CELEX: 52011PC0722
Language: nl
Date: 2011-11-10
Title: Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de sluiting, namens de Europese Unie, van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Unie en de Russische Federatie met betrekking tot het beheer van tariefcontingenten voor de uitvoer van hout uit de Russische Federatie naar de Europese Unie, en van het Protocol tussen de Europese Unie en de regering van de Russische Federatie over technische regels uit hoofde van die overeenkomst

|
			
		
		
		52011PC0722
		
			Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de sluiting, namens de Europese Unie, van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Unie en de Russische Federatie met betrekking tot het beheer van tariefcontingenten voor de uitvoer van hout uit de Russische Federatie naar de Europese Unie, en van het Protocol tussen de Europese Unie en de regering van de Russische Federatie over technische regels uit hoofde van die overeenkomst /* COM/2011/0722 definitief - 2011/0322 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	TOELICHTING
In het kader van haar toetreding tot de WTO
heeft de Russische Federatie ermee ingestemd de thans door haar toegepaste
uitvoerrechten op producten van ruw hout te verlagen. Voor de uitvoer van
bepaalde soorten hout, met name bepaalde soorten naaldhout, zal Rusland
tariefcontingenten openen en een specifiek aandeel daarvan aan de EU toewijzen.
De tariefcontingenten voor de EU zijn op een vrij hoog niveau vastgesteld,
althans in verhouding tot de verwachte vraag gedurende de eerste toepassingstijdvakken.
De uitvoerrechten en tariefcontingenten, en het voor de uitvoer naar de EU
bestemde aandeel daarvan, zijn opgenomen in de lijst van concessies van
Rusland, die als bijlage bij het Protocol inzake de toetreding van Rusland tot
de WTO is gevoegd.
In een bilaterale overeenkomst in de vorm van
een briefwisseling, hierna "de overeenkomst" genoemd, waarover de EU
en de Russische Federatie overeenstemming hebben bereikt, zijn algemene
uitvoeringsbepalingen opgenomen met betrekking tot het aan de EU toegewezen
aandeel van de tariefcontingenten voor de uitvoer van de betrokken
houtproducten. In de overeenkomst is met name vastgelegd dat het beheer van het
EU-aandeel van de tariefcontingenten door de EU zal worden gevoerd en dat de
Russische Federatie op basis van door de EU verstrekte invoerdocumenten
uitvoervergunningen zal afgeven.
De overeenkomst bepaalt ook dat de EU en de
Russische Federatie vóór de inwerkingtreding van de overeenkomst gedetailleerde
technische regels voor het beheer van de tariefcontingenten zullen opstellen.
Die technische regels zijn opgenomen in een protocol waarover de EU en de
regering van de Russische Federatie overeenstemming hebben bereikt, hierna
"het protocol" genoemd. Het protocol bevat de regels inzake het beheer
van de tariefcontingenten en van de uitvoer binnen die contingenten, waaronder
ook bepalingen over de samenwerking tussen de bevoegde instanties van de
Europese Unie en de regering van de Russische Federatie, zonder welke een
toereikende werking van het systeem niet kan worden gewaarborgd. 
Om ervoor te zorgen dat het in de overeenkomst
vastgelegde beheerssysteem en het protocol bij de toetreding van de Russische
Federatie tot de WTO effectief worden toegepast, moeten de overeenkomst en het
protocol met ingang van de datum van die toetreding voorlopig worden toegepast.
Aan de Commissie moet de bevoegdheid worden
verleend om in een uitvoeringshandeling de bepalingen vast te stellen die
noodzakelijk zijn voor het beheer van het aan de EU toegewezen aandeel van de
tariefcontingenten.
2011/0322 (NLE)
Voorstel voor een
BESLUIT VAN DE RAAD
betreffende de sluiting, namens de Europese
Unie, van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese
Unie en de Russische Federatie met betrekking tot het beheer van
tariefcontingenten voor de uitvoer van hout uit de Russische Federatie naar de
Europese Unie, en van het Protocol tussen de Europese Unie en de regering van
de Russische Federatie over technische regels uit hoofde van die overeenkomst
DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
Gezien het Verdrag betreffende de werking van
de Europese Unie, met name artikel 207, lid 4, eerste alinea, juncto
artikel 218, lid 6, onder a),
Gezien het voorstel van de Europese Commissie,
Gezien de goedkeuring van het Europees
Parlement,
Overwegende hetgeen volgt:
(1)       Ingevolge Besluit XXX van de
Raad van […][1]
werden de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese
Unie en de Russische Federatie met betrekking tot het beheer van
tariefcontingenten voor de uitvoer van hout uit de Russische Federatie naar de
Europese Unie, hierna "de overeenkomst" genoemd, en het Protocol
tussen de Europese Unie en de regering van de Russische Federatie over
technische regels uit hoofde van die overeenkomst, hierna "het protocol"
genoemd, op […] ondertekend, onder voorbehoud van de sluiting ervan op een
later tijdstip. 
(2)       De overeenkomst en het
protocol werden na onderhandelingen ondertekend met het oog op het economische
belang van de invoer van ruw hout voor de Europese Unie en de belangrijke
plaats die de Russische Federatie als leverancier van ruw hout voor de Europese
Unie inneemt. 
(3)       De overeenkomst en het
protocol moeten namens de Europese Unie worden goedgekeurd.
(4)       Om eenvormige voorwaarden te
waarborgen voor de uitvoering van de in de overeenkomst en het protocol
opgenomen bepalingen betreffende het beheer van de tariefcontingenten voor de
uitvoer van hout van de Russische Federatie naar de EU, moeten aan de Commissie
uitvoeringsbevoegdheden worden toegekend. Deze bevoegdheden moeten worden
uitgeoefend overeenkomstig Verordening (EU) nr. 182/2011 van het Europees
Parlement en de Raad van 16 februari 2011 tot vaststelling van de algemene
voorschriften en beginselen die van toepassing zijn op de wijze waarop de
lidstaten de uitoefening van de uitvoeringsbevoegdheden door de Commissie
controleren[2],
hierna "Verordening nr. 182/2011" genoemd.
(5)       Voor de vaststelling van de
uitvoeringshandelingen betreffende het in de EU gevoerde beheer van
tariefcontingenten voor de uitvoer van hout uit de Russische Federatie moet de
onderzoeksprocedure worden toegepast, aangezien die handelingen betrekking
hebben op de gemeenschappelijke handelspolitiek en derhalve onder artikel 2,
lid 2, onder b) iv), van Verordening nr. 182/2011 vallen,
HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:
Artikel 1
De overeenkomst in de vorm van een
briefwisseling tussen de Europese Unie en de Russische Federatie met betrekking
tot het beheer van tariefcontingenten voor de uitvoer van hout uit de Russische
Federatie naar de Europese Unie en het Protocol tussen de Europese Unie en de
regering van de Russische Federatie over technische regels uit hoofde van die
overeenkomst worden namens de Unie goedgekeurd.
De tekst van de overeenkomst en het protocol
is aan dit besluit gehecht.
Artikel 2
De voorzitter van de Raad wijst de persoon aan
die bevoegd is om namens de Europese Unie de respectievelijk in de overeenkomst
en in artikel 26, lid 2, van het protocol bedoelde kennisgevingen te doen,
waarmee de instemming van de Europese Unie om door de overeenkomst gebonden te
zijn tot uiting wordt gebracht.
Artikel 3
Ingevolge artikel
5, lid 2, van het protocol stelt de Commissie gedetailleerde regels vast voor
de wijze waarop contingentvergunningen worden toegekend, alsmede eventuele
andere bepalingen die noodzakelijk zijn voor het door de Europese Unie te
voeren beheer van de hoeveelheden die in het kader van de tariefcontingenten
voor uitvoer naar de Europese Unie zijn bestemd. Die uitvoeringshandelingen
worden volgens de in lid 4 bedoelde onderzoeksprocedure vastgesteld.
Artikel
4
1.           De Commissie wordt bijgestaan
door een comité. Dat comité is een comité in de zin van Verordening (EU) nr.
182/2011.
2.           Wanneer naar dit artikel
wordt verwezen, is artikel 5 van Verordening (EU) nr. 182/2011 van toepassing.
Artikel 5
Dit besluit treedt in werking op de dag waarop
het wordt vastgesteld.
Gedaan te Brussel, 
                                                                       Voor
de Raad
                                                                       De
voorzitter
OVEREENKOMST
in de
vorm van een briefwisseling tussen de Europese Unie en de Russische Federatie
met betrekking tot het beheer van de tariefcontingenten voor de uitvoer van
hout uit de Russische Federatie naar de Europese Unie 
Brief
nr. 1
[Brief
van de Russische Federatie]
…………, ………..2011
Excellentie,
Bij de onderhandelingen tussen de Russische
Federatie en de Europese Unie, hierna de partijen genoemd, zijn de partijen
overeengekomen dat de tariefcontingenten die van toepassing zijn op de uitvoer
van hout uit de Russische Federatie naar de Europese Unie waarop uitvoerrechten
worden geheven, als volgt ten uitvoer zullen worden gelegd: 
- De Russische Federatie, vertegenwoordigd
door de regering van de Russische Federatie, opent tariefcontingenten op basis
van haar lijst van concessies en verbintenissen inzake goederen die de
Russische Federatie in de Wereldhandelsorganisatie is aangegaan, met inbegrip
van het op jaarbasis aan de Europese Unie toegewezen aandeel daarin. De
Russische Federatie verleent uitvoervergunningen op basis van de door de
Europese Unie afgegeven invoerdocumenten ter zake, mits de Russische exporteurs
aan alle toepasselijke voorwaarden voor uitvoer voldoen. De Europese Unie
beheert haar aandeel in de tariefcontingenten via haar interne procedures. De
Russische Federatie past binnen het aan de Europese Unie toegewezen aandeel van
de tariefcontingenten geen beperkingen of onderverdelingen toe.
- De bevoegde instanties van de partijen
wisselen elke drie maanden gegevens uit over de benutting van de
tariefcontingenten. De technische regels, waaronder nadere bijzonderheden
betreffende de samenwerking tussen de instanties van de Russische Federatie en
die van de Europese Unie en de administratieve processen, worden vóór de
inwerkingtreding van de in deze brief uiteengezette overeenkomst door de
bevoegde instanties van de partijen opgesteld.
Wanneer de Europese Unie haar instemming
betuigt met de inhoud van deze brief, stel ik voor dat deze brief en de
antwoordbrief van de Europese Unie de overeenkomst met betrekking tot het
beheer van de tariefcontingenten voor de uitvoer van hout uit de Russische
Federatie naar de Europese Unie zullen vormen, en dat deze overeenkomst in
werking zal treden op de datum waarop de partijen elkaar schriftelijk mededelen
dat zij hun interne procedures hebben voltooid. Deze overeenkomst zal voorlopig
worden toegepast vanaf de datum waarop de Russische Federatie toetreedt tot de
Wereldhandelsorganisatie.
Hoogachtend,
[Namens
de Russische Federatie]
Brief
nr. 2
[Brief
van de Europese Unie]
…………, ………..
Excellentie,
Hierbij bevestig ik de ontvangst van uw brief
van heden, welke als volgt luidt:
"Bij de onderhandelingen tussen de
Europese Unie en de Russische Federatie, hierna de partijen genoemd, zijn de
partijen overeengekomen dat de tariefcontingenten die van toepassing zijn op de
uitvoer van hout uit de Russische Federatie naar de Europese Unie waarop
uitvoerrechten worden geheven, als volgt ten uitvoer zullen worden gelegd: 
- De Russische Federatie, vertegenwoordigd
door de regering van de Russische Federatie, opent tariefcontingenten op basis
van de lijst van concessies en verbintenissen inzake goederen die de Russische
Federatie in de Wereldhandelsorganisatie is aangegaan, met inbegrip van het op
jaarbasis aan de Europese Unie toegewezen aandeel daarin. De Russische
Federatie verleent uitvoervergunningen op basis van door de Europese Unie
afgegeven invoerdocumenten ter zake, mits de Russische exporteurs aan alle
toepasselijke voorwaarden voor uitvoer voldoen. De Europese Unie beheert haar
aandeel in de tariefcontingenten via haar interne procedures. De Russische
Federatie past binnen het aan de Europese Unie toegewezen aandeel van de
tariefcontingenten geen beperkingen of onderverdelingen toe. 
- De bevoegde instanties van de partijen
wisselen elke drie maanden gegevens uit over de benutting van de
tariefcontingenten. De technische regels, waaronder nadere bijzonderheden
betreffende de samenwerking tussen de instanties van de Europese Unie en die
van de Russische Federatie en de administratieve processen, worden vóór de
inwerkingtreding van de in deze brief uiteengezette overeenkomst door de
respectieve instanties van de partijen opgesteld. 
Wanneer de Europese Unie haar instemming
betuigt met de inhoud van deze brief, stel ik voor dat deze brief en de
antwoordbrief van de Europese Unie de overeenkomst met betrekking tot het
beheer van tariefcontingenten voor de uitvoer van hout uit de Russische
Federatie naar de Europese Unie zullen vormen, en dat deze overeenkomst in
werking zal treden op de datum waarop de partijen elkaar schriftelijk mededelen
dat zij hun interne procedures hebben voltooid. Deze overeenkomst zal voorlopig
worden toegepast vanaf de datum waarop de Russische Federatie toetreedt tot de
Wereldhandelsorganisatie."
De Europese Unie heeft de eer te bevestigen
dat zij met de inhoud van deze brief instemt.
Hoogachtend,
[Namens de Europese Unie]
Protocol tussen de Europese Unie en de
regering van de Russische Federatie over technische regels uit hoofde van de
overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Unie en de
Russische Federatie met betrekking tot het beheer van tariefcontingenten voor
de uitvoer van hout uit de Russische Federatie naar de Europese Unie 
Afdeling 1
Werkingssfeer en definities
Artikel 1
1.           Dit protocol wordt door de
Europese Unie en de regering van de Russische Federatie, hierna "de
partijen" genoemd, vastgesteld om uitvoering te geven aan de overeenkomst
in de vorm van een briefwisseling tussen de Russische Federatie en de Europese
Unie van [XX xxxxxx 2011] met betrekking tot het beheer van de
tariefcontingenten voor de uitvoer van hout uit de Russische Federatie naar de
Europese Unie, hierna "de overeenkomst" genoemd. 
2.           Dit protocol legt de
technische regels voor het beheer van de in lid 1 bedoelde tariefcontingenten
vast, waaronder nadere bijzonderheden betreffende de samenwerking tussen de
instanties van de Europese Unie, hierna "de EU" genoemd, en die van
de Russische Federatie, hierna "Rusland" genoemd, en is van
toepassing op de uitvoer van de onder dit protocol vallende producten uit
Rusland naar de EU.
3.           Voor de toepassing van dit protocol
wordt verstaan onder:
a)      "onder het protocol vallende
producten": de goederen die zijn vermeld in de bijlage bij deel V van de
met Rusland in de WTO overeengekomen lijst van concessies en verbintenissen
voor goederen, hierna de "Russische lijst van verbintenissen"
genoemd; 
b)      "tariefcontingenten": een
specifieke hoeveelheid onder het protocol vallende producten die binnen de in
de bijlage bij deel V van de Russische lijst van verbintenissen aangegeven
beperkingen gedurende een beperkte periode vanuit Rusland naar de EU kan worden
uitgevoerd tegen uitvoerrechten die lager zijn dan de anders door Rusland
toegepaste tarieven; op de binnen de tariefcontingenten vallende uitvoer zijn
de rechten in de Russische lijst van verbintenissen van toepassing; 
c)      "importeur": een natuurlijke of
rechtspersoon uit een van de lidstaten van de EU, hierna
"EU-lidstaten" genoemd, die voornemens is onder het protocol vallende
producten uit Rusland in de EU in te voeren;
d)      "exporteur": een natuurlijke of
rechtspersoon uit Rusland die voornemens is onder het protocol vallende
producten uit Rusland naar de EU uit te voeren;
e)      "contingentvergunning": een
door de bevoegde instanties van de betrokken EU-lidstaat of ‑lidstaten
aan een importeur afgegeven document waarin wordt bevestigd dat die importeur
toegang heeft tot het tariefcontingent;
f)       "uitvoervergunning": een door
de bevoegde instantie van Rusland aan een exporteur afgegeven document waarin
wordt bevestigd dat die exporteur toegang heeft tot het tariefcontingent.
4.           De toewijzing van
tariefcontingenten in het kader van dit protocol geschiedt op basis van het
beginsel van eerlijke en billijke toekenning van handelskansen aan alle
handelsdeelnemers. De partijen streven er met name naar de
concurrentievoorwaarden op de markt voor de betrokken producten in stand te
houden en een speculatieve handel in rechten op tariefcontingenten te
voorkomen.
5.           De in dit protocol
vastgelegde eisen doen geen afbreuk aan eisen die in de toekomst in
overeenstemming met een op het grondgebied van Rusland toegepaste
rechtshandeling kunnen worden ingevoerd of toegepast, mits die toekomstige
eisen van algemene toepassing zijn op de handel in goederen, inclusief die
welke specifiek op de onder het protocol vallende producten van toepassing zijn,
en verenigbaar zijn met de verplichtingen van Rusland uit hoofde van de
Overeenkomst tot oprichting van de Wereldhandelsorganisatie, hierna "de
WTO-overeenkomst" genoemd.
Afdeling 2
Contingentperiode
Artikel 2
1.           Rusland opent op jaarbasis
aan de EU toegewezen tariefcontingenten voor de in de bijlage bij deel V van de
Russische lijst van verbintenissen vermelde hoeveelheden. Die
tariefcontingenten worden geopend voor een periode van twaalf opeenvolgende
maanden, telkens overeenkomend met een kalenderjaar, hierna de
"contingentperiode" genoemd. 
2.           Indien dit protocol na 31
januari van een kalenderjaar in werking treedt, is de contingentperiode voor
dat jaar de periode in volle kalendermaanden tussen de datum van
inwerkingtreding van dit protocol en 31 december van hetzelfde jaar.
Afdeling 3
Classificatie
Artikel 3
1.           De classificatie van de onder
het protocol vallende producten is gebaseerd op de in Rusland toegepaste
tarief- en statistieknomenclatuur. Wijzigingen van de in Rusland toegepaste
tarief- en statistieknomenclatuur met betrekking tot de onder het protocol
vallende producten of besluiten in verband met de classificatie van goederen
hebben niet tot gevolg dat de door Rusland aangegane verbintenissen, zoals
opgenomen in de bijlage bij deel V van de Russische lijst van verbintenissen,
om voor de daarin vermelde hoeveelheden de uitvoerrechten te verlagen, teniet
worden gedaan.
2.           Rusland verbindt zich ertoe
om wijzigingen in de op zijn grondgebied toegepaste tarief- en
statistieknomenclatuur met betrekking tot de onder het protocol vallende
producten, inclusief een volledige beschrijving van de betrokken producten,
uiterlijk 30 dagen voor de inwerkingtreding ervan in Rusland, mede te delen aan
de Europese Commissie, hierna "de Commissie" genoemd.
Afdeling 4
contingentvergunningen
Artikel 4
1.           Importeurs kunnen alleen van
de tariefcontingenten gebruikmaken wanneer de bevoegde instanties van de
EU-lidstaten daartoe een contingentvergunning hebben afgegeven.
Contingentvergunningen worden op papier afgegeven. Het is niet toegestaan
wijzigingen in afgegeven contingentvergunningen aan te brengen, ook niet om
technische redenen. Indien een wijziging noodzakelijk is, wordt de
contingentvergunning ingetrokken en wordt een nieuwe of gewijzigde
contingentvergunning afgegeven.
2.           De importeurs dienen hun
aanvraag voor contingentvergunningen voor een bepaalde contingentperiode in
tussen 1 oktober van het kalenderjaar dat aan de contingentperiode voorafgaat
en 1 december van het kalenderjaar dat overeenkomt met de contingentperiode.
3.           Elke contingentvergunning
wordt afgegeven voor de hoeveelheid die in het tussen een importeur en een
exporteur gesloten contract of precontract, hierna respectievelijk "het
contract" of "het precontract" genoemd, is vastgesteld voor de
betrokken onder het protocol vallende producten.
Artikel 5
1.           Behoudens de indiening van
het contract of precontract door de importeur geven de bevoegde instanties van
de EU-lidstaten in overeenstemming met de toewijzing van tariefcontingenten
door de Commissie ingevolge lid 2 contingentvergunningen af voor alle aanvragen
voor de invoer van onder het protocol vallende producten uit Rusland totdat de
hoeveelheden van het desbetreffende tariefcontingent volledig zijn benut.
2.           De Commissie kent de
contingentvergunningen op een van de volgende wijzen toe:
a)      in chronologische volgorde van ontvangst
door de Commissie van de kennisgevingen van de bevoegde instanties van de
EU-lidstaten over aanvragen van afzonderlijke importeurs; of
b)      volgens een indeling in "traditionele"
en "nieuwe" importeurs; in dat geval bepaalt de Commissie voor elke
contingentperiode welk aandeel van de totale hoeveelheid wordt toegewezen aan
traditionele importeurs (tussen 70% en 85%) en welk aandeel aan nieuwe
importeurs (tussen 30% en 15%).
3.           Voor de toepassing van lid 2
wordt verstaan onder:
a)      "traditionele importeurs":
importeurs die kunnen aantonen dat zij op het ogenblik van hun aanvraag voor
een contingentvergunning:
i)        in elk van de twee voorgaande
contingentperioden voor de onder het protocol vallende producten een
contingentvergunning krachtens deze afdeling hebben verkregen en gebruikt; en 
ii)       in elk van de twee voorgaande
contingentperioden gemiddeld ten minste 5 000 m3 van de onder
het protocol vallende producten uit Rusland in de EU hebben ingevoerd;
b)      "nieuwe importeurs": andere
importeurs dan die bedoeld onder a).
Indien dit protocol na 31 januari van een
kalenderjaar in werking treedt, wordt de vereiste hoeveelheid invoer uit
Rusland voor de eerste contingentperiode voor de toepassing van a) pro rata
berekend aan de hand van de volgende methode:
M = (5000/12)*t
waarbij 
M de vereiste hoeveelheid invoer uit Rusland voor
de eerste contingentperiode is; 
t het aantal volle kalendermaanden vanaf de datum
van inwerkingtreding van dit protocol tot 31 december van hetzelfde jaar is.
4.           Indien de Commissie gedurende
de eerste drie contingentperioden na de inwerkingtreding van dit protocol de in
lid 2, onder b), bedoelde methode toepast, wordt onder "traditionele
importeurs" verstaan importeurs die kunnen aantonen dat zij gedurende een
nader te bepalen referentieperiode gemiddeld ten minste 5 000 m3
van de onder het protocol vallende producten uit Rusland in de EU hebben
ingevoerd.
5.           De contingentvergunningen
worden op naam van de contingenthouder gesteld. Zij gelden voor de gehele
contingentperiode en voor invoer in het gehele douanegebied van de EU.
Artikel 6
1.           Een contingentvergunning
wordt opgesteld overeenkomstig een van de formulieren in de bijlage bij dit
protocol.
2.           Elke contingentvergunning
bevestigt onder meer dat de hoeveelheid van het product in kwestie is afgeboekt
van de maximale hoeveelheid die in de Russische lijst van verbintenissen voor
dat product is vastgesteld. 
Artikel 7
1.           Voor elke afgegeven
contingentvergunning stelt de Commissie de bevoegde instantie van Rusland
onverwijld in kennis van de naam van de houder van de vergunning, de naam van
de exporteur en de hoeveelheid goederen waarop de vergunning betrekking heeft.
2.           De Commissie stelt de
bevoegde instantie van Rusland onverwijld in kennis wanneer reeds afgegeven
contingentvergunningen worden ingetrokken, wanneer duplicaten van de
vergunningen worden verstrekt en wanneer contingentvergunningen niet zijn
gebruikt en door de importeurs worden teruggegeven. De nog beschikbare
hoeveelheid van het in de Russische lijst van verbintenissen opgenomen
contingent voor de betrokken producten wordt dienovereenkomstig aangepast.
3.               De
bevoegde instantie van Rusland houdt de krachtens de leden 1 en 2 verstrekte
informatie bij. De bijgehouden informatie bevat in het bijzonder de naam van de
houder van elke contingentvergunning en de hoeveelheid goederen waarop de
contingentvergunning betrekking heeft.
Afdeling 5
Uitvoervergunningen
Artikel 8
1.           Exporteurs kunnen alleen van
de tariefcontingenten gebruikmaken wanneer de bevoegde instantie van Rusland
daartoe een uitvoervergunning heeft afgegeven. 
2.           Om een uitvoervergunning aan
te vragen, dient een exporteur bij de bevoegde instantie van Rusland de volgens
de Russische wetgeving vereiste documenten als bedoeld in lid 3 in, alsmede het
origineel, een duplicaat of een kopie van de contingentvergunning die ingevolge
artikel 5 aan de importeur is verleend. De in het contract vermelde hoeveelheid
goederen komt overeen met de hoeveelheid goederen die op de door de exporteur
ingediende contingentvergunning is vermeld. Wanneer een exporteur een kopie van
de contingentvergunning overlegt, wordt de uitvoervergunning pas afgegeven
nadat het origineel of een duplicaat van die contingentvergunning is ingediend.
3.           Op de datum van
inwerkingtreding van dit protocol zijn volgens de Russische wetgeving voor de
afgifte van een uitvoervergunning de volgende documenten vereist:
a)      een naar behoren ingevulde aanvraag voor
een uitvoervergunning, zowel op papier als in elektronisch formaat;
b)      een kopie van het contract;
c)      een kopie van het document waaruit blijkt
dat de exporteur bij de Russische belastingdienst is ingeschreven; en
d)      een kopie van het document waaruit blijkt
dat de voor de vergunning verschuldigde vergoeding is betaald.
Onverminderd lid 5 van artikel 1 worden voor de
verlening van een uitvoervergunning geen bijkomende documenten van de exporteur
verlangd.
4.           De bevoegde instantie van
Rusland aanvaardt aanvragen voor uitvoervergunningen vanaf 15 oktober van het
kalenderjaar voorafgaande aan dat van de contingentperiode tot 15 december van
het kalenderjaar dat overeenkomt met de contingentperiode.
5.           De voor de in lid 3, onder
d), genoemde vergoeding is die welke is vastgesteld in de wetgeving betreffende
de algemene regels voor uitvoervergunningen in de Russische Federatie. 
Artikel 9
1.           Mits een exporteur aan alle
toepasselijke voorwaarden als bedoeld in artikel 8 van dit protocol
voldoet, geeft de bevoegde instantie van Rusland voor de zendingen van onder
het protocol vallende producten aan het adres van de houder van de
contingentvergunning een uitvoervergunning af.
2.           De uitvoervergunning wordt
afgegeven voor de in het contract vastgestelde hoeveelheid goederen.
3.           De uitvoervergunning wordt op
naam van de exporteur gesteld. Zij vermeldt ook de naam van de importeur.
4.           De uitvoervergunning heeft
geen rechtsgeldigheid voor uitvoer naar andere douanegebieden dan de EU of voor
de uitvoer naar andere importeurs dan de houder van de contingentvergunning.
Artikel 10
Wanneer de bevoegde instantie van Rusland
besluit een aanvraag voor een uitvoervergunning goed te keuren, geeft zij die
vergunning binnen tien werkdagen na de datum van indiening van de aanvraag af. 
Artikel 11
1.           De uitvoervergunningen lopen
af aan het eind van het kalenderjaar waarvoor het overeenkomstige
tariefcontingent is geopend.
2.           Wanneer de Commissie de
bevoegde instantie van Rusland in kennis heeft gesteld van de intrekking van
een contingentvergunning, annuleert deze instantie de overeenkomstige, reeds
afgegeven uitvoervergunning, mits zij de desbetreffende informatie vóór
uitklaring van de onder de uitvoervergunning vallende goederen heeft ontvangen.
Indien de bevoegde instantie van Rusland pas na uitklaring van de onder de
uitvoervergunning vallende goederen in kennis is gesteld van de intrekking van
de overeenkomstige contingentvergunning, wordt die uitvoer afgeboekt van de
maximale hoeveelheid die is vastgesteld voor de contingentperiode waarvoor de
uitvoervergunning werd afgegeven.
Artikel 12
1.           Bij het aanbieden van de
goederen voor uitklaring legt de exporteur het origineel of een duplicaat van
de uitvoervergunning aan het bevoegde Russische douanekantoor over.
2.           Goederen kunnen op grond van
dezelfde uitvoervergunning in opeenvolgende zendingen worden verzonden totdat
de maximale hoeveelheid van de uitvoervergunning is bereikt.
3.           Het is niet toegestaan
correcties in uitvoervergunningen aan te brengen, ook niet om technische
redenen. Indien een wijziging noodzakelijk is, wordt de vergunning geannuleerd
en wordt een nieuwe of gewijzigde uitvoervergunning afgegeven. Wanneer de
werkelijk uit te voeren hoeveelheid kleiner is dan de in de uitvoervergunning
vermelde hoeveelheid, kan de uitvoervergunning worden gebruikt zonder dat zij
wordt gewijzigd.
Artikel 13
1.           De onder een
uitvoervergunning vallende goederen worden binnen de geldigheidsduur van de
vergunning in Rusland uitgeklaard. De douane van Rusland klaart de goederen
onverwijld uit in overeenstemming met de in Rusland toegepaste douanewetgeving.

2.           De in Rusland uitgeklaarde
goederen, als bedoeld in lid 1, kunnen ook na het verstrijken van de
geldigheidsduur van de uitvoervergunning voor deze goederen vanuit Rusland
worden verzonden. De betrokken uitvoer wordt in dat geval afgeboekt van de
maximale hoeveelheid die is vastgesteld voor de contingentperiode waarvoor de
uitvoervergunning werd afgegeven, ook indien de goederen na die periode zijn
verzonden.
3.           Voor de toepassing van lid 2
worden de goederen geacht te zijn verzonden op de datum waarop zij volgens de
vrachtbrief of een ander vervoersdocument zijn geladen op het vervoermiddel
waarmee zij zijn uitgevoerd.
Afdeling 6
Overboeking
Artikel 14
1.           Wanneer een tariefcontingent
voor een productgroep niet volledig wordt benut, kan de onbenutte hoeveelheid
tot maximaal 7% van de totale hoeveelheid van dat contingent worden overgeboekt
naar het overeenkomstige tariefcontingent voor het volgende kalenderjaar.
Indien de Commissie voornemens is van dit lid gebruik te maken, stelt zij de
bevoegde instantie van Rusland niet eerder dan 15 januari en niet later dan 28
februari van het kalenderjaar volgende op het met de contingentperiode
overeenkomende jaar daarvan in kennis. De bevoegde instantie van Rusland
bevestigt binnen 30 dagen na ontvangst van de kennisgeving de bijkomende
hoeveelheden die als gevolg van de overboeking voor het tariefcontingent voor
de betrokken productgroep(en) beschikbaar zijn. 
2.           Afgezien van het deel (de
delen) van het tariefcontingent (de tariefcontingenten) dat (die) uit hoofde
van lid 1 wordt (worden) overgeboekt, kan, als de partijen dat overeenkomen,
nog eens maximaal 3% van het desbetreffende tariefcontingent (de desbetreffende
tariefcontingenten) uit hoofde van lid 1 worden overgeboekt. Indien de Commissie
voornemens is van dit lid gebruik te maken, stelt zij de bevoegde instantie van
Rusland niet eerder dan 15 januari en niet later dan 28 februari van het
kalenderjaar volgende op het met de contingentperiode overeenkomende jaar
daarvan in kennis. De bevoegde instantie van Rusland stelt de Commissie binnen
60 dagen na ontvangst van de kennisgeving van de Commissie in kennis van haar
besluit.
3.           Overboekingen uit hoofde van
de leden 1 en 2 zijn slechts een keer mogelijk in het kalenderjaar waarin de beslissing(en)
tot overboeking wordt (worden) genomen. Aanpassingen van de maximale
hoeveelheden als gevolg van de overboeking betreffen alleen het kalenderjaar
waarin de beslissing tot overboeking wordt genomen.
Afdeling 7
Uitwisseling van informatie
Artikel 15
1.           Met het oog op een zo
doeltreffend mogelijk toezicht en een zo gering mogelijke kans op misbruik en
ontwijking van het systeem van tariefcontingenten voor onder het protocol
vallende producten waarover Rusland en de EU overeenstemming hebben bereikt:
a)      stelt de Commissie de bevoegde instantie
van Rusland uiterlijk op de vijfde werkdag van elke maand in kennis van de
contingentvergunningen die in de loop van de voorgaande maand werden afgegeven;
b)      stelt de bevoegde instantie van Rusland
de Commissie uiterlijk op de vijfde werkdag van elke maand in kennis van de
uitvoervergunningen die in de loop van de voorgaande maand werden afgegeven;
c)      stellen de douaneautoriteiten van Rusland
de Commissie uiterlijk 39 dagen na afloop van elk kwartaal in kennis van de
hoeveelheden en waarden van de onder het protocol vallende producten die in de
loop van dat kwartaal naar de EU werden uitgevoerd; 
d)      stelt de Commissie de bevoegde instantie
van Rusland uiterlijk 39 dagen na afloop van elk kwartaal in kennis van de
hoeveelheden en waarden van de onder het protocol vallende producten die in de
loop van dat kwartaal in de EU werden ingevoerd.
2.           Onverminderd de periodieke
uitwisseling van informatie over uitvoervergunningen en contingentvergunningen
ingevolge lid 1 komen de partijen overeen met gepaste tussenpozen beschikbare
statistische informatie over de handel in onder het protocol vallende producten
uit te wisselen, waarbij zij rekening houden met de tijd die minimaal voor het
opstellen van die informatie vereist is. Die informatie bestaat uit gegevens
over de afgegeven contingent‑ en uitvoervergunningen en uit invoer‑
en uitvoerstatistieken voor het product in kwestie.
3.           In geval van aanzienlijke
verschillen in de ingevolge de leden 1 en 2 verstrekte informatie, eventuele
tijdfactoren in aanmerking genomen, kan elk van beide partijen om overleg
verzoeken, dat onverwijld wordt geopend.
Afdeling 8
Formulier voor en opstelling van
contingentvergunningen en gemeenschappelijke bepalingen betreffende de uitvoer
naar de EU
Artikel 16
1.           Het formulier voor een
contingentvergunning wordt in het Russisch of in een van de officiële EU-talen
ingevuld. Wanneer het formulier in een
officiële EU-taal wordt ingevuld, wordt bij de indiening ervan bij de bevoegde
instantie van Rusland een overeenkomstig de Russische wetgeving door een
Russische notaris gewaarmerkte vertaling in het Russisch bijgevoegd. 
2.           Elk document is ter
identificatie van een gestandaardiseerd volgnummer voorzien. Dit volgnummer is
als volgt samengesteld:
a)      twee letters voor het land van uitvoer:
RU;
b)      twee letters voor de EU-lidstaat die de
contingentvergunning heeft afgegeven:
BE = België
BG = Bulgarije
CZ = Tsjechië
DK = Denemarken
DE = Duitsland
EE = Estland
EL = Griekenland
ES = Spanje
FR = Frankrijk
IE = Ierland
IT = Italië
CY = Cyprus
LV = Letland
LT = Litouwen
LU = Luxemburg
HU = Hongarije
MT = Malta
NL = Nederland
AT = Oostenrijk
PL = Polen
PT = Portugal
RO = Roemenië
SL = Slovenië
SK = Slowakije
FI = Finland
SE = Zweden
GB = Verenigd Koninkrijk;
c)      twee cijfers voor het betrokken jaar,
overeenkomend met de laatste twee cijfers van dat jaar, bijvoorbeeld
"12" voor 2012; en
d)      een volgnummer van vijf cijfers uit de
reeks 00001-99999 dat aan de beoogde EU-lidstaat van inklaring is toegekend.
Artikel 17
1.           In geval van diefstal,
verlies of vernietiging van een contingentvergunning kan de importeur de
bevoegde instantie van de betrokken EU-lidstaat om een duplicaat verzoeken. Op
het aldus afgegeven duplicaat van de contingentvergunning wordt duidelijk "duplicate"
vermeld.
2.           Het duplicaat draagt de datum
van de oorspronkelijke contingentvergunning.
Afdeling 9
Administratieve samenwerking
Artikel 18
De EU en Rusland werken nauw samen bij de
tenuitvoerlegging van dit protocol. Te dien einde zorgen de partijen ervoor dat
contacten en gedachtewisselingen, ook over technische aangelegenheden, kunnen
plaatsvinden.
Artikel 19
1.           Met het oog op een
doeltreffende werking van dit protocol komen de EU en Rusland overeen alle
noodzakelijke stappen te ondernemen om ontwijking, onder meer door overlading,
routeverlegging, vervalsing van documenten, onjuiste aangifte van hoeveelheden
of incorrecte omschrijving of indeling van goederen, te voorkomen, te
onderzoeken en daartegen alle noodzakelijke wettelijke en/of bestuursrechtelijke
maatregelen te treffen. 
2.           In het kader van de in lid 1
bedoelde samenwerking wisselen de Commissie en de bevoegde instantie van
Rusland alle gegevens uit die door een van beide partijen dienstig worden
geacht met het oog op het voorkomen van ontwijking van of inbreuk op de
bepalingen van dit protocol. Indien een van beide partijen daarom verzoekt, kan
deze informatie ook kopieën omvatten van alle relevante bescheiden, voor zover
beschikbaar.
3.           Wanneer de informatie
waarover de Commissie of de bevoegde instantie van Rusland beschikt, erop wijst
of lijkt te wijzen dat de bepalingen van dit protocol worden ontweken of dat
hierop inbreuk wordt gemaakt, werken de partijen nauw en met bekwame spoed
samen, en kunnen zij alle nodige maatregelen treffen om dergelijke ontwijkingen
of inbreuken te voorkomen.
Artikel 20
1.           Indien een van beide partijen
op grond van de beschikbare gegevens meent dat bepalingen in dit protocol
worden ontweken of dat hierop inbreuk wordt gemaakt, kan zij de andere partij
om overleg verzoeken, dat onverwijld wordt geopend.
2.           De bevoegde instanties van
een partij voeren, op eigen initiatief of op verzoek van de andere partij, een
passend onderzoek uit, of laten dit uitvoeren, naar transacties die erop
gericht zijn de bepalingen van dit protocol te ontwijken of hierop inbreuk te
maken of die hierop gericht lijken te zijn. De onderzoekende partij deelt de
resultaten van het onderzoek mee aan de andere partij en verstrekt daarbij
tevens andere relevante gegevens aan de hand waarvan de oorzaak van de
ontwijking of inbreuk kan worden vastgesteld.
Artikel 21
Teneinde een correcte toepassing van dit
protocol te waarborgen, verlenen de EU en Rusland elkaar bijstand bij de
controle van de echtheid en nauwkeurigheid van de afgegeven contingentvergunningen.
Artikel 22
1.           Bij uitzondering wordt een
verdere controle van de contingentvergunningen uitgevoerd, namelijk wanneer de
bevoegde instantie van Rusland redelijke twijfel over de echtheid ervan heeft.
In dergelijke gevallen zendt de bevoegde instantie van Rusland de
contingentvergunning aan de Commissie terug onder opgave van de materiële of
formele redenen die een onderzoek rechtvaardigen. 
2.           De resultaten van verdere
controles ingevolge lid 1 worden de bevoegde instantie van Rusland binnen tien
werkdagen meegedeeld. Uit deze mededeling moet blijken of de betwiste
contingentvergunning geldigheid heeft voor de beweerde houder en of de goederen
voor uitvoer in het kader van de bij dit protocol vastgestelde regelingen in
aanmerking komen.
3.               De
in dit artikel bedoelde controle mag geen beletsel vormen voor de afgifte van
uitvoervergunningen. Hiertoe geeft de bevoegde instantie van Rusland,
onverminderd artikel 10, de desbetreffende uitvoervergunning in overeenstemming
met lid 2 binnen vijf werkdagen na ontvangst van de bevestiging van echtheid
van de contingentvergunning af.
Afdeling 10
Overgangsregelingen
Artikel 23
1.           Totdat de EU de interne
maatregelen voor het beheer van de tariefcontingenten heeft vastgesteld, stelt
de bevoegde instantie van Rusland de afgifte van een uitvoervergunning
overeenkomstig artikel 8 niet afhankelijk van indiening van het origineel of
een duplicaat van de contingentvergunning.
2.           De EU geeft schriftelijk
kennis van de vaststelling van de in lid 1 bedoelde interne maatregelen. Zodra
de bevoegde instantie van Rusland die kennisgeving heeft ontvangen, wordt de in
lid 1 beschreven overgangsregeling beëindigd. 
3.           Wanneer dit protocol na 31
januari van een kalenderjaar in werking treedt, wordt het contingent voor dat
jaar pro rata toegepast. Daartoe opent Rusland een tariefcontingent, hierna
"het overgangscontingent" genoemd, dat als volgt wordt berekend:
Qt = (Q :12)*Tt,
waarbij 
Q het tariefcontingent is; 
Qt het overgangscontingent is;
Tt het aantal volle kalendermaanden vanaf de datum
van inwerkingtreding van dit protocol tot 31 december van hetzelfde jaar is.
4.           Gedurende de toepassing van
de overgangsregelingen van dit artikel zijn de bepalingen van dit protocol van
overeenkomstige toepassing.
Afdeling 11
Overleg
Artikel 24
1.           Wanneer een van beide
partijen daarom verzoekt, wordt overleg gepleegd over verschillen van mening
die als gevolg van de toepassing van dit protocol en de overeenkomst tussen de
partijen zijn ontstaan. Dit overleg geschiedt in een geest van samenwerking en
beoogt de meningsverschillen tussen de partijen op te lossen.
2.           Waar dit protocol bepaalt dat
onverwijld overleg wordt geopend, verbinden de partijen zich ertoe alle
redelijke middelen aan te wenden om dat te bereiken.
3.           Voor het overleg gelden de
volgende bepalingen:
a)      van elk verzoek om overleg wordt
schriftelijk kennis gegeven aan de andere partij;
b)      in dat verzoek wordt duidelijk vermeld
waarom om overleg wordt verzocht;
c)      het overleg begint binnen een maand na de
datum van ontvangst van het verzoek;
d)      bij het overleg wordt ernaar gestreefd om
binnen een maand na het begin ervan tot een onderling overeengekomen oplossing
te komen, tenzij de partijen overeenkomen deze termijn te verlengen.
Afdeling 12
Geschillenbeslechting
Artikel 25
1.           Indien een partij van mening
is dat de andere partij haar verplichtingen uit hoofde van het protocol of de
overeenkomst niet is nagekomen, en het overleg ingevolge artikel 24 niet tot
een onderling overeengekomen oplossing heeft geleid binnen de in artikel 24,
lid 3, onder d), vastgestelde termijn, kan die partij om de instelling van een
bemiddelingspanel verzoeken ingevolge artikel 3 van het op 7 april 2004 genomen
besluit van de Samenwerkingsraad, ingesteld bij de Overeenkomst inzake
partnerschap en samenwerking waarbij een partnerschap tot stand wordt gebracht
tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Russische
Federatie, anderzijds, van 24 juni 1994, met betrekking tot de vaststelling van
procedureregels voor geschillenbeslechting op grond van die overeenkomst,
hierna het "besluit geschillenbeslechting" genoemd. 
2.           Wanneer overeenkomstig lid 1
gebruik wordt gemaakt van een bemiddelingspanel, zijn de bepalingen van het
besluit geschillenbeslechting van toepassing, met uitzondering van artikel 2
daarvan over overleg. Er is overeengekomen dat verwijzingen in het besluit
geschillenbeslechting naar geschillen over de Overeenkomst inzake partnerschap
en samenwerking waarbij een partnerschap tot stand wordt gebracht tussen de
Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Russische Federatie,
anderzijds, van 24 juni 1994, hierna de "PSO" genoemd, moeten worden
gelezen als verwijzingen naar geschillen over dit protocol of de overeenkomst. 
3.           Het ingevolge lid 1
ingestelde bemiddelingspanel is niet bevoegd om te beoordelen of een door dat
panel onderzochte maatregel van een partij verenigbaar is met de PSO of de
WTO-overeenkomst.
4.           Indien de in artikel 4, lid
1, van het besluit geschillenbeslechting bedoelde indicatieve lijst van
bemiddelaars nog niet is opgesteld wanneer een partij wegens een beweerde
schending van dit protocol of de overeenkomst overeenkomstig artikel 3 van dat
besluit om instelling van een bemiddelingspanel verzoekt, en indien een partij
geen bemiddelaar aanwijst of de partijen geen overeenstemming bereiken over de
voorzitter van het bemiddelingspanel binnen de daartoe in artikel 4 van dat
besluit vastgestelde termijnen, kan een partij de directeur-generaal van de WTO
vragen de nog aan te wijzen bemiddelaars te benoemen. Na overleg met
de partijen deelt de directeur-generaal van de WTO beide partijen bij het
geschil uiterlijk 20 dagen na de datum van ontvangst van het verzoek mede welke
bemiddelaar(s) hij heeft benoemd.
5.           De bepalingen inzake
geschillenbeslechting in een overeenkomst die na de PSO tussen de EU en Rusland
wordt gesloten, hierna de "nieuwe overeenkomst" genoemd, zijn van
toepassing op geschillen over niet-nakoming van verplichtingen uit hoofde van
dit protocol of de overeenkomst. Er wordt overeengekomen dat verwijzingen in de
nieuwe overeenkomst naar geschillen over de nieuwe overeenkomst worden gelezen
als verwijzingen naar dit protocol of de overeenkomst.
Afdeling 13
Inwerkingtreding
Artikel 26
1.           De partijen keuren dit
protocol overeenkomstig hun respectieve interne procedures goed.
2.           Dit protocol treedt in
werking 30 dagen na de datum waarop de partijen schriftelijke kennisgevingen
hebben uitgewisseld waarin zij verklaren dat zij hun respectieve interne
procedures hebben voltooid of op een andere door de partijen overeengekomen
datum, maar niet eerder dan de datum van toetreding van de Russische Federatie
tot de Wereldhandelsorganisatie.
3.           In afwachting van zijn
inwerkingtreding wordt dit protocol vanaf de datum van toetreding van de
Russische Federatie tot de Wereldhandelsorganisatie voorlopig toegepast.
Gedaan te [….] op [….] 20[..], in twee
exemplaren in zowel de Russische als de Engelse taal, zijnde beide teksten
gelijkelijk authentiek.
Bijlage
   ||   EUROPESE UNIE / ЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ ||   CONTINGENTVERGUNNING / РАЗРЕШЕНИЕ НА КВОТУ ||   ||
 1 || 1 Importeur (naam, volledig adres, land, btw nr.) / Импортер (наименование, почтовый адрес, страна местонахождения, ИНН) || 2 Vergunning nr. / Номер выдачи ||
 KOPIE VERGUNNINGHOUDER/Копия держателя       1 ||
 3 Exporteur (naam, volledig adres, btw nr.) / Экспортер (наименование, почтовый адрес, ИНН) ||
 4 Voor de afgifte van de vergunning verantwoordelijke instantie (naam, adres en telefoonnummer) / Орган, ответственный за выдачу (наименование, адрес и номер телефона) ||
 5 Aangever/vertegenwoordiger (indien van toepassing) (naam en volledig adres) / Декларант/представитель (наименование и почтовый адрес) || 6 Uiterste geldigheidsdatum / Последний день срока действия ||
   || 7 Omschrijving van de goederen / Описание товаров || 8 GN-code/Код ТН ВЭД ||
 9 Hoeveelheid in m3 / Количество в м3 ||
   || 10 Aanvullende opmerkingen / Дополнительная информация ||
   || 11 Visum van de bevoegde instantie / Подтверждение компетентного органа Datum/Дата: Plaats/Место: (Handtekening)/(Подпись) (Stempel)/(Место печати) ||
[1]               PB L […] van […], blz. […].
[2]               PB L 55 van 28.2.2011, blz. 13.