CELEX: 51995PC0744(02)
Language: el
Date: 1996-01-12
Title: Πρόταση κανονισμού (ΕΚ) του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2392/89 σχετικά με τη θέσπιση των γενικών κανόνων για την περιγραφή και την παρουσίαση των οίνων και των γλευκών σταφυλιών

Avis juridique important

|

51995PC0744(02)

Πρόταση κανονισμού (ΕΚ) του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2392/89 σχετικά με τη θέσπιση των γενικών κανόνων για την περιγραφή και την παρουσίαση των οίνων και των γλευκών σταφυλιών  /* COM/95/0744 ΤΕΛΙΚΟ */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 074 της 14/03/1996 σ. 0013

Πρόταση κανονισμού (ΕΚ) του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2392/89 σχετικά με τη θέσπιση των γενικών κανόνων για την περιγραφή και την παρουσίαση των οίνων και των γλευκών σταφυλιών (96/C 74/12) COM(95) 744 τελικό - 96/0007(CNS)(Υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 15 Ιανουαρίου 1996)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 822/87 του Συμβουλίου, της 16ης Μαρτίου 1987, για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1544/95 (2), και ιδίως το άρθρο 72 παράγραφος 1,την πρόταση της Επιτροπής,Εκτιμώντας:ότι στην Ιταλία και στο Ηνωμένο Βασίλειο αποφασίστηκαν νέες ενδείξεις για την περιγραφή επιτραπέζιων οίνων που περιγράφονται με τη βοήθεια γεωγραφικής ένδειξης 7 ότι πρέπει να διαδοθούν οι εν λόγω ενδείξεις, ώστε να εξασφαλιστεί η προστασία τους σε όλα τα κράτη μέλη 7 ότι οι ενδείξεις αυτές πρέπει να χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τους κανόνες που καθορίζονται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2392/89 (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3897/91 (4).ότι, δεδομένου ότι κατά την παραγωγή ορισμένων οίνων είναι αναγκαία η χρησιμοποίηση τριών ποικιλιών αμπέλου για να προσδώσει στον οίνο τον χαρακτήρα του και ότι η εν λόγω χρησιμοποίηση προβλέπεται από τους κανόνες του κράτους μέλους παραγωγής ή της τρίτης χώρας καταγωγής, είναι σκόπιμο να επιτρέπεται η δυνατότητα χρησιμοποίησης του ονόματος των τριών αυτών ποικιλιών αμπέλου στη σήμανση των οίνων αυτών 7ότι το άρθρο 13 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2392/89 προβλέπει τη δυνατότητα να επιτρέπουν τα κράτη μέλη, έως τις 31 Αυγούστου 1995, ένας οίνος ποιότητας παραγόμενος σε καθορισμένη περιοχή να φέρει το όνομα μιας δεδομένης γεωγραφικής ενότητας περισσότερο περιορισμένης από μια καθορισμένη περιοχή, εφόσον τουλάχιστον το 85 % της ποσότητας σταφυλιών που χρησιμοποιείται παράγονται στην εν λόγω ενότητα 7 ότι αυτή η μεταβατική περίοδος αποδείχθηκε πολύ σύντομη για να δοθεί η δυνατότητα σε ορισμένα κράτη μέλη να δημιουργήσουν μεγαλύτερες ενότητες 7 ότι πρέπει, κατά συνέπεια, να παραταθεί 7ότι, με την ευκαιρία της κωδικοποίησης του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2392/89 παρεισέφρησαν σφάλματα σε διάφορα άρθρα σχετικά με την περιγραφή στα επίσημα έγγραφα και τα μητρώα, με την έννοια ότι έχουν παραλειφθεί οι υποχρεωτικές ενδείξεις για τον κατ' όγκον αλκοολικό τίτλο και τον ονομαστικό όγκο 7 ότι πρέπει να διορθωθεί η αβλεψία αυτή 7ότι η διαδικασία που χρησιμοποιήθηκε μέχρι σήμερα, η οποία απέβλεπε στην έκδοση καταλόγου οίνων που εισάγονται από τρίτες χώρες και μπορούν να χρησιμοποιούν ένα γεωγραφικό όνομα στην ετικέτα, αποδείχθηκε πολύ δυσκίνητη και ότι πρέπει να παύσει να εφαρμόζεται 7 ότι είναι σκόπιμο ωστόσο να υπάρχει μέριμνα, ώστε οι εν λόγω εισαγόμενοι οίνοι να τηρούν τους όρους που προβλέπονται από το άρθρο 29 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2392/89 7 ότι πρέπει, ιδιαίτερα, να επαληθεύεται ότι τα γεωργραφικά ονόματα που χρησιμοποιούνται δεν δημιουργούν σύγχυση με τους v.q.p.r.d. και τους επιτραπέζιους οίνους που περιγράφονται με τη βοήθεια γεωγραφικής ένδειξης που περιλαμβάνεται στους καταλόγους που δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, σειρά C, καθώς και με τους οίνους προέλευσης τρίτων χωρών που περιγράφονται με τη βοήθεια γεωγραφικής ένδειξης που περιλαμβάνεται στους καταλόγους που δημοσιεύονται στις διμερείς ή πολυμερείς συμφωνίες που συνάπτονται μεταξύ της Κοινότητας και των τρίτων χωρών,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 1 Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2392/89 τροποποιείται ως εξής:1. Στο άρθρο 2 παράγραφος 3:1. το στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«β) το όνομα μιας, δύο ή τριών ποικιλιών αμπέλου, σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 5» 72. στο στοιχείο θ):α) στην τρίτη περίπτωση, οι όροι «vino tipico» αντικαθίστανται από τους όρους «indicazione geografica tipica» 7β) προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:«- "Regional wine" για τους επιτραπέζιους οίνους καταγωγής Ηνωμένου Βασιλείου.»2. Στο άρθρο 4 παράγραφος 4, το τελευταίο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«Εντούτοις, στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 15 παράγραφος 4 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 823/87, τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν, επί τρεις αμπελουργικές περιόδους το πολύ, και για τους επιτραπέζιους οίνους τη χρησιμοποίηση του ονόματος της καθορισμένης περιοχής.Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τα γεωγραφικά ονόματα που έχουν επιτρέψει και την ημερομηνία λήξης της χρησιμοποίησης των ονομάτων αυτών.»3. Στο άρθρο 5 παράγραφος 2, η πρώτη περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«- των ονομάτων δύο ή τριών ποικιλιών αμπέλου για ένα και τον αυτό επιτραπέζιο οίνο, στην περίπτωση που το προβλέπει η νομοθεσία του κράτους μέλους και υπό τον όρο ότι αυτός προέρχεται εξ ολοκλήρου από τις αναφερόμενες ποικιλίες, με εξαίρεση τα προϊόντα που χρησιμοποιούνται ενδεχομένως για τη γλύκανσή του.»4. Στο άρθρο 8, στην παράγραφο 1 προστίθενται τα ακόλουθα στοιχεία ε) και στ):«ε) τον κτηθέντα κατ' όγκον αλκοολικό τίτλο 7στ) τον ονομαστικό όγκο.»5. Στο άρθρο 8 παράγραφος 2, το στοιχείο γ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«γ) το όνομα μιας, δύο ή τριών ποικιλιών αμπέλου.»6. Στο άρθρο 9 παράγραφος 1, η πρώτη περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«- στο άρθρο 8 παράγραφος 1 στοιχεία α), β), ε) και στ).»7. Στο άρθρο 11 παράγραφος 2, το στοιχείο ν) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«ω) του ονόματος μιας, δύο ή τριών ποικιλιών αμπέλου, υπό τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 14.»8. Στο άρθρο 13 παράγραφος 3 στοιχείο β), η ημερομηνία «31 Αυγούστου 1995» αντικαθίσταται από την ημερομηνία «31 Αυγούστου 1998».9. Στο άρθρο 14 παράγραφος 2, η πρώτη περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«- των ονομάτων δύο ή τριών ποικιλιών αμπέλου για ένα και τον αυτό v.q.p.r.d., στην περίπτωση που το προβλέπει η νομοθεσία του κράτους μέλους και υπό τον όρο ότι αυτός προέρχεται εξ ολοκλήρου από τις αναγραφόμενες ποικιλίες, με εξαίρεση τα προϊόντα που χρησιμοποιούνται ενδεχομένως για τη γλύκανσή του.»10. Στο άρθρο 17 παράγραφος 1, προστίθενται τα ακόλουθα στοιχεία στ) και ζ):«στ) του κτηθέντος κατ' όγκον αλκοολικού τίτλου 7ζ) του ονομαστικού όγκου.»11. Στο άρθρο 17 παράγραφος 2, το στοιχείο ε) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«ε) το όνομα μιας, δύο ή τριών ποικιλιών αμπέλου.»12. Στο άρθρο 18 παράγραφος 1, η πρώτη περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«- το άρθρο 17 παράγραφος 1 στοιχεία α), β), γ), δ), στ) και ζ).»13. Στο άρθρο 25 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο, οι όροι «δεν περιλαμβάνονται στον πίνακα που αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 1» αντικαθίστανται από τους ακόλουθους όρους:«δεν περιγράφονται με τη βοήθεια γεωγραφικής ένδειξης που αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 1.»14. Στο άρθρο 26 παράγραφος 1:1. στο πρώτο εδάφιο, οι όροι «και περιλαμβάνονται σε κατάλογο που θα καταρτισθεί» διαγράφονται 72. το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«Για τους εισαγόμενους οίνους που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο, απαιτείται ισοδυναμία των όρων παραγωγής καθενός από τους εν λόγω οίνους με τους όρους ενός v.q.p.r.d. ή ενός επιτραπέζιου οίνου με γεωγραφική ένδειξη.»15. Στο άρθρο 26 παράγραφος 2, το στοιχείο δ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«δ) το όνομα μιας, δύο ή τριών ποικιλιών αμπέλου, υπό τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 30.»16. Στο άρθρο 26 παράγραφος 2, το στοιχείο β) διαγράφεται.17. Στο άρθρο 29 παράγραφος 1, οι όροι «και παράγραφος 2 στοιχείο β)» διαγράφονται.18. Στο άρθρο 29 παράγραφος 1, το στοιχείο γ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«γ) δεν δημιουργεί σύγχυση με ένδειξη, η οποία χρησιμοποιείται για την περιγραφή ενός v.q.p.r.d. που περιλαμβάνεται στον κατάλογο που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 823/87, ενός επιτραπέζιου οίνου που περιλαμβάνεται στον κατάλογο που αναφέρεται στο άρθρο 11 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3201/90 ή ενός εισαγόμενου οίνου που περιλαμβάνεται στους καταλόγους των συμφωνιών που συνάπτονται μεταξύ των τρίτων χωρών και της Κοινότητας.»19. Το άρθρο 32 παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«1. Για τους εισαγόμενους οίνους που αναφέρονται στο άρθρο 25, η περιγραφή στα επίσημα έγγραφα περιλαμβάνει την αναφορά:α) της ένδειξης "οίνος" 7β) της διευκρίνισης ότι πρόκειται για οίνο ερυθρό, οίνο ερυθρωπό ή οίνο λευκό 7γ) του ονόματος της τρίτης χώρας καταγωγής, όπως αυτή αναγράφεται στα έγγραφα που αναφέρονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2390/89, τα οποία συνοδεύουν τον εν λόγω οίνο κατά την εισαγωγή 7δ) του κτηθέντος κατ' όγκον αλκοολικού τίτλου 7ε) του ονομαστικού όγκου.»20. Στο άρθρο 32 παράγραφος 2:1. το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«Για τους οίνους που προορίζονται για άμεση ανθρώπινη κατανάλωση και περιγράφονται με τη βοήθεια γεωγραφικής ένδειξης που αναφέρεται στο άρθρο 26, η περιγραφή στα επίσημα έγγραφα περιλαμβάνει την αναφορά:α) του ονόματος μιας γεωγραφικής ενότητας, όπως αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 1 στοιχείο α) 7β) της διευκρίνισης ότι πρόκειται για οίνο ερυθρό, οίνο ερυθρωπό ή οίνο λευκό 7γ) του ονόματος της τρίτης χώρας καταγωγής 7δ) του κτηθέντος κατ' όγκον αλκοολικού τίτλου 7ε) του ονομαστικού όγκου.» 72. στο δεύτερο εδάφιο:α) το στοιχείο α) διαγράφεται,β) το στοιχείο γ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«γ) το όνομα μιας, δύο ή τριών ποικιλιών αμπέλου 7»21. Το άρθρο 33 τροποποιείται ως εξής:α) στο στοιχείο α), οι όροι «οι οποίοι δεν περιλαμβάνονται στον κατάλογο που αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 1» αντικαθίστανται από τους όρους «οι οποίοι αναφέρονται στο άρθρο 25» 7β) στο στοιχείο β), οι όροι «και περιλαμβάνονται στον κατάλογο που αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 1» αντικαθίστανται από τους όρους «και αναφέρονται στο άρθρο 26».22. Στο άρθρο 40 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο στοιχείο δ), οι όροι «εισαγόμενου οίνου, περιλαμβανομένου στον κατάλογο που αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 1» αντικαθίστανται από τους όρους «εισαγόμενου οίνου που αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 1».Άρθρο 2 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.(1) ΕΕ αριθ. L 84 της 27. 3. 1987, σ. 1.(2) ΕΕ αριθ. L 148 της 30. 6. 1995, σ. 31.(3) ΕΕ αριθ. L 232 της 9. 8. 1989, σ. 13.(4) ΕΕ αριθ. L 368 της 31. 12. 1991, σ. 5.