CELEX: 
Language: nl
Date: 2002-08-19 00:00:00
Title: 2002/654/EGKS: Besluit van de Commissie van 8 juli 2002 inzake de sluiting van een overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de regering van de Republiek Kazachstan betreffende de handel in bepaalde ijzer- en staalproducten (Kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 2489) - Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de regering van de Republiek Kazachstan betreffende de handel in bepaalde ijzer- en staalproducten

19.8.2002             NL                     Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen                                           L 222/19
                                                                      II
                                   (Besluiten waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing)
                                                           COMMISSIE
                                                     BESLUIT VAN DE COMMISSIE
                                                              van 8 juli 2002
               inzake de sluiting van een overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal
               en de regering van de Republiek Kazachstan betreffende de handel in bepaalde ijzer- en
                                                              staalproducten
                                            (Kennisgeving geschied onder nummer C(2002) 2489)
                                                             (2002/654/EGKS)
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,                               BESLUIT:
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeen-                                               Artikel 1
schap voor Kolen en Staal, inzonderheid op artikel 95, eerste
alinea,                                                                    1.     De overeenkomst met de Republiek Kazachstan betref-
                                                                           fende de handel in bepaalde ijzer- en staalproducten wordt
                                                                           namens de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal goed-
Gezien het advies van het Raadgevend Comité,                               gekeurd.
                                                                           2.     De tekst van de overeenkomst (1) is aan dit besluit
Gezien de eenparige instemming van de Raad,
                                                                           gehecht.
Overwegende hetgeen volgt:                                                                                Artikel 2
(1)     De Commissie heeft naar aanleiding van het besluit van             De voorzitter van de Commissie wordt gemachtigd de per-
        de Raad van 19 november 2001 onderhandelingen                      sonen aan te wijzen die bevoegd zijn de in artikel 1 bedoelde
        geopend met Kazachstan, die hebben geleid tot een                  overeenkomst te ondertekenen en daardoor de Europese
        overeenkomst betreffende de handel in bepaalde ijzer-              Gemeenschap voor Kolen en Staal te binden.
        en staalproducten die onder het Verdrag tot oprichting
        van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal val-
        len.                                                               Gedaan te Brussel, 8 juli 2002.
(2)     Bij de overeenkomst worden kwantitatieve maxima inge-                                                    Voor de Commissie
        steld voor het in het vrije verkeer brengen in de
        Gemeenschap van bepaalde ijzer- en staalproducten                                                            Pascal LAMY
        gedurende de jaren 2002, 2003 en 2004,                                                                  Lid van de Commissie
                                                                           (1) Zie bladzijde 20 van dit Publicatieblad.
 ---documentbreak--- L 222/20                  NL                    Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen                                          19.8.2002
                                                                 OVEREENKOMST
               tussen de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de regering van de Republiek
                                  Kazachstan betreffende de handel in bepaalde ijzer- en staalproducten
               DE EUROPESE GEMEENSCHAP VOOR KOLEN EN STAAL,
               enerzijds, en
               DE REGERING VAN DE REPUBLIEK KAZACHSTAN,
               anderzijds,
               Overwegende hetgeen volgt:
               De Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal (hierna de Gemeenschap genoemd) en de regering van de Republiek
               Kazachstan (hierna Kazachstan genoemd) wensen de ordelijke en billijke ontwikkeling van de handel in ijzer- en staal-
               producten tussen de Gemeenschap en Kazachstan te bevorderen.
               De op 23 januari 1995 ondertekende partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst (hierna PSO genoemd) tussen
               de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Kazachstan, anderzijds (1), is op 1 juli 1999
               in werking getreden.
               De partijen zijn van oordeel dat een regeling dient te worden getroffen om de stabiliteit van de handel in dergelijke
               ijzer- en staalproducten te bevorderen.
               Bij artikel 17, lid 1, van de PSO is bepaald dat de handel in EGKS-producten wordt geregeld door de bepalingen van
               titel III van de PSO, behoudens artikel 11 daarvan.
               Gedurende 2000 en 2001 was ten aanzien van de handel in bepaalde producten die onder het Verdrag tot oprichting
               van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal vallen een overeenkomst tussen de partijen van kracht, welke dient
               te worden vervangen door een nieuwe overeenkomst waarin de ontwikkelingen in de betrekkingen tussen de partijen in
               aanmerking worden genomen.
               Deze overeenkomst heeft ten doel een kader te verschaffen waarbinnen de kwantitatieve beperkingen op de handel in
               bepaalde producten die onder het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal vallen kun-
               nen worden afgeschaft, mits aan bepaalde voorwaarden is voldaan, en met name mits ten aanzien van de ijzer- en staal-
               producten die onder deze overeenkomst vallen passende concurrentievoorwaarden tot stand zijn gekomen.
               Deze overeenkomst moet worden aangevuld door samenwerking tussen de partijen met betrekking tot hun ijzer- en
               staalindustrie, onder meer inhoudende uitwisseling van relevante informatie in de contactgroep voor kolen- en staal-
               kwesties, overeenkomstig artikel 17, lid 2, van de PSO,
               HEBBEN BESLOTEN deze overeenkomst te sluiten en hebben te dien einde als hun gevolmachtigden aangewezen:
               DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN:
               DE REGERING VAN DE REPUBLIEK KAZACHSTAN:
               DIE OVEREENSTEMMING HEBBEN BEREIKT OMTRENT DE VOLGENDE BEPALINGEN:
                                 Artikel 1                                    2.    De handel in onder het EGKS-Verdrag vallende, doch niet
                                                                              in bijlage I genoemde ijzer- en staalproducten wordt niet aan
                                                                              kwantitatieve beperkingen onderworpen, onverminderd de toe-
1.     Deze overeenkomst is van toepassing op:                                passing van de relevante bepalingen van de PSO, in het bijzon-
                                                                              der de bepalingen die betrekking hebben op antidumpingpro-
                                                                              cedures en vrijwaringsmaatregelen.
a) de handel in de in bijlage I genoemde ijzer- en staalproduc-
     ten van oorsprong uit de partijen die onder het EGKS-Ver-                3.    Op aangelegenheden die niet onder deze overeenkomst
     drag vallen;                                                             vallen, zijn de desbetreffende bepalingen van de PSO van toe-
                                                                              passing.
b) resten en afval, van gietijzer, van ijzer of van staal
     (schroot), vallende onder post 7204 van de gecombineerde                                              Artikel 2
     nomenclatuur van de Europese Gemeenschap.
                                                                              1.    Kazachstan stelt voor ieder kalenderjaar kwantitatieve
(1) PB L 196 van 28.7.1999, blz. 3.                                           beperkingen in op de uitvoer naar de Gemeenschap van de
 ---pagebreak--- 19.8.2002              NL                     Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen                                       L 222/21
ijzer- en staalproducten vermeld in bijlage II, en legt deze             indien wordt aangegeven dat deze producten bestemd zijn
beperkingen ten uitvoer. Deze uitvoer wordt onderworpen aan              voor wederuitvoer uit de Gemeenschap in ongewijzigde staat
een systeem van dubbele controle als beschreven in protocol              of na be- of verwerking, overeenkomstig het in de Gemeen-
A.                                                                       schap geldende stelsel van administratieve controle.
2.     De partijen uiten nogmaals hun vastbeslotenheid om tot            3.     Overboeking van de hoeveelheden van in een bepaald
volledige liberalisatie van de handel in de onder deze overeen-          kalenderjaar niet benutte kwantitatieve maxima, als vastgesteld
komst vallende ijzer- en staalproducten te komen, mits de                in bijlage II, naar de overeenkomstige kwantitatieve maxima
overeengekomen concurrentievoorwaarden tot stand zijn geko-              voor het volgende kalenderjaar wordt toegestaan voor ten
men.                                                                     hoogste 10 % van het desbetreffende kwantitatieve maximum
                                                                         voor het jaar waarin dit niet werd benut. Kazachstan geeft de
3.     De partijen mogen     onderling geen kwantitatieve beper-         Gemeenschap uiterlijk op 1 maart van het volgende jaar kennis
kingen, douanerechten of     soortgelijke maatregelen instellen op       van zijn voornemen om van deze bepaling gebruik te maken.
de uitvoer van resten en     afval, van gietijzer, van ijzer of van
staal (schroot), vallende    onder post 7204 van de gecom-               4.     Het kwantitatieve maximum voor een bepaalde product-
bineerde nomenclatuur.                                                   groep kan in de loop van een kalenderjaar éénmaal worden
                                                                         verlaagd, indien beide partijen daarmee instemmen. Aanpassin-
4.     De partijen komen overeen dat de invoer in de Gemeen-             gen van kwantitatieve maxima als gevolg van overboekingen
schap van de in bijlage I vermelde ijzer- en staalproducten van          gelden uitsluitend voor het lopende kalenderjaar. Bij aanvang
oorsprong uit Kazachstan van 1 januari 2002 tot de inwer-                van het volgende kalenderjaar gelden de kwantitatieve maxima
kingtreding van de overeenkomst in mindering wordt gebracht              zoals in bijlage II vermeld, behoudens het bepaalde in lid 3.
op de kwantitatieve maxima die in bijlage II zijn vastgesteld.           Kazachstan stelt de Gemeenschap uiterlijk op 30 juni in kennis
                                                                         van zijn voornemen om van deze bepaling gebruik te maken.
5.     Invoer die de in bijlage II vastgestelde hoeveelheden over-
schrijdt is toegestaan wanneer de bedrijfstak van de Europese                                         Artikel 4
Gemeenschap niet kan voldoen aan de vraag binnen de
Gemeenschap, en daardoor voor een of meer van de producten
                                                                         1.     Teneinde het systeem van dubbele controle zo doeltref-
genoemd in bijlage I een tekort ontstaat. Op verzoek van een
                                                                         fend mogelijk en de mogelijkheden voor misbruik en ontdui-
partij vindt dan overleg plaats teneinde de omvang van het
                                                                         king zo gering mogelijk te maken,
tekort vast te stellen. Overeenkomstig de uitslag van het over-
leg en op basis van objectieve aanwijzingen leidt de Gemeen-
schap haar interne procedures in om de in bijlage II vast-                verstrekken de autoriteiten van Kazachstan aan de autori-
gestelde hoeveelheden te verhogen.                                            teiten van de Gemeenschap uiterlijk op de 28e dag van
                                                                              elke maand een overzicht van de in de voorafgaande
                                                                              maand afgegeven uitvoervergunningen;
6.     Indien kandidaat-lidstaten van de Europese Unie tot de
Europese Unie toetreden gedurende de looptijd van deze over-
eenkomst, zullen de partijen overwegen de in bijlage II vast-             verstrekken de autoriteiten van de Gemeenschap aan de
gestelde kwantitatieve maxima te verhogen.                                    autoriteiten van Kazachstan uiterlijk op de 28e dag van
                                                                              elke maand een overzicht van de in de voorafgaande
                                                                              maand afgegeven invoervergunningen.
7.     Iedere partij kan te allen tijde verzoeken om overleg
over:
                                                                         Indien uit deze overzichten een aanzienlijk verschil blijkt, even-
                                                                         tuele tijdfactoren in aanmerking genomen, kan elke partij om
 de hoogte van de kwantitatieve beperkingen in bijlage II,              overleg verzoeken, welk overleg onverwijld wordt geopend.
     indien het klimaat ten aanzien van de producten die in bij-
     lage I worden genoemd, aanzienlijk is verslechterd of ver-
     beterd;                                                             2.     Onverminderd het bepaalde in lid 1 en met het doel de
                                                                         goede werking van deze overeenkomst te waarborgen, komen
                                                                         de partijen overeen alle noodzakelijke stappen te ondernemen
 de mogelijkheid om ongebruikte hoeveelheden van niet                   om ontduiking, door overlading, routeverlegging, valse aangifte
     volledig benutte productgroepen naar andere productgroe-            wat het land of de plaats van oorsprong betreft, vervalsing van
     pen over te boeken.                                                 documenten, valse aangifte wat hoeveelheden, omschrijving of
                                                                         indeling van goederen betreft, of op welke andere wijze ook, te
                                                                         voorkomen, te onderzoeken en daartegen alle noodzakelijke
                              Artikel 3                                  wettelijke en/of bestuursrechtelijke maatregelen te treffen. De
                                                                         partijen komen bijgevolg overeen de nodige wettelijke bepalin-
1.     Bij de invoer van de in bijlage I genoemde ijzer- en staal-       gen en administratieve procedures vast te stellen om op doel-
producten om deze in het douanegebied van de Gemeenschap                 treffende wijze tegen een dergelijke ontduiking te kunnen
in het vrije verkeer te brengen, dienen overeenkomstig de                optreden, onder meer door vaststelling van juridisch bindende
bepalingen van protocol A een door de autoriteiten van                   sancties ten aanzien van de betrokken exporteurs en/of impor-
Kazachstan afgegeven uitvoervergunning en een bewijs van                 teurs.
oorsprong te worden overgelegd.
                                                                         3.     Is een partij op grond van beschikbare gegevens van oor-
2.     De invoer van de in bijlage I genoemde ijzer- en staalpro-        deel dat de bepalingen van deze overeenkomst worden
ducten in het douanegebied van de Gemeenschap is niet aan                geschonden, dan kan deze partij de andere partij om overleg
de in bijlage II vervatte kwantitatieve maxima onderworpen,              verzoeken, welk overleg onverwijld dient te worden geopend.
 ---pagebreak--- L 222/22              NL                   Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen                                     19.8.2002
4.    In afwachting van de resultaten van het in lid 3 bedoelde       gunningen voor de onder deze overeenkomst vallende produc-
overleg draagt Kazachstan, indien de Gemeenschap daarom               ten voortzetten, mits de in bijlage II bepaalde hoeveelheden
verzoekt en wanneer voldoende bewijs wordt overgelegd,                niet worden overschreden.
ervoor zorg dat aanpassingen van de kwantitatieve maxima die
uit dat overleg kunnen voortvloeien, worden verricht voor het
kalenderjaar waarin het verzoek om het in lid 3 bedoelde over-
leg is gedaan, of voor het daaropvolgende jaar, indien het                                         Artikel 6
maximum voor dat kalenderjaar reeds is uitgeput.
                                                                      1.    Indien een onder deze overeenkomst vallend product
5.    Indien de partijen bij het in lid 3 bedoelde overleg geen       onder zodanige voorwaarden uit Kazachstan in de Gemeen-
wederzijds aanvaardbare oplossing kunnen vinden, heeft de             schap wordt ingevoerd dat de communautaire producenten
Gemeenschap het recht, indien er voldoende bewijs is dat bij          van soortgelijke producten aanmerkelijke schade lijden of drei-
de invoer van in bijlage I genoemde producten van oorsprong           gen te lijden, verstrekt de Gemeenschap Kazachstan alle rele-
uit Kazachstan de bepalingen van deze overeenkomst zijn ont-          vante informatie met het oog op het vinden van een voor
doken, de desbetreffende hoeveelheden van de in bijlage II vast-      beide partijen aanvaardbare oplossing. De partijen openen
gestelde kwantitatieve maxima af te boeken.                           onverwijld overleg.
                                                                      2.    Indien het in lid 1 bedoelde overleg niet binnen 30 dagen
6.    Indien de partijen in het in lid 3 bedoelde overleg geen
                                                                      na het verzoek van de Gemeenschap om overleg tot overeen-
wederzijds aanvaardbare oplossing hebben kunnen vinden,
                                                                      stemming leidt, kan de Gemeenschap haar recht benutten om
heeft de Gemeenschap het recht, indien er voldoende bewijs is
                                                                      vrijwaringsmaatregelen te nemen op grond van de bepalingen
dat valse aangifte is gedaan wat de hoeveelheden, de omschrij-
                                                                      van de PSO.
ving of de indeling betreft, om de invoer van de betrokken
producten te weigeren.
                                                                      3.    Onverminderd het bepaalde in deze overeenkomst zijn
                                                                      de bepalingen van artikel 13, lid 6, van de PSO van toepassing.
7.    De partijen komen overeen volledig samen te werken om
alle uit ontduiking van deze overeenkomst voortvloeiende pro-
blemen te voorkomen en daarvoor een passende oplossing te
vinden.                                                                                            Artikel 7
                                                                      1.    De onder deze overeenkomst vallende producten worden
                            Artikel 5                                 ingedeeld op basis van de tarief- en statistieknomenclatuur van
                                                                      de Gemeenschap, hierna gecombineerde nomenclatuur of
                                                                      afgekort GN genoemd, en van de wijzigingen daarop. Wijzi-
1.    De in bijlage II vastgestelde kwantitatieve maxima voor         gingen in de gecombineerde nomenclatuur (GN) met betrek-
de invoer van onder het EGKS-Verdrag vallende ijzer- en staal-        king tot onder deze overeenkomst vallende producten, over-
producten in de Gemeenschap worden door de Gemeenschap                eenkomstig de procedures die in de Gemeenschap van toepas-
niet in regionale quota uitgesplitst.                                 sing zijn, of besluiten in verband met de indeling van goede-
                                                                      ren, mogen geen verlaging van de in bijlage II vastgestelde
                                                                      kwantitatieve maxima tot gevolg hebben.
2.    De partijen werken samen om plotselinge, schadeveroor-
zakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen naar de
Gemeenschap te voorkomen. Indien zich een plotselinge, scha-          2.    De oorsprong van de producten waarop deze overeen-
deveroorzakende wijziging in de handelsstromen voordoet (wat          komst betrekking heeft, wordt vastgesteld overeenkomstig de
ook regionale concentratie of het verloren gaan van traditio-         in de Gemeenschap geldende regels. Wijzigingen in deze oor-
nele aanvoerbronnen inhoudt), heeft de Gemeenschap het recht          sprongsregels worden Kazachstan ter kennis gebracht en
om overleg te verzoeken om een bevredigende oplossing voor            mogen geen verlaging van de in bijlage II vastgestelde kwanti-
het probleem te vinden. Dit overleg wordt onverwijld gevoerd.         tatieve maxima tot gevolg hebben. De procedures voor de con-
                                                                      trole van de oorsprong van de hierboven bedoelde producten
                                                                      zijn in protocol A omschreven.
3.    Kazachstan streeft ernaar te bewerkstelligen dat de uit-
voer naar de Gemeenschap van de in bijlage I vermelde ijzer-
en staalproducten zo gelijkmatig mogelijk over het jaar wordt
gespreid. Indien zich een plotselinge, schadeveroorzakende toe-                                    Artikel 8
name van de invoer voordoet, heeft de Gemeenschap het recht
om overleg te verzoeken om een bevredigende oplossing voor
het probleem te vinden. Dit overleg wordt onverwijld gevoerd.         1.    Onverminderd de periodieke uitwisseling van gegevens
                                                                      over uitvoer- en invoervergunningen overeenkomstig artikel 4,
                                                                      lid 1, van deze overeenkomst, komen de partijen overeen over
4.    Naast de in lid 3 bedoelde verplichting kan elke partij,        de in bijlage I genoemde producten met gepaste tussenpozen
zodra door de autoriteiten van Kazachstan voor 90 % van de            volledige statistische informatie uit te wisselen, rekening hou-
kwantitatieve maxima voor het betrokken kalenderjaar vergun-          dende met de kortste termijn waarbinnen de betrokken infor-
ningen zijn afgegeven, om overleg over de kwantitatieve beper-        matie wordt verwerkt. Deze informatie bestrijkt de overeen-
kingen voor dat jaar verzoeken. Dit overleg wordt onverwijld          komstig artikel 3 van deze overeenkomst afgegeven uitvoer- en
gevoerd. In afwachting van de resultaten van dit overleg kun-         invoervergunningen en de invoer- en uitvoerstatistieken voor
nen de autoriteiten van Kazachstan de afgifte van uitvoerver-         de betrokken producten.
 ---pagebreak--- 19.8.2002              NL                    Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen                                     L 222/23
2.      In geval van significante verschillen in de uitgewisselde                                  Artikel 11
informatie kan elke partij om overleg verzoeken.
                                                                        1.    Wanneer het Verdrag tot oprichting van de Europese
                                                                        Gemeenschap voor Kolen en Staal op 23 juli 2002 afloopt,
                              Artikel 9                                 neemt de Europese Gemeenschap alle rechten en verplichtin-
                                                                        gen over die de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal bij
                                                                        deze overeenkomst is aangegaan.
1.      Onverminderd het in de voorafgaande artikelen bepaalde
betreffende overleg waarin met betrekking tot bijzondere
omstandigheden is voorzien, wordt op verzoek van een partij             2.    De partijen komen overeen dat de overeenkomst na die
overleg gepleegd over problemen die uit de toepassing van               datum zal worden voortgezet en dat alle rechten en verplich-
deze overeenkomst voortvloeien. Dit overleg geschiedt in een            tingen die de partijen bij deze overeenkomst zijn aangegaan,
geest van samenwerking en wordt geleid door de wens om                  gehandhaafd zullen blijven.
voor de meningsverschillen van de partijen een compromis te
vinden.                                                                 3.    De verwijzing in artikel 17 van de PSO naar producten
                                                                        die onder het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeen-
2.      Waar in deze overeenkomst is bepaald dat het overleg            schap voor Kolen en Staal vallen, wordt na het verstrijken van
onverwijld dient te worden gevoerd, wenden de partijen alle             dat Verdrag geacht te verwijzen naar de producten genoemd in
redelijke middelen aan om dat doel te bereiken.                         bijlage III.
3.      Voor elk ander overleg gelden de volgende bepalingen:                                      Artikel 12
 elk verzoek om overleg wordt bij de andere partij schrifte-           1.    Deze overeenkomst treedt in werking op de datum
     lijk ingediend;                                                    waarop zij wordt ondertekend. Zij is van toepassing tot en met
                                                                        31 december 2004, tenzij zij wordt opgezegd overeenkomstig
                                                                        het bepaalde in lid 3.
 indien nodig wordt het verzoek binnen een redelijke ter-
     mijn gevolgd door een rapport waarin de redenen voor het
     overleg worden uiteengezet;                                        2.    Elk van beide partijen kan te allen tijde wijzigingen in
                                                                        deze overeenkomst voorstellen, die op verzoek van een partij
                                                                        voorwerp van overleg vormen.
 met het overleg wordt binnen één maand na de datum van
     het verzoek aangevangen;
                                                                        3.    Elk van beide partijen kan de overeenkomst opzeggen,
 het overleg dient binnen één maand nadat de besprekingen              mits een opzegtermijn van ten minste zes maanden in aanmer-
     een aanvang hebben genomen tot een wederzijds aanvaard-            king wordt genomen. In geval van opzegging verstrijkt de
     bare oplossing te hebben geleid, tenzij deze termijn in            overeenkomst aan het einde van de opzegtermijn, en worden
     onderling overleg tussen de partijen wordt verlengd.               de in bijlage II bij deze overeenkomst vastgestelde kwantita-
                                                                        tieve maxima die in de Gemeenschap van toepassing zijn pro
                                                                        rata verlaagd tot de datum waarop de opzegging ingaat, tenzij
4.      De partijen kunnen overeenkomen specifiek aanvullend            de partijen in onderling overleg anders besluiten.
overleg te voeren.
                                                                        4.    Indien Kazachstan tijdens de looptijd van deze overeen-
                              Artikel 10                                komst toetreedt tot de WTO, wordt de overeenkomst vóór de
                                                                        toetreding herzien, teneinde ervoor zorg te dragen dat de bepa-
                                                                        lingen in overeenstemming zijn met de regels van de WTO. De
1.      Beide partijen streven naar volledige liberalisering van de     werking van de overeenkomst wordt tevens gevalueerd wan-
handel in ijzer- en staalproducten en erkennen dat verenigbaar-         neer de Gemeenschap en Kazachstan met betrekking tot de in
heid van de voor iedere partij geldende bepalingen inzake               bijlage I genoemde ijzer- en staalproducten nieuwe multilate-
mededinging, overheidssteun en milieu een belangrijke voor-             rale verbintenissen aanvaarden.
waarde is voor het stimuleren van hun onderlinge handelsver-
keer. Hiertoe verleent de Commissie op verzoek van Kazach-
stan technische bijstand om het land te helpen bij de vaststel-
                                                                        5.    De Gemeenschap behoudt zich te allen tijde het recht
ling en tenuitvoerlegging van wettelijke bepalingen die verenig-
                                                                        voor alle passende maatregelen te nemen, hetgeen onder meer
baar zijn met de bepalingen die door de Gemeenschap zijn
                                                                        inhoudt dat indien de partijen bij het in eerdere artikelen
vastgesteld en worden toegepast. Voor de verlening van deze
                                                                        bedoelde overleg geen wederzijds bevredigende oplossing kun-
bijstand worden door de partijen projecten overeengekomen,
                                                                        nen vinden of indien deze overeenkomst door een van de par-
waarbij onder meer de doelstellingen en methoden en het tijd-
                                                                        tijen wordt opgezegd, ten aanzien van de uitvoer uit Kazach-
schema duidelijk worden vastgesteld.
                                                                        stan van de in bijlage I vermelde producten opnieuw een sys-
                                                                        teem van autonome contingenten kan worden ingesteld.
2.      De partijen komen overeen te zullen deelnemen aan
onderhandelingen over internationale overeenkomsten inzake
overheidssteun en subsidiëring in de sector ijzer en staal,             6.    De aan deze overeenkomst gehechte bijlagen en protocol
indien daarvoor een forum wordt ingesteld.                              A vormen daarvan een integrerend bestanddeel.
 ---pagebreak--- L 222/24         NL                     Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen                                   19.8.2002
                                                             Artikel 13
         Deze overeenkomst is opgesteld in twee exemplaren, in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de
         Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse, de Zweedse, de Kazachse en de
         Russische taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.
         Hecho en Bruselas, el veintidós de julio de dos mil dos.
         Udfærdiget i Bruxelles, den toogtyvende juli to tusind og to.
         Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten Juli zweitausendundzwei.
         BqtnÝkkey, eßjori dýo Iotkßot dýo vikiÜdey dýo.
         Done at Brussels, on the twenty-second day of July two thousand and two.
         Fait à Bruxelles, le vingt-deux juillet deux mille deux.
         Fatto a Bruxelles, addì ventidue luglio duemiladue.
         Gedaan te Brussel, tweeëntwintig juli tweeduizend en twee.
         Feito em Bruxelas, em vinte e dois de Julho de dois mil e dois.
         Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenätoisena päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattakaksi.
         Utfärdad i Bryssel den tjugoandra juli tjugohundratvå.
         Por la Comisión de las Comunidades Europeas                      Por el Gobierno de la República de Kazajistán
         Für die Kommission der Europäischen Gemeinschaften               Für die Regierung der Republik Kasachstan
         For Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber                  For regeringen for Republikken Kasakhstan
         Euroopan yhteisöjen komission puolesta                           Kazakstanin tasavallan hallituksen puolesta
         Pour la Commission des Communautés européennes                   Pour le gouvernement de la République du Kazakhstan
         Cia sgm EpisqopÞ sxm Etqxpaújþm JoimosÞsxm                       Cia sgm jtbÝqmgrg sgy Dglojqasßay sot JafajrsÜm
         For the Commission of the European Communities                   For the Government of the Republic of Kazakhstan
         Per la Commissione delle Comunità europee                        Per il governo della Repubblica di Kazakistan
         Voor de Commissie van de Europese Gemeenschappen                 Voor de regering van de Republiek Kazachstan
         Pela Comissão das Comunidades Europeias                          Pelo Governo da República do Cazaquistão
         På Europeiska gemenskapernas kommissions vägnar                  På Republiken Kazakstans regerings vägnar
         Roderick ABBOTT                                                  Mazhit YESSENBAEV
 ---pagebreak--- 19.8.2002        NL                      Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen L 222/25
                                                                BIJLAGE I
                                                              KAZACHSTAN
          SA. GEWALSTE PLATTE PRODUCTEN                               7209 17 90
                                                                      7209 18 10
                                                                      7209 18 91
          SA1. Breedband                                              7209 18 99
                                                                      7209 25 00
          7208 10 00                                                  7209 26 10
          7208 25 00                                                  7209 26 90
          7208 26 00                                                  7209 27 10
          7208 27 00                                                  7209 27 90
          7208 36 00                                                  7209 28 10
          7208 37 90                                                  7209 28 90
          7208 38 90                                                  7209 90 10
          7208 39 90
                                                                      7210 11 10
          7211 14 10                                                  7210 12 11
          7211 19 20                                                  7210 12 19
                                                                      7210 20 10
          7219 11 00                                                  7210 30 10
          7219 12 10                                                  7210 41 10
          7219 12 90                                                  7210 49 10
          7219 13 10                                                  7210 50 10
          7219 13 90                                                  7210 61 10
          7219 14 10                                                  7210 69 10
          7219 14 90                                                  7210 70 31
                                                                      7210 70 39
          7225 20 20                                                  7210 90 31
          7225 30 00                                                  7210 90 33
                                                                      7210 90 38
          SA1a. Warmgewalst breedband voor het walsen van plaat       7211 14 90
                                                                      7211 19 90
          7208 37 10                                                  7211 23 10
          7208 38 10                                                  7211 23 51
          7208 39 10                                                  7211 29 20
                                                                      7211 90 11
          SA2. Zware plaat                                            7212 10 10
                                                                      7212 10 91
          7208 40 10                                                  7212 20 11
          7208 51 10                                                  7212 30 11
          7208 51 30                                                  7212 40 10
          7208 51 50                                                  7212 40 91
          7208 51 91                                                  7212 50 31
          7208 51 99                                                  7212 50 51
          7208 52 10                                                  7212 60 11
          7208 52 91                                                  7212 60 91
          7208 52 99
          7208 53 10                                                  7219 21 10
                                                                      7219 21 90
          7211 13 00                                                  7219 22 10
                                                                      7219 22 90
                                                                      7219 23 00
          SA3. Andere gewalste platte producten                       7219 24 00
                                                                      7219 31 00
          7208 40 90                                                  7219 32 10
          7208 53 90                                                  7219 32 90
          7208 54 10                                                  7219 33 10
          7208 54 90                                                  7219 33 90
          7208 90 10                                                  7219 34 10
                                                                      7219 34 90
          7209 15 00                                                  7219 35 10
          7209 16 10                                                  7219 35 90
          7209 16 90
          7209 17 10                                                  7225 40 80
 ---pagebreak--- L 222/26        NL                     Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen                 19.8.2002
                                                           BIJLAGE II
                                               KWANTITATIEVE BEPERKINGEN
                                                                                            (in ton)
                         Producten                         2002                2003   2004
         SA.   Platte producten
         SA1.  Breedband                                  50 000             50 000  50 000
         SA1a. Breedband voor het walsen van               5 000              5 000   5 000
               plaat
         SA2.  Zware plaat                                     0                   0      0
         SA3.  Andere platte producten                    53 000             55 700  58 500
 ---pagebreak--- 19.8.2002        NL             Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen                   L 222/27
                                                    BIJLAGE III
                                    PRODUCTEN BEDOELD IN ARTIKEL 11
          7201 10 11 7208 25 00         7210 20 10        7214 91 90      7219 23 00 7225 40 80
          7201 10 19 7208 26 00         7210 30 10        7214 99 10      7219 24 00 7225 50 00
          7201 10 30 7208 27 00         7210 41 10        7214 99 31      7219 31 00 7225 91 10
          7201 10 90 7208 36 00         7210 49 10        7214 99 39      7219 32 10 7225 92 10
          7201 50 10 7208 37 10         7210 50 10        7214 99 50      7219 32 90 7225 99 10
          7201 50 90 7208 37 90         7210 61 10        7214 99 61      7219 33 10 7226 11 10
          7202 11 20 7208 38 10         7210 69 10        7214 99 69      7219 33 90 7226 19 10
          7202 11 80 7208 38 90         7210 70 31        7214 99 80      7219 34 10 7226 19 30
          7202 99 11 7208 39 10         7210 70 39        7214 99 90      7219 34 90 7226 20 20
          7203 10 00 7208 39 90         7210 90 31        7215 90 10      7219 35 10 7226 91 10
          7203 90 00 7208 40 10         7210 90 33        7216 10 00      7219 35 90 7226 91 90
          7204 10 00 7208 40 90         7210 90 38        7216 21 00      7219 90 10 7226 92 10
          7204 21 10 7208 51 10         7211 13 00        7216 22 00      7220 11 00 7226 93 20
          7204 21 90 7208 51 30         7211 14 10        7216 31 11      7220 12 00 7226 94 20
          7204 29 00 7208 51 50         7211 14 90        7216 31 19      7220 20 10 7226 99 20
          7204 30 00 7208 51 91         7211 19 20        7216 31 91      7220 90 11 7227 10 00
          7204 41 10 7208 51 99         7211 19 90        7216 31 99      7220 90 31 7227 20 00
          7204 41 91 7208 52 10         7211 23 10        7216 32 11      7221 00 10 7227 90 10
          7204 41 99 7208 52 91         7211 23 51        7216 32 19      7221 00 90 7227 90 50
          7204 49 10 7208 52 99         7211 29 20        7216 32 91      7222 11 11 7227 90 95
          7204 49 30 7208 53 10         7211 90 11        7216 32 99      7222 11 19 7228 10 10
          7204 49 91 7208 53 90         7212 10 10        7216 33 10      7222 11 21 7228 10 30
          7204 49 99 7208 54 10         7212 10 91        7216 33 90      7222 11 29 7228 20 11
          7204 50 10 7208 54 90         7212 20 11        7216 40 10      7222 11 91 7228 20 19
          7204 50 90 7208 90 10         7212 30 11        7216 40 90      7222 11 99 7228 30 20
          7206 10 00 7209 15 00         7212 40 10        7216 50 10      7222 19 10 7228 30 41
          7206 90 00 7209 16 10         7212 40 91        7216 50 91      7222 19 90 7228 30 49
          7207 11 11 7209 16 90         7212 50 31        7216 50 99      7222 30 10 7228 30 61
          7207 11 14 7209 17 10         7212 50 51        7216 99 10      7222 40 10 7228 30 69
          7207 11 16 7209 17 90         7212 60 11        7218 91 11      7222 40 30 7228 30 70
          7207 12 10 7209 18 10         7212 60 91        7218 91 19      7224 10 00 7228 30 89
          7207 19 11 7209 18 91         7213 10 00        7218 99 11      7224 90 01 7228 60 10
          7207 19 14 7209 18 99         7213 20 00        7218 99 20      7224 90 05 7228 70 10
          7207 19 16 7209 25 00         7213 91 10        7219 11 00      7224 90 08 7228 70 31
          7207 19 31 7209 26 10         7213 91 20        7219 12 10      7224 90 15 7228 80 10
          7207 20 11 7209 26 90         7213 91 41        7219 12 90      7224 90 31 7228 80 90
          7207 20 15 7209 27 10         7213 91 49        7219 13 10      7224 90 39 7301 10 00
          7207 20 17 7209 27 90         7213 91 70        7219 13 90      7225 11 00 7302 10 31
          7207 20 32 7209 28 10         7213 91 90        7219 14 10      7225 19 10 7302 10 39
          7207 20 51 7209 28 90         7213 99 10        7219 14 90      7225 19 90 7302 10 90
          7207 20 55 7209 90 10         7213 99 90        7219 21 10      7225 20 20 7302 20 00
          7207 20 57 7210 11 10         7214 20 00        7219 21 90      7225 30 00 7302 40 10
          7207 20 71 7210 12 11         7214 30 00        7219 22 10      7225 40 20 7302 90 10
          7208 10 00 7210 12 19         7214 91 10        7219 22 90      7225 40 50
 ---pagebreak--- L 222/28         NL                    Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen                               19.8.2002
                                              Proces-verbaal van overeenkomst
         In het kader van de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en Kazachstan
         betreffende de handel in bepaalde ijzer- en staalproducten, die op 22 juli 2002 te Brussel werd onder-
         tekend, komen de partijen het volgende overeen:
          ten behoeve van de in artikel 4, lid 1, bedoelde uitwisseling van informatie betreffende uitvoervergun-
             ningen en invoervergunningen verstrekken de partijen de desbetreffende gegevens zowel voor de
             betrokken lidstaten als voor de Gemeenschap in haar geheel;
          in afwachting van het bevredigende resultaat van het in artikel 5, lid 2, bedoelde overleg, verleent
             Kazachstan op verzoek van de Gemeenschap medewerking door geen uitvoervergunningen af te geven
             die de uit plotselinge, schadeveroorzakende wijzigingen in de traditionele handelsstromen voortvloei-
             ende problemen zouden verergeren;
          Kazachstan houdt rekening met het gevoelige karakter van kleine regionale markten in de Gemeen-
             schap, zowel wat de traditionele bevoorradingsbehoefte van die markten als wat het vermijden van
             regionale concentraties betreft.
 ---pagebreak--- 19.8.2002            NL                   Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen                                      L 222/29
                                                           PROTOCOL A
                             TITEL I                                                               TITEL II
                                                                                                OORSPRONG
                           INDELING
                                                                                                  Artikel 2
                            Artikel 1                                1.     Producten die overeenkomstig de geldende communau-
                                                                     taire regelgeving van oorsprong uit Kazachstan zijn en die met
                                                                     toepassing van de bij deze overeenkomst vastgestelde regelin-
1.    De bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap stellen            gen naar de Gemeenschap worden uitgevoerd, dienen ver-
Kazachstan in kennis van alle wijzigingen in de gecombineerde        gezeld te gaan van een certificaat van oorsprong uit Kazach-
nomenclatuur (GN) die betrekking hebben op de onder deze             stan dat aan het in de bijlage bij dit protocol opgenomen
overeenkomst vallende producten, voordat deze wijzigingen in         model beantwoordt.
de Gemeenschap in werking treden.
                                                                     2.     Het certificaat van oorsprong wordt door de Kazach-
                                                                     staanse organisaties die hiertoe krachtens de wetgeving van
2.    De bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap geven de           Kazachstan gemachtigd zijn, gecertificeerd als betrekking heb-
bevoegde autoriteiten van Kazachstan kennis van alle besluiten       bend op producten die als van oorsprong uit Kazachstan kun-
in verband met de indeling van de onder deze overeenkomst            nen worden beschouwd.
vallende producten, uiterlijk een maand nadat deze zijn vast-
gesteld.                                                                                          Artikel 3
                                                                     Het certificaat van oorsprong wordt uitsluitend afgegeven op
Deze kennisgeving omvat:                                             schriftelijk verzoek van de exporteur of, onder diens verant-
                                                                     woordelijkheid, van zijn gevolmachtigde vertegenwoordiger.
                                                                     De Kazachstaanse organisaties die hiertoe volgens de wetgeving
a) een omschrijving van de betrokken producten;                      van Kazachstan gemachtigd zijn, dragen ervoor zorg dat het
                                                                     certificaat van oorsprong correct wordt ingevuld. Zij kunnen te
b) de desbetreffende GN-codes;                                       dien einde alle bewijsstukken opvragen of alle controles ver-
                                                                     richten die zij dienstig achten.
c) de redenen voor het besluit.                                                                   Artikel 4
                                                                     Geringe verschillen tussen de op het certificaat van oorsprong
3.    Wanneer een indelingsbesluit tot wijziging van de inde-        vermelde gegevens en de gegevens in de voor het vervullen
ling van een onder de overeenkomst vallend product leidt,            van de invoerformaliteiten bij het douanekantoor overgelegde
wordt dit besluit niet eerder van kracht dan 30 dagen na de          documenten, zijn niet zonder meer grond om aan de juistheid
datum van de kennisgeving hiervan door de bevoegde autori-           van de in het certificaat vermelde gegevens te twijfelen.
teiten van de Gemeenschap. Producten die vóór de datum van
het van kracht worden van het besluit zijn verzonden, worden
volgens de voorheen geldende indelingsregeling ingedeeld, op                                       TITEL III
voorwaarde dat zij binnen 60 dagen na die datum ten invoer
in de Gemeenschap worden aangegeven.                                  SYSTEEM VAN DUBBELE CONTROLE VOOR AAN KWANTITA-
                                                                               TIEVE MAXIMA ONDERWORPEN PRODUCTEN
4.    Indien een indelingsbesluit van de Gemeenschap waarbij                                     AFDELING I
de indeling van een onder de overeenkomst vallend product
wordt gewijzigd, gevolgen heeft voor een categorie waarop                                         Uitvoer
kwantitatieve maxima van toepassing zijn, plegen de partijen
overleg overeenkomstig de in artikel 9, lid 3, van de overeen-
komst omschreven procedures, teneinde aan de uit artikel 7,                                       Artikel 5
lid 1, van de overeenkomst voortvloeiende verplichting te vol-
doen.                                                                De bevoegde overheidsinstanties van Kazachstan geven een uit-
                                                                     voervergunning af voor alle uit Kazachstan verzonden ijzer- en
                                                                     staalproducten die onder de overeenkomst vallen, totdat de in
5.    Indien de bevoegde autoriteiten van Kazachstan en die          bijlage II bij de overeenkomst vastgestelde kwantitatieve
van de Gemeenschap op de plaats van binnenkomst in de                maxima zijn bereikt.
Gemeenschap van mening verschillen over de indeling van
onder de overeenkomst vallende producten, worden deze voor-                                       Artikel 6
lopig ingedeeld op basis van de door de Gemeenschap ver-
strekte gegevens, totdat bij het overeenkomstig artikel 9            1.     De uitvoervergunning dient te beantwoorden aan het in
gevoerde overleg overeenstemming is bereikt over de defini-          de bijlage bij dit protocol opgenomen model en is geldig voor
tieve indeling van de betrokken producten.                           de uitvoer naar het gehele douanegebied van de Gemeenschap.
 ---pagebreak--- L 222/30              NL                     Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen                                     19.8.2002
2.     De uitvoervergunning vermeldt onder meer dat de hoe-             2.    De invoervergunningen zijn vanaf de datum van afgifte
veelheid van het betrokken product is afgeboekt van het kwan-           vier maanden geldig voor invoer in het gehele douanegebied
titatieve maximum dat in bijlage II bij de overeenkomst voor            van de Gemeenschap.
het betrokken product is vastgesteld.
                                                                        3.    De bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap annuleren
                                                                        reeds afgegeven invoervergunningen, wanneer de overeenkom-
                             Artikel 7                                  stige uitvoervergunning wordt ingetrokken. Zijn de goederen
                                                                        echter reeds in de Gemeenschap in het vrije verkeer gebracht
De bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap worden van                  wanneer de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap van de
intrekking of wijziging van een reeds afgegeven uitvoervergun-          intrekking of van de annulering van de uitvoervergunning in
ning onverwijld in kennis gesteld.                                      kennis worden gesteld, dan worden de betrokken hoeveelheden
                                                                        op de voor dat product vastgestelde kwantitatieve maxima
                                                                        afgeboekt.
                             Artikel 8
                                                                                                   Artikel 12
1.     De uitvoer wordt afgeboekt op de kwantitatieve maxima
van het jaar waarin de goederen zijn verzonden, ook indien de           Stellen de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap vast dat
uitvoervergunning na de verzending wordt afgegeven.                     de totale hoeveelheid waarvoor de bevoegde autoriteiten in
                                                                        Kazachstan uitvoervergunningen hebben afgegeven de in bij-
2.     Voor de toepassing van lid 1 worden de goederen geacht           lage II bij de overeenkomst vastgestelde maxima overschrijdt,
te zijn verzonden op de datum waarop zij zijn geladen op het            dan schorten de autoriteiten van de Gemeenschap de afgifte
vervoermiddel waarmee zij zijn uitgevoerd.                              van invoervergunningen op voor de producten waarvoor het
                                                                        betrokken kwantitatieve maximum geldt. De bevoegde autori-
                                                                        teiten van de Gemeenschap stellen de autoriteiten van Kazach-
                                                                        stan hiervan onverwijld in kennis, en het in artikel 9, lid 2,
                             Artikel 9
                                                                        van de overeenkomst bedoelde overleg wordt onverwijld inge-
                                                                        leid.
Voor de toepassing van artikel 11 dienen uitvoervergunningen
te worden overgelegd uiterlijk op 31 maart van het jaar vol-
gende op het jaar waarin de goederen waarop de vergunning                                           TITEL IV
betrekking heeft, zijn verzonden.
                                                                        VORM EN WIJZE VAN OVERLEGGING VAN UITVOERVERGUN-
                                                                         NINGEN EN CERTIFICATEN VAN OORSPRONG EN ALGEMENE
                                                                              BEPALINGEN BETREFFENDE DE UITVOER NAAR DE
                                                                                                 GEMEENSCHAP
                            AFDELING II
                              Invoer                                                               Artikel 13
                                                                        1.    De uitvoervergunning en het certificaat van oorsprong
                             Artikel 10                                 mogen kopieën bevatten, wanneer deze duidelijk als zodanig
                                                                        zijn aangeduid. De documenten worden in het Engels gesteld.
1.     IJzer- en staalproducten van oorsprong uit Kazachstan            Indien zij met de hand worden ingevuld, moet dit met inkt en
die onder dekking van een geldige invoervergunning, afgegeven           in blokletters gebeuren.
overeenkomstig Besluit 2001/934/EGKS (1), zoals gewijzigd,
reeds vóór de datum van inwerkingtreding van deze overeen-              De afmetingen van deze documenten bedragen 210 × 297 mm.
komst naar de Gemeenschap zijn verzonden, worden toegela-               Het te gebruiken papier is wit en houtvrij, zodanig gelijmd dat
ten binnen de maxima voor de periode van 1 januari tot en               het goed te beschrijven is en weegt ten minste 25 g/m2. Indien
met 31 december 2002.                                                   de documenten uit verscheidene exemplaren bestaan, heeft
                                                                        alleen het bovenste blad, dat het origineel is, een geguillo-
                                                                        cheerde onderdruk. Daarop dient duidelijk de vermelding ori-
2.     Bij het in het vrije verkeer brengen in de Gemeenschap           ginal en op de andere exemplaren de vermelding copy te
van aan kwantitatieve maxima onderworpen ijzer- en staalpro-            worden aangebracht. Slechts het origineel wordt door de
ducten dient een invoervergunning te worden overgelegd.                 bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap als geldig erkend
                                                                        voor de uitvoer naar de Gemeenschap overeenkomstig de
                                                                        bepalingen van de overeenkomst.
                             Artikel 11
                                                                        2.    Elk document is ter identificatie van een al dan niet voor-
1.     De bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap geven de             gedrukt gestandaardiseerd volgnummer voorzien.
in artikel 8 bedoelde invoervergunning af binnen tien werk-
dagen nadat de importeur het origineel van de overeenkom-               Dit volgnummer is als volgt samengesteld:
stige uitvoervergunning heeft overgelegd. Een lijst van de
bevoegde autoriteiten is als bijlage aan dit protocol gehecht.           twee letters ter aanduiding van het land van uitvoer:
(1) PB L 345 van 29.12.2001, blz. 78.                                        KZ = Kazachstan;
 ---pagebreak--- 19.8.2002               NL                     Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen                                     L 222/31
 twee letters ter aanduiding van de beoogde lidstaat van                 waarover de exporteur beschikt. Op het aldus afgegeven dupli-
     inklaring:                                                           caat van dit certificaat of van die vergunning wordt de vermel-
                                                                          ding duplicate aangebracht.
      BE = België
                                                                          2.     Het duplicaat draagt de datum van de originele uitvoer-
      DK = Denemarken                                                    vergunning of het originele certificaat van oorsprong.
      DE = Duitsland
      EL = Griekenland                                                                                 TITEL V
      ES = Spanje                                                                      ADMINISTRATIEVE SAMENWERKING
      FR = Frankrijk
                                                                                                       Artikel 16
      IE = Ierland
                                                                          De partijen werken nauw samen bij de tenuitvoerlegging van
      IT = Italië                                                        dit protocol. Te dien einde dragen de partijen ervoor zorg dat
                                                                          contacten en gedachtewisselingen, ook over technische aange-
      LU = Luxemburg                                                     legenheden, kunnen plaatsvinden.
      NL = Nederland
                                                                                                       Artikel 17
      AT = Oostenrijk
      PT = Portugal                                                      Met het oog op de correcte toepassing van dit protocol ver-
                                                                          lenen de partijen elkaar bijstand bij de controle op de echtheid
                                                                          en de juistheid van de overeenkomstig dit protocol afgegeven
      FI = Finland
                                                                          uitvoervergunningen, certificaten van oorsprong en verklarin-
                                                                          gen.
      SE = Zweden
      GB = Verenigd Koninkrijk;
                                                                                                       Artikel 18
 een getal van één cijfer dat het betrokken jaar aangeeft en
     dat met het laatste cijfer van het betrokken jaar overeen-           Kazachstan doet de Commissie van de Europese Gemeenschap-
     komt, bijvoorbeeld 2 voor 2002;                                    pen de namen en adressen toekomen van de bevoegde autori-
                                                                          teiten van Kazachstan die gemachtigd zijn tot afgifte en con-
                                                                          trole van uitvoervergunningen en van certificaten van oor-
 een getal van twee cijfers uit de reeks van 01 tot en met               sprong, alsmede specimina van de stempels en handtekeningen
     99 dat het kantoor van afgifte in het land van uitvoer aan-          die door deze autoriteiten worden gebruikt. Kazachstan stelt de
     geeft;                                                               Commissie van eventuele wijzigingen in deze gegevens in ken-
                                                                          nis.
 een volgnummer van vijf cijfers uit de reeks van 00001 tot
     99999 dat aan de beoogde lidstaat van inklaring wordt
     toegekend.                                                                                        Artikel 19
                                                                          1.     De certificaten van oorsprong en de uitvoervergunningen
                               Artikel 14                                 worden achteraf gecontroleerd door middel van steekproeven,
                                                                          of wanneer de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap een
De uitvoervergunning en het certificaat van oorsprong mogen               redelijke grond hebben om te twijfelen aan de echtheid van het
worden afgegeven na de verzending van de goederen waarop                  certificaat of de vergunning of aan de juistheid van de daarop
zij betrekking hebben. In dergelijke gevallen wordt op die                vermelde gegevens inzake de werkelijke oorsprong van de
documenten de vermelding issued retrospectively aange-                  betrokken producten.
bracht.
                                                                          2.     In dergelijke gevallen zenden de bevoegde autoriteiten
                                                                          van de Gemeenschap het certificaat van oorsprong of de uit-
                               Artikel 15                                 voervergunning, of een kopie daarvan, aan de bevoegde autori-
                                                                          teiten van Kazachstan terug, onder opgave in voorkomend
1.     Bij diefstal, verlies of vernietiging van een uitvoervergun-       geval van de redenen ten aanzien van vorm of inhoud die een
ning of een certificaat van oorsprong kan de exporteur bij de             onderzoek rechtvaardigen. Indien de factuur is overgelegd,
overheidsdiensten van Kazachstan die voor de afgifte van ver-             wordt deze, of een kopie daarvan, bij het certificaat of de ver-
gunningen bevoegd zijn, respectievelijk bij de Kazachstaanse              gunning, of bij een kopie daarvan, gevoegd. De autoriteiten
organisaties die bij de wet van Kazachstan gemachtigd zijn cer-           verstrekken tevens alle verkregen inlichtingen die doen ver-
tificaten van oorsprong af te geven, een duplicaat aanvragen,             onderstellen dat de gegevens op het bedoelde certificaat of op
dat wordt opgesteld aan de hand van de exportdocumenten                   de bedoelde vergunning niet juist zijn.
 ---pagebreak--- L 222/32              NL                  Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen                                   19.8.2002
3.     Lid 1 is tevens van toepassing op controles achteraf van      2.    De bevoegde autoriteiten van Kazachstan voeren te dien
de in artikel 2 van dit protocol bedoelde certificaten van oor-      einde, uit eigen beweging of op verzoek van de Gemeenschap,
sprong.                                                              een passend onderzoek uit, of laten dit uitvoeren, naar de
                                                                     transacties die een inbreuk vormen op de bepalingen van dit
4.     De resultaten van de controle achteraf die overeenkom-        protocol of deze ontduiken, of waarvan de Gemeenschap
stig de leden 1 en 2 wordt verricht, worden de bevoegde auto-        meent dat zulks het geval is. Kazachstan deelt de resultaten
riteiten van de Gemeenschap uiterlijk binnen drie maanden            van dit onderzoek aan de Gemeenschap mede en stelt de
medegedeeld. Uit deze mededeling moet blijken of het betwiste        Gemeenschap tevens in kennis van alle andere gegevens aan de
certificaat, de betwiste vergunning of de betwiste verklaring        hand waarvan de oorzaak van de ontduiking of van de inbreuk
betrekking hebben op de daadwerkelijk uitgevoerde goederen           alsook de werkelijke oorsprong van de goederen kunnen wor-
en of deze goederen voor uitvoer in aanmerking komen in het          den vastgesteld.
kader van de bij deze overeenkomst vastgestelde regelingen.
Op verzoek van de Gemeenschap worden bij deze mededeling
tevens kopieën gevoegd van alle bescheiden die nodig zijn om
de feiten te kunnen vaststellen, met name de werkelijke oor-         3.    In onderlinge overeenstemming tussen de partijen mogen
sprong van de goederen.                                              bij het in lid 2 bedoelde onderzoek door de Gemeenschap aan-
                                                                     gewezen ambtenaren aanwezig zijn.
Indien deze controles systematische onregelmatigheden bij het
gebruik van de certificaten van oorsprong aan het licht bren-
gen, kan de Gemeenschap de invoer van de betrokken produc-
ten aan de bepalingen van artikel 2, lid 1, van dit protocol         4.    In het kader van de in lid 1 bedoelde samenwerking wis-
onderwerpen.                                                         selen de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap en van
                                                                     Kazachstan alle gegevens uit die door elk van de partijen met
5.     Met het oog op de controle achteraf van de certificaten       het oog op het voorkomen van ontduiking of van inbreuk op
van oorsprong worden kopieën van deze certificaten en alle           de bepalingen van de overeenkomst dienstig worden geacht.
bijbehorende uitvoerdocumenten gedurende ten minste één              Deze informatie kan betrekking hebben op de handel tussen
jaar na het verstrijken van de overeenkomst door de bevoegde         Kazachstan en derde landen in de onder deze overeenkomst
autoriteiten van Kazachstan bewaard.                                 vallende producten, met name wanneer de Gemeenschap rede-
                                                                     nen heeft om aan te nemen dat deze voorafgaand aan de
6.     De in dit artikel bedoelde steekproefsgewijze controle        invoer ervan in de Gemeenschap over het grondgebied van
mag geen belemmering vormen voor de toelating tot het vrije          Kazachstan zijn doorgevoerd. Indien de Gemeenschap daarom
verkeer van de betrokken producten.                                  verzoekt, kan deze informatie ook kopieën omvatten van alle
                                                                     relevante bescheiden, voorzover beschikbaar.
                            Artikel 20
1.     Wanneer de in artikel 19 bedoelde controles of de gege-
vens waarover de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap            5.    Indien er voldoende bewijs is dat de bepalingen van dit
of van Kazachstan beschikken, erop wijzen of lijken te wijzen        protocol zijn ontdoken of dat daarop inbreuk is gepleegd, kun-
dat de bepalingen van deze overeenkomst worden ontdoken of           nen de bevoegde autoriteiten van Kazachstan en van de
overtreden, werken de partijen nauw en met passende spoed            Gemeenschap overeenkomen maatregelen te nemen die nood-
samen om dergelijke ontduikingen of overtredingen te voor-           zakelijk zijn om herhaling van de ontduiking of van de inbreuk
komen.                                                               te voorkomen.
 ---pagebreak--- 19.8.2002 NL Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen L 222/33 ---pagebreak--- L 222/34 NL Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen 19.8.2002 ---pagebreak--- 19.8.2002 NL Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen L 222/35 ---pagebreak--- L 222/36 NL Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen 19.8.2002 ---pagebreak--- 19.8.2002                NL                  Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen                                         L 222/37
                                       LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES
                                         LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER
                                     LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN
                                     DIETHTMREIR SXM AQVXM EJDORGR ADEIXM SXM JQASXM LEKXM
                                           LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES
                                           LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES
                                          ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITÀ NAZIONALI
                                              LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES
                                         LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES
                                    LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA
                                      FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER
BELGIQUE/BELGIË                                                         ITALIA
Ministère des affaires économiques                                      Ministero delle Attività produttive
Administration des relations économiques                                Direzione generale per la Politica commerciale e per la gestione del
Services licences                                                       regime degli scambi
Rue Général Leman 60                                                    Viale America, 341
B-1040 Bruxelles                                                        I-00144 Roma
Fax: (32-2) 230 83 22                                                   Fax: (39-06) 59 93 22 35/59 93 26 36
Ministerie van Economische Zaken                                        LUXEMBOURG
Bestuur van de Economische Betrekkingen                                 Ministère des affaires étrangères
Dienst Vergunningen                                                     Office des licences
Generaal Lemanstraat 60                                                 BP 113
B-1040 Brussel                                                          L-2011 Luxembourg
Fax: (32-2) 230 83 22                                                   Fax: (352) 46 61 38
DANMARK                                                                 NEDERLAND
Erhvervsfremme Styrelsen                                                Belastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en uitvoer
Økonomi- og Erhvervsministeriet                                         Postbus 30003, Engelse Kamp 2
Vejlsøvej 29                                                            9700 RD Groningen
DK-8600 Silkeborg                                                       Nederland
Fax (45) 35 45 64 01                                                    Fax: (31) 505 26 06 98
                                                                        m.i.v. 18.1.2002
DEUTSCHLAND                                                             Fax: + (31) 505 23 23 41
Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle, (BAFA)                   ÖSTERREICH
Frankfurter Straße 29-35                                                Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit
D-65760 Eschborn 1                                                      Außenwirtschaftsadministration
Fax: (49-6196) 942 26                                                   Landstrasser Hauptstraße 55-57
                                                                        A-1030 Wien
EKKAR                                                                   Fax: + 43-1-711 00/8386
Tpotqceßo EhmijÞy Oijomolßay
CemijÞ Cqallaseßa Diehmþm RvÝrexm                                       PORTUGAL
Dieýhtmrg Diehmþm Oijomolijþm Qoþm                                      Ministério da Economia
JoqmÜqot 1                                                              Direcção-Geral das Relações Económicas Internacionais
GR-105 63 AhÞma                                                         Alfândega de Lisboa, Largo do Terreiro do Trigo
Fax: (30 10) 328 60 94                                                  P-1100 Lisboa
                                                                        Fax: (351-21) 881 42 61
ESPAÑA
                                                                        SUOMI
Ministerio de Economía
Dirección General de Comercio Exterior                                  Tullihallitus
Paseo de la Castellana 162                                              PL 512
E-28046 Madrid                                                          FIN-00101 Helsinki
                                                                        Faksi: (358-9) 614 28 52
Fax: + (34) 915 63 18 23/913 49 38 31
                                                                        SVERIGE
FRANCE                                                                  Kommerskollegium
Setice                                                                  Box 6803
8, rue de la Tour-des-Dames                                             S-113 86 Stockholm
F-75436 Paris Cedex 09                                                  Fax: (46-8) 30 67 59
Fax: + (33) 155 07 46 69
                                                                        UNITED KINGDOM
IRELAND                                                                 Department of Trade and Industry
Department of Enterprise, Trade and Employment                          Import Licensing Branch
Import/ Export Licensing, Block C                                       Queensway House, West Precinct
Earlsfort Centre                                                        Billingham
Hatch Street                                                            Cleveland
Dublin 2                                                                TS23 2NF
Ireland                                                                 United Kingdom
Fax: (353-1) 631 28 26                                                  Fax: (44) 1642 533 557