CELEX: 62009CJ0119
Language: mt
Date: 2011-04-05
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tal-5 ta' April 2011.#Société fiduciaire nationale d’expertise comptable vs Ministre du Budget, des Comptes publics et de la Fonction publique.#Talba għal deċiżjoni preliminari: Conseil d’État - Franza.#Libertà li jiġu pprovduti servizzi - Direttiva 2006/123/KE - Artikolu 24 - Preklużjoni tal-projbizzjonijiet ġenerali kollha fuq komunikazzjonijiet kummerċjali tal-professjonijiet irregolati - Professjoni ta’ awditur - Projbizzjoni li jiġu ssoleċitati klijenti prospettivi.#Kawża C-119/09.

Kawża C-119/09
      Société fiduciaire nationale d’expertise comptable
      vs
      Ministre du Budget, des Comptes publics et de la Fonction publique
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Conseil d’État (Franza))
      “Libertà li jiġu pprovduti servizzi — Direttiva 2006/123/KE — Artikolu 24 — Preklużjoni tal-projbizzjonijiet ġenerali kollha fuq il-komunikazzjonijiet kummerċjali tal-professjonijiet irregolati — Professjoni ta’ awditur — Projbizzjoni li jiġu ssolleċitati klijenti prospettivi”
      Sommarju tas-sentenza
      1.        Libertà ta’ stabbiliment — Libertà li jiġu pprovduti servizzi — Servizzi fis-suq intern — Direttiva 2006/123 — Komunikazzjoni
            kummerċjali
      (Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 2006/123, punt 12 tal-Artikoli 4 u 24)
      2.        Libertà ta’ stabbiliment — Libertà li jiġu pprovduti servizzi — Servizzi fis-suq intern — Direttiva 2006/123 — Komunikazzjonijiet
            kummerċjali għall-professjonijiet irregolati
      (Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 2006/123, Artikolu 24(1) u (2))
      1.        Il-kunċett ta’ komunikazzjoni kummerċjali, kif iddefinit fil-punt 12 tal-Artikolu 4 tad-Direttiva 2006/123, dwar is-servizzi
         fis-suq intern, jinkludi mhux biss ir-reklamar klassiku, iżda wkoll tipi oħra ta’ reklamar u ta’ komunikazzjonijiet ta’ informazzjoni
         intiżi sabiex jinkisbu klijenti ġodda.
      
      Għalhekk, li jiġu ssolleċitati klijenti prospettivi jaqa’ taħt il-kunċett ta’ komunikazzjoni kummerċjali, fis-sens tal-punt 12
         tal-Artikolu 4 u tal-Artikolu 24 tad-Direttiva 2006/123, peress li dan jikkostitwixxi tip ta’ komunikazzjoni ta’ informazzjoni
         ddestinata li tfittex klijenti ġodda, li jimplika kuntatt personalizzat bejn il-fornitur u l-klijent potenzjali, bl-għan li
         ssir offerta ta’ servizzi lil dan tal-aħħar, u, minn dan il-fatt, dan jista’ jikkwalifika bħala marketing dirett.
      
      (ara l-punti 32, 33, 38)
      2.        L-Artikolu 24(1) tad-Direttiva 2006/123, dwar is-servizzi fis-suq intern, għandu jkun interpretat fis-sens li jipprekludi
         leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprojbixxi totalment lill-membri ta’ professjoni rregolata, bħalma hija l-professjoni ta’ awditur,
         milli jwettqu atti ta’ soliċitazzjoni lil klijenti prospettivi. Fil-fatt, jirriżulta, kemm mill-għan tal-Artikolu 24 kif ukoll
         mill-kuntest tiegħu li, l-intenzjoni tal-leġiżlatur tal-Unjoni ma kinitx biss li jneħħi l-projbizzjonijiet totali, għall-membri
         ta’ professjoni rregolata, milli jirrikorru għall-komunikazzjoni kummerċjali, ikun xi jkun it-tip, iżda wkoll li jelimina
         l-projbizzjonijiet li jsir użu minn wieħed jew iktar tipi ta’ komunikazzjoni kummerċjali fis-sens tal-punt 12 tal-Artikolu 4
         tad-Direttiva 2006/123, bħalma huma, b’mod partikolari, ir-reklamar, il-marketing dirett jew l-isponsorship. Fir-rigward tal-eżempji
         li jidhru fil-premessa 100 ta’ din id-direttiva, għandhom ukoll jitqiesu bħala projbizzjonijiet ġenerali, ipprojbiti bl-Artikolu 24(1)
         ta’ din id-direttiva, ir-regoli professjonali li jipprojbixxu l-komunikazzjoni, f’medja wieħed jew f’uħud minnhom, ta’ informazzjoni
         dwar il-fornitur jew dwar l-attività tiegħu.
      
      Għalhekk, projbizzjoni li jiġu ssolleċitati klijenti prospettivi, li hija abbozzata b’mod wiesa’, b’mod li tipprojbixxi kull
         att ta’ solleċitazzjoni lil klijenti prospettivi, ikun xi jkun it-tip tiegħu, il-kontenut tiegħu jew il-mezzi użati, u li
         tinkludi l-projbizzjoni tal-metodi kollha ta’ komunikazzjoni li jippermettu l-implementazzjoni ta’ dan it-tip ta’ komunikazzjoni
         kummerċjali, għandha titqies bħala projbizzjoni ġenerali tal-komunikazzjonijiet kummerċjali prekluża bl-Artikolu 24(1) tad-Direttiva 2006/123.
      
      Peress li din tipprojbixxi totalment tip ta’ komunikazzjoni kummerċjali u taqa’, għaldaqstant, fil-kamp ta’ applikazzjoni
         tal-Artikolu 24(1), tad-Direttiva 2006/123, tali leġiżlazzjoni hija inkompatibbli ma’ din id-direttiva u ma tistax tiġi ġġustifikata
         skont l-Artikolu 24(2) tal-imsemmija direttiva, anki jekk ma hijiex diskriminatorja, hija bbażata fuq raġuni imperattiva ta’
         interess ġenerali u hija proporzjonata.
      
      (ara l-punti 29, 41, 42, 45, 46 u d-dispożittiv)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Awla Manja)
      5 ta’ April 2011(*)
      
      “Libertà li jiġu pprovduti servizzi – Direttiva 2006/123/KE – Artikolu 24 – Preklużjoni tal-projbizzjonijiet ġenerali kollha fuq il-komunikazzjonijiet kummerċjali tal-professjonijiet irregolati – Professjoni ta’ awditur – Projbizzjoni li jiġu ssolleċitati klijenti prospettivi”
      Fil-Kawża C‑119/09,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l‑Artikolu 234 KE, imressqa mill-Conseil d’État (Franza),
         permezz ta’ deċiżjoni tal-4 ta’ Marzu 2009, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fl-1 ta’ April 2009, fil-proċedura
      
      Société fiduciaire nationale d’expertise comptable
      vs
      Ministre du Budget, des Comptes publics et de la Fonction publique,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Awla Manja),
      komposta minn V. Skouris, President, A. Tizzano, J. N. Cunha Rodrigues, K. Lenaerts, J.-C. Bonichot, K. Schiemann, J.‑J. Kasel
         u D. Šváby, Presidenti ta’ Awla, A. Rosas, R. Silva de Lapuerta, U. Lõhmus (Relatur), M. Safjan u M. Berger, Imħallfin,
      
      Avukat Ġenerali: J. Mazák,
      Reġistratur: C. Strömholm, Amministratur,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tat-23 ta’ Marzu 2010,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –        għas-Société fiduciaire nationale d’expertise comptable, minn F. Molinié, avukat,
      –        għall-Gvern Franċiż, minn G. de Bergues u B. Messmer, bħala aġenti,
      –        għall-Gvern Ċiprijott, minn D. Kallí, bħala aġent,
      –        għall-Gvern Olandiż, minn C. Wissels, kif ukoll minn M. de Grave u J. Langer, bħala aġenti,
      –        għall-Kummissjoni Ewropea, minn I. Rogalski u C. Vrignon, bħala aġenti,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tat‑18 ta’ Mejju 2010,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 24 tad-Direttiva 2006/123/KE tal-Parlament
         Ewropew u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Diċembru 2006, dwar is-servizzi fis-suq intern (ĠU L 376, p. 36).
      
      2        Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ kawża bejn is-Société fiduciaire nationale d’expertise comptable (iktar ’il
         quddiem is-“Société fiduciaire”) u l‑Ministre du Budget, des Comptes publics et de la Fonction publique, dwar talba għall-annullament
         tad-Digriet Nru 2007-1387, tas-27 ta’ Settembru 2007, dwar Kodiċi Etiku tal-awdituri professjonali (JORF tat-28 ta’ Settembru 2007,
         p. 15847), peress li dan jipprojbixxi li jiġu ssolleċitati klijenti prospettivi.
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni
      3        Skont il-premessi 2, 5 u 100 tad-Direttiva 2006/123:
      
      “(2)      Suq kompettiv fis-servizzi huwa essenzjali sabiex jitmexxa ’l quddiem tkabbir ekonomiku u jinħolqu impjiegi fl-Unjoni Ewropea.
         Bħalissa, bosta ostakoli fi ħdan is-suq intern jimpedixxu lil fornituri, partikolarment lill‑intrapriżi żgħar u ta’ daqs medju
         (SMEs), milli jestendu l-operazzjonijiet tagħhom lil hinn mill-fruntieri nazzjonali u milli jieħdu vantaġġ sħiħ tas-suq intern.
         Dan idgħajjef il-kompetittività dinjija tal-fornituri fl-Unjoni Ewropea. Suq liberu li jġiegħel lill-Istati Membri biex jeliminaw
         ir-restrizzjonijiet dwar il-forniment tas-servizzi minn pajjiż għal ieħor filwaqt li fl-istess ħin iżid it-trasparenza u l-informazzjoni
         għall-konsumaturi jagħti lill‑konsumaturi għażla akbar u servizzi aħjar bi prezzijiet aktar baxxi.
      
      […]
      (5)      Huwa għalhekk meħtieġ li jitneħħew l-ostakoli għal-libertà ta’ stabbiliment għal fornituri fl-Istati Membri u ostakoli għall-moviment
         liberu tas-servizzi bejn l-Istati Membri u biex ir-riċevituri u l-fornituri jkollhom garanzija taċ‑ċertezza legali meħtieġa
         għall-eżerċizzju fil-prattika ta’ dawk iż-żewġ libertajiet fundamentali tat-Trattat. […]
      
      […]
      (100) Jeħtieġ li jintemmu l-projbizzjonijiet totali fuq il-komunikazzjonijiet kummerċjali mill-professjonijiet regolati, mhux billi
         jitneħħew il‑projbizzjonijiet fuq il-kontenut tal-komunikazzjoni kummerċjali iżda bit‑tneħħija ta’ dawk il-projbizzjonijiet
         li, b’mod ġenerali u għal xi professjoni partikolari, jipprojbixxu wieħed jew bosta forom ta’ komunikazzjoni kummerċjali,
         bħal interdizzjoni fuq ir-riklami kollha f’wieħed jew bosta medja partikolari. Rigward il-kontenut u l-metodu ta’ komunikazzjoni
         kummerċjali, jeħtieġ li l-professjonisti jitħeġġu jfasslu, skond il-liġi Komunitarja, kodiċi ta’ kondotta fuq livell Komunitarju.”
      
      4        Il-punt 12 tal-Artikolu 4 tad-Direttiva 2006/123, jipprovdi li, għall-finijiet tagħha, għandha tapplika d-definizzjoni li
         ġejja:
      
      “‘komunikazzjoni kummerċjali’; tfisser kull tip ta’ komunikazzjoni maħsuba biex tippromwovi, direttament jew indirettament,
         il-merkanzija, is‑servizzi jew id-dehra ta’ impriża, organizzazzjoni jew persuna impenjata f’attività kummerċjali, industrijali
         jew tas-sengħa jew il-prattika ta’ professjoni regolata. Dawn li ġejjin ma jagħmlux parti fihom infushom minn komunikazzjonijiet
         kummerċjali:
      
      a)      informazzjoni li tippermetti aċċess dirett għall-attività ta’ l-impriża, organizzazzjoni jew persuna, inklużi b’mod partikolari
         isem ta’ domain jew indirizz ta’ l-email,
      
      b)      komunikazzjonijiet marbutin mal-merkanzija, is-servizzi jew id-dehra ta’ l‑impriża, organizzazzjoni jew persuna, ikkompilati
         b’mod indipendenti, b’mod partikolari meta pprovduti mingħajr l-ebda kunsiderazzjoni finanzjarja.”
      
      5        L-Artikolu 24 tad-Direttiva 2006/123, intitolat “Komunikazzjonijiet kummerċjali mill-professjonijiet regolati”, huwa fformulat
         kif ġej:
      
      “1.      L-Istati Membri għandhom ineħħu kull projbizzjoni totali fuq komunikazzjonijiet kummerċjali tal-professjonijiet regolati.
      2.      L-Istati Membri għandhom jiżguraw li komunikazzjonijiet kummerċjali mill-professjonijiet regolati jikkonformaw mar-regoli
         professjonali, bi qbil mal‑liġi tal-Komunità, li għandhom x’jaqsmu, b’mod partikolari, ma’ l‑indipendenza, id-dinjità u l-integrità
         tal-professjoni, kif ukoll għas-sigriet professjonali, b’mod konsistenti man-natura speċifika ta’ kull professjoni. Regoli
         professjonali dwar komunikazzjonijiet kummerċjali għandhom ikunu non‑diskriminatorji, ġustifikati b’raġuni aktar importanti
         li għandha x’taqsam ma’ l‑interess pubbliku u proporzjonali.”
      
      6        Skont l-Artikoli 44 u 45 tad-Direttiva 2006/123, din l-istess direttiva daħlet fis-seħħ fit‑28 ta’ Diċembru 2006 u kellha
         tiġi trasposta mill-Istati Membri sa mhux iktar tard mit-28 ta’ Diċembru 2009.
      
       Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
      7        L-istabbiliment tal-Ordni tal-Awdituri kif ukoll il-leġiżlazzjoni tat-titolu u tal‑professjoni ta’ awditur huma rregolati
         bid-dispożizzjonijiet tad-Digriet Nru 45‑2138, tad-19 ta’ Settembru 1945 (JORF tal-21 ta’ Settembru 1945, p. 5938). Skont
         dan id-digriet, l-awditur għandu l-kompitu prinċipali li jżomm u li jikkontrolla l-kontabbiltà ta’ impriżi u ta’ korpi li
         magħhom ma għandu l-ebda rbit permezz ta’ kuntratt ta’ xogħol. Huwa għandu s-setgħa li jivverifika r-regolarità u l-veraċità
         tal-kontijiet tal-qligħ u t-telf u jista’ wkoll jassisti fil-ħolqien ta’ impriżi u ta’ korpi fl-aspetti kollha ta’ kontabbiltà,
         u fl-aspetti ekonomiċi u finanzjarji.
      
      8        Sal-adozzjoni tad-Digriet Nru 2004-279, tal-25 ta’ Marzu 2004, dwar is‑simplifikazzjoni u l-adattament tal-kundizzjonijiet
         tal-eżerċizzju ta’ ċerti attivitajiet professjonali (JORF tas-27 ta’ Marzu 2004, p. 5888), ir-reklamar personali kollu kien
         ipprojbit lill-membri tal-professjoni ta’ awditur. Id‑Digriet Nru 97-586, tat-30 ta’ Mejju 1997, dwar il-funzjonament tal-korpi
         dixxiplinari tal-awdituri (JORF tal-31 ta’ Mejju 1997, p. 8510), li jippreċiża l‑kundizzjonijiet li fihom l-awdituri issa
         setgħu jirrikorru għal azzjonijiet ta’ promozzjoni, jipprovdi, fl-Artikolu 7 tiegħu, li dawn il-kundizzjonijiet ser ikunu
         s‑suġġett ta’ kodiċi ta’ dmirijiet professjonali li d-dispożizzjonijiet tagħhom ser ikunu abbozzati fil-forma ta’ digriet
         tal-Conseil d’État.
      
      9        Għaldaqstant, huwa abbażi tal-Artikolu 23 tad-Digriet Nru 45‑2138 u tal‑Artikolu 7 tad-Digriet Nru 97-586 li ġie adottat id-Digriet
         Nru 2007‑1387.
      
      10      Skont l-Artikolu 1 ta’ dan l-aħħar digriet:
      
      “Ir-regoli tal-etika applikabbli għall-awdituri professjonali huma stabbiliti bil-Kodiċi ta’ Etika anness ma’ dan id-digriet.”
      11      L-Artikolu 1 tal-Kodiċi ta’ Etika tal-awdituri professjonali jipprovdi:
      
      “Id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kodiċi japplikaw għall-awdituri, ikun liema jkun il‑metodu li bih jeżerċitaw il-professjoni,
         u, fejn japplika, għall-awdituri li qegħdin jitħarrġu kif ukoll impjegati msemmija rispettivament fl-Artikolu 83b u fl-Artikolu 83c
         tad-Digriet Nru 45‑2138 tad-19 ta’ Settembru 1945 li jistabbilixxi l-Ordni tal-Awdituri u li jirregola t-titolu u l-professjoni
         ta’ awditur.
      
      B’eċċezzjoni għal dawk li jistgħu jikkonċernaw biss lil perżuni fiżiċi, huma japplikaw ukoll għal ditti ta’ awdituri u għal
         assoċjazzjonijet ta’ ġestjoni u ta’ kontabbiltà.”
      
      12      Skont l-Artikolu 12 ta’ dan il-kodiċi:
      
      “I – Il-persuni msemmija fl-Artikolu 1 huma pprojbiti milli jissolleċitaw klijenti prospettivi mingħajr ma jkunu mitluba sabiex
         jipproponu s-servizzi tagħhom lil terzi.
      
      Il-parteċipazzjoni tagħhom f’konferenzi, f’seminars jew f’manifestazzjonijiet universitarji jew xjentifiċi oħrajn hija awtorizzata
         sa fejn dawn ma jagħmlux atti, f’dik l-okkażjoni, li jistgħu jixbhu lil atti ta’ solleċitazzjoni lil klijenti prospettivi.
      
      II – Il-persuni msemmija fl-Artikolu 1 jistgħu jwettqu azzjonijiet ta’ promozzjoni sa fejn dawn jagħtu lill-pubbliku informazzjoni
         utli. Il-mezzi li għandhom jintużaw għal dan il-għan għandhom jiġu implementati b’diskrezzjoni, b’mod li la jippreġudikaw
         l-indipendenza, id-dinjità u l-unur tal-professjoni, u lanqas ir-regoli tas-sigriet professjonali u l-lealtà fil-konfront
         tal-klijenti u tal-membri l-oħrajn tal‑professjoni.
      
      Meta dawn jippreżentaw l-attività professjonali tagħhom lil terzi, irrispettivament mill-mezz li jużaw, il-persuni msemmija
         fl-Artikolu 1 ma għandhom jadottaw l‑ebda forma ta’ espressjoni li tista’ tikkomprometti d-dinjità tal-funzjoni tagħhom jew
         ir-reputazzjoni tal-professjoni.
      
      Dawn il-mezzi ta’ komunikazzjoni l-istess bħall-mezzi l-oħra kollha huma permessi biss jekk l-espressjoni tagħhom tkun deċenti
         u serja, jekk il-kontenut tagħhom ma jinvolvi l-ebda ineżattezza u ma jqarraqx lill-pubbliku u jekk ma jkunu jinkludu l-ebda
         element ta’ paragun.”
      
       Il-kawża prinċipali u d-domanda preliminari
      13      Permezz ta’ rikors ippreżentat fit-28 ta’ Novembru 2007, is-Société fiduciaire talbet lill-Conseil d’État jannulla d-Digriet
         Nru 2007/1387 sa fejn dan jipprojbixxi li jiġu ssolleċitati klijenti prospettivi. Société fiduciaire tikkunsidra li l-projbizzjoni
         ġenerali u assoluta ta’ kull attività ta’ solleċitazzjoni lil klijenti prospettivi, prevista fl-Artikolu 12-I tal‑Kodiċi ta’
         Etika tal-awdituri professjonali, tmur kontra l-Artikolu 24 tad‑Direttiva 2006/123 u tikkostitwixxi theddida serja għall-implementazzjoni
         ta’ din id-direttiva.
      
      14      Il-qorti tar-rinviju tqis li rinviju għal deċiżjoni preliminari huwa neċessarju fil-kawża li tressqet quddiemha minħabba l-fatt
         li l-projbizzjoni li jiġu ssolleċitati klijenti prospettivi stabbilita bid‑digriet ikkontestat, jekk din titqies bħala kuntrarja
         għall-Artikolu 24 tad‑Direttiva 2006/123, tikkomprometti serjament l-implementazzjoni ta’ din id-direttiva. 
      
      15      F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Conseil d’État iddeċieda li jissospendi l-proċeduri u li jagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domanda
         preliminari li ġejja:
      
      “Id-Direttiva [2006/123] kienet intiża li tipprekludi, fir-rigward tal-professjonijiet irregolati li hija tipprevedi, kull
         projbizzjoni ġenerali, tkun xi tkun il-forma ta’ prattika kummerċjali kkonċernata, jew tħalli lill-Istati Membri l-possibbiltà
         li jżommu l-projbizzjonijiet ġenerali fir-rigward ta’ ċerti prattiki kummerċjali, bħal dik tal-bejgħ bieb bieb [li jiġu ssolleċitati
         klijenti prospettivi]?”
      
       Fuq l-ammissibbiltà
      16      Il-qorti tar-rinviju titlob l-interpretazzjoni tad-Direttiva 2006/123 li t-terminu għat‑traspożizzjoni tagħha, stabbilit għat-28
         ta’ Diċembru 2009, ma kienx għadu skada fid-data li fiha ttieħdet id-deċiżjoni tar-rinviju, jiġifieri fl-4 ta’ Marzu 2009.
      
      17      Il-Gvern Franċiż, mingħajr ma jqajjem b’mod espliċitu eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà tat-talba għal deċiżjoni preliminari,
         jagħmel xi oġġezzjonijiet fir-rigward tar-rilevanza tad-domanda magħmula mill-qorti tar-rinviju u tal-evalwazzjoni magħmula
         minnha, li tgħid li, jekk il-leġiżlazzjoni nazzjonali fil-kawża prinċipali hija kkunsidrata bħala kuntrarja għad-Direttiva 2006/123,
         hija tikkomprometti serjament l-implementazzjoni tagħha.
      
      18      Fil-fatt, skont il-Gvern, jekk huwa minnu li, skont il-ġurisprudenza tal-Qorti tal‑Ġustizzja, matul it-terminu ta’ traspożizzjoni
         ta’ direttiva, l-Istati Membri destinatarji tagħha ma għandhomx jadottaw dispożizzjonijiet li jistgħu serjament jikkompromettu
         l-kisba tar-riżultat li jrid jintlaħaq minn din id-direttiva (sentenzi tat-18 ta’ Diċembru 1997, Inter-Environment Wallonie,
         C‑129/96, Ġabra p. I‑7411, punt 45, tat-8 ta’ Mejju 2003, ATRAL, C‑14/02, Ġabra p. I‑4431, punt 58, kif ukoll tat-23 ta’ April 2009,
         VTB‑VAB u Galatea, C‑261/07 u C‑299/07, Ġabra p. I‑2949, punt 38), dan ma huwiex minnu fil-kawża prinċipali, fejn l-applikazzjoni
         tal-leġiżlazzjoni nazzjonali inkwistjoni matul il-perijodu ta’ traspożizzjoni tad-Direttiva 2006/123 ma tipproduċix effetti
         li bħal dawk, minn naħa, jippersistu wara l-iskadenza ta’ dak il-perijodu ta’ traspożizzjoni u, min‑naħa l-oħra, ikunu ta’
         gravità partikolari fir-rigward tal-għan imfittex minn din id-direttiva.
      
      19      F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li minn din l-istess ġurisprudenza jirriżulta illi hija l-qorti tar-rinviju li quddiemha
         titressaq il-kawża prinċipali li għandha tevalwa jekk id-dispożizzjonijiet nazzjonali li l-legalità tagħhom hija kkontestata
         jikkompromettux b’mod serju r-riżultat previst minn direttiva. F’din l‑evalwazzjoni, il-qorti tar-rinviju trid teżamina b’mod
         partikolari jekk id‑dispożizzjonijiet inkwistjoni jikkostitwixxux traspożizzjoni sħiħa tad-direttiva kif ukoll trid tiddetermina
         l-effetti konkreti tal-applikazzjoni ta’ dawk id‑dispożizzjonijiet li ma humiex kompatibbli u taż-żmien li matulu jdumu fis-seħħ
         (ara, b’mod partikolari, is-sentenza Inter-Environment Wallonie, iċċitata iktar ’il fuq, punti 46 u 47).
      
      20      Ma hijiex il-Qorti tal-Ġustizzja li għandha tivverifika l-eżattezza ta’ din l‑evalwazzjoni fil-kuntest ta’ eżami tal-ammissibbiltà
         ta’ domanda għal deċiżjoni preliminari.
      
      21      Fi kwalunkwe każ, skont ġurisprudenza stabbilita, id-domanda dwar l‑interpretazzjoni ta’ dritt tal-Unjoni, magħmulha mill-qorti
         nazzjonali fil-kuntest leġiżlattiv u fattwali li hija tiddefinixxi bħala li jaqa’ taħt ir-responsabbiltà tagħha, tibbenefika
         minn preżunzjoni ta’ rilevanza (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tas-16 ta’ Diċembru 2008, Cartesio, C-210/06, Ġabra p. I‑9641,
         punt 67; tas-7 ta’ Ottubru 2010, dos Santos Palhota et, C‑515/08, Ġabra p. I‑1885, punt 20, kif ukoll tat-12 ta’ Ottubru 2010, Rosenbladt, C‑45/09, li għadha ma ġietx ippubblikata
         fil-Ġabra, punt 33).
      
      22      Minn dan jirriżulta illi t-talba għal deċiżjoni preliminari hija ammissibbli.
      
       Fuq id-domanda preliminari
      23      Permezz tad-domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju essenzjalment tistaqsi jekk l‑Artikolu 24 tad-Direttiva 2006/123 għandux
         jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprojbixxi lill-membri ta’ professjoni rregolata, bħalma
         hija l-professjoni ta’ awditur, milli jwettqu atti li jiġu ssolleċitati klijenti prospettivi.
      
      24      Preliminarjament, għandu jiġi osservat li l-Artikolu 24 tad-Direttiva 2006/123, li jġib l-isem “Komunikazzjonijiet kummerċjali
         mill-professjonijiet regolati”, jimponi żewġ obbligi fuq l-Istati Membri. Minn naħa, il-paragrafu 1 tiegħu jeżiġi li l-Istati
         Membri għandhom ineħħu kull projbizzjoni ġenerali fuq komunikazzjonijiet kummerċjali tal-professjonijiet irregolati. Min-naħa
         l-oħra, il‑paragrafu 2 tal-imsemmi artikolu jobbliga lill-Istati Membri jiżguraw li komunikazzjonijiet kummerċjali magħmula
         mill-professjonijiet irregolati josservaw ir-regoli professjonali, b’konformità mad-dritt tal-Unjoni, li jirrigwardaw b’mod
         partikolari, l-indipendenza, id-dinjità u l-integrità tal‑professjoni, kif ukoll is-sigriet professjonali, fid-dawl tal-karatteristiċi
         speċifiċi ta’ kull professjoni. L-imsemmija regoli professjonali għandhom ikunu mhux diskriminatorji, iġġustifikati b’raġuni
         imperattiva ta’ interess ġenerali u proporzjonati.
      
      25      Sabiex jiġi vverifikat jekk l-Artikolu 24 tad-Direttiva 2006/123, u b’mod partikolari l-paragrafu 1 tiegħu, huwiex intiż li
         jipprekludi projbizzjoni li jiġu ssolleċitati klijenti prospettivi bħal dik ipprovduta mil-leġiżlazzjoni nazzjonali inkwistjoni
         fil-kawża prinċipali, l-imsemmija dispożizzjoni għandha tiġi interpretata billi jsir riferiment mhux biss għal kif inhi miktuba,
         iżda wkoll għall-fini tagħha u għall-kuntest tagħha u kif ukoll għall-għan tal-leġiżlazzjoni inkwistjoni.
      
      26      F’dan ir-rigward, mill-premessi 2 u 5 ta’ din id-direttiva jirriżulta li din hija intiża sabiex telimina r-restrizzjonijiet
         għal-libertà ta’ stabbiliment tal‑fornituri fl-Istati Membri u għall-moviment liberu tas-servizzi bejn l-Istati Membri, sabiex
         tikkontribwixxi għat-twettiq tas-suq intern liberu u kompetittiv.
      
      27      L-għan tal-Artikolu 24 tal-imsemmija direttiva huwa ppreċiżat fil-premessa 100 tagħha, premessa li tistipula li għandhom jitneħħew
         il-projbizzjonijiet ġenerali tal‑komunikazzjonijiet kummerċjali għall-professjonijiet irregolati li, b’mod ġenerali u għal
         professjoni partikolari, tipprojbixxi wieħed jew iktar tipi ta’ komunikazzjoni kummerċjali, b’mod partikolari kwalunkwe reklamar
         f’mezz ta’ komunikazzjoni partikolari jew f’numru minn dawn il-mezzi.
      
      28      Fir-rigward tal-kuntest tal-Artikolu 24 tad-Direttiva 2006/123, għandu jitfakkar li dan jinsab fil-Kapitolu V ta’ din id-direttiva,
         intitolat “Kwalità tas-servizzi”. Issa, kif osserva l-Avukat Ġenerali fil-punt 31 tal-osservazzjonijiet tiegħu, dan il-kapitolu,
         b’mod ġenerali, u dan l-Artikolu 24, b’mod partikolari, għandhom l-għan li jissalvagwardjaw l-interessi tal-konsumaturi billi
         jtejbu l‑kwalità tas-servizzi tal-professjonijiet irregolati fis-suq intern.
      
      29      Kemm mill-għan ta’ dan l-Artikolu 24 kif ukoll mill-kuntest tiegħu jirriżulta, kif issostni ġustament il-Kummissjoni Ewropea,
         li l-intenzjoni tal‑leġiżlatur tal-Unjoni ma kinitx biss li jneħħi l-projbizzjonijiet totali, għall‑membri ta’ professjoni
         rregolata, milli jirrikorru għall-komunikazzjoni kummerċjali, ikun xi jkun it-tip, iżda wkoll li jelimina l-projbizzjonijiet
         li jsir użu minn wieħed jew iktar tipi ta’ komunikazzjoni kummerċjali fis-sens tal‑punt 12 tal-Artikolu 4 tad-Direttiva 2006/123,
         bħalma huma, b’mod partikolari, ir-reklamar, il-marketing dirett jew l-isponsorship. Fir-rigward tal-eżempji li jidhru fil‑premessa 100
         ta’ din id-direttiva, għandhom ukoll jitqiesu bħala projbizzjonijiet ġenerali, ipprojbiti bl-Artikolu 24(1) ta’ din id-direttiva,
         ir-regoli professjonali li jipprojbixxu l-komunikazzjoni, f’medja wieħed jew f’uħud minnhom, ta’ informazzjoni dwar il-fornitur
         jew dwar l-attività tiegħu.
      
      30      Madankollu, skont l-Artikolu 24(2) tad-Direttiva 2006/123, moqri fid-dawl tat‑tieni sentenza tal-premessa 100 tagħha, l-Istati
         Membri jibqgħu liberi li jipprovdu għal projbizzjonijiet relattivi għall-kontenut u għall-metodi ta’ komunikazzjonijet kummerċjali
         fir-rigward ta’ professjonijiet irregolati, sakemm ir-regoli pprovduti jkunu ġġustifikati u proporzjanati mal-finijiet li
         jiġu żgurati b’mod partikolari l-indipendenza, id‑dinjità u l-integrità tal-professjoni kif ukoll is-sigriet professjonali
         meħtieġ matul l-eżerċizzju tagħha.
      
      31      Sabiex jiġi stabbilit jekk il-leġiżlazzjoni nazzjonali inkwistjoni taqax fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 24 ta’ din
         id-direttiva, għandu, qabelxejn, jiġi ddeterminat jekk li jiġu ssolleċitati klijenti prospettivi jikkostitwixxix komunikazzjoni
         kummerċjali fis-sens tal-imsemmi artikolu.
      
      32      Il-kunċett ta’ “komunikazzjoni kummerċjali” huwa ddefinit fil-punt 12 tal-Artikolu 4 tad-Direttiva 2006/123 bħala li jinkludi
         kull tip ta’ komunikazzjoni maħsuba biex tippromwovi, direttament jew indirettament, il-merkanzija, is-servizzi jew id‑dehra
         ta’ impriża, organizzazzjoni jew persuna impenjata f’attività kummerċjali, industrijali jew tas-sengħa jew il-prattika ta’
         professjoni rregolata. Madankollu, ma jaqgħux taħt dan il-kunċett, l-ewwel nett, informazzjoni li tippermetti aċċess dirett
         għall-attività tal-impriża, organizzazzjoni jew persuna, inklużi b’mod partikolari isem ta’ dominju jew indirizz ta’ posta
         elettronika, kif ukoll, it-tieni nett, il-komunikazzjonijiet marbutin mal-merkanzija, mas-servizzi jew mad-dehra tal‑impriża,
         tal-organizzazzjoni jew tal-persuna, ikkompilati b’mod indipendenti, b’mod partikolari meta dawn huma pprovduti mingħajr l-ebda
         kunsiderazzjoni finanzjarja.
      
      33      Għaldaqstant, kif isostni l-Gvern Olandiż, il-komunikazzjoni kummerċjali tinkludi mhux biss ir-reklamar klassiku, iżda wkoll
         tipi oħra ta’ reklamar u ta’ komunikazzjonijiet ta’ informazzjoni intiżi sabiex jinkisbu klijenti ġodda.
      
      34      Fir-rigward tal-kunċett li jiġu ssolleċitati klijenti prospettivi, għandu jiġi osservat li la d‑Direttiva 2006/123 u lanqas
         kwalunkwe att ieħor tad-dritt tal-Unjoni ma jinkludi definizzjoni ta’ dan il-kunċett. Barra minn hekk, il-portata tiegħu tista’
         tvarja fl‑ordinamenti ġuridiċi tal-Istati Membri differenti.
      
      35      Skont l-Artikolu 12‑I tal-Kodiċi Etiku inkwistjoni fil-kawża prinċipali, kuntatt li jsir minn awditur ma’ terz sabiex jipproponi
         s-servizzi tiegħu lil dan tal‑aħħar mingħajr ma tali terz ikun talab tali kuntatt, għandu jiġi kkunsidrat bħala att ta’ solleċitazzjoni
         ta’ klijenti prospettivi.
      
      36      F’dan ir-rigward, għandu jiġi osservat li, għalkemm il-portata eżatta tal-kunċett “li jiġu ssolleċitati klijenti prospettivi”,
         fis-sens tal-leġiżlazzjoni nazzjonali ma tirriżultax mid-deċiżjoni tar-rinviju, il-Conseil d’État kif ukoll il-persuni kkonċernati
         kollha li ssottomettew osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja jqisu li l-fatt li jiġu ssolleċitati klijenti prospettivi
         jaqa’ taħt il-kunċett ta’ “komunikazzjoni kummerċjali”, li jinsab fil-punt 12 tal-Artikolu 4 tad‑Direttiva 2006/123.
      
      37      Skont is-Société fiduciaire, li jiġu ssolleċitati klijenti prospettivi huwa ddefinit bħala offerta personalizzata ta’ prodotti
         jew ta’ servizzi magħmula lil persuna ġuridika jew fiżika speċifika li ma talbitx tali offerta. Il-Gvern Franċiż jaqbel ma’
         din id‑definizzjoni, filwaqt li jipproponi li ssir distinzjoni bejn żewġ elementi, li huma, minn naħa, element ta’ moviment,
         li huwa bbażat fuq il-fatt li jsir kuntatt ma’ terz li ma talabx tali kuntatt u, min-naħa l-oħra, element ta’ kontenut li
         jikkonsisti fit-twassil ta’ messaġġ ta’ natura kummerċjali. Skont dan il-Gvern, it‑tieni element huwa dak li b’mod iktar partikolari
         jikkostitwixxi komunikazzjoni kummerċjali fis-sens tad-Direttiva 2006/123.
      
      38      Minn dawn l-elementi jirriżulta li l-fatt li jiġu ssolleċitati klijenti prospettivi jikkostitwixxi tip ta’ komunikazzjoni
         ta’ informazzjoni ddestinata li tfittex klijenti ġodda. Issa, kif issostni l-Kummissjoni, li jiġu ssolleċitati klijenti prospettivi
         jimplika kuntatt personalizzat bejn il‑fornitur u l-klijent potenzjali, bl-għan li ssir offerta ta’ servizzi lil dan tal-aħħar.
         Minn dan il-fatt, dan jista’ jikkwalifika bħala marketing dirett. B’konsegwenza ta’ dan, li jiġu ssolleċitati klijenti prospettivi
         jaqa’ taħt il-kunċett ta’ “komunikazzjoni kummerċjali”, fis‑sens tal-punt 12 tal-Artikolu 4 u l-Artikolu 24 tad-Direttiva 2006/123.
      
      39      Il-kwistjoni li tqum sussegwentement hija jekk il-projbizzjoni li jiġu ssolleċitati klijenti prospettivi tistax tiġi kkunsidrata
         bħala projbizzjoni totali tal-komunikazzjonijiet kummerċjali fis‑sens tal-Artikolu 24(1) ta’ din id-direttiva.
      
      40      Mill-formulazzjoni tal-Artikolu 12-I tal-Kodiċi ta’ Etika inkwistjoni fil-kawża prinċipali kif ukoll mit-“Tabella indikattiva
         tal-għodda ta’ komunikazzjoni” stabbilita mill-Conseil supérieur de l’ordre des experts-comptables (Kunsill Superjuri tal-Ordni
         tal‑Awdituri), annessa mal-osservazzjonijiet bil-miktub tal-Gvern Franċiż jirriżulta li, skont din id-dispożizzjoni, il-membri
         tal-professjoni ta’ awditur għandhom iżommu ruħhom lura minn kull kuntatt personali mhux mitlub li jista’ jiġi kkunsidrat
         bħala reklutaġġ ta’ klijentela jew bħala proposta konkreta ta’ servizzi kummerċjali.
      
      41      Għandu jiġi kkonstatat li l-projbizzjoni li jiġu ssolleċitati klijenti prospettivi , bħal dik prevista mill‑imsemmi Artikolu 12-I,
         hija abbozzata b’mod wiesa’, b’mod li tipprojbixxi kull att ta’ solleċitazzjoni ta’ klijenti prospettivi, ikun xi jkun it-tip
         tiegħu, il-kontenut tiegħu jew il-mezzi użati. Għalhekk, din il-projbizzjoni tinkludi l-projbizzjoni tal-metodi kollha ta’
         komunikazzjoni li jippermettu l-implementazzjoni ta’ dan it-tip ta’ komunikazzjoni kummerċjali.
      
      42      Minn dan isegwi li tali projbizzjoni għandha titqies bħala projbizzjoni ġenerali tal‑komunikazzjonijiet kummerċjali prekluża
         bl-Artikolu 24(1) tad‑Direttiva 2006/123.
      
      43      Din il-konklużjoni hija skont l-għan tal-imsemmija direttiva li jikkonsisti, kif tfakkar fil-punt 26 tas-sentenza preżenti,
         fit-tneħħija tal-ostakoli għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi bejn l-Istati Membri. Fil-fatt, leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru
         li tipprojbixxi lill-awdituri milli jwettqu kull att ta’ solleċitazzjoni ta’ klijenti prospettivi tista’ taffettwa l-iktar
         il-professjonisti li ġejjin minn Stati Membri oħra, billi ċċaħħadhom minn mezz effettiv ta’ penetrazzjoni fis-suq nazzjonali
         inkwistjoni. Tali projbizzjoni għaldaqstant tikkostitwixxi restrizzjoni għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi transkonfinali
         (ara, b’analoġija, is-sentenza tal-10 ta’ Mejju 1995, Alpine Investments, C‑384/93, Ġabra p. I‑1141, punti 28 u 38).
      
      44      Il-Gvern Franċiż isostni li l-fatt li jiġu ssolleċitati klijenti prospettivi jippreġudika l-indipendenza tal‑membri ta’ din
         il-professjoni. Skont dan il-Gvern, peress li awditur huwa inkarigat li jikkontrolla l-kontabbiltà ta’ impriżi u dawk il-korpi
         li magħhom ma għandu l‑ebda rbit permezz ta’ kuntratt ta’ xogħol kif ukoll li jivverifika r-regolarità u l‑veraċità tal-kontijiet
         tal-qligħ u t-telf, huwa indispensabbli li dan il-professjonist ma jkun issuspettat bl-ebda kompliċità fil-konfront tal-klijenti
         tiegħu. Issa, jekk isir kuntatt mal-maniġer tal-impriża jew tal-korp ikkonċernat, l-awditur jirriskja li jibdel in-natura
         tar-relazzjoni li hu normalment għandu jkollu mal-klijent tiegħu, u għalhekk jaffettwa b’mod negattiv l-indipendenza tiegħu.
      
      45      Madankollu, kif ġie kkonstatat fil-punt 42 tas-sentenza preżenti, il-leġiżlazzjoni inkwistjoni fil-kawża prinċipali tipprojbixxi
         totalment tip ta’ komunikazzjoni kummerċjali u taqa’, għaldaqstant, fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 24(1), tad-Direttiva 2006/123.
         Din hija, għaldaqstant, inkompatibbli ma’ din id-direttiva u ma tistax tiġi ġġustifikata skont l-Artikolu 24(2) tad-Direttiva 2006/123,
         anki jekk hija nondiskriminatorja, ibbażata fuq raġuni imperattiva ta’ interess ġenerali u proporzjonata.
      
      46      Fir-rigward ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet kollha, ir-risposta għad-domanda magħmula hija li l-Artikolu 24(1) tad-Direttiva 2006/123
         għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprojbixxi totalment lill‑membri ta’ professjoni
         rregolata, bħalma hija l-professjoni ta’ awditur, milli jwettqu atti ta’ solleċitazzjoni ta’ klijenti prospettivi.
      
       Fuq l-ispejjeż
      47      Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in‑natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal‑osservazzjonijiet
         lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) taqta’ u tiddeċiedi:
      L-Artikolu 24(1) tad-Direttiva 2006/123 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Diċembru 2006, dwar is-servizzi fis-suq
            intern, għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprojbixxi totalment lill-membri ta’
            professjoni rregolata, bħalma hija l-professjoni ta’ awditur, milli jwettqu atti ta’ solleċitazzjoni ta’ klijenti prospettivi.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: il-Franċiż.