CELEX: 51980PC0029
Language: it
Date: 1980-02-08
Title: PROPOSTA DI REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO CHE STABILISCE TALUNE MISURE PROVVISORIE DI CONSERVAZIONE E DI GESTIONE DELLE RISORSE DI PESCA AL LARGO DELLE COSTE OCCIDENTALI DELLA GROENLANDIA, APPLICABILI ALLE NAVI BATTENTI BANDIERA DEL CANADA O NOLEGGIATE DA COMPAGNIE REGISTRATE IN CANADA (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (80) 29
Vol. 1980/0013
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                        COM(80)29 def.
                                        Brüssel , 8 febbraio 1980
            PROPOSTA DI REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
    CHE STABILISCE TALUNE MISURE PROVVISORIE DI CONSERVAZIONE
   E DI GESTIONE DELLE RISORSE            DI PESCA AL LARGO DELLE
      COSTE OCCIDENTALI DELLA GROENLANDIA , APPLICABILI ALLE
           NAVI BATTENTI BANDIERA DEL CANADA O NOLEGGIATE
                  DA COMPAGNIE REGISTRATE IN CANADA
            ( presentata dalla Commissione al Consiglio )
C0MC80 ) 29 def .
 ---pagebreak--- La presente proposta è intesa a consentire la pesca nelle acque comunitarie
al largo delle coste occidentali della Groenlandia da parte delle navi canadesi
e di navi noleggiate da compagnie canadesi , per un trimestre a decorrere
dal 1° febbraio 1980, in attesa dei risultati delle consultazioni in corso tra
la Comunità e il Canada in materia di gestione di talune popolazioni comuni'
esistenti nelle acque in causa .
In occasione delle consultazioni svoltesi dal 5 al 10 dicembre 1979, le dele­
gazioni della Comunità e del Canada hanno convenuto di prorogare per il 1980
l 'accordo , sulla pesca concluso nel 1979 . Il 10 dicembre 1979 è stato siglato un
accordo sotto forma di scambio di lettere relativo all' applicazione provvisoria
dell' accordo sulla pesca e la Commissione ha presentato al Consiglio una racco­
mandazione concernente la firma e l' approvazione dell' accordo stesso . Le auto­
rità canadesi autorizzeranno la pesca nelle proprie acque da parte delle navi
comunitarie a decorrere dalla data in cui il , Consiglio deciderà di firmare l' ac­
cordo .
Le consultazioni tra le parti interessate , relative alla gestione di talune ri­
sorse comuni di pesca esistenti nello stretto di Davis e nella baia di Baffin
non sono state invece concluse e si protrarranno sino al 28 gennaio^ 1980 .
In attesa di misure definitive concernenti la gestione di tali risorse per
il 1980, e tenuto conto del fatto che le autorità canadesi hanno convenuto di
autorizzare la     pesca nella proprie acque territoriali da parte delle navi co­
munitarie non appena il Consiglio avrà deciso di firmare l' accordo , la
Commissione ritiene che la Comunità debba , per motivi di reciprocità , autoriz­
zare le navi canadesi ad esercitare una limitata attività peschereccia nelle
acque della Groenlandia occidentale .                        '     - -
Le autorità canadesi hanno subordinato il proprio consenso ad una gestione co­
mune delle risorse di pesca al fatto che la Comunità autorizzi un certo numero
di navi norvegesi e faeroesi noleggiate da compagnie canadesi a pescare parte
del contingente assegnato al Canada . Il Canada ha tenuto a sottolineare che
l' impiego di navi noleggiate ha carattere temporaneo , è inteso a favorire lo
sviluppo delle attività di pesca canadesi e non sarà prorogato oltre il 1980 .
 ---pagebreak--- Tenuto conto del fatto che , in questo contesto , la Comunità avrà la possibi­
lità di trasferire a navi non comunitarie parte del contingente ad essa as­
segnato nelle acque canadesi , la Commissione ritiene che sia interesse della
Comunità aderire alla richiesta canadese .
La Commissione propone che il contingente assegnato al Canada nelle acque ce
munitarie per il trimestre in causa sia limitato al 25% di quello assegnato
a detto paese per il 1979 . Il Canada , da parte sua , consentirà alle navi co­
munitarie di pescare nelle acque canadesi un' analoga percentuale del contin­
gente ad esse assegnato per il 1979 .
 ---pagebreak---                                              Proposta di
                            Regolamento ( CEE )          del Consiglio
       che stabilisce talune misure provvisorie di conservazione e di gestione
             delle risorse               di pesca al largo delle coste occidentali
       della Groenlandia , applicabili alle navi battenti bandiera del Canada o
  ■■     ' '   ' ■ . • no L e ggi a te da compagnie registrate in Canada
   IL CONSIGLIO. DELLE COMUNITÀ' EUROPEE ,
  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea , in particolare
   1 ' arti colo 103 ,
  vista la proposta della Commissione ,
   considerando che        il 3 novembre 1976 il Consiglio ha adottato una serie di riso-        '
   luzioni concernenti taluni aspetti esterni ed interni della politica comune della
  pesca ;                                                                                '
                                                                       \
   considerando che        la Comunità e il Canada hanno siglato un accordo che prevede la
   proroga sino al 31 dicembre 1980 dell' accordo sulla pesca da essi firmato it.28.lu
   glio 1979 e hanno tenuto consultazioni in merito ai rispettivi contingenti di cat
   tura per il 1980 ;                                           .    .
  ■considerando che , per quanto riguarda le risorse                     di pesca al largo delle
   coste occidentali della Groenlandia , dette consultazioni non sono state ancora
   concluse ;
                                                                   I
   considerando che , in attesa dei risultati di tali consultazioni , le delegazioni
  delle due parti contraenti hanno convenuto , a titolo di misura provvi soria ,di rac
   comandare alle rispettive autorità di autorizzare le navi dell' altra parte a pe­
   scare nelle acque soggette alla propria giurisdizione , situate nelle sottozone
   NAFO 0 e 1 ;                                    ... . .
                                                )
. considerando che          e pertanto opportuno che la Comunità autorizzi per un periodo
    limitato la pesca nelle acque comunitarie da parte delle navi battenti bandiera
   del Canada o noleggiate da compagnie registrate in Canada ;
 ---pagebreak--- considerando che , per consentire che Le reciproche attività pescherecce vengano
esercitate senza indebiti ritardi / occorre adottare La presente misurg a titoLo
provvisorio / suLLa base dell' articolo 103 del trattato ,
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
                                     ArticoLo 1
1 . La zona cui si applica iL presente regoLamento comprende La parte deLLa zona
    di pesca    deLLa Danimarca                   situata aLL'interno deLLa sottozo-
    na 1 / quaLe definita daLLa convenzione relativa aLLa futura cooperazione mul-
    tiLateraLe per La pesca nell' Atlantico nord-occidentaLe . Essa è delimitata a
    nord dal 68° parallelo di latitudine nord e ad ovest da una Linea tracciata
    parallelamente alle linee di base a partire dalle quali sono misurate le ac­
    que territoriali della Groenlandia / ad una distanza di 12 miglia marine dalle
    linee stesse .
2 . Per le navi battenti bandiera del Canada o noleggiate da compagnie canadesi /
    le catture autorizzate per il periodo 1° febbraio-30 aprile 1980 nella zona
    definita al paragrafo 1 / sono Limitate ai contingenti fissati nell' allegato I.
                                                                                     i
3 . In deroga al paragrafo 2 , le inevitabili catture accessorie di specie per le
    quali non sono stati - fi ssati contingenti in una determinata zona sono auto­
    rizzate entro i limiti stabiliti dalle misure di conservazione vigenti per
    tale zona .                   ,
                                     Articolo 2
1 . Le navi che pescano nell' ambito dei contingenti fissati a norma del L 'arti colo 1
    sono tenute a rispettare le misure di conservazione e di controllo ed ogni al­
    tra disposizione che disciplini, le attività di pesca nelle zone di cui all' ar­
    ticolo 1 / comprese le procedure d' informazione .
2 . Le navi di cui al paragrafo 1 devono tenere un giornale di bordo in conformità
    dell' allegato II . L' originale del giornale deve essere conservato a bordo . Le
 ---pagebreak---                                         - 3 -
    copie rosa e blu dei fogli del giornale di bordo devono essere trasmesse alla
    Commissione delle Comunità europee entro l' ultimo giorno di ogni mese per il
    mese precedente .                       /
                                               X
3 . Le navi di cui al paragrafo 1 trasmettono alla Commissione delle Comunità euro
    pee , in conformità dell' allegato III , le informazioni specificate nel medesimo
4 . Le lettere e cifre d' immatricolazione delle navi di cui al paragrafo 1 devono
    essere chiaramente indicate sui due lati della prua .
                                     Articolo 3                '
1 . L' esercizio della pesca è subordinata all' esistenza a bordo di una licenza ri­
    lasciata dalla Commissione per conto della Comunità a richiesta delle autori­
    tà canadesi , nonché al rispetto delle condizioni indicate nella licenza .
2 . Il numero delle licenze che possono essere rilasciate in conformità del para­
    grafo 1 , non può essere superiore a dodici .
3 . All' atto della presentazione delle domande di licenza alla Commissione , devono
    essere forniti i dati seguenti :
    a ) nome délia nave ;
    b ) numero d' immatricolazione ;
    c ) lettere e cifre esterne d' identificazione ;
    d ) porto d' immatricolazione ;
    e ) nome e indirizzo del proprietario o del noleggiatore ;
    f ) stazza lorda e lunghezza fuori tutto ;         -                 '
    g ) potenza del motore ;
    h ) indicativo di chiamata e frequenza radio ;
    i ) metodo di pesca previsto ;
    i ) zona di pesca prevista ;
    k ) specie di pesci che si intendono pescare ;
    l ) periodo per il quale è chiesta la licenza .
 ---pagebreak---                                       - 4 -
            ι                                        V     '     .
4 . Ogni Licenza è valida per una sola nave . Qualora più navi partecipino alla
    stessa operazione di pesca , ciascuna di . esse deve essere munita di licenza .
                                 ' Articolo 4
Per garantire l' osservanza del presente regolamento , le autorità      danesi
                  prendono tutte le misure appropriate , ivi comprese le ispezioni
regolari delle navi .
                                   Articolo 5
Nel caso di infrazioni debitamente accertate , le autorità danesi              imme­
diatamente alla Commissione il nome della nave e le eventuali misure adottate .
                                   Articolo 6            -
Il presente regolamento entra in vigore il terzo giorno successivo alla sua pub­
          /
blicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee .
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suo-j elementi e direttamente
applicabile in ciascuno degli - Stati membri .         _     '
                                               Fatto a Bruxelles ,
                                               Per i l Consiglio
                                               Il Presidente
 ---pagebreak---                                                                                             Allegato I
                                          ' Contingenti di pesca
                             Speci e                                               > (A'SJlft .t.!
Ippoglosso nero ( Rhenhardti us hi ppoglossoi des)                                        500
Macruridi ( Coryphaenoides rupestri s)                                                     125
Gambero boreale ( Pandalus borea! is)                                                     440
                                                                                            Allegato II
Per le attività di pesca effettuate entro la zona di cui all' articolo 1 deve essere usato il seguente
giornale di bordo .
 ---pagebreak---                                                                        CIORNAI.F DI BORDO Dill.l t COMUNITÀ HJ HOTEL PFR LA ZONA NATO 0 + 1
                           • Nome délia navc                                                                                                           Data                    Posizione a .mezzogiorno (GM 1 )
                                                                                                              Numero della licenza                                                                                  Puistono
                                                                            Numero della licenza                                         Ciiorno       Mese    Anno       Latitudine               Longitudine      NAFO l>>
 Numero externo di idcntitica / ionc                                               comunitaria                          canadese
            1       1    1      I  !     I  I                                                                     1111                   ΓΪΊ               i           !     !   !      IN        i r i i vc' !L11J
                                                                                     Nuniero
  Ou di ; Oo di             Ore di
                                                  P»»M?tone all' inizio
                                                                             Tipo     dcllc    Am-                                Catture ripartite per specie (in kg di peso arrotondato)
            I fine del­              Prolon          drlToperanone
   1ΠΙ / ΙΟ                                                                 di at     rrti o  pif 7 / J
                             pc%L4                                                                                                       \ v or J :>*» 7p;n >-
 Jclropc-        l'ope­      efkt-
                                       dilA
                                                                      Divi­  irez-    dciie    dfllt                              Nier
                                                                                                                                              Ji       kJiOVtO
                                                                                                                                                                Ippo .  Pci^e       I upo       Mor- j! Gamberi !
                                                                                                                                                                                                ΙΠΟΓΑ
  ra / iune    ra / ione               im »    Lati­     l onp                        Uiuc    mjehe                              lu / ?o                       elosio  sorcio      nunno
                             tuate                                    sione latura                                                       Noncgu         rtero                                            \ t>")
  (C.MT)                                      tudine     tudine                                                                                                'ί:Ο ;               , l NS»     tU O'
               ( C.MIJ                                              NArO              aUte                                        îl'H       10 ?        lis            ilKSj
                                                                                                            conservati
                                                                                                            rigettati m mare
                                                                                                            conserva »
                                                                                                            ngettati in mare                                                                                    * j
                                                                                                            conservati
                                                                                                            rigettati in mare
                                                                                                            conservati
                                                                                                            ricettati in mare
                                                                                                            consentati
                                                                                                            ngettati tn marc
                                                                                                        [   conservati     *
                                                                                                        F npe'ttati in mare *
                                                                                                            conservati                                                                                         J
                                                                                                        I   rigettati in mare
                                                                                                            conservati
                                                             Totale parziale per la giornata              - ngettati in mare
                                                                                                            conservati
                                                             Totale per il viaggio                          rigettati in mare
I Pesce lavorato oppi per r.ilimcnu7Ìonc umana (espresse» m kp di peso vivo)
I l'esce lavorato oppi per la polveri7/a7Ìone (espresso in kp di peso tivo)
                                                                                                                         TOTALI-
                                                                                                                                                                                            lirma del comandante
    Osservazioni
 ---pagebreak---                                   I
                                                  ALLEGA TO II!
  1.    lo informa / ioni da trasmettere alla Commissione e lo scadenzario per la loro trasmissione
        sono i seguenti :
  l.t . Ad ogni riur.ua della nave :
        nella zona definita eia 1 1 ' a rt i co Lo... pr i mo paragrafo 1 : ... .
        a ) le intornia / ioni indicate al punto 1.4 ;                    s
        b) i quantitativi catturali che si trovano nelle stive, espressi in kg e riparliti per specie ;
        c ) il momento e il luogo in cui deve incominciare la pesca .
        Se le opera / ioni di pesca richiedono più di un'entrata neJla zona in un determinato giorno, d
        sufficiente un' unica coftiunicazione in occasione della prima entrata nella zona stessa.
 1.2 . Ad ogni uscita della nave :                                      _
        dalla zona previa comunicazione dell' uscita con almeno 48 ore di anticipo :
        a ) le informa / ioni indicate al punto 1.4 ;
        b ) i quantitativi catturati clic si trovano nelle siive , espressi in kg e riparliti per specie ;
        c ) i <| uamiiativi catturati a decorrere dalla comunicazione precedente , espressi in kg c ripartiti
             per specie ;                      -
       d / i quantitativi di ciascuna specie espressi in kg , trasbordati su altre navi da quando la nave £"
             rimata nella zona ed i dati per l' identificazione della nave sulla quale il trasbordo ha avuto
«            luogo ;                                                                                       .
       s ) i quantitativi , espressi in kg. di ogni specie sbarcata in un porto della Comunità da quando
             la nave (■ entrata nella zona ;
       f ) i quantitativi , espressi in kg e ripartiti per specie, rigettati in mare dopo la trasmissione
             precedente .                                               "                        ■
        Se le operazioni di pesca richiedono più di un' uscita della zona in un detcrminato giorno, i
        sufficiente un' unica comunicazione in occasione dell' ultima uscita .
  1.3 . Ogni settimana a decorrere dal settimo giorno successivo al primo ingresso della nave nella
        zona :                                                    '                       ...
        a) le informazioni indicate al punto 1.4 ;
        b) i quantitativi catturati dopo la comunicazione precedente, espressi in kg c ripartiti per
             specie ;
  1.4 . a ) Il nome , il segnale di chiamata , le cifre e le lettere di identificazione della nave ed il nome
             de ! conumitiiuc ;
         b) il numero della licenza , se la nave pesca sotto licenza ;
        c ) il numero di serie della trasmissione ;
        d) gli estremi per l' identificazione del tipo di messaggio ;                                        i
        e ) la data , l'ora e la posizione geografica della nave .
 2.1 . l e informazioni indicate al punto I debbono essere trasmesse alla Commissione delle Comu­
        nità europee a Bruxelles ( indirizzo telex 24IS9 F1SUU-B), tramile una delle . stazioni radio
        elencate al punto 3 , nella forma indicata al punto 4.
 2.2. Se per motivi di forza maggiore le informazioni in oggetto non possono essere trasmesse dalla
        nave, il messaggio può essere comunicato da un'altra nave per conto della prima.
 ---pagebreak---  Sumc th'lla itazione radio                                       Seviale di chiamata
                              \
I'rms C Iirisiians Sund                                           O/ N
JulianeliAb                                                       OXF
Godtll.U)                                                         OXI      f     Central Godthib
Holsteinsborg                                                     OYS
Codtnvn                                                           OZM
                                   >
 Forma delle comumcttzioni                                                ''
 I.C informa / ioni indicate al punto t devono comprendere i seguenti elementi e devono essere
 fornite nel seguente online :
 – il nome dclla iuvc ;                                                        <
     ('indicativo radio ;
 – le Iwiere e cifre di identificazione esterna ; .
 – il numero di serie di trasmissione per il viaggio di cui trattasi ;       .
 – gli estremi per l'indica/ ione del tipo del messaggio corjormemente al seguente codice :
     – messaggio, all'entrata nella zona : IN ;
     – messaggio, all' uscita dalla zona : OUT ;
     – messaggio settimanale : WKI .;                        '                               '
 – la posizione geografica ;                                            .
 – la data in cui si prevede di cominciare la pesca ;
 – i quantitativi di pesce che si trovano nella stiva , espressi in kg e ripartiti per specie, usando
     il codice di cui al punto 5 ;
 – i quantitativi , espressi in kg e riparliti per specie, rigettati in mare dopo la comunicazione
     precedente, usando il codice di cui al punto 5 ;
 – i quantitativi trasbordati su altre navi dopo comunicazione precedente, espressi in kg e
   . ripartili per specie ;
 ---pagebreak--- – il nome e il segnale ili 1-l1i.1m .1iA della nave su cui t stato ellcttu.iio il trasbordo ;
– i' quantitativi strinati in un porto della Comunità dopo la comunicazione precedente,
   espressi in kj", c ripartiti per specie ;                 N
– il nome del comandante .                '                    :
Codice per la comunica/ ione dei quantitativi di pesce che si trovano a bordo, di cui al punto :
– A : camUcro liorcalc ( l\indalut borealis),
– C : ippoglosso nero ( Rlicinliardtius hippoglossoides),
– D : merluzzo ( Gadus morrliua ),
– K : caldino ( Mi-!anof;ramimis aeglcfinus),
– F : ippo^losso ( HippORlossus hippoglossus),                               „
– I : pesce sorcio (Cor) pliaenoides rupestris),
– J : merluzzo carbonaro (['ollachius s-irens),
– K : merlano ( Merlangus merlangus), ,                  ,