CELEX: 62008CJ0083
Language: es
Date: 2009-04-02
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Cuarta) de 2 de abril de 2009.#Glückauf Brauerei GmbH contra Hauptzollamt Erfurt.#Petición de decisión prejudicial: Thüringer Finanzgericht - Alemania.#Armonización de las estructuras de los impuestos especiales - Directiva 92/38/CEE - Artículo 4, apartado 2 - Pequeña fábrica de cerveza independiente, desde el punto de vista jurídico y económico, de cualquier otra fábrica de cerveza - Criterios de independencia jurídica y de independencia económica - Posibilidad de que se produzca una influencia indirecta.#Asunto C-83/08.

Asunto C‑83/08
      Glückauf Brauerei GmbH
      contra
      Hauptzollamt Erfurt
      (Petición de decisión prejudicial planteada por el Thüringer Finanzgericht)
      «Armonización de las estructuras de los impuestos especiales — Directiva 92/38/CEE — Artículo 4, apartado 2 — Pequeña fábrica de cerveza independiente, desde el punto de vista jurídico y económico, de cualquier otra fábrica de cerveza
         — Criterios de independencia jurídica y de independencia económica — Posibilidad de que se produzca una influencia indirecta»
      
      Sumario de la sentencia
      Disposiciones fiscales — Armonización de las legislaciones — Impuestos especiales — Directiva 92/83/CEE — Alcohol y bebidas
            alcohólicas — Aplicación de tipos impositivos reducidos a ciertos productos
      (Directiva 92/83/CEE del Consejo, art. 4, ap. 2)
      El artículo 4, apartado 2, de la Directiva 92/83, relativa a la armonización de las estructuras de los impuestos especiales
         sobre el alcohol y las bebidas alcohólicas, debe interpretarse en el sentido de que una situación caracterizada por la existencia
         de relaciones estructurales en lo relativo a participaciones sociales y derechos de voto, y que da lugar a que una misma persona,
         que desempeña funciones de dirección en varias de las fábricas de cerveza de que se trata, tenga capacidad, con independencia
         de su comportamiento efectivo, para influir en la toma de decisiones comerciales por parte de dichas sociedades, excluye que
         dichas fábricas de cerveza puedan ser consideradas independientes entre sí desde el punto de vista económico.
      
      En efecto, la Directiva 92/83 pretende evitar que de tal reducción del impuesto especial sobre la cerveza se beneficien fábricas
         de cerveza cuyas dimensiones y capacidad de producción pudieran ocasionar distorsiones en el mercado interior. En tales circunstancias,
         los criterios de independencia jurídica y de independencia económica, recogidos en el artículo 4, apartado 2, de la citada
         Directiva, tienen por objeto garantizar que toda forma de dependencia económica o jurídica entre fábricas de cerveza lleve
         consigo la exclusión de la ventaja fiscal que representa el tipo de gravamen reducido del impuesto especial sobre la cerveza.
      
      En este contexto, el concepto de «fábricas de cerveza que sean independientes, desde el punto de vista jurídico y económico,
         de cualquier otra fábrica de cerveza», en el sentido del artículo 4, apartado 2, de la Directiva 92/83, implica comprobar
         si existe, entre las fábricas de cerveza de que se trate, una relación de dependencia jurídica en el ámbito, en particular,
         de la dirección de las mismas o en lo relativo a la posesión de participaciones sociales o derechos de voto, o bien una relación
         de dependencia económica que pueda afectar a la capacidad de dichas fábricas de cerveza para adoptar decisiones comerciales
         de manera independiente.
      
      Además, el objetivo del criterio de independencia es garantizar que el mencionado tipo de gravamen reducido del impuesto especial
         redunde efectivamente en beneficio de aquellas fábricas de cerveza cuyas dimensiones constituyan una desventaja y no de aquellas
         que pertenezcan a un grupo. En tales circunstancias, a fin de aplicar el artículo 4, apartado 2, de la Directiva 92/83 únicamente
         a aquellas fábricas de cerveza que sean efectivamente independientes desde el punto de vista jurídico y económico, es preciso
         velar por que el requisito de independencia no se eluda por motivos meramente formales y, en particular, mediante construcciones
         jurídicas entre diferentes pequeñas fábricas de cerveza supuestamente independientes pero que, en realidad, formen un grupo
         económico cuya producción exceda de los límites fijados en el artículo 4 de la Directiva 92/83.
      
      En lo que atañe a la posible relevancia del comportamiento en el mercado de las fábricas de cerveza de que se trata a efectos
         de determinar su independencia económica, el artículo 4, apartado 2, de la Directiva 92/83 se refiere a la estructura jurídica
         y económica de las fábricas de cerveza, sin mencionar expresamente el comportamiento de las mismas en el mercado. Por otra
         parte, la presencia de las fábricas de cerveza de que se trata en mercados distintos con diferentes gamas de productos no
         autoriza a llegar a la conclusión de que exista independencia económica entre dichas fábricas de cerveza, puesto que, en efecto,
         tal circunstancia puede reflejar, por el contrario, la existencia de una estrategia deliberada, decidida a nivel de un grupo
         con el fin de evitar o atenuar la competencia interna en el seno del mismo.
      
      (véanse los apartados 26, 28, 29, 33, 35 y 36 y el fallo)
SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA (Sala Cuarta)
      de 2 de abril de 2009 (*)
      
      «Armonización de las estructuras de los impuestos especiales – Directiva 92/38/CEE – Artículo 4, apartado 2 – Pequeña fábrica de cerveza independiente, desde el punto de vista jurídico y económico, de cualquier otra fábrica de cerveza
         – Criterios de independencia jurídica y de independencia económica – Posibilidad de que se produzca una influencia indirecta»
      
      En el asunto C‑83/08,
      que tiene por objeto una petición de decisión prejudicial planteada, con arreglo al artículo 234 CE, por el Thüringer Finanzgericht
         (Alemania), mediante resolución de 28 de noviembre de 2007, recibida en el Tribunal de Justicia el 25 de febrero de 2008,
         en el procedimiento entre
      
      Glückauf Brauerei GmbH
      y
      Hauptzollamt Erfurt,
      EL TRIBUNAL DE JUSTICIA (Sala Cuarta),
      integrado por el Sr. K. Lenaerts, Presidente de Sala, y el Sr. T. von Danwitz, la Sra. R. Silva de Lapuerta y los Sres. E.
         Juhász y G. Arestis (Ponente), Jueces;
      
      Abogado General: Sr. Y. Bot;
      Secretario: Sr. B. Fülöp, administrador;
      habiendo considerado los escritos obrantes en autos y celebrada la vista el 18 de diciembre de 2008;
      consideradas las observaciones presentadas:
      –        en nombre de Glückauf Brauerei GmbH, por el Sr. H. Deiters, Rechtsanwalt, y el Sr. J. Werner, Steuerberater y Wirtschaftsprüfer;
      –        en nombre del Gobierno griego, por las Sras. O. Patsopoulou, S. Alexandriou e I. Pouli, en calidad de agentes;
      –        en nombre del Gobierno portugués, por el Sr. L. Inez Fernandes y la Sra. C. Guerra Santos, en calidad de agentes;
      –        en nombre de la Comisión de las Comunidades Europeas por el Sr. W. Mölls, en calidad de agente;
      vista la decisión adoptada por el Tribunal de Justicia, oído el Abogado General, de que el asunto sea juzgado sin conclusiones;
      dicta la siguiente
      Sentencia
      1        La petición de decisión prejudicial tiene por objeto la interpretación del artículo 4, apartado 2, de la Directiva 92/83/CEE
         del Consejo, de 19 de octubre de 1992, relativa a la armonización de las estructuras de los impuestos especiales sobre el
         alcohol y las bebidas alcohólicas (DO L 316, p. 21).
      
      2        Dicha petición se presentó en el marco de un litigio entre Glückauf Brauerei GmbH (en lo sucesivo, «Glückauf»), sociedad alemana,
         y el Hauptzollamt Erfurt (en lo sucesivo, «Hauptzollamt»), en relación con la negativa de este último a aplicar a aquella
         sociedad el tipo de gravamen reducido del impuesto especial sobre la cerveza.
      
       Marco jurídico
       Normativa comunitaria
      3        A tenor del tercer considerando de la Directiva 92/83, «para el buen funcionamiento del mercado interior conviene dar definiciones
         comunes de todos los productos afectados».
      
      4        El séptimo considerando de la misma Directiva dispone que, por lo que respecta a la cerveza elaborada en pequeñas fábricas
         independientes de cerveza y al alcohol etílico producido en pequeñas destilerías, son necesarias soluciones comunes que permitan
         a los Estados miembros aplicar tipos de gravamen reducidos del impuesto especial a dichos productos.
      
      5        Según el decimoséptimo considerando de la citada Directiva, en los casos en que los Estados miembros estén autorizados a aplicar
         un tipo impositivo reducido, dichos tipos no deben dar lugar a distorsiones de la competencia en el marco del mercado interior.
      
      6        El artículo 4 de la Directiva 92/83 dispone lo siguiente:
      
      «1.      Los Estados miembros podrán aplicar tipos impositivos reducidos a la cerveza elaborada por pequeñas fábricas de cerveza independientes,
         con arreglo a la producción anual de las mismas y dentro de los siguientes límites:
      
      –        los tipos reducidos no se aplicarán a las empresas que produzcan más de 200.000 hectolitros de cerveza al año;
      –        los tipos reducidos, que podrán situarse por debajo del tipo mínimo, no serán inferiores en más del 50 % al tipo normal nacional
         del impuesto especial.
      
      2.      A efectos de la aplicación de los tipos reducidos, se entenderá por “pequeña fábrica de cerveza independiente” las fábricas
         de cerveza que sean independientes, desde el punto de vista jurídico y económico, de cualquier otra fábrica de cerveza, utilicen
         instalaciones físicamente separadas de cualquier otra fábrica de cerveza y no produzcan bajo licencia. No obstante, en el
         caso de que dos o más pequeñas fábricas de cerveza cooperen y su producción anual conjunta no exceda de 200.000 hectolitros,
         serán consideradas como una única fábrica de cerveza independiente.
      
      3.      Los Estados miembros velarán por que el tipo impositivo reducido que, en su caso, fijen se aplique de igual manera a la cerveza
         suministrada en su territorio por pequeñas fábricas de cerveza independientes situadas en otros Estados miembros. Velarán
         en particular por que las entregas procedentes de otros Estados miembros no sean gravadas con un tipo impositivo superior
         al de su exacto equivalente nacional».
      
       Normativa nacional
      7        El Derecho alemán se adaptó al artículo 4 de la Directiva 92/83 mediante el artículo 2 de la Ley sobre la tributación de la
         cerveza (Biersteuergesetz), de 21 de diciembre de 1992 (BGBl. 1992 I, p. 2150; en lo sucesivo, «BierStG), en los siguientes
         términos:
      
      «[…]
      2.      No obstante lo dispuesto en el apartado 1, se reducirá el tipo de gravamen del impuesto para la cerveza elaborada artesanalmente
         por fábricas de cerveza independientes con una producción anual conjunta inferior a 200.000 hectolitros de cerveza en tramos
         uniformes de 1.000 en 1.000 hectolitros […]
      
      3.      Se considerará independiente la fábrica de cerveza que sea independiente, desde el punto de vista jurídico y económico, de
         cualquier otra fábrica de cerveza, que utilice instalaciones físicamente separadas de cualquier otra fábrica de cerveza y
         no produzca bajo licencia. [...]
      
      4.       A los efectos de aplicar el tipo de gravamen reducido, podrán considerarse como una sola fábrica de cerveza independiente
         varias fábricas de cerveza dependientes entre sí y cuya producción anual conjunta no exceda de 200.000 hectolitros.
      
      […]»
       Litigio principal y cuestión prejudicial
      8        Glückauf, que adoptó la forma de una sociedad de responsabilidad limitada, explota una fábrica de cerveza. En virtud de las
         observaciones presentadas ante el Tribunal de Justicia, consta que la producción anual de dicha sociedad no excede de 200.000 hectolitros.
      
      9        En 2005, las participaciones sociales de Glückauf estaban en posesión, en particular, de Menz Beratungs- und Beteiligungs
         GmbH (en lo sucesivo, «Menz»), sociedad austriaca, que disponía del 3 %, y de Innstadt Brauerei AG (en lo sucesivo, «Innstadt»),
         sociedad alemana, que disponía del 48 % y era el socio principal. Así pues, esas dos sociedades poseían conjuntamente el 51 %
         de las participaciones sociales de Glückauf.
      
      10      Por otro lado, las participaciones sociales de Innstadt estaban en posesión, en particular, de Ottakringer Brauerei AG (en
         lo sucesivo, «Ottakringer»), sociedad austriaca, que disponía del 49 %, y de Menz, que disponía del 30,7 %. El Sr. S. Menz
         era simultáneamente presidente del Consejo de Administración de Ottakringer y socio administrador de Menz.
      
      11      Por otra parte, Getränke Holding AG, sociedad de Derecho austriaco, era la sociedad matriz y principal accionista de Ottakringer.
         En torno al 81 % de las participaciones sociales de aquella sociedad estaban en posesión de las familias Wenckheim (el 65 %
         aproximadamente) y Menz (el 16 % aproximadamente). Con arreglo a los Estatutos de Ottakringer, en caso de igualdad de votos
         entre los dos miembros del Consejo de Administración, es decir, la Sra. C. Wenckheim y el Sr. S. Menz, decide el voto del
         presidente, a saber, el Sr. S. Menz.
      
      12      Según la resolución de remisión, Innstadt estaba integrada, como empresa asociada, en la cuenta de resultados del grupo de
         Ottakringer, tanto con arreglo a las Normas Internacionales de Información Financiera (NIIF) como con arreglo al Código de
         comercio austriaco, mientras que, en lo que atañe a Glückauf, consta que el 48 % de sus participaciones sociales estaban en
         posesión de Innstadt.
      
      13      Consta que Innstadt y Ottakringer, cuya producción anual conjunta sobrepasaba los 200.000 hectolitros, no operaron en el mercado
         junto con Glückauf en el período objeto del litigio principal. Entre esas fábricas de cerveza no existían acuerdos sobre precios,
         contratos de arrendamiento ni de transferencia de beneficios. Asimismo, está acreditado que operaban en mercados regionales
         diferentes, con distintas clientelas y distintos surtidos de bebidas. Tampoco realizaban campañas publicitarias conjuntas.
      
      14      En un primer momento, el Hauptzollamt calificó a Glückauf de fábrica de cerveza independiente de Innstadt y de Ottakringer,
         aplicándole, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 2, apartado 2, de la BierStG, un tipo de gravamen reducido del
         impuesto especial sobre la cerveza. No obstante, después de averiguar que a partir de 2001 la sociedad Menz adquirió el 3 %
         de las participaciones sociales de Glückauf, el Hauptzollamt consideró que esta última sociedad dependía económicamente de
         Ottakringer y, mediante liquidación complementaria, le reclamó la diferencia entre la cuota del impuesto especial devengada
         aplicando el tipo de gravamen reducido y la cuota que correspondía sobre la base del tipo de gravamen general.
      
      15      Una vez desestimada la correspondiente reclamación económico-administrativa, Glückauf interpuso ante el Thüringer Finanzgericht
         recurso contencioso-administrativo contra la citada liquidación complementaria. Glückauf alegó que el criterio de independencia
         económica debía interpretarse a la luz del objetivo perseguido por la Directiva 92/83 y del comportamiento en el mercado de
         las sociedades de que se trata. En efecto, únicamente cabría considerar en el presente caso la existencia de dependencia económica
         si las empresas relacionadas entre sí en virtud de la participación común en ellas de un tercero se manifestaran y actuaran
         en el mercado como una empresa única.
      
      16      El Thüringer Finanzgericht se plantea la cuestión de si la negativa del Hauptzollamt a aplicar el tipo de gravamen reducido
         del impuesto especial contemplado en el artículo 2 apartado 3, de la BierStG resulta conforme con el artículo 4 de la Directiva
         92/83. Según dicho órgano jurisdiccional, ningún accionista de Glückauf alcanza directamente la mayoría de los derechos de
         voto de esa sociedad ni está en condiciones de ejercer una influencia determinante sobre ésta en virtud de estipulaciones
         contractuales. Para el Thüringer Finanzgericht, la supuesta dependencia que invoca el Hauptzollamt únicamente existe en virtud
         de la participación de un tercero, de manera que en el caso de autos tan sólo entra en juego el criterio de independencia
         económica.
      
      17      El órgano jurisdiccional remitente se plantea la cuestión de si el referido criterio se cumple cuando existen relaciones de
         carácter personal, sin participación directa, que permiten a un tercero intervenir en la toma de decisiones en el seno de
         una fábrica de cerveza. A este respecto, dicho órgano jurisdiccional indica que una interpretación del concepto de independencia
         que se circunscribiera exclusivamente al análisis del comportamiento de las fábricas de cerveza en el mercado podría resultar
         insuficiente. Según el órgano jurisdiccional remitente, teniendo en cuenta que las relaciones de dependencia entre diferentes
         fábricas de cerveza pueden resultar no sólo de las estructuras económicas sino también de las estructuras jurídicas, procede
         examinar el efecto combinado de los criterios de independencia jurídica y de independencia económica.
      
      18      En tales circunstancias, el Thüringer Finanzgericht decidió suspender el procedimiento y plantear al Tribunal de Justicia
         la siguiente cuestión prejudicial:
      
      «¿Deben interpretarse los criterios de independencia jurídica y de independencia económica que figuran en el artículo 4, apartado
         1, de la Directiva 92/83 […], para la aplicación de los tipos de gravamen reducidos a la luz de los considerandos de la Directiva,
         en el sentido de que únicamente cabe apreciar la existencia de dependencia económica entre fábricas de cerveza, por lo demás
         jurídicamente independientes, en el caso de que las fábricas de cerveza afectadas no puedan actuar en el mercado como competidoras
         independientes unas de otras, o la mera posibilidad práctica de influir en la actividad empresarial de las fábricas de cerveza
         basta para que ya no se cumpla el criterio de la independencia?»
      
       Sobre la cuestión prejudicial
      19      Mediante su cuestión prejudicial, el órgano jurisdiccional remitente pide en lo sustancial que se dilucide si, a los efectos
         de aplicar el tipo de gravamen reducido del impuesto especial sobre la cerveza, el requisito previsto en el artículo 4, apartado
         2, de la Directiva 92/83 –consistente en que la fábrica de cerveza sea independiente, desde el punto de vista jurídico y económico,
         de toda otra fábrica de cerveza– debe interpretarse en el sentido de que el criterio de la independencia económica, entre
         dos fábricas de cerveza jurídicamente independientes, se refiere únicamente al comportamiento de dichas fábricas de cerveza
         en el mercado, o si, por el contrario, tal criterio no se cumple cuando una persona tiene la posibilidad de influir de facto en las actividades comerciales de dichas fábricas de cerveza.
      
      20      Con vistas a responder a la cuestión planteada, procede examinar el concepto de fábrica de cerveza «que sea independiente,
         desde el punto de vista jurídico y económico, de cualquier otra fábrica de cerveza», en el sentido del artículo 4, apartado
         2, de la Directiva 92/83.
      
      21      Procede recordar, con carácter preliminar, que tanto del considerando tercero como del título de la Directiva 92/83 se desprende
         que, para garantizar el buen funcionamiento del mercado interior, esta última propugna dar definiciones comunes de todos los
         productos afectados y se inscribe en el marco de una política de armonización de las estructuras de los impuestos especiales
         sobre al alcohol y las bebidas alcohólicas. Para garantizar una aplicación uniforme de la misma, los conceptos de dicha Directiva
         deben recibir una interpretación autónoma, basada en el tenor de las disposiciones de que se trata y en los objetivos que
         persigue la citada Directiva (véanse, por analogía, las sentencias de 1 de abril de 2004, Deutsche See-Bestattungs-Genossenschaft,
         C‑389/02, Rec. p. I‑3537, apartado 19, y de 30 de marzo de 2006, Smits-Koolhoven, C‑495/04, Rec. p. I‑3129, apartado 17).
      
      22      Con arreglo al artículo 4, apartado 1, de la Directiva 92/83, los Estados miembros podrán aplicar tipos impositivos reducidos
         a la cerveza elaborada por pequeñas fábricas de cerveza independientes que no produzcan más de 200.000 hectolitros de cerveza
         al año, siempre que tales tipos reducidos no sean inferiores en más del 50 % al tipo general nacional del impuesto especial.
      
      23      El apartado 2 del mencionado artículo 4 precisa que una pequeña fábrica de cerveza independiente es una fábrica de cerveza
         que sea independiente, desde el punto de vista jurídico y económico, de cualquier otra fábrica de cerveza, utilice instalaciones
         físicamente separadas de cualquier otra fábrica de cerveza y no produzca bajo licencia. Dicha disposición indica también que,
         en el caso de que dos o más pequeñas fábricas de cerveza cooperen y su producción anual conjunta no exceda de 200.000 hectolitros,
         serán consideradas como una única fábrica de cerveza independiente.
      
      24      Así pues, del texto del artículo 4 de la Directiva 92/83 resulta que toda fábrica de cerveza que aspire a beneficiarse del
         tipo de gravamen reducido del impuesto especial sobre la cerveza deberá cumplir dos requisitos, a saber, un primer requisito
         de carácter cuantitativo –relativo a la producción máxima anual de cerveza– y un segundo requisito de carácter cualitativo
         –consistente en que dicha fábrica de cerveza tenga carácter independiente de cualquier otra fábrica de cerveza.
      
      25      A tenor de los considerandos séptimo y decimoséptimo de la Directiva 92/83, la finalidad de dicha Directiva, por lo que respecta
         a la cerveza elaborada en pequeñas fábricas independientes, es la adopción de soluciones comunes que permitan a los Estados
         miembros aplicar tipos de gravamen reducidos del impuesto especial a dicho producto, evitando al mismo tiempo que tales tipos
         reducidos den lugar a distorsiones de la competencia en el marco del mercado interior.
      
      26      De lo anterior se deduce que la Directiva 92/83 pretende evitar que de tal reducción del impuesto especial se beneficien fábricas
         de cerveza cuyas dimensiones y capacidad de producción pudieran ocasionar distorsiones en el mercado interior. En tales circunstancias,
         los criterios de independencia jurídica y de independencia económica, recogidos en el artículo 4, apartado 2, de la citada
         Directiva, tienen por objeto garantizar que toda forma de dependencia económica o jurídica entre fábricas de cerveza lleve
         consigo la exclusión de la ventaja fiscal que representa el tipo de gravamen reducido del impuesto especial sobre la cerveza.
      
      27      A la luz del objetivo perseguido por la Directiva 92/83, la mencionada disposición exige, por consiguiente, que las pequeñas
         fábricas de cerveza cuya producción anual sea inferior a 200.000 hectolitros sean verdaderamente independientes de cualquier
         otra fábrica de cerveza, tanto en lo relativo a su estructura jurídica y económica como en lo que atañe a la estructura de
         su producción, siempre que, además, utilicen instalaciones físicamente separadas de cualquier otra fábrica de cerveza y no
         produzcan bajo licencia.
      
      28      En este contexto, el concepto de «fábricas de cerveza que sean independientes, desde el punto de vista jurídico y económico,
         de cualquier otra fábrica de cerveza», en el sentido del artículo 4, apartado 2, de la Directiva 92/83, implica comprobar
         si existe, entre las fábricas de cerveza de que se trate, una relación de dependencia jurídica en el ámbito, en particular,
         de la dirección de las mismas o en lo relativo a la posesión de participaciones sociales o derechos de voto, o bien una relación
         de dependencia económica que pueda afectar a la capacidad de dichas fábricas de cerveza para adoptar decisiones comerciales
         de manera independiente.
      
      29      Cabe añadir que el objetivo del criterio de independencia es garantizar que el mencionado tipo de gravamen reducido del impuesto
         especial redunde efectivamente en beneficio de aquellas fábricas de cerveza cuyas dimensiones constituyan una desventaja y
         no de aquellas que pertenezcan a un grupo. En tales circunstancias, a fin de aplicar el artículo 4, apartado 2, de la Directiva
         92/83 únicamente a aquellas fábricas de cerveza que sean efectivamente independientes desde el punto de vista jurídico y económico,
         es preciso velar por que el requisito de independencia no se eluda por motivos meramente formales y, en particular, mediante
         construcciones jurídicas entre diferentes pequeñas fábricas de cerveza supuestamente independientes pero que, en realidad,
         formen un grupo económico cuya producción exceda de los límites fijados en el artículo 4 de la Directiva 92/83 (véase, por
         analogía, la sentencia de 29 de abril de 2004, Italia/Comisión, C‑91/01, Rec. p. I‑4355, apartado 50).
      
      30      En el litigio principal, el órgano jurisdiccional nacional parte de la premisa según la cual Glückauf es independiente, desde
         el punto de vista jurídico, de cualquier otra fábrica de cerveza, concretamente de Innstadt, de Ottakringer y de Menz. Mediante
         su cuestión pretende que se dilucide si la apreciación del criterio de independencia económica se basa únicamente en el comportamiento
         efectivo en el mercado de las fábricas de cerveza afectadas, o si, por el contrario, el hecho de que una misma persona pueda
         influir en las actividades comerciales de dichas fábricas de cerveza puede ser suficiente para llegar a la conclusión de que
         no concurre el referido criterio de carácter económico.
      
      31      A este respecto, el concepto de «independencia económica», en el sentido del artículo 4, apartado 2, de la Directiva 92/83,
         alude a la capacidad de la fábrica de cerveza de que se trate para adoptar decisiones comerciales de manera independiente,
         tal como se refleja en el apartado 28 de la presente sentencia y según la Comisión puso de relieve en sus observaciones escritas.
      
      32      En el asunto principal, el órgano jurisdiccional remitente precisa que el Sr. S. Menz, que desempeña puestos de dirección
         en Ottakringer y en Menz, está en condiciones de influir en la política comercial de Glückauf a través de Innstadt, Ottakringer
         y Menz. En efecto, según dicho órgano jurisdiccional, habida cuenta de la estructura de las participaciones sociales en esas
         diferentes fábricas de cerveza y del régimen relativo a los derechos de voto en el seno de Ottakringer, el Sr. S. Menz, pese
         a no poseer participación directa en Glückauf, tiene de facto la posibilidad de influir en las actividades comerciales de esta última sociedad, así como capacidad para establecer una
         convergencia en materia de intereses y de toma de decisiones entre dicha sociedad e Innstadt y Ottakringer.
      
      33      Una situación como la que se plantea en el litigio principal, caracterizada por la existencia de relaciones estructurales
         entre diferentes fábricas de cerveza en lo relativo a participaciones sociales y derechos de voto, y que da lugar a que una
         misma persona, que desempeña funciones de dirección en varias de las fábricas de cerveza de que se trata, tenga capacidad,
         con independencia de su comportamiento efectivo, para influir en la toma de decisiones comerciales por parte de dichas sociedades,
         excluye que dichas fábricas de cerveza puedan ser consideradas independientes entre sí desde el punto de vista económico,
         a efectos del artículo 4, apartado 2, de la Directiva 92/83.
      
      34      En este contexto, habida cuenta de que, según los datos facilitados por el órgano jurisdiccional remitente, Innstadt y Ottakringer
         producen más de 200.000 hectolitros de cerveza al año, atribuir a Glückauf el tipo de gravamen reducido del impuesto especial
         sobre la cerveza supondría el incumplimiento del requisito relativo a la cantidad de cerveza producida anualmente, previsto
         en el artículo 4, apartado 1, de la citada Directiva.
      
      35      En lo que atañe a la posible relevancia del comportamiento en el mercado de las fábricas de cerveza de que se trata a efectos
         de determinar su independencia económica, cabe asimismo señalar, por una parte, que el artículo 4, apartado 2, de la Directiva
         92/83 se refiere a la estructura jurídica y económica de las fábricas de cerveza, sin mencionar expresamente el comportamiento
         de las mismas en el mercado. Por otra parte, como observa la Comisión, la presencia de las fábricas de cerveza de que se trata
         en mercados distintos con diferentes gamas de productos no autoriza a llegar a la conclusión de que exista independencia económica
         entre dichas fábricas de cerveza, puesto que, en efecto, tal circunstancia puede reflejar, por el contrario, la existencia
         de una estrategia deliberada, decidida a nivel de un grupo con el fin de evitar o atenuar la competencia interna en el seno
         del mismo.
      
      36      Habida cuenta de todo lo anterior, procede responder a la cuestión planteada que el artículo 4, apartado 2, de la Directiva
         92/83 debe interpretarse en el sentido de que una situación caracterizada por la existencia de relaciones estructurales en
         lo relativo a participaciones sociales y derechos de voto, y que da lugar a que una misma persona, que desempeña funciones
         de dirección en varias de las fábricas de cerveza de que se trata, tenga capacidad, con independencia de su comportamiento
         efectivo, para influir en la toma de decisiones comerciales por parte de dichas sociedades, excluye que dichas fábricas de
         cerveza puedan ser consideradas independientes entre sí desde el punto de vista económico.
      
       Costas
      37      Dado que el procedimiento tiene, para las partes del litigio principal, el carácter de un incidente promovido ante el órgano
         jurisdiccional nacional, corresponde a éste resolver sobre las costas. Los gastos efectuados por quienes, no siendo partes
         en el litigio principal, han presentado observaciones ante el Tribunal de Justicia no pueden ser objeto de reembolso.
      
      En virtud de todo lo expuesto, el Tribunal de Justicia (Sala Cuarta) declara:
      El artículo 4, apartado 2, de la Directiva 92/83/CEE del Consejo, de 19 de octubre de 1992, relativa a la armonización de
            las estructuras de los impuestos especiales sobre el alcohol y las bebidas alcohólicas, debe interpretarse en el sentido de
            que una situación caracterizada por la existencia de relaciones estructurales en lo relativo a participaciones sociales y
            derechos de voto, y que da lugar a que una misma persona, que desempeña funciones de dirección en varias de las fábricas de
            cerveza de que se trata, tenga capacidad, con independencia de su comportamiento efectivo, para influir en la toma de decisiones
            comerciales por parte de dichas sociedades, excluye que dichas fábricas de cerveza puedan ser consideradas independientes
            entre sí desde el punto de vista económico.
      Firmas
      * Lengua de procedimiento: alemán.