CELEX: C1999/246/04
Language: es
Date: 1999-08-28 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Quinta) de 17 de junio de 1999 en el asunto C-166/98 (petición de decisión prejudicial del tribunal de grande instance de Foix): Société critouridienne de distribution (Socridis) contra Receveur principal des douanes («Tributos internos - Artículo 95 del Tratado CE (actualmente artículo 90 CE, tras su modificación) - Directivas 92/CEE y 92/84/CEE - Diferente tributación del vino y de la cerveza»)

28.8.1999                 ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                               C 246/3
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                           SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                   de 22 de junio de 1999
                             (Sala Quinta)
                                                                            en el asunto C-342/97 (petición de decisión prejudicial
                      de 17 de junio de 1999                                planteada por el Landgericht München I): Lloyd Schuhfa-
                                                                               brik Meyer & Co. GmbH contra Klijsen Handel BV (1)
en el asunto C-166/98 (petición de decisión prejudicial del               («Directiva 89/104/CEE — Derecho de marca — Riesgo de
tribunal de grande instance de Foix): Société critouri-                                       confusión — Similitud fonética»)
dienne de distribution (Socridis) contra Receveur princi-
                          pal des douanes (1)                                                          (1999/C 246/05)
(«Tributos internos — Artı́culo 95 del Tratado CE (actual-                                     (Lengua de procedimiento: alemán)
mente artı́culo 90 CE, tras su modificación) — Directivas 92/
CEE y 92/84/CEE — Diferente tributación del vino y de la
                                cerveza»)                                   (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                                                                                  «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                           (1999/C 246/04)                                  En el asunto C-342/97, que tiene por objeto una petición
                                                                            dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
                                                                            Tratado CE (actualmente, artı́culo 234 CE), por el Landgericht
                   (Lengua de procedimiento: francés)                       München I (Alemania), destinada a obtener, en el litigo
                                                                            pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Lloyd Schuh-
                                                                            fabrik Meyer & Co. GmbH y Klijsen Handel BV, una decisión
                                                                            prejudicial sobre la interpretación de la letra b) del apartado 1
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la     del artı́culo 5 de la Directiva 89/104/CEE del Consejo, de
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)        21 de diciembre de 1988, Primera Directiva relativa a la
                                                                            aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en
                                                                            materia de marcas (DO 1989, L 40, p. 1), el Tribunal de
En el asunto C-166/98, que tiene por objeto una petición                   Justicia, integrado por los Sres.: P.J.G. Kapteyn, Presidente de
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del          las Salas Cuarta y Sexta, en función de Presidente; J.P.
Tratado CE (actualmente, artı́culo 234 CE), por el tribunal de              Puissochet y P. Jann, Presidentes de Sala; G.F. Mancini, J.C.
grande instance de Foix (Francia), destinada a obtener, en el               Moitinho de Almeida, C. Gulmann (Ponente), D.A.O. Edward,
litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Société           L. Sevón y M. Wathelet, Jueces; Abogado General: Sr. F.G.
critouridienne de distribution (Socridis) y Receveur principal              Jacobs; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 22 de junio de
des douanes, una decisión prejudicial sobre la validez de la               1999 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
Directiva 92/83/CEE del Consejo, de 19 de octubre de 1992,
relativa a la armonización de las estructuras de los impuestos             No puede descartarse que la mera similitud fonética de las marcas
especiales sobre el alcohol y las bebidas alcohólicas (DO L                pueda crear un riesgo de confusión en el sentido de la letra b) del
316, p. 21) y de la Directiva 92/84/CEE del Consejo, de 19 de               apartado 1 del artı́culo 5 de la Directiva 89/104/CEE del Consejo,
octubre de 1992, relativa a la aproximación de los tipos del               de 21 de diciembre de 1988, Primera Directiva relativa a la
impuesto especial sobre el alcohol y las bebidas alcohólicas               aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en materia
(DO L 316, p. 29), el Tribunal de Justicia (Sala Quinta),                   de marcas. Cuanto mayor sea la similitud de los productos o servicios
integrado por los Sres.: J.-P Puissochet, Presidente de Sala,               cubiertos y cuanto más fuerte sea el carácter distintivo de la marca
P. Jann, C. Gulmann, D.A.O. Edward y M. Wathelet (Ponente),                 anterior, mayor será el riesgo de confusión. Para determinar el
Jueces; Abogado General: Sr. J. Mischo, Secretario: Sr. H. von              carácter distintivo de una marca y, por consiguiente, evaluar si tiene
Holstein, Secretario adjunto, ha dictado el 17 de junio de 1999             un elevado carácter distintivo, debe apreciarse globalmente la mayor
una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                                   o menor aptitud de la marca para identificar los productos o servicios
                                                                            para los cuales fue registrada, atribuyéndoles una procedencia
                                                                            empresarial determinada y, por tanto, para distinguir dichos produc-
El examen de la cuestión planteada no ha revelado ningún elemento         tos o servicios de los de otras empresas. Al realizar esta apreciación,
que pueda afectar a la validez de la Directiva 92/83/CEE del Consejo,       procede tomar en consideración todos los elementos pertinentes y, en
de 19 de octubre de 1992, relativa a la armonización de las                particular, las cualidades intrı́nsecas de la marca, incluido el hecho de
estructuras de los impuestos especiales sobre el alcohol y las bebidas      que ésta carezca, o no, de cualquier elemento descriptivo de los
alcohólicas, y de la Directiva 92/84/CEE del Consejo, de 19 de             productos o servicios para los que ha sido registrada. No puede
octubre de 1992, relativa a la aproximación de los tipos del impuesto      indicarse de forma general, por ejemplo mediante porcentajes
especial sobre el alcohol y las bebidas alcohólicas.                       determinados relativos al grado de conocimiento de la marca en los
                                                                            sectores interesados, cuándo una marca tiene un fuerte carácter
                                                                            distintivo.
(1) DO C 209 de 4.7.1998.
                                                                            (1) DO C 357 de 22.11.1997.