CELEX: 31982R1195
Language: el
Date: 1982-05-18 00:00:00
Title: Κανονισμός (EOK) αριθ. 1195/82 τού Συμβουλίου τής 18ης Μαΐου 1982 περί τροποποιήσεως τού κανονισμού (EOK) αριθ. 1837/80 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στόν τομέα τού προβείου καί αιγείου κρέατος

Avis juridique important

|

31982R1195

Κανονισμός (EOK) αριθ. 1195/82 τού Συμβουλίου τής 18ης Μαΐου 1982 περί τροποποιήσεως τού κανονισμού (EOK) αριθ. 1837/80 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στόν τομέα τού προβείου καί αιγείου κρέατος  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 140 της 20/05/1982 σ. 0022 - 0023

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1195/82 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ  της 18ης Μαΐου 1982  περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1837/80 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του προβείου και αιγείου κρέατος  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, και ιδίως το άρθρο 43,  την πρόταση της Επιτροπής,  τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),  τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επι- τροπής (2),  Εκτιμώντας:  ότι η αποκτηθείσα πείρα μετά την έναρξη ισχύος του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1837/80 (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 899/81 (4), κατέδειξε ότι έχουν δημιουργηθεί ορισμένα προβλήματα μεταξύ της Βορείου Ιρλανδίας και της Ιρλανδίας λόγω της εφαρμογής στο Ηνωμένο Βασίλειο της μεταβλητής πριμοδοτήσεως για σφαγή που προβλέπεται στο άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1837/80· ότι τα προβλήματα αυτά είναι δυνατόν να επιλυθούν αν θεωρηθεί η Βόρειος Ιρλανδία σαν μία περιοχή κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού, προκειμένου να καταστεί δυνατό στο Ηνωμένο Βασίλειο να μη χορηγεί την πριμοδότηση αυτή στην εν λόγω περιοχή ·  ότι η πρόβλεψη μιας νέας περιοχής καθιστά αναγκαία τη διαπίστωση των τιμών στις αντιπροσωπευτικές αγορές της νέας αυτής περιοχής και την προσαρμογή των διατάξεων του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1837/80 που αφορούν το καθεστώς πριμοδοτήσεων και παρεμβάσεων·  ότι η αποκτηθείσα εμπειρία κατέδειξε την ανάγκη χαλαρώσεως των κανόνων που διέπουν την καταβολή της πριμοδοτήσεως· ότι πρέπει να δοθεί στα Κράτη μέλη η δυνατότητα να μην προβαίνουν στην πληρωμή προκαταβολής· ότι, εξάλλου, πρέπει να προβλέπεται ότι τα Κράτη μέλη μπορούν να εξουσιοδοτηθούν να μεταφέρουν στην επόμενη περίοδο εμπορίας το συμψηφισμό της απώλειας εισοδήματος που διαπιστώνεται στο τέλος της περιόδου εμπορίας,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1837/80 τροποποιείται ως εξής:  1. στο άρθρο 3, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «1. Καθορίζονται ετησίως σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, για την επόμενη περίοδο εμπορίας, τιμή βάσεως για τα ολόκληρα σφάγια προβάτων, νωπά ή διατηρημένα δι' απλής ψύξεως και τιμή αναγωγής για κάθε μία από τις ακόλουθες περιοχές:  - περιοχή 1: Ιταλία,  - περιοχή 2: Γαλλία,  - περιοχή 3: Δανία, Benelux, Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας,  - περιοχή 4: Ιρλανδία,  - περιοχή 5: Μεγάλη Βρετανία,  - περιοχή 6: Βόρειος Ιρλανδία,  - περιοχή 7: Ελλάς.»·  2. το άρθρο 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «Άρθρο 4  1. Για τα νωπά ή διατηρημένα δι' απλής ψύξεως ολόκληρα σφάγια προβάτων διαπιστώνεται μία τιμή στις αντιπροσωπευτικές αγορές της Κοινότητος, βάσει των τιμών που διαπιστώνονται στην ή στις αντιπροσωπευτικές αγορές κάθε περιοχής ή, όσον αφορά την περιοχή 3, κάθε Κράτους μέλους, για τις διάφορες κατηγορίες νωπών ή διατηρημένων δι' απλής ψύξεως ολόκληρων σφαγίων προβάτων, λαμβανομένων υπόψη, αφενός, της σημασίας κάθε μιας από τις κατηγορίες αυτές καί, αφετέρου, της σχετικής σημασίας του ζωικού κεφαλαίου προβάτων κάθε περιοχής, ή, όσον αφορά την περιοχή 3, κάθε Κράτους μέλους.  2. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 26.»·  3. στο άρθρο 5 παράγραφος 4, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «Το συνολικό ποσό που αναφέρεται στην παράγραφο 2 διαιρείται, για κάθε σχετική περιοχή, με τον αριθμό των προβατίνων που απογράφονται στην περιοχή αυτή. Το λαμβανόμενο αποτέλεσμα εκφράζει το εκτιμώμενο ποσό της πριμοδοτήσεως, η οποία καταβάλλεται ανά προβατίνα και ανά περιοχή. Όσον αφορά την περιοχή 3 το συνολικό ποσό που αναφέρεται στην παράγραφο 2 διαιρείται για κάθε Κράτος μέλος με τον αριθμό των προβατίνων που έχουν απογραφεί στο Κράτος μέλος αυτό. Το λαμβανόμενο αποτέλεσμα εκφράζει το εκτιμώμενο ποσό της πριμοδοτήσεως, η οποία καταβάλλεται ανά προβατίνα και ανά Κράτος μέλος.»·  4. στο άρθρο 5 παράγραφος 4, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «Ωστόσο, κατόπιν αιτήσεως των ενδιαφερομένων, το ποσό της πριμοδοτήσεως που καταβάλλεται ανά προβατίνα στις περιοχές 1 και 7 μπορεί να είναι ίσο με εκείνο που καθορίζεται στην περιοχή 2, εφ' οσον οι δικαιούχοι αποδείξουν ικανοποιητικά στις αρμόδιες αρχές ότι οι αμνοί που προέρχονται από τις προβατίνες αυτές δεν εσφάγησαν πριν από την ηλικία των δύο μηνών. Στην περίπτωση που για την περιοχή 2 γίνεται χρήση της εξουσιοδοτήσεως που αναφέρεται στην παράγραφο 5 δεύτερο εδάφιο, οι πληρωμές σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος εδαφίου καταβάλλονται στους ενδιαφερόμενους μόνο κατά τη διάρκεια της επόμενης περιόδου εμπορίας.»·  5. στο άρθρο 5, η παράγραφος 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «5. Εάν σε μια ορισμένη περιοχή προβλέπεται πτώση του εισοδήματος κατά την έναρξη της περιόδου εμπορίας το ή τα ενδιαφερόμενα Κράτη μέλη μπορούν να προβούν στην πληρωμή προκαταβολής. Το υπόλοιπο καταβάλλεται στο τέλος της περιόδου εμπορίας, μετά την προσαρμογή του ποσού της πριμοδοτήσεως, λαμβάνοντας υπόψη την προβλεπόμενη στα άρθρα 2 και 3 αναθεώρηση και τον πραγματικό αριθμό προβατίνων που διατηρεί ο δικαιούχος.  Εάν σε μία ορισμένη περιοχή δεν προβλέπεται πτώση του εισοδήματος κατά την έναρξη της περιόδου εμπορίας, αλλά διαπιστώνεται παρ' ολα αυτά στο τέλος της περιόδου, μπορεί να επιτραπεί στο ή στα ενδιαφερόμενα Κράτη μέλη, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 26, να μεταφέρουν στην επόμενη περίοδο εμπορίας το αναθεωρημένο συνολικό ποσό που αναφέρεται στην παράγραφο 2 δεύτερο εδάφιο· στην περίπτωση αυτή, το ποσό αυτό κατανέμεται με βάση τον αριθμό προβατίνων που διατηρούνται κατά τη διάρκεια της εν λόγω επόμενης περιόδου εμπορίας.»·  6. στο άρθρο 7 παράγραφος 2, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «Άν, κατά τη διάρκεια της περιόδου από 15 Ιουλίου μέχρι 15 Δεκεμβρίου κάθε έτους, η τιμή που διαπιστώνεται σύμφωνα με το άρθρο 4 είναι ίση ή κατώτερη από μία κατά εποχή καθοριζόμενη τιμή παρεμβάσεως, η οποία αντιστοιχεί στο 85 % της κατά εποχή καθοριζόμενης τιμής βάσεως, και αν ταυτοχρόνως η τιμή που διαπιστώνεται στις αντιπροσωπευτικές αγορές μιας καθορισμένης περιοχής είναι ίση με ή κατώτερη από την κατά εποχή καθοριζόμενη τιμή παρεμβάσεως, ή, κατά περίπτωση, από την κατά εποχή καθοριζόμενη παράγωγη τιμή παρεμβάσεως, τα μέτρα παρεμβάσεως που προβλέπονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 περίπτωση β εφαρμόζονται, κατόπιν αιτήσεως ενός ή περισσότερων Κρατών μελών, για τη σχετική περιοχή. Εντούτοις, όσον αφορά την περιοχή 3 τα ανωτέρω μέτρα παρεμβάσεως δύνανται να εφαρμοσθούν για το ή τα Κράτη μέλη που αποτελούν μέρος της περιοχής αυτής. »·  7. στο άρθρο 9, οι παράγραφοι 1, 2 και 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «1. Στις περιοχές όπου δεν εφαρμόζονται τα μέτρα παρεμβάσεως που προβλέπονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 περίπτωση β, το ή τα σχετικά Κράτη μέλη δύνανται να χορηγήσουν μεταβλητή πριμοδότηση για σφαγή προβατοειδών, όταν οι τιμές που διαπιστώνονται στην ή στις αντιπροσωπευτικές αγορές της ή των σχετικών περιοχών είναι κατώτερες από ένα «κατευθυντήριο επίπεδο» που αντιστοιχεί με 85 % της τιμής βάσεως. Το κατευθυντήριο αυτό επίπεδο καθορίζεται κατά εποχή κατά τον ίδιο τρόπο όπως η τιμή βάσεως.  2. Το ποσό της πριμοδοτήσεως που αναφέρεται στην παράγραφο 1 είναι ίσο με τη διαφορά μεταξύ του κατευθυντήριου επιπέδου και της τιμής της αγοράς που διαπιστώνεται στην ή στις σχετικές περιοχές.  3. Λαμβάνονται τα αναγκαία μέτρα ώστε, σε περίπτωση πληρωμής της πριμοδοτήσεως που αναφέρεται στην παράγραφο 1, να εισπράττεται ένα ποσό ισοδύναμο με εκείνο της εν λόγω πριμοδοτήσεως στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 περίπτωση α κατά την έξοδό τους από τη σχετική περιοχή. Εντούτοις, σε περίπτωση πληρωμής της πριμοδοτήσεως αυτής σε ένα Κράτος μέλος που αποτελεί μέρος της περιοχής 3 το ισοδύναμο ποσό με αυτό της πριμοδοτήσεως εισπράττεται στα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 περίπτωση α κατά την έξοδό τους από το έδαφος αυτού του Κράτους μέλους.».  Άρθρο 2  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσιεύσεώς του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Εφαρμόζεται από την έναρξη της περιόδου εμπορίας 1982/83.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 18 Μαΐου 1982.  Για το Συμβούλιο  Ο Πρόεδρος  P. de KEERSMAEKER  (1) ΕΕ αριθ. C 104 της 26. 4. 1982, σ. 25.  (2) ΕΕ αριθ. C 114 της 6. 5. 1982, σ. 1.  (3) ΕΕ αριθ. L 183 της 16. 7. 1980, σ. 1.  (4) ΕΕ αριθ. L 90 της 4. 4. 1981, σ. 26.