CELEX: 21994D1231(21)
Language: it
Date: 1994-12-08 00:00:00
Title: Decisione n. 3/94 del Comitato Congiunto CEE/EFTA «Transito comune» dell'8 dicembre 1994 recante modifica dell'appendice II alla convenzione, del 20 maggio 1987, relativa ad un regime di transito comune

Avis juridique important

|

21994D1231(21)

Decisione n. 3/94 del Comitato Congiunto CEE/EFTA «Transito comune» dell'8 dicembre 1994 recante modifica dell'appendice II alla convenzione, del 20 maggio 1987, relativa ad un regime di transito comune  

Gazzetta ufficiale n. L 371 del 31/12/1994 pag. 0006 - 0008

DECISIONE N. 3/94 DEL COMITATO  CONGIUNTO CEE/EFTA «TRANSITO COMUNE» dell'8 dicembre 1994 recante modifica dell'appendice II alla convenzione, del 20 maggio 1987,  relativa ad un regime di transito comune (94/949/CE) IL COMITATO CONGIUNTO, vista la convenzione, del 20 maggio 1987, relativa ad un regime di transito comune (1), in  particolare l'articolo 15, paragrafo 3, lettera a), considerando che l'appendice II della convenzione contiene, tra l'altro, disposizioni specifiche in  materia di garanzie; considerando che, a seguito dell'incremento significativo delle frodi nelle operazioni di transito  comune, è necessario estendere l'applicazione degli articoli 34 bis e 34 ter, punto 2  dell'appendice II alla convenzione, del 20 maggio 1987, relativa ad un regime di transito comune e  introdurre un'applicazione più flessibile dell'articolo 34 ter di detta appendice, articoli che  stabiliscono le norme rispettivamente per vietare o aumentare il livello della garanzia globale,  modificando questi articoli e abolendo l'allegato contenente l'elenco delle merci sensibili, e  adattare le corrispondenti disposizioni dell'articolo 41 dell'appendice II riguardanti l'aumento  della garanzia forfettaria, DECIDE: Articolo 1 L'Appendice II della convenzione è modificata nel modo che segue: 1) Nell'articolo 34 bis, il primo comma è sostituito dal testo seguente: «Quando delle operazioni T1 o T2 presentano, per la natura stessa delle merci in questione,  eccezionali rischi di frode, su domanda di una o più parti contraenti il ricorso alla garanzia  globale può essere temporaneamente vietato mediante decisione del comitato congiunto.» 2) L'articolo 34 ter è sostituito dal testo seguente: «Articolo 34 ter Fatto salvo il disposto dell'articolo 34 bis della presente appendice, il livello della garanzia  globale è determinato secondo le seguenti modalità: 1) L'importo della garanzia globale è fissato ad almeno il 30 % dei dazi e delle tasse esigibili  secondo le modalità previste al punto 4 o in base a qualsiasi altro metodo di calcolo che conduca  al medesimo risultato. 2) La garanzia globale è fissata ad un importo pari alla totalità dei dazi e tasse esigibili  secondo le modalità previste al paragrafo 4 o in base a qualsiasi altro metodo di calcolo che  conduca al medesimo risultato, quando è destinata a coprire delle operazioni T1 o T2 riguardanti  merci che siano state oggetto di una decisione del comitato congiunto adottata mediante una  procedura scritta accelerata, con la quale le parti contraenti hanno convenuto che il regime di  transito implica maggiori rischi di frode. Le parti contraenti prendono, dopo l'introduzione della suddetta procedura scritta, le misure  necessarie per tener conto dell'obiettivo perseguito dalla decisione proposta. Tuttavia le autorità competenti dei paesi interessati hanno la facoltà di fissare la garanzia  globale ad un importo pari al 50 % dei dazi e tasse esigibili quando si tratti di persone: - residenti nel paese in cui è prestata la garanzia, - che si avvalgono non occasionalmente del regime di transito comune, - la cui situazione finanziaria permette loro di far fronte ai rispettivi impegni, e - che non hanno commesso infrazioni gravi alla normativa doganale o fiscale. In caso d'applicazione del presente comma, l'ufficio di garanzia appone nella casella 7 del  certificato di garanzia di cui all'articolo 35 della presente appendice una delle seguenti  diciture: - aplicación del segundo apartado del punto 2 del artículo 34 ter del Apéndice II del Convenio de  20 de mayo de 1987 - anvendelse af artikel 34 b, nr. 2, andet afsnit, tillaeg II til konventionen af 20. maj 1987 - Anwendung von Artikel 34b, Nummer 2, zweiter Unterabsatz der Anlage II des UEbereinkommens vom 20.  Mai 1987 - aaoeáñìïãÞ ôïõ UEñèñïõ 34B, óçìaassï 2, aeaaýôaañï aaaeUEoeéï ôïõ ðñïóáñôÞìáôïò II ôçò óýìâáóçò ôçò 20çò  ÌáÀïõ 1987 - application of the second subparagraph of Article 34 B (2) of Appendix II of the Convention of 20  May 1987 - application de l'article 34 ter, point 2 deuxième alinéa de l'appendice II de la Convention du 20  mai 1987 - applicazione dell'articolo 34 ter, punto 2, secondo comma dell'appendice II della Convenzione del  20 maggio 1987 - toepassing artikel 34 ter, punt 2, tweede alinea van aanhangsel II bij de Overeenkomst van 20 mei  1987 - aplicação do ponto 2, segundo parágrafo, do artigo 34o. B do apêndice II da Convenção de 20 de  Maio de 1987 - 20. paeivaenae toukokuuta 1987 tehdyn yleissopimuksen II liitteen 34 B artiklan 2 kohdan toista  alakohtaa sovellettu - Beiting b-lidar 2. mgr. 2. toelul. 34. gr. II. vidbaetis vis samninginn frá 20. maí 1987 - anvendelse av Artikkel 34 b, nummer 2, andre avsnitt av vedlegg II til konvensionen av 20. mai  1987 - tillaempning av artikel 34 b, punkten 2, andra stycket, i bilaga II till konventionen av 20. maj  1987 3) Quando la dichiarazione di transito comune comprende altre merci oltre a quelle che rientrano  nel campo d'applicazione del punto 2 del presente articolo, le disposizioni relative all'importo  della garanzia globale sono applicate come se le due categorie di merci fossero oggetto di  dichiarazioni distinte. Tuttavia non si tiene conto della presenza di merci di una delle categorie la cui quantità o il cui  valore sia relativamente esiguo. 4) Per l'applicazione del presente articolo, l'ufficio di garanzia procede ad una valutazione  relativa ad un periodo di una settimana: - delle spedizioni effettuate, - dei dazi e tasse esigibili, tenendo conto dell'imposizione più elevata applicabile in uno dei  paesi interessati. Questa valutazione è fatta sulla base della documentazione commerciale e contabile dell'interessato  concernente le merci trasportate nel corso dell'anno precedente; l'importo ottenuto viene in  seguito diviso per 52. Nel caso di un operatore che inizia la professione, l'ufficio di garanzia procede, in  collaborazione con l'interessato, ad una stima della quantità, dei valori e delle imposizioni  applicabili alle merci che saranno trasportate durante un periodo determinato, basandosi sui dati  già disponibili. Per estrapolazione l'ufficio di garanzia determina il valore e la tassazione  previdibili delle merci che saranno trasportate durante un periodo di una settimana. L'ufficio di garanzia procede ad un esame annuale dell'importo della garanzia globale, in  particolare in funzione delle informazioni ottenute presso gli uffici di partenza e, se del caso,  aggiorna tale importo. 5) Il comitato congiunto determina almeno una volta all'anno se le misure adottate a norma del  punto 2 del presente articolo debbano o meno essere mantenute.» 3) L'articolo 41 è così modificato: - Nel paragrafo 2, viene aggiunto come secondo comma il testo seguente: «In particolare, si considera che un'operazione di trasporto comporti maggiori rischi e riguarda  merci per le quali, nel caso venga utilizzata la garanzia globale, sono applicabili gli articoli 34  bis o 34 ter punto 2.» Il primo comma del paragrafo 3 è sostituito dal testo seguente: «Inoltre, i trasporti di merci figuranti nell'elenco di cui all'allegato VIII danno luogo ad un  aumento della garanzia forfettaria quando la quantità della o delle merci trasportate superi la  quantità corrispondente all'importo forfettario di 7 000 ECU.» 4) L'allegato VIII bis dell'appendice II della convenzione è soppresso. Articolo 2 La presente decisione entra in vigore il 1° aprile 1994. Fatto a Bruxelles, addì 8 dicembre 1994. Per il comitato congiunto Il Presidente Peter WILMOTT (1) GU n. L 226 del 13. 8. 1987, pag. 2.