CELEX: C2000/285/05
Language: sv
Date: 2000-10-07 00:00:00
Title: Mål C-290/00: Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Oberster Gerichtshof (Österrike) av den 27 juni 2000 i målet mellan Johann Franz Duchon och Pensionsversicherungsanstalt der Angestellten

C 285/2               SV                      Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                    7.10.2000

Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Hessi-                   förhandsavgörande i målet mellan Fincantieri - Cantieri Navali
sches Finanzgericht av den 21 februari 2000 i målet                    Italiani SpA och Finmeccanica SpA å ena sidan och advokater-
mellan Lohmann GmbH & Co. KG och Oberfinanzdirek-                      na Federico Bianchi m.fl. å andra sidan beträffande följande
                    tion Koblenz                                       fråga:

                        (Mål C-263/00)
                                                                       ”Skall artiklarna 1.2 e och 2.1 c i rådets förordning (EEG)
                       (2000/C 285/03)                                 nr 3541/92 (1) av den 7 december 1992 tolkas så, att italienska
                                                                       fysiska personer (i förevarande fall de advokater som är
Hessisches Finanzgericht begär genom beslut av den 21 februa-          motparter i detta mål) — vilka åberopar att en fordran
ri 2000, vilket inkom till domstolens kansli den 28 juni 2000,         överlåtits till dem pro solvendo (såsom betalning för arvoden för
att Europeiska gemenskapernas domstol skall meddela ett                juridiskt biträde) av ett irakiskt rättssubjekt (i förevarande fall
förhandsavgörande i målet mellan Lohmann GmbH & Co. KG                 Rafidain Bank) — inte i Italien kan kräva att en italiensk
och Oberfinanzdirektion Koblenz beträffande följande frågor:           juridisk person (i förevarande fall Fincantieri och Finmeccanica)
                                                                       betalar rättegångskostnader som det irakiska rättssubjektet
a)   Omfattar varuslaget ”ortopediska artiklar”, i den mening          (som har överlåtit fordringen) i en lagakraftvunnen italiensk
     som avses i tulltaxenummer 9021 i Kombinerade nomen-              dom har tillerkänts ersättning för?”
     klaturen, ett armbågsspänne, s.k. epX Elbow Basic, och en
     armbågsgördel, s.k. epX Elbow Dynamic, vika består av
     1 mm tjockt enfärgat material i tre lager, varvid de två
     ytterlagren består av elastiskt textilmaterial och mellanlag-     (1) EGT L 361, 10.12.1992, s. 1.
     ret av plast; armbågsspännet respektive armbågsgördeln
     är sydda såsom konfektionsvara i form av en slang
     av 8 cm respektive 22 cm längd (armbågsgördeln är
     dessutom anatomiskt formsydd), nämnda varor dras upp
     nerifrån över armbågen och underarmen och bärs som
     ett slags manschett, som är försedd med en inarbetad
     tryckpelott, över vilken det leder en cirkelformad gördel
     med en elastisk och stabil andel och kardborreknäppning?

b)   Gör begreppet ”enbart” i anmärkning 1 b till kapitel 90 i
     Kombinerade nomenkalturen och i anmärkning 2 b till               Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Oberster
     kapitlen 61 och 62 i Kombinerade nomenklaturen det                Gerichtshof (Österrike) av den 27 juni 2000 i målet mellan
     möjligt att anse textilmaterialets elasticitet som det enda       Johann Franz Duchon och Pensionsversicherungsanstalt
     avgörande kriteriet, när det föreligger andra omständighe-                             der Angestellten
     ter (i förevarande fall en pelott) som förstärker den
     stödjande effekten?
                                                                                               (Mål C-290/00)
c)   Om svaret på fråga b är jakande:

     Kan bestämmelse 3 b i Allmänna bestämmelser för                                           (2000/C 285/05)
     tolkning av Kombinerade nomenklaturen tillämpas vid
     avgränsningen för att besvara frågan när den stödjande
     effekten av de andra delar som inte består av elastiskt           Oberster Gerichtshof (Österrike) begär genom beslut av den
     textilmaterial är avgörande, eller vilka andra kriterier skall    27 juni 2000, vilket inkom till domstolens kansli den 24 juli
     i detta hänseende tillämpas?                                      2000, att Europeiska gemenskapernas domstol skall meddela
                                                                       ett förhandsavgörande i målet mellan Johann Franz Duchon
                                                                       och Pensionsversicherungsanstalt der Angestellten beträffande
                                                                       följande frågor:

                                                                       1.   Skall rådets förordning (EEG) nr 1408/71 (1) av den
Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Corte di                      14 juni 1971 om tillämpningen av systemen för social
Appello di Genova av den 21 juni 2000 i målet mellan                        trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjer
Fincantieri - Cantieri Navali Italiani SpA och Finmeccanica                 flyttar inom gemenskapen, i dess ändrade och uppdatera-
SpA å ena sidan och advokaterna Federico Bianchi m.fl. å                    de lydelse enligt rådets förordning nr 2001/83 (2) av den
                        andra sidan                                         2 juni 1983 — vilken i sin tur har ändrats genom rådets
                                                                            förordning (EEG) nr 1249/92 (3) av den 30 april 1992 —
                        (Mål C-289/00)                                      tolkas så, att den är tillämplig på en arbetstagare som är
                                                                            medborgare i en stat som nu är medlem av Europeiska
                       (2000/C 285/04)                                      gemenskaperna och som före denna stats anslutning har
                                                                            arbetat som anställd i en annan medlemsstat och där
Corte di Appello di Genova begär genom beslut av den 21 juni                råkat ut för en arbetsolycka, när denne arbetstagare
2000, vilket inkom till domstolens kansli den 24 juli 2000,                 efter anslutningen ansöker om sjukpension och denna
att Europeiska gemenskapernas domstol skall meddela ett                     arbetsolycka kan ge rätt till sådan pension?
 ---pagebreak--- 7.10.2000             SV                      Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                      C 285/3

För det fall att den första frågan besvaras jakande:                   Får en medlemsstat — särskilt efter antagandet av det andra
                                                                       generella direktivet för erkännande av behörighetsgivande
                                                                       högre utbildning, 92/51/EEG (1) — fortsätta att förbehålla
2.   Skall artiklarna 48.2 och 51 i EG-fördraget (nu artiklar-         innehavare av läkarlegitimation rätten att utöva paramedicinsk
     na 39.2 EG och 42 EG) och förordning nr 1408/71 tolkas            verksamhet, såsom verksamhet som naturläkare (”Heilprakti-
     så, att dessa bestämmelser utgör hinder för en nationell          ker”), med stöd av den tyska lagen om naturläkare (RGBl I
     lagstiftning som innebär att undantag från kravet på              251/1939, i dess gällande lydelse), eller strider detta mot
     minsta försäkringstid (”Wartezeit”) vad avser en förmån           artikel 43 EG om etableringsfriheten och artikel 50 EG om
     som beviljas till följd av nedsatt arbetsförmåga endast           friheten att tillhandahålla tjänster?
     medges när denna nedsättning har orsakats av en arbets-
     olycka som har drabbat en person som är obligatoriskt
     försäkrad enligt den österrikiska socialförsäkringslagen          Utgör de gemenskapsrättsliga bestämmelserna ett hinder för
     (ASVG) eller någon annan (österrikisk) lag eller en person        nationella bestämmelser som föreskriver att sådan utbildning,
     som är egenförsäkrad enligt 19 § ASVG, och således inte           som avser verksamhet som är reglerad i lag inom hälso- och
     medges när denna olycka har inträffat i en annan                  sjukvårdsområdet, skall vara förbehållen vissa särskilt utsedda
     medlemsstat?                                                      institutioner samt att reklam, tillhandahållande eller förmed-
                                                                       ling av sådan utbildning genom andra personer eller institutio-
                                                                       ner är förbjudet, även om denna utbildning endast till viss del
3.   Skall artiklarna 48.2 och 51 i EG-fördraget (nu artiklar-         avser medicinsk verksamhet?
     na 39.2 EG och 42 EG) tolkas så, att de utgör hinder för
     artikel 9a i förordning nr 1408/71 och en nationell
     lagstiftning som generellt utesluter förlängning av refe-
                                                                       (1) EGT L 209, 24.7.1992, s. 25.
     rensperioden vid pension eller förutsätter att rätten till
     pension grundas på en lagstadgad olycksfallsförsäkring i
     medlemsstaten i fråga?

(1) EGT L 149, s. 2; svensk specialutgåva, område 5, volym 1, s. 57.
(2) EGT L 230, s. 6; svensk specialutgåva, område 5, volym 3, s. 13.
(3) EGT L 136, s. 28; svensk specialutgåva, område 5, volym 5,
    s. 151.

                                                                       Talan mot Republiken Italien väckt den 1 augusti 2000 av
                                                                              Europeiska gemenskapernas kommission

                                                                                               (Mål C-295/00)

                                                                                               (2000/C 285/07)

                                                                       Europeiska gemenskapernas kommission har den 1 augusti
                                                                       2000 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas domstol mot
                                                                       Republiken Italien. Sökanden företräds av juridiske rådgivaren
Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Oberster                 Enrico Traversa och Bernard Mongin, rättstjänsten, båda i
Gerichtshof av den 13 juli 2000 i målet mellan Deutsche                egenskap av ombud, delgivningsadress: rättstjänsten, Carlos
Paracelsus Schulen für Naturheilverfahren GmbH och                     Gómez de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg, Luxemburg.
                    Kurt Gräbner

                                                                       Sökanden yrkar att domstolen skall
                         (Mål C-294/00)
                                                                       a)   förklara att Republiken Italien har underlåtit att uppfylla
                                                                            sina skyldigheter enligt artikel 1 i rådets förordning (EEG)
                        (2000/C 285/06)                                     nr 4055/86 av den 22 december 1986 om tillämpning
                                                                            av principen om frihet att tillhandahålla tjänster på
                                                                            sjötransportområdet mellan medlemsstater samt mellan
                                                                            medlemsstater och tredje land (1) genom att bibehålla i
Oberster Gerichtshof, Republiken Österrike begär genom                     kraft en skatt för passagerare som stiger i land och går
beslut av den 13 juli 2000, vilket inkom till domstolens kansli             ombord i hamnarna i Genua, Neapel och Trieste när
den 31 juli 2000, att Europeiska gemenskapernas domstol                     passagerarna kommer från hamnar i en annan medlems-
skall meddela ett förhandsavgörande i målet mellan Deutsche                 stat eller i ett tredje land eller skall resa dit, medan denna
Paracelsus Schulen für Naturheilverfahren och Kurt Gräbner                  skatt inte tas ut vid transport mellan två hamnar belägna
beträffande följande frågor:                                                inom det nationella territoriet.