CELEX: 51965PC0492
Language: it
Date: 1965-12-20
Title: Proposta di DIRETTIVA DEL CONSIGLIO relativa alla soppressione delle restrizioni alla libertà di stabilimento e alla libera prestazione di servizi per le attività non salariate : 1. - di taluni ausiliari dei trasporti e dei titolari di agenzie di vaaggio (gruppo 718 CITI); 2. - dei depositari (gruppo 720 CITI); 3. - degli spedizionieri doganali (ex gruppo 839 CITI). (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (65) 492
Vol. 1965/0112
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMUN ITA              ECONOMICA                       EU ROPEA
                 COMMISSIONE
                                     COM(65)492 def.
                                     Bruxelles , 20 dicembre 1965
                           Proposta di
                      DIRETTIVA DEL CONSIGLIO
      relativa alla soppressione dello restrizioni alla
      libertà di stabilimento e alla libera prestazione
             di servizi per le attività non salariate »
      1 . - di taluni ausiliari dei trasporti e dei titolari
            di agenzie di viaggio ( gruppo 718 CITI );
      2 . - dei depositari ( gruppo 720 CITI );
      3» - degli spedizionieri doganali ( ex gruppo 839 CITI ).
             (presentata dalla Commissione al Consiglio )
   COM(65 ) 492 def .
 ---pagebreak---                               PROPOSTA DI DIRSTTIVA DEL CONSIGLIO
               relativa alla soppressione delle restrizioni alla liberta
                di stabilimento e alla libera prestazione di servizi per
                                  le attività non salariate *
                1 » .-! di taluni ausiliari dei trasporti e dei titolari di .        .
                        agenzie di viaggio ( Gruppo 7 18 CITI );
                2 . - dei depositari ( Gruppo 720 . CITI );
                3. - degli spedizionieri doganali ( ex. Gruppo 839 CITI .).
                       (Presentata dalla Commissione al Consiglio )
 IL CONSIGLIO DELLA COMUNITÀ » ECONOMICA EUROPEA ,
"Visto 'il Trattato ohe istituisco la Comunità Economica Europea e in particolare
 l' articolo 54 , paragrafi 2 e 3 » e l' articolo 63 , paragrafi 2 e 3 , .
Visto il Programma generalo per la soppressione delle restrizioni alla libertà di
stabilimento ( 1 ) e in particolare il titolo IV , lettera A;         ■
Visto il frogramma generale per la soppressione delle restrizioni alla libera pre­
stazione di servizi ( 2 ) e in particolare il titolo V, lettera C ;
Vista la proposta delia Commissione ,
Visto il parere del Parlamento Europeo ,
Visto il parere del Comitato economico e sociale ;
 Considerando che i Programmi generali prevedono , prima della fine del secondo anno
 dolla seconda tappa del periodo transitorio , la soppressione di qualsiasi trat­
 tamento discriminatorio basato sulla nazionalità in ìtoateria di stabilimento ' ó di
prestazioni di servizi nell' esercizio delle attività comprese nei gruppi 718 e
720 CITI ;
Considerando chè l' attività di spedizioniere doganale , oompresa nel gruppo 839
CITI ("servizi forniti alle imprese , non compresi altrove"), è strettamente le­
 gata a quelle esercitate da taluni ausiliari dei trasporti compresi nel gruppo
718 CITI ; che è quindi opportuno comprendere tali attività nel campo di appli­
 cazione della presente direttiva ; che proprio per tale motivo ha dovuto esser©
 esolusa dalla direttiva del Consiglio n.           ( 3 ) applicabile al Gruppo 839$
                                                                               >
 ( i) Gazzetta Ufficiale delle Comunità Europee , n. 2 del 15*1*1962 , p . 36/62
 (2)        "           "       "       "        "     " 2 " 15*1.1962 ," 32/62,
 (3)        "           "       "       "        "      " •• "
 ---pagebreak--- Considerando cho , in conformità allo disposizioni del Programma generalo
per la soppressione delle restrizioni alla libertà di stabilimento , si
devono eliminare le restrizioni riguardanti la facoltà di iscriversi ad
organizzazioni professionali , quando le attività professionali dell' in­
teressato comportano l' esercizio di detta facoltà !
Considerando che il regime applicabile ai lavoratori subordinati cho ac­
compagnano i prostatori di servizi od agiscono per conto di questi ulti­
mi è regolato dalle disposizioni adottate in applicazione dogli artico­
li 48 o 49 del Trattato ;
Considerando che sono state o verranno adottate delle direttive partico­
lari per tutte le attività non salariate in materia di trasferimento e d:
soggiorno dei beneficiari , nonché , nella misura necessaria , delle diret­
tive per il coordinamento delle garanzie da richiedere alle società da
parte dogli Stati membri por proteggere gli interessi sia . doi soci cho
dei terzi ;
Considerando infine che nella maggior parto dogli Stati membri alcuno at­
tività provistò dalla direttiva sono regolato da disposizioni relativo
all' aocosso alla professione ; cho altri Stati membri , so necessario ,
metteranno in vigore regolamentazioni simili ; che sono quindi necessa­
rie – e fanno oggetto di una direttiva particolare - dello misure tran­
sitorio destinate a facilitare ai beneficiari l' accesso alla professio­
ne o l' esercizio di essa ,
HA. ADOTTATO LA PRESENTE DIRETTIVA:
                                 Articolo 1
       Gli Stati membri sopprimono a favore dello persono fisiche e delle
società citate noi titolo I dol Programma goneralo per la soppressione
delle restrizioni alla libertà di stabilimento e alla libera prestazio­
ne di servizi , denominate in appresso beneficiari , le restrizioni di
cui al titolo III di detti Programmi per quanto riguarda l' accesso al­
le attività menzionato nell' articolo 2 e l' esercizio di osse .
 ---pagebreak---                                         Àrticolo 2
       Lo disposizioni di cui alla prosente direttiva si applicano alle at
tività non salariate indicate nell' allegato I dol Programma generale per
la soppressione delle restrizioni alla libertà di stabilimento,' ai grup­
pi 718 e 720 , nonché a quella dello spedizionière doganale di cui all' ex
gruppo 839 1 indicata nello stesso allegato .
       Le suddette attività consistono in particolare nel :
A. - a) agire oomo intormediario tra gli esercenti i diversi mòdi di tra­
         sporto e le persone che spediscono o si fanno spedire delle mer­
         ci ed effettuare varie operazioni collegate »
         àa) 'concludendo , per conto dei committenti , contratti con- le im­
                 prese di trasporto ;
         bb) scegliendo il modo di trasporto , l' impresa e l' itinerario ri­
                 tenuti più vantaggiosi por il committente ;,
         cc ) preparando il trasporto dal punto di vista tecnico ( ad esom- .
                 pio :,, imballaggio necessario )} effettuando diverse operazioni
                 accessorie, durante il trasporto ( acL esempio» provvedendo al­
                 l' approvvigionamento di ghiaccio per i vagoni frigoriferi );
         dd) assolvendo alle formalità oollogate al trasporto , quali la
                 redazione delle lettere di vettura ; raggruppando le spedizio-
              ' ni e separandole ;                           : *
         ee) seguendo la merce lungo tutto il tragitto e cioè coordinando
                 le diverse frazioni del trasporto , provvedendo al transito ,
                 alla riespedizione , al trasbordo ed alle varie operazioni
                  terminali ;
     V
         ff) sbrigando presso l' amministrazione delle dogane e gli altri
          . •   Ï
                  servizi di frontiera le pratiche necessarie per la circola­
                  zione internazionale dello merci ;
         SS) procurando rispettivamente dei carichi ai vettori e delle
                 possibilità d'i trasporto alle - persone 1 che "spediscono o si
                 fanno spedire delle merci ;
                                                                          • • •/ • • •
 ---pagebreak--- b ) calcolare lo spese di trasporto , controllandone la composizione ;
c ) noleggiare vagoni o carrozze ferroviarie per il trasporto di per­
     sone o di merci |
d) svolgere alcune pratiche a titolo permanente o occasionale , a no­
     mo e per conto d' un armatore o d' un vettore marittimo ( presso au­
     torità portuario , imprese di approvvigionamento navi , ecc .);
 e ) fungere da intermediario nell' acquisto , la vendita o il nolo di
     navi ;
 a) preparare , presentare e vendere , a forfait o a provvigione , gli
     elementi isolati o coordinati ( trasporto , alloggio , vitto , escur­
     sioni , ecc .) di un viaggio o di un soggiorno , qualunque sia il
     motivo del - trasferimento ;
"b ) preparare , negoziare e concludere contratti per il trasporto di
     emigranti ;
a) ricevere qualsiasi oggetto o merce in deposito per conto del de­
     positante in regime doganale o non doganale , in depositi , magaz­
     zini   generali , magazzini per la custodia di mobili , depositi
     frigoriferi , silos , ecc .;
b ) rilasciare al depositante un titolo che rappresenti l' oggetto o
     la morco ricevuta in deposito ( eventualmente ricevuta Warrant );
c ) fornire parchi , alimenti e luoghi di vendita per il bestiame ri-
     oovuto in custodia temporanea , sia prima della vendita sia in tran­
     sito destinato o proveniente dal mercato ;
 a) effettuare il controllo tecnico di autoveicoli por conto di pri­
     vati , di compagnie di assicurazione o dell' Amministrazione dol­
     io Stato ;
b) dotorminaro lo dimensioni , il poso o la stazza delle merci .
 ---pagebreak---                                      Articolo 3
        Sono esentato dall' applicazione dolla prosonto dirottiva , lo atti­
vità cho partocipano nollo Stato membro interessato all' esercizio dei
pubblici potori .
       Si tratta*
- in Francia: della vendita all' asta d'i navi e della determinazione del?,
   lo quotazioni dei noli , effettuate da un mediatore marittimo ;
- 'in Gtormartia , Belgio , Francia, Italia , nei Paesi Bassi e nel Lussemburgo :
   del controllo tecnico      degli autoveicoli effettuato a nome dello Stato .
           L "v                      Articolo 4
1.     GÌ instati membri sopprimono lo restrizioni che in particolare :
a) impediscono ja.i beneficiari di stabilirsi nel Paese ospitante e di for­
    nirvi prestazioni di servizi alle stosse condizioni e con gli stes­
    si diritti dei loro cittadini ;
b ) risultano da una prassi amministrativa che si risolve per i beneficia­
    ri in un trattamento discriminatorio rispetto ai cittadini .
 ---pagebreak---  2.      In particolare , vanno considerato restrizioni da sopprimerò quello
 che costituiscono oggetto dello norme che vietano o limitano noi riguar­
 di dei beneficiari la prestazione dei servizi pel modo soguontos
 a) in Gormania;
     - con l'obbligo di possedere la cittadinanza tedesca por esercitare le
       attività di vettore d' emigranti ( Gosetz Ctbor das AuevrandorungHWesen , leg­
       go sull' emigrazione del 9 giugno 1897 » R.G. Bl , pag . 463 e seguenti ).
"b ) in Bolgios
     – con l' obbligo di possedere unq, tessera professionale ( logge del
       19 febbraio 19^5 relativa all' esercizio , da parte degli stranieri ,
       delle attività professionali indipendenti );
     - con il requisito della nazionalità , provisto por i titolari di agen­
       zie di viaggio ( articolo 4 della leggo 21 aprilo 1965 )»
c ) in Franc ia?
     – con l' obbligo di possedere una tessera speciale di straniero ( Docre-
       to-Logge dal 12,11.1938 ,        doli '8.10.1940 ) $
     – con l' obbligo di possedere la nazionalità francoso por il comples­
       so delle attività di mediatore marittimo ( Decreto 29 germinale
       anno IX) ;
     – oon l' obbligo di possedere la nazionalità francese per lo spedizionie­
       re il   mediatore di noli stradali e fluviali o per il depositario
       di colli ( N.B. - Per lo società , quest' ultimo obbligo si concretiz­
       za nel luogo ove è stata fissata la sedo e nella nazionalità dei
       suoi dirigenti ).
d ) in Italiai
     - con l' obbligo supplementare por gli stranieri , di ottenere il bene­
       stare preventivo del Ministero compotente , in aggiunta all' autoriz-
 ---pagebreak---                                         - 8 -
       zazione provinciale già richiesta ai cittadini , por:
       - lo apodizionioro ( logge ' 1938 dol 15*12.1949 » G.U. dell' 1 . 3*1950 »
          leggo n . 496 dol 29.4.1940 , G.U. n . 131 del 15-12.1949 , G.U. n . 50
          doli '1.3 . 1950 ),
      - il titolare di agenzie di viaggi ( legga n. 2650 del 30/t2/l937)f
    - oon l' obbligo , per i vettori stranieri di emigranti , d' esser rappresen­
       tati da una persona di nazionalità italiana ( articolo 18 e successivi
      -del Testo Unico ). .
e ) nel Granducato del Lussemburgo »
    - con la durata limitata delle autorizzazioni concesse agli stranieri ,
       ai sensi dell' articolo. 21 della legge lussemburghese del 2 giugno 1962
       (Memoria! A. n» 31 del 19 giugno 1962 ). .
f ) nei Paesi Bassi : ■'
    - con l' obbligo di possedere la nazionalità olandese per esercitare l' at­
       tività di vettore d' emigranti ( legge del 31 dicembre 1936 , articolo 13).
                                       Articolo 5
1*      Gli Stati membri vigilano particolarmente affinché i beneficiari del­
la presento direttiva possano iscriversi alle organizzazioni professionali
alle stosso . condizioni e oon gli stessi diritti ed obblighi dei cittadini .
2.      Il diritto di iscrizione comporta , in caso di stabilimento , l' eleg­
gibilità ed il diritto d' essere nominato ai posti direttivi dell' organiz­
zazione professionale . Tuttavia , questi posti - direttivi possono essere ri­
servati ai cittadini , qualora l' organizzazione di cui trattasi partecipi ,
ai sensi di una . disposizione legislativa o regolamentare , all' esercizio dei
pubblici poteri .
3.      liei Granducato del Lussemburgo , la qualifica di iscritto alla Came­
ra di Commercio non implica , per i beneficiari della presente direttiva ,
il diritto a partecipare all' elezione degli organi di gestione .
                                                                       * • •/ • •
 ---pagebreak---                                        - 9 -
                                      Articolo 6
         Glx Stati membri non accordano ai propri cittadini che si recano
  in un altro Stato membro allo scopo di esercitarvi una dello attività
  di cui all' articolo 2 , alcun aiuto che possa falsare lo condizioni di
  stabilimento .
                                      Articolo 7
  1.     Lo Stato membro ospitante che per consentire l' accesso ad una dol-
. le attività previste dall' articolo 2 , esige dai propri cittadini la pro­
  duzione di un certificato di buona oondotta , nonché di un certificato
  attestante che i medesimi in passato non sono incorsi in dichiarazioni
  di fallimento , oppure la produzione di uno soltanto di tali certificati ,
  riconosoe come attestato sufficiente , da parte dei cittadini dogli al­
  tri Stati membri , la presentazione di un estratto del casellario giudi­
  ziario oppure , in mancanza di esso , l' esibizione di un documento equi­
  pollente rilasciato da un' autorità giudiziaria od amministrativa compe­
  tente del paese di origine o di provenienza , da cui si rilevi che quel­
  le esigenze risultano soddisfatte .
         Qualora il paese d' origine o di provenienza non rilasci , per quan­
  to concorno l' attestazione di assenza di fallimenti , il documento sur-
  riferito , . quest' ultimo potrà essere . sostituito da una dichiarazione giu­
  rata dell' interessato dinanzi ad un' autorità giudiziaria od amministra­
  tiva, vin notaio o un organismo professionale qualificato del Paese d' o­
  rigine o di provenienza .
  2.     Quando , per l' accesso all' attività di vettore d' emigranti di cui
  all' articolo 2 , lo Stato membro impone ai propri cittadini alcione con­
  dizioni di buona condotta che possono essere provate solo mediante il
  documento di cui al paragrafo 1 , comma 1 , tale Stato accetta' come prova
  sufficiente un certificato rilasciato dall' autorità giudiziaria od am­
  ministrativa competente del paese di origine o di provenienza attestan­
  te che tali esigenze sono soddisfatte . Detto attestato dovrà contenero
  con prooisione tutte lo indicazioni richieste .
  3.     I documenti rilasciati in conformità ai paragrafi 1 e 2 non do­
  vranno , al momento della presentazione , essere di data anteriore a 3 mesi .
                                                                      • • •/ • • •
 ---pagebreak---                                    - 10 -
4.      La autorità o gli organi competenti por il rilascio dei documenti
di cui sopra sono quolli designati dagli Stati membri , ai sensi dell' ar­
ticolo 7 > paragrafo 4 della dirottiva n . 64/429 del 7 luglio 1964 ( l ).
5.      Quando nello Stato membro ospitante debba essere provata la capa­
cità finanziaria , tale Stato considera gli attestati rilasciati dallo
banoho del paose di origine o di provenienza , equivalenti a quolli rila­
sciati nel proprio territorio .
                                  Articolo 8
        Gli Stati membri mettono in vigore lo misure necessarie por confor­
marsi alla presento dirottiva entro il termine di 6 mosi dalla sua noti-
ficaziono e no informano immodiatamento la Commissiono .
                                  Articolo 9
        Gli Stati mombri sono dostinatari della presonte dirottiva .
Patto a Bruxelles , il
                                        Per il Consiglio
                                        Il Présidente
( 1 ) Gazzetta Ufficialo delle Comunità Europeo n . 117 del 23 luglio 1964 »
      pag . 1880/ 64 .
 ---pagebreak---                                       - 11 -
                                     EELAZIOITE
I. Motivaziono dolla proposta ■ -               , /
   1,       Il 1fl dicembro 1961 , il Consiglio ha adottato , ai sensi dell' ar­
   ticolo 54 » paragrafo 1 del Trattato che: istituisco la Comunità Econo­
   mica Europea , il Programma gonoralo per la soppressione dello restri­
   zioni alla libertà di stabilimento ( 1 ).
            Ai sonsi del Titolo IV ( Scadenziario ), lettera A , di detto Pro-
   granma , l' eliminazione delle restrizioni alla libertà di stabilimen-
   to avrebbe dovuto aver .luogo entro il 31 dicembro 1963 per tutto le
   attività , enumorato .nell' allegato I a dotto Programma .
         .. Hel suddetto allogato .!, sono compresi i gruppi 718 CITI ( talu­
   ni -ausiliari dei trasporti ; titolari di agenzie di viaggio , diverso
   altre attività)' o 720 (depositari ) .
            Nello stosso allogato è compreso anche il gruppo 839 ( servizi
   diversi forniti allo impreso ) che ha già' fatto oggetto di altre
   proposto     di   direttive , ad esclusione dell' attività di spedizionio-
   10 doganale che ora stata tonuta da parte proprio por venir inclusa
   nella prosento proposta . Infatti , dotta attività è generalmente molto
   logata ad un notovole numero di quello comprose noi gruppo 718 ( cfr .
   secondo considerando ) .             .
   2.       Il Programma generalo por la soppressione delle restrizioni al­
   la libora prostaziono di servizi , adottato dal Consiglio il 18 dicem-
   bro 1961 ( 2 ), fa rinvio , nel Titolo V-C , allo scadenziario stabilito
   por l' applicazione del programma relativo alla libertà di stabilimento .
   ( 1 ) Gazzetta Ufficialo delle Comunità Europeo n . 2 dol 15 gennaio 1962 ,
         pag. 36/62.'
   ( 2) Gazzetta Ufficialo delle Comunità Europoo n . 2 dol 15 gennaio 1962 ,
         pag. 32/62 .
                                                                      • • •/ * • •
 ---pagebreak---                                       - 12 -
     3«      Ai sonsi doli 'articolo 54 » paragrafo 2 , e doli' articolo 63j pa­
     ragrafo 2 , la Commissiono ha l|onoro di prosontaro al Consiglio il
     tosto di una direttiva por l' attuazione dolio disposizioni contonuto
     noi duo Programmi .
             Ai sonsi doi suddetti articoli , il Consiglio , prima di adottaro
     la direttiva a maggioranza qualificata , dove consultaro il Comitato
     economico e sociale o il Parlamento Europeo .
II . Attivita da liberal izzare
     1.      Sono quelle enumerate ai gruppi 71° o 720 dolla " Classificazio­
     ne internazionale tipo , per industria , por tutti i rami di attività
     economiche " (Nazioni Unite , ITow-York , Studi statistici , serie M n . 4
     rov . 1 1958 )» Talo nomenclatura devo ossero interpretata alla luco
     del " Indexos to the International Standard Industriai Classification
     of ali Economie Activities " che fornisce un elenco dettagliato , anche
     so non completo , dolio attività particolari cho rientrano in quosti
     due gruppi ( Nazioni Unite , New-York , Studi statistici sorie M n . 4
     Rov , 1 , Addi 1 - Indexed Edition , 1959 » Edizione in lingua francose
     pubblicata nel 1964).
             A dotte attività va aggiunta , per le ragioni esposto sopra
     ( punto I, paragrafo 1 ), quella dolio spedizioniere doganale cho figu­
     ra nell' indice dolla classificazione corno comprosa nel gruppo 839
     ( Tosto inglosos " Customs broker". Testo francese : " Courtier en douano ",
     termine improprio cui dovrebbe ossero sostituito con quello di
     "agont" o di " commissionairo on douane ").
     2*      Lo suddette attività possono essere esercitato indifferentemen­
     te da persone fisiohe o da società , corno risulta dal titolo I di cia­
     scuno dei duo programmi cui si richiama l' articolo 1 dolla proposta .
           , Esso devono essere esercitato a titolo professional© non sala­
     riato od avere scopo di lucro .
                                                                       • •/ • • •
 ---pagebreak---                                      - 13 -
3.     IL oampo di applicaziono dolio vario professioni interessate dal­
la proposta differisco sposso molto sonsibilmonto da uno Stato mombi»
ad un altro . Por talo' motivo , l , articolo 2 della direttiva , corno dol
rosto i due Programmi gonorali o la nomonclatura cui si è fatto riferi­
mento , parlano di attività o non di professioni .
       Lo restrizioni dovranno quindi essere soppresso qualunque sia la
denominazione profossionale dello persono fisicho o giuridiche cho eser­
citano lo attività indicato nolla direttiva .
       Tuttavia , qui sotto si riporta, a semplice titolo indicativo , un
cionco di denominazioni attualmente utilizzate in ciascuno degli Stati
momt>ri por designaro un corto numoro di professioni , la cui attività è
parzialmonto o globalmonto interessata dalla proposta .
     A                     B                 C                 D
GEBMAITIA.
Dor Spoditour        Roiseburo         Dor Lagorhaltor     Dor Kraftfahr-
Dor Zollagont        Hoisoagontur                          sachverstSndige
Dor Abforti-         Roisovormittlung Zollaufschublagor Wagobotriobe
gungspoditour        Reisodienst                           und WSgor
Dor Gttiorkraft-     Dor Auswandorungs-
vorkobrsvor-         agent
mittlor
Dor Zollkommis-
sionSr
Dor Sohiffsmaklor
Dor Zollmaklor
Dor Ladungs-
Kontrollour
Vormiotor von
Eison"bahnwagon und
Bisonbahnwaggons
                                                                     • • •/ • • •
 ---pagebreak---                                      - 14 -
          A                    B
   BELGIO
A. Le commissionnaire   Agence de voyages   Entrepôts en douane Inspection
   expéditeur                               ( publics , particu- technique des
                                            liers et fictifs )   véhicules auto­
                                                                 mobiles
   Le courtier do       L' agent d' émi­    Entrepôt s frigo­    Poseur , mesureur
   transport            gration             rifiques             et jaugeur
   L' affrôteur                             Entrepôts et maga­
   routier                                  sins généraux
   L' affréteur fluvial
   L' agent on douane
   LQ commissionnaire
   en douane
   L' agont consigna-
    tairo do naviros
   L'agent maritimo
    Le courtier maritime
    ou oourtier do naviro
    Le loueur de voitures
    et wagons de chemin
    de fer
B. De expéditeur         Roisbureaubedrijf Hot douane -ontrepot ( inspection toch-
                                             ( publiek , parti–   nique des véhiculés
                                             culier , fictiof )   automobiles )
    Do douane-agent      Eeisagenstschap                          ( Peseur , mosurour
                                                                  ot jaugeur )
    De vovrachtor        Vervoor van emi­
    van binnonschepen    granten
    De schoopsmaJce-
    laar
    De schoepsagont
    ( lo loueur do
    voitures ot wagons
    de ohemin do for)
                                                                      • ♦ •/ • • •
 ---pagebreak---                                    - 15 -
            A                B
LUSSEÏÎBUKGO
Le commissionnaire   Agence de voyages    Entrepots en douane Inspection tech-
de transport         Bureau de voyages    ( publics , particu- nique de véhicul
Le commissionnaire                        liers et fictifs)
expéditeur
Le commissionnaire   L' agent d' émigra­  Entrepots frigo­
ou agent en douane   tion                 rifiques
Le loueur de voi-                         Entrepôts et
turos.ot wagons                           magasins généraux
de chemin de fer
FRATTCIA
Le commissionnaire   Agence de voyages    Installations de       L' expert technique
de transport         et do tourisme       magasinage ordi­       en véhicules auto­
                                          naire                  mobiles
Le transitaire-      Le correspondant     Magasins généraux      Le peseur mesureur
mandataire           d' agence de                                juré.
                     voyages
Le courtier de       L' agent d' émi­     Sxlos .
fr8t routier         gration
        ï -
Le courtier de                            Entrepots do douanes
frêt fluvial                              ( réels , spéciaux , fic­
                                          tifs et industriels )
Le commissionnaire                        Entrepots frigori­
en douane                                 fiques
Le courtier maritime                      Entreprise de parqua-
                                          ge ou d' embarquement
L' agent maritime                         Dépositaire de colis
Le loueiir de
voitures et wagons
de ohomin de fer
                                                                     m m mI• • •
 ---pagebreak---                                  - 16 -                  PP
            A                B                                      D
 ITALIA
 Lo spedizioniere    Il titolare di     Deposito sotto dirotta Lo stimatore
 ( los trajisitaires agenzia di viaggio custodia dolla dogana il pesatore
mandataires )                                                     pubblioo
 Lo spedizioniere    Il vettore di emi- Magazzini di proprietà ( L' export toch-
doganale , agente    granti             privata                   niquo en véhi-
doganale                                                          cules automobiles )
 II transitono-                         Magazzini général i
mandatario
 Il mediatore                           Depositi franchi
 Il racoomanda-
 tario
L * agente marittimo
 Il procacciatore
 d 1 affari
PAESI BAS SI
De expéditeur        Reisburoaubedrijf  Het douane-entrepot       (L 'expart tech-
                                        ( publiok , particulier , nique en véhicu-
                                        fictief , fabrick)        les automobiles )
De douane-agent      Reisagentschap     ( entrepôts et maga-      ( Peseur , mesureur
                                        sins généraux)            et jaugeur )
De "bevrachter van   Vervoer van emi­
"binnenschepen       granten
De scheepsmake­
 laar
De soheepsagent
 ( Le loueur de
voitures et wagons
de chemin de fer)
 ---pagebreak---                                        - 17-
III. "Ausiliari dei trasporti" ( gruppo 718 )
        1.     Bisogna notare che , malgrado il titolo "Ausiliari dei traspor­
        ti" dato dalla Nomenclatura delle Nazioni Unite al gruppo 71 8 , tale
        rubrica comprende in pratica solo alcune attività ausiliarie dei
        trasporti e cioè quelle in cui provale la funzione commerciale .
               Pertanto , le attività collegate ai trasporti con funzione pre­
        valentemente tecnica ( stazioni autostradali , manipolazione delle
      , merci , servizi di manutenzione dei porti , dei canali , pilotaggio ,
   .■ eco .) vanno comprese n^i gruppi . 714 0 716 , che saranno liberal izza-
    • ti solo più tardi ( Allegato III del programma " Stabilimento " e non
        Allagato I , come per il gruppo 718).
               D' altra parte , le attività ausiliatie che consistono parzial­
        mente o totalmente in una funzione di trasporto , come la gestione
        di vagoni letto ed i servizi di messaggerie delle ferrovie ( 711 )» non
        rientrano nel campo di applicazione della proposta . Esse figurano
        nell' allegato III del programma " Stabilimento " insieme alle atti­
        vità di trasporto propriamente dotte .
               Por quanto riguarda la denominazione " ausiliari dei trasporti ",
        bisogna sottolineare che il richiamo effettuato nel 1961 dal Consi­
        glio noi Programmi genorali – e quindi necèssariamonte dalla Commis­
        siono nella presente proposta di direttiva - al contenuto della Clas­
        sificazione delle Nazioni Unite rispondo semplicemente allo neces­
        sità di far riferimento ad una nomonclatura comune per tutti i sei
        Stati membri , allo scopo di stabilire il calendario di liberalizza­
        zione per il complesso delle attività economiche non salariate . Ta­
        le riferimento non pregiudica le definizioni che saranno utiliaza-
     •' te por l' attuazione delle disposizioni del Trattato in altri set­
     ' tòri »                    • '                                   ■    '
                                                                      • • •/ • • •
 ---pagebreak---                                     - 18 -
     2.     Infine , la Commissiono non ignora che talvolta un' unica impre­
     sa osorcita un complesso di attività , di cui alcuno sono ausiliarie
     o come tali compreso nel gruppo 718 , mentre altro sono attività di
     trasporto propriamente dotte . Tuttavia , dato cho i programmi adotta­
     ti nel 1961 dal Consiglio hanno effettuato una suddivisione con gli
     allogati I e III , la Commissiono è tenuta a rispettare tale suddivi­
     sione nelle sue proposte . Spetterà ai beneficiari che si trovano nel­
     la situazione suddetta scegliere tra l' accesso immediato , ma limita­
     to alle sole attività liberalizzate in applicazione della presente
     direttiva oppure l' attesa delle misure che verranno adottate in se­
     guito per l' accesso globale all' insieme delle attività che desidera­
     no esercitare .
IV » Rostrizioni
            Le restrizioni da eliminare sono quelle riportate nel titolo III
     di ciascuno dei due Programmi , come precisato all' articolo 1 della
     proposta . •
            Nell' elenco delle restrizioni - non completo - riportato al­
     l' orticolo^ sono indicate , come al solito , alcune restrizioni par­
     ticolari a talune attività e altre restrizioni di carattere generale .
     Tra queste ultime e per quanto riguarda la Germania , non occorre ci­
     tare , come avvenne nelle precedenti direttivo , gli articoli 12 e 55
     d) della Geworbeordnung, né l' articolo 292 doll'Aktiengesetz , dato
     che il suddetto Stato membro ha adottato recentemente le disposizio­
     ni di applicazione necessarie a favore dei cittadini dogli altri
     Stati membri della Comunità , qualunque sia l' attività cho ossi eserci­
     tano .
            Come è già avvenuto per altri settori , la soppressione dello
     discriminazioni lascerà tuttavia in essere per alcune delle attivi­
     tà indicato nella proposta , dello distorsioni di regolamentazione
     fra gli Stati membri , distorsioni che , in attesa di un coordina­
     mento , costringono ad adottare dello misure transitorie . Come indi­
                                                                    • • •/• • •
 ---pagebreak---                                    - 19 -
   oato nell' ultimo considerando » questa situazione ha indotto la Commis­
   sione a presentare al Consiglio una proposta di direttiva complemen-
   taro rvlla presonte . La Commissiono si augura ohe le due direttivo en­
   trino in vigore contemporaneamente »
V. Dis-oosizioni gonorali
         Oli articoli dal 5 al 9 riguardanti l' iscrizione alle organiz­
   zazioni professionali , il divieto di fornire aiuti ohe falsino le
   condizioni di stabilimento , le prove di tuona condotta e di correttez­
   za commerciale , la capacità finanziaria ed i termini di applicazio­
   ne da parto degli Stati membri corrispondono esattamente allo dispo­
   sizioni contenuto nelle precedenti direttivo già adottate dal Consi­
   glio o proposto dalla Commissione#