CELEX: 22006A1007(01)
Language: lt
Date: 1155168000000
Title: Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos Vyriausybės susitarimas pasikeičiant laiškais dėl Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo Europos Sąjungos karinėje operacijoje Jungtinių Tautų Organizacijos misijai Kongo Demokratinėje Respublikoje (MONUC) remti rinkimų metu (operacija EUFOR RD Congo) - Deklaracijos

Svarbus teisinis pranešimas

|

22006A1007(01)

Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos Vyriausybės susitarimas pasikeičiant laiškais dėl Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo Europos Sąjungos karinėje operacijoje Jungtinių Tautų Organizacijos misijai Kongo Demokratinėje Respublikoje (MONUC) remti rinkimų metu (operacija EUFOR RD Congo)  

		VERTIMASEuropos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos Vyriausybėssusitarimaspasikeičiant laiškais dėl Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo Europos Sąjungos karinėje operacijoje Jungtinių Tautų Organizacijos misijai Kongo Demokratinėje Respublikoje (MONUC) remti rinkimų metu (operacija EUFOR RD Congo)A. Europos Sąjungos laiškas Šveicarijos Konfederacijos VyriausybeiBriuselis, 2006 m. rugpjūčio 10 d.Gerbiamas Pone,Norėčiau padėkoti Jums už Jūsų šalies pasiūlymą prisidėti prie Europos Sąjungos karinės operacijos Jungtinių Tautų Organizacijos misijai Kongo Demokratinėje Respublikoje (MONUC) remti rinkimų metu (operacija EUFOR RD Congo). Šis pasiūlymas yra svarbus indėlis į operaciją; su malonumu pranešu Jums, kad Europos Sąjungos Taryba nusprendė priimti Šveicarijos pasiūlymą prisidėti prie operacijos EUFOR RD Congo ir pakviesti Jūsų šalies atstovus dalyvauti Prisidedančių valstybių komitete.Kaip jau nurodžiau savo 2006 m. liepos 28 d. laiške, Šveicarija turėtų sudaryti susitarimą su Europos Sąjunga dėl savo dalyvavimo operacijoje EUFOR RD Congo. Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo, nustatančio Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo Europos Sąjungos krizių valdymo operacijose sąlygas, projektas dar rengiamas, todėl siūlyčiau, kad Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimą operacijoje reglamentuotų nuostatos, pateiktos šio laiško I priede.Jeigu šios nuostatos yra Jums priimtinos, siūlyčiau, kad šis laiškas, įskaitant šio laiško I priedą, ir Jūsų atsakymas sudarytų Europos Sąjungos ir Šveicarijos susitarimą dėl Šveicarijos dalyvavimo operacijoje EUFOR RD Congo, kuris įsigalioja Jūsų atsakomojo laiško pasirašymo dieną.Taip pat pridedu II priedą Europos Sąjungos valstybių vardu – deklaraciją dėl Europos Sąjungos valstybių narių pretenzijų atsisakymo. Šveicarijos maloniai prašoma pateikti tokią pačią deklaraciją pagal tame priede pateiktą pavyzdį.Su pagarba,Europos Sąjungos varduI PRIEDASNuostatos dėl Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo Europos Sąjungos karinėje operacijoje Jungtinių Tautų Organizacijos misijai Kongo Demokratinėje Respublikoje (MONUC) remti rinkimų metu (operacija EUFOR RD Congo)1. Šveicarijos Konfederacija prisideda prie 2006 m. balandžio 27 d. Tarybos bendrųjų veiksmų 2006/319/BUSP dėl Europos Sąjungos karinės operacijos Jungtinių Tautų Organizacijos misijai Kongo Demokratinėje Respublikoje (MONUC) remti rinkimų metu [1] ir prie visų bendrųjų veiksmų ar sprendimų, kuriais Europos Sąjungos taryba nusprendžia pratęsti ES karinę operaciją, laikydamasi šių nuostatų ir visų reikalingų įgyvendinimo susitarimų.2. Šveicarijos Konfederacijos indėlis į ES karinę operaciją nepažeidžia Europos Sąjungos autonomijos priimant sprendimus.3. Šveicarijos Konfederacija užtikrina, kad jos pajėgos ir personalas, dalyvaujantis ES karinėje operacijoje, vykdo savo misiją pagal:- Bendruosius veiksmus 2006/319/BUSP ir galimus vėlesnius dalinius pakeitimus,- operacijos planą,- įgyvendinimo priemones.4. Į operaciją nusiųstos Šveicarijos Konfederacijos pajėgos ir jos komandiruotas personalas vykdo savo pareigas ir elgiasi išimtinai atsižvelgdami į ES karinės operacijos reikmes.5. Šveicarijos Konfederacija laiku informuoja ES operacijos vadą apie visus jos dalyvavimo operacijoje pasikeitimus, įskaitant apie jos pasitraukimą.6. ES karinėje operacijoje dalyvaujančių Šveicarijos Konfederacijos pajėgų ir personalo statusą reglamentuoja operacijai EUFOR RD Congo taikomos nuostatos dėl pajėgų statuso.7. Vadaviečių ar vadovavimo elementų, esančių už Kongo Demokratinės Respublikos ir Gabono ribų, pajėgų ir personalo statusą reglamentuoja konkrečių vadaviečių ir vadovavimo elementų bei Šveicarijos Konfederacijos susitarimai.8. Nepažeidžiant 6 dalyje nurodytų nuostatų dėl pajėgų statuso, Šveicarijos Konfederacijos pajėgos ir personalas, dalyvaujantis ES karinėje operacijoje, priklauso Šveicarijos Konfederacijos jurisdikcijai.9. Šveicarijos Konfederacija yra atsakinga už reagavimą į visas su dalyvavimu ES karinėje operacijoje susijusias pretenzijas, pateikiamas jos pajėgų ir personalo arba susijusias su pajėgomis ar personalu. Šveicarijos Konfederacija yra atsakinga už bet kokio ieškinio, ypač teisinio ar drausminio, pateikimą bet kuriam savo pajėgų ir personalo nariui pagal savo įstatymus ir kitus teisės aktus.10. Šveicarijos Konfederacija įsipareigoja pareikšti apie pretenzijų bet kuriai valstybei, dalyvaujančiai ES karinėje operacijoje, atsisakymą ir tai padaryti šio susitarimo pasirašymo metu.11. Europos Sąjunga įsipareigoja užtikrinti, kad jos valstybės narės pareikš apie pretenzijų dėl Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo ES karinėje operacijoje atsisakymą, ir pateikti šią deklaraciją šio susitarimo pasirašymo metu.12. Šveicarijos Konfederacija imasi atitinkamų priemonių užtikrinti, kad ES įslaptinta informacija būtų saugoma pagal ES Tarybos saugumo taisykles, pateiktas 2001 m. kovo 19 d. Tarybos sprendime 2001/264/EB [2], ir pagal kompetentingų institucijų, įskaitant ES operacijos vadą, tolimesnius nurodymus.Jei ES ir Šveicarijos Konfederacija yra sudariusios susitarimą dėl saugumo procedūrų keičiantis įslaptinta informacija, tokio susitarimo nuostatos taikomos ES karinės operacijos metu.13. Visas ES karinėje operacijoje dalyvaujantis personalas išlieka visiškai pavaldus savo nacionalinėms institucijoms.Nacionalinės valdžios institucijos perduoda operacinį ir taktinį vadovavimą ir (arba) savo personalo kontrolę ES operacijos vadui. ES operacijos vadas turi teisę deleguoti savo įgaliojimus.14. Vykdant einamąjį vadovavimą operacijai, Šveicarijos Konfederacija turi tokias pačias teises ir pareigas, kokias turi dalyvaujančios Europos Sąjungos valstybės narės.15. ES operacijos vadas, pasikonsultavęs su Šveicarijos Konfederacija, bet kuriuo metu gali prašyti nutraukti Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimą.16. Šveicarijos Konfederacija paskiria vyresnįjį karinį atstovą (VKA), kuris ES karinėje operacijoje atstovaus jos nacionaliniam kontingentui. VKA konsultuojasi su ES pajėgų vadu visais su operacija susijusiais klausimais ir yra atsakingas už kasdienę kontingento drausmę.17. Šveicarijos Konfederacija prisiima padengti visas savo dalyvavimo operacijoje išlaidas, jeigu tokios išlaidos nepatenka į bendrą finansavimą, kaip numatyta šių nuostatų 1 dalyje minimuose teisiniuose dokumentuose, taip pat 2004 m. vasario 23 d. Tarybos sprendime 2004/197/BUSP, nustatančiame karinio ar gynybinio pobūdžio ES operacijų bendrųjų išlaidų finansavimo administravimo mechanizmą [3].Šveicarijos Konfederacija neprisideda prie ES karinės operacijos bendro finansavimo.18. Valstybės (-ių), kurioje (-se) vykdoma operacija, fizinių arba juridinių asmenų mirties, sužalojimo, netekties atveju arba jiems patyrus žalą Šveicarijos Konfederacija, nustačius jos atsakomybę, sumoka kompensaciją pagal 6 dalyje minimose nuostatose dėl pajėgų statuso nustatytas sąlygas.19. Europos Sąjungos Tarybos generalinis sekretorius-vyriausiasis įgaliotinis bendrai užsienio ir saugumo politikai ir atitinkama Šveicarijos Konfederacijos valdžios institucija sudaro šioms nuostatoms įgyvendinti būtinus techninius ir administracinius susitarimus.20. Vienai iš Šalių nesilaikant pirmesnėse nuostatose išdėstytų savo įsipareigojimų, kita Šalis turi teisę nutraukti šį susitarimą, pranešusi apie tai prieš vieną mėnesį.21. Ginčus dėl šių nuostatų aiškinimo ar taikymo Šalys sprendžia diplomatinėmis priemonėmis.22. Šios nuostatos taikomos visą Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo operacijoje laiką.II PRIEDASEuropos Sąjungos valstybių narių deklaracija" 2006 m. balandžio 27 d. Tarybos bendruosius veiksmus 2006/319/BUSP dėl Europos Sąjungos karinės operacijos Jungtinių Tautų Organizacijos misijai Kongo Demokratinėje Respublikoje (MONUC) remti rinkimų metu taikančios ES valstybės narės stengsis, jei tai leidžiama pagal jų vidaus teisines sistemas, kiek galima atsisakyti pretenzijų Šveicarijos Konfederacijai dėl jų personalo sužalojimo, mirties arba joms priklausančiam ir ES karinės operacijos metu naudojamam turtui padarytos žalos ar nuostolių, jei tokį sužalojimą, mirtį, žalą arba nuostolius:- sukėlė Šveicarijos Konfederacijos personalas, vykdantis su ES karine operacija susijusias pareigas, išskyrus didelio aplaidumo ar tyčinio nusižengimo atvejus, arba- sukėlė Šveicarijos Konfederacijai priklausančio turto naudojimas, jeigu tas turtas buvo naudotas vykdant operaciją, išskyrus šį turtą naudojusio ES karinės operacijos personalo iš Šveicarijos Konfederacijos didelio aplaidumo ar tyčinio nusižengimo atvejus."Šveicarijos Konfederacijos Vyriausybės deklaracija"Prie 2006 m. balandžio 27 d. Tarybos bendrųjų veiksmų 2006/319/BUSP dėl Europos Sąjungos karinės operacijos Jungtinių Tautų Organizacijos misijai Kongo Demokratinėje Respublikoje (MONUC) remti rinkimų metu prisidedanti Šveicarijos Konfederacijos Vyriausybė stengsis, jei tai leidžiama pagal jos vidaus teisinę sistemą, kiek galima atsisakyti pretenzijų kitoms valstybėms, dalyvaujančioms ES karinėje operacijoje, dėl jos personalo sužalojimo, mirties arba jai priklausančiam ir ES karinės operacijos metu naudojamam turtui padarytos žalos ar nuostolių, jei tokį sužalojimą, mirtį, žalą arba nuostolius:- sukėlė personalas, vykdantis su ES karine operacija susijusias pareigas, išskyrus didelio aplaidumo ar tyčinio nusižengimo atvejus, arba- sukėlė ES karinėje operacijoje dalyvaujančioms valstybėms priklausančio turto naudojimas, jeigu tas turtas buvo naudotas vykdant operaciją, išskyrus šį turtą naudojusio ES karinės operacijos personalo didelio aplaidumo ar tyčinio nusižengimo atvejus."B. Šveicarijos Konfederacijos Vyriausybės laiškas Europos SąjungaiBriuselis, 2006 m. rugpjūčio 10 d.Pone,Turiu garbės pranešti, kad gavau 2006 m. rugpjūčio 10 d. Jūsų laišką ir jo priedus, susijusius su nuostatomis dėl Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo Europos Sąjungos karinėje operacijoje Jungtinių Tautų Organizacijos misijai Kongo Demokratinėje Respublikoje (MONUC) remti rinkimų metu (operacija EUFOR RD Congo), kuriame rašoma:"Norėčiau padėkoti Jums už Jūsų šalies pasiūlymą prisidėti prie Europos Sąjungos karinės operacijos Jungtinių Tautų Organizacijos misijai Kongo Demokratinėje Respublikoje (MONUC) remti rinkimų metu (operacija EUFOR RD Congo). Šis pasiūlymas yra svarbus indėlis į operaciją; su malonumu pranešu Jums, kad Europos Sąjungos Taryba nusprendė priimti Šveicarijos pasiūlymą prisidėti prie operacijos EUFOR RD Congo ir pakviesti Jūsų šalies atstovus dalyvauti Prisidedančių valstybių komitete.Kaip jau nurodžiau savo 2006 m. liepos 28 d. laiške, Šveicarija turėtų sudaryti susitarimą su Europos Sąjunga dėl savo dalyvavimo operacijoje EUFOR RD Congo. Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo, nustatančio Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo Europos Sąjungos krizių valdymo operacijose sąlygas, projektas dar rengiamas, todėl siūlyčiau, kad Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimą operacijoje reglamentuotų nuostatos, pateiktos šio laiško I priede.Jeigu šios nuostatos yra Jums priimtinos, siūlyčiau, kad šis laiškas, įskaitant šio laiško I priedą, ir Jūsų atsakymas sudarytų Europos Sąjungos ir Šveicarijos susitarimą dėl Šveicarijos dalyvavimo operacijoje EUFOR RD Congo, kuris įsigalioja Jūsų atsakomojo laiško pasirašymo dieną.Taip pat pridedu II priedą Europos Sąjungos valstybių vardu – deklaraciją dėl Europos Sąjungos valstybių narių pretenzijų atsisakymo. Šveicarijos maloniai prašoma pateikti tokią pačią deklaraciją pagal tame priede pateiktą pavyzdį."Turiu garbės Šveicarijos Konfederacijos Vyriausybės vardu patvirtinti, kad Jūsų laiško ir jo priedų turinys yra priimtinas Šveicarijos Konfederacijos Vyriausybei ir kad Jūsų laiškas bei jo priedai kartu su šiuo atsakymu sudaro Europos Sąjungos ir Šveicarijos susitarimą dėl Šveicarijos dalyvavimo operacijoje EUFOR RD Congo, kuris įsigalioja šio atsakomojo laiško pasirašymo dieną.Pridedu deklaraciją dėl Šveicarijos Konfederacijos Vyriausybės pretenzijų atsisakymo.Su pagarba,Šveicarijos Konfederacijos Vyriausybės vardu[1] OL L 116, 2006 4 29, p. 98.[2] OL L 101, 2001 4 11, p. 1. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2005/952/EB (OL L 346, 2005 12 29, p. 18).[3] OL L 63, 2004 2 28, p. 68. Sprendimas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Sprendimu 2005/68/BUSP (OL L 27, 2005 1 29, p. 59).--------------------------------------------------