CELEX: 31977L0649
Language: es
Date: 1977-09-27 00:00:00
Title: Directiva 77/649/CEE del Consejo, de 27 de septiembre de 1977, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros sobre el campo de visión del conductor de los vehículos a motor

Avis juridique important

|

31977L0649

Directiva 77/649/CEE del Consejo, de 27 de septiembre de 1977, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros sobre el campo de visión del conductor de los vehículos a motor  

Diario Oficial n° L 267 de 19/10/1977 p. 0001 - 0022 Edición especial en finés : Capítulo 13 Tomo 8 p. 0007  Edición especial griega: Capítulo 13 Tomo 7 p. 0003  Edición especial sueca: Capítulo 13 Tomo 8 p. 0007  Edición especial en español: Capítulo 13 Tomo 8 p. 0052  Edición especial en portugués: Capítulo 13 Tomo 8 p. 0052 

 DIRECTIVA DEL CONSEJO    de 27 de septiembre de 1977    relativa a la aproximación de las legislaciones   de los Estados miembros sobre el campo de   visión del conductor de los vehículos a motor     ( 77/649/CEE )    EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica   Europea y , en particular , su artículo 100 ,    Vista la propuesta de la Comisión ,    Visto el dictamen del Parlamento Europeo (1) ,    Visto el dictamen del Comité Económico y Social (2) ,    Considerando que las prescripciones técnicas a que deben   ajustarse los vehículos a motor en virtud de las   legislaciones nacionales se refieren , entre otros   aspectos , al campo de visión del conductor de los   vehículos a motor ;    Considerando que dichas prescripciones difieren de un   Estado miembro a otro ; que como consecuencia de ello , es   necesario que todos los Estados miembros , bien con   carácter complementario o bien en sustitución de sus   legislaciones actuales , adopten las mismas prescripciones   con la finalidad principal de permitir , para cada tipo   de vehículo , la aplicación del procedimiento de   homologación CEE objeto de la Directiva 70/156/CEE del   Consejo , de 6 de febrero de 1970 , relativa a la   aproximación de las legislaciones de los Estados miembros   sobre la homologación de vehículos a motor y de sus   remolques (3) ;    Considerando que es oportuno formular las prescripciones   técnicas de modo que tiendan a alcanzar los mismos   objetivos hacia los que se orientan los trabajos   realizados en la materia por la Comisión Económica   para Europa de la Organización de las Naciones Unidas ;    Considerando que dichas prescripciones se aplican a   los vehículos a motor de la categoría M1 de la   clasificación internacional de los vehículos a motor   que figura en el Anexo I de la Directiva 70/156/CEE ;    Considerando que la aproximación de las legislaciones   nacionales sobre los vehículos a motor supone el   reconocimiento entre los Estados miembros de los controles   efectuados por cada uno de ellos basados en las   prescripciones comunes ,    HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA :    Artículo 1    A los efectos de la presente Directiva , se entiende por   vehículo , cualquier vehículo a motor de la   categoría M1 , definida en el Anexo I de la Directiva   70/156/CEE , destinado a circular por carretera , con   cuatro ruedas como mínimo y una velocidad máxima por   construcción superior a 25 kilómetros por hora .    Artículo 2    Los Estados miembros no podrán denegar la homologación   CEE ni la homologación de alcance nacional de un   vehículo por motivos que se refieran al campo de   visión si éste cumple las prescripciones de los   Anexos I , III y IV .    Artículo 3    Los Estados miembros no podrán denegar o prohibir la   venta , la matriculación , la puesta en circulación el   uso de los vehículos por motivos referentes al campo de   visión si éste cumple las prescripciones de los   Anexos I , III y IV .    Artículo 4    El Estado miembro que efectúe la homologación   tomará las medidas necesarias para ser informado de   cualquier modificación de cualquiera de los elementos o   de las características indicadas en el número 2.2 del   Anexo I . Las autoridades competentes de dicho Estado   miembro decidirán si el tipo de vehículo modificado   debe ser sometido a nuevas pruebas acompañadas de una   nueva acta . No se autorizará la modificación cuando   de las pruebas se deduzca que no se han cumplido las   prescripciones de la presente Directiva .    Artículo 5    Las modificaciones que sean necesarias para adaptar al   progreso técnico las prescripciones de los Anexos I ,   III , IV y V se adoptarán de conformidad con el   procedimiento previsto en el artículo 13 de la   Directiva 70/156/CEE .    Sin embargo , este procedimiento no será aplicable a las   modificaciones tendentes a introducir prescripciones   relativas a un campo de visión que no sea un campo de   visión hacia delante de 180 ° .    Artículo 6    1 . Los Estados miembros adoptarán , en un plazo de   dieciocho meses a partir del día de su notificación ,   las medidas necesarias para cumplir la presente Directiva e   informarán de ello inmediatamente a la Comisión .    2 . Los Estados miembros comunicarán a la Comisión el   texto de las disposiciones básicas de Derecho interno que   adopten en el ámbito regulado por la presente Directiva .    Artículo 7    Los destinatarios de la presente Directiva serán los   Estados miembros .    Hecho en Bruselas , el 27 de septiembre de 1977 .    Por el Consejo    El Presidente    A. HUMBLET    (1) DO n º C 125 de 8 . 6 . 1976 , p. 49 .    (2) DO n º 197 de 23 . 8 . 1976 , p. 10 .    (3) DO n º L 42 de 23 . 2 . 1970 , p. 1 .    Lista de los Anexos    Anexo I : Ambito de aplicación , definiciones ,   solicitud de homologación CEE , homologación CEE ,   características , procedimiento de prueba (1) .     ( Anexo II )    Anexo III : Procedimiento que debe seguirse para   determinar el punto H y el ángulo real de   inclinación del respaldo y comprobar la posición   relativa de los puntos R y H y la relación entre el   ángulo previsto y el ángulo real de inclinación   del respaldo (1) .    Anexo IV : Método para la determinación de las   relaciones dimensionales entre las señales primarias   del vehículo y el sistema de referencia   tridimensional (1) .    Anexo V : Anexo al certificado de homologación CEE   de un tipo de vehículo en lo que se refiere al campo   de visión del conductor .    (1) Las prescripciones técnicas de este Anexo   responden a exigencias análogas a las del proyecto   de reglamento de la Comisión Económica para   Europa en la materia . Se han respetado igualmente   las subdivisiones en números de dicho reglamento ,   por lo que si un número del reglamento no tiene   su correspondiente en los Anexos de la Directiva ,   su numeración se expresa , con carácter   indicativo , entre paréntesis .    ANEXO I    ÁMBITO DE APLICACIÓN , DEFINICIONES ,   SOLICITUD DE HOMOLOGACIÓN CEE , HOMOLOGACIÓN CEE ,   CARACTERÍSTICAS , PROCEDIMIENTO DE PRUEBA    1 . ÁMBITO DE APLICACIÓN    1.1 . La presente Directiva se aplicará al campo   de visión de 180 ° hacia delante de los   conductores de vehículos de la categoría M1 .    1.1.1 . El propósito de esta Directiva es   garantizar la existencia de un campo de visión   adecuado cuando el parabrisas y las demás superficies   acristaladas están secos y limpios .    1.2 . Las prescripciones de la presente Directiva ,   tal como están redactadas , se aplicarán a los   vehículos de la categoría M1 cuyo puesto de   conducción esté situado a la derecha ,   estas prescripciones serán aplicables mutatis   mutandis por inversión de los criterios que se   especifican .    2 . DEFINICIONES     ( 2.1 . )    2.2 . Tipo de vehículo en lo que se refiere al   campo de visión    Por « tipo de vehículo en lo que se refiere al   campo de visión » se entienden los vehículos que no   presentan entre sí diferencias con relación a los   elementos esenciales siguientes :    2.2.1 . las formas y acondicionamientos exteriores   e interiores que , en la zona definida en el   número 1 , puedan afectar la visibilidad ;    2.2.2 . la forma y dimensiones del parabrisas y   su fijación .    2.3 . Sistema de referencia tridimensional    Por « sistema de referencia tridimensional »   se entiende un sistema de referencia que consiste en   un plano vertical longitudinal x-z , un plano   horizontal x-y y un plano vertical transversal y-z   ( ver figura 5 del Apéndice del Anexo IV ) y que   sirve para determinar las distancias relativas entre   la posición de los puntos prevista en los planos   y su posición real en el vehículo . En el   Anexo IV se indica el método que permite situar   el vehículo en relación con los tres planos ;   todas las coordenadas referidas al suelo deberán   calcularse para un vehículo en orden de marcha , tal   como se define en el número 2.6 del Anexo I de la   directiva 70/156/CEE , más un pasajero sentado   en el asiento delantero , cuyo peso sea de   75 kg ± 1 % .    2.3.1 . Los vehículos equipados con una   suspensión que permita regular la distancia al suelo   se probarán en las condiciones normales de   utilización especificadas por el constructor .    2.4 . Señales primarias    Por « señales primarias » se entiende los   orificios , superficies , marcas e identificaciones en   la carrocería del vehículo . El constructor   deberá indicar el tipo de señal utilizado y la   posición de cada una de ellas ( en coordenadas   x , y y z del sistema de referencia tridimensional )   así como su distancia respecto a un plano teórico   que represente el suelo . Dichas señales podrán   corresponder a las utilizadas para el montaje de   la carrocería .    2.5 . Ángulo de inclinación del respaldo     ( ver número 1.3 del Anexo III )    2.6 . Ángulo real de inclinación del respaldo     ( ver número 1.4 del Anexo III )    2.7 . Ángulo previsto de inclinación   del respaldo     ( ver número 1.5 del Anexo III )    2.8 . Puntos V    Por « puntos V » se entienden los puntos cuya   posición en el interior de la cabina está   determinada por los planos verticales longitudinales   que pasan por los centros de las plazas de   asiento extremas previstas en el asiento delantero   y respecto al punto R y por el ángulo teórico   de inclinación previsto para el respaldo ; dichos   puntos sirven para comprobar la conformidad con   las exigencias relativas al campo de visión .    2.9 . Punto R o punto de referencia de plaza de asiento     ( ver número 1.2 del Anexo III )    2.10 . Punto H     ( ver número 1.1 del Anexo III )    2.11 . Puntos de referencia del parabrisas    Por « puntos de referencia del parabrisas »   se entienden los puntos situados en la intersección   con el parabrisas de las líneas que , partiendo de los   puntos V , se irradian hacia delante hasta la   superficie exterior del parabrisas .    2.12 . Superficie transparente    Por « superficie transparente » de un   parabrisas o de otra superficie acristalada se   entiende la parte de esta superficie cuyo factor   de transmisión luminosa , medido perpendicularmente   a la superficie , es al menos de 70 % .    2.13 . Puntos P    Por « puntos P » se entienden los puntos   alrededor de los cuales gira la cabeza del   conductor cuando éste dirige la mirada hacia   objetos que se hallan en un plano horizontal situado   a la altura de sus ojos .    2.14 . Puntos E    Por « puntos E » se entienden los puntos que   representan el centro de los ojos del conductor y   que sirven para determinar en qué medida los   montantes A ocultan el campo de visión .    2.15 . Montantes A    Por « montantes A » se entiende todos los   soportes del techo que se hallen delante del plano   vertical transversal situado a 68 mm delante de   los puntos V , incluidos los elementos no   transparentes fijados o contiguos a dichos soportes ,   tales como los marcos del parabrisas y los marcos   de las puertas .    2.16 . Zona de regulación horizontal del asiento    Por « zona de regulación horizontal del   asiento » se entiende la sucesión de las   posiciones normales de conducción previstas por   el constructor para la regulación del asiento del   conductor en la dirección del eje X ( ver   número 2.3 ) .    2.17 . Zona suplementaria de desplazamiento del asiento    Por « zona suplementaria de desplazamiento del   asiento » se entiende la zona prevista por el   constructor para el desplazamiento del asiento en   la dirección del eje x ( ver número 2.3 ) más   allá de la zona de las posiciones normales de   conducción mencionadas en el número 2.16 y que se   utiliza para transformar los asientos en   literas o para facilitar el acceso al vehículo .     ( 2.18 . )    3 . SOLICITUD DE HOMOLOGACIÓN CEE    3.1 . La solicitud de homologación CEE de un   tipo de vehículo en lo que se refiere al campo   de visión del conductor deberá presentarla   el constructor del vehículo o su representante .    3.2 . La solicitud se acompañará de los   documentos que a continuación se indican , por   triplicado , y de las indicaciones siguientes :    3.2.1 . descripción del vehículo según los   criterios a los que se hace referencia en el   número 2.2 , acompañada de dibujos acotados y   de una fotografía o una vista detallada de la cabina .   Deberán precisarse los números y/o símbolos   identificativos del tipo de vehículo ;    3.2.2 . indicaciones sobre las señales   primarias suficientemente detalladas , que permitan   una rápida identificación de las mismas y la   comprobación de la posición de cada   una de ellas con respecto a las demás y al punto 5 .    3.3 . Deberá presentarse un vehículo representativo   del tipo de vehículo objeto de la homologación   al servicio técnico encargado de las pruebas   de homologación .    4 . HOMOLOGACIÓN CEE     ( 4.1 . )     ( 4.2 . )    4.3 . Al certificado de homologación CEE   se adjuntará un certificado igual al del   modelo que figura en el Anexo V .     ( 4.4 ) - ( 4.4.1 ) - ( 4.4.2 )     ( 4.5 . )     ( 4.6 . )     ( 4.7 . )     ( 4.8 . )    5 . CARACTERÍSTICAS    5.1 . Campo de visión del conductor    5.1.1 . La superficie transparente del parabrisas   deberá incluir al menos los puntos de referencia del   mismo , a saber :    5.1.1.1 . un « punto de referencia horizontal »   situado delante de V1 y a 17 ° hacia la izquierda   ( ver figura 1 del Apéndice del Anexo IV ) ;    5.1.1.2 . un « punto superior de referencia   vertical » situado delante de V1 y a 7 ° por   encima de la horizontal . Sin embargo y hasta   el 30 septiembre de 1981 , este ángulo se reducirá   a 5 ° ;    5.1.1.3 . un « punto inferior de referencia   vertical » situado delante de V2 y a 5 ° por   debajo de la horizontal .    5.1.1.4 . Para comprobar el cumplimiento de las   prescripciones relativas a la visibilidad hacia   delante en la mitad opuesta del parabrisas , se   tomarán otros tres puntos de referencia simétricos   a los puntos definidos en los números 5.1.1.1 a   5.1.1.3 en relación con el plano longitudinal medio   del vehículo .    5.1.2 . El ángulo de obstrucción binocular   de cada montante A no deberá sobrepasar , a la   altura de los puntos de rotación de la cabeza P1 y P2   ( ver figura 2 del Apéndice del Anexo IV ) , los   valores siguientes :    7 ° , hasta el 30 de septiembre de 1981 ,    6 ° , a partir del 1 de octubre de 1981 .    5.1.2.1 . El ángulo de obstrucción binocular   se medirá en un plano horizontal entre las   tangentes que unen :    5.1.2.1.1 . E1 al borde trasero y E2 al borde   delantero del montante A izquierdo :    5.1.2.1.2 . E3 al borde delantero y E4 al borde   trasero del montante A derecho .    5.1.2.2 . ningún vehículo deberá tener más   de dos montantes A .    5.1.3 . A excepción de las obstrucciones producidas   por los montantes A y/o por los montantes de separación   de los deflectores , los retrovisores y los   limpiaparabrisas , no deberá existir ninguna   obstrucción en el campo de visión directo   del conductor en un ángulo de 180 ° hacia   delante , por debajo de un plano horizontal   que pase por V1 y por encima de 3 planos   que pasen por V2 , de los cuales uno sea   perpendicular al plano x-z inclinado 4 ° hacia   delante por debajo de la horizontal , y los   otros dos sean perpendiculares al plano y-z   inclinados 4 ° por debajo de la horizontal ( ver   figura 3 del Apéndice del Anexo IV ) .   Sin embargo , los retrovisores podrán estar   situados en el campo de visión anteriormente definido   sólo cuando un emplazamiento diferente impidiera   el cumplimiento de las prescripciones de la   Directiva 71/127/CEE del Consejo , de 1 de mayo   de 1971 , relativa a la aproximación de las   legislaciones de los Estados miembros sobre los   retrovisores de los vehículos a motor (1) .    5.1.3.1 . Se tolerará una obstrucción   creada por el borde exterior del volante y por   el salpicadero en el interior del volante , si   un plano que pase por V2 , perpendicular al plano x-z   y tangente a la parte más alta del borde exterior del   volante , está inclinado al menos 1 ° por debajo   de la horizontal .    5.2 . Posición de los puntos V    5.2.1 . Los cuadros Y y IV indican la posición de   los puntos V en relación al punto R , tal   como resulta de sus coordenadas x , y , z en el sistema de   referencia de tres dimensiones .    5.2.1.1 . El cuadro I indica las coordenadas   de base para un ángulo previsto de   inclinación del respaldo de 25 ° . El   sentido positivo de las coordenadas se indica en la   figura 1 del Apéndice del Anexo IV .    CUADRO I    Punto V * x * y * z *    V1 * 68 mm * - 5 mm * 665 mm *    V2 * 68 mm * - 5 mm * 589 mm *    5.3 . Posición de los puntos P    5.3.1 . Los cuadros II , III y IV indican   la posición de los puntos P respecto al   punto R , tal como resulta de sus coordenadas   x , y , z en el sistema de referencia de tres   dimensiones .    5.3.1.1 . El cuadro II indica las coordenadas   de base para un ángulo previsto de inclinación   del respaldo de 25 ° . El sentido positivo   de las coordenadas se indica en la figura 1   del Apéndice del anexo IV .    CUADRO II    Punto P * x * y * z *    P1 * 35 mm * - 20 mm * 627 mm *    P2 * 63 mm * 47 mm * 627 mm *    5.3.1.2 . El cuadro III indica las correcciones   complementarias que deberán efectuarse en las   coordenadas x de P1 y P2 cuando la zona de   regulación horizontal del asiento , según   la definición dada en el número 2.16 ,   sobrepase los 108 mm ; el sentido positivo   para las coordenadas se indica en la figura 1   del Apéndice del Anexo IV .    CUADRO III    Zona de regulación horizontal del asiento * D x *    108 a 120 mm * - 13 mm *    121 a 132 mm * - 22 mm *    133 a 145 mm * - 32 mm *    145 a 158 mm * - 42 mm *    más de 158 mm * - 48 mm *    5.4 . Corrección que se deberá efectuar   en los ángulos previstos de inclinación   del respaldo que no sean de 25 °    El cuadro IV indica las correcciones complementarias   que se deberán efectuar en las coordenadas   y y z de cada punto P y V cuando el ángulo previsto   de inclinación del respaldo no sea de 25 ° .   El sentido positivo de las coordenadas se   indica en la figura 1 del Apéndice del Anexo IV .    CUADRO IV    Ángulo de inclinación del respaldo   ( grados ) * Coordenadas horizontales D x *   Coordenadas verticales D z *    5 * - 186 mm * 28 mm *    6 * - 177 mm * 27 mm *    7 * - 167 mm * 27 mm *    8 * - 157 mm * 27 mm *    9 * - 147 mm * 26 mm *    10 * - 137 mm * 25 mm *    11 * - 128 mm * 24 mm *    12 * - 118 mm * 23 mm *    13 * - 109 mm * 22 mm *    14 * - 99 mm * 21 mm *    15 * - 90 mm * 20 mm *    16 * - 81 mm * 18 mm *    17 * - 72 mm * 17 mm *    18 * - 62 mm * 15 mm *    19  - 53 mm * 13 mm *    20 * - 44 mm * 11 mm *    21 * - 35 mm * 9 mm *    22 * - 26 mm * 7 mm *    Ángulo de inclinación del respaldo ( grados ) *   Coordenadas horizontales D x * Coordenadas verticales   D z *    23 * - 18 mm * 5 mm *    24 * - 9 mm * 3 mm *    25 * 0 mm * 0 mm *    26 * 9 mm * - 3 mm *    27 * 17 mm * - 5 mm *    28 * 26 mm * - 8 mm *    29 * 34 mm * - 11 mm *    30 * 43 mm * - 14 mm *    31 * 51 mm * - 18 mm *    32 * 59 mm * - 21 mm *    33 * 67 mm * - 24 mm *    34 * 76 mm * - 28 mm *    35 * 84 mm * - 32 mm *    36 * 92 mm * - 35 mm *    37 * 100 mm * - 39 mm *    38 * 108 mm * - 43 mm *    39 * 115 mm * - 48 mm *    40 * 123 mm * - 52 mm *    5.5 . Posición de los puntos E    5.5.1 . E1 y E2 están situados cada uno   a una distancia de 104 mm de P1 . E2 está situado a   una distancia de 65 mm de E1 ( ver figura 4   del Apéndice del Anexo IV ) .    5.5.2 . Se hará girar alrededor de P1   la recta que une E1 y E2 hasta que quede perpendicular   al plano longitudinal medio del vehículo , siempre que :    5.5.2.1 . en esta posición , la tangente que   une E1 al borde trasero del montante A izquierdo   forma un ángulo de al menos 120 ° con la   recta que une E1 y E2 ;    5.5.2.2 . en caso de que este ángulo   sea superior a 120 ° , la rotación de la   recta que une E1 y E2 alrededor de P1 deberá   ajustarse hasta que dicho ángulo alcance 120 °   ( ver en este último caso la figura 2 del   Apéndice del Anexo IV ) .    5.5.3 . E3 y E4 están situados cada uno   a 104 mm de P2 × P3 está situado a 65 mm   de E4 ( ver la figura 4 del Apéndice del   Anexo IV ) .    5.5.4 . Se hará girar alrededor de P2   la recta que une E3 y E4 hasta que forme un ángulo   de 120 ° con la tangente que une E4 al borde   trasero del montante A derecho ( ver la figura 2   del Apéndice del Anexo IV ) .    6 . PROCEDIMIENTO DE PRUEBA    6.1 . Campo de visión del conductor    6.1.1 . Las relaciones dimensionales entre   las señales primarias del vehículo y el sistema   de referencia tridimensional se determinarán según   el procedimiento prescrito en el Anexo IV .    6.1.2 . La posición de los puntos V1 y V2   viene determinada en relación con el punto R   según las coordenadas x , y , z del sistema   de referencia tridimensional , y se indica en el cuadro I ,   número 5.2.1.1 y en el cuadro IV , número 5.4 . Los   puntos de referencia del parabrisas se determinarán   a partir de los puntos V , una vez correctamente situados   éstos , como se indica en el número 5.1.1 .    6.1.3 . Las posiciones relativas de los puntos P ,   del punto R y del eje medio de la plaza de   asiento del conductor , expresadas en coordenadas   x , y , z en el sistema de referencia tridimensional ,   se determinarán a partir de los cuadros II y III   del número 5.3 . Las correcciones que se deberán   efectuar en dichas coordenadas para ángulos   previstos de inclinación del respaldo distintos   de 25 ° se indican en el cuadro IV del número 5.4 .    6.1.4 . El ángulo de obstrucción binocular   ( ver número 5.1.2 ) se medirá en el plano   horizontal , tal y como se indica en la figura 2   del Apéndice del Anexo IV . La posición relativa de   P1 y P2 , unidos respectivamente a E1 y E2   y E3 y E4 , aparece en la figura 4 del Apéndice   del Anexo IV .    6.1.4.1 . La recta que une E1 y E2   deberá orientarse de la forma descrita en el   número 5.5.2 . El ángulo de obstrucción   binocular es el ángulo formado por la tangente   al borde exterior del montante A izquierdo que   sale de E1 y la tangente al borde interior del   montante A izquierdo que sale de E2 .    6.1.4.2 . La recta que une E3 y E4 deberá   orientarse de la forma descrita en el número 5.5.4 .   El ángulo de obstrucción binocular   es el ángulo formado por la tangente al borde   exterior del montante A derecho que sale de E4 y   la tangente al borde interior del montante A derecho que   sale de E3 .     ( 7 . )     ( 8 . )     ( 9 . )     ( 10 . )    (1) DO n º L 68 de 22 . 3 . 1971 , p. 1 .    ANEXO II    ANEXO III    PROCEDIMIENTO QUE SE DEBE SEGUIR   PARA DETERMINAR EL PUNTO H Y EL ÁNGULO REAL   DE INCLINACIÓN DEL RESPALDO Y COMPROBAR LA   POSICIÓN RELATIVA DE LOS PUNTOS R Y H Y LA   RELACIÓN ENTRE EL ÁNGULO PREVISTO Y EL   ÁNGULO REAL DE INCLINACIÓN DEL RESPALDO    1 . DEFINICIONES    1.1 . Punto H    Por « punto H » que caracteriza la   posición en la cabina de un ocupante sentado ,   se entiende la traza , sobre un plano vertical   longitudinal , del eje teórico de   rotación que existe entre los muslos y el tronco   de un cuerpo humano representado por el maniquí   descrito en el número 3 .    1.2 . Punto R o punto de referencia de una plaza   de asiento    Por « punto R » o « punto de referencia   de una plaza de asiento » se entiende el punto   de referencia indicado por el constructor , que :    1.2.1 . tiene coordenadas determinadas con   respecto a la estructura del vehículo ;    1.2.2 . corresponde a la posición teórica   del punto de rotación tronco/muslos ( punto H )   para la posición de conducción o de utilización   normal más baja y más retrasada indicada   por el constructor del vehículo para cada una de las   plazas de asiento previstas por él .    1.3 . Ángulo de inclinación del respaldo    Por « ángulo de inclinación del   respaldo » se entiende la inclinación del   respaldo con respecto a la vertical .    1.4 . Ángulo real de inclinación del respaldo    Por « ángulo real de inclinación del   respaldo » se entiende el ángulo formado por la   vertical que pasa por el punto H y la línea   de referencia del tronco del cuerpo humano representado por   el maniquí descrito en el número 3 .    1.5 . Ángulo previsto de inclinación del   respaldo    Por « ángulo previsto de inclinación   del respaldo » se entiende el ángulo previsto   por el constructor del vehículo , que :    1.5.1 . determina el ángulo de inclinación   del respaldo para la posición de conducción   o de utilización normal más baja y más   retrasada indicada por el constructor del   vehículo para cada una de las plazas de asiento   previstas por él ;    1.5.2 . está formado en el punto R por la   vertical y la línea de referencia del tronco ;    1.5.3 . corresponde teóricamente al ángulo   real de inclinación .    2 . DETERMINACIÓN DE LOS PUNTOS H Y DE LOS   ÁNGULOS REALES DE INCLINACIÓN DE LOS RESPALDOS    2.1 . Para cada plaza de asiento prevista por   el constructor del vehículo se determinará un punto H y   un ángulo real de inclinación del respaldo . Cuando   puedan considerarse como similares las plazas   de asiento de una misma fila ( asiento corrido ,   asientos idénticos , etc. ) se determinará   un solo punto H y un solo ángulo real de   inclinación del respaldo por fila de asientos ,   colocando el maniquí descrito en el número 3   en una plaza considerada como representativa   de la fila de asientos . Esta plaza será :    2.1.1 . para la fila delantera , la plaza   del conductor ;    2.1.2 . para la(s) fila(s) trasera(s) , una   plaza exterior .    2.2 . Para cada determinación del punto H   y del ángulo real de inclinación del respaldo ,   el asiento considerado se colocará en la posición   de conducción o de utilización normal más   baja y más retrasada prevista para este asiento   por el constructor del vehículo . El respaldo ,   si su inclinación es regulable , se bloqueará   tal como indique el constructor o , si no existe   esa indicación , de tal modo que el ángulo   real de inclinación sea lo más cercano posible   a 25 ° .    3 . CARACTERÍSTICAS DEL MANIQUÍ    3.1 . Se utilizará un maniquí tridimensional   cuyo peso y contorno sean los de un adulto de   estatura media . Este maniquí se representa en las   figuras 1 y 2 del Apéndice al presente Anexo .    3.2 . Este maniquí constará de :    3.2.1 . dos elementos que simulen uno la espalda   y otro el asentamiento del cuerpo , articulados   según un eje que represente el eje de rotación   entre el tronco y los muslos . La traza de este eje   sobre el plano longitudinal medio vertical de la plaza   de asiento determinará el punto H ;    3.2.2 . dos elementos que simulen las piernas y   articulados con respecto al elemento que simule   el asentamiento del cuerpo ;    3.2.3 . dos elementos que simulen los pies y unidos   a las piernas por articulaciones que simulen los   tobillos ;    3.2.4 . además , el elemento que simule el asentamiento   del cuerpo estará provisto de un nivel que   permita controlar su orientación transversal .    3.3 . Se situarán en los puntos adecuados que   constituyan los centros de gravedad correspondientes ,   unas pesas que representen el peso de cada   elemento del cuerpo , con objeto de obtener un peso   total del maniquí de 75 kg ± 1 % . El detalle   de las distintas pesas aparece en la tabla de   la figura 2 del Apéndice al presente Anexo .    3.4 . La línea de referencia del tronco del   maniquí estará representada por una   recta que pase por el punto de articulación del   muslo con el tronco y el punto de articulación   teórica del cuello con el tórax ( ver figura 1 del   Apéndice al presente Anexo ) .    4 . COLOCACIÓN DEL MANIQUÍ    La colocación del maniquí tridimensional   se efectuará de la siguiente forma :    4.1 . colocar el vehículo sobre un plano   horizontal y regular los asientos tal como se   indica en el número 2.2 ;    4.2 . recubrir el asiento que se vaya a probar   con un trozo de tejido destinado a facilitar la   colocación correcta del maniquí ;    4.3 . sentar el maniquí en la plaza de que   se trate , de manera que el eje de articulación   quede perpendicular al plano longitudinal medio   del vehículo ;    4.4 . colocar los pies del maniquí de la   siguiente forma :    4.4.1 . para las plazas delanteras , de tal   manera que el nivel que permita controlar la   inclinación del elemento que simula el   asentamiento del cuerpo en sentido transversal quede   horizontal ;    4.4.2 . para las plazas traseras , los pies   se colocarán de manera que , en la medida de lo   posible , se hallen en contacto con los asientos   delanteros . Si los pies reposaren en lugares   del piso de diferente nivel , el pie que primero roce   con el asiento delantero servirá de referencia   y el otro pie se colocará de tal manera   que el nivel que permita controlar la inclinación   transversal del elemento que simula el asentamiento del   cuerpo quede horizontal ;    4.4.3 . si se determina el punto H para una   plaza central , los pies se colocarán a uno y   otro lado del túnel de transmisión ;    4.5 . colocar las pesas en las piernas , llevar   a la horizontal el nivel transversal del elemento que   simula el asentamiento del cuerpo y colocar las pesas   de los muslos en dicho elemento ;    4.6 . separar el maniquí del respaldo del asiento   utilizando la barra de articulación de   las rodillas y echar la espalda hacia delante . Volver   a colocar el maniquí en su lugar del asiento   haciendo deslizar el elemento que simula el   asentamiento del cuerpo hacia atrás hasta que   encuentre resistencia , y después inclinar de   nuevo la espalda hacia atrás contra el respaldo   del asiento ;    4.7 . aplicar dos veces una fuerza horizontal de   10 ± 1 daN al maniquí . La dirección y el punto   de aplicación de la fuerza están representados   por una flecha negra en la figura 2 del Apéndice ;    4.8 . colocar las pesas del elemento que   simula el asentamiento del cuerpo en los costados   derecho e izquierdo y después las pesas   dorsales . Mantener horizontal el nivel transversal   del maniquí ;   4.9 . manteniendo horizontal el nivel   transversal del maniquí , echar la espalda hacia   delante hasta que las pesas dorsales se hallen por   encima del punto H de manera que se anule cualquier   rozamiento en el respaldo del asiento ;    4.10 . llevar con cuidado la espalda hacia atrás   con el fin de terminar la colocación . El nivel   transversal del maniquí deberá estar horizontal .   En caso contrario , repetir la operación descrita   anteriormente .    5 . RESULTADOS    5.1 . Estando el maniquí colocado conforme   a lo indicado en el número 4 , el punto H del asiento   y el ángulo real de inclinación del respaldo   de que se trate serán el punto H y el ángulo   de inclinación de la línea de referencia del   tronco del maniquí .    5.2 . Las coordenadas del punto H con respecto a   tres planos respectivamente perpendiculares y el   ángulo real de inclinación del respaldo se   medirán para compararlos a los datos suministrados por   el constructor del vehículo .    6 . COMPROBACIÓN DE LA POSICIÓN RELATIVA   DE LOS PUNTOS R Y H DE LA RELACIÓN ENTRE EL   ÁNGULO PREVISTO Y EL ÁNGULO REAL DE   INCLINACIÓN DEL RESPALDO    6.1 . Los resultados de las mediciones efectuadas   de conformidad con el número 5.2 para el punto H y   el ángulo real de inclinación del respaldo ,   deberán compararse con las coordenadas del punto R y   con el ángulo previsto de inclinación del   respaldo indicados por el constructor del vehículo .    6.2 . La comprobación de la posición relativa   de los puntos R y H y de la relación entre el   ángulo previsto y el ángulo real de inclinación   del respaldo se considerará satisfactoria para la   plaza de asiento de que se trate si el punto H ,   tal como queda definido por sus coordenadas ,   se halla en un rectángulo longitudinal de centro R   cuyos lados horizontales y verticales tengan   respectivamente 30 y 20 mm de longitud y si el   ángulo real de inclinación del respaldo no   difiere en más de 3 ° del ángulo de   inclinación previsto .    6.2.1 . Si se cumplen estas condiciones , el punto R   y el ángulo previsto de inclinación se utilizarán   para la prueba y , si fuese necesario , se ajustará   el maniquí para que el punto H coincida con el   punto R y que el ángulo real de inclinación del   respaldo coincida con el ángulo previsto .    6.3 . Si el punto H o el ángulo real de   inclinación no cumple las prescripciones del   número 6.2 , se procederá a otras dos   determinaciones del punto H o del ángulo real   de inclinación ( tres determinaciones en total ) . Si   los resultados que se obtengan en dos de estas   tres operaciones cumplen las prescripciones , el   resultado de la prueba se considerará satisfactorio .    6.4 . Si los resultados de , por lo menos , dos de   las tres operaciones no cumplen las prescripciones   del número 6.2 , el resultado de la prueba se   considerará insatisfactorio .    6.5 . Si se produjera la situación descrita en   el número 6.4 , o si no pudiere efectuarse la   comprobación porque el constructor no hubiere   suministrado los datos sobre la posición del   punto R o el ángulo previsto de inclinación del   respaldo , podrá utilizarse la media de los   resultados de las tres determinaciones , que podrá   considerarse aplicable en todos los casos en que   el punto R o el ángulo previsto de inclinación   del respaldo se mencionen en la presente Directiva .    6.6 . Para comprobar en un vehículo de serie   la posición relativa de los puntos R y H y la   relación entre el ángulo previsto y el ángulo   real de inclinación del respaldo , el   rectángulo mencionado en el número 6.2 se   sustituirá por un cuadrado de 50 mm de lado y el   ángulo real de inclinación del respaldo no   deberá diferir en más de 5 ° , por defecto   o por exceso , del ángulo de inclinación previsto .    Apéndice    ELEMENTOS QUE COMPONEN EL MANIQUÍ TRIDIMENSIONAL    Figura 1 : ver D.O.    DIMENSIONES Y PESO DEL MANIQUÍ    Figura 2 : ver D.O.    ANEXO IV    MÉTODO PARA LA DETERMINACIÓN DE LAS RELACIONES   DIMENSIONALES ENTRE LAS SEÑALES PRIMARIAS DEL   VEHÍCULO Y EL SISTEMA DE REFERENCIA TRIDIMENSIONAL    1 . RELACIONES ENTRE EL SISTEMA DE REFERENCIA Y LAS   SEÑALES PRIMARIAS DEL VEHÍCULO    Con la finalidad de comprobar las dimensiones   características en el interior y en el exterior del   vehículo presentado a la homologación de   conformidad con la presente Directiva , deberá   determinarse con precisión la relación entre   las coordenadas establecidas en las primeras fases   de diseño del vehículo en el marco del   sistema tridimensional definido en el número 2.3 del   Anexo I y la posición de las señales primarias   definidas en el número 2.4 , de manera que los   puntos específicos que figuran en los planos del   constructor puedan localizarse en el vehículo real   construido conforme a dichos planos .    2 . MÉTODO DE DETERMINACIÓN DE LAS RELACIONES   ENTRE EL SISTEMA DE REFERENCIA Y LAS SEÑALES    Para determinar dichas relaciones se establecerá   un plano de referencia en el suelo que lleve ejes   graduados de las x y de las y . La figura 6 del   Apéndice al presente Anexo muestra el método que   deberá seguir con este fin . El plano de   referencia estará constituido por una superficie dura ,   plana y horizontal sobre la que descansará el   vehículo y en la que estarán firmemente fijadas   dos escalas de medida graduadas en milímetros   que deberán tener una longitud mínima de 8 metros   para el eje de las x y de 4 metro para el eje de las y .   Dichas escalas deberán estar orientadas   perpendicularmente entre sí , tal como se indica   en la figura 6 del Apéndice al presente Anexo .   La intersección de estas escalas será el   « origen en el suelo » .    3 . CONTROL DEL PLANO DE REFERENCIA    A fin de tener en cuenta las desigualdades de nivel   en el plano de referencia o superficie de prueba ,   será indispensable medir las diferencias   respecto al origen en el suelo a lo largo de   las dos escalas de coordenadas x e y a intervalos   de 250 mm , y anotar los resultados de las medidas   con objeto de efectuar las correcciones   pertinentes en el momento del control del vehículo .    4 . POSICIÓN REAL EN EL MOMENTO DEL CONTROL    A fin de tener en cuenta los pequeños   cambios que puedan producirse en la altura de la   suspensión , etc. , será necesario disponer   de algún medio para trasladar las señales a los   emplazamientos cuyas coordenadas hayan sido   determinadas en la fase de proyecto antes de   continuar las mediciones . Será igualmente necesario   que se pueda desplazar el vehículo ligeramente   en el sentido lateral y/o longitudinal para   colocarlo correctamente en relación con los planos   de referencia .    5 . RESULTADOS    Una vez que el vehículo haya sido colocado   en la posición exacta respecto al sistema de   referencia y en la posición prevista en la fase   de proyecto , podrá determinarse fácilmente el   emplazamiento de los puntos necesarios para el   estudio de los requisitos en materia de visibilidad   hacia delante .    Para determinar estos requisitos podrán   utilizarse teodolitos , fuentes luminosas , aparatos de   sombras o cualquier otro dispositivo cuya   equivalencia pueda demostrarse .    DETERMINACIÓN DE LOS PUNTOS V    Figura 1 : ver D.O.    OBSTRUCCIÓN CAUSADA POR LOS MONTANTES    Esquema que muestra los puntos P y E de mira   de los montantes izquierdo y derecho     ( caso especial previsto en el número 5.5.2.2 del   Anexo I )    Figura 2 : ver D.O.    DETERMINACIÓN DE LAS OBSTRUCCIONES EN EL CAMPO   DE VISIÓN DIRECTO DEL CONDUCTOR EN 180 ° HACIA DELANTE    Figura 3 : ver D.O.    ESQUEMA ACOTADO QUE INDICA LA POSICIÓN   RELATIVA DE LOS PUNTOS E CON RELACIÓN A LOS PUNTOS P    Figura 4 : ver D.O.    SISTEMA DE REFERENCIA TRIDIMENSIONAL    Figura 5 : ver D.O.    ÁREA DE MEDICIÓN HORIZONTAL    Figura 6 : ver D.O.    ANEXO V    MODELO    Formato máximo : A 4 ( 210 × 297 mm )    Indicación de la Administración    ANEXO AL CERTIFICADO DE HOMOLOGACIÓN CEE DE   UN TIPO DE VEHÍCULO EN LO QUE SE REFIERE AL   CAMPO DE VISIÓN DEL CONDUCTOR     ( Artículo 4 , apartado 2 , y artículo 10 de   la Directiva 70/156/CEE del Consejo , de 6 de febrero   de 1970 , relativa a la aproximación de las   legislaciones de los Estados miembros sobre la   homologación de vehículos a motor y de sus   remolques )    Número de homologación ( CEE ) ...    1 . Marca de fábrica o de comercio del vehículo ...    2 . Tipo de vehículo ...    3 . Nombre y dirección del constructor ...    4 . En su caso , nombre y dirección del representante   del constructor ...    5 . Descripción sucinta del vehículo ...    6 . Datos que permitan identificar el punto de   referencia R de la posición sentada designada por   el constructor , en relación con la posición de las   señales primarias ...    7 . Identificación , emplazamiento y posiciones   relativas de las señales primarias ...    8 . Fecha de presentación del vehículo a la   homologación ...    9 . Servicio técnico encargado de las pruebas de   homologación ...    10 . Fecha del acta expedida por este servicio ...    11 . Número del acta expedida por este servicio ...    12 . Se concede/deniega (1) la homologación en lo   que se refiere al campo de visión del conductor ...    13 . Lugar : ...    14 . Fecha : ...    15 . Firma : ...    16 . Se adjuntan los documentos siguientes , que   llevan el número de homologación indicado   anteriormente :    ... planos acotados    ... vista detallada o fotografía de la cabina    17 . Observaciones ...    (1) Táchese lo que no proceda .