CELEX: 32016R0093
Language: el
Date: 2016-01-20 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΕ) 2016/93 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 20ής Ιανουαρίου 2016 για την κατάργηση ορισμένων πράξεων του κεκτημένου του Σένγκεν

2.2.2016   
            
            
               EL
            
            
               Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
            
            
               L 26/1
            
         ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/93 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
   της 20ής Ιανουαρίου 2016
   για την κατάργηση ορισμένων πράξεων του κεκτημένου του Σένγκεν
   ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
   Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 77 παράγραφος 2 στοιχεία α), β) και δ), το άρθρο 78 παράγραφος 2 στοιχεία ε) και ζ), το άρθρο 79 παράγραφος 2 στοιχεία γ) και δ) και το άρθρο 87 παράγραφος 2 στοιχείο α),
   Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
   Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,
   Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία (1),
   Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
   
               (1)
            
            
               Η βελτίωση της διαφάνειας του ενωσιακού δικαίου αποτελεί ουσιαστικό στοιχείο της στρατηγικής για τη βελτίωση της νομοθεσίας την οποία εφαρμόζουν τα θεσμικά όργανα της Ένωσης. Στο πλαίσιο αυτό, ενδείκνυται η κατάργηση των εν λόγω πράξεων που δεν εξυπηρετούν πλέον κανένα σκοπό.
            
         
               (2)
            
            
               Ορισμένες πράξεις που αποτελούν κεκτημένο του Σένγκεν είναι πλέον άνευ αντικειμένου λόγω του προσωρινού τους χαρακτήρα ή επειδή το περιεχόμενό τους έχει συμπεριληφθεί σε μεταγενέστερες πράξεις.
            
         
               (3)
            
            
               Η απόφαση της εκτελεστικής επιτροπής SCH/Com-ex (95) PV 1 rev (2) αναφερόταν σε μια πολύ ιδιαίτερη κατάσταση όσον αφορά την προηγούμενη διαβούλευση που ζήτησε η Πορτογαλία έναντι των αιτούντων θεώρηση της Ινδονησίας. Η εν λόγω απόφαση κατέστη άνευ αντικειμένου μετά την έναρξη ισχύος των κανονισμών (EΚ) αριθ. 810/2009 (3) και (ΕΚ) αριθ. 767/2008 (4) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που προβλέπουν νέους κανόνες σχετικά με την προηγούμενη διαβούλευση με άλλα κράτη μέλη σχετικά με την έκδοση θεωρήσεων.
            
         
               (4)
            
            
               Η απόφαση της εκτελεστικής επιτροπής SCH/Com-ex (95) 21 (5) προέβλεπε την υποχρέωση των κρατών μελών να ανταλλάσσουν στατιστικές πληροφορίες για καλύτερη παρακολούθηση της μετανάστευσης στα εξωτερικά σύνορα. Η εν λόγω απόφαση κατέστη άνευ αντικειμένου μετά την έναρξη ισχύος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2007/2004 του Συμβουλίου (6), σύμφωνα με τον οποίο ανατίθεται στον Frontex η πραγματοποίηση αναλύσεων κινδύνου σχετικά με αναδυόμενους κινδύνους και την τρέχουσα κατάσταση στα εξωτερικά σύνορα και η ανάπτυξη και λειτουργία συστημάτων πληροφοριών που επιτρέπουν την ανταλλαγή τέτοιων πληροφοριών.
            
         
               (5)
            
            
               Η απόφαση της εκτελεστικής επιτροπής SCH/Com-ex (96) 13 rev 1 (7) θέσπισε τις αρχές που διέπουν τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των εκπροσωπούντων και εκπροσωπούμενων κρατών μελών σχετικά με τη χορήγηση θεώρησης Σένγκεν σε τρίτες χώρες όπου δεν εκπροσωπούνται όλα τα κράτη Σένγκεν. Η εν λόγω απόφαση κατέστη άνευ αντικειμένου μετά την έναρξη ισχύος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 810/2009 που προβλέπει νέους κανόνες για τις συμφωνίες εκπροσώπησης σε περιπτώσεις όπου ένα κράτος μέλος συμφωνήσει να εκπροσωπήσει άλλο κράτος μέλος για την εξέταση αιτήσεων και την έκδοση θεωρήσεων εξ ονόματος του εν λόγω κράτους μέλους.
            
         
               (6)
            
            
               Η απόφαση της εκτελεστικής επιτροπής SCH/Com-ex (97) 39 rev (8) ενέκρινε τις κατευθυντήριες γραμμές για αποδεικτικά στοιχεία και ενδείξεις στο πλαίσιο των συμφωνιών επανεισδοχής μεταξύ κρατών Σένγκεν. Η εν λόγω απόφαση κατέστη άνευ αντικειμένου μετά την έναρξη ισχύος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 343/2003 του Συμβουλίου (9) και του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1560/2003 της Επιτροπής (10) οι οποίοι προβλέπουν αποδεικτικά στοιχεία και έμμεσες αποδείξεις που χρησιμοποιούνται για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου.
            
         
               (7)
            
            
               Η απόφαση της εκτελεστικής επιτροπής SCH/Com-ex (98) 1 rev 2 (11) προέβλεπε σειρά μέτρων με στόχο την αύξηση της αποτελεσματικότητας των ελέγχων στα εξωτερικά σύνορα. Η εν λόγω απόφαση κατέστη άνευ αντικειμένου μετά την έναρξη ισχύος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 562/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (12) που καθορίζει τους κανόνες σχετικά με τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων, και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2007/2004, που προβλέπει την ανάθεση στον Frontex της διευκόλυνσης της εφαρμογής των κοινοτικών μέτρων σχετικά με τη διαχείριση των εξωτερικών συνόρων μέσω της διασφάλισης του συντονισμού των ενεργειών των κρατών μελών κατά την υλοποίηση των μέτρων αυτών.
            
         
               (8)
            
            
               Η απόφαση της εκτελεστικής επιτροπής SCH/Com-ex (98) 18 rev (13) προέβλεπε τη διαδικασία που οφείλουν να ακολουθούν τα κράτη Σένγκεν που αντιμετωπίζουν σοβαρές δυσκολίες όσον αφορά την απόκτηση αδειών διέλευσης για τον επαναπατρισμό παράνομων αλλοδαπών. Επίσης προέβλεπε τη δυνατότητα διερεύνησης σε ενωσιακό επίπεδο της ανάγκης να χρησιμοποιηθούν άλλα μέσα με περισσότερο δεσμευτικό χαρακτήρα έναντι των χωρών που δημιουργούν προβλήματα σε αυτό το πλαίσιο. Η εν λόγω απόφαση κατέστη άνευ αντικειμένου μετά τη σύναψη από την Ένωση συμφωνιών επανεισδοχής με ορισμένες τρίτες χώρες. Στις εν λόγω συμφωνίες προσδιορίζονται οι ειδικές υποχρεώσεις και διαδικασίες που πρέπει να τηρούν οι αρχές των τρίτων χωρών και των κρατών μελών όσον αφορά τον επαναπατρισμό αλλοδαπών υπηκόων που διαμένουν παράνομα στην Ένωση.
            
         
               (9)
            
            
               Με την απόφαση της εκτελεστικής επιτροπής SCH/Com-ex (98) 21 (14) θεσπίστηκαν κοινοί κανόνες για την απόθεση σφραγίδας στα διαβατήρια των αιτούντων θεώρηση ως μέσο για την πρόληψη της υποβολής, από το ίδιο πρόσωπο, πολλαπλών ή διαδοχικών αιτήσεων θεώρησης. Η εν λόγω απόφαση κατέστη άνευ αντικειμένου μετά την έναρξη ισχύος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 810/2009 που προβλέπει νέα δέσμη κανόνων για την έκδοση θεωρήσεων και για την απόθεση σφραγίδων στο ταξιδιωτικό έγγραφο του αιτούντος.
            
         
               (10)
            
            
               Η απόφαση της εκτελεστικής επιτροπής SCH/Com-ex (98) 37 def 2 (15) θέσπισε δέσμη μέτρων που αποσκοπούν στη δημιουργία ολοκληρωμένης προσέγγισης για την ενίσχυση της καταπολέμησης της παράνομης μετανάστευσης. Τα εν λόγω μέτρα τέθηκαν σε ισχύ με την απόφαση της κεντρικής ομάδας, της 27ης Οκτωβρίου 1998, σχετικά με τη λήψη μέτρων καταπολέμησης της λαθρομετανάστευσης [SCH/Com-ex (98) 117]. Οι εν λόγω αποφάσεις κατέστησαν άνευ αντικειμένου μετά την έναρξη ισχύος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 377/2004 του Συμβουλίου (16) που θεσπίζει το κοινό πλαίσιο για την απόσπαση αξιωματικών συνδέσμων μετανάστευσης σε τρίτες χώρες, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 562/2006 ο οποίος προβλέπει δέσμη κοινών μέτρων για τον έλεγχο των εξωτερικών συνόρων και της απόφασης 2009/371/ΔΕΥ του Συμβουλίου (17) με την οποία ανατίθενται στην Ευρωπόλ συγκεκριμένα καθήκοντα που σχετίζονται με την ανταλλαγή πληροφοριών, μεταξύ άλλων στον τομέα της καταπολέμησης της παράτυπης μετανάστευσης.
            
         
               (11)
            
            
               Η απόφαση της εκτελεστικής επιτροπής SCH/Com-ex (98) 59 rev (18) προέβλεπε δέσμη κατευθυντήριων γραμμών σχετικά με τη συντονισμένη τοποθέτηση συμβούλων σε θέματα εγγράφων στον τομέα της εναέριας και θαλάσσιας κυκλοφορίας, σε προξενικές αρχές των κρατών μελών, με σκοπό να ενισχυθεί η καταπολέμηση της λαθρομετανάστευσης. Η εν λόγω απόφαση κατέστη άνευ αντικειμένου μετά την έναρξη ισχύος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 377/2004 που θεσπίζει νέους κανόνες για την τοποθέτηση αξιωματικών συνδέσμων σε τρίτες χώρες.
            
         
               (12)
            
            
               Με την απόφαση της εκτελεστικής επιτροπής SCH/Com-ex (99) 7 rev 2 (19) εγκρίθηκε σχέδιο για την αμοιβαία απόσπαση υπαλλήλων συνδέσμων από τα κράτη μέλη με σκοπό την παροχή συμβουλών και υποστήριξης κατά την άσκηση των καθηκόντων ασφάλειας και ελέγχου στα εξωτερικά σύνορα. Η εν λόγω απόφαση κατέστη άνευ αντικειμένου μετά τη θέση σε ισχύ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 562/2006 και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2007/2004 που θέσπισαν από κοινού ένα νέο νομικό πλαίσιο συνεργασίας ανάμεσα στα κράτη μέλη σχετικά με τον έλεγχο των εξωτερικών συνόρων, συμπεριλαμβανομένης της απόσπασης υπαλλήλων συνδέσμων.
            
         
               (13)
            
            
               Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 189/2008 του Συμβουλίου (20) θέσπισε τις προδιαγραφές για ορισμένες δοκιμές του SIS II με σκοπό να αποδειχθεί ότι το κεντρικό SIS II, η υποδομή επικοινωνιών και η διεπαφή μεταξύ του κεντρικού SIS II και των εθνικών συστημάτων (N.SIS II) λειτουργούν σύμφωνα με τις τεχνικές και λειτουργικές απαιτήσεις που ορίζονται στις νομικές πράξεις που αφορούν το SIS II. Ο εν λόγω κανονισμός έπαψε να παράγει τα νομικά του αποτελέσματα όταν το SIS II κατέστη επιχειρησιακό στις 9 Απριλίου 2013.
            
         
               (14)
            
            
               Για λόγους ασφάλειας δικαίου και σαφήνειας, θα πρέπει να καταργηθούν οι εν λόγω παρωχημένες αποφάσεις και ο κανονισμός.
            
         
               (15)
            
            
               Δεδομένου ότι ο στόχος του παρόντος κανονισμού, ήτοι η κατάργηση ορισμένων παρωχημένων πράξεων της Ένωσης που ανήκουν στο κεκτημένο του Σένγκεν, δεν μπορεί να επιτευχθεί επαρκώς από τα κράτη μέλη, αλλά μπορεί να επιτευχθεί καλύτερα σε επίπεδο Ένωσης, η Ένωση δύναται να λάβει μέτρα, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, η οποία διατυπώνεται στο άρθρο 5 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ). Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, όπως διατυπώνεται στο ίδιο άρθρο, ο παρών κανονισμός δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη του στόχου.
            
         
               (16)
            
            
               Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου αριθ. 22 σχετικά με τη θέση της Δανίας που προσαρτάται στη ΣΕΕ και στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Δανία δεν συμμετέχει στην έκδοση του παρόντος κανονισμού και δε δεσμεύεται από αυτόν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή του. Δεδομένου ότι ο παρών κανονισμός αναπτύσσει το κεκτημένο του Σένγκεν, η Δανία, σύμφωνα με το άρθρο 4 του εν λόγω πρωτοκόλλου, πρέπει να αποφασίσει, εντός έξι μηνών από την απόφαση του Συμβουλίου σχετικά με τον παρόντα κανονισμό, εάν θα τον μεταφέρει στο εθνικό της δίκαιο.
            
         
               (17)
            
            
               Ο παρών κανονισμός συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν, στο οποίο δεν συμμετέχει το Ηνωμένο Βασίλειο, σύμφωνα με την απόφαση 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου (21)· ως εκ τούτου, το Ηνωμένο Βασίλειο δεν συμμετέχει στην έκδοση του παρόντος κανονισμού και δεν δεσμεύεται από αυτόν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή του.
            
         
               (18)
            
            
               Ο παρών κανονισμός συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν, στο οποίο δεν συμμετέχει η Ιρλανδία, σύμφωνα με την απόφαση 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου (22)· ως εκ τούτου, η Ιρλανδία δεν συμμετέχει στην έκδοση του παρόντος κανονισμού και δεν δεσμεύεται από αυτόν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή του.
            
         
               (19)
            
            
               Όσον αφορά την Ισλανδία και τη Νορβηγία, ο παρών κανονισμός συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν, κατά την έννοια της συμφωνίας που έχει συναφθεί από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τη Δημοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της Νορβηγίας για τη σύνδεση των εν λόγω χωρών με την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (23), οι οποίες εμπίπτουν στον τομέα που αναφέρεται στο άρθρο 1 της απόφασης 1999/437/ΕΚ του Συμβουλίου (24).
            
         
               (20)
            
            
               Όσον αφορά την Ελβετία, ο παρών κανονισμός συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν, κατά την έννοια της συμφωνίας που συνήφθη μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (25), οι οποίες εμπίπτουν στον τομέα του άρθρου 1 της απόφασης 1999/437/ΕΚ σε συνδυασμό με το άρθρο 3 των αποφάσεων 2008/146/ΕΚ (26) και 2008/149/ΔΕΥ (27) του Συμβουλίου.
            
         
               (21)
            
            
               Όσον αφορά το Λιχτενστάιν, ο παρών κανονισμός συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν, κατά την έννοια του πρωτοκόλλου που υπεγράφη μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν για την προσχώρηση του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας με τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (28), όσον αφορά την κατάργηση των ελέγχων στα εσωτερικά σύνορα και την κυκλοφορία των προσώπων, οι οποίες διατάξεις εμπίπτουν στον τομέα στον οποίο αναφέρεται το άρθρο 1 της απόφασης 1999/437/ΕΚ σε συνδυασμό με το άρθρο 3 των αποφάσεων 2011/349/ΕΕ (29) και 2011/350/ΕΕ (30) του Συμβουλίου,
            
         ΕΞΕΔΩΣAN ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
   Άρθρο 1
   Κατάργηση παρωχημένων πράξεων
   Καταργούνται οι ακόλουθες πράξεις:
   
               —
            
            
               απόφαση SCH/Com-ex (95) PV 1 rev (πολιτική θεωρήσεων),
            
         
               —
            
            
               απόφαση SCH/Com-ex (95) 21 (ανταλλαγή στατιστικών πληροφοριών),
            
         
               —
            
            
               απόφαση SCH/Com-ex (96) 13 rev 1 (χορήγηση θεωρήσεων Σένγκεν),
            
         
               —
            
            
               απόφαση SCH/Com-ex (97) 39 rev (αποδεικτικά στοιχεία και ενδείξεις στο πλαίσιο των συμφωνιών επανεισδοχής),
            
         
               —
            
            
               απόφαση SCH/Com-ex (98) 1 rev 2 (task force),
            
         
               —
            
            
               απόφαση SCH/Com-ex (98) 18 rev (δυσκολίες όσον αφορά την απόκτηση αδειών διέλευσης),
            
         
               —
            
            
               απόφαση SCH/Com-ex (98) 21 (απόθεση σφραγίδας στα διαβατήρια),
            
         
               —
            
            
               απόφαση SCH/Com-ex (98) 37 def 2 (καταπολέμηση της παράνομης μετανάστευσης),
            
         
               —
            
            
               απόφαση SCH/C (98) 117 (καταπολέμηση της παράνομης μετανάστευσης),
            
         
               —
            
            
               απόφαση SCH/Com-ex (98) 59 rev (σύμβουλοι σε θέματα εγγράφων),
            
         
               —
            
            
               απόφαση SCH/Com-ex (99) 7 rev 2 (υπάλληλοι σύνδεσμοι), και
            
         
               —
            
            
               κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 189/2008 (δοκιμές του SIS II).
            
         Άρθρο 2
   Έναρξη ισχύος
   Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
   
      Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα στα κράτη μέλη σύμφωνα με τις Συνθήκες.
      Στρασβούργο, 20 Ιανουαρίου 2016.
      
         
            Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
         
         
            Ο Πρόεδρος
         
         M. SCHULZ
      
      
         
            Για το Συμβούλιο
         
         
            Ο Πρόεδρος
         
         A.G. KOENDERS
      
   
   
      (1)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2015 (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 14ης Δεκεμβρίου 2015.
   
      (2)  Απόφαση της εκτελεστικής επιτροπής, της 5ης Μαΐου 1995, σχετικά με την κοινή πολιτική θεωρήσεων που περιλαμβάνεται στα πρακτικά της συνεδρίασης της εκτελεστικής επιτροπής, η οποία πραγματοποιήθηκε στις Βρυξέλλες στις 28 Απριλίου 1995 [SCH/Com-ex (95) PV rev. 1, σημείο 8] (ΕΕ L 239 της 22.9.2000, σ. 175).
   
      (3)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 810/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Ιουλίου 2009, για τη θέσπιση κοινοτικού κώδικα θεωρήσεων (κώδικας θεωρήσεων) (ΕΕ L 243 της 15.9.2009, σ. 1).
   
      (4)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 767/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Ιουλίου 2008, για το Σύστημα Πληροφοριών για τις Θεωρήσεις (VIS) και την ανταλλαγή δεδομένων μεταξύ κρατών μελών για τις θεωρήσεις μικρής διάρκειας (κανονισμός VIS) (ΕΕ L 218 της 13.8.2008, σ. 60).
   
      (5)  Απόφαση της εκτελεστικής επιτροπής, της 20ης Δεκεμβρίου 1995, σχετικά με την ταχεία ανταλλαγή μεταξύ των κρατών Σένγκεν στατιστικών και συγκεκριμένων πληροφοριών για ενδεχόμενες δυσλειτουργίες στα εξωτερικά σύνορα [SCH/Com-ex (95) 21] (ΕΕ L 239 της 22.9.2000, σ. 176).
   
      (6)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2007/2004 του Συμβουλίου, της 26ης Οκτωβρίου 2004, σχετικά με τη σύσταση ευρωπαϊκού οργανισμού για τη διαχείριση της επιχειρησιακής συνεργασίας στα εξωτερικά σύνορα των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ L 349 της 25.11.2004, σ. 1).
   
      (7)  Απόφαση της εκτελεστικής επιτροπής, της 27ης Ιουνίου 1996, σχετικά με τη χορήγηση θεώρησης Σένγκεν σε συνδυασμό με το άρθρο 30 παράγραφος 1 στοιχείο α) της σύμβασης εφαρμογής της συμφωνίας του Σένγκεν [SCH/Com-ex (96) 13 rev. 1] (ΕΕ L 239 της 22.9.2000, σ. 180).
   
      (8)  Απόφαση της εκτελεστικής επιτροπής, της 15ης Δεκεμβρίου 1997, σχετικά με τις κατευθυντήριες γραμμές για αποδεικτικά στοιχεία και ενδείξεις στο πλαίσιο των συμφωνιών επανεισδοχής μεταξύ κρατών Σένγκεν [SCH/Com-ex (97) 39 rev.] (ΕΕ L 239 της 22.09.2000, σ. 188).
   
      (9)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 343/2003 του Συμβουλίου, της 18ης Φεβρουαρίου 2003, για τη θέσπιση των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας (ΕΕ L 50 της 25.2.2003, σ. 1).
   
      (10)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1560/2003 της Επιτροπής, της 2ας Σεπτεμβρίου 2003, για τα μέτρα εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 343/2003 του Συμβουλίου για τη θέσπιση των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης ασύλου που υποβάλλεται σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας (ΕΕ L 222 της 5.9.2003, σ. 3).
   
      (11)  Απόφαση της εκτελεστικής επιτροπής, της 21ης Απριλίου 1998, σχετικά με τις δραστηριότητες της Task Force [SCH/Com-ex (98) 1 rev 2] (ΕΕ L 239 της 22.9.2000, σ. 191).
   
      (12)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 562/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαρτίου 2006, για τη θέσπιση του κοινοτικού κώδικα σχετικά με το καθεστώς διέλευσης προσώπων από τα σύνορα (κώδικας συνόρων του Σένγκεν) (ΕΕ L 105 της 13.4.2006, σ. 1).
   
      (13)  Απόφαση της εκτελεστικής επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 1998, σχετικά με τα μέτρα που θα ληφθούν έναντι των κρατών τα οποία θέτουν προβλήματα σε θέματα χορήγησης εγγράφων για την απομάκρυνση από το χώρο Σένγκεν [SCH/Com-ex (98) 18 rev.] (ΕΕ L 239 της 22.9.2000, σ. 197).
   
      (14)  Απόφαση της εκτελεστικής επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 1998, σχετικά με την απόθεση σφραγίδας στα διαβατήρια των αιτούντων θεώρηση [SCH/Com-ex (98) 21] (ΕΕ L 239 της 22.9.2000, σ. 200).
   
      (15)  Απόφαση της εκτελεστικής επιτροπής, της 27ης Οκτωβρίου 1998, σχετικά με τη λήψη μέτρων καταπολέμησης της λαθρομετανάστευσης [SCH/Com-ex (98) 37 def 2] (ΕΕ L 239 της 22.9.2000, σ. 203).
   
      (16)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 377/2004 του Συμβουλίου, της 19ης Φεβρουαρίου 2004, για τη δημιουργία δικτύου αξιωματικών συνδέσμων μετανάστευσης (ΕΕ L 64 της 2.3.2004, σ. 1).
   
      (17)  Απόφαση 2009/371/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 6ης Απριλίου 2009, για την ίδρυση Ευρωπαϊκής Αστυνομικής Υπηρεσίας (Ευρωπόλ) (ΕΕ L 121 της 15.5.2009, σ. 37).
   
      (18)  Απόφαση της εκτελεστικής επιτροπής, της 16ης Δεκεμβρίου 1998, σχετικά με τη συντονισμένη τοποθέτηση συμβούλων σε θέματα εγγράφων [SCH/Com-ex (98) rev. 59] (ΕΕ L 239 της 22.9.2000, σ. 308).
   
      (19)  Απόφαση της εκτελεστικής επιτροπής, της 28ης Απριλίου 1999 σχετικά με τους υπάλληλους συνδέσμους [SCH/Com-ex (99) 7 rev. 2] (ΕΕ L 239 της 22.9.2000, σ. 411).
   
      (20)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 189/2008 του Συμβουλίου, της 18ης Φεβρουαρίου 2008, για τις δοκιμές του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II) (ΕΕ L 57 της 1.3.2008, σ. 1).
   
      (21)  Απόφαση 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2000, σχετικά με το αίτημα του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν (ΕΕ L 131 της 1.6.2000, σ. 43).
   
      (22)  Απόφαση 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με το αίτημα της Ιρλανδίας να συμμετάσχει σε ορισμένες διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν (ΕΕ L 64 της 7.3.2002, σ. 20).
   
      (23)  ΕΕ L 176 της 10.7.1999, σ. 36.
   
      (24)  Απόφαση 1999/437/ΕΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της συμφωνίας που έχει συναφθεί από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τη Δημοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της Νορβηγίας για τη σύνδεση των δύο αυτών κρατών, με την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (ΕΕ L 176 της 10.7.1999, σ. 31).
   
      (25)  ΕΕ L 53 της 27.2.2008, σ. 52.
   
      (26)  Απόφαση 2008/146/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2008, για τη σύναψη εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (ΕΕ L 53 της 27.2.2008, σ. 1).
   
      (27)  Απόφαση 2008/149/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2008, για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (ΕΕ L 53 της 27.2.2008, σ. 50).
   
      (28)  ΕΕ L 160 της 18.6.2011, σ. 21.
   
      (29)  Απόφαση 2011/349/ΕΕ του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2011, για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, του πρωτοκόλλου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν για την προσχώρηση του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν όσον αφορά ιδίως τη δικαστική συνεργασία σε ποινικά θέματα και την αστυνομική συνεργασία (ΕΕ L 160 της 18.6.2011, σ. 1).
   
      (30)  Απόφαση 2011/350/ΕΕ του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2011, για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, του πρωτοκόλλου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν για την προσχώρηση του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν, όσον αφορά την κατάργηση των ελέγχων στα εσωτερικά σύνορα και την κυκλοφορία των προσώπων (ΕΕ L 160 της 18.6.2011, σ. 19).