CELEX: 52014PC0679
Language: fi
Date: 2014-10-30
Title: Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS unionin kannasta viisumien myöntämisen helpottamisesta tehdyn Euroopan unionin ja Ukrainan välisen sopimuksen mukaisesti perustetun sekakomitean päätökseen hyväksyä sopimuksen täytäntöönpanoa koskevat yhteiset suuntaviivat

|
			
		
		
		52014PC0679
		
			Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS unionin kannasta viisumien myöntämisen helpottamisesta tehdyn Euroopan unionin ja Ukrainan välisen sopimuksen mukaisesti perustetun sekakomitean päätökseen hyväksyä sopimuksen täytäntöönpanoa koskevat yhteiset suuntaviivat /* COM/2014/0679 final - 2014/0315 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PERUSTELUT
1.           EHDOTUKSEN TAUSTA
Viisumien myöntämisen helpottamisesta tehty
Euroopan unionin ja Ukrainan välinen sopimus tuli voimaan 1. tammikuuta 2008.
Sopimuksessa vahvistettiin vastavuoroisuuden pohjalta oikeudellisesti sitovia
oikeuksia ja velvoitteita viisumien myöntämismenettelyjen helpottamiseksi
Ukrainan kansalaisten kannalta. Sopimuksen 12 artiklalla perustettiin
sekakomitea, jonka tehtävänä on valvoa sopimuksen täytäntöönpanoa. 
Sekakomitea on havainnut, että on tarpeen
laatia yhteiset suuntaviivat, jotta voidaan varmistaa viisumien myöntämisen
helpottamista koskevan sopimuksen täysin yhdenmukainen täytäntöönpano
jäsenvaltioiden konsulaateissa, ja että olisi selkiytettävä sopimuksen
määräysten ja sopimuspuolten niiden säännösten välistä suhdetta, joita
sovelletaan edelleen sopimuksen soveltamisalan ulkopuolelle jääviin
viisumiasioihin.
Sekakomitea hyväksyi
tällaiset suuntaviivat 25. marraskuuta 2009 tehdyllä päätöksellä N:o 1/2009.
Suuntaviivat eivät ole osa sopimusta, eivätkä ne sen vuoksi ole oikeudellisesti
sitovat. On kuitenkin erittäin suositeltavaa, että diplomaatti- ja
konsuliedustustojen henkilöstö noudattaa niitä johdonmukaisesti pannessaan
sopimuksen määräyksiä täytäntöön.
Sen jälkeen, kun Euroopan unionin ja Ukrainan
välinen sopimus viisumien myöntämisen helpottamisesta tehdyn sopimuksen
muuttamisesta tuli voimaan 1. heinäkuuta 2013, suuntaviivoja oli mukautettava.
Suuntaviivoja on mukautettu vastaamaan
muutettua sopimusta, joka sisältää uusia määräyksiä lisähelpotuksista
menettelyihin myönnettäessä Ukrainan kansalaisille viisumeja Schengen-alueella
oleskelua varten, jonka on tarkoitus kestää enintään 90 päivää 180 päivän
jakson aikana, sekä EU:n uutta lainsäädäntöä yhteisen viisumipolitiikan alalla,
kuten viisumisäännöstöä. Näin ollen suuntaviivat vastaavat tällä hetkellä
voimassa olevaa sovellettavaa EU:n viisumisäännöstöä.
2.           KUULEMISTEN JA
VAIKUTUSTENARVIOINTIEN TULOKSET
Tämän neuvoston päätösehdotuksen liitteenä
olevat suuntaviivat on laadittu jäsenvaltioiden kanssa viisumityöryhmän yhteydessä
12. joulukuuta 2013 ja 10. tammikuuta, 20. helmikuuta ja 15. huhtikuuta
2014 pidetyissä neuvotteluissa. Komissio neuvotteli suuntaviivoista asiasta
vastaavien Ukrainan viranomaisten kanssa useaan otteeseen, esimerkiksi
sekakomitean kokouksessa 14. toukokuuta 2014.
3.           EHDOTUKSEN OIKEUDELLINEN
SISÄLTÖ
Suuntaviivat, jotka on tarkoitus hyväksyä
sekakomiteassa toimivalle komission edustajalle annetun valtuutuksen
perusteella tämän ehdotuksen pohjalta, eivät sido jäsenvaltioita.
Suuntaviivojen tarkoituksena on tarjota ohjausta ja selostaa
yksityiskohtaisesti sopimuksen määräyksiä henkilöille, jotka panevat EU:n ja
Ukrainan välistä viisumien myöntämisen helpottamista koskevaa muutettua
sopimusta täytäntöön. 
Suuntaviivoissa otetaan huomioon viisumisäännöstön
ja muun EU:n viisumipolitiikan alalla annetun lainsäädännön säännökset, jotta
voidaan varmistaa, että jäsenvaltioiden konsuliedustustot toimivat EU:n koko
viisumisäännöstön mukaisesti pannessaan viisumien myöntämisen helpottamista
koskevan sopimuksen määräyksiä täytäntöön. 
Sopimuksen määräyksiä sovelletaan
ensisijaisina viisumisäännöstön säännöksiin nähden siltä osin kuin säännökset
tai määräykset koskevat niiden molempien soveltamisalaan kuuluvia asioita. 
4.            TALOUDELLISET JA
TALOUSARVIOVAIKUTUKSET
Tämä ehdotus ei vaikuta EU:n talousarvioon.
2014/0315 (NLE)
Ehdotus
NEUVOSTON PÄÄTÖS
unionin kannasta viisumien myöntämisen
helpottamisesta tehdyn Euroopan unionin ja Ukrainan välisen sopimuksen
mukaisesti perustetun sekakomitean päätökseen hyväksyä sopimuksen
täytäntöönpanoa koskevat yhteiset suuntaviivat
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta
tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 218 artiklan 9 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1)       Viisumien myöntämisen helpottamisesta tehdyn Euroopan unionin
ja Ukrainan välisen sopimuksen[1],
jäljempänä ’viisumien myöntämisen helpottamisesta tehty sopimus’, 12 artiklalla
perustetaan sekakomitea. Siinä määrätään, että sekakomitean olisi erityisesti
valvottava sopimuksen täytäntöönpanoa.
(2)       Sekakomitea on havainnut,
että tämän vastuualueen osalta on tarpeen laatia yhteiset suuntaviivat, jotta
voidaan varmistaa viisumien myöntämisen helpottamisesta tehdyn sopimuksen
täysin yhdenmukainen täytäntöönpano jäsenvaltioiden konsulaateissa, ja että olisi
selkiytettävä sopimuksen määräysten ja sopimuspuolten niiden säännösten välistä
suhdetta, joita sovelletaan edelleen sopimuksen soveltamisalan ulkopuolelle
jääviin viisumiasioihin.
(3)       Sekakomitea hyväksyi
tällaiset suuntaviivat jo 25 päivänä marraskuuta 2009 tehdyllä päätöksellä N:o
1/2009. Kyseisiä suuntaviivoja olisi mukautettava viisumien myöntämisen
helpottamisesta tehdyn muutetun sopimuksen uusiin määräyksiin ja unionin
sisäisen viisumipolitiikkaa koskevan lainsäädännön muutoksiin. Selkeyden vuoksi
olisi aiheellista korvata kyseiset suuntaviivat.
(4)       Euroopan unionin ja Ukrainan
välinen sopimus viisumien myöntämisen helpottamisesta tehdyn sopimuksen
muuttamisesta[2] tuli voimaan 1 päivänä heinäkuuta 2013.
(5)       Euroopan parlamentin ja
neuvoston asetus (EY) N:o 810/2009[3]
tuli voimaan 5 päivänä huhtikuuta 2010, ja siinä vahvistetaan viisumien
myöntämistä koskevat menettelyt ja edellytykset, joita sovelletaan silloin, kun
jäsenvaltioiden alueen kautta tapahtuvan kauttakulun tai jäsenvaltioiden
alueella oleskelun on tarkoitus kestää enintään 90 päivää minkä hyvänsä 180
päivän jakson aikana.
(6)       Olisi vahvistettava
sekakomiteassa esitettävä kanta yhteisten suuntaviivojen hyväksymiseen,
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA: 
Ainoa artikla
Viisumien myöntämisen helpottamisesta tehdyn
Euroopan unionin ja Ukrainan välisen sopimuksen 12 artiklalla perustetussa
sekakomiteassa esitettävä unionin kanta sopimuksen täytäntöönpanoa koskevien
yhteisten suuntaviivojen hyväksymiseen perustuu tähän päätökseen liitettyyn
sekakomitean päätösluonnokseen.
Tehty Brysselissä
                                                                       Neuvoston
puolesta
                                                                       Puheenjohtaja
[1]               EUVL L 332, 29.11.2007, s. 68.
[2]               EUVL L 168, 20.6.2013, s. 11.
[3]               Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus
(EY) N:o 810/2009, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009,
yhteisön viisumisäännöstön laatimisesta (EUVL L 243, 15.9.2009,
s. 1).
LIITE
asiakirjaan
NEUVOSTON PÄÄTÖS
unionin kannasta viisumien
myöntämisen helpottamisesta tehdyn Euroopan unionin ja Ukrainan välisen
sopimuksen mukaisesti perustetun sekakomitean päätökseen hyväksyä sopimuksen
täytäntöönpanoa koskevat yhteiset suuntaviivat
LUONNOS
VIISUMIEN MYÖNTÄMISEN HELPOTTAMISESTA
TEHDYLLÄ 
EUROOPAN UNIONIN JA UKRAINAN VÄLISELLÄ SOPIMUKSELLA PERUSTETUN 
SEKAKOMITEAN
PÄÄTÖS N:o …/2014,
annettu
................ 2014,
sopimuksen
täytäntöönpanoa koskevien yhteisten suuntaviivojen hyväksymisestä
(…/…/…)
KOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin ja Ukrainan
välisen sopimuksen viisumien myöntämisen helpottamisesta, jäljempänä ’sopimus’,
ja erityisesti sen 12 artiklan,
sekä katsoo, että kyseinen sopimus tuli
voimaan 1 päivänä tammikuuta 2008,
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Viisumien myöntämisen helpottamisesta tehdyn
Euroopan unionin ja Ukrainan välisen sopimuksen täytäntöönpanoa koskevat
yhteiset suuntaviivat vahvistetaan tämän päätöksen liitteessä.
2
artikla
Kumotaan sekakomitean päätös N:o 1/2009. 
LIITE
VIISUMIEN MYÖNTÄMISEN HELPOTTAMISESTA TEHDYN
 EUROOPAN UNIONIN 
JA UKRAINAN VÄLISEN SOPIMUKSEN 
TÄYTÄNTÖÖNPANOA KOSKEVAT YHTEISET
SUUNTAVIIVAT 
Viisumien myöntämisen
helpottamisesta tehty Euroopan unionin ja Ukrainan välinen sopimus tuli voimaan
1. tammikuuta 2008, ja sitä on muutettu 23. heinäkuuta 2012 tehdyllä Euroopan
unionin ja Ukrainan välisellä sopimuksella, joka tuli voimaan 1. heinäkuuta
2013, jäljempänä ’sopimus’. Sen tavoitteena on helpottaa vastavuoroisuuden pohjalta
viisumien myöntämistä Ukrainan kansalaisille sellaista oleskelua varten, jonka
on tarkoitus kestää enintään 90 päivää 180 päivän kuluessa.
Sopimuksessa
vahvistetaan vastavuoroisuuden pohjalta oikeudellisesti sitovia oikeuksia ja
velvoitteita, jotta voidaan yksinkertaistaa menettelyjä viisumien myöntämiseksi
Ukrainan kansalaisille.
Sopimuksella perustetun
sekakomitean hyväksymillä suuntaviivoilla pyritään varmistamaan sopimuksen
määräysten virheetön ja yhdenmukainen täytäntöönpano jäsenvaltioiden diplomaatti-
ja konsuliedustustoissa. Nämä suuntaviivat eivät ole osa sopimusta, eivätkä ne
sen vuoksi ole oikeudellisesti sitovat. On kuitenkin erittäin suositeltavaa,
että diplomaatti- ja konsuliedustustojen henkilöstö noudattaa niitä
johdonmukaisesti pannessaan sopimuksen määräyksiä täytäntöön.
Suuntaviivoja on
tarkoitus päivittää säännöllisesti sopimuksen täytäntöönpanosta saadun
kokemuksen perusteella sopimuksen 12 artiklalla perustetun sekakomitean
vastuulla. Sekakomitean 25 päivänä marraskuuta 2009 hyväksymiä suuntaviivoja on
mukautettu viisumien myöntämisen helpottamisesta tehdyn Euroopan yhteisön ja
Ukrainan välisen sopimuksen muuttamisesta tehdyn Euroopan unionin ja Ukrainan
välisen sopimuksen sekä uuden EU-lainsäädännön, kuten viisumisäännöstön, mukaisesti.
I. YLEISET SEIKAT 
1.1. Tarkoitus ja
soveltamisala
Sopimuksen 1 artiklassa
määrätään seuraavaa: ”Tämän sopimuksen tarkoituksena on helpottaa viisumien
myöntämistä Ukrainan kansalaisille sellaista oleskelua varten, jonka on
tarkoitus kestää enintään 90 päivää 180 päivän kuluessa.”
Sopimusta sovelletaan
kaikkiin Ukrainan kansalaisiin, jotka hakevat lyhytaikaista viisumia,
riippumatta siitä, missä maassa he asuvat.
Sopimuksen 1 artiklan 2
kohdassa määrätään seuraavaa: ”Ukraina voi ottaa uudelleen käyttöön
viisumivelvollisuuden ainoastaan kaikkien jäsenvaltioiden kansalaisia tai
tiettyjä kaikkien jäsenvaltioiden kansalaisryhmiä varten, ei yksittäisten
jäsenvaltioiden kansalaisia tai kansalaisryhmiä varten. Jos Ukraina ottaa
uudelleen käyttöön EU:n kansalaisia tai tiettyjä EU:n kansalaisten ryhmiä
koskevan viisumivelvollisuuden, kyseisiin EU:n kansalaisiin sovelletaan ilman
eri toimenpiteitä vastavuoroisesti samoja viisumien myöntämistä koskevia
helpotuksia kuin on tämän sopimuksen nojalla myönnetty Ukrainan kansalaisille.”
Ukrainan hallituksen
päätösten mukaan EU:n kansalaiset on vapautettu viisumivelvollisuudesta
1. toukokuuta 2005 alkaen heidän matkustaessaan Ukrainaan enintään 90
päivän ajaksi ja 1. tammikuuta 2008 alkaen heidän kulkiessaan Ukrainan alueen
kautta. Tämä määräys ei vaikuta Ukrainan hallituksen oikeuteen muuttaa näitä
päätöksiä.
1.2. Sopimuksen
soveltamisala
Sopimuksen 2 artiklassa
määrätään seuraavaa:
”1.       Tässä
sopimuksessa määrättyjä viisumien myöntämisen helpottamista koskevia järjestelyjä
sovelletaan Ukrainan kansalaisiin vain siltä osin kuin heitä ei ole vapautettu
viisumivelvollisuudesta Euroopan unionin tai sen jäsenvaltioiden lainsäädännön
ja määräysten tai tämän sopimuksen tai muiden kansainvälisten sopimusten
perusteella.
2.         Asioihin,
jotka eivät kuulu tämän sopimuksen soveltamisalaan, kuten kielteiset
viisumipäätökset, matkustusasiakirjojen tunnustaminen, toimeentuloon
tarvittavien varojen osoittaminen sekä maahantulon epääminen ja
maastapoistamiseen liittyvät toimenpiteet, sovelletaan Ukrainan tai
jäsenvaltioiden kansallista lainsäädäntöä tai Euroopan unionin lainsäädäntöä.”
Sopimus ei vaikuta
voimassa oleviin viisumivelvollisuuksia ja viisumivapauksia koskeviin
sääntöihin, tämän kuitenkaan rajoittamatta 10 artiklan soveltamista (jossa
määrätään Ukrainan diplomaattipassien ja biometristen virkapassien haltijoiden
vapauttamisesta viisumivelvollisuudesta). Esimerkiksi neuvoston asetuksen (EY)
N:o 539/2001 4 artiklassa jäsenvaltioille annetaan mahdollisuus vapauttaa
viisumivelvollisuudesta muun muassa alusten ja ilma-alusten siviilimiehistö.
Asioihin, joista ei
määrätä sopimuksessa ja joita ovat esimerkiksi viisumin epääminen,
matkustusasiakirjojen tunnustaminen, toimeentuloon tarvittavien varojen
osoittaminen sekä maahantulon epääminen ja maastapoistamiseen liittyvät
toimenpiteet, sovelletaan edelleen Schengen-säännöstöä tai tapauksen mukaan
kansallista lainsäädäntöä. Tämä koskee myös Schengen-säännöstöä, jonka mukaan
määritetään viisumihakemuksen käsittelystä vastaava Schengen-jäsenvaltio. Sen
vuoksi Ukrainan kansalaisen olisi haettava viisumia edelleen sen jäsenvaltion
konsulaatista, joka on hänen matkansa pääkohde. Ellei pääkohdetta ole, hänen
olisi haettava viisumia sen jäsenvaltion konsulaatista, johon hän saapuu
Schengen-alueella ensimmäisenä.
Vaikka sopimuksessa
määrätyt ehdot täyttyisivätkin, esimerkiksi 4 artiklassa tarkoitettujen
henkilöryhmien osalta hakija esittää matkan tarkoitusta koskevat
asiakirjatodisteet, viisumi voidaan silti evätä, elleivät Schengenin
rajasäännöstön 5 artiklassa vahvistetut edellytykset täyty, toisin sanoen
henkilöllä ei ole voimassa olevaa matkustusasiakirjaa, hänestä on tehty
ilmoitus SIS-tietojärjestelmään tai hänen katsotaan olevan uhka yleiselle
järjestykselle tai sisäiselle turvallisuudelle. 
Muita viisumisäännöstön
mukaisia mahdollisuuksia joustavuuteen viisumien myöntämisessä sovelletaan
edelleen. Esimerkiksi pitkään (jopa viisi vuotta) voimassa olevia
toistuvaisviisumeja voidaan myöntää muillekin kuin 5 artiklassa
mainituille henkilöryhmille, jos viisumisäännöstössä säädetyt edellytykset
täyttyvät (vrt. viisumisäännöstön 24 artiklan 2 kohta). Samalla
tavoin sovelletaan edelleen viisumisäännöstön säännöksiä, jotka mahdollistavat
viisumin maksuttomuuden tai viisumimaksun alentamisen (vrt. jäljempänä II.2.1.1
kohta).
1.3.      Sopimuksen
soveltamisalaan kuuluvat viisumilajit
Sopimuksen 3 artiklan d
kohdassa ’viisumin’ määritellään tarkoittavan ”jäsenvaltion myöntämää lupaa tai
sen tekemää päätöstä, joka vaaditaan:
–          maahantuloon
kaikkiaan enintään 90 päivää kestävää oleskelua varten kyseisessä
jäsenvaltiossa tai useassa jäsenvaltiossa,
–          jäsenvaltion
tai usean jäsenvaltion alueen kauttakulkua varten”.
Sopimuksen
soveltamisalaan kuuluvat seuraavantyyppiset viisumit:
– nk. C-viisumit
(lyhytaikaiset viisumit).
Sopimuksessa määrättyjä
helpotuksia sovelletaan sekä yhtenäisiin viisumeihin, jotka ovat voimassa
jäsenvaltioiden koko alueella, että alueellisesti rajoitettuihin viisumeihin. 
1.4. Viisumin mukaisen
sallitun oleskeluajan laskeminen ja erityisesti kysymys kuuden kuukauden jakson
määrittämistavasta
Schengenin
rajasäännöstöön äskettäin tehdyn muutoksen myötä lyhytaikaisen oleskelun
käsitettä on muutettu. Määritelmä kuuluu nyt näin: ”90 päivää minkä hyvänsä 180
päivän jakson aikana, jolloin on otettava huomioon kutakin oleskelupäivää
edeltävä 180 päivän jakso”. 
Maahantulopäivänä
pidetään ensimmäistä päivää ja maastalähtöpäivänä viimeistä päivää, jona
henkilö oleskelee jäsenvaltioiden alueella. Käsitteen ”minkä hyvänsä 180 päivän
jakson aikana” mukaisesti olisi sovellettava ”liikkuvaa” 180 päivän
viitejaksoa, jolloin oleskelun jokaisena päivänä tarkastellaan viimeisintä 180
päivän ajanjaksoa sen todentamiseksi, täyttyykö 90 päivän/180 päivän vaatimus
edelleen. Tämä tarkoittaa sitä, että ilman keskeytystä jatkunut 90 päivän
poissaolo antaa mahdollisuuden uuteen enintään 90 päivän oleskeluun.
Määritelmä tuli voimaan
18. lokakuuta 2013. Laskin on saatavilla seuraavassa osoitteessa:
http://ec.europa.eu/dgs/home-affairs/what-we-do/policies/borders-and-visas/border-crossing/index_en.htm
.
Esimerkki oleskelun
pituuden laskemisesta uuden määritelmän perusteella:
Henkilö, jolla on
vuoden (18.4.2014–18.4.2015) voimassa oleva toistuvaisviisumi, saapuu maahan
ensimmäisen kerran 19.4.2014 ja oleskelee siellä 3 päivää. Tämän jälkeen hän
saapuu maahan uudelleen 18.6.2014 ja oleskelee siellä 86 päivää. Mikä on
tilanne tiettyinä päivämäärinä? Milloin kyseinen henkilö saa tulla uudestaan
jäsenvaltioiden alueelle? 
11.9.2014: Viimeisten
180 päivän kuluessa (16.3.2014–11.9.2014) henkilö on oleskellut maassa 3 päivää
(19.–21.4.2014) + 86 päivää (18.6.2014–11.9.2014) = 89 päivää.
Oleskeluaika ei ylity. Henkilö voi oleskella maassa vielä yhden päivän.
16.10.2014 alkaen:
Henkilö voi saapua maahan vielä 3 päivän oleskelua varten (oleskelusta
19.4.2014 tulee merkityksetön 16.10.2014, koska se jää 180 päivän ajanjakson
ulkopuolelle); oleskelusta 20.4.2014 tulee merkityksetön 17.10.2014, koska se
jää 180 päivän ajanjakson ulkopuolelle jne.).
15.12.2014 alkaen:
Henkilö voi saapua maahan vielä 86 päivän oleskelua varten (oleskelusta
18.6.2014 tulee merkityksetön 15.12.2014, koska se jää 180 päivän ajanjakson
ulkopuolelle); oleskelusta 19.6.2014 tulee merkityksetön 16.12.2014, koska se
jää 180 päivän ajanjakson ulkopuolelle jne.). 
1.5.      Tilanne
niiden jäsenvaltioiden osalta, jotka eivät vielä sovella Schengenin säännöstöä
täysimääräisesti tai jotka eivät osallistu EU:n yhteiseen viisumipolitiikkaan,
ja assosioituneiden maiden osalta
Sopimus sitoo
voimaantulostaan lähtien jäsenvaltioita, jotka ovat liittyneet EU:hun vuonna
2004 (Tšekki, Viro, Kypros, Latvia, Liettua, Unkari, Malta, Puola, Slovakia ja
Slovenia), vuonna 2007 (Bulgaria ja Romania) ja vuonna 2013 (Kroatia).
Ainoastaan Bulgaria,
Kroatia, Kypros ja Romania eivät vielä sovella Schengenin säännöstöä
täysimääräisesti. Ne myöntävät edelleen kansallisia viisumeja, jotka ovat
voimassa vain niiden omalla kansallisella alueella. Kun nämä jäsenvaltiot
ryhtyvät soveltamaan Schengenin säännöstöä täysimääräisesti, ne jatkavat
sopimuksen soveltamista.
Kansallista
lainsäädäntöä sovelletaan edelleen kaikkiin sopimuksen soveltamisalan
ulkopuolelle jääviin kysymyksiin siihen päivään saakka, jona nämä jäsenvaltiot
ryhtyvät soveltamaan Schengenin säännöstöä täysimääräisesti. Kyseisestä
päivästä lähtien sopimuksen ulkopuolelle jääviin kysymyksiin sovelletaan
Schengenin säännöstöä tai kansallista lainsäädäntöä.
Bulgaria, Kroatia,
Kypros ja Romania voivat tunnustaa Schengen-valtioiden ja assosioituneiden
valtioiden myöntämät oleskeluluvat, D-viisumit ja lyhytaikaiset viisumit niiden
alueella tapahtuvaa lyhytaikaista oleskelua varten. 
Schengenin sopimuksen
soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen 21 artiklan mukaan kaikkien
Schengen-valtioiden on tunnustettava toistensa myöntämät pitkäaikaiset viisumit
ja oleskeluluvat päteviksi toistensa alueella tapahtuvaa lyhytaikaista
oleskelua varten. Schengen-jäsenvaltiot hyväksyvät assosioituneiden maiden
oleskeluluvat, D-viisumit ja lyhytaikaiset viisumit maahantuloa ja
lyhytaikaista oleskelua varten ja päinvastoin. 
Sopimusta ei sovelleta
Yhdistyneeseen kuningaskuntaan, Irlantiin ja Tanskaan, mutta siihen sisältyy
yhteisiä julistuksia, joiden mukaan kyseisten jäsenvaltioiden on suotavaa tehdä
Ukrainan kanssa kahdenväliset sopimukset viisumien myöntämismenettelyjen helpottamisesta.
Tanskan ja Ukrainan
kahdenvälinen sopimus viisumien myöntämisen helpottamisesta tuli voimaan 1.
maaliskuuta 2009. Sen sijaan Ukrainan ja Yhdistyneen kuningaskunnan tai
Irlannin välillä ei ole käyty neuvotteluja viisumien myöntämisen helpottamisesta.
Vaikka Norja, Sveitsi,
Liechtenstein ja Islanti ovat liittyneet Schengen-yhteistyöhön, sopimusta ei
sovelleta niihin. Siihen sisältyy kuitenkin yhteisiä julistuksia, joiden mukaan
kyseisten Schengen-valtioiden on suotavaa tehdä Ukrainan kanssa kahdenväliset
sopimukset viisumien myöntämisen helpottamisesta.
Norja allekirjoitti
kahdenvälisen sopimuksen viisumien myöntämisen helpottamisesta 13. helmikuuta
2008. Sopimus tuli voimaan 1. syyskuuta 2011.
Sveitsi sai viisumien
myöntämisen helpottamisesta tehtävää kahdenvälistä sopimusta koskevat
neuvottelut päätökseen marraskuussa 2011. Islanti on ilmoittanut aloittaneensa
neuvottelut Ukrainan kanssa.
1.6.      Euroopan
unionin tekemä sopimus / kahdenväliset sopimukset
Sopimuksen 13 artiklan
1 kohdassa määrätään seuraavaa: 
”1. Tämän sopimuksen
määräyksiä sovelletaan sopimuksen voimaantulosta alkaen ensisijaisina muihin
sellaisiin kahden- tai monenvälisiin sopimuksiin tai järjestelyihin nähden,
joita on tehty yksittäisten jäsenvaltioiden ja Ukrainan välillä, siltä osin
kuin viimeksi mainittujen sopimusten tai järjestelyjen määräykset koskevat
tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvia asioita.”
Sopimuksen
voimaantulosta alkaen jäsenvaltioiden ja Ukrainan voimassa oleviin
kahdenvälisiin sopimuksiin sisältyviä määräyksiä asioista, joista määrätään
viisumien myöntämisen helpottamista koskevassa sopimuksessa, ei ole enää
sovellettu. Jäsenvaltioiden on Euroopan unionin lainsäädännön mukaan
toteutettava tarpeelliset toimenpiteet poistaakseen yhteensopimattomuudet
kahdenvälisten sopimustensa ja Euroopan unionin tekemän sopimuksen väliltä.
Sopimuksen 13 artiklan
2 kohdassa kuitenkin määrätään seuraavaa:
”2. Yksittäisten
jäsenvaltioiden ja Ukrainan välillä ennen tämän sopimuksen voimaantuloa
tehtyjen kahdenvälisten sopimusten tai järjestelyjen määräyksiä, jotka koskevat
muun virkapassin kuin biometrisen virkapassin haltijoiden vapauttamista
viisumivelvollisuudesta, sovelletaan edelleen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta
kyseisten jäsenvaltioiden tai Ukrainan oikeutta irtisanoa kyseiset
kahdenväliset sopimukset tai järjestelyt tai keskeyttää niiden soveltaminen.”
Seuraavilla
jäsenvaltioilla on Ukrainan kanssa kahdenvälinen sopimus, jossa määrätään
virkapassin haltijoiden vapauttamisesta viisumivelvollisuudesta: Bulgaria,
Kroatia, Kypros, Latvia, Liettua, Unkari, Puola, Romania ja Slovakia.
Sopimuksen 13 artiklan
1 kohdan mukaan, siltä osin kuin nämä sopimukset koskevat biometrisen
virkapassin haltijoita, muutetun sopimuksen 10 artiklan 2 kohtaa sovelletaan
ensisijaisena kyseisiin sopimuksiin nähden. Sopimuksen 13 artiklan 2 kohdan
mukaan näitä sopimuksia, jotka tehtiin ennen muutossopimuksen voimaantuloa,
sovelletaan edelleen, siltä osin kuin ne kattavat muun virkapassin kuin
biometrisen virkapassin haltijat, sanotun kuitenkaan rajoittamatta kyseisten
jäsenvaltioiden tai Ukrainan oikeutta irtisanoa kyseiset kahdenväliset
sopimukset tai järjestelyt tai keskeyttää niiden soveltaminen. Jäsenvaltion
muun virkapassin kuin biometrisen virkapassin haltijoille myöntämä
viisumivapaus on voimassa ainoastaan kyseisen jäsenvaltion alueella
matkustamisen yhteydessä, ei muihin Schengen-alueen jäsenvaltioihin
matkustamista varten.
Jos jäsenvaltio on
tehnyt Ukrainan kanssa kahdenvälisen sopimuksen tai järjestelyn asioista, jotka
eivät kuulu Euroopan unionin tekemän sopimuksen soveltamisalaan, tätä
vapautusta sovelletaan edelleen Euroopan unionin tekemän viisumien myöntämisen
helpottamista koskevan sopimuksen tultua voimaan.
1.7. Euroopan yhteisön
julistus viisuminhakijoiden mahdollisuudesta saada tietoja ja lyhytaikaista
oleskelua varten myönnettävien viisumien myöntämismenettelyjä ja tarvittavia
liiteasiakirjoja koskevien tietojen yhdenmukaistamisesta
Tämän alkuperäiseen
sopimukseen liitetyn Euroopan yhteisön julistuksen mukaan yhteiset perusohjeet
viisuminhakijoiden pääsystä jäsenvaltioiden diplomaatti- ja
konsuliedustustoihin sekä viisumien myöntämiseen liittyvistä menettelyistä ja
edellytyksistä sekä myönnettyjen viisumien voimassaolosta on laadittu sen
varmistamiseksi, että hakijat saavat johdonmukaista ja yhdenmukaista tietoa.
Nämä tiedot ovat käytettävissä EU:n Ukrainan-edustuston verkkosivuilla
osoitteessa http://eeas.europa.eu/delegations/ukraine/index_en.htm .
Diplomaatti- ja
konsuliedustustoja pyydetään levittämään tätä tietoa laajasti (ilmoitustauluilla,
esitteissä, verkkosivuilla jne.) sekä antamaan tarkkoja tietoja viisumien
myöntämisedellytyksistä, jäsenvaltioiden edustustoista Ukrainassa ja EU:n
yhtenäisestä luettelosta, jossa luetellaan hakijoilta vaadittavat
liiteasiakirjat.
 
II. YKSITTÄISIÄ
MÄÄRÄYKSIÄ KOSKEVAT SUUNTAVIIVAT
2.1.      Kaikkiin
viisuminhakijoihin sovellettavat säännöt
Tärkeää: On
muistettava, että alla mainittuja helpotuksia, jotka koskevat viisumihakemusten
käsittelymaksua, viisumihakemusten käsittelyaikoja, lähtöä siinä tapauksessa,
että asiakirjat ovat kadonneet tai ne on varastettu, ja viisumin
voimassaoloajan pidentämistä poikkeuksellisissa olosuhteissa, sovelletaan
kaikkiin ukrainalaisiin viisuminhakijoihin ja ‑haltijoihin.
2.1.1.   Viisumihakemusten
käsittelymaksu
Sopimuksen 6 artiklan 1
kohdassa määrätään seuraavaa:
”Viisumihakemusten
käsittelystä peritään Ukrainan kansalaisilta 35 euron maksu. Edellä mainittua
määrää voidaan tarkistaa 14 artiklan 4 kohdassa määrätyn menettelyn
mukaisesti.”
Sopimuksen 6 artiklan 1
kohdan mukaan viisumihakemuksen käsittelymaksu on siis 35 euroa. Tätä maksua
sovelletaan kaikkiin ukrainalaisiin viisuminhakijoihin (mukaan lukien
matkailijat), ja se koskee lyhytaikaisia viisumeja, riippumatta maahantulojen
määrästä. Sitä sovelletaan myös ulkorajoilla jätettyihin viisumihakemuksiin.
Sopimuksen 6 artiklan 2
kohdassa määrätään seuraavaa:
”Jos Ukraina ottaa
uudelleen käyttöön EU:n kansalaisia koskevan viisumivelvollisuuden, Ukrainan
veloittama viisumimaksu saa olla enintään 35 euroa tai sovittu summa, jos
maksua tarkistetaan 14 artiklan 4 kohdassa määrätyn menettelyn mukaisesti.”
Sopimuksen 6 artiklan 3
kohdassa määrätään seuraavaa:
”Jäsenvaltiot perivät
70 euron käsittelymaksun, jos hakija on vaatinut asuinpaikkansa ja hakemuksen
jättämispaikan välisen välimatkan perusteella, että hakemuksesta tehdään päätös
kolmen päivän kuluessa sen jättämisestä ja konsulaatti on suostunut tekemään
päätöksen kolmessa päivässä.”
Tämän mukaisesti 70
euron maksu peritään viisumihakemuksen käsittelystä silloin, kun
viisumihakemuksen ja liiteasiakirjat on jättänyt viisuminhakija, jonka
asuinpaikan tiedetään olevan alueella, jolla hakijan aiotun matkan kohteena
olevalla jäsenvaltiolla ei ole konsuliedustustoa (eli kyseisellä alueella ei
ole konsulaattia, viisumikeskusta eikä sellaisten jäsenvaltioiden
konsulaatteja, jotka ovat tehneet hakijan aiotun matkan kohteena olevan
jäsenvaltion kanssa edustussopimuksen), ja diplomaatti- tai konsuliedustusto on
suostunut tekemään viisumihakemusta koskevan päätöksen kolmessa päivässä.
Viisuminhakijan asuinpaikkaa koskevat todisteet esitetään
viisumihakemuslomakkeessa. 
Periaatteessa 6
artiklan 3 kohdan tarkoituksena on helpottaa kaukana konsulaatista asuvien
hakijoiden viisuminhakua. Jos viisumin hakeminen edellyttää matkustamista kauas,
tarkoitus on myöntää viisumi nopeasti, ettei hakijan tarvitse tehdä samaa
pitkää matkaa toiseen kertaan.
Edellä mainituista
syistä tapauksissa, joissa tavanomainen viisumihakemuksen käsittelyaika
tietyssä diplomaatti- tai konsuliedustustossa on kolme päivää tai vähemmän,
peritään normaali 35 euron maksu. 
Diplomaatti- ja
konsuliedustustoissa, joissa on käytössä ajanvarausjärjestelmä, ajan
järjestämiseen kulunutta ajanjaksoa ei lasketa osaksi käsittelyaikaa (ks. myös
2.1.2 kohta).
Sopimuksen 6 artiklan 4
kohdassa määrätään seuraavaa:
”4.       Viisumihakemuksen
käsittelymaksusta vapautetaan seuraaviin ryhmiin kuuluvat henkilöt, sanotun
kuitenkaan rajoittamatta 5 kohdan soveltamista:
a)         jäsenvaltioiden
alueella laillisesti oleskelevien Ukrainan kansalaisten tai siinä
jäsenvaltiossa, jonka kansalaisia he ovat, oleskelevien Euroopan unionin
kansalaisten luona vierailevat lähisukulaiset (puolisot, lapset ja
adoptiolapset, vanhemmat ja huoltajat, isovanhemmat ja lapsenlapset);”
Tässä kohdassa
määrätään ukrainalaisten lähisukulaisten tilanteesta näiden matkustaessa
jäsenvaltioihin vierailemaan jäsenvaltioissa laillisesti oleskelevien Ukrainan
kansalaisten luona tai sellaisten Euroopan unionin kansalaisten luona, jotka
oleskelevat sen jäsenvaltion alueella, jonka kansalaisia he ovat.
Ukrainalaisille viisuminhakijoille, jotka ovat 29 päivänä huhtikuuta 2004
annetun direktiivin 2004/38/EY 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja unionin
kansalaisen perheenjäseniä, on myönnettävä viisumi maksutta, mahdollisimman
pian ja nopeutettua menettelyä noudattaen.
”b)       virallisten
valtuuskuntien jäsenet, jotka Ukrainalle osoitetun virallisen kutsun
perusteella osallistuvat kokouksiin, neuvotteluihin tai vaihto-ohjelmiin tai
tapahtumiin, joita hallitustenväliset järjestöt järjestävät jonkin jäsenvaltion
alueella;
c)         kansallisten
ja alueellisten hallitusten ja parlamenttien jäsenet,
perustuslakituomioistuinten ja ylimpien tuomioistuinten jäsenet, ellei heitä
ole vapautettu viisumivelvollisuudesta tällä sopimuksella;
d)         koululaiset,
opiskelijat, jatko-opiskelijat ja heidän mukanaan matkustavat opettajat, jotka
osallistuvat opinto- tai koulutustarkoituksessa tehtävälle matkalle;
e)         vammaiset ja
tarvittaessa heidän mukanaan matkustava henkilö;” (Huom. Jotta hakijat voidaan
vapauttaa viisumihakemuksen käsittelymaksusta, heidän olisi esitettävä
todisteet siitä, että molemmat viisuminhakijat kuuluvat tähän ryhmään.)
”f)        henkilöt,
jotka ovat asiakirjoin osoittaneet matkustavansa humanitaarisista syistä
esimerkiksi siksi, että he tarvitsevat kiireellistä lääkärinhoitoa, sekä
tällaisen henkilön mukana matkustava henkilö, ja henkilöt, jotka osallistuvat
lähisukulaisen hautajaisiin tai vierailevat vakavasti sairaana olevan
lähisukulaisen luona;
g)         kansainvälisten
urheilutapahtumien osanottajat ja heidän mukanaan matkustavat henkilöt;” (Huom.
Tämä alakohta kattaa ainoastaan ammattitehtävissä mukana matkustavat henkilöt;
kannattajia ei pidetä mukana matkustavina henkilöinä.)
”h)       henkilöt,
jotka osallistuvat tieteen, kulttuurin tai taiteen alan toimintaan tai
yliopistojen järjestämään tai muuhun vaihto-ohjelmaan; 
i)          ystävyyskaupunkien
ja muiden kunnallisten yksiköiden järjestämien virallisten vaihto-ohjelmien
osanottajat;
j)          toimittajat
ja toimittajien mukana ammattitehtävissä matkustavat tekniset avustajat;”
(Huom. Alakohta kattaa 4 artiklan 1 kohdan e alakohdan soveltamisalaan kuuluvat
toimittajat.)
”k)       eläkkeensaajat;”
(Huom. Jotta tähän ryhmään kuuluva viisuminhakija voidaan vapauttaa
viisumihakemuksen käsittelymaksusta, hänen on esitettävä todiste eläkkeensaajan
asemasta.) 
”l)        autonkuljettajat,
jotka hoitavat kansainvälistä rahti- ja matkustajaliikennettä jäsenvaltioiden
alueille ajoneuvoilla, jotka on rekisteröity Ukrainassa;
m)        jäsenvaltioiden
alueille kulkevien kansainvälisten junien juna-, kylmäkuljetus- ja
veturihenkilöstön jäsenet;
n)         alle
18-vuotiaat lapset ja alle 21-vuotiaat huollettavana olevat lapset;” (Huom.
Jotta tähän ryhmään kuuluva viisuminhakija voidaan vapauttaa viisumihakemuksen
käsittelymaksusta, hänen on esitettävä todiste iästään ja, jos kysymys on alle
21-vuotiaasta, huollettavan asemastaan.)
”o)       uskonnollisten
yhteisöjen edustajat;
p)         jäsenvaltioiden
alueella järjestettäviin kansainvälisiin messuihin, konferensseihin,
symposiumeihin, seminaareihin tai muihin vastaaviin tapahtumiin osallistuvat
vapaiden ammattien harjoittajat;
q)         sellaiset
25-vuotiaat ja sitä nuoremmat henkilöt, jotka osallistuvat voittoa
tuottamattomien järjestöjen järjestämiin seminaareihin, konferensseihin tai
urheilu-, kulttuuri- tai koulutustapahtumiin;
r)          kansalaisjärjestöjen
edustajat, jotka matkustavat osallistuakseen koulutukseen, seminaareihin tai
konferensseihin esimerkiksi vaihto-ohjelmien puitteissa;
s)         Euroopan
unionin virallisten, rajat ylittävien yhteistyöohjelmien, kuten eurooppalaisen
naapuruuden ja kumppanuuden välineen (ENPI), osanottajat.
Ensimmäistä alakohtaa
sovelletaan myös silloin, kun matkan tarkoituksena on kauttakulku.”
Viimeistä virkettä
sovelletaan ainoastaan, jos kolmanteen maahan tehtävän matkan tarkoitus vastaa
jotakin 6 artiklan 4 kohdan a–s alakohdassa luetelluista tarkoituksista, toisin
sanoen jos kauttakulku on tarpeen seminaariin osallistumiseksi, perheenjäsenten
luona vierailemiseksi, kansalaisjärjestön vaihto-ohjelmaan osallistumiseksi
jne. kolmannessa maassa. 
Edellä mainitut
henkilöryhmät vapautetaan kokonaan viisumihakemuksen käsittelymaksusta. Lisäksi
viisumisäännöstön 16 artiklan 6 kohdan mukaan ”Viisumimaksuja voidaan
yksittäistapauksissa alentaa tai ne voidaan jättää perimättä, kun tämä palvelee
kulttuuriin tai urheiluun liittyvää etua tai ulko- tai
kehitysyhteistyöpoliittista etua tai jotakin muuta merkittävää yleistä etua
taikka humanitaarisista syistä.” 
Tätä sääntöä ei
kuitenkaan voida soveltaa viisumihakemuksen 70 euron käsittelymaksusta
vapauttamiseksi yksittäistapauksissa, joissa viisumihakemuksen ja sen
liiteasiakirjat jättäneen viisuminhakijan asuinpaikan tiedetään sijaitsevan
kaukana jäsenvaltion diplomaatti- tai konsuliedustustosta ja joissa hakija
kuuluu johonkin sopimuksen 6 artiklan 4 kohdassa lueteltuun viisumihakemuksen
käsittelymaksusta vapautettuun ryhmään. 
Olisi pidettävä
mielessä myös se, että viisumihakemuksen käsittelymaksusta vapautetuilta
henkilöryhmiltä voidaan edelleen periä palvelumaksu, jos jäsenvaltio tekee
yhteistyötä ulkoisen palveluntarjoajan kanssa.
Sopimuksen 6 artiklan 5
kohdassa määrätään seuraavaa:
”5. Jos jäsenvaltio
tekee viisumin myöntämiseksi yhteistyötä ulkoisen palveluntarjoajan kanssa,
ulkoinen palveluntarjoaja voi periä palvelumaksun. Palvelumaksun on oltava
oikeassa suhteessa kustannuksiin, joita ulkoiselle palveluntarjoajalle aiheutuu
sen suorittaessa tehtäviään, eikä se saa olla enempää kuin 30 euroa.
Jäsenvaltioiden on varattava kaikille hakijoille mahdollisuus jättää
hakemuksensa suoraan niiden konsulaatteihin. Jos hakijoiden on varattava aika
hakemuksen jättämiseksi, aika on järjestettävä pääsääntöisesti kahden viikon
kuluessa päivämäärästä, jolloin aikaa pyydettiin.”
 
Kaikkiin henkilöryhmiin
kuuluville viisuminhakijoille on annettava mahdollisuus jättää hakemus ulkoisen
palveluntarjoajan sijaan suoraan konsulaattiin. Tämä tarkoittaa sitä, että
hakijalle on annettava todellinen valinnan mahdollisuus. Vaikka suoraa
asiointia konsulaatissa ei tarvitsekaan järjestää samanlaisissa tai
samankaltaisissa olosuhteissa kuin palveluntarjoajan kanssa asiointia,
olosuhteet eivät saa tehdä suoraa asiointia käytännössä mahdottomaksi. Vaikka
konsulaatin kanssa asioinnissa hyväksyttäisiin pidempi odotusaika, se ei saa
olla niin kohtuuton, että hakemuksen jättäminen suoraan konsulaattiin muuttuu
käytännössä mahdottomaksi.
2.1.2.   Viisumihakemusten
käsittelyajat 
Sopimuksen 7 artiklassa
määrätään seuraavaa:
”1.       Jäsenvaltioiden
diplomaattiset edustustot ja konsulaatit tekevät päätöksen viisumin
myöntämisestä 10 kalenteripäivän kuluessa viisumihakemuksen ja sen
liiteasiakirjojen vastaanottamisesta.
2.         Viisumihakemusta
koskevaa päätöksentekoaikaa voidaan pidentää enintään 30 kalenteripäivään
yksittäistapauksissa, erityisesti silloin kun hakemuksen käsittely vaatii
lisätarkistuksia.
3.         Kiireellisissä
tapauksissa viisumihakemusta koskeva päätös voidaan tehdä kahden päivän
kuluessa tai nopeammin.”
Viisumihakemusta
koskeva päätös on periaatteessa tehtävä 10 kalenteripäivän kuluessa täydellisen
viisumihakemuksen ja liiteasiakirjojen vastaanottamispäivästä.
Tätä määräaikaa voidaan
pidentää enintään 30 päivään, jos on tarpeen tehdä lisätarkistuksia,
esimerkiksi kuulemalla keskusviranomaisia. 
Kaikki nämä määräajat
alkavat kulua vasta kun hakemus on täydellinen, toisin sanoen viisumihakemuksen
ja sen liiteasiakirjojen vastaanottopäivästä alkaen. 
Diplomaatti- ja konsuliedustustoissa,
joissa on käytössä ajanvarausjärjestelmä, ajan järjestämiseen kulunutta
ajanjaksoa ei lasketa osaksi käsittelyaikaa. Ajanvarausta järjestettäessä olisi
otettava huomioon viisuminhakijan mahdollisesti esiin tuoma hakemuksen
kiireellisyys 7 artiklan 3 kohdan täytäntöönpanoa varten. Yleensä aika olisi
järjestettävä kahden viikon kuluessa siitä, kun ajanvarausta pyydettiin (vrt. 6
artiklan 5 kohta). Tätä pidemmän ajanjakson olisi pysyttävä poikkeustapauksena
myös ruuhkaisina aikoina. Sekakomitea seuraa tätä kysymystä tarkasti.
Jäsenvaltioiden on pyrittävä varmistamaan, että Ukrainan virallisten
valtuuskuntien jäsenille, jotka pyytävät vastaanottoaikaa jättääkseen
hakemuksen diplomaatti- tai konsuliedustustoon, olisi järjestettävä aika
mahdollisimman nopeasti, mieluiten kahden työpäivän kuluessa, kiireellisissä
tapauksissa, joissa kutsu on lähetetty myöhäisessä vaiheessa. 
Päätöksen 7 artiklan 3
kohdassa tarkoitetusta viisumihakemusta koskevan päätöksen tekemisestä
tavanomaista nopeammin tekee konsulivirkamies.
2.1.3. Viisumin
voimassaoloajan pidentäminen poikkeuksellisissa olosuhteissa
Sopimuksen 9 artiklassa
määrätään seuraavaa:
”Jos Ukrainan
kansalaiset eivät voi lähteä jäsenvaltioiden alueelta viisumissa mainittuun
määräaikaan mennessä ylivoimaisen esteen vuoksi, heidän viisuminsa
voimassaoloaikaa voidaan pidentää maksutta vastaanottavan valtion soveltaman
lainsäädännön mukaisesti, kunnes paluu asuinvaltioon on mahdollinen.”
Mahdollisuuteen
pidentää viisumin voimassaoloaikaa ylivoimaisen esteen vuoksi (esimerkiksi
sairaalahoito odottamattomien syiden / äkillisen sairauden / onnettomuuden
vuoksi), jolloin viisumin haltijalla ei ole mahdollisuutta poistua jäsenvaltion
alueelta viisumiin merkittyyn päivämäärään mennessä, sovelletaan
viisumisäännöstön 33 artiklan 1 kohdan säännöksiä. Edellytyksenä on, että ne
ovat yhteensopivat sopimuksen kanssa (esimerkiksi viisumi, jonka
voimassaoloaikaa on jatkettu, pysyy yhtenäisenä viisumina, joka oikeuttaa
maahantuloon kaikkien niiden Schengen-jäsenvaltioiden alueelle, joihin
maahantuloa varten viisumi oli voimassa sen myöntämishetkellä). Sopimuksen
mukaan ylivoimaisen esteen tapauksessa viisumin voimassaoloaikaa pidennetään
maksutta.
2.2. Tiettyihin viisuminhakijoiden
ryhmiin sovellettavat säännöt
2.2.1.   Matkan
tarkoitusta koskevat todistusasiakirjat
Kaikilta 4 artiklan 1
kohdassa luetelluilta henkilöryhmiltä, myös autonkuljettajilta, jotka hoitavat
kansainvälistä rahti- ja matkustajaliikennettä, vaaditaan ainoastaan mainitut
matkan tarkoitusta koskevat todistusasiakirjat. Näiltä hakijaryhmiltä ei saa
vaatia mitään muita matkan tarkoitusta koskevia asiakirjoja. Kuten 4 artiklan 3
kohdassa todetaan, heiltä ei vaadita muita matkan tarkoitusta koskevia selvityksiä,
kutsuja tai vahvistuksia. 
Jos matkan todellista
tarkoitusta on yksittäistapauksissa syytä epäillä, viisuminhakija on kutsuttava
lähetystöön/konsulaattiin perusteelliseen (lisä-)haastatteluun, jossa hänelle
voidaan esittää kysymyksiä vierailun todellisesta tarkoituksesta tai hänen
aikomuksestaan palata (vrt. viisumisäännöstön 21 artiklan 8 kohta). Tällaisissa
yksittäistapauksissa viisuminhakija voi esittää lisäasiakirjoja tai
konsulivirkamies voi poikkeuksellisesti pyytää niitä. Sekakomitea seuraa asiaa
tarkasti.
Niiden henkilöryhmien
osalta, joita ei mainita 4 artiklassa, matkan tarkoitusta koskeviin
asiakirjoihin sovelletaan edelleen voimassaolevia sääntöjä. Sama pätee
asiakirjoihin, jotka koskevat vanhempien suostumusta alle 18-vuotiaiden lasten
matkustamiseen.
Sopimuksen
soveltamisalan ulkopuolelle jääviin kysymyksiin, kuten matkustusasiakirjojen
tunnustaminen, matkasairausvakuutus ja paluuta koskevat takeet sekä
toimeentuloon tarvittavien varojen osoittaminen, sovelletaan Schengenin
säännöstöä tai kansallista lainsäädäntöä (vrt. edellä I.1.2 kohta). 
Sopimukseen on liitetty
Euroopan unionin julistus asiakirjoista, jotka on toimitettava haettaessa
lyhytaikaista oleskelua varten myönnettävää viisumia, ja sen mukaan ”Euroopan
unioni laatii viisumisäännöstön 48 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti
yhtenäisen luettelon vaadittavista lisäselvityksistä, jotta voidaan varmistaa,
että ukrainalaisilta hakijoilta vaaditaan periaatteessa samat liiteasiakirjat”.
Jäsenvaltioiden konsulaatteja, jotka toimivat paikallisen Schengen-yhteistyön
puitteissa, pyydetään varmistamaan, että ukrainalaisille viisuminhakijoille
annetaan yhdenmukaiset perustiedot ja että heidän edellytetään esittävän
periaatteessa samat liiteasiakirjat riippumatta siitä, minkä jäsenvaltion
konsulaattiin he jättävät hakemuksen. 
Periaatteessa
viisumihakemuksen mukana on toimitettava 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu
kutsu tai todistus alkuperäiskappaleena. Konsulaatti voi kuitenkin aloittaa
viisumihakemuksen käsittelyn kutsusta tai todistuksesta lähetetyn faksin tai
jäljennösten perusteella. Konsulaatti voi pyytää alkuperäistä asiakirjaa siinä
tapauksessa, että kyseessä on ensimmäinen hakemus, ja alkuperäistä asiakirjaa
on pyydettävä tapauksissa, joihin liittyy epäselvyyksiä.
Koska jäljempänä
olevissa viranomaisia koskevissa luetteloissa on myös sellaisten henkilöiden
nimiä, jotka voivat allekirjoittaa asianomaisia kutsuja ja/tai todistuksia,
Ukrainan viranomaisten olisi ilmoitettava näiden henkilöiden vaihtumisesta
paikallisen Schengen-yhteistyön puitteissa. 
4 artikla – Matkan
tarkoitukseen liittyvät selvitykset
”1.       Seuraavilta
Ukrainan kansalaisten ryhmiltä vaaditaan toisen sopimuspuolen alueelle
suuntautuvan matkan tarkoituksen osoittamiseksi vain seuraavat asiakirjat:
a)         virallisten
valtuuskuntien jäsenet, jotka Ukrainalle osoitetun virallisen kutsun
perusteella osallistuvat kokouksiin, neuvotteluihin tai vaihto-ohjelmiin tai
tapahtumiin, joita hallitustenväliset järjestöt järjestävät jonkin jäsenvaltion
alueella:
–          Ukrainan
viranomaisen kirje, jossa vahvistetaan, että hakija on sitä edustavan
valtuuskunnan jäsen, joka matkustaa toisen sopimuspuolen alueelle
osallistuakseen edellä mainittuihin tapahtumiin, ja virallisen kutsun
jäljennös;”
Hakijan nimen on oltava
mainittu toimivaltaisen viranomaisen laatimassa kirjeessä, jossa vahvistetaan,
että kyseinen henkilö kuuluu valtuuskuntaan, joka matkustaa toisen
sopimuspuolen alueelle osallistuakseen viralliseen tapaamiseen. Hakijan nimeä
ei tarvitse välttämättä mainita virallisessa kutsussa osallistua tapaamiseen,
vaikka se saatetaan mainita silloin, kun virallinen kutsu on osoitettu tietylle
henkilölle.
Tämä määräys koskee
virallisten valtuuskuntien jäseniä riippumatta siitä, minkä tyyppinen passi
heillä on (muu virkapassi kuin biometrinen virkapassi, tai tavallinen passi).
”b)       liikemiehet
ja liikeorganisaatioiden edustajat:
–          toimivan [po.
”vastaanottajana toimivan”] oikeushenkilön tai yrityksen tai kyseisen
oikeushenkilön tai yrityksen toimiston tai sivutoimiston, jäsenvaltioiden
keskus- ja paikallisviranomaisten tai jäsenvaltion alueella pidettävien kauppa-
tai teollisuusmessujen tai konferenssin tai symposiumin järjestelykomitean
kirjallinen kutsu;”
”c)       autonkuljettajat,
jotka hoitavat kansainvälistä rahti- ja matkustajaliikennettä jäsenvaltioiden
alueille ajoneuvoilla, jotka on rekisteröity Ukrainassa:
–          Ukrainan
kansainvälistä tieliikennettä harjoittavien kuljetusyhtiöiden kansallisen
liiton laatima kirjallinen kutsu, jossa todetaan matkojen tarkoitus, kesto,
määräpaikka (määräpaikat) ja toistumistiheys;”
Toimivaltaiset
viranomaiset, jotka säätelevät kansainvälistä tieliikennettä ja ovat vastuussa
matkojen tarkoituksen, keston, määräpaikan (määräpaikkojen) ja
toistumistiheyden toteamisesta niiden autonkuljettajien osalta, jotka hoitavat
kansainvälistä rahti- ja matkustajaliikennettä EU:n jäsenvaltioiden alueille
ajoneuvoilla, jotka on rekisteröity Ukrainassa, ovat seuraavat:
Association of International Road Carriers of Ukraine (AsMAP/АсМАП)
AsMAPin postiosoite:
11, Shorsa str.
Kyiv, 03150, Ukraine
Kutsujen
allekirjoittamiseen valtuutetut virkamiehet:
Kostiuchenko Leonid –
Ukrainan AsMAPin puheenjohtaja;
Dokil’ Leonid –
Ukrainan AsMAPin varapuheenjohtaja;
Kuchynskiy Yurii –
Ukrainan AsMAPin varapuheenjohtaja.
Valtionyritys
Service on International Road Carriages (SIRC)
SIRCin postiosoite:
57, av. Nauka
Kyiv, 03083, Ukraine
Puhelin:
(+38-044) 524 21 01
Faksi (+38-044) 524 00
70
Kutsujen
allekirjoittamiseen valtuutetut virkamiehet:
Tkachenko Anatolij –
SIRCin johtaja;
Neronov Oleksandr –
SIRCin ensimmäinen apulaisjohtaja.
Ukrainian Road Transport and Logistics Union
Ukrainian Road
Transport and Logistics Union -järjestön postiosoite:
28, Predslavinska str.
Kyiv, 03150, Ukraine
Puhelin/faksi:
(+38-044) 528 71 30 / (+38-044) 528 71 46 / (+38-044) 529 44 40
Kutsujen
allekirjoittamiseen valtuutettu virkailija:
Lypovskiy Vitalij –
järjestön puheenjohtaja
All-Ukrainian
Association of Automobile Carriers (AAAC)
(Всеукраїнська
асоціація
автомобільних
перевізників)
AAAC:n postiosoite:
139, Velyka Vasylkivska
str.
Kyiv, 03150, Ukraine
Puhelin/faksi:
(+38-044) 538 75 05, (+38-044) 529 25 21
Kutsujen
allekirjoittamiseen valtuutetut virkailijat: 
Reva Vitalii
(Віталій
Рева) – AAAC:n puheenjohtaja 
Glavatskyi Petro
(Петро
Главатський)
– AAAC:n varapuheenjohtaja
Sähköposti:
vaap@i.com.ua4. All-Ukrainian Association of Automobile Carriers (AAAC)
(Всеукраїнська
асоціація автомобільних
перевізників)
AAAC:n postiosoite:
3, Rayisy Okipnoyi str.
Kyiv, 02002, Ukraine
Puhelin/faksi:
(+38-044) 517 44 31, (+38-044) 516 47 26
Kutsujen
allekirjoittamiseen valtuutetut virkailijat: 
Vakulenko Volodymyr
(Вакуленко
Володимир
Михайлович) –
AAAC:n varapuheenjohtaja
5. Valtionyhtiö
Ukrinteravtoservice
(Українське
державне підприємство
по
обслуговуванню
іноземних та
вітчизняних
автотранспортних
засобів
«Укрінтеравтосервіс»)

Valtionyhtiön
Ukrinteravtoservice postiosoite:
57, av. Nauky
Kyiv, 03083, Ukraine
Kutsujen
allekirjoittamiseen valtuutetut virkamiehet: 
Dobrohod Serhii (Доброход
Сергій
Олександрович)
– Valtionyhtiön Ukrinteravtservice pääjohtaja (puhelin: (+38-044) 524 09
99 GSM: (+38-050) 463 89 32)
Kubalska Svitlana
(Кубальська
Світлана
Сергіївна) –
Valtionyhtiön Ukrinteravtservice varapääjohtaja (puhelin: (+38-044) 524 09
99, GSM: (+38-050) 550 82 62).
Tähän
viisuminhakijoiden ryhmään liittyvien ongelmien vuoksi sekakomitea seuraa tämän
määräyksen täytäntöönpanoa tiiviisti.
”d)       jäsenvaltioiden
alueille kulkevien kansainvälisten junien juna-, kylmäkuljetus- ja veturihenkilöstön
jäsenet:
–          Ukrainan
toimivaltaisen rautatieyhtiön kirjallinen kutsu, jossa todetaan matkojen
tarkoitus, kesto ja toistumistiheys.”
Rautatiekuljetusten
alan toimivaltainen viranomainen Ukrainassa on Ukrainan rautatiekuljetusten
valtionhallinto (State Administration of Railway Transport of Ukraine,
Ukrzaliznytsia/Укрзалізниця).
Ukrzaliznytsian
postiosoite:
5-7 Tverskaya str.
Kyiv, 03680, Ukraine
Ukrzaliznytsian johdon
vastuualueiden jaottelun mukaisesti EU:n jäsenvaltioiden alueille kulkevien
kansainvälisten junien juna-, kylmäkuljetus- ja veturihenkilöstön jäsenten
matkojen tarkoitusta, kestoa ja toistumistiheyttä koskevat tiedot antavat
seuraavat henkilöt:
Bolobolin Serhii
(Болоболін
Сергій
Петрович) – Ukrzaliznytsian
ensimmäinen pääjohtaja (puhelin: (+38-044) 465 00 10);
Serhiyenko Mykola
(Сергієнко
Микола
Іванович) – Ukrzaliznytsian
ensimmäinen varapääjohtaja (puhelin: (+38-044) 465 00 01);
Zhurakivskyy Vitaliy
(Жураківський
Віталій
Олександрович)
– Ukrzaliznytsian ensimmäinen varapääjohtaja (puhelin: (+38-044) 465 00 41);
Slipchenko Oleksiy
(Сліпченко
Олексій
Леонтійович)
– Ukrzaliznytsian varapääjohtaja (puhelin: (+38-044) 465 00 14);
Naumenko Petro
(Науменко
Петро
Петрович) – Ukrzaliznytsian
varapääjohtaja (puhelin: (+38-044) 465 00 12);
Chekalov Pavlo
(Чекалов
Павло
Леонтійович)
– Ukrzaliznytsian varapääjohtaja (puhelin: (+38-044) 465 00 13);
Matviiv Igor –
Ukrzaliznytsian kansainvälisten suhteiden osaston päällikkö (puhelin: (+38-044)
465 04 25).
”e)       toimittajat
ja toimittajien mukana ammattitehtävissä matkustavat tekniset avustajat:
–          ammattialajärjestön tai hakijan
työnantajan antama todistus tai muu asiakirja, jossa todistetaan, että
asianomainen henkilö on ammatiltaan toimittaja, ja todetaan, että matkan
tarkoituksena on toimittajan työn tekeminen, tai jossa todistetaan, että
henkilö on toimittajan mukana ammattitehtävissä matkustava tekninen avustaja;”
Tämä ryhmä ei kata
freelance-toimittajia.
Hakemuksen yhteydessä
on esitettävä todistus tai muu asiakirja, jossa todistetaan, että hakija on ammatiltaan
toimittaja, ja hakijan työnantajan antama alkuperäinen asiakirja, jossa
todetaan, että matkan tarkoituksena on toimittajan työn tekeminen, tai jossa
todistetaan, että henkilö on toimittajan mukana ammattitehtävissä matkustava
tekninen avustaja.
Toimivaltaiset
ammattialajärjestöt, jotka todistavat henkilön olevan ammatiltaan toimittaja,
ovat Ukrainassa seuraavat:
1. National Union of
Journalists of Ukraine (NUJU)
(Національна
спілка
журналістів України,
НСЖУ)
NUJU myöntää
joukkotiedotusvälineiden palveluksessa ammatikseen työskenteleville kansalliset
lehdistökortit ja Kansainvälisen journalistiliiton mallin mukaiset
kansainväliset lehdistökortit.
NUJUn postiosoite:
27-a Khreschatyk str.
Kyiv, 01001, Ukraine
Valtuutettu henkilö
NUJUssa:
Nalyvaiko Oleg
Igorovych (Наливайко
Олег
Ігорович) – NUJUn päällikkö
Puhelin/Faksi:
(+38-044) 234 20 96; (+38-044) 234 49 60; (+38-044) 234 52 09
Sähköposti:
spilka@nsju.org; admin@nsju.org. 
2. Independent Media
Union of Ukraine (IMUU)
(Незалежна
медіа-профспілка
України)
IMUUn postiosoite:
Office 25,
27 – A, Khreshchatyk
Str.
Kyiv, 01001, Ukraine
Valtuutetut henkilöt:
Lukanov Yurii (Луканов
Юрій
Вадимович) – IMUUn
päällikkö
Vynnychuk Oksana
(Оксана
Винничук) – IMUUn pääsihteeri
Puhelin: (+38-050) 356
57 58
Sähköposti:
secretar@profspilka.org.ua .
”f)        henkilöt,
jotka osallistuvat tieteen, kulttuurin tai taiteen alan toimintaan tai yliopistojen
järjestämään tai muuhun vaihto-ohjelmaan:
–          vastaanottajana
toimivan organisaation kirjallinen kutsu osallistua mainittuun toimintaan;
g)         koululaiset,
opiskelijat, jatko-opiskelijat ja heidän mukanaan matkustavat opettajat, jotka
osallistuvat opinto- tai koulutustarkoituksessa tehtävälle matkalle esimerkiksi
vaihto-ohjelman tai muun opiskeluun liittyvän toiminnan puitteissa:
–          vastaanottajana
toimivan yliopiston, oppilaitoksen tai koulun kirjallinen kutsu tai
ilmoittautumistodistus tai sitä kurssia koskeva opiskelijakortti tai todistus,
johon on tarkoitus osallistua;”
Todisteena matkan
tarkoituksesta voidaan hyväksyä vain sen yliopiston, korkeakoulun,
oppilaitoksen tai koulun antama opiskelijakortti, jossa hakijan on tarkoitus
opiskella.
”h)       kansainvälisten
urheilutapahtumien osanottajat ja henkilöt, jotka matkustavat heidän mukanaan
työnsä vuoksi:
–          vastaanottajana
toimivan organisaation eli toimivaltaisten viranomaisten taikka jäsenvaltioiden
kansallisen urheiluliiton tai kansallisen olympiakomitean kirjallinen kutsu;”
Kansainvälisten
urheilutapahtumien osalta mukana matkustavien henkilöiden luetteloon voidaan
merkitä henkilöt, jotka matkustavat urheilijan mukana työnsä vuoksi; näitä ovat
valmentajat, hierojat, managerit, lääkintähenkilöstö ja urheiluseuran johtajat.
Kannattajia ei pidetä mukana matkustavina henkilöinä.
”i)        ystävyyskaupunkien
ja muiden kunnallisten yksiköiden järjestämien virallisten vaihto-ohjelmien
osanottajat:
– kyseisten kaupunkien
tai muiden kunnallisten yksiköiden johtajan tai pormestarin kirjallinen kutsu;”
Toimivalta laatia
kirjallinen kutsu on ystävyyskaupunkitoiminnan isäntäkaupungin tai kunnan
johtajalla tai pormestarilla. Tämä ryhmä kattaa ainoastaan virallisen
ystävyyskaupunkitoiminnan.
”j)        jäsenvaltioiden
alueella laillisesti oleskelevien Ukrainan kansalaisten tai sen jäsenvaltion
alueella, joiden kansalaisia he ovat, oleskelevien Euroopan unionin
kansalaisten luona vierailevat lähisukulaiset eli puoliso, lapset (myös
adoptiolapset), vanhemmat (myös huoltajat), isovanhemmat ja lapsenlapset:
–          vastaanottajana
toimivan henkilön kirjallinen kutsu;”
Tässä alakohdassa
määrätään ukrainalaisten lähisukulaisten tilanteesta näiden matkustaessa
jäsenvaltioihin vierailemaan jäsenvaltioissa laillisesti oleskelevien Ukrainan
kansalaisten luona tai sellaisten Euroopan unionin kansalaisten luona, jotka
oleskelevat sen jäsenvaltion alueella, jonka kansalaisia he ovat. 
Toimivaltaisen
viranomaisen on todistettava kutsujana toimivan henkilön allekirjoitus oikeaksi
asuinmaan kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
Lisäksi on todistettava
kutsujana toimivan henkilön oleskelun laillisuus ja perheside esimerkiksi
toimittamalla vastaanottajana toimivan henkilön kirjallisen kutsun ohessa
jäljennökset asiakirjoista, joista käy ilmi hänen asemansa, esimerkiksi
valokopio oleskeluluvasta, ja joissa vahvistetaan perheside.
Tätä määräystä
sovelletaan myös diplomaatti- ja konsuliedustustoissa työskentelevän
henkilöstön sukulaisiin, jotka matkustavat sukulaisvierailulle enintään 90
päiväksi jäsenvaltioiden alueelle, lukuun ottamatta tarvetta esittää todisteita
laillisesta oleskelusta ja perhesiteistä.
Sopimukseen liitetyn
viisumien myöntämisen helpottamisesta perheenjäsenten osalta annetun Euroopan
unionin julistuksen mukaisesti ”Helpottaakseen useampien sellaisten henkilöiden
liikkuvuutta, joilla on perhesiteitä (erityisesti sisaret ja veljet lapsineen)
jäsenvaltioiden alueella laillisesti oleskeleviin Ukrainan kansalaisiin tai
Euroopan unionin kansalaisiin, jotka oleskelevat siinä jäsenvaltiossa, joiden
kansalaisia he ovat, Euroopan unioni kehottaa jäsenvaltioiden
konsuliedustustoja käyttämään täysimääräisesti hyväkseen viisumisäännöstöön
sisältyviä mahdollisuuksia helpottaa viisumien myöntämistä tähän ryhmään
kuuluville henkilöille, erityisesti yksinkertaistamalla hakijoilta vaadittavia
asiakirjatodisteita, vapauttamalla heidät käsittelymaksusta ja myöntämällä
tarvittaessa toistuvaisviisumeja”.
”k)       hautajaisiin
osallistuvat sukulaiset:
–          virallinen
asiakirja, joka vahvistaa kuolemantapauksen, sekä todistus hakijan ja vainajan
sukulaisuus- tai muusta suhteesta;”
Sopimuksessa ei
täsmennetä, minkä maan viranomaisten olisi annettava edellä mainittu virallinen
asiakirja: maan, jossa hautajaiset pidetään, vai sen henkilön asuinmaan, joka
haluaa osallistua hautajaisiin. Olisi hyväksyttävä, että molempien maiden
toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa tällaisen virallisen asiakirjan.
Hakijan on esitettävä
edellä mainittu virallinen asiakirja, joka vahvistaa kuolemantapauksen sekä
hakijan ja vainajan sukulaisuus- tai muun suhteen, esimerkiksi syntymä- ja/tai
kuolintodistus.
”l)        sotilas- ja
siviilihautausmailla vierailevat henkilöt:
–          virallinen
asiakirja, joka osoittaa, että hauta on edelleen olemassa, sekä todistus
hakijan ja vainajan sukulaisuus- tai muusta suhteesta;”
Sopimuksessa ei
täsmennetä, minkä maan viranomaisten olisi annettava edellä mainittu virallinen
asiakirja: maan, jossa hautausmaa sijaitsee, vai sen henkilön asuinmaan, joka
haluaa vierailla hautausmaalla. Olisi hyväksyttävä, että molempien maiden
toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa tällaisen virallisen asiakirjan.
Hakijan on esitettävä
edellä mainittu virallinen asiakirja, joka osoittaa, että hauta on edelleen
olemassa, sekä todistus hakijan ja vainajan sukulaisuus- tai muusta suhteesta.
Sopimukseen liitetyn
julistuksen mukaisesti lyhytaikaiseen oleskeluun tarkoitettuja viisumeita
myönnetään sotilas- ja siviilihautausmailla vieraileville henkilöille
pääsääntöisesti enintään 14 päiväksi.
”m)      lääketieteellisistä
syistä vierailevat henkilöt ja tarvittavat saattajat:
–          hoitolaitoksen
virallinen asiakirja, jossa vahvistetaan hoidon tarve kyseisessä laitoksessa ja
saattajan tarpeellisuus, ja todistus riittävistä rahavaroista hoidon
maksamiseksi;”
Hakijan on esitettävä
hoitolaitoksen asiakirja, jossa vahvistetaan hoidon tarve kyseisessä
laitoksessa, ja todistus riittävistä rahavaroista hoidon maksamiseksi. Lisäksi
siinä on vahvistettava saattajan tarpeellisuus.
”n)
kansalaisjärjestöjen edustajat, jotka matkustavat osallistuakseen koulutukseen,
seminaareihin ja konferensseihin esimerkiksi vaihto-ohjelmien puitteissa:
– vastaanottajana
toimivan organisaation kirjallinen kutsu, vahvistus siitä, että henkilö edustaa
kansalaisjärjestöä, ja valtion viranomaisen kansallisen lainsäädännön
mukaisesti antama rekisteritodistus kyseisen järjestön perustamisesta;”
Asiakirja, joka
todistaa, että kansalaisjärjestö on rekisteröity Ukrainassa, on Ukrainan
valtiollisen rekisteripalvelun (State Registration Service) laatima kirje, joka
sisältää kansalaisjärjestöä koskevat, yhdistysrekisteriin (Register of Public
Associations) sisältyvät tiedot.
”o) jäsenvaltioiden
alueella järjestettäviin kansainvälisiin messuihin, konferensseihin,
symposiumeihin, seminaareihin tai muihin vastaaviin tapahtumiin osallistuvat
vapaiden ammattien harjoittajat;
– vastaanottajana
toimivan organisaation kirjallinen kutsu, jossa vahvistetaan kyseisen henkilön
osallistuminen tapahtumaan;
p) uskonnollisten
yhteisöjen edustajat:
– Ukrainassa
rekisteröidyn uskonnollisen yhteisön kirjallinen kutsu, jossa todetaan matkojen
tarkoitus, kesto ja toistumistiheys;”
Asiakirja, joka
todistaa, että uskonnollinen yhteisö on rekisteröity Ukrainassa, on ote
valtiollisesta oikeushenkilö- ja yksityisyrittäjärekisteristä, jossa mainitaan,
että kyseisen oikeushenkilön oikeudellinen ja organisaatiomuoto on
uskonnollinen yhteisö.
”q) Euroopan unionin
virallisten, rajat ylittävien yhteistyöohjelmien, kuten eurooppalaisen
naapuruuden ja kumppanuuden välineen (ENPI), osanottajat:
– vastaanottajana
toimivan organisaation kirjallinen kutsu.”
Tärkeää: sopimuksella
ei luoda kirjallisen kutsun laativille luonnollisille tai oikeushenkilöille
uusia vastuuvelvollisuutta koskevia sääntöjä. Tällaisten kutsujen virheelliseen
laatimiseen sovelletaan vastaavaa EU:n lainsäädäntöä ja/tai kansallista
lainsäädäntöä. 
2.2.2.   Toistuvaisviisumien
myöntäminen
Tapauksissa, joissa
viisuminhakijan on matkustettava usein tai säännöllisesti jäsenvaltioiden
alueelle, myönnetään lyhytaikaisia viisumeja useita käyntejä varten,
edellyttäen, että näiden käyntien kokonaiskesto on enintään 90 päivää 180
päivän jaksolla. 
Sopimuksen 5 artiklassa
määrätään seuraavaa:
”1.       Jäsenvaltioiden
diplomaatti- ja konsuliedustustot myöntävät viisi vuotta voimassa olevia
toistuvaisviisumeja seuraaviin ryhmiin kuuluville henkilöille:
a)         kansallisten
ja alueellisten hallitusten ja parlamenttien jäsenet,
perustuslakituomioistuinten ja ylimpien tuomioistuinten jäsenet, kansallisen ja
alueellisen tason syyttäjät ja apulaissyyttäjät, ellei heitä ole tällä
sopimuksella vapautettu viisumivelvollisuudesta, tehtäviensä hoitamisen
yhteydessä;
b)         virallisten
valtuuskuntien pysyvät jäsenet, jotka Ukrainalle osoitetun virallisen kutsun
perusteella osallistuvat säännöllisesti kokouksiin, kuulemisiin, neuvotteluihin
tai vaihto-ohjelmiin tai tapahtumiin, joita hallitustenväliset järjestöt
järjestävät jäsenvaltioiden alueella;
c)         jäsenvaltioiden
alueella laillisesti oleskelevien Ukrainan kansalaisten tai siinä
jäsenvaltiossa, joiden kansalaisia he ovat, oleskelevien Euroopan unionin kansalaisten
luona vierailevat puolisot ja alle 21-vuotiaat tai huollettavana olevat lapset
(myös adoptiolapset) sekä vanhemmat (myös huoltajat);
d)         liikemiehet
ja liikeyritysten edustajat, jotka matkustavat säännöllisesti jäsenvaltioihin;
e)         toimittajat
ja toimittajien mukana ammattitehtävissä matkustavat tekniset avustajat.
Poiketen siitä, mitä
ensimmäisessä alakohdassa määrätään, kun on ilmeistä, että tarve tai tarkoitus
matkustaa usein tai säännöllisesti rajoittuu lyhyempään jaksoon,
toistuvaisviisumin voimassaoloaika rajoitetaan kyseiseen jaksoon, erityisesti
kun
– a alakohdassa
tarkoitettujen henkilöiden osalta toimikausi, 
– b alakohdassa
tarkoitettujen henkilöiden osalta se ajanjakso, jona henkilö toimii virallisen
valtuuskunnan pysyvänä jäsenenä,
– c alakohdassa
tarkoitettujen henkilöiden osalta Euroopan unionissa oleskelevien Ukrainan
kansalaisten laillisen oleskelun voimassaoloaika, 
– d alakohdassa
tarkoitettujen henkilöiden osalta se ajanjakso, jona henkilö toimii
liikeyrityksen edustajana, tai työsopimuksen voimassaoloaika,
– e alakohdassa
tarkoitettujen henkilöiden osalta työsopimuksen voimassaoloaika
 on alle viisi vuotta.”
Näiden henkilöryhmien
osalta, ottaen huomioon heidän ammattiasemansa tai heidän sukulaissuhteensa
Ukrainan kansalaiseen, joka asuu laillisesti jäsenvaltioiden alueella, tai
Euroopan unionin kansalaiseen, joka asuu sen jäsenvaltion alueella, jonka
kansalainen hän on, on perusteltua myöntää pääsääntöisesti toistuvaisviisumi,
joka on voimassa viisi vuotta. Aiemmassa sopimuksessa käytetty sanamuoto
”enintään viisi vuotta voimassa olevia” jätti konsulaateille harkintavaltaa
viisumin voimassaoloajan pituudesta päättämisen suhteen, kun siinä määrättiin
vain viisumin enimmäisvoimassaoloajasta. Muutetussa sopimuksessa tämä harkintavalta
on poistunut, sillä uusi sanamuoto ”viisi vuotta voimassa olevia” merkitsee
sitä, että jos hakija täyttää kaikki 5 artiklan 1 kohdassa määrätyt
edellytykset, toistuvaisviisumin voimassaoloajan on oltava viisi vuotta. 
Sopimuksen 5 artiklan 1
kohdan a alakohdan soveltamisalaan kuuluvien henkilöiden osalta olisi
esitettävä vahvistus heidän ammatillisesta asemastaan ja toimikautensa
pituudesta.
Tätä määräystä ei
sovelleta 5 artiklan 1 kohdan a alakohdan soveltamisalaan kuuluviin
henkilöihin, jos heidät on sopimuksen mukaan vapautettu
viisumivelvollisuudesta, eli jos heillä on diplomaattipassi tai biometrinen
virkapassi. 
Sopimuksen 5 artiklan 1
kohdan b alakohdan soveltamisalaan kuuluvien henkilöiden osalta on esitettävä
todisteet heidän pysyvästä asemastaan virallisen valtuuskunnan jäsenenä ja
tarpeesta osallistua säännöllisesti kokouksiin, kuulemisiin, neuvotteluihin tai
vaihto-ohjelmiin.
Sopimuksen 5 artiklan 1
kohdan c alakohdan soveltamisalaan kuuluvien henkilöiden osalta on esitettävä
todisteet kutsun esittävän henkilön laillisesta oleskelusta (vrt. edellä
II.2.2.1 kohta).
Sopimuksen 5 artiklan 1
kohdan d ja e alakohdan soveltamisalaan kuuluvien henkilöiden osalta on
esitettävä todisteet heidän ammatillisesta asemastaan ja toimintansa kestosta.
”2.       Jäsenvaltioiden
diplomaatti- ja konsuliedustustot myöntävät enintään yhden vuoden voimassa
olevan toistuvaisviisumin [po. ”myöntävät yhden vuoden voimassa olevan
toistuvaisviisumin”] seuraaviin ryhmiin kuuluville henkilöille edellyttäen,
että heille on edellisen vuoden aikana myönnetty vähintään yksi viisumi ja että
he ovat käyttäneet sitä kohdevaltion maahantuloa ja oleskelua koskevan
lainsäädännön mukaisesti:
a)         autonkuljettajat,
jotka hoitavat kansainvälistä rahti- ja matkustajaliikennettä jäsenvaltioiden
alueille ajoneuvoilla, jotka on rekisteröity Ukrainassa;
b)         jäsenvaltioiden
alueille kulkevien kansainvälisten junien juna-, kylmäkuljetus- ja
veturihenkilöstön jäsenet;
c)         henkilöt,
jotka osallistuvat tieteen, kulttuurin tai taiteen alan toimintaan, mukaan
lukien yliopistojen järjestämät ja muut vaihto-ohjelmat, ja jotka matkustavat
säännöllisesti jäsenvaltioihin;
d)         kansainvälisten
urheilutapahtumien osanottajat ja heidän mukanaan ammattitehtävissä matkustavat
henkilöt;
e)         ystävyyskuntien
ja muiden kunnallisten yksiköiden järjestämien virallisten vaihto-ohjelmien
osanottajat;
f)         kansalaisjärjestöjen
edustajat, jotka matkustavat säännöllisesti jäsenvaltioihin osallistuakseen
koulutukseen, seminaareihin ja konferensseihin esimerkiksi vaihto-ohjelmien puitteissa;

g)         Euroopan
unionin virallisten, rajat ylittävien yhteistyöohjelmien, kuten eurooppalaisen
naapuruuden ja kumppanuuden välineen (ENPI), osanottajat;
h)         opiskelijat
ja jatko-opiskelijat, jotka matkustavat säännöllisesti opinto- tai koulutustarkoituksessa
esimerkiksi vaihto-ohjelmien puitteissa; 
i)          
uskonnollisten yhteisöjen edustajat:
j)          jäsenvaltioiden
alueella järjestettäviin kansainvälisiin messuihin, konferensseihin,
symposiumeihin, seminaareihin tai muihin vastaaviin tapahtumiin osallistuvat
vapaiden ammattien harjoittajat;
k)         lääketieteellisistä
syistä säännöllisesti vierailevat henkilöt ja tarvittavat saattajat.
Poiketen siitä, mitä
ensimmäisessä alakohdassa määrätään, kun on ilmeistä, että tarve tai tarkoitus
matkustaa usein tai säännöllisesti rajoittuu lyhyempään jaksoon,
toistuvaisviisumin voimassaoloaika rajoitetaan kyseiseen jaksoon.”
Aiemmassa sopimuksessa
käytetty sanamuoto ”myöntävät enintään yhden vuoden voimassa olevia” jätti
konsulaateille harkintavaltaa viisumin voimassaoloajan pituudesta päättämisen
suhteen, kun siinä määrättiin vain viisumin enimmäisvoimassaoloajasta.
Muutetussa sopimuksessa tämä harkintavalta on poistunut, sillä uusi sanamuoto
[po.] ”myöntävät yhden vuoden voimassa olevan” merkitsee sitä, että jos hakija
täyttää kaikki 5 artiklan 2 kohdassa määrätyt edellytykset, toistuvaisviisumin
voimassaoloajan on oltava yksi vuosi. Yhden vuoden voimassa oleva
toistuvaisviisumi myönnetään edellä mainittuihin ryhmiin kuuluville henkilöille
edellyttäen, että viisuminhakijalle on edellisen vuoden (12 kuukauden) aikana
myönnetty vähintään yksi Schengen-viisumi ja että hän on käyttänyt sitä
kohdevaltio(ide)n maahantuloa ja oleskelua koskevan lainsäädännön mukaisesti
(henkilö ei esimerkiksi ole ylittänyt sallittua oleskeluaikaa) ja että
toistuvaisviisumin hakemiselle on perusteet. Edellisen vuoden aikana saatu
Schengen-viisumi voi olla myös jonkin muun Schengen-valtion myöntämä kuin sen
valtion, josta hakija on hakenut uutta viisumia. Tapauksissa, joissa ei ole
perusteltua myöntää vuoden voimassa olevaa viisumia (esimerkiksi, jos
vaihto-ohjelma on alle vuoden pituinen tai henkilön ei tarvitse matkustaa usein
ja säännöllisesti kokonaisen vuoden ajan), viisumin voimassaoloaika on alle
vuoden edellyttäen, että viisumin myöntämisen muut edellytykset täyttyvät.
”3.       Jäsenvaltioiden
diplomaatti- ja konsuliedustustot myöntävät vähintään kaksi ja enintään viisi
vuotta voimassa olevia toistuvaisviisumeja tämän artiklan 2 kohdassa
tarkoitettuihin ryhmiin kuuluville henkilöille edellyttäen, että he ovat kahden
edellisen vuoden aikana käyttäneet heille myönnettyä yhden vuoden
toistuvaisviisumia kohdevaltion maahantuloa ja oleskelua koskevan lainsäädännön
mukaisesti, paitsi jos tarve tai tarkoitus matkustaa usein tai säännöllisesti
rajoittuu lyhyempään jaksoon, jolloin toistuvaisviisumin voimassaoloaika
rajoitetaan kyseiseen jaksoon.
4.         Tämän
artiklan 1–3 kohdassa tarkoitetut henkilöt voivat oleskella jäsenvaltioiden
alueella yhteensä enintään 90 päivää 180 päivän kuluessa.”
Kahdesta viiteen
vuoteen voimassa olevia toistuvaisviisumeja myönnetään 5 artiklan 2 kohdassa
tarkoitettuihin ryhmiin kuuluville henkilöille edellyttäen, että he ovat kahden
edellisen vuoden aikana käyttäneet heille myönnettyä yhden vuoden
Schengen-toistuvaisviisumia kohdevaltio(ide)n maahantuloa ja oleskelua koskevan
lainsäädännön mukaisesti ja että on ilmeistä, ettei tarve matkustaa usein tai
säännöllisesti rajoitu lyhyempään jaksoon. On huomattava, että kahdesta viiteen
vuoteen voimassa oleva viisumi on myönnettävä ainoastaan, jos viisuminhakijalle
on kahden edellisen vuoden aikana myönnetty kaksi yhden vuoden (ei lyhyemmän
aikaa) voimassa olevaa viisumia ja hän on käyttänyt näitä viisumeja
kohdevaltio(ide)n maahantuloa ja oleskelua koskevan lainsäädännön mukaisesti.
Diplomaatti- ja konsuliedustustot päättävät kunkin viisumihakemuksen arvioinnin
perusteella näiden viisumien voimassaoloajan, joka siis voi olla kahdesta
viiteen vuotta.
Kun tarkastellaan
edellytysten määritelmää sopimuksen 5 artiklan 2 kohdassa: ”edellyttäen, että
... heillä on perusteltu syy hakea toistuvaisviisumia” ja 5 artiklan 3
kohdassa: ”edellyttäen, että ... perusteet toistuvaisviisumin hakemiselle ovat
edelleen voimassa”, voidaan todeta, että tämän tyyppisten viisumeiden
myöntämiseen sovelletaan viisumisäännöstön 24 artiklan 2 kohdan a alakohdan
perusteita, toisin sanoen että henkilön on tarpeen matkustaa usein yhteen tai
useampaan jäsenvaltioon esimerkiksi liikeasioissa.
Toistuvaisviisumia ei
ole pakko myöntää, ellei hakija ole käyttänyt aiempaa viisumiaan. Tällainen
viisumi voidaan kuitenkin myöntää, jos edellisen viisumin käyttämättä
jättäminen johtui hakijasta riippumattomista syistä, kuten kuorma-auton
kuljettajan pitkä poissaolo työstä sairauden takia.
Vrt. II.2.2.1 kohta,
jossa käsitellään matkan tarkoitusta koskevia todistusasiakirjoja
toistuvaisviisumien myöntämiseksi 5 artiklassa tarkoitetuille henkilöryhmille.
2.2.3. Diplomaatti- ja
virkamatkapassien haltijat
Sopimuksen 10
artiklassa määrätään seuraavaa:
”1.       Ukrainan
kansalaisilta, joilla on voimassa oleva diplomaattipassi, ei vaadita viisumia
jäsenvaltioiden alueelle tuloa, alueelta poistumista tai alueen kauttakulkua
varten.
2.         Ukrainan
kansalaisilta, joilla on voimassa oleva biometrinen virkapassi, ei vaadita
viisumia jäsenvaltioiden alueelle tuloa, alueelta poistumista tai alueen
kauttakulkua varten.
3.         Tämän artiklan
1 ja 2 kohdassa mainitut henkilöt voivat oleskella jäsenvaltioiden alueella
enintään 90 päivää 180 päivän kuluessa.”
Voimassa olevien, muun
virkapassin kuin biometrisen virkapassin haltijoiden viisumivapautta koskevien
kahdenvälisten sopimusten tai järjestelyjen soveltamista jatketaan, paitsi jos
ne on irtisanottu tai niiden soveltaminen on keskeytetty (vrt. edellä 1.6
kohta).
Sopimuksessa ei
säännellä diplomaattien sijoittamista jäsenvaltioihin. Siihen sovelletaan
tavanomaista akkreditointimenettelyä.
III. TILASTOTIEDOT
Jotta sopimuksella
perustettu sekakomitea voi seurata sopimuksen täytäntöönpanoa tehokkaasti,
jäsenvaltioiden diplomaatti- ja konsuliedustustojen on toimitettava komissiolle
kuuden kuukauden välein tilastotietoja, jotka koskevat mahdollisuuksien mukaan
erityisesti seuraavia seikkoja, kuukausittain eriteltyinä:
sopimuksen kattamille
eri henkilöryhmille myönnetyt viisumityypit; 
sopimuksen kattamilta
eri henkilöryhmiltä evättyjen viisumien lukumäärä;
henkilökohtaiseen
haastatteluun kutsuttujen hakijoiden prosenttiosuudet henkilöryhmittäin;
Ukrainan kansalaisille
myönnettyjen viisivuotisten toistuvaisviisumien lukumäärä (maittain)
-           sopimuksen
kattamille eri henkilöryhmille maksutta myönnettyjen viisumien
prosenttiosuudet.