CELEX: 22007A0517(03)
Language: fi
Date: 2006-05-25 00:00:00
Title: Venäjän federaation ja Euroopan yhteisön välillä tehtävä Takaisinottosopimus - Yhteiset julistukset

17.5.2007   
               
               
                  FI
               
               
                  Euroopan unionin virallinen lehti
               
               
                  L 129/40
               
            
         Venäjän federaation ja Euroopan yhteisön välillä tehtävä
         TAKAISINOTTOSOPIMUS
         OSAPUOLET
         EUROOPAN YHTEISÖ, jäljempänä ’yhteisö’,
         ja
         VENÄJÄN FEDERAATIO
         OVAT VAKAASTI PÄÄTTÄNEET lujittaa yhteistyötään torjuakseen laitonta maahanmuuttoa entistä tehokkaammin,
         VIITTAAVAT 24 päivänä kesäkuuta 1994 Korfulla allekirjoitettuun Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Venäjän federaation väliseen kumppanuus- ja yhteistyösopimukseen ja erityisesti sen 84 artiklaan sekä sen loppuasiakirjan 26, 32 ja 37 artiklaa koskevaan yhteiseen julistukseen,
         OTTAVAT HUOMIOON Pietarissa 31 päivänä toukokuuta 2003 pidetyssä huippukokouksessa hyväksytyn yhteisen julkilausuman, jonka mukaan Euroopan unioni ja Venäjän federaatio sopivat takaisinottosopimusta koskevien neuvottelujen nopeasta loppuun viemisestä,
         HALUAVAT ottaa käyttöön tämän sopimuksen mukaisesti ja vastavuoroisuutta noudattaen nopeat ja toimivat menettelyt sellaisten henkilöiden tunnistamiseksi ja palauttamiseksi, jotka eivät ole täyttäneet tai eivät enää täytä maahantulon, oleskelun tai asumisen edellytyksiä Venäjän federaation tai jonkin Euroopan unionin jäsenvaltion alueella, ja helpottaa tällaisten henkilöiden kauttakulkua yhteistyön hengessä,
         KOROSTAVAT, että tämä sopimus ei rajoita yhteisöön, Euroopan unionin jäsenvaltioihin ja Venäjän federaatioon sovellettavien kansainvälisestä oikeudesta johtuvien oikeuksien, velvollisuuksien ja vastuiden soveltamista, sellaisina kuin ne on vahvistettu erityisesti 10 päivänä joulukuuta 1948 annetussa ihmisoikeuksien yleismaailmallisessa julistuksessa, 16 päivänä joulukuuta 1966 tehdyssä kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia koskevassa kansainvälisessä yleissopimuksessa, 28 päivänä heinäkuuta 1951 tehdyssä pakolaisten oikeusasemaa koskevassa yleissopimuksessa ja 31 päivänä tammikuuta 1967 tehdyssä pakolaisten oikeusasemaa koskevassa pöytäkirjassa, ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamisesta 4 päivänä marraskuuta 1950 tehdyssä eurooppalaisessa yleissopimuksessa ja siihen 16 päivänä syyskuuta 1963 liitetyssä pöytäkirjassa N:o 4 sekä 10 päivänä joulukuuta 1984 tehdyssä kidutuksen ja muun julman, epäinhimillisen tai halventavan kohtelun tai rangaistuksen vastaisessa yleissopimuksessa,
         OTTAVAT HUOMIOON Euroopan unionista 7 päivänä helmikuuta 1992 tehdyn sopimuksen ja 25 päivänä maaliskuuta 1957 tehdyn Euroopan yhteisön perustamissopimuksen liitteenä olevan Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan ja vahvistavat, että tämän sopimuksen määräyksiä ei sovelleta Tanskan kuningaskuntaan,
         OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
         
            1 artikla
            Määritelmät
            Tässä sopimuksessa tarkoitetaan:
            
                        a)
                     
                     
                        ’takaisinotolla’ pyynnön esittävään valtioon laittomasti tulleiden tai siellä laittomasti oleskelevien tai asuvien henkilöiden (pyynnön vastaanottavan valtion kansalaisten, kolmansien maiden kansalaisten tai kansalaisuudettomien henkilöiden) siirtämistä pyynnön esittävän valtion alueelta ja vastaanottamista pyynnön vastaanottavan valtion alueelle tämän sopimuksen määräysten mukaisesti;
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        ’jäsenvaltiolla’ Euroopan unionin jäsenvaltiota, Tanskan kuningaskuntaa lukuun ottamatta;
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        ’jäsenvaltion kansalaisella’ henkilöä, jolla on jäsenvaltion kansalaisuus, sellaisena kuin se määritellään yhteisön tarpeita varten;
                     
                  
                        d)
                     
                     
                        ’Venäjän federaation kansalaisella’ tai ’Venäjän kansalaisella’ henkilöä, jolla on Venäjän federaation kansallisen lainsäädännön mukainen Venäjän federaation kansalaisuus;
                     
                  
                        e)
                     
                     
                        ’kolmannen maan kansalaisella’ henkilöä, jolla on jonkin muun valtion kuin Venäjän federaation tai jäsenvaltion kansalaisuus;
                     
                  
                        f)
                     
                     
                        ’kansalaisuudettomalla henkilöllä’ henkilöä, jolla ei ole Venäjän federaation eikä minkään jäsenvaltion kansalaisuutta ja joka ei voi osoittaa olevansa minkään muun valtion kansalainen;
                     
                  
                        g)
                     
                     
                        ’oleskeluluvalla’ minkä tahansa tyyppistä Venäjän federaation tai jonkin jäsenvaltion myöntämää virallista lupa-asiakirjaa, joka oikeuttaa sen haltijan oleskelemaan Venäjän federaation tai jäsenvaltion alueella. Ilmaisulla ei tarkoiteta määräaikaista lupaa oleskella asianomaisten valtioiden alueella turvapaikkahakemusta tai oleskelulupahakemusta käsiteltäessä;
                     
                  
                        h)
                     
                     
                        ’viisumilla’ jäsenvaltion tai Venäjän federaation myöntämää lupaa tai tekemää päätöstä, joka vaaditaan maahantuloon Venäjän federaation tai jonkin jäsenvaltion alueelle tai näiden kauttakulkua varten. Ilmaisulla ei tarkoiteta lentokentän kauttakulkuviisumia.
                     
                  
                        i)
                     
                     
                        ’pyynnön esittävällä valtiolla’ ja ’pyynnön esittäneellä valtiolla’ valtiota (Venäjän federaatiota tai jotakin jäsenvaltiota), joka on tämän sopimuksen III jakson mukaisen takaisinottopyynnön tai IV jakson mukaisen kauttakulkupyynnön esittäjä;
                     
                  
                        j)
                     
                     
                        ’pyynnön vastaanottavalla valtiolla’ ja ’pyynnön vastaanottaneella valtiolla’ valtiota (Venäjän federaatiota tai jotakin jäsenvaltiota), jolle tämän sopimuksen III jakson mukainen takaisinottopyyntö tai IV jakson mukainen kauttakulkupyyntö on osoitettu;
                     
                  
                        k)
                     
                     
                        ’toimivaltaisella viranomaisella’ Venäjän federaation tai jonkin jäsenvaltion kansallista viranomaista, joka vastaa tämän sopimuksen täytäntöönpanosta ja joka on nimetty Venäjän federaation ja asianomaisen jäsenvaltion välillä tämän sopimuksen 20 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti tehdyssä kahdenvälisessä täytäntöönpanopöytäkirjassa;
                     
                  
                        l)
                     
                     
                        ’rajavyöhykkeellä’ aluetta, joka ulottuu enintään 30 kilometrin päähän jäsenvaltion ja Venäjän federaation välisestä yhteisestä maarajasta, tai jäsenvaltiossa taikka Venäjällä olevaa satama-aluetta, tullin alueet mukaan luettuina, tai kansainvälisen lentoaseman aluetta.
                     
                  
                        m)
                     
                     
                        ’rajanylityspaikalla’ paikkaa, jonka jäsenvaltiot tai Venäjän federaatio ovat hyväksyneet maa- tai merirajansa ylityspaikaksi, myös kansainvälisillä lentoasemilla tai satamissa;
                     
                  
                        n)
                     
                     
                        ’kauttakululla’ kolmannen maan kansalaisen tai kansalaisuudettoman henkilön kulkua pyynnön vastaanottaneen valtion alueen kautta hänen matkustaessaan pyynnön esittäneestä valtiosta kohdemaahan.
                     
                  
         I   JAKSO
         VENÄJÄN FEDERAATION TAKAISINOTTOVELVOLLISUUDET
         
            2 artikla
            Venäjän kansalaisten takaisinotto
            
               1.   Venäjän federaatio ottaa takaisin jäsenvaltion pyynnöstä ja tässä sopimuksessa määrättyä menettelyä noudattaen kaikki henkilöt, jotka eivät ole täyttäneet tai eivät enää täytä maahantulon, oleskelun tai asumisen edellytyksiä pyynnön esittäneen jäsenvaltion alueella, jos tämän sopimuksen 9 artiklan mukaisesti esitetään näyttö siitä, että asianomaiset henkilöt ovat Venäjän federaation kansalaisia.
               Sama koskee myös sellaisia jäsenvaltion alueella laittomasti oleskelevia tai asuvia henkilöitä, joilla oli Venäjän federaation kansalaisuus kyseisen jäsenvaltion alueelle tullessaan, mutta jotka ovat luopuneet siitä sen jälkeen Venäjän federaation kansallisen lainsäädännön mukaisesti eivätkä ole saaneet jäsenvaltion tai muun valtion kansalaisuutta eivätkä myöskään ole saaneet oleskelulupaa kyseisessä jäsenvaltiossa tai muussa valtiossa.
            
            
               2.   Kun Venäjän federaatio on antanut myöntävän vastauksen takaisinottopyyntöön, Venäjän federaation toimivaltainen diplomaatti- tai konsuliedustusto myöntää takaisinotettavalle henkilölle tämän tahdosta riippumatta tarpeen mukaan ja viipymättä tämän palauttamiseen tarvittavan matkustusasiakirjan, joka on voimassa vähintään 30 kalenteripäivän ajan. Jos kyseistä henkilöä ei jostakin syystä voida siirtää kyseisen matkustusasiakirjan voimassaoloaikana, Venäjän federaation toimivaltainen diplomaatti- tai konsuliedustusto myöntää viipymättä uuden matkustusasiakirjan, jonka voimassaoloaika on yhtä pitkä.
            
         
         
            3 artikla
            Kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden takaisinotto
            
               1.   Venäjän federaatio ottaa takaisin jäsenvaltion pyynnöstä ja tässä sopimuksessa määrättyä menettelyä noudattaen kaikki kolmansien maiden kansalaiset ja kansalaisuudettomat henkilöt, jotka eivät ole täyttäneet tai eivät enää täytä maahantulon, oleskelun tai asumisen edellytyksiä pyynnön esittäneen jäsenvaltion alueella, jos tämän sopimuksen 10 artiklan mukaisesti voidaan esittää näyttö siitä, että
               
                           a)
                        
                        
                           asianomaisilla henkilöillä on takaisinottopyynnön esittämisajankohtana Venäjän federaation myöntämä voimassa oleva viisumi ja he tulevat jäsenvaltion alueelle suoraan Venäjän federaation alueelta; tai
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           asianomaisilla henkilöillä on takaisinottopyynnön esittämisajankohtana Venäjän federaation myöntämä voimassa oleva oleskelulupa; tai
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           asianomaiset henkilöt ovat tulleet jäsenvaltion alueelle laittomasti suoraan Venäjän federaation alueelta.
                        
                     
            
               2.   Tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettua takaisinottovelvollisuutta ei sovelleta, jos
               
                           a)
                        
                        
                           kolmannen maan kansalainen tai kansalaisuudeton henkilö on ainoastaan kulkenut Venäjän federaation kansainvälisen lentoaseman kautta; tai
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           pyynnön esittänyt tai muu jäsenvaltio on myöntänyt kolmannen maan kansalaiselle tai kansalaisuudettomalle henkilölle viisumin tai oleskeluluvan, jollei kyseisellä henkilöllä ole Venäjän federaation myöntämää viisumia tai oleskelulupaa, jonka voimassaoloaika on pidempi; tai
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           kolmannen maan kansalainen tai kansalaisuudeton henkilö on tullut viisumivapaasti pyynnön esittäneen jäsenvaltion alueelle.
                        
                     
            
               3.   Kun Venäjän federaatio on antanut myöntävän vastauksen takaisinottopyyntöön, pyynnön esittänyt jäsenvaltio myöntää asianomaiselle henkilölle Venäjän federaation tunnustaman matkustusasiakirjan (30 päivänä marraskuuta 1994 annetussa neuvoston suosituksessa olevan mallin mukainen EU:n vakiomuotoinen matkustusasiakirja karkottamista varten).
            
         
         II   JAKSO
         YHTEISÖN TAKAISINOTTOVELVOLLISUUDET
         
            4 artikla
            Jäsenvaltioiden kansalaisten takaisinotto
            
               1.   Jäsenvaltio ottaa takaisin Venäjän federaation pyynnöstä ja tässä sopimuksessa määrättyä menettelyä noudattaen kaikki henkilöt, jotka eivät ole täyttäneet tai eivät enää täytä maahantulon, oleskelun tai asumisen edellytyksiä Venäjän federaation alueella, jos tämän sopimuksen 9 artiklan mukaisesti esitetään näyttö siitä, että asianomaiset henkilöt ovat jäsenvaltion kansalaisia.
               Sama koskee myös sellaisia Venäjän federaation alueella laittomasti oleskelevia tai asuvia henkilöitä, joilla oli jäsenvaltion kansalaisuus Venäjän federaation alueelle tullessaan, mutta jotka ovat luopuneet siitä sen jälkeen jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön mukaisesti eivätkä ole saaneet Venäjän federaation tai muun valtion kansalaisuutta eivätkä myöskään ole saaneet oleskelulupaa Venäjän federaatiossa tai muussa valtiossa.
            
            
               2.   Kun jäsenvaltio on antanut myöntävän vastauksen takaisinottopyyntöön, asianomaisen jäsenvaltion toimivaltainen diplomaattiedustusto tai konsulaatti myöntää takaisinotettavalle henkilölle tämän tahdosta riippumatta, tarpeen mukaan ja viipymättä tämän palaamisen edellyttämän matkustusasiakirjan, joka on voimassa vähintään 30 kalenteripäivän ajan. Jos asianomaista henkilöä ei jostakin syystä voida siirtää tämän matkustusasiakirjan voimassaoloaikana, kyseinen jäsenvaltio myöntää viipymättä uuden matkustusasiakirjan, jonka voimassaoloaika on yhtä pitkä.
            
         
         
            5 artikla
            Kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden takaisinotto
            
               1.   Jäsenvaltio ottaa takaisin Venäjän federaation pyynnöstä ja tässä sopimuksessa määrättyä menettelyä noudattaen kaikki kolmansien maiden kansalaiset ja kansalaisuudettomat henkilöt, jotka eivät ole täyttäneet tai eivät enää täytä maahantulon, oleskelun tai asumisen edellytyksiä pyynnön Venäjän federaation alueella, jos tämän sopimuksen 10 artiklan mukaisesti voidaan esittää näyttö siitä, että
               
                           a)
                        
                        
                           asianomaisilla henkilöillä on takaisinottopyynnön esittämisajankohtana pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion myöntämä voimassa oleva viisumi ja he tulevat Venäjän federaation alueelle suoraan kyseisen jäsenvaltion alueelta; tai
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           asianomaisilla henkilöillä on takaisinottopyynnön esittämisajankohtana pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion myöntämä voimassa oleva oleskelulupa; tai
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           asianomaiset henkilöt ovat saapuneet Venäjän federaation alueelle laittomasti suoraan pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion alueelta.
                        
                     
            
               2.   Tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettua takaisinottovelvollisuutta ei sovelleta, jos
               
                           a)
                        
                        
                           kolmannen maan kansalainen tai kansalaisuudeton henkilö on ainoastaan kulkenut pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion kansainvälisen lentoaseman kautta;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           Venäjän federaatio on myöntänyt kolmannen maan kansalaiselle tai kansalaisuudettomalle henkilölle viisumin tai oleskeluluvan, jollei kyseisellä henkilöllä ole pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion myöntämää viisumia tai oleskelulupaa, jonka voimassaoloaika on pidempi;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           kolmannen maan kansalainen tai kansalaisuudeton henkilö on tullut viisumivapaasti Venäjän federaation alueelle.
                        
                     
            
               3.   Tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettua takaisinottovelvollisuutta sovelletaan viisumin tai oleskeluluvan myöntäneeseen jäsenvaltioon. Jos vähintään kaksi jäsenvaltiota on myöntänyt viisumin tai oleskeluluvan, tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettua takaisinottovelvollisuutta sovelletaan jäsenvaltioon, joka on myöntänyt kauemmin voimassa olevan asiakirjan, tai jos yhden tai useamman asiakirjan voimassaolo on jo päättynyt, velvollisuutta sovelletaan jäsenvaltioon, jonka myöntämä asiakirja on yhä voimassa. Jos kaikkien asiakirjojen voimassaolo on jo päättynyt, tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettua takaisinottovelvollisuutta sovelletaan jäsenvaltioon, joka on myöntänyt asiakirjan, jonka voimassaolo on päättynyt viimeksi.
            
            
               4.   Kun pyynnön vastaanottanut jäsenvaltio on antanut myöntävän vastauksen takaisinottopyyntöön, Venäjän federaatio myöntää takaisinotettavalle henkilölle asianomaisen jäsenvaltion tunnustaman matkustusasiakirjan.
            
         
         III   JAKSO
         TAKAISINOTTOMENETTELY
         
            6 artikla
            Takaisinottopyyntö
            
               1.   Ellei 2 kohdan soveltamisesta muuta johdu, tämän sopimuksen 2–5 artiklassa tarkoitettujen velvollisuuksien perusteella takaisinotettavan henkilön siirtäminen edellyttää takaisinottopyynnön esittämistä pyynnön vastaanottavan valtion toimivaltaiselle viranomaiselle.
            
            
               2.   Tämän sopimuksen 2–5 artiklasta poiketen takaisinottopyyntöä ei tarvita, jos takaisinotettavalla henkilöllä on takaisinottavan valtion voimassa oleva passi, tai jos hän on kolmannen maan kansalainen tai kansalaisuudeton henkilö ja hänellä on takaisinottavan valtion myöntämä voimassa oleva viisumi tai oleskelulupa.
            
            
               3.   Jos henkilö on otettu kiinni pyynnön esittävän valtion rajavyöhykkeellä sen jälkeen, kun hän on ylittänyt rajan laittomasti suoraan pyynnön vastaanottavan valtion alueelta, pyynnön esittävä valtio voi esittää takaisinottopyynnön kahden työpäivän kuluessa kyseisen henkilön kiinniotosta (nopeutettu menettely).
            
         
         
            7 artikla
            Takaisinottopyynnön sisältö
            
               1.   Takaisinottopyynnössä on oltava seuraavat tiedot:
               
                           a)
                        
                        
                           takaisinotettavan henkilön henkilötiedot (esim. etunimet, sukunimet, syntymäaika ja mahdollisuuksien mukaan syntymäpaikka ja viimeisin asuinpaikka);
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           maininta kansalaisuutta, laitonta maahantuloa ja oleskelua koskevasta näytöstä sekä tämän sopimuksen 3 artiklan 1 kohdassa ja 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden takaisinoton perusteista.
                        
                     
            
               2.   Takaisinottopyynnössä on mahdollisuuksien mukaan oltava myös seuraavat tiedot:
               
                           a)
                        
                        
                           tieto siitä, että siirrettävä henkilö saattaa tarvita apua tai hoitoa, mikäli henkilö on nimenomaan antanut luvan tiedon välittämiseen;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           tieto muusta suoja- tai turvatoimenpiteestä, joka saattaa olla tarpeen yksittäisessä siirtotapauksessa.
                        
                     
            
               3.   Takaisinottopyynnöissä käytettävä yhteinen lomake on tämän sopimuksen liitteenä 1.
            
         
         
            8 artikla
            Vastaus takaisinottopyyntöön
            Takaisinottopyyntöön on vastattava kirjallisesti.
         
         
            9 artikla
            Kansalaisuutta koskeva näyttö
            
               1.   Tämän sopimuksen 2 artiklan 1 kohdassa ja 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu kansalaisuus voidaan todentaa esittämällä jokin tämän sopimuksen liitteessä 2 luetelluista asiakirjoista, vaikka sen voimassaolo olisi päättynyt. Jos tällainen asiakirja esitetään, jäsenvaltiot ja Venäjän federaatio tunnustavat vastavuoroisesti kansalaisuuden ilman lisäselvityksiä.
            
            
               2.   Jos mitään tämän sopimuksen liitteessä 2 luetelluista asiakirjoista ei voida esittää, tämän sopimuksen 2 artiklan 1 kohdassa ja 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu kansalaisuus voidaan todentaa esittämällä jokin tämän sopimuksen liitteessä 3 luetelluista asiakirjoista, vaikka sen voimassaolo olisi päättynyt.
               
                           —
                        
                        
                           Jos esitetään tämän sopimuksen liitteessä 3 A tarkoitettu asiakirja, jäsenvaltiot ja Venäjän federaatio katsovat vastavuoroisesti kansalaisuuden todennetuksi, elleivät ne voi muuta osoittaa;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Jos esitetään tämän sopimuksen liitteessä 3 B tarkoitettu asiakirja, jäsenvaltiot ja Venäjän federaatio katsovat vastavuoroisesti tämän perusteeksi aloittaa asiaa koskeva selvitys.
                        
                     
            
               3.   Kansalaisuutta ei voida todentaa väärillä asiakirjoilla.
            
            
               4.   Jos mitään liitteissä 2 tai 3 luetelluista asiakirjoista ei voida esittää, Venäjän federaation tai asianomaisen jäsenvaltion toimivaltaiset diplomaatti- ja konsuliedustustot järjestävät pyynnöstä yhdessä takaisinottopyynnön esittäneen valtion viranomaisten kanssa viivytyksettä takaisinotettavan henkilön kuulemisen tämän kansalaisuuden todentamiseksi. Kuulemismenettelystä määrätään tämän sopimuksen 20 artiklassa tarkoitetuissa täytäntöönpanopöytäkirjoissa.
            
         
         
            10 artikla
            Kolmannen maan kansalaisuutta tai kansalaisuudettomuutta koskeva näyttö
            
               1.   Näyttö tämän sopimuksen 3 artiklan 1 kohdassa ja 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden takaisinoton perusteista voidaan esittää jollakin tämän sopimuksen liitteessä 4 luetelluista asiakirjoista. Jäsenvaltiot ja Venäjän federaatio tunnustavat vastavuoroisesti tällaisen näytön ilman lisäselvityksiä.
            
            
               2.   Epäsuora näyttö tämän sopimuksen 3 artiklan 1 kohdassa ja 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden takaisinoton perusteista voidaan esittää jollakin tämän sopimuksen liitteessä 5 luetelluista asiakirjoista.
               
                           —
                        
                        
                           Jos näyttönä esitetään tämän sopimuksen liitteessä 5 A tarkoitettu asiakirja, jäsenvaltiot ja Venäjän federaatio katsovat edellytysten täyttyneen, elleivät ne voi muuta osoittaa;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Jos näyttönä esitetään tämän sopimuksen liitteessä 5 B tarkoitettu asiakirja, jäsenvaltiot ja Venäjän federaatio katsovat tämän perusteeksi aloittaa asiaa koskeva selvitys.
                        
                     
            
               3.   Näyttöä kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden takaisinoton perusteista ei voida esittää väärällä asiakirjalla.
            
            
               4.   Maahantulon, oleskelun tai asumisen laittomuus todetaan asianomaisen henkilön matkustusasiakirjoista, jos niistä puuttuu pyynnön esittävän valtion alueelle saapumisen edellyttämä viisumi tai oleskelulupa. Myös pyynnön esittävän valtion ilmoitusta siitä, että asianomaiselta henkilöltä on todettu puuttuvan tarvittavat matkustusasiakirjat, viisumi tai oleskelulupa, pidetään lähtökohtaisesti näyttönä laittomasta maahantulosta, oleskelusta tai asumisesta.
            
         
         
            11 artikla
            Määräajat
            
               1.   Takaisinottopyyntö on esitettävä pyynnön vastaanottavan valtion toimivaltaiselle viranomaiselle viimeistään 180 kalenteripäivän kuluttua siitä päivästä, jona pyynnön esittävän valtion viranomainen on saanut tietää, että kolmannen maan kansalainen tai kansalaisuudeton henkilö ei ole täyttänyt tai ei enää täytä maahantulolle, oleskelulle tai asumiselle asetettuja edellytyksiä.
            
            
               2.   Takaisinottopyyntöön on vastattava viimeistään 25 kalenteripäivän kuluttua päivästä, jona takaisinottopyyntö on vahvistettu saapuneeksi. Jos pyyntöön ei voida vastata oikeudellisten tai tosiasiallisten esteiden vuoksi ajoissa, määräaikaa pidennetään asianmukaisesti perustellusta pyynnöstä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta täytäntöönpanopöytäkirjojen perusteella sovittavia erityisjärjestelyjä.
            
            
               3.   Jos takaisinottopyyntö on esitetty tämän sopimuksen 6 artiklan 3 kohdassa tarkoitetussa nopeutetussa menettelyssä, pyyntöön on vastattava kahden työpäivän kuluessa (määritellään pyynnön vastaanottaneen valtion lainsäädännön mukaisesti) siitä päivästä, jona pyyntö on vahvistettu saapuneeksi.
            
            
               4.   Tämän artiklan 2 ja 3 kohdassa tarkoitettujen määräaikojen päättyessä katsotaan, että takaisinottopyyntöön on suostuttu.
            
            
               5.   Takaisinottopyynnössä tarkoitettu henkilö on siirrettävä 90 kalenteripäivän kuluessa. Jos siirto tapahtuu tämän sopimuksen 6 artiklan 3 kohdassa tarkoitetussa nopeutetussa menettelyssä, asianomainen henkilö on siirrettävä kahden työpäivän kuluessa. Määräaikaa voidaan asianmukaisesti perustellusta pyynnöstä pidentää ajalla, joka tarvitaan oikeudellisten tai käytännön esteiden ratkaisemiseen. Tässä kohdassa tarkoitettujen määräaikojen kuluminen alkaa takaisinottopyyntöön annetun myöntävän vastauksen saapumispäivästä.
            
         
         
            12 artikla
            Takaisinottopyynnön hylkääminen
            Takaisinottopyynnön hylkääminen on perusteltava.
         
         
            13 artikla
            Siirtoa koskevat yksityiskohtaiset säännöt ja kuljetustavat
            
               1.   Ennen kuin henkilö palautetaan, Venäjän federaation ja asianomaisen jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset sopivat kirjallisesti etukäteen siirtoajankohtaa, rajanylityspaikkaa ja mahdollista saattamista koskevista järjestelyistä.
            
            
               2.   Siirtämiseen voidaan käyttää mitä tahansa kuljetustapaa, niin ilma-, maa- kuin merikuljetustakin. Ilmateitse tapahtuvassa palautuksessa ei edellytetä pyynnön esittäneen valtion kansallisen lentoyhtiön tai henkilöstön käyttöä, ja siihen voidaan käyttää sekä reitti- että tilauslentoa.
            
         
         IV   JAKSO
         KAUTTAKULKU
         
            14 artikla
            Yleiset periaatteet
            
               1.   Jäsenvaltiot ja Venäjän federaatio rajoittavat kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden kauttakulun tapauksiin, joissa kyseisiä henkilöitä ei voida palauttaa suoraan määrävaltioon.
            
            
               2.   Venäjän federaatio sallii kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden kulun alueensa kautta jäsenvaltion sitä pyytäessä, ja jäsenvaltio puolestaan sallii kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden kulun alueensa kautta Venäjän federaation sitä pyytäessä, jos jatkoyhteys muiden kauttakulkuvaltioiden kautta ja takaisinotto määrävaltioon on varma.
            
            
               3.   Venäjän federaatio tai jäsenvaltio voi evätä kauttakulun:
               
                           a)
                        
                        
                           jos kolmannen maan kansalainen tai kansalaisuudeton henkilö on vaarassa joutua kidutetuksi tai epäinhimillisen tai halventavan kohtelun tai rangaistuksen kohteeksi, saada kuolemanrangaistuksen tai joutua vainotuksi rodun, uskonnon, kansalaisuuden, tiettyyn yhteiskuntaluokkaan kuulumisen tai poliittisten mielipiteiden vuoksi määrävaltiossa tai jossakin muussa kauttakulkuvaltiossa; tai
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           jos kolmannen maan kansalaista tai kansalaisuudetonta henkilöä vastaan aiotaan panna vireille rikosoikeudenkäynti tai hänelle aiotaan langettaa seuraamuksia pyynnön vastaanottaneessa valtiossa tai jossakin muussa kauttakulkuvaltiossa; tai
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           pyynnön vastaanottaneen valtion kansanterveyteen, kansalliseen turvallisuuteen, yleiseen järjestykseen tai muihin kansallisiin etuihin liittyvistä syistä.
                        
                     
            
               4.   Venäjän federaatio tai jäsenvaltio voi peruuttaa minkä tahansa myönnetyn luvan, jos tämän artiklan 3 kohdassa tarkoitetut olosuhteet syntyvät tai ilmenevät myöhemmin ja estävät kauttakulun toteuttamisen taikka jos jatkoyhteys mahdollisiin kauttakulkuvaltioihin tai takaisinotto määrävaltioon ei ole enää varma. Tällaisessa tapauksessa pyynnön esittänyt valtio ottaa kolmannen maan kansalaisen tai kansalaisuudettoman henkilön tarvittaessa viipymättä takaisin.
            
         
         
            15 artikla
            Kauttakulkumenettely
            
               1.   Kauttakulkua koskeva pyyntö on esitettävä toimivaltaisille viranomaisille kirjallisena ja siinä on oltava seuraavat tiedot:
               
                           a)
                        
                        
                           kauttakulkutapa (ilmateitse, maitse tai meritse), mahdolliset muut kauttakulkuvaltiot ja suunniteltu lopullinen määräpaikka;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           asianomaisen henkilön henkilötiedot (esim. etunimi, sukunimi, syntymäaika ja mahdollisuuksien mukaan syntymäpaikka, kansalaisuus sekä matkustusasiakirjan laji ja numero);
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           suunniteltu rajanylityspaikka, kauttakulun ajankohta ja mahdollinen saattajien käyttö;
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           ilmoitus siitä, että pyynnön esittävä valtio katsoo tämän sopimuksen 14 artiklan 2 kohdan mukaisten edellytysten täyttyvän ja ettei ole tiedossa syytä tämän sopimuksen 14 artiklan 3 kohdan mukaiselle kauttakulun epäämiselle.
                        
                     Kauttakulkupyynnöissä käytettävä yhteinen lomake on tämän sopimuksen liitteessä 6.
            
            
               2.   Pyynnön vastaanottanut valtio ilmoittaa kirjallisesti pyynnön esittäneen valtion toimivaltaisille viranomaisille suostumuksestaan sekä vahvistaa rajanylityspaikan ja suunnitellun ajankohdan tai ilmoittaa kyseiselle valtiolle pyynnön hylkäämisestä perusteluineen.
            
            
               3.   Jos kauttakulku tapahtuu ilmateitse, takaisinotettava henkilö ja mahdolliset saattajat vapautetaan velvollisuudesta hankkia erillinen lentokentän kauttakulkuviisumi.
            
            
               4.   Pyynnön vastaanottaneen valtion toimivaltaiset viranomaiset avustavat keskinäisen neuvonpidon mukaisesti kauttakulussa erityisesti huolehtimalla kyseisten henkilöiden valvonnasta ja antamalla käyttöön tätä varten tarvittavat välineet.
            
         
         V   JAKSO
         KUSTANNUKSET
         
            16 artikla
            Kuljetus- ja kauttakulkukustannukset
            Pyynnön esittänyt valtio vastaa kaikista tämän sopimuksen mukaisesta takaisinotosta ja kauttakulusta aiheutuvista kuljetuskustannuksista pyynnön vastaanottaneen valtion rajanylityspaikkaan saakka, sanotun kuitenkaan rajoittamatta toimivaltaisten viranomaisten oikeutta periä takaisinottokustannukset takaisinotettavalta henkilöltä tai kolmansilta osapuolilta.
         
         VI   JAKSO
         TIETOSUOJA
         
            17 artikla
            Tietosuoja
            Henkilötietoja luovutetaan ainoastaan, jos joko Venäjän federaation tai jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset tarvitsevat niitä tämän sopimuksen täytäntöönpanemiseksi. Venäjän federaation toimivaltaiset viranomaiset noudattavat tietojen luovuttamisessa ja käsittelyssä asiaa koskevaa Venäjän federaation lainsäädäntöä, ja jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset noudattavat direktiivin 95/46/EY säännöksiä sekä kyseisen direktiivin nojalla annettua oman jäsenvaltionsa kansallista lainsäädäntöä. Lisäksi noudatetaan seuraavia periaatteita:
            
                        a)
                     
                     
                        Henkilötietoja on käsiteltävä asiallisesti ja lainsäädäntöä noudattaen.
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        Henkilötietojen keräämisen erikseen määritellyn, nimenomaisen ja perustellun tarkoituksen on oltava tämän sopimuksen täytäntöön paneminen, eikä niitä saa myöhemmin käsitellä tämän tarkoituksen kanssa ristiriitaisella tavalla.
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        Henkilötietojen on oltava asianmukaisia ja olennaisia eikä niitä saa olla liikaa suhteessa niiden keräämistarkoitukseen ja/tai myöhempään käsittelytarkoitukseen; ainoastaan seuraavia henkilötietoja voidaan luovuttaa:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    takaisinotettavan henkilön tarkat henkilötiedot (esim. sukunimi, etunimi, mahdolliset aiemmat nimet, henkilön käyttämät tai hänestä käytetyt muut nimet tai peitenimet, syntymäaika ja -paikka, sukupuoli, nykyinen ja mahdollinen aikaisempi kansalaisuus),
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    henkilötodistus tai passi (laji, numero, voimassaoloaika, myöntämispäivämäärä, asiakirjan myöntänyt viranomainen ja myöntämispaikka),
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    pysähtymispaikat ja matkareitit,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    muut tiedot takaisinotettavan henkilön tunnistamiseksi tai tämän sopimuksen mukaisten takaisinottoedellytysten tarkastelemiseksi.
                                 
                              
                  
                        d)
                     
                     
                        Henkilötietojen on oltava paikkansapitäviä ja tarvittaessa ajan tasalla pidettyjä.
                     
                  
                        e)
                     
                     
                        Henkilötiedot on säilytettävä muodossa, josta tietojen kohteet ovat tunnistettavissa ainoastaan niin kauan kuin on tarpeen siihen tarkoitukseen, jota varten tiedot on kerätty tai jota varten niitä myöhemmin käsitellään.
                     
                  
                        f)
                     
                     
                        Sekä henkilötiedot luovuttavan toimivaltaisen viranomaisen että tiedot vastaanottavan toimivaltaisen viranomaisen on tarvittaessa toteutettava kaikki kohtuulliset toimenpiteet henkilötietojen oikaisemiseksi tai tuhoamiseksi taikka niihin pääsyn estämiseksi, jos tietojen käsittely ei ole tämän artiklan c ja d alakohdan määräysten mukaista, erityisesti siitä syystä, että tiedot eivät ole asianmukaisia, olennaisia tai paikkansapitäviä tai että tietoja on käsittelyn tarkoituksen kannalta liikaa. Tietojen oikaisusta, tuhoamisesta tai niihin pääsyn estämisestä on ilmoitettava toiselle sopimuspuolelle.
                     
                  
                        g)
                     
                     
                        Henkilötiedot vastaanottaneen toimivaltaisen viranomaisen on pyynnöstä ilmoitettava tiedot luovuttaneelle toimivaltaiselle viranomaiselle luovutettujen tietojen käytöstä ja niiden avulla saaduista tuloksista.
                     
                  
                        h)
                     
                     
                        Henkilötietoja voidaan luovuttaa ainoastaan tämän sopimuksen täytäntöönpanosta vastaaville toimivaltaisille viranomaisille. Tietojen välittäminen edelleen muille tahoille edellyttää tiedot luovuttaneen toimivaltaisen viranomaisen etukäteen antamaa suostumusta.
                     
                  
                        i)
                     
                     
                        Henkilötiedot luovuttaneella toimivaltaisella viranomaisella ja tiedot vastaanottaneella toimivaltaisella viranomaisella on velvollisuus pitää kirjaa henkilötietojen luovuttamisesta ja vastaanottamisesta.
                     
                  
         VII   JAKSO
         TÄYTÄNTÖÖNPANO JA SOVELTAMINEN
         
            18 artikla
            Suhde muihin kansainvälisiin velvoitteisiin
            
               1.   Tämä sopimus ei rajoita sellaisten Euroopan yhteisöön, sen jäsenvaltioihin ja Venäjän federaatioon sovellettavien oikeuksien, velvollisuuksien ja vastuiden soveltamista, jotka johtuvat kansainvälisestä oikeudesta ja erityisesti
               
                           a)
                        
                        
                           28 päivänä heinäkuuta 1951 tehdystä pakolaisten oikeusasemaa koskevasta yleissopimuksesta ja 31 päivänä tammikuuta 1967 tehdystä pakolaisten oikeusasemaa koskevasta pöytäkirjasta;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamisesta 4 päivänä marraskuuta 1950 tehdystä eurooppalaisesta yleissopimuksesta;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           kidutuksen ja muun julman, epäinhimillisen tai halventavan kohtelun tai rangaistuksen vastaisesta 10 päivänä joulukuuta 1984 tehdystä yleissopimuksesta;
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           kansainvälisistä luovuttamista ja kauttakulkua koskevista yleissopimuksista;
                        
                     
                           e)
                        
                        
                           toisen maan kansalaisten takaisinottoa koskevia määräyksiä sisältävistä monenvälisistä kansainvälisistä sopimuksista, kuten 7 päivänä joulukuuta 1944 tehdystä kansainvälisen siviili-ilmailun yleissopimuksesta.
                        
                     
            
               2.   Tämän sopimuksen määräykset syrjäyttävät sellaisten kahdenvälisten takaisinottosopimusten tai -järjestelyjen määräykset, joita jäsenvaltiot ja Venäjän federaatio ovat tehneet tai saattavat tehdä 20 artiklan nojalla, siltä osin kuin kyseisten sopimusten tai järjestelyjen määräykset koskevat tässä sopimuksessa käsiteltyjä asioita.
            
            
               3.   Mikään tässä sopimuksessa ei estä henkilön palauttamista muuta virallista tai epävirallista järjestelyä noudattaen.
            
         
         
            19 artikla
            Takaisinoton sekakomitea
            
               1.   Sopimuspuolet perustavat takaisinoton sekakomitean, jäljempänä ’komitea’, jonka tehtävänä on erityisesti:
               
                           a)
                        
                        
                           valvoa tämän sopimuksen soveltamista;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           päättää tämän sopimuksen yhdenmukaisen soveltamisen edellyttämistä täytäntöönpanojärjestelyistä;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           vaihtaa säännöllisesti tietoja yksittäisten jäsenvaltioiden ja Venäjän federaation tämän sopimuksen 20 artiklan nojalla laatimista täytäntöönpanopöytäkirjoista;
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           päättää tämän sopimuksen liitteisiin tehtävistä muutoksista;
                        
                     
                           e)
                        
                        
                           esittää tähän sopimukseen tehtäviä muutoksia;
                        
                     
                           f)
                        
                        
                           tutkia, onko sopimusta tarpeen muuttaa uusien valtioiden liittyessä Euroopan unioniin, ja tarvittaessa esittää sopimukseen muutoksia.
                        
                     
            
               2.   Komitean päätökset ovat sopimuspuolia velvoittavia.
            
            
               3.   Komitea koostuu Euroopan yhteisön ja Venäjän federaation edustajista. Yhteisöä edustaa Euroopan komissio jäsenvaltioiden asiantuntijoiden avustamana.
            
            
               4.   Komitea kokoontuu tarvittaessa jommankumman sopimuspuolen pyynnöstä.
            
            
               5.   Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.
            
         
         
            20 artikla
            Täytäntöönpanopöytäkirjat
            
               1.   Venäjän federaatio ja jäsenvaltiot laativat täytäntöönpanopöytäkirjoja, joissa vahvistetaan seuraavia asioita koskevat säännöt:
               
                           a)
                        
                        
                           toimivaltaiset viranomaiset, rajanylityspaikat, yhteyspistetietojen vaihto ja yhteydenpidossa käytettävät kielet;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           nopeutetussa menettelyssä toteutettavaa takaisinottoa koskevat yksityiskohtaiset säännöt;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           saattajan kanssa tapahtuvan siirtämisen, muun muassa saatettavien kolmansien maiden kansalaisten sekä kansalaisuudettomien henkilöiden kauttakulun, edellytykset;
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           todistelukeinot ja asiakirjat, joita ei ole lueteltu tämän sopimuksen liitteissä 2–5;
                        
                     
                           e)
                        
                        
                           tämän sopimuksen 9 artiklassa tarkoitetut kuulemismenettelyt;
                        
                     
                           f)
                        
                        
                           Tarvittaessa tämän sopimuksen 11 artiklan 2 kohdan mukaiset takaisinottopyyntöjen käsittelyn määräaikaa koskevat erityisjärjestelyt.
                        
                     
            
               2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitetut täytäntöönpanopöytäkirjat tulevat voimaan vasta sen jälkeen, kun niistä on ilmoitettu komitealle.
            
            
               3.   Venäjän federaatio suostuu soveltamaan jäsenvaltion kanssa laaditun täytäntöönpanopöytäkirjan määräyksiä myös suhteissaan toiseen jäsenvaltioon, jos tämä sitä pyytää ja jos niiden soveltaminen Venäjän federaatioon on käytännössä toteutettavissa. Jäsenvaltiot suostuvat soveltamaan jäsenvaltion ja Venäjän federaation laatiman täytäntöönpanopöytäkirjan määräyksiä myös omissa suhteissaan Venäjän federaatioon, jos tämä sitä pyytää ja jos niiden soveltaminen toisiin jäsenvaltioihin on käytännössä toteutettavissa.
               Suostumus ei koske määräyksiä tämän artiklan 1kohdan f alakohdassa tarkoitetuista erityisjärjestelyistä.
            
         
         VIII   JAKSO
         LOPPUMÄÄRÄYKSET
         
            21 artikla
            Alueet, joihin sopimusta sovelletaan
            
               1.   Ellei tämän artiklan 2 kohdan soveltamisesta muuta johdu, tätä sopimusta sovelletaan Venäjän federaation alueeseen ja alueeseen, jolla sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta.
            
            
               2.   Tätä sopimusta ei sovelleta Tanskan kuningaskunnan alueeseen.
            
         
         
            22 artikla
            Liitteet
            Liitteet 1–6 ovat erottamaton osa tätä sopimusta.
         
         
            23 artikla
            Voimaantulo, kesto ja voimassaolon päättyminen
            
               1.   Sopimuspuolet ratifioivat tai hyväksyvät tämän sopimuksen omia menettelyjään noudattaen.
            
            
               2.   Ellei tämän artiklan 3 kohdan soveltamisesta muuta johdu, tämä sopimus tulee voimaan toisen sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen saattaneensa päätökseen tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetut menettelyt. Jos asianomainen päivä on aikaisempi kuin lyhytaikaista oleskelua varten myönnettävien viisumien myöntämisen helpottamisesta Euroopan yhteisön ja Venäjän federaation välillä tehdyn sopimuksen voimaantulopäivä, tämä sopimus tulee kuitenkin voimaan vasta samana päivänä kuin kyseinen sopimus.
            
            
               3.   Tämän sopimuksen 3 ja 5 artiklassa määrättyjä velvollisuuksia aletaan soveltaa vasta kolmen vuoden kuluttua tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitetusta päivästä. Noiden kolmen vuoden aikana kyseisiä artikloja sovelletaan ainoastaan kansalaisuudettomiin henkilöihin sekä sellaisten kolmansien maiden kansalaisiin, joiden kanssa Venäjän federaatiolla on kahdenvälinen takaisinottosopimus tai muu takaisinottojärjestely.
            
            
               4.   Tämä sopimus on voimassa toistaiseksi.
            
            
               5.   Kumpi tahansa sopimuspuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla asiasta virallisesti toiselle sopimuspuolelle. Sopimuksen voimassaolo päättyy kuuden kuukauden kuluttua päivästä, jona tämä ilmoitus on vastaanotettu.
            
         
         
            Tehty Sotšissa kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattakuusi kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin, viron ja venäjän kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.
            Hecho en Sochi, el veinticinco de mayo del dos mil seis.
            V Soči dne dvacátého pátého května dva tisíce šest.
            Udfærdiget i Sotji den femogtyvende maj to tusind og seks.
            Geschehen zu Sotschi am fünfundzwanzigsten Mai zweitausendsechs.
            Kahe tuhande kuuenda aasta maikuu kahekümne viiendal päeval Sotšis.
            'Εγινε στο Σότσι, στις είκοσι πέντε Μαΐου δύο χιλιάδες έξι.
            Done at Sochi on the twenty fifth day of May in the year two thousand and six.
            Fait à Sotchi, le vingt cinq mai deux mille six.
            Fatto a Soci, addì venticinque maggio duemilasei.
            Sočos, divtūkstoš sestā gada divdesmit piektajā maijā.
            Priimta du tūkstančiai šeštų metų gegužės dvidešimt penktą dieną Sočyje.
            Kelt Szocsiban, a kettőezer hatodik év május huszonötödik napján.
            Magħmul f'Sochi, fil-ħamsa u għoxrin jum ta' Mejju tas-sena elfejn u sitta.
            Gedaan te Sotsji, de vijfentwintigste mei tweeduizend zes.
            Sporządzono w Soczi dnia dwudziestego piątego maja roku dwutysięcznego szóstego.
            Feito em Sotchi, em vinte e cinco de Maio de dois mil e seis.
            V Soči dňa dvadsiateho piateho mája dvetisícšesť.
            V Soči, petindvajsetega maja leta dva tisoč šest.
            Tehty Sotšissa kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattakuusi.
            Som skedde i Sotji den tjugofemte maj tjugohundrasex.
            Adoptată la Sochi, la douăzeci și cinci mai două mii șase.
            Совершено в г. Сочи двадцать пятого мая две тысячи шестого года.
            
               Por la Comunidad Europea
               Za Evropské společenství
               For Det Europæiske Fællesskab
               Für die Europäische Gemeinschaft
               Euroopa Ühenduse nimel
               Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
               For the European Community
               Pour la Communauté européenne
               Per la Comunità europea
               Eiropas Kopienas vārdā
               Europos bendrijos vardu
               Az Európai Közösség részéről
               Għall-Komunità Ewropea
               Voor de Europese Gemeenschap
               W imieniu Wspólnoty Europejskiej
               Pela Comunidade Europeia
               Za Európske spoločenstvo
               Za Evropsko skupnost
               Euroopan yhteisön puolesta
               På Europeiska gemenskapens vägnar
               Pentru Comunitatea Europeană
               За Европейское сообщество
               
                  
            
            
               Por la Federación de Rusia
               Za Ruskou federaci
               For Den Russiske Føderation
               Für die Russische Föderation
               Venemaa Föderatsiooni nimel
               Για τη Ρωσική Ομοσπονδία
               For the Russian Federation
               Pour la Fédération de Russie
               Per la Federazione russa
               Krievijas Federācijas vārdā
               Rusijos Federacijos vardu
               Az Orosz Föderáció részéről
               Għall-Federazzjoni Russa
               Voor de Russische Federatie
               W imieniu Federacji Rosyjskiej
               Pela Federação da Rússia
               Za Ruskú federáciu
               Za Rusko federacijo
               Venäjän federaation puolesta
               På ryska federationen vägnar
               Pentru Federația Rusă
               За Российскую Федерацию
               
                  
            
         
      
      
         
            EUROOPAN YHTEISÖN JA VENÄJÄN FEDERAATION VÄLISEN TAKAISINOTTOSOPIMUKSEN LIITE 1
            
               
            Teksti kuva
            
               [Venäjän federaation tunnus]
               (Paikka ja päiväys)
               (Pyynnön esittävän jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen nimi)
               Viite:
               NOPEUTETTU MENETTELY
               Vastaanottaja
               (Pyynnön vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen nimi)
            
            
               
            Teksti kuva
            
               Euroopan yhteisön ja Venäjän federaation välillä 25 päivänä toukokuuta 2006 tehdyn takaisinottosopimuksen 7 artiklan mukainen
               TAKAISINOTTOPYYNTÖ
               A. HENKILÖTIEDOT
               Valokuva
               1. Koko nimi (sukunimi alleviivataan):
               2. Syntymänimi:
               3. Syntymäaika ja -paikka:
               4. Sukupuoli ja fyysiset ominaisuudet (pituus, silmien väri, erityiset tuntomerkit yms.)
               5. Muut nimet (aiemmat nimet, henkilön käyttämät tai hänestä käytetyt muut nimet tai peitenimet):
               6. Kansalaisuus ja kieli:
               7. Siviilisääty (jos tiedossa)
               naimisissa
               naimaton
               eronnut
               leski
               Jos naimisissa:
               puolison nimi
               lasten nimet ja iät
               8. Viimeisin osoite pyynnön esittävässä valtiossa:
               9. Viimeisin asuinpaikka pyynnön vastaanottavassa valtiossa:
               B. SIIRRETTÄVÄÄ HENKILÖÄ KOSKEVAT ERITYISET NÄKÖKOHDAT
               1. Terveydentila
               (esim. maininta erikoissairaanhoidon tarpeesta; tarttuvan taudin latinankielinen nimi):
               2. Maininta, jos henkilö on erityisen vaarallinen
               (esim. epäilty vakavasta rikoksesta; aggressiivinen käytös):
            
            
               
            Teksti kuva
            
               C. PYYNTÖÖN LIITETTY TODISTUSAINEISTO
               1.
               (passin numero)
               (myöntämisaika ja -paikka)
               (passin myöntänyt viranomainen)
               (viimeinen voimassaolopäivä)
               2.
               (henkilötodistuksen numero)
               (myöntämisaika ja -paikka)
               (henkilötodistuksen myöntänyt viranomainen)
               (viimeinen voimassaolopäivä)
               3.
               (ajokortin numero)
               (myöntämisaika ja -paikka)
               (passin myöntänyt viranomainen)
               (viimeinen voimassaolopäivä)
               4.
               (muun virallisen asiakirjan numero)
               (myöntämisaika ja -paikka)
               (passin myöntänyt viranomainen)
               (viimeinen voimassaolopäivä)
               D. HUOMAUTUKSIA
               (Pyynnön esittävän valtion toimivaltaisen viranomaisen allekirjoitus) (Sinetti/leima)
            
         
      
      
         
            EUROOPAN YHTEISÖN JA VENÄJÄN FEDERAATION VÄLISEN TAKAISINOTTOSOPIMUKSEN LIITE 2
            Luettelo asiakirjoista, joilla kansalaisuus voidaan osoittaa
            
                        —
                     
                     
                        mikä tahansa Venäjän federaation tai jäsenvaltion myöntämä passi (esim. kotimaanpassi, ulkomaanpassi, kansallinen passi, diplomaattipassi, virkapassi tai passin korvaava asiakirja, mukaan lukien lapsipassi),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Venäjän federaatioon palaamista varten myönnetty todistus,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        EU:n jäsenvaltion henkilökortti,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        todistus kansalaisuudesta tai muu virallinen asiakirja, josta ilmenee asianomaisen henkilön kansalaisuus (esim. syntymätodistus),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        sotilaspassi tai asevoimien henkilökortti,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        merimieskirja, laivurin palvelukortti tai merimiespassi.
                     
                  
      
      
         
            EUROOPAN YHTEISÖN JA VENÄJÄN FEDERAATION VÄLISEN TAKAISINOTTOSOPIMUKSEN LIITE 3
            Luettelo asiakirjoista, joilla kansalaisuus voidaan osoittaa epäsuorasti
            
               
                  LIITE 3 A
                  
                              —
                           
                           
                              jonkin tämän sopimuksen Liitteessä 2 luetellun asiakirjan virallinen valokopio,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              nopeutettua menettelyä varten annettu virallinen lausunto erityisesti rajaviranomaiselta tai muulta todistajalta, joka voi todistaa asianomaisen henkilön ylittäneen rajan.
                           
                        
            
            
               
                  LIITE 3 B
                  
                              —
                           
                           
                              ajokortti tai sen valokopio,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              muu pyynnön vastaanottavan valtion viranomaisten myöntämä virallinen asiakirja,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              yrityksen henkilöstökortti tai sen valokopio,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              kirjallinen todistajanlausunto,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              asianomaisen henkilön kirjallinen lausunto ja hänen puhumansa kieli virallisen testauksen tulos mukaan luettuna.
                           
                        
            
         
      
      
         
            EUROOPAN YHTEISÖN JA VENÄJÄN FEDERAATION VÄLISEN TAKAISINOTTOSOPIMUKSEN LIITE 4
            luettelo asiakirjoista, joilla voidaan osoittaa kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden takaisinoton perusteet
            
                        —
                     
                     
                        pyynnön vastaanottavan jäsenvaltion voimassa oleva viisumi tai oleskelulupa,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        tulo- tai poistumisleima tai vastaava merkintä asianomaisen henkilön matkustusasiakirjassa tai muu näyttö tulosta tai poistumisesta (esim. valokuva, sähköinen tai biometrinen tunniste).
                     
                  
      
      
         
            EUROOPAN YHTEISÖN JA VENÄJÄN FEDERAATION VÄLISEN TAKAISINOTTOSOPIMUKSEN LIITE 5
            Luettelo asiakirjoista, joilla voidaan epäsuorasti osoittaa kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden takaisinoton perusteet
            
               
                  LIITE 5 A
                  
                              —
                           
                           
                              nopeutettua menettelyä varten annettu virallinen lausunto erityisesti rajaviranomaiselta tai muulta todistajalta, joka voi todistaa asianomaisen henkilön ylittäneen rajan
                           
                        
            
            
               
                  LIITE 5 B
                  
                              —
                           
                           
                              asianomaisen henkilön nimelle kirjoitettu lento-, juna-, bussi- tai laivalippu, joka osoittaa hänen oleskelleen pyynnön vastaanottavan valtion alueella ja hänen matkareittinsä pyynnön vastaanottavan valtion alueelta pyynnön esittävän valtion alueelle,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              lento-, juna-, bussi- tai laivamatkan matkustajaluettelo, joka osoittaa asianomaisen henkilön oleskelleen pyynnön vastaanottavan valtion alueella ja hänen matkareittinsä pyynnön vastaanottavan valtion alueelta pyynnön esittävän valtion alueelle,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              lippu tai mikä tahansa todistus tai lasku (esim. hotellilasku, lääkärin ajanvarauskortti, julkisen tai yksityisten laitoksen pääsykortti jne.), joka osoittaa selvästi, että asianomainen henkilö on oleskellut pyynnön vastaanottavan valtion alueella,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              virallinen lausunto erityisesti rajaviranomaiselta tai muulta todistajalta, joka voi todistaa asianomaisen henkilön ylittäneen rajan,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              asianomaisen henkilön oikeudellisten tai hallinnollisten menettelyjen yhteydessä antama virallinen lausunto,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              kuvaus paikasta ja olosuhteista, joissa asianomainen henkilö on pysäytetty hänen saavuttuaan pyynnön esittävän valtion alueelle,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              tiedot, joista ilmenee, että asianomainen henkilö on käyttänyt matkanjärjestäjän tai matkatoimiston palveluja,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              kansainvälisen järjestön toimittamat henkilön henkilöllisyyteen ja/tai oleskeluun liittyvät tiedot,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              perheenjäsenen, kanssamatkustajan jne. kertomus tai vahvistus tiedoille,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              asianomaisen henkilön lausunto.
                           
                        
            
         
      
      
         
            EUROOPAN YHTEISÖN JA VENÄJÄN FEDERAATION VÄLISEN TAKAISINOTTOSOPIMUKSEN LIITE 6
            
               
            Teksti kuva
            
               [Venäjän federaation tunnus]
               (Paikka ja päiväys)
               (Pyynnön esittävän jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen nimi)
               Viite
               Vastaanottaja
               (Pyynnön vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen nimi)
            
            
               
            Teksti kuva
            
               Euroopan yhteisön ja Venäjän federaation välillä 25 päivänä toukokuuta 2006 tehdyn takaisinottosopimuksen 15 artiklan mukainen
               KAUTTAKULKUPYYNTÖ
               A. HENKILÖTIEDOT
               Valokuva
               1. Koko nimi (sukunimi alleviivataan):
               2. Syntymänimi:
               3. Syntymäaika ja -paikka:
               4. Sukupuoli ja fyysiset ominaisuudet (pituus, silmien väri, erityiset tuntomerkit yms.)
               5. Muut nimet (aiemmat nimet, henkilön käyttämät tai hänestä käytetyt muut nimet tai peitenimet):
               6. Kansalaisuus ja kieli:
               7. Matkustusasiakirjan laji ja numero:
               B. SIIRRETTÄVÄÄ HENKILÖÄ KOSKEVAT ERITYISET NÄKÖKOHDAT
               1. Terveydentila
               (esim. maininta erikoissairaanhoidon tarpeesta; tarttuvan taudin latinankielinen nimi):
               2. Maininta, jos henkilö on erityisen vaarallinen
               (esim. epäilty vakavasta rikoksesta; aggressiivinen käytös):
            
            
               
            Teksti kuva
            
               C. KAUTTAKULKU
               1. Kauttakulkutapa
               ilmateitse:
               meritse
               maitse
               2. Lopullinen määrävaltio
               3. Muut mahdolliset kauttakulkuvaltiot
               4. Suunniteltu rajanylityspaikka, kauttakulkupäivä ja -aika sekä mahdolliset saattajat
               5. Maahanpääsy varma muihin mahdollisiin kauttakulkuvaltioihin ja lopulliseen määrävaltioon (Venäjän federaation ja Euroopan yhteisön välillä tehdyn takaisinottosopimuksen 14 artiklan 2 kohta)
               kyllä
               ei
               6. Tiedossa syy evätä kauttakulku (Venäjän federaation ja Euroopan yhteisön välillä tehdyn takaisinottosopimuksen 14 artiklan 3 kohta)
               kyllä
               ei
               D. HUOMAUTUKSIA
               (Pyynnön esittävän valtion toimivaltaisen viranomaisen allekirjoitus) (Sinetti/leima)
            
         
      
      
         
            Yhteinen julistus 2 artiklan 1 kohdasta ja 4 artiklan 1 kohdasta
            
               ”Sopimuspuolet toteavat, että Venäjän federaation ja jäsenvaltioiden kansalaisuutta koskevan lainsäädännön mukaan Euroopan unionin tai Venäjän federaation kansalainen ei voi menettää kansalaisuuttaan.
               Sopimuspuolet sopivat kuulevansa toisiaan hyvissä ajoin, jos tämä oikeudellinen tilanne muuttuu.”
            
         
      
      
         
            Yhteinen julistus 3 artiklan 1 kohdasta ja 5 artiklan 1 kohdasta
            
               ”Osapuolet sopivat, että näissä määräyksissä sillä, että henkilö ’tulee suoraan’ pyynnön vastaanottavan valtion alueelta tarkoitetaan asianomaisen henkilön saapumista pyynnön esittävän valtion alueelle ilmateitse, maitse tai meritse kulkematta kolmannen maan kautta. Kauttakulkua kolmannen maan lentokenttäalueen kautta ei katsota maahantuloksi.”
            
         
      
      
         
            Yhteinen julistus Tanskan kuningaskunnasta
            
               ”Sopimuspuolet toteavat, että tätä sopimusta ei sovelleta Tanskan kuningaskunnan alueella eikä Tanskan kuningaskunnan kansalaisiin. Tämän vuoksi on suotavaa, että Venäjän federaatio ja Tanskan kuningaskunta tekevät tätä sopimusta vastaavan takaisinottosopimuksen.”
            
         
      
      
         
            Yhteinen julistus Islannin tasavallasta ja Norjan kuningaskunnasta
            
               ”Sopimuspuolet ottavat huomioon Euroopan yhteisön sekä Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan läheiset suhteet, jotka johtuvat erityisesti näiden maiden osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen 18 päivänä toukokuuta 1999 tehdystä sopimuksesta. Tämän vuoksi on suotavaa, että Venäjän federaatio tekee tätä sopimusta vastaavan takaisinottosopimuksen Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan kanssa.”