CELEX: 51998EC1396
Language: sk
Date: 2006-12-08
Title: Návrh Nariadenie Komisie (ES) č. .../... z […], ktorým sa v sektore hydinového mäsa ustanovujú postupy uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 779/98 o dovoze poľnohospodárskych výrobkov pochádzajúcich z Turecka do Spoločenstva (kodifikované znenie)

SK

|[pic]                     |KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV                                                                                 |

                                        V Bruseli
                                        K(2005)

                                                                      Návrh

                                                        NARIADENIE KOMISIE (ES) č. .../...

                                                                      z […],

     ktorým sa v sektore hydinového mäsa ustanovujú postupy uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 779/98 o dovoze poľnohospodárskych výrobkov
                                                     pochádzajúcich z Turecka do Spoločenstva

                                                              (kodifikované znenie)

                                            ê 1396/98 (prispôsobené)

                                                                      Návrh

                                                        NARIADENIE KOMISIE (ES) č. .../...

                                                                      z […],

     ktorým sa v sektore hydinového mäsa ustanovujú postupy uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 779/98 o dovoze poľnohospodárskych výrobkov
                                                     pochádzajúcich z Turecka do Spoločenstva

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 779/98 zo 7. apríla 1998 o dovoze poľnohospodárskych výrobkov pochádzajúcich  z Turecka  do  Spoločenstva,
ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 4115/86 a mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 3010/95[1], a najmä na jeho článok 1,

so zreteľom na nariadenie Rady  [(EHS)  č. 2777/75  z 29. októbra 1975]  o spoločnej  organizácii  trhu  s hydinovým  mäsom[2],  a najmä  na jeho
[článok 15],

keďže:

                                            ê 

   1) Nariadenie Komisie (ES) č. 1396/98 z 30. júna 1998, ktorým sa v sektore hydinového mäsa ustanovujú  postupy  uplatňovania  nariadenia  Rady
      (ES) č. 779/98 o dovoze poľnohospodárskych výrobkov pochádzajúcich z Turecka do Spoločenstva, ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 4115/86
      a mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 3010/95[3] bolo podstatným spôsobom zmenené a doplnené[4]. V záujme jasnosti a prehľadnosti by  sa  malo
      toto nariadenie kodifikovať.

                                            ê 1396/98 odôvodnenie 1

   2) Rozhodnutie č. 1/98 Asociačnej rady ES - Turecko z 25. februára 1998 o obchodnom režime  pre  poľnohospodárske  výrobky[5]  zavádza  systém
      preferencií uplatňovaný na dovoz poľnohospodárskych výrobkov pochádzajúcich z Turecka do Spoločenstva.

                                            ê 1396/98 odôvodnenie 2 (prispôsobené)

   3) Nariadenie (ES) č. 779/98 Ö otvorilo Õ s účinnosťou od 1. januára 1998 nové ročné colné kvóty na niektoré výrobky z hydinového mäsa.  Tieto
      kvóty sa majú uplatňovať po neobmedzené obdobie.

                                            ê 1396/98 odôvodnenie 3 (prispôsobené)

   4) Mala by sa ustanoviť správa týchto opatrení prostredníctvom dovozných licencií. Na tento účel, bez ohľadu na článok  8  nariadenia  Komisie
      (ES) č. Ö 1291/2000 z  9. júna 2000 Õ ,  ktorým  sa  stanovujú  podrobné  pravidlá  uplatňovania  systému  dovozných  a vývozných  licencií
      a certifikátov s vopred stanovenou sadzbou náhrady pre poľnohospodárske výrobky[6], mali by sa  ustanoviť  podrobné  pravidlá  predkladania
      žiadostí a náležitosti, ktoré majú byť uvedené v žiadostiach a licenciách. Okrem toho, by sa malo ustanoviť vydávanie  licencií  po  období
      posudzovania, prípadne s uplatnením jednotnej miery akceptácie.

                                            ê 1396/98 odôvodnenie 4

   5) S cieľom zabezpečiť pravidelný dovoz, množstvá ustanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu by mali byť rovnomerne rozložené v priebehu roka.

                                            ê 1396/98 odôvodnenie 5 (prispôsobené)

   6) S cieľom zabezpečiť riadnu správu systému, zábezpeka na dovozné  licencie  v rámci  uvedeného  systému  by  mala  byť  stanovená  vo  výške
      20 Ö EUR Õ na 100 kilogramov. Vzhľadom na pravdepodobnosť špekulácií, ktoré sú vlastné systému  v sektore  hydinového  mäsa,  mali  by  byť
      ustanovené presné podmienky, ktorými sa bude riadiť prístup obchodníkov k uvedenému systému.

                                            ê 1396/98 odôvodnenie 6

   7) Pozornosť obchodníkov by sa mala upriamiť na skutočnosť, že licencie sa môžu  použiť  len  na výrobky,  ktoré  spĺňajú  všetky  veterinárne
      požiadavky platné v Spoločenstve.

                                            ê 1396/98 odôvodnenie 7

   8) Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre hydinové mäso a vajcia,

                                            ê 1396/98

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

                                                                     Článok 1

Všetok dovoz výrobkov do Spoločenstva v skupinách uvedených v prílohe  I k tomuto  nariadeniu  v rámci  opatrení  ustanovených  v nariadení  (ES)
č. 779/98 podlieha predloženiu dovoznej licencie.

Množstvá výrobkov, na ktoré sa tieto opatrenia vzťahujú, a colné sadzby sú uvedené v prílohe I.

                                                                     Článok 2

Kvóty uvedené v článku 1 sú rozložené takto:

     – 25 % v období od 1. januára do 31. marca,

     – 25 % v období od 1. apríla do 30. júna,

     – 25 % v období od 1. júla do 30. septembra,

     – 25 % v období od 1. októbra do 31. decembra.

                                                                     Článok 3

Dovozné licencie stanovené v článku 1 podliehajú týmto pravidlám:

                                            ê 1396/98 (prispôsobené)

a)    žiadatelia o dovozné licencie Ö sú Õ fyzické alebo právnické  osoby,  ktoré  v čase  predkladania  žiadostí  môžu  preukázať  k spokojnosti
       príslušných orgánov členských štátov, že doviezli alebo vyviezli najmenej 50 ton výrobkov spadajúcich pod nariadenie [(EHS) č. 2777/75]  v
       každom z dvoch kalendárnych rokov predchádzajúcich roku, v ktorom sa podávajú  žiadosti  o licencie.  Z tohto  systému  sú  však  vylúčené
       maloobchodné zariadenia alebo reštaurácie predávajúce svoje výrobky konečnému spotrebiteľovi;

b)    žiadosť o licenciu môže obsahovať len jedno z čísiel skupín definovaných v prílohe I; môže  zahŕňať  viaceré  výrobky  s rôznymi  číselnými
       znakmi KN. V takých prípadoch sa všetky číselné znaky KN uvádzajú v oddieli 16 a ich opis v oddieli 15.

      Žiadosť o licenciu sa Ö vzťahuje Õ najmenej na jednu tonu až po maximum 10 % z disponibilného  množstva  pre  príslušnú  skupinu  a obdobie
       špecifikované v článku 2;

c)    v oddieli 8 žiadostí o licenciu a licencií sa uvádza krajina pôvodu; licencie ukladajú povinnosť dovážať z uvedenej krajiny;

d)    v oddieli 20 žiadostí o licenciu a licencií sa uvádza jeden z textov Ö uvedených v prílohe II časť A Õ;

e)    v oddieli 24 licencií sa uvádza jeden z textov Ö uvedených v prílohe II časť B Õ:

                                            ê 1396/98

                                                                     Článok 4

                                            ê 1043/2001 čl. 1 písm. a)

1. Žiadosti o licencie sa podávajú počas prvých siedmich dní mesiaca pred každým obdobím bližšie určeným v článku 2.

                                            ê 1396/98 (prispôsobené)

2. Ö Žiadosti o licenciu sa podávajú na príslušnom orgáne členského štátu, v ktorom má  žiadateľ  sídlo  alebo  zaregistrovaný  úrad. Õ  Žiadosti
o licenciu sú prípustné, len ak žiadateľ písomne vyhlási, že  nepodal  a zaväzuje  sa  nepodať  nijakú  žiadosť  v súvislosti  s bežným  obdobím,
týkajúcu sa výrobkov v tej istej skupine v členskom štáte, v ktorom je podaná jeho žiadosť alebo v inom členskom štáte.

Ak ten istý žiadateľ predloží viac ako jednu žiadosť týkajúcu sa výrobkov v tej istej skupine, všetky žiadosti od tejto osoby sú neprípustné.

3. Zábezpeka vo výške 20 Ö EUR Õ na 100 kilogramov sa zloží za žiadosť o dovoznú licenciu na všetky výrobky uvedené v článku 1.

4. Členské štáty vyrozumejú Komisiu v piaty pracovný deň  po  skončení  obdobia  na predkladanie  žiadostí  o žiadostiach  predložených  na každý
z výrobkov v skupine. Toto vyrozumenie zahŕňa zoznam žiadateľov a vyhlásenie o množstvách, o ktoré sa požiadalo v skupine.

Všetky vyrozumenia, vrátane prázdnych úradných  hlásení,  sa  posielajú  Ö elektronickou  cestou Õ  v stanovený  pracovný  deň  s použitím  vzoru
uvedeného v prílohe III v prípadoch, keď nebola predložená ani  jedna  žiadosť,  a vzoru  uvedeného  v prílohách  III  a IV,  keď  boli  žiadosti
predložené.

                                            ê 1396/98

5. Komisia rozhodne bez zbytočného odkladu, v akom rozsahu môžu byť množstvá poskytnuté v súvislosti so žiadosťami uvedenými v článku 3.

Ak množstvá, v súvislosti s ktorými boli podané žiadosti o licenciu, presahujú disponibilné množstvá, Komisia stanoví jednotnú  mieru  akceptácie
ako percento z množstiev, o ktoré bolo požiadané.

Ak celkové množstvo, na ktoré boli predložené žiadosti, je menšie ako disponibilné množstvo, Komisia  vypočíta  zostávajúce  množstvo,  ktoré  sa
pridá k disponibilnému množstvu pre nasledujúce obdobie.

6. Licencie sa vydávajú bez zbytočného odkladu potom, čo Komisia prijala rozhodnutie.

7. Licencie sa môžu používať len na výrobky spĺňajúce všetky veterinárne požiadavky platné v Spoločenstve.

                                            ê 1043/2001 čl. 1 písm. b) (prispôsobené)

8. Členské štáty oznámia Komisii do konca štvrtého mesiaca nasledujúceho po každom ročnom období celkové množstvá výrobkov dovezených  pre  každú
zo skupín podľa tohto nariadenia počas uvedeného obdobia.

Všetky oznámenia vrátane «nulových» oznámení sa vykonávajú podľa vzoru v prílohe Ö V Õ.

                                            ê 1396/98 (prispôsobené)
                                            è1 1043/2001 čl. 1 písm. c)

                                                                     Článok 5

Na účely článku Ö 23 Õ ods. 2 nariadenia (ES) č. Ö 1291/2000 Õ sú dovozné licencie platné 150 dní od dátumu  ich  skutočného  vydania.è1 Platnosť
licencií však nepresahuje koniec posledného obdobia roku uvedeného v článku 2, na ktoré sa vydala licencia. ç

                                            ê 1396/98

Dovozné licencie vydané na základe tohto nariadenia sú neprenosné.

                                            ê 1396/98 (prispôsobené)

                                                                     Článok 6

Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia tohto nariadenia, uplatňuje sa nariadenie (ES) č. Ö 1291/2000 Õ.

Bez ohľadu na článok 8 ods. 4 nariadenia (ES) č. Ö 1291/2000 Õ však množstvo dovezené podľa tohto nariadenia nesmie  prekročiť  množstvo  uvedené
v oddieloch 17 a 18 dovoznej licencie. Do oddielu 19 licencie sa príslušne uvedie číslica «0».

                                            ê 1396/98

                                                                     Článok 7

Dovezené výrobky sa prepúšťajú do režimu voľného obehu po predložení  sprievodného  osvedčenia  EUR  1  vydaného  vyvážajúcou  krajinou  v súlade
s protokolom 3, ktorý je pripojený k rozhodnutiu č. 1/98 Asociačnej rady ES - Turecko.

                                            ê 

                                                                     Článok 8

Nariadenie (ES) č. 1396/98 sa ruší.

Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe VII.

                                            ê 1396/98 čl. 8 (prispôsobené)

                                                                     Článok 9

Toto nariadenie nadobúda účinnosť Ö dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie Õ .

                                            ê 1396/98

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli […]

      Za Komisiu
      […]
      člen Komisie

                                            ê 1396/98 (prispôsobené)

                                                                    PRÍLOHA I

|Číslo skupiny          |Číselný znak KN            |Uplatniteľné clo SCS                             |Ročná colná kvóta                   |
|                       |                           |(Ö EUR Õ /tona)                                  |(tony)                              |
|T1                     |0207 25 10                 |170                                              |1 000                               |
|                       |0207 25 90                 |186                                              |                                    |
|                       |0207 27 30                 |134                                              |                                    |
|                       |0207 27 40                 |93                                               |                                    |
|                       |0207 27 50                 |339                                              |                                    |
|                       |0207 27 60                 |127                                              |                                    |
|                       |0207 27 70                 |230                                              |                                    |

                                                                  ______________

                                                                   Ö PRÍLOHA II

                                                                      ČASŤ A

Údaje uvedené v článku 3 písm. d)

     – in Spanish: Reglamento (CE) n° (…/…)

     – in Czech: Nařízení (ES) č. (.../...)

     – in Danish: Forordning (EF) nr. (…/…)

     – in German: Verordnung (EG) Nr. (…/…) 

     – in Estonian: Määrus (EÜ) nr (…/…)

     – in Greek: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ (…/…) 

     – in English: Regulation (EC) No (…/…) 

     – in French: Règlement (CE) n° (…/…) 

     – in Italian: Regolamento (CE) n. (…/…) 

     – in Latvian: Regula (EK) Nr. (…/…) 

     – in Lithuanian: Reglamentas (EB) Nr. (…/…) 

     – in Hungarian: (…/…/EK) rendelet

     – in Maltese: Regolament (KE) Nru (…/…) 

     – in Dutch: Verordening (EG) nr. (…/…) 

     – in Polish: Rozporządzenie (WE) nr (…/…)

     – in Portuguese: Regulamento (CE) n.º(…/…)

     – in Slovak: Nariadenie (ES) č. (.../...)

     – in Slovene: Uredba (ES) št. (…/…) 

     – in Finnish: Asetus (EY) N:o (…/…) 

     – in Swedish: Förordning (EG) nr (…/…) 

                                                                      ČASŤ B

Údaje uvedené v článku 3 písm. e)

     – in Spanish: Reducción del derecho del AAC conforme a lo establecido en el Reglamento (CE) no (…/…) 

     – in Czech: Snížená celní sazba Společného celního sazebníku podle nařízení (ES) č. (.../...)

     – in Danish: Reduktion i toldsatsen i henhold til forordning (EF) nr. (…/…)

     – in German: Ermäßigung des Zollsatzes gemäß Verordnung (EG) Nr. (…/…) 

     – in Estonian: Ühise tollitariifistiku maksumäära alandamine vastavalt määrusele (EÜ) nr (.../...)

     – in Greek: Μείωση του δασμού του ΚΔ όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. (…/…) 

     – in English: Reduction of CCT duty pursuant to Regulation (EC) No (…/…) 

     – in French: Réduction du droit du tarif douanier commun comme prévu au règlement (CE) no (…/…) 

     – in Italian: Riduzione del dazio TDC come prevede il regolamento (CE) n. (…/…) 

     – in Latvian: Kopējā muitas tarifa nodokļa samazinājums atbilstīgi Regulai (EK) Nr. (…/...)

     – in Lithuanian: Bendrojo muitų tarifo sumažinimas vadovaujantis Reglamentu (EB) Nr. (.../...)

     – in Hungarian: A közös vámtarifa csökkentése a .../.../EK rendeletnek megfelelően

     – in Maltese: Tnaqqis fit-Tariffa Doganali Komuni skond ir-Regolament KE Nru (.../...)

     – in Dutch: Verlaging van het GDT-recht op grond van Verordening (EG) nr. (…/…) 

     – in Polish: Obniżenie stawki Wspólnej Taryfy Celnej zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr (…/…)

     – in Portuguese: Redução do direito da PAC previsto no Regulamento (CE) n.º(…/…) 

     – in Slovak: Zníženie colnej sadzby podľa nariadenia (ES) č. (…/…)

     – in Slovene: Znižanje dajatve skupne carinske tarife na podlagi Uredbe (ES) št. (.../...) 

     – in Finnish: Maksua alennettu seuraavan mukaisesti: Asetus (EY) N:o (…/…) 

     – in Swedish: Reduktion av Gemensamma tulltaxans tariffer enligt förordning (EG) nr (…/…) Õ

                                                                   PRÍLOHA III

                                                                    PRÍLOHA IV

                                                                      [pic]

                                                                 ________________

                                            ê 1043/2001 čl. 5

                                                                    PRÍLOHA V

                                                               [pic]_______________

                                            é

                                                                    PRÍLOHA VI

                                              Zrušené nariadenie v znení neskorších zmien a doplnení

|Nariadenie Komisie (ES) č. 1396/98                                   |                                                              |
|(Ú. v. ES L 187, 1.7.1998, s. 41)                                    |                                                              |
|Nariadenie Komisie (ES) č. 1043/2001                                 |iba ohľadne odkazu na nariadenie (ES) č. 1396/98 v článkoch 1|
|(Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 24)                                   |a 5                                                          |

                                                                 _______________

                                                                   PRÍLOHA VII

                                                                  Tabuľka ZHODY

|nariadenie (ES) č. 1396/98                                          |toto nariadenie                                                     |
|články 1 až 7                                                       |články 1 až 7                                                       |
|–                                                                   |článok 8                                                            |
|článok 8                                                            |článok 9                                                            |
|príloha I                                                           |príloha I                                                           |
|–                                                                   |príloha II                                                          |
|prílohy II, III, a IV                                               |prílohy III, IV a V                                                 |
|–                                                                   |príloha VI                                                          |
|–                                                                   |príloha VII                                                         |

                                                                  ______________

                                                             -----------------------
[1]   Ú. v. ES L 113, 15.4.1998, s. 1.
[2]   Ú. v. ES L 282, 1.11.1975, s. 77. Ö Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1913/2005 (Ú. v. EÚ L  307,  25.11.2005,  s.
      2). Õ
[3]   Ú. v. ES L 187, 1.7.1998, s. 41. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1043/2001 (Ú. v. EÚ L 145, 31.5.2003, s. 24).
[4]   Pozri prílohu VI.
[5]   Ú. v. ES L 86, 20.3.1998, s. 1.
[6]   Ú. v. ES L Ö 152, 24.6.2000, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1856/2005 (Ú. v. EÚ  L  297,  15.11.2005,  s.
      7) Õ .

-----------------------
Zašlite na adresu DG AGRI/D – FAX : (32-2)298 87 97
Elektronická adresa : AGRI-POULTRY-IMPORT@cec.eu.int

DG AGRI/D/2

DG AGRI/D/2

[…]

[…]

Adresa : DG AGRI/D/2
Fax : (32-2) 298 87 97
Elektronická adresa : AGRI-POULTRY-IMPORT@cec.eu.int