CELEX: 
Language: sk
Date: 2019-11-18 00:00:00
Title: VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) …/... ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625, pokiaľ ide o zoznamy zvierat, produktov živočíšneho pôvodu, zárodočných produktov, vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov, ako aj sena a slamy, podliehajúce úradným kontrolám na hraničných kontrolných staniciach, a ktorým sa mení rozhodnutie 2007/275/ES

EURÓPSKA
                            KOMISIA

                                                    V Bruseli 18. 11. 2019
                                                    C(2019) 8098 final

                   VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) …/...

                                       z 18. 11. 2019,

     ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady
          (EÚ) 2017/625, pokiaľ ide o zoznamy zvierat, produktov živočíšneho pôvodu,
      zárodočných produktov, vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov,
       ako aj sena a slamy, podliehajúce úradným kontrolám na hraničných kontrolných
                     staniciach, a ktorým sa mení rozhodnutie 2007/275/ES

                                 (Text s významom pre EHP)

SK                                                                                       SK
 ---pagebreak---                          VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) …/...

                                                  z 18. 11. 2019,

     ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady
          (EÚ) 2017/625, pokiaľ ide o zoznamy zvierat, produktov živočíšneho pôvodu,
      zárodočných produktov, vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov,
       ako aj sena a slamy, podliehajúce úradným kontrolám na hraničných kontrolných
                     staniciach, a ktorým sa mení rozhodnutie 2007/275/ES

                                          (Text s významom pre EHP)

     EURÓPSKA KOMISIA,
     so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
     so zreteľom na smernicu Rady 97/78/ES z 18. decembra 1997, ktorou sa stanovujú zásady
     organizácie veterinárnych kontrol výrobkov, ktoré vstupujú do Spoločenstva z tretích krajín1,
     a najmä na jej článok 3 ods. 5,
     so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 z 15. marca 2017 o
     úradných kontrolách a iných úradných činnostiach vykonávaných na zabezpečenie
     uplatňovania potravinového a krmivového práva a pravidiel pre zdravie zvierat a dobré
     životné podmienky zvierat, pre zdravie rastlín a pre prípravky na ochranu rastlín, o zmene
     nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č.
     1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EÚ) č. 1151/2012, (EÚ) č. 652/2014, (EÚ) 2016/429 a (EÚ)
     2016/2031, nariadení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a smerníc Rady 98/58/ES,
     1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nariadení Európskeho
     parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, smerníc Rady 89/608/EHS,
     89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutia Rady
     92/438/EHS (nariadenie o úradných kontrolách)2, a najmä na jeho článok 47 ods. 2 prvý
     pododsek písm. a),
     keďže:
     (1)      Nariadením (EÚ) 2017/625 sa stanovujú pravidlá vykonávania úradných kontrol
              zvierat a tovaru vstupujúcich do Únie príslušnými orgánmi členských štátov na
              overenie dodržiavania právnych predpisov Únie týkajúcich sa agropotravinového
              reťazca.
     (2)      Delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2019/4783 sa nariadenie (EÚ) 2017/625
              zmenilo takým spôsobom, že do kategórií tovaru v článku 47 ods. 1 písm. b)
              uvedeného nariadenia sa doplnili seno a slama a potraviny obsahujúce tak produkty
              rastlinného pôvodu, ako aj spracované produkty živočíšneho pôvodu (zmiešané
              výrobky).

     1
              Ú. v. ES L 24, 30.1.1998, s. 9.
     2
              Ú. v. EÚ L 95, 7.4.2017, s. 1.
     3
              Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/478 zo 14. januára 2019, ktorým sa mení nariadenie
              Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625, pokiaľ ide o kategórie zásielok, ktoré sa majú podrobiť
              úradným kontrolám na hraničných kontrolných staniciach (Ú. v. EÚ L 82, 25.3.2019, s. 4).

SK                                                        1                                                         SK
 ---pagebreak---      (3)   V súlade s nariadením (EÚ) 2017/625 by sa určité kategórie zvierat a tovaru z tretích
           krajín mali na hraničnej kontrolnej stanici vždy predložiť na úradné kontroly, ktoré sa
           majú vykonať pred ich vstupom na územie Únie. Medzi kategórie, ktoré vždy treba
           predložiť na úradnú kontrolu na hraničných kontrolných staniciach, okrem zvierat
           patria aj produkty živočíšneho pôvodu, zárodočné produkty, vedľajšie živočíšne
           produkty, seno, slama a zmiešané výrobky.
     (4)   V nariadení (EÚ) 2017/625 sa Komisii ukladá povinnosť zostaviť zoznamy rôznych
           zvierat a produktov živočíšneho pôvodu, zárodočných produktov, vedľajších
           živočíšnych produktov, sena, slamy a zmiešaných výrobkov, ktoré treba predložiť na
           úradné kontroly na hraničných kontrolných staniciach, spoločne s ich príslušnými
           číselnými znakmi (KN) z kombinovanej nomenklatúry stanovenými v nariadení Rady
           (EHS) č. 2658/874.
     (5)   Odvodené produkty sú podkategóriou vedľajších živočíšnych produktov, a preto by sa
           mali zahrnúť do predmetných zoznamov a ich číselné znaky by sa v nich mali uviesť
           zodpovedajúcim spôsobom.
     (6)   Rozhodnutie Komisie 2007/275/ES5 obsahuje ustanovenia týkajúce sa zvierat a
           produktov vrátane zmiešaných výrobkov, ktoré podliehajú úradným kontrolám na
           hraničných kontrolných staniciach v súlade so smernicami Rady 91/496/EHS6 a
           97/78/ES. Od 21. apríla 2021 budú v súlade s delegovaným nariadením Komisie (EÚ)
           2019/6257 platiť nové podmienky vstupu zmiešaných výrobkov do Únie. Preto je
           vhodné, aby sa dovtedy naďalej uplatňovali aktuálne pravidlá stanovené v rozhodnutí
           2007/275/ES týkajúce sa zmiešaných výrobkov, ktoré podliehajú úradným kontrolám
           na hraničných kontrolných staniciach, a aby sa toto nariadenie neuplatňovalo v prípade
           zmiešaných výrobkov. S cieľom zabrániť prekrývajúcim sa právnym ustanoveniam by
           sa týmto nariadením malo zmeniť rozhodnutie 2007/275/ES, a to tak, že sa jeho rozsah
           pôsobnosti obmedzí na zmiešané výrobky.
     (7)   S cieľom uľahčiť úradné kontroly, ktoré príslušné orgány vykonávajú na hraničných
           kontrolných staniciach v súlade s nariadením (EÚ) 2017/625, by zoznam stanovený
           týmto nariadením mal obsahovať podrobný opis zvierat, produktov živočíšneho
           pôvodu, zárodočných produktov, vedľajších živočíšnych produktov a odvodených
           produktov, ako aj sena a slamy, ktoré podliehajú takýmto úradným kontrolám.
     (8)   Navyše sa v tomto nariadení pri niektorých číselných znakoch KN uvádza len časť
           zvierat, výrobkov a produktov, ktoré spadajú do príslušnej položky alebo podpoložky.
           V takých prípadoch by sa v tomto nariadení mali uvádzať dodatočné podrobnosti o
           príslušných zvieratách, produktoch a výrobkoch, ktoré podliehajú úradným kontrolám
           na hraničných kontrolných staniciach.

     4
           Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom
           colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).
     5
           Rozhodnutie Komisie 2007/275/ES zo 17. apríla 2007 o zoznamoch zvierat a výrobkov, na ktoré sa
           vzťahujú kontroly na miestach hraničnej kontroly podľa smerníc Rady 91/496/EHS a 97/78/ES
           (Ú. v. EÚ L 116, 4.5.2007, s. 9).
     6
           Smernica Rady 91/496/EHS z 15. júla 1991 stanovujúca princípy, ktoré sa týkajú organizácie
           veterinárnych kontrol zvierat vstupujúcich do Spoločenstva z tretích krajín a ktoré menia a dopĺňajú
           smernice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (Ú. v. ES L 268, 24.9.1991, s. 56).
     7
           Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/625 zo 4. marca 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie
           Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625, pokiaľ ide o požiadavky na vstup zásielok určitých
           zvierat a tovaru určených na ľudskú spotrebu do Únie (Ú. v. EÚ L 131, 17.5.2019, s. 18).

SK                                                     2                                                          SK
 ---pagebreak---      (9)    Ustanovenia nariadenia (EÚ) 2017/625 upravujúce otázky, na ktoré sa vzťahuje toto
            nariadenie, sa uplatňujú od 14. decembra 2019, a preto by sa toto nariadenie malo
            uplatňovať od toho istého dátumu.
     (10)   Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre
            rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,
     PRIJALA TOTO NARIADENIE:

                                                Článok 1
                                    Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti
     1.      Týmto nariadením sa stanovujú zoznamy zvierat, produktov živočíšneho pôvodu,
             zárodočných produktov, vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov,
             ako aj sena a slamy, ktoré podliehajú úradným kontrolám na hraničných kontrolných
             staniciach v súlade s článkom 47 ods. 2 prvým podosekom písm. a) nariadenia (EÚ)
             2017/625.
     2.      Toto nariadenie sa nevzťahuje na zmiešané výrobky.

                                                 Článok 2
                                             Vymedzenie pojmov
     Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
     1.      „produkty živočíšneho pôvodu“ sú produkty živočíšneho pôvodu podľa bodu 8.1
             prílohy I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/20048;
     2.      „neošetrené štetiny ošípaných“ sú štetiny ošípaných podľa bodu 33 prílohy I k
             nariadeniu Komisie (EÚ) č. 142/20119;
     3.      „neošetrené perie a časti peria“ je neošetrené perie a časti peria podľa bodu 30
             prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011;
     4.      „neošetrená srsť“ je neošetrená srsť podľa bodu 32 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č.
             142/2011;
     5.      „medziprodukt“ je medziprodukt podľa bodu 35 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č.
             142/2011;
     6.      „ošetrené kože a kožky“ sú ošetrené kože a kožky podľa bodu 28 prílohy I k
             nariadeniu (EÚ) č. 142/2011;
     7.      „neošetrená vlna“ je neošetrená vlna podľa bodu 31 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č.
             142/2011.

     8
            Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú
            osobitné hygienické predpisy pre potraviny živočíšneho pôvodu (Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 55).
     9
            Nariadenie Komisie (EÚ) č. 142/2011 z 25. februára 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho
            parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009, ktorým sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších
            živočíšnych produktov a odvodených produktov neurčených na ľudskú spotrebu, a ktorým sa vykonáva
            smernica Rady 97/78/ES, pokiaľ ide o určité vzorky a predmety vyňaté spod povinnosti veterinárnych
            kontrol na hraniciach podľa danej smernice (Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2011, s. 1).

SK                                                      3                                                         SK
 ---pagebreak---                                              Článok 3
                       Úradné kontroly zvierat a tovaru uvedených v prílohe I
     Zvieratá a tovar uvedené v prílohe I k tomuto nariadeniu podliehajú úradným kontrolám na
     hraničných kontrolných staniciach v súlade s nariadením (EÚ) 2017/625.

                                            Článok 4
                                  Zmeny rozhodnutia 2007/275/ES
     Rozhodnutie 2007/275/ES sa mení takto:
     1.      Názov sa nahrádza takto:
             „Rozhodnutie Komisie zo 17. apríla 2007 o zoznamoch zmiešaných výrobkov, ktoré majú
             podliehať kontrolám na hraničných kontrolných staniciach“;

     2.      Článok 1 sa nahrádza takto:
                                              „Článok 1
                                           Predmet úpravy
            Týmto rozhodnutím sa stanovujú pravidlá týkajúce sa zmiešaných výrobkov, ktoré majú pri
            vstupe do Únie podliehať úradným kontrolám na hraničných kontrolných staniciach.

     3.      Článok 3 sa nahrádza takto:
                                         „Článok 3
                  Úradné kontroly zmiešaných výrobkov uvedených v prílohe I
           1. Zmiešané výrobky uvedené v prílohe I k tomuto rozhodnutiu podliehajú úradným
           kontrolám na hraničných kontrolných staniciach v súlade s nariadením Európskeho
           parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625*.
           2.     Prvotný výber zmiešaných výrobkov na účely úradných kontrol uskutočňovaný
           na základe kombinovanej nomenklatúry v stĺpci 1 prílohy I sa spresňuje odkazom na
           konkrétne znenie alebo právne predpisy uvedené v stĺpci 3 prílohy I.
           * Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 z 15. marca 2017 o
           úradných kontrolách a iných úradných činnostiach vykonávaných na zabezpečenie
           uplatňovania potravinového a krmivového práva a pravidiel pre zdravie zvierat a
           dobré životné podmienky zvierat, pre zdravie rastlín a pre prípravky na ochranu
           rastlín, o zmene nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č.
           396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EÚ) č. 1151/2012, (EÚ) č.
           652/2014, (EÚ) 2016/429 a (EÚ) 2016/2031, nariadení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č.
           1099/2009 a smerníc Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a
           2008/120/ES a o zrušení nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a
           (ES) č. 882/2004, smerníc Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS,
           96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutia Rady 92/438/EHS (nariadenie o
           úradných kontrolách) (Ú. v. EÚ L 95, 7.4.2017, s. 1).“;
     5.      Článok 4 sa mení takto:
             a)   Názov sa nahrádza takto:
                   Zmiešané výrobky, ktoré podliehajú úradným kontrolám
             b)   Úvodná veta sa nahrádza takto:
                   „Úradným kontrolám podliehajú tieto zmiešané výrobky:“;

SK                                                 4                                                  SK
 ---pagebreak---      6.      Článok 6 sa nahrádza takto:

                                            „Článok 6
                                   Výnimka pre zmiešané výrobky
             1.    Odchylne od článku 3 tieto zmiešané výrobky, ktoré neobsahujú žiadne
                   mäsové výrobky, nepodliehajú úradným kontrolám:
                   a)    zmiešané výrobky, pri ktorých iné spracované výrobky tvoria menej než
                         polovicu ich hmoty, za predpokladu, že takéto výrobky:
                         i)     sú trvanlivé pri teplote prostredia alebo celý ich obsah počas ich
                                výroby jednoznačne prešiel úplným varom alebo procesom tepelnej
                                úpravy, takže akýkoľvek surový produkt je denaturovaný;
                         ii)    sú jednoznačne označené ako určené na ľudskú spotrebu;
                         iii)   sú bezpečne zabalené alebo zapečatené v čistých nádobách;
                         iv)    je k nim pripojený obchodný doklad a sú označené etiketou v
                                úradnom jazyku členského štátu, takže tento doklad a označenie
                                spoločne poskytujú informácie o charaktere, množstve a počte
                                balení zmiešaných výrobkov, krajine pôvodu, výrobcovi a zložke;
                   b) zmiešané výrobky uvedené v prílohe II.
             2.    Všetky mliečne výrobky obsiahnuté v ktorýchkoľvek zmiešaných výrobkoch
                   však musia pochádzať len z krajín uvedených v prílohe I k nariadeniu Komisie
                   (EÚ) č. 605/2010* a musí sa s nimi zaobchádzať tak, ako sa uvádza v danej
                   prílohe.
                   * Nariadenie Komisie (EÚ) č. 605/2010 z 2. júla 2010, ktorým sa stanovujú
                   podmienky zdravia zvierat, podmienky verejného zdravia a podmienky
                   veterinárnej certifikácie potrebné pre vstup surového mlieka, mliečnych
                   výrobkov, mledziva a výrobkov na báze mledziva určených na ľudskú spotrebu
                   do Európskej únie (Ú. v. EÚ L 175, 10.7.2010, s. 1).“;
     7.      Prílohy I a II sa menia v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.

                                             Článok 5
                                Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
     Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku
     Európskej únie.

     Uplatňuje sa od 14. decembra 2019.

SK                                                 5                                                 SK
 ---pagebreak---      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských
     štátoch.
     V Bruseli 18. 11. 2019

                                             Za Komisiu
                                             predsedníčka
                                             Ursula VON DER LEYEN

SK                                             6                                              SK
 ---documentbreak---                                                    SK

                                             PRÍLOHA I
ZOZNAM ZVIERAT, PRODUKTOV ŽIVOČÍŠNEHO PÔVODU, ZÁRODOČNÝCH
 PRODUKTOV, VEDĽAJŠÍCH ŽIVOČÍŠNYCH PRODUKTOV A ODVODENÝCH
  PRODUKTOV, AKO AJ SENA A SLAMY, KTORÉ PODLIEHAJÚ ÚRADNÝM
KONTROLÁM NA HRANIČNÝCH KONTROLNÝCH STANICIACH UVEDENÝCH
                          V ČLÁNKU 3

Poznámky:
1.         Všeobecné poznámky
           V určitých kapitolách sa dopĺňajú všeobecné poznámky s cieľom objasniť, na ktoré
           zvieratá alebo ktorý tovar sa daná kapitola vzťahuje. V prípade potreby sa navyše
           uvádza aj odkaz na osobitné požiadavky stanovené v nariadení Komisie (EÚ)
           č. 142/20111.
2.         Poznámky ku kapitole
           Zoznamy v tejto prílohe majú štruktúru kapitol, ktoré zodpovedajú príslušným
           kapitolám v kombinovanej nomenklatúre (KN) stanovenej v prílohe I k nariadeniu
           Rady (EHS) č. 2658/872.
           Poznámky ku kapitolám sú vysvetlivky, v prípade potreby vyňaté z poznámok k
           jednotlivým kapitolám KN.
3.         Výňatok z Vysvetliviek a Stanovísk k zatriedeniu do harmonizovaného systému
           Dodatočné informácie k rozličným kapitolám sa v prípade potreby získali z
           Vysvetliviek a Stanovísk k zatriedeniu do harmonizovaného systému Svetovej colnej
           organizácie.

1
     Nariadenie Komisie (EÚ) č. 142/2011 z 25. februára 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho
     parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009, ktorým sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších
     živočíšnych produktov a odvodených produktov neurčených na ľudskú spotrebu, a ktorým sa vykonáva
     smernica Rady 97/78/ES, pokiaľ ide o určité vzorky a predmety vyňaté spod povinnosti veterinárnych
     kontrol na hraniciach podľa danej smernice (Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2011, s. 1).
2
     Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom
     colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).

                                                    1
 ---pagebreak--- Tabuľky:
4.         Stĺpec (1) – číselný znak KN
           V tomto stĺpci sa uvádza číselný znak KN. Kombinovaná nomenklatúra zavedená
           nariadením (EHS) č. 2658/87 je založená na Medzinárodnom dohovore o
           harmonizovanom systéme opisu a číselného označovania tovaru (ďalej len „HS“),
           ktorý vypracovala Rada pre colnú spoluprácu, teraz Svetová colná organizácia (ďalej
           len „WCO“), a ktorý bol prijatý medzinárodným dohovorom uzatvoreným 14. júna
           1983 v Bruseli a schválený v mene Európskeho hospodárskeho spoločenstva
           rozhodnutím Rady 87/369/EHS3 (ďalej len „Dohovor o HS“). KN preberá položky
           a podpoložky HS zložené najviac zo šiestich číslic, pričom iba siedma a ôsma číslica
           tvoria ďalšie podpoložky, ktoré predstavujú vlastné triedenie podľa tejto
           nomenklatúry.
           V prípade, že sa používa číselný znak pozostávajúci zo štyroch číslic: pokiaľ nie je
           stanovené inak, všetky výrobky, ktorým toto štvorčíslie predchádza alebo na ktoré sa
           vzťahuje, sa musia predložiť na úradné kontroly na hraničných kontrolných
           staniciach. Vo väčšine takýchto prípadov sa príslušné číselné znaky KN, zahrnuté v
           systéme TRACES zavedenom rozhodnutím Komisie 2004/292/ES4, rozdeľujú na
           šesťčíselný alebo osemčíselný kód.
           Ak sa na úradné kontroly musia predložiť len určité výrobky špecifikované podľa
           ktoréhokoľvek štvor-, šesť- alebo osemčíselného znaku, v rámci ktorého v KN
           neexistuje ďalšie konkrétne rozčlenenie, daný číselný znak je označený predponou
           „Ex“. V takom prípade sú zvieratá a výrobky a produkty, na ktoré sa vzťahuje toto
           nariadenie, určené na základe rozsahu číselného znaku KN a rozsahu
           zodpovedajúceho opisu v stĺpci (2) a vymedzením a vysvetlením v stĺpci (3).
5.         Stĺpec (2) – Opis
           Opis tovaru ako sa stanovuje v stĺpci s opisom tovaru v KN.
           Bez toho, aby boli dotknuté pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry, sa znenie
           opisu zvierat, výrobkov a produktov v stĺpci (2) považuje iba za orientačné, pretože
           tovar, na ktorý sa vzťahuje toto nariadenie, sa určuje podľa číselných znakov KN.
6.         Stĺpec (3) – Vymedzenie a vysvetlenie
           V tomto stĺpci sa uvádzajú podrobnosti o predmetných zvieratách alebo tovare.
           Ďalšie informácie o zvieratách alebo tovare zaradených do jednotlivých kapitol KN
           možno nájsť v najnovšej verzii Vysvetliviek ku Kombinovanej nomenklatúre
           Európskej únie5.

3
     Rozhodnutie Rady 87/369/EHS zo 7. apríla 1987, ktorá sa týka uzavretia Medzinárodného dohovoru o
     harmonizovanom systéme opisu a číselného označovania tovaru a protokolu o jeho zmene a doplnkoch (Ú. v.
     ES L 198, 20.7.1987, s. 1).
4
     Rozhodnutie Komisie 2004/292/ES z 30. marca 2004 o zavedení systému Traces a o zmene rozhodnutia
     92/486/EHS (Ú. v. EÚ L 94, 31.3.2004, s. 63).
5
     Vysvetlivky ku kombinovanej nomenklatúre Európskej únie (Ú. v. EÚ C 76, 4.3.2015, s. 1), v znení zmien.

                                                       2
 ---pagebreak---           Produkty a výrobky odvodené od vedľajších živočíšnych produktov, na ktoré sa
          vzťahuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/20096 a nariadenie
          (EÚ) č. 142/2011, nie sú v právnych predpisoch Únie osobitne identifikované.
          Výrobky, ktoré sú čiastočne spracované, no aj ďalej ostávanú surovými výrobkami,
          ktoré sa majú ďalej spracovať v schválenom alebo registrovanom podniku v mieste
          určenia, podliehajú úradným kontrolám. Úradní inšpektori na hraničných
          kontrolných staniciach posudzujú a v prípade potreby určujú, či je odvodený výrobok
          dostatočne spracovaný na to, aby sa nevyžadovali ďalšie úradné kontroly stanovené v
          právnych predpisoch Únie.

6
    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 z 21. októbra 2009, ktorým sa ustanovujú
    zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov neurčených na
    ľudskú spotrebu a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1774/2002 (nariadenie o vedľajších živočíšnych
    produktoch) (Ú. v. EÚ L 300, 14.11.2009, s. 1).

                                                    3
 ---pagebreak---  KAPITOLA 1
 Živé zvieratá
 Poznámka ku kapitole 1 (výňatok z poznámok k tejto kapitole kombinovanej
 nomenklatúry)
 „1.        Do tejto kapitoly patria všetky živé zvieratá, okrem:
            a)   rýb a kôrovcov, mäkkýšov a ostatných vodných bezstavovcov položky 0301,
                 0306, 0307 alebo 0308;
            b)   kultúr mikroorganizmov a ostatných výrobkov položky 3002 a
            c)   zvierat položky 9508.“
 Výňatok z vysvetliviek k harmonizovanému systému
 „Položka 0106 okrem iného zahŕňa tieto domáce alebo voľne žijúce zvieratá:
 A) Cicavce
       1.    Primáty
       2.    Veľryby, delfíny a sviňuchy (cicavce radu Cetacea); lamantíny a dugongy (cicavce
             radu Sirenia); tulene, uškatce a mrože (cicavce podradu Pinnipedia)
       3.    Ostatné [napr. soby, mačky, psy, levy, tigre, medvede, slony, ťavy (vrátane
             dromedárov), zebry, králiky, zajace, vysoká zver, antilopy (iné než patriace do
             podčeľade Bovinae), kamzíky, líšky, norky a iné zvieratá z kožušinových fariem].
 B) Plazy (vrátane hadov a korytnačiek)
 C) Vtáky
       1.    Dravé vtáky
       2.    Papagájovité (vrátane papagájov, papagájcov, ara a kakadu)
       3.    Ostatné (ako sú jarabice, bažanty, prepelice, sluky, močiarnice, holuby, tetrovy,
             strnádky, kačice divé, husi divé, drozdy plavé, drozdy čierne, škovránky, pinky,
             sýkorky, kolibríky, pávy, labute a ostatné vtáky nešpecifikované v položke 0105).
 D) Hmyz, napríklad včely (tiež prepravovaný v škatuliach, klietkach alebo úľoch).
 E) Ostatné, napr. žaby.
 Do tejto položky nepatria zvieratá, ktoré sú súčasťou cirkusov, zverincov alebo podobných
 kočovných výstav zvierat (položka 95.08).“

Číselný          Opis                              Vymedzenie a vysvetlenie
znak KN

(1)              (2)                               (3)

0101             Živé kone, somáre, muly a Všetky

                                                   4
 ---pagebreak---        mulice

0102   Živé hovädzie zvieratá         Všetky

0103   Živé svine                     Všetky

0104   Živé ovce a kozy               Všetky

0105   Živá hydina, t. j. hydina druhu Všetky
       Gallus domesticus, kačice, husi,
       moriaky, morky a perličky

0106   Ostatné živé zvieratá          Všetky, patria sem všetky zvieratá z týchto
                                      podpoložiek:
                                          0106 11 00 (primáty)
                                          0106 12 00 [veľryby, delfíny a sviňuchy
                                          (cicavce radu Cetacea); lamantíny a dugongy
                                          (cicavce radu Sirenia); tulene, uškatce a
                                          mrože (cicavce podradu Pinnipedia)]
                                          0106 13 00 [ťavy a ostatné ťavovité zvieratá
                                          (Camelidae)]
                                          0106 14 (králiky a zajace)
                                          0106 19 00 (ostatné): cicavce iné než v
                                          položkách 0101, 0102, 0103, 0104, 0106 11,
                                          0106 12, 0106 13 a 0106 14; patria sem psy a
                                          mačky
                                          0106 20 00 (plazy       vrátane    hadov   a
                                          korytnačiek)
                                          0106 31 00 (vtáky: dravé vtáky)
                                          0106 32 00 (vtáky: papagájovité vrátane
                                          papagájov, papagájcov, ara a kakadu)
                                          0106 33 00 [pštrosy;         emu   (Dromaius
                                          novaehollandiae)]
                                          0106 39 (ostatné): patria sem vtáky iné než v
                                          položkách 0105, 0106 31, 0106 32 a 0106 33
                                          vrátane holubov.
                                          0106 41 00 (včely)
                                          0106 49 00 (iný hmyz než včely)
                                          0106 90 00 (ostatné): všetky ostatné živé
                                          zvieratá, ktoré nepatria do iných položiek,
                                          iné ako cicavce, plazy, vtáky a hmyz. Táto

                                      5
 ---pagebreak---                                                   položka sa vzťahuje na živé žaby, či už
                                                  určené na chov pre viváriá, alebo určené na
                                                  zabitie na ľudskú spotrebu.

KAPITOLA 2
Mäso a jedlé mäsové droby
Poznámky ku kapitole 2 (výňatok z poznámok k tejto kapitole kombinovanej
nomenklatúry)
„1.    Do tejto kapitoly nepatria:
       a)   výrobky druhov opísaných v položkách 0201 až 0208 alebo 0210, nevhodné
            alebo nespôsobilé na ľudskú spotrebu;
       b)   črevá, mechúry alebo žalúdky zvierat (položka 0504) alebo zvieracia krv
            (položka 0511 alebo 3002); alebo
       c)   živočíšne tuky, iné ako výrobky položky 0209 (15. kapitola).
…“

Číselný znak Opis                                   Vymedzenie a vysvetlenie
KN

(1)           (2)                                   (3)

0201          Mäso z hovädzích zvierat, čerstvé Všetky. V tomto číselnom znaku však nie
              alebo chladené                    sú zahrnuté suroviny, ktoré nie sú určené
                                                alebo vhodné na ľudskú spotrebu.

0202          Mäso z hovädzích zvierat, mrazené     Všetky. V tomto číselnom znaku však nie
                                                    sú zahrnuté suroviny, ktoré nie sú určené
                                                    alebo vhodné na ľudskú spotrebu.

0203          Mäso zo svíň, čerstvé, chladené Všetky. V tomto číselnom znaku však nie
              alebo mrazené                   sú zahrnuté suroviny, ktoré nie sú určené
                                              alebo vhodné na ľudskú spotrebu.

0204          Mäso z oviec alebo kôz, čerstvé, Všetky. V tomto číselnom znaku však nie
              chladené alebo mrazené           sú zahrnuté suroviny, ktoré nie sú určené
                                               alebo vhodné na ľudskú spotrebu.

0205 00       Mäso z koní, somárov, múl alebo Všetky. V tomto číselnom znaku však nie
              mulíc, čerstvé, chladené alebo sú zahrnuté suroviny, ktoré nie sú určené

                                             6
 ---pagebreak---        mrazené                              alebo vhodné na ľudskú spotrebu.

0206   Jedlé droby z hovädzích zvierat, Všetky. V tomto číselnom znaku však nie
       svíň, oviec, kôz, koní, somárov, múl sú zahrnuté suroviny, ktoré nie sú určené
       alebo mulíc, čerstvé, chladené alebo alebo vhodné na ľudskú spotrebu.
       mrazené

0207   Mäso a jedlé droby, z hydiny Všetky. V tomto číselnom znaku však nie
       položky 0105, čerstvé, chladené sú zahrnuté suroviny, ktoré nie sú určené
       alebo mrazené                   alebo vhodné na ľudskú spotrebu.

0208   Ostatné mäso a jedlé mäsové droby, Všetky. V tomto číselnom znaku však nie
       čerstvé, chladené alebo mrazené    sú zahrnuté suroviny, ktoré nie sú určené
                                          alebo vhodné na ľudskú spotrebu.
                                            Sú tu zahrnuté ostatné suroviny na
                                            výrobu želatíny alebo kolagénu na
                                            ľudskú spotrebu. Patria sem všetky druhy
                                            mäsa a jedlé mäsové droby z týchto
                                            podpoložiek:
                                                0208 10 (z králikov alebo zajacov)
                                                0208 30 00 (z primátov)
                                                0208 40 [z veľrýb, delfínov a sviňúch
                                                (cicavce radu Cetacea); lamantínov a
                                                dugongov (cicavce radu Sirenia);
                                                tuleňov, uškatcov a mrožov (cicavce
                                                podradu Pinnipedia)]
                                                0208 50 00 (z plazov vrátane hadov a
                                                korytnačiek)
                                                0208 60 00 [z tiav a ostatných
                                                ťavovitých zvierat (Camelidae)]
                                                0208 90 (ostatné: z domácich
                                                holubov, zo zveriny inej než králiky
                                                alebo zajace): patrí sem mäso
                                                prepelíc, sobie mäso alebo mäso
                                                akýchkoľvek iných druhov cicavcov.
                                                Patria sem žabacie stehienka pod
                                                číselným znakom KN 0208 90 70.

0209   Prasací tuk, neprerastaný chudým Všetky, patrí sem tuk, ako aj spracovaný
       mäsom,      a    hydinový     tuk, tuk opísaný v stĺpci (2), aj keď je vhodný
       nevyškvarený        ani      inak iba na priemyselné použitie (nevhodný na
       neextrahovaný, čerstvý, chladený,

                                      7
 ---pagebreak---               mrazený, solený, v slanom náleve, ľudskú spotrebu).
              sušený alebo údený

0210          Mäso a jedlé mäsové droby, solené, Všetky. Patrí sem mäso, mäsové výrobky
              v slanom náleve, sušené alebo údené; a ostatné výrobky živočíšneho pôvodu.
              jedlé múčky a prášky z mäsa alebo V tomto číselnom znaku však nie sú
              mäsových drobov                      zahrnuté suroviny, ktoré nie sú určené
                                                    alebo vhodné na ľudskú spotrebu.
                                                    Patria   sem     spracované     živočíšne
                                                    bielkoviny a sušené uši zo svíň na ľudskú
                                                    spotrebu. Aj keď sa takéto sušené uši zo
                                                    svíň používajú ako krmivo pre zvieratá, v
                                                    prílohe k nariadeniu Komisie (ES)
                                                    č. 1125/2006(1) sa objasňuje, že môžu
                                                    byť zahrnuté v položke 0210 99 49.
                                                    Sušené droby a uši zo svíň, ktoré nie sú
                                                    nevhodné na ľudskú spotrebu, sú však
                                                    zahrnuté v položke 0511 99 85.
                                                    Kosti na ľudskú spotrebu sú zahrnuté do
                                                    položky 0506.
                                                    Párky a salámy sú zahrnuté do položky
                                                    1601.
                                                    Výťažky a šťavy z mäsa sú zahrnuté do
                                                    položky 1603.
                                                    Škvarky sú zahrnuté do položky 2301.

(1) Nariadenie Komisie (ES) č. 1125/2006 z 21. júla 2006 týkajúce sa zatriedenia určitých
druhov tovaru do kombinovanej nomenklatúry (Ú. v. EÚ L 200, 22.7.2006, s. 3).

KAPITOLA 3
Ryby a kôrovce, mäkkýše a ostatné vodné bezstavovce
Všeobecné poznámky
Do tejto kapitoly patria živé ryby na chov a reprodukciu, živé okrasné ryby a živé ryby alebo
živé kôrovce prepravované v živom stave, ale dovážané na ľudskú spotrebu.
Všetky výrobky a produkty v tejto kapitole podliehajú úradným kontrolám.
Poznámky ku kapitole 3 (výňatok z poznámok k tejto kapitole kombinovanej
nomenklatúry)
„1.    Do tejto kapitoly nepatria:
       a)   cicavce položky 0106;

                                             8
 ---pagebreak---           b)   mäso z cicavcov položky 0106 (položka 0208 alebo 0210);
          c)   ryby (vrátane ich pečení, ikier a mliečia) alebo kôrovce, mäkkýše alebo ostatné
               vodné bezstavovce, mŕtve a nespôsobilé alebo nevhodné na ľudskú konzumáciu
               buď z dôvodu druhu alebo vzhľadom na stav, v akom sa nachádzajú (5. kapitola);
               múčky, prášky alebo pelety z rýb alebo kôrovcov, mäkkýšov alebo ostatných
               vodných bezstavovcov, nespôsobilé na ľudskú konzumáciu (položka 2301);
               alebo
          d)   kaviár alebo náhradky kaviáru pripravené z rybích ikier (položka 1604).
 …“

Číselný    znak Opis                                       Vymedzenie a vysvetlenie
KN

(1)              (2)                                       (3)

0301             Živé ryby                                 Všetky: patria sem pstruhy, úhory,
                                                           kapry alebo akékoľvek iné druhy
                                                           alebo ryby dovážané na chov alebo
                                                           reprodukciu.
                                                           So živými rybami dovážanými na
                                                           okamžitú ľudskú spotrebu sa na
                                                           účely úradných kontrol zaobchádza
                                                           tak, ako keby to boli výrobky.
                                                           Patria sem okrasné ryby podpoložiek
                                                           0301 11 00 a 0301 19 00.

0302             Ryby, čerstvé alebo chladené, okrem Všetky; patria sem pečene, ikry a
                 rybieho filé a ostatného rybieho mäsa mliečie, čerstvé alebo chladené,
                 položky 0304                          zahrnuté v číselnom znaku KN 0302
                                                       91 00.

0303             Ryby, mrazené, okrem rybieho filé a Všetky; patria sem pečene, ikry a
                 ostatného rybieho mäsa položky 0304 mliečie, mrazené, zahrnuté v
                                                     podpoložke 0303 91.

0304             Rybie filé a ostatné rybie mäso (tiež Všetky
                 mleté), čerstvé, chladené alebo mrazené

0305             Ryby sušené, solené alebo v slanom Všetky, patria sem ostatné produkty
                 náleve; údené ryby, tiež varené pred rybárstva ako prášky, múčky a pelety
                 údením alebo počas údenia; prášky, vhodné na ľudskú spotrebu vyrobené

                                                9
 ---pagebreak---        múčky a pelety z rýb, vhodné na ľudskú z rýb; zahrnuté sú rybie hlavy,
       konzumáciu                             chvosty a vzduchové mechúry a iné
                                              produkty rybárstva.

0306   Kôrovce, tiež bez panciera, živé, čerstvé, Všetky: živé kôrovce dovážané na
       chladené, mrazené, sušené, solené alebo okamžitú ľudskú spotrebu sa na
       v slanom náleve; údené kôrovce, tiež v účely úradných kontrol považujú za
       pancieroch, tiež varené pred údením produkty a zaobchádza sa s nimi ako
       alebo počas údenia; kôrovce, v s produktmi.
       pancieroch, varené vo vode alebo v pare, Patria sem okrasné žiabronôžky
       tiež chladené, mrazené, sušené, solené (artemia NYOS) a ich zárodky
       alebo v slanom náleve; prášky, múčky a určené        na     používanie     ako
       pelety z kôrovcov, vhodné na ľudskú spoločenské zvieratá; a všetky živé
       konzumáciu                                 okrasné kôrovce, ako sa stanovuje v
                                                nariadení         Komisie       (ES)
                                                              1
                                                č. 1251/2008 ( ).

0307   Mäkkýše, tiež bez lastúr alebo ulít, živé, Patria sem mäkkýše, ktoré mohli byť
       čerstvé, chladené, mrazené, sušené, najskôr uvarené a potom vyúdené.
       solené alebo v slanom náleve; údené Ostatné varené mäkkýše patria do
       mäkkýše, tiež bez lastúr alebo ulít, tiež položky 1605.
       varené pred údením alebo počas údenia; Patria sem živé okrasné mäkkýše,
       prášky, múčky a pelety z mäkkýšov, ako sa stanovuje v nariadení (ES)
       vhodné na ľudskú konzumáciu                č. 1251/2008.
                                                Živé mäkkýše dovážané na okamžitú
                                                ľudskú spotrebu sa na účely
                                                úradných kontrol považujú za
                                                výrobky a zaobchádza sa s nimi ako s
                                                výrobkami.
                                                Patria sem všetky z podpoložiek
                                                0307 11 až 0307 99, a to napríklad:
                                                    0307 60 (Slimáky, iné ako
                                                    morské slimáky): patria sem
                                                    suchozemské ulitníky druhov
                                                    Helix pomatia, Helix aspersa,
                                                    Helix lucorum a druhy čeľade
                                                    Achatinidae. Patria sem živé
                                                    slimáky (vrátane sladkovodných
                                                    slimákov) na okamžitú ľudskú
                                                    spotrebu a slimačie mäso na
                                                    ľudskú spotrebu. Patria sem

                                    10
 ---pagebreak---                                                             blanšírované            alebo
                                                            predspracované slimáky. Ďalej
                                                            spracované výrobky patria do
                                                            položky 1605.
                                                            0307 91 00 [Živé, čerstvé alebo
                                                            chladené, t. j. iné než ustrice,
                                                            hrebeňovky, slávky (Mytilus
                                                            spp., Perna spp.), sépie, kalmáre,
                                                            chobotnice, morské slimáky,
                                                            lastúrniky, srdcovky, mušle,
                                                            ušovce     (Haliotis    spp.)    a
                                                            strombusy (Strombus spp.)]: patrí
                                                            sem mäso morských druhov
                                                            slimákov, s ulitami aj bez ulít.
                                                            0307 99 [Iné mäkkýše než živé,
                                                            čerstvé, chladené alebo mrazené,
                                                            t. j. iné ustrice, hrebeňovky,
                                                            slávky (Mytilus spp., Perna spp.),
                                                            sépie,    kalmáre,     chobotnice,
                                                            morské slimáky, lastúrniky,
                                                            srdcovky,      mušle,      ušovce
                                                            (Haliotis spp.) a strombusy
                                                            (Strombus      spp.)];     vrátane
                                                            práškov, múčok a peliet z nich,
                                                            vhodné na ľudskú spotrebu.]

0308           Vodné bezstavovce iné ako kôrovce a Všetky
               mäkkýše, živé, čerstvé, chladené,
               mrazené, sušené, solené alebo v slanom
               náleve; údené vodné bezstavovce iné ako
               kôrovce a mäkkýše, tiež varené pred
               údením alebo počas údenia; prášky,
               múčky a pelety z vodných bezstavovcov
               iných ako kôrovcov a mäkkýšov, vhodné
               na ľudskú konzumáciu

(1) Nariadenie Komisie (ES) č. 1251/2008 z 12. decembra 2008, ktorým sa vykonáva smernica
Rady 2006/88/ES, pokiaľ ide o podmienky a požiadavky na certifikáciu na uvádzanie živočíchov
a produktov akvakultúry na trh a ich dovoz do Spoločenstva a ktorým sa stanovuje zoznam
druhov prenášačov (Ú. v. EÚ L 337, 16.12.2008, s. 41).

                                            11
 ---pagebreak--- KAPITOLA 4
Mlieko a mliečne výrobky; vtáčie vajcia; prírodný med; jedlé produkty živočíšneho
pôvodu, inde nešpecifikované ani nezahrnuté
Poznámky ku kapitole 4 (výňatok z poznámok k tejto kapitole kombinovanej
nomenklatúry)
„1.       Termín „mlieko“ znamená mlieko plnotučné alebo čiastočne alebo úplne odstredené
          mlieko.
2.        Na účely položky 0405:
          a)   termín „maslo“ znamená prírodné maslo, srvátkové maslo alebo rekombinované
               maslo (čerstvé, solené alebo stuchnuté, vrátane konzervovaného masla) získané
               výlučne z mlieka, s obsahom mliečneho tuku 80 hmotnostných % alebo viac, ale
               najviac 95 hmotnostných %, s maximálnym obsahom beztukovej mliečnej sušiny
               2 hmotnostné % a s maximálnym obsahom vody 16 hmotnostných %. Maslo
               neobsahuje pridané emulgátory, ale môže obsahovať chlorid sodný,
               potravinárske farbivá, neutralizačné soli a kultúry neškodných baktérií
               produkujúcich kyselinu mliečnu;
          b)   termín „mliečne nátierky“ znamená roztierateľnú emulziu typu voda v oleji,
               obsahujúcu mliečny tuk ako jediný tuk vo výrobku, s obsahom mliečneho tuku
               39 hmotnostných % alebo viac, ale menej ako 80 hmotnostných %.
3.        Výrobky získané zahusťovaním srvátky a s prídavkom mlieka alebo mliečneho tuku sa
          majú zatriediť ako syry do položky 0406 za predpokladu, že majú tri nasledovné
          charakteristické znaky:
          a)   obsah mliečneho tuku, vyjadrený na sušinu, 5 hmotnostných % alebo viac;
          b)   obsah sušiny aspoň 70 hmotnostných %, ale nepresahujúci 85 hmotnostných % a
          c)   sú tvarované alebo tvarovateľné.
4.        Do tejto kapitoly nepatria:
          a)   výrobky získané zo srvátky, obsahujúce viac ako 95 hmotnostných % laktózy,
               vyjadrenej ako bezvodá laktóza počítaná na sušinu (položka 1702);
          b)   výrobky získané z mlieka nahradením jednej alebo viacerých jeho prirodzených
               zložiek (napríklad mliečnych tukov) inou látkou (napríklad olejovými tukmi)
               (položka 1901 alebo 2106); alebo
          c)   albumíny (vrátane koncentrátov dvoch alebo viacerých srvátkových bielkovín,
               obsahujúcich viac ako 80 hmotnostných % srvátkových bielkovín počítaných na
               sušinu) (položka 3502) alebo globulíny (položka 3504).
     …“
Výňatok z vysvetliviek k harmonizovanému systému
„Do položky 0408 patria celé vajcia bez škrupín a vaječné žĺtky všetkých vtákov. Výrobky
tejto položky môžu byť čerstvé, sušené, varené v pare alebo vo vode, tvarované (napr.
valcovité ‚dlhé vajcia‘), mrazené alebo inak konzervované. Všetky patria do tejto položky bez
ohľadu na to, či obsahujú pridaný cukor alebo iné sladidlá a či sú určené na používanie ako
potravina alebo na priemyselné účely (napr. pri činení koží).

                                                  12
 ---pagebreak--- Do tejto položky nepatria:
      a) olej z vaječných žĺtkov (položka 1506);
      b) vaječné prípravky obsahujúce ochucovadlá, koreniny alebo iné prísady (položka
         2106);
      c) lecitín (položka 2923);
      d) oddelený vaječný bielok (vaječný albumín) (položka 3502).
…
Do položky 0409 patrí med, ktorý produkujú včely (Apis mellifera) alebo iný hmyz,
separovaný alebo v pláste alebo obsahujúci kúsky plástu, za predpokladu, že neobsahuje
pridaný cukor ani iné látky. Taký med môže mať označenie s údajom o kvetinovom zdroji,
pôvode alebo farbe.
Do položky 0409 nepatrí umelý med a zmesi prírodného a umelého medu (položka 1702).
…
Do položky 0410 patria výrobky živočíšneho pôvodu vhodné na ľudskú spotrebu, v
kombinovanej nomenklatúre inde nešpecifikované ani nezahrnuté. Patria sem:

      a) Korytnačie vajcia. Ide o vajcia riečnych alebo morských korytnačiek, môžu byť
         čerstvé, sušené alebo inak konzervované.
          Nepatrí sem olej z korytnačích vajec (položka 15.06).
      b) Lastovičie hniezda („vtáčie hniezda“). Pozostávajú z vtáčieho sekrétu, ktorý pri
         kontakte so vzduchom rýchlo tvrdne.
          Hniezda sa môžu predkladať neošetrené, alebo môžu byť vyčistené a zbavené peria,
          páperia, prachu a iných nečistôt s cieľom dosiahnuť ich vhodnosť na spotrebu.
          Spravidla majú tvar belavých pásikov alebo vlákien.
          Lastovičie hniezda majú vysoký obsah bielkovín a používajú sa takmer výlučne na
          prípravu polievok alebo iných potravinových prípravkov.
Do položky 0410 nepatrí zvieracia krv, tiež jedlá, tekutá ani sušená (položka 0511 alebo
3002).“

Číselný       Opis                                            Vymedzenie a vysvetlenie
znak KN

(1)           (2)                                             (3)

0401          Mlieko a smotana, nezahustené ani Všetky.
              neobsahujúce pridaný cukor ani ostatné Mlieko určené na výživu zvierat
              sladidlá                               patrí do tejto položky, kým
                                                              krmivo pre zvieratá obsahujúce

                                                13
 ---pagebreak---                                                    mlieko patrí do položky 2309.
                                                   Mlieko                          na
                                                   terapeutické/profylaktické
                                                   použitie patrí do položky 3001.

0402   Mlieko a smotana, zahustené alebo obsahujúce Všetky.
       pridaný cukor alebo ostatné sladidlá

0403   Cmar, kyslé mlieko a smotana, jogurt, kefír a Všetky, patrí sem smotana,
       ostatné fermentované alebo acidofilné mlieko a ochutená  alebo     obsahujúca
       smotana, tiež zahustené alebo obsahujúce ovocie, mrazené a fermentované
       pridaný cukor alebo ostatné sladidlá alebo mlieko, na ľudskú spotrebu.
       ochutené alebo obsahujúce pridané ovocie, Zmrzlina patrí do položky 2105.
       orechy alebo kakao                             Nápoje   obsahujúce     mlieko
                                                   ochutené kakaom alebo inými
                                                   látkami patria do položky 2202.

0404   Srvátka, tiež zahustená alebo obsahujúca Všetky, patria sem mliečne
       pridaný cukor alebo ostatné sladidlá; výrobky výrobky pre dojčatá.
       pozostávajúce z prírodných zložiek mlieka, Patrí sem v rámci číselného znaku
       tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné KN        0404 10 48    hovädzie
       sladidlá, inde nešpecifikované ani nezahrnuté mledzivo v tekutej forme,
                                                   odtučnené a po odstránení
                                                   kazeínu, na ľudskú spotrebu a v
                                                   rámci číselného znaku KN
                                                   0404 90 21 mledzivo v prášku
                                                   sušené     rozprašovaním,    so
                                                   zníženým obsahom tuku, bez
                                                   odstránenia kazeínu, na ľudskú
                                                   spotrebu.

0405   Maslo a ostatné tuky a oleje pochádzajúce z Všetky.
       mlieka; mliečne nátierky

0406   Syry a tvaroh                               Všetky

0407   Vtáčie vajcia, v škrupinách,        čerstvé, Všetky, patria sem násadové
       konzervované alebo varené                    vajcia      a     vajcia     bez
                                                    špecifikovaných patogénov (SPF),
                                                    oplodnené vajcia na inkubáciu
                                                    (0407 11 a 0407 19).
                                                   Patria sem čerstvé vajcia (0407 21
                                                   až 0407 29) a iné vajcia (0407

                                      14
 ---pagebreak---                                                            90), nevhodné a vhodné na ľudskú
                                                           spotrebu.
                                                           Patria sem „storočné vajcia“.
                                                           Vaječný albumín nevhodný a
                                                           vhodný na ľudskú spotrebu patrí
                                                           do položky 3502.

0408        Vtáčie vajcia, bez škrupín, a vaječné žĺtky, Všetky: táto položka zahŕňa
            čerstvé, sušené, varené v pare alebo vo vode, vaječné výrobky, tiež tepelne
            tvarované, mrazené alebo inak konzervované, spracované a výrobky nevhodné
            tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné na ľudskú spotrebu.
            sladidlá

0409 00 00 Prírodný med                                    Všetky

0410 00 00 Jedlé produkty živočíšneho pôvodu, inde Všetky
           nešpecifikované ani nezahrnuté          Do tejto položky patrí „materská
                                                   kašička“ a propolis (používané na
                                                   výrobu farmaceutických výrobkov
                                                   a výživových doplnkov) a iný
                                                   materiál pochádzajúci zo zvierat
                                                   určený na ľudskú spotrebu, okrem
                                                   kostí (ktoré patria do položky
                                                   0506).
                                                           Pod tento číselný znak KN patria
                                                           hmyz alebo vajíčka hmyzu určené
                                                           na ľudskú spotrebu.

KAPITOLA 5
Produkty živočíšneho pôvodu, inde nešpecifikované ani nezahrnuté
Všeobecné poznámky
Osobitné požiadavky na určité produkty v tejto kapitole sú stanovené v tabuľke 2 v kapitole II
oddiele 1 prílohy XIV k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011:
Riadok 7: svinské štetiny
Riadok 8: neošetrená vlna a srsť vyrobená z iných zvierat než ošípaných
Riadok 9: ošetrené perie, časti peria a páperie.

Poznámky ku kapitole 5 (výňatok z poznámok k tejto kapitole kombinovanej
nomenklatúry)

                                               15
 ---pagebreak--- „1.        Do tejto kapitoly nepatria:
           a)   jedlé výrobky (iné ako zvieracie črevá, mechúry a žalúdky, celé a ich časti, a
                zvieracia krv, tekutá alebo sušená);
           b)   kože alebo kožky (vrátane kožušín), iné ako tovar položky 0505 a odrezky a
                podobný odpad zo surových koží alebo kožiek položky 0511 (41. alebo 43.
                kapitola);
           c)   živočíšne textilné materiály, iné ako vlásie a odpad z vlásia (XI. trieda); alebo
           d)   pripravené zväzky na výrobu metiel, kief alebo štetcov (položka 9603).
…
3.         V celej nomenklatúre sa za „slonovinu“ považujú kly slona, hrocha, mroža, narvala,
           tesáky diviaka, rohy nosorožca a zuby všetkých zvierat.
4.         V celej nomenklatúre termín „vlásie“ znamená chlpy z hrív alebo chvostov koňovitých
           alebo hovädzích zvierat. Do položky 0511 patrí, okrem iného, vlásie a odpad z vlásia,
           tiež uložené vo vrstve s podložkou alebo bez podložky.“

Výňatok z vysvetliviek k harmonizovanému systému
„Do položky 0505 patria
      1.   kože a ostatné časti vtákov (napr. hlavy, krídla) s perím alebo páperím a
      2.   perie a časti peria (tiež s pristrihnutými okrajmi) a páperie,
ak sú buď neopracované, alebo iba čistené, dezinfikované alebo pripravené na konzerváciu,
ale inak neopracované ani nepreparované.
Do položky 0505 patrí aj prášok, múčka a odpad z peria alebo častí peria.“

Číselný znak Opis                                            Vymedzenie a vysvetlenie
KN

(1)               (2)                                        (3)

0502 10 00        Svinské, kančie alebo diviačie štetiny a Všetky, ošetrené a neošetrené
                  chlpy a odpad z nich

0504 00 00        Zvieracie črevá, mechúry a žalúdky Všetky, patria sem žalúdky, mechúre a
                  (iné ako rybacie), celé a ich časti, črevá čistené, solené, sušené alebo
                  čerstvé, chladené, mrazené, solené, v zahriate pochádzajúce z hovädzích
                  slanom náleve, sušené alebo údené     zvierat, ošípaných, oviec, kôz alebo z
                                                        hydiny.

Ex 0505           Kože a ostatné časti vtákov, s perím Všetky; vrátane vtáčích loveckých

                                                   16
 ---pagebreak---        alebo páperím, perie a časti peria (tiež s trofejí, ale   okrem   upraveného
       pristrihnutými okrajmi) a páperie, inak dekoratívneho peria, upraveného
       neopracované         ako         čistené, peria, ktoré prevážajú cestujúci na
       dezinfikované alebo pripravené na svoje súkromné účely, alebo zásielok
       konzerváciu; prach a odpad z peria upraveného             peria     poslaných
       alebo jeho častí                           súkromným osobám na nepriemyselné
                                                  účely.
                                              V článku 25 ods. 1 písm. b) nariadenia
                                              (EÚ) č. 142/2011 sa zakazuje dovoz a
                                              tranzit neošetreného peria a častí peria
                                              a páperia do Únie a cez Úniu.
                                              Úradné kontroly sa vykonávajú v
                                              prípade peria bez ohľadu na spôsob
                                              jeho ošetrenia, ako sa uvádza v
                                              písmene C kapitoly VII prílohy XIII k
                                              nariadeniu (EÚ) č. 142/2011.
                                              Ďalšie osobitné požiadavky na lovecké
                                              trofeje sú stanovené v kapitole II
                                              oddiele 5 prílohy XIV k nariadeniu
                                              (EÚ) č. 142/2011.
                                              Oddiel 6 kapitoly II prílohy XIV k
                                              nariadeniu (EÚ) č. 142/2011 sa
                                              vzťahuje na perie používané na
                                              vypchávanie, páperie, surové alebo
                                              ostatné perie.

0506   Kosti a rohové kosti, neopracované, Patria sem kosti určené na žuvanie pre
       zbavené tuku, jednoducho upravené psy (žuvačky pre psy) a kosti na
       (avšak nenarezané do tvaru), upravené výrobu želatíny alebo kolagénu, ak
       kyselinou alebo odželatinizované; pochádzajú z jatočných tiel zvierat
       prach a odpad z týchto produktov      zabitých na ľudskú spotrebu.
                                              Kostná múčka na ľudskú spotrebu je
                                              zahrnutá do položky 0410.
                                              Osobitné požiadavky na takéto
                                              produkty, ktoré nie sú určené na
                                              ľudskú spotrebu, sú stanovené v
                                              riadku 6 (lovecké trofeje), riadku 11
                                              [kosti a kostné produkty (okrem
                                              kostnej múčky), rohy a produkty z
                                              rohov (okrem rohovej múčky) a
                                              kopytá a produkty z kopýt (okrem

                                    17
 ---pagebreak---                                                      kopytnej múčky) na použitie iné ako
                                                     použitie    ako   kŕmna    surovina,
                                                     organické hnojivo alebo zúrodňovač
                                                     pôdy] a riadku 12 (žuvačky pre psov)
                                                     tabuľky 2 v kapitole II oddiele 1
                                                     prílohy XIV k nariadeniu (EÚ)
                                                     č. 142/2011.

0507          Slonovina, korytnačina, kostice a fúzy Patria sem upravené lovecké trofeje z
              veľrýb,    rohy,     parohy,    kopytá, vtákov a kopytníkov, a to výhradne
              paznechty,    pazúry      a     zobáky, kosti, rohy, kopytá, pazúry, parohy,
              neopracované      alebo     jednoducho zuby, surové kože alebo usne z tretích
              upravené, avšak nenarezané do tvaru; krajín.
              prach a odpad z týchto produktov        Osobitné požiadavky na lovecké
                                                     trofeje sú stanovené v riadku 6
                                                     tabuľky 2 v kapitole II oddiele 1
                                                     prílohy XIV k nariadeniu (EÚ)
                                                     č. 142/2011.

Ex 0508 00 00 Koraly     a    podobné    materiály, Prázdne panciere na použitie ako
              neopracované      alebo  jednoducho potrava a ako surovina na výrobu
              upravené, ale inak nespracované; glukozamínu.
              panciere mäkkýšov, kôrovcov alebo Do tejto položky sú zahrnuté aj
              ostnatokožcov a sépiové kosti, panciere vrátane sépiových kostí
              neopracované      alebo  jednoducho obsahujúce         mäkké        tkanivo
              upravené, avšak nenarezané do tvaru, a svalovinu, ako sa uvádza v článku 10
              prach a odpad z nich                  písm. k) bode i) nariadenia (ES)
                                                     č. 1069/2009.

Ex 0510 00 00 Ambra, kastoreum, cibet a pižmo; Vylúčená je ambra a kantaridy.
              kantaridy; žlč, tiež sušená; žľazy a Tento číselný znak sa vzťahuje na
              ostatné produkty živočíšneho pôvodu žľazy, iné živočíšne výrobky a žlč.
              používané na výrobu farmaceutických Sušené žľazy a výrobky patria do
              výrobkov, čerstvé, chladené, mrazené položky 3001.
              alebo inak dočasne konzervované
                                                   Osobitné požiadavky na vedľajšie
                                                   živočíšne produkty na výrobu krmiva
                                                   pre spoločenské zvieratá okrem
                                                   surového krmiva pre spoločenské
                                                   zvieratá a odvodených produktov na
                                                   použitie mimo krmivového reťazca
                                                   (pri    farmaceutických    a    iných
                                                   technických výrobkoch) môžu byť

                                           18
 ---pagebreak---                                               stanovené v riadku 14 tabuľky 2 v
                                              kapitole II oddiele 1 prílohy XIV k
                                              nariadeniu (EÚ) č. 142/2011.

Ex 0511   Živočíšne        produkty        inde Všetky.
          nešpecifikované ani nezahrnuté; mŕtve Je tu zahrnutý genetický materiál
          zvieratá 1. alebo 3. kapitoly, (spermie a embryá živočíšneho
          nespôsobilé na ľudskú konzumáciu      pôvodu, ako napríklad hovädzích
                                              zvierat, oviec, kôz, koní a svíň) a
                                              materiál kategórie 1 a 2 pochádzajúci
                                              z vedľajších živočíšnych produktov,
                                              ako sa uvádza v článkoch 8 a 9
                                              nariadenia (ES) č. 1069/2009.
                                              Toto    sú    príklady  živočíšnych
                                              produktov patriacich do podpoložiek
                                              0511 10 až 0511 99:
                                                 0511 10 00 (býčie spermie).
                                                 0511 91 (produkty z rýb alebo
                                                 kôrovcov,      mäkkýšov      alebo
                                                 ostatných vodných bezstavovcov):
                                                 všetky, patria sem rybie ikry na
                                                 násadu, mŕtve zvieratá, vedľajšie
                                                 živočíšne produkty na výrobu
                                                 krmiva pre spoločenské zvieratá,
                                                 na     výrobu      farmaceutických
                                                 a iných technických výrobkov.
                                                 Patria sem mŕtve zvieratá uvedené
                                                 v kapitole 3, nejedlé alebo
                                                 zatriedené ako nevhodné na
                                                 ľudskú spotrebu, napríklad dafnie,
                                                 známe aj ako vodné blchy, a
                                                 ostatné      lastúrničky      alebo
                                                 žiabronôžky, sušené, určené ako
                                                 krmivo pre akváriové ryby;
                                                 položka sa vzťahuje aj na návnady
                                                 na ryby.
                                                 Ex 0511 99 10 (Šľachy; odrezky a
                                                 podobný odpad zo surových koží a
                                                 kožiek).
                                                 Úradné kontroly sú potrebné
                                                 v prípade koží a kožiek, ktoré nie

                                     19
 ---pagebreak---      sú          upravené        podľa
     kapitoly V bodu C2 prílohy XIII
     k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011, ak
     je to v súlade s článkom 41 ods. 3
     nariadenia (ES) č. 1069/2009.
     Ex 0511 99 31 (surové prírodné
     špongie živočíšneho pôvodu):
     všetky, ak sú určené na ľudskú
     spotrebu; ak nie sú určené na
     ľudskú spotrebu, iba tie, ktoré sú
     určené na krmivo pre spoločenské
     zvieratá. Osobitné požiadavky
     týkajúce sa výrobkov, ktoré nie sú
     určené na ľudskú spotrebu, sú
     stanovené v riadku 12 tabuľky 2
     v kapitole    II    oddiele      1
     prílohy XIV k nariadeniu (EÚ)
     č. 142/2011.
     Ex 0511 99 39 (iné než surové
     prírodné špongie živočíšneho
     pôvodu): všetky, ak sú určené na
     ľudskú spotrebu; ak nie sú určené
     na ľudskú spotrebu, iba tie, ktoré
     sú určené na krmivo pre
     spoločenské zvieratá. Osobitné
     požiadavky týkajúce sa výrobkov,
     ktoré nie sú určené na ľudskú
     spotrebu, sú stanovené v riadku 12
     tabuľky 2 v kapitole II oddiele 1
     prílohy XIV k nariadeniu (EÚ)
     č. 142/2011.
     Ex 0511 99 85 (ostatné živočíšne
     produkty inde nešpecifikované ani
     nezahrnuté;     mŕtve     zvieratá
     kapitoly 1, nespôsobilé na ľudskú
     konzumáciu): do tejto položky
     patria embryá, vajíčka, spermie a
     genetický materiál, ktorý nepatrí
     do položky 0511 10 a druhov
     iných ako hovädzích zvierat.
     Patria sem vedľajšie živočíšne

20
 ---pagebreak---                                                           produkty na výrobu krmiva pre
                                                          spoločenské zvieratá alebo iných
                                                          technických výrobkov.
                                                          Patrí sem nespracované vlásie,
                                                          včelárske výrobky iné ako vosky
                                                          na včelárske alebo technické
                                                          účely, spermacet na technické
                                                          použitie, mŕtve zvieratá podľa
                                                          kapitoly 1, nejedlé alebo nevhodné
                                                          na ľudskú spotrebu (napríklad:
                                                          psy, mačky, hmyz), živočíšny
                                                          materiál     bez     zmeny    jeho
                                                          základných vlastností a jedlá
                                                          živočíšna krv nepochádzajúca
                                                          z rýb, na ľudskú spotrebu.

KAPITOLA 6
Živé stromy a ostatné rastliny; cibule, korene a podobne; rezané kvetiny a okrasné lístie
Všeobecné poznámky
Do tejto kapitoly patrí podhubie v komposte zo sterilizovaného hnoja živočíšneho pôvodu.
Výňatok z Vysvetliviek ku KN
„0602 90 10 Podhubie:
Podhubie je termín označujúci sieť jemných vlákien (Thallus alebo Mycelium), často sa
nachádzajúcich pod zemou, ktoré žijú a rastú na povrchu rozkladajúcich sa živočíšnych alebo
rastlinných látok a rozvíjajú sa do samotného pletiva a produkujú huby.
Do tejto podpoložky patrí tiež produkt pozostávajúci z podhubia, neúplne vyvinutého,
umiestneného v mikroskopických množstvách na vrstve obilných zŕn uzavretých v komposte
zo sterilizovaného konského hnoja (zmes slamy a konského hnoja).“

                                            21
 ---pagebreak--- Číselný      znak Opis                            Vymedzenie a vysvetlenie
KN

(1)               (2)                             (3)

Ex 0602 90 10     Podhubie                        Iba ak obsahuje spracovaný hnoj
                                                  živočíšneho pôvodu a uplatňujú sa
                                                  osobitné pravidlá stanovené v riadku 1
                                                  tabuľky 2 v kapitole II oddiele 1
                                                  prílohy XIV k nariadeniu (EÚ)
                                                  č. 142/2011.

KAPITOLA 12
Olejnaté semená a olejnaté plody; rôzne zrná, semená a plody; priemyselné alebo liečivé
rastliny; slama a krmoviny

Číselný   znak Opis                                     Vymedzenie a vysvetlenie
KN

(1)             (2)                                     (3)

Ex 1212 99 95 Ostatné rastlinné produkty a výrobky Včelí peľ
              druhu používaného hlavne na ľudskú
              konzumáciu, inde nešpecifikované ani
              nezahrnuté

Ex 1213 00 00 Obilná slama a plevy, nespracované, Len slama
              tiež rezané, mleté, lisované alebo vo
              forme peliet

Ex 1214 90      Kvaka, kŕmna repa, kŕmne korene, Len seno
                seno, lucerna (alfalfa), ďatelina, vičenec
                (hedysárum), kŕmny kel, vlčí bôb, vika
                a podobné krmovinové produkty, tiež
                vo forme peliet: iné než múka a pelety z
                lucerny (alfalfa)

                                          22
 ---pagebreak--- KAPITOLA 15
Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a produkty ich štiepenia; upravené jedlé tuky;
živočíšne alebo rastlinné vosky
Všeobecné poznámky
Všetky tuky a oleje odvodené zo zvierat. Osobitné požiadavky stanovené v prílohe XIV k
nariadeniu (EÚ) č. 142/2011 v prípade týchto produktov a výrobkov:
     1.   kafilerické tuky a rybací olej v riadku 3 tabuľky 1 v kapitole I oddiele 1;
     2.   kafilerické tuky z materiálov kategórie 2 na určité účely mimo krmivového reťazca pre
          chovné zvieratá (napríklad oleochemické účely) v riadku 17 tabuľky 2 v kapitole II
          oddiele 1;
     3.   tukové deriváty v riadku 18 tabuľky 2 v kapitole II oddiele 1.

Tukové deriváty zahŕňajú prvostupňové výrobky odvodené z tukov a olejov v čistom stave
vyrobené metódou stanovenou v bode 1 kapitoly XI prílohy XIII k nariadeniu (EÚ)
č. 142/2011.

Deriváty zmiešané s inými materiálmi podliehajú úradným kontrolám.

Poznámky ku kapitole 15 (výňatok z poznámok k tejto kapitole kombinovanej
nomenklatúry)
„1.       Do tejto kapitoly nepatrí:
          a)     prasací tuk alebo hydinový tuk položky 0209;
          b)     kakaové maslo, kakaový tuk a kakaový olej (položka 1804);
          c)     jedlé prípravky obsahujúce viac ako 15 hmotnostných % výrobkov
                 položky 0405 (všeobecne 21. kapitola);
          d)     škvarky (položka 2301) alebo zvyšky položiek 2304 až 2306;

…

3.        Do položky 1518 nepatria tuky alebo oleje alebo ich frakcie, len denaturované, ktoré
          sa majú zatriediť do položky príslušnej pre nedenaturované tuky a oleje a ich frakcie.
4.        Mydlové kaly, olejové usadeniny a kaly, stearínová smola, glycerínová smola
          a zvyšky tuku z ovčej vlny patria do položky 1522.“
Výňatok z vysvetliviek k harmonizovanému systému
„Do položky 1516 patria živočíšne a rastlinné tuky a oleje, ktoré prešli špecifickou chemickou
premenou takého druhu, ako sa uvádza ďalej, ale inak sa neupravovali.
Do položky patria aj frakcie živočíšnych alebo rastlinných tukov a olejov upravené podobným
spôsobom.
Hydrogenácia, ktorá sa dosahuje uvedením produktov do styku s čistým hydrogénom pri
vhodnej teplote a tlaku v prítomnosti katalyzátora (zvyčajne jemne rozptýleného niklu),

                                                  23
 ---pagebreak--- zvyšuje body topenia tukov a zvyšuje konzistenciu olejov premenou nenasýtených glyceridov
(napr. kyseliny olejovej, linolovej atď.) na nasýtené glyceridy s vyššími bodmi topenia (napr.
kyseliny palmitovej, stearovej atď.).
Do položky 1518 patria nejedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych alebo z rastlinných
tukov alebo olejov alebo frakcií rôznych tukov alebo olejov tejto kapitoly, inde
nešpecifikované ani nezahrnuté
Do tejto časti okrem iného patrí aj použitý olej určený na vyprážanie, ktorý obsahuje
napríklad repkový olej, sójový olej či malé množstvo živočíšneho tuku a ktorý je určený na
použitie pri výrobe krmív pre zvieratá.

Do tejto položky patria aj hydrogenované, interesterifikované, reesterifikované alebo
elaidinizované tuky a oleje alebo ich frakcie, v prípade ktorých modifikácia zahŕňa viac než
jeden tuk alebo olej.“

Číselný znak Opis                                         Vymedzenie a vysvetlenie
KN

(1)            (2)                                        (3)

1501           Prasací tuk (vrátane sadla) a hydinový Všetky
               tuk, iný ako tuk položky 0209 alebo 1503

1502           Tuk z hovädzích zvierat, oviec alebo kôz, Všetky
               iný ako tuk položky 1503

1503 00        Stearín zo sadla, sadlový olej, oleostearín, Všetky
               oleomargarín a lojový olej, nie
               emulgované alebo zmiešané alebo inak
               upravené

1504           Tuky a oleje a ich frakcie, z rýb alebo Všetky, rybí olej a oleje z
               morských cicavcov, tiež rafinované, ale produktov rybárstva a morských
               chemicky nemodifikované                 cicavcov.
                                                          Rôzne jedlé prípravky sú vo
                                                          všeobecnosti zhrnuté do položky
                                                          1517 alebo kapitoly 21.

1505 00        Tuk z ovčej vlny a tukové látky z neho Všetky, tuk z ovčej vlny dovážaný
               získané (vrátane lanolínu)             ako kafilerický tuk, ako sa
                                                      stanovuje v prílohe XIV k
                                                      nariadeniu (EÚ) č. 142/2011, alebo
                                                      lanolín       dovážaný         ako
                                                      medziprodukt.

                                             24
 ---pagebreak--- 1506 00 00    Ostatné živočíšne tuky a oleje a ich Všetky
              frakcie, tiež rafinované, ale chemicky Neštiepené tuky alebo oleje a tiež
              nemodifikované                         ich východiskové frakcie vyrobené
                                                        metódou stanovenou v bode 1
                                                        kapitoly XI prílohy XIII k
                                                        nariadeniu (EÚ) č. 142/2011.

1516 10       Živočíšne tuky a oleje a ich frakcie, Všetky: živočíšne tuky a oleje.
              čiastočne alebo úplne hydrogenované, V prípade úradných kontrol tukové
              interesterifikované, reesterifikované alebo deriváty zahŕňajú prvostupňové
              elaidinizované, tiež rafinované, ale ďalej výrobky odvodené zo živočíšnych
              neupravené                                  tukov a olejov v čistom stave
                                                        vyrobené metódou stanovenou v
                                                        bode 1 kapitoly XI prílohy XIII k
                                                        nariadeniu (EÚ) č. 142/2011.

Ex 1517       Margarín; jedlé zmesi alebo prípravky zo Len výrobky živočíšneho pôvodu.
              živočíšnych alebo rastlinných tukov alebo
              olejov alebo frakcií rôznych tukov alebo
              olejov tejto kapitoly, iné ako jedlé tuky
              alebo oleje alebo ich frakcie položky 1516

Ex 1518 00 91 Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a Len živočíšneho pôvodu.
              ich     frakcie,   varené,    oxidované, Tukové deriváty vyrobené metódou
              dehydrované,         sírené,     fúkané, stanovenou v kapitole XI bode 1
              polymerizované teplom vo vákuu alebo v prílohy XIII k nariadeniu (EÚ)
              inertnom plyne alebo inak chemicky č. 142/2011.
              modifikované, okrem tukov, olejov a Osobitné požiadavky sú stanovené
              frakcií položky 1516                     v riadku 17 (kafilerické tuky) a
                                                        riadku 18 (tukové deriváty) tabuľky
                                                        2 v kapitole II oddiele 1 prílohy
                                                        XIV      k     nariadeniu      (EÚ)
                                                        č. 142/2011.

Ex 1518 00 95 Nejedlé zmesi alebo prípravky zo Len prípravky z tukov a olejov,
              živočíšnych     alebo     živočíšnych    a kafilerických tukov a derivátov
              rastlinných tukov a olejov a ich frakcie   odvodené zo zvierat; vrátane
                                                         použitého kuchynského oleja, ktorý
                                                         je určený na použitie v rámci
                                                         rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES)
                                                         č. 1069/2009.
                                                        Tukové deriváty vyrobené metódou

                                            25
 ---pagebreak---                                                        stanovenou v kapitole XI bode 1
                                                       prílohy XIII k nariadeniu (EÚ)
                                                       č. 142/2011.

Ex 1518 00 99 Ostatné                                  Iba ak obsahujú tuk živočíšneho
                                                       pôvodu.

Ex 1520 00 00 Glycerol surový; glycerolové vody a Len živočíšneho pôvodu.
              glycerolové lúhy

1521 90 91    Surový včelí vosk a ostatné hmyzie vosky Všetky, patria sem vosky v
                                                       prírodných plástoch, surový včelí
                                                       vosk na včelárske alebo technické
                                                       účely.
                                                       V článku 25 ods. 1 písm. c)
                                                       nariadenia (EÚ) č. 142/2011 sa
                                                       zakazuje dovoz včelieho vosku vo
                                                       forme plástov do Únie a jeho
                                                       tranzit cez Úniu.
                                                       Osobitné požiadavky na vedľajšie
                                                       včelárske produkty sú stanovené v
                                                       riadku 10 tabuľky 2 v kapitole II
                                                       oddiele 1 prílohy XIV k nariadeniu
                                                       (EÚ) č. 142/2011.

1521 90 99    Včelí vosk a ostatné hmyzie vosky, tiež Všetky,      patria   sem    vosky,
              rafinované alebo farbené, iné než surové spracované alebo rafinované, tiež
                                                       bielené alebo farbené, na včelárske
                                                       alebo technické účely.
                                                       Osobitné požiadavky na vedľajšie
                                                       včelárske produkty sú stanovené v
                                                       riadku 10 tabuľky 2 v kapitole II
                                                       oddiele 1 prílohy XIV k nariadeniu
                                                       (EÚ) č. 142/2011.
                                                       Vedľajšie produkty včelárstva iné
                                                       ako včelí vosk musia podliehať
                                                       úradným kontrolám v rámci
                                                       číselného znaku KN 0511 99 85
                                                       „ostatné“.

Ex 1522 00    Degras; zvyšky zo spracovania tukových Len živočíšneho pôvodu.
              látok alebo živočíšnych alebo rastlinných Osobitné požiadavky sú stanovené

                                           26
 ---pagebreak---                      voskov                                v riadku 18 (tukové deriváty)
                                                           tabuľky 2 v kapitole II oddiele 1
                                                           prílohy XIV k nariadeniu (EÚ)
                                                           č. 142/2011.

KAPITOLA 16
Prípravky z mäsa, rýb alebo kôrovcov, mäkkýšov alebo ostatných vodných bezstavovcov
Poznámky ku kapitole 16 (výňatok z poznámok k tejto kapitole kombinovanej
nomenklatúry)
„1.        Do tejto kapitoly nepatrí mäso, mäsové droby, ryby, kôrovce, mäkkýše alebo ostatné
           vodné bezstavovce, pripravené alebo konzervované spôsobom uvedeným v 2. alebo 3.
           kapitole alebo v položke 0504.
2.         Do tejto kapitoly patria potravinové prípravky za predpokladu, že obsahujú viac ako
           20 hmotnostných % párkov, salám, mäsa, mäsových drobov, krvi, rýb alebo kôrovcov,
           mäkkýšov alebo ostatných vodných bezstavovcov, alebo ich akékoľvek kombinácie. V
           prípade, že tieto prípravky obsahujú dva alebo viac vyššie uvedených výrobkov,
           zatriedia sa do položky 16. kapitoly zodpovedajúcej zložke alebo zložkám, ktorých
           hmotnosť prevláda. Tieto ustanovenia sa nevzťahujú na plnené výrobky položky 1902
           ani na prípravky položky 2103 alebo 2104.

      Na prípravky obsahujúce pečeň sa ustanovenia druhej vety neuplatňujú pri určení
      podpoložiek v rámci položky 1601alebo 1602.

      …“

Číselný        Opis                                  Vymedzenie a vysvetlenie
znak KN

(1)            (2)                                   (3)

1601 00        Párky, salámy a podobné výrobky, z Všetky, patrí sem konzervované mäso v
               mäsa, mäsových drobov alebo krvi; rôznych formách.
               potravinové prípravky na základe
               týchto výrobkov

Ex 1602        Ostatné      pripravené   alebo Len výrobky živočíšneho pôvodu.
               konzervované mäso, mäsové droby
               alebo krv

Ex 1603 00 Výťažky a šťavy z mäsa, rýb alebo Len výrobky živočíšneho pôvodu.
           kôrovcov, mäkkýšov alebo ostatných Patria sem výťažky a koncentráty z mäsa,

                                               27
 ---pagebreak---            vodných bezstavovcov                  ako aj rybacie bielkoviny vo forme rôsolu,
                                                 a to chladené, ako aj mrazené, a takisto
                                                 žraločia chrupavka.

Ex 1604    Pripravené alebo konzervované ryby; Iba výrobky živočíšneho pôvodu, uvarené
           kaviár a náhradky kaviáru z rybacích alebo predvarené potravinárske prípravky
           ikier                                obsahujúce ryby alebo produkty rybárstva
                                                alebo s nimi zmiešané.
                                                 Patria sem prípravky zo surimi pod
                                                 číselným znakom KN 1604 20 05.
                                                 Patria    sem     konzervované      ryby
                                                 a konzervovaný kaviár v hermeticky
                                                 uzavretých nádobách, ako aj suši (za
                                                 predpokladu, že nie sú zatriedené pod
                                                 číselný znak KN uvedený v kapitole 19).
                                                 Takzvaný rybací špíz (surové rybacie
                                                 mäso alebo krevety so zeleninou
                                                 podávané na drevenej paličke) sú
                                                 zatriedené do číselného znaku KN 1604
                                                 19 97.

Ex 1605    Kôrovce, mäkkýše a ostatné vodné Len výrobky živočíšneho pôvodu.
           bezstavovce,  pripravené    alebo Patria sem úplne pripravené alebo
           konzervované                      predspracované slimáky, konzervované
                                                 kôrovce alebo iné vodné bezstavovce, ako
                                                 aj prášok zo slávok.

KAPITOLA 17
Cukor a cukrovinky
Poznámky ku kapitole 17 (výňatok z poznámok k tejto kapitole kombinovanej
nomenklatúry)
„1.   Do tejto kapitoly nepatria:

      …

      b)     chemicky čisté cukry (iné ako sacharóza, laktóza, maltóza, glukóza a fruktóza)
             alebo ostatné výrobky položky 2940;

      …“

                                           28
 ---pagebreak--- Číselný znak Opis                                           Vymedzenie a vysvetlenie
KN

(1)             (2)                                         (3)

Ex 1702         Ostatné cukry, vrátane chemicky čistej Laktóza.
                laktózy, maltózy, glukózy a fruktózy, v Cukry a umelý med, keď sú
                pevnej forme; cukrové sirupy neobsahujúce zmiešané s prírodným medom.
                pridané ochucujúce alebo farbiace látky;
                umelý med, tiež zmiešaný s prírodným
                medom

KAPITOLA 18
Kakao a prípravky z kakaa
Poznámky ku kapitole 18 (výňatok z poznámok k tejto kapitole kombinovanej
nomenklatúry)
„1.   Do tejto kapitoly nepatria prípravky položky 0403, 1901, 1904, 1905, 2105, 2202,
      2208, 3003 alebo 3004.
2.    Do položky 1806 patria cukrovinky obsahujúce kakao a ostatné potravinové prípravky
      obsahujúce kakao, okrem tovaru uvedeného v poznámke 1 k tejto kapitole.
…“

Číselný Opis                                          Vymedzenie a vysvetlenie
znak KN

(1)       (2)                                         (3)

Ex 1806 Čokoláda a ostatné potravinové prípravky Iba výrobky živočíšneho pôvodu,
        obsahujúce kakao                         napríklad mliečne výrobky.

KAPITOLA 19
Prípravky z obilnín, múky, škrobu alebo mlieka; cukrárske výrobky
Poznámky ku kapitole 19 (výňatok z poznámok k tejto kapitole kombinovanej
nomenklatúry)
„1.   Do tejto kapitoly nepatria:

                                          29
 ---pagebreak---        a)     potravinové prípravky obsahujúce viac ako 20 hmotnostných % párkov, salám,
              mäsa, mäsových drobov, krvi, rýb alebo kôrovcov, mäkkýšov alebo ostatných
              vodných bezstavovcov alebo akúkoľvek kombináciu týchto výrobkov (16.
              kapitola), okrem plnených výrobkov položky 1902;

…“

Číselný znak Opis                                     Vymedzenie a vysvetlenie
KN

(1)           (2)                                     (3)

Ex 1901       Potravinové prípravky z múky, krúpov, Len výrobky živočíšneho pôvodu.
              krupice, škrobu alebo zo sladového Patria sem nevarené potraviny
              výťažku, neobsahujúce kakao alebo (napr. pizze) obsahujúce výrobky
              obsahujúce menej ako 40 hmotnostných živočíšneho pôvodu.
              % kakaa počítaného na celkom Potravinárske prípravky patria do
              odtučnený základ, inde nešpecifikované kapitol 16 a 21.
              ani nezahrnuté; potravinové prípravky z
              tovaru    položiek 0401      až    0404,
              neobsahujúce kakao alebo obsahujúce
              menej ako 5 hmotnostných % kakaa
              počítaného na celkom odtučnený základ,
              inde nešpecifikované ani nezahrnuté

1902 11 00    Cestoviny nevarené, neplnené ani inak Všetky
              nepripravené, obsahujúce vajcia

Ex 1902 20 10 Plnené cestoviny, tiež varené alebo inak Len výrobky živočíšneho pôvodu.
              pripravené,   obsahujúce     viac    ako
              20 hmotnostných % rýb, kôrovcov,
              mäkkýšov alebo ostatných vodných
              bezstavovcov

Ex 1902 20 30 Plnené cestoviny, tiež varené alebo inak Len výrobky živočíšneho pôvodu.
              pripravené,   obsahujúce     viac    ako
              20 hmotnostných % párkov, salám a
              podobných výrobkov, mäsa a mäsových
              drobov akéhokoľvek druhu, vrátane
              tukov akéhokoľvek druhu alebo pôvodu

Ex 1902 20 91 Varené plnené cestoviny                 Len výrobky živočíšneho pôvodu.

Ex 1902 20 99 Ostatné (ostatné plnené cestoviny, nie Len výrobky živočíšneho pôvodu.

                                           30
 ---pagebreak---                    varené)

Ex 1902 30         Iné než cestoviny podpoložiek 1902 11, Len výrobky živočíšneho pôvodu.
                   1902 19 a 1902 20

Ex 1902 40         Kuskus                                 Len výrobky živočíšneho pôvodu.

Ex 1904 10 10 Pripravené potraviny získané napučaním Len výrobky živočíšneho pôvodu.
              alebo pražením kukurice

Ex 1904 90 10 Pripravené potraviny získané z ryže         Len výrobky živočíšneho pôvodu,
                                                          napríklad suši (za predpokladu, že
                                                          sa nemajú zatriediť do kapitoly 16).

Ex 1905            Jemné pečivo                           Len výrobky živočíšneho pôvodu.

 KAPITOLA 20
 Prípravky zo zeleniny, ovocia, orechov alebo ostatných častí rastlín
 Poznámky ku kapitole 20 (výňatok z poznámok k tejto kapitole kombinovanej
 nomenklatúry)
 „1.       Do tejto kapitoly nepatrí:

           …

           b)     potravinové prípravky obsahujúce viac ako 20 hmotnostných % párkov, salám,
                  mäsa, mäsových drobov, krvi, rýb alebo kôrovcov, mäkkýšov alebo ostatných
                  vodných bezstavovcov, alebo akúkoľvek kombináciu týchto výrobkov (16.
                  kapitola).
      …“

Číselný znak Opis                                         Vymedzenie a vysvetlenie
KN

(1)              (2)                                      (3)

Ex 2001          Zelenina, ovocie, orechy a ostatné jedlé Len výrobky živočíšneho pôvodu.
                 časti    rastlín,   pripravené     alebo
                 konzervované v octe alebo kyseline
                 octovej

Ex 2004          Ostatná     zelenina   pripravená   alebo Len výrobky živočíšneho pôvodu.

                                                31
 ---pagebreak---                 konzervovaná inak ako v octe alebo
                kyseline octovej, mrazená, iná ako
                výrobky položky 2006

Ex 2005         Ostatná   zelenina   pripravená alebo Len výrobky živočíšneho pôvodu.
                konzervovaná inak ako v octe alebo
                kyseline octovej, nemrazená, iná ako
                výrobky položky 2006

KAPITOLA 21
Rôzne jedlé prípravky
Poznámky ku kapitole 21 (výňatok z poznámok k tejto kapitole kombinovanej
nomenklatúry)
„1.       Do tejto kapitoly nepatria:

…

      e)         potravinové prípravky, iné ako výrobky uvedené v položke 2103 alebo 2104,
                 obsahujúce viac ako 20 hmotnostných % párkov, salám, mäsa, mäsových
                 drobov, krvi, rýb alebo kôrovcov, mäkkýšov alebo ostatných vodných
                 bezstavovcov alebo akékoľvek kombinácie týchto výrobkov (16. kapitola);

…

3.        Na účely položky 2104 termín „homogenizované zložené potravinové prípravky“
          znamená prípravky pozostávajúce z jemne homogenizovanej zmesi dvoch alebo
          viacerých základných zložiek ako sú mäso, ryby, zelenina, ovocie alebo orechy, v
          balení na predaj v malom ako detské potraviny alebo na dietetické účely, v obaloch s
          čistou hmotnosťou nepresahujúcou 250 g. Pri použití tejto definície sa neprihliada na
          malé množstvo akýchkoľvek prísad pridaných na ochutenie, na účely konzervácie
          alebo z iných dôvodov. Tieto prípravky môžu obsahovať malé množstvo viditeľných
          kúskov zložiek.

Doplnkové poznámky
…
5.        Ostatné potravinové prípravky, predkladané v odmerných dávkach, ako sú kapsuly,
          tabletky, pastilky alebo pilulky, a ktoré sú určené na použitie ako potravinový
          doplnok, sa zatriedia do položky 2106, ak nie sú špecifikované alebo zahrnuté inde.
…“

                                               32
 ---pagebreak--- Číselný   znak Opis                                   Vymedzenie a vysvetlenie
KN

(1)             (2)                                   (3)

Ex 2103 90 90   Omáčky a prípravky na omáčky; Len výrobky živočíšneho pôvodu.
                ochucujúce a koreniace zmesi; horčicová
                múka a krupica a pripravená horčica. –
                Ostatné

Ex 2104         Polievky a bujóny a prípravky na ne; Len výrobky živočíšneho pôvodu.
                homogenizované zložené potravinové Vrátane detských potravín v
                prípravky                            obaloch s čistou hmotnosťou
                                                     nepresahujúcou 250 g.

Ex 2105 00      Zmrzlina a podobné jedlé výrobky, tiež Len výrobky živočíšneho pôvodu.
                obsahujúce kakao

Ex 2106 10      Bielkovinové koncentráty a textúrované Len výrobky živočíšneho pôvodu;
                bielkovinové látky                     okrem      výživových   doplnkov
                                                       v balení       pre    konečného
                                                       spotrebiteľa s obsahom malých
                                                       množstiev (celkovo menej ako
                                                       20 %) spracovaných živočíšnych
                                                       výrobkov (vrátane glukozamínu,
                                                       chondroitínu a/alebo chitozánu),
                                                       iné ako mäsové výrobky.

Ex 2106 90 51   Laktózový sirup                       Len výrobky živočíšneho pôvodu;
                                                      okrem      výživových   doplnkov
                                                      v balení       pre    konečného
                                                      spotrebiteľa s obsahom malých
                                                      množstiev (celkovo menej ako
                                                      20 %) spracovaných živočíšnych
                                                      výrobkov (vrátane glukozamínu,
                                                      chondroitínu a/alebo chitozánu),
                                                      iné ako mäsové výrobky.

Ex 2106 90 92   Ostatné potravinové prípravky, inde Len výrobky živočíšneho pôvodu;
                nešpecifikované     ani    nezahrnuté, okrem      výživových  doplnkov
                neobsahujúce mliečne tuky, sacharózu, v balení        pre    konečného
                izoglukózu, glukózu alebo škrob, alebo spotrebiteľa s obsahom malých
                obsahujúce menej ako 1,5 hmotnostného množstiev (celkovo menej ako
                % mliečnych tukov, 5 hmotnostných % 20 %) spracovaných živočíšnych

                                          33
 ---pagebreak---                 sacharózy    alebo   izoglukózy,    5 výrobkov (vrátane glukozamínu,
                hmotnostných % glukózy alebo škrobu   chondroitínu a/alebo chitozánu),
                                                      iné ako mäsové výrobky.

Ex 2106 90 98   Ostatné potravinové prípravky    inde Len výrobky živočíšneho pôvodu;
                nešpecifikované ani nezahrnuté        okrem      výživových   doplnkov
                                                      v balení       pre    konečného
                                                      spotrebiteľa s obsahom malých
                                                      množstiev (celkovo menej ako
                                                      20 %) spracovaných živočíšnych
                                                      výrobkov (vrátane glukozamínu,
                                                      chondroitínu a/alebo chitozánu),
                                                      iné ako mäsové výrobky.

KAPITOLA 22
Nealkoholické a alkoholické nápoje a ocot
Poznámky ku kapitole 22 (výňatok z poznámok k tejto kapitole kombinovanej
nomenklatúry)
„…
3.     Na účely položky 2202 termín „nealkoholické nápoje“ znamená nápoje s objemovým
       alkoholometrickým titrom nepresahujúcim 0,5 % vol. Alkoholické nápoje sa
       zatrieďujú do položiek 2203 až 2206 alebo položky 2208 podľa daného prípadu.
…“

Číselný znak KN Opis                                    Vymedzenie a vysvetlenie

(1)                (2)                                  (3)

Ex 2202 99 99      Ostatné nealkoholické nápoje, okrem Iba mlieko a mliečne výrobky.
                   ovocných alebo zeleninových štiav
                   položky 2009, obsahujúce 2 hmotnostné
                   % alebo viac tuku získaného z výrobkov
                   položiek 0401 až 0404

                                            34
 ---pagebreak--- KAPITOLA 23
Zvyšky a odpad z potravinárskeho priemyslu; pripravené krmivá pre zvieratá
Poznámky ku kapitole 23 (výňatok z poznámok k tejto kapitole kombinovanej
nomenklatúry)
„1.    Do položky 2309 patria výrobky druhu používaného na kŕmenie zvierat, inde
       nešpecifikované ani nezahrnuté, získané spracovaním rastlinných alebo živočíšnych
       materiálov v takom rozsahu, že stratili podstatné vlastnosti pôvodného materiálu, iné
       ako rastlinný odpad, rastlinné zvyšky a vedľajšie produkty tohto spracovania.
…“
Výňatok z vysvetliviek k harmonizovanému systému
„Škvarky, teda membránové tkanivá ako zostatok po vyškvarení prasacieho alebo iného
živočíšneho tuku. Používajú sa najmä na prípravu krmiva pre zvieratá (napríklad psích
sušienok), ale zostávajú v položke 2301, aj keď sú vhodné na ľudskú konzumáciu.“

Číselný    Opis                                       Vymedzenie a vysvetlenie
znak KN

(1)        (2)                                        (3)

2301       Múčky, prášky a pelety, z mäsa alebo Všetky, patria sem spracované
           mäsových drobov, rýb alebo kôrovcov, živočíšne bielkoviny neurčené na
           mäkkýšov alebo ostatných vodných ľudskú spotrebu, mäsová múčka
           bezstavovcov, nevhodné na ľudskú neurčená na ľudskú spotrebu a
           konzumáciu; škvarky                  škvarky, tiež určené na ľudskú
                                                spotrebu.
                                                      Múčka z peria patrí do položky 0505.
                                                      Osobitné požiadavky na spracované
                                                      živočíšne bielkoviny sú stanovené v
                                                      riadku 1 tabuľky 1 v kapitole I
                                                      oddiele 1 prílohy XIV k nariadeniu
                                                      (EÚ) č. 142/2011.

Ex 2309    Prípravky druhu používaného ako krmivo Všetky, ak           obsahujú výrobky
           pre zvieratá                           živočíšneho          pôvodu,      okrem
                                                  podpoložiek            2309 90 20     a
                                                  2309 90 91.
                                                      Okrem iného sem patrí krmivo pre
                                                      psy a mačky, v balení na predaj v
                                                      malom (podpoložka 2309 10), ktoré
                                                      obsahuje živočíšne produkty a

                                            35
 ---pagebreak---      výrobky a rozpustné výrobky z rýb
     alebo morských cicavcov (číselný
     znak KN 2309 90 10). Výrobky na
     účely kŕmenia zvierat vrátane zmesí
     múčok (ako múčok z kopýt a rohov).
     Do tejto položky patrí tekuté mlieko,
     mledzivo a výrobky obsahujúce
     mliečne výrobky, mledzivo alebo
     uhľohydráty, všetky nevhodné na
     ľudskú spotrebu, ale na kŕmenie
     zvierat.
     Patrí sem krmivo pre spoločenské
     zvieratá, žuvačky pre psy a zmesi
     múčok,     pričom   zmesi   môžu
     obsahovať mŕtvy hmyz.
     Osobitné požiadavky na krmivo pre
     spoločenské     zvieratá   vrátane
     žuvačiek pre psy sú stanovené v
     riadku 12 tabuľky 2 v kapitole II
     oddiele 1 prílohy XIV k nariadeniu
     (EÚ) č. 142/2011.
     Patria sem vaječné výrobky neurčené
     na    ľudskú    spotrebu   a ostatné
     spracované výrobky živočíšneho
     pôvodu neurčené na ľudskú spotrebu.
     Osobitné požiadavky na vaječné
     produkty sú stanovené v riadku 9
     tabuľky 1 v kapitole I oddiele 1
     prílohy XIV k nariadeniu (EÚ)
     č. 142/2011.

36
 ---pagebreak--- KAPITOLA 28
Anorganické chemikálie; anorganické alebo organické zlúčeniny drahých kovov, kovov
vzácnych zemín, rádioaktívnych prvkov alebo izotopov

Číselný znak Opis                                 Vymedzenie a vysvetlenie
KN

(1)           (2)                                 (3)

Ex 2835 25 00 Hydrogénfosforečnan       vápenatý Len živočíšneho pôvodu.
              (fosfát vápenatý)                   Osobitné          požiadavky      na
                                                  hydrogénfosforečnan      vápenatý sú
                                                  stanovené v riadku 6 tabuľky 1 v
                                                  kapitole I oddiele 1 prílohy XIV k
                                                  nariadeniu (EÚ) č. 142/2011.

Ex 2835 26 00 Ostatné fosforečnany vápnika        Iba    hydrogénfosforečnan   vápenatý
                                                  živočíšneho pôvodu.
                                                  Osobitné          požiadavky      na
                                                  hydrogénfosforečnan      vápenatý sú
                                                  stanovené v riadku 7 tabuľky 1 v
                                                  kapitole I oddiele 1 prílohy XIV k
                                                  nariadeniu (EÚ) č. 142/2011.

KAPITOLA 29
Organické chemikálie

Číselný znak Opis                                 Vymedzenie a vysvetlenie
KN

(1)          (2)                                  (3)

Ex 2922 49   Ostatné aminokyseliny, iné ako tie, Len živočíšneho pôvodu.
             ktoré obsahujú viac ako jeden druh
             kyslíkatej funkcie a ich estery; ich
             soli

                                             37
 ---pagebreak--- Ex 2925 29 00 Imíny a ich deriváty, iné než Kreatín živočíšneho pôvodu.
              chlórdimeform (ISO); ich soli

Ex 2930       Organické zlúčeniny síry             Aminokyseliny     živočíšneho     pôvodu,
                                                   napríklad:
                                                       Ex 2930 90 13 cysteín a cystín;
                                                       Ex 2930 90 16      deriváty   cysteínu
                                                       alebo cystínu.

Ex 2932 99 00 Ostatné heterocyklické zlúčeniny Len živočíšneho pôvodu, napríklad
              len s kyslíkatým(-i) heteroatómom(- glukozamín, glukozamín-6-fosfát a ich
              mami)                               sírany.

Ex 2942 00 00 Ostatné organické zlúčeniny          Len živočíšneho pôvodu.

KAPITOLA 30
Farmaceutické výrobky
Všeobecné poznámky
Hotové lieky, na ktoré sa nevzťahuje nariadenie (ES) č. 1069/2009 a nariadenie (EÚ) č.
142/2011 sú z tohto zoznamu vylúčené. Zahrnuté sú medziprodukty.
V položke 3001 (Žľazy a ostatné orgány na organoterapeutické účely, sušené, tiež v prášku;
výťažky zo žliaz alebo ostatných orgánov alebo z ich výlučkov na organoterapeutické účely;
heparín a jeho soli; ostatné ľudské alebo živočíšne látky pripravené na terapeutické alebo
profylaktické účely, inde nešpecifikované ani nezahrnuté) sú na účely úradných kontrol
relevantné len výrobky získané zo živočíchov podpoložiek 3001 20 a 3001 90. Platia tieto
osobitné požiadavky stanovené v prílohe XIV k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011:
1.     riadok 2 tabuľky 2 oddielu 1 kapitoly II v prípade krvných produktov používaných na
       technické účely, okrem takýchto produktov z koňovitých a
2.     riadok 3 tabuľky 2 oddielu 1 kapitoly II v prípade krvi a krvných produktov z
       koňovitých a
3.     riadok 14 tabuľky 2 oddielu 1 kapitoly II v prípade vedľajších živočíšnych produktov
       na výrobu krmiva pre spoločenské zvieratá, iného ako surové krmivo pre spoločenské
       zvieratá a odvodených výrobkov na použitie mimo krmivového reťazca.
V položke 3002 [Ľudská krv; zvieracia krv pripravená na terapeutické, profylaktické alebo
diagnostické účely; antiséra, ostatné krvné zložky a imunologické výrobky, tiež modifikované
alebo získané biotechnologickými procesmi; očkovacie látky (vakcíny), toxíny, kultúry
mikroorganizmov (okrem kvasiniek) a podobné výrobky] sú na účely úradných kontrol
relevantné len podpoložky 3002 12 a 3002 90. Ľudská krv podpoložky 3002 90 10 a vakcíny
podpoložiek 3002 20 a 3002 30 nemusia podliehať úradným kontrolám.

                                            38
 ---pagebreak--- Číselný znak Opis                                     Vymedzenie a vysvetlenie
KN

(1)            (2)                                    (3)

3001 20 90     Výťažky zo žliaz alebo z ostatných Všetky; patria sem výrobky slúžiace
               orgánov alebo z ich výlučkov, iné než ako náhrada materského mledziva a
               ľudského pôvodu                       používané na kŕmenie teliat.

Ex 3001 90 91 Živočíšne látky pripravené na Všetky výrobky živočíšneho pôvodu,
              terapeutické    alebo      profylaktické ktoré sú určené na ďalšie spracovanie
              účely: heparín a jeho soli               v súlade s článkom 34 ods. 1 nariadenia
                                                       (ES)     č. 1069/2009    na     výrobu
                                                       odvodených výrobkov uvedených v
                                                       článku 33 písm. a) až f) uvedeného
                                                       nariadenia.

3001 90 98     Iné živočíšne látky pripravené na Všetky.
               terapeutické alebo profylaktické účely Okrem žliaz a iných orgánov
               než heparín a jeho soli, inde uvedených vo vysvetlivkách HS k
               nešpecifikované ani nezahrnuté         položke 3001, časť (A), do tejto
                                                      podpoložky patria aj hypofýza, kôra
                                                      nadobličiek a štítna žľaza; okrem tých,
                                                      ktoré sú uvedené v článku 33
                                                      nariadenia (ES) č. 1069/2009.

Ex 3002 12 00 Antiséra a iné krvné zložky             Iba výrobky odvodené zo živočíchov.
                                                      Nezahŕňa hotové lieky určené pre
                                                      konečného spotrebiteľa.
                                                      Nezahŕňa protilátky a DNA.
                                                      V položke 3002 sú stanovené osobitné
                                                      požiadavky na vedľajšie živočíšne
                                                      produkty, ktoré patria do tabuľky 2
                                                      oddielu 1 kapitoly II prílohy XIV k
                                                      nariadeniu (EÚ) č. 142/2011 a sú
                                                      špecifikované v týchto riadkoch:
                                                            Riadok 2: krvné produkty iné ako z
                                                            koňovitých;
                                                            Riadok 3: krv a krvné produkty z
                                                            koňovitých.

3002 90 30     Zvieracia    krv     pripravená     na Všetky

                                             39
 ---pagebreak---               terapeutické, profylaktické    alebo
              diagnostické účely

Ex 3002 90 50 Kultúry mikroorganizmov                Iba patogény a kultúry z patogénov pre
                                                     zvieratá.

Ex 3002 90 90 Ostatné                                Iba patogény a kultúry z patogénov pre
                                                     zvieratá.

Ex 3006 92 00 Farmaceutický odpad                    Iba výrobky odvodené zo živočíchov.
                                                     Farmaceutický odpad, farmaceutické
                                                     výrobky nevhodné na ich pôvodne
                                                     určený účel.

KAPITOLA 31
Hnojivá
Poznámky ku kapitole 31 (výňatok z poznámok k tejto kapitole kombinovanej
nomenklatúry)
„1.    Do tejto kapitoly nepatrí:
       a)     zvieracia krv položky 0511;

…“

Číselný znak Opis                                      Vymedzenie a vysvetlenie
KN

(1)           (2)                                      (3)

Ex 3101 00 00 Živočíšne alebo rastlinné hnojivá, tiež Iba   výrobky  odvodené     zo
              navzájom zmiešané alebo chemicky živočíchov, v čistej forme.
              upravené; hnojivá získané zmiešaním Patrí       sem   guáno     okrem
              alebo chemickou úpravou živočíšnych mineralizovaného guána.
              alebo rastlinných produktov             Patrí sem hnoj zmiešaný so
                                                       spracovanými           živočíšnymi
                                                       bielkovinami, ak sa používa ako
                                                       hnojivo; nepatria sem však zmesi
                                                       hnoja a chemikálií používané ako
                                                       hnojivá (pozri položku 3105, ktorá
                                                       sa vzťahuje len na minerálne alebo
                                                       chemické hnojivá).
                                                       Osobitné požiadavky na spracovaný

                                            40
 ---pagebreak---                                                       hnoj,    odvodené produkty zo
                                                      spracovaného hnoja a guáno z
                                                      netopierov sú stanovené v riadku 1
                                                      tabuľky 2 v kapitole II oddiele 1
                                                      prílohy XIV k nariadeniu (EÚ)
                                                      č. 142/2011.

Ex 3105 10 00 Výrobky tejto kapitoly v tabletách alebo Iba hnojivá obsahujúce výrobky
              podobných formách alebo baleniach s odvodené zo živočíchov.
              hrubou hmotnosťou nepresahujúcou Osobitné požiadavky na spracovaný
              10 kg                                    hnoj,  odvodené produkty zo
                                                      spracovaného hnoja a guáno z
                                                      netopierov sú stanovené v riadku 1
                                                      tabuľky 2 v kapitole II oddiele 1
                                                      prílohy XIV k nariadeniu (EÚ)
                                                      č. 142/2011.

KAPITOLA 32
Trieslovinové alebo farbiarske výťažky; taníny a ich deriváty; farbivá, pigmenty a
ostatné farbiace látky; náterové farby a laky; tmely; atramenty
Poznámky ku kapitole 32 (výňatok z poznámok k tejto kapitole kombinovanej
nomenklatúry)
„…
3.     Položky 3203, 3204, 3205 a 3206 sa vzťahujú tiež na prípravky na základe farbiva (v
       prípade položky 3206 vrátane farbiacich pigmentov položky 2530 alebo 28. kapitoly,
       kovových šupiniek alebo kovových práškov), druhu používaného na farbenie
       akéhokoľvek materiálu alebo ako prísady na výrobu farbiacich prípravkov. Do týchto
       položiek však nepatria pigmenty rozptýlené v nevodnom prostredí, v tekutom alebo
       pastovitom stave, druhu používaného na výrobu náterových farieb vrátane emailov
       (položka 3212), alebo ostatné prípravky položiek 3207, 3208, 3209, 3210, 3212, 3213
       alebo 3215.
…“

                                           41
 ---pagebreak--- Číselný    Opis                                   Vymedzenie a vysvetlenie
znak KN

(1)        (2)                                    (3)

Ex 3203    Farbivá živočíšneho pôvodu (vrátane Iba disperzné farbivá na báze
           farbiacich    výťažkov,    ale   okrem mliečneho tuku používané na výrobu
           živočíšneho uhlia), tiež chemicky potravín alebo krmív.
           definované; prípravky špecifikované
           poznámkou 3 k tejto kapitole na základe
           farbiva živočíšneho pôvodu

Ex 3204    Syntetické organické farbivá, tiež Iba disperzné farbivá na báze
           chemicky      definované;      prípravky mliečneho tuku používané na výrobu
           špecifikované poznámkou 3 k tejto potravín alebo krmív.
           kapitole na základe syntetických
           organických farbív; syntetické organické
           výrobky druhu používaného ako
           fluorescenčné zjasňovacie prostriedky
           alebo ako luminofóry, tiež chemicky
           definované

KAPITOLA 33
Silice a rezinoidy; voňavkárske, kozmetické alebo toaletné prípravky

Číselný Opis                                            Vymedzenie a vysvetlenie
znak KN

(1)       (2)                                           (3)

Ex 3302   Zmesi vonných látok a zmesi (vrátane Iba arómy na báze mliečneho tuku
          alkoholových roztokov) na základe jednej používané na výrobu potravín alebo
          alebo niekoľkých týchto látok, druhu krmív.
          používaného ako suroviny v priemysle;
          ostatné prípravky na základe vonných látok,
          druhu používaného na výrobu nápojov

                                          42
 ---pagebreak--- KAPITOLA 35
Bielkovinové látky; modifikované škroby; gleje; enzýmy

Číselný znak Opis                                        Vymedzenie a vysvetlenie
KN

(1)          (2)                                         (3)

Ex 3501      Kazeín, kazeináty a ostatné      deriváty Kazeín na ľudskú spotrebu, na
             kazeínu; kazeínové gleje                  účely kŕmenia zvierat alebo na
                                                       technické účely.
                                                         Osobitné požiadavky na mlieko,
                                                         mliečne produkty a mledzivo,
                                                         ktoré nie sú určené na ľudskú
                                                         spotrebu, sú stanovené v riadku 4
                                                         tabuľky 1 v kapitole I oddiele 1
                                                         prílohy XIV k nariadeniu (EÚ) č.
                                                         142/2011.

Ex 3502      Albumíny (vrátane koncentrátov z dvoch Patria sem výrobky pochádzajúce
             alebo viacerých srvátkových bielkovín z vajec a výrobky odvodené z
             obsahujúcich viac ako 80 hmotnostných % mlieka, tiež na ľudskú spotrebu
             srvátkových bielkovín počítaných na (vrátane výrobkov na kŕmenie
             sušinu), albumináty a ostatné deriváty zvierat).
             albumínu                                    Osobitné    požiadavky   na
                                                               mlieko, mliečne produkty a
                                                               mledzivo, ktoré nie sú určené
                                                               na ľudskú spotrebu, sú
                                                               stanovené v riadku 4 tabuľky
                                                               1 v kapitole I oddiele 1
                                                               prílohy XIV k nariadeniu
                                                               (EÚ) č. 142/2011 a osobitné
                                                               požiadavky     na     vaječné
                                                               produkty, ktoré nie sú určené
                                                               na ľudskú spotrebu, sú
                                                               stanovené v riadku 9 tabuľky
                                                               1 v kapitole I oddiele 1
                                                               prílohy XIV k nariadeniu
                                                               (EÚ) č. 142/2011.

                                         43
 ---pagebreak--- 3503 00      Želatína [vrátane želatíny v pravouhlých Patrí sem želatína na ľudskú
             (vrátane    štvorcových)  plátoch,   tiež spotrebu, na účely kŕmenia zvierat
             povrchovo upravené alebo farbené] a a na technické účely.
             deriváty želatíny; vyzina; ostatné gleje Na želatínu zatriedenú do položky
             živočíšneho pôvodu, okrem kazeínových 3913 (tvrdené bielkoviny) a 9602
             glejov položky 3501                       (opracovaná netvrdená želatína
                                                        a výrobky z netvrdenej želatíny),
                                                        napríklad vo forme prázdnych
                                                        kapsúl, ak nie je určená na
                                                        potravinárske    účely     alebo
                                                        živočíšnu spotrebu, sa úradné
                                                        kontroly nevzťahujú.
                                                        Osobitné požiadavky na želatínu a
                                                        hydrolyzovanú bielkovinu, ktoré
                                                        nie sú určené na ľudskú spotrebu,
                                                        sú stanovené v riadku 5 tabuľky 1
                                                        v kapitole I oddiele 1 prílohy XIV
                                                        k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011 a
                                                        osobitné       požiadavky       na
                                                        fotoželatínu sú stanovené v
                                                        kapitole II oddiele 11 prílohy XIV
                                                        k uvedenému nariadeniu.

Ex 3504 00   Peptóny a ich deriváty; ostatné bielkovinové Patrí   sem      kolagén     a
             látky a ich deriváty, inde nešpecifikované hydrolyzované bielkoviny na
             ani nezahrnuté; kožný prášok, tiež ľudskú spotrebu, na účely
             chrómovaný                                   kŕmenia zvierat a na technické
                                                          účely.
                                                        Patria sem kolagénové výrobky na
                                                        báze bielkovín odvodené z koží,
                                                        kožiek a šliach zvierat vrátane
                                                        kostí v prípade ošípaných, hydiny
                                                        a rýb.
                                                        Patria     sem     hydrolyzované
                                                        bielkoviny     pozostávajúce    z
                                                        polypeptidov, peptidov alebo
                                                        aminokyselín a ich zmesí, získané
                                                        hydrolýzou             vedľajších
                                                        živočíšnych produktov. Úradné
                                                        kontroly sa na ne nevzťahujú, ak
                                                        sa používajú ako prísady do

                                          44
 ---pagebreak---                                                           potravinových          prípravkov
                                                          (položky 2106).
                                                          Patria sem akékoľvek mliečne
                                                          vedľajšie produkty určené na
                                                          ľudskú spotrebu v prípade, že
                                                          nepatria do položky 0404.
                                                          Osobitné požiadavky na kolagén
                                                          sú stanovené v riadku 8 a na
                                                          želatínu     a      hydrolyzovanú
                                                          bielkovinu v riadku 5 tabuľky 1 v
                                                          oddiele 1 kapitoly I prílohy XIV k
                                                          nariadeniu (EÚ) č. 142/2011.

Ex 3507 10 00 Syridlo a jeho koncentráty                  Syridlo a jeho koncentráty na
                                                          ľudskú spotrebu, pochádzajúce
                                                          iba zo živočíšnych výrobkov.

Ex 3507 90 90 Enzýmy iné než syridlo a jeho koncentráty Len živočíšneho pôvodu.
              alebo     lipoproteínová     lipáza alebo
              aspergilová alkalická proteáza

KAPITOLA 38
Rôzne chemické výrobky
Poznámky ku kapitole 38 (výňatok z poznámok k tejto kapitole kombinovanej
nomenklatúry)
„…
4.     V celej nomenklatúre termín „komunálny odpad“ znamená odpad druhu zozbieraného
       z domácností, hotelov, reštaurácií, nemocníc, obchodov, úradov atď., smeti z ciest a
       chodníkov, ako aj stavebný a demolačný odpad. Komunálny odpad obyčajne obsahuje
       širokú škálu materiálov ako sú plasty, kaučuk, drevo, papier, textílie, sklo, kovy,
       potravinárske materiály, polámaný nábytok a ostatné poškodené alebo odhodené
       výrobky.
...“

Číselný znak Opis                                        Vymedzenie a vysvetlenie
KN

(1)           (2)                                        (3)

                                            45
 ---pagebreak--- Ex 3822 00 00 Diagnostické alebo laboratórne reagencie Iba        výrobky     odvodené    zo
              na podložke, pripravené diagnostické alebo živočíchov, okrem zdravotníckych
              laboratórne reagencie, tiež na podložke, iné pomôcok v zmysle vymedzenia v
              ako položky 3002 alebo 3006; certifikované článku 1 ods. 2 písm. a) smernice
              referenčné materiály                         Rady
                                                           93/42/EHS (1) a diagnostických
                                                           zdravotníckych pomôcok in vitro
                                                           v zmysle vymedzenia v článku 1
                                                           ods. 2    písm.     b)   smernice
                                                           Európskeho parlamentu a Rady
                                                           98/79/ES (2).

Ex 3825 10 00 Komunálny odpad                             Iba kuchynský odpad obsahujúci
                                                          živočíšne výrobky, ak patrí do
                                                          rozsahu pôsobnosti článku 2 ods. 2
                                                          písm.    g)    nariadenia      (ES)
                                                          č. 1069/2009, a to s výnimkou
                                                          kuchynského                odpadu
                                                          pochádzajúceho              priamo
                                                          z dopravných          prostriedkov
                                                          používaných      v medzinárodnej
                                                          doprave a odpadu odstraňovaného
                                                          v súlade s článkom 12 písm. d)
                                                          uvedeného nariadenia.
                                                          Použitý kuchynský olej určený na
                                                          použitie      v rámci       rozsahu
                                                          pôsobnosti     nariadenia      (ES)
                                                          č. 1069/2009,     napríklad     ako
                                                          organické hnojivo alebo bioplyn,
                                                          možno zahrnúť pod tento číselný
                                                          znak KN.

(1) Smernica Rady č. 93/42/EHS zo 14. júna 1993 o zdravotníckych pomôckach (Ú. v. ES L
169, 12.7.1993, s. 1).
(2) Smernica 98/79/ES Európskeho parlamentu a Rady z 27. októbra 1998 o diagnostických
zdravotných pomôckach in vitro (Ú. v. ES L 331, 7.12.1998, s. 1).

                                            46
 ---pagebreak--- KAPITOLA 39
Plasty a výrobky z nich

Číselný znak Opis                                      Vymedzenie a vysvetlenie
KN

(1)           (2)                                      (3)

Ex 3913 90 00 Ostatné prírodné polyméry (okrem Iba           výrobky      odvodené     zo
              kyseliny algovej, jej solí a esterov) a živočíchov,       ako    napríklad
              modifikované      prírodné     polyméry chondroitín-sulfát,       chitozán,
              (napríklad tvrdené bielkoviny, chemické tvrdená želatína.
              deriváty prírodného kaučuku), inde
              nešpecifikované ani nezahrnuté, v
              primárnych formách

Ex 3917 10 10 Umelé črevá (črievka párkov a salám) z Iba      výrobky    odvodené     zo
              tvrdených bielkovín alebo z celulózových živočíchov.
              materiálov

Ex 3926 90 92 Ostatné výrobky z plastov a výrobky z Prázdne kapsuly z tvrdenej želatíny
              ostatných materiálov položiek 3901 až určené na živočíšnu spotrebu;
              3914 vyrábané z fólií                 osobitné požiadavky sú stanovené
                                                    v riadku 5 tabuľky 1 v kapitole I
                                                    oddiele 1 prílohy XIV k nariadeniu
                                                    (EÚ) č. 142/2011.

Ex 3926 90 97 Ostatné výrobky z plastov a výrobky z Prázdne kapsuly z tvrdenej želatíny
              ostatných materiálov položiek 3901 až určené na živočíšnu spotrebu;
              3914 vyrábané z iných materiálov než osobitné požiadavky sú stanovené
              fólií                                 v riadku 5 tabuľky 1 v kapitole I
                                                    oddiele 1 prílohy XIV k nariadeniu
                                                    (EÚ) č. 142/2011.

KAPITOLA 41
Surové kože a kožky (iné ako kožušiny) a usne
Všeobecné poznámky
Predmetom úradných kontrol majú byť iba kože a kožky kopytníkov, ktoré patria do položiek
4101, 4102, 4103.

                                           47
 ---pagebreak--- Osobitné požiadavky na kože a kožky a ošetrené kože sú stanovené v riadkoch 4 a 5 tabuľky
2 v kapitole II oddiele 1 prílohy XIV k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011.
Poznámky ku kapitole 41 (výňatok z poznámok k tejto kapitole kombinovanej
nomenklatúry)
„1.    Do tejto kapitoly nepatria:
      a)      odrezky alebo podobný odpad, zo surových koží alebo kožiek (položka 0511);
      b)      vtáčie kože alebo časti vtáčích koží, s perím alebo páperím, položky 0505
              alebo 6701; alebo
      c)      kože alebo kožky neodchlpené, surové, vyčinené alebo upravené (43.
              kapitola); avšak do 41. kapitoly sa majú zatriediť menovite neodchlpené
              surové kože a kožky hovädzích zvierat (vrátane byvolov), koňovitých zvierat,
              oviec alebo jahniat (okrem koží jahniat nazývaných astrachán, broadtail,
              karakul, perzián alebo podobných jahniat a koží jahniat indických, čínskych,
              mongolských alebo tibetských), kôz a kozliat (okrem jemenských,
              mongolských alebo tibetských kôz a kozliat), svíň (vrátane pekari), kamzíkov,
              gaziel, tiav (vrátane dromedárov), sobov, losov, jeleňov, srnčej zveri alebo
              psov.
…“

Číselný      Opis                                       Vymedzenie a vysvetlenie
znak KN

(1)          (2)                                        (3)

Ex 4101      Surové kože a kožky z hovädzích zvierat Len čerstvé, chladené alebo
             (vrátane byvolov) alebo koňovitých zvierat ošetrené kože a kožky vrátane
             (čerstvé alebo solené, sušené, vápnené, sušených,          suchosolených,
             piklované alebo inak konzervované, ale mokrosolených                alebo
             nevyčinené, nespracované na pergamen ani konzervovaných postupom iným
             inak neupravené), tiež odchlpené alebo než činením alebo rovnocenným
             štiepané                                   procesom.
                                                        Dovoz bez obmedzení je možný
                                                        len v prípade ošetrených koží a
                                                        kožiek uvedených v bode C 2
                                                        kapitoly V prílohy XIII k
                                                        nariadeniu (EÚ) č. 142/2011, ak je
                                                        to v súlade s článkom 41 ods. 3
                                                        nariadenia (ES) č. 1069/2009,
                                                        najmä v prípade ex 4101 20 80 a
                                                        ex 4101 50 90.

                                            48
 ---pagebreak--- Ex 4102     Surové kožky z oviec alebo jahniat (čerstvé Len čerstvé, chladené alebo
            alebo solené, sušené, vápnené, piklované ošetrené kože a kožky vrátane
            alebo inak konzervované, ale nevyčinené, sušených,          suchosolených,
            nespracované na pergamen ani inak mokrosolených                      alebo
            upravené), tiež s vlnou alebo štiepané, iné konzervovaných postupom iným
            ako kožky vylúčené poznámkou 1 c) k tejto než činením alebo rovnocenným
            kapitole                                    procesom.
                                                        Dovoz bez obmedzení je možný
                                                        len v prípade ošetrených koží a
                                                        kožiek uvedených v bode C 2
                                                        kapitoly V prílohy XIII k
                                                        nariadeniu (EÚ) č. 142/2011, ak je
                                                        to v súlade s článkom 41 ods. 3
                                                        nariadenia (ES) č. 1069/2009,
                                                        najmä v prípade 4102 21 00 a
                                                        ex 4102 29 00.

Ex 4103     Ostatné surové kože a kožky (čerstvé alebo Len čerstvé, chladené alebo
            solené, sušené, vápnené, piklované alebo ošetrené kože a kožky vrátane
            inak konzervované, ale nevyčinené, sušených,              suchosolených,
            nespracované na pergamen ani inak mokrosolených                    alebo
            upravené), tiež odchlpené alebo štiepané, konzervovaných postupom iným
            iné ako kože a kožky vylúčené než činením alebo rovnocenným
            poznámkou 1 b) alebo 1 c) k tejto kapitole procesom.
                                                        Dovoz bez obmedzení je možný
                                                        len v prípade ošetrených koží a
                                                        kožiek uvedených v bode C 2
                                                        kapitoly V prílohy XIII k
                                                        nariadeniu (EÚ) č. 142/2011, ak je
                                                        to v súlade s článkom 41 ods. 3
                                                        nariadenia (ES) č. 1069/2009,
                                                        najmä v prípade ex 4103 90 00.

KAPITOLA 42
Výrobky z usne; sedlárske a remenárske výrobky; cestovné potreby, kabelky a podobné
schránky; výrobky z čriev zvierat (iné ako mesinský vlas)
Poznámky ku kapitole 42 (výňatok z poznámok k tejto kapitole kombinovanej
nomenklatúry)
„…
2.    Do tejto kapitoly nepatria (okrem iných výrobkov) tieto výrobky oficiálneho záujmu:

                                           49
 ---pagebreak---       a)        sterilný chirurgický katgut alebo podobný sterilný materiál na chirurgické
                zošívanie (položka 3006);

…

                ij)         struny, kože na bubny alebo podobné výrobky, alebo ostatné časti
                            hudobných nástrojov (položka 9209).

…“

Číselný    znak Opis                                           Vymedzenie a vysvetlenie
KN

(1)                   (2)                                      (3)

Ex 4205 00 90         Ostatné výrobky z usne alebo kompozitnej Patria sem žuvačky pre psy a
                      usne                                     materiál na výrobu žuvačiek pre
                                                               psy.

Ex 4206 00 00         Výrobky z čriev (iné ako mesinský vlas), Patria sem žuvačky pre psy a
                      zo zlatotepeckej blany, z mechúrov alebo materiál na výrobu žuvačiek pre
                      zo šliach                                psy.

KAPITOLA 43
Kožušiny a umelé kožušiny; výrobky z nich
Poznámky ku kapitole 43 (výňatok z poznámok k tejto kapitole kombinovanej
nomenklatúry)
„1.   V celej nomenklatúre termín „kožušiny“, okrem surových kožušín položky 4301,
      znamená kože a kožky všetkých zvierat, vyčinené alebo upravené, s vlnou.
2.    Do tejto kapitoly nepatria:
      a)        vtáčie kože alebo časti vtáčích koží, s perím alebo páperím (položka 0505
                alebo 6701);
      b)        surové kože alebo kožky, neodchlpené alebo s vlnou, 41. kapitoly [pozri
                poznámku 1 c) k tejto kapitole];

…“

Výňatok z vysvetliviek k harmonizovanému systému
„Položka 4301: Kožušiny sa považujú za surové a patriace do tejto položky nielen v
prírodnom stave, ale aj keď sú vyčistené a konzervované, napríklad sušením alebo solením
(mokrým alebo suchým).“

                                                50
 ---pagebreak--- Číselný   znak Opis                               Vymedzenie a vysvetlenie
KN

(1)           (2)                                 (3)

Ex 4301       Surové kožušiny (vrátane hláv, Všetky, okrem kožušín spracovaných
              chvostov, nôžok a ostatných kúskov v súlade s kapitolou VIII prílohy XIII
              alebo odrezkov, vhodných na k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011, ak je
              použitie v kožušníctve), iné ako to v súlade s článkom 41 ods. 3
              surové kože a kožky položiek 4101, nariadenia (ES) č. 1069/2009.
              4102 alebo 4103                    Patria sem tieto podpoložky:
                                                        Ex 4301 10 00 (z noriek, celé, tiež
                                                        bez hláv, chvostov alebo nôžok):
                                                        osobitné požiadavky na odvodené
                                                        produkty na použitie mimo
                                                        krmivového reťazca (kožušiny) sú
                                                        stanovené v riadku 14 tabuľky 2
                                                        kapitoly II oddiele 1 prílohy XIV
                                                        k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011.
                                                        Ex 4301 30 00 (z nasledujúcich
                                                        jahniat:          astrachánskych,
                                                        broadtailových,     karakulských,
                                                        perziánových     a      podobných
                                                        jahniat,    jahniat     indických,
                                                        čínskych, mongolských alebo
                                                        tibetských, celé, tiež bez hláv,
                                                        chvostov alebo nôžok): Osobitné
                                                        požiadavky na kože a kožky
                                                        kopytníkov sú stanovené v riadku
                                                        5 tabuľky 2 v kapitole II oddiele 1
                                                        prílohy XIV k nariadeniu (EÚ)
                                                        č. 142/2011.
                                                        Ex 4301 60 00 (z líšok, celé, tiež
                                                        bez hláv, chvostov alebo nôžok):
                                                        osobitné požiadavky na odvodené
                                                        produkty na použitie mimo
                                                        krmivového reťazca (kožušiny) sú
                                                        stanovené v riadku 14 tabuľky 2
                                                        kapitoly II oddiele 1 prílohy XIV

                                        51
 ---pagebreak---                                                           k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011.
                                                          Ex 4301 80 00 (ostatné kožušiny,
                                                          celé, tiež bez hláv, chvostov alebo
                                                          nôžok): iné ako z kopytníkov,
                                                          napríklad         zo       svišťov,
                                                          mačkovitých šeliem, tuleňov,
                                                          nutrií. Osobitné požiadavky na
                                                          odvodené produkty na použitie
                                                          mimo        krmivového      reťazca
                                                          (kožušiny) sú stanovené v riadku
                                                          14 tabuľky 2 kapitoly II oddiele 1
                                                          prílohy XIV k nariadeniu (EÚ)
                                                          č. 142/2011.
                                                          Ex 4301 90 00 (hlavy, chvosty,
                                                          nôžky a ostatné kúsky alebo
                                                          odrezky, vhodné na použitie v
                                                          kožušníctve):             osobitné
                                                          požiadavky       na      odvodené
                                                          produkty na použitie mimo
                                                          krmivového reťazca (kožušiny) sú
                                                          stanovené v riadku 14 tabuľky 2
                                                          kapitoly II oddiele 1 prílohy XIV
                                                          k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011.

KAPITOLA 51
Vlna, jemné alebo hrubé chlpy zvierat; priadza z vlásia a tkaniny z vlásia
Všeobecné poznámky
V prípade položiek 5101 až 5103 sú osobitné požiadavky na neošetrenú vlnu a srsť stanovené
v riadku 8 tabuľky 2 oddielu 1 kapitoly II prílohy XIV k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011.
Poznámky ku kapitole 51 (výňatok z poznámok k tejto kapitole kombinovanej
nomenklatúry)
„1.    V celej nomenklatúre termín:
       a)     „vlna“ znamená prírodné vlákno z oviec alebo jahniat;
       b)     „jemné chlpy zvierat“ znamená chlpy z alpaky, lamy, vikune, ťavy (vrátane
              dromedára), jaka, kozy angorskej, tibetskej, kašmírskej alebo podobných kôz
              (avšak nie z obyčajných kôz), králika (vrátane angorského králika), zajaca,
              bobra, nutrie alebo ondatry;

                                            52
 ---pagebreak---         c)    „hrubé chlpy zvierat“ znamená chlpy zvierat vyššie nemenovaných, okrem
              chlpov a štetín na výrobu kief alebo štetcov (položka 0502) a vlásia
              (položka 0511).
Výňatok z vysvetliviek k harmonizovanému systému
„V celej nomenklatúre pojem „hrubé chlpy zvierat“ znamená všetky iné chlpy zvierat než
„jemné chlpy zvierat“ okrem vlny (položka 5101), chlpy z hrív alebo chvostov koňovitých
alebo hovädzích zvierat (zatriedené „ako vlásie“ v položke 0511), svinské, kančie alebo
diviačie štetiny alebo chlpy a jazvečie chlpy alebo ostatné chlpy na výrobu kief alebo štetcov
(položka 0502) [pozri poznámku 1c)].“

  Číselný    znak Opis                                       Vymedzenie a vysvetlenie
  KN

  (1)              (2)                                       (3)

  Ex 5101          Vlna, nemykaná ani nečesaná               Neošetrená vlna.

  Ex 5102          Jemné alebo hrubé chlpy           zvierat, Neošetrené chlpy vrátane
                   nemykané ani nečesané                      drsných chlpov z bokov
                                                              hovädzích alebo koňovitých
                                                              zvierat.

  Ex 5103          Odpad z vlny alebo jemných alebo Neošetrená vlna alebo chlpy.
                   hrubých chlpov zvierat, vrátane odpadu z
                   priadze, okrem trhaného materiálu

KAPITOLA 67
Upravené perie a páperie a predmety vyrobené z peria alebo páperia; umelé kvetiny;
predmety z ľudských vlasov
Výňatok z vysvetliviek k harmonizovanému systému
„Do položky 6701 patria:
A) Kože a ostatné časti vtákov s perím alebo páperím, perie a páperie a časti peria, ktoré
   zatiaľ netvoria vytvorené výrobky, ale prešli procesom iným ako jednoduché čistenie,
   dezinfekcia alebo konzervácia (pozri vysvetlivku k položke 0505); tovar tejto položky
   môže byť napríklad bielený, farbený, stáčaný alebo zvlnený.
B) Výrobky z koží alebo iných častí vtákov s perím alebo páperím, výrobky z peria, páperia
   alebo z častí peria, aj keď perie alebo páperie atď. je neopracované alebo iba vyčistené,
   ale bez výrobkov z bŕk alebo kostrniek pier. Preto do tejto položky patria:

                                             53
 ---pagebreak---       1.   Jednotlivé perá, ktorých brká sú spevnené drôtom alebo určené na použitie napríklad v
           klobučníctve a takisto jednotlivé zložené perá z rôznych prvkov.
      2.   Perie vo forme zoskupení a perie alebo páperie prilepené alebo pripevnené na textíliu
           alebo iný podklad.
      3.   Prámiky z vtákov, častí vtákov, peria alebo páperia, na klobúky, boa, goliere, peleríny
           alebo iné odevy alebo odevné doplnky.
      4.   Vejáre vyrobené z ozdobných pier s rámami z akéhokoľvek materiálu. Vejáre s
           rámami z drahých kovov sa však zatrieďujú do položky 7113.“

Číselný        znak Opis                                       Vymedzenie a vysvetlenie
KN

(1)                  (2)                                       (3)

Ex 6701 00 00        Kože a ostatné časti vtákov s perím Len kože a ostatné časti vtákov s
                     alebo páperím, perie, časti peria, páperie perím alebo páperím, perie a
                     a výrobky z nich (iné ako tovar páperie, časti peria.
                     položky 0505 a opracované brká a Výrobky z neopracovaných alebo
                     kostrnky pier)                             iba vyčistených koží, peria alebo
                                                               páperia a častí peria.
                                                               Okrem upraveného dekoratívneho
                                                               peria, upraveného peria, ktoré
                                                               prevážajú cestujúci na svoje
                                                               súkromné účely, alebo zásielok
                                                               upraveného    peria   poslaných
                                                               súkromným        osobám      na
                                                               nepriemyselné účely.
                                                               Osobitné požiadavky na perie sú
                                                               stanovené v riadku 9 tabuľky 2 v
                                                               kapitole II oddiele 1 prílohy XIV
                                                               k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011.

KAPITOLA 71
Prírodné alebo umelo pestované perly, drahokamy alebo polodrahokamy, drahé kovy,
kovy plátované drahými kovmi, a predmety z nich; bižutéria; mince
Stanovisko k zatriedeniu do harmonizovaného systému č. 7101.21/1
„Ustrice nevhodné na ľudskú spotrebu, s obsahom jednej alebo viacerých umelo pestovaných
perál, konzervované v slanom náleve a balené v hermeticky uzavretých kovových nádobách.“

                                                 54
 ---pagebreak--- Číselný znak Opis                                       Vymedzenie a vysvetlenie
KN

(1)           (2)                                       (3)

Ex 7101 21 00 Neopracované pestované perly              Patria sem ustrice nevhodné na
                                                        ľudskú spotrebu, s obsahom jednej
                                                        alebo viacerých umelo pestovaných
                                                        perál,   konzervované    v slanom
                                                        náleve alebo inak konzervované,
                                                        balené v hermeticky uzavretých
                                                        nádobách.
                                                        Neopracované umelo pestované
                                                        perly, ako sa stanovuje v kapitole IV
                                                        oddiele 2 prílohy XIV k nariadeniu
                                                        (EÚ) č. 142/2011, pokiaľ nie sú
                                                        vylúčené z rozsahu pôsobnosti
                                                        nariadenia (ES) č. 1069/2009, ako
                                                        sa stanovuje v článku 2 ods. 2 písm.
                                                        f) uvedeného nariadenia.

KAPITOLA 95
Hračky, hry a športové potreby; ich časti, súčasti a príslušenstvo
Výňatok z vysvetliviek k harmonizovanému systému

„Jarmočné atrakcie; putovné cirkusy a putovné zverince a putovné divadlá patria do položky
9508 za predpokladu, že pozostávajú zo všetkých základných jednotiek, ktoré sú potrebné na
ich bežnú prevádzku. Do tejto položky patria aj predmety tvoriace pomocné zariadenie za
predpokladu, že sa predkladajú spolu s danými atrakciami a ako ich súčasť, bez ohľadu na to,
že ak sa takéto predmety (napr. stany, zvieratá, hudobné nástroje, pohonné jednotky, motory,
svietidlá, sedadlá a zbrane a strelivo) predkladajú samostatne, patrili by do inej položky
nomenklatúry.“

                                            55
 ---pagebreak--- Číselný znak Opis                                      Vymedzenie a vysvetlenie
KN

(1)            (2)                                     (3)

Ex 9508 10 00 Putovné cirkusy a putovné zverince       Len živé zvieratá.

Ex 9508 90 00 Ostatné: jarmočné atrakcie, kočovné Len živé zvieratá.
              divadlá

KAPITOLA 96
Rôzne výrobky
Výňatok z vysvetliviek k harmonizovanému systému
Na účely tejto položky výraz „opracovaný“ znamená materiály, ktoré prešli procesmi
presahujúcimi rámec jednoduchej prípravy povolenej v položke zahŕňajúcej predmetné
suroviny (pozri vysvetlivky k položkám 05.05 až 05.08). Do položky preto patria kusy
slonoviny, prúty atď. narezané do určitého tvaru (vrátane štvorcového alebo pravouhlého)
alebo vyleštené alebo inak opracované mletím, vŕtaním, frézovaním, sústružením atď. Kusy,
ktoré sú identifikovateľné ako časti predmetov, sú však z tejto položky vylúčené, ak dané
časti patria do inej položky nomenklatúry. Preto klavírne klávesy patria do položky 92.09 a
botky pažieb strelných zbraní patria do položky 93.05. Opracované materiály, ktoré sa nedajú
identifikovať ako časti predmetov, však zostávajú zatriedené do tejto položky (napr.
jednoduché kotúče, platne alebo pásiky ako výplň atď. alebo na následné použitie pri výrobe
klavírnych klávesov).
Do položky 9602 patria tabule z netvrdenej želatíny, narezané do iných než štvorcových alebo
pravouhlých tvarov. Tabule narezané do pravouhlých tvarov (vrátane štvorcových), tiež
povrchovo upravené, patria do položky 35.03 alebo do kapitoly 49 (napr. pohľadnice) (pozri
vysvetlivky k položke 35.03). Výrobky z netvrdenej želatíny, napríklad:
      i)    Malé kotúče na zasunutie na špičky biliardových tág.
      ii)   Kapsuly na farmaceutické výrobky a na palivo do mechanických zapaľovačov.“

Číselný znak Opis                                      Vymedzenie a vysvetlenie
KN

(1)            (2)                                     (3)

Ex 9602 00 00 Opracovaná netvrdená želatína (okrem Prázdne kapsuly z netvrdenej
              želatíny položky 3503) a výrobky z želatíny určené na potravinárske
              netvrdenej želatíny                  účely alebo živočíšnu spotrebu;
                                                   osobitné požiadavky týkajúce sa
                                                   živočíšnej spotreby sú stanovené v

                                            56
 ---pagebreak---      riadku 5 tabuľky 1 v kapitole I
     oddiele 1 prílohy XIV k nariadeniu
     (EÚ) č. 142/2011.

57
 ---pagebreak--- KAPITOLA 97
Umelecké diela, zberateľské predmety a starožitnosti

Výňatok z vysvetliviek k harmonizovanému systému

„A) Do položky patria zbierky a zberateľské predmety zoologickej, botanickej,
mineralogickej alebo anatomickej hodnoty, napríklad:

       1. Mŕtve zvieratá akéhokoľvek druhu, zachované suché alebo v tekutine, vypchaté
          zvieratá pre zbierky.
       2. Vyfúknuté alebo vysaté vajíčka, hmyz v škatuľkách, rámikoch atď. (iné než
          namontované predmety, ktoré tvoria bižutériu alebo lacné šperky), prázdne ulity a
          panciere, iné než druhu vhodného na priemyselné účely.
       3. Semená alebo rastliny, sušené alebo zachované v tekutine, herbáre.
       4. Vzorky nerastov (ktoré nie sú drahokamy alebo polodrahokamy kapitoly 71),
          vzorky skamenelín.
       5. Osteologické vzorky (kostry, lebky, kosti).
       6. Anatomické a patologické vzorky.“

Číselný znak Opis                                          Vymedzenie a vysvetlenie
KN

(1)           (2)                                          (3)

Ex 9705 00 00 Zbierky     a     zberateľské     predmety Iba výrobky odvodené zo
              zoologickej, botanickej, mineralogickej, živočíchov.
              anatomickej, historickej, archeologickej, Nepatria sem lovecké trofeje a iné
              paleontologickej,   etnografickej     alebo prípravky     z     akéhokoľvek
              numizmatickej hodnoty                       živočíšneho druhu, pri ktorých sa
                                                           vykonalo úplné taxidermické
                                                           ošetrenie, ktorým sa zabezpečilo
                                                           ich zakonzervovanie pri teplote
                                                           okolia.
                                                           Nepatria sem lovecké trofeje a iné
                                                           prípravky z iných druhov než
                                                           kopytníkov a vtákov (bez ohľadu
                                                           na to, či sú ošetrené alebo nie).
                                                           Osobitné požiadavky na lovecké
                                                           trofeje sú stanovené v riadku 6
                                                           tabuľky 2 v kapitole II oddiele 1
                                                           prílohy XIV k nariadeniu (EÚ)
                                                           č. 142/2011.

                                            58
 ---pagebreak--- KAPITOLA 99
Mimoriadne číselné znaky KN
Štatistické kódy určitých druhov pohybu tovaru
Všeobecné poznámky

Táto kapitola sa vzťahuje na tovar s pôvodom v tretích krajinách dodávaný lodiam a lietadlám
na území Európskej únie v rámci colného režimu tranzit (T1).

Číselný znak Opis                                                 Vymedzenie a vysvetlenie
KN

(1)                (2)                                            (3)

Ex 9930 24 00 Tovar 1. až 24. kapitoly KN dodávaný Produkty a výrobky živočíšneho
              lodiam a lietadlám                   pôvodu určené ako dodávky lodiam,
                                                   ako sa stanovuje v článku 77 ods. 1
                                                   písm. c) nariadenia Európskeho
                                                   parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625(7).

Ex 9930 99 00 Tovar zatriedený inde dodávaný lodiam Produkty a výrobky živočíšneho
              a lietadlám                           pôvodu určené ako dodávky lodiam,
                                                    ako sa stanovuje v článku 77 ods. 1
                                                    písm. c) nariadenia (EÚ) 2017/625.

7
      Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 z 15. marca 2017 o úradných kontrolách a iných
      úradných činnostiach vykonávaných na zabezpečenie uplatňovania potravinového a krmivového práva a
      pravidiel pre zdravie zvierat a dobré životné podmienky zvierat, pre zdravie rastlín a pre prípravky na
      ochranu rastlín, o zmene nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES)
      č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EÚ) č. 1151/2012, (EÚ) č. 652/2014, (EÚ) 2016/429 a (EÚ) 2016/2031,
      nariadení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a smerníc Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES,
      2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č.
      882/2004, smerníc Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a
      97/78/ES a rozhodnutia Rady 92/438/EHS (nariadenie o úradných kontrolách) (Ú. v. EÚ L 95, 7.4.2017, s.
      1).

                                                      59
 ---pagebreak---                                           PRÍLOHA II

Prílohy I a II k rozhodnutiu 2007/275/ES sa menia takto:
1.   Príloha I sa mení takto:
     a)    Názov sa nahrádza takto:

           „Zoznam zmiešaných výrobkov, ktoré podliehajú úradným kontrolám podľa
           článku 3“;
     b)    Prvá veta sa nahrádza takto:

           „V tomto zozname sa stanovujú zmiešané výrobky podľa nomenklatúry tovaru
           používanej v Únii s cieľom určiť, ktoré zásielky musia podliehať úradným
           kontrolám na hraničných kontrolných staniciach.“;
     c)    V poznámkach k tabuľke sa vypúšťa bod (1);

     d)    V poznámkach k tabuľke sa v bode (4) druhý odsek nahrádza takto:

           „V prípade, že sa používa číselný znak pozostávajúci zo štyroch číslic: pokiaľ nie
           je stanovené inak, všetky výrobky, ktorým toto štvorčíslie predchádza alebo na
           ktoré sa vzťahuje, sa musia predložiť na úradné kontroly na hraničných
           kontrolných staniciach. Vo väčšine takýchto prípadov sa príslušné číselné znaky
           KN zahrnuté do systému TRACES uvedeného v článku 133 ods. 4 nariadenia
           (EÚ) 2017/625 rozdeľujú na šesťčíselný alebo osemčíselný znak.“;

     e)    V poznámkach k tabuľke sa bod (6) nahrádza takto:

           „6.   Stĺpec (3) – Vymedzenie a vysvetlenie
                 V tomto stĺpci sa uvádzajú podrobnosti o predmetných produktoch a
                 výrobkoch. Ďalšie informácie o zmiešaných výrobkoch zaradených do
                 jednotlivých kapitol KN možno nájsť v najnovšej verzii Vysvetliviek ku
                 Kombinovanej nomenklatúre Európskej únie*.

           * Vysvetlivky ku kombinovanej nomenklatúre Európskej únie (Ú. v. EÚ C 119,
           29.3.2019, s. 1), v znení zmien.“;

     f)    Kapitoly 1, 2, 3, 4, 5, 6, 12, 23, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 35, 38, 39, 41, 42, 43, 51,
           67, 71, 95, 96 a 97 sa vypúšťajú;

     g)    V kapitolách 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21 a 22 sa všetky záznamy v stĺpci (3) —
           Vymedzenie a vysvetlenie v tabuľkách nahrádzajú takto:

           „Iba zmiešané výrobky (pozri články 4 a 6 tohto rozhodnutia).

                                              60
 ---pagebreak---         V prípade iných výrobkov než sú zmiešané výrobky pozri prílohu I k
        vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) …/....*.

        * Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) …/... ktorým sa stanovujú pravidlá
        uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625, pokiaľ
        ide o zoznam zvierat, produktov živočíšneho pôvodu, zárodočných produktov,
        vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov, ako aj seno a slamu,
        podliehajúce úradným kontrolám na hraničných kontrolných staniciach, a ktorým
        sa mení rozhodnutie 2007/275/ES (Ú. v. EÚ L …, …, s. …).“;

 h)     Kapitola 99 sa nahrádza takto:
                                      „KAPITOLA 99
                  Mimoriadne číselné znaky kombinovanej nomenklatúry
                                       Podkapitola II
                     Štatistické kódy určitých druhov pohybu tovaru

        Všeobecné poznámky

        Táto kapitola sa vzťahuje na zmiešané výrobky s pôvodom v tretích krajinách
        dodávané lodiam a lietadlám v Európskej únii v rámci colného režimu tranzit
        (T1).

      Číselný znak KN                    Opis               Vymedzenie a vysvetlenie

            (1)                           (2)                          (3)

Ex 9930 24 00                 Tovar 1. až 24. kapitoly KN Zmiešané výrobky určené
                              dodávaný       lodiam     a ako dodávky lodiam, ako sa
                              lietadlám.                  stanovuje v článku 77 ods. 1
                                                          písm.      c)     nariadenia
                                                          (EÚ) 2017/625.

Ex 9930 99 00                 Tovar zatriedený inde, Zmiešané výrobky určené
                              dodávaný    lodiam   a ako dodávky lodiam, ako sa
                              lietadlám.             stanovuje v článku 77 ods. 1
                                                     písm.      c)     nariadenia
                                                     (EÚ) 2017/625.“;

                                         61
 ---pagebreak--- 2.   Príloha II sa mení takto:
     a)    Názov sa nahrádza takto:

           „Zoznam zmiešaných výrobkov, ktoré nepodliehajú úradným kontrolám
           podľa článku 6 ods. 1 písm. b)“;
     b)    Prvá veta sa nahrádza takto:
           „V tomto zozname sa stanovujú zmiešané výrobky podľa nomenklatúry tovaru
           používanej v Únii, ktoré nemusia podliehať úradným kontrolám na hraničných
           kontrolných staniciach.“;
     c)    V poznámkach k tabuľke sa zápis v „Stĺpci 1 – Číselný znak KN“ druhý odsek
           nahrádza takto:
          „V prípade, že sa používa číselný znak pozostávajúci zo štyroch číslic: pokiaľ nie
          je stanovené inak, všetky zmiešané výrobky, ktorým toto štvorčíslie predchádza
          alebo na ktoré sa vzťahuje, sa nemusia predložiť na úradné kontroly na hraničných
          kontrolných staniciach.“;
     d)    V poznámkach k tabuľke sa zápis v „Stĺpci 2 – Vysvetlenia“ nahrádza takto:

           „Stĺpec 2 – Vysvetlenia

           V tomto stĺpci sa uvádzajú podrobnosti o zmiešaných výrobkoch, na ktoré sa
           vzťahuje výnimka z úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach.
           Úradníci na hraničných kontrolných staniciach v prípade potreby musia posúdiť
           zložky zmiešaného výrobku a špecifikovať, či živočíšny výrobok obsiahnutý v
           zmiešanom výrobku je dostatočne spracovaný na to, aby neboli potrebné úradné
           kontroly stanovené v právnych predpisoch Únie.“.

                                            62