CELEX: 52013PC0529
Language: lv
Date: 2013-07-18
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nolīguma parakstīšanu starp Kanādu un Eiropas Savienību par pasažieru datu reģistra datu pārsūtīšanu un apstrādi

|
			
		
		
		52013PC0529
		
			Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nolīguma parakstīšanu starp Kanādu un Eiropas Savienību par pasažieru datu reģistra datu pārsūtīšanu un apstrādi /* COM/2013/0529 final - 2013/0251 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
Saskaņā ar Kanādas tiesību
aktiem Kanādas Robeždienestu aģentūrai ir tiesības
pieprasīt katram gaisa pārvadātājam, kas veic pasažieru
gaisa pārvadājumu lidojumus uz Kanādu un no tās, sniegt tai
elektronisko pieeju pasažieru datu reģistra (PDR) datiem, pirms
attiecīgais pasažieris ierodas Kanādā vai to pamet. Kanādas
iestāžu lūgums ir balstīts uz Muitas likuma (Customs Act)
107. panta 1. punktu, Pasažieru informācijas (muitas)
noteikumiem (Passenger Information (Customs) Regulations), Likuma par
imigrāciju un bēgļu aizsardzību (Immigration and Refugee
Protection Act) 148. panta 1. punkta d) apakšpunktu un
Imigrācijas un bēgļu aizsardzības noteikumu (Immigration
and Refugee Protection Regulations) 269. noteikumu.
Šo tiesību aktu mērķis ir
iegūt PDR datus elektroniski pirms avioreisa ierašanās, kas
tādējādi ievērojami uzlabo Kanādas Robeždienestu
aģentūras spēju veikt lietderīgu un efektīvu pasažiera
riska iepriekšēju novērtējumu un atvieglot bona fide
ceļošanu, tādējādi stiprinot Kanādas drošību.
Eiropas Savienība, sadarbojoties ar Kanādu cīņā pret
terorismu un citiem smagiem starptautiskiem noziegumiem, uzskata, ka PDR datu
pārsūtīšana Kanādai sekmē starptautisko policijas un
tiesu iestāžu sadarbību, ko panāks, kad Kanāda
dalīsies ar analītisku informāciju, kas ietver PDR datus, ar
attiecīgo dalībvalstu kompetentajām policijas un tiesu
iestādēm, kā arī ar Eiropolu un Eurojust
atbilstīgi to attiecīgajām pilnvarām.
PDR dati ir katra pasažiera ceļošanas
dati, kas ietver visu informāciju, kura vajadzīga, lai gaisa
pārvadātāji varētu veikt ceļojuma rezervāciju
apstrādi un kontroli. 
Gaisa pārvadātājiem ir
pienākums Kanādas Robeždienestu aģentūrai sniegt pieeju
tikai tādiem konkrētiem PDR datiem, kuri ir apkopoti un tiek
glabāti attiecīgā gaisa pārvadātāja
automatizētajās rezervēšanas un izlidošanas kontroles
sistēmās.
ES tiesību akti par datu aizsardzību
neļauj Eiropas un citiem gaisa pārvadātājiem, kuri veic
lidojumus no ES, nosūtīt PDR datus par saviem pasažieriem
tādām trešām valstīm, kuras nenodrošina atbilstīgu
personas datu aizsardzības līmeni un neparedz piemērotus
aizsardzības pasākumus. Ir vajadzīgs risinājums, kas
nodrošinās juridisko pamatu PDR datu pārsūtīšanai no ES uz
Kanādu, atzīstot, ka PDR datu izmantošana ir nepieciešama un
būtiska cīņā pret terorismu un citiem smagiem
starptautiskiem noziegumiem, vienlaikus nodrošinot gaisa
pārvadātājiem tiesisko noteiktību. Turklāt šis
risinājums jāpiemēro vienādi visā Eiropas Savienībā,
lai nodrošinātu tiesisko noteiktību gaisa
pārvadātājiem un ievērotu cilvēku tiesības uz
personas datu aizsardzību, kā arī viņu fizisko
drošību.
Eiropas Savienība 2005. gadā
noslēdza ar Kanādu nolīgumu[1]
par PDR datu apstrādi, kura pamatā ir Kanādas Robeždienestu
aģentūras saistību kopums attiecībā uz savas PDR programmas
piemērošanu. Šīs saistības tika pievienotas Komisijas
Lēmumam par pienācīgu aizsardzību lidmašīnu pasažieru
datu reģistrā iekļautajiem personas datiem, kas
nosūtīti Kanādas robeždienestu aģentūrai[2]. Pēc Komisijas lēmuma
darbības termiņa beigām 2009. gadā Kanādas
robeždienestu aģentūra apņēmās vienpusīgi
garantēt ES, ka saistības paliek pilnā spēkā,
līdz spēkā stāsies jauns nolīgums.
Pēc Lisabonas līguma
stāšanās spēkā Eiropas Parlaments 2010. gada 5. maijā
pieņēma rezolūciju[3],
kurā tas lūdza atkārtoti vest sarunas par attiecīgo
nolīgumu, pamatojoties uz konkrētiem kritērijiem.
Padome 2010. gada 21. septembrī
saņēma Komisijas ieteikumu pilnvarot sarunu sākšanu par
nolīgumu starp Eiropas Savienību un Kanādu par PDR datu
apstrādi un izmantošanu, lai novērstu un apkarotu terorismu un citus
smagus starptautiskus noziegumus.
Eiropas Parlaments 2010. gada 11. novembrī
pieņēma rezolūciju[4]
par Komisijas ieteikumu Padomei pilnvarot sarunu sākšanu.
Padome 2010. gada 2. decembrī
pieņēma lēmumu un sarunu norādes, atļaujot Komisijai
Eiropas Savienības vārdā sākt sarunas. Pēc abu pušu
sarunu pabeigšanas nolīgumu parafēja 2013. gada 6. maijā.

Šajā nolīgumā ņemti
vērā vispārīgie kritēriji, kuri izklāstīti
Komisijas paziņojumā par vispārējo pieeju pasažieru datu
reģistra (PDR) datu nosūtīšanai trešām valstīm[5], un atbilstība tiem,
kā arī Padomes sniegtajām sarunu norādēm. 
PDR ir pierādījis sevi kā
ļoti svarīgs instruments cīņā pret terorismu un
smagiem noziegumiem. Nolīgumā ir paredzēti daži svarīgi
aizsardzības pasākumi attiecībā uz personām, kuru dati
tiks pārsūtīti un apstrādāti. Konkrēti, PDR datu
apstrādes mērķis ir vienīgi novērst, atklāt,
izmeklēt teroristu nodarījumus un smagus starptautiskus noziegumus un
saukt par tiem pie atbildības. PDR datu glabāšanas periods ir
ierobežots, un pēc 30 dienām attiecīgie dati tiks
anonimizēti. Personām nodrošina tiesības uz piekļuvi
datiem, to labošanu, tiesībaizsardzību un informāciju. Dati tiks
pārsūtīti, izmantojot vienīgi push metodi,
saskaņā ar kuru gaisa pārvadātāji pārsūta (push)
pieprasītos PDR datus Kanādas robeždienestu aģentūrai,
tādējādi ļaujot gaisa pārvadātājiem
saglabāt kontroli pār to, kādi dati tiek sniegti.
Sensitīvus datus var izmantot tikai pavisam ārkārtējos
gadījumos un ievērojot stingrus nosacījumus un efektīvus
aizsardzības pasākumus, tostarp to izmantošana ir jāapstiprina
Kanādas robeždienestu aģentūras direktoram un pēc ļoti
īsa laika posma dati ir jādzēš. Kanādas privātuma
lietu komisārs un Kanādas robeždienestu aģentūras
pārsūdzības direktorāts (Recourse Directorate) uzrauga,
lai Kanāda šos noteikumus ievērotu.
Līguma par Eiropas Savienības
darbību 218. panta 5. punktā ir noteikts, ka starptautiskus
nolīgumus parakstīt atļauj Padome.
Tāpēc Komisija ierosina Padomei
pieņemt lēmumu, ar ko atļauj parakstīt nolīgumu starp
Kanādu un Eiropas Savienību par pasažieru datu reģistra datu
izmantošanu un pārsūtīšanu.
2013/0251 (NLE)
Priekšlikums
PADOMES LĒMUMS
par nolīguma parakstīšanu starp
Kanādu un Eiropas Savienību par pasažieru datu reģistra datu
pārsūtīšanu un apstrādi
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 82. panta 1. punkta
d) apakšpunktu un 87. panta 2. punkta a) apakšpunktu
saistībā ar 218. panta 5. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu,
tā kā:
(1)       Padome 2010. gada 2. decembrī
pieņēma lēmumu un sarunu norādes, atļaujot Komisijai
Eiropas Savienības vārdā sākt sarunas starp Eiropas
Savienību un Kanādu par pasažieru datu reģistra (PDR) datu
pārsūtīšanu un izmantošanu, lai novērstu un apkarotu terorismu
un citus smagus starptautiskus noziegumus.
(2)       Nolīgums ir apspriests.
Sarunas tika sekmīgi noslēgtas ar nolīguma parafēšanu.
(3)       Nolīgums būtu
jāparaksta, ņemot vērā tā iespējamo
noslēgšanu nākotnē.
(4)       Šajā nolīgumā
ir ievērotas pamattiesības un ņemti vērā principi, kas
jo īpaši ir atzīti Eiropas Savienības Pamattiesību
hartā, konkrēti tiesības uz privātās un ģimenes
dzīves neaizskaramību, kas atzītas hartas 7. pantā,
tiesības uz personas datu aizsardzību, kas atzītas hartas 8. pantā,
un tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību un
taisnīgu tiesu, kas atzītas hartas 47. pantā. Šis
nolīgums būtu jāpiemēro saskaņā ar
minētajām tiesībām un principiem.
(5)       [Saskaņā ar 3. pantu
21. protokolā par Apvienotās Karalistes un Īrijas
nostāju saistībā ar brīvības, drošības un
tiesiskuma telpu, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un
Līgumam par Eiropas Savienības darbību, Apvienotā Karaliste
un Īrija piedalās šā lēmuma pieņemšanā.]
(6)       Saskaņā ar 1. un
2. pantu 22. protokolā par Dānijas nostāju, kas pievienots
Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas
Savienības darbību, Dānija nepiedalās šā lēmuma
pieņemšanā, un nolīgums tai nav saistošs un nav
jāpiemēro,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 
1. pants
Ar šo tiek apstiprināta nolīguma
parakstīšana starp Kanādu un Eiropas Savienību par pasažieru
datu reģistra datu pārsūtīšanu un apstrādi, ņemot
vērā tā iespējamo noslēgšanu nākotnē.
Parakstāmā nolīguma teksts ir
pievienots šim lēmumam.
2. pants
Padomes Ģenerālsekretariāts
izveido instrumentu, kas piešķir nolīguma sarunvedēja
norādītajai(-ām) personai(-ām) visas pilnvaras
parakstīt nolīgumu, ievērojot tā noslēgšanu..
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā
tā pieņemšanas dienā.
Briselē,
                                                                       Padomes
vārdā —
                                                                       priekšsēdētājs
PIELIKUMS 
NOLĪGUMS STARP KANĀDU UN EIROPAS
SAVIENĪBU PAR PASAŽIERU DATU REĢISTRA DATU PĀRSŪTĪŠANU
UN APSTRĀDI 
KANĀDA
-un-
EIROPAS SAVIENĪBA
("Puses"),
CENŠOTIES novērst, apkarot, apspiest un
likvidēt terorismu un ar terorismu saistītus noziedzīgus
nodarījumus, kā arī citus smagus starptautiskus noziegumus, lai
aizsargātu savu valstu demokrātisko sabiedrību un
kopējās vērtības nolūkā sekmēt drošības
un tiesiskuma ievērošanu.
ATZĪSTOT to, cik nozīmīgi ir
novērst, apkarot, apspiest un likvidēt terorismu un ar terorismu
saistītus noziedzīgus nodarījumus, kā arī citus smagus
starptautiskus noziegumus, vienlaikus ievērojot pamattiesības un
brīvības, īpaši tiesības uz privātumu un personas datu
aizsardzību, 
CENŠOTIES veicināt un paplašināt
Pušu sadarbību Kanādas un ES partnerattiecību garā.
ATZĪSTOT, ka informācijas
apmaiņa ir būtisks terorisma un ar terorismu saistītu
noziedzīgu nodarījumu un citu smagu starptautisku noziegumu
apkarošanas elements un šajā saistībā pasažieru datu reģistra
datu izmantošana ir ļoti svarīgs instruments šo mērķu
īstenošanai.
ATZĪSTOT, ka sabiedriskās
drošības saglabāšanas un tiesībaizsardzības nolūkos
būtu jānosaka noteikumi, lai reglamentētu PDR datus, ko gaisa
pārvadātāji pārsūtījuši uz Kanādu.
ATZĪSTOT, ka Pusēm ir kopīgas
vērtības attiecībā uz datu aizsardzību un to
attiecīgajos tiesību aktos atspoguļotajām
tiesībām uz privātumu.
PATUROT PRĀTĀ ES saistības
saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 6. pantu par
pamattiesību ievērošanu, tiesības uz privātumu
saistībā ar personas datu apstrādi, kā paredzēts
Līguma par Eiropas Savienības darbību 16. pantā,
samērīguma un vajadzības principus attiecībā uz
tiesībām uz privātās un ģimenes dzīves
neaizskaramību, privātuma ievērošanu un personas datu
aizsardzību, kā paredzēts Eiropas Cilvēktiesību un
pamatbrīvību aizsardzības konvencijas 8. pantā, Eiropas
Padomes 108. konvenciju par personu aizsardzību attiecībā
uz personas datu automatizētu apstrādi un tās papildu protokolu
Nr. 181 un Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 7. un 8. pantu.
ŅEMOT VĒRĀ Kanādas
tiesību un brīvību hartas attiecīgos noteikumus un
Kanādas tiesību aktus par privātās dzīves
aizsardzību.
ATZĪMĒJOT, ka Eiropas
Savienības solījums nodrošināt, ka gaisa
pārvadātājiem netiek liegts ievērot Kanādas
tiesību aktus attiecībā uz Eiropas Savienības izcelsmes PDR
datu pārsūtīšanu uz Kanādu saskaņā ar šo
nolīgumu.
ATZĪSTOT 2008. gada sekmīgo
kopīgo pārskatu par 2006. gada nolīgumu starp Pusēm
par PDR datu pārsūtīšanu. 
ATZĪSTOT, ka šo nolīgumu nav
paredzēts piemērot iepriekšējai informācijai par
pasažieriem, kuru gaisa pārvadātāji ievāc un
pārsūta uz Kanādu robežkontroles nolūkā. 
ATZĪSTOT, ka ar šo nolīgumu
Kanādai netiek liegts arī turpmāk apstrādāt gaisa
pārvadātāju sniegto informāciju ārkārtējos
apstākļos, ja nepieciešams mazināt visa veida būtiskus un
tūlītējus draudus gaisa pārvadājumiem vai valsts
drošībai, ievērojot Kanādas tiesību aktos noteiktos
stingros ierobežojumus un nekādā gadījumā
nepārsniedzot šajā nolīgumā noteiktos ierobežojumus. 
ŅEMOT VĒRĀ Pušu, kā
arī ES dalībvalstu interesi apmainīties ar informāciju par
PDR datu pārsūtīšanas metodi, kā arī par PDR datu
izpaušanu ārpus Kanādas, kā noteikts šā nolīguma
attiecīgajos pantos, un ņemot vērā arī ES
ieinteresētību pievērsties šiem aspektiem šajā
nolīgumā paredzētā apspriešanās un
pārskatīšanas mehānisma ietvaros. 
ŅEMOT VĒRĀ, ka Puses var
izskatīt nepieciešamību pēc līdzīga nolīguma PDR
datu apstrādei jūras pārvadājumu jomā un šāda
nolīguma iespējamību.
ŅEMOT VĒRĀ Kanādas
saistības, ka Kanādas kompetentā iestāde PDR datus
apstrādā, lai novērstu, atklātu, izmeklētu teroristu
nodarījumus un smagus starptautiskus noziegumus un sauktu pie
atbildības par tiem, stingri ievērojot privātuma un personas
datu aizsardzības principu ievērošanu un personas datu aizsardzību,
kā izklāstīts šajā nolīgumā.
UZSVEROT to, cik svarīgi ir, lai PDR
datus un būtiskus un atbilstīgus analītiskos datus, kas ietver
PDR un ko Kanāda ieguvusi saskaņā ar šo nolīgumu,
koplietotu ar Eiropas Savienības dalībvalstu kompetentajām policijas
un tiesu iestādēm, Eiropolu vai Eurojust, lai sekmētu
policijas un tiesu iestāžu starptautisko sadarbību.
APSTIPRINOT, ka šis nolīgums nav
uzskatāms par precedentu jebkādiem turpmākiem pasākumiem
starp Kanādu un Eiropas Savienību vai starp vienu no Pusēm un
kādu citu pusi, kurus paredz attiecībā uz PDR datu apstrādi
un pārsūtīšanu vai attiecībā uz datu aizsardzību.
ŅEMOT VĒRĀ Pušu
savstarpējo solījumu piemērot un turpināt
izstrādāt starptautiskos standartus PDR datu apstrādei,
IR VIENOJUŠĀS ŠĀDI.
Vispārīgi noteikumi
1. pants
Nolīguma mērķis
Šajā nolīgumā Puses paredz
nosacījumus pasažieru datu reģistra (PDR) datu
pārsūtīšanai un izmantošanai, lai nodrošinātu
sabiedrības drošību un drošumu un noteiktu līdzekļus, ar
kuriem datus aizsargā.
2. pants
Definīcijas
Šajā Līgumā:
(a)                   
"gaisa pārvadātājs" ir
pārvadājumu komercsabiedrība, kas pasažieru
pārvadāšanai starp Kanādu un ES par transporta līdzekli
izmanto gaisa kuģi;
(b)                   
"pasažieru datu reģistra dati"
("PDR dati") ir aviopārvadātāja radīti ieraksti
par katru ceļojumu, ko rezervē ikviens pasažieris vai kas tiek rezervēts
attiecīgā pasažiera vārdā un kas nepieciešami
rezervāciju apstrādei un kontrolei. Konkrētāk, šā
nolīguma nozīmē par PDR datiem uzskata šā
nolīguma pielikumā noteiktos datus;
(c)                   
"apstrāde" ir jebkāda
darbība vai darbību kopums, ko veic attiecībā uz PDR datiem,
izmantojot vai neizmantojot automatizētas apstrādes metodes,
piemēram, datu vākšanu, reģistrēšanu, sakārtošanu,
glabāšanu, pielāgošanu vai grozīšanu, skatīšanu (calling-up),
izgūšanu, meklēšanu, izmantošanu, pārsūtīšanu,
izplatīšanu, izpaušanu vai citādi darot to pieejamu,
salīdzināšanu vai apvienošanu, bloķēšanu, dzēšanu vai
iznīcināšanu;
(d)                   
"Kanādas kompetentā
iestāde" ir Kanādas iestāde, kas ir atbildīga par PDR
datu saņemšanu un apstrādi saskaņā ar šo nolīgumu; 
(e)                   
"sensitīvi dati" ir
informācija, kas atklāj rasi vai etnisko izcelsmi, politiskos
uzskatus, reliģisko vai filozofisko pārliecību, piederību
arodbiedrībām vai informācija par personas veselību vai
seksuālo dzīvi.
3. pants
PDR izmantojums
1.           Kanāda nodrošina, ka
Kanādas kompetentā iestāde apstrādā saņemtos PDR
datus saskaņā ar šo nolīgumu vienīgi, lai novērstu,
atklātu, izmeklētu teroristu nodarījumus un smagus
starptautiskus noziegumus vai sauktu pie atbildības par tiem.
2.           Šajā nolīgumā
"teroristu nodarījums" ietver
(a)         
darbību vai bezdarbību, ka ir
izdarīta politisku, reliģisku vai ideoloģisku nolūku,
mērķu vai iemeslu dēļ nolūkā iebiedēt
sabiedrību attiecībā uz tās drošību, tostarp tās
ekonomisko drošību, vai nolūkā likt personai, valdībai vai
vietējai vai starptautiskai organizācijai veikt vai atturēties
veikt jebkādu darbību, un kas ar nolūku
(i)         izraisa nāvi vai rada smagus
miesas bojājumus,
(ii)         apdraud personas dzīvību,
(iii)        rada nopietnu risku veselībai
vai sabiedrības drošībai,
(iv)        izraisa ievērojamu kaitējumu
īpašumam, kas varētu radīt i) līdz iii) punktā
minēto kaitējumu, vai 
(v)        izraisa nopietnus pārrāvumus
vai būtiska pakalpojuma, iekārtas vai sistēmas nopietnu
pārrāvumu, kas nav radies likumīgas vai nelikumīgas
aizstāvības, protesta, pretestības vai darba apturēšanas,
piemēram, streiku rezultātā, kuras mērķis nav
radīt i) līdz iii) punktā minēto kaitējumu;
vai
(b)         
darbības, kas uzskatāmas par
nodarījumu atbilstoši piemērojamo starptautisko konvenciju un
protokolu par terorismu darbības jomai un definīcijai; vai
(c)         
apzinātu līdzdalību vai ieguldījumu,
vai norāžu sniegšanu attiecīgajai personai, grupai vai
organizācijai veikt darbību nolūkā veicināt teroristu
vienības spēju sekmēt vai veikt a) vai b) apakšpunktā
minēto darbību vai bezdarbību; vai 
(d)         
nozieguma veikšanu, ja darbība vai
bezdarbība, kas veido nodarījumu, ir izdarīta teroristu
vienības labā, vadībā vai sadarbībā ar to; vai
(e)         
vērtību savākšanu vai personas,
grupas vai organizācijas uzaicināšanu nodrošināt vai darīt
pieejamas vērtības vai finanšu vai citus saistītus pakalpojumus,
lai veiktu šā punkta a) vai b) apakšpunktā minēto
darbību vai bezdarbību vai izmantotu, vai iegūtu
īpašumā vērtības nolūkā veikt a) vai
b) apakšpunktā minēto darbību vai bezdarbību; vai
(f)           
mēģinājumu vai draudēšanu veikt
a) vai b) apakšpunktā minēto darbību vai bezdarbību,
sazvērestību, sekmēšanu, norāžu sniegšanu vai padomus
saistībā ar a) vai b) apakšpunktā minēto darbību
vai bezdarbību, vai palīdzību pēc izdarīšanas, vai
uzņemšanu vai slēpšana nolūkā terorisma uzņēmumam
ļaut sekmēt vai veikt a) vai b) apakšpunktā minēto
darbību vai bezdarbību.
(g)         
Šajā pantā "teroristu
vienība" ir
(i)         persona, grupa vai organizācija,
starp kuras mērķiem vai darbībām ir sekmēt vai veikt
a) vai b) apakšpunktā minēto darbību vai bezdarbību;
vai
(ii)         persona, grupa vai organizācija,
kas apzināti darbojas šādas personas, grupas vai organizācijas
vārdā, uzdevumā vai sadarbībā ar to.
3.           Smags starptautisks noziegums
ir jebkurš nodarījums, par ko Kanādā soda ar brīvības
atņemšanu vismaz uz četriem gadiem vai ar bargāku sodu
saskaņā ar Kanādas tiesību aktiem, ja noziegums pēc
būtības ir starptautisks. 
Šajā nolīgumā noziegumu uzskata par
starptautiska rakstura, ja
(a)         
tas ir izdarīts vairāk nekā
vienā valstī,
(b)         
tas ir izdarīts vienā valstī, bet
tā sagatavošanas, plānošanas, vadības vai kontroles būtiska
daļa notiek citā valstī,
(c)         
tas ir izdarīts vienā valstī, bet
tajā ir iesaistīts organizēts noziedzīgs grupējums,
kas veic noziedzīgas darbības vairāk nekā vienā
valstī, 
(d)         
tas ir izdarīts vienā valstī, bet
tam ir būtiskas sekas citā valstī, vai
(e)         
tas ir izdarīts vienā valstī, un
tā izdarītājs atrodas citā valstī vai plāno
doties uz citu valsti.
4.           Izņēmuma
gadījumos Kanādas kompetentā iestāde var
apstrādāt PDR datus, ja tas ir vajadzīgs, lai aizsargātu
personas būtiskas intereses, piemēram:
(a)         
nāves vai smaga ievainojuma
iespējamība vai
(b)         
būtiski draudi sabiedrības
veselībai, jo īpaši saskaņā ar starptautiski atzītiem
standartiem.
5.           Kanāda var arī
apstrādāt PDR datus, katru gadījumu izskatot atsevišķi, lai
(a)         
nodrošinātu valsts pārvaldes
uzraudzību vai pārskatatbildību; vai
(b)         
izpildītu tiesas pavēsti, izsniegtu
pilnvaru vai rīkojumu.
4. pants
Nodrošināt PDR datu sniegšanu
1.           ES nodrošina, lai gaisa
pārvadātājiem netiktu liegts PDR datus pārsūtīt
Kanādas kompetentajai iestādei saskaņā ar šo nolīgumu.
2.           Kanāda nedrīkst
pieprasīt gaisa pārvadātājam sniegt PDR datu elementus,
kurus gaisa pārvadātājs vēl nav apkopojis, vai kuri nav
tā rīcībā saistībā ar rezervācijas veikšanu.
3.           Kanāda tūlīt
pēc tam, kad gaisa pārvadātājs tai ir nosūtījis
datus, šos datus dzēš saskaņā ar šo nolīgumu, ja
attiecīgais datu elements nav uzskaitīts pielikumā.
4.           Puses nodrošina, ka gaisa
pārvadātāji PDR datus var pārsūtīt Kanādas
kompetentajai iestādei ar pilnvarotu aģentu starpniecību, kuri
darbojas gaisa pārvadātāja vārdā un vadībā
saistībā un saskaņā ar nosacījumiem, kas
paredzēti šajā nolīgumā.
5. pants
Atbilstība
Saskaņā ar šo nolīgumu tiek
uzskatīts, ka Kanādas kompetentā iestāde nodrošina
pienācīgu aizsardzības līmeni attiecīgo ES datu
aizsardzības tiesību aktu nozīmē PDR datu apstrādei un
izmantošanai. Tiek uzskatīts, ka gaisa pārvadātājs, kas
Kanādai PDR datus sniedz saskaņā ar šo nolīgumu, izpilda ES
tiesību aktos noteiktās prasības datu
pārsūtīšanai no ES uz Kanādu.
6. pants
Policijas un tiesu iestāžu sadarbība
1.           Kanāda sniedz, cik
drīz vien iespējams, dalās ar būtisku un atbilstīgu
analītisku informāciju, kas ietver saskaņā ar šo
nolīgumu iegūtus PDR datus, ar Eiropolu un Eurojust
atbilstīgi to attiecīgajām pilnvarām vai ar
attiecīgajām dalībvalstu policijas vai tiesu iestādēm.
Kanāda nodrošina, ka šo informāciju sniedz saskaņā ar
nolīgumiem, un ņemot vērā pasākumus, par
tiesībaizsardzību vai informācijas apmaiņu starp
Kanādu un Eiropolu, Eurojust vai attiecīgo dalībvalsti.
2.           Kanāda pēc Eiropola
vai Eurojust lūguma atbilstīgi to attiecīgajām pilnvarām
vai pēc dalībvalstu policijas vai tiesu iestāžu lūguma
dalās ar PDR datiem vai analītisku informāciju, kas ietver
saskaņā ar šo nolīgumu iegūtus PDR datus, lai
konkrētos gadījumos novērstu, konstatētu, izmeklētu
Eiropas Savienībā teroristu nodarījumu vai smagu starptautisku
noziegumu vai sauktu par to pie atbildības. Kanāda dara šo
informāciju pieejamu saskaņā ar nolīgumiem, un
pienācīgi ņemot vērā pasākumus, par
tiesībaizsardzību, tiesu iestāžu sadarbību vai
informācijas apmaiņu starp Kanādu un Eiropolu, Eurojust
vai attiecīgo dalībvalsti.
PDR datu apstrādei piemērojamie
aizsardzības pasākumi 
7. pants
Diskriminācijas aizliegums
Kanāda nodrošina, ka PDR datu
apstrādei piemērojamie aizsardzības pasākumi attiecas uz
visiem pasažieriem vienlīdzīgi bez prettiesiskas
diskriminācijas.
8. pants
Sensitīvu datu izmantošana
1.           Ja attiecībā uz
pasažieriem ievāktie PDR dati ietver sensitīvus datus, Kanāda
nodrošina, ka Kanādas kompetentā iestāde maskē
sensitīvus datus, izmantojot automatizētas sistēmas. Kanāda
nodrošina, ka Kanādas kompetentā iestāde nedrīkst
tālāk apstrādāt šādus datus, izņemot
saskaņā ar 3., 4. un 5. punktu.
2.           Kanāda sniedz Eiropas
Komisijai sarakstu ar kodiem un terminiem, ar kuriem identificē
sensitīvus datus, kuri Kanādai ir jāmaskē. Kanāda
iesniedz šo sarakstu 90 dienu laikā, sākot no nolīguma
spēkā stāšanās dienas.
3.           Kanāda sensitīvus
datus var apstrādāt, katru gadījumu izskatot atsevišķi, un
izņēmuma gadījumos, ja šāda apstrāde ir nepieciešama,
jo personas dzīvība tiek apdraudēta vai pastāv risks, ka
tiks izdarīts nopietns kaitējums. 
4.           Kanāda nodrošina, ka
sensitīvus datus apstrādā saskaņā ar 3. punktu
vienīgi saskaņā ar strikti procesuāliem pasākumiem,
tostarp šādiem: 
(a)         
sensitīvu datu apstrādi ir
apstiprinājis Kanādas kompetentās iestādes
vadītājs, 
(b)         
sensitīvus datus drīkst
apstrādāt tikai īpaši un individuāli pilnvarotas
amatpersonas; un
(c)         
ja sensitīvie dati vairs nav maskēti, tos
neapstrādā, izmantojot automatizētas sistēmas.
5.           Kanāda sensitīvus
datus dzēš ne vēlāk kā 15 dienas pēc datuma,
kurā Kanāda datus saņēmusi, ja vien Kanāda tos
nesaglabā saskaņā ar 16. panta 5. punktu;
6.           Ja saskaņā ar 3., 4.
un 5. punktu Kanādas kompetentā iestāde apstrādā
tādas personas sensitīvus datus, kura ir kādas dalībvalsts
pilsonis, Kanāda nodrošina, ka Kanādas kompetentā iestāde
pēc iespējas drīzāk paziņo šīs dalībvalsts
iestādēm par datu apstrādi. Kanāda izsniedz šādu
paziņojumu saskaņā ar nolīgumiem vai pienācīgi
ņemot vērā pasākumus par tiesībaizsardzību vai
informācijas apmaiņu starp Kanādu un attiecīgo
dalībvalsti.
9. pants
Datu drošība un integritāte
1.           Kanāda īsteno
regulatīvus, procesuālus vai tehniskus pasākumus, lai PDR datus
aizsargātu pret nejaušu, prettiesisku vai neatļautu piekļuvi,
apstrādi vai zudumu.
2.           Kanāda nodrošina
atbilstības pārbaudi un datu aizsardzību, drošību,
konfidencialitāti un integritāti. Kanāda
(a)         
PDR datiem piemēro šifrēšanas,
autorizēšanas un dokumentēšanas procedūras;
(b)         
piekļuvi PDR datiem piešķir tikai pilnvarotām
amatpersonām; 
(c)         
PDR datus glabā fiziski drošā vidē,
kas ir aizsargāta ar piekļuves kontroli; un
(d)         
izveido mehānismu, kas nodrošina, ka PDR datu
vaicājumi tiek veikti atbilstoši 3. pantam.
3.           Ja personas PDR datiem
piekļūst vai tos izpauž bez atļaujas, Kanāda veic
pasākumus, lai par to paziņotu attiecīgajai personai, lai
tādējādi mazinātu kaitējuma risku un veiktu
koriģējošas darbības.
4.           Kanāda nodrošina, ka
Kanādas kompetentā iestāde nekavējoties informē
Eiropas Komisiju par visiem nopietnajiem starpgadījumiem par nejaušu,
prettiesisku vai neatļautu piekļuvi PDR datiem, to apstrādi vai
zudumu.
5.           Par jebkuru datu
drošības pārkāpumu, īpaši tādu, kas rada datu nejaušu
vai nelikumīgu iznīcināšanu vai nejaušu nozaudēšanu,
izmainīšanu, neatļautu izpaušanu vai piekļuvi datiem vai
jebkādas citas nelikumīgas apstrādes formas, piemēro
efektīvus un preventīvus koriģējošus pasākumus, kuri
var ietvert sankcijas.
10. pants
Uzraudzība 
1.           PDR datu apstrādei
piemērojamie datu aizsardzības pasākumi saskaņā ar šo
nolīgumu būs pakļauti neatkarīgas valsts iestādes
uzraudzībai vai tādas iestādes uzraudzībai, kas izveidota
ar administratīviem līdzekļiem un kas pilda savas funkcijas
objektīvi un ir pierādījusi autonomiju. Šai iestādei ir
faktiskas pilnvaras izmeklēt, vai tiek ievēroti noteikumi
saistībā ar PDR datu vākšanu, izmantošanu, izpaušanu,
glabāšanu vai pieejamību. Tā var veikt atbilstības
pārskatus un izmeklēšanas, var ziņot par konstatējumiem un
sniegt ieteikumus Kanādas kompetentajai iestādei. Uzraudzības
iestādei ir pilnvaras attiecīgā gadījumā rīkoties
attiecībā uz tiesību aktu pārkāpumiem
saistībā ar šo nolīgumu, lai par tiem sāktu
kriminālvajāšanu vai disciplināro procedūru.
2.           Uzraudzības iestāde
nodrošina, ka sūdzības par neatbilstību šim nolīgumam tiek
saņemtas, izmeklētas, uz tām tiek atbildēts un
saistībā ar tām tiek veikta nepieciešamā rīcība. 
11. pants
Pārredzamība
1.           Kanāda nodrošina, ka
Kanādas kompetentā iestāde savā tīmekļa
vietnē dara pieejamu šādu informāciju:
(a)         
saraksts ar tiesību aktiem, kas atļauj
PDR datu vākšanu;
(b)         
iemesls PDR datu vākšanai;
(c)         
PDR datu aizsardzības veidi;
(d)         
datu izpaušanas veids un apmērs;
(e)         
informācija par piekļuvi datiem, to
labošanu, apzīmējumu un tiesisko aizsardzību; un 
(f)           
kontaktinformācija jautājumiem.
2.           Puses strādā ar
ieinteresētajām personām, piemēram, aviācijas nozari,
lai veicinātu pārredzamību, vēlams rezervēšanas
laikā pasažieriem sniedzot šādu informāciju:
(a)         
iemesli PDR datu vākšanai;
(b)         
informācija par PDR datu izmantošanu;
(c)         
procedūra, lai lūgtu piekļuvi PDR
datiem; un
(d)         
procedūra, lai lūgtu PDR datu labošanu.
12. pants
Personu piekļuve datiem
1.           Kanāda nodrošina to, ka
jebkurš var piekļūt saviem PDR datiem.
2.           Kanāda nodrošina, ka
Kanādas kompetentā iestāde saprātīgā
termiņā
(a)         
personai sniedz tās PDR datu kopiju, ja
attiecīgā persona iesniedz rakstisku pieprasījumu par saviem PDR
datiem;
(b)         
rakstveidā atbild uz jebkuru
pieprasījumu;
(c)         
attiecīgajai personai sniedz piekļuvi
reģistrētai informācijai, kas apstiprina, ka
attiecīgās personas PDR dati ir izpausti, ja persona šādu
apstiprinājumu pieprasa;
(d)         
nosaka juridiskos vai faktiskos atteikuma iemeslus
attiecībā uz piekļuvi personas PDR datiem; 
(e)         
paziņo attiecīgajai personai, ja PDR datu
nav; 
(f)           
informētu attiecīgo personu, ka tā
var iesniegt sūdzību, un informētu par sūdzības
procedūru.
3.           Kanāda var izpaust
jebkādu informāciju, piemērojot pamatotas juridiskās
prasības un ierobežojumus, tostarp ierobežojumus, kas vajadzīgi, lai
novērstu, atklātu, izmeklētu noziedzīgus nodarījumus
vai sauktu par tiem pie atbildības, vai aizsargātu sabiedrības
vai valsts drošību, pienācīgi ņemot vērā
attiecīgās personas likumīgās intereses.
13. pants
Labojums vai apzīmējums privātpersonām
1.           Kanāda nodrošina, ka
jebkura privātpersona var pieprasīt labot savus PDR datus.
2.           Kanāda nodrošina, lai
Kanādas kompetentā iestāde izskatītu visus rakstveida
pieprasījumus par labojumu veikšanu un samērīgā
laikposmā
(a)         
labotu PDR datus un paziņotu attiecīgajai
personai par labojumu veikšanu; vai
(b)         
noraidītu visus labojumus vai daļu
labojumu:
(i)         pievienotu apzīmējumu PDR
datiem, kas atspoguļo visus pieprasījumus par labojumu veikšanu, kuri
tika atteikti;
(ii)         paziņotu attiecīgajai
persona, ka
i. pieprasījums veikt labojumu ir
noraidīts, un norādītu juridiskos vai faktiskos noraidījuma
iemeslus;
ii. apzīmējums saskaņā ar
i) daļu ir pievienots PDR datiem; un
(c)         
informētu attiecīgo personu, ka tā
var iesniegt sūdzību, un informētu par sūdzības
procedūru.
14. pants
Administratīvā un tiesiskā aizsardzība 
1.           Kanāda nodrošina, ka
neatkarīga valsts iestāde vai iestāde, kas izveidota ar
administratīviem līdzekļiem un kas pilda savas funkcijas
objektīvi un ir pierādījusi autonomiju, saņems un
izmeklēs individuālu personu iesniegtas sūdzības par to
pieprasījumu piekļuvei PDR datiem, to labošanu vai
apzīmējumu, un atbildēs uz šīm sūdzībām.
Kanāda nodrošina, ka attiecīgā iestāde paziņos
sūdzības iesniedzējam par to, kādā veidā ir
paredzēts nodrošināt 2. punktā noteikto tiesisko
aizsardzību.
2.           Kanāda nodrošina, ka
jebkura persona, kas uzskata, ka tās tiesības ir pārkāptas
ar lēmumu vai rīcību saistībā ar attiecīgās
personas PDR datiem, var prasīt faktisku tiesisko aizsardzību
saskaņā ar Kanādas tiesību aktiem, ierosinot pārbaudes
procedūru tiesā vai ar citu tiesību aizsardzības
līdzekli, kas var ietvert kompensāciju. 
15. pants
Lēmumi, kuru pamatā ir automatizēta apstrāde
Kanāda nedrīkst pieņemt
nekādus lēmumus, kas būtiski nelabvēlīgi ietekmē
pasažieri, vienīgi pamatojoties uz PDR datu automatizētu
apstrādi.
16. pants
PDR datu glabāšana
1.           Kanādas PDR datus
nedrīkst glabāt ilgāk par pieciem gadiem no dienas, kad tā
PDR datus saņem.
2.           Kanāda piekļuvi
sniedz vienīgi ierobežotam amatpersonu skaitam, kuras Kanāda
īpaši pilnvarojusi.
3.           (a) Kanāda visu
pasažieru vārdus 30 dienas pēc tam, kad Kanāda saņem
PDR datus, anonimizē ar maskēšanu.
(b) Divus gadus pēc tam, kad Kanāda
saņem PDR datus, Kanāda joprojām anonimizē ar
maskēšanu šādu informāciju: 
(i)         Citi vārdi, uzvārdi PDR,
tostarp ceļotāju skaits PDR
(ii)         Visa pieejamā
kontaktinformācija (tostarp darījuma veicēja informācija)
(iii)        vispārējas piezīmes,
tostarp cita papildu informācija (Other Supplementary Information – OSI),
īpaša dienesta informācija (Special Service Information – SSI)
un īpaša dienesta pieprasījuma (Special Service Request – SSR)
informācija tiktāl, cik tajā ir ietverti dati, ar ko var
identificēt fizisku personu, un
(iv)        jebkādi iepriekšējas
informācijas par pasažieri (Advance Passenger Information — API)
dati, kas savākti rezervēšanas nolūkā, ciktāl tie
ietver informāciju, pēc kuras var identificēt fizisku personu. 
4.           Kanāda var atmaskēt
PDR datus tikai tad, ja, balstoties uz pieejamo informāciju, tas ir
nepieciešams, lai veiktu izmeklēšanu saskaņā ar 3. panta
darbības jomu, šādi:
(a)         
no 30 dienām līdz diviem gadiem pēc
datu sākotnējās saņemšanas dienas vienīgi ierobežotam
skaitam īpaši pilnvarotu amatpersonu, un
(b)         
no diviem gadiem līdz pieciem gadiem pēc
datu sākotnējās saņemšanas dienas vienīgi ar
Kanādas kompetentās iestādes vadītāja izsniegtu
iepriekšēju atļauju vai ar augstākā līmeņa
amatpersonas atļauju, kuru vadītājs šim nolūkam
speciāli pilnvarojis. 
5.           Neskarot 1. punktu:
(a)         
Kanāda var saglabāt PDR datus, kas
nepieciešami kādai konkrētai darbībai, pārskatīšanai,
izmeklēšanai, izpildes darbībai, tiesvedībai, saukšanai pie
atbildības vai sodu izpildei, līdz attiecīgā darbība
ir pabeigta;
(b)         
Kanāda saglabā a) apakšpunktā
minētos PDR datus vēl 2 gadus vienīgi, lai nodrošinātu
valsts pārvaldes pārskatatbildību vai tās uzraudzību,
lai tos varētu izpaust pasažierim, ja tas to pieprasa. 
6.           Kanāda PDR datu
saglabāšanas termiņa beigās PDR datus iznīcina.
17. pants
PDR datu apstrādes reģistrēšana un dokumentēšana
Kanāda reģistrē visas PDR datu
apstrādes darbības. Kanāda reģistrētos ierakstus vai
dokumentāciju izmanto vienīgi, lai 
(a)                   
pašpārraudzītu un pārbaudītu
datu apstrādes likumību,
(b)                   
nodrošinātu datu pienācīgu integritāti,
(c)                   
nodrošinātu datu apstrādes drošību,
un
(d)                   
nodrošinātu valsts pārvaldes
uzraudzību un atbildību. 
18. pants
Informācijas izpaušana Kanādā
1.           Kanāda nodrošina, ka
Kanādas kompetentā iestāde izpauž PDR datus citām
Kanādas valdības iestādēm ar šādiem nosacījumiem:
(a)         
PDR datus izpauž valsts iestādēm, kuru
funkcijas ir tieši saistītas ar 3. panta darbības jomu,
(b)         
PDR datus izpauž tikai, pamatojoties uz katru
konkrētu gadījumu,
(c)         
īpašos apstākļos izpaušana ir
nepieciešama 3. pantā noteiktajos nolūkos, 
(d)         
izpauž tikai PDR datu minimālo apjomu,
(e)         
saņemošā valsts iestāde nodrošina
aizsardzību, kas atbilst šajā nolīgumā aprakstītajiem
drošības pasākumiem, un
(f)           
saņemošā valsts iestāde PDR datus
neizpauž citai iestādei, ja vien Kanādas kompetentā iestāde
nav atļāvusi šādas informācijas izpaušanu, ievērojot
šajā punktā paredzētos nosacījumus.
2.           Pārsūtot
analītisku informāciju, kurā ietverti saskaņā ar šo
nolīgumu iegūti PDR dati, ievēro šajā pantā noteiktos
aizsardzības pasākumus, ko piemēro PDR datiem. 
19. pants
Informācijas izpaušana ārpus Kanādas
1.           Kanāda nodrošina, ka
Kanādas kompetentā iestāde PDR datus drīkst izpaust valsts
iestādēm valstīs, kas nav Eiropas Savienības
dalībvalstis, vienīgi tad, ja ir izpildīti šādi
nosacījumi:
(a)         
PDR datus izpauž valsts iestādēm, kuru funkcijas
ir tieši saistītas ar 3. panta darbības jomu,
(b)         
PDR datus izpauž tikai, pamatojoties uz katru
konkrētu gadījumu, 
(c)         
PDR datus izpauž vienīgi tad, ja tas ir
nepieciešams 3. pantā noteiktajiem nolūkiem,
(d)         
izpauž tikai PDR datu minimālo apjomu,
(e)         
Kanādas kompetentā iestāde ir
pārliecinājusies, ka
(i)         ārvalstu iestāde, kas
saņem PDR datus, piemēro standartus, lai aizsargātu tos PDR
datus, kas ir līdzvērtīgi tiem, kas ir paredzēti šajā
nolīgumā, saskaņā ar nolīgumiem un pienācīgi
ņemot vērā pasākumus, kuros iekļauti šie standarti;
vai 
(ii)         ārvalstu iestāde
piemēro standartus, lai aizsargātu PDR datus, par kuriem tā ir
vienojusies ar ES.
2.           Ja saskaņā ar 1. punktu
Kanādas kompetentā iestāde izpauž tādas personas PDR datus,
kura ir dalībvalsts pilsonis, Kanāda nodrošina, ka Kanādas
kompetentā iestāde pēc iespējas drīzāk
paziņo šīs dalībvalsts iestādēm par datu izpaušanu.
Kanāda izsniedz šādu paziņojumu saskaņā ar
nolīgumiem vai pienācīgi ņemot vērā
pasākumus par tiesībaizsardzību vai informācijas
apmaiņu starp Kanādu un attiecīgo dalībvalsti. 
3.           Pārsūtot
analītisku informāciju, kurā ietverti saskaņā ar šo
nolīgumu iegūti PDR dati, ievēro šajā pantā noteiktos
aizsardzības pasākumus, ko piemēro PDR datiem.
20. pants
Pārsūtīšanas veids
Puses nodrošina, ka gaisa pārvadātāji
pārsūta PDR datus Kanādas kompetentajai iestādei,
vienīgi pamatojoties uz pārsūtīšanas metodi (push
metode) un saskaņā ar šādām procedūrām, kas
jāievēro gaisa pārvadātājiem: 
(a)         
PDR datu elektroniska pārsūtīšana
saskaņā ar Kanādas kompetentās iestādes tehniskajām
prasībām vai tehniskas kļūmes gadījumā,
izmantojot jebkuru citu piemērotu līdzekli, nodrošinot
atbilstīgu datu drošības līmeni,
(b)         
PDR datu pārsūtīšana, izmantojot
savstarpēji atzītu ziņojumapmaiņas formātu; 
(c)         
PDR datu pārsūtīšana drošā
veidā, izmantojot kopīgus protokolus, kurus pieprasa Kanādas
kompetentā iestāde.
21. pants
Datu pārsūtīšanas biežums
1.           Kanāda nodrošina, ka
Kanādas kompetentā iestāde pieprasa gaisa
pārvadātājam pārsūtīt PDR datus,
(a)         
agrākais, 72 stundas pirms paredzamā
izlidošanas laika, un
(b)         
maksimums piecas reizes attiecībā uz
konkrētu lidojumu.
2.           Kanāda nodrošina, ka
Kanādas kompetentā iestāde paziņo gaisa
pārvadātājiem noteiktos laikus datu pārsūtīšanai.
3.           Īpašos gadījumos,
ja tiek norādīts, ka ir nepieciešama papildu piekļuve, lai
reaģētu uz konkrētiem draudiem saistībā ar 3. pantā
aprakstīto darbības jomu, Kanādas kompetentā iestāde
var pieprasīt gaisa pārvadātājam sniegt PDR datus pirms
plānotajām pārsūtīšanas reizēm, starp tām
vai pēc tām. Izmantojot šīs tiesības, Kanāda
rīkojas saprātīgi un samērīgi un izmanto 20. pantā
aprakstīto datu pārsūtīšanas metodi.
Īstenošanas un nobeiguma noteikumi
22. pants
PDR dati, kas saņemti pirms šā nolīguma
stāšanās spēkā
Kanāda piemēro šā nolīguma
nosacījumus visiem PDR datiem, kas ir tās rīcībā
šā nolīguma spēkā stāšanās brīdī.
23. pants
Savstarpības princips
1.           Ja Eiropas Savienība
ievieš PDR datu apstrādes režīmu Eiropas Savienībai, Puses
apspriežas, lai noteiktu, vai šis nolīgums būtu jāgroza
nolūkā nodrošināt pilnīgu savstarpību. 
2.           Kanāda un ES
iestādes sadarbojas, lai nodrošinātu saskaņotību starp to
attiecīgajiem PDR datu apstrādes režīmiem tā, lai vēl
vairāk stiprinātu Kanādas, ES dalībvalstu un citu valstu
pilsoņu drošību.
24. pants
Atkāpju neesamība 
Šo nolīgumu neinterpretē kā
tādu, lai atkāptos no savstarpējās palīdzības
instrumentā paredzētā pienākuma starp Kanādu un ES
dalībvalstīm vai trešām valstīm, lai iesniegtu
palīdzības pieprasījumu vai atbildētu uz to
25. pants
Strīdu izšķiršana un apturēšana
1.           Puses risina visas
domstarpības, kas rodas, interpretējot, piemērojot vai
īstenojot šo nolīgumu ar diplomātisko kanālu
starpniecību ar mērķi panākt savstarpēji
pieņemamu risinājumu, tostarp sniedzot iespēju katrai no
Pusēm to izpildīt saprātīgā laikposmā. 
2.           Ja Puses strīdu
nespēj atrisināt, katra Puse var apturēt šā nolīguma
piemērošanu, par to rakstiski paziņojot otrai Pusei ar
diplomātisko kanālu starpniecību. Apturēšana stājas
spēkā pēc 120 dienām no attiecīgā
paziņojuma dienas, ja vien Puses kopīgi nenolemj citādi.
3.           Puse, kas aptur šā
nolīguma piemērošanu, apturēšanu pārtrauc, tiklīdz
attiecīgais strīds ir atrisināt abām Pusēm
pieņemamā veidā. Apturētāja Puse rakstiski paziņo
otrai Pusei datumu, no kura tiks atsākta nolīguma piemērošana.
4.           Kanāda šā
nolīguma nosacījumus turpina piemērot visiem PDR datiem, kas
iegūti, pirms šā nolīguma darbība ir apturēta.
26. pants
Apspriešanās, pārskatīšana un grozījumi
1.           Puses informē viena otru
par visiem pasākumiem, kas jāīsteno un kuri var ietekmēt šo
nolīgumu.
2.           Puses kopīgi
pārskata šā nolīguma īstenošanu vienu gadu pēc tā
spēkā stāšanās dienas un pēc tam regulāri un
papildus, ja to pieprasa kāda no Pusēm un par to kopīgi nolemts.

3.           Puses kopīgi
izvērtē šo nolīgumu četrus gadus pēc tā
spēkā stāšanās dienas. 
4.           Puses iepriekš vienojas par
tā pārskatīšanas veidiem un paziņo viena otrai savu
attiecīgo darba grupu sastāvu. Pārskatīšanas
nolūkā Eiropas Savienību pārstāv Eiropas Komisija.
Darba grupās piedalās attiecīgie eksperti datu aizsardzības
un tiesībaizsardzības jautājumā. Ievērojot spēkā
esošos tiesību aktus, katram pārskatīšanas grupas
dalībniekam jāievēro apspriežu konfidencialitāte un
jāiziet attiecīga drošības pārbaude.
Pārskatīšanas nolūkā Kanāda nodrošina piekļuvi
attiecīgajiem dokumentiem, sistēmām un darbiniekiem. 
5.           Pēc kopīgās
pārskatīšanas Eiropas Komisija iesniedz ziņojumu Eiropas
Parlamentam un Eiropas Savienības Padomei. Kanādai sniedz
iespēju iesniegt rakstiskus komentārus, kurus pievieno minētajam
ziņojumam.
6.           Puse, kas ierosina
izdarīt grozījumu šajā nolīgumā, dara to rakstiski.
27. pants
Nolīguma darbības izbeigšana
1.           Katra Puse var izbeigt
šā nolīguma darbību jebkurā laikā, par to
brīdinot otru Pusi ar diplomātisko kanālu starpniecību par
savu nodomu. Šā nolīguma darbība tiek izbeigta 120 dienas
pēc paziņojuma saņemšanas no otrās Puses. 
2.           Kanāda šā
nolīguma nosacījumus turpina piemērot visiem PDR datiem, kas
iegūti, pirms šā nolīguma darbība ir izbeigta.
28. pants
Ilgums
1.           Ievērojot 2. punktu,
šis nolīgums ir spēkā septiņus gadus no tā
spēkā stāšanās dienas.
2.           Ik pēc septiņiem
gadiem nolīgumu automātiski atjauno vēl uz septiņiem
gadiem, ja vien kāda no Pusēm nav paziņojusi otrai Pusei, ka
tā neplāno atjaunot nolīgumu. Puse paziņo otrai Pusei rakstveidā
ar diplomātisko kanālu starpniecību vismaz sešus mēnešus
pirms septiņu gadu perioda iztecēšanas.
3.           Kanāda šā
nolīguma nosacījumus turpina piemērot visiem PDR datiem, kas
iegūti, pirms šā nolīguma darbība ir izbeigta.
29. pants
Teritoriālā piemērošana
1.           Ievērojot 2. un 4. punktu,
šo nolīgumu piemēro teritorijā, kurā piemēro
Līgumu par Eiropas Savienību un Līgumu par Eiropas
Savienības darbību, un Kanādas teritorijā. 
2.           Uz Dānijas,
Apvienotās Karalistes vai Īrijas teritoriju šis nolīgums
attieksies tikai tad, ja Eiropas Savienība ar Eiropas Komisijas
starpniecību par to paziņo Kanādai.
3.           Ja Eiropas Savienība ar
Eiropas Komisijas starpniecību paziņo Kanādai, pirms šis
nolīgums ir stājies spēkā, ka tas attieksies uz
Dānijas, Apvienotās Karalistes vai Īrijas teritoriju, šo
nolīgumu piemēro attiecīgās valsts teritorijai no tās
pašas dienas, no kuras to piemēro citām Eiropas Savienības
dalībvalstīm.
4.           Ja Eiropas Savienība ar
Eiropas Komisijas starpniecību paziņo Kanādai pēc tam, kad
šis nolīgums ir stājies spēkā, ka tas attiecas uz
Dānijas, Apvienotās Karalistes vai Īrijas teritoriju, šo
nolīgumu piemēro attiecīgās valsts teritorijai pēc
piecām dienām pēc paziņojuma datuma.
30. pants
Nobeiguma noteikumi
1.           Katra Puse rakstiski
paziņo otrai Pusei, kad tā ir pabeigusi procedūras, kas
vajadzīgas, lai šis nolīgums stātos spēkā. Šis
nolīgums stājas spēkā datumā, kad tiek sniegts otrs no
šiem paziņojumiem.
2.           Kanāda pirms
nolīguma stāšanās spēkā paziņos Eiropas Komisijai
ar diplomātisko kanālu starpniecību par to, kas ir
turpmākās iestādes:
(a)         
Kanādas kompetentā iestāde, kas
minēta 2. panta 1. punkta d) apakšpunktā; un
(b)         
neatkarīgā valsts iestāde un
iestāde, kas izveidota ar administratīviem līdzekļiem,
kā minēts 10. pantā un 14. panta 1. punktā.
Kanāda nekavējoties ziņo par
jebkādām izmaiņām šajā informācijā.
3.           Eiropas Savienība 2. punktā
minēto informāciju publicē Eiropas Savienības
Oficiālajā Vēstnesī.
4.           Šis nolīgums
aizstāj iepriekšējas vienošanās par iepriekšējas
informācijas par pasažieriem un PDR datu apstrādi, tostarp 2006. gada
22. marta nolīgumu starp Kanādas valdību un Eiropas Kopienu
par iepriekšējas pasažieru informācijas un pasažieru vārdu
reģistra datiem.
Sagatavots divos eksemplāros [vieta]
[datums] angļu un franču valodā. Šo nolīgumu sagatavo
arī bulgāru, čehu, dāņu, grieķu, holandiešu,
igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu,
portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu,
spāņu, ungāru, vācu un zviedru valodā. Pēc Pušu
apstiprināšanas, apmainoties ar notām, nolīguma redakciju
katrā valodā uzskata par vienlīdz autentisku. Ja starp valodu
redakcijām ir atšķirības, par noteicošo uzskata angļu un
franču valodas redakciju. 
KANĀDAS VĀRDĀ
…………………………………………..
EIROPAS SAVIENĪBAS VĀRDĀ
…………………………………………..
PIELIKUMS 
Pasažieru datu reģistra datu elementi
1. PDR ieraksta norādītājs
2. Rezervēšanas / biļetes
izdošanas datums
3. Paredzētā ceļojuma
datums(-i)
4. Vārds(-i), uzvārds(-i)
5. Pieejamā informācija par bieži
lidojošu personu un par piešķirtajām privilēģijām
(t.i., brīvas biļetes, pārcelšana uz labāku klasi, utt.)
6. Citi vārdi, uzvārdi PDR, tostarp
ceļotāju skaits PDR
7. Visa pieejamā kontaktinformācija
(tostarp darījuma veicēja informācija)
8. Visa pieejamā
maksāšanas / rēķinu informācija (bet ne tāda
cita informācija par darījumu, kas saistīta ar kredītkarti
vai kontu, bet nav saistīta ar ceļojuma darījumu)
9. Informācija par konkrētajam PDR
atbilstošā ceļojuma maršrutu
10. Ceļojuma
birojs / ceļojuma aģents
11. Informācija par kopīgu kodu
izmantošanu
12. Informācija par atdalītajām
rezervācijām
13. Pasažiera lidojumu statuss (tostarp
apstiprinājumi un reģistrācijas statuss)
14. Dati par biļetes izdošanu, tostarp
biļetes numurs, vienvirziena biļetes un automatizēts
biļetes cenas piedāvājums
15. Visa informācija par bagāžu
16. Informācija par sēdvietu,
tostarp sēdvietas numurs
17. Vispārējas piezīmes,
tostarp cita papildu informācija (Other Supplementary Information –
OSI), īpaša dienesta informācija (Special Service Information –
SSI) un īpaša dienesta pieprasījuma (Special Service Request –
SSR) informācija
18. Jebkādas iepriekšējas
informācijas par pasažieriem dati par rezervācijas mērķiem
19. Visas vēsturiskas izmaiņas PDR
datos, kas uzskaitīti no 1. līdz 18. punktam.
[1]               OV L 82, 21.3.2006., 15. lpp.
[2]               OV L 91, 29.3.2006., 49. lpp.
[3]               OV L 81E, 15.3.2011., 70. lpp.
[4]               OV L 74E, 13.3.2012., 8. lpp.
[5]               COM(2010) 492 galīgā redakcija, 21.9.2010.