CELEX: 52013PC0706
Language: lt
Date: 2013-10-16
Title: Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo lėšų mobilizavimo pagal 2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinio susitarimo dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo 28 punktą (Vokietijos paraiška „EGF/2013/003 DE/First Solar“)

|
			
		
		
		52013PC0706
		
			Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo lėšų mobilizavimo pagal 2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinio susitarimo dėl biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo 28 punktą (Vokietijos paraiška „EGF/2013/003 DE/First Solar“) /* COM/2013/0706 final */
			
				
		
		
			
			   	AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
2006 m. gegužės 17 d. Europos
Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinio susitarimo dėl
biudžetinės drausmės ir patikimo finansų valdymo[1] 28 punkte numatyta
galimybė mobilizuoti Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių
fondo (toliau – EGF) lėšas, taikant lankstumo mechanizmą, neviršijant
viršutinės metinės 500 mln. EUR ribos ir viršijant
atitinkamų finansinės programos išlaidų kategorijų ribas.
EGF finansinės paramos taisyklės
nustatytos 2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos
reglamente (EB) Nr. 1927/2006, įsteigiančiame Europos
prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondą[2].
2013 m. balandžio 12 d. Vokietija pateikė
paraišką „EGF/2013/003 DE/First Solar“ dėl finansinės paramos iš
EGF, nes iš Vokietijos įmonės „First Solar Manufacturing GmbH“
atleista daug darbuotojų.
Nuodugniai išnagrinėjusi šią
paraišką Komisija, laikydamasi Reglamento (EB) Nr. 1927/2006
10 straipsnio, padarė išvadą, kad šiame reglamente nustatytos
sąlygos finansinei paramai suteikti yra įvykdytos.
PARAIŠKOS SANTRAUKA IR ANALIZĖ
 Pagrindiniai duomenys ||   
 EGF nuorodos Nr. || EGF/2013/003 
 Valstybė narė || Vokietija 
 2 straipsnis || a) 
 Pagrindinė įmonė || „First Solar Manufacturing GmbH“ 
 Tiekėjai ir tolesnės gamybos grandies įmonės || 0 
 Ataskaitinis laikotarpis || 2012 11 15–2013 03 15 
 Prie individualių poreikių pritaikytų paslaugų teikimo pradžia || 2013 01 01 
 Paraiškos data || 2013 04 12 
 Atleistų darbuotojų skaičius ataskaitiniu laikotarpiu || 959 
 Atleistų darbuotojų skaičius prieš ataskaitinį laikotarpį ir po jo || 285 
 Bendras remtinų atleistų darbuotojų skaičius || 1 244 
 Atleistų darbuotojų, pasinaudosiančių priemonėmis, skaičius || 875 
 Prie individualių poreikių pritaikytoms paslaugoms skirtos lėšos, EUR || 4 375 715 
 EGF paramai įgyvendinti skirtos lėšos[3], EUR || 235 000 
 EGF paramai įgyvendinti skirtos lėšos, proc. || 5,1 
 Visa suma, EUR || 4 610 715 
 EGF parama, EUR (50 proc.) || 2 305 357 
1.           Paraiška Komisijai pateikta
2013 m. balandžio 12 d., o papildoma informacija teikta iki 2013 m.
rugpjūčio 14 d.
2.           Paraiška atitinka Reglamento
(EB) Nr. 1927/2006 2 straipsnio a punkte nustatytas EGF paramos skyrimo
sąlygas ir buvo pateikta per šio reglamento 5 straipsnyje nustatytą
10 savaičių laikotarpį.
Darbuotojų atleidimo sąsaja su
esminiais pasaulio prekybos sistemos struktūriniais pokyčiais
dėl globalizacijos
3.           Siekdama nustatyti
darbuotojų atleidimo sąsają su esminiais pasaulio prekybos
sistemos struktūriniais pokyčiais dėl globalizacijos, Vokietija
teigia, kad įmonė „First Solar“ yra 1999 m. įkurta JAV įmonė,
kurios tikslas – gaminti saulės energiją ir prisidėti prie
ekologiškesnio elektros gamybos modelio. 2007 m. minėta įmonė
įkūrė du filialus Vokietijoje, Frankfurte prie Oderio ir
pradėjo ten gaminti saulės modulius. 2011 m. kainos sumažėjo
apie 40 proc. palyginti su ankstesniais metais, todėl įmonė
nusprendė, kad Frankfurtas prie Oderio nebėra tinkama gamybos vieta.
Dėl to 2012 m. vyko derybos dėl socialinio plano ir dėl
dviejų gamyklų uždarymo 2013 m., darbuotojus atleidžiant sausio 1 d.–
birželio 1 d.
4.           Įmonė „First Solar
Manufacturing GmbH“ yra tik viena iš daugelio Europos saulės energijos
gamybos įmonių, kurios tapo nemokios, visiškai arba iš dalies
nutraukė gamybą ar per pastaruosius kelerius metus (2010–2012) buvo
parduotos Kinijos investuotojams[4].
Remiantis 2011 m. fotovoltinės energijos tvaraus augimo indeksu (Photovoltaic
Sustainable Growth Index)[5],
visų 33 tyrime dalyvavusių fotovoltinės energijos
įmonių bendros pajamos išaugo 79 proc. nuo 21 mlrd. JAV dolerių
iki 36 mlrd. JAV dolerių rinkoje, kurioje įrenginių
skaičius išaugo 129 proc. Kinijos ir Taivano įmonės
sugebėjo didinti savo pajamas greičiau nei Vokietijos ir JAV
įmonės. Vokietijos įmonių rinkos dalis ir toliau
mažėjo. Ketverius metus didėjusi JAV įmonių rinkos dalis
ėmė mažėti. Todėl Kinijos pajamos 2005–2011 m. išaugo nuo
11 proc. iki 45 proc., o Vokietijos pajamos sumažėjo nuo 64 iki 21 proc.
Vienintelė ES valstybė narė, kurios gamyba yra pakankamai
didelė, kad būtų paminėta, yra Ispanija (1 proc.).
5.           Kinija sukūrė
didžiulį perteklinį saulės modulių pajėgumą,
kurio negali absorbuoti nei jos vartotojai, nei pasaulio rinka; be to, visame
pasaulyje sumažėjo paklausa, todėl krito kainos. Dėl Kinijos
gamintojams teikiamos vietinės finansinės paramos ir dėl dabartiniame
Kinijos 5-erių metų (2011–2015) plane šiam sektoriui teikiamos
paramos, šios įmonės sugebėjo išsilaikyti ir augti pigiai
parduodamos savo produkciją užsienio rinkoms. Daugiau nei 90 proc. Kinijos
įmonių produkcijos eksportuojama, iš jų – 80 proc. į ES[6]. 
Duomenys apie atleistų
darbuotojų skaičių ir 2 straipsnio a punkto kriterijų
laikymasis
6.           Šią paraišką
Vokietija pateikė laikydamasi Reglamento (EB) Nr. 1927/2006
2 straipsnio a punkte nustatytų intervencijos kriterijų,
pagal kuriuos per keturių mėnesių laikotarpį iš
valstybės narės įmonės turi būti atleista ne mažiau
kaip 500 darbuotojų, įskaitant darbuotojus, kuriuos atleido jos
tiekimo ir tolesnės gamybos grandies įmonės.
7.           Paraiškoje nurodoma, kad per
ataskaitinį keturių mėnesių laikotarpį nuo 2012 m.
lapkričio 15 d. iki 2013 m. kovo 15 d. atleisti 959 darbuotojai ir dar 285
ne ataskaitiniu laikotarpiu, tačiau darbuotojai atleisti ta pačia
kolektyvinio atleidimo tvarka ir dėl to paties įvykio ataskaitiniu
laikotarpiu. Šie darbuotojai atleisti ne ataskaitiniu laikotarpiu ir šį
faktą valstybė narė patvirtino. Atleistų darbuotojų
skaičius apskaičiuotas pagal Reglamento (EB) Nr. 1927/2006
2 straipsnio antros pastraipos antrą įtrauką.
Paaiškinimas apie nenumatytą šio
darbuotojų atleidimo pobūdį
8.           Vokietijos valdžios
institucijos teigia, kad įmonė „First Solar“ gamino saulės
modulius Frankfurte prie Oderio nuo 2007 m. ir kad 2010 m. rudenį ji
pradėjo statyti antrą gamyklą (apskaičiuotos išlaidos – 173
mln. EUR). 2011 m. birželio mėn. ši antroji gamykla pradėjo veikti ir
tų pačių metų trečiąjį ketvirtį
turėjo veikti visu pajėgumu. Įmonė turėjo
tolesnių ilgalaikių investavimo į šią gamybos vietą
planų, įsigijo papildomo turto Frankfurte prie Oderio ir pranešė
ketinanti atidaryti dar dvi gamyklas. Staiga pasikeitus rinkos
padėčiai reikėjo iš naujo įvertinti savo investicijas
Vokietijoje ir 2012 m. liepos mėn. priimti sprendimą sustabdyti bet
kokią tolesnę plėtrą ir uždaryti abi gamyklas.
Nepaisant jos nesėkmių, įmonė
„First Solar“ išlieka viena geriausių saulės modulių
gamintojų pasaulyje. Sprendimo uždaryti gamyklą Frankfurte prie
Oderio negalėjo numatyti nei jos darbuotojai, nei valdžios institucijos.
Darbuotojus atleidusios įmonės
ir darbuotojai, kuriems numatyta parama
9.           Paraiškoje nurodoma, kad
atleisti 1 244 darbuotojai, visi iš įmonės „First Solar Manufacturing
GmbH“; darbuotojai atleisti keliais etapais (2013 m. sausio 1 d., kovo 1 d. ir
birželio 1 d.).
10.         Darbuotojų,
pasinaudosiančių priemonėmis, pasiskirstymas:
 Kategorija || Numeris || Procentinė dalis 
 Vyrai || 667 || 76,2 
 Moterys || 208 || 23,8 
 ES piliečiai || 871 || 99,5 
 Ne ES piliečiai || 4 || 0,5 
 15–24 m. asmenys || 36 || 4,1 
 25–54 m. asmenys || 723 || 82,6 
 55–64 m. asmenys || 116 || 13,3 
 Vyresni nei 64 m. asmenys || 0 || 0,0 
11.         Tarp remtinų
darbuotojų 45 darbuotojai turi ilgalaikių sveikatos problemų ar
negalią.
12.         Darbuotojų pasiskirstymas
pagal profesines kategorijas:
 Kategorija || Numeris || Procentinė dalis 
 Aktų leidėjai, vyresnieji pareigūnai ir vadovai || 91 || 10,4 
 Specialistai || 33 || 3,8 
 Technikai ir jaunesnieji specialistai || 201 || 23,0 
 Administracijos tarnautojai || 18 || 2,1 
 Kvalifikuoti darbininkai ir amatininkai || 14 || 1,6 
 Įrenginių ir mašinų operatoriai ir surinkėjai || 492 || 56,2 
 Nekvalifikuoti darbininkai || 26 || 3,0 
13.         Pagal Reglamento (EB) Nr.
1927/2006 7 straipsnį Vokietija patvirtino, kad įvairiais EGF paramos
įgyvendinimo etapais, ypač suteikiant teisę gauti EGF
paramą, taikė ir toliau taikys moterų ir vyrų lygybės
bei nediskriminavimo principus.
Susijusios teritorijos ir jos valdžios
institucijų ir suinteresuotųjų šalių aprašymas
14.         Darbuotojai buvo atleisti
Frankfurto prie Oderio mieste, kuriame yra apie 60 000 gyventojų.
Miestas yra rytinėje Vokietijos dalyje (Brandenburgo žemė), apie
80 km nuo Berlyno ir prie pat Vokietijos – Lenkijos sienos. Regione
vyrauja MVĮ, ypač statybos pramonėje, didelę gyventojų
dalį sudaro vyresnio amžiaus žmonės, kadangi jaunesni gyventojai
linkę išvykti į didesnius miestus. Savivaldybė bandė
įsteigti saulės energijos pramonės centrą, kuriame
įsikurtų įvairios įmonės ir būtų sukurta
darbo vietų.
Tiek statybos pramonė, tiek anksčiau
šiame regione svarbi karinė bazė sumažino darbo vietų
skaičių, todėl pagrindinio saulės energijos gamintojo
veiklos nutraukimas regionui yra skaudus smūgis.
Tikėtinas darbuotojų atleidimo
poveikis vietos, regiono ar šalies užimtumui
15.         Iš įmonės „First
Solar“ atleidus 1 244 asmenis tuoj pat 4 procentiniais punktais išaugs
nedarbo lygis, nebent nedelsiant būtų sukurta naujų darbo
vietų. Šiame regione nedarbo lygis jau dabar šiek tiek didesnis nei
vidutinis (11,3 proc. palyginti su 7,4 proc. nacionaliniu vidurkiu 2013 m.
vasario mėn.). Nedarbo lygis Frankfurte prie Oderio (mieste) yra dar
didesnis ir siekia 14,1 proc. (2012 m. gruodžio mėn.).
16.         200 km atstumu aplink
miestą yra nedaug kitų galimybių įsidarbinti; tai yra
svarbus veiksnys planuojant darbuotojams skirtas priemones. Daugiausia
galimybių įsidarbinti turi sveikatos priežiūros bei slaugos
sektoriuose galintys dirbti asmenys, taip pat tradicinių statybos
profesijų atstovai, pvz., suvirintojai, elektrikai, mechanikai,
stogdengiai, tinkuotojai, dailidės, plytelių klojėjai ir santechnikai.
Laisvų darbo vietų taip pat gali būti viešojo maitinimo ir
turizmo sektoriuose, ypač maisto pramonėje ir specializuotoje
gastronomijoje.
17.         Dauguma iš įmonės
„First Solar“ atleistų darbuotojų yra aukštos kvalifikacijos,
tačiau dauguma jų niekada nedirbo pagal įgytą
kvalifikaciją. Todėl tokiems darbuotojams reikės
įgūdžių ugdymo priemonių, padėsiančių
atgaivinti ir atnaujinti turimą kvalifikaciją arba įgyti
kvalifikaciją toje srityje, kurioje jie jau turi patirties.
Suderintas finansuotinų prie individualių
poreikių pritaikytų paslaugų paketas ir numatomos jo
sąnaudos, įskaitant jo ir struktūrinių fondų
finansuojamų veiksmų tarpusavio papildomumą
18.         Su įmone „First Solar“
susiję socialiniai partneriai sutarė 2012 m. liepos mėn.
dėl socialinio plano, į kurį įtrauktos perkėlimo
įmonės paslaugos. Organizacija, kurią suinteresuotieji subjektai
pasirinko teikti darbuotojų perkėlimo įmonės paslaugas, tai
įmonė „TÜV Rheinland Personal GmbH“, kuri veiks trijose atleistiems
darbuotojams patogiose vietose, t. y. Frankfurte prie Oderio, Bėskove ir
Berlyne. Darbuotojams bus teikiamos perkėlimo įmonės paslaugos
nuo 2013 m. sausio 1 d., kovo 1 d., ir nuo birželio 1 d., priklausomai nuo
atleidimo iš įmonės „First Solar“ dienos; keletui atleistų
darbuotojų tokios paslaugos bus pradėtos teikti vėliau. Pradiniu
6 mėnesių etapu, kol Vokietija laukia savo EGF paraiškos
patvirtinimo, dalį perkėlimo įmonės teikiamų
paslaugų apmoka darbuotojus atleidęs darbdavys pagal savo
socialinį planą, kita dalis bendrai finansuojama iš ESF pagal
Federalinę programą. Po pirmųjų šešių
mėnesių perkėlimo įmonės paslaugos bus išplėstos
ir pradėtos taikyti naujos priemonės, o visas paketas bus bendrai
finansuojamas iš EGF.
19.         Visos toliau išvardytos
priemonės kartu sudaro suderintą prie individualių poreikių
pritaikytų paslaugų paketą, kuriuo siekiama atleistus
darbuotojus reintegruoti į darbo rinką:
–     
Dienpinigiai (Transferkurzarbeitergeld): jie
sudaro 60 proc. darbuotojo turėtų grynųjų pajamų arba
67 proc. turėtų grynųjų pajamų, jei tokių pajamų
gavėjo namų ūkyje yra vienas ar daugiau vaikų. Dienpinigiai
mokami devynis mėnesius nuo tada, kai darbuotojas įstoja į
perkėlimo įmonę, įskaitant pradinį laikotarpį,
jei perkėlimo įmonės teikiamas priemonės bendrai
finansuojamos iš ESF. Dienpinigiai taip pat yra ESF priemonių,
siūlomų darbuotojams pradiniu Transfergesellschaft etapu,
Vokietijos bendro finansavimo dalis. Todėl prižiūrima, kad apskaitos
sistemoje Transferkurzarbeitergeld iš ESF būtų atskiriami nuo Transferkurzarbeitergeld
iš EGF, kad nebūtų dvigubo finansavimo rizikos. Dienpinigiams skirtas
išlaidas padengia EGF tik už tuos laikotarpius, kai reikalavimus atitinkantys
darbuotojai dalyvauja tam tikrose priemonėse, tačiau ta suma
sumažinama iki 49,4 proc. reikalavimus atitinkančios sumos, priklausomai
nuo to, kiek laiko darbuotojai skiria dalyvavimui perkėlimo
įmonės siūlomose priemonėse pasirengti ir tolesnei veiklai,
kurių tvarkaraščio nėra[7].
–     
Kvalifikacijos kėlimas (Qualifizierungen):
kvalifikacijos kėlimo kursai siūlomi reikalavimus atitinkantiems
darbuotojams, atsižvelgiant į jų profilį ir profesinį
orientavimą ir siekiant padėti darbuotojams išnaudoti suteiktas
galimybes darbo rinkoje. Kadangi dauguma reikalavimus atitinkančių
darbuotojų yra aukštos kvalifikacijos, dauguma priemonių bus skiriamos
įgūdžiams tobulinti arba turimiems įgūdžiams atnaujinti. Bus
rengiami tiek individualūs, tiek grupiniai kursai, taip pat bus
galimybių atlikti praktiką. Darbuotojams taip pat bus padedama
pradėti nuosavą verslą, jei jie pasirinktų šią
galimybę. Kursai bus pritaikyti prie 22 klausos negalią
turinčių darbuotojų specialių poreikių.
–     
Mokymo valdymas (Qualifizierungsmanagement):
mokymo vadybininkai rengia ir įgyvendina mokymo priemones. Pagrindinė
jų užduotis – kursų pritaikymas prie asmenų individualių
poreikių, t. y. mokymo vadybininkai stengiasi rasti kiekvienam darbuotojui
tinkamiausią mokymo programą, atsižvelgdami į jo karjeros
eigą, aptartą su profesinio orientavimo konsultantu. Mokymo
vadybininkai taip pat tvarko teisinius klausimus, pvz., rūpinasi, kad
būtų laikomasi viešųjų pirkimų ir konkurencijos
taisyklių. Reikia pabrėžti, kad kiekvienas asmuo gali visiškai
laisvai pasirinkti norimą kursą; reikalinga profesinė
kompetencija, kad kiekvieno žmogaus pasirinkimas būtų pats
tinkamiausias susidariusiomis aplinkybėmis.
–     
Praktiniai seminarai ir panašios grupės: bus
sudaryti darbo forumai, kuriems veikti padės tarpininkas, paskatinsiantis
dalyvių komunikaciją. Panašios grupės gali būti sudaromos
vadovaujantis įvairiais kriterijais, pvz., pagal amžiaus grupes,
poreikius, šeimos sudėtį arba pagal turimą darbo patirtį.
Dėl įmonėje „First Solar“ taikomos 12 valandų pamaininio
darbo sistemos sutriko kai kurių darbuotojų sveikata; jiems bus
suteiktos reikalingos sveikatos priežiūros paslaugos ir konsultacijos.
–     
Paramos paslaugos ir tarptautinė darbo paieška
(flankierende Leistungen und internationale Arbeitssuche): tokios
paslaugos apima visas reikalingas priemones nuo dokumentų įsigijimo
iki kvalifikaciją įrodančių dokumentų vertimo,
dalyvavimo darbo mugėse ir kalbų kursuose, darbo skelbimų
publikavimo ir tarpkultūrinio mokymo. Manoma, kad ši priemonė
galėtų sudominti nedaug reikalavimus atitinkančių
darbuotojų.
–     
Nuodugnus kuriančiųjų verslą
asmenų konsultavimas (vertiefte Existenzgründungsberatung):
ekspertas konsultuos ketinančiuosius pradėti savo verslą
asmenis. Atleistiems darbuotojams bus padedama sudaryti verslo planą ir
gauti verslo steigimo dotaciją iš darbo biržos (Agentur für Arbeit).
Bus rengiami seminarai, skirti reikiamoms verslo valdymo žinioms gauti.
–     
Darbo paieška (Stellensuche / Stellenresearcher):
profesionalus darbo ieškotojas naudos savo kontaktus ir patirtį siekdamas
surasti dar nepaskelbtas galimas darbo vietas, kurios galėtų
būti tinkamos atleistiems darbuotojams.
–     
Integravimosi į darbo rinką dotacija /
sprinterio premija (Aktivierungszuschuss in Form einer Sprinterpremie):
ši proporcingai mažinama premija bus mokama darbuotojams, po dalyvavimo
perkėlimo įmonės rengtoje priemonėje patiems be
tolesnės pagalbos greitai suradusiems darbą. 
–     
Tolesnė įsidarbinančių ir darbo
tebeieškančių asmenų priežiūra (Beratung und Betreuung
bei Arbeitsaufnahme und Arbeitslosigkeit): naujai įsidarbinusiems
darbuotojams teikiama pagalba ir jie konsultuojami, kad rizika prarasti
darbą būtų kuo mažesnė. Vis dar neįsidarbinusiais
asmenimis, glaudžiai bendradarbiaujant su valstybinėmis įdarbinimo
tarnybomis, gali būti rūpinamasi iki EGF įgyvendinimo
laikotarpio pabaigos. Tokie asmenys taip pat taip turi savo portfelį,
kuriame yra nurodytas jo profilis, suteiktos paslaugos ir įgyta
kvalifikacija ir galimas tolesnės pagalbos poreikis. 
20.         Pagal Reglamento (EB) Nr.
1927/2006 3 straipsnį prie paraiškoje nurodytų EGF paramai
įgyvendinti skirtų lėšų priskiriama parengiamoji,
valdymo ir kontrolės veikla, taip pat informavimas ir viešinimas.
21.         Vokietijos valdžios
institucijų nurodytos prie individualių poreikių pritaikytos
paslaugos – tai aktyvios darbo rinkos priemonės, priskiriamos prie
tinkamų finansuoti veiksmų, apibrėžtų Reglamento (EB)
Nr. 1927/2006 3 straipsnyje. Vokietijos valdžios institucijų
skaičiavimu, bendros sąnaudos sudaro 4 610 715 EUR, iš
kurių prie individualių poreikių pritaikytoms paslaugoms skirtos
lėšos – 4 375 715 EUR, o EGF paramai įgyvendinti skirtos
lėšos – 235 000 EUR (5,1 proc. visos sumos). Bendra iš EGF
prašomos paramos suma yra 2 305 357 EUR (50 proc. visų
išlaidų).
 Veiksmai || Numatytas remtinų darbuotojų skaičius || Numatytos išlaidos vienam remtinam darbuotojui (EUR) || Bendros išlaidos (bendras EGF ir nacionalinis finansavimas), EUR 
 Prie individualių poreikių pritaikytos paslaugos (Reglamento (EB) Nr. 1927/2006 3 straipsnio pirma pastraipa) 
 Dienpinigiai (Transferkurzarbeitergeld) || 875 || 2 714 || 2 374 750 
 Kvalifikacijos kėlimas (Qualifizierungen) || 245 || 3 421 || 838 145 
 Mokymo valdymas (Qualifizierungsmanagement) || 245 || 325 || 79 625 
 Praktiniai seminarai ir panašios kvalifikacijos darbuotojų grupės || 350 || 340 || 119 000 
 Paramos paslaugos ir tarptautinė darbo paieška (flankierende Leistungen und internationale Arbeitssuche) || 35 || 1 160 || 40 600 
 Nuodugnus kuriančiųjų verslą asmenų konsultavimas (vertiefte Existenzgründungsberatung) || 5 || 619 || 3 095 
 Darbo paieška (Stellensuche / Stellenresearch) || 770 || 200 || 154 000 
 Integravimosi į darbo rinką dotacija / sprinterio premija (Aktivierungszuschuss / Sprinterpraemie) || 200 || 1 869 || 373 800 
 Tolesnė įsidarbinančių ir darbo tebeieškančių asmenų priežiūra (Beratung und Betreuung bei Arbeitsaufnahme und Arbeitslosigkeit) || 770 || 510 || 392 700 
 Prie individualių poreikių pritaikytos paslaugos – tarpinė suma ||   || 4 375 715 
 EGF paramai įgyvendinti skirtos lėšos (Reglamento (EB) Nr. 1927/2006 3 straipsnio trečia pastraipa) 
 Parengiamoji veikla ||   || 52 000 
 Valdymas ||   || 130 000 
 Informavimas ir viešinimas ||   || 7 000 
 Kontrolės veikla ||   || 46 000 
 EGF paramai įgyvendinti skirtos lėšos – tarpinė suma ||   || 235 000 
 Bendros numatytos išlaidos ||   || 4 610 715 
 EGF parama (50 proc. visų išlaidų) ||   || 2 305 357 
22.         Vokietija patvirtina, kad
aprašytos priemonės papildo iš struktūrinių fondų
finansuojamus veiksmus ir kad buvo imtasi reikiamų priemonių siekiant
išvengti dvigubo finansavimo. ESF kartu su darbuotojus atleidusiu darbdaviu
bendrai finansuos perkėlimo įmonės paslaugas pirmuosius šešis
mėnesius, kol Vokietija gaus savo EGF paraiškos patvirtinimą. Tokia
praktika jau buvo taikoma ankstesniais EGF atvejais Vokietijoje ir buvo
teigiamai įvertinta ES lygmeniu kaip gera ESF ir EGF papildomumo praktika.
Data (-os), kada
nukentėjusiems darbuotojams pradėta arba planuojama pradėti
teikti prie individualių poreikių pritaikytas paslaugas
23.         Prie individualių
poreikių pritaikytas paslaugas, skirtas nukentėjusiems darbuotojams
ir numatytas suderintame pakete, kurį siūloma bendrai finansuoti iš
EGF, Vokietija pradėjo teikti 2013 m. sausio 1 d. Todėl ši
data laikoma laikotarpio, kuriuo iš EGF gali būti skiriama parama,
pradžia.
Konsultacijų su socialiniais
partneriais tvarka
24.         Numatytas EGF priemonių
paketas grindžiamas paramos priemonėmis, kurias socialiniai partneriai
suderino kaip atleistiems darbuotojams skirtą socialinį planą.
Buvo surengtos dvi apskritojo stalo diskusijos (2012 m. rugsėjo 25 d. ir
2013 m. vasario 19 d.), kuriose EGF vadovaujančioji institucija ir
įmonės „First Solar“ darbuotojų atstovai aptarė
galimybę siekti EGF paramos. Buvo pristatyti perkėlimo
įmonės „TÜV Rheinland Personal GmbH“ planai, siūlomam modeliui
visi pritarė.
Informacija apie veiksmus, kurie yra
privalomi pagal nacionalinius teisės aktus arba kolektyvines sutartis
25.         Atsižvelgdamos į
Reglamento (EB) Nr. 1927/2006 6 straipsnyje nustatytus kriterijus,
Vokietijos valdžios institucijos savo paraiškoje:
·      patvirtino, kad EGF finansinė parama nepakeičia
priemonių, kurias įmonės privalo taikyti pagal nacionalinius
teisės aktus arba kolektyvines sutartis;
·      įrodė, kad veiksmais parama teikiama atskiriems darbuotojams
ir nenaudojama įmonėms arba sektoriams restruktūrizuoti;
·      patvirtino, kad nurodytiems tinkamiems finansuoti veiksmams neteikiama
pagalba pagal kitas ES finansines priemones.
Valdymo ir kontrolės sistemos 
26.         Vokietija pranešė
Komisijai, kad finansinę paramą administruos tos pačios
įstaigos prie Federalinės darbo ir socialinių reikalų
ministerijos (Bundesministerium für Arbeit und Soziales), kurios
administruoja ESF. Vis dėlto, departamente „Gruppe Europäische Fonds für
Beschäftigung“ yra skyrius „Referat EF 4“, kuris veikia kaip EGF
vadovaujančioji institucija, o ESF vadovaujančioji institucija yra
„Referat EF 1“. „Organisationseinheit Prüfbehörde'“ yra EGF ir ESF
kontrolės institucija. Šios institucijos taip pat administravo ankstesnes
EGF išmokas Vokietijai.
Finansavimas
27.         Remiantis Vokietijos paraiška,
siūloma EGF parama suderintam prie individualių poreikių
pritaikytų paslaugų paketui yra 2 305 357 EUR, o tai
sudaro 50 proc. visų išlaidų. Komisijos siūlomas
asignavimas iš Fondo grindžiamas Vokietijos pateikta informacija.
28.         Atsižvelgdama į
didžiausią galimą EGF finansinės paramos sumą pagal
Reglamento (EB) Nr. 1927/2006 10 straipsnio 1 dalį, taip pat į
asignavimų perskirstymo mastą, Komisija siūlo visai minėtai
sumai, skirtinai pagal finansinės programos 1a išlaidų
kategoriją, mobilizuoti EGF lėšas.
29.         Teikdama šį
pasiūlymą mobilizuoti EGF lėšas, Komisija pradeda
supaprastintą trišalę procedūrą pagal 2006 m.
gegužės 17 d. Tarpinstitucinio susitarimo 28 punktą, kad poreikį
panaudoti EGF lėšas ir reikalingą sumą suderintų su abiem
biudžeto valdymo institucijomis. Komisija ragina tą biudžeto valdymo
instituciją, kuri pirmoji tinkamu politiniu lygmeniu susitars dėl
lėšų mobilizavimo pasiūlymo projekto, pranešti kitai biudžeto
valdymo institucijai ir Komisijai apie savo ketinimus. Jeigu viena iš
dviejų biudžeto valdymo institucijų nepritars, bus rengiamas oficialus
trišalis susitikimas.
30.         Komisija atskirai pateikia
lėšų perkėlimo prašymą, siekdama į 2013 m.
biudžetą įtraukti specialiuosius įsipareigojimų
asignavimus, kaip nurodyta 2006 m. gegužės 17 d. Tarpinstitucinio
susitarimo 28 punkte.
Mokėjimų asignavimų
šaltiniai 
31.         Asignavimai iš 2003 m.
EGF biudžeto eilutės bus naudojami pagal šią paraišką
reikalingai 2 305 357 EUR sumai padengti.
Pasiūlymas
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS SPRENDIMAS
dėl Europos prisitaikymo prie
globalizacijos padarinių fondo lėšų mobilizavimo pagal 2006 m.
gegužės 17 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos
tarpinstitucinio susitarimo dėl biudžetinės drausmės ir patikimo
finansų valdymo 28 punktą (Vokietijos paraiška „EGF/2013/003
DE/First Solar“)
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS
SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdami į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdami į 2006 m. gegužės 17
d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinį
susitarimą dėl biudžetinės drausmės ir patikimo
finansų valdymo[8],
ypač į jo 28 punktą,
atsižvelgdami į
2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos
reglamentą (EB) Nr. 1927/2006, įsteigiantį Europos
prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondą[9], ypač į jo
12 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdami į Europos Komisijos
pasiūlymą[10],
kadangi:
(1)       Europos prisitaikymo prie
globalizacijos padarinių fondas (toliau – EGF) įsteigtas teikti
papildomą paramą darbuotojams, atleistiems iš darbo dėl su
globalizacija susijusių esminių pasaulio prekybos sistemos
struktūrinių pokyčių, ir padėti jiems vėl
integruotis į darbo rinką;
(2)       2006 m. gegužės 17 d.
tarpinstituciniame susitarime numatyta galimybė mobilizuoti EGF
lėšas, neviršijant viršutinės metinės 500 mln. EUR ribos;
(3)       2013 m. balandžio
12 d. Vokietija pateikė paraišką skirti EGF lėšas dėl
darbuotojų atleidimo įmonėje „First Solar Manufacturing GmbH“ ir
ją papildė iki 2013 m. rugpjūčio 14 d. pateikdama
papildomos informacijos. Ši paraiška atitinka finansinei paramai taikomus
reikalavimus, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1927/2006 10 straipsnyje.
Todėl Komisija siūlo mobilizuoti 2 305 357 EUR sumą;
(4)       todėl EGF lėšos
turėtų būti mobilizuotos finansinei paramai pagal Vokietijos
pateiktą paraišką suteikti,
PRIĖMĖ ŠĮ
SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
2013 finansinių metų Europos
Sąjungos bendrajame biudžete Europos prisitaikymo prie globalizacijos
padarinių fondo (EGF) lėšos mobilizuojamos siekiant skirti
2 305 357 EUR įsipareigojimų ir mokėjimų
asignavimų sumą.
2 straipsnis
Šis sprendimas skelbiamas Europos
Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje
Europos Parlamento vardu                           Tarybos
vardu
Pirmininkas                                                   Pirmininkas
[1]               OL C 139, 2006 6 14, p. 1.
[2]               OL L 406, 2006 12 30, p. 1.
[3]               Laikantis Reglamento (EB) Nr. 1927/2006
3 straipsnio trečios pastraipos nuostatų.
[4]               http://prosun.org/en/fair-competition/alarming-situation.html
[5]               http://www.nationalsolartraders.com.au/NST%20DATA/Data%20Sheets/Trina/PRTM_PVSGI_2011_Summary_July2011_v2.pdf
[6]               EU ProSun
[7]               Kaip patvirtino Komisija, remdamasi Duisburgo - Eseno
universiteto tyrimu (2009 m. spalio mėn.).
[8]               OL C 139, 2006 6 14, p. 1.
[9]               OL L 406, 2006 12 30, p. 1.
[10]             OL C […], […], p. […].