CELEX: 52008PC0458
Language: et
Date: 2008-07-16
Title: Ettepanek: Euroopa parlamendi ja Nõukogu direktiiv, eurofonde käsitlevate õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta {SEK(2008) 2263} {SEK(2008) 2264}

Tähtis õiguslik teade

|

52008PC0458

Ettepanek: Euroopa parlamendi ja Nõukogu direktiiv, eurofonde käsitlevate õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta {SEK(2008) 2263} {SEK(2008) 2264}  /* KOM/2008/0458 lõplik - COD 2008/0153 */  

	[pic] | EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON |Brüssel 16.7.2008KOM(2008) 458 lõplik2008/0153 (COD)Ettepanek:EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV,eurofonde käsitlevate õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta( esitanud komisjon){SEK(2008) 2263}{SEK(2008) 2264}SELETUSKIRI1. ÜLDISED MÄRKUSED1985. aastal vastuvõetud eurofondide (varem „avatud investeerimisfondid“) direktiivi[1] eesmärk oli pakkuda paremaid äri- ja investeerimisvõimalusi nii fondisektorile kui ka investoritele, integreerides ELi turu investeerimisfondide jaoks. Kõnealusel direktiivil on olnud Euroopa investeerimisfondide arengus võtmeroll. Eurofondide valitsetavad varad olid 2007. aasta juunis 6 triljonit eurot. Eurofondid moodustavad 75 % ELi investeerimisfondide turust. Tänu kohustuslikele investorikaitsemeetmetele on eurofondid laialdaselt tunnustatud ka väljaspool ELi.Hoolimata positiivsest arengust ilmnes aastate jooksul, et direktiiv oli ülemäära piirav ning ei võimaldanud fondivalitsejatel täielikult ära kasutada arenguvõimalusi. 2001. aasta muudatustega laiendati eurofondide investeerimisõigusi, ei lahendatud aga selle majandussektori tõhusust piiravaid kitsaskohti. On määratletud olulised kasutamata jäänud võimalused. Võimalik aastane kokkuhoid on hinnanguliselt mitu miljardit eurot.Komisjoni 2005. aasta rohelise raamatuga investeerimisfondide kohta[2] algatati avalik arutelu ELi tasandil võetavate meetmete vajaduse (ja nende ulatuse) kohta. Aasta hiljem teatati valges raamatus investeerimisfondide kohta[3] muude meetmete kõrval reast kavandatud parandustest eurofondi direktiivis.Sellel ettepanekul on kaks eesmärki. Üks on kodifitseerida pärast 1985. aastat eurofondide direktiivi tehtud jooksvad muudatused. Teine eesmärk on kanda valges raamatus esitatud meetmed üle konkreetsetesse õigusaktidesse.2. KONSULTEERIMINE SIDUSRÜHMADE JA HUVITATUD ISIKUTEGA2.1. Konsulteerimine sidusrühmade ja huvitatud isikutegaEurofondide õigusraamistiku läbivaatamise käigus suhtlesid komisjoni talitused korrapäraselt sidusrühmadega. Eesmärk oli koguda fondituru eri osaliste (investorid, majandussektor ja ametiasutused) seisukohad selleks, et töötada välja lahendused, mis tõhusalt lahendaks kõigi huvitatud isikute probleemid ja vastaks nende ootustele.Dialoogi peeti, kasutades selleks eri kanaleid, sealhulgas kaks eksperdirühma, kolm avalikku ärakuulamist, kaks seminari lihtsustatud prospekti kohta ning neli avalikku arutelu (vt tabel allpool).Aasta | Arutelu teema | Sisu | Aeg | Vastuste tagasiside |2004 | Varavalitsemise eksperdirühma aruanne | Investeerimisfondide valdkonna meetmete soovituslik loetelu | 6.5 – 10.9 | Avaldatud 2004. aasta novembris |2005 | Roheline raamat | Eurofondide õigusraamistiku analüüs ja küsimustik võimalike lahenduste kohta | 12.7 – 15.11 | Avaldatud 13.2.2006 |2006 | Turu tõhususe eksperdirühma aruanne | Soovitused tõhususe parandamise viie kavandatud meetme põhijoonte kohta | 4.7 – 20.9 | Avaldatud 16.11.2006 |2007 | Avaldatud eelnõu | Eurofondide direktiivi uute sätete võimaliku eelnõu koostamine | 22.3 – 15.6 | Avaldatud 7.9.2007 |2.2. Mõju hindamineVaravalitsemise eksperdirühm tegi 2004. aastal kindlaks, et on selge vajadus tõhustada Euroopa investeerimisfondide turgu. Seejärel keskenduti valdkondade tuvastamisele, kus on vaja võtta meetmeid ELi tasandil ning nende meetmete ulatuse kindlaksmääramisele. Laiaulatuslikud arutelud kõigi sidusrühmadega aitasid kaasa võimalike lahenduste väljatöötamisele ja nende järjestamisele tähtsuse järjekorras.Kõnealuseid lahendusi analüüsiti kahes järgus. Esimene mõjuhindamine viidi läbi 2006. aastal enne valge raamatu väljaandmist investeerimisfondide kohta. Esimese mõjuhindamise käigus määrati kindlaks valdkonnad, milles on vaja teha eurofondide direktiivis muudatusi. Teine mõjuhindamine tehti, valmistades ette seadusandlikku ettepanekut.Mõjuhindamise käigus analüüsiti kahte tüüpi seadusandlikke muudatusi: neid, mille eesmärk on parandada olemasolevate sätete toimimist (eelkõige seoses teatamise korra, fondivalitseja tegevusloa ja lihtsustatud prospektiga) ning neid, mille eesmärk on kehtestada uued ühtse turu vabadused (luues lihtsustava raamistiku fondide ühinemiseks ning varade ühendamiseks). Kõnealuse analüüsi juhtpõhimõtted olid turu tõhusus ja investorite kaitse. Erilist tähelepanu pöörati vajadusele vähendada halduskoormust.2.2.1. Fondivalitseja tegevuslubaKomisjon tunnustab väärtust, mida fondivalitseja tegevusluba võib pakkuda fondivalitsejatele, tõhustades Euroopa ettevõtete tegevust ja suurendades läbipaistvust kõnealuses sektoris. Mõju hindamise käigus ilmnesid siiski teatavad probleemid seoses fondivalitseja tegevusloa jõustamisega (fondivalitseja võimalus valitseda/hallata fondi, mis asub teises liikmesriigis). Komisjoni talituste intensiivse ettevalmistustöö käigus on seni selgunud:-  Ohud: On vaja eristada ärivaldkondi ja nendega seotud nõudeid, mis peaksid kuuluma fondivalitseja või fondi liikmesriigi vastutusalasse. Kui seda ei suudeta teha, võib sellega kaasneda õiguslik konflikt ning järelevalve puudulikkuse või kattumise oht, mis võib kahjustada fondi investorite huve;-  Nõuete täitmine : Probleemid nende järelevalveasutuste vahel vastutuse jagamisel, kes valitsevad lepingulisi fonde (millised on enamikud fondidest ning mis on paljude liikmesriikide ainuke fonditüüp), võivad takistada eelkõige piiriüleseid fondivalitsejaid käsitlevate nõuete tõhusat täitmist;-  Kulud : Mitu aruandlusahelat ning aruandekohustus eri järelevalveasutustele ja turutegijatele loovad ohu, et nõuete täitmisega seotud kulud ületavad tegevusloaga kaasneva loodetud kasu.Seepärast tuleb Euroopa väärtpaberituru reguleerijate komiteelt (CESR) küsida nõu, kuidas kõige paremini lahendada järelevalve ja riskide juhtimisega seotud küsimused. CESRi kutsutakse üles andma nõu, mis aitaks komisjonil töötada välja sätted, millega võimaldatakse kehtestada fondivalitseja tegevusluba tingimustel, mis oleksid kooskõlas kõrgetasemelise investorite kaitsega. Sellega seoses kutsutakse CESRi üles andma komisjonile 1. novembriks 2008 nõu struktuuri ja põhimõtete kohta, mille alusel oleks tulevikus võimalik teha eurofondide direktiivis muudatusi, et kehtestada eurofondi fondivalitseja tegevusluba. Sellele nõuandele tuginedes esitab komisjon õigeaegselt asjakohase ettepaneku, et tagada selle vastuvõtmine enne parlamendi praeguse koosseisu ametiaja lõppu.2.2.2. Oodatud kasuMajanduslikuks säästuks, mida loodetakse saada kavandatud meetmetega, on nii majandussektori ja investorite püsikulude kärpimine kui ka dünaamiline kasu, mis on seotud konkurentsi paranemise ja tootlikkuse suurenemisega. Otsene aastane kasu ulatub mitme miljardi euroni. Suurem paindlikkus fondide töö korraldamisel ja toimimisel ja lihtsustatud kord peaks looma uusi ettevõtlusvõimalusi ning peaks suurendama konkurentsi fondisektoris. Tänu integreeritumale investeerimisfondide turule on Euroopa investoritel võimalik valida suurema hulga parema tootlikkusega fondide vahel. Kõnealune positiivne mõju aitab pikas perspektiivis tõhustada majandust ja suurendada konkurentsivõimet ning seega saavutada Lissaboni strateegia eesmärke selles olulises sektoris.3. LISATEAVE3.1. LihtsustamineEttepanek on osa komisjoni käimasolevast lihtsustamise programmist. See aitab täita komisjoni kohustust kodifitseerida finantsteenuste sektorit käsitlev õigustik[4]. Täpsemalt on kavandatud muudatustel kaks eesmärki: a) uute vabaduste kehtestamine selleks, et parandada eurofondide siseturu tõhusust ja integratsiooni ja b) täiustada praeguste sätete toimimist seoses eurofondide piiriülese turustamisega ning avalikustamiskohustustega.Ühinemismenetluse ühtlustamine, mida taotletakse uute sätetega, vähendab märkimisväärselt piiriüleselt fonde ühendada soovivate fondi asutajate halduskoormust. Sellega kõrvaldatakse vajadus täita liikmesriikide eri nõudeid ja seeläbi vähendatakse oluliselt ühinemisega seotud viivitusi ja kulusid. Nii majandussektor (otseselt) kui ka investorid (kaudselt) peaksid saama kasu kõnealusest ühtlustatud menetlusest. Nii fondide ühinemise kui ka varade ühendamisega seotud soovituste eesmärk on muuta kavandatud raamistik võimalikult arusaadavaks, määratledes selgelt majandussektori ja pädevate asutuste vastavad volitused.Olemasolevate sätete muudatuste kohta esitatakse järgmises tabelis kokkuvõte lihtsustamise peamistest mõjudest.Teema | Praegused kohustused | Lihtsustamismeetmed | Kavandatud kasu ja selle saajad |Teavitamise kord | Eurofond, kes soovib oma osakuid turustada teises liikmesriigis, peab sellest kavatsusest teatama kõnealuse liikmesriigi pädevatele asutustele. Sellega kaasneb mitmete dokumentide esitamine. Vastuvõtva liikmesriigi pädevad asutused kiidavad teise riigi eurofondi turustamise oma territooriumil heaks kahe kuu jooksul. | Teatis: sisu ühtlustatud Vastuvõttev liikmesriik: ei ole volitust küsida täiendavaid dokumente või nõuda taotluse muutmist Viivituste vähendamine (turustamine kohe pärast teatamist) Lihtsamad tõlkenõuded Elektrooniline andmeedastus | Majandussektor: rohkem ettevõtlusvõimalusi madalamad kulud Investorid: Parem valik, madalamad kulud Ühtne turg: Parem integreeritus ja tihedam konkurents |Lihtsustatud prospekt | Kohustus esitada lihtsustatud prospekt, kus kirjeldatakse investorile investeeringut enne osakute väljastamist fondis. | Sisu ühtlustatud (muudatused lubatud ainult tõlkes) Lühike ja lihtne dokument Selge vastutus Võimalus edastada andmed elektrooniliselt | Majandussektor: madalamad kulud Investorid: parem kaitse, madalamad kulud Ühtne turg: Parem integreeritus ja konkurents |3.2. Uuesti sõnastamine ja kehtiva õigusakti kehtetuks tunnistamineEttepanekus sõnastatakse ümber 1985. aasta direktiiv ja selle muudatused[5]. Ettepanekus kasutatakse „uuesti sõnastamise tehnikat” (institutsioonidevaheline kokkulepe 2002/C 77/01), mis võimaldab olemasolevates õigusaktides teha sisulisi muudatusi, kodifitseerides muud sätted, mis jäävad sisuliselt puutumata. Vananenud artiklid või nende osad on välja jäetud. Kõik muudatused on tekstis selgelt ära märgitud. Uued ja olulised muudatused eurofonde käsitlevas õigusraamistikus on selgelt märgitud.Arvukad muudatused 1985. aasta eurofondide direktiivis on eurofondide õigusraamistiku muutnud märkimisväärselt keerulisemaks. Praegune õigustik koosneb üheksast direktiivist ning ulatub 100 leheküljeni, mis on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas.Kuigi käesoleva õigustikuga muutub siseturu vabaduste kasutamine eurofondidele lihtsamaks, lisandub mitu olulist kohustust eelkõige seoses investoritele avalikustatava teabe ja investeeringute tüübiga, millega eurofondid võivad tegeleda. Eurofondide õigustikuga tekivad olulised kohustused ka liikmesriikide pädevatel asutustel, eelkõige seoses tegevusloa väljastamise korraga ning eurofondide pideva järelevalvega. Seetõttu on oluline, et õigusraamistikku ajakohastatakse pidevalt ning et see on sidusrühmadele kergesti juurdepääsetav ja arusaadav. Eurofonde käsitlev ümbersõnastatud direktiiv on selles osas oluline edasiminek.4. ÕIGUSLIK ALUSEttepanek põhineb asutamislepingu artikli 47 lõikel 2, mis on ühenduse nende meetmete vastuvõtmise õiguslik alus, mis on ette nähtud finantsteenuste siseturu saavutamiseks. Valitud õigusaktiks on direktiiv, kuna see on eesmärkide saavutamiseks kõige asjakohasem, pakkudes liikmesriikidele teatavat tegutsemisruumi. Kavandatud uued sätted ei ületa seatud eesmärkide saavutamiseks vajalikke piire.Direktiiviga antakse laiendatud rakendusvolitused komisjonile kooskõlas Lamfalussy' lähenemisviisiga, mida on laiendatud eurofondide direktiivile direktiiviga 2005/1[6]. Kõnealuste rakendusvolituste ulatus on määratletud igas asjaomases artiklis. Neid kasutatakse käesolevas direktiivis sätestatud põhimõtete täpsustamiseks, et edendada ühtlustamist ja järelevalve lähendamist.Komisjoni toetab kõnealuste rakendusvolituste rakendamisel Euroopa väärtpaberikomitee. Komisjoni vastuvõetavate meetmete suhtes kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5 ning artikli 5a lõigetes 1–4 ja artiklis 7 sätestatud regulatiivkomitee menetlust või kontrolliga regulatiivmenetlust. Meetmed töötatakse välja komisjoni poolt Euroopa väärtpaberituru reguleerijate komiteele[7] antud volituste alusel.5. MÄRKUSED ARTIKLITE KOHTAJärgmised märkused selgitavad üksikasjalikult olulisi muudatusi, mis tehakse eurofondide direktiivi ümbersõnastamise käigus. Järgmisi artikleid ei ole oluliselt muudetud: artikli 1 lõiked 1 ja 2 ja artikli 1 lõike 3 punkt a, artikli 1 lõiked 4–7, artikli 2 lõike 1 punktid a–d, artikli 2 lõike 1 punktid g–m, artikli 2 lõike 1 punkt o, artikli 2 lõike 1 punkt p, artikli 2 lõiked 2–7, artikkel 3, artikli 5 lõige 1, artikli 5 lõiked 3–5, artiklid 6–15, artikli 16 lõiked 1–4, artikli 16 lõige 6, artikli 16 lõige 7, artiklid 17 ja 18, artikli 19 lõige 2, artikli 19 lõike 3 punkt c, artiklid 20–33, artikli 45 lõike 1 punkt a kuni lõige 4, artikli 45 lõige 2, artiklid 46–48, artikli 49 lõige 1, artikli 49 lõige 2, artikkel 50, artikli 51 lõike 2 esimese lõigu punktid a–c, artikli 51 lõike 2 teine lõik, artikkel 52, artikli 63 lõige 2, artikli 65 lõige 1, artikli 65 lõige 4, artiklid 68 ja 71, artikli 78 lõige 1, välja arvatud artikli 78 lõike 1 punkt b, artikli 78 lõike 2 punkt a välja arvatud selle teine taane, artiklid 79, 80, 82, artikli 83 lõike 1, välja arvatud artikli 83 lõike 1 punkt b, artikli 83 lõige 2, artikkel 84, välja arvatud artikli 84 punkt b, artiklid 97–99, 100, 101, artikli 102 lõiked 1–2, artikli 103 lõige 2, artiklid 104, 106, 107, 108, 109 ja II, III ja IV lisa. Selleks et parandada olulised vead direktiivi ingliskeelses versioonis ja võttes arvesse artikli 1 lõiget 3, tuleb asendada „unit trusts” mõistega „common funds” (lepinguline fond). Samuti tuleb parandada olulised vead direktiivi läti-, bulgaaria-, prantsus-, hispaania- ja itaaliakeelses versioonis.5.1. Ühinemise uued eeskirjadEttepanekuga antakse eurofondidele võimalus saavutada suurem mastaabisääst, lisades eurofondide direktiivi sätted nii riigisiseste kui ka piiriüleste ühinemiste kohta. Ühinemised võivad olla eri tüüpi vastavalt erinevatele riigisisestele nõuetele ja praktikale, sealhulgas need, mis vastavad liikmesriikide ühisele õigusele (ühinemiskava/ kord).5.1.1. Põhimõte, tegevusloa väljastamine ja nõusoleku andmine (VI peatükk 1. jagu)Artikliga 35 nähakse ette üldpõhimõte, et kõik eurofondid (ja nende investeerimisüksused) võivad ühineda sõltumata nende õiguslikust vormist. Kõnealune uus ühinemise kord, sealhulgas investorikaitsemeetmed, hõlmavad nii piiriülest kui ka riigisisest ühinemist (viimane võib mõjutada teises liikmesriigis asuvaid investoreid).Artiklis 36 sätestatakse põhimõte, et ühineva eurofondi (st äriühing, mis lõpetab tegevuse) pädevad asutused kiidavad ühinemise enne osakuomanikele teatamist heaks 30 päeva jooksul. Selle käigus peavad pädevad asutused hindama ühinemise võimalikku mõju nii ühineva kui ka ühendava eurofondi osakuomanikele. Ühendava eurofondi pädevaid asutusi tuleb kõnealusest otsusest teavitada. See peaks võimaldama neil kontrollida, kas ühendava eurofondi investoritele avaldatud kohustuslik teave on kooskõlas direktiiviga.Juhul kui ühinemine hõlmab rohkem kui ühte ühinevat eurofondi ja need asuvad eri liikmesriikides, peavad kõigi ühinevate eurofondide pädevad asutused tihedas koostöös ühinemise heaks kiitma.Artiklis 37 sätestatakse kohustus koostada kõigi ühinemises osalevate eurofondide vaheline ühinemislepingu projekt (sealhulgas minimaalsed kohustuslikud sätted).5.1.2. Kolmandate isikute poolne kontroll, teave osakuomanikele ja osakuomanike muud õigused (VI peatükk 2. jagu)Artiklis 38 sätestatakse, et ühineva ja ühendava eurofondi depositooriumid peaksid ühinemislepingu läbi vaatama, et kontrollida vastavust direktiivi asjaomastele sätetele ning põhikirjast tulenevatele dokumentidele. Depositooriumide roll ei ole siiski kinnitada, kas kavandatud ühinemine on investorite huvides.Artiklis 39 sätestatakse, et sõltumatu audiitor peaks kinnitama ühinemises osalevate fondide varade ja kohustuste hindamise kriteeriumid ning vahetuskursi.Artikliga 40 nähakse ette, et ühinev eurofond peaks esitama oma osakuomanikele asjakohast ja täpset teavet kavandatud ühinemise kohta, et osakuomanikud saaksid teha teadlikke otsuseid selle kohta, milline on kavandatud ühinemise mõju nende investeeringule. Juhul kui ühineva eurofondi pädevad asutused otsustavad, et kavandatud ühinemine võib mõjutada ühendava eurofondi osakuomanikke, peab viimane esitama samasuguse teabe oma osakuomanikele. Kõnealuses artiklis määratletakse ka ühineva ja ühendava eurofondi investoritele avaldatava teabe põhimõtted, üksikasjad töötatakse välja rakendusmeetmetes. Investorite kaitsmise eesmärgil sätestatakse, mis keeles tuleb teavitada investorit, kes asub selles liikmesriigis, kus on teatatud, et eurofond turustab oma osakuid.Artiklis 41 kinnitatakse, et osakuomanikud peavad heakskiidu andma ainult juhul, kui liikmesriikide seadusega on see ette nähtud. Sellisel juhul on vaja kuni 75 % osakuomanike häältest.Artikliga 42 nähakse ette, et (nii ühineva kui ka ühendava eurofondi) osakuomanikel on õigus ilma teenustasuta tagasi võtta osakuid või aktsiaid enne ühinemist alates hetkest, mil eurofond on teavitanud neid kavandatud ühinemisest.5.1.3. Kulud ja jõustumine (VI peatükk 3. jagu)Artikliga 43 tagatakse investorikaitse, märkides, et ühinemisega seotud kulusid ei peaks kandma ühineva või ühendava eurofondi osakuomanikud. Kõnealused kulud peaks kandma fondivalitseja või fond.Artikliga 44 nähakse ette, et ühinemine jõustub sellest hetkest, kui varad ja/või kohustused (sõltub ühinemise meetodist) on kantud üle ning osakud on vahetatud. Selles kinnitatakse nii ühineva kui ka ühendava eurofondi depositooriumi rolli ja vastutust varade/kohustuste tegelikult ülekandmisel. Investoreid ja muid kolmandaid isikuid tuleks seejärel teavitada, et ühinemine on jõustunud. Ühinemise lõpetamine tuleb avalikustada.5.2. Ühiseurofondi struktuuri uued eeskirjad (direktiivi VIII peatükk)Ühiseurofondi loomise võimaluse lisamine eurofondide direktiivi pakub uusi ettevõtlusvõimalusi eurofondide juhtidele. See võimaldab neil muuta investeerimispoliitika tõhusamaks.Ühisfondi struktuurile on iseloomulik, et investor-eurofond investeerib kõik oma varad või enamiku nendest teise eurofondi, ühiseurofondi. Artikli 53 lõike 1 kohaselt tuleb ühiseurofondi investeerida vähemalt 85 % varadest. Sellega välditakse ka, et investor-eurofond investeerib enam kui ühte (ühis)eurofondi. Ülejäänud 15 % võimaldaks investor-eurofondil hoida lisakäibekapitali. Investor-eurofond ei või omada muid varasid kui artikli 53 lõigetes 1 ja 2 nimetatud varad.Ühiseurofond on eurofond, millel on vastavalt artikli 53 lõikele 3 vähemalt üks investor-eurofond. Selleks et vältida raskesti mõistetavaid mitmeastmelisi struktuure, ei või ühiseurofond ise olla investor-eurofond ega investeerida investor-eurofondi.Artikli 54 lõikega 1 nähakse ette, et investor-eurofondi investeerimispoliitika peab heaks kiitma investor-eurofondi päritoluliikmesriigi pädevad asutused. Heakskiitmisel kohaldatakse VIII peatükis sätestatud tingimusi. Nõuda ei tohi täiendavate tingimuste täitmist või lisadokumente.Artikliga 55 nõutakse, et investor-eurofond ja ühiseurofond sõlmivad juriidiliselt siduva kokkuleppe. Selline leping võimaldab investor-eurofondil täita oma ülesannet.Juhul kui investor-eurofondil ja ühiseurofondil on eri depositooriumid[8] või audiitorid, on ühiseurofondil artiklite 56 ja 57 kohaselt kohustus sõlmida teabejagamise kokkulepe.Artikliga 58 tagatakse, et investor-eurofondi nii prospekt kui ka investorile edastatav põhiteave sisaldavad teavet, et eurofond on kõnealuse ühiseurofondi investor-eurofond ning et seal selgitatakse sellise kahetasandilise investeeringu eripära.Artiklis 59 sätestatakse olemasoleva eurofondi investor-eurofondiks ümberkujundamise nõuded. Selleks et kaitsta osakuomanikke, peab ümberkujundatav eurofond teavitama eelnevalt osakuomanikke. Kõigil osakuomanikel on õigus nõuda oma osakute tagasiostmist või tagasivõtmist ilma teenustasuta 30 päeva jooksul.Vastavalt artikli 60 lõikele 2 peab investor-eurofond tegutsema investorite parimates huvides ning seetõttu peab ta ühiseurofondi tõhusalt jälgima.Artikli 60 lõikes 3 käsitletakse retrotsessiooni korda ning selles nõutakse, et kohaldamise korral makstakse ühiseurofondilt või fondivalitsejalt mis tahes liiki saadud tasud investor-eurofondi varadesse.Artikli 61 lõikega 2 välditakse, et ühiseurofond võtab investor-eurofondilt väljalaske- või tagasivõtmistasu.5.3. Investori põhiteabe uued nõudedKõnealuste uute sätete eesmärk on lihtsustada eurofondi võimalikele investoritele antava teabe sisu ja selle edastamise tingimusi. Eesmärk on võimaldada tavainvestoril langetada teadlik investeerimisotsus. Seetõttu asendatakse direktiivis varasem kohustus esitada märkijatele lihtsustatud tasuta prospekt enne lepingu sõlmimist mõistega „investori põhiteave”. Kulude kärpimise eesmärgil soovitakse uute sätetega tagada, et investori põhiteavet saab kasutada kogu siseturul ilma muudatusteta.5.3.1. Teatav areng avalikustamise nõuete ja reklaamiteadete valdkonnasArtiklitega 64–70 nähakse ette nõuded, mida kohaldatakse mis tahes ajal taotluse korral investoritele edastava teabe suhtes (prospektid, aasta- ja poolaastaaruanded).Artiklis 72 sätestatakse põhimõte, et reklaamiteates esitatav teave peaks olema tõene, selge ja mitteeksitav. See peaks olema kooskõlas eurofondide direktiiviga kehtestatud kohustusliku teabega (nt investori põhiteave).5.3.2. Investori põhiteave (3. jagu)Artikliga 73 kehtestatakse, et äriühinguna asutatud fond või fondivalitseja (vajaduse korral) koostab lühikese dokumendi investori põhiteabega, mis kehtib kõigis liikmesriikides. Investori põhiteabe edastamise nõuded on kehtestatud artiklis 75 (eristatakse otsemüügil ja vahendusmüügil).Investori põhiteave peaks sisaldama kavandatud investeeringu olulisi näitajaid ning täpsustama, kus/kuidas investorid võivad saada lisateavet kavandatud investeeringu kohta ja praktilist teavet. Üksikasjalikumad nõuded (nt investori põhiteabe vorm ja sisu) võetakse vastu rakendusmeetmetega.Selleks et tõhusalt nõustada tavainvestoreid otsustamisel, peaks investori põhiteave olema lühike ja konkreetne, see tuleks sõnastada selgelt ja arusaadavalt ning tuleks esitada arusaadavas vormis. Investori põhiteave peaks olema tõene, selge ja mitteeksitav (artikkel 74) ja seega kooskõlas prospekti asjaomaste osadega.Artiklis 74 selgitatakse samuti, et investori põhiteave hõlmab üksnes lepingueelset teavet. Ühegi isiku suhtes ei tohiks kohaldada tsiviilvastutust ainult investori põhiteabe alusel, välja arvatud juhul, kui kõnealune teave on eksitav, vale või ei ole kooskõlas prospektiga.5.4. Teatamist käsitlevate nõuete lihtsustamine ja täiustamine5.4.1. Eurofondide parem juurdepääs turuleEurofonde käsitleva praeguse direktiiviga kehtestatakse ühtsed nõuded, mille kohaselt võib üks eurofond, mis on tunnustatud ühes liikmesriigis, kus teostatakse ka järelevalvet, turustada oma osakuid mis tahes teises liikmesriigis. Enne osakute turustamise alustamist peab eurofond olema sellest teatanud. Praegune menetlus on muutunud fondi asutajatele koormavaks ja aeganõudvaks. Praegune viivitus eurofondi turustamisest teatamise ja turustamise tegeliku alguse vahel on tõsine puudus, kui võrrelda teiste tavainvestoritele suunatud finantstoodetega, mille suhtes kohaldatakse sageli leebemaid teabe- ja investorikaitsenõudeid.Selleks et lahendada kõnealune probleem, kehtestatakse artikliga 88 uus lihtsustatud menetlus, mis põhineb järelevalveasutuste vahel toimuval teabevahetusel. Uute nõuete kohaselt esitab teises liikmesriigis oma osakuid turustada sooviv eurofond päritoluliikmesriigi pädevatele asutustele teatise. Selle sisu on ühtlustatud ning selles kirjeldatakse peamiselt asjaomases liikmesriigis eurofondi osakute turustamise korda. Teatisele lisatakse mitu dokumenti (fonditingimused, investori põhiteave). Kui päritoluliikmesriigi pädev asutus on kontrollinud, kas dokumendid on täielikud, saadab see need vastuvõtva liikmesriigi pädevale asutusele koos kinnitusega, et eurofond vastab direktiivi nõuetele. Vastuvõtva liikmesriigi pädevad asutused ei vaata läbi, vaidlusta ega aruta asjaolusid, mille alusel anti eurofondile tema päritoluliikmesriigis tegevusluba.5.4.2. Vastutuse jagamine pädevate asutuste vahelMuudatustega rõhutatakse põhimõtet, mille kohaselt ei saa vastuvõttev liikmesriik vaidlustada päritoluliikmesriigi ainuvastutust käesoleva direktiivi reguleerimisalas.Selleks et lihtsustada otsest ja vahetut juurdepääsu teise liikmesriigi turule, toimub turustamise vastavust vastuvõtvas liikmesriigis kohaldatavatele nõuetele jooksvalt, aga alles pärast seda, kui eurofond on alustanud oma osakute turustamist vastuvõtva liikmesriigi turul. Käesoleva direktiiviga püütakse samuti parandada kohalike turustuseeskirjade läbipaistvust (liikmesriikide kohustus avaldada oma veebilehtedel kõik kohaldatavad turustuseeskirjad).5.4.3. Parem pädevate asutuste vaheline teabevahetus ja koostööTeatamise uue korra edukaks toimimiseks on vajalik parem teabevahetus pädevate asutuste vahel. Seetõttu nähakse ette eurofondi käsitleva teabe ja turustusmeetmete elektrooniline edastamine. See peaks võimaldama vastuvõtva liikmesriigi ametiasutustel paremini valmistuda turustusnõuete vastavuse pidevaks kontrolliks. Eurofondidel on siiski kohustus vastuvõtva liikmesriigi ametiasutusi koheselt teavitada kõigist turustusmeetmete muudatustest. Sellega seoses võetakse mitmed üksikasjalikud nõuded vastu rakendusmeetmetega.5.4.4. Teabe kohustusliku avaldamise meetodid vastuvõtvas liikmesriigisArtikliga 89 kehtestatakse keelte kasutamise uus kord, mille kohaselt peab eurofond kohalikku keelde tõlkima üksnes investori põhiteabe. Eurofond ise otsustab, kas muu kohustuslikult avalikustatav teave tõlgitakse vastuvõtva liikmesriigi või rahvusvahelises rahanduses üldkasutatavasse keelde. Investorid on teadlikud, mis keeltes on kättesaadavad prospekt ning aasta- ja poolaastaaruanded, kuna see määratakse kindlaks investori põhiteabes. Muude dokumentide kui investori põhiteabe tõlkimine (üksnes eurofondi vastutusel) vastuvõtva liikmesriigi keelde on seega turupõhine otsus (kooskõlas prospekti direktiivi keelte kasutamise korraga).5.5. Järelevalvealast koostööd tugevdavad nõudedKäesoleva ettepanekuga kehtestatavate sätete edukas rakendamine ei ohusta direktiiviga tagatavat kõrgel tasemel investorikaitset. Seetõttu on kavandatud muudatusi täiendatud meetmetega, mis toetavad olemasolevaid järelevalvealase koostöö mehhanisme ning pakuvad järelevalveasutustele lisavahendeid oma ülesannete tõhusaks täitmiseks. Kõnealused meetmed on suures osas võetud üle muudest juba jõustunud finantsteenuste direktiividest.ê 85/611/EMÜ (kohandatud)2008/0153 (COD)Ettepanek:EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV .../…/EÜ,[…],avatud investeerimisfonde (UCITS) eurofonde käsitlevate õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta(EMPs kohaldatav tekst)EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 57 lõiget 2 ja √ 47 lõiget 2 ∏,võttes arvesse komisjoni ettepanekut,toimides asutamislepingu artiklis 251 sätestatud korras[9]ning arvestades järgmist:ò uus(1) Nõukogu 20. detsembri 1985. aasta direktiivi 85/611/EMÜ avatud investeerimisfonde (UCITS) käsitlevate õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta[10] on korduvalt oluliselt muudetud[11]. Kuna direktiivi tuleb täiendavalt muuta, tuleks see selguse huvides uuesti sõnastada.(2) Direktiiviga 85/611/EMÜ on olulisel määral aidatud kaasa Euroopa investeerimisfondide arengule ja edule. Kuid hoolimata pärast selle vastuvõtmist ja eelkõige 2001. aastal tehtud parandustest on saanud selgeks, et eurofondide õigusraamistikku tuleb muuta, et kohandada seda 21. sajandi finantsturgudega. Komisjoni 2005. aasta rohelise raamatuga investeerimisfondide kohta[12] käivitati avalik arutelu, kuidas tuleks direktiivi kohandada, et see vastaks nendele uutele väljakutsetele. Intensiivsete konsultatsioonide tulemusena jõuti üldiselt üksmeelsele järeldusele, et vaja on olulisi muudatusi.ê 85/611 põhjendus 1 (kohandatud)ning arvestades, et: liikmesriikide avatud investeerimisfonde (UCITS) käsitlevad seadused on riigiti märgatavalt erinevad, eriti selliste fondide suhtes kehtestatud kohustuste ja järelevalve osas. Need erinevused kahjustavad fondide konkurentsitingimusi ega taga osakuomanikele võrdväärset kaitset;ê 85/611/EMÜ põhjendused 2 ja 3 (kohandatud)(3) Avatud investeerimisfonde Eurofonde reguleerivad siseriiklikud seadused tuleks kooskõlastada, et eesmärgiga ühtlustada lähendada selliste fondide konkurentsitingimusi ühenduse tasandil, kusjuures samal ajal tuleks tagada osakuomanikele tõhusam ja ühtsem kaitse. Selline kooskõlastamine võimaldab ühes liikmesriigis paikneval avatud investeerimisfondil (UCITS) oma osakuid teistes liikmesriikides hõlpsamini turustada; nende eesmärkide saavutamine hõlbustab eurofondide avatud investeerimisfondide (UCITS) osakute vaba ringlemise √ liikumise ∏ piirangute kõrvaldamist ühenduses. ning selline kooskõlastamine aitab luua Euroopa kapitaliturgu;ê 85/611/EMÜ põhjendus 4 (kohandatud)(4) Võttes arvesse neid kõnealuseid eesmärke, silmas pidades on soovitav liikmesriikides asutatud eurofondidele √ ette näha ∏ kehtestada ühised tegevusloa andmise, nende järelevalve, struktuuri ja äritegevuse põhinõuded reeglid reguleerimaks avatud investeerimisfondidele (UCITS) ning teave infot, mida need fondid peavad avaldama.ê 85/611/EMÜ põhjendus 5 (kohandatud)selliste ühiste reeglite kehtestamine on liikmesriikides paiknevaile avatud investeerimisfondidele (UCITS) piisav tagatis, mis võimaldab neil, kapitali liikumist reguleerivate sätete alusel, oma osakuid turustada teistes liikmesriikides, ilma et need teised liikmesriigid saaksid osakuid turustavaile fondidele või nende osakutele kohaldada mis tahes muid sätteid kui neid, mis neis riikides, kus osakuid turustatakse, kuuluvad käesoleva direktiiviga reguleeritavasse valdkonda; kui ühes liikmesriigis asuv avatud investeerimisfond (UCITS) turustab oma osakuid mõnes teises liikmesriigis, peab ta sellest hoolimata tegema kõik vajaliku kindlustamaks, et selles liikmesriigis, kus osakuid turustatakse, saavad osakuomanikud oma finantsõigusi hõlpsasti kasutada ning on varustatud vajaliku infoga;ê 85/611/EMÜ põhjendus 6 (kohandatud) ja 2001/108/EÜ põhjendusl 2 (kohandatud)(5) Liikmesriikide seaduste kooskõlastamine peaks algul piirduma mitte kinniste fondide, vaid eurofondidega avatud tüüpi investeerimisfondidega (UCITS), mis pakuvad oma osakuid avalikuks müügiks ühenduses.ja mille ainus eesmärk on investeerimine vabalt kaubeldavatesse väärtpabereisse (mis olemuselt on väärtpaberibörsil ametlikult noteeritud või samasugusel reguleeritud turul kauplemiseks lubatud vabalt kaubeldavad väärtpaberid); käesolevas direktiivis hõlmamata avatud investeerimisfondide (UCITS) tegevuse reguleerimine tekitab mitmesuguseid probleeme, mida tuleb lahendada muude sätete abil ning seetõttu jääb selliseid fonde puudutav kooskõlastamine hilisemale etapile; kuni sellise kooskõlastamiseni võib iga liikmesriik muu hulgas ette näha avatud investeerimisfondide (UCITS) liigid, mis oma investeerimis- ja laenupoliitika tõttu jäävad käesoleva direktiivi kohaldamisalast välja, ning sätestada niisugused erireeglid, mille alusel selliste avatud investeerimisfondide (UCITS) äritegevust selle riigi territooriumil korraldatakse; Turusuundumusi silmas pidades On soovitatav, et eurofondidel avatud investeerimisfondidel (UCITS) √ lubataks vastavalt oma investeerimiseesmärgile ∏ laiendada, et võimaldada neil investeerida lisaks vabalt võõrandatavatele kaubeldavate väärtpaberitele kõrval investeerida ka muudesse piisavalt likviidsetesse finantsinstrumentidesse. Finantsinstrumendid, millesse eurofondid võivad oma investeerimisportfelli vara paigutada, peaksid olema loetletud käesolevas direktiivis. Portfelli investeeringute valimine indeksi abil on üks portfelli valitsemise meetod. valitsemistoimingutest.ê 2001/107/EÜ põhjendus 3 (kohandatud)(6) Fondivalitsejale päritoluliikmesriigis antud tegevusluba peaks tagama investorite kaitse ja fondvalitsejate maksevõime, et toetada finantssüsteemi stabiilsust. Vastuvõetud lähenemisviisi kohaselt on eesmärk põhiline ühtlustamine, mis on vajalik ja piisav, et kindlustada tegevuslubade ning usaldatavusnormatiivide täitmise järelevalvesüsteemide vastastikune tunnustamine, mistõttu on võimalik välja anda üksainus kõikjal Euroopa Liidus kehtiv tegevusluba ja rakendada päritoluliikmesriigi järelevalve põhimõtet. Asjakohane kohaldada sellist ühtlustatuse taset, mis on vajalik ja piisav selleks, et tagada tegevuslubade andmise ja usaldatavusnormatiivide täitmise järelevalve süsteemide vastastikune tunnustamine, mistõttu on võimalik anda välja üksainus, Ö ühenduse Õ kõigis osades tunnustatud tegevusluba ja rakendada päritoluliikmesriigi poolset järelevalvet.ê 2001/107/EÜ põhjendus 4(7) Investorite kaitseks on tarvis tagada iga fondivalitseja sisekontroll eelkõige kahe juhtisiku juhi ning nõuetekohaste sisekontrollisüsteemide mehhanismide kaudu.ê 2001/107/EÜ põhjendus 5 (kohandatud)(8) Selleks et tagada fondivalitseja võime suutlikkus täita oma tegevusest tulenevaid kohustusi ning seeläbi tagada tema stabiilsus, on tarvis algkapitali ning täiendavaid omavahendeid. Selleks et võtta Võtmaks arvesse √ ühenduse ∏ Euroopa Liidu ja teiste rahvusvaheliste turgude suundumusi eelkõige seoses tegevusriskiga seotud kapitalikuludega, tuleb √ tuleks ∏ nimetatud kõnealused nõuded, sealhulgas tagatiste kasutamine, kolme aasta jooksul läbi vaadata.ê 2001/107/EÜ põhjendus 6 (kohandatud)(9) Vastastikusest tunnustamisest √ Päritoluliikmesriigi järelevalve põhimõtetest ∏ tulenevalt tuleks päritoluliikmesriigis tegevusloa saanud fondivalitsejatel lubada osutada kogu √ ühenduses ∏ Euroopa Liidus tegevusloas märgitud teenuseid, asutades filiaale või kasutades teenuste osutamise vabadust. Lepinguliste fondide ja usaldusühingu vormis asutatud fondide eurofondide ( unit trust ) fonditingimuste heakskiitmine kuulub fondivalitseja päritoluliikmesriigi pädevusse.ê 2001/107/EÜ põhjendus 7(10) Seoses ühisportfelli valitsemisega haldamisega (eurofondide usaldusühingu vormis asutatud fondide (unit trust)/lepinguliste fondide ja äriühinguna asutatud fondide investeerimisühingute valitsemisega) peaks fondivalitsejale päritoluliikmesriigis antud tegevusluba võimaldama tal vastuvõtvates liikmesriikides teha järgmisi toiminguid: levitada päritoluliikmesriigis tema valitsetavate usaldusühingu vormis asutatud fondide eurofondide (unit trust)/lepinguliste fondide osakuid; levitada tema valitsetavate ühtlustatud äriühinguna asutatud fondide investeerimisühingute aktsiaid; täita kõiki muid ühisportfelli valitsemisega seotud funktsioone ja ülesandeid; valitseda muus liikmesriigis peale tema kui päritoluliikmesriigis asutatud investeerimisühingute äriühinguna asutatud fondide vara; täita muus liikmesriigis peale tema kui päritoluliikmesriigis asutatud fondivalitsejate nimel volituse alusel ühisportfelli valitsemisega haldamisega seotud ülesandeid.ê 2001/107/EÜ põhjendus 8 (kohandatud)(11) Vastastikuse tunnustamise ja Päritoluliikmesriigi järelevalve põhimõtetega nähakse näevad ette, et liikmesriikide pädevad asutused ei tohi anda tegevusluba või peavad selle tühistama kehtetuks tunnistama, kui sellised tegurid nagu tegevuskavade sisu, fondi geograafiline paiknemine või reaalne tegevus näitavad selgelt, et fondivalitseja on teinud valiku ühe liikmesriigi õigussüsteemi kasuks selleks, et hoida kõrvale rangematest nõuetest normidest, mis kehtivad teises liikmesriigis, mille territooriumil ta peamiselt kavatseb tegutseda või tegutseb. Käesoleva direktiivi kohaldamisel tuleks peaks fondivalitsejale saama anda tegevuslubaoa liikmesriigis, kus on tema registrijärgne asukoht. Vastavalt päritoluliikmesriigi järelevalve põhimõttele peaks nimetatud kõnealune fondivalitseja loodud usaldusühingu vormis asutatud fondile eurofondide / lepinguliste fondide fonditingimuste ja depoopanga depositooriumi valiku heakskiitmise pädevus olema üksnes liikmesriigil, kus on fondivalitseja registrijärgne asukoht. Selleks et vältidamaks tegevuse kandumist nõrgema järelevalvega piirkondadesse ning et tugevdada tugevdamaks usaldust päritoluliikmesriigi ametiasutuste järelevalve tõhususe suhtes vastu, tuleks eurofondile tegevusloa andmisel nõuda, et õiguslikult ei takistataks tema osakute turustamist päritoluliikmesriigis. See ei takista eurofondi pärast tegevusloa saamist vabalt valimast, millistes liikmesriikides ta vastavalt käesoleva direktiivi kohaselt oma osakuid turustab.ê 2001/107/EÜ põhjendus 9 (kohandatud)(12) Direktiivi 85/611/EMÜ kohaselt on √ Seoses ∏ fondivalitsejate tegevuse ulatusega valdkond piiratud üksnes avatud investeerimisfondide (unit trust)/lepinguliste fondide ja investeerimisühingute valitsemisega (ühisportfelli haldamine). √ ja selleks et ∏ Et võtta arvesse viimase aja suundumusi liikmesriikide siseriiklikes õigusakteides ning võimaldada fondivalitsejatel saada olulist kokkuhoidu mastaabisäästu arvelt, on soovitatav nimetatud piirang üle vaadata. Seepärast on soovitatav lubada nimetatud kõnealustel fondivalitsejatel hallata valitseda ka investeerimis väärtpaberiportfelle kliendipõhiselt (individuaalväärtpaberiportfellide valitsemine haldamine), sealhulgas pensionifondid, ning teha teatavaid põhitegevusalaga seotud kõrvaltoiminguid. Fondivalitseja tegevuse ulatus ala selline laiendamine ei vähenda mõjuta kõnealuste fondivalitsejate stabiilsust. Siiski tuleb ette näha erieeskirjad erisätted huvide konflikti vältimiseks juhtudel, mil fondivalitsejatel on tegevusluba nii fondi ühis- kui ka individuaalväärtpaberiportfelli valitsemiseks haldamiseks.ê 2001/107/EÜ põhjendus 10 (kohandatud)(13) √ Väärtpaberiportfelli ∏ valitsemine haldamine on kui investeerimisteenus, on juba mida reguleerib hõlmab Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004. aasta direktiiv 2004/39/EÜ finantsinstrumentide turgude kohta, millega muudetakse nõukogu direktiive 85/611/EMÜ ja 93/6/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2000/12/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 93/22/EMÜ[13]. nõukogu 10. mai 1993. aasta direktiiviga 93/22/EMÜ väärtpaberiturul pakutavate investeerimisteenuste kohta[14]. Selleks et tagada kõnealuses nimetatud valdkonnas ühtne reguleeriv raamistik, on soovitav kohaldada fondivalitsejate suhtes, kes on saanud tegevusloa ka nimetatud teenuse osutamiseks, käesolevas direktiivis sätestatud tegutsemisnõudeid.ê 2001/107/EÜ põhjendus 11(14) Üldjuhul võib päritoluliikmesriik kehtestada käesolevas direktiivis sätestatutest rangemad nõuded eeskirjad, eelkõige seoses tegevusloa andmise tingimuste, usaldatavusnormatiivide täitmise nõuete ning aruandluse ja täieliku prospektiga kohta.ê 2001/107/EÜ põhjendus 12 (kohandatud)(15) Soovitatav on ette näha nõuded, millega määratakse kindlaks eeskirjad eeltingimused,te kohta, mille alusel fondivalitseja võib volituste alusel konkreetsed ülesanded ja funktsioonid tegevused edasi anda delegeerida kolmandatele isikutele, et muuta suurendada oma majandustegevuse tõhusamaks ust. Tegevusloa vastastikuse tunnustamise ning Päritoluriigi järelevalve põhimõtete nõuetekohase toimimise tagamiseks peaksid taolist edasiandmist delegeerimist lubavad liikmesriigid tagama, et nendelt tegevusloa saanud fondivalitseja ei annaks delegeeriks kõiki oma ülesandeid edasi ühele või mitmele kolmandale isikule, muutudes ise fiktiivseks äriühinguks, ning et volitused ei takistaks tõhusat järelevalvet fondivalitseja üle. Asjaolu, et fondivalitseja on oma ülesanded edasi andnud delegeerinud, ei tohiks siiski mingil juhul mõjutada fondivalitseja ja depositooriumi depoopanga vastutust osakuomanike ja pädevate asutuste ees.ê 2001/107/EÜ põhjendus 13(16) Selleks et kaitsta osakuomanike huve ide kaitsmiseks ning tagada ühtlustatud ühisinvesteerimisettevõtjate investeerimisfondide turul võrdsed tingimused ne mänguruum, tagamiseks peab investeerimisühingutel äriühinguna asutatud fondidel olema algkapital. Investeerimisühingud Äriühinguna asutatud fondidel, kes on määranud fondivalitseja, on siiski kaetud fondivalitseja täiendavate omavahendite kate.ê 2001/107/EÜ põhjendus 14 (kohandatud)(17) Tunnustatud Tegevusloa saanud investeerimisühingud äriühinguna asutatud fondid peavad alati täitma artiklite √ 13 ja 14 ∏ 5g ja 5h nõudeid, kas artikli √ 27 ∏ 13b kohaselt otse või kaudselt, sest kui tegevusloa saanud tunnustatud äriühinguna asutatud fond otsustab määrata fondivalitseja, peab sellel fondivalitsejal olema direktiivile kohane vastav tegevusluba ning seega peab ta vastama artiklites √ 13 ja 14 sätestatule. ∏ 5g ja 5h.ò uus(18) Hoolimata vajadusest konsolideerida eurofonde, on eurofondide ühinemine seotud ühenduses paljude õigus- ja haldusprobleemidega. Seetõttu tuleb siseturu paremaks toimimiseks kehtestada ühenduse sätted, millega lihtsustatakse eurofondide (ja nende investeerimisüksuste) ühinemist. Kuigi teatavad liikmesriigid on andnud ühinemisloa üksnes lepingulistele fondidele, peaksid kõigi liikmesriikide õigusaktid lubama ja tunnustama igat tüüpi fondide ühinemist (lepingulised, korporatiivsed ja usaldusühingu vormis asutatud fondid). Käesolevas direktiivis käsitletakse neid ühinemismeetodeid, mis on liikmesriikides kõige enam levinud. Sellega ei välistata, et eurofondid kasutavad muid meetodeid riigisiseselt või piiriüleselt. Nende meetodite suhtes kohaldatakse siiski jätkuvalt liikmesriigi õiguse asjaomaseid sätteid.(19) Selleks et kaitsta investorite huve, peaksid liikmesriigid nõudma, et eurofondide taotletud riigisisesele või piiriülesele ühinemisele peavad loa andma liikmesriikide pädevad asutused. Piiriüleste ühinemiste puhul peaks ühinemise heaks kiitma tegevuse lõpetava (ühinev eurofond) eurofondi päritoluliikmesriigi pädev asutus, et tagada selliste osakuomanike huvide nõuetekohane kaitse, kes tegelikult vahetavad fondi. Juhul kui ühinemine hõlmab rohkem kui ühte ühinevat eurofondi ja need asuvad eri liikmesriikides, peavad kõigi ühinevate eurofondide pädevad asutused tihedas koostöös ühinemise heaks kiitma. Kuna ka pärast ühinemist edasi tegutseva eurofondi (ühendav eurofond) osakuomanike huve tuleb asjakohaselt kaitsta, peaksid ühineva eurofondi päritoluliikmesriigi pädevad asutused neid piiriülese heakskiitmise juures arvesse võtma.(20) Ühinemisel tuleb tagada täiendav kolmandate isikute poolne kontroll. Iga ühinemises osaleva eurofondi depositoorium peaks kinnitama ühinemislepingu projekti vastavust käesoleva direktiivi ja eurofondide fonditingimuste asjaomastele sätetele. Sõltumatu audiitor peaks koostama aruande kõigi ühinemises osalevate eurofondide kohta, kinnitades kõnealuste eurofondide varade ja kohustuste hindamismeetodid ja vahetuskursi arvutusmeetodid, mida kõnealuste eurofondide juhtkonnad ja/või haldusüksused ühinemislepingu projektis on kasutanud. Selleks et piirata piiriülese ühinemise kulusid, peaks olema lubatud koostada kõigi ühinevate eurofondide kohta ühine aruanne ning seda peaks saama teha ühineva ja/või ühendava eurofondi kutseline audiitor. Investori kaitsmise eesmärgil peaks osakuomanikel olema võimalik saada kõnealuse aruande koopia tasuta.(21) Eriti oluline on , et osakuomanikke teavitatakse kavandatud ühinemisest asjakohaselt ning et nende huvid on piisavalt kaitstud. Kuigi ühinemine mõjutab kõige enam ühineva eurofondi osakuomanikke, tuleb tagada ka ühendava eurofondi osakuomanike huvide kaitse juhul, kui kavandatud ühinemine võiks oluliselt mõjutada nende investeeringut.(22) Käesoleva direktiivi sätetega, mis käsitlevad ühinemist, ei piirata õigusaktide (eelkõige nõukogu 20. jaanuari 2004. aasta määrus (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle (EÜ ühinemismäärus)[15]) rakendamist seoses kontrolli kehtestamisega ettevõtjate koondumiste üle, .ê 85/611/EMÜ põhjendus 7 (kohandatud)(23) Selliste osakute vaba turustamine, mille mis on välja lasknud lastud eurofondid avatud investeerimisfondide poolt, kellel on lubatud investeerida 100 % oma varast ühe ja sama emitendi (riigi, kohalike omavalitsusüksuste ametivõimude jne) välja lastud vabalt kaubeldavatesse võõrandatavatesse väärtpaberitesse, ei tarvitse otse või kaudselt avaldada segavat mõju kapitalituru toimimisele või liikmesriikide finantseerimisele. ega tarvitse luua seda laadi majandusolukordi, mille kujunemist asutamislepingu artikli 68 lõikega 3 püütakse takistada;ê 85/611/EMÜ põhjendus 8 (kohandatud)tuleb silmas pidada eriolukorda Kreeka Vabariigi ja Portugali Vabariigi finantsturgudel ja võimaldada neile riikidele lisaaega käesoleva direktiivi rakendamiseks,ê 2001/108/EÜ põhjendus 3(24) Käeolevas direktiivis esitatud vabalt kaubeldavate võõrandatavate väärtpaberite määratlus kehtib üksnes käesoleva direktiivi kohaldamisel ega mõjuta mingil viisil siseriiklikes õigusaktides muudel eesmärkidel, näiteks maksustamiseks kasutatavaid erinevaid määratlusi. Seetõttu ei hõlma käesolev määratlus niisuguste selliste ühingute poolt nagu elamuhoiupangad elamuühistud ning tööstusseltsid ja vastastikuse abistamise seltsid („ industrial and provident societies ”) väljalastud aktsiaid osasid ega muid nendega võrdväärseid väärtpabereid, mille omandiõigust ei saa tegelikult üle kanda, välja arvatud juhul, kui nende emitent need tagasi ostab.ê 2001/108/EÜ põhjendus 4(25) Rahaturuinstrumendid tideks on need vabalt kaubeldavad võõrandatavad instrumendid, millega tavajuhul ei kaubelda reguleeritud turgudel, vaid rahaturgudel, näiteks riigi ja kohalike omavalitsusüksuste võlakirjad, hoiusesertifikaadid, kommertspaberid, keskmise tähtajaga võlaväärtpaberid ja pangaaktseptid.ê 2001/108/EÜ põhjendus 5(26) On asjakohane tagada, et käesolevas direktiivis kasutatav reguleeritud turu mõiste on kooskõlas direktiivi 2004/39/EÜ väärtpaberiturul pakutavaid investeerimisteenuseid käsitleva nõukogu 10. mai 1993. aasta direktiivi 93/22/EMÜ5[16] määratlusega.ê 2001/108/EÜ põhjendus 6(27) Soovitav on lubada eurofondil investeerida oma vara eurofondide ja/või teiste avatud investeerimisfondide osakutesse, kes investeerivad ka käesolevas direktiivis nimetatud likviidsetesse finantsvaradesse ning tegutsevad riski hajutamise põhimõttel. Vaja on, et eEurofondide ja teiste investeerimisfondide ühisinvesteerimisettevõtjad, suhtes, millesse eurofond investeerib, tuleb kohaldada oleksid tõhusat järelevalvet all.ê 2001/108/EÜ põhjendus 7(28) Tuleks laiendada oodustada tuleks avatud investeerimisfondi (UCITS) eurofondi avaramaid võimalusi investeerida avatud investeerimisfondidesse (UCITS) eurofondi ja teistesse investeerimisfondidesse ühisinvesteerimisettevõtjatesse. Seepärast on hädavajalik tagada, et nimetatud kõnealune investeerimistegevus ei vähendaks investorite kaitset. Seoses eurofondide suurema paremate võimalustega investeerida teiste eurofondide ja/või ühisinvesteerimisettevõtjate investeerimisfondide osakutesse, tuleb on vaja ette näha koguseliste piirmäärade, teabe avalikustamise ning kaskaadiefekti vältimise teatavad eeskirjad nõudedkohta.ê 2001/108/EÜ põhjendusl 8 (kohandatud)(29) Selleks et võtta Võtmaks arvesse turusuundumusi ning pidadades silmas majandus- ja rahaliidu väljakujundamist, on soovitatav lubada eurofondidel investeerida pangahoiustesse. Hoiustesse tehtud investeeringute nõuetekohase likviidsuse tagamiseks peavad need hoiused olema nõudmisel lõpetatavad või katkestatavad tagastatavad või väljavõetavad. Hoiustamisel krediidiasutusse, mille registrijärgne asukoht on √ kolmandas riigis ∏ mitteliikmesriigis, peavad selle krediidiasutuse suhtes kehtima ühenduse õigusaktides sätestatutega samavõrdväärsed usaldatavusnormatiivid.ê 2001/108/EÜ põhjendus 9(30) Lisaks juhule, kus eurofond vastavalt oma fonditingimustele või põhikirjale investeerib pangahoiustesse, võib olla tarvis lubada kõigil eurofondidel omada lisakäibekapitali, näiteks nõudehoiuseid. Nimetatud lisakäibekapital võib olla põhjendatud näiteks järgmistel juhtudel: jooksvate või erakorraliste maksete tasumiseks; müügi korral ajavahemikuks, mis on vajalik reinvesteerimiseks vabalt võõrandatavatesse kaubeldavatesse väärtpaberitesse, rahaturuinstrumentidesse ja/või teistesse käesolevas direktiivis sätestatud finantspõhivaradesse; ajavahemikuks, mis on tingimata vajalik juhul, kui ebasoodsate turutingimuste tõttu tuleb peatada investeerimine vabalt võõrandatavatesse kaubeldavatesse väärtpaberitesse, rahaturuinstrumentidesse ja teistesse finantspõhivaradesse.ê 2001/108/EÜ põhjendus 10(31) Usaldatavusnormatiivide täitmise kaalutlustel tuleb on vaja vältida eurofondi avatud investeerimisfondi (UCITS) liigset, vastaspoole riski põhjustavat keskendumist investeeringutele ühte üksusesse või samasse konsolideerimisgruppi kontserni kuuluvatesse üksustesse.ê 2001/108/EÜ põhjendus 11(32) Eurofondidel tuleks selgesõnaliselt lubada üldise investeerimispoliitika ja/või riskide maandamise eesmärgil lubada investeerida tuletisinstrumentidesse, et saavutada emissiooniprospektis märgitud sedastatud finantseesmärgid ke või riskiprofiili. Investorite kaitse tagamiseks on vaja piirata tuletisinstrumentidega seotud maksimaalset võimalikku riski nii, et see ei ületaks eurofondi kogu portfelli puhasväärtust. Selleks et tagada tuletistehingutest tulenevate riskide ja kohustuste pidev teadvustamine ning kontrollida investeerimispiirangutest kinnipidamist, tuleb on tarvis riske ja kohustusi pidevalt mõõta ning jälgida. Selleks et tagada investorite kaitse avalikustamise abil, peaksid eurofondid avaldama ka oma tuletistehingutega seotud strateegia, meetodid ja investeerimispiirangud.ê 2001/108/EÜ põhjendus 12 (kohandatud)(33) Börsiväliste tuletisinstrumentide puhul tuleks kehtestada vastaspoolte ja instrumentide kõlblikkuse, likviidsuse ning positsiooni pideva hindamise lisanõuded. Nimetatud lisanõuete eesmärk on tagada investorite kaitse piisav tase, mis on peaaegu samaväärne lähedane kaitsega tasemega, mis on tagatud reguleeritud turul kaubeldava tuletisinstrumendi omandajale.ê 2001/108/EÜ põhjendus 13(34) Tehinguid tuletisinstrumentidega ei tohi ühelgi juhul kasutada käesolevas direktiivis sätestatud põhimõtetest ja eeskirjadest kõrvalehoidmiseks. Börsiväliste tuletisinstrumentide suhtes puhul tuleks kohaldada riski hajutamise lisanõudeid eeskirju riskide puhul jaoks, mis tulenevad ühest vastaspoolest või vastaspoolte rühmast.ê 2001/108/EÜ põhjendus 14(35) Mõningad peamiselt aktsiatesse ja/või võlakirjadesse investeerivate ühisinvesteerimisettevõtjate investeerimisfondide portfellihaldusvalitsemismeetodid põhinevad aktsiaindeksite ja/või võlakirjaindeksite järgimisel. Soovitav on lubada eurofondidel järgida tuntud ja tunnustatud aktsiaindekseid ja/või võlakirjaindekseid. Seepärast võib olla tarvis kehtestada paindlikumad riski hajutamise eeskirjad eurofondide suhtes, kes sel eesmärgil aktsiatesse ja/või võlakirjadesse investeerivad.ê 2001/108/EÜ põhjendus 15(36) Käesoleva direktiivi reguleerimisalasse kuuluvaid investeerimisfonde ühisinvesteerimisettevõtjaid ei tohiks kasutada muul eesmärgil kui käesolevas direktiivis sätestatud eeskirjade kohaselt avalikkuselt saadud kapitali ühiseks investeerimiseks. Käesolevas direktiivis käsitletud juhtudel võib eurofondil olla tütarettevõtjaid üksnes juhul, kui need on vajalikud teatavate samuti käesolevas direktiivis käsitletud toimingute tõhusaks teostamiseks kõnealuse asjaomase eurofondi nimel. Vaja on tagada eurofondide tõhus järelevalve. Seepärast tuleks eurofondil avatud investeerimisfondil (UCITS) lubada kolmandas riigis tütarettevõtjat asutada üksnes käesolevas direktiivis sätestatud juhtudel ja tingimustel. Üldine kohustus tegutseda üksnes osakuomanike huvides ning eelkõige suurendada kulutasuvust, tulemuslikkust ei õigusta ühelgi juhul eurofondi avatud investeerimisfondi (UCITS) selliseid meetmeid, mis võivad takistada takistavad pädevatel asutustel tõhusat järelevalvet teostamist.ê 88/220/EMÜ põhjendused 4 ja 5 (kohandatud)(37) √ Direktiivi 85/611/EMÜ algversioon hõlmas erandit piirangust eurofondi nende varade osakaalu kohta, mida ta võib investeerida sama emitendi vabalt kaubeldavatesse võõrandatavatesse väärtpaberitesse ning mida kohaldati ∏ liikmesriigi poolt välja lastud või garanteeritud võlakirjade suhtes. puhul tehakse direktiivi 85/611/EMÜ artikli 22 lõikega 3 erand kõnealuse artikli lõigetest 1 ja 2 √Käesoleva Kõnealuse erandiga lubatakse ∏ lubades eurofondidel avatud investeerimisfondidel investeerida sellistesse võlakirjadesse kuni 35 % oma varadest. Samalaadne, kuid piiratum erand on põhjendatud erasektori võlakirjade puhul, mis isegi riigigarantii puudumisel annavad investorile erigarantiid nende suhtes kohaldatavate erinõuete eeskirjade kohaselt. Seetõttu on vaja kõnealust erandit laiendada ka kõikidele ühiselt kindlaksmääratud kriteeriumidele vastavatele võlakirjadele, pannes liikmesriikidele kohustuse koostada loetelu võlakirjadest, mille osas nad kavatsevad vajaduse korral erandit lubada. ning näha ette teiste liikmesriikide teavitamise kord, mis on samasugune, nagu on sätestatud direktiivi 85/611/EMÜ artiklis 20,ò uus(38) Mitmed liikmesriigid on kehtestanud sätted, mis võimaldavad mitte-eurofondidel ühendada oma varad nn ühisfondi. Selleks et võimaldada eurofondidel kõnealuste struktuuride kasutamist, tuleb teha investor-eurofondide suhtes, kes soovivad ühendada oma varad ühiseurofondis, erand keelust investeerida ühte investeerimisfondi üle 10 % või olenevalt olukorrast 20 %. Kõnealune erand on õigustatud, kui investor-eurofond investeerib kõik või peaaegu kõik oma varad selle ühiseurofondi hajutatud investeeringutega portfelli, mille suhtes kohaldatakse eurofondide investeeringute hajutamise nõudeid.(39) Selleks et lihtsustada siseturu tõhusat toimimist ning tagada investorite võrdne kaitse kogu ühenduses, tuleks lubada nii selliseid struktuure, kus ühiseurofond ja investor-eurofond on asutatud samas liikmesriigis, kui ka selliseid, kus nad on asutatud eri liikmesriikides. Selleks et tagada, et investorid mõistaksid paremini investor- ja ühisfondide struktuure ja et reguleerivad asutused saaksid neid lihtsamini kontrollida, eelkõige piiriüleses kontekstis, ei tohiks ükski investor-eurofond investeerida rohkem kui ühte ühiseurofondi. Selleks et tagada investorite samal tasemel kaitse kogu ühenduses, peaks ühiseurofondil endal olema eurofondi tegevusluba.(40) Selleks et kaitsta investor-eurofondi investoreid, peaks investor-eurofondi investeeringutele ühiseurofondi andma eelneva loa investor-eurofondi päritoluliikmesriigi pädev asutus.(41) Selleks et investor-eurofond tegutseks oma osakuomanike parimates huvides ning et ta saaks ühiseurofondilt kogu teabe ja kõik dokumendid, mis on vajalikud tema kohustuste täitmiseks, peaksid investor-eurofond ja ühiseurofond sõlmima siduva ja jõustamiseks kõlbliku lepingu. Samuti peaks teabevahetusleping depositooriumide või vastavalt investor-eurofondi ja ühiseurofondi audiitorite vahel tagama teabe ja dokumentide liikumise, mis on vajalik, et investor-eurofondi depositoorium või audiitor saaks täita oma ülesandeid.(42) Selleks et tagada investor-eurofondi investorite huvide kaitse kõrge tase, tuleks prospekte, artiklis 73 osutatud investori põhiteavet, samuti reklaamiteateid, kohandada vastavalt ühiseurofondi struktuuride spetsiifikale.(43) Keeld, et ühiseurofond ei või võtta väljalaske- või tagasivõtmistasu investor-eurofondilt, peaks kaitsma osakuomanikke põhjendamatute lisakulude eest.(44) Ümberkujundamise nõuded peaksid võimaldama olemasoleva eurofondi kujundada ümber investor-eurofondiks. Samas peaksid need piisavalt kaitsma osakuomanikke. Kuna selline ümberkujundus on investeerimispoliitika oluline muutus, peaks ümberkujundataval investor-eurofondil olema kohustus esitada osakuomanikele piisavat teavet, et nad oleksid suutelised otsustama, kas hoida investeeringut või mitte.(45) Liikmesriigid peaksid tegema selget vahet reklaamiteadete ja käesoleva direktiiviga kehtestatud kohustusliku investoritele avalikustatava teabe vahel. Kohustuslik investoritele avalikustatav teave hõlmab investori põhiteavet, prospekti ning aasta- ja poolaasta aruandeid.(46) Investori põhiteave tuleks investoritele esitada enne lepingu sõlmimist, et aidata neil langetada teadlik investeerimisotsus. See peaks sisaldama üksnes olulist teavet, et teha selliseid otsuseid. Investori põhiteabes sisalduva teabe olemus peaks olema võimalikult palju ühtlustatud, et tagada investori asjakohane kaitse ja teabe võrreldavus. Investori põhiteave tuleks esitada lühidalt. Piiratud pikkusega ühtne dokument, kus on teave kindlaksmääratud järjekorras, on kõige sobivam viis saavutada selle esitluse selgus ja lihtsus, mis on vajalik tavainvestoritele ning peaks võimaldama asjakohast võrdlust.(47) Investori põhiteave tuleks koostada kõigi eurofondide kohta. Fondivalitsejad või vajaduse korral äriühinguna asutatud fondid peaksid esitama investori põhiteabe asjaomastele üksustele vastavalt kasutatud jaotusmeetodile (otsemüük või vahendusmüük). Kuidas vahendajad kasutavad investori põhiteavet müügi hetkel, tuleks reguleerida asjaomase õigusaktiga, mis hõlmab kõnealuseid vahendajaid, nt direktiiv 2004/39/EÜ.(48) Eurofondi õiguse suhtes müüa oma osakuid teistes liikmesriikides tuleks kohaldada teatamise korda, mis põhineb paremal teabevahetusel liikmesriikide pädevate asutuste vahel. Pärast seda, kui eurofondi päritoluliikmesriigi pädev asutus on edastanud nõuetekohase teatise, ei tohiks eurofondi vastuvõttev liikmesriik takistada teises liikmesriigis asutatud eurofondi pääsu oma turule või vaidlustada kõnealuse teise liikmesriigi antud tegevusluba.(49) Selleks et lihtsustada eurofondide osakute piiriülest turustamist, tuleks eurofondi osakute turustamise korralduse vastavust eurofondi vastuvõtva liikmesriigi õigus- ja haldusnormidele kontrollida pidevalt pärast seda, kui eurofond on alustanud oma osakute turustamist kõnealuses liikmesriigis. Kõnealune kontroll võib hõlmata eelkõige kohustust esitada reklaami täpselt, selgelt ja mitte-eksitavalt.(50) Õiguskindluse huvides tuleb tagada, et piiriüleselt oma osakuid turustaval eurofondil on lihtne elektrooniline juurdepääs kõigile eurofondi vastuvõtvas liikmesriigis kohaldatavatele haldusnormidele, mis on seotud eurofondi osakute turustamisega.(51) Selleks et lihtsustada eurofondi osakute piiriülest turustamist, peaks eurofondil olema kohustus tõlkida üksnes investori põhiteave eurofondi vastuvõtva liikmesriigi ametlikku keelde või ühte ametlikest keeltest või sellesse keelde, mille on heaks kiitnud selle pädev asutus. Investori põhiteabes peab olema määratletud, mis keeles või keeltes esitatakse muu kohustuslikult avaldatav ja lisateave.(52) On vaja suurendada pädevate asutuste volituste ühtlust, et rakendada direktiivi kõigis liikmesriikides sarnaselt. Ühtsed miinimumvolitused, mis vastavad nendele, mis on antud pädevatele asutustele muu ühenduse finantsteenuseid käsitlevate õigusaktidega, peaks tagama järelevalve tõhususe.(53) On vaja parandada liikmesriikide pädevate asutuste vahelist teabevahetust reguleerivaid sätteid ja tugevdada nende kohustusi vastastikuse abi osutamise ja koostöö alal.ê 95/26/EÜ põhjendusl 6 (kohandatud)è1 95/26/EÜ artikli 1 neljas taane(54) Järelevalveasutuste organite töö tõhususele osutamine hõlmab ka konsolideeritud järelevalvet, mida tuleb teostada korraldada è1 √ eurofondi ∏ või tema äritegevusele kaasaaitava äriühingu puhul ç, kui ühenduse õigusnormid seda ette näevad. Sellisel juhul peavad ametiasutused, kellele on esitatud avaldus tegevusloa saamiseks, suutma välja selgitada ametiasutused, kes on pädevad teostama kõnealuses nimetatud è1 eurofondis või tema äritegevusele kaasaaitavas äriühingus ç konsolideeritud järelevalvet.ê 95/26/EÜ põhjendus 7 (kohandatud)è1 95/26/EÜ artikli 1 neljas taane(55) Päritoluliikmesriigi järelevalve vastastikuse tunnustamise põhimõtetega nähakse näeb ette, et liikmesriikide pädevad ametiasutused ei tohi anda tegevusluba või peavad selle kehtetuks tunnistama tühistama, kui sellised tegurid nagu äriplaanide sisu, geograafiline tegutsemiskoht √ või ∏ tegelik tegutsemine viitavad selgelt asjaolule, etè1 √ eurofond ∏ või tema äritegevusele kaasaaitav äriühing ç on teinud valiku ühe liikmesriigi õigussüsteemi kasuks sel eesmärgil, et hoida kõrvale rangematest nõudmistest, mis kehtivad teises liikmesriigis, mille territooriumil ta peamiselt tegutseb või kavatseb tegutseda. Juriidilisest isikust è1 √ eurofondile ∏ või tema äritegevusele kaasaaitavale äriühingule ç tuleb anda tegevusluba selles liikmesriigis, kus on tema registrisse kantud asukoht. Kuiè1 √ eurofond ∏ või tema äritegevusele kaasaaitav äriühing ç ei ole juriidiline isik, peab ta peakontor paiknema tegevusloa andnud liikmesriigis. Lisaks sellele peavad liikmesriigid nõudma, etè1 √ eurofondi ∏ või tema äritegevusele kaasaaitava äriühingu peakontor ç paikneks alati oma päritoluliikmesriigis ning et ta tegelikult ka tegutseks seal.ê 95/26/EÜ põhjendus 8(56) Vajaduse korral nähakse ette informatsiooni teabe vahetamise võimalus pädevate ametiasutuste ja selliste ametiasutuste või organite vahel, kelle ülesandeks on kaasa aidata rahandussüsteemi stabiilsuse tugevdamisele. Edastatud informatsiooni teabe konfidentsiaalsuse säilitamiseks peab asjaosaliste loetelu jääma rangelt piiritletuks.ê 95/26/EÜ põhjendus 9 (kohandatud)(57) Teatavad toimingud nagu pettus ja siseringiinfo valdaja eeskirja rikkumine võivad kahjustada finants rahandussüsteemi stabiilsust ja ühtsust isegi siis, kui see on seotud need puudutavad teistei ettevõtjategaid peale √ eurofondi või tema äritegevusele kaasaaitava äriühingu ∏.ê 95/26/EÜ põhjendus 10(58) Tuleb kindlaks määrata, mis tingimustel teabe selline informatsiooni vahetamine on lubatud.ê 95/26/EÜ põhjendus 11(59) Kui on kindlaks määratud, et informatsiooni teavet võib avalikustada ainult pädevate ametiasutuste selgesõnalise kokkuleppe alusel, võivad need ametiasutused vajaduse korral seada kokkuleppele ranged tingimused.ê 95/26/EÜ põhjendus 12(60) Informatsiooni Teabe vahetamine peaks olema lubatud ühelt poolt pädevate ametiasutuste ja teiselt poolt keskpankade ning muude samasuguste samalaadsete ülesannetega rahandusasutuste vahel, vajaduse korral tuleks anda luba ka teistele makseusüsteemi järelevalve eest vastutavatele ametiasutustele.ê 95/26/EÜ põhjendus 13 (kohandatud)(61) √ Käesolevasse ∏ direktiivi tuleksb lisada, et √ eurofondidele ∏ tegevuslubade andmise ja järelevalve eest vastutavatel ametiasutustel ning selles osalevatel ettevõtjatel on samasugune ametisaladuse hoidmise kohustus ning samasugused informatsiooni teabe vahetamise võimalused, nagu on ametiasutustel, mis vastutavad krediidiasutustele, investeerimisühingutele ja kindlustusandjatele seltsidele tegevuslubade andmise ja järelevalve eest.ê 95/26/EÜ põhjendus 15 (kohandatud)è1 95/26/EÜ artikli 1 neljas taane(62) Selleks et on vaja tugevdada järelevalvet è1 √ eurofondide ∏ või tema äritegevusele kaasaaitavate äriühingute ç usaldatavusnormatiivide täitmise üle ning kaitsta è1 √ eurofondide ∏ või tema äritegevusele kaasaaitavate äriühingute ç kliente, tuleb ette näha, et audiitor on kohustatud viivitamata teavitama pädevaid ametiasutusi, kui ta vastavalt käesolevas direktiivis ettenähtule saab oma ametiülesandeid täites teadlikuks asjaoludest, millel võib olla tõsine mõjuè1 √ eurofondi ∏ või tema äritegevusele kaasaaitava äriühingu ç finantsseisundile või haldus- ja raamatupidamiskorraldusele.ê 95/26/EÜ põhjendus 16 (kohandatud)è1 95/26/EÜ artikli 1 neljas taane(63) Eesmärki silmas pidades on soovitav, et liikmesriigid näeksid ette, et selline kohustus on audiitoril kõikidel nendel juhtudel, kui ta oma tööülesandeid täites avastab nimetatud asjaoludè1 √ eurofondiga ∏ või tema äritegevusele kaasaaitava äriühinguga ç tihedates sidemetes olevas äriühingus.ê 95/26/EÜ põhjendus 17 (kohandatud)è1 95/26/EÜ artikli 1 neljas taane(64) Audiitorite kohustus vajaduse korral edastada pädevatele ametiasutustele teatavaidè1 √ eurofondi ∏ või tema äritegevusele kaasaaitavat äriühingut ç puudutavaid asjaolusid ja otsuseid, mida nad avastavad oma tööülesannete täitmise käigus mõnes teises äriühingus, Ö mis ei ole ei Õ è1 √ eurofond ∏ Ö ega Õ tema äritegevusele kaasaaitav äriühingç, ei muuda nende tööülesannete olemust nimetatud äriühingus ega ka nende täitmise korda.ò uus(65) Komisjonil peaks olema õigus võtta vastu käesoleva direktiivi rakendamiseks vajalikud meetmed. Ühinemiste puhul on kõnealused meetmed suunatud üksikasjaliku sisu ja osakuomanikele teabeedastusviisi määratlemisele. Ühiseurofondi struktuuri puhul on kõnealused meetmed kavandatud selleks, et määratleda üksikasjad, mis tuleb esitada ühiseurofondi, investor-eurofondi, nende depositooriumide ja audiitorite vahelises kokkuleppes, määrata kindlaks hilinenud kauplemise riski ennetamise meetmed, hinnata ühinemise korral ühiseurofondi mõju investor-eurofondile tegevusloa andmisele, määratleda ühiseurofondi nende eiramiste liik, millest tuleb teatada investor-eurofondile, eurofondist investor-eurofondiks ümberkujundamise korral osakuomanikule esitatava teabe edastamise viis ja vorm, määrata kindlaks investor-eurofondilt ühiseurofondile ülekantavate varade hindamise ja auditi menetlus ning investor-eurofondi depositooriumi roll kõnealuses protsessis. Avalikustamist käsitlevate sätete puhul on kõnealused meetmed kavandatud selleks, et määrata kindlaks eritingimused seoses prospekti esitamisega muul püsival andmekandjal kui paberil või nt veebilehel, mida ei käsitata püsiva andmekandjana, et määratleda investori põhiteabe edastamise üksikasjalik sisu, vorm ja esitusviis, võttes arvesse asjaomase eurofondi erinevaid omadusi või osi ning et määrata kindlaks investori põhiteabe edastamise eritingimused muul püsival andmekandjal kui paberil või nt veebilehel, mida ei käsitata püsiva andmekandjana. Teatamise puhul on kõnealused meetmed kavandatud selleks, et määratleda kohalikke nõudeid käsitleva selle teabe vorm ja ulatus, mille peab avaldama vastuvõttev liikmesriik, et määrata kindlaks teatamise korra kohaldamine seoses eurofondi üksuste ja uute aktsialiikide turustamisega ning tehnilised üksikasjad vastuvõtva riigi ametiasutuste juurdepääsu kohta päritoluliikmesriigis säilitatavatele fondi ajakohastatud dokumentidele. Kõnealused meetmed on samuti kavandatud selleks, et selgitada mõisteid ja ühtlustada terminoloogiat ja määratlusi vastavalt hilisematele eurofonde ja nendega seotud küsimusi reguleerivatele õigusaktidele. Kuna need on üldmeetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähemolulisi sätteid, täiendades seda uute vähemoluliste sätetega, tuleb need vastu võtta vastavalt otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetlusele[17]. Volituste suhtes, mis ei kuulu eespool nimetatud kategooriasse, tuleks rakendada sama direktiivi artiklis 5 sätestatud regulatiivkomitee menetlust. Kõnealused meetmed on kavandatud selleks, et määrata kindlaks ühtse teatise vorm ja sisu, ühtne kinnitus, teabevahetuse kord ning teatamisel elektroonilise teabevahetuse kasutamine. Meetmed on kavandatud ka selleks, et määrata üksikasjalikult kindlaks pädevate ametiasutuste vaheline kohapealse kontrolli ja uurimise tulemusi käsitleva teabe vahetus.ê 95/26/EÜ põhjendus 18 (kohandatud)(66) √Kui võetavate meetmete eesmärke, nimelt liikmesriikide tasandil kohaldatavate ühiseid elemente sisaldavate eeskirjade vastuvõtmist, ei ole liikmesriikidel võimalik piisavalt saavutada ning need on meetme ulatuse või toime tõttu paremini saavutatavad ühenduse tasandil, võib ühendus võtta vastu meetmed vastavalt asutamislepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuse põhimõttele. Kõnealuses artiklis sätestatud proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt ei lähe käesolev direktiiv kaugemale sellest, mis on vajalik nimetatud eesmärkide saavutamiseks. ∏ käesoleva direktiivi vastuvõtmine on kõige kohasem viis, kuidas kõne all olevaid eesmärke saavutada, eriti tugevdada pädevate ametiasutuste volitusi. käesolev direktiiv piirdub eesmärkide saavutamiseks minimaalsega ega lähe kaugemale hädavajalikust,ò uus(67) Käesoleva direktiivi siseriiklikku õigusse ülevõtmise kohustust tuleks piirata nende sätetega, mille sisu on võrreldes varasema direktiiviga oluliselt muutunud. Muutmata sätete ülevõtmise kohustus tuleneb varasematest direktiividest.(68) Käesolev direktiiv ei mõjuta liikmesriikide kohustusi, mis on seotud III lisa B osas esitatud direktiivide ülevõtmise ja kohaldamise tähtaegadega,ê 85/611/EMÜON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:⎢SISUKORDI PEATÜKK | ÜLDSÄTTED JA REGULEERIMISALA | Artiklid 1–4 |II PEATÜKK | EUROFONDILE TEGEVUSLOA VÄLJASTAMINE | Artikkel 5 |III PEATÜKK | NÕUDED FONDIVALITSEJATELE |1. JAGU | MAJANDUSTEGEVUSE ALUSTAMISE TINGIMUSED | Artiklid 6–8 |2. JAGU | SUHTED KOLMANDATE RIIKIDEGA | Artikkel 9 |3. JAGU | TEGUTSEMISNÕUDED | Artiklid 10–14 |4. JAGU | ASUTAMISÕIGUS JA TEENUSTE OSUTAMISE VABADUS | Artiklid 15–18 |IV PEATÜKK | Nõuded depositooriumile | Artiklid 19–23 |V PEATÜKK | NÕUDED äriühinguna asutatud fondidele |1. JAGU | Majandustegevuse alustamise tingimused | Artiklid 24–26 |2. JAGU | Tegutsemisnõuded | Artiklid 27 ja 28 |3. JAGU | Nõuded depositooriumile | Artiklid 29–33 |VI PEATÜKK | EUROFONDIDE ÜHINEMINE |1. JAGU | Põhimõte, tegevusloa väljastamine ja nõusoleku andmine | Artiklid 34–37 |2. JAGU | Kolmandate isikute poolne kontroll, teave osakuomanikele ja osakuomanike muud õigused | Artiklid 38–42 |3. JAGU | Kulud ja jõustumine | Artiklid 39–44 |VII PEATÜKK | EUROFONDI INVESTEERIMISPOLIITIKAGA SEOTUD KOHUSTUSED | Artiklid 45–52 |VIII PEATÜKK | Ühiseurofondi struktuur |1. JAGU | Reguleerimisala ja HEAKSKIITMINE | Artiklid 53 ja 54 |2. JAGU | Investor-eurofondi ja ühiseurofondi käsitlevad üldsätted | Artikkel 55 |3. JAGU | Depositooriumid ja audiitorid | Artiklid 56 ja 57 |4. JAGU | Investor-eurofondi edastatav kohustuslik teave ja reklaamteated | Artikkel 58 |5. JAGU | Olemasoleva eurofondi ümberkujundamine investor-eurofondiks | Artikkel 59 |6. JAGU | Kohustused ja pädevad asutused | Artiklid 60–62 |IX PEATÜKK | INVESTORITE TEAVITAMISEGA SEOTUD KOHUSTUSED |1. JAGU | Prospekti ja perioodiliste aruannete avaldamine | Artiklid 63–70 |2. JAGU | Muu teabe avaldamine | Artiklid 71 ja 72 |3. JAGU | Investori põhiteave | Artiklid 73–77 |X PEATÜKK | EUROFONDI ÜLDISED KOHUSTUSED | Artiklid 78–85 |XI PEATÜKK | ERISÄTTED, MIDA KOHALDATAKSE EUROFONDILE SUHTES, KES EI TURUSTA OMA OSAKUID MITTE SELLES LIIKMESRIIGIS, KUS NAD ON ASUTATUD, VAID TEISTES LIIKMESRIIKIDES | Artiklid 86–91 |XII PEATÜKK | TEGEVUSLUBADE JA JÄRELEVALVE EEST VASTUTAVAID AMETIASUTUSI KÄSITLEVAD SÄTTED | Artiklid 92–105 |XIII PEATÜKK | EUROOPA VÄÄRTPABERIKOMITEE | Artiklid 106 ja 107 |XIV PEATÜKK | ERANDID NING ÜLEMINEKU- JA LÕPPSÄTTED |1. JAGU | Erandid | Artiklid 108 ja 109 |2. JAGU | Ülemineku- ja lõppsätted | Artiklid 110–113 |I LISA | A ja B loend |II LISA | Ühisportfelli valitsemisega seotud ülesanded |LISA III |A OSA | Kehtetuks tunnistatud direktiiv koos muudatuste loeteluga |B OSA | Siseriiklikku õigusesse ülevõtmise ja kohaldamise tähtajad |LISA IV | Vastavustabel |ê 85/611/EMÜ (kohandatud)I PEATÜKK JaguÜldsätted ja reguleerimisalaArtikkel 11. Liikmesriigid kohaldavad käesolevat direktiivi eurofondide suhtes, mis √ on asutatud ∏ paiknevad nende territooriumil.2. 3. Eurofondid on käesolevas direktiivis ja vastavalt artiklile √ 3 ∏ 2 fondid ettevõtjad:ê 2001/108/EÜ artikli 1 punkt1 (kohandatud)√a) ∏ mille ainus eesmärk on avalikkuselt saadud kapitali ühine investeerimine artikli √ 45 ∏ 19 lõikes 1 nimetatud osutatud vabalt kaubeldavatesse võõrandatavatesse väärtpaberitesse ja/või teistesse muudesse likviidsetesse finantspõhivaradesse ning mis tegutsevadb riski hajutamise põhimõttel, jaê 85/611/EMÜ (kohandatud)√b) ∏ mille osakud ostetakse või võetakse osakuomanike nõudmisel tagasi otse või kaudselt nende ettevõtjate fondide varast. Meetmeid, mida eurofond võtab rakendab kindlustamaks, et tema osakute börsiväärtusmaksumus ei erineks oluliselt nende puhasväärtusestmaksumusest, vaadeldakse võrdväärsena sellise tagasiostmise või tagasivõtmisega.3. √Lõikes 2 osutatud ∏ fondi võib asutada vastavalt seadusele kas lepinguõiguse (fondivalitseja juhitavad lepingulised fondid) või investeerimisfondide õiguse (usaldusühingu vormis asutatud fondid) või põhikirja (investeerimisühingud äriühinguna asutatud fondid) alusel.Käesolevas direktiivis:a) „lepingulised fondid” hõlmavad ka usaldusühingu vormis asutatud fonde;ò uusb) eurofondi „osakud” hõlmavad ka eurofondi aktsiaid.ê 85/611/EMÜ4. Käesolevat direktiivi ei kohaldata kehti äriühinguna asutatud fondide investeerimisühingute suhtes kohta, mille vara on tütarettevõtjate ühingute vahendusel investeeritud põhiliselt muul viisil kui vabalt kaubeldavatesse võõrandatavatesse väärtpaberitesse.ê 85/611/EMÜ5. Liikmesriigid keelavad eurofondidel avatud investeerimisfondidel (UCITS), mille suhtes kohaldatakse käesolevat direktiivi, muuta end avatud investeerimisfondideks, mille suhtes käesolev direktiiv ei kehti.ê 85/611/EMÜ (kohandatud)6. Kui Vastavalt kapitali liikumist reguleerivatele sätetele ning artiklitele √ 86, 87 ja artikli 103 lõike 1 teisele lõigule ∏ 44, 45 ja artikli 52 lõikes 2 ei ole sätestatud teisiti, ei või liikmesriigid teises liikmesriigis √ asutatud ∏ paiknevate eurofondide avatud investeerimisfondide (UCITS) või nende väljalastud osakute suhtes kohaldada muid kui ainult käesoleva direktiivi sätteid juhul, kui need eurofondid avatud investeerimisfondid (UCITS) turustavad oma osakuid selle liikmesriigi territooriumil.7. √Välja arvatud artiklite 1–4 puhul ∏ ning piiramata lõike 6 kohaldamist, võib liikmesriik kehtestada oma territooriumil asutatud paiknevate eurofondide avatud investeerimisfondide (UCITS) suhtes käesolevas direktiivis artiklis 4 ja järgmistes artiklites sätestatud nõuetest rangemad nõuded või lisanõuded, tingimusel et need on üldkohaldatavad ega ole vastuolus käesoleva direktiivi sätetega.ê 2001/107/EÜ artikli 1 punkt 1 (kohandatud)ð uusArtikkel 2 1a√ 1. ∏ Käesolevas direktiivis kasutatakse järgmisi mõisteid:( 1 ) √a) ∏ „depositoorium” – mis tahes asutus, kes täidab artiklites √ 19 ja 29 ∏ 7 ja 14 nimetatud osutatud ülesandeid ning kelle suhtes kohaldatakse muid teisi √ IV peatüki ja V peatüki 3. jao ∏ IIIa ja IVa jao sätteid;( 2 ) √b) ∏ „fondivalitseja” — mis tahes äriühing, kelle korrapäraseks majandustegevuseks on eurofondi, avatud investeerimisfondide (UCITS), st avatud investeerimisfondide (unit trust)/lepinguliste fondide ja/või äriühinguna asutatud fondide investeerimisühingute valitsemine (eurofondi avatud investeerimisfondide (UCITS) varade valitsemine ühisportfellide haldamine);( 3 ) √c) ∏ „fondivalitseja päritoluliikmesriik” – liikmesriik, kus on fondivalitseja registrijärgne asukoht;( 4 ) √d) ∏ „fondivalitseja vastuvõttev liikmesriik” – liikmesriik, mis ei ole fondivalitseja päritoluliikmesriik ning kus tal on filiaal või kus ta osutab teenuseid;( 5 ) √e) ∏ „eurofondi avatud investeerimisfondi (UCITS) päritoluliikmesriik” –a) avatud investeerimisfondi (unit trust)/lepingulise fondina asutatud avatud investeerimisfondi (UCITS) puhul liikmesriik, kus on fondivalitseja registrijärgne asukoht,b) investeerimisühinguna asutatud avatud investeerimisfondi (UCITS) puhul liikmesriik, kus on investeerimisühingu registrijärgne asukoht liikmesriik, ð liikmesriik, kus on eurofondile väljastatud tegevusluba vastavalt artiklile 5; ïò uusf) „äriühinguna asutatud fondi päritoluliikmesriik” — liikmesriik, kus on äriühinguna asutatud fondi registrijärgne asukoht;ê 2001/107/EÜ artikli 1 punkt 1 (kohandatud)( 6 ) √g) ∏ „eurofondi avatud investeerimisfondi (UCITS) vastuvõttev liikmesriik” — liikmesriik, mis ei ole eurofondi avatud investeerimisfondi (UCITS) päritoluliikmesriik ning kus turustatakse avatud investeerimisfondi (unit trust)/lepingulise fondi või äriühinguna asutatud fondi investeerimisühingu osakuid;( 7 ) √h) Õ „filiaal” – tegevuskoht, mis on fondivalitseja osa, mis ei ole iseseisev juriidiline isik ja mis pakub teenuseid, mille osutamiseks fondivalitsejal on tegevusluba; kõiki tegevuskohti, mille teises liikmesriigis paikneva peakontoriga fondivalitseja on ühes liikmesriigis asutanud, käsitatakse ühe filiaalina;( 8 ) √i) ∏ „pädevad asutused” – asutused, mille iga liikmesriik määrab vastavalt käesoleva direktiivi artiklile √ 92 ∏ 49;( 9 ) √j) ∏ „märkimisväärne seos” – direktiivi 95/26/EÜ[18] artikli 2 lõikes 1 nimetatud olukord, √ mille puhul kaks või enam füüsilist või juriidilist isikut on seotud ühel järgmisel viisil:i) osaluse kaudu, mis tähendab otseselt või kontrollsuhte kaudu vähemalt 20 % omamist ettevõtja hääleõigusest või kapitalist;ii) kontrolli kaudu, mis vastavalt direktiivi 83/349/EMÜ artiklitele 1 ja 2 tähendab direktiivi 83/349/EMÜ[19] artikli 1 lõigetes 1 ja 2 osutatud kõigil juhtudel ema- ja tütarettevõtja suhet või samasugust suhet füüsilise või juriidilise isiku ja äriühingu vahel; ∏( 10 ) √k) ∏ „oluline osalus” – otsene või kaudne osalus fondivalitsejas, mis esindab 10 % või rohkem kapitalist või hääleõigusest või mis võimaldab avaldada olulist mõju selle fondivalitseja valitsemisele, milles osalust omatakse;Käesoleva määratluse kohaldamisel võetakse arvesse direktiivi 88/627/EMÜ[20] artiklis 7 nimetatud hääleõigust;11 investeerimisteenuste direktiiv — nõukogu 10. mai 1993. aasta direktiiv 93/22/EMÜ väärtpaberiturul pakutavate investeerimisteenuste kohta[21];12 emaettevõtja — direktiivi 83/349/EMÜ[22] artiklites 1 ja 2 määratletud emaettevõtja;13 tütarettevõtja — direktiivi 83/349/EMÜ artiklites 1 ja 2 määratletud tütarettevõtja; kõiki tütarettevõtja tütarettevõtjaid loetakse samuti kõnealuste ettevõtjate emaettevõtja tütarettevõtjateks;14√l) ∏ „algkapital” – √ Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2006/48/EÜ Õ [23] Ö artikli 57 punktides a ja b ∏ direktiivi 2000/12/EÜ artikli 34 lõike 2 punktides 1 ja 2 määratletud kapital;15√m) ∏ „omavahendid“ – direktiivi √ 2006/48/EÜ ∏ 2000/12/EÜ V jaotise 2. peatüki 1. jaos määratletud omavahendid seda määratlust võib siiski direktiivi 93/6/EMÜ[24] V lisas kirjeldatud asjaoludel muuta.ò uusn) „püsiv andmekandja” – mis tahes vahend, mis võimaldab investoril säilitada isiklikult talle suunatud teavet nii, et sellele on võimalik hilisemaks kasutamiseks ligi pääseda aja jooksul, mis on teabe sisu ja olulisusega vastavuses ning mis võimaldab säilitatud teavet muutmata kujul taasesitada.ê 2001/108/EÜ arikli 1 punkt 2 (kohandatud)√o) ∏8. Käesoleva direktiivi kohaldamisel on „vabalt kaubeldavad võõrandatavad väärtpaberid”:√i) ∏ äriühingute aktsiad ja teised muud väärtpaberid, mis on samavõrdväärsed äriühingute aktsiatega („aktsiad”);√ii) ∏ võlakirjad ja muud väärtpaberistatud võlakohustused („võlakirjad”);√iii) ∏ kõik muud kaubeldavad väärtpaberid, millega kaasneb õigus märkimise või vahetuse teel omandada nimetatud vabalt kaubeldavaid võõrandatavaid väärtpabereid.välja arvatud artiklis 21 nimetatud meetodid ja instrumendid.√p) ∏9. Käesoleva direktiivi kohaldamisel on „rahaturuinstrumendid” likviidsed instrumendid, millega tavaliselt kaubeldakse rahaturul ning mille väärtus on igal ajahetkel täpselt kindlaks määratav.ê 2001/107/EÜ artikli 1 punkt 1 (kohandatud)√ 2. Lõike 1 punkti b kohaldamisel hõlmab fondivalitseja korrapärane majandustegevus II lisas nimetatud ülesandeid.3. Lõike 1 punkti h kohaldamisel käsitatakse ühe filiaalina kõiki tegevuskohti, mille teises liikmesriigis paikneva peakontoriga fondivalitseja on ühes liikmesriigis asutanud.4. Lõike 1 punkti j alapunkti ii kohaldamisel kohaldatakse järgmist:a) emaettevõtja tütarettevõtjate tütarettevõtjaid käsitatakse sama emaettevõtja tütarettevõtjatena;b) märkimisväärse seosena käsitatakse ka olukorda, kus vähemalt kaks isikut on kontrollsuhte kaudu ühe ja sama isikuga seotud.5. Lõike 1 punkti k kohaldamisel võetakse arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2001/34/EÜ[25] artiklis 92 osutatud hääleõigust.6. Lõike 1 punkti m kohaldamisel kohaldatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2006/49/EÜ[26] artikleid 13–16 mutatis mutandis .7. Lõike 1 punkti o kohaldamisel ei hõlma võõrandatavad väärtpaberid artiklis 46 osutatud meetodeid ja instrumente. ∏ê 85/611/EMÜ (kohandatud)ð uusArtikkel 3 21. Järgmised √ ettevõtjad ∏ ei ole käesoleva direktiivi tähenduses eurofondid:√a) ∏ kinnised investeerimisfondid;√b) ∏ avatud investeerimisfondid, mis suurendavad kapitali ühenduse piires või selle mis tahes osas ja ei paku oma osakuid avalikultks müügiks;√c) ∏ avatud investeerimisfondid, mille osakuid võib fonditingimuste või investeerimisühingu äriühinguna asutatud fondi põhikirja alusel avalikult pakkuda müüa ainult mitteliikmes kolmandates riikides;√d) ∏ seda liiki investeerimisfondid avatud investeerimisfondid(UCITS), mis on reguleeritud ette nähtud nende liikmesriikide poolteeskirjadega, kus nad on asutatud asuvad ning mille puhul nende investeerimis- ja laenupoliitikat silmas pidades ei vasta ole kohased √ VII peatükis ∏ V jaos ning artiklis √ 78 ∏ 36 sätestatud nõuetele eeskirjad.2. Viis aastat pärast käesoleva direktiivi rakendamist esitab komisjon nõukogule aruande lõike 1, eriti selle neljanda taande rakendamise kohta. Vajaduse korral paneb ta ette sobivaid meetmeid reguleerimisala laiendamiseks.Artikkel 4 3Käesoleva direktiivi tähenduses on peetakse eurofond avatud investeerimisfondi (UCITS) paiknevaks √ asutatud ∏ selles liikmesriigis, kus asub äriühinguna asutatud fond või kus on investeerimisühingu ð lepingulise fondi ï fondivalitseja registrisse kantud asukoht. Liikmesriigid peavad nõudma √ nõuavad ∏ , et peakontor asuks samas liikmesriigis, kus on tema registrisse kantud asukoht.II PEATÜKK JAGUAvatud investeerimisfondile (UCITS) Eurofondile tegevusloa väljastamineArtikkel 5 41. Eurofond Avatud investeerimisfond (UCITS) võib tegutseda ainult selle liikmesriigi, kus ta paikneb on asutatud, pädevatelt ametiasutustelt (edaspidi “pädevad ametiasutused”) saadud tegevusloa alusel.ê 85/611/EMÜð uusSelline tegevusluba kehtib kõigis liikmesriikides.2. Lepingulisele fondile väljastatakse tegevusluba ainult juhul, kui pädevad ametiasutused on kinnitanud fondivalitseja, fonditingimused ja depositooriumi depoopanga valiku. Investeerimisühingule Äriühinguna asutatud fondile väljastatakse tegevusluba ainult juhul, kui pädevad ametiasutused on kinnitanud nii tema põhikirja kui ka depositooriumi depoopanga valiku.ê 2001/107/EÜ artikli 1 punkt 2 (kohandatud)3. Pädevad asutused võivad eurofondile avatud investeerimisfondile (UCITS) tegevusloa andmisest keelduda, kui fondivalitseja või äriühinguna asutatud fond investeerimisühing ei vasta käesoleva direktiivi vastavalt III ja √ V ∏ IV jaos √ peatükis ∏ sätestatud eeltingimustele.Pädevad asutused võivad eurofondile tegevusloa andmisest keelduda ka juhul, kui depositooriumi depoopanga juhataja juht ei ole piisavalt hea laitmatu mainega või ei ole valitsetavat liiki eurofondide alal piisavalt kogenud. Sel eesmärgil √ edastatakse ∏ tuleb depositooriumite depoopankade juhatajate juhtide ning kõigi neid ametikohustuste täitmisel asendavate isikute nimed viivitamata edastada pädevatele asutustele.Juht Juhataja on isik, kes seaduse või põhikirja alusel esindab depositooriumi depoopanka või kes tegelikult juhib depositooriumi depoopanga tegevust.√ 4. ∏3a. Pädevad asutused ei anna tegevusluba, kui eurofondi avatud investeerimisfondi õiguslikult (nt fonditingimuste või põhikirja sättega) takistatakse oma osakuid turustamast päritoluliikmesriigis.ê 85/611/EMÜ (kohandatud)√ 5. ∏ 4. Ilma pädevate ametiasutuste heakskiiduta ei tohi asendada fondivalitsejat ega depositooriumi depoopanka, muuta fonditingimusi ega investeerimisühingu äriühinguna asutatud fondi põhikirja.ê 2001/107/EÜ artikli 1 punkt 3 (kohandatud)III PEATÜKK JAGUNõuded fondivalitsejatele1 A JAGUMAJANDUSTEGEVUSE ALUSTAMISE TINGIMUSEDARTIKKEL 6 51. Fondivalitseja võib majandustegevust alustada üksnes √ eurofondi ∏ päritoluliikmesriigi pädevate asutuste eelnevalt antud ametliku tegevusloa alusel. Käesoleva direktiivi kohaselt fondivalitsejale antud tegevusluba kehtib kõikides liikmesriikides.2. Fondivalitseja ei tohi tegutseda muudel tegevusaladel peale kui käesoleva direktiivi alusel tegevusloa saanud eurofondide avatud investeerimisfondide (UCITS) valitsemine, välja arvatud teiste käesoleva direktiiviga hõlmamata investeerimisfondide ühisinvesteerimisettevõtjate täiendav valitsemine, mille puhul fondivalitseja suhtes kohaldatakse usaldatavusnormatiivide täitmise järelevalvet, kuid mille osakuid ei tohi vastavalt käesolevale direktiivile turustada teistes liikmesriikides.Käesoleva direktiivi kohaldamisel hõlmab eurofondide (unit trust)/lepinguliste fondide ja investeerimisühingute äriühinguna asutatud fondide valitsemine II lisas nimetatud ülesandeid kusjuures see loetelu ei ole lõplik.3. Erandina lõikest 2 võivad liikmesriigid lubada fondivalitsejatel lisaks avatud investeerimisfondide (unit trust)/lepinguliste fondide ja äriühinguna asutatud fondide investeerimisühingute valitsemisele osutada järgmisi teenuseid:a) investeerimisväärtpaberiportfellide, sealhulgas pensionifondide väärtpaberiportfellide valitsemine haldamine kliendi antud volituse alusel ja iga kliendi puhul eraldi vastavalt investorite antud volitustele diskretsiooni alusel kliendipõhiselt, kui nimetatud portfellid on moodustatud sisaldavad ühest või mitmestut direktiivi √ 2004/39/EÜ I lisa C jaos ∏ loetletud väärpaberist instrumenti;b) kõrvalteenustena:√i) ∏ investeerimise nõustamine investeerimisnõustamine seoses direktiivi √ 2004/39/EÜ I lisa C jaos ∏ loetletud ühe või mitme väärtpaberiga instrumendiga;√ii) ∏ ühisinvesteerimisettevõtjate investeerimisfondi osakute hoidmine ja valitsemine haldamine.Mingil juhul ei tohi fondivalitsejatele anda käesoleva direktiivi alusel tegevusluba üksnes käesolevas lõikes nimetatud teenuste ega või kõrvalteenuste osutamiseks, kui neil ei ole tegevusluba √ esimese lõigu ∏ punktis a nimetatud osutatud teenuse osutamiseks.ê 2004/39/EÜ artikkel. 66 (kohandatud)è1 2004/39/EÜ parandus (ELT L 45, 16.2.2005, lk 18)4. Euroopa Parlamendi ja nõukogu … è1 Direktiivi 2004/39/EÜ finantsinstrumentide turgude kohta[27] ç artikli 2 lõiget 2, artikleid 12, 13 ja 19 kohaldatakse käesoleva artikli lõikes 3 nimetatud osutatud teenuste osutamise suhtes fondivalitsejate poolt.ê 2001/107/EÜ artikli 1 punkt 3 (kohandatud)Artikkel 7 5a1. Ilma et see piiraks siseriiklikes õigusaktides sätestatud muude üldkohaldatavate tingimuste kohaldamist, annavad pädevad asutused fondivalitsejale tegevusloa vaid juhul, kui √ järgmised tingimused on täidetud ∏:a) fondivalitseja algkapital on vähemalt 125 000 eurot, √ võttes arvesse järgmist ∏ :√i) ∏ kui fondivalitseja portfellide väärtus ületab 250 000 000 eurot, peab fondivalitseja lisama täiendavad omavahendid; Nimetatud kõnealune täiendavate omavahendite summa on 0,02 % summast, mille võrra fondivalitseja portfellide väärtus ületab 250 000 000 eurot; nõutava algkapitali ja täiendavate vahendite kogusumma ei ületa siiski 10 000 000 eurot;√ii) ∏ käesoleva lõike kohaldamisel käsitatakse fondivalitseja portfellidena järgmisi portfelle:-  i) fondivalitseja valitsetavad avatud investeerimisfondid (unit trust)/lepingulised fondid, sealhulgas portfellid, mille valitsemise haldamise ta on edasi andnud delegeerinud, kuid mitte portfellid, mille valitsemine haldamine on talle edasi antud delegeeritud;-  ii) investeerimisühingud äriühinguna asutatud fondid, mille fondivalitsejaks kõnealune fondivalitseja on määratud;-  iii) teised fondivalitseja valitsetavad investeerimisfondid ühisinvesteerimisettevõtjad, sealhulgas portfellid, mille valitsemise haldamise ta on edasi andnud delegeerinud, kuid mitte portfellid, mille valitsemine haldamine on talle edasi antud delegeeritud;√iii) ∏ olenemata nimetatud nõuete summast ei tohi fondivalitseja omavahendid ühelgi juhul olla väiksemad √ direktiivi 2006/49/EÜ artiklis 21 ∏ sätestatud summast;√iv) ∏ liikmesriigid võivad lubada fondivalitsejatel lisamata jätta kuni 50 % esimeses taandes √ punktis i) ∏ nimetatud täiendavatest omavahenditest, kui neil on kõnealusele summale krediidiasutuse või kindlustusandja seltsi garantii. Nimetatud krediidiasutuse või kindlustusandja seltsi registrijärgne asukoht peab olema liikmesriigis või √ kolmandas riigis ∏ sellises mitteliikmesriigis, mille suhtes kohaldatakse usaldatavusnormatiive, mida pädevad asutused peavad võrdväärseks ühenduse õigusaktides sätestatutega;Hiljemalt 13. veebruaril 2005 esitab komisjon Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande nimetatud kapitalinõude kohaldamise kohta, lisades vajaduse korral ettepanekud selle muutmiseks;b) fondivalitseja majandustegevust tegelikult juhtivad isikud on piisavalt hea laitmatu mainega ning fondivalitseja valitsetavat liiki eurofondide avatud investeerimisfondide (UCITS) alal piisavalt kogenud; sel eesmärgil tuleb nende isikute ning kõikide neid ametikohustuste täitmisel asendavate isikute nimed viivitamata edastada pädevatele asutustele; fondivalitseja majandustegevust peavad juhtima vähemalt kaks nimetatud tingimustele vastavat isikut;c) tegevusloa taotlusele on lisatud tegevuskava, kus muu hulgas on esitatud √ vähemalt ∏ fondivalitseja organisatsiooniline struktuur;d) nii √ fondivalitseja ∏ peakontor kui ka registrijärgne asukoht on ühes ja samas liikmesriigis.2. Kui aga rahaasutuse fondivalitseja ja mõne teise füüsilise või juriidilise isiku vahel on märkimisväärne seos, annavad pädevad asutused tegevusloa ainult sel juhul, kui nimetatud √ märkimisväärne ∏ seos ei takista neil teostada nende tõhusat järelevalvet. Samuti keelduvad pädevad asutused tegevusloa andmisest, kui fondivalitsejaga märkimisväärselt seotud ühe või enama füüsilise või juriidilise isiku tegevust reguleerivad mitteliikmesriigi √ kolmanda riigi ∏ õigusnormid või nimetatud õigusaktide rakendamisega seotud raskused takistavad neil teostada nende tõhusat järelevalvet.ê 2001/107/EÜ artikli 1 punkt 3Pädevad asutused nõuavad, et fondivalitsejad esitaksid neile teabe, mis on vajalik selleks, et pidevalt jälgida käesolevas lõikes toodud esitatud tingimuste täitmist.3. Taotlejale teatatakse kuue kuu jooksul pärast nõuetekohase taotluse esitamist, kas tegevusluba antakse või mitte. Tegevusloa andmisest keeldumist põhjendatakse.4. Fondivalitseja võib majandustegevust alustada kohe, kui tegevusluba on antud.5. Pädevad asutused võivad käesoleva direktiivi kohaldamis reguleerimisalasse kuuluvale fondivalitsejale antud tegevusloa tühistada kehtetuks tunnistada ainult juhul, kui see fondivalitseja:a) ei ole tegevusluba kasutanud 12 kuu jooksul, selgesõnaliselt loobub tegevusloast või on käesoleva direktiiviga reguleeritava tegevuse lõpetanud rohkem kui kuus kuud tagasi, juhul kui kõnealune liikmesriik ei ole ette näinud, et sellistel juhtudel kaotab tegevusluba kehtivuse;b) on saanud tegevusloa valeandmete esitamise alusel või mõnel muul ebaausal teel;c) ei vasta enam nendele tingimustele, mille alusel tegevusluba anti;ê 2001/107/EÜ artikli 1 punkt 3 (kohandatud)d) ei vasta enam direktiivi √ 2006/49/EÜ ∏ 93/6/EMÜ sätetele, kui tegevusluba hõlmab ka käesoleva direktiivi artikli √ 6 ∏ 5 lõike 3 punktis a nimetatud osutatud portfellide valitsemise diskretsiooni alusel haldamise teenust kliendi antud volituse alusel ja iga kliendi puhul eraldi;ê 2001/107/EÜ artikli 1 punkt 3e) on jämedalt ja/või järjekindlalt rikkunud käesoleva direktiivi alusel vastuvõetud sätteid; võif) vastab ühele juhtudest, mille puhul siseriiklikud õigusaktid näevad ette tegevusloa tühistamise kehtetuks tunnistamise.Artikkel 8 5b1. Pädevad asutused ei anna tegevusluba fondivalitseja majandustegevuse alustamiseks enne, kui neile on teatatud kõigi kaudselt või otseselt fondivalitsejas olulist osalust omavate füüsilisest ja juriidilisest isikust aktsionäride või liikmete nimed ning nende osaluste suurus.Pädevad asutused keelduvad tegevusloa andmisest, kui nad fondivalitseja aruka ja usaldusväärse juhtimise tagamise vajadusest lähtudes ei ole veendunud eespool nimetatud aktsionäride või liikmete sobivuses.ê 2001/107/EÜ artikli 1 punkt 3 (kohandatud)2. Selliste fondivalitsejate filiaalide suhtes, mille registrijärgne asukoht on väljaspool √ ühendust ∏ Euroopa Liitu ja mis alustavad majandustegevust või juba tegutsevad, ei kohalda liikmesriigid sätteid, millega kaasneks soodsam kohtlemine kui see, mis saab osaks selliste fondivalitsejate filiaalidele, mille registrijärgne asukoht on liikmesriikides.3. Teise asjassepuutuva asjaomase liikmesriigi pädevate asutustega peetakse enne fondivalitsejale tegevusloa andmist nõu, kui see fondivalitseja on √ üks järgmistest ∏ :a) teise sellise fondivalitseja, investeerimisühingu, krediidiasutuse või kindlustusandja seltsi tütarettevõtja, kellele on tegevusluba antud teises liikmesriigis;b) teise sellise fondivalitseja, investeerimisühingu, krediidiasutuse või kindlustusandja seltsi emaettevõtja tütarettevõtja, kellele on tegevusluba antud teises liikmesriigis; võic) √äriühing ∏ samade füüsiliste või juriidiliste isikute kontrolli all, kelle kontrolli all on mõni teine fondivalitseja, investeerimisühing, krediidiasutus või kindlustusandja selts, kellele on tegevusluba antud teises liikmesriigis.2. B JAGUSUHTED KOLMANDATE RIIKIDEGAARTIKKEL 9 5c1. Suhteid kolmandate riikidega reguleeritakse vastavalt direktiivi √ 2004/39/EÜ artikliga 15 ∏ ettenähtud asjaomastele nõuetele eeskirjadele.Käesoleva direktiivi kohaldamisel käsitatakse investeerimisteenuste √ direktiivi 2004/39/EÜ artiklis 15 ∏ 7 sisalduvaid väljendeid „ühing/investeerimisühing” ja „investeerimisühingud” vastavalt väljenditena „fondivalitseja” ja „fondivalitsejad”; √ direktiivi 2004/39/EÜ artikli 15 lõike 1 ∏ väljendit „investeerimisteenuseid osutama” käsitatakse väljendina „teenuseid osutama”.2. Liikmesriigid teavitavad komisjoni ka kõikidest üldistest probleemidest, mis eurofondidel avatud investeerimisfondidel (UCITS) tekivad oma osakute turustamisel mis tahes kolmandas riigis.3. C JAGUTEGUTSEMISNÕUDEDARTIKKEL 10 5d1. Fondivalitseja päritoluliikmesriigi pädevad asutused nõuavad, et neilt tegevusloa saanud fondivalitseja täidaks järjekindlalt käesoleva direktiivi artikli √ 6 ∏ 5 ning artikli √ 7 ∏ 5a lõigete 1 ja 2 nõudeid tingimusi.Fondivalitseja omavahendite summa ei tohi langeda allapoole artikli √ 7 ∏ 5a lõike 1 punktis a nimetatud osutatud taset. Kui see siiski peaks juhtuma, võivad pädevad asutused põhjendatud õigustavatel asjaoludel lubada nendel äriühingutel selleks ettenähtud aja jooksul olukorda parandada või nende oma tegevuse lõpetada.2. Fondivalitseja usaldatavusnormatiivide täitmise järelevalve eest vastutavad √ fondivalitseja ∏ päritoluliikmesriigi pädevad asutused olenemata sellest, kas fondivalitseja asutab filiaali või osutab teenuseid teises liikmesriigis või mitte; eelöeldu ei piira käesoleva direktiivi nende sätete kohaldamist, mille alusel vastutavad √ fondivalitseja ∏ vastuvõtva √ liikmesriigi ∏ √ pädevad ∏ asutused.Artikkel 11 5eê 2001/107/EÜ artikli 1 punkt 3 (kohandatud)1. Olulise osaluse puhul fondivalitsejas kohaldatakse nõudeid eeskirju, mis on ette nähtud √ direktiivi 2004/39/EÜ artikliga 10 ∏ .2. Käesoleva direktiivi kohaldamisel käsitatakse investeerimisteenuste √ direktiivi 2004/39/EÜ artiklis 10 ∏ 9 sisalduvat väljendit eid „ühing/investeerimisühing” ja „investeerimisühingud” vastavalt väljenditena „fondivalitseja” ja „fondivalitsejad”.ê 2001/107/EÜ artikli 1 punkt 3 (kohandatud)Artikkel 12 5f1. Iga √ fondivalitseja ∏ päritoluliikmesriik koostab usaldatavusnormatiivid, mida fondivalitsejad peavad käesoleva direktiivi alusel tegevusloa saanud eurofonde avatud investeerimisfonde (UCITS) valitsedes alati järgima.Eelkõige nõuavad √ fondivalitseja ∏ päritoluliikmesriigi pädevad asutused, pidades silmas fondivalitseja valitsetavate eurofondide iseloomu, et fondivalitseja vastaks järgmistele tingimustele:a) tal sellel on kindel juhtimis- ja raamatupidamiskord ning elektroonilise andmetöötluse kontrolli- ja järelevalvesüsteem ning nõuetekohased sisekontrollimehhanismid, sealhulgas eelkõige nõuded eeskirjad töötajate tehtavatele isiklikele tehingutele kohta või omavahendite investeerimiseks finantsinstrumentidesse tehtavate investeeringute hoidmisele ja haldamiselekohta, ning mis muu hulgas tagavad √ vähemalt ∏ , et kõikide fondiga seotud tehingute päritolu, osalisi pooli, iseloomu ning tegemise aega ja kohta on võimalik hiljem tuvastada ning et fondivalitseja valitsetavate eurofondide (unit trust)/lepinguliste fondide või äriühinguna asutatud fondide investeerimisühingute vara investeeritakse fonditingimuste või põhikirja ning kehtivate õigusaktide kohaselt;b) ta see on üles ehitatud ja korraldatud nii, et oleks miinimumini viidud vähendatud risk, et huvide konflikt fondivalitseja ja tema klientide, kahe kliendi, kliendi ja eurofondi või kahe eurofondi vahel kahjustab eurofondide või klientide huve. Filiaali asutamise korral ei tohi organisatsiooniline korraldus olla vastuolus √ eurofondi ∏ vastuvõtvas liikmesriigis kehtiva huvide konflikti käsitleva tegutsemiseeskirjaga.2. Fondivalitseja, kelle tegevusluba hõlmab ka artikli √ 6 ∏ 5 lõike 3 punktis a nimetatud osutatud väärtpaberiportfellide valitsemise diskretsiooni alusel haldamise teenust kliendi antud volituse alusel ja iga kliendi puhul eraldi:√a) ∏ ei tohi investeerida investori kogu portfelli või osa sellest tema valitsetavate avatud investeerimisfondide (unit trust)/lepinguliste fondide või äriühinguna asutatud fondide investeerimisühingute osakutesse, kui klient ei ole selleks eelnevalt andnud üldist nõusolekut;√b) ∏ kuulub artikli √ 6 ∏ 5 lõikes 3 nimetatud osutatud teenuste puhul investeeringute tagamise skeeme käsitleva Euroopa Parlamendi ja nõukogu 3. märtsi 1997. aasta direktiivi 97/9/EÜ[28] kohaldamisalasse.Artikkel 13 5g1. Kui fondivalitseja majandustegevuse tõhustamiseks lubavad liikmesriigid fondivalitsejatel edasi anda delegeerida ühe või mitu oma ülesannet kolmandatele isikutele, peavad täidetud olema √ kõik ∏ järgmised eeltingimused:a) pädevat asutust tuleb nõuetekohaselt teavitada;b) volitus ei tohi mõjutada fondivalitseja järelevalve tõhusust ega mingil juhul takistada fondivalitseja tegevust ega eurofondide valitsemist oma investorite parimates huvides;c) kui volitus seondub investeeringute valitsemisega haldamisega, võib volitada üksnes ettevõtjaid, kelle tegevusluba või registrisse kantud tegevusala hõlmab varavalitsemist ning kelle suhtes kohaldatakse usaldatavusnormatiivide täitmise järelevalvet; volitus peab olema kooskõlas fondivalitsejate korrapäraselt kehtestatavate investeeringute jaotamise kriteeriumidega;d) kui volitus seondub investeeringute valitsemisega haldamisega ning antakse kolmanda riigi ettevõtjale, peab olema tagatud asjaomaste järelevalveasutuste koostöö;e) investeeringute valitsemiseks haldamiseks põhitegevusena ei tohi volitada depositooriumi depoopanka ega ühtki muud ettevõtjat, kelle huvid võivad olla konfliktis fondivalitseja või osakuomanike huvidega;f) olemas on meetmed, mis võimaldavad fondivalitseja majandustegevust juhtivatel isikutel alati tõhusalt jälgida volitatud ettevõtja tegevust;g) volitus ei takista fondivalitseja majandustegevust juhtivatel isikutel tema ülesandeid täitma delegeeritud volitatud ettevõtjale mis tahes ajal lisajuhiseid andmast ning volitust viivitamata tagasi võtmast, kui see on investorite huvides;h) delegeeritavate edasiantavate ülesannete iseloomu silmas pidades peab volitatud ettevõtja olema pädev ning võimeline kõnealuseid ülesandeid täitma;i) eurofondi emissiooniprospektis on märgitud, milliseid ülesandeid fondivalitsejal on lubatud edasi anda delegeerida.2. Asjaolu, et fondivalitseja andis edasi delegeeris teatavad ülesanded kolmandatele isikutele, ei mõjuta mingil viisil fondivalitseja ja depositooriumi depoopanga vastutust, samuti ei tohi fondivalitseja oma ülesandeid edasi anda delegeerida sellisel määral, et ta ise muutub fiktiivseks äriühinguks.Artikkel 14 5hIga liikmesriik koostab tegutsemiseeskirja, mida nimetatud liikmesriigis tegevusloa saanud fondivalitsejad peavad alati täitma. Selles eeskirjas tuleb rakendada vähemalt √ punktides a–e ∏ esitatud põhimõtteid. Nimetatud √ Kõnealused ∏ põhimõtted tagavad, et fondivalitseja:ê 2001/107/EÜ artikli 1 punkt 3a) tegutseb ausalt ja õiglaselt, võttes majandustegevuses kõigiti arvesse valitsetavate eurofondide huve ja turu terviklikkust;b) tegutseb piisava vilumuse, ettevaatuse ja hoolikusega, võttes kõigiti arvesse valitsetavate eurofondide huve ja turu terviklikkust;c) omab nõuetekohaseks majandustegevuseks vajalikke vahendeid ja tegevuskorda korraldust ning kasutab neid tõhusalt;d) püüab vältida huvide konflikti, ja kui see ei ole võimalik, tagab valitsetavatele eurofondidele õiglase kohtlemise; jae) järgib kõiki tema majandustegevust reguleerivaid nõudeid, et kõigiti edendada oma investorite huve ja turu terviklikkust.ê 2001/107/EÜ artikli 1 punkt 34. JAGU DASUTAMISÕIGUS JA TEENUSTE OSUTAMISE VABADUSê 2001/107/EÜ artikli 1 punkt 3Artikkel 15 61. Liikmesriigid tagavad, et käesoleva direktiivi alusel teise liikmesriigi pädevatelt asutustelt tegevusloa saanud fondivalitseja saab nende territooriumil tegeleda tegevusloas märgitud alal tegevusalaga, asutades filiaali või kasutades teenuste osutamise vabadust.2. Liikmesriigid ei tohi filiaali asutamiseks või teenuste osutamiseks nõuda tegevusluba, mistahes asutamiskapitali või mõne muu samaväärse nõude täitmist.Artikkel 16 6aê 2001/107/EÜ artikli 1 punkt 3 (kohandatud)1. Lisaks artiklitega √ 6 ja 7 ∏ 5 ja 5a kehtestatud tingimuste täitmisele teatab iga fondivalitseja, kes soovib teise liikmesriigi territooriumil oma filiaali asutada, sellest oma päritoluliikmesriigi pädevatele asutustele.ê 2001/107/EÜ artikli 1 punkt 32. Liikmesriigid nõuavad igalt fondivalitsejalt, kes soovib teise liikmesriigi territooriumil filiaali asutada, lõikes 1 ettenähtud teatises järgmiste andmete ja dokumentide esitamist:a) liikmesriik, mille territooriumil fondivalitseja kavatseb filiaali asutada;ê 2001/107/EÜ artikli 1 punkt 3 (kohandatud)b) tegevuskava, kus on esitatud kavandatavad tegevusalad ja teenused vastavalt artikli √ 6 ∏ 5 lõigetele 2 ja 3 ning filiaali organisatsiooniline struktuur;c) √ fondivalitseja ∏ aadress vastuvõtvas liikmesriigis, kust on võimalik dokumente saada;d) filiaali juhtimise eest vastutavate isikute nimed.3. Kui √ fondivalitseja ∏ päritoluliikmesriigi pädevatel asutustel ei ole kavandatud tegevuse alusel põhjust alust kahelda investeerimisfondi fondivalitseja juhtimisstruktuuris või varalise olukorra vastavuses nõuetele, arvestades kavandatavat tegevustedastavad nad kolme kuu jooksul pärast lõikes 2 märgitud kogu teabe saamist selle teabe √ fondivalitseja ∏ vastuvõtva liikmesriigi pädevatele asutustele ning teavitavad ühtlasi asjaomast fondivalitsejat. investeerimisfondi. Nad edastavad ka kõik üksikasjad kõigi rakendatavate investori kaitse skeemide tagatissüsteemide kohta, mida kavatsetakse rakendada investorite kaitseks.Kui √ fondivalitseja ∏ päritoluliikmesriigi pädevad asutused keelduvad edastamast lõikes 2 nimetatud osutatud teavet √ fondivalitseja ∏ vastuvõtva liikmesriigi pädevatele asutustele, teatavad nad keeldumise põhjused asjaomasele fondivalitsejale kahe kuu jooksul pärast kogu teabe saamist. Sellest keeldumise või vastamata jätmise korral on fondivalitsejal õigus pöörduda päritoluliikmesriigi kohtute poole.ê 2001/107/EÜ artikli 1 punkt 3 (kohandatud)ð uus4. Enne fondivalitseja filiaali majandustegevuse alustamist valmistuvad √ fondivalitseja ∏ vastuvõtva liikmesriigi pädevad asutused kahe kuu jooksul pärast lõikes 2 nimetatud osutatud teabe saamist fondivalitseja järelevalveks ning esitavad vajaduse korral tingimused, sealhulgas artiklites √ 86 ja 87 ∏ 44 ja 45 nimetatud osutatud nõuded, mis kehtivad √ fondivalitseja ∏ vastuvõtvas liikmesriigis kehtivad eeskirjad ning artikli √ 6 ∏ 5 lõike 3 √ punktis a ∏ nimetatud portfellivalitsemisteenuse ning investeerimise nõustamise ja investeeringute hoidmise teenuse osutamise puhul järgitava tegutsemiseeskirja, mida √ fondivalitseja ∏ vastuvõtvas liikmesriigis sellise majandustegevuse puhul üldistes huvides tuleb täita.5. Filiaali võib asutada ja see võib majandustegevust alustada pärast teate saamist √ fondivalitseja ∏ vastuvõtva liikmesriigi pädevatelt asutustelt või, kui need asutused ei ole teatist saatnud, pärast lõikes 4 sätestatud tähtaja möödumist. Nimetatud Kõnealusest hetkest võib fondivalitseja alustada ka tema poolt valitsetavate käesoleva direktiiviga hõlmatud avatud investeerimisfondide (unit trust)/lepinguliste fondide ja investeerimisühingute äriühinguna asutatud fondide osakute levitamist, ilma ð et see piiraks artikli 88 kohaldamist. ï kui vastuvõtva liikmesriigi pädevad asutused ei näita enne nimetatud kahekuulise tähtaja möödumist päritoluliikmesriigi pädevatele asutustele saadetud põhjendatud otsuses, et osakute turustamise korraldus ei ole kooskõlas artikli 44 lõikes 1 ja artiklis 45 nimetatud sätetega.6. Juhul kui vastavalt lõike 2 punktidele b, c või d edastatud andmed muutuvad, teatab fondivalitseja sellest muudatusest kirjalikult nii √ oma ∏ päritoluliikmesriigi kui ka vastuvõtva liikmesriigi pädevatele asutustele vähemalt üks kuu enne muudatuse tegemist, et √ fondivalitseja ∏ päritoluliikmesriigi pädevad asutused saaksid vastu võtta lõike 3 kohase otsuse muudatuse kohta ja √ fondivalitseja ∏ vastuvõtva liikmesriigi pädevad asutused lõike 4 kohase otsuse muudatuse kohta.ê 2001/107/EÜ artikli 1 punkt 3 (kohandatud)7. Juhul kui vastavalt lõike 3 esimesele lõigule edastatud andmed muutuvad, teatavad √ fondivalitseja ∏ päritoluliikmesriigi pädevad asutused sellest √ tema ∏ vastuvõtva liikmesriigi pädevatele asutustele.Artikkel 17 6b1. Kui fondivalitseja soovib esimest korda alustada majandustegevust teise liikmesriigi territooriumil teenuste osutamise vabadust kasutades, edastab ta oma päritoluliikmesriigi pädevatele asutustele järgmise teabe:a) liikmesriik, mille territooriumil fondivalitseja kavatseb tegutseda;b) tegevuskava, milles on nimetatud artikli √ 6 ∏ 5 lõigete 2 ja 3 osutatud kohased kavandatavad tegevusalad ja teenused.2. √ Fondivalitseja ∏ päritoluliikmesriigi pädevad asutused edastavad ühe kuu jooksul pärast lõikes 1 märgitud teabe saamist selle √ fondivalitseja ∏ vastuvõtva liikmesriigi pädevatele asutustele.√Fondivalitseja päritoluliikmesriigi pädevad asutused ∏ Nad edastavad ka kõik üksikasjad võimalike rakendatavate investori kaitse skeemide tagatissüsteemide kohta, mis on ette nähtud investorite kaitseks.3. Fondivalitseja võib seejärel alustada majandustegevust √ fondivalitseja ∏ vastuvõtvas liikmesriigis olenemata artikli √ 88 ∏ 46 sätetest.√ 3. ∏ Vajaduse korral esitavad √ fondivalitseja ∏ vastuvõtva liikmesriigi pädevad asutused pärast lõikes 1 nimetatud osutatud teabe saamist fondivalitsejale tingimused, sealhulgas artikli √ 6 ∏ lõike 3 punktis √ a ∏ nimetatud osutatud portfelli valitsemise haldamise teenuse ning investeerimise nõustamise investeerimisnõustamise ja investeeringute hoidmise teenuse osutamise puhul järgitava tegutsemiseeskirja, mida fondivalitseja vastuvõtvas liikmesriigis üldistes huvides peab täitma.4. Juhul kui vastavalt lõike 1 punktile b edastatud teabe sisu muudetakse, teatab fondivalitseja sellest muudatusest kirjalikult nii päritoluliikmesriigi kui ka vastuvõtva liikmesriigi pädevatele asutustele enne muudatuse tegemist, et √ fondivalitseja ∏ vastuvõtva liikmesriigi pädevad asutused saaksid vajaduse korral teatada fondivalitsejale muudatustest või täiendustest, mida tuleb teha lõike 3 kohaselt edastatud teabes.5. Fondivalitseja suhtes kohaldatakse lõigetes √ 1–4 ∏ sätestatud teatamise korda ka juhtudel, kui ta on volitanud kolmanda isiku turustama osakuid √ fondivalitseja ∏ vastuvõtvas liikmesriigis.ê 2001/107/EÜ artikli 1 punkt 3 (kohandatud)è1 2005/1/EÜ artikli 9 punkti 1 alapunkt aArtikkel 18 6c1. √Fondivalitseja ∏ Vvastuvõtvad liikmesriigid võivad statistika eesmärgil nõuda, et kõik fondivalitsejad, kellel on filiaal nende territooriumil, esitaksid oma sealse tegevuse kohta korrapäraselt aruande vastuvõtvate liikmesriikide pädevatele asutustele.2. Käesolevas direktiivis sätestatud kohustusi täites võivad √ fondivalitsejate ∏ vastuvõtvad liikmesriigid sel eesmärgil nõuda fondivalitsejate filiaalidelt samade andmete esitamist, mida nõutakse oma riigi fondivalitsejatelt.√Fondivalitsejate ∏ vastuvõtvad liikmesriigid võivad nõuda nende territooriumil teenuste osutamise vabaduse alusel kasutades tegutsevatelt fondivalitsejatelt teavet, mis on vajalik, et jälgida, kuidas need järgivad nende suhtes vastuvõtvas liikmesriigis kohaldatavaid te normide nõudeid, kuid need nõuded ei tohi olla rangemad nõuetest, mille sama liikmesriik on kehtestanud selleks, et kontrollida, kuidas järgivad samu standardeid fondivalitsejad, kes on asutatud selles liikmesriigis.3. Kui √ fondivalitseja ∏ vastuvõtva liikmesriigi pädevad asutused teevad kindlaks, et fondivalitseja, kellel on filiaal või kes osutab teenuseid selle riigi territooriumil, rikub õigusnorme, mis on kõnealuses liikmesriigis vastu võetud käesoleva direktiivi nende sätete alusel, mis annavad volitused √ fondivalitseja ∏ vastuvõtva liikmesriigi pädevatele asutustele, nõuavad kõnealused asutused asjaomaselt fondivalitsejalt eeskirjade eiramise lõpetamist.4. Kui asjaomane fondivalitseja ei astu vajalikke samme, et √ lõpetada lõikes 3 osutatud eeskirjade eiramine, ∏ teavitavad √ fondivalitseja ∏ vastuvõtva liikmesriigi pädevad asutused sellest päritoluliikmesriigi pädevaid asutusi. √ Fondivalitseja päritoluliikmesriigi pädevad asutused ∏ võtavad võimalikult kiiresti vajalikud meetmed tagamaks, et kõnealune krediidiasutus lõpetab eeskirjade eiramise. Nende meetmete laadist teatatakse √ fondivalitseja ∏ vastuvõtva liikmesriigi pädevatele asutustele.5. Kui fondivalitseja jätkab vastuvõtvas liikmesriigis kehtivate lõikes 2 märgitud õigusnormide rikkumist hoolimata √ fondivalitseja ∏ päritoluliikmesriigi võetud meetmetest või seetõttu, et need meetmed osutuvad ebapiisavaks või neid ei saa vastuvõtvas liikmesriigis rakendada, võib vastuvõttev liikmesriik pärast päritoluliikmesriigi pädevatele asutustele teatamist võtta asjakohaseid meetmeid edasise rikkumise takistamiseks või selle eest karistamiseks ning vajaduse korral kõnealuse fondivalitseja edasiste tehingute sooritamise tõkestamiseks oma territooriumil. Liikmesriigid tagavad, et nende territooriumil on võimalik fondivalitsejatele nende kõnealuste meetmete võtmiseks vajalikke õigusdokumente üle anda.6. Lõigetega 3, 4 ja 5 Eespool sätestatu ei mõjutata √ fondivalitseja ∏ vastuvõtvate liikmesriikide õigust võtta asjakohaseid meetmeid, et takistada üldistes huvides vastuvõetud õigusnormide rikkumist nende territooriumil või selle eest karistada. Nimetatud meetmete hulka kuulub võimalus takistada rikkuval fondivalitsejal algatada uusi tehinguid antud kõnealuse liikmesriigi territooriumil.7. Lõigete 4, 5 ja 6 alusel võetud meetmed, mis sisaldavad sanktsioone või fondivalitseja tegevuse piiranguid, peavad olema on hästi põhjendatud ning neist tuleb teatatakse da asjaomasele fondivalitsejale. Iga sellise meetme võib vaidlustada selle meetme võtnud liikmesriigi kohtutes.8. Enne lõigetes 3, 4 ja 5 sätestatud menetluse rakendamist võivad √ fondivalitseja ∏ vastuvõtva liikmesriigi pädevad asutused edasilükkamatul juhul võtta mis tahes ettevaatusmeetmeid, et kaitsta investorite ja muude selliste isikute huve, kellele osutatakse teenuseid. Komisjoni ja teiste asjaomaste liikmesriikide pädevaid asutusi teavitatakse tuleb sellistest meetmetest teavitada nii kiiresti kui võimalik.Pärast konsulteerimist asjaomaste liikmesriikide pädevate asutustega võib komisjon otsustada, et kõnealune liikmesriik peab võetud meetmeid muutma või need tühistama.9. Tegevusloa kehtetuks tunnistamise tühistamise korral informeeritakse teavitatakse √ fondivalitseja ∏ vastuvõtva liikmesriigi pädevaid asutusi, mis võtavad vajalikke meetmeid, et takistada kõnealusel investeerimisfondil fondivalitsejal mis tahes edasiste tehingute algatamist oma vastuvõtva liikmesriigi territooriumil ning et kaitsta investorite huve.⎝1 Iga kahe aasta järel esitab komisjon aruande selliste juhtumite kohta. çê 2001/107/EÜ artikli 1 punkt 3 (kohandatud)è1 2005/1/EÜ artikli 9 punkti 1 alapunkt b10. Liikmesriigid teatavad komisjonile, mitu korda ja missugusel juhul on esinenud artikli √ 16 ∏ kohast keeldumist või on võetud meetmeid vastavalt √ käesoleva artikli ∏ lõikele 5.⎝1 Iga kahe aasta järel esitab komisjon aruande selliste juhtumite kohta. çê 2001/107/EÜ artikli 1 punkt 4IV PEATÜKK Jagu IIIaNõuded depositooriumileê 85/611/EMÜð uusArtikkel 19 71. ð Lepingulise fondi ï vara tuleb anda depositooriumisse depoopanka hoiule.ê 85/611/EMÜ (kohandatud)2. Depoopanga Depositooriumi vastutust, millele on osutatud artiklis √ 21, ∏ 9 tähendatud vastutust ei mõjuta asjaolu, et depositoorium depoopank on kogu talle hoiule antud vara või osa sellest varast andnud kolmanda isiku valdusse.3. Peale selle tuleb depoopangal Depositoorium:ê 85/611/EMÜð uusa) tagab da, et ð lepingulise fondi ï nimel või fondivalitseja poolt sooritatud osakute müük, väljalaskmine, tagasiostmine, tagasivõtmine ja tühistamine toimuks kooskõlas seaduse ja fonditingimustega;b) tagab da, et osakute väärtuse maksumuse väljaarvestamine toimuks kooskõlas seaduse ja fonditingimustega;c) täidab ta fondivalitseja korraldusi, kui need pole vastuolus seaduse ja fonditingimustega;d) tagab da, et ð lepingulise fondi ï varaga seotud tehingute korral kantakse investeerimisfondile teenustasu üle tavapärase ajavahemiku jooksul;e) tagab da, et ð lepingulise fondi ï sissetulekut kasutatakse kooskõlas seaduse ja fonditingimustega.ê 85/611/EMÜ (kohandatud)Artikkel 20 81. Depoopanga Depositooriumi registrisse kantud asukoht on peab olema selles liikmesriigis, kus on fondivalitseja registrisse kantud asukoht, või juhul kui ta depoopanga registrisse kantud asukoht on teises liikmesriigis, tuleb peab ta ise depositoorium asutada sellesse liikmesriigiski, kus on äriühingu registrisse kantud asukoht.2. Depositoorium Depoopank √ on ∏ peab olema avalikule kontrollile alluv asutus. Ta √ pakub ∏ peab pakkuma ka piisavaid finants- ja kutsetagatisi, et olla võimeline depoopangana depositooriumina tõhusalt tegutsema ja täitma sellest tulenevaid kohustusi.3. Liikmesriigid määravad kindlaks, millistel lõikes 2 tähendatud osutatud liiki asutustel on õigus tegutseda depositooriumina depoopangana.Artikkel 21 9Depoopank Depositoorium kannab kooskõlas √ eurofondi päritoluliikmesriigi ∏ selle riigi seadustega kus paikneb fondivalitseja registrisse kantud asukoht, vastutust fondivalitseja ning osakuomanike ees igasuguse neile tekkinud kahjumi eest, mille põhjuseks on depositooriumi depoopanga õigustamatu põhjendamatu toimetulematus oma kohustustega või nende väär täitmine.Vastutust osakuomanike ees võib nõuda kas otse või kaudselt fondivalitseja kaudu, sõltuvalt depositooriumi depoopanga, fondivalitseja ja osakuomanike suhete õiguslikust iseloomust.Artikkel 22 101. Üks ja sama äriühing ei saa tegutseda nii fondivalitseja kui ka depositooriumina depoopangana.2. Fondivalitsejal ning depositooriumil depoopangal tuleb oma ülesandeid täites tegutseda sõltumatult ja üksnes osakuomanike huvides.Artikkel 23 11Seadus ja fonditingimused sätestavad fondivalitseja ja depositooriumi depoopanga asendamise tingimused ning nõudedeeskirjad, mis tagavad osakuomanike kaitse sellise asendamise puhul.ê 2001/107/EÜ artikli 1 punkt 5 (kohandatud)V PEATÜKK JAGU IVNõuded äriühinguna asutatud fondidele investeerimisühingutele1 A JAGUMAJANDUSTEGEVUSE ALUSTAMISE TINGIMUSEDARTIKKEL 24 12Fondivalitseja Äriühinguna asutatud fond võib majandustegevust alustada üksnes √ äriühinguna asutatud fondi ∏ päritoluliikmesriigi pädevate asutuste eelnevalt antud ametliku tegevusloa alusel.Liikmesriigid määravad õigusliku vormi, millena äriühinguna asutatud fond investeerimisühing peab võtma tuleb asutada.ê 85/611/EMÜArtikkel 25 13Investeerimisühingud Äriühinguna asutatud fond ei või arendada muud, kui artikli 1 lõikes 2 tähendatud osutatud tegevust.ê 2001/107/EÜ artikli 1 punkt 6 (kohandatud)Artikkel 26 13a1. Ilma et see piiraks siseriiklikes õigusaktides sätestatud üldkohaldatavate tingimuste kohaldamist, ei anna pädevad asutused tegevusluba äriühinguna asutatud fondile investeerimisühingule, kes ei ole määranud fondivalitsejat, kui äriühinguna asutatud fondil investeerimisühingul ei ole piisavat, vähemalt 300 000 euro suurust algkapitali.Kui äriühinguna asutatud fond investeerimisühing ei ole määranud käesoleva direktiivi alusel tegevusloa saanud fondivalitsejat, kohaldatakse √ järgmisi tingimusi ∏ lisaks järgmist:√a) ∏ tegevusluba ei anta, kui tegevusloa taotlusele ei ole lisatud tegevuskava, kus muu hulgas on esitatud vähemalt äriühinguna asutatud fondi investeerimisühingu organisatsiooniline struktuur;√b) ∏ investeerimisühingu äriühinguna asutatud fondi juhatajad juhid peavad olema piisavalt hea laitmatu mainega ning piisavalt kogenud seda liiki majandustegevuse alal, mida investeerimisühing äriühinguna asutatud fond teostab; sellega seoses tuleb juhatajate juhtide ning kõikide neid ametikohustuste täitmisel asendavate isikute nimed viivitamata edastada pädevatele asutustele; Investeerimisühingu äriühinguna asutatud fondi majandustegevust peavad juhtima vähemalt kaks eespool nimetatud tingimustele vastavat isikut; Juhatajad juhid on isikud, kes seaduse või põhikirja alusel investeerimisühingut äriühinguna asutatud fondi esindavad või selle investeerimisühingu tegevust tegelikult juhivad;√c) ∏ kui aga rahaasutuse äriühinguna asutatud fondi ja mõne teise füüsilise või juriidilise isiku vahel on märkimisväärne seos, annavad pädevad asutused tegevusloa ainult sel juhul, kui kõnealune √ märkimisväärne seos ∏ ei takista neil teostada nende tõhusat järelevalvet.Samuti keelduvad √ äriühinguna asutatud fondi pädevad asutused ∏ tegevusloa andmisest, kui äriühinguna asutatud fondiga märkimisväärselt seotud ühe või enama füüsilise või juriidilise isiku tegevust reguleerivad mitteliikmesriigi √ kolmanda riigi ∏ õigusnormid või kui nimetatud õigusaktide rakendamisega seotud raskused takistavad nende neil teostada tõhusat järelevalvet.√ Äriühinguna asutatud fondi päritoluliikmesriigi ∏ pädevad asutused nõuavad, et investeerimisühingud äriühinguna asutatud fondid esitaksid neile √ vajaliku ∏ nõutava teabe.2. Taotlejale teatatakse kuue kuu jooksul pärast nõuetekohase taotluse esitamist, kas tegevusluba antakse või mitte. Tegevusloa andmisest keeldumist põhjendatakse.3. Investeerimisühing Äriühinguna asutatud fond võib majandustegevust alustada kohe, kui tegevusluba on antud.4. √ Äriühinguna asutatud fondi päritoluliikmesriigi ∏ pädevad asutused võivad investeerimisfondile talle väljaantud väljastatud tegevusloa vastavalt käesolevale direktiivile tühistada kehtetuks tunnistada ainult juhul, kui kõnealune äriühing see investeerimisfond:a) ei ole tegevusluba kasutanud 12 kuu jooksul, selgesõnaliselt loobub tegevusloast või on käesoleva direktiiviga reguleeritava tegevuse lõpetanud rohkem kui kuus kuud tagasi, juhul kui kõnealune liikmesriik ei ole ette näinud, et sellistel juhtudel kaotab tegevusluba kehtivuse;b) on saanud tegevusloa valeandmete esitamise alusel või mõnel muul ebaausal teel;c) ei vasta enam nendele tingimustele, mille alusel tegevusluba anti;d) on jämedalt ja/või järjekindlalt rikkunud käesoleva direktiivi alusel vastuvõetud sätteid; võie) vastab ühele juhtudest, mille puhul siseriiklikud õigusaktid näevad ette tegevusloa tühistamise kehtetuks tunnistamise.2. B JAGUTEGUTSEMISNÕUDEDARTIKKEL 27 13bArtikleid √ 13 ja 14 ∏ 5g ja 5h kohaldatakse nende äriühinguna asutatud fondide investeerimisühingute suhtes mutatis mutandis , kes ei ole määranud käesoleva direktiivi alusel tegevusloa saanud fondivalitsejat.Käesoleva artikli kohaldamisel käsitatakse mõistet „fondivalitseja” mõistena „äriühinguna asutatud fond” investeerimisühing.Investeerimisühingud Äriühinguna asutatud fondid võivad hallata valitseda ainult oma portfelli vara ning neid ei tohi mingil juhul volitada valitsema haldama kolmanda isiku vara.Artikkel 28 13cIga √ äriühinguna asutatud fondi ∏ päritoluliikmesriik koostab usaldatavusnormatiivid, mida äriühinguna asutatud fondid investeerimisühingud, kes ei ole määranud käesoleva direktiivi alusel tegevusloa saanud fondivalitsejat, peavad alati järgima.Eelkõige nõuavad √ äriühinguna asutatud fondi ∏ päritoluliikmesriigi pädevad asutused, pidades silmas ka äriühinguna asutatud fondi investeerimisühingu iseloomu olemust, et tal ühingul on kindel juhtimis- ja raamatupidamiskord ning elektroonilise andmetöötluse kontrolli- ja järelevalvesüsteem ning nõuetekohased sisekontrollimehhanismid, sealhulgas eelkõige eeskirjad töötajate tehtavate isiklike tehingute kohta või omavahendite investeerimiseks finantsinstrumentidesse tehtavate investeeringute hoidmise ja valitsemise haldamise kohta, mis muu hulgas tagavad √ vähemalt ∏ , et kõikide ühinguga fondiga seotud tehingute päritolu, osalisi pooli, iseloomu ning tegemise aega ja kohta on võimalik hiljem tuvastada ning et investeerimisühingu äriühinguna asutatud fondi vara investeeritakse põhikirja ning kehtivate õigusaktide kohaselt.ê 2001/107/EÜ artikli 1 punkt 73. JAGU IVANÕUDED DEPOSITOORIUMILEê 85/611/EMÜ (kohandatud)Artikkel 29 141. Investeerimisühingu Äriühinguna asutatud fondi vara √ antakse ∏ tuleb anda depoopanka depositooriumisse hoiule.2. Depoopanga Depositooriumi vastutust, millele on osutatud artiklis √ 31, ∏ 16 tähendatud vastutust ei mõjuta asjaolu, et depositoorium depoopank on kogu talle hoiule antud vara või osa sellest varast andnud kolmanda isiku valdusse.3. Peale selle tuleb depoopangal Depositoorium √ tagab, et ∏ :a) tagada, et äriühingu poolt või tema nimel sooritatud osakute müük, väljalaskmine, tagasiostmine, tagasivõtmine ja tühistamine toimub kooskõlas seaduse ja äriühingu põhikirjaga;b) tagada, et äriühingu varaga seotud tehingute puhul kantakse talle teenustasu üle tavapärase ajavahemiku jooksul;c) c) tagada, et äriühingu sissetulekut kasutatakse kooskõlas seaduse ja äriühingu põhikirjaga.4. √ Äriühinguna asutatud fondi päritoluliikmesriik ∏ võib otsustada, et käesoleva direktiivi tähenduses ei nõuta depoopanka depositooriumi investeerimisühingutelt äriühinguna asutatud fondidelt, kes paiknevad √ on asutatud ∏ tema territooriumil ja turustavad oma osakuid üksnes ühe või mitme väärtpaberibörsi kaudu, kus nende osakud on ametlikult noteeritud.Artikleid √ 71, 79 ja 80 ∏ 34, 37 ja 38 ei kohaldata selliste kõnealuste äriühingute suhtes. Kuid selliste äriühingute vara hindamise nõuded eeskiri √ on ∏ peab olema seaduse või äriühingu põhikirjaga kindlaks määratud.5. √ Äriühinguna asutatud fondi päritoluliikmesriik ∏ võib otsustada, et tema territooriumil paiknevailt √ asutatud ∏ äriühinguna asutatud fondidelt investeerimisühinguilt, mis turustavad vähemalt 80 % oma osakutest ühe või mitme neile põhikirjaga määratud väärtpaberibörsi kaudu, ei nõuta depoopanka depositooriumi käesoleva direktiivi tähenduses tingimusel, et nende osakud on ametlikuks noteerimiseks vastu võetud nende liikmesriikide väärtpaberibörsidel, kelle territooriumil osakuid turustatakse ning kõik tehingud, mis selline äriühing võib börsiväliselt sooritada, tehakse üksnes börsikursi alusel.Äriühingu põhikirijas peab √ määratletakse ∏ täpsustama väärtpaberibörsi riigis, kus osakuid turustatakse ja kus kehtivad kursid määravad selle äriühingu börsiväliste tehingute kursid kõnealuses selles riigis.Liikmesriik kasutab eelmises √ esimeses ∏ lõigus sätestatud √ erandit ∏ võimalust ära ainult juhul, kui ta on seisukohal arvestab, et osakuomanike kaitse on võrdväärne eurofondide avatud investeerimisfondide (UCITS) osakuomanike kaitsega, kellel on depositoorium depoopank käesoleva direktiivi tähenduses.Eelkõige peavad sellised teevad kõnealused äriühingud ja artiklis 4 tähendatud osutatud äriühingud järgmist:a) määravad põhikirjas kindlaks määrama oma osakute puhasväärtusemaksumuse arvutamise meetodid, juhul kui see ei ole seadusega sätestatud;b) sekkuvad ma turul, et takistada oma osakute börsikursi hälbimist üle 5 % nende osakute puhasväärtusestmaksumusest;c) määravad kindlaks määrama oma osakute puhasväärtusemaksumuse, teevad selle vähemalt kaks korda nädalas pädevatele ametiasutustele teatavaks tegema ning avalikustavad selle kaks korda kuus trükis avaldama.Sõltumatu audiitor peab kinnitama √ kinnitab ∏ vähemalt kaks korda kuus, et osakute maksumuse puhasväärtuse arvutamine toimub kooskõlas seaduse ja äriühingu põhikirjaga.Audiitor √ teeb ∏ peab sellistel juhtudel kindlaks tegema, et äriühingu vara investeeritakse seaduse ja äriühingu põhikirjaga sätestatud korras.6. Liikmesriigid informeerivad teavitavad komisjoni sellest, millised äriühingud kasutavad lõigetes 4 ja 5 sätestatud erandeid vabastusi.Artikkel 30 151. Depoopanga Depositooriumi registrisse kantud asukoht on peab olema selles liikmesriigis, kus on äriühinguna asutatud fondi registrisse kantud asukoht, või juhul kui ta depoopanga registrisse kantud asukoht on teises liikmesriigis, tuleb peab ta ise depositoorium asutada sellesse liikmesriiki, kus on äriühingu registrisse kantud asukoht.2. Depositoorium Depoopank √ on ∏ peab olema avalikule kontrollile alluv asutus. Ta √ pakub ∏ peab pakkuma ka piisavaid finants- ja kutsetagatisi, et olla võimeline depoopangana depositooriumina tõhusalt tegutsema ja täitma sellest tulenevaid kohustusi.3. Liikmesriigid määravad kindlaks, millistel lõikes 2 tähendatud osutatud liiki asutustel on õigus tegutseda depositooriumina depoopangana.Artikkel 31 16Depoopank Depositoorium kannab kooskõlas √ äriühinguna asutatud fondi päritoluliikmesriigi ∏ selle riigi seadustega kus paikneb fondivalitseja registrisse kantud asukoht, vastutust äriühinguna asutatud fondi ning osakuomanike ees igasuguse neile tekkinud kahjumi eest, mille põhjuseks on depositooriumi depoopanga põhjendamatu õigustamatu toimetulematus oma kohustustega või nende väär täitmine.Artikkel 32 171. Üks ja sama äriühing ei saa tegutseda nii investeerimisühinguna äriühinguna asutatud fondi kui ka depositooriumina depoopangana.2. Oma ülesandeid täites tegutseb depositoorium depoopank üksnes osakuomanike huvides.Artikkel 33 18Seaduses ja investeerimisühingu äriühinguna asutatud fondi põhikirjas on sätestatud depositooriumi depoopanga asendamise tingimused ja eeskirjad, mis tagavad osakuomanike kaitse sellise asendamise puhul.ò uusVI PEATÜKKEurofondide ühinemine1. JaguPÕHIMÕTE, TEGEVUSLOA VÄLJASTAMINE JA NÕUSOLEKU ANDMINEArtikkel 34Käesolevat peatükki kohaldatakse seoses mis tahes järgmise tegevusega, edaspidi „ühinemine”:a) tegevus, mille puhul üks või mitu eurofondi või nende investeerimisüksust, st ühinevad eurofondid, mis lõpetatakse ilma likvideerimiseta, kannavad kõik oma varad ja kohustused üle teisele olemasolevale eurofondile või selle investeerimisüksusele, st ühendavale eurofondile, kusjuures nende osakuomanikud saavad vastutasuks ühendava eurofondi osakuid ning vajaduse korral rahalise väljamakse, mis ei ületa 10 % kõnealuste osakute puhasväärtusest;b) tegevus, mille puhul kaks või rohkem eurofondi või nende investeerimisüksust, st ühinevad eurofondid, mis lõpetatakse likvideerimiseta, kannavad kõik oma varad ja kohustused üle tekkivale eurofondile või selle investeerimisüksusele, st ühendavale eurofondile, kusjuures nende osakuomanikud saavad vastutasuks ühendava eurofondi osakuid ning vajaduse korral rahalise väljamakse, mis ei ületa 10 % kõnealuste osakute puhasväärtusest;c) tegevus, mille puhul üks või mitu eurofondi või nende investeerimisüksust, st ühinevad eurofondid, mis lõpetatakse ilma likvideerimiseta, kannavad kõik oma varad ja kohustused üle teisele olemasolevale eurofondile või selle investeerimisüksusele, st ühendavale eurofondile, mille tulemusena ühineva eurofondi võlakohustused täidetakse teatava aja jooksul.Käesoleva peatüki kohaldamisel hõlmab eurofond investeerimisüksusi.Artikkel 35Liikmesriigid lubavad ühineda vastavalt käesolevas jaos sätestatud tingimustele ning olenemata sellest, millisel viisil on eurofond vastavalt artikli 1 lõikele kolm moodustatud, järgmistel eurofondidel:a) nende territooriumil asutatud eurofondidel;b) nende territooriumil asutatud eurofondide ja teiste liikmesriikide territooriumil asutatud eurofondidel.Artikkel 361. Ühinemisele peavad loa andma ühineva eurofondi päritoluliikmesriigi pädevad asutused.2. Ühinev eurofond esitab päritoluliikmesriigi pädevatele asutustele järgmise teabe:a) ühineva eurofondi ja ühendava eurofondi juhtkonna või haldusüksuse poolt heaks kiidetud ühinemislepingu projekt;b) ühendava eurofondi ajakohastatud prospekt ja investori põhiteave vastavalt artiklile 73, juhul kui eurofond on asutatud teises liikmesriigis;c) ühineva ja ühendava eurofondi depositooriumide poolt väljaantud tunnistus, millega kinnitatakse ühinemislepingu projekti vastavust käesolevale direktiivile ja vastavate eurofondide fonditingimustele ja põhikirjale ning milles esitatakse nende seisukoht;d) kavandatavat ühinemist käsitlev teave, mille ta kavatseb esitada osakuomanikele.3. Ühineva eurofondi päritoluliikmesriigi pädevad asutused hindavad kavandatud ühinemise võimalikku mõju nii ühineva kui ka ühendava eurofondi osakuomanikele ning konsulteerivad selle käigus ühendava eurofondi päritoluliikmesriigi pädevate asutustega, välja arvatud juhul, kui nad leiavad, et kavandatud ühinemise võimalik mõju ühendava eurofondi osakuomanikele ei ole märkimisväärne.Juhul kui ühineva eurofondi päritoluliikmesriigi pädevad asutused peavad seda vajalikuks, võivad nad nõuda, et selgitatakse ühineva eurofondi osakuomanikele esitatavat teavet.Juhul kui ühineva eurofondi päritoluliikmesriigi pädevad asutused on seisukohal, et kavandatud ühinemisel on oluline mõju ühendava eurofondi osakuomanikele, teavitavad nad ühendava eurofondi päritoluliikmesriigi pädevaid asutusi, kes nõuavad, et ühendava eurofondi osakuomanikele esitatakse kavandatud ühinemise kohta asjakohast ja tõest teavet.4. Ühineva eurofondi päritoluliikmesriigi pädevad asutused annavad kavandatud ühinemisele loa, kui täidetud on järgmised tingimused:a) kavandatud ühinemine vastab kõigile artiklite 36–39 nõuetele;b) ühendav eurofond on teatanud vastavalt artiklile 88, et ta turustab oma osakuid kõigis liikmesriikides, kus ühinevale eurofondile on antud tegevusluba või kus ta on teatanud, et ta turustab oma osakuid vastavalt artiklile 88;c) olles kaalunud kavandatud ühinemise võimalikku mõju osakuomanikele vastavalt lõikele 3, on pädevad asutused rahul ühineva eurofondi ja vajaduse korral ühendava eurofondi osakuomanikele esitatava teabega.5. Ühineva eurofondi päritoluliikmesriigi pädevad asutused teavitavad ühinevat eurofondi vähemalt 30 päeva jooksul pärast kõigi nõutud dokumentide esitamist, kas ühinemine kiidetakse heaks või mitte.Tegevusloa andmisest keeldumist põhjendatakse.Ühineva eurofondi päritoluliikmesriigi pädevad asutused teavitavad oma otsusest samuti ühendava eurofondi päritoluliikmesriigi pädevaid asutusi.Artikkel 371. Liikmesriigid nõuavad, et ühineva ja ühendava eurofondi juhtkonnad või haldusüksused koostavad ühinemislepingu projekti.Ühinemislepingu projektis tuleb märkida järgmised andmed:a) ühinemise ja kaasatud eurofondide liigi määratlemine;b) kavandatud ühinemise taust ja põhjendus;c) kavandatud ühinemise võimalik mõju nii ühineva kui ka ühendava eurofondi osakuomanikele;d) vastuvõetud kriteeriumid, mille alusel hinnatakse varasid ja vajaduse korral kohustusi ühinemise jõustumise kavandatud kuupäeval;e) vahetuskursi arvutusmeetod;f) ühinemise jõustumise kavandatud kuupäev;g) ühendava eurofondi fonditingimused või põhikiri.2. Ühinev ja ühendav eurofond võivad otsustada ühisesse ühinemislepingu projekti lisada täiendavaid punkte.2. JAGUKOLMANDATE ISIKUTE POOLNE KONTROLL, TEAVE OSAKUOMANIKELE JA OSAKUOMANIKE MUUD ÕIGUSEDARTIKKEL 38Liikmesriigid nõuavad, et ühineva ja ühendava eurofondi depositooriumid kinnitaksid ühinemislepingu projekti vastavust käesolevale direktiivile ja vastavate eurofondide fonditingimustele ja põhikirjale.Artikkel 391. Liikmesriigid nõuavad, et vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2006/43/EÜ[29] määratud sõltumatu audiitor kinnitab järgmised punktid:a) vastuvõetud kriteeriumid, mille alusel hinnatakse varasid ja vajaduse korral kohustusi ühinemise jõustumise kavandatud kuupäeval;b) vahetuskursi arvutusmeetod.2. Lõike 1 kohaldamisel käsitatakse ühineva või ühendava eurofondi kutselisi audiitoreid sõltumatute audiitoritena.3. Ühineva ja ühendava eurofondi osakuomanikele tuleb taotluse korral tasuta teha kättesaadavaks sõltumatu audiitori aruande koopia.Artikkel 401. Liikmesriigid nõuavad, et ühinev eurofond esitaks oma osakuomanikele asjakohast ja täpset teavet kavandatud ühinemise kohta, et osakuomanikud saaksid teha teadlikke otsuseid selle kohta, milline on kavandatud ühinemise mõju nende investeeringule.2. Ühendava eurofondi päritoluliikmesriigi pädevad asutused nõuavad, et ühendav eurofond esitaks oma osakuomanikele asjakohast ja täpset teavet kavandatud ühinemise kohta, kui seda nõuavad ühineva eurofondi päritoluliikmesriigi pädevad asutused vastavalt artikli 36 lõikele 3.3. Teave esitatakse osakuomanikele ainult pärast seda, kui ühineva eurofondi päritoluliikmesriigi pädevad asutused on kavandatud ühinemise artikli 36 alusel heaks kiitnud.Teave esitatakse vähemalt 30 päeva enne artikli 41 kohase osakuomanike üldkoosoleku kuupäeva või juhul, kui sellist osakuomanike üldkoosolekut ei ole riiklike õigusaktidega ette nähtud, vähemalt 30 päeva enne ühinemise jõustumise kavandatud kuupäeva.4. Ühineva eurofondi ja vajaduse korral ühendava eurofondi osakuomanikele esitatav teave sisaldab asjakohast ja täpset teavet kavandatud ühinemise kohta, et osakuomanikud saaksid teha teadlikke otsuseid selle kohta, milline on kavandatud ühinemise mõju nende investeeringule, ning kasutada oma õigusi vastavalt artiklitele 41 ja 42.Teave hõlmab vähemalt järgmist:a) kavandatud ühinemise taust ja põhjendus;b) kavandatud ühinemise võimalik mõju osakuomanikele, sealhulgas, kuid mitte ainult, mis tahes olulised muutused seoses investeerimispoliitika ja -strateegia, kulude, oodatava tulemuse, aruannete korrapärase esitamise ning tulemuste võimaliku halvenemisega;c) kõik osakuomanike eriõigused seoses kavandatud ühinemisega, sealhulgas, kuid mitte ainult, õigus saada lisateavet, õigus saada taotluse korral sõltumatu audiitori aruande koopia, ja õigus nõuda oma osakute tagasiostmist või -võtmist ilma lisatasuta artikli 42 kohaselt.d) asjakohased menetlusküsimused ja ühinemise jõustumise kavandatud kuupäev;e) koopia artikli 73 kohasest investori põhiteabest, milles käsitletakse ühendavat eurofondi.5. Kui ühinevat eurofondi ja vajaduse korral ühendavat eurofondi on teavitatud vastavalt artiklile 88, esitatakse lõikes 4 osutatud teave ühineva eurofondi vastuvõtva liikmesriigi ametlikus keeles või ühes ametlikest keeltest ja vajaduse korral ühendava eurofondi vastuvõtva liikmesriigi ametlikus keeles või ühes ametlikest keeltest või kõnealuste liikmesriikide pädevate asutuste poolt heaks kiidetud keeles. Tõlkimise eest vastutab eurofond, kellelt nõutakse teabe esitamist. Tõlge peab tõeselt kajastama algupärast teavet.6. Komisjon võib võtta vastu rakendusmeetmed, täpsustades üksikasjalikult lõigetes 1, 2 ja 4 osutatud teabe sisu, vormi ning esitamise viisi.Kõnealused meetmed, mis on kavandatud käesoleva direktiivi vähemoluliste punktide muutmiseks seda täiendades, võetakse vastu vastavalt artikli 107 lõikes 2 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.Artikkel 41Juhul kui liikmesriikide riiklike õigusaktidega nõutakse, et osakuomanikud peavad eurofondide ühinemise heaks kiitma, tagavad liikmesriigid, et selliseks heakskiitmiseks ei ole vaja rohkem kui 75 % osakuomanike üldkoosolekul osakuomanike või nende esindajate poolt tegelikult antud häältest.Esimest lõiku kohaldatakse ilma et see piiraks riiklike õigusaktidega ettenähtud kohalolekukvoorumi kohaldamist.Artikkel 421. Liikmesriikide õigusaktidega nähakse ette, et ühineva ja ühendava eurofondi osakuomanikel on õigus nõuda oma osakute tagasiostmist või -võtmist, või võimaluse korral vahetada need ilma lisatasuta ümber teise sellise eurofondi osakuteks, kellel on samalaadne investeerimispoliitika. Selline õigus kehtib alates sellest, kui ühineva eurofondi ja vajaduse korral ühendava eurofondi osakuomanikele teatatakse kavandatud ühinemisest. Selle kehtivus lõppeb ühinemise jõustumise kuupäeval.2. Eurofondide ühinemise korral võivad liikmesriigid erandina artikli 79 lõikest 1 lubada pädevatel asutustel nõuda või lubada osakute tagasiostmise või -võtmise ajutist peatamist, tingimusel et selline peatamine on osakuomanike huvide kaitse eesmärgil põhjendatud.3. JAGUKULUD JA JÕUSTUMINEARTIKKEL 43Liikmesriigid tagavad, et ühinemise ettevalmistamise ja läbiviimisega seotud mis tahes õigusabi-, konsultatsiooni- ja halduskulusid ei kanna otseselt või kaudselt ühineva eurofond, ühendav eurofond või kõnealuste fondide osakuomanikud.Artikkel 441. Liikmesriigid tagavad, et ühinemine jõustub kohe, kui kõik varad ja vajaduse korral kõik kohustused on ühinevalt eurofondilt ühendavale eurofondile üle kantud ning ühineva eurofondi osakuomanikud on saanud ühineva eurofondi osakud vahetada ümber ühendava eurofondi osakuteks.2. Ühineva ja ühendava eurofondi depositooriumid vastutavad varade tegeliku ülekandmise eest ühinevalt eurofondilt ühendavale eurofondile.3. Ühinemise jõustumine avalikustatakse ühendava eurofondi päritoluliikmesriigi õigusaktides sätestatud viisil, kasutades kõiki asjakohaseid vahendeid.4. Liikmesriigid tagavad samuti, et ühinemise jõustumine avalikustatakse nii ühineva eurofondi päritoluliikmesriigi pädevate asutuste kui ka ühendava eurofondi päritoluliikmesriigi pädevate asutuste veebilehel.5. Lõike 1 kohaselt jõustunud ühinemist ei saa tunnistada õigustühiseks ja kehtetuks.ê 85/611/EMÜ (kohandatud)ð uusVII PEATÜKK V JAGUAvatud investeerimisfondide (UCITS) Eurofondide investeerimispoliitikaga seotud kohustusedArtikkel 45 191. Lepinguline fond või investeerimisühing äriühinguna asutatud fond võib investeeribda üksnes √ järgmistesse väärtpaberitesse ∏ :ê 2001/108/EÜ artikli 1 punkt 3 (kohandatud)a) vabalt kaubeldavad võõrandatavad väärtpaberid ja rahaturuinstrumendid, mida noteeritakse või millega kaubeldakse reguleeritud turul, nagu see on määratletud investeerimisteenuste direktiivi artikli 1 lõikes 13, ja/või √ direktiivi 2004/39/EÜ artikli 4 lõike 1 punkti 14 tähenduses; ∏ê 85/611/EMÜ (kohandatud)è1 2001/108/EÜ artikli 1 punkt 4b) vabalt kaubeldavatesse võõrandatavad väärtpaberidtesse è1 ja rahaturuinstrumendid ç, millega kaubeldakse liikmesriigi teisel reguleeritud turul, mis tegutseb korrapäraselt ning on tunnustatud ja üldsusele avatud;, ja/võic) vabalt kaubeldavatesse võõrandatavad väärtpaberidtesse è1 ja rahaturuinstrumendid ç, mis on mitteliikmesriigi √ kolmanda riigi ∏ väärtpaberibörsil ametlikult noteeritud või millega kaubeldakse mitteliikmesriigi √ kolmanda riigi ∏ teisel reguleeritud turul, mis tegutseb korrapäraselt ning on tunnustatud ja üldsusele avatud, tingimusel et väärtpaberibörsi või turu valik on pädevate ametiasutuste poolt heaks kiidetud või seaduse õigusaktides, fonditingimustes või investeerimisühingu põhikirjasga sätestatud;d) hiljuti välja lastud vabalt kaubeldavatesse võõrandatavad väärtpaberidtesse, eeldusel tingimusel et:ê 85/611/EMÜ (kohandatud)è1 2001/108/EÜ artikli 1 punkt 5√i) ∏ väljalaske tingimused sisaldavad kohustust taotleda ametlikku noteerimist väärtpaberibörsil või muul reguleeritud turul, mis tegutseb korrapäraselt ning on tunnustatud ja üldsusele avatud, tingimusel et selle väärtpaberibörsi või turu valik on pädevate ametiasutuste poolt heaks kiidetud või seaduse õigusaktides, fonditingimustes või investeerimisühingu põhikirjasga sätestatud;√ii) ∏ selline √ punktis i osutatud ∏ luba on tagatud aasta jooksul pärast väljalaset, è1 ja/või çê 2001/108/EÜ artikli 1 punkt 5 (kohandatud)e) vastavalt käesolevale direktiivile tegevusloa saanud avatud investeerimisfondide (UCITS) tunnustatud eurofondide ja või teiste artikli 1 lõike 2 esimese ja teise taande √ punktide a ja b ∏ määratlusele vastavate kohaste liikmesriikides või mujal √ asutatud ∏ asuvate ühisinvesteerimisettevõtjate investeerimisfondide osakud, tingimusel et:√i) ∏ nimetatud teised ühisinvesteerimisettevõtjad kõnealused muud investeerimisfondid on saanud tegevusloa selliste õigusaktide alusel, milles sätestatakse, et nende suhtes kohaldatakse järelevalvet, mida avatud investeerimisfondide (UCITS) alal √ eurofondi päritoluliikmesriigi ∏ pädevad asutused peavad võrdsamaväärseks ühenduse õigusaktides sätestatud järelevalvega, ning et asutuste vaheline koostöö on piisavalt tagatud,;√ii) ∏ teiste muude ühisinvesteerimisettevõtjate investeerimisfondide osakuomanike kaitse tase on võrdsamaväärne avatud investeerimisfondide (UCITS) eurofondide osakuomanikele ettenähtud kaitse tasemega, ning eelkõige on varade eraldatuse, laenuvõtmise või laenuandmise ning vabalt kaubeldavate võõrandatavate väärtpaberite ja rahaturuinstrumentide katteta müügiga seotud eeskirjad võrdsamaväärsed käesoleva direktiivi nõuetega,;√iii) ∏ ühisinvesteerimisettevõtja muude investeerimisfondide majandustegevuse kohta esitatakse poolaasta- ja aastaaruanded, mis võimaldavad hinnata aruandlusperioodi aktivaid ja passivaid varasid ja kohustusi, tulusid ning tehinguid,;√iv) ∏ selle avatud investeerimisfondi (UCITS) eurofondi või muu ühisinvesteerimisettevõtja investeerimisfondi varadest, mille osakute omandamist kavandatakse, võib asjaomaste fonditingimuste või põhikirja kohaselt teiste avatud investeerimisfondide (UCITS) muude eurofondide või teiste ühisinvesteerimisettevõtjate muude investeerimisfondide osakutesse investeerida kokku kuni 10 %, ja/võif) need hoiused krediidiasutustes, mis on nõudmisel tagastatavad või väljavõetavad ning mille tähtaeg on kuni 12 kuud, tingimusel et krediidiasutuse registrijärgne asukoht on liikmesriigis, või kui krediidiasutuse registrijärgne asukoht on √ kolmandas riigis ∏ mitteliikmesriigis, tingimusel et selle suhtes kohaldatakse usaldatavusnormatiive, mida avatud investeerimisfondide (UCITS) alal √ eurofondi päritoluliikmesriigi ∏ pädevad asutused peavad võrdsamaväärseks ühenduse õigusaktides sätestatud normatiividega, ja/võig) tuletisinstrumendid, sealhulgas võrdsamaväärsed sularahas makstavad finantsinstrumendid, millega kaubeldakse punktides a, b ja c nimetatud osutatud reguleeritud turul; ja/või börsivälised tuletisinstrumendid, tingimusel et:√i) ∏ nende aluseks on käesolevas lõikes käsitletavad instrumendid, finantsindeksid, intressimäärad, valuutakursid või valuutad, millesse avatud investeerimisfond (UCITS) eurofond võib investeerida vastavalt oma investeerimiseesmärkidele, mis on sätestatud avatud investeerimisfondi (UCITS) √ tema ∏ fonditingimustes või põhikirjas,√ii) ∏ börsiväliste tuletisinstrumentidega tehtavate tehingute osavastaspooled on asutused, kelle suhtes kohaldatakse usaldatavusnormatiivide täitmise järelevalvet ja kes kuuluvad avatud investeerimisfondide (UCITS) alal √ eurofondi päritoluliikmesriigi ∏ pädevate asutuste heakskiidetud kategooriatesse, ning√iii) ∏ börsiväliste tuletisinstrumentide suhtes kohaldatakse usaldusväärset ja kontrollitavat igapäevast hindamist ning neid on võimalik avatud investeerimisfondi (UCITS) eurofondi algatusel igal ajal nende õiglase väärtusega müüa, rahaks vahetada või tasaarvestusega lõpetada, ja/võih) muud artikli 1 lõike 9 √ 2 lõike 1 punkti p ∏ alla kuuluvad rahaturuinstrumendid, mis ei ole peale reguleeritud turul kaubeldavadte instrumendidtide, kui nende emiteerimine või emitent ise on reguleeritud investorite ja hoiuste kaitseks, ning nende:√i) ∏ emitentdiks või garanteerijaks või tagaja on liikmesriigi riiklik asutus, piirkondlik või kohalik asutus omavalitsus või liikmesriigi keskpank, Euroopa Keskpank, Euroopa Liit √ ühendus ∏ või Euroopa Investeerimispank, mitteliikmesriik √ kolmas riik ∏ või föderaalriigi puhul föderatsiooni üks liige või selline avalik-õiguslik rahvusvaheline organisatsioon, millesse kuulub vähemalt üks liikmesriik, või√ii) ∏ emitentdiks on ettevõtja, mille kõikide väärtpaberitega kaubeldakse punktides a, b või c nimetatud osutatud reguleeritud turul, või√iii) ∏ emitentdiks või garanteerijaks tagaja on üksus, mille suhtes kohaldatakse ühenduse õigusaktides sätestatud kriteeriumidele vastavat usaldatavusnormatiivide täitmise järelevalvet, või üksus, mille suhtes kohaldatakse usaldatavusnormatiive, mida pädevad asutused peavad vähemalt sama rangeks ühenduse õigusaktides sätestatud normatiividega, ning need normatiivid on täidetud, või√iv) ∏ emitendidks on avatud investeerimisfondide (UCITS) alal √ eurofondi päritoluliikmesriigi ∏ pädevate asutuste heakskiidetud kategooriatesse kuuluvad teised asutused, tingimusel et kui investeeringute suhtes neisse instrumentidesse kohaldatakse vähemalt samaväärset investorite kaitset, kui on ette nähtud esimese, teise ja kolmanda taandega √ punktidega i, ii ja iii ∏ , ning kui emitendiks on äriühing, kelle kapital ja reservid moodustavad vähemalt 10 miljonit eurot ning kes esitab ja avaldab oma aastaaruanded kooskõlas √ nõukogu ∏ direktiiviga 78/660/EMÜ,[30] või üksus, mis tegeleb kontsernis konsolideerimisgrupis, millesse kuulub üks või mitu äriühingut, mille väärtpaberid on börsil noteeritud, selle kontserni konsolideerimisgrupi finantseerimisega, või üksus, mis tegeleb panga likviidsusliini kasutavate väärtpaberistamisvahendite finantseerimisega.ê 85/611/EMÜè1 2001/108/EÜ artikli 1 punkt 62. Siiski:a) eurofond võib mitte ei või üle 10 % oma varast investeerida muudesse, lõikes 1 tähendamata osutamata vabalt kaubeldavatesse võõrandatavatesse väärtpaberitesse è1 ja rahaturuinstrumentidesse ç;ê 85/611/EMÜ (kohandatud)ð uus(√b ∏ e) investeerimisühing äriühinguna asutatud fond võib omandada kinnis- ja vallasvara, mis on oluliselt tähtis tema otseseks äritegevuseks;(√c ∏ d) eurofond ei tohi omandada väärismetalle ega nende sertifikaate.√ 3 ∏ 4. Lepingulised fondid ja investeerimisühingud äriühinguna asutatud fondid võivad omada lisakäibekapitali.ê 2001/108/EÜ artikli 1 punkt 9 (kohandatud)Artikkel 46 211. Fondivalitseja või investeerimisühing äriühinguna asutatud fond peab kasutabma riskijuhtimismenetlust, mis võimaldab igal ajal jälgida ja mõõta positsioonide riske ning nende mõju portfelli üldisele riskiprofiilile;.Tta peab kasutabma menetlust börsiväliste tuletisinstrumentide täpseks ja sõltumatuks hindamiseks.Ta peab teatab pädevatele asutustele korrapäraselt ning vastavalt nende kehtestatud üksikasjalikele eeskirjadele teatavaks tegema tuletisinstrumentide liigid, nendega seotud riskid, koguselised piirmäärad ning tuletisinstrumentidega tehtavate tehingutega seotud riskide hindamise meetodid iga valitsetava avatud investeerimisfondi (UCITS) eurofondi kohta.2. Liikmesriigid võivad lubada avatud investeerimisfondidel (UCITS) eurofondidel kasutada liikmesriikide seatud sätestatud tingimusi ja piirmäärasid arvestades vabalt kaubeldavate väärtpaberite ning rahaturuinstrumentidega seotud võtteid tehnikaid ja instrumente, tingimusel et selliseid võtteid tehnikaid ja instrumente kasutatakse portfelli tõhusaks haldamiseks.Kui need toimingud on seotud tuletisinstrumentide kasutamisega, peavad eespool nimetatud kõnealused tingimused ja piirmäärad olema kooskõlas vastama käesoleva direktiivi sätetegale.Mingil juhul ei tohi need toimingud põhjustada eurofondi kõrvalekaldumist investeerimiseesmärkidest, mis on sätestatud eurofondi fonditingimustes, põhikirjas või emissiooniprospektis.3. Avatud investeerimisfond (UCITS) Eurofond tagab, et tema tuletisinstrumentidega seotud üldrisk ei ületa tema portfelli puhasväärtust.Riski arvutamisel võetakse arvesse tuletisväärtpaberite alusvara hetkeväärtust, vastaspoole riski, turu tulevikusuundumusi ning positsioonide rahaks vahetamise aega. Nimetatut Seda kohaldatakse ka järgmiste √ kolmanda ja neljanda ∏ lõigukude suhtes.Avatud investeerimisfond (UCITS) Eurofond võib oma investeerimispoliitika raames ning artikli 22 √ 47 ∏ lõikega 5 ettenähtud piirmäärasid arvestades investeerida tuletisinstrumentidesse, kui nende alusvaraga seotud kogurisk ei ületa artiklis 22 √ 47 ∏ sätestatud investeerimispiiranguid. Kui avatud investeerimisfond (UCITS) eurofond investeerib indeksipõhistesse tuletisinstrumentidesse, võivad liikmesriigid lubada, et kõnealuste neid investeeringuteid mitte käsitleda vastavalt suhtes ei kohaldata artiklis 22 √ 47 ∏ sätestatud piirmäärasiddele.Kui vabalt kaubeldav võõrandatav väärtpaber või rahaturuinstrument sisaldab tuletisinstrumenti, tuleb viimast √ tuletusinstrumenti ∏ käesoleva artikli nõuete täitmisel arvesse võtta.ê 2001/108/EÜ artikli 1 punkt 9 (kohandatud)è1 2005/1/EÜ artikli 9 punkt 34. Liikmesriigid saadavad √ teatavad ∏ komisjonile hiljemalt 13. veebruariks 2004 kogu teabe õigusaktid, milles käsitletakse lõikes 3 nimetatud riskide arvutamise viiseide kohta, sealhulgas vastaspoole riski kohta börsiväliste tuletisinstrumentidega tehtavate tehingute puhul, ning seda reguleerivate õigusaktide edaspidised muudatused. Komisjon edastab selle teabe teistele liikmesriikidele. è1 Euroopa väärtpaberikomitee võib sellise teabe üle arvamusi vahetada. çê 2001/108/EÜ artikli 1 punkt 10Artikkel 47 221. Avatud investeerimisfond (UCITS) Eurofond ei või ühe ja sama asutuse emiteeritud vabalt kaubeldavatesse võõrandatavatesse väärtpaberitesse või rahaturuinstrumentidesse investeerida rohkem kui 5 % oma varast.Avatud investeerimisfond (UCITS) Eurofond ei või ühte ja samasse asutusse hoiustena investeerida üle 20 % oma varast.ê 2001/108/EÜ artikli 1 punkt 10 (kohandatud)Avatud investeerimisfondi (UCITS) Eurofondi vastaspoole risk ei tohi börsiväliste tuletisinstrumentidega tehtava tehingu puhul ületada √ järgmist ∏ :√a) ∏ 10 % tema varast, kui vastaspooleks on artikli 19 √ 45 ∏ lõike 1 punktis f nimetatud osutatud krediidiasutus, või√b) ∏ 5 % tema varast muudel juhtudel.2. Liikmesriigid võivad lõike 1 esimeses lauses √ lõigus ∏ sätestatud 5 % piirmäära suurendada kuni 10 %ni. Kõigi selliste emitentide vabalt kaubeldavate võõrandatavate väärtpaberite ja rahaturuinstrumentide koguväärtus, millest igasse on avatud investeerimisfond (UCITS) eurofond investeerinud üle 5 % oma varast, ei tohi sel juhul ületada 40 % tema vara väärtusest. Nimetatud piirmäära ei kohaldata hoiuste suhtes ja börsiväliste tuletisinstrumentidega tehtavate tehingute suhtes, kui need tehakse finantsasutustega, kelle suhtes kohaldatakse usaldatavusnormatiivide täitmise järelevalvet.Olenemata lõikes 1 sätestatud üksikutest piirmääradest, ei tohi avatud investeerimisfondil (UCITS) eurofondil √ ,juhul kui selle tagajärjel rohkem kui 20 % tema varadest on investeeritud ühte asutusse, ∏ samal ajal olla:√a) ∏ investeeringuid √ kõnealuse asutuse emiteeritud ∏ vabalt kaubeldavatesse võõrandatavatesse väärtpaberitesse või rahaturuinstrumentidesse,√b) ∏ hoiuseid √ kõnealuses asutuses; ∏ ja/või√c) ∏ börsiväliste tuletisinstrumentidega √ kõnealuse asutusega ∏ tehtavatest tehingutest tulenevaid riske,.mis ületavad 20 % tema vara väärtusest,3. Liikmesriigid võivad lõike 1 esimese lausega √ lõiguga ∏ ettenähtud 5 % piirmäära suurendada kuni 35 %ni, kui vabalt kaubeldavad võõrandatavad väärtpaberid või rahaturuinstrumendid on emiteerinud või garanteerinud või taganud liikmesriik, tema kohalik omavalitsus asutus, mitteliikmesriik √ kolmas riik ∏ või selline avalik-õiguslik rahvusvaheline organisatsioon, millesse kuulub vähemalt üks liikmesriik.4. Liikmesriigid võivad lõike 1 esimese lausega √ lõiguga ∏ ettenähtud 5 % piirmäära teatavate võlakirjade puhul suurendada kuni 25 %ni, kui need on emiteerinud krediidiasutus, mille registrijärgne asukoht on liikmesriigis ja mille suhtes kohaldatakse vastavalt õigusaktidele võlakirjaomanike kaitseks kavandatud erilist avalikku järelevalvet. Eriti tuleb selliste võlakirjade emiteerimisest väljalaskmisest tulenevad summad vastavalt õigusaktidele investeerida varasse, mis kogu võlakirjade kehtivusaja vältel suudab tagada võlakirjadega seotud nõuded ja mida emitendi maksejõuetuse korral kasutataks esmajärjekorras põhisumma tagasimaksmiseks ning kogunenud intresside tasumiseks.Kui avatud investeerimisfond (UCITS) eurofond investeerib üle 5 % oma varast esimeses lõigus osutatud võlakirjadesse, mille on emiteerinud sama emitent, ei tohi nende investeeringute koguväärtus ületada 80 % avatud investeerimisfondi (UCITS) eurofondi vara väärtusest.ê 2001/108/EÜ artikli 1 punkt 10 (kohandatud)è1 2005/1/EÜ artikli 9 punkt 4Liikmesriigid peavad esitavadma komisjonile nimekirja loetelu √ esimeses lõigus osutatud ∏ võlakirjakategooriatest ja emitentide kategooriatest, kellel on vastavalt õigusaktidele ja √ kõnealuses ∏ lõigus nimetatud järelevalvele õigus emiteerida eespool sätestatud kriteeriumidele vastavaid võlakirju. Nimekirjadele Loeteludele lisatakse teatis antavate garantiide staatuse kohta. Komisjon edastab selle teabe viivitamata teistele liikmesriikidele koos kõigi märkustega, mida ta peab asjakohaseks, ning teeb nimetatud teabe üldsusele kättesaadavaks. è1 Euroopa väärtpaberikomitee võib selliste teatiste üle arvamusi vahetada. ç5. Lõigetes 3 ja 4 osutatud vabalt kaubeldavaid võõrandatavaid väärtpabereid ja rahaturuinstrumente ei võeta arvesse lõikes 2 osutatud 40 % piirmäära kohaldamisel.Lõigetes 1, 2, 3 ja 4 √ 1–4 ∏ sätestatud piirmäärasid ei saa ühendada ning seega ei tohi lõigete 1, 2, 3 ja 4 √ 1–4 ∏ alusel tehtavate investeeringute kogumaht vabalt kaubeldavatesse võõrandatavatesse väärtpaberitesse või rahaturuinstrumentidesse, hoiustesse või tuletisinstrumentidesse mingil juhul ületada 35 % avatud investeerimisfondi (UCITS) eurofondi varast, kui emitendiks, hoiuse vastuvõtjaks või tehingu pooleks on üks ja sama asutus.Äriühinguid, mis on koondatud ühte kontserni konsolideerimisgruppi direktiivis 83/349/EMÜ[31] või tunnustatud rahvusvahelistes raamatupidamiseeskirjades määratletud kontserniaruande konsolideeritud aruannete koostamiseks, käsitatakse käesolevas artiklis esitatud piirmäärade arvutamisel ühe asutusena.ê 2001/108/EÜ artikli 1 punkt 10Liikmesriigid võivad lubada ühe kontserni konsolideerimisgrupi vabalt kaubeldavatesse võõrandatavatesse väärtpaberitesse ja rahaturuinstrumentidesse kumulatiivselt kokku investeerida kuni 20 %.ê 2001/108/EÜ artikli 1 punkt 11 (kohandatud)Artikkel 48 22a1. Ilma et see piiraks artiklis 25 √ 51 ∏ sätestatud piirmäärade kohaldamist, võivad liikmesriigid artikliga 22 √ 47 ∏ ettenähtud piirmäärasid ühe ja sama asutuse emiteeritud aktsiatesse ja/või võlakirjadesse investeerimise puhul suurendada kuni 20 %ni, kui fonditingimuste või põhikirja kohaselt on avatud investeerimisfondi (UCITS) eurofondi investeerimispoliitika eesmärgiks järgida mõne sellise aktsia- või võlakirjaindeksi koostist, mida on tunnustanud pädev asutus, tingimusel et:√a) ∏ selle koostis on piisavalt hajutatud mitmekülgne;√b) ∏ indeks kajastab adekvaatselt olukorda turul, millele ta osutab;√c) ∏ see avaldatakse nõuetekohasel viisil.2. Liikmesriigid võivad lõikes 1 sätestatud piirmäära suurendada kuni 35 %ni, kui see on tingitud erandlikest turutingimustest eelkõige sellistel reguleeritud turgudel, kus teatavad vabalt kaubeldavad võõrandatavad väärtpaberid või rahaturuinstrumendid tugevalt domineerivad. Nimetatud Kõnealuse piirmäärani investeerimine on lubatud üksnes ühe emitendi puhul.ê 85/611/EMÜ (kohandatud)è1 2001/108/EÜ artikli 1 punkt 12Artikkel 49 231. Kõrvale kaldudes Erandina artiklist 22 √ 47 ∏ ja ilma et see mõjutaks asutamislepingu artikli 68 lõike 3 kohaldamist, võivad liikmesriigid lubada avatud investeerimisfondidel (UCITS) eurofondidel, kooskõlas riski hajutamise põhimõttega, kuni 100 % oma varast investeerida mitmesugustesse vabalt kaubeldavatesse võõrandatavatesse väärtpaberitesse è1 ja rahaturuinstrumentidesse ç, mille väljalaskja emitent või garanteerija tagaja on liikmesriik, tema kohalikud omavalitsused ametivõimud, mitteliikmesriik √ kolmas riik ∏ või avalik-õiguslikud rahvusvahelised asutused organid, mille liikmete hulka kuulub üks või mitu liikmesriiki.√ Eurofondi ∏ Ppädevad ametiasutused lubavad sellist kõrvalekallet erandit ainult juhul, kui nad leiavad arvestavad, et avatud investeerimisfondide (UCITS) eurofondide osakuomanike kaitse on võrdsamaväärne osakuomanike kaitsega nendes avatud investeerimisfondides (UCITS) eurofondides, mis peavad kinni artiklis 22 √ 47 ∏ sätestatud piirmääradestidest.ê 85/611/EMÜ (kohandatud)ð uusSelline avatud investeerimisfond (UCITS) eurofond peab omama valdab vähemalt kuue eri väljalaske vabalt kaubeldavaid võõrandatavaid väärtpabereid, kuid ühe ja sama väljalaske vabalt kaubeldavad võõrandatavad väärtpaberid ei tohi moodustada üle 30 % tema koguvarast kogumaksumusest.2. Lõikes 1 tähendatud avatud investeerimisfondid (UCITS) osutatud eurofondid peavad fonditingimustes või investeerimisühingu äriühinguna asutatud fondi põhikirjas selgelt ära märkima liikmesriigid, kohalikud omavalitsused ametivõimud või avalik-õiguslikud rahvusvahelised organid asutused, kelle väljalastud või garanteeritud tagatud väärtpaberitesse nad kavatsevad investeerida üle 35 % oma varast;Ssellised fonditingimused või investeerimisühingu äriühinguna asutatud fondi põhikirjai peavad olema kinnitavad pädevadte ametiasutusedte poolt kinnitatud.3. Lisaks peab Iiga lõikes 1 tähendatud avatud investeerimisfond (UCITS) osutatud eurofond lisab oma prospektiles ja kõigis reklaamiväljaannetes ð reklaamiteatele ï avaldama selgesti eristatava teate, selleks et sellisele kinnitusele tähelepanu juhtida, ning ära märkima märgib ära riigid √ liikmesriigid ∏ , kohalikud omavalitsused ametivõimud või avalik-õiguslikud rahvusvahelised asutused organid, kelle väärtpaberitesse ta kavatseb investeerida või on investeerinud üle 35 % oma varast.ê 2001/108/EÜ artikli 1 punkt 13 (kohandatud)Artikkel 50 241. Avatud investeerimisfond (UCITS) Eurofond võib omandada artikli 19 √ 45 ∏ lõike 1 punktis e nimetatud avatud investeerimisfondide (UCITS) osutatud eurofondide või teiste ühisinvesteerimisettevõtjate muude investeerimisfondide osakuid, tingimusel et ta ei investeerib ühe avatud investeerimisfondi (UCITS) eurofondi või muu ühisinvesteerimisettevõtja investeerimisfondi osakutesse kuni üle 10 % oma varast. Liikmesriigid võivad seda piirmäära suurendada kuni 20 %ni.ê 2001/108/EÜ artikli 1 punkt 132. Nende ühisinvesteerimisettevõtjate Selliste investeerimisfondide osakutesse tehtud investeeringud, mis ei ole avatud investeerimisfondid (UCITS) eurofondid, võivad kokku moodustada 30 % avatud investeerimisfondi (UCITS) eurofondi varast.ê 2001/108/EÜ artikli 1 punkt 13 (kohandatud)Kui avatud investeerimisfond (UCITS) eurofond on omandanud avatud investeerimisfondi (UCITS) eurofondi ja/või muu ühisinvesteerimisettevõtja investeerimisfondi osakuid, võivad liikmesriigid lubada, et asjaomaste avatud investeerimisfondide (UCITS) eurofondide või muude ühisinvesteerimisettevõtjate investeerimisfondide vara seoses artiklis 22 √ 47 ∏ sätestatud piirmääradega seoses ei ühendata mitte ühendada.3. Kui avatud investeerimisfond (UCITS) eurofond investeerib sellise teise avatud investeerimisfondi (UCITS) eurofondi ja/või ühisinvesteerimisettevõtja investeerimisfondi osakutesse, mida valitseb otse või volituse alusel sama fondivalitseja või mõni muu äriühing, kellega fondivalitseja on seotud ühise juhtimise või järelevalve või olulise otsese või kaudse osaluse kaudu, ei tohi see fondivalitseja või muu äriühing võtta märkimis- või tagasimüügitasu väljalaske- ja tagasivõtmistasu avatud investeerimisfondi (UCITS) eurofondi investeeringutelt selle teise avatud investeerimisfondi (UCITS) eurofondi või ühisinvesteerimisettevõtja investeerimisfondi osakutesse.Avatud investeerimisfond (UCITS) Eurofond, mis investeerib olulise osa oma varast teise avatud investeerimisfondi (UCITS) eurofondi ja/või ühisinvesteerimisettevõtjasse investeerimisfondi, avaldab oma emissiooniprospektis maksimaalsed valitsemistasud, mida võivad võtta tema ise ning teised avatud investeerimisfondid (UCITS) eurofondid ja/või ühisinvesteerimisettevõtjad investeerimisfondid, millesse ta kavatseb investeerida. Majandusaasta aruandes märgitakse valitsemistasude maksimaalne protsent, mida võivad võtta avatud investeerimisfond (UCITS) eurofond ise ning teised avatud investeerimisfondid (UCITS) eurofondid ja/või ühisinvesteerimisettevõtjad investeerimisfondid, millesse ta kavatseb investeerida.ê 85/611/EMÜ (kohandatud)ð uusArtikkel 51 251. Investeerimisühing Äriühinguna asutatud fond või fondivalitseja, kelle tegevus seondub kõigi tema juhitud ja käesoleva direktiivi reguleerimisalasse kuuluvate lepinguliste fondidega, ei või omandada omanda hääleõigusega seotud aktsiaid, mis võimaldaksid tal avaldada märkimisväärset mõju väljalaskja emitendi juhtimisele.Edasise kooskõlastamiseni võtavad liikmesriigid arvesse teiste liikmesriikide õigusaktides sätestatud nõudeid reeglid, mis määratlevad esimeses lõigus sõnastatud põhimõtte.2. Peale selle ei või investeerimisühing Äriühinguna asutatud fond või lepinguline fond ei või omandada rohkem kui:√a) ∏ 10 % ühe ja sama väljalaskja emitendi hääleõiguseta aktsiaid,√b) ∏ 10 % ühe ja sama väljalaskja emitendi võlakirjutagatisi,ê 2001/108/EÜ artikli 1 punkti 15 alapunkt 1 (kohandatud)√c) ∏ 25 % ühe ja sama avatud investeerimisfondi (UCITS) eurofondi ja/või ühisinvesteerimisettevõtja muu investeerimisfondi osakuid artikli 1 lõike 2 esimese ja teise taande √ punktide a ja b ∏ tähenduses,ê 2001/108/EÜ artikli 1 punkti 15 alapunkt 2 (kohandatud)√d) ∏ 10 % ühe ja sama emitendi rahaturuinstrumente.ê 2001/108/EÜ artikli 1 punkt 16 (kohandatud)Teises, kolmandas ja neljandas taandes √ Punktides b, c ja d ∏ sätestatud piirmäärasid võib soetamise omandamise ajal mitte arvestada, kui võlakirjade või rahaturuinstrumentide kogumaksumust või emiteeritavate väljalastavate väärtpaberite puhasmaksumust ei saa sellel ajal välja arvutada.ê 85/611/EMÜ (kohandatud)è1 2001/108/EÜ artikli 1 punkt 173. Liikmesriigid võivad loobuda kohaldamast lõikgeteid 1 ja 2 kohaldamisest:a) liikmesriigi või tema kohalike ametivõimude omavalituste väljalastud või tagatud vabalt kaubeldavate võõrandatavate väärtpaberite è1 ja rahaturuinstrumentide suhtes ç;b) √ kolmanda riigi ∏ mitteliikmesriigi väljalastud või tagatud vabalt kaubeldavate võõrandatavate väärtpaberite è1 ja rahaturuinstrumentide suhtes ç;ê 85/611/EMÜè1 2001/108/EÜ artikli 1 punkt 17c) vabalt kaubeldavate võõrandatavate väärtpaberite è1 ja rahaturuinstrumentide ç suhtes, mille väljalaskjaks emitendiks on avalik-õiguslikud rahvusvahelised asutused organid, mille liikmete hulka kuulub üks või mitu liikmesriiki;ê 85/611/EMÜ (kohandatud)d) avatud investeerimisfondile (UCITS) eurofondile kuuluvate sellise äriühingu aktsiate suhtes, mis on asutatud mitteliikmesriigis √ kolmandas riigis ∏ ja mis investeerib oma vara põhiliselt väärtpaberitesseeisse, mille väljalaskjatel emitentidel on registrisse kantud asukohtad selles riigis, juhul kui selle riigi õigusaktide alusel on selline osalus avatud investeerimisfondi (UCITS) eurofondi ainus võimalus selle riigi emitentide väljalaskjate väärtpaberitesseeisse investeerida. See erand kehtib siiski ainult juhul, kui mitteliikmesriigi √ kolmanda riigi ∏ äriühing oma investeerimispoliitikas järgib artiklites 22 ja 24 √ 47 ja 50 ∏ ning √ käesoleva ∏ artikli 25 lõigetes 1 ja 2 sätestatud piirmääraside. Juhul kui ületatakse artiklites 22 ja 24 √ 47 ja 50 ∏ sätestatud piirid piirmäärasid, kohaldatakse artiklit 26 √ 52 ∏ mutatis mutandis ;ê 2001/108/EÜ artikli 1 punkt 18 (kohandatud)e) investeerimisühingule või investeerimisühingutele äriühinguna asutatud fondile või äriühinguna asutatud fondidele kuuluvate selliste tütarettevõtjate aktsiate suhtes, mille ainsaks tegevusalaks on osakuomanike taotlusel osakute tagasiostmisega seotud valitsemis-, nõustamis- või turundustegevus üksnes investeerimisühingu või investeerimisühingute äriühinguna asutatud fondi või äriühinguna asutatud fondide nimel oma asukohariigis Ö , kus kõnealused tütarettevõtjad on asutatud Õ .ê 85/611/EMÜArtikkel 52 26ê 2001/108/EÜ artikli 1 punkt 19 (kohandatud)1. Käesolevas jaos √ peatükis ∏ sätestatud piirmäärasid ei pea avatud investeerimisfondid (UCITS) eurofond järgima oma vara hulka kuuluvate vabalt kaubeldavate võõrandatavate väärtpaberite või rahaturuinstrumentidega seotud märkimisõiguse rakendamise puhul.Riskihajutamise põhimõtte järgimist tagades võivad liikmesriigid lubada hiljuti tegevusloa saanud avatud investeerimisfondidel (UCITS) tunnustatud eurofondil kuue kuu jooksul alates tegevusloa väljastamise kuupäevast kõrvale kalduda teha erand artiklitest 22, 22a, 23 ja 24 √ 47–50 ∏ .ê 85/611/EMÜ (kohandatud)2. Kui lõikes 1 tähendatud piirid osutatud piirmäärad ületatakse avatud investeerimisfondist (UCITS) eurofondist olenemata põhjustel või märkimisõiguse rakendamise tulemusena, tuleb Ö likvideerib Õ avatud investeerimisfondil (UCITS) eurofond esmatähtsa ülesandena likvideerida see selle olukorrad, võttes igati arvesse osakuomanike huve arvestades.ò uusVIII PEATÜKKÜhiseurofondi struktuur1. JaguREGULEERIMISALA JA HEAKSKIITMINEArtikkel 531. Investor-eurofond on eurofond, mis investeerib erandina artikli 1 lõike 2 punktist a, artiklitest 45, 47 ja 50 ning artikli 51 lõike 2 punktist c vähemalt 85 % oma varast teise eurofondi („ühiseurofond”) või selle investeerimisüksuse osakutesse.2. Investor-eurofond võib hoida kuni 15 % oma varast järgmiselt:a) lisakäibekapitalina vastavalt artikli 45 lõikele 3;b) tuletisinstrumentides vastavalt artikli 45 lõike 1 punktile g ning artikli 46 lõigetele 2 ja 3;c) kinnis- ja vallasvaras, mis on oluline tema otseseks äritegevuseks, kui investor-eurofond on äriühinguna asutatud fond.Punkti b esimese lõigu kohaldamisel võetakse investor-eurofondi puhul alusvaraga seotud üldriski, millele on osutatud artikli 46 lõike 3 kolmandas lõigus, arvutamisel arvesse ka ühiseurofondi investeeringud, sealhulgas ühiseurofondi investeeringud tuletisinstrumentidesse ja nende alusvarasse, vastavalt investor-eurofondi poolt ühiseurofondi tehtud investeeringute osakaalule.3. Ühiseurofond on eurofond, mis vastab järgmistele tingimustele:a) vähemalt üks tema osakuomanik on investor-eurofond;b) ta ei tohi ise olla investor-eurofond;c) ta ei tohi omada investor-eurofondi osakuid.4. Erandina artikli 1 lõike 2 punktist a ja artikli 3 punktist b ei pea ühiseurofond, kui vähemalt kaks tema osakuomanikku on investor-eurofondid, suurendama kapitali teiste investorite kaasamise teel.IX peatükki ja artikli 103 lõiget 1 ei kohaldata, kui ühiseurofond kaasab kapitali suurendamiseks ainult sellise liikmesriigi ühe või mitu investor-eurofondi, kus ta ei ole asutatud.Artikkel 541. Liikmesriigid tagavad, et investor-eurofondi investeeringud ühiseurofondi peavad investor-eurofondi päritoluliikmesriigi pädevad asutused eelnevalt heaks kiitma.2. Kui investor-eurofond on juba tegutsenud eurofondina, sealhulgas eri ühiseurofondide investor-eurofondina, teatatakse investor-eurofondile hiljemalt 15 tööpäeva jooksul pärast kõigi nõutavate dokumentide esitamist, kas pädevad asutused kiidavad heaks investor-eurofondi investeeringud ühiseurofondi.3. Juhul kui investor-eurofond ja ühiseurofond on asutatud samas liikmesriigis, annavad kõnealuse liikmesriigi pädevad asutused heakskiidu, kui investor-eurofond, selle depositoorium ja audiitor, samuti ühiseurofond, täidavad kõiki käesolevas peatükis sätestatud nõudeid. Selleks esitab investor-eurofond oma päritoluliikmesriigi pädevatele asutustele järgmised dokumendid:a) investor-eurofondi ja ühiseurofondi fonditingimused või põhikiri;b) investor-eurofondi ja ühiseurofondi prospekt ja artikli 73 kohane investori põhiteave;c) artikli 55 lõikes 1 osutatud kokkulepe investor-eurofondi ja ühiseurofondi vahel;d) võimaluse korral artikli 59 lõikes 1 osutatud teave osakuomanikele;e) ühiseurofondi avaldus, milles kinnitatakse, et ühiseurofond ei oma investor-eurofondi osakuid;f) juhul kui ühiseurofond ja investor-eurofond kasutavad eri depositooriumit, artikli 56 lõikes 1 osutatud teabevahetuse kokkulepe vastavate depositooriumite vahel;g) juhul kui ühiseurofond ja investor-eurofond kasutavad eri audiitorit, artikli 57 lõikes 1 osutatud teabevahetuse kokkulepe vastavate audiitorite vahel;4. Juhul kui investor-eurofond ja ühiseurofond on asutatud eri liikmesriikides, annavad investor-eurofondi päritoluliikmesriigi pädevad asutused heakskiidu järgmistel tingimustel:a) investor-eurofond ning selle depositoorium ja audiitor täidavad kõiki käesolevas peatükis sätestatud tingimusi ning investor-eurofond esitab selleks käesoleva artikli lõikes 3 osutatud dokumendid;b) investor-eurofond tõendab, et ühiseurofond on nõuetekohaselt saanud loa tegutsemiseks eurofondina, ning et ühiseurofond ei ole ise investor-eurofond ega oma investor-eurofondi osakuid.Investor-eurofondi päritoluliikmesriigi pädevad asutused teatavad viivitamata ühiseurofondi päritoluliikmesriigi pädevatele asutustele heakskiidu andmisest või selle tühistamisest.2. JAGUINVESTOR-EUROFONDI JA ÜHISEUROFONDI KÄSITLEVAD ÜLDSÄTTEDArtikkel 551. Selleks et investor-eurofond saaks täita käesolevas direktiivis sätestatud nõuded, nõuavad liikmesriigid, et investor-eurofond sõlmiks asjaomase ühiseurofondiga kokkuleppe.Selline kokkulepe sisaldab järgmisi üksikasju:a) ühiseurofondi investeerimiseesmärk ja -poliitika põhitunnused;b) eeskirjad, mille alusel võidakse muuta ühiseurofondi investeerimiseesmärki ja -poliitikat;c) investor-eurofondi ja ühiseurofondi ning nende fondivalitsejate õigused ja kohustused.Investor-eurofond ei investeeri ühiseurofondi osakutesse seni kuni esimeses lõigus osutatud kokkulepe ei ole jõustunud.2. Investor-eurofond ja ühiseurofond võtavad asjakohased meetmed, et investor-eurofondi või ühiseurofondi osakuid ei saaks välja lasta, müüa, tagasi osta või tagasi võtta samal päeval pärast seda, kui ühiseurofond või investor-eurofond avaldavad oma osakute väljalaske-, müügi-, tagasiostu- või tagasivõtuhinna.3. Kui ühiseurofond ajutiselt peatab oma osakute tagasiostmise või tagasivõtmise omal algatusel või pädevate asutuste nõudel, võivad kõik ühiseurofondi investeerinud investor-eurofondid olenemata artikli 79 lõikes 2 sätestatud tingimustest peatada oma osakute tagasiostmise või tagasivõtmise samaks ajavahemikuks kui ühiseurofond.4. Ühiseurofondi likvideerimise korral likvideeritakse ka investor-eurofond, välja arvatud juhul kui, päritoluliikmesriigi pädevad asutused annavad nõusoleku järgmisteks toiminguteks:a) investeerida vähemalt 85 % investor-eurofondi varast teise ühiseurofondi osakutesse võib) muuta fonditingimusi või põhikirja, et kujundada investor-eurofond ümber eurofondiks, mis ei ole investor-eurofond.Ühiseurofondi ei või likvideerida kolme kuu jooksul pärast seda, kui ühiseurofond teatas kõigile oma investor-eurofondidele ja kõnealuste investor-eurofondide päritoluliikmesriigi pädevatele asutustele siduvast otsusest likvideerida ühiseurofond.5. Kui ühiseurofond ühineb teise eurofondiga või jaguneb kaheks või enamaks eurofondiks, tuleb investor-eurofond likvideerida, välja arvatud juhul, kui investor-eurofondi päritoluliikmesriigi pädevad asutused annavad investor-eurofondile nõusoleku järgmiseks:a) jätkata pärast ühinemist või jagunemist investor-eurofondina võib) investeerida vähemalt 85 % oma varast teise sellise ühiseurofondi osakutesse, mis ei ole seotud ühinemisega või jagunemisega võib) muuta fonditingimusi või põhikirja, et kujundada investor-eurofond ümber eurofondiks, mis ei ole investor-eurofond.Ühiseurofondi ühinemine või jagunemine jõustub ainult juhul, kui ühiseurofond on esitanud kõigile oma investor-eurofondidele ja kõnealuste investor-eurofondide päritoluliikmesriigi pädevatele asutustele vähemalt 60 päeva enne jõustumise kavandatud kuupäeva artiklis 40 osutatud või sellega võrreldava teabe.Välja arvatud juhul, kui investor-eurofondi päritoluliikmesriigi pädevad asutused on andnud nõusoleku vastavalt esimese lõigu punktile a, ostab või võtab investor-eurofond enne ühiseurofondi ühinemise või jagunemise jõustumist tagasi kõik osakud ühiseurofondis.6. Komisjon võib võtta vastu rakendusmeetmed, täpsustades järgmist:a) üksikasjad, mis tuleb lisada lõike 1 esimeses lõigus osutatud kokkuleppesse;b) millised lõikes 2 osutatud meetmed on asjakohased; ningc) ühiseurofondi likvideerimise, ühinemise või jagunemise korral vastavalt lõikele 4 ja 5 nõutud nõusoleku taotlemise menetlused.Kõnealused meetmed, mis on kavandatud käesoleva direktiivi muutmiseks seda täiendades, võetakse vastu vastavalt artikli 107 lõikes 2 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.3. jaguDEPOSITOORIUMID JA AUDIITORIDArtikkel 561. Kui ühiseurofondil ja investor-eurofondil on eri depositooriumid, nõuavad liikmesriigid, et kõnealused depositooriumid sõlmiksid teabevahetuse kokkuleppe, et tagada mõlema depositooriumi kohustuste täitmine.Investor-eurofond ei investeeri ühiseurofondi osakutesse seni, kuni selline kokkulepe ei ole jõustunud.2. Ühiseurofondi depositoorium teatab viivitamata investor-eurofondile või vajaduse korral investor-eurofondi fondivalitsejale ja depositooriumile kõigist eeskirjade eiramistest, mis ta tuvastab seoses ühiseurofondiga.3. Komisjon võib võtta vastu rakendusmeetmed, täpsustades järgmist:a) üksikasjad, mis tuleb lisada lõike 1 esimeses lõigus osutatud kokkuleppesse;b) lõikes 2 osutatud eeskirjade eiramised, millel on negatiivne mõju investor-eurofondile.Kõnealused meetmed, mis on kavandatud käesoleva direktiivi muutmiseks seda täiendades, võetakse vastu vastavalt artikli 107 lõikes 2 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.Artikkel 571. Kui ühiseurofondil ja investor-eurofondil on eri audiitorid, nõuavad liikmesriigid, et kõnealused audiitorid sõlmiksid teabevahetuse kokkuleppe, et tagada mõlema audiitori kohustuste täitmine.Investor-eurofond ei investeeri ühiseurofondi osakutesse seni, kuni selline kokkulepe ei ole jõustunud.2. Auditiaruandes võtab investor-eurofondi audiitor arvesse ühiseurofondi auditiaruannet.Eelkõige märgib audiitor auditiaruandes kõik ühiseurofondi auditiaruandes esitatud eeskirjade eiramised ja nende mõju investor-eurofondile.3. Komisjon võib võtta vastu rakendusmeetmed, millega täpsustatakse üksikasjad, mis tuleb lisada lõike 1 esimeses lõigus osutatud kokkuleppesse.Kõnealused meetmed, mis on kavandatud käesoleva direktiivi muutmiseks seda täiendades, võetakse vastu vastavalt artikli 107 lõikes 2 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.4. jaguINVESTOR-EUROFONDI EDASTATAV KOHUSTUSLIK TEAVE JA REKLAAMITEATEDArtikkel 581. Liikmesriigid nõuavad, et lisaks I lisa A loendis esitatud teabele sisaldab investor-eurofondi prospekt järgmist teavet:a) avaldus, mille kohaselt investor-eurofond on teatava ühiseurofondi investor-eurofond, kes püsivalt investeerib 85 % või rohkem oma varast teatava ühiseurofondi osakutesse;b) teave artikli 53 lõike 2 kohaselt tehtud investeeringute kohta;c) ühiseurofondi, sealhulgas selle organisatsiooni, investeerimiseesmärgi ja –poliitika ning riskiprofiili lühikirjeldus;d) kui investor-eurofond investeerib ühiseurofondi teatavasse investeerimisüksusesse või osaku- või aktsiaklassi, kõnealuse investeerimisüksuse või osaku- või aktsiaklassi lühikirjeldus;e) artikli 55 lõike 1 kohaselt investor-eurofondi ja ühiseurofondi vahel sõlmitud kokkuleppe kokkuvõte;f) kuidas osakuomanikud saavad täiendavat teavet ühiseurofondi kohta ning artikli 55 lõike 1 kohaselt investor-eurofondi ja ühiseurofondi vahel sõlmitud kokkulepe;g) kas investor-eurofondi ja ühiseurofondi investeerimiseesmärk ja -poliitika, sealhulgas riskiprofiil ja tulemuslikkus on samad või mil määral ja mis põhjusel need erinevad;h) kõigi selliste investor-eurofondi makstavate tasude ja hüvitatavate kulude kirjeldus, mis on seotud ühiseurofondi osakutesse investeerimisega, samuti investor-eurofondi ja ühiseurofondi kogukulud;i) investor-eurofondi poolt ühiseurofondi tehtavatest investeeringutest investor-eurofondile tuleneva maksumõju kirjeldus.Ühiseurofondi ajakohastatud prospekt lisatakse investor-eurofondi prospektile.2. Lisaks I lisa B loendis esitatud teabele hõlmab investor-eurofondi aastaaruanne investor-eurofondi ja ühiseurofondi kogukulude aruannet.Ühiseurofondi aasta- ja poolaastaaruanne lisatakse vastavalt investor-eurofondi aasta- ja poolaastaaruandele.3. Lisaks artiklites 69 ja 77 sätestatud nõuetele saadab investor-eurofond oma päritoluliikmesriigi pädevatele asutustele prospekti, artikli 73 kohase investori põhiteabe ja selle kõik lisad ning ühiseurofondi aasta- ja poolaastaaruande.4. Investor-eurofond avalikustab kõigis asjakohastes reklaamiteadetes, et ta on teatava ühiseurofondi investor-eurofond, kes püsivalt investeerib 85 % või rohkem oma varast kõnealuse ühiseurofondi osakutesse.5. jaguOLEMASOLEVA EUROFONDI ÜMBERKUJUNDAMINE INVESTOR-EUROFONDIKSArtikkel 591. Liikmesriigid nõuavad, et juhul kui investor-eurofond juba tegutseb eurofondina, sealhulgas eri ühiseurofondide investor-eurofondina, esitab investor-eurofond kõigile oma osakuomanikele järgmise teabe:a) avaldus, mille kohaselt investor-eurofondi päritoluliikmesriigi pädevad asutused on andnud nõusoleku investor-eurofondi investeeringuteks teatava ühiseurofondi osakutesse;b) artikli 73 kohane investori põhiteave investor-eurofondi ja ühiseurofondi kohta;c) kuupäev, mil investor-eurofond alustab investeerimist ühiseurofondi;d) avaldus, mille kohaselt osakuomanikel on õigus nõuda oma osakute tagasiostmist või tagasivõtmist ilma teenustasuta 30 päeva jooksul; kõnealune õigus jõustub alates sellest, kui investor-eurofond esitab käesolevas lõikes osutatud teabe.Kõnealune teave esitatakse vähemalt 30 päeva enne kuupäeva, mil investor-eurofond investeerib ühiseurofondi vastavalt esimese lõigu punktile c.2. Kui investor-eurofondi on teavitatud vastavalt artiklile 88, esitatakse lõikes 1 osutatud teave investor-eurofondi vastuvõtva liikmesriigi ametlikus keeles või ühes ametlikest keeltest või kõnealuse liikmesriigi pädevate asutuste poolt heaks kiidetud keeles. Teabe tõlkimise eest vastutab investor-eurofond ja tõlge peab tõeselt kajastama algupärast teavet.3. Liikmesriigid tagavad, et investor-eurofond ei investeeri teatava ühiseurofondi osakutesse enne lõike 1 teises lõigus osutatud 30 päevase ajavahemiku möödumist.4. Komisjon võib võtta vastu rakendusmeetmed, täpsustades järgmist:a) lõikes 1 osutatud teabe esitamise viis ja vorm;b) kui investor-eurofond kannab vastutasuks osakute eest kõik või osa oma varast üle ühiseurofondile, sellise makse hindamise ja auditeerimise menetlus ning investor-eurofondi depositooriumi roll kõnealuses protsessis.Kõnealused meetmed, mis on kavandatud käesoleva direktiivi muutmiseks seda täiendades, võetakse vastu vastavalt artikli 107 lõikes 2 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.6. JaguKOHUSTUSED JA PÄDEVAD ASUTUSEDArtikkel 601. Investor-eurofond tagab, et investeering ühiseurofondi ei mõjuta tema suutlikkust tagasi osta või võtta oma osakuid, kui osakuomanikud seda soovivad või muudel juhtudel kui see on osakuomanike huvides.2. Investor-eurofond ja vajaduse korral selle fondivalitseja on jätkuvalt kohustatud tegutsema investor-eurofondi osakuomanike parimates huvides ning seepärast jälgivad tõhusalt ühiseurofondi tegevust. Seda kohustust täites tuginevad investor-eurofond ning vajaduse korral selle fondivalitseja ühiseurofondilt või vajaduse korral selle fondivalitsejalt, depositooriumilt ja audiitorilt saadud teabele ning dokumentidele, välja arvatud juhul kui on põhjust kahelda selle teabe või kõnealuste dokumentide õigsuses.3. Kui investor-eurofond, investor-eurofondi fondivalitseja või mis tahes isik, kes tegutseb investor-eurofondi või investor-eurofondi fondivalitseja nimel, saab ühiseurofondi tehtavate investeeringute eest komisjonitasu, tuleb kõnealune komisjonitasu maksta investor-eurofondi varadesse.Artikkel 611. Ühiseurofond teatab viivitamata ühiseurofondi päritoluliikmesriigi pädevatele asutustele iga sellise investor-eurofondi andmed, kes investeerib ühiseurofondi osakutesse. Kui ühiseurofond ja investor-eurofond on asutatud eri liikmesriikides, teatavad ühiseurofondi päritoluliikmesriigi pädevad asutused sellisest investeeringust viivitamata investor-eurofondi päritoluliikmesriigi pädevatele asutustele.2. Ühiseurofond ei võta väljalaske- või tagasivõtmistasu investor-eurofondi investeeringutelt tema osakutesse või kõnealuste osakute võõrandamise eest.3. Ühiseurofond tagab, et investor-eurofondile või vajaduse korral selle fondivalitsejale, samuti investor-eurofondi pädevatele asutustele, depositooriumile ja audiitorile on õigeaegselt kättesaadav kogu teave, mis on nõutud käesoleva direktiivi, muude ühenduse õigusaktide, kohaldatavate riiklike õigusaktide, fonditingimuste või põhikirjaga.Artikkel 621. Kui ühiseurofond ja investor-eurofond on asutatud samas liikmesriigis, teatavad pädevad asutused viivitamata investor-eurofondile kõigist otsustest, meetmetest, käesolevas peatükis sätestatud tingimuste täitmata jätmistest või artikli 101 lõike 1 kohaselt esitatavast teabest seoses ühiseurofondiga või vajaduse korral selle fondivalitseja, depositooriumi või audiitoriga.2. Kui ühiseurofond ja investor-eurofond on asutatud eri liikmesriigis, teatavad ühiseurofondi päritoluliikmesriigi pädevad asutused viivitamata investor-eurofondi päritoluliikmesriigi pädevatele asutustele kõigist otsustest, meetmetest, käesolevas peatükis sätestatud tingimuste täitmata jätmistest või artikli 101 lõike 1 kohaselt esitatavast teabest seoses ühiseurofondiga või vajaduse korral selle fondivalitseja, depositooriumi või audiitoriga. Investor-eurofondi päritoluliikmesriigi pädevad asutused teavitavad seejärel viivitamata investor-eurofondi.ê 85/611/EMÜIX PEATÜKK VI JAGUê 85/611/EMÜð uusOsakuomanike informeerimisega ð Investorite teavitamisega ï seotud kohustusedê 85/611/EMÜ (kohandatud)1. JAGUA. EMISSIOONIPPROSPEKTI JA PERIOODILISTE ARUANNETE AVALDAMINEARTIKKEL 63 27ê2001/107/EÜ artikli 1 punkt 8 (kohandatud)1. Investeerimisühing Äriühinguna asutatud fond, samuti ja fondivalitseja avaldavad — iga tema valitsetava avatud investeerimisfondi (unit trust) ja lepingulise fondi kohta, avaldavad peavad trükis avaldama √ järgimise teabe ∏ :ê 2001/107/EÜ artikli 1 punkt 8 (kohandatud)lihtsustatud emissiooniprospekti;√a) ∏ täieliku emissiooniprospekti;√b) ∏ aastaaruannde iga majandusaasta kohta;√c) ∏ poolaastaaruannde majandusaasta esimese kuue kuu kohta.ê 85/611/EMÜ (kohandatud)2. Aasta- ja poolaastaaruanded tuleb avaldada √ avaldatakse ∏ järgmiste ajavahemike jooksul, arvates pärast aruandeperioodi lõppust:√a) ∏ aastaaruande puhul neli kuud;√b) ∏ poolaastaaruande puhul kaks kuud.ê 2001/107/EÜ artikli 1 punkt 9 (kohandatud)ð uusArtikkel 64 281. Nii lihtsustatud kui ka täielik emissiooniprospekt ð Prospekt ï peavad sisaldabma teavet, mis võimaldab investoritel neile pakutavat investeeringut ning eelkõige sellega seotud riske teadlikult hinnata.Nimetatud teave √ Prospekt ∏ peab sõltumata instrumentidest, millesse investeeritakse, sisaldama selgesõnalist ja hõlpsasti mõistetavat selgitust fondi riskiprofiili kohta.ê 2001/107/EÜ artikli 1 punkt 9 (uus)2. Täielik emissioonipProspekt peab sisaldabma vähemalt käesoleva direktiivi I lisa A loendis esitatud teavet, juhul kui see kõnealune teave juba ei sisaldu artikli 29 √ 66 ∏ lõike 1 kohaselt täielikule emissiooniprospektile lisatud fonditingimustes või põhikirjas.3. Lihtsustatud emissiooniprospekt peab kokkuvõtlikult sisaldama käesoleva direktiivi I lisa C loendis sätestatud olulist teavet. See liigendatakse ja kirjutatakse viisil, mis võimaldab tavainvestoril seda hõlpsasti mõista. Liikmesriigid võivad lubada lisada lihtsustatud emissiooniprospekti äravõetava osana täielikule emissiooniprospektile. Lihtsustatud emissiooniprospekti võib kasutada turustusvahendina, mida kasutatakse kõikides liikmesriikides tõlgituna, ent muude muudatusteta. Liikmesriigid ei või seepärast nõuda lisadokumentide või -teabe lisamist.4. Nii täieliku kui ka lihtsustatud emissiooniprospekti võib koondada kirjalikku dokumenti või sellega võrdväärse õigusliku staatusega püsivale andmekandjale, mille on heaks kiitnud pädevad asutused.ê 2001/107/EÜ artikli 1 punkt 9 (kohandatud)5 √ 3 ∏ . Majandusaasta Aastaaruanne peab sisaldabma bilanssi või varade ja kohustuste aruannet, majandusaasta üksikasjalikku kasumiaruannet, majandusaasta tegevusaruannet, ja käesoleva direktiivi I lisa B loendis sisalduvat teavet ning kogu muud olulist teavet, mis võimaldab investoritel avatud investeerimisfondi (UCITS) eurofondi tegevuse arengut ja tulemusi teadlikult hinnata.6 √ 4 ∏ . Poolaastaaruanne peab sisaldabma vähemalt käesoleva direktiivi I lisa B loendi peatükkides I–IV √ jaos ∏ sisalduvat teavet;. √Kui ∏ kui avatud investeerimisfond (UCITS) eurofond on maksnud või teeb ettepaneku maksta vahedividende, peavad arvandmetes kajastuma kõnealuse poolaasta tulemused pärast kõigi maksude tasumist ja makstud või maksta kavatsetavad vahedividendid.ê 2001/108/EÜ artikli 1 punkt 14 (kohandatud)ð uusArtikkel 65 24a1. EmissioonipProspektis märgitakse, millist liiki varasse on avatud investeerimisfondil (UCITS) eurofondil on lubatud investeerida. Selles nimetatakse märgitakse, kas tehingud tuletisinstrumentidega on lubatud; sellisel juhul peab see sisaldabma see selgesti eristatavat teadet, kas nimetatud tehinguid võib kasutada turvamiseks riskide maandamiseks või investeerimiseesmärkide saavutamiseks, ning tuletisinstrumentide kasutamise võimalikku mõju riskiprofiilile.2. Kui avatud investeerimisfond (UCITS) eurofond investeerib peamiselt mõnesse artiklis 19 √ 45 ∏ nimetatud määratletud liiki varasse, v.a vabalt kaubeldavad võõrandatavad väärtpaberid ja rahaturuinstrumendid, või järgib vastavalt artiklile 22a √ 48 ∏ mõnd aktsia- või võlakirjaindeksit, peab tema emissiooniprospektis ja vajaduse korral kõikides muudes reklaamväljaannetes ð reklaamiteadetes ï olema selgesti eristatav teade, mis juhib tähelepanu sellisele investeerimispoliitikale.3. Kui avatud investeerimisfondi (UCITS) eurofondi vara puhasväärtus võib seoses portfelli sisu fondi varade koosseisu või portfelli fondi varade haldamiseks kasutatavate võtetega meetodi tõttu tugevasti kõikuda, peab tema emissiooniprospektis ja vajaduse korral kõikides muudes reklaamväljaannetes ð reklaamiteadetes ï olema selgesti eristatav teade, mis juhib tähelepanu sellisele iseärasusele.4. Investori taotlusel peab annab fondivalitseja andma ka lisateavet avatud investeerimisfondi (UCITS) eurofondi riskijuhtimises kohaldatavate koguseliste piirmäärade, riskijuhtimiseks valitud võtete ning peamiste instrumendiliikide riskide ja tulususe viimase aja suundumuste kohta.ê 2001/107/EÜ artikli 1 punkt 10 (kohandatud)ð uusArtikkel 66 291. Fonditingimused või investeerimisühingu √ äriühinguna asutatud fondi ∏ põhikiri moodustab täieliku emissiooniprospekti lahutamatu osa ja peab olema sellele lisatud.2. Lõikes 1 tähendatud osutatud dokumente ei ole vaja täielikule emissiooniprospektile lisada juhul, kui osakuomanikule ð investorile ï on teatatud, et taotluse korral saadetakse talle need dokumendid, või talle teatatakse koht, kus ta võib nende dokumentidega tutvuda igas liikmesriigis, mille turule talle kuuluvad osakud paigutatakse √ kus osakuid turustatakse. ∏ê 2001/107/EÜ artikli 1 punkt 11ð uusArtikkel 67 30Lihtsustatud ja täieliku emissiooniprospekti ð Prospekti ï olulised andmed peavad olema ajakohastatud.ê 85/611/EMÜ (kohandatud)Artikkel 68 31Aastaaruande arvandmeid peavad olema auditeerivadtud ükshe või enama mitu isikut poolt, kes on seadusega volitatud aruandeid auditeerima kooskõlas vastavalt √ Euroopa Parlamendi ja nõukogu ∏ 10. aprilli 1984. aasta direktiivilega √ 2006/43/EÜ ∏[32] 84/253/EMÜ raamatupidamisdokumentide põhikirjalise auditeerimise eest vastutavate isikute tunnustamise kohta, mis põhineb Euroopa Majandusühenduse asutamislepingu artikli 54 lõike 3 punktil g. Auditiaruanne koos kõigi reservatsioonidega esitatakse täielikult aastaaruandes.ê 2001/107/EÜ artikli 1 punkt 12ð uusArtikkel 69 32Avatud investeerimisfondid (UCITS) Eurofondid peavad saadavadtma lihtsustatud ja täielikud emissiooniprospektid ð prospektid ï koos kõigi neis tehtud muudatustega ning ka aastaaruanded ja poolaastaaruanded pädevatele asutustele.ê 2001/107/EÜ artikli 1 punkt 13 (uus)Artikkel 70 331. Lihtsustatud emissiooniprospekt tuleb märkijatele anda tasuta enne lepingu sõlmimist.Peale selle tuleb märkijatele taotluse korral tasuta anda täielik emissiooniprospekt ja poolaastaaruanne.2. Osakuomanike taotluse korral antakse neile tasuta aastaaruanne ja poolaastaaruanne.3. Aastaaruanne ja poolaastaaruanne peavad olema üldsusele kättesaadavad sellistes kohtades või selliste muude vahendite kaudu, mille on heaks kiitnud pädevad asutused ja mis on märgitud lihtsustatud ja täielikus emissiooniprospektis.ò uus1. Investoritele tuleb taotluse korral tasuta anda prospekt ning viimati avaldatud aasta- ja poolaastaaruanne.2. Prospekti võib esitada püsival andmekandjal või elektroonilises vormis.3. Aasta- ja poolaastaaruanne on investoritele kättesaadav prospektis ja artikli 73 kohases investori põhiteabes täpsustatud viisil.4. Komisjon võib vastu võtta rakendusmeetmed, millega määratletakse eritingimused, mida on vaja täita juhul, kui prospekt esitatakse muul püsival andmekandjal, kui paberil, või veebilehel, mille puhul ei ole tegemist püsiva andmekandjaga.Käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks kavandatud meetmed võetakse vastu artikli 107 lõikes 2 sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse korras.ê 85/611/EMÜ (kohandatud)2. JAGUB. MUU INFO TEABE AVALDAMINEARTIKKEL 71 34Eurofond peab iga kord, kui ta laseb välja, müüb, ostab või võtab tagasi oma osakuid, ning vähemalt kaks korda kuus avalikustama oma osakute väljalaske-, müügi-, tagasiostu- või tagasivõtu kursihinna.Pädevad ametiasutused võivad lubada eurofondil vähendada avalikustamise sagedust ühele korrale kuus, tingimusel et selline kõrvalekalle ei kahjusta osakuomanike huve.ê 2001/107/EÜ artikli 1 punkt 14 (uus)Artikkel 7235Kogu avatud investeerimisfondi (UCITS) osakuid ostma õhutav reklaam peab sisaldama märget emissiooniprospektide olemasolu kohta ning teavet kohtadest, kus üldsus võib neid omandada või nendega tutvuda.ò uusKõik investoritele suunatud reklaamiteated on selgesti sellistena äratuntavad. Reklaamiteated on tõesed, selged ja mitteeksitavad ning nendes sisalduv teave on kooskõlas prospektis esitatud teabe ja artikli 73 kohase investori põhiteabega. Reklaamiteadetes osutatakse prospektile ja asjaolule, et artikli 73 kohane investori põhiteave on kättesaadav ning täpsustatakse kus ja mis keeles on selline teave või dokumendid investoritele või potentsiaalsetele investoritele kättesaadavad või kuidas investorid saaksid neile juurde pääseda.3. JAGUINVESTORI PÕHITEAVEArtikkel 731. Liikmesriigid nõuavad, et äriühinguna asutatud fond, samuti fondivalitseja iga oma valitsetava lepingulise fondi kohta, koostab lühikese dokumendi, mis sisaldab investori põhiteavet.2. Investori põhiteave hõlmab asjaomase eurofondi põhiomadusi käsitlevat asjakohast tootekirjeldust, mis esitatakse investoritele nii, et investorid suudaksid piisavalt mõista neile pakutava investeerimistoote olemust ja tootega seotud riske ning teha põhjendatud investeerimisotsuseid.3. Investori põhiteave hõlmab vähemalt järgmist teavet, mis on seotud asjaomase eurofondiga:a) eurofondi investeerimiseesmärgid ja -poliitika lühikirjeldus;b) varasemad tulemused;c) kulud ja nendega seotud tasud;d) investeeringu riski/tulu profiil, sealhulgas asjakohased juhised ja hoiatused seoses riskidega, mis on seotud investeeringutega asjaomasesse eurofondi.4. Investori põhiteabes täpsustatakse selgelt, kus ja kuidas on kavandatavat investeeringut käsitlev täiendav teave kättesaadav, sealhulgas, kuid mitte üksnes, kus ja kuidas on prospekt ning aasta- ja poolaastaaruanne tasuta ja püsivalt kättesaadavad ning keel, milles kõnealune teave on esitatud.5. Investori põhiteave esitatakse lühidalt ja mittetehnilises keeles. See koostatakse ühtses vormis, mis võimaldab võrrelda, ja esitatakse nii, et see oleks arusaadav ka tavainvestoritele.6. Investori põhiteave esitatakse tõlgituna, ent muude muudatusteta kõigis liikmesriikides, kus eurofondil lubatakse artikli 88 kohaselt oma osakuid turustada.7. Komisjon võib võtta vastu rakendusmeetmed, täpsustades järgmist:a) vastavalt lõigetele 2, 3 ja 4 investoritele esitatava investori põhiteabe üksikasjalik sisu;b) investori sellise põhiteabe üksikasjalik sisu, mida esitatakse investoritele järgmistel juhtudel:i) eri investeerimisüksustega eurofondide puhul investori põhiteave, mida esitatakse teatava investeerimisüksuse osakuid märkivatele investoritele, sealhulgas teave selle kohta, kuidas vahetada investeerimisüksust ja kui suured on sellega seotud kulud;ii) eri aktsiaklasse pakkuvate eurofondide puhul investori põhiteave, mida esitatakse teatavasse aktsiaklassi märkivale investorile;iii) fondifondi struktuuri puhul investori põhiteave, mida esitatakse investoritele, kes märgivad sellise eurofondi osakuid, kes investeerivad teistesse eurofondidesse või artikli 45 lõike 1 punktis e osutatud investeerimisfondidesse;iv) ühiseurofondi struktuuri puhul investori põhiteave, mida esitatakse investor-eurofondi osakuid märkivale investorile;v) börsil kaubeldavate eurofondide puhul investori põhiteave, mida esitatakse börsil kaubeldavasse eurofondi osakuid märkivale investorile;vi) struktureeritud, kapitalikaitse ja muude samalaadsete eurofondide puhul investori põhiteave, mida esitatakse investorile, kes märgib sellise struktureeritud, kapitalikaitse- ja muu samalaadse eurofondi osakuid, kes teeb teatava ajavahemiku järel eelnevalt kindlaksmääratud väljamakse, mis täielikult sõltub teatavatest näitajatest nagu asjakohase indeksi muutus;c) lõike 5 kohaselt investoritele esitatava investori põhiteabe vormi ja esitluse üksikasjad.Kõnealused meetmed, mis on kavandatud käesoleva direktiivi vähemoluliste punktide muutmiseks seda täiendades, võetakse vastu vastavalt artikli 107 lõikes 2 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.Artikkel 741. Investori põhiteabe puhul on tegemist lepingueelse teabega. See on tõene, selge ja mitteeksitav. Investori põhiteave on kooskõlas prospekti asjakohaste osadega.2. Liikmesriigid tagavad, et isikute suhtes ei kohaldata tsiviilvastutust ainult investori põhiteabe või selle mis tahes tõlke alusel, välja arvatud juhul kui investori põhiteave või selle mis tahes tõlge on eksitav, ebatäpne või ei ole kooskõlas prospekti asjakohaste osadega. Investori põhiteabes esitatakse sellega seoses selge hoiatus.Artikkel 751. Liikmesriigid nõuavad, et äriühinguna asutatud fond, samuti selline fondivalitseja iga oma valitsetava lepingulise fondi kohta, kes turustab eurofondi investoritele otse või seotud vahendaja kaudu, esitab investoritele otse või oma seotud vahendaja kaudu kõnealuse eurofondi kohta investori põhiteabe aegsasti enne sellise eurofondi osakute kavandatud väljalaskmist.2. Liikmesriigid nõuavad, et äriühinguna asutatud fond, samuti selline fondivalitseja iga oma valitsetava lepingulise fondi kohta, kes ei turusta eurofondi investoritele otse või seotud vahendaja kaudu, esitab tootearendajale ja vahendajatele, kes pakuvad võimalikku investeeringut sellisesse eurofondi või toodetesse, mille kaudu võetakse kõnealuses eurofondis risk, või nõustavad seda, et kõnealused tootearendajad ja vahendajad saaksid anda oma klientidele või potentsiaalsetele klientidele kogu asjakohast teavet kavandatava investeeringu kohta kooskõlas muu teabe esitamise kohustusega, mida kohaldatakse tootearendajate ja vahendajate suhtes asjakohaste ühenduse ja riiklike õigusaktide alusel.Artikkel 761. Liikmesriigid lubavad äriühinguna asutatud fondidel, samuti fondivalitsejatel iga oma valitsetava lepingulise fondi kohta, esitada investori põhiteavet püsival andmekandjal või veebilehel.2. Komisjon võib võtta vastu rakendusmeetmed, millega määratletakse eritingimused, mis tuleb täita juhul, kui investori põhiteave esitatakse muul püsival andmekandjal, kui paberil, või veebilehel, mille puhul ei ole tegemist püsiva andmekandjaga.Kõnealused meetmed, mis on kavandatud käesoleva direktiivi vähemoluliste punktide muutmiseks seda täiendades, võetakse vastu vastavalt artikli 107 lõikes 2 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.Artikkel 771. Eurofondid saadavad investori põhiteabe ja selle kõik muudatused oma päritoluliikmesriigi pädevatele asutustele.2. Investori põhiteabe olulised andmed peavad olema ajakohastatud.ê 85/611/EMÜX PEATÜKK VII JAGUAvatud investeerimisfondide (UCITS) Eurofondide üldised kohustusedê 85/611/EMÜArtikkel 78 361. Laenu võtta ei tohi võtta:ê 85/611/EMÜ (kohandatud)ð uus√a) ∏ ei äriühinguna asutatud fond investeerimisühing ega√b) ∏ fondivalitseja või lepingulise fondi nimel tegutsev depositoorium depoopank.ê 85/611/EMÜð uusAvatud investeerimisfond (UCITS) Eurofond võib siiski omandada välisvaluutat kompensatsioonilaenu ("back-to-back"-laen) abil.2. Kõrvale kaldudes Erandina lõikest 1 võib liikmesriik lubada avatud investeerimisfondil (UCITS) eurofondil võtta laenu:a) kuni 10%:-  oma varast, kui on tegemist äriühinguna asutatud fondiga investeerimisühinguga,-  fondiväärtusest, kui on tegemist lepingulise fondiga,tingimusel et laen võetakse ajutiselt;ê 85/611/EMÜ (kohandatud)b) kuni 10 % varast, kui on tegemist investeerimisühinguga äriühinguna asutatud fondiga, tingimusel et laenu võetakse selleks, et võimaldamaks soetada otseseks äritegevuseks möödapääsmatult vajalikku kinnisvara; sellisel juhul ei tohi võetud laenu ja punktis a tähendatud osutatud laenu kogusumma mitte mingil juhul ületada 15 % laenuvõtja varast.Artikkel 79 371. Avatud investeerimisfond (UCITS) Eurofond on osakuomaniku nõudmisel kohustatud oma osakud tagasi ostma või tagasi võtma.2. Kõrvale kaldudes Erandina lõikest 1:a) võib avatud investeerimisfond (UCITS) eurofond seaduses, fonditingimustes või investeerimisühingu äriühinguna asutatud fondi põhikirjas sätestatud juhtudel ja korras ajutiselt peatada oma osakute tagasiostmise või tagasivõtmise. Peatamist võib ette näha ainult erijuhtudel, kui olukord seda nõuab ning osakuomanike huvides on peatamine õigustatud;b) √ eurofondi päritoluliikmesriigid ∏ liikmesriigid võivad osakuomanike või avalikkuse huvides anda pädevatele ametiasutustele loa nõuda osakute tagasiostmise või tagasivõtmise peatamist.3. Lõike 2 punktis a mainitud juhtudel on avatud investeerimisfond (UCITS) eurofond kohustatud oma otsusest viivitamata teatama pädevatele ametiasutustele ja kõigi selliste nende liikmesriikide ametivõimudele asutustele, kus ta oma osakuid turustab.ê 85/611/EMÜ (kohandatud)ð uusArtikkel 80 38Avatud investeerimisfondi (UCITS) Eurofondi vara hindamise ning tema osakute müügi- või väljalaskehinnakursi ja tagasiostu- või tagasivõtuhinnakursi arvutamise reeglid tuleb sätestada seaduses, fonditingimustes või investeerimisühingu äriühinguna asutatud fondi põhikirjasga.Artikkel 81 39Lepingulise fondi või investeerimisühingu äriühinguna asutatud fondi tulude jaotamine või reinvesteerimine toimub kooskõlas vastavalt seadustele ja fonditingimustele või äriühinguna asutatud fondi investeerimisühingu põhikirjalega.Artikkel 82 40Avatud investeerimisfondi (UCITS) Eurofondi osakut ei tohi lasta välja lasta juhul, kui väljalaske puhasväärtuse ekvivalent pole ei ole tavapärase tähtaja jooksul avatud investeerimisfondi (UCITS) eurofondi varasse laekunud. Selle säte sättega ei välistata tasuta osakute jaotamist.Artikkel 83 411. Ilma et see piiraks artiklite 19 ja 21 √ 45 ja 46 ∏ kohaldamist, ei tohi:√a) ∏ äriühinguna asutatud fond investeerimisühing ega√b) ∏ lepingulise fondi nimel tegutsev fondivalitseja või depositoorium depoopankê 85/611/EMÜanda laene ega tegutseda kolmanda isiku käendajana tagajana.ê 2001/108/EÜ artikli 1 punkt 20 (kohandatud)2. Lõige Lõikega 1 ei takistata neil ettevõtjatel omandada artikli 19 √ 45 ∏ lõike 1 punktides e, g ja h nimetatud osutatud vabalt kaubeldavaid võõrandatavaid väärtpabereid, rahaturuinstrumente või muid finantsinstrumente, mis on täielikult välja maksmata.ê 2001/108/EÜ artikli 1 punkt 21 (kohandatud)Artikkel 84 42Vabalt kaubeldavate võõrandatavaid väärtpaberiteid, rahaturuinstrumentide või muidude artikli √ 45 ∏ 19 lõike 1 punktides e, g ja h nimetatud osutatud finantsinstrumentide ei tohi katteta müüaki ei tohi teostada:ê 2001/108/EÜ artikli 1 punkt 21 (kohandatud)ð uus√a) ∏ äriühinguna asutatud fond, investeerimisühing ega√b) ∏ avatud investeerimisfondi (unit trust) ð lepingulise fondi ï nimel tegutsev fondivalitseja või depositoorium depoopank.ê 85/611/EMÜ (kohandatud)ð uusArtikkel 85 43Seaduse või fonditingimustega sätestatakse tasud ja kulud, mis fondivalitseja on volitatud lepingulisele fondile määrama, ja selliste tasude väljaarvutamise viis.Seaduse või investeerimisühingu äriühinguna asutatud fondi põhikirjaga tuleb nähakse ette näha kulu liik, mis äriühing peab maksma.XI PEATÜKK VIII JAGUErisätted, mida kohaldatakse avatud investeerimisfondide (UCITS) eurofondide suhtes, kes ei turusta oma osakuid mitte selles liikmesriigis, kus nad √ on asutatud ∏ paiknevad, vaid teistes liikmesriikidesArtikkel 86 441. Avatud investeerimisfond (UCITS), kes turustab oma osakuid mõnes teises liikmesriigis, peab järgima selles riigis kehtivaid õigus- ja haldusnorme, mis ei kuulu käesoleva direktiiviga reguleeritavasse valdkonda.2. Eurofondid võivad reklaamida oma osakuid liikmesriigis, kus neid turustatakse. Nad peavad järgima selles riigis reklaamitegevust reguleerivaid sätteid.3. Lõigete 1 ja 2 sätteid tuleb kohaldada diskrimineerimiseta.òuus1. Eurofondi vastuvõtvad liikmesriigid tagavad, et eurofond saaks turustada oma osakuid nende territooriumil pärast teatise esitamist artikli 88 alusel.2. Eurofondi vastuvõtvad liikmesriigid ei kehtesta lõikes 1 osutatud eurofondile täiendavaid nõudeid või haldusmenetlusi käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas.3. Liikmesriigid tagavad, et täielik teave teises liikmesriigis kehtestatud ning kõnealuse liikmesriigi territooriumil kehtivate selliste õigus- ja haldusnormide kohta, mis ei kuulu käesoleva direktiiviga reguleeritavasse valdkonda ning mis on asjakohased eurofondi osakute turustamisel, on piiriüleselt lihtsasti kättesaadav elektrooniliselt. Liikmesriigid tagavad, et see teave on kättesaadav rahvusvahelises rahanduses üldkasutatavas keeles, esitatud selgelt ja mõistetavalt ning on ajakohastatud.ê 85/611/EMÜ (uus)Artikkel 87 45Artiklis 44 tähendatud juhul tuleb eEurofondil võtab kooskõlas selles √ vastuvõtvas ∏ liikmesriigis kehtivate õigus- ja haldusnormidega, kus osakuid turustatakse, võtta muu hulgas vajalikudke meetmeid, et osakuomanikele oleksid kindlustamaks selles liikmesriigis kättesaadavad võimalused osakuomanikele maksete tegemiseks, osakute tagasiostmiseks või tagasivõtmiseks ning sellise teabe info saamiseks, mida eurofondid on kohustatud osakuomanikele andma.ê 2001/107/EÜ artikli 1 punkt 15 (kohandatud)ð uusArtikkel 88 46√ 1. ∏ Kui avatud investeerimisfond (UCITS) eurofond kavatseb osakuid turustada muus liikmesriigis kui oma päritoluliikmesriigis, see, kus on tema registrijärgne asukoht, ð esitab ï peab ta sellest kõigepealt ð teatise ï teatama ð oma päritoluliikmesriigi ï selle teise liikmesriigi pädevatele asutustele. Ta peab nimetatud asutustele samas saatma ka:Teatis sisaldab teavet korra kohta, mida kasutatakse eurofondi osakute turustamiseks kõnealuses liikmesriigis.2. Eurofond lisab 1 lõike kohasele teatisele viimase ajakohastatud versiooni järgmistest dokumentidest:pädevate asutuste kinnituse selle kohta, et ta täidab käesoleva direktiiviga kehtestatud tingimusi;a) oma fonditingimused või põhikirja, oma täieliku ja lihtsustatud emissiooniprospekti, √ ning ∏ vajaduse korral oma viimase aastaaruande ja sellele järgneva poolaastaaruande, ð mis on tõlgitud vastavalt artikli 89 lõike 1 punktidele c ja d; ïüksikasjad osakute turustamise korralduse kohta kõnealuses teises liikmesriigis.Investeerimisühing või fondivalitseja võib alustada oma osakute turustamist selles teises liikmesriigis kaks kuud pärast sellist teatamist, kui asjaomase liikmesriigi asutused ei teata oma põhjendatud otsuses, mis on tehtud enne eespool nimetatud kahe kuu möödumist, et osakute turustamise korraldus on vastuolus artikli 44 lõikes 1 ja artiklis 45 osutatud sätetega.ò uusb) artikli 73 kohane investori põhiteave, mis on tõlgitud vastavalt artikli 89 lõike 1 punktidele b ja d.3. Eurofondi päritoluliikmesriigi pädevad asutused kontrollivad, kas eurofondi poolt vastavalt lõigetele 1 ja 2 esitatud dokumentatsioon on täielik.Eurofondi päritoluliikmesriigi pädevad asutused edastavad hiljemalt ühe kuu jooksul pärast teatise kättesaamist lõigetes 1 ja 2 osutatud täieliku dokumentatsiooni sellise liikmesriigi pädevatele asutustele, kus eurofond kavatseb oma osakuid turustada. Nad lisavad dokumentidele kinnituse selle kohta, et eurofond täidab käesoleva direktiiviga kehtestatud tingimusi.Pärast dokumentide edastamist teatavad eurofondi päritoluliikmesriigi pädevad asutused viivitamata eurofondile dokumentide edastamisest. Eurofond võib alustada oma osakute turustamist eurofondi vastuvõtvas liikmesriigis alates kõnealuse teate saamise kuupäevast.4. Liikmesriigid tagavad, et lõikes 1 osutatud teatis ja lõikes 3 osutatud kinnitus esitatakse rahvusvahelises rahanduses üldkasutatavas keeles.5. Liikmesriigid tagavad, et nende pädevad asutused on nõus lõikes 3 osutatud dokumentide elektroonilise edastamise ja esitamisega.6. Käesolevas artiklis sätestatud teatamise korra kohaldamisel ei nõua sellise liikmesriigi pädevad asutused, kus eurofond turustab oma osakuid, muud täiendavat dokumenti, tõendit või teavet, mida ei ole ette nähtud käesoleva artikliga.7. Eurofondi päritoluliikmesriik tagab, et eurofondi vastuvõtva liikmesriigi pädevatel asutustel on elektrooniliste vahenditega juurdepääs lõikes 2 osutatud dokumentidele ja vajaduse korral nende tõlgetele, ning et kõnealused dokumendid ja tõlked on ajakohastatud.8. Juhul kui vastavalt lõikele 1 esitatud turustamist käsitlev teave on muutunud, teatab eurofond kirjalikult enne kõnealuse muutuse rakendamist sellest muutusest vastuvõtva liikmesriigi pädevatele asutustele.ê 2001/107/EÜ artikli 1 punkt 16Artikkel 89 47Kui avatud investeerimisfond (UCITS) turustab oma osakuid muus liikmesriigis kui see, kus on tema registrijärgne asukoht, peab ta nimetatud teises liikmesriigis levitama oma täielikku ja lihtsustatud emissiooniprospekti, aasta- ja poolaastaaruannet ning artiklites 29 ja 30 sätestatud muud teavet sama menetluse kohaselt, mis on ette nähtud tema päritoluliikmesriigis.Need dokumendid tehakse kättesaadavaks ühes või mitmes vastuvõtva liikmesriigi ametlikus keeles või vastuvõtva liikmesriigi pädevate asutuste heakskiidetud keeles.ò uus1. Kui eurofond turustab oma osakuid eurofondi vastuvõtvas liikmesriigis, esitab ta investoritele sellise liikmesriigi territooriumil kogu teabe ja kõik dokumendid, mida eurofond on IX peatüki kohaselt kohustatud esitama investoritele oma päritoluliikmesriigis.Selline teave ja dokumendid esitatakse investoritele kooskõlas järgmiste sätetega:a) ilma et see piiraks IX peatüki sätete kohaldamist, esitatakse selline teave ja/või dokumendid investoritele viisil, mis on ette nähtud eurofondi vastuvõtva liikmesriigi õigus- ja haldusnormidega;b) artikli 73 kohane investori põhiteave tõlgitakse eurofondi vastuvõtva liikmesriigi ametlikku keelde või ühte ametlikest keeltest või eurofondi vastuvõtva liikmesriigi pädevate asutuste poolt heaks kiidetud keelde;c) muud dokumendid või teave, mis ei ole artikli 73 kohane investori põhiteave, tõlgitakse eurofondi vastuvõtva liikmesriigi ametlikku keelde või ühte ametlikest keeltest või eurofondi vastuvõtva liikmesriigi pädevate asutuste poolt heaks kiidetud keelde või rahvusvahelises rahanduses üldkasutatavasse keelde eurofondi omal valikul;d) punktide b ja c alusel teabe ja/või dokumentide tõlkimise eest vastutab eurofond ning kõnealune tõlge peab tõeselt kajastama algupärast teavet.2. Lõikes 1 sätestatud nõudeid kohaldatakse ka kõnealuses lõikes osutatud teabe ja dokumentide muudatuste suhtes.3. Eurofondi osakute väljalaske-, müügi-, tagasiostu- või tagasivõtuhinna artikli 71 kohase avaldamise sagedus kehtestatakse vastavalt eurofondi päritoluliikmesriigi õigus- ja haldusnormidele.Artikkel 901. Komisjon võib võtta vastu rakendusmeetmed, täpsustades järgmist:a) artikli 86 lõikes 3 osutatud teabe vorm ja ulatus;b) artiklis 88 sätestatud menetluse rakendamine eurofondi investeerimisüksuse osakute turustamise korral, kui kõnealuse eurofondi osakute turustamisest on eurofondi vastuvõtvale liikmesriigile juba teatatud artikli 88 kohaselt;c) artiklis 88 sätestatud menetluse rakendamine eurofondi uute aktsiaklasside turustamise korral, kui kõnealuse eurofondi muude aktsiaklasside turustamisest on eurofondi vastuvõtvale liikmesriigile juba teatatud artikli 88 kohaselt;d) eurofondi vastuvõtva liikmesriigi pädevatele asutustele artikli 88 lõikega 7 nõutud juurdepääsu lihtsustamine artikli 88 lõigetes 1, 2 ja 3 osutatud teabele ja/või dokumentidele.Kõnealused meetmed, mis on kavandatud käesoleva direktiivi vähemoluliste punktide muutmiseks seda täiendades, võetakse vastu vastavalt artikli 107 lõikes 2 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.2. Komisjon võib samuti võtta vastu rakendusmeetmed, täpsustades järgmist:a) sellise ühtlustatud teatise vorm ja sisu, mida eurofond kasutab teatise esitamiseks artikli 88 lõike 1 kohaselt;b) sellise ühtlustatud kinnituse vorm ja sisu, mida liikmesriikide pädevad asutused kasutavad artikli 88 lõike 3 kohaselt;c) pädevate asutuste vahelise sellise teabevahetuse, sealhulgas sellise elektroonilise teabevahetuse menetlus, mille abil teavitatakse artikli 88 sätete alusel.Kõnealused meetmed võetakse vastu artikli 107 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.ê 85/611/EMÜ (kohandatud)ð uusArtikkel 91 48Avatud investeerimisfond (UCITS) Eurofond võib ühenduses √ eurofondi vastuvõtvas liikmesriigis ∏ tegutsemiseks kasutada sedasama üldnimetust √ viidet oma õiguslikule vormile ∏ (näiteks investeerimisühing äriühinguna asutatud fond või lepinguline fond), mida ta kasutab √ oma päritoluliikmesriigis ∏ liikmesriigis, kus ta asub. Võimaliku segaduse korral võib liikmesriik, kus eurofond oma osakuid turustab, selguse huvides nõuda nimega kaasnevaid, selgitavaid lisaandmeid.XII PEATÜKK IX JAGUTegevuslubade ja järelevalve eest vastutavaid ametiasutusi puudutavad käsitlevad sättedArtikkel 92 491. Liikmesriigid määravad ametiasutused, kes peavad täitma käesoleva direktiiviga sätestatud kohustused ülesandeid. Nad informeerivad teavitavad sellest komisjoni, näidates ära ülesannete jaotumise.2. Lõikes 1 tähendatud ametiasutused √ Pädevad asutused ∏ peavad olema riigiasutused või riigiasutuste poolt määratud organid.3. Selle riigi ametiasutused, kus avatud investeerimisfond (UCITS) Eurofondi asub, √ päritoluliikmesriigi ametiasutused ∏ on pädevad järelevalvet korraldama avatud investeerimisfondi (UCITS) eurofondi üle. VIII jaos sätestatu järgimist on pädevad kontrollima siiski selle riigi ametiasutused, kus avatud investeerimisfond (UCITS) Eurofondi √ vastuvõtva liikmesriigi ametiasutused on pädevad kontrollima ∏ ð vastavust direktiivi reguleerimisalast väljajäävatele sätetele ning artiklites 87 ja 89 sätestatud nõuete täitmist. ï kooskõlas artikliga 44 oma osakuid turustab.4. Asjassepuutuvatele ametiasutustele tuleb anda kõik ülesannete täitmiseks vajalikud volitused.ò uusArtikkel 931. Pädevatele asutustele tuleb anda kõik nende ülesannete täitmiseks vajalikud järelevalve- ja uurimisvolitused. Selliseid volitusi kasutatakse järgmiselt:a) otse võib) koostöös teiste asutustega võic) oma vastutusel delegeerimise teel üksustele, kellele on ülesanded delegeeritud võid) suunates küsimuse pädevatele õigusasutustele.2. Lõikes 1 osutatud volitused hõlmavad vähemalt järgmisi õigusi:a) tutvuda kõigi dokumentidega, olenemata nende vormist, ja saada nende dokumentide koopiad;b) nõuda isikutelt teavet ning vajaduse korral kutsuda isikuid välja ja neid teabe saamise eesmärgil küsitleda;c) viia läbi kohapealseid kontrolle;d) nõuda olemasolevaid telefonikõnede salvestusi ja tõendeid andmete edastamise kohta;e) nõuda sellise tegevuse lõpetamist, mis on vastuolus käesoleva direktiivi rakendamisel vastuvõetud sätetega;f) taotleda vara külmutamist ja/või arestimist;g) taotleda kutsetegevuse ajutist keelamist;h) nõuda, et tunnustatud äriühinguna asutatud fondid, fondivalitsejad ja depositooriumid esitavad teavet;i) võtta mis tahes meetmeid tagamaks, et äriühinguna asutatud fondid, fondivalitsejad või depositooriumid täidaksid püsivalt käesoleva direktiivi nõudeid;j) nõuda osakuomanike või avalikkuse huvides osakute tagasiostmise või tagasivõtmise peatamist.k) tühistada avatud äriühinguna asutatud fondile, fondivalitsejale või depositooriumile antud tegevusluba;l) anda asjad üle kriminaalvastutusele võtmiseks;m) lubada audiitoritel või ekspertidel teostada kontrolli või uurimist.Artikkel 941. Liikmesriigid kehtestavad eeskirjad karistuste kohta, mida kohaldatakse käesoleva direktiivi alusel vastuvõetud siseriiklike õigusnormide rikkumise korral, ning võtavad kõik vajalikud meetmed, et tagada kõnealuste eeskirjade rakendamine. Ettenähtud karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad. Ilma et see takistaks nende eeskirjade kohaldamist, mis käsitlevad muude käesoleva direktiivi alusel vastuvõetud siseriiklike õigusnormide rikkumise korral kohaldatavaid karistusi, sätestavad liikmesriigid eelkõige tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad karistused seoses kohustusega esitada investori põhiteave viisil, et see oleks artikli 73 lõike 5 kohaselt arusaadav ka tavainvestoritele.2. Liikmesriigid näevad ette, et pädevad asutused võivad avalikustada meetmed ja sanktsioonid, mis määratakse käesoleva direktiivi rakendamisel vastuvõetud õigusnormide rikkumise korral, välja arvatud juhul, kui selline avalikustamine ohustaks tõsiselt finantsturge või tekitaks asjaomastele osalistele ebaproportsionaalset kahju.Artikkel 951. Liikmesriigid tagavad, et kehtestatakse tulemuslik ja tõhus kaebuste lahendamise ning apellatsioonimenetlus tarbijate vaidluste kohtuväliseks lahendamiseks seoses eurofondide tegevusega, kasutades selleks võimaluse korral olemasolevaid asutusi.2. Liikmesriigid tagavad, et õigus- või haldusnormid ei takista lõikes 1 osutatud asutustel teha tõhusat koostööd piiriüleste vaidluste lahendamisel.ê 85/611/EMÜ (uus)Artikkel 96 501. Artiklis 49 tähendatud liikmesriikide ametiasutused teevad oma ülesannete täitmisel tihedat koostööd ja peavad ainuüksi sel eesmärgil edastama üksteisele kogu nõutava info.ò uus1. Liikmesriikide pädevad asutused teevad käesolevast direktiivist tulenevate ülesannete täitmiseks vajaduse korral koostööd, kasutades käesolevas direktiivis või riiklikes õigusaktides sätestatud volitusi.Liikmesriigid võtavad vajalikud haldus- ja korralduslikud meetmed, et lihtsustada käesoleva lõikega ettenähtud koostööd.Pädevad asutused kasutavad oma volitusi koostööks isegi juhul, kui uuritava tegevuse puhul ei ole tegemist kõnealuses liikmesriigis kehtiva mis tahes õigusakti rikkumisega.2. Liikmesriikide pädevad asutused annavad üksteisele viivitamata teavet, mida on vaja käesolevast direktiivist tulenevate ülesannete täitmiseks.3. Ühe liikmesriigi pädevad asutused võivad taotleda teise liikmesriigi pädeva asutuse koostööd järelevalvetegevuse, kohapealse kontrolli või teise liikmesriigi territooriumil läbiviidava uurimise puhul käesolevas direktiivis sätestatud volituste raames. Kui pädev asutus saab taotluse seoses kohapealse kontrolli või uurimisega, toimib ta järgmiselt:a) viib kontrolli või uurimise läbi ise,b) lubab kontrolli või uurimist viia läbi taotleval asutusel, võic) lubab kontrolli või uurimist viia läbi audiitoritel või ekspertidel.4. Kui teatava liikmesriigi territooriumil teostab kontrolli või uurimist sama liikmesriigi pädev asutus, võib koostööd taotlenud liikmesriigi pädev asutus nõuda, et tema töötajad saaksid kohapealse kontrolli või uurimise läbiviimisel osaleda. Kontroll või uurimine viiakse läbi siiski selle liikmesriigi üldise kontrolli all, kelle territooriumil kõnealust kontrolli või uurimist läbi viiakse.Kui teatava liikmesriigi territooriumil teostab kontrolli või uurimist teise liikmesriigi pädev asutus, võib selle liikmesriigi pädev asutus, kelle territooriumil kontrolli või uurimist läbi viiakse, nõuda, et tema töötajad saaksid kohapealse kontrolli või uurimise läbiviimisel osaleda.5. Pädevad asutused võivad lõike 2 kohasest teabe vahetamisest või koostöötaotluse alusel lõike 3 kohase uurimise või kohapealse kontrolli läbiviimisest keelduda ainult juhul kui:a) selline uurimine, kohapealne kontroll või teabevahetus võib kahjustada taotluse saanud liikmesriigi suveräänsust, julgeolekut või riiklikku poliitikat;b) taotluse saanud liikmesriigis on sama tegevuse ja samade isikute suhtes juba algatatud kohtumenetlus;c) taotluse saanud liikmesriigis on seoses samade isikute ja samade tegevustega lõplik kohtuotsus juba välja kuulutatud.6 Pädevad asutused teavitavad taotuse esitanud pädevaid asutusi kõigist lõike 5 alusel tehtud otsustest. Kõnealuses teatises põhjendatakse otsust.7. Pädevad asutused võivad pöörduda Euroopa väärtpaberituru reguleerijate komitee[33] poole järgmistel juhtudel:a) artiklis 104 sätestatud teabevahetustaotlusele ei ole mõistliku aja jooksul vastatud või kõnealune taotlus on tagasi lükatud;b) artiklis 105 sätestatud kontrolli või uurimise läbiviimise taotlusele ei ole mõistliku aja jooksul vastatud või kõnealune taotlus on tagasi lükatud;c) taotlusele, mille kohaselt taotluse esitanud liikmesriigi töötajatel lubatakse osaleda teise liikmesriigi pädevate asutuste töötajate läbiviidavates toimingutes, ei ole mõistliku aja jooksul vastatud või kõnealune taotlus on tagasi lükatud.8. Komisjon võib võtta vastu kohapealse kontrolli või uurimise menetlust käsitlevad rakendusmeetmed.Kõnealused meetmed võetakse vastu artikli 107 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.ê 95/26/EÜ artikli 4 punkt 7 (kohandatud)Artikkel 972 √1 ∏ . Liikmesriigid sätestavad, et kõik isikud, kes töötavad või on töötanud pädevate ametiasutuste heaks, samuti nimetatud pädevate ametiasutuste käest väljaõppe saanud audiitorid ja eksperdid, on kohustatud hoidma alluvad ametisaladuste hoidmise kohustusele. See saladus √ kohustus ∏ tähendab, et nad ei tohi konfidentsiaalset informatsiooni teavet, mida nad oma ametikohustuste täitmisel võivad saavadda, teatavaks teha ühelegi teisele isikule või ametiasutusele, välja arvatud niisugusel kokkuvõtlikul või üldistatud kujul, kus eurofonde, fondivalitsejaid ja depoopanku depositooriumeid (edaspidi nimetatud nende „äritegevusele kaasaaitavadteks äriühingud”teks) eraldi identifitseerida pole võimalik, ilma et see hõlmaks; see ei puuduta kriminaalõiguse valdkonda kuuluvaid kohtuasju.Sellest hoolimata √ Samas ∏ võib avatud investeerimisfondi (UCITS) eurofondi või selle äritegevusele kaasaaitava äriühingu pankroti või sundlikvideerimise puhul tsiviil- või ärimenetluse käigus avalikustada konfidentsiaalset informatsiooni teavet, mis ei puuduta hõlma selle ettevõtja päästmise katsetega seotud kolmandaid isikuid.3 √ 2. ∏Lõige 2 √ Lõikega 1 ∏ ei takistata erinevate liikmesriikide pädevatel ametiasutustel vahetada informatsiooni vastavalt käesolevale direktiivile või avatud investeerimisfondide (UCITS) eurofondide või nende äritegevusele kaasaaitavate äriühingute kohta kehtivatele suhtes kohaldatavatele muudele direktiividele. Nimetatud informatsiooni kohta Kõnealuse teabe puhul kehtib lõikegas 2 √ 1 ∏ kehtestatud ametisaladuse hoidmise kohustus.ê 2000/64/EÜ artikkel 1 (kohandatud)4 √ 3. ∏Liikmesriigid võivad sõlmida kolmandate riikide pädevate asutuste või √ käesoleva artikli lõikes 5 ja artikli 98 lõikes 1 kindlaks määratud ∏ lõigetes 6 ja 7 määratletud kolmandate riikide asutuste või organitega teabevahetust sätestavaid koostöölepinguid ainult tingimusel, et edastatava informatsiooni teabe kohta kehtivad vähemalt samaväärsed ametisaladuse hoidmise tagatised, kui on nimetatud käesolevas artiklis. Sellise teabevahetuse eesmärk peab olema √ on ∏ nimetatud √ kõnealuste ∏ ametiasutuste või organite järelevalvefunktsiooni täitmine.Kui teave pärineb teisest liikmesriigist, võib seda avalikustada üksnes teabe edastanud pädevate asutuste selgesõnalisel nõusolekul ja üksnes eesmärkidel, millega need asutused nõustunud on.ê 95/26/EÜ artikli 4 punkt 6 (kohandatud)5 √ 4. ∏Lõigete 2 või 3 √ 1 või 2 ∏ kohaselt konfidentsiaalset informatsiooni teavet saavad pädevad ametiasutused võivad seda kasutada ainult oma ametikohustuste täitmisel √ järgmistel eesmärkidel ∏ :√a) ∏ selleks et kontrollidamaks, kas avatud investeerimisfondid (UCITS) eurofondid või nende äritegevusele kaasaaitavad äriühingud täidavad äri alustamise tingimusi, ning et hõlbustadamaks nimetatud äri-, haldus- ja raamatupidamistoimingute juhtimise ning sisekontrolli mehhanismide jälgimist,;√b) ∏ selleks et rakendadamaks sanktsioone;√c) ∏ pädevate asutuste otsuste peale esitatud kaebuste korral; või√d) ∏ artikli 51 √ 102 ∏ lõike 2 kohaselt algatatud kohtuvaidluste puhul.6 √ 5. ∏Lõikedgetega 2 ja 5 √ 1 ja 4 ∏ ei välistata informatsiooni teabe vahetamist √ ühe või mitme liikmesriigi järgmiste pädevate asutuste vahel ∏ :a) ühe liikmesriigi piires, kus on kaks või enam pädevat ametiasutust võib) ühe liikmesriigi piires või eri liikmesriikide vahel ning pädevate ametiasutuste ning√i) ∏ selliste ametiasutusedte vahel, kellel on krediidiasutuste, investeerimisühingute, kindlustusseltside kindlustusandjate ja muude rahandusfinantsasutuste üle riikliku järelevalve teostamise kohustus, ning samuti ametiasutusedte vahel, kes vastutavad rahaturgude järelevalve eest;√ii) ∏ organidte vahel, kes on seotud avatud investeerimisfondide (UCITS) eurofondide ja nende äritegevusele kaasaaitavate äriühingute likvideerimise või pankroti ning muude selliste samalaadsete menetlustega,;√iii) ∏ kindlustusseltsidekindlustusandjate, krediidiasutuste, investeerimisühingute ja muude finantseerimisasutuste raamatupidamisaruannete korralise auditeerimise eest vastutavadte isikud.te vahel√Lõigetega 1 ja 4 ei takistata eespool nimetatud pädevatel asutustel ∏ kui nad täidavad oma järelevalveülesannetedeid täitmist, või informatsiooni teabe avalikustamist hüvitusstruktuureinvestori kaitse skeeme haldavatele organitele nende tööülesannete täitmiseks.Nimetatud informatsiooni kohta kehtib √ Esimese lõigu kohaselt vahetatava teabe suhtes kohaldatakse ∏ lõikesga 2 √ 1 ∏ kehtestatud ametisaladuse hoidmise kohustust.Artikkel 987 √ 1 ∏ . Olenemata lõigetest 2-5 √ artikli 97 lõigetest 1–4 ∏ võivad liikmesriigid lubada informatsiooni teabe vahetamist pädevate ametiasutuste jaê 95/26/EÜ artikli 4 punkt 7 (kohandatud)è1 95/26/EÜ artikli 1 neljas taaneð uus√a) ∏ ametiasutuste vahel, kes vastutavad nende organite kontrollimise eest, kes on seotud è1 √ eurofondide ∏ rahaasutuste või nende äritegevusele kaasaaitavate äriühingute ç likvideerimise või pankroti ning muude selliste samalaadsete menetlustega;, või√b) ∏ ametiasutuste vahel, kes vastutavad nende isikute kontrollimise eest, kellele on ülesandeks tehtud kindlustusseltside kindlustusandjate, krediidiasutuste, investeerimisühingute ja muude finantseerimisasutuste raamatupidamisaruannete korraline auditeerimine.√ 2. ∏ Liikmesriigid, kes kasutavad kohaldavad esimeses lõigus √ lõikega 1 ∏ ettenähtud võimalust √ erandit ∏ , nõuavad vähemalt järgmiste tingimuste täitmist:√a) ∏ nimetatud informatsioon teavet on mõeldud √ kasutatakse lõikes 1 ∏ esimeses lõigus osutatud kontrolli teostamiseks;√b) ∏ Selles seoses saadud informatsiooni kohta kehtib teabe suhtes kohaldatakse lõikes 2 √ artikli 97 lõikega 1 ∏ kehtestatud ametisaladuse hoidmise kohustust;.√c) ∏ kui informatsioon teave pärineb mõnest teisest liikmesriigist, võib seda avalikustada ainult selgesõnalisel kokkuleppel informatsiooni teabe avaldanud pädevate ametiasutustega ja üksnes nende ametiasutustega kokkulepitud eesmärkidel.√ 3. ∏ Liikmesriigid teevad komisjonile ja teistele liikmesriikidele teatavaks nende ametiasutuste nimed, kes vastavalt käesolevale lõikele √ lõikele 1 ∏ võivad informatsiooni teavet saada.8 √ 4 ∏ . Olenemata lõigetest 2-5 √ artikli 97 lõigetest 1–4 ∏ võivad liikmesriigid finantssüsteemi stabiilsuse ja ühtsuse tugevdamise eesmärgil anda loa informatsiooni teabe vahetamiseks pädevate ametiasutuste ja nende selliste ametiasutuste või organite vahel, kes seaduse järgi vastutavad äriühinguõiguse rikkumiste tuvastamise ja uurimise eest.√ 5. ∏ Liikmesriigid, kes kasutavad kohaldavad esimeses lõigus √ lõikega 4 ∏ ettenähtud võimalust √ erandit ∏ , nõuavad vähemalt järgmiste tingimuste täitmist:√a) ∏ nimetatud informatsioon teavet on mõeldud √ kasutatakse lõikes 4 ∏ esimeses lõigus osutatud kontrolli ülesannete teostamiseks;√b) ∏ Selles seoses saadud informatsiooni kohta kehtib teabe suhtes kohaldatakse lõikes 2 √ artikli 97 lõikega 1 ∏ kehtestatud ametisaladuse hoidmise kohustust;.√c) ∏ kui informatsioon teave pärineb mõnest teisest liikmesriigist, võib seda avalikustada ainult selgesõnalisel kokkuleppel informatsiooni teabe avaldanud pädevate ametiasutustega ja üksnes nende ametiasutustega kokkulepitud eesmärkidel.√Punkti c kohaldamisel teatavad lõikes 4 osutatud ametiasutused või organid teabe avalikustanud pädevatele ametiasutustele selliste isikute nimed ja täpsed kohustused, kellele kõnealune teave tuleb saata. ∏√ 6. ∏ Kui ühe liikmesriigi pädevad ametiasutused või organid, millele on osutatud √ lõikes 4 ∏ esimeses lõigus, täidavad oma tuvastamis- ja uurimisülesandeid selleks ametisse nimetatud eripädevusega isikute kaasabil, kes riiklikus sektoris ei tööta, võib √ kõnealuse lõikega ∏ esimeses lõigus ettenähtud informatsiooni vahetamise teabevahetuse võimalust laiendaeda nimetatud sellistele isikutele √ lõikes 5 ∏ teises lõigus kindlaksmääratud sätestatud tingimustel.Teise lõigu viimase alapunkti rakendamiseks teatavad esimeses lõigus nimetatud ametiasutused või organid informatsiooni avalikustanud pädevatele ametiasutustele nende isikute nimed ja täpsed kohustused, kellele nimetatud informatsioon tuleb saata.√ 7. ∏ Liikmesriigid teevad teatavad komisjonile ja teistele liikmesriikidele teatavaks nende selliste ametiasutuste ja organite nimed, kes vastavalt käesolevale lõikele √ 4 ∏ võivad nimetatud informatsiooni kõnealust teavet saada.Enne 2000. aasta 31. detsembrit koostab komisjon ettekande käesoleva lõike sätete kohaldamise kohta.Artikkel 999 √ 1 ∏ . Käesolev artikkel √ Artiklitega 97 ja 98 ∏ ei takistata pädeval ametiasutusel edastamast keskpankadele ja teistele rahandusasutustega samasugustes ülesannetes olevatele organitele nende tööülesannete täitmiseks mõeldud informatsiooni vajalikku teavet, samuti ei takistata see √ kõnealuste artiklitega ∏ neid nendel ametiasutusitel ega organiteleid edastamast pädevatele ametiasutustele lõike 5 √ artikli 97 lõike 4 ∏ kohaldamiseks vajalikku informatsiooni teavet. Sellesga seoses saadud informatsiooni kohta kehtib teabe suhtes kohaldatakse käesolevas artiklis √ artikli 97 lõikega 1 ∏ kehtestatud ametisaladuse hoidmise kohustust.10 √ 2 ∏ . Käesolev artikkel √ Artiklitega 97 ja 98 ∏ ei takistata pädevatel ametiasutustel edastamast lõigetes 2-5 √ artikli 97 lõigetes 1–4 ∏ osutatud informatsiooni teavet arvelduskojale või mõnele teisele oma liikmesriigi turu tarbeks siseriikliku õiguse alusel asutatud arveldus- ja tasaarveldusteenuseid osutavale organile, eeldades kui pädevad asutused leiavad, et nimetatud informatsiooni kõnealuse teabe edastamine on vajalik selleks, et tagada nende organite õige funktsioneerimine nõuetekohane toimimine, juhul kui turul osalejad turuosalised ei täida kohustusi või võivad neid mitte täita.Sellesga seoses saadud informatsiooni kohta kehtib teabe suhtes kohaldatakse lõikes 2 √ artikli 97 lõikega 1 ∏ kehtestatud ametisaladuse hoidmise kohustust.Liikmesriigid tagavad siiski, et lõike 3 √ artikli 97 lõike 2 ∏ alusel saadud informatsiooni teavet ei avalikustata tohi selles lõikes √ käesoleva lõike esimeses lõigus ∏ osutatud asjaoludel avalikustada ilma informatsiooni teabe avalikustanud pädevate ametiasutuste selgesõnalise nõusolekuta.11 √ 3 ∏ . Olenemata lõigetes 2 ja 5 osutatud sätetest √ artikli 97 lõigetest 1 ja 4 ∏ , võivad liikmesriigid seaduses ettenähtud juhtudel anda teatud informatsiooni teatava teabe avalikustamiseks loa teistele keskvalitsuse asutustele, kes vastutavad avatud investeerimisfondide (UCITS) eurofonde ja nende äritegevusele kaasaaitavaidte äriühinguidte, krediidiasutusite, finantseerimisasutusite, investeerimisühinguidte ning kindlustusseltside kindlustusandjaid kohta käiva käsitleva järelevalvealase seadusandluse eest, ning nende kõnealuste asutuste nimel tegutsevatele inspektoritele.Sellistel tingimustel võib informatsiooni teavet avalikustada siiski ainult selleks, et kontrollida usaldatavusnormatiivide täitmist.Vaatamata eeltoodule sätestavad Lliikmesriigid sätestavad siiski, et lõigete 3 ja 6 √ artikli 97 lõigete 2 ja 5 ∏ alusel saadud informatsiooni teavet ei tohi kunagi avalikustada käesolevas lõikes nimetatud asjaoludel, välja arvatud selgesõnalisel kokkuleppel informatsiooni teabe avalikustanud pädevate ametiasutustega.ò uusArtikkel 100Komisjon võib võtta vastu rakendusmeetmed, millega täpsustatakse pädevate asutuste vahelise teabevahetuse menetlus.Kõnealused meetmed võetakse vastu artikli 107 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.ê 95/26/EÜ artikkel 5 (kohandatud)è1 95/26/EÜ artikli 1 neljas taaneArtikkel 101 50a1. Liikmesriigid sätestavad vähemalt, et:a) kõik isikud, kellele on antud luba direktiivi 84/253/EMÜ[34] √ 2006/43/EÜ ∏ tähenduses, ning kes täidavad teostavad è1 √ eurofondis ∏ rahaasutuses või selle äritegevusele kaasaaitavas äriühingus ç direktiivi 78/660/EMÜ[35] artiklis 51, direktiivi 83/349/EMÜ artiklis 37 või √ käesoleva ∏ direktiivi 85/611/EMÜ artiklis 31 √ 68 kohaselt korralist auditit ∏ kirjeldatud või täidavad muid korralisi tööülesandeid, on kohustatud viivitamata teavitama pädevaid ametiasutusi kõikidest ülesannete täitmise jooksul teatavaks saanud ja kõnealuse ettevõtjaga seotud seda rahaasutust puudutavatest asjaoludest või otsustest, mis võivad √ osutada järgmistele asjaoludele ∏ :√i) ∏ anda tunnistust tegevusloa andmise tingimuste või spetsiaalselt è1 √ eurofondide ∏ rahaasutuste või nende äritegevusele kaasaaitavate äriühingute ç tegevust sätestavate õigus- ja haldusnormide olulinesest rikkuminesest;√ii) ∏ kahjustada è1 √ eurofondide ∏ rahaasutuste või nende äritegevusele kaasaaitavate äriühingute ç edasiset tegevuset, või √ kahjustamine; ∏√iii) ∏ viia raamatupidamisaruannete kinnitamata jätmineseni või tuua kaasa lisatingimustei esitamine;.b) samuti on nimetatud √ punktis a osutatud ∏ isik on kohustatud ette kandma kõikidest temale tööülesannete täitmisel teatavaks saanud punktis a kirjeldatud asjaoludest ja otsustest äriühingus, millel on kontrollisuhetest tulenevalt püsivad sidemed è1 √ eurofondiga ∏ sellise rahaasutusega või selle äritegevusele kaasaaitava äriühinguga ç, kus ta oma eespool nimetatud √ kõnealuseid ∏ tööülesandeid täidab.2. Juhul kKui isikud, kellele kes on saanud direktiivi 84/253/EMÜ √ 2006/43/EÜ ∏ kohase selleks loa annab, edastavad pädevatele ametiasutustele kõikide lõikes 1 osutatud asjaolude või otsuste kohta informatsiooni teavet heauskselt, ei käsitleta seda lepinguga või õigus- ja haldusnormidega informatsiooni teabe avaldamisele kehtestatud piirangute rikkumisena ning nimetatud kõnealused isikud ei kanna selle eest mingit vastutust.ê 85/611/EMÜ (kohandatud)Artikkel 102 511. Artiklis 49 tähendatud √ Pädevad ∏ ametiasutused peavad põhjendavadma igat tegevusloastuba keeldumistavat ja igat eitavat otsust, mis tehakse käesoleva direktiivi rakendamiseks võetud üldmeetmete üldisi meetmeid võttes kohaldamisel, ning edastavad põhjenduse taotlejale põhjendusetaotlejatele edastama.2. Liikmesriigid kannavad hoolt näevad ette, et vastavalt käesolevale direktiivilega vastuvõetud õigus- ja haldusnormide alusel tehtud avatud investeerimisfondide (UCITS) puudutavaid otsuseid, mis käsitlevad eurofonde, on õigus kohtusse kaevata; sama kehtib juhul, kui eurofondi tegevusloa taotlusele, mis sisaldab kogu kehtivatele sätetega nõutavat teavet infot, ei järgne otsust kuue kuu jooksul arvestades alates taotluse esitamisest.ò uus3. Liikmesriigid näevad ette, et vastavalt riiklikule õigusele võivad üks või mitu järgmist asutust tarbijate huvides ja kooskõlas riikliku õigusega algatada kohtuasja või suunata asja lahendamiseks pädevatele haldusasutustele, et tagada käesoleva direktiivi rakendamiseks võetud riiklike sätete kohaldamine:a) avalik-õiguslikud asutused või nende esindajad;b) tarbijaorganisatsioonid, kellel on õigustatud huvi tarbijaid kaitsta;c) kutseorganisatsioonid, kellel on õigustatud huvi oma liikmete kaitseks meetmeid võtta.ê 85/611/EMÜ (kohandatud)ð uusArtikkel 103 521. Ainult selle liikmesriigi √ eurofondi päritoluliikmesriigi ∏ asutustel, kus avatud investeerimisfond (UCITS) asub, on õigus tema suhtes meetmeid võtta, juhul kui ettevõte ettevõtja rikub õigus- ja haldusnorme või investeerimisfondi √ äriühinguna asutatud fondi ∏ eeskirjas fonditingimustes või investeerimisühingu põhikirjas sätestatud norme.2. Selle liikmesriigi √ Eurofondi vastuvõtva liikmesriigi pädevad ∏ asutused, kus avatud investeerimisfondi (UCITS) osasid turustatakse, võivad siiski tema suhtes meetmeid võtta, juhul kui ettevõte ettevõtja rikub VIII jao sätteid ð õigus- ja haldusnorme, mis kehtivad liikmesriigi territooriumil ning mis ei kuulu direktiiviga reguleeritavasse valdkonda või mida ei hõlma artiklites 87 ja 89 sätestatud nõuded ï .3. √ 2. ∏ Selle liikmesriigi √ Eurofondi päritoluliikmesriigi ∏ asutused, kus avatud investeerimisfond (UCITS) paikneb, peavad teatavad avatud investeerimisfondi (UCITS) eurofondi tegevusloast ilma jätvast otsusest või tema suhtes võetud muudest tõsistest meetmetest või igast tema suhtes rakendatavast tagasiostu või tagasivõtu peatamisest viivitamata teatama nende liikmesriikide asutustele, kus kõnealuse avatud investeerimisfondi (UCITS) osasid turustatakse √ eurofondi vastuvõtva liikmesriigi pädevatele asutustele ∏ .ò uus3. Kui eurofondi vastuvõtva liikmesriigi pädevatel asutustel on selge ja tõendatav alus arvata, et eurofond, kelle osakuid turustatakse tema territooriumil, rikub käesoleva direktiivi alusel vastuvõetud sellistest sätetest tulenevaid kohustusi, mis ei anna eurofondi vastuvõtva liikmesriigi pädevatele asutustele volitusi, teatavad nad sellest eurofondi päritoluliikmesriigi pädevatele asutustele, kes võtavad asjakohased meetmed.4. Kui hoolimata eurofondi päritoluliikmesriigi pädevate asutuste võetud meetmetest või asjaolust, et sellised meetmed ei ole piisavad või asjaolust, et eurofondi päritoluliikmesriigi pädevad asutused ei võta meetmeid mõistliku aja jooksul, jätkab eurofond tegutsemist viisil, mis on selgelt vastuolus eurofondi vastuvõtva liikmesriigi investorite huvidega, võivad eurofondi vastuvõtva liikmesriigi pädevad asutused võtta järgmised meetmed:a) pärast eurofondi päritoluliikmesriigi pädevate asutuste teavitamist võtta kõik asjakohased meetmed, mida on vaja investorite kaitseks, sealhulgas võimalus takistada asjaomasel eurofondil jätkata oma osakute turustamist eurofondi vastuvõtva liikmesriigi territooriumil;b) pöörduda kõnealuses küsimuses Euroopa väärtpaberituru reguleerijate komitee poole.Komisjoni tuleb viivitamata teavitada kõigist esimese lõigu punkti a alusel võetud meetmetest.5. Liikmesriigid tagavad, et nende territooriumil on võimalik anda üle õigusdokumente, mida eurofondi vastuvõtval liikmesriigil võib olla vaja lõigete 2–4 kohaste meetmete rakendamiseks.ê 2001/107/EÜ artikli 1 punkt 17 (kohandatud)ð uusArtikkel 104 52a1. Kui fondivalitseja tegutseb teenuseid osutades või filiaalide asutamise kaudu ühes või mitmes √ fondivalitseja ∏ vastuvõtvas liikmesriigis, teevad kõikide asjassepuutuvate asjaomaste liikmesriikide pädevad asutused tihedat koostööd.Taotluse korral annavad nad üksteisele kogu selliste fondivalitsejate juhtimist ja omandilist kuuluvust käsitleva teabe, mis võib hõlbustada järelevalvet, ja kogu teabe, mis võib hõlbustada selliste fondivalitsejate jälgimist. Eelkõige teevad √ fondivalitseja ∏ päritoluliikmesriigi asutused koostööd tagamaks, et √ fondivalitseja ∏ vastuvõtva liikmesriigi asutused saaksid koguda artikli 6c √ 18 ∏ lõikes 2 märgitud osutatud andmeid.2. Niivõrd kuivõrd see on vajalik järelevalveõiguse teostamiseks, teavitavad √ fondivalitseja ∏ vastuvõtva liikmesriigi pädevad asutused √ fondivalitseja ∏ päritoluliikmesriigi pädevaid asutusi kõigist √ fondivalitseja ∏ vastuvõtva liikmesriigi poolt vastavalt artikli 6c √ 18 ∏ lõikele 6 võetud meetmetest, mis käsitlevad hõlmavad fondivalitseja suhtes rakendatud sanktsioone või fondivalitseja tegevuse piiramist.Artikkel 105 52b1. Iga √ fondivalitseja ∏ vastuvõttev liikmesriik tagab, et kui teises liikmesriigis tegevusloa saanud tunnustatud fondivalitseja tegutseb tema territooriumil filiaali kaudu, saavad fondivalitseja päritoluliikmesriigi pädevad asutused pärast √ fondivalitseja ∏ vastuvõtva liikmesriigi pädevate asutuste teavitamist kas ise või selleks volitatud isikute kaudu artiklis 52a √ 104 ∏ märgitud osutatud teavet kohapeal kontrollida.2. Fondivalitseja päritoluliikmesriigi pädevad asutused võivad ka paluda, et fondivalitseja vastuvõtva liikmesriigi pädevad asutused korraldaksid sellise kontrollimise. Vastava taotluse saanud asutused peavad, tegutsedes neile antud volituste raames, ise kontrollimist korraldama või lubama seda teha taotluse esitanud asutustel või audiitoritel või ekspertidel.3 √ 2 ∏ . Käesolev artikkel √ Lõikega 1 ∏ ei mõjutata √ fondivalitseja ∏ vastuvõtva liikmesriigi pädevate asutuste õigust käesolevast direktiivist tulenevate kohustuste täitmise raames kohapeal kontrollida nende territooriumil asutatud filiaale.ê 85/611/EMÜXIII PEATÜKK X JAGUê 2005/1/EÜ artikli 9 punkt 5Euroopa väärtpaberikomiteeê 2008/18/EÜ artikkel 1 (kohandatud)Artikkel 106 53aKomisjon √ võib ∏ võtta võtab vastu käesoleva direktiivi tehnilised muudatused järgmistes valdkondades:a) määratluste mõistete selgitamine käesoleva direktiivi ühtse kohaldamise tagamiseks kogu ühenduses;b) terminite ühtlustamine ja määratluste vormistamine mõistete piiritlemine kooskõlas hilisemate avatud investeerimisfonde eurofonde ja nendega seotud küsimusi reguleerivate õigusaktidega.Kõnealused meetmed, mis on kavandatud käesoleva direktiivi vähemoluliste punktide muutmiseks seda täiendades, võetakse vastu vastavalt artikli √ 107 ∏ 53b lõikes 2 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.Artikkel 107 53b1. Komisjoni abistab Euroopa väärtpaberikomitee (edaspidi “komitee”), mis on asutatud komisjoni otsusega 2001/528/EÜ[36].2. Kui viidatakse käesolevale lõikele, kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.ò uus3. Kui viidatakse käesolevale lõikele, kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõikes 6 sätestatud tähtajaks kehtestatakse kolm kuud.ê 85/611/EMÜ (kohandatud)XIV PEATÜKKXI JAGUErandid ning Üleminekusätted, kõrvalekalded ülemineku- ja lõppsätted1. JaguKÕRVALEKALDED ERANDIDARTIKKEL 108 54√ 1. ∏ Üksnes Taani avatud investeerimisfondide (UCITS) eurofondide puhul käsitletakse Taanis väljalastud pantebreve`i samaväärsena artikli 19 √ 45 ∏ lõike 1 punktis b tähendatud osutatud vabalt kaubeldavate võõrandatavate väärtpaberitega ekvivalendina.Artikkel 55√ 2. ∏ Kõrvale kaldudes Erandina artikli 7 √ 19 ∏ lõikest 1 ja artikli 14 √ 29 ∏ lõikest 1 võivad pädevad asutused lubada nendel avatud investeerimisfondidel (UCITS) eurofondidel, millel oli kooskõlas riigi siseõigusega riikliku õigusega oli käesoleva direktiivi vastuvõtmise kuupäeval √ 20. detsembril 1985 ∏ kaks või enam depoopanka depositooriumit, säilitada olemasolevad arv depoopanku depositooriumid juhul, kui need kõnealused pädevad asutused saavad tagatise, et artikli 7 √ 19 ∏ lõike 3 ja artikli 14 √ 29 ∏ lõike 3 alusel ette nähtud ülesandeid tegelikult täidetakse.Artikkel 56√ 3. ∏ 1. Kõrvale kaldudes Erandina artiklist 6 √ 15 ∏ võivad liikmesriigid anda fondivalitsejatele loa välja lasta esitajasertifikaate, mis esindavad teiste äriühingute registreeritud väärtpabereid.2. Liikmesriigid võivad anda nendele fondivalitsejatele, kes käesoleva direktiivi vastuvõtmise kuupäeval arendavad artiklis 6 sätestatu kõrval ka muud tegevust, anda loa seda äritegevust jätkata viie aasta jooksul arvates kõnealusest kuupäevast.Artikkel 571. Liikmesriigid rakendavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud meetmed hiljemalt 1. oktoobril 1989. Nad informeerivad sellest viivitamata komisjoni.2. Liikmesriigid võivad käesoleva direktiivi rakendamise kuupäeval olemasolevatele avatud investeerimisfondidele (UCITS) anda uute siseriiklike õigusnormide täitmiseks aega kuni 12 kuud alates kõnealusest kuupäevast.3. Kreeka Vabariigil ja Portugali Vabariigil lubatakse käesoleva direktiivi rakendamine edasi lükata hiljemalt 1. aprillini 1992.Üks aasta enne seda kuupäeva esitab komisjon nõukogule aruande direktiivi rakendamise käigu ja kõigi raskuste kohta, millega Kreeka Vabariik või Portugali Vabariik võivad direktiivi rakendamise käigus kokku puutuda esimeses lõigus tähendatud kuupäevaks.Komisjon teeb vajaduse korral nõukogule ettepaneku pikendada direktiivi rakendamise tähtaega kõige rohkem nelja aasta võrra.ê 2001/107/EÜ artikkel 2 (kohandatud)Artikkel 1091. Direktiivi 93/22/EMÜ artikli 1 lõikes 2 √ 2004/39/EÜ artikli 4 lõikes 1 ∏ määratletud investeerimisühingud, kellel on tegevusluba üksnes selle kõnealuse direktiivi lisa A jao punktis 3 punktides 4 ja 5 ning C jao punktides 1 ja 6 sätestatud teenuste osutamiseks, võivad käesoleva direktiivi alusel saada tegevusloa avatud investeerimisfondide (unit trust)/lepinguliste fondide ja või äriühinguna asutatud fondi investeerimisühingute valitsemiseks ning kvalifitseeruda fondivalitsejaks. Sel juhul peavad nimetatud kõnealused investeerimisühingud loobuma direktiivi 93/22/EMÜ √ 2004/39/EÜ ∏ alusel saadud tegevusloast.2. Fondivalitsejaid, kellele on enne 13. veebruari 2004 päritoluliikmesriigis √ käesoleva ∏ direktiivi 85/611/EMÜ alusel antud tegevusluba eurofondi valitsemiseks avatud investeerimisfondide (unit trust)/lepinguliste fondinade või investeerimisühingutena loodud äriühinguna asutatud fondina avatud investeerimisfondide (UCITS) valitsemiseks, käsitatakse käesoleva direktiivi √ artikli ∏ kohaldamisel tegevusluba omavatena, kui nende liikmesriikide õigusaktides sätestatakse, et nimetatud sellise tegevuse alustamiseks peavad nad vastama tingimustele, mis on samaväärsed artiklites 5a ja 5b √ 7 ja 8 ∏ sätestatudga võrdväärsetele tingimustegale.3. Investeerimisfondid, kellele on 13. veebruariks 2004 juba tegevusluba antud ning kes ei kuulu lõikes 2 viidatute hulka, võivad jätkata oma tegevust tingimusel, et nad hiljemalt 13. veebruariks 2007 omandavad oma päritoluliikmesriigi seadustele vastavalt tegevusloa, et jätkata tegevust kooskõlas käesoleva direktiivi rakendamiseks vastuvõetud sätetega.Üksnes selline tegevusluba võimaldab laiendada neile fondivalitsejatele käesoleva direktiivi sätete alusel asutamisõigust ja teenuste osutamise vabadust.2. JAGUÜLEMINEKU- JA LÕPPSÄTTEDê 2001/108/EÜ artikkel 2 (kohandatud)Artikkel 1051. Hiljemalt 13. veebruariks 2005 saadab komisjon Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande muudetud direktiivi 85/611/EMÜ kohaldamise kohta ning vajaduse korral muudatusettepanekud. Eelkõige käsitletakse aruandes järgmist:a) analüüsitakse avatud investeerimisfondide (UCITS) ühisturu süvendamise ja laiendamise võimalusi, pidades silmas eelkõige avatud investeerimisfondide (UCITS) piiriülest turustust (sh kolmandate poolte vara), fondivalitsejate tegevusloa toimimist, lihtsustatud emissiooniprospekti toimimist teavitus- ja turustusvahendina, abitegevusalade ulatust ning võimalusi parandada järelevalveasutuste koostööd käesoleva direktiivi ühetaoliseks tõlgendamiseks ja kohaldamiseks;b) vaadatakse läbi direktiivi reguleerimisala eri tüüpi toodete kontekstis (nt institutsionaalsed fondid, kinnisvarafondid, "master-feeder" (investeerimis)fondid ja riskihajutamisfondid); uuring peaks eelkõige keskenduma nimetatud fondide turu suurusele, võimaluse korral nende fondide tegevuse reguleerimisele liikmesriikides ning hinnangule, kas on vaja neid fonde ka edaspidi ühtlustada;c) hinnatakse fondide korraldust, sealhulgas delegeerimiseeskirju ja -tavasid ning suhteid fondivalitseja ja depoopanga vahel;d) vaadatakse läbi avatud investeerimisfondide (UCITS) investeerimiseeskirjad, nt tuletisinstrumentide kasutamine ning väärtpaberitega seotud muude instrumentide ja võtete kasutamine, indeksifonde käsitlevad sätted, rahaturuinstrumente ja hoiuseid käsitlevad sätted, teistesse investeerimisfondidesse investeerivate fondide investeeringuid käsitlevad sätted ning mitmesugused investeerimispiirangud;e) analüüsitakse fondivalitsejate valitsetavate fondide ning "isejuhitavate" investeerimisühingute vahelise konkurentsi olukorda.Aruande ettevalmistamisel konsulteerib komisjon võimalikult palju asjaomaste majandusharude, tarbijarühmade ja järelevalveasutustega.2. Liikmesriigid võivad käesoleva direktiivi rakendamise kuupäeval olemasolevatele avatud investeerimisfondidele (UCITS) anda uute siseriiklike õigusnormide täitmiseks aega kuni 60 kuud alates kõnealusest kuupäevast.ê 85/611/EMÜ (kohandatud)Artikkel 58Liikmesriigid tagavad, et nad edastavad komisjonile nende poolt käesolevas direktiivis käsitletud valdkonnas vastu võetavate põhiliste õigus- ja haldusnormide tekstid.êArtikkel 1101. Liikmesriigid võtavad vastu ja avaldavad hiljemalt [ … ] õigus- ja haldusnormid, mida on vaja, et täita artikli 1 lõike 3 punkti b, artikli 2 lõike 1 punkte e, f ja n, artiklit 4, artikli 5 lõiget 2, artikli 16 lõiget 5, artikli 19 lõiget 1, artikli 19 lõike 3 punkte a, d ja e, artikleid 34–44, artikli 45 lõike 1 sissejuhatavat lauset, artikli 45 lõiget 3, artikli 49 lõiget 3, artikli 51 lõiget 1, artikli 51 lõike 2 esimese lõigu sissejuhatavat lauset, artikleid 53–62, artikli 63 lõiget 1, artiklit 64, artikli 65 lõikeid 2 ja 3, artikleid 66, 67, 69, 70, 72, 73–77, artikli 78 lõike 1 punkti b, artikli 78 lõike 2 punkti a teist taanet, artiklit 81, artikli 83 lõike 1 punkti b, artikli 84 punkti b, artikleid 85, 86–96, artikli 102 lõiget 3, artikli 103 lõikeid 1 ja 3–5, artikleid 105 ja 110–112 ning I lisa. Nad saadavad viivitamata komisjonile kõnealuste õigus- ja haldusnormide teksti ning õigus- ja haldusnormide ning käesoleva direktiivi vahelise vastavustabeli.Liikmesriigid kohaldavad kõnealuseid sätteid alates esimeses lõigus osutatud kuupäevast.Kui liikmesriigid need meetmed vastu võtavad, lisavad nad nendesse meetmetesse või nende meetmete ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Samuti peavad liikmesriigid lisama märkuse, et kehtivates õigusnormides esinevaid viiteid käesoleva direktiiviga kehtetuks tunnistatud direktiivi(de)le käsitatakse viidetena käesolevale direktiivile. Liikmesriigid määravad kindlaks selliste viidete tegemist ja kõnealuse märkuse sõnastust käsitlevad üksikasjad.2. Liikmesriigid edastavad komisjonile selliste peamiste siseriiklike õigusnormide teksti, mille nad võtavad vastu käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas.Artikkel 111Direktiiv 85/611/EMÜ, mida on muudetud III lisa A osas loetletud direktiividega, tunnistatakse kehtetuks alates artikli 110 lõikes 1 sätestatud kuupäevast, ilma et see piiraks liikmesriikide kohustusi, mis on seotud III lisa B osas sätestatud direktiivide siseriiklikku õigusse ülevõtmise ja kohaldamise tähtaegadega.Viiteid kehtetuks tunnistatud direktiivile käsitatakse viidetena käesolevale direktiivile ning neid tuleb lugeda IV lisas esitatud vastavustabeli kohaselt.Artikkel 1121. Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas .Artikli 1 lõikeid 1 ja 2, artikli 1 lõike 3 punkti a, artikli 1 lõikeid 4–7, artikli 2 lõike 1 punkte a–d, artikli 2 lõike 1 punkte g–m, artikli 2 lõike 1 punkti o, artikli 2 lõike 1 punkti p, artikli 2 lõikeid 2–7, artiklit 3, artikli 5 lõiget 1, artikli 5 lõikeid 3–5, artikleid 6–15, artikli 16 lõikeid 1–4, artikli 16 lõiget 6, artikli 16 lõiget 7, artikleid 17 ja 18, artikli 19 lõiget 2, artikli 19 lõike 3 punkti c, artikleid 20–33, artikli 45 lõike 1 punkte a kuni h, artikli 45 lõiget 2, artikleid 46–48, artikli 49 lõiget 1, artikli 49 lõiget 2, artiklit 50, artikli 51 lõike 2 esimese lõigu punkte a–c, artikli 51 lõike 2 teist lõiku, artiklit 52, artikli 63 lõiget 2, artikli 65 lõiget 1, artikli 65 lõiget 4, artikleid 68 ja 71, artikli 78 lõiget 1, välja arvatud artikli 78 lõike 1 punkti b, artikli 78 lõike 2 punkti a välja arvatud selle teist taanet, artikleid 79, 80, 82, artikli 83 lõiget 1, välja arvatud artikli 83 lõike 1 punkti b, artikli 83 lõiget 2, artiklit 84, välja arvatud artikli 84 punkti b, artikleid 97–99, 100, 101, artikli 102 lõikeid 1–2, artikli 103 lõiget 2, artikleid 104, 106, 107, 108, 109 ja II, III ja IV lisa kohaldatakse alates artikli 110 lõike 1 teises lõigus sätestatud kuupäevast.ò new2. Liikmesriigid tagavad, et eurofondid asendavad oma lihtsustatud prospektid, mis on koostatud vastavalt direktiivi 2001/107/EÜ sätetele, artikli 73 kohaselt koostatud investori põhiteabega võimalikult kiiresti ja igal juhul mitte hiljem kui 12 kuu jooksul pärast artikli 110 lõike 1 esimeses lõigus osutatud kuupäeva. Kõnealuse ajavahemiku jooksul jätkavad pädevad asutused lihtsustatud prospekti vastuvõtmist eurofondidelt, kes turustavad osakuid nende territooriumil.⎢Artikkel 113Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.Brüssel,Euroopa Parlamendi nimel Nõukogu nimelpresident eesistujaê 85/611/EÜ (kohandatud)è1 2001/107/EÜ artikli 1 punkt 18è2 2001/107/EÜ artikli 1 punkti 19 alapunkt 1è3 2001/107/EÜ artikli 1 punkti 19 alapunkt 2ð uusè1 I çLISAA LOEND1. Info Teave lepingulise fondi kohta | 1. Info Teave fondivalitseja kohta | 1. Info Teave investeerimisühingu äriühinguna asutatud fondi kohta |1.1. Nimi | 1.1. Nimetus või ärinimi, õiguslik vorm, registrisse kantud asukoht ja peakontor, kui see erineb registrisse kantud asukohast. | 1.1. Nimetus või ärinimi, õiguslik vorm, registrisse kantud asukoht ja peakontor, kui see erineb registrisse kantud asukohast. |1.2. Lepingulise fondi asutamiskuupäev. Tegevuse tähtaeg, kui see on piiratud. | 1.2. Fondivalitseja asutamise kuupäev. Tegevuse tähtaeg, kui see on piiratud. | 1.2. Investeerimisühingu Äriühinguna asutatud fondi asutamise kuupäev. Tegevuse tähtaeg, kui see on piiratud. |1.3. Kui fondivalitseja haldab teisi lepingulisi fonde, siis need kõnealused teised lepingulised fondid. | è2 1.3. Kui investeerimisühingul äriühinguna asutatud fondil on eri investeerimisüksusiosakondi, märge nende osakondade üksuste kohta. ç |1.4. Koht, kust on võimalik saada fonditingimusi, kui seda pole lisatud, ning perioodilisi aruandeid. | 1.4. Koht, kust võib saada investeerimisühingu äriühinguna asutatud fondi põhikirja, kui seda pole lisatud, ning perioodilisi aruandeid. |1.5. Osakuomanike jaoks olulised lLühiandmed lepingulise fondi suhtes kohaldatava maksusüsteemi kohta, kui need puudutavad osakuomanikke. Andmed selle kohta, kas tehakse mahaarvamisitisi avatud investeerimisfondi ð lepingulise fondi ï poolt osakuomanikele makstavalt tulult ja kapitali kasvutulult. | 1.5. Osakuomanike jaoks olulised lLühiandmed investeerimisühingu äriühinguna asutatud fondi suhtes kohaldatava maksusüsteemi kohta, kui need puudutavad osakuomanikke. Andmed selle kohta, kas tehakse mahaarvamisitisi investeerimisühingu äriühinguna asutatud fondi poolt osakuomanikele makstavalt tulult ja kapitali kasvutulult. |1.6. Raamatupidamisarvestuse kuupäev ja tulu jaotamise sagedus. | 1.6. Raamatupidamisarvestuse kuupäev ja tulu jaotamise sagedus. |1.7. Artiklis 31 √ 68 ∏ tähendatud osutatud raamatupidamisandmete auditeerimise eest vastutavate isikute nimed. | 1.7. Artiklis 31 √ 68 ∏ tähendatud osutatud raamatupidamisandmete auditeerimise eest vastutavate isikute nimed. |1.8. Fondivalitseja haldus-, juhtimis- ja järelevalveorganite liikmete nimed ja ametid. Andmed nende põhitegevuse kohta väljaspool fondivalitsejat, kui see on tähtis fondivalitseja seisukohalt. | 1.8. Investeerimisühingu Äriühinguna asutatud fondi haldus-, juhtimis- ja järelevalveorganite liikmete nimed ja ametid. Andmed nende põhitegevuse kohta väljaspool investeerimisühingut äriühinguna asutatud fondi, kui see on tähtis investeerimisühingu äriühinguna asutatud fondi seisukohast. |1.9. Märgitud kapitali suurus, sissemakstud kapitali nimetamisega. | 1.9. Kapital |1.10. Andmed osakute liikide ja põhitunnuste kohta, eelkõige: õiguse liik (asja-, võlanõude- või muu õigus), mida osak esindab, originaalväärtpaberid või sertifikaadid omandiõigust tõendavate dokumentidena; kanne registris või raamatupidamiskontols, osakute tunnused: nimelised või esitajaosakud. Mis tahes esineda võivad väärtpaberite klassid, osakuomanike hääleõiguste kirjeldus, kui see need on olemas, – asjaolud, mille puhul võib otsustamisele tulla lepingulise fondi likvideerimine, ja likvideerimise kord, eelkõige seoses osakuomanike õigustega. | 1.10. Andmed osakute liikide ja põhitunnuste kohta, eelkõige: originaalväärtpaberid või sertifikaadid omandiõigust tõendavate dokumentidena; kanne registris või raamatupidamiskontols, osakute tunnused: nimelised või esitajaosakud. Mis tahes esineda võivad väärtpaberite klassid, osakuomanike hääleõiguste kirjeldus, asjaolud, mille puhul võib otsustamisele tulla investeerimisühingu äriühinguna asutatud fondi likvideerimine, ja likvideerimise kord, eelkõige seoses osakuomanike õigustega. |1.11. Võimaluse korral väärtpaberibörsid või turud, kus osakuid noteeritakse või nendega kaubeldakse. | 1.11. Võimaluse korral väärtpaberibörsid või turud, kus osakuid noteeritakse või nendega kaubeldakse. |1.12. Osakute väljalaskmise ning müümise kord ja tingimused. | 1.12. Osakute väljalaskmise ning müümise kord ja tingimused. |1.13. Osakute tagasiostmise ja tagasivõtmise kord ning tingimused ja asjaolud, mille puhul tagasiostmine ja tagasivõtmine võidakse peatada. | 1.13. Osakute tagasiostmise ja tagasivõtmise kord ning tingimused ja asjaolud, mille puhul tagasiostmine ja tagasivõtmine võidakse peatada. è3Kui investeerimisühingul äriühinguna asutatud fondil on eri investeerimisüksusiosakondi, teave selle kohta, kuidas osakuomanik saab siirduda ühest osakonnast üksusest teise ning sel juhul võetavate tasude kohta. ç |1.14. Kasumi kindlakstegemise ja kasutamise eeskirjade reeglite kirjeldus. | 1.14. Kasumi kindlakstegemise ja kasutamise eeskirjade reeglite kirjeldus. |1.15. Lepingulise fondi investeerimiseesmärgid, kaasa arvatud selle finantseesmärgid (näiteks kapitali kasv või tulu), investeerimispoliitika (näiteks spetsialiseerumine geograafilisele alale või majandussektorile), selle investeerimispoliitika mis tahes piirangud ning mis tahes metoodika, vahendid või krediidivõime, mida lepingulise fondi juhtimises võib kasutada. | 1.15. Investeerimisühingu Äriühinguna asutatud fondi investeerimiseesmärgid, kaasa arvatud selle finantseesmärgid (näiteks kapitali kasv või tulu), investeerimispoliitika (näiteks spetsialiseerumine geograafilisele alale või majandussektorile), selle investeerimispoliitika mis tahes piirangud ning mis tahes metoodika, vahendid või krediidivõime, mida investeerimisühingu äriühinguna asutatud fondi juhtimises võib kasutada. |1.16. Vara hindamise eeskirjad reeglid. | 1.16. Vara hindamise eeskirjad reeglid. |1.17. Osakute müügi- või väljalaskehinna ning tagasiostu- või tagasivõtuhinna määramine, eelkõige: nende hindade arvutamise meetod ja sagedus, info teave osakute müümise või väljalaskmise ning tagasiostmise või tagasivõtmisega seotud kulude kohta, nende hindade avaldamise viis, koht ja sagedus. | 1.17. Osakute müügi- või väljalaskehinna ning tagasiostu- või tagasivõtuhinna määramine, eelkõige: nende hindade arvutamise meetod ja sagedus, info teave osakute müümise või väljalaskmise ning tagasiostmise või tagasivõtmisega seotud kulude kohta, nende hindade avaldamise viis, koht ja sagedus1. |1.18. Info Teave lepingulise fondi poolt fondivalitsejale, depoopangale depositooriumile või kolmandatele isikutele tasu maksmise ning kulude hüvitamise viisi, suuruse ja väljaarvutamise kohta. | 1.18. Info investeerimisühingu Teave äriühinguna asutatud fondi poolt oma direktoritele juhtkonnale ja haldus-, juht- ja järelevalveorganite liikmetele, depoopangale depositooriumile või kolmandatele isikutele makstava tasu maksmise ja kulude hüvitamise viisi, suuruse ja väljaarvutamise kohta. |1 Äriühinguna asutatud fondid kKäesoleva direktiivi √ artikli 29 lõike 5 ∏ artikli 14 lõikes 5 mõeldud investeerimisühingud tähenduses näitavad ära märgivad ka: osakute puhasmaksumuseväärtuse arvutamise meetodi ja sageduse, selle väärtuse avaldamise viisi, koha ja sageduse, sellise väärtpaberibörsi osakuid turustavas riigis, mille noteering määrab selles riigis börsiväliste tehingute hinna. |2. 2. Info depoopanga Teave depositooriumi kohta:2.1. nimetus või ärinimi, õiguslik vorm, registrisse kantud asukoht ja peakontor, kui see erineb registrisse kantud asukohast;2.2. põhitegevus.3. Info Teave konsultatsioonifirmade või väljaspool äriühingut olevate nõunike välisnõustajate kohta investeeringute alal, kes nõustavad lepingu alusel, mille eest tasutakse vabalt kaubeldavatesse väärtpaberitesse eurofondide varast:3.1. konsultatsioonifirma nimetus või ärinimi või nõustajaniku nimi;3.2. fondivalitseja või investeerimisühinguga äriühinguna asutatud fondiga sõlmitud lepingu olulised tingimused, mis võivad olla osakuomanikele olulised tähtsad, välja arvatud tasustamist puudutavad käsitlevad tingimused;3.3. muu oluline tegevus.4. Info Teave osakuomanikele väljamaksete tegemise korra, osakute tagasiostmise või tagasivõtmise ja eurofondi puudutava info käsitleva teabe kättesaadavaks tegemise kohta. Sellist infot teavet tuleb igal juhul anda liikmesriigis, kus avatud investeerimisfond (UCITS) eurofond √ on asutatud ∏ paikneb. Juhul, kui osakuid turustatakse mõnes teises liikmesriigis, antakse seda liikmesriiki puudutavat infot lisaks käsitlevat teavet seal kõnealuses liikmesriigis avaldatavas emissiooniprospektis.ê 2001/107/EÜ artikli 1 punkti 19 alapunkt 3 (kohandatud)5. Muu investeerimisteave:5.1. eurofondi (unit trust)/lepingulise fondi või investeerimisühingu äriühinguna asutatud fondi senine käekäik (kui võimalik) senised tulemised (võimaluse korral) — kõnealune teave võib olla esitatud prospektis või prospektile lisatud nimetatud teabe võib paigutada emissiooniprospekti või sellele lisada;5.2. Sellise Ttüüpinvestori profiil, kelle jaoks avatud investeerimisfond (unit trust)/lepinguline fond või investeerimisühing äriühinguna asutatud fond on loodud.6. Majandusteave:ê 2001/107/EÜ artikli 1 punkti 19 alapunkt 3 (kohandatud)6.1. Võimalikud muud kulud või tasud peale lisaks punktis 1.17 nimetatud tasudele, näidates eraldi osakuomaniku tasutavad kulud ja tasud ning avatud investeerimisfondi (unit trust)/lepingulise fondi või investeerimisühingu äriühinguna asutatud fondi varast tasutavad kulud või tasud.ê 85/611/EMÜB LOENDInfoTeave, mis peab sisalduma perioodilistes aruannetesI. Bilanss-  vabalt kaubeldavad võõrandatavad väärtpaberid,ê 85/611/EMÜ (kohandatud)-  artikli 19 lõike 2 punktis b tähendatud liiki võlakohustused,ê 85/611/EMÜ-  pangakonto saldod,-  muu vara,-  vara kogumaksumus,-  kohustused,-  vara puhasväärtusmaksumus.II. Ringluses olevate osakute arvIII. Vara puhas väärtusmaksumus osaku kohtaIV. Väärtpaberiportfell järgmiselt liigitatuna:a) väärtpaberibörsil ametlikult noteeritud vabalt kaubeldavad võõrandatavad väärtpaberid;b) vabalt kaubeldavad võõrandatavad väärtpaberid, millega kaubeldakse mõnel teisel reguleeritud turul;ê 85/611/EMÜ (kohandatud)c) artikli 19 √ 45 ∏ lõike 1 punktis d tähendatud osutatud liiki hiljuti välja lastud vabalt kaubeldavad võõrandatavad väärtpaberid;d) artikli 19 √ 45 ∏ lõike 2 punktis a tähendatud osutatud muud liiki vabalt kaubeldavad võõrandatavad väärtpaberid;e) kooskõlas artikli 19 lõike 2 punktiga b võrdväärsena käsitletavad võlakohustused;ê 85/611/EMÜð uusanalüüsituna kõige sobivamate kriteeriumide alusel, silmas pidades eurofondide investeerimispoliitikat (näiteks majanduslike, geograafiliste ja valuutakriteeriumide alusel) kui netovara protsenti; iga eespoolnimetatud investeeringu puhul tuleks märkida selle osakaal ära nimetada osak, mida ta esindab eurofondi vara koguväärtusesmaksumuses.Andmed väärtpaberiportfelli struktuuri muutumiste kohta aruandeperioodil.V. Andmed eurofondi vara arengu muutuste kohta aruande perioodil, sealhulgas kaasa arvatud:-  investeeringute tulu,-  muu tulu,-  juhtimiskulud,-  depoopanga depositooriumi kulud,-  muud kulud ja maksud,-  puhastulu,-  tulude jaotamine ning reinvesteeritud tulu,-  kapitalikonto muutused,-  investeeringute kallinemine või odavnemine,-  mis tahes muud eurofondi vara ja kohustusi mõjutavad muutused.-  ðtehingukulud ïVI. Võrdlustabel kolme viimase majandusaasta kohta, kuhu iga majandusaasta lõpul lisatakse iga majandusaasta kohta:-  kogu vara puhasväärtusmaksumus,-  vara puhasväärtusmaksumus osaku kohta.ê 85/611/EMÜ (kohandatud)VII. Andmed tehinguliikide lõikes avatud investeerimisfondi (UCITS) aruandeperioodi kestel jooksul eurofondi poolt artikli 21 √ 46 ∏ tähenduses sooritatud tehingutest tulenevate börsikohustuste summa kohta tehinguliikide järgi.ê 2001/107/EÜ artikli 1 punkt 20 ja I lisa (uus)LOEND CLihtsustatud emissiooniprospekti sisuEurofondi lühitutvustus-  millal avatud investeerimisfond (unit trust)/lepinguline fond või investeerimisühing loodi ning liikmesriik, kus investeerimisfond (unit trust)/lepinguline fond või investeerimisühing on registrisse kantud/asutatud,-  kui avatud investeerimisfondil (UCITS) on eri investeerimisüksusi, märge selle asjaolu kohta,-  fondivalitseja (võimaluse korral),-  eeldatav tegutsemisaeg (võimaluse korral),-  depoopank,-  audiitorid,-  avatud investeerimisfondi (UCITS) edendav finantsgrupp (nt pank).Investeerimisteave-  avatud investeerimisfondi (UCITS) eesmärkide lühitutvustus,ê 2001/107/EÜ artikli 1 punkt 20 ja I lisa (uus)-  avatud investeerimisfondi (unit trust)/lepingulise fondi või investeerimisühingu investeerimispoliitika ning lühike hinnang fondi riskiprofiilile (sh võimaluse korral teave vastavalt artiklile 24a ning investeerimisüksuste kaupa),ê 2001/107/EÜ artikli 1 punkt 20 ja I lisa (uus)-  võimaluse korral avatud investeerimisfondi (unit trust)/lepingulise fondi või investeerimisühingu senine käekäik ning hoiatus, et see ei näita tulevast käekäiku — nimetatud teabe võib paigutada emissiooniprospekti või sellele lisada,-  tüüpinvestori profiil, kelle jaoks avatud investeerimisfond (unit trust)/lepinguline fond või investeerimisühing on loodud.Majandusteave-  maksukorraldus,-  märkimise ja tagasimüügi komisjonitasud,-  võimalikud muud kulud või tasud peale punktis 1.17 nimetatud tasude, näidates eraldi osakuomaniku tasutavad kulud ja tasud ning avatud investeerimisfondi (unit trust)/lepingulise fondi või investeerimisühingu varast tasutavad kulud või tasud.Kauplemisteave-  kuidas osakuid osta,-  kuidas osakuid müüa,-  kui avatud investeerimisfondil (UCITS) on eri investeerimisosakondi, kuidas siirduda ühest investeerimisosakonnast teise ning sel juhul võetavad tasud,-  võimaluse korral avatud investeerimisfondide (UCITS) osakutelt dividendide maksmise tähtaeg ja kord,-  hindade avaldamise või kättesaadavaks tegemise koht, viis ja sagedus.Lisateave-  teatis, et taotluse korral on võimalik enne lepingu sõlmimist ning pärast seda tasuta saada täielik emissiooniprospekt, aastaaruanne ja poolaastaaruanne,-  pädev asutus,-  märge kontaktpunkti kohta (isik/osakond, ajad jne), kust vajaduse korral saab lisaselgitusi,-  emissiooniprospekti avaldamise kuupäev._____________ê 2001/107/EÜ artikli 1 punkt 21 ja II lisaII LISAÜhisportfelli haldamisega seotud ülesanded:-  Investeeringute haldamine.-  Haldamine:a) õigusteenused ja fondivalitsemisega seotud raamatupidamisteenused;b) klientide päringud;c) väärtuse ja hinna määramine (sh maksudeklaratsioonid);d) õigusnormidele vastavuse järelevalve;e) osakuomanike registri pidamine;f) tulu jaotamine;g) osakute emiteerimine väljalaskmine ja väljaostmine;h) lepingutega seotud arveldamine (sh tõendite saatmine);i) dokumentide säilitamine.-  Turustamine._____________⎡III LISAA osaKehtetuks tunnistatud direktiiv koos muudatuste loeteluga(viidatud artiklis 106)Nõukogu direktiiv 85/611/EMÜ (EÜT L 375, 31.12.1985, lk 3) |Nõukogu direktiiv 88/220/EMÜ (EÜT L 100, 19.4.1988, lk 31) |Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 95/26/EÜ (EÜT L 168, 18.7.1995, lk 7) | Ainult artikli 1 neljas taane, artikli 4 lõige 7 ja artikli 5 viies taane. |Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2000/64/EÜ (EÜT L 290, 17.11.2000, lk 27) | Ainult artikkel 1. |Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2001/107/EÜ (EÜT L 41, 13.2.2002, lk 20) |Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2001/108/EÜ (EÜT L 41, 13.2.2002, lk 35) |Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/39/EÜ (ELT L 145, 30.4.2004, lk 1) | Ainult artikkel 66. |Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2005/1/EÜ (ELT L 79, 24.3.2005, lk 9) | Ainult artikkel 9. |Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2008/18/EÜ (ELT L 76, 19.3.2008, lk 42) |B osaSiseriiklikku õigusesse ülevõtmise ja kohaldamise tähtajad(viidatud artiklis 78)Direktiiv | Ülevõtmise tähtaeg | Kohaldamise tähtaeg |85/611/EMÜ | 1. oktoober 1989 | - |88/220/EMÜ | 1. oktoober 1989 | - |95/26/EÜ | 18. juuli 1996 | - |2000/64/EÜ | 17. november 2002 | - |2001/107/EÜ | 13. august 2003 | 13. veebruar 2004 |2001/108/EÜ | 13. august 2003 | 13. veebruar 2004 |2004/39/EÜ | - | 30. aprill 2006 |2005/1/EÜ | 13. mai 2005 | - |_____________IV LISAVastavustabelDirektiiv 85/611/EMÜ | Käesolev direktiiv |Artikli 1 lõige 1 | Artikli 1 lõige 1 |Artikli 1 lõike 2 sissejuhatav lause | Artikli 1 lõike 2 sissejuhatav lause |Artikli 1 lõike 2 esimene ja teine taane | Artikli 1 lõike 2 punktid a ja b |Artikli 1 lõiked 3–7 | Artikli 1 lõiked 3–7 |Artikli 1 lõike 8 sissejuhatav lause | Artikli 2 lõike 1 punkti o sissejuhatav lause |Artikli 1 lõike 8 esimene, teine ja kolmas taane | Artikli 2 lõike 1 punkti o alapunktid i, ii, ja iii |Artikli 1 lõike 8 viimane lause | Artikli 2 lõige 7 |Artikli 1 lõige 9 | Artikli 2 lõike 1 punkt p |Artikli 1a sissejuhatav lause | Artikli 2 lõike 1, sissejuhatav lause |Artikli 1a punkt 1 | Artikli 2 lõike 1 punkt a |Artikli 1a punkti 2 esimene lauseosa | Artikli 2 lõike 1 punkt b |Artikli 1a punkti 2 teine lauseosa | Artikli 2 lõige 2 |Artikli 1a punktid 3–5 | Artikli 2 lõike 1 punktid c–e |- | Artikli 2 lõige 1 punkt f |Artikli 1a punkt 6 | Artikli 2 lõike 1 punkt g |Artikli 1a punkti 7 esimene lauseosa | Artikli 2 lõike 1 punkt h |Artikli 1a punkti 7 teine lauseosa | Artikli 2 lõige 3 |Artikli 1a punktid 8–9 | Artikli 2 lõike 1 punktid i–j |Artikli 1a punkti 10 esimene lõik | Artikli 2 lõike 1 punkt k |Artikli 1a punkti 10 teine lõik | Artikli 2 lõige 4 |Artikli 1a punktid 11, 12 ja 13 | - |Artikli 1a punktid 14 ja 15 | Artikli 2 lõike 1 punktid l ja m |- | Artikli 2 lõike 1 punkt n |- | Artikli 2 lõiked 5–6 |Artikli 2 lõike 1, sissejuhatav lause | Artikli 3 sissejuhatav lause |Artikli 2 lõike 1 esimene, teine, kolmas ja neljas taane | Artikli 3 punktid a, b, c ja d |Artikli 2 lõige 2 | - |Artikkel 3 | Artikkel 4 |Artikli 4 lõiked 1–3 | Artikli 5 lõiked 1–3 |Artikli 4 lõige 3a | Artikli 5 lõige 4 |Artikli 4 lõige 4 | Artikli 5 lõige 5 |Artikli 5 lõiked 1 ja 2 | Artikli 6 lõiked 1 ja 2 |Artikli 5 lõike 3 esimese lõigu sissejuhatav lause | Artikli 6 lõike 3 esimese lõigu sissejuhatav lause |Artikli 5 lõike 3 esimese lõigu punkt a | Artikli 6 lõike 3 esimese lõigu punkt a |Artikli 5 lõike 3 esimese lõigu punkti b sissejuhatav osa | Artikli 6 lõike 3 esimese lõigu punkti b sissejuhatav osa |Artikli 5 lõike 3 esimese lõigu punkti b esimene ja teine taane | Artikli 6 lõike 3 esimese lõigu punkti b alapunktid i ja ii |Artikli 5 lõike 3 teine lõik | Artikli 6 lõike 3 teine lõik |Artikli 5 lõige 4 | Artikli 6 lõige 4 |Artikli 5a lõike 1 sissejuhatav lause | Artikli 7 lõike 1 sissejuhatav lause |Artikli 5a lõike 1 punkti a sissejuhatav lause | Artikli 7 lõike 1 punkti a sissejuhatav lause |Artikli 5a lõike 1 punkti a esimene taane | Artikli 7 lõike 1 punkt a alapunkt i |Artikli 5a lõike 1 punkti a teise taande sissejuhatav lause | Artikli 7 lõike 1 punkti a alapunkti ii sissejuhatav lause |Artikli 5a lõike 1 punkti a teise taande punktid i, ii ja iii | Artikli 7 lõike 1 punkti a alapunkti ii esimene, teine ja kolmas taane |Artikli 5a lõike 1 punkti a kolmas ja neljas taane | Artikli 7 lõike 1 punkti a alapunktid iii ja iv |Artikli 5a lõike 1 punkti a viies taane | - |Artikli 5a lõike 1 punktid b–d | Artikli 7 lõike 1 punktid b–d |Artikli 5a lõiked 2–5 | Artikli 7 lõiked 2–5 |Artikkel 5b | Artikkel 8 |Artikkel 5c | Artikkel 9 |Artikkel 5d | Artikkel 10 |Artikkel 5e | Artikkel 11 |Artikli 5f lõige 1 | Artikli 12 lõige 1 |Artikli 5f lõike 2 sissejuhatav lause | Artikli 12 lõike 2 sissejuhatav lause |Artikli 5f lõike 2 esimene ja teine taane | Artikli 12 lõike 2 punktid a ja b |Artikkel 5g | Artikkel 13 |Artikkel 5h | Artikkel 14 |Artikkel 6 | Artikkel 15 |Artikkel 6a | Artikkel 16 |Artikli 6b lõige 1 | Artikli 17 lõige 1 |Artikli 6b lõige 2 | Artikli 17 lõike 2 esimene ja teine lõik |Artikli 6b lõike 3 esimene lõik | Artikli 17 lõike 2 kolmas lõik |Artikli 6b lõike 3 teine lõik | Artikli 17 lõige 3 |Artikli 6b lõiked 4 ja 5 | Artikli 17 lõiked 4 ja 5 |Artikkel 6c | Artikkel 18 |Artikkel 7 | Artikkel 19 |Artikkel 8 | Artikkel 20 |Artikkel 9 | Artikkel 21 |Artikkel 10 | Artikkel 22 |Artikkel 11 | Artikkel 23 |Artikkel 12 | Artikkel 24 |Artikkel 13 | Artikkel 25 |Artikli 13a lõike 1 esimene lõik | Artikli 26 lõike 1 esimene lõik |Artikli 13a lõike 1 teise lõigu sissejuhatav lause | Artikli 26 lõike 1 teise lõigu sissejuhatav lause |Artikli 13a lõike 1 teise lõigu esimene, teine ja kolmas taane | Artikli 26 lõike 1 teise lõigu punktid a, b ja c |Artikli 13a lõike 1 kolmas ja neljas lõik | Artikli 26 lõike 1 kolmas ja neljas lõik |Artikli 13a lõiked 2, 3 ja 4 | Artikli 26 lõiked 2, 3 ja 4 |Artikkel 13b | Artikkel 27 |Artikkel 13c | Artikkel 28 |Artikkel 14 | Artikkel 29 |Artikkel 15 | Artikkel 30 |Artikkel 16 | Artikkel 31 |Artikkel 17 | Artikkel 32 |Artikkel 18 | Artikkel 33 |- | Artikkel 34 |- | Artikkel 35 |- | Artikkel 36 |- | Artikkel 37 |- | Artikkel 38 |- | Artikkel 39 |- | Artikkel 40 |- | Artikkel 41 |- | Artikkel 42 |- | Artikkel 43 |- | Artikkel 44 |Artikli 19 lõike 1 sissejuhatav lause | Artikli 45 lõike 1 sissejuhatav lause |Artikli 19 lõike 1 punktid a, b ja c | Artikli 45 lõike 1 punktid a, b ja c |Artikli 19 lõike 1 punkti d sissejuhatav osa | Artikli 45 lõike 1 punkti d sissejuhatav osa |Artikli 19 lõike 1 punkti d esimene ja teine taane | Artikli 45 lõike 1 punkti d alapunktid i ja ii |Artikli 19 lõike 1 punkti e sissejuhatav lause | Artikli 45 lõike 1 punkti e sissejuhatav lause |Artikli 19 lõike 1 punkti e esimene, teine, kolmas ja neljas taane | Artikli 45 lõike 1 punkti e alapunktid i, ii, iii ja iv |Artikli 19 lõige 1 punkt f | Artikli 45 lõige 1 punkt f |Artikli 19 lõike 1 punkti g sissejuhatav lause | Artikli 45 lõike 1 punkti g sissejuhatav lause |Artikli 19 lõike 1 punkti g esimene, teine ja kolmas taane | Artikli 45 lõike 1 punkti g alapunktid i, ii ja iii |Artikli 19 lõike 1 punkti h sissejuhatav lause | Artikli 45 lõike 1 punkti h sissejuhatav lause |Artikli 19 lõike 1 punkti h esimene, teine, kolmas ja neljas taane | Artikli 45 lõike 1 punkti h alapunktid i, ii, iii ja iv |Artikli 19 lõike 2 sissejuhatav osa | Artikli 45 lõike 2 sissejuhatav osa |Artikli 19 lõike 2 punkt a | Artikli 45 lõike 2 punkt a |Artikli 19 lõike 2 punkt c | Artikli 45 lõike 2 punkt b |Artikli 19 lõike 2 punkt d | Artikli 45 lõike 2 punkt c |Artikli 19 lõige 4 | Artikli 45 lõige 3 |Artikkel 21 | Artikkel 46 |Artikli 22 lõike 1 esimene lõik | Artikli 47 lõike 1 esimene lõik |Artikli 22 lõike 1 teise lõigu sissejuhatav lause | Artikli 47 lõike 1 teise lõigu sissejuhatav lause |Artikli 22 lõike 1 teise lõigu esimene ja teine taane | Artikli 47 lõike 1 teise lõigu punktid a ja b |Artikli 22 lõike 2 esimene lõik | Artikli 47 lõike 2 esimene lõik |Artikli 22 lõike 2 teise lõigu sissejuhatav lause | Artikli 47 lõike 2 teise lõigu sissejuhatav lause |Artikli 22 lõike 2 teise lõigu esimene, teine ja kolmas taane | Artikli 47 lõike 2 teise lõigu punktid a, b ja c |Artikli 22 lõiked 3–5 | Artikli 47 lõiked 3–5 |Artikli 22a lõike 1 sissejuhatav lause | Artikli 48 lõike 1 sissejuhatav lause |Artikli 22a lõike 1 esimene, teine ja kolmas taane | Artikli 48 lõike 1 punktid a, b ja c |Artikli 22a lõige 2 | Artikli 48 lõige 2 |Artikkel 23 | Artikkel 49 |Artikkel 24 | Artikkel 50 |Artikkel 24a | Artikkel 65 |Artikli 25 lõige 1 | Artikli 51 lõige 1 |Artikli 25 lõike 2 esimese lõigu sissejuhatav lause | Artikli 51 lõike 2 esimese lõigu sissejuhatav lause |Artikli 25 lõike 2 esimese lõigu esimene, teine, kolmas ja neljas taane | Artikli 51 lõike 2 esimese lõigu punktid a, b, c ja d |Artikli 25 lõike 2 teine lõik | Artikli 51 lõike 2 teine lõik |Artikli 25 lõige 3 | Artikli 51 lõige 3 |Artikkel 26 | Artikkel 52 |- | Artikkel 53 |- | Artikkel 54 |- | Artikkel 55 |- | Artikkel 56 |- | Artikkel 57 |- | Artikkel 58 |- | Artikkel 59 |- | Artikkel 60 |- | Artikkel 61 |- | Artikkel 62 |Artikli 27 lõike 1 sissejuhatav lause | Artikli 63 lõike 1 sissejuhatav lause |Artikli 27 lõike 1 esimene taane | - |Artikli 27 lõike 1 teine, kolmas ja neljas taane | Artikli 63 lõike 1 punktid a, b ja c |Artikli 27 lõike 2 sissejuhatav lause | Artikli 63 lõike 2 sissejuhatav lause |Artikli 27 lõike 2 esimene ja teine taane | Artikli 63 lõike 2 punktid a ja b |Artikli 28 lõiked 1 ja 2 | Artikli 64 lõiked 1 ja 2 |Artikli 28 lõiked 3 ja 4 | - |Artikli 28 lõiked 5 ja 6 | Artikli 64 lõiked 3 ja 4 |Artikkel 29 | Artikkel 66 |Artikkel 30 | Artikkel 67 |Artikkel 31 | Artikkel 68 |Artikkel 32 | Artikkel 69 |Artikkel 33 | Artikkel 70 |Artikkel 34 | Artikkel 71 |Artikkel 35 | Artikkel 72 |- | Artikkel 73 |- | Artikkel 74 |- | Artikkel 75 |- | Artikkel 76 |- | Artikkel 77 |Artikli 36 lõike 1 esimese lõigu sissejuhatav osa | Artikli 78 lõike 1 esimese lõigu sissejuhatav osa |Artikli 36 lõike 1 esimese lõigu esimene ja teine taane | Artikli 78 lõike 1 esimese lõigu punktid a ja b |Artikli 36 lõike 1 esimese lõigu lõpuosa | Artikli 78 lõike 1 esimese lõigu lõpuosa |Artikli 36 lõike 1 teine lõik | Artikli 78 lõike 1 teine lõik |Artikli 36 lõige 2 | Artikli 78 lõige 2 |Artikkel 37 | Artikkel 79 |Artikkel 38 | Artikkel 80 |Artikkel 39 | Artikkel 81 |Artikkel 40 | Artikkel 82 |Artikli 41 lõike 1, sissejuhatav osa | Artikli 83 lõike 1, sissejuhatav osa |Artikli 41 lõike 1 esimene ja teine taane | Artikli 83 lõike 1 punktid a ja b |Artikli 41 lõike 1 lõpulause | Artikli 83 lõike 1 lõpulause |Artikli 41 lõige 2 | Artikli 83 lõige 2 |Artikli 42 sissejuhatav osa | Artikli 84 sissejuhatav osa |Artikli 42 esimene ja teine taane | Artikli 84 punktid a ja b |Artikli 42 lõpulause | Artikli 84 lõpulause |Artikkel 43 | Artikkel 85 |Artikli 44 lõige 1 | - |Artikli 44 lõige 2 | - |- | Artikli 86 lõige 1 |- | Artikli 86 lõige 2 |Artikli 44 lõige 3 | - |- | Artikli 86 lõige 3 |Artikkel 45 | Artikkel 87 |Artikli 46 lõike 1 sissejuhatav lause - | Artikli 88 lõike 1 esimene lõik Artikli 88 lõike 1 teine lõik |Artikli 46 lõike 1 esimene taane | - |Artikli 46 lõike 1 teine taane | Artikli 88 lõike 2 punkt a |Artikli 46 lõike1 kolmas ja neljas taane | Artikli 88 lõike 2 punkt a |Artikli 46 lõike 1 viies taane | - |Artikli 46 lõige 2 | - |- | Artikli 88 lõiked 3–8 |Artikkel 47 | Artikkel 89 |- | Artikkel 90 |Artikkel 48 | Artikkel 91 |Artikkel 49 | Artikkel 92 |- | Artikkel 93 |- | Artikkel 94 |- | Artikkel 95 |Artikli 50 lõige 1 | Artikli 96 lõige 1 |- | Artikli 96 lõiked 2–8 |Artikli 50 lõiked 2–4 | Artikli 97 lõiked 1–3 |Artikli 50 lõike 5 sissejuhatav lause | Artikli 97 lõike 4 sissejuhatav lause |Artikli 50 lõike 5 esimene, teine, kolmas ja neljas taane | Artikli 97 lõike 4 punktid a, b, c ja d |Artikli 50 lõike 6, sissejuhatav lause | Artikli 97 lõike 5 esimese lõigu sissejuhatav lause |Artikli 50 lõike 6 punkt a | Artikli 97 lõike 5 esimene lõik |Artikli 50 lõike 6 punkti b sissejuhatav lause | Artikli 97 lõike 5 esimene lõik |Artikli 50 lõike 6 punkti b esimene, teine ja kolmas taane | Artikli 97 lõike 5 esimese lõigu alapunktid i, ii ja iii |Artikli 50 lõike 6 punkti b lõpulause | Artikli 97 lõike 5 teine ja kolmas lõik |Artikli 50 lõike 7 esimese lõigu sissejuhatav lause | Artikli 98 lõike 1 punktid a ja b |Artikli 50 lõike 7 esimese lõigu esimene ja teine taane | Artikli 98 lõike 1 sissejuhatav lause |Artikli 50 lõike 7 teise lõigu sissejuhatav lause | Artikli 98 lõike 2 sissejuhatav lause |Artikli 50 lõike 7 teise lõigu esimene, teine ja kolmas taane | Artikli 98 lõike 2 punktid a, b ja c |Artikli 50 lõike 7 kolmas lõik | Artikli 98 lõige 3 |Artikli 50 lõike 8 esimene lõik | Artikli 98 lõige 4 |Artikli 50 lõike 8 teise lõigu sissejuhatav lause | Artikli 98 lõike 5 sissejuhatav lause |Artikli 50 lõike 8 teise lõigu esimene, teine ja kolmas taane | Artikli 98 lõike 5 punktid a, b ja c |Artikli 50 lõike 8 kolmas lõik | Artikli 98 lõige 6 |Artikli 50 lõike 8 neljas lõik | Artikli 98 lõike 5 teine lõik |Artikli 50 lõike 8 viies lõik | Artikli 98 lõige 7 |Artikli 50 lõike 8 kuues lõik | - |Artikli 50 lõiked 9–11 | Artikli 99 lõiked 1–3 |Artikkel 100 |Artikli 50a lõike 1 sissejuhatav lause | Artikli 101 lõike 1 sissejuhatav lause |Artikli 50a lõike 1 punkti a sissejuhatav lause | Artikli 101 lõike 1 punkti a sissejuhatav lause |Artikli 50a lõike 1 punkti a esimene, teine ja kolmas taane | Artikli 101 lõike 1 punkti a alapunktid i, ii ja iii |Artikli 50a lõike 1 punkt b | Artikli 101 lõike 1 punkt b |Artikli 50a lõige 2 | Artikli 101 lõige 2 |Artikli 51 lõiked 1–2 | Artikli 102 lõiked 1–2 |- | Artikli 102 lõige 3 |Artikli 52 lõige 1 | Artikli 103 lõige 1 |Artikli 52 lõige 2 | Artikli 103 lõige 1 |Artikli 52 lõige 3 | Artikli 103 lõige 2 |- | Artikli 103 lõiked 3–5 |Artikkel 52a | Artikkel 104 |Artikli 52b lõige 1 | Artikli 105 lõige 1 |Artikli 52b lõige 2 | - |Artikli 52b lõige 3 | Artikli 105 lõige 2 |Artikkel 53a | Artikkel 106 |Artikkel 53b | Artikli 107 lõiked 1–2 |Artikli 107 lõige 3 |Artikkel 54 | Artikli 108 lõige 1 |Artikkel 55 | Artikli 108 lõige 2 |Artikli 56 lõige 1 | Artikli 108 lõige 3 |Artikli 56 lõige 2 | - |Artikkel 57 | - |- | Artikkel 109 |Artikkel 58 | Artikkel 110 |- | Artikkel 111 |- | Artikkel 112 |Artikkel 59 | Artikkel 113 |I lisa A ja B loend | I lisa A ja B loend |I lisa C loend | - |– | III lisa |– | IV lisa |_____________FINANTSSELGITUS1. ETTEPANEKU NIMETUS:Ettepanek Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviks eurofonde käsitlevate õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta.2. EELARVEREAD:3. FINANTSMÕJUEttepanekul ei ole finantsmõju. Inimressursid ja rahalised vahendid kaetakse juhtiva peadirektoraadi eraldisest iga-aastase eraldamismenetluse raames.4. PETTUSEVASTASED MEETMED5. MUUD MÄRKUSED [1] Nõukogu 20. detsembri 1985. aasta direktiiv 85/611/EMÜ avatud investeerimisfonde (UCITS) käsitlevate õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta (EÜT L 375, 31.12.1985, lk 3), muudetud (vt 5. joonealune märkus).[2] Roheline raamat ELi investeerimisfondide õigusraamistiku tõhustamiseks, KOM(2005) 314.[3] Valge raamat investeerimisfondide ühtse tururaamistiku täiustamise kohta, KOM(2006) 686.[4] Komisjoni töödokument: Esimene arenguaruanne regulatiivkeskkonna lihtsustamise strateegia kohta - KOM(2006) 690.[5] Direktiivi 85/611/EMÜ muudeti järgmiste aktidega: Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 95/26/EÜ, 29. juuni 1995, (EÜT L 168, 18.7.1995, lk 7) ; Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2000/64/EÜ, 7. november 2000 (EÜT L 290, 17.11.2000, lk 27), Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2001/107/EÜ, 21. jaanuar 2002 (EÜT L 41, 13.2.2002, lk 20), Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2001/108/EÜ, 21. jaanuar 2002 (EÜT L 41, 13.2.2002, lk 35); Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/39/EÜ, 9. märts 2005 (ELT L 145, 30.4.2004, lk 1), Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2005/1/EÜ, 9. märts 2005, millega muudetakse nõukogu direktiive 73/239/EMÜ, 85/611/EMÜ, 91/675/EMÜ, 92/49/EMÜ ja 93/6/EMÜ ja direktiive 94/19/EÜ, 98/78/EÜ, 2000/12/EÜ, 2001/34/EÜ, 2002/83/EÜ ja 2002/87/EÜ, et luua finantsteenuste komiteede uus organisatsiooniline struktuur (ELT L 79, 24.3.2005, lk 9) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2008/18/EÜ, millega muudetakse direktiivi 85/611/EMÜ seoses komisjoni rakendusvolitustega (ELT L 76, 19.3.2008, lk 42).[6] Vaata joonealune märkus 5.[7] CESR loodi komisjoni 6. juuni 2001. aasta otsusega 2001/527/EÜ (EÜT L 191, 13.7.2001, lk 43).[8] Eurofondide direktiivi kohaselt võib investor-eurofondil ja ühiseurofondil olla sama depositoorium ainult juhul, kui nad on asutatud samas liikmesriigis.[9] ELT C […], lk […].[10] EÜT L 375, 31.12.1985, lk 3. Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu […] 2008. aasta direktiiviga 2008/…/EÜ, millega muudetakse nõukogu direktiivi 85/611/EMÜ avatud investeerimisfonde (UCITS) käsitlevate õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta seoses komisjoni rakendusvolitustega (ELT L […]).[11] Vt III lisa A osa.[12] KOM(2005) 314(lõplik).[13] ELT L 145, 30.4.2004, lk 1. Diretiivi on muudetud direktiiviga 2006/31/EÜ (ELT L 114, 27.4.2006, lk 60).[14] ELT L 141, 11.6.1993, lk 27. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2000/64/EÜ.[15] ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.[16] EÜT L 141, 11.6.1993, lk 27. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2000/64/EÜ.[17] EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23. Otsust on muudetud otsusega 2006/512/EÜ (ELT L 200, 22.7.2006, lk 11).[18] EÜT L 168, 18.7.1995, lk 7.[19] EÜT L 193, 18.7.1983, lk 1.[20] EÜT L 348, 17.12.1988, lk 62.[21] EÜT L 141, 11.6.1993, lk 27. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2000/64/EÜ (ELT L 290, 17.11.2000, lk 27).[22] EÜT L 193, 18.7.1983, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud 1994. aasta ühinemisaktiga.[23] ELT L 177, 30.6.2006, lk 1. ELT L 126, 26.5.2000, lk 1. Direktiivi on muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2000/28/EÜ (EÜT L 275, 27.10.2000, lk 37).[24] EÜT L 141, 11.6.1993, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 98/33/EÜ (ELT L 204, 21.7.1998, lk 29).[25] EÜT L 184, 6.7.2001, lk 1.[26] ELT L 177, 30.6.2006, lk 201.[27] ELT L 145, 30.4.2004, lk 1.[28] EÜT L 84, 26.3.1997, lk 22.[29] ELT L 157, 9.6.2006, lk 87.[30] n [31]n n  nn -n n $n &n (n *n Pn dn fn vn ¼n Òn Ôn în "o &o (o *o :o <o @o Bo Do Fo No Po `o bo fo ho jo lo ’o ¦o ¨o ¸o Þo Nõukogu 25. juuli 1978. aasta neljas direktiiv 78/660/EMÜ, mis põhineb asutamislepingu artikli 54 lõike 3 punktil g ja käsitleb teatavat liiki äriühingute raamatupidamise aastaaruandeid (EÜT L 222, 14.8.1978, lk 11). Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 1999/60/EÜ (ELT L 162, 26.06.1999, lk 65).[32] Nõukogu 13. juuni 1983. aasta seitsmes direktiiv 83/349/EMÜ, mis põhineb asutamislepingu artikli 54 lõike 3 punktil g ja käsitleb konsolideeritud aastaaruandeid (EÜT L 193, 18.7.1983, lk 1). Direktiivi on viimati muudetud 1994. aasta ühinemisaktiga.[33] ELT L 157, 9.6.2006, lk 87.[34] Euroopa väärtpaberituru reguleerijate komitee loodi komisjoni 6. juuni 2001. aasta otsusega 2001/527/EÜ (EÜT L 191, 13.7.2001, lk 43).[35] EÜT L126, 12. 5. 1984, lk 20.[36] EÜT L 222, 14. 8. 1978, lk 11. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 90/605/EMÜ (EÜT L 317, 16. 11. 1990, lk 60.[37] EÜT L 191, 13.7.2001, lk 45. Otsust on muudetud otsusega 2004/8/EÜ (ELT L 3, 7.1.2004, lk 33.