CELEX: 22002A0731(03)
Language: da
Date: 2002-05-21 00:00:00
Title: Protokol til Europaaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Litauen på den anden side om overensstemmelsesvurdering og accept af industriprodukter (PECA

Avis juridique important

|

22002A0731(03)

Protokol til Europaaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Litauen på den anden side om overensstemmelsesvurdering og accept af industriprodukter (PECA  

EF-Tidende nr. L 202 af 31/07/2002 s. 0021 - 0039

Protokoltil Europaaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Litauen på den anden side om overensstemmelsesvurdering og accept af industriprodukter (PECA)DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OG REPUBLIKKEN LITAUEN, i det følgende benævnt "parterne",SOM TAGER I BETRAGTNING, at Republikken Litauen har ansøgt om medlemskab af Den Europæiske Union, og at et sådant medlemskab indebærer faktisk anvendelse af Det Europæiske Fællesskabs gældende ret,SOM ERKENDER, at Republikken Litauens gradvise vedtagelse og gennemførelse af fællesskabslovgivningen gør det muligt at indrømme visse fordele, der knytter sig til det indre marked, og at sikre en effektiv anvendelse deraf i visse sektorer inden tiltrædelsen,SOM TAGER I BETRAGTNING, at den nationale litauiske lovgivning i alt væsentligt stemmer overens med Fællesskabets lovgivning i de sektorer, der er omfattet af denne protokol,SOM TAGER HENSYN TIL deres fælles tilslutning til princippet om frie varebevægelser og til fremme af produktkvalitet, således at deres borgeres sundhed og sikkerhed garanteres, og miljøet beskyttes, bl.a. ved hjælp af faglig bistand og andre former for samarbejde mellem dem,SOM ØNSKER at indgå en protokol til Europaaftalen om overensstemmelsesvurdering og accept af industriprodukter, i det følgende benævnt "denne protokol", i henhold til hvilken der sikres gensidig accept af industriprodukter, som opfylder betingelserne for lovlig markedsføring hos en af parterne og gensidig anerkendelse af resultaterne af overensstemmelsesvurdering af industriprodukter, der er underlagt fællesskabslovgivning eller national lovgivning, idet artikel 76 i Europaaftalen fastsætter, at der om nødvendigt kan indgås en aftale om gensidig anerkendelse,SOM TAGER HENSYN TIL de nære forbindelser mellem Det Europæiske Fællesskab og Island, Liechtenstein og Norge i henhold til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, som gør det hensigtsmæssigt at indgå en parallel europæisk aftale om overensstemmelsesvurdering mellem Republikken Litauen og disse lande svarende til denne protokol,SOM ERINDRER SIG deres status som kontraherende parter i overenskomsten om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen og er sig deres forpligtelser i henhold til Verdenshandelsorganisationens aftale om tekniske handelshindringer bevidst,ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:Artikel 1FormålFormålet med denne protokol er at gøre det lettere for parterne at afskaffe tekniske handelshindringer for industriprodukter. I dette øjemed vedtager og gennemfører Republikken Litauen gradvis en national lovgivning, der svarer til fællesskabslovgivningen.Denne protokol omhandler:1) gensidig accept af de industriprodukter, der er opført i bilagene vedrørende gensidig accept af industriprodukter, og som opfylder betingelserne for, at de lovligt kan markedsføres hos en af parterne2) gensidig anerkendelse af resultaterne af overensstemmelsesvurdering af industrivarer i henhold til Fællesskabets lovgivning og den tilsvarende nationale litauiske lovgivning, som begge er omhandlet i bilagene vedrørende gensidig anerkendelse af resultater af overensstemmelsesvurdering.Artikel 2DefinitionerI denne protokol forstås ved:- "industriprodukter": de varer, der er omhandlet i artikel 9 i Europaaftalen og i protokol 2 dertil- "fællesskabslovgivning": enhver retsakt og gennemførelsespraksis, som Det Europæiske Fællesskab anvender på en særlig situation, risiko eller kategori industriprodukter, som fortolket af Domstolen for De Europæiske Fællesskaber- "national lovgivning": enhver retsakt og gennemførelsespraksis, hvorved Republikken Litauen overtager den lovgivning, som Fællesskabet anvender på en særlig situation, risiko eller kategori af industrivarer.De udtryk, der benyttes i denne protokol, har den betydning, der er fastsat i fællesskabslovgivningen og i den nationale litauiske lovgivning.Artikel 3Tilpasning af lovgivningenMed henblik på anvendelsen af denne protokol accepterer Republikken Litauen i samråd med Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber at træffe de nødvendige foranstaltninger til at opretholde eller færdiggøre overtagelsen af fællesskabslovgivningen, navnlig på områderne standardisering, metrologi, akkreditering, overensstemmelsesvurdering, markedstilsyn, almindelig produktsikkerhed og producentansvar.Artikel 4Gensidig accept af industriprodukterParterne er i henseende til gensidig accept enige om, at de industriprodukter, der er omhandlet i bilagene vedrørende gensidig accept af industriprodukter, og som opfylder betingelserne for lovlig markedsføring hos en af parterne, kan markedsføres på den anden parts marked uden yderligere restriktioner. Dette berører ikke Europaaftalens artikel 35.Artikel 5Gensidig anerkendelse af resultaterne af overensstemmelsesvurderingParterne er enige om at anerkende resultater af overensstemmelsesvurderingsprocedurer, som gennemføres i overensstemmelse med den fællesskabslovgivning eller nationale lovgivning, der er anført i bilagene vedrørende gensidig anerkendelse af resultater af overensstemmelsesvurdering. Parterne må hverken kræve gentagelse af procedurer eller stille yderligere krav for at anerkende overensstemmelsen.Artikel 6BeskyttelsesklausulHvis en part finder, at et industriprodukt, der markedsføres på dens område i henhold til denne protokol og bruges efter hensigten, kan bringe brugernes eller andre personers sikkerhed eller sundhed eller andre legitime forhold, der er beskyttet af den i bilagene omhandlede lovgivning, i fare, kan den træffe egnede foranstaltninger til at trække det pågældende produkt tilbage fra markedet, forbyde, at det markedsføres eller tages i anvendelse eller bruges, og begrænse dets frie bevægelighed. Det skal i bilagene fastsættes, hvilken procedure der skal anvendes i sådanne tilfælde.Artikel 7Udvidelse af anvendelsesområdetI takt med, at Republikken Litauen vedtager og gennemfører yderligere national lovgivning om overtagelse af fællesskabslovgivningen, kan parterne ændre bilagene eller vedtage nye bilag efter proceduren i artikel 14.Artikel 8OprindelseDenne protokol gælder for industriprodukter uanset deres oprindelsessted.Artikel 9Parternes forpligtelser med hensyn til myndigheder og organerParterne påser, at de myndigheder på deres område, der er ansvarlige for den faktiske gennemførelse af fællesskabslovgivningen og den nationale lovgivning, konstant anvender denne. Desuden sikrer de, at disse myndigheder om fornødent kan bemyndige og suspendere organer samt ophæve suspensioner og trække bemyndigelser tilbage, sikre industriprodukters overensstemmelse med fællesskabslovgivningen eller den nationale lovgivning og kræve produkter trukket tilbage fra markedet.Parterne påser, at organer, der på deres respektive områder er bemyndiget til at vurdere overensstemmelsen med kravene i den fællesskabslovgivning eller nationale lovgivning, der er anført i bilagene, konstant efterlever kravene i fællesskabslovgivningen eller den nationale lovgivning. Desuden træffer de alle nødvendige foranstaltninger til sikring af, at disse organer bevarer den fornødne kompetence til at udføre de arbejdsopgaver, de er bemyndiget til at udføre.Artikel 10Bemyndigede organerI starten vil de organer, der er bemyndiget med henblik på anvendelsen af denne protokol, være dem, der er opført på de lister, som Republikken Litauen og Fællesskabet har udvekslet før ikrafttrædelsesprocedurernes afslutning.Siden hen anvendes følgende procedure ved bemyndigelse af organer, der skal vurdere overensstemmelsen med kravene i den fællesskabslovgivning eller nationale lovgivning, der er anført i bilagene:a) den ene part meddeler skriftligt den anden part sin bemyndigelse af et organb) efter den anden parts skriftlige accept betragtes organet fra datoen for denne anerkendelse som bemyndiget og kompetent til at vurdere overensstemmelsen med de krav, der er anført i bilagene.Hvis en part beslutter at trække bemyndigelsen af et organ på dens område tilbage, underretter den skriftligt den anden part derom. Organet ophører senest fra datoen for denne tilbagetrækning med at vurdere overensstemmelsen med de krav, der er anført i bilagene. Dog vedbliver overensstemmelsesvurderinger foretaget før denne dato med at være gyldige, medmindre associeringsrådet træffer anden afgørelse.Artikel 11Verifikation af anmeldte organerHver part kan anmode den anden part om at verificere den tekniske kompetence hos et bemyndiget organ på dens område samt organets efterlevelse af de stillede krav. En sådan anmodning skal begrundes, således at den part, der er ansvarlig for bemyndigelsen, kan foretage den ønskede verifikation og hurtigt aflægge rapport til den anden part. Parterne kan også i fællesskab kontrollere organet med de relevante myndigheders medvirken. Med dette for øje påser parterne, at organerne på deres område samarbejder fuldt ud. Parterne træffer alle egnede foranstaltninger og benytter alle til rådighed stående midler til at sikre, at eventuelle konstaterede problemer løses.Kan problemerne ikke løses til begge parters tilfredshed, kan parterne underrette associeringsrådets formand om deres uenighed og gøre rede for årsagerne dertil. Associeringsrådet kan træffe afgørelse om egnede foranstaltninger.Medmindre og indtil associeringsrådet træffer en anden afgørelse, suspenderes bemyndigelsen af organet og anerkendelsen af dets kompetence til at vurdere overensstemmelsen med kravene i den fællesskabslovgivning eller nationale lovgivning, der er anført i bilagene, helt eller delvis fra den dato, på hvilken associeringsrådets formand er blevet underrettet om uenigheden mellem parterne.Artikel 12Udveksling af oplysninger og samarbejdeFor at sikre en korrekt og ensartet anvendelse og fortolkning af denne protokol skal parterne, deres myndigheder og deres bemyndigede organer:a) udveksle alle relevante oplysninger om gennemførelsen af lovgivning og praksis, herunder navnlig om proceduren til at sikre, at anmeldte organer efterlever de stillede kravb) i fornødent omfang deltage i de relevante informations- og koordinationsordninger og andre dermed forbundne aktiviteter hos parternec) anspore deres organer til at samarbejde med henblik på indførelse af frivillige ordninger for gensidig anerkendelse.Artikel 13Fortrolig behandlingParternes repræsentanter, eksperter og øvrige ansatte skal, også efter at de er ophørt med at udføre deres hverv, afholde sig fra at afsløre oplysninger, de er kommet i besiddelse af i forbindelse med denne protokol, og som er af en sådan karakter, at de er omfattet af tavshedspligt. Sådanne oplysninger må ikke anvendes til andre formål end dem, der er fastsat i denne protokol.Artikel 14Protokollens forvaltningAnsvaret for, at denne protokol fungerer effektivt, påhviler associeringsrådet i overensstemmelse med Europaaftalens artikel 111. Associeringsrådet har navnlig beføjelse til at træffe afgørelser om:a) ændring af bilageneb) indsættelse af nye bilagc) udpegelse af et eller flere fælles eksperthold til at verificere et bemyndiget organs tekniske kompetence og organets efterlevelse af de stillede kravd) udveksling af oplysninger om foreslåede og faktiske ændringer i den fællesskabslovgivning og nationale lovgivning, der er anført i bilagenee) drøftelse af nye eller yderligere overensstemmelsesvurderingsprocedurer for en sektor, der er omfattet af et bilagf) løsning af eventuelle problemer i forbindelse med anvendelsen af denne protokol.Associeringsrådet kan i overensstemmelse med Europaaftalens artikel 115, stk. 2, uddelegere de ovenfor anførte beføjelser i henhold til denne protokol.Artikel 15Fagligt samarbejde og faglig bistandFællesskabet kan om fornødent tilbyde Republikken Litauen fagligt samarbejde og faglig bistand med henblik på at støtte den konkrete gennemførelse og anvendelse af denne protokol.Artikel 16Aftaler med andre landeAftaler om overensstemmelsesvurdering, som den ene part har indgået med et land, der ikke er part i denne protokol, indebærer ikke nogen forpligtelse for den anden part til at acceptere resultaterne af overensstemmelsesvurderingsprocedurer, der er gennemført i det pågældende tredjeland, medmindre parterne udtrykkeligt er blevet enige herom i associeringsrådet.Artikel 17IkrafttrædenDenne protokol træder i kraft den første dag i den anden måned efter den dato, på hvilken parterne udveksler diplomatiske noter, der bekræfter afslutningen af deres respektive procedurer for protokollens ikrafttræden.Artikel 18Protokollens statusDenne protokol udgør en integrerende del af Europaaftalen.Denne protokol er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk, tysk og litauisk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.Hecho en Bruselas, el veintiuno de mayo del dos mil dos./Udfærdiget i Bruxelles den enogtyvende maj to tusind og to./Geschehen zu Brüssel am einundzwanzigsten Mai zweitausendundzwei./Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι μία Μαΐου δύο χιλιάδες δύο./Done at Brussels on the twenty-first day of May in the year two thousand and two./Fait à Bruxelles, le vingt et un mai deux mille deux./Fatto a Bruxelles, addì ventuno maggio duemiladue./Gedaan te Brussel, de eenentwintigste mei tweeduizendtwee./Feito em Bruxelas, em vinte e um de Maio de dois mil e dois./Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattakaksi./Som skedde i Bryssel den tjugoförsta maj tjugohundratvå./Sudaryta Briuselyje du tukstanciai antru metu geguzes 21 d.Por la Comunidad Europea/For Det Europæiske Fællesskab/Für die Europäische Gemeinschaft/Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα/For the European Community/Pour la Communauté européenne/Per la Comunità europea/Voor de Europese Gemeenschap/Pela Comunidade Europeia/Euroopan yhteisön puolesta/På Europeiska gemenskapens vägnar/Europos Bendrijos vardu>PIC FILE= "L_2002202DA.002501.TIF">>PIC FILE= "L_2002202DA.002502.TIF">Por la República de Lituania/For Republikken Litauen/Für die Republik Litauen/Για την Δημοκρατία της Λιθουανίας/For the Republic of Lithuania/Pour la République de Lituanie/Per la Repubblica di Lituania/Voor de Republiek Litouwen/Pela República da Lituânia/Liettuan tasavallan puolesta/För Republiken Litauen/Lietuvos Respublikos vardu>PIC FILE= "L_2002202DA.002503.TIF">BILAGBILAG OM GENSIDIG ACCEPT AF INDUSTRIPRODUKTER(p.m.)BILAG VEDRØRENDE GENSIDIG ANERKENDELSE AF RESULTATERNE AF OVERENSSTEMMELSESVURDERINGIndholdsfortegnelse>TABELPOSITION>MASKINERAFDELING IFællesskabslovgivning og national lovgivning>TABELPOSITION>AFDELING IIBemyndigende myndigheder>TABELPOSITION>AFDELING IIIBemyndigede organerDet Europæiske FællesskabDe organer, der er bemyndiget af Fællesskabets medlemsstater i henhold til den i afdeling I anførte fællesskabslovgivning og meddelt Litauen i henhold til artikel 10 i denne protokol.LitauenDe organer, der er udpeget af Litauen i henhold til den i afdeling I anførte nationale litauiske lovgivning og meddelt Fællesskabet i henhold til artikel 10 i denne protokol.AFDELING IVSærlige ordningerBeskyttelsesklausulerA. Beskyttelsesklausul vedrørende industriprodukter1. Hvis en part har taget skridt til at nægte industriprodukter, der bærer CE-mærkningen og er omfattet af dette bilag, fri adgang til sit marked, underretter den straks den anden part derom og angiver, hvorfor den har truffet denne beslutning, og hvorledes ikke-overensstemmelsen er konstateret.2. Parterne gennemgår sagen og den dokumentation, der er forelagt dem, og underretter hinanden om resultaterne af deres undersøgelser.3. Hvis parterne er enige, træffer de egnede foranstaltninger til at sikre, at sådanne produkter ikke markedsføres.4. Hvis parterne er uenige om resultatet af sådanne undersøgelser, forelægges sagen for associeringsrådet, som kan beslutte, at der skal foretages en ekspertundersøgelse.5. Drager associeringsrådet den konklusion, at foranstaltningen era) uberettiget, skal den nationale myndighed hos den part, der har truffet foranstaltningen, trække den tilbageb) berettiget, træffer parterne egnede foranstaltninger til sikring af, at sådanne produkter ikke markedsføres.B. Beskyttelsesklausul vedrørende harmoniserede standarder1. Hvis Litauen finder, at en harmoniseret standard, hvortil der er henvist i den lovgivning, der er anført i dette bilag, ikke opfylder de væsentlige krav i denne lovgivning, underretter det associeringsrådet derom og fremlægger en begrundelse.2. Associeringsrådet behandler sagen og kan anmode Fællesskabet om at træffe foranstaltninger i overensstemmelse med den procedure, der er fastsat i den fællesskabslovgivning, der er anført i dette bilag.3. Fællesskabet holder associeringsrådet og den anden part underrettet om procedureforløbet.4. Resultatet af proceduren meddeles den anden part.ELEVATORERAFDELING IFællesskabslovgivning og national lovgivning>TABELPOSITION>AFDELING IIBemyndigende myndigheder>TABELPOSITION>AFDELING IIIBemyndigede organerDet Europæiske FællesskabDe organer, der er bemyndiget af Fællesskabets medlemsstater i henhold til den i afdeling I omhandlede fællesskabslovgivning og meddelt Litauen i henhold til artikel 10 i denne protokol.LitauenDe organer, der er udpeget af Litauen i henhold til den i afdeling I anførte nationale litauiske lovgivning og meddelt Fællesskabet i henhold til artikel 10 i denne protokol.AFDELING IVSærlige ordningerBeskyttelsesklausulerA. Beskyttelsesklausul vedrørende industriprodukter1. Hvis en part har taget skridt til at nægte industriprodukter, der bærer CE-mærkningen og er omfattet af dette bilag, fri adgang til sit marked, underretter den straks den anden part derom og angiver, hvorfor den har truffet denne beslutning, og hvorledes ikke-overensstemmelsen er konstateret.2. Parterne gennemgår sagen og den dokumentation, der er forelagt dem, og underretter hinanden om resultaterne af deres undersøgelser.3. Hvis parterne er enige, træffer de egnede foranstaltninger til at sikre, at sådanne produkter ikke markedsføres.4. Hvis parterne er uenige om resultatet af sådanne undersøgelser, forelægges sagen for associeringsrådet, som kan beslutte, at der skal foretages en ekspertundersøgelse.5. Drager associeringsrådet den konklusion, at foranstaltningen era) uberettiget, skal den nationale myndighed hos den part, der har truffet foranstaltningen, trække den tilbageb) berettiget, træffer parterne egnede foranstaltninger til sikring af, at sådanne produkter ikke markedsføres.B. Beskyttelsesklausul vedrørende harmoniserede standarder1. Hvis Litauen finder, at en harmoniseret standard, hvortil der er henvist i den lovgivning, der er anført i dette bilag, ikke opfylder de væsentlige krav i denne lovgivning, underretter det associeringsrådet derom og fremlægger en begrundelse.2. Associeringsrådet behandler sagen og kan anmode Fællesskabet om at træffe foranstaltninger i overensstemmelse med den procedure, der er fastsat i den fællesskabslovgivning, der er anført i dette bilag.3. Fællesskabet holder associeringsrådet og den anden part underrettet om procedureforløbet.4. Resultatet af proceduren meddeles den anden part.PERSONLIGE VÆRNEMIDLERAFDELING IFællesskabslovgivning og national lovgivning>TABELPOSITION>AFDELING IIBemyndigende myndigheder>TABELPOSITION>AFDELING IIIBemyndigede organerDet Europæiske FællesskabDe organer, der er bemyndiget af Fællesskabets medlemsstater i henhold til den i afdeling I omhandlede fællesskabslovgivning og meddelt Litauen i henhold til artikel 10 i denne protokol.LitauenDe organer, der er udpeget af Litauen i henhold til den i afdeling I anførte nationale litauiske lovgivning og meddelt Fællesskabet i henhold til artikel 10 i denne protokol.AFDELING IVSærlige ordningerBeskyttelsesklausulerA. Beskyttelsesklausul vedrørende industriprodukter1. Hvis en part har taget skridt til at nægte industriprodukter, der bærer CE-mærkningen og er omfattet af dette bilag, fri adgang til sit marked, underretter den straks den anden part derom og angiver, hvorfor den har truffet denne beslutning, og hvorledes ikke-overensstemmelsen er konstateret.2. Parterne gennemgår sagen og den dokumentation, der er forelagt dem, og underretter hinanden om resultaterne af deres undersøgelser.3. Hvis parterne er enige, træffer de egnede foranstaltninger til at sikre, at sådanne produkter ikke markedsføres.4. Hvis parterne er uenige om resultatet af sådanne undersøgelser, forelægges sagen for associeringsrådet, som kan beslutte, at der skal foretages en ekspertundersøgelse.5. Drager associeringsrådet den konklusion, at foranstaltningen era) uberettiget, skal den nationale myndighed hos den part, der har truffet foranstaltningen, trække den tilbageb) berettiget, træffer parterne egnede foranstaltninger til sikring af, at sådanne produkter ikke markedsføres.B. Beskyttelsesklausul vedrørende harmoniserede standarder1. Hvis Litauen finder, at en harmoniseret standard, hvortil der er henvist i den lovgivning, der er anført i dette bilag, ikke opfylder de væsentlige krav i denne lovgivning, underretter det associeringsrådet derom og fremlægger en begrundelse.2. Associeringsrådet behandler sagen og kan anmode Fællesskabet om at træffe foranstaltninger i overensstemmelse med den procedure, der er fastsat i den fællesskabslovgivning, der er anført i dette bilag.3. Fællesskabet holder associeringsrådet og den anden part underrettet om procedureforløbet.4. Resultatet af proceduren meddeles den anden part.ELEKTRICITETSSIKKERHEDSUDSTYRAFDELING IFællesskabslovgivning og national lovgivning>TABELPOSITION>AFDELING IIBemyndigende myndigheder>TABELPOSITION>AFDELING IIIBemyndigede organerDet Europæiske FællesskabDe organer, der er bemyndiget af Fællesskabets medlemsstater i henhold til den i afdeling I omhandlede fællesskabslovgivning og meddelt Litauen i henhold til artikel 10 i denne protokol.LitauenDe organer, der er udpeget af Litauen i henhold til den i afdeling I anførte nationale litauiske lovgivning og meddelt Fællesskabet i henhold til artikel 10 i denne protokol.AFDELING IVSærlige ordningerBeskyttelsesklausulerA. Beskyttelsesklausul vedrørende industriprodukter1. Hvis en part har taget skridt til at nægte industriprodukter, der bærer CE-mærkningen og er omfattet af dette bilag, fri adgang til sit marked, underretter den straks den anden part derom og angiver, hvorfor den har truffet denne beslutning, og hvorledes ikke-overensstemmelsen er konstateret.2. Parterne gennemgår sagen og den dokumentation, der er forelagt dem, og underretter hinanden om resultaterne af deres undersøgelser.3. Hvis parterne er enige, træffer de egnede foranstaltninger til at sikre, at sådanne produkter ikke markedsføres.4. Hvis parterne er uenige om resultatet af sådanne undersøgelser, forelægges sagen for associeringsrådet, som kan beslutte, at der skal foretages en ekspertundersøgelse.5. Drager associeringsrådet den konklusion, at foranstaltningen era) uberettiget, skal den nationale myndighed hos den part, der har truffet foranstaltningen, trække den tilbageb) berettiget, træffer parterne egnede foranstaltninger til sikring af, at sådanne produkter ikke markedsføres.B. Beskyttelsesklausul vedrørende harmoniserede standarder1. Hvis Litauen finder, at en harmoniseret standard, hvortil der er henvist i den lovgivning, der er omhandlet i dette bilag, ikke opfylder de væsentlige krav i denne lovgivning, underretter det associeringsrådet derom og fremlægger en begrundelse derfor.2. Associeringsrådet behandler sagen og kan anmode Fællesskabet om at træffe foranstaltninger i overensstemmelse med den procedure, der er fastsat i den fællesskabslovgivning, som er omhandlet i dette bilag.3. Det Europæiske Fællesskab holder associeringsrådet og den anden part underrettet om fremgangsmåden.4. Resultatet af proceduren meddeles den anden part.ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITETAFDELING IFællesskabslovgivning og national lovgivning>TABELPOSITION>AFDELING IIBemyndigende myndigheder>TABELPOSITION>AFDELING IIIBemyndigede og kompetente organerDet Europæiske FællesskabDe organer, der er bemyndiget af Fællesskabets medlemsstater i henhold til den i afdeling I omhandlede fællesskabslovgivning og meddelt Litauen i henhold til artikel 10 i denne protokol.LitauenDe organer, der er udpeget af Litauen i henhold til den i afdeling I anførte nationale litauiske lovgivning og meddelt Fællesskabet i henhold til artikel 10 i denne protokol.AFDELING IVSærlige ordningerBeskyttelsesklausulerA. Beskyttelsesklausul vedrørende industriprodukter1. Hvis en part har taget skridt til at nægte industriprodukter, der bærer CE-mærkningen og er omfattet af dette bilag, fri adgang til sit marked, underretter den straks den anden part derom og angiver, hvorfor den har truffet denne beslutning, og hvorledes ikke-overensstemmelsen er konstateret.2. Parterne gennemgår sagen og den dokumentation, der er forelagt dem, og underretter hinanden om resultaterne af deres undersøgelser.3. Hvis parterne er enige, træffer de egnede foranstaltninger til at sikre, at sådanne produkter ikke markedsføres.4. Hvis parterne er uenige om resultatet af sådanne undersøgelser, forelægges sagen for associeringsrådet, som kan beslutte, at der skal foretages en ekspertundersøgelse.5. Drager associeringsrådet den konklusion, at foranstaltningen era) uberettiget, skal den nationale myndighed hos den part, der har truffet foranstaltningen, trække den tilbageb) berettiget, træffer parterne egnede foranstaltninger til sikring af, at sådanne produkter ikke markedsføres.B. Beskyttelsesklausul vedrørende harmoniserede standarder1. Hvis Litauen finder, at en harmoniseret standard, hvortil der er henvist i den lovgivning, der er omhandlet i dette bilag, ikke opfylder de væsentlige krav i denne lovgivning, underretter det associeringsrådet derom og fremlægger en begrundelse derfor.2. Associeringsrådet behandler sagen og kan anmode Fællesskabet om at træffe foranstaltninger i overensstemmelse med den procedure, der er fastsat i den fællesskabslovgivning, som er omhandlet i dette bilag.3. Det Europæiske Fællesskab holder associeringsrådet og den anden part underrettet om fremgangsmåden.4. Resultatet af proceduren meddeles den anden part.SIMPLE TRYKBEHOLDEREAFDELING IFællesskabslovgivning og national lovgivning>TABELPOSITION>AFDELING IIBemyndigende myndigheder>TABELPOSITION>AFDELING IIIBemyndigede organerDet Europæiske FællesskabDe organer, der er bemyndiget af Fællesskabets medlemsstater i henhold til den i afdeling I omhandlede fællesskabslovgivning og meddelt Litauen i henhold til artikel 10 i denne protokol.LitauenDe organer, der er udpeget af Litauen i henhold til den i afdeling I anførte nationale litauiske lovgivning og meddelt Fællesskabet i henhold til artikel 10 i denne protokol.AFDELING IVSærlige ordningerBeskyttelsesklausulerA. Beskyttelsesklausul vedrørende industriprodukter1. Hvis en part har taget skridt til at nægte industriprodukter, der bærer CE-mærkningen og er omfattet af dette bilag, fri adgang til sit marked, underretter den straks den anden part derom og angiver, hvorfor den har truffet denne beslutning, og hvorledes ikke-overensstemmelsen er konstateret.2. Parterne gennemgår sagen og den dokumentation, der er forelagt dem, og underretter hinanden om resultaterne af deres undersøgelser.3. Hvis parterne er enige, træffer de egnede foranstaltninger til at sikre, at sådanne produkter ikke markedsføres.4. Hvis parterne er uenige om resultatet af sådanne undersøgelser, forelægges sagen for associeringsrådet, som kan beslutte, at der skal foretages en ekspertundersøgelse.5. Drager associeringsrådet den konklusion, at foranstaltningen era) uberettiget, skal den nationale myndighed hos den part, der har truffet foranstaltningen, trække den tilbageb) berettiget, træffer parterne egnede foranstaltninger til sikring af, at sådanne produkter ikke markedsføres.B. Beskyttelsesklausul vedrørende harmoniserede standarder1. Hvis Litauen finder, at en harmoniseret standard, hvortil der er henvist i den lovgivning, der er omhandlet i dette bilag, ikke opfylder de væsentlige krav i denne lovgivning, underretter det associeringsrådet derom og fremlægger en begrundelse derfor.2. Associeringsrådet behandler sagen og kan anmode Fællesskabet om at træffe foranstaltninger i overensstemmelse med den procedure, der er fastsat i den fællesskabslovgivning, som er omhandlet i dette bilag.3. Det Europæiske Fællesskab holder associeringsrådet og den anden part underrettet om fremgangsmåden.4. Resultatet af proceduren meddeles den anden part.