CELEX: 61988CJ0143
Language: hu
Date: 1991-02-21
Title: A Bíróság 1991. február 21-i ítélete. # Zuckerfabrik Süderdithmarschen AG kontra Hauptzollamt Itzehoe és Zuckerfabrik Soest GmbH kontra Hauptzollamt Paderborn. # Előzetes döntéshozatal iránti kérelmek: Finanzgericht Hamburg és Finanzgericht Düsseldorf - Németország. # Ideiglenes intézkedés iránti eljárás keretében eljáró nemzeti bíróságok hatásköre közösségi rendeleten alapuló nemzeti aktus végrehajtásának felfüggesztésére - A cukorágazatban bevezetett különleges veszteségpótló hozzájárulás érvényessége. # C-143/88. és C-92/89. sz. egyesített ügyek

A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE1991. február 21. (*)„Ideiglenes
 intézkedés tárgyában eljáró nemzeti bíróságok hatásköre közösségi 
rendeleten alapuló nemzeti aktus végrehajtásának felfüggesztésére – A 
cukorágazatban bevezetett különleges veszteségpótló hozzájárulás 
érvényessége”A C‑143/88. és C‑92/89. sz. egyesített ügyekben,a
 Bírósághoz a Finanzgericht Hamburg (Németországi Szövetségi 
Köztársaság) és a Finanzgericht Düsseldorf (Németországi Szövetségi 
Köztársaság) által az EGK‑Szerződés 177. cikke alapján benyújtott, 
az e bíróságok előtta Zuckerfabrik Süderdithmarschen AGésa Hauptzollamt Itzehoeközött, valaminta Zuckerfabrik Soest GmbHésa Hauptzollamt Paderbornközött
 folyamatban lévő eljárásokban az EGK‑Szerződés 189. cikkének 
értelmezésére (C‑143/88. sz. ügy) és az 1986/87‑es gazdasági 
évre vonatkozóan a cukorágazatban egy különleges veszteségpótló 
hozzájárulás bevezetéséről szóló, 1987. július 2‑i 
1914/87/EGK tanácsi rendelet (HL L 183., 5. o.) 
érvényességére (C‑143/88. és C‑92/89. sz. ügy) vonatkozó 
előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában,A BÍRÓSÁG,tagjai:
 O. Due elnök, G. F. Mancini, J. C. Moitinho de
 Almeida, G. C. Rodríguez Iglesias és M. Díez de Velasco 
tanácselnökök, Sir Gordon Slynn, C. N. Kakouris, 
R. Joliet, F. A. Schockweiler, F. Grévisse és 
M. Zuleeg bírák,főtanácsnok: C. O. Lenz,hivatalvezető: H. A. Rühl főtanácsos,figyelembe véve a következők által előterjesztett írásbeli észrevételeket:–        a
 Zuckerfabrik Süderdithmarschen és a Zuckerfabrik Soest képviseletében 
Ehle, Schiller és társai, a kölni ügyvédi kamara tagjai,–        az
 olasz kormány képviseletében L. Ferrari Bravo professzor, a 
külügyminisztérium diplomáciai jogvitákkal foglalkozó osztályának 
vezetője, meghatalmazotti minőségben, segítője I. M. Braguglia
 avvocato dello Stato,–        az
 Egyesült Királyság képviseletében J. A. Gensmantel, Treasury 
Solicitor, meghatalmazotti minőségben,–        az
 Európai Közösségek Tanácsának képviseletében M. A. Bräutigam,
 a jogi szolgálat tagja, meghatalmazotti minőségben,–        az
 Európai Közösségek Bizottságának képviseltében D. Booß és 
G. zur Hausen jogtanácsosok, meghatalmazotti minőségben,tekintettel a tárgyalásra készített jelentésre,a
 Zuckerfabrik Süderdithmarschen és a Zuckerfabrik Soest (képviselik 
őket: D. Ehle és J. Sedemund, a kölni ügyvédi kamara tagjai) 
az olasz kormány, az Egyesült Királyság Kormányának (képviseli: 
C. Bellamy, meghatalmazotti minőségben) valamint a Tanács és a 
Bizottság szóbeli észrevételeinek az 1990. március 20‑i 
tárgyaláson történt meghallgatását követően,meghozta a következőÍtéletet1        1988. március 31‑i
 végzésével, amely 1988. május 20‑án érkezett a Bírósághoz, a 
Finanzgericht Hamburg az EGK‑Szerződés 177. cikke alapján előzetes 
döntéshozatal céljából két kérdést terjesztett a Bíróság elé, egyrészt 
az ideiglenes intézkedés tárgyában eljáró nemzeti bíróságok azon 
hatáskörére vonatkozóan, hogy felfüggeszthetik-e közösségi rendeleten 
alapuló nemzeti aktus végrehajtását, másrészt az 1986/87-es gazdasági 
évre vonatkozóan a cukorágazatban egy különleges veszteségpótló 
hozzájárulás bevezetéséről szóló, 1987. július 2-i 1914/87/EGK tanácsi 
rendelet érvényességét illetően (HL L 183., 5. o.).2        Ezek
 a kérdések a cukrot előállító Zuckerfabrik Süderdithmarschen és a 
Hauptzollamt Itzehoe (az itzehoe-i fővámhivatal) között folyamatban lévő
 eljárás keretében merültek fel. 1987. október 19-én hozott 
határozatában a Hauptzollamt Itzehoe 1 982 942,66 DM összeg 
befizetésére kötelezte a Zuckerfabrik Süderdithmarschent, az 1986/87-es 
cukorpiaci gazdasági évre vonatkozó különleges veszteségpótló 
hozzájárulás címén.3        Ennek
 a hozzájárulásnak, amelyet a Szerződés 43. cikke alapján elfogadott, 
fent hivatkozott 1914/87 rendelet vezetett be, az a célja, hogy a 
Közösség által az 1986. július 1-jétől 1987. június 30-ig tartó 
gazdasági év során a cukorágazatban elszenvedett veszteségeket teljesen 
pótolja. Ezeket a veszteségeket a különlegesen magas 
export-visszatérítések idézték elő, amelyeket az év során a Közösségnek 
kellett finanszíroznia annak érdekében, hogy biztosítsa a közösségi 
többlettermelésből származó cukor harmadik országokban történő 
forgalomba hozatalát.4        A
 Zuckerfabrik Süderdithmarschen kifogást emelt a Hauptzollamt Itzehoe 
határozata ellen, amely elutasításra került. A Zuckerfabrik ekkor a 
Finanzgericht Hamburghoz fordult a határozat végrehajtásának 
felfüggesztése érdekében. Ezen felül ugyanehhez a bírósághoz e határozat
 megsemmisítése iránti keresetet is benyújtott. E két kereset 
alátámasztására a Zuckerfabrik arra hivatkozott, hogy az 1914/87 
rendelet, amelyen a Hauptzollamt határozata alapul, érvénytelen.5        A
 Finanzgericht Hamburg helyt adott a Hauptzollamt Itzehoe határozata 
végrehajtásának felfüggesztése iránti kérelemnek és a Bíróságnak a 
következő kérdéseket tette fel előzetes döntéshozatal céljából:„1a)      Az
 EGK-Szerződés 189. cikkének második bekezdését úgy kell-e értelmezni, 
hogy a rendeletek általános hatálya a tagállamokban nem zárja ki a 
nemzeti bíróságok azon hatáskörét, hogy az ideiglenes bírói jogvédelem 
keretében felfüggesszék olyan közigazgatási aktus hatályát, amelyet egy 
rendelet alapján hoztak meg, mindaddig, amíg az alapul szolgáló 
jogvitában döntés nem születik?b)      Amennyiben
 az 1. a) kérdésre igenlő a válasz: milyen feltételekkel nyújthatnak a 
tagállami bíróságok ideiglenes bírói jogvédelmet? Léteznek-e vonatkozó 
közösségi jogi feltételek, és amennyiben igen, melyek ezek? Vagy ezt az 
ideiglenes bírói jogvédelmet a nemzeti jog alapján kell meghatározni?2)      Érvényes-e
 az 1986/87-es gazdasági évre vonatkozóan a cukorágazatban egy 
különleges veszteségpótló hozzájárulás bevezetéséről szóló, 1987. július
 2-i 1914/87/EGK tanácsi rendelet? Különösen, érvénytelen-e az említett 
rendelet a pénzügyi terheket előíró rendeletek visszamenőleges 
hatályának tilalmára vonatkozó elv megsértése miatt?”6        Egy
 másik végzéssel a Finanzgericht Hamburg úgy határozott, hogy 
felfüggeszti az ügy érdemére vonatkozó eljárást mindaddig, amíg a 
Bíróság nem határoz az előzetes döntéshozatalra előterjesztett két 
kérdésről.7        Emellett,
 1988. október 19-i végzésével, amely 1989. március 20-án érkezett a 
Bírósághoz, a Finanzgericht Düsseldorf az EGK-Szerződés 177. cikke 
alapján öt kérdést tett fel szintén az 1914/87 tanácsi rendelet 
érvényességére vonatkozóan.8        Ez
 az öt kérdés az ugyancsak cukrot előállító Zuckerfabrik Soest GmbH és a
 Hauptzollamt Paderborn (a paderborn-i fővámhivatal) között folyamatban 
lévő eljárás keretében merült fel.1987. október 20-án hozott 
határozatában a Hauptzollamt Paderborn 1 675 013,71 DM 
összeg befizetésére kötelezte a Zuckerfabrik Soest-et, az említett 
veszteségpótló hozzájárulás címén.9        A
 Zuckerfabrik Soest e határozat ellen kifogást emelt, amely elutasításra
 került. A Zuckerfabrik Soest ezt követően a Finanzgericht Düsseldorfhoz
 fordult a Hauptzollamt Paderborn határozata végrehajtásának 
felfüggesztése érdekében. Emellett ugyanehhez a bírósághoz a határozat 
megsemmisítése iránti keresetet nyújtott be. E kérelem és e kereset 
alátámasztására a Zuckerfabrik Soest – a Zuckerfabrik 
Süderdithmarschenhez hasonlóan – arra hivatkozott, hogy a különleges 
veszteségpótló hozzájárulás bevezetéséről szóló rendelet, amelyen a 
Hauptzollamt Paderborn határozata alapul, érvénytelen.10      Az
 ideiglenes intézkedés tárgyában eljáró Finanzgericht Düsseldorf 1988. 
február 10-i végzésével helyt adott a Hauptzollamt Paderborn határozata 
végrehajtásának felfüggesztése iránti kérelemnek azzal az indokolással, 
hogy komoly kétségek merültek fel a különleges veszteségpótló 
hozzájárulás bevezetéséről szóló rendelet érvényességével kapcsolatban.11      1988.
 október 19-i végzésével az említett Finanzgericht úgy határozott, hogy 
felfüggeszti az ügy érdemére vonatkozó eljárást, és a következő, 
előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésekkel fordult a 
Bírósághoz:„1)      Érvénytelen-e
 az 1986/87-es gazdasági évre vonatkozóan a cukorágazatban egy 
különleges veszteségpótló hozzájárulás bevezetéséről szóló, 1987. július
 2-i 1914/87/EGK tanácsi rendelet (HL L 183., 1987.7.3., 5. o.) azon az 
alapon, hogy a veszteségpótló hozzájárulás finanszírozási adót jelent, 
amelyet csak az EGK-Szerződés 201. cikkének alapján lehetne bevezetni?Másodlagosan2)      A
 különleges veszteségpótló hozzájárulásnak az 1914/87 tanácsi 
rendelettel az 1986/87-es gazdasági évre történő bevezetése 
összeegyeztethető-e az önfinanszírozásra vonatkozóan az 1785/81 rendelet
 28. cikkében előírt korlátozással, illetve a közösségi jogrendszer 
biztonságának elvével?Másodlagosan3)      Az
 1986/87-es gazdasági évre a cukorágazatban a különleges veszteségpótló 
hozzájárulás bevezetése összeegyeztethető-e annak tilalmával, hogy egy 
gazdasági ágazatra olyan kockázatokat terheljenek rá, amelyek a 
piacszervezéseken belül idegen kockázatokat képviselnek, illetve az 
ésszerűtlen pénzügyi terhek tilalmának elvével?”Másodlagosan4)      Az
 1986/87-es gazdasági évre vonatkozóan a cukorágazatban egy különleges 
veszteségpótló hozzájárulás bevezetéséről szóló 1914/87 rendelet 1. 
cikke megsérti-e a hátrányos megkülönböztetés tilalmát (EGK-Szerződés 
40. cikke harmadik bekezdésének második albekezdése) azzal, hogy a B 
cukrot lényegesen magasabb teherrel sújtja, mint az A cukrot?Másodlagosan5)      Az
 1986/87-es gazdasági évre vonatkozóan a cukorágazatban egy különleges 
veszteségpótló hozzájárulás bevezetéséről szóló 1914/87 rendelet a 
fentebb említett körülmények között megsérti-e a tulajdonjog védelmének 
és gazdasági tevékenységek szabad gyakorlásának közösségi jogi 
alapelvét, minthogy e tevékenységeket már nem képesek a tényleges 
nyereségből finanszírozni, hanem csak a tartalékokból, amiért is 
maguknak a vállalkozásoknak a léte forog kockán?”12      A
 két alapügy tényállásának, a szóban forgó közösségi rendelkezéseknek, 
valamint a két eljárás lefolytatásának és a Bírósághoz benyújtott 
írásbeli észrevételeknek a részletesebb ismertetése a tárgyalásra 
készített jelentésekben található. Az ügy iratainak ezen elemei a 
továbbiakban csak a Bíróság érveléséhez szükséges mértékben kerül 
ismeretetésre.13      Tekintettel
 a tárgy hasonlóságára és a két ügy közötti összefüggésre – amit a 
tárgyalás is megerősített –, helyénvaló azokat az eljárási szabályzat 
43. cikke értelmében az ítélethozatal céljából egyesíteni. A közösségi rendeleten alapuló nemzeti aktus végrehajtásának felfüggesztésére vonatkozó kérdésről Az elvről14      A
 Finanzgericht Hamburg először is lényegében azt kérdezi, hogy az 
EGK-Szerződés 189. cikkének második bekezdését úgy kell-e értelmezni, 
hogy az kizárja a nemzeti bíróságok azon hatáskörét, hogy elrendelhessék
 egy közösségi rendelet alapján hozott nemzeti közigazgatási aktus 
végrehajtásának felfüggesztését.15      A
 Finanzgericht Hamburg azzal érvel az ilyen felfüggesztés elrendelésére 
vonatkozó hatáskör elismerése mellett, hogy ez az intézkedés csak 
elhalasztja a nemzeti határozat esetleges alkalmazását, de nem 
kérdőjelezi meg a közösségi rendelet érvényességét. Ugyanakkor – kérdése
 okának magyarázatául – a nemzeti bíróság hatáskörével szemben felhozza,
 hogy ilyen felfüggesztés elrendelése, minthogy jelentős 
következményekkel járhat, megakadályozhatja a rendeletek valamennyi 
tagállamban való teljes érvényesülését, megsértve ezzel a Szerződés 189.
 cikkének második bekezdését.16      Először
 is hangsúlyozni kell, hogy a Szerződés 189. cikke második bekezdésének 
rendelkezései nem akadályozhatják meg a közösségi jog által a 
jogalanyoknak biztosított bírói jogvédelmet. Azokban az esetekben, 
amikor a közösségi rendeletek közigazgatási végrehajtása a nemzeti 
hatóságokra hárul, a közösségi jog által biztosított bírói jogvédelem 
magába foglalja a jogalanyok azon jogát, hogy – közbenső kérdés 
keretében – a nemzeti bíróságok előtt vitassák az ilyen rendeletek 
jogszerűségét, és arra késztessék e bíróságokat, hogy előzetes 
döntéshozatalra előterjesztett kérdésekkel forduljanak a Bírósághoz.17      Ez
 a jog veszélybe kerülne, ha a közösségi rendeletek érvénytelenségének 
megállapítására kizárólagos hatáskörrel rendelkező Bíróság ítéletének 
meghozataláig (lásd a 314/85. sz. Foto-Frost-ügyben 1987. október 22-én 
hozott ítéletet [EBHT 1987., 4189. o.] 20. pontját) a jogalanynak nem 
lenne lehetősége arra, hogy – bizonyos feltételek fennállása esetén – 
elnyerje a felfüggesztést elrendelő határozatot, amely az adott jogalany
 vonatkozásában felfüggesztené a vitatott rendelet hatályát.18      Amint
 a Bíróság a fent hivatkozott Foto-Frost-ügyben 1987. október 22-én 
hozott ítéletében megállapította (16. pont), az érvényesség vizsgálatára
 vonatkozó előzetes döntéshozatalra utalás, csakúgy, mint a 
megsemmisítés iránti kereset, a közösségi intézmények jogi aktusainak 
jogszerűségére vonatkozó felülvizsgálat egy módja. A megsemmisítés 
iránti kereset keretében az EGK-Szerződés 185. cikke értelmében a 
felperesnek joga van ahhoz, hogy kérelmezze a megtámadott jogi aktus 
végrehajtásának felfüggesztését, a Bíróság pedig hatáskörrel rendelkezik
 annak elrendelésére. Az ideiglenes védelmi rendszer koherenciája tehát 
megköveteli, hogy a nemzeti bíróságok is elrendelhessék egy olyan 
közösségi rendeleten alapuló nemzeti közigazgatási aktus végrehajtásának
 felfüggesztését, amelynek jogszerűsége vitatott.19      Másfelől,
 a C-213/89. sz. Factortame-ügyben 1990. június 19-én hozott ítéletében 
(EBHT 1990., I-2433. o.) – amely ügyben egy tagállami törvénynek a 
közösségi joggal való összeegyeztethetőségéről volt szó – hivatkozva a 
177. cikk hatékony érvényesülésére, a Bíróság úgy ítélte meg, hogy a 
nemzeti bíróságnak, amely értelmezésre vonatkozó előzetes 
döntéshozatalra előterjesztett kérdésekkel fordult a Bírósághoz annak 
érdekében, hogy eldönthesse az említett összeegyeztethetőség kérdését, 
rendelkeznie kell azzal a lehetőséggel, hogy ideiglenes intézkedéseket 
rendeljen el a vitatott nemzeti törvény alkalmazásának felfüggesztésére,
 mindaddig, amíg a Bíróság meg nem hozza a 177. cikk címén az 
értelmezésre vonatkozó ítéletét.20      A
 közösségi jog által a nemzeti bíróságok előtt biztosított ideiglenes 
védelem nem változhat aszerint, hogy a nemzeti jog rendelkezéseinek a 
közösségi joggal való összeegyeztethetőségét vagy a másodlagos közösségi
 jogi aktusok érvényességét vitatják, mivel a vitatás mindkét esetben 
magán a közösségi jogon alapul.21      Az
 előző megfontolásokra tekintettel tehát az első kérdés első részére azt
 a választ kell adni, hogy a Szerződés 189. cikkét úgy kell értelmezni, 
hogy az nem zárja ki a nemzeti bíróságok azon hatáskörét, hogy egy 
közösségi rendelet alapján meghozott nemzeti közigazgatási aktus 
végrehajtásának felfüggesztését elrendeljék. A felfüggesztés feltételeiről22      A
 Finanzgericht Hamburg ezt követően azt kérdezi, hogy a nemzeti 
bíróságok milyen feltételekkel rendelhetik el egy közösségi rendeleten 
alapuló nemzeti közigazgatási aktus végrehajtásának felfüggesztését, 
tekintettel azon kételyekre, amelyek az adott rendelet érvényességét 
illetően felmerülhetnek.23      Mindenekelőtt
 meg kell állapítani, hogy egy megtámadott jogi aktus végrehajtásának 
felfüggesztésére irányuló intézkedés csak akkor hozható meg, ha a 
felperes által hivatkozott ténybeli és jogi körülmények a nemzeti 
bíróságot meggyőzik arról, hogy komoly kétségek merülnek fel azon 
közösségi rendelet érvényességét illetően, amelyen a megtámadott 
közigazgatási aktus alapul. Kizárólag az érvénytelenség megállapításának
 lehetősége igazolhatja a felfüggesztés elrendelését, amely megállapítás
 a Bíróság számára van fenntartva.24      Ezt
 követően rá kell mutatni, hogy a végrehajtás felfüggesztésének 
ideiglenes jellegűnek kell lennie. Az ideiglenes intézkedés tárgyában 
eljáró nemzeti bíróság tehát csak addig rendelheti el a felfüggesztést, 
amíg a Bíróság döntést nem hoz az érvényesség megítélésének kérdésében. 
Így – ha az ügyben még nem fordultak a Bírósághoz – a nemzeti bíróság 
feladata, hogy a kérdést előterjessze azon indokok kifejtésével, amelyek
 alapján véleménye szerint az érvénytelenség megállapítható. 25      A
 közigazgatási aktusok végrehajtásának felfüggesztésére vonatkozó egyéb 
feltételeket illetően meg kell állapítani, hogy az eljárás szabályait az
 egyes nemzeti jogok határozzák meg, és e jogok a felfüggesztés 
elrendelésének feltételeit tekintve olyan eltéréseket mutatnak, amelyek 
veszélyeztethetik a közösségi jog egységes alkalmazását.26      Ez
 az egységes alkalmazás márpedig a közösségi jogrendszer egyik alapvető 
követelménye; következésképpen ez a követelmény maga után vonja azt, 
hogy a közösségi rendeleten alapuló közigazgatási aktusok 
végrehajtásának felfüggesztését – fenntartva különösen a kérelem 
benyújtásának és vizsgálatának tekintetében létező nemzeti eljárásjogi 
szabályokat – olyan feltételeknek kell alávetni, amelyek – legalább az 
elrendelés feltételeinek tekintetében – egységesek.27      Minthogy
 a nemzeti bíróságoknak a felfüggesztés elrendelésére vonatkozó 
hatásköre megfelel a 185. cikk értelmében a Bíróságnak fenntartott 
hatáskörrel a 173. cikk alapján indított eljárások keretében, kívánatos,
 hogy e bíróságok is csak azon feltételek alapján rendelhessék el a 
felfüggesztést, amelyek a Bíróság általi ideiglenes intézkedés 
elrendelésére irányadók.28      E
 tekintetben a Bíróság állandó ítélkezési gyakorlatából az következik, 
hogy egy megtámadott jogi aktus végrehajtásának felfüggesztésére 
irányuló intézkedéseket csak sürgős esetben lehet meghozni, más szóval 
csak akkor, ha annak érdekében, hogy a kérelmező ne szenvedjen súlyos és
 helyrehozhatatlan károkat, már az ügy érdeméről szóló döntést 
megelőzően szükséges azok meghozatala és hatályosulása.29      A
 sürgősség tekintetében pontosítani kell, hogy a felperes által 
hivatkozott kárnak olyannak kell lennie, hogy az valószínűleg még 
azelőtt bekövetkezne, hogy a Bíróság határozna a megtámadott közösségi 
jogi aktus érvényességéről. Ami a kár természetét illeti, – ahogyan azt a
 Bíróság több ítéletében is kimondta – tisztán vagyoni kár elvben nem 
tekinthető helyrehozhatatlannak. Az ideiglenes intézkedések tárgyában 
eljáró bíróság feladata azonban, hogy az egyes ügyek konkrét 
körülményeit megvizsgálja. E tekintetben azokat a tényezőket kell 
mérlegelnie, amelyek lehetővé teszik annak megállapítását, hogy a 
felfüggesztés iránti kérelem tárgyát képező aktus azonnali végrehajtása 
olyan természetű-e, hogy – amennyiben a közösségi jogi aktus 
érvénytelenségét megállapítják – a felperes számára helyrehozhatatlan 
károkat okozhat, amelyek nem orvosolhatók.30      Másfelől,
 hozzá kell tenni, hogy a közösségi jogi rendelkezéseknek a hatásköre 
keretei között történő alkalmazásáért felelős nemzeti bíróságnak 
kötelessége a közösségi jog teljes érvényességét biztosítani, és így, a 
közösségi rendeletek érvényességével kapcsolatos kétségek felmerülése 
esetén köteles figyelembe venni a Közösség arra vonatkozó érdekét, hogy e
 rendeletek alkalmazásától komoly biztosíték nélkül ne lehessen 
eltekinteni.31      E
 kötelezettség teljesítése érdekében a nemzeti bíróságnak, amelyhez a 
felfüggesztés iránti kérelmet benyújtották, mindenekelőtt meg kell 
vizsgálnia, hogy a szóban forgó közösségi jogi aktus azonnali alkalmazás
 hiányában nem lenne-e teljesen megfosztva hatékony érvényesülésétől.32      Amikor
 a végrehajtás felfüggesztése a Közösség számára pénzügyi kockázatot 
jelenthet, a nemzeti bíróság számára azt is lehetővé kell tenni, hogy a 
felperestől megfelelő biztosítékot – például óvadékot vagy letétet – 
követelhessen.33      A
 fenti megfontolásokból következik, hogy a Finanzgericht Hamburg által 
feltett első kérdés második részére azt a választ kell adni, hogy egy 
közösségi rendelet végrehajtására meghozott nemzeti közigazgatási aktus 
végrehajtásának felfüggesztését a nemzeti bíróság csak abban az esetben 
rendelheti el, ha:–        e
 bíróságnak komoly kétségei vannak a közösségi jogi aktus érvényességét 
illetően, és abban az esetben, ha a vitatott aktus érvényességére 
vonatkozó kérdéssel még nem fordultak a Bírósághoz, ő maga előterjeszti a
 kérdést;–        sürgős
 helyzetről van szó, és a felperest súlyos és helyrehozhatatlan kár 
fenyegeti;–        e bíróság megfelelően figyelembe veszi a Közösség érdekét. Az érvényességről34      A
 Finanzgericht Hamburg megkérdőjelezte a fent hivatkozott 1914/87 
rendelet érvényességét azon az alapon, hogy az ellentétben áll a 
visszamenőleges hatály tilalmának elvével, és ezáltal sérti a 
jogbiztonság elvét is.35      A
 Finanzgericht Düsseldorf a maga részéről szintén kétségeit fejezte ki 
ugyanennek a rendeletnek az érvényességével kapcsolatban, s öt kérdést 
tett fel, amelyekben felsorolja a kifogásait, amelyek a különleges 
veszteségpótló hozzájárulás létrehozásának megfelelő jogi alapjával, az 
említett rendeletnek a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 1981. 
június 30-i 1785/81/EGK tanácsi alaprendelettel (HL L 177., 4. o.) való 
összeegyeztethetőségével, továbbá azon elvek megsértésével 
kapcsolatosak, amelyek tiltják idegen kockázatok, illetve ésszerűtlen 
pénzügyi terhek ráterhelését a gazdaság egy ágazatára, valamint amelyek a
 tulajdonjog védelmére és a szakmai tevékenységek szabad gyakorlására 
vonatkoznak.36      A
 fenti két ügyben feltett kérdéseket – mivel pusztán ugyanazon jogi 
aktus különböző szempontokból való lehetséges vitatását jelentik – 
helyénvaló együtt megvizsgálni. Az EGK-Szerződés 201. cikkében foglalt eljárás megsértésére vonatkozó kifogásról37      A
 Finanzgericht Düsseldorf lényegében úgy ítéli meg, hogy ahhoz, hogy egy
 hozzájárulást a mezőgazdasági piacok közös szervezésének keretében, az 
EGK-Szerződés 43. cikke alapján fogadhassanak el, a hozzájárulásnak a 
szóban forgó piac szabályozására kell irányulnia. Ilyen intézkedés csak a
 jelenre vagy a jövőre vonatkozhat. Nem ez a helyzet azonban a 
különleges veszteségpótló hozzájárulás esetében, amely arra irányul, 
hogy egy már elmúlt gazdasági év veszteségeit pótolja. Ezen felül, csak a
 cukorgyártókat kötelezik ennek a hozzájárulásnak a megfizetésére, míg 
egy piacszabályozási intézkedésnek elsőként a cukorrépa-termesztőkre 
kellene vonatkoznia. A Finanzgericht Düsseldorf szerint a vitatott 
hozzájárulás így egy finanszírozási adó jellegét ölti, amelyet csak a 
Szerződés 201. cikke alapján lehetne érvényesen kivetni.38      E
 kifogás megválaszolása végett rá kell mutatni, hogy a Közösségek saját 
forrásainak rendszeréről szóló, 1985. május 7-i 85/257/EGK tanácsi 
határozat (HL L 128., 15. o.) – amely a vitatott rendelet elfogadása 
idején hatályban volt – 2. cikke megkülönbözteti egyrészről „a 
cukorágazat piacának közös szervezése keretein belül nyújtott 
hozzájárulásokat és egyéb vámokat”, amelyek ettől fogva saját forrásokat
 képeznek, másrészről az „olyan új díjból származó bevétel[t], amelyet 
valamely közös politika keretében vezettek be” a Szerződések 
rendelkezéseinek megfelelően, és amely csak akkor minősül saját 
forrásnak, ha betartották az EGK-Szerződés 201. cikkében és a többi 
alapszerződés vonatkozó rendelkezéseiben előírt eljárásokat.39      Figyelembe
 véve a cukortermelést és közösségi piacot sem elkerülő változásokat a 
fent hivatkozott 1985. május 7-i határozat 2. cikke első bekezdésének a)
 pontját nem lehet úgy értelmezni, hogy annak alkalmazását kizárólag 
azokra a hozzájárulásokra akarták volna korlátozni, amelyek a 
meghozatalakor érvényben voltak, vagyis az említett 1785/81 tanácsi 
rendelet (a továbbiakban: alaprendelet) által akkoriban előírt 
hozzájárulásokra. Mivel a különleges veszteségpótló hozzájárulás 
kiegészíti azon hozzájárulásokat, amelyek az 1985. május 7-i határozat 
elfogadásakor már léteztek, így az – az említett határozat értelmében – 
„a cukorágazat piacának közös szervezése keretein belül nyújtott 
hozzájárulások és egyéb vámok” közé tartozik.40      Mindenesetre
 helyénvaló kiemelni, hogy – ahogyan azt a Bíróság a 108/81. sz. 
Amylum-ügyben 1982. szeptember 30-án hozott ítéletében (EBHT 1982., 
3107. o.) a tagállamok pénzügyi hozzájárulásainak a Közösségek saját 
forrásaival történő helyettesítéséről szóló, 1970. április 21-i tanácsi 
határozat (HL L 94., 19. o.) kapcsán kimondta – az 1985. május 7-i 
határozat költségvetési jogi intézkedésként annak meghatározására 
vonatkozik, hogy melyek a Közösségek költségvetésében szereplő saját 
források, nem pedig annak megállapítására, hogy melyek a vámok, adók, 
lefölözések, hozzájárulások és egyéb bevételi formák kivetésére 
hatáskörrel rendelkező közösségi intézmények. 41      Ebből
 az következik, hogy olyan intézkedés meghozatalához, mint amilyen az 
1914/87 rendelet által előírt különleges veszteségpótló hozzájárulás, 
nem kellett a 201. cikk eljárásához folyamodni, még akkor sem, ha ez 
finanszírozási adó jellegű volt.42      Annak
 megválaszolása, hogy az EGK-Szerződés 43. cikke szolgálhat-e jogalapul 
olyan hozzájárulás létrehozására, amely már múltbeli gazdasági 
műveletekre irányul, azt a kérdést veti fel, hogy a fenti cikk 
értelmében bevezethető-e egy hozzájárulás visszamenőleges hatállyal. Ez 
tehát ahhoz a kifogáshoz tartozik, amely szerint megsértették a 
visszamenőleges hatály tilalmának elvét, s amelyre a Bíróság a 
későbbiekben fog kitérni. Az 1914/87 rendeletnek az alaprendelettel történő összeegyeztethetőségére vonatkozó kifogásról43      A
 Finanzgericht Düsseldorf a 113/77. sz., NTN Toyo Bearing Company-ügyben
 1979. március 29-én hozott ítéletre (EBHT 1979., 1185. o.) hivatkozva 
úgy ítéli meg, hogy tekintettel arra, hogy a Tanács az alaprendelet 28. 
cikkében felső határt szabott meg a cukorgyártóktól követelhető 
hozzájárulások összegét illetően, ezt követően nem lehet közvetlenül a 
Szerződés 43. cikkén alapuló másik rendelettel olyan hozzájárulást 
bevezetni, amely meghaladja ezt a felső határt.44      E
 tekintetben emlékeztetni kell arra, hogy mind az alaprendeletet, mind a
 vitatott 1914/87 rendeletet a Szerződés 43. cikke alapján hozták meg. 
Az 1914/87 rendelet így nem tekinthető az alaprendelet végrehajtási 
rendeletének, ellentétben a 48/86. sz. Romkes-ügyben 1987. június 16-án 
hozott ítéletben (EBHT 1987., 2671. o.) szereplő vitatott rendelettel.45      A
 Tanács módosíthat, kiegészíthet vagy hatályon kívül helyezhet egy 
alaprendeletet, amelyet a Szerződés 43. cikkében szereplő eljárás 
szerint hozott, amennyiben ugyanennek az eljárásnak megfelelően hozza 
meg a módosító, kiegészítő vagy hatályon kívül helyező rendelkezéseket 
anélkül, hogy e rendelkezéseket be kellene illeszteni az alaprendeletbe.46      A
 jelen esetben a helyzet különbözik attól, amely a fent hivatkozott, NTN
 Toyo Bearing Company-ügyben 1979. március 29-én hozott ítélet alapjául 
szolgált. Ez utóbbi esetben a Tanács, miután általános rendeletet 
fogadott el a Szerződés 113. cikke egyik céljának megvalósítása 
érdekében, különös esetre vonatkozó alkalmazási rendeletben eltért az 
így felállított szabályoktól.47      E
 körülmények között meg kell állapítani, hogy az alaprendelet nem 
tiltotta meg a Tanácsnak az 1914/87 rendelet meghozatalát a Szerződés 
43. cikkében előírt eljárásnak megfelelően. A visszamenőleges hatály tilalmára vonatkozó elv megsértésével kapcsolatos kifogásról48      A
 Finanzgericht Hamburg a Finanzgericht Düsseldorfhoz hasonlóan úgy ítéli
 meg, hogy az 1914/87 rendelet ellentétes a visszamenőleges hatály 
tilalmának elvével, mivel 1987. július 2-án fogadták el, vagyis az 
1986/87-es gazdasági év lezárulása után, amely 1987. június 30-án ért 
véget, és amelyben a rendelet révén pótolni szánt veszteségek 
keletkeztek. Ez a rendelet így a hozzájárulás megfizetését olyan 
tényekhez kapcsolja, amelyek a múltban keletkeztek, vagyis az említett 
gazdasági év során végzett cukorgyártáshoz. Ezen túl nem tartották 
tiszteletben a cukorgyártók jogos bizalmát sem, mivel ez utóbbiak 
számíthattak arra, hogy az alaprendeletben előírt hozzájárulások nem 
fognak növekedni, vagy ha növekednek is, ezek a hozzájárulások teljes 
egészében átháríthatók lesznek a cukorrépa-termelőkre.49      A
 Bíróság a 98/78. sz. Racke-ügyben (EBHT 1979., 69. o.) és a 99/78. sz. 
Decker-ügyben (EBHT 1979., 101. o.) 1979. január 25-én hozott 
ítéletében, valamint a fent hivatkozott, 108/81. sz. Amylum-ügyben 1982.
 szeptember 30-án hozott ítéletében már megállapította, hogy bár a jogi 
helyzetek biztonságának elvével általában véve ellentétes az, hogy egy 
közösségi jogi aktus időbeli hatályának kezdőnapja a kihirdetést 
megelőző időpontra essen, kivételesen nem ez a helyzet, ha az elérendő 
cél ezt megköveteli, és ha az érdekeltek jogos bizalmát megfelelően 
tiszteletben tartják. 50      Ami
 a két feltétel közül az elsőt illeti, emlékeztetni kell néhány ténybeli
 és jogi adatra. A közösségi cukortermelés és -fogyasztás kapcsolatából 
származó többletet harmadik országok piacain kell forgalomba hozni. A 
világpiaci árfolyamok vagy árak és a Közösség árai közötti különbözetet 
az export-visszatérítés fedezi. Az alaprendelet előírta, hogy az ebből 
adódó pénzügyi terheket a termelők teljes egészében maguk viselik.51      Annak
 érdekében, hogy közelebb kerüljenek a gazdasági valósághoz, és ezáltal 
lehetővé tegyék a piaci stabilitást, amely a Szerződés 39. cikkének 
egyik célkitűzése, az alaprendelet előírta, hogy főszabályként e 
hozzájárulások az egyes gazdasági évek vége előtt esedékesek, és 
következésképpen az azon export-kötelezettségvállalások vonatkozásában 
rendesen előrelátható veszteségek alapján fizetendők, amelyeket a folyó 
gazdasági évben kell teljesíteni.52      Mindazonáltal,
 bizonyos kivételes események hatását, mint jelen esetben a dollár 
árfolyamának hirtelen zuhanását vagy a világ cukorárfolyamainak 
összeomlását – amelyek a szóban forgó gazdasági év során következtek be –
 a hozzájárulások megállapításának idején nem lehetett megfelelő 
pontossággal előre látni. Ebben az esetben jogszerű, hogy csak azt 
követően lehet megállapítani a gyártók által fizetendő terheket, hogy az
 események teljes hatását megállapították, és esetlegesen annak a 
gazdasági évnek a végét követően, amelyben azok bekövetkeztek.53      Ha
 az 1986/87-es gazdasági évre vonatkozó veszteségek összességének 
megállapítását követően a Tanács nem tett volna semmilyen intézkedést a 
gyártókra már kivetett hozzájárulások kiegészítésére, a követendő célt, 
vagyis a cukorpiac stabilitásának az export-visszatérítések 
segítségével, közös érdekben történő biztosítását, csak a Közösség 
költségvetésének megterhelésével lehetett volna elérni, jóllehet a 
gyártók általi teljes finanszírozás a cukorpiac közös szervezésének 
egyik alapelvét képezi.54      A
 Tanács így szabályszerűen ítélhette úgy, hogy a köz érdekében elérendő 
cél, vagyis a közösségi cukorpiac stabilizálása megköveteli, hogy a 
megtámadott rendelet hatálya az 1986/87-es gazdasági évre vonatkozzon. 
Következésképpen úgy tekinthető, hogy teljesült az az első feltétel, 
amelytől a közösségi jogi aktusok kihirdetésük előtti időpontban történő
 alkalmazhatósága függ.55      Annak
 megállapítása végett, hogy a fentebb említett második feltétel is 
teljesült-e, meg kell vizsgálni, hogy a Tanács eljárása veszélyeztette-e
 azt a jogos bizalmat, amelyeket az érdekeltek az alaprendelet által 
meghatározott felső határral kapcsolatban tápláltak, és amelyet az 
1914/87 rendelet 1987. július 2-i kihirdetése megingathatott.56      Az alapügyekben az eljárás felei azonban nem hivatkozhatnak védelemre méltó jogos bizalomra.57      Ugyanis:
 először is, az alaprendelet tizenegyedik preambulumbekezdése 
tájékoztatta a cukorgyártókat arról, hogy a Közösség termelése és 
fogyasztása közötti kapcsolatból származó többlet forgalomba hozatalának
 megfelelő költségeket teljes egészében nekik kell fedezniük.58      Másodszor,
 a Bizottság 1986. szeptember 9-én közzétette a VI PC 2 – 408 
hivatkozási számú mérleget, amely világosan mutatta az 1986/87-es 
gazdasági évre valószínűsíthető hiányt.59      Harmadszor,
 a javaslatnak az 1987. április 3-i Hivatalos Lapban – vagyis a 
gazdasági év vége előtt – történő közzétételével (HL C 89., 18. o.) a 
gyártók megtudták, hogy a Bizottság benyújtott a Tanácsnak egy 
rendelettervezetet a cukorágazatban az 1986/87-es gazdasági évre 
vonatkozó különleges veszteségpótló hozzájárulás létrehozásáról, ahogyan
 azt a megtámadott 1914/87 rendelet átvette.60      Mindezekből
 következik, hogy a visszamenőleges hatály tilalmára vonatkozó elv 
megsértésével kapcsolatos kifogás nem fogadható el. Az
 azon tilalommal kapcsolatos kifogásról, amely szerint nem lehet 
ráterhelni egy gazdasági ágazatra az érintett piac szervezésétől idegen 
kockázatokat vagy ésszerűtlen pénzügyi terheket 61      A
 Finanzgericht Düsseldorf úgy ítéli meg, hogy a piac azon zavarai, 
amelyeket a piacok közös szervezésének keretében hozott intézkedések 
orvosolhatnak, olyanok, amelyek a piacon belüli okokra vezethetők 
vissza. A cukorpiactól különböző piacszervezéseknél a világpiac 
árfolyamainak eséséből, valamint a dollár árfolyamának zuhanásából adódó
 kockázatokat kizárólag az EMOGA finanszírozza. Ez azt bizonyítja, hogy a
 jogalkotó olyan kockázatoknak tekinti ezeket, amelyek a piaci szereplők
 befolyási körén kívül esnek, és így nem lehet azokat rájuk hárítani.62      Mindenekelőtt
 meg kell jegyezni, hogy helytálló az a megállapítás, hogy ezeket a 
kockázatokat legtöbbször az EMOGA finanszírozza. Ugyanakkor ez nincs 
előírva a Szerződésben, amely a 40. cikk (4) bekezdésében lehetővé teszi
 ilyen alapok létrehozását, anélkül azonban hogy előírná azok 
részvételét a piacszervezések valamennyi intézkedésében. Az, hogy a 
cukorágazat az egyetlen, amelyben az önfinanszírozás elve érvényesül, 
azzal magyarázható – ahogy ezt a Tanács a Bíróság kérdésére adott 
válaszában kifejtette –, hogy a mezőgazdaság más ágazataiban a gyártók 
alacsonyabb szintű árgaranciával rendelkeznek, s ebből fakad, hogy a 
finanszírozást nem nekik kell viselniük.63      Ezt
 követően rá kell mutatni, hogy az export-visszatérítések rendszerének 
köszönhetően a közösségi cukorgyártók hozzáférhetnek a világpiachoz 
termelésük egy részének forgalomba hozatala céljából. A világpiac az, 
amelyhez a gyártók által vállalt kockázatok értékelése során 
viszonyítani kell. Az olyan körülmények, mint a cukortúltermelés vagy az
 európai valuták és a dollár közötti ingadozások, módosíthatják a 
keresletet vagy a kínálatot, következésképpen a termék árát. Az e 
körülményekhez kötődő kockázatok tehát nem tekinthetők az adott piactól 
idegennek.64      Másfelől
 a különleges veszteségpótló hozzájárulás nem jelent minden esetben 
ésszerűtlen pénzügyi terhet a cukorgyártók számára. Egyrészt ez azoknak 
az előnyöknek az ellentételezése, amely lehetőséget teremtett számukra 
az export-visszatérítések igénybevételére azon mennyiség forgalomba 
hozatalához, amelyet a közösségi fogyasztást meghaladóan termeltek. 
Másrészt az 1914/87 rendelet 1. cikkének (3) bekezdése értelmében a 
cukorgyártók követelhetik a Közösségben termelt cukorrépa- vagy cukornád
 eladóitól e hozzájárulás nagyobb részének visszatérítését.65      E
 megfontolások figyelembevételével nem fogadható el a nemzeti bíróság 
által előadott kifogás. A hátrányos megkülönböztetéssel kapcsolatos kifogásról66      A
 Finanzgericht Düsseldorf a Szerződés 40. cikke (3) bekezdésének második
 albekezdésében tiltott hátrányos megkülönböztetést vél felfedezni abban
 a körülményben, hogy a különleges veszteségpótló hozzájárulás 
erőteljesebben sújtja a B cukor termelőit, mint az A cukor termelőit, 
holott ugyanarról a termékről van szó.67      E
 tekintetben helyénvaló emlékeztetni arra, hogy az alaprendelet minden 
egyes cukorpiaci gazdasági évre és termelési régióra meghatároz egy A 
alapmennyiséget és egy B alapmennyiséget. A tagállamok az A 
alapmennyiségüket A kvóták formájában, míg B alapmennyiségüket B kvóták 
formájában osztják szét a vállalkozások között. A gazdasági évenként 
kiosztott A kvóták összege hozzávetőlegesen megfelel az adott évben a 
Közösségen belüli emberi cukorfogyasztásnak. Az A kvótákon (A cukor) és B
 kvótákon (B cukor) belül termelt cukor szabadon forgalomba hozható a 
Közösségben, az intervenciós rendszernek köszönhetően részesülvén az ár-
 és forgalmazási garanciákból. Továbbá szabadon exportálható harmadik 
országokba is, adott esetben export-visszatérítés segítségével. Végül 
pedig a vállalkozások által az A és B kvótákon felül termelt cukor 
(úgynevezett C cukor) csak harmadik országokban hozható forgalomba, 
export-visszatérítésben való részesülés nélkül.68      E
 rendszerből következően az a vállalkozás, amely az A kvótáján felül, 
vagyis a közösségi fogyasztásra szánt cukortermelésből rá eső részen 
felül termel, szükségszerűen többletet állít elő, amelynek nem lehet más
 értékesítési lehetősége, mint a harmadik országok felé irányuló export.69      Ahogyan
 az már fentebb említésre került, a különleges veszteségpótló 
hozzájárulás célja az volt, hogy pótolja azon veszteségeket, amelyek a 
közösségi többletmennyiségek harmadik országok piacain történő 
értékesítésének elősegítésére szolgáló, magasabb összegű 
export-visszatérítésekből fakadtak. 70      Így
 igazolható, hogy az arányosan megnövelt terheket az A kvótán felüli 
cukortermelésre vetették ki.71      Következésképpen
 a Szerződés 40. cikke (3) bekezdése második albekezdésének állítólagos 
megsértésére alapozott érvet szintén el kell utasítani. A tulajdonhoz való jog és a gazdasági tevékenységek szabad gyakorlásához való jog megsértésével kapcsolatos kifogásról72      A
 Finanzgericht Düsseldorf úgy ítéli meg, hogy az olyan alapvető jogokat,
 mint a tulajdonhoz való jogot és a vállalkozás szabadságát sérti az, ha
 a vállalkozás nincs abban a helyzetben, hogy adott gazdasági év során 
megtermelt rendes nyereségéből fedezze az adott gazdasági évben 
felhalmozódó sorozatos hozzájárulásokat, és a tartalékaihoz kell 
nyúlnia, vagyis saját gazdasági alapjaihoz.73      E
 tekintetben emlékeztetni kell arra, hogy a Bíróság már elismerte (lásd a
 265/87. sz. Schräder-ügyben 1989. július 11-én hozott ítélet [EBHT 
1989., 2237. o.] 15. pontját), hogy a tulajdonhoz való jog gyakorlása és
 a szakmai tevékenység szabad gyakorlása korlátozható, különösen egy 
piac közös szervezése keretében, feltéve, hogy ezek a korlátozások a 
Közösség által követett közérdekű célkitűzéseknek ténylegesen 
megfelelnek, és nem jelentenek a kitűzött célhoz képest aránytalan és 
megengedhetetlen beavatkozást, amely az így biztosított jogok lényegét 
sértené.74      Ahogy
 azt az Egyesült Királyság kormánya helyesen hangsúlyozta, a 
hozzájárulás megfizetésének kötelezettsége nem tekinthető a tulajdonhoz 
való jogot korlátozó intézkedésnek.75      Ennélfogva
 meg kell állapítani, hogy a különleges veszteségpótló hozzájárulás 
semmilyen módon nem sérti a cukorgyártók tulajdonhoz való jogát.76      A
 gazdasági tevékenységek szabad gyakorlása tekintetében fentebb már 
megállapításra került, hogy a különleges veszteségpótló hozzájárulás 
közérdekű célokat követ, hiszen megakadályozza, hogy adott gazdasági 
ágazat által okozott veszteségeket a Közösségnek kelljen viselnie. Ez a 
beavatkozás nem tekinthető aránytalannak. A hozzájárulást, amely részben
 áthárítható a cukorrépa-termelőkre, azzal az alapvető céllal hozták 
létre, hogy „ne legyen megkérdőjelezhető az előírt időpont előtt a 
termelési kvóták rendszere”, ahogy azt az 1914/87 rendelet negyedik 
preambulumbekezdése megfogalmazza. Ahogyan azt a Bizottság helyesen 
megállapította, a kvóták csökkentése, amely hosszú távon csökkentette 
volna a Közösség cukorfeldolgozó iparának világpiaci részesedését, jóval
 súlyosabb veszélyeket jelentett volna a cukorgyártók és a 
cukorrépa-termesztők érdekeire nézve.77      Nem
 fogadható el tehát az az érvelés, amely szerint megsértették a 
gazdasági tevékenységek szabad gyakorlását.78      Az
 előbbi megfontolások összességéből következik, hogy azt a választ kell 
adni a Finanzgericht Hamburgnak és a Finanzgericht Düsseldorfnak, hogy a
 feltett kérdések vizsgálata nem tárt fel olyan tényezőt, amely az 
1986/87-es gazdasági évre vonatkozóan a cukorágazatban egy különleges 
veszteségpótló hozzájárulás bevezetéséről szóló, 1987. július 2-i 
1914/87/EGK tanácsi rendelet érvényességét érintené. A költségekről79      A
 Bíróságnál észrevételt előterjesztő olasz kormány és az Egyesült 
Királyság kormánya részéről, valamint az Európai Közösségek Tanácsa és 
Bizottsága részéről felmerült költségek nem téríthetők meg. Mivel ez az 
eljárás az alapeljárásban részt vevő felek számára a nemzeti bíróság 
előtt folyamatban lévő eljárás egy szakaszát képezi, ez a bíróság dönt a
 költségekről.A fenti indokok alapjánA BÍRÓSÁGa
 Finanzgericht Hamburg 1988. március 31‑i végzésével és a 
Finanzgericht Düsseldorf 1988. október 19‑i végzésével hozzá 
intézett kérdésekre válaszolva a következőképpen határozott:1)      A
 Szerződés 189. cikkét úgy kell értelmezni, hogy az nem zárja ki a 
nemzeti bíróságok azon hatáskörét, hogy egy közösségi rendelet alapján 
meghozott nemzeti közigazgatási aktus végrehajtásának felfüggesztését 
elrendeljék.2)      Egy
 közösségi rendelet végrehajtására meghozott nemzeti közigazgatási aktus
 végrehajtásának felfüggesztését a nemzeti bíróság csak abban az esetben
 rendelheti el, ha e bíróságnak komoly kétségei vannak a közösségi jogi 
aktus érvényességét illetően, és abban az esetben, ha a vitatott aktus 
érvényességére vonatkozó kérdéssel még nem fordultak a Bírósághoz, ő 
maga előterjeszti a kérdést, továbbá ha sürgős helyzetről van szó, és a 
felperest súlyos és helyrehozhatatlan kár fenyegeti, valamint ha e 
bíróság megfelelően figyelembe veszi a Közösség érdekét.3)      A
 feltett kérdések vizsgálata nem tárt fel olyan tényezőt, amely az 
1986/87-es gazdasági évre vonatkozóan a cukorágazatban egy különleges 
veszteségpótló hozzájárulás bevezetéséről szóló, 
1987. július 2‑i 1914/87/EGK tanácsi rendelet 
érvényességét érintené.DueManciniMoitinho de AlmeidaRodríguez IglesiasDíez de VelascoSlynnKakourisJolietSchockweilerGrévisse       ZuleegKihirdetve Luxembourgban, az 1991. február 21-i nyilvános ülésen.J.‑G. Giraud       O. Duehivatalvezető       elnök* Az eljárás nyelve: német.