CELEX: 31986D0220
Language: it
Date: 1986-05-16 00:00:00
Title: 86/220/CEE: Sesta Decisione della Commissione del 16 marzo 1986 relativa all'applicazione della direttiva 72/166/CEE del Consiglio concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri in materia di assicurazione della responsabilità civile risultante dalla circolazione di autoveicoli e di controllo dell'obbligo di assicurare tale responsabilità (Il testi in lingua spagnola e portoghese sono i soli facenti fede)

Avis juridique important

|

31986D0220

86/220/CEE: Sesta Decisione della Commissione del 16 marzo 1986 relativa all'applicazione della direttiva 72/166/CEE del Consiglio concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri in materia di assicurazione della responsabilità civile risultante dalla circolazione di autoveicoli e di controllo dell'obbligo di assicurare tale responsabilità (Il testi in lingua spagnola e portoghese sono i soli facenti fede)  

Gazzetta ufficiale n. L 153 del 07/06/1986 pag. 0054

*****SESTA  DECISIONE DELLA COMMISSIONE  del 16 marzo 1986  relativa all'applicazione della direttiva 72/166/CEE del Consiglio concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri in materia di assicurazione della responsabilità civile risultante dalla circolazione di autoveicoli e di controllo dell'obbligo di assicurare tale responsabilità  (I testi in lingua spagnola e portoghese sono i soli facenti fede)  (86/220/CEE)  LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea,  vista la direttiva 72/166/CEE del Consiglio, del 24 aprile 1972, concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri in materia di assicurazione della responsabilità civile risultante dalla circolazione degli autoveicoli e di controllo dell'obbligo di assicurare tale responsabilità (1), modificata dalla direttiva 84/5/CEE (2), in particolare l'articolo 7, paragrafo 3,  considerando che il 22 aprile 1974 gli uffici nazionali di assicurazione dei nove Stati membri hanno concluso in conformità dei principi di cui all'articolo 7, paragrafo 2, della direttiva 72/166/CEE una serie di accordi con gli uffici nazionali di assicurazione dell'Ungheria, della Cecoslovacchia e della Repubblica democratica tedesca in virtù dei quali gli uffici nazionali di assicurazione degli Stati membri si rendono garanti per la definizione dei sinistri sopravvenuti nel loro territorio e provocati dalla circolazione dei veicoli stazionanti abitualmente nel territorio di uno dei suddetti paesi terzi;  considerando che la Commissione ha in seguito adottato la terza decisione della Commissione 75/23/CEE (3) relativa all'applicazione della direttiva 72/166/CEE che impone a ciascuno Stato membro di astenersi dal 1o gennaio 1975 dall'effettuare il controllo dell'assicurazione responsabilità civile risultante dalla circolazione dei veicoli che stazionano abitualmente nel territorio dell'Ungheria, della Cecoslovacchia o della Repubblica democratica tedesca se ed in quanto tali veicoli sono coperti dalle condizioni degli accordi stipulati il 22 aprile 1974 tra i rispettivi uffici nazionali degli Stati membri e i corrispondenti uffici dei suddetti paesi terzi;  considerando che tra l'ufficio nazionale della Grecia e gli uffici dei paesi terzi in questione non esiste ancora un accordo di questo tipo;  considerando che il 14 marzo 1986 sono stati firmati gli accordi tra gli uffici nazionali di assicurazione della Spagna e del Portogallo e gli uffici dell'Ungheria, della Cecoslovacchia e della Repubblica democratica tedesca;  considerando quindi che sussistono tutte le condizioni per poter sopprimere il controllo dell'assicurazione della responsabilità civile nelle relazioni della Spagna e del Portogallo con detti paesi terzi,  HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE:  Articolo 1  Dal 1o giugno 1986 la Spagna e il Portogallo si astengono dall'effettuare il controllo dell'assicurazione responsabilità civile risultante dalla circolazione dei veicoli che stazionano abitualmente nel territorio dell'Ungheria, della Cecoslovacchia e della Repubblica democratica tedesca come previsto dagli accordi del 22 aprile 1974.  Articolo 2  La Spagna e il Portogallo informano immediatamente la Commissione delle misure prese in applicazione della presente decisione.  Articolo 3  Il Regno di Spagna e la Repubblica del Portogallo sono destinatari della presente decisione.  Fatto a Bruxelles, il 16 maggio 1986.  Per la Commissione  COCKFIELD  Vicepresidente  (1) GU n. L 103 del 2. 5. 1972, pag. 1.  (2) GU n. L 8 dell'11. 1. 1984, pag. 17.  (3) GU n. L 6 del 10. 1. 1975, pag. 33.  ALLEGATO  ALLEGATO ALLA CONVENZIONE COMPLEMENTARE  del 12 dicembre 1973  (Conclusa a Sintra, Portogallo, il 14 marzo 1986)  (I testi in lingua inglese e francese sono i soli facenti fede)  1. Gli uffici di cui al successivo paragrafo 2 hanno stipulato una convenzione multilaterale, complementare alla convenzione uniforme stipulata tra uffici nazionali, l'11 dicembre 1973.  2. Gli uffici nazionali di assicurazione (in relazione ai territori rispettivamente indicati) sono i seguenti:  1.2 // Bureau Belge des Assureurs Automobiles   // Belgio  // Bureau Central Français des Sociétés d'Assurance contre les Accidents d'Automobiles   // Francia (e Monaco)   // Bureau Luxembourgeois des Assureurs contre les Accidents Automobiles  // Lussemburgo   // Dansk Forening for International Motorkoeretoejsforsikring   // Danimarca   // HUK-Verband  // Repubblica federale di Germania (compresa Berlino Ovest)  // Irish Visiting Motorists' Bureau Ltd.   // Repubblica d'Irlanda   // Liikennevakuutusyhdistys   // Finlandia  // Motor Insurers' Bureau   // Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord (incluse le Isole della Manica e l'isola di Man ma esclusa Gibilterra)   // Nederlands Bureau der Motorrijtuigverzekeraars   // Paesi Bassi   // Syndicat Suisse d'Assureurs Automobiles   // Svizzera (e Liechtenstein)  // Trafikfoersaekringsfoereningen   // Svezia  // Trafikkforsikringsforeningen   // Norvegia   // Ufficio centrale italiano (UCL)   // Italia (compresa la Repubblica di San Marino e la Città del Vaticano)   // Verband der Versicherungsunternehmungen OEsterreichs   // Austria  3. La convenzione complementare del 12 dicembre 1973 dichiara che le parti contraenti si basno sulla direttiva 72/166/CEE del Consiglio, del 24 aprile 1972, concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri in materia di assicurazione della responsabilità civile risultante dalla circolazione di autoveicoli e di controllo dell'obbligo di assicurare tale responsabilità (pubblicata nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee n. L 103 del 2 maggio 1972).  4. La convenzione complementare del 12 dicembre 1973 (pubblicata nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee n. L 87 del 30 marzo 1974) è entrata in vigore alla data fissata dalla Commissione delle Comunità europee per l'applicazione integrale della direttiva di cui sopra. Il presente allegato entrerà in vigore alla data fissata dalla Commissione di concerto con il Consiglio degli uffici nazionali di assicurazione.  5. Con il presente allegato, la convenzione complementare del 12 dicembre 1973 viene estesa, con effetto decorrente dalla data di entrata in vigore convenuta, di cui al precedente punto 4, ai seguenti uffici (in relazione ai territori rispettivamente menzionati):  1.2 // Oficina Portuguesa De Seguradores   // Portogallo  // Oficina Española de Aseguradores de Automóviles   // Spagna  6. I veicoli a due ruote elencati nell'allegato I della convenzione complementare del 12 dicembre 1973 dalle parti contraenti continuano ad essere considerati come aventi il loro stazionamento abituale nei territori nazionali di tali parti. Analogamente, il presente allegato stabilisce che i seguenti veicoli a due ruote sono considerati come aventi il loro stazionamento abituale rispettivamente in Portogallo e in Spagna:  PORTOGALLO  Veicoli a due ruote con un motore di cilindrata non superiore a 50 cc e aventi targa municipale secondo le prescrizioni in vigore in Portogallo.  SPAGNA  Veicoli a motore a due ruote muniti di pedali e di motore ausiliario, di cilindrata non superiore a 50 cc, il cui conducente ha in Spagna il proprio domicilio.  7. Le categorie di veicoli elencati dalle parti contraenti nell'allegato II della convenzione complementare del 12 dicembre 1973 sono escluse dal campo d'applicazione di tale convenzione e del presente allegato. Analogamente, con il presente allegato vengono escluse dagli uffici nazionali di Portogallo e Spagna le seguenti categorie di veicoli: Portogallo  1. Macchine agricole e macchine operatrici automotrici per le quali la legislazione portoghese non richiede targhe d'immatricolazione.  2. Veicoli appartenenti a Stati stranieri e a organizzazioni internazionali delle quali il Portogallo è uno Stato membro (targhe bianche con cifre rosse precedute dalle lettere CD o FM).  3. Veicoli appartenenti allo Stato portoghese  (targhe nere con cifre bianche, precedute dalle lettere AM, AP, EP, ME, MG o MX, a seconda del ministero in questione).  Spagna  1. Veicoli a motore utilizzati per lavori agricoli o industriali che non sono soggetti alle norme concernenti le assicurazioni e/o le autorizzazioni.  2. Veicoli a motore non soggetti alle norme sulle autorizzazioni e che recano un simbolo militare.  3. Veicoli a motore per i quali il ministero dell'interno, direzione generale della circolazione, rilascia una targa d'immatricolazione di durata temporanea.  Tali targhe d'immatricolazione sono le seguenti:  - Targhe « in prova »  di colore vermiglio, che terminano con la lettera P.  - Targhe di trasporto  di colore blu, che terminano con la lettera T.  - Targhe temporanee  di colore verde, con cifre separate dalla lettera T o R e che terminano con un numero fra 0 e 99.  - Targhe per il controllo tecnico  di colore verde chiaro con cifre separate delle lettere ITV e che terminano con un numero fra 0 e 9999.  4. Veicoli a motore che portano una targa d'immatricolazione rossa, il cui numero è preceduto dalle lettere CD.  8. Inoltre, il presente allegato modifica la convenzione complementare del 12 dicembre 1973 come segue:  1.2 // Articolo 1 a)   //   // Dansk Forening for International Motorkoeretoejsforsikring   // Danimarca (comprese le isole Faeroeer)   // Motor Insurers' Bureau   // Regno Unito di Granbretagna e Irlanda del Nord (comprese le isole della Manica, Gibilterra e l'isola di Man)  Articolo 2 c)  I seguenti veicoli vengono considerati come aventi il loro stazionamento abituale in uno dei territori indicati nei precedenti paragrafi 2 o 5:  - il territorio dello Stato del quale il veicolo porta la targa di immatricolazione, o  - veicoli a due ruote che non sono soggetti ad immatricolazione e che sono conformi alle definizioni di cui all'allegato I della convenzione complementare del 12 dicembre 1973 e del precedente paragrafo 6.  ALLEGATO II  DANIMARCA  Viene soppressa l'esclusione concernente i veicoli immatricolati nelle isole Faeroeer.  LUSSEMBURGO:  Viene soppressa la prima esclusione (« trattori agricoli »).  La seconda esclusione (« macchine operatrici automotrici ») viene modificata come segue:  « macchine agricole a trazione autonoma, a funzionamento meccanico, di peso inferiore a 400 kg ».  La terza esclusione (« veicoli a immatricolazione temporanea ») viene modificata come segue:  « veicoli ad immatricolazione temporanea, a decorrere dalla data di scadenza indicata sulla targa d'immatricolazione ».  SVIZZERA  La quarta esclusione (« veicoli ad immatricolazione temporanea ») viene modificata come segue:  « veicoli ad immatricolazione temporanea (targa doganale) a decorrere dalla data di scadenza indicata sulla targa d'immatricolazione ».  REGNO UNITO  Viene modificato come segue:  « Per la Gran Bretagna e l'Irlanda del Nord, le isole della Manica e l'isola di Man  1. Le vetture per invalidi il cui peso a vuoto non superi i 5 cwt (254 kg).  2. Veicoli a motore destinati a spostarsi sul suolo ma che non sono concepiti né adattati per la circolazione stradale.  3. I veicoli della NATO che sono soggetti alle disposizioni proprie della convenzione di Londra del 19 giugno 1951 e del protocollo di Parigi del 28 agosto 1952 ».  UNICAMENTE PER GIBILTERRA  Veicoli con targhe di immatricolazione temporanea (cifre precedute dalle lettere GG).  9. Tutte le altre disposizioni della convenzione complementare del 12 dicembre 1973 e degli allegati restano immutate. CLAUSOLA DI SOTTOSCRIZIONE  Il presente allegato viene stipulato sotto l'egida del Consiglio degli uffici nazionali di assicurazione a Sintra, Portogallo, il 14 marzo 1986, in tre esemplari in lingua inglese e tre esemplari in lingua francese.  Un esemplare in ciascuna delle due lingue viene inviato rispettivamente al segretariato del Consiglio degli uffici nazionali di assicurazione, al segretariato generale del Comitato europeo delle assicurazioni e alla Commissione delle Comunità europee.  Il segretariato del Consiglio degli uffici nazionali di assicurazione rilascerà copie conformi del presente allegato a tutti i firmatari dello stesso.  Firmato per:  Associação Portuguesa de Seguradores  1.2 // Il Presidente   // Il Vicepresidente   // Ruy O. M. DE CARVALHO   // Pedro R. A. SEIXAS VALE  Bureau Belge des Assureurs Automobile  Il Direttore  Hubert ANCIAUX  Bureau Central Français des Sociétés d'Assurance contre les Accidents Automobiles  Il Presidente  Jean RIPOLL  Bureau Luxembourgeois des Assureurs Contre les Accidents Automobiles  1.2 // L'Amministratore   // Il Segretario   // Jos. ZEIMES  // Paul HAMMELMAN  Dansk Forening International Motorkoe Retoejsforsikring  1.2 // L'Amministratore delegato   // Il Vice amministratore delegato   // Steen Leth JEPPESEN   // Lars Noerby JOHANSEN  HUK-Verband  1.2 // Il Vice amministratore delegato   // Il Segretario  // Ulf D. LEMOR   // Hilmar HOLLE  Irish Visiting Motorist' Bureau Limited  Il Segretario  Noel S. MULVIN  Liikennevakuutusyhdistys  1.2 // Il Membro del Consiglio   // L'Amministratore delegato   // Ingolf ROTKIRCH   // Pentti AJO  Motor Insurers' Bureau  Il Presidente  Timothy KENT  Nederlands Bureau der Motorrijtuigverzekeraars  Il Presidente  Jan SMIT  Oficina Española de Aseguradores de Automóviles  1.2 // Il Presidente   // Il Vicepresidente   // Ricardo PATRÓN   // Enrique MARCO  Swiss Group of Motor Insurers  Il Segretario generale  George FEHR  Trafikforsaekringsforeningen  Il Direttore  Lennart LINDSTRAND  Trafikkforsikringsforeningen  Il Direttore  Anders BULL-LARSEN  Ufficio centrale italiano (UCL)  1.2 // Il Presidente   // Il Direttore   // Ruggero COLOMBO  // Raffaele DEIDDA  Verband der Versicherungsunternehmungen OEsterreichs  1.2 // Il Membro del Consiglio   // Il Segretario   // Robert KRIEGEL   // Gerhard TOELG