CELEX: 62000CJ0495
Language: fi
Date: 2004-03-25
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kuudes jaosto) 25 päivänä maaliskuuta 2004. # Azienda Agricola Giorgio, Giovanni e Luciano Visentin ym. vastaan Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA), ja Caseificio Silvio Belladelli e Figli ym.. # Ennakkoratkaisupyyntö: Tribunale amministrativo regionale del Lazio - Italia. # Maatalous - Yhteinen markkinajärjestely - Maito ja maitotuotteet - Maidon lisämaksu - Asetukset N:o 3950/92 ja N:o 536/93 - Viitemäärät - Jälkikäteinen korjaaminen. # Asia C-495/00.

Asia C-495/00Azienda Agricola Giorgio, Giovanni e Luciano Visentin ym.vastaanAzienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA)(Tribunale amministrativo regionale del Lazion esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
         
            «Maatalous  –  Yhteinen markkinajärjestely  –  Maito ja maitotuotteet  –  Maidon lisämaksu  –  Asetukset N:o 3950/92 ja N:o 536/93  –  Viitemäärät  –  Jälkikäteinen korjaaminen»
            
               
                  Julkisasiamies P. Léger’n ratkaisuehdotus 8.5.2003
                     
               
               
            
                   
               
               
            
               
                  Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (kuudes jaosto) 25.3.2004
                     
               
               
            
                   
               
               
            
            Tuomion tiivistelmä
         
         
                  1.
                  Jäsenvaltiot  –  Velvoitteet  –  Yhteisön oikeuden täytäntöönpano  –  Kansallisen oikeuden muotoseikkoja koskevien ja aineellisoikeudellisten sääntöjen soveltaminen  –  Edellytykset(EY:n perustamissopimuksen 5 artikla (josta on tullut EY 10 artikla))
         
                  2.
                  Maatalous  –  Yhteinen markkinajärjestely  –  Maito ja maitotuotteet  –  Maidon lisämaksu  –  Asetukset N:o 3950/92 ja N:o 536/93  –  Viitemäärät  –  Maksujen jälkikäteinen korjaaminen ja uudelleenlaskeminen niiden eräännyttyä maksettaviksi  –  Hyväksyttävyys  –  Luottamuksensuojaa ei ole loukattu(Neuvoston asetuksen N:o 3950/92 1 ja 4 artikla; komission asetuksen N:o 563/93 3 ja 4 artikla)
         
         
          
         1.
         Niiden yhteisön perustana olevien yleisten periaatteiden mukaan, jotka säätelevät yhteisön ja jäsenvaltioiden välisiä suhteita,
            jäsenvaltioiden on perustamissopimuksen 5 artiklan (josta on tullut EY 10 artikla) nojalla varmistettava yhteisön säännösten
            täytäntöönpano alueellaan. Mikäli yhteisön oikeus ja sen yleiset periaatteet eivät sisällä tähän tarkoitukseen soveltuvia
            yhteisiä sääntöjä, kansalliset viranomaiset noudattavat näitä säännöksiä täytäntöönpannessaan kansallisen oikeuden menettelytapaa
            koskevia ja aineellisoikeudellisia säännöksiä.
         
         
         Toteuttaessaan yhteisön lainsäädännön soveltamista koskevia toimenpiteitä kansallisten viranomaisten on kuitenkin harkintavaltaansa
            käyttäessään noudatettava yhteisön oikeuden yleisiä periaatteita, joihin kuuluu luottamuksensuojan periaate.
         
         
               (ks. 39 ja 40 kohta)
         
         
          
         2.
         Maito‑ ja maitotuotealan lisämaksusta annetun asetuksen N:o 3950/92 1 ja 4 artiklaa ja maito‑ ja maitotuotealan lisämaksun
            soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä annetun asetuksen N:o 536/93 3 ja 4 artiklaa on tulkittava siten, että
            niiden vastaista ei ole se, että jäsenvaltio korjaa tarkastusten jälkeen kullekin tuottajalle myönnetyt tilakohtaiset viitemäärät
            ja laskee tämän vuoksi uudestaan maksettavat lisämaksut sen jälkeen, kun käyttämättä jääneet viitemäärät on jaettu uudelleen
            ja kyseiseltä maidon markkinointivuodelta perittävät lisämaksut ovat erääntyneet maksettaviksi.
         
         
         Ensinnäkin, kun tuottajan tilakohtainen viitemäärä vastaa kyseisen tuottajan viitevuoden aikana tosiasiallisesti myymän maidon
            määrää, mainitulla tuottajalla – joka lähtökohtaisesti tietää tuottamansa maidon määrän – ei voi olla perusteltua luottamusta
            virheellisen viitemäärän ylläpitämiseen. Toiseksi, tuottajilla ei voi olla perusteltua luottamusta siihen, että markkinointivuoden
            jälkeen jaetaan tietty käyttämättä jäänyt tilakohtainen viitemäärä uudelleen. Tällainen uudelleen jakaminen on nimittäin luonteeltaan
            hypoteettista, ja sen määrää on mahdotonta määrittää etukäteen, koska se riippuu toisten tuottajien toiminnasta. Tuottajalla
            ei näin ollen voi ennen markkinointivuotta olla perusteltua luottamusta siihen, että hänelle jaetaan uudelleen tietty osa
            käyttämättä jääneistä kiintiöistä.
         
         
         Lisäksi perusteltua luottamusta ei voi syntyä selvällä tavalla yhteisön oikeuden vastaisen tilanteen ylläpitämiseen eli maidon
            lisämaksujärjestelmän soveltamatta jättämiseen. Jäsenvaltioiden maidontuottajat eivät voi 11 vuotta mainitun järjestelmän
            käyttöönoton jälkeen perustellusti odottaa, että ne voisivat edelleen tuottaa maitoa ilman rajoituksia. 
         
         
               (ks. 54–56 kohta ja tuomiolauselma)
      

      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
            
            YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (kuudes jaosto)25 päivänä maaliskuuta 2004(1)
         
         
               Maatalous  –  Yhteinen markkinajärjestely  –  Maito ja maitotuotteet  –  Maidon lisämaksu  –  Asetukset N:o 3950/92 ja N:o 536/93  –  Viitemäärät  –  Jälkikäteinen korjaaminen
               
             Asiassa C-495/00, 
             jonka Tribunale amministrativo regionale del Lazio (Italia) on saattanut EY 234 artiklan nojalla yhteisöjen tuomioistuimen
            käsiteltäväksi saadakseen tässä kansallisessa tuomioistuimessa vireillä olevassa asiassa 
            
            
            
            Azienda Agricola Giorgio, Giovanni e Luciano Visentin ym.
            
            vastaan
            
            Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA),Caseificio Silvio Belladelli e Figlin,Granlatte cons. coop:n,Medighini Ind. Cas:n,Parmalat SpA:n ja Zanetti SpA:n
            
             ennakkoratkaisun maito- ja maitotuotealan lisämaksusta 28 päivänä joulukuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3950/92
            (EYVL L 405, s. 1) 1 ja 4 artiklan ja maito- ja maitotuotealan lisämaksun soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä
            9 päivänä maaliskuuta 1993 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 536/93 (EYVL L 57, s. 12) 3 ja 4 artiklan tulkinnasta ja
            pätevyydestä,
            
            YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (kuudes jaosto),,
            
             toimien kokoonpanossa: V. Skouris (esittelevä tuomari), joka hoitaa kuudennen jaoston puheenjohtajan tehtäviä, sekä tuomarit
            C. Gulmann, J.-P. Puissochet, F. Macken ja N. Colneric,
            
             julkisasiamies: P. Léger, kirjaajat: johtavat hallintovirkamiehet L. Hewlett ja H. A. Rühl,
            
            
            ottaen huomioon kirjalliset huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
               
               –
                Azienda Agricola Giorgio, Giovanni e Luciano Visentin ym., edustajinaan avvocato C. Chiola ja avvocato M. Bedoni, 
               
               –
                Italian hallitus, asiamiehenään I. M. Braguglia, avustajinaan avvocato dello Stato O. Fiumara ja avvocato dello Stato G. Aiello,
               
               –
                Euroopan unionin neuvosto, asiamiehinään J. Carbery ja F. Ruggeri Laderchi,
               
               –
                Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään M. Niejahr ja L. Visaggio,
               
               
            
            
            
            
            kuultuaan Italian hallituksen, asiamiehenään O. Fiumara, Kreikan hallituksen, asiamiehenään G. Kanellopoulos, neuvoston, asiamiehenään
               F. P. Ruggeri Laderchi, ja komission, asiamiehenään C. Cattabriga, 12.12.2002 pidetyssä istunnossa esittämät suulliset huomautukset,
            
            
            kuultuaan julkisasiamiehen 8.5.2003 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
         on antanut seuraavan
         
         
         tuomion
         1
            
          Tribunale amministrativo regionale del Lazio on esittänyt yhteisöjen tuomioistuimelle 6.7.2000 tekemällään päätöksellä, joka
         on saapunut yhteisöjen tuomioistuimeen 29.12.2000, EY 234 artiklan nojalla kolme ennakkoratkaisukysymystä maito‑ ja maitotuotealan
         lisämaksusta 28 päivänä joulukuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3950/92 (EYVL L 405, s. 1) 1 ja 4 artiklan ja
         maito‑ ja maitotuotealan lisämaksun soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 9 päivänä maaliskuuta 1993 annetun
         komission asetuksen (ETY) N:o 536/93 (EYVL L 57, s. 12) 3 ja 4 artiklan tulkinnasta ja pätevyydestä.
         
         
         
         2
            
          Nämä kysymykset on esitetty asiassa, joissa vastakkain ovat useat italialaiset maidontuottajat ja toisaalta Azienda di Stato
         per gli interventi nel mercato agricolo (maatalousmarkkinoiden interventioita hoitava valtion virasto, jäljempänä AIMA) sekä
         eräitä muita maidontuotantoyrityksiä ja jotka koskevat niiden AIMA:n vuonna 1999 tekemien päätösten laillisuutta, joilla korjattiin
         maidon markkinointivuosiksi 1995/1996 ja 1996/1997 myönnettyjä viitemääriä ja jaettiin uudelleen mainituilta markkinointivuosilta
         käyttämättä jääneet viitemäärät sekä näin ollen laskettiin uudelleen ne maksut, jotka tuottajien oli maksettava kyseisiltä
         markkinointivuosilta.
         
         
            
               Asiaa koskevat oikeussäännöt
            Yhteisön lainsäädäntö
         
         3
            
          Maitoalalla jatkuneen tarjonnan ja kysynnän epätasapainon vuoksi otettiin vuonna 1984 käyttöön maidon lisämaksujärjestelmä
         maito‑ ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 27 päivänä kesäkuuta 1968 annetulla neuvoston asetuksella (ETY)
         N:o 804/68 (EYVL L 148, s. 13), sellaisena kuin se on muutettuna 31.3.1984 annetulla neuvoston asetuksella (ETY) N:o 856/84
         (EYVL L 90, s. 10; jäljempänä asetus N:o 804/68), ja asetuksen (ETY) N:o 804/68  5 c artiklassa tarkoitetun maksun soveltamista
         maito‑ ja maitotuotealalla koskevista yleisistä säännöistä 31 päivänä maaliskuuta 1984 annetulla neuvoston asetuksella (ETY)
         N:o 857/84 (EYVL L 90, s. 13). Mainitun 5 c artiklan mukaan lisämaksu peritään määritettävän viitemäärän ylittävästä maitomäärästä.
         
         
         
         4
            
          Lisämaksujärjestelmän, joka alun perin oli tarkoitettu sovellettavaksi 1.4.1993 saakka, voimassaoloa jatkettiin 1.4.2000 saakka
         asetuksella N:o 3950/92.
         
         
         
         5
            
          Edellä mainitun asetuksen 1 artiklassa säädetään seuraavaa:
         ”Seitsemän uuden peräkkäisen 1 päivänä huhtikuuta 1993 alkavan 12 kuukauden pituisen jakson ajaksi otetaan käyttöön lisämaksu,
         jonka lehmänmaidon tuottajat maksavat maidosta tai maitomäärää vastaavasta tuotteesta, jotka on toimitettu ostajalle tai myyty
         suoraan kulutukseen kyseisen 12 kuukauden pituisen jakson aikana, ja jonka määrät ylittävät määritettävän viitemäärän.
          Lisämaksu on vahvistettu 115 prosentiksi maidon tavoitehinnasta.”
         
         
         
         6
            
          Saman asetuksen 2 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
         ”1.     Lisämaksu peritään kaikesta kyseisen 12 kuukauden pituisen jakson aikana myydystä maidosta tai maitomäärää vastaavasta tuotteesta,
         jonka tuotanto ylittää jommankumman 3 artiklassa tarkoitetuista määristä. Lisämaksu jaetaan niiden tuottajien kesken, jotka
         ovat vaikuttaneet ylitykseen. 
          Jäsenvaltion päätöksen mukaisesti tuottajien osuus perittävästä lisämaksusta vahvistetaan, riippumatta siitä onko käyttämättömät
         viitemäärät jaettu uudelleen vaiko ei, joko ostajan tasolla sen suuruisen viitemäärän ylityksen perusteella, joka jää jäljelle,
         kun käyttämättömät viitemäärät on jaettu suhteessa tuottajakohtaisiin viitemääriin tai kansallisella tasolla tuottajakohtaisten
         viitemäärien ylityksen perusteella.”
         
         
         
         7
            
          Asetuksen N:o 3950/92  4 artiklassa, jossa määritetään kullekin tuottajalle vahvistettavan tilakohtaisen kiintiön laskemisessa
         käytettävät perusteet, säädetään seuraavaa:
         ”1.      Tilalla käytettävissä oleva tilakohtainen viitemäärä on yhtä suuri kuin 31 päivänä maaliskuuta 1993 käytettävissä oleva viitemäärä
         ja tarvittaessa se mukautetaan kaikkiin kyseisiin jaksoihin, jotta samankaltaisten tilakohtaisten viitemäärien yhteismäärä
         ei ylittäisi 3 artiklassa tarkoitettua kokonaismäärää ottaen huomioon mahdolliset vähennykset 5 artiklassa tarkoitetun valtakunnallisen
         varaston kasvattamiseksi.
          2.        Tilakohtaista viitemäärää nostetaan tai se vahvistetaan asianmukaisesti perustellusta tuottajan pyynnöstä, jotta voitaisiin
         ottaa huomioon tuottajan toimituksiin ja/tai suoramyyntiin vaikuttavat muutokset. Viitemäärän nostaminen tai sen vahvistaminen
         riippuu muusta tuottajalla olevan viitemäärän vastaavasta laskusta tai tällaisen viitemäärän lakkauttamisesta. Nämä mukautukset
         eivät voi lisätä kyseiselle jäsenvaltiolle 3 artiklassa tarkoitettujen toimitusten tai suoramyynnin viitemääriä.
          Kun tilakohtaisiin viitemääriin tehdään lopullisia muutoksia, 3 artiklassa tarkoitetut määrät mukautetaan tästä syystä 11 artiklassa
         tarkoitettua menettelyä noudattaen.
         – – ”
         
         
         
         8
            
          Asetuksen N:o 3950/92  10 artiklassa säädetään seuraavaa:
         ”Lisämaksun katsotaan kuuluvan maatalousmarkkinoiden tasapainottamiseen tarkoitettuihin interventioihin ja se käytetään maitoalan
         kulujen rahoittamiseen.”
         
         
         
         9
            
          Asetuksen N:o 536/93 johdanto-osan viidennessä perustelukappaleessa todetaan, että ”saatu kokemus on osoittanut, että huomattavat
         viiveet sekä kerättyjen määrien ja suoramyynnin määrien välittämisessä että lisämaksun maksamisessa estävät järjestelmän tehokkaan
         toiminnan” ja ”että tästä syystä olisi aikaisempien kokemusten perusteella vedettävä tarpeelliset johtopäätökset ja asetettava
         ankarat vaatimukset tiedon välittämisessä ja maksamisessa esiintyville viiveille, joiden on oltava rangaistavia”. 
         
         
         
         10
            
          Edellä mainitun asetuksen 3 artiklassa säädetään seuraavaa:
         ”1.      Asetuksen – – N:o 3950/92  1 artiklassa tarkoitetun kunkin ajanjakson lopussa ostaja antaa jokaiselle tuottajalle tilityksen,
         jossa on, ottaen huomioon viitemäärän ja tuottajalla olevan edustavan rasvapitoisuuden, tuottajan vertailuajanjakson aikana
         toimittaman maidon ja maitomäärää vastaavan tuotteen määrä ja rasvapitoisuus. 
         – – 
          2.        Ennen kunkin vuoden 15 päivää toukokuuta ostaja antaa jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille tiedoksi jokaiselle tuottajalle
         laaditun tiliselvityksen tai tarvittaessa jäsenvaltion päätöksen mukaisesti kokonaismäärän, 2 artiklan 2 kohdan mukaisesti
         tarkistetun määrän ja sellaisen maidon tai maitomäärää vastaavan tuotteen keskimääräisen rasvapitoisuuden, jonka tuottajat
         ovat hänelle toimittaneet sekä tilakohtaisten viitemäärien summan ja sen edustavan keskimääräisen rasvapitoisuuden, joka näillä
         tuottajilla on käytettävissä.
          Jos määräaikaa ei noudateta, ostajan on maksettava sakkoa, jonka suuruus on sama kuin se lisämaksu, joka peritään tuottajan
         hänelle toimittaman maidon tai maitomäärää vastaavan tuotteen määrien 0,1 prosentin ylityksestä. Tämä sakko voi olla enintään
         20 000 ecua.
          3.        Jäsenvaltio voi säätää, että toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitettava ostajalle sen lisämaksun suuruus, jonka hän on velvollinen
         maksamaan sen jälkeen kun hän on jäsenvaltion päätöksen mukaisesti joko jakanut tai jättänyt jakamatta kaikki käyttämättömät
         viitemäärät tai osan niistä joko suoraan asianomaisille tuottajille tai ostajille, jotka puolestaan jakavat ne asianomaisten
         tuottajien kesken.
          4.        Ennen kunkin vuoden 1 päivää syyskuuta lisämaksun velkaa oleva ostaja maksaa toimivaltaiselle toimielimelle maksettavan summan
         jäsenvaltion määrittämiä yksityiskohtaisia sääntöjä noudattaen.
          Jos maksun määräpäivää ei noudateta, velkasumma kasvaa vuosittain korkoa jäsenvaltion vahvistaman korkokannan mukaisesti,
         joka ei saa olla pienempi kuin jäsenvaltion soveltama korkokanta, kun vaaditaan takaisin aiheetta maksettuja summia.”
         
         
         
         11
            
          Saman asetuksen 4 artiklassa säädetään seuraavaa:
         ”1.      Suoramyynnin osalta kunkin asetuksen – – N:o 3950/92  1 artiklassa tarkoitetun ajanjakson lopussa tuottajan on tehtävä ilmoituksessa
         yhteenveto tuotteittain maidon ja/tai maitotuotteiden määristä, jotka on myyty suoraan kulutukseen ja/tai tukkukauppiaille,
         jalostajille tai vähittäismyyntiä harjoittaville kauppiaille. 
         – – 
          2.        Ennen kunkin vuoden 15 päivää toukokuuta tuottajan on esitettävä ilmoituksensa jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle.
          Jos määräaikaa ei noudateta, tuottaja on velvollinen maksamaan lisämaksun kaikista maidon tai maitomäärää vastaavan tuotteen
         määristä, jotka on myyty suoraan ja joiden määrä ylittää hänen käytettävissään olevan viitemäärän tai, jos viitemäärä ei ole
         ylittynyt, hänen on maksettava sakko, jonka suuruus on sama kuin hänen käytettävissään olevan viitemäärän 0,1 prosentin ylityksestä
         maksettava lisämaksu. Tämä lisämaksu saa olla enintään 1 000 ecua.
          Jos ilmoitusta ei ole tehty ennen 1 päivää heinäkuuta, asetuksen – – N:o 3950/92  5 artiklan toisen kohdan säännöksiä sovelletaan
         sen jälkeen, kun jäsenvaltion esittämää vaatimusta seurannut 30 päivän määräaika on päättynyt.
          3.        Jäsenvaltio voi säätää, että toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitettava tuottajalle maksettavan lisämaksun suuruus sen jälkeen,
         kun hän on jäsenvaltion vastaavan päätöksen mukaisesti joko jättänyt jakamatta uudelleen tai jakanut käyttämättömät viitemäärät
         uudelleen kokonaan tai osittain asianomaisille tuottajille.
          4.        Ennen kunkin vuoden 1 päivää syyskuuta tuottaja maksaa maksettavan summan toimivaltaiselle toimielimelle jäsenvaltion määrittämiä
         yksityiskohtaisia sääntöjä noudattaen.
          Jos maksun määräpäivää ei noudateta, velkasumma kasvaa vuosittain korkoa jäsenvaltion vahvistaman korkokannan mukaisesti.”
         
         
         
         12
            
          Saman asetuksen 7 artiklassa säädetään seuraavaa:
         ”1.      Jäsenvaltiot toteuttavat kaikki tarpeelliset toimenpiteet periäkseen lisämaksun myydyn maidon tai myytyjen maitomäärää vastaavien
         tuotteiden määristä, jotka ylittävät jommankumman asetuksen – – N:o 3950/92  3 artiklassa tarkoitetuista määristä. – –
         – –
          3.        Jäsenvaltio tarkistaa myydyn maidon tai maitomäärää vastaavien tuotteiden määrien kirjanpidon oikeellisuuden ja valvoo tästä
         syystä maidon kuljetuksia tiloilla keräilyn aikana ja tarkastaa paikan päällä:
         
         a)
            ostajien osalta, 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen tilitysten, 1 kohdan c ja d alakohdassa tarkoitettujen toimitusten ja
               varastokirjanpidon luotettavuuden sekä kaupallisten asiakirjojen ja muiden tositteiden perusteella tiedot siitä, miten kerättyä
               maitoa tai maitomäärää vastaavaa tuotetta on käytetty;
            
         
         
         b) 
            sellaisten tuottajien osalta, joilla on suoramyynnin viitemäärä, 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen luotettavuuden
               ja 1 kohdan f alakohdassa tarkoitetun varastokirjanpidon.
            
         
         
         – – ”
         
         
         Kansallinen lainsäädäntö
         
         13
            
          Italiassa käytössä oleva maidon lisämaksujärjestelmä on alun perin luotu 26.11.1992 annetulla lailla nro 468 (GURI nro 286,
         4.12.1992, s. 3; jäljempänä laki nro 468/92). Tällä lailla määritettiin muun muassa tilakohtaisten viitemäärien myöntämisperusteet
         sekä kansallisia hyvityksiä koskevat yksityiskohtaiset säännöt (käyttämättä jääneiden viitemäärien uudelleen jakaminen). Mainitun
         lain jälkeen annettiin merkittävä määrä säännöstöä, jota on muutettu useaan otteeseen. Tätﾤ lainsäädäntöä ja säännöstöä muutettaessa
         on annettu muun muassa ensinnäkin 23.12.1994 asetus (decreto‑legge) nro 727 (GURI nro 304, 30.12.1994, s. 5; jäljempänä asetus
         nro 727/94), josta on muutettuna tullut 24.2.1995 annettu laki nro 46 (GURI nro 48, 27.2.1995, s. 3; jäljempänä laki nro 46/95),
         jolla säänneltiin myönnettyjen määrien vähentämistä, ja toiseksi 23.12.1996 varainhoitolaki nro 662 (GURI nro 303, Supplemento
         ordinario, 28.12.1996, s. 233; jäljempänä laki nro 662/96), jonka 2 §:n 168 momentissa määriteltiin kansalliseen hyvitykseen
         sovellettavat kriteerit.
         
         
         
         14
            
          Corte costituzionale (perustuslakituomioistuin) (Italia) julisti 28.12.1995 antamallaan tuomiolla nro 520 asetuksen nro 727/94,
         josta on muutettuna tullut laki nro 46/95, 2 §:n 1 momentin mitättömäksi siltä osin kuin maidontuottajien tilakohtaisten kiintiöiden
         pienentämispäätökset tehtiin siten, että asianomaiset alueet eivät voineet osallistua menettelyyn edes lausunnon antajina.
         Lisäksi 11.12.1998 antamallaan tuomiolla nro 398 sama tuomioistuin kumosi lain nro 662/96  2 §:n 168 momentin sillä perusteella,
         että siinä ei edellytetty itsenäisten maakuntien ja alueiden kantojen selvittämistä.
         
         
         
         15
            
          Tällä välin Euroopan yhteisöjen komissio oli pannut Italian tasavaltaa vastaan vireille EY:n perustamissopimuksen 169 artiklan
         (josta on tullut EY 226 artikla) mukaisen menettelyn, jonka kohteena oli lain nro 468/92  5 §:ssä säädetty menettely ryhtyä
         käyttämättä jääneiden tilakohtaisten kiintiöiden uudelleen jakamiseen. Komissio riitautti 20.5.1996 antamassaan perustellussa
         lausunnossa toimitusten osalta mahdollisuuden jakaa uudelleen käyttämättä jääneet kiintiöt tuottajajärjestöjen tasolla eikä,
         kuten asetuksissa N:o 3950/92 ja N:o 536/93 säädetään, tuottajien tai ostajien tasolla. Tämä menettely päätettiin sittemmin,
         koska Italian viranomaiset lopettivat riitautuksen kohteena olevan menettelyn antamalla lain nro 662/96, jonka 2 §:n 166 momentissa
         säädettiin, että kyseistä menettelyä ei enää sovelleta maidon markkinointivuodesta 1995/1996 lähtien.
         
         
         
         16
            
          Niiden maidon tosiasiallisen tuotannon määrittämiseen liittyvien epävarmuuksien lopettamiseksi, joita aiheutui järjestelmästä,
         jonka puitteissa ei ollut mahdollista saada luotettavia tietoja erityisesti maidon markkinointivuosilta 1995/1996 ja 1996/1997,
         Italian lainsäätäjä päätti perustaa hallituksen tutkimustoimikunnan, josta säädettiin 31.1.1997 annetulla asetuksella (decreto-legge)
         nro 11 (GURI nro 25, 31.1.1997, s. 3), josta on muutettuna tullut 28.3.1997 annettu laki nro 81 (GURI nro 81, 1.4.1997, s. 4).
         Tämän toimikunnan tehtävänä oli selvittää, oliko väärinkäytöksiä mahdollisesti tapahtunut yksityishenkilöiden sekä julkisten
         ja yksityisten elinten toteuttamassa kiintiöiden hallinnossa tai tuottajien myydessä maitoa ja maitotuotteita tai ostajien
         käyttäessä niitä.
         
         
         
         17
            
          Tässä tilanteessa ja ottaen huomioon johtopäätökset, joihin hallituksen tutkimustoimikunta päätyi, Italian lainsäädäntöä muutettiin
         uudelleen 1.12.1997 annetulla asetuksella (decreto-legge) nro 411 (GURI nro 208, 1.12.1997, s. 3; jäljempänä asetus nro 411/97),
         josta on muutettuna tullut 27.1.1998 annettu laki nro 5 (GURI nro 22, 28.1.1998, s. 3; jäljempänä laki nro 5/98), ja 1.3.1999
         annetulla asetuksella (decreto-legge) nro 43 (GURI nro 50, 2.3.1999, s. 8; jäljempänä asetus nro 43/99), josta on muutettuna
         tullut 27.4.1999 annettu laki nro 118 (GURI nro 100, 30.4.1999, s. 4; jäljempänä laki nro 118/99).
         
         
         
         18
            
          Lain nro 5/98  2 §:n mukaan AIMA:n tehtävänä on vahvistaa  maidon markkinointivuosina 1995/1996 ja 1996/1997 tuotetun ja myydyn
         maidon tosiasialliset määrät muun muassa hallituksen tutkimustoimikunnan laatiman selvityksen ja alueiden suorittamien tarkastusten
         ja niiden ilmoittamien tulosten perusteella. Saman pykälän 5 momentin mukaan AIMA antaa tuottajille tiedoksi niille myönnetyt
         tilakohtaiset viitemäärät ja myydyn maidon määrän 60 päivän kuluessa asetuksen voimaantulosta. Tuottajat voivat pyytää AIMA:n
         vahvistamien määrien saattamista itsenäisten maakuntien ja alueiden uudelleen tarkastettavaksi ja näiden on annettava päätöksensä
         80 päivän kuluessa muutoksenhaulle asetetun 60 päivän määräajan päättymisestä. Tämän pykälän 11 momentissa säädetään, että
         suoritettujen vahvistusten ja uudelleen tarkastusten vuoksi tehtyjen päätösten johdosta AIMA tekee tarvittavat muutokset käytettäviin
         lomakkeisiin ja tilakohtaisiin viitemääriin kansallisten korvausten suorittamiseksi ja lisämaksujen maksamiseksi.
         
         
         
         19
            
          Asetuksen nro 43/99  1 §:n 1 momentissa säädetään yhtäältä, että AIMA suorittaa maidon markkinointivuosilta 1995/1996 ja 1996/1997
         kansalliset korvaukset määrittämiensä maidon tuotantoon perustuvien tietojen perusteella ja toisaalta, että se laskee kullekin
         tuottajalle tulevan lisämaksun. Saman säännöksen mukaan AIMA:n on annettava tiedoksi tuottajille, ostajille sekä itsenäisille
         maakunnille ja alueille laskelmiensa tulokset 60 päivän kuluessa mainitun asetuksen voimaantulosta.
         
         
         
         20
            
          Saman pykälän 12 momentin mukaan uusien säännösten nojalla suoritettujen kansallisten korvausten määrät ovat lopullisia lisämaksun
         suorittamisen, niihin liittyvien tilitysten ja takuiden vapauttamisen kannalta. Saatuaan markkinointivuosien 1995/1996 ja
         1996/1997 lisämaksujen suorittamista koskevan AIMA:n tiedonannon, ostajien on mainitun pykälän 15 momentin mukaan suoritettava
         kyseiset maksut 30 päivän kuluessa ja palautettava mahdollisesti liikaa saamansa määrät ilmoittamalla niistä itsenäisille
         maakunnille ja alueille.
         
         Pääasia ja ennakkoratkaisukysymykset
         
         21
            
          Pääasian kantajat ovat riitauttaneet Tribunale amministrativo regionale del Laziossa nostamallaan kanteella niiden AIMA:n
         vuonna 1999 tekemien päätösten laillisuuden, joilla se pani täytäntöön asetuksen nro 43/99, josta on muutettuna tullut laki
         nro 118/99, 1 §:n, jonka nojalla suoritettiin korvaukset maidon markkinointivuosilta 1995/1996 ja 1996/1997. Pääasian kantajat
         ovat kanteidensa tueksi vedonneet muun muassa siihen, että mainitut päätökset ovat lainvastaisia sikäli, kuin ne on annettu
         tilakohtaisten viitemäärien taannehtivan määrittämisen perusteella. 
         
         
         
         22
            
          Viitaten nimenomaisesti olosuhteisiin asiassa C‑231/00, Cooperativa Lattepiù ym. (C‑231/00, C‑303/00 ja C‑451/00, ei vielä
         julkaistu oikeustapauskokoelmassa), jonka johdosta annetaan tuomio samana päivänä kuin nyt esillä olevassa asiassa, ennakkoratkaisua
         pyytänyt tuomioistuin toteaa, että pääasiassa on selvitettävä yleisesti se, ovatko sellaiset kansalliset säännökset, joissa
         säädetään tilakohtaisten viitemäärien taannehtivasta myöntämisestä tai joka tapauksessa taannehtivasta myöntämisestä hallinnollisessa
         menettelyssä, yhteisön oikeusjärjestyksen yleisten periaatteiden mukaisia. Tämän seikan selvittäminen on tarpeen ennen pääasian
         ratkaisemista, sillä siinä esitettyihin kanneperusteisiin annettava vastaus riippuu tuosta ratkaisusta.
         
         
         
         23
            
          Tässä tilanteessa ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin katsoo, että jäsenvaltioilla on oltava mahdollisuus pyrkiä toteuttamaan
         EY 33 artiklassa esitettyjä päämääriä jopa jälkikäteen, mikä vaarantuisi peruuttamattomasti, jos yhteisön lainsäädäntöä tulkittaisiin
         siten suppeasti, että tulkinnalla ei voida sovittaa yhteen luottamuksensuojan periaatetta ja edellä mainittuja päämääriä.
         Se seikka, että juuri yhteisön oikeussäännöissä kielletään jäsenvaltioita vastaamasta lisämaksujen kustannuksista, puhuu sellaisen
         tulkinnan puolesta, jolla sallitaan riitatilanteessa suoritettavan lisämaksujen kannalta tarpeelliset toimenpiteet myös asetuksissa
         N:o 3950/92 ja N:o 536/93 vahvistettujen määräaikojen jälkeen.
         
         
         
         24
            
          Tällaisessa oikeus‑ ja tosiseikkoja koskevassa tilanteessa Tribunale amministrativo regionale del Lazio on päättänyt keskeyttää
         asian käsittelyn ja esittää yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavat ennakkoratkaisukysymykset:
         
         ”1)
            Voidaanko – – asetuksen – – N:o 3950/92  1 ja 4 artiklan ja – – asetuksen – – N:o 536/93  3 ja 4 artiklan säännöksiä tulkita
               siten, että kiintiöiden jakamisen ja korvausten sekä lisämaksujen suorittamisen määräajoista voidaan poiketa silloin kun kyseessä
               olevat toimenpiteet on riitautettu hallintoviranomaisessa tai tuomioistuimessa?
            
         
         
               Jos tähän kysymykseen vastataan kieltävästi:
                  
               
         
         
         
         2)
            Ovatko – – asetuksen – – N:o 3950/92  1 ja 4 artiklan ja – – asetuksen – – N:o 536/93  3 ja 4 artiklan säännökset päteviä
               EY 33 artiklan (aiempi perustamissopimuksen 39 artikla) kannalta, sikäli kuin näissä säännöksissä ei oteta huomioon mahdollisuutta
               poiketa niissä säädetyistä määräajoista, mikäli tilakohtaisten viitemäärien jakaminen tai korvaukset taikka lisämaksut on
               riitautettu hallintoviranomaisessa tai tuomioistuimessa?
            
         
         
         3)
            Ellei korvausten suorittaminen takautuvasti ole mahdollista, onko asiaan sovellettavien yhteisön oikeussääntöjen mukaan sallittua,
               että jäsenvaltio huolehtii yhteisön oikeuden nojalla maksettavana olevista määristä joutumatta sanktioiden kohteeksi?”
            
         
         
         Ensimmäinen ennakkoratkaisukysymys
         
         25
            
          Ensimmäisellä ennakkoratkaisukysymyksellään kansallinen tuomioistuin pyrkii selvittämään, onko asetuksen N:o 3950/92  1 ja
         4 artiklaa ja asetuksen N:o 536/93  3 ja 4 artiklaa tulkittava niin, että niiden vastaista on se, että jäsenvaltio korjaa
         tarkastusten jälkeen kullekin tuottajalle myönnetyt tilakohtaiset viitemäärät ja laskee tämän vuoksi uudestaan maksettavat
         lisämaksut sen jälkeen, kun käyttämättä jääneet viitemäärät on jaettu uudelleen ja kyseiseltä tuotantokaudelta perittävät
         lisämaksut ovat erääntyneet maksettaviksi. 
         
         Yhteisöjen tuomioistuimelle esitetyt huomautukset
         
         26
            
          Pääasian kantajat huomauttavat ensinnäkin, että ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin on tehnyt virheen arvioidessaan, että
         Italian viranomaisten viivästykset yhteisön maitokiintiöitä koskevan järjestelmän täytäntöönpanossa johtuisivat tuottajien
         vireille panemista oikeudenkäynneistä. Kantajat toteavat, että tuottajat ovat joutuneet riitauttamaan nämä säännökset, joilla
         on pyritty sääntelemään taannehtivasti niiden taloudellista toimintaa ja joiden perusteella tuottajille saatettiin asettaa
         lisämaksuseuraamuksia.
         
         
         
         27
            
          Pääasian kantajat väittävät myös, että tilakohtaisten kiintiöiden määrittämistoimenpiteet ovat lainvastaisia sekä kansallisen
         oikeuden kannalta – koska luonteeltaan taannehtivien hallinnollisten toimien toteuttaminen on vastoin yleisiä oikeusperiaatteita
         – että yhteisön oikeuden kannalta, jossa suojellaan taloudellisia toimijoita muun muassa luottamuksensuojan periaatteen perusteella.
         
         
         
         28
            
          Kantajat väittävät lisäksi, että vastaamalla ensimmäiseen ennakkoratkaisukysymykseen siten, että kansalliset viranomaiset
         voivat poiketa toimivaltuuksiensa käytölle asetetuista määräajoista, jos ne ovat toimineet lainvastaisesti tai jos ne, joille
         hallintopäätökset on osoitettu, pyrkivät suojelemaan oikeuksiaan riitauttamalla kyseisten päätösten lainmukaisuuden tuomioistuimessa,
         palkittaisiin lain rikkominen. Oikeussääntöjen rikkomisesta muodostuisi näin kantajien mukaan perusteltu syy sallia poikkeaminen
         niistä säännöksistä, joilla säädetään ilmeisen velvoittavista määräajoista.
         
         
         
         29
            
          Pääasian kantajat huomauttavat luottamuksensuojan periaatteen osalta, että ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen esittämä
         väite, jonka mukaan kukin tuottaja oli tietoinen viitevuoden kuluessa myymiensä tuotteiden määrästä siten, ettei se voinut
         vedota mainitun periaatteen loukkaamiseen, on virheellinen. Kunkin tuottajan tuotannon määrittäminen on toki välttämätön lähtökohta,
         mutta sitä voidaan tuskin pitää riittävänä, jotta voidaan määrittää kullekin tuottajalle kuuluva viitemäärä. Yhteisön säännösten
         ja kansallisten säännösten mukaan jäsenvaltioiden toimivaltaisilla viranomaisilla on harkintavalta, jonka nojalla ne voivat
         mukauttaa kansallisen kokonaistuotannon yhteisön tasolla sallittuun määrään muun muassa tilakohtaisten kiintiöiden pakollisilla
         alentamisilla, jolloin nämä kiintiöt on määritettävä ennalta määrättyjä perusteita noudattaen.
         
         
         
         30
            
          Italian hallitus väittää, että mikäli viitteenä käytettävän tuotannon määrittämisessä tapahtuu epäyhtenäisyyksiä tai virheitä
         tai jos se on riitautettu, tällä on vaikutuksia koko järjestelmään ja siitä aiheutuu jokseenkin merkittäviä muutoksia hyväksyttäviin
         viitemääriin, jotka voidaan määrittää ainoastaan jälkikäteen.
         
         
         
         31
            
          Italian hallituksen mukaan yhteisön asetusten tarkoituksenmukainen tulkinta johtaa siihen, että kiintiöiden taannehtivaa määrittämistä
         on pidettävä käyttöönotetun järjestelmän mukaisena tilanteessa, jossa alun perin määritettyjä kiintiöitä on korjattu kyseisten
         asetusten täytäntöönpanoa koskevien sääntöjen muuttamisen johdosta.
         
         
         
         32
            
          Lisäksi Italian hallitus esittää, että niiden kansallisten säännösten soveltamisesta, jotka on annettu ainoastaan, jotta lisämaksu
         erääntyisi maksettavaksi, aiheutuvien korjausten vaikutus on väistämättä taannehtiva, koska kyseisten korjausten tarkoituksena
         on ollut määrittää kullekin tuottajalle myönnettävä määrä ja näin ollen maidon tosiasiallisen tuotannon ja myynnin määrä.
         Niin ikään Italian hallituksen toimien, joilla pyrittiin saattamaan lisämaksun maksaminen ylijäämän aiheuttaneiden tuottajien
         vastattavaksi – kuten komissio oli vaatinut  pannessaan vuonna 1997 vireille jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä
         koskevan menettelyn – on väistämättä perustuttava viitemäärien taannehtivaan määrittämiseen.
         
         
         
         33
            
          Italian hallitus esittää näin ollen, että asetuksen N:o 3950/92  1 ja 4 artiklaa sekä asetuksen N:o 536/93  3 ja 4 artiklaa
         tulkittaisiin siten, että kiintiöiden jakamiselle ja korvausten sekä lisämaksujen suorittamiselle asetetut määräajat ovat
         täysin tavallisia määräaikoja, joista voidaan näin ollen poiketa, jos asia on riitautettu hallintoviranomaisessa tai tuomioistuimessa.
         
         
         
         34
            
          Luottamuksensuojan periaatteen väitetyn loukkaamisen osalta Italian hallitus väittää, että toimijat tunsivat tai niiden olisi
         pitänyt tuntea sovellettava yhteisön lainsäädäntö ja enimmäismäärät, jotka siinä asetetaan kansalliselle tuotannolle sekä
         vastaavasti tilakohtaiselle tuotannolle kieltämällä missään tapauksessa ylittämästä viitevuoden tuotantoa. Italian hallitus
         lisää, että tilakohtaisten määrien jälkikäteinen määrittäminen on suoritettu sikäli kuin mahdollista tuottajien kanssa käydyssä
         kontradiktorisessa menettelyssä ja näin ollen siten, että tuottajat ovat osallistuneet tähän määrittämiseen.
         
         
         
         35
            
          Komissio täsmentää, että asetuksilla N:o 3950/92 ja N:o 536/93 ei ole luotu mitään uutta tilakohtaisten viitemäärien myöntämistä
         suhteessa aikaisempaan järjestelmään eikä niillä ole säädetty mistään tällaiseen myöntämiseen sovellettavasta määräajasta.
         Vastaavasti asetuksen N:o 536/93  3 artiklan 3 kohdassa ja 4 artiklan 3 kohdassa säädetyssä käyttämättä jääneiden tilakohtaisten
         kiintiöiden uudelleen jakamisessa ei ole kyse tilakohtaisten viitemäärien uudelleen jakamisesta tuottajille.
         
         
         
         36
            
          Näiden alustavien huomautusten jälkeen komissio viittaa jäsenvaltioiden menettelyllistä itsemääräämisoikeutta koskevaan periaatteeseen.
         Komission mukaan se seikka, että asetuksessa N:o 3950/92 tai asetuksessa N:o 536/93 ei oteta nimenomaisesti huomioon mahdollisuutta
         suorittaa korjauksia tarkastusten tekemisen jälkeen, tarkoittaa sitä, että jäsenvaltioiden on annettava säännökset, jotka
         ovat tarpeen kunkin jäsenvaltion kansallisessa lainsäädännössä asetettujen edellytysten mukaan.
         
         
         
         37
            
          Tästä seuraa komission mukaan se, että yhteisön lainsäädännön asianmukaisen ja tehokkaan täytäntöönpanon varmistamiseksi jäsenvaltioiden
         suorittamien tarkastusten tulokset voivat – ja niiden myös pitää – johtaa kyseessä olevan viitemäärän korjaukseen ja näin
         ollen maksettavana olevien maksujen korjaukseen, jopa sen markkinointivuoden päätyttyä, johon nuo maksut kohdistuvat. Sillä
         seikalla, että tilakohtaisten viitemäärien korjaukset ja näin ollen maksujen uudet laskelmat on tehty kyseisen markkinointivuoden
         päätyttyä, ei vapauteta jäsenvaltioita eikä kyseisiä toimijoita noudattamasta – edes keskipitkällä aikavälillä – asiaan sovellettavaa
         yhteisön lainsäädäntöä.
         
         Yhteisöjen tuomioistuimen vastaus
         
         38
            
          Aluksi on huomattava, että missään asetusten N:o 3950/92 ja N:o 536/93 säännöksessä ei säädetä maidontuottajille myönnettyjen
         tilakohtaisten viitemäärien jälkikäteisestä korjaamisesta eikä näin ollen maidontuottajien maksettavana olevien lisämaksujen
         oikaisemisesta.
         
         
         
         39
            
          Niiden yhteisön perustana olevien yleisten periaatteiden mukaan, jotka säätelevät yhteisön ja jäsenvaltioiden välisiä suhteita,
         jäsenvaltioiden on perustamissopimuksen 5 artiklan (josta on tullut EY 10 artikla) nojalla varmistettava yhteisön säännösten
         täytäntöönpano alueellaan. Mikäli yhteisön oikeus ja sen yleiset periaatteet eivät sisällä tähän tarkoitukseen soveltuvia
         yhteisiä sääntöjä, kansalliset viranomaiset noudattavat näitä säännöksiä täytäntöön pannessaan kansallisen oikeuden menettelytapaa
         koskevia ja aineellisoikeudellisia säännöksiä (ks. mm. asia C‑285/93, Dominikanerinnen‑Kloster Altenhohenau, tuomio 23.11.1995,
         Kok. 1995, s. I‑4069, 26 kohta ja asia C‑292/97, Karlsson ym., tuomio 13.4.2000, Kok. 1995, s. I‑2737, 27 kohta).
         
         
         
         40
            
          Toteuttaessaan yhteisön lainsäädännön soveltamista koskevia toimenpiteitä kansallisten viranomaisten on kuitenkin harkintavaltaansa
         käyttäessään noudatettava yhteisön oikeuden yleisiä periaatteita, joihin kuuluu luottamuksensuojan periaate (ks. vastaavasti
         mm. asia C‑313/99, Mulligan ym., tuomio 20.6.2002, Kok. 2002, s. I‑5719, 35 ja 36 kohta).
         
         
         
         41
            
          Tästä seuraa, että jotta ensimmäiseen kysymykseen voitaisiin antaa hyödyllinen vastaus, ja konkreettisemmin, sen määrittämiseksi,
         onko asetusten N:o 3950/92 ja N:o 536/93 nyt esillä olevan asian kannalta olennaisten säännösten vastaista korjata jälkikäteen
         maidontuottajille myönnettyjä tilakohtaisia viitemääriä ja näin ollen oikaista maidontuottajien maksettavana olevien lisämaksujen
         määriä, on selvitettävä, ovatko tällaiset toimenpiteet mainittujen säännösten sanamuodon ja päämäärän sekä maidon lisämaksujärjestelmää
         koskevan säännöstön tavoitteiden ja sen yleisen systematiikan sekä yhteisön yleisten oikeusperiaatteiden mukaisia.
         
         
         
         42
            
          Sovellettavien säännösten sanamuodon osalta on todettava, että asetuksen N:o 3950/92  1 ja 4 artiklassa ja asetuksen N:o 536/93
          3 ja 4 artiklassa ei ole mitään säännöksiä, joilla nimenomaisesti kiellettäisiin kansallisia viranomaisia toteuttamasta pääasiassa
         kyseessä olevan kaltaisia toimenpiteitä. Tilanne on vastaava mainittujen asetusten kaikkien muidenkin säännösten osalta.
         
         
         
         43
            
          Mitä tulee puheena olevien säännösten päämäärään, asetuksen N:o 3950/92  1 ja 4 artiklalla ei voida katsoa säädettävän tilakohtaisten
         viitemäärien uudesta jakamisesta, eikä varsinkaan asetettavan erityistä määräaikaa tällaiselle jakamiselle.
         
         
         
         44
            
          Asetuksen N:o 3950/92 tarkoituksena on pidentää aiemmalla säännöstöllä käyttöön otettua maidon lisämaksujärjestelmää, ja se
         perustuu olettamukseen, että maitokiintiöt on jo jaettu kaikissa jäsenvaltioissa (ks. vastaavasti em. asia Karlsson ym., tuomion
         32 kohta).
         
         
         
         45
            
          Kyseisen asetuksen ensimmäisessä perustelukappaleessa mainitaan asetuksella N:o 856/84 käyttöön otetun järjestelmän ”pidentäminen”
         ja sen 1 artiklassa säädetään, että maidon lisämaksu otetaan käyttöön seitsemän ”uuden” peräkkäisen 12 kuukauden pituisen
         jakson ajaksi. Saman ajatuskulun mukaisesti asetuksen N:o 3950/92  4 artiklan 1 kohdassa säädetään, että tuleville  markkinointivuosille
         jaettavat tilakohtaiset viitemäärät määritetään tuottajilla aikaisemmin sovelletun lainsäädännön viimeisenä soveltamispäivänä,
         eli 31.3.1993, olevien viitemäärien perusteella.
         
         
         
         46
            
          Kun otetaan huomioon, että yhteisön lainsäätäjän tarkoituksena ei ollut määrittää viitemääriä lopullisesti maidon lisämaksujärjestelmän
         koko pidennetylle voimassaoloajalle, asetuksen N:o 3950/92  4 artiklan 2 kohdassa säädetään ennen kaikkea, että mainittuja
         määriä voidaan kuitenkin mukauttaa kaikkina kyseisinä maidon markkinointivuosina, kunhan meijereille myyntiä ja suoramyyntiä
         koskevien tilakohtaisten viitemäärien yhteismäärä ei ylitä vastaavaa jäsenvaltiolle myönnettyä taattua kokonaismäärää, ottaen
         huomioon mahdolliset vähennykset, jotka kyseinen jäsenvaltio tekee valtakunnallisen varastonsa kasvattamiseksi.
         
         
         
         47
            
          Tässä tilanteessa asetuksen N:o 3950/92  1 ja 4 artiklaa ei voida tulkita niin, että niiden vastaista olisi se, että kansalliset
         viranomaiset korjaavat kyseisen maidon markkinointivuoden jälkeen virheelliset tilakohtaiset viitemäärät, kun tällaisten korjausten
         tavoitteena on sitä paitsi se, ettei lisämaksusta vapautettu jäsenvaltion tuotanto ylitä kyseiselle jäsenvaltiolle myönnettyä
         taattua kokonaismäärää.
         
         
         
         48
            
          Tilanne on samoin asetuksen N:o 536/93  3 ja 4 artiklan osalta. On muistettava, että kun näiden molempien artiklojen 2 kohtaa
         luetaan yhdessä, tästä seuraa, että ostajan ja sellaisen tuottajan, joka myy suoraan tuotantonsa, on annettava ennen 15.5.
         jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille tiedoksi kuluneena vuonna kerätty määrä ja myydyn tuotannon määrä. Kun molempien
         artiklojen 3 kohtaa luetaan yhdessä, tästä seuraa, että jäsenvaltiot voivat säätää, että toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitettava
         ostajalle ja tuottajalle sen lisämaksun suuruus, jonka ne ovat velvollisia maksamaan sen jälkeen, kun toimivaltainen viranomainen
         on joko jakanut tai jättänyt jakamatta kaikki käyttämättömät viitemäärät tai osan niistä. Näiden artiklojen 4 kohdan mukaisesti
         ostajan ja tuottajan on suoritettava maksettava summa ennen 1.9.
         
         
         
         49
            
          Vaikka pitääkin paikkansa, että edellä mainituissa artikloissa säädetyt määräajat ovat ehdottomia (ks. vastaavasti asia C‑356/97,
         Molkereigenossenschaft Wiedergeltingen, tuomio 6.7.2000, Kok. 2000, s. I‑5461, 38–40 kohta), tästä huolimatta niissä ei kielletä
         jäsenvaltion toimivaltaisia viranomaisia suorittamasta jälkikäteen tarkastuksia ja korjauksia, joilla pyritään varmistamaan,
         että kyseisen jäsenvaltion tuotanto ei ylitä sille myönnettyä taattua kokonaismäärää.
         
         
         
         50
            
          Päinvastoin, sekä asetuksen N:o 536/93  3 ja 4 artiklassa säädettyjen määräaikojen että AIMA:n pääasiassa suorittamien kaltaisten
         jälkikäteen toteutettujen tarkastusten ja korjausten tarkoituksena on taata maidon lisämaksujärjestelmän tehokas toiminta
         ja asiaa koskevan lainsäädännön oikea soveltaminen.
         
         
         
         51
            
          Tältä osin on myös muistutettava, että asetuksen N:o 536/93 kahdeksannen perustelukappaleen mukaan ”jäsenvaltioilla on oltava
         jälkeenpäin käytettävissä asianmukaiset valvontamenetelmät sen tarkistamiseksi, onko lisämaksu peritty ja missä määrin se
         on peritty voimassa olevien säännösten mukaisesti”. Tällaisista tarkastuksista säädetään mainitun asetuksen 7 artiklassa,
         jotta voidaan varmistua ostajien ja tuottajien laatimien kerättyjen määrien ja suoramyynnin määrien tilitysten oikeellisuudesta.
         On ilmeistä, että tällaiset tarkastukset voidaan toteuttaa vasta kyseisen maidon markkinointivuoden päätyttyä ja että ne voivat
         johtaa myönnettyjen viitemäärien korjaamiseen ja näin ollen maksettavana olevien lisämaksujen uudelleen laskemiseen.
         
         
         
         52
            
          Lisäksi asetuksen N:o 3950/92  1 ja 4 artiklan ja asetuksen N:o 536/93  3 ja 4 artiklan edellä esitetty tulkinta saa vahvistusta
         myös sen lainsäädännön päämäärästä, jolla maidon lisämaksujärjestelmä otettiin käyttöön. Kuten julkisasiamies korostaa ratkaisuehdotuksensa
         66 kohdassa, tämän lainsäädännön tavoitteet vaarannettaisiin, jos tilakohtaisten viitemäärien virheellisen määrittämisen vuoksi
         maidon tuotanto jäsenvaltiossa ylittäisi sille myönnetyn taatun kokonaismäärän ilman, että tämän ylityksen vuoksi suoritetaan
         lisämaksu. Tällaisessa oletetussa tilanteessa nimittäin maidon lisämaksujärjestelmän perustana oleva solidaarisuus kärsisi,
         koska tuottajat saisivat edut maidon tavoitehinnan vahvistamisesta ilman niitä rajoitteita, joiden vuoksi tällainen tavoitehinta
         voidaan ylläpitää. Tuottajat, joiden ylituotanto vapautettaisiin näin aiheettomasti lisämaksusta, saisivat perusteettoman
         kilpailuedun verrattuna niiden jäsenvaltioiden tuottajiin, joissa sääntelyä sovelletaan yhteisön oikeuden mukaisesti.
         
         
         
         53
            
          Kantajien esittämiä väitteitä AIMA:n pääasiassa toteuttamien kaltaisten tarkastus‑ ja korjaustoimenpiteiden yhteensoveltuvuudesta
         luottamuksensuojan periaatteen kanssa ei myöskään voida hyväksyä.
         
         
         
         54
            
          Ensinnäkin, kun tuottajan tilakohtainen viitemäärä vastaa kyseisen tuottajan viitevuoden aikana tosiasiallisesti myymän maidon
         määrää, mainitulla tuottajalla – joka lähtökohtaisesti tietää tämän tuotetun määrän – ei voi olla perusteltua luottamusta
         virheellisen viitemäärän ylläpitämiseen. Toiseksi, kuten julkisasiamies mainitsee ratkaisuehdotuksensa 82 kohdassa, tuottajilla
         ei voi olla perusteltua luottamusta siihen, että markkinointivuoden jälkeen jaetaan tietty käyttämättä jäänyt tilakohtainen
         viitemäärä uudelleen. Tällainen uudelleen jakaminen on nimittäin luonteeltaan hypoteettista ja sen määrää on mahdotonta määrittää
         etukäteen, koska se riippuu toisten tuottajien toiminnasta. Tuottajalla ei näin ollen voi ennen markkinointivuotta olla perusteltua
         luottamusta siihen, että hänelle jaetaan uudelleen tietty osa käyttämättä jääneistä kiintiöistä.
         
         
         
         55
            
          Tältä osin on vielä lisättävä, että kuten oikeudenkäyntiaineistosta ilmenee, ensimmäiset säännökset, joiden tarkoituksena
         oli panna täytäntöön maidon lisämaksujärjestelmä, on annettu Italiassa vasta vuonna 1992. Lisäksi italialaisilta maidontuottajilta
         vaadittiin lisämaksun maksamista vasta maidon markkinointivuodesta 1995/1996 lähtien. Perusteltua luottamusta ei voi syntyä
         selvällä tavalla yhteisön oikeuden vastaisen tilanteen ylläpitämiseen eli maidon lisämaksujärjestelmän soveltamatta jättämiseen.
         Yksittäistilanteen erityisistä olosuhteista riippumatta jäsenvaltioiden maidontuottajat eivät voi 11 vuotta mainitun järjestelmän
         käyttöönoton jälkeen perustellusti odottaa, että ne voisivat edelleen tuottaa maitoa ilman rajoituksia.
         
         
         
         56
            
          Edellä esitetyillä perusteilla ensimmäiseen ennakkoratkaisukysymykseen on vastattava, että asetuksen N:o 3950/92  1 ja 4 artiklaa
         ja asetuksen N:o 536/93  3 ja 4 artiklaa on tulkittava siten, että niiden vastaista ei ole se, että jäsenvaltio korjaa tarkastusten
         jälkeen kullekin tuottajalle myönnetyt tilakohtaiset viitemäärät ja laskee tämän vuoksi uudestaan maksettavat lisämaksut sen
         jälkeen, kun käyttämättä jääneet viitemäärät on jaettu uudelleen ja kyseiseltä maidon markkinointivuodelta perittävät lisämaksut
         ovat erääntyneet maksettaviksi.
         
         Toinen ennakkoratkaisukysymys
         
         57
            
          Kun otetaan huomioon ensimmäiseen kysymykseen annettu vastaus, toiseen kysymykseen ei näin ollen ole tarpeen vastata.
         
         Kolmas ennakkoratkaisukysymys
         
         58
            
          Kolmannella kysymyksellään ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin tiedustelee, onko asiaan sovellettavien yhteisön oikeussääntöjen
         mukaan sallittua, että jäsenvaltio huolehtii yhteisön oikeuden nojalla maksettavana olevista määristä, mikäli käyttämättä
         jääneiden viitemäärien taannehtiva uudelleen jakaminen ei olisi mahdollista. 
         
         
         
         59
            
          On todettava, että vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan ajatus yhteistoiminnasta, jonka on oltava ennakkoratkaisutoiminnan
         lähtökohtana, edellyttää kansallisen tuomioistuimen ottavan huomioon sen, että yhteisöjen tuomioistuimen tehtävänä on myötävaikuttaa
         lainkäyttöön jäsenvaltioissa eikä antaa neuvoa-antavia lausuntoja yleisluonteisista tai hypoteettisista kysymyksistä (ks.
         mm. asia C‑343/90, Lourenço Dias, tuomio 16.7.1992, Kok. 1992, s. I‑4673, Kok. Ep. XIII, s. I‑69, 17 kohta ja asia C‑458/93,
         Saddik, määräys 23.3.1995, Kok. 1995, s. I‑511, 17 kohta).
         
         
         
         60
            
          Nyt esillä olevassa asiassa on todettava, että kolmas kysymys on luonteeltaan täysin hypoteettinen, koska sen kysymyksen ratkaisemisella,
         voiko kyseeseen tuleva jäsenvaltio tietyissä olosuhteissa huolehtia maidon lisämaksun nojalla maidontuottajien maksettavana
         olevista määristä, ei voi kysymyksen luonteen vuoksi olla merkitystä pääasian oikeudenkäynnin ratkaisuun.
         
         
         
         61
            
          Kolmatta ennakkoratkaisukysymystä ei näin ollen voida ottaa tutkittavaksi.
         
         
         Oikeudenkäyntikulut
         62
            
          Yhteisöjen tuomioistuimelle huomautuksensa esittäneille Italian ja Kreikan hallituksille ja neuvostolle sekä komissiolle aiheutuneita
         oikeudenkäyntikuluja ei voida määrätä korvattaviksi. Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely yhteisöjen tuomioistuimessa
         on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana
         on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
         
         
         Näillä perusteilla 
         
         
         
            
            YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (kuudes jaosto)
         
         
          on ratkaissut Tribunale amministrativo regionale del Lazion 6.7.2000 tekemällään päätöksellä esittämät kysymykset seuraavasti:
         Maito‑ ja maitotuotealan lisämaksusta 28 päivänä joulukuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3950/92  1 ja 4 artiklaa
               ja maito‑ ja maitotuotealan lisämaksun soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 9 päivänä maaliskuuta 1993 annetun
               komission asetuksen (ETY) N:o 536/93  3 ja 4 artiklaa on tulkittava siten, että niiden vastaista ei ole se, että jäsenvaltio
               korjaa tarkastusten jälkeen kullekin tuottajalle myönnetyt tilakohtaiset viitemäärät ja laskee tämän vuoksi uudestaan maksettavat
               lisämaksut sen jälkeen, kun käyttämättä jääneet viitemäärät on jaettu uudelleen ja kyseiseltä maidon markkinointivuodelta
               perittävät lisämaksut ovat erääntyneet maksettaviksi.
                  Skouris
               
               
                  Gulmann 
               
               
                  Puissochet 
               
            
                  Macken
               
               
                  
               
               
                  Colneric 
               
            
                  
               
               
                  
               
               
                  
               
            
                  
               
               
                  
               
               
                  
               
            
                  
               
               
                  
               
               
                  
               
            
            
            
            
            
            
            
            
         
         
          Julistettiin Luxemburgissa 25 päivänä maaliskuuta 2004.
         
         
         
         
                  R. Grass
               
               
                  V. Skouris
               
            
         
         
         
                  kirjaaja
               
               
                  presidentti
               
            
      
      
          1 –
            
            Oikeudenkäyntikieli: italia.