CELEX: 52022PC0311
Language: lv
Date: 2022-06-27
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem ES un Moldovas Republikas Muitas apakškomitejā attiecībā uz lēmuma pieņemšanu par Moldovas Republikas atzīto uzņēmēju programmas un Eiropas Savienības atzīto uzņēmēju programmas savstarpēju atzīšanu

EIROPAS KOMISIJA
            Briselē, 27.6.2022
            COM(2022) 311 final
            2022/0197(NLE)
            
            Priekšlikums
            PADOMES LĒMUMS
            par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem ES un Moldovas Republikas Muitas apakškomitejā attiecībā uz lēmuma pieņemšanu par Moldovas Republikas atzīto uzņēmēju programmas un Eiropas Savienības atzīto uzņēmēju programmas savstarpēju atzīšanu
            
               
         
         
            
               PASKAIDROJUMA RAKSTS
            
            
               1.PRIEKŠLIKUMA PRIEKŠMETS
            
            
               Šis priekšlikums attiecas uz lēmumu, ar ko nosaka nostāju, kas Savienības vārdā jāieņem Eiropas Savienības un Moldovas Republikas Muitas apakškomitejā saistībā ar paredzēto lēmuma pieņemšanu par Eiropas Savienības un Moldovas Republikas atzīto uzņēmēju programmu savstarpēju atzīšanu. 
            
            
               1.1.Priekšlikuma konteksts 
            
            
               Mērķis, ko izvirza Asociācijas nolīgums starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses (turpmāk “nolīgums”
                  1
               ), cita starpā ir samazināt tarifus, ko piemēro Eiropas uzņēmumiem, kuri eksportē uz Moldovas Republiku, un uzlabot muitas procedūru efektivitāti. Turklāt nolīgums vēl vairāk atvieglo tirdzniecību, pateicoties Moldovas tiesību aktu, noteikumu un procedūru, tai skaitā standartu, pakāpeniskai tuvināšanai minētā nolīguma
                  2
                ES Puses tiesību aktiem, noteikumiem un procedūrām. Nolīgums stājās spēkā 2016. gada jūlijā. 
            
            
               Muitas apakškomiteja, kas izveidota saskaņā ar nolīguma 200. panta 1. punktu, pilda savus pienākumus, kā paredzēts nolīguma 200. panta 2. un 3. punktā. Muitas apakškomiteja inter alia pieņem praktisko kārtību, pasākumus un lēmumus par to, kā īsteno nolīguma V nodaļu un II un III protokolu, tai skaitā par informācijas un datu apmaiņu, muitas kontroles un tirdzniecības partnerības programmu savstarpēju atzīšanu un savstarpēji saskaņotām priekšrocībām. Muitas apakškomitejas sastāvā ietilpst Eiropas Komisijas un Moldovas Republikas pārstāvji, kas ir atbildīgi par muitu un ar muitu saistītām lietām. Priekšsēdētājs ir Eiropas Komisijas vai Moldovas Republikas pārstāvis, kas ir atbildīgs par muitas lietām. 
            
            
               1.2.Paredzētais Muitas apakškomitejas akts
            
            
               Muitas apakškomiteja pieņem praktisku kārtību, pasākumus, lēmumus un ieteikumus, kā paredzēts nolīguma 200. pantā. Puses tos pieņem vienprātīgi pēc tam, kad ir izpildīts ES un Moldovas Republikas Muitas apakškomitejas reglamenta 11. panta 3. punkts to pieņemšanai
                  3
               . Lēmumi ir Pusēm saistoši, un tās veic atbilstošus pasākumus to īstenošanai.
            
            
               Muitas apakškomiteja var pieņemt lēmumu rakstveida procedūrā, ja Puses par to vienojas. Rakstveida procedūra sastāv no piezīmju apmaiņas starp abiem sekretāriem, kuri savas darbības saskaņo ar Pusēm. Tiklīdz teksts ir saskaņots, lēmumu neatkarīgi un secīgi paraksta katras Puses pārstāvis.
            
            
               Gan ES, gan Moldovas Republika ir ieviesušas atzīto uzņēmēju (AEO) programmas, kas nodrošina atvieglojumus uzņēmējiem, kuri ir veikuši ieguldījumus savu piegādes ķēžu drošībā un kurus ir atzinušas attiecīgās valsts muitas administrācijas.
            
            
               Paredzētā akta mērķis ir paredzēt noteikumus par AEO programmu savstarpēju atzīšanu starp Eiropas Savienību un Moldovas Republiku. 
            
            
               Lēmums ir Pusēm saistošs tā pieņemšanas dienā. Nostāja, kas jāieņem Savienības vārdā.
            
            
               Šajā priekšlikumā ir atzīts, ka Eiropas Savienība un Moldovas Republika (“Puses”) ir apņēmušās stiprināt sadarbību muitas jomā saskaņā ar nolīgumu. Tajā apstiprināta Pušu apņemšanās veicināt tirdzniecību un palielināt piegādes ķēžu drošību, izmantojot tirdzniecības partnerības programmas.
            
            
               Starptautiskās tirdzniecības piegādes ķēdes drošību un drošumu, un vienkāršošanu var ievērojami uzlabot, savstarpēji atzīstot attiecīgās tirdzniecības partnerības programmas, proti, Moldovas Republikas pieņemto atzīto uzņēmēju programmu un ES atzīto uzņēmēju programmu (“AEO”). Tāpēc tiek ierosināts, ka Savienība atzīst Moldovas Republikas AEO programmu, savukārt Moldovas Republika atzīst ES AEO programmu.
            
            
               2.Juridiskais pamats
            
            
               2.1.Procesuālais juridiskais pamats
            
            
               2.1.1.Principi
            
            
               Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 218. panta 9. punktā paredzēti lēmumi, kas nosaka “nostāju, kas Savienības vārdā jāapstiprina kādā ar nolīgumu izveidotā struktūrā, ja šāda struktūra ir tiesīga pieņemt lēmumus ar juridiskām sekām, izņemot lēmumus, kas papildina vai groza attiecīgajā nolīgumā noteikto iestāžu sistēmu”.
            
            
               Jēdziens “lēmumi ar juridiskām sekām” ietver aktus, kam ir juridiskas sekas saskaņā ar starptautisko tiesību normām, kuras reglamentē attiecīgo struktūru. Tas ietver arī instrumentus, kas nav saistoši saskaņā ar starptautiskajām tiesībām, bet kas “var būtiski ietekmēt Savienības likumdevēja pieņemtā tiesiskā regulējuma saturu”
                  4
               .
            
         
         
            
               2.1.2.Piemērošana konkrētajā gadījumā
            
            
               Muitas apakškomiteja ir ar nolīgumu izveidota struktūra.
            
            
               Akts, ko Muitas apakškomiteja tiek aicināta pieņemt, ir akts ar juridiskām sekām. Paredzētais akts būs saistošs saskaņā ar starptautiskiem tiesību aktiem atbilstīgi Asociācijas nolīguma 200. pantam. 
            
            
               Paredzētais akts nepapildina un negroza nolīgumā noteikto iestāžu sistēmu.
            
            
               Tāpēc ierosinātā lēmuma procesuālais juridiskais pamats ir LESD 218. panta 9. punkts.
            
            
               2.2.Materiālais juridiskais pamats
            
            
               2.2.1.Principi
            
            
               Lēmumam, ko pieņem saskaņā ar LESD 218. panta 9. punktu, materiālais juridiskais pamats galvenokārt ir atkarīgs no tā, kāds mērķis un saturs ir paredzētajam aktam, attiecībā uz kuru Savienības vārdā tiek ieņemta nostāja. Ja paredzētajam aktam ir divi mērķi vai divi komponenti un viens no tiem ir atzīstams par galveno, bet otram ir pakārtota nozīme, tad lēmums, ko pieņem saskaņā ar LESD 218. panta 9. punktu, jābalsta uz viena materiālā juridiskā pamata, proti, tā, ko prasa galvenais jeb dominējošais mērķis vai komponents.
            
            
               2.2.2.Piemērošana konkrētajā gadījumā
            
            
               Paredzētā akta galvenais mērķis un saturs ir veicināt tirdzniecību starp Pusēm, savstarpēji atzīstot atzītos uzņēmējus saskaņā ar nolīguma 197. panta j) punktu un 200. panta 3. punkta b) apakšpunktu 5. nodaļā par muitu un tirdzniecības veicināšanu, V sadaļā, kas attiecas uz tirdzniecību un ar tirdzniecību saistītiem jautājumiem. Tādējādi paredzētie akti ietilpst 207. pantā minētās kopējās tirdzniecības politikas darbības jomā.
            
            
               Tādēļ ierosinātā lēmuma materiālais juridiskais pamats ir LESD 207. pants. Secinājums.
            
            
               Ierosinātā lēmuma juridiskajam pamatam vajadzētu būt LESD 207. pantam saistībā ar 218. panta 9. punktu.
            
            
               2022/0197 (NLE)
            
            
               Priekšlikums
            
            
               PADOMES LĒMUMS
            
            
               par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem ES un Moldovas Republikas Muitas apakškomitejā attiecībā uz lēmuma pieņemšanu par Moldovas Republikas atzīto uzņēmēju programmas un Eiropas Savienības atzīto uzņēmēju programmas savstarpēju atzīšanu
            
            
               EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
            
            
               ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. pantu saistībā ar 218. panta 9. punktu,
            
            
               ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
            
            
               tā kā:
            
         
         
            
               (1)Asociācijas nolīgums starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses, tika noslēgts ar Padomes Lēmumu 2014/493/ES
                  5
                2014. gada 30. augustā un stājās spēkā 2016. gada 1. jūlijā. 
            
            
               (2)Asociācijas nolīguma 192. pantā muitas dienesti tiek aicināti izvērst pēc iespējas plašāku sadarbību muitas jomā.
            
            
               (3)Saskaņā ar Asociācijas nolīguma 200. pantu tiek izveidota Muitas apakškomiteja, kas var veikt muitas sadarbībai vajadzīgos pasākumus. 
            
            
               (4)Saskaņā ar Asociācijas nolīguma 200. panta 3. punkta b) apakšpunktu ar Asociācijas nolīgumu izveidotā Muitas apakškomiteja var pieņemt lēmumu par muitas kontroles un tirdzniecības partnerības programmu savstarpēju atzīšanu un savstarpēji saskaņotām priekšrocībām. 
            
            
               (5)Muitas apakškomitejai 2022. gadā tās astotajā sanāksmē vai rakstveida procedūrā, ja Puses par to vienojas, ir jāpieņem lēmums par Moldovas Republikas atzīto uzņēmēju programmas un Eiropas Savienības atzīto uzņēmēju programmas savstarpēju atzīšanu.
            
            
               (6)Ir lietderīgi noteikt nostāju, kas Savienības vārdā ir jāieņem Muitas apakškomitejā, jo lēmums par atzīto uzņēmēju programmas savstarpēju atzīšanu būs Savienībai saistošs.
            
            
               (7)Lai varētu ātri piemērot pasākumus, kas paredzēti lēmumā par AEO savstarpēju atzīšanu, šim lēmumam būtu jāstājas spēkā tā pieņemšanas dienā,
            
            
               IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
            
            
               1. pants
            
            
               Nostāja, kas Savienības vārdā attiecībā uz Moldovas Republikas un Eiropas Savienības atzīto uzņēmēju programmu savstarpēju atzīšanu jāieņem ar Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses, izveidotās Muitas apakškomitejas astotajā sanāksmē vai rakstveida procedūrā, ja Puses par to vienojas, pamatojas uz pievienoto Muitas apakškomitejas lēmuma projektu. 
            
            
               2. pants
            
            
               Šis lēmums ir adresēts Komisijai.
            
            
               Briselē,
            
            
               
                     Padomes vārdā –
               
               
                     priekšsēdētājs
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Asociācijas nolīgums starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        2014/492/ES: Padomes lēmums (2014. gada 16. jūnijs) par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        ES un Moldovas Republikas Muitas apakškomitejas Lēmums Nr. 1/2015, ar ko pieņem tās reglamentu no 2015. gada 20. maija.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Eiropas Savienības Tiesas 2014. gada 7. oktobra spriedums, Vācija/Padome, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, 61.–64. punkts. 
               
               
                  
                     (5)
                  
                        OV L [260], [30.8.2014.], [4.–738. lpp].
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EIROPAS KOMISIJA
            Briselē, 27.6.2022
            COM(2022) 311 final
            
            PIELIKUMI
            dokumentam
            Priekšlikums Padomes lēmums
            par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem ES un Moldovas Republikas Muitas apakškomitejā attiecībā uz lēmuma pieņemšanu par Moldovas Republikas atzīto uzņēmēju programmas un Eiropas Savienības atzīto uzņēmēju programmas savstarpēju atzīšanu
            
               
         
         
            
               PROJEKTS
            
            
               LĒMUMS NR. [.../2022], KO PIEŅĒMUSI EIROPAS SAVIENĪBAS UN MOLDOVAS MUITAS APAKŠKOMITEJA ATTIECĪBĀ UZ MOLDOVAS ATZĪTO UZŅĒMĒJU PROGRAMMAS UN EIROPAS SAVIENĪBAS ATZĪTO UZŅĒMĒJU PROGRAMMAS SAVSTARPĒJU ATZĪŠANU
            
            
            
               MUITAS APAKŠKOMITEJA,
            
            
               Ņemot vērā 2014. gada 27. jūnijā Briselē parakstīto Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību (“ES”) un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses (“nolīgums”), un jo īpaši tā nodaļu par muitu un tirdzniecības veicināšanu, kuras mērķis ir stiprināt sadarbību muitas jomā nolūkā īstenot minētās nodaļas mērķus un turpināt veicināt tirdzniecību, vienlaikus nodrošinot efektīvu kontroli, drošību un krāpšanas novēršanu, 
            
            
            
               tā kā:
            
            
               (1)Nolīguma 197. panta j) punktā paredzēts, ka Puses apņemas, kur tas ir būtiski un lietderīgi, noteikt tirdzniecības partnerības programmu un muitas kontroļu savstarpēju atzīšanu, tostarp līdzvērtīgus tirdzniecības veicināšanas pasākumus.
            
            
               (2)Starptautiskās tirdzniecības piegādes ķēdes drošību un drošumu, un vienkāršošanu var ievērojami uzlabot, savstarpēji atzīstot attiecīgās tirdzniecības partnerības programmas, proti, valsts atzīto uzņēmēju (AEO) programmu Moldovā un AEO programmu ES.
            
            
               (3)Abas AEO programmas ir balstītas uz starptautiski atzītiem drošības standartiem, ko iesaka Pasaules Muitas organizācija 2005. gada jūnijā pieņemtajā Pasaules tirdzniecības drošības un sekmēšanas SAFE standartu satvarā (SAFE satvars). 
            
            
               (4)Ar savstarpēju atzīšanu Puses var nodrošināt atvieglojošas priekšrocības uzņēmējiem, kuri ir ieguldījuši piegādes ķēžu drošībā un ir atzīti saskaņā ar attiecīgajām programmām. 
            
            
               (5)Apmeklējumos uz vietas un ES un Moldovas AEO programmu kopīgā izvērtēšanā tika atklāts, ka to kvalifikācijas standarti attiecībā uz drošību un drošumu ir saderīgi un nodrošina līdzvērtīgus rezultātus.
            
            
               (6)Ar nolīguma 200. panta 1. punktu ir izveidota Muitas apakškomiteja. Saskaņā ar nolīguma 200. panta 3. punkta b) apakšpunktu tā var pieņemt lēmumus par muitas kontroles un tirdzniecības partnerības programmu savstarpēju atzīšanu un savstarpēji saskaņotām priekšrocībām,
            
            
            
               IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
            
            
               1. pants
            
            
               Definīcijas
            
            
               Šajā lēmumā: 
            
            
               “muitas dienests” ir ES dalībvalsts muitas dienests un Moldovas muitas dienests, turpmāk kopā “muitas dienesti” un atsevišķi “muitas dienests”;
            
         
         
            
               “uzņēmējs” ir persona, kas iesaistīta starptautiskajā preču pārvietošanā;
            
            
               “personas dati” ir jebkura informācija, kas attiecas uz identificētu vai identificējamu personu;
            
            
               “programma” ir:
            
            
               a) Savienībā — Eiropas Savienības atzītā uzņēmēja (AEO) statuss (drošība un drošums), kas piešķirts saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 38. panta 2. punkta b) apakšpunktu,
            
            
               b) Moldovā — AEO programma, kas aptver AEO atļauju drošībai un drošumam un apvienoto AEO atļauju muitas vienkāršojumiem / drošībai un drošumam (AEOC/AEOS); uzņēmēji ārpus valdības kontrolētajiem apgabaliem būs tiesīgi saņemt AEO atļauju tikai tad, kad centrālās kompetentās iestādes varēs novērtēt un izvērtēt visus AEO kritērijus
                  1
               ;
            
            
               “programmas dalībnieki” ir uzņēmēji, kuriem ir AEO statuss ES un dalībnieka statuss Moldovā jēdziena “programma” definīcijas nozīmē, ja uz tiem atsaucas kopā.
            
            
               2. pants
            
            
               Lēmuma savstarpēja atzīšana un īstenošana
            
            
               1. Ar šo Savienības un Moldovas Republikas AEO programmas tiek savstarpēji atzītas par saderīgām un līdzvērtīgām un atbilstošie piešķirtie AEO statusi tiek savstarpēji akceptēti.
            
            
               2. Puses īsteno šo lēmumu ar savu attiecīgo muitas dienestu starpniecību.
            
            
            
               3. pants
            
            
               Saderība
            
            
               Muitas dienesti sadarbojas, lai saglabātu savu programmu saderību un līdzvērtību, jo īpaši attiecībā uz turpmāk minētajām jomām:
            
            
               a) pieteikumu iesniegšanas process AEO statusa piešķiršanai un dalībai;
            
            
               b) pieteikumu novērtēšana; 
            
            
               c) statusa piešķiršana un dalība; 
            
            
               d) statusa un dalības pārvaldīšana, pārraudzīšana, apturēšana un atkārtota novērtēšana un atsaukšana;
            
            
               e) sadarbības veicināšana starp muitas dienestiem un vides iestādēm nolūkā veicināt statusa un dalības atbilstību starptautiskajiem vides standartiem.
            
            
               Puses nodrošina, ka to tirdzniecības partnerības programmas darbojas saskaņā ar attiecīgajiem Pasaules Muitas organizācijas SAFE satvara standartiem. 
            
         
         
            
            
               4. pants
            
            
               Priekšrocības
            
            
               1. Katrs muitas dienests otra muitas dienesta programmas dalībniekiem nodrošina priekšrocības, kas ir salīdzināmas ar priekšrocībām, ko tas nodrošina savas programmas dalībniekiem.
            
            
               2. Priekšrocības, kas minētas 1. punktā, ietver šādus aspektus:
            
            
               a) mazāk ar drošību un drošumu saistītu pārbaužu. Katrs muitas dienests labvēlīgi ņem vērā otra muitas dienesta piešķirto programmas dalībnieka statusu savā riska novērtējumā, lai samazinātu inspekciju vai pārbaužu skaitu, un citos ar drošību un drošumu saistītos pasākumos; 
            
            
               b) uzņēmējdarbības partneru atzīšana pieteikumu iesniegšanas procesā. Katrs muitas dienests savas programmas pieteikumu iesniedzēju novērtējumā par atbilstību uzņēmējdarbības partneru prasībām ņem vērā otra muitas dienesta piešķirto programmas dalībnieka statusu ar mērķi uzskatīt programmas dalībnieku par drošu partneri;
            
            
               c) prioritārs muitošanas režīms. Katrs muitas dienests ņem vērā otra muitas dienesta piešķirto programmas dalībnieka statusu un nodrošina prioritāru režīmu, ātru izskatīšanu, vienkāršotas formalitātes un sūtījumu paātrinātu izlaišanu, ja ir iesaistīts programmas dalībnieks;
            
            
               d) darbības nepārtrauktības mehānisms. Abi muitas dienesti cenšas izveidot kopīgu darbības nepārtrauktības mehānismu, kurš izmantojams reaģēšanai uz traucējumiem tirdzniecības plūsmās, ko izraisa paaugstināti drošības brīdinājumu līmeņi, robežu slēgšana un/vai dabas katastrofas, bīstamas ārkārtas situācijas vai citi būtiski incidenti, un saskaņā ar kuru muitas dienestiem būtu pēc iespējas jāveicina ar programmas dalībniekiem saistīto prioritāro kravu ātra nosūtīšana;
            
            
               e) prioritāte tiek piešķirta to sūtījumu pārbaudei, uz kuriem attiecas programmas dalībnieka iesniegtās izvešanas vai ievešanas kopsavilkuma deklarācijas, ja muitas dienests nolemj veikt pārbaudi.
            
            
               3. Pēc pārskatīšanas procesa, kas minēts 7. panta otrajā daļā, katrs muitas dienests sadarbībā ar citām valsts iestādēm tā teritorijā var pēc iespējas nodrošināt papildu atvieglojošas priekšrocības, kas var ietvert procesu racionalizēšanu un prognozējamības uzlabošanu par pārvietošanu uz robežas. 
            
            
               4. Katrs muitas dienests:
            
            
               a) var apturēt priekšrocības, kas saskaņā ar šo lēmumu piešķirtas otra muitas dienesta programmas dalībniekiem;
            
            
               b) saprātīgā termiņā paziņo otram muitas dienestam par a) apakšpunktā minēto apturēšanu un apturēšanas iemesliem; 
            
            
               c) apturēšanu saskaņā ar a) apakšpunktu var veikt tikai tādu iemeslu dēļ, kas ir līdzvērtīgi tiem iemesliem, kuru dēļ tas apturētu savu programmas dalībnieku dalību programmā. 
            
            
               5. Katrs muitas dienests, kad tas to uzskata par vajadzīgu, ziņo otram muitas dienestam par pārkāpumiem, kuros iesaistīti otra muitas dienesta programmas dalībnieki, lai nodrošinātu tūlītēju otra muitas dienesta piešķirto priekšrocību un statusa piemērotības analīzi.
            
            
               6. Skaidrības labad jānorāda, ka šis lēmums neliedz Pusei vai muitas dienestam pieprasīt informāciju saskaņā ar nolīguma 198. pantā minēto savstarpējo administratīvo palīdzību vai kādu citu piemērojamu instrumentu starp Pusēm vai starp muitas dienestiem.
            
            
               5. pants
            
            
               Informācijas apmaiņa un saziņa
            
            
               1. Lai efektīvi īstenotu šo lēmumu, muitas dienesti uzlabo savstarpējo saziņu:
            
         
         
            
               a) savstarpēji nodrošinot detalizētu informāciju par savas programmas dalībniekiem saskaņā ar 5. panta 3. punktu;
            
            
               b) savlaicīgi savstarpēji nodrošinot atjauninātu informāciju par savu programmu darbību un pilnveidošanu;
            
            
               c) apmainoties ar informāciju par piegādes ķēdes drošības politiku un tendencēm; un
            
            
               d) nodrošinot efektīvu saziņu ar Eiropas Komisijas kompetento dienestu un Moldovas Republikas muitas administrācijas starpniecību, lai uzlabotu riska pārvaldības praksi attiecībā uz piegādes ķēdes drošību.
            
            
               2. Informācijas apmaiņa un saziņa saistībā ar šo lēmumu notiek starp Eiropas Komisijas kompetentajiem dienestiem un Moldovas Republikas muitas dienestu. 
            
            
               3. Ja saņemta programmas dalībnieka piekrišana, tad katrs muitas dienests sniedz otram muitas dienestam tikai un vienīgi šādu informāciju par šo programmas dalībnieku:
            
            
               a) nosaukumu; 
            
            
               b) adresi;
            
            
               c) dalībnieka statusu, proti, atzīts, apturēts, atsaukts vai anulēts;
            
            
               d) validācijas vai atļaujas izdošanas datumu, ja pieejams;
            
            
               e) unikālo identifikācijas numuru (piemēram, EORI vai AEO numuru);
            
            
               f) citu informāciju, kuru var kopīgi noteikt muitas dienesti un kurai vajadzības gadījumā piemēro nepieciešamos aizsardzības pasākumus.
            
            
               Skaidrības labad jānorāda, ka c) apakšpunktā minētie precizējumi neietver apturēšanas, atsaukšanas vai anulēšanas iemeslus. 
            
            
               4. Muitas dienesti sistemātiski elektroniski apmainās ar 3. punktā minēto informāciju.
            
            
               6. pants
            
            
               Informācijas apstrāde
            
            
               1. Katrs muitas dienests:
            
            
               a) ja vien šajā lēmumā nav norādīts citādi, visu informāciju, ieskaitot visus personas datus, kas saņemti saskaņā ar šo lēmumu, izmanto tikai tā īstenošanas, tai skaitā pārraudzības un ziņošanas, nolūkā; un
            
            
               b) neatkarīgi no a) apakšpunkta saņem iepriekšēju rakstisku apstiprinājumu no muitas dienesta, kas nosūtījis informāciju, šīs informācijas izmantošanai citiem nolūkiem. Pēc tam uz šādu izmantošanu attiecina minētās iestādes noteiktos ierobežojumus.
            
            
               2. Katrs muitas dienests: 
            
         
         
            
               a) saskaņā ar šo lēmumu saņemto informāciju uzskata par konfidenciālu un
            
            
               b) saskaņā ar šo lēmumu saņemtai informācijai nodrošina vismaz tādu pašu aizsardzības līmeni kā informācijai, kas saņemta no savas programmas dalībniekiem.  
            
            
               3. Neatkarīgi no 1. punkta a) apakšpunkta muitas dienests informāciju, kas saņemta saskaņā ar šo lēmumu, var izmantot jebkurā tiesvedībā vai administratīvā procesā, kas uzsākts par tā tiesību aktu muitas jomā neievērošanu, tai skaitā savos pierādījumu, ziņojumu un liecību reģistros. Muitas dienests, kas ir saņēmis informāciju, pirms šādas izmantošanas par to paziņo muitas dienestam, kas ir nosūtījis minēto informāciju.
            
            
               4. Katrs muitas dienests:
            
            
               a) informāciju, kas saņemta saskaņā ar šo lēmumu, izpauž tikai nolūkā, kurā tā saņemta; un
            
            
               b) neatkarīgi no a) apakšpunkta, ja muitas dienestam ir jāizpauž informācija tiesvedībā vai administratīvajā procesā vai saskaņā ar tā tiesību aktiem, tad tas iepriekš rakstiski informē sūtītāju muitas dienestu par šo izpaušanu, ja vien tas nav aizliegts ar likumu vai notiekošas izmeklēšanas dēļ. Tādā gadījumā tas informē sūtītāju muitas dienestu, cik vien drīz iespējams pēc informācijas izpaušanas.
            
            
               5. Katrs muitas dienests:
            
            
               a) nodrošina, ka tā nosūtītā informācija ir precīza un tiek regulāri atjaunināta;
            
            
               b) ievieš vai uztur piemērotas dzēšanas procedūras;
            
            
               c) nekavējoties paziņo otram muitas dienestam, ja tas konstatē, ka informācija, ko tas nosūtījis otram muitas dienestam, ir neprecīza, nepilnīga, neuzticama, vai ja tās saņemšana vai turpmāka izmantošana ir pretrunā ar šo lēmumu;
            
            
               d) veic visus pasākumus, ko tas uzskata par vajadzīgiem, tostarp c) apakšpunktā minētās informācijas papildināšanu, dzēšanu vai labošanu, lai aizsargātu pret kļūdainu paļaušanos uz šādu informāciju; un
            
            
               e) informāciju, kas saņemta saskaņā ar šo lēmumu, saglabā tikai tik ilgi, cik tas ir nepieciešams šā lēmuma īstenošanai, izņemot gadījumus, kad tā tiesību aktos ir noteikts citādi, vai tiesvedības vai administratīvā procesa vajadzībām.
            
            
               6. Papildus 4. un 5. punktam katrs muitas dienests jo īpaši nodrošina, ka:
            
            
               a) ir ieviesti drošības aizsardzības pasākumi (arī elektroniskie aizsardzības pasākumi), ar ko, pamatojoties uz vajadzību pēc informācijas, kontrolē piekļuvi informācijai, kas saņemta no otra muitas dienesta saskaņā ar šo lēmumu;
            
            
               b) informācija, kas saņemta no otra muitas dienesta saskaņā ar šo lēmumu, ir aizsargāta pret neatļautu piekļuvi, izplatīšanu, pārveidošanu, dzēšanu vai iznīcināšanu;
            
            
               c) informācija, kas saņemta no otra muitas dienesta saskaņā ar šo lēmumu, netiek izpausta nevienai privātpersonai vai juridiskai personai, valstij vai starptautiskai struktūrai, kas nav nolīguma Puse, vai jebkurai citai ES vai Moldovas Republikas publiskai iestādei, izņemot gadījumus, kad tā ir nepieciešama tiesvedībai vai administratīvo procesu vajadzībām, vai saskaņā ar tā tiesību aktiem; un
            
            
               d) informācija, kas saņemta no otra muitas dienesta saskaņā ar šo lēmumu, vienmēr tiek glabāta drošās elektroniskās vai papīra uzglabāšanas sistēmās un ka tiek glabāti reģistri vai dokumentācija par ikvienu piekļuvi informācijai, kas saņemta no otra muitas dienesta, tās izpaušanu un izmantošanu.
            
            
               7. Katrs muitas dienests:
            
            
               a) nodrošina, ka otra muitas dienesta programmas dalībnieka personas dati saistībā ar piekļuvi tiem, datu labošanu un minēto darbību termiņu vai to izmantošanas pagaidu apturēšanu, tiek apstrādāti tādā veidā, kas ir vismaz līdzvērtīgs savas programmas dalībnieka personas datu apstrādei; un
            
            
               b) publicē informāciju, lai informētu programmas dalībniekus par a) apakšpunktā minētajiem pieprasījumiem piemērojamo procesu saskaņā ar tā tiesību aktiem. 
            
         
         
            
               8. Katrs muitas dienests nodrošina, ka programmas dalībniekiem, ciktāl tas attiecas uz viņu personas datiem, ir piekļuve administratīvai pārsūdzībai vai izskatīšanai tiesā neatkarīgi no viņu valstspiederības vai rezidences vietas valsts.
            
            
               9. Muitas dienesti publicē informāciju, lai informētu programmas dalībniekus par to iespējām prasīt administratīvu pārsūdzību vai izskatīšanu tiesā.
            
            
               10. To, kā katrs muitas dienests ievēro 6. panta noteikumus, izskata tā atbilstošā iestāde, nodrošinot, ka sūdzības par neatbilstībām informācijas apstrādē tiek saņemtas, izmeklētas, uz tām tiek atbildēts un tiek veikti atbilstoši koriģējoši pasākumi. Šīs iestādes ir: 
            
            
               a) ES — Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājs vai tā tiesību pārņēmējs un ES dalībvalstu datu aizsardzības iestādes; 
            
            
               b) Moldovas Republikā — Valsts personas datu aizsardzības centrs vai tā tiesību pārņēmējs Moldovas muitas administrācijā.
            
            
               7. pants
            
            
               Apspriešanās pārraudzīšana un pārskatīšana
            
            
               Visus jautājumus, kas saistīti ar šā lēmuma īstenošanu, muitas dienesti risina, apspriežoties ar Asociācijas nolīguma 200. pantu izveidotās ES un Moldovas Muitas apakškomitejas aizgādībā.
            
            
               Abas Puses cieši sadarbojas šā lēmuma īstenošanā un to regulāri uzrauga, periodiski veicot kopīgus uzraudzības apmeklējumus uz vietas, lai noteiktu abu Pušu AEO programmu iespējamās priekšrocības un trūkumus. 
            
            
               Ar Asociācijas nolīguma 200. pantu izveidotā ES un Moldovas Muitas apakškomiteja regulāri pārskata šā lēmuma īstenošanu. Minētais pārskatīšanas process jo īpaši var ietvert:
            
            
               a) viedokļu apmaiņu par sniegto informāciju un programmas dalībniekiem piešķirtajām AEO priekšrocībām, kas minētas 4. pantā, ieskaitot jebkādu turpmāku informāciju vai priekšrocības, kas minētas 4. pantā; 
            
            
               b) viedokļu apmaiņu par drošības noteikumiem, piemēram, protokoliem, kas jāievēro nopietna drošības incidenta laikā un pēc tā (darbības atsākšana) vai kad apstākļu dēļ ir jāaptur savstarpēja atzīšana;
            
            
               c) pārbaudes saistībā ar 4. pantā minēto priekšrocību apturēšanu un
            
            
               d) 6. panta īstenošanas pārskatīšanu.
            
            
            
               8. pants
            
            
               Nobeiguma noteikumi
            
            
               1. Šis lēmums stājas spēkā tā mēneša pirmajā dienā, kas seko dienai, kad Moldovas Republika ir paziņojusi Savienībai, ka ir pabeigtas procedūras, kuras ir nepieciešamas, lai lēmums stātos spēkā.
            
            
               2. Muitas apakškomiteja var grozīt šo lēmumu. Grozījums stājas spēkā saskaņā ar 1. punktā paredzēto procedūru.
            
            
               3. Muitas dienests jebkurā laikā var apturēt šajā lēmumā paredzēto sadarbību, iesniedzot otram muitas dienestam rakstisku paziņojumu trīsdesmit (30) dienas iepriekš. Šādu paziņojumu iesniedz arī attiecīgi Eiropas Komisijas kompetentajiem dienestiem un Moldovas Republikas muitas administrācijai. Neatkarīgi no tā, ka saskaņā ar šo lēmumu ir apturēta sadarbība, muitas dienesti turpina ievērot 6. panta 1., 2. un 4.–6. punktu, lai nodrošinātu informācijas aizsardzību. 
            
         
         
            
               4. Puse jebkurā laikā var izbeigt šā lēmuma darbību, paziņojot par to otrai Pusei pa diplomātiskajiem kanāliem. Lēmuma darbība beidzas trīsdesmit (30) dienas pēc tam, kad otra Puse ir saņēmusi rakstisko paziņojumu. Neatkarīgi no šā lēmuma darbības izbeigšanas muitas dienesti turpina ievērot 6. panta 2. punktu, 6. panta 4. punktu un 6. panta 6. punktu, lai nodrošinātu informācijas aizsardzību.
            
            
            
               Sagatavots divos eksemplāros ..., 20.... gada ... angļu un rumāņu valodā, un abas versijas ir vienlīdz autentiskas.
            
            
               ES un Moldovas Muitas apakškomiteja
            
            
               ES vārdā —
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                     
            
            
               Moldovas Republikas vārdā —
            
            
               (Līdzpriekšsēdētāji)
            
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Moldovas Republikas Muitas centrālā pārvalde.