CELEX: 52012PC0073
Language: sk
Date: 2012-03-07
Title: Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o zlepšení zúčtovania cenných papierov v Európskej únii a o centrálnych depozitároch cenných papierov (CSD), ktorým sa mení a dopĺňa smernica 98/26/ES

|
			
		
		
		52012PC0073
		
			Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o zlepšení zúčtovania cenných papierov v Európskej únii a o centrálnych depozitároch cenných papierov (CSD), ktorým sa mení a dopĺňa smernica 98/26/ES /* COM/2012/073 final - 2012/0029 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           Kontext návrhu
Centrálne depozitáre cenných papierov (CSD) sú
systémovo dôležité inštitúcie pre finančné trhy. Po každom obchode s
cennými papiermi na burze alebo mimo nej nasledujú procesy, ktoré vedú
k zúčtovaniu tohto obchodu, čo predstavuje dodanie cenných
papierov za hotovosť. CSD sú kľúčové inštitúcie, ktoré
umožňujú zúčtovanie prostredníctvom tzv. zúčtovacích systémov
cenných papierov. CSD zabezpečujú aj prvotnú evidenciu a centrálne vedenie
účtov cenných papierov, na ktorých sa zaznamenáva, koľko cenných
papierov kto emitoval a všetky zmeny držby týchto cenných papierov.
CSD zohrávajú dôležitú úlohu aj na trhu
zabezpečení, najmä na účely menovej politiky. Napríklad, takmer
všetky oprávnené zabezpečenia pre operácie menovej politiky centrálnych
bánk v EÚ, najmä v eurozóne, pretekajú zúčtovacími systémami cenných
papierov, ktoré prevádzkujú CSD.
Zúčtovacie systémy cenných papierov v EÚ
zúčtovali v roku 2010 transakcie vo výške približne 920 biliónov EUR
a na konci roka 2010 držali cenné papiere v hodnote takmer 39
biliónov EUR. V EÚ je viac ako 30 CSD, zvyčajne jeden v každej
krajine a dva „medzinárodné“ CSD (ICSD – Clearstream Banking Luxembourg a
Euroclear Bank), ktoré sú podkategóriou CSD špecializovaných na emisie
medzinárodných dlhopisov, všeobecne známych ako „eurobondy“. 
Zatiaľ čo sú CSD všeobecne
bezpečné a efektívne v rámci národných hraníc, cezhranične sa spájajú
a komunikujú menej bezpečne, čo znamená, že investor čelí vyšším
rizikám a nákladom pri cezhraničných investíciách. Napríklad, počet
nevykonaných zúčtovaní je vyšší v prípade cezhraničných transakcií
ako pri domácich transakciách a náklady na cezhraničné
zúčtovanie sú až štyrikrát vyššie ako náklady na domáce zúčtovanie.
Tieto bezpečnostné problémy sú dôsledkom
mnohých faktorov vrátane: 
·      dĺžka cyklu zúčtovania. Čas medzi obchodom a
zúčtovaním nie je v EÚ harmonizovaný, čo vytvára narušenia,
keď sa cenné papiere zúčtovávajú cezhranične;
·      malý, ale podstatný podiel cenných papierov stále existuje
v listinnej podobe. Tieto cenné papiere sa zúčtovávajú v oveľa
dlhšom cykle zúčtovania, čo zvyšuje riziko, ktoré vzniká investorom; 
·      na zlyhania zúčtovania, ktoré predstavujú situácie, keď sa
transakcia nezúčtuje v plánovaný deň zúčtovania, sa
nevzťahujú odrádzajúce sankcie na všetkých trhoch a v prípade,
že existujú opatrenia týkajúce sa disciplíny pri zúčtovaní, značne sa
líšia medzi jednotlivými trhmi;
·      zatiaľ čo smernica 98/26/ES o konečnom
zúčtovaní v platobných systémoch a zúčtovacích systémoch
cenných papierov (SFD)[1]
obmedzuje narušenia zúčtovacích systémov cenných papierov spôsobené
konkurznými konaniami proti účastníkom tohto systému, nezaoberá sa
ďalšími rizikami systému alebo odolnosti CSD, ktorý systém prevádzkuje.
Niektoré CSD sú vystavené dodatočnému úverovému riziku a riziku likvidity
vyplývajúcim z poskytovania bankových služieb doplnkových k zúčtovaniu;
·      dohody o spojení medzi CSD, hoci sa považujú za prvý krok ku
konsolidácii európskych trhov zúčtovania, vyvolávajú obavy týkajúce sa
bezpečnosti bez existencie konkrétnych prudenciálnych pravidiel pre takéto
spojenia. Okrem toho zvyšujú vzájomné prepojenie medzi CSD, čo ďalej
opodstatňuje zavedenie spoločného prudenciálneho rámca.
Neexistencia efektívneho jednotného vnútorného
trhu pre zúčtovanie takisto vyvoláva vážne obavy. Na európskom trhu
činností po vykonaní obchodovania naďalej existujú významné prekážky,
ako sú napríklad obmedzenie prístupu emitentov cenných papierov do CSD, rôzne
vnútroštátne licenčné schémy a pravidlá pre CSD v celej EÚ, ako aj
obmedzená hospodárska súťaž medzi rôznymi vnútroštátnymi CSD. Tieto
prekážky vedú k veľmi rozdrobenému trhu. V dôsledku toho sa
cezhraničné zúčtovanie transakcií opiera o zbytočne zložitý
„reťazec“ vlastníctva, ktorý často zahŕňa niekoľko CSD
a niekoľko ďalších sprostredkovateľov. To má negatívny vplyv na
efektívnosť, ale aj na riziká spojené s cezhraničnými transakciami.
Tieto problémy sú významné, pretože počet
cezhraničných transakcií v Európe v rozsahu od bežných
nákupov/predajov cenných papierov po prevody zabezpečení (kolaterálu) sa
naďalej zvyšuje a CSD sú stále viac prepojené. Očakáva sa, že tieto
trendy sa zrýchlia s príchodom cenných papierov TARGET 2 (T2S), čo je
projekt, ktorý spustil Eurosystém s cieľom zabezpečiť spoločnú
platformu bez hraníc pre zúčtovanie cenných papierov v Európe, ktorého
začiatok sa plánuje v roku 2015.
Toto navrhované nariadenie rieši tieto
problémy. Zavádza povinnosť prezentovať všetky prevoditeľné
cenné papiere v zaknihovanej podobe a evidovať ich v CSD predtým, ako
sa s nimi obchoduje na regulovaných miestach. Harmonizuje lehoty na
zúčtovanie a schémy disciplíny pri zúčtovaní v celej EÚ. Zavádza
spoločný súbor pravidiel v duchu medzinárodných noriem, ktoré sa
zameriavajú na riziká súvisiace s prevádzkou a službami CSD.
Keďže sa na CSD budú vzťahovať v celej EÚ rovnaké základné
pravidlá, CSD budú profitovať z jednotných požiadaviek na udeľovanie
licencií a povolenia pre celú EÚ, čo pomôže odstrániť existujúce
bariéry prístupu. 
Navrhované nariadenie preto zvýši
bezpečnosť systému a otvorí trh pre služby CSD, čím sa zlepší
efektívnosť zúčtovania cenných papierov. Navrhovaným nariadením sa
doplní regulačný rámec pre trhové infraštruktúry cenných papierov, spolu
so smernicou 2004/39/ES o trhoch s finančnými nástrojmi (MiFID)[2] pre obchodné miesta a návrhom
nariadenia o derivátových transakciách (EMIR) pre centrálne protistrany (CCP).
Táto iniciatíva získala širokú politickú
podporu. Rada ECOFIN 2. decembra 2008 zdôraznila potrebu posilniť
bezpečnosť a spoľahlivosť zúčtovacích systémov cenných
papierov, ktoré prevádzkujú CSD, a súhlasila s tým, že sú potrebné právne
predpisy EÚ na odstránenie právnych prekážok týkajúcich sa činností po
uzavretí obchodu vrátane prekážok prístupu do CSD. Medzinárodne sa uznáva aj
potreba vhodných noriem pre CSD. Už v roku 2001 globálne regulačné orgány
v oblasti bankovníctva a cenných papierov (CPSS-IOSCO) prijali súbor
odporúčaní pre zúčtovacie systémy cenných papierov. Tieto
odporúčania boli upravené prostredníctvom nezáväzných usmernení európskych
regulačných orgánov (ESCB-CESR) v roku 2009. Rada pre finančnú
stabilitu v októbri 2010 opätovne vyzvala na aktualizáciu noriem pre
spoľahlivejšie základné trhové infraštruktúry a požiadala o revíziu a
rozšírenie existujúcich noriem. 
2.           Výsledky konzultácií so zainteresovanými
stranami a posúdenie vplyvu
Táto iniciatíva je výsledkom rozsiahleho a
stáleho dialógu a konzultácií so všetkými hlavnými zainteresovanými stranami
vrátane regulačných orgánov v oblasti cenných papierov a
bankovníctva, ECB a všetkých typov účastníkov trhu. Zohľadňuje
názory vyjadrené v rámci verejnej konzultácie od 13. januára do 1. marca 2011 a
podnety získané prostredníctvom veľkého množstva skupín zainteresovaných
strán od leta 2010. 
Okrem toho bola spoločnosti Consulting
Oxera zadaná externá štúdia nákladov a cien v sektore činností po
uzatvorení obchodu. Oxera predložila prvú správu v roku 2009 a druhú v roku
2011. Tieto správy poskytujú užitočné údaje o rozdieloch v nákladoch
medzi cezhraničnými a domácimi nákladmi na činnosti po realizácii obchodu
v Európe.
V súlade so svojou politikou zameranou na
„lepšiu právnu úpravu“ Komisia vykonala posúdenie vplyvu alternatív politiky.
Možnosti politiky sa posúdili na základe hlavných cieľov zvýšenia
bezpečnosti, efektívnosti a rovnakých podmienok pre služby CSD v Európe.
Posúdenie sa vykonalo s ohľadom na účinnosť dosahovania
uvedených cieľov a nákladovú efektívnosť realizácie rôznych
možností politiky. 
Návrh správy o posúdení vplyvu bol predložený
16. marca 2011 Rade na posúdenie vplyvu (IAB) Komisie a následne bol 8.
augusta 2011 opätovne predložený revidovaný návrh. Návrh správy bol značne
vylepšený na základe pripomienok IAB posilnením základne dôkazov o zistených
problémoch a analýzy rôznych možností politiky, najmä vzhľadom na bankové
služby doplnkové k zúčtovaniu a začlenením odhadu celkových prínosov
a vplyvu rôznych možností politiky na rôzne skupiny zainteresovaných strán a
jasnejšieho a spoľahlivejšieho rámca monitorovania a hodnotenia. 
3.           Právne prvky návrhu
3.1.        Právny základ
Návrh vychádza z článku 114 Zmluvy
o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) ako najvhodnejšieho právneho základu
v tejto oblasti. Cieľom návrhu je predovšetkým odstránenie
nedostatočnej bezpečnosti a efektívnosti zúčtovania cenných papierov
a následných prekážok vo fungovaní vnútorného trhu vyplývajúcich
z rozdielnych vnútroštátnych pravidiel upravujúcich zúčtovanie
cenných papierov a činnosti CSD, ktoré prevádzkujú zúčtovacie
systémy cenných papierov, a to zavedením súboru spoločných pravidiel
týkajúcich sa niektorých aspektov cyklu zúčtovania a disciplíny pri
zúčtovaní, ako aj súboru spoločných prudenciálnych požiadaviek, ktoré
sa zameriavajú na odolnosť CSD a prístup do CSD. Pre neexistencii takýchto
spoločných pravidiel a požiadaviek budú mať pravdepodobné
rozdielne opatrenia prijaté na vnútroštátnej úrovni priamy negatívny vplyv na
bezpečnosť, efektívnosť a hospodársku súťaž na trhoch
zúčtovania v Únii. Nariadenie sa považuje za najvhodnejší nástroj na
zabezpečenie toho, aby sa na všetkých účastníkov trhu vzťahovali
jednotné a priamo uplatniteľné povinnosti týkajúce sa cyklu
zúčtovania a disciplíny pri zúčtovaní a aby sa na CSD
vzťahovali jednotné a priamo uplatniteľné prudenciálne normy v Únii,
ktoré by mali posilniť ich odolnosť a ústrednú úlohu pri vedení
zaknihovaných systémov a v procese zúčtovania. 
Keďže hlavným zámerom navrhovaného
nariadenia je zaviesť určitý počet právnych povinností uložených
priamo trhovým subjektom, ktoré, okrem iného, spočívajú v evidencii
prakticky všetkých prevoditeľných cenných papierov v zaknihovanej podobe v
CSD a v prísnejšom časovom rámci pre zúčtovanie,
a keďže CSD zodpovedajú za prevádzku zúčtovacích systémov
cenných papierov a uplatňovanie opatrení na zabezpečenie
včasného zúčtovania v Únii, je nevyhnutné, aby všetky CSD neustále
dodržiavali jednotné a prísne prudenciálne požiadavky uvedené v návrhu. Je
preto potrebné zahrnúť do tohto návrhu súbor jednotných a priamo
uplatniteľných pravidiel týkajúcich sa povoľovania CSD a priebežného
dohľadu nad CSD ako dôsledok právnych povinností uložených trhovým
subjektom.
3.2.        Subsidiarita a
proporcionalita
Podľa zásady subsidiarity uvedenej v
článku 5 ods. 3 Zmluvy o Európskej únii by sa opatrenia na
úrovni Únie mali prijímať len vtedy, keď predpokladané ciele nemôžu
uspokojivo dosiahnuť samotné členské štáty, a preto ich možno
z dôvodu rozsahu alebo účinkov navrhnutých opatrení lepšie
dosiahnuť na úrovni EÚ. 
Cieľom tohto návrhu v podstate je,
aby sa európsky trh s cennými papiermi stal bezpečnejším a efektívnejším v
rámci Únie, čo si vyžaduje koordinované opatrenia EÚ. Opatrenia Únie
navyše odôvodňuje systémová povaha CSD a ich rastúce vzájomné prepojenie,
najmä po zavedení T2S. 
Pokiaľ ide o povolenie CSD a
dohľad nad CSD, cieľom navrhovaného nariadenia je nájsť
rovnováhu medzi právomocami vnútroštátnych orgánov a záujmami iných príslušných
orgánov. Európsky orgán pre cenné papiere a trhy (ESMA) bude hrať
kľúčovú úlohu pri riešení sporov, uľahčovaní uzatvárania
dohôd o spolupráci medzi vnútroštátnymi orgánmi a vypracúvaní technických
predpisov v úzkej spolupráci s členmi Európskeho systému centrálnych bánk
(ESCB).
Niektoré záležitosti sú už zahrnuté do
existujúcich právnych predpisov Únie. Napríklad, zúčtovacie systémy
cenných papierov sú už vymedzené smernicou 98/26/ES o konečnom
zúčtovaní v platobných systémoch a zúčtovacích systémoch cenných
papierov[3]
a v smernici 2004/39/ES (MiFID) sa ustanovujú určité pravidlá
prístupu účastníkov trhu do zúčtovacieho systému cenných papierov
podľa ich výberu. Navrhované nariadenie je v súlade s týmito dokumentmi Únie.

V návrhu sa takisto plne zohľadňuje
zásada proporcionality požadovaná podľa článku 5 ods. 4 Zmluvy
o Európskej únii, a to že opatrenia Únie by mali byť primerané na
dosiahnutie sledovaných cieľov a nemali by zachádzať nad rámec
toho, čo je nevyhnutné. Navrhované nariadenie je v súlade s touto zásadou
a nachádza vhodnú rovnováhu medzi dotknutým verejným záujmom a nákladovou
efektívnosťou navrhovaných opatrení. V návrhu sa plne zohľadnila
potreba zabezpečiť rovnováhu medzi bezpečnosťou,
efektívnosťou trhov a nákladmi zainteresovaných strán.
3.3.        Podrobné vysvetlenie návrhu
Navrhované nariadenie má dve hlavné
časti: opatrenia zamerané na všetky subjekty na trhu v rámci
zúčtovania cenných papierov (hlava II) a opatrenia zamerané osobitne na
CSD (hlavy III, IV a V). Zostávajúce hlavy týkajúce o rozsahu pôsobnosti
a vymedzení pojmov (hlava I) a prechodné a záverečné ustanovenia
(hlava VI) sa uplatňujú na obidve časti návrhu.
3.3.1.     Rozsah pôsobnosti návrhu
(hlava I)
Navrhované nariadenie sa vzťahuje na
všetky CSD, avšak z požiadaviek na povolenie a dozor vyníma členov ESCB
a ďalšie vnútroštátne alebo verejné subjekty, ktoré vykonávajú
podobné služby, ako sú vnútroštátne orgány členských štátov poverené
riadením verejného dlhu alebo zasahovaním do riadenia verejného dlhu, ktoré by
sa inak považovali za CSD. Tieto inštitúcie však naďalej podliehajú celému
súboru požiadaviek na CSD. Sú oslobodené od hlavy IV, v ktorej sa ukladá
oddelenie bankových služieb doplnkových k zúčtovaniu a ostatných služieb
CSD, pretože tieto inštitúcie svojou podstatou poskytujú takéto doplnkové
služby.
Pokiaľ ide o finančné nástroje,
návrh sa vzťahuje na všetky finančné nástroje, čo sa týka
požiadaviek na CSD, vzťahuje sa však najmä na prevoditeľné cenné
papiere definované v článku 4 ods. 1 bod 18 smernice 2004/39/ES (MiFID) (v
zásade akcie a dlhopisy) na účely hlavy II o zúčtovaní cenných
papierov.
3.3.2.     Zúčtovanie cenných
papierov (hlava II)
Hlavný cieľ navrhovaného nariadenia
spočíva vo zvýšení bezpečnosti zúčtovania. Hlava II sa skladá z
troch súborov opatrení na dosiahnutie tohto cieľa. Po prvé, ukladá tzv.
„dematerializáciu/imobilizáciu cenných papierov“, čo predstavuje emisiu
cenných papierov v zaknihovanej podobe. Toto opatrenie má za cieľ
zvýšiť efektívnosť zúčtovania, uľahčiť skrátenie
lehôt na zúčtovanie a zaistiť integritu emisie cenných papierov
tým, že umožní ľahšie zosúlaďovanie držaných cenných papierov.
Zaknihované cenné papiere sa nemusia nevyhnutne evidovať v CSD
predtým, ako sa s nimi obchoduje alebo ako sa poskytnú ako
zabezpečenie (kolaterál). Môžu ich evidovať napríklad
registračné úrady. Ak sa však s nimi obchoduje na miestach regulovaných
smernicou 2004/39/ES (MiFID), musia sa evidovať v CSD, aby mohli
profitovať z ochrany zúčtovacích systémov cenných papierov na základe
smernice 98/26/ES a s cieľom uľahčiť zosúladenie medzi
evidovanými cennými papiermi na jednej strane a obchodovanými cennými papiermi
na strane druhej. V navrhovanom nariadení sa ustanovuje dostatočne
dlhé prechodné obdobie do 1. januára 2018, aby sa trhovým subjektom
z členských štátov, kde stále existuje významné množstvo cenných
papierov v listinnej podobe, umožnilo dosiahnuť súlad s týmto
opatrením.
Po druhé, v hlave II sa harmonizuje lehota na
zúčtovanie pre transakcie s cennými papiermi v celej EÚ. V Európe sa
väčšina transakcií s cennými papiermi zúčtuje dva alebo tri dni po
dni uzatvorenia obchodu v závislosti od jednotlivého trhu. Lehota na
zúčtovanie sa zjednotí a stanoví na dva dni po dni uzatvorenia
obchodu, hoci kratšie lehoty na zúčtovanie budú povolené. Po tretie, hlava
II harmonizuje opatrenia týkajúce sa disciplíny pri zúčtovaní v celej EÚ.
Tieto spočívajú v opatreniach ex ante na predchádzanie nevykonaniam
zúčtovania a v opatreniach ex post na riešenie nevykonaní
zúčtovania. Hlavným cieľom je znížiť počet nevykonaných
zúčtovaní a odvrátiť to, aby sa v oblasti hospodárskej
súťaže znížili normy na disciplínu pri zúčtovaní, napríklad medzi
trhmi, ktoré môžu mať zavedené rôzne systémy sankcií. Navrhované
ustanovenia zachádzajú nad úroveň CSD a ich cieľom je, aby sa
účastníci trhu, ktorí nedodajú cenné papiere v určený deň
zúčtovania, podrobili harmonizovanému postupu „odkupu“, ktorý môže
vykonať CCP v prípade vysporiadanej transakcie, alebo sa inak uvedie vo vlastných
pravidlách obchodných miest. 
3.3.3.     CSD (hlava III)
Povolenie CSD a dohľad nad CSD
(kapitola I)
V smernici 98/26/ES sa už definujú
zúčtovacie systémy cenných papierov ako formálne usporiadania, ktoré
umožňujú prevody cenných papierov medzi jednotlivými účastníkmi. Táto
smernica sa však nevzťahuje na inštitúcie, ktoré sú zodpovedné za
prevádzku takýchto systémov. Vzhľadom na rastúcu zložitosť takýchto
systémov a rizík súvisiacich so zúčtovaním je nevyhnutné, aby sa
inštitúcie, ktoré prevádzkujú zúčtovacie systémy cenných papierov, právne
vymedzili, schválili a podliehali dohľadu na základe súboru
spoločných prudenciálnych noriem. CSD sa definuje ako právnická osoba,
ktorá prevádzkuje zúčtovací systém cenných papierov a poskytuje aspoň
jednu ďalšiu základnú službu (služba „notára“ alebo služba centrálnej
správy). Okrem toho by CSD mali mať povolené vykonávať len niektoré
„doplnkové“ služby, ktoré väčšinou súvisia so základnými službami. Ak
takéto doplnkové služby zahŕňajú daňové služby, CSD by museli
zaistiť, aby spĺňali daňové právne predpisy predmetných
členských štátov. V prípade postupov úľavy na zrážkovej dani by
CSD museli dodržiavať všetky požiadavky, ktoré členský štát pôvodu
platieb podliehajúcich zrážkovej dani ukladá finančným sprostredkovateľom
s cieľom povoliť im uplatňovať zrážkovú daň
a požadovať úľavy na zrážkovej dani v mene prijímajúcich
vlastníkov platieb. To môže zahŕňať najmä povinnosť
oznamovať informácie o investoroch priamo členskému štátu pôvodu
(na oplátku za možnosť požadovať úľavu na zrážkovej dani
v mieste pôvodu), následkom čoho sa táto povinnosť zase môže
posunúť ďalej členskému štátu, v ktorom má sídlo
prijímajúci vlastník finančných nástrojov.
CSD budú musieť byť schválené
vnútroštátnymi príslušnými orgánmi a budú musieť podliehať
dohľadu týchto orgánov v mieste, kde majú CSD sídlo. Avšak vzhľadom
na rastúci cezhraničný aspekt ich činnosti sa budú musieť
konzultovať ostatné orgány súvisiace so zúčtovacími systémami cenných
papierov, ktoré prevádzkuje CSD, a iné subjekty v skupine. ESMA bude mať
významnú úlohu pri vypracúvaní návrhov technických predpisov s cieľom
harmonizovať proces povoľovania a zabezpečiť spoluprácu
medzi orgánmi.
Na základe návrhu sa schváleným CSD
udeľuje „pas“ na poskytovanie služieb v Únii buď prostredníctvom
priameho poskytovania služieb v inom členskom štáte alebo prostredníctvom
zriadenia pobočky v tomto členskom štáte. CSD z tretej krajiny sa
môže udeliť prístup do Únie, ak ho uznal ESMA. Takéto uznanie sa môže
udeliť iba vtedy, ak Komisia zistí, že právny rámec a rámec
v oblasti dohľadu danej tretej krajiny je rovnocenný s rámcom Únie a
že tretia krajina poskytuje účinné rovnocenné uznanie regulačného
rámca a rámca dohľadu Únie; CSD podlieha účinnému povoleniu a
dohľadu v tejto tretej krajine a sú uzatvorené dohody o spolupráci medzi
ESMA a orgánmi danej tretej krajiny.
Požiadavky na CSD a kolízia zákonov
(kapitoly II a III)
Keďže CSD sú systémovo významné a
vykonávajú dôležité služby pre trh s cennými papiermi, musia sa na ne
vzťahovať vysoké prudenciálne normy s cieľom zabezpečiť
ich životaschopnosť a ochranu ich účastníkov. Požiadavky na CSD sú
zoskupené do niekoľkých kategórií v kapitole II: organizačné
požiadavky (oddiel 1), pravidlá výkonu činnosti (oddiel 2), požiadavky na
služby CSD (oddiel 3), prudenciálne požiadavky (oddiel 4) a požiadavky na
spojenia CSD (oddiel 5).
V oddiele 1 sa vyžaduje, aby CSD mali
spoľahlivé riadiace systémy, skúsené a vhodné vrcholové vedenie, radu a
akcionárov a aby vytvorili výbory užívateľov, ktoré zastupujú
emitentov a účastníkov za každý zúčtovací systém cenných
papierov. Akékoľvek externé zabezpečovanie služieb alebo
činností tretími stranami by nemalo mať vplyv na zodpovednosť
CSD voči účastníkom alebo emitentom alebo na výkon funkcií
v oblasti dozoru a dohľadu rôznymi úradmi. Dôležitá výnimka sa
predpokladá v prípade dohôd o externom zabezpečovaní
činností verejnými subjektmi, ako je projekt T2S, ktorý prevádzkuje
Eurosystém, ktoré sa riadia osobitným rámcom schváleným príslušnými orgánmi.
V oddiele 2 sa zavádzajú dôležité požiadavky
na CSD, aby mali nediskriminačné a transparentné kritériá účasti
v zúčtovacích systémoch cenných papierov založené striktne na
rizikách. Tieto požiadavky sú posilnené ustanoveniami o prístupe uvedenými v
kapitole IV. Zavádzajú sa v ňom aj dôležité zásady týkajúce sa
transparentnosti, pokiaľ ide zverejňovanie cien a zverejňovanie
informácií príslušným orgánom o nákladoch a výnosoch podľa poskytovaných
služieb.
V oddiele 3 sa v článku 34 o
požiadavkách na služby CSD uznáva dôležitá úloha, ktorú CSD zohrávajú pri zabezpečovaní
integrity emisie cenných papierov, a zahŕňajú povinnosti
týkajúce sa zosúlaďovania účtov v rámci dňa (intraday). Z
hľadiska oddelenia účtov na účely ochrany aktív účastníkov
návrh zachádza nad rámec požiadaviek stanovených v smernici 2004/39/ES (MiFID)
a vyžaduje, aby CSD oddeľovali účty jednotlivých účastníkov
od účtov ostatných účastníkov a umožnili účastníkom oddeliť
účty jednotlivých klientov účastníkov. Pokiaľ ide o
zúčtovanie hotovosti, v návrhu sa požaduje, aby CSD zúčtovali na
účtoch centrálnej banky, pokiaľ je to vhodné a dostupné. Peňažné
zúčtovanie v komerčných bankách je povolené, avšak na rozdiel od
niektorých súčasných postupov sa musí vykonať prostredníctvom
samostatnej úverovej inštitúcie, ktorá pôsobí ako zúčtovací agent.
Prudenciálne požiadavky na samotné CSD v
oddiele 4 zahŕňajú dôležité ustanovenia týkajúce sa znižovania
prevádzkového rizika. Keďže CSD by sa nemalo dovoliť vykonávať
služby bankového charakteru priamo, hlavným rizikom, ktorému CSD čelí, je
prevádzkové riziko. Tieto ustanovenia zahŕňajú vhodné opatrenia na
zabezpečenie kontinuity prevádzky, vrátane zúčtovania, za všetkých
okolností. Kapitálové požiadavky sa takisto stanovujú s odvolaním sa na
prevádzkové náklady – CSD by mal držať kapitál, nerozdelený zisk a rezervy
na pokrytie prevádzkových nákladov aspoň na šesť mesiacov.
Keďže CSD sú stále viac vzájomne
prepojené a očakáva sa, že tento proces sa urýchli s príchodom T2S, v
článku 45 sa ustanovujú dôležité prudenciálne požiadavky pre spojené CSD
vrátane vymedzenia rovnakých pravidiel pre konečné zúčtovanie. 
Kapitola III sa zameriava na zvýšenie právnej
istoty transakcií s cennými papiermi návrhom pravidla pre kolíziu zákonov,
pokiaľ ide o vlastnícke aspekty v prípade cenných papierov v držbe CSD.
Prístup do CSD (kapitola IV)
Otvorenie trhu pre služby CSD a odstránenie
prekážok prístupu je jedným z cieľov tejto iniciatívy. Kapitola IV sa
zameriava na tri druhy prístupu: a) medzi emitentmi a CSD, b) medzi
jednotlivými CSD a c) medzi CSD a ostatnými trhovými infraštruktúrami.
V mnohých členských štátoch sa od
emitentov zo zákona vyžaduje, aby emitovali určité druhy cenných papierov,
predovšetkým akcie, v národných CSD. V článku 47 sa zavádza právo
emitentov evidovať ich cenné papiere v akomkoľvek CSD schválenom v
Únii, ako aj právo CSD poskytovať služby pre cenné papiere, ktoré boli
vydané podľa práva iného členského štátu. Národné špecifiká sú
rešpektované uznaním toho, že týmto právom by nemali byť dotknuté obchodné
právne predpisy, podľa ktorých sú cenné papiere vydané. 
V oddieloch 2 a 3 sa stanovujú zásady
prístupu. CSD by mal mať právo stať sa účastníkom
zúčtovacieho systému cenných papierov iného CSD na základe
nediskriminačných a na riziku založených zásad. CSD by mal mať
takisto právo, vychádzajúc z rovnakých zásad, požiadať iný CSD o
navrhnutie špeciálnych funkcií, ktoré by sa mali účtovať na základe
zvýšených nákladov. Podobne by CSD mal mať právo získavať
transakčné informácie od CCP a obchodných miest a tieto infraštruktúry by
mali mať prístup do zúčtovacích systémov cenných papierov
prevádzkovaných CSD. Všetky spory medzi relevantnými príslušnými orgánmi by sa
mohli predkladať na vyriešenie orgánu ESMA.
3.3.4.     Úverové inštitúcie poverené
konaním ako zúčtovací agenti (hlava IV)
Ako sa už uviedlo, keď zúčtovanie v
centrálnej banke nie je vhodné alebo dostupné, CSD môže svojim účastníkom
ponúknuť peňažné zúčtovanie v komerčných bankách. Samotné
CSD by však nemali poskytovať bankové služby doplnkové k zúčtovaniu,
ich príslušné orgány by im však mali povoliť určiť úverovú
inštitúciu, aby konala ako ich zúčtovací agent s cieľom
otvoriť peňažné účty a poskytovať úverové nástroje na
uľahčenie zúčtovania, pokiaľ príslušné orgány na základe
dostupných dôkazov nepreukážu, že vystavenie jednej úverovej inštitúcie
koncentrácii úverového rizika a rizika likvidity nie je dostatočne
zmiernené. Toto oddelenie CSD a zúčtovacích agentov predstavuje
dôležité opatrenie s cieľom riešiť a zvýšiť
bezpečnosť CSD. Bankové služby doplnkové k zúčtovaniu zvyšujú
riziká, ktorým sú CSD vystavené, a tým pravdepodobnosť, že CSD utrpí
zlyhanie alebo bude vystavený veľkému otrasu. Zatiaľ čo niektoré
CSD zvyčajne poskytujú bankové služby na dennom základe a tieto
služby sú obmedzené na doplnkové služby k zúčtovaniu, spracované sumy sú
však značné a akékoľvek zlyhanie takýchto CSD by malo negatívne
dôsledky na trhy cenných papierov a platieb. Požiadavka poskytovať
bankové služby prostredníctvom samostatného právneho subjektu iného, ako je
subjekt, ktorý poskytuje základné služby CSD, zabráni prenosu rizík z bankových
služieb na poskytovanie základných služieb CSD, najmä v prípade platobnej
neschopnosti alebo silného otrasu vyplývajúceho z bankových služieb. Táto
požiadavka takisto poskytne CSD a verejným orgánom viaceré možnosti na
nájdenie vhodných riešení v prípade zlyhania zúčtovacieho agenta, ktorý
poskytoval bankové služby. V prípade CSD, ktoré v súčasnosti poskytujú
bankové služby, sú hlavnými nákladmi spojenými s týmto opatrením právne náklady
spojené so zriadením samostatného právneho subjektu na poskytovanie bankových
služieb, zatiaľ čo CSD, ktoré chcú poskytovať takéto služby
v budúcnosti, nevzniknú značné dodatočné náklady na zriadenie
samostatného právneho subjektu. Neexistujú žiadne menej prísne alternatívy k oddeleniu
bankových služieb, ktoré by úplne odstránili nebezpečenstvo prenosu rizík
z bankových služieb na základné služby CSD.
S cieľom zaistiť efektívny
postup vyplývajúci z poskytovania tak služieb CSD, ako aj bankových
služieb v rámci tej istej skupiny podnikov, požiadavka, aby bankové služby
uskutočňovala osobitná úverová inštitúcia, by nemala brániť
tejto úverovej inštitúcii v tom, aby patrila do rovnakej skupiny podnikov
ako CSD. Ak sa však tak služby CSD, ako aj bankové služby poskytujú
v rámci tej istej skupiny podnikov, činnosti úverovej inštitúcie
poskytujúcej bankové služby by mali byť obmedzené na poskytovanie
bankových služieb doplnkových k zúčtovaniu. Cieľom tohto
obmedzenia je zníženie celkového rizikového profilu skupiny vyplývajúce
z prítomnosti úverovej inštitúcie v tejto skupine.
Príslušný orgán by mal byť schopný
preukázať v jednotlivých prípadoch neexistenciu systémového rizika
vznikajúceho poskytovaním tak služieb CSD, ako aj bankových služieb jednou
a tou istou právnickou osobou. V takomto prípade by sa Európskej komisii
mohla zaslať odôvodnená žiadosť, pričom Komisia môže
schváliť výnimku. V každom prípade by činnosť CSD
s povolením konať ako úverová inštitúcia mala byť obmedzená na
poskytovanie bankových služieb doplnkových k zúčtovaniu.
Úverová inštitúcia, ktorá vystupuje ako
zúčtovací agent, by mala byť schválená podľa smernice 2006/48/ES
o začatí a vykonávaní činností úverových inštitúcií[4]. Zúčtovacie systémy
cenných papierov, ktoré prevádzkuje CSD, by však mali byť čo najviac
chránené proti možným rizikám spôsobeným zúčtovacími agentmi, takíto
agenti by mali dodržiavať dodatočné požiadavky na zmiernenie
úverového rizika a rizika likvidity pri každom zúčtovacom systéme cenných
papierov, ktorý obsluhujú. 
Vzhľadom na to, že smernica 2006/48/ES sa
osobitne nezaoberá úverovým rizikom a rizikom likvidity v rámci dňa
vyplývajúcim z poskytovania bankových služieb doplnkových
k zúčtovaniu, na úverové inštitúcie by sa mali vzťahovať
určité zvýšené požiadavky na znižovanie úverového rizika a rizika
likvidity, ktoré by sa mali uplatňovať na každý zúčtovací systém
cenných papierov, pre ktorý vystupujú ako zúčtovací agenti. Navrhované
požiadavky na zúčtovacích agentov sa zakladajú na medzinárodných normách
CPSS-IOSCO pre infraštruktúry finančného trhu a na súčasných
trhových postupoch. Patrí medzi ne úplné zaistenie úverových angažovaností,
monitorovanie likvidity v rámci dňa s ohľadom na riziko
likvidity vyvolané zlyhaním dvoch najväčších účastníkov a limity
koncentrácie na poskytovateľov likvidity. 
3.3.5.     Sankcie (hlava V)
Revízia súčasných sankčných
právomocí a ich praktického uplatňovania zameraná na podporu konvergencie
sankcií v celom rozsahu činností dohľadu sa vykonala v oznámení
Komisie nazvanom „Posilňovanie sankčných režimov v odvetví
finančných služieb“[5].
Inventúra zavedených národných režimov napríklad ukázala, že výška
peňažných sankcií sa v jednotlivých členských štátoch veľmi
líši, že niektoré príslušné orgány nemajú k dispozícii niektoré dôležité
právomoci ukladať sankcie a že niektoré príslušné orgány nemôžu ukladať
sankcie fyzickým a právnickým osobám. V dôsledku toho Komisia teraz navrhuje,
aby členské štáty zabezpečili, aby sa na porušenia nariadenia mohli
uplatňovať primerané administratívne sankcie a opatrenia. Príslušné
orgány by na tento účel mali mať k dispozícii minimálny súbor
administratívnych sankcií a opatrení vrátane odňatia povolenia, verejných
varovaní, odvolania vedenia, vrátenia ziskov získaných pri porušení tohto
nariadenia, pokiaľ ich možno určiť, a administratívnych pokút.
Maximálna výška administratívnych pokút by nemala byť nižšia ako výška
stanovená v nariadení – 10 % ročného obratu právnickej osoby alebo
päť miliónov EUR alebo 10 % ročného príjmu fyzickej osoby. Príslušné
orgány by pri určovaní druhu a výšky sankcie mali vziať do úvahy
viaceré kritériá stanovené v nariadení vrátane veľkosti a finančnej
sily zodpovednej osoby, vplyvu porušenia a kooperatívneho konania zodpovednej
osoby. Navrhované nariadenie nebráni členským štátom stanoviť
prísnejšie normy.
3.3.6.     Súlad s ustanoveniami
článkov 290 a 291 ZFEÚ
Komisia prijala 23. septembra 2009 návrhy
nariadení, ktorými sa zriaďuje EBA, EIOPA a ESMA. Komisia by
v tejto súvislosti chcela pripomenúť svoje vyhlásenia
k článkom 290 a 291 ZFEÚ, ktoré urobila pri prijímaní nariadení,
ktorými sa zriaďujú európske orgány dohľadu, podľa ktorých:
„Pokiaľ ide o postup prijímania regulačných predpisov, Komisia
zdôrazňuje jedinečnú povahu sektora finančných služieb
vyplývajúcu z Lamfalussyho štruktúry a výslovne uznanú vo vyhlásení č. 39
k ZFEÚ. Komisia má však vážne pochybnosti, či sú obmedzenia jej úlohy pri
prijímaní delegovaných aktov a vykonávacích opatrení v súlade s článkami
290 a 291 ZFEÚ“.
4.           Vplyv na rozpočet
Vplyv návrhu na rozpočet Európskej únie
sa týka úloh pridelených ESMA, ako sa stanovuje v legislatívnych
finančných výkazoch pripojených k tomuto návrhu.
2012/0029 (COD)
Návrh
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
o zlepšení zúčtovania cenných papierov v
Európskej únii a o centrálnych depozitároch cenných papierov (CSD), ktorým sa
mení a dopĺňa smernica 98/26/ES
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ
ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä jej článok 114,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu
národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho
hospodárskeho a sociálneho výboru[6],
so zreteľom na stanovisko Európskej
centrálnej banky[7],
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym
postupom,
keďže:
(1)              
Centrálne depozitáre cenných papierov (CSD) spolu s
centrálnymi protistranami (CCP) prispievajú do značnej miery
k udržiavaniu infraštruktúr po uzatvorení obchodu, ktoré zaisťujú
finančné trhy a poskytujú účastníkom trhu dôveru, že sa
transakcie s cennými papiermi vykonajú riadne a včas aj v
obdobiach extrémnych otrasov. 
(2)              
Zúčtovacie systémy cenných papierov
prevádzkované CSD majú vzhľadom na svoju pozíciu na konci procesu
zúčtovania systémový význam pre fungovanie trhov s cennými papiermi.
Keďže sa nachádzajú na vrchole reťazca v oblasti držby cenných
papierov, prostredníctvom ktorého účastníci oznamujú držby cenných
papierov investorom, zúčtovacie systémy cenných papierov prevádzkované CSD
slúžia aj ako základný nástroj kontroly integrity emisie, pričom zohrávajú
dôležitú úlohu pri udržiavaní dôvery investorov. Zúčtovacie systémy
cenných papierov prevádzkované CSD sa okrem toho úzko podieľajú na
kolateralizácii operácií menovej politiky, ako aj procese kolateralizácie medzi
úverovými inštitúciami, a sú preto dôležitými aktérmi na trhoch
zabezpečení.
(3)              
Zatiaľ čo smernica Európskeho parlamentu
a Rady 98/26/ES z 19. mája 1998 o konečnom zúčtovaní
v platobných systémoch a zúčtovacích systémoch cenných papierov[8] znížila narušenia
zúčtovacích systémov cenných papierov spôsobené konkurznými konaniami
proti účastníkom tohto systému, je potrebné zaoberať sa ďalšími
rizikami, ktorým čelia zúčtovacie systémy cenných papierov, ako aj
rizikom platobnej neschopnosti alebo prerušením fungovania CSD, ktoré
prevádzkujú zúčtovacie systémy cenných papierov. Mnohé CSD sú vystavené
úverovému riziku a riziku likvidity vyplývajúcim z poskytovania bankových
služieb doplnkových k zúčtovaniu.
(4)              
Rastúci počet cezhraničných
zúčtovaní v dôsledku rozvoja dohôd o spojení medzi CSD
spochybňuje odolnosť CSD pri neexistencii spoločných
prudenciálnych pravidiel pri preberaní rizík, ktorým čelia CSD, z iných
členských štátov. Navyše napriek nárastu cezhraničných zúčtovaní
zostávajú trhy zúčtovania v Únii roztrieštené a cezhraničné
zúčtovanie nákladnejšie v dôsledku rozdielnych vnútroštátnych
pravidiel upravujúcich zúčtovanie a činností CSD a obmedzenej
hospodárskej súťaže medzi CSD. Táto roztrieštenosť bráni a vytvára
ďalšie riziká a náklady v prípade cezhraničného zúčtovania. Pri
neexistencii identických povinností pre trhové subjekty a spoločných
prudenciálnych noriem pre CSD budú mať pravdepodobne rozdielne opatrenia
prijaté na vnútroštátnej úrovni priamy negatívny vplyv na bezpečnosť,
efektívnosť a hospodársku súťaž na trhoch zúčtovania v Únii. Je
potrebné odstrániť tieto významné prekážky fungovania vnútorného trhu
a zabrániť narušeniam hospodárskej súťaže a predísť vzniku
takýchto prekážok a narušení v budúcnosti. Vhodným právnym základom tohto
nariadenia by preto mal byť článok 114 Zmluvy o fungovaní Európskej
únie, ako sa vykladá v súlade s následnou judikatúrou Súdneho dvora Európskej
únie.
(5)              
V nariadení je potrebné stanoviť
niekoľko jednotných povinností, ktoré sa majú uložiť trhovým
účastníkom, týkajúcich sa určitých aspektov cyklu zúčtovania
a disciplíny pri zúčtovaní a stanoviť súbor spoločných
požiadaviek na CSD, ktoré prevádzkujú zúčtovacie systémy cenných papierov.
Priamo uplatniteľné pravidlá uvedené v nariadení by mali
zabezpečiť, aby sa na všetkých prevádzkovateľov na trhu
a CSD vzťahovali rovnaké priamo uplatniteľné povinnosti a
pravidlá. Nariadenie by malo zvýšiť bezpečnosť a
efektívnosť zúčtovania v Únii tým, že zabráni akýmkoľvek
rozdielnym vnútroštátnym právnym predpisom v dôsledku transpozície smernice.
Nariadenie by malo znížiť regulačnú zložitosť pre trhové
subjekty a CSD vyplývajúcu z odlišných vnútroštátnych pravidiel a malo by
CSD umožniť poskytovať služby na cezhraničnom základe bez toho,
aby museli spĺňať rôzne súbory vnútroštátnych požiadaviek, ako
sú požiadavky na CSD týkajúce sa povoľovania, dozoru, organizácie alebo
rizík. Nariadenie, ktorým sa CSD ukladajú rovnaké požiadavky, by malo
prispieť aj k odstráneniu narušení hospodárskej súťaže.
(6)              
Rada pre finančnú stabilitu (FSB) vyzvala 20.
októbra 2010[9]
na vytvorenie silnejších základných trhových infraštruktúr a požiadala o
revíziu a rozšírenie existujúcich noriem. Výbor pre platobné a zúčtovacie
systémy (CPSS) Banky pre medzinárodné zúčtovanie (BIS) a Medzinárodná
organizácia komisií pre cenné papiere (IOSCO) dokončujú návrh globálnych
noriem. Tieto normy majú nahradiť odporúčania BIS z roku 2001, ktoré
boli upravené prostredníctvom nezáväzných usmernení na európskej úrovni v roku
2009 zo strany Európskeho systému centrálnych bánk (ESCB) a Výboru európskych
regulačných orgánov cenných papierov (CESR).
(7)              
Rada vo svojich záveroch z 2. decembra 2008[10] zdôraznila potrebu
posilniť bezpečnosť a spoľahlivosť zúčtovacích
systémov cenných papierov a odstrániť právne prekážky po uzavretí obchodu
v Únii.
(8)              
Jednou zo základných úloh ESCB je podporovať
plynulé fungovanie platobných systémov. Členovia ESCB v tejto súvislosti
vykonávajú dohľad tým, že zabezpečujú efektívne
a spoľahlivé zúčtovacie a platobné systémy. Členovia ESCB
často pôsobia ako zúčtovací agenti pre peňažné časti
transakcií s cennými papiermi. Sú takisto dôležitými klientmi CSD, ktorí
často riadia kolateralizáciu operácií menovej politiky. Členovia ESCB
by mali byť úzko zapojení prostredníctvom konzultácií s nimi pri
povoľovaní CSD a dohľade nad nimi, uznávaní CSD tretích krajín a
schvaľovaní spojení CSD. Mali by byť úzko zapojení aj tým, že sa konzultujú
pri stanovovaní regulačných a vykonávacích technických predpisov, ako
aj usmernení a odporúčaní. Ustanoveniami tohto nariadenia by nemali
byť dotknuté zodpovednosti Európskej centrálnej banky (ECB) a národných
centrálnych bánk (NCB) s cieľom zabezpečiť efektívne a
spoľahlivé zúčtovacie a platobné systémy v rámci Únie
a v ďalších krajinách.
(9)              
Centrálne banky členských štátov alebo iné
subjekty, ktoré v niektorých členských štátoch plnia podobné funkcie, ako
sú vnútroštátne orgány členských štátov poverené riadením verejného dlhu
alebo zasahovaním do riadenia verejného dlhu, môžu samé poskytovať viaceré
služby, ktoré by ich zaradili medzi CSD. Takéto inštitúcie by sa mali
oslobodiť od požiadaviek týkajúcich sa povoľovania a dohľadu,
mal by sa však na ne ale vzťahovať celý súbor prudenciálnych
požiadaviek pre CSD. Pokiaľ centrálne banky pôsobia ako zúčtovací
agenti za účelom zúčtovania, mali by sa oslobodiť aj od
požiadaviek stanovených v hlave IV tohto nariadenia.
(10)          
Toto nariadenie by sa malo uplatňovať na
zúčtovanie transakcií so všetkými finančnými nástrojmi a na
všetky činnosti CSD, pokiaľ nie je uvedené inak. Týmto
nariadením by takisto nemali byť dotknuté iné právne predpisy Únie
týkajúce sa špecifických finančných nástrojov, ako je smernica Európskeho
parlamentu a Rady 2003/87/ES z 13. októbra 2003 o vytvorení systému
obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov
v spoločenstve, a ktorou sa mení a dopĺňa
smernica Rady 96/61/ES[11]
a opatrenia prijaté v súlade s touto smernicou.
(11)          
Evidencia cenných papierov v zaknihovanej podobe je
dôležitým krokom pre zvýšenie efektívnosti zúčtovania a zabezpečenie
integrity emisie cenných papierov, najmä v súvislosti s rastúcou
zložitosťou spôsobov vlastníctva a prevodu. V tomto nariadení sa
z bezpečnostných dôvodov ustanovuje evidencia všetkých prevoditeľných
cenných papierov v zaknihovanej forme. V tomto nariadení by sa nemal
ukladať jeden konkrétny spôsob prvotnej evidencie v zaknihovanej
podobe, ktorá môže mať podobu imobilizácie prostredníctvom vystavenia
globálnej zmenky, alebo okamžitej dematerializácie. V tomto nariadení by sa
nemal predpisovať druh inštitúcie, ktorá by mala evidovať cenné
papiere v zaknihovanej forme pri emisii, a malo by sa povoliť
vykonávanie tejto funkcie rôznym subjektom vrátane registrov. Po vykonaní
obchodu s takýmito cennými papiermi na obchodných miestach upravených smernicou
Európskeho parlamentu a Rady 2004/39/ES z 21. apríla 2004 o trhoch
s finančnými nástrojmi, o zmene a doplnení smerníc Rady
85/611/EHS a 93/6/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady
2000/12/ES a o zrušení smernice Rady 93/22/EHS[12] alebo ich
poskytnutí ako zabezpečenia za podmienok uvedených v smernici Európskeho
parlamentu a Rady 2002/47/ES zo 6. júna 2002 o dohodách o finančných
zárukách[13], by sa takéto cenné papiere však mali zaevidovať v systéme
zaknihovaných cenných papierov CSD s cieľom, okrem iného,
zabezpečiť, aby sa všetky takéto cenné papiere mohli
zúčtovať v zúčtovacom systéme cenných papierov.
(12)          
S cieľom zaistiť bezpečnosť
zúčtovania by mal každý účastník zúčtovacieho systému cenných
papierov, ktorý kupuje alebo predáva určité finančné nástroje,
konkrétne prevoditeľné cenné papiere, nástroje peňažného trhu,
podiely v podnikoch kolektívneho investovania a emisné kvóty, zúčtovať
svoje záväzky v určený deň zúčtovania.
(13)          
Dlhšie lehoty na zúčtovanie transakcií s
prevoditeľnými cennými papiermi vyvolávajú neistotu a vyššie riziko pre
účastníkov zúčtovacích systémov cenných papierov. Rôzne dĺžky
lehôt na zúčtovanie v jednotlivých členských štátoch bránia
zjednoteniu a sú zdrojom chýb u emitentov, investorov a
sprostredkovateľov. Je preto potrebné stanoviť jednotnú lehotu
zúčtovania, ktorá by uľahčila určenie plánovaného dňa
zúčtovania a uľahčila vykonávanie opatrení týkajúcich sa
disciplíny pri zúčtovaní. Určeným dňom zúčtovania
transakcií s prevoditeľnými cennými papiermi, ktoré sú prijaté na
obchodovanie na obchodných miestach regulovaných na základe smernice
2004/39/ES, by mal byť najneskôr druhý pracovný deň po
uskutočnení obchodu.
(14)          
CSD a ďalšie trhové infraštruktúry by mali
prijať opatrenia na predchádzanie a riešenie prípadov nevykonania
zúčtovania. Je dôležité, aby sa takéto pravidlá uplatňovali
v Únii jednotným a priamym spôsobom. Malo by sa predovšetkým
vyžadovať, aby CSD a ďalšie trhové infraštruktúry zaviedli postupy,
ktoré im umožnia prijať vhodné opatrenia na pozastavenie činnosti
každého účastníka, ktorý systematicky spôsobuje nevykonanie
zúčtovania a uverejniť jeho totožnosť za predpokladu, že
účastník má možnosť predložiť svoje pripomienky pred prijatím takéhoto
rozhodnutia.
(15)          
Jedným z najefektívnejších spôsobov ako riešiť
nevykonania zúčtovania je požadovať, aby účastníci, ktorí
nevykonajú zúčtovanie, podliehali odkupu, pri ktorom sa cenné papiere,
ktoré by sa mali doručiť, musia kúpiť na trhu po určenom
dátume zúčtovania a doručiť prijímajúcemu účastníkovi.
V tomto nariadení by sa mali stanoviť jednotné pravidlá týkajúce sa
niektorých aspektov transakcie odkupu pre všetky prevoditeľné cenné
papiere, nástroje peňažného trhu, podiely v podnikoch kolektívneho investovania
a emisné kvóty, ako sú načasovanie, výpovedná lehota, ceny a sankcie.
(16)          
Keďže hlavným účelom tohto nariadenia je
zaviesť viaceré právne povinnosti uložené priamo trhovým subjektom, ktoré,
okrem iného, spočívajú v evidencii všetkých prevoditeľných cenných
papierov v CSD v zaknihovanej podobe po tom, ako boli obchodované na
obchodných miestach, ktoré sa riadia smernicou 2004/39/ES, alebo poskytnuté ako
zabezpečenie za podmienok uvedených v smernici 2002/47/ES, a v
zúčtovaní záväzkov najneskôr v druhý pracovný deň po uskutočnení
obchodu a keďže CSD zodpovedajú za prevádzku zúčtovacích
systémov cenných papierov a uplatňovanie opatrení na
zabezpečenie včasného zúčtovania v Únii, je dôležité zabezpečiť,
aby všetky CSD boli bezpečné a spoľahlivé a vždy dodržiavali
prísne organizačné požiadavky, požiadavky týkajúce sa výkonu činnosti
a prudenciálne požiadavky ustanovené na základe tohto nariadenia. Jednotné
a priamo uplatniteľné pravidlá týkajúce sa povoľovania CSD a
priebežného dohľadu nad CSD sú teda hlavným dôsledkom právnych povinností
uložených trhovým účastníkom na základe tohto nariadenia a sú s nimi
vzájomne prepojené. Je preto dôležité začleniť pravidlá týkajúce sa
povoľovania CSD a dohľadu nad CSD do rovnakého aktu ako právne
povinnosti uložené účastníkom trhu. 
(17)          
Vzhľadom na to, že na CSD by sa mal
vzťahovať súbor spoločných požiadaviek a s cieľom
odstrániť existujúce prekážky pre cezhraničné zúčtovanie by
všetky CSD, ktoré získali povolenie, mali mať slobodu poskytovať
svoje služby na území Únie buď prostredníctvom zriadenia pobočky
alebo formou priameho poskytovania služieb. 
(18)          
V rámci trhu zúčtovania Únie bez hraníc je
potrebné vymedziť kompetencie rôznych orgánov podieľajúcich sa na
uplatňovaní tohto nariadenia. Členské štáty by mali konkrétne
určiť príslušné orgány zodpovedné za uplatňovanie tohto
nariadenia, ktoré by mali mať právomoci v oblasti dohľadu a
vyšetrovania potrebné na výkon svojich funkcií. CSD by mali podliehať
povoleniu a dohľadu príslušného orgánu v mieste ich sídla, ktorý má na to
dobré predpoklady a mal by mať právomoc skúmať, ako fungujú CSD na
každodennom základe, vykonávať pravidelné revízie a v prípade
potreby prijímať vhodné opatrenia. Tento orgán by mal však v
počiatočnej fáze konzultovať a spolupracovať s ostatnými
príslušnými orgánmi, medzi ktoré patria orgány zodpovedné za dohľad nad
každým zúčtovacím systémom cenných papierov, ktorý prevádzkujú CSD, a
prípadne príslušné centrálne banky, ktoré pôsobia ako zúčtovací agent pre
každý zúčtovací systém cenných papierov, a v prípade potreby aj
príslušné orgány ostatných subjektov v skupine. Táto spolupráca znamená aj
okamžité informácie orgánov zapojených v prípade mimoriadnych situácií, ktoré
majú vplyv na likviditu a stabilitu finančného systému v ktoromkoľvek
členskom štáte, v ktorom majú CSD alebo jeho účastníci sídlo.
Vždy, keď CSD poskytuje svoje služby v členskom štáte inom ako štát,
v ktorom má sídlo, prostredníctvom zriadenia pobočky alebo formou
priameho poskytovania služieb, za dohľad nad týmto CSD zodpovedá
predovšetkým príslušný orgán v mieste jeho sídla.
(19)          
Každú právnickú osobu, ktorá spadá do vymedzenia
pojmu CSD, musia schváliť príslušné vnútroštátne orgány pred začatím
jej činnosti. Pri zohľadnení rôznych obchodných modelov by sa CSD mal
zadefinovať odkazom na určité základné služby, ktoré spočívajú v
zúčtovaní, čo znamená prevádzku zúčtovacieho systému cenných
papierov, notárske služby a služby súvisiace s vedením hlavných
účtov cenných papierov. CSD by mal minimálne prevádzkovať
zúčtovací systém cenných papierov a poskytovať aspoň jednu
ďalšiu základnú službu. Z tohto vymedzenia pojmu by sa preto mali
vylúčiť subjekty, ktoré neprevádzkujú zúčtovacie systémy cenných
papierov, ako sú registre alebo verejné orgány a subjekty zodpovedné za
registračný systém zriadené na základe smernice 2003/87/ES. Táto
kombinácia je nevyhnutná preto, aby CSD zohrávali svoju úlohu pri
zúčtovaní cenných papierov a zabezpečení integrity emisie
cenných papierov.
(20)          
S cieľom zabrániť akémukoľvek
riskovaniu CSD pri iných činnostiach, ako sú činnosti, na ktoré sa
vzťahuje povolenie podľa tohto nariadenia, by sa činnosť
CSD, ktoré získali povolenie, mala obmedzovať na poskytovanie služieb, na
ktoré sa vzťahuje ich povolenie, a nemali by mať akékoľvek
účasti, ako sa vymedzujú v nariadení s odvolaním sa na štvrtú
smernicu Rady 78/660/EHS z 25. júla 1978, o ročnej účtovnej
závierke niektorých typov spoločností[14],
vychádzajúcu z článku 54 ods. 3 písm. g) zmluvy, alebo priame
alebo nepriame vlastníctvo 20 % alebo viac hlasovacích práv alebo kapitálu
v inštitúciách iných, ako sú inštitúcie, ktoré poskytujú podobné služby.
(21)          
S cieľom zaistiť bezpečnosť
fungovania zúčtovacích systémov cenných papierov by tieto systémy mali
prevádzkovať len CSD, na ktoré sa vzťahujú pravidlá ustanovené v
tomto nariadení, alebo centrálne banky.
(22)          
Bez toho, aby boli dotknuté osobitné požiadavky
vyplývajúce z daňových právnych predpisov členských štátov, by
CSD mali byť oprávnené poskytovať doplnkové služby k ich
základným službám, ktoré prispievajú k zvýšeniu bezpečnosti, efektivity a
transparentnosti trhov s cennými papiermi. Ak sa poskytovanie takýchto služieb
týka postupov zrážkovej dane, bude sa naďalej uskutočňovať
v súlade s právnymi predpismi predmetných členských štátov.
(23)          
CSD, ktoré plánujú zveriť základné služby
tretej strane alebo poskytovať nové základné alebo doplnkové služby,
s cieľom prevádzkovať ďalší zúčtovací systém cenných
papierov, využívať inú centrálnu banku ako zúčtovacieho agenta alebo
nadviazať spojenie s CSD, by mali požiadať o povolenie na
základe rovnakého postupu, ako sa požaduje pri počiatočnom povolení s
výnimkou, že príslušný orgán by mal informovať žiadajúci CSD do troch
mesiacov o udelení alebo zamietnutí povolenia.
(24)          
CSD so sídlom v tretích krajinách môžu ponúkať
svoje služby buď prostredníctvom pobočky alebo formou priameho
poskytovania služieb emitentom a účastníkom so sídlom v Únii v súvislosti
s ich činnosťou v Únii a môžu nadväzovať spojenia s CSD so
sídlom v Únii pod podmienkou získania uznania zo strany ESMA. Vzhľadom
na globálny charakter finančných trhov má ESMA najlepšie predpoklady na
uznanie CSD tretích krajín. ESMA môže uznať CSD tretích krajín len v
prípade, že Komisia skonštatuje, že sa na ne vzťahuje právny rámec
a rámec v oblasti dohľadu zodpovedajúci rámcu stanovenému v
tomto nariadení, ak sú skutočne schválené a kontrolované v ich krajine
a ak boli uzatvorené dohody o spolupráci medzi ESMA a príslušnými
orgánmi CSD. Uznanie zo strany ESMA podlieha účinnému rovnocennému uznaniu
prudenciálneho rámca uplatniteľného na CSD stanoveného v Únii a schváleného
podľa tohto nariadenia.
(25)          
Vzhľadom na globálny charakter finančných
trhov a systémový význam CSD je potrebné zaistiť medzinárodnú konvergenciu
prudenciálnych požiadaviek, ktorým podliehajú. Ustanovenia tohto nariadenia by
sa mali riadiť existujúcimi odporúčaniami vypracovanými CPSS-IOSCO a
ESCB-CESR. ESMA by mal pri príprave alebo návrhu revízie regulačných
technických a vykonávacích predpisov, ako aj usmernení
a odporúčaní požadovaných v tomto nariadení vziať do úvahy
existujúce normy a ich budúci vývoj.
(26)          
Vzhľadom na zložitosť, ako aj systémovú
povahu CSD a služieb, ktoré poskytujú, by transparentné pravidlá týkajúce sa
správy a riadenia mali zabezpečiť, aby vrcholové vedenie,
členovia predstavenstva, akcionári a účastníci, ktorí sú schopní
vykonávať kontrolu, ako sa vymedzuje s odvolaním sa na siedmu
smernicu Rady 83/349/EHS z 13. júna 1983 o konsolidovaných účtovných
závierkach[15],
vychádzajúca z článku 54 ods. 3 písm. g) zmluvy, nad prevádzkou
CSD, boli vhodní s cieľom zabezpečiť riadne a obozretné riadenie
CSD.
(27)          
Transparentnými pravidlami riadenia by sa malo
zabezpečiť, aby sa zohľadňovali záujmy akcionárov, vedenia
a zamestnancov CSD na jednej strane a záujmy ich užívateľov na strane
druhej. Tieto zásady riadenia by sa mali uplatňovať bez toho, aby bol
dotknutá vlastnícka štruktúra prijatá CSD. Mali by sa zriadiť výbory
užívateľov pre každý zúčtovací systém cenných papierov, ktorý
prevádzkuje CSD, s cieľom poskytovať poradenstvo rade CSD v
kľúčových otázkach, ktoré ovplyvňujú jeho členov.
(28)          
Vzhľadom na dôležitosť úloh zverených CSD
by sa v tomto nariadení malo ustanoviť, aby CSD neprenášali svoje
zodpovednosti na tretie strany prostredníctvom externého zabezpečovania
činností. Externé zabezpečovanie takýchto činností by malo
podliehať prísnym podmienkam, ktoré zachovávajú zodpovednosť CSD za
ich činnosti a zabezpečujú, aby sa nenarušil dohľad a dozor
nad CSD. Zverenie činností CSD verejným subjektom môže byť za
určitých podmienok vyňaté z týchto požiadaviek.
(29)          
Pravidlami výkonu činnosti by sa mala
zabezpečiť transparentnosť vo vzťahoch medzi CSD a jeho
užívateľmi. CSD by mal mať predovšetkým verejne dostupné,
transparentné, objektívne a nediskriminačné kritériá pre účasť
v zúčtovacom systéme cenných papierov, ktoré by umožňovali
obmedzenie prístupu účastníkov len na základe súvisiacich rizík. Príslušné
orgány by mali mať k dispozícii rýchle a vhodné opravné prostriedky
na riešenie akéhokoľvek neopodstatneného odmietnutia poskytovať
služby účastníkom zo strany CSD. CSD by mal uverejniť ceny a poplatky
za svoje služby. S cieľom zabezpečiť otvorený a
nediskriminačný prístup k službám CSD a vzhľadom na významnú trhovú
silu, ktorú CSD stále majú na území svojich príslušných členských štátov,
sa CSD nemôžu odchýliť od ich zverejnenej cenovej politiky. CSD by mali
stanoviť uznané postupy komunikácie. Tieto ustanovenia týkajúce sa
účasti dopĺňajú a posilňujú právo účastníkov trhu
používať zúčtovací systém v inom členskom štáte stanovené v
smernici 2004/39/ES.
(30)          
Vzhľadom na ústrednú úlohu zúčtovacích
systémov cenných papierov na finančných trhoch by CSD pri poskytovaní
svojich služby mali zabezpečiť včasné zúčtovanie, integritu
emisie, oddelenie účtov cenných papierov vedených pre každého
účastníka a možnosť na základe žiadosti ponúknuť ďalšie
oddelenie účtov klientov účastníkov. CSD by mali
zabezpečiť, aby sa tieto požiadavky uplatňovali oddelene na
každý zúčtovací systém cenných papierov, ktorý prevádzkujú.
(31)          
S cieľom zabrániť rizikám súvisiacim
so zúčtovaním v dôsledku platobnej neschopnosti zúčtovacieho
agenta by CSD mal vždy, keď je to vhodné a dostupné,
zúčtovať peňažné časti transakcií s cennými papiermi cez
účty v centrálnej banke. Ak táto možnosť nie je vhodná
a dostupná, CSD by mal byť schopný zúčtovať prostredníctvom
účtov vedených v úverovej inštitúcii zriadenej podľa podmienok
stanovených v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2006/48/ES zo 14. júna 2006
o začatí a vykonávaní činností úverových inštitúcií[16], na ktoré sa vzťahuje
osobitné schvaľovacie konanie a prudenciálne požiadavky uvedené v
hlave IV tohto nariadenia. Úverová inštitúcia, keď vystupuje ako
zúčtovací agent, by mala byť schopná poskytovať účastníkom
CSD služby uvedené v tomto nariadení, na ktoré sa vzťahuje povolenie, a
inak môže poskytovať ďalšie služby, na ktoré sa toto nariadenie
nevzťahuje. 
(32)          
Vzhľadom na to, že smernica 2006/48/ES sa
konkrétne nezaoberá úverovými rizikami a rizikami likvidity v rámci
dňa vyplývajúcimi z poskytovania bankových služieb doplnkových k
zúčtovaniu, na úverové inštitúcie poskytujúce tieto služby by sa mali
takisto vzťahovať osobitné rozšírené požiadavky na zmiernenie
úverového rizika a rizika likvidity, ktoré by sa mali uplatňovať na
každý zúčtovací systém cenných papierov, pre ktorý vystupujú ako
zúčtovací agenti. S cieľom zaistiť úplný súlad
s osobitnými opatreniami zameranými na zmiernenie úverového rizika
a rizika likvidity by príslušné orgány mali mať možnosť
požadovať, aby CSD určili viac ako jednu úverovú inštitúciu vždy,
keď dokážu na základe dostupných dôkazov preukázať, že vystavenie
jednej úverovej inštitúcie koncentrácii úverového rizika a rizika
likvidity nie je plne zmiernené.
(33)          
Požiadavka, aby zúčtovanie peňažnej
časti transakcií s cennými papiermi vykonával osobitný právny subjekt,
ktorý koná ako zúčtovací agent, je dôležitým opatrením na zvýšenie
bezpečnosti a odolnosti CSD. Takéto oddelenie základných služieb CSD
a bankových služieb doplnkových k zúčtovaniu sa
v skutočnosti javí nevyhnutné pre odstránenie nebezpečenstva
prenosu rizík z bankových služieb, ako sú úverové riziká a riziká
likvidity, na poskytovanie základných služieb CSD. Neexistujú žiadne menej
rušivé opatrenia na odstránenie tohto úverového rizika a rizika likvidity s
cieľom zaistiť plánovanú úroveň bezpečnosti a odolnosti
CSD. S cieľom zaistiť efektívny postup vyplývajúce
z poskytovania tak služieb CSD, ako aj bankových služieb v rámci tej
istej skupiny podnikov by požiadavka, aby bankové služby vykonávala osobitná
úverová inštitúcia, nemala brániť tejto úverovej inštitúcii v tom,
aby patrila do tej istej skupiny podnikov ako CSD. Ak sa aj služby CSD aj
bankové služby poskytujú v rámci tej istej skupiny podnikov,
s cieľom zvýšiť bezpečnosť a efektívnosť
poskytovaných služieb by mali byť činnosti úverovej inštitúcie
poskytujúcej bankové služby obmedzené na poskytovanie bankových služieb
doplnkových k zúčtovaniu. Navyše výnimka z povinnosti
oddeľovať bankové služby doplnkové k zúčtovaniu od
základných služieb CSD by mala byť k dispozícii pri absencii
nebezpečenstva prenosu úverového rizika a rizika likvidity z bankových
služieb na poskytovanie základných služieb CSD. S cieľom zaistiť
konzistentné uplatňovanie možnosti odchýliť sa od povinnosti CSD
neposkytovať žiadne doplnkové služby bankového charakteru by Komisia mala
byť splnomocnená na žiadosť vnútroštátneho príslušného orgánu
rozhodnúť, či je akákoľvek takáto výnimka povolená
s ohľadom na absenciu systémového rizika vznikajúceho poskytovaním
tak základných služieb CSD, ako aj bankových služieb jednou a tou istou
právnickou osobou. V každom prípade by činnosti CSD, ktorý má
k dispozícii takúto výnimku a je oprávnený konať ako úverová
inštitúcia, mali byť obmedzené výhradne na poskytovanie bankových služieb
doplnkových k zúčtovaniu.
(34)          
S cieľom zabezpečiť dostatočný
stupeň bezpečnosti a nepretržitosti služieb poskytovaných CSD by sa
na CSD mali vzťahovať osobitné jednotné a priamo uplatniteľné
prudenciálne a kapitálové požiadavky, ktoré zmierňujú ich právne,
prevádzkové a investičné riziká.
(35)          
Bezpečnosť dohôd o spojení uzatvorených
medzi CSD by mala podliehať osobitným požiadavkám s cieľom
umožniť prístup ich príslušných účastníkov do iných zúčtovacích
systémov cenných papierov. Požiadavka poskytovať doplnkové služby
bankového charakteru osobitnou právnickou osobou by nemala brániť CSD
v tom, aby prijímali takéto služby, najmä keď sú účastníkmi
zúčtovacieho systému cenných papierov prevádzkovaného iným CSD. Je
obzvlášť dôležité, aby akékoľvek potenciálne riziká vyplývajúce
z dohôd o spojení, ako napr. úverové riziko, riziko likvidity,
organizačné riziko alebo akékoľvek iné relevantné riziká pre CSD,
boli plne zmierňované. Pre interoperabilné spojenia je dôležité, aby
spojené zúčtovacie systémy cenných papierov mali rovnaké časy
zadávania prevodných príkazov do systému, neodvolateľnosť prevodných
príkazov a konečnú platnosť prevodov cenných papierov a
hotovosti. Na CSD, ktoré používajú spoločnú infraštruktúru
informačných technológií (IT) pre zúčtovanie, by sa mali
uplatňovať rovnaké zásady.
(36)          
CSD, ako prevádzkovatelia zúčtovacích systémov
cenných papierov, zohrávajú kľúčovú úlohu v procese prevodu cenných
papierov na účtoch cenných papierov. S cieľom zvýšiť právnu
istotu najmä v cezhraničnom kontexte je dôležité stanoviť jasné
pravidlá týkajúce sa rozhodného práva pre vlastnícke záležitosti v súvislosti s
cennými papiermi, ktoré majú CSD na svojich účtoch. Na základe prístupu
prijatého pri existujúcich pravidlách týkajúcich sa kolízneho práva by
rozhodným právom malo byť právo miesta, kde sú vedené účty CSD.
(37)          
V mnohých členských štátoch sa na základe
vnútroštátnych právnych predpisov vyžaduje, aby emitenti vydávali určité
druhy cenných papierov, predovšetkým akcie, v rámci vnútroštátnych CSD. S
cieľom odstrániť túto prekážku bezproblémového fungovania trhu po
uzatvorení obchodu Únie a umožniť emitentom zvoliť si najefektívnejší
spôsob správy ich cenných papierov by emitenti mali mať právo zvoliť
si akýkoľvek CSD so sídlom v Únii pre evidenciu ich cenných papierov
a využívanie všetkých príslušných služieb CSD. Príslušné orgány by mali
mať k dispozícii rýchle a vhodné opravné prostriedky na riešenie všetkých
neodôvodnených odmietnutí CSD poskytovať služby emitentom. V záujme
ochrany práv akcionárov by právo emitentov vybrať si CSD nemalo
brániť uplatňovaniu vnútroštátneho práva obchodných spoločností,
podľa ktorého sú cenné papiere vydané a ktorým sa riadi vzťah
medzi emitentmi a ich akcionármi.
(38)          
Európskym kódexom správania v oblasti
zúčtovania a vyrovnania zo 7. novembra 2006[17] sa vytvoril dobrovoľný
rámec s cieľom umožniť prístup medzi CSD a ďalšími trhovými
infraštruktúrami. Sektor činností po uzatvorení obchodu však zostáva
roztrieštený pozdĺž národných hraníc, čo predražuje cezhraničné
obchody. Je potrebné stanoviť jednotné podmienky pre spojenia medzi CSD
a podmienky prístupu medzi CSD a ostatnými trhovými infraštruktúrami. S
cieľom umožniť CSD ponúknuť svojim účastníkom prístup na
iné trhy by CSD mali mať právo stať sa účastníkom iného CSD
alebo požiadať iný CSD o navrhnutie špeciálnych funkcií pre získanie
prístup k nemu. Príslušné orgány by mali mať k dispozícii rýchle a vhodné
opravné prostriedky na riešenie všetkých neodôvodnených odmietnutí CSD
udeliť prístup inému CSD. Keďže spojenia CSD môžu znamenať
zvýšené riziko v prípade zúčtovania, mali by podliehať povoleniu
a dohľadu relevantných príslušných orgánov.
(39)          
CSD by mali mať prístup aj
k transakčným informáciám CCP alebo obchodného miesta a tieto trhové
infraštruktúry by mali mať prístup do zúčtovacích systémov cenných
papierov prevádzkovaných CSD, pokiaľ takýto prístup neohrozuje vykonávanie
ich činností. Príslušné orgány by mali mať k dispozícii rýchle a
vhodné opravné prostriedky na riešenie všetkých neodôvodnených odmietnutí CSD
alebo trhových infraštruktúr poskytnúť prístup k ich službám.
(40)          
Spoľahlivý prudenciálny rámec pre hospodárenie
a podnikanie vo finančnom sektore by sa mal opierať o silné režimy
dohľadu a sankcionovania. Za týmto účelom by orgány dohľadu
mali mať dostatočné právomoci konať a mali by mať
možnosť opierať sa o odrádzajúce sankčné systémy, ktoré sa
majú použiť proti akémukoľvek nezákonnému konaniu. Revízia
existujúcich sankčných právomocí a ich praktického uplatňovania
zameraná na podporu konvergencie sankcií v celom rade činností
v oblasti dohľadu sa vykonala v oznámení Komisie Európskemu
parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru
regiónov z 8. decembra 2010 o posilnení sankcií v sektore finančných
služieb.
(41)          
Preto s cieľom zabezpečiť
účinné dodržiavanie požiadaviek tohto nariadenia zo strany CSD, úverových
inštitúcií označených ako zúčtovací agenti, členov ich
riadiacich orgánov a akýchkoľvek iných osôb, ktoré skutočne riadia
ich činnosti, alebo akýchkoľvek iných osôb by príslušné orgány mali
mať možnosť uplatňovať administratívne sankcie a opatrenia,
ktoré sú účinné, primerané a odradzujúce.
(42)          
S cieľom dosiahnuť odrádzajúci
účinok a jednotné uplatňovanie sankcií v členských štátoch by sa
v tomto nariadení mal ustanoviť zoznam základných administratívnych
sankcií a opatrení, ktoré musia mať príslušné orgány k dispozícii,
ustanoviť právomoc ukladať tieto sankcie a opatrenia všetkým osobám,
právnickým alebo fyzickým, zodpovedným za porušenie, ustanoviť zoznam
základných kritérií pre určenie výšky a druhu týchto sankcií a opatrení a
výšky administratívnych peňažných sankcií. Pri administratívnych pokutách
by sa mali zohľadniť faktory, ako sú akákoľvek zistená
finančná výhoda vyplývajúca z porušenia, závažnosť a trvanie
porušenia, všetky priťažujúce alebo poľahčujúce faktory,
potreba, aby pokuty mali odrádzajúci účinok, a prípadne by mali
zahŕňať úľavy za spoluprácu s príslušným orgánom. Pri
prijímaní a uverejňovaní sankcií by sa mali dodržiavať základné práva
ustanovené v Charte základných práv Európskej únie, najmä právo na
rešpektovanie súkromného a rodinného života (článok 7), právo na
ochranu osobných údajov (článok 8) a právo na účinný prostriedok
nápravy a spravodlivý proces (článok 47).
(43)          
S cieľom zistiť prípadné porušenia by sa
mali zaviesť účinné mechanizmy na podporu nahlasovania možných alebo
skutočných porušení tohto nariadenia príslušným orgánom. Tieto mechanizmy
by mali zahŕňať dostatočné záruky pre osoby, ktoré nahlasujú
možné alebo skutočné porušenia tohto nariadenia, a osoby obvinené z
takýchto porušení. Mali by sa zaviesť vhodné postupy s cieľom
dodržať právo obvinenej osoby na ochranu osobných údajov, právo na
obhajobu a vypočutie pred prijatím konečného rozhodnutia dotýkajúceho
sa danej osoby, ako aj právo požiadať o účinné prostriedky nápravy
pred súdom proti rozhodnutiu alebo opatreniu týkajúceho sa danej osoby. 
(44)          
Týmto nariadením by nemali byť dotknuté žiadne
ustanovenia právnych predpisov členských štátov týkajúce sa
trestnoprávnych sankcií.
(45)          
Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES)
č. 95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane jednotlivcov so
zreteľom na spracovanie osobných údajov a o voľnom pohybe
takýchto údajov[18]
sa upravuje spracúvanie osobných údajov, ktoré sa vykonáva
v členských štátoch podľa tohto nariadenia. Každá výmena alebo
prenos osobných údajov zo strany príslušných orgánov členských štátov by
sa mala uskutočniť v súlade s pravidlami prenosu osobných údajov
ustanovenými v smernici 95/46/ES. Nariadením Európskeho parlamentu
a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane
jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami
a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto
údajov[19]
sa upravuje spracúvanie osobných údajov, ktoré vykonáva ESMA podľa tohto
nariadenia. Každá výmena alebo prenos osobných údajov zo strany ESMA by mala
byť v súlade s pravidlami prenosu osobných údajov ustanovenými v nariadení
(ES) č. 45/2001.
(46)          
Toto nariadenie rešpektuje základné práva a
dodržiava zásady uznané predovšetkým v Charte základných práv Európskej únie,
najmä právo na rešpektovanie súkromného a rodinného života, právo na
ochranu osobných údajov, právo na účinnú nápravu alebo spravodlivý proces,
právo nebyť stíhaný alebo potrestaný dvakrát za ten istý trestný čin,
slobodu podnikania a musí sa vykonávať v súlade s týmito právami a
zásadami.
(47)          
Európsky orgán pre cenné papiere a trhy (ESMA),
zriadený na základe nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č.
1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán
dohľadu (ESMA) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie
č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/77/ES[20], by mal zohrávať ústrednú
úlohu pri uplatňovaní tohto nariadenia zabezpečením jednotného
uplatňovania pravidiel Únie vnútroštátnymi príslušnými orgánmi a
urovnávaním sporov medzi nimi. 
(48)          
Bolo by efektívne a vhodné poveriť ESMA, ako
subjekt s vysoko odbornými znalosťami týkajúcimi sa cenných papierov
a trhov s cennými papiermi, aby vypracoval návrhy regulačných a
vykonávacích technických predpisov, ktoré neobsahujú politické voľby a
ktoré sa predložia Komisii. Keď sa to ustanovuje, ESMA by mal takisto úzko
zapojiť členov ESCB a Európsky orgán pre bankovníctvo (EBA), zriadený
na základe nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 z 24.
novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky
orgán pre bankovníctvo) a ktorým sa mení a dopĺňa
rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie
2009/78/ES[21].
(49)          
Komisii by sa mala udeliť právomoc
prijímať regulačné technické predpisy v súlade s článkom 290
Zmluvy o fungovaní Európskej únie a s postupom ustanoveným v článkoch 10
až 14 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010 v súvislosti s podrobnými prvkami
opatrení týkajúcich sa disciplíny pri zúčtovaní; s informáciami
a ďalšími prvkami, ktoré majú CSD uviesť vo svojej žiadosti
o povolenie; s informáciami, ktoré si navzájom poskytujú rôzne orgány
pri vykonávaní dohľadu nad CSD; s podrobnými údajmi týkajúcimi sa
dohôd o spolupráci medzi domovskými a hostiteľskými orgánmi;
s prvkami dohôd o správe pre CSD; s podrobnými údajmi
o záznamoch, ktoré majú viesť CSD; s podrobnými údajmi o opatreniach,
ktoré majú prijímať CSD, aby sa zachovala integrita emisie;
s ochranou cenných papierov účastníkov; s včasným
ukončením zúčtovania; so znížením operačných rizík a rizík
vyplývajúcich zo spojení CSD; s podrobnými údajmi o kapitálových
požiadavkách na CSD; s podrobnými údajmi o prudenciálnych
požiadavkách týkajúcich sa úverového rizika a rizika likvidity pre určené
úverové inštitúcie. 
(50)          
Komisii by sa mala udeliť právomoc
prijímať vykonávacie technické predpisy prostredníctvom vykonávacích aktov
podľa článku 291 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a v súlade s
postupom ustanoveným v článku 15 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010,
pokiaľ ide o štandardné formuláre a vzory pre žiadosti o povolenie zo
strany CSD; na poskytovanie informácií medzi rozličnými príslušnými
orgánmi na účely dohľadu nad CSD; pre príslušné dohody o spolupráci
medzi domovskými a hostiteľskými orgánmi; pre formáty záznamov, ktoré
majú uchovávať CSD; pre postupy v prípadoch, keď je účastníkovi
alebo emitentovi odmietnutý prístup do CSD, keď si CSD navzájom odmietnu
prístup alebo je odmietnutý prístup medzi CSD a inými trhovými
infraštruktúrami; na konzultácie s rôznymi orgánmi pred udelením povolenia
zúčtovaciemu agentovi.
(51)          
Komisii by sa mala udeliť právomoc
prijímať v súlade s článkom 290 zmluvy delegované akty.
Delegované akty by sa mali prijímať najmä v súvislosti s konkrétnymi
podrobnými údajmi týkajúcimi sa vymedzení pojmov; kritériami, podľa
ktorých by sa činnosť CSD v hostiteľskom členskom štáte
mala považovať za činnosť zásadného významu pre daný
členský štát; službami, pre ktoré CSD tretej krajiny žiada o uznanie ESMA,
a informáciami, ktoré žiadajúci CSD poskytne ESMA vo svojej žiadosti
o uznanie; rizikami, ktoré môžu opodstatniť zamietnutie prístupu
účastníkov zo strany CSD a prvkami postupu, ktorý majú k dispozícii
účastníci podávajúci žiadosť; posúdením situácií, keď
peňažné zúčtovanie v centrálnej banke nie je vhodné a dostupné;
prvkami postupu pre prístup emitentov do CSD, prístupu medzi CSD navzájom a
medzi CSD a inými trhovými infraštruktúrami. 
(52)          
S cieľom zabezpečiť jednotné
podmienky pre vykonávanie tohto nariadenia by sa Komisii mala udeliť
právomoc prijímať rozhodnutia o posúdení pravidiel z tretích krajín na
účely uznania CSD z tretej krajiny a výnimiek z povinnosti
oddeľovať bankové služby doplnkové k zúčtovaniu od
základných služieb CSD. Tieto právomoci by sa mali vykonávať v súlade
s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011
zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné
zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie
vykonávacích právomocí Komisie[22].
(53)          
Keďže ciele tohto nariadenia, a to
stanovenie jednotných požiadaviek na zúčtovanie, ako aj na CSD, nie je
možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni jednotlivých členských štátov, a
preto z dôvodov ich rozsahu opatrení ich možno lepšie dosiahnuť na
úrovni Únie, môže Únia prijať opatrenia v súlade so zásadou
subsidiarity podľa článku 5 Zmluvy o Európskej únii.
V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného
článku toto nariadenie nepresahuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie
týchto cieľov.
(54)          
Je potrebné zmeniť a doplniť smernicu
98/26/ES s cieľom zosúladiť ju so smernicou Európskeho
parlamentu a Rady 2010/78/EÚ z 24. novembra 2010, ktorou sa menia a
dopĺňajú smernice 98/26/ES, 2002/87/ES, 2003/6/ES, 2003/41/ES,
2003/71/ES, 2004/39/ES, 2004/109/ES, 2005/60/ES, 2006/48/ES, 2006/49/ES a
2009/65/ES v súvislosti s právomocami Európskeho orgánu dohľadu
(Európskeho orgánu pre bankovníctvo), Európskeho orgánu dohľadu
(Európskeho orgánu pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov)
a Európskeho orgánu dohľadu (Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy)[23], čím sa určené
zúčtovacie systémy cenných papierov už viac nenahlasujú Komisii, ale ESMA.
(55)          
Uplatňovanie požiadaviek na povolenie a
uznanie uvedených v tomto nariadení by sa malo odložiť s cieľom
poskytnúť CSD so sídlom v Únii alebo v tretích krajinách dostatok
času požiadať o povolenie a uznanie uvedené v tomto nariadení. 
(56)          
Je takisto potrebné odložiť uplatňovanie
požiadaviek na evidenciu niektorých prevoditeľných cenných papierov v
zaknihovanej podobe a povinnosti zúčtovania v zúčtovacích
systémoch cenných papierov najneskôr na druhý pracovný deň po vykonaní
obchodu s cieľom poskytnúť trhovým účastníkom, ktorí majú cenné
papiere v listinnej podobe alebo ktorí používajú dlhšie lehoty na
zúčtovanie, dostatok času na dosiahnutie súladu s týmito
požiadavkami,
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
Hlava I
Predmet úpravy, rozsah pôsobnosti a vymedzenie pojmov
Článok 1
Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti
1.                      
Týmto nariadením sa ustanovujú jednotné požiadavky
na zúčtovanie finančných nástrojov v Únii a pravidlá týkajúce sa
organizácie a správania sa centrálnych depozitárov cenných papierov s
cieľom podporiť bezpečné a plynulé zúčtovanie. 
2.                      
Toto nariadenie sa uplatňuje na
zúčtovanie všetkých finančných nástrojov a činnosti CSD,
pokiaľ sa v ustanoveniach tohto nariadenia neuvádza inak.
3.                      
Týmto nariadením nie sú dotknuté ustanovenia
právnych predpisov Únie týkajúce sa osobitných finančných nástrojov, najmä
smernice 2003/87/ES.
4.                      
Články 9 až 18 a 20, ako aj ustanovenia hlavy
IV sa neuplatňujú na členov Európskeho systému centrálnych bánk
(ESCB), ostatné vnútroštátne orgány členských štátov, ktoré vykonávajú
podobné funkcie alebo verejné orgány členských štátov poverené správou
verejného dlhu alebo zasahujúce do správy verejného dlhu.
Článok 2
Vymedzenia pojmov
1.                      
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú
tieto vymedzenia pojmov:
(1)         
„centrálny depozitár cenných papierov“ („CSD“) je
právnická osoba, ktorá prevádzkuje zúčtovací systém cenných papierov
uvedený v bode 3 oddielu A prílohy a vykonáva aspoň jednu ďalšiu
základnú službu uvedenú v oddiele A prílohy; 
(2)         
„zúčtovanie“ znamená dokončenie
transakcie s cennými papiermi s cieľom splniť záväzky účastníkov
prostredníctvom prevodu finančných prostriedkov alebo cenných papierov;
(3)         
„zúčtovací systém cenných papierov“ znamená
systém podľa prvej a druhej zarážky písmena a) článku 2 smernice
98/26/ES, ktorého činnosť pozostáva z výkonu prevodných príkazov, ako
sú definované v druhej zarážke písm. i) článku 2 smernice 98/26/ES; 
(4)         
„lehota na zúčtovanie“ znamená obdobie odo
dňa uzatvorenia obchodu do určeného dňa zúčtovania;
(5)         
„pracovný deň“ znamená pracovný deň, ako
sa definuje v písmene n) v článku 2 smernice 98/26/ES;
(6)         
„nevykonanie zúčtovania“ znamená, že nedôjde k
zúčtovaniu transakcie s cennými papiermi v určený deň
zúčtovania kvôli nedostatku cenných papierov alebo hotovosti, bez
ohľadu na podkladovú príčinu;
(7)         
„určený deň zúčtovania“ je deň,
na ktorom sa zmluvné strany transakcie s cennými papiermi dohodli, že sa
vykoná zúčtovanie;
(8)         
„centrálna protistrana“ („CCP“) je subjekt, ktorý
sa včlení medzi protistrany zmlúv obchodovaných na jednom alebo viacerých
finančných trhoch a vystupuje ako kupujúci voči všetkým predávajúcim
a predávajúci voči všetkým kupujúcim; 
(9)         
„príslušný orgán“ je orgán určený každým
členským štátom v súlade s článkom 10;
(10)     
„účastník“ je akýkoľvek účastník
zúčtovacieho systému cenných papierov, ako sa definuje v písmene f)
článku 2 smernice 98/26/ES, vrátane CCP; 
(11)     
„účasť“ je účasť v zmysle
prvej vety článku 17 smernice 78/660/EHS alebo priama alebo nepriama držba
20 % a viac hlasovacích práv alebo základného imania podniku;
(12)     
„domovský členský štát“ je členský štát,
v ktorom CSD dostal povolenie; 
(13)     
„hostiteľský členský štát“ je
členský štát iný ako domovský členský štát, v ktorom má CSD
pobočku alebo poskytuje služby CSD; 
(14)     
„pobočka“ je miesto podnikania iné ako
ústredie, ktoré je súčasťou CSD, ktoré nemá právnu subjektivitu
a ktoré poskytuje služby CSD, na ktoré CSD dostal povolenie; 
(15)     
„kontrola“ znamená vzťah medzi dvomi podnikmi
v zmysle článku 1 smernice 83/349/EHS;
(16)     
„zlyhanie účastníka“ je situácia, keď sa
proti účastníkovi začalo konkurzné konanie, ako sa definuje
v písmene j) článku 2 smernice 98/26/ES;
(17)     
„dodanie proti platbe“ („DVP“) je mechanizmus
zúčtovania cenných papierov, ktorý spája prevod cenných papierov s
prevodom finančných prostriedkov tak, aby sa dodanie cenných papierov
uskutočnilo len v prípade, že sa vykoná zodpovedajúca platba;
(18)     
„účet cenných papierov“ je účet, na ktorý
sa môžu cenné papiere pripísať alebo z ktorého sa môžu odpísať;
(19)     
„spojenie CSD“ je dohoda medzi CSD, na základe
ktorej jeden CSD otvorí účet v zúčtovacom systéme cenných iného
CSD s cieľom uľahčiť prevod cenných papierov jeho
účastníkov účastníkom tohto CSD. Spojenia CSD zahŕňajú
štandardný prístup v rámci spojenia, prispôsobený prístup v rámci
spojenia a interoperabilné spojenia;
(20)     
„štandardný prístup v rámci spojenia“ je
spojenie CSD, v rámci ktorého je CSD spojený s iným CSD ako akýkoľvek
iný účastník zúčtovacieho systému cenných papierov, ktorý prevádzkuje
druhý CSD;
(21)     
„prispôsobený prístup v rámci spojenia“ je
spojenie CSD, v rámci ktorého CSD poskytuje osobitné služby inému CSD
odlišné od služieb poskytovaných iným účastníkom jeho zúčtovacieho
systému cenných papierov;
(22)     
„interoperabilné spojenia“ sú spojenia CSD, na
základe ktorých sa zúčtovacie systémy cenných papierov, ktoré prevádzkujú
CSD, stanú interoperabilnými, ako je vymedzené v písmene o) článku 2
smernice 98/26/ES;
(23)     
„prevoditeľné cenné papiere“ sú
prevoditeľné cenné papiere, ako sú vymedzené v bode 18 článku 4
smernice 2004/39/ES;
(24)     
„nástroje peňažného trhu“ sú nástroje
peňažného trhu, ako sú vymedzené v bode 19 článku 4 smernice
2004/39/ES;
(25)     
„podiely v podnikoch kolektívneho investovania“ sú
podiely v podnikoch kolektívneho investovania, ako sú vymedzené v bode 3
oddielu C prílohy I k smernici 2004/39/ES;
(26)     
„emisné kvóty“ sú akékoľvek jednotky, ktorých
súlad s požiadavkami smernice 2003/87/ES je uznaný;
(27)     
„regulovaný trh“ znamená „regulovaný trh“
podľa vymedzenia v bode 14 článku 4 smernice 2004/39/ES;
(28)     
„multilaterálny obchodný systém (MTF)“ je
multilaterálny obchodný systém podľa vymedzenia pojmov v bode 15
článku 4 smernice 2004/39/ES;
(29)     
„organizovaný obchodný systém (OTF)“ znamená každý
systém alebo nástroj, ktorý nie je regulovaným trhom ani MTF, je prevádzkovaný
investičnou spoločnosťou alebo organizátorom trhu a v rámci
ktorého môžu záujmy viacerých tretích strán kupovať a predávať
finančné nástroje navzájom pôsobiť v systéme spôsobom, ktorého
výsledkom je zmluva v súlade s ustanoveniami hlavy II smernice
2004/39/ES;
(30)     
„dcérska spoločnosť“ znamená dcérsky
podnik v zmysle článku 1 smernice 83/349/EHS;
(31)     
„zúčtovací agent“ je zúčtovací agent, ako
sa definuje v písmene d) článku 2 smernice 98/26/ES.
2.                      
Komisii sa udelí právomoc prijímať delegované
akty v súlade s článkom 64 týkajúce sa opatrení s cieľom
stanoviť technické prvky vymedzení pojmov v bodoch 17, 20, 21 a 22 odseku
1 a vymedziť doplnkové služby uvedené v bodoch 1 až 4 oddielu B prílohy a
služby uvedené v bodoch 1 a 2 oddielu C prílohy.
Hlava II
Zúčtovanie cenných papierov 
Kapitola I
Zaknihovaná forma
Článok 3
Zaknihovaná forma
3.                      
Každá spoločnosť, ktorá emituje prevoditeľné
cenné papiere, ktoré sú prijaté na obchodovanie na regulovaných trhoch
zabezpečí, aby takéto cenné papiere boli predkladané v zaknihovanej forme,
ako imobilizácia prostredníctvom vystavenia globálnej zmenky, ktorá predstavuje
celú emisiu, alebo následne po priamej emisii cenných papierov
v dematerializovanej forme.
4.                      
Keď sa cenné papiere uvedené v odseku 1
obchodujú na regulovaných trhoch, obchodujú v multilaterálnych obchodných
systémoch (MTF) alebo organizovaných obchodných systémoch (OTF) alebo sa prevedú
na základe dohody o finančnej záruke, ako sa definuje v písmene a)
článku 2 smernice 2002/47/ES, tieto cenné papiere sa evidujú
v zaknihovanej forme v CSD pred dňom obchodu, pokiaľ tak už
neboli zaevidované.
Článok 4
Presadzovanie
5.                      
Orgány členského štátu, v ktorom má sídlo
spoločnosť, ktorá emituje cenné papiere, sú zodpovedné za
zabezpečenie uplatňovania článku 3 ods. 1.
6.                      
Orgány zodpovedné za dohľad nad regulovanými
trhmi, MTF a OTF zabezpečia, aby sa uplatňoval článok 3
ods. 2, keď sa s cennými papiermi uvedenými v článku 3 ods. 1
obchoduje na regulovaných trhoch, MTF a OTF.
7.                      
Orgány členských štátov zodpovedné za
uplatňovanie smernice 2002/47/ES sú zodpovedné za zabezpečenie
uplatňovania článku 3 ods. 2 tohto nariadenia, keď sa cenné
papiere uvedené v článku 3 ods. 1 tohto nariadenia prevádzajú na základe
dohody o finančnej záruke, ako sa definuje v písmene a)
článku 2 smernice 2002/47/ES. 
Kapitola II
Lehoty na zúčtovanie
Článok 5
Určené dni zúčtovania
8.                      
Každý účastník zúčtovacieho systému
cenných papierov, ktorý nakupuje alebo predáva na vlastný účet alebo v
mene tretej strany prevoditeľné cenné papiere, nástroje peňažného
trhu, podiely v podnikoch kolektívneho investovania a emisné kvóty, vyrovná
svoje záväzky voči zúčtovaciemu systému cenných papierov v určený
deň zúčtovania.
9.                      
Pokiaľ ide o prevoditeľné cenné papiere
uvedené v odseku 1, s ktorými sa obchoduje na regulovaných trhoch, MTF
alebo OTF, určeným dňom zúčtovania je najneskôr druhý pracovný
deň po dni uskutočnenia obchodu. 
10.                  
Príslušný orgán členského štátu, ktorého právo
sa uplatňuje na zúčtovací systém cenných papierov prevádzkovaný CSD,
je zodpovedný za zabezpečenie uplatňovania odsekov 1 a 2.
Kapitola III
Disciplína pri zúčtovaní
Článok 6 
Opatrenia na predchádzanie nevykonaniam zúčtovania
11.                  
Každý regulovaný trh, MTF alebo OTF zavedie
postupy, ktoré umožňujú potvrdenie príslušných podrobných údajov o
transakciách s finančnými nástrojmi uvedených v článku 5 ods. 1 v
deň, kedy mu boli poslané príkazy. 
12.                  
CSD pre každý zúčtovací systém cenných
papierov, ktorý prevádzkuje, zavedie postupy, ktoré uľahčia
zúčtovanie transakcií s finančnými nástrojmi uvedených v článku
5 ods. 1 v určený deň zúčtovania. Podporuje včasné
zúčtovanie v určený deň zúčtovania prostredníctvom
vhodných mechanizmov, ako je štruktúra progresívnych poplatkov.
13.                  
CSD pre každý zúčtovací systém cenných
papierov, ktorý prevádzkuje, zavedie monitorovacie nástroje, ktoré mu umožnia v
predstihu určiť zúčtovanie transakcií s finančnými
nástrojmi uvedenými v článku 5 ods. 1, ktoré sa pravdepodobne nevykoná, a
požiada účastníkov o zúčtovanie takýchto transakcií
v určený deň zúčtovania.
14.                  
Európsky orgán pre cenné papiere a trhy (ESMA)
vypracuje po konzultácii s členmi Európskeho systému centrálnych bánk
(ESCB) návrh regulačných technických predpisov s cieľom upresniť
údaje o postupoch, ktoré umožnia potvrdenie príslušných údajov o transakciách a
uľahčia zúčtovanie uvedené v odsekoch 1 a 2 a údaje o
monitorovacích nástrojoch, prostredníctvom ktorých sa určia pravdepodobné
nevykonania zúčtovania uvedené v odseku 3. 
ESMA predloží tieto návrhy regulačných
technických predpisov Komisii do šiestich mesiacov od dátumu nadobudnutia
účinnosti tohto nariadenia.
Komisii sa udeľuje právomoc prijímať
regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade
s postupom stanoveným v článkoch 10 až 14 nariadenia (EÚ)
č. 1095/2010. 
Článok 7
Opatrenia na odstránenie nevykonaní zúčtovania
15.                  
CSD pre každý zúčtovací systém cenných
papierov, ktorý prevádzkuje, zavedie systém, ktorý monitoruje nevykonania
zúčtovania transakcií s finančnými nástrojmi uvedené v článku 5
ods. 1. Príslušnému orgánu a všetkým osobám s oprávneným záujmom predkladá
pravidelné správy o počte a podrobnostiach nevykonaných zúčtovaní
a všetky ostatné relevantné informácie. Príslušné orgány zdieľajú
všetky príslušné informácie o nevykonaných zúčtovaniach s ESMA. 
16.                  
CSD pre každý zúčtovací systém cenných
papierov, ktorý prevádzkuje, zavedie postupy, ktoré uľahčia
zúčtovanie transakcií s finančnými nástrojmi uvedenými v článku
5 ods. 1, ktoré nie sú zúčtované v určený deň zúčtovania.
V týchto postupoch sa ustanoví dostatočne odrádzajúci mechanizmus
sankcií pre účastníkov, ktorí spôsobia nevykonanie zúčtovania. 
17.                  
Účastník zúčtovacieho systému cenných
papierov, ktorý nedoručil finančné nástroje uvedené v článku 5
ods. 1 prijímajúcemu účastníkovi v určený deň
zúčtovania, podlieha odkupu, pri ktorom sa tieto nástroje kúpia na trhu
najneskôr štyri dni po určenom dni zúčtovania a doručia
prijímajúcemu účastníkovi, ako aj iným opatreniam v súlade
s odsekom 4. 
18.                  
V opatreniach uvedených v odseku 3 sa uvedie
aspoň:
(a)         
denná pokuta, ktorú zaplatí účastník v zlyhaní
za každý pracovný deň medzi určeným dňom zúčtovania
a skutočným dňom zúčtovania; 
(b)         
výpovedná lehota daná účastníkovi v zlyhaní
pred vykonaním odkupu;
(c)         
cena a náklady odkupu; 
(d)         
ak je to vhodné, strana, ktorá vykoná odkup;
(e)         
výška náhrady pre prijímajúceho účastníka
v prípade, že vykonanie odkupu nie je možné.
19.                  
Opatreniami uvedenými v odseku 3 sa zaistí,
aby:
(a)         
prijímajúci účastník dostal aspoň cenu
finančných nástrojov dohodnutú v čase uzatvorenia obchodu;
(b)         
denná pokuta, ktorú platí účastník
v zlyhaní, bola pre účastníka v zlyhaní dostatočne
odrádzajúca;
(c)         
v prípade, že vykonanie odkupu nie je možné,
bola výška peňažnej náhrady vyplatenej prijímajúcemu účastníkovi
vyššia ako cena finančných nástrojov dohodnutá v čase
uzatvorenia obchodu a ako posledná verejne dostupná cena takýchto
nástrojov na obchodnom mieste, kde sa obchod uskutočnil, a bola
dostatočne odrádzajúca pre účastníka v zlyhaní;
(d)         
strany uvedené v odseku 7 vrátane CCP, ktoré
vykonávajú odkup, zverejnili účastníkom poplatky účtované za túto
službu;
(e)         
ak odkup vykonáva strana iná ako účastník v
zlyhaní, účastník v zlyhaní uhradí všetky sumy, ktoré zaplatila
vykonávajúca strana v súlade s odsekmi 3 a 4. 
20.                  
CSD, CCP, regulované trhy, MTF a OTF zavedú
postupy, ktoré im umožnia pozastaviť činnosť každého
účastníka, ktorý systematicky nedodáva finančné nástroje uvedené v
odseku 1 alebo hotovosť v určený deň zúčtovania,
a zverejniť jeho totožnosť až vtedy, keď tento
účastník dostal príležitosť predložiť svoje pripomienky.
21.                  
Odseky 2 až 6 sa uplatňujú na všetky
transakcie s nástrojmi uvedenými v článku 5 ods. 1, ktoré sú prijaté na
obchodovanie na regulovaných trhoch, obchodované v MTF alebo OTF alebo
vysporiadané CCP. 
V prípade transakcií vysporiadaných CCP pred
ich zúčtovaním v zúčtovacom systéme cenných papierov vykonáva
opatrenia uvedené v odsekoch 3 až 5 centrálna protistrana. 
V prípade transakcií, ktoré nevysporiadava
CCP, začlenia regulované trhy, MTF a OTF do svojich vnútorných pravidiel
povinnosť, aby sa na jej účastníkov vzťahovali opatrenia uvedené
v odsekoch 3 až 5.
22.                  
ESMA vypracuje po konzultácii s členmi ESCB
návrhy regulačných technických predpisov s cieľom upresniť
podrobnosti systému monitorovania nevykonaných zúčtovaní a správ
o nevykonaných zúčtovaniach uvedených v odseku 1, postupov, ktoré
uľahčia zúčtovanie transakcií po nevykonaní zúčtovania
uvedených v odseku 2 a opatrení uvedených v odsekoch 3 až 5. 
ESMA predloží tieto návrhy regulačných
technických predpisov Komisii do šiestich mesiacov od dátumu nadobudnutia
účinnosti tohto nariadenia.
Komisii sa udeľuje právomoc prijímať
regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade
s postupom stanoveným v článkoch 10 až 14 nariadenia (EÚ)
č. 1095/2010.
Článok 8
Presadzovanie 
23.                  
Príslušný orgán členského štátu, ktorého právo
sa uplatňuje na zúčtovací systém cenných papierov, ktorý prevádzkuje
CSD, je zodpovedný za zabezpečenie uplatňovania článkov 6 a 7 a
za monitorovanie uložených sankcií v úzkej spolupráci s orgánmi zodpovednými za
dohľad nad regulovanými trhmi, MTF, OTF a CCP uvedenými v článku 7.
Orgány predovšetkým monitorujú uplatňovanie pokút uvedených v článku
7 ods. 2 a ods. 4 a opatrení uvedených v článku 7 ods. 6.
24.                  
ESMA môže s cieľom zabezpečiť
jednotné, efektívne a účinné postupy dohľadu v celej Únii v
súvislosti s článkami 6 a 7 tohto nariadenia vydať usmernenia v
súlade s článkom 16 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.
Hlava III
Centrálne depozitáre cenných papierov
Kapitola I
Povoľovanie CSD a dohľad nad nimi 
Oddiel 1
Orgány zodpovedné za povoľovanie CSD a dohľad nad nimi
Článok 9
Príslušný orgán
Centrálnemu depozitáru cenných papierov
udeľuje povolenie a vykonáva nad ním dohľad príslušný orgán
členského štátu, v ktorom má sídlo. 
Článok 10
Určenie príslušných orgánov
25.                  
Každý členský štát určí príslušný orgán
zodpovedný za plnenie povinností vyplývajúcich z tohto nariadenia,
pokiaľ ide o povoľovanie CSD so sídlom na jeho území
a dohľad nad nimi, a informuje o ňom ESMA.
Keď členský štát určí viac ako
jeden príslušný orgán, určí ich príslušné úlohy a určí jediný orgán,
ktorý bude zodpovedný za spoluprácu s príslušnými orgánmi ostatných
členských štátov, s príslušnými orgánmi uvedenými v článku 11, ESMA
a EBA, keď je to konkrétne uvedené v tomto nariadení. 
26.                  
ESMA uverejní na svojich webových stránkach zoznam
príslušných orgánov určených v súlade s odsekom 1.
27.                  
Príslušné orgány majú dohľadové a vyšetrovacie
právomoci potrebné pre výkon ich funkcií.
Článok 11
Príslušné orgány
28.                  
Tieto orgány sú zapojené do povoľovania CSD a
dohľadu nad nimi vždy, keď sa to konkrétne uvádza v tomto nariadení:
(f)           
orgán zodpovedný za dohľad nad zúčtovacím
systémom cenných papierov, ktorý prevádzkuje CSD v členskom štáte, ktorého
právo sa uplatňuje na tento zúčtovací systém cenných papierov; 
(g)         
v prípade potreby centrálna banka v Únii, na
ktorej účtoch sa zúčtovávajú peňažné časti
zúčtovacieho systému cenných papierov, ktorý prevádzkuje CSD, alebo v
prípade zúčtovania prostredníctvom úverovej inštitúcie v súlade s hlavou
IV centrálna banka v Únii, ktorá vydáva príslušnú menu.
29.                  
ESMA uverejní na svojich webových stránkach zoznam
príslušných orgánov uvedených v odseku 1.
Článok 12
Spolupráca medzi orgánmi
30.                  
Orgány uvedené v článkoch 9 a 11 a ESMA úzko
spolupracujú s cieľom uplatňovať toto nariadenie, najmä v mimoriadnych
situáciách uvedených v článku 13. Vždy, keď je to vhodné a
relevantné, sa na takejto spolupráci podieľajú iné verejné orgány a
subjekty, najmä tie, ktoré boli zriadené alebo menované podľa smernice
2003/87/ES.
S cieľom zaručiť jednotné,
efektívne a účinné postupy v oblasti dohľadu v celej Únii
vrátane spolupráce medzi orgánmi uvedenými v článkoch 9 a 11 pri rôznych
posúdeniach potrebných pre uplatňovanie tohto nariadenia môže ESMA
vydávať usmernenia určené orgánom uvedeným v článku 9 v súlade s
článkom 16 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.
31.                  
Príslušné orgány pri výkone svojich všeobecných
povinností na základe dostupných informácií náležite zvážia potenciálny vplyv
svojich rozhodnutí na stabilitu finančného systému vo všetkých ostatných
dotknutých členských štátoch, najmä v mimoriadnych situáciách uvedených v
článku 13.
Článok 13
Mimoriadne situácie
Orgány uvedené v článkoch 9 a 11
bezodkladne informujú ESMA a informujú sa navzájom o všetkých
mimoriadnych situáciách týkajúcich sa CSD, aj o vývoji na finančných
trhoch, ktorý môže mať nepriaznivý vplyv na likviditu trhu a na stabilitu
finančného systému v niektorom z členských štátov, v ktorých má sídlo
CSD alebo jeden z jeho účastníkov.
Oddiel 2
Podmienky a postupy povoľovania CSD
Článok 14
Povoľovanie CSD
32.                  
Každá právnická osoba, ktorá spadá do vymedzenia
pojmu CSD, pred začatím svojej činnosti získa povolenie od
príslušného orgánu členského štátu, v ktorom má sídlo. 
33.                  
V povolení sa podrobne určia služby
uvedené v oddieloch A a B prílohy, ktoré má CSD povolené poskytovať. 
34.                  
CSD musí vždy spĺňať podmienky
potrebné na povolenie.
CSD bez zbytočného odkladu oznámi príslušnému
orgánu všetky závažné zmeny, ktoré majú vplyv na podmienky povolenia.
Článok 15
Postup udeľovania povolenia
35.                  
Žiadajúci CSD predloží žiadosť o povolenie
svojmu príslušnému orgánu.
36.                  
Žiadosť o povolenie musí byť
doplnená o všetky potrebné informácie, aby sa príslušný orgán mohol
presvedčiť, že žiadajúci CSD má v čase povolenia zriadené
všetky potrebné predpoklady na splnenie svojich povinností podľa tohto
nariadenia. Žiadosť o povolenie obsahuje plán činností, v ktorom sa
ustanovujú druhy predpokladaných obchodov a organizačná štruktúra CSD.
37.                  
Príslušný orgán posúdi do 20 pracovných dní od
prijatia žiadosti, či je žiadosť úplná. Ak žiadosť nie je úplná,
príslušný orgán stanoví lehotu, do ktorej má žiadajúci CSD poskytnúť
dodatočné informácie. Príslušný orgán informuje žiadajúci CSD, keď sa
žiadosť považuje za úplnú.
38.                  
Príslušný orgán okamihom, keď sa žiadosť
považuje za úplnú, pošle všetky informácie obsiahnuté v žiadosti príslušným
orgánom uvedeným v článku 11 a konzultuje tieto orgány, pokiaľ
ide o prvky zúčtovacieho systému cenných papierov, ktoré prevádzkuje
žiadajúci CSD.
39.                  
Pred tým, ako príslušný orgán udelí povolenie
žiadajúcemu CSD, uskutoční konzultácie s príslušnými orgánmi druhého
dotknutého členského štátu v týchto prípadoch: 
(h)         
CSD je dcérskou spoločnosťou CSD, ktorý
získal povolenie v inom členskom štáte; 
(i)           
CSD je dcérskou spoločnosťou materskej
spoločnosti CSD, ktorý získal povolenie v inom členskom štáte; 
(j)           
CSD ovládajú tie isté fyzické alebo právnické
osoby, ktoré ovládajú rôzne CSD, ktoré získali povolenie v inom členskom
štáte.
Konzultácie uvedené v prvom pododseku sa
vzťahujú na:
(k)         
vhodnosť akcionárov a účastníkov
uvedených v článku 25 ods. 4 a dobré meno a skúsenosti osôb, ktoré
skutočne riadia činnosť CSD, vždy, keď sú títo akcionári,
účastníci a osoby rovnakí pre daný CSD a CSD, ktorý získal povolenie v
inom členskom štáte; 
(l)           
či vzťahy uvedené v odseku 5 medzi CSD,
ktorý získal povolenie v inom členskom štáte, a žiadajúcim CSD nemajú
vplyv na schopnosť žiadajúceho CSD dodržiavať požiadavky tohto
nariadenia. 
40.                  
Do šiestich mesiacov od predloženia úplnej žiadosti
príslušný orgán písomne informuje žiadajúci CSD prostredníctvom riadne
odôvodneného rozhodnutia o tom, či povolenie bolo udelené alebo
zamietnuté.
41.                  
ESMA vypracuje po konzultácii s členmi ESCB
návrhy regulačných technických predpisov s cieľom upresniť
informácie, ktoré žiadajúci CSD predloží príslušnému orgánu v žiadosti o
povolenie. 
ESMA predloží tieto návrhy regulačných
technických predpisov Komisii do šiestich mesiacov od dátumu nadobudnutia
účinnosti tohto nariadenia.
Komisii sa udeľuje právomoc prijímať
regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade
s postupom stanoveným v článkoch 10 až 14 nariadenia (EÚ)
č. 1095/2010. 
42.                  
ESMA vypracuje po konzultácii s členmi ESCB
návrhy vykonávacích technických predpisov pre stanovenie štandardných
formulárov, vzorov a postupov pre žiadosti o povolenie.
ESMA predloží tieto návrhy vykonávacích
technických predpisov Komisii do šiestich mesiacov od dátumu nadobudnutia
účinnosti tohto nariadenia.
Komisii sa udeľuje právomoc prijímať
vykonávacie technické predpisy uvedené v prvom
pododseku v súlade s postupom ustanoveným
v článku 15 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.
Článok 16
Účinky povolenia
43.                  
Činnosti povolených CSD sa obmedzujú na
poskytovanie služieb, na ktoré sa vzťahuje ich povolenie. 
44.                  
Zúčtovacie systémy cenných papierov môžu
prevádzkovať len CSD s povolením a centrálne banky.
45.                  
CSD, ktorý získal povolenie, nesmie byť
vystavený žiadnemu riziku spojenému s poskytovaním doplnkových služieb
bankového charakteru úverovou inštitúciou určenou na poskytovanie takýchto
služieb v súlade s hlavou IV.
46.                  
CSD, ktorý získal povolenie, môže mať
majetkovú účasť len v právnickej osobe, ktorej činnosti sú
obmedzené na poskytovanie služieb uvedených v oddieloch A a B prílohy.
Článok 17
Rozšírenie a externé zabezpečovanie činnosti a služieb
47.                  
CSD, ktorý získal povolenie, predloží žiadosť
o povolenie príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom má sídlo,
keď chce zveriť vykonávanie základnej služby tretej strane podľa
článku 28 alebo rozšíriť svoje činnosti o jednu alebo viaceré z
týchto činností:
(a)     ďalšie základné a doplnkové služby
uvedené v oddieloch A a B prílohy, na ktoré sa nevzťahuje pôvodné
povolenie; 
(b)     prevádzkovanie ďalšieho
zúčtovacieho systému cenných papierov;
(c)     zúčtovanie všetkých alebo časti
peňažných častí svojho zúčtovacieho systému cenných papierov v
knihách inej banky centrálnej banky;
(d)     vytvorenie akéhokoľvek spojenia CSD.
48.                  
Udelenie povolenia podľa odseku 1 sa riadi
postupom uvedeným v článku 15. 
Príslušný orgán informuje žiadajúci CSD
o tom, či povolenie bolo udelené alebo zamietnuté do troch mesiacov
od predloženia úplnej žiadosti. 
Článok 18
Odňatie povolenia
49.                  
Príslušný orgán členského štátu, v ktorom má
CSD sídlo, odníme povolenie v ktorejkoľvek z týchto situácií: 
(m)       
ak CSD nevyužije povolenie počas 12 mesiacov,
výslovne sa vzdá povolenia, alebo neposkytuje služby ani nevykonáva
činnosť počas predchádzajúcich šiestich mesiacov;
(n)         
ak CSD získal povolenie na základe nepravdivých
vyhlásení alebo iným nezákonným spôsobom;
(o)         
ak CSD už nespĺňa podmienky, za ktorých
bolo povolenie udelené, a v stanovenej lehote neprijal nápravné
opatrenia požadované príslušným orgánom;
(p)         
ak CSD závažne a systematicky porušoval
požiadavky stanovené v tomto nariadení.
50.                  
Príslušný orgán od okamihu, keď sa dozvie
o jednej z okolností uvedených v odseku 1, bezodkladne konzultuje
príslušné orgány uvedené v článku 11 o potrebe odňať povolenie s
výnimkou prípadov, keď je takéto rozhodnutie súrne potrebné.
51.                  
ESMA a všetky príslušné orgány uvedené v
článku 11 môžu kedykoľvek požiadať, aby príslušný orgán
členského štátu, v ktorom má CSD sídlo, preskúmal, či CSD
naďalej spĺňa podmienky, za ktorých bolo povolenie udelené. 
52.                  
Príslušný orgán môže obmedziť odňatie
povolenia na konkrétnu službu, činnosť alebo finančný nástroj.
Článok 19
Register CSD
53.                  
Rozhodnutia, ktoré prijmú príslušné orgány
podľa článkov 14, 17 a 18, sa musia okamžite oznámiť ESMA.
54.                  
Centrálne banky okamžite informujú ESMA o všetkých
CSD, ktoré prevádzkujú. 
55.                  
Názov každého CSD prevádzkovaného v súlade s týmto
nariadením a ktorému bolo udelené povolenie alebo uznanie podľa
článkov 14, 17 a 23 sa zapíše do zoznamu s uvedením služieb a tried finančných
nástrojov, pre ktoré má CSD povolenie. Zoznam obsahuje pobočky, ktoré CSD
prevádzkuje v iných členských štátoch, a spojenia CSD. ESMA zoznam
uverejní na svojej osobitnej webovej stránke a aktualizuje ho.
56.                  
Príslušné orgány uvedené v článku 9 oznámia
ESMA tie inštitúcie, ktoré pôsobia ako CSD, a to do 90 dní od nadobudnutia
účinnosti tohto nariadenia. 
Oddiel 3
Dohľad nad CSD
Článok 20
Preskúmanie a hodnotenie
57.                  
Príslušné orgány preskúmajú aspoň raz
ročne opatrenia, stratégie, postupy a mechanizmy, ktoré CSD zaviedol
v súvislosti s dodržiavaním tohto nariadenia, a vyhodnotia
riziká, ktorým CSD je alebo by mohol byť vystavený. 
58.                  
Príslušný orgán stanoví frekvenciu a hĺbku
preskúmania a hodnotenia uvedeného v odseku 1 s ohľadom na
veľkosť, systémovú dôležitosť, povahu, rozsah a zložitosť
činností dotknutého CSD. Preskúmania a hodnotenia sa aktualizujú najmenej
raz za rok.
59.                  
Príslušný orgán môže podrobiť CSD kontrolám na
mieste. 
60.                  
Príslušný orgán pri vykonávaní preskúmania a
hodnotenia uvedeného v odseku 1 konzultuje v počiatočnej fáze
príslušné orgány uvedené v článku 11, pokiaľ ide o fungovanie
zúčtovacích systémov cenných papierov, ktoré prevádzkuje CSD.
61.                  
Príslušný orgán pravidelne a aspoň raz
ročne informuje príslušné orgány uvedené v článku 11 o výsledkoch, vrátane
nápravných opatrení alebo sankcií, preskúmania a hodnotenia uvedeného v odseku
1.
62.                  
Príslušné orgány zodpovedné za dohľad nad CSD,
ktoré udržiavajú druhy vzťahov uvedené v písmenách a), b) a c) prvého
odseku článku 15 ods. 5, si pri vykonávaní preskúmania a hodnotenia
uvedeného v odseku 1 navzájom poskytnú všetky príslušné informácie, pri ktorých
je pravdepodobné, že uľahčia plnenie ich úloh.
63.                  
Príslušný orgán vyžaduje, aby CSD, ktorý
nespĺňa požiadavky tohto nariadenia, prijal v počiatočnej
fáze potrebné opatrenia alebo kroky na nápravu situácie.
64.                  
ESMA vypracuje po konzultácii s členmi ESCB
návrhy regulačných technických predpisov s cieľom upresniť:
(q)         
informácie, ktoré CSD poskytuje príslušnému orgánu
na účely preskúmania uvedeného v odseku 1;
(r)          
informácie, ktoré príslušný orgán poskytne
príslušným orgánom uvedeným v odseku 5;
(s)          
informácie, ktoré si navzájom poskytujú príslušné
orgány uvedené v odseku 6.
ESMA predloží tieto návrhy regulačných
technických predpisov Komisii do šiestich mesiacov od dátumu nadobudnutia
účinnosti tohto nariadenia.
Komisii sa udeľuje právomoc prijímať
regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade
s postupom stanoveným v článkoch 10 až 14 nariadenia (EÚ)
č. 1095/2010.
9.           ESMA vypracuje po konzultácii s
členmi ESCB návrhy vykonávacích technických predpisov s cieľom
určiť štandardné formuláre, vzory a postupy pre poskytovanie
informácií uvedených v prvom pododseku odseku 8.
ESMA predloží tieto návrhy vykonávacích
technických predpisov Komisii do šiestich mesiacov od dátumu nadobudnutia
účinnosti tohto nariadenia.
Komisii sa udeľuje právomoc prijímať
vykonávacie technické predpisy uvedené v prvom
pododseku v súlade s postupom ustanoveným
v článku 15 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.
Oddiel 4
Poskytovanie služieb v iných členských štátoch
Článok 21
Sloboda poskytovať služby v iných členských štátoch 
65.                  
CSD, ktorý získal povolenie, môže vykonávať
svoju činnosť na území Únie buď prostredníctvom zriadenia
pobočky alebo formou priameho poskytovania služieb za predpokladu, že na
príslušné druhy činností sa vzťahuje povolenie.
66.                  
Každý CSD, ktorý chce poskytovať svoje služby
na území iného členského štátu po prvýkrát alebo chce zmeniť rozsah
poskytovaných služieb, oznámi tieto informácie príslušnému orgánu
členského štátu, v ktorom má sídlo:
(t)           
členský štát, v ktorom zamýšľa
pôsobiť;
(u)         
plán činnosti, v ktorom sa uvádzajú najmä
služby, ktoré plánuje poskytovať;
(v)         
v prípade pobočky organizačnú štruktúru
pobočky a mená osôb zodpovedných za riadenie pobočky.
67.                  
Príslušný orgán do troch mesiacov od prijatia informácií
uvedených v odseku 2 oznámi tieto informácie príslušnému orgánu
hostiteľského členského štátu, pokiaľ vzhľadom na
poskytovanie plánovaných služieb nemá dôvod pochybovať o primeranosti
administratívnej štruktúry alebo finančnej situácie CSD, ktorý chce
poskytovať svoje služby v hostiteľskom členskom štáte.
68.                  
Ak príslušný orgán odmietne oznámiť informácie
príslušnému orgánu hostiteľského členského štátu, oznámi príslušnému
CSD dôvody svojho odmietnutia do troch mesiacov od prijatia všetkých informácií.
69.                  
CSD môže začať poskytovať svoje
služby v hostiteľskom členskom štáte za týchto podmienok:
(w)       
po prijatí oznámenia od príslušného orgánu v
hostiteľskom členskom štáte potvrdzujúceho prijatie oznámenia
uvedeného v odseku 3;
(x)         
bez prijatia oznámenia dva mesiace po odovzdaní
oznámenia uvedeného v odseku 3.
70.                  
CSD v prípade zmeny akýchkoľvek
informácií oznámených v súlade s odsekom 2 podá písomné oznámenie
o tejto zmene príslušnému orgánu domovského členského štátu
aspoň jeden mesiac pred vykonaním zmeny. Príslušný orgán domovského
členského štátu tiež informuje o tejto zmene príslušný orgán
hostiteľského členského štátu.
Článok 22
Spolupráca medzi domovskými a hostiteľskými orgánmi 
71.                  
Keď CSD, ktorý získal povolenie v jednom
členskom štáte, zriadil pobočku v inom členskom štáte, príslušný
orgán domovského členského štátu CSD pri výkone svojich povinností a
potom, čo informoval príslušný orgán hostiteľského členského
štátu, môže vykonať kontroly na mieste v tejto pobočke.
72.                  
Príslušné orgány hostiteľských členských
štátov môžu požiadať CSD, ktoré poskytujú služby v súlade
s článkom 21, aby im pravidelne predkladali správy o svojich
činnostiach v týchto hostiteľských členských štátoch, najmä
na účely zberu štatistických údajov.
73.                  
Príslušný orgán domovského členského štátu CSD
na žiadosť príslušného orgánu hostiteľského členského štátu a v
primeranej lehote oznámi totožnosť emitentov a účastníkov
zúčtovacích systémov cenných papierov prevádzkovaných CSD, ktorý poskytuje
služby v tomto hostiteľskom členskom štáte, a akékoľvek
ďalšie príslušné informácie o činnostiach tohto CSD v
hostiteľskom členskom štáte.
74.                  
Keď s prihliadnutím na situáciu na trhu s
cennými papiermi v hostiteľskom členskom štáte nadobudli
činnosti CSD, ktorý založil pobočku alebo interoperabilné spojenia s
ďalšími CSD alebo zúčtovacie systémy cenných papierov v tomto
hostiteľskom členskom štáte, zásadný význam pre fungovanie trhov s
cennými papiermi a ochranu investorov v tomto hostiteľskom členskom
štáte, domáce a hostiteľské príslušné orgány uzatvoria dohodu o spolupráci
pre dohľad nad činnosťami tohto CSD v hostiteľskom
členskom štáte.
75.                  
Keď má príslušný orgán hostiteľského
členského štátu jasné a preukázateľné dôvody domnievať sa, že
CSD, ktorý poskytuje služby na jeho území v súlade s článkom 21, porušuje
povinnosti vyplývajúce z ustanovení tohto nariadenia, oznámi tieto zistenia
príslušnému orgánu domovského členského štátu.
Keď CSD napriek opatreniam, ktoré prijal
príslušný orgán domovského členského štátu, alebo preto, že sa takéto
opatrenia ukážu ako nedostatočné, pokračuje v konaní porušujúcom
povinnosti vyplývajúce z ustanovení tohto nariadenia, príslušný orgán
hostiteľského členského štátu po informovaní príslušného orgánu
domovského členského štátu prijme všetky vhodné opatrenia potrebné na
zabezpečenie súladu s ustanoveniami tohto nariadenia na území
hostiteľského členského štátu. ESMA je bezodkladne informovaný o
takýchto opatreniach.
Príslušný orgán hostiteľského členského
štátu môže na prípad upozorniť ESMA, ktorý môže konať v súlade
s právomocami, ktoré sa mu udelili podľa článku 19
nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.
76.                  
Komisii sa udeľuje právomoc prijímať v
súlade s článkom 64 delegované akty týkajúce sa opatrení
na stanovenie kritérií, podľa ktorých by sa mohli činnosti CSD
v hostiteľskom členskom štáte považovať za činnosti
zásadného významu pre fungovanie trhov s cennými papiermi a ochranu
investorov v tomto hostiteľskom členskom štáte.
77.                  
ESMA vypracuje návrhy vykonávacích technických
predpisov s cieľom stanoviť štandardné formuláre, vzory
a postupy na účely dohôd o spolupráci uvedených
v odsekoch 1, 3 a 5.
ESMA predloží tieto návrhy vykonávacích
technických predpisov Komisii do šiestich mesiacov od dátumu nadobudnutia
účinnosti tohto nariadenia.
Komisii sa udeľuje právomoc prijímať
vykonávacie technické predpisy uvedené v prvom
pododseku v súlade s postupom ustanoveným
v článku 15 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.
Oddiel 5
Vzťahy s tretími krajinami
Článok 23
Tretie krajiny
78.                  
CSD so sídlom v tretej krajine môže poskytovať
služby CSD buď prostredníctvom pobočky alebo formou priameho
poskytovania služieb emitentom a účastníkom so sídlom v Únii
v súvislosti s ich činnosťami v Únii a môže nadviazať
spojenia s CSD so sídlom v Únii len vtedy, keď ESMA uznal tento CSD. 
79.                  
ESMA po konzultácii s orgánmi uvedenými v odseku 3
uzná CSD so sídlom v tretej krajine, ktorý požiadal o uznanie poskytovať
služby uvedené v odseku 1, ak sú splnené tieto podmienky: 
(y)         
Komisia prijala rozhodnutie v súlade s odsekom
6;
(z)          
CSD podlieha účinnému povoľovaniu
a dohľadu, ktoré zabezpečujú úplný súlad s prudenciálnymi
požiadavkami platnými v danej tretej krajine;
(aa)      
uzatvorili sa dohody o spolupráci medzi ESMA a
príslušnými orgánmi v danej tretej krajine podľa odseku 7.
80.                  
ESMA pri posudzovaní, či sú splnené podmienky
uvedené v odseku 2, konzultuje:
(bb)     
príslušné orgány členských štátov,
v ktorých CSD tretej krajiny plánuje poskytovať služby CSD;
(cc)      
príslušné orgány, ktoré vykonávajú dohľad nad
CSD so sídlom v Únii, s ktorými CSD tretej krajiny nadviazal
spojenia;
(dd)     
orgány uvedené v písmene a) článku 11
ods. 1;
(ee)      
orgán v tretej krajine zodpovedný za
schvaľovanie CSD a dohľad nad nimi.
81.                  
CSD uvedený v odseku 1 predloží svoju žiadosť
o uznanie orgánu ESMA. 
Žiadajúci CSD predloží ESMA všetky informácie
považované za potrebné pre jeho uznanie. ESMA do 30 pracovných dní od prijatia
žiadosti posúdi, či je žiadosť úplná. Ak je žiadosť nie je
úplná, ESMA stanoví lehotu, do ktorej má žiadajúci CSD poskytnúť
dodatočné informácie. 
Rozhodnutie o uznaní sa zakladá na kritériách
stanovených v odseku 2.
ESMA do šiestich mesiacov od predloženia úplnej
žiadosti informuje žiadajúci CSD písomne prostredníctvom riadne odôvodneného
rozhodnutia o tom, či uznanie bolo udelené alebo zamietnuté.
82.                  
ESMA po konzultácii orgánov uvedených v odseku 3
preskúma uznanie CSD so sídlom v tretej krajine v prípade rozšírenia služieb
uvedených v odseku 1 tohto CSD v Únii v súlade s postupom ustanoveným v
odsekoch 1 až 4. 
ESMA odníme uznanie tohto CSD, ak podmienky a
požiadavky podľa odseku 2 už nie sú splnené alebo za okolností uvedených v
článku 18.
83.                  
Komisia môže prijať rozhodnutie v súlade s
postupom uvedeným v článku 66, pričom stanoví, že právne a
dohľadové opatrenia tretej krajiny zabezpečujú, že CSD, ktoré získali
povolenie v tejto tretej krajine, dodržiavajú právne záväzné požiadavky,
ktoré sú rovnocenné požiadavkám stanoveným v tomto nariadení, že tieto CSD
neustále podliehajú účinnému dohľadu a presadzovaniu práva v
tejto tretej krajine a že právny rámec danej tretej krajiny stanovuje
účinný rovnocenný systém uznávania CSD, ktoré získali povolenie podľa
právnych režimov tretích krajín.
84.                  
ESMA v súlade s článkom 33 ods. 1 nariadenia
(EÚ) č. 1095/2010 uzatvorí dohody o spolupráci s relevantnými
príslušnými orgánmi tretích krajín, ktorých právny rámec a rámec v oblasti
dohľadu boli uznané za rovnocenné s týmto nariadením v súlade s odsekom 6.
V takýchto dohodách sa uvádza aspoň:
(ff)         
mechanizmus výmeny informácií medzi ESMA a
príslušnými orgánmi dotknutých tretích krajín vrátane prístupu ku všetkým
informáciám týkajúcim sa CSD, ktoré získali povolenie v tretích krajinách
a ktoré požaduje ESMA;
(gg)      
mechanizmus rýchleho oznamovania ESMA, keď sa
príslušný orgán tretej krajiny domnieva, že CSD, nad ktorým vykonáva
dohľad, porušuje podmienky jeho povolenia alebo iných právnych predpisov,
ktoré je povinný dodržiavať;
(hh)      
postupy týkajúce sa koordinácie činností
dohľadu vrátane prípadných kontrol na mieste.
Keď sa v dohode o spolupráci stanovujú
prenosy osobných údajov zo strany členského štátu, takéto prenosy musia
byť v súlade s ustanoveniami smernice 95/46/ES, a keď sa
v dohode o spolupráci stanovujú prenosy osobných údajov zo strany ESMA,
takéto prenosy musia byť v súlade s ustanoveniami nariadenia (EÚ) č.
45/2001.
85.                  
Komisii sa udeľuje právomoc prijímať v
súlade s článkom 64 delegované akty týkajúce sa opatrení
s cieľom upresniť služby, pre ktoré CSD so sídlom v tretej
krajine musí požiadať ESMA o uznanie podľa odseku 1, a informácie,
ktoré žiadajúci CSD poskytne ESMA vo svojej žiadosti o uznanie podľa
odseku 4. 
Kapitola II
Požiadavky na CSD
Oddiel 1
Organizačné požiadavky
Článok 24
Všeobecné ustanovenia
86.                  
CSD má spoľahlivý systém správy, ktorý
zahŕňa jasnú organizačnú štruktúru s presne definovanými,
transparentnými a konzistentnými líniami zodpovednosti, účinné
postupy zisťovania, riadenia, monitorovania a ohlasovania rizík,
ktorým je alebo môže byť vystavený, a primerané politiky
odmeňovania a mechanizmy vnútornej kontroly vrátane spoľahlivých
administratívnych a účtovných postupov.
87.                  
CSD prijme politiky a postupy, ktoré sú
dostatočne účinné na zaistenie súladu s týmto nariadením vrátane
súladu jej manažérov a zamestnancov so všetkými ustanoveniami tohto
nariadenia.
88.                  
CSD udržiava a prevádzkuje účinný písomný
organizačný a správny rámec na zisťovanie a riadenie
potenciálnych konfliktov záujmov medzi sebou, vrátane svojich manažérov,
zamestnancov, členov rady alebo akejkoľvek osoby priamo alebo
nepriamo spojenej s nimi a svojimi účastníkmi alebo ich
klientmi. Udržiava a uplatňuje primerané postupy riešenia vždy,
keď nastane možný konflikt záujmov. 
89.                  
CSD sprístupní verejnosti svoj systém správy
a pravidlá, ktorými sa riadi jeho činnosť.
90.                  
CSD musí mať vhodné postupy pre svojich
zamestnancov na interné nahlasovanie možných porušení prostredníctvom
osobitného kanálu. 
91.                  
CSD podlieha častým a nezávislým auditom.
Výsledky týchto auditov sa oznámia rade a sprístupnia príslušnému orgánu.
92.                  
CSD previazaný prostredníctvom kapitálových
prepojení s iným CSD, holdingovou spoločnosťou alebo úverovou
inštitúciou uvedenou v hlave IV prijme podrobné zásady a postupy
upresňujúce, ako sa požiadavky stanovené v tomto článku uplatňujú
na skupinu a na rôzne subjekty v skupine.
93.                  
ESMA vypracuje po konzultácii s členmi ESCB
návrhy regulačných technických predpisov, v ktorých sa upresnia
monitorovacie nástroje pre riziká CSD uvedené v odseku 1 a zodpovednosti
kľúčových zamestnancov v súvislosti s týmito rizikami, možné
konflikty záujmov uvedené v odseku 3 a metódy auditu uvedené v odseku 6 na
úrovni CSD, ako aj na úrovni skupiny. 
ESMA predloží tieto návrhy regulačných
technických predpisov Komisii do šiestich mesiacov od dátumu nadobudnutia
účinnosti tohto nariadenia.
Komisii sa udeľuje právomoc prijímať
regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade
s postupom stanoveným v článkoch 10 až 14 nariadenia (EÚ)
č. 1095/2010.
Článok 25
Vrcholové vedenie, rada a akcionári
94.                  
Vrcholové vedenie CSD má dostatočne dobrú
povesť a skúsenosti na zaistenie spoľahlivého a obozretného
riadenia CSD.
95.                  
CSD má radu, v ktorej je nezávislá najmenej
jedna tretina jej členov, nie však menej ako dvaja členovia. 
96.                  
Odmeňovanie nezávislých a iných nevýkonných
členov rady nie je spojené s obchodnými výsledkami CSD. 
97.                  
Rada sa skladá z vyhovujúcich členov
s vhodnou kombináciou zručností, skúseností a znalostí subjektu
a trhu. 
98.                  
CSD jednoznačne určí úlohy
a povinnosti rady a sprístupní zápisnice zo zasadnutí rady
príslušnému orgánu.
99.                  
Akcionári a účastníci CSD, ktorí sú schopní
priamo alebo nepriamo vykonávať kontrolu nad riadením CSD, musia
zabezpečiť riadne a obozretné riadenie CSD.
100.              
CSD je povinný:
(ii)          
poskytovať príslušnému orgánu a
uverejňovať informácie o vlastníctve CSD a najmä totožnosť a
rozsah záujmov všetkých strán schopných vykonávať kontrolu nad prevádzkou
CSD;
(jj)         
informovať príslušný orgán o všetkých
prevodoch vlastníctva, ktoré spôsobia zmenu totožnosti osôb, ktoré vykonávajú
kontrolu nad prevádzkou CSD, a uverejniť ich.
101.            
Príslušný orgán do 60 pracovných dní od prijatia
informácií uvedených v odseku 7 prijme rozhodnutie o navrhovaných zmenách
kontroly CSD. Príslušný orgán odmietne schváliť navrhované zmeny kontroly
CSD, ak existujú objektívne a preukázateľné dôvody domnievať sa, že
by to predstavovalo hrozbu pre riadne a obozretné riadenie CSD alebo
schopnosť CSD dodržiavať toto nariadenie. 
Článok 26
Výbor užívateľov
102.              
CSD zriadi výbory užívateľov pre každý
zúčtovací systém cenných papierov, ktorý prevádzkuje, ktorý sa skladá zo
zástupcov emitentov a účastníkov takýchto zúčtovacích systémov
cenných papierov. Poradenstvo zo strany výboru užívateľov je nezávislé od
priameho vplyvu manažmentu CSD.
103.              
CSD určí mandát pre každý zriadený výbor
užívateľov, opatrenia týkajúce sa riadenia potrebné pre zaručenie
jeho nezávislosti a jeho prevádzkové postupy, ako aj kritériá pre prijatie a
volebný mechanizmus pre členov výboru užívateľov. Opatrenia týkajúce
sa riadenia sú verejne prístupné a zaručujú, že sa výbor
užívateľov zodpovedá priamo rade a pravidelne zasadá.
104.              
Výbory užívateľov poskytujú poradenstvo rade
CSD o kľúčových opatreniach, ktoré ovplyvňujú ich členov,
vrátane kritérií pre prijatie emitentov alebo účastníkov do ich
príslušných zúčtovacích systémov cenných papierov, úrovne služieb a
cenovej štruktúry. 
105.              
Bez toho, aby bolo dotknuté právo príslušných
orgánov byť riadne informovaný, sú členovia výborov užívateľov
viazaní mlčanlivosťou. Ak predseda výboru užívateľov určí,
že niektorý člen má v konkrétnej veci skutočný alebo potenciálny
konflikt záujmov, nesmie tento člen hlasovať o danej veci.
106.              
CSD čo najskôr informuje príslušný orgán
o akomkoľvek rozhodnutí, v ktorom sa rada rozhodne
nepostupovať podľa odporúčaní výboru užívateľov.
Článok 27
Vedenie záznamov

107.              
CSD uchováva minimálne päť rokov všetky
záznamy o poskytnutých službách a činnostiach, aby príslušný
orgán mohol monitorovať dodržiavanie požiadaviek podľa tohto
nariadenia.
108.              
CSD na požiadanie sprístupní záznamy uvedené v
odseku 1 príslušnému orgánu a príslušným orgánom uvedeným v článku 11 za
účelom plnenia ich mandátov. 
109.              
ESMA vypracuje po konzultácii s členmi ESCB
návrhy regulačných technických predpisov s cieľom upresniť
podrobnosti záznamov uvedených v odseku 1, ktoré sa majú uchovávať za
účelom monitorovania dodržiavania ustanovení tohto nariadenia zo strany
CSD.
ESMA predloží tieto návrhy Komisii do šiestich
mesiacov od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
Komisii sa udeľuje právomoc prijímať
regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade
s postupom stanoveným v článkoch 10 až 14 nariadenia (EÚ)
č. 1095/2010.
110.              
ESMA vypracuje po konzultácii s členmi ESCB
návrhy vykonávacích technických predpisov s cieľom stanoviť formát
záznamov uvedených v odseku 1, ktoré sa majú uchovávať za účelom monitorovania
dodržiavania ustanovení tohto nariadenia zo strany CSD.
ESMA predloží tieto návrhy vykonávacích
technických predpisov Komisii do šiestich mesiacov od dátumu nadobudnutia
účinnosti tohto nariadenia.
Komisii sa udeľuje právomoc prijímať
vykonávacie technické predpisy uvedené v prvom
pododseku v súlade s postupom ustanoveným
v článku 15 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.
Článok 28
Externé zabezpečovanie činností
111.              
Ak CSD zverí výkon služieb alebo činností
tretej strane, zostáva úplne zodpovedný za plnenie všetkých svojich povinností
podľa tohto nariadenia a trvalo musí spĺňať tieto
podmienky:
(kk)     
externé zabezpečovanie činností nevedie
k delegovaniu jej zodpovednosti;
(ll)          
vzťahy a záväzky CSD voči jeho
účastníkom alebo emitentom sa nezmenia;
(mm)  
podmienky povolenia CSD sa v skutočnosti
nemenia;
(nn)      
externé zabezpečovanie činností nebráni
výkonu funkcií v oblasti dozoru a dohľadu, vrátane prístupu na
miesto s cieľom získať všetky dôležité informácie potrebné pre
plnenie týchto funkcií;
(oo)     
externé zabezpečovanie činností nevedie k tomu,
že CSD príde o potrebné systémy a kontrolné mechanizmy na riadenie
rizík, ktorým je vystavený;
(pp)     
CSD si zachováva potrebné odborné znalosti a zdroje
pre hodnotenie kvality poskytovaných služieb, organizačnej a kapitálovej
primeranosti poskytovateľa služieb, pre účinný dohľad nad
externe poskytovanými službami a pre riadenie rizík spojených
s externým zabezpečovaním činností; 
(qq)     
CSD má priamy prístup k príslušným informáciám
o externe poskytovaných službách;
(rr)        
poskytovateľ služieb spolupracuje s príslušným
orgánom a relevantnými orgánmi uvedenými v článku 11 v súvislosti
s externe vykonávanými činnosťami;
(ss)       
CSD zabezpečí, aby poskytovateľ služieb
spĺňal normy stanovené príslušnými právnymi predpismi v oblasti
ochrany údajov, ktoré by sa uplatňovali v prípade poskytovateľov
služieb so sídlom v Únii. CSD zodpovedá za zabezpečenie toho, aby sa tieto
normy uviedli v zmluve medzi stranami a aby sa tieto normy dodržiavali.
112.              
CSD v písomnej dohode vymedzí svoje práva
a povinnosti a práva a povinnosti poskytovateľa služieb.
Dohoda o externom zabezpečovaní činností zahŕňa
možnosť CSD dohodu vypovedať.
113.              
CSD na požiadanie prístupní príslušnému orgánu a
relevantným orgánom uvedeným v článku 11 všetky potrebné informácie, ktoré
im umožnia posúdiť súlad externe zabezpečovaných činností s
požiadavkami tohto nariadenia.
114.              
Externé zabezpečovanie základných služieb
podlieha povoleniu príslušného orgánu podľa článku 17. 
115.              
Odseky 1 až 4 sa neuplatňujú, ak CSD zadá
externé zabezpečovanie niektorých z jeho služieb alebo činností
verejnému subjektu a v prípade, že sa externé zabezpečovanie
činností riadi osobitným právnym, regulačným a prevádzkovým rámcom,
ktorý bol spoločne dohodnutý a sformulovaný verejným subjektom a
príslušným CSD a schválený príslušnými orgánmi na základe požiadaviek stanovených
v tomto nariadení. 
Oddiel 2
Pravidlá výkonu činnosti
Článok 29
Všeobecné ustanovenia
116.              
CSD je navrhnutý tak, aby vyhovoval potrebám jeho
účastníkov a trhov, ktoré obsluhuje.
117.              
CSD má jasne vymedzené ciele a čiastkové
ciele, ktoré sú merateľné a dosiahnuteľné, ako napríklad v oblasti
minimálnej úrovne služieb, očakávaní týkajúcich riadenia rizík a
obchodných priorít.
118.              
CSD má transparentné pravidlá vybavovania
sťažností. 
Článok 30
Požiadavky na účasť
119.              
CSD má pre každý zúčtovací systém cenných
papierov, ktorý prevádzkuje, uverejnené kritériá účasti, ktoré
umožňujú spravodlivý a otvorený prístup. Takéto kritériá musia byť
transparentné, objektívne, založené na rizikách a nediskriminačné tak, aby
sa zabezpečil spravodlivý a otvorený prístup do CSD. Kritériá, ktoré
obmedzujú prístup, sú prípustné len vtedy, ak je ich cieľom
kontrolovať riziko pre CSD.
120.              
CSD spracuje žiadosti o prístup okamžite a
odpoveď na takéto žiadosti zašle najneskôr do jedného mesiaca, pričom
postupy spracovania žiadostí o prístup uverejní.
121.              
CSD môže odoprieť prístup účastníkom,
ktorí spĺňajú kritériá podľa odseku 1, len ak to riadne
písomne odôvodní a na základe komplexnej analýzy rizík.
Žiadajúci účastník má v prípade odmietnutia
právo podať sťažnosť príslušnému orgánu CSD, ktorý odmietol prístup.

Zodpovedný príslušný orgán sťažnosť
riadne prešetrí, pričom posúdi dôvody odmietnutia a poskytne žiadajúcemu
účastníkovi odôvodnenú odpoveď. 
Zodpovedný príslušný orgán konzultuje pri
posudzovaní sťažnosti príslušný orgán v mieste sídla žiadajúceho
účastníka. V prípade, že orgán žiadajúceho účastníka nesúhlasí
s predloženým posúdením, záležitosť sa predloží ESMA, ktorý môže
konať v súlade s právomocami, ktoré mu boli zverené podľa článku
19 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.
Keď sa odmietnutie CSD udeliť prístup
žiadajúcemu účastníkovi považuje za neopodstatnené, zodpovedný príslušný
orgán vydá príkaz, ktorým tomuto CSD nariadi udelenie prístupu žiadajúcemu
účastníkovi.
122.              
CSD má objektívne a transparentné postupy na
ukončenie členstva a riadny odchod účastníkov, ktorí
prestanú spĺňať kritériá účasti podľa odseku 1. 
123.              
Komisii sa udeľuje právomoc v súlade
s článkom 64 prijímať delegované akty týkajúce sa opatrení na
určenie rizík, ktoré môžu odôvodniť odmietnutie prístupu
účastníkom zo strany CSD a prvky postupu uvedené v odseku 3.
124.              
ESMA vypracuje po konzultácii s členmi ESCB
návrhy vykonávacích technických predpisov pre stanovenie štandardných
formulárov a vzorov pre postup uvedený v odseku 3.
ESMA predloží tieto návrhy vykonávacích
technických predpisov Komisii do šiestich mesiacov od dátumu nadobudnutia
účinnosti tohto nariadenia.
Komisii sa udeľuje právomoc prijímať
vykonávacie technické predpisy uvedené v prvom
pododseku v súlade s postupom ustanoveným
v článku 15 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.
Článok 31
Transparentnosť
125.              
Pre každý zúčtovací systém cenných papierov,
ktorý prevádzkuje, ako aj pre všetky ďalšie služby, ktoré poskytuje, CSD
uverejní ceny a poplatky spojené s poskytovanými službami. Uverejňuje ceny
a poplatky za jednotlivé služby a funkcie poskytované samostatne
vrátane zliav, rabatov a podmienok využitia týchto znížení. Svojim
zákazníkom umožní oddelený prístup ku konkrétnym poskytovaným službám.
126.              
CSD uverejní svoj cenník s cieľom
uľahčiť porovnávanie ponúk a umožniť zákazníkom
pripraviť sa na ceny, ktoré musia zaplatiť za využívanie služieb.
127.              
CSD je viazaný svojou uverejnenou cenovou
politikou. 
128.              
CSD poskytne svojim klientom informácie, ktoré
umožňujú zosúladenie faktúr s uverejnenými cenníkmi.
129.              
CSD informuje všetkých účastníkov o rizikách
spojených s poskytovanými službami.
130.              
CSD osobitne účtuje náklady a výnosy z
poskytovaných služieb a oznámi tieto informácie príslušnému orgánu.
Článok 32 
Postupy komunikácie s účastníkmi a inými trhovými
infraštruktúrami
CSD používa vo svojich postupoch komunikácie s
účastníkmi zúčtovacích systémov cenných papierov, ktoré prevádzkuje,
a s trhovými infraštruktúrami, s ktorými je prepojený, uznané
postupy a normy komunikácie pre zasielanie správ a referenčné údaje, aby
sa uľahčila efektívna evidencia, platby a zúčtovanie.
Oddiel 3
Požiadavky na služby CSD
Článok 33
Všeobecné ustanovenia
CSD má pre každý zúčtovací systém cenných
papierov, ktorý prevádzkuje, vhodné pravidlá a postupy vrátane
spoľahlivých účtovných postupov a kontrol, ktoré pomáhajú
zaistiť integritu emisií cenných papierov, znížiť a riadiť
riziká spojené s úschovou a zúčtovaním transakcií s cennými papiermi.

Článok 34 
Integrita emisie
131.              
CSD prijme vhodné opatrenia na zosúladenie
s cieľom overiť, že počet cenných papierov, ktoré tvoria
emisiu cenných papierov alebo časť emisie cenných papierov,
predložených CSD sa rovná súčtu cenných papierov zaevidovaných na
účtoch cenných papierov účastníkov zúčtovacieho systému cenných
papierov prevádzkovaného CSD. Takéto opatrenia na zosúladenie sa vykonávajú
v rámci dňa. 
132.              
V prípade potreby a ak sú pri niektorých emisiách
cenných papierov zapojené do procesu zosúladenia iné subjekty, ako sú emitenti,
registre, sprostredkovatelia emisie, sprostredkovatelia prevodu, spoločné
depozitáre, iné CSD alebo iné subjekty, CSD požiada, aby tieto subjekty
pristúpili na zodpovedajúcu spoluprácu a opatrenia týkajúce sa výmeny
informácií s CSD, aby sa zachovala integrita emisie.
133.              
Prečerpania cenných papierov, debetné saldá
alebo prírastky cenných papierov nie sú povolené v zúčtovacom systéme
cenných papierov prevádzkovanom CSD.
134.              
ESMA vypracuje po konzultácii s členmi ESCB
návrhy regulačných technických predpisov na upresnenie opatrení na
zosúladenie, ktoré CSD prijme podľa odsekov 1 až 3.
ESMA predloží tieto návrhy regulačných
technických predpisov Komisii do šiestich mesiacov od dátumu nadobudnutia
účinnosti tohto nariadenia.
Komisii sa udeľuje právomoc prijímať
regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade
s postupom stanoveným v článkoch 10 až 14 nariadenia (EÚ)
č. 1095/2010.
Článok 35
Ochrana cenných papierov účastníkov
135.              
CSD pre každý zúčtovací systém cenných
papierov, ktorý prevádzkuje, vedie záznamy a účty, ktoré mu na účtoch
v CSD kedykoľvek a bezodkladne umožnia odlíšiť cenné papiere
účastníka od cenných papierov iných účastníkov a prípadne od
vlastných aktív CSD. 
136.              
CSD vedie záznamy a účty, ktoré
účastníkovi umožňujú odlíšiť cenné papiere tohto účastníka
od cenných papierov klientov účastníka. 
137.              
CSD ponúkne vedenie záznamov a účtov, ktoré
účastníkovi umožňujú odlíšiť cenné papiere každého klienta tohto
účastníka, ak o to účastník požiada a tak, ako to vyžaduje
(„oddelenie jednotlivých klientov“). 
138.              
CSD uverejňuje úroveň ochrany a náklady
spojené s rôznymi úrovňami oddelenia, ktoré poskytuje, a tieto služby
ponúka za prijateľných obchodných podmienok.
139.              
CSD nesmie používať cenné papiere
účastníka za akýmkoľvek účelom, pokiaľ nezískal výslovný
súhlas účastníka. 
140.              
ESMA vypracuje po konzultácii s členmi ESCB
návrhy regulačných technických predpisov s cieľom vymedziť
spôsoby zaknihovania a štruktúry účtov, ktoré umožňujú rozlíšenie
držaných cenných papierov uvedených v odsekoch 1 až 3 a metódy ich posúdenia. 
ESMA predloží tieto návrhy regulačných
technických predpisov Komisii do šiestich mesiacov od dátumu nadobudnutia
účinnosti tohto nariadenia.
Komisii sa udeľuje právomoc prijímať
regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade
s postupom stanoveným v článkoch 10 až 14 nariadenia (EÚ)
č. 1095/2010.
Článok 36
Konečné zúčtovanie
141.              
CSD zabezpečí, aby zúčtovací systém cenných
papierov, ktorý prevádzkuje, poskytoval dostatočnú ochranu
účastníkov. Zúčtovací systém cenných papierov, ktorý prevádzkuje CSD,
musí byť určený a oznámený podľa postupov uvedených v
prímene a) článku 2 smernice 98/26/ES.
142.              
CSD zavedie pre svoje zúčtovacie systémy
cenných papierov postupy, ktoré umožnia včasné ukončenie
zúčtovania, minimálne vystavenie svojich účastníkov riziku
protistrany a riziku likvidity a nízku mieru nevykonania zúčtovania. 
143.              
CSD musí jasne vymedziť okamih, kedy sú
prevodné príkazy v zúčtovacom systéme cenných papierov neodvolateľné,
právne vymáhateľné a záväzné pre tretie strany. 
144.              
CSD zverejní okamih, v ktorom sú prevody
finančných prostriedkov a cenných papierov v zúčtovacom systéme
cenných papierov neodvolateľné, právne vymáhateľné a záväzné pre
tretie strany. 
145.              
Odseky 3 a 4 sa uplatňujú bez toho, aby boli
dotknuté ustanovenia uplatniteľné na spojenia a spoločné
zúčtovacie IT infraštruktúry podľa článku 45.
146.              
CSD ukončí konečné zúčtovanie
najneskôr do konca pracovného dňa v určený deň zúčtovania.
Na požiadanie jeho výboru užívateľov nainštaluje systémy, ktoré
umožňujú zúčtovanie v rámci dňa alebo v reálnom čase.
147.              
Peňažné výnosy zo zúčtovaní cenných
papierov musia byť k dispozícii príjemcom na použitie najneskôr do konca
pracovného dňa v určený deň zúčtovania. 
148.              
Všetky transakcie s cennými papiermi za
hotovosť medzi priamymi účastníkmi zúčtovacích systémov cenných
papierov prevádzkovaných CSD sa zúčtujú na základe DVP. 
149.              
ESMA vypracuje po konzultácii s členmi ESCB
návrhy regulačných technických predpisov s cieľom
určiť prvky postupov uvedených v odseku 2, ktorý umožňujú
včasné dokončenie zúčtovania.
ESMA predloží tieto návrhy regulačných
technických predpisov Komisii do šiestich mesiacov od dátumu nadobudnutia
účinnosti tohto nariadenia.
Komisii sa udeľuje právomoc prijímať
regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade
s postupom stanoveným v článkoch 10 až 14 nariadenia (EÚ)
č. 1095/2010.
Článok 37
Peňažné zúčtovanie 
150.              
V prípade transakcií denominovaných v mene krajiny,
v ktorej sa zúčtovanie uskutoční, CSD zúčtuje platby v
hotovosti v jeho príslušnom zúčtovacom systéme cenných papierov
prostredníctvom účtov vedených v centrálnej banke, ktorá pracuje s takouto
menou, pokiaľ je to vhodné a dostupné.
151.              
Keď zúčtovanie na účtoch centrálnej
banky nie je vhodné a dostupné, CSD môže ponúknuť zúčtovanie
platieb v hotovosti za všetky alebo časť svojich zúčtovacích
systémov cenných papierov prostredníctvom účtov vedených v úverovej
inštitúcii. Ak CSD ponúka zúčtovanie na účtoch vedených v úverovej
inštitúcii, urobí tak v súlade s ustanoveniami hlavy IV. 
152.              
Keď CSD ponúka zúčtovanie na účtoch
centrálnej banky aj na účtoch vedených v úverovej inštitúcii, jeho
účastníci majú právo vybrať si z týchto dvoch možností. 
153.              
CSD poskytne účastníkom trhu dostatočné
informácie, aby mohli určiť a vyhodnotiť riziká a náklady
spojené s týmito službami.
154.              
Komisii sa udeľuje právomoc v súlade
s článkom 64 prijímať delegované akty týkajúce sa opatrení, na
základe ktorých sa vymedzujú prípady, keď zúčtovanie platieb v
hotovosti v konkrétnej mene prostredníctvom účtov vedených v centrálnej
banky nie je vhodné a dostupné a metódy ich posúdenia. 
Článok 38
Pravidlá a postupy pre prípady zlyhaní účastníkov
155.              
CSD má pre každý zúčtovací systém cenných
papierov, ktorý prevádzkuje, účinné a jasne vymedzené pravidlá a postupy
s cieľom riadiť zlyhanie účastníkov, ktoré zabezpečia,
aby CSD mohol prijať včasné opatrenia na obmedzenie strát a tlakov na
likviditu a ďalej plniť svoje záväzky. 
156.              
CSD uverejní svoje pravidlá a postupy pre prípady
zlyhania.
157.              
CSD vykonáva spolu so svojimi účastníkmi a
ďalšími zainteresovanými stranami pravidelné testovanie a preskúmanie
svojich postupov pre prípady zlyhania s cieľom zabezpečiť,
aby boli vhodné a účinné.
158.              
ESMA môže s cieľom zabezpečiť
jednotné uplatňovanie tohto článku vydať usmernenia v súlade s
článkom 16 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.
Oddiel 4
Prudenciálne požiadavky
Článok 39
Všeobecné požiadavky 
CSD prijmú spoľahlivý rámec riadenia
rizík na komplexné riadenie právnych, obchodných, prevádzkových
a ďalších rizík. 
Článok 40
Právne riziká
159.              
Na účely povolenia a dohľadu, ale aj pre
informovanie svojich zákazníkov má CSD pravidlá, postupy a zmluvy, ktoré sú
jasné a zrozumiteľné aj pre všetky zúčtovacie systémy cenných
papierov, ktoré prevádzkuje. 
160.              
CSD navrhne svoje pravidlá, postupy a zmluvy tak,
aby sa mohli presadzovať vo všetkých príslušných jurisdikciách aj v
prípade zlyhania účastníka. 
161.              
CSD, ktorý podniká v rôznych jurisdikciách,
určí a zmierňuje riziká vyplývajúce z možných kolízií právnych noriem
v rôznych jurisdikciách.
Článok 41
Všeobecné obchodné riziko
CSD má spoľahlivé IT nástroje pre
riadenie a kontrolu s cieľom zistiť, monitorovať a
riadiť všeobecné obchodné riziká vrátane podnikateľskej stratégie,
peňažných tokov a prevádzkových nákladov. 
Článok 42
Prevádzkové riziká 
162.              
CSD určí všetky potenciálne zdroje
prevádzkového rizika, vnútorné aj vonkajšie, a minimalizuje ich vplyv
prostredníctvom zavedenia vhodných IT nástrojov, kontrol a postupov aj pre
všetky zúčtovacie systémy cenných papierov, ktoré prevádzkuje. 
163.              
CSD udržiava primerané IT nástroje, ktoré
zaručia vysoký stupeň bezpečnosti a prevádzkovej
spoľahlivosti a ktoré majú primeranú kapacitu. IT nástroje primerane
zvládajú zložitosť, rôznorodosť a druh vykonávaných služieb
a činností v záujme zaistenia vysokých štandardov
bezpečnosti, integrity a dôvernosti uchovávaných informácií.
164.              
CSD pre svoje notárske a hlavné služby správy,
ako aj pre každý zúčtovací systém cenných papierov, ktorý prevádzkuje,
navrhne, zavedie a udržiava primeranú politiku kontinuity podnikania a plán
obnovy po výpadku s cieľom zabezpečiť poskytovanie svojich
služieb, včasnú obnovu prevádzky a plnenie záväzkov CSD v prípade
udalostí, ktoré predstavujú významné riziko narušenia prevádzky. 
165.              
Plán uvedený v odseku 3 umožňuje
minimálne obnovu všetkých transakcií v čase výpadku, aby
účastníci CSD mohli pokračovať v činnosti
s istotou a dokončiť zúčtovanie k určenému
dňu. Plán zahŕňa vytvorenie druhého miesta spracovania s
požadovanou úrovňou hlavných zdrojov, kapacít a funkcionalít vrátane
vhodne kvalifikovaných a skúsených pracovníkov. 
166.              
CSD naplánuje a vykonáva plán testov opatrení
uvedených v odsekoch 1 až 4.
167.              
CSD zistí, monitoruje a riadi riziká, ktorým by
mohli byť vystavení pri svojich činnostiach kľúčoví
účastníci zúčtovacích systémov cenných papierov, ktoré CSD
prevádzkuje, ako aj poskytovatelia služieb a verejnoprospešných služieb
a ostatné CSD alebo iné trhové infraštruktúry.
168.              
ESMA vypracuje po konzultácii s členmi ESCB
návrh regulačných technických predpisov s cieľom vymedziť
prevádzkové riziká uvedené v odsekoch 1 a 6, metódy na testovanie, odstránenie
alebo minimalizáciu týchto rizík vrátane politík kontinuity podnikania a plánov
obnovy po výpadku uvedených v odsekoch 3 a 4 a spôsobov ich posudzovania. 
ESMA predloží tieto návrhy regulačných
technických predpisov Komisii do šiestich mesiacov od dátumu nadobudnutia
účinnosti tohto nariadenia.
Komisii sa udeľuje právomoc prijímať
regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade
s postupom stanoveným v článkoch 10 až 14 nariadenia (EÚ)
č. 1095/2010.
Článok 43
Investičné riziká 
169.              
CSD drží svoje finančné aktíva
v centrálnych bankách alebo v oprávnených úverových inštitúciách, ktoré
majú spoľahlivé účtovné postupy, postupy úschovy a vnútorné
kontroly, ktoré plne chránia tieto aktíva.
170.              
CSD má v prípade potreby okamžitý prístup
k svojim aktívam.
171.              
CSD investuje svoje finančné zdroje len do
hotovosti alebo vysoko likvidných finančných nástrojov s minimálnym
trhovým a úverovým rizikom. Tieto investície sa musia dať rýchlo
zlikvidovať s minimálnym nepriaznivým vplyvom na cenu.
172.              
CSD pri prijímaní svojho investičného
rozhodnutia zohľadňuje svoje celkové expozície úverového rizika
voči jednotlivým inštitúciám a zaistí, aby jej celková riziková
expozícia voči každej jednotlivej inštitúcii zostala
v prijateľných medziach koncentrácie. 
Článok 44
Kapitálové požiadavky
173.              
Kapitál spolu s nerozdeleným ziskom a rezervami CSD
musia byť úmerné rizikám vyplývajúcim z činností CSD. Musí byť
vždy dostatočný na:
(tt)         
zabezpečenie toho, aby bol CSD dostatočne
chránený proti prevádzkovým, právnym, obchodným rizikám, rizikám spojeným
s úschovou a investičným rizikám;
(uu)      
pokrytie prípadných strát z bežnej činnosti
tak, aby CSD mohol pokračovať v poskytovaní služieb ako
nekončiaci podnik;
(vv)      
zabezpečenie riadnej likvidácie alebo
reštrukturalizácie činností CSD v primeranom časovom rozpätí v
prípade zlyhania;
(ww)  
umožnenie toho, aby CSD uhrádzal svoje súčasné
a predpokladané prevádzkové náklady po dobu najmenej šiestich mesiacov v rade
stresových scenárov.
174.              
CSD vedie plán na:
(xx)      
získavanie dodatočného kapitálu
v prípade, že by sa jeho vlastné imanie priblížilo alebo kleslo pod
úroveň požiadaviek uvedených v odseku 1; 
(yy)      
dosiahnutie riadnej likvidácie alebo reorganizácie
svojich činností a služieb v prípade, že CSD nie je schopný získať
nový kapitál. 
Tento plán musí schváliť predstavenstvo alebo
príslušný výbor rady a musí sa pravidelne aktualizovať.
175.              
ESMA vypracuje po konzultácii s členmi ESCB
návrh regulačných technických predpisov s cieľom určiť
kapitál, nerozdelený zisk a rezervy CSD uvedené v odseku 1 a charakteristiky
plánu uvedeného v odseku 2. 
ESMA predloží tieto návrhy regulačných
technických predpisov Komisii do šiestich mesiacov od dátumu nadobudnutia
účinnosti tohto nariadenia.
Komisii sa udeľuje právomoc prijímať
regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade
s postupom stanoveným v článkoch 10 až 14 nariadenia (EÚ)
č. 1095/2010. 
Oddiel 5
Požiadavky na spojenia CSD
Článok 45
Spojenia CSD
176.              
Pred nadviazaním spojenia CSD a po nadviazaní
spojenia priebežne všetky dotknuté CSD zistia, posúdia, monitorujú a riadia
všetky potenciálne zdroje rizika pre ich samých a pre ich účastníkov
vyplývajúce z dohody o spojení.
177.              
Dohody o spojení sa predložia na schválenie,
ako sa požaduje v písmene d) článku 17 ods. 1.
178.              
Spojenie musí poskytovať primeranú ochranu
spojených CSD a ich účastníkov, najmä pokiaľ ide
o možné úvery prijaté centrálnym depozitárom cenných papierov
a riziká koncentrácie a likvidity v dôsledku dohody o spojení.
Spojenie musí byť doložené vhodnou zmluvnou
dohodou, v ktorej sa ustanovia príslušné práva a povinnosti spojených CSD
a v prípade potreby účastníkov CSD. V zmluvnej dohode s vplyvom na
viaceré jurisdikcie sa stanovuje jednoznačný výber práva, ktorými sa riadi
každý aspekt operácií v rámci spojenia.
179.              
V prípade dočasného prevodu cenných
papierov medzi spojenými CSD je spätný prevod cenných papierov zakázaný pred
tým, než sa sfinalizuje prvý prevod. 
180.              
CSD, ktoré používajú sprostredkovateľa na
prevádzkovanie spojenia s iným CSD, merajú, monitorujú a riadia dodatočné
riziká vyplývajúce z využívania tohto sprostredkovateľa.
181.              
Spojené CSD musia mať spoľahlivé postupy
na zosúladenie s cieľom zabezpečiť, aby ich príslušné
záznamy boli presné.
182.              
Spojenia medzi CSD umožnia DVP zúčtovanie
transakcií medzi účastníkmi v spojených CSD, keď je to možné a
uskutočniteľné. Dôvody pre každé zúčtovanie iné ako DVP sa
oznámia príslušným orgánom.
183.              
Interoperabilné zúčtovacie systémy cenných
papierov a CSD, ktoré vyžívajú spoločnú zúčtovaciu infraštruktúru,
stanovia rovnaké časy: 
(zz)       
zadávania prevodných príkazov do systému;
(aaa)  
neodvolateľnosti prevodných príkazov;
(bbb) 
právoplatnosti prevodov cenných papierov
a hotovosti.
184.              
ESMA vypracuje po konzultácii s členmi ESCB
návrh regulačných technických predpisov s cieľom vymedziť
podmienky, ako sa uvádzajú v odseku 3, na základe ktorých každý druh dohody o
spojení poskytuje primeranú ochranu spojených CSD a ich účastníkov, najmä
keď má CSD v úmysle zúčastňovať sa zúčtovacieho
systému cenných papierov prevádzkovaného iným CSD, monitorovanie a riadenie
dodatočných rizík uvedených v odseku 5 vyplývajúcich z využívania
sprostredkovateľov, zosúladenie metód uvedených v odseku 6, prípady, kedy
je zúčtovanie DVP prostredníctvom spojení možné a
uskutočniteľné, ako sa uvádza v odseku 7, a metódy jeho posúdenia.
ESMA predloží tieto návrhy regulačných
technických predpisov Komisii do šiestich mesiacov od dátumu nadobudnutia
účinnosti tohto nariadenia.
Komisii sa udeľuje právomoc prijímať
regulačné technické predpisy uvedené v prvom
pododseku v súlade postupom stanoveným v článkoch 10 až 14
nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.
Kapitola III
Kolízia zákonov
Článok 46
Rozhodné právo pre vlastnícke záležitosti
185.              
Všetky otázky týkajúce sa vlastníckych záležitostí
v súvislosti s finančnými nástrojmi držanými CSD sa riadia právom
krajiny, v ktorej je vedený daný účet. 
186.              
Keď sa účet používa na zúčtovanie
v zúčtovacom systéme cenných papierov, rozhodným právom bude právo,
ktorým sa riadi zúčtovací systém cenných papierov. 
187.              
Keď sa účet nepoužíva na zúčtovanie
v zúčtovacom systéme cenných papierov, predpokladá sa, že tento účet
je vedený na mieste, kde má CSD svoje zvyčajné sídlo, ako sa ustanovuje v
článku 19 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 593/2008[24]. 
188.              
Uplatnenie práva krajiny určeného podľa
tohto článku znamená uplatnenie platných právnych predpisov tejto krajiny
s výnimkou jeho noriem medzinárodného práva súkromného.
Kapitola IV
Prístup do CSD
Oddiel 1
Prístup emitentov do CSD
Článok 47
Sloboda emitovať v CSD s povolením v EÚ
189.              
Bez toho, aby bolo dotknuté právo obchodných
spoločností, podľa ktorého sú cenné papiere vydané, má emitent právo
zabezpečiť, aby jeho cenné papiere boli evidované v akomkoľvek
CSD so sídlom v ktoromkoľvek členskom štáte. 
190.              
Keď emitent podá žiadosť
o zaevidovanie jeho cenných papierov v CSD, tento CSD takúto žiadosť
urýchlene spracuje a žiadajúcemu emitentovi pošle odpoveď do troch
mesiacov.
191.              
CSD môže odmietnuť poskytovať služby
emitentovi. Takéto odmietnutie sa môže zakladať len na komplexnej analýze
rizík alebo na chýbajúcom prístupe CSD k transakčným kanálom z trhu, na
ktorom sa cenné papiere žiadajúceho emitenta obchodujú alebo budú
obchodovať. 
192.              
Keď CSD odmietne poskytovať služby
emitentovi, uvedie žiadajúcemu emitentovi všetky dôvody odmietnutia. 
V prípade odmietnutia má žiadajúci emitent právo
podať sťažnosť príslušnému orgánu CSD, ktorý odmieta
poskytovať svoje služby. 
Príslušný orgán tohto CSD sťažnosť
riadne preskúma, pričom posúdi dôvody odmietnutia, ktoré uviedol CSD, a
pošle emitentovi odôvodnenú odpoveď. 
Príslušný orgán CSD pri posudzovaní sťažnosti
konzultuje príslušný orgán v mieste sídla žiadajúceho emitenta. Ak úrad v
mieste sídla žiadajúceho emitenta nesúhlasí s týmto posúdením, záležitosť
sa predloží ESMA, ktorý môže konať v súlade s právomocami, ktoré mu boli zverené
podľa článku 19 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.
Keď sa odmietnutie CSD poskytovať svoje
služby emitentovi považuje za neoprávnené, zodpovedný príslušný orgán vydá
príkaz, ktorým tomuto CSD nariadi poskytovanie služieb žiadajúcemu emitentovi.
193.              
Komisii sa udeľuje právomoc v súlade
s článkom 64 prijímať delegované akty týkajúce sa opatrení na
stanovenie rizík, ktoré môžu odôvodniť odmietnutie prístupu emitentom zo
strany CSD, a prvkov postupu uvedeného v odseku 4. 
194.              
ESMA vypracuje po konzultácii s členmi ESCB
návrhy vykonávacích technických predpisov pre stanovenie štandardných
formulárov a vzorov pre postup uvedený v odseku 2.
ESMA predloží tieto návrhy vykonávacích
technických predpisov Komisii do šiestich mesiacov od dátumu nadobudnutia
účinnosti tohto nariadenia.
Komisii sa udeľuje právomoc prijímať
vykonávacie technické predpisy uvedené v prvom
pododseku v súlade s postupom ustanoveným
v článku 15 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.
Oddiel 2
Prístup medzi CSD
Článok 48
Štandardný prístup v rámci spojenia
CSD má právo stať sa účastníkom
iného CSD v súlade s článkom 30 a na základe povolenia spojenia CSD
udeleného podľa článku 17.
Článok 49
Prispôsobený prístup v rámci spojenia
195.              
Keď CSD požiada iný CSD o navrhnutie
špeciálnych funkcií pre získanie prístupu do tohto CSD, prijímajúci CSD môže
takúto žiadosť odmietnuť len na základe dôvodov založených na
rizikách. Nemôže odmietnuť žiadosť z dôvodu straty podielu na trhu.
196.              
Prijímací CSD môže žiadajúcemu CSD
účtovať poplatky za vytvorenie prispôsobeného prístupu v rámci
spojenia na základe navýšených nákladov, pokiaľ sa obidve strany nedohodnú
inak.
Článok 50
Postup pre spojenia CSD
197.              
Keď CSD podá žiadosť o prístup inému CSD,
tento CSD takúto žiadosť urýchlene spracuje a žiadajúcemu CSD pošle
odpoveď do troch mesiacov.
198.              
CSD môže odmietnuť prístup žiadajúcemu CSD len
vtedy, ak by takýto prístup ovplyvňoval fungovanie finančných trhov
a spôsoboval systémové riziko. Takéto odmietnutie sa môže zakladať
len na komplexnej analýze rizík. 
Keď CSD odmietne prístup, uvedie žiadajúcemu
CSD všetky dôvody odmietnutia.
V prípade odmietnutia má žiadajúci CSD právo
podať sťažnosť príslušnému orgánu CSD, ktorý odmietol prístup. 
Zodpovedný príslušný orgán sťažnosť
riadne preskúma, pričom posúdi dôvody odmietnutia a pošle žiadajúcemu CSD
odôvodnenú odpoveď. 
Zodpovedný príslušný orgán pri posudzovaní
sťažnosti konzultuje príslušný orgán žiadajúceho CSD. Ak orgán žiadajúceho
CSD nesúhlasí s predloženým posúdením, každý z týchto dvoch orgánov môže
záležitosť predložiť ESMA, ktorý môže konať v súlade s
právomocami, ktoré mu boli zverené podľa článku 19 nariadenia (EÚ)
č. 1095/2010.
Keď sa odmietnutie CSD poskytnúť prístup
žiadajúcemu CSD považuje za neoprávnené, zodpovedný príslušný orgán vydá
príkaz, ktorým tomuto CSD nariadi poskytnutie prístupu žiadajúcemu CSD.
199.              
Keď CSD súhlasia s vytvorením spojenia,
predložia svoje rozhodnutie na schválenie svojim vlastným príslušným orgánom v
súlade s článkom 17, ktoré posúdia, či sú všetky potenciálne riziká
vyplývajúce s dohody o spojení, ako napr. úverové riziko, riziko likvidity,
prevádzkové riziko alebo akékoľvek iné relevantné riziká, plne
zmierňované.
Príslušné orgány jednotlivých CSD odmietnu
povoliť spojenie vtedy, keď by to mohlo mať vplyv na fungovanie
zúčtovacích systémov cenných papierov, ktoré prevádzkujú žiadajúce CSD.
200.              
Príslušné orgány jednotlivých CSD sa konzultujú
navzájom v súvislosti so schválením spojenia a, keď je to
potrebné v prípade rozdielnych rozhodnutí, môžu záležitosť
predložiť ESMA, ktorý môže konať v súlade s právomocami, ktoré mu
boli zverené podľa článku 19 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010. 
201.              
Komisii sa udeľuje právomoc v súlade
s článkom 64 prijímať delegované akty týkajúce sa opatrení na
vymedzenie prvkov postupov uvedených v odsekoch 1 až 3.
202.              
ESMA vypracuje po konzultácii s členmi ESCB
návrhy vykonávacích technických predpisov pre stanovenie štandardných
formulárov a vzorov pre postupy uvedené v odsekoch 1 až 3.
ESMA predloží tieto návrhy vykonávacích
technických predpisov Komisii do šiestich mesiacov od dátumu nadobudnutia
účinnosti tohto nariadenia.
Komisii sa udeľuje právomoc prijímať
vykonávacie technické predpisy uvedené v prvom
pododseku v súlade s postupom ustanoveným
v článku 15 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.
Oddiel 3
Prístup medzi CSD a inými trhovými infraštruktúrami
Článok 51
Prístup medzi CSD a inými trhovými infraštruktúrami 
203.              
CCP a obchodné miesta poskytnú CSD na požiadanie
transakčné kanály na nediskriminačnom a transparentnom základe a môžu
za takéto transakčné kanály žiadajúcemu CSD účtovať poplatky na
základe navýšených nákladov, pokiaľ sa obidve strany nedohodnú inak.
CSD poskytne CCP alebo obchodnému miestu prístup
do svojich zúčtovacích systémov cenných papierov na nediskriminačnom
a transparentnom základe a môže za takýto prístup účtovať poplatky na
základe navýšených nákladov, pokiaľ sa obidve strany nedohodnú inak.
204.              
Keď strana podá žiadosť o prístup druhej
strane v súlade s odsekom 1, takáto žiadosť sa musí urýchlene
spracovať a odpoveď žiadajúcej strane sa pošle do jedného mesiaca.
205.              
Prijímajúca strana môže prístup odmietnuť len
v prípade, ak by takýto prístup ovplyvňoval fungovanie finančných
trhov a spôsoboval systémové riziko. Nemôže odmietnuť žiadosť z
dôvodu straty podielu na trhu.
Strana, ktorá odmietne prístup, poskytne
žiadajúcej strane úplné odôvodnenie takéhoto odmietnutia na základe komplexnej
analýzy rizík. V prípade odmietnutia má žiadajúca strana právo podať
sťažnosť príslušnému orgánu strany, ktorá prístup odmietla. 
Zodpovedný príslušný orgán sťažnosť
riadne preskúma, pričom posúdi dôvody odmietnutia a pošle žiadajúcej strane
odôvodnenú odpoveď. 
Zodpovedný príslušný orgán pri posudzovaní
sťažnosti konzultuje príslušný orgán žiadajúcej strany. Ak orgán
žiadajúcej strany nesúhlasí s predloženým posúdením, každý z týchto dvoch
orgánov môže záležitosť predložiť ESMA, ktorý môže konať v
súlade s právomocami, ktoré mu boli zverené podľa článku 19
nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.
Keď sa odmietnutie strany poskytnúť
prístup považuje za neoprávnené, zodpovedný príslušný orgán vydá príkaz, ktorým
tejto strane nariadi poskytnutie prístupu k jej službám.
206.              
Komisii sa udeľuje právomoc v súlade
s článkom 64 prijímať delegované akty týkajúce sa opatrení na
vymedzenie prvkov postupu uvedeného v odsekoch 1 až 3.
207.              
ESMA vypracuje po konzultácii s členmi ESCB
návrhy vykonávacích technických predpisov pre stanovenie štandardných
formulárov a vzorov pre postup uvedený v odsekoch 1 až 3.
ESMA predloží tieto návrhy vykonávacích
technických predpisov Komisii do šiestich mesiacov od dátumu nadobudnutia
účinnosti tohto nariadenia.
Komisii sa udeľuje právomoc prijímať
vykonávacie technické predpisy uvedené v prvom
pododseku v súlade s postupom ustanoveným
v článku 15 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.
Hlava IV 
Úverové inštitúcie určené poskytovať
doplnkové služby bankového charakteru účastníkom CSD
Článok 52
Povolenie poskytovať doplnkové služby bankového charakteru 
208.              
Samotný CSD neposkytuje žiadne doplnkové služby
bankového charakteru uvedené v oddiele C prílohy. 
209.              
Odchylne od odseku 1, keď je vnútroštátny
príslušný orgán uvedený v článku 53 ods. 1 tohto nariadenia presvedčený,
že CSD má zavedené všetky potrebné záruky na to, aby mohol vykonávať
doplnkové služby, príslušný orgán môže predložiť žiadosť Komisii, aby
tomuto CSD umožnil vykonávať aj doplnkové služby stanovené v oddiele
C prílohy. Táto žiadosť zahŕňa:
a) dôkazy odôvodňujúce žiadosť, podrobne
vysvetľujúce mechanizmy, ktoré CSD zaviedol na riešenie všetkých
súvisiacich rizík;
b) odôvodnené posúdenie, že toto riešenie je
najúčinnejším prostriedkom na zaistenie systémovej odolnosti;
c) analýzu očakávaného vplyvu na relevantný
finančný trh a finančnú stabilitu.
Následne po podrobnom posúdení vplyvu, konzultácii
s dotknutými podnikmi a po zohľadnení stanovísk EBA, ESMA a ECB
Komisia prijme vykonávacie rozhodnutie v súlade s postupom uvedeným
v článku 66. Komisia uvedie dôvody pre svoje vykonávacie rozhodnutie.
CSD, ktoré využíva výnimku, sa povolí ako úverová
inštitúcia, ako sa ustanovuje v hlave II smernice 2006/48/ES. Toto
povolenie bude obmedzené výhradne na poskytovanie doplnkových služieb bankového
charakteru, ktoré má povolenie poskytovať v súlade s odsekom 4
a bude zahŕňať splnenie prudenciálnych požiadaviek
a požiadaviek v oblasti dohľadu stanovených v článkoch
57 a 58.
210.              
CSD, ktorý má v úmysle zúčtovať
peňažné časti všetkých alebo časti jeho zúčtovacích systémov
cenných papierov v súlade s článkom 37 ods. 2 tohto nariadenia, získa
povolenie určiť na tento účel oprávnenú úverovú inštitúciu, ako
sa uvádza v hlave II smernice 2006/48/ES, pokiaľ príslušný orgán uvedený v
článku 53 ods. 1 tohto nariadenia na základe dostupných dôkazov
nepreukáže, že vystavenie jednej úverovej inštitúcie koncentrácii rizík
podľa článku 57 ods. 3 a 4 tohto nariadenia nie je dostatočne
zmiernené. V tomto druhom prípade príslušný orgán uvedený
v článku 53 ods. 1 môže od CSD vyžadovať, aby určil viac
ako jednu úverovú inštitúciu. Určené úverové inštitúcie sa považujú za
zúčtovacích agentov. 
211.              
Povolenie uvedené v odseku 3 sa vzťahuje na
doplnkové služby uvedené v oddiele C prílohy, ktoré určená úverová
inštitúcia alebo CSD, ktorému bola udelená výnimka na základe odseku 2 tohto
článku, môže chcieť poskytovať svojim účastníkom.
212.              
Keď CSD a určená úverová inštitúcia
patria do skupiny podnikov, ktorú v konečnom dôsledku ovláda rovnaký
materský podnik, povolenie stanovené v hlave II smernice 2006/48/ES pre
takéto určené úverové inštitúcie musí byť obmedzené výhradne na
poskytovanie doplnkových služieb bankového charakteru, ktorý majú povolenie
poskytovať v súlade s odsekom 3 tohto článku. Tá istá
požiadavka sa uplatňuje, pokiaľ ide o CSD, ktorému bola udelená
výnimka na základe odseku 2 tohto článku.
213.              
CSD a určené úverové inštitúcie po celú dobu
spĺňajú podmienky požadované pre povolenie podľa tohto
nariadenia.
CSD bez zbytočného odkladu oznámi príslušným
orgánom všetky závažné zmeny, ktoré majú vplyv na podmienky povolenia.
Článok 53
Postup pre udelenie a zamietnutie povolenia 
214.              
CSD podá žiadosť o povolenie na určenie
úverovej inštitúcie, ako sa vyžaduje podľa článku 52, príslušnému
orgánu členského štátu, v ktorom má sídlo. 
215.              
Žiadosť obsahuje všetky informácie, ktoré sú
potrebné na to, aby sa príslušný orgán mohol presvedčiť, že CSD a
určená úverová inštitúcia v čase povolenia prijali všetky opatrenia
potrebné na splnenie povinností stanovených v tomto nariadení. Žiadosť
obsahuje plán činností, v ktorom sa uvádzajú plánované doplnkové služby
bankového charakteru, organizačná štruktúra vzťahov medzi CSD a
určenými úverovými inštitúciami a ako táto úverová inštitúcia plánuje
plniť prudenciálne požiadavky stanovené podľa článku 57 ods. 1,
3 a 4. 
216.              
Príslušný orgán použije postup podľa
článku 15 ods. 3 a 6.
217.              
Príslušný orgán pred udelením povolenia CSD
konzultuje tieto orgány:
(ccc)  
príslušný orgán uvedený v písmene a) článku 11
ods. 1 o tom, či plánované poskytovanie služieb určenou úverovou
inštitúciou nebude mať vplyv na fungovanie zúčtovacích systémov
cenných papierov, ktoré prevádzkuje žiadajúci CSD;
(ddd) 
príslušný orgán uvedený v článku 58 ods. 1
ohľadom schopnosti úverových inštitúcií plniť prudenciálne požiadavky
podľa článku 57.
218.              
ESMA vypracuje po konzultácii s členmi ESCB
návrhy regulačných technických predpisov s cieľom upresniť
informácie, ktoré žiadajúci CSD predloží príslušnému orgánu.
ESMA predloží tieto návrhy regulačných
technických predpisov Komisii do šiestich mesiacov od dátumu nadobudnutia
účinnosti tohto nariadenia.
Komisii sa udeľuje právomoc prijímať
regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade
s postupom stanoveným v článkoch 10 až 14 nariadenia (EÚ)
č. 1095/2010.
219.              
ESMA vypracuje po konzultácii s členmi ESCB
návrhy vykonávacích technických predpisov pre stanovenie štandardných
formulárov, vzorov a postupov pre konzultácie s orgánmi uvedenými v odseku 4
pred udelením povolenia.
ESMA predloží tieto návrhy vykonávacích
technických predpisov Komisii do šiestich mesiacov od dátumu nadobudnutia
účinnosti tohto nariadenia.
Komisii sa udeľuje právomoc prijímať
vykonávacie technické predpisy uvedené v prvom
pododseku v súlade s postupom ustanoveným
v článku 15 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.
Článok 54
Rozšírenie doplnkových služieb bankového charakteru 
220.              
CSD, ktorý plánuje rozšírenie doplnkových služieb
bankového charakteru, pre ktoré určil úverovú inštitúciu, podá
žiadosť o rozšírenie príslušnému orgánu členského štátu,
v ktorom má tento CSD sídlo. 
221.              
Na žiadosť o rozšírenie sa vzťahuje
postup podľa článku 53. 
Článok 55
Odňatie povolenia
222.              
Príslušný orgán členského štátu, v ktorom má
CSD sídlo, odníme povolenie v ktorejkoľvek z týchto situácií: 
(eee)  
ak CSD nevyužil povolenie počas 12 mesiacov,
výslovne sa vzdá povolenia alebo ak určená úverová inštitúcia neposkytovala
služby ani nevykonávala činnosť počas predchádzajúcich šiestich
mesiacov;
(fff)       
ak CSD získal povolenie na základe nepravdivých
vyhlásení alebo iným nezákonným spôsobom;
(ggg)  
ak CSD a určená úverová inštitúcia už
nespĺňa podmienky, za ktorých bolo povolenie udelené
a v stanovenej lehote neprijali nápravné opatrenia požadované
príslušným orgánom;
(hhh)  
ak CSD a určená úverová inštitúcia vážne a
systematicky porušovali požiadavky ustanovené v tomto nariadení.
223.              
Príslušný orgán pred odňatím povolenia
konzultuje príslušné orgány uvedené v písmene a) článku 11 ods. 1 a
orgány uvedené v článku 58 ods. 1 o nevyhnutnosti odňať
povolenie s výnimkou prípadov, keď sa takéto rozhodnutie vyžaduje
naliehavo. 
224.              
ESMA, všetky príslušné orgány podľa písmena a)
článku 11 ods. 1 a všetky orgány uvedené v článku 58 ods. 1 môžu
kedykoľvek požiadať príslušný orgán členského štátu, v ktorom má
CSD sídlo, o preskúmanie, či CSD a určená úverová inštitúcia stále
dodržiava podmienky, za ktorých sa povolenie udelilo. 
225.              
Príslušný orgán môže obmedziť odňatie
povolenia na konkrétnu službu, činnosť alebo finančný nástroj.
Článok 56
Register CSD
226.              
Rozhodnutia, ktoré prijali príslušné orgány
podľa článkov 52, 54 a 55, sa oznámia ESMA.
227.              
ESMA uvedie v zozname, ktorý je povinný
uverejňovať na svojej osobitnej webovej stránke v súlade s
článkom 19 ods. 3, tieto informácie:
(iii)        
názov každého CSD, na ktorý sa vzťahuje
rozhodnutie podľa článkov 52, 54 a 55; 
(jjj)       
názov každej určenej úverovej inštitúcie; 
(kkk) 
zoznam doplnkových služieb bankového charakteru,
ktoré má určená úverová inštitúcia povolené poskytovať
účastníkom CSD.
228.              
Príslušné orgány oznámia ESMA tie inštitúcie, ktoré
poskytujú doplnkové služby bankového charakteru v súlade s požiadavkami
vnútroštátneho práva, do 90 dní od nadobudnutia účinnosti tohto
nariadenia.
Článok 57
Prudenciálne požiadavky uplatniteľné na úverové inštitúcie určené na
poskytovanie doplnkových služieb bankového charakteru 
229.              
Úverová inštitúcia určená na poskytovanie
doplnkových služieb bankového charakteru poskytuje služby uvedené v oddiele C
prílohy, na ktoré sa vzťahuje povolenie.
230.              
Úverová inštitúcia určená na poskytovanie
doplnkových služieb bankového charakteru dodržiava existujúce alebo budúce
právne predpisy uplatniteľné na úverové inštitúcie. 
231.              
Úverová inštitúcia určená na poskytovanie
doplnkových služieb bankového charakteru dodržiava tieto osobitné prudenciálne
požiadavky pre úverové riziká spojené s týmito službami vo vzťahu ku
každému zúčtovaciemu systému cenných papierov:
(lll)        
vytvorí spoľahlivý rámec pre riadenie
príslušných úverových rizík;
(mmm)                     
určí zdroje takýchto úverových rizík,
často a pravidelne meria a monitoruje príslušné úverové angažovanosti
a používa vhodné nástroje na riadenie rizík s cieľom
kontrolovať tieto riziká;
(nnn)  
v plnom rozsahu kryje príslušné úverové
angažovanosti voči jednotlivým dlžníkom prostredníctvom zabezpečení
a iných rovnocenných finančných zdrojov;
(ooo) 
ak sa požaduje zabezpečenie na riadenie jej
zodpovedajúceho úverového rizika, prijme len zabezpečenie s nízkym
úverovým rizikom, rizikom likvidity a trhovým rizikom;
(ppp) 
stanoví a presadzuje primerane konzervatívne
zníženia hodnôt (haircuty) a limity koncentrácie na stanovené hodnoty
zabezpečení s cieľom pokryť úverové angažovanosti uvedené
v písmene c); 
(qqq) 
zavedie právne záväzné opatrenia, ktoré umožnia
urýchlený predaj alebo založenie zabezpečenia, najmä v prípade
cezhraničného zabezpečenia;
(rrr)     
stanoví limity pre jej zodpovedajúce úverové
angažovanosti;
(sss)    
analyzuje a plánuje ako riešiť prípadné
zostávajúce úverové angažovanosti, prijme pravidlá a postupy na vykonávanie
takýchto plánov;
(ttt)       
poskytuje úvery len účastníkom, ktorí
v nej majú peňažné účty;
(uuu)  
zabezpečí postup automatickej úhrady úverov
v rámci dňa (intraday), pričom prostredníctvom odrádzajúcich
sankčných sadzieb odrádza od úverov cez noc (overnight). 
232.              
Úverová inštitúcia určená na poskytovanie
doplnkových služieb bankového charakteru dodržiava tieto osobitné prudenciálne
požiadavky pre riziká likvidity spojené s týmito službami vo vzťahu ku
každému zúčtovaciemu systému cenných papierov:
(vvv)  
má spoľahlivý rámec na meranie, monitorovanie
a riadenie rizika likvidity pre každú menu zúčtovacieho systému cenných
papierov, pre ktorú koná ako zúčtovací agent; 
(www)                     
priebežne monitoruje úroveň likvidných aktív,
ktoré má, a stanoví hodnotu svojich disponibilných likvidných aktív,
pričom zohľadní primerané zníženia hodnoty (haircuty) týchto aktív; 
(xxx)  
nepretržite meria svoje potreby a riziká
likvidity; pri tom zohľadňuje riziko likvidity
vzniknuté v dôsledku zlyhania dvoch účastníkov, voči ktorým má
najvyššiu angažovanosť;
(yyy)  
zmierňuje zodpovedajúce riziká likvidity
prostredníctvom okamžite dostupných zdrojov, ako sú opatrenia predfinancovania,
a ak to nie je možné, snaží sa získať potrebné úverové linky alebo podobné
opatrenia na pokrytie zodpovedajúcich potrieb likvidity iba od inštitúcií s
primeraným rizikovým a trhovým profilom a určí, meria a monitoruje riziko
likvidity vyplývajúce z týchto inštitúcií; 
(zzz)    
stanoví a presadzuje vhodné limity koncentrácie pre
každého z príslušných poskytovateľov likvidity vrátane jej materskej
spoločnosti a dcérskych spoločností;
(aaaa)
určí a testuje primeranosť vhodných
zdrojov prostredníctvom pravidelných a prísnych záťažových testov;
(bbbb)                      
analyzuje a plánuje ako riešiť prípadné
nekryté nedostatky likvidity a prijme pravidlá a postupy na vykonávanie
takýchto plánov;
(cccc)
zakladá svoje úverové služby v rámci dňa
na primeraných zdrojoch s aspoň rovnakou splatnosťou, zložených z
kapitálu, peňažných vkladov a úverových dohôd;
(dddd)                      
uloží zodpovedajúce peňažné zostatky na
osobitných účtoch v centrálnych bankách, keď je to vhodné a
dostupné;
(eeee)
zabezpečí, aby mohla s informovaným súhlasom
zákazníka opätovne použiť zabezpečenie, ktoré jej poskytol zákazník v
zlyhaní.
233.              
EBA po konzultácii s ESMA a členmi ESCB
vypracuje návrhy regulačných technických predpisov s cieľom
určiť: 
(ffff)     
frekvenciu meraní úverovej angažovanosti a rámec
monitorovania podľa písmena b) odseku 3 a druhy nástrojov riadenia
rizík, ktoré sa majú používať na kontrolu rizík z týchto angažovaností;
(gggg)
čo predstavuje rovnocenné finančné zdroje
na účely písmena c) odseku 3; 
(hhhh)
druhy zabezpečení, ktoré sa môžu považovať
za zabezpečenia s nízkym úverovým rizikom, rizikom likvidity a trhovým
rizikom na účely písmena d) odseku 3;
(iiii)       
čo predstavuje primerané zníženia hodnoty
(haircuty) na účely písmena e) odseku 3 a písmena b) odseku 4;
(jjjj)     
limity koncentrácie pre hodnoty zabezpečení
uvedené v písmene e) odseku 3, pre úverové angažovanosti uvedené v písmene
g) odseku 3 a pre poskytovateľov likvidity uvedených v písmene e) odseku
4;
(kkkk)                      
čo predstavuje odrádzajúce sankčné sadzby
na účely písmena j) odseku 3;
(llll)       
podrobnosti rámca pre monitorovanie uvedeného v
písmene b) odseku 4 a metodiku pre výpočet hodnoty dostupných likvidných
aktív na účely písmena b) odseku 4 a pre meranie potrieb a rizík
likvidity uvedených v písmene c) odseku 4; 
(mmmm)                
čo predstavuje okamžite dostupné zdroje a
primeraný rizikový a trhový profil na účely písmena d) odseku 4;
(nnnn)
frekvenciu, druh a časové horizonty
záťažových testov na účely písmena f) odseku 4;
(oooo)                      
kritériá na posúdenie, kedy je vhodné a dostupné
uložiť peňažné zostatky na účtoch v centrálnych bankách na
účely písmena i) odseku 4.
EBA predloží tieto návrhy regulačných
technických predpisov Komisii do šiestich mesiacov od dátumu nadobudnutia
účinnosti tohto nariadenia.
Komisii sa udeľuje právomoc prijímať
regulačné technické predpisy uvedené v prvom pododseku v súlade
s postupom stanoveným v článkoch 10 až 14 nariadenia (EÚ)
č. 1093/2010.
Článok 58
Dohľad nad úverovými inštitúciami určenými na poskytovanie
doplnkových služieb bankového charakteru 
234.              
Príslušný orgán uvedený v smernici 2006/48/ES
zodpovedá za udeľovanie povolení a dohľad podľa podmienok
stanovených v tejto smernici v prípade úverových inštitúcií určených na
poskytovanie doplnkových služieb bankového charakteru, a pokiaľ ide o ich
súlad s článkom 57 ods. 3 a 4 tohto nariadenia.
235.              
Príslušný orgán uvedený v článku 9 po
konzultácii s príslušným orgánom uvedeným v odseku 1 preskúma a posúdi
aspoň raz ročne, či určené úverové inštitúcie dodržiavajú
článok 57 ods. 1 a či im všetky potrebné dohody medzi určenými
úverovými inštitúciami a CSD umožňujú plniť povinnosti ustanovené v
tomto nariadení.
236.              
CSD v súvislosti s ochranou účastníkov
zúčtovacích systémov cenných papierov, ktoré prevádzkuje, zabezpečí,
aby mal od úverovej inštitúcie, ktorú určí, prístup ku všetkým potrebným
informáciám na účely tohto nariadenia a nahlási všetky jeho porušenia
príslušným orgánom uvedeným v odseku 1 a v článku 9.
237.              
EBA môže po konzultácii s ESMA
a členmi ESCB s cieľom zabezpečiť jednotný,
efektívny a účinný dohľad nad úverovými inštitúciami určenými
poskytovať doplnkové služby bankového charakteru v celej Únii vydať
usmernenia určené príslušným orgánom v súlade s článkom 16 nariadenia
(EÚ) č. 1093/2010.
Hlava V
Sankcie 
Článok 59 
Administratívne sankcie a opatrenia
238.              
Členské štáty stanovia pravidlá týkajúce sa
administratívnych sankcií a opatrení, ktoré sú uplatniteľné za okolností
vymedzených v článku 60 na osoby zodpovedné za porušenia ustanovení
tohto nariadenia, a prijmú všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie
ich uplatňovania. Tieto sankcie a opatrenia musia byť účinné,
primerané a odradzujúce.
Členské štáty do 24 mesiacov po nadobudnutí
účinnosti tohto nariadenia oznámia pravidlá uvedené v prvom pododseku
Komisii a ESMA. Komisii a ESMA bezodkladne oznámia všetky ich následné zmeny
a doplnenia.
239.              
Príslušné orgány musia mať možnosť
uplatňovať administratívne sankcie a opatrenia na CSD, určené
úverové inštitúcie, členov ich riadiacich orgánov a akékoľvek
ďalšie osoby, ktoré účinne kontrolujú ich činnosti, ako aj na
akúkoľvek inú právnickú alebo fyzickú osobu, ktorá sa považuje za
zodpovednú za porušenie. 
240.              
Príslušné orgány pri vykonávaní svojich
sankčných právomocí za okolností vymedzených v článku 60 úzko
spolupracujú s cieľom zabezpečiť, aby administratívne sankcie a
opatrenia priniesli želané výsledky tohto nariadenia, a koordinujú svoju
činnosť, aby sa zabránilo možnej duplicite a prekrývaniu pri
uplatňovaní administratívnych sankcií a opatrení v cezhraničných
prípadoch v súlade s článkom 12.
Článok 60 
Sankčné právomoci
241.              
Tento článok sa uplatňuje na tieto
ustanovenia tohto nariadenia:
(pppp)                      
poskytovanie služieb uvedených v oddieloch A, B a C
prílohy v rozpore s článkami 14, 23 a 52; 
(qqqq)                      
získanie povolení požadovaných podľa
článkov 14 a 52 na základe nepravdivých vyhlásení alebo inými nezákonnými
prostriedkami, ako sa uvádzajú v písmene b) článku 18 ods. 1
a v písmene b) článku 55 ods. 1;
(rrrr)   
nedodržanie požiadavky držať potrebný kapitál
zo strany CSD v rozpore s článkom 44 ods. 1;
(ssss) 
nedodržanie organizačných požiadaviek zo
strany CSD v rozpore s článkami 24 až 28; 
(tttt)     
nedodržanie pravidiel výkonu činnosti zo strany
CSD v rozpore s článkami 29 až 32;
(uuuu)
nedodržanie požiadaviek týkajúcich sa služieb CSD
zo strany CSD v rozpore s článkami 34 až 38;
(vvvv)
nedodržanie požiadaviek obozretného podnikania zo
strany CSD v rozpore s článkami 40 až 44;
(wwww)                
nedodržanie požiadaviek týkajúcich sa prepojení CDS
zo strany CSD v rozpore s článkom 45;
(xxxx)
protiprávne odmietnutie zo strany CSD udeliť
rôzne druhy prístupov v rozpore s článkami 47 až 51;
(yyyy)
nedodržanie osobitných prudenciálnych požiadaviek
týkajúcich sa úverových rizík zo strany určených úverových inštitúcií
v rozpore s článkom 57 ods. 3;
(zzzz) 
nedodržanie osobitných prudenciálnych požiadaviek
týkajúcich sa rizík likvidity zo strany určených úverových inštitúcií
v rozpore s článkom 57 ods. 4.
242.              
Bez toho, aby tým boli dotknuté právomoci príslušných
orgánov v oblasti dohľadu v prípade porušenia uvedeného v odseku 1,
príslušné orgány v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi majú právomoc
uložiť prinajmenšom tieto administratívne sankcie a opatrenia: 
(aaaaa)                    
verejné vyhlásenie, v ktorom sa uvádza osoba
zodpovedná za porušenie a povaha porušenia;
(bbbbb)                  
príkaz, na základe ktorého sa nariaďuje, aby
osoba zodpovedná za porušenie zastavila konanie a upustila od opakovania tohto
konania;
(ccccc)                    
odňatie povolení udelených na základe
článkov 14 a 52 v súlade s článkami 18 a 55; 
(ddddd)                  
odvolanie členov riadiacich orgánov inštitúcií
zodpovedných za porušenie;
(eeeee)                    
administratívne peňažné sankcie až do výšky
dvojnásobku sumy zisku získaného v dôsledku porušenia, keď je možné tieto
sumy stanoviť;
(fffff)   
pokiaľ ide o fyzické osoby, administratívne
finančné sankcie do výšky 5 miliónov EUR alebo do výšky 10 % z celkového
ročného príjmu tejto osoby v predchádzajúcom kalendárnom roku;
(ggggg)                    
v prípade právnickej osoby administratívne
peňažné sankcie do výšky 10 % celkového ročného obratu tejto osoby
v predchádzajúcom hospodárskom roku; v prípade, že je podnik dcérskou
spoločnosťou materskej spoločnosti, relevantným celkovým
ročným obratom je celkový ročný obrat vyplývajúci
z konsolidovaného účtu najvyššieho materského podniku za
predchádzajúci hospodársky rok.
243.              
Príslušné orgány môžu mať ďalšie
sankčné právomoci dodatočne k tým, ktoré sú uvedené v odseku 2, a
môžu stanoviť vyššiu úroveň administratívnych peňažných sankcií,
než sú sankcie stanovené v tomto odseku.
244.              
Všetky administratívne sankcie alebo opatrenia uložené
za porušenia tohto nariadenia sa uverejnia bez zbytočného odkladu,
prinajmenšom vrátane informácií o druhu a povahe porušenia a totožnosti osôb
zodpovedných za porušenie, s výnimkou prípadov, keď by takéto uverejnenie
vážne ohrozilo stabilitu finančných trhov. V prípade, že by uverejnenie
spôsobilo zainteresovaným stranám neprimeranú ujmu, príslušné orgány uverejnia
opatrenia a sankcie anonymne. 
Pri uverejňovaní sankcií sa rešpektujú
základné práva ustanovené v Charte základných práv Európskej únie, najmä
právo na rešpektovanie súkromného a rodinného života a právo na
ochranu osobných údajov.
Článok 61 
Účinné uplatňovanie sankcií 
245.              
Príslušné orgány pri stanovovaní druhu a výšky
administratívnych sankcií alebo opatrení zohľadnia tieto kritériá: 
(hhhhh)                    
závažnosť a dĺžku trvania porušenia;
(iiiii)     
mieru zodpovednosti zodpovednej osoby; 
(jjjjj)   
veľkosť a finančnú silu zodpovednej
osoby uvedenej na základe celkového obratu zodpovednej právnickej osoby alebo
ročného príjmu zodpovednej fyzickej osoby;
(kkkkk)                  
významnosť ziskov, ktoré zodpovedná osoba
získala, strát, ktorým zabránila, alebo strát tretích strán vyplývajúcich z
porušenia, pokiaľ sa môžu stanoviť;
(lllll)     
úroveň spolupráce zodpovednej osoby s
príslušným orgánom bez toho, aby tým bola dotknutá potreba zaistiť
vrátenie ziskov, ktoré táto osoba získala, alebo strát, ktorým zabránila;
(mmmmm)          
predchádzajúce porušenia zodpovednej osoby.
246.              
Príslušné orgány môžu zohľadniť
ďalšie faktory, ak sú tieto faktory špecifikované vo vnútroštátnom práve.
Článok 62 
Nahlasovanie porušení 
247.              
Členské štáty zavedú účinné mechanizmy na
podnietenie nahlasovania porušení tohto nariadenia príslušným orgánom.
248.              
Mechanizmy uvedené v odseku 1 obsahujú
aspoň:
(nnnnn)                    
osobitné postupy prijímania a prešetrovania správ o
porušeniach; 
(ooooo)                  
primeranú ochranu osôb, ktoré nahlásia možné alebo
skutočné porušenia;
(ppppp)                  
ochranu osobných údajov týkajúcich sa osoby, ktorá
nahlási prípadné alebo skutočné porušenia, a obvinenej osoby v súlade
so zásadami ustanovenými v smernici 95/46/ES;
(qqqqq)                  
vhodný postup na zabezpečenie práva na
obhajobu a na vypočutie obvinenej osoby pred prijatím konečného
rozhodnutia týkajúceho sa danej osoby a práva požiadať o účinné
opravné prostriedky pred súdom proti akémukoľvek rozhodnutiu alebo
opatreniu týkajúcemu sa tejto osoby.
Hlava VI
Delegované akty, prechodné ustanovenia, zmena a doplnenie smernice
98/26/ES a záverečné ustanovenia
Článok 63
Delegovanie právomoci
Komisia je oprávnená prijímať delegované akty v
súlade s článkom 64 týkajúce sa článku 2 ods. 2, článku 22 ods.
6, článku 23 ods. 1 a 4, článku 30 ods. 1 a 3, článku 37 ods. 1,
článku 50 ods. 1, 2 a 3, článku 51 ods. 2 a 3.
Článok 64
Vykonávanie delegovania právomoci
249.              
Komisii sa udeľuje právomoc prijímať
delegované akty za predpokladu splnenia podmienok stanovených v tomto
článku.
250.              
Delegovanie právomocí uvedených
v článku 63 sa udeľuje na neobmedzené obdobie odo dňa,
kedy toto nariadenie nadobudlo účinnosť. 
251.              
Delegovanie právomocí uvedené v článku 63 môže
Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o
odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci podľa uvedeného rozhodnutia.
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho
uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu,
ktorý je v ňom určený. Nemá vplyv na platnosť akýchkoľvek
už účinných delegovaných aktov.
252.              
Komisia hneď po prijatí delegovaného aktu túto
skutočnosť oznámi súčasne Európskemu parlamentu a Rade. 
253.              
Delegovaný akt prijatý podľa článku 63
nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči
nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného
aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty
Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí
nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa uvedená
lehota predĺži o dva mesiace.
Článok 65
Vykonávacie právomoci
Komisia je oprávnená prijímať vykonávacie
akty podľa článku 23 ods. 6 a tretieho pododseku článku 52
ods. 2. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom
preskúmania uvedeným v článku 66 ods. 2.
Článok 66
Postup výboru
254.              
Komisii pomáha Európsky výbor pre cenné papiere
zriadený rozhodnutím Komisie 2001/528/ES[25].
Tento výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
255.              
Článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011 sa
uplatňuje, keď Komisia vykonáva vykonávacie právomoci zverené týmto
nariadením.
Článok 67
Prechodné ustanovenia
256.              
Inštitúcie, ktoré boli oznámené ESMA ako CSD za
podmienok stanovených v článku 19 ods. 4, požiadajú o všetky povolenia,
ktoré sú nevyhnutné na účely tohto nariadenia, do dvoch rokov odo dňa
nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
257.              
CSD so sídlom v tretej krajine požiadajú do dvoch
rokov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia buď o
povolenie od príslušného orgánu členského štátu, v ktorom CSD poskytuje
svoje služby, keď plánuje poskytovať svoje služby na základe
článku 14, alebo o uznanie ESMA, keď plánuje poskytovať svoje
služby na základe článku 23. 
258.              
Keď CSD so sídlom v tretej krajine ku
dňu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia už poskytuje služby v
členskom štáte v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi tohto
členského štátu, tento CSD môže pokračovať v poskytovaní služieb
do tej doby, kým sa udelí alebo zamietne povolenie uvedené v článku 14
alebo uznanie podľa článku 23.
259.              
Spojenia medzi CSD so sídlom v tretej krajine
a CSD schválenými v členských štátoch sa uznávajú až do doby, kým sa
udelí alebo zamietne povolenie uvedené v článku 14 alebo uznanie uvedené v
článku 23. 
Článok 68
Zmena a doplnenie smernice 98/26/ES
260.              
V článku 2 sa tretia zarážka prvého pododseku
písmena a) smernice 98/26/ES nahrádza takto:
„-       označené bez toho, aby tým boli
dotknuté prísnejšie podmienky stanovené všeobecnými vnútroštátnymi právnymi
predpismi, ako systém a oznámené Európskemu orgánu pre cenné papiere a trhy
členským štátom, ktorého právo je uplatniteľné, po tom, ako tento
členský štát bude súhlasiť s primeranosťou pravidiel systému.“.
261.              
Členské štáty najneskôr šesť mesiacov po
nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia prijmú, uverejnia
a oznámia Komisii opatrenia nevyhnutné na splnenie ustanovení odseku 1.
Článok 69
Predkladanie správ a preskúmanie 
262.              
ESMA v spolupráci s EBA a orgánmi
uvedenými v článkoch 9 a 11 predkladá Komisii výročné
správy, v ktorých uvádza posúdenia trendov, potenciálne riziká,
zraniteľné miesta a v prípade potreby odporúčania
o preventívnych alebo nápravných opatreniach na trhoch so službami, na
ktoré sa vzťahuje toto nariadenie. V takýchto správach sa uvádza
aspoň:
(rrrrr)
posúdenie efektívnosti zúčtovania pri domácich
a cezhraničných prevádzkach za každý členský štát na základe
počtu a objemu nevykonaní zúčtovania, množstva pokút uvedených
v článku 7 ods. 4, počtu a objemu transakcií odkupu
uvedených v článku 7 ods. 4 a akýchkoľvek iných
relevantných kritérií;
(sssss)                       
posúdenie, v ktorom sa merajú zúčtovania,
ktoré sa neuskutočnili v zúčtovacích systémoch cenných papierov
prevádzkovaných CSD, na základe počtu a objemu transakcií
a akýchkoľvek iných relevantných kritérií;
(ttttt)   
posúdenie cezhraničného poskytovania služieb,
na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, na základe počtu a druhu
spojení CSD, počtu zahraničných účastníkov v zúčtovacích
systémoch cenných papierov prevádzkovaných CSD, počtu a objemu
transakcií zahŕňajúcich takýchto účastníkov, počtu
zahraničných emitentov, ktorí evidujú svoje cenné papiere v CSD
v súlade s článkom 47, a akýchkoľvek iných
relevantných kritérií.
263.              
Správy uvedené v odseku 1 týkajúce sa
určitého kalendárneho roka sa oznamujú Komisii pred 30. aprílom
nasledujúceho kalendárneho roka.
Článok 70 
Nadobudnutie
účinnosti a uplatňovanie
264.              
Toto nariadenie nadobúda účinnosť
dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
265.              
Článok 5 sa uplatňuje od 1. januára
2015.
266.              
Článok 3 ods. 1 sa uplatňuje od 1.
januára 2020.
Toto
nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých
členských štátoch.
V Bruseli 7. 3. 2012
Za Európsky parlament                                                                Za
Radu
predseda                                                                                        predseda
                                                                                                      
PRÍLOHA
Zoznam
služieb
Oddiel
A
Základné služby centrálnych depozitárov cenných papierov
267.              
Prvotná evidencia cenných papierov
v evidenčnom systéme („notárske služby“);
268.              
Vedenie účtov cenných papierov na úrovni
prvého poradia („služby centrálnej úschovy“);
269.              
Prevádzkovanie zúčtovacieho systému cenných
papierov („zúčtovacie služby“).
Oddiel
B
Doplnkové služby centrálnych depozitárov cenných papierov nebankového
charakteru 
Služby poskytované CSD, ktoré prispievajú k
zvýšeniu bezpečnosti, efektívnosti a transparentnosti trhov s cennými
papiermi vrátane:
270.              
Služby súvisiace so zúčtovacími službami, ako
napríklad:
(uuuuu)                    
prevádzkovanie mechanizmu požičiavania cenných
papierov ako sprostredkovateľ medzi účastníkmi systému
zúčtovania cenných papierov;
(vvvvv)                    
poskytovanie služieb správy zabezpečení ako
sprostredkovateľ pre účastníkov zúčtovacieho systému cenných
papierov;
(wwwww)          
párovanie zúčtovaní, smerovanie príkazov,
potvrdzovanie obchodov, overovanie obchodov.
271.              
Služby spojené s notárskymi službami
a službami centrálnej úschovy, ako napríklad:
(xxxxx)                    
služby súvisiace s registrami akcionárov;
(yyyyy)                    
začatie spracovania firemných akcií vrátane
daní, valných zhromaždení a informačných služieb;
(zzzzz)                       
služby súvisiace s novými emisiami vrátane
prideľovania a správy kódov ISIN a podobných kódov;
(aaaaaa)                 
smerovanie a spracovanie príkazov, zber a
spracovanie poplatkov a súvisiace podávanie správ.
272.              
Vedenie účtov cenných papierov vo vzťahu
k zúčtovacím službám, správa zabezpečení a ďalšie doplnkové
služby.
273.              
Akékoľvek ďalšie služby, ako napríklad:
(bbbbbb)              
poskytovanie všeobecných služieb správy
zabezpečení ako sprostredkovateľ;
(cccccc)                 
poskytovanie regulačného výkazníctva;
(dddddd)              
poskytovanie údajov a štatistík trhovým
úradom/sčítacím úradom;
(eeeeee)                 
poskytovanie IT služieb. 
Oddiel
C
Doplnkové služby bankového charakteru 
274.              
Služby bankového charakteru pre účastníkov
zúčtovacieho systému cenných papierov súvisiace so zúčtovacími
službami, ako napríklad: 
(ffffff) 
poskytovanie peňažných účtov;
(gggggg)                 
prijímanie peňažných vkladov;
(hhhhhh)                 
poskytovanie peňažných úverov;
(iiiiii)    
požičiavanie cenných papierov. 
275.              
Služby bankového charakteru súvisiace s ostatnými
základnými alebo doplnkovými službami uvedenými v oddieloch A a B, ako
napríklad:
(jjjjjj) 
poskytovanie peňažných účtov na
zúčtovanie a prijímanie peňažných vkladov od držiteľov
účtov cenných papierov;
(kkkkkk)              
požičiavanie cenných papierov držiteľom
účtov cenných papierov;
(llllll)    
služby bankového charakteru uľahčujúce
spracovanie firemných akcií, ako napríklad: 
–              
(i)            predfinancovanie výnosov
z príjmov a predaja;
–              
(ii)           predfinancovanie vratiek dane.
PRÍLOHA
LEGISLATÍVNY
FINANČNÝ VÝKAZ
1.           RÁMEC NÁVRHU/INICIATÍVY
              1.1.    Názov návrhu/iniciatívy 
              1.2.    Príslušné
oblasti politiky v rámci ABM/ABB
              1.3.    Druh
návrhu/iniciatívy 
              1.4.    Ciele

              1.5.    Dôvody
návrhu/iniciatívy 
              1.6.    Trvanie
akcie a jej finančného vplyvu 
              1.7.    Plánovaný
spôsob hospodárenia 
2.           OPATRENIA V OBLASTI RIADENIA 
              2.1.    Opatrenia
týkajúce sa kontroly a predkladania správ 
              2.2.    Systémy
riadenia a kontroly 
              2.3.    Opatrenia
na predchádzanie podvodom a nezrovnalostiam 
3.           ODHADOVANÝ FINANČNÝ VPLYV
NÁVRHU/INICIATÍVY 
              3.1.    Príslušné
okruhy viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky výdavkov

              3.2.    Odhadovaný
vplyv na výdavky 
              3.2.1. Zhrnutie
odhadovaného vplyvu na výdavky 
              3.2.2. Odhadovaný vplyv na
operačné rozpočtové prostriedky 
              3.2.3. Odhadovaný vplyv na
administratívne rozpočtové prostriedky
              3.2.4. Súlad s platným
viacročným finančným rámcom
              3.2.5. Účasť
tretích strán na financovaní 
              3.3.    Odhadovaný vplyv na príjmy
LEGISLATÍVNY
FINANČNÝ VÝKAZ

1.                      
RÁMEC NÁVRHU/INICIATÍVY 
1.1.                
Názov návrhu/iniciatívy 

Nariadenie
Európskeho parlamentu a Rady o zlepšení zúčtovania cenných papierov v
Európskej únii a o centrálnych depozitároch cenných papierov (CSD), ktorým sa
mení a dopĺňa smernica 98/26/ES

1.2.                
Príslušné oblasti politiky v rámci ABM/ABB[26] 

Vnútorný
trh – finančné trhy

1.3.                
Druh návrhu/iniciatívy 

ý Návrh/iniciatíva
sa týka novej akcie 
¨ Návrh/iniciatíva sa
týka novej akcie, ktorá nadväzuje na pilotný projekt/prípravnú akciu[27] 
¨ Návrh/iniciatíva sa týka predĺženia
trvania existujúcej akcie 
¨ Návrh/iniciatíva sa
týka akcie presmerovanej na novú akciu 

1.4.                
Ciele
1.4.1.          
Viacročné strategické ciele Komisie, ktoré sú
predmetom návrhu/iniciatívy 

Zvýšenie
bezpečnosti a efektívnosti finančných trhov; posilnenie vnútorného
trhu pre finančné služby

1.4.2.          
Konkrétne ciele a príslušné činnosti v rámci
ABM/ABB 
 
 Špecifické ciele: Vzhľadom na uvedené všeobecné ciele sa stanovili tieto špecifické ciele: ·      Zvýšenie bezpečnosti cezhraničného zúčtovania ·      Zvýšenie efektívnosti cezhraničného zúčtovania ·      Zabezpečenie rovnakých podmienok pre služby CSD 

1.4.3.          
Očakávané výsledky a vplyv

Uveďte, aký vplyv
by mal mať návrh/iniciatíva na príjemcov/cieľové skupiny.
 Cieľom návrhu je: ·      Zvýšenie bezpečnosti a efektívnosti zúčtovania tým, že sa zjednotia lehoty pre zúčtovanie a zabezpečí emisia veľkej väčšiny prevoditeľných cenných papierov v zaknihovanej podobe ·      Zlepšenie disciplíny pri zúčtovaní vytvorením vhodného a harmonizovaného rámca na predchádzanie a riešenie nevykonaní zúčtovania ·      Vhodná regulácia všetkých CSD pôsobiacich v EÚ ·      Zabezpečenie súladu požiadaviek na CSD a koordinácie dohľadu národných regulačných orgánov ·      Zníženie nákladov cezhraničného zúčtovania pre investorov ·      Poskytnutie viacerých možností pre emitentov a investorov zlepšením prístupu do CSD ·      Lepšie rovnaké podmienky v oblasti hospodárskej súťaže pre služby CSD, ktoré potenciálne povedú k vyššej kvalite a nižším poplatkom za služby CSD pre emitentov a investorov 

1.4.4.          
Ukazovatele výsledkov a vplyvu 

Uveďte
ukazovatele, pomocou ktorých je možné sledovať uskutočňovanie
návrhu/iniciatívy.
 ·      Hodnotiaca správa o efektívnosti zúčtovaní pre každý trh EÚ. Medzi ukazovatele by mohli patriť počet a objem nevykonaní zúčtovania (rozlíšené na domáce a cezhraničné transakcie), objem sankcií CSD, počet postupov odkupu a počet prípadov pozastavenia členstva v dôsledku systematických nevykonaní zúčtovania ·      Správa, v ktorej sa meria objem trhových pohľadávok, s cieľom posúdiť, či harmonizácia lehôt zúčtovania viedla k zvýšeniu efektívnosti firemných akcií ·      Správa, v ktorej sa meria internalizácia zúčtovania správcami mimo zúčtovacích systémov cenných papierov, ktoré prevádzkujú CSD. Tieto informácie sú dôležité z hľadiska systémového rizika a pomôžu posúdiť, či v tomto smere môže byť potrebná intervencia EÚ ·      Správa, v ktorej sa posúdi, či sa zvyšuje miera cezhraničnej činnosti. Medzi ukazovatele by mohli patriť spojenia CSD, počet zahraničných účastníkov CSD, objem transakcií pre zahraničných účastníkov a počty emitentov s prístupom do zahraničných CSD ·      Správa, v ktorej sa analyzujú ceny v EÚ za kľúčové služby CSD, ako sú zúčtovanie a úschova pre cezhraničné a domáce transakcie ·      Prieskum CSD, emitentov a ďalších trhových infraštruktúr s cieľom posúdiť, do akej miery sa prijatými opatreniami odstránili prekážky prístupu alebo či prekážky (praktické alebo právnej povahy) stále pretrvávajú 

1.5.                
Dôvody návrhu/iniciatívy 
1.5.1.          
Potreby, ktoré sa majú uspokojiť v krátkodobom
alebo dlhodobom horizonte 
 
 V dôsledku uplatňovania nariadenia v členských štátoch: ·      Lehoty zúčtovania by sa zjednotili ·      Veľká väčšina prevoditeľných cenných papierov by sa emitovala v zaknihovanej podobe ·      Disciplína zúčtovania by sa zvýšila vytvorením vhodného a harmonizovaného rámca s cieľom zabrániť a odstrániť nevykonania zúčtovaní ·      Všetky CSD pôsobiace v EÚ by sa vhodne regulovali na základe rovnakého súboru požiadaviek ·      Povoľovanie CSD a dohľad nad nimi by boli harmonizované a zlepšila by sa koordinácia medzi národnými regulačnými orgánmi ·      Prístup do CSD (emitentov, ostatných CSD a ďalších trhových infraštruktúr) a zo strany CSD (k ostatným CSD a ďalším trhovým infraštruktúram) by sa zvýšil a zjednotili by sa podmienky prístupu 

1.5.2.          
Prínos zapojenia Európskej únie
 
 ·      Finančné trhy sú vo svojej podstate cezhraničného charakteru a to sa stále viac prehlbuje. Povaha zistených problémov súvisiacich so službami CSD, a najmä zúčtovanie v EÚ sa v podstate vzťahujú na cezhraničné transakcie. V dôsledku toho by účinnosť nápravných opatrení zavedených autonómnym a nekoordinovaným spôsobom jednotlivými členskými štátmi bola v cezhraničnom kontexte pravdepodobne veľmi nízka. ·      Systémový charakter CSD a ich rastúce prepojenie v Európe si vyžaduje koordinované opatrenia. ·      Na súvisiace aspekty sa vzťahuje existujúce acquis communautaire, najmä smernica o dohodách o finančných zárukách, smernica o konečnom zúčtovaní (SFD), smernica o trhu s finančnými nástrojmi (MiFID), smernica o kapitálových požiadavkách (CRD), ako aj možné budúce smernice v oblasti práva cenných papierov. Každý nový návrh bude musieť byť dokonale v súlade s týmito opatreniami EÚ. To možno najlepšie dosiahnuť spoločným úsilím. 

1.5.3.          
Poznatky získané z podobných skúseností v minulosti

CSD
sú dôležité inštitúcie pre finančné trhy preto, že zabezpečujú
evidenciu a úschovu cenných papierov a prevádzkujú systémy, ktoré
zabezpečujú zúčtovanie transakcií s cennými papiermi, čo znamená
skutočné dodanie cenných papierov za hotovosť. Ako také predstavujú
dôležité infraštruktúry finančného trhu spolu s obchodnými miestami,
centrálnymi protistranami (CCP) a obchodnými repozitármi (TR). Obchodné
miesta sa riadia smernicou o trhoch s finančnými nástrojmi (MiFID),
zatiaľ čo CCP a TR budú takisto regulované na úrovni EÚ, keď
návrh nariadenia o derivátových transakciách, centrálnych protistranách a
obchodných repozitároch schvália Európsky parlament a Rada a keď
nadobudne účinnosť. MiFID sa uplatňuje od novembra 2007 a viedla
k vyššej hospodárskej súťaži medzi obchodnými miestami v prípade
obchodovania s finančnými nástrojmi a väčšiemu výberu pre investorov,
pokiaľ ide o poskytovateľov služieb a dostupné finančné
nástroje. 

1.5.4.          
Zlučiteľnosť a možná synergia s
inými finančnými nástrojmi

Niektoré
záležitosti sú už zahrnuté do existujúcich právnych predpisov Únie. Napríklad,
zúčtovacie systémy cenných papierov sú už vymedzené smernicou 98/26/ES o
konečnom zúčtovaní v platobných systémoch a zúčtovacích
systémoch cenných papierov[28]
a v smernici 2004/39/ES (MiFID) sa ustanovujú určité pravidlá
prístupu účastníkov trhu do zúčtovacieho systému cenných papierov
podľa ich výberu. Ostatné záležitosti sú obsiahnuté v návrhoch Komisie.
Napríklad, v návrhu Komisie o predaji nakrátko a určitých
aspektoch swapov na úverové zlyhanie sa takisto rieši disciplína
zúčtovania pre určité kategórie finančných nástrojov a v návrhu
Komisie o derivátových transakciách, centrálnych protistranách a
obchodných repozitároch sa stanovujú pravidlá pre klíring, čo je proces
úzko súvisiaci so zúčtovaním. Navrhované nariadenie je v súlade s týmito
dokumentmi Únie. 

1.6.                
Trvanie akcie a jej finančného vplyvu 

¨ Návrh/iniciatíva s obmedzeným trvaním 
–     
¨  Návrh/iniciatíva sú v platnosti od [DD/MM]RRRR do [DD/MM]RRRR 
–     
¨  Finančný vplyv trvá od RRRR do RRRR 
ý Návrh/iniciatíva s neobmedzeným
trvaním
–     
Počiatočná fáza vykonávania bude
trvať od roku 2013 do roku 2015,
–     
a potom bude vykonávanie postupovať v plnom
rozsahu.

1.7.                
Plánovaný spôsob hospodárenia[29] 

¨ Priame centralizované hospodárenie na úrovni Komisie 
¨ Nepriame centralizované hospodárenie s delegovaním úloh súvisiacich s plnením rozpočtu na:
–     
¨  výkonné agentúry 
–     
ý  subjekty zriadené spoločenstvami[30]
–     
¨  národné verejnoprávne subjekty/subjekty poverené vykonávaním verejnej
služby 
–     
¨  osoby poverené realizáciou osobitných akcií podľa hlavy V Zmluvy
o Európskej únii a určené v príslušnom základnom akte v zmysle
článku 49 nariadenia o rozpočtových pravidlách 
¨ Zdieľané hospodárenie s členskými štátmi 
¨ Decentralizované hospodárenie s tretími krajinami 
¨ Spoločné hospodárenie s medzinárodnými organizáciami (uveďte)
V prípade viacerých
spôsobov hospodárenia uveďte v oddiele „Poznámky“ presnejšie vysvetlenie.
Poznámky 
-

2.                      
OPATRENIA V OBLASTI RIADENIA 
2.1.                
Opatrenia týkajúce sa kontroly a predkladania správ

Uveďte
časový interval a podmienky, ktoré sa vzťahujú na tieto opatrenia.
V
článku 81 navrhovaného nariadenia, ktorým sa zriaďuje Európsky
orgán pre cenné papiere a trhy (ESMA), sa ustanovuje hodnotenie skúseností
získaných v dôsledku fungovania ESMA do troch rokov od skutočného
začatia jeho prevádzky. Komisia na tento účel uverejní všeobecnú
správu, ktoré bude postúpená Európskemu parlamentu a Rade.

2.2.                
Systémy riadenia a kontroly 
2.2.1.          
Zistené riziká 
 
 Posúdenie vplyvu sa vykonalo pre návrh reformy systému finančného dohľadu v EÚ, ktorý má sprevádzať návrhy nariadení na zriadenie Európskeho orgánu pre bankovníctvo, Európskeho orgánu pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov a Európskeho orgánu pre cenné papiere a trhy. Pre ESMA je potrebný dodatočný zdroj, plánovaný v dôsledku súčasného návrhu, s cieľom umožniť ESMA vykonávať jeho kompetencie, a najmä jeho úlohu pri: ·      zabezpečovaní harmonizovaného a lepšieho režimu pre disciplínu zúčtovania tým, že zabezpečí súlad monitorovania a podávania správ o nevykonaní zúčtovania a vypracuje normy pre opatrenia na predchádzanie a riešenie nevykonaní zúčtovaní; ·      zabezpečení harmonizácie a koordinácie pravidiel, ktoré sa vzťahujú na CSD, prostredníctvom navrhnutia noriem; ·      posilnení a zabezpečení dôsledného uplatňovania vnútroštátnych regulačných právomocí vydaním usmernení týkajúcich sa spolupráce medzi orgánmi a navrhnutím noriem, ktorými sa určuje obsah žiadosti o povolenie a informácie, ktoré sa majú poskytnúť príslušným orgánom a ktoré si orgány majú vymieňať na účely dohľadu; ·      zabezpečení koordinácie a harmonizácie podmienok prístupu udeleného spoločnostiam z tretích krajín; ·      zabezpečení harmonizácie a koordinácie pravidiel týkajúcich sa prístupu účastníkov, emitentov a ostatných CDS do CSD a medzi CSD a ostatnými trhovými infraštruktúrami. Ak by neexistoval tento zdroj, nebolo by možné zabezpečiť včasné a efektívne plnenie úlohy ESMA. 
2.2.2.
Plánované metódy kontroly
Systémy
riadenia a kontroly, ako sa ustanovujú v nariadení o ESMA, sa
budú vzťahovať aj na úlohu ESMA podľa tohto návrhu. 
Komisia
rozhodne o konečnom súbore ukazovateľov na posúdenie výkonnosti ESMA
v čase vykonania prvého požadovaného hodnotenia. Pre konečné
posúdenie budú kvantitatívne ukazovatele rovnako dôležité ako kvalitatívne
dôkazy získané pri konzultáciách. Hodnotenie sa bude opakovať každé tri
roky.

2.3.                
Opatrenia na predchádzanie podvodom a
nezrovnalostiam 

Uveďte existujúce
a plánované opatrenia na predchádzanie podvodom a nezrovnalostiam a existujúce
a plánované opatrenia ochrany pred podvodmi a nezrovnalosťami.
Na
účely boja proti podvodom, korupcii a iným nezákonným činnostiam
sa na ESMA bez obmedzenia uplatňujú ustanovenia nariadenia Európskeho
parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 z 25. mája 1999
o vyšetrovaniach vykonávaných Európskym orgánom pre boj proti podvodom (OLAF).
ESMA
pristúpi k Medziinštitucionálnej dohode z 25. mája 1999 medzi
Európskym parlamentom, Radou Európskej únie a Komisiou Európskych
spoločenstiev o interných vyšetrovaniach vykonávaných Európskym
úradom pre boj proti podvodom (OLAF) a ihneď prijme primerané
ustanovenia vzťahujúce sa na všetkých pracovníkov ESMA.
V rozhodnutiach
a dohodách o financovaní a z nich vyplývajúcich
vykonávacích nástrojoch sa výslovne ustanovuje, že Dvor audítorov a OLAF
môžu v prípade potreby vykonať kontroly na mieste u príjemcov
peňažných prostriedkov vyplatených ESMA, ako aj zamestnancov zodpovedných
za prideľovanie týchto finančných prostriedkov.

3.                      
ODHADOVANÝ FINANČNÝ VPLYV NÁVRHU/INICIATÍVY 
3.1.                
Príslušné okruhy viacročného finančného
rámca a rozpočtové riadky výdavkov 

·      Existujúce rozpočtové riadky 
V poradí, v akom za sebou nasledujú okruhy
viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky.
 Okruh viacročného finančného rámca || Rozpočtový riadok || Druh výdavkov || Príspevky 
 Číslo [Opis………………………...……….] || DRP/NRP ([31]) || krajín EZVO[32] || kandidátskych krajín[33] || tretích krajín || v zmysle článku 18 ods. 1 písm. aa) nariadenia o rozpočtových pravidlách 
   || 12.0404.01 [ESMA – Dotácia v rámci kapitol 1 a 2 (výdavky na zamestnancov a administratívne výdavky)] || DRP || ÁNO || NIE || NIE || NIE 
·      Požadované nové rozpočtové riadky 
V poradí, v akom za sebou nasledujú okruhy
viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky.
-

3.2.                
Odhadovaný vplyv na výdavky 
3.2.1.          
Zhrnutie odhadovaného vplyvu na výdavky 

v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)
 Okruh viacročného finančného rámca: || 1A || Konkurencieschopnosť pre rast a zamestnanosť 
 GR: MARKT ||   ||   || Rok 2013[34] || Rok 2014 || Rok 2015 ||   ||   || SPOLU 
  Operačné rozpočtové prostriedky ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 12.0404.01 || Záväzky || (1) || 0,385 || 0,354 || 0,354 ||   ||   ||   ||   || 1,093 
 Platby || (2) || 0,385 || 0,354 || 0,354 ||   ||   ||   ||   || 1,093 
 Administratívne rozpočtové prostriedky financované z balíka prostriedkov určených na realizáciu špecifických programov[35] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Číslo rozpočtového riadka ||   || (3) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Rozpočtové prostriedky pre GR MARKT SPOLU || Záväzky || =1+1a +3 || 0,385 || 0,354 || 0,354 ||   ||   ||   ||   || 1,093 
 Platby || =2+2a+3 || 0,385 || 0,354 || 0,354 ||   ||   ||   ||   || 1,093 
  Operačné rozpočtové prostriedky SPOLU || Záväzky || (4) || 0,385 || 0,354 || 0,354 ||   ||   ||   ||   || 1,093 
 Platby || (5) || 0,385 || 0,354 || 0,354 ||   ||   ||   ||   || 1,093 
  Administratívne rozpočtové prostriedky financované z balíka prostriedkov určených na realizáciu špecifických programov SPOLU || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Rozpočtové prostriedky SPOLU OKRUHU 1A viacročného finančného rámca || Záväzky || =4+ 6 || 0,385 || 0,354 || 0,354 ||   ||   ||   ||   || 1,093 
 Platby || =5+ 6 || 0,385 || 0,354 || 0,354 ||   ||   ||   ||   || 1,093 
Poznámky:
Uvedené operačné rozpočtové prostriedky
súvisia s konkrétnymi úlohami pridelenými ESMA podľa návrhu:
1) Úlohy súvisiace s disciplínou
zúčtovania (2 regulačné predpisy, 1 usmernenie a úlohy
repozitára)
Cieľom týchto opatrení je zavedenie
jednotného monitorovania a podávania správ o nevykonaní zúčtovania zavedením
prísnych preventívnych a penalizačných opatrení.
ESMA bude musieť navrhnúť dva
regulačné technické predpisy týkajúce sa opatrení na predchádzanie
nevykonania zúčtovania, monitorovacích nástrojov na identifikáciu
pravdepodobných nevykonaní, opatrení na riešenie nevykonaní a podrobných
údajov o systéme monitorovania a podávania správ v súvislosti
s nevykonaním zúčtovania.
ESMA bude musieť takisto vydať
usmernenie pre orgány s cieľom zabezpečiť jednotné, efektívne
a účinné presadzovanie opatrení na predchádzanie a riešenie
nevykonaní zúčtovania.
ESMA bude takisto dostávať od príslušných
orgánov príslušné údaje o nevykonaniach zúčtovania.
2) Úlohy spojené so schvaľovaním CSD a
dohľadom nad nimi (3 regulačné predpisy, 4 vykonávacie predpisy, 1
usmernenie, úlohy repozitára a trvalé úlohy)
Cieľom týchto opatrení je zavedenie
jednotného rámca schvaľovania a dohľadu pre CSD a posilnenie
spolupráce medzi orgánmi. To by malo, okrem iného, znížiť regulačné
zaťaženie CDS s cezhraničnými operáciami.
ESMA bude musieť navrhnúť tri
regulačné technické predpisy a štyri vykonávacie technické predpisy
týkajúce sa obsahu žiadosti o povolenie, informácií poskytovaných CSD
príslušným orgánom, informácií, ktoré si orgány vymieňajú za účelom
dohľadu, a spolupráce medzi domácimi a hostiteľskými orgánmi.
ESMA bude musieť vypracovať usmernenie s
cieľom zabezpečiť jednotnú, efektívnu a účinnú
spoluprácu medzi orgánmi pri rôznych posúdeniach potrebných pre
uplatňovanie tohto nariadenia.
ESMA bude musieť viesť podrobný register
činností CSD v Únii vrátane názvov oprávnených CSD a zúčtovacích
systémov cenných papierov, ktoré prevádzkujú CSD, poskytovaných služieb,
zodpovedných orgánov, CSD tretích krajín atď.
ESMA bude hrať dôležitú úlohu vo vzťahu
k CSD mimo EÚ, ktoré plánujú zriadiť pobočku alebo poskytovať
služby bez založenia pobočky v Únii alebo majú v úmysle nadviazať
spojenie s CSD v Únii. ESMA bude predovšetkým musieť posúdiť, či
takéto CSD podliehajú účinnému povoľovaniu a dohľadu vo svojich
domovských krajinách a bude musieť navrhnúť dohody o spolupráci s
príslušnými orgánmi v týchto krajinách.
ESMA bude mať tiež množstvo ďalších
trvalých úloh vrátane zásahu v prípade sporov medzi domácimi a
hostiteľskými orgánmi a bude informovaný v prípade núdzových situácií.
3) Úlohy týkajúce sa požiadaviek na CSD (8
regulačných predpisov, 2 vykonávacie predpisy, 1 usmernenie, trvalé úlohy)
Cieľom týchto opatrení je zavedenie
jednotných požiadaviek na CSD, pokiaľ ide o organizačné záležitosti a
riadenie spoločností, podnikanie, služby a prudenciálny rámec. Malo by sa
tým vytvoriť bezpečnejšie prostredie pre služby CSD a opäť
znížiť regulačné zaťaženie CSD s cezhraničnými operáciami.
ESMA bude musieť navrhnúť osem
regulačných technických predpisov a dva vykonávacie technické predpisy s
cieľom upresniť niektoré detaily týkajúce sa množstva
regulačných požiadaviek na CSD, a to na organizačné záležitosti,
evidenciu, prístup zo strany účastníkov, zosúladenie účtov cenných
papierov, oddelenie účtov cenných papierov, konečné zúčtovanie,
zmiernenie prevádzkových rizík, kapitálové požiadavky a spojenia CSD. 
ESMA bude musieť takisto vydať
usmernenia týkajúce sa pravidiel a postupov CSD pre riadenie zlyhania
účastníka.
ESMA bude mať aj trvalé úlohy vyplývajúce
z jeho právomoci zasiahnuť v prípade sporov medzi orgánmi,
pokiaľ ide o prístup účastníkov do CSD.
4) Úlohy súvisiace s požiadavkami na prístup (3
vykonávacie predpisy, trvalé úlohy)
Cieľom týchto opatrení je zvýšiť
efektívnosť tým, že sa emitentom a investorom umožní prístup do CSD
podľa ich výberu.
ESMA bude musieť navrhnúť tri
vykonávacie technické predpisy týkajúce sa postupu poskytnutia prístupu
emitentov pre CSD, medzi CSD a medzi CSD a ďalšími trhovými
infraštruktúrami.
ESMA bude mať aj trvalé úlohy vyplývajúce
z jeho právomoci zasiahnuť v prípade sporov medzi orgánmi,
pokiaľ ide o prístup.
5) Úlohy týkajúce sa monitorovania a hodnotenia
návrhu (2 výročné správy)
ESMA bude musieť vypracovať dve
výročné správy, jednu pre posúdenie efektívnosti zúčtovania pre každý
trh v EÚ na základe štandardizovaných správ o nevykonaní zúčtovania
zo strany účastníkov trhu, a druhú pre posúdenie toho, či sa miera
cezhraničných činností zvyšuje na základe údajov zaznamenaných v
registri ESMA. 
 Okruh viacročného finančného rámca: || 5 || „Administratívne výdavky“ 
v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)
   ||   ||   || Rok 2013 || Rok 2014 || Rok 2015 ||   ||   || SPOLU 
 GR: MARKT || 
  Ľudské zdroje || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   ||   
  Ostatné administratívne výdavky || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   ||   
 GR MARKT SPOLU || Rozpočtové prostriedky || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   ||   
 Rozpočtové prostriedky SPOLU OKRUHU 5 viacročného finančného rámca || (Záväzky spolu = Platby spolu) || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   ||   
v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta)
   ||   ||   || Rok 2013[36] || Rok 2014 || Rok 2015 ||   ||   || SPOLU 
 Rozpočtové prostriedky SPOLU OKRUHOV 1 až 5 viacročného finančného rámca || Záväzky || 0,385 || 0,354 || 0,354 ||   ||   ||   ||   || 1,093 
 Platby || 0,385 || 0,354 || 0,354 ||   ||   ||   ||   || 1,093 

3.2.2.          
Odhadovaný vplyv na operačné rozpočtové
prostriedky 

–     
¨  Návrh/iniciatíva si nevyžaduje použitie operačných
rozpočtových prostriedkov 
–     
ý  Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie operačných
rozpočtových prostriedkov, ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke:
Špecifické ciele návrhu sú uvedené v bode
1.4.2. Dosiahnu sa prostredníctvom navrhovaných legislatívnych opatrení, ktoré
sa majú vykonať na vnútroštátnej úrovni, a prostredníctvom zapojenia ESMA.
Zatiaľ čo nie je možné priradiť konkrétne číselné výstupy
každému operačnému cieľu, úloha ESMA a jeho príspevok k dosiahnutiu
cieľov návrhu sú podrobne opísané v oddiele 3.2.1.

3.2.3.          
Odhadovaný vplyv na administratívne rozpočtové
prostriedky
3.2.3.1.    
Zhrnutie 

–     
ý  Návrh/iniciatíva si nevyžaduje použitie administratívnych
rozpočtových prostriedkov 
–     
¨  Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie administratívnych
rozpočtových prostriedkov, ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke:

3.2.3.2.    
 Odhadované potreby
ľudských zdrojov 

–     
ý  Návrh/iniciatíva si nevyžaduje použitie ľudských zdrojov 
–     
¨  Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie ľudských zdrojov, ako je
uvedené v nasledujúcej tabuľke:
Poznámky:
V dôsledku návrhu nebudú v rámci GR MARKT potrebné
žiadne ďalšie ľudské ani administratívne zdroje. Na tieto účely
postačia zdroje, ktoré sa v súčasnosti využívajú v súvislosti so
smernicou 97/9/ES.

3.2.4.          
Súlad s platným viacročným finančným
rámcom 

–     
¨  Návrh/iniciatíva je v súlade s platným viacročným finančným
rámcom.
–     
ý  Návrh/iniciatíva si vyžaduje zmenu v plánovaní príslušného okruhu
vo viacročnom finančnom rámci.
V návrhu sa ustanovujú dodatočné úlohy, ktoré má
vykonávať ESMA. Budú si vyžadovať dodatočné zdroje v rámci
rozpočtového riadku 12.0404.
–     
¨  Návrh/iniciatíva si vyžaduje, aby sa použil nástroj flexibility alebo
aby sa uskutočnila revízia viacročného finančného rámca[37].

3.2.5.          
Účasť tretích strán na financovaní 

–     
¨  Návrh/iniciatíva nebude zahŕňať spolufinancovanie
tretími stranami 
–     
ý  Návrh/iniciatíva bude zahŕňať spolufinancovanie
tretími stranami, ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke:
rozpočtové prostriedky v mil. EUR (zaokrúhlené na
3 desatinné miesta)
   || Rok 2013 || Rok 2014 || Rok 2015 ||   ||   || Spolu 
 Členské štáty prostredníctvom národných orgánov dohľadu EÚ * || 0,577 || 0,531 || 0,531 ||   ||   ||   ||   || 1,639 
 Spolufinancované prostriedky SPOLU || 0,577 || 0,531 || 0,531 ||   ||   ||   ||   || 1,639 
* Odhad založený na
súčasnom mechanizme financovania v nariadení ESMA (členské štáty
60 %, Spoločenstvo 40 %).

3.3.                
Odhadovaný vplyv na príjmy 

–     
ý  Návrh/iniciatíva nemá finančný vplyv na príjmy.
–     
¨  Návrh/iniciatíva má finančný vplyv na príjmy, ako je uvedené v
nasledujúcej tabuľke:
–                   
¨         vplyv na vlastné zdroje 
–                   
¨         vplyv na rôzne príjmy 
Príloha k legislatívnemu finančnému
výkazu k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o zlepšení
zúčtovania cenných papierov v Európskej únii a o centrálnych depozitároch
cenných papierov (CSD), ktorým sa mení a dopĺňa smernica 98/26/ES
Náklady súvisiace s úlohami, ktoré má
vykonávať ESMA, sa v prípade výdavkov na zamestnancov (hlava 1)
odhadli v súlade s klasifikáciou nákladov v návrhu rozpočtu
ESMA na rok 2012 predloženom Komisii.
Návrh Komisie obsahuje ustanovenia pre ESMA
s cieľom vypracovať 13 regulačných technických predpisov a
9 vykonávacích technických predpisov, ktoré by mali zabezpečiť, aby
sa ustanovenia vysoko technického charakteru uplatňovali jednotne v celej
EÚ. Okrem toho bude ESMA musieť vypracovať aj 3 usmernenia, najmä s
cieľom zabezpečiť efektívnu a účinnú spoluprácu medzi
orgánmi a 2 výročné správy s cieľom monitorovať a posúdiť účinnosť
nariadenia, bude viesť register CSD a bude mať množstvo ďalších
trvalých úloh. 
Pokiaľ ide o načasovanie,
predpokladalo sa, že toto nariadenie nadobudne účinnosť na
začiatku roka 2013, a teda že ďalšie zdroje pre ESMA budú potrebné od
roku 2013. Ďalší pracovníci sa odhadli len pre technické predpisy, usmernenia
a správy, ktoré má vypracovať ESMA; predpokladalo sa, že ESMA môže
plniť svoje ďalšie trvalé úlohy, ako napríklad úlohy
v súvislosti s uznaním CSD mimo územia EÚ a sprostredkovaním medzi
orgánmi, so súčasnými zamestnancami. Pokiaľ ide o druh pozícií, úspešné
a včasné predloženie nových technických predpisov si vyžiada najmä
ďalších úradníkov pre oblasti politiky, práva a posudzovania vplyvu.
Tieto predpoklady sa uplatnili na posúdenie
vplyvu na počet pracovníkov na plný úväzok požadovaných na vypracovanie
technických predpisov, usmernení a správ:
·      jeden úradník pre oblasť politiky navrhne v priemere 5 technických
predpisov za rok a ten istý úradník pre oblasť politiky môže
navrhnúť súvisiace usmernenia alebo správy. To znamená, že sú potrební 4
úradníci pre oblasť politiky, 
·      jeden úradník pre oblasť posúdenia vplyvu je potrebný pre uvedené
technické predpisy,
·      jeden úradník pre oblasť práva je potrebný pre uvedené technické
predpisy a usmernenia.
To znamená, že od roku 2013 je potrebných
ďalších 6 pracovníkov na plný úväzok.
Predpokladalo sa, že toto zvýšenie pracovníkov
na plný úväzok sa udrží v rokoch 2014 a 2015, pretože predpisy sa s
najväčšou pravdepodobnosťou dokončia až v roku 2014 a v roku
2015 sa môžu požadovať zmeny a doplnenia.
Ďalšie predpoklady:
·      na základe rozdelenia pracovníkov na plný úväzok v návrhu
rozpočtu na rok 2012 sa predpokladá, že do počtu 6 pracovníkov
na plný úväzok sa zahrnú 4 dočasní zamestnanci (74 %),
1 vyslaný národný expert (16 %) a 1 zmluvný pracovník
(10 %),
·      priemerné ročné mzdové náklady pre rôzne kategórie pracovníkov sa
zakladajú na usmernení GR BUDG,
·      koeficient váženia miezd pre Paríž je 1,27,
·      náklady na odborné vzdelávanie sa predpokladajú vo výške 1 000 EUR
na pracovníka na plný úväzok na rok,
·      náklady na služobné cesty vo výške 10 000 EUR, odhadnuté na
základe návrhu rozpočtu na rok 2012 pre služobné cesty na daný počet
pracovníkov,
·      náklady súvisiace s prijímaním do zamestnania (cestovné náklady,
náklady na hotelové ubytovanie, náklady na zdravotnú starostlivosť,
náklady na uvedenie do úradu a ostatné náhrady osobných výdavkov, náklady
na sťahovanie atď.) vo výške 12 700 EUR sa odhadli na základe
návrhu rozpočtu na rok 2012 pre prijímanie zamestnancov na daný počet
nových pracovníkov.
Spôsob výpočtu zvýšenia požadovaného rozpočtu
na nasledujúce tri roky sa podrobnejšie uvádza v tabuľke. Výpočet
odráža skutočnosť, že z rozpočtu Spoločenstva sa
financuje 40 % nákladov.
 Druh nákladov || Výpočet || Výška (v tis.) 
   ||   || 2013 || 2014 || 2015 || Spolu 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 Hlava 1: výdavky na zamestnancov ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   
 11 Platy a náhrady ||   ||   ||   ||   ||   
 - z toho dočasní zamestnanci || =4*127*1,27 || 645 || 645 || 645 || 1,935 
 - z toho vyslaní národní experti || =1*73*1,27 || 93 || 93 || 93 || 278 
 - z toho zmluvní pracovníci || =1*64*1,27 || 81 || 81 || 81 || 244 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 12 Náklady súvisiace s prijímaním do zamestnania || =6*12,7 || 76 ||   ||   || 76 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 13 Náklady na služobné cesty || =6*10 || 60 || 60 || 60 || 180 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 15 Náklady na odborné vzdelávanie || =6*1 || 6 || 6 || 6 || 18 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 Hlava 1: výdavky na zamestnancov spolu ||   || 961 || 885 || 885 || 2,732 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 Z toho príspevok Spoločenstva (40 %) ||   || 385 || 354 || 354 || 1,093 
 Z toho príspevok členských štátov (60 %) ||   || 577 || 531 || 531 || 1,639 
Nasledujúca tabuľka predstavuje
navrhovaný plán pracovných miest pre štyri pracovné pozície pre dočasných
zamestnancov.
 Funkčná skupina a trieda || Dočasné pracovné miesta 
   ||   
 AD 8 || 1 
 AD 7 || 1 
 AD 6 || 1 
 AD 5 || 1 
   ||   
 AD spolu || 4 
[1]               Ú. v. ES L166, 11.6.1998, s. 45.
[2]               Ú. v. EÚ L 145, 30.4.2004, s. 1.
[3]               Ú. v. ES L 166, 11.6.1998, s. 45.
[4]               Ú. v. EÚ L 177, 30.6.2006, s. 1.
[5]               KOM(2010) 716, 8.12.2010.
[6]               Ú. v. EÚ C , , s. .
[7]               Ú. v. EÚ C , , s. .
[8]               Ú. v. ES L 166, 11.6.1998,
s. 45.
[9]               FSB „Zníženie morálneho hazardu, ktorý predstavujú
systémovo dôležité finančné inštitúcie“, 20. október 2010.
[10]             Závery 2911. zasadnutia Rady, ECOFIN, 2. december 2008.
[11]             Ú. v. EÚ L 275, 25.10.2003, s. 32.
[12]             Ú. v. EÚ L 145, 30.4.2004, s. 1.
[13]             Ú. v. ES L 168, 27.6.2002, s. 43.
[14]             Ú. v. ES L 222, 14.8.1978, s. 11.
[15]             Ú. v. ES L 193, 18.7.1983, s. 1.
[16]             Ú. v. EÚ L 177, 30.6.2006, s. 1.
[17]             „Európsky kódex správania v oblasti zúčtovania
a vyrovnania“, ktorý podpísali FESE (Federácia európskych búrz cenných
papierov – Federation of European Securities Exchanges), EACH (Európska
asociácia zúčtovacích domov – European Association of Clearing Houses) a
ECSDA (Európska asociácia centrálnych depozitárov cenných papierov – European
Central Securities Depositories Association) 7. novembra 2006.
[18]             Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31.
[19]             Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.
[20]             Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 84.
[21]             Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 12.
[22]             Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13.
[23]             Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 120.
[24]             Ú. v. EÚ L 177, 4.7.2008, s. 6.
[25]             Ú. v. ES L 191, 13.7.2001, s. 45.
[26]             ABM: riadenie podľa činností – ABB: zostavovanie
rozpočtu podľa činností.
[27]             Podľa článku 49 ods. 6 písm. a) alebo b)
nariadenia o rozpočtových pravidlách.
[28]             Ú. v. ES L 166, 11.6.1998, s. 45.
[29]             Vysvetlenie spôsobov hospodárenia a odkazy na nariadenie o
rozpočtových pravidlách sú k dispozícii na webovej stránke BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html.
[30]             Podľa článku 185 nariadenia o rozpočtových
pravidlách.
[31]             DRP = diferencované rozpočtové prostriedky / NRP =
nediferencované rozpočtové prostriedky.
[32]             EZVO: Európske združenie voľného obchodu. 
[33]             Kandidátske krajiny a prípadne potenciálne kandidátske
krajiny západného Balkánu.
[34]             Rok N je rokom, v ktorom sa návrh/iniciatíva začína
uskutočňovať.
[35]             Technická a/alebo administratívna pomoc a výdavky
určené na financovanie realizácie programov a/alebo akcií Európskej únie
(pôvodné rozpočtové riadky „BA“), nepriamy výskum, priamy výskum.
[36]             Rok N je rokom, v ktorom sa návrh/iniciatíva začína
uskutočňovať.
[37]             Pozri body 19 a 24 medziinštitucionálnej dohody.