CELEX: 51979PC0656
Language: it
Date: 1979-11-16
Title: Proposta di REGOLAMENTO CEE DEL CONSIGLIO che stabilisce talune misure per la conservazione e la gestione delle risorse ittiche, da applicare alle navi battenti bandiera di taluni paesi terzi nella zona di 200 miglia nautiche situata al largo delle coste del dipartimento francese della Guiana (Presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (79) 656
Vol. 1979/0222
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---        COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                          COM(79)656 def.
                                                          Bruxelles . 16 novembre 1979
               <^ ^                       YA
             /-zf  •
              îtf , &
                                      „
                                    ,, V
                                          V\VV\
            j-!3  V ,J~:                    L~A
             4«V" a B
                            '' >v »           °
                     /    n            \\ V
                              Si l r
                                                Proposta di
                                      REGOLAMENTO CEE DEL CONSIGLIO
      che stabilisce talune misure per la conservazione e la gestione delle
       risorse ittiche /, da applicare alle navi battenti bandiera di taluni
         paesi terzi nella zona di 200 miglia nautiche situata al largo
                delle coste del dipartimento francese della Guiana
                       ( Presentata dalla Commissione al Consiglio)
C0M(79) 656 def .
 ---pagebreak---               L' obiettivo della presente proposta di regolamento è di stabilire
per l' anno 1980 talune misure per la conservazione e la gestione delle risorse
ittiche nella zona di 200 miglia nautiche situata al largo delle coste deL
dipartimento francese della Guiana .
              Sotto vari aspetti , il sistema di gestion proposto corrisponde
a quello adottato nella Comunità per i l 1979 ( regolamento CEE 3153 / 78 del
Consiglio ), poiché esso si è rivelato in grado di far fronte alle esigenze
essenziali dell' industria della pesca, nella Guiana francese senza limitare
indebitamente le possibilità di pesca delle flotte dei paesi terzi . Sono
state nondimeno proposte per il 1980 alcune modifiche all' attuale sistema
di gestione . Oltre ai contingenti di cattura ed alle limitazioni sui giorni
di pesca per le navi non locali , che in mancanza di una completa conoscenza
della riserva di gamberetti presentano inevitabilmente un    margine di arbitrio ,
la Commissione propone , sulla base del parere scientifico   disponibile / che la
pesca venga vietata nelle acque di profondità inferiore a    trenta metri per una
determinata parte della stagione al fine di salvaguardare    le riserve di
gamberetti fino alla loro maturità .
              La Commi ssiorè propone che il totale delle catture di gamberetti
assegnabile venga mantenuto allo stesso livello del 1979, ossia a 3.000 T.
 ---pagebreak--- I tassi di cattura dei pescherecci rivelano che nel 1979 le riserve ittiche
erano più abbondanti di quanto previsto , ma questo si può spiegare perché
durante questo periodo è mancata qualsiasi attività di pesca nelle riserve -
delle acque brasiliane adiacenti a seguito dell' esclusione delle flotte
straniere da parte di quel governo . Questa situazione non si potrava però ~
fino al 1980, essendo stata recentemente permessa ad una flotta di 65 navi
battenti bandiera coreana ma con base permanente in Brasile la pesca nelle
acque settentrionali di questo paese . Di conseguenza , la Commissione non
ritiene prudente incrementare per il momento l' attività della pesca nelle
acque della Guiana francese . La Commissione intende riesaminare il livello
della pesca dei gamberetti in queste acque durante la stagione di pesca alla
luce delle informazioni ricevute dai pescherecci conformemente al regolamento
proposto ; qualora ciò si rivelasse necessario , essa presenterà inoltre
progetti di modifica dell' attuale livello di pesca permesso .
              L' assegnazione dei contingenti ai pescherecci che non sbarcano
le loro catture nella Guiana france è stata effettuata sulla stessa base
del 1979, come segue : il totale delle catture concesse è stato ridotto del
valore stimato delle catture per le flotte basate nella Guiana francese ; il
quantitativo rimanente è stato diviso in proporzione al numero di pescherecci
di ciascuna bandiera aventi base nei paesi che hanno di recente svolto attivi­
tà di pesca nella regione interessata prima che venissero istituite zone di
pesca estese . Ai paesi che non hanno richiesto alcuna licenza per il 1979 sono
stati assegnati per il 1980 contingenti ridotti .
              In fine , per una maggiore precisione dei dati di base relativi
ad una futura valutazione delle riserve, i pescherecci che operano nelle -
acque della Guiana francese dovranno presentare regolarmente copie del loro
giornale di bordo alla Commissione .                                    - ;
 ---pagebreak---                         REGOLAMENTO ( CEE ) N.         DEL CONSIGLIO
che stabilisce talune misure        per la conservazione e la bestione         _ •
delle risorse ittiche da applicare alle navi battenti bandiera di taluni              '
paesi terzi nella zona di 200 miglia nautiche situata al largo delle coste
del dipartimento francese della Guiana
    1 J-        1         1          1                        i   i      i i       i
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE .                      ,
                             » »  .      „   V              -
visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea , in
particolare l' articolo 43 ,
vista la proposta della Commissione ,
visto il parere del Parlemento Europeo ( 1 ),
considerando che il 3 novembre 1976 il Consiglio ha adottato una serie di
risoluzioni riguardanti alcuni aspetti esterni ed interni della politica
comune in materia di pesca ;
considerando che con        regolamento ( CEE ) n . 3153 / 78" ( 2 ) i l Consiglio ha
stabilito un certo numero di misure temporanee per la conservazione e la
gestione delle risorse ittiche da applicare par l' anno 1979 alle navi
battenti bandiera di taluni paesi terzi che pescano nella zona di 200
delia situata al largo delle coste del dipartimento francese della Guiana ;
                     *
considerando che è necessario disciplinare in rtodo permanente le attività di
pésca in questa zona per tutelarne le'risorse ittiche ;
considerando che il rifornimento dell' industria di trasformazione .situata
nel territorio del dipartimento francese della Guiana continua a dipendere
dagli sbarchi delle navi dei paesi terzi che pescano nelle acque marittime
di detto dipartimento ; che è quindi opportuno garantire la continuità delle
attività delle navi che per contratto devono sbarcare te loro catture nel
dipartimento in questione ;
 (1)
 ( 2 ) G.U. n . L 374  del 30.12.1978 , p . 31
 ---pagebreak--- considerando che net, quadro del totale delle catture autorizzate la                  i
     •*                                         <                   ■   ■*            t
parte delle risorse ittiche che non verrà sfruttata dalle '                           jl
navi che sbarcano le loro catture nel dipartimento francese della Guiana              !j
dovrebbe essére assegnata ad altre flotte straniere conformemente ai principi
                                             /
                                                                                      i
                                                                                      »
che emergono dalla terza conferenza ctelle Nazioni Unite sul diritto del mare ; i
considerando che, data la limitata entità e la variabilità delle risorse              j
ittiche di questa zona non sfruttate da navi che sbarcano le loro catture nel         !
dipartimento francese della Guiana , si ravvisa l' opportunità di assegnare
siffatte risorse ad altre navi mediante decisioni annuali autonome ;         .        ì
                                                     ■" -   " - '          .   '      !
considerando che per proteggere ì gamberetti di piccolo taglio è necessario        .j
vietare la pesca di queste specie nelle acque poco profonde per una determinata
parte del l ' anno ;
HA ADOTTATO IL PRESENTE . REGOLAMENTO :
                            Articolo 1
1. -    Le navi battenti bandiera di un paese terzo , che per contratto devono
sbarcare le loro catture nel dipartimento francese della Guiana-, sono autoriz- !
zate , per il periodo dal 1° gennaio al 31 dicembre 1980 , a pescare gamberetti        ,
nella zona di pesca che si estende fino a 200 miglia nautiche , situata al lar- :
go delle coste del dipartimento francese della Guiana ed oggetto della normati -:
va comunitaria della pesca, fatte salve le condizioni fissate dal presente             j
regolamento .                                                                          r
2.      Le navi battenti bandiera di un paese terzo , che non sono obbligate per
contratto a sbarcare le loro catture nel dipartimento francese "della Guiana ,     .
sono autorizzate , per il periodo dal 1° gennaio al 31 dicembre 1980 , a pescare
le specie di cui al punto 1 dell' altegato I entro i limiti quantitativi ivi     ,
fissati per la zona di cui al paragrafo 1 , fatte salve le condizioni fissate         i
dal presente regolamento .                                                            !
3.      Le attività di pesca di cui ai paragrafi 1 e 2 devono altresì essere         .!
soggette alle misure di conservazione e di controllo , nonché ad ogni altra
disposizione relativa alla pesca nella zona di cui al paragrafo 1 .
                     •      Articolo 2
                              •  .  ·                     -                           ι
1.      La pesca dei gamberetti entro le zone di pesca di cui all' articolo 1
è vietata nelle acque di profondità inferiore a 30 m dal 1° maggio al 31 di­
cembre 1980 .
2.      La pesca delle specie diverse dai gamberetti è consentita soltanto se
effettuata a mezzo di palangresi .
 ---pagebreak---                              Articolo 3
1.       L' esercizio di attività di pesca nella zona di pesca di cui
all' articolo 1 è subordinato al possesso di una licenza rilasciata                    ;
dalla Commissione a nome della Comunità , nonché all' osservanza delle                «•
condizioni indicate in tale licenza .
          Dette licenze sono rilasciate alle autorità del paese terzo interessato
dietro sua domanda, nei limiti indicati ai paragrafi 2 e 3 .                    -
2.       Per le catture delle specie diverse dai gamberetti , le licenze
sono rilasciate per il numero massimo di navi fissato ner ciascun paese al        ,
punto 2 dell' allegato I.
3.       Per la pesca dei gamberetti possono essere rilasciate licenze :
a ) alle navi che per contratto devono sbarcare le loro catture nel dipartimentc
     francese della Guiana ed i l cui numero per paese è fissato gl punto 3
    dell' allegato I. Queste licenze sono valide a decorrere dalla data del
     rilascio fino al 31 dicembre 1980 ;
b ) a navi diverse da quelle di cui alla lettera a ) sulla base di un piano di
    pesca presentato dalle autorità del paese interessato ed approvato dalla
     Commissione ; detto piano non può comportare un numero' totale di giorni di
    pesca per l' insieme delle navi indicate nel piano di pesca superiore al
    limite fissato' al punto 4 dell' allegato I iT II numero massimo delle navi
     autorizzate a pescare contemporaneamente nell' ambito di un piano di pesca
    è fissato per paese al punto 5 dell' allegato I. La validità di ogni licen-s
    za rilasciata sulla base di un piano di pesca , è limitata al periodo di           !
                                                                                       ♦
    pesca previsto nel piano .          »
4.       Nonostante il paragrafo 3, tutte le licenze rilasciate alle navi di un
paese terzo cessano di esser valide appena si sia constatato l' esaurimento
della quota di cui alt punto 1 dell' allegato I. -                                   ,
                                 - N      -•         -                   <            '
         La Commissione ne informa le autorità del paese interessato .
                            Articolo 4                                              .*
1.       Al momento del deposito della domanda di licenza presso la Commissione ,
sono fornite le seguenti informazioni :
a ) nome délia nave ,
b ) numero di immatricolazione ,
c ) lettere e cifre esterne di identificazione ,
d ) porto di immatricolazione ,
e ) nome e indirizzo del proprietario o del noleggiatore ,
 ---pagebreak---  f ) stazza lorda e larghezza fuori tutto­
                                                      «
g ) potenza del motore ,
 h ) indicativo di chiamata e frequenza radio ,
 i ) metodo di pesca previsto-
 j ) zona di pesca prevista »              1
 k ) specie che si - intendono pescare ,
 l ) periodo per . il quale è chiesta la licenza .
 2.        Le licenze vengono rilasciate non prima di quindici giorni dal deposito
della relativa domanda .
 3.        Ciascuna licenza è valida per una sola nave . Se diverse navi parteci­
pano alla stessa operazione- di pesca , ognuna deve essere munita di una
 licenza .                                                          .
4.         I capitani delle navi che - sono in possesso di una licenza devono ,
 rispettare le condizioni speciali previste dall' allegato II . Tali condizioni
 sono parte integrante della licenza .
                  -           Articolo 5      '
 1.        I capitani delle navi che sono in possesso di una licenza per la pesca
prevista all' allegato I devono comunicare alla Commissione , tramite la stazio­
ne radio di cui      al punto 4 dell' allenato II , le informazioni specificate
nella licenza stessa .                                       ,
2.         Entro trenta giorni a decorrere dall' ultimo giorno di ciascuna
operazione di pesca nella zona di cui all' articolo 1 devono essere trasmesse
alla Commissionele relative copie delle panine del niornale di bordo di cui
al punto 3 dell' allegato II .
     '                       Articolo 6     ♦
       - • Le autorità francesi prendono le misure atte a grantire l' applicazione
del presente regolamento ivi comprese le visite periodiche delle navi .           '
                             Articolo 7
           In caso di infrazioni debitamente accertate , le autorità francesi
segnalano immediatamente alla Commissione il nome della nave di cui trattasi
nonché le misure eventualmente messe in atto .
                             Articolo 8
           La validità delle licenze rilasciate dalla Commissione ai sensi
dell' articolo 2 , paragrafo 3 , lettera a ), del regolamento ( CEE ) n . 3153/ 78 è
prorogata fino al 31. gennaio 1980 .
 ---pagebreak---                                  - 5 -
                           ApH eelo 9       <
        I-L presente regolamento entra in vigore il 1° gennaio 1980 .
        Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i sensi elencati
e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri .
Fatto a                                       Per il Consiglio
                                              Il Présidente
 ---pagebreak---                                           ALLEGATO I
                                                                                                        /
' • Diritti di pesca per il periodo dal 1° gennaio al 31 dicembre 1980
    a ) Specie;             Gamberetti                                         ( Quantitattvi tn t)
        Paese :             Barbados :                                           30
                            Guiana :                                             30
                            Giappone :                                           92
                            Corea :                                           191
                            Suriname :                                          90                  " ■
                            Trinidad e Tobago :                                  30
                            Stati Uniti d'America :                           107
    b) Specie :             Tonnidi
        Paese :             Giappone :                                         nessuna limitazione
                            Corea :                                            nessuna limitazione
    c) Specie :             pesci diversi dai tonnidi
        Paese :             Venezuela :                                        nessuna limitazione
2. Numero di navi di cui all'articolo 2, paragrafo 2 :
    Giappone :                  ,                           5
    Corea :                                                10
    Venezuela :                                             6
3- Numero di navi di cui all' articolo 2 , paragrafo 3 , lettera a ) :
    Stati Uniti d'America :                                59
    Giappone:                                              22
4. Numero massimo di giorni di pesca di cui all'articolo 2, paragrafo 3 , lettera b):
    Barbados:                                           360
    Guiana :                                            3^0
    Giappone :                                        '  '
    Corea :                                         2 292
    Suriname:                                           080
    Trinidad e Tobago:                                  360
    Stati Uniti d'America:                          1^ 284
5, Numero massimo delle navi di cui all'articolo 2, paragrafo 3, lettera b ):
    Barbados:                                               2
    Guiana :                                                2
    Giappone:                                               6
    Corea :                                                13
  . Suriname:                                '              6
    Trinidad e Tobago:                                      ^
    Stati Uniti d'America :                                 7
 ---pagebreak---                                   ALLEGATO II
                              Condizioni speciali
1»        La licenza di pesca deve essere conservata a bordo della nave .
2.        Le cifre e lettere di registrazione della nave munita di licenza di
pesca devono essere chiaramente indicate su ambo i lati della prora e su
ciascun lato della sovrastruttura , nel punto più visibUe .
          Tali cifre e lettere devono essere verniciate in un colore che spicchi
su quello dello scafo o della sovrastuttura e non devono essere né cancellate ,
né modificate , né ricoperte , né altrimenti occultate .              -
3.        E 1 fatto obbligo di . tenere un giornale di bordo nel quale devono essere
 indicati , dopo ogni operazione di pesca :
J.1 . i quantitativi catturati , espressi in kg e ripartiti per specie ,
 3.2 . la data e l' ora d' inizio e di fine dell' operazione di pesca ,
 3.3 . la posizione geografica al momento della catture .
 4.       Ogni nave munita di licenza deve comunicare alla Commissione delle
 Comunità europee a Bruxelles ( indirizzo telex ; 24189 FI S'EU-B tramite la
 stazione radio di Caienna ( indicativo di chiamata : FF ), una serie di infor­
 mazioni , secondo l' ordine seguente :
 1 . al momento dell' ingresso nella zona di pesca delle 200 miglia nautiche      ,
     dalle coste del dipartimento francese della Guiana , qui di seguito deno­
     minata " la zona" ;                      ^              •
 2 . al 'momento dell' uscita dalla zona ;
 3. al momento dell' ingresso in un porto di uno Stato membro :
 4. al momento dell' uscita da un porto di uno Stato nernbro :
 5 . ogni ; settimana per la settimana precedente , calcolata a decorrere dalla
     data di ingresso nella zona di cui al punto 4.1 . o daLla data di uscita
     da un porto di cui al- punto 4.4 .
 5.       I messaggi trasmessi conformemente a quanto disposto nella licenza e se
  condo l' ordine . fissato nel precedente punto 4 devono contenere , se del caso ,
 i dati seguenti ed essere trasmessi nell' ordine precisato qui di seguito :
 - il nome délia nave ;                                                 ,
 - lindicativo radio ; .
- il numero della licenza
 - il numero di serie della trasmissione per il viaggio di cui trattasi .;
 ---pagebreak--- - l'indi caslen » del tipo di tra«m1»»ion « t#n#ndo conto di quanto dispotto
     *                                             i       "
    al precedente punto 4 ;
- la data ;
- I 'ora ;                                                 -
- la posizione geografica ;             •
- i quantitativi catturati che si trovano nelle stive , espressi in Kg e
                                              »
    ripartiti pèr specie ;
~ i quantitativi catturati . dopo la comunicazione precedente espressi
    in kg e ripartiti per specie
- le coordinate della posizione geografica in cui sono state effettuate
    le catture ; '
- i quantitativi trasbordati su altre navi dopo la comunicazione
    precedente , espressi in kg e ripartiti per specie ;
- il nome , l' indicativo di' chiamata e , se del caso , il numero di licenza della
    nave su cui è stato effettuato il trasbordo ;
- il nome del comandante .
6.      Codice    per la comunicazione delle specie detenute- a bordo di cui
al precedente punto 5 . :
S :    Gamberetti  CPenaeidae )       R : altri
Z :     Tonni .
7.       Se per motivi di forza maggiore , le informazioni in oggetto non
possono essere comunicate dalla nave per la quale è stata rilasciata la
 licenza di pesca , il messaggio può essere trasmesso da un' altra nave per
conto della prima .      '
                                            /