CELEX: 22012D0204
Language: cs
Date: 2012-10-26 00:00:00
Title: Rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 204/2012 ze dne 26. října 2012 , kterým se mění Protokol 10 o zjednodušení kontrol a formalit při přepravě zboží připojený k Dohodě o EHP

24.1.2013   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 21/57
            
         
      ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP
   č. 204/2012
   ze dne 26. října 2012,
   kterým se mění Protokol 10 o zjednodušení kontrol a formalit při přepravě zboží připojený k Dohodě o EHP
   SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,
   s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na čl. 98 této dohody,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               V protokolu 10 k Dohodě o EHP se v kapitole IIa čl. 9b odst. 1 stanoví, že smluvní strany zavedou a používají na zboží, které vstupuje na jejich celní území nebo je opouští, celně bezpečnostní opatření stanovená v kapitole IIa, aby byla zajištěna rovnocenná úroveň bezpečnosti na jejich vnějších hranicích.
            
         
               (2)
            
            
               V protokolu 10 k Dohodě o EHP se v kapitole IIa článku 9h stanoví postup, jak provádět změny nezbytné pro zohlednění vývoje právních předpisů Evropské unie v záležitostech, na něž se vztahuje kapitola IIa.
            
         
               (3)
            
            
               Právní předpisy Evropské unie týkající se celně bezpečnostních opatření byly pozměněny, a to zejména nařízením Komise (ES) č. 312/2009 (1), nařízením Komise (EU) č. 169/2010 (2) a nařízením Komise (EU) č. 430/2010 (3).
            
         
               (4)
            
            
               Ustanovení protokolu 10 k Dohodě o EHP je v zájmu zajištění rovnocenné úrovně bezpečnosti nutno uvést do souladu se změnami právních předpisů Evropské unie.
            
         
               (5)
            
            
               Toto rozhodnutí se nevztahuje na Island a Lichtenštejnsko. V případě přijetí nového rozhodnutí by se však tyto země mohly jeho uplatňování účastnit.
            
         
               (6)
            
            
               Protokol 10 k Dohodě o EHP by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn,
            
         PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
   Článek 1
   V protokolu 10 k Dohodě o EHP se příloha I mění takto:
   
               1)
            
            
               V čl. 2 odst. 1 se znění písmene e) nahrazuje tímto:
               
                           „e)
                        
                        
                           zboží, u kterého je přípustné ústní celní prohlášení nebo prohlášení o pouhém překročení hranice v souladu s právními předpisy smluvních stran, vyjma vybavení domácnosti, palet, kontejnerů a prostředků silniční, železniční, letecké, námořní nebo říční dopravy, jsou-li dopravovány na základě přepravní smlouvy;“.
                        
                     
         
               2)
            
            
               V čl. 2 odst. 1 se znění písmene j) nahrazuje tímto:
               
                           „j)
                        
                        
                           následujícího zboží vstupujícího na celní území některé smluvní strany nebo opouštějícího její celní území přímo na vrtné nebo těžební plošiny nebo větrné turbíny provozované osobou usazenou na celním území smluvních stran nebo z těchto plošin nebo větrných turbín:
                           
                                       i)
                                    
                                    
                                       zboží, které bylo součástí těchto plošin nebo větrných turbín za účelem jejich stavby, opravy, údržby nebo přeměny,
                                    
                                 
                                       ii)
                                    
                                    
                                       zboží určeného k upevnění na těchto plošinách nebo větrných turbínách nebo k jejich vybavení,
                                    
                                 
                                       iii)
                                    
                                    
                                       jiných zásob používaných nebo spotřebovávaných na těchto plošinách nebo větrných turbínách a
                                    
                                 
                                       iv)
                                    
                                    
                                       odpadních produktů z těchto plošin nebo větrných turbín, které nejsou zařazeny jako nebezpečné;“.
                                    
                                 
                     
         
               3)
            
            
               V čl. 2 odst. 1 se za písmeno l) doplňují tato písmena, která znějí:
               
                           „m)
                        
                        
                           zboží dopravovaného z Helgolandu, Republiky San Marino a Vatikánského městského státu na území jedné ze smluvních stran nebo odesílaného z jedné ze smluvních stran na tato území;
                        
                     
                           n)
                        
                        
                           zboží přepravovaného na palubě plavidel pravidelných linek, povolených v souladu se stejnými postupy, jako jsou postupy stanovené v článku 313b nařízení (EHS) č. 2454/93.“
                        
                     
         
               4)
            
            
               Znění čl. 2 odst. 3 se nahrazuje tímto:
               „3.   Výstupní souhrnné celní prohlášení se nepožaduje v těchto případech:
               
                           a)
                        
                        
                           v případě zboží, které se dodává v podobě dílů nebo příslušenství určeného pro použití v plavidlech a letadlech, pohonných látek, maziv a plynu nezbytných pro provoz plavidel nebo letadel, potravin a dalších položek určených ke spotřebě nebo prodeji na palubě plavidel a letadel;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           v případě zboží propuštěného do tranzitního režimu, jestliže jsou údaje požadované pro výstupní souhrnné celní prohlášení poskytnuty v rámci elektronického tranzitního celního prohlášení a pokud je úřad určení zároveň celním úřadem výstupu;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           v případě zboží, které se nakládá v přístavu nebo na letišti na celním území smluvních stran a má být vyloženo v jiném přístavu nebo na jiném letišti na tomto území, jestliže během mezipřistání v přístavu nebo na letišti mimo toto celní území má uvedené zboží zůstat naloženo na palubě plavidla nebo letadla, které je dopravuje;
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           v případě zboží, které se v přístavu nebo na letišti nevykládá z dopravního prostředku, který je přepravil na celní území smluvních stran a který je přepraví i z tohoto území;
                        
                     
                           e)
                        
                        
                           v případě zboží, které bylo naloženo v předcházejícím přístavu nebo na předcházejícím letišti na celním území smluvních stran a které zůstává v dopravním prostředku, který je přepraví z tohoto území;
                        
                     
                           f)
                        
                        
                           v případě, kdy se dočasně uskladněné zboží nebo zboží ve svobodném pásmu podléhajícím kontrole typu I překládá z dopravního prostředku, který je do tohoto dočasného skladu nebo svobodného pásma dovezl, pod dohledem téhož celního úřadu na plavidlo, letadlo či železnici, které je z tohoto dočasného skladu nebo svobodného pásma dopraví z celního území smluvních stran, pokud:
                           
                                       i)
                                    
                                    
                                       se překládka uskuteční do čtrnácti kalendářních dnů poté, co bylo zboží předloženo k dočasnému uskladnění nebo ve svobodném pásmu podléhajícím kontrole typu I; za výjimečných okolností mohou celní orgány tuto lhůtu prodloužit, aby tyto okolnosti bylo možné zvládnout,
                                    
                                 
                                       ii)
                                    
                                    
                                       jsou informace o zboží dostupné celním orgánům, a
                                    
                                 
                                       iii)
                                    
                                    
                                       si dopravce není vědom toho, že by došlo ke změně místa určení zboží a příjemce.“
                                    
                                 
                     
         Článek 2
   Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 1. listopadu 2012 za předpokladu, že Smíšenému výboru EHP jsou učiněna veškerá oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (4).
   Článek 3
   Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.
   
      V Bruselu dne 26. října 2012.
      
         
            Za Smíšený výbor EHP
         
         
            předseda
         
         Atle LEIKVOLL
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 98, 17.4.2009, s. 3.
   
      (2)  Úř. věst. L 51, 2.3.2010, s. 2.
   
      (3)  Úř. věst. L 125, 21.5.2010, s. 10.
   
      (4)  Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.
   
      Společné prohlášení smluvních stran, na něž se vztahuje rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. 204/2012 ze dne 26. října 2012, kterým se mění protokol 10, v souvislosti s čl. 1 odst. 2 přílohy I protokolu 10
      Pokud jde o údaje požadované pro vstupní nebo výstupní souhrnné celní prohlášení, smluvní strany potvrzují, že:
      
                  —
               
               
                  ustanovení týkající se registračních a identifikačních čísel hospodářských subjektů,
               
            
                  —
               
               
                  ustanovení týkající se požadavků na údaje u žádostí o odklon uvedených v bodě 2.6 – tabulka 6 přílohy 30a,
               
            zavedená nařízením Komise (ES) č. 312/2009 ze dne 16. dubna 2009 se nevztahují na celní prohlášení podaná ve státě ESVO.