CELEX: 62003CC0019
Language: sl
Date: 2004-03-25
Title: Sklepni predlogi generalnega pravobranilca - Poiares Maduro - 25. marca 2004. # Verbraucher-Zentrale Hamburg eV proti O2 (Germany) GmbH & Co. OHG. # Predlog za sprejetje predhodne odločbe: Landgericht München I - Nemčija. # Ekonomska in monetarna politika - Uredba (ES) št. 1103/97 - Uvedba evra - Preračunavanje med nacionalnimi valutnimi enotami in enoto evra - Zaokroževanje denarnih zneskov, ki jih je treba plačati ali vknjižiti, potem ko je bil znesek preračunan - Pogodba, sklenjena v telekomunikacijskem sektorju - Pojem "denarni zneski, ki jih je treba plačati ali vknjižiti"- Določitev tarife na minuto za telefonske pogovore. # Zadeva C-19/03.

SKLEPNI PREDLOGI GENERALNEGA PRAVOBRANILCA
      M. POIARESA MADURA,
      predstavljeni 25. marca 2004(1)
      
      Zadeva C-19/03
      Verbraucher-Zentrale Hamburg eV
      proti
      O2 (Germany) GmbH & Co. OHG
      (Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Landgericht München (Nemčija))„Ekonomska in monetarna politika – Razlaga člena 5 Uredbe Sveta (ES) št. 1103/97 z dne 17. junija 1997 o nekaterih določbah v zvezi z uvajanjem evra - Preračunavanje
         nacionalnih denarnih enot v enoto evra – Kontinuiteta pogob na področju telekomunikacij – Denarni zneski, ki jih je treba zaokrožiti po preračunanju – Pomen ‚denarnih zneskov, ki jih je treba plačati ali vknjižiti’ – Cena za minuto telefonskega klica“
      
      1.        Landgericht München (okrajno sodišče München) išče pomoč glede razlage Uredbe Sveta (ES) št. 1103/97 z dne 17. junija 1997 o nekaterih določbah
         v zvezi z uvajanjem evra(2) (v nadaljevanju: Uredba št. 1103/97). Prihod evra je imel poseben vpliv na vsakodnevno življenje vseh gospodarskih subjektov
         v evroobmočju. Landgericht München želi vedeti, ali se denarni zneski, ki ustrezajo ceni za minuto telefonskih tarif, potem ko so preračunani v evre, lahko ali
         morajo zaokrožiti na najbližji cent oziroma ali mora biti s preračunavanjem pridobljena številka prikazana z višjo stopnjo
         natančnosti kot na najbližji cent. Odgovor na ta vprašanja lahko vpliva na veliko število pogodb, predvsem v državah članicah,
         ki so udeležene v enotni valuti, pri katerih je vrednost najmanjše podenote nacionalne valute – pogosto uporabljene pri prikazu
         tarif cen za minuto v pogodbah o dobavi blaga ali storitev, kot so elektrika, telekomunikacije ali gorivo – nižja kot vrednost
         najmanše podenote evra (cent). Predvsem je treba poudariti, da se bodo problemi, omenjeni v tej zadevi, verjetno ponovno pojavili,
         kadarkoli se bo država članica pridružila enotni valuti.
      
      I –    Dejstva iz postopka v glavni stvari in vprašanja predložena Sodišču
      2.        Tožena stranka iz postopka v glavni stvari O2 (Nemčija) GmbH & Co. OHG (v nadaljevanju: O2), ki se je do aprila 2002 imenovala
         VIAG INTERCOM GmbH & Co., je družba, ustanovljena v Münchenu (Zvezna republika Nemčija), ki deluje kot operater mobilnega
         telefonskega omrežja. Poleti leta 2001 je O2 preračunal svoje pogodbe za mobilne telefone iz nemških mark (DEM) v evro. Tarife
         v teh pogodbah so bile prikazane na podlagi cene za minuto in izražene v nemških markah. Pogodbe so tudi določale, da se bo
         posamezni znesek, zaračunan za vsak telefonski klic, izračunal na podlagi 10-sekundnih enot.
      
      3.        O2 je preračunal različne cene za minuto v skladu z menjalnim tečajem, določenim s členom 1 Uredbe Sveta (ES) št. 2866/98
         z dne 31. decembra 1998 o menjalnih razmerjih [menjalnih tečajih] med evrom in valutami držav članic, ki so uvedle evro,(3) ki je določal, da en evro ustreza 1,95583 nemške marke. Po tem jih je zaokrožil na najbližji cent v skladu s prvim stavkom
         člena 5 Uredbe št. 1103/97, po katerem se morajo denarni zneski, ki jih je treba plačati ali vknjižiti, potem ko so preračunani
         v enote evra, zaokrožiti navzgor ali navzdol na najbližji cent.
      
      4.        Glede na primer, dan s strani Landgerichta München, je za klice, opravljene po 21. uri v stacionarno telefonsko omrežje po
         tarifi „Genion Home“, tožena stranka z uporabo določenega menjalnega tečaja preračunala ceno za minuto z 0,05 DEM na 0,02556
         EUR in jo po tem zaokrožila navzgor na 0,03 EUR (najbližji cent) v skladu s členom 5 Uredbe št. 1103/97. Na tej podlagi stane
         10-minutni telefonski pogovor 0,30 EUR (kar ustreza 0,59 DEM), namesto prejšnjega zneska v višini 0,50 EUR (kar ustreza 0,26
         EUR). 
      
      5.        Po ugotovitvi, da bi bile stranke, ki uporabljajo to ceno za minuto za klice po 21.uri v stacionarno telefonsko omrežje, podvržene
         takemu povišanju cen, je Verbraucher-Zentrale Hamburg e.V. (v nadaljevanju: Verbraucher-Zentrale) – združenje potrošnikov,
         pristojno za vložitev tožb v primeru kršitev predpisov o varstvu potrošnikov – vložilo tožbo pred Landgericht, kjer je navajalo,
         da je enostranska odločitev tožene stranke, da uporabi preračunavanje in zadevno metodo zaokroževanja, kršila načeli kontinuitete
         pogodb in najvišje mogoče stopnje natančnosti pri preračunavanju, temelju relevantnih uredb o uvedbi evra.
      
      6.        Landgericht meni, da je bistveno, če želi sprejeti odločitev, ali je bilo preračunavanje in zaokroževanje tožene stranke v
         skladu z Uredbo št. 1103/97, da Sodišče odgovori na naslednji dve vprašanji:
      
      „1. Ali se mora člen 5 Uredbe št. 1103/97 razlagati tako, da se v zasebnopravnem razmerju lahko ali mora zaokrožiti le končni
         znesek računa ali posamezni znesek, določen na računu, ali predstavlja s pogodbo dogovorjena enota cena/tarifa (v tem primeru
         cena za minuto) denarni znesek, ki ga je treba plačati ali vknjižiti v smislu člena 5 Uredbe št. 1103/97, ali je odločilno,
         če se tarifa nanaša na določen večkratnik (v tem primeru šestkratnik) enote, na podlagi katere je določen končni znesek računa
         (v tem primeru enota 10-ih sekund), ali če je tarifa, kot jo razumejo potrošniki, odločilna enota za namene računa?“
      
      „2. Ali se Uredba št. 1103/97 (in predvsem člen 5) razlaga tako, da predstavlja izčrpno pravilo, po katerem vsote, ki niso
         denarni zneski in jih je treba plačati ali vknjižiti (če sploh kaj), ne smejo biti zaokrožene na način, določen v členu 5,
         ali – povedano drugače – morajo še naprej biti izražene v prejšnji nacionalni valuti ali v natančnem znesku, pridobljenem
         po preračunavanju?“
      
      7.        Da bi odgovorili na ta vprašanja, je potrebna razlaga predvsem naslednjih določb prava Skupnosti.
      
      8.        Člen 3 Uredbe št. 1103/97 določa, da:
      
      „Uvedba evra posledično ne vpliva na spremembo pogojev iz pravnih instrumentov in ne odvezuje od obveznosti iz njih, prav
         tako ne opravičuje neizpolnjevanja teh obveznosti in pogodbenim strankam ne daje pravice, da enostransko spremenijo ali odpovejo
         tovrstni instrument. Ta določba velja s pridržkom glede na morebitne dogovore pogodbenih strank.“ 
      
      9.        Člen 1 določa namen te uredbe:
      
      „[...] – ,pravni instrumenti‘ pomenijo vsa zakonodajna in statutarna določila, upravne akte, sodne odločbe, pogodbe, enostranske
         pravne akte, plačilne instrumente razen bankovcev in kovancev ter druga sredstva s pravnim učinkom, [...]“
      
      10.      V skladu s členom 4 Uredbe št. 1103/97:
      
      „1. Menjalni tečaji so določeni za en evro, izražen v vsaki od nacionalnih valut sodelujočih držav članic. Določeni so kot
         šestmestno število z značilnimi mesti.
      
      2. Menjalni tečaji se pri preračunavanju ne zaokrožujejo in ne krajšajo za eno ali več mest.
      3. Menjalni tečaji se uporabljajo za preračunavanje med enoto evra in nacionalnimi valutnimi enotami v obe smeri. Inverzni
         menjalni tečaji, izpeljani iz menjalnih tečajev, se ne uporabljajo.
      
      4. Denarni zneski, ki se preračunavajo iz ene nacionalne valutne enote v drugo, se najprej preračunajo v denarni znesek, izražen
         v enotah evra, pri čemer tega ni dovoljeno zaokrožiti na manj kakor tri decimalke, ki se nato preračuna v drugo nacionalno
         valutno enoto. Pri tem ni dovoljeno uporabljati nobene druge metode preračunavanja, razen če ta pripelje do istih rezultatov.“
      
      11.      Končno člen 5 te uredbe določa, da:
      
      „Denarni zneski, ki jih je treba plačati ali vknjižiti potem, ko je bil znesek v skladu s členom 4 preračunan in zaokrožen
         v enote evra, se zaokrožijo navzgor ali navzdol na najbližji stot [cent]. Denarni zneski, ki jih je treba plačati ali vknjižiti
         in so preračunani v nacionalno valutno enoto, se zaokrožijo navzgor ali navzdol na najbližjo nacionalno podenoto, če ta ni
         določena, pa na najbližjo enoto bodisi v skladu z nacionalno zakonodajo bodisi prakso na večkratnik ali del podenote ali enote
         nacionalne valutne enote. Če je rezultat preračunavanja znesek, ki je točno na sredini, se ta zaokroži navzgor.“
      
      12.      O2 in Komisija sta podala pisna in ustna stališča. Omenjena bodo v kontekstu ocene pravnih vprašanj, ki jih bo izpostavilo
         nacionalno sodišče.
      
      II – Ocena
      A – Predhodna stališča
      13.      Sodišče je pozvano, naj sprejme predhodno odločbo v tej zadevi, ker je samo zaradi preračunavanja in zaokroževanja pogodbeno
         dogovorjene cene za minuto za določene klice iz 0,05 DEM v 0,03 EUR potrošnika, ki je izbral to določeno ceno za minuto, celo
         dvominutni pogovor te vrste stal en pfenig (0,01 DEM) več kot pred preračunavanjem. Daljši ko je telefonski klic po tej tarifi,
         večje je zvišanje zneska, ki ga je treba plačati. Desetminutni klic, na primer, stane devet pfenigov več, kot pred uvedbo
         enotne valute. Preračunano v evre, teh 0,09 DEM predstavlja 0,05 EUR. Ker se telekomunikacijske tarife in druge cene v dolgoročnih
         pogodbah od časa do časa povišajo, to povišanje ne bi bilo tako presenetljivo, če ne bi bilo le posledica preračunavanja denarnega
         zneska, prej izraženega v nemških markah, v evro. Povedano drugače, problem nastane, ker povišanje zneska, ki ga je treba
         plačati, ni posledica izrecnega povišanja cene in je namesto tega skrito v preračunavnanju, ki bi moralo biti, kar zadeva
         pogodbeno dogovorjene cene, nevtralno.
      
      14.      Kot predhodno opazko je treba poudariti, da bi bilo treba denarne zneske, kot so pogodbeno dogovorjene cene za minuto, preračunati
         najkasneje do konca „prehodnega obdobja“, ki glede na člen 1 Uredbe Sveta (ES) št. 974/98 z dne 3. maja 1998 o uvedbi evra(4) (v nadaljevanju: Uredba št. 974/98) „pomeni obdobje, ki začne veljati 1. januarja 1999 in se izteče 31. decembra 2001.“
      
      15.      Preračunavanje takih denarnih zneskov je bilo potrebno, prvič, zaradi načela pravne enakovrednosti med evrom in nacionalnimi
         valutami, določenega predvsem v členu 14 Uredbe št. 974/98. Ta določba pravi, da „če pravni instrumenti, ki veljajo ob koncu
         prehodnega obdobja, navajajo enote nacionalne valute, se take navedbe berejo kakor navedbe evra po ustreznem menjalnem razmerju.“(5) Drugič, potreba preračunavanja zneskov, kot so cene za minuto, ki so bile pogodbeno dogovorjene, je tudi posledica tega,
         da se bo, potem ko se prehodno obdobje konča, evro moral uporabljati kot edino zakonito plačilno sredstvo.(6)
      
      16.      To samo po sebi odgovori na zadnji del drugega vprašanja, ki ga je postavil Landgericht. S tem, ko se je končalo prehodno
         obdobje, ne bi bilo veljavno še naprej navajati različnih cen za minuto v nemških markah, saj to pred spremembo ni bila več
         veljavna alternativa za 02. Tako se Komisija in O2 na tej točki strinjata. 
      
      17.      Kar se še mora ugotoviti, je, in to je osnovno vprašanje glede katerega Landgericht išče pomoč Sodišča, ali Uredba št. 1103/97
         dovoljuje povišanje zneskov, ki jih morajo končno plačati potrošniki, ki uporabljajo določeno tarifo, kolikor so taka povišanja
         le posledica preračunavanja pogodbeno dogovorjene cene za minuto, prvotno izražene v nacionalni valuti, v evro in kasnejšega
         zaokroževanja na najbližji cent. 
      
      18.      Če zaključimo, da člen 5 Uredbe št. 1103/97 zahteva, da so cene za minuto zaokrožene v skladu s pravili, ki jih določa, je
         način preračunavanja in zaokroževanja s strani O2 dovoljen, kljub neugodnim učinkom za tiste potrošnike, ki so izbrali določeno
         tarifo, kot npr. ceno 0,05 DEM za minuto za klice v stacionarno telefonsko omrežje po 21. uri. Če po drugi strani zaključimo,
         da ti zneski niso med tistimi, ki jih omenja člen 5, ta določba ne bo zahtevala, da so zaokroženi na najbližji cent; vendar
         bo ostalo vprašanje, ali lahko kljub temu O2 takšno zaokroževanje opravi enostransko. Obstajajo trije mogoči odgovori: prvič,
         kot navaja O2 podredno, Uredba št. 1103/97 izrecno ne prepoveduje zaokroževanja drugih zneskov, kot tistih, ki so pokriti
         s členom 5, tako da je zaokroževanje, ki ga je uporabilo v skladu s to uredbo; drugič, kot trdi Verbraucher-Zentrale, zahteva
         Uredba št. 1103/97 najvišjo stopnjo natančnosti pri preračunavanju denarnih zneskov, ki padejo iz okvira člena 5, s čimer
         je zaokroževanje uporabljeno s strani O2 posledično nezdružljivo s to uredbo; tretjič, čeprav Uredba št. 1103/97 ne prepoveduje
         zaokroževanja drugih denarnih zneskov, kot tistih iz člena 5, določa za tako zaokroževanje določene omejitve. 
      
      19.      Da bi lahko odgovorili na ta osrednja vprašanja, je treba razmisliti o ciljih, ki jih zasleduje Uredba št. 1103/97, in o okoliščinah,
         v katerih je bila sprejeta. Kasneje bom analiziral osnovno pravilo kontinuitete pravnih instrumentov, izraženo v členu 3 Uredbe
         št. 1103/97. Zagovarjal bom, da je to pravilo osrednja določba za kakršnokoli oceno učinka, ki ga je imela uvedba evra na
         obstoječe pogodbe. Določena vprašanja, zastavljena s strani Landgerichta, se bo proučilo v naslednjem zaporedju: Ali je cena
         za minuto, kot je opisana v postopku v glavni stvari, znesek, ki ga je treba plačati ali vknjižiti? Če ni, ali sme biti znesek
         te vrste zaokrožen po preračunanju v evro? Če je zaokroževanje dovoljeno za druge zneske, kot so zneski, ki jih je treba plačati
         ali vknjižiti, kakšne so omejitve, če sploh, ki izhajajo iz Uredbe št. 1103/97, kjer ena stranka pogodbe enostransko odloči,
         da bodo ti zneski zaokroženi?
      
      B – Cilji, ki jih zasleduje uredba št. 1103//97
      20.      Zagotovitev pravne varnosti, ki jo je Sodišče priznalo za temeljno načelo prava Skupnosti,(7) je osnovno načelo, na katerem temelji Uredba št. 1103/97.
      
      21.      Treba je spomniti, da je Uredba št. 1103/97 v vseh državah članicah začela veljati 20. junija 1997, dosti prej kot sta začeli
         veljati Uredba št. 974/98 o uvedbi evra in Uredba št. 2866/98, ki je sprejela nepreklicno določene menjalne tečaje med evrom
         in valutami sodelujočih držav članic. To dejstvo samo po sebi dokazuje pomembnost zagotovitve pravne varnosti za vse gospodarske
         subjekte v Skupnosti, s sprejetjem pravil, določenih v Uredbi št. 1103/97, predvsem pravil glede kontinutitete pravnih instrumentov
         in glede preračunavanja ter zaokroževanja denarnih zneskov.
      
      22.      Ključnega pomena je bilo zagotoviti, da prehod na novo valuto ne bi povečal nestabilnosti pogodbenih razmerij in negotovosti
         med gospodarskimi subjekti glede posledic uvedbe evra. Kontinuiteta vrednosti zneskov, izraženih v enotah nacionalnih valut,
         v evrih je morala biti, kar se je dalo hitro in jasno, enotno zagotovljena, saj bi lahko brez te kontinuitete – v tej zadevi
         npr. nizke stopnje natančnosti pri preračunavanju – sledila nevarna nestabilnost cen v škodo potrošnikov.(8) V tem smislu pravila iz Uredbe št. 1103/97 zagotavljajo enoten okvir za preprečitev negotovosti med gospodarskimi subjekti.
         
      
      C – Pravilo kontinuitete pravnih instrumentov iz člena 3 Uredbe št. 1103/97
      23.      Člen 3 Uredbe št. 1103/97 uvaja temeljeno pravilo kontinuitete pravnih instrumentov, ki je vodilno načelo procesa uvedbe enotne
         valute.
      
      24.      Načelo kontinuitete pogodb pacta sunt servanda je splošno pravno načelo, ki ga je Sodišče izrecno označilo za „načelo, priznano v vsakem pravnem redu“(9). Vendar ima člen 3 širši obseg od samo izjave tega načela do te mere, da zagotavlja, da bodo vsi pogoji v pravnih instrumentih
         z uvedbo nove valute ostali nespremenjeni. Pravni instrumenti v skladu s členom 1 obsegajo inter alia in poleg pogodb tudi
         zakonodajne in statutarne določbe ter upravne akte. Člena 3 se tako ne more preprosto šteti kot pravila, ki je oblikovano
         zato, da poudari dejstvo, da v zakonodaji držav članic obstajajo pravila, ki v kontekstu uvedbe nove valute potrjujejo splošno
         načelo kontinuitete pogodb. To je jasno predvsem, če upoštevamo nekatere od specifičnih razlogov za vključitev člena 3 v Uredbo
         1103/97. 
      
      25.      Uredbe o evru, vključno z Uredbo št. 1103/97, so sprejete, „da predvsem potrošnikom zagotavljajo uravnotežen prehod“(10). Z drugimi besedami, kot izpostavlja Landgericht, tak prehod ne sme nepravično obremeniti potrošnikov. Nadalje, so te skrbi
         za varstvo potrošnikov eden od razlogov za vključitev člena 3 v Uredbo št. 1103/97.(11)
      
      26.      V specifičnem kontekstu priprav prehoda na enotno valuto je razumljivo, da je potrošnik moral biti prepričan, da pogodbeni
         pogoji, predvsem tisti pogoji, ki določajo cene, izražene v enotah nacionalne valute, ne bodo spremenjeni le zato, ker so
         bili denarni zneski preračunani v evro.
      
      27.      Člen 3 Uredbe št. 1103/97 se ni ukvarjal le z varstvom potrošnikov, ampak tudi s tem povezanim vprašanjem, ko je odgovoril
         tudi na legitimno skrb glede mogočih negativnih posledic na stabilnost cen v evroobmočju zaradi uvedbe enotne valute. V okoliščinah
         ob prehodu na evro preprečitev mogočih povišanj cen le zaradi uvedbe evra ne mogla biti prepuščena samo nacionalnim predpisom
         različnih držav članic in njihovim mehanizmom preprečevanja cenovnih nihanj. Zato člen 3 predstavlja tudi pomembno določbo
         pri zagotovljanju enotnosti pri doseganju cilja ohranjanja stabilnosti cen med procesom prehoda na novo valuto. Uvedba evra
         je osrednji dogodek pri izvajanju evropske monetarne politike in treba je spomniti, da je ohranjanje stabilnosti cen glavni
         cilj opredelitve in izvajanja te politike, kot je izrecno navedeno v členu 4(2) ES.(12) 
      
      28.      Člen 3 Uredbe št. 1103/97 je osrednja določba celotnega procesa uvajanja evra. Iz načela kontinuitete pravnih instrumentov
         ter načela zakonite enakovrednosti med evrom in enotami nacionalnih valut je mogoče izpeljati načelo nevtralnosti, na katerem
         temeljijo uredbe o evru.(13) Glede na to načelo nevtralnosti preračunavanje nacionalnih monetarnih enot v evro ne sme spremeniti vrednosti kakršnihkoli
         dolgov ali posojil, ki so nastali na podlagi pravnega instrumenta. Njihova vrednost mora ostati enaka vrednosti teh dolgov
         ali kreditov pred preimenovanjem monetarne enote. Uvedba evra se mora smatrati kot nevtralen dogodek glede pravnih instrumentov,
         ki obstajajo ob njegovi uvedbi, vključno z vrednostjo denarnih zneskov v teh pravnih instrumentih. To je konsistentno s ciljem
         Uredbe št. 1103/97, ki zagotavlja, da se potrebne spremembe ob uvedbi evra, v interesu prizadetih potrošnikov in izognitvi
         inflacijskemu trendu, ohranijo na minimumu.
      
      29.      Čeprav bi bil člen 3 sprejet, preprosto za to, da bi potrdil splošno pravno načelo(14), priznano tudi v različnih nacionalnih pravnih sistemih, besedilo teh določb in cilji Uredbe št. 1103/97 jasno določajo,
         da sam po sebi ustvarja pravne posledice.(15) Čeprav bi lahko po nacionalni zakonodaji določene države članice neki gospodarski subjekt le zaradi prehoda na evro v škodo
         potrošnikov enostransko spremenil pravni instrument, ali podrobneje katerikoli pogodbeni pogoj, bi bila dejansko uporaba takih
         nacionalnih določb s členom 3 prepovedana.(16)
      
      30.      Kolikor je člen 3 Uredbe št. 1103/97 pomembno pravilo glede varstva in uporabe evra med uvajanjem le-tega, je, kar zadeva
         sodelujoče države članice, del skupne enotne monetarne zakonodaje Skupnosti.(17) V tem smislu je člen 3 zasebnopravni dodatek uredbam o evru, ki prevlada pred katerikolimi nasprotujočimi nacionalnimi določbami
         o pravu pogodb, lex contractus. To je popolnoma razumljivo, če se spomnimo, da je bil člen 3 vključen v Uredbo št. 1103/97, da bi se zagotovilo doseganje
         enotne stopnje zaščite enotne valute, kot tudi visok standard pravne varnosti in preglednosti med celotnim procesom njene
         uvedbe.
      
      31.      Okvir za evro, vzpostavljen z uredbama št. 1103/97 in 974/98, tako postavi v ospredje naslednja načela in pravila: (1) načelo,
         da mora biti evro uporabljen kot izključno zakonito plačilno sredstvo, ki nadomesti nacionalne valute; (2) pravna enakovrednost
         med enotami evra in nacionalnimi valutami; (3) pravilo kontinuitete pravnih instrumentov in nevtralnosti glede vrednosti denarnih
         zneskov iz teh pravnih instrumentov; in (4) načelo svobodnega sklepanja pogodb. Vsi imajo poseben pomen za določitev, ali
         se lahko glede na uredbe o evru, in predvsem glede na Uredbo št. 1103/97, ena pogodbena stranka enostransko odloči zaokrožiti
         cene za enoto na najbližji cent, ko tako zaokroževanje neposredno povzroči opazno spremembo v končnih denarnih obveznostih
         drugih gospodarskih subjektov.(18)
      
      D – Ali je cena vrste, kot jo je opisal Landgericht München, znesek, ki ga je treba plačati ali vknjižiti?
      32.      Dejstvo, da člen 3 Uredbe št. 1103/97 določa, da uvedba evra ne bo vplivala na spremembo pogojev iz pravnih instrumentov in
         ne odvezuje od obveznosti iz njih ali ne opravičuje neizpolnjevanja teh obveznosti ter pogodbenim strankam ne daje pravice
         enostranskega spremninjanja pogoja iz pravnega instrumenta, lahko nakazuje, da morajo biti vse cene, ki so kot bistveni pogodbeni
         pogoji izražene v nacionalni valuti, preračunane v evro z najvišjo mogočo stopnjo natančnosti. Kljub temu obstaja dejstvo,
         da lahko praktični razlogi v procesu prehoda iz ene valute v drugo v nekaterih primerih zahtevajo zaokroževanje.(19) Tako ni presenetljivo, da Uredba št. 1103/97 določa in ureja zaokroževanje določenih denarnih zneskov.
      
      33.      Člen 5 določa, da se zaokroževanje na najbližji cent uporablja predvsem za denarne zneske, ki jih je treba plačati. Čeprav
         v uredbah o evru ni mogoče najti definicije denarnih zneskov, ki jih je treba plačati, se O2 in Komisija strinjata, da „denarni
         zneski, ki jih je treba plačati“, zajemajo vse vrste denarnih dolgov.(20)
      
      34.      Vendar v nasprotju z razumevanjem O2 cene za minuto ne moremo per se smatrati za znesek, ki ga je treba plačati, ker sama po sebi ne predstavlja denarnega dolga. Le ko je znano, koliko minut
         je trajal telefonski klic, so na voljo nepogrešljivi podatki za izračun zneska, ki ga je treba plačati za določeni klic. Natanko
         v tem trenutku stranka postane dolžnik telefonskega operatorja v višini določenega denarnega zneska. Če potrošnik v določenem
         obdobju ne opravi nobenega telefonskega klica, očitno ni denarnega dolga, čeprav dogovorjena cena za minuto ostaja popolnoma
         veljavna.
      
      35.      Razlog za zaokroževanje zneskov na najbližji cent, izrecno omenjen v členu 5 Uredbe št. 1103/97, je, kot poudarja Komisija,
         praktičen in neposredna posledica dejstva, da je evro razdeljen na sto centov in da ni zakonitega plačilnega sredstva za podenote
         centa.(21) Denarni zneski iz člena 5 so torej tisti, ki po preračunavanju iz praktičnih razlogov ne dovoljujejo višje stopnje natančnosti
         kot na najbližji cent. Vendar ti praktični razlogi ne upravičujejo zaokroževanja na najbližji cent cene za minuto, ker taka
         cena sama po sebi ne predstavlja denarnega dolga. 
      
      36.      Člen 5 uporablja isto pravilo zaokroževanja na najbližji cent za zneske, ki jih je treba vknjižiti. Uredbe o evru spet ne
         določajo opredelitve teh zneskov. Kot navaja Komisija v svojih pisnih stališčih, ta kategorija vsebuje zneske za računovodske
         namene, v računovodskem obračunu ali bilanci stanja. Čeprav ti zneski mogoče niso končni zneski, ki jih je treba plačati,
         na koncu predstavljajo denarne dolgove. Jasno je, da cena za minuto sama po sebi ni znesek, ki ga je treba vknjižiti v računovodske
         knjige telefonskih operaterjev. Cena za minuto je preprosto uporabljena za vmesne izračune,(22) potrebne za določitev zneskov, ki jih je treba plačati (kot končen znesek računa) in vknjižiti (kot npr. glede stroška vsakega
         telefonskega klica). 
      
      37.      Nadalje, praktični razlogi, ki upravičujejo zaokroževanje na najbližji cent končnih zneskov, ki jih je treba plačati ali vknjižiti
         v računovodske knjige, ne upravičujejo zaokroževanja na najbližji cent cene za minuto, ki je uporabljena le med izračunavanjem
         teh zneskov.
      
      38.      Glede na dejstvo, da v skladu s podatki, ki jih je podalo Landgericht, izračun stroška vsakega telefonskega klica na koncu
         celo ne temelji na ceni za minuto, ampak na šestini tega zneska, ki ustreza ceni za minuto za deset sekund, je nesprejemljivo,
         da bi se morala cena za minuto šteti kot znesek, ki ga je treba vknjižiti in ki mora biti zaokrožen na najbližji cent po preračunavanju
         v evro. V tej zadevi cena za minuto dejansko niti ni znesek neposredno uporabljen pri izračunu stroškov, ki se jih zaračuna
         za vsak telefonskih klic.
      
      39.      Tako se ne morem strinjati z navedbo O2, da izraz „denarni zneski, ki jih je treba plačati ali vknjižiti“ v členu 5 Uredbe
         št. 1103/97 pokriva vse denarne zneske. Ta določba ne določa, da morajo biti „vsi denarni zneski“ zaokroženi na najbližji cent. Določa, da se „denarni zneski, ki jih je treba plačati ali vknjižiti potem, ko je bil znesek v skladu s členom 4 preračunan in zaokrožen v enote evra, zaokrožijo navzgor ali navzdol na najbližji
         stot [cent]“.(23)
      
      40.      Dejstvo, da morajo biti vsi denarni zneski, izraženi v nacionalni valuti sodelujoče države članice, preračunani v evro, ne
         pomeni, da morajo biti zaokroženi na najbližji cent. O2 je trdil, da mora do zaokroževanja na najbližji cent priti kadarkoli
         pride do preračunavanja denarnega zneska, vendar tega sklepa ni podprl s predložitvijo kakršnihkoli utemeljitev.
      
      41.      Člen 5 Uredbe št. 1103/97 jasno priznava, a contrario, da preračunavanje ne zahteva nujno zaokroževanja. Dejansko ta določba uvaja zaokroževanje na najbližji cent za „denarne
         zneske, ki jih je treba plačati ali vknjižiti potem, ko je bil znesek v skladu s členom 4 preračunan in zaokrožen v enote evra“.(24) Tako se ne strinjam z O2, ko trdi, da člen 4 omogoča preračunavanje in zaokroževanje, medtem ko se člen 5 ukvarja le z načinom
         zaokroževanja. Preračunavanje in kasnejše zaokroževanje sta dve popolnoma različni operaciji. Člen 4 vzpostavlja pogoje, po
         katerih se denarni zneski, izraženi v enotah nacionalne valute, preračunajo v evro.(25) Ne ukvarja se z zaokroževanjem že preračunanih denarnih zneskov.(26) To vprašanje je urejeno v členu 5 glede denarnih zneskov, ki jih je treba plačati ali vknjižiti.
      
      42.      Po mojem mnenju, bi torej moral biti odgovor na prvo vprašanje, da znesek, kot je cena za minuto, ni znesek, ki ga je treba
         plačati ali vknjižiti v smislu člena 5 Uredbe št. 1103/97. Zneski, kot so cena za minuto, so denarni zneski, uporabljeni v
         vmesnih izračunih, narejenih za določitev zneskov, ki jih je treba plačati ali vknjižiti.
      
      43.      Ker so denarni zneski iz člena 5 tisti, ki po preračunavanju iz praktičnih razlogov stopnje natančnosti ne dopuščajo višje
         kot na najbližji cent, bo na telekomunikacijskem računu le končni znesek nujno podvržen zaokroženju na najbližji cent.
      
      44.      Glede posameznih zneskov, ki ustrezajo stroškom vsakega telefonskega klica, bo zaokroževanje na najbližji cent dopuščeno,
         če mora biti strošek vsakega telefonskega klica (za praktične razloge, ki zadevajo računovodstvo ali v luči posebnega pogodbenega
         pogoja, dogovorjenega s strani strank) vknjižen posamično. Če se zaokrožuje v takih okoliščinah, bo to samo po sebi imelo
         nevtralni učinek na končni znesek računa, ki ga je treba plačati. Ker je cena vsakega posameznega telefonskega klica odvisna
         od trajanja tega klica in se ta element spreminja, bo zaokroževanje, ali navgor ali navzdol, naključno, s čimer bo končni
         znesek računa praktično enak kot, če bi tu obstajala višja stopnja natančnosti glede posameznih zneskov računa.(27)
      
      E– Se sme znesek, kot je cena za minuto, uporabljena v vmesnih izračunih, zaokrožiti po preračunanju v evro?
      45.      Kot je omenjeno zgoraj, člen 5 določa, da se zneski, ki jih je treba plačati ali vknjižiti, zaokrožijo na najbližji cent,
         in nobena določba Uredbe št. 1103/97 ne podpira zaključka, da bi morali biti tudi zneski, ki so uporabljeni v vmesnih izračunih,
         zaokroženi na najbližji cent. Kot poudarja Komisija, noben praktičen razlog ne opravičuje prepoved ohranitve višje stopnje
         natančnosti preračunavanja kot na najbližji cent vmesnega zneska, ki preprosto ni podvržen pravilom zaokroževanja, določenim
         v členu 5.
      
      46.      Nasprotno pa zaokroževanje zneskov, kot so cene za minuto, uporabljene v vmesnih izračunih, čeprav gre ze zaokroževanje na
         najbližji cent, ne bo prepovedano z Uredbo št. 1103/97, če se vpleteni gospodarski subjekti, torej pogodbene stranke, dogovorijo
         za tako zaokroženje. Načelo svobode sklepanja pogodb je izrecno priznano v členu 3 in nobenega razloga ni, da bi to svobodo
         omejevali, ko gre za zaokroževanje vmesnih izračunov navgor ali navzdol na najbližji cent. Dejstva, da člen 5 uredbe ne določa
         zokroževanja takih zneskov, se ne more razumeti, a contrario, kot da tako zaokroževanje prepoveduje.
      
      47.      Vseeno se moramo zavedati, da je pri zaokroževanju denarnega zneska tisto, kar je pridobljeno za eno stranko, izgubljeno za
         drugo, ali povedano drugače, vsota pridobljenega in izgubljenega je enaka nič. Sporazum o zaokroževanju bo torej zelo neobičajen,
         ker je zelo malo verjetno, da bo ena pogodbena stranka pripravljena prevzeti izgube, ki bodo nujno nastale zaradi zaokroženja
         zneskov cen za enoto, uporabljenih v vmesnih izračunih, v korist izključno druge pogodbene stranke. 
      
      48.      Iz zgoraj povedanega sledi, da je zaokroževanje na najbližji cent cene za enoto, uporabljene v vmesnih izračunih, združljivo
         z Uredbo št. 1103/97, če je bilo med vpletenimi strankami dogovorjeno. V zadevnem primeru pa je bilo zaokroženje cen za minuto,
         uporabljenih v vmesnih izračunih, enostransko določeno s strani O2.
      
      49.      Nikjer v Uredbi št. 1103/97 ni določbe, ki bi izrecno prepovedovala s strani ene pogodbene stranke enostransko določenega
         zaokroževanja zneska, pridobljenega na podlagi preračunanja v evro, cen za enoto, uporabljenih v vmesnih izračunih za ugotovitev
         zneskov, ki jih je treba plačati ali vknjižiti s strani druge stranke. V pisnih stališčih Komisija na to pravilno obrača pozornost
         s pritrjevanjem, da člen 5 ne prepoveduje zaokroževanja drugih denarnih zneskov, razen tistih, ki so izrecno omenjeni v tej
         določbi. Prvič, bi taka prepoved morala biti jasno izražena. Drugič, člen 5 bi nujno moral določiti potrebno število decimalnih
         mest. V nasprotju s trditvami Verbraucher-Zentrale v postopku v glavni stvari ne bo nujno, da gospodarski subjekt, kot je
         O2, prikaže preračunano ceno za minuto z najvišjo mogočo stopnjo natančnosti. Še več, treba se je spomniti, da uvodna izjava
         11 Uredbe št. 1103/97 jasno določa, da pravila za zaokroževanje v uredbi „ne vplivajo na načine zaokroževanja, konvencije
         ali nacionalne predpise za zaokroževanje, ki omogočajo visoko stopnjo natančnosti vmesnih izračunov.“ Ta uvodna izjava očitno
         ni v skladu s trditvijo, da je treba vedno uporabiti režim z najvišjo stopnjo natančnosti.
      
      50.      Vendar dejstvo, da načeloma lahko pride do enostranskega zaokroževanja denarnih zneskov, uporabljenih za izračun zneskov,
         ki jih je treba plačati ali vknjižiti, še ne pomeni, da tako zaokroževanje ni podvrženo omejitvam, neposredno naloženim z
         Uredbo št. 1103/97. Člen 3 Uredbe št. 1103/97 vzpostavlja temeljno pravilo kontinuitete pogodbenih pogojev. Kolikor cene za
         minuto predstavljajo bistvene pogoje pogodbe, mora biti enostranska odločitev, da se te cene zaokroži, neizbežno ocenjena
         ob upoštevanju tega pravila. V skladu s tem in v nasprotju z mnenjem O2 obstaja določba prava Skupnosti, ki lahko naloži omejitve
         pri enostranskem preračunavanju tarif cen za minuto, pogodbeno dogovorjenih z njenimi strankami.
      
      F – Omejitve, naložene z Uredbo št. 1103/97, kjer se ena pogodbena stranka enostransko odloči za zaokrožitev cen za enoto,
         ki se jih uporablja v vmesnih izračunih
      
      51.      Obstaja očitna razlika med zneski, ki jih je treba plačati ali vknjižiti po eni strani, in zneski, ki so uporabljeni v vmesnih
         izračunih po drugi strani. Vendar teh dveh vrst denarnih zneskov ne moremo povsem razdeliti in pri tem zanemariti dejstva,
         da igrajo zneski, ki so uporabljeni v vmesnih izračunih, pomembno vlogo pri določitvi zneskov, ki jih je treba plačati ali
         vknjižiti. Ni dvoma, da ima enostransko zaokroževanje zneska, ki se ga uporablja v izračunu zneska, ki ga je treba plačati
         ali vknjižiti, s strani gospodarskega subjekta bistveni vpliv na določitev tega zneska, v škodo drugih gospodarskih subjektov.(28)
      
      52.      Točno to se zgodi, ko se telefonski operater, kot je O2, odloči zaokrožiti na najbližji cent svoje različne tarife cen za
         minuto, potem ko jih je preračunal v evro. Kolikor to zaokroženje vodi v zvišanje zneska, ki ga je treba plačati ali vknjižiti
         za telefonske klice, opravljene s strani strank, ki uporabljajo določeno ceno za minuto (kot je tarifa 0,05 DEM za klice po
         21. uri v stacionarno omrežje), neposredno krši pravilo kontinuitete pogodbenih pogojev, določeno v členu 3 Uredbe št. 1103/97.
      
      53.      To zaokroževanje vsebuje enostransko spremembo posebnega pogodbenega pogoja, s katerim je bila med strankama dogovorjena določena
         cena za minuto za klice po določeni uri in znotraj določene tarife. Nobena od pogodbenih strank se ni dogovorila za določeno
         ceno za minuto v pričakovanju, da bo opravljala le telefonske klice, ki trajajo eno minuto. Namesto tega je ta tarifa omogočala
         strankam izračun verjetnega stroška vsakega telefonskega klica, kolikor časa je pač trajal, in skupni strošek vseh opravljenih
         telefonskih klicev. Posledično mora biti učinek zaokoroževanja cen za minuto ocenjen v luči učinka vsakega posameznega klica
         ali skupnih stroškov vseh opravljenih telefonskih klicev (ki so „zneski, ki jih je treba plačati ali vknjižiti“).
      
      54.      Tako se ne morem strinjati s Komisijo, ki izrecno trdi, da se natančnost preračunavanja zelo razlikuje od kontinuitete pogodb,
         navajajoč, da se pričujoča zadeva ne ukvarja z vprašanjem kontinuitete pogodbenih pogojev, temveč le s stopnjo natančnosti
         preračunavanja v evro. Po mojem mnenju obstaja tesna povezava med natančnostjo v preračunavanju cen za minuto in kontinuiteto
         pogodbenih pogojev, ker je pogodbeno dogovorjena cena za minuto dejansko pogodbeni pogoj. Na splošno je tam, kjer je bila
         določena cena za enoto pogodbeno dogovorjena, ohranitev stopnje natančnosti višje kot na najbližji cent nepogrešljiva za zagotovitev
         kontinuitete pogodbenega pogoja, ki določa ceno. To je predvsem jasno, če se spomnimo, da namen Uredbe št. 1103/97 gotovo
         ni bil dopustiti povišanja cen le zaradi preračunavanja nacionalnih denarnih enot v evro. Da bi se izognili takim povišanjem,
         je nujno, da člen 3 Uredbe št. 1103/97 razlagamo tako, da je treba za denarne zneske, uporabljene v vmesnih izračunih, v določenih
         okoliščinah ohraniti višjo stopnjo natančnosti preračunavanja kot na najbližji cent.
      
      55.      Po mojem mnenju Uredba št. 1103/97 (in predvsem člen 3) ne dopušča spremembe pogodbenega pogoja z zaokroževanjem na način,
         ki ga je enostransko uporabil O2. Do mere, do katere je znesek, ki ga je treba plačati za klice, ki jih opravijo po 21. uri
         vsi potrošniki, ki so izbrali tarifo „Genion Home“, povišan, je pogodbeno dogovorjena cena podvržena spremembi. Med O2 in
         njegovimi strankami je bilo pogodbeno dogovorjeno, da bo znesek 0,50 DEM plačan za vsak 10-minutni klic, opravljen po 21.
         uri. Cena za minuto, ki za potrošnike predstavlja strošek telefonskih klicev, opravljenih po 21. uri, ni bil edini pogodbeni pogoj, vendar je bil gotovo eden od pogodbenih pogojev, sklenjenih med O2 in vsako stranko. Ni dvoma, da način zaokroževanja, kot je bil opravljen s strani
         O2, spreminja in posledično krši kontinuiteto tega specifičnega pogodbenega pogoja v škodo vsake stranke, ki opravi telefonski
         klic po 21. uri. 
      
      56.      Kolikor je to povišanje predstavljeno le kot posledica preračunavanja zneskov, predhodno izraženih v nemških markah, v evre,
         krši člen 3 Uredbe št. 1103/97.
      
      57.      Da bi ovrgel to analizo, O2 navaja, da je bilo zaokroževanje na najbližji cent, ki je bilo uporabljeno, glede povišanja cen,
         škodljivih za njegove stranke, nevtralno opravilo. V utemeljitev tega zaključka navaja, da zaokroževanje na najbližji cent
         vseh pogodbeno dogovorjenih cen za minuto nazadnje ni škodovalo strankam kot celoti, saj so bile, čeprav je od 14-ih preračunanih
         cen za minuto v sedmih primerih prišlo do povišanja cen, v drugih sedmih primerih cene zaokrožene navzdol, v korist potrošnikov.
      
      58.      Vendar pa ta navedba predvsem ne upošteva, da je pri pravilu pogodbene kontinuitete pomemben učinek na vsak pogodbeni pogoj,
         dogovorjen z vsakim posameznim potrošnikom, in ne celotni učinek na pogodbe, sklenjene s strankami kot celoto. V zagovor temu
         je dovolj omeniti, da so mogoče nekateri potrošniki sklenili pogodbo z O2, da bi izrabili le določene tarife cen za minuto.
         Tudi navedba O2, da bi bilo zaokroževanje nevtralno za potrošnika, ki enako uporablja vse tarife v enakem obsegu, ne zdržijo
         natančnejšega preizkusa. Dejansko se je pri sedmih navzgor zaokroženih cenah za minuto izražalo povišanje, ki je bilo večje
         kot znižanje cen, zaokroženih navzdol. Z drugimi besedami, čeprav (nepravilno) ne upoštevamo vsake od posameznih cen za minuto
         kot pogodbenega pogoja in namesto tega vzamemo seštevek 14-ih cen za minuto znotraj tarife „Genion Home“, enostransko zaokroževanje,
         ki ga je uporabil O2, ni nevtralno. Vodi tudi k povišanju cen za potrošnike kot celoto.(29)
      
      59.      Na podlagi teh razmišljanj moram poudariti, da se enostranska odločitev, ali cene za minuto za tarifo „Genion Home“ zaokrožiti
         ali ne, odvija v klasičnem položaju informacijske asimetrije (v katerem ena stranka ve nekaj, česar druga ne). To predstavlja
         resno nevarnost oportunističnega vedenja s strani pogodbene stranke, ki ima podrobne podatke o preferencah svojih strank,
         najbolj uporabljenih cenah za minuto in povprečnem trajanju telefonskega klica pri vsaki tarifi, torej vse podatke o stroških
         in koristih, ki bodo verjetno izhajali iz odločitve, da se te cene zaokrožijo na najbližji cent. 
      
      60.      Dejstvo, da obstaja nevarnost oportunističenega vedenja, je z vidika Uredbe št. 1103/97 dober razlog, da se O2 prepreči odločitev,
         da enostransko in brez omejitev zaokroži cene za minuto, ki so bile pred tem dogovorjene z njenimi strankami, čeprav se to zaokroževanje brez razlikovanja
         nanaša na vse cene za minuto znotraj iste tarife. Prvič, zaokroževanje na najbližji cent takih cen za minuto lahko vodi do
         povišanja vsote zneskov, ki jih je treba plačati ali vknjižiti v zvezi s telefonskimi klici, ki se brez preračunavanja ne
         bi povišali. Drugič, zaradi zgoraj omenjene informacijske asimetrije pravi obseg tega povišanja na noben način ne more biti
         natančno ocenjen s strani nekoga, ki ni znotraj O2.
      
      61.      Če v kontekstu informacijske asimetrije gospodarski subjekt, kot je O2, odkrije, da je zaokroževanje na najbližji cent koristno,
         se bo za tako zaokroževanje najverjetneje odločil. Če nasprotno ugotovi, da bo zaradi zaokroževanja izgubil denar, bo izbral
         ohranitev višje stopnje natančnosti preračunanja, da se bo izgubi izognil. V vsakem primeru je gospodarski subjekt, ki ima
         zaradi informacijske asimetrije koristi, v priviligiranem položaju, da se enostransko odloči za povišanje cen, dogovorjenih
         s svojimi strankami, izkoriščajoč donmnevno nevtralni dogodek, kot je prehod z nacionalne valute na evro, za prikrito podražitev.
      
      62.      Člen 3 Uredbe št. 1103/97 je treba torej razlagati tako, da ne preprečuje enostranskega zaokroževanja denarnih zneskov, kot
         so cene za enoto, uporabljene v vmesnih izračunih zneskov, ki jih je treba plačati ali vknjižiti, kolikor to zaokroževanje
         za ostale vpletene gospodarske subjekte ne vsebuje povišanja zneskov, ki jih je treba plačati ali vknjižiti in bi brez preračunavanja
         v evro ostali nespremenjeni.
      
      63.      V skladu z Uredbo št. 1103/97 so lahko cene za enoto uporabljene v vmesnih izračunih denarnih zneskov, ki jih je treba plačati
         ali vknjižiti, enostransko zaokrožene s strani ene stranke, vendar Uredba postavlja omejitve takemu zaokroževanju: ne sme
         voditi k sistematičnemu povišanju teh zneskov. Ali enostransko zaokroževanje krši člen 3, je treba oceniti od primera do primera.
         Ta ocena bo odvisna od spremenljivk, ki se bodo med dražavami članicami razlikovale. Te spremenljivke npr. vključujejo vrednost
         najmanjše podenote nacionalne valute, v kateri so bile pred tem cene za enoto prikazane.
      
      64.      To vprašanje bom poskušal razjasniti s primerom zaokroževanja, temelječim na številkah, danih s strani Landgerichta München
         v tej zadevi, ki bi lahko bilo opravljeno enostransko, ne da bi se kršil člen 3 Uredbe št. 1103/97.
      
      65.      Pred preračunanjem nemških mark v evro je 10-minutni telefonski klic, npr. pri cena za minuto 0,05 DEM za klice opravljene
         v stacionarno omrežje po 21. uri, potrošnika stal 0,50 DEM. Po preračunanju v evro in kasnejšem zaokroževanju s strani O2
         klic stane 0,586749 DEM, kar ima, ko je zaokrožen na najbližji pfenig, za posledico povišanje cene za 9 pfenigov v primerjavi
         z zneskom, pogodbeno dogovorjenim s stranko za 10-minutni klic po tej specifični tarifi. Če po preračunavanju v evro zaokroževanja
         te določene cene za minuto ne bi bilo, bi bila cena za minuto 0,0255645 EUR, kar predstavlja najvišjo stopnjo natančnosti.
         Če bi bil ta znesek zaokrožen na štiri decimalna mesta, bi bila cena za minuto 0,0256 EUR. Če bi bile te cene za minuto uporabljene
         v relevantnih izračunih, bi potrošnik moral plačati za tak 10-minutni klic 0,256 EUR. Z zaokroženjem tega zneska na najbližji
         cent v skladu s členom 5 Uredbe št. 1103/97 dobimo 0,26 EUR. Ta znesek ustreza 0,5085158 DEM, kar ob zokroženenju na najbližji
         pfenig ustreza 0,51 DEM, namesto 0,50 DEM, ki jih je bilo treba plačati pred preračunavanjem in zaokoroževanjem.
      
      66.      Kot kaže, zaokroževanje na štiri decimalna mesta ne zagotavlja potrošnikom, ki so izbrali to določeno tarifo, da zneski, ki
         jih je treba plačati ali vknjižiti in se brez preračunavanja v evro ne bi povišali, ne bi bili podrženi povišanju. Če stranka
         kljub temu namesto 10-minutnega klica opravi 15-minutni klic po isti tarifi, bo morala plačati 0,384 EUR (0,0256 x 15), kar
         pri zaokrožitvi navzdol na najbližji cent predstavlja 0,38 EUR. Ta znesek ustreza 0,74 DEM, namesto 0,75 DEM, ki bi bil plačan
         za isti telefonski klic pred preračunanjem v evro (zmanjšanje za 0,01 DEM). Še več, če npr. vzamemo 5-minutni telefonski klic
         po tej specifični tarifi, bi stranka z zaokroževanjem na štiri decimalna mesta morala plačati 0,13 EUR, kar ustreza natanko
         0,25 DEM, ki bi jih morala plačati za 5-minutni klic, opravljen po isti tarifi pred preračunavanjem.
      
      67.      Iz zgoraj navedenega primera je razvidno, da lahko zaokroževanje na štiri decimalna mesta vsebuje nekatere spremembe navzgor
         ali navzdol pri zneskih, ki jih je treba plačati za vsak telefonski klic po določeni ceni za minuto. Vseeno je treba po eni
         strani poudariti, da taka sprememba, če bi se kadarkoli pojavila, ne bi presegla zneska v evrih, ki ustreza 0,01 DEM, predvsem
         pa bi sprememba učinkovala naključno in odvisno le od natančne dolžine telefonskega klica. Z drugimi besedami, končni izid
         bi bil glede tega, kar je bilo pogodbeno dogovorjeno med strankami, nevtralen. Čeprav lahko vsaka stranka nadzoruje, koliko
         časa traja telefonski klic, ni realistično predvidevati, da se bodo potrošniki odločili (ali bili zmožni) meriti telefonske
         klice, da bi zagotovili, da trajajo določeno število minut (npr. 15 minut namesto 14) po določenih tarifah, da bi pridobili
         koristi, ki v vsakem primeru ne bi nikoli presegale 0,01 DEM za vsak opravljeni telefonski klic.
      
      68.      Čeprav tako enostransko zaokroževanje na štiri decimalna mesta v opisanih okoliščinah ne predstavlja najvišje mogoče stopnje
         natančnosti, ne bi vplivalo na dogovorjene pogodbene pogoje med strankami in bi bilo zato v skladu z Uredbo št. 1103/97. Vendar
         pa to ne velja za zaokroževanje na najbližji cent, ki je bilo enostransko opravljeno s strani O2 v tej zadevi. Kar se predstavlja
         kot (ali bi morala biti) nevtralna operacija, v učinku skriva povišanje cen.
      
      69.      V skladu s členom 3 Uredbe št. 1103/97 bi bilo mogoče enostransko zaokrožiti različne tarife cen za minuto, kot je tarifa
         „Genion Home“, na štiri decimalna mesta in ne na najbližji cent ali celo na tretje decimalno mesto, saj sta zadnja dva načina
         zaokroževanja v nasprotju s pravilom kontinuitete pogodbenih pogojev in nevtralnosti preračunavanja glede vrednosti denarnih
         zneskov, navedenih v teh pogodbenih pogojih. To z drugimi besedami pomeni, da bi različne cene za minuto lahko bile zaokrožene,
         kolikor zaokroženje zagotavlja stopnjo enakosti med ceno za enoto, izraženo v evrih, in ceno, izraženo v nacionalni valuti,
         kar zadostuje za preprečitev sistematičnega povečanja zneskov, ki jih je treba plačati ali vknjižiti.
      
      70.      To je ponazorjeno s tem, da so določeni nemški telefonski operaterji preračunali svoje cene za minuto in jih zaokrožili na
         štiri decimalna mesta.(30) Drugi operaterji so jih zaokrožili na tri decimalna mesta, vendar so jih vedno zaokrožili navzdol in tako vedno v korist
         svojih strank.
      
      71.      V položaju, omenjenem v točki 70, ali v kateremkoli primeru zaokroževanja navzdol, ki koristi drugim gospodarskim subjektom
         (namreč potrošnikom), zaokroževanje ne pomeni kakršnekoli kršitve člena 3 Uredbe št. 1103/97. Tak primer dejansko vsebuje
         tihi pristanek vsake stranke k znižanju cen.  
      
      72.      Končno, so omejitve pri enostranskemu zaokroževanju cen za enoto, ki so v skladu z zgoraj omenjenimi merili, bistvene za preprečitev
         bistvenega odmika od najvišje nenatančnosti pri zaokroževanju, ki je dovoljena z uredbami o evru pri preračunanju zneskov,
         ki jih je treba plačati. Najvišja nenatančnost pri zaokroževanju, ki jo še dopušča člen 5 Uredbe št. 1103/97 pri preračunanju
         v evroznesek, ki ga je treba plačati ali vknjižiti, je 0,005 EUR. Ne bi bilo v skladu s ciljem zagotavljanja visokega standarda
         natančnosti pri preračunanju denarnih zneskov, ki jih je treba plačati, izraženim v členu 5, da bi se pogodbeni stranki dovolilo
         enostransko odločiti, da zaokroži znesek, uporabljen za izračune takih zneskov na način, ki bi imel za posledico, de facto, dosti nižji standard natančnosti pri zneskih, ki jih je treba plačati. 
      
      III – Sklepni predlogi
      73.      Glede na to je treba na vprašanja nacionalnega sodišča odgovoriti, kot sledi:
      
      1.      Znesek, kot je cena za minuto, ni znesek, ki ga je treba plačati ali vknjižiti v smislu člena 5 Uredbe št. 1103/97. Je denarni
         znesek, uporabljen pri vmesnih izračunih, opravljenih za ugotovitev zneskov, ki jih je treba plačati ali vknjižiti. 
      
      2.      Uredbo št. 1103/97 je treba razlagati tako, da ne prepoveduje enostranskega zaokroževanja denarnih enot, kot so cene za minuto,
         uporabljene v vmesnih izračunih zneskov, ki jih je treba plačati ali vknjižiti, kot je pogodbeno dogovorjeno, če tako zaokroževanje
         v skladu s členom 3 Uredbe št. 1103/97 ne vsebuje sistematičnega povišanja denarnih zneskov, ki jih je treba plačati ali vknjižiti.
         
      
      1 –	 Izvirni jezik: portugalščina.
      
      2–	UL 1997 L 162, str. 1.
      
      3–	UL 1998 L 359, str. 1. 
      
      4–	UL 1998 L 139, str. 1.
      
      5–	Člen 13 iste uredbe določa, da se začne člen 14 „uporabljati ob koncu prehodnega obdobja“.
      
      6–	Glej člen 15(1), ki izrecno določa, da „bankovci in kovanci, izraženi v enoti nacionalne valute, kakor je navedeno v členu
         6(1), ostanejo zakonito plačilno sredstvo znotraj ozemeljskih meja največ šest mesecev po koncu prehodnega obdobja; to obdobje
         se lahko skrajša z nacionalno zakonodajo“.
      
      7 –	Glej na primer zadevo Fedesa in drugi, C-331/88, Recueil, str. I-4023, točke od 7 do 11, zadevo Inzo proti državi Belgiji, C-110/94, Recueil, str. I-857, točka 21, in zadevo Land Rheinland-Pfalz proti Alcan Deutschland C-24/95, Recueil, str. I-1591, točke od 29 do 37.
      
      8–	Uvodni izjavi 5 in 7 v preambuli k Uredbi št. 1103/97 izrecno omenjata, da je pri prehodu na evro potrebno upoštevati položaj
         potrošnikov.
      
      9–	Glej zadevo Racke proti Haupzollamt Mainz, C-162/96, Recueil, str.I-3655, točka 49.
      
      10–	Glej uvodno izjavo 5 Uredbe št. 1103/97.
      
      11 –	Uvodna izjava 7 določa, da so „predpisi o kontinuiteti, ki morajo gospodarskim subjektom in predvsem potrošnikom zagotavljati pravno varnost in preglednost, smotrni le, če začnejo čim prej veljati“ (poudarek dodan)
      
      12 –	Člen 4(2) ES določa da „hkrati z zgoraj navedenim ter v skladu z določbami te pogodbe in v njej opredeljenim časovnim razporedom
         in postopki te dejavnosti vključujejo nepreklicno določitev deviznih tečajev, ki bo omogočila uvedbo enotne valute ekuja,
         ter opredelitev in izvajanje enotne monetarne politikein politike deviznega tečaja, katere glavni cilj je ohranjati stabilnost
            cen“ (poudarek dodan).
      
      13 –	Nekatere nacionalne določbe, ki so določene zato, da so nacionalni pravni in monetarni sistemi združljivi z ureditvijo
         evra, izrecno potrjujejo to načelo nevtralnosti glede na obstoječe pravne instrumente. Tako je na primer v členu 6 španskega
         zakona št. 46/98 z dne 18. decembra 1998 o uvajanju evra, ki določa, da „naj zamenjava pezete z evrom ne bi spreminjala vrednosti
         posojil ali dolgov, kakršnikoli že so, njihova vrednost ostaja enaka, kot je bila v trenutku prenosa, brez prekinitve“ (neuraden
         prevod).
      
      14–	Katerega uvodna določba 7 Uredbe št. 1103/97 izrecno navaja.
      
      15–	V nemških pravniških krogih poteka glede tega pomembna debata. Glej Ritter, J. W., Euro-Einführung und IPR unter besonderer
         Berücksichtigung nachehelicher Unterhaltsverträge, Lang, Frankfurt a. M., 2003, str. od 91 do 117, posebej str. 117, in Hahn,
         M., Europäische Währungsumstellung und Vertragskontinuität: eine rechtsvergleichende Analyse aus der Perspektive Deutschlands,
         Frankreichs und Großbritanniens unter Berücksichtigung der Verordnung (EG) Nr. 1103/97, Lang, Frankfurt a. M., str. od 101
         do 114.
      
      16–	Z očitno izjemo, izrecno nevedeno v členu 3 mogočega sporazuma, ki določa nasprotno med zadevnimi strankami
      
      17–	Glej uvodno izjavo 8 Uredbe št. 1103/97, ki potrjuje, da uvedba evra spreminja monetarno zakonodajo držav članic.
      
      18–	Do tega spreminjanja pride zaradi aritmetičnega učinka množenja, pri katerem majhna sprememba, ki izhaja iz preračunavanja
         in zaokroževanja cene za minuto, poveča končni znesek, glede na to, koliko enot je bilo kupljenih.
      
      19–	Martin Mélendez, Maria Teresa, El Euro – Paridad, continuidad, conversión y redondeo, La Ley, Madrid, 2001, str. od 234 do 238, predstavlja primere prejšnjih pravil o zaokroževanju, sprejetih v Španiji v 19.
         stoletju in v Združenem kraljestvu v 20. stoletju.
      
      20–	Glej tudi The Introduction of the euro and the rounding of currency amounts, DG II/C4-SP(99), objevljeno februarja 1999, str. 10.
      
      21–	Člen 2 uredbe št. 974/98 določa: „Na dan 1. januarja 1999 postane evro valuta vseh sodelujočih držav članic. Enota valute
         je en evro. En evro se deli na sto centov.“ Člen 3 iste uredbe določa: „[V]alute vseh sodelujočih držav članic se zamenjajo
         z evrom po menjalnem razmerju.“
      
      22–	Pojem „vmesni izračuni“ je izrecno omenjen v uvodni določbi 11 Uredbe št. 1103/97.
      
      23–	Poudarek dodan.
      
      24–	Poudarek dodan.
      
      25–	Člen 4(4) določa tudi, kako mora potekati preračunavanje ene nacionalne valutne enote v drugo. V tem se kaže pravi problem,
         ki pa v tem primeru ni zanimiv.
      
      26–	Člen 4 se sklicuje na zaokroževanje le v dveh okoliščinah, ki sta obe zunaj dometa analize v tem primeru. Prvič, člen 4(2)
         prepoveduje zaokroževanje ali krajšanje menjalnih tečajev, ki morajo biti na podlagi člena 4(1) določeni kot šestmestno število
         z značilnimi mesti. To sklicevanje se očitno ne nanaša na zaokroževanje denarnih zneskov, potem ko so bili preračunani v evro.
         Drugič, člen 4(4) določa natančna pravila, ki vključujejo pravilo zaokroževanja, za preračunavanje denarnih zneskov iz ene
         nacionalne valutne enote v drugo, kar spet ne spada v področje dometa analize v tem primeru.
      
      27–	Dejstvo, da Uredba št. 1103/97 določa zaokroževanje, če je rezultat preračunavanja natančno na sredini, pomeni, da je večja
         verjetnost zaokroževanja navzgor kot navzdol. Z drugimi besedami, število telefonskih klicev, katerih posamezni strošek, kot
         je znesek, ki ga je treba vknjižiti, se lahko izraža v zaokroževanju navzgor, je višje kot tistih, zaokroženih navzdol. Vendar
         bo ta učinek zanemarljiv in najpomembnejše, je posledica dejstva, da sam člen 5 uredbe določa zaokroževanje navzgor, kjer
         je rezultat zneskov, ki jih je treba plačati ali vknjižiti, natančno na sredini.
      
      28–	Nevarnost enostranskega zaokroževanja na najbližji cent cen za enoto, zlasti na področju telekomunikacij, ki ima resne posledice
         na končne zneske, ki jih morajo plačati potrošniki, so nekatere države članice pravilno ocenile. Še več, utemeljuje tudi obstoječe
         določbe v nacionalni zakonodaji, ki nacionalne pravne sisteme pripravljajo na uvajanje evra. Dober primer je mogoče najti
         v členu 11(2) španskega zakona št. 46/1998 z dne 17. decembra, ki ga spreminja zakon št. 9/2001 z dne 4. junija 2001, ki določa,
         da morajo biti cene za minuto, vključno s cenami telekomunikacijskih storitev, po preračunanju izražene na šest decimalnih
         mest natančno.
      
      29–	To je mogoče ponazoriti s primerom X, ki je stranka O2 in opravi za 420 minut mesečnih telefonskih klicev v okviru tarife
         „Genion Home“ (v povprečju 14 minut dnevno). Da bi lahko enako obravnavali vseh 14 cen za minuto, moramo, če sledimo razmišljanju
         O2, oceniti, da je teh 420 minut enako porazdeljenih med 14 različnih cen za minuto, kar pomeni 30 minut za vsako ceno za
         minuto v tem mesecu. Po potrebnih izračunih se lahko vidi, da bo kot posledico preračunavanja in posledičnega zaokroževanja
         na najbližji cent različnih cen, ki jih je enostransko sprejel O2, morala stranka X za telefonske klice plačati 0,22 DEM več
         (v skladu s preračunavanjem 0,11 EUR) kot za telefonske klice, opravljene pred preračunavanjem v evro. Skoraj odveč je prikazovati
         višino zadevnih številk, ko je očitno neznatno povečanje tega, kar mora stranka X plačati, pomnoženo s celotno številom strank
         O2, ki telefonirajo po tarifi „Genion Home“.
      
      30–	Če bi O2 ubral enako pot, bi bila skrb, ki jo je izrecno izjavil glede ohranjanja sposobnosti potrošnikov za primerjanje
         cen za minuto, ki jih ponujajo različni telefonski operaterji, odveč.