CELEX: 52005PC0091
Language: mt
Date: 2005-03-17
Title: Proposta ta’ deċiżjoni-qafas tal-Kunsill dwar deċiżjonijiet ta’ kundanna li jitqiesu bejn l-Istati Membri ta’ l-Unjoni Ewropea fl-okkażjoni ta’ proċedura penali ġdida

Avviż Legali Importanti

|

52005PC0091

Proposta ta’ deċiżjoni-qafas tal-Kunsill dwar deċiżjonijiet ta’ kundanna li jitqiesu bejn l-Istati Membri ta’ l-Unjoni Ewropea fl-okkażjoni ta’ proċedura penali ġdida  /* KUMM/2005/0091 finali - CNS 2005/0001 */  

	Brussel 17.03.2005KUMM(2005)91 finali2005/0018(CNS)Proposta ta’DEĊIŻJONI-QAFAS TAL-KUNSILLdwar deċiżjonijiet ta’ kundanna li jitqiesu bejn l-Istati Membri ta’ l-Unjoni Ewropea fl-okkażjoni ta’ proċedura penali ġdida(preżentata mill-Kummissjoni)MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI1. IntroduzzjoniDin il-proposta ssegwi l- White Paper dwar l-iskambji ta’ tagħrif dwar il-kundanni penali u l-effett ta’ tali kundanni fl-Unjoni Ewropea. Din il- White Paper twassal biex jinħolqu kondizzjonijiet ta’ ċirkolazzjoni u użu tat-tagħrif marbut mal-kundanni fuq it-territorju ta’ l-Unjoni u tistipula ż-żewġ assi ta’ azzjoni futura ta’ l-Unjoni Ewropea : it-titjib taċ-ċirkolazzjoni tat-tagħrif u l-garanzija li dawn ikunu implimentati barra mill-Istat Membru li jikkundanna, b’mod partikolari biex ma jkunx hemm ksur ġdid tal-liġi u fil-waqt li jitħabbru kundanni eventwali ġodda.L-ewwel aspett se jitqies fi proposta għal deċiżjoni dwar it-twaqqif ta’ sistema kompjuterizzata ta’ skambju ta’ tagħrif dwar il-kundanni penali li l-Kummissjoni fi ħsiebha tressaq matul l-ewwel semester ta’ l-2005. Din il-proposta tkopri t-tieni aspett. L-impatt tat-titjib tal-komunikazzjoni tat-tagħrif jonqos biss jekk l-Istati Membri ma jkunux kapaċi jikkunsidraw it-tagħrif mogħti. Min-naħa l-oħra, il-possibilità li t-tagħrif mogħti jintuża għandha tkun motivazzjoni għal titjib fl-iskambju tat-tagħrif.Ippreżentat fil-konklużjonijiet tal-Kunsill Ewropew ta’ Tampere bħala l-« punt essenzjali » tal-kooperazzjoni ġudizzjarja kemm f’qasam ċivili kif ukoll f’qasam kriminali, il-prinċipju ta’ l-għarfien reċiproku kien parti minn programm ta’ miżuri adottat mill-Kunsill f’Diċembru 2000[1].It-tieni miżura tal-programm tipprovdi « għall-adozzjoni ta’ strument wieħed jew aktar li jistabbilixxu l-prinċipju li permezz tiegħu qorti fi Stat Membru għandha tkun tista’ tikkunsidra s-sentenzi definittivi maqtugħa fi Stati Membri oħra biex tiżen il-passat penali ta’ ħati, biex jiġi żgurat jekk hux reċidiv u biex tinstab in-natura tal-pieni u l-modi kif jistgħu jingħataw ».Din il-proposta għal Deċiżjoni-qafas hi maħsuba biex tilħaq l-għanijiet previsti mit-tieni miżura tal-programm, li tistipula l-kondizzjonijiet li fihom sentenza maqtugħa fi Stat Membru ieħor tista’ titqies fil-qafas ta’ proċedura penali ġdida li tinkludi fatti differenti. Din il-proposta tinkludi wkoll serje ta’ regoli marbuta mar-reġistrazzjoni eventwali, fir-reġistru tal-kondotta kriminali, ta’ sentenzi maqtugħa fi Stat Membru ieħor.a) Konsiderazzjoni fil-qafas tal-proċedura penaliIt-tabella nru 5 ta’ l-Anness għall- White Paper dwar l-iskambju ta’ tagħrif dwar is-sentenzi penali u dwar l-implimentazzjoni tagħhom fl-Unjoni Ewropea turi l-kondizzjonijiet li fihom l-Istati Membri jqisu s-sentenzi maqtugħa fi Stati Membri oħra, u jisħqu li dawn spiss huma jew skartati jew inkella meqjusa b’mod limitat ħafna. Il-fatt li deċiżjoni meħuda fi Stat Membru ieħor ma tistax tkun implimentata imur kontra l-prinċipju ta’ l-għarfien reċiproku u joħloq differenzi bejn iċ-ċittadini Ewropej f’każ ta’ prosekuzzjoni ġdida skond il-postijiet rispettivi ta’ l-ewwel u t-tieni prosekuzzjoni. Hu għalhekk li hemm bżonn ta’ azzjoni leġislattiva ta’ l-Unjoni dwar dan is-suġġett.Madankollu din il-proposta ma tqis xejn ħlief kundanna preċedenti f’qafas ta’ proċedura penali għal fatti differenti. Għalhekk hi ma tqisx il-problema ta’ « non bis in idem », li se tiġi trattata f’testijiet oħrajn.Din il-kwistjoni hi differenti wkoll mill-problema ġenerali ta’ piena li tiġi skontata fi Stat Membru li ma jkunx qata’ s-sentenza. F’każ ta’ prosekuzzjoni ġdida, l-Istat Membru m’għandux iwettaq sentenza maqtugħa fi Stat Membru ieħor iżda jara biss il-konsegwenzi ta’ l-eżistenza ta’ din ta’ l-aħħar fl-okkażjoni ta’ proċedura ġdida. Dan anqas ma jfisser li l-implimentazzjoni tas-sentenzi li jkunu inqagħtaw qabel f’kull wieħed mill-Istati Membri għandhom jiġu armonizzati, peress li dawn jaqgħu taħt il-liġi nazzjonali. Għalhekk, minn hawn u ftit żmien ieħor, l-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ l-għarfien reċiproku se twassal biex is-sentenzi maqtugħa fi Stat Membru ieħor jitqiesu bħala ta’ l-istess valur, u jiġu implimentati bħal sentenza nazzjonali li tkun inqatgħat qabel. Fi kliem ieħor, dan iwassal għall-ħolqien ta’ « prinċipju ta’ tqabbil » tad-deċiżjoni ta’ Stat Membru ieħor fir-rigward ta’ sentenza nazzjonali, u b’hekk il-leġislazzjoni nazzjonali jkollha r-responsabbiltà biex tara x’inhuma l-konsegwenzi ta’ dan il-prinċipju.Fuq livell nazzjonali, l-eżistenza tas-sentenzi penali li jkunu nqatgħu qabel jista’ jkollha xi effetti jekk issir prosekuzzjoni ġdida fil-fażi ta’ qabel il-proċess penali, matul il-proċess jew wara, b’mod partikolari fil-waqt tal-qtugħ tas-sentenza. Din il-proposta tkopri dawn l-istadji differenti tal-prosekuzzjoni.Skond il-leġislazzjonijiet nazzjonali, l-implimentazzjoni tista’ tkun de facto (f’dan il-każ l-awtoritajiet kompetenti, u b’mod partikolari l-awtoritajiet ġudizzjarji, għandhom l-għażla biex jiddeċiedu dwar il-konsegwenzi ta’ l-eżistenza ta’ kundanni preċedenti), jew tidħol fil-qafas tal-leġislazzjoni (li, per eżempju, tista’ tipprovdi żjieda fis-sentenza jew bdil tas-sistema ta’ prosekuzzjoni li għaliha huma suġġetti l-kriminali riċedivi). L-Istati Membri se jkollhom l-għażla biex jadottaw il-leġislazzjoni nazzjonali li tippermettilhom biex iqabblu s-sentenzi fi Stati Membri oħra mas-sentenzi nazzjonali, u biex dawn ikunu implimentati bl-istess mod.Fost l-oħrajn, l-abbozz ta’ deċiżjoni-qafas jipprovdi raġunijiet obbligatorji jew fakultattivi li jawtorizzaw li tiġi skartata sentenza penali maqtugħa fi Stat Membru ieħor.b) Meta sentenza maqtugħa fi Stat Membru ieħor titniżżel fir-reġistru tal-kondotta kriminaliXi Stati Membri jinkludu fir-reġistru tal-kondotta kriminali s-sentenzi mogħtija fi Stati Membri oħra kontra ċ-ċittadini, u, eventwalment, ir-residenti tagħhom, u jixtiequ jkomplu jagħmlu dan. Il-proposta tad-deċiżjoni-qafas tinkludi xi dispożizzjonijiet maħsuba biex jistipulaw xi regoli komuni dwar din l-inklużjoni, sabiex jiġu evitati differenzi kbar fil-prattika dwar dan il-punt li f’xi każi jistgħu jolqtu b’mod negattiv lill-persuni kkundannati. Madankollu hi ma tobbligax lill-Istati Membri li ma jagħmlu l-ebda inklużjoni biex jimmodifikaw il-leġislazzjoni tagħhom.2. Il-bażi ġuridikaIl-bażi ġuridika ta’ din il-proposta hi l-Artikolu 31 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, kif emendat mit-Trattat ta’ Nizza, dwar l-azzjoni komuni fil-qasam tal-kooperazzjoni ġudizzjarja f’qafas penali, kif ukoll l-Artikolu 34(2)(b).3. Dikjarazzjoni dwar l-effett finanzjarjuL-implimentazzjoni tal-proposta tad-deċiżjoni-qafas mhi se tinvolvi l-ebda nefqa operattiva żejda fuq il-baġits ta’ l-Istati Membri jew fuq il-baġit ġenerali ta’ l-Unjoni Ewropea.4. Kummenti dwar l-ArtikoliArtikolu 1 - SuġġettDan l-Artikolu jiddefinixxi b’mod preċiż is-suġġett ta’ din id-deċiżjoni-qafas, jiġifieri d-definizzjoni tal-kondizzjonijiet li fihom sentenza li tkun inqatgħet fi Stat Membru ieħor għandha tkun tista’ tiġi kkunsidrata, fil-qafas ta’ proċedura penali kontra l-istess persuna għal fatti differenti.It-tieni paragrafu jisħaq li din il-konsiderazzjoni mhix se tkun tista’ timmodifika l-obbligu tar-rispett tad-drittijiet fundamentali u l-prinċipji ġuridiċi fundamentali stipulati mill-Artikolu 6 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea. It-tfassil ta’ dan il-paragrafu ġie bbażat fuq id-deċiżjoni-qafas dwar il-mandat ta’ arrest Ewropew u l-proċeduri ta’ trasferiment bejn l-Istati Membri.Artikolu 2- DefinizzjonijietDan l-Artikolu fih żewġ definizzjonijiet.Id-definizzjonijiet tat-termini « kondotta kriminali » u « sentenza » huma bħal dawk li jidhru fil-proposta tal-Kummissjoni għad-deċiżjoni-qafas dwar il-proposta tal-Kummissjoni għad-deċiżjoni dwar l-iskambju tat-tagħrif meħud mill-kondotta kriminali, li l-Kummissjoni adottat fit-13 ta’ Ottubru 2004[2]. Madankollu dawn id-definizzjonijiet ma jidhrux fil-verżjoni tat-test li ngħatat waqt smigħ pubbliku fil-Kunsill f’Diċembru 2004. Id-definizzjoni ta’ « sentenzi » tinkludi n-nozzjoni ta’ ksur tal-liġi stipulata mill-applikazzjoni ta’ l-Artikoli 51 u 52 tal-Konvenzjoni ta’ applikazzjoni tal-Ftehim ta’ Schengen ta’ l-1990 u tal-Konvenzjoni dwar l-għajnuna reċiproka f’qasam ġudizzjarju penali bejn l-Istati Membri ta’ l-Unjoni Ewropea tad-29 ta’ Mejju 2000.[3] Hi taqbel mal-qasam ta’ applikazzjoni normali ta’ l-għajnuna reċiproka ġudizzjarja u tippermetti d-dħul, fil-qasam ta’ applikazzjoni ta’ din id-deċiżjoni qafas, tad-deċiżjonijiet ta’ natura mħallta, amministrattiva u penali, li jeżistu f’xi Stati Membri. Din l-inklużjoni hi maħsuba wkoll biex fil-qasam ta’ applikazzjoni ta’ din id-deċiżjoni-qafas jiġu inklużi wkoll il-ksur tar-regoli tat-triq (peress li għandhom natura « amministrattiva/penali ») li għalihom l-għarfien tas-kundanni preċedenti hi utli ħafna. Id-definizzjoni mogħtija hi restrittiva apposta, sabiex jitqiesu biss sentenzi f’sens preċiż, jiġifieri deċiżjonijiet definittivi maħruġa mill-qrati penali (jew li setgħu kienu deċiżjonijiet tal-qrati rigward ir-reati « amministrattivi/penali) li jistgħu jitqiesu bħala sentenzi fl-Istati Membri kollha. Hu possibbli li l-leġislazzjoni nazzjonali jkollha effett fuq tipi oħra ta’ deċiżjonijiet (per eżempju, id-deċiżjonijiet dwar it-transazzjoni tal-prokuraturi pubbliċi). Xejn ma jfixkel lill-Istati Membri li jkunu jixtiequ dan milli jimplimentaw dan it-tip ta’ deċiżjonijiet meħuda fi Stat Membru ieħor u li jkunu jafu bihom. Madankollu dan l-aspett mhux inkluż fid-deċiżjoni-qafas.Il-« kondotta kriminali » hi r-reġistru nazzjonali li tinkludi dawn is-sentenzi. Xi Stati Membri jistgħu jkollhom diversi reġistri.Artikolu 3 - Konsiderazzjoni ta’ sentenza maqtugħa fi Stat Membru ieħor fil-qafas ta’ proċedura penali ġdidaDan l-Artikolu hu l-qofol ta’ din id-deċiżjoni-qafas, u jgħid li sentenza maqtugħa fi Stat Membru ieħor għandha jkollha l-istess effetti daqslikieku kienet sentenza nazzjonali. Bħalma diġà ntqal, hi mhix maħsuba biex tarmonizza l-konsegwenzi ta’ kundanni preċedenti f’kull Stat Membru, peress li dawn jibqgħu regolati biss mil-liġi nazzjonali.Sabiex jiġu esklużi l-każi ta’ non bis in idem li se jidhru fi proposti separati tal-Kummissjoni, it-test jgħid b’mod preċiż li qiegħed jitratta l-effetti ta’ kundanni preċedenti fi proċeduri penali għal fatti differenti .Kundanni preċedenti tista’ taffettwa l-fażijiet differenti ta’ proċedura penali ġdida:-  matul il-fażi ta’ qabel il-proċess penali, l-eżistenza ta’ kundanni preċedenti tista’, per eżempju, jkollha influwenza fuq ir-regoli ta’ proċedura applikabbli, l-għażla tal-liġi penali applikabbli għall-fatti jew id-deċiżjonijiet marbuta mad-detenzjoni proviżorja;-  matul il-proċess innifsu, l-eżistenza ta’ kundanni preċedenti jista’ jkollha xi konsegwenzi, per eżempju fuq it-tip tal-qorti kompetenti, u, aktar spiss, fuq in-natura u l-ammont tal-piena (per eżempju l-esklużjoni jew użu limitat tas-sentenzi sospiżi, żjieda fl-ammont tal-piena, kumulu ta’ pieni jew konfużjoni ma’ kundanna preċedenti);-  jekk tinqata’ sentenza ġdida, l-eżistenza ta’ kundanni preċedenti jista’ jkollha xi konsegwenzi waqt li jiġu stipulati r-regoli biex jintgħażlu l-kondizzjonijiet tat-twettiq tas-sentenza (per eżempju kumulu ta’ pieni jew konfużjoni ma’ kundanna preċedenti, iċ-ċans li jinkisbu tibdiliet fis-sentenzi jew ħelsien qabel tkun ġiet skontata s-sentenza).Id-deċiżjoni-qafas hi maħsuba biex tqis il-kundanni preċedenti f’kull wieħed mill-istadji tal-proċedura penali, skond il-liġi nazzjonali.Fil-fatt, l-istudji magħmula mill-Kummissjoni (ara l-anness tal- White Paper dwar l-iskambju ta’ tagħrif dwar il-pieni u l-iskwalifiki u l-għarfien reċiproku tagħhom fl-Unjoni Ewropea) juru li l-effetti tal-kundanni preċedenti jvarjaw ħafna skond is-sistemi nazzjonali. F’xi Stati Membri, l-eżistenza ta’ kundanna preċedenti hi biss de facto , u l-awtoritajiet kompetenti jikkunsidrawha biex jieħdu d-deċiżjoni tagħhom. F’xi Stati Membri oħra teżisti sistema ta’ reċidività legali f’sens wiesa’, li żżid xi effetti leġislattivi fuq l-eżistenza ta’ kundanna preċedenti, fejn dawn l-effetti ma jkunux ta’ responsabbiltà ta’ l-awtoritajiet kompetenti.Fl-ewwel ipotesi, il-fatt li kundanna preċedenti fi Stat Membru ieħor tiġi meqjusa m’għandux joħloq ħafna diffikultajiet, peress li dan ikun biss element fost l-oħrajn. Fil-fatt, fit-tabella Nru 5 mehmuża mal- White Paper jidher li l-Istati Membri li ma jużawx qafas legali ta’ reċidività jagħtu aktar importanza lis-sentenzi ta’ Stati Membri oħra minn dawk l-Istati Membri li jqisuhom bħala element de facto.Fit-tieni ipotesi, l-Istati Membri se jkollhom jgħidu x’inhuma l-kondizzjonijiet fejn sentenza maqtugħa fi Stat Membru ieħor għandha tkun implimentata bl-istess mod. Fil-fatt, il-mekkaniżmi nazzjonali tar-reċidività legali spiss huma marbuta direttament ma’ struttura ta’ reati u pieni li jeżistu fuq livell nazzjonali, per eżempju fil-każi kollha fejn jeżistu sistemi ta’ riċedività speċjali (tiġdid ta’ tip partikolari ta’ reati, per eżempju ħati reċidiv mit-traffikar tad-droga jew mis-serq). F’dawn il-każi l-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa biex jiggarantixxu li s-sentenzi maqtugħa fi Stati Membri oħra jkunu kkunsidrati.Artikolu 4 - Raġunijiet obbligatorji li għalihom sentenza li tkun inqatgħet fi Stat Membru ieħor ma tistax titqiesDan l-Artikolu jistipula erba’ sitwazzjonijiet li fihom sentenza maqtugħa fi Stat Membru ieħor ma tkunx tista’ tiġi kkunsidrata. L-ewwel tliet ipotesi, li jinsabu fi strumenti oħra ta’ l-Unjoni, huma dwar il-każ ta’ non bis in idem, ta’ limitazzjoni ta’ l-azzjoni penali jew tal-piena mogħtija, kif ukoll f’każ ta’ amnestija, jekk il-fatti setgħu waqgħu taħt il-kompetenza ta’ l-Istat Membru konċernat skond il-liġi penali tiegħu. Ir-raba’ ipotesi hi dwar is-sitwazzjonijiet li fihom l-applikazzjoni tar-regoli nazzjonali li permezz tagħhom issir l-inklużjoni fir-reġistru tal-kondotta kriminali nazzjonali kienet se twassal għar-revoka ta’ l-inklużjoni tas-sentenza.Artikolu 5 - Raġunijiet fakoltattivi li għalihom sentenza li tkun inqatgħet fi Stat Membru ieħor tista’ ma tkunx meqjusa:Minbarra l-każi obbligatorji stipulati fl-Artikolu 4, l-Istati Membri jistgħu wkoll jiddeċiedu li ma jagħtux każ sentenza maqtugħa fi Stat Membru ieħor f’żewġ ċirkostanzi :L-ewwel waħda tintuża fil-qafas ta’ l-għarfien reċiproku, u hi dwar l-akkuża doppja. Stat Membru jista’ ma jagħtix każ sentenza maqtugħa fi Stat Membru ieħor jekk din hi dwar reat li ma jeżistix fil-liġi nazzjonali. Madankollu din il-possibilità hi limitata jekk l-ewwel sentenza tkun inqatgħet għal kategorija ta’ reati mniżżla f’lista li tinsab fid-deċiżjoni qafas dwar l-għafien reċiproku tal-multi. Jekk l-ewwel sentenza hi dwar reat li jinsab f’waħda mill-kategoriji tal-lista, din ma tistax tiġi skartata waqt it-tieni proċess minħabba li jgħodd il-prinċipju ta’ l-akkuża doppja. Fil-fatt il-Kummissjoni għażlet lista twila ta’ reati, aktar relevanti mil-lista limitata tad-deċiżjoni-qafas dwar il-mandat ta’ arrest Ewropew u l-proċeduri ta’ trasferiment bejn l-Istati Membri, minħabba li l-lista tal-Kummissjoni tinkludi b’mod partikolari l-ksur tar-regoli tat-triq. Tagħrif dwar ir-reċidività għal din il-kategorija ta’ reati hu tassew utli.Hu possibbli wkoll li sentenza maqtugħa fi Stat Membru ieħor tiġi mwarrba jekk din is-sentenza li tkun ġiet maħsuba fil-qafas ta’ sistema ġuridika differenti twassal biex il-persuna tkun trattata agħar fit-tieni proċedura milli kieku l-ewwel sentenza tkun inqatgħet fil-qafas tas-sistema nazzjonali. Din id-dispożizzjoni sservi ta’ ħarsien biex b’hekk persuna li tkun ġiet ikkundannata fi Stat Membru ieħor ma tiġix trattata agħar minn persuna kkundannata fuq livell nazzjonali għall-istess fatti. Nieħdu per eżempju l-ipotesi li persuna fi Stat Membru ieħor tingħata sentenza itwal mill-massimu tal-piena fit-tieni Stat Membru għal fatt identiku. Jekk fit-tieni Stat Membru t-tul tas-sentenza joħloq effetti ġuridiċi negattivi għall-persuna (per eżempju regoli proċedurali aktar ħorox) li ma kienux jinħolqu kieku ġiet applikata l-liġi ta’ dan l-Istat (u għalhekk, il-limitu massimu legali tas-sentenza), l-ewwel deċiżjoni tista’ tiġi mwarrba peress li l-fatt li din tkun inqatgħat fil-qafas ta’ sistema ġuridika differenti li tistipula piena massima itwal iwassal biex il-persuna ssib ruħha f’sitwazzjoni ta’ żvantaġġ.Artikolu 6 - Reġistrazzjoni fir-reġistru tal-kondotta kriminali u trasmissjoni fuq livell nazzjonali ta’ sentenza maqtugħa fi Stat Membru ieħorDan l-Artikolu ma jinkludix ħlief is-sitwazzjoni speċifika ta’ l-Istati Membri li jirreġistraw, fir-reġistru tal-kondotta kriminali, is-sentenzi maqtugħa fi Stat Membru ieħor fir-rigward ta’ residenti jew ċittadini tagħhom. Hu ma joħloq l-ebda obbligu għall-Istati Membri li, fid-dawl tal-liġi nazzjonali tagħhom, ma jirreġistrawx is-sentenzi maqtugħa fi Stati Membri oħra.L-ewwel paragrafu jitkellem dwar il-prinċipju li jgħid li s-sentenza mogħtija għandha tkun taqbel mas-sentenza mogħtija fl-Istat Membru li jkun ħareġ il-kundanna, anke jekk din tkun itwal mill-massimu mogħti fl-Istat Membru fejn ikunu ġew reġistrati l-fatti għall-istess atti kriminali. Fil-fatt, il-Kummissjoni tqis li f’dan il-każ ir-reġistrazzjoni għandha tirrispetta r-realtà tas-sentenza mogħtija fl-Istat Membru li jkun ħareġ il-kundanna anke jekk it-tul tas-sentenza ma jkunx konformi mar-regoli ta’ l-Istat Membru fejn ikunu ġew reġistrati l-fatti. B’hekk is-sentenza tkun aktar trasparenti u dan jaħdem favur l-interessi tal-persuna, b’mod partikolari f’każ fejn hi tkun tista’ tibbenefika minn mekkaniżmu ta’ esekuzzjoni ta’ sentenzi flimkien. Minn naħa l-oħra, is-sitwazzjoni se tkun differenti jekk is-sentenza tinbidel f’waħda iqsar, bħalma jista’ jiġri meta din titwettaq fl-Istat Membru li jirreġistra l-fatti. Madankollu din id-deċiżjoni-qafas m’għandiex l-għan li tindirizza l-kwestjoni dwar il-kondizzjonijiet li fihom din il-bidla tista’, skond il-każ, isseħħ.It-tieni paragrafu hu dwar ir-regola ġenerali li tistipula li r-reġistrazzjoni fir-reġistru tal-kondotta kriminali ta’ sentenza maqtugħa fi Stat Membru ieħor m’għandiex twassal biex l-persuna kkundannata tkun trattata agħar milli kieku dik is-sentenza kienet maqtugħa fuq livell nazzjonali.It-tielet paragrafu jgħid li l-Istat Membru ta’ nazzjonalità jew residenza li jirreġistra sentenza maqtugħa fi Stat Membru ieħor għandu jinkludi fir-reġistru tal-kondotta kriminali nazzjonali xi fatti ulterjuri li jolqtuh fl-Istat Membru li jkun qata’ s-sentenza u li bihom ġie mgħarraf, ħlief jekk il-leġislazzjoni nazzjonali ma tkunx aktar favorevoli għall-persuna ikkundannata. Ir-reġistrazzjoni ta’ l-istess sentenza f’diversi kondotti kriminali twassal biex jiġu użati liġijiet differenti. L-għan ta’ dan l-artikolu hu dak li jgħaqqad, sa fejn hu possibbli, il-liġi applikabbli għal sentenza partikolari, bl-akbar rispett għad-drittijiet tal-persuna billi tintuża r-regola ta’ dak l-Istat li l-aktar tkun taqbel.Artikolu 7 - Relazzjonijiet ma’ strumenti ġuridiċi oħraDan l-Artikolu jispeċifika li, fir-relazzjonijiet bejn l-Istati Membri, din id-deċiżjoni qafas tieħu post l-Artikolu 56 tal-Konvenzjoni tat-28 ta’ Mejju 1970 dwar il-valur internazzjonali tas-sentenzi kriminali. Fil-fatt din id-dispożizzjoni tippermetti li titqies kundanna preċedenti fi Stat ieħor.Artikolu 8 – ImplimentazzjoniDan l-Artikolu jimponi lill-Istati Membri biex jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jikkonformaw ma’ din id-deċiżjoni-qafas minn issa sal-31 ta’ Diċembru 2006 u biex jibgħatu lill-Kummissjoni u lis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill it-testijiet tad-dispożizzjonijiet li jinkludu fil-liġijiet tagħhom l-obbligazzjonijiet relatati ma’ din id-deċiżjoni-qafas. Se tingħata attenzjoni partikolari lid-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 3 tagħhom li, skond il-liġi interna ta’ l-Istati Membri fil-qasam tal-konsiderazzjoni tas-kundanni preċedenti, tista’ ssir traspożizzjoni ferm differenti.Hu jistipula li rapport dwar l-applikazzjoni tad-deċiżjoni-qafas jintbagħat mill-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill mhux aktar tard mill-31 ta’ Diċembru 2007.Artikolu 9 – Dħul fis-seħħDan l-Artikolu jistipula li d-Deċiżjoni tidħol fis-seħħ dakinhar tal-pubblikazzjoni tagħha fil- Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.2005/0018 (CNS)Proposta ta’DEĊIŻJONI-QAFAS TAL-KUNSILLdwar deċiżjonijiet ta’ kundanna li jitqiesu bejn l-Istati Membri ta’ l-Unjoni Ewropea fl-okkażjoni ta’ proċedura penali ġdidaIL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 31 u 34 (2)(b) tiegħu,Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni[4],Wara li kkunsidra l-Opinjoni tal-Parlament Ewropew[5],Peress li :(1) L-għan ta’ l-Unjoni Ewropea hu li żżomm u tiżviluppa spazju ta’ libertà, ta’ sigurtà u ta’ ġustizzja. Dan l-għan jistipula li t-tagħrif dwar id-deċiżjonijiet ta’ sentenzi maqtugħa fl-Istati Membri jkunu jistgħu jitqiesu barra mill-Istat Membru li jkun qata’ s-sentenza biex jiġu evitati reati ġodda u fil-waqt li jingħataw sentenzi ġodda.(2) Fid-29 ta’ Novembru 2000, skond il-konklużjonijiet tal-Kunsill Ewropew ta’ Tampere, il-Kunsill adotta programm ta’ miżuri destinati biex jimplimentaw il-prinċipju ta’ l-għarfien reċiproku tas-sentenzi kriminali.[6] It-tieni miżura tal-programm tipprovdi «għall-adozzjoni ta’ xi strument jew aktar li jistabbilixxu l-prinċipju li permezz tiegħu qorti fi Stat Membru għandha tkun tista’ tikkunsidra s-sentenzi definittivi maqtugħa fi Stati Membri oħra biex tiżen il-passat penali ta’ ħati, biex jiġi żgurat jekk hux reċidiv u biex tinstab in-natura tal-pieni u l-modi kif jistgħu jingħataw ». Din il-proposta għal Deċiżjoni-qafas hi maħsuba biex tilħaq l-għanijiet previsti mit-tieni miżura tal-programm, li tistipula l-kondizzjonijiet li fihom għandha titqies sentenza maqtugħa fi Stat Membru ieħor tista’ titqies fil-qafas ta’ proċedura penali ġdida li tinkludi fatti differenti.(3) Xi Stati Membri jimplimentaw sentenzi maqtugħa fi Stati Membri oħra, filwaqt li oħrajn iqisu biss is-sentenzi nazzjonali. Jaqbel li ċ-ċittadini Ewropej ikunu trattati l-istess biex dan ma jibqax iseħħ.(4) Jaqbel li jiġi jinħoloq prinċipju li jistipula li sentenza maqtugħa fi Stat Membru għandha tkun implimentata bl-istess mod bħal sentenzi nazzjonali maqtugħa għall-istess fatt jew skond il-liġi nazzjonali. Madankollu din id-deċiżjoni-qafas mhix maħsuba biex tarmonizza l-konsegwenzi li joħorġu minn kundanni preċedenti fil-liġijiet nazzjonali differenti.(5) L-implimentazzjoni tas-sentenzi maqtugħa fi Stati Membri oħra għandha tkun l-istess bħal dik ta’ sentenzi nazzjonali, kemm jekk din issir qabel il-proċess penali, matul dan il-proċess jew waqt l-għoti tas-sentenza. Jekk il-leġislazzjoni nazzjonali tagħraf l-eżistenza ta’ dikjarazzjoni ta’ ħtija preċedenti, il-leġislazzjoni nazzjonali li tittrasponiha trid tistipula b’liema mod tiġi implimentata sentenza maqtugħa fi Stat Membru ieħor.(6) Meta Stat Membru jirreġistra, fir-reġistru tal-kondotta kriminali, sentenza maqtugħa fi Stat Membru ieħor kontra ċittadini jew residenti tiegħu, hu għandu jobdi l-istess regoli daqs li kieku kienet sentenza nazzjonali u m’għandux jitratta lil persuni li għalihom inqatgħet sentenza fi Stat Membru ieħor bi żvantaġġ meta mqabbla ma’ persuni li ġew ikkundannati mill-qrati nazzjonali.(7) Din id-deċiżjoni għandha tieħu post id-dispożizzjonijiet marbuta mal-konsiderazzjoni tas-sentenzi, inklużi fil-Konvenzjoni tat-28 ta’ Mejju 1970 dwar il-valur internazzjonali tas-sentenzi kriminali.(8) Din id-deċiżjoni-qafas tirrispetta l-prinċipju tas-sussidjarjetà hekk kif stipulat fl-Artikolu 2 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u ta’ l-Artikolu 5 tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, peress li l-għan tagħha hu li tqarreb id-dispożizzjonijiet leġislattivi u regolamentari ta’ l-Istati Membri. Dan mhux possibbli jekk l-Istati Membri jieħdu azzjonijiet unilaterali, u teħtieġ azzjoni bbażata fuq livell ta’ l-Unjoni Ewropea. Bi qbil mal-prinċipju tal-proporzjonalità, hekk kif stipulat minn dan l-aħħar artikolu, din id-deċiżjoni-qafas ma teċċedix dak li hu meħtieġ biex jintlaħaq dan l-għan.(9) Din id-deċiżjoni tirrispetta d-drittijiet fundamentali u tħares il-prinċipji rikonoxxuti mill-Artikolu 6 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u msaħħa fil-Karta tad-drittijiet fundamentali ta’ l-Unjoni Ewropea.ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI-QAFAS :Artikolu 1 Ġhan1. L-għan ta’ din id-deċiżjoni-qafas hu li tistipula l-kondizzjonijiet li fihom Stat Membru għandu jqis, fil-qafas ta’ proċedura penali ġdida kontra l-istess persuna, kundanni preċedenti fi Stat Membru ieħor għal fatti differenti kontra din il-persuna jew inkella biex dawn jiġu rreġistrati fir-reġistru tal-kondotta kriminali tiegħu.2. Din id-deċiżjoni-qafas mhix se timmodifika l-obbligu għar-rispett tad-drittijiet fundamentali u tal-prinċipji ġuridiċi fundamentali hekk kif stipulati mill-Artikolu 6 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea.Artikolu 2DefinizzjonijietGħall-fini ta’ din id-deċiżjoni-qafas, jgħoddu t-tifsiriet li ġejjin :a) «sentenza » : kull deċiżjoni definittiva ta’ qorti penali jew awtorità amministrattiva li d-deċiżjoni tagħha tista’ tiġi appellata quddiem qorti kompetenti b’mod partikolari fil-qasam penali, li tistabilixxi l-ħtija ta’ persuna għal reat penali jew għal att ta’ ksur tal-liġi li jista’ jkun ikkastigat mil-liġi;b) «reġistru tal-kondotta kriminali» : ir-reġistru/i nazzjonali fejn jinġabru l-kundanni skond il-liġi nazzjonali;Artikolu 3 Konsiderazzjoni tad-deċiżjonijiet dwar sentenza maqtugħa fi Stat Membru ieħor fl-okkażjoni ta’ proċedura penali ġdida1. Kull Stat Membru għandu jistipula regoli dwar l-implimentazzjoni ta’ sentenzi maqtugħa fi Stati Membri oħra, ekwivalenti għal dik ta’ sentenzi nazzjonali, fl-okkażjoni ta’ proċedura penali ġdida għal fatti differenti.2. L-ewwel paragrafu japplika matul il-fażi ta’ qabel il-proċess penali, matul il-proċess penali u waqt l-għoti tas-sentenza, b’mod partikolari fir-rigward tar-regoli ta’ proċedura applikabbli inklużi dawk dwar detenzjoni proviżorja, id-determinazzjoni tat-tip ta’ reat, it-tip u l-livell tas-sentenza mogħtija, jew anke r-regoli dwar it-twettiq tas-sentenza.Artikolu 4Raġunijiet obbligatorji li jawtorizzaw li tiġi skartata sentenza maqtugħa fi Stat Membru ieħorIs-sentenzi maqtugħa fi Stat Membru ieħor jiġu skartati fil-każi li ġejjin:a) jekk is-sentenza tmur kontra l-prinċipju ta’ non bis in idem ;b) jekk l-azzjoni kriminali kienet preskritta skond il-liġi nazzjonali fil-mument li ngħatat is-sentenza u li l-fatti setgħu kienu ta’ kompetenza ta’ dan l-Istat Membru skond il-liġi penali tiegħu;c) jekk ir-reat li dwaru ngħatat is-sentenza jkun kopert minn amnestija u jekk il-proċess għal dan ir-reat kien ta’ kompetenza ta’ l-Istat Membru, skond il-liġi penali tiegħu;d) jekk ir-regoli nazzjonali dwar ir-reġistrazzjoni fir-reġistru tal-kondotta kriminali nazzjonali kienu se jwasslu biex dik il-kundanna ma tiġix inkluża.Artikolu 5Raġunijiet fakultattivi li jawtorizzaw li tiġi skartata sentenza maqtugħa fi Stat Membru ieħor1. Is-sentenzi maqtugħa fi Stat Membru ieħor jiġu skartati jekk il-fatti li għalihom inqatgħet is-sentenza mhumiex meqjusa bħala reat fil-liġi ta’ l-Istat Membru.L-ewwel inċiż ma japplikax għall-kategoriji ta’ reati li ġejjin:-  il-parteċipazzjoni f’organizzazzjoni kriminali-  it-terroriżmu-  traffikar tal-persuni-  l-abbuż sesswali fuq it-tfal u l-pornografija marbuta mal-pedofelija-  it-traffikar ta’ droga u ta’ sustanzi psikotropoċi-  it-traffikar ta’ armi, munizzjon u esplożivi-  il-korruzzjoni-  il-frodi, inkluż il-frodi kontra l-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet Ewropej fit-tifsira tal-Konvenzjoni tas-26 ta’ Lulju 1995 dwar il-ħarsien ta’ l-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet Ewropej-  il-ħasil tal-flus ġejjin minn reat-  il-fluz foloz u falsifikazzjoni tal-flus, inkluż l-Ewro-  il-kriminalità marbuta ma’ l-użu tal-kompjuter-  ir-reati kontra l-ambjent, inkluż it-traffikar ta’ annimali fil-periklu li jiġi estinti u t-traffiku ta’ speċi u ta’ essenzi veġetali fil-periklu li jiġu estitnti-  l-għajnuna biex persuni jidħlu u joqgħodu f’pajjiż b’mod irregolari-  l-omiċidju volontarju u l-offiżi gravi fuq il-persuna-  it-traffikar ta’ organi u tessuti umani-  il-ħtif jew is-sekwestru ta’ persuna u ż-żamma ta’ ostaġġi-  ir-razziżmu u l-ksenofobija-  is-serq organizzat jew is-serq armat-  it-traffikar ta’ beni kulturali, inkluż l-antikitajiet u l-opri ta’ l-arti-  l-ingann-  qerq fil-kummerċ u l-estorsjoni tal-fondi-  il-falsifikazzjoni u l-piraterija ta’ prodotti-  il-falsifikazzjoni ta’ dokumenti amministrattivi u t-traffikar ta’ kopji foloz-  il-falsifikazzjoni ta’ mezzi ta’ ħlas-  it-traffikar ta’ sustanzi ormonali u ta’ sustanzi oħra ta’ tkabbir-  it-traffikar ta’ materjal nukleari u radjuattiv-  it-traffikar ta’ karozzi misruqa-  l-istupre-  l-istupruil-ħruq volontarju-  ir-reati li jaqgħu taħt il-kompetenza tal-Qorti Kriminali Internazzjonali-  il-ħtif ta’ ajruplan jew ta’ vapur-  is-sabutaġġ-  is-sewqan bi ksur tal-kodiċi tat-triq, inkluż ksur tad-dispożizzjonijiet fil-qasam tal-ħin ta’ sewqan u ta’ serħan u tad-dispożizzjonijiet dwar ġarr ta’ merkanzija perikoluża-  il-kuntrabandu ta’ merkanzija-  il-ksur tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali-  it-theddid u l-atti vjolenti kontra persuni, inkluż matul attivitajiet sportivi-  il-vandaliżmu kriminali-  is-serq-  ir-reati stipulati mill-Istat li jibgħat u koperti mill-obbligi ta’ twettiq kif stabbiliti fl-istrumenti adottati skond it-trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea u fit-titlu VI tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea.2. Mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet ta’ l-ewwel paragrafu, is-sentenzi maqtugħa minn Stat Membru ieħor jistgħu ma jitqisux jekk dan il-fatt iwassal, waqt proċedura penali ġdida għal reati differenti, biex il-persuna tkun trattata b’aktar żvantaġġ milli kieku s-sentenza ta’ qabel kienet maqtugħa minn qorti nazzjonali.Artikolu 6Reġistrazzjoni fir-reġistru tal-kondotta kriminali nazzjonali ta’ sentenza maqtugħa fi Stat Membru ieħor1. Meta Stat Membru jirreġistra fir-reġistru tal-kondotta kriminali sentenza maqtugħa fi Stat Membru ieħor, is-sentenza rreġistrata għandha tkun taqbel mas-sentenza realment maqtugħa, ħlief jekk it-twettiq tas-sentenza jkun ġie rivedut mill-Istat Membru li jirreġistraha.2. Jekk, skond il-leġislazzjoni nazzjonali, is-sentenzi maqtugħa fi Stati Membri oħra kontra ċittadini jew residenti jitniżżlu fir-reġistru tal-kondotta kriminali, ir-regoli ta’ reġistrazzjoni, ta’ xi modifika jew il-qtugħ ta’ xi frażijiet bl-ebda mod ma jistgħu iwasslu biex persuna tkun trattata agħar milli kieku s-sentenza tkun inqatgħet minn qorti nazzjonali.3. Kull modifika jew qtugħ ta’ frażi fl-Istat Membru li jkun qata’ s-sentenza tinvolvi qtugħ jew modifika fl-Istat Membru li tiegħu il-persuna hi ċittadina jew residenti, jekk dan ikun għamel ir-reġistrazzjoni u jekk ikun ġie mgħarraf bil-modifika jew il-qtugħ, ħlief jekk il-leġislazzjoni ta’ dan l-Istat tkun tipprevedi dispożizzjonijiet aktar favorevoli għall-persuna ikkundannata.Artikolu 7Relazzjonijiet ma’ strumenti ġuridiċi oħra1. Mingħajr preġudizzju għall-applikazzjoni tagħha bejn l-Istati Membri u Stati terzi, din id-deċiżjoni-qafas tissostitwixxi, bejn l-Istati Membri, id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 56 tal-Konvenzjoni ta’ The Hague tat-28 ta’ Mejju 1970 dwar il-valur internazzjonali tas-sentenzi kriminali.Artikolu 8 Implimentazzjoni1. L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri neċessarji biex jikkonformaw ma’ din id-deċiżjoni-qafas sa mhux aktar tard mill-31 ta’ Diċembru 2006.2. L-Istati Membri għandhom jibgħatu lis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill u lill-Kummissjoni t-test tad-dispożizzjonijiet li jinkludu fil-liġijiet tagħhom l-obbligazzjonijiet relatati ma’ din id-deċiżjoni-qafas.3. Fuq il-bażi tat-tagħrif mibgħut mis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill, il-Kummissjoni għandha tibgħat, mhux aktar tard mill-31 ta’ Diċembru 2007, rapport lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar l-applikazzjoni ta’ din id-deċiżjoni qafas, flimkien ma’ proposti leġislattivi jekk hemm bżonnhom.Artikolu 9Dħul fis-seħħDin id-deċiżjoni-qafas tidħol fis-seħħ dakinhar tal-pubblikazzjoni tagħha fil- Ġurnal Uffiċjali.Magħmula, Brussell, fil-Għall-KunsillIl-President 

[1] ĠU C 12 tal-15.01.2001, p.10.

[2] COM (2004) 664.

[3] ĠU C 197 tat-12.7.2000, p. 1

[4] ĠU C ta’ , p. .

[5] ĠU C ta’ , p. .

[6] ĠU C 12 tal-15.01.2001, p. 10.