CELEX: 51995PC0736
Language: sv
Date: 1995-12-15
Title: Proposal for a COUNCIL DECISION Concerning the conclusion of the results of negotiations with certain third countries under GATT Article XXIV: 6 and other related matters

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION

                                                  Bryssel den 15.12.1995
                                                  KOM(95) 736 slutlig

                                                  95/ 0354 (ACC)

                                   Förslag till

                               RÅDETS BESLUT

 om fastställande av resultaten av forhandlingarna med vissa tredje länder enligt
artikel XXIV.6 i GATT och andra därmed sammanhängande frågor

                           (framlagt av kommissionen)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                       FÖRSLAG TILL RÅDETS BESLUT

1.   Kommissionen har nu slutfört förhandlingarna med Australien, Chile Japan, Nya
     Zeeland och Thailand. Förhandlingsresultaten återges i förslaget till rådets beslut
     om fastställande av resultaten av förhandlingarna med vissa tredje länder enligt
     artikel XXIV.6 i GATT och andra därmed sammanhängande frågor.

     Överenskommelserna omfattar huvudsakligen jordbruksfrågor och omfattar
     åtaganden om tullar, tullkvoter, exportåtaganden och inhemskt stöd.

                                           A 6C
 ---pagebreak---                                                                                      ^w

                              Förslag till rådets beslut
 om fastställande av resultaten av förhandlingarna med vissa tredje länder enligt
artikel XXIV.6 i GATT och andra därmed sammanhängande frågor

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel
113 i detta,

med beaktande av kommissionens förslag, och

med beaktande av följande:

Kommissionen har inlett förhandlingar enligt artikel XXIV.6 i GATT. Dessa
förhandlingar har lett till avtal med Australien, Chile, Japan, Nya Zeeland och Thailand.

Det låg även i gemenskapens intresse att klara upp vissa andra olösta frågor inom
jordbrukssektorn med de berörda parterna.

Det ligger i gemenskapens intresse att godkänna dessa avtal.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

                                       Artikel 1

1.     Avtal om slutförande av förhandlingar mellan Australien, Chile, Japan, Nya
       Zeeland och Thailand och Europeiska gemenskapen enligt artikel XXIV.6 i GATT
       1994, och skriftväxlingar när så är relevant, godkänns härmed på gemenskapens
       vägnar:
 ---pagebreak--- 2.   De avtalstexter som nämns i denna artikel är bifogade detta beslut.

3.   Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse den person som skall ha
     befogenhet att underteckna avtalet med bindande verkan för gemenskapen.

                                                           Utfärdat i Bryssel den

                                                           På rådets vägnar

                                                           Ordförande
 ---pagebreak---                                AVTAL
              OM SLUTFÖRANDE AV FÖRHANDLINGAR MELLAN
               AUSTRALIEN OCH EUROPEISKA GEMENSKAPEN
                        ENLIGT ARTIKEL XXIV.6

Australien och Europeiska gemenskapen

      som önskar slutföra sina förhandlingar enligt artikel XXIV.6 i GATT på grundval
      av en skälig och ömsesidigt godtagbar kompromiss,

      som även önskar stärka det nära samarbetet i handelsrelaterade och ekonomiska
      frågor mellan Europeiska gemenskapen och Australien,

har kommit överens om följande:

A.    I sin nya lista CLX för Europeiska gemenskapens 15 medlemsstaters tullområde,
      skall Europeiska gemenskapen införa de medgivanden som ingick i den tidigare
      listan LXXX, ändrad genom den lista för Europeiska gemenskapen som bifogats
      Marrakechprotokollet till GATT 1994 (av den 15 april 1994).

B.    För att slutföra de pågående förhandlingarna om jordbruksfrågor enligt artikel
      XXIV.6 i GATT har man kommit överens om följande vad gäller de tullkvoter
      som skall tillämpas från och med den 1 januari 1996:

               Australiens tilldelning under EG:s tullkvot för nötkött av hög kvalitet skall
               höjas med 2 000 ton.

               Australiens tilldelning under EG:s tullkvot för fårkött skall höjas med 1
               150 ton.

               Australiens tilldelning under EG:s tullkvot för cheddar skall höjas med
               750 ton.

               Tullkvoter 63.000 ton "helt eller delvis slipat ris"
               1006 30 00 till 0 ecu/ton (erga omnes)1.

               Tullkvot 20.000 ton "ris endast befriat från ytterskalet (råris)"
               1006 30 00 till 0 ecu/ton (erga omnes)1

               Tullkvoter 21.000 ton havre
               1004 00 50 till 89 ecu/ton (erga omnes).

       Förvaltningen av denna kvot skall omfatta tilldelningen till traditionella leverantörer.

                                                   4
 ---pagebreak--- Australiens regering godtar de grundläggande inslagen i Europeiska gemenskapens metod
för att anpassa skyldigheterna för Europeiska gemenskapen i dess sammansättning av 12
medlemsstater och Österrikes, Finlands och Sveriges skyldigheter efter den nyligen
genomförda utvidgningen av gemenskapen, enligt följande:

                     Nettoberäkning av exportåtaganden.
                     Nettoberäkning av tullkvoter.
                     Sammanslagning av åtaganden vad gäller inhemskt stöd.

Man    har ännu    inte      kommit       överens     om      de   relevanta   rättsliga
genomförandebestämmel serna.

C.      Slutbestämmelser:

       Detta avtal träder i kraft den dag det undertecknas.

       Samråd skall när som helst på begäran av endera parten hållas om detta avtals
       innehåll.

Undertecknat i         den           december nittonhundranittiofem.

För Australien

För Europeiska unionens råd
 ---pagebreak--- Skriftväxling
Format: två brev i två exemplar

Jag har äran att bekräfta följande överenskommelse som nåtts mellan Australiens och
Europeiska gemenskapens delegationer.

1.     För att slutföra de pågående förhandlingarna om jordbruksfrågor enligt artikel
       XXIV.6 i GATT har man kommit överens om följande vad gäller de tullkvoter
       som skall tillämpas från och med den 1 januari 1996:

               Australiens tilldelning under EG:s tullkvot för nötkött av hög kvalitet skall
               höjas med 2 000 ton.

               Australiens tilldelning under EG:s tullkvot för fårkött skall höjas med 1
               150 ton.

               Australiens tilldelning under EG:s tullkvot för cheddar skall höjas med
               750 ton.

               Tullkvoter 63.000 ton "helt eller delvis slipat ris"
               1006 30 00 till 0 ecu/ton (erga omnes)2.

               Tullkvot 20.000 ton "ris endast befriat från ytterskalet (råris)"
               1006 30 00 till 0 ecu/ton (erga omnes)'

               Tullkvoter 21.000 ton havre
               1004 00 50 till 89 ecu/ton (erga omnes).

Australiens regering godtar de grundläggande inslagen i Europeiska gemenskapens metod
för att anpassa skyldigheterna för Europeiska gemenskapen i dess sammansättning av 12
medlemsstater och Österrikes, Finlands och Sveriges skyldigheter efter den nyligen
genomförda utvidgningen av gemenskapen, enligt följande:

                        Nettoberäkning av exportåtaganden.
                        Nettoberäkning av tullkvoter.
                        Sammanslagning av åtaganden vad gäller inhemskt stöd.

               Man har ännu inte kommit överens om de relevanta rättsliga
               genomförandebestämmelserna.

2.     Australien och Europeiska gemenskapen har enats om att under det första kvartalet
       1996 göra en översyn hur det särskilda systemet med "representativa priser" för
       spannmål fungerar eftersom; det påverkar Australiens export av vete av hög
       kvalitet till Europeiska gemenskapen.

2
       Förvaltningen av denna kvot skall omfatta tilldelningen till traditionella leverantörer.
 ---pagebreak--- 3.     Vin.

       Australien Capital City Show Awards

       Båda parter har enats om:

       Enligt artikel 15 i förordning (EEG) nr 3201/90 godkänner Europeiska
       gemenskapen "the Australien Wine Show Avards" genom offentliggörande av det
       berörda organet i C-serien av Europeiska gemenskapens officiella tidning. Detta
       godkännande utesluter all användning av gemenskapsnamn, som är skyddade
       genom avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Australien om handel med
       vin, som kategoribeskrivningar av utmärkelserna.

       Australien skall säkerställa att arrangörerna av denna tävling ändrar sina regler så
       att när en kategoribeskrivning som består av eller innehåller ett namn som anges
       i artikel 8 i avtalet om handel med vin, t.ex. "kategori sherry ", "kategori portvin",
       används för att beskriva eller presentera viner, inbegripet reklam, skall det inte
       hänvisas till att tävlingen i fråga har godkänts av Europeiska gemenskapen.

Andra frågor i samband med detta skall utan dröjsmål framställas och lösas inom ramen
för avtalet om handel med vin.

Jag har äran att föreslå att detta brev och Ert svarsbrev utgör en överenskommelse mellan
våra två myndigheter.
 ---pagebreak--- Sidobrev: Europeiska gemenskapen, Australien

Europeiska gemenskapen bekräftar att den inte har för avsikt att inkludera levande hästar
och fårkött i sin nya lista över de produkter som kan beviljas exportsubventioner enligt
förteckningen i jordbruksavtalet.

Europeiska gemenskapen och Australien skall avsluta förhandlingar om olösta frågor
under avtalet om handel med vin under det första kvartalet 1996 och skall försöka lösa
frågorna så snabbt som möjligt.

Förvaltningen av tullkvoterna på 63.000 ton slipat ris och 20.000 ton råris skall inbegripa
tilldelning till de traditionella leverantörerna baserad på deras export till Österrike, Sverige
och Finland.

Specifikationerna för tullkvoterna på 21.000 ton mald havre är följande:

        En minsta provvikt på 55 kg per hektoliter.
        En högsta fuktighetsnivå på 12%.
        En högsta iblandning (frön från icke-medlemsländer) på 2%.
 ---pagebreak---                                AVTAL
             OM SLUTFÖRANDE AV FÖRHANDLINGAR MELLAN
                 CHILE OCH EUROPEISKA GEMENSKAPEN
                        ENLIGT ARTIKEL XXIV.6

Chile och Europeiska gemenskapen

       som önskar slutföra sina förhandlingar enligt artikel XXIV.6 i GATT på grundval
       av en skälig och ömsesidigt godtagbar kompromiss,

       som även önskar stärka det nära samarbetet i handelsrelaterade och ekonomiska
       frågor mellan Europeiska gemenskapen och Chile,

har kommit överens om följande:

A.     I sin nya lista CLX för Europeiska gemenskapens 15 medlemsstaters tullområde,
       skall Europeiska gemenskapen införa de medgivanden som ingick i den tidigare
       listan LXXX, ändrad genom den lista för Europeiska gemenskapen som bifogats
       Marrakechprotokollet till GATT 1994 (av den 15 april 1994).

B.     För att slutföra de pågående förhandlingarna om jordbruksfrågor enligt artikel
       XXIV.6 i GATT har man kommit överens om följande:

              08081099 Färska äpplen (1.4 - 31.7): Sänkning av den slutliga tullsatsen
              med 50% (från 3% till 1,5%).

              08082033 Färska päron: (1.4 - 30.7 och 1- 5.7): Sänkning av den slutliga
              tullsatsen med 50% (från 2,5% till 1,3%).

              0813 40 92 Torkade äpplen: Sänkning av den slutliga tullsatsen med 50%
              (från 6,4% till 3,2%).

              0813 40 92 Andra torkade frukter: Sänkning av den slutliga tullsatsen med
              50% (från 4,5% till 2,4%).

              Chiles tilldelning under EG:s tullkvot för fårkött skall höjas med 1510 ton.

Chile godtar de grundläggande inslagen i Europeiska gemenskapens metod för att anpassa
skyldigheterna för Europeiska gemenskapen i dess sammansättning av 12 medlemsstater
och Österrikes, Finlands och Sveriges skyldigheter efter den nyligen genomförda
utvidgningen av gemenskapen, enligt följande:

                     Nettoberäkning av exportåtaganden.
                     Nettoberäkning av tullkvoter.
                     Sammanslagning av åtaganden vad gäller inhemskt stöd.
 ---pagebreak--- Man    har ännu     inte    kommit       överens     om      de   relevanta   rättsliga
genomförandebestämmelserna.

C.Båda parter har kommit överens om följande:

      - 2301 20 00 Fiskmjöl: Sänkning av tullsatsen till noll.

D.     Slutbestämmelser:

      Detta avtal träder i kraft den dag det undertecknas.

       Samråd skall när som helst på begäran av endera parten hållas om detta avtals
       innehåll.

Undertecknat i        den           december nittonhundranittiofem

För Chile

För Europeiska unionens råd

                                          10
 ---pagebreak---                          FÖRHANDLINGAR MELLAN
                   JAPAN OCH EUROPEISKA GEMENSKAPEN
                          ENLIGT ARTIKEL XXIV.6

Japan och Europeiska gemenskapen

       som önskar slutföra sina förhandlingar enligt artikel XXIV.6 i GATT ett skäligt
       och ömsesidigt godtagbart sätt,

       som även önskar stärka det nära samarbetet i handelsrelaterade och ekonomiska
       frågor mellan Europeiska gemenskapen och Japan,

har kommit frän till följande lösning:

I.     Villkor för marknadstillträde

A.     I sin nya lista CLX för Europeiska gemenskapens 15 medlemsstaters tullområde,
       skall Europeiska gemenskapen införa de medgivanden som ingick i den tidigare
       listan LXXX som bifogats Marrakechprotokollet till GATT 1994 (av den 15 april
       1994).

B.     Europeiska gemenskapen skall, om inte annat föreskrivs, från och med den 1
       januari 1996 sänka och binda tullar enligt vad som föreskrivs i bilaga a och skall
       öppna de tullkvoter som avses där och påskynda tidsplanen för tullmedgivanden
       enligt Uruguayrundan.

II. Jordbruk:

A.     De grundläggande inslagen i Europeiska gemenskapens metod för att anpassa
       skyldigheterna för Europeiska gemenskapen i dess sammansättning av 12
       medlemsstater och Österrikes, Finlands och Sveriges skyldigheter efter den nyligen
       genomförda utvidgningen av gemenskapen, enligt följande:

                      Nettoberäkning av exportåtaganden.
                      Nettoberäkning av tullkvoter.
                      Sammanslagning av åtaganden vad gäller inhemskt stöd.

Man    har ännu inte        kommit           överens    om    de   relevanta    rättsliga
genomförandebestämmelserna.

B.      Följande sänkning skall tillämpas från och med den 1 januari 1996:

       - 1209 91 90: Andra grönsaksfrön (andra än kålrabbi).
                     Sänkning av tullsatsen från 4% till 3%.

Undertecknat i          den              december nittonhundranittiofem

                                              11
 ---pagebreak--- För Japans delegation

För Europeiska unionens delegation

                                     12
 ---pagebreak--- BILAGA A

Europeiska gemenskapen skall påskynda Uruguayrundans tullsänkningar gällande alla
icke-jordbruksprodukter (fisk- och industriprodukter) som var planerade till 1997, till att
börja tillämpas från och med den 1 januari 1996 med undantag av de som anges separat
i förteckningen i bilagorna 1 och 3 till rådets förordning om genomförande av
tullsänkningar enligt förhandlingarna enligt artikel XXIV.6 till följd av Österrikes,
Finlands och Sveriges anslutning.

a)     Från och med den 1 januari 1996 skall den konventionella tullsatsen för de
       produkter som anges i bilaga I vara den som anges i kolumn 3 i den bilagan.

b)     Från och med den 1 januari 1996 skall de autonoma och konventionella
       tullsatserna för de produkter som anges i bilaga II vara de som anges i
       kolumnerna 3 respektive 4 i den bilagan.

c)     För de produkter som anges i avsnitt 1 i bilaga III skall de konventionella
       tullsatser som skall tillämpas från och med den 1 januari 1996 vara de som anges
       i kolumn 3.

       För de produkter som anges i avsnitt 2 i bilaga III skall de konventionella
       tullsatserna gradvis sänkas enligt den tidtabell som anges i kolumn 3.

       För de produkter som anges i avsnitt 3 i bilaga III skall, inom gränserna för de
       kvantiteter som anges i kolumn 3, de konventionella tullsatser som skall tillämpas
       från och med den 1 januari 1996 vara de som anges i kolumn 4.

                                            13
 ---pagebreak---                               AVTAL
             OM SLUTFÖRANDE AV FÖRHANDLINGAR MELLAN
             NYA ZEELAND OCH EUROPEISKA GEMENSKAPEN
                       ENLIGT ARTIKEL XXIV.6

Nya Zeeland och Europeiska gemenskapen

      som önskar slutföra sina förhandlingar enligt artikel XXIV.6 i GATT på grundval
      av en skälig och ömsesidigt godtagbar kompromiss,

      som även önskar stärka det nära samarbetet i handelsrelaterade och ekonomiska
      frågor mellan Europeiska gemenskapen och Nya Zeeland,

har kommit överens om följande:

A.    I sin nya lista CLX för Europeiska gemenskapens 15 medlemsstaters tullområde,
      skall Europeiska gemenskapen införa de medgivanden som ingick i den tidigare
      listan LXXX, ändrad genom den lista för Europeiska gemenskapen som bifogats
      Marrakechprotokollet till GATT 1994 (av den 15 april 1994).

B.    För att slutföra de pågående förhandlingarna om jordbruksfrågor enligt artikel
      XXIV.6 i GATT har man kommit överens om följande samt vad gäller de
      tullkvoter som skall tillämpas från och med den 1 janauri 1996:

             Nya Zeelands tilldelning under EG:s tullkvot för fårkött höjas med 1.700
             ton.

             Nya Zeelands tilldelning under EG:s tullkvot för ost för bearbetning skall
             höjas med 1.000 ton.

             Nya Zeelands tilldelning under EG:s tullkvot för cheddar skall höjas med
             500 ton.

              Tullsatsen på kvoten 300 ton nötkött av hög kvalitet (återstår att definieras)
              skall vara 20%.

              Ur 0810 90 10 Kiwifrukter 15 maj - 15 november:
              - Sänkning av den slutliga tullsatsen frpn 8,8% till 8,0%
              - Sänkning med 0,8% av tullsatsen under varje steg före den slutliga
              tullsatsen. Den första sänkningen skall tillämpas från och med den 15 maj
              1996.

Nya Zeeland godtar de grundläggande inslagen i Europeiska gemenskapens metod för att
anpassa skyldigheterna för Europeiska gemenskapen i dess sammansättning av 12

                                            14
 ---pagebreak--- medlemsstater och Österrikes, Finlands och Sveriges skyldigheter efter den nyligen
genomförda utvidgningen av gemenskapen, enligt följande:

                    Nettoberäkning av exportåtaganden.
                    Nettoberäkning av tullkvoter.
                    Sammanslagning av åtaganden vad gäller inhemskt stöd.

Man    har ännu     inte    kommit       överens     om      de   relevanta   rättsliga
genomförandebestämmelserna.

C.Båda parter har kommit överens om följande:

       - Ur 0304 20 96 Frysta fiskfiléer av Oerosomatidae-arterna "smooth oreo dory"
         och "black oreo dory"
         Tullkvoter på 200 ton med tullsats noll.

D.     Slutbestämmelser:

      Detta avtal träder i kraft den dag det undertecknas.

       Samråd skall när som helst på begäran av endera parten hållas om detta avtals
       innehåll.

Undertecknat i        den           december nittonhundranittiofem

För Nya Zeeland

För Europeiska unionens råd

                                          15
 ---pagebreak---                               AVTAL
             OM SLUTFÖRANDE AV FÖRHANDLINGAR MELLAN
               THAILAND OCH EUROPEISKA GEMENSKAPEN
                       ENLIGT ARTIKEL XXIV.6

Thailand och Europeiska gemenskapen

      som önskar slutföra sina förhandlingar enligt artikel XXIV.6 i GATT på grundval
      av en skälig och ömsesidigt godtagbar kompromiss,

      som även önskar stärka det nära samarbetet i handelsrelaterade och ekonomiska
      frågor mellan Europeiska gemenskapen och Thailand,

har kommit överens om följande:

A.    I sin nya lista CLX för Europeiska gemenskapens 15 medlemsstaters tullområde,
      skall Europeiska gemenskapen införa de medgivanden som ingick i den tidigare
      listan LXXX, ändrad genom den lista för Europeiska gemenskapen som bifogats
      Marrakechprotokollet till GATT 1994 (av den 15 april 1994).

B.    För att slutföra de pågående förhandlingarna om jordbruksfrågor enligt artikel
      XXIV.6 i GATT har man kommit överens om följande:

             Bundna tullkvoter 63.000 ton "helt eller delvis slipat ris"
              1006 30 00 till 0 ecu/ton (erga omnes) skall tillämpas från och med den
             1 janauri 1996.

             Bundna tullkvot 20.000 ton "ris endast befriat från ytterskalet (råris)"
             1006 20 55 till 88 ecu/ton (erga omnes) skall tillämpas från och med den
             1 janauri 1996.

Thailand godtar de grundläggande inslagen i Europeiska gemenskapens metod för att
anpassa skyldigheterna för Europeiska gemenskapen i dess sammansättning av 12
medlemsstater och Österrikes, Finlands och Sveriges skyldigheter efter den nyligen
genomförda utvidgningen av gemenskapen, enligt följande:

                    Nettoberäkning av exportåtaganden.
                    Nettoberäkning av tullkvoter.
                    Sammanslagning av åtaganden vad gäller inhemskt stöd.

Man har ännu        inte    kommit      överens    om     de   relevanta    rättsliga
genomförandebestämmelserna.

       Slutbestämmelser:

                                         16
 ---pagebreak---       Detta avtal träder i kraft den dag det undertecknas.

      Samråd skall när som helst på begäran av endera parten hållas om detta avtals
      innehåll.

Undertecknat i        den           december nittonhundranittiofem

För Thailand

För Europeiska unionens råd

                                          17
 ---pagebreak--- Teknisk bilaga

Underlaget för de överenskommelser som uppnåtts framgår nedan:

       - Helt eller delvis slipat ris (1006 30 00)
               Tullkvot 60.000 ton (Thailand 19.505 ton + 10%)

       -Råris (1006 20 55)
              Tullkvot 20.000 ton (Thailand 1.647 ton + 10%)

I den omfattning som Thailand utnyttjar de ovannämnda tullkvoterna skall importlicenser
för Europeiska gemenskapen utfärdas automatiskt inom de överenskomna begränsningarna
på grundval av exportintyg som utfärdas av Thailands regering.

                                          18
 ---pagebreak---                             FINANCIAL STATEMENT

Section 1.    Financial Implications

1.   Proposal for a Council Regulation providing for offers of compensation made in
     the Article XXIV:6 Negotiations to be implemented from 1 January 1996.

2.   Budget heading:         (loss of revenue: not known).

3.   Legal basis:            Article 113 and 28

4.   Description:   The application of the Common External Tariff duty rates by the
     three new Member States from 1 January 1995 has resulted in increases in duty
     payments on imports from third countries beyond levels previously in force.

     The proposed regulation is intended to implement the compensation offered for
     the adverse effects experienced by third countries as a result of changed duty rates
     in the three new Member States.

5.   Type of revenue:        Loss of revenue for duties paid on third country imports.

6.   Change in level of revenue:

     It is estimated that the maximum loss of revenue will be in the order of 20
     MECU in the period 1996 until final UR rates are reached. This figure is adjusted
     in order to take into account the fact that no revenue loss occurs 1) where imports
     enter at lower duty rates applied under GSP; and, 2) where imports enter duty-free
     under already established temporary suspensions.

PM. Sections 2 and 3 do not seem applicable.

                                                             ^
 ---pagebreak--- «i                    W * w « * <

                                                                         ISSN 1024-4506

                                                             KOM(95) 736 slutlig

                                                    DOKUMENT

     SV                                                                             11

                                          Katalognununer : CB-CO-95-766-SV-C

                                                                    ISBN 92-77-98741-3

     Byrån för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer
     L-2985 Luxemburg