CELEX: 21986A1129(02)
Language: el
Date: 1986-09-15 00:00:00
Title: Πρόσθετο πρωτόκολλο της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Σουηδίας λόγω της προσχώρησης του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας στην Κοινότητα

Avis juridique important

|

21986A1129(02)

Πρόσθετο πρωτόκολλο της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Σουηδίας λόγω της προσχώρησης του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας στην Κοινότητα  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 337 της 29/11/1986 σ. 0060

ΠΡΟΣΘΕΤΟ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής  Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Σουηδίας λόγω της προσχώρησης του Βασιλείου της  Ισπανίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας στην ΚοινότηταΗ ΕΥΡΩΠΑΙ ΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ  ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ, αφενός, και ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ, αφετέρου, ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ: τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Σουηδίας, που  υπογράφηκε στις Βρυξέλλες στις 22 Ιουλίου 1972, που στη συνέχεια ονομάζεται «συμφωνία», την προσχώρηση του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας στις Ευρωπαϊκές  Κοινότητες την 1η Ιανουαρίου 1986, ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι, στις 19 Δεκεμβρίου 1985, η Κοινότητα και το Βασίλειο της Σουηδίας υπέγραψαν  συμφωνία για το καθεστώς που εφαρμόζεται στις συναλλαγές μεταξύ της Σουηδίας, αφενός, και της  Ισπανίας και της Πορτογαλίας, αφετέρου, από 1ης Ιανουαρίου έως τις 28 Φεβρουαρίου 1986, ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ να καθορίσουν με κοινή συμφωνία τις προσαρμογές και τα μεταβατικά μέτρα της συμφωνίας  μετά την προσχώρηση του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας στην Ευρωπαϊκή  Οικονομική Κοινότητα και ΝΑ ΣΥΝΑΨΟΥΝ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ: ΤΙΤΛΟΣ Ι Προσαρμογές  Αρθρο 1 Η συμφωνία, τα παραρτήματα και τα πρωτόκολλα που αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της, καθώς  και η τελική πράξη και οι προσαρτώμενες δηλώσεις, συντάσσονται στην ισπανική και πορτογαλική  γλώσσα. Τα κείμενα αυτά είναι εξίσου αυθεντικά με τα πρωτότυπα. Η μεικτή επιτροπή εγκρίνει τα  ισπανικά και πορτογαλικά κείμενα.  Αρθρο 2 Τα προϊόντα που αφορά η συμφωνία καταγωγής Σουηδίας απολαύουν κατά την εισαγωγή τους  στις Καναρίους Νήσους ή στη Θέουτα και Μελίλλια, έναντι παντός είδους φορολογικής επιβάρυνσης,  συμπεριλαμβανομένου και του φόρου arbitrio insular που εφαρμόζεται στις Καναρίους Νήσους, του ίδιου  τελωνειακού καθεστώτος με εκείνο που εφαρμόζεται στα προϊόντα καταγωγής του τελωνειακού εδάφους της  Κοινότητας. Το Βασίλειο της Σουηδίας παρέχει στις εισαγωγές των προϊόντων που αφορά η συμφωνία, καταγωγής  Καναρίων Νήσων ή Θέουτα και Μελίλλια, το ίδιο τελωνειακό καθεστώς με εκείνο που παρέχει στα  εισαγόμενα προϊόντα Ισπανίας. ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ Μεταβατικά μέτρα που αφορούν την Ισπανία, αφενός, και τη Σουηδία, αφετέρου  Αρθρο 3 1. ^Για τα προϊόντα που καλύπτονται από τη συμφωνία και με την επιφύλαξη των διατάξεων  του άρθρου 5, οι εισαγωγικοί δασμοί μεταξύ της Σουηδίας και της Ισπανίας που επιβάλλονται στα  προϊόντα καταγωγής των χωρών αυτών καταργούνται προοδευτικά σύμφωνα με τον εξής ρυθμό: -την 1η Μαρτίου 1986, κάθε δασμός μειώνεται στο 90,0^% του δασμού βάσης, -την 1η Ιανουαρίου 1987, κάθε δασμός μειώνεται στο 77,5^% του δασμού βάσης, -την 1η Ιανουαρίου 1988, κάθε δασμός μειώνεται στο 62,5^% του δασμού βάσης, -την 1η Ιανουαρίου 1989, κάθε δασμός μειώνεται στο 47,5^% του δασμού βάσης, -την 1η Ιανουαρίου 1990, κάθε δασμός μειώνεται στο 35,0^% του δασμού βάσης, -την 1 Ιανουαρίου 1991, κάθε δασμός μειώνεται στο 22,5^% του δασμού βάσης, -την 1η Ιανουαρίου 1992, κάθε δασμός μειώνεται στο 10,0^% του δασμού βάσης, -η τελευταία μείωση κατά 10^% πραγματοποιείται την 1η Ιανουαρίου 1993. 2. ^Οι δασμοί που υπολογίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 1, εφαρμόζονται στρογγυλευμένοι στην πρώτη  δεκαδική μονάδα, με την απάλειψη της δεύτερης δεκαδικής μονάδας.  Αρθρο 4 1. ^Με την επιφύλαξη των διατάξεων των επόμενων παραγράφων, ο δασμός βάσης στον οποίο  πρέπει να γίνουν για κάθε προϊόν οι διαδοχικές μειώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 3 είναι ο δασμός  που πράγματι εφαρμόζεται την 1η Ιανουαρίου 1985 στις συναλλαγές μεταξύ της Σουηδίας και της  Ισπανίας. 2. ^Ωστόσο, αν μετά την ημερομηνία αυτή και πριν από την προσχώρηση έχει εφαρμοσθεί δασμολογική  μείωση, ως δασμός βάσης θεωρείται ο μειωμένος αυτός δασμός. 3. ^Για τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα Ι, ο δασμός βάσης της Ισπανίας είναι ο δασμός που  αναφέρεται για καθένα από τα προϊόντα αυτά. 4. ^Για τα ακατέργαστα λάδια πετρέλαιου ή ασφαλτούχων ορυκτών που υπάγονται στη διάκριση 27.09 του  κοινού δασμολογίου, ο δασμός της Ισπανίας είναι μηδενικός.  Αρθρο 5 1. ^Το κινητό στοιχείο που μπορεί να εφαρμόσει το Βασίλειο της Ισπανίας σύμφωνα με τις  διατάξεις του άρθρου 1 του πρωτοκόλλου αριθ.^2 της συμφωνίας σε ορισμένα προϊόντα που αναφέρονται  στον πίνακα^Ι του εν λόγω πρωτοκόλλου, καταγωγής Σουηδίας, αναπροσαρμόζεται με το αντισταθμιστικό  ποσό που εφαρμόζεται στις συναλλαγές μεταξύ της Κοινότητας στη σύνθεση της 31ης Δεκεμβρίου 1985 και  της Ισπανίας. 2. ^Για τα προϊόντα που αναφέρονται στον πίνακα Ι του πρωτοκόλλου αριθ.^2 της συμφωνίας, το  Βασίλειο της Ισπανίας καταργεί, σύμφωνα με το ρυθμό που ορίζεται στο άρθρο 3 τη διαφορά μεταξύ: -του δασμού βάσης της Ισπανίας που αναφέρεται στο άρθρο 4 και -του δασμού (εκτός τους κινητού στοιχείου) που αναφέρεται στην τελευταία στήλη του πίνακα Ι του  πρωτοκόλλου αριθ. 2. 3. ^Για τα προϊόντα που αναφέρονται στον πίνακα ΙΙ του πρωτοκόλλου αριθ.^2 της συμφωνίας, το  Βασίλειο της Σουηδίας καταργεί, σύμφωνα με το ρυθμό που ορίζεται στο άρθρο 3, τη διαφορά μεταξύ: -του δασμού βάσης της Σουηδίας που αναφέρεται στο άρθρο 4 και -του δασμού (εκτός του κινητού στοιχείου) που αναφέρεται στην τελευταία στήλη του πίνακα ΙΙ του  πρωτοκόλλου αριθ. 2.  Αρθρο 6 Αν το Βασίλειο της Ισπανίας αναστείλει εν όλω ή εν μέρει την είσπραξη των δασμών που επιβάλλονται στα προϊόντα που εισάγονται από την Κοινότητα στη σύνθεσή της της 31ης Δεκεμβρίου 1985, αναστέλλει ή μειώνει  επίσης, κατά το ίδιο ποσοστό, τους εισαγωγικούς δασμούς που επιβάλλονται στα προϊόντα καταγωγής  Σουηδίας.  Αρθρο 7 1. ^Αν το Βασίλειο της Ισπανίας ανοίξει έναντι τρίτων χωρών τις δασμολογικές ποσοστώσεις  που εφαρμόζονται πραγματικά την 1η Ιανουαρίου 1985, τα προϊόντα που εισάγονται από τη Σουηδία θα  τύχουν της ίδιας μεταχεί- ρισης με τα προϊόντα που εισάγονται από την Κοινότητα στη σύνθεσή της της 31ης Δεκεμβρίου 1985 κατά  την περίοδο κατά την οποία θα είναι ανοικτές οι ποσοστώσεις αυτές. 2. ^Αν δεν ανοιχθούν αυτές οι ποσοστώσεις, το Βασίλειο της Ισπανίας εφαρμόζει στα προϊόντα που  εισάγονται από τη Σουηδία τους δασμούς που επιβάλλονται στην περί- πτωση που έχουν ανοιχθεί αυτές οι ποσοστώσεις. Οι ποσότητες ή οι αξίες που γίνονται δεκτές με το  ευεργέτημα των δασμών αυτών περιορίζονται στα ποσά των πραγματικών εισαγωγών από τη Σουηδία, στο  πλαίσιο των ίδιων ποσο- στώσεων που έχουν ανοιχθεί την 1η Ιανουαρίου 1985. 3. ^Το Βασίλειο της Ισπανίας ανοίγει, από την 1η Μαρτίου 1986, ετήσιες δασμολογικές ποσοστώσεις,  για την εισαγωγή αυτοκινήτων οχημάτων για τη μεταφορά προσώπων, με κινητήρα έκρηξης ή εσωτερικής  καύσης, εκτός από τα λεωφορεία εν γένει, που υπάγονται στη διάκριση 87.02 Α Ι β) του κοινού  δασμολογίου, καταγωγής Σουηδίας, όπως αναφέρει το παράρτημα Ια. Ο επιβαλλόμενος δασμός εντός του  ορίου αυτών των δασμολογικών ποσοστώσεων ορίζεται σε 17,4^%. Η ποσόστωση καταργείται στις 31  Δεκεμβρίου 1988.  Αρθρο 8 1. ^Αν το Βασίλειο της Ισπανίας υποβάλλει σε ποσοτικούς περιορισμούς κατά την εισαγωγή  έναντι της Κοινότητας στη σύνθεσή της της 31ης Δεκεμβρίου 1985: -τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ, μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1988, -τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙ, μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1989, υποβάλλει επίσης σε ποσοτικούς περιορισμούς τα ίδια προϊόντα καταγωγής Σουηδίας. 2. ^Οι περιορισμοί που αναφέρονται ανωτέρω, συνίστανται στην εφαρμογή συνολικών ποσοστώσεων που  ανοίγονται για τις εισαγωγές καταγωγής των άλλων χωρών της ΕΖΕΣ. Οι συνολικές αρχικές ποσοστώσεις για το 1986 αναφέρονται αντίστοιχα στο παράρτημα ΙΙ και στο  παράρτημα ΙΙΙ. 3. ^Ο ρυθμός προοδευτικής αύξησης των ποσοστώσεων που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ και των  ποσοστώσεων αριθ. 1 έως 5 και 10 έως 14 που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙ, είναι 25^% στην αρχή  κάθε έτους, όσον αφορά τις ποσοστώσεις που εκφράζονται σε ECU και 20^% στην αρχή κάθε έτους, όσον  αφορά τις ποσοστώσεις που εκφράζονται σε ποσότητα. Η αύξηση ποστίθεται σε κάθε ποσόστωση και η  επόμενη αύξηση υπολογίζεται επί του συνολικού αριθμού που προκύπτει. Για τις ποσοστώσεις αριθ. 6 έως 9 που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙ, ο ετήσιος ρυθμός προοδευτικής  αύξησης είναι ο εξής: -πρώτο έτος: 13^%, -δεύτερο έτος: 18^%, -τρίτο έτος: 20^%, -τέταρτο έτος: 20^%. 4. ^Αν διαπιστωθεί ότι οι εισαγωγές στην Ισπανία ενός από τα προϊόντα που αναφέρονται στα  παραρτήματα ΙΙ και ΙΙΙ ήταν, κατά τη διάρκεια δύο συνεχών ετών, κατώτερες από το 90^% της  ποσόστωσης, το Βασίλειο της Ισπανίας ελευθερώνει από την αρχή του έτους που ακολουθεί τα δύο αυτά  έτη, την εισαγωγή του προϊόντος αυτού, καταγωγής Σουηδίας ή των χωρών που αναφέρονται στην  παράγραφο 2, αν το προϊόν έχει ελευθερωθεί τη στιγμή εκείνη έναντι της Κοινότητας στη σύνθεσή της  της 31ης Δεκεμβρίου 1985. 5. ^Αν το Βασίλειο της Ισπανίας ελευθερώσει τις εισαγωγές ενός από τα προϊόντα αυτά που αναφέρονται  στα παραρτήματα ΙΙ και ΙΙΙ προελεύσεως της Κοινότητας στη σύνθεσή της της 31ης Δεκεμβρίου 1985, ή  αν αυξήσει μια ποσόστωση πέραν του ελαχίστου ποσοστού που ισχύει έναντι της Κοινότητας με την ίδια  σύνθεση, ελευθερώνει επίσης τις εισαγωγές του προϊόντος αυτού καταγωγής Σουηδίας ή αυξάνει  κατ'^αναλογία τη συνολική ποσόστωση. 6. ^Για τη διαχείριση των ποσοστώσεων που αναφέρονται ανωτέρω, το Βασίλειο της Ισπανίας εφαρμόζει  τους ίδιους κανόνες και τις ίδιες διοικητικές πρακτικές με αυτές που εφαρμόζονται για τις εισαγωγές  προϊόντων καταγωγής της Κοινότητας, στη σύνθεσή της της 31ης Δεκεμβρίου 1985. ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ Μεταβατικά μέτρα που αφορούν την Πορτογαλία, αφενός, και τη Σουηδία, αφετέρου  Αρθρο 9 1. ^Για τα προϊόντα που καλύπτονται από τη συμφωνία και με την επιφύλαξη των διατάξεων  του άρθρου 12, οι δασμοί κατά την εισαγωγή στην Πορτογαλία που επιβάλλονται στα προϊόντα καταγωγής  Σουηδίας καταργούνται προοδευτικά με τον εξής ρυθμό: -την 1η Μαρτίου 1986, κάθε δασμός μειώνεται στο 90^% του δασμού βάσης, -την 1η Ιανουαρίου 1987, κάθε δασμός μειώνεται στο 80^% του δασμού βάσης, -την 1η Ιανουαρίου 1988, κάθε δασμός μειώνεται στο 65^% του δασμού βάσης, -την 1η Ιανουαρίου 1989, κάθε δασμός μειώνεται στο 50^% του δασμού βάσης, -την 1η Ιανουαρίου 1990, κάθε δασμός μειώνεται στο 40^% του δασμού βάσης, --την 1η Ιανουαρίου 1991, κάθε δασμός μειώνεται στο 30^% του δασμού βάσης, -οι δύο άλλες μειώσεις κατά 15^% πραγματοποιούνται την 1η Ιανουαρίου 1992 και την 1η Ιανουαρίου  1993, αντίστοιχα. 2. ^Οι δασμοί που υπολογίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 1, εφαρμόζονται στρογγυλευμένοι στην πρώτη  δεκαδική μονάδα, με την απάλειψη της δεύτερης δεκαδικής μονάδας.  Αρθρο 10 1. ^Με την επιφύλαξη των διατάξεων των επόμενων παραγράφων, ο δασμός βάσης στον οποίο  πρέπει να γίνουν για κάθε προϊόν οι διαδοχικές μειώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 9, είναι ο  δασμός που πράγματι εφαρμόζεται την 1η Ιανουαρίου 1985 από την Πορτογαλική Δημοκρατία στις  συναλλαγές με τη Σουηδία. 2. ^Ωστόσο, αν μετά την ημερομηνία αυτή και πριν από την προσχώρηση έχει εφαρμοσθεί δασμολογική  μείωση, ως δασμός βάσης θεωρείται αυτός ο μειωμένος δασμός. 3. ^Για τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα IV, ο δασμός βάσης της Πορτογαλίας είναι ο δασμός  που αναφέρεται για καθένα από τα προϊόντα αυτά. 4. ^Για τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα V, καθώς και για τα σπίρτα και την ίσκα, οι  δασμοί βάσης είναι αυτοί που αναφέρονται στο εν λόγω παράρτημα.  Αρθρο 11 1. ^Οι ακόλουθοι φόροι, που επιβάλλονται από την Πορτογαλική Δημοκρατία στις συναλλαγές  με τη Σουηδία καταργούνται προοδευτικά με τον εξής ρυθμό: α)ο φόρος του 0,4^% κατ'^αξίαν που επιβάλλεται στα εμπορεύματα που εισάγονται προσωρινά, στα  επανεισαγόμενα εμπορεύματα (εκτός των εμπορευματοκιβωτίων) και στα εμπορεύματα που εισάγονται υπό  καθε- στώς τελειοποίησης προς επανεξαγωγή, το οποίο χαρα- κτηρίζεται από την επιστροφή των δασμών που έχουν εισπραχθεί κατά την εισαγωγή των εμπορευμάτων που  χρησιμοποιούνται μετά την εξαγωγή των παραγώγων προϊόντων (draw-back), μειώνεται σε 0,2^% την 1η  Ιανουαρίου 1987 και καταργείται την 1η Ιανουαρίου 1988; β)ο φόρος του 0,9^% κατ'^αξίαν που επιβάλλεται στα προϊόντα που εισάγονται για κατανάλωση μειώνεται  σε 0,6^% την 1η Ιανουαρίου 1989, σε 0,3^% την 1η Ιανουαρίου 1990 και καταργείται την 1η Ιανουαρίου  1991. 2. ^Η Πορτογαλική Δημοκρατία καταργεί προοδευτικά, για το εκχύλισμα γλυκόρριζας που περιέχει κατά  βάρος 10^% σακχαρόζη, χωρίς προσθήκη άλλων υλικών και υπάγεται στη διάκριση 17.04^Α του κοινού  δασμολογίου, το ταμιευτικό στοιχείο των 5 εσκούδων ανά χιλιόγραμμο, με βάση το χρονοδιάγραμμα του  άρθρου 9.  Αρθρο 12 1. ^Το κινητό στοιχείο που η Πορτογαλική Δημοκρατία μπορεί να εφαρμόσει σύμφωνα με τις  διατάξεις του άρ- θρου 1 του πρωτοκόλλου αριθ. 2 της συμφωνίας σε ορισμένα προϊόντα που αναφέρονται στον πίνακα Ι του  εν λόγω πρωτοκόλλου, καταγωγής Σουηδίας, αναπροσαρμόζεται κατά το αντισταθμιστικό ποσό που  εφαρμόζεται στις συναλλαγές μεταξύ της Κοινότητας στη σύνθεσή της της 31ης Δεκεμβρίου 1985 αφενός,  και της Πορτογαλίας, αφετέρου. 2. ^Για τα προϊόντα που αναφέρονται στον πίνακα Ι του πρωτοκόλλου αριθ. 2 της συμφωνίας, η  Πορτογαλική Δημοκρατία καταργεί, σύμφωνα με το ρυθμό που ορίζεται στο άρθρο 9, τη διαφορά μεταξύ: -του δασμού βάσης της Πορτογαλίας που αναφέρεται στο άρθρο 10 και -του δασμού (εκτός του κινητού στοιχείου) που αναφέρεται στην τελευταία στήλη του πίνακα Ι του  πρωτοκόλλου αριθ. 2. 3. ^Σε όλες τις περιπτώσεις όπου η Πορτογαλία εφαρμόζει έναντι της Κοινότητας ελάχιστο δασμό  (σταθερό στοιχείο), όπως αναφέρεται στο παράρτημα VI, ο ίδιος ελάχιστος δασμός θα εφαρμόζεται  έναντι της Σουηδίας, αν ο υπολογισμός της κατανομής έναντι της Σουηδίας καταλήξει σε δασμό  χαμηλότερο από τον ελάχιστο δασμό που έχει καθορισθεί για την Κοινότητα. 4. ^Για τα προϊόντα που αναφέρονται στον πίνακα ΙΙ του πρωτοκόλλου αριθ.^2 της συμφωνίας, το  Βασίλειο της Σουηδίας καταργεί, σύμφωνα με το ρυθμό που ορίζεται στο άρθρο 9, τη διαφορά μεταξύ: -των δασμών βάσης του Βασιλείου της Σουηδίας πραγματικά την 1η Ιανουαρίου 1985 και -του δασμού (εκτός του κινητού στοιχείου) που αναφέρεται στην τελευταία στήλη του πίνακα ΙΙ του  πρωτοκόλλου αυτού.  Αρθρο 13 Αν η Πορτογαλική Δημοκρατία αναστείλει εν όλω ή εν μέρει την είσπραξη των δασμών ή και  φόρων που αναφέρονται στο άρθρο 11 και επιβάλλονται στα προϊόντα που εισάγονται από την Κοινότητα  στη σύνθεσή της της 31 Δεκεμβρίου 1985, αναστέλλει ή μειώνει επίσης, κατά το ίδιο ποσοστό, τους  εισαγωγικούς δασμούς ή/και φόρους που επιβάλλονται στα προϊόντα καταγωγής Σουηδίας.  Αρθρο 14 1. ^Η Πορτογαλική Δημοκρατία διατηρεί μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1987 τους ποσοτικούς  περιορισμούς στις εισαγωγές αυτοκινήτων οχημάτων στα όρια ενός συστήματος ποσοστώσεων κατά την  εισαγωγή. 2. ^Την 1η Μαρτίου 1986, η Πορτογαλική Δημοκρατία ανοίγει ετήσιες ποσοστώσεις για την εισαγωγή  αυτοκινήτων, καταγωγής Σουηδίας ως εξής: -για τα συναρμολογημένα αυτοκίνητα οχήματα (CBU), μεικτού βάρους κατώτερου των 3^500 kg, 700  μονάδες για το 1986 και 800 μονάδες για το 1987, για τις εταιρείες VOLVO, αφενός, και SAAB,  αφετέρου, -για τα αυτοκίνητα οχήματα CBU μεικτού βάρους ανώτερου των 3^500 kg, 200 οχήματα το 1986 και 230  οχήματα το 1987. Οι τελευταίες αυτές ποσοστώσεις ανοίγονται επίσης για τις εισαγωγές με καταγωγή  την Αυστρία. 3. ^Αν η Πορτογαλική Δημοκρατία ελευθερώσει τις εισαγωγές αυτοκινήτων οχημάτων με προέλευση την  Κοινότητα στη σύνθεσή της της 31ης Δεκεμβρίου 1985 ή αν αυξήσει τις ποσοστώσεις της πέραν των  ποσοστώσεων που εφαρμόζονται στην Κοινότητα, ελευθερώνει επίσης τις σχετικές εισαγωγές καταγωγής  Σουηδίας ή αυξάνει κατ'^αναλογία την ποσόστωση έναντι της χώρας αυτής.  Αρθρο 15 Η Πορτογαλική Δημοκρατία καταργεί τη δυσμενή διαφορά μεταξύ του ποσοστού επιστροφής που  εφαρμόζουν τα ιδρύματα κοινωνικών ασφαλίσεων για τα φάρμακα που παρασκευάζονται στην Πορτογαλία και  του παρόντος ποσοστού επιστροφής για τα φάρμακα που εισάγονται από τη Σουηδία σε τρία ετήσια στάδια  ίσης διάρκειας στις ακόλουθες ημερομηνίες: -1η Ιανουαρίου 1987, -1η Ιανουαρίου 1988, -1η Ιανουαρίου 1989. ΤΙΤΛΟΣ IV Γενικές και τελικές διατάξεις  Αρθρο 16 Η μεικτή επιτροπή επιφέρει στους κανόνες καταγωγής τις τροποποιήσεις που ενδέχεται να  καταστούν αναγκαίες λόγω της προσχώρησης του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτογαλικής  Δημοκρατίας στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες.  Αρθρο 17 Τα παραρτήματα του παρόντος πρωτοκόλλου αποτελούν αναπόσπαστο μέρος του. Το παρόν  πρωτόκολλο αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της συμφωνίας.  Αρθρο 18 Το παρόν πρωτόκολλο εγκρίνεται από τα συμβαλλόμενα μέρη σύμφωνα με τις κατ'^ιδίαν  διαδικασίες του καθενός από αυτά. Αρχίζει να ισχύει την 1η Μαρτίου 1986, υπό τον όρο ότι, πριν από  την ημερομηνία αυτή, τα συμβαλλόμενα μέρη θα έχουν ανακοινώσει αμοιβαία την ολοκλήρωση των αναγκαίων διαδικασιών για το σκοπό αυτό. Μετά  την ημερομηνία αυτή, το πρωτόκολλο αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα μετά την  ανακοίνωση αυτή.  Αρθρο 19 Το παρόν πρωτόκολλο συντάσσεται σε δύο αντίτυπα, στην αγγλική, γαλλική, γερμανική,  δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική και σουηδική γλώσσα. Καθένα από τα  κείμενα αυτά είναι εξίσου αυθεντικό.  00. 11. 86 No L 000/ Ηεψηο εν Βρθσελασ, ελ ψατορψε δε ξθλιο δε μιλ νοωεψιεντοσ οψηεντα ζ σεισ. Θδφ ρδιγετ ι Βρθχελλεσ, δεν φξορτενδε ξθλι νιττεν ηθνδρεδε ογ σεκσογφιρσ. Γεσψηεηεν υθ Βρ σσελ αμ ωιερυεηντεν Ξθλι νεθνυεηνηθνδερτσεψησθνδαψητυιγ. Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δεκατέσσερις Ιουλίου χίλια εννιακόσια ογδόντα έξι. Done at Brussels on the fourteenth day of July in the year one thousand nine hundred and  eighty-six. Fait ΰ Bruxelles, le quatorze juillet mil neuf cent quatre-vingt-six. Gedaan te Brussel, de veertiende juli negentienhonderd zesentachtig. Feito em Bruxelas, em catorze de Julho de mil novecentos e oitenta e seis. Πορ λα Ψομθνιδαδ Εψονόμιψα Εθροπεα Φορ Δετ εθροπ ισκε ψκονομισκε Φ λλεσσκαβ Φ ρ διε Εθροπ ισψηε Wιρτσψηαφτσγεμεινσψηαφτ Για την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα Φορ τηε Εθροπεαν Εψονομιψ Ψομμθνιτζ Ποθρ λα Ψομμθναθτέ έψονομιqθε εθροπέεννε Περ λα Ψομθνιτα  εψονομιψα εθροπεα Ωοορ δε Εθροπεσε Εψονομισψηε Γεμεενσψηαπ Πελα Ψομθνιδαδε Εψονόμιψα Εθροπεια Φ ρ Εθροπεισκα εκονομισκα γεμενσκαπεν Πορ ελ Ρεινο δε Σθεψια Φορ κονγεριγετ Σωεριγε Φ ρ δασ Κ νιγρειψη Σψηςεδεν Για το Βασίλειο της Σουηδίας Φορ τηε Κινγδομ οφ Σςεδεν Ποθρ λε ροζαθμε δε Σθε δε Περ ιλ Ρεγνο δι Σωευια Ωοορ ηετ Κονινκριξκ Υςεδεν Πελο Ρεινο δα Σθέψια Φ ρ Κονθνγαρικετ Σωεριγε   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι ΙΣΠΑΝΙΚΟΙ ΔΑΣΜΟΙ ΒΑΣΗΣ (ΣΤΑΘΕΡΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ) ΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΙ ΤΗΝ 1η ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ  1986(1) >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ> ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ ΒΑΣΙΚΕΣ ΠΟΣΟΣΤΩΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΑ ΠΡΟΙ ΟΝΤΑ ΠΟΥ ΥΠΟΚΕΙΝΤΑΙ ΣΕ ΠΟΣΟΤΙΚΟΥΣ  ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΑ ΜΕΧΡΙ ΤΙΣ 31 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 1988 >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ> ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ ΒΑΣΙΚΕΣ ΠΟΣΟΣΤΩΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΑ ΠΡΟΙ ΟΝΤΑ ΠΟΥ ΥΠΟΚΕΙΝΤΑΙ ΣΕ ΠΟΣΟΤΙΚΟΥΣ  ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΑ ΜΕΧΡΙ ΤΙΣ 31 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 1989 >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ> ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙV ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΟΙ ΔΑΣΜΟΙ ΒΑΣΗΣ (ΣΤΑΘΕΡΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ) ΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΙ ΤΗΝ 1η  ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 1986(1) >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ> ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V ΟΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΩΝ ΔΑΣΜΩΝ ΒΑΣΗΣ ΓΙΑ ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΠΡΟΙ ΟΝΤΑ Για τα κατωτέρω  προϊόντα οι δασμοί βάσης επί των οποίων η Πορτογαλική Δημοκρατία πραγματοποιεί τις διαδοχικές  μειώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 9 είναι οι αναγραφόμενοι για καθένα από τα προϊόντα αυτά: >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ> Για τα σπίρτα της κλάσης 36.06 και την ίσκα της διάκρισης ex 36.08 Β του κοινού δασμολογίου,  προελεύσεως Σουηδίας, ο δασμός βάσης είναι μηδενικός.   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VΙ 1.ΠΡΟΙ ΟΝΤΑ ΓΙΑ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΟΙ ΕΛΑΧΙΣΤΟΙ ΔΑΣΜΟΙ (ΣΤΑΘΕΡΟ ΣΤΟΙΧΕΙΟ) ΚΑΤΑ ΤΗΝ  ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΣΤΗ ΣΥΝΘΕΣΗ ΤΗΣ ΤΗΣ 31ης ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 1985 ΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΣΕ 35^%: >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>2.ΠΡΟΙ ΟΝΤΑ ΓΙΑ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΟΙ ΕΛΑΧΙΣΤΟΙ ΔΑΣΜΟΙ (ΣΤΑΘΕΡΟ ΣΤΟΙΧΕΙΟ) ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΑΠΟ  ΤΗΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΣΤΗ ΣΥΝΘΕΣΗ ΤΗΣ ΤΗΣ 31ης ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 1985 ΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΣΕ 14^%: >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>3.ΠΡΟΙ ΟΝΤΑ ΓΙΑ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΟΙ ΕΛΑΧΙΣΤΟΙ ΔΑΣΜΟΙ (ΣΤΑΘΕΡΟ ΣΤΟΙΧΕΙΟ) ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΑΠΟ  ΤΗΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΣΤΗ ΣΥΝΘΕΣΗ ΤΗΣ ΤΗΣ 31ης ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 1985 ΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΣΕ 12^%: >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>4.ΠΡΟΙ ΟΝΤΑ ΓΙΑ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΟΙ ΕΛΑΧΙΣΤΟΙ ΔΑΣΜΟΙ (ΣΤΑΘΕΡΟ ΣΤΟΙΧΕΙΟ) ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΑΠΟ  ΤΗΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΣΤΗ ΣΥΝΘΕΣΗ ΤΗΣ ΤΗΣ 31ης ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 1985 ΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΣΕ 11^%: >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>