CELEX: 52012PC0705
Language: lt
Date: 2012-11-27
Title: Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos Sąjungos ir Armėnijos Respublikos susitarimo dėl vizų režimo supaprastinimo pasirašymo

|
			
		
		
		52012PC0705
		
			Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos Sąjungos ir Armėnijos Respublikos susitarimo dėl vizų režimo supaprastinimo pasirašymo /* COM/2012/0705 final - 2012/0333 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
I.            Politinis ir teisinis
pagrindas
Atsižvelgdamos į 2009 m.
gegužės 7 d. Rytų partnerystės aukščiausiojo lygio
susitikimo deklaraciją, ES ir šalys partnerės pareiškė
politiškai remiančios vizų režimo liberalizavimą saugioje erdvėje
ir dar kartą patvirtino ketinančios imtis laipsniškų
priemonių, kad nustatytu laiku pradėtų taikyti viena kitos
piliečiams bevizį režimą.
Atsižvelgdama į tai, kaip pirmą
konkrečią priemonę 2011 m. rugsėjo 16 d. Komisija
pateikė Tarybai rekomendaciją įgalioti Komisiją
pradėti derybas su Armėnijos Respublika dėl susitarimo dėl
vizų režimo supaprastinimo.
2011 m. gruodžio 19 d. Tarybai
suteikus tokį įgaliojimą, 2012 m. vasario 27 d.
Jerevane buvo pradėtos derybos su Armėnijos Respublika dėl
susitarimo dėl vizų režimo supaprastinimo. Dar
du derybų raundai įvyko 2012 m. balandžio 24 d. Briuselyje
ir 2012 m. birželio 28 d. Jerevane. 2012 m.
spalio 18 d. vyriausieji derybininkai Briuselyje parafavo galutinį
susitarimo tekstą.
2012 m. spalio 4 d. priimtu Vyriausybės
sprendimu Armėnija nusprendė nuo 2013 m. sausio 10 d.
visiems ES piliečiams, taip pat Šengeno asocijuotųjų šalių
piliečiams netaikyti vizų reikalavimo. 
Visais derybų etapais atitinkamose
Tarybos darbo grupėse valstybėms narėms buvo teikiama informacija
ir su jomis buvo konsultuojamasi.
Sąjungos atveju susitarimo teisinis
pagrindas yra SESV 77 straipsnio 2 dalies a punktas kartu su jos
218 straipsniu.
Pridedamas pasiūlymas yra susitarimui
pasirašyti reikalinga teisinė priemonė. Taryba
sprendimą priims kvalifikuota balsų dauguma.
II.          DERYBŲ REZULTATAI
Komisijos manymu, Tarybos derybų
nurodymuose išdėstyti tikslai buvo pasiekti ir susitarimo projektas
Sąjungai yra priimtinas.
Jo galutinis turinys gali būti
apibendrintas taip:
–     
iš esmės visiems vizos prašantiems asmenims
sprendimas išduoti vizą arba jos neišduoti turės būti priimtas
per 10 kalendorinių dienų. Šis laikotarpis gali būti
pratęstas iki 30 kalendorinių dienų, jeigu reikalingas
išsamesnis nagrinėjimas. Skubiais atvejais sprendimo priėmimo laikotarpis
gali būti sutrumpintas iki dviejų ar mažiau darbo dienų.
Paprastai prašymą išduoti vizą teikiantys asmenys gali susitarti
dėl susitikimo, kuris įvyksta per dvi savaites nuo tos dienos, kai jo
buvo paprašyta, o skubos atvejais – iš karto arba nesusitarus dėl
susitikimo; 
–     
Armėnijos piliečių prašymų
išduoti vizą tvarkymo mokestis yra 35 EUR. Šis mokestis bus taikomas
visiems vizos prašantiems Armėnijos piliečiams ir imamas tiek už
vienkartines, tiek už daugkartines vizas. Be to, nuo vizos mokesčio
atleidžiami kai kurių kategorijų asmenys: pensininkai, artimi
giminaičiai, nacionalinių ir regioninių vyriausybių nariai,
valstybiniuose renginiuose dalyvaujantys oficialių delegacijų nariai,
moksleiviai ir studentai, žmonės su negalia, žurnalistai ir juos lydintys
techniniai darbuotojai, pilietinės visuomenės atstovai ir
armėnų bendruomenės ne pelno organizacijų kviestiniai
asmenys, vaikai iki 12 m., dėl humanitarinių
priežasčių atvykstantys ir mokslo, kultūros ir meno veikloje,
taip pat sporto renginiuose dalyvaujantys asmenys;
–     
būtini kelionės tikslą
patvirtinantys dokumentai supaprastinti kai kurių kategorijų
asmenims: artimiems giminaičiams, verslininkams, oficialių
delegacijų nariams, moksleiviams ir studentams, mokslo, kultūros ir
sporto renginių dalyviams, žurnalistams, kariškių ir civilių
kapus lankantiems asmenims, pilietinės visuomenės atstovams ir visos
Armėnijos bendruomenės ne pelno organizacijų dalyviams,
laisvųjų profesijų atstovams, tarptautinius krovinių bei
keleivių pervežimus vykdantiems vairuotojams ir dėl medicininių
priežasčių besilankantiems asmenims. Iš šių kategorijų
asmenų kelionės tikslui pagrįsti galima reikalauti tik
susitarime išvardytų dokumentų. Nereikalaujama jokio kito pagrindimo,
kvietimo arba patvirtinimo, numatyto valstybių narių teisės
aktuose; 
–     
be to, išduodant daugkartines vizas šių
kategorijų asmenims taikomi supaprastinti kriterijai:
(a)                   
nacionalinių ir regioninių
vyriausybių, Konstitucinio Teismo ir Aukščiausiojo teismo nariams,
oficialių delegacijų nuolatiniams nariams ir sutuoktiniams bei
vaikams, lankantiems Armėnijos piliečius, teisėtai
gyvenančius valstybėje narėje arba ES piliečius,
gyvenančius valstybės narės, kurios pilietybę jie turi,
teritorijoje išduodama viza, galiojanti penkerius metus (arba trumpiau, jeigu
trukmę riboja atitinkamai jų įgaliojimo arba leidimo
teisėtai gyventi trukmė);
(b)                   
mokslo, kultūros, oficialių mainų
programų ir sporto renginių dalyviams, žurnalistams, studentams,
verslininkams, pilietinės visuomenės ir visos Armėnijos
diasporos ne pelno organizacijų atstovams, laisvųjų
profesijų atstovams ir vairuotojams, su sąlyga, kad per dvejus
ankstesnius metus jie tinkamai naudojo vienų metų trukmės
daugkartines vizas, o daugkartinių vizų prašymo priežastys vis dar galioja,
išduodamos vizos, galiojančios nuo 2 iki 5 metų;
–     
galiojančius diplomatinius pasus turintiems
Armėnijos piliečiams netaikomas trumpalaikių vizų režimas; 
–     
protokole atsižvelgiama į konkrečią
valstybių narių, kurios kol kas taiko ne visą Šengeno acquis,
padėtį ir tai, kad jos gali vienašališkai pripažinti Šengeno vizas ir
leidimus gyventi, išduotus Armėnijos piliečiams vykti tranzitu per
jų teritoriją, pagal Tarybos sprendimą Nr. 582/2008/EB; 
–     
prie susitarimo pridedama bendra deklaracija
dėl 10 straipsnio, kuriuo reglamentuojami diplomatiniai pasai,
įgyvendinimo;
–     
prie susitarimo pridedama ES deklaracija dėl
dokumentų, kuriuos reikia pateikti prašant trumpalaikės vizos;
–     
prie susitarimo pridedama bendra deklaracija
dėl bendradarbiavimo dėl kelionės dokumentų ir reguliaraus
keitimosi informacija apie kelionės dokumentų saugumą;
–     
į ypatingą Danijos, Jungtinės
Karalystės ir Airijos padėtį atsižvelgiama preambulėje.
Prie susitarimo pridedamoje bendroje deklaracijoje nurodytas glaudus
Islandijos, Norvegijos, Šveicarijos ir Lichtenšteino bendradarbiavimas įgyvendinant,
taikant ir plėtojant Šengeno acquis.
III.         IŠVADOS
Atsižvelgdama į tai Komisija siūlo
Tarybai:
–     
priimti sprendimą dėl Europos
Sąjungos ir Armėnijos Respublikos susitarimo dėl vizų
režimo supaprastinimo pasirašymo Sąjungos vardu ir įgalioti Komisiją
paskirti asmenį (-is), tinkamai įgaliotą (-us)
pasirašyti Sąjungos vardu.
2012/0333 (NLE)
Pasiūlymas
TARYBOS SPRENDIMAS
dėl Europos Sąjungos ir
Armėnijos Respublikos susitarimo dėl vizų režimo supaprastinimo
pasirašymo
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 77 straipsnio 2 dalies
a punktą kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,
atsižvelgdama į Europos Komisijos
pasiūlymą,
kadangi:
(1)       2009 m. gegužės 7 d.
Prahos Rytų partnerystės aukščiausiojo lygio susitikimo deklaracija
pareikšta politinė parama vizų režimo liberalizavimui ir ketinimas
imtis laipsniškų priemonių, kad nustatytu laiku šalys
pradėtų taikyti viena kitos piliečiams bevizį režimą; 
(2)       2011 m. gruodžio 19 d.
Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su Armėnijos
Respublika dėl Europos Sąjungos ir Armėnijos Respublikos
susitarimo dėl vizų režimo supaprastinimo. Derybos buvo
sėkmingai užbaigtos ir susitarimas parafuotas 2012 m. spalio 18 d.;
(3)       derybininkas turėtų
pasirašyti susitarimą Europos Sąjungos vardu su sąlyga, kad jis
bus sudarytas vėliau;
(4)       atsižvelgdama į
Protokolą dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos
dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės ir Protokolą
dėl į Europos Sąjungos sistemą integruotos Šengeno acquis,
pridėtus prie Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl
Europos Sąjungos veikimo, ir patvirtindama, kad šio susitarimo nuostatos
netaikomos Jungtinei Karalystei ir Airijai; 
(5)       atsižvelgdama į
Protokolą dėl Danijos pozicijos, pridėtą prie Europos
Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo, ir
patvirtindama, kad šio susitarimo nuostatos netaikomos Danijai,
PRIĖMĖ ŠĮ
SPRENDIMĄ: 
1 straipsnis
Komisija įgaliota Europos Sąjungos
vardu pasirašyti Europos Sąjungos ir Armėnijos Respublikos
susitarimą dėl vizų režimo supaprastinimo ir paskirti pasirašyti
įgaliotus asmenis.
Susitarimo, kuris turi būti pasirašytas,
tekstas pridedamas prie šio sprendimo.
2 straipsnis
Sprendimas įsigalioja jo priėmimo
dieną.
Priimta Briuselyje
                                                                       Tarybos
vardu
                                                                       Pirmininkas
PRIEDAS 
Europos Sąjungos ir Armėnijos Respublikos
SUSITARIMAS
dėl vizų režimo supaprastinimo 
EUROPOS
SĄJUNGA, toliau – Sąjunga,
ir
ARMĖNIJOS
RESPUBLIKA, toliau – Armėnija,
toliau – Šalys, 
SIEKDAMOS
palengvinti žmonių tarpusavio ryšius kaip svarbią sąlygą
stabiliam ekonominių, humanitarinių, kultūrinių,
mokslinių ir kitų ryšių plėtojimui, supaprastinant
vizų režimą Armėnijos piliečiams; 
ATSIŽVELGDAMOS
į Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimą, kuriuo nustatoma
Sąjungos bei jos valstybių narių ir Armėnijos partnerystė,
ir į Šalių ketinimą sudaryti ES ir Armėnijos asociacijos
susitarimą;
ATSIŽVELGDAMOS
į 2009 m. gegužės 7 d. Prahoje ir 2011 m. rugsėjo
30 d. Varšuvoje įvykusių Rytų partnerystės
aukščiausiojo lygio susitikimų bendras deklaracijas, kuriomis
pareikšta politinė parama vizų režimo liberalizavimui saugioje
erdvėje;
PATVIRTINDAMOS
ketinimą imtis laipsniškų priemonių, kad nustatytu laiku šalys
pradėtų taikyti viena kitos piliečiams bevizį režimą,
su sąlyga, kad bus įgyvendintos gerai valdomo ir saugaus judumo
sąlygos;
ATSIŽVELGDAMOS
Į TAI, kad nuo 2013 m. sausio 10 d. visiems Sąjungos
piliečiams taikomas bevizis režimas vykstant į Armėniją ne
ilgesniam kaip 90 dienų laikotarpiui arba vykstant tranzitu per
Armėnijos teritoriją; 
PRIPAŽINDAMOS,
kad jei Armėnija vėl imtų taikyti vizų režimą
Sąjungos piliečiams ar tam tikrų kategorijų Sąjungos
piliečiams, Armėnijos piliečiams pagal susitarimą taikomos
tokios pačios lengvatos automatiškai abipusiškumo principu būtų
taikomos ir Sąjungos piliečiams; 
ATSIŽVELGDAMOS
Į TAI, kad toks vizų režimas gali būti vėl pradėtas
taikyti tik visiems Sąjungos piliečiams arba tam kitų
kategorijų Sąjungos piliečiams;
PRIPAŽINDAMOS,
kad toks vizų režimo supaprastinimas neturėtų skatinti
neteisėtos migracijos, ir skirdamos ypatingą dėmesį
saugumui ir readmisijai; 
ATSIŽVELGDAMOS
į Protokolą dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos
pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės ir
Protokolą dėl į Europos Sąjungos sistemą integruotos
Šengeno acquis, pridėtus prie Europos Sąjungos sutarties ir
Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo, ir patvirtindamos, kad šio
susitarimo nuostatos netaikomos Jungtinei Karalystei ir Airijai; 
ATSIŽVELGDAMOS
į Protokolą dėl Danijos pozicijos, pridėtą prie
Europos Sąjungos sutarties ir Sutarties dėl Europos Sąjungos
veikimo, ir patvirtindamos, kad šio susitarimo nuostatos netaikomos Danijos
Karalystei,
SUSITARĖ:
1 straipsnis
Tikslas ir taikymo sritis
1.         Šiuo
susitarimu siekiama supaprastinti vizų ne ilgesniam kaip 90 dienų
per 180 dienų buvimo laikotarpiui išdavimo tvarką Armėnijos
piliečiams. 
2. Jei
Armėnija vėl imtų taikyti vizų režimą Sąjungos
piliečiams ar tam tikrų kategorijų Sąjungos
piliečiams, Armėnijos piliečiams pagal susitarimą taikomos
tokios pačios lengvatos automatiškai abipusiškumo principu būtų
taikomos ir Sąjungos piliečiams.
2 straipsnis
Bendroji taisyklė
1.         Šiuo
susitarimu numatomas vizų režimo supaprastinamas Armėnijos
piliečiams taikomas tik tais atvejais, kai jiems taikomas vizų
režimas pagal Sąjungos arba valstybių narių įstatymus ir
kitus teisės aktus, šį susitarimą arba kitus tarptautinius
susitarimus.
2.         Šiame
susitarime nenumatytiems klausimams, pvz., atsisakymui išduoti vizą,
kelionės dokumentų pripažinimui, pragyvenimui pakankamų
lėšų įrodymui ir draudimui įvažiuoti bei išsiuntimo priemonėms,
bus taikoma Armėnijos arba valstybių narių nacionalinė
teisė arba Sąjungos teisė. 
3 straipsnis
Apibrėžtys
Apibrėžtys
šiame susitarime: 
a) valstybė
narė – bet kuri Europos Sąjungos valstybė narė, išskyrus
Danijos Karalystę, Airijos Respubliką ir Jungtinę
Karalystę;
b) Sąjungos
pilietis – valstybės narės, kaip apibrėžta a punkte, pilietis;
c) Armėnijos
pilietis – Armėnijos pilietybę turintis asmuo, kaip nustatyta
Armėnijos Respublikos teisės aktais;
d) viza –
valstybės narės išduotas leidimas vykti tranzitu per valstybių
narių teritoriją arba numatomam buvimui joje, kurio trukmė
neviršija 90 dienų per bet kurį 180 dienų laikotarpį nuo
atvykimo į valstybių narių teritoriją dienos;
e) teisėtai
gyvenantis asmuo – Armėnijos pilietis, Sąjungos teisės arba valstybės
narės teisės aktų pagrindu turintis leidimą arba teisę
valstybės narės teritorijoje būti ilgiau kaip 90 dienų. 
4 straipsnis
Kelionės tikslą patvirtinantys dokumentai
1. Šių
kategorijų Armėnijos piliečiams pakanka toliau išvardytų
dokumentų vykimo į kitą Šalį tikslui pagrįsti: 
a) artimiems
giminaičiams – sutuoktiniams, vaikams (įskaitant įvaikius),
tėvams (įskaitant globėjus), seneliams ir anūkams, –
lankantiems Armėnijos piliečius, teisėtai gyvenančius
valstybių narių teritorijoje, arba Europos Sąjungos
piliečius, gyvenančius valstybės narės, kurios
pilietybę jie turi, teritorijoje:
-
priimančiojo asmens raštiško kvietimo;
b) oficialių
delegacijų nariams, taip pat nuolatiniams tokių delegacijų
nariams, kurie pagal oficialų Armėnijai adresuotą kvietimą
dalyvauja susitikimuose, konsultacijose, derybose arba mainų programose,
taip pat renginiuose, kuriuos vienos iš valstybių narių teritorijoje
organizuoja tarpvyriausybinės organizacijos:
- kompetentingos
Armėnijos valdžios institucijos rašto, kuriuo patvirtinama, kad
prašymą išduoti vizą teikiantis asmuo yra šios delegacijos narys
(arba šios delegacijos nuolatinis narys), vykstantis į kitos Šalies
teritoriją dalyvauti minėtuose renginiuose, kartu su oficialaus
kvietimo kopija;
c) mokiniams,
studentams, aukštesnės studijų pakopos studentams ir lydintiesiems
mokytojams, kurie vyksta studijų arba mokymosi tikslais, įskaitant
mainų programas ir kitokią su mokyklomis susijusią veiklą:
- raštiško
priimančiojo universiteto, kolegijos arba mokyklos kvietimo arba studento
pažymėjimų arba kursų, kuriuos ketinama lankyti,
pažymėjimų;
d) dėl
medicininių priežasčių vykstantiems asmenims ir, jei reikia,
juos lydintiems asmenims:
- oficialaus
medicinos įstaigos dokumento, kuriuo patvirtinama, kad būtina
medicininė priežiūra šioje institucijoje ir būtinas lydintysis
asmuo, taip pat pakankamų lėšų medicininiam gydymui
apmokėti įrodymo;
e) žurnalistams
ir juos lydintiems techniniams darbuotojams, atliekantiems profesines pareigas:
- profesinės
organizacijos arba prašymą išduoti vizą teikiančio asmens
darbdavio išduoto pažymėjimo arba kito dokumento, kuriuo patvirtinama, kad
atitinkamas asmuo yra kvalifikuotas žurnalistas, ir kad kelionės tikslas –
atlikti žurnalistinį darbą, arba kad šis asmuo yra žurnalistą
lydintis techninis darbuotojas, atliekantis profesines pareigas;
f)
tarptautinių sporto renginių dalyviams ir juos lydintiems asmenims,
atliekantiems profesines pareigas:
-
priimančiosios organizacijos, valstybių narių kompetentingų
institucijų, nacionalinių sporto federacijų arba
nacionalinių olimpinių komitetų raštiško kvietimo; 
g) verslininkams
ir verslo organizacijų atstovams:
-
priimančiojo juridinio asmens arba įmonės, tokio juridinio
asmens arba įmonės organizacijos, biuro arba filialo, valstybių
narių valstybinės ar vietos valdžios institucijos arba prekybos ir
pramonės parodų, konferencijų ir simpoziumų, rengiamų
vienos iš valstybių narių teritorijoje, organizacinio komiteto
raštiško kvietimo, patvirtinto kompetentingos valdžios institucijos pagal
nacionalinės teisės aktus; 
h)
laisvųjų profesijų atstovams, dalyvaujantiems tarptautinėse
parodose, konferencijose, simpoziumuose, seminaruose ar kituose panašiuose
renginiuose:
-
priimančiosios organizacijos raštiško kvietimo, kuriuo patvirtinama, kad
atitinkamas asmuo dalyvauja renginyje;
i)
pilietinės visuomenės organizacijų atstovams ir valstybėse
narėse registruotų armėnų bendruomenės ne pelno
organizacijų kviestiniams asmenims, vykstantiems dalyvauti mokymuose,
seminaruose, konferencijose, taip pat pagal mainų programas arba visos
Armėnijos ir armėnų bendruomenės paramos programas:
-
priimančiosios organizacijos raštiško kvietimo, patvirtinimo, kad asmuo
yra pilietinės visuomenės organizacijos atstovas arba dalyvauja visos
Armėnijos arba armėnų bendruomenės paramos veikloje ir
tokios organizacijos įsteigimo pažymėjimo iš atitinkamo registro,
išduoto valstybinės valdžios institucijos pagal nacionalinės
teisės aktus;
j) mokslo,
akademinėje, kultūros ir meno veikloje, įskaitant
universitetų ir kitokias mainų programas, dalyvaujantiems asmenims:
-
priimančiosios organizacijos raštiško kvietimo dalyvauti tokioje veikloje;
k) vairuotojams,
vykdantiems tarptautinius krovinių ir keleivių pervežimus į
valstybių narių teritoriją Armėnijoje registruotomis
transporto priemonėmis:
- raštiško
Armėnijos nacionalinės vežėjų asociacijos (sąjungos),
teikiančios tarptautinių pervežimų keliais paslaugas, prašymo,
kuriame nurodomas kelionių tikslas, maršrutas, trukmė ir dažnumas;
l)
susigiminiavusių miestų ir kitų savivaldos institucijų organizuojamų
oficialių mainų programų dalyviams:
- šių
miestų administracijos vadovų (merų) arba savivaldos
institucijų raštiško kvietimo;
m) lankantiesiems
kariškių arba civilių kapus:
- oficialaus
dokumento, patvirtinančio palaidojimo faktą ir tai, kad kapas yra
išlikęs, taip pat pareiškėjo ir palaidoto asmens giminystės arba
kitokio ryšio įrodymo.
2. Šiame
straipsnyje minimame raštiškame kvietime turi būti nurodyta tokia
informacija: 
a)         kviečiamojo
asmens: vardas ir pavardė, gimimo data, lytis, pilietybė, paso
numeris, kelionės laikas ir tikslas, atvykimų į šalį
skaičius ir, tam tikrais atvejais, kartu su kviečiamuoju asmeniu
vykstančių sutuoktinio ir vaikų vardai ir pavardės;
b)         kviečiančiojo
asmens: vardas, pavardė ir adresas; 
c)
kviečiančiojo juridinio asmens, įmonės arba organizacijos:
visas pavadinimas, adresas ir,
–          jeigu
kvietimą išduoda organizacija arba įstaiga, – kvietimą
pasirašančio asmens vardas, pavardė ir pareigos;
–          jeigu
kviečiantysis asmuo yra juridinis asmuo arba įmonė, arba tokio
juridinio asmens arba įmonės biuras ar filialas, įsteigtas
valstybės narės teritorijoje, – registracijos numeris pagal
atitinkamos valstybės narės nacionalinę teisę. 
3.         Šio
straipsnio 1 dalyje išvardytų kategorijų piliečiams visų
kategorijų vizos išduodamos supaprastinta tvarka, nereikalaujant jokio
kito kelionės tikslo pagrindimo, kvietimo arba patvirtinimo, numatyto
Šalių teisės aktuose. 
5 straipsnis
Daugkartinių vizų išdavimas
1.         Valstybių
narių diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstaigos
išduoda 5 metus galiojančias daugkartines vizas šių kategorijų
piliečiams: 
a) sutuoktiniams
ir jaunesniems nei 21 metų arba išlaikomiems vaikams (įskaitant
įvaikius) ir tėvams (įskaitant globėjus), lankantiems
Armėnijos piliečius, teisėtai gyvenančius valstybėse
narėse, arba Europos Sąjungos piliečius, gyvenančius
valstybės narės, kurios pilietybę jie turi, teritorijoje;
b) profesines
pareigas atliekantiems nacionalinių ir regioninių vyriausybių,
Konstitucinio Teismo ir Aukščiausiojo teismo nariams, jeigu jie šiuo
susitarimu nėra atleisti nuo vizos reikalavimo; 
c) nuolatiniams
oficialių delegacijų nariams, kurie pagal oficialų
Armėnijai adresuotą kvietimą reguliariai turi dalyvauti
susitikimuose, konsultacijose, derybose arba mainų programose, taip pat
renginiuose, kuriuos valstybių narių teritorijoje organizuoja
tarpvyriausybinės organizacijos. 
Kai akivaizdu,
kad keliauti dažnai arba reguliariai būtina arba ketinama trumpesnį
laikotarpį, išimties tvarka išduodama daugkartinė viza, galiojanti
tik atitinkamą laikotarpį, jeigu: 
- a punkte
nurodytų asmenų atveju – teisėtai Europos Sąjungoje
gyvenantiems Armėnijos piliečiams išduoto leidimo teisėtai
gyventi galiojimo trukmė,
- b punkte
nurodytų asmenų atveju – tarnybinių įgaliojimų
terminas,
- c punkte
nurodytų asmenų atveju – nuolatinio oficialios delegacijos nario
statuso galiojimo trukmė, 
yra trumpesni nei
penkeri metai. 
2.         Valstybių
narių diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstaigos
išduoda vienus metus galiojančias daugkartines vizas šių kategorijų
piliečiams (su sąlyga, kad per praėjusius metus jie buvo
gavę bent vieną vizą, pasinaudojo ja laikydamiesi lankomos
valstybės teisės aktų, reglamentuojančių atvykimą
ir buvimą jos teritorijoje): 
a) oficialių
delegacijų nariams, kurie pagal oficialų Armėnijai
adresuotą kvietimą reguliariai dalyvauja susitikimuose,
konsultacijose, derybose arba mainų programose, taip pat renginiuose,
kuriuos valstybių narių teritorijoje organizuoja
tarpvyriausybinės organizacijos;
b)
pilietinės visuomenės organizacijų atstovams ir valstybėse
narėse registruotų armėnų bendruomenės ne pelno
organizacijų kviestiniams asmenims, vykstantiems į valstybes nares
dalyvauti mokymuose, seminaruose, konferencijose, taip pat pagal mainų
programas arba visos Armėnijos ir armėnų bendruomenės
paramos programas;
c)
tarptautinėse parodose, konferencijose, simpoziumuose, seminaruose ar
kituose panašiuose renginiuose dalyvaujantiems laisvųjų
profesijų atstovams, kurie reguliariai vyksta į valstybes nares;
d) mokslo,
kultūros arba meno veikloje, įskaitant universitetų ir kitokias
mainų programas, dalyvaujantiems asmenims, kurie reguliariai vyksta į
valstybes nares;
e) studentams ir
aukštesnės studijų pakopos studentams, kurie reguliariai vyksta
studijų arba mokymosi tikslais, įskaitant mainų programas;
f)
susigiminiavusių miestų ir kitų savivaldos institucijų
organizuojamų oficialių mainų programų dalyviams;
g) asmenims,
kuriems dėl medicininių priežasčių būtina reguliariai
lankytis valstybėse narėse, ir, jei reikia, juos lydintiems asmenims;
h) žurnalistams
ir juos lydintiems techniniams darbuotojams, atliekantiems profesines pareigas;
i) verslininkams
ir verslo organizacijų atstovams, reguliariai vykstantiems į
valstybes nares;
j)
tarptautinių sporto renginių dalyviams ir juos lydintiems asmenims,
atliekantiems profesines pareigas;
k) vairuotojams,
vykdantiems tarptautinius krovinių ir keleivių pervežimus į
valstybių narių teritoriją Armėnijoje registruotomis
transporto priemonėmis.
Kai akivaizdu,
kad keliauti dažnai arba reguliariai būtina arba ketinama trumpesnį
laikotarpį, nukrypstant nuo pirmo sakinio išduodama tik atitinkamą
laikotarpį galiojanti daugkartinė viza. 
3.         Valstybių
narių diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstaigos
šio straipsnio 2 dalyje išvardytų kategorijų asmenims išduoda nuo 2
iki 5 metų galiojančias daugkartines vizas, su sąlyga, kad per
praėjusius 2 metus jie pasinaudojo vienus metus galiojančia
daugkartine viza laikydamiesi lankomos valstybės teisės aktų,
reglamentuojančių atvykimą ir buvimą jos teritorijoje,
išskyrus tuos atvejus, kai akivaizdu, kad keliauti dažnai arba reguliariai
būtina arba ketinama trumpesnį laikotarpį – tuomet išduodama tik
atitinkamą laikotarpį galiojanti daugkartinė viza. 
4. Šio straipsnio
1–3 dalyse išvardytų asmenų visa buvimo valstybių narių
teritorijoje trukmė negali viršyti 90 dienų per 180 dienų
laikotarpį. 
6 straipsnis
Prašymo išduoti vizą tvarkymo mokestis
1.         Prašymo
išduoti vizą tvarkymo mokestis yra 35 EUR. 
Ši suma gali
būti peržiūrėta 14 straipsnio 4 dalyje nustatyta
tvarka. 
2.         Nepažeidžiant
šio straipsnio 3 dalies, nuo prašymo išduoti vizą tvarkymo mokesčio
atleidžiami šių kategorijų asmenys: 
a) pensininkai;
b) vaikai iki 12
metų;
c)
nacionalinių ir regioninių vyriausybių, Konstitucinio Teismo ir
Aukščiausiojo teismo nariai, jeigu jiems šiuo susitarimu nėra
nustatytas bevizis režimas;
d)
neįgalieji ir, jei reikia, juos lydintys asmenys;
e) Armėnijos
piliečių, teisėtai gyvenančių valstybių
narių teritorijoje, arba Europos Sąjungos piliečių,
gyvenančių valstybės narės, kurios pilietybę jie turi,
teritorijoje, artimi giminaičiai – sutuoktiniai, vaikai (įskaitant
įvaikius), tėvai (įskaitant globėjus), seneliai ir
anūkai; 
f) oficialių
delegacijų nariams, taip pat nuolatiniams oficialių delegacijų
nariams, kurie pagal oficialų Armėnijai adresuotą kvietimą
dalyvauja susitikimuose, konsultacijose, derybose arba mainų programose,
taip pat renginiuose, kuriuos vienos iš valstybių narių teritorijoje
organizuoja tarpvyriausybinės organizacijos;
g) mokiniai,
studentai, aukštesnės studijų pakopos studentai ir lydintieji
mokytojai, kurie vyksta studijų arba mokymosi tikslais, įskaitant
mainų programas ir kitokią su mokyklomis susijusią veiklą;
h) žurnalistai ir
juos lydintys techniniai darbuotojai, atliekantys profesines pareigas;
i)
tarptautinių sporto renginių dalyviai ir juos lydintys asmenys,
atliekantys profesines pareigas;
j)
pilietinės visuomenės organizacijų atstovai ir valstybėse
narėse registruotų armėnų bendruomenės ne pelno
organizacijų kviestiniai asmenys, vykstantys dalyvauti mokymuose,
seminaruose, konferencijose, taip pat pagal mainų programas arba visos
Armėnijos ir armėnų bendruomenės paramos programas; 
k) mokslo,
akademinėje, kultūros ir meno veikloje, įskaitant
universitetų ir kitokias mainų programas, dalyvaujantys asmenys;
l) asmenys,
pateikę dokumentus, įrodančius jų kelionės
būtinybę dėl humanitarinių priežasčių,
įskaitant skubios medicininės pagalbos gavimą, ir tokį
asmenį lydintis asmuo arba asmenys, vykstantys į artimo
giminaičio laidotuves arba norintys aplankyti sunkiai sergantį
artimą giminaitį.
3. Jei išduodama
vizas valstybė narė bendradarbiauja su išorės paslaugų
teikėju, jis gali imti aptarnavimo mokestį. Šis mokestis proporcingas
išorės paslaugų teikėjo išlaidoms, patirtoms teikiant
paslaugą, ir neviršija 30 EUR. Valstybės narės gali, kaip ir
anksčiau, visiems prašymą išduoti vizą teikiantiems asmenims
leisti teikti prašymus tiesiogiai jų konsulatuose. 
Bendradarbiaudamas
su Sąjunga išorės paslaugų teikėjas vykdo veiklą
laikydamasis Vizų kodekso ir visų Armėnijos teisės
aktų. 
7 straipsnis
Prašymo išduoti vizą tvarkymo procedūrų trukmė
1.         Valstybių
narių diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstaigos
sprendimą dėl prašymo išduoti vizą priima per 10
kalendorinių dienų nuo prašymo ir vizai išduoti reikalingų
dokumentų gavimo dienos.
2.         Atskirais
atvejais, t. y. jeigu reikalingas išsamesnis prašymo nagrinėjimas,
sprendimo dėl prašymo išduoti vizą priėmimo laikotarpis gali
būti pratęstas iki 30 kalendorinių dienų.
3.         Skubiais
atvejais sprendimo dėl prašymo išduoti vizą priėmimo laikotarpis
gali būti sutrumpintas iki 2 arba mažiau darbo dienų.
4.         Jei
reikalaujama, kad prašymai išduoti vizą būtų pateikiami
susitarus dėl susitikimo, toks susitikimas paprastai turi įvykti per
dvi savaites nuo tos dienos, kai jo buvo paprašyta. Pagrįstais skubos
atvejais konsulatas gali leisti prašymą išduoti vizą pateikiantiems
asmenims pateikti jį nesusitarus dėl susitikimo arba susitikimas
paskiriamas nedelsiant.
8 straipsnis
Išvykimas, jeigu buvo prarasti arba pavogti dokumentai
Europos Sąjungos
ir Armėnijos piliečiai, kurie pametė savo asmens tapatybės
dokumentus arba iš kurių šie dokumentai buvo pavogti jiems būnant
Armėnijos arba valstybių narių teritorijoje, gali išvykti iš
Armėnijos arba valstybių narių teritorijos be jokios vizos arba
kitokio leidimo, pateikdami galiojančius asmens tapatybės dokumentus,
suteikiančius teisę kirsti sieną ir išduotus valstybių
narių arba Armėnijos diplomatinių atstovybių arba
konsulinių įstaigų. 
9 straipsnis
Vizos pratęsimas išskirtinėmis aplinkybėmis
Armėnijos
piliečiams, kurie negali išvykti iš valstybių narių teritorijos
iki jų vizoje nurodytos datos dėl force majeure arba
humanitarinių priežasčių, vizos terminas pratęsiamas
nemokamai pagal priimančiosios valstybės teisės aktus
laikotarpiui, kurio reikia grįžti į valstybę, kurioje jie
gyvena.
10 straipsnis 
Diplomatiniai pasai
1.         Armėnijos
piliečiai, turintys galiojančius diplomatinius pasus, gali atvykti
į valstybių narių teritoriją, iš jos išvykti arba vykti per
ją tranzitu be vizų. 
2.         Šio
straipsnio 1 dalyje minimi piliečiai valstybių narių
teritorijoje be vizos gali būti ne ilgiau kaip 90 dienų per 180
dienų laikotarpį. 
11 straipsnis
Teritorinis vizų galiojimas
Atsižvelgiant į nacionalines
valstybių narių taisykles ir ES teisės aktus dėl
valstybių narių nacionalinio saugumo ir ES taisykles dėl riboto
teritorinio galiojimo vizų, Armėnijos piliečiai gali keliauti
valstybių narių teritorijoje tokiomis pačiomis sąlygomis
kaip ir Europos Sąjungos piliečiai.
12 straipsnis
Jungtinis susitarimo valdymo komitetas
Šalys
įsteigia Jungtinį ekspertų komitetą (toliau – komitetas),
sudarytą iš Europos Sąjungos ir Armėnijos atstovų.
Sąjungai atstovauja Europos Komisija, kuriai padeda valstybių
narių ekspertai. 
2.         Komiteto
užduotys yra šios:
a)
prižiūrėti, kaip įgyvendinamas šis susitarimas;
b) siūlyti
šio susitarimo pataisas arba papildymus;
c) spręsti
ginčus, kylančius dėl šio susitarimo nuostatų aiškinimo ar
taikymo.
3.         Komitetas
susitinka pagal poreikį vienos iš Šalių prašymu bent kartą per
metus.
4.         Komitetas
nustato savo darbo tvarkos taisykles.
13 straipsnis
Šio susitarimo ryšys su dvišaliais valstybių narių ir
Armėnijos susitarimais
Nuo
įsigaliojimo dienos šio susitarimo nuostatos yra viršesnės už
visų dvišalių arba daugiašalių sutarčių ar
susitarimų, sudarytų tarp atskirų valstybių narių ir
Armėnijos, nuostatas tiek, kiek šių sutarčių ar
susitarimų nuostatos apima klausimus, reglamentuojamus šiuo susitarimu. 
14 straipsnis
Baigiamosios nuostatos
1.         Šį
susitarimą Šalys ratifikuoja arba tvirtina pagal savo atitinkamas
procedūras ir jis įsigalioja kito mėnesio po dienos, kai Šalys
pranešė viena kitai, kad atliko pirmiau minėtas procedūras,
pirmąją dieną.
2.         Nukrypstant
nuo šio straipsnio 1 dalies, šis susitarimas įsigalioja tik Europos
Sąjungos ir Armėnijos susitarimo dėl readmisijos
įsigaliojimo dieną, jeigu ši diena yra vėlesnė už šio
straipsnio 1 dalyje nurodytą datą.
3.         Šis
susitarimas sudaromas neapibrėžtam laikotarpiui, nebent būtų
nutrauktas pagal šio straipsnio 6 dalį. 
4.         Šis
susitarimas gali būti keičiamas raštišku Šalių susitarimu.
Pakeitimai įsigalioja po to, kai Šalys viena kitai praneša, kad jos yra
atlikusios tam reikalingas vidaus procedūras. 
5.         Kiekviena
Šalis gali visiškai arba iš dalies sustabdyti šio susitarimo taikymą
viešosios tvarkos, nacionalinio saugumo užtikrinimo arba visuomenės
sveikatos apsaugos sumetimais. Apie sprendimą dėl sustabdymo kitai
Šaliai pranešama ne vėliau kaip likus 48 valandoms iki tokio sprendimo
įsigaliojimo. Šio susitarimo taikymą sustabdžiusi Šalis iš karto
informuoja kitą Šalį, jeigu sustabdymo priežastys nustoja galioti.
6.         Kiekviena
Šalis gali nutraukti šį susitarimą raštu pranešdama kitai Šaliai. Šis
susitarimas netenka galios po 90 dienų nuo tokio pranešimo dienos. 
Susitarimas
sudarytas [vieta] [data] dviem egzemplioriais anglų, bulgarų,
čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų,
latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų,
portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų,
suomių, švedų, vengrų, vokiečių ir armėnų
kalbomis; visi tekstai yra autentiški. 
PRIEDAS
Susitarimo PROTOKOLAS
dėl valstybių narių, kurios taiko ne visą Šengeno acquis
Valstybės
narės, kurioms Šengeno acquis yra privalomas, tačiau kurios
dar neišduoda Šengeno vizų, laukdamos atitinkamo Tarybos sprendimo
dėl tokių vizų išdavimo, išduoda nacionalines vizas, kurios
galioja tik jų teritorijoje. 
Atsižvelgiant
į 2008 m. birželio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos
sprendimą Nr. 582/2008/EB, nustatantį supaprastintą
asmenų kontrolės prie išorės sienų režimą,
grindžiamą tam tikrų dokumentų Bulgarijos, Kipro ir Rumunijos
vienašališku pripažinimu lygiaverčiais jų išduodamoms
nacionalinėms vizoms tranzito per jų teritoriją tikslu[1], taikomos suderintos
priemonės, siekiant supaprastinti Šengeno vizų ir leidimų
gyventi turėtojų tranzitą per valstybių narių, kurios
kol kas taiko ne visą Šengeno acquis, teritoriją.
Prie
susitarimo pridedama bendra deklaracija dėl 10 straipsnio, kuriuo
reglamentuojami diplomatiniai pasai
Sąjunga arba
Armėnija gali iš dalies sustabdyti susitarimo, ypač 10 straipsnio
taikymą pagal susitarimo 14 straipsnio 5 dalyje nustatytą
procedūrą, jeigu kita Šalis pažeidžia 10 straipsnio taikymą arba
jo taikymas kelia grėsmę nacionaliniam saugumui. 
Jeigu 10
straipsnio įgyvendinimas sustabdomas, abi Šalys pradeda konsultacijas
susitarimu įsteigtame Jungtiniame komitete, siekdamos išspręsti
problemas, dėl kurių buvo sustabdytas įgyvendinimas.
Abi Šalys
prioritetu laiko savo įsipareigojimus užtikrinti aukštą
diplomatinių pasų saugumo lygį, ypač naudodamos
biometrinius duomenis. Sąjunga tai užtikrins pagal reikalavimus,
nustatytus 2004 m. gruodžio 13 d. Reglamente (EB) Nr. 2252/2004
dėl valstybių narių išduodamų pasų ir kelionės
dokumentų apsauginių savybių ir biometrikos standartų[2].
Europos Sąjungos deklaracija dėl dokumentų, kuriuos
reikia pateikti prašant trumpalaikės vizos
Europos
Sąjunga aktyviau sieks iki ES ir Armėnijos susitarimo dėl
vizų režimo supaprastinimo įsigaliojimo parengti
būtiniausių reikalavimų sąrašą, siekdama užtikrinti,
kad prašymą išduoti vizą pateikiantys Armėnijos piliečiai
gautų suderintą ir vienodą pagrindinę informaciją
pagal Vizų kodekso 47 straipsnio 1 dalies a punktą ir kad iš jų
būtų reikalaujama pateikti iš esmės tokius pačius
patvirtinamuosius dokumentus.
Minėta
informacija turi būti plačiai paskleista (konsulinių
įstaigų informacijos stenduose, brošiūrose, interneto
svetainėse ir kitur).
Bendra deklaracija dėl Danijos
Šalys pažymi, kad
šis susitarimas netaikomas Danijos diplomatinių atstovybių ir
konsulinių įstaigų vizų išdavimo tvarkai. 
Tokiomis
aplinkybėmis pageidautina, kad Danijos ir Armėnijos valdžios
institucijos nedelsdamos sudarytų dvišalį susitarimą dėl
trumpalaikių vizų režimo supaprastinimo panašiomis sąlygomis,
kokios nustatytos Europos Sąjungos ir Armėnijos susitarimu. 
Bendra deklaracija dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos 
Šalys pažymi, kad
šis susitarimas netaikomas Jungtinės Karalystės ir Airijos
teritorijoje. 
Tokiomis
aplinkybėmis pageidautina, kad Jungtinės Karalystės, Airijos ir
Armėnijos valdžios institucijos sudarytų dvišalius susitarimus
dėl vizų režimo supaprastinimo. 
Bendra deklaracija dėl Islandijos, Norvegijos, Šveicarijos ir
Lichtenšteino 
Šalys atkreipia
dėmesį į glaudžius Europos Sąjungos ir Šveicarijos,
Islandijos Lichtenšteino ir Norvegijos santykius, visų pirma pagal 1999 m.
gegužės 18 d. ir 2004 m. spalio 26 d. susitarimus dėl
šių šalių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant
Šengeno acquis. 
Tokiomis
aplinkybėmis pageidautina, kad Šveicarijos, Islandijos Lichtenšteino,
Norvegijos ir Armėnijos valdžios institucijos nedelsdamos sudarytų
dvišalį susitarimą dėl trumpalaikių vizų režimo
supaprastinimo panašiomis sąlygomis, kokios nustatytos Europos
Sąjungos ir Armėnijos susitarimu. 
Bendra deklaracija dėl bendradarbiavimo kelionių
dokumentų klausimais 
Šalys susitaria,
kad pagal 12 straipsnį įsteigtas Jungtinis komitetas
prižiūrėdamas, kaip įgyvendinamas šis susitarimas,
turėtų įvertinti atitinkamų kelionės dokumentų
saugumo lygio poveikį šio susitarimo veikimui. Todėl Šalys susitaria
nuolatos informuoti viena kitą apie priemones, kurių imtasi,
siekiant, kad vienam asmeniui nebūtų išduodami keli kelionės
dokumentai, ir kelionės dokumentų saugumo techniniams aspektams
nustatyti, taip pat priemones, susijusias su kelionės dokumentų
išdavimo personalizavimo procesu. 
*** 
[1]               OL L 161, 2008 6 20, p. 30. 
[2]               OL L 385, 2004 12 29, p. 1.