CELEX: 52009PC0412
Language: sv
Date: 2009-08-03
Title: Förslag till rådets beslut om ingående av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Förbundsrepubliken Brasilien om vissa luftfartsaspekter

Viktigt rättsligt meddelande

|

52009PC0412

Förslag till rådets beslut om ingående av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Förbundsrepubliken Brasilien om vissa luftfartsaspekter  /* KOM/2009/0412 slutlig - CNS 2009/0115 */  

	[pic] | EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION |Bryssel den 3.8.2009KOM(2009) 412 slutlig2009/0115 (CNS)Förslag tillRÅDETS BESLUTom ingående av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Förbundsrepubliken Brasilien om vissa luftfartsaspekterMOTIVERING1. BAKGRUND |110 | Motiv och syfte Efter EG-domstolens domar i de s.k. Open Skies-målen bemyndigade rådet den 5 juni 2003 kommissionen att inleda förhandlingar med tredjeländer om att ersätta vissa bestämmelser i befintliga avtal med ett gemenskapsavtal[1] (det övergripande mandatet). Syftet med dessa avtal är att ge alla gemenskapens lufttrafikföretag icke-diskriminerande tillgång till flyglinjer mellan gemenskapen och tredjeländer samt att bringa bilaterala luftfartsavtal mellan medlemsstaterna och tredjeländer i överensstämmelse med gemenskapsrätten. |120 | Allmän bakgrund Internationella luftfartsförbindelser mellan medlemsstaterna och tredjeländer har traditionellt sett reglerats genom bilaterala luftfartsavtal mellan medlemsstaterna och tredjeländer, genom bilagorna till sådana avtal och genom andra liknande bilaterala eller multilaterala överenskommelser. De traditionella klausulerna i medlemsstaternas bilaterala luftfartsavtal om utseende av lufttrafikföretag strider mot EG-rätten. De innebär att tredjeländer har rätt att vägra, återkalla eller tillfälligt upphäva godkännanden och tillstånd för ett lufttrafikföretag som har utsetts av en medlemsstat men som inte till väsentlig del ägs och i praktiken kontrolleras av den medlemsstaten eller dess medborgare. Det har fastställts att detta utgör en diskriminering mot de av EG–lufttrafikföretagen som är etablerade på en medlemsstats territorium men som ägs och kontrolleras av medborgare i andra medlemsstater. Detta strider mot artikel 43 i fördraget, som garanterar att medborgare i en medlemsstat som utnyttjar sin etableringsfrihet behandlas på samma sätt som värdmedlemsstatens egna medborgare. Det finns ytterligare aspekter, som t.ex. beskattning av flygbränsle, där det krävs en ändring eller komplettering av gällande bestämmelser i bilaterala luftfartsavtal mellan medlemsstaterna och tredjeländer för att dessa ska bli förenliga med gemenskapens lagstiftning. |130 | Gällande bestämmelser Bestämmelserna i avtalet ersätter eller kompletterar gällande bestämmelser i de fjorton bilaterala luftfartsavtalen mellan medlemsstaterna och Förbundsrepubliken Brasilien. |140 | Förenlighet med Europeiska unionens politik och mål på andra områden Avtalet uppfyller ett av de grundläggande målen med EU:s externa luftfartspolitik genom att gällande bilaterala luftfartsavtal bringas i överensstämmelse med EG-rätten. |2. SAMRÅD MED BERÖRDA PARTER OCH KONSEKVENSANALYS |Samråd med berörda parter |211 | Metoder, målsektorer och deltagarnas allmänna profil Både medlemsstaterna och den berörda sektorn rådfrågades under förhandlingarnas gång. |212 | Sammanfattning av svaren och av hur de har beaktats Synpunkter från medlemsstaterna och sektorn har beaktats. |3. RÄTTSLIGA ASPEKTER |305 | Sammanfattning av den föreslagna åtgärden I enlighet med mekanismerna och förhandlingsdirektiven i bilagan till det ”övergripande mandatet” har kommissionen förhandlat fram ett avtal med Brasilien som ersätter vissa bestämmelser i gällande bilaterala luftfartsavtal mellan medlemsstaterna och Förbundsrepubliken Brasilien. Artikel 2 i avtalet ersätter de traditionella klausulerna om utseende av lufttrafikföretag med en gemenskapsklausul som innebär att alla gemenskapens lufttrafikföretag kan utnyttja etableringsrätten. Artiklarna 4 och 5 i avtalet behandlar två typer av klausuler som rör gemenskapens behörighet. Artikel 4 behandlar beskattning av flygbränsle, en fråga som harmoniserats genom rådets direktiv 2003/96/EG om en omstrukturering av gemenskapsramen för beskattning av energiprodukter och elektricitet, särskilt artikel 14.2. Genom artikel 5 löses potentiella konflikter med EG:s konkurrensregler. |310 | Rättslig grund Artiklarna 80.2 och 300.2 i EG-fördraget. |329 | Subsidiaritetsprincipen Förslaget grundar sig helt på det övergripande mandat som beviljats av rådet med beaktande av de aspekter som omfattas av EG-rätten samt bilaterala luftfartsavtal. |Proportionalitetsprincipen Bestämmelser i bilaterala luftfartsavtal kommer enligt detta förslag att ändras eller kompletteras endast om det är nödvändigt för att de ska vara förenliga med EG-rätten. |Val av regleringsform |342 | Avtalet mellan gemenskapen och Förbundsrepubliken Brasilien är det mest effektiva instrumentet för att bringa alla gällande bilaterala luftfartsavtal mellan medlemsstaterna och Förbundsrepubliken Brasilien i överensstämmelse med gemenskapsrätten. |4. BUDGETKONSEKVENSER |409 | Förslaget påverkar inte gemenskapens budget. |5. ÖVRIGA UPPLYSNINGAR |510 | Förenklingar |511 | Förslaget innebär att lagstiftningen förenklas. |512 | Relevanta bestämmelser i bilaterala luftfartsavtal mellan medlemsstaterna och Förbundsrepubliken Brasilien kommer att ersättas eller kompletteras av bestämmelserna i ett enda gemenskapsavtal. |570 | Närmare redogörelse för förslaget I enlighet med standardförfarandet för undertecknande och ingående av internationella avtal uppmanas rådet att godkänna besluten om undertecknande och ingående av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Förbundsrepubliken Brasilien om vissa luftfartsaspekter och att utse de personer som ska ha befogenhet att underteckna avtalet på gemenskapens vägnar. |2009/0115 (CNS)Förslag tillRÅDETS BESLUTom ingående av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Förbundsrepubliken Brasilien om vissa luftfartsaspekterEUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDEmed beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 80.2, jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen och artikel 300.3 första stycket,med beaktande av kommissionens förslag[2],med beaktande av Europaparlamentets yttrande[3], ochav följande skäl:(1) Den 5 juni 2003 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar med tredjeländer om att ersätta vissa bestämmelser i befintliga bilaterala avtal med ett gemenskapsavtal.(2) Kommissionen har på gemenskapens vägnar förhandlat fram ett avtal med Förbundsrepubliken Brasilien om vissa luftfartsaspekter i enlighet med mekanismerna och förhandlingsdirektiven i bilagan till rådets beslut om att bemyndiga kommissionen att inleda förhandlingar med tredjeländer om att ersätta vissa bestämmelser i befintliga bilaterala avtal med ett gemenskapsavtal.(3) Detta avtal har undertecknats på gemenskapens vägnar den , med förbehåll för att det kan komma att ingås vid en senare tidpunkt, i enlighet med rådets beslut .../.../EG[4].(4) Avtalet bör godkännas.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 11. Avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Förbundsrepubliken Brasilien om vissa luftfartsaspekter godkänns härmed på gemenskapens vägnar.2. Texten till avtalet åtföljer detta beslut.Artikel 2Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse den person som ska ha befogenhet att överlämna det meddelande som avses i artikel 8.1 i avtalet.Utfärdat i Bryssel denPå rådets vägnarOrdförandeBILAGAAVTALmellan Europeiska gemenskapen och Förbundsrepubliken Brasilienom vissa luftfartsaspekterEUROPEISKA GEMENSKAPEN,å ena sidan, ochFÖRBUNDSREPUBLIKEN BRASILIENå andra sidan,(nedan kallade parterna),KONSTATERAR att bilaterala luftfartsavtal har slutits mellan flera medlemsstater i Europeiska gemenskapen och Förbundsrepubliken Brasilien med bestämmelser som strider mot gemenskapsrätten,SOM KONSTATERAR att Europeiska gemenskapen har exklusiv behörighet i fråga om åtskilliga aspekter som kan ingå i bilaterala luftfartsavtal mellan medlemsstater i Europeiska gemenskapen och tredjeländer,SOM KONSTATERAR att EG-lufttrafikföretag som är etablerade i en medlemsstat enligt gemenskapsrätten har rätt till icke-diskriminerande tillgång till flyglinjer mellan medlemsstaterna i Europeiska gemenskapen och tredjeländer,SOM BEAKTAR de avtal som har slutits mellan Europeiska gemenskapen och vissa tredjeländer som ger medborgare i dessa tredjeländer möjlighet att förvärva äganderätt i lufttrafikföretag som har tillstånd utfärdade i enlighet med EG-rätten,SOM INSER att vissa bestämmelser i de bilaterala luftfartsavtalen mellan medlemsstaterna i Europeiska gemenskapen och Förbundsrepubliken Brasilien som står i strid med EG-rätten måste ändras så att de blir förenliga med denna för att en sund rättslig grund ska kunna skapas för flygtrafiken mellan Europeiska gemenskapen och Förbundsrepubliken Brasilien och för att kontinuiteten i denna flygtrafik ska kunna upprätthållas,SOM KONSTATERAR att lufttrafikföretag enligt gemenskapsrätten i princip inte har rätt att ingå avtal som kan påverka handeln mellan medlemsstater i Europeiska gemenskapen och som har som syfte eller effekt att hindra, begränsa eller snedvrida konkurrensen,SOM ERKÄNNER att bestämmelser i bilaterala luftfartsavtal som har ingåtts mellan medlemsstater i Europeiska gemenskapen och Förbundsrepubliken Brasilien kan leda till att konkurrensreglerna för företag sätts ur spel i följande fall: i) bestämmelserna kräver eller gynnar avtal mellan företag, beslut av företags samarbetsorganisationer eller ett samordnat agerande som hindrar, snedvrider eller begränsar konkurrensen mellan olika lufttrafikföretag på linjerna i fråga, eller ii) bestämmelserna förstärker effekterna av sådana avtal, beslut eller samordnade ageranden; eller iii) bestämmelserna innebär att lufttrafikföretagen eller andra privata ekonomiska aktörer kan vidta åtgärder som hindrar, snedvrider eller begränsar konkurrensen mellan olika lufttrafikföretag på flyglinjerna i fråga,KONSTATERAR att EU inte har som mål att som ett inslag i detta avtal öka totalvolymen flygtrafik mellan medlemsstaterna i EU och Förbundsrepubliken Brasilien, påverka balansen mellan lufttrafikföretag från EU och lufttrafikföretag från Brasilien eller förhandla fram förändringar i de befintliga bilaterala luftfartsavtalen när det gäller trafikrättigheter,HAR ENATS OM FÖLJANDE.ARTIKEL 1Allmänna bestämmelser1. I detta avtal avses med ”medlemsstaterna” Europeiska gemenskapens medlemsstater.2. Hänvisningar i något av de avtal som förtecknas i bilaga 1 till medborgare i en medlemsstat som är part i avtalet i fråga ska anses som hänvisningar till medborgare i Europeiska gemenskapens medlemsstater.3. Hänvisningar i något av de avtal som förtecknas i bilaga 1 till lufttrafikföretag eller flygbolag i en medlemsstat som är part i avtalet i fråga ska anses som hänvisningar till lufttrafikföretag eller flygbolag som har utsetts av den medlemsstaten.ARTIKEL 2Lufttrafikföretag som utsetts av en medlemsstat1. Bestämmelserna i punkterna 2 och 3 i den här artikeln ska äga företräde framför motsvarande bestämmelser i de artiklar som förtecknas i bilaga 2 a respektive 2 b när det gäller den berörda medlemsstatens utseende av ett lufttrafikföretag, godkännanden och tillstånd som Förbundsrepubliken Brasilien beviljat för lufttrafikföretaget, samt vägran, återkallande, tillfälligt upphävande eller begränsning av godkännanden eller tillstånd för lufttrafikföretaget.2. När Förbundsrepubliken Brasilien har underrättats om att ett lufttrafikföretag har utsetts av en medlemsstat, ska Förbundsrepubliken Brasilien utfärda de tillämpliga godkännandena och tillstånden med så kort handläggningstid som möjligt under förutsättning atti. att lufttrafikföretaget är etablerat i den medlemsstat där det har utsetts enligt fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och har en giltig operativ licens i enlighet med gemenskapsrätten, ochii. den medlemsstat som utfärdar AOC (Air Operator Certificate) utövar tillsyn över lufttrafikföretaget, och att dess luftfartsmyndighet finns tydligt angiven i den handling där lufttrafikföretaget utses, ochiii. lufttrafikföretaget ägs, direkt eller genom majoritetsägande, och i praktiken kontrolleras av medlemsstater och/eller medborgare i medlemsstater och/eller av andra stater enligt förteckningen i bilaga 3 och/eller av medborgare i sådana andra stater.3. Förbundsrepubliken Brasilien får vägra, återkalla, tillfälligt upphäva eller begränsa godkännanden och tillstånd för ett lufttrafikföretag som har utsetts av en medlemsstat, omi. lufttrafikföretaget inte är etablerat i den medlemsstat där det har utsetts enligt fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, eller inte har en giltig operativ licens i enlighet med gemenskapsrätten, ellerii. den medlemsstat som utfärdar AOC (Air Operator Certificate) inte utövar tillsyn över lufttrafikföretaget eller om dess luftfartsmyndighet inte är tydligt angiven i den handling där lufttrafikföretaget utses, elleriii. om lufttrafikföretaget inte ägs, direkt eller genom majoritetsägande, eller inte i praktiken kontrolleras av någon medlemsstat och/eller medborgare i någon medlemsstat och/eller av någon annan stat enligt förteckningen i bilaga 3 och/eller av medborgare i någon sådan annan stat, elleriv. lufttrafikföretaget redan har tillstånd att bedriva luftfart enligt ett bilateralt avtal mellan Förbundsrepubliken Brasilien och en annan medlemsstat och Förbundsrepubliken Brasilien kan påvisa att lufttrafikföretaget – genom att använda sig av trafiktillstånd enligt det här avtalet på en flyglinje där en punkt i den andra medlemsstaten ingår – kringgår bestämmelser om begränsningar av trafikrättigheter som gäller enligt det förstnämnda avtalet, ellerv. lufttrafikföretaget har ett AOC, utfärdat av en medlemsstat, och det inte finns något bilateralt avtal om luftfart mellan Förbundsrepubliken Brasilien och den medlemsstaten, och den medlemsstaten har vägrat ge trafiktillstånd till det lufttrafikföretag som har utsetts av Förbundsrepubliken Brasilien.När Förbundsrepubliken Brasilien fattar beslut enligt den här punkten ska Förbundsrepubliken Brasilien inte diskriminera mellan EG-lufttrafikföretag på grundval av nationalitet.ARTIKEL 3Säkerhet1. Bestämmelserna i punkt 2 i denna artikel ska komplettera motsvarande bestämmelser i de artiklar som förtecknas i bilaga 2 c.2. Om en medlemsstat har utsett ett lufttrafikföretag för vilket tillsynen utövas och upprätthålls av en annan medlemsstat, ska Förbundsrepubliken Brasiliens rättigheter enligt säkerhetsbestämmelserna i avtalet mellan den medlemsstat som har utsett lufttrafikföretaget och Förbundsrepubliken Brasilien tillämpas på samma sätt när det gäller den andra medlemsstatens antagande, tillämpning och upprätthållande av säkerhetsnormerna och när det gäller tillståndet för lufttrafikföretagets trafik.ARTIKEL 4Beskattning av flygbränsle1. Bestämmelserna i punkt 2 i den här artikeln ska komplettera motsvarande bestämmelser i de artiklar som förtecknas i bilaga 2 d.2. Utan hinder av eventuella andra bestämmelser med annat innehåll, får inget i de avtal som förtecknas i bilaga 2 d innebära att en medlemsstat hindras från att på ett icke-diskriminerande sätt beskatta eller tull- eller avgiftsbelägga flygbränsle, som tillhandahålls på dess territorium och som är avsett för ett luftfartyg som tillhör ett lufttrafikföretag som har utsetts av Förbundsrepubliken Brasilien och som går i trafik mellan en punkt i den berörda medlemsstaten och en annan punkt i den medlemsstaten eller i en annan medlemsstat.3. På grundval av ömsesidighet och i överensstämmelse med brasiliansk lagstiftning får inget i de avtal som förtecknas i bilaga 2 d innebära att Förbundsrepubliken Brasilien hindras från att på ett icke-diskriminerande sätt beskatta eller tull- eller avgiftsbelägga flygbränsle, som tillhandahålls på dess territorium och som är avsett för luftfartyg som tillhör ett lufttrafikföretag som har utsetts av en medlemsstat och som går i trafik mellan en ort i Brasilien och en annan ort i den medlemsstaten.ARTIKEL 5Förenlighet med konkurrensreglerna1. Utan hinder av eventuella andra bestämmelser med annat innehåll får inget i de avtal som förtecknas i bilaga 1 innebära i) krav på eller främjande av avtal mellan företag, beslut av företags samarbetsorganisationer eller samordnade förfaranden som hindrar eller snedvrider konkurrensen, ii) bestämmelserna förstärker effekterna av sådana avtal, beslut eller samordnade ageranden, eller iii) delegering till privata ekonomiska aktörer av ansvaret för åtgärder som hindrar, snedvrider eller begränsar konkurrensen.2. Sådana bestämmelser i de avtal som förtecknas i bilaga 1 som inte är förenliga med punkt 1 i den här artikeln får inte tillämpas.ARTIKEL 6Bilagor till avtaletBilagorna till detta avtal utgör en integrerad del av detta.ARTIKEL 7Översyn eller ändringParterna får när som helst genom ömsesidigt medgivande se över eller ändra detta avtal.ARTIKEL 8Ikraftträdande och provisorisk tillämpning1. Avtalet ska träda i kraft när parterna skriftligen har underrättat varandra om att de respektive interna förfaranden som är nödvändiga för avtalets ikraftträdande avslutats.2. Utan hinder av vad som sägs i punkt 1 ska parterna vara överens om att provisoriskt tillämpa avtalet från och med den första dagen i den månad som följer på den dag då parterna har meddelat varandra att de förfaranden som är nödvändiga för detta ändamål har slutförts.3. Detta avtal ska gälla alla avtal och andra överenskommelser som ingår i förteckningen i bilaga 1, inbegripet sådana som inte har trätt i kraft när det här avtalet undertecknas, och som inte tillämpas provisoriskt.ARTIKEL 9Uppsägning1. Om ett avtal som förtecknas i bilaga 1 upphör att gälla ska alla bestämmelser i det här avtalet som avser avtalet i bilaga 1 upphöra att gälla vid samma tidpunkt.2. Om alla avtal som förtecknas i bilaga 1 upphör att gälla ska det här avtalet upphöra att gälla vid samma tidpunkt.TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade, därtill vederbörligen befullmäktigade, undertecknat detta avtal.Upprättat i [….] i två exemplar den […] […] […] på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska.FÖR EUROPEISKA GEMENSKAPEN | FÖR FÖRBUNDSREPUBLIKEN BRASILIEN |BILAGA 1Förteckning över avtal som avses i artikel 1 i detta avtalLuftfartsavtal eller andra överenskommelser mellan Förbundsrepubliken Brasilien och medlemsstaterna i Europeiska gemenskapen, även i ändrad lydelse, som har ingåtts, undertecknats eller börjat tillämpas preliminärt den dag det här avtalet undertecknas-  Luftfartsavtal mellan Förbundsrepubliken Tyskland och Förbundsrepubliken Brasilien om regelbunden lufttrafik, undertecknat i Rio de Janeiro den 29 augusti 1957, i bilaga 2 kallat Brasilien – Tysklandavtalet ,-  Avtal mellan Republiken Österrikes regering och Förbundsrepubliken Brasilien regering om luftfart, undertecknat i Wien den 16 juli 1993, i bilaga 2 kallat Brasilien-Österrikeavtalet,-  Avtal mellan Konungariket Belgiens regering och Förbundsrepubliken Brasiliens regering om luftfart, undertecknat i Brasilia den 18 november 1999, i bilaga 2 kallat Brasilien-Belgienavtalet ,-  Avtal mellan Konungariket Danmarks regering och Förbundsrepubliken Brasiliens regering om luftfart, undertecknat i Rio de Janeiro den 18 mars 1969, i bilaga 2 kallat Brasilien-Danmarkavtalet ,-  Avtal mellan Spaniens regering och Brasiliens regering om luftfart, undertecknat i Rio de Janeiro den 28 november 1949, i dess ändrade lydelse, i bilaga 2 kallat Brasilien-Spanienavtalet ,-  Avtal mellan Konungariket Spaniens regering och Förbundsrepubliken Brasiliens regering, paraferat som bilaga 2 till det godkända protokoll som undertecknades i Rio de Janeiro den 13 juli 2007, i bilaga 2 kallat utkastet till reviderat Brasilien-Spanienavtal ,-  Luftfartsavtal mellan Republiken Frankrike och Förbundsrepubliken Brasilien, undertecknat i Paris den 29 oktober 1965, i bilaga 2 kallat Brasilien-Frankrikeavtalet ,-  Avtal mellan Republiken Greklands regering och Förbundsrepubliken Brasiliens regering om luftfart, paraferat som tillägg B till det samförståndsavtal som undertecknades i Aten den 18 mars 1997, i bilaga 2 kallat Brasilien-Greklandavtalet ,-  Luftfartsavtal mellan Republiken Ungerns regering och Förbundsrepubliken Brasiliens regering, undertecknat i Brasilia den 3 april 1997, i bilaga 2 kallat Brasilien-Ungernavtalet ,-  Avtal mellan Italien och Förbundsrepubliken Brasilien om regelbunden lufttrafik, undertecknat i Rom den 23 januari 1951, i bilaga 2 kallat Brasilien-Italienavtalet ,-  Avtal mellan Republiken Italiens regering och Förbundsrepubliken Brasiliens regering om luftfart, paraferat som tillägg 2 till det diskussionsprotokoll som undertecknades i Rom den 1 juli 2007, i bilaga 2 kallat utkastet till reviderat Brasilien-Italienavtal ,-  Avtal mellan Storhertigdömet Luxemburgs regering och Förbundsrepubliken Brasiliens regering om luftfart, paraferat som tillägg 2 till det samförståndsavtal som undertecknades i Luxemburg den 28 augusti 2008, i bilaga 2 kallat Brasilien-Luxemburgavtalet ,-  Luftfartsavtal mellan Konungariket Nederländernas regering och Förbundsrepubliken Brasiliens regering, undertecknat i Brasilia den 6 juli 1997, i bilaga 2 kallat Brasilien-Nederländerna-avtalet ,-  Luftfartsavtal mellan Republiken Polens regering och Förbundsrepubliken Brasiliens regering, undertecknat i Rio de Janeiro den 13 mars 2000, i bilaga 2 kallat Brasilien-Polenavtalet ,-  Avtal mellan Portugals regering och Förbundsrepubliken Brasilien regering om luftfart, undertecknat i Lissabon den 11 september 2002, i bilaga 2 kallat Brasilien-Portugalavtalet ,-  Avtal mellan Konungariket Sveriges regering och Förbundsrepubliken Brasiliens regering om luftfart, undertecknat i Rio de Janeiro den 18 mars 1969, i bilaga 2 kallat Brasilien-Sverigeavtalet ,BILAGA 2Förteckning över artiklar i de avtal som förtecknas i bilaga 1 och som avses i artiklarna 2–6 i det här avtaleta) Lufttrafikföretag som utsetts av en medlemsstat:-  Artikel 3 i Brasilien-Österrikeavtalet-  Artiklarna 3 och 4 i Brasilien-Belgienavtalet,-  Artikel 3 i Brasilien-Danmarkavtalet,-  Artikel 2 i Brasilien–Frankrikeavtalet,-  Artikel 3 i Brasilien-Tysklandavtalet,-  Artikel 3 i Brasilien-Greklandavtalet,-  Artikel 3 i Brasilien-Ungernavtalet,-  Artikel 3 i Brasilien-Italienavtalet,-  Artikel 3 i utkastet till reviderat Brasilien-Italienavtal,-  Artikel 2 i Brasilien–Nederländerna-avtalet,-  Artikel 3 i Brasilien-Polenavtalet,-  Artikel 3 i Brasilien-Portugalavtalet,-  Artikel 4 i Brasilien–Spanienavtalet,-  Artikel 3 i utkastet till reviderat Brasilien–Spanienavtal,-  Artikel 3 i Brasilien-Sverigeavtalet,b) Vägran, återkallande, tillfälligt upphävande eller begränsning av godkännanden eller tillstånd:-  Artikel 4 i Brasilien-Österrikeavtalet-  Artikel 5 i Brasilien-Belgienavtalet,-  Artikel 4 i Brasilien-Danmarkavtalet,-  Artikel 3 i Brasilien–Frankrikeavtalet,-  Artikel 4 i Brasilien-Tysklandavtalet,-  Artikel 4 i Brasilien-Greklandavtalet,-  Artikel 4 i Brasilien-Ungernavtalet,-  Artikel 7 i Brasilien-Italienavtalet,-  Artikel 4 i utkastet till reviderat Brasilien-Italienavtal,-  Artikel 6 i Brasilien–Nederländerna-avtalet,-  Artikel 4 i Brasilien-Polenavtalet,-  Artikel 4 i Brasilien-Portugalavtalet,-  Artikel 6 i Brasilien–Spanienavtalet,-  Artikel 4 i utkastet till reviderat Brasilien–Spanienavtal,-  Artikel 4 i Brasilien-Sverigeavtalet,c) Säkerhet:-  Den artikel om säkerhet som ingår i det protokoll som undertecknades i Rio de Janeiro den 25 april 1996 i samband med Brasilien-Nederländerna-avtalet,-  Artikel 14 i Brasilien-Portugalavtalet,d) Beskattning av flygbränsle:-  Artikel 8 i Brasilien-Österrikeavtalet-  Artikel 10 i Brasilien-Belgienavtalet,-  Artikel 6 i Brasilien-Danmarkavtalet,-  Artikel 4 i Brasilien–Frankrikeavtalet,-  Artikel 5 i Brasilien-Tysklandavtalet,-  Artikel 10 i Brasilien-Greklandavtalet,-  Artikel 8 i Brasilien-Ungernavtalet,-  Artikel 4 i Brasilien-Italienavtalet,-  Artikel 9 i Brasilien-Luxemburgavtalet,-  Artikel 3 i Brasilien–Nederländerna-avtalet,-  Artikel 6 i Brasilien-Polenavtalet,-  Artikel 6 i Brasilien-Portugalavtalet,-  Artikel 5 i Brasilien–Spanienavtalet,-  Artikel 5 i utkastet till reviderat Brasilien–Spanienavtal,-  Artikel 6 i Brasilien-Sverigeavtalet,BILAGA 3Förteckning över andra stater som avses i artikel 2 i detta avtala) Republiken Island (enligt EES–avtalet),b) Furstendömet Liechtenstein (enligt EES–avtalet)c) Konungariket Norge (enligt EES–avtalet).d) Schweiziska edsförbundet (enligt avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om luftfart).[1] Rådets beslut 11323/03 av den 5 juni 2003 (dokument för begränsad spridning).[2] EUT C […], […], s. […].[3] EUT C […], […], s. […].[4] EUT C […], […], s. […].