CELEX: C2006/108/17
Language: el
Date: 2006-05-06 00:00:00
Title: Υπόθεση C-131/06 P: Αναίρεση που άσκησε στις  27 Φεβρουαρίου 2006  η Castellblanch, SA κατά της αποφάσεως που εξέδωσε στις  8 Δεκεμβρίου 2005  στην υπόθεση T-29/04, Castellblanch, SA κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ), Champagne Louis Roederer, SA

6.5.2006   
            
            
               EL
            
            
               Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
            
            
               C 108/10
            
         Αναίρεση που άσκησε στις 27 Φεβρουαρίου 2006 η Castellblanch, SA κατά της αποφάσεως που εξέδωσε στις 8 Δεκεμβρίου 2005 στην υπόθεση T-29/04, Castellblanch, SA κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ), Champagne Louis Roederer, SA
   (Υπόθεση C-131/06 P)
   (2006/C 108/17)
   Γλώσσα διαδικασίας: η η αγγλική
   Διάδικοι
   
      Αναιρεσείουσα: Castellblanch, SA [εκπρόσωποι: F. de Visscher, E. Cornu, E. De Gryse και D. Moreau, δικηγόροι]
   
      Αντίδικος στην αναιρετική διαδικασία: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα), Champagne Louis Roederer, SA
   Αιτήματα της αναιρεσείουσας
   Η αναιρεσείουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
   
               —
            
            
               αφενός να ακυρώσει την απόφαση του Πρωτοδικείου της 8ης Δεκεμβρίου 2005 στην υπόθεση T-29/04, Castellblanch κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ), Champagne Louis Roederer, SA, καθόσον το Πρωτοδικείο έκρινε ότι το δεύτερο τμήμα προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ) δεν παρέβη, με την απόφασή του της 17ης Νοεμβρίου 2003 (υπόθεση R0037/2002-2 (1)), το άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 40/94 του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 1993, για το κοινοτικό σήμα (2), και αφετέρου να αποφανθεί οριστικώς επί του ζητήματος, και, κατά συνέπεια,
            
         
               —
            
            
               να ακυρώσει την απόφαση του δεύτερου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ) της 17ης Νοεμβρίου 2003 (υπόθεση R0037/2002-2, καθόσον απορρίπτει την προσφυγή της Castellblanch, SA και κάνει δεκτή την υπ' αριθ. Β 15703 ανακοπή, απορρίπτοντας την υπ' αριθ. 55962 αίτηση καταχωρίσεως σήματος ως προς όλα τα οικεία αγαθά.
            
         
               —
            
            
               να καταδικάσει το Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) στα δικαστικά έξοδα τόσο του πρώτου όσο και του δεύτερου βαθμού.
            
         Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα
   Η απόφαση του Πρωτοδικείου είναι αντίθετη στο κοινοτικό δίκαιο καθόσον το Πρωτοδικείο έλαβε υπόψη του δύο νέα έγγραφα που προσκομίστηκαν πρώτη φορά ενώπιόν του και τα οποία το Πρωτοδικείο δεν έπρεπε να δεχθεί.
   Η αναιρεσείουσα δεν βάλλει κατά της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως όσον αφορά τον πρώτο ισχυρισμό που προέβαλε με την αίτησή της περί ακυρώσεως ενώπιον του Πρωτοδικείου, καθόσον το Πρωτοδικείο διαπίστωσε ότι ο δικαιούχος του προγενέστερου σήματος προσκόμισε επαρκείς αποδείξεις της χρήσεως του προγενέστερου σήματος εντός της οικείας γεωγραφικής περιοχής. Ωστόσο, η αναιρεσείουσα επικρίνει το γεγονός ότι το Πρωτοδικείο δεν έλαβε υπόψη του, κατά τη σύγκριση των σημείων, τη φύση της χρήσεως του προγενέστερου σήματος και, ειδικότερα, δεν έλαβε υπόψη του την επίδραση της χρήσεως αυτής στον διακριτικό χαρακτήρα του προγενέστερου σήματος.
   Όσον αφορά τη σύγκριση των αγαθών και τον κίνδυνο συγχύσεως, ο Πρωτοδικείο, με την απόφασή του, παρέβη διάφορες διατάξεις του κοινοτικού δικαίου σε σχέση με το επιχείρημα της αναιρεσείουσας ότι τα σχετικά με τη χρήση προγενέστερου σήματος αποδεικτικά στοιχεία αφορούσαν μόνον το «Champagne» και ορισμένα μόνον από τα προϊόντα ως προς τα οποία είχε καταχωριστεί το προγενέστερο σήμα. Περαιτέρω, σε αντίθεση με τη σύγκριση στην οποία προβαίνει το Πρωτοδικείο μεταξύ «Champagne» και «Cava» στο πλαίσιο της εκτιμήσεως του κινδύνου συγχύσεως, η αναιρεσείουσα φρονεί ότι η απόφαση περιέχει αντιφατικούς συλλογισμούς, διότι η Πρωτοδικείο έκρινε αφενός ότι οι καταναλωτές εν γένει ενδιαφέρονται για την προέλευση των οίνων και αφετέρου ότι τα «Champagne» και «Cava» είναι παρόμοια. Κατά συνέπεια, το Πρωτοδικείο εν προκειμένω εκτίμησε εσφαλμένως τον κίνδυνο συγχύσεως.
   Κατά την εκτίμηση του κινδύνου συγχύσεως, το Πρωτοδικείο εσφαλμένως δεν έλαβε υπόψη του την επίδραση που ασκεί ο τρόπος χρήσεως του προγενέστερου σήματος· επίσης, στο πλαίσιο της εκτιμήσεως της ομοιότητας των δύο επίμαχων σημάτων, δεν εκτίμησε ορθώς τη σημασία που έχουν τα παρεμφατικά και τα μη παρεμφατικά στοιχεία του σήματος του οποίου δικαιούχος είναι η αναιρεσείουσα. Κατά συνέπεια, το Πρωτοδικείο εν προκειμένω εκτίμησε εσφαλμένως τον κίνδυνο συγχύσεως.
   
      (1)  EE L 139, σ. 25-27
   
      (2)  EE L 011, σ. 1-36