CELEX: 52010PC0166
Language: lv
Date: 2010-04-21
Title: Priekšlikums Padomes lēmums par Eiropas Savienības nostāju, kas jāpieņem Apvienotajā komitejā, kura izveidota ar Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu pagaidu asociācijas nolīgumu par tirdzniecību un sadarbību starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Palestīnas atbrīvošanas organizāciju (PAO), kas rīkojas Jordānas Rietumkrasta un Gazas joslas Palestīniešu pašpārvaldes vārdā, no otras puses, par grozījumu minētā nolīguma 3. protokola 15. panta 7. punktā attiecībā uz jēdziena „noteiktas izcelsmes produkti” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm

|

52010PC0166

Priekšlikums Padomes lēmums par Eiropas Savienības nostāju, kas jāpieņem Apvienotajā komitejā, kura izveidota ar Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu pagaidu asociācijas nolīgumu par tirdzniecību un sadarbību starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Palestīnas atbrīvošanas organizāciju (PAO), kas rīkojas Jordānas Rietumkrasta un Gazas joslas Palestīniešu pašpārvaldes vārdā, no otras puses, par grozījumu minētā nolīguma 3. protokola 15. panta 7. punktā attiecībā uz jēdziena „noteiktas izcelsmes produkti” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm  /* COM/2010/0166 galīgā redakcija - NLE 2010/0090 */  

	[pic] | EIROPAS KOMISIJA |Briselē, 21.4.2010COM(2010)166 galīgā redakcija2010/0090 (NLE)PriekšlikumsPADOMES LĒMUMSpar Eiropas Savienības nostāju, kas jāpieņem Apvienotajā komitejā, kura izveidota ar Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu pagaidu asociācijas nolīgumu par tirdzniecību un sadarbību starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Palestīnas atbrīvošanas organizāciju (PAO), kas rīkojas Jordānas Rietumkrasta un Gazas joslas Palestīniešu pašpārvaldes vārdā, no otras puses, par grozījumu minētā nolīguma 3. protokola 15. panta 7. punktā attiecībā uz jēdziena „noteiktas izcelsmes produkti” definīciju un administratīvās sadarbības metodēmPASKAIDROJUMA RAKSTSPRIEKšLIKUMA KONTEKSTSEK un PAO nolīguma 3. protokola 15. pantā ir noteikts muitas nodokļu atmaksas aizliegums. Minētā panta 7. punktā ir paredzēts pārejas posms muitas nodokļu atmaksas aizlieguma pilnīgai ieviešanai Jordānas Rietumkrastā un Gazas joslā, un ir noteikts, ka pārejas posmā minētais EK partneris var piešķirt šo atmaksu saviem eksportētājiem un uzņēmējiem.Minētais pārejas posms beidzās 2009. gada 31. decembrī. Tomēr 15. panta 7. punktā ir paredzēts, ka puses, savstarpēji vienojoties, var pagarināt pārejas posma piemērošanu.PAO izteica lūgumu pagarināt muitas nodokļu atmaksas noteikuma piemērošanas termiņu un pārskatīt likmes, ko piemēro muitas nodevām.Saskaņā ar 3. protokola 39. pantu protokola noteikumus groza ar Apvienotās komitejas lēmumu.Lēmuma teksts aizstās spēkā esošo 15. panta 7. punkta noteikumu.Lēmumā ir iekļauts muitas nodokļu atmaksas noteikuma grozījums attiecībā uz tā piemērošanas termiņu un ir pārskatītas piemērojamās un ieturamās muitas nodevas.Lai uzņēmējiem nodrošinātu skaidrību, ekonomikas ilgtermiņa attīstības prognozējamību un juridisko noteiktību, nolīguma puses ir vienojušās par 15. panta 7. punkta piemērošanas termiņa pagarinājumu par trim gadiem no 2010. gada 1. janvāra.Turklāt Jordānas Rietumkrastā un Gazas joslā piemērojamās likmes būtu jāpielāgo, pamatojoties uz spēkā esošajām likmēm, ko piemēro Eiropas Savienībā.Kamēr šis lēmums nav oficiāli pieņemts, Eiropas Komisija un Jordānas Rietumkrasta un Gazas joslas kompetentās iestādes, savstarpēji sarakstoties, ir vienojušās par to, ka minētā dokumenta saturs tiks piemērots no 2010. gada 1. janvāra.APSPRIEšANāS AR IEINTERESēTAJāM PERSONāM UN IETEKMES NOVēRTēJUMSApspriešanās ar ieinteresētajām personām notika Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu darba grupā un Muitas kodeksa komitejas „produktu izcelsmes” nodaļā.Neatkarīgu ekspertu atzinums nebija vajadzīgs.Ietekmes novērtējums nav nepieciešams, jo ierosinātie grozījumi ir tikai tehniski un spēkā esošā sākotnējā protokola būtība netiek mainīta.PRIEKšLIKUMA JURIDISKIE ASPEKTIŅemot vērā 3. protokola 15. panta 7. punktā paredzēto grozījumu būtību un nodrošinot juridisko noteiktību, minētais pants jāaizstāj pilnībā.Muitas nodokļu atmaksas noteikuma grozījums būtu jāpiemēro ar atpakaļejošu datumu, proti, no 2010. gada 1. janvāra.Minētā grozījuma juridiskais pamats ir Līguma par Eiropas Savienības darbību 207. panta 4. punkta pirmā daļa saistībā ar tā 218. panta 9. punktu.Priekšlikums ir Savienības ekskluzīvā kompetencē. Tāpēc subsidiaritātes principu nepiemēro.Ierosinātais juridiskais instruments ir Padomes lēmums.IETEKME UZ BUDžETUPriekšlikums neietekmē Eiropas Savienības budžetu.PAPILDU INFORMāCIJAPārbaudes, pārskatīšanas vai darbības izbeigšanas klauzula nav paredzēta.2010/0090 (NLE)PriekšlikumsPADOMES LĒMUMSpar Eiropas Savienības nostāju, kas jāpieņem Apvienotajā komitejā, kura izveidota ar Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu pagaidu asociācijas nolīgumu par tirdzniecību un sadarbību starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Palestīnas atbrīvošanas organizāciju (PAO), kas rīkojas Jordānas Rietumkrasta un Gazas joslas Palestīniešu pašpārvaldes vārdā, no otras puses, par grozījumu minētā nolīguma 3. protokola 15. panta 7. punktā attiecībā uz jēdziena „noteiktas izcelsmes produkti” definīciju un administratīvās sadarbības metodēmEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar tā 218. panta 9. punktu,ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,tā kā:1.  Jēdziena „noteiktas izcelsmes produkti” definīcija un administratīvās sadarbības metodes ir izklāstītas 3. protokolā[1] Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu pagaidu asociācijas nolīgumā par tirdzniecību un sadarbību starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Palestīnas atbrīvošanas organizāciju (PAO), kas rīkojas Jordānas Rietumkrasta un Gazas joslas Palestīniešu pašpārvaldes vārdā, no otras puses, turpmāk „nolīgums”, kurā grozījumi izdarīti ar EK un PAO Apvienotās komitejas 2009. gada 24. jūnija Lēmumu Nr. 1/2009[2].2.  Nolīguma 3. protokola 15. pantā ir noteikts vispārējs muitas nodokļu atmaksas aizliegums vai atbrīvojums no muitas nodokļiem attiecībā uz jebkurām nenoteiktas izcelsmes izejvielām, ko izmanto noteiktas izcelsmes produktu ražošanā. Tomēr minētā panta 7. punktā ir paredzēts, ka šo aizliegumu vai atbrīvojumu drīkst piemērot ar konkrētiem nosacījumiem līdz 2009. gada 31. decembrim.3.  Lai uzņēmējiem nodrošinātu skaidrību, ekonomikas ilgtermiņa attīstības prognozējamību un juridisko noteiktību, nolīguma puses ir vienojušās par 15. panta 7. punkta piemērošanas termiņa pagarinājumu par trim gadiem no 2010. gada 1. janvāra.4.  Turklāt Jordānas Rietumkrastā un Gazas joslā piemērojamās likmes būtu jāpielāgo, pamatojoties uz spēkā esošajām likmēm, ko piemēro Eiropas Savienībā.5.  Saskaņā ar 3. protokola 39. pantu protokola noteikumu grozījumus pieņem Apvienotā komiteja, kas izveidota ar minēto nolīgumu.6.  Tāpēc Eiropas Savienībai jāpieņem nostāja Apvienotajā komitejā, kā izklāstīts turpmāk pievienotajā lēmuma projektā,IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.1. pantsEiropas Savienības nostāja, kas jāpieņem Apvienotajā komitejā, kura izveidota ar Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu pagaidu asociācijas nolīgumu par tirdzniecību un sadarbību starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Palestīnas atbrīvošanas organizāciju (PAO), kas rīkojas Jordānas Rietumkrasta un Gazas joslas Palestīniešu pašpārvaldes vārdā, no otras puses, par tādu grozījumu 3. protokola 15. panta 7. punktā attiecībā uz jēdziena „noteiktas izcelsmes produkti” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm, kura mērķis ir pagarināt muitas nodokļu atmaksas vai atbrīvojuma noteikuma piemērošanas termiņu, pamatojas uz Apvienotās komitejas lēmuma projektu, kas pievienots šim lēmumam.2. pantsApvienotās komitejas lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .Briselē, [..]Padomes vārdā —priekšsēdētājsPriekšlikumsEK UN PAO APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS Nr. […](...),ar kuru groza 3. protokola 15. panta 7. punktu Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu pagaidu asociācijas nolīgumā par tirdzniecību un sadarbību starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Palestīnas atbrīvošanas organizāciju (PAO), kas rīkojas Jordānas Rietumkrasta un Gazas joslas Palestīniešu pašpārvaldes vārdā, no otras puses, attiecībā uz jēdziena „noteiktas izcelsmes produkti” definīciju un administratīvās sadarbības metodēmApvienotā komiteja,ņemot vērā Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu pagaidu asociācijas nolīgumu par tirdzniecību un sadarbību starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Palestīnas atbrīvošanas organizāciju (PLO), kas rīkojas Jordānas Rietumkrasta un Gazas joslas Palestīniešu pašpārvaldes vārdā, no otras puses, un jo īpaši tā 3. protokola 39. pantu,tā kā:7.  3. protokola 15. panta 7. punktā Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu pagaidu asociācijas nolīgumā par tirdzniecību un sadarbību starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Palestīnas atbrīvošanas organizāciju (PAO), kas rīkojas Jordānas Rietumkrasta un Gazas joslas Palestīniešu pašpārvaldes vārdā, no otras puses, turpmāk „nolīgums”, ar konkrētiem nosacījumiem līdz 2009. gada 31. decembrim ir atļauta muitas nodokļu vai līdzvērtīgu nodevu atmaksa vai atbrīvojums no tiem.8.  Lai uzņēmējiem nodrošinātu skaidrību, ekonomikas ilgtermiņa attīstības prognozējamību un juridisko noteiktību, nolīguma puses ir vienojušās par 15. panta 7. punkta piemērošanas termiņa pagarinājumu par trim gadiem no 2010. gada 1. janvāra.9.  Turklāt Jordānas Rietumkrastā un Gazas joslā piemērojamās likmes būtu jāpielāgo, pamatojoties uz spēkā esošajām likmēm, ko piemēro Eiropas Savienībā.10.  Tādēļ attiecīgi jāgroza nolīguma 3. protokols.11.  Ņemot vērā to, ka 15. panta 7. punkta piemērošanas periods beidzas 2009. gada 31. decembrī, šis lēmums būtu jāpiemēro no 2010. gada 1. janvāra,IR NOLĒMUSI ŠĀDI.1. pantsTurpmāk izklāstītais teksts aizstāj 3. protokola 15. panta 7. punktu Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu pagaidu asociācijas nolīgumā par tirdzniecību un sadarbību starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Palestīnas atbrīvošanas organizāciju (PAO), kas rīkojas Jordānas Rietumkrasta un Gazas joslas Palestīniešu pašpārvaldes vārdā, no otras puses, attiecībā uz jēdziena „noteiktas izcelsmes produkti” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm.„7. Neskarot 1. punktu, Jordānas Rietumkrasts un Gazas josla var piemērot pasākumus saistībā ar muitas nodokļu vai līdzvērtīgu nodevu atmaksu vai ar atbrīvojumu no nodokļiem tādām nenoteiktas izcelsmes izejvielām, kuras neietilpst Harmonizētās sistēmas 1.–24. nodaļā un kuras izmanto noteiktas izcelsmes produktu ražošanā, ievērojot šādus noteikumus:(a) par produktiem, kas ietilpst Harmonizētās sistēmas 25.–49. un 64.–97. nodaļā, ietur 4 % no muitas nodokļa vai mazāku likmi, ja tāda ir spēkā Jordānas Rietumkrastā un Gazas joslā;(b) par produktiem, kas ietilpst Harmonizētās sistēmas 50.–63. nodaļā, ietur 8 % no muitas nodokļa vai mazāku likmi, ja tāda ir spēkā Jordānas Rietumkrastā un Gazas joslā.Šo punktu piemēro līdz 2012. gada 31. decembrim, un to var pārskatīt, pusēm savstarpēji vienojoties.”2. pantsŠis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.To piemēro no 2010. gada 1. janvāra.Parakstīts [vieta]Apvienotās komitejas vārdā —priekšsēdētājs [1] OV L 187, 16.7.1997., 3. lpp.[2] OV L 298, 13.11.2009., 1. lpp.