CELEX: 
Language: cs
Date: 2006-06-29 00:00:00
Title: Rozhodnutí Rady 2005/966/SZBP ze dne  14. listopadu 2005  o uzavření dohody mezi Evropskou unií a Švýcarskou konfederací o účasti Švýcarské konfederace na Pozorovatelské misi Evropské unie v Acehu (Indonésie) (Pozorovatelská mise v Acehu – AMM)#Dohoda mezi evropskou unií a švýcarskou konfederací o účasti švýcarské konfederace na Pozorovatelské misi Evropské unie v Acehu (Indonésie) (Pozorovatelská mise v Acehu – AMM)

31.12.2005   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 349/30
            
         
      ROZHODNUTÍ RADY 2005/966/SZBP
   ze dne 14. listopadu 2005
   o uzavření dohody mezi Evropskou unií a Švýcarskou konfederací o účasti Švýcarské konfederace na Pozorovatelské misi Evropské unie v Acehu (Indonésie) (Pozorovatelská mise v Acehu – AMM)
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 24 této smlouvy,
   s ohledem na doporučení předsednictví,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Dne 9. září 2005 přijala Rada společnou akci 2005/643/SZBP o Pozorovatelské misi Evropské unie v Acehu (Indonésie) (Pozorovatelská mise v Acehu – AMM) (1).
            
         
               (2)
            
            
               Podle čl. 10 odst. 4 uvedené společné akce jsou podrobná ujednání ve vztahu k účasti třetích států podmíněna dohodou podle článku 24 Smlouvy o Evropské unii.
            
         
               (3)
            
            
               Rada dne 13. prosince 2004 zmocnila předsednictví, jemuž je případně nápomocen generální tajemník, vysoký představitel, aby v případě budoucích civilních operací EU pro řešení krizí zahájilo jednání s třetími státy s cílem uzavřít dohodu na základě vzorové dohody mezi Evropskou unií a třetím státem o účasti třetího státu na civilní operaci EU pro řešení krizí. Na tomto základě předsednictví sjednalo dohodu se Švýcarskou konfederací o účasti Švýcarské konfederace na Pozorovatelské misi Evropské unie v Acehu (Indonésie) (Pozorovatelská mise v Acehu – AMM).
            
         
               (4)
            
            
               Uvedená dohoda by měla být schválena,
            
         ROZHODLA TAKTO:
   Článek 1
   Dohoda mezi Evropskou unií a Švýcarskou konfederací o účasti Švýcarské konfederace na Pozorovatelské misi Evropské unie v Acehu (Indonésie) (Pozorovatelská mise v Acehu – AMM) se schvaluje jménem Evropské unie.
   Znění dohody je připojeno k tomuto rozhodnutí.
   Článek 2
   Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat dohodu zavazující Evropskou unii.
   Článek 3
   Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem přijetí.
   Článek 4
   Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      V Bruselu dne 14. listopadu 2005.
      
         
            Za Radu
         
         T. JOWELL
         
         
            předsedkyně
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 234, 11.9.2005, s. 13.
   
      PŘEKLAD
      
         DOHODA
      
      mezi evropskou unií a švýcarskou konfederací o účasti švýcarské konfederace na Pozorovatelské misi Evropské unie v Acehu (Indonésie) (Pozorovatelská mise v Acehu – AMM)
      EVROPSKÁ UNIE (EU)
      na jedné straně a
      ŠVÝCARSKÁ KONFEDERACE
      na straně druhé,
      dále jen „strany“,
      BEROUCE NA VĚDOMÍ
      
                  
               
               
                  
               
            SE DOHODLY TAKTO:
      Článek 1
      Účast na AMM
      1.   Švýcarská konfederace se připojuje ke společné akci 2005/643/SZBP ze dne 9. září 2005 o Pozorovatelské misi Evropské unie v Acehu (Indonésie) (Pozorovatelská mise v Acehu – AMM) a k jakékoli společné akci nebo rozhodnutí, kterými Rada Evropské unie rozhodne o prodloužení AMM, v souladu s touto dohodou a veškerými nutnými prováděcími opatřeními.
      2.   Příspěvkem Švýcarské konfederace k AMM není dotčena rozhodovací samostatnost Evropské unie.
      3.   Švýcarská konfederace zajistí, aby její personál účastnící se AMM plnil své úkoly v souladu s:
      
                  a)
               
               
                  společnou akcí 2005/643/SZBP a případnými následnými změnami;
               
            
                  b)
               
               
                  operačním plánem;
               
            
                  c)
               
               
                  prováděcími opatřeními.
               
            4.   Personál vyslaný do AMM Švýcarskou konfederací plní své úkoly a jedná výhradně v zájmu AMM.
      5.   Švýcarská konfederace včas informuje vedoucího mise AMM a generální sekretariát Rady Evropské unie o jakékoli změně svého příspěvku k AMM.
      6.   Personál vyslaný do AMM podstoupí lékařskou prohlídku a očkování a příslušný orgán Švýcarské konfederace mu vystaví osvědčení o zdravotní způsobilosti. Personál vyslaný do AMM předloží kopii tohoto osvědčení.
      Článek 2
      Postavení personálu
      1.   Postavení personálu, jehož vysláním přispívá Švýcarská konfederace k AMM, se řídí dohodou o postavení mise uzavřenou mezi Evropskou unií a indonéskou vládou.
      2.   Aniž je dotčena dohoda o postavení mise podle odstavce 1, vykonává Švýcarská konfederace soudní pravomoc nad svým personálem, který se účastní AMM.
      3.   Švýcarská konfederace vyřizuje veškeré nároky vzniklé v souvislosti s účastí na AMM, které některý z členů jejího personálu vznese nebo které se ho týkají. Švýcarská konfederace je příslušná pro zahájení každého řízení, zejména soudního nebo kárného, proti kterémukoli členu svého personálu, v souladu se svými právními a správními předpisy.
      4.   Švýcarská konfederace se zavazuje učinit prohlášení o vzdání se nároků na náhradu škody vůči kterémukoliv státu, který se účastní AMM, a učinit tak při podpisu této dohody. Vzor tohoto prohlášení je připojen k této dohodě.
      5.   Evropská unie zajistí, že její členské státy učiní prohlášení o vzdání se nároků na náhradu škody v souvislosti s účastí Švýcarské konfederace na AMM, a učiní tak při podpisu této dohody. Vzor tohoto prohlášení je připojen k této dohodě.
      Článek 3
      Utajované informace
      Švýcarská konfederace přijme vhodná opatření k zajištění ochrany utajovaných informací EU v souladu s bezpečnostními předpisy Rady Evropské unie, které jsou obsaženy v rozhodnutí Rady 2001/264/ES (1), jakož i dalšími pokyny vydanými příslušnými orgány, včetně vedoucího mise AMM.
      Článek 4
      Linie velení
      1.   Veškerý personál účastnící se AMM zůstává zcela pod velením vlastních vnitrostátních orgánů.
      2.   Vnitrostátní orgány odevzdají operativní velení vedoucímu mise AMM, který vykonává toto velení prostřednictvím hierarchické struktury velení a řízení.
      3.   Vedoucí mise vede AMM a zajišťuje její běžné řízení.
      4.   V souladu s právními nástroji podle čl. 1 odst. 1 má Švýcarská konfederace ve vztahu k běžnému řízení operace stejná práva a povinnosti jako členské státy Evropské unie, které se operace účastní.
      5.   Vedoucí mise AMM odpovídá za kázeňské otázky týkající se personálu AMM. Případné kárné řízení proti vyslanému členu personálu zahajuje příslušný vnitrostátní orgán.
      6.   Švýcarská republika jmenuje styčnou osobu národního kontingentu (NPC) pro zastupování národního kontingentu v AMM. Styčná osoba národního kontingentu podává zprávy o záležitostech tohoto kontingentu vedoucímu mise AMM a odpovídá za běžnou kázeň v kontingentu.
      7.   Rozhodnutí o ukončení AMM přijme Evropská unie po konzultaci se Švýcarskou konfederací, pokud Švýcarská konfederace ke dni ukončení operace stále přispívá k AMM.
      Článek 5
      Finanční aspekty
      1.   Švýcarská konfederace nese veškeré náklady spojené se svou účastí na operaci kromě nákladů, které jsou předmětem společného financování, jak je stanoveno v provozním rozpočtu operace.
      2.   V případě smrti, zranění, ztráty nebo škody způsobené fyzickým nebo právnickým osobám ze státu nebo států, v nichž se operace uskutečňuje, zaplatí Švýcarská konfederace, pokud je zjištěna její odpovědnost, náhradu škody za podmínek stanovených v dohodě o postavení mise podle čl. 2 odst. 1 této dohody.
      Článek 6
      Příspěvek do provozního rozpočtu
      1.   Švýcarská konfederace bude přispívat na financování provozního rozpočtu AMM.
      2.   Vedoucí mise AMM a příslušné správní orgány Švýcarské konfederace podepíší dohodu o konkrétních podmínkách platby příspěvku Švýcarské konfederace. Tato dohoda bude uvádět mimo jiné:
      
                  a)
               
               
                  dotyčnou částku;
               
            
                  b)
               
               
                  způsoby platby finančního příspěvku;
               
            
                  c)
               
               
                  postup auditu.
               
            Článek 7
      Prováděcí opatření k dohodě
      Aniž je dotčen čl. 6 odst. 2, uzavřou generální tajemník Rady Evropské unie/vysoký představitel pro společnou zahraniční a bezpečnostní politiku a odpovídající orgány Švýcarské konfederace veškerá nezbytná technická a administrativní ujednání k provedení této dohody.
      Článek 8
      Neplnění závazků
      Pokud jedna ze stran neplní své závazky stanovené v předchozích článcích, má druhá strana právo ukončit tuto dohodu výpovědí s měsíční výpovědní lhůtou.
      Článek 9
      Řešení sporů
      Spory o výklad nebo provádění této dohody se řeší mezi stranami diplomatickou cestou.
      Článek 10
      Vstup v platnost
      1.   Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem prvního měsíce následujícího po dni, kdy si strany vzájemně oznámí dokončení vnitřních postupů nezbytných pro tento účel.
      2.   Tato dohoda se provádí prozatímně ode dne podpisu.
      3.   Tato dohoda zůstává v platnosti po dobu trvání příspěvku Švýcarská konfederace k operaci.
      
         V Bruselu dne  ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém.
         
            
               Za Evropskou unii
            
         
         
            
               Za Švýcarskou konfederaci
            
         
      
      
         (1)  Úř. věst. L 101, 11.4.2001, s. 1.
      
         PROHLÁŠENÍ
         podle čl. 2 odst. 4 a 5 dohody
         Prohlášení členských států EU:
         „V případě zranění nebo smrti člena jejich personálu nebo škody nebo ztráty týkající se jeho majetku, který je použit při operaci EU pro řešení krizí, usilují členské státy EU, které uplatňují společnou akci Evropské unie 2005/643/SZBP ze dne 9. září 2005 o Pozorovatelské misi Evropské unie v Acehu (Indonésie) (Pozorovatelská mise v Acehu – AMM), o to, aby se v rozsahu, v jakém to dovolují jejich vnitrostátní právní systémy, vzdaly nároků na náhradu škody vůči Švýcarské konfederaci, pokud zranění, smrt, škoda nebo ztráta:
         
                     —
                  
                  
                     byly způsobeny personálem ze Švýcarské konfederace při plnění jeho úkolů v souvislosti s operací EU pro řešení krizí, kromě případu hrubé nedbalosti nebo úmyslného nesprávného jednání, nebo
                  
               
                     —
                  
                  
                     nastaly použitím jakéhokoliv majetku, jenž patří Švýcarské konfederaci, pokud byl tento majetek použit v souvislosti s operací, kromě případu hrubé nedbalosti nebo úmyslného nesprávného jednání členů personálu operace EU pro řešení krizí ze Švýcarské konfederace, kteří tento majetek používají.“
                  
               Prohlášení Švýcarské konfederace:
         „V případě zranění nebo smrti člena jejího personálu nebo škody nebo ztráty týkající se jeho majetku, který je použit při operaci EU pro řešení krizí, usiluje Švýcarská konfederace, která se připojuje ke společné akci Evropské unie 2005/643/SZBP ze dne 9. září 2005 o Pozorovatelské misi Evropské unie v Acehu (Indonésie) (Pozorovatelská mise v Acehu – AMM), o to, aby se v rozsahu, v jakém to dovoluje její vnitrostátní právní systém, vzdala nároků na náhradu škody vůči kterémukoliv jinému státu účastnícímu se operace EU pro řešení krizí, pokud zranění, smrt, škoda nebo ztráta:
         
                     —
                  
                  
                     byly způsobeny personálem při plnění jeho úkolů v souvislosti s operací EU pro řešení krize, kromě případu hrubé nedbalosti nebo úmyslného nesprávného jednání, nebo
                  
               
                     —
                  
                  
                     nastaly použitím jakéhokoliv majetku, jenž patří státům účastnícím se operace EU pro řešení krizí, pokud byl tento majetek použit v souvislosti s operací, kromě případu hrubé nedbalosti nebo úmyslného nesprávného jednání členů personálu operace EU pro řešení krizí, kteří tento majetek používají.“