CELEX: 52019PC0459
Language: es
Date: 2019-10-11
Title: Propuesta de DECISIÓN DEL CONSEJO relativa a la posición que debe adoptarse en nombre de la Unión Europea en el Comité de Servicios e Inversión creado en virtud del Acuerdo Económico y Comercial Global (CETA) entre Canadá, por una parte, y la Unión Europea y sus Estados miembros, por otra, en lo que concierne a la adopción de un código de conducta de los miembros del Tribunal y del Tribunal de Apelación y los mediadores

COMISIÓN EUROPEA
            Bruselas, 11.10.2019
            COM(2019) 459 final
            2019/0216(NLE)
            Propuesta de
            DECISIÓN DEL CONSEJO
            relativa a la posición que debe adoptarse en nombre de la Unión Europea en el Comité de Servicios e Inversión creado en virtud del Acuerdo Económico y Comercial Global (CETA) entre Canadá, por una parte, y la Unión Europea y sus Estados miembros, por otra, en lo que concierne a la adopción de un código de conducta de los miembros del Tribunal y del Tribunal de Apelación y los mediadores
            
               
         
         
            
               EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
            
            
               1.Objeto de la propuesta
            
            
               La presente propuesta se refiere a la Decisión por la que se establece la posición que debe adoptarse en nombre de la Unión en el Comité de Servicios e Inversión creado en virtud del Acuerdo Económico y Comercial Global (CETA) entre Canadá, por una parte, y la Unión Europea y sus Estados miembros, por otra, en lo que concierne a la adopción prevista de una decisión sobre un código de conducta de los miembros del Tribunal y del Tribunal de Apelación y de los mediadores aplicable en las diferencias derivadas del capítulo ocho (Inversiones) del Acuerdo.
            
            
               2.Contexto de la propuesta
            
            
               2.1.El Acuerdo Económico y Comercial Global (CETA) entre Canadá, por una parte, y la Unión Europea y sus Estados miembros, por otra
            
            
               El Acuerdo Económico y Comercial Global (CETA) entre Canadá, por una parte, y la Unión Europea y sus Estados miembros, por otra («el Acuerdo») tiene por objeto liberalizar y facilitar el comercio y la inversión, así como promover una relación económica más estrecha entre la Unión Europea y Canadá («las Partes»). El Acuerdo se firmó el 30 de octubre de 2016 y se aplica provisionalmente desde el 21 de septiembre de 2017.
            
            
               2.2.El Comité de Servicios e Inversión 
            
            
               El Comité de Servicios e Inversión, que trata, entre otras cosas, las cuestiones relativas a la inversión transfronteriza, se creó de conformidad con el artículo 26.2, apartado 1, letra b), del Acuerdo. De conformidad con el artículo 8.44, apartado 1, del Acuerdo, el Comité de Servicios e Inversión proporciona un foro para que las Partes consulten sobre cuestiones relacionadas con el capítulo ocho (Inversiones) del Acuerdo, incluidas las dificultades que puedan surgir en la aplicación del mencionado capítulo ocho (Inversiones) del Acuerdo y las posibles mejoras de dicho capítulo ocho (Inversiones) del Acuerdo, en particular a la luz de la experiencia y la evolución en otros foros internacionales y en virtud de otros acuerdos de las Partes. 
            
            
               De conformidad con el artículo 26.2, apartado 4, del Acuerdo, salvo disposición en contrario en el presente Acuerdo, o en caso de que los copresidentes decidan otra cosa, el Comité de Servicios e Inversión se reúne una vez al año. Se pueden organizar reuniones suplementarias a solicitud de una Parte o del Comité Mixto del CETA. El Comité de Servicios e Inversión está copresidido por representantes de las Partes. Fija su calendario de reuniones y su orden del día de común acuerdo. Puede establecer y modificar su propio Reglamento interno, si lo estima oportuno. Puede proponer proyectos de decisión para su adopción por el Comité Mixto del CETA, o adoptar decisiones cuando el Acuerdo así lo disponga.
            
            
               De conformidad con la regla 10, apartado 2, del Reglamento interno del Comité Mixto del CETA y de los comités especializados, incluido el Comité de Servicios e Inversión
                  1
               , en el período entre reuniones, el Comité de Servicios e Inversión puede adoptar decisiones o recomendaciones por procedimiento escrito si las Partes en el Acuerdo así lo deciden por consenso. A tal efecto, los copresidentes comunicarán por escrito el texto de la propuesta a los miembros del Comité de Servicios e Inversión con arreglo a la regla 7, fijando un plazo en el que los miembros podrán dar a conocer cualquier reserva o modificación que deseen realizar. Las propuestas adoptadas se comunicarán de conformidad con la regla 7, una vez que haya transcurrido el plazo, y se harán constar en el acta de la próxima reunión.
            
            
               2.3.El acto previsto del Comité de Servicios e Inversión 
            
            
               El Comité de Servicios e Inversión debe adoptar una decisión sobre un código de conducta de los miembros del Tribunal, el Tribunal de Apelación y los mediadores aplicable en los casos de diferencias derivadas del capítulo ocho (Inversiones) del Acuerdo («el acto previsto»).
            
            
               El objetivo del acto previsto es complementar las normas en aplicación del artículo 8.30 (Deontología) del Acuerdo. 
            
            
               El acto previsto será vinculante para las Partes. 
            
            
               3.Posición que debe adoptarse en nombre de la Unión
            
            
               De conformidad con el apartado 6, letra f), del Instrumento interpretativo conjunto sobre el Acuerdo, la Unión Europea y sus Estados miembros y Canadá han acordado iniciar inmediatamente los trabajos restantes sobre la ejecución de las disposiciones del Acuerdo relativas a la solución de diferencias en materia de inversiones, el denominado «Sistema de Tribunales de Inversiones»
                  2
               .
            
            
               De conformidad con el artículo 8.44, apartado 2, del Acuerdo, «[e]l Comité de Servicios e Inversión, previo acuerdo entre las Partes y tras finalizar sus respectivos requisitos y procedimientos internos, adoptará un código de conducta para los miembros del tribunal que se aplique en las diferencias que se deriven del presente capítulo, que podrá sustituir o complementar las normas aplicables y podrá abordar cuestiones como: a) las obligaciones de comunicación; b) la independencia y la imparcialidad de los miembros del tribunal; y c) la confidencialidad. Las Partes harán todo lo posible para garantizar que el código de conducta sea adoptado a más tardar el primer día de la aplicación provisional o de la entrada en vigor del presente Acuerdo, según proceda, y, en todo caso, a más tardar dos años después de esa fecha».
            
            
               El apartado 6, letra f), del Instrumento interpretativo conjunto sobre el Acuerdo hace referencia expresa a «los trabajos restantes sobre un código de conducta para garantizar mejor la imparcialidad de los miembros de los tribunales». 
            
            
               Además, en la Declaración n.º 36 de la Comisión y del Consejo, incluida en el acta del Consejo con ocasión de la adopción por el Consejo de la decisión de autorizar la firma del CETA en nombre de la Unión, se establece lo siguiente: «Los requisitos éticos que deben cumplir los miembros de los tribunales, ya previstos en el AEGC [CETA], se elaborarán detalladamente, a la mayor brevedad y con tiempo suficiente para que los Estados miembros puedan tenerlos en cuenta en sus procesos de ratificación, en un código de conducta obligatorio y vinculante (algo que también está previsto ya en el AECG [CETA]). Este código contendrá: las normas de conducta precisas aplicables a los candidatos a ser nombrados miembros del Tribunal o del Tribunal de Apelación en lo que concierne, en particular, a la revelación de sus actividades pasadas o actuales que puedan influir en su nombramiento o en el ejercicio de sus funciones; las normas de conducta precisas aplicables a los miembros del Tribunal y del Tribunal de Apelación durante toda la duración de su mandato; las normas de conducta precisas aplicables a los miembros del Tribunal y del Tribunal de Apelación al término de su mandato, y que incluirá la prohibición de ejercer determinadas funciones o profesiones durante un período determinado después del término de su mandato; un mecanismo de sanción en caso de incumplimiento de las normas de conducta que sea eficaz y respete plenamente la independencia del poder judicial»
                  3
               .
            
         
         
            
               El acto previsto cumple plenamente estos compromisos incluyendo normas éticas precisas para los miembros del Tribunal, el Tribunal de Apelación y los mediadores. Concretamente, el código de conducta incluye disposiciones sobre las responsabilidades en el proceso (artículo 2 del acto previsto); las obligaciones de comunicación (artículo 3); la independencia, la imparcialidad y otras obligaciones (artículo 4); las obligaciones de los antiguos miembros (artículo 5); las obligaciones de confidencialidad (artículo 6); las obligaciones de transparencia en lo que concierne a los plazos y a los gastos dedicados a los procedimientos (artículo 7); las sanciones (artículo 8); las obligaciones de los mediadores (artículo 9); y la creación de comités consultivos (artículo 10). El acto previsto entrará en vigor en la fecha de entrada en vigor del Acuerdo (artículo 11).
            
            
               La presente propuesta es acorde con otras iniciativas sobre la puesta en práctica del Sistema de Tribunales de Inversiones del CETA. Concretamente, desde junio de 2018, la Comisión trabaja con los Estados miembros en el Comité de Política Comercial sobre Servicios e Inversión del Consejo y con Canadá sobre un paquete de cuatro proyectos de decisión sobre: 
            
            
               –normas que regulen cuestiones administrativas y organizativas relativas al funcionamiento del Tribunal de Apelación, de conformidad con el artículo 8.28, apartado 7, del Acuerdo; 
            
            
               –un código de conducta de los miembros del Tribunal y del Tribunal de Apelación y de los mediadores, de conformidad con el artículo 8.44, apartado 2, del Acuerdo; 
            
            
               –reglas de mediación para que sean utilizadas por las partes en las diferencias de conformidad con el artículo 8.44, apartado 3, letra c), del Acuerdo; y 
            
            
               –normas relativas al procedimiento de adopción de interpretaciones con arreglo al artículo 8.31, apartado 3, y al artículo 8.44, apartado 3, letra a), del Acuerdo.
            
            
               Se sigue trabajando en otros ámbitos de la puesta en práctica del Sistema de Tribunales de Inversiones. De conformidad con el apartado 6, letra f), del Instrumento interpretativo conjunto sobre el Acuerdo, «[e]l objetivo común es concluir el trabajo para la entrada en vigor del AECG [CETA]».
            
            
               Procede, por tanto, determinar la posición que debe adoptarse, en nombre de la Unión, en el Comité de Servicios e Inversión acerca del acto previsto para garantizar la ejecución efectiva del Acuerdo.
            
            
               4.Base jurídica
            
            
               4.1.Base jurídica procedimental
            
            
               4.1.1.Principios
            
            
               El artículo 218, apartado 9, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea (TFUE) contempla la adopción de decisiones por las que se establezcan «las posiciones que deban adoptarse en nombre de la Unión en un organismo creado por un acuerdo, cuando dicho organismo deba adoptar actos que surtan efectos jurídicos, con excepción de los actos que completen o modifiquen el marco institucional del acuerdo».
            
            
               El concepto de «actos que surtan efectos jurídicos» incluye los actos que surten efectos jurídicos en virtud de las normas de Derecho internacional que regulan el organismo en cuestión. Incluye asimismo instrumentos que no tienen fuerza vinculante con arreglo al Derecho internacional, pero que «influyen de manera determinante el contenido de la normativa adoptada por el legislador de la Unión en el ámbito de la organización común de los mercados vitivinícolas»
                  4
               .
            
            
               4.1.2.Aplicación al presente caso
            
            
               El Comité de Servicios e Inversión es un organismo creado por el Acuerdo Económico y Comercial Global (CETA) entre Canadá, por una parte, y la Unión Europea y sus Estados miembros, por otra («el Acuerdo»).
            
            
               El acto que debe adoptar el Comité de Servicios e Inversión tiene efectos jurídicos. El acto previsto será vinculante para las Partes con arreglo al Derecho internacional, de conformidad con el artículo 26.2, apartado 4, del Acuerdo. 
            
            
               El acto previsto no completa ni modifica el marco institucional del Acuerdo.
            
            
               Por consiguiente, la base jurídica procedimental de la decisión propuesta es el artículo 218, apartado 9, del TFUE.
            
            
               4.2.Base jurídica sustantiva
            
            
               4.2.1.Principios
            
         
         
            
               La base jurídica sustantiva de una decisión adoptada con arreglo al artículo 218, apartado 9, del TFUE depende principalmente del objetivo y del contenido de los actos previstos respecto de los cuales se adopta una posición en nombre de la Unión. Si el acto previsto persigue un doble objetivo o tiene un doble componente y uno de esos objetivos o componentes puede calificarse de principal, mientras que el otro solo es accesorio, la decisión adoptada con arreglo al artículo 218, apartado 9, del TFUE debe fundarse en una única base jurídica sustantiva, a saber, la que exija el objetivo o componente principal o preponderante.
            
            
               4.2.2.Aplicación al presente caso
            
            
               El objetivo principal y el contenido del acto previsto están relacionados con la política comercial común.
            
            
               Por lo tanto, la base jurídica sustantiva de la decisión propuesta es el artículo 207, apartado 3 y apartado 4, párrafo primero, del TFUE. 
            
            
               4.3.Conclusión
            
            
               La base jurídica de la decisión propuesta debe ser el artículo 207, apartado 3 y apartado 4, párrafo primero, del TFUE, leídos en relación con su artículo 218, apartado 9.
            
            
               5.Lenguas auténticas y publicación del acto previsto
            
            
               Dado que el acto del Comité de Servicios e Inversión ejecutará el Acuerdo con respecto a la solución de diferencias en materia de inversión entre inversores y Estados, procede adoptarlo en todas las lenguas auténticas del Acuerdo
                  5
                y publicarlo en el Diario Oficial de la Unión Europea tras su adopción.
            
            
               2019/0216 (NLE)
            
            
               Propuesta de
            
            
               DECISIÓN DEL CONSEJO
            
            
               relativa a la posición que debe adoptarse en nombre de la Unión Europea en el Comité de Servicios e Inversión creado en virtud del Acuerdo Económico y Comercial Global (CETA) entre Canadá, por una parte, y la Unión Europea y sus Estados miembros, por otra, en lo que concierne a la adopción de un código de conducta de los miembros del Tribunal y del Tribunal de Apelación y los mediadores
            
            
               EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
            
            
               Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, y en particular su artículo 207, apartado 3 y apartado 4, párrafo primero, leídos en relación con su artículo 218, apartado 9,
            
            
               Vista la propuesta de la Comisión Europea,
            
            
               Considerando lo siguiente:
            
            
               (1)La Decisión (UE) 2017/37 del Consejo
                  6
                se refiere a la firma, en nombre de la Unión Europea, del Acuerdo Económico y Comercial Global (CETA) entre Canadá, por una parte, y la Unión Europea y sus Estados miembros, por otra (en lo sucesivo, «el Acuerdo»). Dicho Acuerdo se firmó el 30 de octubre de 2016.
            
            
               (2)La Decisión (UE) 2017/38 del Consejo
                  7
                se refiere a la aplicación provisional de partes del Acuerdo, incluida la creación del Comité de Servicios e Inversión. El Acuerdo se aplica provisionalmente desde el 21 de septiembre de 2017.
            
            
               (3)De conformidad con el artículo 26.2, apartado 4, del Acuerdo, el Comité de Servicios e Inversión podrá adoptar decisiones cuando el Acuerdo así lo disponga.
            
            
               (4)De conformidad con el artículo 8.44, apartado 2, del Acuerdo, el Comité de Servicios e Inversión debe adoptar una decisión sobre un código de conducta de los miembros del Tribunal y del Tribunal de Apelación y los mediadores aplicable en las diferencias derivadas del capítulo ocho (Inversiones) del Acuerdo.
            
         
         
            
               (5)Procede, por tanto, determinar la posición que debe adoptarse, en nombre de la Unión, en el Comité de Servicios e Inversión, sobre la base del proyecto adjunto de decisión del Comité de Servicios e Inversión relativa a un código de conducta destinado a garantizar la ejecución efectiva del Acuerdo.
            
            
               HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:
            
            
               Artículo 1
            
            
               La posición que debe adoptarse en nombre de la Unión Europea en el Comité de Servicios e Inversión en lo que concierne a la adopción de un código de conducta de los miembros del Tribunal y del Tribunal de Apelación y los mediadores se basará en el proyecto de Decisión del Comité de Servicios e Inversión adjunto a la presente Decisión del Consejo.
            
            
               Artículo 2
            
            
               1.La Decisión del Comité de Servicios e Inversión se adoptará en todas las lenguas auténticas del Acuerdo. 
            
            
               2.La Decisión adoptada por el Comité de Servicios e Inversión se publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea.
            
            
               Hecho en Bruselas, el
            
            
               
                     Por el Consejo
               
               
                     El Presidente
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Decisión 001/2018 del Comité Mixto del CETA, de 26 de septiembre de 2018, por la que se adopta el Reglamento interno del Comité Mixto del CETA y de los comités especializados (DO L 190 de 27.7.2018, p. 13), disponible en el sitio web de la Dirección General de Comercio (
                  http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2019/february/tradoc_157677.pdf
                  ).
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Instrumento interpretativo conjunto sobre el Acuerdo Económico y Comercial Global (AECG) entre Canadá y la Unión Europea y sus Estados miembros (DO L 11 de 14.1.2017, p. 3).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Declaraciones para el acta del Consejo (DO L 11 de 14.1.2017, p. 9). 
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Sentencia del Tribunal de Justicia de 7 de octubre de 2014, Alemania/Consejo, C-399/12, ECLI:EU:C 2014:2258, apartados 61 a 64. 
               
               
                  
                     (5)
                  
                        De conformidad con el artículo 30.11 (Textos auténticos) del Acuerdo, el texto se redacta en doble ejemplar en lenguas alemana, búlgara, checa, croata, danesa, eslovaca, eslovena, española, estonia, finesa, francesa, griega, húngara, inglesa, italiana, letona, lituana, maltesa, neerlandesa, polaca, portuguesa, rumana y sueca, siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Decisión (UE) 2017/37 del Consejo, de 28 de octubre de 2016, relativa a la firma, en nombre de la Unión Europea, del Acuerdo Económico y Comercial Global (CETA) entre Canadá, por una parte, y la Unión Europea y sus Estados miembros, por otra (DO L 11 de 14.1.2017, p. 1).
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Decisión (UE) 2017/38 del Consejo, de 28 de octubre de 2016, relativa a la aplicación provisional del Acuerdo Económico y Comercial Global (AECG) entre Canadá, por una parte, y la Unión Europea y sus Estados miembros, por otra (DO L 11 de 14.1.2017, p. 1080).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               COMISIÓN EUROPEA
            Bruselas, 11.10.2019
            COM(2019) 459 final
            ANEXO
            de la
            Propuesta de Decisión del Consejo
            relativa a la posición que debe adoptarse en nombre de la Unión Europea en el Comité de Servicios e Inversión creado en virtud del Acuerdo Económico y Comercial Global (CETA) entre Canadá, por una parte, y la Unión Europea y sus Estados miembros, por otra, en lo que concierne a la adopción de un código de conducta de los miembros del Tribunal y del Tribunal de Apelación y los mediadores
            
               
         
         
            
               APÉNDICE 
            
            
               PROYECTO DE
            
            
               DECISIÓN N.º […/2019] DEL COMITÉ DE SERVICIOS E INVERSIÓN
            
            
               de...
            
            
               por la que se adopta un código de conducta de los miembros del Tribunal y del Tribunal de Apelación y los mediadores
            
            
               EL COMITÉ DE SERVICIOS E INVERSIÓN DEL CETA,
            
            
               Visto el artículo 26.2, apartado 1, letra b), del Acuerdo Económico y Comercial Global entre Canadá, por una parte, y la Unión Europea y sus Estados miembros, por otra («el Acuerdo»), 
            
            
               Considerando que el artículo 8.44, apartado 2, del Acuerdo establece que el Comité de Servicios e Inversión del CETA adoptará un código de conducta aplicable en las diferencias derivadas del capítulo ocho del Acuerdo y que podrá sustituir a las normas aplicables o complementarlas, 
            
            
               HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:
            
            
               Artículo 1
            
            
               Definiciones
            
            
               A los efectos de la presente Decisión, se aplicarán las definiciones siguientes:
            
            
               a)las definiciones del artículo 1.1 (Definiciones de aplicación general) del capítulo uno (Definiciones generales y disposiciones iniciales) del Acuerdo;
            
            
               b)las definiciones del artículo 8.1 (Definiciones) del capítulo ocho (Inversiones) del Acuerdo; 
            
            
               c)«asistente»: persona, distinta de una persona empleada por el Secretariado del CIADI, que asiste a un miembro en su investigación o le presta apoyo en el ejercicio de sus funciones, con arreglo a las condiciones de nombramiento de los miembros;
            
            
               d)«candidato»: persona que ha presentado una solicitud o sabe que se está considerando su selección como miembro;
            
            
               e)«mediador»: persona que lleva a cabo una mediación de conformidad con el artículo 8.20 (Mediación) del Acuerdo; y
            
            
               f)«miembro»: miembro del Tribunal o del Tribunal de Apelación establecidos con arreglo a la sección F (Solución de diferencias en materia de inversiones entre inversores y Estados) del capítulo ocho (Inversiones) del Acuerdo. 
            
            
               Artículo 2
            
         
         
            
               Responsabilidades respecto del procedimiento
            
            
               Los candidatos, los miembros y los antiguos miembros evitarán ser y parecer deshonestos, y observarán elevadas normas de conducta, de tal manera que sean preservadas la integridad e imparcialidad del mecanismo de solución de diferencias. 
            
            
               Artículo 3
            
            
               Obligaciones de comunicación
            
            
               1.Los candidatos comunicarán a las Partes todo interés, relación o asunto pasados y presentes que puedan afectar o de los que pueda temerse razonablemente que puedan afectar a su independencia o imparcialidad, que puedan crear o de los que pueda temerse razonablemente que puedan crear un conflicto de intereses directo o indirecto, o que creen o de los que pueda temerse razonablemente que puedan crear una impresión de conducta deshonesta o parcial. A tal fin, los candidatos harán un esfuerzo razonable por tener conocimiento de tales intereses, relaciones o asuntos. La comunicación de intereses, relaciones o asuntos pasados abarcará, como mínimo, los cinco últimos años antes de que un candidato presente una solicitud o tenga conocimiento de que se está considerando su selección como miembro.
            
            
               2.Los miembros comunicarán los asuntos relacionados con violaciones reales o potenciales del presente código de conducta a las Partes y, si es pertinente para una diferencia, a las partes en la diferencia.
            
            
               3.En todo momento los miembros seguirán haciendo un esfuerzo razonable por tener conocimiento de todos los intereses, relaciones o asuntos a los que se hace referencia en el apartado 1 del presente artículo. Los miembros comunicarán en todo momento esos intereses, relaciones o asuntos a lo largo del ejercicio de sus funciones, informando a las Partes y, en su caso, a las partes en la diferencia.
            
            
               4.Para garantizar que los candidatos y los miembros faciliten información pertinente, la comunicación se realizará mediante un formulario normalizado con la posibilidad de añadir o adjuntar cualquier documento, y de conformidad con los demás procedimientos establecidos por las Partes.
            
            
               Artículo 4
            
            
               Independencia, imparcialidad y otras obligaciones de los miembros
            
            
               1.Además de las obligaciones establecidas en el artículo 2 de la presente Decisión, los miembros serán y parecerán independientes e imparciales y evitarán conflictos de intereses directos e indirectos. 
            
            
               2.Los miembros no actuarán bajo la influencia de intereses propios, presiones externas, consideraciones políticas, presión pública, lealtad a una Parte, una parte en una diferencia ni ninguna otra persona implicada o que participe en el procedimiento, miedo a las críticas o relaciones o responsabilidades financieras, empresariales, profesionales, familiares o sociales. 
            
            
               3.Los miembros no incurrirán, directa ni indirectamente, en ninguna obligación, no aceptarán ningún beneficio, no entablarán ninguna relación y no adquirirán ningún interés económico que pudiera afectar o parecer afectar a su independencia o imparcialidad. 
            
            
               4.Los miembros no establecerán contactos ex parte relativos al procedimiento. 
            
            
               5.Los miembros desempeñarán sus funciones con rigor y rapidez durante todo el procedimiento y actuarán con equidad y diligencia. 
            
            
               6.Los miembros tomarán en consideración únicamente las cuestiones planteadas en el procedimiento que sean necesarias para adoptar una resolución o laudo y no delegarán esta obligación en ninguna otra persona. 
            
            
               7.Los miembros adoptarán todas las medidas adecuadas para garantizar que sus asistentes conozcan y cumplan, mutatis mutandis, el artículo 2 (Responsabilidades respecto al procedimiento), el artículo 3, apartados 2 y 3 (Obligaciones de comunicación), el artículo 4, apartados 1 a 5 (Independencia, imparcialidad y otras obligaciones de los miembros), el artículo 5, apartados 1 y 3 (Antiguos miembros) y el artículo 6 (Confidencialidad) de la presente Decisión. 
            
            
               8.Los miembros tendrán debidamente en cuenta otras actividades de solución de diferencias con arreglo al Acuerdo, en particular las resoluciones o los laudos adoptados por el Tribunal de Apelación. 
            
            
               Artículo 5
            
            
               Obligaciones de los antiguos miembros
            
         
         
            
               1.Los antiguos miembros evitarán actos que puedan causar una impresión de parcialidad en el desempeño de sus funciones o de beneficio derivado de las resoluciones o los laudos del Tribunal o del Tribunal de Apelación.
            
            
               2.Los miembros se comprometerán a que, durante un período de tres años a partir del final de su mandato, no actuarán como representantes de una de las partes en diferencias en materia de inversiones ante el Tribunal o el Tribunal de Apelación.
            
            
               3.Sin perjuicio de la posibilidad de seguir prestando servicio en una división hasta la conclusión de los procedimientos de dicha división, los miembros se comprometerán a que, una vez terminado su mandato, no participarán:
            
            
               a)de ningún modo en diferencias en materia de inversiones que estén pendientes ante el Tribunal o el Tribunal de Apelación antes del final de su mandato;
            
            
               b)de ningún modo en diferencias en materia de inversiones que estén directa y claramente relacionadas con diferencias —incluso si han concluido— que hayan tratado como miembros del Tribunal o del Tribunal de Apelación. 
            
            
               4.Si el presidente del Tribunal o del Tribunal de Apelación es informado o se entera de que un antiguo miembro actuó presuntamente de manera incompatible con las obligaciones establecidas en los apartados 1 a 3 del presente artículo o de cualquier otra parte de la presente Decisión cuando aún era miembro, ofrecerá a este la oportunidad de ser escuchado y, tras verificar los hechos, informará al respecto:
            
            
               a)al colegio profesional o institución de ese tipo al que esté afiliado el antiguo miembro;
            
            
               b)a las Partes; 
            
            
               c)en el caso de una diferencia específica, a las partes en la diferencia; y
            
            
               d)al presidente de cualquier otro tribunal u órgano jurisdiccional pertinente con vistas a poner en marcha las medidas apropiadas.
            
            
               El presidente del Tribunal o del Tribunal de Apelación hará pública su decisión de adoptar las medidas a las que se hace referencia en las letras a) a d), junto con su justificación. 
            
            
               Artículo 6
            
            
               Confidencialidad
            
            
               1.Los miembros y antiguos miembros no revelarán ni utilizarán en ningún momento información relacionada con el procedimiento u obtenida durante este que no sea de dominio público, excepto para los fines del procedimiento, y en ningún caso revelarán o utilizarán dicha información en beneficio propio o de terceros o para perjudicar los intereses de terceros.
            
            
               2.Los miembros no revelarán las órdenes, resoluciones o laudos, o partes de ellos, antes de su publicación de conformidad con las disposiciones de transparencia del artículo 8.36 (Transparencia del procedimiento) del Acuerdo.
            
            
               3.Los miembros o antiguos miembros no revelarán ninguna deliberación del Tribunal o del Tribunal de Apelación ni la opinión de ningún miembro, salvo en una orden, una resolución o un laudo.
            
            
               Artículo 7
            
            
               Gastos
            
            
               Cada miembro llevará un registro y presentará un balance final del tiempo dedicado al procedimiento y de los gastos contraídos, así como del tiempo y de los gastos de su asistente.
            
            
               Artículo 8
            
         
         
            
               Sanciones
            
            
               1.Para mayor seguridad, las disposiciones del presente código de conducta se aplicarán junto con las obligaciones establecidas en el artículo 8.30, apartado 1, del Acuerdo, y los procedimientos previstos en el artículo 8.30, apartados 2, 3 y 4, del Acuerdo se aplicarán a las infracciones del presente código de conducta. 
            
            
               2.Para mayor seguridad, el Comité Mixto del CETA ofrecerá al miembro de que se trate la oportunidad de ser escuchado antes de la emisión de una resolución de conformidad con el artículo 8.30, apartado 4, del Acuerdo.
            
            
               Artículo 9
            
            
               Mediadores
            
            
               1.Las normas aplicables a los candidatos establecidas en la presente Decisión serán aplicables, mutatis mutandis, a las personas que tienen conocimiento de que se está considerando su nombramiento como mediadores.
            
            
               2.Las normas aplicables a los miembros establecidas en la presente Decisión serán aplicables, mutatis mutandis, a los mediadores a partir de la fecha en que hayan sido nombrados mediadores hasta la fecha en que: 
            
            
               a)las partes en la diferencia adopten una solución de mutuo acuerdo; 
            
            
               b)el mediador presente una declaración escrita por la que dimite de su cargo como mediador; o 
            
            
               c)una o ambas partes en la diferencia presenten una notificación por escrito mediante una carta remitida al mediador y a la otra parte en la diferencia que ponga fin al mandato del mediador o al procedimiento de mediación, si esta última fecha es anterior.
            
            
               3.Las normas aplicables a los antiguos miembros establecidas en la presente Decisión se aplicarán, mutatis mutandis, a los antiguos mediadores.
            
            
               Artículo 10
            
            
               Comités consultivos
            
            
               1.El presidente del Tribunal y el presidente del Tribunal de Apelación estarán asistidos cada uno por un comité consultivo para garantizar la correcta aplicación del presente código de conducta y del artículo 8.30 (Deontología) del Acuerdo y la ejecución de cualquier otra tarea, cuando así se disponga.
            
            
               2.Los comités consultivos estarán compuestos por el vicepresidente respectivo y los dos miembros de mayor rango del Tribunal o del Tribunal de Apelación.
            
            
               Artículo 11
            
            
               Entrada en vigor
            
            
               La presente Decisión se publicará y entrará en vigor en la fecha de entrada en vigor de la sección F (Solución de diferencias en materia de inversiones entre inversores y Estados) del capítulo ocho (Inversiones) del Acuerdo, a reserva del canje de notas entre las Partes, por vía diplomática, que certifiquen el pleno cumplimiento de los requisitos y procedimientos internos necesarios.
            
            
               Hecho en ..., el ...