CELEX: 31990R1329
Language: el
Date: 1990-05-14 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1329/90 του Συμβουλίου της 14ης Μαΐου 1990 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 727/70 περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα του ακατέργαστου καπνού

Avis juridique important

|

31990R1329

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1329/90 του Συμβουλίου της 14ης Μαΐου 1990 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 727/70 περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα του ακατέργαστου καπνού  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 132 της 23/05/1990 σ. 0025 - 0026

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1329/90 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥτης 14ης Μαΐου 1990για την  τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 727/70 περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα του  ακατέργαστου καπνούΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 43, την πρόταση της Επιτροπής (1), τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (2), τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (3), Εκτιμώντας: ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 727/70 του Συμβουλίου (4), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον  κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1251/89 (5), προβλέπει, στο άρθρο 3, τη χορήγηση πριμοδοτήσεως στους  αγοραστές καπνού σε φύλλα που συγκομίζεται στην Κοινότητα και στα άρθρα 5 και 6, ένα καθεστώς  παρεμβάσεως για τον κοινοτικό καπνό 7 ότι επί του παρόντος, η πριμοδότηση και η παρέμβαση μπορούν  να ζητηθούν χωρίς καθορισμό όσον αφορά τις ημερομηνίες λήξεως 7ότι, για να βελτιωθεί ο έλεγχος  στον τομέα του καπνού και να βελτιωθεί η λειτουργία του καθεστώτος των μεγίστων εγγυημένων  ποσοτήτων που εισήχθη από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1114/88 (6), τροποποιητικό του κανονισμού (ΕΟΚ)  αριθ. 727/70, και μεριμνώντας για καλή διαχείριση, πρέπει, αφενός μεν να ληφθούν υπόψη οι  καλλιεργητικές και εμπορικές πρακτικές στον τομέα του καπνού, περιορίζοντας την περίοδο κατά τη  διάρκεια της οποίας μπορεί να χορηγηθεί το δικαίωμα της πριμοδοτήσεως καθώς και την περίοδο κατά τη  διάρκεια της οποίας μπορεί να γίνει δεκτή η προσφορά στην παρέμβαση, αφετέρου δε να καθιερωθεί ένα  χρονικό όριο λίγο μετά τη συγκομιδή, για την εφαρμογή καθεστώτος ελέγχου όλων των καπνών που  επωφελούνται της πριμοδοτήσεως ή της παρεμβάσεως 7ότι, λόγω του περιορισμού της περιόδου κατά τη  διάρκεια της οποίας μπορεί να χορηγηθεί το δικαίωμα της πριμοδοτήσεως, πρέπει, μεριμνώντας για  νομική σαφήνεια και για ενιαία εφαρμογή σε όλα τα κράτη μέλη, να προσδιοριστούν οι συνθήκες  χορηγήσεως της πριμοδοτήσεως 7 ότι είναι ιδίως αναγκαίο να διευκρινιστεί, σύμφωνα με τις πρακτικές  που υπάρχουν ήδη σε περισσότερα κράτη μέλη, ότι η πριμοδότηση μπορεί να χορηγηθεί μόνον εάν  προσκομίζεται η απόδειξη ότι ο καπνός πουλήθηκε για να ενσωματωθεί σε βιομηχανικά προϊόντα ή για να  εξαχθεί σε τρίτες χώρες 7ότι το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 727/70 προβλέπει, όπως  μνημονεύεται ανωτέρω, τη χορήγηση πριμοδοτήσεωςυπό ορισμένους όρους, για τους αγοραστές καπνού σε  φύλλα κοινοτικής καταγωγής 7 ότι ένας από τους όρους συνίσταταιστην ύπαρξη συμβάσεως μεταξύ του  καλλιεργητού και του αγοραστού 7 ότι, για να βελτιωθούν οι ποιότητες των κοινοτικών καπνών, να  εξισορροπηθεί η προσφορά και η ζήτηση στον τομέα και να υποστηριχθούν τα προγράμματα αναδιαρθρώσεως  προς ποικιλίες που ζητούνται από την αγορά, η ύπαρξη μιας ευρωπαϊκής συμβάσεως καλλιεργείας που  συνάπτεται μεταξύ του αγοραστού και του πωλητού του καπνού σε φύλλα κοινοτικής καταγωγής, είναι το  καταλληλότερο μέσο για να προωθηθούν οι προαναφερόμενοι σκοποί 7 ότι η εν λόγω σύμβαση καλλιεργείας  πρέπει να καθιερωθεί ως ένας από τους όρους για τη χορήγηση της πριμοδοτήσεως 7ότι το άρθρο 4  παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 727/70 προβλέπει ένα καθεστώς μεγίστων εγγυημένων ποσοτήτων  (ΜΕΠ) 7 ότι το καθεστώς αυτό περιλαμβάνει ιδίως τον καθορισμό, στο εσωτερικό μιας συνολικής  ποσότητας παραγωγής 385 000 τόνων καπνού σε φύλλα για την Κοινότητα, μιας ΜΕΠ για μια ποικιλία ή  μια ομάδα ποικιλιών κοινοτικής παραγωγής η υπέρβαση της οποίας συνεπάγεται την αναλογική μείωση των  τιμών και των πριμοδοτήσεων 7 ότι η ΜΕΠ για ποικιλία ή ομάδα ποικιλιών καθορίζονται για τη  συγκομιδή του επομένου έτους 7 ότι η συνολική ΜΕΠ και το μέγιστο επίπεδο των μειώσεων, σε περίπτωση  υπερβάσεως των ΜΕΠ, ανά ποικιλία ή ομάδα ποικιλιών καθορίστηκαν για τις συγκομιδές 1988, 1989 και  1990 7 ότι κατά συνέπεια πρέπει να καθοριστούν για τις τρεις προσεχείς συγκομιδές η εν λόγω ολική  ΜΕΠ και το εν λόγω μέγιστο των μειώσεων 7ότι με το άρθρο 7α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 727/70  αποθαρρύνεται κάθε επέκταση της καλλιέργειας καπνού πέραν των περιοχών όπου ασκείται κατά παράδοση,  μέσω του περιορισμού της εφαρμογής των τιμών και πριμοδοτήσεων μόνο στις ποικιλίες καπνού που  καλλιεργούνται στις κοινότητες παραδοσιακής παραγωγής 7 ότι, όπως αποδείχτηκε στην πράξη, στη  Γαλλία, λαμβάνοντας υπόψη το σχετικά μικρό μέγεθος της εκτάσεως των κοινοτήτων, η εφαρμογή του  ανωτέρω άρθρου 7α αποτελεί τροχοπέδη για τη μετατροπή των ποικιλιών σ' αυτό το κράτος μέλος 7 ότι,  για να επιτραπεί η ομαλή εξέλιξη αυτών των προγραμμάτων, πρέπει να περιοριστεί, στη Γαλλία, η  χορήγηση τιμών και πριμοδοτήσεων μόνο στις ποικιλίες που πρόερχονται από τα καντόνια παραδοσιακής  παραγωγής και όχι στις κοινότητες παραδοσιακής παραγωγής, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΩΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 727/70  τροποποιείται ως εξής: 1.  Στο άρθρο 3, οι παράγραφοι 1 και 2 αντικαθίστανται από τις ακόλουθες: «1.  Χορηγείται πριμοδότηση στα φυσικά ή νομικά πρόσωπα που αγοράζουν καπνό σε φύλλα απευθείας από  τους καλλιεργητές της Κοινότητας. Η πριμοδότηση χορηγείται μόνον στους αγοραστές: iii)  που έχουν συνάψει με τους καλλιεργητές ευρωπαϊκές συμβάσεις καλλιέργειας πριν από την  ημερομηνία που θα καθορισθεί σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 3, iii)  που υποβάλλουν το προϊόν που αγοράζεται με τον τρόπο αυτό σε εργασίες πρώτης μεταποιήσεως και  συσκευασίας, iii)  που θέτουν τον καπνό, πριν από τις 15 Μαΐου του επομένου έτους της συγκομιδής, υπό καθεστώς  ελέγχου, iv)  που προσκομίζουν, πριν από τη λήξη περιόδου τεσσάρων ετών μετά το έτος συγκομιδής, την  απόδειξη ότι ο καπνός πουλήθηκε για να ενσωματωθεί σε βιομηχανικά προϊόντα ή για να εξαχθεί προς  τρίτες χώρες, ή αναλαμβάνουν την υποχρέωση, αφού υποβάλουν τον καπνό σε μια πρώτη επεξεργασία και  σε συσκευασία, να ενσωματώσουν οι ίδιοι, πριν τη λήξη περιόδου τεσσάρων ετών μετά τη σχετική  συγκομιδή, τον καπνό σε βιομηχανικά προϊόντα ή να τον εξαγάγουν σε τρίτες χώρες. 2.  Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1 σημεία i) και ii) και με την επιφύλαξη της προσκομίσεως της  δηλώσεως καλλιέργειας πριν από την ημερομηνία που καθορίζεται σύμφωνα με τις διατάξεις της  παραγράφου 3, η πριμοδότηση χορηγείται στους μεμονωμένους καλλιεργητές ή στους καλλιεργητές που  μετέχουν σε ενώσεις οι οποίοι υποβάλλουν τα δικά τους καπνά σε φύλλα στις εργασίες της πρώτης  μεταποιήσεως και της συσκευασίας.» 2.  στο άρθρο 4, η παράγραφος 5 τροποποιείται ως εξής: α)  Στο πρώτο εδάφιο, η τελευταία φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Η συνολική μέγιστη εγγυημένη ποσότητα για την Κοινότητα καθορίζεται για κάθε μία από τις  συγκομιδές των ετών 1988 έως 1993 σε 385 000 τόνους καπνού σε φύλλα.» 7β)  το τέταρτο εδάφιο  αντικαθίσταται από το ακόλουθο: «Οι μειώσεις που αναφέρονται στο τρίτο εδάφιο δεν υπερβαίνουν το 5 % για τη συγκομιδή 1988 και το  15 % για τις συγκομιδές των ετών 1989 έως 1993.» 3.  Στο άρθρο 5, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από την ακόλουθη: «1.  Με την επιφύλαξη του άρθρου 6α, οι οργανισμοί παρεμβάσεως που ορίζονται από τα κράτη μέλη  έχουν την υποχρέωση να αγοράζουν, με τους όρους που καθορίζονται στο παρόν άρθρο, τον καπνό σε  φύλλα που συγκομίζεται στην Κοινότητα, ο οποίος τους προσφέρεται, εφόσον δεν έχει αποτελέσει αντικείμενο των αγορών που αναφέρονται στο άρθρο 3. 1α.  Η παρέμβαση για τον καπνό σε φύλλα γίνεται δεκτή εάν ο καπνός έχει τεθεί, πριν από τις 15  Μαΐου του έτους που έπεται της συγκομιδής, υπό καθεστώς ελέγχου.» 4.  Στο άρθρο 6, η παράγραφος 5 αντικαθίσταται από την ακόλουθη: «5.  Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 4 και του άρθρου 6α, οι οργανισμοί παρεμβάσεως  οι οποίοι ορίζονται από τα κράτη μέλη έχουν την υποχρέωση να αγοράζουν το δεματοποιημένο καπνό που  τους προσφέρεται, καπνό των ποικιλιών για τις οποίες έχει καθοριστεί παράγωγη τιμή παρεμβάσεως.» 5.  Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο 6α: «ιΑρθρο 6αΗ αγορά στην παρέμβαση για τον καπνό σε φύλλα και το δεματοποιημένο καπνό γίνεται δεκτή  μόνον εάν η προσφορά στην παρέμβαση υποβάλλεται μέσα στη διετία που έπεται του έτους συγκομιδής των  καπνών.» 6.  Στο άρθρο 7α παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος: «1α.  Για την εφαρμογή της παραγράφου 1 στη γαλλική επικράτεια, η κοινότητα αντικαθίσταται από το  καντόνι.» Άρθρο 2Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Η παράγραφος 6 του άρθρου 1 εφαρμόζεται από τη συγκομιδή 1989. Οι παράγραφοι 1, 3, 4 και 5 του άρθρου 1 εφαρμόζονται από τη συγκομιδή 1991. Πάντως, τα κράτη μέλη μπορούν να θέσουν σε ισχύ τον κανόνα που περιέχεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1  σημείο i) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 727/70, όπως τροποποιείται από τον παρόντα κανονισμό, από τη  συγκομιδή 1990. Αν ένα κράτος μέλος κάνει χρήση αυτής της δυνατότητας, οφείλει να εξασφαλίσει την κατάλληλη  ενημέρωση των ενδιαφερομένων φορέων. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε  κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 14 Μαΐου 1990. Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςD. J. O'MALLEY(1) ΕΕ αριθ. C 49 της 28. 2. 1990,  σ. 100. (2) ΕΕ αριθ. C 96 της 17. 4. 1990. (3) ΕΕ αριθ. C 112 της 7. 5. 1990, σ. 34. (4) ΕΕ αριθ. L 94 της 28. 4. 1970, σ. 1. (5) ΕΕ αριθ. L 129 της 11. 5. 1989, σ. 16. (6) ΕΕ αριθ. L 110 της 29. 4. 1988, σ. 33.