CELEX: 31989D0124
Language: nl
Date: 1989-01-27 00:00:00
Title: BESCHIKKING VAN DE COMMISSIE van 27 januari 1989 tot wijziging van de Zevende Beschikking 85/355/EEG van de Raad betreffende de gelijkstelling van in derde landen verrichte veldkeuringen van gewassen voor de teelt van zaaizaad en van de Zevende Beschikking 85/356/EEG van de Raad betreffende de gelijkstelling van in derde landen voortgebracht zaaizaad (89/124/EEG) (89/124/EEG) #

Avis juridique important

|

31989D0124

BESCHIKKING VAN DE COMMISSIE van 27 januari 1989 tot wijziging van de Zevende Beschikking 85/355/EEG van de Raad betreffende de gelijkstelling van in derde landen verrichte veldkeuringen van gewassen voor de teelt van zaaizaad en van de Zevende Beschikking 85/356/EEG van de Raad betreffende de gelijkstelling van in derde landen voortgebracht zaaizaad (89/124/EEG) (89/124/EEG)  -   

Publicatieblad Nr. L 046 van 18/02/1989 blz. 0030 - 0034

*****BESCHIKKING  VAN DE COMMISSIE  van 27 januari 1989  tot wijziging van de Zevende Beschikking 85/355/EEG van de Raad betreffende de gelijkstelling van in derde landen verrichte veldkeuringen van gewassen voor de teelt van zaaizaad en van de Zevende Beschikking 85/356/EEG van de Raad betreffende de gelijkstelling van in derde landen voortgebracht zaaizaad  (89/124/EEG)  DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE  GEMEENSCHAPPEN,  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap,  Gelet op Richtlijn 66/400/EEG van de Raad van 14 juni 1966 betreffende het in de handel brengen van bietenzaad (1), laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 88/380/EEG (2),  Gelet op Richtlijn 66/401/EEG van de Raad van 14 juni 1966 betreffende het in de handel brengen van zaaizaad van groenvoedergewassen (3), laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 89/100/EEG (4),  Gelet op Richtlijn 66/402/EEG van de Raad van 14 juni 1966 betreffende het in de handel brengen van zaaigranen (5), laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 89/2/EEG (6),  Gelet op Richtlijn 69/208/EEG van de Raad van 30 juni 1969 betreffende het in de handel brengen van zaaizaad van oliehoudende gewassen en vezelgewassen (7), laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 88/380/EEG,  Gelet op de Zevende Beschikking 85/355/EEG van de Raad van 27 juni 1985 betreffende de gelijkstelling van in derde landen verrichte veldkeuringen van gewassen voor de teelt van zaaizaad (8), laatstelijk gewijzigd bij Beschikking 88/575/EEG (9), en met name op artikel 2,  Gelet op de Zevende Beschikking 85/356/EEG van de Raad van 27 juni 1985 betreffende de gelijkstelling van in derde landen voortgebracht zaaizaad (10), laatstelijk gewijzigd bij Beschikking 88/575/EEG, en met name op artikel 4,  Overwegende dat de Raad bij Beschikking 83/355/EEG heeft vastgesteld dat de in sommige derde landen verrichte veldkeuringen van gewassen voor de teelt van bepaalde soorten zaaizaad aan de in de richtlijnen van de Gemeenschap vastgestelde voorwaarden voldoen;  Overwegende dat de Raad bij Beschikking 85/356/EEG heeft vastgesteld dat sommige, in bepaalde derde landen voortgebrachte soorten zaaizaad gelijkwaardig zijn aan het in de Gemeenschap voortgebrachte overeenkomstige zaaizaad;  Overwegende dat voor sommige soorten die vaststelling betrekking heeft op Oostenrijk, Tsjechoslowakije, de Duitse Democratische Republiek, Hongarije, Polen Roemenië, Chili, de Verenigde Staten van Amerika en Joegoslavië;  Overwegende dat de naam van de dienst die in Hongarije de veldkeuringen verricht en het zaaizaad officieel controleert, is veranderd, zodat de bijlagen bij de Beschikkingen 85/355/EEG en 85/356/EEG dienovereenkomstig moeten worden aangepast;  Overwegende dat uit een onderzoek van de voorschriften van de negen bovengenoemde landen en van de wijze waarop die voorschriften worden toegepast, blijkt dat:  - in Oostenrijk, Tsjechoslowakije, de Duitse Democratische Republiek en Roemenië, voor Facelia,  - in Hongarije, voor Facelia, sorgho, Soedangras, hybriden die het produkt zijn van een kruising van sorgho en Soedangras, en triticale,  - in Polen, voor triticale,  - in Chili, voor voedererwten en soja,  - in de Verenigde Staten van Amerika, voor hondjesgras, en  - in Joegoslavië, voor kropaar, rietzwenkgras, beemdlangbloem, roodzwenkgras, Italiaans raaigras, Engels raaigras, timothee (Phleum pratense), goudhaver, rolklaver, witte lupine, luzerne (Medicago sativa), esparcette, incarnaatklaver, voederwikke, zachte wikke, Facelia, haver, gerst, rogge, harde tarwe, hennep, soja, zonnebloem, vlas en blauwmaanzaad,  de voorgeschreven veldkeuringen aan de voorwaarden van bijlage I bij, naar gelang van het geval, de Richtlijnen 66/401/EEG, 66/402/EEG of 69/208/EEG voldoen en dat de voorwaarden voor het daar geoogste en gecontroleerde zaad ten aanzien van de eigenschappen, de identiteit, het onderzoek, de aanduiding en de controle dezelfde waarborgen bieden als die welke voor in de Gemeenschap geoogst en gecontroleerd zaaizaad gelden;  Overwegende dat de voor die negen landen geldende vaststelling inzake gelijkwaardigheid derhalve dienovereenkomstig dient te worden uitgebreid;  Overwegende dat een technische aanpassing van de bijlagen bij de Beschikkingen 85/355/EEG en 85/356/EEG nodig is, ten einde te bepalen dat voor sorgho, Soedangras en door kruising van deze twee soorten verkregen hybriden, de in de Verenigde Staten van Amerika verrichte veldkeuringen en het daar geproduceerde zaad voldoen aan de voorwaarden die in bijlage I bij Richtlijn 66/402/EEG zijn vastgesteld;  Overwegende dat de in deze beschikking vervatte maatregelen in overeenstemming zijn met het advies van het Permanent Comité voor teeltmateriaal voor land-, tuin- en bosbouw,  HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING GEGEVEN:  Artikel 1  De tabel in deel I, punt 2, van de bijlage bij Beschikking 85/355/EEG wordt gewijzigd overeenkomstig bijlage I.  Artikel 2  De tabel in deel I, punt 2, van de bijlage bij Beschikking 85/356/EEG wordt gewijzigd overeenkomstig bijlage II.  Artikel 3  Deze beschikking is gericht tot de Lid-Staten.  Gedaan te Brussel, 27 januari 1989.  Voor de Commissie  Ray MAC SHARRY  Lid van de Commissie  (1) PB nr. 125 van 11. 7. 1966, blz. 2290/66.  (2) PB nr. L 187 van 16. 7. 1988, blz. 31.  (3) PB nr. 125 van 11. 7. 1966, blz. 2298/66.  (4) PB nr. L 38 van 10. 2. 1989, blz. 36.  (5) PB nr. 125 van 11. 7. 1966, blz. 2309/66.  (6) PB nr. L 5 van 7. 1. 1989, blz. 31.  (7) PB nr. L 196 van 10. 7. 1969, blz. 3.  (8) PB nr. L 195 van 26. 7. 1985, blz. 1.  (9) PB nr. L 313 van 19. 11. 1988, blz. 48.  (10) PB nr. L 195 van 26. 7. 1985, blz. 20.  BIJLAGE I  1. Voor Hongarije wordt in kolom 2 de vermelding »Noevénytermesztési és Minosito Intézet, Budapest" vervangen door »Institute for Agricultural Qualification, Budapest".  2. Voor Oostenrijk worden in kolom 3 de woorden »Phacelia tanacetifolia" ingevoegd na de woorden »Brassica oleracea convar. acephala".  3. Voor Tsjechoslowakije worden in kolom 3 de woorden »Phacelia tanacetifolia" toegevoegd na de woorden »Vicia villosa".  4. Voor de Duitse Democratische Republiek worden in kolom 3 de woorden »Phacelia tanacetifolia" ingevoegd na de woorden »Brassica oleracea convar. acephala".  5. Voor Hongarije worden in kolom 3 de woorden »Phacelia tanacetifolia" ingevoegd na de woorden »Vicia villosa" en worden in de kolommen 3 en 4 de woorden:  1.2 // »Sorghum bicolor   // (b)   // Sorghum sudanense  // (b)   // Sorghum bicolor × Sorghum sudanense   // (b)  // X Triticosecale"   //  ingevoegd na de woorden »Secale cereale".  6. Voor Polen worden in kolom 3 de woorden »X Triticosecale" ingevoegd na de woorden »Secale cereale".  7. Voor Roemenië worden in kolom 3 de woorden »Phacelia tanacetifolia" ingevoegd na de woorden »Brassica oleracea convar. acephala".  8. Voor Chili worden in kolom 3 de woorden »Pisum sativum (partim)" ingevoegd na de woorden »Medicago sativa" en worden de woorden »Glycine max." ingevoegd vóór de woorden »Helianthus annuus".  9. Voor de Verenigde Staten van Amerika worden in kolom 3 de woorden »Cynadon dactylon" ingevoegd na de woorden »Alopecurus pratensis".  10. Voor Joegoslavië wordt de tekst van kolom 3 gelezen:  »- 66/400  Beta vulgaris  - 66/401  Dactylis glomerata  Festuca arundinacea  Festuca pratensis  Festuca rubra  Lolium multiflorum  Lolium perenne  Lolium × hybridum  Phleum pratense  Trisetum flavescens  Lotus corniculatus  Lupinus albus  Medicago sativa  Onobrychis viciifolia  Pisum sativum (partim)  Trifolium incarnatum  Trifolium pratense  Vicia sativa  Vicia villosa  Brassica oleracea convar. acephala  Phacelia tanacetifolia  Raphanus sativus ssp. oleifera  - 66/402  Avena sativa  Hordeum vulgare  Secale cereale  Triticum durum  Zea mays  - 69/208  Brassica napus ssp. oleifera  Brassica rapa (partim)  Cannabis sativa  Glycine max  Helianthus annuus  Linum usitatissimum  Papaver somniferum  Sinapis alba". 11. Voor de Verenigde Staten van Amerika wordt in kolom 4 de verwijzing »(b)" toegevoegd voor de soorten Sorghum bicolor en Sorghum sudanense, alsmede voor hybriden die het produkt zijn van een kruising van Sorghum bicolor en Sorghum sudanense.  BIJLAGE II  1. Voor Hongarije wordt in kolom 2 de vermelding »Noevénytermesztési és Minosito Intézet, Budapest" vervangen door »Institute for Agricultural Qualification, Budapest".  2. Voor Oostenrijk worden in kolom 3 de woorden »Phacelia tanacetifolia" ingevoegd na de woorden »Brassica oleracea convar. acephala".  3. Voor Tsjechoslowakije worden in kolom 3 de woorden »Phacelia tanacetifolia" ingevoegd na de woorden »Trifolium pratense".  4. Voor de Duitse Democratische Republiek worden in kolom 3 de woorden »Phacelia tanacetifolia" ingevoegd na de woorden »Brassica oleracea convar. acephala".  5. Voor Hongarije worden in kolom 3 de woorden »Phacelia tanacetifolia" ingevoegd na de woorden »Trifolium resupinatum" en worden in de kolommen 3 en 6 de woorden:  1.2 // »Sorghum bicolor   // (d)   // Sorghum sudanense  // (d)   // Sorghum bicolor × Sorghum sudanense   // (d)  // X Triticosecale"   //  ingevoegd na de woorden »Secale cereale".  6. Voor Polen worden in kolom 3 de woorden »X Triticosecale" ingevoegd na de woorden »Secale cereale".  7. Voor Roemenië worden in kolom 3 de woorden »Phacelia tanacetifolia" ingevoegd na de woorden »Brassica oleracea convar. acephala".  8. Voor Chili worden in kolom 3 de woorden »Pisum sativum (partim)" ingevoegd na de woorden »Medicago sativa" en worden de woorden »Glycine max" ingevoegd vóór de woorden »Helianthus annuus".  9. Voor de Verenigde Staten van Amerika worden in kolom 3 de woorden »Cynadon dactylon" ingevoegd na de woorden »Alopecurus pratensis".  10. Voor Joegoslavië worden de kolommen 3, 4 en 5 gelezen:  1.2.3 //  //  //  // 3  // 4  // 5  //  //  //  //  //  //  // »- 66/400   // - Basic Seed/Semences de base   // B   // Beta vulgaris   // - Certified seed/Semences certifiées   // CZ/1   // - 66/401  // - Basic seed/Semences de base   // B   // Dactylis glomerata Festuca arundinacea Festuca pratensis Festuca rubra  // - Certified seed, 1st generation/Semences certifiées première génération   // CZ/1   // Lolium multiflorum   //  //   // Lolium perenne   //   //   // Lolium × hybridum   //  //   // Phleum pratense   //   //   // Trisetum flavescens  //   //   // Lotus corniculatus   //   //   // Medicago sativa   //   //   // Onobrychis viciifolia   //   //   // Pisum sativum (partim)   //   //   // Trifolium incarnatum   //   //  // Trifolium pratense   //   //   // Brassica oleracea convar. acephala   //   //   // Phacelia tanacetifolia   //   //  // Raphanus sativus ssp.   //   //   // oleifera   //   //  //  //  //  // 3  // 4  // 5  //  //  //  //  // - 66/401  // - Basic seed/Semences de base   // B   // Lupinus alba Vicia sativa Vicia villosa   // - Certified seed, 1st generation/Semences certifiées première génération   // CZ/1  //   // - Certified seed, 2nd generation/Semences certifiées deuxième génération   // CZ/2   // - 66/402   // - Basic seed/Semences de base   // B   // Avena sativa Hordeum vulgare Secale cereale Triticum durum Zea mays   // - Certified seed, 1st generation/Semences certifiées première génération  // CZ/1   // - 69/208   // - Basic seed/Semences de base  // B   // Brassica napus ssp. oleifera Brassica rapa (partim) Cannabis sativa   // - Certified seed, 1st generation/Semences certifiées première génération   // CZ/1   // Glycine max   //  //   // Helianthus annuus   //   //   // Linum usitatissimum  //   //   // Papaver somniferum   //   //   // Sinapis alba".  //   //   //    //   //  11. Voor de Verenigde Staten van Amerika wordt in kolom 6 de verwijzing »(d)" toegevoegd voor de soorten Sorghum bicolor en Sorghum sudanense, en voor hybriden die het produkt zijn van een kruising van Sorghum bicolor en Sorghum sudanense.