CELEX: 62008CJ0141
Language: mt
Date: 2009-10-01 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (l-Ewwel Awla) tal-1 ta' Ottubru 2009. # Foshan Shunde Yongjian Housewares & Hardware Co. Ltd vs il-Kunsill ta' l-Unjoni Ewropea. # Appell - Politika kummerċjali - Dumping - Importazzjonijiet ta’ twavel għall-mogħdija li joriġinaw miċ-Ċina - Regolament (KE) Nru 384/96 - Artikoli 2(7)(ċ) u 20(4) u (5) - Status ta’ impriża li topera f’ekonomija tas-suq - Drittijiet tad-difiża -Investigazzjoni antidumping - Termini mogħtija lill-impriżi sabiex jippreżentaw l-osservazzjonijiet tagħhom. # Kawża C-141/08 P.

Kawża C-141/08 P
      Foshan Shunde Yongjian Housewares & Hardware Co. Ltd
      vs
      Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
      “Appell — Politika kummerċjali — Dumping — Importazzjonijiet ta’ twavel għall-mogħdija li joriġinaw miċ-Ċina — Regolament (KE) Nru 384/96 — Artikoli 2(7)(ċ) u 20(4) u (5) — Status ta’ impriża li topera f’ekonomija tas-suq — Drittijiet tad-difiża — Investigazzjoni antidumping — Termini mogħtija lill-impriżi sabiex jippreżentaw l-osservazzjonijiet tagħhom”
      Sommarju tas-sentenza
      1.        Politika kummerċjali komuni — Protezzjoni kontra l-prattiki ta’ dumping — Proċedura antidumping — Drittijiet tad-difiża —
            Komunikazzjoni lill-impriżi mill-Kummissjoni tal-informazzjoni finali — Trażmissjoni lill-Kunsill tal-proposta tal-Kummissjoni
            ta’ miżuri definittivi f’inqas minn għaxart ijiem wara l-imsemmija komunikazzjoni — Irregolarità
      (Regolament tal-Kunsill Nru 384/96, Artikolu 20(4) u (5))
      2.        Politika kummerċjali komuni — Protezzjoni kontra l-prattiki ta’ dumping — Proċedura antidumping — Drittijiet tad-difiża —
            Deċiżjoni tal-Kummissjoni li tirrifjuta l-istatus ta’ impriża li topera f’ekonomija tas-suq b’nuqqas ta’ kunsiderazzjoni tat-terminu
            stipulat fl-Artikolu 20(5) tar-Regolament antidumping bażiku Nru 384/96 — Possibbiltà li jinkiseb l-annullament tal-imsemmija
            deċiżjoni billi sempliċement jintwera li seta’ kien hemm deċiżjoni differenti fin-nuqqas ta’ din l-irregolarità proċedurali
            
      (Regolament tal-Kunsill Nru 384/96, Artikolu 20(5))
      3.        Politika kummerċjali komuni — Protezzjoni kontra l-prattiki ta’ dumping — Marġni ta’ dumping — Determinazzjoni tal-valur normali
            — Investigazzjoni
      (Regolament tal-Kunsill Nru 384/96, Artikolu 2(7)(ċ))
      1.        Sabiex jiġi osservat l-Artikolu 20(4) u (5) tar-Regolament antidumping bażiku Nru 384/96, il-Kummissjoni hija marbuta, meta
         tistipula żieda fid-dazju antidumping meta mqabbel ma’ dak li kien maħsub fl-ewwel komunikazzjoni finali, li tinforma lill-impriżi
         kkonċernati billi tibgħatilhom komunikazzjoni finali ġdida u tistenna li jiskadi t-terminu stipulat fil-paragrafu 5 ta’ din
         id-dispożizzjoni, qabel ma tibgħat il-proposta tagħha ta’ miżuri definittivi lill-Kunsill, sabiex tagħti lil dawn l-impriżi
         l-opportunità illi jippreżentaw l-osservazzjonijiet tagħhom.
      
      Tali interpretazzjoni ma tirriżultax biss mill-kuntest sistematiku li fih tinsab l-imsemmija dispożizzjoni, iżda hija imposta
         wkoll sabiex tiggarantixxi li l-osservazzjonijiet eventwali tal-partijiet ikkonċernati jiġu kkunsidrati b’mod effettiv u mingħajr
         preġudizzju. Fil-fatt, il-fatt stess li l-Kunsill kien diġà ġie mogħti proposta ta’ miżuri definittivi jista’, fih innifsu,
         jinfluwenza l-konsegwenzi li jistgħu jinġibdu minn dawn l-osservazzjonijiet. Finalment, id-diffikultajiet eventwali li kellhom
         l-istituzzjonijiet sabiex jirrispettaw it-termini stipulati mir-Regolament antidumping bażiku Nru 384/96 ma għandux ikollhom
         bħala konsegwenzi li jiġu miksura dawn it-termini, sabiex jiġu protetti d-drittijiet tad-difiża tal-impriżi kkonċernati. Għall-kuntrarju,
         huma dawn l-istituzzjonijiet u, partikolarment, il-Kummissjoni, li għandhom jikkunsidraw il-limiti tat-termini imposti mill-imsemmi
         regolament, filwaqt li jirrispettaw id-drittijiet tad-difiża tal-impriżi kkonċernati.
      
      Madankollu, in-nuqqas ta’ rispett tat-terminu ta’ għaxart’ijiem stipulat fl-Artikolu 20(5) tar-regolament antidumping bażiku
         ma għandux iwassal għall-annullament tar-regolament ikkontestat ħlief fejn hemm il-possibbiltà li, minħabba din l-irregolarità,
         il-proċedura amministrattiva setgħet tirriżulta f’eżitu differenti, u b’hekk taffettwa konkretament id-drittijiet tad-difiża
         tal-appellanti.
      
      (ara l-punti 74, 76, 78, 79, 81 )
      2.        Ir-rispett tad-drittijiet tad-difiża f’kull proċedura kontra persuna li tista’ twassal għal att li jikkawża preġudizzju, huwa
         prinċipju fundamentali tad-dritt Komunitarju li għandu jiġi żgurat, anki fin-nuqqas ta’ kwalunkwe leġiżlazzjoni li tikkonċerna
         l-proċedura. Dan il-prinċipju jeħtieġ li d-destinatarji tad-deċiżjonijiet li jaffettwaw l-interessi tagħhom b’mod sinjifikattiv
         jingħataw l-opportunità li jinstemgħu.
      
      L-osservanza tal-imsemmi prinċipju għandu importanza kbira fil-proċeduri antidumping. Sabiex tiġi annullata deċiżjoni tal-Kummissjoni
         li tiċħad l-għoti tal-istatus ta’ impriża li topera f’ekonomija tas-suq, liema deċiżjoni ttieħdet b’applikazzjoni żbaljata
         tat-terminu stipulat fl-Artikolu 20(5) tar-Regolament antidumping Nru 384/96, l-impriża kkonċernata ma hijiex obbligata turi
         li din kellu jkollha kontenut differenti, iżda biss li tali ipoteżi ma hijiex eskluża totalment peress illi kienet tkun tista’
         tiddefendi ruħha aħjar li kieku ma kienx hemm l-irregolarità proċedurali.
      
      (ara l-punti 83-85, 89, 91, 93, 94 )
      3.        Li kieku l-Kummissjoni ndunat matul proċedura antidumping li, kuntrarjament għall-evalwazzjoni inizjali tagħha, impriża kienet
         tissodisfa l-kriterji stipulati fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 2(7)(ċ) tar-Regolament antidumping bażiku Nru 384/96 b’tali
         mod li tkun tista’ tibbenefika mill-istatus ta’ impriża li topera f’ekonomija tas-suq, kien ikollha tiġbed il-konsegwenzi
         adattati, filwaqt li tiżgura r-rispett tal-garanziji proċedurali stipulati fl-imsemmi regolament.
      
      Għaldaqstant, il-Kummissjoni tista’ tibdel il-pożizzjoni tagħha meta tirrealizza illi l-kriterji materjali stabbiliti bl-imsemmija
         dispożizzjoni kienu inizjalment sodisfatti. Fil-fatt, fid-dawl tal-prinċipji ta’ legalità u amministrazzjoni tajba, l-aħħar
         sentenza tal-Artikolu 2(7)(ċ) tar-Regolament antidumping bażiku ma għandhiex tiġi interpretata b’mod li tobbliga lill-Kummissjoni
         li tipproponi lill-Kunsill miżuri definittivi, li jkomplu, għad-detriment tal-impriża kkonċernata, bi żball imwettaq fl-evalwazzjoni
         inizjali tal-imsemmija kriterji sostantivi.
      
      (ara l-punti 111, 112 )
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (L-Ewwel Awla)
      1 ta’ Ottubru 2009 (*)
      
      “Appell – Politika kummerċjali – Dumping – Importazzjonijiet ta’ twavel għall-mogħdija li joriġinaw miċ-Ċina – Regolament (KE) Nru 384/96 – Artikoli 2(7)(ċ) u 20(4) u (5) – Status ta’ impriża li topera f’ekonomija tas-suq – Drittijiet tad-difiża –Investigazzjoni antidumping – Termini mogħtija lill-impriżi sabiex jippreżentaw l-osservazzjonijiet tagħhom”
      Fil-Kawża C‑141/08 P,
      li għandha bħala suġġett appell taħt l-Artikolu 56 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja, ippeżentat fit-3 ta’ April 2008,
      Foshan Shunde Yongjian Housewares & Hardware Co. Ltd, stabbilita f’Foshan (iċ-Ċina), irrappreżentata minn J.-F. Bellis, avocat, u G. Vallera, barrister,
      
      appellanti,
      il-partijiet l-oħra fil-kawża li huma:
      Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, irrappreżentat minn J.-P. Hix, bħala aġent, assistit minn E. McGovern, barrister, maħtur minn B. O’Connor, solicitor,
      
      konvenut fl-ewwel istanza,
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, irrappreżentata minn H. van Vliet, T. Scharf u K. Talabér-Ritz, bħala aġenti, b’indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu,
      
      Vale Mill (Rochdale) Ltd, stabbilita f’Rochdale (ir-Renju Unit),
      
      Pirola SpA, stabbilita f’Mapello (l-Italja),
      
      Colombo New Scal SpA, stabbilita f’Rovagnate (l-Italja),
      
      irrappreżentati minn G. Berrisch, u G. Wolf, Rechtsanwälte,
      Ir-Repubblika Taljana, irrappreżentata minn R. Adam, bħala aġent, assistit minn W. Ferrante, avvocato dello Stato, b’indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu,
      
      intervenjenti fl-ewwel istanza,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (L-Ewwel Awla),
      komposta minn P. Jann, President tal-Awla, M. Ilešič (Relatur), A. Tizzano, A. Borg Barthet u E. Levits, Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: E. Sharpston,
      Reġistratur: R. Şereş, Amministratur,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tal-25 ta’ Marzu 2009,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tal-14 ta’ Mejju 2009,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        Permezz tal-appell tagħha, Foshan Shunde Yongjian Housewares & Hardware Co. Ltd. titlob l-annullament tas-sentenza tal-Qorti
         tal-Prim’Istanza tal-Komunitajiet Ewropej tad-29 ta’ Jannar 2008, Foshan Shunde Yongjian Housewares & Hardware vs Il-Kunsill
         (T-206/07, Ġabra p. II-1, iktar ’il quddiem is-“sentenza appellata”), li permezz tagħha l-Qorti tal-Prim’Istanza ċaħdet ir-rikors
         magħmul mill-appellanti għall-annullament tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 452/2007, tat-23 ta’ April 2007, li jimponi
         dazju definittiv anti-dumping u jiġbor definittivament id-dazju provviżorju impost fuq l-importazzjonijiet tat-twavel għall-mogħdija
         li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina u l-Ukrajna (ĠU L 4M, p. 437, iktar ’il quddiem ir-“regolament ikkontestat”),
         inkwantu dan jistabbilixxi dazju antidumping fuq l-importazzjonijiet tat-twavel għall-mogħdija prodotti mill-appellanti. 
      
       Il-kuntest ġuridiku
      2        Sabiex tiġi stabbilita l-eżistenza ta’ dumping, l-Artikolu 2 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 384/96, tat-22 ta’ Diċembru 1995,
         dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Komunità Ewropea
         (ĠU 1996, L 56, p. 1), kif emendat bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2117/2005, tal-21 ta’ Diċembru 2005 (ĠU L 340, p. 17,
         iktar ’il quddiem ir-“regolament bażiku”), fil-paragrafi 1 sa 6 tiegħu jipprovdi r-regoli ġenerali dwar il-metodu ta’ kif
         jiġi stabbilit l-ammont imsejjaħ il-“valur normali”. 
      
      3        L-Artikolu 2(7)(a) tar-regolament bażiku jipprovdi regola partikolari dwar il-metodu ta’ kif jiġi stabbilit l-ammont ta’ dan
         il-valur normali għall-importazzjonijiet minn pajjiżi li ma għandhomx ekonomija tas-suq. 
      
      4        Madankollu, skont l-Artikolu 2(7)(b) tar-regolament bażiku, ir-regoli ġenerali stabbiliti fil-paragrafi 1 sa 6 tal-imsemmi
         Artikolu japplikaw għal ċerti pajjiżi, fosthom ir-Repubblika Popolari taċ-Ċina, jekk ikun stabbilit, abbażi tat-talbiet magħmula
         minn wieħed jew minn diversi produtturi li huma s-suġġett tal-invetigazzjoni, li l-kundizzjonijiet ta’ ekonomija tas-suq japplikaw
         għal dan jew għal dawn il-produtturi. 
      
      5        Il-kriterji u l-proċeduri sabiex ikun stabbilit jekk dan huwiex il-każ huma speċifikati fl-Artikolu 2(7)(ċ) tar-regolament
         bażiku. Din id-dispożizzjoni tipprovdi: 
      
      “c)       Pretensjoni [Talba] skond [il-paragrafu 7] is-subparagrafu (b) trid issir bil-kitba u jkun fiha biżżejjed evidenza illi l-produttur
         jopera skond il-kondizzjonijiet ta’ l-ekonomija tas-suq, jiġifieri jekk:
      
      –      […]
      –       id-ditti jkollhom sett ċar ta’ reġistrazzjonijiet bażiċi tal-kontabilità li jiġu verifikati indipendentement skond l-istandards
         internazzjonali tal-kontabilità u jiġu applikati għall-għanijiet kollha,
      
      […]
      Għandu jiġi stabilit jekk il-produttur jilħaqx il-kriterja msemmija hawn fuq fi żmien tliet xhur mill-bidu ta’ l-investigazzjoni,
         wara konsultazzjoni speċifika tal-Kumitat Konsultattivi u wara li l-industrija tal-Komunità tkun ingħatat l-opportunità li
         tikkommenta. Din id-deċiżjoni għandha tibqa’ fis-seħħ matul l-investigazzjoni kollha.” 
      
      6        L-Artikolu 20 tar-regolament bażiku intitolat “L-iżvelar”, fil-paragrafu 2 tiegħu jipprovdi li l-partijiet jistgħu jitolbu
         informazzjoni finali tal-fatti u tal-kunsiderazzjonijiet li abbażi tagħhom huwa maħsub li tiġi rrakkomandata l-impożizzjoni
         ta’ miżuri definittivi. Il-paragrafi 4 u 5 ta’ dan l-Artikolu jipprovdu: 
      
      “4.       Żvelar finali għandu jiġi mogħti bil-miktub. Għandu jsir [...] kemm jista’ jkun malajr u, normalment, mhux iktar tard minn
         xahar qabel deċiżjoni definittiva jew mis-sottomissjoni mill-Kummissjoni ta’ kwalunkwe proposta għal azzjoni finali skond
         l-Artikolu 9. [...] L-iżvelar ma għandux jippreġudika kwalunkwe deċiżjoni sussegwenti li tista’ tittieħed mill-Kummissjoni
         jew mill-Kunsill imma, fejn deċiżjoni bħal din tkun ibbażata fuq kwalunkwe fatti u kunsiderazzjonijiet differenti, dawn għandhom
         jiġu mikxufa kemm jista jkun malajr.
      
      5.       Rappreżentazzjonijiet magħmula wara li jingħata t-tagħrif finali għandhom jiġu kkunsidrati biss jekk riċevuti fi żmien perjodu
         li għandu jiġi stabbilit mill-Kummissjoni f’kull każ, li għandu jkun mill-inqas 10 t’ijiem, waqt li tingħata l-attenzjoni
         dovuta lill-urġenza tal-kwistjoni.”
      
       Il-fatti li wasslu għall-kawża
      7        L-appellanti, kumpannija stabbilita f’Foshan (iċ-Ċina), tipproduċi u tesporta twavel għall-mogħdija, partikolarment għall-Unjoni
         Ewropea. 
      
      8        Wara lment ippreżentat mill-kumpanniji Vale Mill (Rochdale) Ltd, Pirola SpA u Colombo New Scal SpA (iktar ’il quddiem il-“kumpanniji
         intervenjenti”), fl-4 ta’ Frar 2006, il-Kummissjoni ppubblikat avviż ta’ bidu ta’ investigazzjoni antidumping dwar l-importazzjonijiet
         ta’ twavel għall-mogħdija li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina u tal-Ukrajna. (ĠU C 29, p. 2). 
      
      9        Fit-23 ta’ Frar 2006, l-appellanti, skont l-Artikolu 2(7)(b) tar-regolament bażiku, ressqet talba sabiex tingħata l-istatus
         ta’ impriża li topera f’ekonomija tas-suq. Fix-xahar ta’ Ġunju 2006, il-Kummissjoni wettqet verifiki fl-uffiċċju reġistrat
         tal-appellanti u ta’ kumpannija marbuta magħha, sabiex tkun taf jekk l-appellanti setgħetx tibbenefika mill-imsemmi status
         u sabiex tistabilixxi l-valur normali tal-prodotti inkwistjoni fis-suq Ċiniż. 
      
      10      Permezz ta’ ittra tal-11 ta’ Awwissu 2006, il-Kummissjoni informat lill-appellanti li hija tqis li din ma ssodisfatx il-kriterju
         msemmi fit-tieni subinċiż tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 2(7)(ċ) tar-regolament bażiku u li għalhekk, hija ma setgħetx
         tibbenefika mill-istatus ta’ impriża li topera f’ekonomija tas-suq. Fil-fatt, skont il-Kummissjoni, il-kotba tal-kontijiet
         tal-appellanti u r-rapporti ta’ verifika ma kinux konformi mal-istandards internazzjonali tal-kontabbiltà (International Accounting
         Standards, iktar ’il quddiem l-“istandards IAS”). Permezz ta’ ittra tal-15 ta’ Settembru 2006, il-Kummissjoni rrispondiet
         għall-osservazzjonijiet magħmula mill-appellanti bħala risposta u informat lil din tal-aħħar bid-deċiżjoni tagħha li ma tagħtihiex
         status ta’ impriża li topera f’ekonomija tas-suq. 
      
      11      Fit-30 ta’ Ottubru 2006, il-Kummissjoni adottat ir-Regolament (KE) Nru 1620/2006 li impona dazju antidumping provviżorju fuq
         l-importazzjonijiet ta’ twavel għall-mogħdija li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina u mill-Ukrajna (ĠU L 314M, p. 293)
         (iktar ’il quddiem ir-“regolament provviżorju”). Dan ir-regolament ikkonferma r-rifjut tat-talba tal-appellanti għal status
         ta’ impriża li topera f’ekonomija tas-suq u impona dazju provviżorju ta’ 18.1 % fuq l-importazzjonijiet ta’ twavel tal-mogħdija
         mmanifatturati minnha. 
      
      12      Fl-1 ta’ Diċembru 2006 u fit-18 ta’ Jannar 2007, l-appellanti ppreżentat osservazzjonijiet bil-miktub fuq ir-regolament provviżorju,
         inkluż fuq il-kwistjoni dwar kif jiġi stabbilit l-istatus ta’ impriża li topera f’ekonomija tas-suq. Fid-19 ta’ Jannar 2007,
         hija ppreżentat ukoll osservazzjonijiet orali matul seduta li saret fil-kwartieri tal-Kummissjoni. Sussegwentement, hija bagħtet
         lill-Kummissjoni statistika uffiċjali dwar l-importazzjonijiet Ċiniżi mensili ta’ prodotti tal-azzar matul is-snin 2004 u 2005.
         
      
      13      Permezz ta’ ittra tal-20 ta’ Frar 2007, il-Kummissjoni bagħtet lill-appellanti dokument ta’ informazzjoni finali ġenerali
         kif ukoll dokument ta’ informazzjoni finali partikolari (iktar ’il quddiem, flimkien, id-“dokumenti ta’ informazzjoni finali
         tal-20 ta’ Frar 2007”). Fl-ewwel dokument, il-Kummissjoni indikat l-intenzjoni tagħha li tagħti lill-appellanti l-istatus
         ta’ impriża li topera f’ekonomija tas-suq u li tbaxxi, konsegwentement, il-marġni ta’ dumping definittiv tagħha għal 0 % minħabba
         l-fatt li, fid-dawl ta’ informazzjoni u spjegazzjonijiet ġodda, it-talba tagħha kienet plawżibli u ġġustifikata. 
      
      14      Fil-fatt, il-Kummissjoni kkunsidrat li, minn naħa waħda, in-nuqqasijiet fil-prattiki tal-kontabbiltà tal-impriża, li ġew irrilevati
         fl-istadju tal-miżuri provviżorji, ma kellhomx impatt sinjifikattiv fuq ir-riżultati finanzjarji li ddaħħlu fil-kontijiet
         u, min-naħa l-oħra, li n-nuqqas ta’ kompletezza tal-kontijiet, l-ewwel nett, ma kienx joħloq problemi għall-informazzjoni
         relatata mal-bejgħ għall-esportazzjoni, peress li l-Kummissjoni kienet diġà aċċettat din l-informazzjoni meta hija setgħet
         tivverifika l-affidabbiltà tagħha, u, it-tieni nett, ma kienx determinanti fir-rigward tal-bejgħ domestiku, peress li dan
         ma kienx partikolarment sinjifikattiv sabiex jitqies bħala rappreżentattiv. Għalhekk, il-Kummissjoni indikat li, f’dawn iċ-ċirkutanzi,
         il-valur normali kellu jiġi stabbilit abbażi tal-ispiża tal-produzzjoni u li element essenzjali tagħha kienet l-ispiża tal-azzar.
         F’dan ir-rigward, il-Kummissjoni kkunsidrat li l-istatistika uffiċjali Ċiniża dwar l-importazzjonijiet tal-azzar, prodotti
         matul il-proċedura amministrattiva, jikkonfermaw l-affidabbiltà tal-informazzjoni ta’ kontabbiltà tal-impriża rigward l-ispiża
         tal-azzar u għalhekk tippermetti l-kalkolu tal-valur normali fuq il-bażi tal-valur stabbilit fiċ-Ċina. 
      
      15      Permezz ta’ ittra tat-2 ta’ Marzu 2007, il-kumpanniji intervenjenti li instigaw il-ftuħ tal-proċedura antidumping bagħtu l-osservazzjonijiet
         tagħhom dwar id-dokument ta’ informazzjoni finali ġenerali tal-20 ta’ Frar 2007. Huma sostnew, minn naħa waħda, li l-appellanti
         ma ssodisfatx il-kriterju msemmi fit-tieni subinċiż tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 2(7)(ċ) tar-regolament bażiku u, min-naħa
         l-oħra, li l-aħħar sentenza tal-Artikolu 2(7)(ċ) tar-regolament bażiku kienet tipprekludi lill-istituzzjonijiet milli jibdlu
         d-deċiżjoni tagħhom dwar l-istatus ta’ impriża li topera f’ekonomija tas-suq matul il-proċedura. 
      
      16      Fis-6 ta’ Marzu 2007, il-Kumitat Konsultattiv imwaqqaf skont l-Artikolu 15 tar-regolament bażiku (iktar ’il quddiem il-“Kumitat
         Konsultattiv”) eżamina d-dokument ta’ ħidma li kienet bagħtitlu l-Kummissjoni fl-20 ta’ Frar 2007. Diversi membri tal-Kumitat
         Konsultattiv ikkontestaw l-għoti ta’ status ta’ impriża li topera f’ekonomija tas-suq lill-appellanti. 
      
      17      Permezz ta’ faks tat-23 ta’ Marzu 2007, il-Kummissjoni bagħtet lill-appellanti dokument ta’ informazzjoni finali ġenerali
         rivedut u dokument ta’ informazzjoni finali partikolari rivedut (iktar ’il quddiem, flimkien, id-“dokumenti ta’ informazzjoni
         finali riveduti tat-23 ta’ Marzu 2007”), li minnhom jirriżulta li l-Kummissjoni kienet bidlet il-kunsiderazzjonijiet tagħha
         tal-20 ta’ Frar 2007, dwar l-għoti ta’ status ta’ impriża li topera f’ekonomija tas-suq lill-appellanti. Fil-fatt, hija qieset,
         b’mod partikolari, li l-prattika tal-appellanti li tagħmel tpaċija bejn id-dħul u l-ispejjeż u li tirreġistra t-tranżazzjonijiet
         ta’ bejgħ fil-kotba tal-kontabbiltà tagħha fil-qosor, kuntrarjament għall-prinċipju ta’ kontabbiltà fuq il-bażi tad-dovuti,
         kienet tikkostitwixxi ksur tal-istandards IAS, inkompatibbli mar-rekwiżiti mitluba fl-Artikolu 2(7)(ċ) tar-regolament bażiku.
         
      
      18      Fl-istess jum, il-Kummissjoni bagħtet ukoll lill-membri tal-Kumitat Konsultattiv id-dokument ta’ ħidma finali rivedut għall-konsultazzjoni.
         Dan id-dokument ġie approvat mill-Kumitat Konsultattiv fis-27 ta’ Marzu 2007, wara proċedura bil-miktub. 
      
      19      Fid-29 ta’ Marzu 2007, il-Kummissjoni bagħtet lill-Kunsill il-proposta għal miżuri definittivi, ibbażata fuq id-dokument ta’
         informazzjoni finali ġenerali rivedut tat-23 ta’ Marzu 2007. 
      
      20      It-terminu mogħti lill-appellanti sabiex tippreżenta l-osservazzjonijiet tagħha fuq id-dokumenti ta’ informazzjoni finali
         riveduti tat-23 ta’ Marzu 2007 ġie ffissat għad-29 ta’ Marzu 2007. Dan it-terminu ġie estiż mill-Kummissjoni fuq talba tal-appellanti
         sat-2 ta’ April 2007. 
      
      21      Fit-2 ta’ April 2007, l-appellanti ppreżentat l-osservazzjonijiet tagħha fuq l-imsemmija dokumenti. F’dan il-kuntest, hija
         kkontestat il-konklużjoni tal-Kummissjoni li hija ma ssodisfatx il-kundizzjonijiet rikjesti għall-għoti ta’ status ta’ impriża
         li topera f’ekonomija tas-suq u talbitha ma tadottax l-argument tal-kumpanniji intervenjenti li l-aħħar sentenza tal-Artikolu 2(7)(ċ)
         tar-regolament bażiku kienet tipprojbixxi lill-Kummissjoni milli tibdel id-deċiżjoni inizjali tagħha li ma tagħtix dan l-istatus.
         
      
      22      Permezz ta’ ittra tal-4 ta’ April 2007, il-Kummissjoni rrispondiet billi kkonfermat il-konklużjonijiet tagħha li l-kundizzjonijiet
         rikjesti għall-għoti tal-istatus ta’ impriża li topera f’ekonomija tas-suq ma kinux sodisfatti. Barra minn hekk, hija rrilevat
         li l-ġurisprudenza dwar id-determinazzjoni ta’ talbiet tal-imsemmi status ma kinitx tippermetti l-evalwazzjoni mill-ġdid ta’
         fatti preċedenti. 
      
      23      Permezz ta’ ittra tal-5 ta’ April 2007, l-appellanti talbet lill-Kummissjoni sabiex tipproponi lill-Kunsill miżuri definittivi
         bbażati fuq id-dokument ta’ informazzjoni finali ġenerali rivedut tal-20 ta’ Frar 2007, peress li d-deċiżjoni dwar l-istatus
         ta’ impriża li topera f’ekonomija tas-suq kienet, skont l-appellanti, ibbażata fuq żball ta’ liġi. 
      
      24      Fit-23 ta’ April 2007, il-Kunsill adotta r-regolament ikkontestat. Dan stabbilixxa dazju antidumping definittiv ta’ 18.1 %
         fuq l-importazzjonijiet ta’ twavel għall-mogħdija prodotti mill-appellanti. 
      
       Il-proċeduri quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza u s-sentenza appellata 
      25      Permezz ta’ att ippreżentat fir-reġistru tal-Qorti tal-Prim’Istanza fit-12 ta’ Ġunju 2007, l-appellanti ppreżentat rikors
         għall-annullament tar-regolament ikkontestat inkwantu kien jistabilixxi dazju antidumping fuq l-importazzjonijiet ta’ twavel
         għall-mogħdija prodotti minnha. Fl-istess jum, hija ppreżentat talba għal proċedura mħaffa, li ġiet milqugħa. Matul il-proċeduri
         quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza, insostenn tat-talbiet tal-Kunsill, intervjenew il-Kummissjoni, il-kumpanniji intervenjenti
         u r-Repubblika Taljana. 
      
      26      Permezz tas-sentenza appellata, il-Qorti tal-Prim’Istanza ċaħdet ir-rikors tal-appellanti, li kien ibbażat fuq żewġ motivi,
         ibbażati rispettivament, fuq żball ta’ liġi fl-applikazzjoni tal-Artikolu 2(7)(ċ) tar-regolament bażiku u fuq ksur tad-drittijiet
         tad-difiża u tal-Artikolu 20(5) tal-istess regolament. 
      
      27      Insostenn tal-ewwel motiv tagħha, l-appellanti ssostni li l-unika spjegazzjoni mogħtija mill-Kummissjoni sabiex tiġġustifika
         l-bidla f’daqqa tal-pożizzjoni tagħha dwar l-għoti tal-istatus ta’ impriża li topera f’ekonomija tas-suq kienet tinsab fl-ittra
         tal-4 ta’ April 2007, li fiha l-Kummissjoni affermat li l-ġurisprudenza dwar l-eżami ta’ talbiet għal għoti ta’ tali status
         ma kinitx tippermetti evalwazzjoni ġdida ta’ fatti preċedenti. Issa, l-Artikolu 2(7)(ċ) tar-regolament bażiku, kif interpretat
         mis-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-14 ta’ Novembru 2006, Nanjing Metalink vs Il-Kunsill (T-138/02, Ġabra p. II-4347),
         bl-ebda mod ma jeskludi li l-Kummissjoni tista’, f’ċirkustanzi bħal dawk f’din il-kawża, tibdel il-pożizzjoni inizjali tagħha.
         L-interpretazzjoni mogħtija mill-Kummissjoni, partikolarment tal-aħħar sentenza ta’ din id-dispożizzjoni, hija, barra minn
         hekk, kontra l-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba. Il-proposta ta’ miżuri definittivi kienet, konsegwentement, ibbażata
         fuq ksur tal-imsemmija dispożizzjonijiet, li kien jivvizzja wkoll lir-regolament ikkontestat. 
      
      28      Fl-evalwazzjoni tagħha tal-ewwel motiv, il-Qorti tal-Prim’Istanza, fil-punti 42 sa 50 tas-sentenza appellata, ippruvat tivverifika
         jekk il-Kummissjoni kinitx bidlet il-proposta tagħha li kienet tinsab fid-dokumenti ta’ informazzjoni finali tal-20 ta’ Frar 2007
         minħabba li kienet ipprojbita milli tevalwa mill-ġdid fatti preċedenti. F’dan ir-rigward, l-ewwel nett hija kkonstatat li,
         fir-regolament ikkontestat u partikolarment fit-12 sal-14 premessa tiegħu, ir-rifjut tal-bidla fid-determinazzjoni tal-istatus
         ta’ impriża li topera f’ekonomija tas-suq, magħmul fir-regolament provviżorju, ma kienx motivat mill-ostakolu ta’ evalwazzjoni
         ġdida ta’ fatti preċedenti stipulat fl-aħħar sentenza tal-Artikolu 2(7)(ċ) tar-regolament bażiku, iżda min-nuqqas ta’ konformità
         tal-kontabbiltà tal-appellanti mal-istandards IAS u min-nuqqas ta’ elementi ġodda li setgħu jaffettwaw din l-evalwazzjoni.
         
      
      29      Il-Qorti tal-Prim’Istanza mbagħad osservat li mid-dokumenti ta’ informazzjoni finali riveduti tat-23 ta’ Marzu 2007 lanqas
         jirriżulta li r-rifjut tal-Kummissjoni li tipproponi l-għoti tal-istatus ta’ impriża li topera f’ekonomija tas-suq lill-appellanti
         kien motivat mill-projbizzjoni li jiġu evalwati mill-ġdid il-fatti preċedenti. 
      
      30      Il-Qorti tal-Prim’Istanza finalment ikkonstatat li l-uniku dokument, li fih il-Kummissjoni esponiet li l-ġurisprudenza dwar
         id-determinazzjoni tal-istatus ta’ impriża li topera f’ekonomija tas-suq li ma tawtorizzax evalwazzjoni ġdida tal-fatti preċedenti,
         hija l-ittra tal-Kummissjoni tal-4 ta’ April 2007. Hija għalhekk qieset, fil-punt 49 tas-sentenza appellata, li minn din l-ittra
         kollha jirriżulta li l-osservazzjoni tal-Kummissjoni li ma jistgħux jiġu evalwati mill-ġdid fatti preċedenti hija ta’ natura
         inċidentali, peress li l-istituzzjoni bbażat ir-rifjut tagħha li tipproponi l-għoti tal-istatus ta’ impriża li topera f’ekonomija
         tas-suq fuq evalwazzjoni tal-kwistjoni jekk l-appellanti kinitx tissodisfa l-kriterji sostantivi applikabbli. 
      
      31      Minn dan, il-Qorti tal-Prim’Istanza kkonkludiet, fil-punt 50 tas-sentenza appellata, li l-allegazzjoni tal-appellanti li,
         f’din il-kawża, il-Kummissjoni bbażat ruħha fuq projbizzjoni li tevalwa mill-ġdid fatti preċedenti ma għandha l-ebda bażi
         fattwali. Hija ddeċidiet li l-ewwel motiv, għal din ir-raġuni, ma setax jiġi milqugħ, u li l-kwistjoni dwar l-interpretazzjoni
         tal-aħħar sentenza tal-Artikolu 2(7)(ċ) tar-regolament bażiku u tas-sentenza Nanjing Metalink vs Il-Kunsill, iċċitata iktar
         ’il fuq, hija, għalhekk, irrilevanti. 
      
      32      Fil-punt 54 tas-sentenza appellata, il-Qorti tal-Prim’Istanza żiedet li l-fatt li l-motivazzjoni fir-regolament ikkontestat
         ma tispjegax kif il-konklużjonijiet fid-dokument ta’ informazzjoni finali ġenerali tal-20 ta’ Frar 2007 kienu infondati u
         l-fatt li, jekk dan jiġi stabbilit, il-Kummissjoni ma tat l-ebda spjegazzjoni f’dan ir-rigward, mhumiex tali, fihom infushom,
         li jagħmlu r-regolament ikkontestat illegali. 
      
      33      Fir-rigward tat-tieni motiv, ibbażat fuq ksur tad-drittijiet tad-difiża u tal-Artikolu 20(5) tar-regolament bażiku, dan ġie
         miċħud fil-punti 63 sa 76 tas-sentenza appellata. L-appellanti sostniet li tali ksur jirriżulta mill-fatt li l-Kummissjoni
         bagħtet lill-Kunsill il-proposta ta’ miżuri definittivi bbażati fuq id-dokument ta’ informazzjoni finali ġenerali rivedut
         tat-23 ta’ Marzu 2007, bil-kemm sitt’ijiem wara li dan id-dokument kien intbagħat lill-appellanti, mingħajr ma stenniet li
         jiskadi t-terminu ta’ għaxart’ijiem stabbilit fl-Artikolu 20(5) tar-regolament bażiku, u erbat’ijiem qabel id-data mogħtija
         lill-appellanti mill-Kummissjoni għall-preżentazzjoni tal-osservazzjonijiet tagħha. 
      
      34      Fil-punti 63 sa 70 tas-sentenza appellata, il-Qorti tal-Prim’Istanza l-ewwel nett iddeċidiet li l-Kummissjoni, b’dan il-fatt,
         effettivament kisret l-Artikolu 20(5) tar-regolament bażiku. Hija ddeċidiet b’mod partikolari li l-proposta tal-Kummissjoni
         lill-Kunsill ma kellhiex tintbagħat qabel ma jiskadi t-terminu ta’ għaxart’ijiem stipulat minn din id-dispożizzjoni. Skont
         il-Qorti tal-Prim’Istanza, din l-interpretazzjoni għandha tiġi aċċettata fid-dawl tal-kliem tal-Artikolu 20(4) tar-regolament
         bażiku u tal-ħtieġa li l-paragrafi 4 u 5 ta’ dan l-Artikolu jiġu interpretati b’mod koerenti kif ukoll sabiex ikun żgurat
         li l-osservazzjonijiet sussegwenti tal-partijiet ikkonċernati effettivament jiġu kkunsidrati mill-Kummissjoni. Barra minn
         hekk, hija osservat ukoll li l-fatt stess li l-Kunsill kien diġà rċieva proposta għal miżuri definittivi seta’, fih innifsu,
         jinfluwenza l-konklużjonijiet li jistgħu jsiru minn dawn l-osservazzjonijiet. 
      
      35      Barra minn hekk, il-Qorti tal-Prim’Istanza kkonstatat, f’dan il-kuntest, li l-Kummissjoni kienet obbligata tinforma lill-partijiet
         ikkonċernati bil-bidla fil-pożizzjoni tagħha, kif esposta fid-dokumenti ta’ informazzjoni finali riveduti tat-23 ta’ Marzu 2007.
         Il-Qorti tal-Prim’Istanza rrilevat, f’dan ir-rigward, li peress li jirreferi b’mod espliċitu għal “xi fatti jew kunsiderazzjonijiet
         differenti”, l-Artikolu 20(4) tar-regolament bażiku ma jappoġjax l-argument imressaq mill-Kummissjoni li s-sempliċi bidla
         tal-evalwazzjoni tal-fatti li baqgħu l-istess ma titlob l-ebda komunikazzjoni lill-partijiet ikkonċernati. 
      
      36      Fil-punti 71 sa 76 tas-sentenza appellata, il-Qorti tal-Prim’Istanza madankollu kkonkludiet li l-ksur tal-Artikolu 20(5) tar-regolament
         bażiku mhuwiex tali li jaffettwa l-kontenut tar-regolament ikkontestat u, għalhekk, id-drittijiet tad-difiża tal-appellanti
         u ma għandux, għaldaqstant, iwassal għall-illegalità u l-annullament ta’ dan ir-regolament. Barra minn hekk, hija fakkret
         li tali ksur jista’ jwassal biss għall-annullament tar-regolament ikkontestat jekk ikun possibbli li, minħabba din l-irregolarità,
         il-proċedura amministrattiva setgħet tirriżulta f’eżitu differenti, u b’hekk taffettwa konkretament id-drittijiet tad-difiża
         tal-appellanti. 
      
      37      F’dan ir-rigward, il-Qorti tal-Prim’Istanza kkonstatat li, f’dak li jirrigwarda l-kwistjoni tad-determinazzjoni tal-istatus
         ta’ impriża li topera f’ekonomija tas-suq, mill-proċess ma jirriżultax li d-dokumenti ta’ informazzjoni finali riveduti tat-23
         ta’ Marzu 2007, kienu ppreżentaw xi elementi ta’ fatt ġodda, li kienu għadhom ma ġewx ikkomunikati lill-appellanti. Hija osservat
         li, f’dawn id-dokumenti, il-Kummissjoni kienet informat biss lill-appellanti bl-intenzjoni tagħha li tibdel il-pożizzjoni
         preċedenti tagħha u, b’hekk, li żżomm id-deċiżjoni adottata inizjalment fil-15 ta’ Settembru 2006 u implementata fir-regolament
         provviżorju. Issa, l-appellanti diġà kellha l-okkażjoni, matul il-fażi qabel il-proċedura amministrattiva, li tesprimi ruħha
         fuq il-pożizzjoni ppreżentata, mill-ġdid, fl-imsemmija dokumenti. 
      
      38      Fir-rigward tal-osservazzjonijiet, ippreżentati mill-appellanti fl-ittra tat-2 ta’ April 2007, dwar l-applikazzjoni tal-aħħar
         sentenza tal-Artikolu 2(7)(ċ) tar-regolament bażiku u tas-sentenza Nanjing Metalink vs Il-Kunsill, iċċitata iktar ’il fuq,
         fil-punt 75 tas-sentenza appellata, il-Qorti tal-Prim’Istanza ddeċidiet li dawn ma influwenzawx, fi kwalunkwe każ, il-kontenut
         ta’ dan ir-regolament, peress li, kif ġie kkonstatat fil-kuntest tal-ewwel motiv, ir-rifjut tal-għoti tal-istatus ta’ impriża
         li topera f’ekonomija tas-suq kien ibbażat fuq l-applikazzjoni ta’ kriterji sostantivi. 
      
       Fuq l-appell 
      39      L-appellanti titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tannulla s-sentenza appellata u sabiex tilqa’ t-talbiet tagħha magħmula
         quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza, jiġifieri li tannulla r-regolament ikkontestat sa fejn japplika għall-appellanti. 
      
      40      Il-Kunsill, il-kumpanniji intervenjenti u r-Repubblika Taljana jitolbu li l-appell jiġi miċħud. Il-Kummissjoni titlob lill-Qorti
         tal-Ġustizzja sabiex tiddikjara r-rikors inammissibbli jew tiċħdu. 
      
      41      Insostenn tal-appell tagħha, l-appellanti tinvoka żewġ aggravji bbażati rispettivament fuq evalwazzjoni żbaljata tal-importanza
         tad-diskussjoni dwar l-interpretazzjoni tal-Artikolu 2(7)(ċ) tar-regolament bażiku li tirriżulta minn żnaturament manifest
         tad-dokumenti fil-proċess, u konklużjoni żbaljata dwar l-effett tal-ksur tal-Artikolu 20(5) ta’ dan ir-regolament. 
      
       Fuq l-ewwel aggravju 
       L-argumenti tal-partijiet
      42      Permezz tal-ewwel aggravju tagħha, l-appellanti ssostni li l-Qorti tal-Prim’Istanza ma indirizzatx b’mod tajjeb l-ewwel motiv
         ta’ annullament, li hija ċaħdet abbażi ta’ konstatazzjoni manifestament kuntrarja għad-dokumenti fil-proċess, jiġifieri li
         d-diskussjoni dwar l-interpretazzjoni tal-Artikolu 2(7)(ċ) tar-regolament bażiku u tal-punt 44 tas-sentenza Nanjing Metalink
         vs Il-Kunsill, iċċitata iktar ’il fuq, kienet irrilevanti għall-finijiet ta’ din il-kawża. 
      
      43      L-ewwel parti ta’ dan l-aggravju hija bbażata fuq il-fatt li, inkwantu l-ineżattezza sostantiva tal-imsemmija konstatazzjoni
         tirriżulta mid-dokumenti fil-proċess u, partikolarment, mis-sottomissjonijiet tal-Kunsill u tar-Repubblika Taljana, il-Qorti
         tal-Prim’Istanza kkommettiet żball ta’ liġi.
      
      44      Għaldaqstant, il-Kunsill stess irrikonoxxa li kien preċiżament għaliex il-Kummissjoni kkunsidrat li l-kundizzjonijiet meħtieġa
         sabiex tinbidel il-pożizzjoni inizjalment adottata, kif esposti fis-sentenza Nanjing Metalink vs Il-Kunsill, iċċitata iktar
         ’il fuq, ma kinux ġew sodisfatti li hija reġgħet lura għal dik il-pożizzjoni. Ir-Repubblika Taljana kkonfermat ukoll li l-kwistjoni
         tal-interpretazzjoni tal-aħħar sentenza tal-Artikolu 2(7)(ċ) tar-regolament bażiku fid-dawl tas-sentenza Nanjing Metalink
         vs Il-Kunsill, iċċitata iktar ’il fuq, effettivament kellha rwol importanti fid-deċiżjoni tal-Kummissjoni li tipproponi miżuri
         definittivi bbażati fuq il-pożizzjoni inizjali tagħha. F’dawn iċ-ċirkustanzi u fin-nuqqas ta’ fatti ġodda fid-dokumenti ta’
         informazzjoni finali riveduti tat-23 ta’ Marzu 2007, nuqqas osservat mill-Qorti tal-Prim’Istanza stess fil-punt 72 tas-sentenza
         appellata, il-konstatazzjoni tal-Qorti tal-Prim’Istanza li l-imsemmija kwistjoni kellha biss karattru “inċidentali” kienet
         manifestament żbaljata. 
      
      45      Permezz tat-tieni parti ta’ dan l-aggravju, l-appellanti ssostni li għalhekk huwa żbaljat li l-Qorti tal-Prim’Istanza rrifjutat
         li tippronunċja ruħha fuq l-imsemmija kwistjoni. 
      
      46      Il-Kunsill iqis li l-ewwel aggravju tal-appell ma jistax, minħabba n-natura selettiva tiegħu, ipoġġi fid-dubju l-evalwazzjoni
         tal-fatti magħmula mill-Qorti tal-Prim’Istanza. Għaldaqstant, il-konstatazzjonijiet imressqa mill-appellanti f’dan ir-rigward
         ma jikkunsidrawx il-provi kollha tal-proċess u ma jirreferux, partikolarment, għat-tliet dokumenti li fuqhom straħet il-Qorti
         tal-Prim’Istanza. Barra minn hekk, ir-risposta ppreżentata mill-Kunsill matul il-proċeduri quddiem Qorti tal-Prim’Istanza
         ma fiha l-ebda prova. Il-Kunsill jikkontesta wkoll li l-interpretazzjoni tal-Artikolu 2(7)(ċ) tar-regolament bażiku kellha
         effett sinjifikattiv f’din il-kawża għaliex kull interpretazzjoni kien ikollha l-istess eżitu. Fi kwalunkwe każ, irrispettivament
         minn jekk l-interpretazzjoni kellhiex effett sinjifikattiv, mhuwiex possibbli li jiġi konkluż li l-Kummissjoni aċċettat l-argument
         li hija kienet obbligata ma tibdilx id-deċiżjoni inizjali tagħha. 
      
      47      Il-Kummissjoni għandha dubji dwar is-saħħa probatorja tal-osservazzjonijiet magħmula mill-Kunsill u mir-Repubblika Taljana
         f’dan il-kuntest, peress li dawn mhumiex parti fil-proċeduri u għalhekk mhumiex f’pożizzjoni tajba sabiex jiddeċiedu dwar
         ir-raġunijiet li wasslu lill-Kummissjoni tibdel il-pożizzjoni oriġinali tagħha. Fi kwalunkwe każ, dawn l-osservazzjonijiet
         ma jippruvawx li l-Qorti tal-Prim’Istanza żnaturat il-provi. Fil-fatt, il-Kummissjoni kkunsidrat il-provi ġodda pprovduti
         mill-appellanti iżda kkonkludiet, fid-dawl tal-osservazzjonijiet kollha magħmula u kkunsidrati flimkien, li minkejja dawn
         il-provi, l-istatus ta’ impriża li topera f’ekonomija tas-suq ma setax jingħata minħabba nuqqasijiet sostanzjali fil-kontabbiltà
         tal-appellanti. Għaldaqstant il-proposta ta’ miżuri definittivi ma kinitx ibbażata fuq projbizzjoni li jinbidel ir-rifjut
         oriġinal ta’ dan l-istatus, iżda fuq il-konklużjoni li l-appellanti ma ssodisfatx il-kriterji sostantivi applikabbli. Il-Kummissjoni
         ssostni li hija kienet tibdel id-deċiżjoni inizjali tagħha li kieku ġiet konvinta li l-appellanti ressqet provi ġodda li jiġġustifikaw
         l-għoti tal-imsemmi status. 
      
      48      Ir-Repubblika Taljana ssostni li l-Qorti tal-Prim’Istanza ġustament iddeċidiet li ma kienx hemm fatti ġodda jew provi ġodda
         li jiġġustifikaw li l-Kummissjoni tibdel id-deċiżjoni inizjali tagħha dwar l-għoti tal-istatus ta’ impriża li topera f’ekonomija
         tas-suq. Għaldaqstant, il-Kummissjoni bbażat il-konklużjoni tagħha, li waslitha sabiex tikkonferma din id-deċiżjoni inizjali,
         mhux biss fuq il-projbizzjoni li tibdel l-fehma tagħha, iżda wkoll fuq il-fatt prinċipali li l-irregolaritajiet gravi li ġew
         ikkonstatati ma setgħux jiġu mxejna minn provi ġodda. L-ittra tal-Kummissjoni tal-4 ta’ April 2007, tindika b’mod ampju d-diversi
         raġunijiet li wasslu lill-istituzzjoni tikkonferma d-deċiżjoni inizjali tagħha. Il-fatt li, f’din il-kawża, il-kundizzjonijiet
         li taħthom il-Kummissjoni kienet tkun permessa b’mod eċċezzjonali tibdel il-pożizzjoni tagħha dwar l-għoti tal-istatus ta’
         impriża li topera f’ekonomija tas-suq ma ġewx sodisfatti hija biss waħda minn dawn ir-raġunijiet. 
      
      49      Il-kumpanniji intervenjenti jsostnu li l-ewwel aggravju huwa manifestament infondat inkwantu l-appellanti naqset milli turi
         li l-Qorti tal-Prim’Istanza żnaturat il-provi prodotti quddiemha. L-appellanti ma kkonfutatx l-evalwazzjoni ddettaljata tal-Qorti
         tal-Prim’Istanza tad-dokumenti rilevanti, li huwa biżżejjed sabiex l-ewwel aggravju jiġi miċħud. Barra minn hekk, la s-sottomissjonijiet
         tal-Kunsill u tar-Repubblika Taljana ppreżentati quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza, u lanqas il-punt 72 tas-sentenza appellata,
         li għalih tagħmel riferiment l-appellanti, ma jappoġġjaw il-konklużjonijiet li hija tixtieq tiġbed minnhom. Sussidjarjament,
         il-kumpanniji intervenjenti jsostnu li l-interpretazzjoni tas-sentenza Nanjing Metalink vs Il-Kummissjoni, iċċitata iktar
         ’il fuq, imressqa mill-appellanti, hija żbaljata. 
      
       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja
      50      L-ewwel aggravju invokat mill-appellanti, li permezz tiegħu din issostni li l-Qorti tal-Prim’Istanza kkunsidrat b’mod żbaljat
         li ma kellhiex tiddeċiedi dwar il-kwistjoni tal-interpretazzjoni tal-aħħar sentenza tal-Artikolu 2(7)(ċ) tar-regolament bażiku,
         jistrieħ fuq id-dikjarazzjoni li l-Qorti tal-Prim’Istanza żnaturat il-provi fil-proċess sabiex tasal għall-konklużjoni li,
         f’din il-kawża, il-Kummissjoni ma bbażatx id-deċiżjoni tagħha fuq il-projbizzjoni li tevalwa mill-ġdid fatti preċedenti u
         li d-diskussjoni fuq l-imsemmija kwistjoni kien, konsegwentement, irrilevanti. 
      
      51      Għandu jiġi kkonstatat li l-Qorti tal-Prim’Istanza bbażat ruħha, f’dan ir-rigward, fuq it-tnax u l-erbatax-il premessa tar-regolament
         ikkontestat, fuq id-dokumenti ta’ informazzjoni finali riveduti tat-23 ta’ Marzu 2007 kif ukoll fuq l-ittra tal-Kummissjoni
         tal-4 ta’ April 2007.
      
      52      Fir-rigward tar-regolament ikkontestat kif ukoll tad-dokumenti ta’ informazzjoni finali riveduti tat-23 ta’ Marzu 2007, il-Qorti
         tal-Prim’Istanza, fil-punti 43 sa 45 tas-sentenza appellata, irrilevat li minn dawn ma jirriżultax li r-rifjut tal-Kummissjoni
         li tipproponi l-għoti tal-istatus ta’ impriża li topera f’ekonomija tas-suq lill-appellanti kien motivat mill-projbizzjoni
         li jiġu evalwati mill-ġdid il-fatti preċedenti. Il-Qorti tal-Prim’Istanza b’mod partikolari osservat li, f’dan il-kuntest,
         dawn id-dokumenti ġġustifikaw ir-rifjut tal-imsemmi status minħabba n-nuqqas ta’ konformità tal-prattiki ta’ kontabbiltà tal-appellanti
         mal-istandards IAS u għalhekk kienu jistrieħu fuq kriterju sostantiv. Dawn il-konstatazzjonijiet ma ġewx ikkontestati mill-appellanti.
         
      
      53      F’dak li jirrigwarda l-ittra tal-Kummissjoni tal-4 ta’ April 2007, il-Qorti tal-Prim’Istanza, fil-punti 46 u 47 tas-sentenza
         appellata, ikkonstatat li din fil-fatt tirreferi għall-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza li tipprojbixxi evalwazzjoni
         ġdida ta’ fatti preċedenti. Il-Qorti tal-Prim’Istanza għaldaqstant irrilevat ukoll, fil-punt 48 tal-imsemmija sentenza li,
         f’din l-ittra, il-Kummissjoni bbażat ir-rifjut tagħha li tirrikonoxxi l-istatus ta’ impriża li topera f’ekonomija tas-suq
         fuq il-fatt li, minn naħa waħda, il-kontijiet tal-appellanti ma kinux jirrispettaw l-istandards IAS u li, min-naħa l-oħra,
         l-informazzjoni dwar il-prezz tal-azzar ma kinitx tippermetti evalwazzjoni ġdida tan-nuqqasijiet ikkonstatati f’dawn il-kontijiet.
      
      54      L-appellanti ma tikkontestax dawn il-konstatazzjonijiet, iżda ma taqbilx mal-evalwazzjoni magħmula abbażi tagħhom mill-Qorti
         tal-Prim’Istanza, fil-punt 49 tas-sentenza appellata, li mill-imsemmija ittra meħuda kollha kemm hi jirriżulta li l-osservazzjoni
         tal-Kummissjoni dwar in-nuqqas ta’ possibbiltà ta’ evalwazzjoni mill-ġdid ta’ fatti preċedenti hija inċidentali, peress li
         l-istituzzjoni bbażat ir-rifjut tagħha tal-għoti tal-istatus ta’ impriża li topera f’ekonomija tas-suq fuq evalwazzjoni tal-kwistjoni
         dwar jekk l-appellanti kinitx tikkonforma mal-kriterji sostantivi applikabbli. 
      
      55      B’dan il-mod, l-appellanti titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tissostitwixxi l-evalwazzjoni tal-Qorti tal-Prim’Istanza b’dik
         tagħha. 
      
      56      Issa, minn ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li l-Qorti tal-Prim’Istanza biss għandha ġurisdizzjoni
         sabiex, minn naħa waħda, tikkonstata l-fatti, ħlief fil-każ fejn ineżattezza sostantiva tal-konstatazzjonijiet tagħha tirriżulta
         mid-dokumenti tal-proċess li tressqu quddiemha, u min-naħa l-oħra, sabiex tevalwa dawn il-fatti. Għalhekk, l-evalwazzjoni
         tal-fatti ma tikkostitwixxix, ħlief fil-każ tal-iżnaturament tal-provi prodotti quddiemha, kwistjoni ta’ dritt suġġetta, bħala
         tali, għall-istħarriġ tal-Qorti tal-Ġustizzja (ara s-sentenzi tal-11 ta’ Frar 1999, Antillean Rice Mills et vs Il-Kummissjoni, C-390/95 P, Ġabra p. I-769, punt 29; tal-15 ta’ Ġunju 2000, Dorsch Consult vs Il-Kunsill u Il-Kummissjoni,
         C-237/98 P, Ġabra p.I-4549, punt 35, u tat-23 ta’ April 2009, AEPI vs Il-Kummissjoni, C-425/07 P, Ġabra p. I-3205, punt 44).
      
      57      Inkwantu l-appellanti tallega żnaturament tal-ittra tal-Kummissjoni tal-4 ta’ April 2007, għandu jiġi rrilevat li l-Qorti
         tal-Prim’Istanza ma tistax tiġi kkritikata li żnaturat il-kontenut tagħha. Fil-fatt, kif tenfasizza l-Avukat Ġenerali fil-punti 77
         u 78 tal-konklużjonijiet tagħha, filwaqt li jista’ jkun possibbli li l-imsemmija ittra tiġi interpretata fis-sens propost
         mill-appellanti, madankollu xorta jibqa’ l-fatt li tali interpretazzjoni mhijiex l-unika konklużjoni li tista’ tinġibed mit-test
         ta’ din l-ittra. 
      
      58      Barra minn hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja ma tistax taċċetta l-argument tal-appellanti, li l-unika spjegazzjoni possibbli għall-bidla
         fil-pożizzjoni tal-Kummissjoni hija dik li din l-istituzzjoni ppermettiet li tiġi konvinta bl-argument żviluppat mill-kumpanniji
         intervenjenti u xi Stati Membri fi ħdan il-kumitat antidumping, li sostnew li l-aħħar sentenza tal-Artikolu 2(7)(ċ) tar-regolament
         bażiku ma kinitx tippermetti lill-Kummissjoni li tibdel id-deċiżjoni inizjali tagħha li ma tagħtix status ta’ impriża li topera
         f’ekonomija tas-suq lill-appellanti. 
      
      59      Kif ikkonstatat ukoll il-Qorti tal-Prim’Istanza fil-punt 14 tas-sentenza appellata, il-kumpanniji intervenjenti bbażaw l-osservazzjonijiet
         tagħhom dwar id-dokument ta’ informazzjoni finali ġenerali tal-20 ta’ Frar 2007, ippreżentati permezz ta’ ittra tat-2 ta’
         Marzu 2007, l-iktar fuq l-argument li l-appellanti ma tissodisfax il-kriterju sostantiv imsemmi fit-tieni subinċiż tal-ewwel
         subparagrafu tal-Artikolu 2(7)(ċ) tar-regolament bażiku. 
      
      60      Fil-fatt, mill-imsemmija ittra jirriżulta li l-kumpanniji intervenjenti argumentaw partikolarment li dan il-kriterju għandu
         jiġi interpretat b’mod strett u li, għall-evalwazzjoni tiegħu, huwa irrilevanti jekk in-nuqqasijiet fil-kontijiet tal-appellanti,
         li ma ġewx ikkontestati minnha u li kienu jikkostitwixxu b’diversi modi ksur tal-istandards IAS, effettivament kellhomx effett
         fuq ir-riżultat tal-kontijiet. Barra minn hekk, huma enfasizzaw li l-ispjegazzjonijiet tal-appellanti dwar dan is-suġġett
         huma għalkollox żbaljati u li l-Kummissjoni ma tatx spjegazzjonijiet għaliex aċċettathom. Finalment, huma sostnew li l-prova
         tal-prezzijiet tal-importazzjonijiet Ċiniżi tal-azzar hija irrilevanti fir-rigward tal-kwistjoni jekk il-kontijiet tal-appellanti
         kinux konformi mal-istandards IAS u li, fi kwalunkwe każ, l-appellanti użat prinċipalment u esklużivament azzar domestiku.
         
      
      61      Fin-nota ta’ intervent tagħha ppreżentata quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza, il-Kummissjoni spjegat li, wara l-osservazzjonijiet
         tal-kumpanniji intervenjenti u l-eżitazzjoni espressa minn xi Stati Membri dwar l-idea tal-għoti ta’ status ta’ impriża li
         topera f’ekonomija tas-suq lill-appellanti abbbażi taċ-ċifri mogħtija minnha dwar il-prezzijiet tal-azzar importat miċ-Ċina,
         hija kompliet tirrifletti dwar dan. Fid-dawl ta’ dawn ir-reazzjonijiet, hija waslet għall-konklużjoni li, minħabba dawn in-nuqqasijiet
         ikkonstatati fil-kontabbiltà tal-appellanti, l-imsemmija ċifri ma setgħux iwassluha sabiex tqis li l-kriterju msemmi fit-tieni
         subinċiż tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 2(7)(ċ) tar-regolament bażiku kien sodisfatt u li, għalhekk, kien inevitabbli
         li l-appellanti ma tingħatax l-imsemmi status. Il-Kummissjoni enfasizzat ukoll, f’dan il-kuntest, li hija bl-ebda mod ma ħassitha
         obbligata li tipproponi lill-Kunsill miżuri li hija kienet taf li huma żbaljati u li hija qieset li s-sentenza Nanjing Metalink
         vs Il-Kunsill, iċċitata iktar ’il fuq, ma setgħetx tiġi interpretata bħala li timponi tali restrizzjoni. 
      
      62      F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Qorti tal-Prim’Istanza setgħet tikkonkludi abbażi tad-dokumenti tal-proċess li, kuntrarjament għal
         dak li tissuġġerixxi l-appellanti, il-bidla fil-pożizzjoni tal-Kummissjoni bejn, minn naħa waħda, id-dokumenti ta’ informazzjoni
         finali tal-20 ta’ Frar 2007 u, min-naħa l-oħra, id-dokumenti ta’ informazzjoni finali riveduti tat-23 ta’ Marzu 2007, ma kinitx
         motivata mill-projbizzjoni li tibdel id-deċiżjoni inizjali li tirrifjuta l-imsemmi status lill-appellanti, imma minn kunsiderazzjonijiet
         dwar l-interpretazzjoni tal-kriterju sostantiv imsemmi fit-tieni subinċiż tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 2(7)(ċ) tar-regolament
         bażiku.
      
      63      Barra minn hekk, din il-konstatazzjoni mhijiex ikkontestata bl-argument tal-appellanti li l-kontenut tal-osservazzjonijiet
         magħmula fil-prim’istanza mill-Kunsill u mill-Gvern Taljan kienu juri li din il-bidla fil-pożizzjoni kienet motivata mill-projbizzjoni
         li tibdel id-deċiżjoni inizjali. Fil-fatt, kif irrilevat l-Avukat Ġenerali fil-punti 79 u 80 tal-konklużjonijiet tagħha, anki
         li kieku dawn l-osservazzjonijiet setgħu jiġu kkwalifikati bħala “provi”, xorta jibqa’ l-fatt li dokumenti oħra tal-proċess,
         u partikolarment in-nota ta’ intervent ippreżentata mill-Kummissjoni quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza, jindikaw il-kuntrarju
         ta’ dak li jirriżulta, skont l-appellanti, mill-imsemmija osservazzjonijiet. Fid-dawl tal-fatt li l-osservazzjonijiet tal-Kunsill
         u tar-Repubblika Taljana ma għandhomx saħħa probatorja assoluta u li l-Qorti tal-Prim’Istanza għandha tagħmel evalwazzjoni
         globali tal-provi kollha tal-proċess, din il-qorti ma tistax tiġi kkritikata li żnaturat xi provi billi aċċettat, essenzjalment,
         l-ispjegazzjoni li l-Kummissjoni stess tat dwar il-bidla fil-pożizzjoni tagħha minflok dik allegatament issuġġerita minn persuni
         li mhumiex parti mill-proċess intern tat-teħid ta’ deċiżjonijiet tal-Kummissjoni. 
      
      64      Konsegwentement, il-Qorti tal-Prim’Istanza ma għandhiex tiġi kkritikata li żnaturat il-provi tal-proċess billi ddeċidiet li
         ma hemm l-ebda bażi fattwali għall-allegazzjoni tal-appellanti li l-Kummissjoni f’dan il-każ ibbażat ruħha fuq projbizzjoni
         li tevalwa mill-ġdid fatti preċedenti. 
      
      65      Minn dak kollu li ntqal iktar ’il fuq jirriżulta li l-ewwel aggravju tal-appell għandu jiġi miċħud. 
      
       Fuq it-tieni aggravju 
       L-argumenti tal-partijiet
      66      Permezz tat-tieni aggravju tagħha, l-appellanti ssostni li l-Qorti tal-Prim’Istanza kkonkludiet b’mod żbaljat li l-ksur tad-drittijiet
         tad-difiża tagħha, ikkonstatat minn din il-Qorti, ma għandux iwassal għall-annullament tar-regolament ikkontestat minħabba
         l-fatt li ma kien hemm l-ebda possibbiltà li l-proċedura amministrattiva setgħet tirriżulta f’eżitu differenti. Fil-fatt,
         peress li l-kwistjoni tal-interpretazzjoni tal-Artikolu 2(7)(ċ) tar-regolament bażiku mhijiex kwistjoni inċidentali iżda fundamentali,
         l-imsemmi ksur impedixxa lill-appellanti milli turi lill-Kummissjoni li l-interpretazzjoni tagħha kienet żbaljata u li l-Kummissjoni
         kienet ġustament intitolata li tipproponi lill-Kunsill miżuri definittivi bbażati fuq id-dokument ta’ informazzjoni finali
         ġenerali tal-20 ta’ Frar 2007. Is-sitwazzjoni tal-appellanti għalhekk ġiet affettwata konkretament peress li ma kellhiex il-possibbiltà
         li l-proċedura amministrattiva tirriżulta f’eżitu radikalment differenti. 
      
      67      Il-Kunsill, sostnut mill-Kummissjoni, mill-kumpanniji intervenjenti u mir-Repubblika Taljana, japprova l-konklużjoni tal-Qorti
         tal-Prim’Istanza li ksur tal-Artikolu 20(5) tar-regolament bażiku ma għandux iwassal għall-annullament tar-regolament ikkontestat
         peress li, f’dan il-każ, ma kienx hemm ksur tad-drittijiet tad-difiża tal-appellanti. 
      
      68      Skont il-partijiet, it-tieni aggravju tal-appell jistrieħ fuq premessi żbaljati, partikolarment fuq il-fatt li l-appellanti
         setgħet tippreżenta argumenti ġodda li setgħu jbiddlu l-opinjoni tal-Kummissjoni, li d-deċiżjoni tal-Kummissjoni li terġa’
         lura għall-pożizzjoni inzijali tagħha kienet motivata mill-projbizzjoni li tibdel din il-pożizzjoni u li l-Qorti tal-Prim’Istanza
         kkonstatat ksur tad-drittijiet tad-difiża tal-appellanti. Minn dan il-Kummissjoni tiġbed il-konklużjoni li t-tieni aggravju
         huwa inammissibbli jew irrilevanti. Il-kumpanniji intervenjenti jsostnu li dan l-aggravju huwa manifestament inammissibbli
         jew infondat u jargumentaw ukoll li l-appellanti ma identifikatx il-konstatazzjoni li hija tikkontesta fis-sentenza appellata
         u ma tispeċifikax b’mod ċar l-iżball ta’ liġi dwar liema hija tikkritika lill-Qorti tal-Prim’Istanza. 
      
      69      Madankollu l-Kunsill, il-Kummissjoni u, sussidjarjament, il-kumpanniji intervenjenti jikkontestaw l-interpretazzjoni mogħtija
         mill-Qorti tal-Prim’Istanza tal-Artikolu 20(4) u (5) tar-regolament bażiku, li dan jimponi fil-każijiet kollha terminu ta’
         għaxart’ijiem sabiex jiġu ppreżentati l-osservazzjonijiet meta l-Kummissjoni tibbaża d-deċiżjoni tagħha fuq fatti u kunsiderazzjonijiet
         li huma differenti minn dawk imsemmija fid-dokument ta’ informazzjoni finali. Tali interpretazzjoni ma tirriżultax b’mod partikolari
         mill-kliem tal-Artikolu 20(4) tar-regolament bażiku, hija sproporzjonata u twassal għal diffikultajiet prattiċi kunsiderevoli
         għall-Kummissjoni fir-rigward tat-termini formali stipulati f’dan ir-regolament. 
      
      70      Il-Kummissjoni ssostni, b’mod partikolari, li d-dokumenti ta’ informazzjoni finali riveduti tat-23 ta’ Marzu 2007 jikkonsistu,
         essenzjalment, f’“komunikazzjoni” fis-sens tal-Artikolu 20(4) tar-regolament bażiku u mhux f’“informazzjoni finali” fis-sens
         tal-Artikolu 20(5), u għalhekk it-terminu impost b’dan l-Artikolu 20 mhuwiex applikabbli. 
      
      71      Il-Kunsill isostni, barra minn hekk, li d-dritt ġenerali tad-difiża jkompli jiġi applikat independetement mill-interpretazzjoni
         li għandha tingħata għall-Artikolu 20(5) tar-regolament bażiku u li t-terminu impost minn dan id-dritt jiddependi miċ-ċirkustanzi
         tal-kawża. Issa, terminu ta’ għaxart’ijiem li jibda jiddekorri min-notifika mill-Kummissjoni tal-fatti u kunsiderazzjonijiet
         differenti minn dawk imsemmija fid-dokument ta’ informazzjoni finali mhux dejjem ikun meħtieġ sabiex jiġi ggarantit ir-rispett
         tad-drittijiet tad-difiża. 
      
       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja
      72      It-tieni aggravju tal-appell huwa indirizzat kontra l-konklużjoni tal-Qorti tal-Prim’Istanza, fil-punt 76 tas-sentenza appellata,
         li l-ksur mill-Kummissjoni tal-Artikolu 20(5) tar-regolament bażiku mhuwiex tali li jaffettwa l-kontenut tar-regolament ikkontestat
         u, għalhekk, id-drittijiet tad-difiża tal-appellanti. 
      
      73      Preliminarjament, għandu jiġi kkonstatat li, kuntrarjament għal dak li jsostnu partikolarment il-Kunsill u l-Kummissjoni,
         il-Qorti tal-Prim’Istanza ma kkomettitx żball ta’ liġi billi ddeċidiet, fil-punt 70 tas-sentenza appellata, li din tal-aħħar
         kienet effettivament interpretat ħażin l-Artikolu 20(5) tar-regolament bażiku, billi bagħtet lill-Kunsill il-proposta tagħha
         ta’ miżuri definittivi sitt’ijiem biss wara li kkomunikat lill-appellanti d-dokumenti ta’ informazzjoni finali riveduti tat-23
         ta’ Marzu 2007 u għalhekk qabel l-iskadenza tat-terminu ta’ għaxart’ijiem stipulat f’din id-dispożizzjoni. 
      
      74      Fil-fatt, il-Qorti tal-Prim’Istanza ġustament irrilevat li l-Kummissjoni, f’din il-kawża, kienet obbligata tinforma lill-appellanti
         bil-pożizzjoni ġdida tagħha, kif esposta fid-dokumenti ta’ informazzjoni finali riveduti tat-23 ta’ Marzu 2007, u li, fit-trażmissjoni
         ta’ dawn id-dokumenti, hija kellha tosserva t-terminu stabbilit fl-Artikolu 20(5) tar-regolament bażiku. 
      
      75      F’dan ir-rigward, għandu jiġi kkonstatat li, kuntrarjament għal dak li l-Kummissjoni u l-Kunsill jidhru li qed jissuġġerixxu,
         f’din il-kawża, ma tqumx il-kwistjoni jekk anki l-iktar bidla żgħira f’dokument ta’ informazzjoni finali għandhiex tiġi kklassifikata
         bħala “informazzjoni” fis-sens tal-imsemmija dispożizzjoni, li titlob il-ħtieġa li jiġi osservat it-terminu stipulat minnha.
         
      
      76      F’dan il-kuntest, huwa biżżejjed li jiġi kkonstatat li, f’din il-kawża, il-kwistjoni mhijiex dwar tali bidla żgħira, iżda
         dwar bidla fundamentali fil-pożizzjoni tal-Kummissjoni bejn il-komunikazzjoni tad-dokumenti ta’ informazzjoni finali tal-20
         ta’ Frar 2007 u l-komunikazzjoni ta’ dawk tat-23 ta’ Marzu tal-istess sens, liema bidla kellha konsegwenzi sinjifikattivi
         għall-appellanti, li jirriżultaw, b’mod partikolari, għall-proposta ta’ dazju antidumping definittiv ta’ 18.1 % minflok ta’
         0 %, kif maħsub fl-ewwel dokument ta’ informazzjoni finali. 
      
      77      Sussegwentement, il-Qorti tal-Prim’Istanza ġustament iddeċidiet li, peress li l-Artikolu 20(5) tar-regolament bażiku huwa
         applikabbli, il-Kummissjoni ma għandhiex tibgħat il-proposta finali tagħha lill-Kunsill qabel l-iskadenza tat-terminu stipulat
         f’din id-dispożizzjoni. 
      
      78      Kif tenfasizza l-Qorti tal-Prim’Istanza, din l-interpretazzjoni ma tirriżultax biss mill-kuntest sistematiku li fih tinsab
         l-imsemmija dispożizzjoni, iżda hija imposta wkoll sabiex tiggarantixxi li l-osservazzjonijiet eventwali tal-partijiet ikkonċernati
         jiġu kkunsidrati b’mod effettiv u mingħajr preġudizzju. Fil-fatt, il-fatt stess li l-Kunsill kien diġà ġie mogħti proposta
         ta’ miżuri definittivi jista’, fih innifsu, jinfluwenza l-konsegwenzi li jistgħu jinġibdu minn dawn l-osservazzjonijiet. 
      
      79      Finalment, id-diffikultajiet eventwali li kellhom l-istituzzjonijiet sabiex josservaw it-termini stipulati mir-regolament
         bażiku ma għandux ikollhom bħala konsegwenzi li jiġu miksura t-termini stabbiliti minn dan ir-regolament sabiex jiġu protetti
         d-drittijiet tad-difiża tal-impriżi kkonċernati. Għall-kuntrarju, huma dawn l-istituzzjonijiet u, partikolarment, il-Kummissjoni
         li għandhom jikkunsidraw l-limiti tat-termini imposti mill-imsemmi regolament, filwaqt li jirrispettaw id-drittijiet tad-difiża
         ta’ dawn l-impriżi. 
      
      80      Barra minn hekk, għandu jiġi osservat li, f’din il-kawża, il-Kummissjoni stess kienet tat terminu ta’ għaxart’ijiem lill-appellanti,
         li hija għandha tosserva sabiex ma tiksirx il-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba. 
      
      81      Fir-rigward tal-argumenti invokati mill-appellanti insostenn tat-tieni aggravju tagħha, l-ewwel nett għandu jiġi kkonstatat
         li huwa korrett li l-Qorti tal-Prim’Istanza, fil-punt 71 tas-sentenza appellata, iddeċidiet li n-nuqqas ta’ osservanza tat-terminu
         ta’ għaxart’ijiem stipulat fl-Artikolu 20(5) tar-regolament bażiku ma għandux iwassal għall-annullament tar-regolament ikkontestat
         ħlief fejn hemm il-possibbiltà li, minħabba din l-irregolarità, il-proċedura amministrattiva setgħet tirriżulta f’eżitu differenti,
         u b’hekk taffettwa konkretament id-drittijiet tad-difiża tal-appellanti (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-10 ta’ Lulju 1980,
         Distillers Company vs Il-Kummissjoni, 30/78, Ġabra p 2229, punt 26; tal-21 ta’ Marzu 1990, Belgique vs Il-Kummissjoni, magħrufa
         bħala “Tubemeuse”, C-142/87, Ġabra p I-959, punt 48, u tat-2 ta’ Ottubru 2003, Thyssen Stahl vs Il-Kummissjoni, C-194/99 P,
         Ġabra p I-10821, punt 31). 
      
      82      Madankollu, peress li l-appellanti ssostni li l-Qorti tal-Prim’Istanza kkommettiet żball ta’ liġi fl-applikazzjoni ta’ din
         il-ġurisprudenza, għandu jiġi eżaminat jekk din il-qorti setgħetx, abbażi tal-motivazzjoni fil-punti 72 sa 75 tas-sentenza
         appellata, tasal għall-konklużjoni li, f’din il-kawża, id-drittijiet tad-difiża tal-appellanti ma ġewx affettwati.  
      
      83      Minn ġurisprudenza stabbilita jirriżulta li r-rispett tad-drittijiet tad-difiża f’kull proċedura kontra persuna li tista’
         twassal għal att li jikkawża preġudizzju, huwa prinċipju fundamentali tad-dritt Komunitarju li għandu jiġi żgurat, anki fin-nuqqas
         ta’ kwalunkwe leġiżlazzjoni li tikkonċerna l-proċedura. Dan il-prinċipju jeħtieġ li d-destinatarji tad-deċiżjonijiet li jaffettwaw
         l-interessi tagħhom b’mod sinjifikattiv jiġu mogħtija l-opportunità li jinstemgħu (ara, partikolarment, is-sentenzi tal-24
         ta’ Ottubru 1996, Il-Kummissjoni vs Lisrestal et, C-32/95 P, Ġabra p I-5373, punt 21; tal-21 ta’ Settembru 2000, Mediocurso vs Il-Kummissjoni, C-462/98 P, Ġabra p. I-7183,
         punt 36, u tad-9 ta’ Ġunju 2005, Espagne vs Il-Kummissjoni, C-287/02, Ġabra p I-5093, punt 37).
      
      84      Kif jirriżulta mill-konstatazzjonijiet tal-Qorti tal-Prim’Istanza, l-appellanti, permezz tal-ittra tagħha tat-2 ta’ April 2007,
         li permezz tagħha hija ppreżentat l-osservazzjonijiet tagħha dwar id-dokumenti ta’ informazzjoni finali riveduti tat-23 ta’
         Marzu 2007, ressqet argumenti kemm fuq il-kwistjoni dwar jekk hija ssodisfatx il-kriterju sostantiv imsemmi fit-tieni subinċiż
         tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 2(7)(ċ) tar-regolament bażiku, kif ukoll dwar jekk il-Kummissjoni hijiex legalment marbuta,
         fid-dawl tal-aħħar sentenza tal-Artikolu 2(7)(ċ), bir-rifjut oriġinali tagħha li tagħti status ta’ impriża li topera f’ekonomija
         tas-suq.  
      
      85      Barra minn hekk, huwa stabbilit li, minkejja l-fatt li l-imsemmija ittra ġiet mibgħuta lill-Kummissjoni fit-terminu stipulat
         fl-Artikolu 20(5) tar-regolament bażiku, din, minħabba n-nuqqas ta’ osservanza ta’ dan it-terminu, ma kkunsidratx il-kontenut
         ta’ din l-ittra meta bagħtet il-proposta ta’ miżuri definittivi lill-Kunsill. 
      
      86      Fl-ewwel lok, fir-rigward tal-argumenti mressqa fl-imsemmija ittra dwar il-kriterju sostantiv stabbilit fit-tieni subinċiż
         tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 2(7)(ċ) tar-regolament bażiku, il-Qorti tal-Prim’Istanza ddeċidiet, fil-punti 72 sa 74
         tas-sentenza appellata, li dawn l-argumenti ma kinux jaffettwaw il-kontenut tar-regolament ikkontestat għal tliet raġunijiet.
         
      
      87      L-ewwel nett, mill-proċess ma kienx jirriżulta li d-dokumenti ta’ informazzjoni finali riveduti tat-23 ta’ Marzu 2007 kienu
         ppreżentaw fatti ġodda li kienu għadhom ma ġewx ikkomunikati lill-appellanti. Barra minn hekk, l-appellanti kellha okkażjoni,
         matul fażi preċedenti tal-proċedura amministrattiva, li tesprimi ruħha fuq il-pożizzjoni ppreżentata mill-ġdid fl-imsemmija
         dokumenti. Finalment, mill-ittra tat-2 ta’ April 2007 ma kienx jirriżulta li l-appellanti kienet ippreżentat argumenti ġodda
         bħala risposta għat-teħid tal-pożizzjoni tal-Kummissjoni.  
      
      88      Issa, għandu jiġi kkonstatat li dawn ir-raġunijiet waħidhom mhumiex biżżejjed sabiex jeskludu l-possibbiltà li l-proċedura
         amministrattiva setgħet tirriżulta f’eżitu differenti li kieku l-Kummissjoni kienet ħadet inkunsiderazzjoni l-ittra tat-2
         ta’ April 2007 qabel ma bagħtet il-proposta tagħha ta’ miżuri definittivi lill-Kunsill. 
      
      89      F’dan ir-rigward, għandu jiġi partikolarment osservat li, kif ġie rrilevat fil-punt 61 ta’ din is-sentenza, il-Kummissjoni
         stess spjegat, fin-nota ta’ intervent tagħha ppreżentata quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza, li kien biss wara osservazzjonijiet
         tal-kumpanniji intervenjenti u ta’ xi Stati Membri li hija kienet bidlet id-deċiżjoni tagħha li tagħti status ta’ impriża
         li topera f’ekonomija tas-suq lill-appellanti, imsemmija fid-dokumenti ta’ informazzjoni finali tal-20 ta’ Frar 2007.  
      
      90      Għalhekk huwa stabbilit li l-Kummissjoni bidlet din id-deċiżjoni mhux għar-raġunijiet li fuqhom kienet ibbażat id-deċiżjoni
         inizjali tagħha li ma tagħtix l-imsemmi status lill-appellanti, iżda fid-dawl tal-argumenti li ġew ippreżentati lilha mill-kumpanniji
         intervenjenti u minn xi Stati Membri. Huwa wkoll stabbilit li dawn l-argumenti kienu intiżi partikolarment sabiex juru li
         l-osservazzjonijiet u d-dokumenti ppreżentati mill-appellanti ma kellhomx iwasslu lill-Kummissjoni sabiex tibdel ir-rifjut
         oriġinali tagħha li tagħti l-imsemmi status. 
      
      91      F’dawn iċ-ċirkustanzi, ma jistax jiġi sostnut abbażi tar-raġunijiet imsemmija fil-punti 72 sa 74 tas-sentenza appellata li
         d-drittijiet tad-difiża tal-appellanti ma ġewx konkretament affettwati bil-fatt li hija ma ngħatatx l-opportunità li turi
         l-fehma tagħha dwar il-kwistjonijiet imqajma bl-imsemmija argumenti u partikolarment dwar dik jekk, minkejja ċerti nuqqasijiet
         fil-kontabbiltà tal-appellanti, l-istatus ta’ impriża li topera f’ekonomija tas-suq setax jingħatalha abbażi taċ-ċifri dwar
         il-prezzijiet tal-azzar importat fiċ-Ċina, li hija kienet ippreżentat matul il-proċedura amministrattiva. 
      
      92      Partikolarment, fid-dawl tat-tmexxija ta’ din il-proċedura u tal-fatt li l-Kummissjoni kienet diġà bidlet il-pożizzjoni tagħha
         darbtejn minħabba l-osservazzjonijiet li ġew ippreżentati lilha mill-partijiet ikkonċernati, ma jistax jiġi eskluż li din
         setgħet tibdel il-pożizzjoni tagħha għal darb’oħra minħabba r-raġunijiet imressqa mill-appellanti fl-ittra tagħha tat-2 ta’
         April 2007, argumenti li, skont il-konstatazzjonijiet magħmula fil-punt 74 tas-sentenza appellata, jirrigwardaw l-importanza
         li kellhom jingħataw in-nuqqasijiet fil-kontabbiltà kkonstatati kif ukoll il-konklużjonijiet li kellhom jinġibdu mill-informazzjoni
         dwar il-prezz tal-importazzjoni tal-azzar. 
      
      93      F’dan ir-rigward, għandu jiġi enfasizzat li r-rispett tad-drittijiet tad-difiża huwa ta’ importanza kbira fil-proċeduri bħal
         dawk f’dan il-każ (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tas-27 ta’ Ġunju 1991, Al-Jubail Fertilizer vs Il-Kunsill, C-49/88, Ġabra
         p I-3187, punti 15 sa 17, u, b’analoġija, tal-21 ta’ Settembru 2006, Technische Unie vs Il-Kummissjoni, C-113/04 P, Ġabra
         p I-8831, punt 55). 
      
      94      Barra minn hekk, għandu jiġi mfakkar li mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li l-appellanti ma għandhiex
         tiġi mitluba turi li d-deċiżjoni tal-Kummissjoni kienet tkun b’kontenut differenti, iżda biss li tali ipoteżi mhijiex eskluża
         totalment peress li l-appellanti kienet tkun tista’ tiddefendi ruħha aħjar li kieku ma kienx hemm l-irregolarità proċedurali
         (ara s-sentenza Thyssen Stahl vs Il-Kummissjoni, iċċitata iktar ’il fuq, punt 31, u l-ġurisprudenza ċċitata). 
      
      95      F’dak li jirrigawarda, fit-tieni lok, l-argumenti mressqa mill-appellanti, fl-istess ittra tat-2 ta’ April 2007, dwar il-kwistjoni
         jekk il-Kummissjoni hijiex legalment marbuta, fid-dawl tal-aħħar sentenza tal-Artikolu 2(7)(ċ) tar-regolament bażiku, bir-rifjut
         oriġinali tagħha li tagħti status ta’ impriża li topera f’ekonomija tas-suq, il-Qorti tal-Prim’Istanza qieset, fil-punt 75
         tas-sentenza appellata, li dawn l-argumenti ma kinux, fi kwalunkwe każ, tali li jinfluwenzaw il-kontenut tar-regolament ikkontestat,
         peress li r-rifjut tal-għoti ta’ dan l-istatus kien ibbażat fuq l-applikazzjoni tal-kriterju sostantiv. 
      
      96      Issa, il-fatt waħdu li l-Kummissjoni bbażat ruħha fuq il-kriterju sostantiv tat-tieni subinċiż tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 2(7)(ċ)
         tar-regolament bażiku sabiex tirrifjuta l-imsemmi status fid-dokumenti ta’ informazzjoni finali riveduti tat-23 ta’ Marzu 2007
         mhuwiex biżżejjed sabiex tiġi mwarrba l-possibbiltà li l-argumenti dwar l-interpretazzjoni tal-aħħar sentenza ta’ dan l-Artikolu 2(7)(ċ),
         argumenti li l-appellanti kellha opportunità tressaq l-ewwel darba fl-imsemmija ittra, setgħu jinfluwenzaw il-kontenut tal-proposta
         ta’ miżuri definittivi. 
      
      97      Fil-fatt, peress li, kif ġie rrilevat fil-punt 92 ta’ din is-sentenza, ma jistax jiġi eskluż li l-Kummissjoni kienet tibdel
         il-pożizzjoni tagħha għal darb’oħra minħabba l-osservazzjonijiet dwar il-kriterju sostantiv ippreżentati mill-appellanti fl-ittra
         tagħha tat-2 ta’ April 2007, il-kwistjoni dwar jekk din l-istituzzjoni setgħetx tibdel għal darb’oħra d-deċiżjoni inizjali
         tagħha ta’ rifjut, minkejja l-kliem tal-aħħar sentenza tal-Artikolu 2(7)(ċ) tar-regolament bażiku, kellha sinjifikattiv partikolari.
         
      
      98      Għalhekk, anki li kieku l-Kummissjoni kienet finalment tkun konvinta li l-appellanti ssodisfat l-imsemmi kriterju sostantiv,
         hija setgħet tipproponi li tagħti l-istatus ta’ impriża li topera f’ekonomija tas-suq biss fil-każ li hija kienet persważa
         li, kuntrarjament għal dak li kienu jsostnu xi Stati Membri u l-kumpanniji intervenjenti, hija ma kinitx legalment marbuta
         bir-rifjut oriġinali tagħha li tagħti l-imsemmi status. 
      
      99      Barra minn hekk, kuntrarjament għal dak li l-Qorti tal-Prim’Istanza ddeċidiet fil-punt 75 tas-sentenza appellata, ir-rilevanza
         tal-imsemmija kwistjoni mhi bl-ebda mod miċħuda bil-konstatazzjoni magħmula fil-punti 48 u 49 tas-sentenza appellata, li l-osservazzjoni
         tal-Kummissjoni fl-ittra tagħha tal-4 ta’ April 2007 dwar l-allegat nuqqas ta’ possibbiltà li tinbidel id-deċiżjoni inizjali
         tagħha li tirrifjuta l-għoti tal-istatus ta’ impriża li topera f’ekonomija tas-suq lill-appellanti kienet biss ta’ natura
         inċidentali. 
      
      100    Ċertament, hekk kif il-Qorti tal-Prim’Istanza setgħet tikkonkludi fil-punt 50 tas-sentenza appellata, bl-imsemmija konstatazzjoni
         seta’ jiġi miċħud l-ewwel motiv li kien ibbażat fuq il-premessa li l-Kummissjoni reġgħet ħadet il-pożizzjoni inizjali tagħha
         li tirrifjuta l-imsemmi status minħabba li hija kienet ipprojbita milli tibdilha. 
      
      101    Għall-kuntrarju, l-imsemmija konstatazzjoni ma kinitx biżżejjed sabiex turi, fil-kuntest tal-eżami tat-tieni motiv, li d-drittijiet
         tad-difiża tal-appellanti ma kinux ġew affettwati bil-ksur tal-Artikolu 20(5) tar-regolament bażiku. 
      
      102    Fil-fatt, kif ġie rrilevat fil-punt 78 ta’ din is-sentenza, il-fatt li l-Kummissjoni ssottommettiet proposta ta’ miżuri definittivi
         lill-Kummissjoni qabel ma rċeviet l-osservazzjonijiet tal-appellanti fl-ittra tagħha tat-2 ta’ April 2007, jista’ jinfluwenza
         l-konklużjonijiet li hija setgħet tiġbed minn dawn l-osservazzjonijiet. Kieku l-Kummissjoni kienet taf b’dawn l-osservazzjonijiet
         qabel ma għamlet il-proposta ta’ miżuri definittivi tagħha, kien ikollha iktar spazju fejn timmanuvra fl-evalwazzjoni tagħhom
         u kienet tkun tista’ tasal għal konklużjonijiet oħra, inklużi dawk li jikkonċernaw il-kwisjtoni jekk hija setgħetx tibdel
         jew le d-deċiżjoni inizjali tagħha li tirrifjuta l-għoti ta’ status ta’ impriża li topera f’ekonomija tas-suq lill-appellanti.
         
      
      103    F’dawn iċ-ċirkustanzi, għandu jiġi kkonstatat li l-Qorti tal-Prim’Istanza ma setgħetx tillimita ruħha, kif għamlet fil-punt 75
         tas-sentenza appellata, li tirreferi għall-punti 48 u 49 ta’ din is-sentenza u għall-kontenut tal-ittra tal-Kummissjoni tal-4
         ta’ April 2007. Fil-fatt, peress li din l-ittra nkitbet wara li l-Kummissjoni kienet diġà bagħtet il-proposta tagħha għal
         miżuri definittivi lill-Kunsill, u għalhekk wara li kienet kisret l-Artikolu 20(5) tar-regolament bażiku, il-Qorti tal-Prim’Istanza
         messha eżaminat jekk il-kontenut ta’ din il-proposta u ta’ din l-ittra setgħux kienu differenti li kieku ma kienx hemm ksur
         ta’ din id-dispożizzjoni. 
      
      104    Minn dak kollu li ntqal iktar ’il fuq, jirriżulta li l-Qorti tal-Prim’Istanza ma setgħetx teskludi, billi tibbaża ruħha fuq
         il-punti 72 sa 75 tas-sentenza appellata, li l-ksur tal-Kummissjoni tal-Artikolu 20(5) tar-regolament bażiku kien tali li
         jaffettwa l-kontenut tar-regolament ikkontestat u, għalhekk, id-drittjiet tad-difiża tal-appellanti. Peress li għalhekk il-Qorti
         tal-Prim’Istanza kkommettiet żball ta’ liġi, it-tieni aggravju tal-appell għandu jiġi milqugħ. 
      
      105    Konsegwentement, is-sentenza appellata għandha tiġi annullata inkwantu l-Qorti tal-Prim’Istanza ddeċidiet li d-drittijiet
         tad-difiża tal-appellanti ma ġewx affettwati bil-ksur tal-Artikolu 20(5) tar-regolament bażiku. 
      
       Fuq ir-rikors quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza
      106    Skont it-tieni sentenza tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 61 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja, din tista’, f’każ li tiġi
         annullata s-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza, tiddeċiedi definittivament il-kawża hija stess, meta din tkun fi stat li
         tiġi deċiża. Dan huwa l-każ f’din il-kawża. 
      
      107    Kif ġie rrilevat fil-punt 81 ta’ din is-sentenza, in-nuqqas ta’ osservanza tat-terminu ta’ għaxart’ijiem stipulat fl-Artikolu 20(5)
         tar-regolament bażiku jista’ jwassal għall-annullament tar-regolament ikkontestat biss meta hemm il-possibbiltà li, minħabba
         din l-irregolarità, il-proċedura amministrattiva setgħet tirriżulta f’eżitu differenti u b’hekk taffettwa konkretament id-drittijiet
         tad-difiża tal-appellanti. 
      
      108    Għaldaqstant, għandu jiġi eżaminat jekk l-eżistenza ta’ tali possibbiltà tistax tiġi eskluża f’din il-kawża. 
      
      109    Dan ikun il-każ jekk, anki fl-ipoteżi li l-Kummissjoni kienet tiġi konvinta bl-ittra tat-2 ta’ April 2007 li l-appellanti
         kienet tissodisfa l-kriterju sostantiv stipulat fit-tieni subinċiż tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 2(7)(ċ) tar-regolament
         bażiku, bis-saħħa tal-aħħar sentenza ta’ dan l-Artikolu 2(7)(ċ), kienet tkun ipprjobita milli tibdel id-deċiżjoni inizjali
         tagħha li tirrifjuta l-għoti ta’ status ta’ impriża li topera f’ekonomija tas-suq lill-appellanti. 
      
      110    L-Artikolu 2(7)(ċ) tar-regolament bażiku jipprovdi, fl-aħħar żewġ sentenzi tiegħu, li l-kwistjoni dwar jekk il-produttur kienx
         jissodisfa l-kriterji sostantivi stabbiliti minn din id-dispożizzjoni, għandha tiġi deċiża fit-tliet xhur wara l-ftuħ tal-proċedura
         u li l-konklużjoni għandha tinżamm fis-seħħ matul l-investigazzjoni kollha.
      
      111    Issa, fid-dawl tal-prinċipji ta’ legalità u amministrazzjoni tajba, din id-dispożizzjoni ma għandhiex tiġi interpretata b’mod
         li tobbliga lill-Kummissjoni li tipproponi lill-Kunsill miżuri definittivi, li jkomplu, għad-detriment tal-impriża kkonċernata,
         bi żball imwettaq fl-evalwazzjoni inizjali tal-imsemmija kriterji sostantivi.
      
      112    Għaldaqstant, kieku l-Kummissjoni indunat matul l-investigazzjoni li, kuntrarjament għall-evalwazzjoni inizjali tagħha, impriża
         tissodisfa l-kriterji stipulati fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 2(7)(ċ) tar-regolament bażiku, kien ikollha tiġbed il-konsegwenzi
         adattati, filwaqt li tiżgura r-rispett tal-garanziji proċedurali stipulat fir-regolament bażiku. 
      
      113    Minn dan jirriżulta li l-Kummissjoni kienet għadha tista’ tibdel il-pożizzjoni tagħha wara l-ittra tal-appellanti tat-2 ta’
         April 2007. 
      
      114    Peress li għalhekk ma jistax jiġi eskluż li l-Kummissjoni kienet tipproponi lill-Kunsill miżuri definittivi iktar favorevoli
         għall-appellanti li kieku kienet taf bil-kontenut tal-imsemmija ittra u li, f’dan il-każ, il-Kunsill kien jaċċetta din il-proposta,
         għandu jiġi kkonstatat li d-drittijiet tad-difiża tal-appellanti ġew affettwati konkretament minħabba n-nuqqas ta’ osservanza
         tat-terminu ta’ għaxart’ijiem stipulat fl-Artikolu 20(5) tar-regolament bażiku, minħabba liema l-Kummissjoni ma saritx taf
         bil-kontenut ta’ din l-ittra fil-ħin. 
      
      115    Għaldaqstant, ir-regolament ikkontestat għandu jiġi annullat inkwantu jistabbilixxi dazju antidumping fuq l-importazzjonijiet
         tat-twavel għall-mogħdija prodotti mill-appellanti. 
      
       Fuq l-ispejjeż
      116    Skont l-Artikolu 122 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja, meta l-appell ikun fondat u l-Qorti tal-Ġustizzja taqta’
         l-kawża definittivament hija stess, hija għandha tiddeċiedi dwar l-ispejjeż.
      
      117    Skont l-Artikolu 69(2) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja, applikabbli għall-proċeduri ta’ appell bis-saħħa
         tal-Artikolu 118 ta’ dan ir-regolament, il-parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ġew mitluba.
         Peress li l-Kunsill tilef, hemm lok li huwa jiġi ordnat ibati l-ispejjeż taż-żewġ istanzi kif mitluba mill-appellanti. 
      
      118    L-Artikolu 69(4) tar-Regoli tal-Proċedura, applikabbli wkoll għall-proċeduri ta’ appell bis-saħħa tal-Artikolu 188 ta’ dan
         ir-regolament, fl-ewwel sentenza tiegħu jipprovdi li l-Istati Membri u l-istituzzjonijiet intervenjenti fil-kawża, għandhom
         ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom. Skont din id-dispożizzjoni, għandu jiġi deċiż li r-Repubblika Taljana u l-Kummissjoni
         għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom. Bis-saħħa tat-tielet sentenza tal-istess paragrafu, il-Qorti tal-Ġustizzja tista’ tiddeċiedi
         li parti intervenjenti, minbarra Stat jew istituzzjoni, għandha tbati l-ispejjeż tagħha. Bl-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni,
         għandu jiġi deċiż li l-kumpanniji intervenjenti għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom. 
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja, l-Ewwel Awla taqta’ u tiddeċiedi
      1)      Is-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-Komunitajiet Ewropej, tad-29 ta’ Jannar 2008, Foshan Shunde Yongjian Housewares
            & Hardware vs Il-Kunsill (T-206/07), hija annullata inkwantu l-Qorti tal-Prim’Istanza ddeċidiet li d-drittijiet tad-difiża
            ta’ Foshan Shunde Yongjian Housewares & Hardware Co. Ltd ma ġewx affettwati bil-ksur tal-Artikolu 20(5) tar-Regolament tal-Kunsill
            Nru 384/96, tat-22 ta’ Diċembru 1995, dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping minn pajjiżi
            mhux membri tal-Komunità Ewropea.
      2)      Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 452/2007, tat-23 ta’ April 2007, li jimponi dazju definittiv anti-dumping u jiġbor definittivament
            id-dazju provviżorju impost fuq l-importazzjonijiet tat-twavel għall-mogħdija mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina u mill-Ukrajna,
            huwa annullat inkwantu jistabbilixxi dazju antidumping fuq l-importazzjonijiet ta’ twavel għall-mogħdija prodotti minn Foshan
            Shunde Yongjian Housewares & Hardware Co. Ltd.
      3)      Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea huwa kkundannat għall-ispejjeż taż-żewġ istanzi. 
      4)      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, Vale Mill (Rochdale) Ltd, Pirola SpA, u Colombo New Scal SpA u r-Repubblika Taljana
            għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: il-Franċiż.