CELEX: 22011D0115
Language: et
Date: 2010-10-18 00:00:00
Title: 2011/115/EL: Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise vastavushindamise vastastikuse tunnustamise kokkuleppega loodud komitee otsus nr 1/2010, 18. oktoober 2010 , 1. lisas mootorsõidukeid käsitleva 12. peatüki muutmise ja uue, biotsiide käsitleva 18. peatüki lisamise kohta 1. lisasse

19.2.2011   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 46/51
            
         EUROOPA ÜHENDUSE JA ŠVEITSI KONFÖDERATSIOONI VAHELISE VASTAVUSHINDAMISE VASTASTIKUSE TUNNUSTAMISE KOKKULEPPEGA LOODUD KOMITEE OTSUS nr 1/2010,
   18. oktoober 2010,
   1. lisas mootorsõidukeid käsitleva 12. peatüki muutmise ja uue, biotsiide käsitleva 18. peatüki lisamise kohta 1. lisasse
   (2011/115/EL)
   KOMITEE,
   võttes arvesse Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelist vastavushindamise vastastikuse tunnustamise kokkulepet (edaspidi „kokkulepe”), eriti selle artikli 10 lõikeid 4 ja 5 ning artikli 18 lõiget 2,
   ning arvestades järgmist:
   
               (1)
            
            
               Euroopa Liit on vastu võtnud uue mootorsõidukite tüübikinnituse raamdirektiivi (1) ja Šveits on muutnud oma õigus- ja haldusnorme, mida loetakse kokkuleppe artikli 1 lõike 2 alusel eespool nimetatud Euroopa Liidu õigusaktile vastavaks.
            
         
               (2)
            
            
               Nende arengute arvesse võtmiseks tuleks 1. lisa 12. peatükki „Mootorsõidukid” muuta.
            
         
               (3)
            
            
               Kokkuleppe artikli 10 lõikes 5 on sätestatud, et komitee võib ühe lepinguosalise taotlusel muuta kokkuleppe lisasid,
            
         ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
   
               1.
            
            
               Kokkuleppe 1. lisa 12. peatükki „Mootorsõidukid” muudetakse vastavalt käesoleva otsuse A lisas sätestatule.
            
         
               2.
            
            
               Kokkuleppe tootesektoreid käsitlevat 1. lisa muudetakse, et lisada sellesse 18. peatükk, mis käsitleb biotsiide vastavalt käesoleva otsuse B lisas sätestatule.
            
         
               3.
            
            
               Käesolev otsus on koostatud kahes eksemplaris ja sellele kirjutavad alla komitee esindajad, kes on volitatud tegutsema lepinguosaliste nimel. Käesolev otsus jõustub viimase allkirja andmise kuupäeval.
            
         
      Bern, 18. oktoober 2010
      
         
            Šveitsi Konföderatsiooni nimel
         
         Heinz HERTIG
      
      Brüssel, 12. oktoober 2010
      
         
            Euroopa Liidu nimel
         
         Fernando PERREAU DE PINNINCK
      
   
   
      (1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2007/46/EÜ, 5. september 2007, millega kehtestatakse raamistik mootorsõidukite ja nende haagiste ning selliste sõidukite jaoks mõeldud süsteemide, osade ja eraldi seadmestike kinnituse kohta (ELT L 263, 9.10.2007, lk 1).
   
      A LISA
      1. lisa „Tootesektorid” 12. peatüki „Mootorsõidukid” tekst kustutatakse ja asendatakse järgmisega:
      
         „12.   PEATÜKK
         
            MOOTORSÕIDUKID
         
         
            I   JAOTIS
         
         
            Õigus- ja haldusnormid
         
         
            Artikli 1 lõikega 2 reguleeritud õigusnormid
         
         
                     Euroopa Liit
                  
                  
                     
                                 1.
                              
                              
                                 Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2007/46/EÜ, 5. september 2007, millega kehtestatakse raamistik mootorsõidukite ja nende haagiste ning selliste sõidukite jaoks mõeldud süsteemide, osade ja eraldi seadmestike kinnituse kohta (raamdirektiiv) (ELT L 263, 9.10.2007, lk 1), viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. juuli 2009. aasta määrusega (EÜ) nr 661/2009 (ELT L 200, 31.7.2009, lk 1), ning võttes arvesse direktiivi 2007/46/EÜ V lisas loetletud õigusakte ning nendesse ja direktiivi kuni 14. oktoobrini 2009 tehtud muudatusi, mis on heaks kiidetud V jaotise punktis 1 ette nähtud korras (edaspidi on neile kõigile viidatud kui raamdirektiivile 2007/46/EÜ)
                              
                           
               
                     Šveits
                  
                  
                     
                                 100.
                              
                              
                                 19. juuni 1995. aasta korraldus transpordiks kasutatavatele mootorsõidukitele ja nende haagistele esitatavate tehniliste nõuete kohta (RO 1995 4145) koos kuni 14. oktoobrini 2009 sisse viidud muudatustega (RO 2009 5705) ja võttes arvesse V jaotise punktis 1 ette nähtud korras heaks kiidetud muudatusi.
                              
                           
               
                     
                                 101.
                              
                              
                                 19. juuni 1995. aasta korraldus maanteesõidukite tüübikinnituste kohta (RO 1995 3997) koos kuni 14. oktoobrini 2009 sisse viidud muudatustega (RO 2009 5805) ja võttes arvesse V jaotise punktis 1 sätestatud korras heaks kiidetud muudatusi.
                              
                           
               
            II   JAOTIS
         
         
            Vastavushindamisasutused
         
         Kokkuleppe artikli 10 alusel loodud komitee koostab vastavushindamisasutuste loetelu ja ajakohastab seda kokkuleppe artiklis 11 kirjeldatud korras.
         
            III   JAOTIS
         
         
            Määrajaasutused
         
         Kokkuleppe artikli 10 alusel loodud komitee koostab ja ajakohastab nende määrajaasutuste loetelu, millest kokkuleppeosalised on teda teavitanud.
         
            IV   JAOTIS
         
         
            Vastavushindamisasutuste määramisega seotud erieeskirjad
         
         Vastavushindamisasutuste määramisel järgivad määrajaasutused asjaomaseid I jaotises loetletud õigus- ja haldusnorme.
         
            V   JAOTIS
         
         
            Täiendavad sätted
         
         Käesoleva jao sätteid kohaldatakse ainult Šveitsi ja Euroopa Liidu vaheliste suhete suhtes.
         1.   Direktiivi 2007/46/EÜ IV lisa muudatused seoses IV lisas loetletud õigusaktide muudatustega
         
         Pärast 14. oktoobrit 2009 Euroopa Liidus vastu võetud õigusaktid, mis on loetletud direktiivi 2007/46/EÜ IV lisas, loetakse käesoleva kokkuleppe artikli 1 lõike 2 sätete hulka pärast järgmiste tingimuste täitmist:
         
                     a)
                  
                  
                     piiramata käesoleva kokkuleppe artikli 12 lõike 2 kohaldamist, teatab Euroopa Liit Šveitsile viivitamata direktiivi 2007/46/EÜ IV lisasse tehtud muudatustest, mis on seotud seal loetletud õigusaktide muudatustega pärast nende avaldamist Euroopa Liidu Teatajas;
                  
               
                     b)
                  
                  
                     Šveits teatab Euroopa Liidule uute sätete heakskiitmisest ja neile vastavatest Šveitsi seadustest enne, kui neid Euroopa Liidus kohaldama hakatakse;
                  
               
                     c)
                  
                  
                     õigussätete muudatused lisatakse I jaotisesse Šveitsi poolt teate esitamise kuupäeval.
                  
               Ühiskomitee jälgib korrapäraselt eespool nimetatud muudatusi. Tehtud muudatused avalikustatakse.
         2.   Teabevahetus
         
         Šveitsi ja liikmesriikide pädevad tüübikinnitusasutused vahetavad eelkõige raamdirektiivi 2007/46/EÜ artikli 8 lõigetes 5–8 osutatud teavet.
         Kui Šveits või liikmesriik keeldub andmast tüübikinnitust kooskõlas raamdirektiivi 2007/46/EÜ artikli 8 lõikega 3, saadab ta kohe teistele liikmesriikidele, Šveitsile ja komisjonile üksikasjaliku toimiku, milles selgitab oma otsuse põhjusi ja esitab oma järeldusi kinnitavad tõendid.
         3.   Sõiduki tüübikinnituse tunnustamine
         
         Samuti tunnustab Šveits sõidukite tüübikinnitusi, mille on tüübikinnituse eest vastutavad asutused andnud enne käesoleva kokkuleppe jõustumist vastavalt nõukogu 6. veebruari 1970. aasta direktiivile 70/156/EMÜ (EÜT L 42, 23.2.1970, lk 1), mida on viimati muudetud komisjoni 21. juuni 2007. aasta direktiiviga 2007/37/EÜ (ELT L 161, 22.6.2007, lk 60), kui need tüübikinnitused ELis veel kehtivad.
         Kui Šveitsi nõudeid peetakse direktiivi 2007/46/EÜ nõuetega samaväärseks, tunnustab Euroopa Liit Šveitsi tüübikinnitust.
         Kui Šveits ei kohanda oma õigusakte kõigile kehtivatele ELi tüübikinnitusega seotud õigusaktidele, peatatakse Šveitsi väljastatud tüübikinnituste tunnustamine.
         4.   Kaitseklauslid
         
         1.   Sõidukite, süsteemide, osade ja eraldi seadmestike vastavus kohaldatavatele õigusaktidele
         
         
                     1.
                  
                  
                     Kui liikmesriik või Šveits leiab, et uued sõidukid, süsteemid, osad või eraldi seadmestikud, mis vastavad küll kohaldatavatele nõuetele või on nõuetekohaselt tähistatud, kujutavad endast tõsist ohtu liiklusohutusele, keskkonnale või inimeste tervisele, siis võib see riik maksimaalselt kuueks kuuks keelata selliste sõidukite registreerimise või selliste sõidukite, osade või eraldi seadmestike müügi või kasutuselevõtmise oma territooriumil.
                     Sel juhul teatab asjaomane liikmesriik või Šveits sellest viivitamata tootjale, teistele liikmesriikidele, Šveitsile ja komisjonile, esitades oma otsuse aluseks olevad põhjendused.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Komisjon ja Šveits konsulteerivad asjaomaste pooltega, eelkõige tüübikinnituse väljastanud tüübikinnitusasutustega nii ruttu kui võimalik Komiteed teavitatakse ning vajadusel peab komitee asjakohaseid konsultatsioone vaidluse lahendamiseks.
                  
               2.   Kinnitatud tüübile mittevastavad sõidukid, süsteemid, osad või eraldi seadmestikud
         
         
                     1.
                  
                  
                     Kui tüübikinnituse andnud liikmesriik või Šveits leiab, et uued sõidukid, süsteemid, osad või eraldi seadmestikud, millel on olemas vastavustunnistus või millele on kantud tüübikinnitusmärk, ei vasta kinnitatud tüübile, võtab liikmesriik vajalikud meetmed (sealhulgas vajaduse korral tüübikinnituse tühistamine), et tagada toodetavate sõidukite, süsteemide, osade või eraldi seadmestike vastavusse viimine kinnitatud tüübiga. Kõnealuse liikmesriigi või Šveitsi tüübikinnitusasutus teavitab võetud meetmetest teiste liikmesriikide ja/või Šveitsi tüübikinnitusasutusi.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Punkti 1 kohaldamisel käsitletakse kõrvalekaldeid tüübikinnitustunnistuse või infopaketi andmetest kinnitatud tüübile mittevastavusena.
                     Sõidukit peetakse kinnitatud tüübile vastavaks juhul, kui kõrvalekalded jäävad asjakohastes õigusaktides sätestatud lubatud hälvete piiridesse.
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Kui liikmesriik või Šveits tõendab, et uued sõidukid, osad või eraldi seadmestikud, millel on olemas vastavustunnistus või millele on kantud tüübikinnitusmärk, ei vasta kinnitatud tüübile, võib liikmesriik või Šveits paluda tüübikinnituse andnud liikmesriigil kontrollida toodetavate sõidukite, süsteemide, osade või eraldi seadmestike jätkuvat vastavust kinnitatud tüübile. Sellise taotluse saamisel võtab asjaomane liikmesriik või Šveits vajalikud meetmed võimalikult kiiresti, kuid igal juhul kuue kuu jooksul alates taotluse esitamise kuupäevast.
                  
               
                     4.
                  
                  
                     Tüübikinnitusasutus nõuab, et süsteemi, osa, eraldi seadmestiku või mittekomplektse sõiduki tüübikinnituse andnud liikmesriik või Šveits võtaks vajalikud meetmed, et tagada toodetavate sõidukite taasvastavusse viimine kinnitatud tüübiga järgmistel juhtudel:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 sõiduki tüübikinnitus, kui sõiduki mittevastavus tuleneb eranditult süsteemi, osa või eraldi seadmestiku mittevastavusest;
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 mitmeastmeline tüübikinnitus, kui komplekteeritud sõiduki mittevastavus tuleneb eranditult mittekomplektse sõiduki osaks oleva süsteemi, osa või eraldi seadmestiku või mittekomplektse sõiduki enda mittevastavusest.
                              
                           Sellise taotluse saamisel võtab asjaomane liikmesriik või Šveits vajaduse korral koos taotluse esitanud liikmesriigi või Šveitsiga vajalikud meetmed võimalikult kiiresti, kuid igal juhul kuue kuu jooksul alates taotluse esitamise kuupäevast. Mittevastavuse tuvastamise korral võtavad süsteemi, osa, eraldi seadmestiku või mittekomplektse sõiduki kinnitanud liikmesriigi või Šveitsi tüübikinnitusasutused punktis 1 sätestatud meetmed.
                  
               
                     5.
                  
                  
                     Tüübikinnitusasutused teavitavad üksteist 20 tööpäeva jooksul igast tüübikinnituse tühistamisest ja selle põhjustest.
                  
               
                     6.
                  
                  
                     Kui tüübikinnituse andnud liikmesriik või Šveits vaidlustab nõuetest kõrvalekaldumise, millest teda teavitati, püüavad asjaomased liikmesriigid ja Šveits vaidlust lahendada. Komiteed teavitatakse ning vajaduse korral korraldab komitee asjakohaseid konsultatsioone vaidluse lahendamiseks.”
                  
               
   
   
      B LISA
      1. lisasse „Tootesektorid” lisatakse järgmine 18. peatükk „Biotsiidid”:
      
         „18.   PEATÜKK
         
            
               BIOTSIIDID
            
         
         
            KEHTIVUS- JA RAKENDUSALA
         
         Käesoleva valdkonnapeatüki sätteid kohaldatakse biotsiidide suhtes, nagu need on määratletud direktiivis 98/8/EÜ, välja arvatud
         
                     —
                  
                  
                     biotsiidid, mis on geneetiliselt muundatud või patogeensed mikroorganismid või sisaldavad neid;
                  
               
                     —
                  
                  
                     linnumürgid, kalamürgid ja teiste selgroogsete loomade tõrjeks ette nähtud biotsiidid.
                  
               Komisjoni direktiivid, millega kantakse toimeained I, IA või IB lisasse, moodustavad osa käesolevast peatükist.
         Šveitsil on õigus piirata juurdepääsu oma turule vastavalt käesoleva peatüki jõustumise ajal kehtivatele õigusaktidele, mis käsitlevad
         
                     —
                  
                  
                     oktüülfenooli ja selle etoksülaate sisaldavaid biotsiide ja
                  
               
                     —
                  
                  
                     õhus lagunematuid aineid sisaldavaid aerosoole.
                  
               Lepinguosalised vaatavad olukorra koos üle 2013. aastal.
         
            I   JAOTIS
         
         
            Õigus- ja haldusnormid
         
         
            Artikli 1 lõikega 2 reguleeritud õigusnormid
         
         
                     Euroopa Liit
                  
                  
                     
                                 1.
                              
                              
                                 Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 98/8/EÜ, 16. veebruar 1998, mis käsitleb biotsiidide turuleviimist (EÜT L 123, 24.4.1998, lk 1), viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. septembri 2009. aasta direktiiviga 2009/107/EÜ (ELT L 262, 6.10.2009, lk 40); edaspidi viidatud kui direktiiv 98/8/EÜ.
                              
                           
               
                     
                                 2.
                              
                              
                                 Komisjoni määrus (EÜ) nr 1896/2000, 7. september 2000, Euroopa Parlamendi ja nõukogu biotsiide käsitleva direktiivi 98/8/EÜ artikli 16 lõikes 2 osutatud programmi esimese etapi kohta (EÜT L 228, 8.9.2000, lk 6).
                              
                           
               
                     
                                 3.
                              
                              
                                 Komisjoni määrus (EÜ) nr 1687/2002, 25. september 2002, täiendava ajavahemiku kohta teatavatest turul olevatest biotsiidide toimeainetest teavitamiseks vastavalt määruse (EÜ) nr 1896/2000 artikli 4 lõikele 1 (EÜT L 258, 26.9.2002, lk 15).
                              
                           
               
                     
                                 4.
                              
                              
                                 Komisjoni määrus (EÜ) nr 1451/2007, 4. detsember 2007, Euroopa Parlamendi ja nõukogu biotsiidide turuleviimist käsitleva direktiivi 98/8/EÜ artikli 16 lõikes 2 osutatud kümneaastase tööprogrammi teise etapi kohta (ELT L 325, 11.12.2007, lk 3).
                              
                           
               
                     Šveits
                  
                  
                     
                                 100.
                              
                              
                                 15. detsembri 2000. aasta föderaalseadus kaitsemeetmete kohta ohtlike ainete ja valmististe puhul (RO 2004 4763), viimati muudetud 17. juunil 2005 (RO 2006 2197)
                              
                           
               
                     
                                 101.
                              
                              
                                 7. oktoobri 1983. aasta föderaalseadus keskkonnakaitse kohta (RO 1984 1122), viimati muudetud 20. märtsil 2008 (RO 2008 3437)
                              
                           
               
                     
                                 102.
                              
                              
                                 18. mai 2005. aasta korraldus biotsiidide turuleviimise ja kasutamise kohta (biotsiidide korraldus) (RO 2005 2821), viimati muudetud 2. novembril 2009 (RO 2009 5401)
                              
                           
               
            II   JAOTIS
         
         
            Vastavushindamisasutused
         
         Käesolevas peatükis tähendavad „vastavushindamisasutused” Euroopa Liidu liikmesriikide ja Šveitsi pädevaid asutusi, kes vastutavad biotsiidide turuleviimise eest.
         Euroopa Liidu liikmesriikide ja Šveitsi pädevate asutuste kontaktandmed on kättesaadaval järgmistel veebilehtedel.
         Liikmesriigid
         Biotsiidid: „Pädevad asutused ja muud kontaktpunktid” http://ec.europa.eu/environment/biocides/pdf/ca_contact.pdf
         Šveits
         Föderaalne rahvaterviseamet, kemikaalide teabeamet www.bag.admin.ch/biocide
         
            III   JAOTIS
         
         
            Täiendavad sätted
         
         Käesoleva jaotise punktides 2–5 on kõik viited direktiivile 98/8/EÜ Šveitsi puhul samaaegselt ka viited asjaomastele Šveitsi sätetele.
         1.   Toimeainete kandmine I, IA või IB lisasse
         
         Direktiivi 98/8/EÜ artiklit 11 kohaldatakse kokkuleppeosaliste suhtes järgmises kohanduses.
         Toimeaine lisamist või lisamisjärgsete muudatuste tegemist lisasse I, IA või IB kaalutakse ka siis, kui taotleja on esitanud Šveitsi pädevale asutusele nõuetekohase toimiku ning vastuvõttev pädev asutus on komisjonile saatnud taotletud hindamise.
         2.   Lubade vastastikune tunnustamine liikmesriikide ja Šveitsi vahel
         
         
                     1.
                  
                  
                     Piiramata direktiivi 98/8/EÜ artikli 12 kohaldamist, antakse ühes liikmesriigis või Šveitsis juba loa saanud või registreeritud biotsiidile teises liikmesriigis või Šveitsis luba 120 päeva jooksul või see registreeritakse 60 päeva jooksul alates päevast, kui teine liikmesriik või Šveits taotluse sai, tingimusel et biotsiidis sisalduv toimeaine on kantud direktiivi 98/8/EÜ I või IA lisasse ja vastab selle nõuetele. Lubade vastastikuseks tunnustamiseks peab taotlus sisaldama direktiivi 98/8/EÜ artikli 8 lõike 2 punktis a ja IIB lisa X jaotises ettenähtud toimiku kokkuvõtet ja esmakordselt väljaantud loa kinnitatud koopiat. Madala riskitasemega biotsiidide registreerimise vastastikuseks tunnustamiseks peab taotlus vastama direktiivi 98/8/EÜ artikli 8 lõikes 3 sätestatud andmenõuetele, välja arvatud tõhusust käsitlevad andmed, mille puhul piisab kokkuvõttest.
                     Loa andmise tingimuseks võivad olla muude kooskõlas kokkuleppeosaliste õigusaktidega võetud meetmete rakendamisest tulenevad sätted, mis on seotud biotsiidide turustamise ja kasutamise tingimustega asjaomaste turustajate, kasutajate ja töötajate tervise kaitseks.
                     Vastastikuse tunnustamise menetlus ei piira meetmeid, mida liikmesriigid ja Šveits võtavad kooskõlas töötajate tervise kaitseks ette nähtud õigusaktidega.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Kui liikmesriik või Šveits teeb kooskõlas direktiivi 98/8/EÜ artikliga 5 kindlaks, et
                     
                                 a)
                              
                              
                                 sihtliike ei leidu kahjulikes kogustes;
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 sihtorganismis on biotsiidide suhtes tuvastatud vastuvõetamatu tolerantsus või resistentsus või
                              
                           
                                 c)
                              
                              
                                 kasutuse seisukohast olulised asjaolud, nagu kliima või sihtliikide paljunemisaeg, erinevad märkimisväärselt asjaoludest nendes liikmesriikides või Šveitsis, kus biotsiidile esmakordne luba anti, ja et muutmata loa andmine võib seepärast kaasa tuua vastuvõetamatu riski inimestele või keskkonnale,
                              
                           võivad liikmesriigid või Šveits taotleda, et teatavaid direktiivi 98/8/EÜ artikli 20 lõike 3 punktides e, f, h, j ja l nimetatud tingimusi kohandataks kõnealuste erinevate asjaolude puhul nii, et direktiivi 98/8/EÜ artiklis 5 sätestatud loa andmise tingimused oleksid täidetud.
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Kui liikmesriik või Šveits usub, et mõne teise liikmesriigi või Šveitsi registreeritud madala riskitasemega biotsiid ei vasta direktiivi 98/8/EÜ artikli 2 lõike 1 punkti b määratlusele, võib ta selle registreerimisest ajutiselt keelduda ja teatab viivitamatult oma kahtlustest asjaomase toimiku kontrollimise eest vastutavale pädevale asutusele.
                     Kui asjaomased ametiasutused ei saavuta maksimaalselt 90 päeva jooksul kokkulepet, edastatakse küsimus otsustamiseks komisjonile punktis 4 sätestatud korras.
                  
               
                     4.
                  
                  
                     Olenemata punktidest 2 ja 3, kui liikmesriik või Šveits usub, et mõne teise liikmesriigi või Šveitsi käest loa saanud biotsiid ei vasta direktiivi 98/8/EÜ artikli 5 lõike 1 kohaselt kehtestatud tingimustele, ja teeb sellest tulenevalt ettepaneku loa andmisest või registreerimisest keeldumiseks või loa andmise piiramiseks teatavatel tingimustel, teatab ta sellest komisjonile, teistele liikmesriikidele, Šveitsile ja taotlejale ning esitab neile selgitava dokumendi, mis sisaldab toote nime ja selle omadusi ning milles põhjendatakse, miks kõnealune liikmesriik või Šveits soovib loa andmisest keelduda või luba piirata.
                     Komisjon valmistab kooskõlas direktiivi 98/8/EÜ artikliga 27 ette neid küsimusi käsitleva ettepaneku otsuse tegemiseks direktiivi 98/8/EÜ artikli 28 lõikes 2 sätestatud korras.
                  
               
                     5.
                  
                  
                     Kui punktis 4 sätestatud menetluse käigus kinnitatakse liikmesriigi või Šveitsi otsust teisest või järgmisest registreerimisest keeldumise kohta ja kui alaline komitee seda asjakohaseks peab, võtab liikmesriik või Šveits, kes madala riskitasemega biotsiidi eelnevalt registreeris, keeldumist arvesse ja vaatab registreerimisotsuse läbi kooskõlas direktiivi 98/8/EÜ artikliga 6.
                     Kui see menetlus kinnitab esialgset registreerimist, registreerib menetluse algatanud liikmesriik või Šveits asjaomase madala riskitasemega biotsiidi.
                  
               
                     6.
                  
                  
                     Erandina punktist 1 võib liikmesriik või Šveits keelduda direktiivi 98/8/EÜ V lisas nimetatud tooteliikidele 15, 17 ja 23 antud lubade vastastikusest tunnustamisest, tingimusel et selline piirang on põhjendatud ega kahjusta käesoleva peatüki eesmärki.
                     Liikmesriigid ja Šveits teavitavad üksteist ja komisjoni kõikidest sellega seoses tehtud otsustest ja nende põhjustest.
                  
               3.   Turulepääs
         
         Taotleja nimi või kaubanimi ja aadress peavad olema näidatud biotsiidi etiketil. Direktiivi 98/8/EÜ artikli 8 kohaldamisel on piisav, kui loa taotlejal on alaline esindus Euroopa Liidus või Šveitsis. Kokkuleppeosalised nõustuvad, et loa andmisest ja muudest käesoleva peatüki kohaldamisega seotud otsustest võivad pädevad asutused teavitada teise kokkuleppeosalise territooriumil asuvat taotlejat otse.
         4.   Teabevahetus
         
         Vastavalt kokkuleppe artiklile 9 vahetavad kokkuleppeosalised eelkõige direktiivi 98/8/EÜ artiklis 18 osutatud teavet. Konfidentsiaalne teave määratletakse ja seda käsitletakse direktiivi 98/8/EÜ artiklis 19 sätestatud korras.
         5.   Kaitseklausel
         
         Kui liikmesriigil või Šveitsil on mõjuvad põhjused arvata, et biotsiid, millele ta on loa andnud, mille ta on registreerinud või millele ta direktiivi 98/8/EÜ artikli 3 või 4 kohaselt peab loa andma või mille registreerima, võib inimeste või loomade tervisele või keskkonnale kaasa tuua vastuvõetamatu riski, võib ta kõnealuse toote kasutamist või müüki oma territooriumil ajutiselt piirata või selle keelata. Ta teatab sellest viivitamata komisjonile, teistele liikmesriikidele ja Šveitsile ning põhjendab oma otsust. Küsimus otsustatakse 90 päeva jooksul artikli 28 lõikes 3 sätestatud korras. Kui Šveits ei ole komisjoni otsusega nõus, edastatakse küsimus ühiskomiteele, kes teeb otsuse sobiva menetluse kohta ning võib sealhulgas ette näha ekspertide kohtumise. Kui 90 päeva jooksul lahenduseni ei jõuta, võib kumbki pool peatada biotsiidide peatüki kohaldamise osaliselt või täielikult.
         Seda kaitseklauslit kohaldatakse ainult erandjuhul.
         6.   Üleminekuperiood
         
         Lepinguosaliste vahel kohaldatakse direktiivi 98/8/EÜ artikli 16 lõiget 1 ning Šveitsi puhul rakendatakse üleminekuperioodi kuni 14. maini 2014.”
      
   
   
      EUROOPA KOMISJONI AVALDUS
      Selleks et tagada kokkuleppe 1. lisasse lisatava biotsiidide peatüki tõhus kohaldamine ja rakendamine ja Šveitsi poolt kõnealuse peatüki raames vastu võetud asjaomase õigustiku või samaväärsete meetmete ulatuses nõustab komisjon kooskõlas Šveitsi osalemist komiteedes käsitleva nõukogu avalduse (1) ja Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artikliga 100 Šveitsi eksperte meetmete projekti ettevalmistamisel, mis esitatakse pärast direktiivi 98/8/EÜ artikli 28 alusel loodud komiteele, kelle ülesanne on aidata komisjoni tema täidesaatva võimu teostamisel.
      Lisaks sellele märgib komisjon, et Šveitsi eksperdid on kutsutud osalema biotsiididega tegelevate pädevate asutuste eksperdirühmas, kes nõustab komisjoni direktiivi 98/8/EÜ ühtse rakendamise küsimuses. Samuti märgib komisjon, et direktiivi 98/8/EÜ artikli 28 alusel loodud komitee eesistuja võib kutsuda mõne liikme taotlusel või enda algatusel Šveitsi eksperte esinema teatud teemadel, eelkõige küsimustes, kus direktiivi 98/8/EÜ artiklite 4 ja 11 kohaldamise arutamine on Šveitsiga otseselt seotud.
      
         (1)  Declaration on Swiss attendance of committees (Šveitsi osalemist komiteedes käsitlev avaldus) (EÜT L 114, 30.4.2002, lk 429).