CELEX: 32006D0306
Language: sk
Date: 2006-04-26 00:00:00
Title: 2006/306/ES: Rozhodnutie Komisie z  26. apríla 2006 , ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2006/274/ES o určitých ochranných opatreniach v súvislosti s klasickým morom ošípaných v Nemecku  [oznámené pod číslom K(2006) 1716]   (Text s významom pre EHP)

27.4.2006   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 113/6
            
         
      ROZHODNUTIE KOMISIE
   
   z 26. apríla 2006,
   ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2006/274/ES o určitých ochranných opatreniach v súvislosti s klasickým morom ošípaných v Nemecku
   [oznámené pod číslom K(2006) 1716]
   (Text s významom pre EHP)
   (2006/306/ES)
   KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
   so zreteľom na zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
   so zreteľom na smernicu Rady 90/425/EHS z 26. júna 1990 týkajúcu sa veterinárnych a zootechnických kontrol uplatňovaných v obchode vnútri Spoločenstva s určitými živými zvieratami a výrobkami s ohľadom na vytvorenie vnútorného trhu (1), a najmä na jej článok 10 ods. 4,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               V Nemecku vypukol klasický mor ošípaných.
            
         
               (2)
            
            
               Rozhodnutie Komisie 2006/274/ES zo 6. apríla 2006 o určitých ochranných opatreniach v súvislosti s klasickým morom ošípaných v Nemecku, ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2006/254/ES (2), sa prijalo s cieľom zachovať a rozšíriť opatrenia prijaté Nemeckom podľa smernice Rady 2001/89/ES z 23. októbra 2001 o opatreniach Spoločenstva na tlmenie klasického moru ošípaných (3).
            
         
               (3)
            
            
               Na základe epidemiologických informácií poskytnutých Nemeckom by sa určité pravidlá presunu ošípaných z a v rámci rôznych oblastí Nemecka mali zmeniť a doplniť.
            
         
               (4)
            
            
               Rozhodnutie 2006/274/ES by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
            
         
               (5)
            
            
               Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,
            
         PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
   Článok 1
   Rozhodnutie 2006/274/ES sa mení a dopĺňa takto:
   
               1.
            
            
               V článku 1 sa ods. 2 nahrádza takto:
               „2.   Odchylne od ods. 1 môže Nemecko povoliť:
               
                           a)
                        
                        
                           priamu prepravu ošípaných na okamžité zabitie na bitúnok mimo Nemecka za predpokladu, že vozidlá používané na prepravu ošípaných spĺňajú požiadavky podľa článku 6 ods. 2 písm. a) a že ošípané pochádzajú z jedného chovu, ktorý sa nachádza mimo oblastí vymenovaných v prílohe I;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           prepravu plemenných a chovných ošípaných do chovu mimo Nemecka pod podmienkou, že vozidlá používané na prepravu ošípaných spĺňajú požiadavky podľa článku 6 ods. 2 písm. a) a ošípané boli aspoň 45 dní alebo od narodenia, pokiaľ sú mladšie ako 45 dní, v tom istom chove,
                           
                                       i)
                                    
                                    
                                       ktorý sa nachádza mimo oblastí uvedených v prílohe I,
                                    
                                 
                                       ii)
                                    
                                    
                                       do ktorého sa počas 45-denného obdobia bezprostredne pred expedovaním príslušných ošípaných neprijali žiadne živé ošípané,
                                    
                                 
                                       iii)
                                    
                                    
                                       v ktorom sa klinické vyšetrenia vykonané v súlade s kapitolou IV časťou D ods. 2 prílohy k rozhodnutiu 2002/106/ES uskutočnili s negatívnym nálezom.“
                                    
                                 
                     
         
               2.
            
            
               Článok 2 sa nahrádza takto:
               „1.   Nemecko zabezpečí, že:
               
                           a)
                        
                        
                           bez toho, aby boli dotknuté opatrenia ustanovené v smernici 2001/89/ES, a najmä v jej článkoch 9, 10 a 11:
                           
                                       i)
                                    
                                    
                                       z chovov a do chovov ošípaných, ktoré sa nachádzajú v oblastiach uvedených v prílohe I časť A, sa neprevezú žiadne ošípané;
                                    
                                 
                                       ii)
                                    
                                    
                                       preprava ošípaných na zabitie z chovov nachádzajúcich sa mimo oblastí uvedených v prílohe I časti A na bitúnky, ktoré sa nachádzajú v uvedených oblastiach a preprava ošípaných cez uvedené oblasti je možná len:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   po hlavných cestách alebo železniciach a
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   v súlade s podrobnými pokynmi poskytnutými príslušným orgánom, aby sa počas prepravy zabránilo priamemu alebo nepriamemu kontaktu predmetných ošípaných s inými ošípanými.
                                                
                                             
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           žiadne ošípané sa neexpedujú z oblastí uvedených v prílohe I časti B do iných oblastí Nemecka okrem priamej prepravy:
                           
                                       i)
                                    
                                    
                                       ošípaných na okamžité zabitie na bitúnok pod podmienkou, že ošípané pochádzajú z jedného chovu;
                                    
                                 
                                       ii)
                                    
                                    
                                       plemenných a chovných ošípaných do chovu pod podmienkou, že ošípané boli aspoň 45 dní alebo od narodenia, pokiaľ sú mladšie ako 45 dní, v tom istom chove:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   ktorý počas 45-denného obdobia bezprostredne pred expedovaním príslušných ošípaných neprijal žiadne živé ošípané a
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   v ktorom sa v súlade s kapitolou IV časťou D ods. 2 prílohy k rozhodnutiu 2002/106/ES uskutočnili klinické vyšetrenia s negatívnym nálezom.
                                                
                                             
                                 
                     2.   Odchylne od článku 1 písm. a) môže príslušný orgán povoliť prepravu ošípaných z chovu, ktorý sa nachádza v rámci oblastí uvedených v prílohe I časti A, ale mimo ochrannej zóny alebo zóny dozoru:
               
                           a)
                        
                        
                           priamo na bitúnok nachádzajúci sa v uvedených oblastiach alebo vo výnimočných prípadoch na okamžité zabitie na určené bitúnky v Nemecku, ktoré sa nachádzajú mimo tých oblastí za predpokladu, že ošípané sú expedované z chovu, v ktorom sa v súlade s kapitolou IV časťou D ods. 3 prílohy k rozhodnutiu 2002/106/ES uskutočnili klinické vyšetrenia s negatívnym nálezom.
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           do chovu nachádzajúceho sa v uvedených oblastiach pod podmienkou, že ošípané boli aspoň 45 dní alebo od narodenia, pokiaľ sú mladšie ako 45 dní, v tom istom chove, ktorý:
                           
                                       i)
                                    
                                    
                                       počas 45-denného obdobia bezprostredne pred expedovaním príslušných ošípaných neprijal žiadne živé ošípané,
                                    
                                 
                                       ii)
                                    
                                    
                                       v ktorom sa v súlade s kapitolou IV časťou D ods. 2 prílohy k rozhodnutiu 2002/106/ES uskutočnili klinické vyšetrenia s negatívnym nálezom.
                                    
                                 
                     3.   Odchylne od odseku 1 písm. a) môže príslušný orgán povoliť priamy prevoz ošípaných z chovu umiestneného v zóne dozoru do určeného chovu, v ktorom nie sú žiadne ošípané a ktorý sa nachádza v tej istej zóne dozoru alebo ‚zóne ochrany, ktorá ju obklopuje,’ pod podmienkou, že:
               
                           —
                        
                        
                           tento presun sa uskutoční v súlade s podmienkami stanovenými v článku 11 ods. 1 bod f) a v článku 2 smernice 2001/89/ES,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           vyšetrenia ustanovené v kapitole IV časti D ods. 2 prílohy k rozhodnutiu 2002/106/ES boli ukončené s negatívnymi výsledkami v chove, z ktorého sú ošípané expedované.
                        
                     Nemecké orgány zaznamenávajú uvedené presuny a bezodkladne o nich informujú Komisiu v Stálom výbore pre potravinový reťazec a zdravie zvierat.“
            
         
               3.
            
            
               Článok 3 sa nahrádza takto:
               „Článok 3
               Nemecko zabezpečí, že do ďalších členských štátov a tretích krajín sa neexpedujú žiadne zásielky týchto komodít:
               
                           a)
                        
                        
                           sperma ošípaných, pokiaľ sperma nepochádza od kancov chovaných v inseminačnej stanici uvedenej v článku 3 písm. a) smernice 90/429/EHS a ktorá sa nachádza mimo oblastí uvedených v prílohe I časti A;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           vajíčka a embryá ošípaných, pokiaľ vajíčka a embryá nepochádzajú od ošípaných chovaných v chovoch, ktoré sa nachádzajú mimo oblastí uvedených v prílohe I časti A.“
                        
                     
         
               4.
            
            
               V článku 5 sa body. 1 a 2 nahrádzajú takto:
               
                           „1.
                        
                        
                           v oblastiach uvedených v prílohe I časti A príslušné orgány definovali aspoň jednu zónu založenú na analýze rizika, a aby sa aspoň služby zabezpečované osobami, ktoré sú v priamom kontakte s ošípanými, alebo služby, pri ktorých je nutné vstúpiť do priestorov chovu ošípaných, ako aj použitie vozidiel na prepravu krmiva, hnoja alebo uhynutých zvierat do chovov a z chovov ošípaných, ktoré sa nachádzajú v oblastiach uvedených v prílohe I časti A, obmedzili len na uvedenú definovanú zónu(-y) a nevyužívali sa v iných častiach Spoločenstva, iba ak po dôkladnom vyčistení a dezinfekcii vozidiel, vybavenia a všetkých ostatných kontaminovaných predmetov a po minimálne 3 dňoch, počas ktorých neprišli do styku s ošípanými alebo ich chovmi; styky v súvislosti s prepravou uskutočňovanou podľa článku 2 ods. 2 písm. a) sa považujú za uskutočnené v rámci uvedenej definovanej zóny alebo zón;
                        
                     
                           2.
                        
                        
                           v oblastiach uvedených v prílohe I časti A sa dozorné opatrenia uskutočňujú v súlade s princípmi ustanovenými v prílohe II.“
                        
                     
         
               5.
            
            
               V článku 6 sa ods. 1 a ods. 2 písm.a) nahrádzajú takto:
               „1.   Členské štáty neodošlú ošípané na bitúnky, ktoré sa nachádzajú v oblastiach uvedených v prílohe I časti A.
               2.   Členské štáty zabezpečia, že:
               
                           a)
                        
                        
                           vozidlá použité na prepravu ošípaných v Nemecku alebo vozidlá, ktoré sa nachádzali v priestoroch chovu ošípaných v Nemecku, sa po posledom použití dvakrát vyčistia a vydezinfikujú pred tým, ako sa tieto vozidlá opäť smú použiť na prepravu ošípaných mimo Nemecka;“.
                        
                     
         
               6.
            
            
               Príloha I sa nahrádza prílohou k tomuto rozhodnutiu.
            
         Článok 2
   Členské štáty zmenia a doplnia opatrenia uplatňované pri obchodovaní s cieľom zosúladiť ich s týmto rozhodnutím a prijaté opatrenia okamžite náležitým spôsobom zverejnia. Bezodkladne o tom informujú Komisiu.
   Článok 3
   Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
   
      V Bruseli 26. apríla 2006
      
         
            Za Komisiu
         
         Markos KYPRIANOU
         
         
            člen Komisie
         
      
   
   
      (1)  Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 29. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2002/33/ES (Ú. v. ES L 315, 19.11.2002, s. 14).
   
      (2)  Ú. v. EÚ L 99, 7.4.2006, s. 36. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/297/ES (Ú. v. EÚ L 108, 21.4.2006, s. 31).
   
      (3)  Ú. v. ES L 316, 1.12.2001, s. 5. Smernica zmenená a doplnená aktom o pristúpení z roku 2003.
   
      PRÍLOHA
      
         
            „PRÍLOHA I
            Oblasti Nemecka, ktoré sú uvedené v článkoch 1, 2, 3, 5 a 6:
            
                        A.
                     
                     
                        V Severnom Porýní–Vestfálsku: územie ‚Regierungsbezirke’ Arnsberg, Düsseldorf a Münster.
                     
                  
                        B.
                     
                     
                        V Severnom Porýní–Vestfálsku: územie ‚Regierungsbezirke’ Detmold a Köln.“