CELEX: C1997/199/22
Language: el
Date: 1997-06-28 00:00:00
Title: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Divisional Court, High Court of Justice, Queen's Bench Division, με διάταξη της 13ης Μαρτίου 1997, στην υπόθεση The Queen κατά Secretary of State for Defence, ex parte: Terence Perkins (Υπόθεση C-168/97)

28 . 6. 97                 EL                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            Αριθ . C 199/11
1 , σε περιπτώσεις μειωμένης αναλογικώς παρουσίας, κατά                H προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
     το άρθρο 3 παράγραφοι 1 και 2 HG1G , πρέπει αποφάσεις
     επιλογής, κατά το άρθρο 10 HG1G , όταν σε συγκεκριμένη           — να αναγνωρίσει ότι η Ιταλική Δημοκρατία, λόγιο της
     περίπτωση υφίστανται τα ίδια προσόντα μιας υποψήφιας                 εκδόσεως της αποφάσεως του υπουργού Γεωργίας και
     και ενός υποψηφίου , να λαμβάνονται, λόγω της δεσμευ­                Δασών, της 17ης Δεκεμβρίου 1990, χωρίς προηγούμενη
     τικότητας των επιτασσομένων στόχων του προγράμματος                  κοινοποίηση της αποφάσεως αυτής υπό μορφή σχεδίου ,
     για τη βελτίωση των επαγγελματικών προοπτικών των                    παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από το άρθρο 8 της
     γυναικών κατά το άρθρο 5 παράγραφοι 3 και 4 HG1G, εν                 οδηγίας 83/ 189/ΕΟΚ ( ι ), για την καθιέρωση μιας διαδικα­
     πάση περιπτώσει υπέρ της υποψηφίας, όταν αυτό απαι­                  σίας πληροφόρησης στον τομέα των τεχνικών προτύπων
     τείται για την εκπλήρωση των επιτασσομένων στόχων και                και προδιαγραφών,
     δεν υφίσταται κανένας από νομική άποψη υπέρτερος
     λόγος που να αποτελεί συναφώς εμπόδιο;                           — να καταδικάσει την Ιταλική Δημοκρατία στα δικαστικά
                                                                          έξοδα.
2 , οι δεσμευτικώς επιτασσόμενοι στόχοι του προγράμματος
     για τη βελτίωση των επαγγελματικών προοπτικών των                Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
     γυναικών, όσον αφορά την ορισμένου χρόνου πλήρωση
     θέσεων στον επιστημονικό τομέα και το βοηθητικό επι­             Δεδομένου ότι η ονομασία «gallo rurale tipico italiano»
     στημονικό προσωπικό, πρέπει, κατά το άρθρο 5 παρά­               («κόκκορας αγροκτήματος, τύπου Ιταλίας») δεν επιτράπηκε
     γραφος 7 HG1 G, να προβλέπουν τουλάχιστον το ποσοστό             από την Επιτροπή βάσει άλλης κοινοτικής ρυθμίσεως (π.χ. ως
     γυναικών που αντιστοιχεί στον αριθμό των γυναικών και            ονομασία προελεύσεως ή γεωγραφική ένδειξη ) και συνεπώς
     ανδρών πτυχιούχων (παράγραφος 7 πρώτη πρόταση ),                 υπόκειται αναμφίβολα στη ρύθμιση περί τεχνικών προτύπων
     διδακτόρων (παράγραφος 7 δεύτερη πρόταση ), και φοι­             της οδηγίας 83/189/ΕΟΚ, η Επιτροπή φρονεί ότι η Ιταλική
     τούντων (παράγραφος 7 τρίτη πρόταση ), στον εκάστοτε             Δημοκρατία παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από το
     τομέα σπουδών;                                                   άρθρο 8 παράγραφος 1 της οδηγίας 83/189/ΕΟΚ, επειδή η
                                                                      απόφαση της 17ης Δεκεμβρίου 1990 εκδόθηκε χωρίς προη­
3 , οι γυναίκες που ασκούν επαγγέλματα στον τομέα της                 γουμένως να έχει κοινοποιηθεί υπό μορφή σχεδίου .
     εκπαιδεύσεως, όπου εμφανίζουν μειωμένη αναλογικώς
     παρουσία πρέπει, κατά το άρθρο 7 παράγραφος 1 HG1G ,             Κατά την άποψη της Επιτροπής, η ιταλική κυβέρνηση , με την
     κατά τη διάθεση θέσεων στον τομέα της εκπαιδεύσεως να            έκδοση της επίμαχης υπουργικής αποφάσεως, επιδίωκε προ­
     λαμβάνονται τουλάχιστον κατά το ήμισυ υπόψη , εκτός αν           φανώς τη θέσπιση τεχνικού κανόνα, υπό την έννοια του
     πρόκειται για κύκλους σπουδών που υπάγονται απο­                 άρθρου 1 παράγραφος 5 της οδηγίας 83/189/ΕΟΚ.
     κλειστικά στο κράτος;
                                                                      Από την εξέταση του συνόλου των επίμαχων διατάξεων
4, σε τομείς στους οποίους οι γυναίκες εμφανίζουν αναλο­              προκύπτει με σαφήνεια ότι σκοπός τους είναι o προσδιορι­
     γικώς μειωμένη παρουσία, πρέπει, κατά το άρθρο 9                 σμός των χαρακτηριστικών που πρέπει υποχρεωτικά να
     παράγραφος 1 HG1G, να καλούνται σε συνέντευξη για                έχουν τα προϊόντα, ώστε να μπορούν να διατίθενται στο
     πρόσληψη τουλάχιστον τόσες γυναίκες όπως και άνδρες ή            εμπόριο με το εν λόγω σήμα, ή η περιγραφή των σχετικών
     όλες οι υποψήφιες, εφόσον πληρούν τις προβλεπόμενες              μεθόδων παραγωγής. Όλες οι λοιπές διατάξεις της εν λόγω
     από τον νόμο ή άλλως προϋποθέσεις για την πλήρωση της            αποφάσεως έχουν δευτερεύουσα σημασία και εξυπηρετούν
     θέσεως προσωπικού ή της προβλεπόμενης θέσεως στο                 απλώς τον προσδιορισμό του τεχνικού προτύπου .
     δημόσιο;
                                                                      Επιπλέον, η Επιτροπή φρονεί ότι η μη τήρηση της διαδικα­
5 , πρέπει, κατά την πλήρωση θέσεων επιτροπών, γνωμοδο­               σίας κοινοποιήσεως, την οποία προβλέπει η οδηγία, έχει ως
     τικών συμβουλίων, συμβουλίων διαχειρίσεως και εποπτεί­           συνέπεια ότι η επίμαχη εν προκειμένω τεχνική προδιαγραφή
     ας καθώς και άλλων συλλογικών οργάνων, κατά το                   δεν μπορεί να αντιταχθεί έναντι των τρίτων.
     άρθρο 14 HG1G, το ήμισυ τουλάχιστον των μελών να είναι
     γυναίκες ;                                                       C ) ΕΕ αριθ. L 109 της 26. 4. 1983, σ. 8.
C ) ΕΕ ειδ . έκδ . 05/002 . σ. 70.
                                                                      Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                      υπέβαλε το Divisional Court, High Court of Justice, Queen's
κατά της Ιταλικής Δημοκρατίας, που ασκήθηκε στις                      Bench Division, με διάταξη της 13ης Μαρτίου 1997, στην
                           25 Απριλίου 1997                           υπόθεση The Queen κατά Secretary of State for Defence,
                         (Υπόθεση C-160/97)                                             ex parte: Terence Perkins
                               (97/C 199/21 )                                              (Υπόθεση C-168/97)
                                                                                                (97/C 199/22 )
H Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμε­
νη από τον Paolo Stancanelli, μέλος της νομικής υπηρεσίας             Με διαταξη της 13ης Μαρτίου 1997 , η οποία περιήλθε στη
της, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον Carlos Gômez de la             Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
Cruz, Centre Wagner, Kirchberg, άσκησε στις 25 Απριλίου               στις 2 Μαΐου 1997, το Divisional Court, High Court of Justice ,
1997 ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                Queen's Bench Division, στο πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ
προσφυγή κατά της Ιταλικής Δημοκρατίας.                               The Queen και Secretary of State for Defence , ex parte :
 ---pagebreak--- Αριθ. C 199/12          EL                   Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  28 . 6 . 97
Terence Perkins, που εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί απο το                  διοικητικές διαταξεις που ήσαν αναγκαίες για να συμμορ­
Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των                     φωθεί προς την οδηγία 92/74/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της
εξής ερωτημάτων:                                                          22ας Σεπτεμβρίου 1992, για τη διεύρυνση του πεδίου
                                                                          εφαρμογής της οδηγίας 81/851/ΕΟΚ περί προσεγγίσεως
1 . Πρέπει να ερμηνευθεί το άρθρο 2 παράγραφος 1 της                      των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τα κτη­
     οδηγίας 76/207/ΕΟΚ του Συμβουλίου (') («οδηγία περί                  νιατρικά φαρμακευτικά προϊόντα και τη θέσπιση συμπλη­
     της ίσης μεταχειρίσεως»), το οποίο επιτάσσει «την απου­              ρωματικών διατάξεων για τα ομοιοπαθητικά κτηνιατρια­
     σία κάθε διακρίσεως που βασίζεται στο φύλο είτε άμεσα                κά φάρμακα (') (2), παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει
      είτε έμμεσα, σε συσχετισμό, ιδίως, με την οικογενειακή              από το άρθρο 189 τρίτο εδάφιο της συνθήκης ΕΚ και από
     κατάσταση », υπό την έννοια ότι περιλαμβάνει τις διακρί­             το άρθρο 10 της οδηγίας 92/74/ΕΟΚ,
      σεις που βασίζονται στις σεξουαλικές τάσεις κάποιου
      ατόμου ;                                                       — επικουρικώς, να αναγνωρίσει ότι η Πορτογαλική Δημο­
                                                                          κρατία, παραλείποντας να ενημερώσει αμέσως την Επι­
Αν η απάντηση στο πρώτο ερώτημα είναι καταφατική ,                        τροπή περί της θεσπίσεως τέτοιων μέτρων , παρέβη τις
ερωτάται:                                                                 υποχρεώσεις που υπέχει από τις ίδιες διατάξεις,
2. Αν η χωρίς καμία εξαίρεση ή επιφύλαξη ακολουθούμενη               — να καταδικάσει την Πορτογαλική Δημοκρατία στα δικα­
      από κράτος μέλος πολιτική να απομακρύνει από τις                    στικά έξοδα.
      ένοπλες δυνάμεις κάθε ομοφυλόφυλο άτομο εκφεύγειτου
      πεδίου εφαρμογής της συνθήκης ΕΚ και των βασιζόμενων            Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
      σε αυτή νομοθετικών διατάξεων, εφόσον το κράτος μέλος
      θεωρεί ότι κάτι τέτοιο είναι πρόσφορο και αναγκαίο για          O δεσμευτικός χαρακτήρας των διατάξεων του άρθρου 189
      την εξασφάλιση της μαχητικής ικανότητας των ενόπλων             τρίτο εδάφιο και του άρθρου 5 πρώτο εδάφιο της συνθήκης
      του δυνάμεων σε περίπτωση πολέμου και, επομένως, όσον           ΕΚ υποχρεώνει τα κράτη μέλη να λαμβάνουν τα μέτρα που
      αφορά τον ουσιαστικό σκοπό της άμυνας του εν λόγω               είναι αναγκαία για τη μεταφορά των απευθυνομένων σ' αυτά
      κράτους μέλους .                                                οδηγιών στην εσωτερική τους έννομη τάξη , πριν λήξει η προς
                                                                      τούτο οριζομένη προθεσμία, και να τα ανακοινώνουν αμέσως
Αν η απάντηση στο πρώτο ερώτημα είναι αρνητική , ερωτά­               στην Επιτροπή . H προθεσμία αυτή , που ορίζεται στο άρ­
ται :                                                                 θρο 10 της οδηγίας, έληξε στις 31 Δεκεμβρίου 1993, χωρίς η
                                                                      Πορτογαλική Δημοκρατία να έχει θεσπίσει τις αναγκαίες
3 . Αν η πολιτική που ακολουθεί o Secretary of State χωρίς            διατάξεις.
      καμία εξαίρεση ή επιφύλαξη να απομακρύνει από τις
      ένοπλες δυνάμεις κάθε ομοφυλόφυλο άτομο μπορεί να               Ο ΕΕ αριθ. L 297 της 13 . 10. 1992, σ. 12.
      δικαιολογηθεί βάσει του άρθρου 2 παράγραφος 2 της               (2) ΕΕ αριθ. L 317 της 6. 11 . 1981 , σ. 1 .
      οδηγίας περί της ίσης μεταχειρίσεως και, αν ναι, με ποιο
      τρόπο και με βάση ποιες γενικές γραμμές πρέπει να
      εξακριβωθεί αν όντως δικαιολογείται η πολιτική αυτή ;
(') Οδηγία 76/207/ΕΟΚ του Συμβουλίου , της 9ης Φεβρουάριου 1976,
      περί της εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως ανδρών και  Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
      γυναικών, όσον αφορά την πρόσβαση σε απασχόληση , την           κατά Πορτογαλικής Δημοκρατίας, που ασκήθηκε στις
                                                                                                2 Μαΐου 1997
      επαγγελματική εκπαίδευση και προώθηση και τις συνθήκες
      εργασίας (ΕΕ ειδ. έκδ. Θ5/Θ02, σ. 70).                                                (Υπόθεση C-170/97)
                                                                                                 (97/C 199/24 )
                                                                      H Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμε­
                                                                      νη από τον Francisco de Sousa Fialho, μέλος της νομικής
Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                      υπηρεσίας, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον Carlos
κατά Πορτογαλικής Δημοκρατίας, που ασκήθηκε στις                      Gômez de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg, άσκησε
                            2 Μαΐου 1997
                                                                      ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, στις
                        (Υπόθεση C-169/97)                            2 Μαΐου 1997, προσφυγή κατά της Πορτογαλικής Δημοκρα­
                            (97/C 199/23 )                            τίας.
H Επιτροπή των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων, εκπροσωπούμε­                   H προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
νη από τον Francisco de Sousa Fialho, μέλος της νομικής
υπηρεσίας , με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον Carlos                  — να αναγνωρίσει ότι η Πορτογαλική Δημοκρατία, παραλεί­
Gômez de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg, άσκησε                        ποντας να θεσπίσει τις νομοθετικές, κανονιστικές και
ενώπιον του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, στις                    διοικητικές διατάξεις που ήσαν αναγκαίες για να συμμορ­
2 Μαΐου 1997, προσφυγή κατά της Πορτογαλικής Δημοκρα­                     φωθεί προς την οδηγία 91 /41 2/ΕΟΚ της Επιτροπής, της
τίας.                                                                     23ης Ιουλίου 1991 , σχετικά με τον καθορισμό των αρχών
                                                                           και των κατευθυντηρίων γραμμών που αφορούν τους
H προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:                                    κανόνες καλής παρασκευής φαρμάκων που προορίζονται
                                                                           για κτηνιατρική χρήση ('), παρέβη τις υποχρεώσεις που
— να αναγνωρίσει ότι η Πορτογαλική Δημοκρατία, παραλεί­                    υπέχει από το άρθρο 189 τρίτο εδάφιο της συνθήκης ΕΚ
      ποντας να θεσπίσει τις νομοθετικές , κανονιστικές και                και από το άρθρο 15 της οδηγίας 91 /412/ΕΟΚ,