CELEX: 52018PC0837
Language: lt
Date: 2018-12-14
Title: Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl pozicijos, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Europos Sąjungos ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimu įsteigtoje Vyno darbo grupėje, dėl Japonijos kilmės vyno produktų importo į Europos Sąjungą sertifikatų formų ir dėl gamintojo pasitvirtinimo sąlygų

EUROPOS KOMISIJA
            Briuselis, 2018 12 14
            COM(2018) 837 final
            2018/0425(NLE)
            Pasiūlymas
            TARYBOS SPRENDIMAS
            dėl pozicijos, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Europos Sąjungos ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimu įsteigtoje Vyno darbo grupėje, dėl Japonijos kilmės vyno produktų importo į Europos Sąjungą sertifikatų formų ir dėl gamintojo pasitvirtinimo sąlygų
            
               
         
         
            
               AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
            
            
               1.Pasiūlymo dalykas
            
            
               Šis pasiūlymas susijęs su sprendimu, kuriuo nustatoma pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Vyno darbo grupėje dėl sprendimo dėl Japonijos kilmės vyno produktų importo į Europos Sąjungą sertifikatų formų ir dėl gamintojo pasitvirtinimo sąlygų, numatomo priėmimo. Šis pasiūlymas teikiamas siekiant užtikrinti, kad Vyno darbo grupė galėtų priimti minėtą sprendimą po to, kai 2019 m. vasario 1 d. įsigalios Europos Sąjungos ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimas.
            
            
               2.Pasiūlymo aplinkybės
            
            
               2.1.Ekonominės partnerystės susitarimas
            
            
               Europos Sąjungos ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimu (toliau – Susitarimas) siekiama liberalizuoti ir palengvinti prekybą ir investicijas, taip pat skatinti glaudesnius Šalių ekonominius santykius. Susitarimas įsigalioja [įsigaliojimo data].
            
            
               2.2.Vyno darbo grupė
            
            
               Pagal Susitarimo 22 straipsnio 4 dalį įsteigiama Vyno darbo grupė. Vyno darbo grupė yra atsakinga už C skirsnio ir 2-E priedo veiksmingą įgyvendinimą ir veikimą. 
            
            
               2.3.Numatomas Vyno darbo grupės aktas
            
            
               Pagal Susitarimo 2.35 3 dalį Vyno darbo grupė savo pirmąjį posėdį surengia šio Susitarimo įsigaliojimo dieną. [Susitarimo įsigaliojimo dieną] per pirmąjį posėdį Vyno darbo grupė priima sprendimą dėl formų, kurios turėtų būti naudojamos kaip Japonijos kilmės vyno produktų importo į Europos Sąjungą sertifikatai, ir dėl gamintojo pasitvirtinimo sąlygų (toliau – numatomas aktas).
            
            
               Numatomo akto tikslas – veiksmingai įgyvendinti Susitarimo C skirsnį ir 2-E priedą, visų pirma – Susitarimo 2.28 straipsnio 1 dalį.
            
            
               3.Pozicija, kurios turi būti laikomasi Sąjungos vardu
            
            
               Europos Sąjungos ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarime, atsižvelgiant į Komisijos pasiūlymą dėl Tarybos sprendimo COM (2018) 192 final, yra išsamus skirsnis dėl abipusio vyno eksporto palengvinimo (vadinamasis vyno paketas). Jis visų pirma apima visišką į Japoniją eksportuojamų Europos vynų ir putojančių vynų muitų tarifų panaikinimą įsigaliojus Susitarimui, maždaug 130 ES vynų geografinių nuorodų apsaugą Japonijos teritorijoje, kelių ES vynininkystės metodų, įskaitant naudoti vyne skirtus prioritetinius priedus, patvirtinimą ir į ES importuojamų Japonijos vynų supaprastintą sertifikavimą remiantis Vyno darbo grupės sprendimu. 
            
            
               Pridedamu numatomu Vyno darbo grupės aktu sudaromos sąlygos įgyvendinti šį išsamų skirsnį nustatant formas, kurios turi būti naudojamos kaip Japonijos kilmės vyno produktų importo į ES sertifikatai, ir gamintojo pasitvirtinimo sąlygas. 
            
            
               Formos ir gamintojo pasitvirtinimo sąlygos atitinka Europos Sąjungos politiką dėl prekybos palengvinimo ir bendradarbiavimo su trečiosiomis šalimis, kurios yra sudariusios susitarimus su Sąjunga, sukčiavimo prevencijos srityje. 
            
            
               Todėl jų priėmimas turėtų būti patvirtintas.
            
            
               4.Teisinis pagrindas
            
            
               4.1.Procedūrinis teisinis pagrindas
            
            
               4.1.1.Principai
            
         
         
            
               Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 218 straipsnio 9 dalyje numatyti sprendimai, kuriais „nustatomos pozicijos, kurios Sąjungos vardu priimamos susitarimu įsteigtame organe, kai tam organui reikia priimti teisinę galią turinčius aktus, išskyrus aktus, papildančius arba pakeičiančius susitarimo institucinę struktūrą“.
            
            
               Sąvoka „teisinę galią turintys aktai“ apima aktus, turinčius teisinę galią pagal atitinkamo organo veiklą reglamentuojančias tarptautinės teisės normas. Ji taip pat apima priemones, kurios nėra privalomos pagal tarptautinę teisę, tačiau „gali stipriai paveikti Sąjungos teisės akto leidėjo priimamų teisės aktų [...] turinį“.
                  1
               
            
            
               4.1.2.Taikymas aptariamuoju atveju
            
            
               Šiuo Susitarimu įsteigiama Vyno darbo grupė.
            
            
               Aktas, kurį turi priimti Vyno darbo grupė, yra teisinę galią turintis aktas. Vadovaujantis Susitarimo 1.3 straipsniu, numatomas aktas bus privalomas pagal tarptautinę teisę. 
            
            
               Numatomu aktu Susitarimo institucinė struktūra nepapildoma ir nekeičiama.
            
            
               Todėl siūlomo sprendimo procedūrinis teisinis pagrindas yra SESV 218 straipsnio 9 dalis.
            
            
               4.2.Materialinis teisinis pagrindas
            
            
               4.2.1.Principai
            
            
               Sprendimo pagal SESV 218 straipsnio 9 dalį materialinis teisinis pagrindas pirmiausia priklauso nuo numatomo akto, dėl kurio Sąjungos vardu nustatoma pozicija, tikslo ir turinio. Jeigu numatomu aktu siekiama dviejų tikslų arba jį sudaro dvi dalys ir jeigu vieną iš tų tikslų ar dalių galima laikyti pagrindiniu tikslu arba pagrindine dalimi, o kita dalis ar kiti tikslai yra tik papildomi, sprendimas pagal SESV 218 straipsnio 9 dalį turi būti grindžiamas tik vienu materialiniu teisiniu pagrindu – tuo, kurio reikalauja pagrindinis ar svarbesnis tikslas arba dalis.
            
            
               4.2.2.Taikymas aptariamuoju atveju
            
            
               Numatomo akto pagrindinis tikslas ir turinys yra susiję su prekybos vyno produktais liberalizavimu ir palengvinimu.
            
            
               Todėl siūlomo sprendimo materialinis teisinis pagrindas yra SESV 207 straipsnis.
            
            
               4.3.Išvada
            
            
               Siūlomo sprendimo teisinis pagrindas turėtų būti SESV 207 straipsnis kartu su 218 straipsnio 9 dalimi.
            
            
               5.Numatomo akto skelbimas
            
            
               Kadangi Vyno darbo grupės akte nustatytus reikalavimus turės įgyvendinti muitinė ir importuotojai į ES, jis turėtų būti paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje leidinyje po to, kai bus priimtas.
            
            
               2018/0425 (NLE)
            
            
               Pasiūlymas
            
            
               TARYBOS SPRENDIMAS
            
         
         
            
               dėl pozicijos, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Europos Sąjungos ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimu įsteigtoje Vyno darbo grupėje, dėl Japonijos kilmės vyno produktų importo į Europos Sąjungą sertifikatų formų ir dėl gamintojo pasitvirtinimo sąlygų
            
            
               EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
            
            
               atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnį kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,
            
            
               atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
            
            
               kadangi:
            
            
               (1)Sąjunga Tarybos sprendimu [...]
                  2
                sudarė Europos Sąjungos ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimą. Jis įsigalioja [2019 m. vasario 1 d.]; 
            
            
               (2)pagal Susitarimo 2.28 straipsnio 2 dalį Vyno darbo grupė priimdama sprendimą nustato to straipsnio 1 dalies nuostatų įgyvendinimo būdus, numatydama Japonijos kilmės vyno produktų sertifikavimą importo ir pardavimo Sąjungoje tikslais, ypač nustatydama naudotinas formas ir sertifikate reikalingą nurodyti informaciją;
            
            
               (3) Susitarimo 2.35 straipsnio 2 dalies a punkte numatoma, kad viena iš Vyno darbo grupės funkcijų yra pasitvirtinimo sąlygų nustatymas;
            
            
               (4)pagal Susitarimo 2.35 straipsnio 3 dalį Vyno darbo grupė savo pirmąjį posėdį surengia šio Susitarimo įsigaliojimo dieną;
            
            
               (5)Vyno darbo grupė per pirmąjį posėdį [2019 m. vasario 1 d. / Susitarimo įsigaliojimo dieną] priimą sprendimą dėl Japonijos kilmės vyno produktų importo į Europos Sąjungą sertifikatų formų ir dėl gamintojo pasitvirtinimo sąlygų siekiant veiksmingai įgyvendinti Susitarimą ir taip supaprastinti Japonijos kilmės vyno produktų importą. Numatomos formos ir pasitvirtinimo sąlygos atitinka Sąjungos politiką dėl prekybos palengvinimo ir bendradarbiavimo su trečiosiomis šalimis, kurios yra sudariusios susitarimus su Sąjunga, sukčiavimo prevencijos srityje;
            
            
               (6)tikslinga nustatyti poziciją, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Vyno darbo grupėje, nes tos darbo grupės priimtas sprendimas bus privalomas Sąjungai,
            
            
               PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
            
            
               1 straipsnis
            
            
            
               Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi pirmajame Vyno darbo grupės posėdyje, grindžiama prie šio sprendimo pridėtu Vyno darbo grupės sprendimo projektu.
            
            
               2 straipsnis
            
            
                
            
            
               Priimtas Vyno darbo grupės sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. 
            
            
               3 straipsnis
            
            
               Šis sprendimas skirtas Komisijai. 
            
         
         
            
            
               Priimta Briuselyje
            
            
               
                     Tarybos vardu
               
               
                     Pirmininkas
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        2014 m. spalio 7 d. Teisingumo Teismo sprendimo Vokietija prieš Tarybą, C-399/12, ECLI:EU:C:2014: 2258, 61–64 punktai. 
               
               
                  
                     (2)
                  
                        OL L […], […], p. […].
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPOS KOMISIJA
            Briuselis, 2018 12 14
            COM(2018) 837 final
            PRIEDAS
            prie Pasiūlymo dėl
            TARYBOS SPRENDIMO
            dėl pozicijos, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Europos Sąjungos ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimu įsteigtoje Vyno darbo grupėje, dėl Japonijos kilmės vyno produktų importo į Europos Sąjungą sertifikatų formų ir dėl gamintojo pasitvirtinimo sąlygų
            
               
         
         
            
               PRIEDAS 
            
            
            
               ES IR JAPONIJOS VYNO DARBO GRUPĖS SPRENDIMAS Nr. 1
            
            
               [data]
            
            
               dėl Japonijos kilmės vyno produktų importo į Europos Sąjungą sertifikatų formų ir dėl pasitvirtinimo sąlygų patvirtinimo
            
            
               VYNO DARBO GRUPĖ,
            
            
               atsižvelgdama į Europos Sąjungos ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimą (toliau – Susitarimas), ypač į jo 2.28 ir 2.35 straipsnius,
            
            
               kadangi:
            
            
               (1)Europos Sąjungos ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimas įsigalioja [2019 m. vasario 1 d.];
            
            
               (2)Susitarimo 22.4 straipsniu įsteigiama Vyno darbo grupė, kuri, inter alia, yra atsakinga už C skirsnio ir 2-E priedo veiksmingą įgyvendinimą ir veikimą;
            
            
               (3)pagal Susitarimo 2.28 straipsnį, sertifikatas, kurio autentiškumas patvirtintas pagal Japonijos įstatymus ir kitus teisės aktus, įskaitant paties Japonijos kompetentingos institucijos įgalioto gamintojo surašytą sertifikatą, yra laikomas pakankamu dokumentu Japonijos kilmės vyno produktų atitikčiai Europos Sąjungos taikomiems importo ir pardavimo reikalavimams įrodyti;
            
            
               (4)pagal Susitarimo 2.28 straipsnio 2 dalies a punktą sertifikatų formos ir juose pateiktina informacija patvirtinamos pagal Susitarimo 22.4 straipsnį įsteigtos Vyno darbo grupės sprendimu;
            
            
               (5)pagal Susitarimo 2.35 straipsnio 2 dalies a punktą pasitvirtinimo sąlygas nustato Vyno darbo grupė,
            
            
               NUSPRENDĖ:
            
            
               1 straipsnis
            
            
               1.Sertifikatų, kurių autentiškumas patvirtintas pagal Japonijos įstatymus ir kitus teisės aktus, forma nustatyta šio sprendimo I priede.
            
            
               2.Japonijos kompetentingos institucijos įgalioto gamintojo pasitvirtinimo forma nustatyta šio sprendimo II priede.
            
            
               3.Japonijos kompetentingos institucijos įgalioto gamintojo pasitvirtinimo sąlygos išdėstytos šio sprendimo III priede.
            
            
               2 straipsnis
            
         
         
            
               Šis reglamentas įsigalioja [2019 m. sausio 1 d. / Susitarimo įsigaliojimo dieną].
            
            
               
                     Vyno darbo grupė
               
               
                     […]
               
            
            
               I PRIEDAS
            
            
               NACIONALINIO ALKOHOLIO GAMYBOS MOKSLINIŲ TYRIMŲ INSTITUTO IŠDUODAMO JAPONIJOS KILMĖS VYNO PRODUKTŲ IMPORTO Į ES SERTIFIKATO ŠABLONAS
                  1
                
            
            
            
                     
                        1. Eksportuotojas (pilnas pavadinimas (vardas, pavardė) ir adresas)
                     
                     
                  
                  
                     
                        Išdavusi trečioji šalis: JAPONIJA 
                     
                     
                     
                        Supaprastintas VI 1 serijos Nr.
                           2
                        : 
                     
                     
                     
                        VYNO, VYNUOGIŲ SULČIŲ ARBA VYNUOGIŲ MISOS IMPORTO Į EUROPOS SĄJUNGĄ DOKUMENTAS
                     
                  
               
                     
                        2. Gavėjas (pavadinimas (vardas, pavardė) ir adresas)
                     
                     
                  
                  
                     
                        3. Muitinės antspaudas (pildo tik ES tarnybos)
                     
                     
                     
                     
                  
               
                     
                        4. Transporto priemonė ir duomenys apie vežimą
                           3
                        
                     
                     
                     
                  
                  
                     
                        5. Iškrovimo vieta (jei skiriasi nuo nurodytos 2 punkte)
                     
                     
                  
               
                     
                        6. Importuojamo produkto aprašymas
                           4
                        
                     
                     
                     
                     
                     
                     
                  
                  
                     
                        7. Kiekis, l/hl/kg 
                     
                     
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        8. Talpų skaičius
                           5
                         
                     
                     
                     
                     
                  
               
                     
                        9. Sertifikatas
                     
                     
                     
                        „Pirmiau aprašytas produktas yra skirtas tiesiogiai žmonėms vartoti ir atitinka Europos Sąjungos ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimo 2 skyriaus C skirsnyje pateiktas apibrėžtis ir leidžiamus taikyti vynininkystės metodus.“
                     
                     
                     
                        Gamintojo pavadinimas (vardas, pavardė) ir adresas:
                     
                     
                     
                     
                        Tikslus kompetentingos įstaigos pavadinimas ir adresas:                               Vieta ir data: 
                     
                     
                        Nacionalinis alkoholio gamybos mokslinių tyrimų institutas, 
                     
                     
                        prižiūrimas Japonijos finansų ministerijos
                     
                     
                        3-7-1, Kagamiyama, Higashihiroshima, Hiroshima, Japan
                     
                     
                     
                        Kompetentingos institucijos antspaudas:                                        
                     
                     
                     
                     
                        Kompetentingos įstaigos pareigūno parašas, vardas ir pavardė, pareigos: 
                     
                     
                     
                  
               
            
               Paskyrimas (išleidimas į laisvą apyvartą ir išrašų išdavimas)
            
            
            
                     
                        Kiekis 
                     
                  
                  
                     
                        10. Muitinės išleidimo į laisvą apyvartą dokumento bei išrašo Nr. ir data
                     
                     
                     
                  
                  
                     
                        11. Tikslus gavėjo pavadinimas (vardas ir pavardė) ir adresas (išrašas)
                     
                  
                  
                     
                        12. antspaudas
                     
                  
                  
                     
                        Kompetentingos 
                     
                  
                  
                     
                        valdžios institucijos
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Turimas 
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Paskirtas 
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Turimas 
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Paskirtas 
                     
                     
                     
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
            
                     
                        Turimas
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Paskirtas
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        13. Papildomos pastabos
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
               II PRIEDAS
            
            
               JAPONIJOS KILMĖS VYNO PRODUKTŲ IMPORTO Į EUROPOS SĄJUNGĄ GAMINTOJO PASITVIRTINIMO ŠABLONAS
                  6
                
            
            
            
                     
                        1. Eksportuotojas (pilnas pavadinimas (vardas, pavardė) ir adresas)
                     
                     
                  
                  
                     
                        Išdavusi trečioji šalis: JAPONIJA 
                     
                     
                     
                        Supaprastintas VI 1 serijos Nr.
                           7
                        : 
                     
                     
                     
                        VYNO, VYNUOGIŲ SULČIŲ ARBA VYNUOGIŲ MISOS IMPORTO Į EUROPOS SĄJUNGĄ DOKUMENTAS
                     
                  
               
                     
                        2. Gavėjas (pavadinimas (vardas, pavardė) ir adresas)
                     
                     
                  
                  
                     
                        3. Muitinės antspaudas (pildo tik ES tarnybos)
                     
                     
                     
                     
                  
               
                     
                        4. Transporto priemonė ir duomenys apie vežimą
                           8
                        
                     
                     
                     
                     
                  
                  
                     
                        5. Iškrovimo vieta (jei skiriasi nuo nurodytos 2 punkte)
                     
                     
                     
                           
                     
                  
               
                     
                        6. Importuojamo produkto aprašymas
                           9
                        
                     
                     
                     
                     
                     
                  
                  
                     
                        7. Kiekis, l/hl/kg
                     
                     
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        8. Talpų skaičius
                           10
                         
                     
                     
                  
               
                     
                        9. Sertifikatas
                     
                     
                     
                        „Pirmiau aprašytas produktas yra skirtas tiesiogiai žmonėms vartoti ir atitinka Europos Sąjungos ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimo 2 skyriaus C skirsnyje pateiktas apibrėžtis ir vynininkystės metodus. Jis yra pagamintas gamintojo, kuris buvo individualiai įgaliotas Japonijos nacionalinės mokesčių agentūros gaminti vyną, ir Nacionalinio alkoholio gamybos vyno instituto (NRIB) – dėl pasitvirtinimo. Gamintoją tikrina ir prižiūri NRIB.“
                     
                     
                        Įgaliotojo gamintojo pavadinimas (vardas ir pavardė), adresas ir registracijos (leidimo) numeris:
                     
                     
                     
                     
                        Tikslus kompetentingos įstaigos pavadinimas ir adresas:                   Vieta ir data: 
                     
                     
                        Nacionalinis alkoholio gamybos mokslinių tyrimų institutas, 
                     
                     
                        prižiūrimas Japonijos finansų ministerijos
                     
                     
                        3-7-1, Kagamiyama, Higashihiroshima, Hiroshima, Japan
                     
                     
                     
                        Įgaliotojo gamintojo antspaudas:                                     Įgaliotojo gamintojo parašas: 
                     
                     
                     
                  
               
            
                     
                        10. ANALIZĖS ATASKAITA (aprašyto produkto analitinių charakteristikų apibūdinimas)
                     
                     
                     
                        VYNUOGIŲ MISOS IR VYNUOGIŲ SULČIŲ:
                     
                     
                     
                        Informacijos pateikti nereikalaujama.
                     
                     
                     
                     
                        VYNO IR RAUGINAMOS VYNUOGIŲ MISOS:
                     
                     
                     
                        Faktinė alkoholio koncentracija:
                     
                     
                     
                     
                        VISŲ PRODUKTŲ:
                     
                     
                     
                        – Bendras sieros dioksido kiekis:
                     
                     
                     
                        – Bendrasis rūgštingumas:                               
                     
                     
                     
                     
                        Įgaliotojo gamintojo antspaudas:                                    Vieta ir data:
                     
                     
                     
                     
                        Įgaliotojo gamintojo parašas, vardas ir pavardė, pareigos:
                     
                     
                     
                     
                  
               
                     
                     
                        Paskyrimas (išleidimas į laisvą apyvartą ir išrašų išdavimas)
                     
                     
                  
               
                     
                        Kiekis
                     
                  
                  
                     
                        11. Muitinės išleidimo į laisvą apyvartą dokumento bei išrašo Nr. ir data
                     
                  
                  
                     
                        12. Tikslus gavėjo pavadinimas (vardas ir pavardė) ir adresas (išrašas)
                     
                  
                  
                     
                        13. antspaudas
                     
                  
                  
                     
                        Kompetentingos 
                     
                  
                  
                     
                        valdžios institucijos 
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Turimas
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Paskirtas
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Turimas
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Paskirtas
                     
                     
                     
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Turimas
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Paskirtas
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        14. Papildomos pastabos
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                     
                         
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
         
            
            
               III priedas
            
            
               Pasitvirtinimo sąlygos 
            
            
            
               1.Nacionalinis alkoholio gamybos mokslinių tyrimų institutas, prižiūrimas Japonijos finansų ministerijos,
            
            
            
               i)individualiai skiria gamintojus, įgaliotus sudaryti ES ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimo 2.28 straipsnyje nurodytus pasitvirtinimo sertifikatus;
            
            
            
               ii)prižiūri ir tikrina įgaliotuosius gamintojus; bei 
            
            
            
               iii)Europos Sąjungai
            
            
            
               ·du kartus per metus (sausio ir liepos mėnesiais) praneša įgaliotųjų gamintojų pavadinimus (vardus ir pavardes), adresus ir oficialius registracijos numerius, ir
            
            
            
               ·nedelsdamas praneša apie bet kokius įgaliotųjų gamintojų pavadinimų (vardų ir pavardžių) ir adresų pasikeitimus arba įgaliojimų panaikinimą.
            
            
            
               2.Europos Sąjunga nedelsdama skelbia ir atnaujina įgaliotųjų gamintojų pavadinimus (vardus ir pavardes) ir adresus Trečiųjų šalių kompetentingų įstaigų, paskirtųjų laboratorijų ir įgaliotųjų vyno gamintojų bei perdirbėjų kompetentingųjų įstaigų, įgaliotų sudaryti VI-1 dokumentus dėl vyno importo į ES, sąrašą, kuris skelbiamas oficialioje Europos Komisijos svetainėje 
            
            
               ec.europa.eu/agriculture/sites/agriculture/files/wine/lists/06.
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Remiantis ES ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimo 2.28 straipsniu.
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                        Tai yra NRIB nurodytas partijos atsekamumo numeris. 
                  
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Nurodyti: transportą, kuris buvo naudotas produktams pristatyti į įvežimo į ES punktą; nurodyti transporto rūšį (laivas, orlaivis ar kt.); nurodyti laivo pavadinimą ir kt.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Nurodyti šią informaciją:– etiketėje nurodytą prekinį pavadinimą (pvz., gamintojo pavadinimą (vardą ir pavardę), vynuogių auginimo regioną, prekių ženklą ir kt.);– kilmės šalies pavadinimą: [nurodyti „Japonija“];– geografinės nuorodos pavadinimą, jei yra;– faktinę alkoholio koncentraciją, išreikštą tūrio procentais;– produkto spalvą (nurodyti tik „raudonas“, „rožinis“, „rausvas“ arba „baltas“);– kombinuotosios nomenklatūros (KN) kodą.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Talpa – ne didesnė kaip 60 l vyno talpa. Kaip talpų skaičius gali būti nurodomas butelių skaičius. 
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Remiantis ES ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimo 2.28 straipsniu.
               
               
                  
                     (7)
                  
                  
                        Tai yra Nacionalinio alkoholio gamybos mokslinių tyrimų instituto (NRIB) nurodytas partijos atsekamumo numeris.
                  
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Nurodyti: transportą, kuris buvo naudotas produktams pristatyti į įvežimo į ES punktą: nurodyti transporto rūšį (laivas, orlaivis ar kt.); nurodyti laivo pavadinimą ir t. t.
               
               
                  
                     (9)
                  
                        Nurodyti šią informaciją:– etiketėje nurodytą prekinį pavadinimą (pvz., gamintojo pavadinimą (vardą ir pavardę), vynuogių auginimo regioną, prekių ženklą ir kt.);– kilmės šalies pavadinimą: [nurodyti „Japonija“];– geografinės nuorodos pavadinimą, jei yra;– faktinę alkoholio koncentraciją, išreikštą tūrio procentais;– produkto spalvą (nurodyti tik „raudonas“, „rožinis“, „rausvas“ arba „baltas“);– kombinuotosios nomenklatūros (KN) kodą.
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Talpa – ne didesnė kaip 60 l vyno talpa. Kaip talpų skaičius gali būti nurodomas butelių skaičius.