CELEX: 21976A0304(02)
Language: it
Date: 1976-04-28 00:00:00
Title: PROTOCOLLO FINANZIARIO TRA LA COMUNITA ECONOMICA EUROPEA E MALTA #

28 . 4. 76                           Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              N. L 111 /67
                                         PROTOCOLLO FINANZIARIO
           SUA MAESTÀ IL RE DEI BELGI,
           SUA MAESTÀ LA REGINA DI DANIMARCA,
           IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA,
           IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA FRANCESE,
           IL PRESIDENTE DELL'IRLANDA,
           IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA ITALIANA,
           SUA ALTEZZA REALE IL GRANDUCA DEL LUSSEMBURGO,
            SUA MAESTÀ LA REGINA DEI PAESI BASSI,
            SUA MAESTÀ LA REGINA DEL REGNO UNITO DI GRAN BRETAGNA ED IRLANDA
           DEL NORD
            E IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
            da un lato, e
            IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA DI MALTA,
            dall'altro,
            SOLLECITI di favorire lo sviluppo accelerato dell'economia maltese onde facilitare la realizza­
            zione degli obiettivi dell'accordo che istituisce un'associazione fra la Comunità economica
            europea e Malta,
            HANNO DESIGNATO a tal fine come plenipotenziari :
            SUA MAESTÀ IL RE DEI BELGI :
                Joseph VAN DER MEULEN,
                ambasciatore straordinario e plenipotenziario, rappresentante permanente presso le Comunità
                europee
 ---pagebreak--- N. L 111 /68                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                            28 . 4. 76
             SUA MAESTÀ LA REGINA DI DANIMARCA :
                 Niels ERSBØLL,
                 ambasciatore straordinario e plenipotenziario, rappresentante permanente presso le Comunità
                 europee
             IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA :
                 Ulrich LEBSANFT,
                 ambasciatore straordinario e plenipotenziario, rappresentante permanente presso le Comunità
                 europee
             IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA FRANCESE :
                 Jean-Mane SOUTOU,
                 ambasciatore di Francia, rappresentante permanente presso le Comunità europee
             IL PRESIDENTE DELL'IRLANDA :
                 Brendan DILLON,
                 ambasciatore straordinario e plenipotenziario, rappresentante permanente presso le Comunità
                 europee
              IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA ITALIANA :
                 Giorgio BOMBASSEI FRASCANI DE VETTOR,
                  ambasciatore d'Italia, rappresentante permanente presso le Comunità europee
              SUA ALTEZZA REALE IL GRANDUCA DEL LUSSEMBURGO :
                  Jean DONDELINGER,
                  ambasciatore straordinario e plenipotenziario, rappresentante permanente presso le Comunità
                  europee
 ---pagebreak--- 28 . 4. 76                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             N. L 111/69
             SUA MAESTÀ LA REGINA DEI PAESI BASSI :
                 E. J. Korthals ALTES,
                 ministro plenipotenziario, rappresentante permanente aggiunto presso le Comunità europee,
             SUA MAESTÀ LA REGINA DEL REGNO UNITO DI GRAN BRETAGNA ED IRLANDA
             DEL NORD :
                 Sir Donald MAITLAND, CMG, OBE,
                 ambasciatore straordinario e plenipotenziario, rappresentante permanente presso le Comunità
                 europee
             IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE :
                 Jean DONDELINGER,
                 ambasciatore straordinario e plenipotenziario, rappresentante permanente del Lussemburgo,
                 presidente del comitato dei rappresentanti permanenti
                  Theodorus HIJZEN,
                 direttore generale delle relazioni esterne della Commissione delle Comunità europee
              IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA DI MALTA :
                  Joseph ATTARD KINGSWELL,
                  ambasciatore starordinario e plenipotenziario, delegato permanente della Repubblica di
                  Malta presso la Comunità economica europea
              I QUALI, dopo aver scambiato i loro pieni poteri, riconosciuti in buona e debita forma,
              HANNO CONVENUTO LE SEGUENTI DISPOSIZIONI :
                        Articolo 1                                  sivo di 26 milioni di unità di conto a concorrenza
                                                                    di :
 Nel quadro della cooperazione finanziaria e tecnica                a) 16 milioni di unità di conto sotto forma di
 la Comunità partecipa al finanziamento di progetti                      prestiti della Banca europea per gli investimenti,
 atti a contribuire allo sviluppo economico e sociale                    qui di seguito denominata la « Banca », concessi
 di Malta.
                                                                         sulle risorse proprie in base alle condizioni pre­
                                                                         viste dal suo statuto ;
                        Articolo 2
                                                                    b) 5 milioni di unità di conto sotto forma di prestiti
 1 . Ai fini di cui all'articolo 1 e per un periodo di                   a condizioni speciali ;
 cinque anni dall'entrata in vigore del presente proto­             c) 5 milioni di unità di conto sotto forma di aiuti
 collo, potrà essere impegnato un importo comples­                       non rimborsabili.
 ---pagebreak--- N.L 111 /70                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  28 . 4 . 76
Si possono prevedere contributi alla formazione di               secondo le stesse modalità di quelle previste nel
capitali di rischio, da imputarsi sugli importi indicati         presente protocollo.
alla lettera b).
2. I prestiti di cui al punto 1 , lettera a), godono in                                    Articolo 6
linea di massima di abbuoni di interesse del 2 % ,
finanziati mediante i fondi indicati al paragrafo 1 ,
lettera c).                                                       1 . I prestiti concessi dalla Banca sulle risorse proprie
                                                                 sono accompagnati da condizioni di durata deter­
                                                                 minate sulla base delle caratteristiche economiche
                                                                 e finanziarie dei progetti a cui essi sono destinati. Il
                         Articolo 3
                                                                 tasso d'interesse applicato è quello praticato dalla
                                                                 Banca all' atto della firma di ciascun contratto di
1 . L'importo di cui all' articolo 2 è utilizzato per il         prestito, fatto salvo l'abbuono d'interesse di cui
finanziamento o la partecipazione al finanziamento                all'articolo 2, paragrafo 2.
di quanto segue :
— progetti di investimenti nei settori delle produ­               2. I prestiti a condizioni speciali sono concessi per
      zione e dell'insfrastruttura economica e sociale,           un periodo di 40 anni con una dilazione di ammor­
      destinati essenzialmente a diversificare la struttura       tamento di 10 anni . Il loro tasso d'interesse è fissato
      economica di Malta e, in particolare, a favorire            all' I % .
      la sua industrializzazione e l' ammodernamento
      del suo settore agricolo e della pesca oltre che            3 . I prestiti possono essere concessi per il tramite
      del suo turismo ;                                           dello Stato di Malta o di enti pubblici maltesi appro­
                                                                  priati, i quali possono prestare a loro volta i fondi
— cooperazione tecnica preparatoria o complemen­                  ai beneficiari a determinate condizioni, d'intesa con
      tare di investimenti e, di conseguenza, azioni di           la Comunità, in base alle caratteristiche economiche
       cooperazione tecnica nel settore delle formazione.          e finanziarie dei progetti.
 2. Gli aiuti della Comunità sono destinati a coprire
 le spese necessarie alla realizzazione di progetti o
 azioni approvati. Essi non possono essere utilizzati                                      Articolo 7
 per coprire le spese correnti d' amministrazione, ma­
 nutenzione e funzionamento.                                       Il contributo delle Comunità alla realizzazione di
                                                                   taluni progetti può con l'accordo di Malta, assumere
                                                                   la forma di un co-finanziamento al quale possono
                         Articolo 4                                partecipare in particolare enti ed istituti di credito
                                                                   e di sviluppo di Malta, degli Stati membri e di Stati
  1 . I progetti di investimenti possono essere finan­             terzi, ovvero degli organismi finanziari internazionali.
 ziati sia con prestiti della Banca, accompagnati da
 abbuoni di interessi alle condizioni previste all'arti­
 colo 2, sia con prestiti a condizioni speciali, sia con                                   Articolo 8
 entrambi i mezzi simultaneamente .
 2. Le azioni di cooperazione tecnica sono finanziate              Possono beneficiare della cooperazione finanziaria
  generalmente con aiuti non rimborsabili.                         e tecnica :
                                                                    a) in genere :
                          Articolo S
                                                                        — lo Stato maltese ;
  1 . Le somme da impegnare ogni anno a titolo delle
 diverse forme di aiuto devono essere ripartite nel                 b ) con l'accordo dello Stato maltese, per progetti
  modo più regolare possibile su tutta la durata                        e azioni da esso approvati :
  d'applicazione del presente protocollo. Tuttavia, du­                 — gli enti pubblici di sviluppo di Malta ;
  rante il primo periodo d'applicazione, gli impegni
  possono, entro limiti ragionevoli, raggiungere un im­                 — gli enti privati che operano in Malta a favore
  porto proporzionalmente più elevato.                                       dello sviluppo economico e sociale ;
                                                                        — le imprese che esercitano la loro attività se­
  2. L'eventuale rimanenza dei fondi non impegnati                           condo metodi di gestione industriale e com­
  alla fine del quinto anno dall'entrata in vigore del                       merciale, costituite in società a norma della
  protocollo sarà utilizzata sino ad esaurimento                             legislazione maltese ;
 ---pagebreak--- 28 . 4 . 76                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             N. L 111 /71
     — le associazioni di produttori di Malta o, in               e contratti è aperta, a parità di condizioni, a tutte
          mancanza di dette associazioni ed a titolo              le persone fisiche e giuridiche di Malta e degli Stati
          eccezionale, i produttori stessi ;                      membri .
     — i borsisti e tirocinanti inviati da Malta nel
          quadro delle azioni di formazione di cui al­            2. Onde favorire la partecipazione delle imprese
          l' articolo 3 .                                         maltesi all'esecuzione di appalti di lavoro, può essere
                                                                  organizzata una procedura accelerata per • il bando
                                                                  delle gare, comportante termini ridotti per la presen­
                          Articolo 9
                                                                  tazione delle offerte quando si tratti di eseguire lavori
                                                                  che, per la loro mole, interessano principalmente le
1 . All'entrata in vigore del presente protocollo, la             imprese maltesi.
Comunità e Malta definiscono di comune accordo
gli obiettivi specifici della cooperazione finanziaria
e tecnica, in base alle priorità fissate nel piano di             3 . Qualora l' organo competente della Comunità lo
sviluppo di Malta.                                                 ritenesse utile, potrà essere autorizzata, caso per caso
                                                                  e a titolo eccezionale, la partecipazione di altri paesi
Tali obiettivi possono essere riveduti di comune                   agli appalti finanziati dalla Comunità.
accordo per tener conto dei mutamenti sopraggiunti
nella situazione economica di Malta ovvero negli                   La partecipazione di paesi terzi può inoltre essere
obiettivi e nelle priorità fissati dal suo piano di                autorizzata alle stesse condizioni qualora la Comunità
sviluppo.                                                          partecipi al finanziamento di realizzazioni congiun­
                                                                   tamente ad altri finanziatori.
2. Nel quadro definito conformemente al precedente
paragrafo 1 , la cooperazione finanziaria e tecnica si
applica a progetti ed azioni elaborati da Malta o da
altri beneficiari riconosciuti da tale paese.                                             Articolo 13
                          Articolo 10                              Malta consente che gli appalti ed i contratti stipulati
                                                                   per l'esecuzione di progetti ed azioni finanziati dalla
1 . Per ciascuna domanda di contributo finanziario                 Comunità godano di un regime fiscale e doganale
a titolo del presente protocollo, il beneficiario di cui           altrettanto favorevole di quello applicato nei
all' articolo 8 , lettera a), oppure, con l'accordo di              confronti delle altre organizzazioni internazionali.
Malta, quelli indicati all' articolo 8 , lettera b), pre­
 sentano un fascicolo alla Comunità.
                                                                                          Articolo 14
2 . La Comunità istruisce le domande di finanzia­
 mento in collaborazione con la Stato maltese e con
i beneficiari, in conformità degli obiettivi di cui                 Quando un prestito è concesso ad un beneficiario
 all'articolo 9, paragrafo 1 , ed informa questi ultimi             diverso dallo Stato maltese, la concessione del pre­
 dell'esito di tali domande.                                        stito può essere subordinata da parte della Comunità
                                                                    alla garanzia di questo ultimo o ad altre garanzie
                                                                    considerate sufficienti.
                          Articolo 11
 Malta o gli altri beneficiari di cui all'articolo 8 del
 presente protocollo sono responsabili dell'esecuzione,                                    Articolo 15
 della gestione e della manutenzione delle opere
 oggetto di un finanziamento a titolo del presente
 protocollo.                                                        Per tutta la durata dei prestiti concessi in virtù del
                                                                    presente protocollo, Malta s'impegna a mettere a
 La Comunità si accerta che l'utilizzazione di detti                disposizione dei debitori, beneficiari di detti prestiti,
 contributi finanziari sia conforme alle decisioni sulla            la valuta necessaria al servizio degli interessi, delle
 destinazione degli stessi ed avvenga nelle migliori                provvigioni e al rimborso del capitale.
 condizioni economiche.
                          Articolo 12                                                      Articolo 16
  1 . Per gli interventi il cui finanziamento è garantito           I risultati della cooperazione finanziaria e tecnica
 dalla Comunità, la partecipazione a gare, appalti                  vengono esaminati annualmente dal consiglio di
 ---pagebreak--- N. L 111 /72                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                28 . 4. 76
associazione che definisce eventualmente gli orienta­            specifiche degli Stati firmatari e della Comunità eco­
menti generali di detta cooperazione.                            nomica europea. Gli atti a tal fine necessari saranno
                                                                 scambiati a Bruxelles .
                        Articolo 17
                                                                 2. Il presente protocollo entrerà in vigore il primo
Il presente protocollo è parte integrante dell'accordo           giorno del secondo mese successivo alla data in cui
che istituisce un' associazione fra la Comunità eco­             è avvenuto lo scambio degli atti di cui al paragrafo 1 .
nomica europea e Malta.
                                                                                        Articolo 19
                        Articolo 18
                                                                  Il presente protocollo è redatto in duplice esemplare
1 . Il presente protocollo è soggetto a ratifica,                 in lingua danese, francese, inglese, italiana, olandese
accettazione o approvazione in base alle procedure                e tedesca, ciascuno dei testi facente fede.
              Til bekræftelse heraf har          undertegnede      befuldmægtigede     underskrevet     denne
              finansprotokol.
              Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter
               dieses Finanzprotokoll gesetzt.
              In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have affixed their signatures
              below this Financial Protocol .
              En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du
              présent protocole financier.
              In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al
               presente protocollo finanziario.
              Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit
               Financieel Protocol hebben gesteld.
                Udfærdiget i Bruxelles, den fjerde marts nitten hundrede og seksoghalvfjerds.
                Geschehen zu Brüssel am vierten März neunzehnhundertsechsundsiebzig.
               Done at Brussels on the fourth day of March in the year one thousand nine hundred
                and seventy-six.
                Fait à Bruxelles, le quatre mars mil neuf cent soixante-seize.
                Fatto a Bruxelles, addì quattro marzo millenovecentosettantasei.
                Gedaan te Brussel, de vierde maart negentienhonderd zesenzeventig.
 ---pagebreak--- 28 . 4. 76                           Gazzetta ufficiale delle Comunità europee N. L 111/73
           Pour Sa Majesté le roi des Belges
           Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen
           For Hendes Majestæt dronningen af Danmark
           Für den Präsidenten der Bundesrepublik Deutschland
           Pour le président de la République française
                                                    r
           For the President of Ireland
            Per il Presidente della Repubblica italiana
 ---pagebreak--- N. L 111 /74                          Gazzetta ufficiale delle Comunità europee            28 . 4. 76
             Pour Son Altesse Royale le grand-duc de Luxembourg
             Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden
             For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern
             Ireland
             Pâ Râdet for De europseiske Fsellesskabers vegne,
              Im Namen des Rates der Europàischen Gemeinschaften
              In the name of the Council of the European Communities,
             Au nom du Conseil des Communautés européennes,
              A nome del Consiglio delle Comunità europee,
              Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen,
               For the President of the Republic of Malta