CELEX: 21995A1230(07)
Language: sv
Date: 1997-08-06 00:00:00
Title: Avtal genom skiftväxling rörande provisorisk tillämpning av det protokoll som fastställer fiskemöjligheterna och den ekonomiska kompensation som avses i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Guinea-Bissau regering om fiske utanför Guinea-Bissaus kust under perioden från och med den 16 juni 1995 till och med den 15 juni 1997

Avis juridique important

|

21995A1230(07)

Avtal genom skiftväxling rörande provisorisk tillämpning av det protokoll som fastställer fiskemöjligheterna och den ekonomiska kompensation som avses i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Guinea-Bissau regering om fiske utanför Guinea-Bissaus kust under perioden från och med den 16 juni 1995 till och med den 15 juni 1997  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 322 , 30/12/1995 s. 0003 - 0003

AVTAL Genom skriftväxling rörande provisorisk tillämpning av det protokoll som fastställer fiskemöjligheterna och den ekonomiska kompensation som avses i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Guinea-Bissaus regering om fiske utanför Guinea-Bissaus kust under perioden från och med den 16 juni 1995 till och med den 15 juni 1997 A. Brev från Guinea-Bissaus regering Med hänvisning till det protokoll som undertecknades den 7 juni 1995 och som fastställer fiskemöjligheter och ekonomisk kompensation för perioden från och med den 16 juni 1995 till och med den 15 juni 1997 har jag äran meddela Er att Republiken Guinea-Bissaus regering är beredd att från och med den 16 juni 1995 provisoriskt tillämpa detta protokoll i väntan på protokollets ikraftträdande i enlighet med artikel 9 i detta, förutsatt att gemenskapen är villig att göra detsamma.Enligt överenskommelse skall i detta fall betalningen av den första årliga delposten av den ekonomiska kompensation som bestäms i artikel 2 i protokollet göras före den 31 december 1995.Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta gemenskapens samtycke till en sådan provisorisk tillämpning.Med utmärkt högaktningPå Republiken Guinea-Bissaus regerings vägnarB. Brev från gemenskapen Jag har äran erkänna mottagandet av Ert i dag daterade brev med följande lydelse:"Med hänvisning till det protokoll som undertecknades den 7 juni 1995 och som fastställer fiskemöjligheter och ekonomisk kompensation för perioden från och med den 16 juni 1995 till och med den 15 juni 1997 har jag äran meddela Er att Republiken Guinea-Bissaus regering är beredd att från och med den 16 juni 1995 provisoriskt tillämpa detta protokoll i väntan på protokollets ikraftträdande i enlighet med artikel 9 i detta, förutsatt att gemenskapen är villig att göra detsamma.Enligt överenskommelse skall i detta fall betalningen av den första årliga delposten av den ekonomiska kompensation som bestäms i artikel 2 i protokollet göras före den 31 december 1995.Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta gemenskapens samtycke till en sådan provisorisk tillämpning."Jag har äran bekräfta gemenskapens samtycke till en sådan provisorisk tillämpning.Med utmärkt högaktningPå Europeiska unionens råds vägnar