CELEX: 51996PC0394(01)
Language: nl
Date: 1996-07-24
Title: Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de voorlopige toepassing van het Protocol tot vaststelling, voor de periode van 1 juni 1996 tot en met 31 mei 1999, van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie, als bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Regering van de democratische Republiek São Tomé en Principe inzake de visserij voor de Kust van São Tomé en Principe

Avis juridique important

|

51996PC0394(01)

Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de voorlopige toepassing van het Protocol tot vaststelling, voor de periode van 1 juni 1996 tot en met 31 mei 1999, van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie, als bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Regering van de democratische Republiek São Tomé en Principe inzake de visserij voor de Kust van São Tomé en Principe  /* COM/96/0394 DEF */  

Publicatieblad Nr. C 298 van 09/10/1996 blz. 0013

Voorstel voor een besluit van de Raad betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de voorlopige toepassing van het Protocol tot vaststelling, voor de periode van 1 juni 1996 tot en met 31 mei 1999, van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie, als bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Regering van de Democratische Republiek São Tomé en Principe inzake de visserij voor de kust van São Tomé en Principe (96/C 298/05) COM(96) 394 def. - 96/0199(CNS) (Door de Commissie ingediend op 25 juli 1996)DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,Gelet op de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Democratische Republiek São Tomé en Principe inzake de visserij voor de kust van São Tomé en Principe (1),Gezien het voorstel van de Commissie,Overwegende dat de Gemeenschap en de Democratische Republiek São Tomé en Principe hebben onderhandeld met het oog op de vaststelling van de wijzigingen die aan het einde van de geldigheidsduur van het aan die Overeenkomst gehechte Protocol in die Overeenkomst moeten worden aangebracht;Overwegende dat, als gevolg van deze onderhandelingen, op 23 mei 1996 een nieuw Protocol tot vaststelling is geparafeerd;Overwegende dat voor de vissers van de Gemeenschap dank zij dit protocol voor de periode van 1 juni 1996 tot en met 31 mei 1999 vangstmogelijkheden worden geopend in de wateren die onder de soevereiniteit of de jurisdictie van São Tomé en Principe vallen;Overwegende dat, teneinde onderbreking van de uitoefening van de visserij door vaartuigen uit de Gemeenschap te voorkomen, de twee partijen een Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling hebben geparafeerd, die voorziet in de voorlopige toepassing van het geparafeerde Protocol met ingang van de dag na die waarop het geldende Protocol is verstreken; dat deze Overeenkomst dient te worden goedgekeurd onder voorbehoud van een definitief besluit op grond van artikel 43 van het Verdrag.Overwegende dat de sleutel voor de verdeling van de vangstmogelijkheden onder de Lid-Staten moet worden vastgesteld uitgaande van de traditionele verdeling van de vangstmogelijkheden in het kader van de visserijovereenkomst;BESLUIT:Artikel 1 De Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling inzake de voorlopige toepassing van het Protocol tot vaststelling, voor de periode van 1 juni 1996 tot en met 31 mei 1999, van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie, als bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Democratische Republiek São Tomé en Principe inzake de visserij voor de kust van São Tomé en Principe, wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd.De tekst van de Overeenkomst is aan dit besluit gehecht.Artikel 2 De bij het protocol vastgestelde vangstmogelijkheden worden als volgt onder de Lid-Staten verdeeld:- vriesvaartuigen voor de tonijnvisserij met de zegen: Frankrijk 18, Spanje 19- vaartuigen voor de tonijnvisserij met de hengel: Frankrijk 7- vaartuigen voor de tonijnvisserij met de drijflijn: Spanje 20, Portugal 5.Indien de vergunningsaanvragen van de bovengenoemde Lid-Staten betrekking hebben op een kleinere hoeveelheid dan er volgens het protocol mag worden gevangen, kan de Commissie aanvragen van andere Lid-Staten in overweging nemen.Artikel 3 De voorzitter van de Raad wordt gemachtigd de personen aan te wijzen die bevoegd zijn de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling te ondertekenen teneinde daardoor de Gemeenschap te binden.(1) PB nr. L 54 van 25. 2. 1984, blz. 1.OVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling inzake de voorlopige toepassing van het protocol tot vaststelling van de visserijrechten en de financiële tegenprestatie bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Regering van de Democratische Republiek São Tomé en Principe inzake de visserij voor de kust van São Tomé en Principe, voor de periode van 1 juni 1996 tot en met 31 mei 1999 A. Brief van de Regering van de Democratische Republiek São Tomé en Principe Mijnheer,Onder verwijzing naar het op 23 mei 1996 geparafeerde Protocol tot vaststelling van de visserijrechten en de financiële tegenprestatie voor de periode van 1 juni 1996 tot en met 31 mei 1999, heb ik de eer U mede te delen dat de Regering van de Democratische Republiek São Tomé en Principe bereid is dit Protocol met ingang van 1 juni 1996 voorlopig toe te passen, in afwachting van de inwerkingtreding daarvan overeenkomstig artikel 7 van dat Protocol, op voorwaarde dat de Europese Gemeenschap bereid is hetzelfde te doen.In dat geval dient een eerste tranche ten belope van één derde van de in artikel 2 van het Protocol vastgestelde financiële tegenprestatie te worden betaald vóór 31 oktober 1996.Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat de Europese Gemeenschap instemt met de bedoelde voorlopige toepassing.Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te aanvaarden.Voor de Regering van de Democratische Republiek São Tomé en PrincipeB. Brief van de Europese Gemeenschap Mijnheer,Ik moge U de ontvangst bevestigen van Uw brief van heden, welke als volgt luidt:"Onder verwijzing naar het op 23 mei 1996 geparafeerde Protocol tot vaststelling van de visserijrechten en de financiële tegenprestatie voor de periode van 1 juni 1996 tot en met 31 mei 1999, heb ik de eer U mede te delen dat de Regering van de Democratische Republiek São Tomé en Principe bereid is dit Protocol met ingang van 1 juni 1996 voorlopig toe te passen, in afwachting van de inwerkingtreding daarvan overeenkomstig artikel 7 van dat Protocol, op voorwaarde dat de Europese Gemeenschap bereid is hetzelfde te doen.In dat geval dient een eerste tranche ten belope van één derde van de in artikel 2 van het Protocol vastgestelde financiële tegenprestatie te worden betaald vóór 31 oktober 1996.Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat de Europese Gemeenschap instemt met de bedoelde voorlopige toepassing."Ik heb de eer U te bevestigen dat de Europese Gemeenschap instemt met de bedoelde voorlopige toepassing.Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te aanvaarden.Namens de Raad van de Europese Unie