CELEX: 51975PC0596
Language: da
Date: 1975-11-24
Title: Forslag til RÅDETS FORORDNING (EØF) om åbning, fordeling og forvaltning af fællesskabstoldkontingenter for visse stoffer, herunder fløjls- og plysstoffer, fremstillet på håndvæv, henhørende under pos. ex 50.09, ex 50.10, ex 55.07, ex 55.09 og ex 58.04 i den fælles toldtarif (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (75) 596
Vol. 1975/0222
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAcLLESS KÅBER
                                       KOM(75)596 endelig udg.
                                       Bruxelles , den 24 . november 1975
                              Forslag til
                        RÅDETS FORORDNING ( EØF )
             om åbning , fordeling og forvaltning af fælles­
             skabstoldkontingenter for visse stoffer , her­
             under fløjls - og plysstoffer , fremstillet på
             håndvæv , henhørende under pos . ex 50.09 , ex
             50.10 , ex 55.07 , ex 55.09 og ex 58.04 i den
             fælles toldtarif ■
                   ( forelagt Rådet af Kommissionen )
                                                               /
   KOM(75 ) 596 endelig udg .
 ---pagebreak---                                                                   GUD/931/75-DK
                          C             BEuHQHDELSE
1 . Inden for rammerne af de multilaterale forhandlinger i GATT har Fællesskabet
     erklæret sig rede til under visse betingelser , herunder forelæggelse af et
     af de kompetente myndigheder anerkendt fremstillingscertif ikat , årligt at
     åbne følgende toldfrie fællesskabstoldkont ingenter s
    Pos . i den fælles
                                      Varebeskrivelse
                                                                          Kont ingent et s
        toldtarif                                                            starrelse
    ex 50.09            Vævet stof af natursilke ( undtagen af bou-        1 000 000   RE
                        rettesilke ), fremstillet på håndvæv
    ex 55.09            Andre vævede stoffer af bomuld , frem-            1 000 000    RE
                        stillet på i'Jaåndvæv
    Inden for rammerne af iværksættelsen af hensigtserklæringen vedrørende handels-
    forbindelserne med visse asiatiske lande og for at tage hensyn til de nye medlems­
    staters deltagelse i disse kontingenter er kontingenterne fra den 1 . januar 1974
    forhøjet til 2 000 000 regningsenheder .                                               s
    I samme forbindelse og som følge af en af Det forenede Kongerige indgivet an­
    modning, som i øvrigt støttes af de indiske og pakistanske myndigheder , er ad­
    gangen til disse kontingenter fra den 1 . januar 1975 udvidet til visse stoffer
    af natursilke eller bomuld , henhørende under pos . ex 50.10 , ex 55.07 og ex 58 . 04
    i den fælles toldtarif .
2 « I 1975 så Kommissionen sig foranlediget til at foreslå Rådet en forhøjelse af de
    pågældende årlige kontingenter fra to til tre millioner regningsenheder . Dette
    forslag blev ikke vedtaget sådan som det forelå , idet Rådet , mens det afventede
    en grundigere undersøgelse i medlemsstaterne , indrømmede en forhøjelse på 200 000 RE
    af kontingentet for vævede stoffer af natursilke , fremstillet på håndvæv. ,
    Det foreliggende forslag fra Kommissionen vedrørende året I976 fastsætter således
    åbning af kontingenter, hvis mængder for hver kategori af stoffer udgør 3 000 000
    regningsenheder .
    1) EPT nr . L 195 af 26.7.1975 , s . 5 .
 ---pagebreak---                                         - 2 -                          GUïy93l/75-i>K
  Endvidere har Mexioo og El Salvador anmodet om at kunne nyde godt af de på­
  gældende kontingenter for de tekstilvarer fremstillet på håndvæv, som T de kan
  tænkes at ville udføre til Fællesskabet .
  Den endelige indgåelse af de sædvanlige aftaler har endnu ikke fundet sted , men
   alt tyder på, at det vil ske inden årets udgang med ikrafttrædelse pr . 1 . januar
. 1976 . Modeller af de oertif ikater , som skal udstedes af myndighederne i disse
   lande , er vedlagt forordningen eller vil "blive det i løbet af godkendelsesproce­
  duren .
  Da der ikke foreligger detaljerede statistiske oplysninger om de pågældende varer ,
  "bygger den foreslåede fordeling, som er "baseret på oplysninger om den1 faktiske
  anvendelse i medlemsstaterne af tidligere års kontingenter af samme art , i høj
  grad på den fordeling , der har været anvendt tidligere og især i 1975 « Kontin­
  genterne på 3 000 000 regningsenheder deles i to dele , hvoraf den første
  (l 800 000 RE for vævet stof af natursilke , 2 700 000 RE for varer af bomuld)
  fordeles mellem medlemsstaterne , medens den anden udgør fællesskabsreserven .
  Med hensyn til artikel 1 , stk . 5 » litra b) , i den vedlagte forordning bør man
  ikke glemme det hensigtsmæssige i at vælge den for de tidligere år anvendte
  løsning , for så vidt angår muligheden for at anbringe en plombe i stedet for et
  stempel i hver ende af hvert stofstykke ( se i denne forbindelse henvisningen
  nederst på siden med teksten til artikel 1 , stk . 5 » litra b) i forslaget til
  forordning), Med henblik herpå bør den ovennævnte erklæring på ny optages i
  Rådets forhandlingsprotokol .
 ---pagebreak---                                                                       Gur/931/75-DK
                        RÅDETS FORORDNING ( EØF) Nr .   . . ./75
                                    af
           om åbning , fordeling og forvaltning af fællesskabstoldkon-
           tingenter for visse stoffer , herunder fløjls- og plysstoffer,
           fremstillet på håndvæv , henhørende under pos . ex 50.09 , ex
           50.10 , ex 55.07 , ex 55.09 og ex 58 . 04 i den fælles toldtarif
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HÅR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske Falles-
skab , sarlig artikel 113 t
under henvisning til forslag fra Kommissionen , og                                       '
ud fra følgende betragtninger :
Det europæiske økonomiske Fællesskab har erklæret sig rede til for vævet stof
af natursilke (undtagen bourettesilke ) og vævet stof af bomuld , fremstillet på
håndvæv, henhørende under pos . ex 5O.O9 og ex 55*09 » at åbne årlige toldfrie
fællesskabstolakoht ingenter inden •forjra/nmerne af en million regningsenheder ( toldværdi
for hver af disse ; inden for rammerne af iværksættelse af hensigtserklæringen
vedrørende handelsforbindelserne med visse asiatiske lande er kontingentets
størrelse for vævet stof af natursilke blevet forhøjet til 2 200 000 regnings­
enheder og for vævet stof af bomuld til 2 000 000 regningsenheder , og adgangen
til de pågældende toldkontingenter er blevet udvidet til visse stoffer af natur­
silke eller bomuld , henhørende under pos . ex 50.10 , e * 55*07 og ex 58*04 i den
fælles toldtarif ; i samme forbindelse bør de nævnte kontingenter fra 1 . ;pnuar
1976 forhøjes til tre millioner regningsenheder for hver kategori ; adgang til
disse fællesskabstoldkontingenter er dog betinget af , at der forelægges et frem-
stillingscertif ikat , som er anerkendt af Det europæiske økonomiske Fællesskabs
kompetente myndigheder , at hvert stykke stof i hver ende er påtrykt et af disse
myndigheders godkendt stempel , og at transporten foregår direkte mellem frem­
stillings landet og Fællesskabet ; de nævnte fællesskabstoldkontingenter bør derfor
åbnes pr . 1 . januar 1976 og fordeles mellem medlemsstaterne ; den told , der an­
vendes af de nye medlemsstater inden for rammerne af nævnte t o ldkont ingener , skal
være i overensstemmelse med de bestemmelser på dette område , der er fastsat i
tiltrædelsesakten ;
 ---pagebreak---                                             - 2 -                            OTD/ 931/75-DK
                       c
   der bør navnlig skabes sikkerhed for lige og fortsat adgang for alle impor­
    tører til nævnte kontingenter , samt anvendelse uden afbrydelse af den sats ,
    der er fastsat for nævnte kontingenter -ved enhver indførsel indtil kontin­
   genterne er opbrugt ; et system for udnyttelse af fæl les skabst o ldkont ingenterne
; på grundlag af en fordeling mellem medlemsstaterne synes at ville respektere
   nævnte kontingenters fællesskabskarakter med hensyn til de ovenfor fremførte
   principper ; for bedst muligt at svare til den faktiske udvikling på markedet
   for de pågældende varer skal denne fordeling foretages i forhold til medlems­
   staternes behov, der på den ene side beregnes på grundlag af de statistiske op­
    lysninger vedrørende indførsler fra tredjelande i en repræsentativ reference -i
  periode og på den anden side på grundlag af de økonomiske udsigter for den på­
  gældende kontingentperiode ;
  de pågældende " stoffer , fremstillet på håndvæv, er imidlertid ikke specificerede
 ■r
   x de statistiske nomenklaturer ; under dxsse omstændigheder er det ikke muligt
   at indsamle tilstrækkeligt præcise og repræsentative statisrtiake oplysninger ;
   afskrivningerne på .de kvoter , som var tildelt Fællesskabets medlemsstater af
  de fællesskabstoldkontingenter , der var åbnet for visse af disse stoffer for
   1972 , 1973 og 1974 var således *
   1 . Vævet stof af natursilke ( ex 50*09 i d-en fælles toldtarif )
                           - 1972                   1973                1974    •
                       i RE        i %        iRE         i %     iRE           i %
  Bénélux             25 458       2,75    27', 884*     2,82   31.658        3,38
  Danmark              -            -   -                 -    33 829          3,62
 »Tyskland           787 681    85,01 775 280          78,33  622 296        66,54
 .Frankrig            82 743       8*93   135 449      13,68  I89 307        20,24
  Irland                                                              0       0
  Italien             30 715       3,31    51 165        5,17  19 243         2,06
  Det forenede
  Kongerige              -          -                     -    38 907         4,16
  2 . Vævet stof af bomuld ( ex 55*09 i d-en fælles toldtarif )
                             1972                 1973                  1974
                       i RE     i *          i RE       i *      i RE         i %
  Bénélux             6 928    0,79        21.927       2,38   29 782        1,57
  Danmark                       mm                            186 200        9,78
  Tyskland          172 65O   19,94        79 931       8,69  151 000        7,93
  Frankrigc         631 288   72,93       628 641      68,30  965 944      50,76
  Irland                                                             0      0
  Italien            54 812    6,34       189 919      20,63   45 191       2,37
  Det forenede
  Kongerige                                                   525 000      27,59
 ---pagebreak---                                                                     r. ;/, 31/75-DX
alene disse faktorer gør det særlig på grund af de ændringer , som er opstået ,
ikke muligt at danne sig en "bestemt opfattelse af det virkelige behov i hver
af de pågældende medlemsstater i den forudsete periode ; under disse omstændig­
heder og med henblik på at muliggøre en rimelig fordeling af fæl le s skabst o ld-
kontingenterne kan de første procentdele af kontingentstørrelserne beregnes
nogenlunde således :
                           Varer af natursilke pos      Varer af bomuld pos
                           ex 5O.O9 og ex 50 « 10       ex 55.07 , ex 55.09
                           i den fælles toldtarif       og ex 58.09 i den fælles
                                                        toldtarif
Bene lux                            4,5                         3,0
Danmark                             4»5                         5»5
Tyskland                          37 »5                        10,0
Prankrig                          22,5                         33,0
Irland                              4,5                         3,0
Italien                           15 ,0                         5»0
Det forenede Kongerige            H»5                          40,5
for at tage hensyn til den eventuelle udvikling i indførslerne af disse vævede
stoffer bør toldkontingenterne deles i to dele , idet den første del fordeles
mellem medlemsstaterne og den anden del udgør en reserve , der senere skal dække
behovet i de medlemsstater , der har opbrugt deres oprindelige kvoter ; for at
yde importørerne en vis sikkerhed bør den første del af hvert fællesskabskon-
tingent fastsættes på et forholdsvis højt niveau , som ligger på 6<yfo for
vævede stoffer af silke og på ca . JCffo for varer af bomuld ;
de oprindelige kvoter kan opbruges mere eller mindre hurtigt ; for at tage hensyn
hertil og for at undgå enhver afbrydelse er det vigtigt , at hver medlemsstat ,
som næsten helt har opbrugt en af sine oprindelige kvoter trækker en tillægskvota
på reserven ; dette træk bør hver medlemsstat foretage , når hver af dens tillægs-
kvoter er næsten opbrugt , så ofte som reserven tillader det ; de oprindelige
kvoter og tillægskvoterne skal gælde indtil kontingentperiodens udløb ; denne
form for forvaltning kræver et snævert samarbejde mellem medlemsstaterne og
Kommissionen , som særlig skal kunne følge kontingentmængdens udnyttelsesgrad og
vinderrette medlemsstaterne herom ;
 ---pagebreak---                                        - 4 -                           GUD/93 1/75-DK
såfremt der på en bestemt dato i kontingentperioden findes en større uudnyttet
del af en af de oprindelige kvoter i en medlemsstat , skal denne medlemsstat
                                                             \
tilbageføre en "betydelig procentdel heraf til den tilsvarende reserve for at
undgå , at en af kontingentmængderne forbliver uudnyttet i en medlemsstat ,
medens den kunne udnyttes i andre medlemsstater ;
da kongeriget Belgien , kongeriget Nederlandene og storhertugdømmet Luxembourg
er sammensluttet i og repræsenteres af Den økonomiske union Benelux, kan enhver
foranstaltning i forbindelse med f orvaltningen af de kvoter , som tildeles denne
økonomiske tinion , træffes af et af dens medlemmer –
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNINGS
                                    Artikel 1
1 . Fra 1 . januar til 31 « december 1976 åbnes i Fællesskabet fællesskabstold-
kontingenter på størrelser , der svarer til en toldværdi på 3 000 000 regnings­
enheder for hver af følgende to varekategorier :
       Pos . x den
       fælles
                                       Varebeskrivelse
     . toldtarif
     a) ex 50*09      Vævet stof af natursilke ( undtagen af bourette-
                      silke ), fremstillet på håndvæv
        ex 50.10      Vævet stof af bourettesilke , fremstillet på
                      håndvæv
     b) ex 55«07      Drejervævet stof af bomuld , fremstillet på
                      h andvav
        ex 55*09      Andre vævede stoffer af bomuld , fremstillet på
                      håndvæv
        ex 58*04      Vævede fløjls-, plys- og ohenillest offer
                      ( bortset fra varer henhørende under pos . 55*08
                      og 58.05). af bomuld , fremstillet på håndvæv
2.   Inden for rammerne af disse toldkontingenter suspenderes satserne i den fælles
t bidtarif fuldstændigt .
 ---pagebreak---                                           - 5 -                         CTD/931/75-DK
3 . Inden for rammerne af disse "toldkontingent er anvender de nye medlems­
stater en told, der er "beregnet i overensstemmelse med de "bestemmelser på
dette område , der er fastsat i tiltrædelsesakten .
4 . Med henblik på denne forordnings anvendelse "betragtes :
a) håndvæve som væve , der til fremstilling af vævet stof udelukkende betjenes
     med hånd- eller fodbevægelser ,
b) toldværdien som den værdi, der fremgår af Rådets forordning (EØF) nr . 803/68
     af 27. juni 1968 om varers toldværdi"^.
5 . Disse kontingenter er imidlertid forbeholdt vævet stof , herunder fløjls-
og plysstof , som :
a) ledsages af et fremstillingscertif ikat , der er anerkendt af Det europæiske .
     økonomiske Fællesskabs kompetente myndigheder og stemmer overens med en af
     de i bilagene anførte modeller , og som er påtegnet af en af fremstillings­
   ' landet anerkendt myndighed ;
b) i hver ende af hvert stofstykke bærer et af de nævnte myndigheder godkendt
     stempel*^ ;
o) transporteres direkte mellem, fremstillings landet og Det europæiske økonomiske
     Fællesskab .                      .                                      ,
6.      Som direkte transporteret anses med henblik herpå :
a) varer , hvis transport foregår uden passage af et land , som ikke er medlem af De
  ; europæiske Fællesskaber .    Det præciseres , at anløb af havne i lande , som ikke
     er medlemmer af De europæiske Fællesskaber , ikke afbryder den direkte transport
     på betingelse af , at varerne ikke omlades under disse anløb ;
b) varer , hvis transport foregår med passage af et område under et eller flere
      lande , som ikke er medlemmer af De europæiske Fællesskaber , eller som omlades
      i et sådant land , såfremt transporten gennem disse lande eller omladningen
     foregår på et gennemgående transportdokument udfærdiget i fremst i llings landet .
 1) EFT nr . L 148 af 28.6.I968 , s . 1 .        "
 2) Der er enighed om , at dette afsnit ikke er til hinder for, at en af myndig­
     . liederne godkendt plombe kan opfylde de i. dette afsnit fastsatte betingelser .
 ---pagebreak---                                           - 6 -                          Gro/931/75-DK
                                      Artikel 2
 1.    En første del , af en mængde svarende til en værdi af 1 800 000 regnings­
 enheder for varer henhørende under pos . ex 50.09 og ex 50.10 og til en værdi
 af 2 7OO 000 regningsenheder for varer henhørende under pos . ex 55*07 » ex
 55.09 og ex 58»04 fordeles mellem medlemsstaterne ; kvoterne der med forbehold
 af artikel 5 ®r gældende fra 1 . januar til 31 . december 1976 , udgør for
medlemsstaterne de mængder , som svarer til nedenstående værdier :
a) for varer henhørende under pos . ex 50.09 og ex 50.10, omhandlet i artikel 1 ,
      stk . 1 :
                              Regningsenheder
V            Bénélux                 81 000
             Danmark                 81 000
             Tyskland               675 000
             Prankrig               405 000
             Irland                  81 000
    .        Italien                270 000
             Det forenede
             Kongerige              207 000
b) for varer henhørende vinder pos . ex 55*°7» ex 55*09 og ex 58,04, omhandlet i
     artikel 1 , stk . 1 *
                               Regningsenheder
             Bénélux                 81 000
             Danmark                I48 500
             Tyskland               270 000
             Frankrig               891 000
             Irland                  81 000
             Italien                135 000
            Det forenede
            Kongerige            1 093 500
2.    Den anden del af de i artikel l r, stkl . 1, omhandlede fællesskabskont ingenter , der
omfatter henholdsvis 1 200 000 og 300 000 regningsenheder , udgør reserven .
 ---pagebreak---                                            – ~ «.                     GUD/ 931/ 75-DK
                                       Artikel 3
'1 .  Såfremt en medlemsstats oprindelige kvota - saledes som fastsat i artikel 2
 stk . 1 - eller samme kvota nedsat med den del , der er tilbageført til reserven –
 såfremt artikel 5 kar fundet anvendelse - er udnyttet med 90$ eller derover , for­
 anstalter denne medlemsstat straks ved meddelelse til Kommissionen , i det om­
 fang reservemængden tillader det , trækning af en anden kvota på 15$ af den op­
 rindelige kvota eventuelt afrundet til den højere enhed .
 2.   Såfremt en af de oprindelige kvoter er opbrugt , og den af en medlemsstat
 trukne anden kvota er udnyttet med 90$ eller derqver , foranstalter denne medlems­
 stat under de i stk . 1 fastsatte betingelser , trækning af en tredje kvota på
 7,5$ af dens oprindelige kvota, eventuelt afrundet til den højere enhed .
 3.   Såfremt den anden kvota er opbrugt , og den af en medlemsstat , trukne tredje
 kvota er udnyttet med 90$ eller derover, foranstalter denne medlemsstat på samme
 betingelser , trækning af en fjerde kvota, der er lig med den tredje .
                                                                                      «
 Denne fremgangsmåde anvendes analogt , indtil hver af reserverne er opbrugt .
 4*   Uanset stk . 1 , 2 og 3 kan medlemsstaterne trække mindre kvoter end fastsat i
 disse stykker , såfremt der er grund til at antage , at disse ikke vil blive op­
 brugt . De underretter Kommissionen om de grunde , der har foranlediget anvendelse
 af dette stykke .
                                    Artikel 4
 De tillægskvoter, der trækkes i medfør af artikel 3 » gælder indtil den 31 « december
 1976 .
                                    Artikel 5
 Medlemsstaterne skal senest den 1 . oktober 197° "til reserven tilbageføre den
 uudnyttede del af den oprindelige kvota, som den 15 « september 197^ overstiger
 20$ af den oprindelige mængde .                                        i
 ---pagebreak---                                         - 8 -                       GUD/931/75-DK
De kan tilbageføre en større mængde , hvis der er grund til at antage , at
denne ikke vil blive udnyttet .             <
Medlemsstaterne underretter senest den 1 . oktober 1976 Kommissionen om de samlede
indførsler af de pågældende stoffer , som har fundet sted til og med den 15 «
september 1976 og som er afskrevet på hvert af fælle sskabskont ingenterne ,
samt eventuelt den del af deres oprindelige kvoter , som de tilbagefører til
hver af reserverne .
                                    Artikel 6
Kommissionen fører regnskab over de af medlemsstaterne i medfør af artikel 2 og
3 åbnede kvoter og underretter hver enkelt om reservernes udnyttelsesgrad straks
efter modtagelsen af meddelelserne .
Den underretter senest den 5 « oktober 197^ medlemsstaterne om reservemængderne ,
efter at tilbageførslerne er foretaget i henhold til artikel 5 »
Den drager omsorg for , at det træk , hvormed en af reserverne opbruges , begrænses
til den disponible rest , og med henblik derpå angiver den størrelsen af denne
rest til den medlemsstat , der foretager dette sidste trask .
                                    Artikel 7
                                     '                                     i
1.   Medlemsstaterne træffer enhver hensigtsmæssig foranstaltning med henblik pa ,
at åbningen af de tillægskvoter ,. som de har trukket i henhold til artikel 3 , gør
det muligt uden afbrydelse at foretage afskrivninger på deres sammenlagte andele
af fællesskabstoldkont ingenterne .
2 . Medlemsstaterne yder de importører af den pågældende vare , der er etableret
på deres område , sikkerhed for fri adgang til de kvoter , der tildeles dem .
3 . Medlemsstaterne afskriver indførslerne af de pågældende varer på deres kvoter ,
efterhånden som disse varer forelægges i tolden med angivelse til fri omsætning .;
 »
4*  Udnyttelsesgraden af medlemsstaternes kvoter konstateres på grundlag af de
indførsler , der afskrives på de i stk . 3 opstillede betingelser .
 ---pagebreak---                                       - 9 -                         GfUD/931/75-DK
                                  Artikel 8
Medlemsstaterne underretter Kommissionen , såfremt den anmoder herom , om de
indførsler , som faktisk er afskrevet på deres kvoter .
                                  Artikel 9
Medlemsstaterne og Kommissionen indgår et snævert samarbejde for at denne for­
ordning overholdes .
                                  Artikel 10
Denne forordning træder i kraft den 1 . januar 1976 .
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
medlesatat .
Udfærdiget i Bruxelles , den
                                                        På Rådets vegne
                                                            Formand
 ---pagebreak---                         ANNLiX 1 – ANWfXii l – ANHAS.'G / – ALLEGA fO l – tilJ LAGE 1 – blLÅC 1
                             CER'l 1FICATE IN U£GAiii> I O SiLK OR CO'ÌTOX HANDLOOM l AiiksCS
            CERTil-ICAT CONCERNANY iLS TiiiSDS L>E SOìt OU i >E C'OTON TiSSCS S'UR METiliRS \ MAIN
    Bi&CHElNiCUNU iUR ALi: i i ANi/u LltóTOiiLEN Ik-fcCESTELL'iE vJE\vUi£ A*,*S SLiDE Ot>LR IWUMWOLLE
             CERTIFICATO RELATIVO Ai TESSUTI DI SETA O DI COTONE LAVORA li Siì TEL/ ìi A MANO
 CERTIFICAAT BETREiTEiNDE OJ' U ANDWEEFGETOU vVEN VERVAARDÌGDE WELl bEi.S VAN ZiJDE O? KATOEN
                      CERTii iKAT VfcDRfc);iLNUE HÀNDV/EVEDE STOì i-ER AF SILKE ELLER BOMUH>
                                                                 Ng
                                                                 No
                                                                 NV.
                                                                 N.
                                                                 Nr.
                                                                 Ni .
 ihv Uovci'umc-ì;c of india
Le 0 .«iiveiiiCiiiCiit (le l'Inde
1 /ic ivcyleiunj I.idi.-ns
Il ^ovciiio dcii'india
l>e Ut^crjng van India
Lidìens regering
IVIiiiistiy of Commerce
Mirùstcre du commerce et de l'industrie
Mii.ìsteiiuiii tur H.ìndel und Industrie
Mi.ustcro dvl commercio e dell'indulti i.i
Kinustciie van Hande) en Industrie
Miiiisteriet for handel og industri
Textile Committec
Comité Ucs textiles
1 c:vuiau:;schufi
Comùato dei tessiii
Co.i.né voor Tcxtiel
Tckstilkoiniie^n
cci'tiiics that tLc coiuignraem dis^iibed below includcs only
Ccì'taie que l'tiivoi ciJciit ci-aprèi contieni exclusiveniciit
bcscheini^t, dub' die iiachstehend bczeicìinete Seiuiuir; aussc-iilicKILh
certifica ilio la partita dc»cri;ta qai appeso conticac ewlus.v.iiniha;
VciKlajrl d.it de hiciY.a oni..chreve;i z,-iidiiig uitsli.iiv.id
HiiKMttLt, ai i.i-Jcutor besktvvnc K'r>i.àideise udciukkcudc inùihoidcr
 ---pagebreak--- handloom fabrics of the cottnge industry,
des tissus fabriqués sur métiers à main par l'artisanat rural»
in ländlichen Handwerksbetrieben auf Handwcbstühlen hergestellte Gewebe enthält,
dei tessuti fabbricati dall'artigianato rurale su telai a mano,
weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
håndvævede stoffer fremstillet af landsbyhåndværkere,
that the fabrics ate of Indian manufacture,
que les tissus sont de fabrication indienne,
dafi diese Gewebe in Indien hergestellt sind
che i tessuti sono di fabbricazione indiana
dat deze weefsels van Indiaas fabrikaat zijn,
at stofferne er af indisk fabrikat,
and exported from India to the Member States of the European Communities.
et sont exportes de l'Inde à destination des Etats membres des Communautés européennes.
und aus Indien nach den Mitglicdstaaten der Europäischen Gemeinschaften ausgeführt werden.
e sono esportati dall'India a destinazione degli Stati membri delle Comunità europee.
en van India naar de Lid-Statcn van t'e Furopese Gemeenschappen worden geëxporteerd.
og udføres fra Indien til De europæiske Fællesskabers medlemsstater.
1. Name and address of exporter in India
1 . Nom et adresse de 1'cxportateur en Inde
1 . Name und Anschrift des Ausführers in Indien
1.' Nome e indirizzo dell'esportatorc in India
1. Naam en adres van de exporteur in India
1. Navn og adresse på eksportøren i Indien
2.  Name and address of importer in a Member State of the European Communities
2.  Nom et adresse de 1'importateur dans un Etat membre des Communautés europeennes
2.  Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeinschaften
2.  Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro delle Comunitè europee
2.  Naam en adres van dc importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
2.  Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
3.  To each piece of fabric is attached a seal No
3.  Chaque pièce de tissu est munie d'un plomb n°
3.  Jedes Gewebestück ist mit einer Plombe Nr              versehen
3.  Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n
3. Ieder stuk weefsel is voorzien van een lood nr
3. Hvert stofstykke er forsynet med en plombe nr
4.  Port or airport of dispatch
4.  Port ou acroport d'cmbarquement
4.  Verladchafen oder Verladcflughafen
4.  Forto o aeroporto d'imbarco
4.  Haven of luchthaven van inlading
4. Lastehavn eller -lufthavn
5. Ship
S. Bateau
5 . Schiff
J. Nave
5. Schip
5. Skib
6. Bill of lading (date)
6. Connaissement (date)
6. Konnossement (Datum )
6. Polizza di carico (data)
6. Datum cognossement
6. Konnossemcnt (dato)
 ---pagebreak--- 7. Port or airport of destination
7.  Port ou aeroport de destination
7.  Bestimmungshafen odcr Bestimmungsflughafen
7.  Porto o aeroporto di destinazione
7.  Haven of luchthavcn van bestemming
7. Bestemmelseshavn eller -lufthavn
8. Membcr State of destination
8. Etat mernbre de destination
8. Bestimmungsmitgliedstaat
8. Stato membro destinatario
8. Lid-Staat van bestemming
8 . Bestemmelsesmedlemsstat
Place and date of issue
Lieu et date d'emission
Ort und Datum der Ausstellung
Luogo e data di emissione
Plaats en datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Seal of issuing body
Cachet de l'organisme cmetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'ufficio emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel
                                                         (Signature of officer responsible)
                                                             ^Textile Committee
                                                             (Signature du responsable)
                                                               Comité des textiles
                                                     (Unterschrift des Zeichnungsberecmigtcn)
                                                                  Textilausschuß
                                                                (Firma dell'incaricato)
                                                              Comitato dei tessili
                                                (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                              Comité voor textiel
                                                    (Den ansvarlige tjciu-stcinands underskrift)
                                                                 'Ickiwlkoniitecii
 ---pagebreak---                                                          Description of fabrics
                  Package
                                           CCT                                                                               m*
Sériai No                                heading             Description of goods     Derailed description     Number
            Marks          Number                      ( Common Customs Tariff)            of fabrics          of pieces  Wcight
                                            No                                                                             in kg
             and             and
          nurnbers          nature
                                                          Description des tissus
                   Colis
                                   Numéro du tarif                                                                         Mettes
Numéro                                                Désignation des marchandises    Description détaillée    Nombre      carrés
                                        douanier
 d' ordre Marques          Nombre                        ( tarif douanier commun)          des tissus          dç pièces   Poids
                                        commun
              et              et                                                                                           en kg
          numéros           nature
                                                      Beschreibung der Gewebe
                 Packstücke
                                      Nummer des                                                                             m1
Laufende                                                      Warenbezeichnung       Genaue Beschreibung      Anzahl der
           Zeichen         Anzahl    Gemeinsamen                                                                          Gewicht
Nummer
                                        Zolltarifs        (Gemeinsamer Zolltarif)         der Gewebe         Gewebestücke
             und             und                                                                                           în kg
          Nummern            Art
                                                         Descrizione dei tessuti
                    Co îli
                                                                                                                           Metri
                                     Numero della
Numero
                                    tariffa doganale
                                                         Designazione delle merci    Descrizione dettagliata     Totale   quadrati
d'ordine   Mirdie          Numéro                      (Tarma doganale comune)             dei tessuti        delle pezze   Peso
                                         comune
               e               e                                                                                           in kg
           numeri           natura
                                                     Omschrijving van dc weefsels
                    Col »
                                                                                                                           Aantal
  Volg­
                                      Post van het    Omschrijving van de goederen   Nauwkeurige omschrij­       Aantal      m*
nummer     Merken          Aantal  gemeenschappe­     volgens net gemeenschappelijk   ving van ae weefsels      stukken   Gcvicht
                                   lijk douanetarief             douanetarief
              en              en                                                                                           in Ici
          nummers           •oort
                                                        Beskrivelse af stofferne
                    Kolli
                                                                                                                           Antal
                                       Pos . i den                                                               Antal       m*
 Løbe­
                                          telles
                                                                Varebeskrivelse         Nøje beskrivelse
nummer     Marrker          Antal
                                         toldurif            (den farlles toldtarif)      af stofferne          itvkker    Vzgt
              °6              og                                                                                            ikg
           numre             art
 ---pagebreak---                        ANNEX 11 – ANNEXE II – ANHANG II – ALLEGATO 11 – BJ1LAGE 11 – B1LAG 11
                                CER7IFICATE IN REGARD TO SILK OR COTTON HANDLOOM FABRICS
              CER I'IFICAT CONCERNANT LES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSÉS SUR MÊ'IIEKS A MAIN
     BESCI 1EINIGUNG IÜR AUF HANDVVEBSTÜHLEN HERGESTELI.TE GEWEBE AUS SEIDE ODFR BAUMWOLLE
                CERTIFICATO RELAT1VO AI TESSUTI Dl SETA O Dl COTONE LAVORAT1 SU l El AI A MANO
  CERTIFICAAT MiTkEFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE Ol KATOEN
                         CER1 1FIKA1 VEDküRENDE HANDV^VEDE STOFFER AF SII.KE ELLER BOMULO
                                                                              No
                                                                              Ν"
                                                                              Nr.
                                                                             Ν.
                                                                             Nr.
                                                                              Nr.
 The Government of Pakistan
 Le gouvernement du Pakistan
 Die Rcgierung Pakistans
 I ] governo dc! P.ikisian
 De Regering van Pakistan
 Pakistans regering
Ministry of Commerce
Ministère du commerce et de l' industrie
Ministcrium fiir Hanciel und Industrie
Ministero del commercio e dell'industria
Ministerie van Handel en Industrie
Ministeriet for handel og industri
 Exnort Promotion Bureau
certjfies that the cousigmnent dcscribcd bclow includcs oalv
ccuific VJUC I'CIKOJ dccric ci-apres conticnt cxclusivcment
btichuiïigr , dals dio nachsicKcnd bcit&ciincit; Scndung ausschlicisïLh
ccitific.i cl ic la p.iiViia dcsciicta oui appresso coiiïienc csclusivanïcnte
verklaart d it dc hierna omschreven zending uitsluitend
aticüu-ici, at nedci.for bcskrevne forscndelse udelukkende indeholder
Laitdiooiu                 or the cottage industry,
dvî; lii siïï lui iivyiu' -.       incricrs à main par i'jrtijuiut rural,
tu I i U iìÌÌkLì.!i            cik'»hctru h*. ii aiif ì i.itidw eb.-itùhli. ii htivc;UlÌrc iìcAcbe enthalr,
U cì iomju l.kì'i't iw "u » dah'auj^uiiuEo riunii mi telai a uiauu
              l.» » ai Uvii <. 'ii Ji.                   o [/ liaiiav;Cci.^'.o Ll \v * i < . ij.i vcïvM.u'dl^d ,
iiain.lv kc\H.lC MwitV : lniir.lllk't at L:uUb \ I. ■ ii.dvó:tkc-i"e
 ---pagebreak---    that the fabrics are manufactured in Pakistan,
   que les tissus sont de fabrication pakistanaise,
   datë diese Gcwebe in Pakistan hergestelit sind
  che i tessuti sono di fabbricazione pachistana
  dat deze weefsels van Pnkistaans fabrikaat zijn,
  at stcfferne er af pakistansk fabrikat,
  and exported from Pakistan to the Member States of the European Communities.
  et sont exportés du Pakistan à destination des Etats membres des Communautés européennes.
  und aus Pakistan nach den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften ausgeführt werden.
  e sono esportati dal Pakistan a destinazione degli Stati membri delle Comunità europee.
  en van Pakistan naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd.
  og udføres fra Pakistan til De europæiske Fællesskabers medlemsstater.
  1 . Name and address of exporter in Pakistan
 1. Nom et adresse de l'exportateur au Pakistan
  1 . Name und Anschrift des Ausfiïhrers in Pakis.au
  1 . Nome e indirizzo dell'esportatore in Pakistan
  1 . Naam en adres van de exporteur in Pakistan
 1 . Navn og adresse på eksportøren i Pakistan
 2. Name and address of importer in a Member State of the European Communities
 2. Nom et adresse de 1'importateur dans un État membre des Communautés européennes
 2. Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeinschaften
 2. Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro delle Comunita europee
 2. Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
 2. Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
 3.   Each piece of fabric bears at both ends a stamp
 3.   Chaque pièce de tissu porte au début et a la fin un cachet
 3.   Jedes Gewebestück tragt am Anfang und am Ende einen Stempel
 3.   Ogni pezza di tcssuto porta all'inizio e alla fine un timbro
 3.   Ieder stuk weefsel draagt aan het begin en aan het einde een stempel
 3.   Hvert stofstykke bærer i begyndelsen og slutningen et stempel
4.    Port or airport of dispatch
 4.   Port ou aéroport d'embarquement
4.    Verladehafen oder Verladeflughafen
4.    Porto o aeroporto d'imbarco
4.    Haven of luchthaven van inlading
4. Lastehavn eller -lufthavn
5. Ship
5. Bateau
5. Schiff
5. Nave
5. Schip
5. Skib
6. Bill of lading (date)
6. Connaissement (date)
6. Konnossement (Datum)
6. Polizza di carico (data)
6. Datum cognossement
6. Konnossement (dato)
7. Port or airport of destination
7. Port ou aéroport de destination
7. Bestimmungshafcn oder Bestimmungsflughafcn
7. PotiO o acroporto di destinazionc
7. Haven of luchthavcn van bestemming
7. Bestemmelseshavn eller -lufthavn
 ---pagebreak--- 8. Member State of destination
8. £tat raenibre de destination
8. Bestimmungsmitgliedstaat
8. Stato membro destinatario
8. Lid-Staat van bestemming
8. Besteramelsesmedlemsstat
Place and date of issue
Lieu et date d'émission
Ort und Dalum der Ausstellung
Luogo c data di einissione
Plaats cn datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Seal or issuing body
Cachet de l'organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'ufficio emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel
                                                           (Sigaamre of officer responsible)
                                                               (Signature du responsable)
                                                       (Unterschrift des Zeichnungsberechtigten)
                                                                  (Firma dell'incaricato)
                                                  (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                      (Den ansvarlige tjenestemands underskrift)
Export promotion Bureau
                                                χ
 ---pagebreak---                                                        Description cf fabrics
                  Package
                                         CCT                                                                              nr
Sériai No                              heading           Description of goods      Detailed description     Number
                                                                                                                       Weight
           Marks          Numher                      (Common Customs Tariff)           of fabrics          of pieces
             and             and          No                                                                            in kg
          numbert         nature
                                                       Description des tissus
                    Colis
                                                                                                                       Mitres
                                  Numéro du tanf
Numéro
                                       douanier      Désignation des marchandises  Description détaillée    Nombre      carres
 d' ordre Marques         Nombre                       (tarif douanier commun)          des tissus          de pièces   Poids
                                       commun
              et              et                                                                                        en kg
          numéros          nature
                                                     Beschreibung der Gewebe
                 Packstucke
                                     Nummer des                                                                            m"
Lan fende                                                  Warenbezeichnung       Genaue Beschreibung      Anzahl der
                                    Gemeinsamen                                                                        Gewicht
Nummer     Zeichen        Anzahl                        (Gemeinsamer Zolltarif)        der Gewebe         Gewebestüdce
            und              und
                                      Zolltarifs                                                                         in kg
          Nummero            Art
                                                       Descrizione dei tessuti
                    Colli
                                                                                                                         Metri
                                    Numero della
 Numero                                                Designazione delle mera    Descrizione dettagliati     Totale   quadrati
d'ordine   Marche         Numéro  tariffa doganale    (Tariffa doganale comune)         dei tessuti        delle pezze    P ck>
                                       comune
               e               c                                                                                         in kf
           numeri          natura
                                                    Omschrijving van de weefsels
                    Colli
                                                                                                                        Aantal
  Volg­
                                     Post van het    Omschrijving van de goederen Nauwkeurige omschrij­       Aantal       m*
nummer     Merken         Aantal  gemeenschappe­     volgens net gemeensduppelijk  ving van de weefsels      stukken   Gewichi
                                  lijk douanetarief            douanetarief
              en              en                                                                                         in kg
          nummers           soort
                                                       Beskrivelse at stofferne
                    Kolli
                                                                                                                         Antal
                                      Pos. i den                                                               Antal
  Løbe­                                 telles
                                                             Varebeskrivelse         Nøje beskrivelse                      m*
 nummer    Mærker          Antal                          (den fælles toldtarif)       af stofferne          stykker     Vsegt
                                       toldtarif                                                                          ik<
              og              og
           numre              art
 ---pagebreak---                  ANNEX 111 – ANNEXE III – ANHANG III – ALLEGATO 111 – BllLAGE III – BILAG III
                        CERTIFICATE IN REGARD TO S1LK OR COTTON HANDLOOM FAHRICS
          CERTIFICAT CONCERNANT LES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSES SUR ME1ILRS Å MAIN
   BESCHEIN1GUNG FUR AUF HANDWEBSTUHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
            CERT1FICATO RELATIVO AI TESSUTI DI SETA O DI COl ONE LAVORATI SU 1 ELAI A MANO
CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE OF KATOEN
                   CERTIFIKAT VEDRØRENDE HÅNDVÆVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                            No
                                                            No
                                                            Nr.
                                                           Ν.
                                                            Nr.
                                                            Nr.
The Government of Thailand
Le gouvcrnement de la Thallande
Die Regierung Thailands
II govemo della Tailandia            %
De Regering van Thailand
Thailands regering
Ministry of Commerce
Department of Foreign Trade
certifies that the consignment described below includes only
certifie que l'envoi decrit ci-apres conticnt cxclusivement
bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
certifica che la pactita descritta qui appresso contiene esclusivamente
verklaart dat de hierna omschrcven zending uitsluitend
attesterer, at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indcholder
handloom fabrics of the cottage industry ,
des tissus fabriques sur métiers a main par l'artisanat rural,
in landlichen Handwerksbetrieben auf Handwcbstühlen hcrgestclhe Gewebe enthalt,
dei tessuti fabbricati dall'artigianato rurale su telai a niano,
weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
handvasvede stoffer fremstillet af landsbyhandvxrkere,
that the fabrics are of Thail manufacture,
que les tissus sont dc fabrication thai'landaisc,
dag diese Gcwebe in Thailand hergcstellt sind
che i tcssuti sono di fabbricazione tailandcsc,
dat dcze weefsels van Thailands fabrikaat zijn,
at stoffcrnc er af thailandsk fabrikat,
 ---pagebreak--- and exportcd from Thailand to the Member States of the European Communities.
et sont exportés de la Thaïlande à destination des États membres des Communautés européennes,
und aus Thailand nach den Mitgiiedstaatcn der Europâischcn Gemeinschaften ausgefiihrt werden.
e sono esportati dalla Tailandia a destinazione degli Stati membri delle Comunità europee.
en van Thailand naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geexporteerd.
og udferes fra Thailand til De europaeiske Fxllesskabers medlemsstatcr.
1. Name and address of exporter in Thailand
1. Nom et adresse de l'exportateur en Thai'landc
1 . Name und Anschrift des Ausfiihrers in Thailand
1 . Nome e indirizzo dell'esportatore in Tailandia
1 . Naam en adres van de exporteur in Thailand
1. Navn og adresse på eksportøren i Thailand
2.  Name and address of importer in a Member State of the European Communities
2.  Nom et adresse de 1'importateur dans un Etat membre des Communautés européennes
2.  Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeinschaften
2.  Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro delle Comunita europee
2.  Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
2.  Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
3.  To each piece of fabric is attached a seal No
3.  Chaque piece de tissu est munie d'un plomb n®
3.  Jedes Gewebestück ist mit einer Plombe Nr           versehen
3.  Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n
3. Ieder stuk weefsel is voorzien van een lood nr
 3. Hvert stofstykke er forsynet med en plombe nr
4.  Port or airport of dispatch
4.  Port ou aéroport d'embarquement
 4. Verladehafen oder Verladeflughafen
4.  Forto o aeroporto d'imbarco
 4. Haven of luchthaven van inlading
 4. Lastehavn eller -lufthavn
 5. Ship
 5. Bateau
 5. Schiff
 5. Nave
 5. Schip
 5. Sklb
 6. Bill of lading (date)
 6.  Connaissement (date)
 6.  Konnossement (Datum)
 6. Polizza di carico (data)
 6. Datum cognossement
 6.  Konnossement (dato)
 7.  Port or nirport of destination
 7.  Port ou aéroport de destination
 7.  Bestimmungshafen oder Bcstimmungsflughafen
 7.  Porto o aeroporto di destinazione
 7.  Haven of luchthaven van bestemming
 7. Bestcmmelseshavn eller -lufthavn
 ---pagebreak--- 8. Member State o£ destination
8. Etat meiabre de uoiination
8 . Besthumungsæitglieiisiaat
8. Stato mer.iluo dcstiaatario
8. Lid-Staat van lesternn.ing
8. Bestemmelsesmedlemsstat
Place and date of issue
Licu et di te d'emission
Ort und Daiuin der Ausstellung
Luogo e data di eixussione
Plauts en dårum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Seal of issuing body
Cachet de Toigaiiisme émetteur
Sici.ipL'l der ausstellenden Behörde
ì inibirò dell'ufficio emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel
                                                         (Signature of officer responsible)
                                                             (Signature du responsable)
                                                     (Unterschrift des Zeichnungsbercchtigten)
                                                               (Firma dell'incaricato)
                                                (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                    (Den ansvarlige tjenestemands underskrift)
Department of Foreign Trade
 ---pagebreak---                                                                Description of fabrics
                     Pack âge
                                              CCT                                                                                     m"
Sériai No                                   heading               Description of goods        Detailed description     Number
                                                                                                                                   Wcight
              Marks            Number                         (Common Customs Tariff)              of fabrics          of pieces
                and               and          No                                                                                   in kg
             numbert            nature
                                                                Description des tissus
                      Colis
                                                                                                                                   Mètres
                                        Numéro du tarif
Numéro                     i
                           1   Nombre       douanier      i
                                                          I
                                                             Désignation des marchandises
                                                                (tarif douanier commun)
                                                                                            ! Description  détaillée    Nombre      carrés
 d' ordre    Marques                        commun
                                                                                                    aes tissus         de pièces    Poids*
                 et        !       et                                                       l                                       en kg
             numéros            nature
          I!
                                                             Beschreibung der Gewebe
                    Packstucke                                                             i
                                          Nummer des                                                                                   m"
Laufcnde
                                         Gemeinsamen                Warenbezeichnung          Genaue Beschreibung      Anzahl der
                                                                                                                                   Gewicht
 Nummcr       Zeichen     i     Anzahl                           (Gemeinsamer Zolltarif)           der Gewebe         Gewebestücke
                und       |       und
                                            Zolltarifs                                                                               in kg
             Nummern I             Art
                                                                Descrizione dei tessuti
                       Ce>m
                                                                                                                                     Metri
                                          Numero della
 Numero                                                          Dcsienazione delle merci     Descrizione dettagliata    Totale    quadrati
 d'ordine      Marche
                  e
               numeri
                             I Numéro
                                    e
                                 natura
                                        tariffa doganale
                                             comune
                                                               (Tariffa doganale comune)            dei tessuti        dclle pezic    Peso
                                                                                                                                     in kg
                                                            Omschrijving van de weefsels
                       Colli
                                                                                                                                    Aantal
                                           Post van het      Omioinjving van de goederen                                                m1
   Volg­                                 gemeenschappe­      volgens net gemeenschappelijk    Nauwkeurige ormchrij-       Aantal
 nummer        Merken            Aantal                                                        ving van ae weefsels      stukken   Gewicht
                  en                en
                                        lijk douanetarief               douanetarief                                                  in k|
              nummers             soort
                                                                Beskrivelse af stofferne
                       Kolli
                                                                                                                                      Antal
                                            Pos. i den                                                                     Antal
   Lobe*
                                               feues
                                                                       Varebeskrivelse           Nøje beskrivelse                       m*
  n ummer      Merker             Antsl
                                             toldtarif              (den fælles toldtarif)          af stofferne         stykker      Vegt
                  og                og                                                                                                 i kl
                numre               art
 ---pagebreak---                    ÅNNr.X IV – ANNEXE IV – ANHANG IV – ALLEGATO IV – B1JLAGE IV – BILAG IV
                          CERTU ICATE IN REGARD TO SII.K OR COlTON HANDLOOM FABRlCS
             CERTIFICAT CONCHRNANT LES T1SSUS DE SOIE OU DE COTON TISSÉS SUR MÉTIERS A MAIN
     BESCHE1NIG U N G FUR AUF HANDWEBSTÜHLEN HERGESTELLTE GEWEBE ALS SEIDE ODER BAUMWOLLE
              CER'linCATO RELATIVO AI TESSUTI Dl SEI A O Dl CO EONE LAVORAT1 SU TELAI A MANO
   CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFbELS VAN ZIJDE OF' KATOEN
                     CERThTKAT VEDR0RENDE HANDV^EVEDE STOFFER AF SILkE LLlEK BOMULD
                                                             No
                                                             No
                                                             Nr.
                                                             Ν.
                                                             Nr.
                                                             Nr.
  The Government of Bangladesh
  Le gouvcrucnu n: du Bangia Desh
  Die Regierung von Bangladesch
  II governo del Bangladesh
  De Regering van Bangia Desh
  Regeringen for Bangia Desh
  Export Promotion Bureau
  certifies that the consignment described below inclujes only
  certific que l'euvoi decrit ci-apres conticnt exclusivement
  bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
  certitica che la partita descritta qui appresso contiene csclusivarnente
  verkLart dac de hierna omschreven zending uitsluitend
  attesterer, at necienfor bcskrevne forsendelse ucielukkcnde indcholder
  handioom fabrics of the cottage industry,
  des tissus fabriques sur métiers à main par l'artisanat rural,
  in landiicnen Handwerksbetrieben auf Handwebstühlen hergestellte Gewcbe cnthnlt,
  dei tessuti fabbricati dall'artigianato rurale su telai a mano,
  weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
  hAndv<evedc stoffer freinstillet af landsbvhandvxrkere,
  that the fabrics are manufactured in Bangladesh,
  que les tissus sont /abriques au Bangla Desh,
  dab dicsc Gcwcbe in Bangladesch erzeugt sind
  che i tessuti sono fabbricari ncl Bangladesh
  dat deze wc^t'scis in Bangla Desh gefabriceerd zijn,
  at stoi/enic er fubnkcrct i Bangla Desh,
I
 ---pagebreak--- and exported from Bangladesh to thc Member States of the European Communities.
et sont exportés du Bangla Desh à destination des États membres des Communautés européennes,
und aus Bangladesch nach den Mitgliedstaaten der Europàischen Gemeinschaften ausgefiihrt werden .
e sono esportati dal Bangladesh a destinazione degli Stati membri delle Comunità europee .
en van Bangla Desh naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geexporteerd .
og udfores fra Bangla Desh til De europanske Fsellesskabers medlemsstater.
1.   Name and address of exporter in Bangladesh
1.   Nom et adresse de l'exportateur au Bangla Desh
1.   Name und Anschrift des Ausfiihrers in Bangladesch
1.   Nome e indirizzo dell'esportatore nel Bangladesh
1.   Naam en adres van de exporteur in Bangla Desh
1.   Navn og adresse på eksportøren i Bangla Dcsh
2.   Name and address of importer in a Member State of the European Communities
2.   Nom et adresse dc 1'importateur dans un Êrat membre des Communautés européenncs
2.   Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeinschaften
2.   Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro delle Comunit^ europee
2.   Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
2.   Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
3.   Each piece of fabric bears at both ends a stamp
3.   Chaque pièce de tissu porte au début et & la fin un cachet
3.   Jedes Gewebestück tragt am Anfang und am Ende einen Stempel
3.   Ogni pezza di tessuto porta all'inizio c alla fine un timbro
3.   Ieder stuk weefsel draagt aan het begin en aan het einde een stempel
3.   Hvert stofstykke bærer i begyndelsen og slutningen et stempel
4. Port or airport of dispatch
4. Port ou aéroport d'embarquement
4. Verladehafen oder Verlndeflughafen
 4 . Porto o aeroporto d'imbarco
 4. Haven of luchthaven van inlading
4. Lastehavn eller -lufthavn
 5. Ship
 5 . Datcau
 5. Schiff
 5 . Nave
 5. Schip
 5 . Skib
 6, Bill of lading (date)
 6.  Connaissement (date)
 6.  Konnossement ( Datum )
 6.  Polizza di carico (data )
 6.  Datum cognossement
 6.  Konnossement (dato)
 7. Port or airport of destination
 7. Port ou aéroport de destination
 7. Besrimmungshafcn oder Bestimmungsflughafen
 7. Porto o aeroporto di destinazione
 7. Haven of luchthaven van bestcinming
 7. Bestemmelseshavn eller - lufthavn
 ---pagebreak--- 8. Member State ot destination
8. Etat membre de destination
8. Bestimmungsmitgliedstaat
8. Stato membro destinatario
8. Lid-Staat van bestemming
8. Bestemmelsesmedlemsstat
Place and date of issue
Lieu ct date d'émission
Ort und Datum der Ausstellung
Luogo e data di emissione
Plaats en datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Seal of issuing body
Cachet de l'organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'organismo emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndighed? stempel
                                                         (Signature of officer responsible)
                                                            (Signature du responsable) .
                                                     (Unterschrift des Zeidinungsberechtigten)
                                                              (Firma dell'incaricato)
                                                (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                    iDen ansvarlige tjenestemands underskrift)
Export Promotion Bureau
 ---pagebreak---                                                           Description of fabrics
                  Package
                                           CCT                                                                                              m*
Sériai No                                hcading            Description of goods          Detailed description                Number
                                                                                                                                         Weight
           Marks          Number                        (Common Customs Tariff)                  of fabrics                  of picoes
             and            and             No                                                                                            in kg
          numbcrs          nature
                                                          Description des tissus
                                                                                     . i . wi  w mm    i ■ il ii i pH.-nn i
                                   I
                   Cols            i
                                                                                                                                         Mitres
                                   ! Numéro du tarif
 Numéro
 d'ordre              I Nombre           douanier      Désignation des marchandises       Description    détaillée
                                                                                                 des tissus
                                                                                                                              Nombre      carrés
                                                                                                                                          Poids
          Marques                        commun
                                                          (tarif douanier commun)                                             de pièces
              et      I      et                                                                                                           en kg
          numéros     I    nature
                                                       Beschreibung der Gewebe
                 Packstucxe
                                       Nummer des
Laufende
                                      Gemeinsamen             Warenbezeichnung            Genaue Beschreibung                Anzahl der
                                                                                                                                         Gewichc
Nummer     Zeichen         Anzahl                          (Gemeinsamer Zolltarif)              der Gewebe                  Gewebestücke
             und
                                         Zolltarifs                                                                                        in kg
                            und
          Nummern            Art
                                                          Descrizione dei tessuti
                    Coli
                                                                                                                                           Metn
                                  !   Numero dclla                                                                              Totale
 Numero
                                     tariffa doganale     Designazione delle merci       Descrizione dettagliata                         quidrati
 d'ordine  Marche         Numéro
                                          comune
                                                         (Tariffa doganale comune)               dei tessuti                 delle pezze    Fera
               e              e   I                                                                                                        in kg
           numeri          natura
                                                      Omschrijving van de weefsels
                    Colli
                                                                                                                                          Aantal
   Volg­
                                       Poit van het    Omschrijving van de goederen      Nauwkeurice omschrij­                  Aantal       m1
 nummer    Merken          Aantal    fjcmcentchappe-   volgena net gemeenschappelijk       ving va«k de weefsels               •tukken   Gewicht
                                     hik douanetarief             douanetarief
              en             en                                                                                                            in kg
          nummers           soort
                                                          Beskrivelse af stofferne
                    Kolli
                                                                                                                                           Antal
                                         Pos. i den                                                                              Antal
  Lebe-
                                            «elles
                                                                Varebeskrivelse               Noje beskrivelse                               m1
 nummer    Merker           Antal
                                          toldtarif          (den fttllea toldtarif)            af stofferne                   scykkef     Vegt
              og             og                                                                                                             « Kg
            numre            art
 ---pagebreak---                    ANNEX V – ANNEXE V – ANHANG V – ALLEGAlO V – BIJLAGE V – lilLAG V
                       CERTIFICATE IN REGARD TO SILK OR COITON HANDI OOM FABRICS
       CERTIFICAT CONCERNANT LES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSES SUR MÉTIERS A MAIN
  BESCHEINIGUNG FUR AUF HANDWEBSTOHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMWOI.LE
          CERTIFICATO RELATIVO AI TESSUTI DI SETA O DI COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
 CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUVi'EN VERVAARD1GDE WEEFSELS VAN Z1JDE OF KATOEN
                   CERTIFIKAT VEDRØRENDE HÅNDVÆVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                              No
                                                             No
                                                             Nr.
                                                             Ν.
                                                             Nr.
                                                             Nr.
 The Government of Laos
 Le gouvernement du Laos
Die Regierung von Laos
Il governo del Laos
De Regering van Laos
Regeringen for Laos
Service national -de l'artisanat et de l'industrie
certifies that the consignment dcscribed below inciudes only
certifie que l'envoi decrit ci-apres contient exclusivement
bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
certifica che la partita descritta qui appresso Contiene esclusivamentc
verklaart dat de hierna omschreven zending uitsluitend
atttsteter, at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkendc indeholder
handlooni fabrics of the cottage industrv,
des tissus fabriques sur métiers h main par l'artisanat rural,
in lantllichcn Handwvrksbetri^bcn uuf Haiidwebstühlcn hcrgcstclltc Cicwcbc cmhulr,
dei tcssnti fabbricati dall'artij'.ianato rurale su telai a m.ino,
wecfsils bevat welke in de huisindustrie op h.:ind\vcoI:;ttouwen zijn vervaardigd,
handva:vcde stoffer fremstillet af landsbyhandva.-rkere,
 ---pagebreak---  that the fabrics of Laotian manufacture,
 que les tissus sont de fabrication laoticnne,
 daft diese Gewebe in Laos liergestellt sind
 che i tessuti sono fabbricati nel Laos ,
 dat deze weefsels van Laotisch fabricaat zijn
 af stofferne er af laotisk fabrikat,
 and exported from Laos to the Membcr States of thc European Communities.
 et sont exportés du Laos à destination des États membres des Communautés européennes,
 und aus Laos nach den Mitglicdstaaten der Europ.ïischen Gemeinschaften ausgefùhrt wcrden .
 e sono esportati dal Laos a destinazione dcgli Stati mernbri delle Comunità europee.
 en van Laos naat de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden gecxporteerd.
 og udfores fra Laos til De europasiske Fadlesskabers medlemsstater.
 1 . Name and address of exporter in Laos
 1 . Nom et adresse de l'exportateur au Laos
 1 . Name und Anschrift des Ausfuhrers in Laos
 1 . Nome e indirizzo dell'esportatore nel Laos
 1 . Naam en adres van de exporteur in Laos
 1. Navn og adresse pâ eksporteren i Laos
2. Name and address of importer in a Member State of the European Communities
 2. Nom et adresse de l'importateur dans un Etat membre des Communautés européennes
 2. Name und Anschrift des Einfiihrers in einen Mitgliedstaat der Europàischen Gemeinschaften
2. Nome e indirizzo dell'importâtore in uno Stato membro delle Comunità europee
2. Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
2. Navn og adresse pâ importoren i en af De europaeiske Faslicsskabers medlemsstater
3.   To each piece of fabric is attached a seal No ....
3.   Chaque pièce de tissu est munie d'un plomb n° . . . .
3.   Jedes Gewebestück ist mit einer Plombe Nr          versehen
3.   Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n . .
3 . Ieder stuk weefsel is voorzien van een lood nr
3. Hvert stofstykke er torsynet med en plombe nr
4.   Port or airport of dispatch
4.   Port ou adroport d'embarquement
4.   Verladehafen oder Verladeflughafen
4.   Porto o areoporto d'imbarco
4.   Haven of luchthaven van inlading
4. Lastehavn eller -lufthavn
5. Ship
5. Bateau
5. Schiff
S. Nave
S. Schip
5. Skib
6. Bill of lading (date)
6. Connaissement (date)
6.   Konnossement (Datum)
6.   Polizza di carico ( data)
6.   Datum cognosscmcnt
6.   Konnossement (dato)
 ---pagebreak--- 7. Port or sirport of destination
7. Putt ou a^rupoi t de destination
7. Bt-stiinniungshaftn oder Bestimmungsflughafen
7. Porto o aeroporto di destinazione
7. Haven of luchthaven van bestemming
7. Besteinniclseshavn eller -lufthavn
8. Member State of destination
8. Etat membre de destination
8. Bestimmungsmitgliedstaat
8. Stato membro de&tinatario
8. Lid-Staat van besteraming
8. Bestemmelsesmedlemsstat
Place and date of issue
Lieu et date d'éimssion
Ort und Datum der Ausstcllung
Luogo e data di cmissione
Piaats en datum van afgifte
Sted og dato for udstedeise
Seal of issuing body
Cachet de J'organismc émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'ufficio emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel           . .
                                                          (Signature of officer responsible)
                                                             (Signature du responsable!
                                                      (Unterschrift des Zeichoungsbereditigteii)
                                                                (Firma dell'incaricato)
                                                  {Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                      (Den ansvarlige tjenestemands underskrift)
Service national de l'artisanat et de l'industrie
 ---pagebreak---                                                           Description of fabrics
                  Pack âge
                                         CCT                                                                                    m1
Sériai No                               hcading             Description of goods         Detailed description     Number
                                                                                                                             Weight
           Marks          Nuir.bcr                   '   (Common Customs Tariff)
             and             and           No                                         j       of fabrics          of pieces   in kg
          numbers          nature
                                                                                      i
                                                        Description des tissus
                    Colis
                                   Numéro du tarif                                                                           Mètre»
Numéro                                                  Désignation des marchandises    Description   détaillée   Nombre      carrés
                                       douanier
 d'ordre  Marques         Nombre                          (tarif douanier commun)             aes tissus          de pièces   Poids
                                       commun
              et              et                                                                                              en kg
          numéros          nature
                                                        Beschreibung der Gewebe
                 Packst Ocke
                                     Nummer des                                                                                 m"
Laufende                                                      Warenbezeichnung          Genaue Beschreibung      Anzahl der
Nommer     Zeichen I       Ànzahl
                                    Gemeinsamen
                                       Zolltarifs         (Gemeinsamer Zolltarif)            der Gewebe         Gewebestucke
                                                                                                                             Gewicht
                                                                                                                               in kl
             und             und
          Nummern            Art
                                                          Descrizione dei tessuti
                    Colli
                                     Numero della
                                                                                                                              Metri
 Numero
                                   tariffa doganale       Designazione delle merci      DescrizJone dettsgliata     Touw     quadrtd
d'ordine   Mtrche         Quamiti       comune
                                                         (Tarma doganale comune)              dei tessuti        dille peni     Peso
                               e                                                                                               teks
           numeri          natura
                                                       Omschrijving van de weefirli
                    Colli
                                                                                                                              Aantal
  Volg­
                                      Post van het      Omschrijving van de goederen        Nauwkeurige             Aantal       m1
           Merken          Aantal  gemeenschappe­       volgens net gemeenschappelijk        omschrijving          •tukken   Gewidit
 nummer
                                   lijk douanetarief              douanetarief             van dc weefsels
              en              en                                                                                               in kg
          nummers           aoort
                                                          Beskrivelse af stofferne
                    Kolli
                                       Pos. i den                                                                            Antal m*
  Løbe­                                   faciles
                                                                Varebeskrivelse            Neje beskrivelse         Antal
 nummer    Mcrker           Antal
                                        toldtarif            (den fxiies toldtarif)          ai stofferne          stykker
                                                                                                                                ■ kg
              og              og
            numre             art
 ---pagebreak---                  ANNEX VI – ANNEXE VI – ANHANG VI – ALLEGATO VI – BIJLAGE VI – BILAG VI
                       CERTIFICATE IN REGARD TO SILK OR CÖ1TON HANDLOOM FABH1CS
       CERTIFICAT CONCERNANT LES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TlSSfS SUR MtHF.RS A MAIN
 BESCHEINIGUNG FÜR AUF HANDWEBSTÜHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER B \UMWOLLE
         CERTIFICATO RELATIVO AI TESSUTI DI SETA O DI COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
 CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEF.FGETOUWEN VERVAARDIGDE WEU SLLS VAN ZljDE OF KATOEN
                  CERTIFIKAT VEDRØRENDE HÅNDVÆVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                           No
                                                           Ν°
                                                           Nr.
                                                           Ν.
                                                           Nr.
                                                           Nr.
The Government ot Sri Lanka
Le gouvcrnemciu du Sri Lanka
Die Regierung von Sri Lanka
Il governo dello Sri Lanka
De Regering van Sri Lanka
Regeringen for Sri Lanka
Ministry or Foreign and Internal Trade
Department of Commerce
certifies that the consignment described below includes only
certifie que l'envoi décrit ci-après contient exclusivement
bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
certifica che la partita descrìtta qui appresso contiene esclusivamente
verklaart dat de hierna omschreven zending uitsluitend
attesterer, at den nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder
handloom fabrics of the cottage industry,
des tissus fabriques sur métiers à main par l'artisanat rural,
in ländlichen Handwerksbetrieben auf Handwebstühlen hergestellte Gewebe enthält,
dei tessuti fabbricati dall'artigianato rurale su telai a -mano,
weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
håndvævede stoffer fremstillet at landbyshåndvacrkcre,
 ---pagebreak--- that the fabrics are manufacturcd in Sri Lanka,
que les tissus sont fabriques au Sri Lanka,
dag diese Gewebe in Sri Lanka hergestellt sind
che i tessuti sono fabbricati nello Sri Lanka,
dat deze weefsels in Sri Lanka gefabriceerd zijn
at stofferne er fabrikeret i Sri Lanka,
and exported from Sri Lanka to the Member States of the European Communities.
et sont exportés du Sri Lanka à destination des États membres des Communautés européennes,
und aus Sri Lanka nach den Mitgliedstaaten der Europâischcn Gemeinschaftcn ausgefiihrt werden.
e sono esportati dallo Sri Lanka a destinazione degli Stati membri dellc Comunità europee.
en van Sri Lanka naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd.
og udfsres fra Sri Lanka til De europasiske Fsellesskabers medlemsstater.
 1 . Name and address of exporter in Sri Lanka
 1. Nom et adresse de l'exportateur au Sri Lanka
 1. Name und Anschrift des Ausfiihrers in Sri Lanka
 1. Norne e indirizzo dell'esportatore nello Sri Lanka
 1. Naam en ådres van de exporteur in Sri Lanka
 1. Navn og adresse på eksportøren i Sri Lanka
 2.  Name and address of importer in a Member State of the European Communities.
 2.  Nom et adresse de 1'importateur dans un £tat membre des Communautés europeennes
 2.  Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europaischcn Gemeinschaften
 2.  Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro dolle Comuniti europee
 2.  Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
 2.  Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
 3. To each piece of fabric is attached a seal No . . . .
 3. Chaque pièce de tissu est munie d'un plomb n° . . . .
 3. Jedes Gewebestück ist mit einer Plombe Nr             versehen
 3. Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n
 3. Ieder stuk weefsels is voorzien van een lood nr
 3. Hvert itofstykke er forsynet med en plombe nr
 4. Port or airport of dispatch
 4. Port ou aéroport d'embarquement
 4. Verladehafen oder Verladeflughafcn
  4. Porto o aeroporto d'imbarco
  4. Haven of luchthaven van inlading
  4. Lastehavn eller -lufthavn
 5. Ship
 5. Bateau
 5. Schiff
 5. Nave
  5. Schip
  5. Skib
  6. Bill of lading (date)
  6. Connaissement (date)
  6. Konnossement (Datum)
  6. Polizza di carico (data)
  6. Datum cognossement
  6. Konnossement (dato)
 ---pagebreak---  7. I'oit or fcn-port of destination
 7. Pbit oii u^roport de destination
 7. Btstiimiiungshufcn oder BestiramungsHughafcu
 7. Porto o acioporto di destinazioae
 7. Haven of luchthaven van bestemming
 7. Bcitcmuiclseshitvn eller -lufthavn
 8. Membcr State of destination
 8. Etat membre de destination
 8. Bestimmungsmitgliedstaat
 8. Stato membro destinatario
8. Lid-Staat van bestemming
8 . Bestemmelsesmedlemsstat
 Place and date of issue
 Lieu et date d'emission
 Ort und Datum der Ausstellung
Luogo e data di emissione
Plaats en datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Seal of issuing body
Cachet de l'organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'ufficio emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel
                                                          (Signature of officer responsible)
                                                             (Signature du responsable)
                                                      (Unterschritt des Zeichnungsberechtigten)
                                                               (Firma dell'incaricato)
                                                 (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                     (Den ansvarlige tjenestemands underskrift)
Ministry of Foreign and Internal Trade
Department of Commerce
 ---pagebreak---                                                          Description of fabrics
                  Package
                                           CCT                                                                                m*
Sériai Ko                                heading           Description of goods      Detailed description     Number
                                                                                                                           Weighe
           Marks          Numbcr                       (Common Customs Tariff)            of fabrics          of pieces
             and             and            No                                                                             in kg
          numbers          nature
                                                         Description des tissus
                    Colis
                                   Numéro du tarif                                                                         Mètres
Numéro                                                Désignation des marchandises   Description  détaillée   Nombre       Carrés
                                        douanier
 d'ordre  Marques         Nombre                         (tarif douanier commun)          des tissus          de pièces     Poids
                                        commun
              et              et                                                                                           en kg
          numéros          nature
                                                      Beschreibung der Gewebe „
                                                                                                                             1 'I 11 1
                 Packstudce
                                      Nummer des                                                                              m'
Laufende                                                     Warenbezeichnung       Genaue Beschreibung      Anzahl per
                                     Gemeinsamen                                                                          Gewicht
Nummer     Zeichen        Anzahl                         (Gemeinsamer Zolltarif)         der Gewebe         Gewebe stücke
            und              und
                                        Zolltarifs                                                                          in kg
          Nummem             Art
                                                        Descrizione dei tessuti
                    Colli
                                                                                                                           Xletri
                                     Numero delta
Numero
                                    tariffa doganale    Designazione delle merci    Descrizione dettagliati     Totale    quidriti
d'ordine   Marche         Quantité      comune
                                                       (Tariffa doganale comune)          dei tessuti        ddle peut      Pcio
              e                e                                                                                            ink|
           numeri          natura
                                                     Omschrijving van de weefsels
                    Colli
                                      Post van het    Omschrijving van de goederen      Nauwkeurige                        Aantal
  Volg­                                                                                                         Aantal        m'
nummer     Merken          Aantal  semeenschappe*     volgens her gemeenschappelijk     oimdtriiving           stukken    Gcwicht
             en               en
                                   lijk douanetarief            doujnctarief           van de weefsels
                                                                                                                           in kg
          nummers           soort
                                                        Beskrivelse af stofferne
                   Kolli
                                       Pos . i den                                                              Antal     Antal m'
  Lobe*                                                       Varebeskrivelse         Noie betkrivelsc
nummer    Marrker          Antal
                                          fzlles
                                                           (den fxllcs toldtarif)        it stofferiic         Itvkker      V*gt
                                        toldtarif                                                                            ikf
             og              og
           numre             art
 ---pagebreak---                            ANHEX TiL\X>!ZXBrLI ANHANCV II M U CATC VtfJHJLMlE Vl'iBlhÅG VII
Certificado concerní EUT O a L&S tedas de seda o de aJ.goJ.on tejidos en T exarca a IXJIO
                               U.KTnK'YU: IX Hl-GARI ) TO SILK OR COTl'ON 1IAMJLOOM FAbKlCS
                 CLR'1 1FICAT CO.\(lRN -iM l ES TISSliS ÏJE SOIE OU 1)L COTON TlSSf.S SUR METIERS A MAIN
          BESCtifclN'lGLiNG HiR AUI HAXDWEBSTÜHLEX HERGES ri.LLTF. GE WEKE AUS SLIDE ODER BAUMWOLLE
                  CfclOlI-lCATO RELATIVO AI TESSU1I Dl SF.TA O Dl COTONE LAVORAT1 SU TELAI A MANO
       CERTIFICAAT BETREFI' EXDE OP I IANDWEEFGETOL' WEN VERVAARDIGDE WELFSELS VAN ZIJDE OF KATOEN
                         CER IIFIKAT VEDRÖRENDE HANDVjEVEDE SI OFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                                No
                                                                No
                                                                Ν°
                                                                Nr.
                                                                Ν.
                                                                Nr.
                                                                Nr.
     El Gobierno de El Salvador
      The Government oí El Salvador
      Le gouvemcmcnc de El Salvador
      Die Regierung El Salvador
      II govcrno del    El Salvador
     De Kegering van El Salvador
     Regeringen for El Salvador
   Ministario de Economia
      Ministry of Economy
      Ministère de l' Economie
      Ministerium fiir    Wirt^chaft
      Ministero del Economia
      Ministerie van Economische Zaken
     Ministeriet {or Bkonomi
     Dirección de Gommercio Internacional
     Certifica que el envió descrito a continuación contiene exclusivamente
     certifies that the consignment described below includes only
     certifie que 1 envoi décrit ci-après contient exclusivement
     bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
     certifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamente
     verklaart dat de hierna omschreven /duimt* uitsluitend
     attesterer, at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder
 ---pagebreak---  telas tejidas en telares a mano , por la artesanía rural
 handloom fabrics of the cottage industry,
 des tissus fabriques sur métiers à main par l'artisanat rural,
 in landlichen I I.mdwerksbctrieben auf H.indwcbstühlcn hergestellte Gewcbe enthalt,
 dei tcssuti fabbricati dall'artigianaro rurale su telai a mano,
 weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
 handvxvede stoffer fremstillet af landsbvhandvajrkere.
  que las telas son de fabricación salvadoreña.
                         .  t->* y»  1  1             A   . _L                   F
 that the fabrics are of El Salvador manufacture ,
 que les tissus sont fabriqués au El Salvador ,
 datë diese Gewcbe in El Salvador hergestellt sind,
 che i tessuti sono fabbricati nello E1 Salvador ,
 dat deze weefsels         . in El Salvador gefabrioeerd zijn,
 at stofferne er    fabrikeret i El Salvador . .
 y SOTX exportadas de El Salvador                                deslino a los listados miembros de la» Comunidades Europeas.
 and exported from El Salvador to the Memivr States of the European Communities.
 et sont exportes de El Salvador * destination cies Etats membres des Communauté européennes.
 und aus Indien nach den El Salvador naJi d»-a MitgUedstaatcn der Europäischen Gemeinschaften ausgeführt vc
 e sono esportati dal' E1 Salvador a destinazione desìi Stati membri delle Comunità europee.
 cn van El Salvador "w ili- 1 i.l-Si.uon van tic l'.u t ( :pcso C.cnn.-cii>ciunpcu worden (■ci: \ porteerd.
 OR udføres fra El Salvador fil IV* europ.Tiske l\Tlksskabcrs medlemsstater.
 1 . Nombre v dirección del exportador en Uruguay
 1. Name and address of exporter in El Salvador
 1. Nom et adresse de l'exportateur en El Salvador
 1 . Name und Anschrift des Ausführers in El Salvador
 1 . Nome e indirizzo dell'esportatore in E1 Salvador
 1.  Naam en adres van de exporteur in El Salvador
 1.  Navn og adresse på eksportøren i El Salvador
 2.   Nombre y dirección del importador en un Estado miembro de las Comunidades Europeas
 2,  Ñame and address of imponer in a Membcr State of the European Communitics
 2.  Nom et adressc dc 1'importateur dans un Êtat incmbrc des Cominunautés europccnncs
 2.  Name und Anschrift des Einführcrs in eincn Mitglicdstaat der Europaischen Gemeinschaftcn
 2.  Nome e indirizzo dcll'importatorc in uno Stato membro dclle Comunith europee
 2.  Naam en adres van dc importeur in een Lid-Staat van dc Europese Gemeenschappen
 2.  Navn og adresse på importøren i cn af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
3 * Cada pieza de tejido es proveida de un plomo n° ••••
 3.  To each piece of fabric is attached a seal No
 3.  Chaque pièce de tissu est munie d'un plomb n°
 3.  Jedes Gcwcbcstück ist mit einer Plombe Nr                 versehen
 3.  Ogni pezza di tessuto & munita di un sigillo di piombo n
 3. Ieder stuk weefsel is voorzien van een lood nr
 3. Hvert stofstykke er forsynet med en plombe nr
4 * Puerto o aeropuerto de embarque
 4. Port or airport of dispatch
 4. Port ou aeroport d'cmbarqucmcnt
 4. Verladchafcn odor Verladcflughafcn
 4. Porto o aeroporto d'imbarco
 4. Haven of luchthaven van inlading
 4 . Lastehavn eller -lufthavn
î.'sft'00
 5. Bateau
 5 . Schiff
 J. Nave
 5. Schip
 5. Skib
6 « Conocimiento de                 embarque ( fecha)
 6. Bill of lading (date)
 6.  Connaissemcnt (date )
 6.  Konnosscment (Datum)
 6.  Polizza di carico ( data )
 6.  Datum cognossement
 6. Konnosscment (dato)
 ---pagebreak---   Cu   Piu-iro o aeropuerto de destino
  6.   I\i » i or airport of destination
  6.   I'o;t ou aéroport de destination
  6.   JVstim;iu:ni»>hafcn oder lVstimmungsfhiC'hafen
  tv . l'erro o ,u:iaop««rto oi «.u M»iu / Ìom?
  o . U.'.wa or lucluluven w.n ivuemmine
  <■*. Kes:eTninel%c<.havn eller •lufthavn
  7. Fstado miembro de destino
  7. Member State of destination
  7. Etat membre de destination
  7. Rcstinunungsnutçiicdsraar
  7. Stato meinbro desmurarlo
  7. Liil-Srant van bestemming
  7. licstenimelscMiiocik'insst.it
  Lu^nr y fcclia de emision
  l'hue and dan: of issue
  I.icn et dan: d' émission
  Oi t i:iid O.ituin der Ausstcllimg
  I.uoj'o c- d îu di cmtssioi >e
  l'hi.us en dituni van nf^ifte
  Stcd <>t> d.itf' for ndstcdelsc
  Sello del organismo emisor          #
  Sol of issu in;; body
  Cacher d.: l'organisme émetteur
  Stempel der au sstellenden Behörde
  Timbro deli'uNicio emittente
  Stempel van de met dc afgifte belaste instantie
  Den udstedende myndigheds stempel
                                                                    (Firma del responsable)
                                                               (Signature of officer responsible)
                                                                  (Signature Ju responsable)
                                                           (Uufuschrift des £eichtii!ng*bcrechrici n)
                                                                    (Funu drlrimnacato)
                                                                                                      *
                                                      (Handtekening van do verantwoordelijke anl^tci i.i ; r.
                                                          (Den ansvarlige tjenestemand*
Dirección de Comercio Internacional
 ---pagebreak---                                                                     ; Descripción del product»
                                                                                                                              i  •
                      I'.iqi ICIOS                                1
  ♦No oc
               M.m.u
                                                 Ktinn'io dir z.i
                                                     Tarifa       i            Descripción Je Iru
                                                                         ' •• • •• mtTc.ì'lrrj.i*    !)6<criDci<>n ^et.\jJ.uu
                                                                                                                              [ Kunero           v2
                                                  rfju.uurar.i
                                                                      ■ (orila aJu.uiocara tuoiun)      iic la tela                       do
                  >
             numeres
                                                     coinun
                                                                                                                                   piosuft       II!0
                                                                          Description of fabrics
                     Package              I
                                                      CCT                                                                                          m*
Sériai No                                           héading                 Description of goods      Detailed description          Number
                                                                                                                                                Weighf
              Marks               Number
                                                       No               (Common Customs Tariff)             of fabrics              of pieces    in kg
                and                 and
             numbers               narure
                                                                           Description des tissus
                        Colis
                                              Numéro du uni
Numéro                                                                 Désignation des marchandises   Description   détaillée       Nombre       carrés
                                                   douanier
 d'ordre    Marques               Nombre                                  (tarif douanier commun)           des tissus              de pièce#    Poios
                                                   commun
                 et                  et                                                                                                          en kg
            numéros                nature
                                                                       Beschreibung der Gewebe
                                                                                                                                –       -     –
                    Packstücke
                                                 Nummer des                                                                                        nr
Laufende                                                                      Warenbezeichnung        Genaue Beschreibung          Anzahl der
Nummer    i  Zeichen        |     Anzahl        Gemeinsamen
                                                                          (Gemeinsamer Zolltarif)          der Gewebe           Gewebeslücke    Çewicht
               und          j       und            Zolltarifs                                                                                    in kg
            Nummern                 Art
                                            i
                                                                         Descrizione dei tessuti
                        ColU
                                                                                                                                                 Mctri
                                                Numero delia                                                                          Totale
Numero
                                              tariffa duganale           Designarione delle merci    Descrizione dettagliata                    çuadrati
d'ordine     Marche               Numéro
                                                   comunc
                                                                        (Tariffa doganale comune)           dei tessuti            dclle peut     Peso
                 e                   e                                                                                                           il* kg
              numeri               natura
                                                                    Omschrijving van dc weefsels
                        Colli
                                                                                                                                                 Aèatal
  Volg­
                                                 Post van het         Omschrijving van dc goederen   Nauwkeurige omschrij*            Aantal       m'
nummer       Merken               Aantal      gemccnschappe*           volgens net gemeenschappelijk  ving van de weefsels          stukken     Gewicht
                en                  en
                                              lijk douanetarief                   douanetarief                                                   i*k«
            nummert             .  soort
                                                                         Beskrivelse af stofferne
                        JColi
                                                                                                                                                 Antal
                                                  Pos . i den                                                                         Anral
 tobe«                                               folles
                                                                                Varebeskrivelse         Noje beskrivelse                           m»
nummer       Marrker               Antal
                                                   toldt.irif                (den fa:ties toldtarif)       af stofferne              •tykker     Vegt
                og                  og                                                                                                            • kg
              numre                 art