CELEX: C1997/357/17
Language: sv
Date: 1997-11-22 00:00:00
Title: DOMSTOLENS DOM (femte avdelningen) av den 16 oktober 1997 i mål C-258/95: Julius Fillibeck Söhne GmbH & Co. KG mot Finanzamt Neustadt (Sjätte mervärdesskattedirektivet - Tillhandahållande av tjänster mot vederlag - Begrepp - Transport av arbetstagare som utförts av arbetsgivaren)

22.11.97             SV                 Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                 C 357/9

Sevón; generaladvokat: A. La Pergola; justitiesekreterare :                          DOMSTOLENS DOM
biträdande justitiesekreteraren H. von Holstein ), har den                             ( andra avdelningen)
9 oktober 1997 avkunnat dom i de förenade målen C-31 /
96 , C-32/96 och C-33/96 , angående en begäran, enligt                               av den 9 oktober 1997
artikel 177 i EG-fördraget, från Tribunal Superior de Justi­     i mål C-291/96 (begäran om förhandsavgörande från
cia de la Comunidad de Extremadura, Cåceres ( Spanien),          Amtsgericht Reutlingen): brottmål mot Martino Grado
att domstolen skall meddela ett förhandsavgörande i de                            och Shahid Bashir ( l )
vid den nationella domstolen anhängiga målen mellan
Antonio Naranjo Arjona och Instituto Nacional de la              (Begäran om förhandsavgörande - Brottmål - Användning
Seguridad Social (INSS ), mellan Francisco Vicente Mateos,       av titel - Diskriminering - Frågans relevans - Behörighet
å ena sidan, och INSS och Tesorería General de la Seguri­                                        saknas)
dad Social (TGSS ), å andra sidan samt mellan INSS och
                                                                                          ( 97/C 357/16 )
Laura Garcia Låzaro, angående tolkningen av artikel 47.1
i rådets förordning ( EEG ) nr 1408/71 av den 14 juni 1971
om tillämpningen av systemen för social trygghet när                                (Rättegångsspråk : tyska)
anställda, egenföretagare eller deras familjer flyttar inom
gemenskapen ( EGT L 149, 5.7.1971 , s . 2 ), i dess ändrade
och uppdaterade lydelse enligt rådets förordning ( EEG )         (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen
nr 2001/83 av den 2 juni 1983 ( EGT L 230, 22.8.1983 ,           kommer att publiceras i "Rättsfallssamling från Europeiska
s. 6 ) och efter den anpassning som skett genom del VIII i             gemenskapernas domstol och förstainstansrätt ")
bilaga I i akt för anslutningsvillkoren för Konungariket
Spanien och Republiken Portugal och anpassningarna av
fördragen ( EGT L 302, 15.11.1985, s. 170 ), i dess ändrade      Domstolen, andra avdelningen ( avdelningsordföranden R.
lydelse enligt rådets förordning ( EEG ) nr 1248/92 av den       Schintgen ( referent) samt domarna G. F. Mancini och G.
30 april 1992 ( EGT L 136, 19.5.1992 , s . 7). Domslutet i       Hirsch; generaladvokat: G. Tesauro, justitiesekreterare : R.
denna dom har följande lydelse :                                 Grass ), har den 9 oktober avkunnat dom i mål C-291/96,
                                                                 angående en begäran enligt artikel 177 i EG-fördraget,
                                                                 från Amtsgericht Reutlingen (Tyskland ), att domstolen
                                                                 skall meddela ett förhandsavgörande i det vid den natio­
                                                                 nella domstolen anhängiga brottmålet mot Martino
                                                                 Grado, Shahid Bashir, angående tolkningen av artikel 6 i
Artikel 47.1 e i rådets förordning (EEG) nr 1408/71 av           EG-fördraget. Domslutet i denna dom har följande lydelse:
den 14 juni 1971 om tillämpningen av systemen för social
trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjer
flyttar inom gemenskapen, i dess ändrade och uppdaterade         Domstolen saknar behörighet att besvara den fråga som
lydelse enligt rådets förordning (EEG) nr 2001 /83 av den
                                                                 har ställts av Amtsgericht Reutlingen.
2 juni 1983 och efter den anpassning som skett genom
del VIII i bilaga I i akt för anslutningsvillkoren för           (■) EGT C 318 , 26.10. 1996 .
Konungariket Spanien och Republiken Portugal och
anpassningarna av fördragen, som blivit till artikel 47.1 g
i den version av förordningen som följer av rådets förord­
ning nr 1248/92 av den 30 april 1992, innebär att beräk­
ningen av de genomsnittliga avgifterna i sådana situationer
som dem som utgör föremål för tvisterna vid den natio­                              DOMSTOLENS DOM
nella domstolen endast grundas på beloppet av de avgifter
som har inbetalats enligt den berörda lagstiftningen och                               (femte avdelningen )
att förmånens teoretiska belopp som följaktligen erhålls                            av den 16 oktober 1997
vederbörligen skall uppvärderas och ökas som om den
berörde hade fortsatt att utöva sin verksamhet på samma          i mål C-258/95 : Julius Fillibeck Söhne GmbH & Co. KG
villkor i medlemsstaten i fråga. Om det visar sig att det                      mot Finanzamt Neustadt (')
för de arbetstagare som, när förordningen trädde i kraft i       (Sjätte mervärdesskattedirektivet - Tillhandahållande av
denna medlemstat, redan arbetade i en annan medlemsstat
                                                                 tjänster mot vederlag - Begrepp - Transport av arbets­
vore mindre fördelaktigt om denna bestämmelse tillämpa­
                                                                            tagare som utförts av arbetsgivaren)
des, såsom den tolkats av domstolen, än om en tidigare
konvention med denna medlemsstat skulle tillämpas, skall                                   97/C 357/ 17
den nationella domstolen som undantag tillämpa denna
konventions bestämmelser.
                                                                                    (Rättegångsspråk : tyska)

(') EGT C 95, 30. 3 . 1996 .                                     (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen
                                                                 kommer att publiceras i "Rättsfallssamling frän Europeiska
                                                                       gemenskapernas domstol och förstainstansrätt ")

                                                                 Domstolen, femte avdelningen ( avdelningsordföranden C.
                                                                 Gulmann samt domarna M. Wathelet, J. C. Moitinho de
 ---pagebreak--- C 357/ 10          I SV [                 Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                22.11.97

Almeida, P. Jann och L. Sevón, referent; generaladvokat:                             DOMSTOLENS DOM
P. Léger; justitiesekreterare: H. A. Rühl ), har den 16 okto­                            ( femte avdelningen)
ber 1997 avkunnat dom i mål C-258/95 mellan Julius Fil­
libeck Söhne GmbH & Co . KG och Finanzamt Neustadt                                  av den 16 oktober 1997
angående en begäran enligt artikel 177 i EG-fördraget,
från Bundesfinanzhof, att domstolen skall meddela ett för­         i de förenade målen C-69/96-C-79/96 (begäran om
handsavgörande i det vid den nationella domstolen                  förhandsavgörande från Consiglio di Stato ): Maria
anhängiga målet, angående tolkningen av artiklarna 2.1             Antonella Garofalo m.fl. mot Ministero della Sanità, Unità
och 6.2 i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj                  sanitaria locale (USL ) n° 58 di Palermo (*)
1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning             (Artikel 177 i EG-fördraget - Behörighet - Domstol i en
rörande omsättningsskatter - Gemensamt system för mer­             medlemsstat - Särskilt överklagande till Republiken Itali­
värdesskatt: enhetlig beräkningsgrund ( EGT L 145 ,                ens president - Obligatoriskt yttrande från Consiglio di
13.6.1977, s. 1 ). Domslutet i denna dom har följande              Stato - Direktiv 86/45 7/EEG och 93/16/EEG - Särskild
lydelse:                                                           utbildning för allmänpraktiserande läkare - Rättighet för­
                                                                                värvad före den 1 januari 1995)
                                                                                           ( 97/C 357/18 )

1 . Artikel 2.1 i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den
    17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas                              (Rättegångsspråk: italienska)
    lagstiftning rörande omsättningsskatter - Gemensamt
    system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund,
    skall tolkas på så sätt, att en arbetsgivare som tillhan­      (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen
    dahåller transporter åt sina anställda, från och med ett       kommer att publiceras i "Rättsfallssamling från Europeiska
    på förhand bestämt avstånd, från deras bostad till                   gemenskapernas domstol och förstainstansrätt ")
    arbetsplatsen, utan vederlag och utan direkt samband
    med arbetsprestationen eller lönen, inte tillhandahåller
    en tjänst mot vederlag i den mening som avses i denna          Domstolen, femte avdelningen ( sammansatt av avdelnings­
    bestämmelse.                                                   ordföranden C. Gulmann samt domarna M. Wathelet, J. C.
                                                                   Moitinho de Almeida, D. A. O. Edward (referent) och
                                                                   J .-P. Puissochet; generaladvokat: D. Ruiz-Jarabo Colomer;
                                                                   justitiesekreterare : R. Grass ), har den 16 oktober 1997
                                                                   avkunnat dom i de förenade målen C-69/96-C-79/96, an­
2 . Artikel 6.2 i sjätte direktivet 77/388 skall tolkas på så      gående en begäran enligt artikel 177 i EG-fördraget, från
    sätt, att den vederlagsfria transporten av anställda,          Consiglio di Stato (Italien ), att domstolen skall meddela
    mellan deras bostad och deras arbetsplats, som ombe­           ett förhandsavgörande i de vid den nationella domstolen
    sörjs av arbetsgivaren med användande av ett fordon            anhängiga målen mellan Maria Antonella Garofalo (C-69/
    tillhörigt företaget, i princip sker för de anställdas pri­    96 ), Giovanni Pagano ( C-70/96 ), Rosa Bruna Vitale ( C-71/
    vata bruk och således för andra ändamål än för rörel­          96 ), Francesca Nuccio ( C-72/96 ), Giacomo Cangialosi
    sen. Denna bestämmelse är emellertid inte tillämplig           ( C-73/96 ), Giacoma D'Amico ( C-74/96 ), Giulia Lombardo
    när de villkor under vilka verksamheten bedrivs, med           ( C-75/96 ), Emanuela Giovenco ( C-76/96 ), Caterina Lo
    hänsyn tagen till vissa särskilda omständigheter såsom         Gaglio ( C-77/96 ), Daniela Guerrera ( C-78/96 ), Cesare Di
    svårigheten att tillgå andra lämpliga transportmedel           Marco ( C-79/96 ) och Ministero della Sanitå, Unità sanita­
    och det faktum att arbetsplatsens lokalisering skiftar,        ria locale ( USL ) n° 58 di Palermo, angående tolkningen av
    fordrar att transporten ombesörjs av arbetsgivaren,            artikel 177 i EG-fördraget och av artikel 7 i rådets direktiv
    eftersom tillhandahållandet under dessa omständighe­           86/457/EEG av den 15 september 1986 om särskild utbild­
    ter sker för ändamål ägnade att främja rörelsen.               ning för allmänpraktiserande läkare ( EGT L 267,
                                                                   19.9.198 6 , s . 26 ). Domslutet i denna dom har följande
                                                                   lydelse :

3 . Svaret på den andra frågan är giltigt även i det fall när      1 . Consiglio di Stato utgör en domstol i den mening som
    arbetsgivaren inte transporterar sina anställda i sina             avses i artikel 177 i EG-fördraget då den avger ett ytt­
    egna fordon, utan ger en av sina anställda i uppdrag               rande inom ramen för ett särskilt överklagande.
    att ombesörja transporten med användande av dennes
    privata fordon.
                                                                   2 . Artikel 36.2 i rådets direktiv 93/16/EEG av den 5 april
                                                                       1993 om underlättande av läkares fria rörlighet och
                                                                       ömsesidigt erkännande av deras utbildnings-, examens-
(') EGT C 268 , 14.10.1995 .                                           och andra behörighetsbevis - som har ersatt artikel 7.2
                                                                       i rådets direktiv 86/457/EEG av den 15 september
                                                                       1986 om särskild utbildning för allmänpraktiserande
                                                                       läkare - skall tolkas så, att en medlemsstat kan fastslå
                                                                       allmänpraktiserande läkares förvärvade rättigheter
                                                                       med avseende på förhållanden som rådde före den