CELEX: C2007/095/07
Language: lv
Date: 2007-04-28 00:00:00
Title: Lieta C-524/04: Tiesas (virspalāta) spriedums 2007. gada 13. martā ( High Court of Justice (Chancery Division) (Apvienotā Karaliste) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation/Commissioners of Inland Revenue (Brīvība veikt uzņēmējdarbību — Kapitāla brīva aprite — Sabiedrību ienākuma nodoklis — Aizdevuma procenti, kas samaksāti tās pašas grupas sabiedrībai, kas ir rezidente citā dalībvalstī vai trešā valstī — Procentu kvalificēšana par sadalīto peļņu — Nodokļu sistēmas konsekvence — Izvairīšanās no nodokļu maksāšanas)

28.4.2007   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 95/5
            
         Tiesas (virspalāta) spriedums 2007. gada 13. martā (High Court of Justice (Chancery Division) (Apvienotā Karaliste) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation/Commissioners of Inland Revenue
   
   (Lieta C-524/04) (1)
   
   (Brīvība veikt uzņēmējdarbību - Kapitāla brīva aprite - Sabiedrību ienākuma nodoklis - Aizdevuma procenti, kas samaksāti tās pašas grupas sabiedrībai, kas ir rezidente citā dalībvalstī vai trešā valstī - Procentu kvalificēšana par sadalīto peļņu - Nodokļu sistēmas konsekvence - Izvairīšanās no nodokļu maksāšanas)
   (2007/C 95/07)
   Tiesvedības valoda — angļu
   Iesniedzējtiesa
   High Court of Justice (Chancery Division)
   Lietas dalībnieki pamata procesā
   
      Prasītājas: Test Claimants in the Thin Cap Group Litigation
   
   
      Atbildētāja: Commissioners of Inland Revenue
   
   Priekšmets
   Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — High Court of Justice (Chancery Division) — EKL 43., 49.; un 56. panta interpretācija — Valsts nodokļu tiesību akti — Valsts teritorijā reģistrētas sabiedrības iespēja nodokļu nolūkiem atskaitīt procentus, kas samaksāti par tās mātes sabiedrības piešķirto aizdevumu — Atšķirīga situācija atkarībā no valsts, kurā reģistrēta mātes sabiedrība
   Rezolutīvā daļa
   
               1)
            
            
               EKL 43. pants nepieļauj dalībvalsts tiesību aktus, kas ierobežo rezidentes sabiedrības iespēju nodokļu mērķiem atskaitīt procentus, kas samaksāti par aizņēmumu no tiešas vai netiešas mātes sabiedrības, kas ir rezidente citā dalībvalstī, vai no citā dalībvalstī rezidējošas sabiedrības, kuru kontrolē šāda mātes sabiedrība, nepakļaujot šim ierobežojumam rezidenti sabiedrību, kas aizņēmusies naudu no rezidentes sabiedrības, izņemot gadījumus, kad, pirmkārt, šie tiesību akti ir pamatoti ar objektīvu un pārbaudāmu elementu izvērtējumu, kas ļauj noteikt, vai pastāv pilnīgi fiktīvs mehānisms nodokļu mērķiem, paredzot nodokļa maksātājam iespēju vajadzības gadījumā bez pārmērīgām administratīvām grūtībām iesniegt pierādījumus par komerciāliem apsvērumiem, kas bija attiecīgā darījuma pamatā, un kad, otrkārt, ja šāda mehānisma pastāvēšana ir pierādīta, šie tiesību akti šos procentus kvalificē kā sadalīto peļņu vienīgi tiktāl, ciktāl tie pārsniedz summu, par kuru būtu panākta vienošanās atbilstoši pilnas konkurences nosacījumiem;
            
         
               2)
            
            
               uz tādiem dalībvalsts tiesību aktiem, kādi minēti pirmajā jautājumā, neattiecas EKL 43. pants, ja tie attiecas uz situāciju, kurā rezidente sabiedrība saņem aizdevumu no citā dalībvalstī vai trešā valstī rezidējošas sabiedrības, kura pati nekontrolē aizņēmēju sabiedrību, un ja šīs abas sabiedrības tieši vai netieši kontrolē kopēja grupai piederoša sabiedrība, kas rezidē trešā valstī;
            
         
               3)
            
            
               ja nav Kopienu tiesiskā regulējuma, katras dalībvalsts tiesību sistēmā ir jānosaka kompetentās tiesas un tiesvedības procesuālie noteikumi, kam jānodrošina to tiesību aizsardzība, kuras attiecīgajām personām piešķir Kopienu tiesības, tostarp [noteikumi] par cietušo personu valsts tiesās celto prasību kvalifikāciju. Tomēr [šīm tiesām] jānodrošina, lai attiecīgo personu rīcībā būtu efektīvs tiesību aizsardzības līdzeklis, kas tām ļautu panākt, ka tiek atmaksāts nepamatoti iekasēts nodoklis un šai dalībvalstij samaksātās vai tās ieturētās summas tiešā sakarā ar šo nodokli. Runājot par citiem zaudējumiem, kas personai varētu būt nodarīti tāda Kopienu tiesību pārkāpuma rezultātā, par kuru ir atbildīga dalībvalsts, tās pienākums ir atlīdzināt indivīdiem radītos zaudējumus atbilstoši 1996. gada 5. marta sprieduma apvienotajās lietās C-46/93 un C-48/93 Brasserie du Pêcheur un Factortame 51. punktā izklāstītajiem nosacījumiem, neizslēdzot iespēju, ka, pamatojoties uz valsts tiesībām, valsts atbildība var iestāties ar mazāk ierobežojošiem nosacījumiem.
               Ja izrādās, ka dalībvalsts tiesību akti rada brīvības veikt uzņēmējdarbību ierobežojumu, ko aizliedz EKL 43. pants, iesniedzējtiesa, lai noteiktu atlīdzināmos zaudējumus, var pārbaudīt, vai cietušās personas ir izrādījušas pienācīgu rūpību, lai izvairītos no zaudējumiem vai tos mazinātu, un vai tās ir savlaicīgi izmantojušas visus to rīcībā esošos tiesību aizsardzības līdzekļus. Tomēr, lai ar EKL 43. pantu indivīdiem piešķirto tiesību izmantošana nebūtu neiespējama vai pārlieku sarežģīta, iesniedzējtiesa var noteikt, vai šo tiesību aktu piemērošana, ja nepieciešams, apvienojumā ar attiecīgajiem konvenciju par nodokļu dubultās uzlikšanas novēršanu noteikumiem katrā ziņā būtu novedusi līdz prasītāju pamata prāvā pretenziju noraidīšanai attiecīgās dalībvalsts nodokļu administrācijā.
            
         
      (1)  OV C 57, 5.3.2005.