CELEX: 52012PC0172
Language: lv
Date: 2012-04-16
Title: Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA  par tādu rīsu importu, kuru izcelsme ir Bangladešā

|
			
		
		
		52012PC0172
		
			Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA  par tādu rīsu importu, kuru izcelsme ir Bangladešā /* COM/2012/0172 final - 2012/0085 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.           PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
Priekšlikuma mērķis ir Padomes
1990. gada 26. novembra Regulu (EK) Nr. 3491/90[1] par
tādu rīsu importu, kuru izcelsme ir Bangladešā, pielāgot
Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 290. un
291. pantā noteiktajai atšķirībai starp Komisijas
deleģētajām pilnvarām un īstenošanas pilnvarām.
2.           APSPRIEŠANĀS AR
IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMA
REZULTĀTI
Apspriešanās ar
ieinteresētajām personām
Ekspertu atzinumu pieprasīšana un
izmantošana
Apspriešanās ar ieinteresētajām
personām vai neatkarīgu ekspertu atzinums nebija nepieciešams, jo
priekšlikums pieskaņot Padomes Regulu (EEK) Nr. 3491/90 Lisabonas
līgumam ir starpiestāžu jautājums, kas skars visas Padomes
regulas. 
Ietekmes novērtējums
Ietekmes novērtējums nebija
vajadzīgs, jo priekšlikums pieskaņot Padomes Regulu (EEK)
Nr. 3491/90 Lisabonas līgumam ir starpiestāžu jautājums,
kas skars visas Padomes regulas. 
3.           PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE
ASPEKTI
Ierosināto pasākumu kopsavilkums
Identificēt Padomes Regulā (EK) Nr.
3491/90 noteiktās Komisijas deleģētās un īstenošanas
pilnvaras un noteikt atbilstošu kārtību šo aktu pieņemšanai. 
Juridiskais pamats
Līguma par Eiropas Savienības
darbību 207. pants.
Subsidiaritātes princips
Kompetenci lauksaimniecības politikas
jomā dala ES un dalībvalstis. Tas nozīmē, ka
dalībvalstu kompetence saglabājas tik ilgi, kamēr ES neizdod
tiesību aktus šajā nozarē. Šis priekšlikums attiecas tikai un
vienīgi uz Bangladešas izcelsmes rīsu atvieglota importa noteikumu
pielāgošanu jaunajām prasībām, kas ieviestas ar Lisabonas
līgumu. Tātad šis priekšlikums neskar pašreizējo Savienības
pieeju.
Proporcionalitātes princips
Priekšlikums ir saskaņā ar
proporcionalitātes principu.
Juridisko instrumentu izvēle
Ierosinātais juridiskais instruments:
Eiropas Parlamenta un Padomes regula.
Citi pasākumi nebūtu piemēroti
šāda iemesla dēļ: ņemot vērā KLP būtību
un tās pārvaldības prasības, tieša piemērošana ir KLP
tiesību aktu raksturīga iezīme.
4.           IETEKME UZ BUDŽETU
Pasākums neietekmē budžetu.
2012/0085 (COD)
Priekšlikums
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA 
par tādu rīsu importu, kuru
izcelsme ir Bangladešā
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS
SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. pantu,
ņemot vērā Komisijas
priekšlikumu[2],
pēc leģislatīvā akta
projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,
saskaņā ar parasto likumdošanas
procedūru,
tā kā:
(1)       Urugvajas kārtas
sakarā Savienība ir apņēmusies piedāvāt
atvieglota importa režīmu to rīsu importam, kuru izcelsme ir
vismazāk attīstītajās valstīs. Bangladeša, kas ir
viena no valstīm, kam bija adresēts piedāvājums, ir
izrādījusi interesi attīstīt rīsu tirdzniecību.
Tādēļ ir pieņemta Padomes 1990. gada 26. novembra
Regula (EEK) Nr. 3491/90 par tādu rīsu importu, kuru izcelsme ir
Bangladešā[3].
(2)       Regula (EEK) Nr. 3491/90
piešķir Komisijai pilnvaras, lai īstenotu dažus noteikumus.
Tāpēc, stājoties spēkā Lisabonas līgumam,
piešķirtās Komisijas pilnvaras jāpieskaņo Līguma par
Eiropas Savienības darbību (Līgums) 290. un 291. pantam.
Skaidrības labad ir lietderīgi atcelt Regulu (EEK)
Nr. 3491/90 un aizstāt to ar jaunu regulu.
(3)       Lai nodrošinātu
atvieglota importa režīma uzticamību un efektivitāti, Komisijai
vajadzētu būt deleģētām pilnvarām atbilstīgi
Līguma 290. pantam, lai tā ieviestu noteikumus, kas noteiktu
līdzdalību nolīgumā, kas atkarīgs no
nodrošinājuma iemaksas. Ir īpaši būtiski, lai Komisija
sagatavošanās darba laikā rīkotu atbilstīgas apspriešanās,
tostarp ekspertu līmenī. Komisijai, sagatavojot un
izstrādājot deleģētos aktus, jānodrošina
attiecīgo dokumentu vienlaicīga, laicīga un atbilstīga
nosūtīšana Eiropas Parlamentam un Padomei. 
(4)       Lai nodrošinātu
vienādus šīs regulas īstenošanas nosacījumus,
īstenošanas pilnvaras būtu jāpiešķir Komisijai.
Minētās pilnvaras, ja nav skaidri norādīts
citādāk, būtu jāizmanto saskaņā ar Eiropas
Parlamenta un Padomes 2011. gada 16. februāra Regulu (ES) Nr.
182/2011, ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu
kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas
pilnvaru izmantošanu[4].
Tomēr, ja nepieciešama atvieglotā importa režīma atcelšana,
būtu jāatļauj Komisijai pieņemt īstenošanas aktus bez
Regulas (ES) Nr. 182/2011 piemērošanas. 
(5)       Atvieglotā importa
režīms ietver ievedmuitas samazināšanu noteikta lobītu rīsu
daudzuma robežās. Līdzvērtīgi daudzumi, kas ir citās
apstrādes stadijās nekā lobīti rīsi, būtu
jāaprēķina saskaņā ar Komisijas 2008. gada
19. decembra Regulu Nr. 1312/2008, ar ko nosaka konversijas likmes,
apstrādes izmaksas un blakusproduktu vērtību dažādām
rīsu apstrādes stadijām[5].

(6)       Lai noteiktu ievedmuitas
nodokļus, ko piemēro rīsiem, kuru izcelsme ir Bangladešā un
kuru ievešana notiek atbilstoši minētajai regulai, būtu
jāņem vērā attiecīgā Eiropas Parlamenta un
Padomes Regula Nr. XXXX/XXXX, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu
kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus atsevišķiem
lauksaimniecības produktiem (vienotā TKO Regula)[6].
(7)       Lai nodrošinātu, ka
atvieglotā importa režīma priekšrocības attiecas tikai uz
tādu rīsu importu, kuru izcelsme ir Bangladešā, būtu
jāizsniedz izcelsmes sertifikāts un eksportētājvalstij
būtu jāiekasē eksporta nodoklis, kura summa ir vienāda ar
ievedmuitas nodokļa samazinājumu,
IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.
1. pants
Darbības joma
1.           Šī regula nosaka
atvieglotā importa režīmu tādu rīsu importam, kuru izcelsme
ir Bangladešā un uz kuriem attiecas KN kods 1006 10 (izņemot KN kodu
1006 10 10), 1006 20 un 1006 30. 
2.           Kalendārajā
gadā atvieglotā importa režīma apjoms nedrīkst
pārsniegt daudzumu, kas ir līdzvērtīgs 4000 tonnām
lobītu rīsu.      
Rīsu daudzumus, kas ir citās apstrādes stadijās nekā
lobīti rīsi, konvertē atbilstoši likmēm, kas noteiktas
Komisijas Regulas (EK) Nr. 1312/2008 1. pantā.
3.           Izmantojot īstenošanas
aktu, kas pieņemts bez Regulas Nr. XXXX/XXXX 323. panta 1. punktā
minētās komitejas palīdzības, Komisija pārtrauc
piemērot atvieglotā importa režīmu, kas paredzēts šā
panta 1. punktā, tad, kad tā pārliecinās ka imports,
uz ko attiecas minētā režīma noteikumi, gada laikā sasniedz
2. punktā norādīto daudzumu.
2. pants
Ievedmuitas nodoklis
1.           Daudzuma robežās, kas
noteiktas 1. panta 2. punktā, ievedmuitas nodoklis rīsiem
ir noteikt šādi: 
– ievedmuitas nodoklis nelobītiem
rīsiem, kas atbilst KN kodam 1006 10, izņemot KN kodu
1006 10 10, ir vienāds ar muitas nodokļiem, kas noteikti
kopējā muitas tarifā, samazināts par 50 % un par
EUR 4,34;
– ievedmuitas nodoklis lobītiem rīsiem,
kas atbilst KN kodam 1006 20, ir vienāds ar nodokļiem, kas
noteikti saskaņā ar Regulas Nr. XXXX/XXXX 242. pantu,
samazināts par 50 % un par EUR 4,34;
– ievedmuitas nodoklis daļēji
slīpētiem rīsiem un pilnībā slīpētiem
rīsiem, kas atbilst KN kodam 1006 30, ir vienāds ar nodokli, kas
noteikts saskaņā ar Regulas Nr. XXXX/XXXX 244. pantu,
samazināts par EUR 16,78, tad par 50 % un par EUR 6,52.
2.           Šā panta 1. punktu
piemēro, ievērojot šādus nosacījumus:
a)      tiek iesniegti pierādījumi tam,
ka Bangladešā ir iekasēts eksporta nodoklis par summu, kas atbilst
nodevu samazinājumam, kā norādīts 1. punktā;
b)      ka kompetenta Bangladešas iestāde ir
izsniegusi izcelsmes sertifikātu. 
3. pants
Deleģētās pilnvaras
Saskaņā ar 4. pantu Komisija ir
pilnvarota pieņemt deleģētus aktus, kuros paredz noteikumus,
saskaņā ar kuriem piedalīšanās atvieglotā importa
režīmā, kas noteikts 1. pantā, atkarīga no
nodrošinājuma sniegšanas. 
4. pants
Deleģēšanas īstenošana
1.           Komisijai piešķir
pilnvaras pieņemt deleģētos aktus, ievērojot šajā
pantā paredzētos nosacījumus.
2.           Pilnvaras pieņemt
3. pantā minētos deleģētos aktus tiek piešķirtas
Komisijai uz nenoteiktu laiku no šīs regulas spēkā
stāšanās dienas. 
3.           Eiropas Parlaments vai Padome
jebkurā laikā var atsaukt 3. pantā minēto pilnvaru
deleģējumu. Ar lēmumu par pilnvaru atsaukšanu izbeidz tajā
norādīto pilnvaru deleģējumu. Tas stājas spēkā
nākamajā dienā pēc lēmuma publicēšanas Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai
vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas
neietekmē citus spēkā esošos deleģētos aktus. 
4.           Tiklīdz Komisija
pieņem deleģētu aktu, tā par to vienlaikus paziņo
Eiropas Parlamentam un Padomei. 
5.           Saskaņā ar
3. pantu pieņemtais deleģētais akts stājas
spēkā tikai tad, ja divos mēnešos no dienas, kad minētais
akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne
Padome nav izteikuši iebildumus, vai ja pirms minētā laikposma beigām
gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu
neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas
šo termiņu pagarina par diviem mēnešiem.
5. pants
Īstenošanas pilnvaras
Komisija, izmantojot īstenošanas aktus,
pieņem nepieciešamos pasākumus attiecībā uz:
a)           izmantojamo administrēšanas
metodi atvieglota importa režīma pārvaldībai; 
b)           līdzekļiem ar kuriem
nosaka atvieglotā importa režīma produkta izcelsmi;
c)           šīs regulas 2. panta
2. punktā minētā izcelsmes sertifikāta formu un
derīguma termiņu;
d)           pierādījuma veidu, kas
nepieciešams, lai noteiktu, vai 2. panta 2. punktā minētais
eksporta nodoklis ir samaksāts;
e)           Importa licences derīguma
termiņu, ja nepieciešams;
f)            drošības naudas summu, kas
jāmaksā saskaņā ar 3. pantu; 
g)           paziņojumiem, ko
dalībvalstis sniedz Komisijai.
Šos īstenošanas aktus pieņem
saskaņā ar pārbaudes procedūru, kas minēta Eiropas
Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. [xxxx/xxxx] [323. panta
2. punktā] (Vienotā TKO regula). 
6. pants
Atcelšana
Regula (EEK) Nr. 3491/90 ir atcelta.
Atsauces uz
Regulu (EEK) Nr. 3491/90 uzskata par atsaucēm uz šo regulu,
un tās lasāmas saskaņā ar šīs regulas pielikumā
iekļauto atbilstības tabulu.
7. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā
nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības
kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 
Eiropas Parlamenta vārdā –                         Padomes
vārdā –
priekšsēdētājs                                                priekšsēdētājs
PIELIKUMS 
REGULAS
6. PANTĀ MINĒTĀ ATBILSTĪBAS TABULA
 Regula (EEK) Nr. 3491/90 || Šī regula 
 1. pants || 2. pants 
 2. panta 1. punkts || 1. panta 2. punkts 
 2. panta 2. punkts || 1. panta 3. punkts 
 3. pants || 3., 4. un 5. pants 
[1]               OV L 337,
4.12.1990., 1. lpp. Regula grozīta ar Regulu (EK) Nr. 1532/2007
(OV L 337, 21.12.2007., 19. lpp.)
[2]               OV C […], […], […] lpp.
[3]               OV L 337, 4.12.1990., 1. lpp. 
[4]               OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.
[5]               OV L 344, 20.12.2008., 56. lpp.
[6]               OV L […], […], […] lpp.