CELEX: 51967PC0385
Language: it
Date: 1967-06-26
Title: Proposta di REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO concernente la fissazione dei prezzi di entrata, il calcolo dei prelievi e della restituzione per taluni tipi di latte in polvere e per alcuni formaggi nonché le misure di intervento per questi ultimi (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (67) 385
Vol. 1967/0064
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMUNITÀ                ECONOMICA                       EUROPEA
                   COMMISSIONE
                                   COM(67)385 def .
                                   Bruxelles , 26 giugno 1967
                            Proposta di
                      REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO
          concernente la fissazione dei prezzi di entrata ,
          il calcolo dei prelievi e della restituzione per
          taluni tipi di latte in polvere e per alcuni formaggi
          nonché le misure di intervento per questi ultimi
            ( presentata dalla Commissione al Consiglio )
  COH(67)385 def .
 ---pagebreak---                                Proposta di
                        REGOLAMENTO DEL CONSIGLIO
                concernente la fissazione dei prezzi di entrata ,
                il calcolo dei prelievi . .e della restituzione per
                taluni tipi di latte in polvere e per alcuni
                formaggi nonché le misure di intervento per questi
                                      ultimi .
                        ( Presentata dalla Commissione al Consiglio )
IL CONSIGLIO DELLA COMUNITÀ' ECONOMICA EUROPEA ,
Visto il Trattato che istituisce la Comunità Economica Europea ,
Visto il regolamento n . 13/64/CEE del Consiglio del 5 febbraio 1964 ,
relativo alla graduale attuazione di .un' organizzazione comune dei mer
cati nel " settore del latte e dei prpdotti lattiero-càseari ( 1 ) éd in
particolare l' articolo 2 , paragrafo , 2 e l' articolo 23 ,
Vista la proposta della Commissione,-' '
CONSIDERANDO che nel " corso dei negoziati in seno al GATT , i prodotti
appartenenti alla voce tariffaria 04.04 A di cui all' allegato II del
regolamento n . 111 /64/CEE del Consiglio del >0 luglio 1964 relativo
alla .costituzione di gruppi , di prodotti nel settore del latte © dei
prodotti lattiero-caseari. ( 1 ), modificato da ultimo dal regolamento
n , ..«/CEE ( 2 ), sono stati pli nuovo consolidati ad un livello più
elevato , con inclusione dell' Appenzell ;
CONSIDERANDO che le concessioni del consolidamento , chè . còmpórtano'
prezzi minimi e dazi specifici , prevedono tuia -.differenziazione dei
prodotti in oggetto a seconda della - loro qualità e del lóro' condizio­
namento ; che' tali concessioni stabiliscono che i prezzi minimi entre­
ranno in vigore gradualmente a decorrere dal 1° luglio 1967 ;
                                                                    «
CONSIDERANDO che i prezzi minimi applicabili v decorrere dal 1° lugli
1967 devono essere determinati tenendo conto innanzitutto del nuovo
consolidamento intervenuto nell' ambito del GATT nonché dell' esistenza
negli Stati membri di livelli dei prezzi diversi per il latte ed 1
( 1 ) G.U. n . 34 del 27.2.1964 , p. 549/64
( 2 ) G.U. n . 130 del 12.8.1964 , p . 2174/64
( 3 ) G.U , n
 ---pagebreak---                                     - 2 -
in oggetto ; che d' altra parte e necessario tener conto dellci circostan­
za che un aumento eccessivamente rapido dei prezzi potrebbe comportare
una riduzione del consumo e quindi influire negativamente sugli scambi ;
CONSIDERANDO che inoltre , in ragione della disjjarità degli aiuti concessi
alla produzione delle merci in oggetto , è necessario , a profitto della
produzione degli Stati membri interessati , differenziare .i prezzi mi­
nimi a seconda del paese importatore ; che y nella Comunità , soltanto
la produzione francese e quella tedesca possono essere considerate
rilevanti ; che , per quanto riguarda gli altri Stati membri , il loro
livello di prezzi di mercato si avvicina a quello della Germania } che
pertanto è opportuno prevedere prezzi minimi validi da un lato per la
Francia , dall' altro per i restanti Stati membri ; che questi ultimi
prezzi possono essere allineati su quello tedesco ;
CONSIDERANDO che , al fine di tener conto dell' articolo 'M- ^ paragrafo b
del regolamento n . 13/6^/CEE , sarà necessario che gli Stati membri
aumentino il rispettivo prezzo di entrata .applicabile durante la cam­
pagna lattiero-casearia 1967-1968 al prodotto pilota del gruppo n . 8
di cui all' allegato I del regolamento n . 111 /64/CEE sino al livello
del prezzo minimo più basso maggiorato del dazio specifico ;
CONSIDERANDO che , mediante tale modifica , in cinque Stati membri , ad
accezione della Trancia , il prezzo di entrata avrà ra£ giunto lo t ; esso
livello ; che è quindi opportuno sopprimere negli scambi tra di esni la
percezione di un prelievo ; che invece negli scambi intracomunitari con
la Francia sembra giustificato operare un prelievo pari alla differenza
tra i  prezzi di entrata ;
CONSIDERANDO tuttavia » che per quanto riguarda le restituzioni negli
scambi intracomunitari , è necessario prendere in considerazione l' im­
porto rappresetatiro    della incidenza delle imposizioni interne
 ---pagebreak---                                   - 3 -
precedentemente operate all' importazione , e che pertanto , al fine di
 non svantaggiare gli Stati membri rispetto ai paesi terzi per le im­
portazioni proveniènti da questi ultimi il prelievo è diminuito . di
tale importo ;
CONSIDERANDO la necessità , tenendo, conto delle esigenze del commercio ,
di adottare misure definitive -per i prodotti appartenenti alla -sotto­
voce tariffaria 04.02 B I di cui ali ' allegato I del regolamento nu­
mero 111 /6^/CEE nonché di adeguare le disposizioni di tale regolamento
 ed in particolare gli allegati ;
CONSIDERANDO che * per quanto riguarda i prodotti delle sottovoci
0*f,02 B I e 0k,0Z F I è necessario , per i prelievi applicabili alle
importazioni provenienti dai paesi terzi , stabilire importi calcolati
in funzione delle disparità tra i prezzi della materia di base nella
Comunità e nei paesi terzi ;
CONSIDERANDO che , per quanto riguarda il commerciò intracomunitario
dei prodotti della sottovoce 0^.0.2 B I , il ravvicinamento dei prezzi
degli Stati membri ha ridotto le differenze di prezzo in modo da ren­
dere possibile la rinuncia alle regole speciali attualmente in vigore ;
CONSIDERANDO che per la fissazione del prelievo applicabile ai prodotti
consolidati occorre' tener, conto delle disposizioni di cui all' articolo
2 , paragrafo 3 del regolamento , n . 13/6^/CSE'J"
CONSIDERANDO che allo scòpo' di ; garantire l' uniforme applicazione nella
Comunità delle disposizioni di ammissione . di un certo prodotto in una
sottovoce tariffaria , è necessario prevedere una procedura comunitaria
in ordine al contenuto ed al riconoscimento dei certificati richiesti ;
CONSIDERANDO che il regolamento n . 55/65/CEE del Consiglio del 12 apri­
le 1965 relativo alla vendita sui mercati negli Stati membri di formag­
gi del tipo Emmental , Gruyère e Sbrinz o del tipo Cheddar . che abbiano
 ---pagebreak--- costituito oggetto di misure nazionali di intervento ( 1 ), modificato
da ultimo dal regolamento n . 113/67/CEE ( 2 ) ha introdovóo alcune regole
in ordine alle misure interne di intervento per i formaggi nazionali
del tipo Cheddar ; che la situazione del mercato non consente di portare
il prezzo di entrata attualmente in vigore ad un livello corrispondente
al prezzo di costo di tali prodotti negli Stati membri ; che pertanto
saranno necessarie misure di intervento ; che per tale ragiono è utile
mantenere , per il Cheddar , il sistema introdotto dal regolamento nume­
ro 55/65/CEE .
CONSIDERANDO che la disciplina attualmente in vigore per i prodotti
consolidati e per i tipi di latte detti " per l' alimentazione dei lattan­
ti" è sostituita dalle disposizioni del presente regolamento ; che per­
tanto è necessario abrogarla ;
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
                       Titolo I : Deroga al regolamento n . 13/6VCEE
                                  Articolo 1
Con decorrenza dal 3 luglio 196 ? gli Stati membri aumenteranno il ri­
spettivo prezzo di entrata del prodotto pilota del gruppo n » 8 di cui
all' allegato I del regolamento n « 111 /6^/CEE , applicabile per la cam­
pagna lattiero-casearia 1967/1968 , in conformità alle indicazioni figu­
ranti nella seguente tabella :
( 1 ) G.U. n . 65 del 15.^.1965 , p . 981/65
( 2 ) G.U. n . 110 del 9.6.1967 , p . 2117/6?
 ---pagebreak---                                             - 5 -
      Belgio         Germania    . Francia      Italia    Lussemburgo    Paesi-Bassi
  FB/100 kg DM/100 kg FF/100 kg               Lit/100 kg Flux/100 kg ' Fi/100 kg
      125,0           10,00         32,09       1.562       125,0         - 9,05 .
                                        Articolo 2
• 1 . Negli scambi dei pródottidi cui al gruppo n . 8 tra il Belgio , la
       Germania , l' Italia , il Lussemburgo , ed i Paesi Bassi , non sarà operat *
       alcun prelievo all' importazione . Sulle -im ortazioni dei prodotti di
       cui al gruppo ri . 8 'dirette, in .Francia e provenienti dagli altri Stati
       membri sarà operato un prelievo pari alla          differenza tra il prezzo di
        entrata dèi ^prodotto pilota del gruppo praticato in Francia ed il prez­
        zo di entrata dèlio stesso prodotto in u.o nello Stato membro esporta­
       tore .
  2 , Itegli 9 ca'i&bi intracomunitari dei prodotti di cui al n . 8 gli Stati
       membri , ad eccezione della Francia-, possono co'ncedere una restitu­
        zione il cui importo massimo sarà pari , per le esportazioni :
       - verso la G ermania . a *+73 tì,C . per 10Ò chilogrammi                   !
       - verso" l' Italia a.. 903. U.C. per . 100 chilogrammi .                  .
     " Negli " scambi intracomunitari la . Francia può * concedere una restitu­
        zione il cui importo massimo- è .pari :
       - per quanto riguarda le esportàziòni dei prodòtti di cui al gruppo
          n . , 8 . dirette verso la Germania e verso l' Italia , al prelievo ope­
          rato all' importazione di detti prodotti in provenienza dallo Stato
          membro interessato maggiorato del relativo importo indicato al
          paragrafo precedente .;
       - per quaintò riguarda le esportazioni dei prodotti di cui al gruppo
          n . 8 dirette verso gli altri Stati membri : al prelievo operato
          all' importazione di tali prodotti in provenienza dallo Statp mem-
       -  pro interessato .
                             • Titolo: II': Modifiche al regolamento n . 11 1 /6yCEE
                :;                      Articolo 3
       ,Nq1 gruppo dei prodotti n ." 8 indicato all' allegato I del regolamento
        111/6VCEE la sottovoce. O^Ó^A' è inserita n^lla colonna dei "gruppi
        di prodotti conformemente alla nomenclatura che figura all' allegato II".
 ---pagebreak---                                             - 6 -
                                         Articolo k
Le sottovoci 0k,02. B I , Ok.Qk A ,               C e O^. OH F indicate nell' alle­
gato II del regolamento n . 111 /6^/CEE sono modificate come segue :
N° della tariffe
dgganalê   conuns'ï                      Designazione delle merci
   0^.02 Β             I , Latte e crema di latte , in polvere , in imballaggi
                            immediati ermeticamente chiusi di contenuto netto
                            di 5 kg o meno :
                            a ) Tipi speciali di latte , detti "per l' alimentazio
                                 ne dei lattanti " ( 1 ) in scatole metalliche erme-
                                 ticamente chiuse ed aventi .tenore in peso di ma-
                                 terie grasse :
                                 1 . superiore a 10% ed inferiore o uguale a 11%
                                 2 . superiore a 1^,5% ed inferiore o uguale a 1 5 » 5
                                 3 . superiore a 17% ed inferiore o uguale .a 18%
                                 k . superiore a 23;' ed inferiore o uguale a 2.k%
                            b ) altri
                    A. Emmental , Gruyère , Sbrinz ed Appenzell , aventi tenore
                       minimo di materie grasso pari al             in poso della so-
                       stanza secca :
                       I. in forme standard ( 2 ), di una maturazione di almeno
                            3 mesi e di un valore , por 100 kg di peso netto :
                            - per le importazioni ih Francia -
                               a ) uguale o superiore a 111,0 U.C. ed inferiore a
                                     135,5 U.C. ( 3 )
                               b ) uguale o superiore a 135 , 5 U.C. ( 3 )
                            - per le importazioni negli altri Stati membri -
                               c ) uguale o superiore a 107,0 U.C , ed inferiore
                                    a 131,5 U.C. ( 3 )
                               d ) uguale o superiore a 131,5 U.C. ( 3 )
                      II· in fette condizionate sotto vuoto :
                            a ) con la crosta almeno da un lato , di un peso
                                 netto uguale o superiore a 450 g ed un valore ,
                                per 100 kg di peso netto :
                                - per le importazioni in Francia -
                                    1 , uguale o superiore a 139»0 U.C. ed inferiore
                                        a 163,5 U.C. ( 3 )
                                    2 . uguale o superiore a 163,5 U.C. ( 3 )
                          .     - per le importazioni negli altri Stati membri -
                                    3· uguale o superiore a 135,0 U.C. ed inferio-
                                        re a 159,5 U.C. ( 3 )
                                    4 . uguale o superiore a 159,5 U.C. (3 )
 ---pagebreak---                                   - ? -
N° délia tariffa
                                 Designazione delle merci
doganale  oomune
  04.04
 seguitô            ' • b ) di un peso netto uguale o superiore a 75 g
                              ed inferiore o uguale a 250 g ( 4 ) e di un
                              valore , per 100 kg di peso netto :
                              1 » uguale o superiore a 183,5 U.C. per le
                                  importazioni in Francia ( 3 )
                              2 . uguale o superiore a 179,5 U.C , per le
                                  importazioni negli altri Stati membri ( 3 )
                 C. Cheddar ( Chester ) in forme intere aventi un tenore
                     minimo in materie grasse del 50$ in peso di sostan­
                     za secca
                 F. Formaggi fusi :
                     I » Formaggi fusi nella cui fabbricazione sono sta­
                          ti impiegati soltanto i formaggi Emmental , Gru­
                          yère ed Appenzéll ed eventualmente , a titolo
                          aggiuntivo , Glaris alle erbe ( detto Schabziger )
                          in condizionamento ( in scatole o in fette ) per
                          la vendita al minuto ( 5 )» di un valore , per
                          100 kg di peso netto pari o maggiore a 110 U.C.
                          ed avente tenore in materie grasse in peso di
                          sostanza secca :
                          a ) superiore al 40% ed inferiore o uguale ài 4o%
                          b ) superiore , al 40% ed inferiore o "uguale al *f8%
                              per i 5/6 - del totale delle porzioni singole
                              contenute in una scatola e non superiore al
                              56% per il resto
                        . c ) superiore al ^ 8% èd inferiore o uguale al 56%
                   II . altri ; ;    • ■
 ---pagebreak--- ( 13 In sede di applicazione di tale sottovoce per tipi speciali di latte
      detti "per l' alimentazione dei lattanti " si intendono i prodotti
      esenti da germi patogeni e tossinogeni e che - contengono meno di
      10.000 batteri aerobi in grado di riprendere la loro attività biolo­
      gica e meno di 2 batteri coliformi per grammo . L' ammissione in tale
      sottovoce è inoltre subordinata alla presentazione di un certificato
      riconosciuto dalle competenti autorità ed attestante fra l' altro che
      i prodotti in oggetto sono stati fabbricati nel paese esportatore .
( 2 ) Sono considerate forme standard quelle aventi i seguenti pesi netti :
            Emmental         : da 60 a 130 kg inclusi
            Gruyère e Sbrinz : da 20 a V? kg inclusi
            Appenzell        : da 6 a 8 kg inclusi
( 3 ) L' ammissione nella sottovoce è subordinata alle condizioni che sa­
      ranno fissate dalle competenti autorità .
( k ) Sono ammessi in tale sottovoce soltanto i prodotti in oggetto sul cui
      imballaggio figurino almeno le indicazioni seguenti :
      - la qualità del formaggio
      - il tenore in materia grassa
      - l' imballatore responsabile
      - il paese di fabbricazione                             -
( 5 ) In sede di applicazione di tale sottovoce per formaggi condizionati
      per la vendita al minuto si intendono quelli della specie presentati
      in porzioni singole o in fette e condizionati esclusivamente in una
      delle tre seguenti forme :
      1 • in scatole circolari o semicircolari contenenti
          - almeno 3 o al massimo 12 porzioni singole e non eccedenti il
            peso netto globale di 250 g
            o
          - una sola porzione non eccedente il peso netto di 5© g »
      2 . in scatole circolari o poligonali ( ma non quadrate nè rettangolari )
          contenenti almeno 12 porzioni singole , il cui ptso complessivo
          sia compreso tra ^50 e 1.000 g
      3 « in fette imballate isolatamente in fogli di alluminio e di un peso
          netto unitario non superiore a 30 g .
      L' ammissione in tale sottovoce è inoltre subordinata alla presenta­
      zione di un certificato riconosciuto dalle competenti autorità ed
      attestante fra l' altro che l' Emmental ; il Gruyère e l' .-.ppunzoll
      utilizzati sono stati prodotti nel paese esportatore .
                                                                 /.
 ---pagebreak---                                            Articolo 5
  1 # Al paragrafo 1 dell' articolo 4 del regolamento n . 111 /64/CE3 l' espres­
       sione "e 04.02 B I " è soppressa .
2 , L' articolo 4 del regolamento n . 111 /64/CEE è completato dai seguenti
       paragrafi 3 e 4 :
       " 3 » Per le importazioni in provenienza dai paesi terzi dei prodotti
              che fanno parte del gruppo n . 2 di cui all' allegato I del presen­
              te regolamento e che appartengono alla voce 04.02 B I a ), il pre­
              lievo , per 100 kg di peso netto e per le importazioni in Germania ,
              Belgio , Francia , Lussemburgo e Paesi Bassi , è uguale a :
              - 29 U.C. per i prodotti della sottovoce 04.02 B I a) 1
              - 33 U.C. per i ,prodotti della sottovoce 04.02 B I a ) 2
           .       36 U.C. pep i prodotti della sottovoce 04.02 B-IIa) 3
              - 38 U.C. per i prodotti della sottovoce 04.02 B I a ) 4
              Per le . importazioni in Italia , i prelievi , per 100 kg dei pro­
              dotti in oggetto , saranno uguali a quelli applicati dagli altri
              Stati membri , maggiorati di 15 U.C.
         4 » Per le importazioni , in provenienza dagli Stati membri , di pro­
              dotti che fanno parte del gruppo n . 2 e che appartengono alla
4
              voce 04.02 Bla ) nonché per tutte le importazioni dei prodotti
              del gruppo n . 2 e rientranti nella voce 04.02 B I b ) il prelievo
              è determinato in conformità alle disposizioni del paragrafo 1 ".
                                           Articolo 6
 Il regolamento n . 111 /64/CEE è completato dal seguente articolo 5 ter !
 "Articolo 5 ter
  1# Per le importazioni in provenienza dai paesi terzi- dei prodotti che
       fanno parte del gruppo n . 8 il prelievo è pari
       a ) a 7,5 U.C. per 100 kg di peso netto , per quanto riguarda i prodotti
             che appartengono alle voci 0^.04 A I b ), 04 . 04 A I d ), 04.04 A- II
             a) 2 . 04.04 A II a ) 4 , 04.04 A II b ) 1 e 04,04 A II b ) 2 ? . .
     t     v ..  ;■1
             b ) ; a 20 U»Q . per 100 kg di peso netto per quanto riguarda i pro­
                   dotti che appartengono alle voci 04.04 A I a ), 04i04 A I c ),
                   04.04 A II . a ) .1 e 04.04.A II a),,3 . ^ '                 ,
 ---pagebreak---                                      -    10 -
2 . Per le importazioni dei prodotti che appartengono alla voce 0^.04 C
     dell' allegato II del presente regolamento il prelievo è uguale a quel­
    lo applicabile alle importazioni dei prodotti di cui alla voce
    0*f.04 B III ",
                                    Articolo 7
L' articolo 6 del regolamento n . 111 /6VCEE è sostituito dal seguente
articolo 6 :     '
"Articolo 6
1 . Per le importazioni in provenienza dai paesi terzi dei prodotti che
    fanno parte' del gruppo n . 9 e che appartengono alla voce 0k,0k F I di
    cui all' allegato II del presente regolamento , il prelievo applicabile
    per 100 kg di peso netto è uguale a 30 U.C. per i prodotti.' della sot­
    tovoce 0^.04 F I a ), a 31 U.C. per i prodotti della sottovoce
    0^.04 F I b ) ed a 35 U.C. per i prodotti della sottovoce O^f.O^f F I c ).
2 , Per le importazioni in provenienza dagli Stati membri d^i prodotti
    che fanno parte del gruppo n . 9 e che appartengono alla voce 0-c.0k F I
    di cui all' allegato il del presente regolamento nonché per tutte le
    importazioni dei prodotti appartenenti al gruppo n . 9 e che rientrano
    nella voce Ok.Ok F II del citato allegato , il prelievo è composto ,
    per ciascuno Stato membro , di tre elementi !
    a ) un elemento pari al 66% del prelievo applicabile al prodotto pi­
        lota di tale gruppo              i
    b ) un elemento pari al 9% del prelièvo applicabile al prodotto che
        figura nell' allegato I x del presente regolamento allo, voce 0^.03'
        B II
    c ) un elemento uniforme fissato , per 100 kg , a 10 unità di conto per
        gli scambi con i paesi terzi ed a 3j5 U.C. per gli scambi tra gli
        Stati membri . Tale ultimo ammontare ogni anno , all' inizio della
        campagna lattiero-casearia , è ridotto di un terzo e sarà eliminato
        alla fine del periodo transitorio .
3 . Tuttavia , qualora uno Stato membro , in conformità alle disposizioni del
    regolamento n . 13/64/CEE , non a;..^ li chi prelievi allé importazioni in
    provenienza da un altro Stato membro sia del prodotto pilota del
    gruppo n . 9 che del prodotto figurante sotto la voce tariffaria
    04.03 B II di cui all' allegato I       del presente regolamento , l' elemento
    corrispondente sarà sostituito da un elemento definito qui di seguito ,
    che viene dedotto cb. quello degli elementi a ) e' b ) di cui al paragrafo
    2 . che sussiste .
 ---pagebreak---                                              11 -
    L 1 elemento di cui $.1.. primo comma è pari ali * ammontar e massimo della re­
    stituzione che quest' altro Stato membro , conformemente alle disposi­
    zioni del citato regolamento ,- può' concedere in occasione dell' esporta­
    zione del prodotto in oggetto verso il primo Stato membro , essendo a ta­
    le ammontare applicato il coefficiente che serve per il calcolo dell' ele­
    mento sostituito .                    ■'
4 , In deroga alle disposizioni dei paragrafi precedenti , il prelievo operato
    all' importazione vèrso il Lussemburgo dei prodotti di cui alla voce ta­
    riffaria Ok,Qk F è uguale al prelievo effettuato all' importazione degli
    stessi prodotti in Belgio".
                                       Articolo 8
    Il regolamento n . 11.1 /64/CEE è completato dal seguente articolo 9x
    " Articolo 9
    1 . L' ammissione dei prodotti ntile sottovoci 04.02 B I a) r Ok.Òk e
         0k,0k.F I è subordinata alla presentazione di un certificato atte­
         stante fra l' altro che i prodotti in oggetto o evantualmjen;te l' Em­
         mental , il Gruyère o l' Appenzell utilizzati sono stati fabbricati
         nel paese esportatore . Le modalità di applicazione ed in particolare
         il contenuto di tali certificati nonché il loro riconoscimento saranno
         definiti secondo la procedura prevista all' articolo 25 del regola­
         mento 13/6VCEE .
         Saranno riconosciuti soltanto i certificati rilasciati da un organismo
         del paese terzo esportatore che sia in grado di garantire e garantisca
         effettivamente l' adempimento delle condizioni previste .
    3 . Sino all' entrata in vigore delle misure comunitarie indicate nei
         paragrafi precedenti gli Stati membri adotteranno in materia misure
         transitorie »                                          1
 ---pagebreak---                                   - 12 - :
                                                       I
                                           '
                Titolo III : Misure concernenti il Cheddar
                                  Articolo 9
Ove rispetto al Cheddar siano adottate misure di intervento nazionali
in forma di acquisto da parte di un ente pubblico , ogni Stato membro
interessato rispetterà alla consegna le seguenti regole .
                                   Articolo 10
Le esportazioni verso gli Stati membri del Cheddar che abbia costitui­
to oggetto di una misura    di intervento sono limitate dagli altri Stati
membri ai quantitativi indicati nella segu nte tabella :
             Stati membri           Quantitativi in tonnellate
            Belgio                             300
            Germania                             0
            Francia                          2.V7O
            Italia                               0
            Lussemburgo                          0
            Paesi Bassi                      7.075
                                  Articolo 11
1 . Il Cheddar che abbia costituito oggetto di misure di intervento e
    sia stato commercializzato all' interno della Comunità devo essere
    destinato alla fabbricazione di formaggio fuso .
2 , Ogni Stato membro interessato istituisce un regime di controllo che
    garantisca la trasformazione in formaggio fuso dei formaggi nazio­
    nali che abbiano costituito oggetto di misure di intervento e non
    vengano esportati .
                                  Articolo 12
1 • Il Cheddar che abbia costituito oggetto di misure di intervento può'
    essere venduto dall' organismo di intervento ad un prezzo inferiore a
    quello di acquisto .
2 . Il prezzo di vendita di 10^ chilogrammi di Cheddar non può 1 essere
    inferiore a 9^ unità di conto
 ---pagebreak---                                   Articolo 13
  Alle importazioni , in provenienza da uno Stato membro , di Chcddar che
  abbia costituito oggetto di misure - di intervento , si applicherà un
    prelievo di un arimontare pari a quello applicabile all' importazione ,
  in provenienza dai . paesi terzi , dei prodotti che fanno parte della sotto
  voce Ok.Ok E III di cui all' allegato I"*" del regolamento 111/6^/CEE.
  Non si opererà alcun prelievo ove sul certificato di circolazione
  delle merci modello DD*t , non figuri la menzione indicata al paragra­
  fo 2 e se tale formaggio viene trasformato in formaggio fuso in regi­
  me di controllo doganale o anche amministrativo ma che offra garanzie
  equivalenti .
  In occasione dell' esportazione , verso uno Stato membro , di Cheddar .
  che non abbia costituito oggetto di misure di intervento , l' autorità
  competente dello Stato membro, esportatore, inserisce nella casella B
  del certificato di - circolazione delle merci modello, DD*f una delle se­
  guenti indicazioni particolari :
     Produit n' ayant pas fait l' objet d' intervention"
  " Keine Interventionsware " ;
  11 Prodotto che non ha formato oggetto di intervento "
  " Gee interventieprodukt "                                . . :
                                  Articolo ik
  Ogni Stato membro informa la Commissione delle misure di intervento '
  di cui al presente regolamento dà esso adottate , precisando fra
  l' altro i quantitativi oggetto di tali misure nonché i prezzi . di ven­
  dita praticati ih conformità alle disposizione dell' articolo 12 ..
*         > ''                    Articolo 13                   .- ; : r .
  Sono abrogati :
  - il regolamento n . 35/65/CEE del Consiglio del 12 aprile 19^5 relativi
     alla vendita , sui mercati degli . Stati membri , dei formaggi dei ti­
     pi Snmental , Gruyère e Sbrinz o del tipo' Cheddar che abbiano formato
 ---pagebreak---           oggetto di misure nazionali di intervento ( 1 ), nonché il regolamento
          n . 56 /65 /CEE del Consiglio del 12 aprile 1965 relativo alla restituzio­
          ne applicabile negli scambi intracomunitari di top maggi dei tipi
          Emmental , Gruyère e Sbrinz ( 2 ); ambedue i regolamenti erano stati modi­
          ficati da ultimo dal regolamento n . 113/67/CEE ( 3 )   .
     - il regolamento n . 113/66/CEE del Consiglio del 28 luglio 1966 che dero­
          gava in via provvisoria ad alcune disposizioni del regolamento numero
          311/6^/CEE del Consiglio per quanto riguarda il calcolo del prelievo
          di taluni tipi, di latte in polvere e formaggi fusi ( k ) e il regola­
          mento n . 226/66/CEE del Consiglio del 22 dicembre 1966 che autorizza
          la Repubblica francese a diminuire l' importo fisso del prelievo applica­
          bile all' importazione dei tipi speciali di latte detti "per l' alimenta--
          zione dei lattanti "; ambedue i regolamenti erano stati da ultimo modifi­
          cati dal regolamento n . ... 67/CEE ( 6 ),
   – il regolamento n . 57/67/CEE del Consiglio del 21 marzo 1967 che proroga
. i.      il regime speciale relativo al calcolo del prelievo di taluni tipi di ,
     > latte in polvere e di formaggi fusi nonché a tipi speciali di latte
          detti "per l' alimentazione dei lattanti ", . regime previsto dai regola­
          menti numero 113/66 . CEE e 226/66/CEE, che modifica l' articolo 1 del
          regolamento n . 113/66/CEE , modificato a sua volta da ùltimo dal rego­
          lamento n , ... 67 /CEE ( 7 ),
     - l' articolo 2 del regolamento 106/67/CÌSE del Consiglio del y\ maggio
   J
          1967 » che deroga a talune disposizioni del r egolamento n . 13A>VCEE
          per quanto riguarda la fissazione dei prezzi di entrata ed il calco­
          lo dei prelievi nonché la restituzione applicabile a taluni formaggi
          ( 8 ) è abrogato non appena entrerà in vigore il presente regolamento .
        '                                                                 ./.    -
                            .                                                  <
          (1)    G.U.  n.    65 del 15 . t-. 1965 j p * 981 /65     v
          (2)    G.U.  n,    65 del 15.^.1965 , p . 983/65
          (3)    G.U.  n.     110 del 9.6.1967 , p . 2177/67
          (k)    G.U.  n. - iMf del 5.8.1966 , p . 265V67
          (5)    G.U.  n.   zko del 27.12.1966 , p . ^3/66
 ,        (6 )   ....
         "( 7 )  G.U. n , 55 del 23.3.1967 , p . 831 /67
      , '(8 )    G.U. n . 10if del 2.6.1967 , p . 2106/67
 ---pagebreak---                                - 15 -
Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo a quello
della sua pubblicazione sulla Gazzetta u fficiale delle Comunità Europee .
Esso sarà applicato a decorrere dal 3 luglio 19^7 .
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e di­
rettamente applicabile in ciascuno degli Stati membri .
Fatto a Bruxelles , il » . . .                    Per il Consiglxo
                                                     Il Presxdente