CELEX: 52013PC0741
Language: hu
Date: 2013-10-29
Title: Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Unió és az Azerbajdzsán Köztársaság közötti, a vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló megállapodásnak az Európai Unió nevében történő aláírásáról

|
			
		
		
		52013PC0741
		
			Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Unió és az Azerbajdzsán Köztársaság közötti, a vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló megállapodásnak az Európai Unió nevében történő aláírásáról /* COM/2013/0741 final - 2013/0355 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	INDOKOLÁS
I.            POLITIKAI ÉS JOGI KERET
A keleti partnerség 2011. szeptember 30-i
varsói csúcstalálkozóján elfogadott nyilatkozattal összefüggésben az EU és a
partnerországok megerősítették a polgárok biztonságos és jól irányított
környezetben történő mobilitásának előmozdítását övező politikai
támogatásukat, valamint azt a szándékukat, hogy fokozatos lépéseket tesznek
afelé, hogy megfelelő időben vízummentes rendszert biztosítsanak a
polgárok számára. 
Erre alapozva, és
első konkrét lépésként a Bizottság 2011. szeptember
16-án ajánlást terjesztett a Tanács elé azzal a céllal, hogy a Tanács
hatalmazza fel a Bizottságot a vízumkönnyítési megállapodásról szóló
tárgyalások megkezdésére az Azerbajdzsán Köztársasággal.
A Tanácstól 2011. december 19-én kapott felhatalmazást
követően 2012. március 1-jén Bakuban megkezdődtek a vízumkönnyítési
megállapodásról folytatott tárgyalások az Azerbajdzsán Köztársasággal. Három további tárgyalási fordulóra került sor, 2012.
június 1-én, Brüsszelben, 2012. november 6-án, Bakuban, valamint 2013. március
13-án, Brüsszelben. A megállapodás végleges szövegét 2013. július 29-án
Brüsszelben parafálták a főtárgyalók.
A tagállamokat
rendszeresen tájékoztatták, és az érintett tanácsi munkacsoportokon belül a
tárgyalások valamennyi szakaszában konzultáltak velük.
Az Unió részéről a
megállapodás jogalapja az EUMSZ 77. cikke (2) bekezdésének a) pontja, a 218.
cikkével összefüggésben.
A megállapodás aláírásának
jogi aktusát a mellékelt javaslat képezi. A Tanács minősített többséggel
hoz határozatot.
II.          A TÁRGYALÁSOK EREDMÉNYE
A Bizottság úgy véli, hogy a Tanács tárgyalási
irányelveiben rögzített célkitűzések megvalósultak, és a megállapodás
tervezete elfogadható az Unió számára.
E megállapodás végleges tartalma a
következőképpen foglalható össze:
–     
Főszabály szerint minden vízumkérelmező
esetében 10 naptári napon belül döntést kell hozni a vízum kiadásáról vagy
elutasításáról. Ezen időtartam legfeljebb 30 naptári napra
meghosszabbítható, amennyiben további vizsgálatra van szükség. Sürgős
esetekben a döntés meghozatalának időtartama két vagy kevesebb munkanapra
csökkenthető. Főszabály szerint a kérelmezők a vízumkérelem
benyújtásához a kérelem időpontjától számított két héten belül kaphatnak
időpontot, sürgős esetekben a kérelem azonnal vagy időpont
nélkül benyújtható. 
–     
az Európai Unió és az Azerbajdzsán Köztársaság
állampolgárai által benyújtott vízumkérelmek feldolgozásnak díja 35 EUR. E
díjat alkalmazzák valamennyi azerbajdzsán vízumkérelemre, és e díj vonatkozik
az egyszeri és többszöri beutazásra jogosító vízumokra egyaránt. Ezenkívül a
személyek egyes kategóriái teljesen mentesülnek a vízumdíj alól: nyugdíjasok,
közeli hozzátartozók, kormányzati tevékenységekben részt vevő hivatalos
küldöttségek tagjai, tanulók, diákok, posztgraduális hallgatók,
fogyatékossággal élő személyek, újságírók és az őket kísérő
technikai személyzet, a civil társadalmi szervezetek képviselői, 12 év
alatti gyermekek, humanitárius okokból utazók, továbbá tudományos, kulturális
és művészeti programok, valamint sportesemények résztvevői;
–     
Az utazás céljára vonatkozóan benyújtandó
dokumentumokat a személyek bizonyos kategóriái esetében egyszerűsítették:
közeli hozzátartozók, üzletemberek, hivatalos küldöttségek tagjai, tanulók,
diákok, posztgraduális hallgatók, tudományos, kulturális és sportesemények
résztvevői, újságírók, katonai és polgári temetőket látogató
személyek, a civil társadalom képviselői, szabad foglalkozásúak,
nemzetközi teher- és utasszállító járművek vezetői, testvérvárosok
által szervezett hivatalos csereprogramok résztvevői, valamint orvosi
indokokból utazó személyek. A személyek e kategóriái esetében kizárólag a
megállapodásban felsorolt dokumentumokat kérhetik az utazás céljának
igazolására. A tagállamok vagy az Azerbajdzsán Köztársaság jogszabályai által
előírt semmilyen egyéb indokolásra, meghívásra vagy jóváhagyásra nincs
szükség; 
–     
Emellett a többszöri beutazásra jogosító vízumok
kiadására egyszerűsített kritériumok vonatkoznak a személyek alábbi
kategóriái esetében:
(a)                   
hivatalos küldöttségek tagjai, valamint házastársak
és gyermekek, akik Azerbajdzsán területén jogszerűen tartózkodó európai
uniós polgárokat, vagy az Azerbajdzsán Köztársaságnak a tagállamok területén
jogszerűen tartózkodó állampolgárait, illetve az állampolgáráguk szerinti
tagállamban tartózkodó uniós polgárokat, vagy az Azerbajdzsán Köztársaság
Azerbajdzsán területén tartózkodó állampolgárait látogatják meg: a vízum öt
évig érvényes (vagy rövidebb ideig, az érintettek megbízatásának vagy
tartózkodási engedélyének időtartamára korlátozva);
(b)                   
tudományos, kulturális, hivatalos csereprogramok és
sportesemények résztvevői, újságírók, diákok, üzletemberek, a civil
társadalom képviselői, hivatalos küldöttségek tagjai, szabad
foglalkozásúak és sofőrök részére, feltéve hogy a megelőző két
évben helyesen használták fel az egyéves, többszöri belépésre jogosító vízumot,
és a többszöri belépés kérelmezésének okai még mindig fennállnak: legalább két
és legfeljebb 5 évre érvényes vízumokat adnak ki;
–     
az Európai Uniós és az Azerbajdzsán Köztársaság
érvényes diplomata-útlevéllel rendelkező állampolgárai mentesülnek a rövid
távú tartózkodásra vonatkozó vízumkötelezettség alól. 
–     
Jegyzőkönyv foglalkozik a schengeni
vívmányokat még nem teljes körűen alkalmazó tagállamok speciális
helyzetével és azzal, hogy e tagállamok az 582/2008/EK tanácsi határozattal
összhangban a területükön való átutazás céljából egyoldalúan elismerhetik az
Azerbajdzsán Köztársaság állampolgárai számára kiadott schengeni vízumokat és
tartózkodási engedélyeket. 
–     
A megállapodáshoz együttes nyilatkozatot csatoltak
e megállapodás diplomata útlevelekről szóló 10. cikkének végrehajtásáról.
–     
A megállapodáshoz együttes nyilatkozatot csatoltak
az úti okmányokkal kapcsolatos együttműködésről és az úti okmányok
biztonságára vonatkozó információk rendszeres cseréjéről.
–     
Együttes nyilatkozat, amely megerősíti, hogy a
megállapodás nem érinti az egyes tagállamoknak és az Azerbajdzsán
Köztársaságnak azt a lehetőségét, hogy a szolgálati útlevelek
birtokosainak vízummentességére vonatkozó kétoldalú megállapodásokat kössenek.
–     
Dánia, az Egyesült Királyság és Írország különleges
helyzetét a preambulum említi. Izlandnak, Norvégiának, Svájcnak és
Liechtensteinnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és
fejlesztésére irányuló szoros társulása megjelenik egy, a megállapodáshoz
csatolt együttes nyilatkozatban.
III.         KÖVETKEZTETÉSEK
A fenti eredmények fényében a Bizottság
javasolja, hogy a Tanács:
–     
határozzon az Európai Unió és az Azerbajdzsán
Köztársaság közötti, a vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló
megállapodásnak az Unió nevében történő aláírásáról, és hatalmazza fel a
Bizottságot arra, hogy kijelölje az Unió nevében aláírásra jogosult
személy(ek)et.      
2013/0355 (NLE)
Javaslat
A TANÁCS HATÁROZATA
az Európai Unió és az Azerbajdzsán
Köztársaság közötti, a vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló
megállapodásnak az Európai Unió nevében történő aláírásáról 
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió
működéséről szóló szerződésre és különösen annak 77. cikke (2)
bekezdésének a) pontjára, 218. cikke (5) bekezdésével összefüggésben,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
(1)       A keleti partnerség 2011.
szeptember 30-i varsói csúcstalálkozójának együttes nyilatkozata
megerősíti a polgárok mobilitásának vízumliberalizáció révén történő
előmozdítását övező politikai támogatást, valamint annak szándékát,
hogy fokozatos lépéseket tesznek afelé, hogy megfelelő időben
vízummentes utazást biztosítsanak a polgárok számára. 
(2)       2011. december 19-én a Tanács
felhatalmazta a Bizottságot, hogy tárgyalásokat kezdjen az Azerbajdzsán
Köztársasággal az Európai Unió és az Azerbajdzsáni Köztársaság közötti, a
vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló megállapodásról. A tárgyalások
2013. július 29-én a megállapodás parafálásával sikeresen lezárultak.
(3)       Az Európai Unióról szóló
szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló
szerződéshez csatolt, az Egyesült Királyságnak és Írországnak a
szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség tekintetében
fennálló helyzetéről szóló jegyzőkönyvvel, valamint az Európai Unió
keretébe beillesztett schengeni vívmányokról szóló jegyzőkönyvvel
összhangban, e megállapodás rendelkezései az Egyesült Királyságra és Írországra
nézve nem alkalmazandók. 
(4)       Összhangban az Európai
Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló
szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyvvel, e
megállapodás rendelkezései Dániára nem alkalmazhatók.
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT: 
1. cikk
Az Európai Unió és az Azerbajdzsán Köztársaság
közötti, a vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló szóló megállapodás
aláírását – annak megkötésére is figyelemmel – a Tanács az Európai Unió nevében
jóváhagyja.
Az aláírandó megállapodás szövege e határozat
mellékletében található.
2. cikk
A Tanács Főtitkársága – a megállapodás
megkötésének függvényében – teljes mértékben felhatalmazza a megállapodás
főtárgyalója által megjelölt személyt vagy személyeket a megállapodás
aláírására.
3. cikk
Ez a határozat elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 
                                                                       a
Tanács részéről
                                                                       az
elnök
MELLÉKLET
MEGÁLLAPODÁS
az Európai Unió
és az Azerbajdzsán Köztársaság között 
a vízumok kiadásának megkönnyítéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ, a továbbiakban: az Unió;
továbbá 
AZ AZERBAJDZSÁN KÖZTÁRSASÁG, másrészről,
mivel:
a továbbiakban: a Felek,
AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy megkönnyítsék a
gazdasági, humanitárius, kulturális, tudományos és egyéb kapcsolatok biztos
fejlesztéséhez szükséges feltételnek tekintett emberek közötti kapcsolatok
kialakulását azáltal, hogy kölcsönösen megkönnyítik a vízumkiadást az Európai
Unió polgárai és az Azerbajdzsán Köztársaság állampolgárai számára; 
SZEM
ELŐTT TARTVA az egyrészről az Unió és tagállamai, másrészről az
Azerbajdzsán Köztársaság közötti partnerséget létrehozó partnerségi és
együttműködési megállapodást, valamint a az EU és Azerbajdzsán közötti
társulási megállapodás megkötésére irányuló, 2010-ben megkezdett tárgyalásokat,

TEKINTETTEL keleti partnerséggel foglalkozó
2009. május 7-i prágai csúcstalálkozó együttes nyilatkozatára, amely kifejezte
politikai támogatását a vízumrendszernek egy biztonságos környezetben való
liberalizációja tekintetében, 
FELISMERVE, hogy a vízumkönnyítés nem
eredményezhet illegális migrációt, és külön figyelmet szentelve a biztonságnak
és a visszafogadásnak,
FIGYELEMMEL az Európai Unióról szóló
szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló
szerződéshez csatolt, az Egyesült Királyságnak és Írországnak a
szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség tekintetében
fennálló helyzetéről szóló jegyzőkönyvet, valamint az Európai Unió
keretébe beillesztett schengeni vívmányokról szóló jegyzőkönyvre, és
megerősítve, hogy e megállapodás rendelkezései az Egyesült Királyságra és
Írországra nézve nem alkalmazandók,
FGYELEMMEL az Európai Unióról szóló
szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló
szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyvre, és
megerősítve, hogy e megállapodás rendelkezései a Dán Királyságra nézve nem
alkalmazandók,
A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
1. cikk 
Cél és alkalmazási kör
E megállapodás
célja, hogy kölcsönösen megkönnyítse az Európai Unió polgárai és az
Azerbajdzsán Köztársaság állampolgárai számára a vízumkiadást, a 180 napos
időszakonként 90 napot meg nem haladó szándékos tartózkodás esetében. 
2. cikk
Általános rendelkezés
(1) Az e
megállapodásban előírt vízumkönnyítések csak akkor alkalmazandók az Unió
polgáraira és az Azerbajdzsán Köztársaság állampolgáraira, amennyiben az
Azerbajdzsán Köztársaság, az Unió vagy a tagállamok jogszabályai és rendeletei,
e megállapodás vagy egyéb nemzetközi megállapodás alapján nem mentesülnek a
vízumkötelezettség alól.
(2) Az e
megállapodás rendelkezései által nem szabályozott kérdésekre – úgymint a
vízumkiadás megtagadása, az úti okmányok elismerése, a megélhetéshez szükséges
anyagi fedezet bizonyítása, a belépés megtagadása és a kiutasítási intézkedések
– az Azerbajdzsán Köztársaság vagy a tagállamok nemzeti joga, illetve az uniós
jog alkalmazandó.
3. cikk
Fogalommeghatározások
E megállapodás alkalmazásában:
a) „tagállam”: az
Európai Unió bármely tagállama, a Dán Királyság, az Ír Köztársaság és az
Egyesült Királyság kivételével;
b) „uniós
polgár”: az a) pontban meghatározott valamely tagállam állampolgára;
c) Az
„Azerbajdzsán Köztársaság állampolgára”: az Azerbajdzsán Köztársaság hatályos
jogszabályai szerint az ország állampolgárságával rendelkező személy;
d) „vízum”:
valamely tagállam vagy Azerbajdzsán Köztársaság által kiadott engedély a
tagállamok Azerbajdzsán Köztársaság területén való átutazáshoz vagy a
tagállamok vagy Azerbajdzsán Köztársaság területére történő bármely 180
napos időszakban 90 napot meg nem haladó, a tagállamok vagy Azerbajdzsán
Köztársaság területén való tervezett tartózkodás céljából;
e)
„jogszerűen tartózkodó személy”: 
– az Azerbajdzsán
Köztársaság esetében, azon uniós polgár, aki több mint 90 napos időszakra
érvényes ideiglenes vagy állandó tartózkodási engedélyt kapott az Azerbajdzsán
Köztársaság területére,
– az Európai Unió
esetében, az az Azerbajdzsán Köztársaság azon állampolgára, akinek – az uniós
vagy nemzeti jogszabályok alapján – engedélyezték, illetve akit feljogosítottak
arra, hogy több mint 90 napon át a tagállam területén tartózkodjon.
4. cikk
Az utazás célját igazoló dokumentumok
(1) Az Európai
Unió polgárainak és az az Azerbajdzsán Köztársaság állampolgárainak alábbi kategóriái
esetében az alábbi dokumentumok elegendőek a másik Fél területére
történő utazás céljának indoklásához:
a) olyan közeli
hozzátartozók – házastársak, gyermekek (beleértve az örökbefogadottakat is),
szülők (beleértve a gyámot is), nagyszülők és unokák – esetében, akik
az Azerbajdzsán Köztársaság területén jogszerűen tartózkodó európai uniós
polgárokat, vagy az Azerbajdzsán Köztársaságnak a tagállamok területén
jogszerűen tartózkodó állampolgárait, illetve az állampolgáráguk szerinti
tagállamban tartózkodó uniós polgárokat, vagy az Azerbajdzsán Köztársaság
Azerbajdzsán területén tartózkodó állampolgárait látogatják meg: 
- a fogadó
személy írásbeli kérelme;
b) a 10. cikk
sérelme nélkül, hivatalos delegációk tagjai, ideértve azok állandó tagjait is,
akik a tagállamokhoz, az Európai Unióhoz vagy az Azerbajdzsán Köztársasághoz
címzett hivatalos meghívást követően hivatalos értekezleteken,
konzultációkon, tárgyalásokon vagy csereprogramokban, valamint az Azerbajdzsán
Köztársaság vagy az egyik tagállam területén kormányközi szervezetek által
tartott eseményeken vesznek részt;
– egy tagállam
vagy az Azerbajdzsán Köztársaság illetékes hatósága, vagy az Európai Unió egyik
intézménye által küldött levél annak megerősítésére, hogy a kérelmező
a fenti eseményeken történő részvétel céljából a másik Fél területére utazó
küldöttség tagja, illetve annak állandó tagja, valamint a hivatalos meghívó
másolata;
c) üzletemberek
és üzleti szervezetek képviselői esetében:
– a fogadó jogi
személy, vállalkozás vagy szervezet, illetve annak irodája vagy kirendeltsége,
az Azerbajdzsán Köztársaság vagy a tagállamok központi vagy helyi hatóságai,
vagy az Azerbajdzsán Köztársaság, illetve az egyik tagállam területén rendezett
kereskedelmi és ipari kiállítás, konferencia és tudományos tanácskozás
szervezőbizottsága által küldött írásbeli kérelem, az illetékes hatóságok
nemzeti jogszabályok szerinti hozzájárulásával;
d) az
Azerbajdzsán Köztársaság és a tagállamok közötti, a tagállamokban vagy az
Azerbajdzsán Köztársaságban nyilvántartott nemzetközi teher- és személyszállító
járművek vezetői esetében:
– az Azerbajdzsán
Köztársaság vagy a tagállamok nemzetközi közúti közlekedést biztosító
fuvarozóinak nemzeti vállalata vagy szövetsége által küldött írásbeli kérelem
az utazások céljának, útvonalának, időtartamának és gyakoriságának
feltüntetésével;
e) tanulmányok
vagy képzés céljából – beleértve csereprogramok, valamint egyéb iskolával
kapcsolatos tevékenységek keretében – utazó tanulók, diákok, posztgraduális
hallgatók és kísérőtanárok esetében: 
- írásbeli
kérelem, a fogadó egyetemre, akadémiára, intézménybe, főiskolára vagy
iskolába történő beiratkozás igazolása, diákigazolványok vagy az
elvégzendő kurzusok igazolása;
f) tudományos,
egyetemi, kulturális és művészeti tevékenységekben – beleértve az egyetemi
és egyéb csereprogramokat is – részt vevő személyek esetében:
- a fogadó
szervezet írásbeli kérelme az említett tevékenységeken történő részvétel
céljából;
g) újságírók és
az őket szakmai minőségben kísérő technikai személyzet esetében:

- szakmai
szervezet vagy a kérelmező munkáltatója által kiállított igazolás vagy
egyéb dokumentum, amely igazolja, hogy az érintett személy szakképzett
újságíró, valamint közli, hogy az utazás célja újságírói tevékenység
végrehajtása, vagy igazolja, hogy az érintett személy az újságírót szakmai
minőségben kísérő technikai személyzet tagja;
h) nemzetközi
sportesemények résztvevői és az őket szakmai minőségben
kísérő személyek esetében:
- a fogadó
szervezet, az illetékes hatóságok, a tagállamok illetve az Azerbajdzsán
Köztársaság nemzeti sportszövetségei, vagy az Azerbajdzsán Köztársaság Nemzeti
Olimpiai Bizottsága, illetve a tagállamok Nemzeti Olimpiai Bizottságai által
előterjesztett írásbeli kérelem;
i) testvérvárosok
által szervezett hivatalos csereprogramok résztvevői esetében:
- a városok
közigazgatási vezetőjének/polgármesterének írásbeli kérelme;
j) orvosi
indokokból utazó személyek és szükség esetén az őket kísérő személyek
esetében: 
– az egészségügyi
intézmény hivatalos dokumentuma, amely megerősíti az adott intézményben
való egészségügyi ellátás szükségességét és a kísérő személyek
szükségességét, valamint az egészségügyi ellátás kifizetéséhez szükséges anyagi
fedezet bizonyítása;
k) a tagállamok
vagy az Azerbajdzsán Köztársaság területén tartott nemzetközi kiállításokon,
konferenciákon, tudományos tanácskozásokon, szemináriumokon vagy más hasonló
eseményeken részt vevő szabad foglalkozásúak esetében:
– a fogadó
szervezet írásbeli kérelme, amely megerősíti az érintett személynek az
eseményen való részvételét;
l) civil
társadalmi szervezeteknek – beleértve csereprogramok keretében történő –
képzés, szemináriumok, konferenciák céljából utazó képviselői esetében:
– a fogadó
szervezet írásbeli kérelme, annak igazolása, hogy a személy a civil társadalmi
szervezetet képviseli, valamint a nemzeti jogszabályokkal összhangban a hatóság
által kiállított, az említett szervezet megfelelő nyilvántartásba való
bejegyzését igazoló tanúsítvány;
m) temetésre
utazó hozzátartozók esetében:
– a halál tényét
megerősítő hivatalos dokumentum, valamint a kérelmező és az
elhunyt közötti családi, illetve egyéb kapcsolat igazolása;
n) katonai és
polgári temetőket látogató személyek esetében:
– a sírhely
létezését és megőrzését, valamint a kérelmező és az elhunyt közötti
családi, illetve egyéb kapcsolatot megerősítő hivatalos dokumentum.
(2) Az e cikk (1)
bekezdésében említett írásbeli kérelem az alábbi adatokat tartalmazza: 
a) a meghívott
személy esetében: vezetéknév, keresztnév, születési idő, nem,
állampolgárság, útlevélszám, az utazás ideje és célja, a beutazások száma,
valamint adott esetben a meghívott személlyel utazó házastárs és gyermekek
neve;
b) a meghívó
személy esetében: vezetéknév, keresztnév és cím;
c) a meghívó jogi
személy, vállalkozás vagy szervezet esetében: teljes név és cím, valamint 
– amennyiben a
kérelmet szervezet vagy hatóság állítja ki, a kérelmet aláíró személy neve és
beosztása;
– amennyiben a
meghívó személy jogi személy vagy vállalkozás, illetve annak valamely tagállam
vagy az Azerbajdzsán Köztársaság területén lévő irodája vagy
kirendeltsége, az érintett tagállam nemzeti joga vagy az azerbajdzsáni jog
által megkövetelt cégnyilvántartási szám.
(3) A személyek e
cikk (1) bekezdésében említett kategóriái esetében valamennyi vízumtípust az
egyszerűsített eljárás szerint állítják ki, a Felek jogszabályai által
előírt indoklás, meghívó vagy az utazási cél jóváhagyásának megkövetelése
nélkül.
5. cikk 
Többszöri beutazásra jogosító vízum
kiadása
(1) A tagállamok
és az Azerbajdzsán Köztársaság diplomáciai és konzuli képviseletei 5 évig
érvényes, többszöri belépésre jogosító vízumot adnak ki a polgárok alábbi
kategóriái részére:
a) házastársak,
21. életévüket még be nem töltött vagy eltartott gyermekek (beleértve az
örökbefogadottakat is) és szülők (beleértve a gyámot is), akik az
Azerbajdzsán Köztársaság területén jogszerűen tartózkodó európai uniós
polgárokat, vagy az Azerbajdzsán Köztársaságnak a tagállamok területén
jogszerűen tartózkodó állampolgárait, illetve az állampolgáráguk szerinti
tagállamban tartózkodó uniós polgárokat, vagy az Azerbajdzsán Köztársaság
Azerbajdzsán területén tartózkodó állampolgárait látogatják meg:
b) hivatalos
delegációk azon állandó tagjai, akik a tagállamokhoz, az Európai Unióhoz vagy
az Azerbajdzsán Köztársasághoz címzett hivatalos meghívást követően
rendszeresen részt vesznek értekezleteken, konzultációkon, tárgyalásokon vagy
csereprogramokban, valamint az Azerbajdzsán Köztársaság vagy az egyik tagállam
területén kormányközi szervezetek által tartott eseményeken;
Az első
mondattól eltérve, amennyiben a gyakori vagy rendszeres utazás igénye vagy
szándéka nyilvánvalóan rövidebb időre korlátozódik, a többszöri belépésre
jogosító vízum érvényességi idejét erre az időtartamra kell korlátozni,
különösen akkor, ha:
– az a) pontban
említett személyek esetében az egyik tagállamban jogszerűen tartózkodó
azerbajdzsán állampolgárok, illetve az Azerbajdzsán Köztársaságban
jogszerűen tartózkodó uniós polgárok tartózkodási engedélye
érvényességének időtartama; 
– a b) pontban
említett személyek esetében a hivatalos küldöttségben való állandó tagsági
jogviszonyuk érvényessége, 
öt évnél
rövidebb. 
(2) A tagállamok
és az Azerbajdzsán Köztársaság diplomáciai és konzuli képviseletei legfeljebb
egy évig érvényes, többszöri belépésre jogosító vízumot állítanak ki a polgárok
alábbi kategóriái részére, feltéve hogy a megelőző egy évben legalább
egy vízumot szereztek és azt a meglátogatott államba történő beutazásra,
illetve ott-tartózkodásra vonatkozó jogszabályokkal összhangban használták fel:
a) tanulmányok
vagy képzés céljából – beleértve csereprogramok keretében történő utazást
is – rendszeresen utazó diákok és posztgraduális hallgatók;
b) újságírók és
az őket szakmai minőségben kísérő technikai személyzet;
c) testvérvárosok
által szervezett hivatalos csereprogramok résztvevői;
d) az
Azerbajdzsán Köztársaság és a tagállamok közötti, a tagállamokban vagy az
Azerbajdzsán Köztársaságban nyilvántartott nemzetközi teher- és személyszállító
járművek vezetői;
e) orvosi
indokokból rendszeresen utazó személyek és szükség esetén az őket
kísérő személyek;
f) nemzetközi
kiállításokon, konferenciákon, tudományos tanácskozásokon, szemináriumokon vagy
egyéb hasonló eseményeken résztvevő, az Azerbajdzsán Köztársaságba vagy a
tagállamokba rendszeresen utazó szabad foglalkozásúak; 
g) a civil
társadalom szervezeteinek képzés, szemináriumokon, konferenciákon történő
részvétel céljából – beleértve a csereprogramok keretében történő utazást
– az Azerbajdzsán Köztársaságba vagy a tagállamokba rendszeresen utazó
képviselői; 
h) tudományos,
kulturális és művészeti tevékenységek – beleértve egyetemi és egyéb
csereprogramokat is – résztvevői, akik rendszeresen utaznak az
Azerbajdzsán Köztársaságba vagy a tagállamokba; 
i) nemzetközi
sportesemények résztvevői és az őket szakmai minőségben
kísérő személyek; 
j) hivatalos
delegációk azon tagjai, akik a tagállamhoz, az Európai Unióhoz vagy az
Azerbajdzsán Köztársasághoz címzett hivatalos meghívást követően
rendszeresen részt vesznek értekezleteken, konzultációkon, tárgyalásokon vagy
csereprogramokban, valamint az Azerbajdzsán Köztársaság vagy az egyik tagállam
területén kormányközi szervezetek által tartott eseményeken;
k) üzletemberek
vagy üzleti szervezetek képviselői, akik rendszeresen utaznak az
Azerbajdzsán Köztársaságba vagy a tagállamokba.
Az első
mondattól eltérve, amennyiben a gyakori vagy rendszeres utazás igénye vagy
szándéka nyilvánvalóan rövidebb időre korlátozódik, a többszöri belépésre
jogosító vízum érvényességi idejét erre az időtartamra kell korlátozni.
(3) A tagállamok
és az Azerbajdzsán Köztársaság diplomáciai és konzuli képviseletei legalább
kettő és legfeljebb öt évig érvényes többszöri belépésre jogosító vízumot
adnak ki a személyek e cikk (2) bekezdésében említett kategóriái részére,
feltéve hogy azok a megelőző két évben a meglátogatott államba
történő beutazásra, illetve ott-tartózkodásra vonatkozó jogszabályokkal
összhangban használták fel az egyéves időtartamú, többszöri belépésre
jogosító vízumot, kivéve ha a gyakori vagy rendszeres utazás igénye vagy
szándéka nyilvánvalóan rövidebb időre korlátozódik, amely utóbbi esetben a
többszöri belépésre jogosító vízum érvényességi idejét erre az időtartamra
kell korlátozni.
(4) Az e cikk
(1)–(3) bekezdésében említett személyeknek a tagállamok vagy az Azerbajdzsán
Köztársaság területén történő tartózkodásának teljes időtartama nem
haladhatja meg 180 napos időszakonként a 90 napot.
6. cikk
A vízumkérelmek feldolgozásának díja
(1) A
vízumkérelmek elbírálásának díja 35 EUR.
A fenti összeg a
14. cikk (4) bekezdése szerinti eljárással összhangban felülvizsgálható.
(2) A személyek
alábbi kategóriái mentesülnek a vízumkérelem feldolgozásának díja alól, a (3)
bekezdés sérelme nélkül:
a) az
Azerbajdzsán Köztársaság területén jogszerűen tartózkodó európai uniós polgároknak,
vagy az Azerbajdzsán Köztársaságnak a tagállamok területén jogszerűen
tartózkodó állampolgárainak , illetve az állampolgáráguk szerinti tagállamban
tartózkodó uniós polgároknak, vagy az Azerbajdzsán Köztársaság Azerbajdzsán
területén tartózkodó állampolgárainak közeli hozzátartozói – házastársai,
gyermekei (beleértve az örökbefogadottakat is), szülői (beleértve a gyámot
is), nagyszülői és unokái;
b) hivatalos
delegációk tagjai, ideértve a hivatalos delegációk állandó tagjait is, akik a
tagállamokhoz, az Európai Unióhoz vagy az Azerbajdzsán Köztársasághoz címzett
hivatalos meghívást követően hivatalos értekezleteken, konzultációkon,
tárgyalásokon vagy csereprogramokban, valamint az Azerbajdzsán Köztársaság vagy
az egyik tagállam területén kormányközi szervezetek által tartott eseményeken
vesznek részt;
c) tanulmányok
vagy képzés céljából – beleértve csereprogramok, valamint egyéb iskolával
kapcsolatos tevékenységek keretében – utazó tanulók, diákok, posztgraduális
hallgatók és kísérőtanárok;
d) fogyatékossággal
élő személyek és szükség esetén kísérőik;
e) nemzetközi
sportesemények résztvevői és az őket szakmai minőségben
kísérő személyek;
f) tudományos,
kulturális és művészeti tevékenységekben – beleértve az egyetemi és egyéb
csereprogramokat is – részt vevő személyek;
g) olyan
személyek, akik dokumentumokkal igazolták humanitárius okokból – beleértve
sürgős orvosi ellátás érdekében, az ilyen személy kísérőjével,
illetve közeli rokon temetésén történő részvétel vagy súlyosan beteg
közeli rokon meglátogatása céljából – történő utazásuk szükségességét;
h) civil
társadalmi szervezeteknek – beleértve csereprogramok keretében történő –
képzés, szemináriumok, konferenciák céljából utazó képviselői;
i) nyugdíjasok;
j) a 12 év alatti
gyermekek;
k) újságírók és
az őket szakmai minőségben kísérő technikai személyzet.
(3) Ha a tagállam
vagy az Azerbajdzsán Köztársaság a vízumkiadás céljából külső
szolgáltatóval folytat együttműködést, a külső szolgáltató
szolgáltatási díjat számíthat fel. E díjnak arányban kell állnia a külső
szolgáltató részéről feladatai ellátása során felmerült költségekkel, és
összege nem haladhatja meg a 30 EUR-t. Az érintett tagállamok és az
Azerbajdzsán Köztársaság fenntartják annak lehetőségét, hogy
konzulátusaikon minden kérelmező közvetlenül benyújthassa kérelmét.
Az Unió esetében,
a külső szolgáltató a Vízumkódexnek megfelelően és az Azerbajdzsán
Köztársaság jogszabályait maradéktalanul tiszteletben tartva végzi
tevékenységét.
Az Azerbajdzsán
Köztársaság esetében, a külső szolgáltató az azerbajdzsáni jogszabályoknak
és az uniós tagállamok jogszabályainak megfelelően végzi tevékenységét.
7. cikk
A vízumkérelmek elbírásának határideje
(1) A tagállamok
és az Azerbajdzsán Köztársaság diplomáciai és konzuli képviseletei a
vízumkérelem és a vízum kiadásához szükséges okmányok beérkezésétől
számított 10 naptári napon belül döntést hoznak a vízumkiadási kérelemről.
(2) A
vízumkérelemmel kapcsolatos döntés meghozatalának időtartamát egyéni
esetekben 30 naptári napra terjeszthetik ki, különösen akkor, ha a kérelem
további ellenőrzést tesz szükségessé.
(3) A
vízumkérelemmel kapcsolatos döntés meghozatalának időtartamát sürgős
esetekben 2 vagy annál kevesebb munkanapra csökkenthetik.
Amennyiben a
vízumkérelem benyújtásához személyes megjelenés szükséges, erre főszabály
szerint az időpontkérés időpontjától számított két héten belül sort
kell keríteni. Az előző mondattól eltérve, a külső szolgáltató
gondoskodik arról, hogy a vízumkérelem főszabály szerint késedelem nélkül
benyújtható legyen.
Igazoltan sürgős
esetben a konzulátus lehetővé teheti a kérelmezők számára, hogy
személyes meghallgatás nélkül is benyújthassák kérelmüket, vagy a meghallgatást
azonnal meg kell tartani.
8. cikk
Távozás elvesztett vagy ellopott
okmányok esetén
Az Európai Unió
és az Azerbajdzsán Köztársaság azon állampolgárai, akik az Azerbajdzsán
Köztársaság vagy a tagállamok területén történő tartózkodásuk alatt
elveszítették személyazonosító okmányaikat, vagy akiktől ezen okmányokat
ellopták, a tagállamok vagy az Azerbajdzsán Köztársaság diplomáciai vagy
konzuli képviseletei által kiállított, határátlépésre jogosító érvényes
személyazonosító okmánnyal vízum vagy egyéb engedély nélkül elhagyhatják az
Azerbajdzsán Köztársaság vagy a tagállamok területét.
9. cikk
A vízumok meghosszabbítása kivételes
körülmények miatt
Az Európai Unió
azon polgárai és az Azerbajdzsán Köztársaság azon állampolgárai esetében, akik
vis maior okokból kifolyólag nem tudják a vízumukban szereplő időn
belül elhagyni az Azerbajdzsán Köztársaság vagy a tagállamok területét, – az
Azerbajdzsán Köztársaság vagy a fogadó tagállam által alkalmazott
jogszabályokkal összhangban, a tartózkodási helyük szerinti államba
történő visszatérésükhöz szükséges időszakra – díjmentesen
meghosszabbítják vízumuk érvényességét és/vagy az abban feltüntetett
tartózkodási időt.
10. cikk
Diplomata-útlevelek 
(1) Az Európai
Unió azon polgárai és az Azerbajdzsán Köztársaság azon állampolgárai, akik
érvényes diplomata-útlevéllel rendelkeznek, vízum nélkül léphetnek be,
hagyhatják el vagy utazhatnak át az Azerbajdzsán Köztársaság vagy a tagállamok
területén.
(2) Az e cikk (1)
bekezdésében említett személyek 180 napos időszakonként 90 napot meg nem
haladó ideig tartózkodhatnak az Azerbajdzsán Köztársaság vagy a tagállamok
területén.
11. cikk
A vízumok területi érvényessége
Az Azerbajdzsán
Köztársaság és a tagállamok nemzetbiztonsággal kapcsolatos nemzeti szabályaira
és rendeleteire, valamint a korlátozott területi érvényességű vízumokkal
kapcsolatos EU szabályokra is figyelemmel, az uniós polgárok és az azerbajdzsán
állampolgárok az Azerbajdzsán Köztársaság állampolgáraival és az Európai Unió
polgáraival azonos feltételek mellett utazhatnak a tagállamok és az
Azerbajdzsán Köztársaság területén.
12. cikk
A megállapodás igazgatására
felállított vegyes bizottság
(1) A Felek az
Unió és az Azerbajdzsán Köztársaság képviselőiből álló szakértői
vegyes bizottságot (a továbbiakban: a bizottság) hoznak létre. A bizottságban
az Uniót a tagállamok szakértői által segített Európai Bizottság
képviseli.
(2) A bizottság
különösen az alábbi feladatokat látja el:
a) felügyeli e
megállapodás végrehajtását;
b) javaslatot
tesz e megállapodás módosítására vagy kiegészítésére;
c) rendezi az e
megállapodás rendelkezéseinek értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatos
vitákat.
(3) A bizottság
valamely szerződő Fél kérésére szükség esetén, de legalább évente
egyszer ülésezik.
(4) A bizottság
elfogadja eljárási szabályzatát. 
13. cikk
E megállapodásnak a tagállamok és az
Azerbajdzsán Köztársaság közötti kétoldalú megállapodásokkal való kapcsolata
E megállapodás –
hatálybalépésétől kezdve – elsőbbséget élvez bármely olyan, az egyes
tagállamok és az Azerbajdzsán Köztársaság közötti két- vagy többoldalú
megállapodással vagy egyezménnyel szemben, amennyiben ez utóbbi megállapodások
vagy egyezmények rendelkezései e megállapodásban tárgyalt kérdéseket érintenek.
14. cikk
Záró rendelkezések
(1) E megállapodást a Felek belső jogi
eljárásaikkal összhangban erősítik meg vagy hagyják jóvá. E megállapodás
azon időpontot követő második hónap első napján lép hatályba,
amelyen a szerződő Felek a fenti belső jogi eljárások
befejezéséről értesítik egymást.
(2) E cikk (1)
bekezdésétől eltérően e megállapodás csak az Európai Unió és az
Azerbajdzsán Köztársaság közötti, a visszafogadásról szóló megállapodás
hatálybalépésekor lép hatályba, amennyiben ez az időpont későbbi az e
cikk (1) bekezdésében előírt időpontnál.
(3) E
megállapodást határozatlan időre kötik, kivéve, ha e cikk (6) bekezdésével
összhangban felmondják.
(4) E
megállapodás a Felek írásbeli megállapodása útján módosítható. A módosítások
akkor lépnek hatályba, amikor a Felek értesítik egymást az ehhez szükséges
belső eljárásaik befejezéséről.
(5) E
megállapodást részben vagy egészben bármelyik Fél felfüggesztheti a közrenddel,
a nemzetbiztonság védelmével vagy a közegészségügy védelmével kapcsolatos
okokból. A felfüggesztéssel kapcsolatos döntésről a másik Felet annak
hatálybalépése előtt legalább 48 órával értesítik. Az e megállapodás
alkalmazását felfüggesztő Fél azonnal tájékoztatja a másik felet, amint a
felfüggesztés okai megszűntek.
(6) E
megállapodást bármelyik Fél felmondhatja a másik Félhez intézett írásbeli
értesítés útján. E megállapodás a felmondás napját követő 90 nap
elteltével hatályát veszti.
Kelt
XXX-ban/-ben, XXXX-án-én, két példányban angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn,
francia, görög, holland, horvát, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német,
olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák, szlovén és azeri nyelven, a
szövegek mindegyike egyaránt hiteles.
Az Unió részéről                                                              Az
Azerbajdzsán Köztársaság részéről 
A megállapodáshoz csatolt JEGYZŐKÖNYV
a schengeni vívmányokat nem teljes körűen alkalmazó tagállamokról
Azon tagállamok,
amelyekre a schengeni vívmányok kötelezőek, de amelyek a Tanács vonatkozó
határozatára várva még nem adnak ki schengeni vízumot, nemzeti vízumokat adnak
ki, amelyek érvényessége saját területükre korlátozott.
A személyek
külső határokon történő ellenőrzése egyszerűsített, egyes
dokumentumoknak Bulgária, Ciprus és Románia által a területükön történő
átutazás céljából kiadott nemzeti vízumaikkal egyenértékűként való
egyoldalú elismerésén alapuló rendszerének bevezetéséről szóló, 2008.
június 17-i 582/2008/EK európai parlamenti és tanácsi határozattal[1] összhangban harmonizált
intézkedésekre került sor annak érdekében, hogy egyszerűsíthető
legyen a schengeni vízummal vagy schengeni tartózkodási engedéllyel
rendelkező személyek azon tagállamok területén történő átutazása,
amelyek a schengeni vívmányokat még nem alkalmazzák teljes körűen.
Együttes nyilatkozat e megállapodás diplomata útlevelekről szóló
10. cikkéről
Az Európai Unió
vagy az Azerbajdzsán Köztársaság részlegesen felfüggesztheti e megállapodást,
és különösen annak 10. cikkét, az e megállapodás 14. cikkének (5) bekezdésében
előírt eljárással összhangban, amennyiben a 10. cikkel a másik Fél
visszaél vagy az veszélyt okoz a közbiztonságra nézve.
Amennyiben
felfüggesztik a 10. cikk végrehajtását, mindkét Fél konzultációkat kezdeményez
a megállapodás által létrehozott vegyes bizottság keretében a felfüggesztést
okozó problémák megoldása érdekében.
Kiemelt jelentőségű pontként mindkét Fél kijelenti, hogy
elkötelezi magát a diplomata-útlevelekkel kapcsolatos dokumentumok magas
szintű biztonságának – különösen a biometrikus azonosítók bevezetésével
történő – biztosítása mellett. Az Unió részéről ezt a tagállamok által kiállított útlevelek és úti okmányok
biztonsági jellemzőire és biometrikus elemeire vonatkozó előírásokról
szóló, 2004. december 13-i 2252/2004/EK rendeletben[2] előírt követelményeknek
megfelelően biztosítják.
Együttes nyilatkozat Dániára vonatkozóan
A Felek tudomásul
veszik, hogy ezen megállapodás nem alkalmazandó a Dán Királyság diplomáciai és
konzuli képviseletei által a vízumkiadáskor követett eljárásokra.
Ilyen körülmények
között kívánatos, hogy a Dán Királyság és az Azerbajdzsán Köztársaság hatóságai
késedelem nélkül az Európai Unió és az Azerbajdzsán Köztársaság közötti
megállapodáshoz hasonló feltételekkel kétoldalú megállapodást kössenek a rövid
távú tartózkodásra jogosító vízumok kiadásának megkönnyítéséről.
Együttes nyilatkozat az Egyesült Királyságról és Írországról
A Felek tudomásul
veszik, hogy e megállapodás az Egyesült Királyság és Írország területére nem
alkalmazandó.
Ilyen körülmények
között kívánatos, hogy az Egyesült Királyság, Írország és az Azerbajdzsán
Köztársaság hatóságai kétoldalú megállapodásokat kössenek a vízumkiadás
megkönnyítéséről.
Együttes nyilatkozat Izlandról, Norvégiáról, Svájcról és
Liechtensteinről
A Felek tudomásul
veszik az Európai Unió, valamint Norvégia, Izland, Svájc és Liechtenstein
között fennálló szoros kapcsolatot, különös tekintettel az említett országoknak
a schengeni vívmányok végrehajtásához, alkalmazásához és továbbfejlesztéséhez
történő társulásáról szóló, 1999. május 18-i és 2004. október 26-i
megállapodásra.
Ilyen körülmények
között kívánatos, hogy a Norvégia, Izland, Svájc és Liechtenstein, valamint az
Azerbajdzsán Köztársaság hatóságai késedelem nélkül az Európai Unió és az
Azerbajdzsán Köztársaság közötti megállapodáshoz hasonló feltételekkel
kétoldalú megállapodásokat kössenek a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok
kiadásának megkönnyítéséről.
Együttes nyilatkozat az úti okmányokkal kapcsolatos
együttműködésről
A Felek
megállapodnak abban, hogy a megállapodás 12. cikke alapján létrejött vegyes
bizottság a megállapodás végrehajtásának felügyelete során értékeli, hogy az
érintett úti okmányok biztonságának szintje milyen hatással van a megállapodás
működésére. E célból a Felek megállapodnak abban, hogy rendszeresen
tájékoztatják egymást az úti okmányok számának indokolatlan mértékű
növekedésének elkerülése, az úti okmányok biztonsága technikai tényezőinek
fejlesztése, valamint az úti okmányok kiadásának testre szabása érdekében tett
intézkedésekről.
Együttes nyilatkozat a szolgálati útlevelekről
A Felek e
tárgyalások kereteire figyelemmel megerősítik, hogy ez a megállapodás nem
érinti azt a lehetőséget, hogy az egyes tagállamok és az Azerbajdzsán
Köztársaság olyan kétoldalú megállapodásokat kössenek, amelyek vízummentességet
biztosítanak a szolgálati útlevelek birtokosainak. 
***
[1]               HL L 161., 2008.6.20., 30. o.
[2]               HL L 385., 2004.12.29., 1. o.