CELEX: 51996PC0254
Language: fi
Date: 1996-06-05
Title: Ehdotus neuvoston ja komission päätökseksi Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Uzbekistanin tasavallan kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen tekemisestä

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO
                                              Bryssel, 05.06.1996
                                              KOM(96) 254 lopull.
                                              96/0151 (AVC)
                                 Ehdotus:
               NEUVOSTON JA KOMISSION PÄÄTÖS
                                  tehty
Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Uzbekistanin tasavallan
           kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen tekemisestä
                            (Komission esittämä)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                       PERUSTELUT
 1. Liitteenä oleva ehdotus neuvoston ja komission päätökseksi on oikeudellinen
     asiakirja Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Uzbekistanin
    tasavallan kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen tekemiseksi.
2.  Neuvoston annettua neuvotteluohjeet 5 päivänä lokakuuta 1992 neuvottelut
    Uzbekistanin tasavallan kanssa käytiin vuoden 1996 aikana. Sopimus parafoitiin
    29 päivänä huhtikuuta 1996 kahden neuvottelukierroksen jälkeen.
3.  Sopimus on sekasopimus, jonka soveltamisalaan kuuluu sekä yhteisöjen että
    jäsenvaltioiden toimivaltaan kuuluvia aloja, ja se tehdään alustavasti kymmenen
    vuoden määräajaksi.
    Sopimuksella aloitetaan poliittinen vuoropuhelu. Sopimuksen soveltamisalaan
    kuuluvat myös tavarakauppa, työolot, yhtiöiden sijoittautuminen ja toiminta,
    rajojen yli ulottuvien palvelujen tarjonta, maksut ja pääomat, kilpailu, henkisen,
    teollisen ja kaupallisen omaisuuden suojelu, yhteistyö lainsäädännön alalla,
    taloudellinen yhteistyö, yhteistyö kansanvaltaan ja ihmisoikeuksiin liittyvissä
    kysymyksissä, yhteistyö laittoman toiminnan ja laittoman maahanmuuton
    torjunnassa, yhteistyö kulttuurin alalla ja rahoitusyhteistyö.
    Sopimukseen sisältyy lauseke sen soveltamisen keskeyttämisestä myös
    yksipuolisesti, jos niitä oleellisia osia, joihin sopimus perustuu, eli kansanvallan,
    ihmisoikeuksien ja markkinatalouden periaatteiden kunnioittamista, katsotaan
    merkittävästi rikotun.
    Sopimuksella luodaan sen täytäntöönpanemiseksi tarvittava institutionaalinen
    rakenne, joka          koostuu     yhteistyöneuvostosta,     yhteistyökomiteasta   ja
    parlamentaarisesta yhteistyökomiteasta.
    Keskinäisestä avunannosta tullialalla määrätään erillisessä pöytäkirjassa.
4.  Sopimus korvaa yhteisön ja Uzbekistanin tasavallan kauppasuhteiden osalta
    Euroopan talousyhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön ja Sosialististen
    neuvostotasavaltojen liiton välisestä kaupasta sekä kaupallisesta ja taloudellisesta
    yhteistyöstä 18 päivänä joulukuuta 1989 tehdyn sopimuksen.
5.  Kolmella yhteisöllä (EY, EURATOM ja EHTY) on erilaiset sopimuksen
    allekirjoittamista ja tekemistä koskevat menettelyt.
    Euroopan yhteisön on otettava huomioon tuomioistuimen 15 päivänä marraskuuta
    1994 antama lausunto N:o 1/94, joka koskee Euroopan yhteisön toimivaltaa
    allekirjoittaa Uruguayn kierroksella aikaansaadut sopimukset.
                                                                                       K
 ---pagebreak---    Sopimuksen tekemiseksi:
•  saatuaan Euroopan parlamentin puoltavan lausunnon ja kuultuaan talous- ja
   sosiaalikomiteaa neuvosto tekee sopimuksen Euroopan yhteisön puolesta
   perustamissopimuksen 54 artiklan 2 kohdan, 57 artiklan 2 kohdan viimeisen
   virkkeen sekä 73 c artiklan 2 kohdan, 75 artiklan, 84 artiklan 2 kohdan, 113
   artiklan ja 235 artiklan, yhdessä 228 artiklan 2 kohdan toisen virkkeen ja 228
   artiklan 3 kohdan toisen alakohdan kanssa, mukaisesti tekemällä liitteenä olevan
   päätöksen,
•  komissio tekee sopimuksen Euroopan atomienergiayhteisön puolesta neuvoston
   hyväksyttyä sen atomienergiayhteisön perustamissopimuksen 101 artiklan toisen
   kohdan mukaisesti,
•  komissio tekee sopimuksen Euroopan hiili- ja teräsyhteisön puolesta EHTY.n
   perustamissopimuksen mukaisesti kuultuaan neuvoa-antavaa komiteaa ja saatuaan
   neuvoston yksimielisen suostumuksen.
   Kaikkien jäsenvaltioiden on ratifioitava sopimus, koska se on sekasopimus.
6. Edellä olevat näkökohdat huomioon ottaen komissio ehdottaa, että neuvosto tekee
   liitteenä olevan päätöksen.
                                                                                  Ib
 ---pagebreak---                           NEUVOSTON JA KOMISSION PAATOS
                                             tehty
       Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Uzbekistanin tasavallan
                       kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen tekemisestä
                                  (EHTY/EY/ EURATOM)
 EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, ja
 EUROOPAN KOMISSIO, jotka
 ottavat huomioon Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen,
 ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 54 artiklan 2
 kohdan, 57 artiklan 2 kohdan viimeisen virkkeen, 73 c artiklan 2 kohdan, 75 artiklan, 84
 artiklan 2 kohdan, 113 artiklan ja 235 artiklan yhdessä 228 artiklan 2 kohdan toisen
 virkkeen ja 228 artiklan 3 kohdan toisen alakohdan kanssa,
 ottavat huomioon Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen
  101 artiklan toisen kohdan,
 ottavat huomioon Euroopan parlamentin puoltavan lausunnon,
 ottavat huomioon Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen 101 artiklan
 mukaisesti annetun neuvoston hyväksymisen,
 ovat kuulleet EHTY.n neuvoa-antavaa komiteaa ja talous- ja sosiaalikomiteaa ja saaneet
 neuvoston yksimielisen suostumuksen,
 sekä katsovat, että
        allekirjoitetulla Euroopan yhteisöjen sekä niiden jäsenvaltioiden ja Uzbekistanin
 kumppanuutta ja yhteistyötä koskevalla sopimuksella edistettäisiin Euroopan yhteisöjen
 tavoitteiden saavuttamista,
 kyseisen sopimuksen tarkoituksena on vahvistaa erityisesti 18 päivänä joulukuuta 1989
 allekirjoitetulla Euroopan talousyhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön ja
 Sosialististen neuvostotasavaltojen liiton välisestä kaupasta sekä kaupallisesta ja
taloudellisesta yhteistyöstä tehdyllä sopimuksella luotuja siteitä,
jotkut sopimuksessa määrätyt yhteisön kauppapolitiikan soveltamisalaan kuulumattomia
aloja koskevat velvollisuudet vaikuttavat yhteisön säädöksillä, erityisesti sijoittautumista ja
liikennettä koskevilla säädöksillä, käyttöönotettuihin menettelyihin,
                                                                                               / O
 ---pagebreak--- sopimuksessa asetetaan yhteisölle tiettyjä pääomien liikkumista sekä yhteisön ja
Uzbekistanin välisiä maksuja koskevia velvollisuuksia, ja
sopimuksessa määrättyjen ja yhteisön toimivaltaan kuuluvien tiettyjen toimenpiteiden
osalta määrätään Euroopan yhteisön perustamissopimuksessa valtuuksista ainoastaan 235
artiklassa,
OVAT PÄÄTTÄNEET SEURAAVAA:
                                          / artikla
Hyväksytään Euroopan yhteisön, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön sekä Euroopan
atomienergiayhteisön puolesta Euroopan yhteisöjen sekä niiden jäsenvaltioiden ja
Uzbekistanin tasavallan kumppanuus- ja yhteistyösopimus sekä pöytäkirja, julistukset ja
kirjeenvaihto.
                                          2 artikla
1.      Neuvosto määrittää komission ehdotuksesta kannan, jonka yhteisö vahvistaa
        yhteistyöneuvostossa, tai tarvittaessa komissio määrittää sen joka kerta Euroopan
        yhteisön, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön sekä Euroopan atomienergiayhteisön
        perustamissopimuksen asiaa koskevien määräysten mukaisesti.
2.      Neuvoston puheenjohtaja toimii kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 80 artiklan
        mukaisesti yhteistyöneuvoston puheenjohtajana ja esittää yhteisön kannan.
        Komission edustaja toimii yhteistyökomitean työjärjestyksen mukaisesti sen
        puheenjohtajana ja esittää yhteisön kannan.
                                          3 artikla
Neuvoston puheenjohtaja antaa sopimuksen 101 artiklassa määrätyn ilmoituksen
Euroopan yhteisön puolesta. Komission puheenjohtaja antaa kyseisen ilmoituksen
Euroopan atomienergiayhteisön ja Euroopan hiili-ja teräsyhteisön puolesta.
Tehty Brysselissä
                                                                                          u
 ---pagebreak---                                    PÄÄTÖSASIAKIRJA
 BELGIAN KUNINGASKUNNAN
 TANSKAN KUNINGASKUNNAN,
 SAKSAN LIITTOTASAVALLAN,
 HELLEENIEN TASAVALLAN,
 ESPANJAN KUNINGASKUNNAN,
 RANSKAN TAS AVALLAN,
 IRLANNIN,
 ITALIAN TASAVALLAN,
 LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNNAN,
 ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNNAN,
 ITÄVALLAN TASAVALLAN,
 PORTUGALIN TASAVALLAN,
 SUOMEN TASAVALLAN,
 RUOTSIN KUNINGASKUNNAN ja
 ISON-BRITANNIAN              JA        POHJOIS-IRLANNIN      YHDISTYNEEN
 KUNINGASKUNNAN,
jotka ovat EUROOPAN YHTEISÖN perustamissopimuksen, EUROOPAN HIILI- JA
 TERÄSYHTEISÖN                 perustamissopimuksen      ja      EUROOPAN
 ATOMIENERGIAYHTEISÖN perustamissopimuksen sopimuspuolia,
jäljempänä 'jäsenvaltiot', ja
EUROOPAN           YHTEISÖN,      EUROOPAN        ATOMIENERGIAYHTEISÖN  ja
EUROOPAN HIILI- JA TERÄSYHTEISÖN,
jäljempänä "yhteisö',
täysivaltaiset edustajat sekä
                                                                           /e
 ---pagebreak--- UZBEKISTANIN TASAVALLAN täysivaltaiset edustajat,
jotka      ovat      kokoontuneet                    kuun                 päivänä       vuonna
tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi allekirjoittamaan Euroopan yhteisöjen ja
niiden jäsenvaltioiden sekä Uzbekistanin tasavallan kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen,
jäljempänä 'kumppanuus- ja yhteistyösopimus', ovat hyväksyneet seuraavan tekstin:
Kumppanuus- ja yhteistyösopimus sekä pöytäkirja hallintoviranomaisten keskinäisestä
avunannosta tulliasioissa.
Jäsenvaltioiden ja yhteisön täysivaltaiset edustajat sekä Uzbekistanin tasavallan
täysivaltaiset edustajat ovat hyväksyneet seuraavat yhteiset julistukset ja liittäneet ne tähän
päätösasiakirjaan:
Yhteinen julistus henkilötiedoista
Yhteinen julistus sopimuksen 5 artiklasta
Yhteinen julistus sopimuksen III osastosta
Yhteinen julistus sopimuksen 14 artiklasta
Yhteinen julistus käsitteestä "valvonta" sopimuksen 24 artiklan b kohdassa ja 35 artiklassa
Yhteinen julistus sopimuksen 34 artiklasta
Yhteinen julistus sopimuksen 41 artiklasta
Yhteinen julistus sopimuksen 95 artiklasta.
Jäsenvaltioiden ja yhteisön täysivaltaiset edustajat sekä Uzbekistanin tasavallan
täysivaltaiset edustajat ovat myös ottaneet huomioon jäljempänä olevan ja tähän
päätösasiakirjaan liitetyn kirjeenvaihdon:
Yhtiöiden sijoittautuminen.
Jäsenvaltioiden ja yhteisön täysivaltaiset edustajat sekä Uzbekistanin tasavallan
täysivaltaiset edustajat ovat myös ottaneet huomioon jäljempänä olevan ja tähän
päätösasiakirjaan liitetyn julistuksen:
Ranskan tasavallan yksipuolinen julistus merentakaisista maistaja alueista
Tehty Brysselissä              vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi.
Neuvoston ja Euroopan yhteisöjen komission puolesta,
Uzbekistanin tasavallan puolesta,
                                                                                                ij-
 ---pagebreak---                         KUMPPANUUS- JA YHTEISTYÖSOPIMUS
 Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Uzbekistanin välisen kumppanuuden
 perustamisesta
 BELGIAN KUNINGASKUNTA,
 TANSKAN KUNINGASKUNTA,
 SAKSAN LIITTOTASAVALTA,
 HELLEENIEN TASAVALTA,
 ESPANJAN KUNINGASKUNTA,
 RANSKAN TASAVALTA,
 IRLANTI,
 ITALIAN TASAVALTA,
 LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA,
 ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA,
 ITÄVALLAN TASAVALTA,
 PORTUGALIN TASAVALTA,
 SUOMEN TASAVALTA,
 RUOTSIN KUNINGASKUNTA,
 ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA,
 Euroopan yhteisön perustamissopimuksen, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamisso-
 pimuksen ja Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen sopimuspuolet,
jäljempänä 'jäsenvaltiot', ja
EUROOPAN YHTEISÖ, EUROOPAN                    HIILI-  JA    TERÄSYHTEISÖ         SEKÄ
EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖ,
jäljempänä 'yhteisö', sekä
UZBEKISTANIN TASAVALTA, jotka
 ---pagebreak--- OTTAVAT HUOMIOON yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Uzbekistanin tasavallan
väliset siteet ja yhteiset arvot,
TUNNUSTAVAT yhteisön ja Uzbekistanin tasavalta haluavan lujittaa näitä siteitä sekä
perustaa kumppanuus ja yhteistyö, joilla lujitettaisiin ja laajennettaisiin niitä suhteita, jotka
luotiin 18 päivänä joulukuuta 1989 allekirjoitetulla Euroopan talousyhteisön ja Euroopan
atomienergiayhteisön sekä Sosialististen neuvostotasavaltojen liiton kauppaa sekä
kaupallista ja'taloudellista yhteistyötä koskevalla sopimuksella,
OTTAVAT HUOMIOON yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Uzbekistanin tasavallan
sitoutumisen lujittaa poliittisia ja taloudellisia vapauksia, jotka ovat itse kumppanuuden
perusta,
TUNNUSTAVAT tämän asian yhteydessä, että tukemalla Uzbekistanin tasavallan
itsenäisyyttä, täysivaltaisuutta ja alueellista koskemattomuutta myötävaikutetaan Keski-
Aasian rauhan ja vakaiden olojen turvaamiseen,
OTTAVAT HUOMIOON sopimuspuolten sitoutumisen edistää kansainvälistä rauhaa ja
turvallisuutta sekä riitojen rauhanomaista ratkaisua ja tehdä tätä päämäärää varten
yhteistyötä Yhdistyneissä Kansakunnissa ja Euroopan turvallisuus-ja yhteistyöjärjestössä,
OTTAVAT HUOMIOON yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Uzbekistanin tasavallan
lujan sitoumuksen panna kokonaisuudessaan täytäntöön kaikki periaatteet ja määräykset,
jotka sisältyvät Euroopan turvallisuus- ja yhteistyökokouksen (ETYK) päätösasiakirjaan,
Wienin ja Madridin seurantakokousten päätösasiakirjoihin, taloudellista yhteistyötä
koskevan Bonnin ETY-kokouksen asiakirjaan, uutta Eurooppaa koskevaan Pariisin
peruskirjaan, Helsingin ETYK-asiakirjaan "Muutoksen haasteet" vuodelta 1992 sekä
muihin ETYJ:n olennaisiin asiakirjoihin,
OVAT VAKUUTTUNEITA oikeusvaltion periaatteen ja ihmisoikeuksien, erityisesti
vähemmistöjen ihmisoikeuksien, kunnioittamisen, vapaisiin ja kansanvaltaisiin vaaleihin
perustuvan monipuoluejärjestelmän perustamisen sekä markkinatalouteen siirtymiseksi
tarkoitetun taloudellisen vapauttamisen tärkeydestä,
USKOVAT, että tämän kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen täydellinen täytäntöönpano
riippuu Uzbekistanin tasavallan poliittisten, taloudellisten ja oikeudellisten uudistusten
jatkumisesta ja toteutumisesta sekä yhteistyössä tarvittavien tekijöiden käyttöönotosta ja
että se vaikuttaa tähän jatkumiseen ja toteutumiseen erityisesti Bonnin, ETY-kokouksessa
tehtyjen päätelmien perusteella,
HALUAVAT kannustaa alueellista yhteistyötä tämän sopimuksen soveltamisalaan
kuuluvilla aloilla naapurimaiden kanssa alueen hyvinvoinnin ja vakauden edistämiseksi,
HALUAVAT aloittaa säännöllisen poliittisen vuoropuhelun yhteisen edun mukaisista
kahdenvälisistä ja kansainvälisistä kysymyksistä sekä kehittää sitä,
 ---pagebreak---  TUNNUSTAVAT Uzbekistanin halun solmia läheisen yhteistyön eurooppalaisten
toimielinten kanssa ja TUKEVAT sitä,
 OTTAVAT HUOMIOON tarpeen edistää investointitoimintaa Uzbekistanin tasavallassa,
energia-ala mukaan lukien, ja sen, että yhteisö ja sen jäsenvaltiot pitävät tärkeinä yhtäläisiä
edellytyksiä energiatuotteiden kauttakulkuun ja vientiin, vahvistavat Euroopan yhteisön ja
sen jäsenvaltioiden          sekä Uzbekistanin          tasavallan   sitoutumisen     Euroopan
energiaperuskirjaan sekä energiaperuskirjasta tehdyn sopimuksen ja energian peruskirjan
pöytäkirjan energiatehokkuudesta ja siihen liittyvistä näkökohdista täysimääräiseen
täytäntöönpanoon,
KIINNITTÄVÄT HUOMIOTA yhteisön haluun tehdä taloudellista yhteistyötä sekä antaa
tarvittaessa teknistä apua,
PITÄVÄT MIELESSÄ sopimuksen hyödyn Uzbekistanin tasavallan sekä Euroopan ja
naapurialueiden laajan yhteistyöalueen vähittäisen lähentämisen edistämisessä ja
Uzbekistanin asteittaisessa yhdentymisessä avoimeen kansainväliseen kauppajärjestelmään,
OTTAVAT HUOMIOON sopimuspuolten sitoutumisen kaupan vapauttamiseen
Maailman kauppajärjestön (WTO) sääntöjen mukaisesti, ja vahvistavat, että Uzbekistanin
liittyminen Maailman kauppajärjestöön mahdollistaa niiden välisten kauppasuhteiden
vahvistumisen,
OVAT TIETOISIA tarpeesta parantaa liiketoimintaa ja investointeja koskevia edellytyksiä
sekä yhtiöiden perustamiseen, työvoimaan, palvelujen tarjontaan ja pääomien
liikkuvuuteen liittyviä edellytyksiä,
OVAT VAKUUTTUNEITA, että tämä sopimus luo uudet olosuhteet sopimuspuolten
välisille taloudellisille suhteille ja erityisesti kaupan ja investointien kehittämiselle, jotka
ovat olennaisen tärkeitä talouden rakenneuudistuksen ja teknologian nykyaikaistamisen
kannalta,
HALUAVAT luoda tiiviin yhteistyön ympäristönsuojelun alalla ottaen huomioon
sopimuspuolten välisen keskinäisen riippuvuuden tällä alalla,
TUNNUSTAVAT laittoman maahanmuuton ehkäisemiseksi ja valvomiseksi tehtävän
yhteistyön olevan yksi tämän sopimuksen pääasiallisista tavoitteista,
HALUAVAT luoda perustan yhteistyölle kulttuurin alalla ja parantaa tiedon kulkua,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
 ---pagebreak---                                           / artikla
Perustetaan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Uzbekistanin tasavallan välinen
kumppanuus. Tämän kumppanuuden tavoitteena on:
             tukea Uzbekistanin tasavallan itsenäisyyttä ja täysivaltaisuutta
             tukea Uzbekistanin tasavaltaa sen pyrkimyksissä lujittaa kansanvaltaansa ja
             kehittää talouttaan sekä saattaa päätökseen markkinatalouteen siirtyminen,
             luoda asianmukainen rakenne sopimuspuolten väliselle poliittiselle
             vuoropuhelulle, jolla mahdollistettaisiin poliittisten suhteiden kehittäminen,
             edistää kauppaa ja investointeja sekä sopimuspuolten välisiä sopusointuisia
             taloudellisia     suhteita    niiden    kestävän     taloudellisen   kehityksen
             kannustamiseksi,
             luoda perusta lainsäädännölliselle, taloudelliselle ja yhteiskunnalliselle
             yhteistyölle, rahoitusyhteistyölle, muulle kuin sotilaalliselle yhteistyölle,
             tieteelliselle, teknologiselle ja kulttuurin alan yhteistyölle,
             avustaa oikeusvaltion periaatteelle         perustuvan    kansalaisyhteiskunnan
             luomisessa Uzbekistaniin.
 ---pagebreak---                                         I OSASTO
                                    Yleiset periaatteet
                                          2 artikla
Sopimuspuolten sisäiset ja ulkoiset toimintaperiaatteet perustuvat kansanvallan,
kansainvälisen oikeuden periaatteiden ja ihmisoikeuksien, sellaisina kuin ne määritellään
erityisesti Yhdistyneiden Kansakuntien peaiskirjassa, Helsingin päätösasiakirjassa ja uutta
Eurooppaa koskevassa Pariisin peruskirjassa, sekä markkinatalouden periaatteiden,
mukaan lukien Bonnin ETY-kokouksen asiakirjoissa ilmaistut periaatteet, kunnioittami-
seen, ja ne muodostavat olennaisen osan kumppanuutta ja tätä sopimusta.
                                          3 artikla
Sopimuspuolet pitävät oman alueen hyvinvoinnin ja vakauden varmistamiseksi olennaisen
tärkeänä sitä, että Sosialististen neuvostotasavaltojen liiton hajotessa syntyneet tai
itsenäisyytensä palauttaneet itsenäiset valtiot, jäljempänä 'itsenäiset valtiot', jatkaisivat ja
kehittäisivät keskinäistä yhteistyötään hyvien naapurisuhteiden hengessä noudattaen
Helsingin päätösasiakirjan periaatteita ja kansainvälistä oikeutta, ja ne pyrkivät kaikin
tavoin edistämään tätä prosessia.
 ---pagebreak---                                           II OSASTO
                                   Poliittinen vuoropuhelu
                                            4 artikla
Sopimuspuolet aloittavat säännöllisen poliittisen vuoropuhelun, jota ne aikovat kehittää ja
vahvistaa. Tämä vuoropuhelu edistää ja lujittaa yhteisön ja Uzbekistanin tasavallan välistä
lähentymistä, tukee Uzbekistanin tasavallassa tällä hetkellä tapahtuvia poliittisia ja
taloudellisia muutoksia sekä edistää uusien yhteistyömuotojen luomista. Poliittinen
vuoropuhelu:
        lujittaa Uzbekistanin tasavallan sekä yhteisön ja sen jäsenvaltioiden ja samalla koko
        kansanvaltaisten valtioiden yhteisön välisiä yhteyksiä. Tällä sopimuksella
        saavutettu taloudellinen lähentyminen johtaa läheisempiin poliittisiin suhteisiin,
        johtaa näkökantojen lisääntyneeseen lähentymiseen molempia sopimuspuolia
        koskevissa kansainvälisissä kysymyksissä lisäten näin alueen turvallisuutta ja
        vakautta,
        varmistaa, että sopimuspuolet pyrkivät toimimaan yhteistyössä kansanvallan
        periaatteiden noudattamisen sekä ihmisoikeuksien, erityisesti vähemmistöihin
        kuuluvien henkilöiden ihmisoikeuksien, kunnioittamista, suojelua ja edistämistä
        koskevissa kysymyksissä, ja että sopimuspuolet neuvottelevat tarvittaessa
        oleellisista kysymyksistä.
Mainittua vuoropuhelua voidaan käydä alueellisella tasolla.
                                            5 artikla
Ministeritasolla     poliittista vuoropuhelua       käydään 78 artiklalla         perustetussa
yhteistyöneuvostossa ja muissa tapauksissa yhteisellä sopimuksella.
                                            6 artikla
Sopimuspuolet luovat myös muita poliittisen vuoropuhelun menettelyjä ja välineitä, joita
ovat erityisesti:
        korkean virkamiestason säännölliset kokoukset yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä
        Uzbekistanin tasavallan edustajien välillä,
        sopimuspuolten välisten diplomaattisten yhteyksien täysimääräinen käyttö, mukaan
        lukien asianmukaiset kahdenväliset ja monenväliset yhteydet, esimerkiksi
        Yhdistyneet Kansakunnat, ETYJ:n kokoukset ja muut yhteydet,
 ---pagebreak---        kaikki muut keinot, mukaan lukien mahdolliset asiantuntijakokoukset, joilla
       edistettäisiin tämän vuoropuhelun vakiinnuttamista ja kehittämistä.
                                         7 artikla
Parlamentaarisella tasolla poliittista vuoropuhelua käydään 83 artiklalla perustetussa
parlamentaarisessa yhteistyökomiteassa.
 ---pagebreak---                                        III OSASTO
                                     Tavarakauppa
                                          8 artikla
1.   Sopimuspuolet myöntävät          toisilleen   suosituimmuuskohtelun   kaikilla  aloilla
     seuraavien osalta:
   tuontiin ja vientiin sovellettavat tullit ja maksut, mukaan lukien mainittujen tullien ja
   maksujen kantamismenetelmä,
   tullausta, kauttakuljetusta, varastoja ja uudelleenlastausta koskevat määräykset,
   verot ja muut sisäiset maksut, joita sovelletaan tuotuihin tavaroihin välittömästi tai
   välillisesti,
   maksutavat ja kyseisten maksujen siirrot,
   säännöt, jotka koskevat tavaroiden myyntiä, ostoa, kuljetusta, jakelua ja käyttöä
   kotimaan markkinoilla.
2. Edellä 1 kohdan määräyksiä ei sovelleta.
a) etuuksiin, jotka myönnetään tulliliiton tai vapaakauppa-alueen perustamiseksi taikka
   tällaisen liiton tai alueen perustamisen perusteella;
b) etuuksiin, jotka myönnetään tietyille maille Maailman kauppajärjestön sääntöjen ja
   muiden kehitysmaita suosivien kansainvälisten järjestelyjen mukaisesti;
c) etuuksiin, jotka myönnetään rajaliikenteen helpottamiseksi maille, joilla on yhteinen
   raja.
3. Edellä 1 kohdan määräyksiä ei sovelleta liitteessä I määriteltyihin Uzbekistanin
   tasavallan muille Sosialististen neuvostotasavaltojen liiton hajotessa syntyneille
   valtioille myöntämiin etuuksiin siirtymäaikana, joka päättyy Uzbekistanin tasavallan
   liittyessä Maailman kauppajärjestöön tai 31 päivänä joulukuuta 1998, sen mukaan,
   kumpi ajankohta on aikaisempi.
                                          9 artikla
1. Sopimuspuolet sopivat, että vapaan kauttakuljetuksen              periaate  on tämän
   sopimuksen tavoitteiden saavuttamisen olennainen edellytys.
 ---pagebreak---         Tässä yhteydessä kumpikin sopimuspuoli varmistaa toisen sopimuspuolen
       tullialueelta peräisin olevien tai sen tullialueelle tarkoitettujen tavaroiden
       rajoittamattoman kuljetuksen alueensa kautta tai läpi.
        Sopimuspuolten välisissä suhteissa sovelletaan GATT-sopimuksen 5 artiklan 2, 3, 4
       ja 5 kohdan määräyksiä.
       Tämän artiklan määräykset eivät kuitenkaan rajoita erityisaloihin, erityisesti
       kuljetusalaan, tai sopimuspuolten välillä sovittuihin tuotteisiin, liittyvien
       erityismääräysten soveltamista.
                                          10 artikla
Kumpikin sopimuspuoli myöntää lisäksi toiselle sopimuspuolelle vapautuksen
väliaikaisesti maahantuotujen tavaroiden tuontimaksuista ja tulleista lainsäädäntönsä
mukaisesti asiaa koskevissa muissa sopimuspuolta sitovissa kansainvälisissä yleissopimuk-
sissa määrätyissä tapauksissa ja niissä määrättyjä menettelyjä noudattaen, sanotun
kuitenkaan rajoittamatta kumpaakin sopimuspuolta sitovista, tavaroiden väliaikaista
maahantuontia koskevista kansainvälisistä yleissopimuksista johtuvia oikeuksia ja
velvollisuuksia. Otetaan huomioon edellytykset, joiden perusteella kyseinen sopimuspuoli
on hyväksynyt tällaisesta yleissopimuksesta johtuvat velvollisuudet.
                                          / / artikla
       Uzbekistanin tasavallasta peräisin olevat tavarat tuodaan yhteisöön ilman määrällisiä
       rajoituksia ja vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä, sanotun kuitenkaan
       rajoittamatta tämän sopimuksen 13, 16 ja 17 artiklan määräysten soveltamista.
       Yhteisöstä peräisin olevat tuotteet tuodaan Uzbekistanin tasavaltaan ilman
       määrällisiä rajoituksia ja vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä, sanotun
       kuitenkaan rajoittamatta tämän sopimuksen 13, 16 ja 17 artiklan määräysten
       soveltamista.
                                          12 artikla
Tavaroiden kauppaa käydään sopimuspuolten välillä markkinahinnoin.
                                          13 artikla
1.     Kun mitä tahansa tuotetta tuodaan toisen sopimuspuolen alueelle niin suuresti
       lisääntynein määrin tai sellaisin edellytyksin, että ne aiheuttavat tai uhkaavat
       aiheuttaa vahinkoa samankaltaisten tai suoraan niiden kanssa kilpailevien tuotteiden
       kotimaisille valmistajille, yhteisö tai Uzbekistanin tasavalta, kumpi tahansa on
 ---pagebreak---        kyseessä, voi toteuttaa aiheelliset         toimenpiteet   seuraavien menettelyjen ja
       edellytysten mukaisesti.
2.     Ennen toimenpiteiden toteuttamista tai tapauksissa, joihin sovelletaan 4 kohtaa
       mahdollisimman pian toteuttamisen jälkeen, yhteisö tai Uzbekistanin tasavalta,
       tapauksen mukaan, voi toimittaa yhteistyöneuvostolle kaikki asiaankuuluvat tiedot
       sopimuspuolten hyväksyttävissä olevan ratkaisun saavuttamiseksi XI osaston
       määräysten mukaisesti.
3.     Jos sopimuspuolet eivät neuvottelujen tuloksena pääse yhteisymmärrykseen
       tilanteen välttämiseksi tarvittavista toimista 30 päivän kuluessa asian saattamisesta
       yhteistyöneuvoston käsiteltäväksi, neuvotteluja pyytänyt sopimuspuoli saa rajoittaa
       kyseisten tuotteiden tuontia siinä määrin ja siksi ajaksi kuin on tarpeen vahingon
       torjumiseksi tai korjaamiseksi taikka toteuttaa muita aiheellisia toimenpiteitä.
4.     Vaikeissa olosuhteissa, joissa viive saattaisi aiheuttaa vaikeasti korjattavia
       vahinkoja, sopimuspuolet voivat toteuttaa toimenpiteet ennen neuvotteluja sillä
       edellytyksellä, että neuvottelut käydään viipymättä tällaisen toiminnan toteuttamisen
      jälkeen.
5.     Tämän artiklan mukaisten toimenpiteiden valinnassa sopimuspuolet pitävät
       ensisijaisina niitä toimenpiteitä, jotka aiheuttavat vähiten häiriötä tämän sopimuksen
       tavoitteiden toteutumiselle.
6.     Tämän artiklan määräykset eivät estä sopimuspuolia ottamasta käyttöön
       polkumyynnin vastaisia toimenpiteitä tai tasoitustoimenpiteitä GATTin 6 artiklan,
       GATTin 6 artiklan täytäntöönpanosta tehdyn sopimuksen, GATTin 6, 16 ja 23
       artiklan tulkinnasta ja soveltamisesta tehdyn sopimuksen tai asiaan liittyvän
       kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
                                             N artikla
Sopimuspuolet sitoutuvat harkitsemaan tämän sopimuspuolten välistä tavarakauppaa
koskevan sopimuksen määräysten kehittämistä olosuhteiden mukaan, mukaan lukien
Uzbekistanin tasavallan liittymisestä WTO:hon aiheutunut tilanne. Yhteistyöneuvosto voi
antaa sopimuspuolille tällaista kehittämistä koskevia suosituksia, jotka voitaisiin toteuttaa
sopimuspuolten välisen sopimuksen perusteella omia menettelyjä noudattaen, jos ne
hyväksytään.
 ---pagebreak---                                             15 artikla
 Sopimus ei estä sellaisia tuontia, vientiä tai tavaroiden kauttakuljetusta koskevia kieltoja
 tai rajoituksia, jotka ovat perusteltuja julkisen moraalin, yleisen järjestyksen tai
 turvallisuuden kannalta; ihmisten, eläinten tai kasvien terveyden ja elämän suojelemiseksi;
 luonnonvarojen       suojelemiseksi;    taiteellisten,  historiallisten tai    arkeologisten
 kansallisaarteiden suojelemiseksi taikka henkisen, teollisen ja kaupallisen omaisuuden
 suojelemiseksi tai kultaa ja hopeaa koskevien sääntöjen perusteella. Nämä kiellot tai
rajoitukset eivät kuitenkaan saa olla keino mielivaltaiseen syrjintään tai sopimuspuolten
välisen kaupan peiteltyyn rajoittamiseen.
                                            16 artikla
Tämä osasto ei koske niiden tekstiilituotteiden kauppaa, jotka kuuluvat yhdistetyn
nimikkeistön 50 - 63 lukuun. Näiden tuotteiden kauppaa säännellään erillisellä
 sopimuksella, joka parafoitiin 4 päivänä joulukuuta 1995 ja jota on väliaikaisesti sovellettu
 1 päivästä tammikuuta 1996.
                                            17 artikla
 1.     Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen soveltamisalaan kuuluvien
        tuotteiden kauppaa säännellään tämän osaston määräyksillä, lukuun ottamatta 11
        artiklaa.
2.      Perustetaan hiili- ja teräsasioita käsittelevä yhteydenpitoryhmä, joka muodostuu
        yhteisön edustajista ja Uzbekistanin tasavallan edustajista.
Yhteydenpitoryhmä vaihtaa säännöllisesti sopimuspuolia kiinnostavia hiili- ja teräsasioita
koskevia tietoja.
                                           18 artikla
Ydinaineiden kauppaa säännellään Euroopan atomienergiayhteisön ja Uzbekistanin
tasavallan välillä tehtävän erityissopimuksen määräyksillä.
 ---pagebreak---                                          IV OSASTO
    LIIKETOIMINTAA JA INVESTOINTEJA KOSKEVAT MÄÄRÄYKSET
                                           I LUKU
                                            Työolot
                                           19 artikla
1.    Jollei jäsenvaltioissa sovellettavasta lainsäädännöstä, edellytyksistä ja menettelyistä
      muuta johdu, yhteisö ja sen jäsenvaltiot pyrkivät varmistamaan, että jonkun
      jäsenvaltion alueella laillisesti työskenteleviä Uzbekistanin tasavallan kansalaisia ei
      kyseisen jäsenvaltion omiin kansalaisiin verrattuna syrjitä heidän kansalaisuutensa
      perusteella työoloissa, palkkauksessa tai irtisanomisessa.
2.    Jollei Uzbekistanin tasavallassa sovellettavasta lainsäädännöstä, edellytyksistä ja
       menettelyistä muuta johdu, Uzbekistanin tasavalta pyrkii varmistamaan, että
      Uzbekistanin tasavallan alueella laillisesti työskenteleviä jäsenvaltioiden kansalaisia
       ei syrjitä verrattuna omiin kansalaisiin heidän kansalaisuutensa perusteella
      työoloissa, palkkauksessa tai irtisanomisessa.
                                           20 artikla
Yhteistyöneuvosto tarkastelee mitä parannuksia voidaan tehdä liikemiesten ja -naisten
työoloihin sopimuspuolten kansainvälisten sitoumusten mukaisesti, mukaan lukien Bonnin
ETY-kokouksen asiakirjassa esitetyt sitoumukset.
                                           21 artikla
Yhteistyöneuvosto antaa 19 ja 20 artiklan täytäntöönpanoa koskevia suosituksia
                                               12
 ---pagebreak---                                       II LUKU
          Yhtiöiden sijoittautumista ja toimintaa koskevat edellytykset
                                      22 artikla
1. Yhteisöjä sen jäsenvaltiot myöntävät uzbekistanilaisten yhtiöiden sijoittautumiselle,
   sellaisena kuin se määritellään 24 artiklan d kohdassa, yhtä hyvän kohtelun kuin
   mille tahansa kolmannen maan yhtiöille myönnetty kohtelu.
2. Yhteisö ja sen jäsenvaltiot myöntävät alueelleen sijoittautuneille uzbekistanilaisten
   yhtiöiden tytäryhtiöille näiden toiminnan osalta yhtä hyvän kohtelun kuin yhteisön
   yhtiöille myönnetty kohtelu, sanotun kuitenkaan rajoittamatta liitteessä II
   lueteltujen varausten soveltamista.
3. Yhteisö ja sen jäsenvaltiot myöntävät alueelleen sijoittautuneille uzbekistanilaisten
   yhtiöiden sivuliikkeille näiden toiminnan osalta yhtä hyvän kohtelun kuin minkä
   tahansa kolmannen maan yhtiöiden sivuliikkeille myönnetty kohtelu.
4. Uzbekistanin tasavalta myöntää yhteisön yhtiöiden sijoittautumiselle, sellaisena kuin
   se määritellään 24 artiklan d kohdassa, yhtä hyvän kohtelun kuin uzbekistanilaisille
   yhtiöille tai mille tahansa kolmannen maan yhtiöille myönnetty kohtelu sen mukaan,
   kumpi näistä kohteluista on edullisempi, sanotun kuitenkaan rajoittamatta liitteessä
   III lueteltujen varausten soveltamista.
5. Uzbekistanin tasavalta myöntää alueelleen sijoittautuneille yhteisön tytäryhtiöille ja
   sivuliikkeille näiden toiminnan osalta yhtä hyvän kohtelun kuin sen omille yhtiöille
   tai sivuliikkeille tai mille tahansa kolmannen maan yhtiöille tai sivuliikkeille
   myönnetty kohtelu sen mukaan, kumpi näistä kohteluista on edullisempi.
                                      23 artikla
1. Edellä 22 artiklan määräyksiä ei sovelleta lento-, sisävesi-ja meriliikenteeseen.
2. Laivanvarustamoiden toiminnan kansainväliselle meriliikenteelle tarjoamia palveluja
   koskevien toimien osalta, mukaan lukien eri kuljetusmuodoista koostuvat osittain
   merellä tapahtuvat kuljetukset, kumpikin sopimuspuoli sallii toisen sopimuspuolen
   yhtiöiden kaupallisen läsnäolon alueellaan tytäryhtiöiden tai sivuliikkeiden
   muodossa siten, että sijoittautumis- ja toimintaedellytykset ovat yhtä edulliset kuin
   sen omille yhtiöille tai kolmansien maiden tytäryhtiöille tai sivuliikkeille myönnetyt
   edellytykset, sen mukaan kummat ovat edullisemmat.
                                           13
 ---pagebreak--- 3.     Tällainen toiminta sisältää seuraavat toimet, mutta ei rajoitu niihin:
       a)    meriliikennepalvelujen ja niihin liittyvien palvelujen markkinointi ja myynti
             suoraan asiakkaalle tarjoamisesta laskutukseen saakka huolimatta siitä,
             hoitavatko tai tarjoavatko näitä palveluja itse palvelujen tarjoajat vai sellaiset
             palvelujen tarjoajat, joiden kanssa palvelujen myyjä on tehnyt pysyviä
             liikejärjestelyjä;
      b)     sellaisten liikennepalvelujen ja niihin liittyvien palvelujen hankkiminen ja
             käyttö omaan lukuun tai asiakkaan puolesta (ja jälleenmyynti asiakkaalle),
            jotka ovat tarpeellisia yhdistetyn palvelun tarjoamiseksi, mukaan lukien kaikki
             sisämaaliikennepalvelut, erityisesti sisävesi-, maantie-ja rautatieliikenne;
      c)     kuljetusasiakirjojen, tulliasiakirjojen tai muiden kuljetettujen        tavaroiden
             alkuperään tai ominaispiirteisiin liittyvien asiakirjojen valmistelu;
       d)    tiedon toimittaminen liiketoiminnasta kaikin keinoin, mukaan lukien
             tietojärjestelmät ja sähköiset tietojenvaihtojärjestelmät (jollei televiestintään
             liittyvistä syrjimättömyyttä koskevista rajoituksista muuta johdu);
      e)     liiketoimintaa koskevien järjestelyjen toteuttaminen paikallisten varustamoiden
             kanssa, mukaan lukien osallistuminen yhtiöiden osakepääomaan ja paikallisesti
             (tai ulkomaisen henkilöstön ollessa kyseessä tämän sopimuksen olennaisten
             määräysten mukaisesti) työhön otetun henkilöstön nimittäminen;
      f)     toimiminen yhtiöiden puolesta muun muassa järjestämällä tarvittaessa aluksen
             satamassa käynti järjestäminen tai ottamalla vastuu rahdista.
                                           24 artikla
Tässä sopimuksessa tarkoitetaan:
a)    'yhteisön yhtiöllä' tai 'uzbekistanilaisella yhtiöllä' jäsenvaltion tai Uzbekistanin
      tasavallan lainsäädännön mukaisesti perustettua yhtiötä, jonka sääntömääräinen
      kotipaikka, keskushallinto tai päätoimipaikka on yhteisön tai Uzbekistanin
      tasavallan alueella. Jäsenvaltion tai Uzbekistanin tasavallan lainsäädännön
      mukaisesti perustettua yhtiötä, jolla on ainoastaan sääntömääräinen kotipaikka
      yhteisön tai Uzbekistanin tasavallan alueella, pidetään kuitenkin yhteisön yhtiönä tai
      uzbekistanilaisena yhtiönä, jos sen toiminnalla on todellinen ja jatkuva yhteys yhden
      jäsenvaltion tai Uzbekistanin tasavallan talouteen;
b)    yhtiön 'tytäryhtiöllä' ensin mainitun yhtiön tosiasiallisessa valvonnassa olevaa
      yhtiötä;
                                               14
 ---pagebreak---     c)      yhtiön 'sivuliikkeellä' toimipaikkaa, joka ei ole oikeushenkilö, mutta jonka toiminta
            on luonteeltaan pysyvää, esimerkiksi emoyhtiön sivutoimipaikkaa, jolla on oma
           johto ja jolla on käytännön valmiudet käydä liikeneuvotteluja kolmansien
            osapuolten kanssa niin, että vaikka kolmannet osapuolet tietävät, että tarvittaessa
            emoyhtiöön eli ulkomailla sijaitsevaan pääkonttoriin on oikeudellinen yhteys, niiden
            ei tarvitse toimia suoraan tällaisen emoyhtiön kanssa, vaan ne voivat harjoittaa
            liiketoimintaa sivutoimipaikassa;
   d)       'sijoittautumisella' a kohdassa tarkoitettujen yhteisön tai uzbekistanilaisten yhtiöiden
           oikeutta ryhtyä harjoittamaan taloudellista toimintaa perustamalla tytäryhtiöitä ja
            sivuliikkeitä Uzbekistanin tasavallassa tai yhteisössä;
   e)      'toimella' taloudellisen toiminnan harjoittamista;
   f)      'taloudellisella toiminnalla' teollista, kaupallista ja ammatillista toimintaa.
B) Kansainvälisen meriliikenteen osalta, mukaan lukien eri kuljetusmuodoista koostuvat
   osittain merellä tapahtuvat kuljetustoimet, tämän luvun ja III luvun määräyksiä sovelletaan
   myös niihin jäsenvaltioiden tai Uzbekistanin tasavallan kansalaisiin, jotka ovat
   sijoittautuneet yhteisön tai Uzbekistanin tasavallan ulkopuolelle, ja niihin laivanvarus-
   tamoihin, jotka ovat sijoittautuneet yhteisön tai Uzbekistanin tasavallan ulkopuolelle ja
   jotka ovat jäsenvaltioiden tai Uzbekistanin tasavallan kansalaisten valvonnassa, jos niille
   kuuluvat alukset on rekisteröity tässä jäsenvaltiossa tai Uzbekistanin tasavallassa niiden
   lainsäädännön mukaisesti.
                                                 25 artikla
    1.     Sen estämättä, mitä tässä sopimuksessa muuten määrätään, sopimuspuolta ei saa
           estää ryhtymästä varotoimenpiteisiin, muun muassa suojellakseen sijoittajia,
           tallettajia, vakuutettuja tai sellaisia henkilöitä, joita kohtaan rahoituspalvelujen
           tarjoajalla on luottamusvelvollisuus tai varmistaakseen rahoitusjärjestelmän
           loukkaamattomuuden ja vakauden. Jos nämä toimenpiteet ovat ristiriidassa tämän
           sopimuksen määräysten kanssa, niitä ei saa käyttää sopimuspuolen tämän
           sopimuksen mukaisten sitoumusten tai velvollisuuksien välttämiseksi.
   2.      Tämän sopimuksen määräyksiä ei saa tulkita siten, että sopimuspuoli olisi
           velvoitettu paljastamaan yksittäisten asiakkaiden liiketoimia tai tilejä koskevia
           tietoja eikä julkisten elinten hallussa olevia luottamuksellisia tietoja tai tietoja, joihin
           niillä on yksinoikeus.
   3.      Tässä sopimuksessa         'rahoituspalveluilla' tarkoitetaan    liitteessä IV kuvailtua
           toimintaa.
 ---pagebreak---                                            26 artikla
Tämän sopimuksen määräykset eivät estä sopimuspuolta toteuttamasta tarvittavia
toimenpiteitä, joilla estetään sellaisten sen toimenpiteiden kiertäminen, jotka koskevat
kolmansien maiden sen markkinoille pääsyä tämän sopimuksen määräysten nojalla.
                                           27 artikla
1.    Sen estämättä, mitä tämän osaston I luvussa määrätään, Uzbekistanin tasavallan tai
      yhteisön alueelle sijoittautuneella yhteisön yhtiöllä tai uzbekistanilaisella yhtiöllä on
      oikeus palkata tai antaa jonkun tytäryhtiönsä tai sivuliikkeensä palkata Uzbekistanin
      tasavallan tai yhteisön alueella vastaanottavan valtion voimassa olevan lainsäädän-
      nön mukaisesti työntekijöitä, jotka ovat yhteisön jäsenvaltioiden ja Uzbekistanin
      tasavallan kansalaisia, jos nämä työntekijät ovat 2 kohdassa määriteltyjä keskeisissä
      tehtävissä työskenteleviä henkilöitä ja jos ainoastaan yhtiöt tai sivuliikkeet
      palkkaavat heidät. Näiden työntekijöiden oleskelulupa ja työlupa koskee ainoastaan
      työskentelyjaksoa.
2.    Edellä mainittujen yhtiöiden, jäljempänä 'yhtiökokonaisuus', keskeisissä tehtävissä
      työskentelevät henkilöt ovat 'yhtiön sisäisen siirron saajia', sellaisina kuin käsite
      määritellään jäljempänä c kohdassa, jos yhtiökokonaisuus on oikeushenkilö ja jos
      kyseiset henkilöt ovat olleet sen palveluksessa tai sen osakkaita (muita kuin
      pääosakkaita) vähintään ennen mainittua siirtoa edeltävän vuoden ajan:
      a)    yhtiökokonaisuudessa johtavassa asemassa olevat henkilöt, jotka ensisijaisesti
            johtavat yhtiötä pääasiallisesti yhtiön hallituksen tai osakkeenomistajien taikka
            niiden kaltaisten elinten tai henkilöiden valvomina tai johtamina ja joiden
            toimivaltaan kuuluu:
                    yhtiön, sen osaston tai alaosaston johto,
                    valvoa ja tarkastaa muun valvonta- tai hallintotehtävissä toimivan
                    henkilöstön tai johdon työskentelyä,
                    henkilökohtainen toimivalta palkata tai irtisanoa työntekijöitä taikka
                    antaa heidän palkkaamistaan ja irtisanomistaan koskevia tai muita
                    henkilöstöön liittyviä suosituksia;
      b)    yhtiökokonaisuudessa työskentelevät henkilöt, joilla on yhtiön toimintaan,
            tutkimusvälineisiin, teknologiaan tai hallintoon liittyvää harvinaista ja
            olennaisen tärkeää osaamista. Tällaisen osaamisen arvioinnissa voidaan ottaa
            huomioon yhtiössä tarvittavan erityisosaamisen lisäksi sellaiseen työhön tai
            toimialaan liittyvä huomattava pätevyys, joka edellyttää teknistä
            erityisosaamista, mukaan lukien kuuluminen luvanvaraisten ammattien
            harjoittajiin.
 ---pagebreak---    c)     'yhtiön sisäisen siirron saaja' määritellään luonnolliseksi henkilöksi, joka
          työskentelee yhtiökokonaisuudessa sopimuspuolen alueella ja joka siirretään
          väliaikaisesti taloudellista toimintaa harjoitettaessa toisen sopimuspuolen
          alueelle; kyseisen yhtiökokonaisuuden pääasiallisen toimipaikan on oltava
          jommankumman sopimuspuolen alueella, ja siirron on tapahduttava tämän
          yhtiökokonaisuuden yritykseen (sivuliike, tytäryhtiö), jonka toisen
          sopimuspuolen alueella harjoitettava taloudellinen toiminta on tosiasiallisesti
          samankaltaista.
                                       28 artikla
1. Sopimuspuolet pyrkivät kaikin tavoin välttämään sellaisten toimenpiteiden tai
   toimien toteuttamista, jotka muuttavat niiden yhtiöiden sijoittautumista ja toimintaa
   koskevat edellytykset rajoittavammiksi kuin ne olivat tämän sopimuksen
   allekirjoituspäivää edeltävänä päivänä.
2. Tämän artiklan määräykset eivät rajoita 36 artiklan määräysten soveltamista: 36
   artiklan soveltamisalaan kuuluvia tilanteita koskevat ainoastaan kyseisen artiklan
   määräykset.
3. Uzbekistanin tasavallan hallitus antaa kumppanuuden ja yhteistyön hengessä sekä
   42 artiklan määräysten mukaisesti yhteisölle tiedon aikeistaan antaa uutta
   lainsäädäntöä, joka saattaa muuttaa yhteisön yhtiöiden, tytäryhtiöiden ja
   sivuliikkeiden sijoittautumista Uzbekistanin tasavaltaan ja siellä toimimista koskevat
   edellytykset rajoittavammiksi kuin ne olivat tämän sopimuksen allekirjoittamispäi-
   vää edeltävänä päivänä. Yhteisö voi pyytää Uzbekistanin tasavaltaa toimittamaan
   sille luonnokset tällaiseksi lainsäädännöksi tai asetukset ja aloittaa näitä luonnoksia
   koskevat neuvottelut.
4. Jos Uzbekistanin tasavallassa käyttöön otettu lainsäädäntö muuttaa Uzbekistanin
   tasavaltaan sijoittautuneiden yhteisön yritysten tytäryritysten ja sivuliikkeiden
   toimintaa koskevat edellytykset rajoittavammiksi kuin ne olivat tämän sopimuksen
   allekirjoittamispäivää edeltävänä päivänä, kyseessä olevia säädöksiä ei sovelleta
   asianomaisen säädöksen voimaantuloa seuraavien kolmen vuoden aikana sellaisiin
   tytäryhtiöihin ja sivuliikkeisiin, jotka olivat jo sijoittautuneet Uzbekistanin
   tasavaltaan säädöksen voimaantuloajankohtana.
                                           17
 ---pagebreak---                                            III LUKU
 Rajojen yli ulottuva palvelujen tarjonta yhteisön ja Uzbekistanin tasavallan välillä
                                           29 artikla
1.      Sopimuspuolet sitoutuvat tämän luvun määräysten mukaisesti toteuttamaan
       tarvittavat toimenpiteet salliakseen asteittain sen, että yhteisön yhtiöt tai
       uzbekistanilaiset yhtiöt voivat tarjota palveluja kohteelle, joka ei sijaitse sen
        sopimuspuolen alueella, jonne ne ovat sijoittautuneet, sopimuspuolten palvelualoilla
       tapahtunut kehitys huomioon ottaen.
2.      Yhteistyöneuvosto antaa 1 kohdan täytäntöönpanoa koskevia suosituksia.
                                           30 artikla
Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä tavoitteenaan markkinoille suuntautuneen palvelualan
kehittäminen Uzbekistanin tasavallassa.
                                           31 artikla
1.      Sopimuspuolet sitoutuvat meriliikenteen osalta soveltamaan tehokkaasti periaatetta,
       joka koskee kaupallisin perustein tapahtuvaa vapaata pääsyä kansainvälisille
       markkinoille ja liikenteeseen:
       a)    edellä mainittu määräys ei rajoita Yhdistyneiden Kansakuntien
             linjakonferenssien käyttäytymissäännöistä tehtyyn yleissopimukseen perustuvia
             oikeuksia ja velvollisuuksia, sellaisina kuin niitä voidaan soveltaa tämän
             sopimuksen sopimuspuoliin. Linjakonferenssiin kuulumattomat reittiliikennettä
             harjoittavat yhtiöt saavat kilpailla konferenssiin kuuluvien yhtiöiden kanssa
             edellyttäen, että ne noudattavat periaatetta kaupallisin perustein tapahtuvasta
             rehellisestä kilpailusta;
       b)    sopimuspuolet vakuuttavat sitoutuneensa vapaaseen kilpailuun kuivan ja
             nestemäisen lastin tavaraliikenteen olennaisena tekijänä;
 ---pagebreak---        Sovellettaessa 1 kohdassa tarkoitettuja periaatteita sopimuspuolet:
       a)    eivät tämän sopimuksen voimaantulosta sovella yhteisön jäsenvaltioiden ja
             entisen Neuvostoliiton kahdenvälisten sopimusten kuljetusosuuksia koskevia
             määräyksiä;
       b)    eivät tulevaisuudessa sisällytä kolmansien maiden kanssa tekemiinsä
             kahdenvälisiin sopimuksiin kuljetusosuuksia koskevia sopimuslausekkeita,
             lukuun ottamatta poikkeuksellisia olosuhteita, joissa jommankumman
             sopimuspuolen meriliikenneyhtiöillä ei olisi muutoin mahdollisuutta harjoittaa
             liiketoimintaa kyseiseen kolmanteen maahan ja sieltä käsin;
       c)    kieltävät tulevissa kahdenvälisissä sopimuksissaan         kuljetusosuusjärjestelyt
             kuivan ja nestemäisen lastin tavaraliikenteessä;
       d)    poistavat tämän sopimuksen voimaantulosta kaikki yksipuoliset toimenpiteet
             sekä hallinnolliset, tekniset ja muut esteet, joilla voi olla rajoittava tai syrjivä
             vaikutus palvelujen vapaaseen tarjontaan kansainvälisessä meriliikenteessä.
                                            32 artikla
Sopimuspuolten kaupallisiin tarpeisiin mukautetun niiden välisen liikenteen
yhteensovitetun kehityksen varmistamiseksi voidaan määrätä molemminpuolista
markkinoille pääsyä ja palvelujen tarjontaa koskevista edellytyksistä maa-, rautatie- ja
sisävesiliikenteessä sekä mahdollisesti lentoliikenteessä erityisissä sopimuksissa, jotka
sopimuspuolet neuvottelevat tämän sopimuksen tultua voimaan.
 ---pagebreak---                                              IV LUKU
                                        Yleiset määräykset
                                             33 artikla
 1.     Tämän osaston määräyksiä sovelletaan, jollei yleisen järjestyksen, yleisen
        turvallisuuden tai kansanterveyden perusteella annetuista rajoituksista muuta johdu.
2.      Tämän osaston määräyksiä ei sovelleta toimintaan, joka sopimuspuolten alueella
        liittyy edes tilapäisesti viranomaisten toimivallan käyttämiseen.
                                             34 artikla
Tätä osastoa sovellettaessa sopimuksen määräykset eivät estä sopimuspuolia soveltamasta
luonnollisten henkilöiden maahanpääsyä, oleskelua, työskentelyä, työehtoja ja
sijoittautumista sekä palvelujen tarjontaa koskevaa lainsäädäntöään, jos sillä tavoin ei
mitätöidä tai heikennetä niitä etuja, jotka kuuluvat sopimuspuolelle tämän sopimuksen
tietyn määräyksen perusteella. Edellä mainittu määräys ei rajoita 33 artiklan soveltamista.
                                             35 artikla
Uzbekistanilaisten ja yhteisön yhtiöiden yhteisessä valvonnassa ja yksinomaisessa
omistuksessa oleviin yhtiöihin sovelletaan myös II, III ja IV luvun määräyksiä.
                                             36 artikla
Jommankumman sopimuspuolen sopimuksen nojalla toiselle myöntämä kohtelu ei saa
kuukautta ennen palvelujen kauppaa koskevan GATS-yleissopimuksen asiaa koskevien
velvoitteiden voimaantulopäivää olevasta päivästä alkaen GATSin soveltamisalaan
kuuluvien alojen tai toimenpiteiden osalta olla edullisempi kuin ensiksi mainitun
 sopimuspuolen GATSin määräysten mukaisesti myöntämä kohtelu; tämä koskee kaikkia
palvelualoja, alasektoreja ja tarjonnan muotoja.
                                             37 artikla
 Sovellettaessa II, III ja IV lukua ei oteta huomioon kohtelua, jonka yhteisö, sen
jäsenvaltiot tai Uzbekistanin tasavalta myöntävät taloudellista yhdentymistä koskeviin
sopimuksiin sisällytettyjen sitoumusten perusteella GATS-sopimuksen V artiklan
periaatteiden mukaisesti.
                                                 20
 ---pagebreak---                                             38 artikla
 1.     Tämän osaston määräysten mukaisesti myönnettyä suosituimmuuskohtelua ei
        sovelleta verotuksellisiin etuihin, jotka sopimuspuolet myöntävät tai aikovat
        myöntää tulevaisuudessa kaksinkertaisen verotuksen välttämistä koskevien
        sopimusten perusteella, tai muihin verojärjestelyihin.
2.      Tämän osaston määräyksiä ei saa tulkita siten, että sopimuspuolia estetään
       toteuttamasta tai panemasta täytäntöön toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on estää
       kaksinkertaisen verotuksen välttämisestä tehtyjen sopimusten verotusta koskevien
       määräysten sekä muiden verojärjestelyjen tai kotimaisen verolainsäädännön
       mukaisten verojen välttäminen tai kiertäminen.
3.     Tämän osaston määräyksiä ei saa tulkita siten, että jäsenvaltioita tai Uzbekistanin
       tasavaltaa estetään niiden verolainsäädännön asiaa koskevia määräyksiä
        sovellettaessa erottelemasta erilaisessa asemassa olevia veronmaksajia toisistaan,
       erityisesti näiden asuinpaikan perusteella.
                                            39 artikla
Rajoittamatta 27 artiklan määräysten soveltamista, II, III ja IV luvun määräyksiä ei saa
tulkita siten, että:
       jäsenvaltioiden kansalaisille tai Uzbekistanin tasavallan kansalaisille annetaan oikeus
       saapua Uzbekistanin tasavallan tai yhteisön alueelle tai oleskella siellä missä tahansa
       ominaisuudessa ja erityisesti yhtiön osakkeenomistajana tai osakkaana tai sen
       johtajana tai työntekijänä taikka palvelujen tarjoajana tai vastaanottajana,
       Uzbekistanin yhtiöiden tytäryhtiöille tai sivuliikkeille yhteisössä annetaan oikeus
       työllistää tai antaa työllistää Uzbekistanin tasavallan kansalaisia yhteisön alueella,
       yhteisön yhtiöiden tytäryhtiöille tai sivuliikkeille Uzbekistanissa annetaan oikeus
       työllistää tai antaa työllistää jäsenvaltioiden kansalaisia Uzbekistanin tasavallan
       alueella,
       Uzbekistanin yhtiöille tai Uzbekistanin yhtiöiden tytäryhtiöille tai sivuliikkeille
       yhteisössä annetaan oikeus palkata tilapäisillä sopimuksilla uzbekistanilaisia
       henkilöitä työskentelemään muille henkilöille ja heidän valvonnassaan,
       yhteisön yhtiöille tai yhteisön yhtiöiden tytäryhtiöille tai sivuliikkeille Uzbekistanissa
       annetaan oikeus palkata tilapäisillä sopimuksilla jäsenvaltioiden kansalaisia
       työntekijöiksi.
                                                21
 ---pagebreak---                                        VLUKU
                            Juoksevat maksut ja pääoma
                                       40 artikla
1. Sopimuspuolet sitoutuvat sallimaan kaikki vapaasti vaihdettavassa valuutassa tämän
   sopimusten määräysten mukaisesti suoritettavat yhteisön ja Uzbekistanin tasavallan
   asukkaiden väliset maksut, jotka liittyvät tämän sopimuksen määräysten mukaiseen
   tavaroiden, palvelujen tai henkilöiden liikkuvuuteen.
2. Varmistetaan tämän sopimuksen voimaantulosta maksutaseen pääomaa koskevien
   suoritusten osalta pääoman vapaa liikkuvuus sellaisten yhtiöiden suorissa
   investoinneissa, jotka on perustettu vastaanottavan maan lainsäädännön mukaisesti,
   ja investoinneissa, jotka on tehty II luvun määräysten mukaisesti, sekä näiden
   investointien ja niistä saatujen voittojen rahaksi muuttaminen ja kotiuttaminen, jos
   kaikki vastaanottavassa maassa maksettavat verot on maksettu.
3. Tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen ei oteta käyttöön uusia
   valuuttarajoituksia, jotka koskevat yhteisön ja Uzbekistanin tasavallan asukkaiden
   välisiä pääomanliikkeitä ja niihin liittyviä juoksevia maksuja, eikä olemassa olevia
   rajoituksia tiukenneta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 2 tai 5 kohdan määräysten
   soveltamista.
4. Sopimuspuolet neuvottelevat keskenään helpottaakseen muiden kuin 2 kohdassa
   tarkoitettujen pääomamuotojen liikkuvuutta yhteisön ja Uzbekistanin tasavallan
   välillä tämän sopimuksen tavoitteiden edistämiseksi.
5. Tämän artiklan määräysten mukaisesti ja siihen asti, kunnes Kansainvälisen
   valuuttarahaston (IMF) perustamissopimuksen VIII artiklassa tarkoitettua
   Uzbekistanin valuutan täydellistä vaihdettavuutta ei ole toteutettu, Uzbekistanin
   tasavalta voi poikkeuksellisissa olosuhteissa soveltaa lyhyen ajan ja keskipitkän ajan
   luottojen myöntämiseen ja saamiseen liittyviä valuuttarajoituksia, siltä osin kuin
   nämä rajoitukset on asetettu sille näiden luottojen myöntämiseksi ja sen asema
   IMF:ssä sallii ne. Uzbekistanin tasavalta soveltaa näitä rajoituksia ketään syrjimättä.
   Niitä sovelletaan siten, että ne haittaavat mahdollisimman vähän tätä sopimusta.
   Uzbekistanin tasavalta antaa yhteistyöneuvostolle viipymättä tiedon näiden
   toimenpiteiden käyttöönotosta ja niihin liittyvistä muutoksista.
6. Jos yhteisön ja Uzbekistanin tasavallan väliset pääomansiirrot poikkeuksellisissa
   olosuhteissa     aiheuttavat    tai     uhkaavat    aiheuttaa    vakavia     vaikeuksia
   valuuttakurssipolitiikan tai rahapolitiikan toteuttamiselle yhteisössä tai Uzbekistanin
   tasavallassa, yhteisö tai Uzbekistanin tasavalta voivat toteuttaa suojatoimenpiteitä
   yhteisön ja Uzbekistanin tasavallan välisen pääomien liikkuvuuden osalta enintään
   kuuden kuukauden ajan, jos mainitut toimenpiteet ovat ehdottomasti tarpeen,
   sanotun kuitenkaan rajoittamatta 1 ja 2 kohdan määräysten soveltamista.
                                            99
 ---pagebreak---                                          VI LUKU
              Henkisen, teollisen ja kaupallisen omaisuuden suojelu
                                         41 artikla
1. Uzbekistanin tasavalta jatkaa tämän artiklan ja liitteen V määräysten mukaisesti
   henkiseen omaisuuteen, teollisoikeuteen ja kaupalliseen omaisuuteen kuuluvien
   oikeuksien suojelun parantamista varmistaakseen viiden vuoden kuluessa tämän
   sopimuksen voimaantulosta yhteisön suojelun tasoon verrattavissa olevan suojelun
   tason, mukaan lukien tehokkaat keinot kyseisten oikeuksien täytäntöönpanon
   varmistamiseksi.
2. Uzbekistanin tasavalta liittyy viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen
   voimaantulosta sellaisiin liitteessä V olevassa 1 kohdassa tarkoitettuihin
   monenvälisiin yleissopimuksiin henkiseen omaisuuteen, teollisoikeuteen ja
   kaupalliseen omaisuuteen kuuluvien oikeuksien suojelusta, joihin jäsenvaltiot ovat
   liittyneet tai joita ne tosiasiallisesti soveltavat, näihin sopimuksiin sisältyvien asiaa
   koskevien määräysten mukaisesti.
                                             23
 ---pagebreak---                                       V OSASTO
                           Yhteistyö lainsäädännön alalla
                                        42 artikla
   Sopimuspuolet tunnustavat, että Uzbekistanin tasavallan nykyisen ja tulevan
   lainsäädännön lähentäminen yhteisön lainsäädäntöön on tärkeä edellytys
   Uzbekistanin tasavallan ja yhteisön taloudellisten yhteyksien vahvistamiselle.
   Uzbekistanin tasavalta pyrkii varmistamaan, että sen lainsäädäntö tehdään vähitellen
   yhteensopivaksi yhteisön lainsäädännön kanssa.
   Lainsäädäntöjen lähentäminen kattaa erityisesti seuraavat alueet: tullilainsäädäntö,
   yhtiöoikeus, pankkilainsäädäntö ja muita rahoituspalveluja koskeva lainsäädäntö,
   yritysten kirjanpito ja verotus, henkinen omaisuus, työntekijöiden suojelu
   työpaikoilla, kilpailusäännöt, mukaan lukien kaikki kauppaan vaikuttavat seikat ja
   toimenpiteet, julkiset hankinnat, ihmisten, eläinten ja kasvien terveyden ja elämän
   suojelu, ympäristö, kuluttajansuoja, välillinen verotus, tekniset säännöt ja
   standardit, ydinvoima-alan lainsäädäntö, liikenne sekä televiestintä.
   Yhteisö antaa Uzbekistanin tasavallalle näiden toimenpiteiden toteuttamisessa
   tarvittavaa teknistä apua, johon voi sisältyä esimerkiksi:
         asiantuntijavaihto,
         tietojen toimittaminen        varhaisessa     vaiheessa,   erityisesti   oleellisen
         lainsäädännön osalta,
         seminaarien järjestäminen,
         lainsäädännön laatimisessa ja täytäntöönpanossa mukana olevan henkilöstön
         kouluttaminen,
         avunanto kyseisiä aloja koskevan yhteisön lainsäädännön kääntämisessä.
2. Sopimuspuolet sopivat tarkastelevansa keinoja soveltaa niiden kilpailulainsäädäntöä
   yhteiseltä pohjalta sellaisissa tapauksissa, jotka koskevat niiden välistä kauppaa.
                                           24
 ---pagebreak---                                            VI OSASTO
                                     Taloudellinen yhteistyö
                                            43 artikla
 1.     Yhteisö ja Uzbekistanin tasavalta ryhtyvät taloudelliseen yhteistyöhön
        tarkoituksenaan edistää talousuudistusta ja talouden elpymistä sekä kestävää
        kehitystä Uzbekistanin tasavallassa. Tällä yhteistyöllä lujitetaan nykyisiä
        taloussuhteita molempien sopimuspuolten hyödyksi.
 2.     Politiikat ja muut toimenpiteet suunnitellaan siten, että niillä edistetään taloudellisia
       ja yhteiskunnallisia uudistuksia sekä talousjärjestelmän rakennemuutosta
        Uzbekistanin tasavallassa, ja ne noudattavat kestävän ja sopusointuisen
        yhteiskunnallisen kehityksen periaatetta; niihin sisältyvät täysin myös ympäristöön
        liittyvät asiat.
 3.     Tämän vuoksi yhteistyössä keskitytään erityisesti taloudelliseen ja sosiaaliseen
        kehittämiseen, inhimillisten voimavarojen kehittämiseen, yritysten tukemiseen
        (mukaan lukien yksityistäminen, investoinnit ja rahoituspalvelujen kehittäminen),
        maatalouteen ja elintarvikkeisiin, energiaan ja ydinvoimaloiden turvallisuuteen,
        liikenteeseen, postipalveluihin ja televiestintään, matkailuun, ympäristönsuojeluun ja
        alueelliseen yhteistyöhön.
 4.    Erityistä huomiota kiinnitetään alueellista yhteistyötä edistäviin toimenpiteisiin.
 5.     Yhteisö voi tarvittaessa antaa teknistä apua taloudellisen yhteistyön ja muiden tässä
        sopimuksessa määrättyjen yhteistyömuotojen tukemiseksi ottaen huomioon
       yhteisön asianomainen neuvoston asetus, jota sovelletaan itsenäisille valtioille
        annettavaan tekniseen apuun, yhteisön Uzbekistanin tasavallalle myöntämään
       tekniseen apuun liittyvän viiteohjelman painopistealueet sekä tämän avun
       vahvistetut yhteensovittamis-ja täytäntöönpanomenettelyt.
                                            44 artikla
                         Yhteistyö tavarakaupan ja palvelukaupan alalla
 Sopimuspuolet toimivat yhteistyössä varmistaakseen, että Uzbekistanin tasavallan
kansainvälistä kauppaa käydään WTO:n sääntöjen mukaisesti.
Uzbekistanin tasavallan avustamiseksi sen yhdenmukaistaessa lainsäädäntöään WTO:n
 sääntöjen mukaiseksi, jotta se täyttäisi mahdollisimman pian edellytykset liittyä kyseiseen
järjestöön,      yhteistyöhön     sisältyy    kaupan     helpottamiseen      suoraan     liittyviä
erityiskysymyksiä, kuten:
                                                25
 ---pagebreak---    kauppaa ja siihen liittyviä kysymyksiä, mukaan                      lukien   maksut   ja
   selvittelyjärjestelyt, koskevan politiikan muotoilu, ja
   näitä kysymyksiä koskevan lainsäädännön laatiminen.
                                      45 artikla
                             Yhteistyö teollisuuden alalla
1. Yhteistyön tarkoituksena on edistää erityisesti:
         molempien        sopimuspuolten        taloudellisten      toimijoiden    välisten
         liiketoiminnallisten yhteyksien kehittämistä,
         yhteisön osallistumista Uzbekistanin pyrkimyksiin uudistaa sen teollisuuden
         rakenteet,
         hallinnon parantamista,
         teollisuuden tuotteiden laadun parantamista,
         tehokkaan tuotannon ja jalostuskapasiteetin kehittämistä raaka-ainealalla,
         asianmukaisten markkinapohjaisten kaupallisten sääntöjen ja käytäntöjen
         kehittämistä,
         ympäristönsuojelua,
         puolustusteollisuuden uudelleensuuntautumista,
         hallintohenkilöstön koulutusta.
2. Tämän artiklan määräykset eivät             vaikuta    yrityksiä    koskevien  yhteisön
   kilpailusääntöjen soveltamiseen.
                                      46 artikla
                      Investointien edistäminen ja turvaaminen
1. Yhteisön ja jäsenvaltioiden toimivallat huomioon ottaen yhteistyön tavoitteena on
   luoda suotuisat olosuhteet kotimaisille ja ulkomaisille yksityisille investoinneille,
   erityisesti parempien investointien turvaamista koskevien edellytysten,
   pääomansiirtojen ja investointimahdollisuuksia koskevien tietojen vaihdon avulla.
                                          26
 ---pagebreak---         Yhteistyön tavoitteena on erityisesti:
       jäsenvaltioiden ja Uzbekistanin tasavallan välisten investointien edistämistä ja
       turvaamista koskevien sopimusten tekeminen tarvittaessa,
       jäsenvaltioiden ja Uzbekistanin tasavallan välisten kaksinkertaisen verotuksen
       välttämistä koskevien sopimusten tekeminen tarvittaessa,
       suotuisten olosuhteiden luominen Uzbekistanin tasavallan talouteen tehtävien
       ulkomaisten investointien edistämiseksi,
       vakaan ja riittävän liiketoimintaa koskevan lainsäädännön ja sitä koskevien
       edellytysten luominen sekä lakia, asetuksia ja hallinnollisia käytäntöjä koskevien
       tietojen vaihto investointien alalla,
       investointimahdollisuuksia koskevien tietojen vaihto muun muassa kaupallisten
       messujen, näyttelyiden, myyntiviikkojen ja muiden tapahtumien yhteydessä.
                                           47 artikla
                                      Julkiset hankinnat
Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä kehittääkseen avoimet ja kilpailukykyiset
edellytykset tavaroita ja palveluja koskevien sopimusten myöntämiseksi erityisesti
tarjouspyynnöillä.
                                           48 artikla
            Yhteistyö standardien ja vaatimustenmukaisuuden arvioinnin alalla
1.     Sopimuspuolten välisellä yhteistyöllä edistetään lähentymistä kansainvälisesti
       hyväksyttyihin      laatua koskeviin       arviointiperusteisiin,   periaatteisiin ja
       suuntaviivoihin.      Tarvittavat    toimenpiteet    helpottavat     kehitystä    kohti
       vaatimustenmukaisuuden         arvioinnin     vastavuoroista     tunnustamista     sekä
       uzbekistanilaisten tuotteiden laadun parantamista.
2.     Tämän vuoksi sopimuspuolet pyrkivät sen vuoksi tekemään yhteistyötä teknistä
       apua koskevissa hankkeissa, joilla:
             edistetään asianmukaista yhteistyötä kyseisten alojen erityisjärjestöjen ja
             erityiselinten kanssa,
             edistetään yhteisön teknisten määräysten käyttöä sekä eurooppalaisten
             standardien ja vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyjen soveltamista,
                                               27
 ---pagebreak---              mahdollistetaan kokemusten ja teknisen tiedon jakaminen laadun valvonnan
             alalla.
                                            49 artikla
                                Kaivostoiminta ja raaka-aineet
1.     Sopimuspuolten tavoitteena on lisätä investointeja ja kauppaa kaivostoiminnan ja
       raaka-aineiden alalla.
2.     Yhteistyössä keskitytään erityisesti seuraaville aloille:
            kaivostoiminnan ja rautaa sisältämättömiin               metalleihin    liittyvien
            teollisuuden alojen tulevaisuudennäkymiä koskevien tietojen vaihto,
            yhteistyötä koskevan oikeudellisen rakenteen luominen,
             kauppaan liittyvät kysymykset,
            ympäristön suojelua koskevan lainsäädännön antaminen ja täytäntöönpano,
            koulutus,
            kaivostoiminnan turvallisuus.
                                           50 artikla
                            Yhteistyö tieteen ja teknologian alalla
1.     Sopimuspuolet edistävät yhteistyötä siviilitarkoituksiin suunnatun tutkimuksen ja
       teknologisen kehittämisen (TTK) alalla yhteisen edun mukaisesti sekä, ottaen
       huomioon voimavarojen saatavuuden, riittävää pääsyä sopimuspuolten vastaaviin
       ohjelmiin, jollei henkiseen, teolliseen ja kaupalliseen omaisuuteen kuuluvien
       oikeuksien tehokkaan suojelun asianmukaisesta tasosta muuta johdu.
2.     Tieteen ja teknologian alan yhteistyöhön sisältyy:
            tieteellisten ja teknisten tietojen vaihto,
            yhteinen TTK-toiminta,
            koulutustoiminta ja vaihto-ohjelmat sopimuspuolten TTK-toiminnassa
            mukana olevien tiedemiesten, tutkijoiden ja teknikoiden liikkuvuuden
            edistämiseksi.
Jos tämä yhteistyö on sellaista, että siihen sisältyy koulutusta ja/tai harjoittelua, se olisi
toteutettava 51 artiklan määräysten mukaisesti.
Sopimuspuolet voivat yhteisestä sopimuksesta harjoittaa muita tieteen ja teknologian
alan yhteistyömuotoja.
                                               28
 ---pagebreak--- Tällaisia yhteistyötoimia toteutettaessa kiinnitetään erityistä huomiota sellaisten
tiedemiesten, insinöörien, tutkijoiden ja teknikoiden uudelleensuuntautumiseen, jotka
ovat tai jotka ovat olleet mukana joukkotuhoaseiden tuotannossa ja/tai niihin liittyvässä
tutkimuksessa.
3.     Tämän artiklan soveltamisalaan kuuluva yhteistyö pannaan täytäntöön sellaisten
       erityisjärjestelyjen mukaisesti, joista neuvotellaan ja päätetään kummankin
       sopimuspuolen hyväksymien menettelyjen mukaisesti ja joilla vahvistetaan muun
       muassa asianmukaiset henkiseen, teolliseen ja kaupalliseen omaisuuteen liittyvät
       määräykset.
                                            51 artikla
                               Koulutus ja ammatillinen koulutus
1.     Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä tavoitteenaan yleisen koulutustason ja
       ammatillisen pätevyyden parantaminen Uzbekistanin tasavallassa sekä julkisella
      ja yksityisellä sektorilla.
2.     Yhteistyössä keskitytään erityisesti seuraaviin alueisiin:
             Uzbekistanin        tasavallan      korkeakoulutason       koulutusjärjestelmien
             nykyaikaistaminen, mukaan lukien korkeakoulutasoisten koulutuslaitosten
             todistusjärjestelmät ja korkeakoulujen tutkintotodistusten luokittelu,
            julkisen ja yksityisen sektorin johtajien ja valtion virkamiesten koulutus
             erikseen määriteltävillä ensisijaisen tärkeillä alueilla,
             koulutuslaitosten sekä koulutuslaitosten ja yritysten välinen yhteistyö,
             opettajien,     tutkinnon     suorittaneiden,    hallintohenkilöstön,    nuorten
             tiedemiesten ja tutkijoiden sekä nuorison liikkuvuus,
             eurooppaopintojen edistäminen sopivissa oppilaitoksissa,
             yhteisön kielten opetus,
             konferenssitulkkien jatkokoulutus,
             toimittajien koulutus,
             kouluttajien koulutus.
3.    Sopimuspuolen mahdollista osallistumista toisen sopimuspuolen vastaaviin
      opetus- ja koulutusalan ohjelmiin voidaan harkita sopimuspuolten menettelyjen
      mukaisesti, ja tarvittaessa luodaan institutionaalinen rakenne ja laaditaan
      yhteistyösuunnitelmat,        joiden     perustana    on     Uzbekistanin    tasavallan
      osallistuminen yhteisön TEMPUS-ohjelmaan.
                                               29
 ---pagebreak---                                            52 artikla
                                Maatalous ja maatalousteollisuus
Yhteistyön tarkoituksena tällä alalla on maatalousuudistuksen toteuttaminen,
maatalouden, maatalousteollisuuden ja palvelualojen nykyaikaistaminen, yksityistämi-
nen ja rakennemuutos Uzbekistanin tasavallassa, kotimaisten ja ulkomaisten
markkinoiden kehittäminen uzbekistanilaisille tuotteille edellytyksin, että varmistetaan
ympäristönsuojelu ja otetaan huomioon tarve turvata paremmin elintarvikkeiden saanti
sekä maatalouteen liittyvän liiketoiminnan kehitys ja maataloustuotteiden valmistus ja
jakelu. Sopimuspuolten tavoitteena on myös uzbekistanilaisten standardien asteittainen
lähentäminen yhteisön teknisiin             määräyksiin, jotka koskevat         maatalouden
peruselintarvikkeita ja jalostettuja elintarvikkeita, mukaan lukien terveyttä ja
kasvinsuojeluaineita koskevat säännöt.
                                           53 artikla
                                             Energia
 1.    Sopimuspuolet        toimivat     yhteistyössä    markkinatalouden    ja   Euroopan
       energiaperuskirjan periaatteita noudattaen Euroopan energiamarkkinoiden
       yhdentyessä asteittain.
2.     Yhteistyössä keskitytään muun muassa energiapolitiikan                muotoiluun    ja
       kehitykseen. Siihen sisältyy muun muassa seuraavat alueet:
             energia-alan hallinnon ja sääntelyn kehittäminen markkinatalouteen
             sopivaksi,
             energian jakelun parantaminen, mukaan lukien jakelun turvaaminen,
             taloudellisesti ja ympäristöystävällisesti,
             energiansäästön ja energiatehokkuuden edistäminen sekä energiatehokkuutta
            ja      siihen     liittyviä   ympäristönäkökohtia      koskevan     pöytäkirjan
             täytäntöönpano,
             energiainfrastruktuurin nykyaikaistaminen,
            jakelua ja käyttöä koskevien energiateknologioiden parantaminen eri
             energiamuotojen osalta,
             energia-alan johdon koulutus ja tekninen koulutus,
             energia-aineiden ja -tuotteiden kuljetus ja kauttakuljetus,
             institutionaalisten, oikeudellisten, verotukseen liittyvien ja muiden sellaisten
             edellytysten käyttöön ottaminen, jotka ovat tarpeen lisääntyneen energia-
             alan kaupan ja investointien kannustamiseksi,
             vesivoiman ja muiden uudistuvien energialähteiden kehittäminen.
 3.    Sopimuspuolet vaihtavat keskenään energia-alan investointihankkeita koskevia
       oleellisia tietoja, erityisesti energiavarojen tuotannon ja öljy- ja kaasuputkien tai
                                                30
 ---pagebreak---    muiden energia-alan tuotteiden kuljetusmuotojen rakentamisen ja kunnostamisen
   osalta. Sopimuspuolet tunnustavat encrgia-alan investointeja ja niiden
   sääntelymuotoja koskevan yhteistyön tärkeyden. Ne tekevät yhteistyötä
   pannakseen mahdollisimman tehokkaasti täytäntöön IV osaston ja 46 artiklan
   määräykset energia-alan investointien osalta.
                                        54 artikla
                             Ympäristöjä ihmisten terveys
1. Sopimuspuolet kehittävät ja lujittavat ympäristön ja ihmisten terveyden suojelua
   koskevaa yhteistyötään ottaen huomioon Euroopan energiaperuskirjan, vuoden
   1993 huhtikuussa pidetyn Luzernin kokouksen julistuksen ja vuoden 1995
   lokakuussa pidetyn Sofian kokouksen julistuksen, energiaperuskirjasta tehdyn
   sopimuksen ja erityisesti sen 19 artiklan sekä energiatehokkuutta ja siihen
   liittyviä ympäristönäkökohtia koskevan energian peruskirjan pöytäkirjan.
2. Yhteistyön tavoitteena on ympäristön tuhoutumisen torjunta, ja siihen sisältyy
   erityisesti:
          saastetason tehokas valvonta ja ympäristön arviointi; ympäristön tilaa
          koskeva tietojärjestelmä,
          paikallisen, alueellisen ja valtioiden rajat ylittävän ilman ja veden
          pilaantumisen torjunta,
          luonnontilan palauttaminen,
          kestävä, tehokas ja ympäristöä säästävä energian tuotantoja käyttö,
          teollisuuslaitosten turvallisuus,
          kemiallisten aineiden luokitus ja turvallinen käsittely,
         veden laatu,
         jätteiden vähentäminen, kierrätys ja turvallinen jätehuolto, Baselin
          yleissopimuksen täytäntöönpano,
          maatalouden,       maaperän       eroosion    ja    kemiallisen    saastumisen
          ympäristövaikutukset,
          metsien suojelu,
         biologisen monimuotoisuuden säilyttäminen, suojelualueet ja biologisten
         voimavarojen kestävä käyttö ja hallinta,
          maan      käytön      suunnittelu,     mukaan    lukien     rakentaminen     ja
          kaupunkisuunnittelu,
         taloudellisten ja verotuksellisten keinojen käyttäminen,
          maailmanlaajuiset ilmastonmuutokset,
         ympäristökasvatus ja ympäristötietoisuus;
         hankkeiden valtioiden rajat ylittävien ympäristövaikutusten arvioinnista
         tehdyn Espoon yleissopimuksen täytäntöönpano.
3. Yhteistyö toteutetaan erityisesti seuraavilla tavoilla:
                                             31
 ---pagebreak---               suunnitelmien kehittäminen suuronnettomuuksien ja muiden hätätilanteiden
             varalle,
              tietojen ja asiantuntijoiden vaihto, mukaan lukien puhtaan teknologian
              siirtoon ja bioteknologian turvalliseen ja ympäristöystävälliseen käyttöön
              liittyvät tiedot ja näitä asioita käsittelevät asiantuntijat,
              yhteinen tutkimustoiminta,
              lainsäädännön kehittäminen yhteisön standardeja vastaavaksi,
             yhteistyö alueellisella tasolla, mukaan lukien yhteistyö Euroopan
              ympäristökeskuksessa, sekä kansainvälisellä tasolla,
              strategioiden kehittäminen, erityisesti maailmanlaajuisten ja ilmastoon
             liittyvien kysymysten osalta sekä kestävän kehityksen saavuttamiseksi,
             ympäristövaikutuksia koskevat tutkimukset.
4.      Sopimuspuolet pyrkivät kehittämään yhteistyötään ihmisten terveyttä koskevissa
        kysymyksissä, erityisesti antamalla teknistä apua tarttuvien tautien
        ennaltaehkäisyyn ja hoitoon sekä äitien ja pienten lasten suojeluun.
                                              55 artikla
                                               Liikenne
Sopimuspuolet kehittävät ja lujittavat yhteistyötään liikenteen alalla.
Tämän yhteistyön tavoitteena on muun muassa Uzbekistanin tasavallan
liikennejärjestelmien ja -verkkojen rakenteiden uudistaminen ja nykyaikaistaminen,
tarvittaessa kuljetusjärjestelmien yhteensopivuuden kehittäminen kokonaisvaltaisemman
liikennejärjestelmän aikaansaamiseksi sekä ensisijaisen tärkeiden hankkeiden
tunnistaminen        ja     kehittäminen       ja     investointien    kannustaminen niiden
täytäntöönpanemiseksi.
Yhteistyöhön sisältyy muun muassa:
             tieliikenteen, rautateiden, satamien, lentoasemien ja kaupunkien
             joukkoliikenteen järjestelmien hallinnon ja toiminnan nykyaikaistaminen,
             rautateiden, vesikulkuväylien, maanteiden, lentoasemien ja lentoliikenteen
             infrastruktuurien nykyaikaistaminen ja kehittäminen, mukaan lukien
             yhteisen edun mukaisten pääteiden ja Euroopan laajuisten reittien
             nykyaikaistaminen edellä mainittujen ja erityisesti TRACECA-hankkeeseen
             liittyvien liikennemuotojen osalta,
             yhdistettyjen kuljetusten edistäminen ja kehittäminen,
             yhteisten tutkimus-ja kehitysohjelmien edistäminen,
             lainsäädännöllisen ja institutionaalisen rakenteen valmistelu politiikkojen
             kehittämistä ja täytäntöönpanoa varten, mukaan lukien liikennealan
             yksityistäminen.
                                                  32
 ---pagebreak---                                         56 artikla
                              Postipalvelut ja televiestintä
Sopimuspuolet laajentavat ja lujittavat toimivaltansa rajoissa yhteistyötään seuraavilla
aloilla:
         politiikkojen ja suuntaviivojen           vahvistaminen      televiestintäalan     ja
         postipalvelujen kehittämiseksi,
          tariffipolitiikan   ja   kaupan      pitämisen     periaatteiden      kehittäminen
          televiestinnän ja postipalvelujen osalta,
          teknologian ja taitotiedon siirto, myös Euroopan teknisten standardien ja
          todistusjärjestelmien osalta,
         televiestintää ja postipalveluja koskevien hankkeiden kehittämisen sekä
         investoinnin kannustaminen,
         televiestintä- ja postipalvelujen tarjonnan tehokkuuden ja                    laadun
         parantaminen muun muassa vapauttamalla alasektorien toiminta,
         televiestinnän pitkälle kehittynyt          soveltaminen,     erityisesti    varojen
         elektronisen siirron alalla,
         televiestintäverkkojen hallinto ja mahdollisimman tehokas käyttö,
         televiestintä- ja postipalvelujen tarjontaa sekä radiotaajuuksien käyttöä
         koskeva asianmukainen lainsäädäntö,
         televiestinnän ja postipalvelujen alan koulutus markkinoiden edellytysten
         mukaista toimintaa varten.
 ---pagebreak---                                          57 artikla
                             Rahoituspalvelut ja verolaitokset
1.    Rahoituspalvelujen alalla yhteistyön tarkoituksena on erityisesti helpottaa
      Uzbekistanin tasavallan osallistumista maailmanlaajuisesti hyväksyttyihin
      vastavuoroisiin maksujärjestelmiin. Teknisessä avussa keskitytään:
            osake-ja arvopaperimarkkinoiden kehittämiseen,
            pankkipalvelujen     kehittämiseen,         yhteisten    lnottovaramarkki noiden
            kehittämiseen ja Uzbekistanin tasavallan osallistumiseen maailmanlaajuisesti
            hyväksyttyihin vastavuoroisiin maksujärjestelmiin,
            vakuutuspalvelujen kehittämiseen, joka muun muassa loisi suotuisat
            olosuhteet yhteisön yhtiöiden osallistumiselle vakuutusalan yhteisyritysten
            perustamiseen Uzbekistanin tasavallassa, sekä vien til uottovakuutusten
            kehittämiseen.
Tällä yhteistyöllä edistetään      erityisesti    sopimuspuolten     suhteiden   kehittämistä
rahoituspalvelujen alalla.
2.    Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä kehittääkseen verotusjärjestelmää ja
      verolaitoksia Uzbekistanin tasavallassa. Tähän yhteistyöhön sisältyy tietojen ja
      kokemusten vaihto verotusasioissa sekä verotuspolitiikan luomisessa ja
      täytäntöönpanossa mukana olevien henkilöiden koulutus.
                                         58 artikla
                   Yritysten rakenteen uudistaminen ja yksityistäminen
Sopimuspuolet tunnustavat, että yksityistäminen on ensiarvoisen tärkeää talouden
kestävän elpymisen kannalta ja sopivat yhteistyöstä tarpeellisten institutionaalisten,
oikeudellisten    ja    menettelytapoihin       liittyvien     rakenteiden    kehittämisessä.
Yksityistämisen säännönmukaisuuteen ja avoimuuteen kiinnitetään erityistä huomiota.
Teknisessä avussa keskitytään muun muassa:
            yksityistämisen määrittelyssä ja hallinnoinnissa avustavan institutionaalisen
            perustan edelleen kehittämiseen Uzbekistanin hallituksen tasolla,
            Uzbekistanin hallituksen yksityistämisstrategian edelleen kehittämiseen,
            mukaan lukien lainsäädäntö ja täytäntöönpanomenetelmät,
                                              34
 ---pagebreak---             maan käytön ja omistuksen markkinasuuntautuneisuuden edistämiseen ja
            maan yksityistämiseen,
            sellaisten yritysten rakenteiden uudistamiseen, jotka eivät vielä ole valmiita
            yksityistämiseen,
            yksityisyritysten, erityisesti pienten ja keskisuurten yritysten, kehittämiseen,
            investointien yksityistämisrahastojärjestelmän kehittämiseen.
Tämän yhteistyön tavoitteena on myös edistää yhteisön investointeja Uzbekistanissa.
                                          59 artikla
                                     Alueellinen kehitys
1.   Sopimuspuolet lujittavat yhteistyötään alueellisen kehityksen alalla ja maan
     käytön suunnittelussa.
2.   Tätä varten ne kannustavat kansallisten, alueellisten ja paikallisten viranomaisten
     välistä tietojenvaihtoa aluepolitiikasta ja maan käytön suunnittelusta sekä
     aluepolitiikkojen muotoilun menetelmistä kiinnittäen erityistä huomiota
     epäsuotuisten alueiden kehittämiseen.
     Ne kannustavat myös suorien yhteyksien luomista alueiden ja sellaisten julkisten
     järjestöjen välillä, jotka vastaavat aluesuunnittelusta, tarkoituksena muun muassa
     alueellisen kehityksen edistämismenetelmiä ja -keinoja koskevien tietojen vaihto.
                                          60 artikla
                                    Sosiaalialan yhteistyö
1.   Sopimuspuolet kehittävät yhteistyötään terveyden ja turvallisuuden aloilla
     parantaakseen työntekijöiden terveyden ja turvallisuuden suojelun tasoa.
     Yhteistyöhön sisältyy erityisesti:
           koulutus ja ammatillinen koulutus terveyteen ja turvallisuuteen liittyvissä
           kysymyksissä ja erityisesti aloilla, joilla riskit ovat suuret,
           ennalta ehkäisevien toimenpiteiden kehittäminen ja edistäminen
           ammattitautien ja muiden ammatista aiheutuvien terveyshaittojen
           torjumiseksi,
           suuronnettomuuksien ehkäiseminen ja myrkyllisten kemikaalien käsittely,
                                              35
 ---pagebreak---             työympäristöön sekä työntekijöiden terveyteen ja turvallisuuteen liittyvän
            tietopohjan kehittämistä koskeva tutkimus.
2.   Työllisyyden osalta yhteistyöhön sisältyy erityisesti tekninen apu, jota annetaan
     seuraaviin tarkoituksiin:
            työmarkkinoiden mahdollisimman tehokas käyttö,
            työnhaku-ja neuvontapalvelujen nykyaikaistaminen,
            rakenneuudistusohjelmien suunnitteluja hallinto,
            työllisyyden kehittämisen edistäminen paikallisella tasolla,
            tietojenvaihto joustavaa työllistämistä koskevista ohjelmista, mukaan lukien
            itsenäisen ammatinharjoittamisen ja yrittäjyyden kannustamiseen tarkoitetut
           ohjelmat.
3.   Sopimuspuolet kiinnittävät erityistä huomiota sosiaaliturvaa koskevaan
     yhteistyöhön, johon muun muassa sisältyy yhteistyö Uzbekistanin tasavallan
     sosiaaliturvan uudistusten suunnittelussa ja täytäntöönpanossa.
     Näiden uudistusten tarkoituksena on kehittää              Uzbekistanin tasavallassa
     markkinatalouksille ominaisia turvamenetelmiä,            ja ne kattavat kaikki
     sosiaaliturvan alat.
                                        61 artikla
                                         Matkailu
Sopimuspuolet lisäävät ja kehittävät yhteistyötään, johon sisältyy erityisesti:
     matkailuelinkeinon edistäminen,
     tiedonkulun parantaminen,
     taitotiedon siirtäminen,
     yhteisiä toimia koskevien mahdollisuuksien tutkiminen,
     virallisten matkailusta vastaavien elinten välinen yhteistyö, mukaan lukien
     matkailun edistämistä käsittelevän materiaalin valmistus,
     matkailun kehittämistä koskeva koulutus.
                                             36
 ---pagebreak---                                             62 artikla
                                Pienet ja keskisuuret yritykset
  1.    Sopimuspuolten tavoitteena on kehittää ja vahvistaa pieniä ja keskisuuria
        yrityksiä ja niiden yhteenliittymiä sekä yhteisön ja Uzbekistanin tasavallan
        pienten ja keskisuurten yritysten välistä yhteistyötä.
 2.     Yhteistyöhön sisältyy tekninen apu erityisesti seuraavilla aloilla:
             pieniä ja keskisuuria yrityksiä koskevan lainsäädännön kehittäminen,
             asianmukaisen infrastruktuurin kehittäminen pienten ja keskisuurten
             yritysten tukemiseksi, pienten ja keskisuurten yritysten välisen
             yhteydenpidon edistäminen sekä Uzbekistanissa että muualla, sekä
             rahoituksen hankinnassa tarvittavien taitojen opettaminen pienille ja
             keskisuurille yrityksille,
             koulutus markkinoinnin, kirjanpidon ja tuotteiden laadunvalvonnan alalla.
                                            63 artikla
                                      Tiedotus ja viestintä
 Sopimuspuolet tukevat tietojenkäsittelyn nykyaikaisten menetelmien kehittämistä,
 mukaan lukien tiedotusvälineet, ja kannustavat tehokasta ja vastavuoroista
 tietojenvaihtoa. Etusijalle asetetaan ohjelmat, joiden tavoitteena on välittää suurelle
 yleisölle perustietoa yhteisöstä ja Uzbekistanin tasavallasta, mukaan lukien, jos
 mahdollista, pääsy tietokantoihin, ottaen täysin huomioon oikeudet henkiseen
 omaisuuteen.
                                            64 artikla
                                        Kuluttajansuoja
 Sopimuspuolet       aloittavat     tiiviin     yhteistyön     kuluttajansuojajärjestelmiensä
 yhteensovittamiseksi. Tähän yhteistyöhön voi sisältyä lainsäädäntötyötä ja
institutionaalista uudistusta koskevien tietojen vaihto, pysyvien järjestelmien
perustaminen vaarallisia tuotteita koskevien tietojen vastavuoroiseksi vaihtamiseksi,
kuluttajille annetun tiedon parantaminen erityisesti hintojen, tuotteiden ominaisuuksien
ja tarjottujen palvelujen osalta, kuluttajien etujen edustajien välisen tietojenvaihdon
kehittäminen sekä kuluttajansuojapolitiikkojen yhteensovittamisen lisääminen               ja
seminaarien ja koulutusjaksojen järjestäminen.
                                               37
 ---pagebreak---                                              65 artikla
                                               Tulli
1.     Yhteistyön tarkoituksena on varmistaa, että kaikkia suunniteltuja kauppaan ja
       rehelliseen kilpailuun liittyviä säännöksiä noudatetaan, sekä saattaa päätökseen
       Uzbekistanin tasavallan tullijärjestelmän lähentäminen yhteisön tullijärjestel-
       mään.
2.     Yhteistyöhön sisältyy erityisesti:
            tietojenvaihto,
            työskentelymenetelmien parantaminen,
             yhdistetyn nimikkeistön ja yhtenäisen hallinnollisen asiakirjan käyttöönotto,
            yhteyden luominen yhteisön ja Uzbekistanin tasavallan passitusjärjestelmien
            välille,
             tavaraliikenteeseen       liittyvien      tarkastusten  ja   muodollisuuksien
             yksinkertaistaminen,
            nykyaikaisten tullin tietojärjestelmien käyttöönoton tukeminen,
             seminaarien ja koulutusjaksojen järjestäminen.
Teknistä apua annetaan tarvittaessa.
3.     Sopimuspuolten hallintoviranomaisten tullikysymyksiä koskevan keskinäisen
       avun antamisessa noudatetaan tämän sopimuksen liitteessä olevan pöytäkirjan
       määräyksiä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tässä sopimuksessa ja erityisesti sen
       VIII osastossa tarkoitettua laajempaa yhteistyötä.
                                             66 artikla
                                         Tilastoyhteistyö
Tämän alan yhteistyön tarkoituksena on sellaisen tehokkaan tilastojärjestelmän
kehittäminen, jonka avulla saadaan talousuudistusprosessin tukemiseen ja seurantaan
tarvittavat sekä yksityisen yritystoiminnan kehittämistä Uzbekistanin tasavallassa
edistävät luotettavat tilastot.
Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä erityisesti seuraavilla aloilla:
             Uzbekistanin        tilastojärjestelmän        mukauttaminen   kansainvälisiin
             menetelmiin,
             standardeihin ja luokituksiin,
             tilastotietojen vaihto,
                                                 38
 ---pagebreak---              tarvittavien makro- ja mikrotaloudellisten tietojen              toimittaminen
             talousuudistuksen toteuttamista ja ohjaamista varten.
 Yhteisö edistää tämän tavoitteen saavuttamista antamalla Uzbekistanin tasavallalle
teknistä apua.
                                          67 artikla
                                            Talous
Sopimuspuolet         helpottavat     talousuudistusprosessia     ja     talouspolitiikkojen
yhteensovittamista yhteistyöllä, jonka tarkoituksena on parantaa niiden talouksien
perusperiaatteiden ymmärtämistä sekä talouspolitiikan suunnittelua ja toteuttamista
markkinataloudessa. Sopimuspuolet vaihtavat tätä varten makrotaloudellisiin tuloksiin
ja tulevaisuuden näkymiin liittyviä tietoja.
Yhteisö antaa teknistä apua voidakseen:
       auttaa Uzbekistanin tasavaltaa talousuudistuksen         toteuttamisessa antamalla
       asiantuntija-apua ja teknistä apua,
       edistää taloustieteilijöiden välistä yhteistyötä taitotiedon siirron edistämiseksi
       talouspolitiikan suunnittelua varten, sekä tähän politiikkaan liittyvien
       tutkimustulosten laajan levittämisen varmistamiseksi.
       parantaa Uzbekistanin kykyä laatia talousmalleja.
                                             30
 ---pagebreak---                                       VU OSASTO
          Yhteistyö kansanvaltaan ja ihmisoikeuksiin liittyvissä kysymyksissä
                                        68 artikla
Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä kaikissa kansanvaltaisten toimielinten perustamista
tai lujittamista koskevissa kysymyksissä, mukaan lukien oikeusvaltion periaatteiden
lujittamisen sekä ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojelemisen kannalta olennaiset
asiat kansainvälisen oikeuden ja ETYJ:n periaatteiden mukaisesti.
Tämä yhteistyö toteutetaan sellaisten teknisen avun ohjelmien kautta, joiden tavoitteena
on     muun      muassa     auttaa   asianomaisen    lainsäädännön     laatimisessa ja
täytäntöönpanemisessa, oikeuslaitoksen toiminnassa, oikeusasioihin liittyvissä valtion
tehtävissä ja vaalijärjestelmän toiminnassa. Koulutustoiminta voi tarvittaessa sisältyä
ohjelmiin. Sopimuspuolet edistävät kansallisten ja alueellisten viranomaisten,
oikeusviranomaisten, parlamentin jäsenten ja hallituksista riippumattomien järjestöjen
välisiä yhteydenottoja ja vaihtoja.
                                            40
 ---pagebreak---                                         v m OSASTO
     Yhteistyö laittoman toiminnan torjunnassa sekä laittoman maahanmuuton
                                torjunnassa ja valvonnassa
                                           69 artikla
Sopimuspuolet        aloittavat    yhteistyön     seuraavanlaisen      laittoman   toiminnan
ehkäisemiseksi:
       talouteen liittyvä laiton toiminta, mukaan lukien lahjonta,
       tavaroiden laiton kauppa, mukaan lukien teollisuusjätteet, ja laiton asekauppa,
       väärentäminen.
Yhteistyö edellä mainituilla aloilla perustuu neuvotteluihin ja läheiseen
yhteistoimintaan. Teknistä ja hallinnollista apua annetaan muun muassa seuraavilla
aloilla:
       laittoman toiminnan torjuntaa koskevan kansallisen lainsäädännön laatiminen,
       tietokeskusten perustaminen,
       laittoman toiminnan torjunnan alalla toimivien elinten tehokkuuden lisääminen,
       henkilökunnan koulutus ja tutkimusinfrastruktuurien kehittäminen,
       laittoman      toiminnan      torjumiseksi      tarkoitettujen      molemminpuolisesti
       hyväksyttävien toimenpiteiden suunnittelu.
                                           70 artikla
                                           Rahanpesu
1.     Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä tarpeesta pyrkiä yhteistyössä estämään niiden
       rahoitusjärjestelmien      käyttö rikosten avulla            yleensä ja     erityisesti
       huumausainerikosten avulla saatujen varojen rikollisen alkuperän häivyttämiseen.
2.     Tämän alan yhteistyöhön sisältyy erityisesti hallinnollinen ja tekninen apu, jonka
       tarkoituksena on laatia rahanpesun estämiseksi asianmukaisia sääntöjä, jotka
       vastaavat samaa asiaa koskevia yhteisön ja kyseisen alan kansainvälisten
       toimielinten, mukaan lukien rahoitustoiminnan erityisryhmän (FATF), sääntöjä.
                                              41
 ---pagebreak---                                            71 artikla
                                        Huumausaineet
Sopimuspuolet         tekevät    yhteistyötä      toimivaltansa rajoissa    parantaakseen
huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden laittoman valmistuksen, tarjonnan ja
kaupan, mukaan lukien kemiallisten aineiden esiasteiden laittomiin tarkoituksiin
kulkeutuminen, estämiseksi tarkoitettujen politiikkojen ja toimenpiteiden toimivuutta ja
tehokkuutta sekä edistääkseen huumausaineiden kysynnän ehkäisemistä ja vähentämistä.
Tämän alan yhteistyö perustuu neuvotteluihin ja sopimuspuolten väliseen tiiviiseen
yhteistyöhön tavoitteiden ja toimenpiteiden yhteensovittamisesta huumausaineisiin
liittyvillä aloilla.
                                           72 artikla
                                     Laiton maahanmuutto
1.      Euroopan unionin jäsenvaltiot ja Uzbekistanin tasavalta sopivat tekevänsä
        yhteistyötä laittoman maahanmuuton estämiseksi ja valvomiseksi. Tätä varten:
              Uzbekistanin tasavalta sitoutuu ottamaan takaisin kaikki jonkin jäsenvaltion
              alueella laittomasti oleskelevat kansalaisensa jäsenvaltion pyynnöstä ja
              ilman muita muodollisuuksia, ja
              jäsenvaltiot sitoutuvat ottamaan takaisin kaikki Uzbekistanin tasavallan
              alueella laittomasti oleskelevat kansalaisensa, sellaisena kuin ne on
              määritelty yhteisön tarkoituksiin, tämän pyynnöstä ja ilman muita
              muodollisuuksia.
        Jäsenvaltiot ja Uzbekistanin tasavalta antavat kansalaisilleen asianmukaiset
        henkilöllisyysasiakirjat tätä tarkoitusta varten.
2.      Uzbekistanin tasavalta sitoutuu tekemään sitä pyytävien jäsenvaltioiden kanssa
        kahdenvälisiä sopimuksia, joissa määrätään takaisinottoa koskevista erityisistä
        velvoitteista, mukaan lukien velvoite ottaa takaisin muiden maiden kansalaiset ja
        kansalaisuutta vailla olevat henkilöt, jotka ovat saapuneet jäsenvaltion alueelle
        Uzbekistanin tasavallasta tai jotka ovat saapuneet Uzbekistanin tasavallan alueelle
        jäsenvaltiosta.
3.      Yhteistyöneuvosto tarkastelee muita mahdollisia yhteisiä toimia laittoman
      . maahanmuuton estämiseksi ja valvomiseksi.
                                               42
 ---pagebreak---                                        TX OSASTO
                               Yhteistyö kulttuurin alalla
                                         73 artikla
Sopimuspuolet sitoutuvat edistämään, kannustamaan ja helpottamaan yhteistyötä
kulttuurin alalla. Yhteistyön kohteena voi olla yhteisön taikka yhden tai useamman
jäsenvaltion kulttuurin alan yhteistyöohjelma ja muuta toimintaa yhteisen edun mukaisia
toimia voidaan kehittää.
                                            43
 ---pagebreak---                                       X OSASTO
                                   Rahoitusyhteistyö
                                       74 artikla
Tämän sopimuksen tavoitteiden saavuttamiseksi ja 75, 76 ja 77 artiklan määräysten
mukaisesti Uzbekistanin tasavalta saa tilapäistä rahoitustukea yhteisöltä avustuksina
myönnettävänä teknisenä avunantona Uzbekistanin tasavallan talouden muutoksen
nopeuttamiseksi.
                                       75 artikla
Rahoitustukea annetaan TACIS-ohjelman yhteydessä Euroopan unionin neuvoston
asianomaisen asetuksen mukaisesti.
                                       76 artikla
Yhteisön rahoitustuen tavoitteet ja alueet määritellään viiteohjelmassa, josta ilmenee
molempien sopimuspuolten välillä sovittavat ensisijaiset tavoitteet ottaen huomioon
Uzbekistanin tasavallan tarpeet, kunkin alan vastaanottokyky ja uudistusprosessissa
tapahtunut edistyminen. Sopimuspuolet antavat asiasta tiedon yhteistyöneuvostolle.
                                       77 artikla
Käytettävissä olevien varojen mahdollisimman tehokkaaksi hyödyntämiseksi
sopimuspuolet varmistavat, että yhteisön teknisen avun antamisen ja muista lähteistä,
esimerkiksi jäsenvaltioista, muista maista ja kansainvälisiltä järjestöiltä, kuten
Kansainväliseltä jälleenrakennus- ja kehityspankilta sekä Euroopan jälleenrakennus- ja
kehityspankilta, tulevan avun antamisen yhteensovittaminen on tehokasta.
                                           44
 ---pagebreak---                                        XI OSASTO
        Institutionaaliset määräykset, yleiset määräykset ja loppumääräykset
                                         78 artikla
Perustetaan yhteistyöneuvosto, joka valvoo tämän sopimuksen täytäntöönpanoa.
Yhteistyöneuvosto kokoontuu ministeritasolla kerran vuodessa. Se tarkastelee kaikkia
tähän sopimukseen liittyviä tärkeitä kysymyksiä sekä kaikkia muita kahdenvälisiä tai
kansainvälisiä sopimuspuolten yhteisen edun mukaisia kysymyksiä tämän sopimuksen
tavoitteiden saavuttamiseksi. Yhteistyöneuvosto voi myös antaa asianmukaisia
suosituksia molempien sopimuspuolten yhteisellä suostumuksella.
                                         79 artikla
 1.    Yhteistyöneuvosto muodostuu Euroopan unionin neuvoston ja Euroopan
       yhteisöjen komission jäsenistä sekä Uzbekistanin tasavallan hallituksen jäsenistä.
2.     Yhteistyöneuvosto vahvistaa oman työjärjestyksensä.
3.     Yhteistyöneuvoston puheenjohtajana toimii vuorotellen yhteisön edustaja ja
       Uzbekistanin tasavallan hallituksen jäsen.
                                        80 artikla
 1.    Yhteistyöneuvostoa avustaa sen tehtävissä yhteistyökomitea, joka muodostuu
       Euroopan unionin neuvoston jäsenten ja Eurooj^an yhteisöjen komission jäsenten
       edustajista sekä Uzbekistanin tasavallan hallituksen edustajista tavallisesti
       korkeiden virkamiesten tasolla. Yhteistyökomitean puheenjohtajana toimii
       vuorotellen yhteisöjä Uzbekistanin tasavalta.
       Yhteistyöneuvosto määrittää työjärjestyksessään yhteistyökomitean tehtävät,
       joihin sisältyvät yhteistyöneuvoston kokousten valmistelu, ja kyseisen komitean
       toimintatavan määrittäminen.
2.     Yhteistyöneuvosto voi siirtää osan toimivaltaansa yhteistyökomitealle, joka
       varmistaa yhteistyöneuvoston kokousten jatkuvuuden.
                                            45
 ---pagebreak---                                           81 artikla
Yhteistyöneuvosto voi päättää perustaa sellaisia erityisiä komiteoita tai elimiä, jotka
voivat avustaa sitä sen tehtävissä, ja määrittää näiden komiteoiden ja elinten
kokoonpanon, tehtävät ja toimintatavan.
                                          82 artikla
Tutkiessaan mitä tahansa tämän sopimuk.sen soveltamisalaan kuuluvaa kysymystä, joka
liittyy johonkin GATT/WTO-sopiinukscn artiklaan viittaavaan määräykseen,
yhteistyöneuvosto ottaa huomioon mahdollisimman suuressa määrin tulkinnan, jonka
WTO:n jäsenet yleensä antavat kyseiselle GATT/WTO-sopimukseïi artiklalle.
                                          83 artikla
Perustetaan parlamentaarinen yhteistyökomitea. Siinä kokoontuvat Uzbekistanin
parlamentin ja Euroopan parlamentin jäsenet mielipiteiden vaihtoa varten. Tämä
komitea kokoontuu itse määrittäminsä säännöllisin väliajoin.
                                          84 artikla
1.      Parlamentaarinen yhteistyökomitea        muodostuu     Euroopan     parlamentin   ja
        Uzbekistanin parlamentin jäsenistä.
2.      Parlamentaarinen yhteistyökomitea vahvistaa oman työjärjestyksensä.
3.      Parlamentaarisen yhteistyökomitean puheenjohtajana toimii vuorotellen Euroopan
        parlamentti ja Uzbekistanin parlamentti parlamentaarisen yhteistyökomitean
        työjärjestyksen määräysten mukaisesti.
                                          85 artikla
Parlamentaarinen yhteistyökomitea voi pyytää tämän sopimuksen täytäntöönpanoon
liittyviä asiaankuuluvia tietoja yhteistyöneuvostolta, joka toimittaa sille pyydetyt tiedot.
Yhteistyöneuvoston         suositukset      annetaan       tiedoksi       parlamentaariselle
yhteistyökomitealle.
Parlamentaarinen yhteistyökomitea voi antaa suosituksia yhteistyöneuvostolle.
                                             46
 ---pagebreak---                                            86 artikla
1.     Sopimuspuolet sitoutuvat varmistamaan tämän sopimuksen soveltamisalan
       yhteydessä, että toisen sopimuspuolen luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt
       voivat esittää asiansa sopimuspuolten toimivaltaisille tuomioistuimille ja
       hallinnollisille elimille ilman syrjintää sen omiin kansalaisiin verrattuna
       puolustaakseen henkilökohtaisia oikeuksiaan ja omaisuuteensa liittyviä oikeuksia,
       mukaan lukien oikeus henkiseen, teolliseen ja kaupalliseen omaisuuteen.
2.     Toimivaltansa rajoissa sopimuspuolet:
             edistävät      välimiesmenettelyn     käyttöönottamista    sellaisten riitojen
             ratkaisemiseksi, jotka aiheutuvat yhteisön ja Uzbekistanin tasavallan
             taloudellisten toimijoiden kauppaan ja yhteistyöhön liittyvistä liiketoimista,
             sopivat, että kun riita jätetään välimiesmenettelyllä ratkaistavaksi, riidan
             osapuolet voivat valita mitä tahansa kansalaisuutta olevan oman
             välimiehensä ja että puheenjohtajana toimiva kolmas välimies tai ainoa
             välimies voi olla kolmannen maan kansalainen, lukuun ottamassa tapauksia,
             joissa osapuolten valitseman välimieskeskuksen säännöissä määrätään toisin.
             suosittelevat taloudellisille toimijoilleen niiden sopimuksiin sovellettavan
             lain yksimielistä valitsemista,
             edistävät Yhdistyneiden Kansakuntien kansainvälisen kauppaoikeuden
             toimikunnan (Uncitral) laatimien välimiessääntöjen noudattamista ja
             ulkomaisten välitystuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta New
              Yorkissa 10 päivänä kesäkuuta                1958 tehdyn yleissopimuksen
             allekirjoittajavaltioiden välimieskeskusten palvelujen käyttöä.
                                           87 artikla
Tämän sopimuksen määräykset eivät estä sopimuspuolta toteuttamasta toimenpiteitä,
jotka:
a)     se arvioi tarpeellisiksi keskeisten         turvallisuusetujensa  vastaisten  tietojen
       julkistamisen estämiseksi;
b)     koskevat aseiden, ammusten tai sotatarvikkeiden tuotantoa tai kauppaa taikka
       puolustustarkoitukseen välttämätöntä tutkimusta, kehitystyötä tai tuotantoa, jos
       nämä toimenpiteet eivät heikennä sellaisten tuotteiden kilpailuedellytyksiä, joita
       ei ole tarkoitettu nimenomaan sotilaalliseen käyttöön;
c)     se arvioi oleellisen tärkeiksi omien turvallisuusetujensa kannalta vaikeissa,
       yleisen lainkuuliaisuuden ja järjestyksen ylläpitämiseen vaikuttavissa vakavissa
                                               47
 ---pagebreak---    sisäisissä häiriötiloissa, sodassa tai sodan uhkaa merkitsevässä vakavassa
   kansainvälisessä jännitystilassa taikka täyttääkseen velvollisuudet, joihin se on
   sitoutunut rauhan ja kansainvälisen turvallisuuden ylläpitämiseksi;
d) se arvioi tarpeellisiksi voidakseen noudattaa kansainvälisiä velvollisuuksiaan ja
   sitoumuksiaan, jotka koskevat teollisuustuotteita ja teknologiaa, joilla on kaksi
   käyttötarkoitusta.
                                      88 artikla
1. Tämän sopimuksen           soveltamisalalla   ja   rajoittamatta    siihen    sisältyviä
   erityismääräyksiä:
         Uzbekistanin tasavallan yhteisöön soveltamat järjestelyt eivät saa johtaa
         syrjintään jäsenvaltioiden, niiden kansalaisten tai yhtiöiden välillä,
         yhteisön Uzbekistanin tasavaltaan soveltamat järjestelyt eivät saa johtaa
         syrjintään Uzbekistanin kansalaisten tai yhtiöiden välillä.
2. Edellä 1 kohdan määräykset eivät rajoita sopimuspuolten oikeutta soveltaa
   verolain säädän töään verovelvollisiin, joiden asuinpaikkaa koskeva tilanne on
   erilainen.
                                      89 artikla
1. Sopimuspuolet voivat saattaa yhteistyöneuvoston                käsiteltäväksi     tämän
   sopimuksen soveltamiseen tai tulkintaan liittyvät riidat.
2. Yhteistyöneuvosto voi ratkaista riidan antamalla suosituksen.
3. Jos riitaa ei voida ratkaista 2 kohdan mukaisesti, kumpi tahansa sopimuspuoli voi
   ilmoittaa toiselle sopimuspuolelle nimeävänsä sovittelijan; toisen sopimuspuolen
   on tällöin nimettävä toinen sovittelija kahden kuukauden määräajassa. Tätä
   menettelyä sovellettaessa pidetään yhteisöä ja jäsenvaltioita yhteisesti yhtenä
   riidan osapuolena.
   Yhteistyöneuvosto nimeää kolmannen sovittelijan.
   Sovittelijoiden suositukset annetaan määräenemmistöllä. Tällaiset suositukset
   eiväl ole sopimuspuolia sitovia.
                                          48
 ---pagebreak---                                         90 artikla
Sopimuspuolet sopivat neuvottelevansa viipymättä asianmukaisia yhteyksiä käyttäen
mistä tahansa tämän sopimuksen tulkintaa tai täytäntöönpanoa koskevasta kysymyksestä
ja muista sopimuspuolten välisten suhteiden olennaisista näkökohdista kumman tahansa
sopimuspuolen pyynnöstä.
Tämän artiklan määräykset eivät millään tavoin vaikuta eivätkä rajoita 13, 89 ja 95
artiklan määräysten soveltamista.
                                        91 artikla
Uzbekistanin tasavallalle tämän sopimuk.sen mukaisesti myönnetty kohtelu ei saa olla
missään tapauksessa edullisempi kuin jäsenvaltioiden toisilleen myöntämä kohtelu.
                                        92 artikla
Tässä sopimuksessa käsitteellä 'sopimuspuolet' tarkoitetaan Uzbekistanin tasavaltaa
sekä yhteisöä tai sen jäsenvaltioita taikka yhteisöä ja sen jäsenvaltioita niiden
toimivaltojen mukaisesti.
                                        93 artikla
Siltä osin kuin tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvat kysymykset kuuluvat
Euroopan energiaperuskirjasta tehdyn sopimuksen ja sen pöytäkirjojen soveltamisalaan,
Euroopan energiaperuskirjasta tehtyä sopimusta ja sen pöytäkirjoja sovelletaan kyseisiin
kysymyksiin heti niiden voimaantulosta alkaen, mutta ainoastaan siltä osin kuin
tällaisesta soveltamisesta on niissä määrätty.
                                        94 artikla
Tämä sopimus tehdään alustavasti kymmenen vuoden määräajaksi, jonka jälkeen sen
voimassaoloa jatketaan ilman eri toimenpiteitä vuodeksi kerallaan, jollei jompikumpi
sopimuspuoli sano sopimusta irti ilmoittamalla asiasta kirjallisesti toiselle
sopimuspuolelle kuusi kuukautta ennen sopimuk.sen voimassaolon päättymistä.
                                            49
 ---pagebreak---                                            95 artikla
 1.    Sopimuspuolet toteuttavat kaikki yleiset tai erityiset toimenpiteet, jotka ovat
       tarpeen niiden tästä sopimuksesta johtuvien velvollisuuksien täyttämiseksi. Ne
       huolehtivat siitä, että tämän sopimuksen tavoitteet saavutetaan.
2.     Jos jompikumpi sopimuspuoli katsoo, että toinen sopimuspuoli ei täytä tästä
       sopimuksesta johtuvia velvollisuuksiaan, se voi toteuttaa aiheellisia toimenpiteitä.
       Muutoin kuin erityisen kiireellisissä tapauksissa, se antaa ennen näiden
       toimenpiteiden toteuttamista yhteistyöneuvostolle kaikki tiedot, joita tarvitaan
       tilanteen perusteellista tarkastelua varten molemminpuolisesti hyväksyttävissä
       olevan ratkaisun löytämiseksi.
       Ensisijaisesti on valittava sellaiset toimenpiteet, jotka aiheuttavat vähiten haittaa
       tämän sopimuksen toiminnalle. Nämä toimenpiteet on annettava viipymättä
       tiedoksi yhteistyöneuvostolle, jos toinen sopimuspuoli sitä pyytää.
                                          96 artikla
Liitteet I, II, III, IV ja V sekä pöytäkirja ovat erottamaton osa tätä sopimusta.
                                          97 artikla
Tämä sopimus ei vaikuta oikeuksiin, jotka yksilöille ja taloudellisille toimijoille taataan
yhtä tai useampaa jäsenvaltiota ja Uzbekistanin tasavaltaa sitovissa voimassa olevissa
sopimuksissa siihen asti, kunnes vastaavat henkilökohtaiset ja taloudellisia toimijoita
koskevat oikeudet on sen nojalla saavutettu, lukuun ottamatta aloja, jotka kuuluvat
yhteisön toimivaltaan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tästä sopimuksesta
jäsenvaltioille aiheutuvia velvoitteita niiden toimivaltaan kuuluvilla alueilla.
                                          98 artikla
Tätä sopimusta sovelletaan alueisiin, joihin sovelletaan Euroopan yhteisön
perustamissopimusta, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimusta sekä
Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimusta näissä sopimuksissa määrättyjen
edellytysten mukaisesti, sekä Uzbekistanin tasavallan alueeseen.
                                          99 artikla
Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri on tämän sopimuksen talteenottaja.
                                              50
 ---pagebreak---                                         100 artikla
Tämän sopimuksen alkuperäiskappale, jonka englannin-, espanjan-, hollannin-, italian-,
kreikan-, portugalin-, ranskan-, ruotsin-, saksan-, suomen-, tanskan ja uzbekinkieliset
toisinnot ovat yhtä todistusvoimaisia, talletetaan Euroopan unionin neuvoston
pääsihteerin huostaan.
                                        101 artikla
Sopimuspuolet hyväksyvät tämän sopimuksen omien menettelyjensä mukaisesti.
Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä
päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet Euroopan unionin neuvoston
pääsihteerille ensimmäisessä kohdassa tarkoitettujen menettelyjen päätökseen
saattamisesta.
Tultuaan voimaan tämä sopimus korvaa Uzbekistanin tasavallan ja yhteisön välisten
suhteiden osalta 18 päivänä joulukuuta 1989 Brysselissä allekirjoitetun Euroopan
talousyhteisön      ja     Euroopan      atomienergiayhteisön    sekä      Sosialististen
neuvostotasavaltojen liiton kauppaa sekä taloudellista ja kaupallista yhteistyötä
koskevan sopimuksen.
                                        102 artikla
Jos ennen tämän sopimuksen voimaantuloa varten tarvittavien menettelyjen päätökseen
saattamista tämän sopimuksen joidenkin osien määräyksiä sovelletaan vuonna 1996
yhteisön ja Uzbekistanin tasavallan väliaikaisen sopimuksen perusteella, sopimuspuolet
sopivat, että tällöin ilmaisulla 'sopimuksen voimaantulopäivä' tarkoitetaan väliaikaisen
sopimuksen voimaantulopäivää.
                                            51
 ---pagebreak---                          Luettelo liitteenä olevista asiakirjoista
Liite I    Viitteellinen luettelo etuuksista, jotka Uzbekistanin tasavalta myöntää
           itsenäisille valtioille 8 artiklan 3 kohdan mukaisesti.
Liite II   Sopimuksen 22 artiklan 2 kohdan mukaiset yhteisön varaukset.
Liite III  Sopimuksen 22 artiklan 4 kohdan mukaiset Uzbekistanin varaukset.
Liite IV   Sopimuksen 25 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut rahoituspalvelut
Liite V    Sopimuksen 41 artiklassa tarkoitetut henkistä, teollista ja kaupallista
           omaisuutta koskevat yleissopimukset.
Pöytäkirja hallintoviranomaisten keskinäisestä avunannosta tulliasioissa.
                                u
                                ^•
                              i
                                              52
 ---pagebreak---                                                                                   LUTE I
  Viitteellinen luettelo etuuksista, jotka Uzbekistanin tasavalta myöntää itsenäisille
                         valtioille 8 artiklan 3 kohdan mukaisesti
Etuudet myönnetään niille itsenäisille valtioille, jotka ovat vapaakauppavyöhykkeestä
tehdyn sopimuksen sopimuspuolia ja jotka ovat allekirjoittaneet niiden ja Uzbekistanin
vapaakauppasopimukset.
Valko-Venäjän, Georgian, Kazakstanin, Kirgisian, Moldovan, Venäjän federaation,
Turkmenistanin ja Ukrainan osalta:
 1.    Tuonnin/viennin verotus
       Tuontitulleja ei kanneta.
       Hallitusten välisten sopimusten tai luottosopimusten mukaisesti hankituista
       tavaroista ei kanneta vientitulleja Uzbekistanin hallituksen asettamissa
       kansallisten vaatimusten mukaisten määrällisten rajoitusten puitteissa.
       Yhteistyösopimusten mukaisesti käytävään kauppaan ei sovelleta arvonlisäveroa
       tai valmisteveroa.
2.     Kiintiöiden jakaminen ja lupamenettelyt _
Vuosittaisten kahdenvälisten valtioiden välistä kauppaa koskevien sopimusten ja
yhteistyösopimusten mukaiset vientikiintiöt uzbekistanilaisten tuotteiden toimituksille
avataan samoin kuin valtion tarpeisiin tarkoitettujen toimitusten vientikiintiöt.
3.     Kuljetuksen ja kauttakulun edellytykset
Kuljetusalan periaatteita ja edellytyksiä koskevan monenvälisen sopimuksen
sopimuspuolten osalta ja/tai kuljetusta ja kauttakulkua koskevien kahdenvälisten
sopimusten perusteella tavaroiden kuljetukseen ja tulliselvitykseen (mukaan lukien
kauttakuljetukset) ja ajoneuvojen kauttakulkuun ei vastavuoroisesti sovelleta veroja eikä
maksuja.
4.     Viestintäpalvelut, mukaan lukien posti-, kuriiri-, ja televiestintäpalvelut sekä
       audiovisuaaliset ja muut viestintäpalvelut.
5.     Pääsy tietojärjestelmiin ja tietokantoihin
Venäjän federaation, Ukrainan, Valko-Venäjän ja Kazakstanin osalta maksut voidaan
suorittaa näiden maiden kansallisissa valuutoissa.
                                              53
 ---pagebreak--- Kazakstanin ja Kirgisian osalta sovelletaan yksinkertaistettua tullimenettelyä.
                                           54
 ---pagebreak---                                                                                     LIITE II
             Sopimuksen 22 artiklan 2 kohdan mukaiset yhteisön varaukset
Kaivostoiminta
Joissakin jäsenvaltioissa voidaan vaatia kaivostoimintaa ja kaivosoikeuksia koskevia
toimilupia yhtiöiltä, jotka eivät ole Euroopan yhteisön valvonnassa.
Kalastus
Yhteisön jäsenvaltioiden yksinomaiseen toimivaltaan tai lainkäyttövaltaan kuuluvilla
merialueilla on biologisten varojen ja kalastusalueiden käyttö ja niille pääsy rajattu
kalastusaluksiin, jotka purjehtivat jäsenvaltion lipun alla ja jotka on rekisteröity
yhteisön alueella, jollei toisin määrätä.
Kiinteistöjen hankinta
Joissakin jäsenvaltioissa muihin kuin Euroopan yhteisön yhtiöihin sovelletaan
rajoituksia kiinteistöjen hankinnassa.
Audiovisuaaliset palvelut, radio mukaan lukien
Tuotantoa ja jakelua, lähetykset ja muut yleisölle välittämisen muodot mukaan lukien,
koskeva kansallinen kohtelu voidaan varata sellaisille audiovisuaalisille töille, jotka
täyttävät tietyt alkuperävaatimukset.
Televiestintäpalvelut, liikkuvat palvelut ja satelliittipalvelut mukaan lukien
Varatut palvelut
Joissakin jäsenvaltioissa pääsy täydentävien palvelujen ja infrastruktuurin markkinoille
on rajoitettua.
Ammatilliset palvelut
Palvelut, jotka on varattu luonnollisille henkilöille, jotka ovat jäsenvaltioiden
kansalaisia. Tietyin edellytyksin nämä henkilöt voivat perustaa yhtiöitä.
Maatalous
Joissakin jäsenvaltioissa kansallista kohtelua ei voida soveltaa sellaisiin yhtiöihin, jotka
eivät ole yhteisön valvonnassa ja jotka haluaisivat perustaa maatalousyrityksen. Jos
yhtiö, joka ei ole yhteisön valvonnassa, hankkii viinitiloja, sen on ilmoitettava asiasta
tai tarvittaessa saatava siihen lupa.
Tietotoimistopalvelut
Joissakin jäsenvaltioissa sovelletaan rajoituksia ulkomaalaisten            osallistumiseen
kustannus-ja lähetystoimintaa harjoittaviin yhtiöihin.
                                             55
 ---pagebreak---                                                                                     LIITE UI
         Sopimuksen 22 artiklan 4 koluhin mukniset Uzbekistanin varaukset
Uzbekistanin voimassa olevassa investointeja koskevassa lainsäädännössä säädetään,
että ulkomaisten yritysten, jotka haluavat sijoittautua Uzbekistaniin, on
rekisteröidyttävä oikeusministeriössä ja esitettävä asiakirjat, jotka todistavat niiden
olevan rekisteröityjä kotimaassaan ja maksukykyisiä. Kyseistä rekisteröintimenettelyä
ei voida käyttää yhteisön yrityksille tämän sopimuksen 22 artiklan mukaisesti
myönnettyjen etuuksien mitätöimiseen tai minkään muiden tämän sopimuksen
määräysten kiertämiseen.
                                            56
 ---pagebreak---                                                                                 LUTE IV
           Sopimuksen 25 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut rahoituspalvelut
Rahoituspalvelulla tarkoitetaan toisen sopimuspuolen rahoituspalvelujen tarjoajan
tarjoamaa rahoitusluonteista palvelua. Rahoituspalveluihin kuuluvat seuraavat
toiminnot:
A.    Kaikki vakuutuspalvelut ja vakuutukseen liittyvät palvelut
       1.    ensivakuutus (mukaan lukien rinnakkaisvakuutus);
             i)      henkivakuutus;
             ii)     muu kuin henkivakuutus;
      2.    jälleen- ja edelleenvakuutus;
      3.    vakuutusten välittäminen, kuten vakuutusmeklarien ja -asiamiesten toiminta;
      4.    vakuutusalan liitännäispalvelut, kuten neuvonta-, aktuaari-, riskin arviointi-
            ja vahingonkäsittelypalvelut.
B.    Pankkipalvelut ja muut rahoituspalvelut (lukuun ottamatta vakuutusta)
      1.    talletusten ja muiden takaisin maksettavien varojen vastaanotto asiakkailta;
      2.    kaikenlainen lainaustoiminta, muun muassa kulutusluotot, kiinnitysluotot,
            factoring-rahoitus ja liiketoiminnan rahoitus;
      3.    rahoitusleasing;
      4.    maksupalvelut ja rahansiirtopalvelut, myös luotto- ja maksukortit, mat-
            kashekit ja pankkivekselit;
      5.    takaukset ja maksusitoumukset;
      6.    kauppa omaan tai asiakkaiden lukuun pörssissä, OTC-markkinoilla tai
            muulla tavalla, johon kuuluu:
            a)      rahamarkkinavälineet (shekit, vekselit, talletustodistukset ja niin
                    edelleen);
           b)       valuutta;
           c)      johdannaistuotteet, mukaan lukien, mutta ei yksinomaan, futuurit ja
                    optiot;
                                             57
 ---pagebreak---            d)      vaihtokurssit ja korkovälineet, mukaan lukien sellaiset tuotteet kuten
                    swap-sopimukset, termiinikurssisopimukset ja niin edelleen;
           e)       siirtokelpoiset arvopaperit;
           f)       muut     siirtokelpoiset   välineet   ja    rahoitusomaisuus,      myös
                   jalometalliharkot;
      7.   osallistuminen kaikenlaisten arvopapereiden anteihin, mukaan lukien
           merkintätakuut ja sijoitukset asiamiehenä (julkisesti tai yksityisesti) ja
           näihin anteihin liittyvien palvelujen tarjonta;
      8.   välitystoiminta rahamarkkinoilla;
      9.   omaisuuden hoito, kuten käteisvarojen tai arvopaperisalkun hoito, yhteissi-
           joitusten hoidon kaikki muodot, eläkerahastojen hoito sekä arvopapereiden
           talletus- ja notariaattipalvelut;
      10. rahoitusomaisuuden, kuten arvopapereiden, johdannaisvälineiden ja muiden
            siirtokelpoisten välineiden maksu- ja clearingpalvelut;
      11. Edellä 1 - 10 alakohdassa lueteltuihin erilaisiin toimintoihin liittyvät muut
           neuvontapalvelut ja liitännäisrahoituspalvelut, mukaan lukien luottotiedot ja
           luottoarviot, sijoituksiin ja salkunhoitoon liittyvä tutkimus ja neuvonta,
           omaisuuteen ja yhtiöiden rakenneuudistuksiin ja strategiaan liittyvät neuvot;
      12. muiden rahoituspalvelujen tarjoajien suorittama rahoitustietojen antaminen
           ja siirto, rahoitukseen liittyvä tietojenkäsittelyjä siihen liittyvät ohjelmistot.
Seuraavat toiminnot eivät kuulu rahoituspalvelujen määrittelyyn:
a)    keskuspankkien tai muiden julkisten laitosten toteuttamat toimet raha- ja
      vaihtokurssipolitiikan toteuttamisen yhteydessä;
b)    keskuspankkien, viranomaisten tai julkisten laitosten harjoittama toiminta valtion
      lukuun tai valtion takuulla lukuun ottamatta tapauksia, joissa näiden julkisten
      yhteisöjen kanssa kilpailevat rahoituspalvelujen tarjoajat voivat harjoittaa tätä
      toimintaa;
c)    lakisääteiseen sosiaaliturva- tai eläkejärjestelmään kuuluva toiminta lukuun
      ottamatta tapauksia, joissa julkisten yhteisöjen tai yksityisten laitosten kanssa
      kilpailevat rahoituspalvelujen tarjoajat voivat harjoittaa tätä toimintaa.
                                              58
 ---pagebreak---                                                                                   LUTE V
  Sopimuksen 41 artiklassa tarkoitetut henkiseen omaisuuteen, teollisoikeuteen ja
       kaupalliseen omaisuuteen kuuluvia oikeuksia koskevat yleissopimukset
1.    Sopimuksen 41 artiklan 2 kohta koskee seuraavia monenvälisiä yleissopimuksia:
      Bernin yleissopimus kirjallisten ja taiteellisten teosten suojaamisesta (Parii-
      sin asiakirja, 1971);
      kansainvälinen yleissopimus esittävien taiteilijoiden, äänitteiden valmistajien sekä
      radioyritysten suojaamisesta (Rooma, 1961);
      tavaramerkkien kansainvälisestä rekisteröinnistä tehdyn Madridin sopimuksen
      lisäpöytäkirja (Madrid, 1989);
      Nizzan sopimus tavaroiden ja palvelujen kansainvälisestä luokituksesta tavara-
      merkkien rekisteröintiä varten (Geneve 1977, muutettu 1979);
      Budapestin sopimus mikro-organismien tallettamisen kansainvälisestä tun-
      nustamisesta patentinhaku menettelyä varten (1977, muutettu 1980);
      kansainvälinen yleissopimus uusien kasvilajikkeiden suojaamisesta (UPOV)
      (Geneven asiakirja, 1991).
2.    Yhteistyöneuvosto voi suositella, että 41 artiklan 2 kohtaa sovelletaan myös
      muihin monenvälisiin yleissopimuksiin. Jos esiintyy kaupankäynnin edellytyksiin
      vaikuttavia ongelmia henkisen omaisuuden, teollisoikeuden ja kaupallisen
      omaisuuden aloilla, voidaan aloittaa kiireelliset neuvottelut jommankumman
      osapuolen pyynnöstä, molempia osapuolia tyydyttävän ratkaisun saavuttamiseksi.
3.    Osapuolet vahvistavat seuraavista monenvälisistä yleissopimuksista johtuvien
      velvoitteiden merkityksen:
      teollisoikeuden suojelemisesta tehty Pariisin sopimus (Tukholman asiakirja,
       1967, muutettu 1979);
      tavaramerkkien kansainvälisestä rekisteröinnistä        tehty    Madridin    sopimus
      (Tukholman asiakirja, 1967, muutettu 1979);
      patenttiyhteistyösopimus (Washington 1970, muutettu ja mukautettu 1979 ja
       1984).
4.    Uzbekistanin tasavalta myöntää tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen
      yhteisön yhtiöille ja kansalaisille henkisen omaisuuden, teollisoikeuden ja
                                           59
 ---pagebreak--- kaupallisen omaisuuden suojelun ja tunnustamisen osalta kohtelun, joka ei ole
epäedullisempi kuin sen kolmansille maille kahdenvälisten sopimusten nojalla
myöntämä kohtelu.
Mitä 4 kohdassa määrätään, ei sovelleta etuuksiin, jotka Uzbekistanin tasavalta
myöntää kolmansille maille vastavuoroisesti, eikä etuuksiin, jotka Uzbekistanin
tasavalta myöntää muille entiseen Sosialististen neuvostotasavaltojen liittoon
kuuluneille maille.
                                  60
 ---pagebreak--- PÖYTÄKIRJA HALLINTOVIRANOMAISTEN KESKINÄISESTÄ AVUANNOSTA
                       TULLIASIOISSA
 ---pagebreak---                                          / artikla
                                       Määritelmät
Tässä pöytäkirjassa tarkoitetaan:
a)    ilmaisulla 'tullilainsäädäntö' sopimuspuolten alueilla sovellettavia säännöksiä,
      jotka koskevat tavaroiden tuontia, vientiä, kauttakuljetusta ja asettamista tulli-
      menettelyyn mukaan lukien sopimuspuolten toteuttamat kielto-, rajoitus- ja
      valvontatoimenpiteet;
b)    ilmaisulla 'pyynnön esittävä viranomainen1 toimivaltaista hallintoviranomaista,
      jonka sopimuspuoli on nimennyt tähän tarkoitukseen ja joka pyytää avunantoa
      tulliasioissa;
c)    ilmaisulla 'pyynnön vastaanottanut viranomainen' toimivaltaista hallintovi-
      ranomaista, jonka sopimuspuoli on nimennyt tähän tarkoitukseen ja joka vastaan-
      ottaa pyynnön avunannosta tulliasioissa;
d)    ilmaisulla 'henkilötiedot'    kaikki   tunnistettuun  tai  tunnistettavissa  olevaan
      henkilöön liittyvät tiedot.
                                         2 artikla
                                      Soveltamisala
1.    Sopimuspuolet antavat toisilleen apua lainsäädäntövaltaansa kuuluvilla aloilla
      tässä pöytäkirjassa       määrättyjen     tapojen ja      edellytysten     mukaisesti
      tullilainsäädäntöä rikkovien toimien ehkäisemiseksi, paljastamiseksi ja
      tutkimiseksi.
2.    Tässä pöytäkirjassa tarkoitettu avunanto tulliasioissa koskee niitä sopimuspuolten
      hallintoviranomaisia, jotka ovat toimivaltaisia soveltamaan tätä pöytäkirjaa. Se
      ei rajoita rikosasioissa annettavaa keskinäistä avunantoa koskevien säännösten
      soveltamista. Avunannon piiriin eivät myöskään kuulu tiedot, jotka on saatu
      oikeusviranomaisten pyynnöstä käytettyjen valtuuksien perusteella, elleivät nämä
      oikeusviranomaiset anna tähän suostumustaan.
                                            62
 ---pagebreak---                                             3 artikla
                                    Pyynnöstä annettava apu
 1.      Pyynnön vastaanottanut viranomainen toimittaa pyynnön esittäneelle
         viranomaiselle tämän pyynnöstä kaikki asiaa koskevat tiedot, jotta tämä voi
         varmistaa, että tullilainsäädäntöä sovelletaan oikein, mukaan lukien tiedot
         havaituista tai suunnitelluista toimista, jotka ovat tai olisivat tullilainsäädännön
         vastaisia.
2.       Pyynnön vastaanottanut viranomainen             ilmoittaa pyynnön esittäneelle
         viranomaiselle tämän pyynnöstä, onko toisen sopimuspuolen alueelta viedyt
         tavarat tuotu asianmukaisesti toisen sopimuspuolen alueelle, ja yksilöi tarvittaessa
         tavaroihin sovelletun tullimenettelyn.
 3.      Pyynnön vastaanottanut viranomainen toteuttaa pyynnön esittäneen viranomaisen
        pyynnöstä tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen, että erityinen valvonta
         kohdistetaan:
        a)    luonnollisiin henkilöihin tai oikeushenkilöihin, joiden perustellusti uskotaan
              rikkovan tai rikkoneen sopimuspuolten tullilainsäädäntöä;
        b)    paikkoihin, joihin tavaraa on varastoitu siten, että voidaan perustellusti
              uskoa niiden olevan tullilainsäädäntöä rikkoviin toimiin tarkoitettuja;
        c)    sellaisten tavaroiden liikkumiseen, joiden on ilmoitettu mahdollisesti olevan
              tullilainsäädännön vastaisten toimien kohteena;
        d)    kulkuneuvoihin, joita perustellusti uskotaan käytetyn tai käytettävän tai
              voitavan käyttää tullilainsäädäntöä rikkovissa toimissa.
                                            4 artikla
                                   Oma-aloitteinen avunanto
Mikäli sopimuspuolten kansalliset lainsäädännöt, säännöt ja muut säädökset sallivat,
sopimuspuolet antavat toisilleen apua ilman, että sitä pyydetään, jos ne pitävät sitä
tullilainsäädännön oikean soveltamisen kannalta tarpeellisena, erityisesti silloin, kun ne
saavat seuraavia asioita koskevia tietoja:
        toimet, joilla rikotaan tai näytetään rikkovan tullilainsäädäntöä ja joilla saattaa
        olla merkitystä muille sopimuspuolille,
        uudet keinot tai menetelmät, joita käytetään näiden toimien toteuttamisessa,
                                               63
 ---pagebreak---        tavarat, joiden tiedetään olevan tullilainsäädäntöä rikkovien toimien kohteena,
       luonnollisiin henkilöihin tai oikeushenkilöihin, joiden perustellusti uskotaan
       rikkovan tai rikkoneen tullilainsäädäntöä,
       kulkuneuvoihin, joita perustellusti uskotaan käytetyn tai käytettävän tai voitavan
       käyttää tullilainsäädäntöä rikkovissa toimissa.
                                           5 artikla
                                  Toimitukset/tiedoksiannot
Pyynnön vastaanottanut viranomainen toteuttaa pyynnön esittäneen viranomaisen
pyynnöstä oman lainsäädäntönsä mukaisesti kaikki tarvittavat toimenpiteet:
       kaikkien sellaisten asiakirjojen toimittamiseksi, ja
       kaikkien sellaisten päätösten tiedoksi antamiseksi,
jotka kuuluvat tämän pöytäkirjan soveltamisalaan, vastaanottajalle, joka asuu sen
alueella tai on sijoittautunut sinne. Edellä 6 artiklan 3 kohdan määräyksiä sovelletaan
itse pyynnön osalta.
                                            6 artikla
                      Avunantoa koskevien pyyntöjen muotoja sisältö
 1.    Tämän pöytäkirjan nojalla esitetyt pyynnöt tehdään kirjallisesti.           Pyynnön
       täyttämiseksi tarvittavat asiakirjat liitetään pyyntöön. Myös suulliset pyynnöt
       voidaan hyväksyä, jos asian kiireellisyyden perusteella on tarpeen, mutta ne on
       viipymättä vahvistettava kirjallisesti.
2.     Edellä 1 kohdassa tarkoitetuissa pyynnöissä on esitettävä seuraavat tiedot:
       a)    pyynnön esittävä viranomainen;
       b)    pyydetyt toimenpiteet;
       c)    pyynnön tarkoitus ja syy;
       d)    asiaan liittyvä lainsäädäntö, säännöt ja muut oikeudelliset välineet;
       e)    mahdollisimman tarkat ja laajat tiedot tutkimuksen kohteena olevista
             luonnollisista henkilöistä tai oikeushenkilöistä;
                                               64
 ---pagebreak---    f)    yhteenveto asiaa koskevista seikoista ja jo suoritetuista kyselyistä, lukuun
         ottamatta 5 artiklassa tarkoitettuja tapauksia.
3. Pyynnöt on tehtävä pyynnön vastaanottaneen viranomaisen virallisella kielellä tai
   jollakin sen hyväksymällä kielellä.
4. Jos pyyntö ei täytä muotovaatimuksia, voidaan vaatia sen korjaamista tai
   täydentämistä; varotoimenpiteitä voidaan kuitenkin toteuttaa.
                                       7 artikla
                                Pyyntöjen täyttäminen
1. Pyynnön vastaanottanut viranomainen toimii toimivaltansa ja käytettävissä
   olevien voimavarojen mukaisesti avunpyynnön täyttämiseksi samalla tavoin kuin
   se toimisi omaan lukuunsa tai saman sopimuspuolen muiden viranomaisten
   pyynnöstä       toimittamalla     käytössään      olevia     tietoja,   suorittamalla
   tarkoituksenmukaisia tutkimuksia tai järjestämällä niiden tekemisen. Tämä
   määräys koskee myös hallinnollista yksikköä, jolle pyynnön vastaanottanut
   viranomainen on välittänyt pyynnön, jos tämä ei voi toimia yksin.
2. Avunantopyynnöt         täytetään     pyynnön     vastaanottaneen     sopimuspuolen
   lainsäädännön, sääntöjen ja muiden oikeudellisten välineiden mukaisesti.
3. Sopimuspuolen asianmukaisesti valtuutetut virkamiehet voivat toisen
   asianomaisen sopimuspuolen suostumuksella ja sen määräämin edellytyksin saada
   pyynnön vastaanottaneelta tai tämän vastuualueeseen kuuluvalta toiselta
   viranomaiselta tietoja, jotka koskevat tullilainsäädäntöä tosiasiallisesti tai
   mahdollisesti rikkovia toimia ja joita pyynnön esittänyt viranomainen tarvitsee
   tämän pöytäkirjan soveltamiseksi.
4. Sopimuspuolen virkamiehet voivat toisen asianomaisen sopimuspuolen
   suostumuksella ja sen määräämin edellytyksin olla läsnä tämän alueella
   suoritettavissa tutkimuksissa. Heillä ci saa olla virkapukua eikä asetta.
                                           65
 ---pagebreak---                                         8 artikla
                        Tietojen välityksessä käytettävä muoto
1. Pyynnön vastaanottanut viranomainen toimittaa tutkimusten tulokset pyynnön
   esittäneelle       viranomaiselle        asiakirjoina,      oikeaksi      todistettuina
   asiakirjajäljennöksinä, kertomuksina ja muina niiden kaltaisina asiakirjoina.
2. Kaikki 1 kohdassa tarkoitetut asiakirjat voidaan korvata missä tahansa muodossa
   olevalla samaa tarkoitusta varten tietokoneella tuotetulla tiedolla.
                                        9 artikla
                         Poikkeukset avunantovelvollisuuteen
1. Sopimuspuolet voivat kieltäytyä tässä pöytäkirjassa tarkoitetusta avunannosta, jos
   avunpyyntöön suostuminen:
   a)    voisi loukata Uzbekistanin tasavallan tai sellaisen Euroopan unionin
         jäsenvaltion itsemääräämisoikeutta, jolta on pyydetty apua tämän
         pöytäkirjan mukaisesti; täi
   b)    todennäköisesti uhkaa yleistä järjestystä, turvallisuutta tai muita keskeisiä
         etuja, erityisesti 10 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa; tai
   c)    koskee muuta kuin tullilainsäädäntöä koskevia valuutta- tai verosäännöksiä;
         tai
   d)    loukkaa teollisia salaisuuksia taikka liike- tai ammattisalaisuuksia.
2. Jos pyynnön esittävä viranomainen pyytää sellaista apua, jota se ei itse voisi
   pyydettäessä antaa, se huomauttaa tästä seikasta pyynnössään. Pyynnön
   vastaanottanut viranomainen saa päättää, miten se vastaa tällaiseen pyyntöön.
3. Jos avunannosta kieltäydytään, kieltäylymispäätös ja sen perustelut on viipymättä
   annettava tiedoksi pyynnön esittäneelle viranomaiselle.
                                           66
 ---pagebreak---                                       10 artikla
                        Tietojenvaihto ja luottamuksellisuus
1. Tämän pöytäkirjan mukaisesti missä tahansa muodossa annetut tiedot ovat
    luottamuksellisia tai rajoitettuja, riippuen kummankin sopimuspuolen asiaa
    koskevista säännöistä. Niihin sovelletaan virallista salassapitovelvollisuutta ja
    niitä koskee vastaaviin tietoihin sovellettava suoja tiedot vastaanottaneen
    sopimuspuolen asiaa koskevan lainsäädännön sekä yhteisön toimielimiin
    sovellettavien vastaavien säännösten mukaisesti.
2.  Henkilöön liittyviä tietoja saa toimittaa ainoastaan, jos niitä vastaanottava
    sopimuspuoli sitoutuu suojelemaan niitä vähintään samalla tavalla kuin tietoja
    toimittava sopimuspuoli suojelisi niitä samassa tapauksessa.
3. Saatuja tietoja voidaan käyttää ainoastaan tämän pöytäkirjan soveltamiseksi. Jos
   toinen sopimuspuoli pyytää tietoja muuhun tarkoitukseen, sen on etukäteen
   pyydettävä tiedot toimittaneelta viranomaiselta sen kirjallista suostumusta.
   Tietoja pyytäneen sopimuspuolen on lisäksi noudatettava tämän viranomaisen
   asettamia rajoituksia.
4. Edellä 3 kohdan määräykset eivät estä tietojen käyttöä tullilainsäädännön
   noudattamatta jättämisen vuoksi järjestetyissä oikeudellisissa tai hallinnollisissa
    menettelyissä. Kyseiset tiedot toimittaneelle toimivaltaiselle viranomaiselle
   ilmoitetaan kyseisestä käytöstä.
5. Sopimuspuolet voivat käyttää tämän pöytäkirjan määräysten mukaisesti saatuja
   tietoja ja tutkittuja asiakirjoja todisteena todistusaineistossa, kertomuksissa ia
   lausunnoissa sekä oikeudelle esitettyjen kanteiden ja syytteiden yhteydessä.
                                      / / artikla
                              Asiantuntijat ja todistajat
   Pyynnön vastaanottaneen viranomaisen virkamies voidaan toisen sopimuspuolen
    toimivaltaan kuuluvalla alueella valtuuttaa valtuutuksessa olevin rajoituksin
   esiintymään asiantuntijana tai todistajana oikeudellisissa tai hallinnollisissa
    menettelyissä, jotka koskevat tämän pöytäkirjan soveltamisalaan kuuluvia asioita,
   sekä esittämään esineitä, asiakirjoja tai niiden virallisesti oikeaksi todistettuja
   jäljennöksiä, joita mahdollisesti tarvitaan näissä menettelyissä. Todistamis- tai
   kuulemispyynnössä on ilmoitettava selvästi, minkä asian johdosta ja minkä
   aseman tai ominaisuuden perusteella virkamiestä kuullaan.
   Valtuutuksen saanut virkamies saa pyynnön esittäneen sopimuspuolen alueella
   omille virkamiehille voimassa olevan lainsäädännön mukaisesti taatun suojan.
                                          67
 ---pagebreak---                                           12 artikla
                            Avunannosta aiheutuneet kustannukset
Sopimuspuolet ovat vaatimatta toisiltaan korvausta tämän pöytäkirjan nojalla aiheutu-
neista kustannuksista lukuun ottamatta tapauksen mukaan asiantuntijoiden ja todistajien
sekä muun kuin julkishallinnon palveluksessa olevien tulkkien ja kääntäjien kustannuk-
sia.
                                          13 artikla
                                        Soveltaminen
1.      Uzbekistanin tasavallan keskustulliviranomaiset ja Euroopan yhteisöjen
        komission toimivaltaiset osastot         sekä tarvittaessa Euroopan unionin
       jäsenvaltioiden tulliviranomaiset vastaavat tämän pöytäkirjan soveltamisesta. Ne
        päättävät    kaikista   pöytäkirjan    soveltamisessa   tarvittavista käytännön
        toimenpiteistä ja järjestelyistä ottaen huomioon voimassa olevat tietosuojaa
        koskevat säännöt. Ne voivat suositella toimivaltaisille elimille muutoksia, jotka
        niiden käsityksen mukaan pitäisi tehdä tähän pöytäkirjaan.
2.      Sopimuspuolet neuvottelevat keskenään ja ilmoittavat sen jälkeen toisilleen
        yksityiskohtaisista soveltamista koskevista säännöistä, jotka on annettu tämän
        artiklan määräysten mukaisesti.
                                          14 artikla
                                     Täydentävä luonne
Yhden tai useamman Euroopan unionin jäsenvaltion ja Uzbekistanin tasavallan tekemät
keskinäistä avunantoa koskevat sopimukset eivät estä soveltamasta yhteisön säännöksiä
komission toimivaltaisten osastojen ja jäsenvaltioiden tulliviranomaisten välisestä
sellaisten tietojen toimittamisesta, jotka koskevat tulliasioissa saatuja, yhteisölle
mahdollisesti merkityksellisiä tietoja, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 10 artiklan
määräysten soveltamista.
                                             68
 ---pagebreak---                                    Yhteinen julistus
Sopimusta soveltaessaan sopimuspuolet ovat tietoisia riittävän yksilönsuojan
välttämättömyydestä henkilötietojen käsittelyn ja sellaisten tietojen vapaan liikkuvuuden
osalta.
                                           69
 ---pagebreak---                               Yhteinen julistus 5 artiklasta
Jos sopimuspuolet ovat yhtä mieltä siitä, että olosuhteet vaativat korkean tason
tapaamisia, niitä järjestetään tarpeen mukaan.
                                            70
 ---pagebreak---                            Yhteinen julistus III osastosta
Kaikki viittaukset GATTiin koskevat vuonna 1994 muutettua tekstiä.
                                         71
 ---pagebreak---                             Yhteinen julistus 14 artiklasta
Sopimuspuolet neuvottelevat yhteistyökomiteassa tuontitullipolitiikastaan, mukaan
lukien tullisuojan muutokset, kunnes Uzbekistanin tasavalta liittyy WTO:hon. Kyseisiä
neuvotteluja ehdotetaan erityisesti ennen tullisuojan korottamista.
                                            72
 ---pagebreak---    Yhteinen julistus käsitteestä 'valvonta' 24 ailiklan b kohdassa ja 35 artiklassa
1.    Sopimuspuolet vahvistavat olevansa yhtä mieltä siitä, että valvonta riippuu
      yksittäisten tapausten tosiasiallisista olosuhteista.
2.    Yhtiön katsotaan olevan toisen yhtiön valvonnassa ja sitä pidetään näin ollen
      toisen yhtiön tytäryhtiönä, jos esimerkiksi:
            toisella yhtiöllä on äänten enemmistö suoraan tai välillisesti, tai
            toisella yhtiöllä on oikeus nimittää ja erottaa enemmistö toisen yhtiön
            hallinto- tai johtoelimen tai valvovan elimen jäsenistä, ja se on samalla
            tytäryhtiön osakkeenomistaja tai jäsen.
3.    Sopimuspuolet katsovat, että 2 kohdassa esitetyt perusteet eivät ole tyhjentäviä.
                                              73
 ---pagebreak---                               Yhteinen julistus 34 artiklasta
Viisumin vaatimisen vain tietyn sopimuspuolen luonnollisilta henkilöiltä ei katsota
mitätöivän tai rajoittavan erityiseen sitoumukseen perustuvia etuja.
                                            74
 ---pagebreak---                             Yhteinen julistus 41 artiklasta
Sopimuspuolet sopivat, että tätä sopimusta sovellettaessa käsitteisiin henkinen, teollinen
ja kaupallinen omaisuus sisältyvät erityisesti tekijänoikeudet, mukaan lukien
tietokoneohjelmien tekijänoikeudet, lähioikeudet, oikeudet, jotka liittyvät patentteihin,
teolliseen    muotoiluun,      maantieteellisiin    merkintöihin,       mukaan      lukien
alkuperänimitykset, tavara- ja palvelumerkkeihin ja integroitujen piirien piirimalleihin
sekä teollisuusomistusoikeuden suojelemista koskevan Pariisin sopimuksen 10 a
artiklassa tarkoitettu suoja vilpillistä kilpailua vastaan ja tietotaitoa koskevien
julkaisemattomien tietojen suojaaminen.
                                            75
 ---pagebreak---                             Yhteinen julistus 95 artiklasta
1. Sopimuspuolet sopivat, että sopimuksen 95 artiklaan sisällytetyllä ilmaisulla
   'erityisen kiireelliset tapaukset' tarkoitetaan sopimuksen oikein tulkitsemiseksi ja
   soveltamiseksi jommankumman sopimuspuolen tekemää sopimuksen merkittävää
   rikkomista. Sopimuksen merkittävä rikkominen käsittää:
   a)    sopimuksen perusteettoman purkamisen, joka               ei   ole   oikeutettua
         kansainvälisen oikeuden yleisten sääntöjen mukaan;
         tai
   b)    sopimuksen 2 artiklassa         määrättyjen   sopimusten    olennaisten  osien
         rikkomisen.
2. Sopimuspuolet sopivat, että 95 artiklassa tarkoitetut 'aiheelliset toimenpiteet*
   tarkoittavat kansainvälisen oikeuden mukaisesti toteutettuja toimenpiteitä. Jos
   toinen sopimuspuoli toteuttaa tietyn toimenpiteen erityisen kiireellisessä
   tapauksessa 95 artiklan nojalla, toinen sopimuspuoli voi aloittaa riitojen
   ratkaisemiseksi määrätyn menettelyn.
                                          76
 ---pagebreak--- YHTIÖIDEN SIJOITTAUTUMISTA KOSKEVA YHTEISÖN JA UZBEKISTANIN
                  TASAVALLAN KIRJEENVAIHTO
                             77
 ---pagebreak--- A.      Uzbekistanin tasavallan hallituksen kirje
Arvoisa Herra,
Viittaan             parafoituun kumppanuus- ja yhteistyösopimukseen.
Kuten neuvotteluissa korostin, Uzbekistanin tasavalta myöntää Uzbekistanin tasavallan
alueelle sijoittautuville ja siellä toimiville yhteisön yhtiöille etuoikeutetun kohtelun
tietyiltä osin. Selitin, että tämä heijastaa Uzbekistanin politiikkaa edistää kaikin keinoin
yhteisön yhtiöiden sijoittautumista Uzbekistanin tasavaltaan.
Tämän seikan huomioon ottaen katson, että tämän sopimuksen parafoimisen ja
yhtiöiden sijoittautumista koskevien artiklojen voimaantulon välisenä aikana
Uzbekistanin tasavalta ei toteuta toimenpiteitä tai anna lainsäädäntöä, joiden
seurauksena yhteisön yhtiöitä syrjittäisiin tai niihin kohdistuva syrjintä pahenisi
suhteessa Uzbekistanin tai kolmansien maiden yhtiöihin ja sopimuksen
parafointipäivänä vallinneeseen tilanteeseen verrattuna.
Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa vastaanottaneenne tämän kirjeen.
Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
                                               Uzbekistanin tasavallan hallituksen puolesta
                                              78
 ---pagebreak--- B.      Euroopan yhteisöjen kirje
Arvoisa Herra,
Minulla on kunnia ilmoittaa saaneeni seuraavan tänään päivätyn kirjeenne:
"Viittaan             parafoituun kumppanuus-ja yhteistyösopimukseen.
Kuten neuvotteluissa korostin, Uzbekistanin tasavalta myöntää Uzbekistanin tasavallan
alueelle sijoittautuville ja siellä toimiville yhteisön yhtiöille etuoikeutetun kohtelun
tietyiltä osin. Selitin, että tämä heijastaa Uzbekistanin politiikkaa edistää kaikin keinoin
yhteisön yhtiöiden sijoittautumista Uzbekistanin tasvaltaan.
Tämän seikan huomioon ottaen katson, että tämän sopimuksen parafoimisen ja
yhtiöiden sijoittautumista koskevien artiklojen voimaantulon välisenä aikana
Uzbekistanin tasavalta ei toteuta toimenpiteitä tai anna lainsäädäntöä, joiden
seurauksena yhteisön yhtiöitä syrjittäisiin tai niihin kohdistuva syrjintä pahenisi
suhteessa Uzbekistanin tai kolmansien maiden yhtiöihin ja sopimuksen
parafointipäivänä vallinneeseen tilanteeseen verrattuna.
Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa vastaanottaneenne tämän kirjeen."
Vahvistan vastaanottaneeni tämän kirjeen.
Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
                                                              Euroopan yhteisöjen puolesta
                                              79
 ---pagebreak---                              Ranskan tasavallan julistus
Ranskan tasavalta huomauttaa, että Uzbekistanin tasavallan kanssa tehtyä kumppanuus-
ja yhteistyösopimusta ei sovelleta Euroopan yhteisön perustamissopimuksen mukaisesti
Euroopan yhteisöön assosioituneihin merentakaisiin maihin ja alueisiin.
                                          80
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                               wBuftiwiifiuiwmr
                                                                    ISSN 1024-4492
                                                     KOM(96) 254 lopullinen
                                                ASIAKIRJAT
FI                                                                              n
                                         Luettelonumero : CB-CO-96-273-FI-C
                                                               ISBN 92-78-05286-8
Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto
L-2985 Luxemburg
                                                P7