CELEX: C1996/145/13
Language: es
Date: 1996-05-18 00:00:00
Title: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución de la High Court of Justice, Queen's Bench Division, de fecha 3 de noviembre de 1995, en el asunto entre The Queen y Ministry of Agriculture, Fischeries and food, ex parte: British Agrochemicals Association Ltd (Asunto C-100/96)

N0 C 145/6         pES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      18 . 5 . 96
    Decisión n° 1/80 del Consejo de Asociación CEE                  3 . Conforme al párrafo segundo del artículo 34 en relación
    —Turquía relativo al desarrollo de la Asociación [pu­               con el párrafo segundo del artículo 28 del referido
    blicado en el Amtl . Nachrichten der Bundesanstalt für              Convenio ¿ Deben tenerse también en cuenta nuevos
    Arbeit ( ANBA ), 1981 , p . 4]; en lo sucesivo, la Decisión         hechos alegados por el deudor para fundamentar que el
    n° 1 /80—, en la medida en que tales períodos no se                 Tribunal del Estado de origen ha infringido las disposi­
    asimilen a los períodos de empleo legal conforme al                 ciones contenidas en la Sección 4 del Título II del
    apartado 2 del artículo 6 de la Decisión n° 1 /80 ?                 mencionado Convenio ?
b ) ¿ Un trabajador turco, que es titular de un permiso de          En el supuesto de que se responda afirmativamente bien a la
    trabajo y de residencia que le da derecho a desempeñar          primera o bien a la segunda y tercera cuestiones :
    una actividad de cocinero de platos típicos, forma parte
    del mercado legal de trabajo de un Estado miembro en el         4 . ¿ Es una medida provisional en el sentido del artículo 24
    sentido del apartado 1 del artículo 6 de la Decisión                del referido Convenio la posibilidad prevista en los
    n° 1 /80 también en el supuesto de que desde el comienzo            artículos 289 a 297 del Wetboek van Burgerlijke
    de su residencia en dicho Estado era consciente de que              Rechtsvordering ( Código Procesal Civil ) neerlandés , la
    únicamente se le había expedido un permiso de residen­              obtención de una sentencia sobre el pago de una
    cia por un período total de tres años y sólo para el                contraprestación contractual mediante la solicitud de
    ejercicio de una actividad determinada por cuenta de un             que se decreten sin demora medidas provisionales en un
    empresario designado nominalmente ?                                 procedimiento sumario (« kort geding »)?
c ) En el supuesto de que el Tribunal de Justicia entienda
    que las personas a que se refiere la segunda cuestión
    forman parte del mercado legal de trabajo de un Estado          Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
    miembro, ¿ otorga a los Estados miembros el apartado 3          lución de la High Court of Justice, Queen's Bench Division,
    del artículo 36 de la Decisión n" 1 /80 la facultad de          de fecha 3 de noviembre de 1995 , en el asunto entre The
    conceder derechos que no gozan, en principio, de las            Queen y Ministry of Agriculture, Fischeries and food, ex
    ventajas del apartado 1 del artículo 6 de la Decisión                   parte: British Agrochemicals Association Ltd
    n° 1 /80 ?                                                                             ( Asunto C-100/96 )
                                                                                               ( 96/C 145/ 13 )
Petition de décision prejudicial presentada mediante réso­          Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
lution del Bundesgerichtshof, de fecha 29 de febrero de             sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
1996, en el procedimiento de « Rechtsbeschwerde » entre             resolución de la High Court of Justice, Queen's Bench
Hans-Hermann Mietz y Gesellschaft mit beschränkter                  Division, dictada el 3 de noviembre de 1995 , en el asunto
           Haftung Intership Yachting Sneek BV                      entre The Queen y Ministry of Agriculture, Fisheries and
                      ( Asunto C-99/96 )                            Food, ex parte: British Agrochemicals Association Ltd, y
                         ( 96/C 145/ 12 )                           recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 25 de
                                                                    marzo de 1 996 .
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante         La High Court of Justice solicita al Tribunal de Justicia que
resolución del Bundesgerichtshof —Sala Novena de lo                 se pronuncie sobre las siguientes cuestiones :
Civil— dictada el 29 de febrero de 1996 , en el procedi­
miento de « Rechtsbeschwerde » entre Hans-Hermann Mietz
                                                                    1 . La Directiva 91 /414/CEE del Consejo, de 15 de julio de
                                                                        1991 , relativa a la comercialización de productos
y Gesellschaft mit beschrànkter Haftung Intership Yachting              fitosanitarios ( '), tal como resultó modificada , ¿ permite
Sneek BV, y recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia          que un Estado miembro autorice la comercialización de
el 26 de marzo de 1996 .
                                                                        un producto fitosanitario importado de otro Estado del
El Bundesgerichtshof solicita al Tribunal de Justicia que se            EEE de un tercer país porque dicho Estado miembro
pronuncie sobre las siguientes cuestiones:                              considere que tal producto es idéntico a un producto
1 . Cuándo en un documento que los intervinientes califi­               fitosanitaro de referencia que haya sido ya autorizado
    can como « contrato de compraventa », uno de ellos                  por el Estado miembro con arreglo al apartado 1 del
    asume la obligación de construir y transmitir al otro una           artículo 4 o al apartado 2 del artículo 8 de dicha
    embarcación de un tipo determinado con nueve modi­                  Directiva , siendo así que se presume que el producto
    ficaciones específicas, y este último tiene que pagar por           importado es idéntico al producto de referencia
                                                                        cuando :
    ello 250 000 marcos alemanes en cinco plazos ¿ Se trata
    de una venta a plazos de mercaderías en el sentido del               i ) el ingrediente activo del producto importado lo
    número 1 del párrafo primero del artículo 13 del                         fabrique la misma empresa (o una empresa asociada
    Convenio relativo a la competencia judicial y a la                       o bajo licencia ) que fabrica el ingrediente activo del
    ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y                  producto de referencia y se trate del mismo ingre­
    mercantil ?                                                              diente, con las variaciones admitidas por la autori­
Para el supuesto de que se responda negativamente a la                       dad competente; y
primera cuestión :                                                      ii ) la fórmula del producto importado la haya creado la
2 . En el contrato expresado en la primera cuestión ¿ Se trata               misma empresa (o una empresa asociada o bajo
    de un contrato que tiene por objeto el suministro de                     licencia ) que fabrica el producto de referencia y la
    mercaderías en el sentido del número 3 del párrafo                       autoridad competente considere que cualesquiera
    primero del artículo 13 del referido Convenio ?                          diferencias en la naturaleza , calidad y cantidad de
 ---pagebreak---  18 . 5 . 96          | ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                 N° C 145/7
           los componentes carecen de efectos relevantes sobre          3 . ¿ Debe responderse afirmativamente a la primera cues­
           la seguridad de las personas, animales domésticos,                 tión únicamente si cuando se celebró el negocio jurídico
           ganado, fauna y flora silvestres , y medio ambiente en             el conflicto de intereses era tan evidente que ningún
           general , o sobre la eficacia del producto ?                       tercero podía razonablemente pensar que no había
                                                                              conflicto ?
2 . ¿ Permite la Directiva 91 /414/CEE que un Estado miem­
      bro autorice la comercialización de un producto fitosa­           (>) DO n" L 65 de 14 . 3 . 1968 , p . 8 .
      nitario importado de otro Estado del EEE o de fuera del
      EEE por ser idéntico ( tal como se definió en la anterior
      cuestión 1 ) a un producto de referencia, sin que antes
      de la comercialización se haya llevado a cabo análisis
      alguno del contenido efectivo del producto impor­                 Recurso interpuesto el 1 de abril de 1996 contra la Comisión
      tado ?                                                                  de las Comunidades Europeas por el Reino Unido
3 . En caso de respuesta afirmativa a la cuestión 1 , ¿ permite                               ( Asunto C-106/96 )
      el apartado 2 del artículo 9 de la Directiva 91 /414/CEE                                   ( 96/C 145/ 15 )
      que un Estado miembro autorice la comercialización de
      un producto fitosanitario importado de países de fuera            En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
      del EEE cuando el importador o la persona que                     ha presentado el 1 de abril de 1996 un recurso contra la
      comerzializa el producto carece de domicilio perma­               Comisión de las Comunidades Europeas formulado por el
      nente en el EEE ?                                                 Reino Unido, representado por el Sr. John E. Collins,
                                                                        Assistant Treasury Solicitor, en calidad de Agente, asistido
(') DO n" L 230 de 19 . 8 . 1991 , p . 1 .                              por el Sr . Derrick Wyatt QC, Abogado de Inglaterra, que
                                                                        designa como domicilio en Luxemburgo la sede de la
                                                                        Embajada del Reino Unido, 14, Boulevard Roosvelt.
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­              La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que :
lución del Hoge Raad der Nederlanden, de fecha 22 de
marzo 1996, en el asunto entre Coôperatieve Rabobank                    — Anule la Decisión o Decisiones a que se refiere el
« Vecht en Plassengebied » BA y Erik Aarnoud Minderhoud,                     comunicado de prensa de la Comisión de 23 de enero de
             síndico de la quiebra de Mediasafe BV                           1996 , sin perjuicio de la competencia del Tribunal de
                                                                            Justicia para declarar definitiva/s la Decisión o Decisio­
                        ( Asunto C-104/96 )
                                                                             nes de que se trata .
                           ( 96/C 145/ 14 )
                                                                        — Condene en costas a la Comisión con arreglo a lo
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                    dispuesto en el artículo 69 del Reglamento de Procedi­
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante                  miento .
resolución del Hoge Raad der Nederlanden, dictada el 22 de
marzo de 1996 , en el asunto entre Coôperatieve Rabobank                Motivos y principales alegaciones
« Vecht en Plassengebied » BA y Erik Aarnoud Minderhoud,
síndico de la quiebra de Mediasafe BV, y recibida en la                 El Reino Unido solicita la anulación de la Decisión o
Secretaría del Tribunal de Justicia el 1 de abril de 1996 .             Decisiones a que se refiere el comunicado de prensa de la
                                                                        Comisión de 23 de enero de 1996 en base a los siguientes
El Hoge Raad der Nederlanden solicita al Tribunal de                    motivos, en umerados en el párrafo segundo del artículo
Justicia que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones :             173 del Tratado CE : incompentencia, vicios sustanciales
                                                                        de forma y violación del Tratado CE.
1 . ¿ Es compatible con lo dispuesto en la Primera Directiva
      68/ 151 /CEE del Consejo ( ] ) que una sociedad pueda             El Reino Unido alega incompetencia en la medida en que la
     oponer frente a un tercero, con el que un administrador            Comisión incurrió en gastos legales sin estar legitimada para
     con poder general para representarla ha celebrado un               ello . El Reino Unido alega infracción del artículo 4 del
     negocio jurídico en nombre de la sociedad, la falta de             Tratado CE, el cual prevé que cada Institución actuará
     poderes de dicho administrador basada en la existencia             dentro de los límites de las competencias atribuidas por el
     de un conflicto de intereses entre éste y la sociedad en           Tratado .
     relación con dicho negocio jurídico ?
                                                                        El Reino Unido alega asimismo la existencia de vicios
2 . ¿ Debe responderse afirmativamente a la primera cues­               sustanciales de forma, ya que el gasto discutido no fue
     tión únicamente si el tercero conocía el conflicto de
                                                                        acompañado de una motivación que especificara su funda­
     intereses en el momento de celebrar el negocio jurídico o
                                                                        mento legal . La Comisión debería haber aportado tal
     si, conforme a los datos de que entonces disponía, podía
     razonablemente conocerlo ?
                                                                        motivación en una decisión dirigida y notificada a todos los
                                                                        Estados miembros .