CELEX: 52006PC0836
Language: sl
Date: 2006-12-19
Title: Predlog sklep Sveta o sklenitvi sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Hašemitsko kraljevino Jordanijo o spremembi Pridružitvenega sporazuma med ES in Jordanijo

Pomembno pravno obvestilo

|

52006PC0836

Predlog sklep Sveta o sklenitvi sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Hašemitsko kraljevino Jordanijo o spremembi Pridružitvenega sporazuma med ES in Jordanijo  /* KOM/2006/0836 končno - ACC 2006/0270 */  

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Bruselj, 19.12.2006COM(2006) 836 konč.2006/0270 (ACC)PredlogSKLEP SVETAo sklenitvi sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Hašemitsko kraljevino Jordanijo o spremembi Pridružitvenega sporazuma med ES in Jordanijo(predložila Komisija)OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUMV skladu z določbami iz člena 15 Evro-mediteranskega sporazuma o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Hašemitsko kraljevino Jordanijo na drugi strani („Pridružitveni sporazum“), je Sklep Sveta 2006/67/ES z dne 20. decembra 2005 o sklenitvi sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Hašemitsko kraljevino Jordanijo o vzajemnih ukrepih liberalizacije in spremembi Pridružitvenega sporazuma med ES in Jordanijo ter nadomestitvi prilog I, II, III in IV in protokolov 1 in 2 k navedenemu sporazumu, uvedel nadaljnje bilateralne trgovinske koncesije za kmetijske proizvode in predelane kmetijske proizvode z veljavnostjo 1. januarja 2006.Treba je pojasniti, da se novi vzajemni liberalizacijski ukrepi, ki jih uvaja Sklep 2006/67/ES z dne 20. decembra 2005, nanašajo samo na kmetijske in predelane kmetijske proizvode in ne na ribe ali ribje proizvode, ki jih zajema poglavje 3, tarifni številki 1604 in 1605 in podtarifne številke 0511 91, 2301 20 in ex 1902 20 („polnjene testenine, ki vsebujejo več kot 20 mas % rib, rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev“). Za predelane kmetijske proizvode, ki so predmet klavzule o reviziji, je treba dodati sklic na časovni načrt za revizijo.Po sprejetju Sklepa 2006/67/ES z dne 20. decembra 2005 so jordanski organi obvestili službe Komisije o razlikah v zvezi z nekaterimi jordanskimi carinskimi nomenklaturnimi oznakami. Da se popravijo te razlike, je treba člena 11a in 16 ter Prilogo III in Prilogo k Protokolu 2 k Pridružitvenemu sporazumu spremeniti.Komisija predlaga Svetu, da zaradi pojasnitve in popravka nekaterih novih določb, ki jih uvaja Sklep Sveta 2006/67/ES z dne 20. decembra 2005, s sporazumom v obliki izmenjave pisem sprejme spremembo členov 11a in 16 ter Priloge III in Priloge k Protokolu št. 2 Pridružitvenega sporazuma.2006/0270 (ACC)PredlogSKLEP SVETAo sklenitvi sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Hašemitsko kraljevino Jordanijo o spremembi Pridružitvenega sporazuma med ES in JordanijoSVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 133, v zvezi s prvim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) Pogodbe,ob upoštevanju predloga Komisije,ob upoštevanju naslednjega:(1) V skladu z določbami iz člena 15 Evro-mediteranskega sporazuma o pridružitvi med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani in Hašemitsko kraljevino Jordanijo na drugi strani[1] (v nadaljevanju „Pridružitveni sporazum“), je Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Hašemitsko kraljevino Jordanijo o vzajemnih ukrepih liberalizacije in spremembi Pridružitvenega sporazuma med ES in Jordanijo ter nadomestitvi prilog I, II, III in IV in protokolov 1 in 2 k navedenemu sporazumu,[2], ki ga je odobril Sklep Sveta 2006/67/ES[3] (v nadaljevanju „Sporazum v obliki izmenjave pisem“), uvedel nadaljnje bilateralne trgovinske koncesije za kmetijske proizvode in predelane kmetijske proizvode z veljavnostjo 1. januarja 2006.(2) Po sprejetju Sklepa 2006/67/ES so jordanski organi obvestili službe Komisije o razlikah v zvezi z nekaterimi jordanskimi carinskimi nomenklaturnimi oznakami.(3) Treba je pojasniti, da se novi vzajemni liberalizacijski ukrepi, ki jih uvaja Sporazum v obliki izmenjave pisem, nanašajo samo na kmetijske in predelane kmetijske proizvode in ne na ribe in ribje proizvode, ki jih zajema poglavje 3, tarifni številki 1604 in 1605 in podtarifne številke 0511 91, 2301 20 in ex 1902 20 („polnjene testenine, ki vsebujejo več kot 20 mas % rib, rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev“).(4) Da se popravijo te razlike, je treba člena 11a in 16 ter Prilogo III in Prilogo k Protokolu 2 k Pridružitvenemu sporazumu spremeniti.(5) Za predelane kmetijske proizvode, ki so predmet klavzule o reviziji, je treba dodati sklic na časovni načrt za revizijo –SKLENIL:Člen 1Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Hašemitsko kraljevino Jordanijo o spremembi Pridružitvenega sporazuma med ES in Jordanijo se odobri v imenu Skupnosti.Besedilo Sporazuma je priloženo temu sklepu.Člen 2Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e) za podpis Sporazuma v obliki izmenjave pisem, ki zavezuje Skupnost.Člen 3Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije .V Bruslju,Za SvetPredsednikSPORAZUMv obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Hašemitsko kraljevino Jordanijo o spremembi Pridružitvenega sporazuma med ES in JordanijoA. Pismo Evropske skupnostiSpoštovani,v posebno čast mi je sklicevati se na informacije vaših organov po sprejetju Sklepa Sveta 2006/67/ES z dne 20. decembra 2005 o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Hašemitsko kraljevino Jordanijo o vzajemnih ukrepih liberalizacije in spremembi Pridružitvenega sporazuma med ES in Jordanijo ter nadomestitvi prilog I, II, III in IV in protokolov 1 in 2 k navedenemu Sporazumu, kar zadeva razlike v zvezi z nekaterimi jordanskimi carinskimi nomenklaturnimi oznakami.Za sklic na časovni razpored, predviden za revizijo o koncesijah, ki se uporabljajo za predelane kmetijske proizvode, se vstavi novi odstavek 5a v člen 11a Pridružitvenega sporazuma:„5a. S 1. januarjem 2009 Skupnost in Jordanija ocenita stanje, da bi določili liberalizacijske ukrepe, ki se bodo uporabljali v Skupnosti in Jordaniji z veljavnostjo od 1. januarja 2010.“Za potrditev, da se novi vzajemni liberalizacijski ukrepi, ki jih uvaja Sporazum, odobren s Sklepom 2006/67/ES, nanaša samo na kmetijske in predelane kmetijske proizvode in ne na ribiške proizvode, se člen 16 Pridružitvenega sporazuma nadomesti z naslednjim:„ Člen 161. Za kmetijske proizvode razen rib in ribiških proizvodov, ki jih zajema poglavje 3, tarifni številki 1604 in 1605 in podtarifne številke 0511 91, 2301 20 in ex 1902 20 („polnjene testenine, ki vsebujejo več kot 20 mas % rib, rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev“), po poreklu iz Jordanije, veljajo pri uvozu v Skupnost ugodnosti po določbah iz Protokola 1.2. Za kmetijske proizvode, razen rib in ribiških proizvodov, ki jih zajema poglavje 3, tarifni številki 1604 in 1605 in podtarifne številke 0511 91, 2301 20 in ex 1902 20 („polnjene testenine, ki vsebujejo več kot 20 mas % rib, rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev“), po poreklu iz Skupnosti, veljajo pri uvozu v Jordanijo ugodnosti po določbah iz Protokola 2.“Da se popravijo zgoraj navedene razlike v zvezi z nekaterimi jordanskimi carinskimi nomenklaturnimi oznakami, se spremenita Priloga III in Priloga k Protokolu 2 k Pridružitvenemu sporazumu:(1) V Prilogi III:(a) na seznamu A se oznake 210690300, 210690400 in 210690600 črtajo,(b) na seznamu B se oznake 1301100000, 130120100, 130120900, 130190100, 130190900, 130211100, 130211200, 130239100, 130239900, 190211100, 190211900, 190590210 in 210690900 črtajo,(c) na seznamu D se oznaka 350190000 črta,(d) na seznamu E se oznake 190300000, 200520100 in 210690990 črtajo.(e) na seznamu F se oznaka 190539000 nadomesti z oznako 190532000,(f) na seznamu G se besedilo glasi: „Seznam predelanih kmetijskih proizvodov, za katere se carinske dajatve ne ukinejo.“(2) V Prilogi k Protokolu 2:(a) pod kategorijo A se ponovitev oznake 130110100 črta.(b) pod kategorijo B se oznaka 130213000 črta,(c) pod kategorijo E se ponovitev oznake 130110900 črta.Ta sporazum se uporablja retroaktivno od 1. januarja 2006.Vljudno Vas prosim, da Vaša vlada potrdi, če se strinja z zgoraj navedenim.Sprejmite izraze mojega globokega spoštovanja,Za Svet Evropske unijeB. Pismo Hašemitske kraljevine JordanijeSpoštovani,v čast mi je bilo prejeti vaše pismo z današnjim datumom, v katerem je zapisano:„v posebno čast mi je sklicevati se na informacije vaših organov po sprejetju Sklepa Sveta 2006/67/ES z dne 20. decembra 2005 o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Hašemitsko kraljevino Jordanijo o vzajemnih ukrepih liberalizacije in spremembi Pridružitvenega sporazuma med ES in Jordanijo ter nadomestitvi prilog I, II, III in IV in protokolov 1 in 2 k navedenemu sporazumu, kar zadeva razlike v zvezi z nekaterimi jordanskimi carinskimi nomenklaturnimi oznakami.Za sklic na urnik, predviden v reviziji o koncesijah, ki se uporabljajo za predelane kmetijske proizvode, se vstavi novi odstavek 5a v člen 11a Pridružitvenega sporazuma:„5a. S 1. januarjem 2009 Skupnost in Jordanija ocenita stanje, da bi določili liberalizacijske ukrepe, ki se bodo uporabljali v Skupnosti in Jordaniji z veljavnostjo od 1. januarja 2010.“Za potrditev, da se novi vzajemni liberalizacijski ukrepi, ki jih uvaja Sporazum, odobren s Sklepom 2006/67/ES, nanaša samo na kmetijske in predelane kmetijske proizvode in ne na ribiške proizvode, se člen 16 Pridružitvenega sporazuma nadomesti z naslednjim:„ Člen 161. Za kmetijske proizvode razen rib in ribiških proizvodov, ki jih zajema poglavje 3, tarifni številki 1604 in 1605 in podtarifne številke 0511 91, 2301 20 in ex 1902 20 („polnjene testenine, ki vsebujejo več kot 20 mas % rib, rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev“), po poreklu iz Jordanije, veljajo pri uvozu v Skupnost ugodnosti po določbah iz Protokola 1.2. Za kmetijske proizvode, razen rib in ribiških proizvodov, ki jih zajema poglavje 3, tarifni številki 1604 in 1605 in podtarifne številke 0511 91, 2301 20 in ex 1902 20 („polnjene testenine, ki vsebujejo več kot 20 mas % rib, rakov, mehkužcev ali drugih vodnih nevretenčarjev“), po poreklu iz Skupnosti, veljajo pri uvozu v Jordanijo ugodnosti po določbah iz Protokola 2.“Da se popravijo zgoraj navedene razlike v zvezi z nekaterimi jordanskimi carinskimi nomenklaturnimi oznakami, se spremenita Priloga III in Priloga k Protokolu 2 k Pridružitvenemu sporazumu:(1) V Prilogi III:(a) na seznamu A se oznake 210690300, 210690400 in 210690600 črtajo;(b) na seznamu B se oznake 1301100000, 130120100, 130120900, 130190100, 130190900, 130211100, 130211200, 130239100, 130239900, 190211100, 190211900, 190590210 in 210690900 črtajo;(c) na seznamu D se oznaka 350190000 črta;(d) na seznamu E se oznake 190300000, 200520100 in 210690990 črtajo;(e) na seznamu F se oznaka 190539000 nadomesti z oznako 190532000;(f) na seznamu G se besedilo glasi: „Seznam predelanih kmetijskih proizvodov, za katere se carinske dajatve ne ukinejo.“(2) V Prilogi k Protokolu 2:(a) pod kategorijo A se ponovitev oznake 130110100 črta;(b) pod kategorijo B se oznaka 130213000 črta;(c) pod kategorijo E se ponovitev oznake 130110900 črta.Ta sporazum se uporablja z veljavnostjo za nazaj od 1. januarja 2006.“Hašemitski kraljevini Jordaniji je v čast potrditi, da soglaša z vsebino tega pisma.Sprejmite izraze mojega globokega spoštovanja,Za Hašemitsko kraljevino JordanijoZAKONODAJNI FINANČNI IZKAZ ZA PREDLOGE S PRORAČUNSKIMI POSLEDICAMI, IZKLJUČNO OMEJENIMI NA PRIHODKE1. NASLOV PREDLOGAPredlog za Sklep Sveta o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Hašemitsko kraljevino Jordanijo o spremembi Pridružitvenega sporazuma med ES in Jordanijo.2. PRORAČUNSKE VRSTICEPoglavje 10 – člen 1000: Kmetijske dajatve, določene s strani institucij Evropskih skupnosti glede trgovine z državami nečlanicami v okviru skupne kmetijske politike. Znesek, ocenjen za zadevno leto: 763,5 milijona eurov – B 2006.3. FINANČNI VPLIVPredlog nima finančnih posledicPredlog nima finančnega vpliva na odhodke, ima pa finančni vpliv na prihodke – učinek je (*):(v mio EUR na eno decimalno mesto natančno)Proračunska vrstica | Prihodki[4]: | 12-mesečno obdobje z začetkom dan/mesec/leto | [Leto n] |Člen … | Vpliv na lastna sredstva |Člen … | Vpliv na lastna sredstva |Stanje po ukrepu |[n+1] | [n+2] | [n+3] | [n+4] | [n+5] |Člen … |Člen … |4. UKREPI PROTI GOLJUFIJAM5. DRUGE PRIPOMBE(*) Finančni učinek ukrepa je že naveden v finančnem izkazu številka 05/26819 (lanskega leta). Sedanja verzija Sporazuma zadeva tehnične spremembe brez kakršnih koli dodatnih finančnih posledic.[1] UL L 129, 15.5.2002, str. 3.[2] UL L 41, 13.2.2006, str. 3.[3] UL L 41, 13.2.2006, str. 1.[4] Navedeni zneski so neto zneski, tj. bruto zneski po odbitku 25 % stroškov pobiranja.