CELEX: 52006PC0580
Language: sl
Date: 2006-10-05
Title: Predlog sklep Sveta o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Republiko Islandijo o trgovinskih preferencialih za kmetijske proizvode na podlagi člena 19 Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru

Pomembno pravno obvestilo

|

52006PC0580

Predlog sklep Sveta o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Republiko Islandijo o trgovinskih preferencialih za kmetijske proizvode na podlagi člena 19 Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru  /* KOM/2006/0580 končno - ACC 2006/0185 */  

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Bruselj, 5.10.2006COM(2006) 580 konč.2006/0185 (ACC)PredlogSKLEP SVETAo sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Republiko Islandijo o trgovinskih preferencialih za kmetijske proizvode na podlagi člena 19 Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru(predložila Komisija)OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM1. Člen 19 Sporazuma o evropskem gospodarskem prostoru navaja, da se pogodbenice zavežejo, da si bodo še naprej prizadevale za postopno liberalizacijo trgovine s kmetijskimi proizvodi ter da se bodo v okviru tega sporazuma odločile na preferencialni, dvostranski ali večstranski, vzajemni in medsebojno koristni podlagi o nadaljnjem zmanjšanju vseh vrst ovir pri trgovanju v kmetijskem sektorju.2. Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Republiko Islandijo je rezultat dvostranskih trgovinskih pogajanj v kmetijstvu, ki so potekala od 6. marca 2005 do 18. novembra 2005.3. Ta sporazum konsolidira že obstoječe[1] koncesije z novimi koncesijami za vrsto kmetijskih proizvodov. Te dvostranske koncesije bodo začele predvidoma veljati 1. januarja 2007.4. Komisija zato predlaga, da Svet sprejme predlog sklepa o sklenitvi tega sporazuma v obliki izmenjave pisem, ki je naveden v Prilogi.Finančni vpliv: izguba carinskih prihodkov se ocenjuje na 0,2 milijona EUR na leto.2006/0185 (ACC)PredlogSKLEP SVETAo sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Republiko Islandijo o trgovinskih preferencialih za kmetijske proizvode na podlagi člena 19 Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoruSVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 133 Pogodbe v povezavi s prvim stavkom člena 300(2) Pogodbe,ob upoštevanju predloga Komisije,ob upoštevanju naslednjega:(1) Člen 19 Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru (EGP) določa, da se pogodbenice zavežejo, da si bodo še naprej prizadevale za postopno liberalizacijo medsebojne trgovine s kmetijskimi proizvodi.(2) Evropska skupnost in Republika Islandija sta leta 2005 opravili dvostranska trgovinska pogajanja v kmetijstvu na podlagi člena 19 Sporazuma o evropskem gospodarskem prostoru, ki so se zadovoljivo končala 18. novembra 2005.(3) Zadevni sporazum v obliki izmenjave pisem je treba odobriti –SKLENIL:Člen 1S tem sklepom se v imenu Skupnosti odobri Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Republiko Islandijo o dodatnih trgovinskih preferencialih za kmetijske proizvode na podlagi člena 19 Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru.Besedilo Sporazuma je priloženo k temu sklepu.Člen 2Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje pooblaščenca(-e) za podpis Sporazuma v imenu Skupnosti.V Bruslju,Za SvetPredsednikPRILOGASPORAZUM V OBLIKI IZMENJAVE PISEMmed Evropsko skupnostjo in Republiko Islandijo glede dodatnih trgovinskih preferencialov za kmetijske proizvode na podlagi člena 19 Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoruA. Pismo Evropske skupnostiSpoštovani,v čast mi je sklicevati se na trgovinska pogajanja med Evropsko skupnostjo in Republiko Islandijo glede kmetijskih proizvodov na podlagi člena 19 Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, ki so potekala od 6. marca 2005 do 18. novembra 2005.S ciljem pospeševanja skladnega razvoja trgovine med pogodbenicama, sta se Evropska skupnost in Republika Islandija sporazumeli o dodatnih dvostranskih trgovinskih preferencialih za kmetijske proizvode, ob upoštevanju ustreznih kmetijskih politik in okoliščin, vključno z razvojem dvostranske trgovine in trgovine z drugimi partnerji.Potrjujem, da so bili rezultati pogajanj naslednji:1. Od 1. januarja 2007 bosta Evropska skupnost in Republika Islandija na dvostranski ravni vzajemno konsolidirali obstoječe vrste dajatev nič, da se uporabijo za dajatve ali obstoječe koncesije ter se, če še niso na stopnji nič, vzajemno odpravijo dajatve za dvostranski uvoz za vse proizvode s poreklom iz pogodbenic, ki so navedeni v Prilogi I.2. Od 1. januarja 2007 bo Evropska skupnost zagotovila tarifne kvote za uvoz v Skupnost proizvodov s poreklom iz Islandije, ki so navedeni v Prilogi II.3. Od 1. januarja 2007 bo Republika Islandija zagotovila tarifne kvote za uvoz v Islandijo proizvodov s poreklom iz Skupnosti, ki so navedeni v Prilogi III.Te dvostranske koncesije zamenjajo in konsolidirajo vse obstoječe dvostranske koncesije za kmetijske proizvode, ki trenutno veljajo pri uporabi člena 19 Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru[2].4. Republika Islandija soglaša s prenehanjem svojih enostranskih in začasnih zmanjšanj erga omnes pri uporabljenih tarifah za kmetijske proizvode, ki so bila uvedena leta 2002 in do zdaj podaljšana vsako leto.5. Določbe Protokola 3 k Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Islandijo[3] glede opredelitve koncepta „izdelkov po poreklu“ in načinov sodelovanja, se smiselno uporabljajo za proizvode, ki so navedeni v prilogah I, II in III.6. Pogodbenici naredita vse potrebno za zagotovitev, da drugi omejevalni uvozni ukrepi ne ogrožajo koristi, ki si jih vzajemno dodelita.7. Pogodbenici soglašata, da bosta sprejeli potrebne ukrepe za zagotovitev upravljanja tarifnih kvot tako, da bo uvoz potekal redno in da bodo količine, dogovorjene za uvoz, dejansko uvožene. Pogodbenici upravljata tarifne kvote iz prilog II in III po načinu „prvi pride – prvi dobi“ ali z uporabo drugih enakovrednih metod.8. Pogodbenici soglašata, da si bosta prizadevali spodbujati trgovino okolju prijaznih proizvodov ter proizvodov z geografsko označbo. Pogodbenici soglašata, da bosta sodelovali v nadaljnji dvostranski razpravi z namenom boljšega razumevanja zakonodajnih postopkov in postopkov registracije, da bi našli poti za povečanje varstva geografskih označb na ozemljih obeh pogodbenic.9. Pogodbenici soglašata, da bosta redno izmenjevali podatke o trgovanih proizvodih, upravljanju tarifnih kvot, navedbah cen ter o vseh uporabnih podatkih, ki zadevajo njune domače trge, in izvajanju rezultatov teh pogajanj.10. Na zahtevo katere koli pogodbenice se opravijo posvetovanja o katerem koli vprašanju v zvezi z izvajanjem rezultatov teh pogajanj. V primeru težav pri izvajanju rezultatov teh pogajanj se bodo ta pogajanja opravila čim prej z namenom sprejetja ustreznih korektivnih ukrepov.11. Prva posvetovanja v zvezi z rezultati teh pogajanj se bodo opravila pred vzpostavitvijo navedenih izvedbenih dogovorov z namenom olajšanja nemotene izvedbe teh pogajanj.12. Rezultati teh pogajanj se bodo izvajali od 1. januarja 2007. Po potrebi bodo sorazmerno odprte tarifne kvote.13. Pogodbenici soglašata o nadaljevanju dvostranskih pogajanj v okviru člena 19 Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru čez dve leti, zlasti ob upoštevanju izida postopka pogajanj STO o kmetijstvu.V čast mi je potrditi, da se Evropska skupnost strinja z vsebino tega pisma.Hvaležen bi Vam bil, če boste potrdili, da se Vlada Republike Islandije strinja z vsebino tega pisma.Sprejmite, prosim, izraz mojega globokega spoštovanja,V Bruslju,Za Svet Evropske unijeB. Pismo Republike IslandijeSpoštovani,v čast mi je potrditi prejem vašega pisma z današnjim datumom, ki se glasi:„ v čast mi je sklicevati se na trgovinska pogajanja med Evropsko skupnostjo in Republiko Islandijo glede kmetijskih proizvodov na podlagi člena 19 Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru, ki so potekala od 6. marca 2005 do 18. novembra 2005.S ciljem pospeševanja skladnega razvoja trgovine med pogodbenicama, sta se Evropska skupnost in Republika Islandija sporazumeli o dodatnih dvostranskih trgovinskih preferencialih za kmetijske proizvode, ob upoštevanju ustreznih kmetijskih politik in okoliščin, vključno z razvojem dvostranske trgovine in trgovine z drugimi partnerji.Potrjujem, da so bili rezultati pogajanj naslednji:1. Od 1. januarja 2007 bosta Evropska skupnost in Republika Islandija na dvostranski ravni vzajemno konsolidirali obstoječe vrste dajatev nič, da se uporabijo za dajatve ali obstoječe koncesije ter se, če še niso na stopnji nič, vzajemno odpravijo dajatve za dvostranski uvoz za vse proizvode s poreklom iz pogodbenic, ki so navedeni v Prilogi I.2. Od 1. januarja 2007 bo Evropska skupnost zagotovila tarifne kvote za uvoz v Skupnost proizvodov s poreklom iz Islandije, ki so navedeni v Prilogi II.3. Od 1. januarja 2007 bo Republika Islandija zagotovila tarifne kvote za uvoz v Islandijo proizvodov s poreklom iz Skupnosti, ki so navedeni v Prilogi III.Te dvostranske koncesije zamenjajo in konsolidirajo vse obstoječe dvostranske koncesije za kmetijske proizvode, ki trenutno veljajo pri uporabi člena 19 Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru[4].4. Republika Islandija soglaša s prenehanjem svojih enostranskih in začasnih zmanjšanj erga omnes pri uporabljenih tarifah za kmetijske proizvode, ki so bila uvedena leta 2002 in do zdaj podaljšana vsako leto.5. Določbe Protokola 3 k Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Islandijo[5] glede opredelitve koncepta „izdelkov po poreklu“ in načinov sodelovanja, se smiselno uporabljajo za proizvode, ki so navedeni v prilogah I, II in III.6. Pogodbenici naredita vse potrebno za zagotovitev, da drugi omejevalni uvozni ukrepi ne ogrožajo koristi, ki si jih vzajemno dodelita.7. Pogodbenici soglašata, da bosta sprejeli potrebne ukrepe za zagotovitev upravljanja tarifnih kvot tako, da bo uvoz potekal redno in da bodo količine, dogovorjene za uvoz, dejansko uvožene. Pogodbenici upravljata tarifne kvote iz prilog II in III po načinu „prvi pride – prvi dobi“ ali z uporabo drugih enakovrednih metod.8. Pogodbenici soglašata, da si bosta prizadevali spodbujati trgovino okolju prijaznih proizvodov ter proizvodov z geografsko označbo. Pogodbenici soglašata, da bosta sodelovali v nadaljnji dvostranski razpravi z namenom boljšega razumevanja zakonodajnih postopkov in postopkov registracije, da bi našli poti za povečanje varstva geografskih označb na ozemljih obeh pogodbenic.9. Pogodbenici soglašata, da bosta redno izmenjevali podatke o trgovanih proizvodih, upravljanju tarifnih kvot, navedbah cen ter o vseh uporabnih podatkih, ki zadevajo njune domače trge, in izvajanju rezultatov teh pogajanj.10. Na zahtevo katere koli pogodbenice se opravijo posvetovanja o katerem koli vprašanju v zvezi z izvajanjem rezultatov teh pogajanj. V primeru težav pri izvajanju rezultatov teh pogajanj se bodo ta pogajanja opravila čim prej z namenom sprejetja ustreznih korektivnih ukrepov.11. Prva posvetovanja v zvezi z rezultati teh pogajanj se bodo opravila pred vzpostavitvijo navedenih izvedbenih dogovorov z namenom olajšanja nemotene izvedbe teh pogajanj.12. Rezultati teh pogajanj se bodo izvajali od 1. januarja 2007. Po potrebi bodo sorazmerno odprte tarifne kvote.13. Pogodbenici soglašata o nadaljevanju dvostranskih pogajanj v okviru člena 19 Sporazuma o Evropskem gospodarskem prostoru čez dve leti, zlasti ob upoštevanju izida postopka pogajanj STO o kmetijstvu.“V čast mi je potrditi, da se Vlada Republike Islandije strinja z vsebino vašega pisma.Sprejmite, prosim, izraz mojega globokega spoštovanja.V Reykjaviku,Za vlado Republike IslandijePRILOGA IDvostranska trgovina s proizvodi iz naslednjih poglavij ali delov poglavij je oproščena dajatev:ex Poglavje 1, Žive živali: |Islandska oznaka | Islandsko poimenovanje proizvodov | Oznaka ES | Poimenovanje proizvodov ES |0101 | Živi konji, osli, mule in mezgi | 0101 | Živi konji, osli, mule in mezgi |ex Poglavje 2, Meso in užitni klavnični odpadki: |Islandska oznaka | Islandsko poimenovanje proizvodov | Oznaka ES | Poimenovanje proizvodov ES |ex 0208.9008 | Trupi in polovice trupov severnega jelena, zamrznjeni | ex 0208 90 60 | Trupi in polovice trupov severnega jelena, zamrznjeni |ex Poglavje 4, Mlečni proizvodi: ptičja jajca; naravni med; užitni proizvodi živalskega izvora, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu: |Islandska oznaka | Islandsko poimenovanje proizvodov | Oznaka ES | Poimenovanje proizvodov ES |0409 | Naravni med | 0409 00 00 | Naravni med |0410 | Užitni proizvodi živalskega izvora, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu | 0410 00 00 | Užitni proizvodi živalskega izvora, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu |Poglavje 5[6] Proizvodi živalskega izvora, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu |ex Poglavje 6, Živo drevje in druge rastline; čebulice, korenine in podobno; rezano cvetje in okrasno listje: |Islandska oznaka | Islandsko poimenovanje proizvodov | Oznaka ES | Poimenovanje proizvodov ES |0601 | Čebulnice, gomolji, koreninski gomolji, stebelni gomolji, živice in korenike v mirujočem stanju, rastoče ali cvetoče; rastlina in korenine cikorije, razen korenin iz tarifne št. 1212 | 0601 | Čebulnice, gomolji, koreninski gomolji, stebelni gomolji, živice in korenike v mirujočem stanju, rastoče ali cvetoče; rastlina in korenine cikorije, razen korenin iz tarifne št. 1212 |ex 0602 | Druge žive rastline (vštevši njihove korenine), potaknjenci in cepiči; gobji miceliji: | ex 0602 | Druge žive rastline (vštevši njihove korenine), potaknjenci in cepiči; gobji miceliji: |- Razen drugih sobnih rastlin v lončkih z višino do vključno 1 m (tarifni razdelek 0602.9095) | ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 | Druge sobne rastline,razen kaktej in debelolistne rastline, rastline v lončkih iz rodu Bromelia, rastline Erica gracilis in calluna, orhideje in druge rastline v lončkih z višino do vključno 1 m |ex 0603 | Rezano cvetje in cvetni brsti, primerni za šopke ali za okras, sveže, posušeno, pobarvano, beljeno, impregnirano ali drugače pripravljeno: | ex 0603 | Rezano cvetje in cvetni brsti, primerni za šopke ali za okras, sveže, posušeno, pobarvano, beljeno, impregnirano ali drugače pripravljeno: |0603.1001 | -- Uvoženo od 1. decembra do 30. aprila | ex 0603 10 20 | Nageljni, sveži, razen uvoženih od 1. maja do 30. novembra |0603.1003 | - Iz rodov Protea, Banksis, Leucadendron in Brunia | 0603 10 30 ex 0603 10 80 | Orhideje Sveže cvetje iz rodov Protea, Banksis, Leucadendron Brunia in Forsythia |0603.1004 | - Rezane veje z jagodami sadja, neužitne, iz rodov: Ligustrum, Callicarpa, Gossypium, Hypericum, Ilex ali Symphoricarpos |0603.1005 | - Cveti orhidej |0603.1006 | - Forsitija |0603.9000 | - Drugo | 0603 90 00 | Drugo |0604 | Listje, veje in drugi deli rastlin, brez cvetov ali cvetnih brstov ter trave, mahovi in lišaji, primerni za šopke ali za okras, sveži, posušeni, pobarvani, beljeni, impregnirani ali drugače pripravljeni | 0604 | Listje, veje in drugi deli rastlin, brez cvetov ali cvetnih brstov ter trave, mahovi in lišaji, primerni za šopke ali za okras, sveži, posušeni, pobarvani, beljeni, impregnirani ali drugače pripravljeni |ex Poglavje 7, Užitne vrtnine, nekateri koreni in gomolji: |Islandska oznaka | Islandsko poimenovanje proizvodov | Oznaka ES | Poimenovanje proizvodov ES |0702 | Paradižnik, svež ali ohlajen | 0702 00 00 | Paradižnik, svež ali ohlajen |ex 0703 | Čebula, šalotka, česen in druge užitne čebulnice, sveža ali ohlajena | ex 0703 | Čebula, šalotka, česen in druge užitne čebulnice, sveža ali ohlajena |ex 0704 | Zelje, cvetača, kolerabice, ohrovt in podobne užitne kapusnice, sveže ali ohlajene: | ex 0704 | Zelje, cvetača, kolerabice, ohrovt in podobne užitne kapusnice, sveže ali ohlajene: |0704.2000 | - Brstični ohrovt | 0704 20 00 | Brstični ohrovt |0704.9005 | -- Kodrolistni ohrovt (brassica oleracea acephala) | ex 0704 90 90 | Drugo, razen kitajskega zelja |0704.9009 | -- Drugo |0705 | Solata (Lactuca sativa) in radič (Cichorium spp.), sveže ali ohlajeno: | 0705 | Solata (Lactuca sativa) in radič (Cichorium spp.), sveže ali ohlajeno: |ex 0706 | Korenje, repa, rdeča pesa, črni koren, gomoljna zelena, redkev in podobne užitne korenovke, sveže ali ohlajene: | ex 0706 | Korenje, repa, rdeča pesa, črni koren, gomoljna zelena, redkev in podobne užitne korenovke, sveže ali ohlajene: |0706.9009 | - Drugo | 0706 90 | Drugo |0707 | Kumare in kumarice, sveže ali ohlajene | 0707 | Kumare in kumarice, sveže ali ohlajene |0708 | Stročnice oluščene ali ne, sveže ali ohlajene | 0708 | Stročnice oluščene ali ne, sveže ali ohlajene |ex 0709 | Drug vrtnine, sveže ali ohlajene: | ex 0709 | Drug vrtnine, sveže ali ohlajene: |0709.10 | - Artičoke, sveže ali ohlajene | 0709 10 00 | Artičoke |0709.20 | - Beluši, sveži ali ohlajeni | 0709 20 00 | Beluši |0709.30 | - Jajčevec | 0709 30 00 | Jajčevec |0709.52 | -- Gomoljike, sveže ali ohlajene | 0709 52 00 | Gomoljke |0709.60 | - Plodovi iz rodu Capiscum ali Pimenta | 0709 60 | Plodovi iz rodu Capiscum ali Pimenta |0709.70 | - Špinača, novozelandska špinača in vrtna loboda, sveža ali ohlajena | 0709 70 00 | Špinača, novozelandska špinača in vrtna loboda |0709.9001 | -- Sladka koruza | 0709 90 60 | Sladka koruza |0709.9002 | -- Bučke | 0709 90 70 | Bučke |0709.9003 | -- Oljke | Oljke: |0709 90 31 | - Za druge uporabe kot za proizvodnjo olja |0709 90 39 | - Drugo |0709.9004 | -- Peteršilj | 0709 90 90 | Drugo |0709.9009 | -- Drugo |ex 0710[7] | Vrtnine (termično neobdelane ali termično obdelane s paro ali kuhanjem v vodi), zamrznjene: | ex 0710[8] | Vrtnine (termično neobdelane ali termično obdelane s paro ali kuhanjem v vodi), zamrznjene: |Razen krompirja | 0710 21 00 | Grah (Pisum sativum) |0710 22 00 | Fižol (Vigna spp., Phaseolus spp.) |0710 29 00 | Drugo |0710 30 00 | Špinača, novozelandska špinača in vrtna loboda |0710 40 00 | Sladka koruza |0710 80 | Druge vrtnine |0710 90 00 | Mešanice vrtnin |0711[9] | Vrtnine, začasno konzervirane (npr. z žveplovim dioksidom, v slanici, žveplani vodi ali drugih raztopinah za konzerviranje), vendar kot takšne neprimerne za takojšnjo porabo | 0711[10] | Vrtnine, začasno konzervirane (npr. z žveplovim dioksidom, v slanici, žveplani vodi ali drugih raztopinah za konzerviranje), vendar kot takšne neprimerne za takojšnjo porabo |0712 | Sušene vrtnine, cele, narezane na koščke ali rezine, zdrobljene ali mlete, vendar ne nadalje pripravljene | 0712 | Sušene vrtnine, cele, narezane na koščke ali rezine, zdrobljene ali mlete, vendar ne nadalje pripravljene |0713 | Posušene stročnice v zrnu, oluščene ne glede na to, ali so olupljene ali razklane ali ne | 0713 | Posušene stročnice v zrnu, oluščene ne glede na to, ali so olupljene ali razklane ali ne |0714 | Manioka, maranta, salep, topinambur, sladki krompir ter podobne korenovke in gomolji z visokim deležem škroba ali inulina, sveži, ohlajeni, zamrznjeni ali posušeni, celi ali razrezani ali v peletih; sredica sagovega drevesa | 0714 | Manioka, maranta, salep, topinambur, sladki krompir ter podobne korenovke in gomolji z visokim deležem škroba ali inulina, sveži, ohlajeni, zamrznjeni ali posušeni, celi ali razrezani ali v peletih; sredica sagovega drevesa |Poglavje 8, Užitno sadje in oreški; lupine agrumov ali melon in lubenic |Poglavje 9[11], Kava, pravi čaj, maté čaj in začimbe |Poglavje 10[12], Žita |Poglavje 11[13], Proizvodi mlinske industrije; slad; škrob; inulin; pšenični gluten |Poglavje 12[14], Oljna semena in plodovi; razno zrnje, semena in plodovi; industrijske in zdravilne rastline; slama in krma |Poglavje 13[15], Šelak; gume, smole in drugi rastlinski sokovi in ekstrakti |Poglavje 14[16], Rastlinski materiali za pletarstvo; rastlinski proizvodi, ki niso navedeni in ne zajeti na drugem mestu |Poglavje 15[17] [18]Masti in olja živalskega in rastlinskega izvora in proizvodi njihovega razkrajanja; predelane užitne masti; voski živalskega ali rastlinskega izvora |ex Poglavje18[19], Kakav in kakavovi izdelki: |Islandska oznaka | Islandsko poimenovanje proizvodov | Oznaka ES | Poimenovanje proizvodov ES |1801 | Kakav v zrnu, cel ali zdrobljen, surov ali pražen | 1801 | Kakav v zrnu, cel ali zdrobljen, surov ali pražen |1802 | Lupine, skorje, opne in drugi odpadki kakava | 1802 | Lupine, skorje, opne in drugi odpadki kakava |ex Poglavje 20, Proizvodi iz vrtnin, sadja, oreškov ali drugih delov rastlin: |Islandska oznaka | Islandsko poimenovanje proizvodov | Oznaka ES | Poimenovanje proizvodov ES |ex 2001[20] | Vrtnine, sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin, pripravljeni ali konzervirani v kisu ali ocetni kislini: | ex 2001[21] | Vrtnine, sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin, pripravljeni ali konzervirani v kisu ali ocetni kislini: |2001.1000 | - Kumare in kumarice | 2001 10 00 | Kumare in kumarice |- Drugo | 2001 90 | Drugo |2001.9005 | -- Čebula | 2001 90 93 | Čebula |2001.9009 | -- Drugo | 2001 90 99 | Drugo, razen krompirja in proizvodov iz krompirja |2002 | Paradižnik, pripravljen ali konzerviran drugače kot v kisu ali ocetni kislini | 2002 | Paradižnik, pripravljen ali konzerviran drugače kot v kisu ali ocetni kislini |2003 | Gobe in gomoljike, pripravljene ali konzervirane drugače, kot v kisu ali v ocetni kislini | 2003 | Gobe in gomoljike, pripravljene ali konzervirane drugače, kot v kisu ali v ocetni kislini |2004[22] | Druge vrtnine, pripravljene ali konzervirane drugače, kot v kisu ali ocetni kislini, zamrznjene: | 2004[23] | Druge vrtnine, pripravljene ali konzervirane drugače, kot v kisu ali ocetni kislini, zamrznjene, razen proizvodov iz tarifne št. 2006: |2004.9002 | -- Artičoke | ex 2004 90 98 | Artičoke |2004.9003 | -- Zelene ali črne oljke | ex 2004 90 30 | Zelene ali črne oljke |2004.9004 | -- Zeleni grah in fižol | 2004 90 50 | Grah (Pisum sativum) in stročji fižol vrste Phaesolus spp. |2004.9005 | -- Pripravki na osnovi moke stročnic | ex 2004 90 98 | Pripravki na osnovi moke stročnic |2004.9009 | -- Drugo | ex 2004 90 98 | Drugo, razen proizvodov, ki vsebujejo meso v razmerju 3 % do vključno 20 % po teži |2005[24] | Druge vrtnine, pripravljene ali konzervirane drugače, kot v kisu ali ocetni kislini, nezamrznjene | 2005[25] | Druge vrtnine, pripravljene ali konzervirane drugače, kot v kisu ali ocetni kislini, nezamrznjene, razen proizvodov iz tarifne št. 2006: |2005.1000 | - Homogenizirane vrtnine | 2005 10 00 | Homogenizirane vrtnine |2005.4000 | - Grah (Pisum sativum) | 2005 40 00 | Grah (Pisum sativum) |- Fižol (Vigna spp., Phaseolus spp.): | Fižol (Vigna spp., Phaseolus spp.): |2005.5100 | - Fižol, oluščen | 2005 51 00 | Fižol, oluščen |2005.5900 | -- Drugo | 2005 59 00 | Drugo |2005.6000 | - Navadni beluš | 2005 60 00 | Beluši |2005.7000 | - Oljke | 2005 70 | Oljke |- Druge vrtnine in mešanice vrtnin: | 2005 90 | Druge vrtnine in mešanice vrtnin: |2005.9009 | - Drugo | ex 2005 90 80 | Drugo, razen proizvodov, ki vsebujejo meso v razmerju 3 % do vključno 20 % po teži |2008[26] | Sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin, drugače pripravljeni ali konzervirani, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali alkohol ali ne, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu | 2008[27] | Sadje, oreški in drugi užitni deli rastlin, drugače pripravljeni ali konzervirani, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali alkohola ali ne, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu |2009 | Sadni sokovi (vključno grozdni mošt) in zelenjavni sokovi, nefermentirani in, ki ne vsebujejo dodanega alkohola, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali ne | 2009 | Sadni sokovi (vključno grozdni mošt) in zelenjavni sokovi, nefermentirani in, ki ne vsebujejo dodanega alkohola, ki vsebujejo dodan sladkor ali druga sladila ali ne |ex Poglavje 22, Pijače, alkoholne tekočine in kis: |Islandska oznaka | Islandsko poimenovanje proizvodov | Oznaka ES | Poimenovanje proizvodov ES |2201 | Vode, vključno naravne ali umetne mineralne vode in sodavice, ki ne vsebujejo dodanega sladkorja ali drugih sladil ali arom; led in sneg | 2201 | Vode, vključno naravne ali umetne mineralne vode in sodavice, ki ne vsebujejo dodanega sladkorja ali drugih sladil ali arom; led in sneg |2204 | Vino iz svežega grozdja, vključno ojačena vina; sorbitol, razen sorbitola iz tarifne št. 20,09 | 2204 | Vino iz svežega grozdja, vključno ojačena vina; sorbitol, razen sorbitola iz tarifne št. 2009 |ex Poglavje 23, Ostanki in odpadki živilske industrije; pripravljena krma za živali: |Islandska oznaka | Islandsko poimenovanje proizvodov | Oznaka ES | Poimenovanje proizvodov ES |ex 2309 | Pripravki, ki se uporabljajo kot krma za živali: | ex 2309 | Pripravki, ki se uporabljajo kot krma za živali: |ex 2309.1000 | - Hrana za pse ali mačke, pripravljena za prodajo na drobno, ki ne vsebuje ali ne vsebuje več kot 30 % škroba po teži, in ne vsebuje ali vsebuje manj kot 10 % po teži mlečnih proizvodov | 2309 10 11 2309 10 31 | Hrana za pse ali mačke, pripravljena za prodajo na drobno, ki ne vsebuje ali ne vsebuje več kot 30 % škroba po teži, in ne vsebuje ali vsebuje manj kot 10 % po teži mlečnih proizvodov |Poglavje 24[28], Tobak in izdelani tobačni nadomestki |PRILOGA IITarifne kvote, ki jih je podelila Evropska skupnostES bo odprla naslednje letne tarifne kvote za naslednje proizvode s poreklom iz Islandije (*)Tarifna številka carine ES | Poimenovanje proizvodov | Letna količina | Stopnja dajatve |ex 0204 | Meso, ovčje, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno | 1 850 ton (neto teža) | 0 |ex 0405 | naravno maslo | 20 ton (neto teža) | 0 |ex 1601 | klobase | 15 ton (neto teža) | 0 |* Če ni drugače določeno, se kvote uporabljajo letno. |PRILOGA IIITarifne kvote, ki jih je podelila IslandijaIslandija bo odprla naslednje letne tarifne kvote za naslednje proizvode s poreklom iz Evropske skupnosti (*)Tarifna številka carine Islandije | Poimenovanje proizvodov | Letna količina | Stopnja dajatve |0208.9003 | Snežne jerebice, zamrznjene | 15 ton (neto teža) | 0 |ex 0406 | Sir z zaščiteno oznako porekla ali zaščiteno geografsko označbo (**) | 20 ton (neto odcejena teža) | 0 |0701.9001 | Krompir, svež ali ohlajen, z najmanjšo dolžino 65 mm | 25 ton (neto teža) | 0 |ex 1601 | klobase | 15 ton (neto teža) | 0 |* Če ni drugače določeno, se kvote uporabljajo letno. ** Registrirano v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in geografskega porekla za kmetijske pridelke in živila (UL L 93, 31.3.2006, str. 12). |ZAKONODAJNI FINANČNI IZKAZ ZA PREDLOGE S PRORAČUNSKIMI POSLEDICAMI, IZKLJUČNO OMEJENIMI NA PRIHODKE1. NASLOV PREDLOGAPredlog za Sklep Sveta o sklenitvi Sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Republiko Islandijo o dodatnih trgovinskih preferencialih za kmetijske proizvode na podlagi člena 19 Sporazuma o evropskem gospodarskem prostoru.2. PRORAČUNSKE VRSTICEPoglavje 10 – člen 1000: Kmetijske dajatve.Znesek, ocenjen za leto 2007: 1 486,9 milijona EUR (PPP 2007).3. FINANČNI VPLIVPredlog nima finančnega vpliva na odhodke, ima pa finančni vpliv na prihodke – učinek je ( v mio EUR na eno decimalno mesto natančno ):Proračunska vrstica | Prihodki[29] | 12-mesečno obdobje z začetkom 1. januarja 2007 in naslednja leta |Člen 100 - 1000 | Vpliv na lastna sredstva | – 0,2 |Člen … | Vpliv na lastna sredstva | – |Stanje po ukrepu (*) |2007 | 2008 | 2009 | 2010 |Člen 100 - 1000 |Člen … | – | – | – | – |4. UKREPI PROTI GOLJUFIJAM5. DRUGE PRIPOMBE(*) Sporazum vključuje nove koncesije za uvoz iz Islandije za nekatere kmetijske proizvode. Glede na proračunski dohodek se ocenjuje, da ukrep pomeni učinek možnih izgub za okoli –0,2 milijona EUR glede na napovedi, opravljene za leto 2007 in naslednja leta.Glede na izdatke se lahko šteje, da ukrep nima finančnega učinka.[1] Sklep Sveta 81/359/EGS, 28. april 1981 (UL L 137, 23.5.1981, str. 8),Sklep Sveta 93/239/EGS, 15. marec 1993 (UL L 109, 1.5.1993, str. 1),Sklep Sveta 93/736/ES, 13. december 1993 (UL L 346, 31.12.1993, str. 16),Sklep Sveta 95/582/ES, 20. decembra 1995 (UL L 327, 30.12.1995, str. 17).[2] Sklep Sveta 81/359/EGS, 28. april 1981 (UL L 137, 23.5.1981, str. 8),Sklep Sveta 93/239/EGS, 15. marec 1993 (UL L 109, 1.5.1993, str. 1),Sklep Sveta 93/736/ES, 13. december 1993 (UL L 346, 31.12.1993, str. 16),Sklep Sveta 95/582/ES, 20. december 1995 (UL L 327, 30.12.1995, str. 17).[3] Odločba št. 2/2005 skupnega odbora ES/Islandija, 22. december 2005 (UL L 131, 18.5.2006, str. 1).[4] Sklep Sveta 81/359/EGS, 28. april 1981 (UL L 137, 23.5.1981, str. 8),Sklep Sveta 93/239/EGS, 15. marec 1993 (UL L 109, 1.5.1993, str. 1),Sklep Sveta 93/736/ES, 13. december 1993 (UL L 346, 31.12.1993, str. 16),Sklep Sveta 95/582/ES, 20. december 1995 (UL L 327, 30.12.1995, str. 17).[5] Odločba št. 2/2005 skupnega odbora ES/Islandija, 22. december 2005 (UL L 131, 18.5.2006, str. 1).[6] Razen proizvodov iz Protokola 3 k Sporazumu o Evropskem gospodarskem prostoru.[7] Razen proizvodov iz Protokola 3 k Sporazumu o Evropskem gospodarskem prostoru.[8] Razen proizvodov iz Protokola 3 k Sporazumu o Evropskem gospodarskem prostoru.[9] Razen proizvodov iz Protokola 3 k Sporazumu o Evropskem gospodarskem prostoru.[10] Razen proizvodov iz Protokola 3 k Sporazumu o Evropskem gospodarskem prostoru.[11] Razen proizvodov iz Protokola 3 k Sporazumu o Evropskem gospodarskem prostoru.[12] Razen za krmo za živali.[13] Razen za krmo za živali.[14] Razen za krmo za živali.[15] Razen proizvodov iz Protokola 3 k Sporazumu o Evropskem gospodarskem prostoru.[16] Razen proizvodov iz Protokola 3 k Sporazumu o Evropskem gospodarskem prostoru.[17] Razen proizvodov iz Protokola 3 k Sporazumu o Evropskem gospodarskem prostoru.[18] Razen ribiških proizvodov.[19] Razen proizvodov iz Protokola 3 k Sporazumu o Evropskem gospodarskem prostoru.[20] Razen proizvodov iz Protokola 3 k Sporazumu o Evropskem gospodarskem prostoru.[21] Razen proizvodov iz Protokola 3 k Sporazumu o Evropskem gospodarskem prostoru.[22] Razen proizvodov iz Protokola 3 k Sporazumu o Evropskem gospodarskem prostoru.[23] Razen proizvodov iz Protokola 3 k Sporazumu o Evropskem gospodarskem prostoru.[24] Razen proizvodov iz Protokola 3 k Sporazumu o Evropskem gospodarskem prostoru.[25] Razen proizvodov iz Protokola 3 k Sporazumu o Evropskem gospodarskem prostoru.[26] Razen proizvodov iz Protokola 3 k Sporazumu o Evropskem gospodarskem prostoru.[27] Razen proizvodov iz Protokola 3 k Sporazumu o Evropskem gospodarskem prostoru.[28] Razen proizvodov iz Protokola 3 k Sporazumu o Evropskem gospodarskem prostoru.[29] Navedeni zneski so neto zneski, tj. bruto zneski po odbitku 25 % stroškov pobiranja.