CELEX: 21988A1130(04)
Language: el
Date: 1987-12-15 00:00:00
Title: Πρωτόκολλο χρηματοδοτικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του κράτους του Ισραήλ

Avis juridique important

|

21988A1130(04)

Πρωτόκολλο χρηματοδοτικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του κράτους του Ισραήλ  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 327 της 30/11/1988 σ. 0052 - 0056 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 14 σ. 0185  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 14 σ. 0185 

ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ χρηματοδοτικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του κράτους του ΙσραήλΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΟΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,αφενός,Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΟΥ ΚΡΑΤΟΥΣ ΤΟΥ ΙΣΡΑΗΛ,αφετέρου,ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ τη θέλησή τους να θέσουν σε εφαρμογή, στα πλαίσια της μεσογειακής πολιτικής της διευρυμένης Κοινότητας, μια συνεργασία που θα συμβάλει στην οικονομική ανάπτυξη του Ισραήλ και θα ενισχύσει τις σχέσεις μεταξύ της Κοινότητας και του Ισραήλ,ΜΕΡΙΜΝΩΝΤΑΣ να συνεχίσουν για το σκοπό αυτό τη χρηματοδοτική συνεργασία που προβλέπεται στη Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του κράτους του Ισραήλ, που υπογράφηκε στις 11 Μαΐου 1975,ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ να συνάψουν το παρόν πρωτόκολλο και όρισαν προς το σκοπό αυτό ως πληρεξούσιους:ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΟΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ:Jakob Esper LARSEN,Πρέσβυ,Μόνιμο Αντιπρόσωπο της Δανίας,Πρόεδρο της Επιτροπής Μονίμων Αντιπροσώπων,Jean DURIEUX,Ειδικό σύμβουλο στη Γενική Διεύθυνση Εξωτερικών Σχέσεων της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,ΤΟ ΚΡΑΤΟΣ ΤΟΥ ΙΣΡΑΗΛ:Avraham PRIMOR,Πρέσβυ,ΟΙ ΟΠΟΙΟΙ, μετά την ανταλλαγή των πληρεξουσίων εγγράφων τους, τα οποία βρέθηκαν εντάξει,ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:ίΑρθρο 1Η Κοινότητα συμμετέχει, στο πλαίσιο της χρηματοδοτικής συνεργασίας, στη χρηματοδότηση σχεδίων που συμβάλλουν στην οικονομική ανάπτυξη του Ισραήλ.ίΑρθρο 21.  Για τους σκοπούς που καθορίζονται στο άρθρο 1, η Κοινότητα θα ζητήσει από την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων, που στο εξής θα αποκαλείται «η Τράπεζα», να διαθέσει στο Ισραήλ πιστώσεις ύψους έως 63 εκατομμυρίων Ecu. Το ποσό αυτό θα είναι δυνατό να δεσμευτεί, για το χρονικό διάστημα που λήγει στις 31 Οκτωβρίου 1991, υπό μορφή δανείων τα οποία χορηγούνται σύμφωνα με τους όρους, τους τρόπους και τις διαδικασίες που προβλέπει το καταστατικό της Τράπεζας.2.  Επιλέξιμα για χρηματοδότηση είναι τα επενδυτικά σχέδια που συμβάλλουν στην αύξηση της παραγωγικότηταςκαι στη συμπληρωματικότητα των οικονομιών των συμβαλλόμενων μερών και ευνοούν ιδίως την εκβιομηχάνιση του Ισραήλ. Τα σχέδια αυτά υποβάλλονται στην Τράπεζα από το κράτος του Ισραήλ ή με την έγκρισή του από δημόσιες ή ιδιωτικές επιχειρήσεις που έχουν την έδρα τους ή εγκατάσταση στο Ισραήλ.3. α) ^Η εξέταση του αν είναι αποδεκτά τα σχέδια για τη χορήγηση δανείων πραγματοποιείται σύμφωνα με τους τρόπους, τους όρους και τις διαδικασίες που προβλέπει το καταστατικό της Τράπεζαςβ) ^η παροχή των δανείων συνδυάζεται με όρους, ως προς τη διάρκειά τους, οι οποίοι καθορίζονται με βάση τα χρηματοοικονομικά χαρακτηριστικά των σχεδίων για τα οποία προορίζονται τα δάνεια αυτά και λαμβάνοντας επίσης υπόψη τους όρους που επικρατούν στις κεφαλαιαγορές από τις οποίες προμηθεύεται τους πόρους της η Τράπεζαγ) ^το επιτόκιο καθορίζεται σύμφωνα με την πρακτική της Τράπεζας στον τομέα αυτό κατά την υπογραφή κάθε σύμβασης δανείου.ίΑρθρο 3Το υπόλοιπο που δεν θα έχει ενδεχομένως δεσμευθεί μέχρι το τέλος της περιόδου που αναφέρει το άρθρο 2 παράγραφος 1 θα χρησιμοποιηθεί μέχρις ότου εξαντληθεί. Στην περίπτωση αυτή η χρησιμοποίησή του γίνεται με όρους ίδιους με τους προβλεπόμενους από το παρόν πρωτόκολλο.ίΑρθρο 4Η συνδρομή της Τράπεζας στην υλοποίηση σχεδίων είναι δυνατό να λάβει, σε συμφωνία με το Ισραήλ, τη μορφή κοινής χρηματοδότησης.ίΑρθρο 5Το Ισραήλ ή οι άλλοι δικαιούχοι που προβλέπει το άρθρο 2 είναι υπεύθυνοι για την εκτέλεση, τη διαχείριση και τη συντήρηση των έργων που αποτελούν αντικείμενο μιας χρηματοδότησης δυνάμει του παρόντος πρωτοκόλλου.Η Τράπεζα διασφαλίζει τη χρησιμοποίηση των οικονομικών της συνδρομών σύμφωνα με τον αποφασισθέντα προορισμό και με τους καλύτερους οικονομικούς όρους.ίΑρθρο 61.  Το Ισραήλ παρέχει, για τις συμβάσεις που συνάπτονται για την εκτέλεση σχεδίων που χρηματοδοτούνται από την Τράπεζα, φορολογικό και τελωνειακό καθεστώς εξίσου ευνοϊκό με το εφαρμοζόμενο έναντι του πλέον ευνοούμενου κράτους ή διεθνούς οργανισμού για την ανάπτυξη.2.  Το Ισραήλ λαμβάνει όλα τα αναγκαία μέτρα, ώστε οι τόκοι και κάθε άλλο ποσό οφειλόμενο στην Τράπεζα, συνεπεία των χορηγουμένων δανείων σε εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου, να απαλλάσσονται από κάθε φόρο ή τέλος εθνικού ή τοπικού χαρακτήρα.ίΑρθρο 7ιΟταν ένα δάνειο χορηγείται σε δικαιούχο, άλλο από το κράτος του Ισραήλ, η Τράπεζα εξαρτά τη χορήγηση του δανείου από την παροχή εγγύησης εκ μέρους του κράτους του Ισραήλ ή από την παροχή άλλων ικανοποιητικών εγγυήσεων.ίΑρθρο 8Η συμμετοχή σε διαγωνισμούς, προσκλήσεις υποβολής προσφορών και σε συμβάσεις που είναι δυνατό να χρηματοδοτηθούν από την Τράπεζα, είναι ανοικτή με ίσους όρους σε όλα τα φυσικά και νομικά πρόσωπα που υπάγονται στο πεδίο εφαρμογής της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και σε όλα τα φυσικά και νομικάπρόσωπα του Ισραήλ. Τα νομικά αυτά πρόσωπα που έχουν συσταθεί σύμφωνα με τη νομοθεσία κράτους μέλους της ΕΟΚ ή του Ισραήλ, πρέπει να έχουν την καταστατική τους έδρα, την κεντρική τους διοίκηση ή την κύρια εγκατάστασή τους σε εδάφη που εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της ΕΟΚ ή στο Ισραήλ εντούτοις, στην περίπτωση που έχουν στα εδάφη αυτά ή στο Ισραήλ μόνο την καταστατική τους έδρα, η δραστηριότητά τους πρέπει να παρουσιάζει ουσιώδη και διαρκή σύνδεσμο με την οικονομία των εν λόγω εδαφών ή του Ισραήλ.ίΑρθρο 9Καθ' όλη τη διάρκεια των δανείων που χορηγούνται δυνάμει του παρόντος πρωτοκόλλου, το Ισραήλ αναλαμβάνει την υποχρέωση να θέτει στη διάθεση των οφειλετών, δικαιούχων ή εγγυητών των δανείων αυτών, το αναγκαίο συνάλλαγμα για την εξυπηρέτηση των τόκων, των προμηθειών και την εξόφληση του κεφαλαίου.ίΑρθρο 10Το Συμβούλιο συνεργασίας μπορεί να εξετάζει τα αποτελέσματα της χρηματοδοτικής συνεργασίας.ίΑρθρο 11ιΕνα έτος πριν από τη λήξη του παρόντος πρωτοκόλλου τα συμβαλλόμενα μέρη εξετάζουν στις διατάξεις που θα ήταν δυνατό να προβλεφθούν στον τομέα της χρηματοδοτικής συνεργασίας, σε περίπτωση ενδεχόμενης ανανέωσής του.ίΑρθρο 12Το παρόν πρωτόκολλο αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του κράτους του Ισραήλ που υπογράφηκε στις11 Μαΐου 1975.ίΑρθρο 131.  Το παρόν πρωτόκολλο υπόκειται σε έγκριση σύμφωνα με τις ίδιες διαδικασίες των συμβαλλομένων μερών, τα οποία γνωστοποιούν αμοιβαία την ολοκλήρωση των απαραίτητων για το σκοπό αυτό διαδικασιών.2.  Το παρόν πρωτόκολλο αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα μετά την ημερομηνία που πραγματοποιήθηκαν οι προβλεπόμενες στη παράγραφο 1 γνωστοποιήσεις.ίΑρθρο 14Το παρόν πρωτόκολλο συντάχθηκε σε δύο πρωτότυπα, στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική και εβραϊκή γλώσσα, όλα δε τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Protocolo.Til bekrζftelse heraf har undertegnede befuldmζgtigede underskrevet denne protokol.Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmδchtigten ihre Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt.Εις πίστωση των ανωτέρω, οι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι έθεσαν τις υπογραφές τους στο παρόν πρωτόκολλο.In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have signed this Protocol.En foi de quoi, les plιnipotentiaires soussignιs ont apposι leurs signatures au bas du prιsent protocole.In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo.Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld.Em fι do que, os plenipotenciαrios abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente protocolo.Hecho en Bruselas, el quince de diciembre de mil novecientos ochenta y siete.Udfζrdiget i Bruxelles, den femtende december nitten hundrede og syvogfirs.Geschehen zu Brόssel am fόnfzehnten Dezember neunzehnhundertsiebenundachtzig.ιΕγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα πέντε Δεκεμβρίου χίλια εννιακόσια ογδόντα επτά.Done at Brussels on the fifteenth day of December in the year one thousand nine hundred and eighty-seven.Fait ΰ Bruxelles, le quinze dιcembre mil neuf cent quatre-vingt-sept.Fatto a Bruxelles, addμ quindici dicembre millenovecentottantasette.Gedaan te Brussel, de vijftiende december negentienhonderdzevenentachtig.Feito em Bruxelas, em quinze de Dezembro de mil novecentos e oitenta e sete.Por el Consejo de las Comunidades EuropeasFor Rεdet for De Europζiske FζllesskaberFόr den Rat der Europδischen GemeinschaftenΓια το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautιs europιennesPer il Consiglio delle Comunitΰ europeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenPelo Conselho das Comunidades EuropeiasPor el Estado de IsraelFor IsraelFόr den Staat IsraelΓια το κράτος του ΙσραήλFor the State of IsraelPour l'Ιtat d'IsraλlPer lo Stato d'IsraeleVoor de Staat IsraλlPelo Estado de Israel