CELEX: 32020R0772
Language: sk
Date: 2020-06-11 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (EÚ) 2020/772 z 11. júna 2020, ktorým sa menia prílohy I, VII a VIII k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, pokiaľ ide o opatrenia na eradikáciu prenosnej spongiformnej encefalopatie kôz a ohrozených plemien (Text s významom pre EHP)

12.6.2020   
               
               
                  SK
               
               
                  Úradný vestník Európskej únie
               
               
                  L 184/43
               
            
         NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/772
         z 11. júna 2020,
         ktorým sa menia prílohy I, VII a VIII k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, pokiaľ ide o opatrenia na eradikáciu prenosnej spongiformnej encefalopatie kôz a ohrozených plemien
         (Text s významom pre EHP)
         EURÓPSKA KOMISIA,
         so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
         so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 z 22. mája 2001, ktorým sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie niektorých prenosných spongiformných encefalopatií (1), a najmä na jeho článok 23 prvý odsek a článok 23a písm. m),
         keďže:
         
                     (1)
                  
                  
                     V nariadení (ES) č. 999/2001 sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie prenosných spongiformných encefalopatií (ďalej len „TSE“) v prípade zvierat.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     V kapitole B prílohy VII k uvedenému nariadeniu sa stanovujú opatrenia, ktoré sa majú vykonať pri potvrdení výskytu TSE u hovädzieho dobytka, oviec a kôz. V prípade potvrdenia klasickej klusavky u oviec alebo kôz sa na poľnohospodársky podnik majú vzťahovať podmienky jednej z troch možností stanovených v bode 2.2.2 kapitoly B prílohy VII.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Podľa možnosti 2 sa vyžaduje usmrtenie a úplná likvidácia všetkých oviec a kôz v poľnohospodárskom podniku s výnimkou oviec, ktoré majú genotyp priónového proteínu rezistentný voči klasickej klusavke.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (EFSA) 5. júla 2017 prijal vedecké stanovisko (2) ku genetickej odolnosti voči TSE u kôz. Podľa stanoviska EFSA sú údaje z praxe a experimentálne údaje dostatočne spoľahlivé na to, aby sa dospelo k záveru, že alely K222, D146 a S146 zabezpečujú genetickú odolnosť voči kmeňom klasickej klusavky, o ktorých sa vie, že sa prirodzene vyskytujú v populáciách kôz v EÚ. EFSA vo svojom stanovisku dospel k záveru, že riadenie v prípade vypuknutia epidémie klasickej klusavky v stádach kôz by mohlo byť založené na výbere geneticky odolných zvierat, podobne ako sa aktuálne stanovuje v nariadení (ES) č. 999/2001 v prípade oviec.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Preto je vhodné zmeniť kapitolu B prílohy VII k nariadeniu (ES) č. 999/2001 a zaviesť možnosť obmedziť usmrcovanie a likvidáciu kôz len na tie jedince, ktoré sú vnímavé na klasickú klusavku. Členské štáty by mali v každom prípade určiť, ktoré zvieratá by sa nemali usmrtiť a zlikvidovať na základe svojej genetickej odolnosti voči predmetnej chorobe.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     EFSA vo svojom stanovisku zdôraznil, že šľachtenie s cieľom dosiahnuť odolnosť síce môže byť účinným nástrojom na kontrolu klasickej klusavky u kôz, ale vzhľadom na nízku frekvenciu výskytu daných alel vo väčšine plemien by vysoký tlak na selekciu pravdepodobne mal nepriaznivý účinok na genetickú diverzitu. Preto výbor odporúča, aby sa opatrenia na budovanie genetickej odolnosti populácií kôz prijali na úrovni členských štátov v závislosti od predmetného plemena (3). Členské štáty by preto mali mať možnosť zostaviť svoju vlastnú stratégiu šľachtenia na základe frekvencie výskytu alel zabezpečujúcich genetickú odolnosť voči klasickej klusavke svojich populácií kôz.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Podľa odporúčania úradu EFSA by členský štát v prípade vypuknutia klusavky v poľnohospodárskom podniku s chovom kôz mal na základe vytýčenej stratégie šľachtenia rozhodnúť o vykonaní konkrétnych opatrení s cieľom budovať genetickú odolnosť populácie kôz daného podniku.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     Smernica Rady 89/361/EHS (4) bola zrušená nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1012 (5) od 1. novembra 2018. V článku 2 bode 24 uvedeného nariadenia sa vymedzuje pojem „ohrozené plemeno“ ako miestne plemeno, ktoré členský štát uznal za ohrozené, geneticky prispôsobené jednému alebo viacerým tradičným systémom chovu alebo životnému prostrediu v danom členskom štáte, a ak stav ohrozenosti vedecky určil orgán, ktorý má potrebné schopnosti a znalosti v oblasti ohrozených plemien.
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     Preto je vhodné zodpovedajúcim spôsobom zmeniť bod 1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 999/2001 a v kapitole B prílohy VII a kapitole A prílohy VIII k uvedenému nariadeniu nahradiť odkazy na smernicu 89/361/EHS odkazmi na nariadenie (EÚ) 2016/1012 a výraz „miestne plemeno, ktorého chov je ohrozený“ stanovený v článku 7 ods. 2 a 3 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 807/2014 (6) výrazom „ohrozené plemeno“, ako sa vymedzuje v článku 2 bode 24 nariadenia (EÚ) 2016/1012.
                  
               
                     (10)
                  
                  
                     Preto by sa prílohy I, VII a VIII k nariadeniu (ES) č. 999/2001 mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
                  
               
                     (11)
                  
                  
                     Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,
                  
               PRIJALA TOTO NARIADENIE:
         
            Článok 1
            Prílohy I, VII a VIII k nariadeniu (ES) č. 999/2001 sa menia v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
         
         
            Článok 2
            Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
         
         
            Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
            V Bruseli 11. júna 2020
            
               
                  Za Komisiu
               
               
                  predsedníčka
               
               Ursula VON DER LEYEN
            
         
         
            (1)  Ú. v. ES L 147, 31.5.2001, s. 1.
         
            (2)  Vestník EFSA (EFSA Journal) (2017) 15(8):4962.
         
            (3)  Vestník EFSA (EFSA Journal) (2017) 15(8):4962, s. 4.
         
            (4)  Smernica Rady 89/361/EHS z 30. mája 1989 týkajúca sa čistokrvných chovných oviec a kôz 
         (Ú. v. ES L 153, 6.6.1989, s. 30).
         
            (5)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1012 z 8. júna 2016 o zootechnických a genealogických podmienkach na plemenitbu čistokrvných plemenných zvierat, hybridných plemenných ošípaných a ich zárodočných produktov a na obchodovanie s nimi a ich vstup do Únie a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 652/2014, smernice Rady 89/608/EHS a 90/425/EHS a zrušujú určité akty v oblasti plemenitby zvierat („nariadenie o plemenitbe zvierat“) (Ú. v. EÚ L 171, 29.6.2016, s. 66).
         
            (6)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 807/2014 z 11. marca 2014, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1305/2013 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) a ktorým sa zavádzajú prechodné ustanovenia (Ú. v. EÚ L 227, 31.7.2014, s. 1).
      
      
         
            PRÍLOHA
            Prílohy I, VII a VIII k nariadeniu (ES) č. 999/2001 sa menia takto:
            
                        1.
                     
                     
                        V prílohe I sa bod 1 mení takto:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    Úvodná veta sa nahrádza takto:
                                    
                                                „1.
                                             
                                             
                                                Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú nasledujúce definície podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 (*1), nariadenia Komisie (EÚ) č. 142/2011 (*2), nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 (*3), nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 767/2009 (*4), smernice Rady 2006/88/ES (*5) a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1012 (*6):
                                             
                                          
                                       (*1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 z 21. októbra 2009, ktorým sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov neurčených na ľudskú spotrebu a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1774/2002 (nariadenie o vedľajších živočíšnych produktoch) (Ú. v. EÚ L 300, 14.11.2009, s. 1)."
                        
                                    
                                       (*2)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 142/2011 z 25. februára 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009, ktorým sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov neurčených na ľudskú spotrebu, a ktorým sa vykonáva smernica Rady 97/78/ES, pokiaľ ide o určité vzorky a predmety vyňaté spod povinnosti veterinárnych kontrol na hraniciach podľa danej smernice (Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2011, s. 1)."
                        
                                    
                                       (*3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1)."
                        
                                    
                                       (*4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 767/2009 z 13. júla 2009 o uvádzaní krmív na trh a ich používaní, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 a ktorým sa zrušujú smernica Rady 79/373/EHS, smernica Komisie 80/511/EHS, smernice Rady 82/471/EHS, 83/228/EHS, 93/74/EHS, 93/113/ES a 96/25/ES a rozhodnutie Komisie 2004/217/ES (Ú. v. EÚ L 229, 1.9.2009, s. 1)."
                        
                                    
                                       (*5)  Smernica Rady 2006/88/ES z 24. októbra 2006 o zdravotných požiadavkách na živočíchy a produkty akvakultúry a o prevencii a kontrole niektorých chorôb vodných živočíchov (Ú. v. EÚ L 328, 24.11.2006, s. 14)."
                        
                                    
                                       (*6)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1012 z 8. júna 2016 o zootechnických a genealogických podmienkach na plemenitbu čistokrvných plemenných zvierat, hybridných plemenných ošípaných a ich zárodočných produktov a na obchodovanie s nimi a ich vstup do Únie a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 652/2014, smernice Rady 89/608/EHS a 90/425/EHS a zrušujú určité akty v oblasti plemenitby zvierat („nariadenie o plemenitbe zvierat“) (Ú. v. EÚ L 171, 29.6.2016, s. 66).“"
                        
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    Dopĺňa sa toto písmeno f):
                                    
                                                „f)
                                             
                                             
                                                definícia ‚ohrozené plemeno‘ podľa článku 2 bodu 24 nariadenia (EÚ) 2016/1012.“
                                             
                                          
                              
                  
                        2.
                     
                     
                        V prílohe VII sa kapitola B mení takto:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    V bode 2.2.2 sa úvodný odsek nahrádza takto:
                                    „Ak sú BSE a atypická klusavka podľa laboratórnych metód a protokolov stanovených v prílohe X kapitole C časti 3 bode 3.2 vylúčené, platia pre hospodárstvo podmienky uvedené v písm. a). Navyše v závislosti od rozhodnutia členského štátu zodpovedného za hospodárstvo sa na hospodárstvo vzťahujú podmienky buď podľa možnosti 1 stanovenej v písm. b) alebo podľa možnosti 2 stanovenej v písm. c), alebo podľa možnosti 3 stanovenej v písm. d). V prípade hospodárstva so zmiešanou čriedou oviec a kôz sa členský štát zodpovedný za hospodárstvo môže rozhodnúť uplatňovať podmienky jednej z predmetných možností na ovce chované v hospodárstve a inú možnosť na kozy v ňom chované:“
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    V bode 2.2.2 sa predposledný odsek písmena b) nahrádza takto:
                                    „Premiestňovanie zvierat uvedených bodoch i) a ii) z hospodárstva na bitúnok je povolené.“
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    V bode 2.2.2 sa písmeno c) nahrádza takto:
                                    
                                                „c)
                                             
                                             
                                                Možnosť 2 – usmrtenie a úplná likvidácia len vnímavých zvierat
                                                Genotypizácia priónového proteínu všetkých oviec a kôz v hospodárstve, s výnimkou jahniat a kozliat mladších ako tri mesiace, ak sa zabíjajú na ľudskú spotrebu najneskôr vo veku tri mesiace.
                                                Bezodkladné usmrtenie a úplná likvidácia všetkých oviec a/alebo kôz, embryí a vajíčok zistených na základe šetrenia uvedeného v bode 1 písm. b) druhej a tretej zarážke, s výnimkou:
                                                
                                                            —
                                                         
                                                         
                                                            plemenných baranov s genotypom ARR/ARR,
                                                         
                                                      
                                                            —
                                                         
                                                         
                                                            plemenných bahníc, nositeliek aspoň jednej alely ARR a žiadnej alely VRQ, a pokiaľ sú v čase šetrenia takéto plemenné bahnice gravidné, následne vrhnutých jahniat, ak ich genotyp spĺňa požiadavky tohto pododseku,
                                                         
                                                      
                                                            —
                                                         
                                                         
                                                            oviec, nositeliek aspoň jednej alely ARR, ktoré sú určené výlučne na ľudskú spotrebu,
                                                         
                                                      
                                                            —
                                                         
                                                         
                                                            kôz, ktoré sú nositeľkami aspoň jednej z týchto alel: K222, D146 a S146,
                                                         
                                                      
                                                            —
                                                         
                                                         
                                                            jahniat a kozliat mladších ako tri mesiace, ak sa zabíjajú na ľudskú spotrebu najneskôr vo veku tri mesiace a pokiaľ sa tak rozhodne členský štát zodpovedný za hospodárstvo.
                                                         
                                                      Zvieratá staršie ako 18 mesiacov zabité na účely likvidácie sa testujú na prítomnosť TSE podľa laboratórnych metód a protokolov stanovených v prílohe X kapitole C časti 3 bode 3.2, ako sa uvádza v kapitole A časti II bode 5 prílohy III.
                                                Odchylne od podmienok stanovených v prvom a druhom odseku možnosti 2 sa členské štáty môžu rozhodnúť namiesto toho vykonať opatrenia uvedené v bodoch i), ii) alebo iii):
                                                
                                                            i)
                                                         
                                                         
                                                            nahradiť usmrtenie a úplnú likvidáciu zvierat uvedených v druhom odseku možnosti 2 ich zabitím na ľudskú spotrebu, ak:
                                                            
                                                                        —
                                                                     
                                                                     
                                                                        sú zvieratá zabité na ľudskú spotrebu na území členského štátu zodpovedného za hospodárstvo,
                                                                     
                                                                  
                                                                        —
                                                                     
                                                                     
                                                                        sa všetky zvieratá staršie ako 18 mesiacov zabité na ľudskú spotrebu testujú na prítomnosť TSE podľa laboratórnych metód a protokolov stanovených v kapitole C časti 3 bode 3.2 prílohy X;
                                                                     
                                                                  
                                                      
                                                            ii)
                                                         
                                                         
                                                            odložiť genotypizáciu a následné usmrtenie a úplnú likvidáciu alebo zabitie na ľudskú spotrebu zvierat uvedených v možnosti 2 druhom odseku o najviac tri mesiace. Túto výnimku možno uplatniť v situáciách, keď sa krátko pred začiatkom obdobia bahnenia a/alebo kotenia potvrdí indexovaný prípad, ak sú bahnice a/alebo kozy a ich novorodené mláďatá počas celého obdobia chované oddelene od oviec a/alebo kôz z iných hospodárstiev;
                                                         
                                                      
                                                            iii)
                                                         
                                                         
                                                            odložiť usmrtenie a úplnú likvidáciu alebo zabitie na ľudskú spotrebu zvierat uvedených v druhom odseku možnosti 2 o najviac tri mesiace od dátumu potvrdenia indexovaného prípadu v čriedach oviec alebo kôz a v hospodárstvach, v ktorých sa ovce a kozy chovajú spolu. Výnimka stanovená v tomto odseku sa uplatňuje len vtedy, keď sa členský štát zodpovedný za hospodárstvo domnieva, že nákazovú situáciu nie je možné zvládnuť bez usmrtenia postihnutých zvierat, ale z dôvodu nízkej odolnosti v populácii oviec a kôz hospodárstva a iných vrátane ekonomických faktorov to nie je možné vykonať bezodkladne. Plemenné barany okrem plemenných baranov s genotypom ARR/ARR sa bezodkladne usmrtia alebo vykastrujú. Vykonajú sa všetky možné opatrenia, aby sa vytvorila genetická odolnosť v populácii oviec a/alebo kôz hospodárstva vrátane rozumnej plemenitby a vyradenia z chovu bahníc, aby sa zvýšila frekvencia výskytu alely ARR a eliminovala alela VRQ, ako aj plemenitby capov, ktorí sú nositeľmi alel K222, D146 alebo S146. Členský štát zodpovedný za hospodárstvo zabezpečuje, aby sa na konci obdobia odkladu nemusel usmrtiť vyšší počet zvierat než bezprostredne po potvrdení indexového prípadu. V prípade uplatnenia výnimky stanovenej v tomto odseku sa opatrenia stanovené v bode 4 uplatňujú na hospodárstvo až do úplnej likvidácie alebo zabitia na ľudskú spotrebu zvierat uvedených v druhom odseku možnosti 2, následne budú uplatniteľné obmedzenia stanovené v bode 3.
                                                         
                                                      Po usmrtení a úplnej likvidácii alebo zabití na ľudskú spotrebu zvierat, ktoré sú uvedené v druhom odseku možnosti 2, sa na hospodárstvo uplatňujú podmienky stanovené v bode 3.“
                                             
                                          
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    V bode 2.2.2 sa písmeno d) nahrádza takto:
                                    
                                                „d)
                                             
                                             
                                                Možnosť 3 – nepovinné usmrtenie a úplná likvidácia zvierat
                                                Členský štát sa môže rozhodnúť neusmrtiť a úplne nezlikvidovať zvieratá identifikované pri šetrení, ktoré sú uvedené v bode 1 písm. b) druhej a tretej zarážke, ak je splnené aspoň jedno z týchto štyroch kritérií:
                                                
                                                            —
                                                         
                                                         
                                                            je náročné získať náhradné samce oviec s genotypom ARR/ARR a samice oviec aspoň s jednou alelou ARR a žiadnou alelou VRQ alebo kozy, ktoré sú nositeľkami aspoň jednej z týchto alel: K222, D146 a S146,
                                                         
                                                      
                                                            —
                                                         
                                                         
                                                            frekvencia výskytu alely ARR u plemena oviec alebo v hospodárstve je nízka alebo frekvencia výskytu alel K222, D146 alebo S146 u plemena kôz alebo v hospodárstve je nízka,
                                                         
                                                      
                                                            —
                                                         
                                                         
                                                            považuje sa za potrebné zabrániť inbrídingu,
                                                         
                                                      
                                                            —
                                                         
                                                         
                                                            členský štát to považuje za potrebné na základe zdôvodneného zváženia všetkých epidemiologických faktorov.
                                                         
                                                      Genotyp priónového proteínu všetkých oviec a kôz, maximálne do 50 z každého druhu, sa určí v priebehu obdobia troch mesiacov od dátumu potvrdenia indexového prípadu klasickej klusavky.
                                                Ak sa v hospodárstve, v ktorom sa postupuje podľa možnosti 3, zistia ďalšie prípady klasickej klusavky, členský štát opätovne posúdi relevantnosť dôvodov a kritérií pre rozhodnutie uplatniť možnosť 3. Ak sa dospeje k záveru, že uplatňovanie možnosti 3 nezabezpečuje primeranú kontrolu ohniska nákazy, členský štát zmení stratégiu pre toto hospodárstvo z možnosti 3 buď na možnosť 1, alebo na možnosť 2 podľa písmen b) a c).
                                                Na hospodárstvo, ktoré sa rozhodlo pre možnosť 3, sa bezodkladne uplatňujú podmienky stanovené v bode 4.
                                                Členské štáty, ktoré v boji proti ohniskám nákazy klasickej klusavky pripúšťajú možnosť 3, uchovávajú záznamy o dôvodoch a kritériách týkajúcich sa každého rozhodnutia o žiadosti.“
                                             
                                          
                              
                                    e)
                                 
                                 
                                    Bod 3 sa nahrádza takto:
                                    
                                                „3.
                                             
                                             
                                                Po usmrtení a úplnej likvidácii alebo zabití na ľudskú spotrebu všetkých zvierat, ktoré boli identifikované v hospodárstve v súlade s bodom 2.2.1, bodom 2.2.2 písm. b) alebo bodom 2.2.2 písm. c) platia tieto obmedzenia:
                                             
                                          
                                                3.1.
                                             
                                             
                                                Pre hospodárstvo platí protokol intenzívneho monitorovania TSE. Zahŕňa to testovanie zvierat starších ako 18 mesiacov, ktoré uhynuli alebo boli usmrtené v hospodárstve, na prítomnosť TSE, ale nie v rámci kampane eradikácie ochorení. Táto zásada neplatí v prípade oviec s genotypom ARR/ARR a kôz, ktoré sú nositeľkami aspoň jednej z alel K222, D146 alebo S146. Testovanie sa vykonáva v súlade s laboratórnymi metódami a protokolmi stanovenými v kapitole C časti 3 bode 3.2 prílohy X.
                                             
                                          
                                                3.2.
                                             
                                             
                                                V hospodárstve možno umiestňovať len tieto zvieratá:
                                                
                                                            —
                                                         
                                                         
                                                            samce oviec s genotypom ARR/ARR,
                                                         
                                                      
                                                            —
                                                         
                                                         
                                                            samice oviec aspoň s jednou alelou ARR a žiadnou alelou VRQ,
                                                         
                                                      
                                                            —
                                                         
                                                         
                                                            kozy, za predpokladu, že po odstránení boli všetky ustajňovacie priestory hospodárstva vyčistené a vydezinfikované.
                                                         
                                                      
                                          
                                                3.3.
                                             
                                             
                                                V hospodárstve možno používať len tieto plemenné barany, plemenné capy a zárodočné produkty oviec a kôz:
                                                
                                                            —
                                                         
                                                         
                                                            samce oviec s genotypom ARR/ARR,
                                                         
                                                      
                                                            —
                                                         
                                                         
                                                            spermu baranov s genotypom ARR/ARR,
                                                         
                                                      
                                                            —
                                                         
                                                         
                                                            embryá najmenej s jednou alelou ARR a žiadnou alelou VRQ,
                                                         
                                                      
                                                            —
                                                         
                                                         
                                                            plemenné capy a zárodočné produkty kôz, ako sú vymedzené v opatreniach, ktoré sa rozhodol prijať členský štát s cieľom budovať genetickú odolnosť populácie kôz daného hospodárstva.
                                                         
                                                      
                                          
                                                3.4.
                                             
                                             
                                                Premiestňovanie zvierat z hospodárstva je povolené buď na účely likvidácie, alebo sa naň vzťahujú tieto podmienky:
                                                
                                                            a)
                                                         
                                                         
                                                            z hospodárstva sa môžu premiestňovať na všetky účely vrátane šľachtenia tieto zvieratá:
                                                            
                                                                        —
                                                                     
                                                                     
                                                                        ovce s genotypom ARR/ARR,
                                                                     
                                                                  
                                                                        —
                                                                     
                                                                     
                                                                        bahnice s jednou alelou ARR a žiadnou alelou VRQ, ak sa premiestňujú na iné hospodárstva, pre ktoré platí obmedzenie po uplatnení opatrení v súlade s bodom 2.2.2 písm. b) (možnosť 1), bodom 2.2.2 písm. c) (možnosť 2), alebo bodom 2.2.2 písm. d) (možnosť 3),
                                                                     
                                                                  
                                                                        —
                                                                     
                                                                     
                                                                        kôz, ktoré sú nositeľkami aspoň jednej z týchto alel: K222, D146 a S146,
                                                                     
                                                                  
                                                                        —
                                                                     
                                                                     
                                                                        kozy, ak sa premiestňujú na iné hospodárstva, pre ktoré platí obmedzenie po uplatnení opatrení v súlade s bodom 2.2.2 písm. b) (možnosť 1), bodom 2.2.2 písm. c) (možnosť 2), alebo bodom 2.2.2 písm. d) (možnosť 3);
                                                                     
                                                                  
                                                      
                                                            b)
                                                         
                                                         
                                                            z hospodárstva sa môžu premiestňovať priamo na zabitie na účely ľudskej spotreby tieto zvieratá:
                                                            
                                                                        —
                                                                     
                                                                     
                                                                        ovce aspoň s jednou alelou ARR,
                                                                     
                                                                  
                                                                        —
                                                                     
                                                                     
                                                                        kozy,
                                                                     
                                                                  
                                                                        —
                                                                     
                                                                     
                                                                        ak tak rozhodne členský štát, jahňatá a kozľatá, ktoré sú v čase zabitia mladšie ako tri mesiace,
                                                                     
                                                                  
                                                                        —
                                                                     
                                                                     
                                                                        všetky zvieratá, ak sa členský štát rozhodol uplatniť výnimky stanovené v bode 2.2.2 písm. b) bode i) a v bode 2.2.2 písm. c) bode i);
                                                                     
                                                                  
                                                      
                                                            c)
                                                         
                                                         
                                                            ak tak rozhodne členský štát, jahňatá a kozľatá sa môžu premiestniť do iného hospodárstva nachádzajúceho sa na jeho území výlučne na účely výkrmu pred zabitím, ak sú splnené tieto podmienky:
                                                            
                                                                        —
                                                                     
                                                                     
                                                                        v hospodárstve určenia sa nachádzajú výlučne ovce alebo kozy určené na výkrm pred zabitím,
                                                                     
                                                                  
                                                                        —
                                                                     
                                                                     
                                                                        na konci obdobia výkrmu sa jahňatá a kozľatá pochádzajúce z hospodárstiev, na ktoré sa vzťahujú eradikačné opatrenia, premiestňujú priamo na bitúnok nachádzajúci sa na území toho istého členského štátu, kde sa majú zabiť vo veku najviac dvanásť mesiacov.
                                                                     
                                                                  
                                                      
                                          
                                                3.5.
                                             
                                             
                                                Podmienky stanovené v bodoch 3.1 až 3.4 sa na hospodárstvo naďalej uplatňujú:
                                                
                                                            a)
                                                         
                                                         
                                                            do dňa dosiahnutia statusu ARR/ARR u všetkých oviec v hospodárstve, ak sa v hospodárstve nechovajú žiadne kozy, alebo
                                                         
                                                      
                                                            b)
                                                         
                                                         
                                                            do dňa, keď sú všetky kozy v hospodárstve nositeľkami aspoň jednej z alel K222, D146 alebo S146, ak sa v hospodárstve nechovajú žiadne ovce, alebo
                                                         
                                                      
                                                            c)
                                                         
                                                         
                                                            do dňa dosiahnutia statusu ARR/ARR u všetkých oviec v hospodárstve a všetky kozy v hospodárstve sú nositeľkami aspoň jednej z alel K222, D146 alebo S146, alebo
                                                         
                                                      
                                                            d)
                                                         
                                                         
                                                            počas obdobia dvoch rokov od dátumu ukončenia všetkých opatrení uvedených v bode 2.2.1, bode 2.2.2 písm. b) alebo bode 2.2.2 písm. c), ak sa v priebehu tohto dvojročného obdobia okrem atypickej klusavky nezistil žiadny prípad TSE. Ak sa počas tohto dvojročného obdobia potvrdí prípad atypickej klusavky, na hospodárstvo sa vzťahujú aj opatrenia uvedené v bode 2.2.3.“
                                                         
                                                      
                                          
                              
                                    f)
                                 
                                 
                                    Bod 4 sa nahrádza takto:
                                    
                                                „4.
                                             
                                             
                                                Ihneď po zvolení možnosti 3 uvedenej v bode 2.2.2 písm. d) alebo výnimky stanovenej v bode 2.2.2 písm. c) bode iii) sa na hospodárstvo uplatňujú tieto opatrenia:
                                             
                                          
                                                4.1.
                                             
                                             
                                                Pre hospodárstvo platí protokol intenzívneho monitorovania TSE. Zahŕňa to testovanie zvierat starších ako 18 mesiacov, ktoré:
                                                
                                                            —
                                                         
                                                         
                                                            boli zabité na ľudskú spotrebu,
                                                         
                                                      
                                                            —
                                                         
                                                         
                                                            uhynuli alebo boli usmrtené v hospodárstve, ale nie v rámci kampane na eradikáciu ochorenia.
                                                         
                                                      Táto zásada neplatí v prípade oviec s genotypom ARR/ARR a kôz, ktoré sú nositeľkami aspoň jednej z alel K222, D146 alebo S146. Testovanie sa vykonáva v súlade s laboratórnymi metódami a protokolmi stanovenými v kapitole C časti 3 bode 3.2 prílohy X.
                                             
                                          
                                                4.2.
                                             
                                             
                                                Uplatňujú sa podmienky stanovené v bodoch 3.2 a 3.3.
                                                Odchylne od bodov 3.2 a 3.3 však členský štát môže povoliť, aby sa do hospodárstva umiestnili a využívali sa v ňom:
                                                
                                                            —
                                                         
                                                         
                                                            samce oviec a ich sperma s aspoň jednou alelou ARR a žiadnou alelou VRQ, a to aj na šľachtenie,
                                                         
                                                      
                                                            —
                                                         
                                                         
                                                            samice oviec so žiadnou alelou VRQ,
                                                         
                                                      
                                                            —
                                                         
                                                         
                                                            embryá so žiadnou alelou VRQ
                                                         
                                                      za predpokladu splnenia týchto podmienok:
                                                
                                                            —
                                                         
                                                         
                                                            plemeno zvierat držaných v hospodárstve je ohrozeným plemenom,
                                                         
                                                      
                                                            —
                                                         
                                                         
                                                            plemeno zvierat držaných v hospodárstve je predmetnom šľachtiteľského programu zameraného na ochranu plemena, ktorý vykonáva chovateľská organizácia vymedzená v článku 2 bode 5 nariadenia (EÚ) 2016/1012 alebo príslušný orgán v súlade s článkom 38 uvedeného nariadenia a
                                                         
                                                      
                                                            —
                                                         
                                                         
                                                            frekvencia výskytu alely ARR u daného plemena je nízka.
                                                         
                                                      
                                          
                                                4.3.
                                             
                                             
                                                Premiestňovanie zvierat z hospodárstva je povolené na účely zničenia alebo odvozu priamo na bitúnok na účely ľudskej spotreby, alebo sa naň vzťahujú tieto podmienky:
                                                
                                                            a)
                                                         
                                                         
                                                            barany a bahnice genotypu ARR/ARR a kozy s aspoň jednou z alel K222, D146 alebo S146 sa z hospodárstva môžu premiestňovať na všetky účely vrátane šľachtenia, ak sa premiestňujú na iné hospodárstva, na ktoré sa vzťahuje uplatňovanie opatrení v súlade s bodom 2.2.2 písm. c) (možnosť 2) alebo bodom 2.2.2 písm. d) (možnosť 3);
                                                         
                                                      
                                                            b)
                                                         
                                                         
                                                            ak tak rozhodne členský štát, jahňatá a kozľatá sa môžu premiestniť do iného hospodárstva nachádzajúceho sa na jeho území výlučne na účely výkrmu pred zabitím, ak sú splnené tieto podmienky:
                                                            
                                                                        —
                                                                     
                                                                     
                                                                        v hospodárstve určenia sa nachádzajú výlučne ovce alebo kozy určené na výkrm pred zabitím,
                                                                     
                                                                  
                                                                        —
                                                                     
                                                                     
                                                                        na konci obdobia výkrmu sa jahňatá a kozľatá premiestňujú priamo na bitúnok nachádzajúci sa na území toho istého členského štátu, kde sa majú zabiť vo veku najviac dvanásť mesiacov.
                                                                     
                                                                  
                                                      
                                          
                                                4.4.
                                             
                                             
                                                Členský štát zabezpečí, aby z hospodárstva nebola odoslaná žiadna sperma, embryá ani vajíčka.
                                             
                                          
                                                4.5.
                                             
                                             
                                                Ovce a kozy chované v hospodárstve sa nesmú v období bahnenia a/alebo kotenia spoločne pásť s ovcami a kozami z iných hospodárstiev.
                                                Mimo obdobia bahnenia a/alebo kotenia sa na spoločné pasenie vzťahujú obmedzenia, ktoré stanoví členský štát na základe zdôvodneného zváženia všetkých epidemiologických faktorov.
                                             
                                          
                                                4.6.
                                             
                                             
                                                V hospodárstvach, ktoré postupovali podľa možnosti 3 uvedenej v bode 2.2.2 písm. d), sa počas obdobia dvoch rokov od zistenia posledného prípadu TSE iného ako atypickej klusavky naďalej uplatňujú obmedzenia stanovené v bodoch 4.1 až 4.5. Ak sa počas tohto dvojročného obdobia potvrdí prípad atypickej klusavky, na hospodárstvo sa vzťahujú aj opatrenia uvedené v bode 2.2.3.“
                                             
                                          
                              
                  
                        3.
                     
                     
                        V kapitole A oddiele A prílohy VIII sa bod 4.1 mení takto:
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    V písmene a) sa bod iii) nahrádza takto:
                                    
                                                „iii)
                                             
                                             
                                                v prípade, že ide o ovce, byť genotypu priónového proteínu ARR/ARR, a ak ide o kozy mať aspoň jednu z alel K222, D146 alebo S146, ak nepochádzajú z hospodárstva, na ktoré sa vzťahujú obmedzenia stanovené v kapitole B bodoch 3 a 4 prílohy VII.“
                                             
                                          
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    V písmene b) sa bod iii) nahrádza takto:
                                    
                                                „iii)
                                             
                                             
                                                v prípade, že ide o ovce, byť genotypu priónového proteínu ARR/ARR, a ak ide o kozy mať aspoň jednu z alel K222, D146 alebo S146, ak nepochádzajú z hospodárstva, na ktoré sa vzťahujú obmedzenia stanovené v kapitole B bodoch 3 a 4 prílohy VII.“
                                             
                                          
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    V písm. d) sa body i), ii) a iii) nahrádzajú takto:
                                    
                                                „ i)
                                             
                                             
                                                ide o ohrozené plemeno zvierat;
                                             
                                          
                                                ii)
                                             
                                             
                                                zvieratá sú zapísané v plemennej knihe daného plemena v členskom štáte odoslania. Plemennú knihu založila a vedie chovateľská organizácia uznaná v súlade s článkom 4 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2016/1012 alebo príslušný orgán daného členského štátu v súlade s článkom 38 uvedeného nariadenia. Zvieratá treba zapísať do plemennej knihy daného plemena v členskom štáte určenia. Aj túto plemennú knihu založila a vedie chovateľská organizácia uznaná v súlade s článkom 4 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2016/1012 alebo príslušný orgán daného členského štátu v súlade s článkom 38 uvedeného nariadenia;
                                             
                                          
                                                iii)
                                             
                                             
                                                v členskom štáte odoslania a členskom štáte určenia chovateľské organizácie alebo príslušné orgány uvedené v bode ii) vykonávajú šľachtiteľský program zameraný na ochranu plemena;“.
                                             
                                          
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    V písmene d) sa prvý a druhý odsek bodu v) nahrádzajú takto:
                                    „po tom, ako boli zvieratá, ktoré nespĺňajú požiadavky stanovené v písmenách a) alebo b), dovezené do prijímajúceho hospodárstva v členskom štáte určenia, premiestňovanie všetkých oviec a kôz v uvedenom hospodárstve sa obmedzí v súlade s kapitolou B bodom 3.4 prílohy VII na obdobie troch rokov. Ak členský štát určenia je členským štátom so zanedbateľným rizikom klasickej klusavky alebo so schváleným národným programom na kontrolu klusavky, dané obmedzenie sa zachová na obdobie siedmich rokov.
                                    Odchylne od prvého odseku tohto bodu sa takéto obmedzenie obchodovania v rámci Únie alebo premiestňovanie zvierat v členských štátoch nevzťahuje na zvieratá ohrozených plemien, ktoré sú určené pre hospodárstvo, kde sa predmetné ohrozené plemeno chová. Dané plemeno je predmetnom šľachtiteľského programu zameraného na ochranu plemena, ktorý vykonáva chovateľská organizácia vymedzená v článku 2 bode 5 nariadenia (EÚ) 2016/1012 alebo príslušný orgán v súlade s článkom 38 uvedeného nariadenia.“
                                 
                              
                  
               (*1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 z 21. októbra 2009, ktorým sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov neurčených na ľudskú spotrebu a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1774/2002 (nariadenie o vedľajších živočíšnych produktoch) (Ú. v. EÚ L 300, 14.11.2009, s. 1).
            
               (*2)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 142/2011 z 25. februára 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009, ktorým sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov neurčených na ľudskú spotrebu, a ktorým sa vykonáva smernica Rady 97/78/ES, pokiaľ ide o určité vzorky a predmety vyňaté spod povinnosti veterinárnych kontrol na hraniciach podľa danej smernice (Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2011, s. 1).
            
               (*3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1).
            
               (*4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 767/2009 z 13. júla 2009 o uvádzaní krmív na trh a ich používaní, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 a ktorým sa zrušujú smernica Rady 79/373/EHS, smernica Komisie 80/511/EHS, smernice Rady 82/471/EHS, 83/228/EHS, 93/74/EHS, 93/113/ES a 96/25/ES a rozhodnutie Komisie 2004/217/ES (Ú. v. EÚ L 229, 1.9.2009, s. 1).
            
               (*5)  Smernica Rady 2006/88/ES z 24. októbra 2006 o zdravotných požiadavkách na živočíchy a produkty akvakultúry a o prevencii a kontrole niektorých chorôb vodných živočíchov (Ú. v. EÚ L 328, 24.11.2006, s. 14).
            
               (*6)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1012 z 8. júna 2016 o zootechnických a genealogických podmienkach na plemenitbu čistokrvných plemenných zvierat, hybridných plemenných ošípaných a ich zárodočných produktov a na obchodovanie s nimi a ich vstup do Únie a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 652/2014, smernice Rady 89/608/EHS a 90/425/EHS a zrušujú určité akty v oblasti plemenitby zvierat („nariadenie o plemenitbe zvierat“) (Ú. v. EÚ L 171, 29.6.2016, s. 66).““