CELEX: 22010A1105(01)
Language: sl
Date: 2010-10-04 00:00:00
Title: Sporazum med Evropsko unijo in vlado Socialistične republike Vietnam o nekaterih vidikih zračnih prevozov

|

22010A1105(01)

Sporazum med Evropsko unijo in vlado Socialistične republike Vietnam o nekaterih vidikih zračnih prevozov  

Uradni list L 288 , 05/11/2010 str. 2 - 9

		Sporazummed Evropsko unijo in vlado Socialistične republike Vietnam o nekaterih vidikih zračnih prevozovEVROPSKA UNIJAna eni strani, inVLADA SOCIALISTIČNE REPUBLIKE VIETNAMna drugi strani(v nadaljnjem besedilu: pogodbenici) STA SE –OB UGOTOVITVI, da dvostranski sporazumi o zračnem prevozu, sklenjeni med sedemnajstimi državami članicami Evropske unije in vlado Socialistične republike Vietnam, vsebujejo določbe, ki so v nasprotju s pravom Evropske unije;OB UGOTOVITVI, da ima Evropska unija izključno pristojnost v zvezi z več vidiki, ki so lahko vključeni v dvostranske sporazume o zračnem prevozu med državami članicami Evropske unije in tretjimi državami;OB UGOTOVITVI, da imajo v skladu s pravom Evropske unije letalski prevozniki Evropske unije s sedežem v državi članici pravico do nediskriminatornega dostopa do zračnih poti med državami članicami Evropske unije in tretjimi državami;OB UPOŠTEVANJU sporazumov med Evropsko unijo in nekaterimi tretjimi državami, ki državljanom teh tretjih držav omogočajo, da pridobijo lastništvo v letalskih prevoznikih, ki so licencirani v skladu s pravom Evropske unije;OB PRIZNAVANJU, da se morajo nekatere določbe dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu med državami članicami Evropske unije in vlado Socialistične republike Vietnam, ki so v nasprotju s pravom Evropske unije, zaradi vzpostavitve trdne pravne podlage za zračne prevoze med Evropsko unijo in Socialistično republiko Vietnam ter ohranitve stalnosti teh zračnih prevozov uskladiti s tem pravom;OB UGOTOVITVI, da v skladu s pravom Evropske unije letalski prevozniki načeloma ne smejo sklepati sporazumov, ki bi lahko vplivali na trgovino med državami članicami Evropske unije in katerih cilj ali posledica bi bilo preprečevanje, omejevanje ali izkrivljanje konkurence;OB PRIZNAVANJU, da določbe v dvostranskih sporazumih o zračnem prevozu, sklenjenih med državami članicami Evropske unije in vlado Socialistične republike Vietnam, ki (i) zahtevajo ali spodbujajo sprejetje sporazumov med podjetji, sklepe podjetniških združenj ali usklajena ravnanja, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenco med letalskimi prevozniki na ustreznih zračnih poteh; ali (ii) krepijo učinke takih sporazumov, sklepov ali usklajenih ravnanj; ali (iii) prenašajo na letalske prevoznike ali druge zasebne gospodarske operaterje odgovornost za sprejemanje ukrepov, ki preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenco med letalskimi prevozniki na ustreznih zračnih poteh, lahko onemogočijo učinkovito izvajanje pravil o konkurenci, ki se uporabljajo za podjetja;OB UGOTOVITVI, da Evropska unija v okviru teh pogajanj nima namena povečati skupnega obsega zračnega prometa med Evropsko unijo in Socialistično republiko Vietnam, vplivati na ravnovesje med letalskimi prevozniki Evropske unije in letalskimi prevozniki Socialistične republike Vietnam ali se pogajati o spremembah obstoječih dvostranskih sporazumov o zračnih prevozih v zvezi s prometnimi pravicami –DOGOVORILI O NASLEDNJEM:Člen 1Splošne določbe1. Za namene tega sporazuma "države članice" pomenijo države članice Evropske unije in "Pogodbi EU" pomeni Pogodbo o Evropski uniji in Pogodbo o delovanju Evropske unije.2. Sklicevanja v posameznih sporazumih iz Priloge 1 na državljane države članice, ki je pogodbenica navedenega sporazuma, se razumejo kot sklicevanja na državljane držav članic Evropske unije.3. Sklicevanja v posameznih sporazumih iz Priloge 1 na letalske prevoznike ali letalske družbe države članice, ki je pogodbenica navedenega sporazuma, se razumejo kot sklicevanja na letalske prevoznike ali letalske družbe, ki jih določi navedena država članica.Člen 2Določitev s strani države članice1. Določbe iz odstavkov 2 in 3 tega člena nadomestijo ustrezne določbe v členih, ki so navedeni v Prilogi 2(a) in (b), o določitvi letalskega prevoznika s strani zadevne države članice, njegovih pooblastil in dovoljenj, ki jih prizna vlada Socialistične republike Vietnam, ter zavrnitvi, preklicu, začasnem odvzemu ali omejitvi pooblastil ali dovoljenj letalskega prevoznika.2. Ob prejemu določitve s strani države članice, vlada Socialistične republike Vietnam prizna ustrezna pooblastila in dovoljenja z najmanjšo postopkovno zamudo, pod pogojem, da:(i) ima letalski prevoznik sedež na ozemlju države članice, ki ga je določila, v skladu s Pogodbama EU in ima veljavno operativno licenco v skladu s pravom Evropske unije; in(ii) država članica, ki je pristojna za izdajo spričevala letalskega prevoznika, izvaja in vzdržuje učinkovit predpisani nadzor letalskega prevoznika, in je ustrezni letalski organ v določitvi jasno opredeljen; in(iii) je letalski prevoznik neposredno v lasti ali je njegov večinski lastnik država članica in/ali državljani države članice in/ali drugih držav iz Priloge 3 in/ali državljani teh drugih držav, in da imajo te države in/ali ti državljani učinkovit nadzor.3. Vlada Socialistične republika Vietnam lahko zavrne, prekliče, začasno odvzame ali omeji pooblastila ali dovoljenja letalskega prevoznika, ki ga je določila država članica, če:(i) letalski prevoznik v skladu s Pogodbama EU nima sedeža na ozemlju države članice, ki ga je določila, ali nima veljavne operativne licence v skladu s pravom Evropske unije; ali(ii) država članica, ki je pristojna za izdajo spričevala letalskega prevoznika, ne izvaja ali ne vzdržuje učinkovitega predpisanega nadzora letalskega prevoznika ali ustrezni letalski organ v določitvi ni jasno opredeljen; ali(iii) letalski prevoznik ni neposredno v lasti ali njegov večinski lastnik ni država članica in/ali državljani države članice in/ali drugih držav, ki so navedene v Prilogi 3, in/ali državljani teh drugih tretjih držav, in da te države in/ali državljani nimajo učinkovitega nadzore.Vlada Socialistične republika Vietnam pri izvajanju svoje pravice iz tega odstavka ne diskriminira med letalskimi prevozniki Evropske unije na podlagi državne pripadnosti.Člen 3Varnost1. Določbe iz odstavka 2 tega člena dopolnjujejo člene iz Priloge 2(c).2. Kadar država članica določi letalskega prevoznika, katerega predpisani nadzor izvaja in vzdržuje država članica, se pravice Socialistične republike Vietnam v skladu z varnostnimi predpisi iz sporazuma med državo članico, ki je določila letalskega prevoznika, in vlado Socialistične republike Vietnam uporabljajo na enak način za to drugo državo članico pri sprejemanju, izvajanju ali vzdrževanju varnostnih standardov in za dovoljenja za opravljanje prometa navedenega letalskega prevoznika.Člen 4Skladnost s pravili o konkurenci1. Dvostranski sporazumi o zračnem prevozu, sklenjeni med državami članicami in vlado Socialistične republike Vietnam ne posegajo v pravila o konkurenci pogodbenic.2. Določbe, navedene v Prilogi 2(d) prenehajo veljati.Člen 5Priloge k SporazumuPriloge k temu sporazumu so njegov sestavni del.Člen 6Revizija ali spremembaPogodbenici lahko ta sporazum kadar koli sporazumno revidirata ali spremenita.Člen 7Začetek veljavnosti in začasna uporaba1. Ta sporazum začne veljati, ko se pogodbenici medsebojno pisno uradno obvestita, da sta zaključili notranje postopke, potrebne za začetek veljavnosti Sporazuma.2. Ne glede na odstavek 1 se pogodbenici strinjata, da se ta sporazum začasno uporablja od prvega dne meseca, ki sledi dnevu, ko se pogodbenici medsebojno uradno obvestita o zaključku postopkov, potrebnih v ta namen.3. Sporazumi in drugi dogovori med državami članicami in vlado Socialistične republike Vietnam, ki na datum podpisa tega sporazuma še niso začeli veljati in niso v začasni uporabi, so navedeni v Prilogi 1(b). Ta sporazum se uporablja za vse takšne sporazume in dogovore ob začetku njihove veljavnosti ali začasne uporabe.Člen 8Prenehanje veljavnosti1. V primeru prenehanja veljavnosti enega od sporazumov iz Priloge 1 istočasno prenehajo veljati tudi vse določbe tega sporazuma, ki so povezane z zadevnim sporazumom iz Priloge 1.2. V primeru prenehanja veljavnosti vseh sporazumov iz Priloge 1 istočasno preneha veljati tudi ta sporazum.V potrditev navedenega so spodaj podpisani pooblaščenci, ki so bili v ta namen ustrezno pooblaščeni, podpisali ta sporazum.Sestavljeno v dveh izvodih v Bruslju, dne 4. oktobra 2010, v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem, švedskem in vietnamskem jeziku.За Европейския съюзPor la Unión EuropeaZa Evropskou uniiFor Den Europæiske UnionFür die Europäische UnionEuroopa Liidu nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΈνωσηFor the European UnionPour l'Union européennePer l'Unione europeaEiropas Savienības vārdā –Europos Sajungos varduAz Európai Unió részérőlGħall-Unjoni EwropeaVoor de Europese UnieW imieniu Unii EuropejskiejPela União EuropeiaPentru Uniunea EuropeanăZa Európsku úniuZa Evropsko unijoEuroopan unionin puolestaFör Europeiska unionen+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++За правителството на Социалистическа република ВиетнамPor el Gobierno de la República Socialista de VietnamZa vládu Vietnamské socialistické republikyFor regeringen for Den Socialistiske Republik VietnamFür die Regierung der Sozialistischen Republik VietnamVietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsuse nimelΓια την κυβέρνηση της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας του ΒιετνάμFor the Government of the Socialist Republic of VietnamPour le gouvemement de la République socialiste du Viêt NamPer il govemo della Repubbhca socialista del VietnamVjetnamas Sociālistiskās Republikas valdības vārdā –Vietnamo Socialistinės Respublikos Vyriausybės varduA Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya részérőlGhall-Gvern tar-Repubblika Soċjalista tal-VjetnamVoor de Regering van de Socialistische Republiek VietnamW imieniu Rządu Socjalistycznej Republiki WietnamuPelo Govemo da República Socialista do VietnamePentru Guvernul Republicii Socialiste VietnamZa vládu Vietnamskej socialistickej republikyZa vlado Socialistične republike VietnamVietnamin sosialistisen tasavallan hallituksen puolestaFör Socialistiska republiken Vietnams regering+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PRILOGA 1Seznam sporazumov iz člena 1 tega sporazuma(a) Sporazumi o zračnem prevozu med vlado Socialistične republike Vietnam in državami članicami Evropske unije, ki so na datum podpisa tega sporazuma sklenjeni, podpisani in/ali v začasni uporabi:- Sporazum o zračnem prevozu med avstrijsko zvezno vlado in vlado Socialistične republike Vietnam, v Hanoju 27. marca 1995, v nadaljnjem besedilu "Sporazum med Vietnamom in Avstrijo" v Prilogi 2,- kakor je bil nazadnje spremenjen z Memorandumom o soglasju, v Hanoju 5. aprila 2006,- Sporazum med vlado Kraljevine Belgije in vlado Socialistične republike Vietnam o zračnem prevozu, v Bruslju 21. oktobra 1992, v nadaljnjem besedilu "Sporazum med Vietnamom in Belgijo" v Prilogi 2,- Sporazum med vlado Ljudske republike Bolgarije in vlado Socialistične republike Vietnam o zračnem prevozu med njunima ozemljema in zunaj njunih, v Sofiji 1. oktobra 1979, v nadaljnjem besedilu "Sporazum med Vietnamom in Bolgarijo" v Prilogi 2,- Sporazum med vlado Češke republike in vlado Socialistične republike Vietnam o zračnem prevozu, v Pragi 23. maja 1997, v nadaljnjem besedilu "Sporazum med Vietnamom in Češko" v Prilogi 2,- Sporazum o zračnem prevozu med vlado Kraljevine Danske in vlado Socialistične republike Vietnam, v Hanoju 25. septembra 1997, v nadaljnjem besedilu "Sporazum med Vietnamom in Dansko" v Prilogi 2,- upošteva se v povezavi z Memorandumom o soglasju med Kraljevino Dansko, Kraljevino Norveško in Kraljevino Švedsko ter Socialistično republiko Vietnam, v Hanoju 25. septembra 1997,- Sporazum o zračnem prevozu med vlado Republike Finske in vlado Socialistične republike Vietnam, podpisan v Hanoju 26. oktobra 2000, v nadaljnjem besedilu "Sporazum med Vietnamom in Finsko" v Prilogi 2,- Sporazum o zračnem prevozu med vlado Republike Francije in vlado Socialistične republike Vietnam, v Parizu 14. aprila 1977, v nadaljnjem besedilu "Sporazum med Vietnamom in Francijo" v Prilogi 2,- Sporazum o zračnem prevozu med vlado Zvezne republike Nemčije in vlado Socialistične republike Vietnam, v Bonnu 26. avgusta 1994, v nadaljnjem besedilu "Sporazum med Vietnamom in Nemčijo" v Prilogi 2,- Sporazum med vlado Republike Madžarske in vlado Socialistične republike Vietnam o zračnem prevozu, v Hanoju 4. februarja 1998, v nadaljnjem besedilu "Sporazum med Vietnamom in Madžarsko" v Prilogi 2,- Sporazum med vlado Velikega vojvodstva Luksemburg in vlado Socialistične republike Vietnam o zračnem prevozu, v Luxembourgu 26. oktobra 1994, v nadaljnjem besedilu "Sporazum med Vietnamom in Luksemburgom" v Prilogi 2,- Sporazum med Kraljevino Nizozemsko in Socialistično republiko Vietnam o zračnem prevozu med njunima ozemljema in zunaj njunih ozemelj, v Hanoju 1. oktobra 1993, v nadaljnjem besedilu "Sporazum med Vietnamom in Nizozemsko" v Prilogi 2,- Sporazum o civilnem zračnem prevozu med vlado Ljudske republike Poljske in vlado Socialistične republike Vietnam, v Varšavi 11. septembra 1976, v nadaljnjem besedilu "Sporazum med Vietnamom in Poljsko" v Prilogi 2,- Sporazum o zračnem prevozu med vlado Portugalske republike in vlado Socialistične republike Vietnam, v Lizboni 3. februarja 1998, v nadaljnjem besedilu "Sporazum med Vietnamom in Portugalsko" v Prilogi 2,- Sporazum med vlado Socialistične republike Romunije in vlado Socialistične republike Vietnam o civilnem zračnem prevozu, v Hanoju 26. junija 1979, v nadaljnjem besedilu "Sporazum med Vietnamom in Romunijo" v Prilogi 2,- Sporazum o zračnem prevozu med vlado Kraljevine Švedske in vlado Socialistične republike Vietnam, v Hanoju 25. septembra 1997, v nadaljnjem besedilu "Sporazum med Vietnamom in Švedsko" v Prilogi 2,- upošteva se v povezavi z Memorandumom o soglasju med Kraljevino Dansko, Kraljevino Norveško in Kraljevino Švedsko ter Socialistično republiko Vietnam, v Hanoju 25. septembra 1997,- Sporazum o zračnem prevozu med vlado Slovaške republike in vlado Socialistične republike Vietnam, v Hanoju 6. novembra 1997, v nadaljnjem besedilu "Sporazum med Vietnamom in Slovaško" v Prilogi 2,- Sporazum med vlado Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske ter vlado Socialistične republike Vietnam o zračnem prevozu, v Londonu 19. avgusta 1994, v nadaljnjem besedilu "Sporazum med Vietnamom in Združenim kraljestvom" v Prilogi 2,- nazadnje spremenjen z izmenjavo diplomatskih not v Hanoju 8. in 26. septembra 2000.(b) Sporazumi o zračnem prevozu in drugi dogovori, parafirani ali podpisani med vlado Socialistične republike Vietnam in državami članicami Evropske unije, ki na datum podpisa tega sporazuma še niso začeli veljati in niso v začasni uporabi.--------------------------------------------------PRILOGA 2Seznam členov v sporazumih iz Priloge 1, na katere se sklicujejo členi 2 do 4 tega sporazuma(a) Določitev s strani države članice:- člen 3, odstavek 5 Sporazuma med Vietnamom in Avstrijo,- člen 3, odstavek 4 Sporazuma med Vietnamom in Bolgarijo,- člen 3, odstavek 4 Sporazuma med Vietnamom in Dansko,- člen 4, odstavek 4 Sporazuma med Vietnamom in Češko,- člen 4, odstavek 5 Sporazuma med Vietnamom in Finsko,- člen 7, odstavek 4 Sporazuma med Vietnamom in Francijo,- člen 3, odstavek 4 Sporazuma med Vietnamom in Nemčijo,- člen 3, odstavek 4 Sporazuma med Vietnamom in Madžarsko,- člen 3, odstavek 4 Sporazuma med Vietnamom in Luksemburgom,- člen 4, odstavek 4 Sporazuma med Vietnamom in Nizozemsko,- člen 3, odstavek 2 Sporazuma med Vietnamom in Poljsko,- člen 3, odstavek 4 Sporazuma med Vietnamom in Portugalsko,- člen 3 Sporazuma med Vietnamom in Romunijo,- člen 3, odstavek 4 Sporazuma med Vietnamom in Švedsko,- člen 3, odstavek 4 Sporazuma med Vietnamom in Slovaško,- člen 4, odstavek 4 Sporazuma med Vietnamom in Združenim kraljestvom;(b) Zavrnitev, preklic, začasni odvzem ali omejitev pooblastil ali dovoljenj:- člen 4, odstavek (1)(a) Sporazuma med Vietnamom in Avstrijo,- člen 5, odstavek (1)(d) Sporazuma med Vietnamom in Belgijo,- člen 4(a) Sporazuma med Vietnamom in Bolgarijo,- člen 5, odstavek (1)(a) Sporazuma med Vietnamom in Češko,- člen 4, odstavek (1)(a) Sporazuma med Vietnamom in Dansko,- člen 5, odstavek (1)(a) Sporazuma med Vietnamom in Finsko,- člen 9, odstavek (1)(a) Sporazuma med Vietnamom in Francijo,- člen 4, odstavek 1 Sporazuma med Vietnamom in Nemčijo,- člen 4, odstavek (1)(a) Sporazuma med Vietnamom in Madžarsko,- člen 4, odstavek (1)(c) Sporazuma med Vietnamom in Luksemburgom,- člen 5, odstavek (1)(c) Sporazuma med Vietnamom in Nizozemsko,- člen 4, odstavek 1 Sporazuma med Vietnamom in Poljsko;- člen 4, odstavek (1)(a) Sporazuma med Vietnamom in Portugalsko,- člen 4 Sporazuma med Vietnamom in Romunijo,- člen 4, odstavek (1)(a) Sporazuma med Vietnamom in Švedsko,- člen 4, odstavek (1)(a) Sporazuma med Vietnamom in Slovaško,- člen 5, odstavek (1)(a) Sporazuma med Vietnamom in Združenim kraljestvom;(c) Varnost:- člen 6a Sporazuma med Vietnamom in Avstrijo,- člen 7 Sporazuma med Vietnamom in Belgijo,- člen 11 Sporazuma med Vietnamom in Češko,- člen 18 Sporazuma med Vietnamom in Finsko,- člen 4 Sporazuma med Vietnamom in Francijo,- člen 9 Sporazuma med Vietnamom in Madžarsko,- člen 6 Sporazuma med Vietnamom in Luksemburgom,- člen 14 Sporazuma med Vietnamom in Nizozemsko,- člen 9 Sporazuma med Vietnamom in Romunijo,- člen 7 Sporazuma med Vietnamom in Slovaško,- člen 9a Sporazuma med Vietnamom in Združenim kraljestvom;(d) Skladnost s pravili o konkurenci:- člen 13, odstavka 1 in 7 Sporazuma med Vietnamom in Belgijo,- člen 9, odstavki 3 do 8 Sporazuma med Vietnamom in Bolgarijo,- člen 7, odstavek 2 Sporazuma med Vietnamom in Češko,- člen 11, odstavek 2 Sporazuma med Vietnamom in Dansko,- člen 12, odstavki 2 do 7 Sporazuma med Vietnamom in Francijo,- člen 6, odstavki 1 in 4 do 6 Sporazuma med Vietnamom in Madžarsko,- člen 11, odstavki 2 do 4 Sporazuma med Vietnamom in Luksemburgom,- člen 6, odstavki 2 do 6 Sporazuma med Vietnamom in Nizozemsko,- člen 20, odstavka 2 in 4 Sporazuma med Vietnamom in Poljsko,- člen 16, odstavka 2 do 6 Sporazuma med Vietnamom in Portugalsko,- člen 14, odstavki 1 do 6 Sporazuma med Vietnamom in Romunijo,- člen 12, odstavki 3, 5 in 6 Sporazuma med Vietnamom in Slovaško,- člen 11, odstavek 2 Sporazuma med Vietnamom in Švedsko,- člen 7, odstavka 3 in 4, Sporazuma med Vietnamom in Združenim kraljestvom.--------------------------------------------------PRILOGA 3Seznam drugih držav iz člena 2 tega sporazuma(a) Republika Islandija (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru);(b) Kneževina Lihtenštajn (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru);(c) Kraljevina Norveška (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru);(d) Švicarska konfederacija (v skladu s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o zračnem prometu).--------------------------------------------------