CELEX: 22003A1017(01)
Language: ro
Date: 2003-10-07 00:00:00
Title: Acord de reînnoire a Acordului de cooperare în domeniul științei și al tehnologiei dintre Comunitatea Europeană și Ucraina

Anunţ juridic important

|

22003A1017(01)

Jurnalul Oficial L 267 , 17/10/2003 p. 0025 - 0026 ediţie specială în limba cehă capitol 11 volum 48 p. 65  - 66 ediţie specială în limba estonă capitol 11 volum 48 p. 65  - 66 ediţie specială în limba maghiară capitol 11 volum 48 p. 65  - 66 ediţie specială în limba lituaniană capitol 11 volum 48 p. 65  - 66 LV.ES capitol 11 volum 48 p. 65  - 66 MT.ES capitol 11 volum 48 p. 65  - 66 PL.ES capitol 11 volum 48 p. 65  - 66 SK.ES capitol 11 volum 48 p. 65  - 66 ediţie specială în limba slovenă capitol 11 volum 48 p. 65  - 66

		20031017Acordde reînnoire a Acordului de cooperare în domeniul științei și al tehnologiei dintre Comunitatea Europeană și UcrainaCOMUNITATEA EUROPEANĂ (denumită în continuare "Comunitatea"),pe de o parte,șiUCRAINA,pe de altă parte,denumite în continuare "părți",AVÂND ÎN VEDERE importanța științei și a tehnologiei pentru dezvoltarea economică și socială;RECUNOSCÂND că Ucraina și Comunitatea desfășoară activități de cercetare și de dezvoltare tehnologică în mai multe domenii de interes comun și că participarea fiecăreia la activitățile de cercetare și de dezvoltare ale celeilalte pe bază de reciprocitate oferă avantaje reciproce;AVÂND ÎN VEDERE Acordul de cooperare în domeniul științei și al tehnologiei dintre Comunitatea Europeană și Ucraina, semnat la Copenhaga la 4 iulie 2002 și expirat la 31 decembrie 2002;DORIND să continue cooperarea în domeniul științei și al tehnologiei în cadrul formal instituit prin acord,AU CONVENIT CELE CE URMEAZĂ:Articolul 1Acordul de cooperare în domeniul științei și al tehnologiei dintre Comunitatea Europeană și Ucraina, care a fost semnat la Copenhaga la 4 iulie 2002 și a expirat la 31 decembrie 2002, se reînnoiește pentru o perioadă suplimentară de cinci ani.Articolul 2Prezentul acord intră în vigoare la data la care părțile se informează reciproc, în scris, cu privire la îndeplinirea procedurilor interne necesare intrării în vigoare a acordului.Articolul 3Prezentul acord este întocmit în două exemplare în limbile daneză, engleză, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, olandeză, portugheză, spaniolă, suedeză și ucraineană, fiecare text fiind în egală măsură autentic.Hecho en Yalta, el siete de octubre de dos mil tres.Udfærdiget i Jalta, den syvende oktober to tusind og tre.Geschehen zu Jalta am siebten Oktober zweitausendunddrei.Έγινε στη Γιάλτα, στις εφτά Οκτωβρίου δύο χιλιάδες τρία.Done at Yalta on the seventh day of October in the year two thousand and three.Fait à Yalta, le sept octobre deux mille trois.Fatto a Yalta, addì sette ottobre duemilatre.Gedaan te Jalta, de zevende oktober tweeduizenddrie.Feito em Ialta, em sete de Outubro de dois mil e três.Tehty Jaltassa seitsemäntenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakolme.Som skedde i Jalta den sjunde oktober tjugohundratre.+++++ TIFF +++++Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++Por UcraniaPå Ukraines vegneFür die UkraineΓια την ΟυκρανίαFor UkrainePour l'UkrainePer l'UcrainaVoor OekraïnePela UcrâniaUkrainan puolestaFör Ukraina+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------