maisto saugumui specialių operacijų, iš dalies pakeistas 2001 m. liepos 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1726/2001, iš dalies pakeičiančiu Tarybos reglamento (EB) Nr. 1292/96 dėl pagalbos maistu politikos ir pagalbos maistu valdymo bei paramos maisto saugumui specialių operacijų 21 straipsnį, j) 2001 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 382/2001 dėl Europos Sąjungos ir Šiaurės Amerikos, Tolimųjų Rytų bei Australazijos industrializuotų šalių bendradarbiavimą ir prekybinius ryšius skatinančių projektų įgyvendinimo bei panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 1035/1999, k) 2000 m. birželio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1726/2000 dėl vystymąsi remiančio bendradarbiavimo su Pietų Afrika, l) 1992 m. vasario 25 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 443/92 dėl finansinės ir techninės pagalbos ir ekonominio bendradarbiavimo su besivystančiomis Azijos ir Lotynų Amerikos šalimis, m) 1996 m. lapkričio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2258/96 dėl reabilitacijos ir atstatymo operacijų besivystančiose šalyse, n) 2001 m. spalio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2130/2001 dėl pagalbos priemonių iškeldintiems Azijos ir Lotynų Amerikos besivystančių šalių žmonėms, o) 1997 m. kovo 24 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 550/97 dėl ŽIV/AIDS prevencijos besivystančiose šalyse, p) 1997 m. liepos 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1484/97 dėl pagalbos demografinei politikai ir programoms besivystančiose šalyse,PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:I ANTRAŠTINĖ DALISTIKSLAI IR PRINCIPAI1 straipsnisTikslas ir taikymo sritis(1) Pagal Sutarties 179 ir 181a straipsnius Bendrija finansuoja priemones, kurių tikslas – remti bendradarbiavimą su tomis šalimis, teritorijomis ir regionais (toliau – šalys ir regionai partneriai), kurie nepriklauso Bendrijos valstybėms narėms ar su Bendrija asociaciją sudariusioms užjūrio šalims ir teritorijoms ir kuriems pagal pasirengimo narystei priemonę arba pagal Europos kaimynystės ir partnerystės priemonę neskiriamas Bendrijos finansavimas, taip pat remti tarptautinius veiksmus įgyvendinant daugiašales iniciatyvas.(2) Pagal Sutarties 179 ir 181a straipsnius Bendrijos pagalba visų pirma skiriama vystymąsi remiančiam bendradarbiavimui, ekonominiam, finansiniam, moksliniam ir techniniam bendradarbiavimui arba bet kokiai kitai bendradarbiavimo su šalimis ir regionais partneriais formai, taip pat tarptautiniams veiksmams, kuriais siekiama už Sąjungos ribų įgyvendinti jos vidaus politikos tikslus. Toks bendradarbiavimas vykdomas atsižvelgiant į Europos Sąjungos išorės veiksmų tikslus bei principus.(3) Pagal šį reglamentą finansuojamos priemonės apima visas tinkamas bendradarbiavimo sritis, kurios padeda įgyvendinti Europos bendrijos steigimo sutarties 177−181a straipsniuose apibrėžtus tikslus ir laikytis Bendrijos pareigų ir tarptautinių įsipareigojimų. Pagalba taip pat skiriama sritims, numatytoms partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimuose ir kituose su šalimis ir regionais partneriais sudarytuose dvišaliuose dokumentuose, arba sritims, kurios nurodytos šalių ir regionų partnerių drauge patvirtintose deklaracijose, pagalba skiriama ir vidaus politikos tikslų įgyvendinimui tarptautiniu lygiu. Šios priemonės yra:(a) socialinis ir žmogiškasis vystymasis, įskaitant sveikatą ir gyventojus;(b) lyčių lygybės skatinimas;(c) kaimo plėtra, pagalba maisto produktais ir maisto produktų saugumas;(d) miesto plėtra;(e) aplinkos apsauga;(f) tvarus gamtos išteklių valdymas;(g) infrastruktūra, ypač transporto, vandens, aplinkos energijos ir telekomunikacijų infrastruktūra, įskaitant valdymo sistemas ir infrastruktūrų saugumą bei apsaugą ir energijos bei transporto operacijas, taip pat priemones, susijusias su energijos taupymu;(h) privatus sektorius, gamybos sektoriai ir ekonominės infrastruktūros;(i) prekyba ir investicijos;(j) užimtumas, socialinė sanglauda ir socialinė apsauga;(k) pagarba pagrindinėms socialinėms teisėms, įskaitant pagrindinius darbo standartus;(l) muitinė ir mokesčių sistema;(m) makroekonominės ar struktūrinės reformos;(n) sektorinės reformos;(o) pagrindinis, vidurinis ar aukštasis išsilavinimas ir profesinis mokymas;(p) moksliniai tyrimai, bendradarbiavimas ir mokslinių bei techninių galimybių plėtojimas ir mokslinis judumas;(q) kultūrinis bendradarbiavimas ir akademiniai bei tarpkultūriniai mainai;(r) Bendrijos ir šalių bei regionų partnerių tarpusavio supratimo didinimas;(s) pilietinės visuomenės vystymasis ir dialogas su nevalstybinėmis organizacijomis, ypač asociacijomis, nevyriausybinėmis organizacijomis, visuomenės informavimo priemonėmis, socialiniais partneriais;(t) parama institucijoms, kurios tikslas – skatinti gerą valstybės valdymą, stiprinti teisinę valstybę, administracinius pajėgumus, vietos valdžios institucijas, didinti viešųjų paslaugų veiksmingumą ir poveikį bei suartinti institucines ir teisės aktų sistemas;(u) dialogas apie Bendrijos politikos kryptis;(v) žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių skatinimas bei apsauga ir parama demokratizavimo procesui, įskaitant rinkimų stebėjimą ir pagalbą rinkimams;(w) regionų bendradarbiavimas ir integracija, įskaitant pramoninių partnerių bendradarbiavimą;(x) tarpvalstybinis bendradarbiavimas;(y) teisingumas, teismų, policijos ir muitinių bendradarbiavimas, bendradarbiavimas mokesčių ir finansų srityje;(z) prieglobstis ir migracija (legali ir nelegali) visais lygmenimis, įskaitant visų pirma pasienio kontrolę, išsiuntimą iš šalies ir sugrąžinimą, taip pat tarptautinę apsaugą;(aa) pagalba pabėgėliams ir iškeldintiems ar ištremtiems asmenims;(bb) konfliktų prevencija, valdymas ir sprendimas;(cc) perėjimas nuo skubios pagalbos teikimo prie reabilitacijos ir ilgalaikio vystymosi, atstatymo darbų ir reabilitacijos pasibaigus krizei;(dd) gamtinių katastrofų prevencija;(ee) taip pat bet kuri kita sritis, būtina Europos bendrijos steigimo sutarties 177−181a straipsniuose apibrėžtiems tikslams įgyvendinti.2 straipsnisBendrieji principai(1) Finansuodama priemones ir bendradarbiaudama srityse, kurioms taikomas šis reglamentas, Bendrija siekia įvairių išorės veiksmų sričių nuoseklumo bei nuoseklumo su kitomis Bendrijos politikos kryptimis. Toks nuoseklumas užtikrinamas apibrėžiant politikos kryptis, planuojant strategijas, planuojant veiklas ir jas įgyvendinant.(2) Komisija ir valstybės narės, įgyvendindamos priemonių finansavimą ir bendradarbiavimo sritis, kurioms taikomas šis reglamentas, koordinuoja ir papildo tarpusavio veiksmus siekdamos sustiprinti bendradarbiavimo politikos krypčių koordinavimą ir veiksmų programavimo procedūrų bei proceso derinimą.Vykdydamos koordinavimą, valstybės narės tarpusavyje ir su Komisija reguliariai keičiasi informacija apie atliktą šalių ir regionų partnerių situacijos analizę, bendradarbiavimo strategijas, prioritetinius intervencijos sektorius, šiuo metu vykdomus ar ateityje numatomus bendradarbiavimo veiksmus ir vertinimus.Toks koordinavimas ypač skatinamas vietos lygmeniu šalyse ir regionuose partneriuose.Reguliarių koordinavimo veiksmų rezultatai panaudojami kaip pagrindiniai duomenys valstybėms narėms ir Bendrijai atliekant programavimą.(3) Skatindamos daugiašalį bendradarbiavimą sprendžiant tarptautines problemas, Komisija kartu su valstybėmis narėmis imasi iniciatyvos, reikalingos užtikrinti koordinavimui ir bendradarbiavimui su daugiašalėmis ir regioninėmis organizacijomis bei institucijomis: tarptautinėmis finansinėmis institucijomis, agentūromis, Jungtinių Tautų fondais ir programomis bei Europos Sąjungai nepriklausančiais dvišalės paramos teikėjais.(4) Įgyvendindama bendradarbiavimą, Bendrija remia ir skatina, kai tai yra tinkama, nacionalines vystymosi strategijas, reformų politikos kryptis ir sektorinės politikos kryptis bei programas, tam pasinaudodama atitinkamomis priemonėmis ir ypač biudžeto parama.(5) Sąjunga yra sukurta remiantis tokiomis vertybėmis kaip pagarba žmogiškajam orumui, laisvei, demokratijai, lygybei, teisinei valstybei ir žmogaus teisėms, palaikydama dialogą ir vykdydama bendradarbiavimą ji puoselėja šias vertybes šalyse partnerėse.II ANTRAŠTINĖ DALISLĖŠŲ PROGRAMAVIMAS IR SKYRIMAS3 straipsnisBendra lėšų programavimo ir skyrimo sistema(1) Priemonės finansuojamos pagal geografines ar temines programas arba įsitraukus į bendras iniciatyvas.Geografinės programos taikomos bendradarbiavimo veiksmams su šalimis ir regionais partneriais, apibrėžtais geografiniu pagrindu, visose atitinkamose srityse.Teminėse programose pateikiama konkreti tema ar sritis, susijusi su visomis geografiniu pagrindu neapibrėžtomis šalimis partnerėmis, arba joje numatomi bendradarbiavimo veiksmai, orientuoti į įvairius regionus partnerius ar šalių partnerių grupes, arba tarptautiniai veiksmai, neapibrėžti konkrečiu geografiniu pagrindu, ypač vykdant daugiašales ar bendras iniciatyvas, kuriomis siekiama už Sąjungos ribų įgyvendinti jos vidaus politikos krypčių tikslus.Komisija apibrėžia geografines ir temines programas bei geografinius regionus, kuriems šios programos taikomos.(2) Geografinių programų vykdymui kiekvienai iš šalių ir regionų partnerių Komisija sudaro strateginius dokumentus ir tipines daugiametes programas pagal 4 straipsnį, ir kiekvienai iš šalių ir regionų partnerių patvirtina veiksmų programas remiantis 7 straipsniu.Teminėms programoms Komisija sudaro strateginius teminius dokumentus remiantis 5 straipsniu ir patvirtina 7 straipsnyje nurodytas veiksmų programas.Susidarius išimtinėms aplinkybėms, Bendrijos parama gali būti skiriama kaip konkrečios priemonės, nenurodytos strateginiuose dokumentuose ir tipinėse daugiametėse programose, kaip yra numatyta 8 straipsnyje.(3) Pagal geografinę programą Komisija apibrėžia daugiametį ir orientacinį lėšų paskirstymą bendradarbiavimui su kiekviena šalimi ir regionu partneriu. Skirstant atsižvelgiama į tų šalių ir regionų poreikius bei pažangą Bendrijos strateginių bendradarbiavimo politikos krypčių atžvilgiu, nepažeidžiant išimtinių aplinkybių ar Bendrijos tarptautinių įsipareigojimų. Siekdama sustiprinti atokiausių ES regionų ir kaimyninių šalių bei regionų partnerių bendradarbiavimą, Komisija gali nustatyti konkrečią finansavimo struktūrą.4 straipsnisStrateginiai dokumentai ir daugiametis geografinių programų programavimas(1) Strateginiai dokumentai šalims ir regionams partneriams sudaromi ne ilgesniam kaip septynerių metų laikotarpiui, kad būtų sudarytas nuoseklus pagrindas Bendrijos ir šalies ar regiono partnerio koordinavimo veiksmams. Strateginiais dokumentais padedamas pagrindas tipinių daugiamečių programų rengimui.Strateginiai dokumentai persvarstomi praėjus pusei minėto laiko arba, jei reikia, peržiūrimi ad hoc taikant partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimuose, sudarytuose su šalimis ir regionais partneriais, apibrėžtus principus ir procedūras.(2) Strateginiai dokumentai sudaromi, kiek tai yra įmanoma, palaikant dialogą su šalimis ir regionais partneriais, įtraukiant į šį dialogą ir tų šalių bei regionų pilietinę visuomenę, kad būtų užtikrintas tinkamas proceso įgyvendinimas ir skatinama parama nacionalinėms vystymosi strategijoms, ypač skurdo mažinimo.(3) Daugiametės tipinės programos, sudarytos remiantis strateginiais dokumentais, sudaromos kiekvienai iš šalių ir regionų partnerių. Kiek tai yra įmanoma, pagal jas su šalimis ar regionais partneriais pasirašomas susitarimas.Daugiametėse tipinėse programose nurodomos prioritetinės sritys, kurioms skiriamas Bendrijos finansavimas, konkretūs tikslai, laukiami rezultatai ir pažangos rodikliai.Jose taip pat nurodomas orientacinis lėšų paskirstymas bendrai ir pagal kiekvieną prioritetinę sritį, jei galima, nurodant dydžius.Daugiametės tipinės programos patvirtinamos, kai to reikia, atsižvelgiant į strateginių dokumentų persvarstymą praėjus pusei laikotarpio arba persvarstymą ad hoc .Esant išskirtinėms aplinkybėms, daugiametis ir orientacinis lėšų paskirstymas gali būti patikslintas sumažinant arba padidinant asignavimus, visų pirma atsižvelgiant į konkrečius poreikius, pavyzdžiui, po krizių susidarius atitinkamai situacijai arba padarius itin ryškią pažangą.(4) Jeigu susidaro ypatingos aplinkybės – krizės, pokonfliktinė situacija, iškyla pavojus demokratijai, teisinei valstybei, žmogaus teisėms ir pagrindinėms laisvėms, bendradarbiavimo strategija pagal šalį ar regioną gali būti persvarstyta ad hoc taikant ypatingos skubos procedūrą. Po tokio persvarstrymo pagal šalį ir regioną gali būti sudaryta strategija, kuria siekiama pereiti prie ilgalaikio vystymosi ir bendradarbiavimo. Ši strategija užtikrina priemonių, kurių imamasi pagal šį reglamentą ir bet kokį kitą Bendrijos dokumentą, ypač Stabilumo priemonę, ir humanitarinės pagalbos nuoseklumą. Jeigu šalys partnerės ar šių šalių grupės tiesiogiai susiduria su krize arba krizė daro joms poveikį, arba jos sprendžia po krizių susidariusią padėtį, programuojant dėmesys ypač kreipiamas į koordinavimo stiprinimą pagalbos, reabilitacijos ir vystymosi srityse, kad būtų užtikrintas perėjimas iš ypatingos padėties etapo į vystymosi etapą, dėmesys taip pat kreipiamas į pasirengimą katastrofų prevencijai.(5) Komisija ir valstybės narės tarpusavyje konsultuojasi, kad būtų užtikrintas bendradarbiavimo veiksmų papildomumas. Prireikus į konsultacijas įtraukiami ir kiti paramos vystymuisi teikėjai bei dalyviai, įskaitant pilietinę visuomenę.5 straipsnisStrateginiai dokumentai ir daugiametis teminių programų programavimas(1) Teminiai strateginiai dokumentai sudaromi ne ilgesniam kaip septynerių metų laikotarpiui. Juose pateikiama Bendrijos strategija atitinkamų temų, Bendrijos prioritetų, padėties tarptautiniu lygmeniu ir pagrindinių partnerių veiksmų atžvilgiu.Komisija užtikrina teminių ir geografinių programų nuoseklumą, visų pirma įsitikindama, kad pagal temines programas vykdomi veiksmai yra nuoseklūs strateginiams dokumentams ir daugiametėms tipinėms programoms, sudarytoms pagal šalis ir regionus partnerius.Teminiuose strateginiuose dokumentuose nurodomos prioritetinės sritys, kurioms skirtas Bendrijos finansavimas, konkretūs tikslai, laukiami rezultatai ir pažangos rodikliai.Teminiuose strateginiuose dokumentuose taip pat nurodomas bendras ir kiekvienai prioritetinei sričiai numatytas orientacinis lėšų paskirstymas, jei galima, nurodant dydžius.Teminiai strateginiai dokumentai persvarstomi praėjus pusei laikotarpio arba prireikus – ad hoc .(2) Komisija ir valstybės narės tarpusavyje konsultuojasi, kad būtų užtikrintas bendradarbiavimo veiksmų papildomumas. Prireikus į konsultacijas įtraukiami ir kiti paramos teikėjai bei dalyviai, įskaitant pilietinę visuomenę.(3) Įsitraukiant į bendras iniciatyvas apibrėžiami ištekliai ir veiksmų prioritetai.6 straipsnisDaugiamečio programavimo dokumentų patvirtinimas4 ir 5 straipsniuose numatytus strateginius dokumentus ir daugiametes tipines programas, taip pat 4 straipsnio 1 ir 3 dalyse bei 5 straipsnio 1 dalyje minimus jų persvarstymus Komisija patvirtina laikydamasi 21 straipsnio 2 dalyje nustatytos valdymo procedūros.III ANTRAŠTINĖ DALISĮGYVENDINIMAS7 straipsnisVeiksmų programų patvirtinimas(1) Komisija veiksmų programas, sudarytas remiantis 4 ir 5 straipsniuose numatytais strateginiais dokumentais ir daugiametėmis tipinėmis programomis, patvirtina metams.Išimties tvarka, visų pirma tais atvejais, kai veiksmų programa dar nepatvirtinta, Komisija, remdamasi 4 ir 5 straipsniuose numatytais strateginiais dokumentais ir daugiametėmis tipinėmis programomis, gali patvirtinti į veiksmų programas neįeinančias priemones, laikydamasi tų pačių taisyklių, kaip ir tvirtindama veiksmų programas.(2) Veiksmų programose apibrėžiami siektini tikslai, intervencinės sritys, laukiami rezultatai, valdymo būdai ir bendra numatyto finansavimo suma. Jose pateikiamas veiksmų, kurie turi būti finansuojami, aprašymas, nurodomos atitinkamos finansavimo sumos ir orientaciniai įgyvendinimo terminai.(3) Informaciniais tikslais Komisija per mėnesį nuo Komisijos sprendimo priėmimo veiksmų programas perduoda valstybėms narėms.8 straipsnisKonkrečių priemonių, nenumatytų strateginiuose dokumentuose ir daugiametėse tipinėse programose, patvirtinimas(1) Atsižvelgdama į poreikius ar nenumatyto įvykio atveju Komisija priima konkrečias, strateginiuose dokumentuose ir daugiametėse tipinėse programose nenumatytas priemones (toliau – konkrečios priemonės).Šiomis priemonėmis taip pat finansuojami veiksmai, kurių tikslas – palengvinti perėjimą nuo skubios pagalbos teikimo prie ilgalaikės vystymosi veiklos, įskaitant veiklą, kuria siekiama tinkamai parengti gyventojus, galimas daiktas, pasikartosiančioms krizėms.(2) Jeigu konkrečių priemonių suma viršija 15 milijonų eurų, Komisija jas patvirtina laikydamasi 21 straipsnio 3 dalyje nustatytos konsultavimo procedūros.3) Konkrečiose priemonėse apibrėžiami siektini tikslai, intervencijos sritys, laukiami rezultatai, valdymo būdai ir bendra numatyto finansavimo suma. Juose pateikiamas veiksmų, kurie turi būti finansuojami, aprašymas, nurodomos atitinkamos finansavimo sumos ir orientaciniai įgyvendinimo terminai.(4) Informaciniais tikslais Komisija per mėnesį nuo Komisijos sprendimo priėmimo apie konkrečias priemones praneša valstybėms narėms.(5) Daliniai konkrečių priemonių pakeitimai, pavyzdžiui, techniniai suderinimai, įgyvendinimo laikotarpio pratęsimas, asignavimų perskirstymas numatomame biudžete, biudžeto padidinimas ne didesne kaip 20 % pradinio biudžeto suma ar biudžeto sumažinimas, gali būti atliekami netaikant 21 straipsnio 3 dalyje nustatytos procedūros, jeigu tokie pakeitimai nedaro poveikio Komisijos sprendime numatytiems pradiniams tikslams.9 straipsnisTinkamumas(1) Pagal šį reglamentą finansavimas įgyvendinat 7 straipsnyje numatytas veiksmų programas arba 8 straipsnyje nurodytas konkrečias priemones visų pirma gali būti skiriamas:(a) šalims ir regionams partneriams bei jų institucijoms;(b) decentalizuotiems šalių partnerių vienetams – regionams, departamentams, provincijoms ir savivaldybėms;(c) jungtinėms organizacijoms, kurias įsteigė šalys ir regionai partneriai bei Bendrija;(d) tarptautinėms organizacijoms, įskaitant regionines organizacijas, Jungtinėms Tautoms priklausančias organizacijas, tarnybas ar misijas, tarptautines finansines institucijas ir plėtros bankus tiek, kiek jie prisideda prie šio reglamento tikslų įgyvendinimo;(e) Europos Sąjungos institucijoms ar organizacijoms – tik įgyvendinant 11 straipsnyje numatytas paramos priemones;(f) Europos Sąjungos agentūroms;(g) taip pat pagal 16 straipsnyje numatytas taisykles dėl išorinės Bendrijos pagalbos teikimo šioms valstybių narių, šalių ir regionų partnerių ar bet kurios kitos trečiosios valstybės įstaigoms ar organizacijoms, kai šios įstaigos ar organizacijos prisideda prie reglamento tikslų įgyvendinimo:i. viešosioms įstaigoms ar valstybinėms organizacijoms, administracijoms ar vietos valdžios institucijoms ir jų grupėms;ii. bendrovėms, įmonėms ir kitiems privatiems ūkio subjektams bei organizacijoms;iii. finansinėms institucijoms, suteikiančioms, skatinančioms ir finansuojančioms privačias investicijas šalyse bei regionuose partneriuose;iv. nevalstybiniams vienetams, apibrėžtiems 2 dalyje;v. fiziniams asmenims.(2) Nevalstybiniai vienetai, kuriems pagal šį reglamentą gali būti skirta finansinė parama, yra: nevyriausybinės organizacijos, vietos gyventojų organizacijos, profesinės organizacijos, vietos iniciatyvų grupės, kooperatyvai, profesinės sąjungos, ekonominės ir socialinės veiklos vykdytojams atstovaujančios organizacijos, vietos organizacijos (įskaitant jų tinklus), veikiančios decentralizuoto regionų bendradarbiavimo ir integracijos srityje, vartotojų organizacijos, moterų ar jaunimo organizacijos, švietimo, kultūros, mokslinės organizacijos, tyrimus atliekančios organizacijos, universitetai, bažnyčios ir religinės draugijos ar bendruomenės, visuomenės informavimo priemonės ir visos kitos nevyriausybinės asociacijos bei nepriklausomos įstaigos, galinčios prisidėti prie vystymosi įgyvendinimo arba Sąjungos vidaus politikos krypčių tikslų realizavimo už jos ribų.10 straipsnisFinansavimo formosBendrijos finansavimas įgyvendinant veiksmų programas ar konkrečias priemones gali būti:(a) projektai ir programos;(b) biudžetinė sektorinė ar bendroji parama, jeigu valstybė partnerė valstybės lėšas valdo pakankamai skaidriai, patikimai ir veiksmingai ir jeigu buvo įgyvendintos tinkamai apibrėžtos, valstybės partnerės nustatytos ir pagrindinių paramos teikėjų, tam tikrais atvejais įskaitant tarptautines finansines institucijas, patvirtintos sektorinės ar makroekonominės politikos kryptys;(c) sektorinė parama;(d) išimties atvejais sektorinės ir bendrosios paramos importui programos, kurios gali būti: a) sektorinės importo natūra programos, b) sektorinės importo programos pagalbos užsienio valiuta sektoriniam importui finansuoti arba c) bendrosios importo programos pagalbos užsienio valiuta bendrajam importui, apimančiam platų produktų spektrą, finansuoti;(e) Europos investicijų bankui ar kitiems finansiniams tarpininkams pagal Komisijos programas perduotos lėšos paskoloms suteikti (ypač paremiant privataus sektoriaus investicijas ir vystymąsi) ar rizikos kapitalui suteikti (ypač kaip subordinuotas ir sąlygines paskolas), arba kitiems laikiniems mažumos indėliams į įmonių kapitalą, taip pat indėliams į garantinius fondus 18 straipsnyje numatytomis sąlygomis;(f) palūkanų normų subsidijos, ypač paskoloms aplinkos srityje;(g) skolos mažinimo programos;(h) subsidijos, kuriomis finansuojamos 9 straipsnio 1 dalies b, c, d, f punktuose ir g punkto i−v papunkčiuose nurodytų įstaigų ar organizacijų pateiktos priemonės;(i) subsidijos, kuriomis finansuojamos 9 straipsnio 1 dalies b, c, d, f punktuose ir g punkto i, iii bei iv papunkčiuose nurodytų įstaigų ar organizacijų veiklos išlaidos;(j) suderintos programos, sudarytos tarp valstybių narių ir šalių bei regionų partnerių valstybinių institucijų, nacionalinių viešųjų įstaigų ir privačiosios teisės įstaigų, turinčių įgaliojimus viešųjų paslaugų srityje, finansavimas;(k) indėliai į tarptautinius fondus, ypač valdomus tarptautinių arba regioninių organizacijų;(l) indėliai į nacionalinius fondus, įsteigtus šalių ir regionų partnerių, siekiant skatinti bendrą kelių paramos teikėjų vykdomą finansavimą kartu, arba indėliai į fondus, įsteigtus vieno ar kelių kitų paramos teikėjų, siekiant drauge įgyvendinti veiksmus;(m) kapitalo įnašai į tarptautines finansines institucijas ir regioninius plėtros bankus;(n) žmogiškieji ištekliai ir techniniai įrenginiai, kurie yra reikalingi šalims ir regionams partneriams projektų ir programų administravimui bei veiksmingam peržiūrėjimui atlikti.11 straipsnisParamos priemonės(1) Bendrijos finansavimas gali būti skirtas išlaidoms, susijusioms su parengiamaisiais, priežiūros, kontrolės, audito ir vertinimo veiksmais, kurie yra tiesiogiai reikalingi šiam reglamentui ir jo tikslams įgyvendinti, ypač tyrimų, susirinkimų, informacinių veiksmų, švietimo, mokymo ir skelbimo išlaidoms, išlaidoms, susijusioms su informaciniais tinklais, užtikrinančiais keitimąsi informacija, ir bet kurioms kitoms administracinės bei techninės pagalbos išlaidoms, kurias Komisija gali padaryti administruodama programą. Į šias išlaidas taip pat įeina Komisijos delegacijų administracinės išlaidos, padarytos siekiant užtikrinti veiksmų, finansuojamų pagal šį reglamentą, administravimą.(2) Visos šios paramos priemonės nebūtinai yra įtraukiamos atliekant daugiametį programavimą ir atitinkamai gali būti finansuojamos be strateginių dokumentų ir daugiamečių tipinių programų. Jos taip pat gali būti finansuojamos pagal daugiametes tipines programas.Paramos priemones, kurioms netaikomos daugiametės tipinės programos, Komisija patvirtina laikydamasi 8 straipsnyje numatytų nuostatų.12 straipsnisBendras finansavimas(1) Priemonės gali būti finansuojamos bendrai, visų pirma su:(a) valstybėmis narėmis, ypač jų viešosiomis įstaigomis ir valstybinėmis organizacijomis;(b) trečiosiomis paramą teikiančiomis valstybėmis, ypač jų viešosiomis įstaigomis ir valstybinėmis organizacijomis;(c) tarptautinėmis organizacijomis, įskaitant regionines organizacijas, ypač tarptautinėmis ir regioninėmis finansinėmis institucijomis;(d) bendrovėmis, įmonėmis ir kitomis organizacijomis bei privačiais ūkio subjektais ir kitomis nevalstybinėmis organizacijomis;(e) šalimis ar regionais partneriais, gaunančiais paramą.(2) Lygiagretaus bendro finansavimo atveju projektas arba programa padalijama į keletą aiškiai nurodytų paprojekčių, kiekvieną iš kurių finansuoja skirtingi partneriai, vykdantys finansavimą taip, kad bet kada būtų galima identifikuoti to finansavimo paskirtį.Kai bendras finansavimas vykdomas kartu, bendros projekto ar programos išlaidos yra paskirstomos partneriams, vykdantiems bendrą finansavimą, o lėšos sudedamos bendrai taip, kad nėra galima nustatyti konkrečios veiklos, vykdomos pagal projektą ar programą, finansavimo šaltinio.(3) Tuo atveju, kai bendras finansavimas vykdomas kartu, Komisija bendriems veiksmams įgyvendinti gali gauti ir valdyti lėšas 1 dalies pirmojoje, antrojoje ir trečiojoje įtraukose numatytų įstaigų ir organizacijų vardu. Šios lėšos bus laikomos lėšomis, paskirtomis pagal Finansinio reglamento 18 straipsnį.13 straipsnisValdymo būdai(1) Pagal šį reglamentą finansuojamos priemonės įgyvendinamos laikantis Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento nuostatų.(2) Komisija bendro finansavimo atveju ir kitais tinkamai pagrįstais atvejais gali nuspręsti valstybinės institucijos uždavinius, visų pirma biudžeto vykdymo uždavinius, pavesti Reglamento (EB) Nr. 1605/2002 54 straipsnio 2 dalies c punkte minimoms institucijoms.(3) Decentralizuoto valdymo atveju Komisija gali priimti sprendimą pasinaudoti paramą gaunančios šalies ar regiono partnerio rengiamomis viešųjų pirkimų ar subsidijų skyrimo procedūromis, jeigu:-  paramą gaunančiose šalyse ar regionuose partneriuose vykdant procedūras laikomasi skaidrumo, proporcingumo, vienodo vertinimo bei nediskriminavimo principų, ir yra užkertamas kelias kilti interesų konfliktui;-  paramą gaunanti šalis ar regionas partneris įsipareigoja reguliariai tikrinti, ar iš Bendrijos biudžeto finansuojamos primonės įgyvendinamos teisingai, imtis priemonių, kuriomis būtų užkirstas kelias pažeidimams ir sukčiavimui, ir prireikus pradėti baudžiamąjį persekiojimą, kad būtų išieškotos neteisėtai išmokėtos lėšos.14 straipsnisBiudžeto įsipareigojimai(1) Biudžeto įsipareigojimai vykdomi remiantis Komisijos sprendimais, priimtais pagal 7 straipsnio 1 dalį, 8 straipsnio 1 dalį ir 11 straipsnio 3 dalį.(2) Bendrijos finansavimas skiriamas pagal tokius teisinius dokumentus:-  finansinius susitarimus;-  susitarimus dėl subsidijų;-  sandėrių sutartis;-  darbo sutartis.15 straipsnisBendrijos finansinių interesų apsauga(1) Visų pagal šį reglamentą sudarytų susitarimų nuostatose užtikrinama Bendrijos finansinių interesų apsauga, ypač sukčiavimo, korupcijos ir kitų pažeidimų pagal Tarybos reglamentus (EB, Euratomas) Nr. 2988/1995, (EB, Euratomas) Nr. 2185/1996 ir (EB) Nr. 1073/1999 atveju.(2) Šiuose susitarimuose aiškiai numatoma teisė Komisijai ir Audito Rūmams pagal dokumentus arba vietoje tikrinti visus, kurie sudaro sutartis ir gauna Bendrijos lėšas. Juose taip pat aiškiai numatomas leidimas Komisijai atlikti patikrinimus ar inspektavimus vietoje pagal Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2185/1996 nuostatas.(3) Bet kurioje sutartyje, sudarytoje įgyvendinant pagalbos priemones, sutarčių įgyvendinimo laikotarpiu ir pasibaigus tam laikotarpiui yra užtikrinamos 2 dalyje nurodytos Komisijos ir Audito Rūmų teisės.16 straipsnisDalyvavimas viešųjų pirkimų ir subsidijų skyrimo procedūrose bei kilmės taisyklės(1) Įgyvendinant 7 straipsnyje numatytas veiksmų programas ir 8 straipsnyje nurodytas konkrečias priemones dalyvavimas viešųjų pirkimų ir subsidijų skyrimo procedūrose yra atviras:-  3 straipsnio 1 dalyje apibrėžtų teminių programų atveju – visiems fiziniams ir juridiniams asmenims, priklausantiems besivystančioms šalims arba pereinamojo laikotarpio šalims, kurias apibrėžia EBPO, ir kitoms valstybėms, kurioms gali būti skiriamas finansavimas pagal temines programas;-  3 straipsnio 1 dalyje apibrėžtų geografinių programų atveju – visiems fiziniams ir juridiniams asmenims, priklausantiems besivystančioms šalims arba pereinamojo laikotarpio šalims, kurias apibrėžia EBPO ir kurioms gali būti skiriamas finansavimas pagal geografines programas;-  visais atvejais – bet kuriam Bendrijos valstybių narių, Europos ekonominės erdvės valstybių narių ir valstybių narių, kurioms gali būti skirtas Bendrijos finansavimas pagal pasirengimo narystei priemonę, bei visų kitų trečiųjų valstybių fiziniams ir juridiniams asmenims, jeigu užtikrinamas abipusiškumas pagal 2 dalies nuostatas.(2) Jeigu trečioji valstybė įsipareigoja leisti valstybių narių fiziniams ir juridiniams asmenims dalyvauti viešųjų pirkimų ir subsidijų skyrimo procedūrose pagal savo bendradarbiavimo programas, Komisija taip pat gali priimti sprendimą leisti šios valstybės fiziniams ir juridiniams asmenims dalyvauti viešųjų pirkimų ir subsidijų skyrimo procedūrose.Laikydamasi 21 straipsnio 2 dalyje numatytos valdymo procedūros Komisija priima sprendimą dėl dalyvavimo viešųjų pirkimų ir subsidijų skyrimo procedūrose po to, kai 21 straipsniu įsteigtas komitetas pateikia nuomonę, remdamasi ataskaita, kurioje analizuojami pasiūlyto dalyvavimo motyvai, sąlygos ir poveikis.Sprendimas dėl dalyvavimo gali būti taikomas visai Bendrijos paramai, vienai ar kelioms teminėms arba geografinėms programoms, vienai ar kelioms šalims ar regionams partneriams, ir gali būti ribotas tik tam tikroms bendradarbiavimo sritims. Sprendimas priimamas ne trumpesniam kaip vienerių metų laikotarpiui.(3) Jeigu pagal šį reglamentą finansuojamas priemones centralizuotai netiesiogiai įgyvendina Europos Sąjungos valstybių narių institucijos arba valstybių narių privačiosios teisės įstaigos, turinčios įgaliojimus viešųjų paslaugų srityje, arba decentralizuotai, kai už jų įgyvendinimą atsako paramą gaunančios šalys ar regionai partneriai, arba įgaliojimas suteikiamas tarptautinėms ar regioninėms organizacijoms, ypač tarptautinėms finansinėms institucijoms, dalyvavimas viešųjų pirkimų ir subsidijų skyrimo procedūrose, kurias įgyvendina valdančioji institucija, yra atviras tų valstybių, kurios gali dalyvauti viešuosiuose pirkimuose ir gauti Bendrijos subsidijas pagal 1 ir 2 dalies nuostatas, fiziniams ir juridiniams asmenims, bei fiziniams ir juridiniams asmenims iš bet kurios kitos tinkamos valstybės laikantis valdančiosios insitucijos taisyklių ir procedūrų.(4) Pagal sutartį, sudarytą įgyvendinant pagal šį reglamentą patvirtintas priemones, perkamų prekių ir įrenginių kilmė nepažeidžia 1, 2 ir 3 dalių nuostatų.(5) Išskirtinių aplinkybių atveju, ypač skubos atveju, jeigu šalys, galinčios dalyvauti Bendrijos viešuosiuose pirkimuose, neturi reikiamų prekių, įrenginių arba joms negali būti suteiktos paslaugos, ir jeigu dalyvavimo viešuosiuose pirkimuose taisyklės trukdo įgyvendinti projektą ar programą arba jį labai apsunkina, Komisija gali nuspręsti:-  suteikti teisę viešuosiuose pirkimuose dalyvauti 1 dalies reikalavimų neatitinkančių valstybių fiziniams ir juridiniams asmenims;-  leisti įsigyti prekių ir kitų įrenginių iš 1 dalies reikalavimų neatitinkančių valstybių.17 straipsnisIšankstinis finansavimasPagal išankstinį finansavimą gavėjams suteiktų sumų palūkanos išskaičiuojamos iš galutinio mokėjimo.18 straipsnisEuropos investicijų bankui ir kitiems finansiniams tarpininkams perduotos lėšos(1) 10 straipsnio ketvirtojoje įtraukoje nurodytas lėšas valdo finansiniai tarpininkai, Europos investicijų bankas ar bet kuris kitas bankas arba organizacija, galinti užtikrinti šių lėšų valdymą.(2) Komisija kiekvienu konkrečiu atveju turi priimti 1 dalies įgyvendinimo nuostatas dėl rizikos pasidalijimo, tarpininko, atsakingo už lėšų įgyvendinimą, panaudojimą ir susigrąžinimą, atlygio ir dėl operacijos baigimo sąlygų.19 straipsnisVertinimas(1) Komisija atlieka reguliarų geografinių ir teminių programų, politikos ir sektorinės politikos krypčių rezultatų bei planavimo veiksmingumo rezultatų vertinimą, kad patikrintų, ar užsibrėžti tikslai buvo pasiekti, ir kad galėtų parengti rekomendacijas dėl būsimų operacijų gerinimo.(2) Informaciniais tikslais Komisija vertinimo ataskaitas perduoda 21 straipsniu įsteigtam komitetui.IV ANTRAŠTINĖ DALISBAIGIAMOSIOS NUOSTATOS20 straipsnisMetinė ataskaita(1) Komisija išanalizuoja pažangą, padarytą įgyvendinant pagal šį reglamentą patvirtintas priemones, ir pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai metinę pagalbos įgyvendinimo ataskaitą. Ši ataskaita perduodama ir Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui bei Regionų komitetui.(2) Ataskaitoje pateikiama informacija apie praėjusiais metais finansuotas priemones, stebėsenos ir vertinimo veiklos rezultatus bei biudžeto vykdymą įsipareigojimų ir mokėjimų srityje pagal šalis ar regionus partnerius ir pagal bendradarbiavimo sritis.21 straipsnisKomitetas(1) Komisijai padeda komitetas.(2) Darant nuorodą į šią straipsnio dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 4 ir 7 straipsniai, atsižvelgiant į minėto sprendimo 8 straipsnį. Sprendimo 1999/468/EB 4 straipsnio 3 dalyje nustatytas laikotarpis – 30 dienų.(3) Darant nuorodą į šią straipsnio dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 3 ir 7 straipsniai, atsižvelgiant į minėto sprendimo 8 straipsnį.(4) Komitetas patvirtina savo darbo tvarkos taisykles. Jų nuostatos leidžia Komisijai skubos tvarka patvirtinti 8 straipsnio 2 dalies pirmojoje pastraipoje nurodytas konkrečias priemones.(5) Komiteto darbe dalyvauja Europos investicijų banko atstovas.22 straipsnisTrečiosios šalies, kuri neatitinka šio reglamento nuostatų, dalyvavimas(1) Norėdama užtikrinti Bendrijos pagalbos nuoseklumą ir veiksmingumą, Komisija, tvirtindama 7 straipsnyje numatytas veiksmų programas ir 8 straipsnyje nurodytas konkrečias priemones, gali nuspręsti, kad šalims, teritorijoms ir regionams, tinkantiems Bendrijos paramai gauti pagal pasirengimo narystei priemonę ar kaimynystės ir partnerystės priemonę, bei su Bendrija asociaciją sudariusioms užjūrio šalims ir teritorijoms gali būti taikomos pagal šį reglamentą patvirtintos priemonės, jeigu geografinė ar teminė programa arba projektas turi bendrą, horizontalų, regioninį ar tarpvalstybinį pobūdį. Tokia finansavimo galimybė gali būti numatyta 4 ir 5 straipsniuose nurodytuose strateginiuose dokumentuose ir daugiametėse tipinėse programose. 9 straipsnyje numatytos nuostatos dėl finansavimo kriterijų atitikties ir nuostatos dėl dalyvavimo viešųjų pirkimų ir subsidijų skyrimo procedūrose, taip pat 16 straipsnyje numatytos kilmės nuostatos patvirtinamos taip, kad būtų užtikrintas veiksmingas atitinkamų šalių, regionų ir teritorijų dalyvavimas.(2) Komisija pagal šį reglamentą gali finansiškai paremti pasaulines iniciatyvas, susijusias su darniu vystymusi arba prisidedančias prie pasaulinio visuotinio turto išsaugojimo įgyvendinant daugiašalius mechanizmus. Tokiais atvejais finansavimas išplečiamas visoms šalims, gaunančioms pagalbą pagal pasaulinę iniciatyvą.23 straipsnisPagalbos sustabdymasNepažeisdama su šalimis ir regionais partneriais sudarytų bendradarbiavimo ir partnerystės susitarimų nuostatų dėl paramos sustabdymo, jeigu šalis partnerė nesilaiko I antraštinėje dalyje nurodytų principų, Komisijos siūlymu Taryba kvalifikuota balsų dauguma gali priimti sprendimą, leidžiantį imtis atitinkamų priemonių dėl bet kokios pagalbos, pagal šį reglamentą suteiktos šaliai partnerei.24 straipsnisFinansinės nuostatos(1) Finansinė orientacinė šio reglamento įgyvendinimo suma 2007–2013 m. laikotarpiui yra 44 229 milijonai eurų, iš kurių 23 572 milijonai skiriami geografiniam bendradarbiavimui su Afrikos, Karibų ir Ramiojo vandenyno šalimis, išskyrus Pietų Afriką ir Rytų Timorą, finansuoti.(2) Leidimą skirti metinius asignavimus suteikia biudžeto institucija neviršijant finansinių perspektyvų.25 straipsnisReglamento persvarstymasKomisija iki 2011 m. gruodžio 31 d. pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai pasiūlymus dėl šio reglamento taikymo ateityje ir prireikus dėl reglamento pakeitimų, kurie turėtų būti padaryti.26 straipsnis(1) Nuo 2007 m. sausio 1 d. panaikinami šie reglamentai:a) 2003 m. liepos 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1568/2003 dėl pagalbos kovai su skurdo ligomis (ŽIV/AIDS, tuberkulioze ir maliarija) besivystančiose šalyse;b) 2003 m. liepos 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1567/2003 dėl pagalbos, teikiamos reprodukcinės ir seksualinės sveikatos ir teisių politikai bei veiksmams besivystančiose šalyse;c) 2000 m. lapkričio 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2493/2000 dėl priemonių, skatinančių visišką aplinkos apsaugos aspekto integravimą į besivystančių šalių plėtros procesą;d) 2000 m. lapkričio 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2494/2000 dėl priemonių, skatinančių atogrąžų ir kitų miškų išsaugojimą bei subalansuotą valdymą;e) 1999 m. balandžio 29 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 975/1999, nustatantis reikalavimus dėl vystymąsi remiančio bendradarbiavimo veiksmų programų, kurios padeda siekti bendrojo tikslo plėtoti ir įtvirtinti demokratiją ir teisinę valstybę bei gerbti žmogaus teises ir pagrindines laisves, įgyvendinimo;f) 2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 806/2004 dėl lyčių lygybės skatinimo plėtrą remiančiame bendradarbiavime;g) 1998 m. liepos 17 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1659/98 dėl decentralizuoto bendradarbiavimo, iš dalies pakeistas Reglamentais (EB) Nr. 995/2002 ir 625/2004;h) 1998 m. liepos 17 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1658/98 dėl bendro su Europos nevyriausybinėmis plėtros organizacijomis (NVO) besivystančių šalių naudai vykdomų operacijų finansavimo;i) 1996 m. birželio 27 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1292/96 dėl pagalbos maistu politikos ir pagalbos maistu valdymo bei paramos maisto saugumui specialių operacijų, iš dalies pakeistas 2001 m. liepos 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1726/2001, iš dalies pakeičiančiu Tarybos reglamento (EB) Nr. 1292/96 dėl pagalbos maistu politikos ir pagalbos maistu valdymo bei paramos maisto saugumui specialių operacijų 21 straipsnį;j) 2001 m. vasario 26 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 382/2001 dėl Europos Sąjungos ir Šiaurės Amerikos, Tolimųjų Rytų bei Australazijos industrializuotų šalių bendradarbiavimą ir prekybinius ryšius skatinančių projektų įgyvendinimo bei panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 1035/1999;k) 2000 m. birželio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1726/2000 dėl vystymąsi remiančio bendradarbiavimo su Pietų Afrika;l) 1992 m. vasario 25 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 443/92 dėl finansinės ir techninės pagalbos ir ekonominio bendradarbiavimo su besivystančiomis Azijos ir Lotynų Amerikos šalimis;m) 1996 m. lapkričio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2258/96 dėl reabilitacijos ir atstatymo operacijų besivystančiose šalyse;n) 2001 m. spalio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2130/2001 dėl pagalbos priemonių iškeldintiems Azijos ir Lotynų Amerikos besivystančių šalių žmonėms;o) 1997 m. kovo 24 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 550/97 dėl ŽIV/AIDS prevencijos besivystančiose šalyse;p) 1997 m. liepos 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1484/97 dėl pagalbos demografinei politikai ir programoms besivystančiose šalyse.(2) Panaikinti reglamentai ir toliau taikomi teisės aktams ir finansinių metų (iki 2007 m.) įsipareigojimams.27 straipsnisŠis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Jis taikomas nuo 2007 m. sausio 1 d.Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.Priimta Briuselyje, [data]Europos Parlamento vardu Tarybos varduPirmininkas Pirmininkas[…] […]FICHE FINANCIÈRE LÉGISLATIVEDomaine(s) politique(s): Relations extérieures Développement et Relations avec les Etats ACP Aspects extérieurs des politiques internes Activité(s): Relations avec l’Europe de l’Est, le Caucase et les Républiques d’Asie Centrale (en partie)[24] Relations avec le Moyen-Orient et la Méditerranée du Sud (en partie)[25] Relations avec l’Asie Relations avec l’Amérique Latine Droits de l’Homme et Démocratisation Relations multilatérales et domaines généraux des relations extérieures (en partie)[26] Relations avec l’Afrique Sub-saharienne, les Caraïbes, le Pacifique et l’Océan Indien Politique de coopération au Développement et stratégies sectorielles Relations avec les pays de l’OCDE non membres de l’Union européenne Aspects extérieurs de la politique de l’environnement et des autres politiques internes |DÉNOMINATION DE L’ACTION: FINANCEMENT DE LA COOPÉRATION AU DÉVELOPPEMENT ET DE LA COOPÉRATION ÉCONOMIQUE AVEC LES ETATS TIERS |1. LIGNE(S) BUDGÉTAIRE(S) + INTITULÉ(S)Activités actuellement couvertes par les Fonds européens de développement[27]Et sous réserve de certaines activités relevant de l’instrument de stabilité :Dépenses administratives [28]07 01 04 06 - Participation aux activités internationales en matière d'environnement — Dépenses pour la gestion administrative06 01 04 09 - Intelligent energy - Expenditure on administrative management (in part)07 01 04 05 - LIFE (European Financial Instrument for the Environment — 2000 to 2006) — Operations outside Community territory — Expenditure on administrative management (in part)19 01 04 01 - Coopération avec les pays tiers industrialisés - Dépenses pour la gestion administrative19 49 04 01 — Coopération avec les pays tiers industrialisés — Dépenses pour la gestion administrative19 01 04 04 - Coopération financière et technique avec les pays en développement d´Asie - Dépenses de gestion administrative19 49 04 04 - Coopération financière et technique avec les pays en développement d´Asie - Dépenses de gestion administrative19 01 04 05 - Coopération financière et technique avec les pays en développement d´Amérique latine - Dépenses de gestion administrative19 49 04 05 - Coopération financière et technique avec les pays en développement d´Amérique latine - Dépenses de gestion administrative19 01 04 07 - Assistance aux Etats partenaires d´Europe orientale et d´Asie centrale - Dépenses de gestion administrative ( en partie )19 49 04 06 - Assistance aux Etats partenaires d´Europe orientale et d´Asie centrale - Dépenses de gestion administrative ( en partie )19 01 04 11 - Développement et consolidation de la démocratie et de l´État de droit - Respect des droits de l´homme et des libertés fondamentales - Dépenses de gestion administrative ( en partie )19 49 04 10 - Développement et consolidation de la démocratie et de l´État de droit - Respect des droits de l´homme et des libertés fondamentales - Dépenses de gestion administrative ( en partie )19 01 04 12 - Promotion de l´investissement communautaire dans les pays en développement d´Amérique latine, d´Asie, de la Méditerranée et en Afrique du Sud, dans le cadre des accords de coopération économique et commerciale - Dépenses de gestion administrative ( en partie )19 49 04 11 - Promotion de l´investissement communautaire dans les pays en développement d´Amérique latine, d´Asie, de la Méditerranée et en Afrique du Sud, dans le cadre des accords de coopération économique et commerciale - Dépenses de gestion administrative ( en partie )21 01 04 01 - Autres aides en produits, actions d´appui et transport, distribution, mesures d´accompagnement et de contrôle de la mise en oeuvre - Dépenses de gestion administrative21 49 04 01 - Autres aides en produits, actions d´appui et transport, distribution, mesures d´accompagnement et de contrôle de la mise en oeuvre - Dépenses de gestion administrative21 01 04 02 - Autres actions de coopération et stratégies sectorielles - Dépenses de gestion administrative21 49 04 02 - Autres actions de coopération et stratégies sectorielles - Dépenses de gestion administrative21 01 04 05 - Programme européen pour la reconstruction et le développement (PERD) - Dépenses de gestion administrative21 49 04 05 - Programme européen pour la reconstruction et le développement (PERD) - Dépenses de gestion administrativeRelations multilatérales [29]19 02 03 - Coopération avec les pays tiers sur les migrations ( en partie )19 02 07 - Promotion de l´investissement communautaire dans les pays en développement d´Amérique latine, d´Asie, de la Méditerranée et en Afrique du Sud, dans le cadre des accords de coopération économique et commerciale ( en partie )19 02 11 - Programme de coopération Nord-Sud dans la lutte contre les drogues et la toxicomanie ( en partie )Droits de l’Homme[30]19 04 02 - Aide aux victimes de violations de droits de l'homme ( en partie )19 04 03 - Développement et consolidation de la démocratie et de l´État de droit - Respect des droits de l´homme et des libertés fondamentales ( en partie )19 04 04 - Soutien aux activités des tribunaux pénaux internationaux et à la mise en place de la Cour pénale international ( en partie )Pays industrialisés19 05 02 - Coopération avec les pays tiers industrialisésEurope de l’Est, Caucase et Républiques d’Asie Centrale[31]19 06 01 - Assistance aux Etats partenaires d´Europe orientale et d´Asie centrale ( en partie )19 06 02 - Coopération transfrontalière dans le domaine structurel ( en partie )19 06 04 - Action de réhabilitation et de reconstruction en faveur des États partenaires d´Europe orientale et d´Asie centrale ( en partie )Moyen-Orient et Méditerranée du Sud[32]19 08 05 - Actions de réhabilitation et de reconstruction en faveur des pays méditerranéens et du Proche- et du Moyen Orient ( en partie )19 08 06 - Autres interventions au bénéfice des pays en développement du Proche- et du Moyen-Orient ( en partie )19 08 07 - Aide à la réhabilitation et reconstruction de l'IraqAmérique Latine19 09 01 - Coopération financière et technique avec les pays en développement d´Amérique latine19 09 02 - Coopération politique, économique et culturelle avec les pays en développement d'Amérique latine19 09 03 - Aide aux populations déracinées dans les pays d´Amérique latine19 09 04 - Actions de réhabilitation et de reconstruction en faveur des pays en développement d´Amérique latineAsie19 10 01- Coopération financière et technique avec les pays en développement d´Asie19 10 02 - Coopération politique, économique et culturelle avec les pays en développement d'Asie19 10 03 - Aide aux populations déracinées dans les pays d´Asie19 10 04 - Actions de réhabilitation et de reconstruction en faveur des pays en développement d´Asie19 10 06 - Aide à la réhabilitation et reconstruction de l'AfghanistanStratégies sectorielles07 02 01 Participation aux activités internationales en matière d'environnement06 04 02 Intelligent energy — Europe programme (2003 to 2006): external strand — Coopener (in part)07 02 02- LIFE (European Financial Instrument for the Environment — 2000 to 2006 — Operations outside Community territory (in part)21 02 01 - Produits à mobiliser au titre de la convention relative à l´aide alimentaire21 02 02 - Autres aides en produits, actions d´appui et transport, distribution, mesures d´accompagnement et de contrôle de la mise en oeuvre21 02 03 - Participation communautaire à des actions en faveur de pays en développement exécutées par des organisations non gouvernementales21 02 05 - Environnement dans les pays en développement21 02 06 - Intégration des questions de genre dans la coopération au développement21 02 07 02 - Lutte contre les maladies dues à la pauvreté (VIH/sida, paludisme et tuberculose) dans les pays en développement21 02 07 03 - Aide aux populations et soins de santé en matière de procréation21 02 07 04 - Lutte contre les maladies dues à la pauvreté, autres que le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose, dans les pays en développement21 02 08 - Aide à l'éducation fondamentale dans les pays en développement21 02 12 - Intégration des droits de l'enfant dans la coopération au développement21 02 13 - Coopération décentralisée21 02 14 - Constitution de capacités dans le domaine des technologies de l'information et des communications et dans le domaine de l'énergie durable21 02 17 - Coopération culturelle avec les pays en développementEtats ACP21 03 01 — Aide programmable – États ACP21 03 02 — Ajustement structurel, y compris les pays pauvres lourdement endettés (PPLE) — États ACP21 03 03 — Stabex — États ACP21 03 04 — Sysmin — États ACP21 03 05 — Capitaux à risque — États ACP21 03 06 — Bonifications d'intérêts — États ACP21 03 07 — Aides d'urgence — États ACP21 03 08 — Aides aux réfugiés — États ACP21 03 09 — Aide programmable — Pays et territoires d'outre-mer (PTOM21 03 10 — Ajustement structurel, y compris les pays pauvres lourdement endettés (PPLE) — PTOM21 03 11 — Stabex — PTOM21 03 12 — Sysmin — PTOM21 03 13 — Capitaux à risque — PTOM21 03 14 — Bonifications d'intérêts — PTOM21 03 15 — Aides d'urgence — PTOM21 03 16 — Aides aux réfugiés — PTOM21 03 17 - Programme européen pour la reconstruction et le développement (PERD)21 03 19 - Assistance aux producteurs traditionnels de rhum ACP dans les domaines du développement et de la diversification des marchés21 03 20 - Action de réhabilitation et de reconstruction en faveur des pays en voie de développement, notamment les Etats ACP2. DONNÉES CHIFFRÉES GLOBALES2.1 Enveloppe totale de l’action (partie B): 44 229 millions d'euros en CE2.2 Période d’application: 2007-20132.3 Estimation globale pluriannuelle des dépenses: (prix courant)a) Échéancier crédits d'engagement/crédits de paiement (intervention financière) (cf. point 6.1.1)Millions d'euros ( à la 3 e décimale)2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 + suivantes | Total |Crédits d'engagement | 2.364 | 5.770 | 6.169 | 6.621 | 6.917 | 7.172 | 7.446 | 42.459 |Crédits de paiement | 284 | 1.283 | 2.608 | 3.801 | 4.942 | 5.831 | 23.710 | 42.459 |b1) Assistance technique et administrative : personnel (cf. point 6.1.2)Crédits d'engagement | 53 | 130 | 142 | 155 | 165 | 175 | 185 | 1.005 |Crédits de paiement | 53 | 130 | 142 | 155 | 165 | 175 | 185 | 1.005 |b2) Assistance technique et administrative : dépenses d’appui (DDA) (cf. point 6.1.2)Crédits d'engagement | 45 | 111 | 115 | 121 | 124 | 124 | 125 | 765 |Crédits de paiement | 45 | 111 | 115 | 121 | 124 | 124 | 125 | 765 |Sous-total a+b |Crédits d'engagement | 2.462 | 6.011 | 6.426 | 6.897 | 7.206 | 7.471 | 7.756 | 44.229 |Crédits de paiement | 382 | 1.524 | 2.865 | 4.077 | 5.231 | 6.130 | 24.020 | 44.229 |* “années suivantes” ne s’appliquent qu’aux paiementsc) Incidence financière globale des ressources humaines et autres dépenses de fonctionnement (cf. points 7.2 et 7.3)CE/CP | 122 | 303 | 330 | 361 | 386 | 408 | 431 | 2.341 |TOTAL a+b2+c |Crédits d'engagement | 2.531 | 6.184 | 6.614 | 7.103 | 7.427 | 7.704 | 8.002 | 45.565 |Crédits de paiement | 451 | 1.697 | 3.053 | 4.283 | 5.452 | 6.363 | 24.266 | 45.565 |2.4 Compatibilité avec la programmation financière et les perspectives financièresProposition compatible avec la programmation financière prévue pour la période 2007-2013.2.5 Incidence financière sur les recettesAucune implication sur les recettes.3. CARACTÉRISTIQUES BUDGÉTAIRESNature de la dépense | Nouvelle | Participation AELE | Participation pays candidats | Rubrique PF |DNO | CD | OUI | NON | NON | 4 |4. BASE JURIDIQUEArticles 179 et 181a du traité instituant la Communauté européenne.5. DESCRIPTION ET JUSTIFICATION5.1 Nécessité d'une intervention communautaire5.1.1 Objectifs poursuivisCoopération avec les pays en voie de développementAvec la politique extérieure et de sécurité commune, la politique commerciale et l’assistance humanitaire, la politique de développement de la Communauté est un domaine important des relations extérieures de l’Union européenne.Les objectifs poursuivis par le financement d’activités de coopération au titre du présent Règlement sont ceux définis à l’article 177 du traité instituant la Communauté européenne, à savoir :-  le développement économique et social durable des pays en développement et plus particulièrement des plus défavorisés d'entre eux ;-  l'insertion harmonieuse et progressive des pays en développement dans l'économie mondiale ;-  la lutte contre la pauvreté dans les pays en développement.En outre, la politique de la Communauté contribue à l'objectif général de développement et de consolidation de la démocratie et de l'État de droit, ainsi qu'à l'objectif du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales.La déclaration conjointe du Conseil et de la Commission de novembre 2000[33] donne à la Communauté un encadrement général pour ses activités de coopération et ses partenariats avec les pays en développement ou en transition. C’est ainsi que le principal objectif de la politique de coopération au développement de la Communauté est de réduire et éventuellement d’éradiquer la pauvreté par un appui au développement économique, social et environnemental durable, par l’intégration progressive des pays en développement dans l’économie mondiale et par la lutte contre les inégalités. La promotion des droits de l’homme, de la démocratie, de l’Etat de Droit, et de la bonne gouvernance fait partie intégrante de la politique communautaire de développement. En outre, la Communauté encourage une plus grande participation des organisations non gouvernementales, des opérateurs économiques, et notamment du secteur privé, et des partenaires sociaux dans les processus de développement. La politique communautaire de développement contribue également aux objectifs internationaux approuvés dans le contexte des Nations Unies ou au sein d’autres organisations internationales compétentes.Les objectifs de coopération de la Communauté sont inscrits dans les accords de coopération et de partenariat conclus entre la Communauté, ses Etats membres, et les pays et régions partenaires. Ils sont déclinés et adaptés en fonction des particularités régionales (les objectifs spécifiques par programme de coopération sont repris à la partie 5.2).Les objectifs de la politique de développement de la Communauté sont notamment ancrés dans les engagements pris par 189 Etats membres des Nations Unies, y inclus tous les Etats membres de la Communauté, lors de l’assemblée du millénaire des Nations Unies en septembre 2000. Les Etats ont en effet convenu d’un ensemble d’objectifs, dénommés Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), et de cibles mesurables pour lutter contre la pauvreté, la faim, la maladie, l’analphabétisme, la dégradation de l’environnement et la discrimination à l’égard des femmes. La Déclaration du Millénaire a également énoncé dans ses grandes lignes un consensus sur la « marche à suivre » qui met l’accent plus résolument sur les droits de l’homme, la bonne gouvernance et la démocratie.Objectifs du millénaire pour le développement devant être atteints d’ici 2015 :-  Réduire l’extrême pauvreté et la faim ;-  Assurer l’éducation primaire pour tous ;-  Promouvoir l’égalité entre les sexes et l’autonomisation des femmes ;-  Réduire la mortalité des moins de cinq ans ;-  Améliorer la santé maternelle ;-  Lutter contre le VIH/sida, le paludisme et d’autres maladies ;-  Assurer un environnement durable ;-  Développer un partenariat mondial pour le développement.Atteindre les OMD dépendra largement des politiques mises en œuvre par les pays en voie de développement, mais aussi de l’augmentation des ressources allouées à la coopération au développement, de l’amélioration de l’efficacité de l’aide et de la mise en place d’un système commercial et financier multilatéral ouvert.Lors de la Conférence internationale sur le financement du développement qui a eu lieu à Monterrey (Mexique) en mars 2002, les pays développés et les pays en développement ont commencé d’allouer des ressources et de prévoir des interventions conformément aux engagements du millénaire. C’est ainsi que les réformes politiques et économiques soutenues par les pays en développement devaient être appuyées par un apport direct du monde développé sous forme d’aide, d’échanges commerciaux, d’allègement de la dette et d’investissements.Les engagements de Barcelone[34] qui définissent la contribution de l’Union européenne au consensus de Monterrey engagent notamment la Communauté et ses Etats membres à : accroître substantiellement leur aide officiel au développement, renforcer la coordination des politiques et l’harmonisation des procédures, délier plus avant leur aide, accroître l’aide liée au commerce, encourager le règlement de la question des biens publics mondiaux, poursuivre l’examen de sources de financement novatrices, favoriser certaines reformes des systèmes financiers internationaux et tendre vers l’établissement d’un niveau soutenable d’endettement, dans le cadre de l’initiative PPTE. Ces engagements contribuent donc à définir le cadre général de la politique de développement communautaire, ses objectifs et ses modalités de mise en œuvre.The development and consolidation of democracy and the rule of law, and respect for human rights and fundamental freedoms constitute key objectives of the European Union’s external policies. Within the framework of the present Regulation and its geographical scope, the European Community will contribute to the implementation of operations advancing respect for human rights and fundamental freedoms, promoting and strengthening democratic processes, including where appropriate through election observation and assistance, and developing and consolidating the rule of law and good governance.Coopération avec les pays industrialisésThe objectives pursued are essentially based on joint policy statements and instruments (joint political Declarations, Action Plans, Framework Agreements, New Transatlantic and Partnership Agendas…) between the European Union and the partner countries concerned.Cooperation initiatives with industrialised non-member countries, by providing an underpinning of concrete activities for the bilateral dialogues, aim to contribute to the creation of a more favourable environment for the conduct and development of political, economic and trade relations between the European Union and these partner countries, thus building stronger bilateral links in all relevant areas. This includes the improvement of market access and business opportunities for European Union industry on those markets.Cooperation objectives with industrialised countries relate more particularly to four main action fields: promoting peace, security, democracy and development in the world; strengthening bilateral economic and trade relations and contributing to the expansion of world trade and economy; responding to global and societal challenges; building bridges between people and cultures.Multilateral and other cooperation as external aspects of internal policies5.1.2 Dispositions prises relevant de l’évaluation ex anteThe Commission carried out in the second half of 2003 an extensive high-level review of the whole range of European Community external instruments, in the context of the preparation of its proposals for the new financial perspectives. The Commission established the “Peace Group” which was tasked with leading the identification of the future priorities for external relations and the instruments needed to serve those priorities. This Group functioned at both the level of the external relations Commissioners and the services. It met regularly between April and December 2003 and developed the principles, which were set out in the Communication “Building our Common Future, Policy Challenges and Budgetary Means of the Enlarged Union 2007-2013”[35]. The need to align objectives and instruments more closely to European Union values and interests was identified as being fundamentally important.In particular, the “Peace Group” underlined that the European Union’s values, reflected by its democratic tradition, social model and integration experience, include human dignity, the rule of law, human rights, solidarity, equality between the sexes, adherence to the multilateral system of the United Nations and support, within the multilateral economic system, for regionalism as a force for development and stability. It emphasised that its interests drive the European Union to promote stable international growth founded on sustainable development. In this way it guarantees itself increasing outlets and quality jobs on competitive, open and regulated markets. Finally, the “Peace Group” recommended that the European Union promotes its values and interests by operating simultaneously as a continental power, and as a global economic and political player.As far as external community instruments are concerned, the “Peace Group” recognised that the European Union's co-operation and assistance policy is the result of 50 years of successive sedimentation, which results in a multiplication of assistance instruments and a fragmentation of aid management both in terms of programming and implementation functions (even if recent policy and structural reforms have helped to improve coherence and consistency of the European Union's co-operation and assistance policy).The “Peace Group” put forward that the European Union’s framework for external assistance should be rationalised and simplified by a reduction in the number of legal bases, the number of budget lines, and the number of programmes. More precisely, it recommended that:-  the complex structure of existing aid programs (EDF, ALA, MEDA, TACIS, CARDS, etc…) covering a wide range of interventions (peacekeeping and post-crisis operations; rehabilitation; economic reforms; projects; human rights programs; budgetary support) should be significantly streamlined;-  European Community and Member States policies and implementation should be harmonised.Furthermore, the “Peace Group” underlined the following points:-  Large geographic programmes based on the principles of ownership and partnership with partner countries and regions and thematic programmes allowing for policy initiatives by the Community should be maintained;-  Strategy papers, subject to regular reviews, are the right tool to ensure overall policy coherence and to respect external policy objectives in the different areas as well as in the external aspects of internal policies;-  Resources should be allocated to partner countries according to expected and measured performances and strategy papers process, backed up by stronger analytical capabilities, should confront goals and achievements;-  Performance-based allocations do not mean increased conditionality in the traditional sense and the issue of political conditionality should be approached cautiously, on the basis of lessons drawn from experience;-  Though this is not necessarily a solution in each and every case, such concerns for results, namely the political and economic reforms in the partner countries, leads the Commission to suggest, where possible, moving further financial and technical assistance from projects towards sector programmes, budget support and macro-economic financial assistance which facilitate both the absorption by the partner country since its own budgetary procedures are used, and donors’ co-ordination as well as quick disbursement subject to compliance though.The current proposal also takes account of the vast literature of work on development, the practice of other international and bi-lateral donors, as well as of the principles and objectives of the reform of the management of external assistance launched by the Commission in May 2000.5.1.3 Dispositions prises à la suite de l’évaluation ex postWhile the diversity of evaluations undertaken during the last five years to a large extent precludes the definition of any single overarching finding, the various sets of results available continue to isolate a cluster of key issues.These results underline the fact that clearly-defined and realistic objectives, associated with agreed criteria for success, remain of great importance for the successful implementation of external assistance. At the same time, sensitivity to possible changes in the circumstances and capacity of partner organisations will be nurtured through appropriate institutional support, policy dialogue and technical assistance.Coherent and comprehensive approaches will be formulated, embracing an array of means of interventions allowing for flexible planning and rapid delivery in response to any specific in-country situation.Sound policy and methodological frameworks following the highest international standards will be translated into clear and realistic targets applying leaner procedures. Implementation will take full advantage of the devolution process to ensure optimal management capacity and information systems. At the ex-ante or feasibility stage, consideration of the full range of alternative choices of approach will be undertaken, including reflection on the most appropriate instruments and conditions for assistance, and favouring rapid and simple instruments for administration and operative management.First positive results and the soundness of proposed improvements were evidenced through the latest evaluation reports.5.2 Actions envisagées et modalités de l'intervention budgétaireAfrique Sub-saharienne, Caraïbes, Pacifique et Océan Indien (ACP)Populations viséesThe ACP regroup 78 developing countries (76 countries covered by the EDF plus South Africa and East Timor) with a total population of 700 million. 42 of these countries are least developed countries and close from 50% of the ACP population lives with less than 1 USD per day.Objectifs spécifiquesThis programme is designated to finance cooperation activities at country, regional and at all ACP levels aimed at reducing poverty, promoting sustainable development, addressing in a balanced and integrated manner social, economic and environmental objectives, and the progressive integration of the ACP countries into the world economy. The programmes will be designed according to the approach and principles defined in the ACP-EC Partnership Agreement signed in Cotonou in June 2000. They will contribute to the achievement of the Millennium Development Goals and will be based on and promote the respect for all human rights and fundamental freedoms, democracy based on the rule of law and transparent and accountable governance. The policy co-operation framework between the European Union and South Africa is set out in the Bi-Lateral Trade, Development and Cooperation Agreement (TDCA) which came into full force on 1 May 2004 as well as in the ACP-EC Partnership Agreement, to which South Africa is a Party as qualified in Protocol N°3.Mesures à prendreThe co-operation programmes shall be tailored to each country’s and region’s circumstances, shall promote local ownership and the involvement of non state actors in the development process.Interventions will be made in the form of grant subsidy with direct budget support and sector-specific programme aid as preferred intervention tools, or in the form of risk capital and loans managed by the European Investment Bank.The priorities will be discussed with each partner government and with each partner regional organisation. They will be agreed upon in the form of Country Strategy Papers and Regional Strategy Papers that shall be coherent with the national and regional development and poverty reduction strategy papers and complementary to other donor interventions, in particular from Member states. These strategy papers will be operationalised through National and Regional Indicative five-year programmes to be signed by both parties. Those indicative programmes will define the focal sectors for Community interventions in line with the Joint Declaration by the Council and the Commission of November 2000 on the European Community’s Development Policy, as well as a number of non focal areas for co-operation, taking into account cross-cutting issues. They will include a set of overall and sector-specific objectively measurable performance indicators related to the achievement of the Millennium Development Goals. The financial envelopes for each indicative programme will be defined on the basis of both needs and performance indicators and may be revised on the basis of periodic assessments of performance.Moyen-orient(Est du Jourdain : Irak, Pays du Golfe, Yémen, Iran)Populations viséesThe population of the countries belonging to the Gulf Cooperation Council, Iran, Iraq and Yemen is likely to benefit under this Regulation.Objectifs spécifiquesThe major objectives for European Community co-operation with the Countries of East of Jordan are:-  Contribute to peace and security in the region and globally, through a broadening of Community engagement with the region;-  Promote the sustainable development of the less prosperous countries of the region, addressing the root causes of poverty;-  Contribute to the protection of human rights and to the spreading of democracy, good governance and the rule of law;-  Support reforms in the region-  Support domestic efforts in areas such as fight against organized crime, drugs trafficking, terrorism and non proliferation;-  Further strengthen mutual trade and investment flows with the region, and support trade related assistance with particular attention to the DDA and WTO implementation issues;-  Promote regional cooperation.Mesures à prendreMeasures receiving Community support shall include, inter alia: support to reconstruction in Iraq in line with Commission's communications, support fight against all forms of trafficking, money laundering, organized crime, terrorism and non proliferation; supporting the development of network links to the EU, particularly for oil and gaz, support the implementation of the EU-GCC Free trade agreement (to be concluded in the near term); support to human rights and democracy programmes; support for programmes on environmental protection and sustainable management of natural resources; support for institutional, legal and administrative reforms; support to development of trade and investment; measures to improve governance and rule of law; support to higher education systems; support to policy reforms; support to poverty alleviation programmes in Yemen.Amérique LatinePopulations viséesThe entire population (500 million) in Latin America is likely to benefit under this Regulation.Objectifs spécifiquesCommunity cooperation shall in particular pursue the following specific objectives:-  Promoting sustainable development addressing in a balanced and integrated manner social, economic and environmental objectives and promote harmonious and progressive integration and participation in the world economy;-  Increasing social cohesion by reducing poverty, exclusion and inequality;-  Promoting, democracy, rule of law and respect for human rights;-  Favouring regional integration in Latin America, and support the development of closer relations between Latin American partners and the European Union;-  Support trade related assistance with particular attention to the DDA and WTO implementation issues;-  Supporting rehabilitation, reconstruction and aid to uprooted people, with particular attention to the transition between emergency and development.Mesures à prendreMeasures receiving Community support could relate inter alia to local and rural development, food aid, environmental protection and sustainable management of natural resources, trade assistance with particular attention for the DDA, fiscal and social policies and social sectors such as health and education and private sector. Special attention will be paid to promoting the transfer of European Union experience in the social and fiscal fields. Intra regional and bi-regional cooperation in the social and environmental fields will be encouraged. Assistance shall be provided to strengthening the institutional and legislative framework in particular to underpin democratic institutions, public administration, justice administration, and also to deal with threats to security such terrorism and organized crime. Measures could concern the management of asylum and migration flows. Assistance shall be provided to regional integration processes in Latin America, including, trade, institutional, customs and other aspects of regional integration. Closer relations between societies from both regions will be promoted through decentralised programmes.Community cooperation shall also support sectors included in agreements with partner countriesAsiePopulations viséesThe entire populations of developing countries in Asia are likely to benefit under this Regulation.Objectifs spécifiquesThe European Commission co-operation with Asia is based on Commission Communication: “Europe and Asia: a strategic framework for enhanced partnership”[36].This Communication defines 6 major objectives for European Community co-operation with Asia, namely to:-  Contribute to peace and security in the region and globally, through a broadening of Community engagement with the region;-  Further strengthen mutual trade and investment flows with the region, and support trade related assistance with particular attention to the DDA and WTO implementation issues;-  Promote the sustainable development of the less prosperous countries of the region, addressing the root causes of poverty;-  Contribute to the protection of human rights and to the spreading of democracy, good governance and the rule of law;-  Build global partnerships and alliances with Asian countries, in appropriate international fora, to help address both the challenges and the opportunities offered by globalisation and to strengthen joint efforts on global environmental and security issues;-  Help strengthen mutual awareness and exchanges.This global, Asia-wide strategy has been complemented by subsequent strategies at sub-regional and country level, notably for South East Asia[37], China[38] and India[39].Supporting rehabilitation, reconstruction and aid to uprooted people, with particular attention to the transition between emergency and development, constitutes another objective of assistance to Asia.Mesures à prendreMeasures receiving Community support shall include, inter alia: social services (health, education), whenever possible through sector-wide approaches, contributing to improving social cohesion; institution building measures notably in the areas of trade related technical assistance, with particular attention for the DDA, and the judiciary; measures in support of economic cooperation with an efficient private sector able to operate according to the global trade rules and the principles of a market economy; measures supporting environmental protection, sustainable management of natural resources, rural development and food security; measures to promote good governance, the rule of law and respect for human rights and democratisation; management of asylum and migration flows; measures addressing security issues, such as the fight against trafficking, crime, and terrorism; measures contributing to the development of media and communication sectors; statistical cooperation; measures supporting regional integration; support to cultural cooperation and higher education exchanges; measures to improve mutual awareness and visibility, measures aimed at supporting and assisting uprooted people.Community cooperation shall also support sectors included in agreements with partner countries.Asie CentralePopulations viséesThe entire population of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Uzbekistan, Tajikistan and Turkmenistan is likely to benefit under this Regulation.Objectifs spécifiquesThe major objectives for European Community co-operation with the Countries of Central Asia are:-  Contribute to peace and security in the region and globally, through a broadening of Community engagement with the region;-  Promote the sustainable development of the less prosperous countries of the region, addressing the root causes of poverty;-  Contribute to the protection of human rights and to the spreading of democracy, good governance and the rule of law;-  Promote regional cooperation in areas such as protection of the environment, management of natural resources; fight against organized crime, drugs trafficking and terrorism;-  Further strengthen mutual trade and investment flows with the region, and support trade related assistance with particular attention to the DDA and WTO implementation issues.Mesures à prendreMeasures receiving Community support shall include, inter alia: support to border management, fight against all forms of trafficking, money laundering and organized crime; supporting the development of network links to the EU, particularly for oil and gaz, and to pan-European transport corridors; supporting programmes on environmental protection and sustainable management of natural resources; support for institutional, legal and administrative reforms; support to development of trade and investment; measures to improve governance and rule of law; support to higher education systems; support to policy reforms in public finances, agriculture and social protection; support to poverty alleviation programmes.Initiatives globales et horizontales pour le développement et les aspects externes des politiques internesPopulations viséesThe target populations vary according to the type of thematic programme. Some foresee a global outreach, eg protection of the global environment, others are specifically targeted at the most vulnerable segments of populations in developing countries, e.g. women and children, the rural poor, ill people, etc. Objectives and actions related to innovative approaches and promotion of the non-state actor dimension are targeted at NGOs, decentralised government structures in recipient countries, the private sector, trade unions, universities, foundations and research institutes as well as the populations, which ultimately benefit from their initiatives. The European Union population is a target for awareness-raising on development cooperation.Objectifs spécifiquesGlobal and horizontal initiatives (so-called thematic programmes) contribute to the overarching objectives of poverty reduction (Millennium Development Goals), sustainable development and the integration of developing countries into the world economy. They are complementary to geographical programmes and pursue the following specific objectives:-  To promote the provision of global public goods through global, horizontal and targeted actions in support of sustainable development, which cover actions in fields such as environment, forests, knowledge and research, social development and other sectors;-  To promote multilateralism and global partnerships through the support to global initiatives (e.g. Hihgly Indebted Poor Countries initiative, Global Fund for AIDS, Tuberculosis and Malaria, Education Fast Track Initiative and Multilateral Environmental Agreements, the negotiation of new environmental agreements) and Multilateral Agreements to which the Community is a Party. This will include financing of activities of multi-regional character implemented by international organisations such as the UN and international NGOs;-  To facilitate the mainstreaming of cross-cutting issues such as human rights, gender equality, trade, the environmental dimension in country and regional strategies and programmes;-  To support pilot and innovative approaches, the creation and exchange of knowledge and best practice and lessons-sharing between different actors, where the added value of such initiatives is clearly demonstrated and where it does not lead to a proliferation of tiny single-issue lines;-  To enhance participation and ownership of non-state actors by promoting actions that are actor-driven or actor-oriented;-  To initiate a process of change (e.g. awareness raising, institutional capacity-building) on sensitive issues that may not be tackled in the short-term through the geographical programmes because agreement cannot be reached with partner governments;-  To provide a flexible response to crisis and post-crisis situations in the transition towards development, including, but not restricted to, addressing food security measures and responses to trade shocks, in particular when this cannot be effectively supported under national indicative programmes;-  To initiate and/or maintain an anchor with countries where no agreed co-operation programme is in place (the so-called difficult partnerships);-  To raise awareness on development in the EU.Mesures à prendreThematic strategies will be established for periods up to seven years. The strategic documents will set out the European Union’s vision and priorities of its assistance within each priority theme and initiative. These multiannual programming documents will include: i) an analysis of the added value of Community aid compared with geographical instruments; ii) a situation analysis at international level and European Union level, including European Union commitments with regard to the specific global/horizontal issue, the position of the Council and the European Parliament; iii) the work priorities identified by the Commission, the operations financed previously and the lessons learned from them, including outcomes of evaluations; iv) the response strategy, including a detailed description of the theme, the geographical priorities if a geographical breakdown is envisaged, the measures taken (interventions); v) the multiannual programme, including annual amounts and forecasts, an indication of the type of interventions and the partners involved in their implementation, the instruments to be used for the selection of interventions and distribution of funds. Annual Work Programmes will be drawn up based on the multiannual thematic programming documents.Démocratie et Droit de l’HommeAs set out in the thematic strategy, measures receiving Community support in pursuit of the present Regulation’s objectives in the field of promoting democratisation and the rule of law, and respect for human rights and fundamental freedoms shall include:-  pertinent global, regional and country projects and programmes of local and EU non-governmental and civil society based organisations;-  cooperation with international organisations in the field of democratisation and human rights.Migration managementIn complementarity with geographical programmes, a thematic strategy may be set up in the field of asylum and migration covering the following types of actions :-  the development of third country’s legislation in the field of legal immigration-  the development of legal migration;-  the development of legislation and national practices as regards international protection;-  the establishment in the third countries concerned of an effective and preventive policy in the fight against illegal migration, including the fight against trafficking in human beings and smuggling of migrants, and the development of relevant legislation;-  the readmission, in full respect of the law, and durable reintegration, into the third country concerned of persons who have illegally entered or remained on the territory of Member States or of persons who have unsuccessfully applied for asylum in the European Union or benefited from international protection there.Coopération avec les pays industrialisésPopulations viséesPays de l’OCDE et non membres de l’Union européenne.Objectifs spécifiquesSpecific objectives of the programme are:-  to promote a better understanding and a more widespread knowledge of the European Union in order to reinforce the influence of the European Union in bilateral and multilateral relations with the partner countries concerned as well as increase the visibility of the European Union there;-  to enhance people-to-people exchanges and promote sectoral dialogues and collaborative projects between the European Union and the partner countries to help the European Union and the partner countries developing further their bilateral relations;-  to promote investment and commercial relations between the European Union and partner countries.Mesures à prendreMeasures receiving community support shall include projects targeting inter alia universities and other educational institutions, foundations, think tanks, research institutes, social partners, business and sectoral organisations and NGO’s in the partner countries and in the EU and aiming notably at:-  enhancing people-to-people and academic exchanges - in particular student and faculty mobility and joint curriculum development - as well as dialogues between political, environmental, economic and business organisations, social partners, NGOs and civil society actors of the EU and the partner countries;-  developing joint cooperation projects in fields of common interest to the EU and partner countries such as the environment, energy and transport, customs, science and technology;-  stimulating EU-related curricular development in partner countries, research work and studies destined to provide input for the European Union and the partner countries, and EU-focused information activities in the partner countries;-  developing policy advice and public diplomacy initiatives to explain European union institutions, policies and positions and influence the way stakeholders groups and the general public in partner countries understand and react to European union policies, and affect the policies of their respective governments.Community measures shall also include measures aiming at enhancing the European union business presence on the market of partner countries, including through export and commercial promotion; improving market access conditions and the regulatory framework for EU products and services in partner countries; facilitating bilateral investment flows with partner countries and contributing to making more influential the EU business presence in partner countries.5.3 Modalités de mise en œuvreProgrammes may be implemented under direct centralised management by the Commission from Headquarters and/or thought the devolved Commission Delegations using both statutory and temporary staff. They may also be implemented under decentralised management by the beneficiary country and under joint management with international organisations. The Regulation also leaves open the possibility for programme implementation under indirect centralised management arrangements by national public sector bodies or bodies governed by private law with a public service mission, or by an executive agency.6. INCIDENCE FINANCIÈRE6.1 Incidence financière totale sur la partie B (pour toute la période de programmation) (prix courant)6.1.1 Intervention financièreCrédits d'engagement en millions d'euros (à la 3 e décimale)Number of permanent posts | Number of temporary posts |Officials or temporary staff | HQ: 593 Del: 475 | 1068 |Other human resources | HQ: END: AUX: INT: Ex BA-lines : ATA: Delegations: Ex BA-lines: ALAT/AL: Ind. Expert: | 21 71 2 107 1282 120 |Total | 2671 |7.2. Overall financial impact of human resources (prix 2004)Type of human resources | Amount (€) | Method of calculation * |Officials+Temporary staff HQ Delegation | 64 044 000 92 225 050 | 593 x 108 000€ 475 x 194.158€ |HQ: END AUX INT Ex BA-lines: ATA Delegations: Ex BA-lines: ALAT/AL Individ. Experts: | 935 424 4 029 960 126 192 6 168 122 98 060 180 22 200 000 | 21 x 44 544€ 71 x 56 760€ 2 x 63 096€ 107 x 57 646€ 1282 x 76490€ 120 x 185 000€ |Total | 287 788 928 |Les montants correspondent aux dépenses totales pour 12 mois.7.3 Autres dépenses de fonctionnement découlant de l’action (prix 2004)Ligne budgétaire (n° et intitulé) | Montants en euros | Mode de calcul |Enveloppe globale (Titre A7) A0701 – Missions A07030 – Réunions A07031 – Comités obligatoires (1) A07032 – Comités non obligatoires (1) A07040 – Conférences A0705 – Études et consultations Autres dépenses (indiquer lesquelles) | 4.738.800 100.000 750.000 0 400.000 200.000 0 | 2.154 missions x 2.200 € par mission 100 réunions x 1.000 € par réunion 30 réunions x 25.000 € par réunion |Systèmes d’information (A-5001/A-4300) | 400.000 |Autres dépenses - partie A (indiquer lesquelles) | 0 |Total | 6.588.800 € |Les montants correspondent aux dépenses totales de l’action pour 12 mois.(1) Préciser le type de comité ainsi que le groupe auquel il appartient.(prix 2004)I. Total annuel (7.2 + 7.3) II. Durée de l’action III. Coût total de l’action (I x II) | 294.377.728 euros 7 années 2.060.644.096 euros |"Les besoins en ressources humaines et administratives seront couverts à l’intérieure de la dotation allouée à la DG gestionnaire dans le cadre de la procédure d’allocation annuelle"."L'allocation de postes dépendra d'une part de l'organisation interne de la prochaine Commission et d'autre part d'une éventuelle réallocation de postes entre services suite aux nouvelles perspectives financières".8. SUIVI ET ÉVALUATION8.1 Système de suiviThe Commission will monitor progress of its external co-operation on all levels, input (in particular financial flows (commitments, contracts and payments), activities / outputs (project and programme execution, internal monitoring carried out on the spot by Commission Delegations), progress / outcome (external Results-Oriented Monitoring - ROM[40]) and impact (Millennium Development Goals are jointly monitored with partners).All countries and regional pluriannual indicative program will include the specific objectives and expected results for each area of co-operation, and a limited number of key outcome indicators in regard to economic and poverty situation. These indicators must relate to developments that are measurable in the short/medium term. If there is a Poverty Reduction Strategy Paper process under way, the indicators must correspond to those developed in that framework.The programming of long-term external aid for partner countries and regions is carried out in the framework of the preparation of country and regional strategy papers (up to 7-years).. These country strategies also include a work plan or national / regional indicative programme jointly agreed between the Community and partner country/region concerned.Under the principle of rolling programming, a review process is foreseen including annual operational reviews, mid-term reviews, and ad-hoc reviews where necessary. These review mechanism provides the flexibility required to ensure that operations are kept constantly in line with changes occurring in the economic situation, priorities and objectives of the partner country/region.Reviews take a special interest on progress achieved in terms of financial execution of aid, as well as in terms of results achieved and evolution of the context in term of poverty reduction, economic performance and supported sectors. Updated intervention frameworks and indicator tables on focal sectors are annexed to review documents in order to facilitate the assessment at the time of the review. In particular, mid-term reviews may lead to a change of strategy, as well as a change in the country/region allocation in the light of the current needs and performance.Les documents de stratégie thématique incluront une liste d’indicateurs permettant de suivre, dans la mesure des informations disponibles, l’évolution globale de la situation concernée par le thème.Les programmes d’actions annuels incluront une information sur le type d’indicateurs de performances appropriés qui devront être suivi dans la mise en œuvre des actions financées par la Commission.8.2 Modalités et périodicité de l’évaluation prévueIn application of current rules and in view of the vast scope of the activities foreseen, an evaluation system covering the different levels of intervention and types of instruments has been set up.Notably, the financial regulation, as well as the internal control standards, calls for regular evaluation of all (sizable) activities. This is translated into the evaluation of single operations (e.g. development projects), of programmes (e.g. country strategies) and policy sectors or themes (e.g. transport or gender issues). Evaluations of are also necessary and ongoing of wider legal obligations such as the 3 Cs (Coherence, Complementarity, Coordination).In practical terms, above mentioned obligations would amount to a yearly evaluation programme covering roughly the following: 30 country strategy evaluations (approximately 120 sizeable Country Strategy Papers covered over a 4 year cycle) , 4 evaluations of regional and sub regional strategies; 4 evaluations of themes and sectors and 4 joint evaluations. It is also estimated that about 300 projects and other operations have to be evaluated each year.[41]These works will be complemented by relevant works on databases, meta-analyses, methodology and training.9. MESURES ANTIFRAUDELa protection des intérêts financiers de la Communauté et la lutte contre les fraudes et autres irrégularités font partie intégrant du présent règlement.Le suivi administratif des marchés et des paiements relève de la compétence des délégations de la CE dans les pays bénéficiaires.Chacune des actions financées dans le cadre du présent règlement est supervisée par les délégations à tous les stades du cycle de projet. Cette supervision tient compte des obligations contractuelles ainsi que des principes d'analyse coût-efficacité et de saine gestion financière.Tout accord ou contrat conclu en vertu du présent règlement prévoit expressément un suivi de la dépense autorisée dans le cadre des projets/programmes et de la mise en œuvre des activités ainsi que le contrôle financier de la Commission, notamment de l'Office européen de lutte antifraude (OLAF), ainsi que des audits de la Cour des comptes, effectués sur place si nécessaire. Il doit autoriser la Commission à procéder aux vérifications et inspections sur place visées par le règlement (Euratom, CE) no 2185/96 du 11 novembre 1996 relatif aux contrôles et vérifications sur place effectués par la Commission pour la protection des intérêts financiers des Communautés européennes contre les fraudes et autres irrégularités.La nature des dépenses (éligibilité), le respect des budgets (dépenses effectives), la vérification des justificatifs et des documents (preuves des dépenses) font l'objet d'une attention particulière.[1] 2004 m. vasario 10 d. KOM(2004) 101 ir 2004 m. liepos 14 d. KOM(2004) 487.[2] Pagal Sutarties 177 straipsnį Bendrijos plėtros politika skatina „tvarų besivystančių šalių, pirmiausia turinčių nepalankiausias sąlygas, ekonominį ir socialinį vystymąsi; sklandžią ir laipsnišką besivystančių šalių integraciją į pasaulio ekonomiką; kovą su skurdu besivystančiose šalyse“. Be to, „Bendrijos politika šioje srityje padeda siekti bendro tikslo − plėtoti ir įtvirtinti demokratiją ir teisinę valstybę bei gerbti žmogaus teises ir pagrindines laisves“.[3] 2004 m. liepos 14 d. KOM(2004) 487, 3.4.3 skirsnis.[4] 2000 m. lapkričio 10 d. Tarybos ir Komisijos deklaracija dėl Bendrijos vystymosi politikos (1348/00).[5] „Vystymąsi remiančio bendradarbiavimo srityje Bendrijos politika, papildanti valstybių narių vykdomos politikos kryptis […]“ (117 straipsnis).[6] - Komisijos komunikatas Tarybai ir Europos Parlamentui dėl Bendrijos ir valstybių narių vystymąsi remiančio bendradarbiavimo politikos krypčių papildomumo (1999 m. gegužės 6 d. KOM(1999) 218).- 1999 m. gegužės 21 d. Vystymosi tarybos rezoliucija (8435/99) dėl Bendrijos ir valstybių narių vystymąsi remiančio bendradarbiavimo politikos krypčių papildomumo.- Europos Parlamento rezoliucija dėl Komisijos komunikato dėl Bendrijos ir valstybių narių vystymąsi remiančio bendradarbiavimo politikos krypčių papildomumo (A5-0227/2000 – 2000 m. rugsėjo 21 d.).[7] „Nustatant ir įgyvendinant 3 straipsnyje nurodytas Bendrijos politikos ir veiklos kryptis, ypač siekiant skatinti tvarią plėtotę, turi būti atsižvelgiama į aplinkos apsaugos reikalavimus“ (6 straipsnis).„Į 177 straipsnyje nurodytus tikslus Bendrija atsižvelgia įgyvendinama įvairių sričių politiką, kuri gali turėti poveikio besivystančioms šalims“ (178 straipsnis).[8] - 1997 m. birželio 5 d. Tarybos rezoliucija dėl Bendrijos vystymąsi remiančio bendradarbiavimo politikos ir kitų Bendrijos politikos krypčių nuoseklumo.- P. Nielson komunikatas (Vystymasis ir humanitarinė pagalba): „Siekiant didesnio vystymosi politikos ir kitų Bendrijos politikos krypčių nuoseklumo“ (2000 m. balandžio 18 d. KOM(2000) 254).[9] „Bendrija ir valstybės narės koordinuoja savo politiką vystymąsi remiančio bendradarbiavimo srityje ir konsultuojasi dėl savo pagalbos programų, taip pat ir tarptautinėse organizacijose ir per tarptautines konferencijas. Jos gali imtis bendrų veiksmų. Prireikus valstybės narės prisideda prie Bendrijos pagalbos programų įgyvendinimo“ (180 straipsnis).[10] - „Komisijos ir valstybių narių išorės pagalbos srityje pateiktos Gairės Bendrijos veiklos koordinavimui stiprinti“ 2001 m. sausio mėn., vykstant debatams dėl Europos Sąjungos išorės veiksmų krypties, patvirtintos Bendrųjų reikalų tarybos.- Europos Sąjunga savo indėlį į vystymosi finansavimo procesą (Monterėjaus konferencija – 2002 m. kovo 18−22 d.) apibrėžė 2002 m. kovo 14 d. Barselonos Taryboje ir visų pirma įsipareigojo „padidinti pagalbos veiksmingumą vykdant glaudesnį veiksmų koordinavimą ir derinimą bei šiuo tikslu iki 2004 m. imtis konkrečių priemonių“.- Komisijos komunikatas Tarybai ir Europos Parlamentui: „Monterėjuje pasiekto susitarimo pritaikymas praktikoje: Europos Sąjungos indėlis“ (2004 m. kovo 5 d. KOM(2004) 150).[11] 2000 m. gegužės 16 d. Komunikatas SEK(2000) 814, pateiktas komisarų Patten (Išorės santykiai), Nielson (Vystymasis ir humanitarinė pagalba), Verheugen (Plėtra), Lamy (Prekyba) ir Solbes Mira (Ekonomikos ir piniginiai reikalai).[12] Ypač: a) 1999 m. gruodžio 29 d. Tarybos reglamentas (EB, EURATOMAS) Nr. 99/2000 dėl paramos teikimo valstybėms partnerėms Rytų Europoje ir Vidurinėje Azijoje, b) 2000 m. lapkričio 27 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2698/2000, iš dalies pakeičiantis Reglamentą (EB) Nr. 1488/96 dėl finansinių ir techninių priemonių, remiančių (MEDA) ekonominių ir socialinių struktūrų reformą pagal Europos–Viduržemio jūros regiono valstybių partnerystę, c) 2000 m. gruodžio 5 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2666/2000 dėl pagalbos Albanijai, Bosnijai ir Hercegovinai, Kroatijai, Jugoslavijos Federacinei Respublikai ir Buvusiajai Jugoslavijos Respublikai Makedonijai.[13] Komisijos tarnybų darbo dokumentas (SEK(2000) 1049), 2000 m. lapkričio 10 d. patvirtintas Vystymosi tarybos.[14] Komisijos tarnybų darbo dokumentas, 2003 m. gruodį patvirtintas Išorės santykių generalinio direktorato, Vystymosi generalinio direktorato ir EuropeAid bendradarbiavimo tarnybos generalinių direktorių.[15] Žr. išnašą 11 puslapio apačioje.[16] Kaip pavyzdžiu remtis Kotonu susitarimo 61 straipsniu.[17] 2004 m. balandžio 26 d. KOM(2004) 313.[18] Paskutinė pateikta ataskaita yra „Metinė Komisijos ataskaita Tarybai ir Europos Parlamentui dėl Europos bendrijos vystymosi politikos ir išorės pagalbos įgyvendinimo 2002 m.“ (2003 m. rugsėjo 3 d. KOM(2003) 527).[19] 2003 m. spalio 8 d. KOM(2003) 590.[20] OL C […], […], p. […].[21] OL L […], […], p. […].[22] OL L […], […], p. […].[23] OL L 184, 1999 7 17, p. 23.[24] En partie car seules les activités de coopération avec les Républiques d’Asie Centrale relèvent de ce Règlement.[25] En partie car seules les activités de coopération avec les Pays du Golfe, le Yèmen, l’Irak et l’Iran relèvent de ce Règlement.[26] En partie car les opérations de déminage relèvent de l’instrument de stabilité.[27] A l’exception de celles relevant de l’instrument de stabilité ou des aides humanitaires ou d’urgence.[28] Sous réserve des activités relevant de l’instrument de pré-adhésion ou de l’instrument européen de voisinage et de partenariat (« en partie »).[29] Sous réserve des activités relevant de l’instrument de pré-adhésion ou de l’instrument européen de voisinage et de partenariat (« en partie »).[30] Sous réserve des activités relevant de l’instrument de pré-adhésion ou de l’instrument européen de voisinage et de partenariat (« en partie »).[31] Sous réserve des activités relevant de l’instrument européen de voisinage et de partenariat (« en partie »).[32] Sous réserve des activités relevant de l’instrument européen de voisinage et de partenariat (« en partie »).[33] Déclaration du Conseil et de la Commission sur la politique communautaire de développement (1348/00) du 10 novembre 2000.[34] Adoptés par le Conseil européen de Barcelone le 14 mars 2002.[35] COM(2004) 101 du 10 février 2004.[36] COM(2001) 469 du 4 septembre 2001.[37] Communication de la Commission « Un nouveau partenariat avec l'Asie du Sud-Est » (COM(2003) 399 du 9 juillet 2003).[38] Document d’orientation de la Commission à transmettre au Conseil et au Parlement européen « Intérêts communs et défis de la relation UE-Chine - vers un partenariat mature (mise à jour des communications de la Commission européenne de 1998 et 2001 consacrées aux relations UE-Chine) » (COM(2003) 533 du 25 septembre 2003).[39] Communication de la Commission « Un partenariat stratégique EU-Inde » (COM(2004) 430 du 16 juin 2004).[40] The results-oriented monitoring system (ROM) allows a rapid appreciation of a project or programme’s performance, as well as of its wider implications and provides the Commission with independent advice on its project portfolio. The system was initially developed and tested in 2000/2001 before expansion during 2002 to all regions of the Commission’s external co-operation. Having one consistent approach ensures that the Commission has comparable data for all regions where it provides external assistance.[41] Le programme d’évaluation indiqué ici couvre l’ensemble des activités de coopération relevant des quatre instruments d’aide extérieures : « instrument de pré-adhésion », « instrument européen de voisinage et de partenariat », « instrument de stabilité » et « instrument de financement de la coopération au développement et de la coopération économique ». Les ressources humaines et les ressources financières nécessaires à la réalisation du programme d’évaluation sont estimées respectivement à 72 homme/an (57 AD et 15 AST) et à 24,6 millions d’€ par an.