CELEX: C2003/044/17
Language: el
Date: 2003-02-22 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 16ης Ιανουαρίου 2003 στην υπόθεση C-462/01 (αίτηση του Ηalmstads tingsrätt για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Ulf Hammarsten ("Κοινή οργάνωση της αγοράς στον τομέα του λίνου και της καννάβεως — Άρθρα 28 ΕΚ και 30 ΕΚ — Εθνική νομοθεσία απαγορεύουσα την καλλιέργεια και την κατοχή καννάβεως χωρίς προηγούμενη άδεια")

22.2.2003               EL                    Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                           C 44/9
1)     Η Ιταλική ∆ηµοκρατία, επιφυλάσσοντας πλεονεκτήµατα            1)     Στις περιπτώσεις µεταφοράς που εκτελείται από περισσό-
       εισάγοντα δυσµενή διάκριση σχετικά µε τις τιµές για την              τερους του ενός οδηγούς εφαρµόζεται το άρθρο 8, παρά-
       είσοδο σε µουσεία, µνηµεία, αίθουσες τέχνης, χώρους                  γραφος 2, του κανονισµού (ΕΟΚ) 3820/85 του Συµβουλίου,
       αρχαιολογικών ευρηµάτων, πάρκα και κήπους που έχουν                  της 20ής ∆εκεµβρίου 1985, για την εναρµόνιση ορισµένων
       χαρακτηριστεί δηµόσια µνηµεία, τα οποία χορηγούν οι                  κοινωνικών διατάξεων στον τοµέα των οδικών µεταφορών,
       αποκεντρωµένες τοπικές ή εθνικές εποπτεύουσες αρχές                  ως lex specialis έναντι της παραγράφου 1 του ίδιου άρθρου.
       µόνον στους άνω των 60 ή 65 ετών Ιταλούς υπηκόους ή                  Κατά συνέπεια, δεν συντρέχει λόγος σωρευτικής εφαρµογής
       στους κατοίκους της περιφέρειας αυτών των εποπτευουσών               των διατάξεων αυτών.
       αρχών που διαχειρίζονται την εν λόγω πολιτιστική εγκα-
       τάσταση, και αποκλείοντας από αυτά τα πλεονεκτήµατα           2)     Η ίδια ερµηνεία ισχύει και για το άρθρο 8, παράγραφοι 1
       τους τουρίστες υπηκόους άλλων κρατών µελών ή τους µη                 και 2, της ευρωπαϊκής συµφωνίας περί της εργασίας των
       κατοίκους που πληρούν τις ίδιες αντικειµενικές προϋπο-               πληρωµάτων οχηµάτων που εκτελούν διεθνείς οδικές µετα-
       θέσεις όσον αφορά την ηλικία, παρέβη τις υποχρεώσεις                 φορές (AETR).
       που υπέχει από τα άρθρα 12 ΕΚ και 49 ΕΚ.
                                                                     3)     Στο αιτούν δικαστήριο εναπόκειται να εξακριβώσει, λαµβά-
2)     Καταδικάζει την Ιταλική ∆ηµοκρατία στα δικαστικά έξοδα.              νοντας υπόψη τα περιστατικά της υποθέσεως της κύριας
                                                                            δίκης, αν πρέπει να εφαρµοστούν οι διατάξεις του κανο-
                                                                            νισµού 3820/85 ή οι διατάξεις της εν λόγω συµφωνίας.
( 1) ΕΕ C 348 της 8.12.2001.
                                                                     4)     Κατόπιν της εξετάσεως του άρθρου 8, παράγραφοι 1 και
                                                                            2, του κανονισµού 3820/85 από την άποψη της αρχής της
                                                                            ασφάλειας δικαίου, δεν προέκυψαν στοιχεία ικανά να θίξουν
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                     το κύρος του.
                          (πέµπτο τµήµα)                             (1 ) ΕΕ C 31 της 2.2.2002.
                   της 16ης Ιανουαρίου 2003
στην υπόθεση C-439/01 (αίτηση του Unabhängiger Ver-                                   ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
waltungssenat im Land Niederösterreich για την έκδοση
προδικαστικής         αποφάσεως): Libor Cipra, Vlastimil
                                                                                                (πέµπτο τµήµα)
   Kvasnicka κατά Bezirkshauptmannschaft Mistelbach (1)
                                                                                         της 16ης Ιανουαρίου 2003
(«Οδικές µεταφορές — Κοινωνικές διατάξεις — Κανο-
νισµός (ΕΟΚ) 3820/85 — ∆ιαλείµµατα και χρόνος αναπαύ-
σεως — Πληρώµατα αποτελούµενα από περισσότερους                      στην υπόθεση C-462/01 (αίτηση του Ηalmstads tingsrätt για
του ενός οδηγούς — Αρµοδιότητα του ∆ικαστηρίου να                    την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Ulf Hammarsten (1)
ερµηνεύει τη συµφωνία ΑΕTR — Αρχή της ασφάλειας
                             δικαίου»)                               («Κοινή οργάνωση της αγοράς στον τοµέα του λίνου και
                                                                     της καννάβεως — Άρθρα 28 ΕΚ και 30 ΕΚ — Εθνική
                          (2003/C 44/16)                             νοµοθεσία απαγορεύουσα την καλλιέργεια και την κατοχή
                                                                                 καννάβεως χωρίς προηγούµενη άδεια»)
                (Γλώσσα διαδικασίας: η γερµανική)
                                                                                                 (2003/C 44/17)
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                  στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)                                       (Γλώσσα διαδικασίας: η σουηδική)
                                                                     (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
Στην υπόθεση C-439/01, µε αντικείµενο αίτηση του Un-                                   στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
abhängiger Verwaltungssenat im Land Niederösterreich
(Αυστρία) προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρµογήν άρθρου 234 ΕΚ,
µε την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεµεί         Στην υπόθεση C-462/01, µε αντικείµενο αίτηση του Ηalmstads
ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου µεταξύ Libor Cipra, Vlastimil      tingsrätt (Σουηδία) προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρµογήν του
Kvasnicka και Bezirkshauptmannschaft Mistelbach, η έκδοση            άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της ποινικής
προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερµηνεία και το κύρος του        δίκης που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου κατά Ulf
άρθρου 8, παράγραφοι 1 και 2, του κανονισµού (ΕΟΚ) 3820/85           Hammarsten, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την
του Συµβουλίου, της 20ής ∆εκεµβρίου 1985, για την εναρµόνιση         ερµηνεία των άρθρων 28 ΕΚ και 30 ΕΚ καθώς και των κοινοτικών
ορισµένων κοινωνικών διατάξεων στον τοµέα των οδικών µεταφο-         κανονισµών που εφαρµόζονται στην καλλιέργεια και το εµπόριο
ρών (ΕΕ L 370, σ. 1), το ∆ικαστήριο (πέµπτο τµήµα), συγκείµενο       της καννάβεως, το ∆ικαστήριο (πέµπτο τµήµα), συγκείµενο από
από τους M. Wathelet, πρόεδρο τµήµατος, D. A. O. Edward,             τους M. Wathelet, πρόεδρο τµήµατος, D. A. O. Edward, A. La
A. La Pergola, S. von Bahr και Α. Rosas (εισηγητή), δικαστές,        Pergola (εισηγητή), P. Jann και Α. Rosas, δικαστές, γενική
γενικός εισαγγελέας: S. Alber, γραµµατέας: R. Grass, εξέδωσε στις    εισαγγελέας: C. Stix-Hackl, γραµµατέας: R. Grass, εξέδωσε στις
16 Ιανουαρίου 2003, απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:               16 Ιανουαρίου 2003, απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:
 ---pagebreak--- C 44/10                 EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                      22.2.2003
Ο κανονισµός (ΕΟΚ) 1308/70 του Συµβουλίου, της 29ης Ιουνίου           2)     Καταδικάζει το Βασίλειο της Ισπανίας στα δικαστικά έξοδα.
1970, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τοµέα του λίνου
και της καννάβεως, όπως τροποποιήθηκε µε τον κανονισµό (ΕΚ)
2826/2000 του Συµβουλίου, της 19ης ∆εκεµβρίου 2000, για               (1 ) ΕΕ C 68 της 16.3.2002.
ενέργειες ενηµέρωσης και προώθησης των γεωργικών προϊόντων
στην εσωτερική αγορά, και ο κανονισµός (ΕΟΚ) 619/71 του
Συµβουλίου, της 22ας Μαρτίου 1971, περί καθορισµού των
γενικών κανόνων χορηγήσεως της ενισχύσεως για τον λίνο και
την κάνναβη, όπως τροποποιήθηκε µε τον κανονισµό (ΕΚ) 1420/
98 του Συµβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1998, πρέπει να ερµηνευ-
θούν υπό την έννοια ότι αντιβαίνει σ' αυτούς εθνική νοµοθεσία
που απαγορεύει την καλλιέργεια και την κατοχή της βιοµηχανικής                        ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
καννάβεως την οποία αφορούν οι εν λόγω κανονισµοί.
                                                                                                 (πρώτο τµήµα)
( 1) ΕΕ C 84 της 6.4.2002.
                                                                                         της 16ης Ιανουαρίου 2003
                                                                      στην υπόθεση C-63/02: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο-
                                                                      τήτων κατά Ηνωµένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας
                                                                                           και Βορείου Ιρλανδίας (1)
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                      («Παράβαση κράτους µέλους — Παράλειψη µεταφοράς
                            (πρώτο τµήµα)                                     της οδηγίας 98/83/ΕΚ στο εσωτερικό δίκαιο»)
                    της 16ης Ιανουαρίου 2003                                                    (2003/C 44/19)
στην υπόθεση C-29/02: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο-
             τήτων κατά Βασιλείου της Ισπανίας ( 1)                                    (Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική)
(«Παράβαση κράτους µέλους — Παράλειψη µεταφοράς                       (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
        της οδηγίας 98/83/ΕΚ στο εσωτερικό δίκαιο»)                                     στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
                           (2003/C 44/18)
                                                                      Στην υπόθεση C-63/02, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                 (Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική)
                                                                      (εκπρόσωπος: M. Shotter) κατά Ηνωµένου Βασιλείου της Μεγάλης
                                                                      Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας (εκπρόσωποι: P. Ormond,
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί             επικουρούµενη από την Μ. ∆ηµητρίου, barrister), µε αντικείµενο
                  στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)                       να αναγνωριστεί ότι το Ηνωµένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας
                                                                      και Βόρειας Ιρλανδίας, παραλείποντας να θεσπίσει, όσον αφορά τη
                                                                      Βόρεια Ιρλανδία και την Ουαλία, όλες τις αναγκαίες νοµοθετικές,
Στην υπόθεση C-29/02, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων              κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις προκειµένου να συµµορφω-
(εκπρόσωπος: G. Valero Jordana) κατά Βασιλείου της Ισπανίας           θεί µε την οδηγία 98/83/ΕΚ του Συµβουλίου, της 3ης Νοεµβρίου
(εκπρόσωπος: L. Fraguas Gadea), µε αντικείµενο να αναγνωριστεί        1998, σχετικά µε την ποιότητα του νερού ανθρώπινης κατανάλω-
ότι το Βασίλειο της Ισπανίας, παραλείποντας να θεσπίσει ή, εν         σης (EE L 330, σ. 32), ή, εν πάση περιπτώσει, παραλείποντας να
πάση περιπτώσει, να κοινοποιήσει στην Επιτροπή τις αναγκαίες          κοινοποιήσει τις εν λόγω διατάξεις στην Επιτροπή, παρέβη τις
νοµοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις προκειµένου       υποχρεώσεις που υπέχει από το άρθρο 17, παράγραφοι 1 και 2,
να συµµορφωθεί µε την οδηγία 98/83/ΕΚ του Συµβουλίου, της             της εν λόγω οδηγίας, το ∆ικαστήριο (πρώτο τµήµα), συγκείµενο
3ης Νοεµβρίου 1998, σχετικά µε την ποιότητα του νερού                 από τους M. Wathelet, πρόεδρο τµήµατος, P. Jann και Α. Rosas
ανθρώπινης κατανάλωσης (EE L 330, σ. 32), παρέβη τις υποχρεώ-         (εισηγητή), δικαστές, γενικός εισαγγελέας: S. Alber, γραµµατέας:
σεις που υπέχει από την εν λόγω οδηγία, το ∆ικαστήριο (πρώτο          R. Grass, εξέδωσε στις 16 Ιανουαρίου 2003, απόφαση µε το
τµήµα), συγκείµενο από τους M. Wathelet, πρόεδρο τµήµατος,            ακόλουθο διατακτικό:
P. Jann και Α. Rosas (εισηγητή), δικαστές, γενικός εισαγγελέας:
S. Alber, γραµµατέας: R. Grass, εξέδωσε στις 16 Ιανουαρίου            1)     Το Ηνωµένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας
2003, απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:                                     Ιρλανδίας, παραλείποντας να θεσπίσει, όσον αφορά τη
                                                                             Βόρεια Ιρλανδία και την Ουαλία, όλες τις αναγκαίες νοµοθε-
1)     Το Βασίλειο της Ισπανίας, παραλείποντας να θεσπίσει τις               τικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις προκειµένου
       αναγκαίες νοµοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατά-            να συµµορφωθεί µε την οδηγία 98/83/ΕΚ του Συµβουλίου,
       ξεις για να συµµορφωθεί µε την οδηγία 98/83/ΕΚ του                    της 3ης Νοεµβρίου 1998, σχετικά µε την ποιότητα του
       Συµβουλίου, της 3ης Νοεµβρίου 1998, σχετικά µε την                    νερού ανθρώπινης κατανάλωσης, παρέβη τις υποχρεώσεις
       ποιότητα του νερού ανθρώπινης κατανάλωσης, παρέβη τις                 που υπέχει από το άρθρο 17, παράγραφος 1, της εν λόγω
       υποχρεώσεις που υπέχει από την εν λόγω οδηγία.                        οδηγίας.