CELEX: 21994A1223(11)
Language: sv
Date: 1994-04-15 00:00:00
Title: Multilaterala förhandlingar i Ururguayrundan (1986- 1994) - Bilaga 1 - Bilaga 1A - Avtal om kontroll före skeppning (WTO-GATT 1994)

Avis juridique important

|

21994A1223(11)

Multilaterala förhandlingar i Ururguayrundan (1986- 1994) - Bilaga 1 - Bilaga 1A - Avtal om kontroll före skeppning (WTO-GATT 1994)  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 336 , 23/12/1994 s. 0138 - 0143 Finsk specialutgåva Område 11 Volym 38 s. 0140  Svensk specialutgåva Område 11 Volym 38 s. 0140 

AVTAL OM KONTROLL FÖRE SKEPPNINGMEDLEMMARNA,som konstaterar att ministrarna den 20 september 1986 kom överens om att de multilaterala handelsförhandlingarna inom Uruguayrundan skall syfta till att "åstadkomma fortsatt liberalisering och utvidgning av världshandeln", "stärka GATT:s roll" och "öka GATT-systemets förmåga att svara mot föränderliga internationella ekonomiska förhållanden",som konstaterar att ett antal u-landsmedlemmar utnyttjar kontroll före skeppning,som erkänner utvecklingsländernas behov av att göra detta så länge, och i den mån, som det är nödvändigt för att kontrollera kvaliteten, kvantiteten eller priset på importerade varor,som är medvetna om att sådana kontrollprogram måste utföras utan att ge upphov till onödiga förseningar eller orättvis behandling,som konstaterar att denna kontroll definitionsmässigt utförs på de exporterande medlemmarnas territorier,som erkänner behovet av att etablera ett internationellt överenskommet system av rättigheter och skyldigheter både för medlemmar som är användare och för medlemmar som är exportörer,som erkänner att principerna och förpliktelserna enligt GATT 1994 omfattar de av kontrollenheternas verksamheter som är ålagda av regeringar som är medlemmar av WTO,erkänner att det är önskvärt att ge insyn i kontrollenheternas verksamhet och i lagar och andra författningar som avser kontroll före skeppning,önskar sörja för en snabb, effektiv och opartisk lösning av tvister, som under detta avtal uppkommer mellan exportörer och kontrollenheter,KOMMER HÄRMED ÖVERENS OM FÖLJANDE:Artikel 1Omfattning   Definitioner1. Detta avtal skall äga tillämpning på all verksamhet avseende kontroll före skeppning som utförs på medlemmarnas territorier, vare sig sådan verksamhet är avtalad med eller beordrad av regeringen eller något statligt organ i ett medlemsland.2. Uttrycket "användarmedlem" avser en medlem för vilken regeringen eller något statligt organ avtalat om eller beordrat användningen av kontrollverksamhet före skeppning.3. Verksamhet avseende kontroll före skeppning är all verksamhet som avser kontroll av kvaliteten, kvantiteten, priset, inklusive växelkurs och finansiella villkor och/eller tullklassificeringen av varor som skall exporteras till användarmedlemmens territorium.4. Uttrycket "kontrollenhet" innebär en enhet som är kontrakterad eller beordrad av en medlem att utföra verksamhet (1) avseende kontroll före skeppning.Artikel 2Användarmedlemmarnas förpliktelserIcke-diskriminering1. Användarmedlemmarna skall säkerställa att verksamhet avseende kontroll före skeppning utförs på ett icke-diskriminerande sätt och att de förfaranden och kriterier som används vid utförandet av dessa verksamheter är objektiva och tillämpas på en rättvis grund för alla exportörer som berörs av sådana verksamheter. De skall säkerställa att alla de kontrakterade eller beordrade kontrollenheternas kontrollanter utför kontrollen på ett enhetligt sätt.Statliga krav2. Användarmedlemmarna skall, i samband med verksamhet avseende kontroll före skeppning som avser deras lagar, och andra författningar samt krav, säkerställa att bestämmelserna i artikel III.4 i GATT 1994 respekteras i den utsträckning dessa är relevanta.Kontrollplats3. Användarmedlemmarna skall säkerställa att all verksamhet avseende kontroll före skeppning, inklusive utfärdande av ett besiktningsintyg eller ett meddelande om att intyg ej utfärdats, utförs inom det tullområde från vilket varorna exporterats eller, om kontrollen inte kan utföras inom det tullområdet på grund av de berörda varornas komplicerade karaktär, eller om båda parter samtycker, inom det tullområde inom vilket varorna tillverkats.Standarder4. Användarmedlemmarna skall säkerställa att kvantitets- och kvalitetskontroller utförs i enlighet med de standarder som definierats av säljaren och köparen i köpeavtalet och att, i avsaknad av sådana standarder (2), relevanta internationella standarder tillämpas.InsynAnvändarmedlemmarna skall säkerställa att verksamhet avseende kontroll före skeppning genomförs på ett öppet sätt.6. Användarmedlemmarna skall säkerställa att kontrollenheterna, när de inledningsvis kontaktas av exportörer, tillhandahåller exportörerna en förteckning över all den information som är nödvändig för att exportörerna skall uppfylla kontrollkraven. Kontrollenheterna skall tillhandahålla den faktiska informationen när den efterfrågas av exportörer. Denna information skall omfatta en hänvisning till användarmedlemmarnas lagar och andra författningar som avser verksamhet och skall även omfatta de förfaranden och kriterier som används för kontroll och för ändamål avseende pris- och valutakurskontroll, exportörernas rätt i förhållande till kontrollenheterna och förfaranden för överklagande som upprättats enligt punkt 21. Ytterligare krav på förfaranden eller förändringar av existerande förfaranden skall inte tillställas på en skeppning såvida inte den berörda exportören informerats om dessa förändringar vid den tidpunkt då datum för kontrollen avtalas. I kritiska situationer av det slag som behandlas i artiklarna XX och XXI i GATT 1994 kan dock sådana ytterligare krav ställas eller förändringar tillämpas på en skeppning innan exportören informerats. Detta bistånd skall dock inte befria exportörer från deras förpliktelser vad avser överensstämmelsen med användarmedlemmarnas importregler.7. Användarmedlemmarna skall säkerställa att den information som avses i punkt 6 görs tillgänglig för exportörer på en lämpligt sätt, och att de kontrollkontor som upprätthålls av kontrollenheterna tjänar som informationscentraler där denna information finns tillgänglig.8. Användarmedlemmarna skall omgående publicera alla tillämpliga lagar och andra författningar som rör verksamhet avseende kontroll före skeppning för att på så sätt göra det möjligt för andra regeringar, exportörer och importörer att sätta sig in i dem.Skydd av konfidentiell affärsinformation9. Användarmedlemmarna skall säkerställa att kontrollenheterna behandlar all information som erhållits i samband med kontroll före skeppning som affärshemlighet i den utsträckning sådan information ej redan är publicerad, allmänt tillgänglig för tredje part, eller på annat sätt är offentlig egendom. Användarmedlemmarna skall säkerställa att kontrollenheterna har förfaranden för detta ändamål.10. Användarmedlemmarna skall på begäran tillhandahålla medlemmarna information avseende de åtgärder de vidtar för att verkställa punkt 9. Bestämmelserna i denna punkt skall inte tvinga någon medlem att utlämna konfidentiell information, vars utlämnande skulle äventyra effektiviteten av programmen avseende kontroll före skeppning eller menligt skulle inverka på enskilda offentliga eller privata företags legitima affärsintressen.11. Användarmedlemmarna skall säkerställa att kontrollenheterna inte sprider konfidentiell affärsinformation till tredje part, förutom då kontrollenheten kan dela denna information med de statliga enheter som har kontrakterat eller beordrat dem. Användarmedlemmarna skall säkerställa att konfidentiell affärsinformation som erhålls från kontrollenheter som kontrakterats eller beordrats av dem är tillräckligt skyddad. Kontrollenheterna skall dela med sig av konfidentiell affärsinformation till de regeringar som kontrakterat eller beordrat dem endast i den utsträckning som sådan information sedvanligen begärs för kreditiv eller andra betalningsformer eller för tull-, importlicensierings- elller valutakontrolländamål.12. Användarmedlemmarna skall säkerställa att kontrollenheterna inte begär att exportörer tillhandahåller information avseende:(a) tillverkningsuppgifter avseende patenterade, licensierade eller ej offentliggjorda processer, eller avseende processer för sökta patent,(b) opublicerade tekniska uppgifter andra än nödvändiga uppgifter för att påvisa överensstämmelse med tekniska föreskrifter eller standarder,(c) intern prissättning inklusive tillverkningskostnader(d) vinstnivåer,(e) kontraktsvillkoren mellan exportörer och deras leverantörer såvida det inte på annat sätt är möjligt för kontrollenheten att utföra kontrollen i fråga. I sådana fall skall kontrollenheten endast begära den information som är nödvändig för detta ändamål.13. Den information som avses i punkt 12 och som kontrollenheterna annars inte skall begära får offentliggöras frivilligt av exportören för att illustrera ett specifikt fall.Intressekonflikter14. Användarmedlemmarna skall, med beaktande även av bestämmelserna om skydd av konfidentiell affärsinformation i punkterna 9 13, säkerställa att kontrollenheterna har förfaranden som syftar till att undvika intressekonflikter:(a) mellan kontrollenheterna och varje enhet som är knuten till kontrollenheterna i fråga,inklusive varje enhet i vilka de senare har ett finansiellt eller kommersiellt intresse eller varje enhet som har ett finansiellt intresse i kontrollenheterna i fråga, och vars skeppningar kontrollenheterna skall kontrollera,(b) mellan kontrollenheterna och varje annan enhet, inklusive andra enheter som är underkastade kontroll före skeppning, med undantag av statliga myndigheter som kontrakterar eller beordrar kontrollerna,(c) med avdelningar av kontrollenheter som är engagerade i andra verksamheter än dem som krävs för att utföra kontrollprocessen.Förseningar15. Användarmedlemmarna skall säkerställa att kontrollenheter undviker oskäliga förseningar i kontrollen före skeppningen. Användarmedlemmarna skall, så snart en kontrollenhet och en exportör kommer överens om ett kontrolldatum, säkerställa att kontrollenheten förrättar kontrollen vid denna tidpunkt såvida den inte senarelagts på en mellan exportören och kontrollenheten gemensamt överenskommen grund eller på grund av att kontrollenheten är förhindrad att göra detta av exportören eller genom force majeure (3).16. Användarmedlemmarna skall omedelbart efter mottagande av de slutliga dokumenten och slutförande av kontrollen säkerställa att kontrollenheterna, inom fem arbetsdagar, antingen utfärdar ett besiktningsintyg eller tillhandahåller en detaljerad skriftlig förklaring som anger motiven för att intyg inte utfärdats. Användarmedlemmarna skall, i det senare fallet, säkerställa att kontrollenheten ger exportörer möjlighet att lägga fram sina synpunkter skriftligen och, om exportörerna så begär, ombesörja återkontroll vid tidigast möjliga ömsesidigt lämpliga tillfälle.17. Användarmedlemmarna skall, när så begärs av exportörerna, säkerställa att kontrollenheterna, före tidpunkten för faktisk kontroll, på grundval av kontraktet emellan exportör och importör, av proformafaktura och, där så är tillämpligt, av ansökningen för importtillstånd, företar en preliminär kontroll av pris och, där så är tillämpligt, av valutakurs. Användarmedlemmarna skall säkerställa att ett pris eller en valutakurs som har accepterats av kontrollenheten på grundval av sådan preliminär kontroll inte återtas, förutsatt att varorna överensstämmer med importdokumentationen och/eller importlicensen. De skall, efter det att en preliminär kontroll har ägt rum, säkerställa att kontrollenheten omedelbart informerar exportörer skriftligen antingen om deras godkännande eller om deras detaljerat redovisade motiv för att inte godkänna priset och/eller valutakursen.18. Användarmedlemmarna skall, för att undvika betalningsförseningar, säkerställa att kontrollenheter så snabbt som möjligt skickar ett besiktningsintyg till exportörer eller till utvalda representanter för exportörerna.19. Användarmedlemmarna skall, i händelse av skrivfel i besiktningsintyget, säkerställa att kontrollenheten korrigerar felet och så snabbt som möjligt vidarebefordrar den korrigerade informationen till berörda parter.Priskontroll20. Användarmedlemmarna skall, för att hindra över-och underfakturering och bedrägeri, säkerställa att kontrollenheten utför priskontroller (4) enligt följande riktlinjer:(a) kontrollenheten skall endast avvisa ett mellan en exportör och en importör överenskommet kontraktspris om de kan visa att deras konstaterande av ett otillfredsställande pris baserats på en kontrollprocess i överensstämmelse med de kriterier som återges i b e,(b) kontrollenheten skall grunda sin prisjämförelse för att kontrollera exportpriset på priset (priserna) på identiska eller liknande varor som bjuds ut till export från samma exportland vid eller ungefär vid samma tid, under konkurrensmässiga och jämförbara försäljningsförhållanden, i enlighet med sedvanliga affärsmetoder och med avdrag för tillämpliga normalrabatter. En sådan jämförelse skall grundas på följande:(i) endast priser som ger en giltig grund för jämförelse skall användas, med hänsyn tagen till relevanta ekonomiska faktorer i importlandet och i det land eller de länder som används för prisjämförelse,(ii) kontrollenheten skall inte förlita sig på priset för varor som bjuds ut till export till olika importländer i syfte att godtyckligt påtvinga det lägsta priset på en skeppning,(iii) kontrollenheten skall ta hänsyn till de särskilda faktorer som räknas upp,(iv) vid varje skede i processen som beskrivs ovan skall kontrollenheten ge exportören möjlighet att förklara priset,(c) vid förrättandet av en priskontroll skall kontrollenheten ta skälig hänsyn till villkoren i försäljningskontraktet och allmänt tillämpliga justerande faktorer som hänför sig till transaktionen. Dessa faktorer skall inbegripa men ej begränsas till den kommersiella nivån och kvantiteten av försäljningen, leveransperioder och -villkor, prishöjningsklausuler, kvalitetsspecifikationer, särskilda egenskaper i fråga om formgivning, särskilda skeppnings- eller packningsspecifikationer, orderstorlek, kontantförsäljningar, säsongsmässiga variationer, licens- eller andra immaterialrättsavgifter och tjänster som utförts som en del av kontraktet om inte dessa vanligtvis faktureras separat. De skall även inbegripa vissa villkor som hänför sig till exportörens pris, såsom det kontraktsmässiga förhållandet mellan exportören och importören,(d) kontrollen av transportkostnader skall endast avse det överenskomma priset för transportsätt i exportlandet såsom anges i försäljningskontraktet,(e) följande skall inte användas för priskontrolländamål:(i) försäljningspriset i importlandet för varor som producerats i det landet,(ii) priset för exportvaror från ett land annat än exportlandet,(iii) produktionskostnad,(iv) godtyckliga eller fiktiva priser eller värden.Förfaranden för överklagande21. Användarmedlemmarna skall säkerställa att kontrollenheterna upprättar förfaranden för att ta emot, bedöma och fatta beslut i klagomål som framförts av exportörer och att information som rör sådana förfaranden görs tillgängliga för exportörer i enlighet med bestämmelserna i punkterna 6 och 7. Användarmedlemmarna skall säkerställa att förfarandena utarbetas och vidmakthålls i enlighet med följande riktlinjer:(a) kontrollenheten skall utse en eller flera tjänstemän som skall finnas tillgängliga under sedvanlig kontorstid i varje stad eller hamn i vilken de upprätthåller ett administrativt kontrollkontor för att ta emot, bedöma och fatta beslut avseende exportörers överklaganden eller klagomål,(b) exportörer skall, till den(de) utsedde(a) tjänstemannen(männen) skriftligen tillhandahålla fakta avseende den särskilda transaktionen i fråga, klagomålets karaktär och en föreslagen lösning.(c) Den(de) utsedde(a) tjänstemannen (tjänstemännen) skall välvilligt beakta exportörers klagomål och skall fatta beslut snarast möjligt efter mottagande av dokumentationen som avses i 6.Avvikelse22. Med avvikelse från bestämmelserna i artikel 2 skall användarmedlemmarna, med undantag av delskeppningar, sörja för att skeppningar, vars värde understiger ett av användarmedlemmarna definierat minimivärde tillämpligt på sådana skeppningar, inte skall kontrolleras förutom under exceptionella omständigheter. Detta minimivärde skall utgöra del av den information som lämnas till exportörer enligt bestämmelserna i punkt 6.Artikel 3Skyldigheter för exporterande medlemmarIcke-diskriminering1. Exporterande medlemmar skall säkerställa att deras lagar och andra författningar som rör verksamhet avseende kontroll före skeppning tillämpas på ett ickediskriminerande sätt.Insyn2. Exporterande medlemmar skall omgående publicera alla tillämpliga lagar och andra författningar som rör verksamhet avseende kontroll före skeppning på ett sätt som gör det möjligt för andra regeringar, exportörer och importörer att sätta sig in i dem.Tekniskt bistånd3. Exporterande medlemmar skall, på begäran, erbjuda sig att ge användarmedlemmarna tekniskt bistånd på ömsesidigt överenskomna villkor (5) för att uppnå syftena med detta avtal.Artikel 4Oberoende granskningsförfarandenMedlemmarna skall uppmuntra kontrollenheter och exportörer att ömsesidigt lösa sina tvister. Endera parten kan dock, två arbetsdagar efter framförande av klagomålet i enlighet med bestämmelserna i artikel 2.21, hänskjuta tvisten till oberoende granskning. Medlemmarna skall vidta sådana rimliga åtgärder som står dem till buds för att säkerställa att följande förfaranden skapas och upprätthålls för detta ändamål:(a) dessa förfaranden skall administreras av en oberoende enhet som bildats gemensamt av en organisation som företräder kontrollenheter och en som företräder exportörer för detta avtals syften,(b) den oberoende enheten som avses i (a) skall upprätta en förteckning över experter enligt följande:(i) en grupp medlemmar utsedda av en organisation som företräder kontrollenheter,(ii) en grupp medlemmar utsedda av en organisation som företräder exportörer,(iii) en grupp oberoende handelsexperter utsedda av den oberoende enhet som avses i (a).Den geografiska fördelningen av experterna på denna förteckning skall vara sådan att den gör det möjligt att skyndsamt behandla tvister som inletts enligt dessa förfaranden. Denna förteckning skall upprättas inom två månader från ikraftträdandet av WTO-avtalet och skall uppdateras årligen. Förteckningen skall vara offentligt tillgänglig. Den skall anmälas till sekretariatet och delges alla medlemmar,(c) en exportör eller kontrollenhet som önskar inleda ett tvistlösningsförfarande skall kontakta den oberoende enhet som avses i (a) och begära att en panel upprättas. Den oberoende enheten skall ansvara för upprättandet av en panel. Panelen skall bestå av tre medlemmar. Panelmedlemmarna skall väljas så att onödiga kostnader och förseningar undviks. Den förste medlemmen skall utses av berörd kontrollenhet, från del (i) i förteckningen ovan, förutsatt att denne medlem inte har anknytning till enheten. Den andre medlemmen skall utses av berörd exportör, från del (ii) i förteckningen ovan, förutsatt att denne medlem inte har anknytning till exportören. Den tredje medlemmen skall utses av den oberoende enhet som avses i (a) från del (iii) förteckningen ovan. Inga invändningar skall göras mot någon oberoende handelsexpert som utsetts från del (iii) i förteckningen ovan,(d) den oberoende handelsexpert som utsetts från del (iii) i förteckningen ovan skall tjänstgöra som ordförande i panelen. Den oberoende handelsexperten skall fatta de nödvändiga besluten för att säkerställa att tvisten löses skyndsamt av panelen, t.ex. huruvida fakta i målet kräver att medlemmarna av panelen möts och, om så är fallet, var ett sådant möte skall äga rum med hänsyn till platsen för kontrollen i fråga,(e) om parterna i tvisten överenskommer om detta kan en oberoende handelsexpert utses från del (iii) i förteckningen ovan av den oberoende enhet som avses i (a) för att se över tvisten i fråga. Denne expert skall fatta de nödvändiga besluten för att säkerställa en skyndsam lösning av tvisten genom att t.ex. ta hänsyn till platsen för kontrollen i fråga,(f) syftet med granskningen skall vara att fastställa huruvida parterna i tvisten har uppfyllt villkoren i detta avtal i samband med den kontroll som tvisten avser. Förfarandena skall vara snabba och ge möjlighet för båda parter att framföra sina åsikter muntligen eller skriftligen,(g) beslut av en panel bestående av tre medlemmar skall fattas genom majoritetsomröstning. Beslutet angående tvisten skall avges inom åtta arbetsdagar efter begäran om oberoende granskning och meddelas parterna i tvisten. Denna tidsgräns kan förlängas efter godkännande av parterna i tvisten. Panelen eller den oberoende handelsexperten skall fördela kostnaderna på grundval av omständigheterna i fallet,(h) panelens beslut skall vara bindande för den kontrollenhet och den exportör som är parter i tvisten.Artikel 5AnmälanMedlemmarna skall, när WTO-avtalet träder i kraft för berörda medlemmar, inkomma till sekretariatet med kopior av de lagar och andra författningar genom vilka detta avtal satts i kraft, samt med kopior av varje lag och författning som avser kontroll före skeppning. Inga ändringar i lagar och andra författningar som avser kontroll före skeppning skall verkställas innan sådana förändringar har officiellt publicerats. De skall anmälas till sekretariatet omedelbart efter publiceringen. Sekretariatet skall informera medlemmarna om tillgängligheten av denna information.Artikel 6ÖversynVid slutet av det andra året från dagen för ikraftträdandet av WTO-avtalet och vart tredje år därefter skall ministerkonferensen se över detta avtals bestämmelser, dess genomförande och dess funktion, med beaktande av dess syften och den förvärvade erfarenheten av dess funktion. Som ett resultat av en sådan översyn kan ministerkonferensen ändra bestämmelserna i avtalet.Artikel 7SamrådMedlemmar skall på begäran samråda med andra medlemmar vad avser varje fråga som påverkar tillämpningen av detta avtal. I sådana fall är bestämmelserna i artikel XXII i GATT 1994, så som de utformats och tillämpas genom Överenskommelsen om tvistlösning, tillämpliga på detta avtal.Artikel 8TvistlösningVarje tvist mellan medlemmarna som rör funktionen av detta avtal skall vara föremål för bestämmelserna i artikel XXIII i GATT 1994 såsom de utformats och tillämpas genom Överenskommelsen om tvistlösning.Artikel 9Slutbestämmelser1. Medlemmarna skall vidta nödvändiga åtgärder för genomförandet av detta avtal.2. Medlemmarna skall säkerställa att deras lagar och andra författningar inte strider mot bestämmelserna i detta avtal.(1) Denna bestämmelse förpliktigar inte medlemmarna att tillåta andra medlemmars statliga enheter att utföra verksamhet avseende kontroll före skeppning på deras territorium.(2) En internationell standard är en standard som är godkänd av ett statligt eller ickestatligt organ, vars medlemskap är öppet för alla medlemmar och vars erkända verksamheter bl.a. ligger inom standardiseringsområdet.(3) I detta avtal skall med "force majeure" avses oemotståndligt tvång eller betvingande, oförutsebart händelseförlopp som fritar någon från fullgörande av ett kontrakt.(4) Användarmedlemmarnas förpliktelser skall, med hänsyn till kontrollenheternas tjänster i samband med tullvärdeberäkning, vara de förpliktelser som de godtagit i GATT 1994 och de andra multilaterala handelsavtal som ingår i bilaga 1A till WTO-avtalet.(5) Sådant tekniskt bistånd kan ges på bilateral, plurilateral eller multilateral grundval.