CELEX: 52007PC0481
Language: sk
Date: 2007-08-24
Title: Návrh nariadenie rady ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie rady (ES) č. 1487/2005, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a vyberá sa s konečnou platnosťou dočasné clo uložené na dovozy určitých hotových tkanín z polyesterového vlákna s pôvodom v Čínskej ľudovej republike

Dôležité právne oznámenie

|

52007PC0481

Návrh nariadenie Rady ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1487/2005, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a vyberá sa s konečnou platnosťou dočasné clo uložené na dovozy určitých hotových tkanín z polyesterového vlákna s pôvodom v Čínskej ľudovej republike  /* KOM/2007/0481 v konečnom znení */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 24.8.2007KOM(2007) 481 v konečnom zneníNávrhNARIADENIE RADYktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1487/2005, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a vyberá sa s konečnou platnosťou dočasné clo uložené na dovozy určitých hotových tkanín z polyesterového vlákna s pôvodom v Čínskej ľudovej republike(predložená Komisiou)DÔVODOVÁ SPRÁVAKONTEXT NÁVRHU |DÔVODY A CIELE NÁVRHU Tento návrh sa týka uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva, naposledy zmeneného a doplneného nariadením Rady (ES) č. 2117/2005 z 21. decembra 2005 (ďalej len „základné nariadenie“), na dovozy určitých hotových tkanín z polyesterového vlákna s pôvodom v Čínskej ľudovej republike. |VšEOBECNÝ KONTEXT Tento návrh sa predkladá v kontexte implementácie základného nariadenia a je výsledkom prešetrovania, ktoré sa usKUTOčNILO V SÚLADE S HMOTNÝMI A PROCESNÝMI POžIADAVKAMI USTANOVENÝMI V ZÁKLADNOM NARIADENÍ. |EXISTUJÚCE USTANOVENIA V OBLASTI NÁVRHU Neuplatňuje sa. |SÚLAD S OSTATNÝMI POLITIKAMI A CIEľMI ÚNIE Neuplatňuje sa. |KONZULTÁCIE SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A HODNOTENIE VPLYVU |KONZULTÁCIE SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI |V SÚLADE S USTANOVENIAMI ZÁKLADNÉHO NARIADENIA PRÍSLUšNÉ ZAINTERESOVANÉ STRANY Už MALI MOžNOSť OBHAJOVAť SVOJE ZÁUJMY POčAS PREšETROVANIA. |ZÍSKAVANIE A VYUžÍVANIE EXPERTÍZY |EXTERNÁ EXPERTÍZA NEBOLA POTREBNÁ. |HODNOTENIE VPLYVU Tento návrh je výsledkom implementácie základného nariadenia. V základnom nariadení sa neustanovuje všeobecné hodnotenie vplyvu, toto nariadenie však obsahuje úplný zoznam podmienok, ktoré sa musia posúdiť. |PRÁVNE PRVKY NÁVRHU |ZHRNUTIE NAVRHOVANÉHO OPATRENIA V súlade s článkom 12 základného nariadenia sa 28. decembra 2006 začalo opätovné prešetrovanie antidumpingových opatrení uložených nariadením Rady (ES) č. 1487/2005 o dovoze určitých hotových tkanín z polyesterového vlákna s pôvodom v Čínskej ľudovej republike. Pripojený návrh nariadenia Rady o zmene a doplnení uvedeného nariadenia Rady sa zakladá na výsledkoch opätovného prešetrovania zameraného na zisťovanie, či došlo k zmierneniu účinku uvedených antidumpingových opatrení. V dôsledku týchto zistení došlo k výpočtu nového dumpingového rozpätia a nového cla. Preto sa navrhuje, aby Rada prijala pripojený návrh nariadenia, ktoré by sa malo uverejniť v ÚRADNOM VESTNÍKU EURÓPSKEJ ÚNIE NAJNESKÔR 27. SEPTEMBRA 2007. |PRÁVNY ZÁKLAD Nariadenie Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva, naposledy zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) č. 2117/2005 z 21. decembra 2005. |ZÁSADA SUBSIDIARITY Návrh patrí do výlučnej právomoci Spoločenstva. Zásada subsidiarity sa preto neuplatňuje. |ZÁSADA PROPORCIONALITY Návrh je v súlade so zásadou proporcionality z TÝCHTO DÔVODOV. |FORMA OPATRENIA JE OPÍSANÁ V UVEDENOM ZÁKLADNOM NARIADENÍ A JE MIMO ROZSAHU PÔSOBNOSTI VNÚTROšTÁTNEHO ROZHODOVANIA. |UVEDENIE ÚDAJOV O SPÔSOBE, AKÝM SA FINANčNÁ A ADMINISTRATÍVNA ZÁťAž SPOLOčENSTVA, VLÁD čLENSKÝCH šTÁTOV, REGIONÁLNYCH A MIESTNYCH ORGÁNOV, HOSPODÁRSKYCH SUBJEKTOV A OBčANOV MINIMALIZUJE A AKO JE ÚMERNÁ CIEľU NÁVRHU, SA NA TENTO PRÍPAD NEVZťAHUJE. |VÝBER NÁSTROJOV |NAVRHOVANÉ NÁSTROJE: NARIADENIE. |INÉ PROSTRIEDKY BY NEBOLI PRIMERANÉ, PRETOžE V ZÁKLADNOM NARIADENÍ SA NEUSTANOVUJÚ ALTERNATÍVNE MOžNOSTI. |VPLYV NA ROZPOčET |NÁVRH NEMÁ žIADNY VPLYV NA ROZPOčET SPOLOčENSTVA. |NávrhNARIADENIE RADYktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1487/2005, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a vyberá sa s konečnou platnosťou dočasné clo uložené na dovozy určitých hotových tkanín z polyesterového vlákna s pôvodom v Čínskej ľudovej republikeRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva[1] (základné nariadenie), a najmä na jeho články 9 a 12,so zreteľom na návrh predložený Komisiou po porade s poradným výborom,keďže:A. POSTUP1. Pôvodné opatrenia(1) Po antidumpingovom prešetrovaní (ďalej len „pôvodné prešetrovanie“) uložila Rada v septembri 2005 nariadením (ES) č. 1487/2005[2] definitívne antindumpingové clo (ďalej len „pôvodné opatrenia“) na dovoz určitých hotových odevných tkanín z polyesterového vlákna s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „Čína“). Colné sadzby uplatniteľné na čínske hotové odevné tkaniny z polyesterového vlákna sa pohybovali od 14,1 % do 56,2 %.2. Žiadosť o opätovné antiabsorpčné prešetrovanie(2) Dňa 13. novembra 2006 bola predložená žiadosť o opätovné prešetrovanie pôvodných opatrení podľa článku 12 základného nariadenia. Žiadosť podalo združenie AIUFFASS (ďalej len „žiadateľ“) v mene výrobcov, ktorí predstavujú väčšiu časť, v tomto prípade viac ako 30 % celkovej výroby hotových odevných tkanín z polyesterového vlákna v rámci Spoločenstva.(3) Žiadateľ predložil dostatočné informácie preukazujúce, že po uložení pôvodného antidumpingového cla na hotové odevné tkaniny z polyesterového vlákna s pôvodom v Číne sa vývozné ceny znížili, a že nenastal dostatočný pohyb cien pri ďalšom predaji alebo následných predajných cien v Spoločenstve. Toto údajne viedlo k nárastu dumpingu, ktorý obmedzoval zamýšľané nápravné účinky platných opatrení. Žiadateľ takisto poskytol dôkazy o tom, že sa príslušný výrobok z Číny na trh Spoločenstva naďalej dováža vo veľkom množstve.3. Opätovné antiabsorpčné prešetrovanie(4) Dňa 28. decembra 2006 Komisia oznámila prostredníctvom oznámenia uverejneného v Úradnom vestníku Európskej únie (ďalej len „oznámenie o začatí opätovného prešetrovania“)[3] začatie opätovného prešetrovania antidumpingových opatrení uplatniteľných na dovoz hotových odevných tkanín z polyesterového vlákna s pôvodom v Číne podľa článku 12 základného nariadenia.(5) Komisia úradne oznámila výrobcom/vývozcom, o ktorých bolo známe, že sú zainteresovaní, zástupcom vyvážajúcej krajiny, dovozcom a užívateľom začatie opätovného prešetrovania. Zainteresované strany dostali príležitosť písomne vyjadriť svoje stanoviská a požiadať o vypočutie v lehote stanovenej v oznámení o začatí opätovného prešetrovania. Komisia poslala dotazníky všetkým stranám, o ktorých bolo známe, že sú zainteresované.(6) Vzhľadom na veľký počet vyvážajúcich výrobcov a dovozcov, ktorých sa týkalo pôvodné prešetrovanie, sa v oznámení o začatí opätovného prešetrovania uviedli informácie o tom, že sa plánuje výber vzorky v súlade s článkom 17 základného nariadenia. Komisia v snahe rozhodnúť, či je výber vzorky nevyhnutný, a podľa potreby vybrať vzorku, požiadala všetkých vyvážajúcich výrobcov a dovozcov, aby sa Komisii prihlásili a poskytli základné informácie.(7) Komisia vyhľadala a overila všetky informácie, ktoré pokladala za nevyhnutné, aby mohla určiť, či sa vývozné ceny znížili a či bol pohyb cien pri ďalšom predaji alebo následných predajných cien v Spoločenstve dostatočný. Kontrolné návštevy sa uskutočnili v priestoroch spolupracujúcich vývozcov/výrobcov v Číne a v prípade potreby v priestoroch prepojených spoločností:-  Nantong Teijin Co. Ltd a jej prepojený dovozca NI-Teijin Shoji Europe GmbH-  Fuzhou Fuhua Textile & Printing Dyeing Co. Ltd-  Fuzhou Ta-Tung Textile Works Co. Ltd-  Hangzhou Delicacy Textile Co. Ltd-  Shaoxing County Jiade Weaving and Dyeing Co. Ltd-  Wujiang Xiangsheng Textile dyeing & Finishing Co. Ltd a jej prepojená spoločnosť-  Wujiang Longsheng Textile Co. Ltd(8) Obdobie prešetrovania tohto opätovného prešetrovania (ďalej len „nové OP“) trvalo od 1. októbra 2005 do 30. septembra 2006. Cieľom nového OP bolo určiť súčasnú úroveň vývozných cien a úroveň cien, za ktoré sa dodávalo prvému nezávislému odberateľovi v Spoločenstve. Pri určení, či sa ceny v Spoločenstve dostatočne zmenili, sa úroveň cien účtovaných počas nového OP porovnala s úrovňou cien účtovaných počas pôvodného obdobia prešetrovania (pôvodné OP), ktoré sa vzťahovalo na obdobie od 1. apríla 2003 do 30. marca 2004.(9) Je potrebné poznamenať, že Komisia musela vyhradiť dostatočný čas na to, aby sa strany prihlásili a aby vybrala vzorku vyvážajúcich výrobcov v Číne v súlade s článkom 17 základného nariadenia. Vzhľadom na rôzne výnimočné okolnosti spolupracujúce strany takisto požiadali o predĺženie lehoty na predloženie svojich odpovedí. V prípade náležitého odôvodnenia boli tieto lehoty predĺžené. Z týchto dôvodov opätovné prešetrovanie mierne prekročilo bežné obdobie šiestich mesiacov uvedené v článku 12 ods. 4 základného nariadenia.B. POSUDZOVANÝ VÝROBOK(10) Výrobok, v prípade ktorého sa začalo prešetrovanie, je ten istý ako v prípade pôvodného prešetrovania, menovite ide o hotové odevné tkaniny z polyesterového vlákna, bežne zaradené pod kódy KN ex 5407 51 00, 5407 52 00, 5407 54 00, ex 5407 61 10, 5407 61 30, 5407 61 90, ex 5407 69 10 a ex 5407 69 90. Príslušným výrobkom sú tkaniny z priadze zo syntetických nekonečných vlákien obsahujúcej 85 % alebo viac hmotnosti tvarovaného a/alebo netvarovaného polyesterového vlákna, farbeného (vrátane farbeného nabielo) alebo potlačeného, s pôvodom v Čínskej ľudovej republike. Príslušný výrobok sa používa najmä v textilnom priemysle.C. OPÄTOVNÉ PREŠETROVANIE(11) Vo všeobecnosti je cieľom prešetrovania podľa článku 12 základného nariadenia určiť, či v Spoločenstve nastal po uložení pôvodných antidumpingových opatrení dostatočný pohyb cien hotových odevných tkanín z polyesterového vlákna s pôvodom v Číne. Ak sa usúdi, že došlo k zmierneniu účinkov opatrení, ďalším krokom by mal byť výpočet nového dumpingového rozpätia. V článku 12 základného nariadenia sa poskytuje dovozcom/užívateľom a vývozcom možnosť, aby predložili dôkaz, na základe ktorého by sa odôvodnil nedostatočný pohyb cien v Spoločenstve po uložení opatrení z iných dôvodov, ako je zmiernenie účinkov antidumpingového cla.1. Výber vzorky(12) Ako je uvedené v 6. bode odôvodnenia, Komisia požiadala všetkých vyvážajúcich výrobcov a dovozcov, aby sa prihlásili a poskytli základné informácie o svojej činnosti počas nového OP. Tieto strany boli takisto požiadané, aby uviedli, či majú záujem byť zahrnuté do vzorky.a) Vývozcovia/výrobcovia(13) S poskytnutím požadovaných informácií a s tým, že budú zahrnutí do vzorky, súhlasilo 26 vývozcov/výrobcov. Vzhľadom na veľký počet vývozcov/výrobcov sa rozhodlo, že je potrebný výber vzorky, aby sa mohlo stanoviť, či došlo k zmierneniu účinkov opatrení zo strany vývozcov/výrobcov v Číne. Prednosť dostali spoločnosti, ktoré boli zahrnuté do vzorky pri pôvodnom prešetrovaní, výber však bol uskutočnený tak, aby bol vo vzorke zastúpený čo najväčší reprezentativný objem vývozu, ktorý možno v stanovenej dobe prešetriť. V súlade s článkom 17 ods. 2 základného nariadenia sa vzorka konzultovala s čínskymi orgánmi, ktoré nevzniesli žiadne námietky.(14) Pôvodne bolo do vzorky vybraných deväť spoločností: jedna spoločnosť, ktorej bolo v priebehu pôvodného prešetrovania priznané individuálne zaobchádzanie a osem ďalších spoločností, ktorým bol priznaný status trhového hospodárstva. Bezprostredne predtým, ako sa v Číne uskutočnila kontrolná návšteva, sa dve spoločnosti (jedna s individuálnym zaobchádzaním a jedna so statusom trhového hospodárstva) rozhodli, že už nechcú byť súčasťou vzorky. Pri súčasnom opätovnom prešetrovaní sa tieto dve spoločnosti pokladali za nespolupracujúce. V dôsledku toho zostalo 24 spolupracujúcich spoločností, pričom vzorka obsahovala sedem vývozcov/výrobcov so statusom trhového hospodárstva. V tejto fáze Komisia zistila, že pri prešetrovaní nespolupracuje žiadna spoločnosť s individuálnym zaobchádzaním.(15) Všetkých sedem zostávajúcich spoločností zahrnutých do vzorky malo status trhového hospodárstva a ich vývoz predstavuje približne 78 % vývozu všetkých spolupracujúcich spoločností do EÚ a 23,9 % celkového čínskeho vývozu hotových odevných tkanín z polyesterového vlákna na trh Spoločenstva. V tejte fáze prešetrovania sa dospelo k záveru, že tieto spoločnosti predstavujú najväčší objem, ktorý mohol byť v stanovenej lehote primerane prešetrený. Týchto sedem spoločností sa preto považovalo na účely výberu vzorky v rámci opätovného prešetrovania za reprezentatívne.b) Dovozcovia(16) Žiadni neprepojení dovozcovia nepredložili požadované informácie v lehote stanovenej v oznámení o začatí opätovného prešetrovania.2. Nespolupráca(17) 24 spolupracujúcich vývozcov/výrobcov, ktorí súhlasili s tým, aby boli zahrnutí do vzorky, predstavuje približne 30 % celkového vývozu čínskych hotových odevných tkanín z polyesterového vlákna do Spoločenstva. Ako je uvedené v 14. bode odôvodnenia, 2 ďalší výrobcovia spoluprácu ukončili. V dôsledku toho tvoril vývoz nespolupracujúcich spoločností približne 70 % celkového vývozu hotových tkanín z polyesterového vlákna do Spoločenstva.(18) Na základe toho sa usúdilo, že v tomto prípade je miera nespolupráce vysoká.3. Pohyb cien v Spoločenstve3.1. Všeobecné informácie(19) Je potrebné pripomenúť, že žiadni neprepojení dovozcovia/užívatelia príslušného výrobku neponúkli spoluprácu pri opätovnom prešetrovaní. Ako je uvedené v 18. bode odôvodnenia, miera nespolupráce zo strany vývozcov/výrobcov v Číne je vysoká.(20) S výnimkou jedného vývozcu/výrobcu zahrnutého do vzorky je povaha obchodu s hotovými odevnými tkanivami z polyesterového vlákna s pôvodom v Číne charakterizovaná tým, že sa neuskutočňuje prostredníctvom prepojených sprostredkovateľov dovážajúcich príslušný výrobok do Spoločenstva na účely ďalšieho predaja. Nezávislí kupujúci hotových odevných tkanín z polyesterového vlákna sú vo všeobecnosti užívateľské spoločnosti, ktoré príslušný výrobok dovážajú priamo pre svoju vlastnú vnútornú spotrebu.(21) Zistilo sa, že podmienky predaja na vývozný predaj stanovené vývozcami/výrobcami zahrnutými do vzorky boli počas nového OP vo všeobecnosti stanovené na základe ceny CIF (náklady, poistenie, prepravné). Na účely posúdenia pohybu cien bola preto cenová hladina príslušného výrobku stanovená najprv na úrovni ceny CIF. V prípade nového OP bola cena CIF na hranici Spoločenstva stanovená na základe informácií, ktoré poskytli spolupracujúci čínski vývozcovia/výrobcovia zahrnutí do vzorky.3.2. Pohyb cien pri ďalšom predaji v Spoločenstve v prípade spoločností zahrnutých do vzorky(22) S cieľom posúdiť pohyb cien v Spoločenstve na úrovni vývozcov/výrobcov, bola priemerná cena hotových odevných tkanín z polyesterového vlákna podľa jednotlivých typov, stanovená pre nové OP, porovnávaná s priemernou cenou hotových odevných tkanín z polyesterového vlákna, stanovenou počas pôvodného OP na rovnakej obchodnej úrovni a za rovnakých dodacích podmienok.(23) Na základe toho sa porovnaním dokázalo, ani jedna spoločnosť zahrnutá do vzorky neznížila počas nového OP priemernú cenu v Spoločenstve za hotové odevné tkaniny z polyesterového vlákna s pôvodom v Číne.(24) Pohyb cien pri ďalšom predaji v prípade jedného prepojeného dovozcu so sídlom v Spoločenstve bol posúdený podľa jednotlivých typov. Ceny pri ďalšom predaji neprepojeným odberateľom v Spoločenstve boli v období oboch prešetrovaní porovnávané za rovnakých dodacích podmienok. Na základe zozbieraných informácií sa dokázalo, že nárast cien bol vyšší ako nárast antidumpingového cla.3.3. Tvrdenia zainteresovaných strán(25) Niekoľko zainteresovaných strán tvrdilo, že by sa mala upraviť ich vývozná cena. Usúdili, že kolísanie výmenného kurzu USD/EUR viedlo počas nového OP k umelému zníženiu ich vývozných cien. Vzhľadom na to, že počas nového OP sa nezistilo zníženie cien ani pred uplatnením požadovanej úpravy, ktorá by viedla k zníženiu cien počas pôvodného OP, nepovažovalo sa za potrebné preskúmať toto tvrdenie.3.4. Pohyb cien pri ďalšom predaji v Spoločenstve v prípade nespolupracujúcich spoločností(26) Vzhľadom na vysokú mieru nespolupráce, ktorá v tomto prípade dosahovala približne 70 %, by sa všetkým nespolupracujúcim vývozcom/výrobcom v ČĽR malo uložiť absorpčné clo. Toto absorpčné clo by sa malo stanoviť na základe článku 18 základného nariadenia, a to na základe najlepších dostupných informácií.(27) V tomto prípade sa usúdilo, že údaje získané na základe štatistík Eurostatu týkajúcich sa dovozu predstavujú najpresnejšie a najspoľahlivejšie údaje, ktoré možno použiť na zistenie, do akej miery nespolupracujúci čínski vývozcovia vyvážali svoje hotové odevné tkanivá z polyesterového vlákna na trh Spoločenstva. Ak z údajov Eurostatu vylúčime údaje overené na úrovni spolupracujúcich spoločností, v prípade ktorých nebolo zistené zmiernenie účinkov opatrení, absorpčné rozpätie v prípade nespolupracujúcich spoločností, založené na údajoch Eurostatu, bolo stanovené na 18,6 %.3.5. Závery týkajúce sa pohybu predajných cien v Spoločenstve(28) Na základe uvedených skutočností a úvah sa dospelo k záveru, že u žiadneho vývozcu/výrobcu zahrnutého do vzorky nedošlo k zmierneniu účinkov platného antidumpingového cla. Nemalo by sa preto stanoviť žiadne absorpčné clo pre všetkých vývozcov/výrobcov v Číne, ktorí súhlasili so spoluprácou a s tým, že budú zahrnutí do vzorky.(29) Absorpčné clo stanovené na 18,6 % by sa však malo uplatňovať na všetkých nespolupracujúcich vývozcov/výrobcov v Číne.4 . Nová úroveň opatreniaa) Pre spoločnosti zahrnuté do vzorky(30) Vzhľadom na to, že spoločnostiam zahrnutým do vzorky sa podarilo preukázať, že v ich prípade nedošlo k zníženiu vývoznej ceny príslušného výrobku na trhu Spoločenstva, úroveň opatrení zostáva nezmenená:Spoločnosť | Konečné clo |Fuzhou Fuhua Textile & Printing Dyeing Co., Ltd | 14,1 % |Fuzhou Ta-Tung Textile Works Co., Ltd | 14,1 % |Hangzhou De Licacy Textile Co., Ltd | 14,1 % |Nantong Teijin Co. Ltd | 14,1 % |Shaoxing County Jiade Weaving and Dyeing Co., Ltd | 14,1 % |Wujiang Longsheng Textile Co., Ltd | 14,1 % |Wujiang Xiangsheng Textile Dyeing & Finishing Co., Ltd | 14,1 % |b) V prípade spolupracujúcich vyvážajúcich výrobcov nezahrnutých do vzorky(31) Rovnaký záver by sa mal uplatňovať na 17 spoločností, ktoré ponúkli spoluprácu a súhlasili s tým, že budú zahrnuté do vzorky:Spoločnosť | Konečná sadzba antidumpingového cla |Shaoxing Zhengda Group Co., Ltd | 14,1 % |Far Eastern Industries (Shanghai) Ltd | 14,1 % |Zhejiang Yonglong Enterprises Co., Ltd | 14,1 % |Zhuji Bolan Textile Industrial Development Co., Ltd | 14,1 % |Zhejiang Shaoxing Tianyuan Textile Printing and Dyeing Co., Ltd | 14,1 % |Zhejiang XiangSheng Group Co., Ltd | 14,1 % |Hangzhou ZhenYa Textile Co., Ltd | 14,1 % |Huzhou Styly Jingcheng Textile Co., Ltd | 14,1 % |Hangzhou Yongsheng Textile Co., Ltd | 14,1 % |Zhejiang Shaoxing Yongli Printing and Dyeing Co., Ltd | 14,1 % |Hangzhou Hongfeng Textile Co., Ltd | 14,1 % |Shaoxing Yinuo Printing & Dyeing Co., Ltd | 14,1 % |Shaoxing Ancheng Cloth industrial Co., Ltd | 14,1 % |Hangzhou Jieenda Textile Co., Ltd | 14,1 % |Hangzhou Mingyuan Textile Co., Ltd | 14,1 % |Hangzhou Yililong Textile Co., Ltd | 14,1 % |Zheijiang Singmetat Print and Dyeing Co. Ltd | 56,2 % |c) V prípade všetkých ostatných vyvážajúcich výrobcov(32) V prípade nespolupracujúcich strán, ako je uvedené v 26. bode odôvodnenia, sa považovalo za vhodné zmeniť a doplniť úroveň antidumpingového cla v súlade s poslednou vetou článku 12 ods. 3 základného nariadenia. Revidovaná sadzba antidumpingového cla uplatniteľného na čistú cenu deklarovanú na hranici Spoločenstva pred preclením bude takáto:Spoločnosť | Konečné clo |Hangzhou CaiHong Textile Co., Ltd | 55,7 % |Hangzhou Fuen Textile Co., Ltd | 55,7 % |Hangzhou Jinsheng Textile Co., Ltd | 55,7 % |Hangzhou Shenda Textile Co., Ltd | 28,2 % |Hangzhou Xiaoshan Phoenix Industry Co., Ltd | 55,7 % |Hangzhou Zhengda Textile Co., Ltd | 55,7 % |Shaoxing China Light & Textile Industrial City Somet Textile Co., Ltd | 55,7 % |Shaoxing County Fengyi Textile Printing & Dyeing Co., Ltd | 55,7 % |Shaoxing County Huaxiang Textile Co., Ltd | 45,3 % |Shaoxing County Pengyue Textile Co., Ltd | 28,2 % |Shaoxing County Qing Fang Cheng Textiles Imp. & Exp. Co., Ltd | 52,5 % |Shaoxing County Xingxin Textile Co., Ltd | 28,2 % |Shaoxing Golden tree silk Printing Dyeing and Sandwashing Co., Ltd | 55,7 % |Shaoxing Nanchi Textile Printing-Dyeing Co., Ltd | 55,7 % |Shaoxing Ronghao Textiles Co., Ltd | 52,5 % |Shaoxing Tianlong Import and Export Co., Ltd | 65 % |Shaoxing Xinghui Textile Co., Ltd | 55,7 % |Shaoxing Yongda Textiles Co., Ltd | 55,7 % |Wujiang Canhua Imp. & Exp. Co., Ltd | 74,8 % |Zhejiang Golden Time Printing and Dyeing knitwear Co., Ltd | 55,7 % |Zhejiang Huagang Dyeing and Weaving Co., Ltd | 55,7 % |Zhejiang Shaoxiao Printing and Dyeing Co., Ltd | 55,7 % |Všetky ostatné spoločnosti | 74,8 % |5. Osobitné ustanovenie pre vývozcov v Číne, ktorí možno účinky opatrení nezmierňovali(33) Vzhľadom na to, že podľa záverov prešetrovania môže nízka úroveň spolupráce v Číne súvisieť so skutočnosťou, že vyvážajúcimi výrobcami hotových odevných tkanín z polyesterového vlákna sú malé a stredné podniky, môže Spoločenstvo opätovne preskúmať situáciu vývozcov, ktorí nemohli spolupracovať v rámci tohto opätovného prešetrovania, pokiaľ predložia dôkazy o tom, že v období súčasného prešetrovania nezmierňovali účinky platného antidumpingové opatrenia. Túto možnosť majú všetci výrobcovia/vývozcovia posudzovaného výrobku v Číne,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Článok 1 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1487/2005 sa nahrádza takto:„2. Výška konečného antidumpingového cla uplatniteľného na čistú cenu deklarovanú na hranici Spoločenstva pred preclením výrobkov opísaných v odseku 1 a vyrábaných uvedenými spoločnosťami je nasledovná:Spoločnosť | Konečné antidumpingové clo | Doplnkový kód TARIC |Fuzhou Fuhua Textile & Printing Dyeing Co., Ltd | 14,1 % | A617 |Fuzhou Ta-Tung Textile Works Co., Ltd | 14,1 % | A617 |Hangzhou De Licacy Textile Co., Ltd | 14,1 % | A617 |Nantong Teijin Co. Ltd | 14,1 % | A617 |Shaoxing County Jiade Weaving and Dyeing Co., Ltd | 14,1 % | A617 |Wujiang Longsheng Textile Co., Ltd | 14,1 % | A617 |Wujiang Xiangsheng Textile Dyeing & Finishing Co., Ltd | 14,1 % | A617 |Shaoxing Zhengda Group Co., Ltd | 14,1 % | A617 |Far Eastern Industries (Shanghai) Ltd | 14,1 % | A617 |Zhejiang Yonglong Enterprises Co., Ltd | 14,1 % | A617 |Zhuji Bolan Textile Industrial Development Co., Ltd | 14,1 % | A617 |Zhejiang Shaoxing Tianyuan Textile Printing and Dyeing Co., Ltd | 14,1 % | A617 |Zhejiang XiangSheng Group Co., Ltd | 14,1 % | A617 |Hangzhou ZhenYa Textile Co., Ltd | 14,1 % | A617 |Huzhou Styly Jingcheng Textile Co., Ltd | 14,1 % | A617 |Hangzhou Yongsheng Textile Co., Ltd | 14,1 % | A617 |Zhejiang Shaoxing Yongli Printing and Dyeing Co., Ltd | 14,1 % | A617 |Hangzhou Hongfeng Textile Co., Ltd | 14,1 % | A617 |Shaoxing Yinuo Printing & Dyeing Co., Ltd | 14,1 % | A617 |Shaoxing Ancheng Cloth industrial Co., Ltd | 14,1 % | A617 |Hangzhou Jieenda Textile Co., Ltd | 14,1 % | A617 |Hangzhou Mingyuan Textile Co., Ltd | 14,1 % | A617 |Hangzhou Yililong Textile Co., Ltd | 14,1 % | A617 |Zheijiang Singmetat Print and Dyeing Co. Ltd | 56,2 % | A836 |Hangzhou CaiHong Textile Co., Ltd | 55,7 % | A623 |Hangzhou Fuen Textile Co., Ltd | 55,7 % | A623 |Hangzhou Jinsheng Textile Co., Ltd | 55,7 % | A623 |Hangzhou Shenda Textile Co., Ltd | 28,2 % | A837 |Hangzhou Xiaoshan Phoenix Industry Co., Ltd | 55,7 % | A623 |Hangzhou Zhengda Textile Co., Ltd | 55,7 % | A623 |Shaoxing China Light & Textile Industrial City Somet Textile Co., Ltd | 55,7 % | A623 |Shaoxing County Fengyi Textile Printing & Dyeing Co., Ltd | 55,7 % | A623 |Shaoxing County Huaxiang Textile Co., Ltd | 45,3 % | A619 |Shaoxing County Pengyue Textile Co., Ltd | 28,2 % | A837 |Shaoxing County Qing Fang Cheng Textiles Imp. & Exp. Co., Ltd | 52,5 % | A621 |Shaoxing County Xingxin Textile Co., Ltd | 28,2 % | A837 |Shaoxing Golden tree silk Printing Dyeing and Sandwashing Co., Ltd | 55,7 % | A623 |Shaoxing Nanchi Textile Printing-Dyeing Co., Ltd | 55,7 % | A623 |Shaoxing Ronghao Textiles Co., Ltd | 52,5 % | A620 |Shaoxing Tianlong Import and Export Co., Ltd | 65 % | A622 |Shaoxing Xinghui Textile Co., Ltd | 55,7 % | A623 |Shaoxing Yongda Textiles Co., Ltd | 55,7 % | A623 |Wujiang Canhua Imp. & Exp. Co., Ltd | 74,8 % | A618 |Zhejiang Golden Time Printing and Dyeing knitwear Co., Ltd | 55,7 % | A623 |Zhejiang Huagang Dyeing and Weaving Co., Ltd | 55,7 % | A623 |Zhejiang Shaoxiao Printing and Dyeing Co., Ltd | 55,7 % | A623 |Všetky ostatné spoločnosti | 74,8 % | A999 |Článok 2Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V BruseliZa Radupredseda [1] Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2117/2005.[2] Ú. v. EÚ L 240, 16.9.2005, s. 1.[3] Ú. v. EÚ C 320, 28.12.2006, s. 8.