CELEX: 
Language: da
Date: 1003-03-03
Title: Forslag til Rådets afgørelse om underskrivelse på Fællesskabets vegne af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det schweiziske Forbund om dette lands deltagelse i Det Europæiske Miljøagentur og Det Europæiske Miljøoplysnings- og Miljøovervågningsnet # Forslag til Rådet afgørelse om indgåelse på Fællesskabets vegne af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det schweiziske Forbund om dette lands deltagelse i Det Europæiske Miljøagentur og Det Europæiske Miljøoplysnings- og Miljøovervågningsnet

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                     Bruxelles, den 8.10.2004
                                                     KOM(2004) 658 endelig
                                                     2004/0233 (CNS)
                                         Forslag til
                                 RÅDETS AFGØRELSE
   om underskrivelse på Fællesskabets vegne af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab
   og Det schweiziske Forbund om dette lands deltagelse i Det Europæiske Miljøagentur og
                 Det Europæiske Miljøoplysnings- og Miljøovervågningsnet
                                         Forslag til
                                  RÅDET AFGØRELSE
    om indgåelse på Fællesskabets vegne af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og
    Det schweiziske Forbund om dette lands deltagelse i Det Europæiske Miljøagentur og
                 Det Europæiske Miljøoplysnings- og Miljøovervågningsnet
                                (forelagt af Kommissionen)
DA                                                                                       DA
 ---pagebreak---                                              BEGRUNDELSE
   1.        INDLEDNING
   Det Europæiske Miljøagentur blev oprettet ved Rådets forordning (EØF) 1210/90 af 7. maj
   1990, ændret ved Rådets forordning (EF) 933/99 af 29. april 1999. Agenturets vigtigste
   opgave er at give objektive, pålidelige og sammenlignelige oplysninger til brug ved
   gennemførelsen af EU’s miljøpolitik. Da miljøproblemerne er grænseoverskridende, må
   agenturet arbejde tæt sammen med tredjelande i Europa. Schweiz er det eneste
   betydningsfulde vesteuropæiske lande, der ikke indgår i agenturets netværk, og det er i
   gensidig interesse, at Schweiz bliver medlem af agenturet, især med henblik på oplysninger
   om Alperne.
   Ifølge forordningens artikel 19 kan tredjelande blive medlemmer. Schweiz indgav officiel
   ansøgning om medlemskab af agenturet i juli 1999. Kommissionen har forhandlet med
   Schweiz på grundlag af sit mandat fra Rådet af 20. juli 2000, og den afsluttede
   forhandlingerne med paraferingen af aftalen den 25. juni 2004.
   Kommissionen fremsætter hermed forslag til to Rådets afgørelser med henblik på henholdsvis
   underskrift og indgåelse på Fællesskabets vegne af aftalen om Schweiz’ deltagelse i Det
   Europæiske Miljøagentur og Det Europæiske Miljøoplysnings- og Miljøovervågningsnet
   (EIONET).
   2.        RÅDETS AFGØRELSE OM BEMYNDIGELSE AF KOMMISSIONEN TIL                 AT FORHANDLE
             OM SCHWEIZ’ DELTAGELSE I DET EUROPÆISKE MILJØAGENTUR
   Rådet besluttede den 20 juli 2000 på grundlag af Kommissionens forslag1 at bemyndige
   Kommissionen til at føre forhandlinger om Schweiz’ deltagelse i Det Europæiske
   Miljøagentur.
   Hovedformålet med forhandlingerne var at sikre, at ordningen for Schweiz’ deltagelse i Det
   Europæiske Miljøagentur som observatør uden stemmeret er i overensstemmelse med EU-
   traktaten, forordning 1210/90, ændret ved forordning 933/99 om oprettelse af Det Europæiske
   Miljøagentur og EIONET, og relevant EU-ret.
   Et yderligere formål var at sørge for, at Schweiz’ finansielle bidrag til agenturet dækker alle
   udgifter i forbindelse med dets medlemskab. Til beregning heraf blev det samlede årlige
   bidrag til agenturet divideret med antallet af medlemsstater.
   Kommissionen skulle aflægge rapport til Rådet om resultaterne af forhandlingerne og om alle
   problemer, der kunne opstå. Desuden anmodede Rådet Kommissionen om at tage
   igangværende forhandlinger inden for andre områder i betragtning.
   Ud over forhandlingsdirektiverne vedtog Rådet en erklæring, hvori det understregede, at det
   ikke blot ville se på forhandlingsresultaterne i forbindelse med bemyndigelsen af
   Kommissionen til at forhandle med Schweiz om dets medlemskab af Det Europæiske
   Miljøagentur, men samtidig også ville vurdere de fremskridt der opnåedes inden for de andre
   1
           SEC (1999) 2129 endelig af 22. december 1999.
DA                                                    2                                            DA
 ---pagebreak---    områder, der føres forhandlinger om med Schweiz, således at der opnås en generel ligevægt
   med gensidige fordele.
   3.        FORHANDLINGERNE
   Kommissionen indledte forhandlingerne i 2001. Dette år opnåedes der en generel aftale, der
   var i overensstemmelse med Rådets forhandlingsdirektiver, om de fleste væsentlige
   spørgsmål. De efterfølgende forhandlinger fokuseredes om horisontale spørgsmål af
   betydning for de almindelige forbindelser mellem Schweiz og EU, f.eks. anvendelsen af
   protokollen om privilegier og immuniteter.
   4.        AFTALEUDKASTET
   Aftalen med Schweiz indeholder betingelserne for landets deltagelse. Disse svarer til
   deltagelsesbetingelserne for tredjelandes (Liechtenstein, Island og Norge) og
   kandidatlandenes2 deltagelse.
   Der er blevet indgået en aftale om Schweiz’ finansielle bidrag efter retningslinjerne i Rådets
   forhandlingsdirektiver om dette spørgsmål.
   Ifølge denne aftale deltager Schweiz fuldt ud i agenturets arbejdsprogram og overholder
   forpligtelserne ifølge forordningen om agenturet.
   Schweiz skal oprette en infrastruktur, så det kan indsende ensartede miljødata og oplysninger
   om miljøets tilstand på Schweizisk område. Schweiz bidrager finansielt til agenturets budget
   for at dække udgifterne til landets deltagelse. Det har også ret til uden stemmeret at deltage i
   møderne i agenturets bestyrelse.
   Aftalen indgås for ubegrænset tid. Der oprettes derfor ifølge artikel 16 et blandet udvalg, der
   skal foretage tekniske tilpasninger, herunder indarbejdelsen i aftalens bilag I af kommende
   EU-lovgivning om, hvorledes agenturet skal fungere.
   Parterne skal underskrive og derefter ratificere aftalen i overensstemmelse med deres egne
   procedurer. Den træder i kraft, når begge parter har give hinanden meddelelse om, at de hver
   især har afsluttet deres procedurer.
   Agenturet vil behandle Schweiz som en medlemsstat og på samme måde som en medlemsstat
   med hensyn til bestemmelser om miljødata, informationer og analyser,
   personalebestemmelser, kontrakter med tredjeparter og udpegelser til og deltagelse i
   temacentre.
   2
           Bilag III vedrørende protokollen om privilegier og immuniteter indeholder et tillæg om dens
           gennemførelse      i   Schweiz.     Tillæggets     punkt    2    indeholder    en    række     praktiske
           gennemførelsesbestemmelser for agenturets skattefritagelse under hensyn til det schweiziske
           skattesystems karakteristika. Disse bestemmelser er i overensstemmelse med tilsvarende bilaterale
           bestemmelser gældende for EU-medlemsstaterne vedrørende den praktiske anvendelse af protokollen. I
           overensstemmelse med Schweiz’ ønsker indeholder punkt 3 et afkald på Schweiz’ rettigheder ifølge
           artikel 14. Det kræves således ikke, at agenturets ansatte med schweizisk statsborgerskab betragtes som
           bosiddende i Schweiz. Endelig kan ifølge tillægget kun EU-domstolen afgøre tvister mellem agenturet
           og dets ansatte.
DA                                                        3                                                         DA
 ---pagebreak---    Bilag III om protokollen om privilegier og immuniteter indeholder et tillæg med
   gennemførelsesbestemmelserne for Schweiz. For at sikre, at de schweiziske myndigheder,
   især lokalmyndighederne, anvender protokollen korrekt over for agenturet og de involverede
   EU-institutioner, sidestilles Schweiz i punkt 1 med en EU-medlemsstat. I punkt 2 i tillægget
   uddybes visse praktiske bestemmelser vedrørende agenturets afgifts- og skattefritagelse (f.eks.
   mindsteprisen for goder og tjenester, der fritages), hvorved der tages hensyn til de særlige
   forhold, der gør sig gældende for det schweiziske afgiftssystem. Disse bestemmelser er på
   linje med lignende ordninger for den praktiske anvendelse af protokollen, der er aftalt
   bilateralt mellem Kommissionen eller agenturet og EU-medlemsstaterne. Da ret afledt af
   protokollen ikke automatisk gælder for Schweiz, specificeres det i tillæggets punkt 3, hvilke
   virkninger fritagelsen i protokollens artikel 13, stk. 2, vi få. Det fastsættes i øvrigt, at
   agenturets tjenestemænd og deres familiemedlemmer med schweizisk statsborgerskab eller
   med andre forbindelser til Schweiz ikke er tvunget til at være omfattet af den schweiziske
   socialsikringsordning. Desuden fastsættes det i punkt 3 i overensstemmelse med schweiziske
   ønsker og på linje med medlemsstaternes fortolkning, at udvidelsen af beskatningsretten
   ifølge protokollens artikel 14 kun gælder i Den Europæiske Union og derfor ikke kræver, at
   disse tjenestemænd betragtes som havende bevaret deres bopæl i Schweiz. Endelig fastsættes i
   tillægget, at kun EU-domstolen er kompetent vedrørende alle retstvister om
   personalespørgsmål mellem agenturet og dets ansatte.
   5.        AFTALENS UNDERSKRIVELSE OG INDGÅELSE
   5.1.      Retsgrundlag
   Retsgrundlaget for de forhandlinger, hvorved Schweiz kan blive medlem af agenturet, er
   artikel 19 i Rådets forordning (EØF) 1210/1990, ændret ved forordning 933/1999 om
   oprettelse af Det Europæiske Miljøagentur og EIONET.
   Ovennævnte artikel indeholder de nødvendig procedureregler for, at lande, der ikke er
   medlemmer af EU, men som deler Fællesskabets og dets medlemsstaters interesse for
   agenturets mål, kan blive medlemmer af det. Traktatens artikel 300, stk. 2 og 3, finder
   anvendelse ved indgåelsen af sådanne aftaler.
   Ifølge denne procedure fremsætter Kommissionen nu forslag til to afgørelser om henholdsvis
   underskrivelse og indgåelse af aftalen med henblik på at Schweiz kan deltage i Det
   Europæiske Miljøagentur.
   5.2.      Finansielle virkninger
   Ifølge aftalen bidrager Schweiz finansielt til Det Europæiske Miljøagentur for at dække de
   samlede udgifter som følger af dets deltagelse i agenturets arbejdsprogram. Ifølge Rådets
   forhandlingsdirektiver beregnes disse samlede udgifter og dermed Schweiz’ bidrag på
   grundlag af Fællesskabets årlige bidrag divideret med antallet af EU-medlemsstater.
   Der er derfor ingen negative finansielle virkninger for Fællesskabet.
   6.        AFTALENS FORDELE
   Der er flere fordele ved Schweiz’ deltagelse i agenturet:
DA                                                 4                                               DA
 ---pagebreak---    –        Schweiz’ deltagelse vil bidrage til at få de schweiziske kontrolsystemer og dets
            metoder til dataindsamling på linje med dem, der anvendes i de andre lande, der
            deltager i agenturet. Dette vil fremme fremskaffelsen af pålidelige og
            sammenlignelige oplysninger om miljøsituationen i Europa.
   –        Schweiz’ deltagelse vil også fremme en integreret vurdering af og
            miljørapporteringen vedrørende de økosystemer, som Schweiz har til fælles med sine
            nabolande.
   –        Det Europæiske Miljøagentur vil kunne rapportere om miljøsituationen i en større del
            af Europa, herunder Schweiz. Da Schweiz er fuldstændig omgivet af EU-lande, er
            dette lands deltagelse særlig vigtig for en sammenhængende miljørapportering.
   –        Inddragelsen af Schweiz i alle agenturets andre rapporteringsaktiviteter.
   7.       ANBEFALING
   Der blev nået til enighed med Schweiz om de nærmere regler og betingelser for dets
   deltagelse i Det Europæiske Miljøagentur i overensstemmelse med Rådets
   forhandlingsdirektiver til Kommissionen.
   Derfor kan Fællesskabet underskrive og indgå aftalen med Schweiz om dets deltagelse i Det
   Europæiske Miljøagentur og Det Europæiske Miljøoplysnings- og Miljøovervågningsnet.
DA                                                  5                                            DA
 ---pagebreak---                                                 Forslag til
                                           RÅDETS AFGØRELSE
   om underskrivelse på Fællesskabets vegne af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab
   og Det schweiziske Forbund om dette lands deltagelse i Det Europæiske Miljøagentur og
                     Det Europæiske Miljøoplysnings- og Miljøovervågningsnet
   RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
   under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlige artikel
   175, stk. 1, i forbindelse med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum,
   under henvisning til forslag fra Kommissionen3, og
   ud fra følgende betragtninger:
   (1)     På grund af miljøspørgsmålenes grænseoverskridende karakter og betydningen af at
           forbedre det internationale samarbejde på miljøområdet er aktiviteterne i Det
           Europæiske           Miljøagentur   og    Det      Europæiske       Miljøoplysnings- og
           Miljøovervågningsnet, der blev oprettet ved Rådets forordning (EØF) nr. 1210/90 af
           7. maj 19904, tidligere blevet udvidet til at omfatte andre europæiske lande ved hjælp
           af bilaterale aftaler, som Det Europæiske Fællesskab har indgået.
   (2)     Rådet gav den 20. juli 2000 Kommissionen beføjelse til på Fællesskabets vegne at
           forhandle med Det Schweiziske Forbund om en aftale om schweizisk deltagelse i Det
           Europæiske           Miljøagentur   og    Det      Europæiske       Miljøoplysnings- og
           Miljøovervågningsnet. Resultatet af forhandlingerne afspejler fuldstændig Rådets
           forhandlingsdirektiver.
   (3)     Det er ønskeligt at underskrive den aftale, der blev paraferet den 25. juni 2004, med
           forbehold af dens senere indgåelse -
   TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
                                              Eneste artikel
   Rådets formand bemyndiges til at udpege den person, der er beføjet til på Fællesskabets vegne
   at undertegne aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om
   Schweiz’ deltagelse i Det Europæiske Miljøagentur og Det Europæiske Miljøoplysnings- og
   Miljøovervågningsnet med forbehold af dens indgåelse.
   3
           EUT C [...] af [...], s. [...].
   4
           EFT L 120 af 11.5.1990, s. 1.
DA                                                   6                                             DA
 ---pagebreak---    Udfærdiget i Bruxelles, den
                               På Rådets vegne
                               Formand
DA                               7             DA
 ---pagebreak---                                                             2004/0233 (CNS)
                                                Forslag til
                                           RÅDET AFGØRELSE
     om indgåelse på Fællesskabets vegne af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og
     Det schweiziske Forbund om dette lands deltagelse i Det Europæiske Miljøagentur og
                     Det Europæiske Miljøoplysnings- og Miljøovervågningsnet
   RÅDET FOR DEN EUROPÆISK UNION HAR -
   under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlige artikel
   175, stk. 1, i forbindelse med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum, artikel 300, stk.
   3, første afsnit, første punktum, og artikel 300, stk. 4.
   under henvisning til forslag fra Kommissionen5,
   under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet6, og
   ud fra følgende betragtninger:
   (1)     På grund af miljøspørgsmålenes grænseoverskridende karakter og betydningen af at
           forbedre det internationale samarbejde på miljøområdet er aktiviteterne i Det
           Europæiske           Miljøagentur  og     Det     Europæiske        Miljøoplysnings-     og
           Miljøovervågningsnet, der blev oprettet ved Rådets forordning (EØF) nr. 1210/90 af
           7. maj 19907, tidligere blevet udvidet til at omfatte andre europæiske lande ved hjælp
           af bilaterale aftaler, som Det Europæiske Fællesskab har indgået.
   (2)     Rådet gav den 20. juli 2000 Kommissionen beføjelse til at forhandle med Det
           Schweiziske Forbund om en aftale om schweizisk deltagelse i Det Europæiske
           Miljøagentur og Det Europæiske Miljøoplysnings- og Miljøovervågningsnet.
   (3)     Aftalen blev ifølge Rådets afgørelse .../.../EF af ... 2004 underskrevet på Det
           Europæiske Fællesskabs vegne den ... 2004 med forbehold af dens senere indgåelse.
   (4)     Fællesskabet bør godkende aftalen -
   5
           EUT C [...] af [...], s. [...].
   6
           EUT C [...] af [...], s. [...].
   7
           EFT L af 120, 11.5.1990, s. 1.
DA                                                  8                                                   DA
 ---pagebreak---    TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
                                                     Artikel 1
   Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det schweiziske Forbund vedrørende
   schweizisk deltagelse i Det Europæiske Miljøagentur og Det Europæiske Miljøoplysnings- og
   Miljøovervågningsnet godkendes herved på Det Europæiske Fællesskabs vegne.
   Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.
                                                     Artikel 2
   Formanden for Rådet foranstalter på Fællesskabets vegne8 den notifikation, der er omhandlet i
   artikel 20 i aftalen.
                                                     Artikel 3
   Fællesskabet repræsenteres i det blandede udvalg, der er nedsat ved aftalens artikel 16, af en
   repræsentant for Kommissionen.
   Fællesskabets holdning til afgørelser, der træffes af det blandede udvalg i spørgsmål om
   Schweiz’ finansielle bidrag og om væsentlige fravigelser med hensyn til integrering af
   fællesskabsretten i bilag I og for ændringer til bilag III, vedtages af Rådet med kvalificeret
   flertal på forslag af Kommissionen.
   Kommissionen vedtager Fællesskabets holdning til alle øvrige afgørelser, der træffes af det
   blandede udvalg, herunder om almindelig integrering af fællesskabsakter i bilag I som følge
   af nødvendige tekniske justeringer og om spørgsmål vedrørende det blandede udvalgs interne
   funktion.
                                                     Artikel 4
   Denne afgørelse offentliggøres i Den europæiske Unions Tidende.
   Udfærdiget i Bruxelles, den
                                                       På Rådets vegne
                                                       Formand
   8
            Generalsekretariatet for Rådet vil offentliggøre aftalens ikrafttrædelsestidspunkt i Den Europæiske
            Unions Tidende.
DA                                                       9                                                      DA
 ---pagebreak---                                                 BILAG
                                               AFTALE
   mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Schweiz’ deltagelse
             i Det Europæiske Miljøagentur og Det Europæiske Miljøoplysnings- og
                                        Miljøovervågningsnet
   DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB, i det følgende benævnt ”Fællesskabet”, og
   DET SCHWEIZISKE FORBUND, i det følgende benævnt ”Schweiz”,
   herefter samlet benævnt ”parterne”,
   HAR -
   I ERKENDELSE AF, at miljøspørgsmålene er grænseoverskridende, og at det er vigtigt at
   forbedre det internationale miljøsamarbejde,
   UNDER HENSYN TIL Rådets forordning (EØF) nr. 1210/90 om oprettelse af Det
   Europæiske Miljøagentur og Det Europæiske Miljøoplysnings- og Miljøovervågningsnet,
   ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 933/1999 og Europa-Parlamentets og Rådets
   forordning (EF) nr. 1641/2003,
   UNDER HENSYN TIL, at aktiviteterne i Det Europæiske Miljøagentur og Det Europæiske
   Miljøoplysnings- og Miljøovervågningsnet tidligere ved bilaterale aftaler indgået af Det
   Europæiske Fællesskab er blevet udvidet til at omfatte andre europæiske lande -
   INDGÅET FØLGLENDE AFTALE:
                                                Artikel 1
   Schweiz deltager som fuldt medlem i Det Europæiske Miljøagentur, i det følgende benævnt
   ”agenturet”, og i Det Europæiske Miljøoplysnings- og Miljøovervågningsnet (EIONET) og
   gennemfører alle retsakter, der er opført i bilag I til denne aftale.
                                                Artikel 2
   Schweiz bidrager finansielt til aktiviteterne i de i artikel 1 omhandlede organer (agenturet og
   EIONET) på følgende måde:
   Det årlige bidrag beregnes på grundlag af Fællesskabets tilskud til agenturets budget for det
   pågældende år, divideret med antallet af EU-medlemsstater.
   De yderligere bestemmelser vedrørende Schweiz’ finansielle bidrag er anført i bilag II til
   denne aftale.
                                                Artikel 3
   Schweiz bliver deltager som fuldgyldigt medlem uden stemmeret i agenturets bestyrelse og
   tilknyttes arbejdet i dets videnskabelige udvalg.
DA                                                 10                                              DA
 ---pagebreak---                                                  Artikel 4
   Schweiz underretter senest seks måneder efter denne aftales ikrafttrædelse agenturet om
   hovedelementerne i dets nationale informationsnetværk, jf. retsakterne i bilag I.
                                                 Artikel 5
   Schweiz udpeger bl.a. fra de institutioner, der er omhandlet i artikel 4, eller fra andre
   organisationer på sit område, et nationalt forbindelsesorgan, der skal koordinere og/eller
   udsende de oplysninger, som på nationalt plan skal tilsendes agenturet og andre institutioner
   og organer, som indgår i EIONET, herunder det temacenter, der er omhandlet i artikel 6.
                                                 Artikel 6
   Schweiz kan ligeledes inden for den frist, der er fastsat i artikel 4, udpege de institutioner eller
   andre organisationer på sit område, som specielt vil kunne få til opgave at samarbejde med
   agenturet om visse emner af særlig interesse. En således udpeget institution skal være
   bemyndiget til at indgå aftale med agenturet om at fungere som nettets temacenter for særlige
   opgaver. Disse centre samarbejder med andre institutioner, der deltager i nettet.
                                                 Artikel 7
   Senest seks måneder efter modtagelsen af de oplysninger, der er omhandlet i artikel 4, 5 og 6,
   tager agenturets bestyrelse på ny de vigtigste elementer i nettet op til undersøgelse for at tage
   hensyn til Schweiz’ deltagelse.
                                                 Artikel 8
   Schweiz fremsender på betingelse af, at fortroligheden er sikret, data i overensstemmelse med
   sine forpligtelser og den praksis, der er fastsat i agenturets arbejdsprogram.
                                                 Artikel 9
   Agenturet kan med de institutioner eller organer, der udpeges af Schweiz, og som udgør en
   del af nettet som omhandlet i artikel 4, 5 og 6, aftale de nødvendige arrangementer, og især
   indgå kontrakter om udførelse af de opgaver, det måtte pålægge dem.
                                                Artikel 10
   Miljødata, der modtages eller leveres af agenturet, kan offentliggøres og bliver offentligt
   tilgængelige, forudsat at der ydes fortrolig information samme beskyttelse i Schweiz som den,
   der ydes i Fællesskabet.
                                                Artikel 11
   Agenturet har status af juridisk person i Schweiz og har den videstgående rets- og handleevne,
   som landets lovgivning tillægger juridiske personer.
                                                Artikel 12
   Protokollen vedrørende De Europæiske Fællesskabers privilegier og immuniteter, jf. bilag III
   i denne aftale, finder anvendelse i Schweiz.
DA                                                  11                                                  DA
 ---pagebreak---                                                  Artikel 13
   Uanset artikel 12, stk. 2, litra a), i Rådets forordning 259/68 om vedtægten for tjenestemænd i
   De europæiske Fællesskaber og om ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i disse
   Fællesskaber, kan schweiziske statsborgere, som nyder alle deres borgerrettigheder, ansættes
   på kontrakt af agenturets administrerende direktør.
                                                 Artikel 14
   Bestemmelserne om Fællesskabets finanskontrol i Schweiz af deltagerne i agenturets eller
   EIONET’s aktiviteter findes i bilag IV.
                                                 Artikel 15
   Parterne træffer alle fornødne almindelige eller særlige foranstaltninger for at opfylde deres
   forpligtelser i henhold til denne aftale. De drager omsorg for, at aftalens mål virkeliggøres.
                                                 Artikel 16
   1.       Et blandet udvalg sammensat af parternes repræsentanter sikrer, at aftalen anvendes
            korrekt. Udvalget samles efter anmodning fra parterne.
   2.       Det blandede udvalg udveksler synspunkter om virkningerne af den nye EU-
            lovgivning til ændring af forordning nr. 1210/90 eller andre retsinstrumenter, der
            omhandles i denne aftale, herunder i givet fald om de forventede virkninger af det
            finansielle bidrag, der fastsættes i artikel 2 i denne aftale og dens bilag II.
   3.       Det blandede udvalg kan i overensstemmelse med de interne procedurer, som
            parterne hver især anvender, træffe afgørelse om ændring af bilagene til denne aftale
            eller om alle andre foranstaltninger til sikring af, at aftalen fungerer korrekt.
   4.       Det blandede udvalg optræder efter fælles overenskomst.
                                                 Artikel 17
   Bilagene til denne aftale, herunder dens tillæg, er en integreret del deraf.
                                                 Artikel 18
   Denne aftale gælder dels for de områder, hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske
   Fællesskab finder anvendelse, og på de betingelser, der er fastlagt i denne traktat, dels for
   Schweiz’ område.
                                                 Artikel 19
   Aftalen indgås på ubestemt tid. Hver part kan opsige aftalen ved meddelelse herom til den
   anden part. Aftalen ophører seks måneder efter datoen for en sådan opsigelse.
                                                 Artikel 20
   Denne aftale skal godkendes af parterne i overensstemmelse med deres egne procedurer.
   Denne aftale træder i kraft på den første dag i den anden måned efter den dato, på hvilken
DA                                                   12                                            DA
 ---pagebreak---    parterne har givet hinanden meddelelse om afslutningen af de retlige procedurer, der er
   nødvendige.
                                              Artikel 21
   Denne aftale udfærdiges i to eksemplarer på tjekkisk, dansk, nederlandsk, engelsk, estisk,
   finsk, fransk, tysk, græsk, ungarsk, italiensk, lettisk, litauisk, polsk, portugisisk, slovakisk,
   slovensk, spansk og svensk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
   Udfærdiget i (…), den (…)
   På Det Europæiske Fællesskabs vegne          På Det Schweiziske Forbunds vegne
DA                                                13                                                 DA
 ---pagebreak---                                              BILAG I
                                    GÆLDENDE RETSAKTER
   Når der i retsakterne i dette bilag med henblik på anvendelsen af aftalen henvises til
   medlemsstaterne af Det Europæiske Fællesskab, eller disse retsakter indeholder betingelser
   for forbindelser med det, gælder henvisningen også Schweiz og betingelserne for forbindelser
   med Schweiz.
   – Rådets forordning (EØF) nr. 1210/90 af 7. maj 1990 om oprettelse af Det Europæiske
      Miljøagentur og Det Europæiske Miljøoplysnings- og Miljøovervågningsnet (EFT L 120 af
      11.5.1990, s. 1), ændret ved:
   – Rådets forordning (EF) nr. 933/1999 af 29. april 1999 (EFT L 117 af 5.5.1999, s. 1);
   – Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1641/2003 af 22. juli 2003 (EUT L 245
      af 29.9.2003, s. 1).
DA                                              14                                              DA
 ---pagebreak---                                         BILAG II
                        SCHWEIZ’ FINANSIELLE BIDRAG
                    TIL DET EUROPÆISKE MILJØAGENTUR
   1. Schweiz’ finansielle bidrag til EU’s budget for dets deltagelse i agenturet beregnes
      ved at dividere det årlige fællesskabstilskud til agenturet i et givet år med antallet af
      EU-medlemsstater.
   2. Schweiz’ bidrag forvaltes i overensstemmelse med den gældende finansforordning
      for Den Europæiske Unions almindelige budget
      Rejse- og opholdsudgifter for repræsentanter og eksperter fra Schweiz med henblik
      på deltagelse i agenturets aktiviteter eller møder vedrørende gennemførelse af dets
      arbejdsprogram dækkes af agenturet på samme grundlag som og i overensstemmelse
      med gældende procedurer for medlemsstaterne af Den Europæiske Union.
   3. I begyndelsen af det år, der følger efter aftalens ikrafttrædelse, sender EU-
      kommissionen, i det følgende benævnt Kommissionen, Schweiz en opkrævning for
      Schweiz’ bidrag til agenturet ifølge denne aftale. For det første kalenderårs
      vedkommende beregnes Schweiz’ bidrag på et pro rata grundlag fra datoen for
      deltagelsens begyndelse til årets udgang. Bidragene for de følgende år er anført i
      aftalen.
   4. Bidraget udtrykkes i euro og indbetales på en af Kommissionens EUR-bankkonti.
   5. Forudsat at Kommissionen sender opkrævningen før den 1. april, indbetaler Schweiz
      sit bidrag på grundlag deraf senest 1. maj, eller senest 30 dage efter at opkrævningen
      er sendt.
   6. Enhver forsinkelse ved betaling af bidraget vil medføre, at Schweiz skal betale renter
      af det udestående beløb fra forfaldsdagen. Der anvendes den rentesats, som Den
      Europæiske Centralbank anvender på forfaldsdagen for transaktioner i euro, forhøjet
      med 1,5 procentpoint.
DA                                          15                                                  DA
 ---pagebreak---                                               BILAG III
            PROTOKOL VEDRØRENDE DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABERS
                               PRIVILEGIER OG IMMUNITETER
   DE HØJE KONTRAHERENDE PARTER,
   SOM TAGER I BETRAGTNING, at De Europæiske Fællesskaber og Den Europæiske
   Investeringsbank i henhold til artikel 28 i traktaten om oprettelse af et fælles Råd og en fælles
   Kommission for disse Fællesskaber, på medlemsstaternes områder skal nyde de for
   opfyldelsen af deres opgaver nødvendige privilegier og immuniteter,
   ER BLEVET ENIGE OM følgende bestemmelser, der knyttes som bilag til denne traktat.
                                             KAPITEL I
     DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABERS EJENDOM, PENGEMIDLER, AKTIVER
                                        OG FORRETNINGER
                                                Artikel 1
   Fællesskabernes lokaler og bygninger er ukrænkelige. De er fritaget for ransagning,
   rekvisition, beslaglæggelse og ekspropriation.
   Fællesskabernes ejendom og aktiver kan ikke uden bemyndigelse fra Domstolen gøres til
   genstand for tvangsforanstaltninger, hvad enten disse er af administrativ eller judiciel art.
                                                Artikel 2
   Fællesskabernes arkiver er ukrænkelige.
                                                Artikel 3
   Fællesskaberne, deres aktiver, indtægter og øvrige ejendom er fritaget for alle direkte skatter.
   Medlemsstaternes regeringer skal, hver gang det er muligt, træffe egnede forholdsregler med
   henblik på eftergivelse eller tilbagebetaling af indirekte skatter og afgifter, der indgår i prisen
   for fast ejendom eller løsøre, når Fællesskaberne til tjenestebrug foretager større indkøb, hvis
   pris omfatter skatter og afgifter af denne art. Anvendelsen af disse bestemmelser må dog ikke
   fordreje konkurrencevilkårene inden for Fællesskaberne.
   Der indrømmes ingen fritagelse for afgifter, skatter og gebyrer, som blot udgør betaling for
   almennyttige offentlige ydelser.
                                                Artikel 4
   Fællesskaberne er fritaget for al told, såvel som for forbud og restriktioner vedrørende
   indførsel og udførsel af genstande, der er bestemt til tjenestebrug. De således indførte
DA                                                 16                                                  DA
 ---pagebreak---    genstande må ikke afhændes i det land, til hvilket de er blevet importeret - hverken mod eller
   uden vederlag - medmindre det sker på betingelser, som godkendes af det pågældende lands
   regering.
   Fællesskaberne er endvidere fritaget for al told samt for forbud og restriktioner vedrørende
   indførsel og udførsel af deres publikationer.
                                               Artikel 5
   Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab må ligge inde med valuta af enhver art og have konti i
   enhver møntsort.
                                             KAPITEL II
                             MEDDELELSER OG PASSERSEDLER
                                               Artikel 6
   Fællesskabernes institutioner skal med hensyn til deres tjenstlige meddelelser og forsendelse
   af alle deres dokumenter på enhver medlemsstats område tilstås samme behandling, som den
   pågældende stat tilstår diplomatiske repræsentationer.
   Fællesskabernes institutioners tjenstlige korrespondance og andre tjenstlige meddelelser må
   ikke være genstand for censur.
                                               Artikel 7
   1.       Formændene for Fællesskabernes institutioner kan for disse institutioners
            medlemmer og ansatte udstede passersedler, hvis form bestemmes af Rådet, og som
            skal anerkendes af medlemsstaternes myndigheder som gyldig rejselegitimation.
            Disse passersedler udstedes til tjenestemænd og andre ansatte i henhold til de
            betingelser, der er fastsat i vedtægten for tjenestemænd og i ansættelsesvilkårene for
            andre ansatte i Fællesskaberne.
            Kommissionen kan indgå aftaler om anerkendelse af disse passersedler som gyldig
            rejselegitimation på tredjelands område.
   2.       Bestemmelserne i artikel 6 i protokollen vedrørende privilegier og immuniteter for
            Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab finder dog fortsat anvendelse på de
            medlemmer og andre ansatte i institutionerne, der ved denne traktats ikrafttræden er i
            besiddelse af den i nævnte artikel omhandlede passerseddel, indtil bestemmelserne i
            stk. 1 ovenfor tages i anvendelse.
DA                                                17                                               DA
 ---pagebreak---                                                KAPITEL III
                          MEDLEMMER AF EUROPA-PARLAMENTET
                                                  Artikel 8
   Europa-Parlamentets medlemmer er hverken administrativt eller på anden måde undergivet
   nogen begrænsning i deres bevægelsesfrihed på vej til eller fra Europa-Parlamentets
   mødested.
   Med hensyn til toldforhold og valutakontrol tilstås Europa-Parlamentets medlemmer:
   a.        af deres egen regering samme lettelser som tilstås højere tjenestemænd, der begiver
             sig til udlandet i midlertidigt officielt hverv
   b.        af de øvrige medlemsstaters regeringer samme lettelser, som tilstås repræsentanter
             fra fremmede regeringer i midlertidigt officielt hverv.
                                                  Artikel 9
   Europa-Parlamentets medlemmer kan hverken eftersøges, tilbageholdes eller retsligt forfølges
   på grund af meningstilkendegivelser eller stemmeafgivelser under udøvelsen af deres hverv.
                                                 Artikel 10
   Under Europa-Parlamentets mødeperioder nyder medlemmerne:
   a         på deres eget lands område de immuniteter, der tilstås medlemmerne af deres lands
             lovgivende forsamling
   b.        på en anden medlemsstats område fritagelse for enhver form for tilbageholdelse og
             retsforfølgning.
   De er ligeledes dækket af immuniteten på vej til eller fra Europa-Parlamentets mødested.
   Immuniteten kan ikke påberåbes af et medlem, som gribes på fersk gerning, og kan ikke
   hindre Europa-Parlamentets ret til at ophæve et af dets medlemmers immunitet.
                                               KAPITEL IV
           REPRÆSENTANTER FOR MEDLEMSSTATERNE, SOM DELTAGER I
           ARBEJDET I DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABERS INSTITUTIONER
                                                 Artikel 11
   Repræsentanterne for medlemsstaterne, som deltager i arbejdet i Fællesskabernes
   institutioner, såvel som deres rådgivere og tekniske eksperter, ny der under udøvelsen af deres
   hverv og under rejse til og fra mødestedet sædvanlige privilegier, immuniteter og lettelser.
DA                                                    18                                           DA
 ---pagebreak---    Denne artikel finder ligeledes anvendelse på medlemmerne af Fællesskabets rådgivende
   organer.
                                              KAPITEL V
   DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABERS TJENESTEMÆND OG ØVRIGE ANSATTE
                                                 Artikel 12
   Fællesskabernes tjenestemænd og øvrige ansatte skal, uanset deres nationalitet, på hver af
   medlemsstaternes områder nyde følgende privilegier og immuniteter:
   a.       fritagelse for retsforfølgning for de i embeds medfør foretagne handlinger, herunder
            mundtlige og skriftlige ytringer, dog med det forbehold, at bestemmelserne i
            traktaterne dels om reglerne vedrørende tjenestemænds og andre ansattes ansvar over
            for Fællesskaberne, dels om Domstolens kompetence til at afgøre tvister mellem
            Fællesskaberne og deres tjenestemænd og øvrige ansatte, finder anvendelse. Denne
            fritagelse gælder også efter tjenesteforholdets ophør
   b.       fritagelse sammen med deres ægtefæller og familiemedlemmer, der forsørges af dem,
            for indvandringsrestriktioner og bestemmelser om registrering af udlændinge
   c.       med hensyn til valuta- og omvekslingsbestemmelser de samme lettelser, som
            sædvanligvis indrømmes tjenestemænd i internationale organisationer
   d.       ret til ved deres tiltræden af stillingen i det pågældende land toldfrit at indføre deres
            bohave og ejendele, samt ret til ved udløbet af deres tjenestetid i det pågældende land
            toldfrit at genudføre deres bohave og ejendele, i begge tilfælde under forbehold af de
            betingelser, som regeringen i det land, hvori retten udøves, måtte finde fornødne
   e.       ret til toldfrit til personligt brug at indføre deres motorkøretøj, såfremt det er
            erhvervet i deres sidste bopælsland eller i det land, hvor de er statsborgere, under de
            vilkår, der gælder på dette lands hjemmemarked, samt ret til toldfrit at genudføre det,
            i begge tilfælde under forbehold af de betingelser, som regeringen i det pågældende
            land måtte finde fornødne.
                                                 Artikel 13
   Løn, vederlag og honorarer, som Fællesskaberne udbetaler sine tjenestemænd og øvrige
   ansatte, beskattes til fordel for Fællesskaberne på de betingelser og efter den fremgangsmåde,
   som fastsættes af Rådet på grundlag af forslag fra Kommissionen.
   Tjenestemændene og de øvrige ansatte fritages for national beskatning af løn, vederlag og
   honorarer, som de modtager fra Fællesskaberne.
                                                 Artikel 14
   Tjenestemænd og øvrige ansatte, som udelukkende med henblik på virksomhed i
   Fællesskabernes tjeneste tager ophold på en anden medlemsstats område end den stat, hvori
DA                                                   19                                               DA
 ---pagebreak---    de ved deres tiltræden i Fællesskabernes tjeneste havde bopæl i skattemæssig henseende, skal
   med hensyn til beskatning af indkomst og formue og til arveafgift samt til anvendelsen af de
   mellem Fællesskabernes medlemsstater indgåede overenskomster til undgåelse af
   dobbeltbeskatning af begge de nævnte stater betragtes, som om de havde bevaret deres
   tidligere bopæl, under forudsætning af, at denne var beliggende i en af Fællesskabernes
   medlemsstater. Denne bestemmelse finder ligeledes anvendelse på ægtefællen i det omfang,
   denne ikke er selverhvervende, og på børn, som de i denne artikel nævnte personer tager vare
   på og forsørger.
   Løsøre, der tilhører de i foregående stykke omhandlede personer, og som befinder sig på
   opholdslandets område, fritages for arveafgift i denne stat. Ved fastsættelse af sådan afgift
   betragtes løsøret, med forbehold af tredjelands ret og af eventuel anvendelse af bestemmelser
   i internationale overenskomster vedrørende dobbeltbeskatning som om det befandt sig i den
   stat, hvor det skattemæssige hjemsted findes.
   En bopæl, der udelukkende er erhvervet med henblik på virksomhed i andre internationale
   organisationers tjeneste, tages ikke i betragtning ved anvendelsen af denne artikels
   bestemmelser.
                                               Artikel 15
   På forslag af Kommissionen fastlægger Rådet med enstemmighed den ordning for sociale
   ydelser, som skal gælde for Fællesskabernes tjenestemænd og øvrige ansatte.
                                               Artikel 16
   På forslag af Kommissionen og efter høring af andre interesserede institutioner, bestemmer
   Rådet, på hvilke grupper af Fællesskabernes tjenestemænd og øvrige ansatte bestemmelserne i
   artiklerne 12, 13, stk. 2, og 14 finder anvendelse helt eller delvis.
   Medlemsstaternes regeringer vil med regelmæssige mellemrum blive underrettet om navn,
   stilling og adresse på de tjenestemænd og øvrige ansatte, der tilhører disse grupper.
                                             KAPITEL VI
         PRIVILEGIER OG IMMUNITETER FOR DE REPRÆSENTATIONER FOR
            TREDJELANDE, DER ER AKKREDITERET HOS DE EUROPÆISKE
                                          FÆLLESSKABER
                                               Artikel 17
   Den medlemsstat, på hvis område Fællesskabernes hovedsæde befinder sig, indrømmer de af
   tredjeland hos Fællesskaberne akkrediterede repræsentationer sædvanlige diplomatiske
   privilegier og immuniteter.
DA                                                 20                                            DA
 ---pagebreak---                                            KAPITEL VII
                               ALMINDELIGE BESTEMEMLSER
                                              Artikel 18
   Privilegier, immuniteter og lettelser indrømmes Fællesskabernes tjenestemænd og øvrige
   ansatte udelukkende i Fællesskabernes interesse.
   Enhver af Fællesskabernes institutioner skal ophæve den en tjenestemand eller anden ansat
   tilståede immunitet, såfremt den skønner, at ophævelse af immuniteten ikke strider mod
   Fællesskabernes interesser.
                                              Artikel 19
   Ved anvendelse af denne protokol handler Fællesskabernes institutioner i gensidig forståelse
   med de pågældende medlemsstaters ansvarlige myndigheder.
                                              Artikel 20
   Artiklerne 12-15 og 18 finder anvendelse på Kommissionens medlemmer.
                                              Artikel 21
   Artiklerne 12-15 og 18 finder anvendelse på Domstolens dommere, generaladvokater,
   justitssekretær og assisterende referenter med forbehold af bestemmelserne i artikel 3 i
   protokollerne om Domstolens statut vedrørende dommernes og generaladvokaternes fritagelse
   for retsforfølgning.
                                              Artikel 22
   Denne protokol finder ligeledes anvendelse på Den Europæiske Investeringsbank, på
   medlemmerne af dens organer, på dens personale og på de repræsentanter for
   medlemsstaterne, der deltager i dens arbejde, dog med forbehold af bestemmelserne i
   protokollen om Bankens vedtægter.
   Den Europæiske Investeringsbank er i øvrigt fritaget for alle skatter og lignende afgifter i
   anledning af udvidelser af dens kapital, såvel som for de forskellige formaliteter, som måtte
   være forbundet hermed i det land, hvor den har sit sæde. Tilsvarende skal dens opløsning og
   likvidation heller ikke give anledning til nogen skatteopkrævning. Endelig skal Bankens og
   dens organers arbejde, for så vidt det udøves under de i vedtægterne fastlagte betingelser, ikke
   medføre pålæggelse af omsætningsafgifter.
DA                                                21                                                DA
 ---pagebreak---                                                  Artikel 23
   Denne protokol gælder også for Den Europæiske Centralbank, for medlemmerne af dens
   besluttende organer og for dens personale med forbehold af bestemmelserne i protokollen om
   statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank.
   Den Europæiske Centralbank er i øvrigt fritaget for alle skatter og afgifter eller lignende i
   anledning af kapitaludvidelser såvel som forskellige formaliteter, som måtte være forbundet
   hermed i den stat, hvor banken har sit hjemsted. Bankens og dens besluttende organers
   virksomhed i henhold til statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den
   Europæiske Centralbank pålægges ikke nogen form for omsætningsafgift.
   Ovennævnte bestemmelser gælder også for Det Europæiske Monetære Institut. Opløsning
   eller likvidation af instituttet giver ikke anledning til beskatning.
   TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne
   protokol.
   Udfærdiget i Bruxelles, den ottende april nitten hundrede og femogtres.
DA                                                   22                                          DA
 ---pagebreak---                                       TILLÆG TIL BILAG III
      Gennemførelsesbestemmelser til protokollen vedrørende privilegier og immuniteter i
                                               Schweiz
   1.         Udvidelsen af anvendelsen til Schweiz
   Henvisninger til medlemsstaterne i protokollen om De Europæiske Fællesskabers privilegier
   og immuniteter (i det følgende benævnt ”protokollen”), omfatter også Schweiz, medmindre
   andet udtrykkeligt fastsættes i de følgende bestemmelser.
   2.         Agenturets fritagelse for indirekte skatter (herunder moms)
   Der opkræves ikke moms for goder og tjenester, der eksporteres fra Schweiz. Moms, der
   opkræves ved levering af goder og tjenester til tjenestebrug til agenturet i Schweiz, skal ifølge
   protokollens artikel 3, stk. 2, tilbagebetales. Momsfritagelsen gives, hvis godets eller
   tjenestens samlede faktiske fakturerede købspris andrager i alt mindst 100 CHF (inkl. skatter
   og afgifter).
   Momsen tilbagebetales efter indsendelse af de relevante schweiziske formularer til
   ”Administration fédérale des contributions, Division principale de la TVA”. Ansøgningerne
   behandles i princippet inden for tre måneder fra indsendelsen af ansøgningen og de
   nødvendige bilag.
   3.         Gennemførelsesbestemmelser til reglerne for agenturets personale
   I overensstemmelse med protokollens artikel 13, stk. 2, fritager Schweiz ifølge egne
   retsprincipper agenturets tjenestemænd og øvrige ansatte, jf. artikel 2 i forordning nr. 549/69
   af 25. marts 1969 (EFT L 74 af 23.7.1969, s. 1), for alle skatter, der opkræves af de føderale,
   kantonale og kommunale myndigheder af lønninger, vederlag og honorarer, der udbetales af
   Fællesskabet og som beskattes til fordel for Fællesskabet.
   Schweiz betragtes ikke som en medlemsstat i betydningen i ovenstående punkt 1 med henblik
   på anvendelsen af protokollens artikel 14.
   Agenturets tjenestemænd og øvrige ansatte samt medlemmerne af deres familie, der er
   tilsluttet ordningen for sociale ydelser for Fællesskabets tjenestemænd og øvrige ansatte,
   tilsluttes ikke obligatorisk den schweiziske socialforsikringsordning.
   Kun EU-domstolen er kompetent i alle spørgsmål vedrørende forholdet mellem agenturet
   eller Kommissionen og dets personale med hensyn til anvendelsen af Rådets forordning
   (EKSF/EF/Euratom) nr. 259/68 og andre bestemmelser i EU-retten om arbejdsforhold.
DA                                                23                                                 DA
 ---pagebreak---                                                 BILAG IV
    FINANSKONTROL AF SCHWEIZISKE DELTAGERE I AKTIVITETERNE I DET
                          EUROPÆISKE MILJØAGENTUR OG EIONET
   1.        Direkte kommunikation
   Agenturet og Kommissionen kommunikerer direkte med de deltagere i agenturets eller
   EIONET’s aktiviteter, der enten som kontrahenter, deltagere i agenturets programmer,
   modtagere af en betaling over agenturets eller Kommissionens budget eller som
   underkontrahenter er hjemmehørende i Schweiz. De pågældende kan direkte til
   Kommissionen og agenturet sende alle oplysninger og relevante dokumenter, som de skal
   meddele i henhold til de instrumenter, der henvises til i denne aftale, samt til de kontrakter og
   aftaler, der er indgået, og de beslutninger, der er truffet i medfør af disse instrumenter.
   2.        Revisioner
   1.        Ifølge forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 og den
             finansforordning, som agenturets bestyrelse vedtog den 26. marts 2003 i
             overensstemmelse med forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 23. december
             2002, og ifølge de øvrige bestemmelser, som nærværende aftale henviser til, kan det
             i kontrakter og aftaler, der indgås, og beslutninger, der træffes med modtagere
             hjemmehørende i Schweiz fastsættes, at agenturets og Kommissionens ansatte eller
             andre, som de har givet beføjelse dertil, til enhver tid kan foretage videnskabelig,
             finansiel, teknologisk og anden revision hos dem og deres underkontrahenter.
   2.        Ansatte i agenturet eller Kommissionen eller andre af dem hertil bemyndigede
             personer skal have uhindret adgang til arbejdssteder, arbejder og dokumenter samt
             alle nødvendige informationer, herunder også i elektronisk form, med henblik på
             gennemførelse af denne revision. Denne adgang indføjes udtrykkeligt til kontrakter
             eller aftaler, der indgås ifølge de instrumenter, som nærværende aftale henviser til.
   3.        Revisionsretten har samme rettigheder som Kommissionen.
   4.        Revisionen kan finde sted fem år efter nærværende aftales ophør eller i
             overensstemmelse med bestemmelserne i kontrakterne og aftalerne eller de
             pågældende beslutninger.
   5.        Den schweiziske føderale finanskontrol underrettes på forhånd om de revisioner, der
             udføres på schweizisk område. Denne underretning er ikke en retlig forudsætning for
             gennemførelsen af revisionerne.
   3.        Kontrol på stedet
   1.        Som led i denne aftale bemyndiges Kommissionen (OLAF) til i overensstemmelse
             med betingelserne og reglerne i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 2185/96 af 11.
             november 1996 at foretage kontrol og inspektion på stedet på schweizisk område.
   2.        Kommissionen forbereder og gennemfører kontrol og inspektion på stedet i nært
             samarbejde med den schweiziske forbundsfinanskontrol eller andre af denne
DA                                                   24                                              DA
 ---pagebreak---             udpegede kompetente schweiziske myndigheder, som underrettes i god tid om
            kontrollens og inspektionens indhold, formål og retsgrundlag, således at de kan yde
            den fornødne bistand. Med henblik herpå kan de kompetente schweiziske
            myndigheder deltage i kontrollen og inspektionen på stedet.
   3.       Hvis de berørte schweiziske myndigheder ønsker det, gennemføres den pågældende
            kontrol og inspektion på stedet af Kommissionen og disse myndigheder i fællesskab.
   4.       Hvis deltagerne i programmet modsætter sig kontrol eller inspektion på stedet, yder
            de schweiziske myndigheder i overensstemmelse med de nationale bestemmelser
            Kommissionens inspektører den bistand, der er nødvendig for, at de kan udføre den
            kontrol og inspektion på stedet, som de er blevet pålagt.
   5.       Kommissionen meddeler hurtigst muligt den schweiziske forbundsfinanskontrol alle
            oplysninger om uregelmæssigheder eller mistanke om uregelmæssigheder, som den
            har fået kendskab til under gennemførelsen af kontrollen eller inspektionen på stedet.
            Kommissionen skal under alle omstændigheder underrette ovennævnte myndighed
            om resultatet af kontrollen eller inspektionen.
   4.       Information og konsultation
   1.       For at sikre at dette bilag gennemføres korrekt, foretager de kompetente
            myndigheder i Schweiz og i Fællesskaberne jævnligt udveksling af oplysninger, og
            de iværksætter konsultationer, når den ene eller den anden af parterne anmoder
            herom.
   2.       De kompetente schweiziske myndigheder underretter straks agenturet og
            Kommissionen om alle elementer, de får kendskab til, som kan give formodning om
            eventuelle uregelmæssigheder i forbindelse med indgåelsen og gennemførelsen af
            kontrakter, der indgås i henhold til de instrumenter, som denne aftale henviser til.
   5.       Tavshedspligt
   Alle oplysninger, der er blevet meddelt eller modtaget i medfør af dette bilag, er, uanset
   formen, omfattet af tavshedspligt og nyder den samme beskyttelse som den, lignende
   oplysninger har efter den schweiziske lovgivning og efter de tilsvarende bestemmelser, der
   gælder for Fællesskabets institutioner. Oplysningerne må ikke meddeles til andre end dem,
   der i fællesskabsinstitutionerne, medlemsstaterne eller i Schweiz i kraft af deres hverv skal
   have kendskab til dem, eller anvendes til andre formål end til at sikre en effektiv beskyttelse
   af parternes finansielle interesser.
   6.       Administrative foranstaltninger og sanktioner
   Uden at det berører anvendelsen af den schweiziske strafferet kan agenturet eller
   Kommissionen pålægge administrative foranstaltninger og sanktioner i overensstemmelse
   med forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 og (EF, Euratom) nr.
   2342/2002 af 23. December 2002 samt Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 2988/95 af 18.
   december 1995 om beskyttelse af De Europæiske Fællesskabers finansielle interesser.
DA                                                 25                                              DA
 ---pagebreak---    7.        Inddrivelse og tvangsfuldbyrdelse
   Agenturets eller Kommissionens beslutninger, der vedtages som led i anvendelsen af denne
   aftale, og som indebærer en forpligtelse for andre end stater til at betale en pengeydelse, kan
   tvangsfuldbyrdes i Schweiz. Fuldbyrdelsespåtegning skal efter en prøvelse, der kun omfatter
   ægtheden af det pågældendes fuldbyrdelsesgrundlag, påføres af den myndighed, som den
   schweiziske regering har udpeget og anmeldt for agenturet og Kommissionen.
   Tvangsfuldbyrdelsen finder sted efter de schweiziske retsplejeregler. Lovligheden af den
   beslutning, der udgør fuldbyrdelsesgrundlaget, er underlagt Domstolens kontrol.
   Afgørelser, der træffes af De Europæiske Fællesskabers Domstol i medfør af en
   voldgiftsbestemmelse, har fuldbyrdelseskraft på samme betingelser.
DA                                               26                                                DA
 ---pagebreak---                             LEGISLATIVE FINANCIAL STATEMENT
   Policy area(s): Environment
   Activit(y/ies): Environment policy development
   TITLE OF ACTION: Participation of Switzerland in the European Environment Agency
   1.        BUDGET LINE(S) + HEADING(S)
             07 04 01 01 and 07 04 01 02 (For information)
             6033 (income)
   2.        OVERALL FIGURES
   The revenues accruing from the participation of Switzerland will be channelled directly
   through to the Agency via the Community budget (see table below under point 2, section
   “Financial Impact on Revenue”). .The amount channelled through is calculated as the annual
   Community subvention to the Agency divided by the number of Member States.
   Period of application:
   The period of application is in principle unlimited and starts when the procedures for
   ratification have been finalised (Articles 19 and 20 of the draft Agreement).
   Overall multiannual estimate on expenditure:
   a) Schedule of commitment appropriations/payment appropriations (financial intervention)
   (see point 6.1.1)
   The period is unlimited. The table below shows the estimate amounts for the years 2005 and
   2006 in line with current financial perspectives. The amounts for subsequent years will
   increase or decrease in proportion to the Community subvention to the Agency as long as the
   number of EU Member States remains unchanged at 25.
   Compatibility with the financial programming and the financial perspective
             ;     Proposal compatible with the existing financial programming
                   This proposal will entail reprogramming of the relevant heading in the
             financial perspective
                   This may entail application of the provisions of the Interinstitutional
             Agreement.
   Financial impact on revenue:
                   No financial implications (involves technical aspects regarding implementation
             of a measure)
DA                                                 27                                             DA
 ---pagebreak---    OR
             ;       Financial impact – the effect on revenue is as follows:
                                                                       € million
                                                   Prior to     Situation following action
                                                    action
                                                  (Year n-
         Budget line Revenue                          1)     2005              2006
          Item 6033  a) Revenue in absolute terms 0          1.076             1.080
                     b) Change in Revenue          ∆                           0.004
   The revenues will be entered as earmarked revenues into the Community budget (item 6033).
   For explanation see above tables on expenditure.
   3.        BUDGET CHARACTERISTICS
      Type of expenditure               New              EFTA             Participation     Heading
                                                  participation              applicant      Financial
                                                                             countries     Perspective
    Non-comp             Diff           YES               YES                   NO(1)         No 3
   (1) But applicant countries do participate in core funding for the Agency.
   4.        LEGAL BASIS
   • Article 19 of the Council Regulation (EEC) 1210/1990 modified by Regulation 933/1999
      on the establishment of the European Environment Agency, which opens the membership
      of the Agency up to non-EU countries.
   • The proposed Council Decision on the conclusion of the agreement between the European
      Community and the Switzerland concerning Switzerland’s participation in the European
      Environment Agency and the European Environment Information and Observation
      Network, to which this legislative financial statement is annexed.
   5.        DESCRIPTION AND GROUNDS
   Need for Community intervention: objectives pursued
             Participation of Switzerland in the Agency will help to bring Swiss monitoring
             systems and methods for data collection and data treatment in line with those used by
             the other countries participating in the Agency, which will facilitate the provision of
             reliable and comparable information on the state of environment in Europe. It will
             also support integrated assessment and environmental reporting of the ecosystems
DA                                                          28                                         DA
 ---pagebreak---              that are shared by Switzerland and its neighbouring countries. The Agency will be
             able to report on the state of the environment of a larger part of Europe, including
             Switzerland, and Switzerland will also be included in all other reporting activities of
             the Agency.
   Methods of implementation
   The Commission will pass on the contribution from Switzerland to the Agency as part of the
   annual subsidy. The Agency is responsible for implementation of the actions and management
   of the resources involved.
   6.        FINANCIAL IMPACT
   Swiss membership of the Agency as proposed will have no overall financial impact on the
   Commission.
   7.        IMPACT ON STAFF AND ADMINISTRATIVE EXPENDITURE
   Swiss membership of the Agency will have no impact on human resources in the
   Commission. It will have an impact on the human resources in the Agency, as adopted in the
   annual EEA establishment plan.
   8.        FOLLOW-UP AND EVALUATION
   Follow-up arrangements
   All the procedures for the implementation and the follow-up of this programme will be in
   compliance with the provisions of Commission Regulation (EC, Euratom) No 2343/2002 of
   23 December 2002 on the framework Financial Regulation for the bodies referred to in
   Article 185 of Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 on the Financial Regulation
   applicable to the general budget of the European Communities
   9.        ANTI-FRAUD MEASURES
   Anti-fraud measures are included in the conventions and contracts agreed between the
   European Environment Agency and the beneficiaries: these measures include the possibility
   to carry out financial, scientific or other specific audits. Moreover, the EEA has an internal
   auditing function, which shall advise on dealing with risks, by issuing independent opinions
   on the quality of management and control systems. The Commission’s internal auditor shall
   also exercise the same powers with respect to the EEA as with respect to Commission
   departments.
   Furthermore, the Court of Auditors shall scrutinise the accounts of the European Environment
   Agency in accordance with Article 248 of the EC Treaty. Moreover, this scrutiny shall be
   governed by Articles 139 to 144 of the Financial Regulation applicable to the general budget
   of the European Communities.
DA                                                29                                                 DA
 ---pagebreak---    In addition, the European Anti Fraud Office may carry out on-the-spot checks and inspections
   in accordance with the Council Regulation (Euratom, EC) No 2185/96 and Parliament and
   Council Regulation (EC) no 1073/1999 from signature of the Contract up to five years after
   payment of the balance.
DA                                              30                                              DA