CELEX: 31990R2721
Language: it
Date: 1990-09-24 00:00:00
Title: REGOLAMENTO ( CEE ) N. 2721/90 DELLA COMMISSIONE, DEL 24 SETTEMBRE 1990, RELATIVO ALLA FORNITURA DI " CORNED BEEF " A TITOLO DI AIUTO ALIMENTARE

25. 9 . 90                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               N. L 261 / 15
                            REGOLAMENTO (CEE) N. 2721/90 DELLA COMMISSIONE
                                                    del 24 settembre 1990
                        relativo alla fornitura di « corned beef » a titolo di aiuto alimentare
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                             che e necessario precisare in particolare i termini e le
visto il trattato che istituisce la Comunità economica             condizioni di fornitura, nonché la procedura da seguire
europea,
                                                                   per determinare le spese che ne derivano,
visto il regolamento (CEE) n. 3972/86 del Consiglio, del
22 dicembre 1986, relativo alla politica ed alla gestione          HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
dell'aiuto alimentare ('), modificato da ultimo dal regola­
mento (CEE) n. 1930/90 (2), in particolare l'articolo 6,                                    Articolo 1
paragrafo 1 , lettera c),
considerando che il regolamento (CEE) n. 1420/87 del                Nel quadro dell'aiuto alimentare comunitario, si procede
Consiglio, del 21 maggio 1987, che fissa le modalità di            alla mobilitazione, nella Comunità, di corned beef da
applicazione del regolamento (CEE) n. 3972/86 in materia           fornire ai beneficiari indicati in allegato, conformemente
di politica e gestione dell'aiuto alimentare (3), stabilisce       al disposto del regolamento (CEE) n. 2200/87 e alle
l'elenco dei paesi e degli organismi che possono benefi­           condizioni specificate nell'allegato. L'aggiudicazione delle
ciare di azioni di aiuto, nonché i criteri generali relativi al    partite avviene mediante gara.
trasporto dell'aiuto alimentare al di là dello stadio fob ;
                                                                   Si considera che l'aggiudicatario abbia preso conoscenza
considerando che, in seguito a varie decisioni relative alla       di tutte le condizioni generali e particolari applicabili e
concessione di aiuti alimentari, la Commissione ha accor­          che le abbia accettate. Non vengono prese in considera­
dato ad una serie di paesi ed organismi beneficiari 1 385 t        zione altre condizioni o riserve contenute nella sua offerta.
di « corned beef » ;
considerando che occorre effettuare tali forniture confor­                                  Articolo 2
memente alle norme stabilite dal regolamento (CEE) n.
2200/87 della Commissione, dell'8 luglio 1987, che stabi­           Il presente regolamento entra in vigore il giorno succes­
lisce le modalità generali per la mobilitazione, nella             sivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale, delle
Comunità, di prodotti a titolo alimentare comunitario (4) ;         Comunità europee.
                  Il presente regolamento e obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
                  in ciascuno degli Stati membri.
                  Fatto a Bruxelles, il 24 settembre 1990 .
                                                                             Per la Commissione
                                                                              Ray MAC SHARRY
                                                                         Membro della Commissione
(') GU n. L 370 del 30. 12. 1986, pag. 1
O GU n. L 174 del 7. 7. 1990, pag. 6.
(') GU n. L 136 del 26. 5. 1987, pag. 1 .
¥) GU n. L 204 del 25. 7. 1987, pag. 1 .
 ---pagebreak--- N. L 261 / 16                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                         25 . 9 . 90
                                                           -   ALLEGATO
                                                         LOTTI A, B, C, D ed E
               1 . Azioni n. ('): da 351 /90 a 355/90.
               2. Programma : 1990 .
               3. Beneficiario Q : UNWA Headquarters, Vienna International Center, PO Box 700, A- 1400 Vienna, telex
                   135310 UNRWA A.
               4. Rappresentante del beneficiario (2) :
                   lotti C e D : UNRWA Field Supply and Transport Officer, SAR, PO Box 4313, Damascus, Syria ;
                   lotto E : UNRWA Field Supply and Transport Officer, Jordan, PO Box 484, Amman, Jordan ;
                   lotti A e B : UNRWA Field Supply and Transport Officer, West Bank, PO Box 19149, Jerusalem, Israel.
               5. Luogo o paese di destinazione :
                   lotti A e B : Israele,
                   lotto C : Libano,
                   lotto D : Siria,
                   lotto E : Giordania.
               6. Prodotto da mobilitare : corned beef.
               7. Caratteristiche e qualità della merce (3) (8) :
                   « Corned beef » di puro bovino, senza additivi addensanti diversi dal collageano naturale dei tendini :
                   umidità : massimo 60 % ;
                   sostanze proteiche : minimo 21 % ; le proteine collagene non devono costituire più del 30 % del
                   contenuto proteico globale ;
                   grasso : massimo 1 5,5 % ;
                   sale : massimo 2 % ; massimo 50 ppm di nitrati totali, espressi in nitrato di sodio ;
                   zucchero : massimo 1 % ;
                   ceneri : massimo 3,5 % .
                   Il prodotto non deve contenere ossa, legamenti, cartilagini, peli o sostanze esogene ; non dev'essere
                   macinato finemente e non deve presentare odori o sapori sgradevoli .
               8 . Quantitativo globale : 1 385 t.
               9 . Numero di lotti : 5 (A : 496,128 t ; B : 201,552 t ; C : 254,524 t ; D : 166,460 t ; E : 266,336 t).
              10 . Condizionamento e marcatura :
                   « Corned beef » in scatole metalliche del peso netto unitario di 340 g. Le scatole devono essere ermetica­
                   mente sigillate e non presentare segni di corrosione al loro interno o sulle aggraffature.
                   Marcatura/etichettatura speciali sulle o delle scatole : sull'etichetta litografata devono figurare :
                   a) un elenco degli ingredienti,
                   b) il peso netto in grammi,
                   c) il nome e l'indirizzo del produttore,
                   d) il paese d'origine,
                   e) la dicitura «NOT FOR SALE. GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY » stampata
                       su due lati con caratteri maiuscoli di 5 mm ,
                   f) le date di produzione e di scadenza.
                    Le date di produzione e di scadenza devono essere impresse in rilievo sul coperchio o sui coperchi delle
                   scatole. La data di scadenza deve corrispondere alla data di produzione più quattro anni, vale a dire
                   quattro anni dopo la data di produzione .
                    Le scatole metalliche vanno imballate in scatoloni di fibra da esportazione adatti per la spedizione via
                    mare. Ogni scatolone dovrà contenere 48 scatole e venir adeguatamente sigillato dopo l'imballaggio ; gli
                   scatoloni sigillati devono quindi venir legati con reggetta robusta o con altro idoneo nastro di fissaggio.
                   Gli scatoloni devono essere collocati in contenitori di 20 piedi, regime FCL/LCL (shipper's count load
                   and stowage) (').
 ---pagebreak--- 25. 9. 90                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                      N. L 261 / 17
                Da indicare sugli scatoloni (marcatura con lettere dell altezza minima di 5 cm) :
                A : « ACTION No 351 /90 / CORNED BEEF / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMU­
                     NITY TO UNRWA — TO PALESTINE REFUGEES / ASHDOD / DATE OF EXPIRY : »
                B : « ACTION No 352/90 / CORNED BEEF / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMU­
                     NITY TO UNRWA — TO PALESTINE REFUGEES / ASHDOD / DATE OF PRODUCTION /
                     DATE OF EXPIRY : »
                C : « ACTION No 353/90 / CORNED BEEF / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMU­
                     NITY TO UNRWA — TO PALESTINE REFUGEES / LATAKIA FOR LEBANON / DATE OF
                     EXPIRY : »
                D : « ACTION No 354/90 / CORNED BEEF / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMU­
                      NITY TO UNRWA — TO PALESTINE REFUGEES / LATAKIA / DATE OF PRODUCTION /
                      DÀTE OF EXPIRY : »
                E : « ACTION No 355/90 / CORNED BEEF / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMU­
                     NITY TO UNRWA / TO PALESTINE REFUGEES / LATAKIA FOR JORDAN / DATE OF
                     PRODUCTION / DATE OF EXPIRY : ».
          1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto : mercato comunitario.
          1 2. Stadio di fornitura : reso porto di sbarco — franco banchina.
          13 . Porto d'imbarco : —
          14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
          15. Porto di sbarco : A e B : Ashdod (') ; C, D e E ; Latakia(10)
          16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : —
          17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                stadio porto d'imbarco : dal 10 al 30. 11 . 1990.
          18 . Data limite per la fornitura : 23. 12. 1990.
          19. Procedura per determinare le spese di fornitura : gara.
          20. Scadenza per la presentazione delle offerte : 9. 10. 1990, ore 12.                                         '
          21 . In caso di seconda presentazione di offerte :
                a) scadenza per la presentazione delle offerte : 23. 10. 1990, ore 12 ;
                b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio
                    porto d'imbarco : dal 1 0 al 30. 1 1 . 1 990 ;
                c) data limite per la fornitura : 23. 12. 1990.
          22. Importo della cauzione di gara : 1 5 ECU/t.
          23. Importo della cauzione di fornitura : 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.
          24. Indirizzo a cui inviare le offerte (4) :
                Bureau de 1 aide alimentaire
                À l'attention de Monsieur N. Arend
                Bâtiment Loi 120, bureau 7/58
                Rue de la Loi 200
                B- 1 049 Bruxelles
                Telex AGREC 22037 B o 25670 B
          25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario 0 : Restituzioni applicabili esclusivamente ai prodotti
                designati dal codice prodotto 1602 50 90 110 o 1602 50 90 310 di cui al regolamento (CEE) n . 3846/87
                della Commissione (GU n. L 366 del 24. 12. 1987, pag. 1 ). Gli importi delle restituzioni sono quelli
                applicabili alla scadenza per la presentazione delle offerte.
 ---pagebreak--- N. L 261 / 18                                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                            25. 9 . 90
              Note :
               (') Il numero dell'azione è da citare nella corrispondenza.
               (2) Delegato della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare : vedi elenco pubblicato nella GU n. C
                   227 del 7. 9. 1985, pag. 4.
               (3) L'aggiudicatario rilascia al beneficiario un certificato redatto da un organismo ufficiale da cui risulti che
                   per il prodotto da consegnare le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare, nello Stato
                   membro in questione non sono superate.
                   Il certificato di radioattività deve indicare il tenore in cesio 1 34 e 1 37.
               (4) Per non sovraccaricare il servizio telex, si invitano i concorrenti a presentare, entro la data e l'ora stabilita
                   al punto 20 del presente allegato, la prova della costituzione della cauzione di gara di cui all'articolo 7,
                   paragrafo 4, lettera a) del regolamento (CEE) n. 2200/87 preferibilmente :
                   — per fattorino all'ufficio di cui al punto 24 del presente allegato,
                   — oppure per telefax ad uno dei seguenti numeri di Bruxelles :
                        — 235 01 30,
                        — 235 01 32,
                        — 236 10 97,
                        — 236 20 05.
               (*) Il regolamento (CEE) n. 2330/87 della Commissione (GU n. L 210 dell 1 . 8. 1987, pag. 56), modificato da
             A     ultimo dal regolamento (CEE) n. 2226/89 (GU n. L 214 del 24. 7. 1989, pag. 10), si applica alle restitu­
                   zioni all'esportazione ed eventualmente agli importi compensativi monetari e adesione, al tasso rappre­
                   sentativo e al coefficiente monetario. La data di cui all'articolo 2 del citato regolamento corrisponde a
                   quella di cui al punto 25 del presente allegato.
               (6) Le condizioni di spedizione contrattuali si considerano le condizioni del traffico di linea (navi di linea)
                   franco Ashdod/Latakia/Aqaba, terminale per contenitori e comprendono l'esenzione da oneri per la
                   detenzione dei contenitori nel porto di sbarco per quindici giorni — esclusi sabati, domeniche e giorni
                   festivi (feste nazionali o religiose) — a partire dal giorno/ora di arrivo della nave. Nella polizza di carico
                   occorre indicare chiaramente il periodo di quindici giorni esente da spese di detenzione. Sono a carico
                   dell'UNRWA oneri giustificati eventualmente riscossi per la detenzione dei contenitori al di là del
                   periodo di quindici giorni sopra descritto. L'UNRWA non si fa carico, né le devono venire imputate,
                   delle spese di deposito cauzionale per i contenitori.
               Q II fornitore è tenuto a comunicare mediante telescritto (n. 135310, UNRWA A), alla divisione forniture,
                   UNRWA di Vienna il nome della nave trasportatrice e i nomi e indirizzi dell'agente marittimo e dell'a­
                   gente assicuratore al porto di sbarco.
               (8) L'aggiudicatario si mette in contatto con il beneficiario quanto prima per stabilire i documenti di spedi­
                   zione necessari e per la loro distribuzione.
               (') Ashdod : la fornitura deve essere stivata in contenitori di 20 piedi, di capacità non superiore a 17 t
                   metriche nette : sulle navi non devono essere caricati più di 50 contenitori.
             (I0) Il certificato sanitario e il certificato di origine devono essere vidimati da un consolato siriano. Sul visto
                   occorre indicare che le spese e tasse consolari sono state pagate.