CELEX: 31991R0647
Language: de
Date: 1991-03-14 00:00:00
Title: VERORDNUNG (EWG) Nr. 647/91 DER KOMMISSION vom 14. März 1991 über Lieferungen von Getreide im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe #

Avis juridique important

|

31991R0647

VERORDNUNG (EWG) Nr. 647/91 DER KOMMISSION vom 14. März 1991 über Lieferungen von Getreide im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe  -   

Amtsblatt Nr. L 072 vom 19/03/1991 S. 0007 - 0013

VERORDNUNG ( EWG ) Nr . 647/91 DER KOMMISSION  vom 14 . März 1991  über Lieferungen von Getreide im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe  DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN  GEMEINSCHAFTEN -  gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft,  gestützt auf die Verordnung ( EWG ) Nr . 3972/86 des Rates vom 22 . Dezember 1986 über die Nahrungsmittelhilfepolitik und -verwaltung ( 1 ), zuletzt geändert durch die Verordnung ( EWG ) Nr . 1930/90 ( 2 ), insbesondere auf Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe c ),  in Erwägung nachstehender Gründe :  Mit der Verordnung ( EWG ) Nr . 1420/87 des Rates vom 21 . Mai 1987 zur Festlegung von Durchführungsbestimmungen zu der Verordnung ( EWG ) Nr . 3972/86 über die Nahrungsmittelhilfepolitik und -verwaltung ( 3 ) wurde die Liste der für die Nahrungsmittelhilfe in  Betracht kommenden Länder und Organisationen und der für die Beförderung der Nahrungsmittellieferung über die fob-Stufe hinaus geltenden allgemeinen Kriterien festgelegt .  Die Kommission hat infolge mehrerer Beschlüsse über die Nahrungsmittelhilfe bestimmten Ländern und Empfängerorganisationen 8 754 Tonnen Getreide zugeteilt .  Diese Bereitstellungen erfolgen nach der Verordnung ( EWG ) Nr . 2200/87 der Kommission vom 8 . Juli 1987 über allgemeine Durchführungsbestimmungen für die Bereitstellung und Lieferung von Waren im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft ( 4 ). Zu  diesem Zweck sollten insbesondere die Lieferfristen und -bedingungen sowie das Verfahren zur Bestimmung der sich daraus ergebenden Kosten genauer festgelegt werden -  HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :  Artikel 1  Im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft wird Getreide bereitgestellt zur Lieferung an die in den Anhängen aufgeführten Begünstigten gemäß Verordnung ( EWG ) Nr . 2200/87 zu den in den Anhängen aufgeführten Bedingungen . Die Zuteilung  der Lieferungen erfolgt im Wege der Ausschreibung.  Es wird davon ausgegangen, daß der Zuschlagsempfänger die geltenden allgemeinen und besonderen Geschäftsbedingungen kennt und akzeptiert . Andere in seinem Angebot enthaltene Bedingungen oder Vorbehalte gelten als nicht geschrieben .  Artikel 2  Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften in Kraft . Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat .  Brüssel, den 14 . März 1991 Für die Kommission  Ray MAC SHARRY  Mitglied der Kommission  ( 1 ) ABl . Nr . L 370 vom 30 . 12 . 1986, S . 1 . ( 2 ) ABl . Nr . L 174 vom 7 . 7 . 1990, S . 6 . ( 3 ) ABl . Nr . L 136 vom 26 . 5 . 1987, S . 1 . ( 4 ) ABl . Nr . L 204 vom 25 . 7 . 1987, S . 1 .    ANHANG I  PARTIE A  1 . Maßnahme Nr . ( 1 ): 1095/90  2 . Programm : 1990  3 . Begünstigter ( 9 ): Euronaid, Rhijngeesterstraatweg 40, Postbus 77, NL-2340 AB Ögstgeest  4 . Vertreter des Begünstigten ( 2 ): Siehe im ABl . Nr . C 103 vom 16 . 4 . 1987  5 . Bestimmungsort oder -land : Madagaskar  6 . Bereitzustellendes Erzeugnis : Haferflocken  7 . Merkmale und Qualität der Ware ( 3 ):  Siehe im ABl . Nr . C 216 vom 14 . 8. 1987, S . 3, veröffentlichtes Verzeichnis ( unter II A 9 )  8 . Gesamtmenge : 24 Tonnen ( 41 Tonnen Getreide )  9 . Anzahl der Partien : 1  10 . Aufmachung und Kennzeichnung ( 4 ) ( 7 ) ( 8 ):  Siehe im ABl . Nr . C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 3, veröffentlichtes Verzeichnis ( unter II B 3 )  Beschriftung der Säcke ( mit Buchstaben von mindestens 5 cm Höhe ):   "ACTION No 1095/90 / FLOCONS D'AVOINE / MADAGASCAR / APPEL DÉTRESSE / 906807 / ANTANANARIVO VIA TOAMASINA / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / POUR DISTRIBUTION GRATUITE"  11 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft  12 . Lieferstufe : frei Verschiffungshafen  13 . Verschiffungshafen : -  14 . Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : -  15 . Löschhafen : -  16 . Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : -  17 . Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen : 1 . bis 15 . 5 . 1991  18 . Lieferfrist : -  19 . Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung  20 . Frist für die Angebotsabgabe : 2 . 4 . 1991, 12 Uhr  21 . Im Falle einer zweiten Ausschreibung :  a ) Frist für die Angebotsabgabe : 9 . 4 . 1991, 12 Uhr  b ) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen : 7 . bis 22 . 5 . 1991  c ) Lieferfrist : -  22 . Höhe der Ausschreibungsgarantie : 5 ECU/t  23 . Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu  24 . Anschrift für die Angebotsabgabe ( 5 ):  Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/58, 200, rü de la Loi, B-1049 Bruxelles ( Telex AGREC 22037 B oder 25670 B )  25 . Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers ( 6 ):  Die am 30 . 3 . 1991 gültige und durch die Verordnung ( EWG ) Nr . 484/91 der Kommission ( ABl . Nr . L 55 vom 1 . 3 . 1991, S . 30 ) festgesetzte Erstattung   PARTIE B  1 . Maßnahme Nr . ( 1 ): 1235/90, 1236/90 und 1237/90  2 . Programm : 1990  3 . Begünstigter ( 9 ): Euronaid, Rhijngeesterstraatweg 40, Postbus 77, NL-2340 AB Ögstgeest  4 . Vertreter des Begünstigten ( 2 ): Siehe ABl . Nr . C 103 vom 16 . 4 . 1987  5 . Bestimmungsort oder -land : Siehe Anhang II  6 . Bereitzustellendes Erzeugnis : Weichweizenmehl  7 . Merkmale und Qualität der Ware : Siehe im ABl . Nr . C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 3, veröffentlichtes Verzeichnis ( unter II A 6 ) Teilmengen B 1 und B 2 ( 3); Teilmengen B 3 ( 3 ) ( 10 )  8 . Gesamtmenge : 2 710 Tonnen ( 3 713 Tonnen Getreide ) )  9 . Anzahl der Partien : 1 ( 3 Teilmengen : B 1 : 1 900 Tonnen; B 2 : 730 Tonnen; B 3 : 80 Tonnen )  10 . Aufmachung und Kennzeichnung ( 4 ) ( 8 ): Siehe im ABl . Nr . C 216 vom 14. 8 . 1987, S . 3, veröffentlichtes Verzeichnis ( unter II B 2 c ))  Beschriftung der Säcke ( mit Buchstaben von mindestens 5 cm Höhe ):  Siehe Anhang II  11 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft  12 . Lieferstufe : frei Verschiffungshafen  13 . Verschiffungshafen : -  14 . Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : -  15 . Löschhafen : -  16 . Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : -  17 . Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen : 1 . bis 15 . 5 . 1991  18 . Lieferfrist : -  19 . Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung  20 . Frist für die Angebotsabgabe : 2 . 4 . 1991, 12 Uhr  21 . Im Falle einer zweiten Ausschreibung :  a ) Frist für die Angebotsabgabe : 9 . 4 . 1991, 12 Uhr  b ) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen : 7 . bis 22 . 5 . 1991  c ) Lieferfrist : -  22 . Höhe der Ausschreibungsgarantie : 5 ECU/t  23 . Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu  24 . Anschrift für die Angebotsabgabe ( 5):  Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/58, 200, rü de la Loi, B-1049 Bruxelles ( Telex AGREC 22037 B / 25670 B )  25 . Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers ( 6 ):  Die am 30 . 3 . 1991 gültige und durch die Verordnung ( EWG ) Nr . 484/91 der Kommission (ABl . Nr . L 55 vom 1 . 3 . 1991, S . 30 ) festgesetzte Erstattung   PARTIE C  1 . Maßnahme Nr . ( 1 ): 1079/90  2 . Programm : 1989  3 . Begünstigter ( 9 ): Angola  4 . Vertreter des Begünstigten ( 2 ): Edinba, U.U.E ., rua Calada do Municipio No 10, C.P . 1003, Luanda . Tel .: und Telefax 39 27 87; Telex 3085 3t 3169 .  5 . Bestimmungsort oder -land : Angola  6 . Bereitzustellendes Erzeugnis : Geschliffener Reis ( Erzeugniscode 1006 30 92 900 )  7 . Merkmale und Qualität der Ware ( 3 ): Siehe im ABl . Nr . C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 3, veröffentlichtes Verzeichnis ( unter II A 10 )  8 . Gesamtmenge : 2 084 Tonnen ( 5 000 Tonnen Getreide )  9 . Anzahl der Partien : 1 ( 3 Teilmengen : C 1 : 1 167 Tonnen; C 2 : 500 Tonnen; C 3 : 417 Tonnen )  10 . Aufmachung und Kennzeichnung ( 4 ) ( 12 ): Siehe im ABl . Nr . C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 3, veröffentlichtes Verzeichnis ( unter II B 1 a ));  Aufschrift auf den Säcken ( in mindestens 5 cm hohen Buchstaben ):   "ACÇAO No 1079/90 / ARROZ BRANCO / COMUNIDADE EUROPEIA"  11 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft  12 . Lieferstufe : frei Löschhafen - gelöscht  13 . Verschiffungshafen : -  14 . Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen ( 11 ): C 1 : Luanda; C 2 : Lobito; C 3 : Namibe  15 . Löschhafen : -  16 . Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : -  17 . Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags für eine Lieferung frei Verschiffungshafen : 15 . - 30 . 4 . 1991  18 . Lieferfrist : 30 . 5 . 1991  19 . Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung  20 . Frist für die Angebotsabgabe : 2 . 4 . 1991, 12 Uhr  21 . Im Falle einer zweiten Ausschreibung :  a ) Frist für die Angebotsabgabe : 9 . 4 . 1991, 12 Uhr  b ) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags frei Verschiffungshafen : 22 . 4 . bis 7 . 5 . 1991  c ) Lieferfrist : 7 . 6 . 1991  22 . Höhe der Ausschreibungsgarantie : 5 ECU/t  23 . Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu  24 . Anschrift für die Angebotsabgabe ( 5 ):  Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/58, 200, rü de la Loi, B -1049 Bruxelles ( Telex AGREC 22037 B oder 25670 B )  25 . Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers ( 6 ):  Die am 30 . 3 . 1991 gültige und durch die Verordnung ( EWG ) Nr . 484/91 der Kommission ( ABl . Nr . L 55 vom 1 . 3 . 1991, S . 30 ) festgesetzte Erstattung   Vermerke :  ( 1 ) Die Nummer der Maßnahme ist im gesamten Schriftverkehr anzugeben .  ( 2 ) Vom Zuschlagsempfänger zu kontaktierender Vertreter der Kommission :  Partien A und B : Siehe im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr . C 227 vom 7 . September 1985, Seite 4, veröffentlichtes Verzeichnis .  Partie C : M . Gil Renaux delegaçao CEE, 6 rua Rainha Jinga, Luanda . Tel .: 39 30 38 - 39 13 39 . Telex ( 0991 ) 3397 Delcee AN  ( 3 ) Der Zuschlagsempfänger übergibt dem Begünstigten eine von einer amtlichen Stelle stammende Bescheinigung, aus der hervorgeht, daß die in dem betreffenden Mitgliedstaat geltenden Normen betreffend die Kernstrahlung für die zu liefernde Ware nicht  überschritten worden sind .  In der Bescheinigung über die radioaktive Belastung ist der Gehalt an Cäsium 134 und 137 anzugeben .  Partien A und B : Der Zuschlagsempfänger überreicht dem Empfänger oder seinem Vertreter bei der Lieferung folgende Dokumente :  - Ursprungszeugnis,  - pflanzengesundheitliches Zeugnis .  ( 4 ) Im Hinblick auf eine eventuelle Umfuellung muß der Zuschlagsempfänger 2 % leere Säcke derselben Qualität wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern . Diese Säcke müssen ausser der Aufschrift auch ein grosses R tragen .  ( 5 ) Um den Fernschreiber nicht zu überlasten, werden die Bieter gebeten, den Nachweis der Stellung der in Artikel 7 Absatz 4 Buchstabe a ) der Verordnung ( EWG ) Nr . 2200/87 aufgeführten Ausschreibungsgarantie vor dem in Ziffer 20 dieses Anhangs  angegebenen Zeitpunkt vorzugsweise wie folgt zu erbringen :  - entweder durch Boten an das in Ziffer 24 dieses Anhangs aufgeführte Büro  - oder per Telefax an eine der folgenden Nummern in Brüssel :  - 235 01 32,  - 236 10 97,  - 235 01 30,  - 236 20 05 .  ( 6 ) Die Verordnung ( EWG ) Nr . 2330/87 der Kommission ( ABl . Nr . L 210 vom 1 . 8 . 1987, S . 56 ), zuletzt geändert durch die Verordnung ( EWG ) Nr . 2226/89 ( ABl . Nr . L 214 vom 25 . 7 . 1989, S . 10 ), ist anwendbar, was die Ausfuhrerstattung und gegebenenfalls die  Währungs - und Beitrittsausgleichsbeträge, den repräsentativen Kurs und den monetären Koeffizienten anbelangt . Der in Artikel 2 der gleichen Verordnung aufgeführte Tag ist derjenige, welcher in Ziffer 25 dieser Anhangs angegeben ist .  ( 7 ) Lieferung in Containern von 20 Fuß . Bedingungen FCL/LCL . Der Lieferant übernimmt die Kosten für das Verbringen frei Terminal im Verladehafen, gestapelt . Der Empfänger übernimmt die folgenden Verladekosten, auch die für den Abtransport der Container  vom Terminal . Artikel 13 Ziffer 2 zweiter Unterabsatz der Verordnung ( EWG ) Nr . 2200/87 ist nicht anwendbar .  Der Zuschlagsempfänger muß dem Empfänger eine vollständige Ladeliste eines jeden Containers übermitteln, in der die Anzahl Säcke aufgeführt ist, die zu jeder in der Ausschreibungsbekanntmachung aufgeführten Verladenummer gehören .  Der Zuschlagsempfänger muß jeden Container mit einer numerierten Plombe verschließen, deren Nummer dem Spediteur des Begünstigten mitgeteilt wird .  ( 8) Der Lieferant sendet ein Duplikat der Originalrechnung an :  M . De Keyzer und Schütz BV, Postbus 1438, Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam .  ( 9 ) Der Zuschlagsempfänger nimmt mit dem Begünstigten schnellstmöglich Verbindung auf, um festzustellen, welche Versanddokumente erforderlich und an wen diese zu versenden sind.  ( 10 ) Bei der Strahlenbelastungsbescheinigung muß es sich um eine amtliche, für den Sudan beglaubigte Bescheinigung handeln.  Die für den Sudan ausgestellte Strahlenbelastungsbescheinigung sollte folgende Angaben enthalten :  a ) Belastung durch Cäsium 134 und 137,  b ) Iodin - 131 .  ( 11 ) Die Aufteilung der Mengen auf die drei Bestimmungen ist zu überprüfen . Eine Bestimmung könnte sogar zugunsten einer anderen ganz gestrichen werden . Die zwischen den Bestimmungen zu treffende Wahl wird spätestens bei Einlaufen des Schiffes in die  angolanischen Gewässer ( in Höhe von Cabinda ) getroffen .  Zu den Entladekapazitäten werden folgende Angaben gemacht :  - Luanda : 100 bis 400 Tonnen pro Tag .  Schiffe mit höchstens 9 000 Tonnen .  - Lobito : 200 bis 600 Tonnen pro Tag .  Schiffe mit höchstens 9 000 Tonnen .  - Namibe : 100 bis 300 Tonnen pro Tag .  Schiffe mit höchstens 8 000 Tonnen .  ( 12 ) Die Säcke müssen mit verlorenen Stroppen vorangeschlagen werden . Gewicht je Stropp : höchstens 1,5 Tonnen .   PARARTIMA II ANEXO II - BILAG II - ANHANG II -  - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II    Designación  del lote  Cantidad total del lote  ( en toneladas )  Cantidades parciales  ( en toneladas )  Beneficiario  País destinatario  Inscripción en el embalaje  Parti  Totalmängde  ( tons )  Delmängde  ( tons )  Modtager  Modtagerland  Emballagens paategning  Bezeichnung  der Partie  Gesamtmenge  der Partie  ( in Tonnen )  Teilmengen  ( in Tonnen )  Empfänger  Bestimmungsland  Aufschrift auf der Verpackung  Charaktirismos  tis partidas  Synoliki posotita  tis partidas  ( se tonoys )  Merikes posotites  ( se tonoys )  Dikaioychos  Chora  proorismoy  Endeixi epi tis syskevasias  Lot  Total quantity  ( in tonnes )  Partial quantities  ( in tonnes )  Beneficiary  Recipient country  Markings on the packaging  Désignation  du lot  Quantité totale du lot  ( en tonnes )  Quantités partielles  ( en tonnes )  Bénéficiaire  Pays destinataire  Inscription sur l'emballage  Designazione  della partita  Quantità totale  della partita  ( in tonnellate )  Quantitativi parziali  ( in tonnellate )  Beneficiario  Päse destinatario  Iscrizione sull'imballaggio  Aanduiding  van de partij  Totale höveelheid  van de partij  ( in ton )  Deelhöveelheden  ( in ton )  Begunstigde  Bestemmingsland  Aanduiding op de verpakking  Designaçao  do lote  Quantidade total  ( em toneladas )  Quantidades parciais  ( em toneladas )  Beneficiário  País destinatário  Inscriçao na embalagem               B  2 710  B 1 : 1 900  Euronaid  Vietnam  Action No 1235/90 / Wheat flour / Vietnam / Oxfam B / 900831 / Ho Chi Minh / Gift of the European Economic Community / For  free distribution           B 2 : 730  Euronaid  Vietnam  Action No 1236/90 / Wheat flour / Vietnam / TAIR / 904905 / Ho Chi Minh / Gift of the European Economic Community / For free distribution           B 3 : 80  Euronaid  Sudan  Action No 1237/90 /  Wheat flour / Sudan / 907603 / Khartoum via Port Sudan