CELEX: 
Language: sv
Date: 2007-06-12
Title: Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande och provisorisk tillämpning av avtalet om Republiken Bulgariens och Rumäniens deltagande i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet och av fyra därtill hörande avtal

SV

SV        SV
 ---pagebreak---                     EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION

                                                       Bryssel den 12.6.2007
                                                       KOM(2007) 333 slutlig

                                                       2007/0115 (AVC)

                                        Förslag till

                                    RÅDETS BESLUT

     om undertecknande och provisorisk tillämpning av avtalet om Republiken Bulgariens
      och Rumäniens deltagande i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet och av fyra
                                   därtill hörande avtal

                                        Förslag till

                                    RÅDETS BESLUT

        om ingående av avtalet om Republiken Bulgariens och Rumäniens deltagande i
         Europeiska ekonomiska samarbetsområdet och av fyra därtill hörande avtal

                                (framlagda av kommissionen)

SV                                                                                       SV
 ---pagebreak---                                            MOTIVERING

     Till följd av deras anslutning till Europeiska unionen måste Bulgarien och Rumänien också
     bli avtalsslutande parter i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (EES).
     Kommissionen har på gemenskapens och medlemsstaternas vägnar förhandlat om villkoren
     för detta med de nya medlemsstaterna Bulgarien och Rumänien och med Eftastaterna i EES
     Island, Liechtenstein och Norge. Förhandlingarna om en utvidgning av EES inleddes officiellt
     den 6 juli 2006 och avslutades den 29 mars 2007.

     I huvudavtalet om Bulgariens och Rumäniens deltagande i EES fastställs vilka ändringar av
     EES-avtalet som skall göras i samband med utvidgningen av EES. Merparten av ändringarna
     härrör från anslutningsakten. De arrangemang rörande de anslutande ländernas tillämpning av
     gemenskapens regelverk vid anslutningen till EU som överenskommits i samband med
     förhandlingarna om EU-anslutningen, t.ex. tekniska anpassningar och övergångsperioder,
     överförs från anslutningsakten till EES-avtalet.

     Vid sidan av de tekniska anpassningarna har avtalet om Bulgariens och Rumäniens
     deltagande i EES förhandlats fram med utgångspunkt i principen om att alla grundläggande
     villkor, särskilt rörande ekonomiska bidrag och medgivanden på fiskeriområdet, bör gälla
     endast för återstoden av den femårsperiod som förhandlades fram i samband med EU:s och
     EES utvidgning 2004, dvs. från och med den 1 januari 2007 till och med den 30 april 2009.

     På denna grundval har man kommit överens om att Eftastaterna i EES skall tillhandahålla
     21,5 miljoner euro för Bulgarien och 50,5 miljoner euro för Rumänien genom den finansiella
     mekanismen för EES från och med den 1 januari 2007 till och med den 30 april 2009, då den
     nuvarande finansiella mekanismen uppgör att gälla, samt att Norge under samma period skall
     tillhandahålla 20 miljoner euro för Bulgarien och 48 miljoner euro för Rumänien i ytterligare
     bilaterala ekonomiska bidrag. I gengäld föreslås att gemenskapen lämnar Norge och Island
     vissa medgivanden på fiskeriområdet, vilka också bör gälla till och med den 30 april 2009.

     Avtalen om Norges bilaterala ekonomiska bidrag till Bulgarien respektive Rumänien och
     fiskeavtalen mellan EG och Norge respektive Island är separata avtal som utgör en integrerad
     del av EES-utvidgningspaketet, vilket således består av avtalet om utvidgning av EES och
     fyra därtill hörande avtal.

     Eftersom förhandlingarna drabbades av beklagliga förseningar och inte kunde avslutas förrän
     den 29 mars 2007 krävs det, för att EES-avtalet skall fungera väl, att avtalet om utvidgning av
     EES träder i kraft så snart som möjligt. Därför föreslås att det tillämpas provisoriskt.

     När det gäller de förklaringar som ingår i avtalets slutakt kan det noteras att alla parter
     förklarar att de inte gör några anspråk avseende jordbruksprodukter och bearbetade
     jordbruksprodukter.

     Det föreslås att rådet antar de bifogade förslagen till beslut om undertecknande och
     provisorisk tillämpning respektive ingående av avtalet om Republiken Bulgariens och
     Rumäniens deltagande i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet och av fyra därtill
     hörande avtal.

SV                                                 2                                                   SV
 ---pagebreak---                                                Förslag till

                                          RÅDETS BESLUT

         om undertecknande och provisorisk tillämpning av avtalet om Republiken Bulgariens
          och Rumäniens deltagande i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet och av fyra
                                       därtill hörande avtal

     EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

     med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 310
     jämförd med artikel 300.2 första stycket andra meningen,

     med beaktande av den akt som är bifogad anslutningsfördraget, särskilt artikel 6.2,

     med beaktande av kommissionens förslag1, och

     av följande skäl:

     (1)      I enlighet med artikel 128 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet
              (EES) och mot bakgrund av deras anslutning till EU har Bulgarien och Rumänien
              (nedan kallade ”ansökarländerna”) ansökt om att bli avtalsslutande parter i EES-
              avtalet.

     (2)      För detta ändamål har kommissionen på Europeiska gemenskapens och dess
              medlemsstaters vägnar förhandlat fram ett avtal med Island, Liechtenstein, Norge och
              ansökarländerna rörande de sistnämnda ländernas deltagande i EES samt följande fyra
              därtill hörande avtal:

               i)     Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och
                      Konungariket Norge om ett samarbetsprogram för ekonomisk tillväxt och
                      hållbar utveckling i Bulgarien.

               ii)    Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och
                      Konungariket Norge om ett samarbetsprogram för ekonomisk tillväxt och
                      hållbar utveckling i Rumänien.

               iii)   Tilläggsprotokollet till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen
                      och Republiken Island till följd av Republiken Bulgariens och Rumäniens
                      anslutning till Europeiska unionen.

               iv)    Tilläggsprotokollet till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen
                      och Konungariket Norge till följd av Republiken Bulgariens och Rumäniens
                      anslutning till Europeiska unionen

     1
              EUT C […], […], s. […].

SV                                                  3                                                SV
 ---pagebreak---      (3)    De fem avtalen bör undertecknas, med förbehåll för att de senare ingås.

     (4)    I avvaktan på att de förfaranden som krävs för de fem avtalens ikraftträdande skall
            slutföras och i syfte att se till att den inre marknaden inom Europeiska ekonomiska
            samarbetsområdet fortsätter att fungera väl, bör avtalen tillämpas provisoriskt på
            grundval av skriftväxlingar mellan Europeiska gemenskapen och Island, Liechtenstein
            respektive Norge.

     HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

                                               Artikel 1

     Härmed godkänns undertecknandet, på Europeiska gemenskapens vägnar, av följande avtal,
     med förbehåll för rådets beslut om deras ingående:

             –     Avtalet mellan Europeiska gemenskapen, Island, Liechtenstein, Norge och
                   ansökarländerna rörande de sistnämnda ländernas deltagande i Europeiska
                   ekonomiska samarbetsområdet.

             –     Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och
                   Konungariket Norge om ett samarbetsprogram för ekonomisk tillväxt och
                   hållbar utveckling i Bulgarien.

             –     Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och
                   Konungariket Norge om ett samarbetsprogram för ekonomisk tillväxt och
                   hållbar utveckling i Rumänien.

             –     Tilläggsprotokollet till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen
                   och Republiken Island till följd av Republiken Bulgariens och Rumäniens
                   anslutning till Europeiska unionen.

             –     Tilläggsprotokollet till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen
                   och Konungariket Norge till följd av Republiken Bulgariens och Rumäniens
                   anslutning till Europeiska unionen.

     Rådets ordförande bemyndigas att utse den eller de personer som skall ha rätt att underteckna
     avtalen på Europeiska gemenskapens vägnar.

                                               Artikel 2

     Rådets ordförande bemyndigas att utse den eller de personer som skall ha rätt att på
     Europeiska gemenskapens vägnar underteckna skriftväxlingar mellan Europeiska
     gemenskapen och Island, Liechtenstein respektive Norge i syfte att, i avvaktan på de
     ovannämnda avtalens ikraftträdande, tillämpa dem provisoriskt från och med den första dagen
     i den månad som följer på den månad då den sista av dessa skriftväxlingar har avslutats.

     De bestämmelser i tilläggsprotokollet till avtalet mellan Europeiska ekonomiska
     gemenskapen och Republiken Island till följd av Republiken Bulgariens och Rumäniens
     anslutning till Europeiska unionen och i tilläggsprotokollet till avtalet mellan Europeiska
     ekonomiska gemenskapen och Konungariket Norge till följd av Republiken Bulgariens och

SV                                                4                                                  SV
 ---pagebreak---      Rumäniens anslutning till Europeiska unionen som gäller nya och ändrade tullkvoter för
     import till gemenskapen av vissa fisk- och fiskeriprodukter med ursprung i Island och Norge
     skall dock tillämpas från och med den första dagen i den andra månad som följer på den
     månad då den sista av dessa skriftväxlingar har avslutats.

                                              Artikel 3

     Texterna till avtalet om utvidgning av EES och de fyra därtill hörande avtalen samt till
     skriftväxlingarna åtföljer detta beslut.

     Utfärdat i Bryssel den […]

                                               På rådets vägnar
                                               Ordförande
                                               […]

SV                                               5                                                 SV
 ---pagebreak---                                                             2007/0115 (AVC)

                                             Förslag till

                                         RÅDETS BESLUT

           om ingående av avtalet om Republiken Bulgariens och Rumäniens deltagande i
            Europeiska ekonomiska samarbetsområdet och av fyra därtill hörande avtal

     EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

     med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 310
     jämförd med artikel 300.2 första stycket andra meningen och 300.3 andra stycket,

     med beaktande av kommissionens förslag2,

     med beaktande av Europaparlamentets samtycke3, och

     av följande skäl:

     (1)     Följande avtal undertecknades på Europeiska gemenskapens vägnar den […], med
             förbehåll för att de senare ingås, i enlighet med rådets beslut …/…/EG av den […]4:

              –     Avtalet mellan Europeiska gemenskapen, Republiken Island, Furstendömet
                    Liechtenstein, Konungariket Norge och Republiken Bulgarien och Rumänien
                    (nedan kallade ”ansökningsländerna”) rörande de sistnämnda ländernas
                    deltagande i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet.

              –     Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och
                    Konungariket Norge om ett samarbetsprogram för ekonomisk tillväxt och
                    hållbar utveckling i Bulgarien.

              –     Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och
                    Konungariket Norge om ett samarbetsprogram för ekonomisk tillväxt och
                    hållbar utveckling i Rumänien.

              –     Tilläggsprotokollet till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen
                    och Republiken Island till följd av Republiken Bulgariens och Rumäniens
                    anslutning till Europeiska unionen.

              –     Tilläggsprotokollet till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen
                    och Konungariket Norge till följd av Republiken Bulgariens och Rumäniens
                    anslutning till Europeiska unionen.

     2
             EUT C […], […], s. […].
     3
             EUT C […], […], s. […].
     4
             EUT C […], […], s. […].

SV                                                6                                                SV
 ---pagebreak---      (2)    Dessa avtal bör godkännas.

     HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

                                                 Artikel 1

     1.      Följande avtal godkänns härmed på Europeiska gemenskapens vägnar:

             –     Avtalet mellan Europeiska gemenskapen, Republiken Island, Liechtenstein,
                   Norge och ansökarländerna rörande de sistnämnda ländernas deltagande i
                   Europeiska ekonomiska samarbetsområdet.

             –     Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och
                   Konungariket Norge om ett samarbetsprogram för ekonomisk tillväxt och
                   hållbar utveckling i Bulgarien.

             –     Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och
                   Konungariket Norge om ett samarbetsprogram för ekonomisk tillväxt och
                   hållbar utveckling i Rumänien.

             –     Tilläggsprotokollet till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen
                   och Republiken Island till följd av Republiken Bulgariens och Rumäniens
                   anslutning till Europeiska unionen.

             –     Tilläggsprotokollet till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen
                   och Konungariket Norge till följd av Republiken Bulgariens och Rumäniens
                   anslutning till Europeiska unionen.

     2.      Texterna till avtalen åtföljer detta beslut.

                                                 Artikel 2

     Rådets ordförande bemyndigas att utse den person som skall ha rätt att för Europeiska
     gemenskapens räkning deponera de godkännandeinstrument som anges i vart och ett av
     avtalen som ett uttryck för gemenskapens samtycke till att avtalen har bindande verkan för
     gemenskapen.

     Utfärdat i Bryssel den […]

                                                   På rådets vägnar
                                                   Ordförande
                                                   […]

SV                                                   7                                            SV
 ---pagebreak---                                        BILAGA 1:

     Avtal om Republiken Bulgariens och Rumäniens deltagande i Europeiska ekonomiska
                      samarbetsområdet och fyra därtill hörande avtal

SV                                       8                                             SV
 ---pagebreak---                                            BILAGA 2:

                                             AVTAL

                                       genom skriftväxling

     om provisorisk tillämpning av avtalet om Republiken Bulgariens och Rumäniens deltagande i
             Europeiska ekonomiska samarbetsområdet och av fyra därtill hörande avtal

SV                                            9                                              SV
 ---pagebreak---      A:      Skrivelse från Europeiska gemenskapen till Republiken Island

     […]

     Med hänvisning till avtalet om Republiken Bulgariens och Rumäniens deltagande i Europeiska
     ekonomiska samarbetsområdet (nedan kallat ”avtalet om utvidgning av EES”) och fyra därtill
     hörande avtal har jag äran att meddela Er att Europeiska gemenskapen är beredd att provisoriskt
     tillämpa avtalet om utvidgning av EES och tilläggsprotokollet till avtalet mellan Europeiska
     gemenskapen och Republiken Island till följd av Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning
     till Europeiska unionen, från och med den första dagen i den månad som följer på den månad då de
     förfaranden som är nödvändiga för detta har slutförts, under förutsättning att Republiken Island är
     beredd att göra detsamma.

     Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Republiken Island godtar ovanstående.

     Högaktningsfullt

     På Europeiska gemenskapens vägnar

     B:      Skrivelse från Republiken Island till Europeiska gemenskapen

     […]

     Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av dagens datum och kan bekräfta att Republiken Island
     godtar innehållet i skrivelsen med följande lydelse:

             ”Med hänvisning till avtalet om Republiken Bulgariens och Rumäniens deltagande i
             Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (nedan kallat ”avtalet om utvidgning av
             EES”och fyra därtill hörande avtal har jag äran att meddela Er att Europeiska gemenskapen
             är beredd att provisoriskt tillämpa avtalet om utvidgning av EES och tilläggsprotokollet till
             avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Island till följd av Republiken
             Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen, från och med den första
             dagen i den månad som följer på den månad då de förfaranden som är nödvändiga för detta
             har slutförts, under förutsättning att Republiken Island är beredd att göra detsamma.”

     Högaktningsfullt

     För Republiken Island

SV                                                10                                                  SV
 ---pagebreak---      C:      Skrivelse från Europeiska gemenskapen till Furstendömet Liechtenstein

     […]

     Med hänvisning till avtalet om Republiken Bulgariens och Rumäniens deltagande i Europeiska
     ekonomiska samarbetsområdet (nedan kallat ”avtalet om utvidgning av EES”) och fyra därtill
     hörande avtal har jag äran att meddela Er att Europeiska gemenskapen är beredd att provisoriskt
     tillämpa avtalet om utvidgning av EES, från och med den första dagen i den månad som följer på
     den månad då de förfaranden som är nödvändiga för detta har slutförts, under förutsättning att
     Furstendömet Liechtenstein är berett att göra detsamma.

     Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Furstendömet Liechtenstein godtar ovanstående.

     Högaktningsfullt

     På Europeiska gemenskapens vägnar

     D:      Skrivelse från Furstendömet Liechtenstein till Europeiska gemenskapen

     […]

     Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av dagens datum och kan bekräfta att Furstendömet
     Liechtenstein godtar innehållet i skrivelsen med följande lydelse:

             ”Med hänvisning till avtalet om Republiken Bulgariens och Rumäniens deltagande i
             Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (nedan kallat ”avtalet om utvidgning av EES”)
             och fyra därtill hörande avtal har jag äran att meddela Er att Europeiska gemenskapen är
             beredd att provisoriskt tillämpa avtalet om utvidgning av EES, från och med den första
             dagen i den månad som följer på den månad då de förfaranden som är nödvändiga för detta
             har slutförts, under förutsättning att Furstendömet Liechtenstein är berett att göra
             detsamma.”

     Högaktningsfullt

     För Furstendömet Liechtenstein

SV                                                11                                               SV
 ---pagebreak---      E.      Skrivelse från Europeiska gemenskapen till Konungariket Norge

     […]

     Med hänvisning till avtalet om Republiken Bulgariens och Rumäniens deltagande i Europeiska
     ekonomiska samarbetsområdet (nedan kallat ”avtalet om utvidgning av EES”) och fyra därtill
     hörande avtal har jag äran att meddela Er att Europeiska gemenskapen är beredd att provisoriskt
     tillämpa avtalet om utvidgning av EES och följande tre därtill hörande avtal, från och med den
     första dagen i den månad som följer på den månad då de förfaranden som är nödvändiga för detta
     har slutförts, under förutsättning att Konungariket Norge är berett att göra detsamma:

             –     Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket
                   Norge om ett samarbetsprogram för ekonomisk tillväxt och hållbar utveckling i
                   Bulgarien.

             –     Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket
                   Norge om ett samarbetsprogram för ekonomisk tillväxt och hållbar utveckling i
                   Rumänien.

             –     Tilläggsprotokollet till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och
                   Konungariket Norge till följd av Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning
                   till Europeiska unionen.

     Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Konungariket Norge godtar ovanstående.

     Högaktningsfullt

     På Europeiska gemenskapens vägnar

     F:      Skrivelse från Konungariket Norge till Europeiska gemenskapen

     […]

     Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av dagens datum och kan bekräfta att Konungariket
     Norge godtar innehållet i skrivelsen med följande lydelse:

             ”Med hänvisning till avtalet om Republiken Bulgariens och Rumäniens deltagande i
             Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (nedan kallat ”avtalet om utvidgning av EES”)
             och fyra därtill hörande avtal har jag äran att meddela Er att Europeiska gemenskapen är
             beredd att provisoriskt tillämpa avtalet om utvidgning av EES och följande tre därtill
             hörande avtal, från och med den första dagen i den månad som följer på den månad då de
             förfaranden som är nödvändiga för detta har slutförts, under förutsättning att Konungariket
             Norge är berett att göra detsamma:

             –     Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket
                   Norge om ett samarbetsprogram för ekonomisk tillväxt och hållbar utveckling i
                   Bulgarien.

SV                                               12                                                 SV
 ---pagebreak---              –    Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket
                  Norge om ett samarbetsprogram för ekonomisk tillväxt och hållbar utveckling i
                  Rumänien.

             –    Tilläggsprotokollet till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och
                  Konungariket Norge till följd av Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning
                  till Europeiska unionen.”

     Högaktningsfullt

     För Konungariket Norge

SV                                            13                                             SV
 ---pagebreak---                            AVTAL
     OM REPUBLIKEN BULGARIENS OCH RUMÄNIENS DELTAGANDE
         I EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET

SV                        14                             SV
 ---pagebreak---      EUROPEISKA GEMENSKAPEN,

     KONUNGARIKET BELGIEN,

     REPUBLIKEN TJECKIEN,

     KONUNGARIKET DANMARK,

     FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,

     REPUBLIKEN ESTLAND,

     REPUBLIKEN GREKLAND,

     KONUNGARIKET SPANIEN,

     REPUBLIKEN FRANKRIKE,

     IRLAND,

     REPUBLIKEN ITALIEN,

     REPUBLIKEN CYPERN,

     REPUBLIKEN LETTLAND,

     REPUBLIKEN LITAUEN,

     STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG,

     REPUBLIKEN UNGERN,

     REPUBLIKEN MALTA,

     KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA,

     REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,

     REPUBLIKEN POLEN,

     REPUBLIKEN PORTUGAL,

     REPUBLIKEN SLOVENIEN,

     REPUBLIKEN SLOVAKIEN,

     REPUBLIKEN FINLAND,

     KONUNGARIKET SVERIGE,

SV                                  15   SV
 ---pagebreak---      FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,

     nedan kallade ”EG-medlemsstaterna”,

     ISLAND

     FURSTENDÖMET LIECHTENSTEIN,

     KONUNGARIKET NORGE,

     nedan kallade ”Eftastaterna”,

     nedan tillsammans kallade ”de nuvarande avtalsslutande parterna”,

     samt

     REPUBLIKEN BULGARIEN,

     RUMÄNIEN,

     SOM BEAKTAR att fördraget om Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till
     Europeiska unionen (nedan kallat ”anslutningsfördraget”) undertecknades i Luxemburg den 25 april
     2005,

     SOM BEAKTAR att det i artikel 128 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet,
     undertecknat i Oporto den 2 maj 1992, fastställs att varje europeisk stat som blir medlem av
     gemenskapen skall ansöka om att ansluta sig till avtalet om Europeiska ekonomiska
     samarbetsavtalet (nedan kallat ”EES-avtalet”),

     SOM BEAKTAR att Bulgarien och Rumänien har ansökt om anslutning till EES-avtalet,

     SOM BEAKTAR att betingelserna och villkoren för en sådan anslutning skall bli föremål för ett
     avtal mellan de nuvarande avtalsslutande parterna och de ansökande staterna,

     HAR BESLUTAT att ingå följande avtal.

                                                    Artikel 1

     1.      Republiken Bulgarien och Rumänien blir härmed avtalsslutande parter i EES-avtalet och
             kallas nedan ”de nya avtalsslutande parterna”.

     2.      Från och med detta avtals ikraftträdande skall bestämmelserna i EES-avtalet, ändrade
             genom de beslut som antagits av Gemensamma EES-kommittén före den 1 oktober 2004,
             vara bindande för de nya avtalsslutande parterna på samma villkor som för de nuvarande
             avtalsslutande parterna och på de betingelser och villkor som fastställs i det här avtalet.

     3.      Bilagorna till detta avtal utgör en integrerad del av detta avtal.

SV                                                  16                                              SV
 ---pagebreak---                                                 Artikel 2

     1.    ANPASSNINGAR AV EES-AVTALETS HUVUDTEXT

          (a)   Ingress

           Förteckningen över avtalsslutande parter skall ersättas med följande:

           ”Europeiska gemenskapen,

           KONUNGARIKET BELGIEN,

           REPUBLIKEN BULGARIEN,

           REPUBLIKEN TJECKIEN,

           Konungariket Danmark,

           FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,

           Republiken Estland,

           REPUBLIKEN GREKLAND,

           Konungariket Spanien,

           REPUBLIKEN FRANKRIKE,

           IRLAND,

           Republiken Italien,

           REPUBLIKEN CYPERN,

           REPUBLIKEN LETTLAND,

           REPUBLIKEN LITAUEN,

           STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG,

           Republiken Ungern,

           REPUBLIKEN MALTA,

           KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA,

           REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,

           REPUBLIKEN POLEN,

SV                                              17                                 SV
 ---pagebreak---       Republiken Portugal,

      rumänien,

      REPUBLIKEN SLOVENIEN,

      REPUBLIKEN SLOVAKIEN,

      Republiken Finland,

      KONUNGARIKET SVERIGE,

      Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland,

      SAMT

      Island

      Furstendömet Liechtenstein,

      KONUNGARIKET NORGE,”.

     (b)    Artikel 2:

      i)    I b skall ordet ”Republiken” utgå.

      ii)   Följande skall läggas till efter d:

            ”e)   anslutningsakten av den 25 april 2005: Akt om villkoren för Republiken
                        Bulgariens och Rumäniens anslutning och om anpassning av de fördrag
                        som ligger till grund för Europeiska unionen, antagen i Luxemburg den
                        25 april 2005.

            f)    anslutningsprotokollet av den 25 april 2005: Protokoll om villkoren och
                        bestämmelserna för Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till
                        Europeiska unionen, antaget i Luxemburg den 25 april 2005.”

     (c)    Artikel 117:

      Texten i artikel 117 skall ersättas med följande:

      ”Bestämmelser om de finansiella mekanismerna anges i protokollen 38 och 38a och i
      tillägget till protokoll 38a.”

     (d)    Artikel 126:

      I punkt 1 skall ordet ”Republiken” utgå.

     (e)    Artikel 129:

SV                                           18                                           SV
 ---pagebreak---           i)     Punkt 1 andra stycket skall ersättas med följande:

          ”Till följd av utvidgningarna av Europeiska ekonomiska samarbetsområdet upprättas detta
          avtal på bulgariska, estniska, lettiska, litauiska, maltesiska, polska, rumänska, slovakiska,
          slovenska, tjeckiska och ungerska språken, vilka samtliga texter är lika giltiga.”

          ii)    Punkt 1 tredje stycket skall ersättas med följande:

                 Texterna till de rättsakter som det hänvisas till i bilagorna är lika giltiga på
                 bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska,
                 litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska,
                 slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska språken, så som dessa
                 offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning, och de skall för att bli giltiga
                 upprättas på isländska och norska språken och offentliggöras i EES-supplementet till
                 Europeiska unionens officiella tidning.”

     2.   ANPASSNINGAR AV PROTOKOLLEN TILL EES-AVTALET

          Protokoll 4 om urspungsregler skall ändras på följande sätt:

          i)     I artikel 3.1 skall hänvisningen till de nya avtalsslutande parterna utgå.

          ii)    Bilaga IVa (Fakturadeklaration) skall ändras på följande sätt:

                 aa)   Följande skall införas före den spanska versionen av fakturadeklarationen:

                                            ”Bulgarisk version

                 Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо
                 разрешение № … (1)) декларира, че освен кьдето е отбелязано друго, тези
                 продукти са с преференциален произход … (2). ”

                 bb)   Följande skall införas före den slovenska versionen av fakturadeklarationen:

                                            ”Rumänsk version

                 Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr.
                 …(1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste
                 produse sunt de origine preferenţială … (2). ”

          iii.   Bilaga IVb (fakturadeklaration EUR–MED) skall ändras på följande sätt:

                 aa)   Följande skall införas före den spanska versionen av EUR–MED-
                       fakturadeklarationen:

SV                                               19                                                    SV
 ---pagebreak---                                        ”Bulgarisk version

            Износителят      на    продуктите,    обхванати    от    този документ
            (митническоразрешение № … (1)) декларира, че освен кьдето е отбелязано
            друго, тези продукти са с преференциален произход … (2).

                  –     cumulation applied with … (Landets/Ländernas namn)

                  –     no cumulation applied (3)”

            bb)   Följande skall införas före den slovenska versionen av EUR–MED-
                  fakturadeklarationen:

                                       ”Rumänsk version

            Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr.
            …(1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste
            produse sunt de origine preferenţială … (2).

                  –     cumulation applied with … (Landets/Ländernas namn)

                  –     no cumulation applied (3)”

     (f)    Protokoll 38a skall ändras på följande sätt:

            I artikel 4.3 skall ordet ”skall” ersättas med ordet ”får”.

     (g)    Följande skall läggas till i protokoll 38a:

                             ”TILLÄGG TILL PROTOKOLL 38A

     OM DEN FINANSIELLA MEKANISMEN FÖR EES AVSEENDE REPUBLIKEN
               BULGARIENS OCH RUMÄNIENS DELTAGANDE

                                             Artikel 1

      (1)    Protokoll 38a skall i tillämpliga delar gälla även Bulgarien och Rumänien.

      (2)    Trots vad som sägs i punkt 1 skall artikel 6 i protokoll 38a inte gälla. Inga
             omfördelningar till andra mottagarstater skall göras när det gäller medel som är
             tillgängliga för Bulgarien och Rumänien och för vilka det inte gjorts något
             åtagande.

      (3)    Trots vad som sägs i punkt 1 skall artikel 7 i protokoll 38a inte gälla.

      (4)    Trots vad som sägs i punkt 1 får bidrag till icke-statliga organisationer och
             arbetsmarknadens parter uppgå till högst 90 % av projektkostnaderna.

SV                                           20                                            SV
 ---pagebreak---                                                  Artikel 2

                 De ytterligare ekonomiska bidragen för Bulgarien och Rumänien skall uppgå till 21,5
                 miljoner euro för Bulgarien och 50,5 miljoner euro för Rumänien för perioden 1
                 januari 2007–30 april 2009 och de skall vara tillgängliga från och med den dag då
                 avtalet om Republiken Bulgariens och Rumäniens deltagande i Europeiska
                 ekonomiska samarbetsområdet eller ett avtal om provisorisk tillämpning av det
                 avtalet träder i kraft; dessa belopp skall göras tillgängliga för åtaganden i en enda
                 omgång under 2007.”

          (h)    Texten till protokoll 44 skall ersättas med följande:

     ”OM SKYDDSMEKANISMERNA TILL FÖLJD AV UTVIDGNINGARNA AV EUROPEISKA
                      EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET

           (1)    Tillämpning av artikel 112 i avtalet på den allmänna ekonomiska skyddsklausulen
                  och på de skyddsmekanismer som ingår i vissa övergångsarrangemang på
                  områdena fri rörlighet för personer samt vägtransport.

                 Artikel 112 i avtalet skall även vara tillämplig på sådana situationer som anges eller
                 avses

                 a)    i artikel 37 i anslutningsakten av den 16 april 2003 och artikel 36 i
                       anslutningsakten av den 25 april 2005 eller, i förekommande fall,
                       anslutningsprotokollet av den 25 april 2005, och

                 b)    i de skyddsmekanismer som ingår i övergångsarrangemangen, under rubriken
                       ”Övergångsperiod” i bilaga V (Fri rörlighet för arbetstagare) respektive bilaga
                       VIII (Etableringsrätt), i punkt 30 (Europaparlamentets och rådets direktiv
                       96/71/EG) i bilaga XVIII (Hälsa och säkerhet i arbetet, arbetsrätt, samt lika
                       behandling för kvinnor och män) och i punkt 26c (rådets förordning (EEG) nr
                       3118/93) i bilaga XIII (Transport), inom samma tidsfrister, med samma
                       räckvidd och med samma verkan som i de bestämmelserna.

           (2)    Skyddsklausul för den inre marknaden

                 Det allmänna beslutsförfarande som föreskrivs i avtalet skall även vara tillämpligt på
                 beslut som fattas av Europeiska gemenskapernas kommission i enlighet med artikel
                 38 i anslutningsakten av den 16 april 2003, och artikel 37 i anslutningsakten av den
                 25 april 2005 eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april
                 2005.”

                                                 Artikel 3

     1.    Alla de ändringar av rättsakter antagna av gemenskapens institutioner och införlivade med
           EES-avtalet som görs genom akten om villkoren för Republiken Bulgariens och
           Rumäniens anslutning och om anpassning av de fördrag som ligger till grund för
           Europeiska unionen eller, i förekommande fall, genom protokollet om villkoren för

SV                                               21                                                SV
 ---pagebreak---           Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen införlivas
          härmed med EES-avtalet och skall utgöra en del av detta.

     2.   För detta ändamål skall följande strecksats införas i de punkter i bilagorna och protokollen
          till EES-avtalet som innehåller hänvisningar till de berörda rättsakter som antagits av
          gemenskapsinstitutioner:

     ”–   1 2005 SA: Akt om villkoren för Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning och
          om anpassning av de fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen, antagen den 25
          april 2005 (EUT L 157, 21.6.2005, s. 203)”.

     3.   Om och så snart som fördraget om upprättande av en konstitution för Europa träder i kraft
          skall följande strecksats ersätta den strecksats som anges i punkt 2:

     ”–   1 2005 SP: Protokoll om villkoren och bestämmelserna för Republiken Bulgariens och
          Rumäniens anslutning till Europeiska unionen, antaget den 25 april 2005 (EUT L 157,
          21.6.2005, s. 29)”.

     4.   Om den strecksats som anges i punkterna 2 och 3 utgör den första strecksatsen i punkten i
          fråga skall den föregås av frasen ”, i dess lydelse enligt”.

     5.   I bilaga A till detta avtal anges de punkter i bilagorna och protokollen till EES-avtalet i
          vilka den text som avses i punkterna 2, 3 och 4 skall införas.

     6.   I de fall det till följd av de nya avtalsslutande parternas deltagande fordras anpassningar av
          rättsakter som införlivades med EES-avtalet före detta avtals ikraftträdande och de
          nödvändiga anpassningarna inte föreskrivs i det här avtalet skall dessa anpassningar
          behandlas i enlighet med de förfaranden som anges i EES-avtalet.

                                               Artikel 4

     1.   De arrangemang som fastställs i akten om villkoren för Republiken Bulgariens och
          Rumäniens anslutning och om anpassning av de fördrag som ligger till grund för
          Europeiska unionen och som avses i bilaga B till detta avtal införlivas härmed med EES-
          avtalet och skall utgöra en del av detta.

     2.   Om och så snart som fördraget om upprättande av en konstitution för Europa träder i kraft
          skall de arrangemang som avses i bilaga B anses som arrangemang fastställda i protokollet
          om villkoren och bestämmelserna för Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till
          Europeiska unionen.

     3.   Alla de arrangemang av betydelse för EES-avtalet som det hänvisas till i, eller som antagits
          med stöd av, akten om villkoren för Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning och
          om anpassning av de fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen eller, i
          förekommande fall, protokollet om villkoren och bestämmelserna för Republiken
          Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen, skall behandlas i enlighet
          med de förfaranden som anges i EES-avtalet.

SV                                              22                                                  SV
 ---pagebreak---                                                     Artikel 5

     Varje part i detta avtal får lägga fram samtliga frågor rörande avtalets tolkning och tillämpning för
     Gemensamma EES-kommittén. Gemensamma EES-kommittén skall undersöka frågan i syfte att
     finna en godtagbar lösning för att tillse att EES-avtalet fortsätter att fungera väl.

                                                    Artikel 6

     1.       Detta avtal skall ratificeras eller godkännas av de nuvarande avtalsslutande parterna och de
              nya avtalsslutande parterna i enlighet med deras egna förfaranden. Ratifikations- eller
              godkännandeinstrumenten skall deponeras hos Europeiska unionens råds
              generalsekretariat.

     2.       Det träder i kraft dagen efter deponeringen av det sista ratifikations- eller
              godkännandeinstrumentet för en nuvarande avtalsslutande part eller en ny avtalsslutande
              part, under förutsättning att följande därtill hörande avtal och protokoll träder i kraft
              samma dag:

              a)    Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket
                    Norge om ett samarbetsprogram för ekonomisk tillväxt och hållbar utveckling i
                    Bulgarien.

              b)    Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket
                    Norge om ett samarbetsprogram för ekonomisk tillväxt och hållbar utveckling i
                    Rumänien.

              c)    Tilläggsprotokollet till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och
                    Republiken Island till följd av Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till
                    Europeiska unionen.

              d)    Tilläggsprotokollet till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och
                    Konungariket Norge till följd av Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning
                    till Europeiska unionen.

                                                    Artikel 7

     Detta avtal, upprättat i ett enda original på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska,
     grekiska, iriska, isländska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, norska, polska,
     portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska
     språken, vilka samtliga texter är lika giltiga, skall deponeras hos Europeiska unionens råds
     generalsekretariat, som skall överlämna en bestyrkt kopia till varje parts regering.

SV                                                  23                                                  SV
 ---pagebreak---                                  Förteckning som avses i artikel 3 i avtalet

                                                   DEL I

         RÄTTSAKTER SOM DET HÄNVISAS TILL I EES-AVTALET OCH SOM ÄNDRATS

     genom akten om villkoren för Republiken BULGARIENS OCH RUMÄNIENS anslutning och om
             anpassning av de fördrag som ligger till grund för europeiska unionen ELLER, I
         FÖREKOMMANDE FALL, protokollet om villkoren och bestämmelserna för republiken
                      bulgariens och rumäniens anslutning till europeiska unionen

     De strecksatser som avses i artikel 3.2 och 3.3 skall införas på följande ställen i bilagorna och
     protokollen till EES-avtalet:

     Kapitel XXVII (Spritdrycker) i bilaga II (Tekniska föreskrifter, standarder, provning och
     certifiering)

             –     Punkt 1 (rådets förordning (EEG) nr 1576/89)

             –     Punkt 3 (rådets förordning (EEG) nr 1601/91)

     Bilaga XIII (Transport)

             –     Punkt 19 (rådets direktiv 96/26/EG)

     Bilaga XVII (Immateriell äganderätt)

             –     Punkt 6 (rådets förordning (EEG) nr 1768/92)

             –     Punkt 6a (Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1610/96)

SV                                                24                                              SV
 ---pagebreak---                                                      DEL II

                       ANDRA ÄNDRINGAR I BILAGORNA TILL EES-AVTALET

     Följande ändringar skall göras i bilagorna till EES-avtalet:

     Bilaga V (Fri rörlighet för arbetstagare)

              1)    I punkt 3 (rådets direktiv 68/360/EEG) skall anpassning e ii ersättas med följande:

                    ”ii)   fotnoten skall ersättas med följande:

                    'Belgiens, Bulgariens, Tjeckiens, Danmarks, Tysklands, Estlands, Greklands, Islands,
                    Spaniens, Frankrikes, Irlands, Italiens, Cyperns, Lettlands, Liechtensteins, Litauens,
                    Luxemburgs, Ungerns, Maltas, Nederländernas, Norges, Österrikes, Polens,
                    Portugals, Rumäniens, Sloveniens, Slovakiens, Finlands, Sveriges och Förenade
                    kungarikets, beroende på vilket land som utfärdar tillståndet.'”

SV                                                  25                                                SV
 ---pagebreak---                                                                                              BILAGA B

                                     Förteckning som avses i artikel 4 i avtalet

     Bilagorna till EES-avtalet skall ändras på följande sätt:

     Bilaga II (Tekniska föreskrifter, standarder, provning och certifiering)

     1.       I kapitel XV punkt 12a (rådets direktiv 91/414/EEG) skall följande stycke införas efter
              stycket rörande övergångsarrangemangen:

              ”De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005
              eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för
              Rumänien (kapitel 5 avsnitt B del II i bilaga VII) skall gälla.”

     2.       I kapitel XVII punkt 7 (Europaparlamentets och rådets direktiv 94/62/EG) skall följande
              stycke införas mellan stycket rörande övergångsarrangemangen och anpassningen:

              ”De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005
              eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Bulgarien
              (kapitel 10 avsnitt B punkt 2 i bilaga VI) och för Rumänien (kapitel 9 avsnitt B punkt 2 i
              bilaga VII) skall gälla.”

     3.       I kapitel XVII punkt 8 (Europaparlamentets och rådets direktiv 94/63/EG) skall följande
              stycke införas mellan stycket rörande övergångsarrangemangen och anpassningen:

              ”De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005
              eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Bulgarien
              (kapitel 10 avsnitt A punkt 1 i bilaga VI) och för Rumänien (kapitel 9 avsnitt A i bilaga
              VII) skall gälla.”

     4.       I kapitel XXV punkt 3 (Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/37/EG) skall följande
              stycke införas före anpassningen:

              ”De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005
              eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Bulgarien
              (kapitel 7 i bilaga VI) skall gälla.”

     Bilaga V (Fri rörlighet för arbetstagare)

     Texten i andra stycket under rubriken ”ÖVERGÅNGSPERIOD” skall ersättas med följande:

     ”De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005 eller, i
     förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Bulgarien (kapitel 1 i
     bilaga VI) och för Rumänien (kapitel 1 i bilaga VII) skall gälla.

     När det gäller de skyddsmekanismer som ingår i de övergångsarrangemang som anges i föregående
     stycken, med undantag för arrangemangen för Malta, skall PROTOKOLL 44 OM
     SKYDDSMEKANISMER TILL FÖLJD AV UTVIDGNINGARNA AV EUROPEISKA
     EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET gälla.”

     Bilaga VIII (Etableringsrätt)

SV                                                    26                                             SV
 ---pagebreak---      Texten i andra stycket under rubriken ”ÖVERGÅNGSPERIOD” skall ersättas med följande:

     ”De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005 eller, i
     förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Bulgarien (kapitel 1 i
     bilaga VI) och för Rumänien (kapitel 1 i bilaga VII) skall gälla.

     När det gäller de skyddsmekanismer som ingår i de övergångsarrangemang som anges i föregående
     stycken, med undantag för arrangemangen för Malta, skall PROTOKOLL 44 OM
     SKYDDSMEKANISMER TILL FÖLJD AV UTVIDGNINGARNA AV EUROPEISKA
     EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET gälla.”

     Bilaga IX (Finansiella tjänster)

     I punkt 30c (Europaparlamentets och rådets direktiv 97/9/EG) skall följande stycke läggas till:

     ”De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005 eller, i
     förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Bulgarien (kapitel 2 i
     bilaga VI) och för Rumänien (kapitel 2 i bilaga VII) skall gälla.”

     Bilaga XI (Teletjänster)

     I punkt 5cm (Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/22/EG) skall följande punkt införas före
     anpassningen:

     ”De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005 eller, i
     förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Bulgarien (kapitel 9 i
     bilaga VI) skall gälla.”

     Bilaga XII (Fri rörlighet för kapital)

     Följande stycke skall införas efter stycket under rubriken ”ÖVERGÅNGSPERIOD”:

     ”De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005 eller, i
     förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Bulgarien (kapitel 3 i
     bilaga VI) och för Rumänien (kapitel 3 i bilaga VII) skall gälla.”

     Bilaga XIII (Transport)

     1.       I punkt 15a (rådets direktiv 96/53/EG) skall följande stycke läggas till:

              ”De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005
              eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Bulgarien
              (kapitel 5 punkt 3 i bilaga VI) och för Rumänien (kapitel 6 punkt 2 i bilaga VII) skall
              gälla.”

     2.       I punkt 18a (Europaparlamentets och rådets direktiv 1999/62/EG) skall följande stycke
              införas mellan stycket rörande övergångsarrangemangen och anpassningen:

              ”De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005
              eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för
              Rumänien (kapitel 6 punkt 3 i bilaga VII) skall gälla.”

SV                                                  27                                                 SV
 ---pagebreak---      3.      I punkt 19 (rådets direktiv 96/26/EG) skall följande stycke införas mellan stycket rörande
             övergångsarrangemangen och anpassningen:

             ”De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005
             eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Bulgarien
             (kapitel 5 punkt 2 i bilaga VI) skall gälla.”

     4.      I punkt 26c (Rådets förordning (EEG) nr 3118/93) skall texten i andra stycket rörande
             övergångsarrangemangen ersättas med följande:

             ”De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005
             eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Bulgarien
             (kapitel 5 punkt 1 i bilaga VI) och för Rumänien (kapitel 6 punkt 1 i bilaga VII) skall gälla.

             När det gäller de skyddsmekanismer som ingår i de övergångsarrangemang som anges i
             föregående stycken, skall PROTOKOLL 44 OM SKYDDSMEKANISMER TILL FÖLJD
             AV        UTVIDGNINGARNA             AV        EUROPEISKA          EKONOMISKA
             SAMARBETSOMRÅDET gälla.”

     Bilaga XV (Statligt stöd)

     1.      Följande stycke skall läggas till efter texten under rubriken ”ANPASSNINGAR FÖR
             DETTA OMRÅDE”:

             ”Arrangemangen rörande de befintliga stödordningar som anges i kapitel 2
             (Konkurrenspolitik) i bilaga V till anslutningsakten av den 25 april 2005 eller, i
             förekommande fall, till anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 skall gälla mellan de
             avtalsslutande parterna.”

     2.      Följande skall införas före rubriken ”RÄTTSAKTER SOM DET HÄNVISAS TILL”:

             ”ÖVERGÅNGSPERIOD

             ”De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005
             eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för
             Rumänien (kapitel 4 i bilaga VII) skall gälla.”

     Bilaga XVII (Immateriell äganderätt)

     Följande skall läggas till under rubriken ”ANPASSNINGAR FÖR DETTA OMRÅDE”:

     ”De specifika mekanismer som anges i kapitel 1 (Bolagsrätt) i bilaga V till anslutningsakten av den
     25 april 2005 eller, i förekommande fall, till anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 skall gälla
     mellan de avtalsslutande parterna.”

     Bilaga XVIII (Hälsa och säkerhet i arbetet, arbetsrätt, samt lika behandling för kvinnor och män)

     I punkt 30 (Europaparlamentets och rådets direktiv 96/71/EG) skall texten i andra stycket rörande
     övergångsarrangemangen ersättas med följande:

     ”De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005 eller, i
     förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Bulgarien (kapitel 1 i
     bilaga VI) och för Rumänien (kapitel 1 i bilaga VII) skall gälla.

SV                                                 28                                                  SV
 ---pagebreak---      När det gäller de skyddsmekanismer som ingår i de övergångsarrangemang som anges i föregående
     stycken, skall PROTOKOLL 44 OM SKYDDSMEKANISMER TILL FÖLJD AV
     UTVIDGNINGARNA AV EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET gälla.”

     Bilaga XX (Miljö)

     1.      I punkt 1f (rådets direktiv 96/61/EG) skall följande stycke läggas till:

             ”De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005
             eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Bulgarien
             (kapitel 10 avsnitt D punkt 1 i bilaga VI) och för Rumänien (kapitel 9 avsnitt D punkt 1 i
             bilaga VII) skall gälla.”

     2.      I punkt 7a (rådets direktiv 98/83/EG) skall följande stycke läggas till:

             ”De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005
             eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för
             Rumänien (kapitel 9 avsnitt C punkt 5 i bilaga VII) skall gälla.”

     3.      I punkt 9 (rådets direktiv 83/513/EEG) skall följande stycke införas mellan stycket rörande
             övergångsarrangemangen och anpassningen:

             ”De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005
             eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för
             Rumänien (kapitel 9 avsnitt C punkt 1 i bilaga VII) skall gälla.”

     4.      I punkt 10 (rådets direktiv 84/156/EEG) skall följande stycke införas mellan stycket
             rörande övergångsarrangemangen och anpassningen:

             ”De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005
             eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för
             Rumänien (kapitel 9 avsnitt C punkt 1 i bilaga VII) skall gälla.”

     5.      I punkt 11 (rådets direktiv 84/491/EEG) skall följande stycke införas före anpassningen:

             ”De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005
             eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för
             Rumänien (kapitel 9 avsnitt C punkt 2 i bilaga VII) skall gälla.”

     6.      I punkt 12 (rådets direktiv 86/280/EEG) skall följande stycke införas mellan stycket
             rörande övergångsarrangemangen och anpassningen:

             ”De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005
             eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för
             Rumänien (kapitel 9 avsnitt C punkt 3 i bilaga VII) skall gälla.”

     7.      I punkt 13 (rådets direktiv 91/271/EEG) skall följande stycke införas mellan stycket
             rörande övergångsarrangemangen och anpassningen:

             ”De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005
             eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Bulgarien
             (kapitel 10 avsnitt C i bilaga VI) och för Rumänien (kapitel 9 avsnitt C punkt 4 i bilaga
             VII) skall gälla.”

SV                                                 29                                               SV
 ---pagebreak---      8.    I punkt 19a (Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/80/EG) skall följande stycke
           införas mellan stycket rörande övergångsarrangemangen och anpassningen:

           ”De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005
           eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Bulgarien
           (kapitel 10 avsnitt D punkt 2 i bilaga VI) och för Rumänien (kapitel 9 avsnitt D punkt 3 i
           bilaga VII) skall gälla.”

     9.    I punkt 21ad (rådets direktiv 1999/32/EG) skall följande stycke införas mellan stycket
           rörande övergångsarrangemangen och anpassningen:

           ”De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005
           eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Bulgarien
           (kapitel 10 avsnitt A punkt 2 i bilaga VI) skall gälla.”

     10.   I punkt 32c (rådets förordning (EEG) 259/93) skall följande stycke införas mellan stycket
           rörande övergångsarrangemangen och anpassningen:

           ”De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005
           eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Bulgarien
           (kapitel 10 avsnitt B punkt 1 i bilaga VI) och för Rumänien (kapitel 9 avsnitt B punkt 1 i
           bilaga VII) skall gälla.”

     11.   I punkt 32d (rådets direktiv 1999/31/EG) skall följande stycke läggas till:

           ”De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005
           eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Bulgarien
           (kapitel 10 avsnitt B punkt 3 i bilaga VI) och för Rumänien (kapitel 9 avsnitt B punkt 3 i
           bilaga VII) skall gälla.”

     12.   I punkt 32f (Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/76/EG) skall följande stycke
           införas före anpassningen:

           ”De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005
           eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för
           Rumänien (kapitel 9 avsnitt D punkt 2 i bilaga VII) skall gälla.”

     13.   I punkt 32fa (Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/96/EG) skall följande stycke
           införas mellan stycket rörande övergångsarrangemangen och anpassningen:

           ”De övergångsarrangemang som i bilagorna till anslutningsakten av den 25 april 2005
           eller, i förekommande fall, anslutningsprotokollet av den 25 april 2005 anges för Bulgarien
           (kapitel 10 avsnitt B punkt 4 i bilaga VI) och för Rumänien (kapitel 9 avsnitt B punkt 4 i
           bilaga VII) skall gälla.”

SV                                              30                                                SV
 ---pagebreak---      SLUTAKT

SV   31        SV
 ---pagebreak---      De befullmäktigade för

     EUROPEISKA GEMENSKAPEN,

     nedan kallad gemenskapen, och för

     KONUNGARIKET BELGIEN,
     REPUBLIKEN TJECKIEN,
     KONUNGARIKET DANMARK,
     FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,
     REPUBLIKEN ESTLAND,
     REPUBLIKEN GREKLAND,
     KONUNGARIKET SPANIEN,
     REPUBLIKEN FRANKRIKE,
     IRLAND,
     REPUBLIKEN ITALIEN,
     REPUBLIKEN CYPERN,
     REPUBLIKEN LETTLAND,
     REPUBLIKEN LITAUEN,
     STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG,
     REPUBLIKEN UNGERN,
     REPUBLIKEN MALTA,
     KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA,
     REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,

     REPUBLIKEN POLEN,

     REPUBLIKEN PORTUGAL,
     REPUBLIKEN SLOVENIEN,
     REPUBLIKEN SLOVAKIEN,
     REPUBLIKEN FINLAND,
     KONUNGARIKET SVERIGE,
     FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,

     som är avtalsslutande parter i fördraget om upprättandet av EUROPEISKA GEMENSKAPEN,
     nedan kallade EG-medlemsstaterna,

SV                                         32                                       SV
 ---pagebreak---      de befullmäktigade för

     ISLAND,

     FURSTENDÖMET LIECHTENSTEIN,

     KONUNGARIKET NORGE,

     nedan kallade Eftastaterna,

     som samtliga är avtalsslutande parter i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet,
     undertecknat i Oporto den 2 maj 1992, nedan kallat EES-avtalet, nedan tillsammans kallade de
     nuvarande avtalsslutande parterna,

     samt

     de befullmäktigade för

     REPUBLIKEN BULGARIEN,

     RUMÄNIEN,

     nedan kallade de nya avtalsslutande parterna,

     församlade i […] den […] […] år tjugohundra[…] för att underteckna avtalet om Republiken
     Bulgariens och Rumäniens deltagande i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, har antagit
     följande texter:

     I.      Avtalet om Republiken Bulgariens och Rumäniens deltagande i Europeiska ekonomiska
             samarbetsområdet (nedan kallat avtalet)

     II.     Följande texter som åtföljer avtalet:

             Bilaga A:     Förteckning som avses i artikel 3 i avtalet

             Bilaga B:     Förteckning som avses i artikel 4 i avtalet

     De befullmäktigade för de nuvarande avtalsslutande parterna och de befullmäktigade för de nya
     avtalsslutande parterna har antagit följande gemensamma förklaringar och uttalanden som åtföljer
     denna slutakt:

     1.      Gemensam förklaring om snabb ratificering av avtalet om Republiken Bulgariens och
             Rumäniens deltagande i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet

     2.      Gemensam förklaring om sista giltighetsdag för övergångsarrangemangen

     3.      Gemensam förklaring om tillämpningen av ursprungsreglerna efter ikraftträdandet av
             avtalet om Republiken Bulgariens och Rumäniens deltagande i Europeiska ekonomiska
             samarbetsområdet

     4.      Gemensam förklaring         om     handel    med     jordbruksprodukter   och   bearbetade
             jordbruksprodukter

SV                                                   33                                            SV
 ---pagebreak---      5.      Gemensam förklaring om anpassningen för Liechtenstein på området fri rörlighet för
             personer

     6.      Gemensamt uttalande om de prioriterade områden som nämns i protokoll 38a

     7.      Gemensamt uttalande om de ekonomiska bidragen

     De befullmäktigade för de nuvarande avtalsslutande parterna och de befullmäktigade för de nya
     avtalsslutande parterna har noterat följande förklaringar som åtföljer denna slutakt:

     1.      Allmän gemensam förklaring från Eftastaterna

     2.      Gemensam förklaring från Eftastaterna om fri rörlighet för arbetstagare

     3.      Ensidig förklaring från Liechtensteins regering om tillägget till protokoll 38a

     De har vidare enats om att EES-avtalet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om
     Europeiska ekonomiska samarbetsområdet och de fullständiga texterna till gemensamma EES-
     kommitténs beslut, före detta avtals ikraftträdande skall upprättas och bestyrkas av företrädare för
     de nuvarande avtalsslutande parterna och för de nya avtalsslutande parterna på bulgariska och
     rumänska språken.

     De noterar avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Norge
     om ett samarbetsprogram för ekonomisk tillväxt och hållbar utveckling i Bulgarien, vilket åtföljer
     denna slutakt.

     De noterar även avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket
     Norge om ett samarbetsprogram för ekonomisk tillväxt och hållbar utveckling i Rumänien, vilket
     åtföljer denna slutakt.

     De noterar dessutom tilläggsprotokollet till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen
     och Republiken Island till följd av Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska
     unionen, vilket åtföljer denna slutakt.

     De noterar vidare tilläggsprotokollet till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och
     Konungariket Norge till följd av Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska
     unionen, vilket åtföljer denna slutakt.

     De understryker att de ovannämnda avtalen och protokollen har överenskommits under antagande
     av att deltagandet i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet förblir oförändrat.

     Utfärdad i […] den […].

     För Europeiska gemenskapen

SV                                                 34                                                SV
 ---pagebreak---                     GEMENSAMMA FÖRKLARINGAR OCH UTTALANDEN

           FRÅN DE NUVARANDE AVTALSSLUTANDE PARTERNA OCH DE NYA
                         AVTALSSLUTANDE PARTERNA

                                    GEMENSAM FÖRKLARING

                                  OM SNABB RATIFICERING AV

                                           AVTALET OM

                rEPUBLIKEN BULGARIENS OCH RUMÄNIENS DELTAGANDE

                             I Europeiska ekonomiska samarbetsområdet

     De nuvarande avtalsslutande parterna och de nya avtalsslutande parterna understryker vikten
     av att de nuvarande avtalsslutande parternas och de nya avtalsslutande parternas ratificering
     eller godkännande av avtalet om Republiken Bulgariens och Rumäniens deltagande i
     Europeiska ekonomiska samarbetsområdet sker snabbt och i enlighet med deras respektive
     konstitutionella bestämmelser, i syfte att säkerställa att Europeiska ekonomiska
     samarbetsområdet fortsätter att fungera väl.

SV                                                35                                                 SV
 ---pagebreak---                                    GEMENSAM FÖRKLARING

                                  OM SISTA GILTIGHETSDAG

                             FÖR ÖVERGÅNGSARRANGEMANGEN

     Övergångsarrangemangen i anslutningsfördraget skall införas i EES-avtalet och skall upphöra
     att gälla samma dag som de skulle ha upphört att gälla om utvidgningen av Europeiska
     unionen och EES hade ägt rum samtidigt den 1 januari 2007.

SV                                               36                                                SV
 ---pagebreak---                                  GEMENSAM FÖRKLARING

                                  OM TILLÄMPNINGEN AV

                  URSPRUNGSREGLERNA EFTER IKRAFTTRÄDANDET

                                       AV AVTALET OM

               REPUBLIKEN BULGARIENS OCH RUMÄNIENS DELTAGANDE

                 I EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET

     1.   Ett ursprungsintyg som utfärdats i god ordning av en Eftastat eller en ny
          avtalsslutande part inom ramen för ett avtal om förmånsbehandling mellan
          Eftastaterna och den nya avtalsslutande parten eller inom ramen för en Eftastats eller
          en ny avtalsslutande parts unilaterala nationella lagstiftning skall anses vara ett intyg
          om ursprung som medför förmånsbehandling i Europeiska ekonomiska
          samarbetsområdet, under förutsättning att

          a)    ursprungsintyget och transportdokumenten utfärdats senast dagen före den nya
                avtalsslutande partens anslutning till Europeiska unionen,

          b)    ursprungsintyget uppvisas för tullmyndigheterna inom fyra månader efter
                avtalets ikraftträdande.

          I det fall varor före dagen för den nya avtalsslutande partens anslutning till
          Europeiska unionen deklarerats för import från en Eftastat eller en ny avtalsslutande
          part till en ny avtalsslutande part eller en Eftastat inom ramen för en förmånsordning
          som vid den tidpunkten gällde mellan en Eftastat och en ny avtalsslutande part, får
          ursprungsintyg som utfärdats i efterhand inom ramen för en sådan ordning även
          godtas i Eftastaterna eller de nya avtalsslutande parterna, under förutsättning att de
          uppvisas för tullmyndigheterna inom fyra månader efter avtalets ikraftträdande.

     2.   Eftastaterna, å ena sidan, och Bulgarien och Rumänien, å andra sidan, har rätt att
          behålla de tillstånd genom vilka status som ”godkänd exportör” har beviljats inom
          ramen för ordningar som överenskommits mellan Eftastaterna, å ena sidan, och
          Bulgarien och Rumänien, å andra sidan, under förutsättning att de godkända
          exportörerna tillämpar de ursprungsregler som gäller i Europeiska ekonomiska
          samarbetsområdet.

          Eftastaterna och Bulgarien och Rumänien skall senast ett år efter anslutningen ersätta
          dessa tillstånd med nya tillstånd som utfärdats i enlighet med protokoll 4 till EES-
          avtalet.

     3.   Begäran om kontroll i efterhand av ursprungsintyg som utfärdats inom ramen för de
          avtal om förmånsbehandling och de förmånsordningar som avses i punkterna 1 och 2
          skall godtas av Eftastaternas och de nya avtalsslutande parternas behöriga
          myndigheter under en treårsperiod efter utfärdandet av ursprungsintyget i fråga och
          får göras av dessa myndigheter under en treårsperiod efter godtagandet av
          ursprungsintygen.

SV                                              37                                                    SV
 ---pagebreak---                                 GEMENSAM FÖRKLARING

                   OM HANDEL MED JORDBRUKSPRODUKTER OCH

                        BEARBETADE JORDBRUKSPRODUKTER

     1.   I samband med förhandlingarna om utvidgning av EES hölls samråd mellan de
          nuvarande avtalsslutande parterna och de nya avtalsslutande parterna i syfte att
          undersöka behovet av att anpassa de bilaterala handelsmedgivandena avseende
          jordbruksprodukter och bearbetade jordbruksprodukter i relevanta delar av EES-
          avtalet eller relevanta bilaterala avtal mellan Europeiska gemenskapen och Island,
          Liechtenstein eller Norge, mot bakgrund av utvidgningen av Europeiska unionen.

     2.   De nuvarande avtalsslutande parterna och de nya avtalsslutande parterna har, produkt
          för produkt, undersökt villkoren för marknadstillträde och är överens om att inga
          ytterligare handelsmedgivanden avseende jordbruksprodukter eller bearbetade
          jordbruksprodukter kommer att läggas till i något befintligt avtal i samband med
          utvidgningen.

     3.   De nuvarande avtalsslutande parterna och de nya avtalsslutande parterna är överens
          om att Island, Liechtenstein och Norge i samband med denna utvidgning av
          Europeiska unionen inte skall göra några anspråk, framställningar eller
          hänskjutanden och inte ändra eller frånträda några medgivanden enligt artiklarna
          XXIV.6 och XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (GATT) 1994 med avseende
          på jordbruksprodukter.

SV                                            38                                                 SV
 ---pagebreak---                                  GEMENSAM FÖRKLARING OM

                      ANPASSNINGen FÖR LIECHTENSTEIN på OMRåDET

                                 FRI RÖRLIGHET FÖR PERSONER

     De nuvarande avtalsslutande parterna och de nya avtalsslutande parterna,

     –       som hänvisar till den anpassning för Liechtenstein på området fri rörlighet för
             personer som infördes genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 191/1999 och
             ändrades genom avtalet av den 14 oktober 2003 om Republiken Tjeckiens,
             Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken
             Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken
             Sloveniens och Republiken Slovakiens deltagande i Europeiska ekonomiska
             samarbetsområdet,

     –       som noterar att antalet medborgare i EG- och Eftaländer som vill bosätta sig i
             Liechtenstein fortsatt överskrider det nettoinvandringstal som fastställs i det
             ovannämnda arrangemanget, och

     –       som beaktar att Bulgariens och Rumäniens deltagande i EES leder till ett ökat antal
             medborgare som har rätt att utnyttja den fria rörligheten för personer i enlighet med
             EES-avtalet,

     är överens om att beakta dessa faktiska omständigheter och Liechtensteins oförändrade
     absorptionsförmåga i samband med översyner av avsnitten ”Anpassningar för detta område” i
     bilaga V och bilaga VIII till EES-avtalet.

SV                                                39                                                 SV
 ---pagebreak---                                    GEMENSAMT UTTALANDE

                       OM DE PRIORITERADE OMRÅDEN SOM NÄMNS

                                        I PROTOKOLL 38A

     De nuvarande avtalsslutande parterna och de nya avtalsslutande parterna erinrar om att alla
     prioriterade områden enligt artikel 3 i protokoll 38a inte måste omfattas i alla mottagande
     stater.

SV                                               40                                                SV
 ---pagebreak---                                    GEMENSAMT UTTALANDE

                                OM DE EKONOMISKA BIDRAGEN

     De nuvarande avtalsslutande parterna och de nya avtalsslutande parterna är överens om att de
     olika arrangemang för ekonomiska bidrag som avtalats i samband med utvidgningen av EES
     inte skall vara prejudicerande efter det att de har upphört att gälla den 30 april 2009.

SV                                               41                                                 SV
 ---pagebreak---                                       ANDRA FÖRKLARINGAR

                                       FRÅN EN ELLER FLERA

                                    AVTALSSLUTANDE PARTER

                 ALLMÄN GEMENSAM FÖRKLARING FRÅN EFTASTATERNA

     Eftastaterna noterar de förklaringar som är av betydelse för EES-avtalet och som åtföljer
     slutakten till fördraget mellan Konungariket Belgien, Republiken Tjeckien, Konungariket
     Danmark, Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Estland, Republiken Grekland,
     Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Irland, Republiken Italien, Republiken Cypern,
     Republiken Lettland, Republiken Litauen, Storhertigdömet Luxemburg, Republiken Ungern,
     Republiken Malta, Konungariket Nederländerna, Republiken Österrike, Republiken Polen,
     Republiken Portugal, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland,
     Konungariket Sverige, Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (Europeiska
     unionens medlemsstater) och Republiken Bulgarien och Rumänien om Republiken Bulgariens
     och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen.

     Eftastaterna betonar att de förklaringar som är av betydelse för EES-avtalet och som åtföljer
     den slutakt som avses i föregående stycke inte får tolkas eller tillämpas på ett sätt som strider
     mot de skyldigheter som de avtalsslutande parterna har till följd av detta avtal eller EES-
     avtalet.

SV                                                  42                                                   SV
 ---pagebreak---                                      GEMENSAM FÖRKLARING

                                     FRÅN EFTASTATERNA OM

                              FRI RÖRLIGHET FÖR ARBETSTAGARE

     Eftastaterna understryker de starka inslagen av differentiering och flexibilitet i reglerna om fri
     rörlighet för arbetstagare. De skall sträva efter att bevilja ökat tillträde till arbetsmarknaden
     för medborgare från Bulgarien och Rumänien inom ramen för nationell lagstiftning, med sikte
     på att påskynda tillnärmningen till gemenskapens regelverk. Sysselsättningsmöjligheterna i
     Eftastaterna för medborgare från Bulgarien och Rumänien borde följaktligen förbättras
     avsevärt vid dessa staters anslutning. Eftastaterna kommer även att på bästa sätt utnyttja de
     föreslagna arrangemangen för att så snabbt som möjligt tillämpa gemenskapens regelverk till
     fullo i fråga om fri rörlighet för arbetstagare. För Liechtensteins del kommer detta att ske
     enligt de särskilda arrangemangen i avsnitten ”Anpassningar för detta område” i bilaga V (Fri
     rörlighet för arbetstagare) och bilaga VIII (Etableringsrätt) till EES-avtalet.

SV                                                  43                                                    SV
 ---pagebreak---                                          ensidig FöRKLARING

                                     FRÅN Liechtensteins regering

                                OM TILLÄGGET TILL PROTOKOLL 38A

     Liechtensteins regering,

     –       som hänvisar till tillägget till protokoll 38a,

     –       som erinrar om samförståndet om att Bulgarien och Rumänien bör omfattas av
             bidragen från Eftastaterna för att minska de ekonomiska och sociala skillnaderna
             inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet i samma utsträckning som de
             mottagarstater som nämns i artikel 5 i protokoll 38a och med beaktande av den
             fördelningsnyckel som fastställs i samma artikel, och

     –       som beaktar att Eftastaterna gjort en extraordinär insats inom ramen för den
             finansiella mekanismen för EES i syfte att öka finansieringen till förmån för
             Bulgarien och Rumänien,

     Framhåller sin uppfattning att eventuella ytterligare finansieringsordningar som kan komma
     att överenskommas i samband med den översyn av protokoll 38a som föreskrivs i artikel 9
     skall ta hänsyn till de minskningar av de ekonomiska och sociala skillnaderna som redan
     uppnåtts, så att de tre Eftastaternas bidrag minskas proportionellt om en eller flera av de
     nuvarande mottagarstaterna inte längre är berättigade till finansiering enligt en sådan ordning.

SV                                                   44                                                 SV
 ---pagebreak---                                                   AVTAL

           genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Norge om ett
               samarbetsprogram för ekonomisk tillväxt och hållbar utveckling i Bulgarien

                                A. Skrivelse från Europeiska gemenskapen

     […]

     Jag ber att få hänvisa till de förhandlingar som förts mellan Europeiska gemenskapen och
     Konungariket Norge i samband med Bulgariens anslutning till avtalet om Europeiska
     ekonomiska samarbetsområdet och inrättandet av ett samarbetsprogram för främjande av
     ekonomisk tillväxt och hållbar utveckling i Bulgarien.

     Förhandlingarna har lett till följande resultat:

     1.        Ett samarbetsprogram för främjande av social och ekonomisk utveckling i Bulgarien
               genom bilaterala projekt skall inrättas mellan Norge och Bulgarien i enlighet med ett
               bilateralt avtal mellan de två staterna. Texten till det bilaterala avtalet åtföljer denna
               skriftväxling och utgör en integrerad del av denna.

     2.        Norge skall för programmet tillhandahålla ett sammanlagt belopp av 20 miljoner
               euro som skall göras tillgängligt för åtaganden i en enda omgång under 2007. Detta
               belopp skall vara tillgängligt från och med dagen för ikraftträdande av avtalet om
               Republiken Bulgariens och Rumäniens deltagande i Europeiska ekonomiska
               samarbetsområdet, eller ett avtal om provisorisk tillämpning av det avtalet, till och
               med den 30 april 2009.

     3.        Denna skriftväxling

               a)    skall ratificeras eller godkännas av Europeiska gemenskapen och Norge i
                     enlighet med deras respektive förfaranden; ratifikations- eller
                     godkännandeinstrumenten skall deponeras hos Europeiska unionens råds
                     generalsekretariat,

               b)    träder i kraft dagen efter den dag då det sista ratifikations- eller
                     godkännandeinstrumentet deponerades, under förutsättning att ratifikations-
                     eller godkännandeinstrumenten för följande anknytande avtal också har
                     deponerats:

                     i)     Avtalet om Republiken Bulgariens och Rumäniens deltagande i
                            Europeiska ekonomiska samarbetsområdet.

                     ii)    Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och
                            Konungariket Norge om ett samarbetsprogram för ekonomisk tillväxt och
                            hållbar utveckling i Rumänien.

                     iii)   Tilläggsprotokollet till avtalet mellan Europeiska ekonomiska
                            gemenskapen och Republiken Island till följd av Republiken Bulgariens
                            och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen .

SV                                                      45                                                  SV
 ---pagebreak---                    iv)   Tilläggsprotokollet till avtalet mellan Europeiska ekonomiska
                         gemenskapen och Konungariket Norge till följd av Republiken
                         Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen.

     Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Ni godtar ovanstående.

     Högaktningsfullt

     På Europeiska gemenskapens vägnar

     Bilaga: 1

SV                                                46                                     SV
 ---pagebreak---                                                 Bilaga

                            AVTAL OM ETT SAMARBETSPROGRAM

         FÖR EKONOMISK TILLVÄXT OCH HÅLLBAR UTVECKLING I BULGARIEN

                                                mellan

                                     KONUNGARIKET NORGE

                                                  och

                                    REPUBLIKEN BULGARIEN,

                                        nedan kallade parterna

                                                  ***

                                               Artikel 1

                                                 Syfte

     Ett norskt samarbetsprogram skall inrättas för främjande av social och ekonomisk utveckling i
     Bulgarien genom bilaterala samarbetsprojekt mellan parterna inom de områden som anges i
     artikel 4.

                                               Artikel 2

                                          Finansiell räckvidd

     Norge skall för det norska samarbetsprogrammet för Bulgarien tillhandahålla ett sammanlagt
     belopp av 20 miljoner euro som skall göras tillgängligt för åtaganden i en enda omgång under
     2007.

                                               Artikel 3

                                              Varaktighet

     Det belopp som avses i artikel 2 skall vara tillgängligt från och med dagen för ikraftträdande
     av avtalet om Republiken Bulgariens och Rumäniens deltagande i Europeiska ekonomiska
     samarbetsområdet, eller ett avtal om provisorisk tillämpning av det avtalet, till och med den
     30 april 2009.

                                               Artikel 4

                                         Prioriterade områden

SV                                                47                                                  SV
 ---pagebreak---      Det norska samarbetsprogrammet för Bulgarien skall avse bilaterala samarbetsprojekt mellan
     stödberättigade sökande från parterna för främjande av social och ekonomisk utveckling i
     Bulgarien inom följande prioriterade områden:

     –        Minskning av utsläpp av växthusgaser, däribland projekt som bygger på gemensamt
              genomförande inom ramen för Kyotoprotokollet, och av andra utsläpp i luft och
              vatten.

     –        Energieffektivitet och förnybar energi.

     –        Främjande av hållbar produktion, inbegripet certifiering och kontroll.

     –        Genomförande av Schengenregelverket, stöd till nationella Schengenplaner samt
              stärkande av rättsväsendet.

     Möjliga aktiviteter är bland annat innovation, utveckling av mänskliga resurser, inrättande av
     nätverk, kapacitetsuppbyggnad, överföring av teknik samt forskning och utveckling.

                                                 Artikel 5

                                   Maximibelopp för samfinansiering

     De norska icke-återbetalningspliktiga bidragen får uppgå till högst 60 % av
     projektkostnaderna, utom när det gäller projekt som i övrigt finansieras genom anslag från
     centrala, regionala eller lokala myndigheter då bidraget får uppgå till högst 85 % av den totala
     kostnaden. Gemenskapens maximibelopp för samfinansiering får under inga omständigheter
     överskridas. Bidrag till icke-statliga organisationer och arbetsmarknadens parter får uppgå till
     högst 90 % av projektkostnaderna.

                                                 Artikel 6

                                               Förvaltning

     Det norska samarbetsprogrammet för Bulgarien skall förvaltas av Norges regering eller en
     enhet som utsetts av den. Förvaltningsenheten skall samråda med en kontaktpunkt som skall
     utses av Bulgariens regering. Europeiska kommissionen får granska projekten.

     Ytterligare bestämmelser om genomförandet av detta avtal skall vid behov utfärdas av Norges
     regering.

     Förvaltningskostnaderna för det norska samarbetsprogrammet skall täckas från det
     sammanlagda belopp som anges i artikel 2.

                                                 Artikel 7

                                              Ikraftträdande

     Detta avtal skall ratificeras av Norge och Bulgarien i enlighet med deras nationella
     förfaranden. Det träder i kraft trettio dagar efter den dag då den sista parten har deponerat sitt
     ratifikationsinstrument hos Norges utrikesministerium, dock tidigast den dag då avtalet om

SV                                                  48                                                    SV
 ---pagebreak---      Republiken Bulgariens och Rumäniens deltagande i Europeiska ekonomiska
     samarbetsområdet, eller ett avtal om provisorisk tillämpning av det avtalet, träder i kraft.

     Utfärdat i Bryssel den […] 2007.

     För Konungariket Norge      För Republiken Bulgarien

SV                                               49                                                 SV
 ---pagebreak---                                  B. Skrivelse från Konungariket Norge

     […]

     Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av dagens datum med följande lydelse:

             ”Jag ber att få hänvisa till de förhandlingar som förts mellan Europeiska
             gemenskapen och Konungariket Norge i samband med Bulgariens anslutning till
             avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet och inrättandet av ett
             samarbetsprogram för främjande av ekonomisk tillväxt och hållbar utveckling i
             Bulgarien.

             Förhandlingarna har lett till följande resultat:

             1.    Ett samarbetsprogram för främjande av social och ekonomisk utveckling i
                   Bulgarien genom bilaterala projekt skall inrättas mellan Norge och Bulgarien i
                   enlighet med ett bilateralt avtal mellan de två staterna. Texten till det bilaterala
                   avtalet åtföljer denna skriftväxling och utgör en integrerad del av denna.

             2.    Norge skall för programmet tillhandahålla ett sammanlagt belopp av 20
                   miljoner euro som skall göras tillgängligt för åtaganden i en enda omgång
                   under 2007. Detta belopp skall vara tillgängligt från och med dagen för
                   ikraftträdande av avtalet om Republiken Bulgariens och Rumäniens deltagande
                   i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, eller ett avtal om provisorisk
                   tillämpning av det avtalet, till och med den 30 april 2009.

             3.    Denna skriftväxling

                   a)    skall ratificeras eller godkännas av Europeiska gemenskapen och Norge i
                         enlighet med deras respektive förfaranden; ratifikations- eller
                         godkännandeinstrumenten skall deponeras hos Europeiska unionens råds
                         generalsekretariat,

                   b)    träder i kraft dagen efter den dag då det sista ratifikations- eller
                         godkännandeinstrumentet deponerades, under förutsättning att
                         ratifikations- eller godkännandeinstrumenten för följande anknytande
                         avtal också har deponerats:

                         i)     Avtalet om Republiken Bulgariens och Rumäniens deltagande i
                                Europeiska ekonomiska samarbetsområdet.

                         ii)    Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och
                                Konungariket Norge om ett samarbetsprogram för ekonomisk
                                tillväxt och hållbar utveckling i Rumänien.

                         iii)   Tilläggsprotokollet till avtalet mellan Europeiska ekonomiska
                                gemenskapen och Republiken Island till följd av Republiken
                                Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen .

SV                                                  50                                                    SV
 ---pagebreak---                          iv)   Tilläggsprotokollet till avtalet mellan Europeiska ekonomiska
                               gemenskapen och Konungariket Norge till följd av Republiken
                               Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen.

     Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Ni godtar ovanstående.

     Högaktningsfullt

     På Europeiska gemenskapens vägnar

     Bilaga: 1

SV                                                51                                           SV
 ---pagebreak---                                                 Bilaga

                     AVTAL OM ETT SAMARBETSPROGRAM
         FÖR EKONOMISK TILLVÄXT OCH HÅLLBAR UTVECKLING I BULGARIEN

                                                mellan

                                     KONUNGARIKET NORGE

                                                  och

                                    REPUBLIKEN BULGARIEN,

                                        nedan kallade parterna

                                                  ***

                                               Artikel 1

                                                 Syfte

     Ett norskt samarbetsprogram skall inrättas för främjande av social och ekonomisk utveckling i
     Bulgarien genom bilaterala samarbetsprojekt mellan parterna inom de områden som anges i
     artikel 4.

                                               Artikel 2

                                          Finansiell räckvidd

     Norge skall för det norska samarbetsprogrammet för Bulgarien tillhandahålla ett sammanlagt
     belopp av 20 miljoner euro som skall göras tillgängligt för åtaganden i en enda omgång under
     2007.

                                               Artikel 3

                                              Varaktighet

     Det belopp som avses i artikel 2 skall vara tillgängligt från och med dagen för ikraftträdande
     av avtalet om Republiken Bulgariens och Rumäniens deltagande i Europeiska ekonomiska
     samarbetsområdet, eller ett avtal om provisorisk tillämpning av det avtalet, till och med den
     30 april 2009.

                                               Artikel 4

                                         Prioriterade områden

     Det norska samarbetsprogrammet för Bulgarien skall avse bilaterala samarbetsprojekt mellan
     stödberättigade sökande från parterna för främjande av social och ekonomisk utveckling i
     Bulgarien inom följande prioriterade områden:

SV                                                52                                                  SV
 ---pagebreak---               –     Minskning av utsläpp av växthusgaser, däribland projekt som bygger på
                    gemensamt genomförande inom ramen för Kyotoprotokollet, och av andra
                    utsläpp i luft och vatten.

              –     Energieffektivitet och förnybar energi.

              –     Främjande av hållbar produktion, inbegripet certifiering och kontroll.

              –     Genomförande av Schengenregelverket, stöd till nationella Schengenplaner
                    samt stärkande av rättsväsendet.

     Möjliga aktiviteter är bland annat innovation, utveckling av mänskliga resurser, inrättande av
     nätverk, kapacitetsuppbyggnad, överföring av teknik samt forskning och utveckling.

                                                 Artikel 5

                                   Maximibelopp för samfinansiering

     De norska icke-återbetalningspliktiga bidragen får uppgå till högst 60 % av
     projektkostnaderna, utom när det gäller projekt som i övrigt finansieras genom anslag från
     centrala, regionala eller lokala myndigheter då bidraget får uppgå till högst 85 % av den totala
     kostnaden. Gemenskapens maximibelopp för samfinansiering får under inga omständigheter
     överskridas. Bidrag till icke-statliga organisationer och arbetsmarknadens parter får uppgå till
     högst 90 % av projektkostnaderna.

                                                 Artikel 6

                                               Förvaltning

     Det norska samarbetsprogrammet för Bulgarien skall förvaltas av Norges regering eller en
     enhet som utsetts av den. Förvaltningsenheten skall samråda med en kontaktpunkt som skall
     utses av Bulgariens regering. Europeiska kommissionen får granska projekten.

     Ytterligare bestämmelser om genomförandet av detta avtal skall vid behov utfärdas av Norges
     regering.

     Förvaltningskostnaderna för det norska samarbetsprogrammet skall täckas från det
     sammanlagda belopp som anges i artikel 2.

                                                 Artikel 7

                                              Ikraftträdande

     Detta avtal skall ratificeras av Norge och Bulgarien i enlighet med deras nationella
     förfaranden. Det träder i kraft trettio dagar efter den dag då den sista parten har deponerat sitt
     ratifikationsinstrument hos Norges utrikesministerium, dock tidigast den dag då avtalet om
     Republiken Bulgariens och Rumäniens deltagande i Europeiska ekonomiska
     samarbetsområdet, eller ett avtal om provisorisk tillämpning av det avtalet, träder i kraft.

     Utfärdat i Bryssel den […] 2007.

SV                                                  53                                                    SV
 ---pagebreak---      För Konungariket Norge        För Republiken Bulgarien”

     Jag kan bekräfta att innehållet i skrivelsen är godtagbart.

     Högaktningsfullt

     För Konungariket Norge

SV                                                  54             SV
 ---pagebreak---                                                   AVTAL

           genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Norge om ett
               samarbetsprogram för ekonomisk tillväxt och hållbar utveckling i Rumänien

                                A. Skrivelse från Europeiska gemenskapen

     […]

     Jag ber att få hänvisa till de förhandlingar som förts mellan Europeiska gemenskapen och
     Konungariket Norge i samband med Rumäniens anslutning till avtalet om Europeiska
     ekonomiska samarbetsområdet och inrättandet av ett samarbetsprogram för främjande av
     ekonomisk tillväxt och hållbar utveckling i Rumänien.

     Förhandlingarna har lett till följande resultat:

     1.        Ett samarbetsprogram för främjande av social och ekonomisk utveckling i Rumänien
               genom bilaterala projekt skall inrättas mellan Norge och Rumänien i enlighet med ett
               bilateralt avtal mellan de två staterna. Texten till det bilaterala avtalet åtföljer denna
               skriftväxling och utgör en integrerad del av denna.

     2.        Norge skall för programmet tillhandahålla ett sammanlagt belopp av 48 miljoner
               euro som skall göras tillgängligt för åtaganden i en enda omgång under 2007. Detta
               belopp skall vara tillgängligt från och med dagen för ikraftträdande av avtalet om
               Republiken Bulgariens och Rumäniens deltagande i Europeiska ekonomiska
               samarbetsområdet, eller ett avtal om provisorisk tillämpning av det avtalet, till och
               med den 30 april 2009.

     3.        Denna skriftväxling

               a)    skall ratificeras eller godkännas av Europeiska gemenskapen och Norge i
                     enlighet med deras respektive förfaranden; ratifikations- eller
                     godkännandeinstrumenten skall deponeras hos Europeiska unionens råds
                     generalsekretariat,

               b)    träder i kraft dagen efter den dag då det sista ratifikations- eller
                     godkännandeinstrumentet deponerades, under förutsättning att ratifikations-
                     eller godkännandeinstrumenten för följande anknytande avtal också har
                     deponerats:

                     i)     Avtalet om Republiken Bulgariens och Rumäniens deltagande i
                            Europeiska ekonomiska samarbetsområdet.

                     ii)    Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och
                            Konungariket Norge om ett samarbetsprogram för ekonomisk tillväxt och
                            hållbar utveckling i Bulgarien.

                     iii)   Tilläggsprotokoll till avtalet mellan avtalet mellan Europeiska
                            ekonomiska gemenskapen och Republiken Island till följd av Republiken
                            Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen .

SV                                                      55                                                  SV
 ---pagebreak---                    iv)   Tilläggsprotokollet till avtalet mellan Europeiska ekonomiska
                         gemenskapen och Konungariket Norge till följd av Republiken
                         Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen.

     Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Ni godtar ovanstående.

     Högaktningsfullt

     På Europeiska gemenskapens vägnar

     Bilaga: 1

SV                                                56                                     SV
 ---pagebreak---                                                 Bilaga

                            AVTAL OM ETT SAMARBETSPROGRAM

          FÖR EKONOMISK TILLVÄXT OCH HÅLLBAR UTVECKLING I RUMÄNIEN

                                                mellan

                                     KONUNGARIKET NORGE

                                                  och

                                            RUMÄNIEN,

                                        nedan kallade parterna

                                                  ***

                                               Artikel 1

                                                 Syfte

     Ett norskt samarbetsprogram skall inrättas för främjande av social och ekonomisk utveckling i
     Rumänien genom bilaterala samarbetsprojekt mellan parterna inom de områden som anges i
     artikel 4.

                                               Artikel 2

                                          Finansiell räckvidd

     Norge skall för det norska samarbetsprogrammet för Rumänien tillhandahålla ett sammanlagt
     belopp av 48 miljoner euro som skall göras tillgängligt för åtaganden i en enda omgång under
     2007.

                                               Artikel 3

                                              Varaktighet

     Det belopp som avses i artikel 2 skall vara tillgängligt från och med dagen för ikraftträdande
     av avtalet om Republiken Bulgariens och Rumäniens deltagande i Europeiska ekonomiska
     samarbetsområdet, eller ett avtal om provisorisk tillämpning av det avtalet, till och med den
     30 april 2009.

                                               Artikel 4

                                         Prioriterade områden

SV                                                57                                                  SV
 ---pagebreak---      Det norska samarbetsprogrammet för Rumänien skall avse bilaterala samarbetsprojekt mellan
     stödberättigade sökande från parterna för främjande av social och ekonomisk utveckling i
     Rumänien inom följande prioriterade områden:

     –        Minskning av utsläpp av växthusgaser, däribland projekt som bygger på gemensamt
              genomförande inom ramen för Kyotoprotokollet, och av andra utsläpp i luft och
              vatten.

     –        Energieffektivitet och förnybar energi.

     –        Främjande av hållbar produktion, inbegripet certifiering och kontroll.

     –        Hälso- och sjukvård.

     Möjliga aktiviteter är bland annat innovation, utveckling av mänskliga resurser, inrättande av
     nätverk, kapacitetsuppbyggnad, överföring av teknik samt forskning och utveckling.

                                                 Artikel 5

                                     Maximibelopp för samfinansiering

     De norska icke-återbetalningspliktiga bidragen får uppgå till högst 60 % av
     projektkostnaderna, utom när det gäller projekt som i övrigt finansieras genom anslag från
     centrala, regionala eller lokala myndigheter då bidraget får uppgå till högst 85 % av den totala
     kostnaden. Gemenskapens maximibelopp för samfinansiering får under inga omständigheter
     överskridas. Bidrag till icke-statliga organisationer och arbetsmarknadens parter får uppgå till
     högst 90 % av projektkostnaderna.

                                                 Artikel 6

                                               Förvaltning

     Det norska samarbetsprogrammet för Rumänien skall förvaltas av Norges regering eller en
     enhet som utsetts av den. Förvaltningsenheten skall samråda med en kontaktpunkt som skall
     utses av Rumäniens regering. Europeiska kommissionen får granska projekten.

     Ytterligare bestämmelser om genomförandet av detta avtal skall vid behov utfärdas av Norges
     regering.

     Förvaltningskostnaderna för det norska samarbetsprogrammet skall täckas från det
     sammanlagda belopp som anges i artikel 2.

                                                 Artikel 7

                                              Ikraftträdande

     Detta avtal skall ratificeras av Norge och Rumänien i enlighet med deras nationella
     förfaranden. Det träder i kraft trettio dagar efter den dag då den sista parten har deponerat sitt
     ratifikationsinstrument hos Norges utrikesministerium, dock tidigast den dag då avtalet om

SV                                                  58                                                    SV
 ---pagebreak---      Republiken Bulgariens och Rumäniens deltagande i Europeiska ekonomiska
     samarbetsområdet, eller ett avtal om provisorisk tillämpning av det avtalet, träder i kraft.

     Utfärdat i Bryssel den […] 2007.

     För Konungariket Norge      För Rumänien

SV                                               59                                                 SV
 ---pagebreak---                                  B. Skrivelse från Konungariket Norge

     […]

     Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av dagens datum med följande lydelse:

             ”Jag ber att få hänvisa till de förhandlingar som förts mellan Europeiska
             gemenskapen och Konungariket Norge i samband med Rumäniens anslutning till
             avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet och inrättandet av ett
             samarbetsprogram för främjande av ekonomisk tillväxt och hållbar utveckling i
             Rumänien.

             Förhandlingarna har lett till följande resultat:

             1.    Ett samarbetsprogram för främjande av social och ekonomisk utveckling i
                   Rumänien genom bilaterala projekt skall inrättas mellan Norge och Rumänien i
                   enlighet med ett bilateralt avtal mellan de två staterna. Texten till det bilaterala
                   avtalet åtföljer denna skriftväxling och utgör en integrerad del av denna.

             2.    Norge skall för programmet tillhandahålla ett sammanlagt belopp av 48
                   miljoner euro som skall göras tillgängligt för åtaganden i en enda omgång
                   under 2007. Detta belopp skall vara tillgängligt från och med dagen för
                   ikraftträdande av avtalet om Republiken Bulgariens och Rumäniens deltagande
                   i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, eller ett avtal om provisorisk
                   tillämpning av det avtalet, till och med den 30 april 2009.

             3.    Denna skriftväxling

                   a)    skall ratificeras eller godkännas av Europeiska gemenskapen och Norge i
                         enlighet med deras respektive förfaranden; ratifikations- eller
                         godkännandeinstrumenten skall deponeras hos Europeiska unionens råds
                         generalsekretariat,

                   b)    träder i kraft dagen efter den dag då det sista ratifikations- eller
                         godkännandeinstrumentet deponerades, under förutsättning att
                         ratifikations- eller godkännandeinstrumenten för följande anknytande
                         avtal också har deponerats:

                         i)     Avtalet om Republiken Bulgariens och Rumäniens deltagande i
                                Europeiska ekonomiska samarbetsområdet.

                         ii)    Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och
                                Konungariket Norge om ett samarbetsprogram för ekonomisk
                                tillväxt och hållbar utveckling i Bulgarien.

                         iii)   Tilläggsprotokollet till avtalet mellan Europeiska ekonomiska
                                gemenskapen och Republiken Island till följd av Republiken
                                Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen .

SV                                                  60                                                    SV
 ---pagebreak---                          iv)   Tilläggsprotokollet till avtalet mellan Europeiska ekonomiska
                               gemenskapen och Konungariket Norge till följd av Republiken
                               Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen.

     Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Ni godtar ovanstående.

     Högaktningsfullt

     På Europeiska gemenskapens vägnar

     Bilaga: 1

SV                                                61                                           SV
 ---pagebreak---                                                 Bilaga

                            AVTAL OM ETT SAMARBETSPROGRAM

          FÖR EKONOMISK TILLVÄXT OCH HÅLLBAR UTVECKLING I RUMÄNIEN

                                                mellan

                                     KONUNGARIKET NORGE

                                                   .

                                            RUMÄNIEN,

                                        nedan kallade parterna

                                                  ***

                                               Artikel 1

                                                 Syfte

     Ett norskt samarbetsprogram skall inrättas för främjande av social och ekonomisk utveckling i
     Rumänien genom bilaterala samarbetsprojekt mellan parterna inom de områden som anges i
     artikel 4.

                                               Artikel 2

                                          Finansiell räckvidd

     Norge skall för det norska samarbetsprogrammet för Rumänien tillhandahålla ett sammanlagt
     belopp av 48 miljoner euro som skall göras tillgängligt för åtaganden i en enda omgång under
     2007.

                                               Artikel 3

                                              Varaktighet

     Det belopp som avses i artikel 2 skall vara tillgängligt från och med dagen för ikraftträdande
     av avtalet om Republiken Bulgariens och Rumäniens deltagande i Europeiska ekonomiska
     samarbetsområdet, eller ett avtal om provisorisk tillämpning av det avtalet, till och med den
     30 april 2009.

                                               Artikel 4

                                         Prioriterade områden

SV                                                62                                                  SV
 ---pagebreak---      Det norska samarbetsprogrammet för Rumänien skall avse bilaterala samarbetsprojekt mellan
     stödberättigade sökande från parterna för främjande av social och ekonomisk utveckling i
     Rumänien inom följande prioriterade områden:

              –     Minskning av utsläpp av växthusgaser, däribland projekt som bygger på
                    gemensamt genomförande inom ramen för Kyotoprotokollet, och av andra
                    utsläpp i luft och vatten.

              –     Energieffektivitet och förnybar energi.

              –     Främjande av hållbar produktion, inbegripet certifiering och kontroll.

              –     Hälso- och sjukvård.

     Möjliga aktiviteter är bland annat innovation, utveckling av mänskliga resurser, inrättande av
     nätverk, kapacitetsuppbyggnad, överföring av teknik samt forskning och utveckling.

                                                 Artikel 5

                                   Maximibelopp för samfinansiering

     De norska icke-återbetalningspliktiga bidragen får uppgå till högst 60 % av
     projektkostnaderna, utom när det gäller projekt som i övrigt finansieras genom anslag från
     centrala, regionala eller lokala myndigheter då bidraget får uppgå till högst 85 % av den totala
     kostnaden. Gemenskapens maximibelopp för samfinansiering får under inga omständigheter
     överskridas. Bidrag till icke-statliga organisationer och arbetsmarknadens parter får uppgå till
     högst 90 % av projektkostnaderna.

                                                 Artikel 6

                                               Förvaltning

     Det norska samarbetsprogrammet för Rumänien skall förvaltas av Norges regering eller en
     enhet som utsetts av den. Förvaltningsenheten skall samråda med en kontaktpunkt som skall
     utses av Rumäniens regering. Europeiska kommissionen får granska projekten.

     Ytterligare bestämmelser om genomförandet av detta avtal skall vid behov utfärdas av Norges
     regering.

     Förvaltningskostnaderna för det norska samarbetsprogrammet skall täckas från det
     sammanlagda belopp som anges i artikel 2.

                                                 Artikel 7

                                              Ikraftträdande

     Detta avtal skall ratificeras av Norge och Rumänien i enlighet med deras nationella
     förfaranden. Det träder i kraft trettio dagar efter den dag då den sista parten har deponerat sitt
     ratifikationsinstrument hos Norges utrikesministerium, dock tidigast den dag då avtalet om

SV                                                  63                                                    SV
 ---pagebreak---      Republiken Bulgariens och Rumäniens deltagande i Europeiska ekonomiska
     samarbetsområdet, eller ett avtal om provisorisk tillämpning av det avtalet, träder i kraft.

     Utfärdat i Bryssel den […] 2007.

     För Konungariket Norge

     För Rumänien”

     Jag kan bekräfta att innehållet i skrivelsen är godtagbart.

     Högaktningsfullt

     För Konungariket Norge

SV                                                  64                                              SV
 ---pagebreak---                                        TILLÄGGSPROTOKOLL
      till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Island till följd av
                Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen

     EUROPEISKA GEMENSKAPEN

     och

     ISLAND

     SOM BEAKTAR avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken
     Island, undertecknat i Bryssel den 22 juli 1972, nedan kallat avtalet, och den gällande
     ordningen för handel med fisk och fiskeriprodukter mellan Island och gemenskapen,

     SOM BEAKTAR Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen,

     SOM BEAKTAR avtalet om Republiken Bulgariens och Rumäniens deltagande i Europeiska
     ekonomiska samarbetsområdet,

     SOM BEAKTAR den gällande ordningen för handel med fisk och fiskeriprodukter mellan
     Island och Bulgarien och Rumänien,

     SOM HAR BESLUTAT att gemensamt fastställa anpassningarna av avtalet till följd av
     Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen,

     HAR BESLUTAT ATT INGÅ DETTA PROTOKOLL.

                                               Artikel 1

     Texten till avtalet och de bilagor och protokoll som utgör en integrerad del av detta samt
     slutakten och de förklaringarna som åtföljer denna skall upprättas på bulgariska och rumänska
     språken, vilka texter skall vara giltiga på samma sätt som de ursprungliga texterna.
     Gemensamma kommittén skall godkänna de bulgariska och rumänska språkversionerna.

                                               Artikel 2

     De särskilda bestämmelser som skall tillämpas på import till gemenskapen av viss fisk och
     vissa fiskeriprodukter med ursprung på Island anges i detta protokoll och dess bilaga.

     De årliga tullfria kvoterna enligt bilagan till detta protokoll skall vara tillämpliga under
     perioden 1 januari 2007–30 april 2009. Storleken på kvoterna skall ses över före periodens
     utgång, varvid hänsyn skall tas till alla relevanta intressen. Det faktum att utvidgningen av
     Europeiska ekonomiska samarbetsområdet inte ägde rum den 1 januari 2007 skall inte leda till
     en minskning av kvoterna för 2007. Tullkvoterna för 2009 skall minskas i förhållande till
     deras tillämpning till och med den 30 april 2009.

SV                                                65                                                 SV
 ---pagebreak---                                                 Artikel 3

     Detta protokoll skall ratificeras eller godkännas av de avtalsslutande parterna i enlighet med
     deras egna förfaranden. Ratifikations- eller godkännandeinstrumenten skall deponeras hos
     Europeiska unionens råds generalsekretariat.

     Det träder i kraft dagen efter den dag då det sista ratifikations- eller godkännandeinstrumentet
     deponerades, under förutsättning att ratifikations- eller godkännandeinstrumenten för följande
     anknytande avtal och protokoll också har deponerats:

     i)      Avtalet om Republiken Bulgariens och Rumäniens deltagande i Europeiska
             ekonomiska samarbetsområdet.

     ii)     Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket
             Norge om ett samarbetsprogram för ekonomisk tillväxt och hållbar utveckling i
             Bulgarien.

     iii)    Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket
             Norge om ett samarbetsprogram för ekonomisk tillväxt och hållbar utveckling i
             Rumänien .

     iv)     Tilläggsprotokollet till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och
             Konungariket Norge till följd av Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning
             till Europeiska unionen.

                                                Artikel 4

     Detta protokoll är upprättat i två exemplar på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska,
     franska, grekiska, isländska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska,
     portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och
     ungerska språken, vilka alla texter är lika giltiga.

     Utfärdat i Bryssel den […].

     För Europeiska gemenskapen

     För Island

SV                                                 66                                                   SV
 ---pagebreak---                                                      BILAGA

                  DE SÄRSKILDA BESTÄMMELSER SOM AVSES I ARTIKEL 2 I
                                TILLÄGGSPROTOKOLLET

     Gemenskapen skall öppna följande nya årliga tullfria kvoter för produkter med ursprung på
     Island:

           KN-nummer                             Varuslag                       Årlig kvotvolym

     0306 19 30                       Havskräftor      ”Nephrops 520 ton5
                                      norvegicus”, frysta

     0304 19 35                       Filéer av kungsfisk, arter           750 ton
                                      av släktet ”Sebastes”,
                                      färska eller kylda

     5
            Tullfri tilläggstullkvot. Om denna tullkvot inte är till fullo utnyttjad vid utgången av 2007, skall den
            återstående volymen överföras till 2008. I detta syfte skall uttag ur denna tullkvot som hänför sig till
            2007 stoppas den andra arbetsdagen för kommissionen efter den 1 april 2008. Arbetsdagen därpå skall
            det outnyttjade kvotsaldot för 2007 göras tillgängligt inom ramen för motsvarande tullkvot för 2008.
            Från och med den dagen får inga retroaktiva uttag från och inga återföranden till denna tullkvot för
            2007 göras.

SV                                                       67                                                            SV
 ---pagebreak---                                         TILLÄGGSPROTOKOLL

     till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Konungariket Norge till följd av
                Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen

     EUROPEISKA GEMENSKAPEN

     och

     KONUNGARIKET NORGE

     SOM BEAKTAR avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Konungariket
     Norge, undertecknat den 14 maj 1973, nedan kallat avtalet, och den gällande ordningen för
     handel med fisk och fiskeriprodukter mellan Norge och gemenskapen,

     SOM BEAKTAR Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen,

     SOM BEAKTAR avtalet om Republiken Bulgariens och Rumäniens deltagande i Europeiska
     ekonomiska samarbetsområdet,

     SOM BEAKTAR den gällande ordningen för handel med fisk och fiskeriprodukter mellan
     Norge och Bulgarien och Rumänien,

     SOM HAR BESLUTAT att gemensamt fastställa anpassningarna av avtalet till följd av
     Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen,

     HAR BESLUTAT ATT INGÅ DETTA PROTOKOLL.

                                                  Artikel 1

     Texten till avtalet och de bilagor och protokoll som utgör en integrerad del av detta samt
     slutakten och de förklaringarna som åtföljer denna skall upprättas på bulgariska och rumänska
     språken, vilka texter skall vara giltiga på samma sätt som de ursprungliga texterna.
     Gemensamma kommittén skall godkänna de bulgariska och rumänska språkversionerna.

                                                  Artikel 2

     De särskilda bestämmelser som skall tillämpas på import till gemenskapen av viss fisk och
     vissa fiskeriprodukter med ursprung i Norge fastställs i detta protokoll.

     Tullvoterna enligt artikel 3 i detta protokoll skall vara tillämpliga under perioden 1 januari
     2007–30 april 2009. Storleken på kvoterna i artikel 3 skall ses över före periodens utgång,
     varvid hänsyn skall tas till alla relevanta intressen. Det faktum att utvidgningen av Europeiska
     ekonomiska samarbetsområdet inte ägde rum den 1 januari 2007 skall inte leda till en
     minskning av kvoterna för 2007. Kvotvolymerna för 2009 skall minskas i förhållande till
     deras tillämpning till och med den 30 april 2009.

     Ursprungsreglerna i protokoll 3 till avtalet skall gälla för tullkvoterna.

SV                                                   68                                                 SV
 ---pagebreak---                                                 Artikel 3

     Gemenskapen skall öppna följande nya extra, årliga, tullfria kvoter:

     • Makrill av arterna Scomber scombrus och Scomber japonicus, fryst
       (KN-nummer 0303 74 30):        9 300 ton

     • Sill och strömming (Clupea harengus, Clupea pallasii), fryst
       (KN-nummer 0303 51 00):         1 800 ton

     • Filéer av sill och strömming (Clupea harengus, Clupea pallasii), frysta
       (KN-nummer 0304 29 75 och 0304 99 23):          600 ton

     • Annan fryst fisk (KN-nummer 0303 79 98):             2 200 ton

     • Annan laxfisk, fryst (KN-nummer 0303 29 98): 2 000 ton

     • Räkor, frysta och skalade
       (KN-nummer ex 1605 20 10, ex 1605 20 91 och ex 1605 20 99):               2 000 ton

                                                Artikel 4

     Gemenskapen skall upphäva villkoret om ”industriell tillverkning”, och därmed kravet
     beträffande slutlig användare, för de tullkvoter som öppnades 2004 för fryst makrill
     (löpnummer 09.0760, 09.0763 och 09.0778), fryst sill och strömming (löpnummer 09.0752)
     och frysta filéer av sill och strömming (löpnummer 09.0756). Kravet på att det för produkter
     enligt dessa kvoter skall röra sig om produkter för konsumtionsändamål skall likaså avskaffas.

     Den befintliga tullfria kvoten för frysta och skalade räkor (löpnummer 09.0758) skall ställas
     till förfogande för KN-nummer ex 1605 20 10, ex 1605 20 91 och ex 1605 20 99.

     För perioden från den 1 januari 2008 till den 31 december 2008 skall gemenskapen lägga
     samman de två befintliga tullfria kvoterna för frysta och skalade räkor (löpnummer 09.0745
     och 09.0758) och den nya extra tullfria kvoten på 2 000 ton som fastställs i artikel 3 samt
     ställa den sammanslagna tullkvoten till förfogande för KN-nummer ex 1605 20 10, ex 1605
     20 91 och ex 1605 20 99.

     Från och med den 1 januari 2009 skall de två befintliga tullkvoterna för frysta och skalade
     räkor med löpnummer 09.0758 (2 500 ton) och löpnummer 09.0745 (5 500 ton) och den nya
     extra tullfria kvoten på 2 000 ton gälla som tre separata tullkvoter och ställas till förfogande
     för KN-nummer ex 1605 20 10, ex 1605 20 91 och ex 1605 20 99.

     Från och med den 15 juni 2008 skall gemenskapen lägga samman de delperioder som gäller
     för de tre befintliga tullkvoterna för makrill (löpnummer 09.0760, 09.0763 och 09.0778) till
     en enda period omfattande tiden från den 15 juni till den 14 februari.

SV                                                 69                                                   SV
 ---pagebreak---                                                 Artikel 5

     Företrädare för Europeiska gemenskapen och Norge skall sammanträda före utgången av
     2007 i syfte att undersöka om ursprungsreglerna i protokoll 3 till avtalet kan tillämpas också
     på produkter som omfattas av skriftväxlingen om handel med fisk av den 16 april 1973.

                                                Artikel 6

     Detta protokoll skall ratificeras eller godkännas av Europeiska gemenskapen och Norge i
     enlighet med deras egna förfaranden. Ratifikations- eller godkännandeinstrumenten skall
     deponeras hos Europeiska unionens råds generalsekretariat.

     Det träder i kraft dagen efter den dag då det sista ratifikations- eller godkännandeinstrumentet
     deponerades, under förutsättning att ratifikations- eller godkännandeinstrumenten för följande
     anknytande avtal och protokoll också har deponerats:

     i)      Avtalet om Republiken Bulgariens och Rumäniens deltagande i Europeiska
             ekonomiska samarbetsområdet.

     ii)     Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket
             Norge om ett samarbetsprogram för ekonomisk tillväxt och hållbar utveckling i
             Bulgarien.

     iii)    Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket
             Norge om ett samarbetsprogram för ekonomisk tillväxt och hållbar utveckling i
             Rumänien .

     iv)     Tilläggsprotokollet till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och
             Republiken Island till följd av Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till
             Europeiska unionen.

                                                Artikel 7

     Detta protokoll är upprättat i två exemplar på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska,
     franska, grekiska, isländska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, norska,
     polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och
     ungerska språken, vilka alla texter är lika giltiga.

SV                                                 70                                                   SV