CELEX: 32006D0770
Language: sk
Date: 2006-11-09 00:00:00
Title: 2006/770/ES: Rozhodnutie Komisie z  9. novembra 2006 , ktorým sa mení a dopĺňa príloha nariadenia (ES) č. 1228/2003 o podmienkach prístupu do siete pre cezhraničné výmeny elektrickej energie   (Text s významom pre EHP)

11.11.2006   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 312/59
            
         
      ROZHODNUTIE KOMISIE
   
   z 9. novembra 2006,
   ktorým sa mení a dopĺňa príloha nariadenia (ES) č. 1228/2003 o podmienkach prístupu do siete pre cezhraničné výmeny elektrickej energie
   (Text s významom pre EHP)
   (2006/770/ES)
   KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
   so zreteľom na zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
   so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1228/2003 z 26. júna 2003 o podmienkach prístupu do siete pre cezhraničné výmeny elektrickej energie (1), najmä na článok 8 ods. 4 tohto nariadenia,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Nariadenie (ES) č. 1228/2003 stanovilo usmernenia ohľadom riadenia a pridelenia dostupnej prenosovej kapacity prepojovacích vedení medzi národnými sústavami.
            
         
               (2)
            
            
               Na zabezpečenie efektívneho prístupu k prenosovým sústavám na účely cezhraničných transakcií by mali byť zavedené do týchto usmernení pre cezhraničné kapacity prepojovacích vedení elektrickej energie účinné metódy riadenia preťaženia.
            
         
               (3)
            
            
               Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sa v súlade so stanoviskom výboru odvolávajú na článok 13 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1228/2003,
            
         ROZHODLA TAKTO:
   Článok 1
   Príloha nariadenia (ES) č. 1228/2003 sa nahrádza prílohou tohto rozhodnutia.
   Článok 2
   Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      V Bruseli 9. novembra 2006
      
         
            Za Komisiu
         
         Andris PIEBALGS
         
         
            člen Komisie
         
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 176, 15.7.2003, s. 1.
   
      PRÍLOHA
      Usmernenia o riadení a pridelení dostupnej prenosovej kapacity prepojovacích vedení medzinárodnými sústavami
      1.   Všeobecné ustanovenia
      
                  1.1.
               
               
                  PPS (prevádzkovatelia prenosových sústav) sa usilujú prijímať všetky obchodné transakcie, vrátane takých transakcií, ktorých súčasťou je cezhraničný obchod.
               
            
                  1.2.
               
               
                  Ak nedochádza k preťaženiu, prístup k prepojovacím vedeniam sa nijako neobmedzí. Ak je to zvyčajný stav, pre prístup k cezhraničnej prenosovej službe nie je potrebný žiadny permanentný všeobecný postup prideľovania.
               
            
                  1.3.
               
               
                  V prípade, ak plánované obchodné transakcie nie sú zlučiteľné s bezpečnou prevádzkou siete, PPS znížia preťaženie v súlade s požiadavkami prevádzkovej bezpečnosti rozvodnej siete a súčasne sa usilujú zabezpečiť, aby nijaké súvisiace náklady nepresiahli hospodársky únosnú úroveň. Nápravný opätovný prenos alebo protiobchod sa zvažuje v prípade, ak nie je možné použiť menej nákladné opatrenia.
               
            
                  1.4.
               
               
                  Ak sa vyskytne štrukturálne preťaženie, PPS okamžite použijú príslušné vopred definované a dohodnuté pravidlá a opatrenia pre riadenie preťaženia. Metódy riadenia preťaženia zabezpečia, aby fyzické toky energie súvisiace s celou pridelenou prenosovou kapacitou boli v súlade so sieťovými bezpečnostnými normami.
               
            
                  1.5.
               
               
                  Metódy prijaté na riadenie preťaženia poskytnú trhovým subjektom a PPS účinné ekonomické signály, budú podporovať konkurenciu a budú vhodné na použitie v rámci regiónu i celého Spoločenstva.
               
            
                  1.6.
               
               
                  Pri riadení preťaženia sa nesmie rozlišovať na základe transakcií. Konkrétna požiadavka na prenosovú službu sa bude môcť odmietnuť len vtedy, keď budú naraz splnené tieto podmienky:
                  
                              a)
                           
                           
                              inkrementálne fyzické toky energie vyplývajúce z prijatia tejto žiadosti naznačujú, že by sa už viac nedala zaručiť bezpečná prevádzka energetického systému, a
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              finančná hodnota spojená s touto žiadosťou v postupe riadenia preťaženia je nižšia než pri všetkých ostatných žiadostiach o rovnaké služby za rovnakých podmienok, ktorým prevádzkovateľ mieni vyhovieť.
                           
                        
            
                  1.7.
               
               
                  Pri vymedzovaní príslušných sieťových oblastí, v ktorých a medzi ktorými sa má použiť riadenie preťaženia, sa PPS budú riadiť zásadami efektívnosti vynaložených nákladov a minimalizácie negatívneho dopadu na vnútorný trh s elektrickou energiou. Konkrétne PPS nesmú obmedzovať kapacitu prepojovacích vedení, aby vyriešili preťaženie vo svojej oblasti riadenia, s výnimkou uvedených dôvodov a dôvodov prevádzkovej bezpečnosti (1). Ak taká situácia nastane, PPS ju opíšu a transparentne prezentujú všetkým používateľom. Takáto situácia sa môže tolerovať iba dovtedy, pokiaľ sa nenájde dlhodobé riešenie. PPS opíšu všetkým používateľom a transparentne im prezentujú metodiku a projekty na dosiahnutie dlhodobého riešenia.
               
            
                  1.8.
               
               
                  Pri dosahovaní rovnováhy siete vo svojej oblasti riadenia prostredníctvom prevádzkových opatrení v sieti a prostredníctvom opätovného vypravovania PPS zohľadnia účinok týchto opatrení na susediace oblasti riadenia.
               
            
                  1.9.
               
               
                  Najneskôr do 1. januára 2008 sa koordinovane a za bezpečných prevádzkových podmienok stanovia mechanizmy pre riadenie preťaženia kapacity prepojovacích vedení v priebehu dňa s cieľom maximalizovať obchodné príležitosti a upraviť cezhraničné vyrovnávanie.
               
            
                  1.10.
               
               
                  Národné regulačné orgány budú pravidelne vykonávať hodnotenie metód riadenia preťaženia, pričom budú venovať osobitnú pozornosť dodržiavaniu zásad a pravidiel stanovených v tomto nariadení a v týchto usmerneniach a dodržiavaniu ustanovení a podmienok stanovených samotnými regulačnými orgánmi v súlade s týmito zásadami a pravidlami. Súčasťou tohto hodnotenia budú konzultácie so všetkými trhovými subjektmi a špecializované štúdie.
               
            2.   Metódy riadenia preťaženia
      
                  2.1.
               
               
                  Pre uľahčenie účinného cezhraničného obchodu budú metódy riadenia preťaženia založené na trhových princípoch. Na tento účel sa kapacita bude prideľovať iba prostredníctvom explicitných (kapacitných) alebo implicitných (kapacitných a energetických) aukcií. Na tom istom prepojovacom vedení môžu súčasne existovať obidve metódy. Pre obchody v priebehu dňa možno použiť priebežné obchodovanie.
               
            
                  2.2.
               
               
                  V závislosti od konkurenčných podmienok môže vzniknúť potreba, aby mechanizmy riadenia preťaženia umožňovali dlhodobé aj krátkodobé prideľovanie prenosovej kapacity.
               
            
                  2.3.
               
               
                  V každom postupe prideľovania kapacity sa pridelí predpísaný podiel dostupnej kapacity prepojovacích vedení plus akákoľvek zostávajúca kapacita, ktorá predtým nebola pridelená, a akákoľvek kapacita, ktorú držitelia kapacity uvoľnili z predošlých pridelení.
               
            
                  2.4.
               
               
                  PPS optimalizujú stupeň, do ktorého je kapacita stabilná, pričom zohľadnia povinnosti a práva príslušných PPS a povinnosti a práva účastníkov trhu s cieľom uľahčiť efektívnu a účinnú konkurenciu. Primeraný podiel kapacity sa môže na trhu ponúknuť pri zníženom stupni stability, účastníkom trhu však budú vždy oznámené presné podmienky dopravy cezhraničnými vedeniami.
               
            
                  2.5.
               
               
                  Prístupové práva sú v prípade dlhodobých a strednodobých pridelení práva na pevne stanovenú prenosovú kapacitu. Podliehajú zásade využitia alebo straty či využitia alebo predaja v čase určenia.
               
            
                  2.6
               
               
                  PPS vymedzia vhodnú štruktúru na prideľovanie kapacity medzi rozličnými časovými rámcami. Jej súčasťou môže byť možnosť vyhradenia minimálneho percenta kapacity prepojovacích vedení pre denné pridelenie alebo pridelenie v priebehu dňa. Táto štruktúra prideľovania podlieha preskúmaniu príslušných regulačných orgánov. Pri zostavovaní svojich návrhov PPS zohľadnia:
                  
                              a)
                           
                           
                              vlastnosti trhov,
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              prevádzkové podmienky, ako napríklad dôsledky zosieťovania pevne deklarovaných harmonogramov,
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              úroveň harmonizácie percentuálnych podielov a časových rámcov prijatých pre rozličné existujúce mechanizmy prideľovania kapacity.
                           
                        
            
                  2.7.
               
               
                  Prideľovanie kapacity nesmie rozlišovať medzi účastníkmi trhu, ktorí chcú využívať svoje práva na použitie dvojstranných zmlúv o dodávke alebo na ponuku na burze s elektrickou energiou. Úspešné budú ponuky s najvyššou hodnotou predložené implicitne alebo explicitne v danom časovom rámci.
               
            
                  2.8.
               
               
                  V regiónoch, kde existujú rozvinuté termínované finančné trhy s elektrickou energiou a kde preukázali svoju účinnosť, možno prideliť celú kapacitu prepojovacích vedení prostredníctvom implicitných aukcií.
               
            
                  2.9.
               
               
                  Okrem prípadu nových prepojovacích vedení, pre ktoré platí výnimka podľa článku 7 nariadenia, stanovovanie výhradných cien nie je v metódach prideľovania kapacity povolené.
               
            
                  2.10.
               
               
                  V zásade sa všetkým potenciálnym trhovým subjektom povoľuje neobmedzená účasť na procese prideľovania. Aby sa predišlo vzniku alebo zhoršeniu problémov súvisiacich s potenciálnym využívaním dominantného postavenia akéhokoľvek subjektu na trhu, príslušné regulačné orgány alebo orgány hospodárskej súťaže v odôvodnenom prípade môžu uložiť všeobecné obmedzenia alebo obmedzenia jednotlivej spoločnosti z dôvodu dominantného postavenia na trhu.
               
            
                  2.11.
               
               
                  Účastníci trhu oznámia do určeného termínu PPS záväzné požiadavky pre každý časový rámec týkajúce sa využívania kapacity. Tento termín sa stanoví tak, aby PPS mohli znovu poskytnúť nevyužitú kapacitu na opätovné pridelenie v ďalšom relevantnom časovom rámci – vrátane obchodov v priebehu dňa.
               
            
                  2.12.
               
               
                  Kapacita je voľne obchodovateľná na sekundárnej báze, za predpokladu, že PPS bude informovaný v dostatočnom predstihu. Ak PPS odmietne akýkoľvek sekundárny obchod (transakciu), musí to jasne a transparentne oznámiť a vysvetliť všetkým účastníkom trhu a musí o tom upovedomiť regulačný orgán.
               
            
                  2.13.
               
               
                  Finančné dôsledky neplnenia záväzkov súvisiacich s pridelením kapacity ponesú tí, ktorí sú za neplnenie zodpovední. Ak účastníci trhu nevyužijú kapacitu, ktorú sa zaviazali využiť, alebo ak v prípade explicitne draženej kapacity neuskutočnia obchod na sekundárnej báze alebo nevrátia kapacitu načas, stratia na túto kapacitu práva a uhradia poplatok odrážajúci výšku nákladov. Akékoľvek poplatky odrážajúce výšku nákladov za nevyužívanie kapacity musia byť odôvodnené a primerané. Podobne, ak PPS nesplní svoj záväzok, je povinný odškodniť účastníka trhu za stratu práv na kapacitu. Na tento účel sa neberú do úvahy žiadne vedľajšie straty. Kľúčové pojmy a metódy na určenie zodpovednosti, ktorá vznikne pri neplnení záväzkov, budú vopred stanovené s ohľadom na finančné dôsledky a podliehajú preskúmaniu príslušným národným regulačným orgánom alebo orgánmi.
               
            3.   Koordinácia
      
                  3.1.
               
               
                  Prideľovanie kapacity na prepojovacom vedení sa bude koordinovať a realizovať tak, že príslušní PPS použijú spoločné prideľovacie postupy. V prípadoch, keď sa očakáva, že obchodná výmena medzi dvoma krajinami (PPS) významne ovplyvní podmienky fyzického toku akejkoľvek tretej krajiny (PPS), budú metódy riadenia preťaženia koordinované medzi všetkými takto dotknutými PPS prostredníctvom spoločného postupu pri riadení preťaženia. Vnútroštátne regulačné orgány a PPS zabezpečia, aby žiadny postup pri riadení preťaženia s významným vplyvom na fyzické toky elektrickej energie v iných sieťach nebol navrhnutý jednostranne.
               
            
                  3.2.
               
               
                  Spoločná koordinovaná metóda riadenia preťaženia a postup prideľovania kapacity trhu najmenej každý rok, každý mesiac a deň vopred sa bude uplatňovať najneskôr od 1. januára 2007 medzi krajinami v týchto regiónoch:
                  
                              a)
                           
                           
                              severná Európa (t. j. Dánsko, Švédsko, Fínsko, Nemecko a Poľsko),
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              severozápadná Európa (t. j. Benelux, Nemecko a Francúzsko),
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              severné hranice Talianska (t. j. Taliansko, Francúzsko, Nemecko, Rakúsko, Slovinsko a Grécko),
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              stredná a východná Európa (t. j. Nemecko, Poľsko, Česká republika, Slovensko, Maďarsko, Rakúsko a Slovinsko),
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              juhozápadná Európa (t. j. Španielsko, Portugalsko a Francúzsko),
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              Veľká Británia, Írsko a Francúzsko,
                           
                        
                              g)
                           
                           
                              pobaltské štáty (t. j. Estónsko, Lotyšsko a Litva).
                           
                        Pri prepojení zahŕňajúcom štáty, ktoré patria do viacerých regiónov, sa použitá metóda riadenia preťaženia môže líšiť v záujme dosiahnutia kompatibility s metódami používanými v iných regiónoch, do ktorých patria tieto krajiny. V takomto prípade relevantní PPS navrhnú metódu, ktorá bude podliehať preskúmaniu príslušných regulačných orgánov.
               
            
                  3.3.
               
               
                  Regióny uvedené v bode 2.8. môžu prideľovať celú kapacitu prideľovaním deň vopred.
               
            
                  3.4.
               
               
                  Vo všetkých týchto siedmich regiónoch budú definované zlučiteľné postupy pri riadení preťaženia s cieľom vytvoriť skutočne integrovaný vnútorný európsky trh s elektrickou energiou. Zástupcovia trhu nebudú konfrontovaní s nekompatibilnými regionálnymi systémami.
               
            
                  3.5.
               
               
                  S cieľom podpory spravodlivej a účinnej konkurencie a cezhraničného obchodu bude koordinácia medzi PPS v rámci regiónov vymedzených v bode 3.2. zahŕňať všetky kroky od výpočtu kapacity a najlepšieho využitia pridelenia po bezpečnú prevádzku siete s jasným stanovením zodpovednosti. Táto koordinácia bude zahŕňať najmä:
                  
                              a)
                           
                           
                              použitie spoločného prenosového modelu, ktorý bude účinne riešiť vzájomne závislé fyzické slučkové toky a prihliadať na diskrepancie medzi fyzickými a komerčnými tokmi,
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              pridelenie a určenie kapacity na účinné riešenie vzájomne závislých fyzických slučkových tokov,
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              totožné záväzky pre držiteľov kapacity spočívajúce v poskytovaní informácií o ich plánovanom využití kapacity, t. j. určení kapacity (pre explicitné aukcie),
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              totožné časové rámce a časy uzáver,
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              totožnú štruktúru na prideľovanie kapacity medzi rôznymi časovými rámcami (napr. 1 deň, 3 hodiny, 1 týždeň atď.) a v zmysle predaných kapacitných blokov (množstvo elektrickej energie v MW, MWh atď.),
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              konzistentný zmluvný rámec s účastníkmi trhu,
                           
                        
                              g)
                           
                           
                              overovanie tokov s cieľom dodržania požiadaviek bezpečnosti siete pre prevádzkové plánovanie a pre prevádzku v reálnom čase,
                           
                        
                              h)
                           
                           
                              účtovanie a uhrádzanie činností pri riadení preťaženia.
                           
                        
            
                  3.6.
               
               
                  Súčasťou koordinácie je aj výmena informácií medzi PPS. Druh, čas a frekvencia výmeny informácií musia byť zlučiteľné s činnosťami uvedenými v bode 3.5 a s fungovaním trhov s elektrickou energiou. Táto výmena informácií musí predovšetkým umožniť PPS čo najlepšie predpovedať celkový stav rozvodnej siete, aby mohli odhadnúť toky vo svojej sieti a dostupné kapacity prepojovacích vedení. Každý PPS, ktorý zhromažďuje informácie v záujme iných PPS, vráti zúčastneným PPS výsledky zhromažďovania údajov.
               
            4.   Harmonogram trhových operácií
      
                  4.1.
               
               
                  Pridelenie dostupnej prenosovej kapacity sa uskutoční v dostatočnom časovom predstihu. Pred každým pridelením príslušní PPS spoločne zverejnia kapacitu, ktorá má byť pridelená, pričom v prípade potreby zohľadnia kapacitu uvoľnenú z pevne stanovených prenosových práv, a ak sa to vzťahuje na daný prípad, súvisiace určenia zosieťovania spolu s akýmikoľvek časovými obdobiami, počas ktorých kapacita bude znížená alebo nebude dostupná (napríklad z dôvodu údržby).
               
            
                  4.2.
               
               
                  S plným prihliadnutím na bezpečnosť siete určenie prenosových práv sa uskutoční v dostatočnom časovom predstihu pred obchodmi uzatváranými deň vopred na všetkých príslušných organizovaných trhoch a pred zverejnením kapacity, ktorá má byť pridelená na základe mechanizmu prideľovania deň vopred alebo v priebehu dňa. Určenia prenosových práv v opačnom smere budú zosieťované s cieľom účinného využitia prepojovacieho vedenia.
               
            
                  4.3.
               
               
                  Následné pridelenia dostupnej prenosovej kapacity v priebehu dňa na deň D sa uskutočnia v dňoch D-1 a D po vydaní harmonogramov indikovanej alebo skutočnej výroby stanovených deň vopred.
               
            
                  4.4.
               
               
                  Pri príprave operácie v rozvodnej sieti deň vopred si PPS vymenia informácie so susediacimi PPS, vrátane ich predpokladanej topológie siete, dostupnosti a predpokladanej produkcie výrobných jednotiek a tokov záťaže s cieľom optimalizácie využívania celkovej siete prostredníctvom prevádzkových opatrení v súlade s pravidlami pre bezpečnú prevádzku rozvodnej siete.
               
            5.   Transparentnosť
      
                  5.1.
               
               
                  PPS zverejnia všetky relevantné údaje týkajúce sa dostupnosti siete, prístupu k sieti a využívania siete, vrátane správy o mieste výskytu preťaženia a jeho dôvodoch, metód použitých na riadenie preťaženia a plánov na jeho riadenie v budúcnosti.
               
            
                  5.2.
               
               
                  PPS zverejnia všeobecný opis metódy riadenia preťaženia používanej za rôznych okolností na maximalizáciu kapacity dostupnej na trhu a všeobecnú schému na výpočet kapacity prepojovacích vedení pre rozličné časové rámce vytvorenú na základe skutočného elektrického a fyzického stavu siete. Táto schéma podlieha preskúmaniu regulačných orgánov príslušných členských štátov.
               
            
                  5.3.
               
               
                  PPS podrobne opíšu a transparentne poskytnú všetkým potenciálnym používateľom siete používané postupy riadenia preťaženia a prideľovania kapacity spolu s časmi a postupmi týkajúcimi sa podávania žiadostí o kapacitu, opisom ponúkaných produktov a záväzkov i práv PPS, ako aj strany, ktorá získava kapacitu, vrátane zodpovedností vyplývajúcich z nesplnenia záväzkov.
               
            
                  5.4.
               
               
                  Prevádzkové a plánovacie bezpečnostné normy sú neoddeliteľnou súčasťou informácií, ktoré PPS zverejňujú vo verejne dostupnom dokumente. Tento dokument takisto podlieha preskúmaniu vnútroštátnych regulačných orgánov.
               
            
                  5.5.
               
               
                  PPS zverejnia všetky relevantné údaje týkajúce sa cezhraničného obchodu založené na čo najpresnejšej prognóze. Účastníci trhu, ktorých sa to týka, poskytnú PPS v záujme splnenia tejto povinnosti relevantné údaje. Spôsob zverejnenia týchto informácií podlieha preskúmaniu regulačných orgánov. PPS zverejnia aspoň:
                  
                              a)
                           
                           
                              raz ročne: informácie o dlhodobom vývoji prenosovej infraštruktúry a jeho dopade na cezhraničnú prenosovú kapacitu,
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              raz mesačne: prognózy prenosovej kapacity dostupnej pre trh zostavené mesiac vopred a rok vopred, pričom zohľadnia všetky relevantné informácie, ktoré sú k dispozícii PPS v čase výpočtu prognózy (napr. dopad obdobia leta a zimy na kapacitu vedení, údržbu siete, dostupnosť výrobných jednotiek atď.),
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              raz týždenne: prognózy prenosovej kapacity dostupnej pre trh zostavené týždeň vopred, pričom zohľadnia všetky relevantné informácie, ktoré sú k dispozícii PPS v čase výpočtu prognózy, ako je predpoveď počasia, plánovaná údržba rozvodnej siete, dostupnosť výrobných jednotiek atď.,
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              raz denne: prenosovú kapacitu dostupnú pre trh stanovenú deň vopred a v priebehu dňa pre každú trhovú časovú jednotku, pričom zohľadnia všetky určenia zosieťovania, harmonogramy výroby stanovené deň vopred, predpovede dopytu a plánovanú údržbu rozvodnej siete,
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              celkovú kapacitu, ktorá už bola pridelená, na trhovú časovú jednotku a všetky relevantné podmienky, za ktorých je možné využívať túto kapacitu (napr. dražobná zúčtovacia cena, záväzky týkajúce sa spôsobu využívania kapacity atď.) s cieľom identifikácie akejkoľvek zostávajúcej kapacity,
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              pridelenú kapacitu čo najskôr po každom pridelení, aj s uvedením zaplatených cien,
                           
                        
                              g)
                           
                           
                              celkovú využívanú kapacitu na trhovú časovú jednotku okamžite po určení,
                           
                        
                              h)
                           
                           
                              čo najbližšie k reálnemu času: súhrnné realizované obchodné a fyzické toky na trhovú časovú jednotku, vrátane opisu účinkov akýchkoľvek nápravných opatrení, ktoré prijali PPS (ako napríklad obmedzenie) na vyriešenie problémov siete alebo systému,
                           
                        
                              i)
                           
                           
                              informácie ex-ante o plánovaných výpadkoch a súhrnné informácie ex-post za predošlý deň o plánovaných a neplánovaných výpadkoch výrobných jednotiek väčších ako 100 MW.
                           
                        
            
                  5.6.
               
               
                  Všetky relevantné informácie budú k dispozícii na trhu včas na prerokovanie všetkých transakcií (ako je čas prerokovávania zmlúv o ročných dodávkach pre priemyselných zákazníkov alebo čas, keď treba zaslať ponuky na organizované trhy).
               
            
                  5.7.
               
               
                  PPS zverejnia relevantné informácie o predpokladanom dopyte a o výrobe podľa časových rámcov uvedených v bodoch 5.5. a 5.6. PPS takisto zverejnia relevantné informácie pre potreby cezhraničného vyrovnávacieho trhu.
               
            
                  5.8.
               
               
                  Pri zverejnení prognóz budú takisto zverejnené následne zreálnené hodnoty prognostických informácií v časovom období nasledujúcom po časovom období, na ktoré sa vzťahuje prognóza, alebo najneskôr v nasledujúci deň (D+1).
               
            
                  5.9.
               
               
                  Všetky informácie, ktoré PPS zverejnia, budú voľne k dispozícii v ľahko dostupnej forme. Všetky údaje budú takisto prístupné prostredníctvom primeraných a štandardizovaných prostriedkov výmeny informácií, ktoré je potrebné definovať v úzkej spolupráci so stranami trhu. Údaje budú zahŕňať informácie o minulých časových obdobiach s minimálnou dĺžkou dvoch rokov, aby prístup k týmto údajom mali aj subjekty, ktoré ešte len vstupujú na trh.
               
            
                  5.10.
               
               
                  PPS si budú pravidelne vymieňať súbor dostatočne presných údajov o sieti a toku záťaže, aby bolo možné uskutočniť výpočty toku záťaže pre každého PPS v jeho príslušnej oblasti. Rovnaký súbor údajov bude na požiadanie sprístupnený regulačným orgánom a Európskej komisii. Regulačné orgány a Európska komisia zabezpečia, aby samotné regulačné orgány a Európska komisia a akýkoľvek poradný subjekt, ktorý pre ne vykonáva analytické práce na základe týchto údajov, dodržiavali mlčanlivosť pri zaobchádzaní s týmto súborom údajov.
               
            6.   Použitie príjmov z preťaženia
      
                  6.1.
               
               
                  Postupy riadenia preťaženia spojené s vopred špecifikovaným časovým rámcom môžu produkovať príjem iba v prípade preťaženia vzniknutého v tomto časovom rámci, okrem prípadu nových prepojovacích vedení, pre ktoré platí výnimka podľa článku 7 nariadenia. Postup rozdeľovania týchto príjmov podlieha preskúmaniu regulačných orgánov a tento postup nesmie ani skresľovať prideľovací postup v prospech ktorejkoľvek strany, ktorá žiada o kapacitu alebo elektrickú energiu, ani odrádzať od znižovania preťaženia.
               
            
                  6.2.
               
               
                  Národné regulačné orgány budú postupovať transparentne, pokiaľ ide o použitie príjmov vyplývajúcich z prideľovania kapacity prepojovacích vedení.
               
            
                  6.3.
               
               
                  Príjem z preťaženia sa rozdelí medzi príslušných PPS podľa kritérií dohodnutých medzi príslušnými PPS a preskúmaných patričnými regulačnými orgánmi.
               
            
                  6.4.
               
               
                  PPS vopred jasne stanovia spôsob použitia akéhokoľvek príjmu z preťaženia, ktorý môžu získať, a budú poskytovať správy o skutočnom použití tohto príjmu. Regulačné orgány preveria, či je toto použitie v súlade s týmto nariadením a usmerneniami, a či je celková výška príjmu z preťaženia vyplývajúceho z pridelenia kapacity prepojovacích vedení určená na jeden alebo viaceré z troch účelov opísaných v článku 6 ods. 6 nariadenia.
               
            
                  6.5.
               
               
                  Regulačné orgány každoročne do 31. júla zverejnia správu, v ktorej bude uvedená suma príjmu získaného za obdobie 12 mesiacov až do 30. júna toho istého roka a spôsob použitia predmetných príjmov, spolu s overením, či je tento spôsob použitia v súlade s týmto nariadením a usmerneniami a či je celková suma príjmu z preťaženia určená na jeden alebo viaceré z troch predpísaných účelov.
               
            
                  6.6.
               
               
                  Použitie príjmu z preťaženia na investície s cieľom udržania alebo zvýšenia kapacity prepojovacích vedení sa prednostne pridelí špecifickým vopred definovaným projektom, ktoré prispievajú k zmierneniu existujúceho súvisiaceho preťaženia a ktoré je možné takisto realizovať v primeranom čase, najmä z hľadiska povoľovacieho procesu.
               
            
         (1)  Prevádzková bezpečnosť znamená „udržiavanie prenosovej sústavy v dohodnutých bezpečnostných limitoch“.