CELEX: 22005A1223(01)
Language: sk
Date: 2005-12-13 00:00:00
Title: Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Kórejskou republikou podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) 1994

Dôležité právne oznámenie

|

22005A1223(01)

Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Kórejskou republikou podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) 1994  

Úradný vestník L 340 , 23/12/2005 S. 0062 - 0063

		Dohodavo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Kórejskou republikou podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) 1994A. List Európskeho spoločenstvaBrusel 13. decembra 2005Vážený pán,v nadväznosti na začatie rokovaní medzi Európskym spoločenstvom (ES) a Kórejskou republikou podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII GATT 1994 o zmene úľav v harmonogramoch Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich pristúpenia k ES s cieľom uzatvoriť rokovania, ktoré sa začali po oznámení ES WTO z 19. januára 2004 podľa článku XXIV:6 GATT 1994, ES a Kórejská republika schválili toto:ES súhlasí s tým, že zahrnie do svojho harmonogramu pre colné územie ES 25 úľavy, ktoré boli zahrnuté v predchádzajúcom harmonograme.ES súhlasí, že zavedie tieto znížené sadzby:85254099: znížená sadzba 12,5 %,39031900: znížená sadzba 4 %,85211030: znížená sadzba 13,0 %,85273191: znížená sadzba 11,4 %.Uvedené znížené sadzby platia podľa toho, čo nastane skôr: na obdobie troch rokov alebo až do dňa, keď implementácia výsledkov rokovania o rozvojovom programe z Dauhá dosiahne túto úroveň sadzieb. Uvedená znížená sadzba na 85254099 však platí podľa toho, čo nastane skôr, na obdobie štyroch rokov alebo až do dňa, keď implementácia výsledkov rokovania o rozvojovom programe z Dauhá dosiahne túto úroveň sadzieb. Uvedené obdobie sa začína v deň implementácie.Táto dohoda nadobúda platnosť dňom, keď ES dostane od Kórejskej republiky po posúdení zmluvnými stranami v súlade s ich vlastnými postupmi príslušne koncipovaný list, v ktorom vyjadrí svoj súhlas. ES sa zaväzuje vyvinúť najvyššie úsilie, aby zabezpečilo, že vhodné vykonávacie opatrenia nadobudnú platnosť najneskôr 1. januára 2006.Prijmite prosím, vážený pán, prejav mojej najhlbšej úcty.Za Európske spoločenstvo+++++ TIFF +++++B. List Kórejskej republikyBrusel 13. decembra 2005Vážený pán,odvolávam sa na Váš list tohto znenia:"V nadväznosti na začatie rokovaní medzi Európskym spoločenstvom (ES) a Kórejskou republikou podľa článku XXIV:6 a článku XXVIII GATT 1994 o zmene úľav v harmonogramoch Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky počas ich pristúpenia k ES s cieľom uzatvoriť rokovania, ktoré sa začali po oznámení ES WTO z 19. januára 2004 podľa článku XXIV:6 GATT 1994, ES a Kórejská republika schválili toto:ES súhlasí s tým, že zahrnie do svojho harmonogramu pre colné územie ES 25 úľavy, ktoré boli zahrnuté v predchádzajúcom harmonograme.ES súhlasí, že zavedie tieto znížené sadzby:85254099: znížená sadzba 12,5 %,39031900: znížená sadzba 4 %,85211030: znížená sadzba 13,0 %,85273191: znížená sadzba 11,4 %.Uvedené znížené sadzby platia podľa toho, čo nastane skôr: na obdobie troch rokov alebo až do dňa, keď implementácia výsledkov rokovania o rozvojovom programe z Dauhá dosiahne túto úroveň sadzieb. Uvedená znížená sadzba na 85254099 však platí podľa toho, čo nastane skôr, na obdobie štyroch rokov alebo až do dňa, keď implementácia výsledkov rokovania o rozvojovom programe z Dauhá dosiahne túto úroveň sadzieb. Uvedené obdobie sa začína v deň implementácie.Táto dohoda nadobúda platnosť dňom, keď ES dostane od Kórejskej republiky po posúdení zmluvnými stranami v súlade s ich vlastnými postupmi príslušne koncipovaný list, v ktorom vyjadrí svoj súhlas. ES sa zaväzuje vyvinúť najvyššie úsilie, aby zabezpečilo, že vhodné vykonávacie opatrenia nadobudnú platnosť najneskôr 1. januára 2006."Je mi cťou vyjadriť súhlas mojej vlády.Prijmite prosím, vážený pán, prejav mojej najhlbšej úcty.Za vládu Kórejskej republiky+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------