CELEX: 21992A1231(11)
Language: el
Date: 1992-12-07 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών για την τροποποίηση της ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Κοινότητας και της Τσεχικής και Σλοβακικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας σχετικά με τη διαμετακόμιση που υπεγράφη στις Βρυξέλλες στις 16 Δεκεμβρίου 1991

Avis juridique important

|

21992A1231(11)

Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών για την τροποποίηση της ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Κοινότητας και της Τσεχικής και Σλοβακικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας σχετικά με τη διαμετακόμιση που υπεγράφη στις Βρυξέλλες στις 16 Δεκεμβρίου 1991  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 407 της 31/12/1992 σ. 0057 - 0058 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 7 τόμος 4 σ. 0163  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 7 τόμος 4 σ. 0163  L 360 31/12/1994 P. 0189 L 359 31/12/1994 P. 0189

ΣΥΜΦΩΝΙΑ υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών για την τροποποίηση της ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Κοινότητας και της Τσεχικής και Σλοβακικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας σχετικά με τη διαμετακόμιση που υπεγράφη στις Βρυξέλλες στις 16 Δεκεμβρίου 1991Α.   Επιστολή της Κοινότητας Κύριε,Με την ευκαιρία της υπογραφής στις 16 Δεκεμβρίου 1991 της ευρωπαϊκής συμφωνίας μεταξύ των Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Τσεχικής και Σλοβακικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας, αφετέρου, καθώς και της ενδιάμεσης συμφωνίας για το εμπόριο και τα εμπορικά θέματα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας (η Κοινότητα) και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, αφενός, και της Τσεχικής και Σλοβακικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας, αφετέρου, η Κοινότητα και η Τσεχική και Σλοβακική Ομοσπονδιακή Δημοκρατία υπέγραψαν συμφωνίες υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με τη διαμετακόμιση. Η ευρωπαϊκή συμφωνία δεν έχει αρχίσει ακόμη να ισχύει. Η ενδιάμεση συμφωνία άρχισε να ισχύει την 1η Μαρτίου 1992.Μετά την υπογραφή της ανταλλαγής επιστολών, η Τσεχική και Σλοβακική Ομοσπονδιακή Δημοκρατία αύξησε την τιμή των αδειών διέλευσης με καταβολή τελών. Δεδομένου ότι η απόφαση αυτή είχε επιπτώσεις στις ρυθμίσεις σχετικά με τη διαμετακόμιση που θεσπίστηκαν το Δεκέμβριο, τα μέρη θεωρούν απαραίτητο να συνάψουν συμφωνία υπό τη μορφή της παρούσας ανταλλαγής επιστολών για την τροποποίηση των αντίστοιχων διατάξεων της ανταλλαγής επιστολών που υπεγράφη στις 16 Δεκεμβρίου 1991, ώστε να ληφθούν υπόψη οι ρυθμίσεις αυτές.Επομένως, προτείνω να τροποποιηθεί η ανταλλαγή επιστολών που υπεγράφη στις 16 Δεκεμβρίου 1991 ως εξής:Στο σημείο 2, μετά την πρώτη πρόταση του πρώτου εδαφίου προστίθεται η ακόλουθη πρόταση: «Η τιμή άδειας με καταβολή τελών καθορίζεται σε 18 500 κορόνες Τσεχοσλοβακίας.»Το δεύτερο εδάφιο του σημείου 2, συμπληρώνεται με το ακόλουθο κείμενο: «Τα δύο μέρη συμφωνούν ότι, εάν δεν ομαλοποιηθούν οι συνθήκες διέλευσης μέσω του εδάφους της πρώην Γιουγκοσλαβίας, θα εξετάσουν από κοινού, πριν από το τέλος του έτους, τις τροποποιήσεις που θα μπορούσαν να επιφέρουν στις προαναφερόμενες ρυθμίσεις. Οι ανωτέρω διατάξεις μπορούν να τροποποιηθούν με κοινή συμφωνία μεταξύ των μερών.»Αν τα ανωτέρω είναι αποδεκτά από την Τσεχική και Σλοβακική Ομοσπονδιακή Δημοκρατία, έχω την τιμή να προτείνω να αποτελέσει η επιστολή αυτή, καθώς και η σχετική απάντησή σας, τροποποίηση της ανταλλαγής επιστολών που υπεγράφη στις 16 Δεκεμβρίου 1991.Η παρούσα συμφωνία εγκρίνεται από τα συμβαλλόμενα μέρη σύμφωνα με τις ίδιες διαδικασίες τους.Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα μετά την ημερομηνία κατά την οποία τα μέρη κοινοποιούν αμοιβαία την ολοκλήρωση των διαδικασιών που αναφέρονται στο προηγούμενο εδάφιο. Εφαρμόζεται από 15ης Μαρτίου 1992.Θα σας ήμουν υπόχρεος, εάν επιβεβαιώνατε τη συμφωνία της κυβέρνησης της Τσεχικής και Σλοβακικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας με το περιεχόμενο της παρούσας επιστολής.Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε, τη διαβεβαίωση της υψίστης εκτιμήσεώς μου.Εξ ονόματος τουΣυμβουλίου των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνΒ.  Επιστολή της Τσεχικής και Σλοβακικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας Κύριε,Έχω την τιμή να σας ανακοινώσω ότι έλαβα σημερινή επιστολή σας, η οποία έχει ως εξής:«Με την ευκαιρία της υπογραφής στις 16 Δεκεμβρίου 1991 της ευρωπαϊκής συμφωνίας μεταξύ των Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Τσεχικής και Σλοβακικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας, αφετέρου, καθώς και της ενδιάμεσης συμφωνίας για το εμπόριο και τα εμπορικά θέματα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας (η Κοινότητα) και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, αφενός, και της Τσεχικής και Σλοβακικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας, αφετέρου, η Κοινότητα και η Τσεχική και Σλοβακική Ομοσπονδιακή Δημοκρατία υπέγραψαν συμφωνίες υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με τη διαμετακόμιση. Η ευρωπαϊκή συμφωνία δεν έχει αρχίσει ακόμη να ισχύει. Η ενδιάμεση συμφωνία άρχισε να ισχύει την 1η Μαρτίου 1992.Μετά την υπογραφή της ανταλλαγής επιστολών, η Τσεχική και Σλοβακική Ομοσπονδιακή Δημοκρατία αύξησε την τιμή των αδειών διέλευσης με καταβολή τελών. Δεδομένου ότι η απόφαση αυτή είχε επιπτώσεις στις ρυθμίσεις σχετικά με τη διαμετακόμιση που θεσπίστηκαν το Δεκέμβριο, τα μέρη θεωρούν απαραίτητο να συνάψουν συμφωνία υπό τη μορφή της παρούσας ανταλλαγής επιστολών για την τροποποίηση των αντίστοιχων διατάξεων της ανταλλαγής επιστολών που υπεγράφη στις 16 Δεκεμβρίου 1991, ώστε να ληφθούν υπόψη οι ρυθμίσεις αυτές.Επομένως, προτείνω να τροποποιηθεί η ανταλλαγή επιστολών που υπεγράφη στις 16 Δεκεμβρίου 1991 ως εξής:Στο σημείο 2, μετά την πρώτη πρόταση του πρώτου εδαφίου προστίθεται η ακόλουθη πρόταση: "Η τιμή άδειας με καταβολή τελών καθορίζεται σε 18 500 κορόνες Τσεχοσλαβακίας."Το δεύτερο εδάφιο του σημείου 2, συμπληρώνεται με το ακόλουθο κείμενο: "Τα δύο μέρη συμφωνούν ότι, εάν δεν ομαλοποιηθούν οι συνθήκες διέλευσης μέσω του εδάφους της πρώην Γιουγκοσλαβίας, θα εξετάσουν από κοινού, πριν από το τέλος του έτους, τις τροποποιήσεις που θα μπορούσαν να επιφέρουν στις προαναφερόμενες ρυθμίσεις. Οι ανωτέρω διατάξεις μπορούν να τροποποιηθούν με κοινή συμφωνία μεταξύ των μερών."Αν τα ανωτέρω είναι αποδεκτά από την Τσεχική και Σλοβακική Ομοσπονδιακή Δημοκρατία, έχω την τιμή να προτείνω να αποτελέσει η επιστολή αυτή, καθώς και η σχετική απάντησή σας, τροποποίηση της ανταλλαγής επιστολών που υπεγράφη στις 16 Δεκεμβρίου 1991.Η παρούσα συμφωνία εγκρίνεται από τα συμβαλλόμενα μέρη σύμφωνα με τις ίδιες διαδικασίες τους.Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα μετά την ημερομηνία κατά την οποία τα μέρη κοινοποιούν αμοιβαία την ολοκλήρωση των διαδικασιών που αναφέρονται στο προηγούμενο εδάφιο. Εφαρμόζεται από 15ης Μαρτίου 1992.Θα σας ήμουν υπόχρεος, εάν επιβεβαιώνατε τη συμφωνία της κυβέρνησης της Τσεχικής και Σλοβακικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας.»Έχω την τιμή να επιβεβαιώσω ότι η Τσεχική και Σλοβακική Ομοσπονδιακή Δημοκρατία είναι σύμφωνη με το περιεχόμενο της ανωτέρω επιστολής.Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε, τη διαβεβαίωση της υψίστης εκτιμήσεώς μου.Για τηνΤσεχική και Σλοβακική Ομοσπονδιακή Δημοκρατία.