CELEX: C1999/226/12
Language: es
Date: 1999-08-07 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Quinta) de 17 de junio de 1999 en el asunto C-295/97 (petición de decisión prejudicial del Tribunale di Genova): Industrie Aeronautiche e Meccaniche Rinaldo Piaggio SpA contra International Factors Italia SpA (Ifitalia), Dornier Luftfahrt GmbH y Ministero della Difesa [«Ayudas de Estado - Artículo 92 del Tratado CE (actualmente, tras su modificación, artículo 87 CE) - Ayuda nueva - Notificación previa»]

7.8.1999                 ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                              C 226/7
— ya los vehı́culos incluidos en el tramo impositivo de 15-16 CV           Bretaña e Irlanda del Norte (DO L 304, p. 1, y —texto
    no puedan ser considerados productos similares, en el sentido de       modificado— p. 77; texto en español en DO 1989, L 285,
    la disposición citada, a los vehı́culos incluidos en los tramos       p. 41) y por el Convenio de 25 de octubre de 1982 relativo a
    impositivos superiores a 18 CV y, más concretamente, a los            la adhesión de la República Helénica (DO L 388, p. 1; texto en
    vehı́culos incluidos en el tramo de 23 y más CV, como el del          español en DO 1989, L 285, p. 54), el Tribunal de Justicia (Sala
    demandante en el procedimiento principal,                              Quinta), integrado por los Sres.: J.-P. Puissochet, Presidente de
                                                                           Sala; J.C. Moitinho de Almeida, D.A.O. Edward (Ponente),
— ya, si bien puede considerarse que algunos vehı́culos incluidos en       L. Sevón y M. Wathelet, Jueces; Abogado General: Sr. A. La
    el tramo impositivo de 15-16 CV son productos similares a los          Pergola; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 17 de junio de
    vehı́culos incluidos en los tramos impositivos superiores a 18 CV      1999 una sentencia cuyo dispositivo es el siguiente:
    y, más concretamente, a los incluidos en el tramo de 23 y más
    CV, los consumidores pueden elegir entre aquellos de dichos            Un documento de crédito con fuerza ejecutiva en virtud del Derecho
    vehı́culos incluidos en el tramo impositivo de 15-16 CV que            del Estado de origen, cuya autenticidad no ha sido establecida por
    sean importados, de modo que el aumento del coeficiente de             una autoridad pública o por cualquier otro autoridad habilitada a tal
    progresividad entre el tramo impositivo de 15-16 CV y los              fin por dicho Estado, no constituye un documento público en el
    tramos impositivos superiores a 18 CV y, más concretamente, el        sentido del artı́culo 50 del Convenio de 27 de septiembre de 1968
    de 23 y más CV, no pueda favorecer la venta de vehı́culos de          relativo a la competencia judicial y la ejecución de resoluciones
    fabricación nacional.                                                 judiciales en materia civil y mercantil, en su versión modificada por
                                                                           el Convenio de 9 de octubre de 1978 relativo a la adhesión del Reino
(1) DO C 41 de 7.2.1998.                                                   de Dinamarca, de Irlanda y del Reino Unido de Gran Bretaña e
                                                                           Irlanda del Norte y por el Convenio de 25 de octubre de 1982
                                                                           relativo a la adhesión de la República Helénica.
                                                                           (1) DO C 295 de 27.9.1997.
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                            (Sala Quinta)
                      de 17 de junio de 1999                                        SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
en el asunto C-260/97 (petición de decisión prejudicial                                                (Sala Quinta)
planteada por el Bundesgerichtshof): Unibank A/S contra
                   Flemming G. Christensen (1)                                                    de 17 de junio de 1999
(«Convenio de Bruselas — Interpretación del artı́culo 50 —                en el asunto C-295/97 (petición de decisión prejudicial del
Concepto de “documentos públicos con fuerza ejecutiva,                    Tribunale di Genova): Industrie Aeronautiche e Meccani-
formalizados en un Estado contratante” — Documento
                                                                           che Rinaldo Piaggio SpA contra International Factors
extendido sin la intervención de un funcionario público —
                                                                           Italia SpA (Ifitalia), Dornier Luftfahrt GmbH y Ministero
                         Artı́culos 32 y 36»)
                                                                                                        della Difesa (1)
                          (1999/C 226/11)
                                                                           [«Ayudas de Estado — Artı́culo 92 del Tratado CE (actual-
                                                                           mente, tras su modificación, artı́culo 87 CE) — Ayuda nueva
                  (Lengua de procedimiento: alemán)                                              — Notificación previa»]
                                                                                                       (1999/C 226/12)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                                             (Lengua de procedimiento: italiano)
En el asunto C-260/97, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al Protocolo de 3 de
junio de 1971 relativo a la interpretación por el Tribunal de             (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
Justicia del Convenio de 27 de septiembre de 1968 sobre la                       «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
competencia judicial y la ejecución de resoluciones judiciales en
materia civil y mercantil, por el Bundesgerichtshof (Alemania),            En el asunto C-295/97, que tiene por objeto una petición
destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano            dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE
jurisdiccional entre Unibank A/S y Flemming G. Christensen,                (antiguo artı́culo 177), por el Tribunale di Genova (Italia)
una decisión prejudicial sobre la interpretación de los artı́-           destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano
culos 32, 36 y 50 del Convenio de 27 de septiembre de 1968,                jurisdiccional entre Industrie Aeronautiche e Meccaniche
antes citado (DO 1972, L 299, p. 32; texto codificado en                   Rinaldo Piaggio SpA e International Factors Italia SpA (Ifitalia),
español en DO 1990, C 189, p. 2), en su versión modificada               Dornier Luftfahrt GmbH, Ministero della Difesa, una decisión
por el Convenio de 9 de octubre de 1978 relativo a la adhesión            prejudicial sobre la interpretación del artı́culo 92 del Tratado
del Reino de Dinamarca, de Irlanda y del Reino Unido de Gran               CE (actualmente, tras su modificación, artı́culo 87 CE), el
 ---pagebreak--- C 226/8                    ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                            7.8.1999
Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado por los Sres.:                           SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
J.-P. Puissochet, Presidente de Sala; P. Jann, C. Gulmann,
D.A.O. Edward y M. Wathelet (Ponente), Jueces; Abogado
General: Sr. D. Ruiz-Jarabo Colomer; Secretaria: Sra. L. Hew-                                               (Sala Sexta)
lett, administradora, ha dictado el 17 de junio de 1999 una
sentencia cuyo fallo es el siguiente:                                                                de 17 de junio de 1999
1) En el marco de un procedimiento promovido con arreglo al                   en el asunto C-336/97: Comisión de las Comunidades
     artı́culo 234 CE (antiguo artı́culo 177), el Tribunal de Justicia                      Europeas contra República Italiana (1)
     no es competente para interpretar el Derecho nacional o
     pronunciarse sobre la compatibilidad de una disposición nacional
     con el artı́culo 92 del Tratado CE (actualmente, tras su modifica-       («Incumplimiento de Estado — Adaptación incompleta del
     ción, artı́culo 87 CE). No obstante, un órgano jurisdiccional                    Derecho interno a la Directiva 82/501/CEE»)
     nacional, cuando conozca de una demanda que tenga por objeto
     que extraiga consecuencias de la infracción de la última frase del                                 (1999/C 226/13)
     apartado 3 del artı́culo 88 CE (antiguo artı́culo 93, apartado 3,
     última frase), puede solicitar aclaraciones a la Comisión o, de
     conformidad con los párrafos segundo y tercero del artı́culo 234
     CE, puede o debe plantear una cuestión prejudicial al Tribunal                            (Lengua de procedimiento: italiano)
     de Justicia sobre la interpretación del artı́culo 92 del Tratado,
     para determinar si las medidas estatales controvertidas constitu-
     yen ayudas de Estado que deberı́an haber sido notificadas a la           (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
     Comisión.                                                                     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
2) Debe considerarse que la aplicación a una empresa de un régimen           En el asunto C-336/97, Comisión de las Comunidades Euro-
     como el establecido por la Ley italiana no 95/79, de 3 de abril          peas (Agente: Sr. Paolo Stancanelli, asistido por el Sr. Claudio
     de 1979, que se aparta del ordinario en materia de quiebra, da           Tesauro) contra República Italiana (Agente: Sr. Umberto
     lugar a la concesión de una ayuda de Estado, en el sentido del          Leanza, asistido por el Sr. Danilo Del Gaizo), que tiene por
     apartado 1 del artı́culo 92 del Tratado, si se demuestra que dicha       objeto que se declare que la República Italiana ha incumplido
     empresa                                                                  las obligaciones que le incumben en virtud del Tratado CE, al
                                                                              no garantizar la elaboración de los planes de urgencia para el
                                                                              exterior de los establecimientos cuya actividad industrial
     — fue autorizada a continuar su actividad económica en                  ha sido notificada de conformidad con el artı́culo 5 de la
           circunstancias en las que dicha posibilidad hubiera quedado        Directiva 82/501/CEE del Consejo, de 24 de junio de 1982,
           excluida en el marco de la aplicación del régimen ordinario       relativa a los riesgos de accidentes graves en determinadas
           en materia de quiebra, o                                           actividades industriales (DO L 230, p. 1; EE 15/03, p. 228), y
                                                                              al no organizar inspecciones u otras medidas de control según
                                                                              el tipo de actividad industrial, infringiendo el tercer guión del
     — disfrutó de una o varias ventajas, tales como una garantı́a de        apartado 1 y el apartado 2 del artı́culo 7 de dicha Directiva, el
           Estado, un tipo de gravamen reducido, una exoneración de          Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado por los Sres.:
           la obligación de pago de multas y otras sanciones pecuniarias     P.J.G. Kapteyn, Presidente de Sala; G.F. Mancini, J.L. Murray,
           o una renuncia efectiva, total o parcial, a créditos públicos, a  H. Ragnemalm y R. Schintgen (Ponente), Jueces; Abogado
           las que no habrı́a podido aspirar otra empresa insolvente en       General: Sr. F.G. Jacobs; Secretaria: Sra. L. Hewlett, administra-
           el marco de la aplicación del régimen ordinario en materia        dora, ha dictado el 17 de junio de 1999 una sentencia cuyo
           de quiebra.                                                        fallo es el siguiente:
                                                                              1) Se declara que la República Italiana ha incumplido las obligacio-
3) Cuando se compruebe que un régimen como el establecido por la                   nes que le incumben en virtud de la Directiva 82/501/CEE del
     Ley no 95/79 puede, por sı́ mismo, generar la concesión de                   Consejo, de 24 de junio de 1982, relativa a los riesgos de
     ayudas de Estado, en el sentido del apartado 1 del artı́culo 92               accidentes graves en determinadas actividades industriales, al no
     del Tratado, dicho régimen no puede ejecutarse si no ha sido                  garantizar la elaboración de los planes de urgencia para el
     notificado a la Comisión y, en caso de notificación, antes de que           exterior de los establecimientos cuya actividad industrial ha sido
     la Comisión tome una decisión por la que se reconozca la                    notificada de conformidad con el artı́culo 5 de la Directiva, y al
     compatibilidad de un proyecto de ayuda con el mercado común                  no organizar inspecciones u otras medidas de control según el
     o, si la Comisión no toma ninguna decisión en un plazo de dos               tipo de actividad industrial, infringiendo el tercer guión del
     meses a partir de la fecha de notificación, antes del transcurso de          apartado 1 y el apartado 2 del artı́culo 7 de la mencionada
     dicho plazo.                                                                  Directiva.
                                                                              2) Se condena en costas a la República Italiana.
(1) DO C 295 de 27.9.1997.
                                                                              (1) DO C 357 de 22.11.1997.