CELEX: 31983R2809
Language: es
Date: 1983-10-03 00:00:00
Title: Reglamento (CEE) n° 2809/83 del Consejo, de 3 de octubre de 1983, por el que se establece un derecho antidumping definitivo sobre determinadas importaciones de propulsores especiales del tipo fuera borda originarios de Japón y por el que se cierra el procedimiento antidumping relativo a otras importaciones de propulsores especiales del tipo fuera borda originarios de Japón

11 /Vol . 28                                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          163
383R2809
8 . 10 . 83                                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   N° L 275 / 1
                                           REGLAMENTO (CEE) N° 2809/83 DEL CONSEJO
                                                        de 3 . de octubre de 1983
                por el que se establece un derecho antidumping definitivo sobre determinadas importaciones de
                propulsores especiales del tipo fuera borda originarios de Japón y por el que se cierra el procedi­
                miento antidumping relativo a otras importaciones de propulsores especiales del tipo fuera borda
                                                          originarios de Japón
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,                                         ofrecieron compromisos que la Comisión aceptó
                                                                                 mediante la Decisión 83 /452 / CEE (4).
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Econó­
mica Europea,                                                              (4) Honda Motor Company Ltd solicitó y obtuvo ser
                                                                                 informada acerca de determinados hechos y de las
Visto el Reglamento (CEE) n° 3017/79 del Consejo, de                             principales consideraciones en función de las cuales
20 de diciembre de 1979, relativo a la defensa contra las                        la Comisión se proponía recomendar medidas defi­
importaciones que sean objeto de dumping o de subven­                            nitivas .
ciones por parte de países no miembros de la Comunidad
Económica Europea ('), modificado por el Reglamento
(CEE) n° 1580/ 82 (2) y, en particular, su artículo 12 ,                                            C. Dumping
Vista la propuesta de la Comisión, presentada previas                      (5) No se ha recibido ninguna nueva prueda de dum­
consultas en el seno del Comité consultivo constituido en                        ping con posterioridad al establecimiento del de­
virtud de lo dispuesto en dicho Reglamento,                                      recho provisional y, por consiguiente, la Comisión
                                                                                 considera que los resultados de la investigación en
Considerando lo siguiente :                                                      materia de dumping expuestos en el Reglamento
                                                                                 (CEE) n° 1500 / 83 son definitivos .
                     A. Medidas provisionales
                                                                                                    D. Perjucios
  ( 1 ) La Comisión , mediante el Reglamento (CEE) n°
        1500 / 83 (3), estableció un derecho antidumping                   (6) No se ha presentado ningún nuevo elemento de
        provisional sobre las importaciones de propulsores                       prueba relativo al perjuicio causado a la industria
        especiales del tipo fuera borda, con una potencia                        comunitaria .
        igual o inferior a 85 CV, originarios de Japón,
                                                                           (7) Por consiguiente, la Comisión confirma las conclu­
                                                                                 siones relativas al perjuicio expuestas en el Regla­
                  B. Continuación del procedimiento                              mento . (CEE) n° 1500 / 83 .
  (2) Después del establecimiento del derecho antidum­                     ( 8 ) Así pues, en opinión de la Comisión, de los hechos
        ping provisional, la mayoría de los exportadores,                        definitvamentes establecidos se desprende que el pe­
        importadores y productores de la Comunidad inte­                         rjuicio cuasado por las importaciones, efectuadas a
        resados solicitaron y obtuvieron ser oídos por la                        precios de dumping, de propulsores especiales del
        Comisión . Todos los exportadores conocidos y la                         tipo fuera borda, con una potencia igual o inferior
        mayoría de los importadores y productores de la                          a 63 kW, originarios de Japón, debe ser conside­
        Comunidad dieron a conocer asimismo por escrito                          rado importante, con independencia del perjucio
        su punto de vista sobre el derecho considerado.                          causado por otros factores .
  (3) Tohatsu Corporation, Suzuki Motor Company Ltd,
        Yamaha Motor Company Ltd y Marine Power Eu­                                         E. Interés de la Cominidad
        rope Inc., esta última en nombre de Yamaha Motor
        Company Ltd en virtud de poder relativo a los pro­                 (9) Teniendo en cuenta las dificultades especialmente
        pulsores especiales del tipo fuera borda Mariner,                        graves de la industria comunitaria, el Consejo ha
                                                                                 llegado a la conclusiíon de que los intereses de la
O DO n° L 339 de 31 . 12 . 1979, p. 1 .                                          Comunidad exigen la adopción de medidas .
(2) DO n° L 178 de 22 . 6 . 1982 , p . 9 .
O DO n° L 152 de 10.. 6 . 1983 , p . 18 .                                (4) DO n° L 247 de 7 . 9 . 1983 , p . 18 .
 ---pagebreak---  164                                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                              11 /Vo . 28
( 10) En tales condiciones, la protección de los intereses         del tipo fuera borda, con una potencia igual o inferior a
       de la Comunidad requiere el establecimiento de un           63 kW ( 85 CV), de la subpartida ex 84.06 B del arancel
       derecho antidumping defintivo sobre todas las im­           aduanero comúm, correspondiente a los códigos Nimexe
       portaciones de propulsores especiales del tipo fuera        84.06-10 ex 84.06-12 , originarios de Japón .
       borda, con una potencia igual o inferior a 63 kW
       ( 85 CV), originarios de Japón , excepto sobre las          2 . Quedan excluidas de la aplicación del derecho anti­
       importaciones de procuctos fabricados y exportados          dumping las importaciones de productos manufacutrados
       por Tohatsu Corporation, Suzuki Motor Company               y exportados por Tohatsu Corporation, Suzuki Motor
       Ltd y Yamaha Motor Company Ltd , incluyéndose               Company Ltd y Yamaha Motor Company Ltd, incluidos
       en estos últimos los propulsores especiales del tipo        los propulsores del tipo fuera borda Mariner.
       fuera borda Mariner.
                                                                   3 . El importe del derecho es igual al 22 % del precio
                     F. Derecho definitivo
                                                                   cif del producto, no despachado de aduana, excepto para
                                                                   las importaciones de productos monufacturados y expor­
                                                                   tados por Honda Motor Company Ltd, para las cuales el
( 11 ) A la vista de los datos anteriormente mencionados,          tipo del derecho es igual al 2 % .
       el importe del derecho antidumping definitivo debe
       ser igual al del derecho antidümping provisional , es       4.    Se aplicarán las disposiciones en vigor en materia
       decir, un 22 % del precio cif del producto, no des­         de derechos de aduana .
       pachado de aduana, excepto para las importaciones
       de productos manufacturados y exportados por
       Honda Motor Company Ltd, para las cuales el tipo                                     Artículo 2
       del derecho debe ser de un 2 % .
                                                                   Las cantidades pagadas en concepto de derecho anti­
                                                                   dumping provisional en virtud del Reglamento (CEE) n°
            G. Percepción del derecho provisional                  1500/ 83 se percibirán definitivamente para todas las im­
                                                                   portaciones, excepto para las de productos manufactura­
( 12) Dada la amplitud del margen de dumping y del pe­             dos y exportados por Tohatsu Corporation, Suzuki Mo­
       rjuicio cuasado a la industria comunitaria, las canti­      tor Company Ltd y Yamaha Motor Company Ltd (in­
       dades pagadas en concepto de derecho antidumping            cluidos los propulsores del tipo de fuera a borda Mari­
       provisional deben percibirse íntegramente sobre to­         ner), para las cuales el derecho únicamente se - percibirá
       das las importaciones , excepto sobre las de produc­        sobre los productos puestos en libre práctica en la Co­
       tos manufacturados y exportados por Tohatsu Cor­            munidad con anterioridad al 1 de septiembre de 1983 .
       poration, Suzuki Motor Company Ltd y Yamaha
       Motor Company Ltd (incluidos los propulsores del                                     Artículo 3
       tipo fuera borda Mariner), para las cuales el de­
       recho únicamente debe percibirse sobre los produc­          Queda cerrado el procedimiento antidumping relativo a
       tos puestos en libre prática en la Comunidad con
                                                                   las importaciones de propulsores especiales del tipo fuera
       anterioridad al 1 de septiembre de 1983 , fecha de la       borda originarios de Japón y manufacturados por To­
       entrada en vigor de los compromisos firmados por            hutsu Corporation, Suzuki Motor Company Ltd y Ya­
       dichas sociedades ,
                                                                   maha Motor Company Ltd (incluidos los propulsores del
                                                                   tipo fuera borda Mariner).
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :
                                                                                            Artículo 4
                           Artículo 1
                                                                   El presente Reglamento entrará en vigor el día de su pu­
1 . Queda establecido un derecho definitivo antidum­               blicación en el Diario Oficial de la Comunidades Euro­
ping sobre las importaciones de propulsores especiales             peas.
               El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en
               cada Estado miembro .
               Hecho en Luxemburgo, el 3 de octubre de 1983 .
                                                                                          Por el Consejo
                                                                                           El Presidente
                                                                                            C. SIMITIS