CELEX: C1998/072/57
Language: fi
Date: 1998-03-07 00:00:00
Title: A. A. M. van Hestin 9.1.1998 Euroopan unionin neuvostoa ja Euroopan yhteisöjen komissiota vastaan nostama kanne (Asia T-11/98)

C 72/26                FI                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        7.3.98
markkaa. Näiden investointien mahdollistamiseksi myön-            tuomioistuimen ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistui-
nettiin investointitukien lisäksi vuoden 1993 Investitions-       men oikeuskäytännössä esitettyjen perusteiden mukaan
zulagengesetzin (investointiavustuslaki) perusteella 8 pro-       yksiselitteisesti riippuvaisia investointien toteuttamisesta ja
sentin suuruisia investointiavustuksia, joita jokaisella          ne voitiin siten katsoa ainoastaan investointituiksi. Komis-
investoijalla Saksan uusissa osavaltioissa oli oikeus saada,      sio on jättänyt tämän väärän luokittelun takia sovelta-
mikäli avustuksen saantia koskevat edellytykset täyttyivät.       matta EY:n perustamissopimuksen 92 artiklan 3 kohdan a
Komissio oli hyväksynyt vuoden 1993 Investitionszulagen-          alakohtaa, vaikka se on relevantti säännös tässä asiassa
gesetzin tukiohjelmana, ja päätöksessä oli muun muassa            (mikäli tuki ei sovellu jo muutenkin EY:n perustamissopi-
todettu, että investointien, joille tukea myönnetään, oli         muksen 92 artiklan 2 kohdan c alakohdan perusteella
päätyttävä ennen 1.1.1997. Kantajasta johtumattomista             yhteismarkkinoille).
syistä (esim. rakennuspaikalta oli löydetty lukuisia pom-
meja) oli odotettavissa, että rakentamista oli käytännössä        3) Yhteisön oikeuden yleisiin periaatteisiin kuuluvan suh-
mahdotonta saattaa päätökseen joulukuun 1996 loppuun              teellisuusperiaatteen loukkaaminen sellaisena kuin tämä
mennessä. Saksi-Anhaltin osavaltion aloitteesta annettiin         periaate on ilmaistu EY:n perustamissopimuksen 3 b artik-
siten Investitionszulagengesetzin muuttamista koskeva             lassa siinä, että komissio totesi, että vuoden 1996 Jahres-
lakiesitys ja muutoksesta päätettiin vuonna 1995 vuoden           steuergesetzin 18 §:n 1 kohdan säännös kokonaisuudes-
1996 Jahressteuergesetzin yhteydessä. Vuoden 1996 Jah-            saan ja siten myös kantajaan nähden ei sovellu yhteis-
ressteuergesetzin 18 §:n 1 kohdan mukaan korvattiin               markkinoille.       Täten    päätös     vaikuttaa    kantajaan
Investitionszulagengesetzin 3 §:n 1 momentin 3 kohdassa           kohtuuttomalla tavalla ja ylittää sen, mikä on tarpeen
oleva investointien loppuunsaattamista koskeva vuosiluku          komission tavoitteiden saavuttamiseksi. Komissio olisi voi-
1997 vuosiluvulla 1999 (eli investoinnit oli saatettava lop-      nut todeta vuoden 1996 Jahressteuergesetzin 18 §:n 1 koh-
puun ennen 1.1.1999).                                             dan säännöksen yhteismarkkinoille soveltumattomaksi
                                                                  ainoastaan siltä osin kuin se koskee muita hankkeita kuin
Komissio katsoi riidanalaisessa päätöksessä tämän                 kantajan hanketta. Tällainen menettely olisi ollut yhteisön
uudeksi, lisävaltiontueksi, joka oli laiton, ja katsoi, että      oikeuden mukaan tarkoituksenmukaista ja se olisi ollut
tämä tuki ei sovellu yhteismarkkinoille. Saksan liittotasa-       mahdollista Saksan oikeuden perusteella.
valtaa vaadittiin kumoamaan vuoden 1996 Jahressteuerge-
setzin 18 §:n 1 kohta ja perimään takaisin kaikki sen             4) Olennaisen menettelymääräyksen rikkominen
perusteella myönnetyt tuet.
                                                                  Komissio on virheellisesti luokitellut investointiavustuksen,
Kantaja esittää kanteensa tueksi neljä kanneperustetta:           sellaisena kuin siitä on säädetty vuoden 1996 Jahressteuer-
                                                                  gesetzin 18 §:n 1 kohdan säännöksessä, kantajan osalta
                                                                  uudeksi lisätueksi jo myönnetyn, olemassa olevan tuen
1) EY:n perustamissopimuksen 92 artiklan 2 kohdan c
                                                                  sijasta, kuten oikein olisi ollut. Tästä seuraa, että komissio
alakohdan noudattamatta jättäminen
                                                                  ei ole noudattanut oikeata menettelyä, eikä se ole ehdotta-
                                                                  nut Saksan liittotasavallalle tarkoituksenmukaisia toimen-
Komission olisi pitänyt tutkia, soveltuuko tämä poikkeus          piteitä. Lisäksi päätöksen perustelut eivät ole riittäviä ja
tukeen, etenkin kun Saksan liittotasavalta oli nimenomai-         niiden osalta on rikottu EY:n perustamissopimuksen 190
sesti vaatinut sen soveltamista. Komissio oli katsonut var-       artiklan määräystä.
sinaisen tutkimusmenettelyn aloittamisesta antamassaan
tiedonannossa, että tätä säännöstä ei voida soveltaa. Sak-
san liittotasavalta on esittänyt varsinaisen tutkimusmenet-
telyn aikana lisää säännöksen sovellettavuutta ja sen sovel-
tamisedellytyksiä koskevia seikkoja erityisesti siltä osin
kuin ne koskevat kantajaa. Tästä huolimatta komissio ei           A. A. M. van Hestin 9.1.1998 Euroopan unionin neuvos-
ole ollenkaan tutkinut säännöksen sovellettavuutta. Sen           toa ja Euroopan yhteisöjen komissiota vastaan nostama
soveltamatta jättämistä ei ole myöskään perusteltu, minkä                                       kanne
takia asiassa on rikottu EY:n perustamissopimuksen 190
artiklaa. EY:n perustamissopimuksen 92 artiklan 2 kohdan                                   (Asia T-11/98)
c alakohdan soveltamisedellytykset täyttyvät, koska Saksi-                                  (98/C 72/57)
Anhaltin alue kuuluu niihin Saksan alueisiin, joihin Saksan
jako on vaikuttanut haitallisesti, ja tuki on tarpeen tämän                       (Oikeudenkäyntikieli: hollanti)
haitan poistamiseksi. Vuoden 1996 Jahressteuergesetzin 18
§:n 1 kohta soveltuu siten EY:n perustamissopimuksen 92           A. A. M. van Hest, kotipaikka Moergestel (Alankomaat),
artiklan 2 kohdan c alakohdan perusteella yhteismarkki-           on nostanut 9.1.1998 Euroopan yhteisöjen ensimmäisen
noille ainakin siltä osin kuin se koskee kantajan hanketta.       oikeusasteen tuomioistuimessa kanteen Euroopan unionin
                                                                  neuvostoa ja Euroopan yhteisöjen komissiota vastaan.
2) EY:n perustamissopimuksen 92 artiklan 3 kohdan vää-            Kantajan edustajana on asianajaja A. A. M. van Beek, Til-
ränlainen soveltaminen                                            burg.
Komissio on käsittänyt asian väärin jättäessään katso-            Kantaja vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomiois-
matta, että investointiajan pidentäminen ei ole investoin-        tuin
tiavustuksen ylittävää lisätukea. Komissio on lisäksi vir-
heellisesti luokitellut nämä investointiavustukset toiminta-      Ð toteaa, että Euroopan talousyhteisö on vahingonkor-
tueksi, vaikka ne ovat komission omien ja myös yhteisöjen              vausvastuussa kantajaan nähden;
 ---pagebreak--- 7.3.98                FI                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     C 72/27
Ð toteaa, että Euroopan talousyhteisö on kantajalle vas-          Kantaja vaatii, että ensimmäisen oikeusasteen tuomiois-
    tuussa siitä tulojen menetyksestä, jonka kantaja on           tuin
    kärsinyt 31 päivänä maaliskuuta 1984 annetun neu-
    voston asetuksen (ETY) N:o 857/84 ja sen muuttami-
    sesta 20 päivänä maaliskuuta 1989 annetun neuvoston
                                                                  Ð kumoaa 4.11.1997 tehdyn neuvoston päätöksen, jolla
    asetuksen (ETY) N:o 764/89 soveltamisen vuoksi siltä
                                                                      neuvosto kieltäytyi antamasta kantajalle tilaisuutta
    osin kuin näissä asetuksissa ei säädetä / ei säädetty,
                                                                      tutustua hänen pyytämäänsä asiakirjaan;
    että edustava viitemäärä voitaisiin myöntää sellaisille
    SLOM-luovuttajille, jotka kyseisen jäsenvaltion valitse-
    mana viitevuotena eivät ole toimittaneet maitoa 17
    päivänä toukokuuta 1977 annetussa neuvoston asetuk-           Ð velvoittaa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
    sessa (ETY) N:o 1087/77 tarkoitetun sitoumuksen                   työjärjestyksen 87 artiklan mukaisesti neuvoston kor-
    takia;                                                            vaamaan kantajan oikeudenkäyntikulut ja mahdollis-
                                                                      ten väliintulijoiden oikeudenkäyntikulut.
Ð toteaa, että kantaja on menettänyt tuloja, jotka suu-
    ruudeltaan vastaavat erotusta niiden tulojen Ð joihin
    luetaan muun muassa kantajan karjan määrä ja sen              Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
    lisääntyminen Ð välillä, jotka hän normaalioloissa
    olisi kerännyt sen maitomäärän avulla, jonka hän olisi
    toimittanut, jos hänellä olisi 1.4.1984 (eli asetuksen        Kantaja, joka on Euroopan parlamentin jäsen, on vaatinut
    (ETY) N:o 857/84 voimaantulopäivän) ja 31.3.1994              sen päätöksen kumoamista, jolla vastaaja kieltäytyi anta-
    (eli maksuajanjakson 1993/1994 päättymispäivän)               masta kantajalle tilaisuutta tutustua tiettyyn asiakirjaan,
    välisenä aikana ollut käytössään se viitemäärä maitoa,        jonka hän oli pyytänyt yleisön oikeudesta tutustua neuvos-
    johon hänellä oli oikeus, ja niiden tulojen välillä, jotka    ton asiakirjoihin 20 päivänä joulukuuta 1993 tehdyn neu-
    hän kyseisenä ajanjaksona tosiasiallisesti hankki;            voston päätöksen 93/731/EY nojalla. Kyseinen asiakirja
                                                                  on tavanomaisten asioiden vientiä käsittelevän, yhteisen
                                                                  ulko- ja turvallisuuspolitiikan (YUTP) alan työryhmän
Ð toteaa, että kantajalle maksettavalle vahingonkorvauk-          14. ja 15.11.1996 hyväksytty kertomus, joka koskee
    selle on yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomiois-        Eurooppa-neuvoston vuosina 1991 ja 1992 hyväksymien
    tuimen tuomion julistamispäivästä aina siihen saakka,         asevientiä koskevien yhteisten kriteerien täytäntöönpanoa.
    kun koko summa on maksettu, maksettava 8 prosentin
    vuotuista korkoa tai ensimmäisen oikeusasteen tuo-
    mioistuimen kohtuulliseksi katsomaa korkoa, ja
                                                                  Kanteensa tueksi kantaja esittää seuraavaa:
Ð velvoittaa vastaajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
                                                                  Ð Riidanalaisella päätöksellä sovelletaan väärin edellä
                                                                      mainitun neuvoston päätöksen 4 artiklan 1 kohtaa.
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut                   Ensinnäkin neuvosto ei ole antanut mahdollisuutta
                                                                      tutustua mihinkään kyseisen kertomuksen osista, eikä
                                                                      neuvosto ole tältä osin selittänyt, miten tietojen anta-
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut ovat
                                                                      minen ºvoisi vahingoittaa EU:n suhteita kolmansiin
samat kuin asiassa T-146/97.
                                                                      maihinº. Tällainen lähestymistapa ei ole sallittu, kun
                                                                      otetaan huomioon päätöksen 4 artiklan 1 kohdan
                                                                      pakottava ja ehdoton sanamuoto. Toiseksi kantaja esit-
                                                                      tää, että vaikka katsottaisiin, että tiettyjen tietojen
                                                                      antaminen kertomuksesta voisi aiheuttaa haittaa julki-
                                                                      sen edun turvaamiselle, neuvosto on silti jättänyt nou-
                                                                      dattamatta velvollisuuttaan antaa mahdollisuus tutus-
Euroopan parlamentin jäsenen Heidi Hautalan 13.1.1998                 tua kyseisen asiakirjan niihin osiin, jotka eivät kuulu
                       nostama kanne                                  kyseisen poikkeuksen soveltamisalaan. Sitä, että neu-
                       (Asia T-14/98)                                 vosto ei ole tutkinut nyt esillä olevassa asiassa, voitai-
                                                                      siinko kyseinen asiakirja julkistaa, jos siitä poistettai-
                         (98/C 72/58)                                 siin tiettyjä osia, on pidettävä lisäosoituksena siitä,
                                                                      ettei neuvosto ole tutkinut huolellisesti kantajan pyyn-
                                                                      töä, ja tätä on jo sinänsä pidettävä päätöksen 4 artik-
               (Oikeudenkäyntikieli: englanti)                        lan 1 kohdan rikkomisena.
Euroopan parlamentin jäsen Heidi Hautala on nostanut
13.1.1998 Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen            Ð Riidanalaisella päätöksellä loukataan luottamuksen-
tuomioistuimessa kanteen Euroopan unionin neuvostoa                   suojan periaatetta ja sitä yhteisön oikeuden perusperi-
vastaan. Kantajan edustajina ovat Onno W. Brouwer ja                  aatetta, jonka mukaan Euroopan unionin kansalaisille
Thomas Janssens, ja prosessiosoite Luxemburgissa on                   on annettava laajin mahdollinen oikeus tutustua
asianajotoimisto Loesch & Wolter, 11 rue Goethe.                      Euroopan unionin toimielinten asiakirjoihin.