CELEX: 31990R3746
Language: da
Date: 1990-12-19 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 3746/90 af 19. december 1990 om levering af forskellige partier raffineret solsikkeolie som fødevarehjælp

Nr. L 360/28                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   22. 12. 90
                               KOMMISSIONENS FORORDNING (EØF) Nr. 3746/90
                                                  af 19. december 1990
                   om levering af forskellige partier raffineret solsikkeolie som fødevarehjælp
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE                                 for tilvejebringelse i Fællesskabet af produkter, der skal
FÆLLESSKABER HAR —
                                                               leveres som led i Fællesskabets fødevarehjælp (4) ; det er
                                                               blandt andet nødvendigt at præcisere frister og leverings­
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det            betingelser samt den fremgangsmåde, der skal følges ved
Europæiske Økonomiske Fællesskab,
                                                               bestemmelsen af de heraf følgende omkostninger —
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 3972/86
af 22. december 1986 om politikken med hensyn til føde­
varehjælp og forvaltning af denne hjælp ('), senest ændret     UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
ved forordning (EØF) nr. 1930/90 (2), særlig artikel 6, stk.
1 , litra c), og
                                                                                         Artikel 1
ud fra følgende betragtninger :
                                                               Med henblik på levering som fødevarehjælp til de i
Rådets forordning (EØF) nr. 1420/87 af 21 . maj 1987 om        bilaget anførte modtagere skal der i Fællesskabet tilveje­
gennemførelsesbestemmelser til forordning (EØF) nr.            bringes raffineret solsikkeolie efter bestemmelserne i for­
3972/86 om politikken med hensyn til fødevarehjælp og          ordning (EØF) nr. 2200/87 og på de i bilagene anførte
forvaltning af denne hjælp (3) indeholder en liste over de     betingelser. Tildeling af leveringerne sker ved licitation.
lande og organisationer, der kan modtage fødevarehjælp,
og fastsætter de generelle kriterier for transport af føde­    Tilslagsmodtageren anses for at være bekendt med de
varehjælpen ud over fob-stadiet ;                              generelle og særlige betingelser og for at have accepteret
                                                               dem. Enhver anden betingelse eller ethvert forbehold i
som følge af flere afgørelser vedrørende tildeling af føde­    hans bud anses for ikke at være skrevet.
varehjælp har Kommissionen tildelt visse lande og orga­
nisationer 3 120 tons raffineret solsikkeolie, som skal
leveres ;
                                                                                         Artikel 2
disse leveringer bør foretages i overensstemmelse med de
regler, der er fastsat i Kommissionens forordning (EØF)        Denne forordning træder i kraft dagen efter offentlig­
nr. 2200/87 af 8. juli 1987 om almindelige bestemmelser        gørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
                 Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlems­
                 stat.
                 Udfærdiget i Bruxelles, den 19. december 1990.
                                                                      På Kommissionens vegne .
                                                                          Ray MAC SHARRY
                                                                     Medlem af Kommissionen
(') EFT nr. L 370 af 30. 12. 1986, s. 1 .
(2) EFT nr. L 174 af 7. 7. 1990, s. 6.                     I
¥) EFT nr. L 136 af 26. 5. 1987, s. 1 .                        (4) EFT nr. L 204 af 25. 7. 1987, s. 1 .
 ---pagebreak--- 22. 12 . 90                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                           Nr. L 360/29
                                                                  BILAG I
              1 . Aktion nr.('): 1039/90 til 1041 /90.
              2. Program : 1989.
              3. Modtager : Euronaid, Postbus 77, NL-2340 AB Oegstgeest.
              4. Modtagerens repræsentant (2) : jf. EFT nr. C 103 af 16. 4. 1987.              1
              5. Bestemmelsessted eller -land : Egypten.
              6. Produkt, der skal tilvejebringes : solsikkeolie.
              7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (3) (4) (*) Q : se listen offendiggjort i EFT nr. C 216
                  af 14. 8. 1987, s. 3 (III A 2).
              8 . Samlet mængde : 180 tons netto.
              9. Antal partier : 1 .
            10. Emballering og mærkning (*) (12) (l3) : se listen offentliggjort i EFT nr. C 216 af 14. 8 . 1987, s. 3 (I 3 3) ;
                  — metalbeholdere på 5 kg
                  — beholderne og kartoner skal være forsynet med følgende påskrift : se bilag IV.
            11 . Den måde, produktet tilvejebringes på : Fællesskabets marked.
            12. Leveringsstadium : frit afskibningshavn.
            13. Afskibningshavn : —
            14. Lossehavn angivet af modtageren : —
            15 . Lossehavn : —
            1 6. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn : —
            17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen : 8. 2. til 18. 2. 1991 .
            18 . Sidste frist for leveringen : —
            19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne ^): licitation.
            20. Sidste frist for indgivelse af bud : 8. 1 . 1991 , kl. 12.00.
            21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                  a) sidste frist for indgivelse af bud : 22. 1 . 1991 , kl. 12.00.
                  b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen : 22. 2. til 8. 3. 1991 .
                  c) sidste frist for leveringen : —
            22. Licitationssikkerhedens størrelse : 1 5 ECU/ton.
            23. Leveringssikkerhedens størrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud.
            24. Adresse for indsendelse af bud (*) : Bureau de 1 aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend,
                  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B eller 25670
                  B).
            25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren : —
 ---pagebreak--- Nr. L 360/30                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                              22. 12. 90
                                                                 BILAG II
             1 . Aktion nr.('): 844/90.
            2. Program : 1990.
            3. Modtager : Peru. •
            4. Modtagerens repræsentant f) : Oficina Nacional de Apoyo Alimentario (ONAA), Natalio Sánchez
                 220, Piso 14, Jesús María, Lima, Peru (tlf. 24 24 64).
             5. Bestemmelsessted eller -land : Peru.
             6. Produkt, der skal tilvejebringes : raffineret solsikkeolie.
            7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (3) (*) : se listen offentliggjort i EFT nr. C 216 af
                 14. 8 . 1987, s. 3 (III A 2).
            8. Samlet mængde : 1 500 tons netto.
            9. Antal partier : 1 .
           10. Emballering og mærkning(*) : se listen offentliggjort i EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 3 (I 3 3) :
                 — metalbeholdere på 5 kg.
                 — metalbeholdere og kartoner skal være forsynet med følgende påskrift :
                     »ACCIÓN N° 844/90 / ACEITE DE GIRASOL / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓ­
                     MICA EUROPEA AL PERÚ / DISTRIBUCIÓN GRATUITA«.
           11 . Den made, produktet tilvejebringes på : Fællesskabets marked.
           12. Leveringsstadium (*) : frit bestemmelsessted.
           13. Afskibningshavn : —
           14. Lossehavn angivet af modtageren : —
           15. Lossehavn : Callao .
           16. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn : Avenida Argentina, 3017 Callao
           17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for
                 levering i afskibningshavn : 8. 2. til 28 . 2. 1990.
           18. Sidste frist for leveringen : 28. 3. 1991 .
           19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne (4) : licitation.
           20. Sidste frist for indgivelse af bud : 8. 1 . 1991 , kl. 12.00.
           21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                 a) sidste frist for indgivelse af bud : 22. 1 . 1991 , kl. 12.00.
                 b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, afskibningshavn : 22. 2. til 14. 3. 1991
                 c) sidste frist for leveringen : 11 . 4. 1991 .
           22. Licitationssikkerhedens størrelse : 1 5 ECU/ton.
           23. Leveringssikkerhedens størrelse,: 10 % af det i ecu udtrykte bud.
           24. Adresse for indsendelse af bud (*) : Bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur N. Arend,
                 Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B- 1 049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B / 25670 B).
           25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren : —
 ---pagebreak--- 22. 12. 90                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     Nr. L 360/31
                                                               BILAG III
            1 . Aktion nr. ('): 1044/90.
            2. Program : 1990.
            3. Modtager : Egypten.
            4. Modtagerens repræsentant (14) : Ambassade de la république arabe d'Égypte, Section Commercial,
                avenue Louise 522, B- 1 050 Bruxelles (tlf. (02) 647 32 27 ; telex 64809 COMRAU B).
            5. Bestemmelsessted eller -land : Egypten.
            6. Produkt, der skal tilvejebringes : raffineret solsikkeolie.
            7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (3) (9) : se listen offentliggjort i EFT nr. C 216 af 14.
                8 . 1987, s. 3 (III A 2).
            8. Samlet mængde : 1 440 tons netto.
            9 . Antal partier : 1 .
           10. Emballering og mærkning (") : se listen offentliggjort i EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 3 (III B) :
                — nye tønder på 200 liter eller 200 kg
                — tønderne skal være forsynet med følgende påskrift :
                     »ACTION No 1044/90 / SUNFLOWER OIL / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC
                    COMMUNITY TO EGYPT-.
           11 . Den måde, produktet tilvejebringes på : Fællesskabets marked.
           12. Leveringsstadium (10) : frit afskibningshavn, fob-rælingsstadiet.
           13. Afskibningshavn : —
           14. Lossehavn angivet af modtageren : —
           15. Lossehavn : —
           16. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn : —
           17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen : 8 . 2. til 28. 2. 1991 .
           18 . Sidste frist for leveringen : —        „
           19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne (4) : licitation.
           20. Sidste frist for indgivelse af bud : 8. 1 . 1991 , kl. 12.00.
           21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                a) sidste frist for indgivelse af bud : 22. 1 . 1991 , kl. 12.00
                b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen : 22. 2. til 14. 3. 1991
                c) sidste frist for leveringen : —
           22. Licitationssikkerhedens størrelse : 15 ECU/tori.
           23. Leveringssikkerhedens størrelse : 1 0 % af det i ecu udtrykte bud.
           24. Adresse for indsendelse af bud 0 : Bureau de 1 aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend,
                Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B- 1 049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B eller 25670
                B).
           25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren : —
 ---pagebreak---                                                                                                     \
Nr. L 360/32                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                   22. 12. 90
           Noter :
            (') Aktionens nummer skal anføres i al korrespondance.
            (2) Kommissionens delegerede, der skal kontaktes af tilslagsmodtageren : se listen offentliggjort i EFT nr. C
                227 af 7. 9. 1985, s. 4.
            (3) Tilslagsmodtageren overdrager modtageren en attest fra en officiel instans, hvori det for det leverede
                produkts vedkommende attesteres, at de gældende normer vedrørende nuklear stråling i den pågældende
                medlemsstat ikke er blevet overtrådt.
                Tilslagsmodtageren leverer ved varens levering til den begunstigede eller hans stedfortræder følgende
                dokumenter :
                — phytosanitært certifikat
                — oprindelsescertifikat.
            (4) Med hensyn til udformningen af buddene anvendes artikel 7, stk. 3, litra g), i forordning (EØF) nr.
                2200/87 ikke.
            0 For ikke at overbelaste telexen anmodes de bydende om inden den dato og det klokkeslæt, der er fastsat i
                punkt 20 i dette bilag, fortrinsvis at fremlægge bevis for stillelsen af den i artikel 7, stk. 4, litra a), i forord­
                ning (EØF) nr. 2200/87 omhandlede licitationssikkerhed :
                — enten ved aflevering på det kontor, der er angivet i punkt 24 i dette bilag
                — eller pr. telefax til et af følgende numre i Bruxelles : 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30 eller 236 20 05.
            (*) Med hensyn til emballage og opbevaring finder de bestemmelser, der er fastsat for butteroil i punkt 1.3.3 i
                Kommissionens meddelelse i EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 7, anvendelse. Den hermetiske lukning i
                nitrogenatmosfære kræves dog ikke.
            f) Kommissionens delegerede, der skal kontaktes af tilslagsmodtageren :
                M. Benito Prior, Délégation CCE, Calle Orinoco, Las Mercedes, Ap. 768076, Las Americas 1061A, Cara­
                cas, Venezuela (tlf. (58-2) 91 51 33 ; telex 27298 COMEU VC ; telefax (58-2) 91 88 76.
            (8) Anbringes i 20-fods containere. Der fritages for betaling af ventepenge for containerne i mindst 1 5 dage.
            (9) Radioaktivitetscertifikatet skal være påtegnet af en egyptisk ambassade eller et egyptisk konsulat.
           (10) Uanset enhver modstående havnekutyme anses fob-ræling-stadiet for at omfatte alle omkostninger indtil
                det tidspunkt, hvor produkterne har passeret skibets ræling.
           (") I nye metalfale, med spuns, som indvendigt er belagt med konservesdåselak eller undergået en behand­
                ling, som giver de samme garantier, på 190 til 200 kg netto (at angive i tilbuddet), og disse skal fyldes helt
                og lukkes hermetisk under nitrogenatmosfære. Fadene skal være tilstrækkeligt stærke til at kunne modstå
                forsendelse pr. skib. Metalfadenes beskaffenhed må ikke være til skade for den menneskelige sundhed og
                eller ikke kunne påvirke indholdets farve, smag heller lugt. Fadene skal lukkes fuldstændigt hermetisk.
           C2) Leverandøren sender en kopi af fakturaen til : MM De Keyzer & Schütz BV, Postbus 1438, Blaak 16,
                NL-3000 BK Rotterdam.
           (13) Forsendelse i 20-fods containere i henhold til ordningen FCL/LCL. Leverandøren bærer omkostningerne
                for containerne indtil »stack-stadiet« i containerterminalen i udskibningshavnen. Modtageren bærer alle
                efterfølgende lasteomkostninger, inklusive omkostningerne ved fjernelse af containerne fra containerter­
                minalen. Artikel 13, nr. 2, andet afsnit, i forordning (EØF) nr. 2200/87 anvendes ikke.
                Tilslagsmodtageren skal forelægge speditøren en fuldstændig pakningsliste for hver container med oplys­
                ning om antallet af kasser for hvert afskibningsnummer som oplyst i licitationsbekendtgørelsen.
                Tilslagsmodtageren skal forsegle hver container med en nummereret forsegling (locktainer), hvis nummer
                skal meddeles speditøren.
           (M) Kommissionens delegerede, der skal kontaktes af tilslagsmodtageren : Mme Henrich, Délégué, 6 IBN
                Zanki Str. Cairo Zamalek (telex 94258 EUROP UN-CAIRO).
 ---pagebreak--- 22. 12. 90                                          De Europæiske Fællesskabers Tidende                                          Nr. L 360/33
ANEXO IV — BILA GIV — ANHANG IV — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV — ANNEX IV — ANNEXE IV — ALLEGA TO IV — BIJLA GE IV
                                                                 — ANEXO IV
   Designación     Cantidad total
                                     Cantidades parciales   Beneficiario  País destinatario              Inscripción en el embalaje
        de la       de la partida      (en toneladas)
       partida     (en toneladas)
        Parti       Totalmængde          Delmængde           Modtager      Modtagerland                     Emballagens påtegning
                       (i tons)            (i tons)
   Bezeichnung     Gesamtmenge           Teilmengen
                      der Partie                             Empfänger   Bestimmungsland               Aufschrift auf der Verpackung
     der Partie
                    (in Tonnen)         (in Tonnen)
 Χαρακτηρισμός Συνολική     ποσότητα Μερικές ποσότητες
                   της παρτίδας                             Δικαιούχος         Χώρα                    Ένδειξη επί της συσκευασίας
  της παρτίδας                          (σε τόνους)                         προορισμού
                    (σε τόνους)
         Lot       Total   quantity   Partial quantities     Beneficiary Recipient country               Markings on the packaging
                     (in tonnes)         (in tonnes)
                  Quantité totale
    Désignation      de la partie    Quantités partielles   Bénéficiaire  Pays destinataire              Inscription sur l'emballage
    de la partie     (en tonnes)         (en tonnes)
                  Quantità totale
   Designazione      della partita   Quantitativi parziali  Beneficiario Paese destinatario               Iscrizione sull'imballaggio
   della partita   (in tonnellate)     (in tonnellate)
                 Totale hoeveelheid
    Aanduiding                        Deelhoeveelheden
                    van de partij                           Begunstigde  Bestemmingsland                Aanduiding op de verpakking
   van de partij       (in ton)            (in ton)
    Designação    Quantidade total   Quantidades parciais   Beneficiário  País destinatario                Inscrição na embalagem
      da parte     (em toneladas)      (em toneladas)
                          180                 45           Caritas       Egypt              Action No 1039/90 / Sunflower oil / Egypt /
                                                           Germany                          Caritas Germany / 90439 / Alexandria / Gift of
                                                                                            the European Economic Community / For free
                                                                                            distribution
                                              75           CAM           Egypt              Action No 1040/90 / Sunflower oil / Egypt /
                                                                                            CAM / 92009 / Cairo via Alexandra / Gift of the
                                                                                            European Economic Community / For free
                                                                                            distribution
                                              60           CAM           Egypt              Action No 1041 /90 / Sunflower oil / Egypt /
                                                                                            CAM / 92046 / Cairo via Alexandra / Gift of the
                                                                                            European Economic Community / For free
                                                                                            distribution