CELEX: 52014PC0496
Language: sk
Date: 2014-07-29
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY o uzavretí Dohody o vedecko-technickej spolupráci medzi Európskou úniou a Faerskými ostrovmi, ktorou sa Faerské ostrovy pridružujú k programu Horizont 2020 – rámcový program pre výskum a inováciu (2014 – 2020)

|
			
		
		
		52014PC0496
		
			Návrh ROZHODNUTIE RADY o uzavretí Dohody o vedecko-technickej spolupráci medzi Európskou úniou a Faerskými ostrovmi, ktorou sa Faerské ostrovy pridružujú k programu Horizont 2020 – rámcový program pre výskum a inováciu (2014 – 2020) /* COM/2014/0496 final - 2014/0228 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           KONTEXT NÁVRHU
Rada 18. marca 2014 poverila Komisiu, aby
v mene Európskej únie začala rokovania s Faerskými ostrovmi s
cieľom uzavrieť dohodu medzi Európskou úniou a Faerskými ostrovmi,
ktorou sa Faerské ostrovy pridružujú k programu Horizont 2020 – rámcový program
pre výskum a inováciu (2014 – 2020).
Rokovania sa ukončili a ich
výsledkom je pripojený návrh znenia dohody. Komisia navrhuje, aby na základe
povolenia na podpísanie a predbežné vykonávanie dohody Rada uzavrela dohodu v
mene Európskej únie. 
Pripojený návrh sa týka rozhodnutia Rady o
uzavretí dohody. Komisia navrhuje, aby Rada
–                        
uzavrela dohodu v mene Európskej únie.
2.           PRÁVNE PRVKY NÁVRHU
Návrh na rozhodnutie Rady vychádza z
článku 186 a článku 218 ods. 6 písm. a) a článku 218 ods. 8
Zmluvy o fungovaní Európskej únie.
2014/0228 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTIE RADY
o uzavretí Dohody o vedecko-technickej
spolupráci medzi Európskou úniou a Faerskými ostrovmi, ktorou sa Faerské
ostrovy pridružujú k programu Horizont 2020 – rámcový program pre výskum a
inováciu (2014 – 2020)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 186 v spojení s jej
článkom 218 ods. 6 písm. a) a článkom 218 ods. 8 prvým pododsekom,
so zreteľom na návrh Európskej komisie[1],
so zreteľom na súhlas Európskeho
parlamentu[2],
keďže:
(1)       Dohoda o vedecko-technickej
spolupráci medzi Európskou úniou a Faerskými ostrovmi, ktorou sa Faerské
ostrovy pridružujú k programu Horizont 2020 – rámcový program pre výskum a
inováciu (2014 – 2020), bola podpísaná v mene Európskej únie
X. X. 20XX v súlade s rozhodnutím Rady č. XX/XX/EÚ s výhradou
jej uzavretia k neskoršiemu dátumu.
(2)       Dohoda by sa mala
schváliť v mene Európskej únie,
ROZHODLA TAKTO: 
Článok 1
Dohoda o vedecko-technickej
spolupráci medzi Európskou úniou a Faerskými ostrovmi, ktorou sa Faerské
ostrovy pridružujú k programu Horizont 2020 – rámcový program pre výskum a
inováciu, sa týmto schvaľuje v mene Únie.
Článok 2
Predseda
Rady určí osobu splnomocnenú vydať v mene Európskej únie oznámenie o skončení konania
na účely nadobudnutia platnosti dohody podľa jej
článku 5 ods. 2.
Text
dohody je pripojený k tomuto rozhodnutiu.
V Bruseli
                                                                       Za
Radu
                                                                       predseda
[1]               Ú. v. EÚ L […], […], s. […].
[2]               Ú. v. EÚ L […], […], s. […].
PRÍLOHA
DOHODA
O VEDECKO-TECHNICKEJ SPOLUPRÁCI
MEDZI
EURÓPSKOU
ÚNIOU A FAERSKÝMI OSTROVMI,
KTOROU
SA FAERSKÉ OSTROVY PRIDRUŽUJÚ K PROGRAMU HORIZONT 2020 – RÁMCOVÝ PROGRAM PRE
VÝSKUM A INOVÁCIU (2014 – 2020)
EURÓPSKA ÚNIA,
ďalej len „Únia“
na jednej strane
a
VLÁDA FAERSKÝCH OSTROVOV,
ďalej len „Faerské ostrovy“
na strane druhej,
ďalej spoločne označované ako
„strany“,
KEĎŽE program Únie pre výskum a inováciu „Horizont 2020 – rámcový
program (2014 – 2020)“ (ďalej len „program Horizont 2020“) bol zriadený nariadením
Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1291/2013[1]. Osobitný program na
vykonávanie programu Horizont 2020 bol prijatý rozhodnutím Rady 2013/743/EÚ[2],
KEĎŽE podľa článku 7 programu Horizont 2020 sa osobitné
podmienky účasti pridružených krajín na programe Horizont 2020 vrátane
finančných príspevkov na základe hrubého domáceho produktu pridruženej
krajiny určia v medzinárodnej dohode medzi Úniou a pridruženou
krajinou,
BERÚC DO ÚVAHY úspešnú účasť faerských vedcov na projektoch
financovaných Úniou a význam súčasnej vedecko-technickej spolupráce
medzi Faerskými ostrovmi a Úniou a ich vzájomný záujem na posilňovaní
výskumu a inovácie v kontexte vytvorenia európskeho výskumného priestoru,
BERÚC DO ÚVAHY záujem oboch strán na podporovaní vzájomného prístupu
svojich výskumných subjektov k činnostiam výskumu a vývoja na Faerských
ostrovoch na jednej strane a k rámcovým programom Únie pre výskum a technický
rozvoj na strane druhej,
UZNÁVAJÚC osobitnú situáciu Faerských ostrovov s ich malou rozlohou,
nízkym počtom obyvateľstva a tesnou blízkosťou k EÚ ako severný
európsky sused,
KEĎŽE vláda Faerských ostrovov túto dohodu uzatvára
v mene Dánskeho kráľovstva podľa zákona o uzatváraní dohôd
vládou Faerských ostrovov v súlade s medzinárodným právom,
KEĎŽE bez toho, aby boli dotknuté príslušné
ustanovenia Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“), táto
dohoda a akékoľvek činnosti podľa nej vykonávané žiadnym
spôsobom neovplyvnia právomoci udelené v členských štátoch na vykonávanie dvojstranných
činností s Faerskými ostrovmi v oblasti vedy, technológie, výskumu a
vývoja a ani právomoci na prípadné uzatváranie dohôd na tento účel,
SA DOHODLI TAKTO:
ČLÁNOK 1
Rozsah pôsobnosti
1.           Faerské ostrovy sa ako
pridružená krajina zúčastňujú za podmienok stanovených alebo uvádzaných
v tejto dohode a jej prílohách na programe Horizont 2020, ako sa stanovuje
nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1291/2013[3] z 11. decembra
2013, ktorým sa zriaďuje program Horizont 2020 – rámcový program pre
výskum a inováciu (2014 – 2020), a nariadením (EÚ) č. 1290/2013[4], ktorým sa stanovujú
pravidlá účasti na programe Horizont 2020 a pravidlá jeho šírenia a rozhodnutím
Rady 2013/743/EÚ[5],
ktorým sa zriaďuje osobitný program na vykonávanie programu Horizont 2020.
1a.          Na účasť právnych subjektov
Faerských ostrovov v znalostných a inovačných spoločenstvách sa
uplatňuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 294/2008
zmenené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1292/2013[6].
2.           Všetky akty vyplývajúce z
aktov uvedených v odseku 1 vrátane aktov, ktorými sa zriaďujú štruktúry
potrebné na vykonávanie programu Horizont 2020 prostredníctvom výskumných
činností podľa článkov 185 a 187 ZFEÚ, sú uplatniteľné na
Faerské ostrovy.
3.           Okrem pridruženia uvedeného v
odseku 1 môže spolupráca zahŕňať:
a)      pravidelné diskusie, pokiaľ ide o
zameranie a priority politík výskumu a plánovania na Faerských ostrovoch a
v Únii;
b)      diskusie o perspektívach a rozvoji
spolupráce;
c)      včasné poskytovanie informácií
týkajúcich sa vykonávania programov a výskumných projektov Faerských
ostrovov a Únie a informácií týkajúcich sa výsledkov práce vykonanej v rámci
tejto dohody;
d)      spoločné stretnutia;
e)      návštevy a výmenné pobyty výskumných
pracovníkov, inžinierov a technikov;
f)       pravidelné a trvalé kontakty medzi
programovými alebo projektovými manažérmi Faerských ostrovov a Únie;
g)      účasť odborníkov na seminároch,
sympóziách a školeniach.
ČLÁNOK 2
Podmienky, pokiaľ ide o pridruženie
Faerských ostrovov
k programu Horizont 2020
1.                      
Právne subjekty Faerských ostrovov sa môžu
zúčastňovať na nepriamych akciách a činnostiach
Spoločného výskumného centra Európskej komisie za rovnakých podmienok, ako
sú podmienky uplatniteľné na právne subjekty členských štátov Únie, a
to za podmienok stanovených alebo uvádzaných v prílohách I a II. Pre výskumné
subjekty Faerských ostrovov sú podmienky uplatniteľné na predkladanie a posudzovanie
návrhov a podmienky na prideľovanie a uzatváranie dohôd o grante a/alebo
zmlúv v rámci programov Únie rovnaké ako podmienky uplatniteľné na dohody o
grante a/alebo zmluvy uzatvárané v rámci rovnakých programov s výskumnými
subjektmi usadenými v Únii, pričom sa zohľadňujú vzájomné záujmy
Únie a Faerských ostrovov.
Právne subjekty usadené v Únii a Spoločné
výskumné centrum Európskej komisie sa môžu zúčastňovať na
výskumných programoch a projektoch Faerských ostrovov v oblastiach
ekvivalentných s oblasťami programu Horizont 2020 za rovnakých podmienok,
ako sú podmienky uplatniteľné na právne subjekty Faerských ostrovov, a to
za podmienok stanovených alebo uvádzaných v prílohách I a II. Právny subjekt,
ktorý má sídlo v inej krajine pridruženej k programu Horizont 2020, požíva v
rámci tejto dohody rovnaké práva a povinnosti ako právne subjekty usadené v
členskom štáte za predpokladu, že uvedená pridružená krajina, v ktorej má
právny subjekt sídlo, súhlasí s priznaním rovnakých práv a povinností právnym
subjektom Faerských ostrovov.
2.                      
Odo dňa uplatňovania tejto dohody
počas trvania programu Horizont 2020 platia Faerské ostrovy každý rok
finančný príspevok do ročného rozpočtu Únie. Tento finančný
príspevok Faerských ostrovov sa pripočíta k sume vyčlenenej každý rok
v ročnom rozpočte Únie na viazané rozpočtové prostriedky s
cieľom splnenia finančných záväzkov vyplývajúcich z rôznych foriem
opatrení potrebných na vykonávanie, riadenie a fungovanie programu Horizont 2020.
Pravidlá upravujúce výpočet a úhradu finančného príspevku Faerských
ostrovov sa stanovujú v prílohe III.
3.                      
Zástupcovia Faerských ostrovov sa ako pozorovatelia
zúčastňujú na zasadaniach výborov zriadených v rámci programu
Horizont 2020. Na zasadaniach týchto výborov spojených s hlasovaním sa
zástupcovia Faerských ostrovov nezúčastňujú. Faerské ostrovy sú o
výsledkoch následne informovaní. Účasť na zasadaniach uvedená v tomto
odseku vrátane postupov prijímania informácií a dokumentácie má rovnakú formu
ako účasť zástupcov členských štátov.
4.                      
Zástupcovia Faerských ostrovov sa
zúčastňujú na zasadaniach správnej rady Spoločného výskumného
centra podľa rokovacieho poriadku správnej rady Spoločného výskumného
centra.
5.                      
Cestovné náklady a náklady na pobyt zástupcov
Faerských ostrovov, ktorí sa zúčastňujú na zasadaniach výborov a
orgánov uvedených v tomto článku alebo na zasadaniach týkajúcich sa
vykonávania programu Horizont 2020 organizovaných Úniou, prepláca Únia na
rovnakom základe a v súlade s postupmi platnými v súčasnosti pre
zástupcov členských štátov.
ČLÁNOK 3
Rozšírenie spolupráce
1.           Strany vynaložia maximálne
úsilie v rámci svojich právnych systémov na to, aby uľahčili
voľný pohyb a pobyt výskumných pracovníkov zúčastňujúcich sa na
činnostiach uvedených v tejto dohode, a aby uľahčili
cezhraničný pohyb tovarov určených na použitie pri takýchto
činnostiach.
2.           Strany zabezpečia, aby
prevod finančných prostriedkov medzi Úniou a Faerskými ostrovmi,
ktoré sú potrebné na vykonávanie činností podľa tejto dohody, nebol
zaťažený žiadnymi finančnými poplatkami alebo daňami.
ČLÁNOK 4
Výbor pre výskum a inováciu EÚ a
Faerských ostrovov
1.           Pod názvom „Výbor pre výskum
a inováciu EÚ a Faerských ostrovov“ sa zakladá spoločný výbor,
ktorého funkcie zahŕňajú:
a)      zabezpečovanie, hodnotenie a
preskúmavanie vykonávania tejto dohody;
b)      preskúmanie každého opatrenia na
zlepšenie a rozvoj spolupráce;
c)      pravidelné prejednávanie budúcej
orientácie a priorít politík a plánovania výskumu na Faerských ostrovoch a v
Únii, ako aj perspektív budúcej spolupráce;
d)      technické zmeny a doplnenia tejto dohody
podľa potreby za predpokladu schválenia uvedených zmien a doplnení v rámci
vlastných schvaľovacích postupov každej strany.
2.           Výbor pre výskum a inováciu
EÚ a Faerských ostrovov, ktorý je zložený zo zástupcov Komisie
a Faerských ostrovov, prijme svoj rokovací poriadok.
3.           Výbor pre výskum a inováciu
EÚ a Faerských ostrovov sa schádza na žiadosť jednej zo strán. Výbor
pracuje priebežne prostredníctvom výmeny dokumentov, e-mailov alebo iných
komunikačných prostriedkov.
ČLÁNOK 5
Záverečné ustanovenia
1.           Prílohy I, II, III a IV
tvoria neoddeliteľnú súčasť tejto dohody.
2.           Táto dohoda sa uzatvára na
obdobie trvania programu Horizont 2020. Dohoda nadobúda platnosť
dňom, keď si obe strany navzájom oznámili ukončenie svojich
postupov súvisiacich s jej uzatvorením. Predbežne sa vykonáva od 1. januára 2014.
Táto dohoda sa môže meniť len písomne na
základe vzájomnej dohody oboch strán. Nadobudnutie platnosti takýchto zmien
podlieha rovnakým postupom, ako sú postupy uplatniteľné na samotnú dohodu
diplomatickou cestou. Ktorákoľvek zo strán môže kedykoľvek
ukončiť túto dohodu na základe písomnej výpovede doručenej
diplomatickou cestou so šesťmesačnou výpovednou lehotou. Projekty a
činnosti, ktoré prebiehajú v čase ukončenia tejto dohody
výpoveďou a/alebo uplynutím jej platnosti, pokračujú až do ich
ukončenia za podmienok stanovených v tejto dohode. Strany na základe
vzájomnej dohody určia ďalšie dôsledky ukončenia tejto dohody.
3.           Pre prípad, že by niektorá
strana oznámila druhej strane, že túto dohodu neuzatvorí, sa obe strany
vzájomne dohodli, že:
–              
Únia uhradí Faerským ostrovom ich príspevok do
ročného rozpočtu Európskej únie uvedený v článku 2 ods. 2,
–              
avšak Únia odpočíta od uvedenej úhrady
finančné prostriedky, ktoré sa Únia zaviazala poskytnúť v súvislosti
s účasťou právnych subjektov Faerských ostrovov na nepriamych
opatreniach vrátane náhrad uvedených v článku 2 ods. 5,
–              
projekty a činnosti, ktoré sa začali v
rámci tohto predbežného uplatňovania a ktoré stále prebiehajú v
čase výpovede uvedenej v odseku 2, pokračujú až do ich ukončenia
za podmienok stanovených v tejto dohode.
4.           Ak by sa Únia rozhodla
zrevidovať program Horizont 2020, oznámi Faerským ostrovom presný obsah
týchto úprav do jedného týždňa od ich prijatia Úniou. V prípade
takejto revízie alebo rozšírenia výskumných programov môžu Faerské ostrovy
ukončiť túto dohodu výpoveďou so šesťmesačnou lehotou.
Ktorákoľvek strana oznámi svoj zámer ukončiť alebo
predĺžiť túto dohodu druhej strane v lehote troch mesiacov po
prijatí rozhodnutia Únie.
5.           Ak Únia schváli nový
viacročný rámcový program pre výskum, technický rozvoj
a demonštračné činnosti, nová dohoda môže byť na
žiadosť ktorejkoľvek strany obnovená alebo znovu prerokovaná
podľa vzájomne dohodnutých podmienok.
6.           Táto dohoda sa uplatňuje
na územiach, na ktorých sa uplatňuje ZFEÚ, a podľa podmienok
stanovených v uvedenej zmluve na jednej strane a na území Faerských ostrovov na
strane druhej.
7.           Táto dohoda je vyhotovená v
dvoch origináloch v anglickom, bulharskom, českom, dánskom,
estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, chorvátskom, litovskom,
lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom,
rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom, talianskom jazyku
a jazyku Faerských ostrovov, pričom všetky znenia sú rovnako
autentické.
PRÍLOHA I
PODMIENKY ÚČASTI PRÁVNYCH SUBJEKTOV
ČLENSKÝCH ŠTÁTOV ÚNIE A FAERSKÝCH OSTROVOV
Na účely tejto dohody „právny subjekt“ je každá fyzická osoba
alebo každá právnická osoba zriadená a uznaná ako taká podľa
vnútroštátneho práva, práva Únie alebo medzinárodného práva, ktorá má právnu
subjektivitu a ktorá, konajúc vo svojom mene, môže vykonávať práva a
podliehať povinnostiam.
I.          Podmienky účasti právnych
subjektov Faerských ostrovov na nepriamych akciách programu Horizont 2020
1.           Účasť a
financovanie právnych subjektov usadených na Faerských ostrovov na nepriamych
akciách programu Horizont 2020 sa riadi podmienkami pre pridružené krajiny
stanovenými v nariadení (EÚ) č. 1290/2013, ktorým sa stanovujú
pravidlá účasti na programe Horizont 2020 a pravidlá jeho šírenia, ako aj
podmienkami stanovenými alebo uvádzanými v tejto dohode a jej prílohách.
V prípade, že Únia prijme ustanovenia na uplatnenie
článkov 185 a 187 ZFEÚ, Faerským ostrovom sa umožní účasť v
právnych štruktúrach vytvorených na základe týchto ustanovení v súlade s
rozhodnutiami a nariadeniami, ktoré boli alebo budú prijaté na vytvorenie
daných právnych štruktúr.
Právne subjekty usadené na Faerských ostrovoch sú
za rovnakých podmienok ako právne subjekty usadené v členských štátoch
oprávnené využiť finančné nástroje zriadené podľa programu
Horizont 2020.
2.           Právne subjekty Faerských
ostrovov sa spolu s právnymi subjektmi Európskej únie zohľadňujú pri
výbere nezávislých odborníkov pre úlohy a za podmienok stanovených v nariadení
(EÚ) č. 1290/2013, ktorým sa stanovujú pravidlá pre účasť
na programe Horizont 2020.
3.           V súlade s nariadením
Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012
o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný
rozpočet Únie (ďalej len „nariadenie o rozpočtových
pravidlách“), a delegovaným nariadením Komisie (EÚ) č. 1268/2012 z 29.
októbra 2012 o pravidlách uplatňovania nariadenia o rozpočtových
pravidlách sa dohodami o grante a/alebo zmluvami uzatvorenými Úniou s
akýmkoľvek právnym subjektom Faerských ostrovov s cieľom
vykonať nepriamu akciu stanovujú kontroly a audity, ktoré sú vykonávané
Komisiou alebo Dvorom audítorom Európskej únie alebo v ich mene. V duchu
spolupráce a spoločného záujmu poskytnú príslušné orgány Faerských
ostrovov každú primeranú a realizovateľnú pomoc, ktorá môže byť za
daných okolností potrebná alebo užitočná pre vykonanie takýchto kontrol a
auditov.
II.        Podmienky
účasti právnych subjektov členských štátov na výskumných programoch a
projektoch Faerských ostrovov
1.           Účasť právnych
subjektov usadených v Únii, založených podľa právnych predpisov niektorého
z členských štátov Únie alebo podľa právnych predpisov Únie, na
projektoch výskumných a rozvojových programov Faerských ostrovov si môže
vyžadovať spoločnú účasť najmenej jedného právneho subjektu
Faerských ostrovov. Ak je to potrebné, návrhy na takúto účasť sa
predkladajú spoločne s právnym subjektom (právnymi subjektmi)
Faerských ostrovov.
2.           S výhradou odseku 1 a
prílohy II sa na práva a povinnosti právnych subjektov usadených v Únii, ktoré
sa zúčastňujú na výskumných projektoch Faerských ostrovov v rámci
výskumných a rozvojových programov, na podmienky uplatniteľné na
predkladanie a hodnotenie návrhov a na prideľovanie a uzatváranie dohôd o grante
a/alebo zmlúv v takýchto projektoch vzťahujú zákony, právne predpisy a vládne
nariadenia Faerských ostrovov, ktorými sa upravuje realizácia výskumných a
rozvojových programov prípadne aj obmedzenia súvisiace s národnou
bezpečnosťou spôsobom, akým sa vzťahujú na právne subjekty
Faerských ostrovov, a ktoré pri zohľadnení povahy spolupráce medzi
Faerskými ostrovmi a Únie v tejto oblasti zaručujú rovnocenný prístup.
Na financovanie právnych subjektov usadených v
Únii, ktoré sa zúčastňujú na výskumných projektoch Faerských ostrovov
v rámci výskumných a rozvojových programov, sa vzťahujú zákony, právne
predpisy a vládne nariadenia Faerských ostrovov, ktoré upravujú realizáciu
výskumných a rozvojových programov prípadne aj obmedzenia súvisiace s národnou
bezpečnosťou takým spôsobom, akým sa vzťahujú na iné ako právne
subjekty Faerských ostrovov zúčastňujúce sa na výskumných projektoch
Faerských ostrovov v rámci výskumných a rozvojových programov. Ak sa iným ako
právnym subjektom Faerských ostrovov neposkytuje financovanie, právne subjekty
Únie znášajú svoje vlastné náklady vrátane pomerného podielu na nákladoch na
všeobecné riadenie a správu príslušného projektu.
3.           Návrhy na výskum vo všetkých
oblastiach sa predkladajú výskumnej rade Faerských ostrovov (Granskingarráðið).
4.           Faerské ostrovy pravidelne
informujú Úniu o aktuálnych programoch Faerských ostrovov a možnostiach
účasti právnych subjektov usadených v Únii.
PRÍLOHA
II
ZÁSADY
UDEĽOVANIA PRÁV DUŠEVNÉHO VLASTNÍCTVA
I.            Uplatňovanie
Na účely tejto
dohody:
1.           pojem „duševné vlastníctvo“
má význam uvedený v článku 2 Dohovoru o založení Svetovej organizácie
duševného vlastníctva, podpísaného v Štokholme 14. júla 1967;
2.           pojem „poznatky“ znamená
výsledky, vrátane informácií, bez ohľadu na to, či tieto výsledky
môžu alebo nemôžu byť chránené, ako aj autorské práva alebo práva týkajúce
sa takýchto informácií, ktoré sú predmetom žiadostí o registráciu patentov,
priemyselných projektov, rastlinných odrôd, doplnkových ochranných certifikátov
alebo podobných foriem ochrany, alebo ktoré sú predmetom vydania takýchto
dokladov.
II.          Práva duševného vlastníctva
právnych subjektov strán
1.           Každá strana zabezpečí,
aby práva duševného vlastníctva právnických osôb druhej strany, ktoré sa
zúčastňujú na činnostiach vykonávaných podľa tejto dohody,
a súvisiace práva a povinnosti vyplývajúce z takejto účasti, boli v
súlade s príslušnými dohovormi, ktoré sú pre strany uplatniteľné,
vrátane dohody TRIPS (dohoda o obchodných aspektoch práv duševného vlastníctva
spravovaných Svetovou obchodnou organizáciou), ako aj Bernským dohovorom
(Parížsky akt z roku 1971) a Parížskym dohovorom (Štokholmský akt z roku 1967).
2.           Právne subjekty usadené na
Faerských ostrovoch zúčastňujúce sa na nepriamych akciách programu
Horizont 2020 majú práva a povinnosti vyplývajúce z duševného vlastníctva v
súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1290/2013,
ktorým sa stanovujú pravidlá účasti na programe Horizont 2020 a pravidlá
jeho šírenia, a v súlade s príslušnými dohodami o grante a/alebo zmluvami
uzavretými s Úniou, pričom tieto práva a povinnosti sú
zlučiteľné s odsekom 1.
3.           V prípade, že sa právne
subjekty Faerských ostrovov zúčastňujú na nepriamej akcii v rámci
programu Horizont 2020, vykonávanej v podľa článkov 185 a 187 ZFEÚ,
právne subjekty usadené na Faerských ostrovoch majú práva a povinnosti
vyplývajúce z duševného vlastníctva v súlade s nariadením Európskeho parlamentu
a Rady (EÚ) č. 1290/2013, ktorým sa stanovujú pravidlá
účasti na programe Horizont 2020 a pravidlá jeho šírenia, a v súlade s
ustanoveniami príslušných dohôd o grante.
4.           Právne subjekty usadené v
členskom štáte Európskej únie, ktoré sa zúčastňujú na faerských
výskumných programoch alebo projektoch, majú rovnaké práva a povinnosti
vyplývajúce z duševného vlastníctva ako právne subjekty usadené na Faerských
ostrovoch, ktoré sa zúčastňujú na týchto výskumných programoch alebo
projektoch, v súlade s odsekom 1.
III.       Práva
duševného vlastníctva strán
1.           Ak sa strany nedohodli inak,
na práva duševného vlastníctva, ktoré strany získali počas činností
vykonávaných v zmysle článku 1 ods. 3 tejto dohody, sa uplatňujú
tieto pravidlá:
a)      strana, ktorá vytvorí duševné
vlastníctvo, má naň vlastnícke práva. Ak sa nedá určiť príslušný
podiel strán na tejto činnosti, sú obe spoluvlastníkmi duševného
vlastníctva;
b)      strana, ktorá má vlastnícke práva, udelí
druhej strane práva na prístup k duševnému vlastníctvu a jeho používanie,
so zreteľom na činnosti uvedené v článku 1 ods. 3
tejto dohody. Takéto prístupové práva sa udeľujú bez licenčného
poplatku.
2.           Ak sa strany nedohodli inak,
na písomné vedecké publikácie strán sa vzťahujú tieto pravidlá:
a)      ak niektorá strana uverejní
vedecko-technické údaje, informácie a výsledky, vestníky, články,
správy, knihy vrátane audiovizuálnych prác a softvéru, ktoré vyplývajú z
činností vykonávaných podľa tejto dohody alebo s nimi súvisia,
udeľuje sa druhej strane celosvetová, nevýhradná, neodvolateľná a
bezplatná licencia na prekladanie, reprodukovanie, úpravu, prenos a verejné
šírenie takýchto prác, pokiaľ tomu nebránia existujúce práva duševného
vlastníctva tretích strán;
b)      na všetkých kópiách údajov a informácií
chránených autorským právom, ktoré sa majú verejne šíriť a
pripravovať podľa tohto odseku, sa uvádzajú mená autora alebo autorov
tejto práce, pokiaľ autor výslovne neodmietne uvedenie svojho mena.
Takisto sa musí zreteľne uviesť poďakovanie za spoluprácu a vzájomnú
podporu strán.
3.           Ak sa strany nedohodli inak,
na nezverejnené informácie strán sa vzťahujú tieto pravidlá:
a)      ak si strany oznamujú informácie týkajúce
sa činností vykonávaných podľa tejto dohody, každá strana určí
informácie, ktoré chce, aby zostali nezverejňované;
b)      na osobitné účely uplatňovania
tejto dohody, strana prijímajúca informácie môže na svoju vlastnú zodpovednosť
oznámiť takéto nezverejnené informácie ako dôverné informácie orgánom
alebo osobám, ktoré patria do jej právomoci a sú povinné zachovať
dôvernosť informácií;
c)      po predchádzajúcom písomnom súhlase
strany, ktorá poskytla nezverejňované informácie, môže prijímajúca strana
šíriť takéto nezverejňované informácie v širšom rozsahu, než sa
povoľuje v písmene b). Strany spolupracujú na vypracovaní postupov
podávania žiadostí a získavania predchádzajúceho písomného súhlasu so šírením
informácií v širšom rozsahu a každá strana bude udeľovať takýto
súhlas v rozsahu, aký jej umožňujú jej vnútorné postupy, zákony a iné
právne predpisy.
d)      nezverejňované alebo inak dôverné
alebo vyhradené nepísomné informácie poskytované na seminároch alebo iných
stretnutiach medzi zástupcami strán, ktoré sa konajú na základe tejto dohody,
alebo informácie vyplývajúce zo zapojenia personálu, používania zariadení alebo
nepriamych akcií ostávajú dôverné, ak prijímateľ takýchto
nezverejňovaných alebo iným spôsobom dôverných alebo tajných informácií
bol v čase takéhoto oznámenia upovedomený o dôvernej povahe oznamovaných
informácií v súlade s písmenom a);
e)      každá strana sa snaží
zabezpečiť, aby sa nezverejnené informácie, ktoré jej boli oznámené v
súlade s písmenami a) a c), kontrolovali tak, ako je stanovené v tejto
dohode. Ak niektorá strana zistí, že nebude schopná, alebo že možno odôvodnene
očakávať, že sa stane neschopnou dodržiavať ustanovenia o nešírení
informácií uvedené v písmenách a) a c), neodkladne o tom informuje
druhú stranu. Strany sa potom dohodnú na ďalšom vhodnom postupe.
PRÍLOHA
III
PRAVIDLÁ
FINANČNÉHO PRISPIEVANIA FAERSKÝCH OSTROVOV NA PROGRAM HORIZONT 2020
I.            Výpočet finančného príspevku Faerských
ostrovov
1.           Finančný príspevok
Faerských ostrovov na program Horizont 2020 sa každoročne určuje v
pomere a ako doplnok k sume, ktorá je každoročne k dispozícii zo
všeobecného rozpočtu Európskej únie na viazané rozpočtové prostriedky
potrebné na vykonávanie, riadenie a prevádzku programu.
2.           Pomerný činiteľ,
ktorým sa upravuje príspevok Faerských ostrovov, sa získa určením pomeru
medzi hrubým domácim produktom Faerských ostrovov v trhových cenách a súčtom
hrubých domácich produktov členských štátov Únie vyjadrených v trhových
cenách. Tento pomer sa v prípade členských štátov vypočíta na základe
najnovších štatistických údajov Komisie (Eurostatu), ktoré sú v čase
uverejnenia návrhu rozpočtu Európskej únie na ten istý rok k dispozícii, a
v prípade Faerských ostrovov na základe najnovších štatistických údajov týkajúcich
sa toho istého roku z národného štatistického úradu Faerských ostrovov
(Hagstova Føroya), ktoré sú v čase uverejnenia návrhu rozpočtu
Únie k dispozícii.
3.           Komisia oznámi Faerským
ostrovom neodkladne, ale najneskôr 1. septembra v roku, ktorý predchádza
každému finančnému roku, tieto informácie spolu s príslušnými sprievodnými
podkladmi:
–              
výšku viazaných rozpočtových prostriedkov
uvedených vo výkaze výdavkov návrhu rozpočtu Európskej únie
zodpovedajúcich programu Horizont 2020,
–              
odhadovanú sumu príspevkov odvodenú od návrhu
rozpočtu Únie a zodpovedajúcu účasti Faerských ostrovov na
programe Horizont 2020 v súlade s odsekmi 1, 2 a 3.
Komisia po konečnom schválení všeobecného rozpočtu Únie
oznámi Faerským ostrovom konečnú sumu uvedenú v odseku 1 formou výkazu
výdavkov zodpovedajúcich účasti Faerských ostrovov.
Vo štvrtom roku po nadobudnutí platnosti tejto dohody strany
prehodnotia pomerný činiteľ, ktorý sa uplatňuje na finančný
príspevok Faerských ostrovov, na základe údajov o účasti právnych
subjektov Faerských ostrovov na priamych a nepriamych akciách v rámci
programu Horizont 2020 v rokoch 2014 – 2016.
II.          Úhrada finančného príspevku Faerských ostrovov
1.           Každý finančný rok,
najneskôr v januári a v júni, vyzve Komisia Faerské ostrovy na úhradu
finančných prostriedkov zodpovedajúcich ich príspevku podľa tejto
dohody.
Na základe týchto výziev na úhradu finančných
prostriedkov sa:
do 30 dní po prijatí výzvy na úhradu
finančných prostriedkov uhradí šesť dvanástin príspevku Faerských
ostrovov. Šesť dvanástin príspevku splatných do 30 dní po prijatí výzvy
vydanej v januári sa vypočíta na základe sumy stanovenej vo výkaze príjmov
návrhu rozpočtu: úprava takto uhradenej sumy sa vykoná pri úhrade šiestich
dvanástin príspevku 30 dní po prijatí výzvy na úhradu finančných
prostriedkov vydanej najneskôr v júni.
V prvom roku vykonávania tejto dohody vydá Komisia
prvú výzvu na úhradu finančných prostriedkov do 30 dní od jej predbežného
vykonávania. Ak sa táto výzva vydá po 15. júni, na jej základe zaplatia Faerské
ostrovy do 30 dní dvanásť dvanástin svojho príspevku vypočítaného na
základe sumy uvedenej vo výkaze príjmov rozpočtu.
2.           Príspevok Faerských ostrovov
sa uvádza a uhrádza v eurách. Platba Faerských ostrovov sa pripisuje v
prospech programov Únie ako rozpočtový príjem pridelený do príslušného
rozpočtového riadku vo výkaze príjmov ročného rozpočtu Únie. Na
účely správy týchto rozpočtových prostriedkov sa uplatňuje
nariadenie o rozpočtových pravidlách.
3.           Faerské ostrovy uhrádzajú
svoje príspevky podľa tejto dohody v termínoch uvedených v odseku 1. V
prípade akéhokoľvek omeškania úhrady príspevku sú Faerské ostrovy povinné
zaplatiť úrok z omeškania z neuhradenej sumy od dátumu splatnosti.
Príslušná úroková miera na splatné sumy nezaplatené v deň splatnosti
bude rovnaká ako úroková miera uplatňovaná Európskou centrálnou bankou na
jej hlavné refinančné operácie a uverejnená v sérii C Úradného
vestníka Európskej únie platná v prvý kalendárny deň mesiaca, do
ktorého spadá deň splatnosti, zvýšená o 1,5 percentuálneho bodu.
Ak je omeškanie úhrady príspevku také, že by mohlo
významne ohroziť vykonávanie a riadenie programu, Komisia pozastaví
účasť Faerských ostrovov na tomto programe počas príslušného
finančného roka po tom, čo úhrada nebola vykonaná do 20 pracovných
dní po formálnej upomienke zaslanej Faerským ostrovom, bez toho, aby boli
dotknuté povinnosti Únie podľa už uzavretých dohôd o grante a/alebo zmlúv
týkajúcich sa vykonávania vybraných nepriamych akcií.
4.           Najneskôr 31. mája roku
nasledujúceho po finančnom roku sa na informačné účely vypracuje
a zašle Faerským ostrovom výkaz rozpočtových prostriedkov pre program
Horizont 2020 štruktúrovaný ako účet príjmov a výdavkov Komisie.
5.           V čase účtovnej
uzávierky vzťahujúcej sa na každý finančný rok vykoná Komisia
v rámci zostavovania účtu príjmov a výdavkov úpravu príslušných
účtov so zreteľom na účasť Faerských ostrovov. Touto
úpravou sa zohľadnia úpravy buď vo forme prevodu, zrušení, prenosov,
zrušenia viazanosti rozpočtových prostriedkov alebo doplnkov a zmien
rozpočtu vykonaných počas finančného roka. Táto úprava sa
vykonáva pri druhej úhrade za nasledujúci rozpočtový rok a v júli 2021 za
posledný rozpočtový rok. Do júla 2023 sa ďalšia úprava vykonáva každý
rok.
PRÍLOHA IV
Finančná kontrola faerských
účastníkov programov, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda
I.          Priama komunikácia
Komisia komunikuje priamo s účastníkmi programu usadenými na
Faerských ostrovoch a ich subdodávateľmi. Účastníci môžu Komisii
priamo predkladať všetky príslušné informácie a dokumentáciu, ktoré
jej musia predložiť na základe nástrojov uvedených v tejto dohode a na
základe dohôd o grante a/alebo zmlúv uzavretých na ich vykonávanie.
II.        Audity
1.           V súlade s nariadením
Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012[7] a delegovaným
nariadením Komisie (EÚ) č. 1268/2012[8]
(ďalej len „pravidlá uplatňovania“) a v súlade s ďalšími
pravidlami uvedenými v tejto dohode sa môže v dohodách o grante a/alebo
zmluvách uzavretých s účastníkmi programu usadenými na Faerských ostrovoch
stanoviť, že zástupcovia Komisie alebo iné osoby splnomocnené Komisiou
môžu v priestoroch účastníkov a ich subdodávateľov kedykoľvek
vykonať vedecké, finančné, technické alebo iné audity.
2.           Zástupcovia Komisie, Európsky
dvor audítorov a iné osoby splnomocnené Komisiou musia mať primeraný
prístup na miesta, k prácam a dokumentom (v elektronickej i tlačenej
forme), ako aj ku všetkým informáciám potrebným na výkon takýchto auditov na
mieste na základe výslovného stanovenia tohto práva prístupu v dohodách o
grante a/alebo zmluvách uzatvorených na vykonávanie nástrojov uvedených v tejto
dohode s účastníkmi z Faerských ostrovov. Odopretie tohto práva by sa
považovalo za neschopnosť odôvodniť náklady, a teda za potenciálne
porušenie dohôd o grante.
3.           Audity možno vykonávať
aj po skončení programu alebo uplynutí platnosti tejto dohody za podmienok
stanovených v predmetných dohodách o grante a/alebo zmluvách.
III.         Kontroly na mieste
1.           V rámci tejto dohody je
Komisia (OLAF) splnomocnená na vykonávanie kontrol alebo inšpekcií na mieste v
prevádzkových priestoroch účastníkov a ich subdodávateľov
z Faerských ostrovov v súlade s podmienkami stanovenými v nariadení
Rady (Euratom, ES) č. 2185/96[9].
2.           Komisia pripraví a
uskutoční kontroly alebo inšpekcie na mieste v úzkej spolupráci
s národným kontrolným orgánom (Landsgrannskoðanin). Uvedený orgán je v primeranom
predstihu informovaný o predmete, účele a právnom základe týchto kontrol a
inšpekcií tak, aby mohol poskytnúť potrebnú pomoc. Na tieto účely sa
zástupcovia príslušných orgánov Faerských ostrovov môžu
zúčastňovať na kontrolách a inšpekciách na mieste.
3.           Ak si to predmetné orgány
Faerských ostrovov želajú, môže Komisia vykonať kontroly alebo inšpekcie
na mieste spoločne s týmito orgánmi.
4.           Ak účastníci programu
bránia vo výkone kontroly alebo inšpekcie na mieste, orgány Faerských ostrovov
konajúce v súlade s vnútroštátnymi pravidlami a predpismi poskytnú inšpektorom
Komisie primeranú pomoc, ktorú potrebujú na plnenie svojich úloh pri výkone
tejto kontroly alebo inšpekcie na mieste.
5.           Komisia čo najskôr
oznámi príslušnému orgánu Faerských ostrovov akékoľvek dôkazy alebo
podozrenie týkajúce sa nezákonnosti, ktoré sa dozvedela počas kontroly
alebo inšpekcie na mieste. V každom prípade sa od Komisie vyžaduje, aby
informovala uvedený orgán o výsledku takýchto kontrol a inšpekcií.
IV.         Informácie
a konzultácie
1.           Na účely riadneho
vykonávania tejto prílohy si príslušné orgány Faerských ostrovov a orgány Únie
pravidelne vymieňajú informácie, pokiaľ to nezakazujú alebo
neobmedzujú národné pravidlá a predpisy, a na žiadosť ktorejkoľvek
strany vedú konzultácie.
2.           Príslušné orgány Faerských
ostrovov v primeranom čase oznámia Komisii všetky dôkazy alebo podozrenia
týkajúce sa nezákonnosti, ktoré sa dozvedeli v súvislosti s uzatváraním
a vykonávaním dohôd o grante a/alebo zmlúv uzatvorených pri
uplatňovaní nástrojov uvedených v tejto dohode.
V.          Dôvernosť
Informácie, ktoré boli oznámené alebo nadobudnuté v akejkoľvek
forme na základe tejto prílohy, podliehajú služobnému tajomstvu a sú chránené
rovnako, ako sú chránené podobné informácie právom Faerských ostrovov alebo
zodpovedajúcimi ustanoveniami, ktoré sa uplatňujú na inštitúcie Únie.
Takéto informácie sa nesmú oznamovať iným osobám, ako sú osoby v rámci
inštitúcií Únie alebo v členských štátoch alebo na Faerských ostrovoch,
ktoré sa s nimi musia oboznamovať zo zákona pri výkone svojich funkcií, a
nesmú sa používať na iné účely, než je zabezpečenie účinnej
ochrany finančných záujmov strán.
VI.         Administratívne
opatrenia a pokuty
Bez toho, aby bolo dotknuté uplatňovanie faerského trestného
práva, môže Komisia uložiť administratívne opatrenia a pokuty v súlade s
nariadením (EÚ, Euratom) č. 966/2012, (EÚ) č. 1268/2012 a
(ES, Euratom) č. 2988/95[10].
VII.       Vymáhanie
a presadzovanie
Rozhodnutia Komisie prijaté v rámci programu Horizont 2020 podľa
tejto dohody, ktorými sa ukladá peňažná povinnosť iným subjektom ako
štátom, sú na Faerských ostrovoch vykonateľné. Ak o to Komisia požiada,
orgán určený vládou Faerských ostrovov začne konanie o výkone
rozhodnutia v mene Komisie. V takom prípade orgán, ktorý na tento účel
určí vláda Faerských ostrovov, predloží faerskému súdu rozhodnutie Komisie
bez akýchkoľvek ďalších formálnych úkonov okrem overenia pravosti
rozhodnutia a informuje o tom Komisiu. Vykonávanie prebieha podľa
faerského práva a procesných pravidiel. Príslušné ustanovenia na vykonávanie
rozhodnutí sa zapracujú do dohôd o grante a/alebo zmlúv uzatvorených s
účastníkmi z Faerských ostrovov. Preskúmavanie zákonnosti rozhodnutia
Komisie a pozastavenie jeho vykonávania patrí do pôsobnosti Súdneho dvora
Európskej únie. Sťažnosti na protiprávny spôsob výkonu rozhodnutia však
podliehajú právomoci faerského súdu.
[1]               Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa
zriaďuje program Horizont 2020 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013,
s. 104).
[2]               Rozhodnutie Rady, ktorým sa zriaďuje osobitný
program na vykonávanie programu Horizont 2020 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013,
s. 965).
[3]               Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 104.
[4]               Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 81.
[5]               Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 965.
[6]               Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ)
č. 1292/2013 z 11. decembra 2013, ktorým sa mení nariadenie
(ES) č. 294/2008, ktorým sa zriaďuje Európsky inovačný
a technologický inštitút (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 174).
[7]               Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č.
966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa
vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie (Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012). 
[8]               Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1268/2012 z 29.
októbra 2012 o pravidlách uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a
Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa
vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie (Ú. v. EÚ L 362, 31.12.2012).
[9]               Ú. v. ES L 292, 15.11.1996, s. 2.
[10]             Nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 z 18.
decembra 1995 o ochrane finančných záujmov Európskych spoločenstiev
(Ú. v. ES L 312, 23.12.1995).