CELEX: 62008CC0301
Language: pl
Date: 2009-06-25 00:00:00
Title: Opinia rzecznika generalnego Mazák przedstawione w dniu 25 czerwca 2009 r. # Irène Bogiatzi, po mężu Ventouras przeciwko Deutscher Luftpool i innym. # Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym: Cour de cassation - Luksemburg. # Polityka transportowa - Rozporządzenie (WE) nr 2027/97 - Konwencja warszawska - Odpowiedzialność przewoźnika lotniczego za szkodę z tytułu wypadku - Termin na wniesienie powództwa o odszkodowanie za poniesioną szkodę. # Sprawa C-301/08.

OPINIA RZECZNIKA GENERALNEGO
      JÁNA MAZÁKA
      przedstawiona w dniu 25 czerwca 2009 r.(1)
      
      Sprawa C‑301/08
      Irène Ventouras z domu Bogiatzi
      przeciwko
      Deutscher Luftpool,
      Luxair SA,
      Wspólnotom Europejskim,
      Wielkiemu Księstwu Luksemburga
      oraz Le Foyer Assurances SA
      [wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Cour de Cassation (Luksemburg)]
      Rozporządzenie (WE) nr 2027/97 – Artykuł 29 konwencji warszawskiej – Odpowiedzialność wspólnotowego przewoźnika lotniczego za szkodę poniesioną przez pasażera w wyniku wypadku – Termin na wniesienie powództwa o odszkodowanie – Umowa międzynarodowa zawarta przez państwa członkowskie – Właściwość Trybunału do dokonywania wykładni art. 29 konwencji warszawskiej na podstawie art. 234 WE – Wpływ rozporządzenia wspólnotowego na umowę międzynarodową – Artykuł 307 WEI –    Wprowadzenie
      1.        Postanowieniem z dnia 26 czerwca 2008 r., które wpłynęło do Trybunału w dniu 7 lipca 2008 r., Cour de Cassation (sąd kasacyjny)
         w Luksemburgu na podstawie art. 234 WE przedstawił Trybunałowi Sprawiedliwości szereg pytań prejudycjalnych w przedmiocie
         wykładni przepisów rozporządzenia Rady (WE) nr 2027/97 z dnia 9 października 1997 r. w sprawie odpowiedzialności przewoźnika
         lotniczego z tytułu wypadków lotniczych(2) (zwanego dalej „rozporządzeniem nr 2027/97”), w związku z postanowieniami Konwencji o ujednostajnieniu niektórych prawideł
         dotyczących międzynarodowego przewozu lotniczego podpisanej w Warszawie dnia 12 października 1929 r. (zwanej dalej „konwencją
         warszawską”). 
      
      2.        Przedłożone pytania wyłoniły się na tle postępowania wszczętego wskutek wniesionego przez Irène Bogiatzi powództwa o odszkodowanie
         z tytułu wypadku, jakiemu uległa ona podczas wsiadania do samolotu linii Luxair w dniu 21 grudnia 1998 r. („chwila zdarzenia”),
         skierowanego przeciwko spółce Luxair SA oraz Deutscher Luftpool, stowarzyszeniu działającemu na podstawie prawa niemieckiego.
         
      
      3.        W celu stwierdzenia, czy przysługujące I. Bogiatzi prawo do wniesienia powództwa o odszkodowanie wygasło, sąd krajowy dąży
         w istocie do ustalenia, czy przepis art. 29 konwencji warszawskiej, który ustanawia dwuletni termin zawity dla tego rodzaju
         roszczeń, znajduje zastosowanie do stanu faktycznego zawisłej przed tym sądem sprawy, pomimo faktu iż rozporządzenie nr 2027/97
         nie przewiduje w sposób wyraźny takiego skutku, a jeżeli tak, to czy bieg tego terminu może zostać przerwany, zawieszony lub
         też czy możliwe jest zrzeczenie się korzystania ze skutków upływu tego terminu. 
      
      4.        W tym względzie jednak z pierwszym pytaniem prejudycjalnym wiąże się zagadnienie wstępne dotyczące zakresu ewentualnej właściwości
         Trybunału do dokonywania wykładni konwencji warszawskiej na podstawie art. 234 WE. 
      
      II – Ramy prawne
      A –    Konwencja warszawska 
      5.        Konwencja warszawska zawiera między innymi postanowienia w przedmiocie odpowiedzialności przewoźników lotniczych w razie wypadku.
         Była ona kilkakrotnie zmieniana, w szczególności na mocy protokołu haskiego z dnia 28 września 1955 r., konwencji guadalajarskiej
         z dnia 18 września 1961 r. oraz czterech dodatkowych protokołów montrealskich z dnia 25 września 1975 r. 
      
      6.        Choć sama Wspólnota nie jest stroną konwencji warszawskiej, do chwili zdarzenia każde z 15 państw członkowskich przystąpiło
         było do niej. 
      
      7.        Artykuł 29 konwencji warszawskiej, w wersji obowiązującej w chwili zdarzenia, w kwestii powództw o odszkodowanie stanowi:
         
      
      „1.      Poszukiwanie odpowiedzialności winno być wszczęte pod rygorem wygaśnięcia w ciągu dwóch lat od chwili przybycia do miejsca
         przeznaczenia, lub od dnia, w którym statek powietrzny powinien był przybyć, lub od chwili zatrzymania przewozu.
      
      2. Sposób obliczania terminu określony jest przez prawo sądu orzekającego”.
      8.        Konwencja o ujednoliceniu niektórych prawideł dotyczących międzynarodowego przewozu lotniczego (zwana dalej „konwencją montrealską”)(3), której celem było unowocześnienie i ujednolicenie postanowień konwencji warszawskiej oraz powiązanych z nią aktów, została
         podpisana w Montrealu w dniu 28 maja 1999 r. Została ona także podpisana przez Wspólnotę w dniu 9 grudnia 1999 r. oraz zatwierdzona
         w imieniu Wspólnoty na mocy decyzji Rady 2001/539/WE z dnia 5 kwietnia 2001 r. w sprawie zawarcia konwencji montrealskiej(4).
      
      9.        Konwencja montrealska, której stroną jest zarówno Wspólnota, jak i jej 27 państw członkowskich, weszła w życie w dniu 4 listopada
         2003 r., tj. po chwili zdarzenia. Należy jednak wskazać, iż art. 35 tej konwencji, zatytułowany „Termin wygaśnięcia roszczeń”,
         ma identyczne brzmienie jak art. 29 konwencji warszawskiej. 
      
      B –    Rozporządzenie nr 2027/97
      10.      Preambuła rozporządzenia nr 2027/97 w brzmieniu obowiązującym w chwili zdarzenia stanowi w zakresie istotnym dla potrzeb niniejszej
         sprawy: 
      
      „(1)      W ramach wspólnej polityki transportowej zachodzi konieczność poprawy poziomu bezpieczeństwa pasażerów będących ofiarami wypadków
         lotniczych. 
      
      (2)      Przepisy w sprawie odpowiedzialności z tytułu wypadku podlegają Konwencji o ujednostajnieniu niektórych prawideł dotyczących
         międzynarodowego przewozu lotniczego, podpisanej w Warszawie dnia 12 października 1929 r., lub tej samej konwencji zmienionej
         w Hadze w dniu 28 września 1955 r. oraz konwencji sporządzonej w Guadalajarze w dniu 18 września 1961 r., niezależnie od tego,
         który z tych dokumentów ma zastosowanie, a z których każdy jest tu określany jako »konwencja warszawska«; konwencja warszawska
         stosowana jest na całym świecie z korzyścią zarówno dla pasażerów, jak i przewoźników lotniczych. 
      
      (3)      Według obecnych standardów ekonomicznych i społecznych granica określona do celów odpowiedzialności [górna granica odpowiedzialności
         ustalona] przez konwencję warszawską jest zbyt niska i często prowadzi do długotrwałych postępowań sądowych, które niszczą
         wizerunek transportu lotniczego; w wyniku tego państwa członkowskie w różnym stopniu zwiększyły granicę odpowiedzialności,
         doprowadzając do ustanowienia różnych warunków przewozu na wewnętrznym rynku lotniczym. 
      
      (4)      Konwencja warszawska dotyczy także transportu międzynarodowego; na wewnętrznym rynku lotniczym zaniechano rozróżnienia na
         transport krajowy i międzynarodowy; jest uzasadnione wprowadzenie takiego samego poziomu i charakteru odpowiedzialności, zarówno
         w transporcie krajowym, jak i międzynarodowym. 
      
      (5)      Pełna analiza i rewizja konwencji warszawskiej jest oczekiwana od dłuższego czasu, a stanowiłaby w dłuższym okresie, na poziomie
         międzynarodowym, bardziej jednolitą i łatwiejszą w stosowaniu reakcję na problem odpowiedzialności przewoźnika lotniczego
         z tytułu wypadków lotniczych; wysiłki w celu podniesienia granic odpowiedzialności określonych w konwencji warszawskiej powinny
         być kontynuowane w formie negocjacji na poziomie międzynarodowym.
      
      […]
      (7)      Właściwe jest usunięcie wszelkich granic pieniężnych odpowiedzialności przewidzianych w art. 22 ust. 1 konwencji warszawskiej
         lub wszelkich innych limitów [ograniczeń] wynikających z przepisów prawa lub umowy, zgodnie z obecnymi trendami [tendencjami]
         na poziomie międzynarodowym”.
      
      11.      Artykuł 2 ust. 2 rozporządzenia nr 2027/97 stanowi: 
      
      „Pojęcia zawarte w niniejszym rozporządzeniu, których definicji nie podano w ust. 1, są równoważne pojęciom użytym w konwencji
         warszawskiej”.
      
      12.      Artykuł 5 ust. 1 i 3 stanowi: 
      
      „1.      Wspólnotowy przewoźnik lotniczy bezzwłocznie, a w żadnym wypadku nie później niż 15 dni po ustaleniu tożsamości osoby fizycznej
         uprawnionej do odszkodowania, wypłaca zaliczkowo takie środki, które mogą być wymagane w celu pokrycia natychmiastowych [pilnych]
         potrzeb w stopniu proporcjonalnym do szkody materialnej, jakiej doznała.
      
      […]
      2.      Zaliczka nie stanowi uznania odpowiedzialności i może zostać zaliczona na rzecz [na poczet] wszelkich następnych kwot wypłacanych
         w związku z odpowiedzialnością wspólnotowego przewoźnika lotniczego, ale nie podlega ona zwrotowi z wyjątkiem przypadków przewidzianych
         w art. 3 ust. 3 lub okoliczności, gdzie później dowiedziono, że osoba, która otrzymała płatność zaliczkową, spowodowała lub
         przyczyniła się do powstania szkody z własnej winy lub nie była osobą uprawnioną do odszkodowania”. 
      
      13.      W okresie późniejszym w stosunku do chwili zdarzenia rozporządzenie nr 2027/97 zostało zmienione rozporządzeniem (WE) nr 889/2002
         Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 maja 2002 r. (zwanym dalej „rozporządzeniem nr 889/2002”) (5). 
      
      III – Stan faktyczny, przebieg postępowania oraz pytania prejudycjalne
      14.      Z postanowienia odsyłającego wynika, iż I. Bogiatzi doznała upadku na płytę lotniska podczas wsiadania do samolotu linii Luxair
         na lotnisku w Luksemburgu w dniu 21 grudnia 1998 r. 
      
      15.      W dniu 22 grudnia 2003 r. I. Bogiatzi wniosła powództwo przeciwko stowarzyszeniu Deutscher Luftpool oraz spółce Luxair do
         Tribunal d’Arrondissement de Luxembourg (sądu okręgowego w Luksemburgu), żądając na podstawie rozporządzenia nr 2027/97 oraz
         konwencji warszawskiej zasądzenia odszkodowania za poniesioną przez nią szkodę solidarnie względnie in solidum od obu pozwanych.
         
      
      16.      Po stwierdzeniu, iż powództwo wniesione zostało po upływie pięciu lat od wypadku, Tribunal d’Arrondissement de Luxembourg
         stwierdził, iż roszczenie wygasło, gdyż zostało ono podniesione po upływie dwuletniego terminu określonego w art. 29 konwencji
         warszawskiej w odniesieniu do wnoszenia powództw o odszkodowanie. W tym względzie Tribunal przyjął, iż termin ma charakter
         zawity oraz że nie może on zostać zawieszony ani przerwany. 
      
      17.      W następstwie apelacji złożonej przez I. Bogiatzi Cour d’Appel de Luxembourg (sąd apelacyjny w Luksemburgu) wyrokiem z dnia
         28 marca 2007 r. odrzucił apelację w zakresie, w jakim skierowana była przeciwko zakładowi ubezpieczeń Le Foyer oraz państwu
         luksemburskiemu, a w pozostałym zakresie co do zasady utrzymał w mocy wyrok Tribunal. 
      
      18.      W ramach postępowania przed sądami krajowymi zadaniem Cour de Cassation (sądu kasacyjnego) jest rozstrzygnięcie w przedmiocie
         wniesionej przez I. Bogiatzi skargi kasacyjnej, która skierowana jest przeciwko wyrokowi Cour d’Appel w zakresie, w jakim
         stwierdza on, iż roszczenie I. Bogiatzi przeciwko przewoźnikowi lotniczemu Luxair oraz jego ubezpieczycielowi Deutscher Luftpool
         wygasło. Skarga kasacyjna oparta została na szeregu zarzutów dotyczących naruszenia prawa, między innymi naruszenia rozporządzenia
         nr 2027/97. W szczególności I. Bogiatzi zarzuciła niewłaściwe zastosowanie dwuletniego terminu określonego w art. 29 konwencji
         warszawskiej w stanie faktycznym objętym przepisami wskazanego rozporządzenia. 
      
      19.      W tych okolicznościach Cour de Cassation postanowił zawiesić postępowanie i zwrócić się do Trybunału Sprawiedliwości z następującymi
         pytaniami prejudycjalnymi:
      
      „1)      Czy Konwencja o ujednostajnieniu niektórych prawideł dotyczących międzynarodowego przewozu lotniczego podpisana w Warszawie
         w dniu 12 października 1929 r., w brzmieniu zmienionym w Hadze w dniu 28 września 1955 r., do której odsyła rozporządzenie
         (WE) nr 2027/97, stanowi część norm wspólnotowego porządku prawnego, których wykładnia należy do właściwości Trybunału Sprawiedliwości
         na podstawie art. 234 WE?
      
      2)      Czy rozporządzenie Rady (WE) nr 2027/97 z dnia 9 października 1997 r. w sprawie odpowiedzialności przewoźnika lotniczego z tytułu
         wypadków lotniczych, w brzmieniu mającym zastosowanie w chwili wypadku, to jest w dniu 21 grudnia 1998 r., należy interpretować
         w ten sposób, że w odniesieniu do kwestii bezpośrednio w nim nieuregulowanych do lotu między państwami członkowskimi Wspólnoty
         nadal zastosowanie mają postanowienia konwencji warszawskiej, w niniejszej sprawie jej art. 29?
      
      3)      W przypadku udzielenia odpowiedzi twierdzącej na pytanie pierwsze i drugie, czy art. 29 konwencji warszawskiej w związku z rozporządzeniem
         (WE) nr 2027/97 należy interpretować w ten sposób, że bieg ustanowionego w tym artykule dwuletniego terminu może ulec zawieszeniu
         lub przerwaniu oraz że przewoźnik lub jego ubezpieczyciel mogą zrzec się korzystania ze skutków upływu tego terminu czynnością
         traktowaną przez sąd krajowy jako stanowiącą uznanie odpowiedzialności?”.
      
      IV – Analiza prawna
      A –    Główne argumenty stron
      20.      W niniejszym postępowaniu uwagi na piśmie przedłożyli: I. Bogiatzi, spółka Luxair, rząd francuski oraz Komisja. Wszyscy wskazani
         uczestnicy postępowania byli również reprezentowani podczas rozprawy, która została przeprowadzona w dniu 19 marca 2009r.
      
      21.      W odniesieniu do pytania pierwszego I. Bogiatzi twierdzi, iż na podstawie art. 234 WE Trybunał jest właściwy do dokonywania
         wykładni konwencji warszawskiej. Ponieważ rozporządzenie nr 2027/97 odsyła do tej konwencji, należy uznać, iż ulega ona upodobnieniu
         do aktu instytucji Wspólnoty i stanowi część wspólnotowego porządku prawnego. Co więcej, dokonywanie wykładni przez Trybunał
         niezbędne jest z uwagi na jednolitość tej wykładni, zważywszy iż celem rozporządzenia nr 2027/97 jest osiągnięcie harmonizacji
         w dziedzinie odpowiedzialności przewoźników lotniczych. 
      
      22.      Komisja i rząd francuski – przeciwnie – podnoszą, iż na pytanie pierwsze należy udzielić odpowiedzi przeczącej. Ponieważ Wspólnota
         nie jest stroną konwencji warszawskiej, nie można uznać, by konwencja ulegała upodobnieniu do aktu instytucji Wspólnoty w rozumieniu
         art. 234 WE, którego wykładnia należałaby do właściwości Trybunału. 
      
      23.      Ponadto rząd francuski zauważył w szczególności, iż w dziedzinie, w jakiej zastosowanie ma konwencja warszawska, Wspólnota
         nie przejęła kompetencji wykonywanych uprzednio przez państwa członkowskie, co oznacza, iż nie można twierdzić, by jej postanowienia
         wiązały Wspólnotę w znaczeniu używanym w linii orzecznictwa zapoczątkowanej wyrokiem w sprawie International Fruit Company
         i in.(6).
      
      24.      Rząd francuski i Komisja przyznają jednakże, iż okoliczność, że rozporządzenie nr 2027/97 odsyła do konwencji warszawskiej,
         nie pozostaje bez wpływu na właściwość Trybunału na podstawie art. 234 WE. 
      
      25.      W tym względzie Komisja utrzymuje, iż Trybunał jest właściwy do dokonywania wykładni jedynie tych postanowień konwencji warszawskiej,
         do których odsyłają przepisy rozporządzenia nr 2027/97. Podobnie rząd francuski twierdzi, że z uwagi na wskazane odesłania
         w przepisach rozporządzenia nr 2027/97 Trybunał może dokonywać wykładni postanowień konwencji warszawskiej w celu dokonania
         wykładni przepisów rozporządzenia w świetle tej konwencji(7). 
      
      26.      Zdaniem spółki Luxair, Trybunał nie ma w niniejszej sprawie obowiązku dokonywania wykładni postanowień konwencji warszawskiej,
         lecz powinien on zastosować art. 307 WE, zgodnie z którym umowy zawarte wcześniej niż traktat WE mają nie naruszać przepisów
         prawa wspólnotowego. 
      
      27.      Gdy chodzi o pytanie drugie, I. Bogiatzi twierdzi w istocie, iż konwencja warszawska, a w szczególności jej art. 29, ma zastosowanie
         jedynie, gdy przepis rozporządzenia nr 2027/97 wyraźnie tak stanowi. W braku wyraźnego odesłania do odpowiednich postanowień
         konwencji warszawskiej, rozporządzenie należy poddawać wykładni autonomicznej. Jak wynika z przebiegu prac ustawodawczych
         nad rozporządzeniem nr 2027/97 oraz z jego motywu 7, ustawodawca wspólnotowy zamierzał uregulować odpowiedzialność przewoźników
         lotniczych wyłącznie za pomocą tego rozporządzenia, znosząc ograniczenia tej odpowiedzialności wynikające z konwencji warszawskiej.
         Jeżeli postanowienie art. 29 konwencji warszawskiej miałoby nadal być stosowane, podważony zostałby cel rozporządzenia w postaci
         harmonizacji przesłanek odpowiedzialności. 
      
      28.      Wreszcie wedle twierdzeń I. Bogiatzi termin na wniesienie powództwa o odszkodowanie nie może zostać pozostawiony autonomii
         proceduralnej państw członkowskich. W każdym razie dwuletni termin zawity określony w konwencji warszawskiej nie odpowiada
         wymogom równoważności i skuteczności. 
      
      29.      Spółka Luxair, rząd francuski oraz Komisja – przeciwnie – są w istocie zdania, iż kwestia terminów dochodzenia roszczeń odszkodowawczych
         w dalszym ciągu jest regulowana przez art. 29 konwencji warszawskiej.
      
      30.      Spółka Luxair zauważa w tym względzie, iż rozporządzenie nr 2027/97 milczy w kwestii tych terminów. Brak jest zatem sprzeczności
         pomiędzy przepisami tego rozporządzenia a postanowieniami konwencji warszawskiej. Ponieważ konwencję warszawską ratyfikowały
         także państwa niebędące państwami członkowskimi Unii Europejskiej, które w dalszym ciągu związane są postanowieniami tej konwencji,
         w tym jej art. 29, Trybunał winien uznać pierwszeństwo tej konwencji w niniejszej sprawie. 
      
      31.      Zdaniem rządu francuskiego, nie wydaje się, by rozporządzenie nr 2027/97 miało na celu zastąpienie konwencji warszawskiej
         w całości; ze względu na zasadę pewności prawa nie można też przypisywać rozporządzeniu takiej roli implicite. Raczej jak
         wynika w sposób jasny z jego preambuły, rozporządzenie nr 2027/97 ma na celu podniesienie poziomu ochrony pasażerów poszkodowanych
         w wypadkach, ale tylko pod niektórymi względami, które nie obejmują, przykładowo, zagadnienia terminów procesowych, nieuregulowanych
         w przepisach rozporządzenia. 
      
      32.      Komisja wskazuje ponadto, iż zgodnie z utrwalonym orzecznictwem – w razie braku przepisów wspólnotowych w danej dziedzinie
         – określenie szczegółowych przepisów procesowych regulujących postępowanie w sprawach mających za przedmiot ochronę uprawnień
         podmiotów prywatnych wynikających z prawa wspólnotowego należy co do zasady do wewnętrznego porządku prawnego każdego z państw
         członkowskich(8). Ponieważ państwa członkowskie są stronami konwencji warszawskiej, zawarte tam normy prawa procesowego mogą mieć zastosowanie
         w ramach krajowego porządku prawnego w sprawie takiej jak sprawa przed sądem odsyłającym. Komisja poddaje wreszcie w wątpliwość,
         czy byłoby rozsądne zakładać, iż rozporządzenie nr 2027/97 wyłączałoby zastosowanie spornej normy procesowej, nie przewidując
         nic w zamian. 
      
      33.      Gdy chodzi o pytanie trzecie, I. Bogiatzi proponuje, by udzielić na nie odpowiedzi twierdzącej. Na poparcie swego stanowiska
         odsyła ona w szczególności do wykładni art. 29 konwencji warszawskiej dokonanej przez francuski Cour de Cassation (sąd kasacyjny),
         jak również odwołuje się do przedmiotu regulacji oraz celów zarówno konwencji warszawskiej, jak i rozporządzenia nr 2027/97,
         które jej zdaniem byłyby podważone, gdyby dokonać wykładni zwężającej tego postanowienia. A zatem zważywszy na fakt, iż akty
         te mają na celu zachęcenie do szybkiego i pozasądowego naprawienia szkody poniesionej przez poszkodowanych w wypadkach, próba
         polubownego załatwienia sporu wiązałaby się z istotnym ryzykiem dla zainteresowanego poszkodowanego w wypadku, gdyby termin
         zawity określony w art. 29 konwencji warszawskiej rzeczywiście nie mógł ulec zawieszeniu ani przerwaniu, ani też gdyby nie
         było możliwe zrzeczenie się korzystania ze skutków jego upływu. 
      
      34.      Spółka Luxair, rząd francuski oraz Komisja twierdzą w istocie, że z uwagi na fakt, iż Trybunał nie jest właściwy do dokonywania
         wykładni konwencji warszawskiej, to do sądów krajowych należy ustalenie czy – a jeśli tak, to pod jakimi warunkami – termin
         określony w art. 29 może ulegać zawieszeniu lub przerwaniu, bądź też możliwe jest zrzeczenie się korzystania ze skutków jego
         upływu.
      
      35.      Komisja podkreśla, iż zgodnie z zasadą autonomii proceduralnej sądy krajowe są w każdym wypadku zobowiązane zapewnić, by terminy
         odpowiadały wymogom równoważności i skuteczności. 
      
      B –    Ocena
      1.      Uwagi wstępne
      36.      W pytaniu pierwszym podniesiono zagadnienie wstępne dotyczące właściwości Trybunału do dokonywania, na podstawie art. 234 WE,
         wykładni konwencji warszawskiej, a w szczególności – z uwagi na przedmiot sprawy zawisłej przed sądem krajowym – jej art. 29.
         Co oczywiste, udzielenie na to pytanie odpowiedzi przeczącej pociąga za sobą niedopuszczalność pytania trzeciego, dotyczącego
         wykładni wskazanego postanowienia. Pytanie drugie zostało natomiast sformułowane jako pytanie dotyczące wykładni rozporządzenia
         nr 2027/97, dotyczy ono zatem bezsprzecznie zagadnienia z zakresu prawa wspólnotowego, w przedmiocie którego Trybunał może
         co do zasady orzekać. Pytanie to w istocie zmierza do ustalenia, czy przepisy rozporządzenia nr 2027/97 należy rozumieć w sposób
         wykluczający zastosowanie art. 29 konwencji warszawskiej do stanu faktycznego sprawy przed sądem krajowym. 
      
      37.      Niniejsza sprawa dotyczy zatem, mówiąc ogólniej, stosunku pomiędzy możliwymi zobowiązaniami państwa członkowskiego na podstawie
         aktu wtórnego prawa wspólnotowego a zobowiązaniami tego państwa wynikającymi z umowy międzynarodowej, którą państwo to zawarło
         z szeregiem innych państw członkowskich oraz państw trzecich. 
      
      38.      W tym względzie zauważyć należy, iż wzajemne relacje pomiędzy zobowiązaniami, które mogą wynikać z prawa wspólnotowego (a w szczególności
         z przepisów rozporządzenia nr 2027/97) a zobowiązaniami, jakie wynikają z art. 29 konwencji warszawskiej w zakresie mających
         zastosowanie terminów, mogą być w rzeczywistości bardziej złożone, niż zdaje się to wynikać z przedłożonych pytań. Po pierwsze
         zatem, zakładając nawet, iż na mocy przepisów rozporządzenia nr 2027/97 nie jest wykluczone stosowanie przez sądy krajowe
         art. 29 konwencji warszawskiej w odniesieniu do powództw o odszkodowanie podlegających – choć nie w odniesieniu do konkretnego
         zagadnienia terminów procesowych – przepisom rozporządzenia nr 2027/97, mogą istnieć określone wymogi wynikające z prawa wspólnotowego,
         takie jak te, które zostały wypracowane w odniesieniu do pojęcia autonomii proceduralnej, których należy przestrzegać w tym
         kontekście. Po drugie, nawet jeśli miałoby się okazać, iż Trybunał nie jest właściwy do dokonywania wykładni konwencji warszawskiej
         na podstawie art. 234 WE, nie oznacza to, iż Trybunał nie może wziąć pod uwagę tej konwencji dla celów dokonywania wykładni
         rozporządzenia nr 2027/97. 
      
      2.      Właściwość Trybunału do dokonywania wykładni art. 29 konwencji warszawskiej 
      39.      Na wstępie należy przypomnieć, iż zgodnie z art. 300 ust. 7 WE umowy zawarte zgodnie z zasadami określonymi w tym artykule
         wiążą instytucje Wspólnoty oraz państwa członkowskie.
      
      40.      Co więcej, z utrwalonego orzecznictwa Trybunału w tej materii wynika, iż zawartą przez Radę na podstawie art. 300 WE umowę
         należy uważać dla potrzeb Wspólnoty za akt podobny do aktu instytucji w rozumieniu art. 234 akapit pierwszy lit. b) WE, a z chwilą
         wejścia w życie takiej umowy jej postanowienia stanowią integralną część systemu prawa wspólnotowego. W konsekwencji w ramach
         tego systemu Trybunał jest właściwy do orzekania w trybie prejudycjalnym w przedmiocie wykładni takiej umowy(9). 
      
      41.      Wynikałoby stąd, że skoro Wspólnota nie jest stroną konwencji warszawskiej, konwencja ta nie mogła co do zasady stać się integralną
         częścią wspólnotowego porządku prawnego, którego wykładnia należy do właściwości Trybunału na mocy art. 234 WE. 
      
      42.      Należy przyznać, iż w wyroku w sprawie International Fruit Company i in. Trybunał zrównał, z zastrzeżeniem pewnych wymogów,
         sytuację, w której Wspólnota w sposób formalny zawarła na podstawie art. 300 WE umowę międzynarodową, z sytuacją, w której
         postanowienia umowy międzynarodowej stały się wiążące dla Wspólnoty z uwagi na fakt, iż na podstawie traktatu WE przejęła
         ona kompetencje wykonywane uprzednio przez państwa członkowskie w dziedzinie, do której określona umowa ma zastosowanie(10). 
      
      43.      Tym niemniej, jeśli chodzi o dziedzinę międzynarodowego przewozu lotniczego – dziedzinę, w odniesieniu do której zastosowanie
         ma konwencja warszawska – nie wydaje się, by nastąpiło pełne przekazanie kompetencji uprzednio wykonywanych przez państwa
         członkowskie w rozumieniu wskazanego orzecznictwa, wskutek którego postanowienia tej konwencji miałyby stać się wiążące dla
         Wspólnoty(11).
      
      44.      Następnie nie sposób w sposób rozsądny twierdzić – a strony postępowania przed sądem krajowym nie podjęły takiego usiłowania
         – iż postanowienia konwencji warszawskiej, a w szczególności jej art. 29, miałyby być prawnie wiążące dla Wspólnoty na tej
         podstawie, iż stanowią wyraz norm międzynarodowego prawa zwyczajowego(12).
      
      45.      Wreszcie okoliczność, iż preambuła oraz przepis art. 2 ust. 2 rozporządzenia nr 2027/97 odsyłają do konwencji warszawskiej,
         nie wystarcza do uznania, iż art. 29 tej konwencji stanowi integralną część wspólnotowego porządku prawnego, którego wykładnia
         należy do właściwości Trybunału na mocy art. 234 WE.
      
      46.      Przyznać należy, iż przy dokonywaniu wykładni prawa wspólnotowego Trybunał może w rozmaitych sytuacjach brać pod uwagę także
         odnośne normy prawa międzynarodowego, a w szczególności normy zawarte w umowach międzynarodowych, które, formalnie rzecz biorąc,
         nie wiążą Wspólnoty jako takie.
      
      47.      Ma to w szczególności miejsce w wypadku, gdy – i w zakresie, w jakim – przepis prawa wspólnotowego explicite odsyła do normy
         prawa międzynarodowego i dokonuje jej „inkorporacji” do danej normy prawa wspólnotowego(13). Przykładem jest przepis art. 2 ust. 2 rozporządzenia nr 2027/97: zgodnie z brzmieniem tego przepisu, gdy Trybunał natrafi
         na pojęcie, które nie zostało zdefiniowane w art. 2 ust. 1 tego rozporządzenia, ma nadać mu takie samo znaczenie, jakie przypisano
         danemu pojęciu w konwencji warszawskiej, i w tym zakresie ma on „dokonać wykładni” tej konwencji. 
      
      48.      Co więcej, w celu dokonywania wykładni prawa wspólnotowego Trybunał bierze pod uwagę odnośne normy prawa międzynarodowego
         także w braku takiego odesłania. Stanowi to odzwierciedlenie faktu, iż ogólnie rzecz biorąc Wspólnota podejmuje starania,
         by wykonywać swe kompetencje zgodnie z prawem międzynarodowym, a bardziej szczegółowo – zgodnie z wymogami wynikającymi z zasady
         lojalnej współpracy, której dano wyraz w art. 10 WE – z należytym poszanowaniem zobowiązań międzynarodowych ciążących na jej
         państwach członkowskich(14). 
      
      49.      W niniejszej jednak sprawie jest poza sporem, iż rozporządzenie nr 2027/97 milczy w przedmiocie terminów na wnoszenie powództw
         o odszkodowanie; rozporządzenie to nie odsyła też w sposób wyraźny do art. 29 konwencji warszawskiej. Wykładni tego postanowienia
         nie można zatem w moim przekonaniu przedstawiać jako kwestii „wpadkowej” w stosunku do wykładni rozporządzenia nr 2027/97.
         Z tego względu obecnie rozpatrywane zagadnienie właściwości Trybunału do dokonywania wykładni art. 29 konwencji warszawskiej
         w ramach orzekania w trybie prejudycjalnym odróżnić należy od wskazanych wyżej wypadków, w których Trybunał posługuje się
         umowami międzynarodowymi jako pomocniczymi środkami wykładni. 
      
      50.      W świetle powyższych rozważań na pierwsze z przedłożonych pytań udzielić należy odpowiedzi, iż art. 29 konwencji warszawskiej
         nie stanowi części norm prawa wspólnotowego, których wykładnia należy do właściwości Trybunału Sprawiedliwości na mocy art. 234 WE.
      
      51.      Wynika stąd, iż Trybunał nie ma obowiązku udzielania odpowiedzi na trzecie z przedłożonych pytań. 
      
      3.      Terminy na wnoszenie powództw o odszkodowanie
      52.      W celu dokonania oceny, w jakim zakresie art. 29 konwencji warszawskiej może nie mieć zastosowania w postępowaniu przed sądami
         krajowymi ze względu na przepisy rozporządzenia nr 2027/97, warto wpierw przypomnieć niektóre zagadnienia dotyczące stosunku
         pomiędzy odnośnymi porządkami i aktami prawnymi. 
      
      53.      W tym względzie z art. 300 ust. 7 WE i utrwalonego orzecznictwa Trybunału wynika, iż umowy międzynarodowe, których Wspólnota
         jest stroną, mają pierwszeństwo przed przepisami aktów wtórnego prawa wspólnotowego, a także – ponieważ umowy te stanowią
         integralną część wspólnotowego porządku prawnego – mają one pierwszeństwo przed przepisami prawa krajowego, które są z nimi
         niezgodne(15).
      
      54.      Tym niemniej z uwagi na wskazaną wyżej okoliczność, iż Wspólnota nie jest związana istotnymi z punktu widzenia niniejszej
         sprawy postanowieniami konwencji warszawskiej, postanowieniom konwencji nie można przyznać pierwszeństwa przed niezgodnymi
         z nimi przepisami rozporządzenia nr 2027/97. 
      
      55.      Nie ulega natomiast kwestii, iż zgodnie z zasadą pierwszeństwa prawa wspólnotowego sądy krajowe mają obowiązek stosować w całości
         przepisy rozporządzenia wspólnotowego, odmawiając zastosowania jakiegokolwiek przepisu prawa krajowego, który byłby ewentualnie
         z nim sprzeczny, włączając w to co do zasady normy wynikające z umów międzynarodowych, którymi związane jest zainteresowane
         państwo członkowskie(16). W związku z tym w wypadku sprzeczności pomiędzy przepisami rozporządzenia nr 2027/97 a postanowieniami konwencji warszawskiej,
         tym pierwszym przysługiwałoby co do zasady pierwszeństwo przed tymi ostatnimi i wykluczałyby one tym samym zastosowanie określonej
         sprzecznej normy konwencyjnej w postępowaniu przed sądami krajowymi. 
      
      56.      Powyższe stwierdzenie dotyczące pierwszeństwa musi, co oczywiste, zostać poddane kwalifikacji w świetle przepisu art. 307
         akapit pierwszy WE, który stanowi, iż postanowienia traktatu nie naruszają praw i obowiązków wynikających z umów zawartych
         przed dniem wejścia w życie traktatu między jednym lub większą liczbą państw członkowskich z jednej strony a jednym lub większą
         liczbą państw trzecich z drugiej strony. Zgodnie z tym postanowieniem – które co do zasady ma zastosowanie do konwencji warszawskiej,
         gdyż ta ostatnia stanowi umowę zawartą pomiędzy państwami członkowskimi i państwami trzecimi przed wejściem w życie traktatu
         – norma prawa wspólnotowego sprzeczna z wcześniejszą umową międzynarodową zawartą przez państwo członkowskie może być pozbawiona
         skuteczności. Państwo członkowskie może zatem na mocy wskazanego postanowienia odmówić zastosowania się do obowiązków wynikających
         z prawa wspólnotowego – chociaż, zgodnie z raczej wąską wykładnią, jaką postanowieniu temu nadał Trybunał – jedynie w zakresie
         ściśle niezbędnym do spełnienia zobowiązania międzynarodowego w stosunku do państw trzecich(17). 
      
      57.      W niniejszej sprawie należy wszelako zauważyć, iż nie wydaje się, by rzeczywiście istniała bezpośrednia sprzeczność pomiędzy
         rozporządzeniem nr 2027/97 a konwencją warszawską w odniesieniu do terminu określonego w art. 29 tej konwencji, którą to sprzeczność
         należałoby usunąć zgodnie ze wskazanymi zasadami, a to dlatego, że – jak sądzę – zagadnienie to nie zostało jako takie uregulowane
         w tym rozporządzeniu. 
      
      58.      W tym względzie poza tym, iż w sposób oczywisty brak jest wyraźnego przepisu w rozporządzeniu nr 2027/97 dotyczącego terminów
         na wnoszenie powództw o odszkodowanie, nie wydaje się, by w świetle przedmiotu regulacji oraz celów tego rozporządzenia miało
         ono rzeczywiście na celu uregulowanie zagadnienia terminów, a w szczególności by miało ono mieć wpływ na termin określony
         w art. 29 konwencji warszawskiej.
      
      59.      Choć prawdą jest – jak wynika to w sposób oczywisty z jego preambuły, a w szczególności z zawartych w niej motywów 1 i 2 –
         iż rozporządzenie nr 2027/97 ma na celu podniesienie poziomu zapewnionej na mocy konwencji warszawskiej ochrony praw pasażerów
         poszkodowanych w wypadkach lotniczych, w szczególności w zakresie zasad odpowiedzialności przewoźników lotniczych za wypadki
         lotnicze, należy wskazać, iż w motywach rozporządzenia wskazano na określone materialnoprawne aspekty odpowiedzialności wspólnotowych
         przewoźników lotniczych, takie jak ograniczenia kwotowe tej odpowiedzialności oraz możliwość podnoszenia przez przewoźnika
         lotniczego zarzutów przysługujących na mocy art. 20 ust. 1 konwencji warszawskiej(18). Co więcej, każde z tych zagadnień znajduje odzwierciedlenie w przepisach rozporządzenia. Przeciwnie natomiast, w preambule
         rozporządzenia – nie mówiąc już o jego części artykułowanej – nie odniesiono się do procesowych aspektów wnoszenia powództw
         o odszkodowanie, takich jak termin określony w art. 29 konwencji warszawskiej. 
      
      60.      W tych okolicznościach należy stwierdzić, iż w rozporządzeniu brak jest jakichkolwiek elementów, które pozwalałyby przyjąć
         wykładnię, zgodnie z którą rozporządzenie to, choćby w sposób dorozumiany, reguluje kwestię terminu na wnoszenie powództw
         o odszkodowanie, co miałoby w konsekwencji wykluczać stosowanie terminu określonego w art. 29 konwencji warszawskiej. Zaiste,
         jak trafnie wskazała Komisja, trudno byłoby uznać, iż rozporządzenie nr 2027/97 ma na celu wykluczenie stosowania tej normy
         procesowej, równocześnie nie przewidując nic w zamian. 
      
      61.      Zatem w zakresie, w jakim rozporządzenie nr 2027/97 nie reguluje zagadnienia terminów, w jakich należy wnosić powództwa o odszkodowanie
         przeciwko wspólnotowym przewoźnikom lotniczym w wypadku poniesienia szkody, należy przyjąć, iż zgodnie z utrwalonym orzecznictwem
         Trybunału dotyczącym autonomii proceduralnej państw członkowskich, określenie norm procesowych w tym zakresie należy co do
         zasady do krajowego systemu prawnego każdego z państw członkowskich(19).
      
      62.      Wynika stąd, iż co do zasady brak jest przeszkód dla zastosowania przez państwo członkowskie norm wynikających z umów międzynarodowych,
         którymi państwo to jest związane – takich jak wynikające z postanowienia art. 29 konwencji warszawskiej – w ramach krajowego
         postępowania w tej dziedzinie. 
      
      63.      Niemniej jednak w zakresie, w jakim powództwa o odszkodowania objęte są zasadami odpowiedzialności ustanowionymi w rozporządzeniu
         nr 2027/97 i są wobec tego środkami ochrony praw przysługujących jednostkom na mocy prawa wspólnotowego, na państwach członkowskich
         ciąży wynikający z prawa wspólnotowego obowiązek zapewnienia, by mające zastosowanie przepisy procesowe nie były mniej korzystne
         niż przepisy regulujące podobne postępowania o charakterze wewnętrznym (zasada równoważności), a także by nie były one ujęte
         w sposób, który mógłby w praktyce powodować, iż korzystanie z uprawnień wynikających z prawa wspólnotowego stałoby się nadmiernie
         utrudnione lub niemożliwe (zasada skuteczności)(20).
      
      64.      W tym względzie to do sądu krajowego, a nie Trybunału należy co do zasady dokładne ustalenie, jakie obowiązki wynikają z art. 29
         konwencji warszawskiej dla danego państwa członkowskiego w odniesieniu do terminów na wnoszenie powództw odszkodowawczych,
         a także określenie zakresu, w jakim zastosowanie wskazanych terminów może podważać przestrzeganie wskazanych wcześniej zasad(21). Wystarczy jednakże zauważyć, iż Trybunał niejednokrotnie uznawał, iż ustalanie – w interesie pewności prawa – rozsądnych
         terminów do dochodzenia roszczeń jest zgodne z prawem wspólnotowym, a nie wydaje mi się, by określony w art. 29 konwencji
         warszawskiej termin dwuletni mógł w praktyce czynić dochodzenie roszczeń odszkodowawczych przysługujących na mocy rozporządzenia
         nr 2027/97 nadmiernie trudnym lub niemożliwym(22). 
      
      65.      W świetle powyższych rozważań na drugie z przedłożonych pytań należy udzielić odpowiedzi, iż rozporządzenia nr 2027/97 – w zakresie
         terminów na wnoszenie powództw o odszkodowanie z tytułu uszkodzenia ciała, które nastąpiło w związku z lotem pomiędzy państwami
         członkowskimi podlegającym przepisom tego rozporządzenia – nie należy interpretować w ten sposób, iż sądy krajowe nie mogą
         stosować art. 29 konwencji warszawskiej, o ile termin ten jest zgodny ze wspólnotowymi zasadami skuteczności i równoważności.
         
      
      V –    Wnioski
      66.      Proponuję zatem, by Trybunał na przedłożone pytania udzielił następującej odpowiedzi:
      
      –        Artykuł 29 Konwencji o ujednostajnieniu niektórych prawideł dotyczących międzynarodowego przewozu lotniczego, podpisanej w Warszawie
         dnia 12 października 1929 r., nie stanowi części norm prawa wspólnotowego, których wykładnia należy do właściwości Trybunału
         Sprawiedliwości na mocy art. 234 WE.
      
      –        Rozporządzenia Rady (WE) nr 2027/97 z dnia 9 października 1997 r. w sprawie odpowiedzialności przewoźnika lotniczego z tytułu
         wypadków lotniczych – w zakresie terminów na wnoszenie powództw o odszkodowanie z tytułu uszkodzenia ciała, które nastąpiło
         w związku z lotem pomiędzy państwami członkowskimi podlegającym przepisom tego rozporządzenia – nie należy interpretować w ten
         sposób, iż sądy krajowe nie mogą stosować art. 29 konwencji warszawskiej, o ile termin ten jest zgodny ze wspólnotowymi zasadami
         skuteczności i równoważności.
      
      1 –	Język oryginału: angielski.
      
      2 –	Dz.U. L 285, s. 1.
      
      3 –	Dz.U. 2001, L 194, s. 39.
      
      4 –	Idem, s. 38.
      
      5 –	Dz.U. L 140, s. 2.
      
      6 –	Wyroki: z dnia 12 grudnia 1972 r. w sprawach połączonych od 21/72 do 24/72, Rec. s. 1219, pkt 16; z dnia 3 czerwca 2008 r.
         w sprawie C‑308/06 Intertanko i in., Zb.Orz., s. I‑4057, pkt 48, 49.
      
      7 –	Zobacz w szczególności wyrok z dnia 23 października 2003 r. w sprawie C‑154/02 Nilsson, Rec. s. I‑12733, pkt 39.
      
      8 –	Komisja powołuje się m.in. na wyrok z dnia 12 lutego 2008 r. w sprawie C‑2/06 Kempter, Zb.Orz., s. I‑411, pkt 57.
      
      9 –	Zobacz podobnie w szczególności wyroki: z dnia 30 kwietnia 1974 r. w sprawie 181/73 Haegeman, Rec. s. 449, pkt 5; z dnia
         15 czerwca 1999 r. w sprawie C‑321/97 Andersson i Wåkerås-Andersson, Rec. s. I‑3551, pkt 26; z dnia 11 września 2007 r. w sprawie
         C‑431/05 Merck Genéricos – Produtos Farmacêuticos, Zb.Orz., s. I‑7001, pkt 31.
      
      10 –	Wyżej wymieniony w przypisie 6 wyrok, pkt 10–18; zob. podobnie także wyrok z dnia 19 listopada 1975 r. w sprawie 38/75
         Douaneagent der Nederlandse Spoorwegen, Rec. s. 1439, pkt 21; wyrok z dnia 14 lipca 1994 r. w sprawie C‑379/92 Peralta, Rec.
         s. I‑3453, pkt 16; ww. w przypisie 6 wyrok w sprawie Intertanko i in., pkt 49.
      
      11 –	W tym względzie należy wpierw zauważyć, iż uchwalenie rozporządzenia nr 2027/97 nie stanowi samo przez się wystarczającego
         dowodu na to, iż tego rodzaju przekazanie odpowiednich kompetencji miało miejsce, albowiem zakres tego rozporządzenia jest
         oczywiście węższy niż zakres konwencji warszawskiej. Dlatego, jak wyraźnie wynika z preambuły i części artykułowanej rozporządzenia
         nr 2027/97, ma ono na celu wzmożenie ochrony pasażerów w ich relacjach względem wspólnotowych przewoźników lotniczych w odniesieniu
         do odpowiedzialności za szkodę poniesioną w wypadku śmierci lub uszkodzenia ciała, podczas gdy konwencja warszawska reguluje
         także przewóz bagażu i towarów. Po drugie, należy zauważyć, iż konwencja montrealska, która zastąpiła konwencję warszawską,
         zawarta została jako umowa mieszana, której stroną jest Wspólnota oraz jej państwa członkowskie, założono bowiem, iż istnieją
         wciąż kompetencje dzielone w dziedzinie międzynarodowego przewozu powietrznego, uregulowanego w konwencji montrealskiej (zob.
         motyw 4 ww. w przypisie 4 decyzji Rady 2001/539). Nic wreszcie nie wskazuje na to, by Wspólnota rzeczywiście działała jako
         następca państw członkowskich w odniesieniu do konwencji warszawskiej albo by inne strony tej konwencji uznały, iż Wspólnota
         odgrywa taką rolę. 
      
      12 –	Porównaj w tym względzie wyrok z dnia 16 czerwca 1998 r. w sprawie C‑162/96 Racke, Rec. s. I‑3655, pkt 45; ww. w przypisie 6
         wyrok w sprawie Intertanko i in., pkt 51.
      
      13 –	Zobacz podobnie ww. w przypisie 7 wyrok w sprawie Nilsson, pkt 39; wyrok z dnia 23 października 2001 r. w sprawie C‑510/99
         Tridon, Rec. s. I‑7777, pkt 25.
      
      14 –	Zobacz podobnie wyrok z dnia 24 listopada 1992 r. w sprawie C‑286/90 Poulsen i Diva Navigation, Rec. s. I‑6019, pkt 9,
         10; ww. w przypisie 6 wyrok w sprawie Intertanko i in., pkt 52.
      
      15 –	Zobacz podobnie wyroki: z dnia 10 września 1996 r. w sprawie C‑61/94 Komisja przeciwko Niemcom, Rec. s. I‑3989, pkt 52;
         z dnia 10 stycznia 2006 r. w sprawie C‑344/04 IATA i ELFAA, Zb.Orz. s. I‑403, pkt 35; z dnia 25 lutego 1988 r. w sprawach
         połączonych 194/85 i 241/85 Komisja przeciwko Grecji, Rec. s. 1037, pkt 28–32.
      
      16 –	Zobacz podobnie w szczególności wyrok z dnia 9 marca 1978 r. w sprawie 106/77 Simmenthal, Rec. s. 629, pkt 21.
      
      17 –	Zobacz podobnie w szczególności wyroki: z dnia 14 stycznia 1997 r. w sprawie C‑124/95 Centro-Com, Rec. s. I‑81, pkt 55–57;
         z dnia 2 sierpnia 1993 r. w sprawie C‑158/91 Levy, Rec. s. I‑4287, pkt 11–13; z dnia 14 października 1980 r. w sprawie 812/79
         Burgoa, Rec. s. 2787, pkt 6; z dnia 27 lutego 1962 r. w sprawie 10/61 Komisja przeciwko Włochom, Rec. s. 1. Zgodnie z tym
         orzecznictwem, celem art. 307 WE jest zapewnienie, by dane państwo członkowskie mogło szanować – zgodnie z zasadami prawa
         międzynarodowego – prawa państw trzecich wynikające z wcześniejszej umowy oraz wykonywać swe obowiązki wynikające z takiej
         umowy. 
      
      18 –	Zobacz odpowiednio motyw 3, 7, 8 preambuły rozporządzenia nr 2027/97. 
      
      19 –	Zobacz podobnie w szczególności wyroki: z dnia 21 września 1983 r. w sprawach połączonych od 205/82 do 215/82 Deutsche
         Milchkontor i in., Rec. s. 2633, pkt 17; z dnia 16 grudnia 1976 r. w sprawie 33/76 Rewe-Zentralfinanz i Rewe-Zentral, Rec.
         s. 1989, pkt 5; z dnia 14 grudnia 1995 r. w sprawie C‑312/93 Peterbroeck, Rec. s. I‑4599, pkt 12.
      
      20 –	Zobacz podobnie w szczególności ww. w przypisie 8 wyrok w sprawie Kempter, pkt 57; wyroki: z dnia 13 marca 2007 r. w sprawie
         C‑432/05 Unibet, Zb.Orz., s. I‑2271, pkt 43; z dnia 16 maja 2000 r. w sprawie C‑78/98 Preston i in., Rec. s. I‑3201, pkt 31.
      
      21 –	Zobacz ww. w przypisie 17 wyrok w sprawie Centro-Com, pkt 58; wyrok z dnia 28 marca 1995 r. w sprawie C‑324/93 Evans Medical
         i Macfarlan Smith, Rec. s. I‑563, pkt 29.
      
      22 –	Zobacz w tym względzie ww. w przypisie 8 wyrok w sprawie Kempter, pkt 58 i przytoczone tam orzecznictwo. Nie wydaje się,
         by w stanie faktycznym niniejszej sprawy wyłaniała się w sposób szczególny kwestia zasady równoważności w zakresie, w jakim
         ten sam termin – określony w art. 29 konwencji warszawskiej – miałby zastosowanie zarówno w kontekście prawa wspólnotowego,
         jak i poza nim, do powództw o naprawienie szkody poniesionej w związku z lotem pomiędzy państwami członkowskimi, to jest nawet
         gdyby odpowiedzialność za poniesioną szkodę nie podlegała przepisom rozporządzenia nr 2027/97.