CELEX: C2002/180/23
Language: es
Date: 2002-07-27 00:00:00
Title: Asunto C-203/02: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución de la Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division), de fecha 24 de mayo de 2002, en el asunto entre 1) The British Horseracing Board Limited, 2) The Jockey club y 3) Weatherbys Group Limited y William Hill Organization Limited

C 180/14                 ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          27.7.2002
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-                7)    La expresión «extracción» contenida en el artı́culo 7 de la
lución de la Court of Appeal (England & Wales) (Civil                            Directiva, ¿se limita a la transferencia del contenido de la
Division), de fecha 24 de mayo de 2002, en el asunto                              base de datos directamente desde dicha base de datos a
entre 1) The British Horseracing Board Limited, 2) The                            otro soporte, o comprende también la transferencia de
Jockey club y 3) Weatherbys Group Limited y William                               obras, datos y demás elementos, que proceden
                    Hill Organization Limited                                     indirectamente de la base de datos sin tener acceso directo
                                                                                  a la misma?
                         (Asunto C-203/02)
                                                                            8)    La expresión «reutilización» contenida en el artı́culo 7 de
                          (2002/C 180/23)                                         la Directiva, ¿se limita a la puesta a disposición del
                                                                                  público del contenido de la base de datos directamente
                                                                                  desde dicha base de datos, o comprende también la
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                         puesta a disposición del público de obras, datos y demás
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante                     elementos, que proceden indirectamente de la base de
resolución de la Court of Appeal, dictada el 24 de mayo de                       datos sin tener acceso directo a la misma?
2002, en el asunto entre y , y recibida en la Secretarı́a del
Tribunal de Justicia el 31 de mayo de 2002. El solicita al                  9)    La expresión «reutilización» contenida en el artı́culo 7 de
Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes                        la Directiva, ¿se limita a la primera puesta a disposición
cuestiones:                                                                       al público del contenido de la base de datos?
1)    Las expresiones:                                                      10) ¿Qué debe entenderse por la expresión «actos contrarios
                                                                                  a una explotación normal de dicha base o que causen
      (a)    «parte sustancial del contenido de la base de datos»,                un perjuicio injustificado a los intereses legı́timos del
             o                                                                    fabricante de la base», contenida en el artı́culo 7, aparta-
                                                                                  do 5, de la Directiva? En particular, los hechos y
      (b) «partes no sustanciales del contenido de la base de                     situaciones expuestos en los apartados 40 a 47 supra, en
             datos»                                                               el contexto de los hechos y situaciones expuestos en los
                                                                                  apartados 32 a 35 supra, ¿pueden ser actos de esa
      contenidas en el artı́culo 7 de la Directiva (1), ¿compren-
                                                                                  naturaleza?
      den las obras, datos u otros elementos procedentes de la
      base de datos, pero que no tienen la misma disposición
      sistemática o metódica ni la accesibilidad individual que           11) El artı́culo 10, apartado 3, de la Directiva, ¿debe inter-
      debe poseer una base de datos?                                              pretarse en el sentido de que cuando se produce un
                                                                                  «cambio sustancial» en el contenido de una base de datos,
2)    ¿Qué debe entenderse por la expresión «obtención»                         que confiere a la base de datos resultante su propio plazo
      contenida en el artı́culo 7, apartado 1, de la Directiva? En                de protección, dicha base de datos resultante debe
      particular, los hechos y situaciones expuestos en los                       considerarse como una base de datos nueva e indepen-
      apartados 24 a 31 supra, ¿pueden equivaler a dicha                          diente, incluso a efectos del artı́culo 7, apartado 5?
      obtención?
3)    La «verificación» a que se refiere el artı́culo 7, apartado 1,       (1) Directiva 96/9/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 11
      de la Directiva, ¿se limita a garantizar periódicamente que              de marzo de 1996 relativa a la protección de la base de datos.
      la información contenida en una base de datos es o sigue
      siendo correcta?
4)    ¿Qué debe entenderse por las expresiones:
      (a)    «una parte sustancial del contenido de una base de
             datos, evaluada cualitativamente» y
                                                                            Recurso interpuesto el 4 de junio de 2002 contra el Reino
      (b) «una parte sustancial del contenido de una base de                Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte por la
             datos, evaluada cuantitativamente»,                                       Comisión de las Comunidades Europeas
      contenidas en el artı́culo 7, apartado 1, de la Directiva?
                                                                                                    (Asunto C-210/02)
5)    ¿Qué debe entenderse por la expresión «partes no sustan-
      ciales del contenido de la base de datos» contenida en el
                                                                                                     (2002/C 180/24)
      artı́culo 7, apartado 5, de la Directiva?
6)    En particular, en cada uno de los casos:
      (a)    La expresión «sustancial», ¿supone algo más que              En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
             «insignificante» y, de ser ası́, qué significa?                presentado el 4 de junio de 2002 un recurso contra el Reino
                                                                            Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte formulado por la
      (b) La expresión «parte insustancial», ¿significa simple-            Comisión de las Comunidades Europeas, representada por el
             mente que no es «sustancial»?                                  Sr. T. Cusack, agente, que designa domicilio en Luxemburgo.