CELEX: 52008PC0691
Language: lv
Date: 2008-11-06
Title: Priekšlikums Padomes direktīva par kopēju nodokļu sistēmu, ko piemēro mātesuzņēmumiem un meitasuzņēmumiem, kas atrodas dažādās dalībvalstīs (Kodificēta versija)

LV
LV    LV
 ---pagebreak---                  EIROPAS KOPIENU KOMISIJA
                                                 Briselē, 6.11.2008
                                                 COM(2008) 691 galīgā redakcija
                                                 2008/0206 (CNS)
                                      Priekšlikums
                               PADOMES DIREKTĪVA
   par kopēju nodokļu sistēmu, ko piemēro mātesuzņēmumiem un meitasuzņēmumiem,
                            kas atrodas dažādās dalībvalstīs
                                  (Kodificēta versija)
                                  (iesniegusi Komisija)
LV                                                                              LV
 ---pagebreak---                                    PASKAIDROJUMA RAKSTS
   1.   Tautu Eiropas kontekstā Komisija piešķir lielu nozīmi Kopienas tiesību
        vienkāršošanai un skaidrošanai, lai tās padarītu skaidrākas un pieejamākas
        parastajam pilsonim, tādējādi sniedzot viņam jaunas iespējas un izdevību izmantot
        tam piešķirtās īpašās tiesības.
        Šo mērķi nevar sasniegt kamēr daudzie noteikumi, kas tikuši grozīti vairākas reizes,
        bieži diezgan būtiski, paliek izkaisīti, tādā veidā, ka tie jāmeklē daļēji oriģinālajā
        dokumentā un daļēji vēlākajos grozošajos dokumentos. Tādējādi, lai identificētu
        šībrīža noteikumus, ir vajadzīgs nozīmīgs pētījums, kas salīdzina dažādus
        instrumentus.
        Šajā sakarā to noteikumu kodifikācija, kas bieži tikuši grozīti, ir arī svarīga, lai
        Kopienas tiesības būtu skaidras un caurskatāmas.
   2.   Tādējādi, Komisija 1987. gada 1. aprīlī nolēma1 sniegt rīkojumus saviem
        darbiniekiem, ka visiem tiesību aktiem jābūt kodificētiem ne vēlāk kā pēc desmit
        grozījumiem, uzsverot, ka šī ir minimālā prasība un ka struktūrām jācenšas kodificēt
        pat īsākos laika posmos tekstus par kuriem tās ir atbildīgas, lai nodrošinātu, ka
        Kopienas noteikumi ir skaidri un viegli saprotami.
   3.   Edinburgas Eiropadomes (1992. g. decembris) prezidentūras secinājumi to
        apstiprināja2, uzsverot kodifikācijas nozīmi, jo tā nodrošina piemērojamo tiesību
        skaidrību attiecībā uz to, kādas tiesības attiecīgam jautājumam piemērojamas
        attiecīgajā laikā.
        Kodifikācija jāveic pilnīgā atbilstībā parastajai Kopienas likumdošanas procedūrai.
        Ņemot vērā to, ka nekādas izmaiņas pēc būtības nevar tikt veiktas dokumentos, kurus
        skar kodifikācija, Eiropas Parlaments, Padome un Komisija ir nolēmuši ar
        1994. gada 20. decembra Starpinstitūciju vienošanos, ka var izmantot pasteidzinātu
        procedūru kodifikācijas dokumentu paātrinātai pieņemšanai.
   4.   Šī priekšlikuma mērķis ir uzņemties Padomes 1990. gada 23. jūlija
        Direktīvas 90/435/EEK par kopēju nodokļu sistēmu, ko piemēro mātesuzņēmumiem
        un meitasuzņēmumiem, kas atrodas dažādās dalībvalstīs3 kodifikāciju. Jaunā
        direktīva pārņems dažādos tajā ietvertos aktus4; šis priekšlikums pilnībā saglabā
        kodificēto aktu saturu un līdz ar to tikai apkopo tos ar tādiem formāliem
        grozījumiem, ko prasa pats kodifikācijas pasākums.
   5.   Kodifikācijas priekšlikums tika izstrādāts pamatojoties uz iepriekšēju
        Direktīvas 90/435/EEK un tās grozošo aktu konsolidāciju visās oficiālajās valodās,
        ko veica Eiropas Kopienu Oficiālo publikāciju birojs ar datu apstrādes sistēmas
        palīdzību. Ja pantiem ir piešķirti jauni numuri, atbilstību veco un jauno numuru
        starpā parāda tabulā, kas atrodas kodificētās direktīvas III pielikumā.
   1
      COM(87) 868 PV.
   2
      Skat. Secinājumu A daļas 3. pielikumu.
   3
      Izstrādāts atbilstīgi Komisijas Paziņojumam Eiropas Parlamentam un Padomei – Acquis communautaire
      kodifikācija, COM(2001) 645 galīgā redakcija.
   4
      Skatatīt šī priekšlikuma II pielikuma A daļu.
LV                                                  2                                                   LV
 ---pagebreak---                                                                    90/435/EEK (pielāgots)
                                                           2008/0206 (CNS)
                                               Priekšlikums
                                         PADOMES DIREKTĪVA
     par kopēju nodokļu sistēmu, ko piemēro mātesuzņēmumiem un meitasuzņēmumiem,
                                      kas atrodas dažādās dalībvalstīs
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā ⌦ 94. ⌫ pantu,
   ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
   ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu1,
   ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu2,
   tā kā
   (1)    Padomes 1990. gada 23. jūlija Direktīva 90/435/EEK par kopēju nodokļu sistēmu, ko
          piemēro mātesuzņēmumiem un meitasuzņēmumiem, kas atrodas dažādās dalībvalstīs3
          ir vairākas reizes būtiski grozīta4. Skaidrības un praktisku iemeslu dēļ minētā direktīva
          ir jākodificē.
                                                                   90/435/EEK 1. apsvērums
                                                                (pielāgots)
   (2)    Dažādu dalībvalstu sabiedrību grupēšanās var būt vajadzīga, lai Kopienā radītu
          nosacījumus, kas ir analogi atsevišķas valsts iekšējā tirgus nosacījumiem, un tādējādi
          nodrošinātu ⌦ šāda iekšējā ⌫ tirgus efektīvu funkcionēšanu. Ierobežojumiem,
          grūtībām vai traucējumiem, ko cita starpā rada dalībvalstu nodokļu noteikumi,
          nevajadzētu attiekties uz šādām operācijām. Šā iemesla dēļ attiecībā uz dažādu valstu
          sabiedrību grupēšanos ir ⌦ jāparedz ⌫ nodokļu noteikumi, kas no konkurences
          viedokļa ir neitrāli, lai uzņēmumi varētu piemēroties ⌦ iekšējā ⌫ tirgus prasībām,
          celt ražīgumu un uzlabot starptautisku konkurētspēju.
   1
          OV C […], […], […] lpp.
   2
          OV C […], […], […] lpp.
   3
          OV L 225, 20.8.1990., 6. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2006/98/EK
          (OV L 363, 20.12.2006., 129. lpp.).
   4
          Skatīt II pielikuma A daļu.
LV                                                   3                                                LV
 ---pagebreak---                                                               90/435/EEK 2. apsvērums
   (3) Šāda grupēšanās var izraisīt mātesuzņēmumu un meitasuzņēmumu grupu veidošanos.
                                                              90/435/EEK 3. apsvērums
                                                           (pielāgots)
   (4) ⌦ Pirms Direktīvas 90/435/EEK stāšanās spēkā, ⌫ nodokļu noteikumi, kas
       ⌦ regulēja ⌫ attiecības starp dažādu dalībvalstu mātesuzņēmumiem un
       meitasuzņēmumiem, dažādās dalībvalstīs ievērojami ⌦ atšķīrās ⌫ un parasti
       ⌦ bija ⌫ neizdevīgāki nekā tie noteikumi, ko piemēro vienas un tās pašas
       dalībvalsts mātesuzņēmumiem un meitasuzņēmumiem. Šā iemesla dēļ dažādu
       dalībvalstu sabiedrību sadarbība ⌦ bija ⌫ nelabvēlīgākā stāvoklī salīdzinājumā ar
       vienas dalībvalsts sabiedrību sadarbību. ⌦ Minētajam ⌫ trūkumam ⌦ bija ⌫
       jādara gals, ieviešot kopēju sistēmu, kas atvieglinātu sabiedrību grupēšanos
       ⌦ Kopienā ⌫.
                                                              90/435/EEK 4. apsvērums
   (5) Gadījumā, ja mātesuzņēmums saņem sadalītu peļņu, jo tas ir asociēts ar
       meitasuzņēmumu, mātesuzņēmuma valstij vai nu jāatturas uzlikt nodokļus šai peļņai,
       vai arī jāuzliek nodokļi šādai peļņai, ļaujot mātesuzņēmumam no maksājamā nodokļa
       summas atskaitīt to uzņēmuma ienākumu nodokļa daļu, ko samaksājis
       meitasuzņēmums, uz ko attiecas šī peļņa.
                                                              90/435/EEK 5. apsvērums
   (6) Turklāt, lai nodrošinātu fiskālu neitralitāti, peļņai, ko meitasuzņēmums sadala
       mātesuzņēmumam, jāpiešķir atbrīvojums no tiešā peļņas nodokļa.
                                                              2003/123/EK 8. apsvērums
   (7) Ar peļņas sadales maksājumiem mātesuzņēmuma pastāvīgajam uzņēmumam un ar
       minēto maksājumu saņemšanu mātesuzņēmuma pastāvīgajā uzņēmumā ir jārīkojas
       tāpat kā rīkojas starp meitasuzņēmumu un mātesuzņēmumu. Tam jāiekļauj stāvoklis,
       ja mātesuzņēmums un tā meitasuzņēmums atrodas vienā dalībvalstī un pastāvīgais
       uzņēmums ir citā dalībvalstī. No otras puses, ja pastāvīgais uzņēmums un
       meitasuzņēmums atrodas vienā dalībvalstī, var, neskarot Līguma principu
       piemērošanu, rīkoties, pamatojoties un attiecīgās dalībvalsts tiesību aktiem.
                                                              2003/123/EK 9. apsvērums
   (8) Attiecībā uz rīcību ar pastāvīgajiem uzņēmumiem dalībvalstīm var būt jāparedz
       nosacījumi un juridiskie instrumenti, lai aizsargātu valsts nodokļu ieņēmumus un
       novērstu valsts tiesību aktu apiešanu saskaņā ar Līguma principiem un ņemot vērā
       starptautiski pieņemtos nodokļu noteikumus.
LV                                              4                                         LV
 ---pagebreak---                                                                       2003/123/EK 10. apsvērums
   (9)     Ja korporatīvās grupas ir organizētas sabiedrību ķēdēs un peļņu mātesuzņēmumam
           izdala caur meitasuzņēmumu ķēdi, dubultā nodokļu uzlikšana ir jānovērš ar
           atbrīvojumu vai nodokļu kredītu. Nodokļu kredīta gadījumā mātesuzņēmumam ir jāvar
           atskaitīt visus nodokļus, ko samaksājuši ķēdes meitasuzņēmumi, ar nosacījumu, ka ir
           izpildītas šajā direktīvā izklāstītās prasības.
   (10)    Šī direktīva nedrīkst skart dalībvalstu pienākumus attiecībā uz termiņiem Direktīvu
           transponēšanai valsts tiesību aktos, kā izklāstīts II pielikuma B daļā,
                                                                      90/435/EEK
   IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.
                                                  1. pants
   1. Ikviena dalībvalsts piemēro šo direktīvu:
   a)        sadalītai peļņai, ko tās valsts sabiedrības saņem no saviem meitasuzņēmumiem citās
             dalībvalstīs;
   b)        sadalītai peļņai, ko tās valsts sabiedrības sadala citu dalībvalstu sabiedrībām, kuru
             meitasuzņēmumi tās ir;
                                                                      2003/123/EK 1. panta 1. punkts
   c)        tās peļņas sadalei, ko saņēmuši citu dalībvalstu sabiedrību attiecīgajā dalībvalstī
             esošie pastāvīgie uzņēmumi un ko nodevuši sabiedrību meitasuzņēmumi dalībvalstī,
             kurā pastāvīgais uzņēmums neatrodas;
   d)        attiecīgās dalībvalsts sabiedrību peļņas sadalei tās pašas dalībvalsts sabiedrību, kuras
             meitasuzņēmumi tās ir, pastāvīgajiem uzņēmumiem, kas atrodas citā dalībvalstī.
                                                                      90/435/EEK (pielāgots)
   2. Šī direktīva neliedz piemērot valstu noteikumus vai arī starptautiskos līgumos ietvertus
   noteikumus, kas pieņemti, lai novērstu krāpšanu vai stāvokļa ļaunprātīgu izmantošanu.
                                                  2. pants
   Šajā direktīvā ⌦ piemēro šādas definīcijas: ⌫
   a)        “dalībvalsts sabiedrība” ir ikviena sabiedrība:
             i)     kas pastāv kādā no šīs direktīvas I pielikuma A daļā uzskaitītajām juridiskām
                    formām;
             ii)    ko, uzliekot nodokļus, saskaņā ar kādas dalībvalsts nodokļu likumiem uzskata
                    par tādu, kas rezidē tajā, un ko saskaņā ar nodokļu divkāršas uzlikšanas
LV                                                    5                                               LV
 ---pagebreak---                    novēršanas nolīgumu, kas noslēgts ar kādu trešo valsti, neatzīst par tādu, kura,
                   uzliekot nodokļus, nerezidē Kopienā;
            iii)   kam turklāt ir uzliekams kāds no ⌦ I pielikuma B daļā uzskaitītajiem ⌫
                   nodokļiem bez izvēles tiesībām vai tiesībām saņemt atbrīvojumu no šā
                   nodokļa, vai ikviens cits nodoklis, ar ko var aizstāt kādu no iepriekš minētajiem
                   nodokļiem;
                                                                    2003/123/EK 1. panta 2. punkta
                                                                 2. puse
   b)       “pastāvīgais uzņēmums” ir fiksēta uzņēmējdarbības vieta, kas atrodas dalībvalstī,
            caur kuru pilnīgi vai daļēji veic citas dalībvalsts sabiedrības uzņēmējdarbību, ciktāl
            uz norādītās uzņēmējdarbības vietu attiecas nodokļi dalībvalstī, kurā tā atrodas,
            saskaņā ar attiecīgo divpusējo nodokļu līgumu vai, ja tāda līguma nav, saskaņā ar
            valsts tiesību aktiem;
                                                                    2003/123/EK 1. panta 3. punkts
                                                                 (pielāgots)
   c)       “meitasuzņēmums” ir sabiedrība, kuras kapitālā ir iekļauta 3. panta 1. punkta a) un
            b) apakšpunktā minētā līdzdalība.
                                                3. pants
   1. Šajā direktīvā ⌦ mātesuzņēmuma statusu attiecina ⌫:
   a)       vismaz uz jebkuru dalībvalsts sabiedrību, kas atbilst 2. pantā izklāstītajiem
            nosacījumiem un kam ir vismaz ⌦ 15 ⌫ % līdzdalība citas dalībvalsts, kura atbilst
            tiem pašiem nosacījumiem, sabiedrības kapitālā;
   b)       ar tiem pašiem nosacījumiem uz dalībvalsts sabiedrību, kam ir tās pašas dalībvalsts
            sabiedrības kapitālā vismaz ⌦ 15 ⌫ % līdzdalība, kas visa vai daļēji ir pirmās
            minētās sabiedrības pastāvīgā uzņēmuma turējumā, kurš atrodas citā dalībvalstī.
   No 2009. gada 1. janvāra ⌦ a) un b) apakšpunktā minētais ⌫ minimālais līdzdalības
   procentuālais īpatsvars ⌦ ir ⌫ 10 %.
                                                                    90/435/EEK
   2. Atkāpjoties no 1. punkta, dalībvalstīm ir izvēles tiesības:
   a)       noslēdzot divpusēju nolīgumu, kapitāla daļas kritēriju aizstāt ar balsu daļas kritēriju;
   b)       nepiemērot šo direktīvu tādu dalībvalstu sabiedrībām, kas vismaz divus gadus
            nepārtraukti nesaglabā kapitāla daļas, kuru dēļ tās var uzskatīt par
            mātesuzņēmumiem, vai tām šo valstu sabiedrībām, kurās citas dalībvalstu
            sabiedrības nesaglabā tādu kapitāla daļu nepārtraukti vismaz divus gadus.
LV                                                  6                                                LV
 ---pagebreak---                                                  4. pants
                                                                   2003/123/EK 1. panta 4. punkta
                                                                a) apakšpunkts (pielāgots)
   1. Ja mātesuzņēmums vai tā pastāvīgais uzņēmums, pamatojoties uz mātesuzņēmuma
   apvienību ar savu meitasuzņēmumu, saņem sadalīto peļņu, mātesuzņēmuma valsts un
   pastāvīgā uzņēmuma valsts, izņemot gadījumu, ja meitasuzņēmums ir likvidēts:
   a)        atturas tādai peļņai uzlikt nodokļus; vai
   b)        uzliek tādai peļņai nodokļus, atļaujot mātesuzņēmumam un pastāvīgajam
             uzņēmumam atskaitīt no maksājamās nodokļa summas to uzņēmuma peļņas nodokļa
             daļu, kas saistīta ar tādu peļņu un ko samaksājis meitasuzņēmums un zemākā līmeņa
             meitasuzņēmumi, saskaņā ar nosacījumu, ka katrā līmenī sabiedrība un tās zemākā
             līmeņa meitasuzņēmumi ⌦ , kas atbilst 2. pantā noteiktajām definīcijām un kas ⌫
             atbilst 3. pantā paredzētajām prasībām, līdz atbilstošā maksājamā nodokļa summas
             robežai.
                                                                   2003/123/EK 1. panta 4. punkta
                                                                b) apakšpunkts (pielāgots)
   2. Nekas šajā direktīvā nekavē mātesuzņēmuma valsti uzskatīt meitasuzņēmumu par fiskāli
   pārredzamu, pamatojoties uz attiecīgās valsts novērtējumu norādītā meitasuzņēmuma
   juridiskajiem raksturlielumiem, kas izriet no tiesību aktiem, saskaņā ar kuriem
   meitasuzņēmums ir izveidots, un tātad uzlikt mātesuzņēmumam nodokļus par tā
   meitasuzņēmuma peļņas daļu, ja un kad tāda peļņa rodas. Tādā gadījumā mātesuzņēmuma
   valsts atturas uzlikt nodokļus meitasuzņēmuma peļņai.
   Vērtējot mātesuzņēmuma daļu meitasuzņēmuma peļņā, kad tā rodas, mātesuzņēmuma valsts
   minēto peļņu atbrīvo no nodokļiem vai arī atļauj mātesuzņēmumam atskaitīt no maksājamiem
   nodokļiem līdz attiecīgā maksājamā nodokļa summai to uzņēmuma peļņas nodokļa daļu, kas
   attiecas uz mātesuzņēmuma peļņas daļu un ko samaksājis tās meitasuzņēmums un zemāka
   līmeņa meitasuzņēmumi saskaņā ar nosacījumu, ka katrā līmenī sabiedrība un tās zemākā
   līmeņa meitasuzņēmums ⌦ , kas atbilst 2. pantā noteiktajām definīcijām un kas ⌫ atbilst un
   3. pantā paredzētajām prasībām.
                                                                   90/435/EEK (pielāgots)
                                                                   1 2003/123/EK 1. panta
                                                                4. punkta c) apakšpunkts
   3. ⌦ Piemērojot 1. un 2. punktu, ⌫ katra dalībvalsts saglabā izvēles tiesības paredzēt, ka no
   mātesuzņēmuma pelņas, kam uzliek nodokli, nevar atskaitīt maksājumus, kas attiecas uz
   kapitāla daļu un zaudējumiem, ko rada meitasuzņēmuma peļņas sadalīšana.
   Ja vadības izmaksas, kas attiecas uz kapitāla daļu, šādā gadījumā ir noteiktas kā izmaksas ar
   parastu likmi, stabili noteiktā summa nevar pārsniegt 5 % no meitasuzņēmuma sadalītās
   peļņas.
   4. 1 1., 2. ⌦ un 3. ⌫ punktu piemēro līdz uzņēmuma kopējās ⌦ nodokļu ⌫ sistēmas
   faktiskajam spēkā stāšanās laikam. 
LV                                                   7                                            LV
 ---pagebreak---    5. Padome attiecīgā laikā pieņem noteikumus, ko piemēro pēc ⌦ uzņēmuma kopējās
   nodokļu sistēmas spēkā stāšanās ⌫.
                                                5. pants
                                                                  2003/123/EK 1. panta 5. punkta
                                                               a) apakšpunkts
   Peļņu, ko meitasuzņēmums sadala mātesuzņēmumam, atbrīvo no nodokļiem.
                                                                  90/435/EEK
                                                6. pants
   Mātesuzņēmuma dalībvalsts tiešo peļņas nodokli nevar uzlikt peļņai, ko šāda sabiedrība
   saņem no meitasuzņēmuma.
                                                7. pants
   1. Termins “tiešais peļņas nodoklis” šajā direktīvā neattiecas uz uzņēmumu ienākumu
   nodokļa priekšmaksām vai iepriekšēju samaksu (précompte) meitasuzņēmuma dalībvalstij,
   kas notiek saistībā ar peļņas sadalīšanu tā mātesuzņēmumam.
   2. Šī direktīva neliedz piemērot valstu noteikumus vai starptautiskos līgumos ietvertus
   noteikumus, kas paredzēti, lai novērstu vai samazinātu divkāršu nodokļu uzlikšanu
   dividendēm, jo īpaši noteikumus, kas attiecas uz to, kā dividenžu saņēmējiem maksāt nodokļu
   kredītus.
                                                                  90/435/EEK (pielāgots)
                                                8. pants
   Dalībvalstis ⌦ dara Komisijai zināmus savu ⌫ tiesību ⌦ aktu galvenos noteikumus ⌫, ko
   tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.
                                                9. pants
   Direktīvu 90/435/EEK, kā tā grozīta ar aktiem, kā izklāstīts II pielikuma A daļā, atceļ,
   neskarot dalībvalstu pienākumus attiecībā uz termiņiem direktīvu transponēšanai valsts
   tiesību aktos, kā izklāstīts II pielikuma B daļā.
   Atsauces uz atcelto direktīvu uzskata par atsaucēm uz šo direktīvu un lasa saskaņā ar
   atbilstības tabulu, kas atrodas III pielikumā.
                                                10. pants
   Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības
   Oficiālajā Vēstnesī.
LV                                                   8                                           LV
 ---pagebreak---                                                           90/435/EEK 9. pants
                                          11. pants
   Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
   Briselē,
                                           Padomes vārdā
                                           priekšsēdētājs
LV                                            9                               LV
 ---pagebreak---                                                                      2006/98/EK 1. pants un
                                                                  pielikuma 7. punkta
                                                                  b) apakšpunkts (pielāgots)
                                              I PIELIKUMS
                                               ⌦ A daļa ⌫
      2. PANTA a) PUNKTA i) APAKŠPUNKTĀ MINĒTO SABIEDRĪBU SARAKSTS
   a)      sabiedrības, kas inkorporētas saskaņā ar Padomes 2001. gada 8. oktobra Regulu (EK)
           Nr. 2157/2001 par Eiropas uzņēmējsabiedrības (SE) statūtiem1 un Padomes
           2001. gada 8. oktobra Direktīvu 2001/86/EK, ar ko papildina Eiropas
           uzņēmējsabiedrības statūtus darbinieku iesaistīšanas jomā2, un kooperatīvās
           sabiedrības, kas inkorporētas saskaņā ar Padomes 2003. gada 22. jūlija Regulu (EK)
           Nr. 1435/2003 par Eiropas Kooperatīvās sabiedrības (SCE) statūtiem3 un Padomes
           2003. gada 22. jūlija Direktīvu 2003/72/EK, ar ko papildina Eiropas Kooperatīvās
           sabiedrības statūtus darbinieku iesaistīšanas jomā4,
   b)      sabiedrības, kuru nosaukumi atbilstīgi Beļģijas tiesību aktiem ir “société
           anonyme”/“naamloze             vennootschap”,      “société     en    commandite      par
           actions”/“commanditaire vennootschap op aandelen”, “société privée à responsabilité
           limitée”/“besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid”, “société
           coopérative à responsabilité limitée”/“coöperatieve vennootschap met beperkte
           aansprakelijkheid”, “société coopérative à responsabilité illimitée”/“coöperatieve
           vennootschap        met       onbeperkte     aansprakelijkheid”,    “société   en    nom
           collectif”/“vennootschap onder firma”, “société en commandite simple”/“gewone
           commanditaire vennootschap”, publiski uzņēmumi, kas ir pieņēmuši vienu no
           iepriekš minētajām juridiskajām formām, un citas sabiedrības, kas izveidotas
           atbilstīgi Beļģijas tiesību aktiem un uz ko attiecas Beļģijas uzņēmuma peļņas
           nodoklis,
   c)      sabiedrības, kuru nosaukumi atbilstīgi Bulgārijas tiesību aktiem ir: „събирателно
           дружество“, „командитно дружество“, „дружество с ограничена отговорност“,
           „акционерно           дружество“,        „командитно         дружество       с    акции“,
           „неперсонифицирано дружество“, „кооперации“, „кооперативни съюзи“,
           „държавни предприятия“, kas dibinātas saskaņā ar Bulgārijas tiesību aktiem un
           veic komercdarbību,
   d)      sabiedrības, kuru nosaukumi atbilstīgi Čehijas tiesību aktiem ir: “akciová
           společnost”, “společnost s ručením omezeným”,
   e)      sabiedrības, kuru nosaukumi atbilstīgi Dānijas tiesību aktiem ir “aktieselskab” un
           “anpartsselskab”. Citas sabiedrības, uz ko attiecas nodokļi saskaņā ar Uzņēmuma
           peļņas nodokļa aktu, ciktāl to ar nodokļiem apliekamie ienākumi ir aprēķināti un
           aplikti ar nodokļiem saskaņā ar vispārējiem nodokļu tiesību aktu noteikumiem, ko
           piemēro “aktieselskaber”,
   1
          OV L 294, 10.11.2001., 1. lpp.
   2
          OV L 294, 10.11.2001., 22. lpp.
   3
          OV L 207, 18.8.2003., 1. lpp.
   4
          OV L 207, 18.8.2003., 25. lpp.
LV                                                   10                                              LV
 ---pagebreak---    f) sabiedrības, kuru nosaukumi atbilstīgi Vācijas tiesību aktiem ir “Aktiengesellschaft”,
      “Kommanditgesellschaft auf Aktien”, “Gesellschaft mit beschränkter Haftung”,
      “Versicherungsverein          auf        Gegenseitigkeit”,       “Erwerbs-          und
      Wirtschaftsgenossenschaft”, “Betriebe gewerblicher Art von juristischen Personen
      des öffentlichen Rechts” un citas sabiedrības, kas izveidotas atbilstīgi Vācijas tiesību
      aktiem un uz ko attiecas Vācijas uzņēmuma peļņas nodoklis,
   g) sabiedrības, kuru nosaukumi atbilstīgi Igaunijas tiesību aktiem ir: “täisühing”,
      “usaldusühing”, “osaühing”, “aktsiaselts”, “tulundusühistu”,
   h) sabiedrības, kas inkorporētas vai pastāv saskaņā ar Īrijas tiesību aktiem, struktūras,
      kas reģistrētas saskaņā ar Industrial and Provident Societies Act (Rūpnieciskās un
      sociālās nodrošināšanas sabiedrību aktu), būvniecības sabiedrības, kas inkorporētas
      saskaņā ar Building Societies Acts (Būvniecības sabiedrību aktiem) un trasta
      krājbankas 1989. gada Trustee Savings Banks Act (Trasta krājbanku akta) nozīmē,
   i) sabiedrības, kuru nosaukumi atbilstīgi Grieķijas tiesību aktiem ir “ανώνυµη
      εταιρεία”, “εταιρεία περιορισµένης ευθύνης (Ε.Π.Ε.)” un citas sabiedrības, kas
      izveidotas atbilstīgi Grieķijas tiesību aktiem un uz ko attiecas Grieķijas uzņēmuma
      peļņas nodoklis,
   j) sabiedrības, kuru nosaukumi atbilstīgi Spānijas tiesību aktiem ir: “sociedad
      anónima”, “sociedad comanditaria por acciones”, “sociedad de responsabilidad
      limitada”, publisko tiesību subjekti, kas darbojas saskaņā ar privāttiesībām. Citas
      sabiedrības, kas izveidotas atbilstīgi Spānijas tiesību aktiem un uz ko attiecas
      Spānijas uzņēmuma peļņas nodoklis (“Impuesto sobre Sociedades”),
   k) sabiedrības, kuru nosaukumi atbilstīgi Francijas tiesību aktiem ir “société anonyme”,
      “société en commandite par actions”, “société à responsabilité limitée”, “sociétés par
      actions simplifiées”, “sociétés d'assurances mutuelles”, “caisses d'épargne et de
      prévoyance”, “sociétés civiles”, uz ko automātiski attiecas uzņēmuma peļņas
      nodoklis, “coopératives”, “unions de coopératives”, rūpniecības un tirdzniecības
      publiskās iestādes un uzņēmumi un citas sabiedrības, kas izveidotas atbilstīgi
      Francijas tiesību aktiem un uz ko attiecas Francijas uzņēmuma peļņas nodoklis,
   l) sabiedrības, kuru nosaukumi atbilstīgi Itālijas tiesību aktiem ir “società per azioni”,
      “società in accomandita per azioni”, “società a responsabilità limitata”, “società
      cooperative”, “società di mutua assicurazione” un valsts uzņēmumi, kuru darbība ir
      pilnīgi vai galvenokārt komerciāla,
   m) atbilstīgi Kipras tiesību aktiem: “εταιρείες”, kā definēts attiecīgos likumos par
      ienākuma nodokļiem,
   n) sabiedrības, kuru nosaukumi atbilstīgi Latvijas tiesību aktiem ir: “akciju sabiedrība”,
      “sabiedrība ar ierobežotu atbildību”,
   o) sabiedrības, kas inkorporētas saskaņā ar Lietuvas tiesību aktiem,
   p) sabiedrības, kuru nosaukumi atbilstīgi Luksemburgas tiesību aktiem ir “société
      anonyme”, “société en commandite par actions”, “société à responsabilité limitée”,
      “société coopérative”, “société coopérative organisée comme une société anonyme”,
      “association d'assurances mutuelles”, “association d'épargne-pension”, “entreprise de
      nature commerciale, industrielle ou minière de l'Etat, des communes, des syndicats
      de communes, des établissements publics et des autres personnes morales de droit
      public” un citas sabiedrības, kas izveidotas atbilstīgi Luksemburgas tiesību aktiem un
      uz ko attiecas Luksemburgas uzņēmuma peļņas nodoklis,
LV                                           11                                                LV
 ---pagebreak---    q)  sabiedrības, kuru nosaukumi atbilstīgi Ungārijas tiesību aktiem ir: “közkereseti
       társaság”, “betéti társaság”, “közös vállalat”, “korlátolt felelősségű társaság”,
       “részvénytársaság”, “egyesülés”, “szövetkezet”,
   r)  sabiedrības, kuru nosaukumi atbilstīgi Maltas tiesību aktiem ir: “Kumpaniji ta'
       Responsabilita' Limitata”, “Soċjetajiet en commandite li l-kapital tagħhom maqsum
       f'azzjonijiet”,
   s)  sabiedrības, kuru nosaukumi atbilstīgi Nīderlandes tiesību aktiem ir “naamloze
       vennnootschap”, “besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid”, “open
       commanditaire vennootschap”, “coöperatie”, “onderlinge waarborgmaatschappij”,
       “fonds voor gemene rekening”, “vereniging op coöperatieve grondslag”, “vereniging
       welke op onderlinge grondslag als verzekeraar of kredietinstelling optreedt” un citas
       sabiedrības, kas izveidotas atbilstīgi Nīderlandes tiesību aktiem un uz ko attiecas
       Nīderlandes uzņēmuma peļņas nodoklis,
   t)  sabiedrības, kuru nosaukumi atbilstīgi Austrijas tiesību aktiem ir
       “Aktiengesellschaft”, “Kommanditgesellschaft auf Aktien”, “Gesellschaft mit
       beschränkter Haftung”, “Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit”, “Erwerbs- und
       Wirtschaftsgenossenschaft”, “Betriebe gewerblicher Art von juristischen Personen
       des öffentlichen Rechts” un citas sabiedrības, kas izveidotas atbilstīgi Austrijas
       tiesību aktiem un uz ko attiecas Austrijas uzņēmuma peļņas nodoklis,
   u)  sabiedrības, kuru nosaukumi atbilstīgi Polijas tiesību aktiem ir: “spółka akcyjna”,
       “spółka z ograniczoną odpowiedzialnością”,
   v)  komercsabiedrības vai saskaņā ar civiltiesībām izveidotas komercsabiedrības,
       kooperatīvi un valsts uzņēmumi, kas ir reģistrēti saskaņā ar Portugāles tiesību
       aktiem,
   w)  sabiedrības, kuru nosaukumi atbilstīgi Rumānijas tiesību aktiem ir: “societãþi pe
       acþiuni”, “societãþi în comanditã pe acþiuni”, “societãþi cu rãspundere limitatã”,
   x)  sabiedrības, kuru nosaukumi atbilstīgi ⌦ Slovēnijas ⌫ tiesību aktiem ir: “delniška
       družba”, “komanditna družba”, “družba z omejeno odgovornostjo”,
   y)  sabiedrības, kuru nosaukumi atbilstīgi Slovākijas tiesību aktiem ir: “akciová
       spoločnosť”, “spoločnosť s ručením obmedzeným”, “komanditná spoločnosť”,
   z)  sabiedrības,    kuru     nosaukumi      atbilstīgi Somijas      tiesību   aktiem    ir
       “osakeyhtiö/aktiebolag”, “osuuskunta/andelslag”, “säästöpankki/sparbank”           un
       “vakuutusyhtiö/försäkringsbolag”,
   aa) sabiedrības, kuru nosaukumi atbilstīgi Zviedrijas tiesību aktiem ir “aktiebolag”,
       "försäkringsaktiebolag”, “ekonomiska föreningar”, “sparbanker”, “ömsesidiga
       försäkringsbolag”,
   ab) sabiedrības, kas inkorporētas saskaņā ar Apvienotās Karalistes tiesību aktiem.”
LV                                           12                                               LV
 ---pagebreak---                                        ⌦ B daļa ⌫
   ⌦ 2. PANTA a) PUNKTA iii) APAKŠPUNKTĀ MINĒTO NODOKĻU SARAKSTS ⌫
                                                             90/435/EEK 2. panta
                                                          c) apakšpunkta pirmais ievilkums
   –     impôt des sociétés/vennootschapsbelasting Beļģijā,
                                                             2006/98/EK 1. pants un
                                                          pielikuma 7. punkta
                                                          a) apakšpunkts
   –     корпоративен данък Bulgarijā,
                                                             2003. gada Pievienošanās akta
                                                          20. pants un II pielikuma
                                                          8. punkts, 560. lpp.
   –     daň z příjmů právnických osob Čehijas Republikā,
                                                             90/435/EEK 2. panta
                                                          c) apakšpunkta otrais ievilkums
   –     selskabsskat Dānijā,
                                                             90/435/EEK 2. panta
                                                          c) apakšpunkta trešais ievilkums
   –     Körperschaftssteuer Vācijā,
                                                             2003. gada Pievienošanās akta
                                                          20. pants un II pielikuma
                                                          8. punkts, 560. lpp.
   –     tulumaks Igaunijā,
                                                             90/435/EEK 2. panta
                                                          c) apakšpunkta septītais ievilkums
   –     corporation tax Īrijā,
                                                             90/435/EEK 2. panta
                                                          c) apakšpunkta ceturtais ievilkums
   –     φόρος εισοδήµατος νοµικών προσώπων κερδοσκοπικού χαρακτήρα Grieķijā,
LV                                          13                                               LV
 ---pagebreak---                                                             90/435/EEK 2. panta
                                                         c) apakšpunkta piektais ievilkums
   – impuesto sobre sociedades Spānijā,
                                                            90/435/EEK 2. panta
                                                         c) apakšpunkta sestais ievilkums
   – impôt sur les sociétés Francijā,
                                                            90/435/EEK 2. panta
                                                         c) apakšpunkta astotais ievilkums
   – imposta sul reddito delle persone giuridiche Itālijā,
                                                            2003. gada Pievienošanās akta
                                                         20. pants un II pielikuma
                                                         8. punkts, 560. lpp.
   – φόρος εισοδήµατος Kiprā,
   – uzņēmumu ienākuma nodoklis Latvijā,
   – pelno mokestis Lietuvā,
                                                            90/435/EEK 2. panta
                                                         c) apakšpunkta devītais ievilkums
   – impôt sur le revenu des collectivités Luksemburgā,
                                                            2003. gada Pievienošanās akta
                                                         20. pants un II pielikuma
                                                         8. punkts, 560. lpp.
   – tįrsasįgi adó, osztalékadó Ungārijā,
   – taxxa fuq l-income Maltā,
                                                            90/435/EEK 2. panta
                                                         c) apakšpunkta desmitais
                                                         ievilkums
   – vennootschapsbelasting Nīderlandē,
                                                            1994. gada Pievienošanās akta
                                                         29. pants un I pielikuma, 196. lpp.
   – Körperschaftssteuer Austrijā,
LV                                         14                                                LV
 ---pagebreak---                                                         2003. gada Pievienošanās akta
                                                     20. pants un II pielikuma
                                                     8. punkts, 560. lpp.
   – podatek dochodowy od osób prawnych Polijā,
                                                        90/435/EEK 2. panta
                                                     c) apakšpunkta vienpadsmitais
                                                     ievilkums
   – imposto sobre o rendimento das pessoas colectivas Portugālē,
                                                        2006/98/EK 1. pants un
                                                     pielikuma 7. punkta
                                                     a) apakšpunkts
   – impozitul pe profit Rumānijā,
                                                        2003. gada Pievienošanās akta
                                                     20. pants un II pielikuma
                                                     8. punkts, 560. lpp.
   – davek od dobička pravnih oseb Slovēnijā,
   – daň z príjmov právnickżch osoôb Slovākijā,
                                                        1994. gada Pievienošanās akta
                                                     29. pants un I pielikuma, 196. lpp.
   – yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund Somijā,
   – statlig inkomstskatt Zviedrijā,
                                                        90/435/EEK 2. panta
                                                     c) apakšpunkta divpadsmitais
                                                     ievilkums
   – corporation tax Apvienotajā Karalistē.
                                     _____________
LV                                         15                                            LV
 ---pagebreak---                                           II PIELIKUMS
                                               A daļa
                      Atceltā direktīva ar tās sekojošo grozījumu sarakstu
                                          (minēti 9. pantā)
   Padomes Direktīva 90/435/EEK
   (OV L 225, 20.8.1990., 6. lpp.)
       1994. gada Pievienošanās akts, I pielikums,
       XI.B.I.3 punkts
       (OV C 241, 29.8.1994., 196. lpp.)
       Padomes Direktīva 2003/123/EK
       (OV L 7, 13.1.2004., 41. lpp.)
       2003. gada Pievienošanās akts, II pielikums, 9.8 punkts
       (OV L 236, 23.9.2003., 555. lpp.)
       Padomes Direktīva 2006/98/EK                                tikai pielikuma 7. punkts
       (OV L 363, 20.12.2006., 129. lpp.)
                                               B daļa
                   Termiņu uzskaitījums transponēšanai valsts tiesību aktos
                                          (minēti 9. pantā)
                     Direktīva                                Termiņš transponēšanai
   90/435/EEK                                       1991. gada 31. decembris
   2003/123/EK                                      2005. gada 1. janvāris
   2006/98/EK                                       2007. gada 1. janvāris
                                          _____________
LV                                               16                                          LV
 ---pagebreak---                                           III PIELIKUMS
                                        ATBILSTĪBAS TABULA
                Direktīva 90/435/EEK                                   Šī direktīva
   1. panta 1. punkta pirmais līdz ceturtais 1. panta 1. punkta a) līdz d) apakšpunkts
   ievilkums
   1. panta 2. punkts                                1. panta 2. punkts
   2. panta 1. punkta ievadteikuma pirmā puse        2. panta ievadteikums
   2. panta 1. punkta ievadteikuma otrā puse         2. panta a) punkts
   2. panta 1. punkta a) apakšpunkts                 2. panta a) punkta i) apakšpunkts
   2. panta 1. punkta b) apakšpunkts                 2. panta a) punkta ii) apakšpunkts
   2. panta 1. punkta c) apakšpunkta pirmās un 2. panta a) punkta iii) apakšpunkts
   otrās daļas ievadteikums
   2. panta 1. punkta c) apakšpunkta pirmās I pielikuma B daļas pirmais līdz divdesmit
   daļas pirmais līdz divdesmit septītais septītais ievilkums
   ievilkums
   2. panta 2. punkts                                2. panta b) punkts
   3. panta 1. punkta ievadteikums un a) 3. panta 1. punkta pirmās daļas ievadteikums
   apakšpunkta ievadvārdi
   3. panta 1. punkta a) apakšpunkta pirmā daļa      3. panta 1. punkta a) apakšpunkts
   3. panta 1. punkta a) apakšpunkta otrā daļa       3. panta 1. punkta b) apakšpunkts
   3. panta 1. punkta a) apakšpunkta treša daļa      -
   3. panta 1. punkta a) apakšpunkta ceturtā daļa    3. panta 1. punkta otrā daļa
   3. panta 1. punkta b) apakšpunkts                 2. panta c) punkts
   3. panta 2. punkta pirmais un otrais ievilkums    3. panta 2. punkta a) un b) apakšpunkts
   4. panta 1. punkta pirmais un otrais ievilkums    4. panta 1. punkta a) un b) apakšpunkts
   4. panta 1.a punkts                               4. panta 2. punkts
   4. panta 2. punkta pirmais teikums                4. panta 3. punkta pirmā daļa
   4. panta 2. punkta otrais teikums                 4. panta 3. punkta otrā daļa
   4. panta 3. punkta pirmā daļa                     4. panta 4. punkts
LV                                                17                                         LV
 ---pagebreak---    4. panta 3. punkta otrā daļa         4. panta 5. punkts
   5., 6. un 7. pants                   5., 6. un 7. pants
   8. panta 1. punkts                   -
   8. panta 2. punkts                   8. pants
   -                                    9. pants
   -                                    10. pants
   9. pants                             11. pants
   Pielikums                            I pielikuma A daļa
   -                                    II pielikums
   -                                    III pielikums
                                _____________
LV                                   18                    LV