CELEX: 22008A0227(03)
Language: et
Date: 2004-10-26 00:00:00
Title: Leping Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel Šveitsi Konföderatsiooni ühinemise kohta Schengeni acquis’ rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega - lõppakt - ühisdeklaratsioonid - deklaratsioonid - kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe

L 53/52          ET                                    Euroopa Liidu Teataja                                              27.2.2008
                                                             LEPING
        Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel Šveitsi Konföderatsiooni
                   ühinemise kohta Schengeni acquis’ rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega
        EUROOPA LIIT,
        EUROOPA ÜHENDUS,
        ja
        ŠVEITSI KONFÖDERATSIOON,
        edaspidi „lepinguosalised”,
        ARVESTADES, ET Amsterdami lepingu jõustumisega seadis Euroopa Liit endale eesmärgiks säilitada ja arendada
        liitu vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva alana, kus isikute vaba liikumine on tagatud koostoimes nii
        välispiirikontrolli, varjupaiga ja sisserände kui ka kuritegevuse ennetamise ja selle vastu võitlemisega seotud
        asjakohaste meetmete võtmisega;
        ARVESTADES, ET Euroopa Liidu raamistikku integreeritud Schengeni acquis moodustab ühe osa vabadusel,
        turvalisusel ja õigusel rajaneva ala loomise sätetest, kuivõrd nad loovad ala, mille sisepiiridel puudub kontroll
        ning näevad ette asendusmeetmeid turvalisuse kõrge taseme tagamiseks;
        ARVESTADES Šveitsi Konföderatsiooni geograafilist asendit;
        ARVESTADES, ET Šveitsi Konföderatsiooni osalemine Schengeni acquis’s ja selle edasiarendamises võimaldab
        ühest küljest kõrvaldada Šveitsi Konföderatsiooni geograafilisest asendist tulenevad teatavad takistused
        inimeste vabale liikumisele ning teisest küljest tugevdab Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelist
        koostööd Schengeni acquis’ga hõlmatud valdkondades;
        ARVESTADES, ET 18. mail 1999 sõlmiti Euroopa Liidu Nõukogu ning Islandi Vabariigi ja Norra Kuningriigi
        vahel leping (1) viimase kahe riigi osalemiseks Schengeni acquis’ sätete rakendamises, kohaldamises ja
        edasiarendamises;
        ARVESTADES, ET on soovitav Šveitsi Konföderatsiooni Islandi ja Norraga võrdväärne kaasamine Schengeni
        acquis’ rakendamisse, kohaldamisse ja edasiarendamisse;
        ARVESTADES, ET Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel tuleks sõlmida leping,
        mis sisaldab samalaadseid õigusi ja kohustusi nagu need, milles leppisid kokku ühelt poolt Euroopa Liidu
        Nõukogu ja teiselt poolt Island ja Norra;
        OLLES VEENDUNUD, ET Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise koostöö organiseerimine Schengeni
        acquis’ rakendamiseks, praktiliseks kohaldamiseks ja edasiarendamiseks on vajalik;
        ARVESTADES, ET Šveitsi Konföderatsiooni kaasamiseks Euroopa Liidu tegevustesse, mis kuuluvad käesoleva
        lepinguga kaetud valdkondadesse ja selleks, et võimaldada tal neis tegevustes osaleda, on vaja luua komitee
        vastavalt Islandi ja Norra osalemiseks loodud institutsionaalsele mudelile;
        ARVESTADES, ET Schengeni koostöö põhineb vabaduse, demokraatia, õigusriigi ja inimõiguste austamise
        põhimõtetel, mis on sätestatud eelkõige 4. novembri 1950. aasta inimõiguste ja põhivabaduste kaitse Euroopa
        konventsioonis;
        (1) EÜT L 176, 10.7.1999, lk 36.
 ---pagebreak--- 27.2.2008               ET                                  Euroopa Liidu Teataja                                                  L 53/53
              ARVESTADES, ET Euroopa Ühenduse asutamislepingu IV jaotise sätteid ning nimetatud jaotise alusel
              vastuvõetud akte ei kohaldata Taani Kuningriigi suhtes vastavalt Amsterdami lepinguga Euroopa Liidu
              lepingule ja Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud Taani seisukohta käsitlevale protokollile, ning võttes
              arvesse, et nimetatud jaotise, mille Taani on üle võtnud oma siseriiklikku õigusesse, kohaldamisel tehtud
              Schengeni acquis’ edasiarendamise otsused loovad vaid rahvusvahelisest õigusest tulenevaid kohustusi Taani ja
              teiste liikmesriikide vahel;
              ARVESTADES, ET Suurbritannia ja Põhja-Iirimaa Ühendkuningriik ja Iirimaa osalevad teatavates Schengeni
              acquis’ sätetes vastavalt Amsterdami lepinguga Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Ühenduse asutamislepingule
              lisatud Schengeni acquis’ Euroopa Liitu integreerimist käsitleva protokolli kohaselt vastu võetud otsustele ( 1);
              ARVESTADES, ET on vaja tagada, et riigid, kellega Euroopa Liit on loonud assotsiatsiooni Schengeni acquis’
              rakendamiseks, kohaldamiseks ja edasiarendamiseks, kohaldaksid nimetatud acquis’d ka omavahelistes suhetes;
              ARVESTADES, ET Schengeni acquis’ tõrgeteta toimimine nõuab käesoleva lepinguga samaaegselt Schengeni
              acquis’ rakendamises, kohaldamises ja edasiarendamises osalevate või sellega ühinenud erinevate osapoolte
              vaheliste nende vastastikuseid suhteid reguleerivate lepingute kohaldamist;
              ARVESTADES lepingut Šveitsi Konföderatsiooni osalemise kohta ühenduse acquis’ rakendamises, kohaldamises
              ja edasiarendamises, mis käsitleb liikmesriigis esitatud varjupaigataotluse läbivaatamise eest vastutava riigi
              määratlemise kriteeriumide ja mehhanismide kehtestamist ja Eurodac-süsteemi loomist;
              PIDADES SILMAS ühenduse acquis’ ja Schengeni acquis’ vahelist seost;
              ARVESTADES, ET see seos nõuab liikmesriigis esitatud varjupaigataotluse läbivaatamise eest vastutava riigi
              määratlemise kriteeriumide ja mehhanismide kehtestamise ning Eurodac-süsteemi loomise osas Schengeni
              acquis’ ja ühenduse acquis’ samaaegset kohaldamist,
              ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
                               Artikkel 1                                sellises ulatuses, nagu nendega on asendatud ja/või edasi
                                                                         arendatud 19. juunil 1990. aastal Schengenis allkirjastatud
                                                                         konventsiooni, millega rakendatakse lepingut ühispiiridel kont-
                                                                         rolli järkjärgulise kaotamise kohta (edaspidi „Schengeni lepingu
1. Šveitsi Konföderatsioon, edaspidi „Šveits”, ühineb Euroopa            rakenduskonventsioon”), vastavaid sätteid või selle kohaselt vastu
Ühenduse ja Euroopa Liidu tegevusega käesoleva lepingu A ja              võetud sätteid.
B lisas osutatud sätetega ning edasiarendatud sätetega hõlmatud
valdkondades.
2. Käesoleva lepinguga luuakse vastastikused õigused ja                  3. Samuti aktsepteerib, rakendab ja kohaldab Šveits Euroopa
kohustused kooskõlas lepingus sätestatud menetlusega.                    Liidu ja Euroopa Ühenduse poolt vastu võetud õigusakte või
                                                                         meetmeid, millega muudetakse A ja B lisas, millele on kohaldatud
                                                                         käesolevas lepingus sätestatud menetlust, viidatud sätteid või mis
                                                                         lähtuvad nendest sätetest, ilma et see piiraks artikli 7 kohalda-
                                                                         mist.
                               Artikkel 2
1. Käesoleva lepingu A lisas loetletud Schengeni acquis’ sätteid
rakendatakse ja kohaldatakse Šveitsi suhtes sellisel kujul nagu
neid kohaldatakse Euroopa Liidu liikmesriikide, edaspidi „liik-                                       Artikkel 3
mesriigid” suhtes.
                                                                         1. Šveitsi valitsuse esindajatest ja Euroopa Liidu Nõukogu,
2. Šveits rakendab ja kohaldab käesoleva lepingu B lisas                 edaspidi „nõukogu”, liikmetest ja Euroopa Ühenduste Komisjoni,
loetletud Euroopa Liidu ja Euroopa Ühenduse õigusaktide sätteid          edaspidi „komisjon”, liikmetest moodustatakse segakomitee.
(1) EÜT L 131, 1.6.2000, lk 43 ja EÜT L 64, 7.3.2002, lk 20.
 ---pagebreak--- L 53/54                ET                                  Euroopa Liidu Teataja                                                   27.2.2008
2. Segakomitee võtab konsensuse alusel vastu oma töökorra.                                           Artikkel 6
3. Segakomitee tuleb kokku oma eesistuja algatusel või oma              Kui komisjon koostab käesolevas lepingus käsitletud valdkonnas
liikme taotlusel.                                                       uusi õigusakte, küsib ta mitteametlikult nõu Šveitsi ekspertidelt
                                                                        samal viisil, nagu ta küsib oma ettepanekute väljatöötamisel nõu
                                                                        liikmesriikide ekspertidelt.
4. Vastavalt artikli 4 lõikele 2 tuleb segakomitee olenevalt
asjaoludest kokku ministrite, kõrgemate ametnike või ekspertide
tasandil.
                                                                                                     Artikkel 7
5. Segakomitee eesistujaks on:                                          1. Artiklis 2 osutatud küsimustega seotud uusi õigusakte või
                                                                        meetmeid võtavad vastu Euroopa Liidu pädevad institutsioonid.
                                                                        Lõike 2 kohaselt jõustuvad sellised õigusaktid või meetmed
—     ekspertide tasandil: Euroopa Liidu esindaja;                      samaaegselt Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse ja tema asja-
                                                                        omaste liikmesriikide ning Šveitsi suhtes, kui nendes õigusaktides
                                                                        või meetmetes ei ole selgesõnaliselt sätestatud teisiti. Sellisel juhul
—     kõrgemate ametnike ja ministrite tasandil: vaheldumisi            tuleb segakomitees nõuetekohaselt arvesse võtta Šveitsi poolt
      kuuekuuliste ajavahemike kaupa Euroopa Liidu esindaja ja          määratud aega, mis on vajalik selleks, et Šveits saaks täita oma
      Šveitsi valitsuse esindaja.                                       põhiseadusest tulenevaid nõudeid.
                              Artikkel 4                                2. a) Nõukogu teavitab Šveitsi viivitamata lõikes 1 osutatud
                                                                               õigusaktide või meetmete vastuvõtmisest, mille suhtes on
1. Segakomitee tegeleb vastavalt käesolevale lepingule kõikide                 kohaldatud käesolevas lepingus sätestatud menetlust.
artiklis 2 käsitletud küsimustega ja tagab Šveitsi huvide                      Šveits otsustab, kas aktsepteerida nende sisu ja rakendada
nõuetekohase arvessevõtmise.                                                   neid oma siseriikliku õiguskorra raames. Otsus tehakse
                                                                               nõukogule ja komisjonile teatavaks kolmekümne päeva
                                                                               jooksul asjaomaste õigusaktide või meetmete vastuvõtmi-
                                                                               sest.
2. Ministrite tasandil on Šveitsi esindajatel segakomitees
võimalus:
                                                                            b) Kui selliste õigusaktide või meetmete sisu saab muutuda
—     selgitada probleeme, millega nad teatava õigusakti või                   Šveitsi jaoks siduvaks alles pärast põhiseadusest tulenevate
      meetme suhtes kokku puutuvad, või vastata küsimustele                    nõuete täitmist, teatab Šveits sellest nõukogule ja komisjo-
      probleemide kohta, millega on kokku puutunud muud                        nile eespool nimetatud teatamise ajal. Šveits teavitab
      delegatsioonid;                                                          nõukogu ja komisjoni viivitamatult ja kirjalikult kõigi
                                                                               põhiseadusest tulenevate nõuete täitmisest. Juhul kui
                                                                               referendumi korraldamine ei ole nõutav, toimub teavita-
—     väljendada oma arvamust mis tahes küsimuse kohta, mis                    mine kohe referendumi tähtaja möödumisel. Kui referen-
      käsitleb neile huvi pakkuvate sätete edasiarendamist või                 dumi korraldamine on nõutav, on Šveitsil teavitamiseks
      rakendamist.                                                             aega kuni kaks aastat alates nõukogult teatise saamise
                                                                               kuupäevast. Alates õigusakti või meetme Šveitsi suhtes
                                                                               jõustumiseks ettenähtud kuupäevast kuni põhiseadusest
                                                                               tulenevate nõuete täitmisest teatamiseni rakendab Šveits
3. Segakomitee koosolekud ministrite tasandil valmistab ette                   võimaluse korral kõnealust õigusakti või meedet ajutiselt.
segakomitee kõrgemate ametnike tasandil.
4. Šveitsi valitsuse esindajal on õigus teha artiklis 1 nimetatud       Kui Šveits ei saa kõnealust õigusakti või meedet ajutiselt
küsimustes segakomiteele ettepanekuid. Pärast arutelu võib              rakendada ja kui see põhjustab raskusi, mis häirivad Schengeni
komisjon või mis tahes liikmesriik sellist ettepanekut kaaluda,         koostöö toimimist, uurib olukorda segakomitee. Euroopa Liit ja
eesmärgiga esitada Euroopa Liidu eeskirjade kohaselt ettepanek          Euroopa Ühendus võivad võtta Šveitsi suhtes proportsionaalseid
või algatus Euroopa Ühenduse või Euroopa Liidu õigusakti või            ja asjakohaseid meetmed, et tagada Schengeni koostöö tõrgeteta
meetme vastuvõtmiseks.                                                  toimimine.
                              Artikkel 5
                                                                        3. Lõikes 2 viidatud õigusaktide ja meetmete aktsepteerimine
                                                                        Šveitsi poolt loob õigused ja kohustused ühelt poolt Šveitsi ning
Ilma et see piiraks artikli 4 kohaldamist, teavitatakse segakomi-       teiselt poolt Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse ja selle
teed selliste õigusaktide või meetmete, mis võivad käesoleva            liikmesriikide vahel, niivõrd kui nad on seotud nende õigusaktide
lepingu suhtes asjakohased olla, koostamisest nõukogus.                 ja meetmetega.
 ---pagebreak--- 27.2.2008               ET                                     Euroopa Liidu Teataja                                                   L 53/55
4. Juhul kui:                                                                                              Artikkel 8
                                                                            1. Et saavutada lepinguosaliste eesmärki tagada artiklis 2
                                                                            viidatud sätete võimalikult ühetaoline kohaldamine ja tõlgenda-
a)     Šveits teatab otsusest mitte aktsepteerida lõikes 2 viidatud         mine, jälgib segakomitee pidevalt Euroopa Ühenduste Kohtu
       õigusakti või meetme sisu, mille suhtes on kohaldatud                (edaspidi „Euroopa Kohus”) praktika ning Šveitsi pädevate
       käesolevas lepingus sätestatud menetlust, või                        kohtute praktika arengut nimetatud sätete osas. Sel eesmärgil
                                                                            tuleb luua mehhanism, et tagada sellise kohtupraktika korrapä-
                                                                            rane vastastikune edastamine.
b)     Šveits ei saada teadet lõike 2 punktis a või lõike 5
       punktis a sätestatud kolmekümnepäevase tähtaja jooksul               2. Šveitsil on õigus esitada Euroopa Kohtule seisukohti või
       või                                                                  kirjalikke märkusi, juhul kui liikmesriigi kohus on pöördunud
                                                                            Euroopa Kohtu poole eelotsuse saamiseks seoses artiklis 2
                                                                            nimetatud sätete tõlgendamisega.
c)     Šveits ei saada teadet pärast referendumi läbiviimiseks
       ettenähtud tähtaja möödumist või referendumi korral                                                 Artikkel 9
       lõike 2 punktis b sätestatud kaheaastase tähtaja jooksul
       või ei näe ette samas punktis sätestatud ajutist kohaldamist
       alates asjaomase õigusakti või meetme jõustumise kuu-                1. Šveits esitab igal aastal segakomiteele aruande artiklis 2
       päevast,                                                             osutatud sätete, nagu neid on asjaomastel juhtudel tõlgendanud
                                                                            Euroopa Kohus, kohaldamise ja tõlgendamise kohta oma
                                                                            haldusasutustes ja kohtutes.
loetakse käesolev leping lõpetatuks, kui segakomitee ei otsusta
                                                                            2. Kui segakomitee ei ole kahe kuu jooksul alates sellest, kui
teisiti pärast lepingu jätkamise viiside põhjalikku läbivaatamist
                                                                            talle teatatakse olulise erinevuse olemasolust Euroopa Kohtu ning
üheksakümne päeva jooksul. Käesoleva lepingu lõpetamine
                                                                            Šveitsi kohtute praktikas artiklis 2 viidatud sätete osas või nende
jõustub kolm kuud pärast üheksakümnepäevase ajavahemiku
                                                                            sätete oluliselt erineva kohaldamise ilmnemisest asjaomaste
möödumist.
                                                                            liikmesriikide ning Šveitsi asutustes, suutnud tagada ühetaolist
                                                                            kohaldamist ja tõlgendamist, algatatakse artiklis 10 sätestatud
                                                                            menetlus.
5. a) Kui uue õigusakti või meetme sätted ei luba enam
        liikmesriikidel vastavalt Schengeni lepingu rakenduskon-                                          Artikkel 10
        ventsiooni artiklis 51 esitatud tingimustele anda vastasti-
        kust õigusabi kriminaalasjades või tunnustada teiste
        liikmesriikide otsuseid läbiotsimiste teostamiseks ja/või           1. Käesoleva lepingu kohaldamise osas tekkiva vaidluse korral
        tõendite võetuseks, võib Šveits teatada nõukogule ja                või artikli 9 lõikes 2 sätestatud olukorra ilmnemisel võetakse
        komisjonile lõike 2 punktis a osutatud kolmekümnepäe-               küsimus ametlikult vaidlusküsimusena ministrite tasandil kok-
        vase tähtaja jooksul, et ta ei aktsepteeri ega ei rakenda neid      kutuleva segakomitee päevakorda.
        sätteid oma siseriiklikus õiguskorras, kui neid kohaldatakse
        läbiotsimise ja arestimise taotluste või otsuste suhtes, mis
        on tehtud selliste otsese maksustamise valdkonda kuulu-             2. Segakomiteel on vaidluse lahendamiseks aega üheksaküm-
        vate süütegude uurimiseks ja nende eest vastutusele                 mend päeva alates vaidlusküsimust sisaldava päevakorra vastu-
        võtmiseks, mis juhul, kui nad oleks toime pandud Šveitsis,          võtmise kuupäevast.
        ei oleks Šveitsi õiguse alusel karistatavad vangistusega.
        Sellel juhul ei loeta käesolevat lepingut lõpetatuks
        vastupidiselt lõike 4 sätetele.
                                                                            3. Kui segakomitee ei suuda vaidlust lõikes 2 sätestatud
                                                                            üheksakümne päeva jooksul lahendada, pikendatakse seda
                                                                            tähtaega lõpliku lahenduse leidmiseks kolmekümne päeva võrra.
    b) Segakomitee koguneb pärast oma liikme taotlust kahe kuu
        jooksul ning rahvusvahelisi arenguid arvestades arutab
                                                                            Kui lõplikule lahendusele ei jõuta, lõpetatakse käesolev leping
        punkti a kohaselt esitatud teate tulemusel tekkinud
                                                                            kuus kuud pärast kolmekümnepäevase tähtaja möödumist.
        olukorda.
                                                                                                          Artikkel 11
        Kui segakomitee on ühehäälselt saavutanud kokkuleppe
        uue õigusakti või meetme asjakohaste sätete aktsepteeri-            1. Käesoleva lepingu rakendamisega seotud halduskuludeks
        mise ja rakendamise osas Šveitsi poolt, kohaldatakse                maksab Šveits Euroopa ühenduste üldeelarvesse iga-aastase
        lõike 2 punkti b ning lõikeid 3 ja 4. Lõike 2 punkti b esi-         osamaksena 7,286 % 8 100 000 euro suurusest summast, mida
        meses lauses osutatud teave esitatakse kolmekümne päeva             kohandatakse igal aastal, võttes arvesse Euroopa Liidus esinevat
        jooksul alates segakomitee saavutatud kokkuleppest.                 inflatsiooni.
 ---pagebreak--- L 53/56                ET                                     Euroopa Liidu Teataja                                                 27.2.2008
2. Schengeni teise põlvkonna infosüsteemi (SIS II) arendamise              2. Šveits sõlmib Islandi Vabariigi ja Norra Kuningriigiga
kuludeks maksab Šveits Euroopa ühenduste üldeelarvesse alates              lepingu, mis käsitleb vastastikuste õiguste ja kohustuste loomist
2002. eelarveaastast iga eelarveaasta kohta osamakse, mille                nende riikide ühinemisel Schengeni acquis’ rakendamise, kohal-
suurus arvutatakse vastavalt sellele, milline on riigi sisemajanduse       damise ja edasiarendamisega.
kogutoodangu suhe kõikide osalevate riikide sisemajanduse
kogutoodangusse.
                                                                                                         Artikkel 14
Käesoleva lepingu jõustumisele eelnenud eelarveaastate eest
tehtavad osamaksed kuuluvad tasumisele käesoleva lepingu                   1. Käesolev leping jõustub ühe kuu möödumisel päevast, mil
jõustumisel.                                                               nõukogu peasekretär, kes on lepingu hoiulevõtja, on kindlaks
                                                                           teinud, et on täidetud kõik ametlikud nõuded seoses lepingu-
                                                                           osaliste poolt või nimel lepinguga ühinemiseks nõusoleku
3. Kui käesoleva lepingu rakendamisega kaasnevaid tegevusku-               andmisega.
lusid ei eraldata Euroopa ühenduste üldeelarvest, kuid need
kuuluvad otse tasumisele osalevate liikmesriikide poolt, maksab
Šveits neid kulusid vastavalt sellele, milline on tema sise-
                                                                           2. Artikleid 1, 3, 4, 5, 6 ja artikli 7 lõike 2 punkti a esimest
majanduse kogutoodangu suhe kõikide osalevate riikide sise-
                                                                           lauset kohaldatakse ajutiselt alates käesolevale lepingule allakir-
majanduse kogutoodangusse.
                                                                           jutamisest.
Kui tegevuskulud tasutakse Euroopa Ühenduse üldeelarvest,
osaleb Šveits nende kulude katmises, kandes nimetatud eel-                 3. Pärast käesolevale lepingule allakirjutamist, kuid enne
arvesse igal aastal osamakse, mille suurus arvutatakse vastavalt           lepingu jõustumist vastu võetud õigusaktide ja meetmete suhtes
sellele, milline on tema sisemajanduse kogutoodangu suhe                   hakkab artikli 7 lõike 2 punkti a viimases lauses osutatud
kõikide osalevate riikide sisemajanduse kogutoodangusse.                   kolmekümnepäevane tähtaeg kulgema käesoleva lepingu jõustu-
                                                                           mise päevast.
4. Šveitsil on õigus saada käesoleva lepinguga seonduvaid
komisjoni või nõukogu koostatud dokumente ning nõuda                                                     Artikkel 15
segakomitee koosolekutel tõlget Euroopa ühenduste institutsioo-
nide ühte tema poolt valitud ametlikku keelde.
                                                                           1. A ja B lisas viidatud sätted ning artikli 2 lõike 3 kohaselt juba
                                                                           vastu võetud sätted jõustab Šveits kuupäeval, mille määrab
                             Artikkel 12                                   nõukogu, kes tegutseb A ja B lisas nimetatud sätteid kohaldavaid
                                                                           liikmesriike esindavate liikmete ühehäälse otsuse alusel, pärast
                                                                           nõupidamist segakomiteega ning olles teinud kindlaks, et Šveits
1. Käesolev leping ei mõjuta mingil moel Euroopa Ühenduse ja               on täitnud asjakohaste sätete rakendamise eeltingimused, ja et
Šveitsi vahel ega ka ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja tema                  tema välispiiride kontroll on tõhus.
liikmesriikide ning teiselt poolt Šveitsi vahel sõlmitud lepingute
kohaldamist.
                                                                           Nõukogu liikmed, kes esindavad Iirimaa ning Suurbritannia ja
                                                                           Põhja-Iirimaa Ühendkuningriigi valitsusi, osalevad nimetatud
2. Käesolev leping ei mõjuta lepinguid, mis seovad ühelt poolt             otsuse vastuvõtmisel niivõrd, kui see puudutab selliseid Schen-
Šveitsi ning teiselt poolt ühte või mitut liikmesriiki, juhul kui nad      geni acquis’ sätteid ja selle põhjal vastuvõetud või sellega seotud
on vastavuses käesoleva lepinguga. Juhul kui need lepingud ja              õigusakte, milles nimetatud liikmesriigid osalevad.
käesolev leping on vastuolus, kohaldatakse viimast.
3. Käesolev leping ei mõjuta mingil moel tulevasi lepinguid,               Nõukogu liikmed, kes esindavad selliste liikmesriikide valitsusi,
mis Euroopa Ühendus sõlmib Šveitsiga või mis sõlmitakse                    kelle suhtes kohaldatakse vastavalt ühinemislepingule ainult
Euroopa Ühenduse ja tema liikmesriikide ning Šveitsi vahel, ega            mõningaid A ja B lisade sätteid, osalevad nimetatud otsuse
ka lepinguid, mis sõlmitakse Euroopa Liidu lepingu artiklite 24 ja         vastuvõtmisel niivõrd, kui see käsitleb Schengeni acquis’ selliseid
38 alusel.                                                                 sätteid, mis on nende suhtes juba kohaldatavad.
                             Artikkel 13                                   2. Lõikes 1 osutatud sätete rakendamisega luuakse õigused ja
                                                                           kohustused ühelt poolt Šveitsi ning teiselt poolt sõltuvalt
                                                                           asjaoludest Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse ja liikmesriikide
1. Šveits sõlmib Taani Kuningriigiga lepingu Taani ja Šveitsi              vahel vastavalt sellele, millises ulatuses on nimetatud sätted neile
vaheliste õiguste ja kohustuste loomise kohta selles osas, mis             siduvad.
käsitleb Euroopa Ühenduse asutamislepingu IV jaotisest tulene-
vaid artikli 2 sätteid, mis omakorda puudutavad Taani
Kuningriigi seisukohta käsitlevat protokolli, mis lisati Amster-
dami lepinguga Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Ühenduse                 3. Käesolevat lepingut kohaldatakse ainult juhul, kui artiklis 13
asutamislepingule.                                                         osutatud lepingud on samuti rakendatud.
 ---pagebreak--- 27.2.2008             ET                                  Euroopa Liidu Teataja                                                    L 53/57
4. Peale selle kohaldatakse käesolevat lepingut ainult juhul, kui      oma liikmete ühehäälse otsusega. Lepingu denonsseerimisest
on rakendatud Euroopa Ühenduse ja Šveitsi vaheline leping, mis         teatatakse hoiulevõtjale ning see jõustub kuus kuud pärast
käsitleb liikmesriigis või Šveitsis esitatud varjupaigataotluse        teatamist.
läbivaatamise eest vastutava riigi määratlemise kriteeriumide ja
mehhanismide kehtestamist.
                                                                       2. Käesolev leping loetakse denonsseerituks, kui Šveits denons-
                                                                       seerib ühe artiklis 13 viidatud lepingutest või artikli 15 lõikes 4
                           Artikkel 16                                 viidatud lepingu.
1. Liechtenstein võib käesoleva lepinguga ühineda.
                                                                                                   Artikkel 18
2. Liechtensteini ühinemise kohta lisatakse käesolevale lepin-
gule protokoll, milles esitatakse ühinemise kõik tagajärjed,           1. Käesolev leping on koostatud kahes eksemplaris eesti,
sealhulgas õiguste ja kohustuste loomine Liechtensteini ja Šveitsi     hollandi, hispaania, inglise, itaalia, kreeka, läti, leedu, poola,
ning samuti ühelt poolt Liechtensteini ja teiselt poolt Euroopa        portugali, prantsuse, rootsi, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani,
Liidu, Euroopa Ühenduse ja liikmesriikide vahel sõltuvalt sellest,     tšehhi ja ungari keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt
millises ulatuses on nimetatud sätted neile siduvad.                   autentsed.
                           Artikkel 17                                 2. Käesoleva lepingu maltakeelne tekst kinnitatakse lepingu-
                                                                       osaliste poolt kirjavahetuse põhjal. Maltakeelne tekst on autentne
1. Käesolevat lepingut võib denonsseerida Šveits või nõukogu           samal viisil nagu tekstid lõikes 1 nimetatud keeltes.
                     SELLE KINNITUSEKS on täievolilised esindajad käesolevale lepingule alla kirjutanud.
 ---pagebreak--- L 53/58             ET                                 Euroopa Liidu Teataja                           27.2.2008
      Hecho en Luxemburgo, el veintiséis de octubre de dos mil cuatro.
      V Lucemburku dne dvacátého šestého října dva tisíce čtyři.
      Udfærdiget i Luxembourg den seksogtyvende oktober to tusind og fire.
      Geschehen zu Luxemburg am sechsundzwanzigsten Oktober zweitausendvier.
      Kahe tuhande neljanda aasta oktoobrikuu kahekümne kuuendal päeval Luxembourgis.
      Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις είκοσι έξι Οκτωβρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.
      Done at Luxembourg on the twenty-sixth day of October in the year two thousand and four.
      Fait à Luxembourg, le vingt-six octobre deux mille quatre.
      Fatto a Lussemburgo, addì ventisei ottobre duemilaquattro.
      Luksemburgā, divi tūkstoši ceturtā gada divdesmit sestajā oktobrī.
      Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų spalio dvidešimt šeštą dieną Liuksemburge.
      Kelt Luxembourgban, a kettőezer-negyedik év október havának huszonhatodik napján.
      Magħmula fil-Lussemburgu fis-sitta u għoxrin jum ta' Ottubru tas-sena elfejn u erbgħa.
      Gedaan te Luxemburg, de zesentwintigste oktober tweeduizend vier.
      Sporządzono w Luksemburgu dnia dwudziestego szóstego października roku dwa tysiące czwartego.
      Feito no Luxemburgo, em vinte e seis de Outubro de dois mil e quatro.
      V Luxemburgu dvadsiateho šiesteho októbra dvetisícštyri.
      V Luxembourgu, dne šestindvajsetega oktobra leta dva tisoč štiri.
      Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaneljä.
      Som skedde i Luxemburg den tjugosjätte oktober tjugohundrafyra.
 ---pagebreak--- 27.2.2008     ET                                 Euroopa Liidu Teataja                                       L 53/59
               Por la Unión Europea                                              Por la Comunidad Europea
                 Za Evropskou unii                                                 Za Evropské společenství
            For Den Europæiske Union                                          For Det Europæiske Fællesskab
            Für die Europäische Union                                       Für die Europäische Gemeinschaft
                Euroopa Liidu nimel                                                Euroopa Ühenduse nimel
             Για την Ευρωπαϊκή Ένωση                                             Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
             For the European Union                                            For the European Community
             Pour l'Union européenne                                        Pour la Communauté européenne
               Per l'Unione europea                                                Per la Comunità europea
             Eiropas Savienības vārdā                                               Eiropas Kopienas vārdā
             Europos Sąjungos vardu                                                Europos bendrijos vardu
             az Európai Unió részéről                                           az Európai Közösség részéről
              Għall-Unjoni Ewropea                                                 Għall-Komunità Ewropea
              Voor de Europese Unie                                          Voor de Europese Gemeenschap
           W imieniu Unii Europejskiej                                      W imieniu Wspólnoty Europejskiej
                Pela União Europeia                                               Pela Comunidade Europeia
                 Za Európsku úniu                                                 Za Európske spoločenstvo
                 Za Evropsko unijo                                                  za Evropsko skupnost
            Euroopan unionin puolesta                                            Euroopan yhteisön puolesta
          På Europeiska unionens vägnar                                    På Europeiska gemenskapens vägnar
                                       Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
                                              Pour la Confédération suisse
                                            Per la Confederazione svizzera
 ---pagebreak--- L 53/60           ET                                         Euroopa Liidu Teataja                                               27.2.2008
                                                                    A LISA
                                                               (Artikli 2 lõige 1)
        Käesoleva lisa 1. osa käsitleb 1985. aasta Schengeni lepingut ja nimetatud lepingu 19. juunil 1990. aastal Schengenis
        allakirjutatud rakenduskonventsiooni. 2. osa käsitleb ühinemiskirju ja 3. osa vastavaid teiseseid Schengeni õigusakte.
                                                                    1. OSA
        Beneluxi Majandusliidu riikide, Saksamaa Liitvabariigi ja Prantsuse Vabariigi valitsuste vahelise ühispiiridel kontrolli
        järkjärgulist kaotamist käsitleva 14. juuni 1985. aasta Schengenis allakirjutatud lepingu sätted.
        Belgia Kuningriigi, Saksamaa Liitvabariigi, Prantsuse Vabariigi, Luksemburgi Suurhertsogiriigi ja Madalmaade Kuningriigi
        vahelise 19. juunil 1990. aastal Schengenis allakirjutatud 14. juuni 1985. aasta Schengeni lepingu rakenduskonventsiooni
        sätted, välja arvatud järgmised sätted:
               artikli 2 lõige 4 kaupade kontrolli kohta
               artikkel 4 pagasi kontrolli osas
               artikli 10 lõige 2
               artikli 19 lõige 2
               artiklid 28–38 ja nendega seotud mõisted
               artikkel 60
               artikkel 70
               artikkel 74
               artiklid 77 kuni 91 nõukogu 18. juuni 1991. aasta direktiiviga 91/477/EMÜ relvade omandamise ja valduse kontrolli
               kohta hõlmatud ulatuses
               artiklid 120 kuni 125 kaupade liikumise kohta
               artiklid 131 kuni 133
               artikkel 134
               artiklid 139 kuni 142
               lõppakt: 2. deklaratsioon
               lõppakt: 4., 5. ja 6. deklaratsioon
               protokoll
               ühisdeklaratsioon
               ministrite ja riigisekretäride deklaratsioon.
 ---pagebreak--- 27.2.2008            ET                                         Euroopa Liidu Teataja                                                          L 53/61
                                                                         2. OSA
          Itaalia Vabariigiga (27. novembril 1990 Pariisis), Hispaania Kuningriigi ja Portugali Vabariigiga (25. juunil 1991 Bonnis),
          Kreeka Vabariigiga (6. novembril 1992 Madridis), Austria Vabariigiga (28. aprillil 1995 Brüsselis) ning Taani Kuningriigi,
          Soome Vabariigi ja Rootsi Kuningriigiga (19. detsembril 1996 Luxembourgis) allakirjutatud Schengeni lepingu ja Schengeni
          konventsiooniga ühinemist käsitlevate ühinemiskirjade sätted, välja arvatud:
          1.     27. novembril 1990 Pariisis allakirjutatud protokoll Itaalia Vabariigi valitsuse ühinemise kohta Beneluxi Majandusliidu
                 riikide, Saksamaa Liitvabariigi ja Prantsuse Vabariigi valitsuste vahelise ühispiiridel kontrolli järkjärgulist kaotamist
                 käsitleva lepinguga, mis kirjutati alla Schengenis 14. juunil 1985.
          2.     27. novembril 1990 Pariisis allakirjutatud lepingu (mis käsitleb Itaalia Vabariigi ühinemist 19. juunil 1990. aastal
                 Schengenis allakirjutatud konventsiooniga, millega rakendatakse Beneluxi Majandusliidu riikide, Saksamaa
                 Liitvabariigi ja Prantsuse Vabariigi valitsuste vahelist 14. juuni 1985. aasta Schengeni lepingut), selle lõppakti ja
                 sellega seotud deklaratsioonide järgmised sätted:
                 artikkel 1
                 artiklid 5 ja 6
                 lõppakt: I osa
                 lõppakt: II osa, 2. ja 3. deklaratsioon
                 ministrite ja riigisekretäride deklaratsioon.
          3.     25. juunil 1991. aastal Bonnis allakirjutatud protokoll Hispaania Kuningriigi valitsuse ühinemise kohta Beneluxi
                 Majandusliidu riikide, Saksamaa Liitvabariigi ja Prantsuse Vabariigi valitsuste vahelise ühispiiridel kontrolli järkjärgulist
                 kaotamist käsitleva lepinguga, mis kirjutati alla Schengenis 14. juunil 1985. aastal ja mida muudeti 27. novembril
                 1990. aastal Pariisis allakirjutatud Itaalia Vabariigi valitsuse ühinemist käsitleva protokolliga, ja sellele lisatud
                 deklaratsioonid.
          4.     25. juunil 1991. aastal Bonnis allakirjutatud lepingu (mis käsitleb Hispaania Kuningriigi ühinemist 19. juunil 1990.
                 aastal Schengenis allakirjutatud konventsiooniga, millega rakendatakse Beneluxi Majandusliidu riikide, Saksamaa
                 Liitvabariigi ja Prantsuse Vabariigi valitsuste vahelist 14. juuni 1985. aasta Schengeni lepingut, millega Itaalia Vabariik
                 ühines 27. novembril 1990. aastal Pariisis allakirjutatud lepingu sõlmimise teel), selle lõppaktide ja sellega seotud
                 deklaratsioonide järgmised sätted:
                 artikkel 1
                 artiklid 5 ja 6
                 lõppakt: I osa
                 lõppakt: II osa, 2. ja 3. deklaratsioon
                 lõppakt: III osa, 3. ja 4. deklaratsioon
                 ministrite ja riigisekretäride deklaratsioon.
          5.     25. juunil 1991. aastal Bonnis allakirjutatud protokoll Portugali Vabariigi valitsuse ühinemise kohta Beneluxi
                 Majandusliidu riikide, Saksamaa Liitvabariigi ja Prantsuse Vabariigi valitsuste vahelise nende ühispiiridel kontrolli
                 järkjärgulist kaotamist käsitleva lepinguga, mis kirjutati alla Schengenis 14. juunil 1985. aastal ja mida muudeti
                 27. novembril 1990. aastal Pariisis allakirjutatud Itaalia Vabariigi valitsuse ühinemist käsitleva protokolliga, ja sellele
                 lisatud deklaratsioonid.
 ---pagebreak--- L 53/62         ET                                         Euroopa Liidu Teataja                                                         27.2.2008
        6.  25. juunil 1991. aastal Bonnis allakirjutatud lepingu (mis käsitleb Portugali Vabariigi ühinemist 19. juunil 1990. aastal
            Schengenis allakirjutatud konventsiooniga, millega rakendatakse Beneluxi Majandusliidu riikide, Saksamaa
            Liitvabariigi ja Prantsuse Vabariigi valitsuste vahelist 14. juuni 1985. aasta Schengeni lepingut, millega Itaalia
            Vabariik ühines 27. novembril 1990. aastal Pariisis allakirjutatud lepingu sõlmimise teel), selle lõppakti ning sellega
            seotud deklaratsioonide järgmised sätted:
            artikkel 1
            artiklid 7 ja 8
            lõppakt: I osa
            lõppakt: II osa, 2. ja 3. deklaratsioon
            lõppakt: III osa, 2., 3., 4. ja 5. deklaratsioon
            ministrite ja riigisekretäride deklaratsioon.
        7.  6. novembril 1992. aastal Madridis allakirjutatud protokoll Kreeka Vabariigi valitsuse ühinemise kohta Beneluxi
            Majandusliidu riikide, Saksamaa Liitvabariigi ja Prantsuse Vabariigi valitsuste vahelise nende ühispiiridel kontrolli
            järkjärgulist kaotamist käsitleva lepinguga, mis kirjutati alla Schengenis 14. juunil 1985. aastal ja mida muudeti
            27. novembril 1990. aastal Pariisis allakirjutatud Itaalia Vabariigi valitsuse ühinemist käsitleva protokolliga ning
            25. juunil 1991. aastal Bonnis allakirjutatud Hispaania Kuningriigi ja Portugali Vabariigi valitsuste ühinemist
            käsitlevate protokollidega, ja sellele lisatud deklaratsioonid.
        8.  6. novembril 1992. aastal Madridis allakirjutatud lepingu (mis käsitleb Kreeka Vabariigi ühinemist 19. juunil 1990.
            aastal Schengenis allakirjutatud konventsiooniga, millega rakendatakse Beneluxi Majandusliidu riikide, Saksamaa
            Liitvabariigi ja Prantsuse Vabariigi valitsuste vahelist 14. juuni 1985. aasta Schengeni lepingut, millega Itaalia Vabariik
            ühines 27. novembril 1990. aastal Pariisis allakirjutatud lepingu sõlmimise teel ning millega Hispaania Kuningriik ja
            Portugali Vabariik ühinesid 25. juunil 1991. aastal Bonnis allakirjutatud lepingute sõlmimise teel), selle lõppakti ja
            sellega seotud deklaratsioonide järgmised sätted:
            artikkel 1
            artiklid 6 ja 7
            lõppakt: I osa
            lõppakt: II osa, 2., 3. ja 4. deklaratsioon
            lõppakt: III osa, 1. ja 3. deklaratsioon
            ministrite ja riigisekretäride deklaratsioon.
        9.  28. aprillil 1995. aastal Brüsselis allakirjutatud protokoll Austria Vabariigi valitsuse ühinemise kohta Beneluxi
            Majandusliidu riikide, Saksamaa Liitvabariigi ja Prantsuse Vabariigi valitsuste vahelise nende ühispiiridel kontrolli
            järkjärgulist kaotamist käsitleva lepinguga, mis kirjutati alla Schengenis 14. juunil 1985. aastal ja mida muudeti
            27. novembril 1990. aastal Pariisis allakirjutatud protokolliga Itaalia Vabariigi valitsuse ühinemise kohta, 25. juunil
            1991. aastal Bonnis allakirjutatud protokolliga Hispaania Kuningriigi ja Portugali Vabariigi valitsuste ühinemise kohta
            ning 6. novembril 1992. aastal allakirjutatud Kreeka Vabariigi valitsuse ühinemist käsitleva protokolliga.
        10. 28. aprillil 1995. aastal Brüsselis allakirjutatud lepingu (mis käsitleb Austria Vabariigi ühinemist 19. juunil 1990.
            aastal Schengenis allakirjutatud konventsiooniga, millega rakendatakse Beneluxi Majandusliidu riikide, Saksamaa
            Liitvabariigi ja Prantsuse Vabariigi valitsuste vahelist 14. juuni 1985. aasta Schengeni lepingut, millega Itaalia Vabariik,
            Hispaania Kuningriik ja Portugali Vabariik ning Kreeka Vabariik ühinesid vastavalt 27. novembril 1990. aastal,
            25. juunil 1991. aastal ja 6. novembril 1992. aastal sõlmitud lepingute alusel) ja selle lõppakti järgmised sätted:
            artikkel 1
            artiklid 5 ja 6
            lõppakt: I osa
            lõppakt: II osa, 2. deklaratsioon
            lõppakt: III osa.
 ---pagebreak--- 27.2.2008        ET                                          Euroopa Liidu Teataja                                                          L 53/63
          11. 19. detsembril 1996. aastal Luxembourgis allakirjutatud protokoll Taani Kuningriigi valitsuse ühinemise kohta
              ühispiiridel kontrolli järkjärgulist kaotamist käsitleva lepinguga, mis kirjutati alla Schengenis 14. juunil 1985. aastal, ja
              sellele lisatud deklaratsioon.
          12. 19. detsembril 1996. aastal Luxembourgis allakirjutatud lepingu (mis käsitleb Taani Kuningriigi ühinemist 19. juunil
              1990. aastal Schengenis allakirjutatud konventsiooniga, millega rakendatakse 14. juuni 1985. aasta Schengeni
              lepingut ühispiiridel kontrolli järkjärgulise kaotamise kohta), selle lõppakti ja sellega seotud deklaratsioonide järgmised
              sätted:
              artikkel 1
              artiklid 7 ja 8
              lõppakt: I osa
              lõppakt: II osa, 2. deklaratsioon
              lõppakt: III osa
              ministrite ja riigisekretäride deklaratsioon.
          13. 19. detsembril 1996. aastal Luxembourgis allakirjutatud protokoll Soome Vabariigi valitsuse ühinemise kohta
              ühispiiridel kontrolli järkjärgulist kaotamist käsitleva lepinguga, mis kirjutati alla Schengenis 14. juunil 1985. aastal, ja
              sellele lisatud deklaratsioon.
          14. 19. detsembril 1996. aastal Luxembourgis allakirjutatud lepingu (mis käsitleb Soome Vabariigi ühinemist 19. juunil
              1990. aastal Schengenis allakirjutatud konventsiooniga, millega rakendatakse 14. juuni 1985. aasta Schengeni
              lepingut ühispiiridel kontrolli järkjärgulise kaotamise kohta), selle lõppakti ja sellega seotud deklaratsiooni järgmised
              sätted:
              artikkel 1
              artiklid 6 ja 7
              lõppakt: I osa
              lõppakt: II osa, 2. deklaratsioon
              lõppakt: III osa, välja arvatud deklaratsioon Ahvenamaa kohta
              ministrite ja riigisekretäride deklaratsioon.
          15. 19. detsembril 1996. aastal Luxembourgis allakirjutatud protokoll Rootsi Kuningriigi valitsuse ühinemise kohta
              ühispiiridel kontrolli järkjärgulist kaotamist käsitleva lepinguga, mis kirjutati alla Schengenis 14. juunil 1985. aastal, ja
              sellele lisatud deklaratsioon.
          16. 19. detsembril 1996. aastal Luxembourgis allakirjutatud lepingu (mis käsitleb Rootsi Kuningriigi ühinemist 19. juunil
              1990. aastal Schengenis allakirjutatud konventsiooniga, millega rakendatakse 14. juuni 1985. aasta Schengeni
              lepingut ühispiiridel kontrolli järkjärgulise kaotamise kohta), selle lõppakti ja sellega seotud deklaratsiooni järgmised
              sätted:
              artikkel 1
              artiklid 6 ja 7
              lõppakt: I osa
              lõppakt: II osa, 2. deklaratsioon
              lõppakt: III osa
              ministrite ja riigisekretäride deklaratsioon.
 ---pagebreak--- L 53/64         ET                               Euroopa Liidu Teataja                                                        27.2.2008
                                                          3. OSA
        A.    Täitevkomitee järgmised otsused:
        SCH/Com-ex (93) 10                     Kinnitus ministrite ja riigisekretäride 19. juuni 1992. aasta ja 30. juuni
        14.12.1993                             1993. aasta deklaratsioonide jõustumise kohta
        SCH/Com-ex (93) 14                     Narkokaubanduse vastu võitlemisel tehtava praktilise õigusalase koostöö
        14.12.1993                             parandamine
        SCH/Com-ex (93) 21                     Ühtse viisa pikendamine
        14.12.1993
        SCH/Com-ex (93) 24                     Ühtse viisa tühistamise, kehtetuks tunnistamise või selle kehtivusaja
        14.12.1993                             lühendamise ühised põhimõtted
        SCH/Com-ex (94) 1 Rev 2                Kohandusmeetmed, mille eesmärk on kõrvaldada liikluse tõkked ja
        26.4.1994                              piirangud maantee piiripunktides sisepiiridel
        SCH/Com-ex (94) 15 Rev                 Elektroonilise menetluse kehtestamine konventsiooni artikli 17 lõikes 2
        21.11.1994                             nimetatud keskasutustega konsulteerimiseks
        SCH/Com-ex (94) 16 Rev                 Ühiste sisse- ja väljasõidupitsatite omandamine
        21.11.1994
        SCH/Com-ex (94) 17 Rev 4               Schengeni korra kehtestamine ning kohaldamine lennujaamades ja
        22.12.1994                             lennuväljadel
        SCH/Com-ex (94) 25                     Ühtse viisa andmist käsitleva statistilise teabe vahetamine
        22.12.1994
        SCH/Com-ex (94) 28 Rev                 Artiklis 75 ettenähtud narkootiliste ja psühhotroopsete ainete tunnistus
        22.12.1994
        SCH/Com-ex (94) 29 Rev 2               19. juuni 1990. aasta Schengeni lepingu rakendamise konventsiooni
        22.12.1994                             jõustamine
        SCH/Com-ex (95) PV 1 Rev               Ühine viisapoliitika
        (punkt nr 8)
        SCH/Com-ex (95) 20 Rev 2               Konventsiooni artikli 2 lõike 2 kohaldamise korda käsitleva dokumendi
        20.12.1995                             SCH/I (95) 40 Rev 6 heakskiitmine
        SCH/Com-ex (95) 21                     Schengeni riikide vaheline kiire statistiliste ja konkreetsete andmete vahetus
        20.12.1995                             võimalike talitlushäirete puhul välispiiril
        SCH/Com-ex (96) 13 Rev                 Schengeni viisade andmise põhimõtted vastavalt Schengeni lepingu
        27.6.1996                              rakendamise konventsiooni artikli 30 lõike 1 punktile a
        SCH/Com-ex (97) 39 Rev                 Tõendamisvahendite ja soovituslike tõendite juhtpõhimõtted Schengeni
        15.12.1997                             riikide vaheliste tagasivõtulepingute raamistikus
        SCH/Com-ex (98) 1 Rev 2                Rakkerühma tegevuse aruanne
        21.4.1998
        SCH/Com-ex (98) 12                     Antud viisade kohta statistiliste andmete vahetamine
        21.4.1998
        SCH/Com-ex (98) 18 Rev                 Meetmed, mis võetakse riikide suhtes, kes tekitavad probleeme Schengeni
        23.6.1998                              territooriumilt väljasaatmiseks nõutavate dokumentide andmise osas
                                               TAGASIVÕTMINE – VIISA
        SCH/Com-ex (98) 19                     Monaco
        23.6.1998                              VIISA – VÄLISPIIRID – SIS
        SCH/Com-ex (98) 21                     Viisataotlejate passide tembeldamine
        23.6.1998                              VIISAD
 ---pagebreak--- 27.2.2008         ET                                   Euroopa Liidu Teataja                                                 L 53/65
          SCH/Com-ex (98) 26 def.                    Alalise Schengeni hindamis- ja rakendamiskomitee loomine
          16.9.1998
          SCH/Com-ex (98) 29 Rev.                    Kogu tehnilist Schengeni acquis'd hõlmav üldklausel
          23.6.1998
          SCH/Com-ex (98) 35 Rev 2                   Üldkäsiraamatu edastamine Euroopa Liidu taotlejariikidele
          16.9.1998
          SCH/Com-ex (98) 37 def. 2                  Ebaseadusliku sisserände vastu võitlemise meetmed
          16.9.1998
          SCH/Com-ex (98) 51 Rev 3                   Piiriülene politseikoostöö kuritegevuse ennetamisel ja avastamisel
          16.12.1998
          SCH/Com-ex (98) 52                         Piiriülese politseikoostöö käsiraamat
          16.12.1998
          SCH/Com-ex (98) 56                         Käsiraamat dokumentide kohta, kuhu võib kanda viisa
          16.12.1998
          SCH/Com-ex (98) 57                         Kutse, ülalpidamiskohustuse ja majutuskoha tõendamise ühtlustatud vormi
          16.12.1998                                 kehtestamine
          SCH/Com-ex (98) 59 Rev                     Dokumendinõustajate kooskõlastatud töölerakendamine
          16.12.1998
          SCH/Com-ex (99) 1 Rev. 2                   Uimastite alane olukord
          28.4.1999
          SCH/Com-ex (99) 5                          SIRENE käsiraamat
          28.4.1999
          SCH/Com-ex (99) 6                          Telekommunikatsiooni alane olukord
          28.4.1999
          SCH/Com-ex (99) 7 Rev 2                    Kontaktametnikud
          28.4.1999
          SCH/Com-ex (99) 8 Rev 2                    Informaatorite tasustamine
          28.4.1999
          SCH/Com-ex (99) 10                         Ebaseaduslik relvakaubandus
          28.4.1999
          SCH/Com-ex (99) 13                         Üldkäsiraamatu ja ühiste konsulaarjuhiste vanade versioonide kehtetuks
          28.4.1999                                  tunnistamine ja uute versioonide vastuvõtmine
          SCH/Com-ex (99) 14                         Käsiraamat dokumentide kohta, kuhu võib kanda viisa
          28.4.1999
          SCH/Com-ex (99) 18                         Politseikoostöö tugevdamine kuritegevuse ennetamisel ja avastamisel
          28.4.1999
          B.    Täitevkomitee järgmised deklaratsioonid:
                        Deklaratsioon                                                   Teema
          SCH/Com-ex (96) Decl 5                     Mõiste „välismaalane” määratlemine
          18.4.1996
          SCH/Com-ex (96) Decl 6 Rev 2               Väljaandmisdeklaratsioon
          26.6.1996
          SCH/Com-ex (97) Decl 13 Rev 2              Alaealiste röövimine
          21.4.1996
 ---pagebreak--- L 53/66         ET                           Euroopa Liidu Teataja                                 27.2.2008
        C.    Keskrühma järgmised otsused:
                         Otsus                                               Teema
        SCH/K (98) 117                     Tegevuskava ebaseadusliku sisserände vastu võitlemiseks
        27.10.1998
        SCH/K (99) 25                      Informaatorite tasustamise üldpõhimõtted
        22.3.1999
 ---pagebreak--- 27.2.2008           ET                                         Euroopa Liidu Teataja                                                    L 53/67
                                                                       B LISA
                                                                 (Artikli 2 lõige 2)
          Šveits kohaldab järgmisi õigusakte alates nõukogu vastavalt artiklile 15 määratud kuupäevast.
          Kui nimetatud kuupäevaks ei ole konventsioon või protokoll, millele on viidatud allpool tärniga tähistatud õigusaktiga, veel
          kõigis Euroopa Liidu liikmesriikides asjaomase õigusakti vastuvõtmisel jõustunud, kohaldab Šveits nende dokumentide
          asjakohaseid sätteid alles alates kuupäevast, mil kõnealune konventsioon või protokoll jõustub kõikides nimetatud
          liikmesriikides.
          —     Nõukogu 18. juuni 1991. aasta direktiiv 91/477/EMÜ relvade omandamise ja valduse kontrolli kohta (EÜT L 256,
                13.9.1991, lk 51) ja komisjoni 25. veebruari 1993. aasta soovitus 93/216/EMÜ Euroopa relvapassi kohta (EÜT L 93,
                17.4.1993, lk 39), muudetud komisjoni 12. jaanuari 1996. aasta soovitusega 96/129/EÜ (EÜT L 30, 8.2.1996, lk 47).
          —     Nõukogu 29. mai 1995. aasta määrus (EÜ) nr 1683/95 ühtse viisavormi kohta (EÜT L 164, 14.7.1995, lk 1),
                muudetud nõukogu 18. veebruari 2002. aasta määrusega (EÜ) nr 334/2002 (EÜT L 53, 23.2.2002, lk 7); komisjoni
                7. veebruari 1996. aasta otsus ja komisjoni 3. juuni 2002. aasta otsus, millega nähakse ette ühtse viisavormi täiendav
                tehnospetsifikaat (avaldamata).
          —     Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiiv 95/46/EÜ üksikisikute kaitse kohta isikuandmete
                töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 281, 23.11.1995, lk 31).
          —     Nõukogu 29. mai 2000. aasta akt, millega kehtestatakse Euroopa Liidu lepingu artikli 34 kohane konventsioon
                Euroopa Liidu riikide vahelise vastastikuse õigusabi kohta kriminaalasjades [konventsiooni artiklis 2 (1) viidatud
                sätted] (EÜT C 197, 12.7.2000, lk 1).*
          —     Nõukogu 28. septembri 2000. aasta otsus nr 2000/586/JSK, millega kehtestatakse menetlus ühispiiridel kontrolli
                järkjärgulise kaotamise kohta sõlmitud 14. juuni 1985. aasta Schengeni lepingu rakenduskonventsiooni artikli 40
                lõigete 4 ja 5, artikli 41 lõike 7 ja artikli 65 lõike 2 muutmiseks (EÜT L 248, 3.10.2000, lk 1).
          —     Nõukogu 17. oktoobri 2000. aasta otsus nr 2000/645/EÜ, millega parandatakse Schengeni täitevkomitee otsuses
                SCH/Com-ex (94)15 Rev. esitatud Schengeni acquis'd (EÜT L 272, 25.10.2000, lk 24).
          —     Nõukogu 15. märtsi 2001. aasta määrus (EÜ) nr 539/2001, milles loetletakse kolmandad riigid, kelle kodanikel peab
                välispiiride ületamisel olema viisa, ja need kolmandad riigid, kelle kodanikud on sellest nõudest vabastatud (EÜT L 81,
                21.3.2001, lk 1), muudetud nõukogu 7. detsembri 2001. aasta määrusega (EÜ) nr 2414/2001 (EÜT L 327,
                12.12.2001, lk 1) ja nõukogu 6. märtsi 2003. aasta määrusega (EÜ) nr 453/2003 (ELT L 69, 13.3.2003, lk 10).
          —     Nõukogu 24. aprilli 2001. aasta otsus nr 2001/329/EÜ, millega ajakohastatakse ühiste konsulaarjuhiste VI osa ja
                lisasid 3, 6 ja 13 ning üldkäsiraamatu lisasid 5a, 6a ja 8 (EÜT L 116, 26.4.2001, lk 32).
          —     Nõukogu 28. mai 2001. aasta määrus (EÜ) nr 1091/2001 liikumisvabaduse kohta pikaajalise viisa alusel (EÜT L 150,
                6.6.2001, lk 4).
          —     Nõukogu 28. mai 2001. aasta otsus nr 2001/420/EÜ, millega kohandatakse viisasid käsitlevate ühiste
                konsulaareeskirjade V ja VI osa ja lisa 13 ning üldkäsiraamatu lisa 6a pikaajaliste viisade osas, mis kehtivad
                samaaegselt ka lühiajaliste viisadena (EÜT L 150, 6.6.2001, lk 47).
          —     Nõukogu 28. mai 2001. aasta direktiiv 2001/40/EÜ kolmandate riikide kodanike väljasaatmise otsuste vastastikuse
                tunnustamise kohta (EÜT L 149, 2.6.2001, lk 34) ning nõukogu 23. veebruari 2004. aasta otsus nr 2004/191/EÜ,
                millega kehtestatakse kolmandate riikide kodanike väljasaatmise otsuste vastastikust tunnustamist käsitleva direktiivi
                2001/40/EÜ kohaldamisest tuleneva rahalise tasakaalustamatuse kompenseerimise kriteeriumid ja praktiline kord
                (ELT L 60, 27.2.2004, lk 55).
 ---pagebreak--- L 53/68       ET                                        Euroopa Liidu Teataja                                                      27.2.2008
        — Nõukogu 28. juuni 2001. aasta direktiiv 2001/51/EÜ, millega täiendatakse 14. juuni 1985. aasta Schengeni lepingu
          rakendamise konventsiooni artikli 26 sätteid (EÜT L 187, 10.7.2001, lk 45).
        — Nõukogu 16. oktoobri 2001. aasta akt, millega Euroopa Liidu lepingu artikli 34 kohaselt kehtestatakse Euroopa Liidu
          liikmesriikide vahelist vastastikust õigusabi kriminaalasjades käsitleva konventsiooni protokoll [protokolli artiklis 15
          viidatud säte] (EÜT L 326, 21.11.2001, lk 1).*
        — Nõukogu 6. detsembri 2001. aasta määrus (EÜ) nr 2424/2001 teise põlvkonna Schengeni infosüsteemi (SIS II)
          väljatöötamise kohta (EÜT L 328, 13.12.2001, lk 4).
        — Nõukogu 6. detsembri 2001. aasta otsus nr 2001/886/JSK teise põlvkonna Schengeni infosüsteemi (SIS II)
          väljatöötamise kohta (EÜT L 328, 13.12.2001, lk 1).
        — Nõukogu 20. detsembri 2001. aasta otsus nr 2002/44/EÜ, millega muudetakse ühiste konsulaarjuhiste VII osa ja lisa
          12 ning üldkäsiraamatu lisa 14a (EÜT L 20, 23.1.2002, lk 5).
        — Nõukogu 18. veebruari 2002. aasta määrus (EÜ) nr 333/2002 ühtse vorminguga vormide kohta liikmesriigi
          väljastatud viisa kinnitamiseks isikutele, kelle reisidokumenti vormi koostav liikmesriik ei tunnusta (EÜT L 53,
          23.2.2002, lk 4) ja komisjoni 12. augusti 2002. aasta otsus, millega nähakse ette ühtse viisavormi tehnospetsifikaat
          liikmesriigi väljastatud viisa kinnitamiseks isikutele, kelle reisidokumenti vormi koostav liikmesriik ei tunnusta
          (avaldamata).
        — Nõukogu 25. aprilli 2002. aasta otsus nr 2002/352/EÜ üldkäsiraamatu muutmise kohta (EÜT L 123, 9.5.2002,
          lk 47).
        — Nõukogu 25. aprilli 2002. aasta otsus nr 2002/354/EÜ ühiste konsulaarjuhiste III osa kohandamise ja lisa 16
          koostamise kohta (EÜT L 123, 9.5.2002 lk 50).
        — Nõukogu 13. juuni 2002. aasta määrus (EÜ) nr 1030/2002, millega kehtestatakse ühtne elamisloavorm kolmandate
          riikide kodanike jaoks (EÜT L 157, 15.6.2002, lk 1) ning komisjoni 14. augusti 2002. aasta otsus, millega nähakse
          ette ühtse elamisloavormi tehnospetsifikaat kolmandate riikide kodanike jaoks (avaldamata).
        — Nõukogu 12. juuli 2002. aasta otsus nr 2002/585/EÜ, millega kohandatakse ühiste konsulaarjuhiste III ja VIII osa
          (EÜT L 187, 16.7.2002, lk 44).
        — Nõukogu 12. juuli 2002. aasta otsus nr 2002/586/EÜ ühiste konsulaarjuhiste VI osa muutmise kohta (EÜT L 187
          16.7.2002, lk 48).
        — Nõukogu 12. juuli 2002. aasta otsus nr 2002/587/EÜ üldkäsiraamatu muutmise kohta (EÜT L 187, 16.7.2002,
          lk 50).
        — Nõukogu 28. novembri 2002. aasta raamotsus nr 2002/946/JSK, millega tugevdatakse karistusõiguslikku raamistikku,
          et tõkestada ebaseaduslikule piiriületamisele, läbisõidule ja elamisele kaasaaitamist (EÜT L 328, 5.12.2002, lk 1).
        — Nõukogu 28. novembri 2002. aasta direktiiv 2002/90/EÜ, millega määratletakse kaasaaitamine ebaseaduslikule
          piiriületamisele, läbisõidule ja elamisele (EÜT L 328, 5.12.2002, lk 17).
        — Nõukogu 27. veebruari 2003. aasta määrus (EÜ) nr 415/2003 viisade andmise kohta piiril, kaasa arvatud selliste
          viisade andmine läbisõidul olevatele meremeestele (ELT L 64, 7.3.2003, lk 1).
        — 1995. aasta Euroopa Liidu liikmesriikide vahelise väljaandmise lihtsustatud korra konventsiooni (EÜT C 78,
          30.3.1995, lk 2) ning 1996. aasta Euroopa Liidu liikmesriikide vahelise väljaandmise konventsiooni sätted
          (EÜT C 313, 23.10.1996, lk 12), millele on viidatud nõukogu 27. veebruari 2003. aasta otsusega 2003/169/JSK,
          millega määratakse, millised 1995. aasta Euroopa Liidu liikmesriikide vahelise väljaandmise lihtsustatud korra
          konventsiooni ja 1996. aasta Euroopa Liidu liikmesriikide vahelise väljaandmise konventsiooni sätted kujutavad
          endast Schengeni acquis„edasiarendust vastavalt lepingule Islandi Vabariigi ja Norra Kuningriigi osalemise kohta
          Schengeni acquis” rakendamises, kohaldamises ja edasiarendamises (ELT L 67, 12.3.2003, lk 25).*
        — Nõukogu 27. veebruari 2003. aasta otsus nr 2003/170/JSK liikmesriikide õiguskaitseorganite välismaale lähetatud
          kontaktametnike ühise kasutamise kohta [välja arvatud artikkel 8] (ELT L 67, 12.3.2003, lk 27).
 ---pagebreak--- 27.2.2008      ET                                          Euroopa Liidu Teataja                                                     L 53/69
          — Nõukogu 14. aprilli 2003. aasta määrus (EÜ) nr 693/2003, millega kehtestatakse transiiti hõlbustav eridokument
            (FTD), raudteetransiiti hõlbustav dokument (FRTD) ning muudetakse ühiseid konsulaarjuhiseid ja üldkäsiraamatut
            (ELT L 99, 17.4.2003, lk 8).
          — Nõukogu 14. aprilli 2003. aasta määrus (EÜ) nr 694/2003 määrusega (EÜ) nr 693/2003 ettenähtud transiiti
            hõlbustavate dokumentide (FTD) ja raudteetransiiti hõlbustavate dokumentide (FRTD) ühtse vormi kohta (ELT L 99,
            17.4.2003, lk 15).
          — Nõukogu 13. juuni 2003. aasta otsus nr 2003/454/EÜ, millega muudetakse ühiste konsulaarjuhiste lisa 12 ning
            viisatasusid käsitleva üldkäsiraamatu lisa 14a (ELT L 152, 20.6.2003, lk 82).
          — Nõukogu 15. juuli 2003. aasta määrus (EÜ) nr 1295/2003 meetmete kohta, mis on kavandatud viisade taotlemise ja
            andmise korra hõlbustamiseks olümpiapere liikmetele, kes osalevad 2004. aasta Ateena olümpia- või
            paraolümpiamängudel (ELT L 183, 22.7.2003, lk 1).
          — Nõukogu 28. juuli 2003. aasta otsus nr 2003/585/EÜ, millega muudetakse ühiste konsulaarjuhiste 2. lisa nimekirja
            A ja üldkäsiraamatu 5. lisa nimekirja A seoses Pakistani diplomaatiliste passide omanike viisanõudega (ELT L 198,
            6.8.2003, lk 13).
          — Nõukogu 28. juuli 2003. aasta otsus nr 2003/586/EÜ ühiste konsulaarjuhiste 3. lisa I osa ja üldkäsiraamatu 5.a lisa
            I osa muutmise kohta seoses kolmandate riikide kodanikega, kellelt nõutakse lennujaamaviisat (ELT L 198, 6.8.2003,
            lk 15).
          — Nõukogu 2. oktoobri 2003. aasta otsus nr 2003/725/JSK, millega muudetakse kontrolli järkjärgulist kaotamist
            ühispiiridel käsitleva 14. juuni 1985. aasta Schengeni lepingu rakenduskonventsiooni artikli 40 lõikeid 1 ja 7
            (ELT L 260, 11.10.2003, lk 37).
          — Nõukogu 25. novembri 2003. aasta direktiiv 2003/110/EÜ abi kohta läbisõidu puhul seoses väljasaatmisega õhuteed
            pidi (ELT L 321, 6.12.2003, lk 26).
          — Nõukogu 22. detsembri 2003. aasta otsus nr 2004/14/EÜ, millega muudetakse ühiste konsulaarjuhiste V osa
            kolmandat lõiku (taotluste läbivaatamise põhikriteeriumid) (ELT L 5, 9.1.2004, lk 74).
          — Nõukogu 22. detsembri 2003. aasta otsus nr 2004/15/EÜ, millega muudetakse ühiste konsulaarjuhiste II osa punkti
            1.2 ning koostatakse konsulaarjuhiste uus lisa (ELT L 5, 9.1.2004, lk 76).
          — Nõukogu 22. detsembri 2003. aasta otsus nr 2004/17/EÜ, millega muudetakse ühiste konsulaarijuhiste V osa punkti
            1.4 ja üldkäsiraamatu I osa punkti 4.1.2 seoses reisitervisekindlustuspoliisi kaasamisega ühtse sissesõiduviisa
            andmiseks nõutavate dokumentide hulka (ELT L 5, 9.1.2004, lk 79).
          — Nõukogu 19. veebruari 2004. aasta määrus (EÜ) nr 377/2004 sisserände kontaktametnike võrgustiku loomise kohta
            (ELT L 64, 2.3.2004, lk 1).
          — Nõukogu 29. aprilli 2004. aasta otsus nr 2004/466/EÜ, millega muudetakse üldkäsiraamatut, et kaasata
            sihtotstarbeliste piirikontrollide sätted saatjaga alaealiste kohta (ELT L 157, 30.4.2004, lk 136).
          — Parandus, mis tehakse nõukogu 29. aprilli 2004. aasta otsuses nr 2004/466/EÜ, millega muudetakse üldkäsiraamatut,
            et kaasata sihtotstarbeliste piirikontrollide sätted saatjaga alaealiste kohta (ELT L 195, 2.6.2004, lk 44).
          — Nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrus (EÜ) nr 871/2004, mis käsitleb Schengeni infosüsteemide mõningate uute
            toimingute sisseseadmist, sealhulgas terrorismivastases võitluses (ELT L 162, 30.4.2004, lk 29).
          — Nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiiv 2004/82/EÜ veoettevõtjate kohustuse kohta edastada reisijate andmeid
            (ELT L 261, 6.8.2004, lk 24).
          — Nõukogu 29. aprilli 2004. aasta otsus 2004/573/EÜ ühislendude korraldamise kohta kolmandate riikide kodanike,
            kellele on väljastatud individuaalne väljasaatmiskorraldus, tagasisaatmiseks kahe või enama liikmesriigi territooriumilt
            (ELT L 261, 6.8.2004, lk 28).
 ---pagebreak--- L 53/70      ET                                    Euroopa Liidu Teataja                                                   27.2.2008
        — Nõukogu 29. aprilli 2004. aasta otsus 2004/574/EÜ, millega muudetakse üldkäsiraamatut (ELT L 261, 6.8.2004,
          lk 36).
        — Nõukogu 29. aprilli 2004. aasta otsus 2004/581/EÜ, millega määratakse minimaalsed märgised, mida tuleb kasutada
          piiripunktide märkidel (ELT L 261, 6.8.2004, lk 119).
        — Nõukogu 8. juuni 2004. aasta otsus 2004/512/EÜ viisainfosüsteemi (VIS) kehtestamise kohta (ELT L 213, 15.6.2004,
          lk 5).
 ---pagebreak--- 27.2.2008         ET                                    Euroopa Liidu Teataja                                             L 53/71
                                                             LÕPPAKT
          Täievolilised esindajad on vastu võtnud järgmised käesolevale lõppaktile lisatud ühisdeklaratsioonid:
          1.   Lepinguosaliste ühisdeklaratsioon parlamentaarse nõupidamise kohta.
          2.   Lepinguosaliste ühisdeklaratsioon välissuhete kohta.
          3.   Lepinguosaliste ühisdeklaratsioon 2000. aasta 29. mai konventsiooni artikli 23 lõike 7 kohta, mis
               käsitleb Euroopa Liidu liikmesriikide vahelist vastastikust õigusabi kriminaalasjades.
          Täievolilised esindajad võtsid samuti teadmiseks järgmised käesolevale lõppaktile lisatud deklaratsioonid:
          1.   Šveitsi deklaratsioon vastastikuse õigusabi kohta kriminaalasjades.
          2.   Šveitsi deklaratsioon artikli 7 lõike 2 punkti b kohta, mis käsitleb Schengeni acquis’ uute edasiarenduste
               vastuvõtmise tähtaega.
          3.   Šveitsi deklaratsioon Euroopa konventsiooni vastastikuse õigusabi kohta kriminaalasjades ja väljaandmise
               Euroopa konventsiooni kohaldamise kohta.
          4.   Euroopa Komisjoni deklaratsioon ettepanekute edastamise kohta.
          5.   Euroopa Komisjoni deklaratsioon komiteede kohta, mis abistavad Euroopa Komisjoni tema täidesaatva
               võimu teostamisel.
 ---pagebreak--- L 53/72             ET                                 Euroopa Liidu Teataja                           27.2.2008
      Hecho en Luxemburgo, el veintiséis de octubre de dos mil cuatro.
      V Lucemburku dne dvacátého šestého října dva tisíce čtyři.
      Udfærdiget i Luxembourg den seksogtyvende oktober to tusind og fire.
      Geschehen zu Luxemburg am sechsundzwanzigsten Oktober zweitausendvier.
      Kahe tuhande neljanda aasta oktoobrikuu kahekümne kuuendal päeval Luxembourgis.
      Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις είκοσι έξι Οκτωβρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.
      Done at Luxembourg on the twenty-sixth day of October in the year two thousand and four.
      Fait à Luxembourg, le vingt-six octobre deux mille quatre.
      Fatto a Lussemburgo, addì ventisei ottobre duemilaquattro.
      Luksemburgā, divi tūkstoši ceturtā gada divdesmit sestajā oktobrī.
      Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų spalio dvidešimt šeštą dieną Liuksemburge.
      Kelt Luxembourgban, a kettőezer-negyedik év október havának huszonhatodik napján.
      Magħmula fil-Lussemburgu fis-sitta u għoxrin jum ta' Ottubru tas-sena elfejn u erbgħa.
      Gedaan te Luxemburg, de zesentwintigste oktober tweeduizend vier.
      Sporządzono w Luksemburgu dnia dwudziestego szóstego października roku dwa tysiące czwartego.
      Feito no Luxemburgo, em vinte e seis de Outubro de dois mil e quatro.
      V Luxemburgu dvadsiateho šiesteho októbra dvetisícštyri.
      V Luxembourgu, dne šestindvajsetega oktobra leta dva tisoč štiri.
      Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaneljä.
      Som skedde i Luxemburg den tjugosjätte oktober tjugohundrafyra.
 ---pagebreak--- 27.2.2008     ET                                 Euroopa Liidu Teataja                                       L 53/73
               Por la Unión Europea                                              Por la Comunidad Europea
                 Za Evropskou unii                                                 Za Evropské společenství
            For Den Europæiske Union                                          For Det Europæiske Fællesskab
            Für die Europäische Union                                       Für die Europäische Gemeinschaft
                Euroopa Liidu nimel                                                Euroopa Ühenduse nimel
             Για την Ευρωπαϊκή Ένωση                                             Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
             For the European Union                                            For the European Community
             Pour l'Union européenne                                        Pour la Communauté européenne
               Per l'Unione europea                                                Per la Comunità europea
             Eiropas Savienības vārdā                                               Eiropas Kopienas vārdā
             Europos Sąjungos vardu                                                Europos bendrijos vardu
             az Európai Unió részéről                                           az Európai Közösség részéről
              Għall-Unjoni Ewropea                                                 Għall-Komunità Ewropea
              Voor de Europese Unie                                          Voor de Europese Gemeenschap
           W imieniu Unii Europejskiej                                      W imieniu Wspólnoty Europejskiej
                Pela União Europeia                                               Pela Comunidade Europeia
                 Za Európsku úniu                                                 Za Európske spoločenstvo
                 Za Evropsko unijo                                                  za Evropsko skupnost
            Euroopan unionin puolesta                                            Euroopan yhteisön puolesta
          På Europeiska unionens vägnar                                    På Europeiska gemenskapens vägnar
                                       Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
                                              Pour la Confédération suisse
                                            Per la Confederazione svizzera
 ---pagebreak--- L 53/74          ET                                 Euroopa Liidu Teataja                                                27.2.2008
                                        LEPINGUOSALISTE ÜHISDEKLARATSIOONID
                       LEPINGUOSALISTE ÜHISDEKLARATSIOON PARLAMENTAARSE NÕUPIDAMISE KOHTA
        Lepinguosaliste arvates on käesoleva lepingu kohaseid küsimusi asjakohane arutada Euroopa Parlamendi ja
        Šveitsi parlamendi vahelistel kohtumistel.
                                 LEPINGUOSALISTE ÜHISDEKLARATSIOON VÄLISSUHETE KOHTA
        Lepinguosalised lepivad kokku, et Euroopa Ühendus kohustub julgustama kolmandaid riike või rahvusvahelisi
        organisatsioone, kellega ta sõlmib Schengeni koostööd puudutavaid lepinguid, sõlmima samalaadseid
        lepinguid Šveitsi Konföderatsiooniga, piiramata viimase pädevust selliste lepingute sõlmimisel.
        LEPINGUOSALISTE ÜHISDEKLARATSIOON 29. MAI 2000. AASTA KONVENTSIOONI ARTIKLI 23 LÕIKE 7 KOHTA, MIS
             PUUDUTAB EUROOPA LIIDU LIIKMESRIIKIDE VAHELIST VASTASTIKUST ÕIGUSABI KRIMINAALASJADES
        Lepinguosalised lepivad kokku, et Šveits võib nõuda vastavalt Euroopa Liidu liikmesriikide vahelist vastastikust
        õigusabi kriminaalasjades käsitleva konventsiooni artikli 23 lõike 1 punkti c sätetele, konkreetse juhtumi
        asjaoludest lähtudes ja eeldusel, et asjassepuutuv liikmesriik ei ole saanud andmesubjekti asjakohast
        nõusolekut, et isikuandmeid ei või ilma Šveitsi eelneva nõusolekuta kasutada konventsiooni artikli 23 lõike 1
        punktides a ja b osutatud eesmärkidel toiminguteks, millest Šveits oleks võinud keelduda või mille puhul ta
        oleks võinud piirata isikuandmete edastamist või kasutamist konventsiooni või selle artiklis 1 viidatud aktide
        alusel.
        Kui Šveits ei rahulda konkreetse juhtumi puhul liikmesriigi taotlust vastavalt ülaltoodud sätetele, peab ta oma
        otsust kirjalikult põhjendama.
 ---pagebreak--- 27.2.2008          ET                                   Euroopa Liidu Teataja                                          L 53/75
                                                   TEISED DEKLARATSIOONID
                           ŠVEITSI DEKLARATSIOON VASTASTIKUSE ÕIGUSABI KOHTA KRIMINAALASJADES
          Šveits teatab, et maksusüüteod otsese maksustamise valdkonnas, mida uurivad Šveitsi asutused, ei anna
          käesoleva lepingu jõustumisel alust kaebuse esitamiseks kohtusse, mis on pädev arutama eelkõige
          kriminaalasju.
          ŠVEITSI DEKLARATSIOON ARTIKLI 7 LÕIKE 2 PUNKTI B KOHTA, MIS KÄSITLEB SCHENGENI ACQUIS UUTE
                                            EDASIARENDUSTE VASTUVÕTMISE TÄHTAEGA
          Artikli 7 lõike 2 punktis b viidatud maksimaalne kaheaastane tähtaeg katab nii akti või meetme heakskiitmist
          kui rakendamist. See sisaldab järgmisi etappe:
          —     ettevalmistav etapp;
          —     parlamentaarne menetlus;
          —     referendumi tähtaeg (100 päeva alates akti ametlikust avaldamisest) ja vajaduse korral
          —     referendum (korraldamine ja hääletamine).
          Föderaalnõukogu informeerib nõukogu ja komisjoni viivitamata iga etapi lõpulejõudmisest.
          Föderaalnõukogu kohustub kaasama kõik tema valduses olevad vahendid, et tagada eespool nimetatud
          etappide võimalikult kiire lõpuleviimine.
          ŠVEITSI DEKLARATSIOON EUROOPA KONVENTSIOONI VASTASTIKUSE ÕIGUSABI KOHTA KRIMINAALASJADES JA
                                 VÄLJAANDMISE EUROOPA KONVENTSIOONI KOHALDAMISE KOHTA
          Šveits kohustub mitte kasutama oma reservatsioone ja avaldusi, mis on tehtud 1957. aasta 13. detsembri
          väljaandmise Euroopa konventsiooni ja 1959. aasta 20. aprilli Euroopa konventsiooni vastastikuse õigusabi
          kohta kriminaalasjades, ratifitseerimise ajal niivõrd, kui need ei sobi kokku käesoleva lepinguga.
                            EUROOPA KOMISJONI DEKLARATSIOON ETTEPANEKUTE EDASTAMISE KOHTA
          Euroopa Liidu Nõukogule ja Euroopa Parlamendile käesoleva lepinguga seonduvaid ettepanekuid tehes edastab
          Euroopa Komisjon nende koopiad ka Šveitsile.
 ---pagebreak--- L 53/76          ET                                  Euroopa Liidu Teataja                                        27.2.2008
        EUROOPA KOMISJONI DEKLARATSIOON KOMITEEDE KOHTA, MIS ABISTAVAD EUROOPA KOMISJONI TEMA
                                              TÄIDESAATVA VÕIMU TEOSTAMISEL
        Hetkel on lisaks Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiivi 95/46/EÜ üksikisikute
        kaitse kohta isikuandmete töötlemisel artikliga 31 loodud komiteele komiteedeks, mis abistavad komisjoni
        tema täidesaatva võimu teostamisel Schengeni acquis’ rakendamisel, kohaldamisel ja edasiarendamisel:
        —     nõukogu 29. mai 1995. aasta määruse (EÜ) nr 1683/95 artikliga 6 loodud komitee, mis kehtestas ühtse
              viisavormi („Viisakomitee”), ja
        —     nõukogu 6. detsembri 2001. aasta otsuse (2001/886/JSK) artikliga 5 ja nõukogu 6. detsembri 2001.
              aasta määruse (EÜ) nr 2424/2001 artikliga 5 loodud komitee; mõlemad õigusaktid on teise põlvkonna
              Schengeni infosüsteemi (SIS II) väljatöötamise vahenditeks („SIS II Komitee”).
 ---pagebreak--- 27.2.2008        ET                                   Euroopa Liidu Teataja                                                L 53/77
                                                  Kirjavahetuse teel sõlmitud
                                                           KOKKULEPE
          Euroopa Liidu Nõukogu ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel Euroopa Komisjoni tema täidesaatva võimu
                                           teostamisel abistavate komiteede kohta
          A.  Ühenduse kiri
              Lugupeetud härra
              Nõukogu viitab läbirääkimistele, mis käsitlevad lepingut Šveitsi Konföderatsiooni ühinemise kohta
              Schengeni acquis' sätete rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega, ja on võtnud arvesse Šveitsi
              Konföderatsiooni poolt lepinguga kaetud valdkondades toimuvas otsustamisprotsessis osalemise ja
              lepingu hea toimimise tagamise vaimus esitatud palvet osaleda täielikult Euroopa Komisjoni tema
              täidesaatva võimu teostamisel abistavate komiteede töös.
              Nõukogu märgib, et edaspidi, kui nimetatud menetlusi kohaldatakse lepinguga ettenähtud valdkondades,
              tuleks Šveitsi Konföderatsioon kaasata nimetatud komiteede töösse, et tagada muu hulgas lepingujärgsete
              menetluste kohaldamine asjakohastele aktidele või meetmetele nii, et nad muutuksid Šveitsi
              Konföderatsiooni suhtes siduvaks.
              Euroopa Ühendus kohustub pidama läbirääkimisi asjakohaste korralduste üle, et kaasata Šveitsi
              Konföderatsioon nimetatud komiteede töösse.
              Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiivi 95/46/EÜ (üksikisikute kaitse kohta
              isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta) osas:
              —     tagab Euroopa Komisjon Šveitsi Konföderatsiooni ekspertidele võimalikult laia osalemisvõimaluse
                    meetmete eelnõude, mis esitatakse hiljem nimetatud direktiivi artikli 31 alusel loodud komiteele,
                    mis aitab komisjoni tema täidesaatva võimu teostamisel, ettevalmistamisel ainult sellisel juhul, kui
                    mõni säte puudutab Schengeni acquis’ sätete rakendamist. Seetõttu peab Euroopa Komisjon oma
                    ettepanekute väljatöötamisel nõu Šveitsi Konföderatsiooni ekspertidega samadel alustel kui
                    liikmesriikide ekspertidega;
              —     võib Šveitsi Konföderatsioon vastavalt nimetatud direktiivi artikli 29 lõike 2 teisele lõigule määrata
                    järelevalveasutuse esindaja või Šveitsi Konföderatsiooni poolt määratud asutuse esindaja, kes osaleb
                    vaatlejana hääleõigust omamata üksikisikute isikuandmete töötlemise kaitse grupi koosolekutel.
                    Osalemine toimub ad hoc kutse alusel ainult sellisel juhul, kui mõni punkt puudutab Schengeni
                    acquis’ sätete rakendamist.
              Ma oleksin Teile tänulik, kui kinnitaksite, et Teie valitsus nõustub kirja sisuga.
              Palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.
 ---pagebreak--- L 53/78       ET                                   Euroopa Liidu Teataja                                                27.2.2008
        B. Šveitsi Konföderatsiooni vastus
           Lugupeetud härra
           Tänan teid ... (kuupäev) kirja eest järgmises sõnastuses:
           „Nõukogu viitab läbirääkimistele, mis käsitlevad lepingut Šveitsi Konföderatsiooni ühinemise kohta
           Schengeni acquis’ sätete rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega, ja on võtnud arvesse Šveitsi
           Konföderatsiooni poolt lepinguga kaetud valdkondades toimuvas otsustamisprotsessis osalemise ja
           lepingu hea toimimise tagamise vaimus esitatud palvet osaleda täielikult Euroopa Komisjoni tema
           täidesaatva võimu teostamisel abistavate komiteede töös.
           Nõukogu märgib, et edaspidi, kui nimetatud menetlusi kohaldatakse lepinguga ettenähtud valdkondades,
           tuleks Šveitsi Konföderatsioon kaasata nimetatud komiteede töösse, et tagada muu hulgas lepingujärgsete
           menetluste kohaldamine asjakohastele aktidele või meetmetele nii, et nad muutuksid Šveitsi
           Konföderatsiooni suhtes siduvaks.
           Euroopa Ühendus kohustub pidama läbirääkimisi asjakohaste korralduste üle, et kaasata Šveitsi
           Konföderatsioon nimetatud komiteede töösse.
           Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiivi 95/46/EÜ (üksikisikute kaitse kohta
           isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta) osas:
           —     tagab Euroopa Komisjon Šveitsi Konföderatsiooni ekspertidele võimalikult laia osalemisvõimaluse
                 meetmete eelnõude, mis esitatakse hiljem nimetatud direktiivi artikli 31 alusel loodud komiteele,
                 mis aitab komisjoni tema täidesaatva võimu teostamisel, ettevalmistamisel ainult sellisel juhul, kui
                 mõni säte puudutab Schengeni acquis’ sätete rakendamist. Seetõttu peab Euroopa Komisjon oma
                 ettepanekute väljatöötamisel nõu Šveitsi Konföderatsiooni ekspertidega samadel alustel kui
                 liikmesriikide ekspertidega;
           —     võib Šveitsi Konföderatsioon vastavalt nimetatud direktiivi artikli 29 lõike 2 teisele lõigule määrata
                 järelevalveasutuse esindaja või Šveitsi Konföderatsiooni poolt määratud asutuse esindaja, kes osaleb
                 vaatlejana hääleõigust omamata üksikisikute isikuandmete töötlemise kaitse grupi koosolekutel.
                 Osalemine toimub ad hoc kutse alusel ainult sellisel juhul, kui mõni punkt puudutab Schengeni
                 acquis’ sätete rakendamist.
           Ma oleksin Teile tänulik, kui kinnitaksite, et Teie valitsus nõustub kirja sisuga.”
           Mul on au teatada, et föderaalnõukogu nõustub Teie kirja sisuga.
           Lugupidamisega
 ---pagebreak--- 27.2.2008          ET                                  Euroopa Liidu Teataja                                              L 53/79
                                          ÜHISDEKLARATSIOON ÜHISKOOSOLEKUTE KOHTA
          Euroopa Liidu liikmesriikide valitsusi esindavad delegatsioonid,
          Euroopa Komisjoni delegatsioon,
          Islandi Vabariigi ja Norra Kuningriigi valitsusi esindavad delegatsioonid,
          Šveitsi Konföderatsiooni valitsust esindav delegatsioon
          —     on otsustanud korraldada ühelt poolt Islandi ja Norra Schengeni acquis' rakendamises, kohaldamises ja
                edasiarendamises osalemiseks sõlmitud lepinguga ja teiselt poolt Šveitsi Schengeni acquis' rakendamises,
                kohaldamises ja edasiarendamises osalemiseks sõlmitud lepinguga loodud segakomiteede koosolekuid
                ühiselt, olenemata koosoleku tasandist.
          —     Arvesse tuleb võtta, et nimetatud koosolekute ühine korraldamine nõuab sellistel koosolekutel eesistujaks
                olemist käsitlevat pragmaatilist kokkulepet, kui eesistujaks on assotsieerunud riigid vastavalt Euroopa
                Liidu, Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelisele lepingule, mis käsitleb Šveitsi osalemist
                Schengeni acquis' rakendamises, kohaldamises ja edasiarendamises, või Euroopa Liidu Nõukogu, Islandi
                Vabariigi ja Norra Kuningriigi sõlmitud lepingule, mis käsitleb Norra ühinemist Schengeni acquis'
                rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega.
          —     Arvesse tuleb võtta assotsieerunud riikide soovi loovutada vajadusel eesistuja koht ja seda rotatsiooni
                korras üksteisele tähestikulises järjekorras edasi anda Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse ja Šveitsi
                Konföderatsiooni vahelise lepingu, mis käsitleb Šveitsi ühinemist Schengeni acquis' rakendamise,
                kohaldamise ja edasiarendamisega, jõustumisest alates.