CELEX: 52006PC0754(01)
Language: pl
Date: 2006-12-04
Title: Wniosek decyzja Rady w sprawie podpisania Protokołu między Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu o przystąpieniu Księstwa Liechtensteinu do Umowy między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej kryteriów i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o udzielenie azylu złożonego w państwie członkowskim lub w Szwajcarii

Ważna informacja prawna

|

52006PC0754(01)

Wniosek decyzja Rady w sprawie podpisania Protokołu między Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu o przystąpieniu Księstwa Liechtensteinu do Umowy między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej kryteriów i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o udzielenie azylu złożonego w państwie członkowskim lub w Szwajcarii  /* COM/2006/0754 końcowy */  

	[pic] | KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH |Bruksela, dnia 04.12.2006KOM(2006)754 wersja ostateczna2006/0252 (CNS)WniosekDECYZJA RADYw sprawie podpisania Protokołu między Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu o przystąpieniu Księstwa Liechtensteinu do Umowy między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej kryteriów i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o udzielenie azylu złożonego w państwie członkowskim lub w SzwajcariiWniosekDECYZJA RADYw sprawie zawarcia Protokołu między Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu o przystąpieniu Księstwa Liechtensteinu do Umowy między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej kryteriów i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o udzielenie azylu złożonego w państwie członkowskim lub w Szwajcarii(przedstawione przez Komisję)UZASADNIENIEI. WprowadzenieW dniu 26 października 2004 r. Wspólnota Europejska podpisała umowę z Konfederacją Szwajcarską dotyczącą kryteriów i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o udzielenie azylu złożonego w państwie członkowskim lub w Szwajcarii (zwana dalej „umową Dublin/Eurodac ze Szwajcarią”)[1].Umowa ta przewidywała możliwość włączenia Liechtensteinu do dorobku Dublin/Eurodac, a zawarty w jej art. 15 przepis określał, że Liechtenstein może przystąpić do umowy, podpisując protokół określający prawa i obowiązki umawiających się stron.Pismem z dnia 12 października 2001 r. Liechtenstein wyraził zainteresowanie przyłączeniem się do Szwajcarii w roli umawiającej się strony potencjalnych umów Schengen i Dublin, ponieważ te kraje już od kilkudziesięciu lat prowadziły wobec siebie politykę otwartych granic w zakresie przepływu osób. Ostatecznie Liechtenstein nie uczestniczył w negocjacjach ze Szwajcarią ze względu na brak porozumienia między Wspólnotą Europejską a Liechtensteinem w sprawie opodatkowania oszczędności.Wspólnota Europejska i Liechtenstein zawarły następnie porozumienie w tej kwestii, które obowiązuje od 1 lipca 2005 r.Pismem z dnia 10 czerwca 2005 r. Liechtenstein potwierdził wolę uczestnictwa w dorobku Schengen i Dublin/Eurodac.W następstwie upoważnienia udzielonego Komisji przez Radę w dniu 27 lutego 2006 r. przeprowadzono negocjacje z Liechtensteinem i Szwajcarią. W dniu 21 czerwca 2006 r. negocjacje zakończono i parafowano projekt protokołu o włączeniu Liechtensteinu do umowy Dublin/Eurodac ze Szwajcarią[2].Załączone wnioski stanowią podstawę prawną decyzji w sprawie podpisania i zawarcia protokołu. Podstawę prawną niniejszego protokołu stanowi art. 63 ust. 1 lit. a) w powiązaniu z pierwszym zdaniem pierwszego akapitu art. 300 ust. 2 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską.Rada podejmie decyzję większością kwalifikowaną. Zgodnie z art. 300 ust. 3 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską zostanie zasięgnięta opinia Parlamentu Europejskiego w sprawie zawarcia umowy.II. WYNIK NEGOCJACJIKomisja uważa, że cele wyznaczone przez Radę w jej wytycznych negocjacyjnych zostały osiągnięte i że projekt protokołu jest dla Wspólnoty do przyjęcia.Ostateczną treść protokołu można streścić w następujący sposób:-  Liechtenstein przystępuje do umowy Dublin/Eurodac ze Szwajcarią i będzie musiał przyjąć pełen dorobek Dublin/Eurodac, a także wszystkie przepisy rozwijające go. Jeśli Liechtenstein nie przyjmie przyszłych przepisów w zakresie dorobku Dublin/Eurodac, protokół straci moc prawną.-  Liechtenstein wejdzie w skład Wspólnego Komitetu z prawem do wyrażania swojej opinii na jego forum, a także do przewodniczenia podczas jego obrad.-  Wejście w życie protokołu Dublin/Eurodac jest związane z wejściem w życie protokołu Schengen, jak również z wejściem w życie protokołu między Wspólnotą Europejską, Szwajcarią i Liechtensteinem o udziale Danii oraz wejściem w życie umowy między Liechtensteinem, Norwegią i Islandią w sprawie Dublin/Eurodac.-  Określono szczegółowe przepisy dotyczące okresu potrzebnego na wdrożenie nowych przepisów rozwijających dorobek Dublin/Eurodac, w przypadku gdy Liechtenstein musi spełnić wymogi konstytucyjne (18 miesięcy), oraz wkładu finansowego Liechtensteinu, tak jak w przypadku Szwajcarii, w związku z kosztami administracyjnymi i operacyjnymi utworzenia i funkcjonowania centralnej jednostki Eurodac. Wkład Liechtensteinu odpowiada 0,071% kosztów początkowych wynoszących 11 675 000 EUR, a począwszy od 2004 r. – rocznemu wkładowi w wysokości 0,071% środków budżetowych przypadających na dany okres budżetowy. W związku z powyższym UE nie poniesie żadnych skutków finansowych w następstwie włączenia Liechtensteinu do dorobku Dublin/Eurodac.III. WNIOSKIW związku z powyższym Komisja proponuje, by Rada:-  przyjęła decyzję o podpisaniu protokołu w imieniu Wspólnoty i upoważniła przewodniczącego Rady do wyznaczenia w tym celu należycie umocowanej osoby;-  po zasięgnięciu opinii Parlamentu Europejskiego, zatwierdziła załączony Protokół między Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu o przystąpieniu Księstwa Liechtensteinu do Umowy między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej kryteriów i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o udzielenie azylu złożonego w państwie członkowskim lub w Szwajcarii.WniosekDECYZJA RADYw sprawie podpisania Protokołu między Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu o przystąpieniu Księstwa Liechtensteinu do Umowy między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej kryteriów i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o udzielenie azylu złożonego w państwie członkowskim lub w SzwajcariiRADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 63 ust. 1 lit. a) w powiązaniu z art. 300 ust. 2 akapit pierwszy zdanie pierwsze,uwzględniając wniosek Komisji[3],a także mając na uwadze, co następuje:(1) Na mocy upoważnienia udzielonego w dniu 27 lutego 2006 r. Komisja przeprowadziła negocjacje z Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu w sprawie protokołu o przystąpieniu Księstwa Liechtensteinu do Umowy między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej kryteriów i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o udzielenie azylu złożonego w państwie członkowskim lub w Szwajcarii.(2) Protokół przewiduje tymczasowe stosowanie niektórych postanowień. Postanowienia te powinno się stosować tymczasowo w oczekiwaniu na wejście w życie protokołu.(3) Protokół parafowany w Brukseli w dniu 21 czerwca 2006 r. powinien zostać podpisany, z zastrzeżeniem jego zawarcia w późniejszym terminie.(4) Zgodnie z art. 3 Protokołu w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, Zjednoczone Królestwo i Irlandia uczestniczą w przyjęciu i stosowaniu niniejszej decyzji.(5) Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu w sprawie stanowiska Danii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, Dania nie uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji, nie jest nią związana ani objęta zakresem jej stosowania,STANOWI, CO NASTĘPUJE:Artykuł 1Z zastrzeżeniem zawarcia protokołu w późniejszym terminie niniejszym upoważnia się przewodniczącego Rady do wyznaczenia osoby uprawnionej do podpisania w imieniu Wspólnoty Protokołu między Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu o przystąpieniu Księstwa Liechtensteinu do Umowy między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej kryteriów i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o udzielenie azylu złożonego w państwie członkowskim lub w Szwajcarii.Teksty protokołu oraz powiązanych z nim dokumentów stanowią załącznik do niniejszej decyzji.Artykuł 2Zgodnie z art. 8 ust. 3 protokołu od momentu podpisania niniejszego protokołu tymczasowo stosuje się art. 1, art. 4 oraz art. 5 ust. 2 zdanie pierwsze niniejszego protokołu, a także uznaje się za obowiązujące prawa i obowiązki określone w art. 2 i art. 3 ust. 1–4 umowy między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej kryteriów i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o udzielenie azylu złożonego w państwie członkowskim lub w Szwajcarii.Sporządzono w Brukseli dnia […] r.W imieniu RadyPrzewodniczący2006/0252 (CNS)WniosekDECYZJA RADYw sprawie zawarcia Protokołu między Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu o przystąpieniu Księstwa Liechtensteinu do Umowy między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej kryteriów i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o udzielenie azylu złożonego w państwie członkowskim lub w SzwajcariiRADA UNII EUROPEJSKIEJ,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 63 ust. 1 lit. a) w powiązaniu z art. 300 ust. 2 akapit pierwszy zdanie pierwsze oraz art. 300 ust. 3 akapit pierwszy,uwzględniając wniosek Komisji[4],uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego[5],a także mając na uwadze, co następuje:(1) Na mocy upoważnienia udzielonego w dniu 27 lutego 2006 r. Komisja przeprowadziła negocjacje z Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu w sprawie protokołu o przystąpieniu Księstwa Liechtensteinu do Umowy między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej kryteriów i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o udzielenie azylu złożonego w państwie członkowskim lub w Szwajcarii.(2) Zgodnie z decyzją Rady …/…/WE z dnia [……] r. i z zastrzeżeniem ostatecznego zawarcia protokołu w późniejszym terminie protokół został podpisany w imieniu Wspólnoty Europejskiej w dniu …… 2006 r.(3) Protokół ten powinien zostać zatwierdzony.(4) Zgodnie z art. 3 Protokołu w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, Zjednoczone Królestwo i Irlandia uczestniczą w przyjęciu i stosowaniu niniejszej decyzji.(5) Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu w sprawie stanowiska Danii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, Dania nie uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji, nie jest nią związana ani objęta zakresem jej stosowania,STANOWI, CO NASTĘPUJE:Artykuł 1Niniejszym zatwierdza się w imieniu Wspólnoty Europejskiej Protokół między Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu o przystąpieniu Księstwa Liechtensteinu do Umowy między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej kryteriów i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o udzielenie azylu złożonego w państwie członkowskim lub w Szwajcarii oraz powiązane z nim dokumenty.Teksty protokołu oraz powiązanych z nim dokumentów stanowią załącznik do niniejszej decyzji.Artykuł 2Przewodniczący Rady zostaje niniejszym upoważniony do wyznaczenia osoby uprawnionej do złożenia w imieniu Wspólnoty Europejskiej dokumentu zatwierdzającego, o którym mowa w art. 8 ust. 1 protokołu, w celu wyrażenia zgody Wspólnoty na związanie się postanowieniami protokołu.Artykuł 3Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej .Sporządzono w Brukseli dnia […] r.W imieniu RadyPrzewodniczącyZałącznikProtokół między Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu o przystąpieniu Księstwa Liechtensteinu do Umowy między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej kryteriów i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o udzielenie azylu złożonego w państwie członkowskim lub w SzwajcariiWspólnota EuropejskaiKonfederacja SzwajcarskaiKsięstwo Liechtensteinu,zwane dalej „Umawiającymi się Stronami”,UWZGLĘDNIAJĄC Umowę między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącą kryteriów i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o udzielenie azylu złożonego w państwie członkowskim lub w Szwajcarii, podpisaną w dniu 26 października 2004 r.[6] (zwaną dalej „umową między Wspólnotą Europejską i Szwajcarią”), a także jej art. 15 przewidujący możliwość przystąpienia Księstwa Liechtensteinu do tej umowy w drodze podpisania protokołu;UWZGLĘDNIAJĄC położenie geograficzne Księstwa Liechtensteinu;UWZGLĘDNIAJĄC pragnienie przystąpienia do prawodawstwa Wspólnoty obejmującego rozporządzenia dublińskie i Eurodac (zwane dalej „dorobkiem Dublin/Eurodac”), wyrażone przez Księstwo Liechtensteinu;MAJĄC NA UWADZE, że Wspólnota Europejska zawarła w dniu 19 stycznia 2001 r. umowę z Republiką Islandii i Królestwem Norwegii dotyczącą kryteriów i mechanizmów określania państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o azyl złożonego w państwie członkowskim, w Islandii lub Norwegii na podstawie konwencji dublińskiej[7];MAJĄC NA UWADZE, że pożądane jest, aby Księstwo Liechtensteinu zostało włączone na takich samych zasadach jak Islandia, Norwegia i Szwajcaria we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Dublin/Eurodac;MAJĄC NA UWADZE, że między Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu powinien zostać zawarty protokół określający prawa i obowiązki Liechtensteinu podobne do tych, jakie zostały uzgodnione między Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a Islandią i Norwegią oraz Szwajcarią, z drugiej strony;MAJĄC NA UWADZE, że postanowienia tytułu VI Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską oraz akty przyjęte na podstawie tego tytułu nie mają zastosowania do Królestwa Danii zgodnie z Protokołem w sprawie stanowiska Danii, załączonym poprzez Traktat z Amsterdamu do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, przy czym Konfederacja Szwajcarska i Księstwo Liechtensteinu, z jednej strony, i Dania, z drugiej strony, powinny mieć możliwość stosowania w ich wzajemnych stosunkach przepisów materialno-prawnych wynikających z umowy między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską, zgodnie z art. 11 ust. 1 umowy między Wspólnotą Europejską i Szwajcarią;MAJĄC NA UWADZE konieczność zapewnienia stosowania dorobku Dublin/Eurodac przez państwa, które Wspólnota Europejska włączyła we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój tego dorobku, również we wzajemnych stosunkach;MAJĄC NA UWADZE, że właściwe funkcjonowanie dorobku Dublin/Eurodac wymaga jednoczesnego stosowania niniejszego protokołu oraz umów między różnymi stronami włączonymi we wprowadzanie w życie i rozwijanie dorobku Dublin/Eurodac lub uczestniczącymi w jego wprowadzaniu w życie i rozwijaniu, regulujących ich wzajemne stosunki;MAJĄC NA UWADZE, że Księstwo Liechtensteinu musi stosować dyrektywę 95/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 24 października 1995 w sprawie ochrony osób fizycznych w zakresie przetwarzania danych osobowych i swobodnego przepływu tych danych[8] tak, jak stosują ją państwa członkowskie Unii Europejskiej, gdy przetwarzają dane do celów niniejszego protokołu;UWZGLĘDNIAJĄC protokół o przystąpieniu Księstwa Liechtensteinu do Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen;MAJĄC NA UWADZE związek między dorobkiem wspólnotowym dotyczącym ustanawiania kryteriów i mechanizmów określania państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o udzielenie azylu złożonego w jednym z państw członkowskich oraz tworzenia systemu „Eurodac” i dorobku Schengen;MAJĄC NA UWADZE, że związek ten wymaga jednoczesnego stosowania dorobku Schengen oraz dorobku wspólnotowego dotyczącego ustanawiania kryteriów i mechanizmów określania państwa odpowiedzialnego za rozpatrzenie wniosku o azyl złożonego w jednym z państw członkowskich oraz tworzenia systemu „Eurodac”,UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:Artykuł 11. Zgodnie z art. 15 Umowy między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej kryteriów i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o udzielenie azylu złożonego w państwie członkowskim lub w Szwajcarii (zwanej dalej „umową między Wspólnotą Europejską i Szwajcarią”), Księstwo Liechtensteinu (zwane dalej „Liechtensteinem”) przystępuje do tej umowy zgodnie z warunkami określonymi w niniejszym protokole.2. Fakt przystąpienia skutkuje powstaniem wzajemnych praw i obowiązków między Umawiającymi się Stronami, zgodnie z zasadami i procedurami określonymi w niniejszym protokole.Artykuł 21. Liechtenstein wprowadza w życie przepisy-  rozporządzenia dublińskiego[9],-  rozporządzenia Eurodac[10],-  rozporządzenia wykonawczego do rozporządzenia Eurodac[11] i-  rozporządzenia wykonawczego do rozporządzenia dublińskiego[12]i stosuje je w swoich stosunkach z państwami członkowskimi Unii Europejskiej i ze Szwajcarią.2. Nie naruszając postanowień art. 5, Liechtenstein przyjmuje, wprowadza w życie i stosuje również przepisy i środki przyjęte przez Wspólnotę Europejską zmieniające lub rozwijające przepisy, o których mowa w ust. 1, oraz decyzje przyjęte zgodnie z procedurami określonymi w tych przepisach.3. Do celów określonych w ust. 1 i 2 uznaje się, że wszelkie odniesienia do „państw członkowskich” zawarte w postanowieniach, o których mowa w ust. 1, obejmują Liechtenstein.Artykuł 3Prawa i obowiązki określone w art. 2, art. 3 ust. 1–4, art. 5, 6, 7, art. 8 ust. 1 akapit drugi oraz art. 8 ust. 2, art. 9, 10 i 11 umowy między Wspólnotą Europejską i Szwajcarią stosują się do Liechtensteinu na takich samych zasadach jak do Szwajcarii.Artykuł 4Zgodnie z art. 3 umowy między Wspólnotą Europejską i Szwajcarią przedstawiciel rządu Liechtensteinu staje się członkiem Wspólnego Komitetu.Przewodnictwo we Wspólnym Komitecie jest sprawowane przemiennie przez okres sześciu miesięcy odpowiednio przez przedstawiciela Komisji Europejskiej i rządu Liechtensteinu lub Szwajcarii.Artykuł 51. Z zastrzeżeniem postanowień ust. 2 jeśli Rada przyjmuje akty lub środki zmieniające lub uzupełniające postanowienia art. 2 i jeśli akty lub środki są przyjmowane zgodnie z procedurami przewidzianymi w tych postanowieniach, te akty lub środki są stosowane jednocześnie przez państwa członkowskie i Liechtenstein, chyba że odrębne przepisy wyraźnie stanowią inaczej.2. Komisja bezzwłocznie powiadamia Liechtenstein o przyjęciu aktów i środków, o których mowa w ust. 1. Liechtenstein podejmuje decyzję w sprawie przyjęcia ich treści oraz ich wdrożenia do wewnętrznego porządku prawnego. Następnie w terminie 30 dni od przyjęcia danych aktów lub środków notyfikuje o swojej decyzji Komisję.3. Jeśli treść powyższych aktów lub środków może stać się wiążąca dla Liechtensteinu dopiero po spełnieniu wymogów konstytucyjnych, Liechtenstein informuje o tym Komisję w momencie notyfikacji. Liechtenstein bezzwłocznie i na piśmie informuje Radę i Komisję o spełnieniu wszystkich wymogów konstytucyjnych. W przypadku gdy referendum nie jest wymagane, notyfikacja ma miejsce najpóźniej 30 dni po upływie terminu przeprowadzenia referendum. Jeśli referendum jest wymagane, Liechtensteinowi przysługuje nieprzekraczalny termin 18 miesięcy na dokonanie notyfikacji, licząc od daty otrzymania zawiadomienia od Rady. Od daty ustalonej dla wejścia w życie aktu lub środka dotyczącego Liechtensteinu i do czasu złożenia notyfikacji o spełnieniu wymogów konstytucyjnych, w miarę możliwości Liechtenstein stosuje na zasadach tymczasowych dany akt lub środek.4. Jeśli Liechtenstein nie może stosować na zasadach tymczasowych danego aktu lub środka, a ten stan rzeczy powoduje trudności zakłócające współpracę w dziedzinie Dublin/Eurodac, sytuację bada Wspólny Komitet. Wspólnota Europejska może podjąć względem Liechtensteinu środki proporcjonalne i odpowiednie dla zapewnienia sprawnej współpracy w ramach Dublin/Eurodac.5. Przyjęcie przez Liechtenstein aktów i środków, o których mowa w ust. 1, powoduje powstanie praw i obowiązków między Liechtensteinem, Szwajcarią i państwami członkowskimi Unii Europejskiej.6. Jeśli:a) Liechtenstein dokona notyfikacji o swojej decyzji o odrzuceniu treści aktu lub środka, o którym mowa w ust. 1 i do którego zastosowano procedury przewidziane w niniejszym protokole, lubb) Liechtenstein nie dokona notyfikacji w terminie 30 dni, o którym mowa w ust. 2,c) Liechtenstein nie dokona notyfikacji najpóźniej 30 dni po upływie terminu przeprowadzenia referendum lub, w przypadku referendum, w terminie 18 miesięcy, o którym mowa w ust. 3, lub nie zapewni tymczasowego stosowania przepisów tych aktów lub środków, o czym mowa w tym samym ustępie, od daty ustalonej dla wejścia w życie danego aktu lub środka,niniejszy protokół ulega zawieszeniu.7. Wspólny Komitet bada kwestię, która spowodowała zawieszenie protokołu, i podejmuje kroki w celu zaradzenia przyczynom odrzucenia lub nieratyfikowania aktu lub środka w terminie 90 dni. Po zbadaniu wszystkich innych możliwości oraz w celu utrzymania właściwego funkcjonowania protokołu, w tym możliwości stwierdzenia równorzędności przepisów ustawowych i wykonawczych Umawiających się Stron, może zdecydować w trybie jednomyślnym o przywróceniu niniejszego protokołu. Jeśli natomiast po 90 dniach niniejszy protokół jest wciąż zawieszony, uznaje się go za rozwiązany.Artykuł 6Liechtenstein wpłaca do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich składkę przeznaczoną na koszty administracyjne i operacyjne związane z założeniem i funkcjonowaniem centralnej jednostki Eurodac, wynoszącą 0,071% początkowej kwoty referencyjnej w wysokości 11 675 000 EUR, a począwszy od roku budżetowego 2004 – składkę roczną wynoszącą 0,071% odpowiednich środków budżetowych dla danego roku budżetowego.Artykuł 7Niniejszy protokół nie ma wpływu na umowy między Liechtensteinem i Szwajcarią, o ile są one zgodne z niniejszym protokołem. W przypadku niezgodności pierwszeństwo mają postanowienia protokołu.Artykuł 81. Niniejszy protokół podlega ratyfikacji lub zatwierdzeniu przez Umawiające się Strony. Dokumenty ratyfikacyjne i zatwierdzające są składane u Sekretarza Generalnego Rady, który jest ich depozytariuszem.2. Niniejszy protokół wchodzi w życie pierwszego dnia miesiąca, który następuje po zawiadomieniu Umawiających się Stron przez depozytariusza o złożeniu ostatniego dokumentu ratyfikacyjnego lub zatwierdzającego.3. Artykuły 1, 4 i art. 5 ust. 2 zdanie pierwsze niniejszego protokołu, a także prawa i obowiązki określone w art. 2, art. 3 ust. 1–4 umowy między Wspólnotą Europejską i Szwajcarią, obowiązują Liechtenstein tymczasowo od daty podpisania niniejszego protokołu.Artykuł 9W przypadku aktów i środków przyjętych po podpisaniu niniejszego protokołu, ale przed jego wejściem w życie, termin 30 dni, o którym mowa w art. 5 ust. 2 zdanie ostatnie, zaczyna biec od daty wejścia w życie niniejszego protokołu.Artykuł 101. Niniejszy protokół stosuje się wyłącznie wtedy, gdy zaczną obowiązywać umowy wymienione w art. 11 umowy między Wspólnotą Europejską i Szwajcarią, które muszą zostać wdrożone przez Liechtenstein.2. Ponadto niniejszy protokół stosuje się wyłącznie wtedy, gdy zacznie obowiązywać również Protokół między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu o przystąpieniu Księstwa Liechtensteinu do Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen.Artykuł 111. Niniejszy protokół może zostać wypowiedziany przez każdą Umawiającą się Stronę. O wypowiedzeniu zawiadamia się depozytariusza i staje się ono skuteczne sześć miesięcy po notyfikacji.2. W przypadku wypowiedzenia niniejszego protokołu albo umowy między Wspólnotą Europejską i Szwajcarią przez Szwajcarię lub wypowiedzenia Szwajcarii umowy między Wspólnotą Europejską i Szwajcarią, umowa między Wspólnotą Europejską i Szwajcarią oraz niniejszy protokół nadal obowiązują w stosunkach między Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a Liechtensteinem, z drugiej strony.3. Niniejszy protokół uważa się za rozwiązany, jeśli Liechtenstein rozwiąże jedną z zawartych przez siebie umów, o których mowa w art. 11 umowy między Wspólnotą Europejską i Szwajcarią, lub protokół, o którym mowa w art. 10 ust. 2.Artykuł 12Niniejszy protokół sporządzono w trzech egzemplarzach w językach: angielskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, irlandzkim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim, włoskim, a teksty te są na równi autentyczne.NA DOWÓD CZEGO niżej wymienieni pełnomocnicy złożyli swoje podpisy.Sporządzono wWspólna deklaracja Umawiających się Stron w sprawie ścisłego dialoguUmawiające się Strony podkreślają wagę ścisłego i owocnego dialogu między wszystkimi stronami uczestniczącymi we wdrażaniu postanowień, o których mowa w art. 2 ust. 1 niniejszego protokołu.Zgodnie z postanowieniami art. 3 ust. 1 umowy między Wspólnotą Europejską i Szwajcarią Komisja zaprasza ekspertów z państw członkowskich do udziału w posiedzeniach Wspólnego Komitetu w celu wymiany poglądów z Liechtensteinem na temat wszystkich kwestii objętych zakresem tej umowy.Umawiające się Strony przyjmują do wiadomości gotowość państw członkowskich do przyjęcia tego zaproszenia i uczestniczenia w wymianie poglądów z Liechtensteinem na temat wszystkich kwestii objętych zakresem umowy między Wspólnotą Europejską i Szwajcarią.Deklaracja Liechtensteinu w sprawie art. 5 ust. 3(termin przyjęcia przepisów rozwijających dorobek Dublin/Eurodac)Nieprzekraczalny termin 18 miesięcy, o którym mowa w art. 5 ust. 3, obejmuje zarówno zatwierdzenie, jak i wprowadzenie w życie aktu lub środka. Obejmuje on następujące etapy:-  etap przygotowań,-  procedurę parlamentarną,-  30 dni na przeprowadzenie referendum,-  w odpowiednim przypadku – referendum (organizacja i głosowanie),-  zgodę księcia.Rząd Liechtensteinu niezwłocznie informuje Radę i Komisję o zakończeniu każdego z powyższych etapów.Rząd Liechtensteinu zobowiązuje się wykorzystać wszystkie środki, jakimi dysponuje, w celu zapewnienia możliwie najsprawniejszego przebiegu wyżej wymienionych etapów.Wspólna deklaracja w sprawie wspólnych posiedzeń komitetów mieszanychDelegacja reprezentująca Komisję Europejską,delegacje reprezentujące rządy Republiki Islandii i Królestwa Norwegii,delegacja reprezentująca rząd Konfederacji Szwajcarskiej,delegacja reprezentująca rząd Księstwa Liechtensteinu,przyjmują do wiadomości fakt przystąpienia Liechtensteinu do Wspólnego Komitetu ustanowionego na mocy Umowy między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej kryteriów i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o udzielenie azylu złożonego w państwie członkowskim lub w Szwajcarii w następstwie podpisania protokołu do tej umowy;postanawiają wspólnie organizować posiedzenia Wspólnego Komitetu, ustanowionego na mocy Umowy między Wspólnotą Europejską, Islandią i Norwegią dotyczącej kryteriów i mechanizmów określania państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o azyl złożonego w państwie członkowskim lub w Islandii, lub Norwegii, z jednej strony, oraz Umowy między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej kryteriów i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o udzielenie azylu złożonego w państwie członkowskim lub w Szwajcarii wraz z protokołem o przystąpieniu Liechtensteinu, z drugiej strony;zwracają uwagę, że wspólne odbywanie tych posiedzeń wymaga pragmatycznego uregulowania kwestii przewodniczenia posiedzeniom w okresie, gdy przewodnictwo przysługuje państwom stowarzyszonym zgodnie z Umową między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącą kryteriów i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o udzielenie azylu złożonego w państwie członkowskim lub w Szwajcarii wraz z protokołem o przystąpieniu Liechtensteinu lub Umową między Wspólnotą Europejską, Republiką Islandii i Królestwem Norwegii dotyczącą kryteriów i mechanizmów określania państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o azyl złożonego w państwie członkowskim lub w Islandii, lub Norwegii;zwracają uwagę na fakt, że państwa stowarzyszone wyraziły gotowość zrzeczenia się, w razie konieczności, przewodniczenia i zasady rotacji według porządku alfabetycznego od chwili wejścia w życie Umowy między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej kryteriów i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o udzielenie azylu złożonego w państwie członkowskim lub w Szwajcarii wraz z protokołem o przystąpieniu Liechtensteinu.Sporządzono w Brukseli dnia […] r.W imieniu RadyPrzewodniczący [1] Tego samego dnia Unia Europejska, Wspólnota Europejska i Konfederacja Szwajcarska podpisały umowę w sprawie włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen (zwaną dalej „umową włączającą do dorobku Schengen”).[2] Parafowano również projekt protokołu o włączeniu Liechtensteinu do umowy Schengen ze Szwajcarią oraz projekt protokołu o udziale Danii w stosowaniu umowy Dublin/Eurodac ze Szwajcarią i Liechtensteinem.[3] Dz.U. C […] z […], str. [...].[4] Dz.U. C […] z […], str. [...].[5] Dz.U. C […] z […], str. [...].[6] ASILE 54, 13049/04[7] Dz.U. L 93 z 3.4.2001, str. 38.[8] Dz.U. L 281 z 23.11.1995, str. 31.[9] Rozporządzenie Rady (WE) nr 343/2003 z dnia 18 lutego 2003 r. ustanawiające kryteria i mechanizmy określania państwa członkowskiego właściwego dla rozpatrywania wniosku o azyl, wniesionego w jednym z państw członkowskich przez obywatela państwa trzeciego[10] Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1560/2003 z dnia 2 września 2003 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 343/2003 ustanawiającego kryteria i mechanizmy określania państwa członkowskiego właściwego dla rozpatrywania wniosku o azyl, złożonego w jednym z państw członkowskich przez obywatela państwa trzeciego[11] Rozporządzenie Rady (WE) nr 2725/2000 z dnia 11 grudnia 2000 r. dotyczące ustanowienia systemu Eurodac do porównywania odcisków palców w celu skutecznego stosowania konwencji dublińskiej mającego ułatwiać określenie umawiającej się strony odpowiedzialnej za rozpatrzenie wniosku o azyl zgodnie z konwencją dublińską[12] Rozporządzenie Rady (WE) NR 407/2002 z dnia 28 lutego 2002 r. ustanawiające niektóre zasady wykonania rozporządzenia (WE) nr 2725/2000 dotyczącego ustanowienia systemu „Eurodac” do porównywania odcisków palców w celu skutecznego stosowania konwencji dublińskiej