CELEX: 62006TJ0363
Language: lt
Date: 2008-09-09
Title: 2008 m. rugsėjo 9 d.  Pirmosios instancijos teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas. # Honda Motor Europe Ltd prieš Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT). # Bendrijos prekių ženklas - Protesto procedūra - Žodinio Bendrijos prekių ženklo MAGIC SEAT paraiška - Ankstesnis vaizdinis nacionalinis prekių ženklas SEAT - Santykinis atmetimo pagrindas - Galimybė supainioti - Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas. # Byla T-363/06.

Byla T‑363/06
      Honda Motor Europe Ltd
      prieš
      Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT)
      „Bendrijos prekių ženklas – Protesto procedūra – Žodinio Bendrijos prekių ženklo MAGIC SEAT paraiška – Ankstesnis vaizdinis nacionalinis prekių ženklas SEAT – Santykinis atmetimo pagrindas – Galimybė supainioti – Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas“
      Sprendimo santrauka
      Bendrijos prekių ženklas – Bendrijos prekių ženklo sąvoka ir įgijimas – Santykiniai atmetimo pagrindai – Ankstesnio tapataus
            arba panašaus prekių ženklo, įregistruoto tapačioms arba panašioms prekėms ar paslaugoms, savininko protestas – Galimybė supainioti
            su ankstesniu prekių ženklu
      (Tarybos reglamento Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas)
      Įmanoma, kad atitinkama visuomenė, kurią sudaro, viena vertus, automobilių perpardavinėtojai, mašinų remonto dirbtuvių savininkai
         bei mechanikai ir, kita vertus, paprasti vartotojai, kurie keisdami arba remontuodami bet kurią su automobilio sėdyne susijusią
         dalį greičiausiai naudojasi mechaniko arba kito kompetentingo šios srities specialisto pagalba, žodinį žymenį MAGIC SEAT,
         prašomą įregistruoti kaip Bendrijos prekių ženklą Nicos sutarties 12 klasės prekėms „transporto priemonių sėdynės ir transporto
         priemonių sėdynių mechanizmai, šių prekių detalės, komponentai ir priedai“, gali supainioti Reglamento Nr. 40/94 dėl Bendrijos
         prekių ženklo 8 straipsnio 1 dalies b punkto prasme su anksčiau Ispanijoje registruotu vaizdiniu prekių ženklu SEAT, skirtu
         minėtos sutarties tos pačios klasės prekėms „antžeminio transporto priemonės, sankabos ir pavaros dalys, kitos antžeminio
         transporto priemonių dalys ir atsarginės detalės nepriskirtos prie kitų klasių; antžeminės, oro ir vandens transporto priemonės“.
      
      Abiem žymenimis žymimos prekės yra tapačios ir abu prekių ženklai yra panašūs. Be to, ankstesnis prekių ženklas SEAT dėl savo
         gero vardo turi ryškų skiriamąjį požymį Ispanijoje ta prasme, jog jis saugomas labiau nei prekių ženklai, kurių skiriamasis
         požymis yra mažiau ryškus. Iš to išplaukia, jog įmanoma, kad atitinkama visuomenė gali manyti, jog nagrinėjamos prekės yra
         pagamintos tos pačios įmonės arba ekonomiškai susijusių įmonių.
      
      (žr. 21, 55–57 punktus)
PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMO (ketvirtoji kolegija)
      SPRENDIMAS
      2008 m. rugsėjo 9 d.(*)
      
      „Bendrijos prekių ženklas – Protesto procedūra – Žodinio Bendrijos prekių ženklo MAGIC SEAT paraiška – Ankstesnis vaizdinis nacionalinis prekių ženklas SEAT – Santykinis atmetimo pagrindas – Galimybė supainioti – Reglamento (EB) Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktas“
      Byloje T‑363/06
      Honda Motor Europe Ltd, įsteigta Slau, Berkšyre (Jungtinė Karalystė), atstovaujama baristerio S. Malynicz ir solisitoriaus N. Cordell,
      
      ieškovė,
      prieš
      Vidaus rinkos derinimo tarnybą (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT), atstovaujamą S. Laitinen ir A. Folliard-Monguiral,
      
      atsakovę,
      kita procedūros VRDT apeliacinėje taryboje šalis
      Seat, SA, įsteigta Barselonoje (Ispanija),
      
      dėl ieškinio, pareikšto dėl 2006 m. rugsėjo 7 d. VRDT pirmosios apeliacinės tarybos sprendimo (byla R 960/2005‑1), susijusio
         su protesto procedūra tarp Seat, SA ir Honda Motor Europe Ltd,
      
      EUROPOS BENDRIJŲ PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMAS (ketvirtoji kolegija),
      kurį sudaro pirmininkas O. Czúcz (pranešėjas), teisėjai J. D. Cooke ir I. Labucka,
      posėdžio sekretorė C. Kantza, administratorė,
      susipažinęs su 2006 m. gruodžio 5 d. Pirmosios instancijos teismo kanceliarijai pateiktu ieškiniu,
      susipažinęs su 2007 m. balandžio 5 d. Pirmosios instancijos teismo kanceliarijai pateiktu atsakymu į ieškinį,
      įvykus 2008 m. kovo 11 d. posėdžiui,
      priima šį
      Sprendimą
       Ginčo aplinkybės
      1        2001 m. gruodžio 10 d. ieškovė Honda Motor Europe Ltd, remdamasi iš dalies pakeistu 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (OL L 11,
         p. 1), pateikė Vidaus rinkos derinimo tarnybai (prekių ženklams ir pramoniniam dizainui) (VRDT) paraišką įregistruoti Bendrijos
         prekių ženklą.
      
      2        Prašomas įregistruoti prekių ženklas yra žodinis žymuo MAGIC SEAT.
      
      3        Prekės, kurioms prašoma įregistruoti prekių ženklą, priklauso peržiūrėtos ir iš dalies pakeistos 1957 m. birželio 15 d. Nicos
         sutarties dėl tarptautinės prekių ir paslaugų klasifikacijos ženklams registruoti 12 klasei ir atitinka tokį apibūdinimą:
         „Transporto priemonių sėdynės ir transporto priemonių sėdynių mechanizmai, šių prekių detalės, komponentai ir priedai“.
      
      4        Paraiška buvo paskelbta 2002 m. rugsėjo 2 d. Bendrijos prekių ženklų biuletenyje Nr. 70/2002.
      
      5        2002 m. spalio 7 d. Seat, SA, remdamasi Reglamento Nr. 40/94 42 straipsniu, pateikė protestą dėl prašomo prekių ženklo registracijos visų prekių, kurioms
         skirtas šis prekių ženklas, atžvilgiu.
      
      6        Protestas buvo grindžiamas toliau pateiktu ispanišku vaizdiniu prekių ženklu Nr. 2189822, 1999 m. kovo 3 d. įregistruotu šioms
         12 klasės prekėms: „antžeminio transporto priemonės, sankabos ir pavaros dalys, kitos antžeminio transporto priemonių dalys
         ir atsarginės detalės, nepriskirtos prie kitų klasių; antžeminės, oro ir vandens transporto priemonės“:
      
      
      7        Vienas pagrindų, kuriais grindžiamas protestas, yra galimybė supainioti Reglamento Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punkto
         prasme prašomą įregistruoti prekių ženklą ir ankstesnį prekių ženklą. Be to, Seat grindė protestą savo prekių ženklo ypač geru vardu Ispanijoje.
      
      8        2005 m. birželio 10 d. Sprendimu Protestų skyrius patenkino protestą nurodydamas, kad yra galimybė supainioti prašomą įregistruoti
         prekių ženklą ir ankstesnį prekių ženklą dėl prekių tapatumo ir nagrinėjamų prekių ženklų panašumo. Be to, jis patikslino,
         jog, atsižvelgiant į šią išvadą, nebūtina nagrinėti ankstesnio prekių ženklo įgyto skiriamojo požymio.
      
      9        2005 m. rugpjūčio 5 d. ieškovė padavė VRDT apeliaciją dėl šio sprendimo.
      
      10      2006 m. rugsėjo 7 d. Sprendimu (toliau – ginčijamas sprendimas) Pirmoji apeliacinė taryba atmetė visą apeliaciją. Savo sprendimą
         ji motyvavo tuo, kad yra galimybė supainioti prašomą įregistruoti prekių ženklą ir ankstesnį prekių ženklą, nes nagrinėjamos
         prekės yra tapačios, o žymenys, dėl kurių kilo ginčas, panašūs. Apeliacinė taryba tokią išvadą grindė tvirtinimu, jog žymenys,
         dėl kurių kilo ginčas, turi tam tikro laipsnio vizualaus panašumo, yra panašūs fonetiškai ir gali būti palaikyti konceptualiai
         panašiais. Be to, ji nurodė, kad ankstesnis prekių ženklas turi ryškų skiriamąjį požymį Ispanijoje dėl savo gero vardo. Apeliacinė
         taryba pridūrė, jog net jeigu vartotojai nesupainiotų žymenų ir pastebėtų jų skirtumus, jie vis tiek turėtų galimybę juos
         susieti ir daryti prielaidą, kad jų komercinė kilmė yra ta pati.
      
       Šalių reikalavimai
      11      Ieškovė Pirmosios instancijos teismo prašo:
      
      –        panaikinti ginčijamą sprendimą,
      –        priteisti iš VRDT bylinėjimosi išlaidas.
      12      VRDT Pirmosios instancijos teismo prašo:
      
      –        atmesti ieškinį,
      –        priteisti iš ieškovės bylinėjimosi išlaidas.
       Dėl teisės
      13      Grįsdama ieškinį ieškovė iš esmės remiasi vieninteliu pagrindu, susijusiu su Reglamento Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punkto
         pažeidimu.
      
       Šalių argumentai
      14      Dėl vizualaus nagrinėjamų žymenų palyginimo ieškovė tvirtina, kad Apeliacinė taryba nepakankamai įvertino ankstesnio prekių
         ženklo logotipo „S“ svarbą manydama, jog jis būtų suvokiamas kaip dekoratyvinis elementas arba kaip pirmoji žodžio „seat“
         raidė. Tokia išvada prieštarauja ginčijamame sprendime pateiktam tvirtinimui, kad abu prekių ženklai skiriasi vizualiai tuo,
         jog ankstesniame prekių ženkle yra minėtas logotipas, o prašomame įregistruoti prekių ženkle – žodis „magic“. Logotipas „S“
         yra vizualus dominuojantis ankstesnio prekių ženklo elementas, o prašomame įregistruoti prekių ženkle dėmesį iš karto pritraukia
         žodis „magic“. Taigi Apeliacinė taryba turėjo padaryti išvadą, jog apskritai žymenų, dėl kurių kilo ginčas, vizualus panašumas
         yra labai mažas. Be kita ko, logotipas „S“ yra labai gerai žinomas ir skiriamasis kaip ir Citroën, Peugeot, Audi, Mercedes, Toyota bei Honda logotipai. Jeigu į tai nebūtų atsižvelgta, vaizdiniam arba sudėtiniam prekių ženklui būtų suteikta visiškai žodinė apsauga,
         o tai neleistina Bendrijos prekių ženklo ekonomijos tikslais, nes labai dažnai prekių ženklai apsaugos yra verti tik dėl sudedamosios
         dalies, kurią sudaro emblema. Galiausiai šiuo atveju neatsižvelgimas į sudedamąją dalį, kurią sudaro emblema, reikštų sudėtinio
         prekių ženklo „visišką išskaidymą“, kuris yra neleistinas (2005 m. birželio 28 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Canali Ireland prieš VRDT – Canal Jean (CANAL JEAN CO. NEW YORK), T‑301/03, Rink. p. II‑2479, 48 punktas). Pagrįsdama šį argumentą ieškovė per posėdį nurodė ir 2007 m. rugsėjo 20 d. Teisingumo
         Teismo sprendimą Nestlé prieš VRDT (C‑193/06 P, Rink. p. I‑0000).
      
      15      Kalbant apie nagrinėjamų prekių ženklų fonetinį palyginimą, Apeliacinė taryba suklydo nusprendusi, jog žymenys yra panašūs.
         Pirma, vartotojas ispanas žodį „magic“ ištartų ne kaip ispanišką žodį, nes šio žodžio šioje kalboje nėra, todėl prašomas įregistruoti
         prekių ženklas, vertinant jį kaip visumą, būtų ištariamas ne kaip ispaniškas žodžių junginys. Antra, Apeliacinė taryba neatsižvelgė
         ir į aplinkybę, kad „magic“ yra pirmasis prekių ženklo MAGIC SEAT žodis, todėl fonetiniai skirtumai ankstesnio prekių ženklo
         SEAT atžvilgiu yra prašomo įregistruoti prekių ženklo pradžioje.
      
      16      Kalbant apie konceptualų palyginimą, ieškovė kaltina Apeliacinę tarybą tvirtinus, jog žodis „seat“ neturi jokios reikšmės
         ispanų kalboje, ir neįvertinus kaip visumos ankstesnio prekių ženklo, kurį sudaro žodis „seat“ ir logotipas „S“ ir kurį vartotojai
         ispanai iš karto ir aiškiai suvoktų kaip nurodantį garsų automobilių gamintoją Seat. Kalbant apie prašomą įregistruoti prekių ženklą MAGIC SEAT, nors žodis „magic“ panašus į ispanišką žodį „mágico“, jis būtų
         suprantamas kaip turintis reikšmę anglų kalboje arba bent jau kitoje nei ispanų kalboje, bet jokiu būdu ne kaip nuoroda į
         automobilius gaminančią Ispanijos bendrovę Seat. Todėl konceptualus prekių ženklų skirtumas nuslopina galima vizualų arba fonetinį panašumą. Be to, Apeliacinė taryba neatsižvelgė
         į ieškovės pateiktus įrodymus apie tai, kaip vartotojai ispanai galėtų suvokti prekių ženklą MAGIC SEAT, ypač į Sanchez-Verdejo
         Pérez ataskaitą, pagal kurią anglų kalbą mokantys vartotojai ispanai atpažintų „magic“ kaip anglišką žodį, o jos nemokantys
         galėtų jį laikyti panašiu į ispanišką žodį „mágico“, todėl prekių ženklas MAGIC SEAT kaip visuma būtų laikomas anglišku žodžių
         junginiu arba bent jau užsienio kalbos žodžių junginiu.
      
      17      Kalbant apie galimybę supainioti, keturi veiksniai neigia jos buvimą šioje byloje. Pirma, transporto priemonių sėdynės kartais
         būna pakankamai brangios, todėl jų atžvilgiu pirkėjų pastabumas yra santykinai didelis. Antra, paprastai jos perkamos padedant
         specialistui. Trečia, net jeigu šios prekės perkamos be specialisto pagalbos, vartotojai, kurie tikriausiai yra automobilių
         mėgėjai arba automobilistų klubų nariai, vis dėlto būna gerai informuoti. Pagaliau visi asmenys, ir specialistai, ir ne specialistai,
         nori būti visiškai tikri, kad perka atitinkamai transporto priemonei tinkančią sėdynę. Be kita ko, Apeliacinė taryba neatsižvelgė
         į eksperto Sanchez-Verdejo Pérez nuomonę, iš kurios matyti, jog transporto priemonių sėdynėmis paprastai prekiaujama tarpininkaujant
         įgaliotiesiems perpardavinėtojams, kad jos parduodamos kaip originali įranga arba antrinės prekybos atsarginėmis detalėmis
         prekės, kad paprastai jas perka žinovai ir kad net antrinėje prekyboje atsarginėmis detalėmis parduodamoms transporto priemonių
         sėdynėms reikalingas transporto priemonės modelį atitinkantis montavimo rinkinys.
      
      18      VRDT nesutinka su ieškovės argumentais.
      
       Pirmosios instancijos teismo vertinimas
      19      Pagal Reglamento Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies b punktą ankstesnio prekių ženklo savininkui užprotestavus, prekių ženklas,
         kurį įregistruoti buvo paduota paraiška, neregistruojamas, jeigu dėl savo panašumo į ankstesnį prekių ženklą ar tapatumo jam
         arba dėl prekių ar paslaugų, kurioms prekių ženklai skirti, panašumo ar tapatumo yra galimybė suklaidinti visuomenę toje teritorijoje,
         kurioje ankstesnis prekių ženklas apsaugotas; suklaidinimo galimybė apima ir galimybę susieti su ankstesniu prekių ženklu.
         Be to, pagal Reglamento Nr. 40/94 8 straipsnio 2 dalies a punkto ii papunktį ankstesni prekių ženklai reiškia prekių ženklus,
         įregistruotus valstybėje narėje, kurių įregistravimo paraiškos padavimo data yra ankstesnė už Bendrijos prekių ženklo įregistravimo
         paraiškos padavimo datą.
      
      20      Pagal nusistovėjusią teismų praktiką supainiojimo galimybę sudaro galimybė, kad visuomenė gali manyti, jog nagrinėjamos prekės
         ar paslaugos pagamintos arba suteiktos tos pačios įmonės arba ekonomiškai susijusių įmonių. Pagal tą pačią teismų praktiką
         supainiojimo galimybė turi būti visapusiškai vertinama atsižvelgiant į visus konkrečiam atvejui būdingus veiksnius, ypač į
         žymenų panašumo ir jais žymimų prekių ar paslaugų panašumo tarpusavio priklausomybę (žr. 2003 m. liepos 9 d. Pirmosios instancijos
         teismo sprendimo Laboratorios RTB prieš VRDT − Giorgio Beverly Hills (GIORGIO BEVERLY HILLS), T‑162/01, Rink. p. II‑2821, 30–33 punktus ir nurodytą teismų praktiką).
      
      21      Šiuo atveju ankstesnis prekių ženklas, kuriuo grindžiamas protestas, yra ispaniškas vaizdinis prekių ženklas SEAT. Taigi,
         kaip ginčijamame sprendime konstatavo Apeliacinė taryba, atitinkama teritorija Reglamento Nr. 40/94 8 straipsnio 1 dalies
         b punkto taikymo tikslais yra Ispanijos teritorija. Be to, atsižvelgiant į prekių rūšį, atitinkamą visuomenę sudaro, pirma,
         automobilių perpardavinėtojai, mašinų remonto dirbtuvių savininkai bei mechanikai ir, antra, paprasti vartotojai, kurie keisdami
         arba remontuodami bet kurią su automobilio sėdyne susijusią dalį greičiausiai naudojasi mechaniko arba kito kompetentingo
         šios srities specialisto pagalba. Tokio atitinkamos visuomenės apibrėžimo ieškovė neginčijo.
      
      22      Kalbant apie atitinkamų prekių palyginimą, Apeliacinė taryba teisingai manė, o ieškovė šiuo klausimu jai neprieštaravo, kad
         nagrinėjamos prekės tapačios tiek, kiek paraiškoje įregistruoti nurodytos prekės, t. y. „transporto priemonių sėdynės ir transporto
         priemonių sėdynių mechanizmai, šių prekių detalės, komponentai ir priedai“, patenka į platesnį ankstesniu prekių ženklu žymimų
         prekių, t. y. „antžeminio transporto priemonių dalys ir atsarginės detalės“, apibrėžimą.
      
       Dėl žymenų palyginimo
      23      Kaip matyti iš nusistovėjusios teismų praktikos, visapusiškas supainiojimo galimybės vertinimas, kiek tai susiję su vizualiu,
         fonetiniu ar konceptualiu žymenų, dėl kurių kilo ginčas, panašumu, turi būti pagrįstas bendru jų sukuriamu įspūdžiu atsižvelgiant
         į jų skiriamuosius ir dominuojančius elementus (žr. 2003 m. spalio 14 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Phillips‑Van Heusen prieš VRDT – Pash Textilvertrieb und Einzelhandel (BASS), T‑292/01, Rink. p. II‑4335, 47 punktą ir nurodytą teismų praktiką).
      
      24      Pirmiausia dėl žymenų, dėl kurių kilo ginčas, vizualaus palyginimo reikia priminti, jog niekas neprieštarauja tam, kad būtų
         patikrintas žodinio prekių ženklo ir vaizdinio prekių ženklo vizualaus panašumo buvimas, nes šių dviejų prekių ženklų rūšių
         grafinė konfigūracija gali sukurti vizualų įspūdį (2002 m. gruodžio 12 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Vedial prieš VRDT ir France Distribution (HUBERT), Rink. p. II‑5275, 51 punktas ir 2005 m. gegužės 4 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Chum prieš VRDT – Star TV (STAR TV), T‑359/02, Rink. p. II‑1515, 43 punktas).
      
      25      Šiuo atžvilgiu manytina, kad sudėtinis – žodinis ir vaizdinis – prekių ženklas gali būti laikomas panašiu į kitą prekių ženklą,
         tapatų vienai iš sudėtinio prekių ženklo sudedamųjų dalių ar panašų į ją, tik jeigu pastaroji yra sudėtinio prekių ženklo
         sukurto bendro įspūdžio dominuojantis elementas. Taip yra tada, kai vien tik ši sudedamoji dalis gali taip dominuoti prekių
         ženklo vaizde, kurį atitinkama visuomenė prisimena, kad kitos prekių ženklo sudedamosios dalys yra nežymios jo sukurtame bendrame
         įspūdyje (2002 m. spalio 23 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Matratzen Concord prieš VRDT ‑ Hukla Germany (MATRATZEN), T‑6/01, Rink. p. II‑4335, 33 punktas ir minėto sprendimo STAR TV 44 punktas).
      
      26      Tai nereiškia, kad reikia atsižvelgti tik į vieną sudėtinio prekių ženklo sudedamąją dalį ir ją palyginti su kitu prekių ženklu.
         Atvirkščiai, lyginti reikia prekių ženklus, dėl kurių kilo ginčas, vertinant kiekvieno iš jų visumą. Tačiau tai nereiškia,
         kad viena ar kelios sudedamosios ženklo dalys tam tikromis aplinkybėmis negali būti dominuojančios įspūdžio, kurį sudėtinis
         prekių ženklas sukuria atitinkamos visuomenės atmintyje, dalys (minėto sprendimo MATRATZEN 34 punktas; 2005 m. gegužės 11 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Grupo Sada prieš VRDT – Sadia (GRUPO SADA), T‑31/03, Rink. p. II‑1667, 49 punktas).
      
      27      Kalbant apie vienos ar kelių konkrečių sudėtinio prekių ženklo sudedamųjų dalių dominuojamojo pobūdžio vertinimą, reikia atsižvelgti
         į kiekvienai sudedamųjų dalių būdingas savybes, jas palyginant su kitų sudedamųjų dalių savybėmis (minėto sprendimo MATRATZEN 35 punktas ir minėto sprendimo GRUPO SADA 49 punktas).
      
      28      Šiuo atveju reikia konstatuoti, kad abiejuose žymenyse, kuriuos reikia palyginti, yra toks pats žodis „seat“, šalia kurio
         ankstesniame prekių ženkle yra stilizuotas „S“ formos logotipas, o prašomame įregistruoti prekių ženkle – žodis „magic“.
      
      29      Apeliacinė taryba manė, kad žodis „seat“ yra ankstesnio prekių ženklo dominuojantis elementas, t. y. elementas, kurį vartotojai
         ispanai pasakys bandydami identifikuoti prekių ženklą kaip visumą.
      
      30      Šiuo atžvilgiu reikia priminti, jog, remiantis teismų praktika, kai prekių ženklą sudaro žodiniai ir vaizdiniai elementai,
         pirmieji laikomi labiau išskiriančiais negu antrieji, nes paprastas vartotojas lengviau nurodys nagrinėjamas prekes pasakydamas
         jų pavadinimą nei apibūdindamas vaizdinį prekių ženklo elementą (žr. šiuo klausimu 2002 m. spalio 23 d. Pirmosios instancijos
         teismo sprendimo Oberhauser prieš VRDT – Petit Liberto (Fifties), T‑104/01, Rink. p. II‑4359, 47 punktą ir 2005 m. liepos 14 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Wassen International prieš VRDT – Stroschein Gesundkost (SELENIUM-ACE), T‑312/03, Rink. p. II‑2897, 37 punktą).
      
      31      Šiuo atveju reikia konstatuoti, kad ankstesnio prekių ženklo logotipas „S“ yra šiek tiek stilizuotas, tačiau neatrodo originalus
         arba labai įmantrus. Iš tikrųjų tai yra pirmoji raidė žodiniame elemente „seat“, kuris, net ir būdamas po logotipu „S“ bei
         parašytas mažesniais simboliais nei minėtas logotipas, tačiau vis tiek didelėmis didžiosiomis raidėmis, yra platesnis už šį
         logotipą ir puikiai įskaitomas. Be to, kaip teisingai nurodo VRDT, ir nepaisant tokių ieškovės nurodytų aplinkybių, kaip antai
         logotipo „S“ atkūrimas bendrovės Seat metinio pranešimo priešlapyje arba transporto priemonių, kuriomis prekiauja minėta bendrovė, priešakinėje dalyje, logotipui
         nebūdingas semantinis turinys, suteikiantis ankstesniam prekių ženklui skiriamąjį požymį, o svarbiausias jo tikslas yra išryškinti
         pirmąją žodžio „seat“ raidę.
      
      32      Taigi ginčijamo sprendimo 25 punkte Apeliacinė taryba teisingai nusprendė, kad, nors logotipas yra neginčijamai savaime atpažįstamas,
         jis taip pat neginčijamai susijęs su žodiniu elementu „seat“, kuriam būdingas ryškus skiriamasis požymis dėl jo gero vardo
         Ispanijoje. Todėl ankstesnis prekių ženklas, nagrinėjamas kaip visuma, gali būti atpažįstamas dėl žodinio elemento „seat“,
         o logotipas būtų suvokiamas kaip dekoratyvinis elementas arba „seat“ pirmoji raidė. Todėl reikia patvirtinti Apeliacinės tarybos
         išvadą, jog žodinis elementas „seat“ dominuoja ankstesniame prekių ženkle.
      
      33      Taigi, priešingai nei nurodo ieškovė, Apeliacinė taryba teisingai taikė teismo praktiką, pagal kurią viena ar kelios sudedamosios
         ženklo dalys tam tikromis aplinkybėmis gali būti dominuojančios įspūdžio, kurį sudėtinis prekių ženklas sukuria atitinkamos
         visuomenės atmintyje, dalys (minėto sprendimo Nestlé prieš VRDT 42 punktas).
      
      34      Taip pat iš to matyti, kad ginčijamo sprendimo 28 punkte Apeliacinė taryba teisingai nusprendė, jog nagrinėjami žymenys turi
         tam tikro laipsnio vizualaus panašumo dėl juose esančio vienodo elemento „seat“, bet skiriasi dėl ankstesniame prekių ženkle
         esančio vaizdinio elemento ir žodžio „magic“, kuris dėl panašumo į ispanišką atitikmenį „mágico“ prašomame įregistruoti prekių
         ženkle būtų suvokiamas kaip apibūdinantis žodį „seat“.
      
      35      Galiausiai reikia atmesti ieškovės argumentą, kad ginčijamo sprendimo 25 ir 28 punktai yra nesuderinami dėl to, jog iš 25 punkto
         išplaukia, kad ankstesnio prekių ženklo logotipas yra nesvarbus, o pagal 28 punktą abu žymenys vizualiai skiriasi tuo, kad
         ankstesniame prekių ženkle yra minėtas logotipas, o prašomame įregistruoti prekių ženkle – žodis „magic“. Iš tikrųjų, kaip
         jau buvo nurodyta, ginčijamo sprendimo 25 punkte Apeliacinė taryba ne neatsižvelgė į logotipą „S“, bet nurodė, jog minėtame
         prekių ženkle, vertinant jį kaip visumą, dominuoja žodinis elementas „seat“ ir kad logotipas būtų suvokiamas kaip dekoratyvinis
         elementas arba kaip „seat“ pirmoji raidė. Taigi net jeigu ginčijamo sprendimo 28 punkte Apeliacinė taryba aiškiai pripažino,
         jog nagrinėjami prekių ženklai vizualiai skiriasi dėl ankstesnio prekių ženklo antraeilio vaizdinio elemento ir prašomame
         įregistruoti prekių ženkle esančio žodžio „magic“, ji taip pat manė, jog minėti prekių ženklai turi tam tikro laipsnio panašumo
         dėl abiejuose žymenyse esančio elemento „seat“, kuris dominuoja ankstesniame prekių ženkle.
      
      36      Kalbant apie abiejų nagrinėjamų žymenų fonetinį palyginimą, neginčijama, jog ankstesnio prekių ženklo vaizdinis „S“ formos
         elementas nėra skirtas ištarti. Be to, reikia konstatuoti, jog, kaip teisingai nurodė Apeliacinė taryba, ir ieškovė jai neprieštaravo,
         ankstesnio prekių ženklo žodinį elementą „seat“ atitinkama visuomenė ištartų dviem skiemenimis „se-at“.
      
      37      Dėl prašomo įregistruoti prekių ženklo reikia nurodyti, jog žodiniame prekių ženkle MAGIC SEAT esančio žodžio „seat“ atitinkama
         visuomenė, įskaitant anglų kalbą suprantančius vartotojus, gali nesuvokti kaip žodžio „sėdynė“ vertimo į anglų kalbą, nes
         šis žodis iš karto asocijuojasi su garsaus Ispanijos automobilių gamintojo Seat pavadinimu. Priešingai nei tvirtina ieškovė, dėl to jis gali būti ištartas dviem skiemenimis kaip ispaniškas žodis, o ne vienu
         skiemeniu kaip angliškas žodis.
      
      38      Dėl ieškovės argumento, kad Apeliacinės tarybos analizė prieštarauja teismų praktikai, pagal kurią paprastai vartotojai dėmesį
         labiau atkreipia į žymenų pradžią nei pabaigą, reikia priminti, jog šis argumentas galioja ne visais atvejais (žr. 2007 m.
         gegužės 16 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Trek Bicycle prieš VRDT – Audi (ALLTREK), T‑158/05, Rink. p. I‑0000, 70 punktą ir nurodytą teismų praktiką) ir bet kuriuo atveju jis negali paneigti principo, kad,
         vertinant prekių ženklų panašumą, turi būti atsižvelgiama į šių prekių ženklų sukuriamą bendrą įspūdį, nes paprastas vartotojas
         prekių ženklą dažniausiai suvokia kaip visumą ir nenagrinėja skirtingų jo detalių.
      
      39      Taigi, kaip jau buvo nurodyta, atitinkama visuomenė žodį „magic“ dėl jo panašumo į ispanišką žodį „mágico“, kuris yra aiškiai
         giriamasis, paprasčiausiai laikytų apibūdinančiu žodį „seat“. Šiuo atžvilgiu reikia pastebėti, jog iš nusistovėjusios teismų
         praktikos išplaukia, kad visuomenė sudėtinio prekių ženklo dalimi esančio apibūdinančio elemento paprastai nelaikys skiriamuoju
         ir dominuojančiu to prekių ženklo sukurto bendro įspūdžio elementu (2003 m. liepos 3 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo
         Alejandro prieš VRDT – Anheuser-Busch (BUDMEN), T‑129/01, Rink. p. II‑2251, 53 punktas ir 2004 m. spalio 6 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo New Look prieš VRDT – Naulover (NLSPORT, NLJEANS, NLACTIVE ir NLCollection), T‑117/03‑T‑119/03 ir T‑171/03, Rink. p. II‑3471, 34 punktas). Dėl tos pačios priežasties reikia atmesti argumentą, jog dėl
         to, kad ispanų kalboje nėra žodžio „magic“, atitinkama visuomenė „magic seat“ ištars kaip ne ispanišką žodžių junginį.
      
      40      Taigi negalima paneigti, kad bent dalis atitinkamos visuomenės prašomą įregistruoti prekių ženklą ištars „ma-gic se-at“. Tokiomis
         aplinkybėmis ankstesnio prekių ženklo vienintelio žodinio elemento sujungimas su prašomu įregistruoti prekių ženklo dominuojančiu
         elementu leidžia daryti išvadą, kad nagrinėjami žymenys yra labai panašūs fonetiškai, todėl reikia pritarti šiuo atžvilgiu
         pateiktam Apeliacinės tarybos vertinimui (žr. šiuo klausimu minėto sprendimo NLSPORT, NLJEANS, NLACTIVE ir NLCollection 37 punktą).
      
      41      Pagaliau, kalbant apie nagrinėjamų žymenų konceptualų palyginimą, reikia atsižvelgti į tai, kaip atitinkama visuomenė gali
         suprasti nagrinėjamus žymenis ir ypač ankstesnio prekių ženklo dominuojantį elementą „seat“, esantį abiejuose žymenyse.
      
      42      Dėl ankstesnio prekių ženklo reikšmės reikia priminti, jog logotipui „S“ nebūdingas semantinis turinys.
      
      43      Ginčijamo sprendimo 30 punkte Apeliacinė taryba manė, jog žodis „seat“ neturi jokios reikšmės ispanų kalboje ir yra ankstesnio
         prekių ženklo savininkės, t. y. bendrovės Sociedad Española de Automóviles de Turismo pavadinimo santrumpa. Ji pridūrė, jog dėl šios bendrovės ir ankstesnio prekių ženklo įgyto gero vardo žodis „seat“ tapo atpažįstamas
         kaip automobilių prekių ženklas.
      
      44      Reikia patvirtinti šią Apeliacinės tarybos analizę. Iš tikrųjų žodžio „seat“ nėra ispanų kalboje, tačiau šioje kalboje jis
         įgijo antrinę prasmę arba reikšmę, kuri jam būdinga dėl to, jog jis aiškiai žymi Ispanijos automobilių gamintoją Seat (pagal analogiją žr. šiuo klausimu 2004 m. vasario 12 d. Teisingumo Teismo sprendimo Koninklijke KPN Nederland, C‑363/99, Rink. p. I‑1619, 104 punktą). Be kita ko, ieškovė pripažino, jog iš logotipo ir žodžio „seat“ sudarytą ankstesnį
         prekių ženklą atitinkamas vartotojas iš karto laikytų žyminčiu garsų Ispanijos automobilių gamintoją Seat.
      
      45      Dėl prašomo įregistruoti prekių ženklo MAGIC SEAT Apeliacinė taryba nusprendė, jog jis gali būti suvokiamas kaip konceptualiai
         panašus į ankstesnį prekių ženklą SEAT, nes jį sudaro ryškų skiriamąjį požymį turintis prekių ženklas, šalia kurio yra giriamasis
         būdvardis „magic“.
      
      46      Šia analizę taip pat reikia patvirtinti tiek, kiek negalima paneigti, jog, atsižvelgiant į ankstesnio prekių ženklo gerą vardą
         ir aiškiai giriamąjį būdvardžio „magic“ pobūdį, atitinkama visuomenė prekių ženklą MAGIC SEAT, žymintį transporto priemonių
         sėdynes, kuriomis prekiauja ieškovė, susies su ankstesniu prekių ženklu SEAT, taigi ir su Ispanijos automobilių gamintoju.
      
      47      Šiuo atžvilgiu reikia atmesti lingvistinius įrodymus, į kuriuos, ieškovės nuomone, Apeliacinė taryba neatsižvelgė. Vien tik
         eksperto Sanchez Verdejo-Pérez pareiškimo, kad daugelis vartotojų ispanų „magic“ atpažintų kaip anglišką žodį ir, kadangi
         jiems jis atrodytų panašus į ispanišką žodį „mágico“, prekių ženklą MAGIC SEAT, vertinamą kaip visumą, laikytų anglišku žodžių
         junginiu, nepakanka įrodyti, jog bent dalis atitinkamos visuomenės tokio prekių ženklo nelaikytų ispanišku žodžių junginiu.
      
      48      Iš tikrųjų tai yra jokiais statistiniais ar moksliniais duomenimis, galinčiais patvirtinti, kad atitinkama visuomenė supranta
         anglų kalbą, nepagrįsta nuomonė. Taigi, kaip jau buvo nurodyta, atitinkamą visuomenę sudaro, pirma, automobilių perpardavinėtojai,
         mašinų remonto dirbtuvių savininkai bei mechanikai ir, antra, paprasti vartotojai, kurie keisdami arba remontuodami bet kurią
         su automobilio sėdyne susijusią dalį greičiausiai naudojasi mechaniko arba kito kompetentingo šios srities specialisto pagalba.
         Tokiomis aplinkybėmis minėto pareiškimo nepakanka norint paneigti, kad bent dalis atitinkamos visuomenės prašomo įregistruoti
         prekių ženklo nelaikys ne ispanišku žodžių junginiu, bet susies jį su Ispanijos automobilių gamintoju Seat.
      
      49      Todėl, kadangi bent dalis atitinkamos visuomenės gali abu nagrinėjamus žymenis suvokti kaip nuorodą į automobilių gamintoją
         Seat, Apeliacinė taryba teisingai manė, jog jie panašūs konceptualiai.
      
      50      Taigi, kadangi abu žymenys, dėl kurių kilo ginčas, neturi konceptualių skirtumų, galinčių nuslopinti jų vizualius ir fonetinius
         panašumus, reikia atmesti ieškovės argumentą, susijusį su tuo, jog Apeliacinė taryba netaikė nuslopinimo taisyklės.
      
      51      Iš viso to, kas išdėstyta, matyti, jog žymenys, dėl kurių kilo ginčas, bendrai atrodo panašūs, o šis panašumas atsiranda kaip
         tik dėl ankstesnio prekių ženklo dominuojančio elemento „seat“ atkartojimo prašomame įregistruoti prekių ženkle.
      
       Dėl galimybės supainioti
      52      Reikia priminti, jog, remiantis teismų praktika, kadangi galimybė supainioti tuo didesnė, kuo ryškesnis ankstesnio prekių
         ženklo skiriamasis požymis, prekių ženklai, patys savaime arba dėl žinomumo rinkoje turintys ryškų skiriamąjį požymį, saugomi
         labiau nei tie, kurių skiriamieji požymiai yra mažiau ryškūs (pagal analogiją žr. 1999 m. birželio 22 d. Teisingumo Teismo
         sprendimo Lloyd Schuhfabrik Meyer, C‑342/97, Rink. p. I‑3819, 20 punktą ir nurodytą teismų praktiką).
      
      53      Be to, visapusiško supainiojimo galimybės įvertinimo tikslais paprastas atitinkamų prekių vartotojas laikomas pakankamai informuotu
         ir protingai pastabiu bei nuovokiu. Tačiau reikia atsižvelgti į aplinkybę, kad paprastas vartotojas tik retai turi galimybę
         tiesiogiai palyginti įvairius prekių ženklus ir remiasi netiksliu jų vaizdu iš atminties. Taip pat reikia atsižvelgti į tai,
         jog paprasto vartotojo pastabumo lygis gali kisti pagal nagrinėjamą prekių kategoriją (pagal analogiją žr. minėto sprendimo
         Lloyd Schuhfabrik Meyer 26 punktą) ir į tai, jog visuomenės dalies, kurią sudaro atitinkamų prekių srities specialistai, pastabumas renkantis šias
         prekes gali būti labai didelis (žr. 2005 m. liepos 14 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Reckitt Benckiser (España) prieš VRDT – Aladin (ALADIN), T‑126/03, Rink. p. II‑2861, 96 punktą ir nurodytą teismų praktiką).
      
      54      Šiuo atveju Apeliacinė taryba nusprendė, jog yra galimybė supainioti, nes prekių ženklai yra panašūs, ankstesnis prekių ženklas
         dėl savo gero vardo turi ryškų skiriamąjį požymį Ispanijoje, o atitinkamos prekės yra tapačios. Ji patikslino, jog, net jeigu
         atitinkama visuomenė nesupainiotų prekių ženklų ir pastebėtų jų skirtumus, yra galimybė, kad ji susietų šiuos du žymenis ir
         darytų prielaidą, kad žymimos prekės yra tos pačios komercinės kilmės.
      
      55      Iš pateiktos analizės matyti, jog abiem žymenimis žymimos prekės yra tapačios ir kad abu prekių ženklai bendrai yra panašūs.
      
      56      Be to, neginčijama, kad ankstesnis prekių ženklas dėl savo gero vardo turi ryškų skiriamąjį požymį Ispanijoje ta prasme, jog
         jis saugomas labiau nei prekių ženklai, kurių skiriamasis požymis yra mažiau ryškus.
      
      57      Iš to išplaukia, jog yra galimybė, kad atitinkama visuomenė gali manyti, jog nagrinėjamos prekės yra pagamintos tos pačios
         įmonės arba ekonomiškai susijusių įmonių. Todėl Apeliacinė taryba nepadarė vertinimo klaidos manydama, jog yra supainiojimo
         arba susiejimo galimybė atitinkamos visuomenės atžvilgiu.
      
      58      Šiai išvadai neturi įtakos per posėdį pateikti ieškovės argumentai.
      
      59      Dėl argumento, kad Bendrijos prekių ženklo paraiškoje esantis žodis „seat“ dėl asociacijos su anglišku žodžiu „magic“ praranda
         savo kaip komercinės kilmės nuorodos antrinę prasmę, pakanka nurodyti, jog, atsižvelgiant į prekių ženklo SEAT gerą vardą
         ir žodžio „magic“ apibūdinamąjį pobūdį, pastarąjį atitinkama visuomenė gali laikyti, ypač žodžių junginyje „magic seat!“,
         apibūdinančiu žodį „seat“, kaip ginčijamo sprendimo 27 punkte nurodė Apeliacinė taryba. Be to, šią išvadą patvirtina aplinkybė,
         kad, kaip savo rašytinėse pastabose pažymi VRDT, ne angliškai kalbančiose valstybėse narėse vis dažniau naudojami prekių ženklai,
         kuriuose yra angliškų žodžių, siekiant suteikti jiems tarptautinį įvaizdį, ir kad labai populiaru vartoti anglišką žodį „magic“
         kaip giriamąjį epitetą.
      
      60      Reikia atmesti ir argumentą, susijusį su keturiais veiksniais, dėl kurių Apeliacinė taryba turėjo nuspręsti, kad nėra galimybės
         supainioti, t. y. santykinai aukšta transporto priemonių sėdynių kaina, perkant šias prekes paprastai teikiama pardavėjo pagalba,
         vartotojo geru žinojimu apie minėtas prekes ir aplinkybe, kad visi vartotojai, ir specialistai, ir ne specialistai, nori būti
         visiškai tikri, kad perka atitinkamos transporto priemonės modeliui tinkančią sėdynę.
      
      61      Reikia konstatuoti, jog panašu, kad ieškovė, nurodydama šiuos keturis veiksnius, nori patvirtinti atitinkamos visuomenės,
         turinčios arba neturinčios specialių žinių, didelį pastabumą, kuris neleistų supainioti dviejų nagrinėjamų prekių ženklų.
         Šiuo atžvilgiu reikia pritarti ginčijamo sprendimo 35 punkte Apeliacinės tarybos pateiktam vertinimui, kad galimybei supainioti
         abu nagrinėjamus prekių ženklus jokios įtakos neturi tai, kad visuomenę iš esmės sudaro specialistai. Iš tikrųjų, kaip nurodo
         Apeliacinė taryba, prekyba automobilių dalimis ir atsarginėmis detalėmis skirta ne tik vieno prekių ženklo įgaliotiesiems
         automobilių perpardavinėtojams ta prasme, kad negalima atmesti, jog ispanas automobilių perpardavinėtojas arba mechanikas,
         įsigydamas skirtingų gamintojų gaminamas dalis arba atsargines detales, darys prielaidą, jog prekes, kurios pardavinėjamos
         pažymėtos prašomu įregistruoti prekių ženklu, pagamino Seat arba ekonomiškai su Seat susijęs gamintojas.
      
      62      Be to, jeigu atitinkamo vartotojo didelis pastabumas reiškia, kad pastarasis gerai susipažinęs su transporto priemonių sėdynių
         techninėmis savybėmis, jog gali būti tikras dėl to, kad jos tinka atitinkamos transporto priemonės modeliui, reikia nurodyti,
         jog, atsižvelgiant į nurodytų prekių tapatumą, žymenų, dėl kurių kilo ginčas, panašumą ir ankstesnio prekių ženklo ryškų skiriamąjį
         požymį, aplinkybės, kad atitinkamą visuomenę sudaro specialistai, nepakanka siekiant paneigti, jog ši visuomenė gali manyti,
         kad prekės pagamintos tos pačios įmonės arba ekonomiškai susijusių įmonių (žr. šiuo atžvilgiu minėto sprendimo ALADIN 100 punktą). Iš tikrųjų jeigu didelis atitinkamos visuomenės pastabumas reiškia, kad ji pasiteiraus apie transporto priemonių
         sėdynes ir šitaip nesuklys dėl jų tinkamumo atitinkamos transporto priemonės modeliui, tai nesutrukdys manyti, jog prekių
         ženklu MAGIC SEAT pažymėtos sėdynės priskiriamos garsaus Ispanijos automobilių gamintojo Seat naujam prekių asortimentui. 
      
      63      Pagaliau argumentą dėl Apeliacinės tarybos tariamo neatsižvelgimo į eksperto Sanchez-Verdejo Pérez nuomonę, iš kurios, ieškovės
         nuomone, matyti, jog transporto priemonių sėdynėmis paprastai prekiaujama tarpininkaujant įgaliotiesiems perpardavinėtojams
         ir kad jos parduodamos kaip originali įranga arba atsarginės detalės, reikia laikyti nesvarbiu dėl to, kad, kadangi prekių
         ženklais žymimų prekių konkretūs pardavinėjimo būdai bėgant laikui ir atsižvelgiant į šių prekių ženklų savininkų valią gali
         keistis, prognozuojantis dviejų prekių ženklų supainiojimo galimybės nagrinėjimas neturi priklausyti nuo įgyvendintų arba
         neįgyvendintų subjektyvių komercinių prekių ženklų savininkų tikslų (2007 m. kovo 15 d. Teisingumo Teismo sprendimo T.I.M.E. ART prieš VRDT, C‑171/06 P, Rink. p. I‑0000, 59 punktas).
      
      64      Be to, kadangi ieškovė tvirtina, jog Apeliacinė taryba neatsižvelgė į eksperto Sanchez-Verdejo Pérez nuomonę, iš kurios matyti,
         jog paprastai transporto priemonių sėdynes perka žinovai, kurių neįmanoma suklaidinti, ir kad net atsarginėms sėdynėms reikalingas
         atitinkamos transporto priemonės modelį atitinkantis montavimo rinkinys, jos argumentą reikia atmesti dėl to, kad, kaip jau
         nurodyta, jeigu, būdama labai pastabi, atitinkama visuomenė išvengtų klaidų dėl sėdynių tinkamumo atitinkamos transporto priemonės
         modeliui, negalima paneigti supainiojimo arba susiejimo galimybės jų komercinės kilmės atžvilgiu.
      
      65      Iš to išplaukia, kad vienintelis ieškovės nurodytas pagrindas yra nepagrįstas. Todėl šį ieškinį reikia atmesti.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      66      Pagal Procedūros reglamento 87 straipsnio 2 dalį pralaimėjusiai šaliai nurodoma padengti išlaidas, jeigu laimėjusi šalis to
         prašė. Kadangi ieškovė pralaimėjo bylą, ji turi padengti bylinėjimosi išlaidas pagal VRDT pateiktus reikalavimus.
      
      Remdamasis šiais motyvais,
      PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMAS (ketvirtoji kolegija)
      nusprendžia:
      1.      Atmesti ieškinį.
      2.      Honda Motor Europe Ltd padengia bylinėjimosi išlaidas.
      
               Czúcz 
            
            
                Cooke 
            
            
                Labucka
            
         Paskelbta 2008 m. rugsėjo 9 d. viešame posėdyje Liuksemburge.
      
               Kancleris
            
             
            
                      Pirmininkas
            
         
               E. Coulon 
            
             
            
                      O. Czúcz
            
         * Proceso kalba: anglų.
      
    ---documentbreak--- unsupported format