CELEX: 31996R0096
Language: sv
Date: 1996-01-23 00:00:00
Title: KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 96/96 av den 23 januari 1996 om inledandet av en stående anbudsinfordran för 50 000 ton korn som innehas av det tyska interventionsorganet för bearbetning i Grekland

24. 1 . 96           SV                Europeiska gemenskapernas officiella tidning                            Nr L 18/ 11

                                    KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 96196
                                                 av den 23 januari 1996
                  om inledandet av en stående anbudsinfordran för 50 000 ton korn som innehas
                             av det tyska interventionsorganet för bearbetning i Grekland

 EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR                       HÄRIGENOM FORESKRIVS FÖLJANDE.
 ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

 med beaktande av Fördraget om upprättandet av Euro­                                      Artikel 1
 peiska gemenskapen,
                                                                1.    Genom undantag från bestämmelserna i kommissio­
 med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 1766/92 av         nens förordning (EEG) nr 2131 /93 0 skall det tyska inter­
 den 30 juni 1992 om den gemensamma organisationen av           ventionsorganet enligt de villkor som anges nedan inleda
 marknaden för spahnmål ('), senast ändrad genom förord­        en stående anbudsinfordran för 50 000 ton korn som det
 ning (EG) nr 1863/95 (2), särskilt artikel 5 i denna, och      innehar för bearbetning i Grekland.

 med beaktande av följande:                                     2.    De orter där dessa 50 000 ton korn finns lagrade
                                                                anges i bilaga I.
 Den torka som har rått i Grekland de senaste månaderna
har framkallat en brist på foder som kan leda boskaps­
uppfödare till att sälja sin boskap i förtid vilket kan ha                               Artikel 2
negativa följder för deras inkomst.
                                                                1.    I det meddelande om anbudsinfordran som avses i
Denna brist kan åtgärdas genom att 50 000 ton korn ställs
till de grekiska boskapsuppfödarnas förfogan . Det grekiska     artikel 5 skall interventionsorganet för varje parti ange
interventionsorganet förfogar för sin del inte över foder­      den hamn eller den utförselort som medför de lägsta
spannmål. Detta gemenskapsspannmål finns tillgängligt           transportkostnaderna och som har tillräckliga tekniska
hos det tyska interventionsorganet.
                                                                resurser för att exportera de spannmål som bjuds ut till
                                                                försäljning.
Under den rådande situationen på marknaden är det alltså
                                                                2. Den vars anbud antagits skall för de exporterade
lämpligt att inleda en stående anbudsinfordran för 50 000       kvantiteterna få ersättning från interventionsorganet för de
ton korn som innehas av det tyska interventionsorganet
                                                                lägsta transportkostnaderna mellan lagringsorten och last­
för obligatorisk distribution till Grekland.                    ningsplatsen i sådan utförselhamn eller -ort som avses i
                                                                punkt 1 .
Syftet med denna åtgärd kan endast uppnås om det lägsta
försäljningspriset inom ramen för anbudsförfarandet tar
hänsyn till transportkostnaderna mellan Tyskland och
Grekland utan att för den skull störa den inre grekiska                                  Artikel 3
marknaden. Det är därför mest ändamålsenligt att
tillämpa det förfarande som används för export av               Anbud skall betraktas som omfattande spannmål som
spannmål till tredje land. Därför bör en särskild ordning       levereras till men inte lastas av i sådan hamn eller utför­
fastställas som kombinerar villkoren för återförsäljning på     selort som avses i artikel 2.
den inre marknaden med dem som gäller för export.

I fråga om beviset för att bearbetning har skett i Grekland                              Artikel 4
skall bestämmelserna i kommissionens förordning (EEG)
nr 3002/92 av den 16 oktober 1992 om fastställande av
gemensamma tillämpningsföreskrifter för kontroll av             När en anbudsperiod har löpt ut skall den berörda
                                                                medlemsstaten    till   kommissionen    vidarebefordra   en
användningen av och/eller destinationen för varor från
intervention (3), senast ändrad genom förordning (EEG) nr      förteckning över anbuden, utan angivande av namn, men
1938/93 (4), tillämpas.                                        i varje enskilt fall med angivande av bland annat den
                                                               kvantitet, det pris och de pristillägg och prisavdrag som
                                                               gäller för dessa. Kommissionen skall i enlighet med det
Förvaltningskommittén för spannmål har inte yttrat sig         förfarande som föreskrivs i artikel 23 i förordning (EEG)
inom den tidsfrist som dess ordförande har fastställt.
                                                               nr 1766/92 fastställa det lägsta försäljningspriset eller
                                                               besluta att inte vidta några åtgärder med avseende på de
C ) EGT nr L 181 , 1.7.1992, s. 21 .                           inkomna anbuden .
(2 EGT nr L 179, 29.7.1995, s. 1 .
(3) EGT nr L 301 , 17.10.1992, s. 17.
M EGT nr L 176, 20.7.1993, s. 12.                              O EGT nr L 191 , 31.7.1993, s. 76.
 ---pagebreak---  Nr L 18 / 12         SV                Europeiska gemenskapernas officiella tidning                               24. 1 . 96

 Det lägsta försäljningspriset skall fastställas till en nivå    3.    Tidsfristen för inlämnande av anbud för den sista
 som inte inverkar menligt på den grekiska marknaden.            delanbudsinfordran skall löpa ut den 28 mars 1996 kl.
                                                                 9.00 (Brysseltid).
                           Artikel 5                             4.    Anbuden skall inges till det tyska interventionsor­
                                                                ganet:
 Senast fem dagar före den först infallande sista anbuds­
 dagen skall det tyska interventionsorganet offentliggöra        Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung
                                                                 BLE
 ett meddelande om anbudsinfordran vari följande
                                                                Adickesallee 40
 uppgifter anges:
                                                                D-60322 Frankfurt am Main
 — Kompletterande försäljningsvillkor som är förenliga          (Telex: 4-11475, 4-16044)
   med bestämmelserna i denna förordning.
 — De viktigaste fysiska och tekniska egenskaperna hos
                                                                                         Artikel 8
   de olika partierna som konstaterats vid det tillfälle då
   de köptes upp av interventionsorganet eller vid senare
     kontroller.                                                Det tyska interventionsorganet skall underrätta kommis­
                                                                sionen om inkomna anbud senast åtta timmar efter
— Lagringsorter och lagerhållarnas namn och adress.             utgången av tidsfristen för inlämning av dessa. Underrät­
                                                                telse skall göras i enlighet med tabellen i bilaga II till
 Sådana meddelanden och eventuella tillägg till dessa skall     denna förordning till de nummer som anges i bilaga III.
vidarebefordras till kommissionen före den först infal­
 lande sista anbudsdagen .
                                                                                         Artikel 9
Det tyska interventionsorganet skall vidta alla nödvändiga
åtgärder för att göra det möjligt för berörda parter att        Interventionsorgan skall omedelbart underrätta alla an­
innan de inger sina anbud bedöma kvaliteten på                  budsgivare om resultatet av anbudsgivningen. De skall
spannmål som bjuds ut till försäljning.                         inom tre arbetsdagar från och med nämnda underrättelse
                                                                per rekommenderat brev eller skriftlig telekommuni­
                           Artikel 6                            kation underrätta anbudsgivare vars anbud antagits om
                                                                tilldelade kontrakt.

1 . Anbud skall utarbetas på grundval av den standard­
kvalitet som definieras i rådets förordning (EEG) nr                                    Artikel 10
2731 /75 (■).
                                                                Den vars anbud antagits skall betala spannmålen före
Om spannmålskvaliteten skiljer sig från standardkvalite­        uttaget och senast en månad efter den dag då den under­
ten, skall det antagna anbudspriset justeras med de pris­       rättelse som avses i artikel 9 avsändes. Han skall ansvara
tillägg eller prisavdrag som fastställs i enlighet med arti­
klarna 4 och 5 i förordning (EEG) nr 1766/92.                   för alla risker och lagringskostnader avseende spannmål
                                                                som inte tagits ut inom betalningsterminen .
2.    Ett ingivet anbud får inte ändras eller återkallas.
                                                                Spannmål som omfattas av tilldelade kontrakt och som
Anbud skall vara giltiga endast om de åtföljs av                inte tas ut inom betalningsterminen skall i alla avseenden
                                                                anses uttagna vid utgången av nämnda termin. I det fallet
— bevis på att anbudsgivaren har ställt en säkerhet på 20       skall anbudspriset justeras på grundval av de kvalitativa
     ecu per ton ,                                              egenskaper som anges i meddelandet om anbudsin­
                                                                fordran .
— bevis på att ett försäljningskontrakt slutits för leverans
  till Grekland, under förutsättning att anbudet antas,
                                                                Om den anbudsgivare vars anbud antagits inte betalar
— anbudsgivarens skriftliga försäkran att de tilldelade         spannmålen inom den period som avses i första stycket,
     spannmålen kommer att ha bearbetats i Grekland             skall interventionsorganet annullera kontraktet med
     senast den 30 juni 1996.                                   avseende på de kvantiteter för vilka betalning inte erlagts.

                           Artikel 7                                                    Artikel 11

1.    Tidsfristen för inlämnande av anbud för den första
                                                                De säkerheter som avses i artikel 6.2 skall frisläppas för
delanbudsinfordran skall löpa ut den 1 februari 1996 kl.        kvantiteter för vilka följande gäller:
9.00 (Brysseltid).
                                                                — Kontrakt har inte tilldelats.
2.    Tidsfristen för inlämnande av anbud för de efter­
                                                                — Försäljningspriset har betalats inom den angivna tids­
följande delanbudsinfordringarna skall löpa ut varje tors­        perioden och en säkerhet har ställts som täcker skill­
dag kl. 9.00 (Brysseltid).                                        naden mellan anbudspriset och det interventionspris
                                                                  som gällde den sista dagen av tidsfristen för inläm­
(') EGT nr L 281 , 1.11.1975, s. 22.                              nande av anbud höjt med 30 ecu per ton.
 ---pagebreak--- 24. 1 . 96          SV                  Europeiska gemenskapernas officiella tidning                        Nr L 18/ 13

                         Artikel 12                               — Destinados a la transformación [Reglamento (CE) n°
                                                                      96/961
1.     Den säkerhet som avses i artikel 11 andra streck­
                                                                  — Til forarbejdning (forordning (EF) nr. 96/96)
satsen skall frisläppas för kvantiteter för vilka anbudsgi­       — Zur Verarbeitung bestimmt (Verordnung (EG) Nr.
varen har framlagt bevis på att                                     96/96)
— bearbetning har skett i Grekland senast den 30 juni             — Προορίζονται για μεταποίηση [Κανονισμός (ΕΚ)
  1996, utom i fall av force majeure, eller                           αριθ. 96/96]
— varorna har blivit otjänliga som livsmedel eller djurfo­        — For processing (Regulation (EC) No 96/96)
     der.                                                         — Destinees a la transformation [règlement (CE) n0
                                                                      96/961
2. Det bevis på att spannmålen har bearbetats i                   — Destinate alla trasformazione [regolamento (CE) n.
Grekland som avses i denna förordning skall läggas fram i             96/961
enlighet med bestämmelserna i förordning (EEG) nr                 — Bestemd om te worden verwerkt (Verordening (EG) nr.
3002/92.                                                            96/96)
Bearbetningen skall anses utförd när kornet levererats till       — Para transformação [Regulamento (CE) n? 96/96]
ett lager i Grekland.                                             — Tarkoitettu jalostukseen [Asetus (EY) N:o 96/96]
                                                                  — För bearbetning (förordning (EG) nr 96/96).
                         Artikel 13                                                       Artikel 14

Utöver de noteringar som föreskrivs i förordning (EEG) nr         Denna förordning träder i kraft samma dag som den
3002/92 skall i fält 104 i kontrollkopia T5 en eller flera av     offentliggörs i huropeiska gemenskapernas ojjtctella
följande noteringar göras:                                        tidning.

                 Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

                Utfärdad i Bryssel den 23 januari 1996.

                                                                        Pa kommissionens vägnar
                                                                               Franz FISCHLER

                                                                        Ledamot av kommissionen
 ---pagebreak--- Nr L 18 / 14       SV                 Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                   24. 1 . 96

                                                              BILAGA I

                                                                                              (ton)

                                              Lagringsorter                      Mängd

                               Schleswig-Holstein/Hamburg/                       15 177
                               Niedersachsen/Bremen/
                               Nordrhein-Westfalen
                               Hessen/Rheinland-Pfalz/Baden­                     25 105
                               Württemberg/Saarland/Bayern
                               Berlin/Brandenburg/Mecklenburg ­                    464
                               Vorpommern
                               Sachsen/Sachsen-Anhalt/Thüringen                   9 270

                                                           BILAGA II

               Stående anbudsinfordran för försäljning av 50 000 ton korn som innehas av det tyska inter­
                                         ventionsorganet med destination Grekland

                                                 (Förordning (EG) nr 96/96)

                        1            2                 3                 4                5                 6

                                                                                   Höjningar
                                                                                       (+)            Kommersiella
                    Anbud           Parti           Mängd           Anbudspris     Sänkningar         omkostnader
                        nr           nr              (ton)           (ecu/ton)         (-)
                                                                                    (ecu/ton)           (ecu/ton)
                                                                                     (p.m)

                        1

                        2

                        3

                      osv .

                                                           BILAGA III

               De enda nummer som skall användas för kontakt med Bryssel (GD VI/C/ 1 ) är:
               — telex :          220 37 AGREC B
                                  220 70 AGREC B (grekiska alfabetet)
               — telefax :        — 295 01 32
                                  — 295 25 15
                                  — 296 10 97.