CELEX: 62008CJ0069
Language: fi
Date: 2009-07-16 00:00:00
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 16 päivänä heinäkuuta 2009.#Raffaello Visciano vastaan Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS).#Ennakkoratkaisupyyntö: Tribunale di Napoli - Italia.#Sosiaalipolitiikka - Työntekijöiden suoja - Työnantajan maksukyvyttömyys - Direktiivi 80/987/ETY - Velvoite maksaa kaikki maksamattomat saatavat tiettyyn ennalta määrättyyn enimmäismäärään asti - Työntekijän saatavien luonne palkkaturvajärjestelmään nähden - Vanhentumisaika.#Asia C-69/08.

Asia C-69/08
      Raffaello Visciano
      vastaan
      Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS)
      (Tribunale di Napolin esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Sosiaalipolitiikka – Työntekijöiden suoja – Työnantajan maksukyvyttömyys – Direktiivi 80/987/ETY – Velvoite maksaa kaikki maksamattomat saatavat tiettyyn ennalta määrättyyn enimmäismäärään asti – Työntekijän saatavien luonne palkkaturvajärjestelmään nähden – Vanhentumisaika
      Tuomion tiivistelmä
      1.        Sosiaalipolitiikka – Jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentäminen – Työntekijöiden suoja työnantajan maksukyvyttömyystilanteessa
            – Direktiivi 80/987
      (Neuvoston direktiivin 80/987 3 ja 4 artikla)
      2.        Sosiaalipolitiikka – Jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentäminen – Työntekijöiden suoja työnantajan maksukyvyttömyystilanteessa
            – Direktiivi 80/987
      (Neuvoston direktiivin 80/987 4 ja 5 artikla)
      3.        Sosiaalipolitiikka – Jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentäminen – Työntekijöiden suoja työnantajan maksukyvyttömyystilanteessa
            – Direktiivi 80/987
      (Neuvoston direktiivi 80/987)
      1.        Työntekijöiden suojaa työnantajan maksukyvyttömyystilanteessa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä annetun
         direktiivin 80/987 3 ja 4 artiklan kanssa ei ole ristiriidassa kansallinen lainsäädäntö, jonka perusteella on mahdollista
         luokitella työntekijöiden maksamattomat saatavat ”sosiaaliturvaeduiksi”, kun palkkaturvalaitos maksaa ne.
      
      (ks. 31 kohta ja tuomiolauselman 1 kohta)
      2.        Työntekijöiden suojaa työnantajan maksukyvyttömyystilanteessa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä annetun
         direktiivin 80/987 kanssa ei ole ristiriidassa kansallinen lainsäädäntö, jossa käytetään palkatun työntekijän alkuperäistä
         palkkasaatavaa pelkkänä vertailukohtana, jonka avulla voidaan määrittää sen etuuden määrä, joka taataan palkkaturvarahastosta.
      
      (ks. 35 kohta ja tuomiolauselman 2 kohta)
      3.        Kun palkattu työntekijä tekee hakemuksen saadakseen palkkaturvarahastosta maksamattomat palkkasaatavansa, työntekijöiden suojaa
         työnantajan maksukyvyttömyystilanteessa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä annetun direktiivin 80/987 kanssa
         ei ole ristiriidassa se, että sovelletaan yhden vuoden vanhentumisaikaa (vastaavuusperiaate). Kansallisen tuomioistuimen on
         kuitenkin tutkittava, tekeekö sen soveltaminen käytännössä mahdottomaksi tai ylivoimaisen vaikeaksi yhteisön oikeusjärjestyksessä
         tunnustettujen oikeuksien käyttämisen (tehokkuusperiaate).
      
      (ks. 50 kohta ja tuomiolauselman 3 kohta)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (toinen jaosto)
      16 päivänä heinäkuuta 2009 (*)
      
      Sosiaalipolitiikka – Työntekijöiden suoja – Työnantajan maksukyvyttömyys – Direktiivi 80/987/ETY – Velvoite maksaa kaikki maksamattomat saatavat tiettyyn ennalta määrättyyn enimmäismäärään asti – Työntekijän saatavien luonne palkkaturvajärjestelmään nähden – Vanhentumisaika
      Asiassa C‑69/08,
      jossa on kyse EY 234 artiklaan perustuvasta ennakkoratkaisupyynnöstä, jonka Tribunale di Napoli (Italia) on esittänyt 29.1.2008
         tekemällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomioistuimeen 20.2.2008, saadakseen ennakkoratkaisun asiassa
      
      Raffaello Visciano
      vastaan
      Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS),
      
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (toinen jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja C. W. A. Timmermans sekä tuomarit K. Schiemann, J. Makarczyk, P. Kūris (esittelevä
         tuomari) ja C. Toader,
      
      julkisasiamies: V. Trstenjak,
      kirjaaja: johtava hallintovirkamies L. Hewlett,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 12.2.2009 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      ottaen huomioon huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
      –        Visciano, edustajanaan avvocato G. Nucifero, 
      –        Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS), edustajinaan avvocato V. Triolo, avvocato G. Fabiani ja avvocato P. Tadris,
         
      
      –        Italian hallitus, asiamiehenään I. Bruni, avustajanaan avvocato dello Stato W. Ferrante, 
      –        Espanjan hallitus, asiamiehenään B. Plaza Cruz,
      –        Alankomaiden hallitus, asiamiehinään C. M. Wissels ja C. ten Dam,
      –        Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään L. Pignataro-Nolin ja J. Enegren,
      kuultuaan julkisasiamiehen 2.4.2009 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1        Ennakkoratkaisupyyntö koskee työntekijöiden suojaa työnantajan maksukyvyttömyystilanteessa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön
         lähentämisestä 20.10.1980 annetun neuvoston direktiivin 80/987/ETY (EYVL L 283, s. 23) 3 ja 4 artiklan tulkintaa.
      
      2        Tämä pyyntö on esitetty asiassa, jossa kantajana on Visciano ja vastaajana Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS)
         (kansallinen sosiaaliturvalaitos) ja joka koskee maksamattomia palkkasaatavia.
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
       Yhteisön säännöstö
      3        Direktiivin 80/987 ensimmäinen perustelukappale kuuluu seuraavasti: 
      
      ”– – on tarpeen antaa säännöksiä työntekijöiden suojasta heidän työnantajansa maksukyvyttömyystilanteessa erityisesti heidän
         maksamatta olevien saataviensa suorituksen turvaamiseksi – –” 
      
      4        Tämän direktiivin 1 artiklan 1 ja 2 kohdassa säädetään seuraavaa: 
      
      ”1.      Tätä direktiiviä sovelletaan työntekijöiden työsopimuksista tai työsuhteista johtuviin saataviin työnantajalta, joka on 2
         artiklan 1 kohdassa tarkoitetulla tavalla maksukyvytön. 
      
      2.      Jäsenvaltiot voivat poikkeuksellisesti jättää tiettyihin ryhmiin kuuluvien työntekijöiden saatavat tämän direktiivin soveltamisalan
         ulkopuolelle työntekijöiden työsopimuksen tai työsuhteen erityislaadun vuoksi tai sen vuoksi, että työntekijöille muulla tavoin
         turvataan tässä direktiivissä säädettyä vastaava suoja. 
      
      Edellä ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut työntekijäryhmät luetellaan liitteessä.”
      5        Mainitun direktiivin 2 artiklan 2 kohdassa säädetään seuraavaa: 
      
      ”Tällä direktiivillä ei vaikuteta siihen, miten kansallisessa lainsäädännössä määritellään käsitteet ’työntekijä’, ’työnantaja’,
         ’palkka’, ’välitön oikeus’ ja ’tulevaisuuteen kohdistuva oikeus’.”
      
      6        Direktiivin 80/987 3 artiklassa säädetään seuraavaa: 
      
      ”1.      Jäsenvaltioiden on, jollei 4 artiklasta muuta johdu, toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että palkkaturvajärjestelmät
         turvaavat maksun työntekijöiden työsopimuksista tai työsuhteista johtuvista maksamatta olevista palkkasaatavista tiettyä päivää
         edeltävältä ajalta. 
      
      2.      Jäsenvaltion valinnan mukaan 1 kohdassa tarkoitettu päivä on:
      –        päivä, jona työnantajan maksukyvyttömyys on alkanut, 
      –        päivä, jona kyseinen työntekijä on irtisanottu työnantajan maksukyvyttömyyden vuoksi; taikka 
      –        päivä, jona työnantajan maksukyvyttömyys on alkanut taikka jona kyseisen työntekijän kanssa tehty työsopimus tai työsuhde
         on työnantajan maksukyvyttömyyden vuoksi päättynyt.”
      
      7        Tämän direktiivin 4 artiklan 1–3 kohdassa säädetään seuraavaa: 
      
      ”1.      Jäsenvaltiot saavat rajoittaa palkkaturvajärjestelmien 3 artiklassa tarkoitettua vastuuta. 
      2.      Käyttäessään 1 kohdassa tarkoitettua mahdollisuutta jäsenvaltion on:
      –        edellä 3 artiklan 2 kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa tarkoitetussa tapauksessa varmistettava, että maksamatta olevat
         palkkasaatavat maksetaan työsopimuksen tai työsuhteen niiltä kolmelta viimeiseltä kuukaudelta, jotka sisältyvät työnantajan
         maksukyvyttömyyden alkamispäivää edeltävään kuuden kuukauden jaksoon; 
      
      –        edellä 3 artiklan 2 kohdan toisessa luetelmakohdassa tarkoitetussa tapauksessa varmistettava, että maksamatta olevat palkkasaatavat
         maksetaan niiltä sitä päivää edeltäviltä työsopimuksen tai työsuhteen kolmelta viimeiseltä kuukaudelta, jona työntekijä on
         irtisanottu työnantajan maksukyvyttömyyden vuoksi; 
      
      –        edellä 3 artiklan 2 kohdan kolmannessa luetelmakohdassa tarkoitetussa tapauksessa varmistettava, että maksamatta olevat palkkasaatavat
         maksetaan niiltä sitä päivää edeltäviltä työsopimuksen tai työsuhteen 18 viimeiseltä kuukaudelta, jona työnantajan maksukyvyttömyys
         on alkanut tai jona työntekijän työsuhde on työnantajan maksukyvyttömyyden vuoksi päättynyt. Tällöin jäsenvaltio voi rajoittaa
         maksuvelvollisuutta [koskemaan palkkaa kahdeksan viikon jaksolta] tai koskemaan palkkaa usealta lyhyeltä ajanjaksolta, jotka
         yhteensä ovat kahdeksan viikkoa.
      
      3.      Jotta tämän direktiivin sosiaaliset päämäärät ylittävien määrien maksamiselta vältytään, jäsenvaltiot voivat kuitenkin asettaa
         enimmäismäärän työntekijöiden erääntyneistä saatavista olevalle vastuulle.
      
      – –”
      8        Mainitun direktiivin 5 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Jäsenvaltioiden on annettava yksityiskohtaiset säännökset palkkaturvajärjestelmien organisaatiosta, rahoituksesta ja toiminnasta
         erityisesti seuraavien periaatteiden mukaisesti: 
      
      a)      järjestelmän käytössä olevat varat ovat työnantajan liikeomaisuudesta erillään, eikä maksukyvyttömyysmenettely koske niitä;
         
      
      b)      työnantajat osallistuvat rahoitukseen, jos viranomaiset eivät vastaa siitä kokonaan; 
      c)      järjestelmän vastuuseen ei vaikuta se, onko velvollisuus osallistua rahoitukseen täytetty vai ei.” 
      9        Direktiivin 80/987 9 artikla kuuluu seuraavasti:
      
      ”Tällä direktiivillä ei rajoiteta jäsenvaltioiden oikeutta soveltaa tai antaa lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä,
         jotka ovat työntekijöille edullisempia kuin tässä direktiivissä säädetään.”
      
      10      Tämän direktiivin 10 artiklan a alakohdan mukaan sillä ”ei rajoiteta jäsenvaltioiden oikeutta toteuttaa väärinkäytösten estämiseksi
         tarvittavia toimenpiteitä”. 
      
       Kansallinen säännöstö
       Laki nro 297/82
      11      Direktiivin 80/987 mukaisesti työsuhteen päättymisestä johtuvia palkkasaatavia koskevasta järjestelmästä ja eläkkeitä koskevista
         oikeussäännöistä 29.5.1982 annetun lain nro 297 (GURI nro 147, 31.5.1982) 2 §:ssä säädetään sellaisen palkkaturvarahaston
         perustamisesta, jonka tarkoituksena on toimia työnantajan sijasta siinä tapauksessa, että tämän maksukyvyttömyys koskee siviililain
         2120 §:n mukaista työsuhteen päättymisestä johtuvaa korvausta, johon työntekijöillä tai heidän oikeudenomistajillaan on oikeus
         (jäljempänä rahasto).
      
      12      Lisäksi tässä säännöksessä säädetään seuraavaa:
      
      1.      ”Työntekijällä tai hänen oikeudenomistajillaan on 16.3.1942 annetun kuninkaan asetuksen nro 267 (GURI 6.4.1942, erityislisäosa
         nro 81) 97 §:n nojalla täytäntöönpanokelpoiseksi tulleen konkurssihakemuksen jättämisestä lähtien, tai jos saatavaa koskevia
         väitteitä on esitetty tai kanteita on nostettu, mainitun asetuksen 99 §:ssä tarkoitetun tuomion julkaisemisesta lähtien tai
         akordin vahvistavan tuomion julkaisemisesta lähtien laskettava 15 päivän määräaika saadakseen hakemuksesta rahastolta korvauksen
         työsuhteen päättymisen johdosta ja vastaavat liitännäiset saatavat, mahdollisesti jo maksetuilla summilla vähennettyinä. 
      
      2.      Jos 16.3.1942 annetun kuninkaan asetuksen nro 267 101 §:ssä tarkoitetut palkkasaatavat on ilmoitettu myöhässä, edellisessä
         momentissa säädetty hakemus voidaan tehdä saatavien valvomista koskevan päätöksen jälkeen tai selvitysmiehen mahdollisesta
         vastalauseesta annetun tuomion jälkeen. 
      
      3.      Jos yritys joutuu pakkoselvitystilaan, hakemus voidaan tehdä viidentoista päivän määräajassa konkurssihakemuksesta lukien
         – – kuninkaan asetuksen nro 267 209 §:n nojalla, taikka jos työsuhteeseen liittyvästä saatavasta on esitetty väitteitä tai
         nostettu kanteita, siitä tuomiosta lukien, jolla tuomioistuin tekee niitä koskevan päätöksen.
      
      4.      Jos työnantaja, johon ei sovelleta – – kuninkaan asetuksen nro 267 säännöksiä, ei maksa työsuhteen irtisanomistapauksessa
         asianmukaista korvausta, tai jos se maksaa sen vain osittain, työntekijä tai hänen oikeudenomistajansa voivat hakea rahastosta
         työsuhteen päättymiseen perustuvaa korvausta sillä edellytyksellä, että tähän korvaukseen liittyvän saatavan pakkotäytäntöönpanon
         seurauksena työnantajan palkkaturvajärjestelmä osoittautuu riittämättömäksi sen maksamiseksi kokonaan tai osittain. 
      
      5.      Jos tätä ei vastusteta, rahasto maksaa maksamatta jääneen korvauksen. 
      6.      Edellä olevien momenttien säännöksiä sovelletaan vain silloin, jos työsuhteen irtisanominen ja maksukyvyttömyysmenettely tai
         täytäntöönpanomenettely tapahtuu tämän lain voimaantulon jälkeen. 
      
      7.      Rahasto suorittaa tämän pykälän 2, 3, 4 ja 5 momentissa tarkoitetut maksut 60 päivän kuluessa hakemuksen tekemisestä. Rahasto
         tulee suoraan lain nojalla työntekijän tai hänen oikeudenomistajiensa sijaan ja saa näiden saataville annetun etuoikeuden
         työnantajan omaisuuden suhteen siviililain 2751 a §:n ja 2776 §:n mukaisesti maksamiensa summien osalta – –”
      
      13      Kuninkaan asetuksen nro 267, joka on annettu 16.3.1942, 94 §:n mukaan konkurssivalvontahakemus saa aikaan kanteen vaikutukset
         ja estää määräaikojen vanhentumisen.
      
      14      Siviililain 2943 ja 2945 §:n nojalla vanhentuminen katkeaa sen toimen tiedoksiantamisella, jolla oikeudenkäynti aloitetaan
         ja lykkäytyy siihen asti, kunnes kysymys on lopullisesti ratkaistu.
      
       Asetus nro 80/92 
      15      Direktiivin 80/987 täytäntöönpanemisesta 27.1.1992 annetun asetuksen (decreto legislativo) nro 80 (GURI, 13.2.1992, täydennysosa
         nro 36, s. 26; jäljempänä asetus nro 80/92) 1 ja 2 §:ssä säädetään palkkaturvasta ja INPS:n hoitaman rahaston toimenpiteistä.
      
      16      Asetuksen nro 80/92 1 §:n 1 momentissa, jonka otsikkona on ”Palkkaturva”, säädetään seuraavaa:
      
      ”Kun työnantajaan kohdistetaan konkurssi-, akordi-, pakkoselvitys- tai erityishallintomenettely – – työnantajan työntekijä
         tai tämän oikeudenomistaja voi hakemuksesta saada palkkaturvarahastolta – – korvauksen 2 artiklassa tarkoitetuista saatavista,
         jotka vastaavat maksamattomia palkkoja.”
      
      17      Asetuksen nro 80/92 2 §:n 1–5 momentissa säädetään seuraavaa: 
      
      ”1.      [Rahaston] – – vastaa tämän asetuksen 1 §:n mukaisesti suorittama maksu koskee työsopimuksesta johtuvista palkkasaatavia,
         työsuhteen päättymisestä johtuvia palkkasaatavia lukuun ottamatta, niiltä työsuhteen kolmelta viimeiseltä kuukaudelta, jotka
         sisältyvät siihen kahdentoista kuukauden pituiseen ajanjaksoon, joka edeltää 
      
      a)      päivää, jona jokin 1 §:n 1 momentissa mainituista menettelyistä on aloitettu, 
      b)      päivää, jona pakkotäytäntöönpano on aloitettu, 
      c)      päivää, jona selvitystilaan asettamista taikka toiminnan tilapäisen jatkamisen lopettamista tai liiketoiminnan jatkamista
         koskevan luvan päättämistä koskeva päätös on tehty, mikäli työntekijät ovat jatkaneet työntekoa, tai työsuhteen päättymispäivää,
         mikäli työsuhde on päättynyt yrityksen jatkaessa toimintaansa. 
      
      2.      Rahaston tämän pykälän 1 momentin perusteella maksama palkkaturva ei saa ylittää erityisen työttömyyskorvauksen enimmäismäärää
         kolminkertaisena sosiaaliturvamaksujen pidättämisen jälkeen.
      
      3.      Rahaston tämän pykälän nojalla maksamien määrien saamisesta säädetään 29.5.1982 annetun lain nro 297 2 §:n 2, 3, 4 ja 5 momentissa,
         7 momentin ensimmäisessä virkkeessä ja 10 momentissa. Rahaston maksamista määristä säädetään edellä mainitun lain 2 §:n 7
         momentin toisessa virkkeessä.
      
      4.      Tämän pykälän 1 momentin mukaista palkkaturvaa ei makseta päällekkäisesti seuraavien määrien kanssa sen määrän osalta, joka
         on maksettu työntekijälle 
      
      a)      tämän pykälän 1 momentissa tarkoitettujen kahdentoista kuukauden aikana maksettuna erityisenä työttömyyskorvauksena, 
      b)      tämän pykälän 1 momentissa tarkoitettujen kolmen kuukauden aikana työntekijälle maksettuina palkkoina, 
      c)      työntekijälle 23.7.1991 annetussa laissa nro 223 tarkoitetun työsuhteen päättymisen jälkeisten kolmen kuukauden ajalta myönnettävänä
         liikkuvuuskorvauksena.
      
      5.      Oikeus 1 momentin mukaiseen suoritukseen vanhenee yhdessä vuodessa. Korot ja rahan devalvoinnista johtuvat vaikutukset lasketaan
         hakemuksen tekemispäivästä lähtien.”
      
       Pääasian oikeudenkäynti ja ennakkoratkaisukysymykset
      18      Ennakkoratkaisupyynnön esittämistä koskevasta päätöksestä ilmenee, että Visciano työskenteli palkattuna työntekijänä vartiointiyhtiö
         Metropoli S.c.a.r.l:n palveluksessa 9.11.2000 saakka, jolloin hän joutui joukkovähentämismenettelyn kohteeksi 24.10.2000 tehdyllä
         ministeriön päätöksellä aloitetun, maksukyvyttömyydestä johtuvan pakkoselvitysmenettelyn vuoksi. 
      
      19      Visciano teki 8.6.2001 asetuksen nro 80/92 1 ja 2 §:n mukaisen hakemuksen saadakseen rahastosta maksamattomat palkkasaatavansa
         työsuhteen kolmelta viimeiseltä kuukaudelta tehdystä työstä.
      
      20      INPS ei maksanut hänelle kaikkia maksamattomia palkkoja erityisen työttömyyskorvauksen enimmäismäärän kolminkertaisen summan
         rajoissa, vaan se vähensi tästä määrästä työnantajalta saadut palkkaennakot ja se maksoi siten pienemmän määrän kuin Viscianon
         olisi pitänyt saada.
      
      21      Yhdistetyissä asioissa C-19/01, C-50/01 ja C-84/01, Barsotti ym. 4.3.2004 annetun tuomion (Kok., s. I-2005) jälkeen Visciano
         saattoi 30.6.2005 asian Tribunale di Napolin käsiteltäväksi, jotta tämä tunnustaisi hänen oikeutensa saada INPS:n hänelle
         maksaman summan ja hänelle kuuluvan enimmäissumman välisen erotuksen vähennyksettä.
      
      22      INPS on vedonnut saatavan yhden vuoden mittaiseen vanhentumisaikaan sillä perusteella, että tämä saatava oli itsenäinen ja
         erillinen sosiaaliturvavelvoite työnantajaan nähden, mikä sulki pois sen, että siitä vastataan 16.3.1942 annetun kuninkaan
         asetuksen nro 267 mukaisesti.
      
      23      Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin toteaa, että Corte suprema di cassazionen oikeuskäytäntö on vaihdellut työnantajan
         maksamatta jääneiden määrien luokittelun osalta, ja se katsoo, että mahdollisuus hyväksyä kanne riippuu vanhentumista koskevasta
         kysymyksestä, joka itsessään riippuu sen saatavan luokittelusta, johon kantaja vetoaa.
      
      24      Näin ollen Tribunale di Napoli on päättänyt lykätä asian käsittelyä ja esittää yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavat ennakkoratkaisukysymykset:
      
      ”1)      Sallitaanko 20.10.1980 annetun direktiivin 80/987 3 ja 4 artiklassa, siltä osin kuin niissä säädetään työntekijöiden maksamatta
         olevien palkkasaatavien maksamisesta, että silloin kun näitä saatavia vaaditaan palkkaturvalaitokselta, saatavia ei pidetä
         luonteeltaan palkkana, mitä ne olivat alun perin, vaan ne luokitellaan tästä poiketen sosiaaliturvaetuudeksi pelkästään sen
         vuoksi, että jäsenvaltio on antanut niiden suorittamisen sosiaaliturvalaitoksen tehtäväksi, ja sallitaanko näissä artikloissa
         siis, että kansallisessa lainsäädännössä korvataan käsite ’palkka’ käsitteellä ’sosiaaliturvaetuus’?
      
      2)      Onko direktiiville [80/987] asetetun sosiaalisen päämäärän kannalta riittävää, että kansallisessa lainsäädännössä käytetään
         työntekijän alkuperäistä palkkasaatavaa pelkkänä vertailukohtana, johon viittaamalla määritetään palkkaturvalaitoksen toimenpiteellä
         turvattava etuus, vai vaaditaanko, että palkkasaatavaa, joka työntekijällä on maksukyvyttömältä työnantajalta, suojellaan
         palkkaturvalaitoksen toimenpiteellä niin, että sen osalta taataan vastaava sisältö, takeet, määräajat ja yksityiskohtaiset
         soveltamissäännöt kuin ne, jotka samassa oikeusjärjestyksessä tunnustetaan kaikille muille työsuhteesta johtuville saataville?
      
      3)      Onko yhteisön lainsäädännöstä johdettavien periaatteiden ja erityisesti vastaavuus- ja tehokkuusperiaatteiden mukaan mahdollista,
         että työntekijöiden maksamattomiin palkkasaataviin direktiivin 80/987 4 artiklan mukaisesti yksilöidyltä ajalta sovelletaan
         vanhentumissäännöstöä, joka on epäedullisempi kuin se, jota sovelletaan samanluonteisiin saataviin?”
      
       Ennakkoratkaisukysymykset
       Ensimmäinen kysymys
      25      Ensimmäisellä kysymyksellään ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin tiedustelee lähtökohtaisesti, onko direktiivin
         80/987 3 ja 4 artiklaa tulkittava niin, että niiden kanssa on ristiriidassa sellainen kansallinen lainsäädäntö, jonka perusteella
         on mahdollista luokitella työntekijöiden maksamattomat palkkasaatavat ”sosiaaliturvaetuuksiksi” siitä syystä, että rahasto
         takaa ne.
      
      26      Tältä osin on palautettava mieliin yhtäältä, että direktiivin 80/987 3 artiklan 1 kohdassa velvoitetaan jäsenvaltiot, jollei
         mainitun direktiivin 4 artiklasta muuta johdu, toteuttamaan tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että palkkaturvajärjestelmät
         turvaavat maksun työntekijöiden työsopimuksista tai työsuhteista johtuvista maksamatta olevista palkkasaatavista tiettyä päivää
         edeltävältä ajalta (asia C-201/01, Walcher, tuomio 11.9.2003, Kok., s. I-8827, 31 kohta).
      
      27      Toisaalta direktiivin 80/987 sosiaaliseen päämäärään sisältyy se, että työntekijöille on työnantajan maksukyvyttömyystilanteessa
         varmistettava tietty yhteisön vähimmäissuoja heidän työsopimuksista tai työsuhteista johtuvien, määrätyltä ajanjaksolta maksamatta
         olevien palkkasaataviensa maksun varmistamiseksi (em. yhdistetyt asiat Barsotti ym., tuomion 35 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      28      Direktiivin 80/987 2 artiklan 2 kohdan mukaan palkan käsite ja sen sisältö määritellään kuitenkin kansallisessa lainsäädännössä
         (asia C-520/03, Olaso Valero, tuomio 16.12.2004, Kok., s. I-12065, 31 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      29      Näin ollen pääasiassa kyseessä olevien kaltaisten saatavien oikeudellinen luonne on määriteltävä kansallisessa lainsäädännössä.
      
      30      Tältä osin on todettava, että direktiivissä 80/987 ei täsmennetä myöskään palkattujen työntekijöiden saataviin sovellettavia
         oikeudenkäyntimenettelyjä eikä vanhentumisaikoja työnantajan maksukyvyttömyystapauksessa.
      
      31      Tästä seuraa, että ensimmäiseen kysymykseen on vastattava, että direktiivin 80/987 3 ja 4 artiklan kanssa ei ole ristiriidassa
         kansallinen lainsäädäntö, jonka perusteella on mahdollista luokitella työntekijöiden maksamattomat saatavat ”sosiaaliturvaeduiksi”,
         kun palkkaturvalaitos maksaa ne.
      
       Toinen kysymys
      32      Toisella kysymyksellään ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin tiedustelee lähtökohtaisesti, riittääkö direktiivin
         80/987 4 ja 5 artiklaa sovellettaessa, että kansallisessa lainsäädännössä käytetään palkatun työntekijän alkuperäistä saatavaa
         pelkkänä vertailukohtana, vai onko tämä saatava suojattava rahaston väliintulolla kuten kaikki muut työstä johtuvat saatavat.
      
      33      Ensimmäiseen kysymykseen annetun vastauksen perusteella on katsottava, että työntekijöiden maksamattomiin palkkasaataviin
         sovellettava oikeusjärjestelmä on myös määriteltävä kansallisessa lainsäädännössä.
      
      34      Tästä seuraa, että palkatun työntekijän alkuperäinen palkkasaatava voi yksinkertaisesti olla vertailukohta, jonka avulla voidaan
         määrittää rahastosta taattavan etuuden määrä.
      
      35      Näin ollen toiseen kysymykseen on vastattava, että direktiivin 80/987 kanssa ei ole ristiriidassa kansallinen lainsäädäntö,
         jossa käytetään palkatun työntekijän alkuperäistä palkkasaatavaa pelkkänä vertailukohtana, jonka avulla voidaan määrittää
         rahastosta taattavan etuuden määrä.
      
       Kolmas kysymys
      36      Kolmannella kysymyksellään ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin tiedustelee lähtökohtaisesti, onko maksamattomien
         palkkasaatavien maksamista rahastosta koskevan, palkatun työntekijän tekemän hakemuksen osalta ristiriidassa direktiivin 80/987
         kanssa se, että sovelletaan vanhentumisjärjestelmää, joka on epäedullisempi kuin se, jota sovelletaan luonteeltaan samanlaisiin
         saataviin.
      
      37      Direktiivi 80/987 ei sisällä yhtään säännöstä, joka sääntelee kysymystä siitä, voivatko jäsenvaltiot säätää vanhentumisajasta,
         jonka kuluessa palkatun työntekijän on tehtävä hakemus, jolla vaaditaan mainitussa direktiivissä vahvistettujen yksityiskohtaisten
         sääntöjen mukaan rahastosta maksua maksukyvyttömän työnantajan maksamatta jättämien palkkojen osalta.
      
      38      Direktiivin 80/987 4, 5 ja 10 artiklassa, joiden nojalla jäsenvaltiot voivat paitsi vahvistaa palkkaturvajärjestelmän organisaatiota,
         rahoitusta ja toimintaa koskevat yksityiskohtaiset säännöt, myös tietyissä olosuhteissa rajoittaa sitä suojaa, joka niillä
         on tarkoitus antaa palkatuille työntekijöille, ei säädetä palkattujen työntekijöiden tämän direktiivin perusteella saamien
         oikeuksien ajallisesta rajoittamisesta eikä jäsenvaltioiden vanhentumisajasta säätämistä koskevan mahdollisuuden rajoittamisesta
         (ks. asia C-125/01, Pflücke, tuomio 18.9.2003, Kok., s. I-9375, 31 kohta).
      
      39      Näin ollen jäsenvaltioilla on periaatteessa vapaus säätää niiden kansallisessa lainsäädännössä säännöksiä, joissa vahvistetaan
         vanhentumisaika palkatun työntekijän hakemukselle, jolla vaaditaan direktiivin 80/987 yksityiskohtaisen sääntöjen mukaan heidän
         maksamattomien saataviensa maksamista edellyttäen, että nämä säännökset eivät ole epäedullisempia kuin ne, jotka koskevat
         samankaltaisia jäsenvaltion sisäiseen oikeuteen perustuvia vaatimuksia (vastaavuusperiaate) eikä niillä saada tehdä yhteisön
         oikeusjärjestyksessä tunnustettujen oikeuksien käyttämistä käytännössä mahdottomaksi tai ylivoimaisen vaikeaksi (tehokkuusperiaate)
         (ks. em. asia Pflücke, tuomion 34 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      40      Tältä osin ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin katsoo, että on varmistettava, onko työntekijän rahastolta vaatimien
         saatavien luokittelu sosiaaliturvaetuuksiksi, josta on seurauksena konkurssisaatavien vanhentumisajan keskeyttävien sääntöjen
         soveltamatta jättäminen, ristiriidassa vastaavuus- ja tehokkuusperiaatteen kanssa.
      
      41      Vastaavuusperiaatteesta on aluksi todettava, että palkatun työntekijän rahastolle tekemä hakemus maksamattomien palkkojen
         maksamiseksi ja tällaisen työntekijän esittämä vaatimus maksukyvyttömälle työnantajalle eivät ole samankaltaisia. Tämä ilmenee
         erityisesti direktiivin 80/987 4 artiklasta, jossa annetaan jäsenvaltioille mahdollisuus rajoittaa palkkaturvalaitosten maksuvelvollisuutta.
         
      
      42      Näin ollen erilaisten vanhentumisjärjestelmien olemassa olo ei loukkaa vastaavuusperiaatetta.
      
      43      Tehokkuusperiaatteen osalta yhteisöjen tuomioistuin on todennut, että yhteisön oikeuden mukaista on se, että oikeussuojakeinojen
         käyttämiselle asetetaan kohtuulliset määräajat, joilla edistetään sekä asianomaista maksuvelvollista että kyseistä viranomaista
         suojaavaa oikeusvarmuutta (ks. vastaavasti asia C-228/96, Aprile, tuomio 17.11.1998, Kok., s. I-7141, 19 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
         Tällaiset määräajat eivät tee yhteisön oikeudessa annettujen oikeuksien käyttämistä käytännössä mahdottomaksi tai ylivoimaisen
         vaikeaksi.
      
      44      Tältä osin on palautettava mieliin, että koska kuitenkin kyseessä ovat palkkasaatavat, jotka jo luonteeltaan ovat hyvin merkittäviä
         asianomaisille työntekijöille, on tarpeen, että vanhentumisajan lyhyys ei johda siihen, että he eivät käytännössä pystyisi
         noudattamaan kyseistä määräaikaa ja etteivät he saisi siis suojaa, joka direktiivillä 80/987 nimenomaisesti pyritään heille
         takaamaan (ks. em. asia Pflücke, tuomion 37 kohta).
      
      45      Tältä osin yhteisöjen tuomioistuin on jo katsonut, että yhden vuoden preklusiivinen määräaika, joka on asetettu kanteen nostamiselle
         vahingonkorvauksen saamiseksi direktiivin 80/987 viivästyneestä täytäntöönpanosta aiheutuneesta vahingosta, on kohtuullinen
         (ks. vastaavasti asia C-261/95, Palmisani, tuomio 10.7.1997, Kok., s. I-4025, 29 kohta).
      
      46      Asiassa C-62/00, Marks & Spencer, 11.7.2002 annetusta tuomiosta (Kok., s. I-6325) ilmenee kuitenkin myös, että oikeusvarmuuden
         takaamisen tarkoituksen toteutumiseksi vanhentumisaika täytyy asettaa etukäteen. Tilanne, jolle on ominaista merkittävä oikeudellinen
         epävarmuus, saattaa olla tehokkuusperiaatteen vastainen, sillä niiden vahinkojen korvaaminen, joita yksityisille on aiheutunut
         jäsenvaltion syyksi luettavasta yhteisön oikeuden rikkomisesta, saattaa käydä käytännössä suhteettoman vaikeaksi, jos nämä
         eivät voi kohtuullisella varmuudella saada selville sovellettavaa vanhentumisaikaa (asia C-445/06, Danske Slagterier, tuomio
         24.3.2009, 33 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa). 
      
      47      Pääasian osalta on todettava, että ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen mukaan asetuksessa nro 80/92 on yhtäältä
         vahvistettu yhden vuoden vanhentumisaika, mutta siinä ei määritellä vanhentumisajan alkamisajankohtaa. 
      
      48      Toisaalta tämä tuomioistuin huomauttaa, että Corte suprema di cassazionen oikeuskäytännössä on aluksi luokiteltu rahaston
         maksamat etuudet palkaksi, jotka ovat luonteeltaan samanlaisia kuin työnantajan maksamat palkat, mistä seuraa, että mainittuihin
         etuuksiin sovelletaan vanhentumisaikoja sekä niiden katkeamissääntöjä, jotka ovat olemassa konkurssimenettelyssä. Viime aikoina
         tämä ylin tuomioistuin on katsonut, että rahaston velvoitteen kohteena on sosiaaliturvaetuus, joka on riippumaton työnantajan
         palkanmaksuvelvoitteesta, mistä seuraa erityisesti, että edellä mainittujen vanhentumisaikojen katkeamissääntöjä ei sovelleta.
      
      49      Nämä kaksi toteamusta voivat luoda oikeudellista epävarmuutta, joka voi loukata tehokkuusperiaatetta, jos todetaan, että tämä
         oikeudellinen epävarmuus voi selittää Viscianon toiminnan viivästymisen kansallisessa tuomioistuimessa, jonka tehtävänä on
         tutkia tämä seikka.
      
      50      Kaikkien edellä todettujen seikkojen perusteella kolmanteen kysymykseen on näin ollen vastattava, että kun palkattu työntekijä
         tekee hakemuksen saadakseen palkkaturvarahastosta maksamattomat palkkasaatavansa, direktiivin 80/987 kanssa ei ole ristiriidassa
         se, että sovelletaan yhden vuoden vanhentumisaikaa (vastaavuusperiaate). Kansallisen tuomioistuimen on kuitenkin tutkittava,
         tekeekö sen soveltaminen käytännössä mahdottomaksi tai ylivoimaisen vaikeaksi yhteisön oikeusjärjestyksessä tunnustettujen
         oikeuksien käyttämisen (tehokkuusperiaate).
      
       Oikeudenkäyntikulut
      51      Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely yhteisöjen tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä
         olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
         Oikeudenkäyntikuluja, jotka ovat aiheutuneet muille kuin näille asianosaisille huomautusten esittämisestä yhteisöjen tuomioistuimelle,
         ei voida määrätä korvattaviksi.
      
      Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (toinen jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Työntekijöiden suojaa työnantajan maksukyvyttömyystilanteessa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 20.10.1980
            annetun neuvoston direktiivin 80/987/ETY 3 ja 4 artiklan kanssa ei ole ristiriidassa kansallinen lainsäädäntö, jonka perusteella
            on mahdollista luokitella työntekijöiden maksamattomat saatavat ”sosiaaliturvaeduiksi”, kun palkkaturvalaitos maksaa ne.
      2)      Direktiivin 80/987 kanssa ei ole ristiriidassa kansallinen lainsäädäntö, jossa käytetään palkatun työntekijän alkuperäistä
            palkkasaatavaa pelkkänä vertailukohtana, jonka avulla voidaan määrittää sen etuuden määrä, joka taataan palkkaturvarahastosta.
      3)      Kun palkattu työntekijä tekee hakemuksen saadakseen palkkaturvarahastosta maksamattomat palkkasaatavansa, direktiivin 80/987
            kanssa ei ole ristiriidassa se, että sovelletaan yhden vuoden vanhentumisaikaa (vastaavuusperiaate). Kansallisen tuomioistuimen
            on kuitenkin tutkittava, tekeekö sen soveltaminen käytännössä mahdottomaksi tai ylivoimaisen vaikeaksi yhteisön oikeusjärjestyksessä
            tunnustettujen oikeuksien käyttämisen (tehokkuusperiaate). 
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: italia.