CELEX: 51998PC0359
Language: fi
Date: 1998-09-03
Title: Ehdotus neuvoston päätökseksi huumeiden ja psykotrooppisten aineiden laittomassa valmistuksessa usein käytettävien kemiallisten aineiden ja niiden esiasteiden väärinkäytön estämistä koskevan Euroopan yhteisön ja Chilen tasavallan sopimuksen tekemisestä

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO
                                               Bryssel, 03.09.1998
                                              KOM(1998)3591opull.
                                              98/0201 (ACC)
                                  Ehdotus
                      NEUVOSTON PÄÄTÖKSEKSI
  Huumeiden ja psykotrooppisten aineiden laittomassa valmistuksessa usein
käytettävien kemiallisten aineiden ja niiden esiasteiden väärinkäytön estämistä
  koskevan Euroopan yhteisön ja Chilen tasavallan sopimuksen tekemisestä
                            (komission esittämä)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                XXLf195/9S-ri-01-01/07/1998-
                                         PERUSTELUT
 1.     Wienissä vuonna 1988 tehdyn huumeiden ja psykotrooppisten aineiden laittoman
kaupan estämistä koskevan Yhdistyneiden Kansakuntien yleissopimuksen 12 artiklassa
asetetaan velvoite valvoa riittävän tehokkaasti huumeiden laittomaan valmistukseen
mahdollisesti käytettävien 22 luetteloidun kemiallisten aineiden esiasteen kauppaa.
Esiasteet ovat kemiallisia aineita, joiden käyttö ja kauppa on yleensä laillista mutta joita
voidaan kuitenkin käyttää myös huumeiden tai psykotrooppisten aineiden laittomaan
valmistukseen.      Koska        esiasteiden    kauppa      kuuluu    Euroopan     yhteisön
perustamissopimuksen 113 artiklan soveltamisalaan, yhteisö on vuoden 1998 Wienin
yleissopimuksen sopimuspuoli.
2.      Vuoden 1998 Wienin yleissopimuksen mukaisesti yhteisö on antanut
tarkoituksenmukaiset säännökset, joiden tarkoituksena on torjua esiasteiden käyttö
huumeiden laittomaan valmistukseen yhteisössä ja muualla maailmassa. Neuvoston
direktiivi 92/109/ETY koskee esiasteiden valmistamista ja yhteisön markkinoille
saattamista ja neuvoston asetus (ETY) N:o 3677/90 yhteisön ja kolmansien maiden
välistä esiasteiden kauppaa. Jälkimmäisessä asetuksessa vahvistetaan erilaisia
vientivaatimuksia.
3.      Esiasteiden valvontaan liittyviä määräyksiä on myös muissa oikeudellisissa
asiakirjoissa kuin YK:n vuoden 1988 Wienin yleissopimuksessa ja edellä mainitussa
yhteisön lainsäädännössä. Tämän vuoksi esiasteiden väärinkäytön estämiseen liittyvät
vienti- ja tuontilupien koordinoitu myöntäminen, keskinäinen hallinnollinen apu ja
arkaluonteisten tietojen vaihtaminen (yksityishenkilöt, yritykset jne.) edellyttävät
erityisen oikeudellisen kehyksen antamista.
4.      Jotta esiasteiden laiton kauppa ei kiertäisi kansallista valvontaa naapurimaiden
kautta, olisi hyödyllistä toimia alueellisella tasolla, kuten vuonna 1991 annetuissa ja G 7
-kokouksen puitteissa hyväksytyissä kemikaalityöryhmän suosituksissa todetaan. Tämän
vuoksi neuvosto antoi 25. syyskuuta 1995 tehdyllä päätöksellään (päätös 9782/95)
komissiolle valtuudet neuvotella yhteisön puolesta Amerikan valtioiden järjestön (OAS)
jäsenmaiden kanssa esiasteiden väärinkäytön estämistä koskevia kahdenvälisiä
sopimuksia. Sopimukset on allekirjoitettu ja tehty Cartagenan sopimuksen1
sopimuspuolten (Bolivia, Kolumbia, Equador, Peru ja Venezuela), Meksikon2 ja
Yhdy s valtoj en3 kanssa j a ne ovat voimassa.
5.      Edellä mainitun päätöksen mukaisesti komissio on neuvotellut Chilen kanssa
esiasteiden valvontaa koskevan sopimuksen, joka parafoitiin 3. joulukuuta 1997. Tämän
vuoksi sopimus on tarpeen allekirjoittaa ja tehdä.
6.      Sopimuksessa annetaan mahdollisuus muuttaa sen liitteissä A ja B olevia
luetteloita. Niissä luetellaan esiasteet, joihin sopimuksen 2 artiklan nojalla sovelletaan
 1
    Ks.EYVLL 324, 30.12.1995.
2
    Ks.EYVLL 77,19.3.1997.
3
    Ks. EYVL L 164, 21.6.1997.
                                                 -2
 ---pagebreak---                                                             300/195/9841-01-01/07/1998 •
valvontamenettelyjä. Muutokset voivat olla joko liitteissä olevien kemikaalien
lukumäärän muuttamista tai niiden siirtämistä liitteestä toiseen. Komissio voi hyväksyä
muutokset yhteisön puolesta, jos muutokset koskevat kemikaaleja, joita jo valvotaan
yhteisön esiasteiden valvontaa koskevan lainsäädännön perusteella. Neuvosto nimeää
erityisen komitean avustamaan komissiota tässä tehtävässä.
7.        Tämän vuoksi neuvostoa pyydetään:
• Hyväksymään yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Chilen huumeiden esiasteita ja
   kemiallisia aineita koskeva sopimus.
• Nimeämään henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa sopimus.
• Antaa komissiolle valtuudet hyväksyä neuvoston nimeämän komitean kuulemisen
   jälkeen tarkoituksenmukaiset muutokset, jos sopimuksessa määrätään, että yhteisen
    seurantaryhmän on tehtävä muutokset. Valtuutus koskee kuitenkin sopimuksen
    liitteiden muuttamista vain silloin, kun kyseessä ovat aineet, jotka kuuluvat yhteisön
    huumeiden esiasteita ja kemiallisia aineita koskevan lainsäädännön soveltamisalaan.
 ---pagebreak---                                                             XXI/19J/98-FI-01-01/07/1998
                      EHDOTUS NEUVOSTON PÄÄTÖKSEKSI,
                                            tehty
      Huumeiden ja psykotrooppisten aineiden laittomassa valmistuksessa usein
   käytettävien kemiallisten aineiden ja niiden esiasteiden väärinkäytön estämistä
      koskevan Euroopan yhteisön ja Chilen tasavallan sopimuksen tekemisestä
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 113 artiklan
yhdessä 228 artiklan 2 kohdan ensimmäisen virkkeen kanssa ja 228 artiklan 4 kohdan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
sekä katsoo, että
neuvosto antoi 25 päivänä syyskuuta 1995 komissiolle valtuudet neuvotella yhteisön
puolesta huumeiden esiasteiden ja kemiallisten aineiden valvontaa koskevat sopimukset
Amerikan maiden järjestön jäsenvaltioiden kanssa; tämän valtuutuksen perusteella
komissio saattoi Chilen kanssa käydyt neuvottelut päätökseen 3 päivänä joulukuuta 1997,
olisi hyväksyttävä Euroopan yhteisön ja Chilen tasavallan sopimus huumeiden ja
psykotrooppisten aineiden laittomassa valmistuksessa usein käytettävien kemiallisten
aineiden ja niiden esiasteiden väärinkäytön estämisestä, ja
neuvoston olisi annettava komissiolle valtuudet hyväksyä yhteisön puolesta neuvoston
nimeämän erityiskomitean kuulemisen jälkeen muutokset, kun sopimuksessa määrätään,
että yhteisen seurantaryhmän on ne tehtävä; valtuudet on rajattava koskemaan
sopimusten liitteiden muuttamista vain silloin, kun kyseessä ovat esiasteita ja kemiallisia
aineita koskevan yhteisön lainsäädännön soveltamisalaan jo kuuluvat aineet,
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
                                          1 artikla
Hyväksytään yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Chilen tasavallan sopimus
huumeiden ja psykotrooppisten aineiden laittomassa valmistuksessa usein käytettävien
kemiallisten aineiden ja niiden esiasteiden väärinkäytön estämisestä.
                                          2 artikla         -
Neuvoston puheenjohtaja nimeää henkilön, jolla on valtuudet allekirjoittaa sopimus.
                                                 4-
 ---pagebreak---                                                                 XXI/195/98-TI-01-01/07/1998-
                                             3 artikla
Neuvoston puheenjohtaja vaihtaa sopimuksen1 12 artiklassa määrätyt asiakirjat yhteisön
puolesta.
                                             4 artikla
1. Komissio, jota jäsenvaltioiden edustajat avustavat, edustaa yhteisöä sopimuksen 9
artiklassa tarkoitetussa yhteisessä valvontaryhmässä.
2. Komissiolla on valtuudet hyväksyä sopimuksen liitteiden muutokset, jotka yhteinen
seurantaryhmä tekee sopimuksen 10 artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen.
Tässä tehtävässä komissiota avustaa neuvoston nimeämä erityiskomitea, jonka tehtävänä
on vahvistaa yhteinen kanta.
3. Tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitettu valtuutus koskee ainoastaan aineita, jotka jo
kuuluvat esiasteita ja kemiallisia aineita koskevan yhteisön lainsäädännön
soveltamisalaan.
                                            5 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä
                                                                           Neuvoston puolesta
                                                                                 Puheenjohtaja
1
    Neuvoston pääsihteeristö julkaisee sopimuksen voimaatulopäivän Euroopan yhteisöjen virallisessa
    lehdessä.
 ---pagebreak--- V                                                   ' )OOyi9S/9K-H-UU-Ul/u;/19W-
                                  LUONNOS:
                Euroopan yhteisön ja Chilen tasavallan sopimus
     huumeiden ja psykotrooppisten aineiden laittomassa valmistuksessa
  usein käytettävien kemiallisten aineiden ja niiden esiasteiden väärinkäytön
                                  estämisestä
                                      •—wr
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                 AAl/195/98-ri-UÙ-Ul/U y/1991»
                                        (LUONNOS:)
 Euroopan yhteisön ja Chilen tasavallan sopimus huumeiden ja psykotrooppisten aineiden
 laittomassa valmistuksessa usein käytettävien kemiallisten aineiden ja niiden esiasteiden
                                  väärinkäytön estämisestä
EUROOPAN YHTEISÖ, jäljempänä 'yhteisö', ja
 CHILEN TASAVALTA, jäljempänä 'Chile',
jäljempänä'sopimuspuolet', jotka
TOIMIVAT Wienissä 20 päivänä joulukuuta 1988 allekirjoitetun huumeiden ja
psykotrooppisten aineiden laittoman kaupan estämistä koskevan Yhdistyneiden
Kansakuntien yleissopimuksen, jäljempänä 'yleissopimus', mukaisesti,
OVAT PÄÄTTÄNEET estää ja torjua huumeiden ja psykotrooppisten aineiden laittoman
valmistuksen estämällä tällaisiin tarkoituksiin usein käytettävien kemiallisten aineiden ja
niiden esiasteiden väärinkäytön,
TUNNUSTAVAT vuoden 1988 yleissopimuksen 12 artiklan,
TUNNUSTAVAT Lontoossa G-7 -maiden taloudellisessa huippukokouksessa 15
päivänä heinäkuuta 1991 hyväksytyn kemikaalityöryhmän CATF.n loppukertomuksen ja
hyväksyvät suosituksen kansainvälisen yhteistyön vahvistamisesta tekemällä
kahdenvälisiä sopimuksia erityisesti sellaisten maiden ja alueiden välillä, jotka ovat
osallisina näiden kemiallisten aineiden tuonnissa, viennissä ja kauttakuljetuksessa,
OVAT VAKUUTTUNEITA, että kansainvälistä kauppaa voidaan käyttää kyseisten
tuotteiden väärinkäytössä ja että on tarpeen tehdä kyseisten alueiden välisiä sopimuksia,
joilla aloitetaan laaja-alainen yhteistyö ja erityisesti liitetään vienti- ja tuontitarkastukset
toisiinsa, ja panna ne täytäntöön,
VAHVISTAVAT yhteisen sitoumuksensa luoda yhteisön ja Chilen avustus- ja
yhteistyömekanismeja, joilla voidaan kansainvälisesti päätettyjen suuntausten ja toimien
mukaisesti estää valvottujen aineiden käyttö laittomiin tarkoituksiin,
OVAT TIETOISIA siitä, että näitä kemiallisia aineita käytetään pääasiassa ja laajalti
myös laillisiin tarkoituksiin ja että liialliset valvontamenettelyt eivät saa haitata
kansainvälistä kauppaa, ja
OVAT PÄÄTTÄNEET tehdä sopimuksen huumeiden ja psykotrooppisten aineiden
laittomassa valmistuksessa usein käytettävien kemiallisten aineiden ja niiden esiasteiden
väärinkäytön ehkäisemisestä ja tätä varten nimenneet täysivaltaisiksi edustajikseen:
                                              *• 2.1 11
                                                9
 ---pagebreak---                                                       - X Ä i y i 9 V98-H-UU-U1/07/199b -
EUROOPAN YHTEISÖ:
CHILEN TASAVALTA:
JOTKA vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut valtakirjansa
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
                                        «--3/11""
 ---pagebreak---                                           1 artikla
                                 Sopimuksen soveltamisala
1. Tässä sopimuksessa määrätään toimenpiteistä sopimuspuolten välisen hallinnollisen
yhteistyön lujittamiseksi huumeiden ja psykotrooppisten aineiden laittomassa
valmistuksessa usein käytettävien valvottujen aineiden väärinkäytön estämiseksi, sanotun
kuitenkaan rajoittamatta kaupan ja teollisuuden oikeutettujen etujen asianmukaista
tunnustamista.
2. Tätä tarkoitusta varten ja tämän sopimuksen mukaisesti sopimuspuolet avustavat
toisiaan lainsäädäntönsä ja tarvittaessa perustuslakinsa sekä oikeusjärjestelmänsä
mukaisesti erityisesti:
- valvomalla niiden välistä valvottujen aineiden kauppaa estääkseen niiden käytön
laittomiin tarkoituksiin,
- antamalla keskinäistä hallinnollista apua, jolla varmistetaan, että valvottujen aineiden
kaupan valvontaa koskevaa lainsäädäntöä sovelletaan oikein.
3. Tämä sopimus koskee vuonna 1988 tehdyn yleissopimuksen, sellaisena kuin se on
viimeksi muutettuna, taulukoissa I ja II lueteltuja kemiallisia aineita, jäljempänä 'valvotut
aineet', sanotun kuitenkaan rajoittamatta yhteisen seurantaryhmän toimivaltaan kuuluvien
mahdollisten muutosten tekemistä.
                                          2 artikla
                                      Kaupan valvonta
1. Sopimuspuolet neuvottelevat keskenään ja ilmoittavat toisilleen omasta aloitteistaan
epäilyistään, jotka koskevat valvottujen aineiden mahdollista väärinkäyttöä huumeiden
tai psykotrooppisten aineiden laittomaan valmistukseen erityisesti, kun lähetys on
epätavallisen suuri tai lähetysolosuhteet ovat epätavalliset.
2. Tämän sopimuksen liitteessä A lueteltujen valvottujen aineiden osalta viejänä
toimivan sopimuspuolen toimivaltaisen viranomaisen on toimitettava tuojana toimivan
sopimuspuolen toimivaltaiselle viranomaiselle jäljennös vientiluvasta samanaikaisesti
kun vientilupa annetaan ja ennen lähetyksen poistumista sen alueelta. Erityisiä tietoja
annetaan kun toimijalla on viejämaassa avoin yksilöllinen lupa moniin vientitapahtumiin.
3. Lupa tämän sopimuksen liitteessä B lueteltujen valvottujen kemiallisten aineiden
vientiin annetaan ainoastaan, jos tuojana toimiva sopimuspuoli on antanut siihen
suostumuksensa.
4. Sopimuspuolet antavat asianmukaista palautetta kaikista tämän artiklan perusteella
annetuista tiedoista tai pyydetyistä toimenpiteistä vastavuoroisesti ja riittävän ajoissa.
                                                A n i
 ---pagebreak---                                                               XXI/195/P8 FI 00-01/07/1998
5. Kun edellä mainittuja kaupan valvontatoimenpiteitä toteutetaan, on kaupan
oikeutettuja etuja kunnioitettava. Erityisesti tämän artiklan 3 kohdassa tarkoitetuissa
tapauksissa tuojana toimivan sopimuspuolen on annettava vastaus 15 työpäivän kuluessa
viejänä toimivan sopimuspuolen viestin saamisesta. Vastauksen antamatta jättämistä
tässä ajassa pidetään tuontiluvan myöntämisenä. Jos tuontilupaa ei myönnetä, siitä on
ilmoitettava kirjallisesti viejänä toimivalle sopimuspuolelle tämän ajanjakson kuluessa ja
kieltäytyminen on perusteltava.
                                           3 artikla
                                  Lähetyksen keskeyttäminen
 1. Jollei keskeytyksen toteuttavan sopimuspuolen lainsäädännön mukaisesti
vahvistettujen sääntöjen ja menettelyjen aiemmasta noudattamisesta muuta johdu, on
lähetykset keskeytettävä, jos jommankumman sopimuspuolen mielestä on olemassa
perusteltuja syitä uskoa, että kyseisiä valvottuja aineita voidaan väärinkäyttää huumeiden
tai psykotrooppisten aineiden laittomaan valmistukseen tai jos tuojana toimiva
sopimuspuoli sitä pyytää 2 artiklan 3 kohdassa kuvatuissa tapauksissa, sanotun
kuitenkaan rajoittamatta asianmukaisten toiminnallisten toimenpiteiden soveltamista.
2. Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä antamalla toisilleen tietoja epäillystä aineiden
väärinkäytöstä.
                                           4 artikla
                                Keskinäinen hallinnollinen apu
1. Sopimuspuolet toimittavat omasta aloitteestaan tai pyynnöstä toisilleen tietoja, joiden
avulla voidaan estää valvottujen aineiden käyttö huumeiden tai psykotrooppisten
aineiden laittomaan valmistukseen, ja tutkivat epäiltyä väärinkäyttöä koskevat tapaukset.
2. Tietojen toimittamista tai varotoimenpiteiden toteuttamista koskeviin pyyntöihin on
vastattava mahdollisimman nopeasti.
3. Hallinnollisen avun pyynnöt täytetään pyynnön vastaanottaneen sopimuspuolen
lakien, asetusten ja muiden oikeudellisten asiakirjojen mukaisesti
4. Sopimuspuolen virkamiehet voivat olla läsnä toisen sopimuspuolen alueella
suoritettavissa tutkimuksissa tämän suostumuksella.
5. Sopimuspuolet avustavat toisiaan helpottaakseen todistusaineiston hankkimista.
6. Tämän artiklan nojalla annettava hallinnollinen apu ei estä rikosasioissa annettavaa
keskinäistä oikeudellista apua koskevien sääntöjen soveltamista eikä koske tietoja, jotka
on saatu käytettäessä valtuuksia oikeusviranomaisen pyynnöstä, ellei tämä siihen suostu.
                                               /]<D
 ---pagebreak---                                                                 XX1/19S/98-H-UU-U1/U Z/1998 "
 7. Tietoja voidaan pyytää huumeiden tai psykotrooppisten aineiden laittomassa
valmistuksessa usein käytetyistä tämän sopimuksen soveltamisalaan kuulumattomista
 aineista.
                                            5 artikla
                              Tietojen vaihto ja luottamuksellisuus
 1. Tämän sopimuksen perusteella missä tahansa muodossa toimitetut tiedot ovat
sopimuspuolissa sovellettavien sääntöjen mukaisesti joko luottamuksellisia tai käytöltään
rajoitettuja. Tällaisiin tietoihin sovelletaan virallista salassapitovelvoitetta ja suojaa, joka
tiedot vastaanottaneen sopimuspuolen asiaa koskevien lakien tai säännösten mukaisesti
myönnetään vastaaville tiedoille.
2. Luonnollisia henkilöitä koskevia tietoja voidaan vaihtaa ainoastaan, jos vastaanottava
sopimuspuoli sitoutuu antamaan tällaisille tiedoille vähintään vastaavan suojan kuin
niillä on tässä nimenomaisessa tapauksessa tiedot toimittavan sopimuspuolen alueella.
 Sopimuspuolet toimittavat toisilleen tätä varten tiedot niissä sovellettavista normeista ja
tarvittaessa myös yhteisön jäsenvaltioiden oikeusnormeista.
3. Saatuja tietoja voidaan käyttää ainoastaan tämän sopimuksen soveltamiseksi. Jos
sopimuspuoli haluaa käyttää tietoja muihin tarkoituksiin, sen on pyydettävä siihen
ennalta kirjallisesti lupaa tiedot toimittaneelta toimivaltaiselta viranomaiselta. Tietoja
voidaan käyttää vain kyseisen viranomaisen asettamissa rajoissa.
4. Tämän artiklan 3 kohdan soveltaminen ei estä käyttämästä tietoja oikeudellisissa tai
hallinnollisissa menettelyissä, jotka on myöhemmin aloitettu aineiden valvontaa
koskevan lainsäädännön noudattamatta jättämisen vuoksi. Tästä on ilmoitettava tiedot
toimittaneelle toimivaltaiselle viranomaiselle.
                                            6 artikla
                             Poikkeukset avunantovelvollisuudesta
 1. Sopimuspuolet voivat kieltäytyä antamasta tämän sopimuksen mukaista apua, jos avun
antaminen.
a) voisi loukata yhteisön jäsenvaltion tai Chilen itsemääräämisoikeutta;
b) voisi vaarantaa yleisen järjestyksen ja turvallisuuden tai muita keskeisiä etuja
erityisesti 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa; tai
c) rikkoisi teollisen tai ammatillisen salaisuuden tai liikesalaisuuden.
2. Jos sopimuspuoli pyytää sellaista apua, jota se ei itse voisi pyydettäessä antaa osittain
tai kokonaan, se toteaa tilanteen pyynnössään. Pyynnön vastaanottanut sopimuspuoli
päättää, miten se voi noudattaa pyyntöä.
                                               - G/11
 ---pagebreak---                                                               XX1/195/98-H-UU-U1/U//199S-
 3. Jos avunannosta kieltäydytään, päätös ja sen perustelut on viipymättä annettava
tiedoksi toiselle sopimuspuolelle
                                          7 artikla
                              Tekninen ja tieteellinen yhteistyö
 Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä tunnistaakseen uusia väärinkäyttömenetelmiä sekä
 sopivia vastatoimia, mukaan lukien tekninen yhteistyö tämän alan hallinnollisten
rakenteiden sekä tutkinta- ja valvontarakenteiden vahvistamiseksi, ja edistävät
 yhteistyötä kaupan ja teollisuuden kanssa. Tällainen tekninen yhteistyö voi koskea
 erityisesti asianomaisille virkamiehille tarkoitettuja koulutus- ja vaihto-ohjelmia sekä
tämän sopimuksen täytäntöönpanolle välttämättömiä välineitä.
                                          8 artikla
                                Täytäntöönpanotoimenpiteet
 1. Sopimuspuolet pyrkivät panemaan tämän sopimuksen täytäntöön ottaen huomioon
tarpeen johdonmukaiseen valvottuja aineita koskevaan lainsäädäntöön koko Amerikan
 alueella.
2. Sopimuspuolet nimittävät yhden tai useamman toimivaltaisen viranomaisen
koordinoimaan tämän sopimuksen soveltamista. Nämä viranomaiset ovat toisiinsa
suorassa yhteydessä tämän sopimuksen täytäntöön panemiseksi.
3. Sopimuspuolet tiedottavat toisilleen tämän sopimuksen täytäntöönpanemista varten
hyväksymistään säännöksistä.
                                          9 artikla
                                  Yhteinen seurantaryhmä
 1. Perustetaan kemiallisia aineita ja niiden esiasteita valvova yhteinen seurantaryhmä,
jäljempänä 'yhteinen seurantaryhmä', jossa kukin tämän sopimuksen sopimuspuoli on
edustettuna. Ryhmää pidetään Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Chilen
tasavallan yhteistyötä koskevan puitesopimuksen 35 artiklan 1 kohdassa perustetun
sekakomitean alaryhmänä
                                             *•• 7/1Î"
                                            41
 ---pagebreak---                                                                •    XXI/193/98-H-UU-Ul/u;/199&-
2. Yhteinen seurantaryhmä toimii yhteisestä sopimuksesta. Se kokoontuu tavallisesti
kerran vuodessa ja vahvistaa kokoontumisajan, -paikan ja ohjelmansa yhteisellä
sopimuksella. Kyseiset kokoukset järjestetään samanaikaisesti yhteisön sekä Amerikan
maiden järjestön muiden jäsenvaltioiden välisten kemiallisten aineiden ja niiden
esiasteiden valvontaa käsittelevien sekakomiteoiden tai yhteisten ryhmien kokousten
kanssa aina kun se on mahdollista.
Yhteisen seurantaryhmän ylimääräisiä kokouksia voidaan kutsua koolle sopimuspuolten
sopimuksesta.
3. Yhteinen seurantaryhmä vahvistaa oman työjärjestyksensä.
                                             10 artikla
                                 Yhteisen seurantaryhmän rooli
1. Yhteinen seurantaryhmä hallinnoi tätä sopimusta ja varmistaa sen moitteettoman
täytäntöönpanon. Tätä varten se:
- tutkii ja kehittää tarvittavia keinoja varmistaakseen tämän sopimuksen moitteettoman
toiminnan,
- saa säännöllisesti tietoja sopimuspuolilta niiden kokemuksista tämän sopimuksen
soveltamisesta,
- tekee päätöksiä 2 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa,
- antaa suosituksia 3 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa,
- tutkii ja kehittää 7 artiklassa tarkoitettua teknistä apua,
- tutkii ja kehittää muita mahdollisia yhteistyömuotoja valvottuja aineita koskevissa
kysymyksissä.
2. Yhteinen seurantaryhmä tekee yhteisymmärryksessä päätöksiä liitteiden A ja B
muuttamisesta.
Sopimuspuolet       panevat    tällaiset  päätökset        täytäntöön  omien   lainsäädäntöjensä
mukaisesti.
Jos sopimuspuolen edustaja on hyväksynyt yhteisessä seurantaryhmässä päätöksen, joka
edellyttää sen täytäntöönpanoa varten tarvittavien menettelyjen loppuun saattamista,
päätös tulee voimaan loppuun saattamisesta ilmoittamista seuraavan toisen kuukauden
ensimmäisenä päivänä, ellei siinä ole voimaantulopäivää.
3. Yhteinen seurantaryhmä antaa sopimuspuolille suosituksia:
a) tämän sopimuksen muuttamisesta, ja
                                                   n ti i
                                                "  IV 1 1 J
                                                ^3
 ---pagebreak---                                                           *   ÄÄ1/195/98-H-UU-U1/U//1998
b) muista tämän sopimuksen soveltamiseksi tarvittavista toimenpiteistä.
                                          11 artikla
                          Muista sopimuksista johtuvat velvoitteet
1. Ottaen huomioon yhteisön ja sen jäsenvaltioiden toimivallat:
- tämän sopimuksen määräykset eivät vaikuta muista kansainvälisistä sopimuksista tai
   yleissopimuksista johtuviin sopimuspuolten velvoitteisiin,
- tämän sopimuksen katsotaan täydentävän valvottuja aineita koskevia sopimuksia,
   jotka yksittäiset yhteisön jäsenvaltiot ja Chile ovat tehneet tai voivat tehdä, ja
- tämän sopimuksen määräykset eivät vaikuta säännöksiin, joita sovelletaan komission
   toimivaltaisten yksiköiden ja yhteisön jäsenvaltioiden tulliviranomaisten väliseen
    sellaisten tämän sopimuksen perusteella hankittujen tietojen toimittamiseen, jotka
   voivat olla yhteisölle hyödyllisiä.
2. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, tämän sopimuksen määräyksiä sovelletaan
tapauksissa, joissa Euroopan yhteisön yksittäisten jäsenvaltioiden ja Chilen välillä
tehtyjen tai tehtävien valvottuja aineita koskevien kahdenvälisten sopimusten määräykset
ovat ristiriidassa tämän sopimuksen määräysten kanssa.
3. Sopimuspuolet kuulevat toisiaan tämän sopimuksen soveltamista koskevissa
kysymyksissä niiden ratkaisemiseksi 9 artiklan nojalla perustetussa yhteisessä
seurantaryhmässä.
4. Sopimuspuolet myös ilmoittavat toisilleen muiden maiden kanssa toteutetuista
valvottuja aineita koskevista toimenpiteistä.
                                           12 artikla
                                        Voimaantulo
Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä
päivänä, jona sopimuspuolet ovat niissä sovellettavien sääntöjen mukaisesti vaihtaneet
ratifioimis- tai hyväksymisasiakirjansa.
                                           13 artikla
                                   Kestoja irtisanominen
                                               /14
 ---pagebreak---                                                              XXI/19J/90-n-00-01/07/1998
1. Tämä sopimus tehdään viideksi vuodeksi, ja sen voimassaolo jatkuu ilman eri
toimenpiteitä peräkkäisinä viiden vuoden jaksoina, jollei toisin päätetä.
2. Sopimuspuolet voivat yhteisymmärryksessä muuttaa tätä sopimusta.
3. Kumpikin sopimuspuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen milloin tahansa ilmoittamalla
siitä kirjallisesti 12 kuukautta ennen irtisanomista.
                                           14 artikla
                                   Todistusvoimaiset tekstit
Tämä sopimus, joka on laadittu kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin,
italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielellä kaikkien
näiden tekstien ollessa yhtä todistusvoimaiset, talletetaan Euroopan unionin neuvoston
pääsihteeristön arkistoon, ja sihteeristö toimittaa oikeaksi todistetun jäljennöksen siitä
kullekin sopimuspuolelle.
                                               *H"t)/ll "
                                                AS
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                               XXI/19S/98-H-00-01/Q7/199B-
                                                                                    LITTEÄ
         Aineet, joihin sovelletaan 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä:
Metyylietyyliketoni
Tolueeni
Kaliumpermanganaatti
Rikkihappo
Asetoni
Etyylieetteri
Kloorivetyhappo
Etikkahappoanhydridi
Antraniilihappo
F eny y lietikkahappo
Piperidiini
                                                                                    LIITE B
Aineet, joihin sovelletaan 2 artiklan 3 kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä
Huom: Aineluettelossa         on    viitattava    niiden  suoloihin    aina   kun     se on
tarkoituksenmukaista.
                                                 u n i
                                             ••- ii/ii •
                                                A&
 ---pagebreak---  ---pagebreak--- kmk                                                       2Jjq<)8 00105 00 02 FI TRA 00 (FR)
                        Neuvoston pöytäkirjaan lisättävät julistukset
1.   1 artiklan 3 kohta
     "Neuvosto ja komissio sopivat, että muissa kuin jonkin tietyn maan olosuhteisiin
     liittyvässä erityistapauksessa yhteisö voi harkita sellaisten tämän sopimuksen
    muutosten      hyväksymistä, joiden     tarkoituksena    on   muuttaa    Yhdistyneiden
    Kansakuntien vuoden 1998 yleissopimuksen liitteessä olevien kemiallisten aineiden
     luetteloa sopimuksen 1 artiklan 3 kohdan mukaisesti, ainoastaan, jos kyseiset
    muutokset on tarkoitus myöhemmin tehdä myös mainittuun yleissopimukseen."
2.   2 artiklan 2 kohta
     "Neuvosto ja komissio toteavat, että jos toimijalla on avoin yksilöllinen lupa, 2
    artiklan 2 kohdan ensimmäistä virkettä ei sovelleta. Kyseisen 2 artiklan toisen
    virkkeen     nojalla  viejänä  toimiva    sopimuspuoli     on   ainoastaan   velvoitettu
    ilmoittamaan tuojana toimivalle sopimuspuolelle tällaisesta luvasta ja sen
    sisällöstä."
3.  4 artikla
     "Neuvosto ja komissio toteavat, että 4 artiklan määräyksiä sovelletaan ainoastaan,
    jos ne koskevat keskinäistä hallinnollista apua. "
4.    [4 artiklan 7 kohta
    "Neuvosto ja komissio sopivat, että sopimuspuolet eivät ole velvoitettuja
    toimittamaan 4 artiklan 7 kohdan nojalla pyydettyjä tietoja. Tätä kohtaa sovelletaan,
    vaikka 6 artiklan mukaisesta velvoitteesta antaa apua ei voida poiketa."]
                                         03-
 ---pagebreak--- kmk                                                         il-l^-U019J-00M)2-FMTlA*00(FR)
5.  5 artiklan 2 kohta
     "Neuvosto ja komissio sopivat, että oikeus määrittää 5 artiklan 2 kohdassa
    tarkoitettujen tietojen suojan taso ja edellytykset kuuluu jäsenvaltiolle, joka on
    toimittanut kyseiset tiedot välittömästi tai välillisesti."
6.  5 artiklan 4 kohta
     "Ranskan valtuuskunta ilmoittaa, että 5 artiklan 4 kohdan soveltaminen riippuu
    rajoituksista, joita viranomainen, jolta tietoja pyydetään 3 artiklan nojalla, soveltaa
    tapauksissa, joissa tietoja on tarkoitus käyttää oikeudellisiin tarkoituksiin.
7.  6 artiklan 2 kohta (poistettu) - koskee 1 vaihtoehtoa, jota ei otettu sopimusmaihin
    (D: kieltäytyminen teollisen, kaupallisen tai ammatillisen salaisuuden loukkaamisen
    vuoksi ja/tai jos tietosuoja ei vastaa Saksan lainsäädännössä säädettyä suojaa).]
8.  7 artikla (entinen julistus nro 8)
    "Neuvosto ja komissio sopivat, että yhteisö voi antaa teknistä ja tieteellistä
    yhteistyötä    koskevia sitoumuksia      ainoastaan jäsenvaltioissa ja       komissiossa
    käytettävissä olevien henkilöstövoimavarojen asettamissa rajoissa.
9.   10 artikla (entinen julistus nro 9)
    "Neuvosto ja komissio ilmoittavat, että pyyntöjen muodostaja sisällöstä annettavien
    soveltamista koskevien säännösten on vastattava vähintään muissa samanlaisissa
    sopimuksissa olevia säännöksiä."
                                             <?#
 ---pagebreak---                                                              XXI/195/98-FI-01-Ö1/07/199S
       Huumeiden esiasteiden ja psykotrooppisten aineiden valvontaa koskevan
  Euroopan yhteisön ja Chilen tasavallan sopimuksen allekirjoittamista ja tekemistä
                                           koskeva
                                  RAHOITUSSELVITYS
Tähän toimenpiteeseen sovelletaan rahoitusselvitystä, joka laadittiin neuvoston 25.
syyskuuta 1995 hyväksymää toimenpidettä varten. Kyseinen toimenpide on Amerikan
maiden järjestön jäsenvaltioiden kanssa käytävät neuvottelut esiasteiden valvontaa
koskevien sopimusten tekemiseksi. Ehdotettu toimenpide ei edellytä lisävarojen
myöntämistä.
 1.     TOIMENPITEEN NIMI
Huumeiden esiasteiden ja psykotrooppisten aineiden valvontaa koskevan Euroopan
yhteisön ja Chilen tasavallan sopimuksen allekirjoittaminen ja tekeminen
2.      BUDJETTIKOHTA / -KOHDAT
A-13 00:         Komission henkilöstön virkamatkakulut, matkakulut ja satunnaiset kulut
A-2500:          Kokoukset
B-6210:          Pohjois-etelä -yhteistyö huumeiden ja niiden väärinkäytön torjunnassa.
3.      OIKEUSPERUSTA
- neuvoston asetus (ETY) N:o 3677/90, annettu 13. joulukuuta 1990, (EYVL L 357,
20.12.1990, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna neuvoston asetuksella (ETY)
N.o 900/92, annettu 31. maaliskuuta 1992 (EYVL L 96, 10.4. 1992, s. 1), ja joka on
pantu täytäntöön komission asetuksella (ETY) N:o 3769/92, annettu 21. joulukuuta 1992
(EYVL L 383, 29.12.1992, s. 17), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission
asetuksella (ETY) N:o 2093/97 (EYVL L 267, 25.10.1997, s. 11)
- neuvoston asetus (ETY) N:o 2046/97, annettu 13.10. 1997
4.      TOIMENPITEEN KUVAUS
4.1     Toimenpiteen yleistavoite
Ottaa käyttöön huumeiden esiasteiden kaupan koordinoitu valvonta, joka hyödyttää
molempia sopimuspuolia. Samalla lujitetaan pohjoisen ja etelän välistä sekä
transatlanttista yhteistyötä huumeiden torjuntakysymyksissä.
4.2     Toimenpiteen kesto ja sen uusimista tai voimassaolon jatkamista koskevat
        yksityiskohtaiset säännöt
Viisi vuotta, jonka jälkeen jatketaan ilman eri toimenpiteitä. 01.01.1999—31.12.2004
                                          ^9
 ---pagebreak---                                                                •XXI/195/9S FI 01 01/07/199C-
5.         MENOJEN JA TULOJEN LUOKITUS
A-osa: jaksottamattomat määrärahat
B-osa: ei-pakolliset/jaksotetut määrärahat
6.         MENO-/TULOLAJI
tuen osuus 100 %
7.          RAHOITUSVAIKUTUKSET
7.1        Toimenpiteen kokonaiskustannusten laskutapa (yksittäisten ja yhteenlaskettujen
           kustannusten välinen suhde)
Varainhoitovuodesta 1998 alkaen toimenpiteeseen on tarkoitus myöntää vuosittain 30
000 ecua.
7.2        Kustannusten jakautuminen eri tekijöiden kesken
                                       Maksusitoumusmäärärahat
                                          milj. ecua (käypä hinta)
Jakautuminen                 1998    ATE* 1998 YHTEENSA
Koulutus                     0,030     0,030           0,060
YHTEENSA                     0,030     0,030           0,060
* Alustava talousarvioesitys
7.3        Maksusitoumus- ja maksumäärärahojen aikataulu
                                          milj. ecua (käypä hinta)
                               1998    ATE 1999 YHTEENSA
Maksusitoumus                  0,030      0,030          0,060
-maararahat
Maksu-
maararahat
1998                           0,030                     0,030
1999                                     0,030           0,030
YHTEENSA                       0,030     0,030           0,060
                                              Zo
 ---pagebreak---                                                            XX1/195/98-FI-01-OT/U y/1998-
8.      PETOSTENVASTAISET TOIMENPITEET
Asiasta vastaavat yhteisön toimielimet eli tilintarkastustuomioistuin ja varainhoidon
valvoja, toteuttavat tarvittavat toimenpiteet.
Chilen kanssa tehtävässä sopimuksessa perustetaan yhteinen seurantaryhmä, joka on
yhteistyötä koskevassa puitesopimuksessa perustetun sekakomitean alaryhmä. Yhteinen
seurantaryhmä arvioi esiasteiden valvontaa koskevan sopimuksen täytäntöönpanoa ja
varmistaa, että rahoitettavat hankkeet vastaavat sopimuksen tavoitteita.
9.      KUSTANNUSTEHOKKUUSANALYYSI
9.1     Määrälliset erityistavoitteet ja kohderyhmä
Huumeiden esiasteiden kansainvälisen kaupan valvonta vaikuttaa suoraan huumeiden
laittomassa valmistuksessa käytettävien kemikaalien saatavuuteen. Lisääntynyt
kansainvälinen yhteistyö tekee huumeiden hankkimisen vaikeammaksi ja vaikuttaa
myönteisesti kansanterveyteen vähentämällä markkinoilla olevien huumeiden määrää.
9.2     Toimenpiteen perustelut
Toimenpide vastaa yhteisön kansainvälisiä sitoumuksia (vuoden 1988 YK:n
yleissopimus, G-7:n kemikaalityöryhmän suositukset, jotka hyväksyttiin Lontoon
taloudellisessa huippukokouksessa vuonna 1991).
9.3     Toimenpiteen seuranta ja arviointi
Sopimuksen mukaisesti yhteinen seurantaryhmä valvoo sopimuksen ja siihen liittyvän
teknisen avun tehokkuutta. Paikalla tehtävillä tarkastuksilla varmistetaan, että
sopimuksen tavoitteita noudatetaan.
10.     HALLINTOMENOT (TALOUSARVION A-OSAN PÄÄLUOKKA HI)
Tarvittavien hallinnollisten voimavarojen tosiasiallinen käyttöönotto riippuu
vuosittaisesta komission voimavarojen jakamista koskevasta päätöksestä. Siinä otetaan
huomioon henkilöstön määrä ja rahoituksen lisämäärät, joihin budjettivallan käyttäjä on
antanut luvan.
                                             ZA
 ---pagebreak---                                                                         XXI/195/98-FI-U1-U1/U 7/1998-
10.1 Vaikutus henkilöstön määrään:
Lisähenkilöstöä ei tarvita
Henkiloston laji             Toimenpiteen hallinnointiin                    joista                 Kesto
                                osoitettava henkilosto
                            vakituinen      väliaikainen    kayttamalla            kayttamalla
                            henkilöstö      henkilöstö      asianomaisessa         lisahenkilostda
                                                            PO:ssa           tai
                                                            yksikossa olemassa
                                                            olevaa henkilostoa
Virkamiehet tai          A            1                1
valiaikaiset             B
toimihenkildt             C
Muu henkilosto
Yhteensa                              1                1         *
10.2 Lisähenkilöstön taloudellinen kokonaisvaikutus:
Lisähenkilöstöä ei tarvita.
Uudelleenjaetut määrärahat: 2 x 108 000 ecua/vuosi = 216 000 ecua.
                                                  Maara'            Laskutapa
                                                  (ecua)
Virkamiehet                                      108 000             2x108 000
Valiaikaiset toimihenkilot                       108 000
MUU          henkilosto     (ilmoitetaan
budjettikohta)
YHTEENSA                                         216 000
10.3 Toimenpiteeseen liittyvästä toiminnasta aiheutuvien muiden kulujen kasvu:
  Budjettikohta                            Maara (ecua)      Laskutapa
                        :
  A-701                                   8 480              katsojaljempana(l)
  A-7030
                                           9 750             katso jaljempana (2)
 YHTEENSA                                J 18 230          |
                                                                                   $--
Koska toiminnan kestoa ei ole rajoitettu, rahoitusmäärät vastaavat 12 kuukauden kuluja.
                                                         2Z
 ---pagebreak---                                                                    .«^aamu/tm i ui ui/uy/i9w
(1) Matkat (A-701): 1 matka vuodessa 2 virkamiehelle. Kesto: 4 päivää.
                                                                                       ecua
      Etelä-Amerikka
      matkakulut=                                                                     2 x 3 500
      oleskelukulut =                                                                 2 x 4 x 185
                                                                                       8 480
(2) Kokoukset (A-7030): kerran vuodessa vuorotellen Brysselissä ja Etelä-Amerikassa1.
                                                                                       ecua
- Bryssel: matkakulut =15 jäsenvaltioiden edustajaa x 650 ecua =                       9 750
- keskimääräiset vuosittaiset kustannukset = (9 750 + 8 480) / 2 =                     9 115
1
    Neuvosto maksaa matkakulut, jotka aiheutuvat jäsenvaltioiden edustajien osallistumisesta sopimuksen
    mukaisesti järjestettäviin kokouksiin, jos Coreper sen hyväksyy.
                                                    Il
 ---pagebreak---                                                                           ,—Jg^l95/9&-FI-01-01/07/lW8
        (1) Matkat (A-701): 1 matka vuodessa 2 virkamiehelle. Kesto: 4 päivää.
                                                                                               ecua
              Etelä-Amerikka
              matkakulut=                                                                      2 x 3 500
              oleskelukulut =                                                                  2 x 4 x 185
                                                                                               8 480
\{      (2) Kokoukset (A-7030): kerran vuodessa vuorotellen Brysselissä ja Etelä-Amerikassa4.
                                                                                               ecua
        - Bryssel: matkakulut = 15 jäsenvaltioiden edustajaa x 650 ecua =                      9 750
        - keskimääräiset vuosittaiset kustannukset = (9 750 + 8 480) / 2 =                     9 115
      4
   }\      Neuvosto maksaa matkakulut, jotka aiheutuvat jäsenvaltioiden edustajien osallistumisesta sopimuksen
           mukaisesti jäljestettäviin kokouksiin, jos Coreper sen hyväksyy.
                                                             ZJ>
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                ISSN 1024-4492
                                                     KOM(98) 359 lopullinen
                                                ASIAKIRJAT
FI                                                             11 05 15
                                        Luettelonumero : CB-CO-98-376-FI-C
                                                          ISBN 92-78-37077-0
Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto
L-2985 Luxemburg
                                                     zij