CELEX: 62010TJ0053
Language: mt
Date: 2011-10-18 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti Ġenerali (ir-Raba' Awla) tat-18 ta' Ottubru 2011. # Peter Reisenthel vs l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (trademarks u disinni) (UASI). # Disinn Komunitarju - Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Ċaħda tat-talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità mid-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni - Notifikazzjoni tad-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni permezz ta’ faks - Appell quddiem il-Bord tal-Appell - Nota li tispjega l-aggravji tal-appell - Terminu għal preżentata - Ammissibbiltà tal-appell - Artikolu 57 tar-Regolament (KE) Nru 6/2002 - Rettifika ta’ deċiżjoni - Artikolu 39 tar-Regolament (KE) Nru 2245/2002 - Prinċipju ġenerali ta’ dritt li jawtorizza l-irtirar ta’ deċiżjoni illegali. # Kawża T-53/10.

Kawża T-53/10
      Peter Reisenthel
      vs
      L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI)
      “Disinn Komunitarju — Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità — Ċaħda tat-talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità mid-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni — Notifikazzjoni tad-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni permezz ta’ faks — Appell quddiem il-Bord tal-Appell — Nota li tesponi l-aggravji tal-appell — Terminu għall-preżentata — Ammissibbiltà tal-appell — Artikolu 57 tar-Regolament (KE) Nru 6/2002 — Rettifika ta’ deċiżjoni — Artikolu 39 tar-Regolament (KE) Nru 2245/2002 — Prinċipju ġenerali tad-dritt li jawtorizza l-irtirar ta’ deċiżjoni illegali”
      Sommarju tas-sentenza
      1.      Trade mark Komunitarja — Dispożizzjonijiet proċedurali — Deċiżjonijiet tal-Uffiċċju — Rettifika — Żball manifest — Kunċett
            — Ksur tad-drittijiet tad-difiża — Esklużjoni
      (Regolament tal-Kummissjoni Nru 2245/2002, Artikolu 39)
      2.      Atti tal-istituzzjonijiet — Irtirar — Atti illegali — Kundizzjonijiet — Osservanza ta’ terminu raġonevoli u tal-prinċipju
            ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi
      3.      Atti tal-istituzzjonijiet — Għażla tal-bażi legali — Żball — Annullament tal-att — Kundizzjonijiet
      1.      Skont l-Artikolu 39 tar-Regolament Nru 2245/2002, li jimplementa r-Regolament Nru 6/2002, dwar disinni Komunitarji, fid-deċiżjonijiet
         tal-Uffiċċju għall-Armonizazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) huma biss żbalji lingwistiċi, żbalji ta’ transkrizzjoni
         u żbalji ovvji li jistgħu jiġu kkoreġuti. Huma jridu jiġu kkoreġuti mid-dipartiment li ħa d-deċiżjoni, li jaġixxi minn rajħ
         jew fuq talba ta’ parti interessata.
      
      Fid-dawl tal-importanza tan-natura vinkolanti tad-dispożittiv ta’ deċiżjoni definittiva meħuda minn awtorità kompetenti u
         fl-osservanza tal-prinċipju ta’ ċertezza legali, ir-regola li tippermetti, taħt ċirkustanzi eċċezzjonali, rettifiki sussegwenti
         ta’ tali deċiżjoni, għandha tiġi interpretata b’mod strett. Għaldaqstant, il-kunċett ta’ żball manifest huwa limitat għal
         żbalji ta’ natura formali li n-natura żbaljata tagħhom tirriżulta b’mod ċar mit-test tad-deċiżjoni stess u li ma jaffettwawx
         il‑portata u s-sustanza ta’ din tal-aħħar kif ikkaratterizzati mid-dispożittiv u mill-motivi tagħha. Min-naħa l-oħra, il-kunċett
         ta’ żball manifest ma jistax ikun jikkonċerna l-iżball li jista’ jivvizzja s-sustanza tad-deċiżjoni kkontestata.
      
      Ksur tad-drittijiet tad-difiża li jirriżulta mill-fatt li deċiżjoni ġiet adottata qabel l-iskadenza tat-terminu mogħti lir-rikorrenti
         sabiex tippreżenta l-osservazzjonijiet tagħha, ma jikkostitwixxix żball manifest fis-sens tal-Artikolu 39 tar-Regolament Nru 2245/2002.
         Fil-fatt, tali ksur jikkostitwixxi żball li jaffettwa l-proċedura li rriżultat fl-adozzjoni tad-deċiżjoni u, għaldaqstant,
         jista’ jivvizzja s‑sustanza ta’ din id-deċiżjoni.
      
      (ara l-punti 35, 37)
      2.      L-irtirar retroattiv ta’ att amministrattiv illegali li jkun ħoloq drittijiet suġġettivi huwa ammess, bla ħsara għall-osservanza,
         mill-istituzzjoni li minnha joriġina l-att, tal-kundizzjonijiet dwar l-osservanza ta’ terminu raġonevoli u r-rispett tal-aspettattivi
         leġittimi tal-benefiċjarju tal-att li seta’ jafda fil-legalità ta’ dan tal-aħħar.
      
      (ara l-punt 40)
      3.      Minkejja l-eżistenza ta’ bażi legali oħra, l-iżball fl-għażla tal-bażi legali jwassal għall-annullament tal-att ikkonċernat
         meta dan jista’ jkollu konsegwenzi fuq il-kontenut tiegħu, b’mod partikolari billi jivvizzja b’irregolarità l-proċedura applikabbli
         għall-adozzjoni tiegħu.
      
      (ara l-punt 41)
SENTENZA TAL-QORTI ĠENERALI (Ir-Raba’ Awla)
      18 ta’ Ottubru 2011(*)
      
      “Disinn Komunitarju – Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità – Ċaħda tat-talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità mid-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni – Notifikazzjoni tad-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni permezz ta’ faks – Appell quddiem il-Bord tal-Appell – Nota li tesponi l-aggravji tal-appell – Terminu għall-preżentata – Ammissibbiltà tal-appell – Artikolu 57 tar-Regolament (KE) Nru 6/2002 – Rettifika ta’ deċiżjoni – Artikolu 39 tar-Regolament (KE) Nru 2245/2002 – Prinċipju ġenerali tad-dritt li jawtorizza l-irtirar ta’ deċiżjoni illegali”
      Fil-Kawża T‑53/10,
      Peter Reisenthel, residenti fi Gilching (il-Ġermanja), irrappreżentat minn E. A. Busse, avukat,
      
      rikorrent,
      vs
      L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI), irrappreżentat inizjalment minn S. Schäffner, sussegwentement minn R. Manea u G. Schneider, bħala aġenti,
      
      konvenut,
      il-parti l-oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI kienet
      Dynamic Promotion Co. Ltd, stabbilita f’Bangkok (it-Tajlandja),
      
      li għandha bħala suġġett rikors ippreżentat, minn naħa, kontra d-deċiżjoni tat-Tielet Bord tal-Appell tal-UASI tas-6 ta’ Novembru
         2009, kif emendata bid-deċiżjoni tal-10 ta’ Diċembru 2009 (Każ R 621/2009-3), u, min-naħa l-oħra, kontra d-deċiżjoni tat-Tielet
         Bord tal-Appell tal-UASI tat-22 ta’ Marzu 2010 (Każ R 621/2009‑3), dwar proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità bejn
         P. Reisenthel u Dynamic Promotion Co. Ltd,
      
      IL-QORTI ĠENERALI (Ir-Raba’ Awla),
      komposta minn I. Pelikánová (Relatur), President tal-Awla, K. Jürimäe u M. van der Woude, Imħallfin,
      Reġistratur: C. Heeren, Amministratur,
      wara li rat ir-rikors ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fil-5 ta’ Frar 2010,
      wara li rat ir-risposta ppreżentata fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fil-31 ta’ Mejju 2010,
      wara li rat ir-replika ppreżentata fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fis-16 ta’ Lulju 2010,
      wara li rat it-talba għal miżuri istruttorji tar-rikorrent tat-30 ta’ Awwissu 2010,
      wara li rat il-bidla fil-kompożizzjoni tal-awli tal-Qorti Ġenerali,
      wara li rat l-osservazzjonijiet ippreżentati mill-UASI fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fit-30 ta’ Settembru 2010,
      wara li rat id-domanda bil-miktub tal-Qorti Ġenerali lill-partijiet,
      wara s-seduta tas-6 ta’ April 2011,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
       Il-fatti li wasslu għall-kawża
      1        Il-parti l-oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks
         u Disinni), Dynamic Promotion Co. Ltd, hija l-proprjetarja ta’ disinn Komunitarju rreġistrat bin-Numru 217955-0001 (iktar
         ’il quddiem id-“disinn ikkontestat”).
      
      2        Fit-22 ta’ April 2008, ir-rikorrent, P. Reisenthel ippreżenta – permezz tar-rappreżentant tiegħu – quddiem il-UASI, talba
         għal dikjarazzjoni ta’ invalidità tad-disinn ikkontestat, skont l-Artikolu 25(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 6/2002,
         tat-12 ta’ Diċembru 2001, dwar id-disinji Komunitarji (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 27, p. 142).
      
      3        B’deċiżjoni tal-20 ta’ Mejju 2009 (iktar ’il quddiem id-“deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni”), id-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni
         tal-UASI ċaħdet it-talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità tad-disinn ikkontestat. Id-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni
         fiha sitt paġni. Fil-ġurnata tal-adozzjoni tagħha, hija ntbagħtet mill-UASI lir-rappreżentant tar-rikorrent permezz ta’ faks
         u bil-posta, flimkien ma’ ittra ta’ paġna. Ir-rikorrent irċieva n-notifikazzjoni bil-posta fil-25 ta’ Mejju 2009.
      
      4        Fit-3 ta’ Ġunju 2009, id-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni kienet is‑suġġett ta’ appell ippreżentat mir-rikorrent.
         Ir-rappreżentant ta’ dan tal-aħħar bagħat nota lill-UASI fejn espona l-aggravji tal-appell, bil-posta, fil-21 ta’ Settembru
         2009, u wara permezz ta’ faks, fit-23 ta’ Settembru 2009. Il-UASI rċieva l-faks fit-23 ta’ Settembru 2009, u wara n-nota mibgħuta
         bil-posta fl-24 ta’ Settembru 2009.
      
      5        Fit-13 ta’ Ottubru 2009, ir-rikorrent ġie informat mir-Reġistratur tal-Bordijiet tal-Appell tal-UASI li t-terminu għall-preżentati
         tan-nota dwar l-aggravji tal-appell, previst fl-Artikolu 57 tar-Regolament Nru 6/2002, kien skada fil-21 ta’ Settembru 2009.
         Konsegwentement, skont il-UASI, l-appell tar-rikorrent jista’ jiġi miċħud bħala inammissibili, peress li n-nota kkonċernata
         waslet fit-23 ta’ Settembru 2009 u, għaldaqstant wara li skada t-terminu. F’dan ir-rigward, ir-rikorrent ingħata terminu li
         skada fit-13 ta’ Novembru 2009 sabiex jippreżenta l-osservazzjonijiet tiegħu.
      
      6        Fl-osservazzjonijiet tiegħu tal-14 ta’ Ottubru 2009, ir-rikorrent sostna li ġie nnotifikat bid-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni
         bil-posta biss, fil-25 ta’ Mejju 2009, li huwa attestat mit-timbru tad-data fuq id-dokument innotifikat lill-uffiċċju tar-rappreżentant
         tar-rikorrent. Konsegwentement, in-nota li tesponi l‑aggravji tal-appell kienet ġiet ippreżentata fit-termini stabbiliti.
      
      7        Permezz ta’ deċiżjoni tas-6 ta’ Novembru 2009 (iktar ’il quddiem, id-“deċiżjoni tas-6 ta’ Novembru 2009”), it-Tielet Bord
         tal-Appell ċaħad l-appell bħala inammissibbli. Billi rrefera għar-rapport ta’ trażmissjoni tal-faks tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni,
         li jidher fil-fajl amministrattiv, huwa kkunsidra li d-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni kienet tabilħaqq ġiet innotifikata
         lir-rappreżentant tar-rikorrent fl-20 ta’ Mejju 2009. Minn dan huwa ddeduċa li t-terminu għall-preżentata tan-nota li tesponi
         l-aggravji tal-appell kien skada fil-21 ta’ Settembru 2009 u li, konsegwentement, in-nota rċevuta fit-23 ta’ Settembru 2009,
         kienet ġiet ippreżentata barra mit-terminu. F’dan il-kuntest, il-Bord tal-Appell kien qies ukoll li t-timbru tad-data kien
         nieqes minn valur probatorju fir-rigward tal-kwistjoni tad-data tan-notifikazzjoni tad-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni.
      
      8        Fit-12 ta’ Novembru 2009, ir-rikorrent ippreżenta xi osservazzjonijiet ġodda quddiem il-UASI, flimkien ma’ rapport tal-faks
         li daħlu fuq il-magna tal-faks tar-rappreżentant tiegħu fil-perijodu ta’ bejn it-18 u l-25 ta’ Mejju 2009, iż-żewġ ġranet
         inklużi. Skont ir-rikorrent, ir-rapport kien juri li d-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni ma ġietx innotifikata lir-rappreżentant
         tiegħu b’faks fl-20 ta’ Mejju 2009.
      
      9        B’deċiżjoni tal-10 ta’ Diċembru 2009 (iktar ’il quddiem, id-“deċiżjoni tal-10 ta’ Diċembru 2009”), it-Tielet Bord tal-Appell
         emenda d-deċiżjoni tas-6 ta’ Novembru 2009, fis-sens tal-Artikolu 39 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2245/2002, tal-21
         ta’ Ottubru 2002, li jimplementa r-Regolament Nru 6/2002 (ĠU L 341, p. 28). Skont il-Bord tal-Appell, kien hemm lok li jittieħdu
         inkunsiderazzjoni l-osservazzjonijiet tar-rikorrent tat-12 ta’ Novembru 2009, ippreżentati qabel ma skada t-terminu mogħti
         mill-UASI lir-rikorrent. Madankollu, il-Bord tal-Appell qies li r-rapport tal-faks li daħlu pprovdut mir-rikorrent ma jippermettix
         li jiġu kkonfutati l-elementi mressqa mill-UASI fir-rigward tan-notifikazzjoni tad-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni
         permezz ta’ faks fl-20 ta’ Mejju 2009. B’mod partikolari, l-imsemmi rapport tal-faks li daħlu jsemmi faks ta’ seba’ paġni
         li r-rappreżentant tar-rikorrent irċieva fl-20 ta’ Mejju 2009 fl-12.15. Skont il-Bord tal-Appell, dan id-dokument jikkorrispondi
         għad-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni, mibgħut flimkien mal-ittra. Konsegwentement, il-Bord tal-Appell iddeċieda
         li jikkonferma d-dispożittiv tad-deċiżjoni tas-6 ta’ Novembru 2009.
      
      10      Fit-23 ta’ Diċembru 2009, ir-rikorrent talab li d-deċiżjoni tas-6 ta’ Novembru 2009 tkun irrettifikata mill-ġdid, sabiex jiġi
         rrikonoxxut li n-nota li tesponi l‑aggravji tal-appell ġiet ippreżentata fit-termini stabbiliti. F’dan ir-rigward, ir‑rikorrent
         ippreżenta elementi ġodda li jirrigwardaw l-iżvolġiment tax-xogħol u t-trattament tal-faksijiet fi ħdan l-uffiċċju tar-rappreżentant
         tiegħu, kif ukoll fuq ir‑referenza sistematika għan-numru tal-persuna li tibgħat fuq il-faksijiet li ħarġu mill-UASI. Sussidjarjament,
         ir-rikorrent talab restitutio in integrum abbażi tal-Artikolu 67 tar-Regolament Nru 6/2002.
      
      11      B’deċiżjoni tat-22 ta’ Marzu 2010 (iktar ’il quddiem, id-“deċiżjoni tat-22 ta’ Marzu 2010”), it-Tielet Bord tal-Appell ċaħad
         it-talbiet tar-rikorrent ippreżentati fit-23 ta’ Diċembru 2009. Fir-rigward tat-talba għal rettifika, huwa qies li l‑kundizzjonijiet
         stabbiliti fl-Artikolu 39 tar-Regolament Nru 2245/2002 ma kinux ġew sodisfatti.
      
       It-talbiet tal-partijiet
      12      Fir-rikors, ir-rikorrent jitlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
      
      –        prinċipalment, tannulla d-deċiżjoni tas-6 ta’ Novembru 2009, kif rettifikata bid-deċiżjoni tal-10 ta’ Diċembru 2009;
      –        sussidjarjament tagħtih restitutio in integrum;
      
      –        tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż.
      13      B’ittra tas-7 ta’ April 2010, ir-rikorrent adatta t-talbiet tiegħu wara l-adozzjoni tad-deċiżjoni tat-22 ta’ Marzu 2010, billi
         talab, barra minn hekk, li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
      
      –        tannulla d-Deċiżjoni tat-22 ta’ Marzu 2010;
      –        tikkonstata li n-nota li tesponi l-aggravji tal-appell kienet ġiet ippreżentata fit-termini stabbiliti quddiem il-Bord tal-Appell.
      14      Fir-replika, ir-rikorrent irtira t-talbiet tiegħu intiżi għal restitutio in integrum u għal konstatazzjoni li n-nota li tesponi l-aggravji tal-appell kienet ġiet ippreżentata fit-termini stabbiliti quddiem
         il-Bord tal-Appell. Konsegwentement, fl-aħħar mill-aħħar huwa talab li l-Qorti Ġenerali jogħġobha tannulla d-deċiżjoni tas-6
         ta’ Novembru 2009, kif irrettifikata bid-deċiżjoni tal-10 ta’ Diċembru 2009, tannulla d-deċiżjoni tat-22 ta’ Marzu 2010 u
         tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż.
      
      15      L-UASI jitlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
      
      –        tiċħad ir-rikors;
      –        tikkundanna lir-rikorrent għall-ispejjeż.
       Id-dritt
      16      Ir-rikorrent jippreżenta żewġ motivi, l-ewwel wieħed, ibbażat fuq il-ksur tad-dritt għal smigħ, u, it-tieni, fuq żball ta’
         evalwazzjoni. Huwa jitlob ukoll lill-Qorti Ġenerali tadotta miżura istruttorja.
      
      17      L-UASI jikkontesta l-fondatezza tal-motivi tar-rikorrent. Barra minn hekk, huwa jsostni li t-talba għall-annullament tad-deċiżjoni
         tat-22 ta’ Marzu 2010 hija inammissibbli u li ċerti annessi tar-rikors ma jistgħux jittieħdu inkunsiderazzjoni mill-Qorti
         Ġenerali.
      
      18      Il-Qorti Ġenerali tqis li huwa neċessari li jkun hemm, minbarra l-analiżi tal-motivi u tal-argumenti tal-partijiet, eżami
         ex officio tal-kompetenza tal-UASI sabiex jadotta d-deċiżjonijiet tal-10 ta’ Diċembru 2009 u tat-22 ta’ Marzu 2010.
      
       Fuq l-ammissibbiltà tat-talba għall-annullament tad-deċiżjoni tat-22 ta’ Marzu 2010
      19      L-UASI jsostni li t-talba għall-annullament tad-deċiżjoni tat-22 ta’ Marzu 2010 hija inammissibbli, peress li temenda s-suġġett
         tal-kawża quddiem il-Bord tal-Appell. Fil-fatt, l-imsemmija deċiżjoni kellha bħala suġġett żewġ talbiet tar-rikorrent ippreżentati
         wara l-adozzjoni tad-deċiżjoni tas-6 ta’ Novembru 2009 u tad-deċiżjoni tal-10 ta’ Diċembru 2009.
      
      20      Ir-rikorrent iqis li, billi talab l-annullament tad-deċiżjoni tat-22 ta’ Marzu 2010, huwa ma emendax is-suġġett tal-kawża,
         iżda sempliċement wessgħu. Issa, tali estenzjoni hija ammissibbli, skont il-ġurisprudenza, minħabba raġunijiet ta’ ekonomija
         tal-proċedura.
      
      21      Qabel kollox, għandu jiġi mfakkar li, skont l-Artikolu 135(4) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali, in-noti tal-partijiet
         ma jistgħux ibiddlu s-suġġett tal-kawża quddiem il-Bord tal-Appell.
      
      22      Fil-kawża preżenti, id-deċiżjoni tat-22 ta’ Marzu 2010 ġiet adottata b’risposta għall-ittra tar-rikorrent tat-23 ta’ Diċembru
         2009, li fiha dan tal-aħħar kien talba minn naħa, rettifika sekondarja tad-deċiżjoni tas-6 ta’ Novembru 2009 u, min-naħa l-oħra,
         sussidjarjament, ir-restitutio in integrum.
      
      23      Dawn iż-żewġ talbiet ġew eżaminati b’mod separat fid-deċiżjoni tat-22 ta’ Marzu 2010, qabel ma ġew miċħuda t-tnejn.
      
      24      Issa, mid-deċiżjoni tat-22 ta’ Marzu 2010 jirriżulta li t-talba għal rettifika ppreżentata mir-rikorrent fl-ittra tat-23 ta’
         Diċembru 2009 kienet tirrigwarda l‑kwistjoni sabiex isir magħruf jekk id-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni kinitx
         ġiet innotifikata lir-rikorrent permezz ta’ faks fl-20 ta’ Mejju 2009. B’hekk, hija kellha eżattament l-istess suġġett tad-deċiżjonijiet
         tas-6 ta’ Novembru u tal-10 ta’ Diċembru 2009. Għaldaqstant, sa fejn id-deċiżjoni tat-22 ta’ Marzu 2010 tirrigwarda t-talba
         għal rettifika, din tinsab fl-estenzjoni tad-deċiżjonijiet preċedenti tal-Bord tal-Appell, fis-sens li ma temendax is-suġġett
         tal-kawża quddiem din tal-aħħar.
      
      25      Min-naħa l-oħra, ir-rikorrent talab ir-restitutio in integrum mill-UASI, għall-ewwel darba fl-ittra tiegħu tat-23 ta’ Diċembru 2009. Għaldaqstant din il‑kwistjoni la kienet is-suġġett
         tad-deċiżjoni tas-6 ta’ Novembru 2009 u lanqas tad-deċiżjoni tal-10 ta’ Diċembru 2009. Għaldaqstant, sa fejn it-talba għall-annullament
         tad-deċiżjoni tat-22 ta’ Marzu 2010 tirrigwarda r-restitutio in integrum, din it-talba temenda s-suġġett tal-kawża quddiem il-Bord tal-Appell fis-sens tal-Artikolu 135(4) tar-Regoli tal-Proċedura.
      
      26      F’dawn iċ-ċirkustanzi, hemm lok li t-talba għall-annullament tad-deċiżjoni tat-22 ta’ Marzu 2010 tiġi ddikjarata ammissibbli
         sa fejn l-imsemmija deċiżjoni tirrigwarda t-talba għal rettifika u inammissibbli sa fejn l-imsemmija deċiżjoni tirrigwarda
         t-talba għal restitutio in integrum.
      
       Fuq il-kompetenza tal-UASI biex jadotta d-deċiżjonijiet tal-10 ta’ Diċembru 2009 u tat-22 ta’ Marzu 2010
      27      Qabel kollox, għandu jiġi rrilevat li l-eżami tal-kompetenza tal-awtur tal-att jikkostitwixxi kwistjoni ta’ ordni pubblika
         li bħala tali għandha titqajjem ex officio (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-27 ta’ Frar 1992, BASF et vs Il-Kummissjoni, T‑79/89, T‑84/89 sa T‑86/89, T‑89/89, T‑91/89, T‑92/89, T‑94/89, T‑96/89, T‑98/89, T‑102/89 u T‑104/89,
         Ġabra p. II‑315, punt 31).
      
      28      Fil-kawża preżenti, il-Qorti Ġenerali tqis li huwa neċessarju li tiġi eżaminata l‑kompetenza tal-Bord tal-Appell tal-UASI
         biex jadotta d-deċiżjonijiet tal-10 ta’ Diċembru 2009 u tat-22 ta’ Marzu 2010 fuq il-bażi tal-Artikolu 39 tar-Regolament Nru 2245/2002.
      
      29      Skont l-Artikolu 39 tar-Regolament Nru 2245/2002:
      
      “F’deċiżjonijiet tal-[UASI], huma biss żbalji lingwistiċi, żbalji ta’ traskrizzjoni u żbalji ovvji [manifesti] li jistgħu
         jiġu kkoreġuti. Huma jridu jiġu kkoreġuti mid-dipartiment li ħa d-deċiżjoni, li jaġixxi minn rajħ jew fuq talba ta’ parti
         interessata.”
      
      30      Fil-kawża preżenti, la l-emendi mwettqa mid-deċiżjoni tal-10 ta’ Diċembru 2009 u lanqas dawk mitluba mir-rikorrent fit-23
         ta’ Diċembru 2009 ma jirrigwardaw żbalji lingwistiċi jew ta’ traskrizzjoni, fatt li barra minn hekk ma huwiex ikkontestat
         mill-partijiet.
      
      31      Ir-rikorrent isostni, b’risposta għal mistoqsija bil-miktub tal-Qorti Ġenerali fil-kuntest tal-miżuri ta’ organizzazzjoni
         tal-proċedura, li l-emendi kkonċernati lanqas ma huma intiżi għall-emenda ta’ żbalji manifesti. Konsegwentement, huwa jqis
         li d-deċiżjonijiet tal-10 ta’ Diċembru 2009 u tat-22 ta’ Marzu 2010 għandhom jiġu annullati minħabba nuqqas ta’ kompetenza
         tal-UASI.
      
      32      Fir-rigward tad-deċiżjoni tal-10 ta’ Diċembru 2009, il-UASI jqis li n-nuqqas li jittieħdu inkunsiderazzjoni l-osservazzjonijiet
         tar-rikorrent ippreżentati fit-terminu stabbilit jikkostiwixxi żball manifest fis-sens tal-Artikolu 39 tar-Regolament Nru 2245/2002.
         Sussidjarjament, huwa jsostni li l-imsemmija deċiżjoni tal-Bord tal-Appell setgħet tkun ibbażata fuq bażi legali oħra, b’mod
         partikolari fuq il‑prinċipju ġenerali tal-liġi li jawtorrizza l-irtirar ta’ att amministrattiv illegali.
      
      33      Fir-rigward tad-deċiżjoni tat-22 ta’ Marzu 2010, l-UASI jsostni li l-Bord tal-Appell kien kompetenti sabiex jiddeċiedi fuq
         it-talba għal rettifika tar-rikorrent tat-23 ta’ Diċembru 2009, abbażi tal-Artikolu 39 tar-Regolament Nru 2245/2002.
      
      34      Fid-dawl tal-argumenti tal-partijiet, għandu jiġi vverifikat jekk l-emendi mwettqa mid-deċiżjoni tal-10 ta’ Diċembru 2009
         u dawk mitluba mir-rikorrent fit-23 ta’ Diċembru 2009, kinux intiżi għar-rettifika ta’ żbalji manifesti fis-sens tal-Artikolu 39
         tar-Regolament Nru 2245/2002.
      
      35      F’dan ir-rigward, skont il-ġurisprudenza, fid-dawl tal-importanza tan-natura restrittiva tad-dispożittiv ta’ deċiżjoni definittiva
         meħuda minn awtorità kompetenti u fl-osservanza tal-prinċipju taċ-ċertezza legali, ir-regola li tippermetti, taħt ċirkustanzi
         eċċezzjonali, rettifiki sussegwenti lil tali deċiżjoni, għandha tiġi interpretata b’mod strett. Għaldaqstant, il-kunċett ta’
         “żbalji ovvji [manifesti]” huwa limitat għal żbalji ta’ natura formali li n-natura żbaljata tagħhom tirriżulta b’mod ċar mit-test
         tad-deċiżjoni stess u li ma jaffettwawx il‑portata u s-sustanza ta’ din tal-aħħar kif ikkaratterizzati mid-dispożittiv u mill-motivi
         tagħha. Min-naħa l-oħra, il-kunċett ta’ “żbalji ovvji [manifesti]”, ma jistax jinkludi żball li jista’ jivvizzja s-sustanza
         tad-deċiżjoni kkontestata [ara, f’dan is‑sens, is-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-14 ta’ Diċembru 2006, Gagliardi vs UASI
         – Norma Lebensmittelfilialbetrieb (MANŪ MANU MANU), T‑392/04, mhux ippubblikata fil-Ġabra, punt 55].
      
       Fuq id-deċiżjoni tal-10 ta’ Diċembru 2009
      36      Għandu jiġi kkonstatat li, billi adotta d-deċiżjoni tal-10 ta’ Diċembru 2009, il‑Bord tal-Appell għamel użu, essenzjalment,
         minn mekkaniżmu ta’ rettifika sabiex jemenda ksur tad-drittijiet tad-difiża tar-rikorrent, kif stabbilit fl-Artikolu 62 tar-Regolament
         Nru 6/2002, li jirriżulta mill-fatt li d-deċiżjoni tas-6 ta’ Novembru 2009 kienet ġiet adottata qabel ma skada t-terminu mogħti
         lir-rikorrent sabiex jippreżenta l-osservazzjonijiet tiegħu.
      
      37      Issa, tali ksur tad-drittijiet tad-difiża ma jikkostitwixxix żball manifest fis-sens tal-Artikolu 39 tar-Regolament Nru 2245/2002,
         kif interpretat fil-punt 35 iktar ’il fuq. Fil-fatt, tali ksur jikkostitwixxi żball li jaffettwa l-proċedura li rriżultat
         fl-adozzjoni tad-deċiżjoni tas-6 ta’ Novembru 2009 u, għaldaqstant tista’ tivvizzja s‑sustanza ta’ din id-deċiżjoni. Bl-istess
         mod, it-teħid inkunsiderazzjoni tal-osservazzjonijiet ippreżentati mir-rikorrent fit-terminu stabbilit affettwa l-motivi tad-deċiżjoni
         tas-6 ta’ Novembru 2009 u, għaldaqstant, il-kontenut tagħha.
      
      38      Għaldaqstant, l-Artikolu 39 tar-Regolament Nru 2245/2002 ma jikkostitwixxix bażi legali adegwata li tippermetti lill-UASI
         jirremedja għall-ksur tad-drittijiet tad-difiża tar-rikorrent, li seħħ fil-proċeduri li wasslu għall-adozzjoni tad-deċiżjoni
         tas-6 ta’ Novembru 2009. Konsegwentement, il-Bord tal-Appell ma kienx kompetenti sabiex jadotta d-deċiżjoni tal-10 ta’ Diċembru
         2009, fuq il-bażi ta’ din id-dispożizzjoni.
      
      39      Bla ħsara għall-konklużjoni msemmija fil-punt preċedenti, għandu jiġi rrilevat li, hekk kif isostni l-UASI, id-deċiżjoni tal-10
         ta’ Diċembru 2009 setgħet, bħala prinċipju, tiġi adottata mill-Bord tal-Appell permezz ta’ bażi legali oħra.
      
      40      Fil-fatt, il-ġurisprudenza stabbilixxiet prinċipju ġenerali tad-dritt li jgħid li l-irtirar retroattiv ta’ att amministrattiv
         illegali li jkun ħoloq drittijiet suġġettivi huwa ammess, bla ħsara għall-osservanza, mill-istituzzjoni li minnha joriġina
         l-att, tal-kundizzjonijiet dwar l-osservanza ta’ terminu raġonevoli u r-rispett tal-aspettattivi leġittimi tal-benefiċjarju
         tal-att li seta’ jafda fil-legalità ta’ dan tal-aħħar (sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-12 ta’ Lulju 1957, Algera et vs Assemblée commune, 7/56 u 3/57 sa 7/57, Ġabra p. 81, 116, u tat-3 ta’ Marzu 1982, Alpha Steel vs Il‑Kummissjoni, 14/81,
         Ġabra p. 749, punt 10; sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 Settembru 2007, González y Díez vs Il-Kummissjoni, T‑25/04, Ġabra
         p. II‑3121, punt 97).
      
      41      Madankollu, minkejja l-eżistenza ta’ bażi legali oħra, l-iżball fl-għażla tal-bażi legali jwassal għall-annullament tal-att
         ikkonċernat meta dan jista’ jkollu konsegwenzi fuq il-kontenut tiegħu, b’mod partikolari billi jivvizzja b’irregolarità l-proċedura
         applikabbli għall-adozzjoni tiegħu [ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-10 ta’ Diċembru 2002, British
         American Tobacco (Investments) u Imperial Tobacco, C‑491/01, Ġabra p. I‑11453, punt 98, u tal-11 ta’ Settembru 2003, Il-Kummissjoni
         vs Il-Kunsill, C‑211/01, Ġabra p. I 8913, punt 52].
      
      42      Issa, fil-kawża preżenti, il-ġurisprudenza ċċitata fil-punt 40 iktar ’il fuq ma tipprovdix proċedura partikolari għall-irtirar
         ta’ att illegali.
      
      43      Fir-rigward tal-osservanza għall-kundizzjonijiet stabbiliti mill-imsemmija ġurisprudenza, minn naħa, id-deċiżjoni tal-10 ta’
         Diċembru 2009 seħħet xahar u erbat ijiem wara dik tas-6 ta’ Novembru 2009, li jikkostitwixxi terminu raġonevoli.
      
      44      Min-naħa l-oħra, id-deċiżjoni tas-6 ta’ Novembru 2009, ibbenefikat lill-parti l‑oħra quddiem il-Bord tal-Appell, peress li
         ċaħdet l-appell tar-rikorrent kontra d‑deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni. Issa, sa fejn id-deċiżjoni tal-10 ta’ Diċembru
         2009 ma emendatx id-dispożittiv tad-deċiżjoni tas-6 ta’ Novembru 2009, l-aspettattivi leġittimi tal-parti l-oħra quddiem il-Bord
         tal-Appell ma ġewx ippreġudikati.
      
      45      Għaldaqstant, ma hemmx elementi li jissuġġerixxu li l-kontenut tad-deċiżjoni tal-10 ta’ Diċembru 2009 seta’ ġie affettwat
         mill-għażla ta’ bażi legali żbaljata. F’dawn iċ-ċirkustanzi, l-annullament tal-imsemmija deċiżjoni minħabba dan l‑iżball ikun
         nieqes minn kull effett utli, peress li d-deċiżjoni adottata mill-Bord tal-Appell wara l-annullament ġiet adottata taħt l-istess
         kundizzjonijiet u bbażat fuq l-istess elementi tad-deċiżjoni annullata.
      
      46      Għaldaqstant, hemm lok li jiġi konkluż li l-iżball tal-Bord tal-Appell fir-rigward tal-għażla tal-bażi legali applikabbli
         ma jiġġustifikax l-annullament tad-deċiżjoni tal-10 ta’ Diċembru 2009.
      
       Fuq id-deċiżjoni tat-22 ta’ Marzu 2010
      47      It-talba għal rettifika tar-rikorrent tat-23 ta’ Diċembru 2009 hija intiża sabiex jiġi rrikonoxxut li n-nota li tesponi l-aggravji
         tal-appell ġiet ippreżentata fit-termini stabbiliti. Issa, tali talba ma hijiex intiża għar-rettifika ta’ żball ta’ ordni
         formali li hija affettwata biha d-deċiżjoni inkwistjoni, iżda għall-eżami mill-ġdid tal-mertu ta’ din tal-aħħar u għall-adozzjoni
         ta’ deċiżjoni ġdid li jkollha kontenut differenti.
      
      48      Għaldaqstant, fid-dawl ta’ dak li ġie espost fil-punt 35 iktar ’il fuq, l-iżball invokat mir-rikorrent fit-talba tat-23 ta’
         Diċembru 2009 ma kienx żball manifest fis-sens tal-Artikolu 39 tar-Regolament Nru 2245/2002, li jimplika li l-Bord tal-Appell
         ma kienx kompetenti sabiex jittratta l-imsemmija talba fuq il-mertu abbażi ta’ din id‑dispożizzjoni.
      
      49      Barra minn hekk, sa fejn, billi ċaħad it-talba tat-23 ta’ Diċembru 2009, il-Bord tal-Appell kien qies impliċitament li d-deċiżjoni
         preċedenti tiegħu fuq l-appell ma kinitx illegali, huwa lanqas ma kien kompetenti sabiex jipproċedi għall-irtirar tal-imsemmija
         deċiżjoni.
      
      50      Konsegwentement, il-Bord tal-Appell ma kellu ebda kompetenza sabiex jadotta d‑deċiżjoni tat-22 ta’ Marzu 2010, fir-rigward
         taċ-ċaħda fuq il-mertu tat-talba għal rettifika tat-23 ta’ Diċembru 2009.
      
      51      F’dawn iċ-ċirkustanzi, hemm lok li tiġi annullata d-deċiżjoni tat-22 ta’ Marzu 2010, sa fejn tirrigwarda t-talba għal rettifika
         tar-rikorrent tat-23 ta’ Diċembru 2009.
      
       Fuq l-annessi tal-appell
      52      Skont il-UASI, sa fejn l-Anness K 8 u K 13 tal-appell ġew ippreżentati quddiemu biss wara l-adozzjoni tad-deċiżjonijiet tas-6
         ta’ Novembru u tal-10 ta’ Diċembru 2009, dawn ma jistgħux jittieħdu inkunsiderazzjoni.
      
      53      Ir-rikorrent ma rrispondiex b’mod speċifiku għall-argument tal-UASI.
      
      54      Għandu jiġi osservat li d-dokumenti kkonċernati, jiġifieri d-dikjarazzjonijiet taħt ġurament tar-rappreżentant tar-rikorrent
         u ta’ impjegat ta’ dan tal-aħħar, ġew ippreżentati quddiem l-UASI fl-anness tal-ittra tar-rikorrent tat-23 ta’ Diċembru 2009,
         jiġifieri wara l-iskadenza tat-terminu stabbilit għar-rikorrent mill-UASI sabiex jippreżenta l-osservazzjonijiet tiegħu fuq
         l-ammissibbiltà tan-nota li tesponi l-aggravji tal-appell. Konsegwentement, ma jagħmlux parti mill-kuntest fattwali tal-kawża
         li kien jeżisti fil-mument tal-adozzjoni tad-deċiżjoni tal-10 ta’ Diċembru 2009.
      
      55      Barra minn hekk, id-dokumenti kkonċernati ġew eżaminati mill-Bord tal-Appell fid-deċiżjoni tat-22 ta’ Marzu 2010. Issa, minn
         naħa, mill-punti 47 sa 51 iktar ’il fuq jirriżulta li ma kellhomx jiġu eżaminati fir-rigward tat-talba għal rettifika tar-rikorrent,
         peress li l-Bord tal-Appell ma għandu l-ebda kompetenza sabiex jitratta din it-talba fuq il-mertu. Min-naħa l-oħra, sa fejn
         id-deċiżjoni tat-22 ta’ Marzu 2010 tirrigwarda t-talba għal restitutio in integrum, din ma tiffurmax parti mis-suġġett tal-kawża quddiem il-Qorti Ġenerali, hekk kif jirriżulta mill-punt 19 sa 26 iktar ’il
         fuq. Konsegwentement, il-kontenut tal-Annessi K.8 u K.13, ma huwiex, fi kwalunkwe każ, rilevanti fir-rigward tal-imsemmi suġġett.
      
      56      Għaldaqstant, ma hemmx lok għall-Qorti Ġenerali sabiex tieħu inkunsiderazzjoni l-Annessi K 8 u K 13 tal-appell, peress li,
         minn naħa, ma kinux parti mill-kuntest fattwali fil-ġurnata li fiha ġiet adottata d-deċiżjoni tal-10 ta’ Diċembru 2009 u,
         min-naħa l-oħra, ma jaqgħux taħt is-suġġett tal-kawża quddiem il-Qorti Ġenerali, kif ġie ppreċiżat fil-punti 19 sa 26 iktar
         ’il fuq.
      
       Fuq il-mertu
      57      Ir-rikorrent jippreżenta żewġ motivi bbażati, l-ewwel wieħed, fuq id-dritt għal smigħ u t-tieni, fuq żball ta’ evalwazzjoni.
         Madankollu, għandu jiġi osservat li dawn iż-żewġ motivi għandhom essenzjalment l-istess suġġett u, għaldaqstant jamalgamaw
         ma xulxin, sa fejn huma jipprevedu t-tnejn, l-iżball li wettaq il-Bord tal-Appell billi qies li n-nota li tesponi l-aggravji
         tal-appell kienet ġiet ippreżentata wara li skadew it-termini stabbiliti u minħabba dan, hija inammissibbli. Konsegwentement,
         dawn iż-żewġ motivi għandhom jiġu eżaminati flimkien.
      
      58      Essenzjalment, ir-rikorrent isostni li d-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni ġiet innotifikat lilu b’ittra tal-25 ta’
         Mejju 2009, fis-sens li n-nota li tesponi l‑aggravji tal-appell, li l-UASI rċieva fit-23 ta’ Settembru 2009, kienet ġiet ippreżentata
         fit-terminu ta’ erba’ xhur previst mill-Artikolu 57 tar-Regolament Nru 6/2002.
      
      59      F’dan il-kuntest, ir-rikorrent jikkontesta li d-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni ġiet innotifikata lir-rappreżentant
         tagħha b’faks fl-20 ta’ Mejju 2009 u jfakkar li l-oneru tal-prova f’dan ir-rigward jaqa’ fuq l-UASI.
      
      60      L-UASI jikkontesta l-fondatezza tal-argumenti tar-rikorrent.
      
      61      Qabel kollox, għandu jitfakkar li mill-Artikolu 47 tar-Regolament Nru 2245/2002 jirriżulta li l-UASI jista’ jinnotifika d-deċiżjonijiet
         tiegħu permezz ta’ faks [ara, b’analoġija, is-sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-19 ta’ April 2005, Success- Marketing vs UASI
         – Chipita (PAN & CO), T‑380/02 u T‑128/03, Ġabra p. II‑1233, punti 54 sa 61]. 
      
      62      L-Artikolu 51 tar-Regolament Nru 2245/2002 jippreċiża li l-modalitajiet ta’ trażmissjoni permezz ta’ faks jiġu deċiżi mill-President
         tal-UASI.
      
      63      F’dan ir-rigward, l-Artikolu 2 tad-Deċiżjoni EX-03-04 tal-President tal-UASI tal-20 ta’ Jannar 2003 jippreċiża:
      
      “Kull deċiżjoni, komunikazzjoni jew notifikazzjoni mibgħuta mill-[UASI], permezz ta’ faks jew permezz ta’ komunikazzjoni elettronika
         fil-kuntest tal-proċeduri dwar disinni Komunitarji rreġistrati jsemmu l-istanza responsabbli fil-parti ta’ fuq, kif ukoll
         l-isem sħiħ tal-uffiċjal jew uffiċjali responabbli fit-tmiem tad-deċiżjoni, komunikazzjoni jew notifikazzjoni. Dawn l-indikazzjonijiet
         jissostitwixxu kull siġill jew firma.”
      
      64      Fil-kawża preżenti, ir-rapport ta’ trażmissjoni tal-UASI li jirreferi għan-notifikazzjoni permezz ta’ faks tad-deċiżjoni tad-Diviżjoni
         tal-Kanċellazzjoni fih l-elementi li ġejjin:
      
      –        kopja tal-ewwel paġna tal-faks, jiġifieri ittra indirizzata lir-rappreżentant tar-rikorrent li fiha l-identifikazzjoni tal-istanza
         responsabbli (HAUPTABTEILUNG GESCHMACKSMUSTER – NICHTIGKEITSABTEILUNG) u dik tal-uffiċjal responsabbli kif ukoll l‑indikazzjoni
         li tgħid li deċiżjoni ta’ sitt paġni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni tal-20 ta’ Mejju 2009 kienet annessa;
      
      –        20 ta’ Mejju 2009 fn-12.22, fir-rigward tad-data u l-ħin tal-komunikazzjoni;
      –        “+34965139818” fir-rigward tan-numru tal-faks tal-UASI;
      –        “00498982006111” fir-rigward tan-numru tal-faks tad-destinatarju;
      –        “7” fir-rigward tan-numru tal-paġni mibgħuta;
      –        ir-referenza “OK” fir-rigward tar-riżultat tat-trażmissjoni;
      –        20 ta’ Mejju 2009 fn-12.27, fir-rigward tad-data u l-ħin li fihom inħoloq ir‑rapport. 
      65      B’hekk, fid-dawl tar-rapport ta’ trażmissjoni, għandu jiġi kkonstatat, qabel kollox, li l-UASI rrispetta r-rekwiżiti imposti
         mill-Artikolu 2 tad-Deċiżjoni EX-03-04, fir-rigward tal-formalitajiet ta’ notifikazzjoni permezz ta’ faks.
      
      66      Mir-rapport ta’ trażmissjoni jirriżulta wkoll li l-UASI bagħat lir-rappreżentant tar-rikorrent, fl-20 ta’ Mejju 2009 fn-12.22,
         faks ta’ seba’ paġni li kien jinkludi ittra ta’ paġna li tindika li d-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni ta’ sitt
         paġni kienet annessa.
      
      67      Fl-aħħar, skont ir-rapport ta’ trażmissjoni, il-magna tal-faks tar-rappreżentant tar-rikorrent irċeviet b’mod korrett il-faks
         mibgħut mill-UASI fn-12.22.
      
      68      Għandhom jiġu eżaminati l-erba’ argumenti invokati mir-rikorrent sabiex tiġi kkontestata din l-aħħar konstatazzjoni.
      
      69      B’hekk, prinċipalment, ir-rikorrent isostni li mir-rapport tal-faks li daħlu fuq il‑magna tal-faks tar-rappreżentant tiegħu
         fil-perijodu ta’ bejn it-18 u l-25 ta’ Mejju, ippreżentat mir-rikorrenti, jirriżulta li faks ta’ seba’ paġni, li ntbagħat
         minn persuna mhux identifikata, wasal fl-20 ta’ Mejju 2009 fn-12.35.
      
      70      Fih innifsu, dan il-fatt isaħħah il-valur probatorju tar-rapport ta’ trażmissjoni eżaminat iktar ’il fuq, peress li juri li
         faks li kien fih l-istess numru ta’ paġni bħall-faks mibgħut mill-UASI ġie rċevut, ftit żmien wara, mir-rappreżentant tar-rikorrent.
      
      71      It-tieni nett, ir-rikorrent isostni madankollu li għadda intervall eċċessiv bejn il‑mument li fih intbagħat il-faks mill-UASI
         u l-mument li fih dan ġie rċevut mir-rappreżentant tar-rikorrent.
      
      72      F’dan ir-rigward, għandu jiġi ammess li, filwaqt li mir-rapport ta’ trażmissjoni tal-maġna tal-faks tal-UASI jirriżulta li
         l-faks beda jintbagħat fn-12.22, u li dan il‑proċess intemm, l-iktar tard fn-12.27, ir-rapport tal-faks li daħlu fuq il-magna
         tal-faks tar-rappreżentant tar-rikorrent jindika n-12.35 bħala l-ħin li fih dan wasal.
      
      73      Madankollu, hekk kif sostna l-UASI waqt is-seduta, differenza ta’ tmien minuti tista’ tiġi spjegata mill-fatt li minħabba
         ssettjar imwettaq b’mod manwali, iż-żewġ faksijiet ikkonċernati ma humiex issettjati bl-istess ħin, u b’hekk juru informazzjoni
         li hija xi ftit differenti.
      
      74      Għaldaqstant, l-intervall ikkonstatat bejn il-mument li fih intbagħat u ġie riċevut il-faks ma jimplikax li l-faks li rċieva
         r-rappreżentant tar-rikorrent ma huwiex l‑istess wieħed li ntbagħat mill-UASI.
      
      75      It-tielet nett, ir-rikorrent josserva li l-faks irċevut mir-rappreżentant tiegħu fn-12.35 ma jurix l-identità ta’ min bagħtu.
      
      76      Issa, anki jekk jitqies li, hekk kif isostni r-rikorrent, n-numru ta’ min jibgħat il‑faks huwa ġeneralment indikat fuq il-faksijiet
         li jintbagħtu mill-UASI, dan il-fatt ma jeskludix li tali identifikazzjoni ma tintweriex minn faks partikolari, b’mod partikolari
         minħabba raġunijiet tekniċi. F’dan ir-rigward, il-UASI ppreċiża effettivament, waqt is-seduta, li l-magna tal-faks użata biex
         jintbagħat il-faks ikkonċernat ma kinitx tagħmel parti mis-sistema tal-informatika tiegħu, fis-sens li ma kinitx issettjata
         awtomatikament sabiex turi n-numru ta’ min jibgħat il-faks.
      
      77      Barra minn hekk, mid-Deċiżjoni EX-03-04, ma jirriżultax li l-UASI huwa marbut li jindika n-numru ta’ min jibgħat fuq il-faksijiet
         li jibgħat u r-rikorrent ma jsostnix li xi bażi oħra kienet timponi tali obbligu.
      
      78      F’dawn iċ-ċirkustanzi, lanqas in-nuqqas ta’ identifikazzjoni tan-numru ta’ min bagħat il-faks irċevut mir-rappreżentant tar-rikorrent
         ma jippermetti li jiġi kkunsidrat li dan ma kienx il-faks mibgħut mill-UASI.
      
      79      Ir-raba’ nett, ir-rikorrent isostni li ma jistax ikun mistenni li jistabbilixxi fatt negattiv, jiġifieri n-nuqqas ta’ riċeviment
         tal-faks mibgħut mill-UASI, sabiex ikun jista’ jikkonfuta l-valur probatorju tar-rapport ta’ trażmissjoni dwar in‑notifikazzjoni
         tad-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni permezz ta’ faks.
      
      80      Madankollu, għandu jiġi kkonstatat li l-valur probatorju tal-imsemmi rapport ta’ trażmissjoni seta’ jiġi kkonfutat permezz
         tal-produzzjoni ta’ provi pożittivi. Fil-fatt, ir-rikorrent seta’ b’mod partikolari jipproduċi l-faks li huwa effettivament
         irċieva fl-20 ta’ Mejju 2009 fn-12.35 sabiex jistabbilixxi li ma kienx il-faks mibgħut mill-UASI fl-istess ġurnata fn-12.22.
      
      81      Madankollu, ir-rikorrent isostni li ma jistax jintalab jipproduċi dan l-element. Minn naħa, minħabba n-nuqqas ta’ identifikazzjoni
         tan-numru tatal-magna tal-faks ta’ min jibgħat il-faks, ma huwiex possibbli li jiġi identifikat kif ġie ttrattat il-faks ikkonċernat.
         Minn naħa l-oħra, għadda żmien kunsiderevoli mir-riċeviment tiegħu.
      
      82      Dawn l-argumenti ma jistgħux jiġu aċċettati. Fil-fatt, l-ipproċessar tal-faks riċevuti mir-rappreżentant tar-rikorrent jaqa’
         taħt ir-responsabbiltà esklussiva ta’ dan ir-rappreżentant. Konsegwentement, peress li mill-eżami tar-rapport ta’ trażmissjoni
         u tar-rapport tal-faks li daħlu jirriżulta li l-UASI bagħat faks lir-rappreżentant tar-rikorrent u li, ftit taż-żmien wara,
         dan tal-aħħar irċieva faks bl-istess numru ta’ paġni minn persuna mhux identifikata, il-konsegwenzi tan-nuqqas ta’ produzzjoni
         tal-faks effettivament riċevut minn dan ir-rappareżentant għandhom jiġu sostnuti mir-rikorrent.
      
      83      Dan huwa b’mod partikolari l-każ peress li, abbażi tal-Artikolu 28(1)(ċ)(i) tar-Regolament Nru 2245/2002, moqri flimkien mal-Artikolu 1(1)(b)
         tal-istess regolament, l-applikant għal dikjarazzjoni ta’ invalidità jew ir-rappreżentant tiegħu huwa liberu li jindikaw jew
         le n-numru ta’ faks u, konsegwentement, sabiex jiddeterminaw jekk dan il-metodu ta’ komunikazzjoni huwiex ser jintuża għat-trażmissjoni
         ta’ komunikazzjonijiet bejnu u bejn il-UASI. Fil-fatt, f’dawn iċ‑ċirkustanzi, huwa l-applikant għal dikjarazzjoni ta’ invalidità
         jew ir‑rappreżentant tiegħu li għandu jieħu l-prekawzjonijiet adattati sabiex ikun f’pożizzjoni li jistabbilixxi, jekk ikun
         il-każ, il-kontenut tad-dokumenti effettivament irċevuti b’dan il-mezz ta’ komunikazzjoni.
      
      84      Fid-dawl ta’ dak li ntqal qabel, hemm lok li jiġi konkluż li r-rapport ta’ trażmissjoni jistabbilixxi suffiċjentement fil-liġi
         n-notifikazzjoni permezz ta’ faks tad-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni lir-rappreżentant tar-rikorrent, fl-20 ta’
         Mejju 2009. Għaldaqstant, il-Bord tal-Appell ma wettaq ebda żball meta kkunsidra li n-nota li tesponi l-aggravji tal-appell,
         irċevuta fit-23 ta’ Settembru 2009, waslet wara li skada t-terminu previst fl-Artikolu 57 tar-Regolament Nru 6/2002 u li għaldaqstant
         ma setgħetx tittieħed inkunsiderazzjoni.
      
      85      F’dawn iċ-ċirkustanzi, bil-kontra ta’ dak li jallega r-rikorrent, il-Bord tal-Appell ma kienx marbut li jikkunsidra l-possibbiltà
         ta’ problema teknika fir-riċeviment tal-imsemmi faks jew li dan tal-aħħar intbagħat lil numru żbaljat. Barra minn hekk, ir-rikorrent
         ma ppreżenta l-ebda preċiżazzjoni fir-rigward tan-natura ta’ problema teknika eventwali u ma jikkontestax li n-numru tad-destinatarju
         li jidher fir-rapport tal-fax huwa n-numru tal-faks tar-rappreżentant tiegħu.
      
      86      Ir-rikorrent lanqas ma jista’ jinvoka ġustament li l-Bord tal-Appell kiser id-dritt għal smigħ tiegħu, billi ma ppermettilux
         jippreżenta osservazzjonijiet. Fil-fatt, minn naħa, billi ma ppreżentax nota li tesponi l-aggravji tal-appell fit-terminu
         previst għal dan, ir-rikorrent stess naqas milli jagħmel użu mill-imsemmi dritt fir-rigward tal-aggravji tal-appell tiegħu.
         Min-naħa l-oħra, fir-rigward tal‑ammissibbiltà tan-nota li tesponi l-aggravji tal-appell, ir-rikorrent ippreżenta lill-UASI,
         fl-14 ta’ Ottubru u fit-12 ta’ Novembru 2009, xi osservazzjonijiet li ġew eżaminati mill-Bord tal-Appell fid-deċiżjonijiet
         tas-6 ta’ Novembru u tal-10 ta’ Diċembru 2009.
      
      87      Fl-aħħar, ir-rikorrent isostni li l-interessi involuti ma ġewx ibbilanċjati suffiċjentement mill-Bord tal-Appell, b’mod partikolari
         fir-rigward ta’ eventwali talba għar-restitutio in integrum intiża sabiex tiġi riżolta l-problema tat-trażmissjoni tal-faks ikkontestat.
      
      88      Madankollu, ir-rikorrent ma jippreċiżax liema huma l-interessi li kellhom jiġu bbilanċjati mal-fatt li n-nota li tesponi l-aggravji
         tal-appell kienet ġiet ippreżentata wara l-iskadenza tat-terminu.
      
      89      Barra minn hekk, id-deċiżjoni tal-Bord tal-Appell fuq l-ammissibbiltà tal-appell ma ċaħħditx lir-rikorrent mill-possibbiltà
         li jitlob ir-restitutio in integrum, ħaġa li huwa għamel, fil-fatt, fit-23 ta’ Diċembru 2009. Issa, mill-punti 25 u 26 iktar ’il fuq jirriżulta li t-trattament
         ta’ din it-talba, mill-Bord tal-Appell, fid-deċiżjoni tat-22 ta’ Marzu 2010, ma tifformax parti mis-suġġett tal-kawża quddiem
         il-Qorti Ġenerali.
      
      90      Peress li l-argumenti kollha tar-rikorrent ġew miċħuda, hemm lok li jiġu miċħuda ż-żewġ motivi invokati minn dan tal-aħħar.
      
       Fuq it-talba għal miżuri istruttorji
      91      Ir-rikorrent jitlob lill-Qorti Ġenerali sabiex tisma’ żewġ xhieda sabiex, minn naħa, jiġi stabbilit li l-faksijiet li jinħarġu
         mill-UASI jindikaw in-numru tal-magna tal-faks li titrażmetti u, min-naħa l-oħra, sabiex jiġi espost il-mod kif isir ix-xogħol
         fl-uffiċċju tar-rappreżentant tiegħu, b’mod partikolari fir-rigward tal-iproċessar tal-faksijiet irċevuti. Ir-rikorrent jafferma
         li din il-miżura tkun tippermetti li jintwera li d-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni ma ġietx innotifikata lir-rappreżentant
         tagħha b’faks tal-20 ta’ Mejju 2009.
      
      92      Issa, fid-dawl ta’ dak li ġie espost fil-punti 75 sa 78 u 81 sa 83 iktar ’il fuq, la l‑kwistjoni sabiex isir magħruf jekk
         il-faksijiet mibgħuta mill-UASI jindikawx in‑numru tal-magna tal-faks li titrażmetti u lanqas il-modalitajiet ta’ organizzazzjoni
         fi ħdan l-uffiċċju tar-rappreżentant tar-rikorrent ma huma rilevanti għas-soluzzjoni tal-kawża quddiem il-Qorti Ġenerali.
         Konsegwentement, it-talba għal miżuri istruttorji għandha tiġi miċħuda bħala ineffettiva.
      
      93      Fid-dawl ta’ dak kollu li ntqal qabel, hekk lok li tiġi annullata d-deċiżjoni tat-22 ta’ Marzu 2010, sa fejn tirrigwarda t-talba
         għal rettifika tar-rikorrent tat-23 ta’ Diċembru 2009 u li l-kumplament tar-rikors jiġi miċħud.
      
       Fuq l-ispejjeż
      94      Skont l-Artikolu 87(3) tar-Regoli tal-Proċedura, il-Qorti Ġenerali tista’ taqsam l‑ispejjeż jew tiddeċiedi li kull parti għandha
         tbati l-ispejjeż rispettivi tagħha jekk il-partijiet jitilfu fuq waħda jew iktar mit-talbiet rispettivi tagħhom. Fiċ-ċirkustanzi
         ta’ din il-kawża, għandu jiġi deċiż illi kull parti tbati l-ispejjeż tagħha.
      
      Għal dawn il-motivi,
      IL-QORTI ĠENERALI (Ir-Raba’ Awla)
      taqta’ u tiddeċiedi:
      1)      Id-deċiżjoni tat-Tielet Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI),
            tat-22 ta’ Marzu 2010 (Każ R 621/2009-3), hija annullata sa fejn tirrigwarda t‑talba għal rettifika ta’ P. Reisenthel tat-23
            ta’ Diċembru 2009.
      2)      Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud
      3)      Kull parti għandha tbati l-ispejjeż tagħha.
      
               Pelikánová
            
            
               Jürimäe
            
            
               Van der Woude
            
         Mogħtija f’qorti bil-miftuħ fil-Lussemburgu, fit-18 ta’ Ottubru 2011.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż.