CELEX: C1999/226/55
Language: es
Date: 1999-08-07 00:00:00
Title: Asunto T-106/99: Recurso interpuesto el 30 de abril de 1999 por Karl L. Meyer contra la Comisión de las Comunidades Europeas

7.8.1999               ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       C 226/31
Recurso interpuesto el 30 de abril de 1999 por Karl                     Recurso interpuesto el 30 de abril de 1999 contra el
L. Meyer contra la Comisión de las Comunidades Europeas                Consejo de la Unión Europea por Marı́a Soledad Garcı́a
                                                                                                     Retortillo
                       (Asunto T-106/99)
                                                                                               (Asunto T-107/99)
                         (1999/C 226/55)
                                                                                                 (1999/C 226/56)
                 (Lengua de procedimiento: francés)                                      (Lengua de procedimiento: francés)
En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades                  En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
Europeas se ha presentado el 30 de abril de 1999 un recurso             Europeas se ha presentado el 30 de abril de 1999 un recurso
contra la Comisión de las Comunidades Europeas formulado               contra el Consejo de la Unión Europea formulado por
por el Sr. Karl L. Meyer, con domicilio en Uturoa, Isla de              Marı́a Soledad Garcı́a Retortillo, con domicilio en España,
Raiatea (Polinesia Francesa), representado por Me Jean-                 representada por el Sr. Jean-Noël Louis y las Sras. Greta-
Dominique des Arcis, Abogado en Papeete, que designa como               Françoise Parmentier y Véronique Peere, Abogados de Bruselas,
domicilio en Luxemburgo el despacho del Sr. Pakowski, 20-22,            que designa como domicilio en Luxemburgo el despacho de
avenue Emile Reuter.                                                    Fiduciaire Myson SARL, 30, rue de Cessange.
La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Instancia           La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Instancia
que:                                                                    que:
— Declare que la Dirección General VIII de la Comisión ha             — Anule la decisión de excluir a la demandante del ámbito de
    infringido varias disposiciones relativas a la transparencia            aplicación de los modos de integración de la Secretarı́a de
    de los actos de la Comunidad Económica Europea.                        Schengen en la Secretarı́a General del Consejo;
— Condene a la Comisión a abonar además al demandante                 — anule en la medida de lo necesario las decisiones de la
    la suma de 20 000 FF en concepto de los gastos no                       AFPN de nombrar «en bloque» como funcionarios de las
    comprendidos en las costas que ha debido contraer para la               Comunidades Europeas únicamente a los agentes de la
    defensa de sus intereses.                                               Secretarı́a de Schengen en servicio activo el 2 de octubre
                                                                            de 1997 y de integrarlos en sus servicios;
Motivos y principales alegaciones                                       — condene en costas a la demandada.
El demandante se opone a la negativa de la Comisión a                  Motivos y principales alegaciones
comunicarle determinadas informaciones, en particular, el tipo
de interés de los capitales con riesgo puestos a disposición de
la Polinesia Francesa de1986 a 1989 y de 1995 a 1998,                   El Tratado de Amsterdam establece, a través del Protocolo por
conforme a las Decisiones del Consejo relativas a la asociación        el que se integra el acervo de Schengen en el marco de la
de los PTUM a la CEE de 16 de diciembre de 1990, 30 de junio            Unión Europea, que la Secretarı́a de Schengen se integrará en
de 1986, 25 de julio de 1991 y 24 de noviembre de 1997.                 la Secretarı́a General del Consejo.
                                                                        La demandante, que estuvo empleada en la Secretarı́a de
En apoyo de sus pretensiones el demandante alega el incumpli-           Schengen como traductora desde el 1 de enero de 1993 hasta
miento de:                                                              el 30 de septiembre de 1994, trabaja actualmente como
                                                                        traductora free-lance. Dado que la AFPN no la convocó para
— La obligación de motivación de los actos.                           someterse a una visita médica de selección ni le instó a aportar
                                                                        los documentos acreditativos de que cumple los requisitos
— El Código de conducta 97/730/CE relativo al acceso del               contemplados en el artı́culo 28 del Estatuto, ha sido definitiva-
    público a los documentos del Consejo y de la Comisión.            mente eliminada del ámbito de aplicación de las modalidades
                                                                        de integración de la Secretarı́a de Schengen en la Secretarı́a
— La Comunicación de la Comisión, de 5 de mayo de 1993,               General del Consejo.
    sobre el acceso del público a los documentos de las
    Instituciones comunitarias.                                         Según la demandante, el artı́culo 5 de la Decisión del Consejo
                                                                        de 30 de abril de 1999 precisa que dicha decisión entra en
— La Decisión del Consejo, de 20 de diciembre de 1993,                 vigor el dı́a de su adopción y comenzará surtir efectos el dı́a
    relativa al acceso del público a los documentos del Consejo.       de la entrada en vigor del Tratado de Amsterdam. De ello se
                                                                        deduce que la Decisión del Consejo impugnada se ha adoptado
— La Decisión 94/90/CEE de la Comisión, de 8 de febrero de            tomando como base las disposiciones de un Tratado que aún
    1994, relativa al acceso del público a los documentos de la        no ha entrado en vigor. La ilegalidad de que adolece la Decisión
    Comisión.                                                          del Consejo repercute en todas las decisiones adoptadas en
                                                                        aplicación de ésta, especialmente en las decisiones de la AFPN
                                                                        por las que se nombra a los agentes de la Secretarı́a de
                                                                        Schengen.