CELEX: 51988PC0682
Language: da
Date: 1988-11-17
Title: Forslag til RÅDETS FORORDNING (EØF) om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af syntetiske fibre af polyester med oprindelse i Amerikas Forenede Stater, Jugoslavien, Mexico, Rumænien, Taiwan og Tyrkiet (forelagt af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 682
Vol. 1988/0224
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
 I                                             KOM(88) 682 endelig udg .
 I                                             Bruxelles , den 17 . november 1988
                                   Forslag til
                            RÅDETS FORORDNING ( EØF )
          om indførelse af en endelig antidumpingtold pi importen
    af syntetiske fibre af polyester med oprindelse i Amerikas Forenede
          Stater , Jugoslavien , Mexico, Rumænien , Taiwan og Tyrkiet
                          ( forelagt af Kommissionen )
                           fi> ^   ^
                                   S-'
                                                 y- 1*5 '
                                                   r N>
                                                  Êï
 ---pagebreak---                                      BEGRUNDELSE
I .    Procedure
       Ved    offentliggørelse     I  De   Europæiske     Fællesskabers    Tidende 1 )
       meddelte Kommissionen , at den ville Indlede en antidumpingprocedure
       vedrørende Importen af syntetiske fibre af polyester med oprindelse
       I Amerikas Forenede Stater , Mexico , Rumænien , Tyrkiet , Taiwan og
       Jugoslavien .
       Den    14 .  juni  1988   Indførte   Kommissionen     ved   forordning   ( EØF )
       nr . 1696/822 )   en    midlertidig    ant I dumpingtold    på   Importen    af
       syntetiske fibre af polyester med oprindelse i de pågældende lande .
       Gy Id Ighedsper loden for denne told blev ved forordning ( EØF ) nr .
       3170/883 ) forlænget med højest 2 måneder .
 1 1 . Dump I ng
       Hvad      angår    dumpingen    har     Kommissionen      på    grundlag     af
       tilfredsstillende      beviser    revideret     de  midlertidigt     fastsatte
       dumpingmargener til fordel for visse eksportører . De endeligt
       fastsatte dumpingmargener findes under punkt 15 I dette udkast til
       forordning .
1 ) EFT nr . C 173 af 01.07.1987 , s . 10
2 ) EFT nr . L 151 af 17.06.1988 , s . 47
3 ) EFT nr . L 282 af 15.10.1988 , s . 27
 ---pagebreak---                                   - 2 -
. Skade
  De vigtigste årsager , fremsat af Kommissionen , er følgende :
  Importen af fibre af polyester med oprindelse i de pågældende lande
  steg ca . 64% mellem 1984 og 1986 og ca . 29% mellem 1986 og 1987 .
  De pågældende landes markedsandel steg fra 9,6%       I 1984 til ca . 18%
  i  1987 .
  Underpriserne på Importen er betydelig . De udgør 15% for fibre med
  oprindelse i Amerikas Forenede Stater , 25% for fibre med oprindelse
  i Jugoslavien og mere end 30% for de andre lande , der er berørt af
  denne procedure .
   Indvirkningen på Fællesskabets erhvervsgren var følgende :
  Til trods for en stigning I forbruget af fibre I Fællesskabet på 12%
  mellem 1984 og 1987 faldt fællesskabsproducenternes markedsandel fra
  ca . 82% til 75% i løbet af samme periode .
  Den pågældende import har ligeledes haft en negativ virkning på
  fællesskabsproducenternes priser og på deres fortjeneste .
   I løbet af referenceperioden har fem ud af otte producenter af fibre
  haft underskud , og de tre andre har haft en betydelig nedgang i
  deres fortjeneste .
  Deraf     kan  konkluderes , at  importstigningen  til   dumpingpris  har
  hindret     Fællesskabets erhvervsgren   I at  drage den    fordel  , som
  stigningen i forbruget ville have medført , og at den har haft en
  negativ     Indvirkning på priserne , hvilket samtidig har givet sig
  udslag i et fald i markedsandelen og en tydelig forringelse af de
  økonomiske resultater for Fællesskabets erhvervsgren .
 ---pagebreak---                                          - 3 -
     Derfor mener Kommissionen , at importen af fibre af polyester med
     oprindelse     i  de    pågældende      lande   til   dumpingpris     har    påført
     Fællesskabets erhvervsgren en væsentlig skade . Kommissionen mener
      ligeledes , at de eksisterende kvantitative restriktioner over for
     Importen til Bene lux- 1 andene og Italien af fibre af polyester med
     oprindelse i Rumænien ikke udgør nogen tilstrækkelig beskyttelse 1
     det omfang , hvor Importen fra Rumænien er koncentreret på andre
     medlemsstater og I det omfang , hvor restriktionerne Ikke har været
     tilstrækkelige      til    at   beskytte     størstedelen      af   Fællesskabets
     medlemsstater mod den rumænske eksportørs 1 1 loyale praksis .
     Som   følge   heraf   er    Kommissionen af      den opfattelse ,      at   det  er
     nødvendigt at     Indføre en endelig antidumpingtold over for denne
     Import .
IV . Fæl lesskabets Interesser
     Efter indførelsen af den midlertidige told nåede Kommissionen til
     den konklusion ,     at   det   var   i  Fællesskabets     Interesse    at   træffe
     foranstaltninger       til    at    afhjælpe     den   skade ,    der     forvoldes
     fællesskabsproducenterne på grund af de alvorlige vanskeligheder ,
     som Fællesskabets pågældende erhvervsgren er konfronteret med og den
     relativt begrænsede virkning af disse foranstaltninger på
     bruger i ndustr lens produktionsomkostninger og så meget mere på den
     pris , der skal betales af forbrugerne .
      I denne henseende har et vist antal              importører og brugere gjort
     gældende , at deres interesser Ikke var blevet varetaget , da den
     midlertidige told blev Indført , og at det Ikke var i Fællesskabets
      Interesse    at    indføre     endelige      antidumpingforanstaltninger        på
     importen af fibre af polyester .
     De      anførte       Især       fællesskabsproducenternes           eksisterende
     kartelpraksis , hvor følgerne ville have vist sig efter indførelsen
     af     den    endelige       told     ved     forsyningsvanskeligheder ,        ved
     fællesskabsproducenternes høje priser og ved en organiseret opdeling
     af det fælles marked for fibre af polyester .
 ---pagebreak---                                   4 -
Der er    Imidlertid  Ikke blevet fremlagt noget bevis ,    der støtter
disse argumenter , som kunne have gjort det muligt for Kommissionen
at Indlede en undersøgelse på baggrund af fællesskabsreglerne om
konkurrence .
Som følge heraf er Kommissionen af den opfattelse ,        at det er     I
Fællesskabets    Interesse at endelige bestemmelser mod      Importen af
fibre af polyester med oprindelse       I  de pågældende   lande   bliver
vedtaget .
Endelige bestemmelser
Kommissionen er af den opfattelse , at det er passende at Indføre en
endelig antidumpingtold ad valorem på denne Import .
På baggrund af de anførte kendsgerninger forelægger Kommissionen
Rådet et forslag til Rådets forordning :
     om    Indførelse af en endelig antidumpingtold på       Importen af
     fibre af polyester med oprindelse I Amerikas Forenede Stater ,
     Mexico , Rumænien , Taiwan , Tyrkiet og Jugoslavien .
     om opkrævelse af beløb , for hvilke der er stillet sikkerhed 1
     form af midlertidig ant Idumpingtold , der     ikke overstiger de
     procenter , der er angivet 1 forordningen om Indførelse af en
     endelig antidumpingtold .
 ---pagebreak---                                      Forslag ti l
                              RÅDETS FORORDNING ( EØF )
            om indførelse af en endelig antidumpingtold pi importen
      af syntetiske fibre af polyester med oprindelse i Amerikas Forenede
            Stater , Jugoslavien , Mexico, Rumænien , Taiwan og Tyrkiet
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europæiske Økonomiske
Fæl lesskab ,
under henvisning til Rådets forordning ( EØF ) nr . 2423/88 af 11 . Juli 1988
om beskyttelse mod dumpingimport eller subsidieret          import fra  lande , der
ikke er medlemmer af Det Europæiske Økonomiske Fæl I esskab 5 , særlig
artikel 12 ,
efter underretning af Associeringsrådet EØF-Tyrkiet i henhold til arti ¬
kel 47 , stk . 2 , i tillægsprotokollen til Aftalen om Oprettelse af en Asso¬
ciering mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Tyrkiet ^ 2 ), og da
der Ikke foreligger afgørelse truffet af nævnte råd ,
efter meddelelse til Samarbejdsrådet EØF-Jugoslavien I henhold til artikel
35 og 38 i samarbejdsaftalen EØF-Jugoslavien ^ 2 ^ ,
under henvisning til forslag fra Kommissionen , forelagt efter konsultation
I Det Rådgivende Udvalg , der er nedsat i henhold til nævnte forordning , og
ud fra følgende betragtninger :
 ( 1 ) EFT nr . L 209 af 2.8.1988 , s . 1 .
 ( 2 ) EFT nr . L 293 af 29.12.1972 , s . 3 .
 ( 3 ) EFT nr . L 41 af 14.2.1983 , s . 1 .
 ---pagebreak---                                               2
A.     MIDLERTIDIGE FORANSTALTNINGER
1.     Kommissionen Indførte ved forordning ( EØF ) nr . 1696/ 88 ^ 4 ^ en midler ¬
       tidig antidumpingtold på Importen af syntetiske fibre af polyester med
       oprindelse I Amerikas Forenede Stater , Jugoslavien , Mexico , Rumænien ,
       Taiwan og Tyrkiet .     Gyldlghedsper loden for denne told blev ved for ¬
       ordning ( EØF ) nr . 3170/88 ^ 5 ^ forlænget med højst 2 måneder .
B.     EFTERFØLGENDE PROCEDURE
2.     Efter   Indførelsen af den midlertidige antidumpingtold anmodede produ¬
       centerne l Fællesskabet , flere eksportører ,        Importører og brugere af
       den pågældende vare om at blive hørt af Kommissionen , hvilket blev
        Imødekommet .
       Producenterne I Fællesskabet , de fleste af eksportørerne , visse Impor ¬
       tører   og  brugere    tilkendegav endvidere skriftligt       deres mening om
       forordningen om indførelse af den midlertidige told .
       Visse eksportører og Importører anmodede om at blive underrettet om de
       vigtigste    kendsgerninger      og betragtninger ,   på grundlag   af   hvilke
       Kommissionen påtænkte at          anbefale endelige   foranstaltninger .  Disse
       anmodninger blev imødekommet .
C.     DUMPING
1)     Normal værdi
       1 . Almlndel lg metode
3.     For så vidt angår Amerikas Forenede Stater , Mexico , Taiwan og Tyrkiet
       blev den normale værdi endeligt fastlagt ved hjælp af den metode , der
       anvendtes til den foreløbige fastlæggelse af nævnte værdi , dvs . på
       grundlag af de priser , der blev anvendt på hjemmemarkedet af de pro¬
       ducenter , som eksporterede til         Fællesskabet og afgav fyldestgørende
 ( 4 ) EFT nr . L 151 af 17.6.1988 , S. 47 .
 ( 5 ) EFT nr . L 282 af 15.10.1988 , s . 27 .
 ---pagebreak---                                     - 3 -
   oplysninger . Den normale ver dl blev fastsat på månedsbasis for hver
   varetype .
   For måneder , I hvilke der Ikke fandt noget salg sted af en given type
   af den eksporterede vare på hjemmemarkedet , anvendtes den vejede gen¬
   nemsnitlige salgspris på hjemmemarkedet I de øvrige måneder .
   I tilfalde , hvor der Ikke var noget salg på hjemmemarkedet I væsentlige
   mængder af en varetype , som blev eksporteret til Fællesskabet , anvend¬
   tes hjemmemarkedspriserne for den varetype , der lå nærmest , eller som
   alternativ den beregnede værdi . I tilfælde , hvor salg på hjem¬
   memarkedet I væsentlige mængder af en varetype skete med tab , blev den
   beregnede værdi   anvendt som normal    værdi . Den beregnede værdi  blev
   fastsat ved sammenlægning af produktionsomkostningerne og en rimelig
   fortjenstmargen , fastlagt på grundlag af den pågældende producents
   samlede salg af tilsvarende varer .
   2 . Følgende særlige forhold skal anføres :
   a ) Amerikas Forenede Stater
4. For så vidt angår visse amerikanske forhandlere , blev den beregnede
   værdi endeligt fastlagt på grundlag af de priser , som forhandlerne
   faktisk betalte producenterne , plus en rimelig margen til dækning af
   deres omkostninger og en fortjenstmargen fastsat på grundlag af de
   pågældende virksomheders salg af tilsvarende varer .
   b ) Mexico
5. Den normale værdi , som var blevet foreløbigt fastlagt for en eksportør ,
   blev efter dennes anmodning I henhold til artikel 2 , stk . 3 , litra a ),
    I forordning ( EOF ) nr . 2423/88 ændret på grundlag af hjemmemarkeds¬
   priserne , eksklusive alle rabatter og afslag , som havde direkte til ¬
   knytning til de pågældende salg , Idet der blev fremlagt tilstrækkelige
   beviser herfor .
 ---pagebreak---                                           4
   c ) Rumænien
6. Eftersom Rumænien Ikke er et land med markedsøkonomi , blev den normale
   værdi   endeligt beregnet på grundlag af den normale værdi                   på det
   tyrkiske marked .
   Den rumænske eksportør rejste indvendinger mod dette valg ,                idet han
   bl.a .  henviste    til   det  tyrkiske markeds     beskyttede     karakter ,     for ¬
   skellene    i   produktionsprocessen ,   samt   de   højere    lønomkostninger        I
   Tyrkiet , og han foreslog efter den midlertidige told Jugoslavien som
   referenceland .
   Det skal   I den forbindelse nævnes , at der        ikke er konstateret større
   forskelle     mellem   Rumænien   og  Tyrkiet   med   hensyn     til   produktions¬
   processen og produktionens omfang eller varetyper . Det konstateredes
   derimod ,  at    priser og produktionsomkostninger        I  Tyrkiet     stod   I   et
   rimeligt forhold til hinanden .
   Argumentet vedrørende lønomkostninger kan I praksis Ikke anvendes , idet
   denne fordel , hvis den       I det hele taget foreligger , vanskeligt kan
   kvantificeres , og måske opvejes af andre ulemper .            I    lande med mar ¬
   kedsøkonomi      er  priserne    desuden   Ikke    alene    bestemt     af   produk ¬
   tionsomkostningerne men også af efterspørgselen .
   Endelig blev det Jugoslaviske marked Ikke anset for velegnet , Idet de
   Jugoslaviske producenter Ikke fremstiller sorte fibre , og disse udgør
   en væsentlig del af den rumænske eksport til Fællesskabet .
   Rådet bekræfter derfor valget af det tyrkiske marked .
   d ) Taiwan
7. På grund af manglende salg på hjemmemarkedet af en varetype , som sva¬
   rede til den eksporterede vare , anfægtede to eksportører valget af den
   beregnede værdi I stedet for den normale værdi for en tilsvarende vare .
   I det foreliggende tilfælde havde Kommissionen valgt den beregnede
   værdi , fordi den for en enkelt eksportørs vedkommende Ikke var i be¬
   siddelse af tilstrækkelige oplysninger til at begrunde anvendelsen af
   en tilsvarende vare som grundlag for fastlæggelsen .
 ---pagebreak---                                    - 5 -
   Den anden eksportørs forslag om at samle salget af fibre I fire store
   kategorier blev Ikke Imødekommet , Idet denne metode Ikke gjorde det
   muligt at foretage en tilstrækkelig præcis sammenligning .
   e ) Jugoslavien
8. Den normale værdi blev endeligt fastlagt på grundlag af de hjemme¬
   markedspriser , der faktisk var betalt eller skulle betales for varen ,
   sådan som de var opført I virksomhedens prislister . Det konstateredes i
   forbindelse med den tidligere undersøgelse , at de faktiske priser for
   de pågældende varer svarede til disse listepriser .
2) Eksportpris
9. Eksportpriserne blev generelt fastlagt på grundlag af de priser , der
   faktisk var betalt eller skulle betales for de varer , der solgtes til
   eksport til Fællesskabet .
   I tilfælde , hvor den pågældende vare eksporteredes til datterselskaber
   I Fællesskabet , beregnede Kommissionen eksportpriserne på grundlag af
   de priser , hvortil varen vlderesolgtes første gang til en uafhængig
   køber . Idet der blev taget behørigt hensyn til alle omkostninger , der
   påløb mellem Import og videresalg , herunder transport , forsikring og
   told , samt en margen , som ansås for rimelig til dækning af general ¬
   omkostninger og fortjeneste på baggrund af uafhængige Importørers
   margen på den pågældende vare .
   De taiwanske eksportørers anmodning om ændring af kurserne for om¬
   regning af eksportpriserne til Fællesskabet blev Imødekommet , Idet der
   blev fremlagt tilstrækkelige beviser til støtte herfor .
 ---pagebreak---                                             - 6 -
     3 ) Sammen I Ignlng
10 . Generelt blev den normale værdi på månedsbasis for hver varetype og for
     hver enkelt transaktion sammenlignet med eksportpriserne ab fabrik for
     den    tilsvarende     varetype .   De   Justeringer ,     der   alt  efter   omstæn¬
     dighederne var blevet godkendt foreløbigt for at tage hensyn til for ¬
     skelle ,     som   direkte   påvirkede      prisernes      sammenlignelighed ,    blev
     fastholdt .
     Følgende særlige forhold skal anføres :
     a ) Amerikas Forenede Stater
11 . Anmodningerne om Justering I forbindelse med transport blev vurderet
     påny I henhold til artikel 2 , stk . 10 , litra c ), nr . I ), I forordning
     ( EØF ) nr . 2423/ 88 ,  Idet der blev fremlagt tilstrækkelige beviser til
     støtte herfor . For en enkelt forhandlers vedkommende blev der foretaget
     en Justering med hensyn til salgsprovision I henhold til artikel 2 ,
     stk . 10 , litra c ), nr . v ), I nævnte forordning .
     b ) Mexico og Jugoslavien
12 . De indrømmede Justeringer med hensyn til kreditomkostninger er blevet
     nyvurderet      I henhold til     artikel   2,  stk . 10 ,   litra c ),  nr . III ),  i
     forordning ( EØF ) nr . 2423/88 på grundlag af tilstrækkeligt begrundede
     anmodninger herom .
     c ) Taiwan
13 . En ny anmodning om Justering for kurssikring blev fremsat , uden at der
     blev fremført nye argumenter herfor . Rådet bekræfter derfor Kommis¬
     sionens konklusioner , således som de fremgår af nr . 17 I forordning
     ( EØF ) nr . 1696/88 , vedrørende afvisning af en sådan Justering .
     d ) Tyrkiet
14 . Den Indrømmede Justering for kreditomkostninger er blevet nyvurderet I
     henhold til artikel 2 , stk . 10 , litra c ), nr . III ), I forordning ( EØF )
     nr . 2423/ 88 på grundlag af en tilstrækkeligt begrundet anmodning herom .
 ---pagebreak---                                         - 7 -
     For en eksportørs vedkommende blev en ny anmodning om Justering I
     forbindelse med refinansiering af dennes tilgodehavender via Inter¬
     nationale banker I udlandet Ikke Imødekommet , da der var blevet Ind¬
     rømmet Justeringer for kreditomkostninger I forbindelse med eksport ¬
     salg . Anmodningen , der var baseret på artikel 2 , stk . 10 , litra c ), nr .
     III ), I forordning ( EØF ) nr . 2423/88 blev Ikke Imødekommet , Idet denne
     artikel Ikke Indeholder bestemmelser om Justering I et sådant tilfælde .
4)   Dumplngmargen
15 . Den dumpingmargen , som er beregnet for hver eksportør , er lig med for ¬
     skellen mellem den fastsatte normale værdi og prisen ved eksport til
     Fællesskabet med de nødvendige Justeringer .
     På grundlag af prisen frit Fællesskabets grænse er den vejede
     gennemsnitlige margen for hver af de pågældende eksportører som
     nedenfor anført :
     Amerikas Forenede Stater
     Producenter
     - BASF Corp ., Williamsburg                                  23,1%
     - E.l . Du Pont de Nemours & Co ., Wllmington                 0,0%
     - Eastman Chemical Products Inc ., Kingsport                  9,9%
     - Celanese Fibers Inc ., Charlotte                            9,2%
     Forhandlere
     - William Barnet and Son Inc ., Arcadle                       6,2%
     - Consolidated Textiles , Charlotte                           0,0%
     - Leigh Fibers Inc ., Spartanburg                             5,4%
     - RSM Co ., Charlotte                                         2,5%
     - Titan Textl le Co . Inc ., Paterson                         4,5%
     Den foreløbigt fastsatte dumpingmargen for selskabet R & M Inter¬
     national Sales Co ., Phl ladelphla , blev Ikke fastholdt , Idet den var
     beregnet på grundlag af eksport af fibre med oprindelse I Mexico og
     Ikke I Amerikas Forenede Stater .
 ---pagebreak---                                   - 8 -
Мех I со
-   Celanese Mexlcana S.A. , Mexico                        22,1%
-   Crisol Textil S.A. de C.V. , México                    10,75
-   Fibras Sintéticas S.A. de C.V. , México                15,0%
-   Klmex S.A. , Mexico                                      9,5%
Rumænien
-   Ice Danublana , Bucarest                               23,4%
Ta iwan
-   Chung Shing Textile Co . Ltd , Taipei                  15,8%
-   Far Eastern Textile Ltd , Talpel                         5,1%
-   Nan ya Plastics Corp ., Talpel                           6,3%
-   Shinkong Synthetic Fibres Corp. , Taipei                 9,2%
Tyrkiet
-   Sasa Artificial & Synthetic Fibres Inc ., Adana          6,8%
-   Sonmez Filament , Bursa                                11,9%
Jugoslavien
- Ohls Commerce , Skopje                                   18,7%
For så vidt angår nedennævnte eksportører , der Ikke samarbejdede på
tilfredsstillende måde i forbindelse med Kommissionens undersøgelse ,
blev dumpingmargenen endeligt fastsat på grundlag af de foreliggende
oplysninger . Kommissionen fandt i den forbindelse , at resultaterne af
undersøgelsen var det bedst egnede grundlag for fastsættelse af dum¬
pingmargenen , og at    det  ville være en belønning af manglende sam¬
arbejdsvilje og åbne mulighed for omgåelse af antidumpingtolden at
anvende en dumpingmargen , der var lavere end den højeste dumpingmargen
for en eksportør , som havde medvirket      I undersøgelsen . Kommissionen
anvendte derfor denne margen for følgende eksportører :
   Tuntex Distinct Corp ., Taiwan                          15,8%
   Vartllen , Jugoslavien                                  18,7%
 ---pagebreak---                                        - 9 -
     For så vidt angår selskabet Tuntex , ansås de beviser , som blev fremlagt
     efter indførelsen af den midlertidige told med henblik på fastlæggelse
     af dumpingmargenen for eksporten i referenceperioden , Ikke for til ¬
     strækkeligt præcise og underbyggede til , at der kunne foretages en
     pålidelig beregning .
0.   SKADE
16 . Da der ikke er blevet fremlagt nye beviser vedrørende det I nr . 19-25 I
     forordning ( EØF ) nr . 1696/88 anførte , bekræfter Rådet de faktiske for ¬
     hold , som omhandlet I nævnte nr . 19-25 .
     Med henblik på at fastslå skadens omfang undersøgte Kommissionen , hvor ¬
     vidt det var rimeligt I henhold til artikel 4 , stk . 5 , I forordning
     ( EØF ) nr . 2423/88 at udelukke de producenter     I Fællesskabet , som har
     forretningsforbindelser med eksportører i Amerikas Forenede Stater .
     Da formålet med denne artikel er at udelukke producenter I Fællesska¬
     bet ,   der  klager  over  selskaber ,  I  forbindelse med   hvilke   de har
     forbindelse , fastslår Rådet , at eksportørerne hovedsagelig optræder
     som selvstændige økonomiske agenter , at deres eksport til Fællesskabet
     kun har et mindre omfang , og endelig at disse producenter I
     Fællesskabet Ikke er beskyttet mod Illoyal praksis fra de øvrige
     eksportsel skabers side .
     Af alle disse årsager og ud fra den betragtning , at forretningsfor¬
     bindelser mellem visse producenter i Fællesskabet og eksportselskaber
     Ikke bør medføre , at disse producenter unddrages beskyttelse mod il ¬
     loyal praksis , finder Rådet , at der Ikke er grund til at udelukke de
     pågældende producenter i Fællesskabet fra denne procedure .
 ---pagebreak---                                         10 -
1)   Varernes sammenlignelighed
17 . Visse eksportører anfægtede gyldigheden af sammenligningen af de poly¬
     esterfibre , som deres firma fremstillede , og fællesskabsproducenternes
     fibre , idet de gjorde gældende , at der ikke var tale om samme vare , at
     den Ikke blev anvendt til de samme formål , og at den ikke kunne er ¬
     stattes af varer fremstillet     I  Fællesskabet , eller at den   Ikke blev
     fremstillet I Fællesskabet . Disse argumenter blev ikke godtaget ,      Idet
     Kommissionen finder , at kravet om , at en vare skal svare til en Impor ¬
     teret vare ,   ikke skal forstås I snæver betydning , og at kun grund¬
     læggende    forskelle   med hensyn   til  kvalitet   eller  anvendelse   kan
     berettige , at en vare Ikke anses for at være samme vare som en anden
     vare .
     I det foreliggende tilfælde er varernes fysiske egenskaber stort set
     Identiske , og anvendelsen af polyesterf Ibre af ringere kvalitet er ikke
     fuldstændig     forskellig  fra  anvendelsen    af  polyesterfibre   af   en
     kvalitet , som hævdes at være bedre .
     Rådet finder derfor , at de påståede forskelle med hensyn til kvalitet
     og anvendelse er utilstrækkelige til at berettige , at der skelnes
     mel lem disse varer .
     Det anførtes desuden , at producenterne I Fællesskabet hovedsagelig
     fremstillede fibre som mærkevare I modsætning til de Importerede fibre ,
     der er omfattet af proceduren , og at den importerede vare under alle
     omstænd I ghedr Ikke kunne betragtes som samme vare . I den forbindelse
     fastslår Rådet , at mærkevarer og Ikke-mærkevarer har samme fysiske
     egenskaber og anvendelsesformål , og at der derfor er tale om samme
     vare .
2)   Årsagssammenhæng og andre faktorer
18 . Kommissionen fastslog I forordning ( EØF ) nr . 1696/88 I nr . 27 og 28 år¬
     sagssammenhængen mellem dumpingimporten og den skade , der er påført
     producenter i Fællesskabet .
 ---pagebreak---                                   11
Flere eksportører gjorde Imidlertid gældende , at deres eksport af
polyesterfibre til Fællesskabet dels var af ringe omfang , dels fal ¬
dende , og at de under disse omstændigheder Ikke kunne have bidraget til
skaden .
Det fremgår af forordningen ( EØF ) nr . 2423/88 , at der kan være tale om
skade , selv om hver enkelt eksportørs andel særskilt betragtet er
ubetydelig . Ovennævnte argument er således utilstrækkeligt til at
berettige , at disse eksportører udelukkes fra den Igangværende
procedure .
En række eksportører , Importører og brugere anførte , at vanskelig¬
hederne for Fællesskabets producenter Ikke skyldtes stigningen i
importens   omfang , men  snarere    den   kroniske    krise Inden for den
pågældende erhvervsgren .
Det er korrekt , at denne erhvervsgren I Fællesskabet har lidt under en
krise . For at afbøde denne har producenterne I Fællesskabet truffet en
række omstruktureringsforanstaltninger , som har bedret deres resultater
mærkbart . Men det har været vanskeligt at opnå rentabilitet Inden for
den pågældende erhvervsgren I Fællesskabet I referenceperioden som
følge af stigningen I Importen til dumpingpriser , som har haft en nega¬
tiv indvirkning på fællesskabsproducenternes resultater , som det
fremgår af nr . 24 I forordning ( EØF ) nr . 1696/88 .
Selv om der er andre årsager til den vanskelige situation inden for den
pågældende erhvervsgren , konstaterer Rådet under disse omstændigheder ,
at virkningerne af Importen til dumpingpriser særskilt betragtet er
årsag til væsentlig skade .
Rådet bekræfter derfor , at de vanskeligheder , som den pågældende er¬
hvervsgren i Fællesskabet er udsat for af andre årsager end dumping ,
Ikke er en tilstrækkelig grund til , at den pågældende erhvervsgren I
Fællesskabet unddrages enhver beskyttelse mod den skade , den påføres
ved dumping .
 ---pagebreak---                                          12
     Da der Ikke foreligger nye beviser til støtte for de argumenter , der er
     anført I nr . 27 og 28 I forordning ( EØF ) nr . 1696/ 88 , bekræfter Rådet
     under disse omstændigheder de forhold og konklusioner , som Kommissionen
     har anført I nævnte nr . 27 og 28 .
E.   KVANTITATIVE RESTRIKTIONER OG ANTIDUMPINGFORANSTALTNINGER
19 . For så vidt angår anvendelsen af kvantitative restriktioner over for
     importen til Bene lux - 1 andene og Italien af fibre af polyester med op¬
     rindelse   I Rumænien , er det blevet fremført , at    Indførelse af anti ¬
     dumpingtold på Importen af fibre af polyester med oprindelse I Rumænien
     ud over disse kvantitative restriktioner       Ikke var berettiget    Ifølge
     gældende regler .
     Rådet er I den forbindelse af den opfattelse , at det hverken ifølge
     fællesskabsretten eller de Internationale regler , og navnlig MFA , I
     modsætning til den fremførte argumentation , er forbudt at indføre
     ant Idumpingtold , anden told eller andre foranstaltninger , der berører
      importen , selv om der allerede findes kvantitative restriktioner ,
     forudsat at der er påvist skade på trods af disse restriktioner .
     For så vidt angår det hensigtsmæssige i at Indføre sådanne foranstalt ¬
     ninger , konstaterer Rådet I det foreliggende tilfælde , at de kvanti ¬
     tative restriktioner kun omfatter fire medlemsstater , nemlig Benelux -
     I andene og Italien , og at der er forbud mod Import af den pågældende
     vare til disse lande . Rådet konstaterer ligeledes , at Importen af ru¬
     mænske fibre af polyester for mere end 80% vedkommende går til
     Tyskland , som Ikke er beskyttet af kvantitative restriktioner , og at
     der I dette land og I andre medlemsstater er konstateret meget
     betydelige underbud på indtil 38% .
     Det fremgår heraf , at de kvantitative restriktioner I Bene lux - 1 andene
     og Italien ikke udgør en tilstrækkelig beskyttelse mod Illoyal praksis
     fra den rumænske eksportørs side , og at de ikke hindrer den skade , som
     påføres størstedelen af Fællesskabets medlemsstater . Bene lux– landene og
      Italien bliver under alle omstændigheder Ikke berørt af antidumping¬
     tolden .
     Rådet er derfor af den opfattelse , at det er nødvendigt at Indføre
     antidumpingforanstaltninger over for den rumænske Import .
 ---pagebreak---                                      - 13 -
F.   FÆLLESSKABETS INTERESSER
20 . Visse eksportører , Importører og brugere gjorde gældende , at det Ikke
     var i Fællesskabets Interesse at Indføre endelige antidumpingforan¬
     staltninger . De fremførte argumenter vedrørte følgende punkter :
1)   Forsynlngsvanskel Igheder
21 . Det anførtes , at Fællesskabets producenter som følge af indførelsen af
     de midlertidige antidumpingforanstaltninger Ikke var I stand til eller
     rede til at tilfredsstille den forøgede efterspørgsel fra forarbejd¬
     ningsindustrien og brugerne .
     I den forbindelse har Fællesskabets producenter meddelt Kommissionen ,
     at selv om der faktisk var konstateret visse forsyningsvanskeligheder ,
     havde disse kun været af forbigående karakter og skyldtes hændelige
     begivenheder   og  Ikke manglende evne      til  at   tilfredsstille efter ¬
     spørgslen , Idet deres produktionskapacitet i vid udstrækning stadig var
     underudnyttet og gjorde det muligt at         tilfredsstille enhver efter ¬
     spørgsel Inden for normale handelsmæssige frister .
2)   Fællesskabsproducenternes anvendelse af høje priser
22 . Importørerne og brugerne gjorde gældende , at Fællesskabets producenter
     har udnyttet stigningen i Importpriserne som følge af antidumping¬
     foranstaltningerne til at hæve deres priser betydeligt , og at det
     derfor I øjeblikket er umuligt for dem at sikre forsyninger på vilkår ,
     som gør det muligt for dem at konkurrere på Internationalt plan . I den
     forbindelse konstaterer Rådet , at prisstigningen som følge af         Ind¬
     førelsen af midlertidige antidumpingforanstaltninger kun har haft en
     begrænset Indflydelse på de nuværende prisstigninger på fibre . Disse
     skyldes hovedsagelig den konjunkturbestemte prisstigning på råvarer på
     verdensplan , navnlig på glykol og paraxylen , der Indgår I produktionen
     af fibre , og som derved berører alle f I ber producenter .
 ---pagebreak---                                           14 -
     Desuden     skyldtes   den prisforskel ,  som visse brugere nød godt      af ,
     Illoyal praksis , og fastholdelsen af sådanne fordele kan Ikke anses for
     en velerhvervet rettighed .
     De særlige Interesser skal generelt vurderes i forhold til de talrige
     konsekvenser     for  Fællesskabet ,  herunder for beskæftigelsen ,   som det
     ville få , hvis der ikke ydes den pågældende erhvervsgren i Fællesskabet
     beskyttelse .
3.   Eksistensen af et kartel mellem fællesskabsproducenterne
23 . Visse    Importører og brugere har hævdet ,      at  fællesskabsproducenterne
     opførte sig , som om de var medlemmer af et kartel , da de praktiserede
     høje priser , eller hvor leveringsvanskeligheder var blevet påvist ,
     eller hvor en vis markedssegmentering af fællesskabsmarkedet for fibre
     var blevet organiseret . Der er Imidlertid Ikke frembragt nogen beviser
     for Kommissionen , så at denne kunne Indlede en undersøgelse på
     grundlag af Fællesskabets konkurrenceregler .
24 . Rådet    bekræfter    under   disse  forhold , at   det  er  I  Fællesskabets
     Interesse     at   træffe   endelige  antidumpingforanstaltninger   over  for
     importen med oprindelse I de eksportlande , som er omfattet af denne
     procedure . Disse forholdsregler , som vil have en begrænset Indvirkning
     på Industriens produktionsomkostninger , og som vil være uden særlig
     betydning for forbrugerne , bør være I                form af en endelig
     ant idumplngtold .
G.   ENDELIG TOLD
25 . Rådet bekræfter Kommissionens konklusioner i nr . 30 og 31 I forordning
     ( EØF ) nr . 1696/ 88 for så vidt angår både fastsættelse af den told , der
     skal anvendes , og toldens art .
 ---pagebreak---                                        - 15 -
H.   OPKRÆVNING AF DEN ENDELIGE TOLD
26 . I betragtning af de konstaterede dumpingmargener og den forvoldte skade
     anser Rådet det Imidlertid for nødvendigt , at de beløb , for hvilke der
     er stillet sikkerhed I form af midlertidig antidumpingtold , opkræves
     endeligt , enten i deres helhed eller med beløb højst svarende til den
     endelige told , såfremt sidstnævnte er lavere end den midlertidige told .
     De beløb , for hvilke der er stillet sikkerhed , og som ikke omfattes af
     den endelige told , frigives -
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
                                     Artikel 1
1.   Der Indføres en endelig antidumpingtold på Importen af syntetiske fibre
     af polyester ,   henhørende under KN-kode 5503 20 00 , med oprindelse      I
     Amerikas Forenede Stater , Jugoslavien , Mexico , Rumænien , Taiwan og Tyr ¬
     kiet .
2.   Tolden fastsættes på grundlag af prisen for varen , frit Fællesskabets
     grænse , ufortoldet , således :
     -  6,2% for fibre af polyester med oprindelse I Amerikas Forenede Sta¬
        ter , med undtagelse af fibre fremstillet og eksporteret til
        Fællesskabet af følgende selskaber , for hvilke der ikke pålægges
        told :
        BASF Corp . , WIN lamsburg
        Consolidated Textiles , Charlotte
        E.l . Du Pont de Nemours and Co ., Wllmlngton
        Eastman Chemical Products Inc ., Kingsport
        Celanese Fibers Inc ., Charlotte
        Hoechts Celanese Inc ., Charlotte
        Fibers Industry Inc ., Charlotte
     - For fibre af polyester fremstillet eller eksporteret til
        Fællesskabet af nedennævnte selskaber fastsættes tolden således :
        Lelgh Fibers Inc ., Spartanburg                  5,4%
        RSM Co ., Charlotte                              2,5%
        Titan Textile Co . Inc ., Paterson               4,5%
 ---pagebreak---                                       16 -
   -   22,1% for fibre af polyester med oprindelse I Mexico , men for fibre
       af   polyester  fremstillet  eller  eksporteret   til Fællesskabet    af
       nedennævnte selskaber fastsættes tolden således :
       Fibras Sintéticas S.A. de C.V. , Mexclo         15,0%
       Crisol Textil S.A. de C.V. , México             10,7%
       Klmex S.A. , Mexico                              9,5%
   -   23,4% for fibre af polyester med oprindelse I Rumænien
   -   15,8% for fibre af polyester med oprindelse I Taiwan , men for fibre
       af   polyester  fremstillet  eller  eksporteret   til Fællesskabet    af
       nedennævnte selskaber fastsættes tolden således :
       Far Eastern Textile Ltd ., Talpel                5,1%
       Nan Ya Plastics Corp ., Talpel                   6,3%
       Shlnkong Synthetic Fibres Corp. , Taipei         9,2%
   -   11,9% for fibre af polyester med oprindelse i Tyrkiet , men for fibre
       af   polyester  fremstillet  eller  eksporteret   til Fællesskabet    af
       nedennævnte selskab fastsættes tolden således :
       Sasa Artificial & Synthetic Fibres Inc ., Adana        6,8%
   -   18,7% for fibre af polyester med oprindelse I Jugoslavien .
3. Gældende bestemmelser for told finder anvendelse .
4. De beløb , for hvilke der I henhold til forordning ( EØF ) nr . 1696 / 88 er
   stillet sikkerhed I form af midlertidig antidumpingtold , opkræves ende¬
   ligt , enten I deres helhed eller med beløb højst svarende til de
   procentsatser , der er fastsat I denne forordning . De beløb , for hvilke
   der er stillet sikkerhed , og som Ikke omfattes af den endelige told ,
   fr Igi ves .
 ---pagebreak---                                    - 17 -
                                  Artikel 2
Denne forordning træder    I kraft efter offentliggørelsen i De Europæiske
Fællesskabers Tidende .
Denne forordning er bindende I alle enkeltheder og gælder umiddelbart i
hver medlemsstat .
Udfærdiget i Bruxelles , den
                                             På Rådets vegne