CELEX: 62011CA0604
Language: lt
Date: 2013-05-30 00:00:00
Title: Byla C-604/11: 2013 m. gegužės 30 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje ( Juzgado de Primera Instancia n °12 de Madrid (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Genil 48, S.L., Comercial Hostelera de Grandes Vinos, S.L. prieš Bankinter SA, Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA (Direktyva 2004/39/EB — Finansinių priemonių rinkos — 19 straipsnis — Veiklos taisyklės teikiant investicines paslaugas klientams — Konsultacija dėl investicijų — Kitos investicinės paslaugos — Pareiga įvertinti teiktinos paslaugos tinkamumą arba priimtinumą — Šios pareigos nesilaikymo sutartiniai padariniai — Kaip finansinio produkto dalis siūloma investicinė paslauga — Pasikeitimo sandoriai ( „swaps“ ), skirti apsaugoti nuo finansinių produktų palūkanų normų svyravimų)

3.8.2013   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 225/16
            
         2013 m. gegužės 30 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Juzgado de Primera Instancia no 12 de Madrid (Vokietija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Genil 48, S.L., Comercial Hostelera de Grandes Vinos, S.L. prieš Bankinter SA, Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA
   
   (Byla C-604/11) (1)
   
   (Direktyva 2004/39/EB - Finansinių priemonių rinkos - 19 straipsnis - Veiklos taisyklės teikiant investicines paslaugas klientams - Konsultacija dėl investicijų - Kitos investicinės paslaugos - Pareiga įvertinti teiktinos paslaugos tinkamumą arba priimtinumą - Šios pareigos nesilaikymo sutartiniai padariniai - Kaip finansinio produkto dalis siūloma investicinė paslauga - Pasikeitimo sandoriai („swaps“), skirti apsaugoti nuo finansinių produktų palūkanų normų svyravimų)
   2013/C 225/25
   Proceso kalba: ispanų
   
      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
   
   Juzgado de Primera Instancia no 12 de Madrid
   
      Šalys pagrindinėje byloje
   
   
      Ieškovės: Genil 48, S.L., Comercial Hostelera de Grandes Vinos, S.L.
   
   
      Atsakovės: Bankinter SA, Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA
   
   
      Dalykas
   
   Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Juzgado de Primera Instancia no 12 de Madrid — 2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/39/EB dėl finansinių priemonių rinkų, iš dalies keičiančios Tarybos direktyvas 85/611/EEB, 93/6/EEB ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2000/12/EB bei panaikinančios Tarybos direktyvą 93/22/EEB (OL L 145, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 6 sk., 7 t., p. 263), 4 straipsnio 1 dalies 1 [4] punkto ir 19 straipsnio 4, 5 ir 9 dalių aiškinimas — Palūkanų normos pasikeitimo sandoriai, skirti apdrausti kitų finansinių produktų palūkanų normos svyravimų riziką — Tinkamumo įvertinimas
   
      Rezoliucinė dalis
   
   
               1.
            
            
               2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/39/EB dėl finansinių priemonių rinkų, iš dalies keičiančios Tarybos direktyvas 85/611/EEB, 93/6/EEB ir Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2000/12/EB bei panaikinančios Tarybos direktyvą 93/22/EEB, 19 straipsnio 9 dalis turi būti aiškinama taip, kad, pirma, investicinė paslauga siūloma kaip finansinio produkto dalis, tik jeigu ji sudaro šio finansinio produkto sudėtinę dalį tuo metu, kai jis siūlomas klientui, ir, antra, kad remiantis Sąjungos teisės aktų nuostatomis ir bendraisiais Europos standartais, kurie nurodyti šioje nuostatoje, turi būti galima įvertinti klientų riziką ir (arba) juose turi būti reikalavimai informacijos srityje, kurie apima ir nagrinėjamo finansinio produkto sudėtinę dalį sudarančią investicinę paslaugą tam, kad šiai paslaugai nebebūtų taikomos minėtame 19 straipsnyje nustatytos pareigos.
            
         
               2.
            
            
               Direktyvos 2004/39 4 straipsnio 1 dalies 4 punktas turi būti aiškinamas taip, kad jeigu klientui siūloma sudaryti pasikeitimo sandorį, skirtą apdrausti finansinio produkto, kurį šis klientas pasirašė, palūkanų normos svyravimo riziką, ši paslauga yra konsultacija dėl investicijų paslauga, kaip ji apibrėžta šioje nuostatoje, su sąlyga, kad rekomendacija sudaryti tokį pasikeitimo sandorį yra teikiama šiam klientui dėl to, kad jis yra investuotojas, ji pateikiama kaip tinkama minėtam klientui arba yra pagrįsta jo padėties išnagrinėjimu, taip pat ji nėra teikiama tik paskirstymo kanalais arba visuomenei.
            
         
               3.
            
            
               Laikantis lygiavertiškumo ir veiksmingumo principų, kiekvienos valstybės narės vidaus teisės sistemoje turi būti numatyti sutartiniai padariniai už tai, jei investicinę paslaugą siūlanti investicinė įmonė nesilaiko Direktyvos 2004/39 19 straipsnio 4 ir 5 dalyse numatytų reikalavimų įvertinimo srityje.
            
         
      (1)  OL C 32, 2012 2 4.