CELEX: 31995R0881
Language: da
Date: 1995-04-21 00:00:00
Title: KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 881/95 af 21. april 1995 om levering af vegetabilsk olie som fødevarehjælp

22. 4. 95            DA                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    Nr. L 91 /7
                                 KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 881/95
                                                      af 21 . april 1995
                                  om levering af vegetabilsk olie som fødevarehjælp
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE                                     mulighed for, at de bydende kan angive to afskibnings­
 FÆLLESSKABER HAR —                                                havne, som ikke nødvendigvis ligger i samme havne­
                                                                   zone —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det
 Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 3972/86           UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
af 22. december 1986 om politikken med hensyn til føde­
varehjælp og forvaltning af denne hjælp ('), senest ændret
ved forordning (EØF) nr. 1930/90 (2), særlig artikel 6,                                     Artikel 1
stk. 1 , litra c), og
ud fra følgende betragtninger :                                    Med henblik på levering som fødevarehjælp til de i
                                                                   bilaget anførte modtagere skal der i Fællesskabet tilveje­
Rådets forordning (EØF) nr. 1420/87 af 21 . maj 1987 om            bringes vegetabilsk olie efter bestemmelserne i forordning
gennemførelsesbestemmelser til forordning (EØF)                    (EØF) nr. 2200/87 og på de i bilaget anførte betingelser.
nr. 3972/86 om politikken med hensyn til fødevarehjælp             Tildeling af leveringerne sker ved licitation.
og forvaltning af denne hjælp (3) indeholder en liste over
de lande og organisationer, der kan modtage fødevare­              Leveringen omfatter tilvejebringelse af vegetabilsk olie
hjælp, og fastsætter de generelle kriterier for transport af       produceret i Fællesskabet. Tilvejebringelsen kan ikke
fødevarehjælpen ud over fob-stadiet ;                              vedrøre et produkt, der er fremstillet og/eller emballeret
                                                                   efter proceduren for aktiv forædling.
som følge af flere afgørelser vedrørende tildeling af føde­
varehjælp har Kommissionen tildelt visse modtagere                 Uanset artikel 7, stk. 3, litra d), i forordning (EØF)
4 467 tons vegetabilsk olie ;
                                                                   nr. 2200/87 kan der i bud for parti B angives to afskib­
disse leveringer bør foretages i overensstemmelse med de           ningshavne, der ikke nødvendigvis ligger i samme havne­
                                                                   zone .
regler, der er fastsat i Kommissionens forordning (EØF)
nr. 2200/87 af 8 . juli 1987 om almindelige bestemmelser
for tilvejebringelse i Fællesskabet af produkter, der skal         Tilslagsmodtageren anses for at være bekendt med de
leveres som led i Fællesskabets fødevarehjælp ^), ændret           generelle og særlige betingelser og for at have accepteret
ved forordning (EØF) nr. 790/91 (*); det er blandt andet           dem. Enhver anden betingelse eller ethvert forbehold i
                                                                   hans bud anses for ikke at være skrevet.
nødvendigt at præcisere frister og leveringsbetingelser
samt den fremgangsmåde, der skal følges ved bestem­
melsen af de heraf følgende omkostninger ;
                                                                                            Artikel 2
for et bestemt parti bør der under hensyn til de små
mængder, der skal leveres, emballeringsmåden og det                Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggø­
store antal bestemmelsessteder for leveringerne åbnes              relsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
                   Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
                   medlemsstat.
                   Udfærdiget i Bruxelles, den 21 . april 1995.
                                                                          På Kommissionens vegne
                                                                               Franz FISCHLER
                                                                          Medlem af Kommissionen
(') EFT nr. L 370 af 30. 12. 1986, s. 1 .
i1) EFT nr. L 174 af 7. 7. 1990, s. 6.
(3) EFT nr. L 136 af 26. 5. 1987, s. 1 .
(4) EFT nr. L 204 af 25. 7. 1987, s. 1 .
M EFT nr. L 81 af 28. 3. 1991 , s. 108.
 ---pagebreak--- Nr. L 91 /8          fDA                        De Europæiske Fællesskabers Tidende                                           22. 4. 95
                                                                 BILAG I
                                                                 PARTI A
              1 . Aktion nr.('): se bilag II.
              2. Program : 1994.
              3. Modtager (2) : Euronaid PO Box 12, NL-2501 CA Den Haag (df. (31-70) 33 05 757 ; fax 36 41 701 ; telex
                   30960 NL EURON).
              4. Modtagerens repræsentant (l0) : udpeges af modtageren.
              5. Bestemmelsessted eller -land : se bilag IL
              6. Produkt, der skal tilvejebringes : raffineret rapsolie.
              7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (3) Q : se EFT nr. C 114 af 29. 4. 1991 , s. 1 (III A
                   1 a)).
              8. Samlet mængde : 270 tons netto.
              9. Antal partier : 1 (se bilag II).
             10. Emballering og mærkning (é) (8) : se EFT nr. C 1 14 af 29. 4. 1991 , s. 1 (III A 3) ; EFT nr. C 391 af 31 .
                   12. 1994, s. 40-41 (10.4 : punkt A, B og C 2).
                  Mærkning på følgende sprog : se bilag II.
            1 1 . Den måde, produktet tilvejebringes på : tilvejebringelse af raffineret rapsolie produceret i Fællesska­
                  bet. Tilvejebringelsen kan ikke vedrøre et produkt, der er fremstillet og/eller emballeret efter proceduren
                  for aktiv forædling.
            1 2. Leveringsstadium : frit afskibningshavn.                                    ,
            13. Afskibningshavn : —
            14. Lossehavn angivet af modtageren : —
            15. Lossehavn : —
            1 6. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn : —
            17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen : 5. - 25. 6. 1995.
            18. Sidste frist for leveringen : —
            19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne ^): licitation.
            20. Sidste frist for indgivelse af bud : 8. 5. 1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
            21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                  a) sidste frist for indgivelse af bud : 23. 5. 1995, kl. 12.00 (belgisk tid)
                  b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen : 19. 6. - 9. 7. 1995
                  c) sidste frist for leveringen : —
            22. Licitationssikkerhedens størrelse : 1 5 ECU/ton.
            23. Leveringssikkerhedens størrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud.
            24. Adresse for indsendelse af bud og licitationssikkerheder (') : Bureau de 1 aide alimentaire, à l'atten­
                  tion de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049
                  Bruxelles/Brussel (telex 22037 AGREC B ; fax (32-2) 296 20 05 / 295 01 32 / 296 10 97).
            25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren : —
 ---pagebreak--- 22. 4. 95         ! DA                        De Europæiske Fællesskabers Tidende                                           Nr. L 91 /9
                                                           PARTI B og C
            1 . Aktion nr. (') : se bilag II.
            2. Program : 1994.
            3. Modtager (2): World Food Programme, Via Cristoforo Colombo 426, 1-00145 Rom (tlf. (39-6)57 97 ;
                telex 626675 WFP I).
            4. Modtagerens repræsentant : udpeges af modtageren.
            5. Bestemmelsessted eller -land : se bilag II.
            6. Produkt, der skal tilvejebringes : raffineret rapsolie.
            7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (3) (*) : se EFT nr. C 114 af 29. 4. 1991 , s. 1 (III A
                1 a)).
            8. Samlet mængde : 1 697 tons netto.
            9. Antal partier : 2 (se bilag II).
          10. Emballering og mærkning (*) : se EFT nr. C 1 14 af 29. 4. 1991 , s. 1 (III A 3) ; EFT nr. C 391 af 31 . 12.
                1994, s. 40-41 (10.4 : punkt A,B ; parti C : punkt C 2).
                Mærkning på følgende sprog : se bilag II.
          11 . Den måde, produktet tilvejebringes på : tilvejebringelse af raffineret rapsolie produceret i Fællesska­
                bet. Tilvejebringelsen kan ikke vedrøre et produkt, der er fremstillet og/eller emballeret efter proceduren
                for aktiv forædling.
          1 2. Leveringsstadium : frit afskibningshavn (9).
          13. Afskibningshavn : —
          14. Lossehavn angivet af modtageren : —
          15. Lossehavn : —
          16. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn : —
          17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen : 12. 6. - 2. 7. 1995.
          18. Sidste frist for leveringen : —
          19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne ^): licitation.
          20. Sidste frist for indgivelse af bud : 8. 5. 1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
          21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                a) sidste frist for indgivelse af bud : 23. 5. 1995, kl. 12.00 (belgisk tid)
                b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen : 26. 6. - 16. 7. 1995
                c) sidste frist for leveringen : —
          22. Licitationssikkerhedens størrelse : 1 5 ECU/ton.
          23. Leveringssikkerhedens størrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud.
          24. Adresse for indsendelse af bud og licitationssikkerheder (') : Bureau de 1 aide alimentaire, à l'atten­
                tion de Monsieur T. Vestergaard, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049
                Bruxelles/Brussel (telex 22037 AGREC B ; fax (32-2) 296 20 05 / 295 01 32 / 296 10 97).
          25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren : —
 ---pagebreak--- Nr. L 91 / 10         IDA !                      De Europæiske Fællesskabers Tidende                                              22. 4. 95
                                                                 PARTI D og E
                1 . Aktion nr.('): 1431 /94 (D); 1432/94 (E).
               2. Program : 1994.
               3. Modtager (2) : Rwanda.
               4. Modtagerens repræsentant :
                    — D : Rwandan food Aid programme, Dépot Rwandex, Gikondo, BP 515 Kigali (Rwanda) (tlf. og fax
                         (250) 73 968), Mr. Alain Houyoux.
                    — E : Rwandan Food Aid Programme, PO Box 5244, Kampala (Uganda) (tlf. (256-41 ) 24 36 75 ; fax
                         24 36 76), Mr Marc Denys.
               5. Bestemmelsessted eller -land (*) : D : Rwanda ; E : Uganda.
               6. Produkt, der skal tilvejebringes : raffineret rapsolie.
               7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (3): se EFT nr. C 114 af 29. 4. 1991 , s. 1 (III A
                     la)).
               8. Samlet mængde : 1 000 tons netto.
               9. Antal partier : 2. (D : 500 tons ; E : 500 tons).
              10. Emballering og mærkning (É) : se EFT nr. C 1 14 af 29. 4. 1991 , s. 1 (III A 3) ; EFT nr. C 391 af 31 . 12.
                     1994, s. 40-41 (10.4 : punkt A, B og C 2).
                    Påskriften på fransk.
             1 1 . Den måde, produktet tilvejebringes på : tilvejebringelse af raffineret rapsolie produceret i Fællesska­
                    bet. Tilvejebringelsen kan ikke vedrøre et produkt, der er fremstillet og/eller emballeret efter proceduren
                    for aktiv forædling.
             12. Leveringsstadium : frit bestemmelsessted.
             13. Afskibningshavn : —
             14. Lossehavn angivet af modtageren : —
             1 5. Lossehavn : —
             1 6. Adresse på. lageret og eventuelt lossehavn :
                    D : se punkt 4.
                    E : C.L.P. warehouse, Port Bell Road, PO Box 6661 , Kampala (tlf. (256-41) 24 27 76 ; fax 24 27 77).
             17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for
                    levering i afskibningshavn : 5. - 18. 6. 1995.
             18. Sidste frist for leveringen : 20. 8. 1995.
             19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne ^): licitation.
             20. Sidste frist for indgivelse af bud : 8. 5. 1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
             21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                   a) sidste frist for indgivelse af bud : 23. 5. 1995, kl. 12.00 (belgisk tid)
                   b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for levering i
                       afskibningshavn : 19. 6. - 2. 7. 1995
                   c) sidste frist for leveringen : 3. 9. 1995.
            22. Licitationssikkerhedens størrelse : 15 ECU/ton.
            23. Leveringssikkerhedens størrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud.
            24. Adresse for indsendelse af bud og licitationssikkerheder (') : Bureau de 1 aide alimentaire, à 1 atten­
                   tion de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46, Rue de la Loi/Wetstraat 200, B- 1 049
                   Bruxelles/Brussel (telex 22037 AGREC B ; fax (32-2) 296 20 05 / 295 01 32 / 296 10 97).
            25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren : —
 ---pagebreak--- 22. 4. 95           DA                        De Europæiske Fællesskabers Tidende                                              Nr. L 91 / 11
                                                             PARTI F og G
            1 . Aktion nr.('): 1406/94 (F); 1407/94 (G).
            2. Program : 1994.
            3. Modtager (2) : Peru.
            4. Modtagerens repræsentant : Programa Nacional de Asistencia Alimentaria (PRONAA), av. Argentina
                nr. 3017, Callao (tlf. 29 10 65 ; fax 33 76 35).
            5. Bestemmelsessted eller -land (5) : Peru.
            6. Produkt, der skal tilvejebringes : raffineret solsikkeolie.
            7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (3) : se EFT nr. C 1 14 af 29. 4. 1991 , s. 1 (III A lb)).
            8. Samlet mængde : 1 500 tons netto.
            9. Antal partier : 2 (parti F : 750 tons ; parti G : 750 tons).
          10. Emballering og mærkning (é) : se EFT nr. C 114 af 29. 4. 1991 , s. 1 (III A 3) ; EFT nr. C 391 af 31 . 12.
                1994, s. 40-41 ( 10.4 : punkt A, B og C 2).
                Påskrifter på spansk.
                Yderligere påskrifter : »DISTRIBUClON GRATUITA«.
          11 . Den måde, produktet tilvejebringes på : tilvejebringelse af raffineret solsikkeolie produceret i Fælles­
                skabet. Tilvejebringelsen kan ikke vedrøre et produkt, der er fremstillet og/eller emballeret efter proce­
                duren for aktiv forædling.
          12. Leveringsstadium : frit bestemmelsessted.
          1 3. Afskibningshavn : —
          14. Lossehavn angivet af modtageren : —
          1 5. Lossehavn : —
          16. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn : PRONAA av. Argentina nr. 3017, Callao, Peru.
          17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for
                levering i afskibningshavn : 5. - 18 . 6. 1995.
          18. Sidste frist for leveringen : 30. 7. 1995.
          19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne ^): licitation.
          20. Sidste frist for indgivelse af bud : 8. 5. 1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
          21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                a) sidste frist for indgivelse af bud : 23. 5. 1995, kl. 12.00 (belgisk tid)
                b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for levering i
                   afskibningshavn : 19. 6. - 2. 7. 1995
                c) sidste frist for leveringen : 13. 8. 1995.
          22. Licitationssikkerhedens størrelse : 1 5 ECU/ton.
          23. Leveringssikkerhedens størrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud.
          24. Adresse for indsendelse af bud og licitationssikkerheder (') : Bureau de 1 aide alimentaire, à l'atten­
                tion de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46, rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049
                Bruxelles/Brussel (telex 22037 AGREC B ; fax (32-2) 296 20 05 / 295 01 32 / 296 10 97).
          25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren : —
 ---pagebreak--- Nr. L 91 / 12         DA !                         De Europæiske Fællesskabers Tidende                                            22. 4. 95
              Noter /
               (') Aktionens nummer skal anføres i al korrespondance.
              (2) Tilslagsmodtageren retter så hurtigt som muligt henvendelse til modtageren for at aftale, hvilke forsen­
                   delsesdokumenter der er nødvendige.
              (3) Tilslagsmodtageren overdrager modtageren en attest fra en officiel instans, hvori det for det leverede
                   produkts vedkommende attesteres, at de gældende normer vedrørende nuklear stråling i den pågældende
                   medlemsstat ikke er blevet overtrådt. Radioaktivitetsattesten skal indeholde oplysning om indholdet af
                   cæsium 134 og 137 og af jod 131 .
              (4) Med hensyn til udformningen af buddene finder artikel 7, stk. 3, litra g), i forordning (EØF) nr. 2200/87
                   ikke anvendelse.
              O Kommissionens delegation, der skal kontaktes af tilslagsmodtageren : EFT nr. C 114 af 29. 4. 1991 , s. 33
                   (parti F og G : Manuel Gonzalez Olaeche n° 247, San Isidro, Lima tlf. : (51-14) 41 58 27, fax 41 80 17).
              (6) Uanset EFT nr. C 114, punkt III A 3 c) affattes påskriften således : »Det Europæiske Fællesskab«.
              O Tilslagsmodtageren leverer ved varens levering til modtageren eller hans stedfortræder et sanitært certi­
                   fikat (parti A : + dato for holdbarhed).
              (s) Ordningen FCL/FCL. Leverandøren bærer omkostningerne for containere indtil »stack-stadiet« i contai­
                   nerterminalen i udskibningshavnen. Modtageren bærer alle efterfølgende lasteomkostninger, inklusive
                   omkostningerne ved fjernelse af containere fra containerterminalen.
                   Artikel 13, nr. 2, andet afsnit, i forordning (EØF) nr. 2200/87 anvendes ikke.
                   Tilslagsmodtageren skal forelægge speditøren en fuldstændig pakningsliste for hver container med oplys­
                   ning om antallet af dåser for hvert afskibningsnummer som oplyst i licitationsbekendtgørelsen.
                   Tilslagsmodtageren skal forsegle hver container med en nummereret forsegling (sysko locktainer 180
                   seal), hvis nummer skal meddeles speditøren.
              (9) Uanset artikel 7, stk. 3, litra d), i forordning (EØF) nr. 2200/87 kan der i bud for parti B angives to afskib­
                   ningshavne, der ikke nødvendigvis ligger i samme havnezone.
             (,0) Leverandøren sender en kopi af fakturaen til : Willis Corroon Scheuer, PO Box 1315, NL-1000 BH
                   Amsterdam .
 ---pagebreak---  22. 4. 95             | DA 1                         De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 Nr. L 91 / 13
 ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II —
                                                      ANEXO II — BILAGA II — LIITE II
      Lote
                 Cantidad total   Cantidades parciales    Acción n°           País de destino           Lengua que se debe
                 (en toneladas)      (en toneladas)                                                   utilizar en la rotulación
     Parti        Totalmængde         Delmængde           Aktion nr.         Bestemmelsesland                Mærkning på
                      (i tons)           (i tons)                                                           følgende sprog
                 Gesamtmenge          Teilmengen          Maßnahme                                       Kennzeichnung in
     Partie
                   (in Tonnen)        (in Tonnen)            Nr.             Bestimmungsland              folgender Sprache
   Παρτίδα    Συνολική ποσότητα Μερικές ποσότητες        Δράση αριθ.        Χώρα προορισμού           Γλώσσα που πρέπει να
                  (σε τόνους)         (σε τόνους)                                                χρησιμοποιηθεί για τη σήμανση
      Lot        Total quantity    Partial quantities     Operation       Country of destination        Language to be used
                    (in tonnes)        (in tonnes)           No                                            for the marking
      Lot
                Quantité totale   Quantités partielles    Action n°         Pays de destination            Langue à utiliser
                    (en tonnes)        (en tonnes)                                                        pour le marquage
     Lotto
                 Quantità totale  Quantitativi parziali   Azione n.        Paese di destinazione        Lingua da utilizzare
                 (in tonnellate)    (in tonnellate)                                                        per la marcatura
               Totale hoeveelheid  Deelhoeveelheden       Maatregel                                       Taal te gebruiken
     Partij           (in ton)           (in ton)             nr.
                                                                           Land van bestemming           voor de opschriften
      Lote
                Quantidade total  Quantidades parciais    Acção n?            País de destino              Língua a utilizar
                 (em toneladas)     (em toneladas)                                                           na rotulagem
                Total Kvantitet       Delkvantitet                                                     Märkning på följande
     Parti                                                Aktion nr          Bestämmelseland
                         (ton)             (ton)                                                                 språk
                 Kokonaismäärä        Osittaismäärä                                                    Merkinnässä käytettävä
      Erä                                                 Toimi N:o              Määrämaa
                      (tonnia)           (tonnia)                                                                 kieli
       A                   270          A 1 : 150          1359/94    Peru                       Español
            I                           A 2: 120           1360/94    Perú                       Español
       B                   504          B 1 : 304          1427/94    Lesotho                    English
            I                           B 2: 200           1429/94    Moçambique                 Português
       C                1 193           C 1 : 303          1428/94    Niger                      Français
I           I                           C 2: 890           1440/94    Burkina Faso               Français