CELEX: 21997A0730(01)
Language: sl
Date: 1997-07-10 00:00:00
Title: Sporazum med Evropsko skupnostjo in Državo Izrael o naročilih telekomunikacijskih operaterjev

Pomembno pravno obvestilo

|

21997A0730(01)

Uradni list L 202 , 30/07/1997 str. 0074 - 0084

		Sporazummed Evropsko skupnostjo in državo Izrael o naročilih telekomunikacijskih operaterjevEVROPSKA SKUPNOST (v nadaljnjem besedilu "ES") na eni strani inVLADA DRŽAVE IZRAEL v imenu države Izrael (v nadaljnjem besedilu "Izrael")na drugi strani,v nadaljnjem besedilu "pogodbenici",STA SEOB UPOŠTEVANJU prizadevanj in obvez pogodbenic, da bi sprostili svoja trga javnih naročil, zlasti z osnutkom pridružitvenega sporazuma med ES in Izraelom z dne 20. novembra 1995 in Sporazumom o vladnih naročilih iz leta 1996;V ŽELJI spodbujati obojestransko sprostitev z vzajemno odobritvijo dostopa do naročil njihovih telekomunikacijskih operaterjev, za katere veljajo pogoji iz tega sporazuma,DOGOVORILI NASLEDNJE:Člen 1Cilj, opredelitve in področje uporabe1. Cilj tega sporazuma je dobaviteljem in ponudnikom storitev pogodbenic zagotoviti vzajemen, pregleden in nediskriminacijski dostop do nakupa proizvodov in storitev, vključno s storitvami gradnje, ki jih ponujajo telekomunikacijski operaterji obeh pogodbenic.2. V tem sporazumu:(a) "telekomunikacijski operaterji" (v nadaljnjem besedilu "TO-ji") so subjekti, ki zagotavljajo ali upravljajo javna telekomunikacijska omrežja ali zagotavljajo eno ali več javnih telekomunikacijskih storitev in so bodisi javni organi ali javna podjetja ali delujejo na podlagi posebnih ali izključnih pravic, ki jim jih podeli državni organ;(b) "javno telekomunikacijsko omrežje" je telekomunikacijska infrastruktura, ki je na voljo javnosti in ki omogoča prenos signalov med določenimi omrežnimi priključnimi točkami po žicah, mikrovalovih, optičnih sredstvih ali drugih elektromagnetnih sredstvih;(c) "javne telekomunikacijske storitve" so storitve, katerih opravljanje v celoti ali delno sestoji iz prenašanja in usmerjanja signalov po javnem telekomunikacijskem omrežju s pomočjo telekomunikacijskih procesov, razen storitev radijske radiodifuzije in televizije.3. Ta sporazum velja za vse zakone, predpise ali postopke iz prakse, ki vplivajo na naročila TO-jev pogodbenic, kakor so opredeljeni v odstavku 2, in sklepanje vseh nabavnih pogodb teh TO-jev. V Prilogi I je seznam TO-jev, za katere velja ta sporazum. Pogodbenici seznam po potrebi osvežita.4. Člen 3 o postopkih naročil in člen 4 o pritožbenih postopkih veljata samo za pogodbe ali skupino pogodb, ki jih sklenejo TO-ji s seznama A Priloge I in katerih ocenjena vrednost brez DDV-ja ali primerljivega prometnega davka ni manjša od:v ES:(a) 600000 ECU za dobavo blaga in storitev;(b) 5000000 ECU za storitve gradnje.v Izraelu:(a) 355000 SDR za dobavo blaga in storitev;(b) 8500000 SDR za storitve gradnje.Vrednost SDR (posebne pravice črpanja) v NIS (novi izraelski šekel) se določi v skladu s postopki, uporabljenimi v Sporazumu o vladnih naročilih iz leta 1996.5. Glede storitev, vključno s storitvami gradnje, se ta sporazum uporablja za storitve, navedene v Prilogi II tega sporazuma.6. Ta sporazum se ne uporablja za pogodbe, ki jih sklenejo TO-ji, ki poslujejo v pogojih popolne in učinkovite konkurence v skladu z zadevno zakonodajo. Ta zakonodaja se začne uporabljati po uradni obvestitvi druge pogodbenice in po tem, ko jo slednja pregleda. Vsaka pogodbenica nemudoma obvesti drugo pogodbenico o storitvah, glede katerih so take pogodbe s tem odstavkom izvzete iz določb tega sporazuma.7. Ta sporazum se ne uporablja za pogodbe, ki so jih pred 1. januarjem 1997 sklenili TO-ji s sedežem v Španiji, ali pogodbe, ki so jih pred 1. januarjem 1998 sklenili TO-ji s sedežem na Portugalskem ali v Grčiji. Izrael ne bo razširil ugodnosti tega sporazuma na dobavitelje in ponudnike storitev s sedežem v teh državah v ustreznih obdobjih.Člen 2Nediskriminacija1. Pogodbenici zagotovita, da TO-ji na njunih ozemljih v vseh svojih postopkih naročanja in praksah naročil ter pri sklepanju nabavnih pogodb ne glede na prag iz člena 1(4) ne:(a) obravnavajo proizvodov, storitev, dobaviteljev in ponudnikov storitev druge pogodbenice manj ugodno kot:(i) domače proizvode, storitve, dobavitelje in ponudnike storitev in(ii) proizvode, storitve, dobavitelje in ponudnikov storitev tretjih držav;(b) obravnavajo lokalnega dobavitelja ali ponudnika storitev manj ugodno kot drugega lokalnega dobavitelja ali ponudnika storitev na podlagi stopnje njegove pripadnosti fizičnim ali pravnim osebam druge pogodbenice, lastništva takšnih oseb, ali če jih takšne osebe nadzirajo;(c) zapostavljajo lokalnih dobaviteljev ali ponudnikov storitev na podlagi dejstva, da dobavljeni proizvod ali storitev izvira iz druge pogodbenice;2. Zaradi načel iz odstavka 1 so kakršne koli kompenzacije, predpisane pri kvalifikaciji in izbiri izdelkov, storitev, dobaviteljev ali ponudnikov storitev ali pri ocenjevanju ponudb in sklepanju pogodb, prepovedane. Prav tako je prepovedan kateri koli zakon, postopek ali praksa, kot so cenovne ugodnosti, lokalne zahteve glede vsebine, lokalne zahteve glede naložb ali proizvodnje, licenčni pogoji, pooblastila ali pravice do financiranja ali oddaje ponudb na javni razpis, ki diskriminirajo ali od TO-ja pogodbenice zahtevajo, da diskriminira izdelke, storitve, dobavitelje ali izvajalce storitev druge pogodbenice pri sklepanju nabavnih pogodb.Z odstopanjem od prvih dveh stavkov tega odstavka sme Izrael do 1. januarja 2001 glede nabavnih pogodb, ki jih sklenejo TO-ji s seznama A Priloge I, uporabiti določbe, ki zahtevajo omejeno vključitev domače vsebine, kompenzacijska naročila ali prenos tehnologije v obliki objektivnih, jasno opredeljenih in nepristranskih pogojev. Takšne zahteve se uporabljajo samo za kvalificiranje za udeležbo v postopku naročil in ne kot merila za sklepanje pogodb uradno se sporočijo ES in uporabljajo pod naslednjimi pogoji:(a) Izrael zagotovi, da TO-ji s seznama A Priloge I označijo obstoj takšnih pogojev v svojih razpisnih obvestilih in jih jasno opredelijo v pogodbeni dokumentaciji;(b) dobaviteljem ni treba kupiti blaga, ki se ne ponudi pod konkurenčnimi pogoji, vključno s ceno in kakovostjo, ali kakor koli ukrepati, če to ni gospodarsko utemeljeno;(c) kakršne koli kompenzacije se smejo zahtevati do 30-odstotne pogodbene vrednosti.Po dveh letih pogodbenici na podlagi poročila, ki ga predloži Izrael, preučijo izvajanje te določbe.3. Načela iz odstavka 1 se uporabljajo tudi glede obravnavanja v kontekstu pritožbenih postopkov, ki ga odobrijo pogodbenici in njuni TO-ji s seznama A Priloge I.4. Pogodbenici glede naročil, ki jih oddajo njuni TO-ji, uporabljata določbe Sporazuma STO o tehničnih trgovinskih ovirah.Člen 3Postopki javnega naročanja1. Pogodbenici zagotovita, da so postopki in prakse javnega naročanja, ki jih uporabljajo njuni TO-ji s seznama A Priloge I, skladni z načeli nediskriminacije, preglednosti in poštenosti. Takšni postopki vsebujejo vsaj enega naslednjih elementov:(a) poziv k predložitvi ponudb se izvede z objavo razpisa, ki vabi k predložitvi ponudb, informativnim obvestilom ali obvestilom o obstoju kvalifikacijskega sistema. Ta obvestila ali povzetek njihovih pomembnih delov se objavi/jo v vsaj enem uradnem jeziku Sporazuma o vladnih naročilih iz leta 1996 na nacionalni ravni ali na ravni Skupnosti za ES. Vsebujejo vse potrebne informacije o predvidenem naročilu, vključno z vrsto uporabljenega postopka dodelitve naročil, če je to možno;(b) časovni roki morajo biti primerni, da lahko dobavitelji ali ponudniki storitev pripravijo in predložijo ponudbe;(c) razpisna dokumentacija vsebuje vse potrebne informacije, zlasti tehnične zahteve ter merila za izbor in dodeljevanje, tako da morejo ponudniki predložiti primerne ponudbe. Razpisna dokumentacija se na zahtevo pošlje dobaviteljem ali ponudnikom storitev;(d) merila za izbor morajo biti objektivna. Če TO uporablja kvalifikacijski sistem, tak sistem deluje na podlagi vnaprej opredeljenih in objektivnih meril, postopek in pogoji udeležbe pa bodo na zahtevo na voljo;(e) merila za dodeljevanje so lahko bodisi gospodarsko najugodnejša ponudba, ki zajema posebna merila vrednotenja, kot so dobavni rok ali rok izvedbe, stroškovna učinkovitost, kakovost, tehnična vrednost, poprodajne storitve, obveznosti v zvezi z rezervnimi deli, cena itd. bodisi samo najnižja cena.2. Pogodbenici prav tako zagotovita, da njuni TO-ji s seznama A Priloge I v razpisni dokumentaciji opredelijo tehnične zahteve glede zmogljivosti bolj kot oblikovne ali opisne lastnosti. Takšne specifikacije temeljijo na mednarodnih standardih, če ti obstajajo, oziroma na nacionalnih tehničnih predpisih, priznanih nacionalnih standardih ali gradbenih predpisih. Prepovedane so vse tehnične specifikacije, ki se sprejmejo ali uporabijo, da bi ovirale TO pogodbenice pri dobavi proizvodov ali storitev druge pogodbenice in trgovino s takšnimi proizvodi oziroma storitvami med njima.Člen 4Pritožbeni postopki1. Glede naročil TO-jev s seznama A v Prilogi I pogodbenici zagotovita nediskriminacijske, pravočasne, pregledne in učinkovite postopke, ki dobaviteljem ali ponudnikom storitev omogočajo, da se pritožijo zaradi domnevnih kršitev tega sporazuma, ki nastanejo pri naročilih, za katera se zanimajo ali so se zanimali. Uporabljajo se pritožbeni postopki iz Prilogi III.2. Pogodbenici zagotovita, da njuni TO-ji s seznama A v Prilogi I vsaj tri leta hranijo dokumentacijo, povezano s postopki naročil, ki jih zajema ta sporazum.3. Pogodbenici zagotovita, da se odločitve, ki jih sprejmejo organi, odgovorni za pritožbene postopke, učinkovito izvedejo.Člen 5Izmenjava informacijKolikor je to potrebno za zagotavljanje učinkovitega izvajanja tega sporazuma, pogodbenici na zahtevo katere koli pogodbenice izmenjata informacije o zakonodaji, drugih ukrepih ali bližnjih spremembah, ki vplivajo ali bodo verjetno vplivale na politiko ali prakso naročil TO-jev.Člen 6Reševanje sporov1. Pogodbenici skušata rešiti vsak spor v zvezi z razlago ali uporabo tega sporazuma s takojšnjimi posvetovanji.2. Če se spor ne reši s posvetovanji v treh mesecih od dneva prve zahteve za posvetovanje, sme katera koli pogodbenica spor predati Svetu za sodelovanje ES in Izraela v skladu s členom 32 Začasnega pridružitvenega sporazuma in Pridružitvenemu svetu ES in Izraela v skladu s členom 75 Pridružitvenega sporazuma, ko ta začne veljati.Člen 7Varnostni ukrepi1. Če katera od pogodbenic meni, da druga pogodbenica ni izpolnila svoje obveznosti iz tega sporazuma ali če pogodbenica ne sprejme ukrepov, določenih z odločbo sodišča, ali če zakon, predpis ali praksa katere koli pogodbenice bistveno zmanjšuje ali bi lahko zmanjševala ugodnosti, ki drugi pogodbenici pripadajo skladno s tem sporazumom, in se pogodbenici ne moreta takoj dogovoriti o ustreznem nadomestilu ali drugem popravnem ukrepu, lahko oškodovana pogodbenica brez poseganja v svoje pravice in obveznosti, skladne z mednarodnim pravom, deloma ali popolnoma opusti uporabo tega sporazuma in o tem takoj uradno obvesti drugo pogodbenico.2. Obseg in trajanje takšnih ukrepov se omejita do takšne mere, da se popravi položaj in se po potrebi zagotovi pošteno ravnovesje pravic in obveznosti iz tega sporazuma.Člen 8PosvetovanjaPogodbenici se na zahtevo ene od pogodbenic in vsaj enkrat letno posvetujeta o delovanju tega sporazuma.Člen 9Informacijska tehnologija1. Pogodbenici sodelujeta z namenom zagotoviti, da je vrsta informacij o naročilih, zlasti v razpisnih obvestilih in v dokumentaciji, ki jo pogodbenici hranita v svojih podatkovnih zbirkah, glede kakovosti in dostopnosti primerljiva. Prav tako sodelujeta z namenom zagotoviti, da je vrsta informacij, ki se prek njunih elektronskih sredstev izmenjujejo med zainteresiranimi strankami za namene javnih naročil, glede kakovosti in dostopnosti primerljiva.2. Ob ustreznem upoštevanju vprašanj medobratovalnosti in medsebojne povezljivosti in strinjanju, da je vrsta informacij o naročilih iz odstavka 1 primerljiva, pogodbenici zagotovita dobaviteljem in ponudnikom storitev druge pogodbenice dostop do ustreznih informacij o naročilih, kot so razpisna obvestila, ki jih pogodbenici hranita v svojih podatkovnih zbirkah. Poleg tega dobaviteljem in ponudnikom storitev druge pogodbenice zagotovita recipročni dostop do svojih elektronskih sistemov za naročila, kot so elektronski razpisni sistemi. Pogodbenici ustrezno upoštevata tudi člen XXIV(8) Sporazuma o vladnih naročilih iz leta 1996.Člen 10Končne določbe1. Ta sporazum je sestavljen v dveh izvodih v danskem, nizozemskem, angleškem, finskem, francoskem, nemškem, grškem, italijanskem, portugalskem, španskem, švedskem in hebrejskem jeziku, pri čemer je vsako teh besedil enako verodostojno. Uporablja se za ista ozemlja iz člena 38 Začasnega trgovinskega sporazuma in člena 83 Pridružitvenega sporazuma, potem ko ta začne veljati.2. Ta sporazum začne veljati prvi dan meseca, ki sledi dnevu, ko se pogodbenici uradno obvestita, da je ratifikacija ali sklenitev ali sprejetje skladno s pravili, ki jih uporabljata pogodbenici, končano.3. Ta sporazum ne vpliva na pravice in obveznosti pogodbenic iz sporazumov STO ali drugih večstranskih sporazumov, ki so bili sklenjeni pod pokroviteljstvom STO.4. Pogodbenici pregledata delovanje tega sporazuma najpozneje tri leta po začetku njegove veljavnosti, da bi ga po potrebi izboljšali.5. Ta sporazum se sklepa za nedoločen čas. Če pogodbenica želi odstopiti od tega sporazuma, pisno obvesti drugo pogodbenico o svoji nameri. Odstop začne učinkovati šest mesecev po dnevu prejetja obvestila.6. Priloge k temu sporazumu so njegov sestavni del.+++++ TIFF +++++Hecho en Bruselas, el diez de julio de mil novecientos noventa y siete.Udfærdiget i Bruxelles den tiende juli nitten hundrede og syvoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am zehnten Juli neunzehnhundertsiebenundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα Ιουλίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.Done at Brussels on the tenth day of July in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.Fait à Bruxelles, le dix juillet mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.Fatto a Bruxelles, addì dieci luglio millenovecentonovantasette.Gedaan te Brussel, de tiende juli negentienhonderd zevenennegentig.Feito em Bruxelas, em dez de Julho de mil novecentos e noventa e sete.Tehty Brysselissä kymmenentenä päivänä heinäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.Som skedde i Bryssel den tionde juli nittonhundranittiosju.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuropaan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PRILOGA I(iz člena 1(3) o zajetih TO-jih)SEZNAM TO-JEV [1]Evropska skupnost | Izrael |A | A |Belgacom (Belgija)Tele Danmark A/S in podružnice (Danska)Deutsche Bundespost Telekom (Nemčija)OTE/Hellenic Telecom Organisation (Grčija)Telefonica de España S.A. (Španija)France Telecom (Francija)Telecom Eireann (Irska)Telecom Italia (Italija)Administration des postes et télécommunications (Luksemburg)Koninklijke PTT Nederland NV in podružnice (Nizozemska)Portugal Telecom S.A. in podružnice (Portugalska)British Telecommunications (BT) (Združeno kraljestvo)City of Kingston upon Hull (Združeno kraljestvo)Österreichische Post und Telekommunikation (PTT) (Avstrija)Telecom Finland (Finska)Telia (Švedska) | Bezeq |B | B |operaterji mobilnih telekomunikacij,kabelski operaterji, če ponujajo telekomunikacijske storitve. | operaterji mobilnih telekomunikacij,kabelski operaterji, če ponujajo telekomunikacijske storitve,mednarodni operaterji (do izdaje licence). |--------------------------------------------------PRILOGA IICPC | Poimenovanje |6112, 6122, 633, 886 | Vzdrževanje in popravila |874, 82201-82206 | Čiščenje zgradb in upravljanje nepremičnin |88442 | Založništvo in tiskanje proti plačilu ali po pogodbi |8672-3 | Arhitekturne storitve |8671 | Inženirske storitve |8674 | Urejanje naselij |841-3 | Računalniške in sorodne storitve |871 | Oglaševanje |864 | Tržne in javnomnenjske raziskave |865-6 | Svetovanje pri upravljanju |94501-5 | Okoljske storitve |--------------------------------------------------PRILOGA III(iz člena 4 o pritožbenih postopkih)1. Pritožbe obravnava sodišče ali nepristranski in neodvisni revizijski organ brez interesa za izid naročil, katerega člani so varni pred zunanjimi vplivi in čigar odločitve so pravno zavezujoče. Revizijski organ, ki ni sodišče, je bodisi podvržen sodnemu nadzoru bodisi ima postopke, ki zagotovijo, da:(a) morebitni časovni rok, v katerem se lahko začne pritožbeni postopek, ni v nobenem primeru krajši od desetih dni in začne teči od trenutka, ko je podlaga pritožbe znana ali bi utemeljeno morala biti znana;(b) so udeleženci pred sprejetjem odločitve zaslišani in da smejo med postopki imeti zastopnika ali spremstvo in imajo dostop do vseh postopkov;(c) smejo nastopiti priče, dokumentacija, povezana z naročili v pritožbenem postopku in potrebna za postopek, pa se razkrije revizijskemu organu;(d) so postopki javni in odločitve v pisni obliki z navedbo razlogov, na katerih temeljijo.2. Pogodbenici zagotovita, da ukrepi v zvezi s pritožbenimi postopki vključujejo vsaj bodisi določbo o pooblastilu:(a) da se čim prej in po vmesnem postopku sprejmejo začasni ukrepi s ciljem, da se popravi domnevna kršitev ali prepreči nadaljnje škodovanje zadevnim interesom, vključno z ukrepi za opustitev oziroma zagotovitev opustitve postopka za sklepanje pogodb ali izvajanje katere koli odločitve, ki jo sprejme TO; in(b) da se razveljavijo odločitve ali se zagotovi razveljavitev odločitev, ki so se sprejele nezakonito, vključno z izbrisom diskriminacijskih tehničnih, gospodarskih ali finančnih specifikacij v razpisnih obvestilih, razpisni dokumentaciji ali katerem koli drugem dokumentu v zvezi z zadevnim postopkom sklepanja pogodb;bodisi določbe o pooblastilih, ki omogočajo izvajanje učinkovitega posrednega pritiska na TO-je, da bi slednje prisilili odpraviti kršitve ali jim preprečili povzročanje kršitev in da bi se preprečila škoda, ki pri tem nastane.3. Pritožbeni postopki tudi zagotovijo dodelitev denarne odškodnine osebam, ki so bile zaradi kršitve oškodovane. Če se denarna odškodnina zahteva na podlagi nezakonito sprejete odločitve, sme katera koli pogodbenica zagotoviti, da se sporna odločitev najprej razveljavi ali razglasi za nezakonito.--------------------------------------------------Člen 1(6), spremna pismaSpoštovani … iz IzraelaV skladu s členom 1(6) sporazuma med Evropsko skupnostjo in Izraelom o javnih naročilih telekomunikacijskih operaterjev vas obveščam, da je zadevna veljavna zakonodaja Direktiva Sveta 93/38/EGS, zlasti njen člen 8.Po diplomatskih poteh sem poslal kopijo te zakonodaje.iz ESSpoštovani … iz ESV zvezi z vašim današnjim pismom in nedavnimi pogovori med našima službama vas obveščam, da je Izrael pregledal zakonodajo (Direktiva Sveta 93/38/EGS in zlasti njen člen 8), o katerem ste poslali obvestilo skladno s členom 1(6) Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Izraelom o javnih naročilih telekomunikacijskih operaterjev.iz Izraela.--------------------------------------------------POTRJENI ZAPISNIKGlede Sporazuma o javnih naročilih telekomunikacijskih operaterjev se pogodbenici strinjata, da je za Izrael pri členu 3 Sporazuma potrebna uporaba postopkov javnih naročil iz Sporazuma o vladnih naročilih iz leta 1996. Za ES zahteve člena 3 tega sporazuma izpolnjujejo postopki naročil iz Direktive Sveta 93/38/EGS z dne 14. junija 1993 o usklajevanju postopkov naročil subjektov iz vodnega, energijskega, prevoznega in telekomunikacijskega sektorja.--------------------------------------------------