CELEX: 52013PC0794
Language: mt
Date: 2013-11-19
Title: Proposta għal REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL li jemenda r-Regolament (KE) Nru 861/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta' Lulju 2007 li jistabbilixxi Proċedura Ewropea għal Talbiet Żgħar u r-Regolament (KE) Nru 1896/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Diċembru 2006 li joħloq proċedura għal ordni ta’ ħlas Ewropea

|
			
		
		
		52013PC0794
		
			Proposta għal REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL li jemenda r-Regolament (KE) Nru 861/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta' Lulju 2007 li jistabbilixxi Proċedura Ewropea għal Talbiet Żgħar u r-Regolament (KE) Nru 1896/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Diċembru 2006 li joħloq proċedura għal ordni ta’ ħlas Ewropea /* COM/2013/0794 final - 2013/0403 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	MEMORANDUM TA' SPJEGAZZJONI
1.           IL-KUNTEST TAL-PROPOSTA
1.1.        Il-kuntest ġenerali
tal-proposta
Ir-Regolament (KE) Nru 861/2007 li
jistabbilixxi Proċedura Ewropea għal Talbiet Żgħar ġie
adottat fil-11 ta’ Lulju 2007[1]
bil-għan li jtejjeb l-aċċess għall-ġustizzja billi
jissimplifika u jħaffef il-kawżi transfruntiera dwar talbiet
żgħar u jnaqqas l-ispejjeż ta’ kawżi bħal dawn. Barra
minn hekk, ir-Regolament għandu l-għan li jiffaċilita l-infurzar
billi titneħħa l-ħtieġa għal proċedimenti
intermedji (exequatur) għar-rikonoxximent u l-infurzar fl-Istati
Membri l-oħra ħlief il-pajjiż fejn ingħatat is-sentenza. 
Ir-Regolament introduċa proċedura
alternattiva, flimkien mal-proċedimenti eżistenti taħt
il-liġijiet tal-Istati Membri, għal każijiet transfruntiera
fir-rigward ta’ talbiet li ma jaqbżux EUR 2 000. Ir-Regolament ilu
jiġi applikat fl-UE (minbarra fid-Danimarka)
mill-1 ta' Jannar 2009. Il-proċedura fil-prinċipju
hija proċedura bil-miktub fuq il-bażi ta’ formoli standard u hija
rregolata minn skadenzi stretti. Ir-rappreżentanza minn avukat mhijiex
obbligatorja u l-użu ta’ mezzi elettroniċi ta’ komunikazzjoni huwa
mħeġġeġ. Barra minn hekk, il-parti li titlef biss trid
tħallas l-ispejjeż tal-proċedimenti tal-parti li tkun
rebħet sakemm ikunu proporzjonali mat-talba. Il-proċedura hija
disponibbli kemm għall-konsumaturi kif ukoll għan-negozji li
jagħmlu tranżazzjonijiet transfruntiera fl-UE bħala mezz biex
jittejjeb l-aċċess għall-ġustizzja u l-infurzar
tad-drittijiet tagħhom.
L-Artikolu 28 tar-Regolament jirrikjedi li
l-Kummissjoni tippreżenta sal-1 ta’ Jannar 2014 lill-Parlament Ewropew,
lill-Kunsill u lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew rapport dettaljat
dwar l-operat ta’ dan ir-Regolament, inkluż b’mod partikolari il-limitu
ta' EUR 2 000. Ir-rapport għandu jkun akkumpanjat, fejn ikun
il-każ, bi proposti għal emendi.
1.2.        Il-bżonn ta'
reviżjoni tal-Proċedura Ewropea għal Talbiet Żgħar
Fi żmien meta
l-Unjoni Ewropea qed taffaċċja l-akbar kriżi ekonomika
fl-istorja tagħha, it-titjib tal-effiċjenza tal-ġustizzja fl-Unjoni
Ewropea sar fattur importanti fl-appoġġ tal-attività ekonomika[2]. Waħda
mill-miżuri li qiegħdin jippromwovu l-effiċjenza
tal-ġustizzja fl-UE hija r-reviżjoni tar-Regolament li jistabbilixxi 
Proċedura Ewropea għal Talbiet Żgħar. 
Ir-Regolament ġie adottat b’rikonoxximent
tal-fatt li l-problemi ta’ litigazzjoni
ineffiċjenti ta’ talbiet żgħar   jsiru amplifikati meta
jsiru talbiet ta’ valur baxx bejn il-fruntieri tal-Istati Membri tal-UE. F'dawn
is-sitwazzjonijiet jinħolqu problemi addizzjonali, bħan-nuqqas ta’
familjarità tal-partijiet mal-liġijiet barranin u l-proċedimenti
tal-qrati barranin, il-ħtieġa akbar għat-traduzzjoni u
l-interpretazzjoni, u l-ħtieġa ta' vjaġġar barra
mill-pajjiż għas-seduti orali.
Maż-żieda fil-kummerċ transfruntier fl-UE f’dawn
l-aħħar snin u ż-żieda mistennija fis-snin li ġejjin,
il-bżonn li jiġu pprovduti mekkaniżmi ta’ rimedji
effiċjenti bħala mezz ta’ appoġġ għall-attività
ekonomika qed jinħass dejjem aktar.
Permezz ta' formoli
standard u assistenza mingħajr ħlas għall-partijiet biex jimlew
dawn il-formoli, il-proċedura tippermetti lill-qrati
sabiex jipproċessaw it-talbiet sempliċement permezz ta'
proċedura bil-miktub, li b'hekk tneħħi l-bżonn ta'
vjaġġjar għas-seduti orali - ħlief f'ċirkostanzi eċċezzjonali
fejn is-sentenza ma tistax tingħata fuq il-bażi ta' provi bil-miktub
- kif ukoll il-bżonn li wieħed ikollu avukat. Ir-Regolament
jinkoraġġixxi wkoll lill-qrati u t-tribunali biex jużaw mezzi
ta’ komunikazzjoni mill-bogħod għall-aċċettazzjoni
tal-formoli tat-talbiet u għall-organizzazzjoni tas-seduti orali.
Fl-aħħar nett, is-sentenza li tingħata tiċċirkola
liberament fost l-Istati Membri, mingħajr il-ħtieġa ta'
kwalunkwe proċedimenti intermedji addizzjonali meħtieġa
għar-rikonoxximent u l-infurzar[3].

Madankollu, minkejja l-benefiċċji li
jistgħu jinkisbu f'dak li jikkonċerna t-tnaqqis fl-ispejjeż u
t-tul ta' talbiet transfruntiera, il-proċedura għadha ftit li xejn
magħrufa u tibqa’ użata mill-inqas diversi snin wara d-dħul
fis-seħħ tar-Regolament. Il-Parlament Ewropew ikkonferma
f’Riżoluzzjoni fl-2011[4]
li hemm bżonn isir sforz akbar f’dak li jikkonċerna
ċ-ċertezza ġuridika, l-ostakli tal-lingwa u t-trasparenza
tal-proċedimenti. Hu stieden lill-Kummissjoni biex tieħu passi biex
tiżgura li l-konsumaturi u n-negozji jsiru aktar konxji u jużaw
l-istrumenti leġiżlattivi eżistenti, bħalma hija l-ESCP
(il-Proċedura Ewropea għal Talbiet Żgħar). Il-partijiet
interessati tan-negozji u l-konsumaturi qajjmu wkoll il-fatt li r-Regolament
irid jiġi mtejjeb biex ikun ta’ benefiċċju għall-konsumaturi
u n-negozji, b’mod partikolari l-SMEs (l-intrapriżi ta' daqs
żgħir u medju). L-Istati Membri identifikaw ukoll ċertu
nuqqasijiet fir-Regolament attwali li għandhom jiġu ndirizzati.
Il-problemi ġejjin
prinċipalment minn nuqqasijiet fir-regoli eżistenti, bħall-kamp
ta' applikazzjoni limitat f’termini ta’ livell baxx fil-limitu kif ukoll
il-kopertura transfruntiera, u proċedura li għadha wisq ikkumplikata,
li tiswa l-flus, tieħu fit-tul u li ma tirriflettix il-progress teknoloġiku
miksub fis-sistemi ġudizzjarji tal-Istati Membri minn żmien
l-adozzjoni tar-Regolament. Anke fejn il-problemi huma relatati
mal-implimentazzjoni batuta tar-regoli attwali – kif inhu l-każ sa
ċertu punt bil-problema tan-nuqqas ta’ trasparenza - irid jiġi rikonoxxut
li r-regoli tar-Regolament mhumiex dejjem ċari. Sabiex tiġi
indirizzata l-problema tan-nuqqas ta' għarfien,  il-Kummissjoni
Ewropea diġa' ħadet diversi passi, pereżempju serje ta' seminars
b'tema fl-Istati
Membru biex tgħarraf lill-SMEs b'din il-proċedura,
il-pubblikazzjoni ta' gwida prattika u d-distribuzzjoni ta' moduli
għat-tagħlim biex jitħarrġu l-imprendituri Ewropej fuq dan
is-suġġett.
Il-Kummissjoni identifikat ir-reviżjoni
tar-Regolament fir-Rapport dwar iċ-Ċittadinanza tal-UE 2013[5] bħala waħda
mill-miżuri meħtieġa sabiex isaħħaħ id-drittijiet
taċ-ċittadini tal-Unjoni, billi tiffaċilità r-riżoluzzjoni
tat-tilwim dwar ix-xiri ta' oġġetti jew servizzi fi Stat Membru
ieħor. Din l-inizjattiva hija nkluża wkoll fl-Aġenda Ewropea
dwar il-Konsumatur[6]
bħala mezz biex jitjieb l-infurzar tad-drittjiet tal-konsumatur. Barra
minn hekk, il-modernizzazzjoni tar-Regolament tappoġġja l-prijoritajiet
politiċi attwali tal-UE biex tippromwovi l-irkupru ekonomiku u t-tkabbir
sostenibbli, billi tavvanza proċedimenti tal-Qorti aktar effiċjenti u
simplifikati u billi tagħmilhom aktar aċċessibbli
għall-SMEs.
1.3.        Il-bżonn ta'
reviżjoni tal-Artikolu 17 tar-Regolament (KE) Nru 1896/2006 
Fil-kuntest tal-proċedura tal-ordni ta’
ħlas Ewropea, stqarrija ta’ oppożizzjoni mill-konvenut twassal
għal kontinwazzjoni awtomatika tal-proċedimenti taħt
il-proċedimenti ċivili ordinarji. Peress li l-Proċedura Ewropea
għal Talbiet Żgħar qiegħda fis-seħħ, madankollu,
din ir-restrizzjoni ma għadhiex iġġustifikata fir-rigward ta’
talbiet li jaqgħu fil-kamp ta' applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru
861/2007. 
Għalhekk, għandu jiġi
ċċarat fir-Regolament (KE) Nru 1896/2006 li fejn tilwima taqa’
fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Proċedura Ewropea għal Talbiet
Żgħar, din il-proċedura għandha tkun ukoll disponibbli
għal xi parti f’Proċedura tal-Ordni ta’ ħlas Ewropea li tkun
ressqet dikjarazzjoni ta’ oppożizzjoni għal ordni ta’ ħlas
Ewropea. 
2.           IR-RIŻULTATI
TAL-KONSULTAZZJONIJIET MAL-PARTIJIET INTERESSATI U L-VALUTAZZJONIJIET
TAL-IMPATT
Il-Kummissjoni kellha diversi konsultazzjonijiet
biex tiġbor informazzjoni dwar l-applikazzjoni attwali tar-Regolament kif
ukoll l-elementi potenzjali għar-reviżjoni tiegħu.
Ir-riżultati taw indikazzjonijiet utli għall-politika
tal-pożizzjonijiet tal-partijiet interessati u l-Istati Membri u kienu
kkunsidrati matul il-proċess tal-valutazzjoni tal-impatt. 
Sar stħarriġ mill-Eurobarometru biex
jevalwa l-għarfien, l-istennija u l-esperjenzi taċ-ċittadini
Ewropej rigward l-applikazzjoni tar-Regolament f'Novembru-Diċembru 2012[7]. Skont dan
l-istħarriġ, 71% tat-talbiet tal-konsumaturi bħalissa huma
fil-limitu tal- €2,000 stabbilit
mir-Regolament. L-ammont minimu medju li għalih il-konsumaturi huma lesti
li jressqu t-talba tagħhom quddiem qorti fi Stat Membru ieħor huwa
ta’ is €786. 12% ta’ dawk li wieġbu kienu
konxji tal-eżistenza tal-ESCP, b’1% ta’ dawk kollha li wieġbu
jiddikjaraw li diġà għamlu użu minn din il-proċedura. 69%
ta’ dawk li diġà użaw l-ESCP kienu ssodisfati. Is-sentenzi ta' 97%
ta’ dawk kollha li wieġbu li ħadu lin-negozji l-qorti u rebħu
fl-aħħar sentejn (kemm talbiet lokali kif ukoll transfruntiera)
ġew infurzati b’suċċess. L-aktar elementi mportanti li
jħeġġu liċ-ċittadini biex imorru l-qorti huma:
l-possibiltà li l-proċedimenti jsiru bil-miktub mingħajr
il-ħtieġa li wieħed jitla' l-qorti (33%), il-proċedimenti
jistgħu jsiru mingħajr il-bżonn ta' avukat (26%),
il-proċedimenti jistgħu isiru onlajn (20%) u bil-lingwa tagħhom
(24%). 
Saret konsultazzjoni pubblika onlajn bejn
id-disgħa ta' Marzu u l-għaxra ta' Ġunju 2013. Din
il-konsultazzjoni ġabret opinjonijiet dwar it-titjib possibbli u
s-simplifikazzjoni ulterjuri li jistgħu ikomplu jtejbu
l-benefiċċji tal-ESCP, b’mod partikolari għall-konsumaturi u
l-SMEs. Daħlu 80 tweġiba mingħand firxa wiesgħa ta’
partijiet interessati, bħal pereżempju l-assoċjazzjonijiet
tal-konsumaturi u tan-negozji, imħallfin, avukati u persuni
akkademiċi. Ir-riżultatis[8]
ta' din il-konsultazzjoni juru illi 66% ta' dawk kollha li wieġbu huma
favur estenzjoni tal-livell limitu sa massimu ta'€10,000,
63% huma favur l-użu ta' mezzi elettroniċi matul il-proċedimenti
u 71% huma favur l-idea li l-qrati jiġu mgħammra b'tagħmir
għall-vidjokonferenzi jew tagħmir ieħor elettroniku
tal-komunikazzjoni. Kienu biss 28% ta’ dawk kollha li wieġbu li
jaħsbu li l-għajnuna mingħajr ħlas hija pprovduta
mill-Istati Membri.
Intbagħat kwestjonarju dettaljat
dwar l-operat u l-applikazzjoni fil-prattika tar-Regolament lill-Istati Membri
fil-bidu ta' April 2013 u lin-Netwerk Ġudizzjarju Ewropew. Il-mistoqsijiet
kienu maħsuba biex tinġabar dejta dwar l-għadd ta’ każijiet
li jużaw l-ESCP fl-Istati Membri, l-użu ta’ mezzi elettroniċi
tal-komunikazzjoni fi proċedimenti tal-qorti, l-eżistenza u
l-modalitajiet ta’ għajnuna liċ-ċittadini fil-mili tal-formoli,
l-iskadenzi proċedurali, is-smigħ u evidenza, l-ispejjeż
tal-proċedimenti u l-ħtieġa għal żieda tal-livell
limitu għal talbiet żgħar ammissibbli. L-iskadenza
għat-tweġibiet kienet il-15 ta’ Mejju 2013. B’kollox, 20 Stat Membru
bagħtu t-tweġibiet tagħhom[9].

In- Netwerk Ġudizzjarju Ewropew
iddiskuta f'diversi okkażjonijiet l-applikazzjoni tal-Proċedura
Ewropea għal Talbiet Żgħar, il-miżuri li għandhom jittieħdu
biex titqajjem kuxjenza dwar l-eżistenza u t-tħaddim tagħha kif
ukoll l-elementi possibbli għar-reviżjoni tagħha.
Fil-laqgħa tas-17 ta’ Mejju tal-2011, xi Stati Membri nnutaw li l-ESCP
fil-prattika ma ntużatx sal-potenzjal kollu tagħha u li għalhekk
għandu jsir titjib fil-proċedimenti u jittieħdu miżuri biex
titqajjem kuxjenza dwarha. Inħoloq grupp ta’ ħidma li tqabbad ifassal
Gwida Prattika dwar l-ESCP għall-benefiċċju tal-professjonisti
ġuridiċi. Fil-laqgħa tad-29 u t-30 ta' Mejju 2013, ġew
diskussi diversi aspetti li jistgħu jiġu rieżaminati
bħaż-żieda fil-livell limitu, l-użu ta' mezzi
elettroniċi ta' komunikazzjoni bejn il-qrati u l-partijiet, it-twaqqif ta'
standards minimi Ewropej għat-tmexxija tal-proċediment kif ġej:
id-disponibbiltà ta' vidjokonferenzi biex isir is-seduti orali u t-trasparenzi
fil-kalkolazzjoni u l-ħlas tal-miżati tal-qorti u l-assistenza
lill-utenti tal-proċediment, inkluż ir-rappreżentanza
ġuridika. 
3.           L-ELEMENTI
ĠURIDIĊI TAL-PROPOSTA
3.1.        L-elementi ewlenin
tal-azzjoni proposta
L-elementi ewlenin tar-reviżjoni proposta
huma:
·              
L-estensjoni tal-kamp ta' applikazzjoni
tar-Regolament għal talbiet transfruntiera sa massimu ta' EUR 10,000;
·              
L-estensjoni tad-definizzjoni ta’ każijiet
transfruntiera; 
·              
It-titjib fl-użu tal-komunikazzjoni
elettronika, inkluż in-notifika ta’ ċerti dokumenti; 
·              
Limpożizzjomi ta' obbligu fuq il-qrati li
jagħmlu użu mill-vidjokonferenzi, il-telekonferenzar u mezzi
oħra ta’ komunikazzjoni bid-distanza għat-twettiq ta’ seduti orali u
t-teħid tax-xhieda; 
·              
Tiġi stabbilita limitazzjoni massima
għall-miżati tal-qorti meħtieġa għall-proċedura;
·              
Jiġi impost obbligu fuq l-Istati Membri biex
idaħħlu fis-seħħ sistemi mill-bogħod ta’ ħlas
tal-miżati tal-qorti;
·              
Tiġi limitata l-ħtieġa ta'
traduzzjoni tal-Formola D, li fiha ċ-Ċertifikat ta’ infurzar, biss
għas-sustanza tas-sentenza;
·              
Jiġu imposti obbligi ta’ tagħrif fuq
l-Istati Membri fir-rigward tal-miżati tal-qorti, metodi ta’ ħlas
tal-miżati tal-qorti u d-disponibbiltà ta’ assistenza biex jimtlew
il-formoli. 
3.1.1.     L-estensjoni tal-kamp ta'
applikazzjoni tar-Regolament għal talbiet transfruntiera sa massimu ta'
EUR 10 000;
Il-livell limitu ta’ EUR 2 000
jillimita l-kamp ta' applikazzjoni tar-Regolament. Filwaqt li dan huwa inqas
importanti għall-konsumaturi, billi l-biċċa l-kbira tat-talbiet
tagħhom ma jaqbżux EUR 2 000, dan jillimita serjament
id-disponibbiltà tal-proċedura għall-SMEs. 20% biss tat-talbiet
tan-negozju huma inqas minn EUR 2 000, filwaqt li t-talbiet bejn
EUR 2 000 u EUR 10,000 jammontaw għal madwar 30% tat-talbiet
tan-negozju transfruntiera kollha.
45% tal-kumpaniji li jkollhom tilwima
transfruntiera ma jmorrux il-qorti għaliex l-ispejjeż
tal-proċedimenti huma sproporzjonali meta mqabbla mal-valur tat-talbiet,
filwaqt li 27% ma jmorrux il-qorti għaliex il-proċedimenti jdumu
wisq. Bid-disponibbiltà tal-proċedura ssimplifikata Ewropea
għat-talbiet transfruntiera b’valur ta’ bejn EUR 2 000 u EUR
10 000, l-ispejjeż u t-tul tal-proċedimenti f’każijiet
bħal dawn ser jonqsu b’mod konsiderevoli. 
F’dawn l-aħħar snin, għadd ta’
Stati Membri wessgħu l-kamp ta' applikazzjoni tal-proċeduri
ssimplifikati nazzjonali tagħhom billi għollew il-livelli limiti. Din
ix-xejra kontinwa turi li kien hemm il-ħtieġa li jiġu
mmodernizzati s-sistemi ġudizzjarji u li jsiru aktar aċċessibbli
għaċ-ċittadini billi jipprovdu proċeduri ssimplifikati,
kosteffiċjenti u aktar mgħaġġla għal aktar talbiet
b'valur baxx. F’dan il-kuntest, il-livell limitu attwali ta’
EUR 2 000 għall-Proċedura Ewropea għal Talbiet
Żgħar irid jitqajjem ukoll. 
Żieda fil-livell limitu attwali ser
tippermetti lill-partijiet biex iressqu l-qorti għadd akbar ta'
każijiet ibbażati fuq il-proċedura ssimplifikata Ewropea.
Minħabba ż-żieda fis-simplifikazzjoni, it-tnaqqis tal-ispejjeż
u t-tul tal-proċedimenti, huwa mistenni li t-talbiet li ġew
abbandunati u mhux segwiti jerġgħu jiġu rkuprati. Il-grupp
ewlieni li jibbenefika minn din is-soluzzjoni ser ikunu l-SMEs, iżda
l-konsumaturi se jibbenefikaw ukoll, peress li madwar waħda minn kull
ħames talbiet tal-konsumatur ikollha valur li jaqbeż
l-EUR 2 000. Kemm in-negozji kif ukoll il-konsumaturi se jibbenefikaw
mill-fatt li ż-żieda fl-użu tal-proċedura se tippermetti
lill-imħallfin, l-iskrivana tal-qorti u l-avukati li jsiru aktar familjari
mal-proċedura, imexxuha aħjar u b’mod aktar effiċjenti.
3.1.2.     L-estensjoni tad-definizzjoni
ta’ każijiet transfruntiera;
Ir-Regolament attwalment japplika biss
għat-tilwim fejn mill-inqas waħda mill-partijiet hija
ddomiċiljata jew għandha r-residenza abitwali tagħha fi Stat
Membru għajr l-Istat Membru fejn tinsab il-qorti jew tribunal li
quddiemha/u tressqet il-kawża. Madankollu, tilwim li jinvolvi partijiet
iddomiċiljati fl-istess Stat Membru li jkollu element transfruntier
importanti u li jista' għalhekk jibbenefika mill-proċedura
ssimplifikata Ewropea jitħalla barra mill-kamp ta' applikazzjoni
tar-Regolament. Eżempji jinkludu każijiet fejn:
·              
il- post ta' eżekuzzjoni tal-kuntratt
ikun qiegħed fi Stat Membru ieħor, pereżempju kuntratt ta'
lokazzjoni ta' propjetà għall-btala li tinsab fi Stat Membru ieħor;
jew
·              
il- post fejn seħħ l-avveniment
dannuż ikun qiegħed fi Stat Membru ieħor, pereżempju
meta l-partijiet jkunu nvoluti f'inċident tat-traffiku f'reġjun
tal-fruntiera fi Stat Membru; jew
·              
l- infurzar tas-sentenza ikun irid isir fi
Stat Membru ieħor, pereżempju meta s-sentenza trid tiġi
eżegwita fuq is-salarju tal-konvenut li huwa jirċievi fi Stat Membru
ieħor.
B’mod partikolari, fejn ir-rikorrent jista’
jagħżel, skont id-dispożizzjonijiet tar-Regolament [KE) Nru
44/2001/[UE) Nru 1215/2012] bejn il-ġuriżdizzjoni tal-qrati tal-Istat
Membru fejn kemm hu w l-konvenut huma domiċiljati u
l-ġuriżdizzjoni tal-Istat Membru fejn pereżempju ġie
eżegwit il-kuntratt jew seħħ l-avveniment dannuż, l-għażla
proprja tar-rikorrent favur il-qrati jew it-tribunali tal-Istat Membru
tad-domiċilju komuni m’għandux ikollha l-effett li
ċċaħħdu mill-possibbiltà li juża il-Proċedura
Ewropea għal Talbiet Żgħar li altriment tkun disponibbli. 
Barra minn hekk, il-limitazzjoni attwali
tillimita l-applikazzjonijiet taħt il-Proċedura Ewropea għal
Talbiet Żgħar imressqa quddiem il-qrati tal-Istati Membri tal-UE minn
jew kontra residenti ta' pajjiż terz, filwaqt li l-ebda proċedura
nazzjonali fl-Ewropa mhi riżervata għaċ-ċittadini tal-pajjiż
ikkonċernat jew għaċ-ċittadini tal-UE. 
L-emenda tista' twassal sabiex
il-proċedura Ewropea għal Talbiet Żgħar tkun disponibbli
fil-każijiet kollha b’element transfruntier, inklużi dawk li jinvolvu
pajjiżi terzi. Dan iwassal għas-simplifikazzjoni u t-tnaqqis
tal-ispejjeż u tat-tul tal-proċedimenti għal dawk
iċ-ċittadini li jistgħu jibbenefikaw mill-proċedura
ssimplifikata Ewropea, pereżempju fejn ikunu jridu jinstemgġu esperti
fl-Istat Membru fejn ġie eżegwit il-kuntratt jew seħħ
l-avveniment dannuż. Bl-istess mod, l-infurzar tas-sentenza mogħtija
taħt il-Proċedura Ewropea għal Talbiet Żgħar fi Stat
Membru ieħor jsir eħfef meta l-proċedura li wasslet
għas-sentenza partikolari hija magħrufa sew u affidabbli. 
Billi l-qrati għandhom, skont l-Artikolu
4(3) tar-Regolament is-setgħa li jeżaminaw jekk ir-raġunijiet
għall-ġuriżdizzjoni taħt ir-Regolament humiex issodisfati,
ir-riskju ta’ abbuż min-naħa tar-rikkorenti huwa minimu. 
3.1.3.     It-titjib fl-użu
tal-mezzi elettroniċi tal-komunikazzjoni, inkluż in-notifika ta’
ċerti dokumenti
Diversi komunikazzjonijiet bejn il-partijiet u
l-qrati jistgħu fil-prinċipju jsiru b’mezzi elettroniċi, li
jiffrankaw il-ħin u l-ispejjeż tal-proċedura f’każijiet
transfruntiera, speċjalment fejn huma involuti distanzi twal.
L-applikazzjoni inizjali tista’ diġà tiġi ddepożitata permezz
ta’ mezzi elettroniċi fejn l-Istati Membri jaċċettaw dan
il-metodu. Madankollu, f’dawk il-każijiet fejn id-dokumenti jridu
jiġu nnotifikati lill-partijiet matul il-proċedura[10], ir-Regolament
jistabbilixxi notifika bil-posta bir-rikonoxximent tal-irċevuta bħala
l-mezz ewlieni għan-notifika. Metodi oħra għan-notifika
jistgħu jiġu applikati biss jekk in-notifika bil-posta ma tkunx
possibbli. 
Madankollu, is-servizz elettroniku diġà
jaħdem f’diversi Stati Membri. Il-proposta ser tqiegħed in-notifika
bil-posta u n-notifika elettronika fuq l-istess livell, sabiex tippermetti lil
dawn l-Istati Membri li joffru dawn il-mezzi elettroniċi lill-partijiet li
jużaw il-Proċedura Ewropea għal Talbiet Żgħar.
Is-semplifikazzjoni u l-iffrankar fil-ħin u l-ispejjeż jkunu
possibbli biss għall-kawżi fl-Istati Membru li jiddeċiedu li
jimplimentaw in-notifika elettronika tad-dokumenti; madanakollu huwa mistenni
illi n-numru ta' Stati Membri li jagħmlu użu minn dawn
l-iżviluppi teknoloġiċi se jkompli jikber. 
Għall-komunikazzjonijiet oħra inqas
importanti bejn il-partijiet u l-qrati, il-proposta ser tistabbilixxi
l-komunikazzjoni elettronika bħala r-regola ġenerali, bla ħsara
biss għall-ftehim tal-partijiet.
3.1.4.     L-obbligu tal-qrati li
jagħmlu użu mill-vidjokonferenzi, il-telekonferenzar jew mezzi
oħra ta’ komunikazzjoni bid-distanza għat-twettiq ta’ seduti orali u
t-teħid tax-xhieda; 
Il-Proċedura Ewropea għal Talbiet
Zgħar hija essenzjalment proċedura bil-miktub. Madankollu,
f’ċirkostanzi eċċezzjonali, fejn seduta orali jew is-smigħ
ta' espert jew xhud hija meħtieġa sabiex tingħata sentenza,
il-Qorti jew it-tribunal jistgħu jordnaw seduta għas-smigħ.
Is-seduti orali jistgħu jsiru permezz ta’ vidjokonferenza jew b’mezzi
oħra ta’ komunikazzjoni mill-bogħod. Fil-prattika madankollu,
is-seduti orali jinżammu b’mod regolari u ta’ spiss il-preżenza
fiżika tal-partijiet hi meħtieġa, li jwassal għal
iżjed spejjeż tal-ivvjaġġar u dewmien għall-partijiet.

L-emenda ser l-ewwel tenfasizza b'mod aktar
qawwi n-natura eċċezzjonali tas-seduti orali fil-kuntest ta’ din
il-proċedura simplifikata. Imbagħad ser timponi obbligu fuq il-qrati
u t-tribunali biex jużaw dejjem mezzi ta’ komunikazzjoni ta’ distanza
bħal vidjokonferenza jew telekonferenza fejn tkun ser tinżamm seduta
orali. Sabiex jiġu salvagwardjati d-drittijiet tal-partijiet, se ssir
eċċezzjoni għal dik il-parti li espressament titlob li tkun
preżenti l-qorti. 
Din l-emenda tista’ teħtieġ li
l-Istati Membri jgħammru l-qrati tagħhom b’teknoloġija ta’
komunikazzjoni xierqa, fejn din it-teknoloġija għadha mhix
installata. Il-possibilitajiet teknoloġiċi
għad-dispożizzjoni tal-Istati Membri huma varji, u jinkludu
faċilitajiet kosteffiċjenti tal-Internet.
3.1.5.     It-twaqqif ta' limitazzjoni
massima għall-miżati tal-qorti għall-proċedura
Il-miżati tal-qorti jitħallsu
bil-quddiem meta tiġi ppreżentata l-applikazzjoni. Meta dawn il-miżati
tal-qorti ikunu ogħla minn 10 % tal-valur tat-talba, dawn jiġu
kkunsidrati sproporzjonati. F’dawn il-każijiet, ir-rikorrenti jistgħu
jiġu skuraġġuti milli jmexxu bit-talbiet tagħhom.
F’ħafna Stati Membri, il-miżati minimi qiegħdin hemm ukoll biex
jiskoraġġixxu l-kawżi frivoli jew abbużivi. Il-miżata
medja minima tal-Qorti hija €34.
Id-dispożizzjoni proposta mhix se
tarmonizza l-miżati tal-qrati fl-Istati Membri. Minflok, se tistabbilixxi
limitu massimu fuq il-miżati tal-qorti għall-applikazzjonijiet skont
ir-Regolament, ikkalkulati bħala perċentwali tal-valur tat-talba li
għalija l-miżati tal-qorti huma kkunsidrati sproporzjonati meta
mqabbla mal-valur tat-talba u għalhekk ixekklu l-aċċess
għall-ġustizzja għar-rikorrenti b'talbiet ta’ valur zgħir.
Limitu massimu fuq il-miżati tal-qorti għall-Proċedura Ewropea
għal Talbiet Żgħar għandu jnaqqas l-ispejjeż f’dawk
l-Istati Membri fejn il-miżati huma sproporzjonati meta mqabbla mal-valur
ta’ tali talbiet. Dan se jiġbed aktar rikorrenti lejn il-proċedura. 
Barra minn hekk, il-miżura tippermetti
lill-Istati Membri jżommu miżata minima fissa tal-qorti li madankollu
m’għandhiex tipprojbixxi l-aċċess għall-ġustizzja
tat-talbiet ta’ valur aktar baxx. Il-miżura hija proporzjonata
minħabba n-natura speċifika tat-tilwim transfruntier li–, meta
mqabbel mat-tilwim domestiku– dejjem jeħtieġ spejjeż
addizzjonali għar-rikorrent, bħalma huma l-ispejjeż
tat-traduzzjoni u, jekk jinżammu seduti orali, l-ispejjeż
tal-ivvjaġġar u tal-interpretazzjoni.
3.1.6.     Obbligu tal-Istati Membri biex
idaħħlu fis-seħħ sistemi ta’ ħlas tal-miżati
tal-qorti mill-bogħod
Il-metodi tal-ħlas tal-miżati
tal-qorti ivarjaw fost l-Istati Membri. Speċjalment meta l-ħlas fi
flus jew bolol huwa l-uniku mezz ta’ pagament, il-partijiet ikollhom ibatu
l-ispejjeż ta’ safar jew ta' avukat fl-Istat Membru tal-qorti, li jista’
jiskoraġġihom milli jmexxu t-talbiet tagħhom. Jinħolqu
problemi simili meta l-ħlas jiġi aċċettat biss b’ċekkijiet,
li mhumiex f’użu ġenerali f’ħafna Stati Membri, jew biss permezz
ta’ avukati.
Il-proposta għandha l-għan li
tobbliga lill-Istati Membri sabiex idaħħlu fis-seħħ sistemi
mill-bogħod ta’ ħlas, mill-inqas trasferimenti bankarji u sistemi ta’
pagamenti onlajn bil-karta ta’ kreditu/debitu. L-effiċjenza ġenerali
tas-sistema ġudizzjarja x’aktarx li tiżdied, peress li l-partijiet se
jiffrankaw il-ħin u l-flus. 
3.1.7.     Il-ħtieġa ta'
traduzzjoni taċ-ċertifikat ta’ infurzar tal-Formola D limitata biss
għas-sustanza tas-sentenza
Fl-istadju ta’ infurzar tas-sentenza, il-parti
li titlob l-eżekuzzjoni trid tittraduċi ċ-ċertifikat ta’
infurzar f’Formola D permezz ta’ traduttur ċċertifikat fil-lingwa(i)
tal-Istat Membru tal-infurzar. Ftit huma l-Istati Membri li jaċċettaw
il-Formola D f’lingwi oħra apparti tagħhom stess. 
L-obbligu tat-traduzzjoni tal-Formola D
jeħtieġ spejjeż żejda fejn it-Taqsima 4.3 tal-formola
(is-Sustanza tas-sentenza) biss teħtieġ traduzzjoni, għaliex
l-oqsma l-oħra diġà huma disponibbli fil-lingwi kollha. Madankollu,
ta’ sikwit it-tradutturi jżommu l-flus għat-traduzzjoni tal-formola
kollha. Għall-parti li tkun tixtieq tinforza s-sentenza, l-ispejjeż
bla bżonn li jinqalgħu, flimkien ma’ spejjeż oħra,
jistgħu jservu ta’ diżinċentiv biex issir talba jew tiġi
infurzata.
L-emenda se tillimita r-rekwiżit
tat-traduzzjoni għas-sustanza tas-sentenza biss fil-punt 4.3 tal-Formola
D.
3.1.8.     L-obbligi ta’ tagħrif
tal-Istati Membri fir-rigward tal-miżati tal-qorti, il-metodi ta’
ħlas tal-miżati tal-qorti u d-disponibbiltà ta’ assistenza biex
jimtlew il-formoli
Għalkemm bħalissa l-Istati Membri
jridu jinnotifikaw lill-Kummissjoni, bl-iskop li l-informazzjoni dwar il-qrati
kompetenti, il-mezzi ta’ komunikazzjoni aċċettati, il-possibiltà ta’
appell, il-lingwi aċċettati għall-infurzar u l-awtoritajiet
tal-infurzar tal-liġi (Artikolu 25) tkun disponibbli għall-pubbliku,
l-informazzjoni dwar il-miżati tal-qorti u l-metodi ta’ ħlas
tal-miżati tal-qorti bħalissa hija nieqsa. L-obbligu ta’
kooperazzjoni bejn l-Istati Membri biex l-informazzjoni dwar l-ispejjeż
tkun disponibbli għall-pubbliku (l-Artikolu 24) ma rriżultatx f’aktar
trasparenza dwar dawn l-elementi. Barra minn hekk, l-obbligu tal-Istati Membri
li jipprovdu assistenza prattika sabiex jimtlew il-formoli (l-Artikolu 11)
f’bosta każijiet ma ġiex implimentat. 
L-obbligu impost fuq l-Istati Membri biex
jinfurmaw lill-Kummissjoni dwar il-miżati tal-qorti u l-metodi
tal-ħlas għall-Proċedura Ewropea għal Talbiet
Żgħar, kif ukoll id-disponibbiltà ta’ għajnuna prattika
lill-partijiet, u l-obbligu tal-Kummissjoni li tagħmel din l-informazzjoni
disponibbli pubblikament għandha ttejjeb it-trasparenza u
fl-aħħar mill-aħħar l-aċċess
għall-ġustizzja.
3.2.        Emendi tekniċi oħra
Diversi dispożizzjonijiet tar-Regolament
(KE) Nru 861/2007 jistgħu jiġu mtejba, sabiex jikkunsidraw
l-aħħar żviluppi, bħalma huma d-dħul
fis-seħħ tat-Trattat ta’ Lisbona u l-ġurisprudenza tal-Qorti
tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea.
L-ewwel nett, l-Artikoli 26 u 27
tar-Regolament għandhom isiru konformi mal-proċedura ta’ delega
l-ġdida stabbilita mill-Artikolu 290 tat-Trattat dwar il-Funzjonament
tal-Unjoni Ewropea.
It-tieni nett, l-Artikolu 18 tar-Regolament
jeħtieġ li jiġi ċċarat sabiex jiġu evitati
diffikultajiet fil-prattika simili għal dawk imqajma matul talba
reċenti għal deċiżjoni preliminari ppreżentata quddiem
il-Qorti tal-Ġustizzja, li fiha l-Qorti ntalbet tinterpreta
dispożizzjoni simili fil-kuntest tar-Regolament (KE) Nru 1896/2006[11]. L-istess dritt
għar-reviżjoni huwa fformulat b’mod kemxejn differenti, iżda
diġà b'mod aktar ċar, fir-Regolament (KE) Nru 4/2009 dwar
il-ġuriżdizzjoni, il-liġi applikabbli, ir-rikonoxximent u
l-eżekuzzjoni tad-deċiżjonijiet u l-kooperazzjoni f’materji
relatati ma’ obbligi ta’ manteniment. M’hemm l-ebda raġuni għaliex
dawn id-dispożizzjonijiet dwar ir-reviżjoni, li għandhom
eżattament l-istess għan, huma fformulati b’mod differenti
fid-diversi regolamenti Ewropej. Ir-reviżjoni proposta għandha
l-għan li tiċċara d-dritt li ssir talba għal reviżjoni
b’mod konsistenti mar-Regolament 4/2009. 
3.3.        Bażi ġuridika
Ir-Regolament (KE) Nru 861/2007 ġie
adottat taħt l-Artikolu 61(c) tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità
Ewropea, li jistipula li l-Kunsill għandu jadotta miżuri fil-qasam
tal-kooperazzjoni ġudizzjarja fi kwistjonijiet ċivili, u l-Artikolu
67 (1) tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea li jiddefinixxi
l-proċedura leġiżlattiva li għandha tiġi segwita. Wara
d-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta’ Lisbona, kwalunkwe reviżjoni
tar-Regolament (KE) Nru 861/2007 se jkun ibbażat fuq l-Artikoli 81 (2)
(a), (c) u (f) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea. 
3.4.        Sussidjarjetà u
proporzjonalità
Il-ħtieġa għal azzjoni tal-UE
diġà ġiet stabbilita fl-2007 meta kien ġie adottat ir-Regolament
(KE) Nru 861/2007. Il-kwistjoni li
qed tiġi ndirizzata għandha aspetti transnazzjonali, li ma
jistgħux jiġu ttrattati b’mod sodisfaċenti permezz tal-azzjoni
individwali tal-Istati Membri. L-għan li titjieb il-fiduċja
tal-konsumaturi u n-negozji, b’mod partikolari l-SMEs, fil-kummerċ
transfruntier u l-aċċess għall-ġustizzja f’tilwimiet
transfruntieri ma jistax jinkiseb mingħajr emenda tar-Regolament
eżistenti sabiex jirrifletti aħjar l-iżviluppi li saru mill-2007
u n-nuqqasijiet irrapurtati fl-applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 861/2007. 
Il-proċeduri
nazzjonali ssimplifikati, jekk huma fis-seħħ, huma differenti
ħafna kemm fir-rigward tal-livell limitu u
s-simplifikazzjoni proċedurali miksuba. Fin-nuqqas ta’ standards
proċedurali uniformi madwar l-UE kollha, il-kumplessità inerenti
addizzjonali u l-ispiża tat-twettiq ta’ talba transfruntiera, li
tirriżulta min-nuqqas ta’ familjarità tal-partijiet tal-liġi
proċedurali barranija, il-ħtieġa għat-traduzzjoni u
l-interpretazzjoni, u l-ħtieġa ta' vjaġġar għas-seduti
orali,jistgħu iżidu l-ispejjeż
sproporzjonati u t-tul tal-kawża meta mqabbla ma' kawżi lokali.
 Id-distorsjonijiet tal-kompetizzjoni fis-suq intern
ikkawżati mill-iżbilanċi fir-rigward tal-funzjonament tal-mezzi
proċedurali mogħtija lir-rikorrenti/kredituri fi Stati Membri differenti
joħolqu l-ħtieġa ta' miżuri UE li jiggarantixxu
kundizzjonijiet indaqs għall-kredituri u d-debituri fl-Unjoni Ewropea
kollha. Pereżempju, fin-nuqqas ta’ reviżjoni, il-livell limitu
attwali se jkompli jħalli ħafna SMEs li jkunu għaddejjin
b'kawża transfruntiera mingħajr aċċess għal
proċedura tal-qorti ssimplifikata u uniformi fl-Istati Membri kollha.
Bl-istess mod, fin-nuqqas ta’ livell massimu għall-UE kollha dwar tariffi
sproporzjonati u l-possibbiltà li jitħallsu l-miżati tal-qorti
permezz ta’ mezzi ta’ ħlas mill-bogħod, ħafna kredituri ma
jkollhomx aċċess għall-qrati. 
Barra minn hekk, azzjoni
fil-livell tal-UE toħloq benefiċċji ċari meta mqabbla
mal-azzjoni tal-Istati Membri f’termini ta’ effettività peress r-Regolament kif
emendat se jistabbilixxi għodda proċedurali uniformi
għat-talbiet transfruntiera kollha fil-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu,
irrispettivament minn fejn tinsab fl-UE il-Qorti li tisma’ t-talba.
Ir-reviżjoni se ttejjeb l-aċċess għall-ġustizzja b’mod
partikolari għal proporzjon kbir tat-talbiet iż-żgħar
tal-SMEs li issa huma barra mill-ambitu tar-Regolament, kif ukoll
għall-konsumaturi u l-SMEs li għandhom talbiet transfruntiera li ma
jidħlux fid-definizzjoni attwali tar-Regolament. Barra minn hekk, bir-reviżjoni
il-proċedura se ssir aktar effiċjenti għat-talbiet kollha
fil-kamp ta’ applikazzjoni tagħha, billi tagħmel disponibbli regoli
proċedurali uniformi li jissimplifikaw u jraħħsu l-kawżi
f’tilwim transfruntiera. Aċċess aħjar għal proċeduri
ġudizzjarji effiċjenti għal aktar kredituri b'talbiet ta’ valur
żgħir se jiftaħ il-fluss tal-kapital, li jwassal għal
żieda fil-fiduċja fil-kummerċ transfruntier u għal
funzjonament aħjar tas-suq intern. 
Ir-reviżjoni sejra
wkoll tkompli tissimplifika l-infurzar tas-sentenzi, speċjalment
għat-talbiet li jaqbżu l-livell limitu attwali, u joħolqu aktar
fiduċja fost il-qrati u l-awtoritajiet ta’ infurzar li ser isiru familjari
mal-Proċedura Ewropea għal Talbiet Żgħar. 
3.5.        Drittijiet fondamentali
Kif stabbilit fid-dettall fil-Valutazzjoni
tal-Impatt li qed takkumpanja din il-proposta u skont l-istrateġija
tal-Unjoni għall-implimentazzjoni effettiva tal-Karta tad-Drittijiet
Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, l-elementi kollha tar-riforma jirrispettaw
id-drittijiet stabbiliti fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali. 
Id-dritt għal
proċess ġust (l-Artikolu 47 (2) tal-Karta) huwa garantit,
minħabba li l-emenda se tirriżulta f’iktar aċċess
għall-ġustizzja għal talbiet ta’ valur żgħir
fil-każijiet transfruntiera kollha. Barra minn hekk, qed jiġu
implimentati salvagwardji proċedurali li jiżguraw li
s-simplifikazzjoni tal-proċedura miksuba mill-emendi proposti ma jkollhiex
impatt negattiv fuq id-drittijiet tal-partijiet. Għalhekk, in-notifiki elettroniċi bir-rikonoxximent tal-irċevuta ser
jintużaw biss bi ftehim tal-partijiet; eċċezzjoni
għall-vidjokonferenza obbligatorja jew is-smigħ bit-telekonferenza
ssir dejjem għal dik il-parti li tixtieq tidher quddiem il-qorti; u,
għat-talbiet il-fuq minn EUR 2,000, il-qrati ma jistgħux
jiċħdu l-possibiltà li tinżamm seduta orali permezz ta' mezzi
tal-komunikazzjoni mill-bogħod jekk din tintalab mill-inqas minn
waħda mill-partijiet.
3.6.        L-Implikazzjonijiet
baġitarji
L-uniċi implikazzjonijiet
għall-baġit tal-Unjoni Ewropea li jirriżultaw mir-Regolament
propost jikkonsistu fi spejjeż ta’ darba għall-preparazzjoni ta’
rapport ħames snin wara d-data ta' applikazzjoni tar-Regolament. 
2013/0403 (COD)
Proposta għal
REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U
TAL-KUNSILL
li jemenda r-Regolament (KE) Nru 861/2007
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta' Lulju 2007 li jistabbilixxi
Proċedura Ewropea għal Talbiet Żgħar u r-Regolament (KE)
Nru 1896/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Diċembru 2006
li joħloq proċedura għal ordni ta’ ħlas Ewropea
IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL
TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar
il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikulari l-Artikolu 81
tiegħu,
Wara li kkunsidraw il-proposta
mill-Kummissjoni Ewropea,
Wara t-trasmissjoni tal-abbozz tal-att
leġislattiv lill-Parlamenti nazzjonali,
Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat
Ekonomiku u Soċjali Ewropew[12],
Waqt li jaġixxu skont
il-proċedura ordinarja leġiżlattiva,
Billi:
(1)    Ir-Regolament (KE) Nru 861/2007
tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill[13]
stabbilixxa l-Proċedura Ewropea għal Talbiet Żgħar. Dan
japplika kemm għal talbiet ċivili u kummerċjali transfruntiera
ikkontestati u mhux ikkontestati ta' valur li ma jaqbiżx
l-EUR 2 000. Huwa jiżgura wkoll li s-sentenzi mogħtija fi
ħdan din il-proċedura huma eżegwibbli mingħajr xi
proċedura intermedjarja, b’mod partikolari mingħajr
il-ħtieġa ta’ dikjarazzjoni ta’ infurzabbiltà fl-Istat Membru ta’
infurzar (l-abolizzjoni tal-exequatur). L-għan ġenerali
tar-Regolament kien li jitjieb l-aċċess għall-ġustizzja
billi jitnaqqsu l-ispejjeż u titħaffef il-proċedura ċivili
fir-rigward ta’ talbiet fil-kamp ta' applikazzjoni tiegħu kemm
għall-konsumaturi kif ukoll għan-negozji.
(2)   Ir-Regolament (KE) Nru 861/2007
jordna lill-Kummissjoni biex tippreżenta, sal-1 ta' Jannar 2014,
lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali
Ewropew rapport dettaljat li jirrivedi l-operazzjoni tal-Proċedura Ewropea
għal Talbiet Żgħar, inkluż il-limitu tal-valur tat-talba li
tista' ssir skont dik il-proċedura. 
(3)   Ir-rapport tal-Kummissjoni[14] dwar l-applikazzjoni
tar-Regolament (KE) Nru 861/2007 identifika l-ostakoli għall-potenzjal
sħiħ tal-Proċedura Ewropea għal Talbiet Żgħar
għall-benefiċċju tal-konsumaturi u tan-negozji, b’mod
partikolari l-intrapriżi żgħar u ta’ daqs medju. Ir-rapport
juri, fost l-oħrajn, li l-livell limitu baxx tar-Regolament attwali
iċaħħad ħafna rikorrenti potenzjali li għandhom tilwim
transfruntier mill-użu ta’ proċedura ssimplifikata. Barra minn hekk,
bosta elementi tal-proċedura jistgħu jkunu ssemplifikati aktar sabiex
jitnaqqsu l-ispejjeż u t-tul tal-kawża. Ir-rapport jikkonkludi li
dawn l-ostakli jistgħu jitneħħew bl-aktar mod effettiv permezz
ta’ emenda tar-Regolament.
Il-konsumaturi għandhom ikunu
jistgħu jużaw l-opportunitajiet mogħtija mis-suq uniku bis-sħiħ,
u l-fiduċja tagħhom m’għandhiex tkun limitata minħabba
n-nuqqas ta’ rimedji ġuridiċi effettivi għal tilwim fejn hemm
element transfruntierss–. It-titjib tal-proċedura Ewropea għal
Talbiet Żgħar propost f’dan ir-Regolament għandhu l-għan li
jipprovdi lill-konsumaturi mezzi ta’ rimedju effettivi, u b’hekk
jikkontribwixxi fl-infurzar prattiku tad-drittijiet tagħhom.
(5)   Żieda fil-livell limitu sa
massimu ta' EUR 10,000, tkun ta’ benefiċċju partikolarment
għall-SMEs, li attwalment huma skoraġġuti milli jikkunsidraw
proċeduri bil-qorti minħabba li skont proċeduri nazzjonali
ordinarji jew simplifikati l-ispejjeż tal-kawża huma sproporzjonati
meta mqabbla mal-valur tat-talba u/jew il-proċeduri ġudizzjarji
jieħdu wisq fit-tul. Iż-żieda fil-livell limitu għandha
ttejjeb l-aċċess għal rimedju ġudizzjarju effettiv u
kosteffiċjenti għal tilwim transfruntier li jinvolvi intrapriżi
żgħar u ta’ daqs medju. Aċċess akbar
għall-ġustizzja għandu jssaħħaħ il-fiduċja
fi tranżazzjonijiet transfruntiera u jikkontribwixxi għall-użu
sħiħ tal-opportunitajiet offruti mis-suq intern. 
(6)   Il-Proċedura Ewropea
għal Talbiet Żgħar tapplika għat-talbiet kollha b’element
transfruntier. Dan jinkludi każijiet fejn il-partijiet huma t-tnejn
domiċiljati fl-istess Stat Membru u l-post tal-eżekuzzjoni
tal-kuntratt, il-post fejn iseħħ l-avveniment dannuż jew il-post
ta’ infurzar tas-sentenza biss jinsab fi Stat Membru ieħor. B’mod
partikolari, fejn ir-rikorrent jista’ jagħżel, skont
id-dispożizzjonijiet tar-Regolament tal-Kunsill [KE) Nru 44/2001[15][Ir-Regolament Nru
1215/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill[16]]
bejn il-ġuriżdizzjoni tal-qrati tal-Istat Membru fejn kemm hu kif
ukoll il-konvenut ikunu domiċiljati u l-ġuriżdizzjoni tal-Istat
Membru fejn ġie eżegwit il-kuntratt jew seħħ l-avveniment
dannuż, l-għażla proprja tar-rikorrent favur il-qrati jew
it-tribunali tal-Istat Membru tad-domiċilju komuni m’għandux ikollha
l-effett li ċċaħħdu mill-possibbiltà li juża
l-Proċedura Ewropea għal Talbiet Żgħar li altriment tkun
disponibbli. Barra minn hekk, il-proċedura Ewropea għal Talbiet
Żgħar għandha tkun disponibbli wkoll f’każijiet imressqa
quddiem qrati tal-Istati Membri tal-UE minn jew kontra r-residenti ta' pajjiz
terz.
(7)    Dan ir-Regolament għandu
japplika biss f'kawżi transfruntiera, iżda xejn m’għandu jfixkel
lill-Istati Membri milli japplikaw dispożizzjonijiet identiċi ukoll
għal proċedimenti purament interni li jikkonċernaw talbiet ta’
valur baxx.
(8)    Il-Proċedura Ewropea
għal Talbiet Żgħar tista’ tkun ulterjorment imtejba billi jittieħed
vantaġġ tal-iżviluppi teknoloġiċi fil-qasam
tal-ġustizzja li jeliminaw id-distanza ġeografika u l-konsegwenzi
tagħha f’termini ta’ spejjeż għoljin u t-tul
tal-proċedimenti bħala fatturi li jiskoraġġixxu
l-aċċess għall-ġustizzja. 
(9)    Għandha tiġi
inkoraġġuta aktar, sabiex jitnaqqas ulterjorment it-tul
tal-proċedura, l-użu tat-teknoloġija moderna tal-komunikazzjoni
mill-partijiet u l-qrati. Il-preżentazzjoni ta' applikazzjoni skont
il-Proċedura Ewropea għal Talbiet Żgħar permezz ta’ mezzi
elettroniċi ta’ komunikazzjoni għandha tkun possibbli kull meta
t-teknoloġija hija diġà installata fl-Istati Membri. Għal
dokumenti li jridu jiġu nnotifikati lill-partijiet, in-notifika
elettronika għandha tkun fuq l-istess livell tan-notifika bil-posta kull
meta t-teknoloġija hija diġà installata fl-Istati Membri.
Għall-komunikazzjonijiet l-oħra kollha bil-miktub bejn il-partijiet u
l-qrati jew it-tribunali, il-mezzi elettroniċi għandhom jiġu
preferuti għan-notifika bil-posta. Fil-każijiet kollha, il-partijiet
għandu jkollhom għażla bejn mezzi elettroniċi u mezzi aktar
tradizzjonali għall-applikazzjoni, in-notifika jew il-komunikazzjoni. 
(10)   Il-qorti jew it-tribunal li
jagħtu s-sentenza għandhom jinnotifikaw is-sentenza kemm
lir-rikorrent u kif ukoll lill-konvenut skont il-metodi stabbiliti f’dan
ir-Regolament.
(11)   Il-Proċedura Ewropea
għal Talbiet Zgħar hija essenzjalment proċedura bil-miktub.
Madankollu, is-seduti orali jistgħu jinżammu bħala
eċċezzjoni fejn is-sentenza ma tkunx tista tingħata biss fuq il-bażi
ta’ evidenza bil-miktub mogħtija mill-partijiet. Barra minn hekk, sabiex
jiġu ssalvagwardjati d-drittijiet proċedurali tal-partijiet, seduta
orali għandha tinżamm dejjem fuq talba ta’ mill-inqas waħda
mill-partijiet fejn il-valur tat-talba jkun aktar minn EUR 2 000.
Fl-aħħar nett, il-qrati għandhom ifittxu soluzzjoni bonarja bejn
il-partijiet u għalhekk, fejn il-partijiet jiddikjaraw ir-rieda
tagħhom li jilħqu soluzzjoni bil-qorti, il-qorti għandha żżomm
seduta orali għal dan l-għan. 
(12)   Is-seduti orali kif ukoll
il-ġbir tal-provi permezz ta’ smigħ ta’ xhieda, ta’ esperti jew
tal-partijiet, għandhom jinżammu permezz ta' mezzi ta’ komunikazzjoni
mill-bogħod. Dan m’għandux jaffettwa d-dritt ta’ xi parti
fil-proċedimenti li tidher quddiem il-qorti għas-seduta orali.
Fil-kuntest tas-seduti orali u tal-ġbir tal-provi, l-Istati Membri
għandhom jużaw mezzi ta’ komunikazzjoni mill-bogħod moderni, li
jippermetti lill-persuni li jiġu mismugħa mingħajr
il-ħtieġa li jivvjaġġaw lejn il-qorti jew it-tribunal. Meta
persuna mismugħa tkun domiċiljata fi Stat Membru ieħor li
mhuwiex l-Istat Membru fejn tinsab il-qorti li qed tippresjedi, is-seduti orali
għandhom jinżammu skont ir-regoli stabbiliti fir-Regolament (KE) Nru
1206/2001[17].
Meta l-parti li trid tinstema' hija ddomiċiljata fl-Istat Membru fejn
tinsab il-qorti jew tribunal kompetenti jew f’pajjiż terz, is-seduti orali
jistgħu jsiru permezz ta’ vidjokonferenza, telekonferenza jew ta'
teknoloġija oħra ta' komunikazzjoni mill-bogħod skont
il-liġi nazzjonali. Parti għandha tkun dejjem intitolata li tidher
quddiem il-qorti f’seduta orali jekk dik il-parti hekk titlob. Il-qorti jew
it-tribunal għandhom jużaw l-aktar metodu sempliċi u rħis
għall-ġbir tal-provi. 
(13)   L-ispejjeż potenzjali
tal-kawża jista’ jkollhom sehem fid-deċiżjoni tar-rikorrent meta
jikkunsidra proċedimenti bil-qorti. Fost spejjeż oħra,
il-miżati tal-qorti tista' tiskoraġġixxu r-rikorrenti milli
jibdew proċedimenti bil-qorti, b’mod partikolari f’dawk l-Istati Membri
fejn il-miżati tal-qorti huma sproporzjonati. Il-miżati tal-qorti
għandhom ikunu proporzjonali mal-valur tat-talba sabiex jiġi
żgurat l-aċċess għall-ġustizzja tat-talbiet
żgħar transfruntiera. Dan ir-Regolament m'għandux l-għan li
jarmonizza l-miżati tal-qorti; minflok, jistabbilixxi livell massimu fuq
il-miżati tal-qorti sabiex il-proċedura ssir aktar
aċċessibbli għal numru sinjifikanti ta' rikorrenti, u fl-istess
ħin jagħti diskrezzjoni wiesgħa lill-Istati Membri
fl-għażla tal-metodu ta' kalkolazzjoni u l-prezz tal-miżati
tal-qorti. 
(14)   Ir-rikorrent m'għandux
ikollu għalfejn jivvjaġġa biex iħallas il-miżati
tal-qorti jew biex iqabbad avukat għal dan l-għan. Bħala minimu,
it-trasferimenti bankarji u s-sistemi ta’ pagamenti onlajn bil-karta ta’
kreditu jew debitu għandhom jiġu aċċettati mill-qrati u
t-tribunali kollha b'ġuriżdizzjoni taħt il-Proċedura
Ewropea għal Talbiet Żgħar.
(15)   L-informazzjoni dwar
il-miżati tal-qorti u l-metodi ta’ ħlas, kif ukoll dwar
l-awtoritajiet jew l-organizzazzjonijiet kompetenti biex jagħtu
għajnuna prattika fl-Istati Membri għandha tkun aktar trasparenti u
faċilment disponibbli fuq l-Internet. L-Istati Membri għandhom
jipprovdu din l-informazzjoni lill-Kummissjoni, li min-naħa tagħha
għandha tiżgura li din tkun disponibbli għall-pubbliku u mqassma
fuq firxa wiesgħa. 
(16)   Għandu jiġi
ċċarat fir-Regolament (KE) Nru 1896/2006 tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill[18]
li fejn tilwima taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Proċedura Ewropea
għal Talbiet Żgħar, din il-proċedura għandha tkun
disponibbli ukoll għall-parti fil-Proċedura tal-Ordni ta' Ħlas
Ewropea li tkun ressqet dikjarazzjoni ta’ oppożizzjoni għal ordni ta’
ħlas Ewropea. 
(17)   Sabiex titjieb il-protezzjoni
tal-konvenut, il-formoli standard li jinsabu fl-Annessi I, II, III u IV
tar-Regolament (KE) Nru 861/2007  għandu jkun fihom informazzjoni
dwar il-konsegwenzi għall-konvenut jekk hu jew hi ma tikkontestax it-talba
jew ma tidhirx il-qorti, b’mod partikolari l-possibbiltà li tista’
tingħata jew tiġi nfurzata sentenza kontra l-konvenut u li tista’
tinħoloq responsabbiltà għall-spejjeż relatati
mal-proċedimenti tal-qorti. L-informazzjoni fl-Annessi għandha
tirrifletti t-tibdiliet previsti minn dan ir-regolament, pereżempju dawk
immirati lejn l-iffaċilitar tal-użu ta’ mezzi ta’ komunikazzjoni
mill-bogħod bejn il-qrati u t-tribunali u l-partijiet.
(18)   Fir-rigward tat-tibdiliet
fl-Annessi I, II, III u IV ta' dan ir-Regolament, is-setgħa li biha
jiġu adottati atti skont l-Artikolu 290 tat-Trattat dwar
il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea għandha tiġi ddelegata
lill-Kummissjoni. Huwa ta’ importanza partikolari li l-Kummissjoni twettaq
konsultazzjonijiet xierqa waqt ix-xogħol ta' tħejjija tagħha,
inkluż fil-livell tal-esperti. Meta tħejji u tfassal atti delegati,
il-Kummissjoni għandha tiżgura trażmissjoni simultanja, f'waqtha
u xierqa tad-dokumenti rilevanti lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill.
(19)   Skont l-Artikoli 1 u 2
tal-Protokoll dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u tal-Irlanda fir-rigward
tal-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja, anness mat-Trattat dwar
l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, [ir-Renju
Unit u l-Irlanda nnotifikaw ix-xewqa tagħhom li jieħdu sehem
fl-adozzjoni u fl-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament]/[mingħajr
ħsara għall-Artikolu 4 tal-Protokoll, ir-Renju Unit u l-Irlanda
mhumiex se jieħdu sehem fl-adozzjoni ta' dan ir-Regolament u mhumiex
marbutin bih jew soġġetti għall-applikazzjoni tiegħu]. 
(20)   Id-Danimarka, skont
l-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka
anness mat-Trattat tal-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament
tal-Unjoni Ewropea, mhix qed tieħu sehem fl-adozzjoni ta' dan
ir-Regolament, u għalhekk la hi marbuta bih u lanqas mhi
soġġetta għall-applikazzjoni tiegħu.
(21)   Ir-Regolamenti (KE) Nru 861/2007
u Nru 1896/2006 għandhom għalhekk jiġu emendati kif ġej,
ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Ir-Regolament (KE) Nru 861/2007 għandu
jiġi emendat kif ġej:
(1)                   
L-Artikolu 2 għandu jiġu sostitwit b’dan
li ġej:
"Artikolu 2
Kamp ta’ applikazzjoni
1.           Dan ir-Regolament għandu
japplika f'materji ċivili u kummerċjali, irrispettivament min-natura
tal-qorti jew tat-tribunal, fejn il-valur ta’ talba ma jaqbiżx
l-EUR 10 000 fil-mument meta l-qorti jew it-tribunal kompetenti
jirċievu l-formola tat-talba, esklużi l-interessi, l-ispejjeż u
l-infiq kollha. M’għandux japplika, b’mod partikolari, għal
kwistjonijiet ta’ dħul pubbliku, dwana jew għal materji
amministrattivi jew għar-responsabbiltà tal-Istat għal atti u
ommissjonijiet fl-eżerċizzju tal-awtorità ta’ l-Istat (acta jure
imperii).
2.           Dan ir-Regolament
m’għandux japplika fejn, fil-mument meta l-qorti jew it-tribunal
kompetenti jirċievu l-formola tat-talba, kull wieħed minn dawn
l-elementi li ġejjin, fejn rilevanti, ikunu fi Stat Membru wieħed:
(a)         
id-domiċilju jew residenza abitwali tal-partijiet;
(b)         
il-post tal-eżekuzzjoni tal-kuntratt;
(c)         
il-post fejn l-fatti li fuqhom hija bbażata
t-talba jkunu seħħu;
(d)        
il-post tal-infurzar tas-sentenza;
(e)         
il-qorti jew tribunal kompetenti.
Id-domiċilju għandu jiġi determinat
skont [l-Artikoli 59 u 60 tar-Regolament (KE) Nru 44/2001]/[l-Artikolu 62 u 63
tar-Regolament (UE) Nru 1215/2012]. 
3.           Dan ir-Regolament
m'għandux japplika għal materji li jirrigwardaw:
(a)         
l-istatus jew il-kapaċità ġuridika ta'
persuni fiżiċi;
(b)         
id-drittijiet ta' proprjetà derivanti minn relazzjonijiet
matrimonjali, obbligi ta' manteniment testmenti u suċċessjoni;
(c)         
falliment, proċeduri relatati mal-istralċ
ta’ kumpaniji insolventi jew persuni ġuridiċi oħra,
arranġamenti ġudizzjarji, kompożizzjoni u proċeduri
analogi;
(d)        
sigurtà soċjali;
(e)         
l-arbitraġġ;
(f)          
il-liġi dwar l-impjiegi;
(g)         
il-kiri ta' proprjetà immobbli, ħlief
azzjonijiet dwar talbiet monetarji;
(h)         
il-ksur tad-dritt għall-ħajja privata u
ta' drittijiet relatati mal-personalità, inkluża d-diffamazzjoni.
4.           F'dan ir-Regolament,
it-terminu “Stat Membru” jfisser l-Istati Membri bl-eċċezzjoni
tad-Danimarka.
(2)                   
L-Artikolu 3 jitħassar.
(3)                   
L-Artikolu 4 għandu jiġi emendat kif
ġej:
(a)         
Fit-tieni subinċiż tal-paragrafu 4,
tiżdied is-sentenza li ġejja:
"Il-qorti għandha tinforma lir-rikorrent
biċ-ċaħda tat-talba".
(b)         
Il-paragrafu 5 huwa sostitwit b’dan li
ġej:
"5. L-Istati Membri għandhom
jiżguraw li l-formola standard tat-talba A tkun disponibbli f’forma
stampata fil-qrati u tribunali kollha li fihom tista' tinbeda l-Proċedura
Ewropea għal Talbiet Żgħar, kif ukoll f’forma elettronika
permezz tal-websajts ta' dawk il-qrati jew ta’ awtorità ċentrali
kkonċernata.”
(4)                   
Fl-Artikolu 5, il-paragrafu 1 huwa sostitwit b'dan
li ġej:
1. Il-Proċedura Ewropea għal Talbiet
Zgħar għandha tkun proċedura bil-miktub. Il-qorti jew
it-tribunal għandhom iżżommu seduta orali jekk fil-fehma
tagħhom ma tkunx tista tingħata sentenza fuq il-bażi ta’
evidenza bil-miktub sottomessi mill-partijiet jew jekk parti titlob seduta
orali. Il-qorti jew it-tribunal jistgħu jiċħdu tali talba jekk
fil-fehma tagħha fir-rigward taċ-ċirkostanzi tal-każ,
seduta orali mhix meħtieġa għat-tmexxija ġusta
tal-kawża. Ir-raġunijiet għaċ-ċaħda għandhom
jingħataw bil-miktub. Iċ-ċaħda ma tistax tiġi
kkontestata separatament minn kwalunkwe kontestazzjoni tas-sentenza innifsha. 
Il-qorti jew tribunal ma tistax tirrifjuta talba
għal seduta orali fejn:
(a)          
il-valur tat-talba jaqbeż
l-EUR 2 000, jew
(b)         
iż-żewġ partijiet jindikaw ir-rieda
tagħhom biex jaslu għal soluzzjoni bil-qorti u jitolbu seduta l-qorti
għal dak il-għan. "
(5)                   
L-Artikolu 8 għandu jiġu sostitwit b’dan
li ġej:
"Artikolu 8
Seduta orali
1.           Seduta orali għandha
tinżamm permezz ta’ telekonferenza jew vidjokonferenza jew
teknoloġija oħra xierqa ta’ komunikazzjoni mill-bogħod skont
ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1206/2001 meta l-parti li trid tiġi
mismugħa tkun iddomiċiljata fi Stat Membru ieħor għajr
l-Istat Membru tal-qorti jew tribunal kompetenti. 
2.           Parti għandha dejjem
tkun intitolata li tidher quddiem il-qorti jew it-tribunal u tinstema'
personalment jekk dik il-parti hekk titlob.”
(6)                   
L-Artikolu 9 għandu jiġu sostitwit b’dan
li ġej:
"Artikolu 9
Il-ġbir tal-provi
1.           Il-qorti jew it-tribunal
għandhom jiddeterminaw il-mezzi għall-ġbir tal-provi u l-firxa
tal-provi meħtieġa għas-sentenza tagħhom skond ir-regoli
applikabbli għall-ammissibbiltà tal-provi. Il-qorti jew it-tribunal
jistgħu jaċċettaw li l-ġbir tal-provi jseħħ
permezz ta' stqarrijiet ta' xhieda, ta' esperti jew tal-partijiet bil-miktub.
Fejn il-ġbir tal-provi jfisser illi l-persuna tkun ġiet
mismugħa, is-smigħ għandu jsir skont il-kundizzjonijiet
stipulati fl-Artikolu 8. 
2.           Il-qorti jew it-tribunal
jistgħu jisimgħu x-xiehda ta’ esperti jew xiehda orali biss jekk ma
jkunx possibbli li tingħata sentenza fuq il-bażi tal-provi mressqa
mill-partijiet.
3.           Il-qorti jew it-tribunal
għandhom jagħżlu l-metodu ta' ġbir ta' provi li jkun
l-aktar sempliċi u l-inqas oneruż."
(7)                   
L-Artikolu 11 għandu jiġu sostitwit b’dan
li ġej:
"Artikolu 11
Assistenza lill-partijiet
1.           L-Istati Membri għandhom
jiżguraw li tkun disponibbli għall-partijiet assistenza prattika
sabiex jimlew il-formoli. Assistenza bħal din għandha b’mod
partikolari tkun disponibbli biex jiġi ddeterminat jekk il-proċedura
tistax tintuża għar-riżoluzzjoni tat-tilwim ikkonċernat u
għad-determinazzjoni tal-qorti bil-ġuriżdizzjoni, għall-kalkulazzjoni
tal-imgħax dovut u għall-identifikazzjoni fad-dokumenti li jridu
jiġu mehmuża.
2.           L-Istati Membri għandhom
jiżguraw li l-informazzjoni dwar l-awtoritajiet jew organizzazzjonijiet
kompetenti biex joffru l-assistenza skont il-paragrafu 1 hija disponibbli
f'forma stampata fil-qrati u tribunali kollha li fihom tista' tinbeda
l-Proċedura Ewropea għal Talbiet Żgħar, kif ukoll f’forma
elettronika permezz tal-websajts ta' dawk il-qrati jew ta’ awtorità
ċentrali kkonċernata.”
(8)                   
L-Artikolu 13 għandu jiġu sostitwit b’dan
li ġej:
"Artikolu 13
In-notifika ta’ dokumenti u
komunikazzjonijiet oħra bejn il-partijiet u l-qorti jew it-tribunal
1.           Id-dokumenti msemmija
fl-Artikolu 5(2) u 7(2) għandhom jiġu nnotifikati bil-posta jew
b’mezzi elettroniċi attestati b’konferma tar-riċevuta inkluża
d-data tar-riċevuta. Id-dokumenti għandhom jiġu nnotifikati
elettronikament biss lill-parti li tkun aċċettat espressament minn
qabel li d-dokumenti jistgħu jiġu notifikati elettronikament.
In-notifika b’mezzi elettroniċi tista' tiġi attestata b’konferma
awtomatika tal-konsenja. 
2.           Il-komunikazzjonijiet miktuba
kollha mhux imsemmija fil-paragrafu 1 bejn il-qorti jew it-tribunal u
l-partijiet għandhom isiru b’mezzi elettroniċi attestata permezz ta’
riċevuta, fejn dawn il-mezzi huma ammissibbli fi proċedimenti skont
il-liġi nazzjonali u biss fejn il-parti taċċetta dawn il-mezzi
ta’ komunikazzjoni. 
3.           Jekk ma tkunx possibbli
n-notifika skond il-paragrafu 1, in-notifika tista' ssir bi kwalunkwe metodu
previst fl-Artikoli 13 jew 14 tar-Regolament (KE) Nru 1896/2006. Jekk
il-komunikazzjoni skont il-paragrafu 2 mhix possibbli, jista' jintuża
kwalunkwe metodu ieħor ta’ komunikazzjoni ammissibbli skont il-liġi
nazzjonali.”
(9)                   
Jiddaħħal l-artikolu l-ġdid li
ġej:
"Artikolu 15a
Miżati tal-qorti u metodi ta’
ħlas
1.           Il-miżata tal-qorti
mitluba għal Proċedura Ewropea għal Talbiet Żgħar
m’għandhiex taqbeż l-10 % tal-valur tat-talba, esklużi
l-interessi, l-ispejjeż u l-infiq kollha. Jekk l-Istati Membri jitolbu miżata
minima tal-qorti għal Proċedura Ewropea għal Talbiet
Żgħar, dik il-miżata m'għandhiex taqbeż EUR 35
fiż-żmien meta jirċievu l-formola tat-talba l-qorti jew
it-tribunal kompetenti.
2.           L-Istati Membri għandhom
jiżguraw li l-partijiet jistgħu jħallsu l-miżati tal-qorti
permezz ta’ metodi ta’ ħlas mill-bogħod, inkluż trasferiment
bankarji u sistema ta’ pagamenti onlajn bil-karta ta’ kreditu jew ta’ debitu .”
(10)               
Fl-Artikolu 17, il-paragrafu 2 huwa sostitwit b'dan
li ġej:
"2. L-Artikoli 15a u 16 għandhom
japplikaw għal kwalunkwe appell."
(11)               
L-Artikolu 18 għandu jiġu sostitwit b’dan
li ġej:
"Artikolu 18
Standards minimi għar-reviżjoni
tas-sentenza
1.           Il-konvenut li naqas li
jidher quddiem il-qorti jew it-tribunal huwa ntitolat li jitlob reviżjoni
tas-sentenza mogħtija fil-Proċedura Ewropea għal Talbiet Żgħar
quddiem il-qorti jew tribunal kompetenti ta’ l-Istat Membru fejn ingħatat
is-sentenza, jekk:
(a)         
il-konvenut ma kienx innotifikat bil-formola
tat-talba fi żmien suffiċjenti u b’tali mod li seta’ jħejji
d-difiża tiegħu; jew
(b)         
il-konvenut ma setax jikkontesta t-talba
minħabba  force majeure jew minħabba ċirkostanzi
straordinarji mingħajr l-ebda ħtija min-naħa tiegħu;
sakemm il-konvenut ma kienx naqas milli jappella
s-sentenza meta seta’ jagħmel dan.
2.           Il-preskrizzjoni
għall-applikazzjoni għal reviżjoni hija 30 ġurnata.
Il-preskrizzjoni għall-applikazzjoni għal reviżjoni tibda
tgħodd mill-jum meta l-konvenut sar jaf effettivament bil-kontenut
tas-sentenza u seta’ jirreaġixxi, u mhux aktar tard mid-data tal-ewwel
miżura ta’ eżekuzzjoni li jkollha l-effett li l-proprjetà tiegħu
issir parzjalment jew kollha kemm hi indisponibbli. L-ebda estensjoni
taż-żmien ma tista' tingħata minħabba distanza. 
3.           Jekk il-qorti
tiċħad l-applikazzjoni għal reviżjoni imsemmija
fil-paragrafu 1 minħabba li l-ebda waħda mir-raġunijiet
għal reviżjoni mniżżla f’dak il-paragrafu ma tkun tapplika,
is-sentenza tibqa’ fis-seħħ.
Jekk il-qorti tiddeċiedi li r-reviżjoni
hija ġġustifikata abbażi ta' xi waħda mir-raġunijiet
imsemmija fil-paragrafu 1, is-sentenza mogħtija fil-Proċedura Ewropea
għal Talbiet Żgħar hija nulla u bla effett. Madankollu,
il-kreditur ma jitlifx il-benefiċċju li jirriżulta
mill-interruzzjoni tal-perjodu ta’ preskrizzjoni jew ta’ dekadenza.”
(12)               
L-Artikolu 21, paragrafu 2 ittra (b) huwa sostitwit
b'dan li ġej: 
"(b) kopja taċ-ċertifikat imsemmi
fl-Artikolu 20(2) u, fejn meħtieġ, it-traduzzjoni tas-sustanza
tas-sentenza indikata fil-punt 4.3 taċ-ċertifikat bil-lingwa
uffiċjali ta' l-Istat Membru ta' l-eżekuzzjoni jew, jekk ikun hemm
diversi lingwi uffiċjali f'dak l-Istat Membru, bil-lingwa uffiċjali
jew b'waħda mil-lingwi uffiċjali tal-proċedimenti tal-qorti jew
tribunal tal-post fejn tintalab l-eżekuzzjoni skond il-liġi ta' dak
l-Istat Membru, jew b'lingwa oħra li l-Istat Membru ta' l-eżekuzzjoni
jkun indika li jista' jaċċetta. Kull Stat Membru għandu jindika
l-lingwa jew il-lingwi uffiċjali tal-istituzzjonijiet tal-Unjoni Ewropea,
għajr tiegħu stess li hu jkun jista' jaċċetta
għall-Proċedura Ewropea għal Talbiet Żgħar. It-traduzzjoni
tas-sustanza tas-sentenza fil-punt 4.3 taċ-ċertifikat għandha
ssir minn persuna kwalifikata fit-traduzzjonijiet f’wieħed mill-Istati
Membri.”
(13)               
L-Artikolu 25 għandu jiġu sostitwit b’dan
li ġej:
"Artikolu 25
Informazzjoni relatata ma’
ġuriżdizzjoni, mezzi ta’ komunikazzjoni, appelli, miżati
tal-qorti, il-metodi ta’ ħlas u r-reviżjoni
1.           L-Istati Membri għandhom
jindikaw lill-Kummissjoni fi żmien [6 xhur wara d-dħul
fis-seħħ tar-Regolament]:
(a)          
liema qrati jew tribunali għandhom
ġurisdizzjoni sabiex jagħtu sentenza fil-Proċedura Ewropea
għal Talbiet Żgħar;
(b)         
il-mezzi ta' komunikazzjoni aċċettati
għall-finijiet tal-Proċedura Ewropea għal Talbiet
Żgħar u disponibbli għall-qrati jew tribunali skond l-Artikolu
4(1);
(c)          
x’inhuma l-miżati tal-qorti
għall-Proċedura Ewropea għal Talbiet Żgħar jew kif
jiġu kkalkolati, kif ukoll il-metodi ta’ ħlas aċċettati
għall-ħlas tal-miżati tal-qorti skont l-Artikolu 15a;
(d)         
liema awtoritajiet jew organizzazzjonijiet huma
kompetenti biex jipprovdi għajnuna prattika skont l-Artikolu 11; 
(e)          
jekk hemmx appell skont il-liġi
proċedurali tagħhom b'konformità mal-Artikolu 17, il-preskrizzjoni
għall-appell u f’liema qorti jew tribunal jista' jsir l-appell;
(f)          
il-proċeduri għall-applikazzjoni
għar-reviżjoni kif previst fl-Artikolu 18;
(g)         
liema lingwi huma aċċettati skond
l-Artikolu 21(2)(b); u
(h)         
liema awtoritajiet huma kompetenti fir-rigward
tal-eżekuzzjoni u liema awtoritajiet huma kompetenti għall-finijiet
tal-applikazzjoni ta' l-Artikolu 23.
L-Istati Membri għandhom jinfurmaw
lill-Kummissjoni dwar kwalunkwe tibdil sussegwenti f'din l-informazzjoni.
2.           Il-Kummissjoni għandha
tara li l-informazzjoni nnotifikata skont il-paragrafu 1 tkun
għad-dispożizzjoni tal-pubbliku permezz ta’ mezzi xierqa,
pereżempju permezz tal-pubblikazzjoni fuq l-internet.”
(14)               
L-Artikolu 26 għandu jiġu sostitwit b’dan
li ġej:
"Artikolu 26
L-Emendi tal-Annessi
1.           Il-Kummissjoni għandha
s-setgħa li tadotta atti delegati skont l-Artikolu 27 fir-rigward
tal-emendi għall-Annessi I, II, III u IV."
(15)               
L-Artikolu 27 għandu jiġu sostitwit b’dan
li ġej:
"Artikolu 27
L-eżerċizzju tad-delega 
1.           Is-segħa ta’ adozzjoni
ta’ atti delegati hija mogħtija lill-Kummissjoni soġġetta
għall-kondizzjonijiet stabbiliti f’dan l-Artikolu.
2.           Is-setgħa biex jiġu
adottati l-atti ddelegati msemmija fl-Artikolu 26 qiegħda
tingħata lill-Kummissjoni għal perjodu ta' żmien indeterminat
mid-[data tad-dħul fis-seħħ].
3.           Id-delega tas-setgħa
msemmija fl-Artikolu 26 tista' tiġi revokata f'kull ħin
mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill. Deċiżjoni ta’ revoka
għandha ttemm id-delega tas-setgħa speċifikata f’dik
id-deċiżjoni. Għandha tidħol fis-seħħ
l-għada tal-publikazzjoni tad-deċiżjoni fil-Ġurnal
Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea jew f’data sussegwenti speċifikata fiha.
Hija ma għandha taffettwa l-validità ta’ ebda att delegat li jkun diġà
fis-seħħ.
4.           Hekk kif tadotta att delegat,
il-Kummissjoni għandha tinnotifikah simultanjament lill-Parlament Ewropew
u lill-Kunsill.
5.           Att delegat adottat skont
l-Artikolu 26 jidħol fis-seħħ biss jekk ma tkunx saret
oġġezzjoni espressa mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill fi
żmien xahrejn min-notifika tal-att lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill
jew, jekk qabel ma jkun skada dak il-perjodu, il-Parlament Ewropew u l-Kunsill
ikunu nfurmaw lill-Kummissjoni li m'għandhomx oġġezzjoni. Dan
il-perjodu għandu jiġi estiż b'xahrejn fuq inizjattiva
tal-Parlament Ewropew jew tal-Kunsill."
(16)               
L-Artikolu 28 għandu jinbidel b’dan li
ġej:
"Artikolu 28
Reviżjoni 
Sa [5 snin wara d-data tal-applikazzjoni],
il-Kummissjoni għandha tippreżenta lill-Parlament Ewropew,
lill-Kunsill u lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew rapport dwar
l-operat ta’ dan ir-Regolament. Ir-rapport għandu jkun akkumpanjat, jekk
ikun meħtieġ, minn proposti leġiżlattivi. 
Għal dak l-għan u sal-istess data,
l-Istati Membri għandhom jipprovdu lill-Kummissjoni b’informazzjoni
rigward l-għadd ta’ applikazzjonijiet taħt il-Proċedura Ewropea
għal Talbiet Żgħar kif ukoll in-numru ta’ talbiet
għall-eżekuzzjoni ta’ sentenzi mogħtija fi Proċedura
Ewropea għal Talbiet Żgħar. "
Artikolu 2
L-Artikolu 17 tar-Regolament (KE)
Nru 1896/2006 huwa sostitwit b’dan li ġej:
"Artikolu 17
L-effetti tal-preżentazzjoni ta'
dikjarazzjoni ta' oppożizzjoni
1.           Jekk tiddaħħal
dikjarazzjoni ta' oppożizzjoni fil-limitu ta' żmien stabbilit
fl-Artikolu 16(2), il-proċedimenti għandhom ikomplu quddiem il-qrati
kompetenti tal-Istat Membru ta' oriġini sakemm ir-rikorrent ma jkunx talab
b'mod espliċitu li jintemmu l-proċedimenti ta' dak il-każ.
Il-proċedimenti għandhom ikomplu skont ir-regoli ta’:
(a)          
kwalunkwe proċedura ssimplifikata applikabbli,
partikolarment il-proċedura li ġiet stabbilita fir-Regolament (KE)
Nru 861/2007; jew
(b)         
il-proċedura ċivili ordinarja. 
Fejn ir-rikorrent ikun ressaq it-talba tiegħu
permezz tal-proċedura għal ordni ta' ħlas Ewropea, l-ebda
dispożizzjoni taħt il-liġi nazzjonali ma tista'
tippreġudika l-pożizzjoni tiegħu fi proċedimenti
ċivili ordinarji sussegwenti.
2.           Ir-rinvijju għal
proċedimenti ċivili ordinarji skont it-tifsira tal-paragrafu 1(a) u
(b) għandu jiġu regolat mil-liġi tal-Istat Membru ta'
oriġini. 
3.           Ir-rikorrent għandu
jiġi nfurmat dwar jekk il-konvenut ikunx ressaq dikjarazzjoni ta'
oppożizzjoni u dwar kwalunkwe rinvijju għal proċedimenti
ċivili ordinarji.
Artikolu 3
Dan ir-Regolament għandu jidħol
fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu
fi Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Għandu jibda japplika [6  xhur wara
d-dħul fis-seħħ tar-Regolament].
Dan ir-Regolament għandu jorbot
fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri skont
it-Trattati.
Magħmul fi Brussell,
Għall-Parlament Ewropew                                                     Għall-Kunsill
Il-President                                                                              Il-President
DIKJARAZZJONI FINANZJARJA
LEĠIŻLATTIVA
[biex tintuża għal kull proposta jew inizjattiva
ppreżentata lill-awtorità leġiżlattiva
(Artikoli 28 tar-Regolament Finanzjarju u 22 tar-regoli ta’
implimentazzjoni)]
1.           QAFAS
TAL-PROPOSTA/INIZJATTIVA 
              1.1.    Titolu tal-proposta/inizjattiva: 
              1.2.    Il-qasam/l-oqsma politiku/politiċi
kkonċernati fl-istruttura ABM/ABB
              1.3.    Natura tal-proposta/inizjattiva 
              1.4.    Objettiv(i) 
              1.5.    Raġunijiet għall-proposta/inizjattiva 
              1.6.    Tul taż-żmien u l-impatt finanzjarju: 
              1.7.    Metodu/i ta’ mmaniġġjar prospettat(i): 
2.           MIŻURI TA’
ĠESTJONI 
              2.1.    Regoli ta’ sorveljanza u rappurtar 
              2.2.    Sistema ta’ ġestjoni u kontroll 
              2.3.    Miżuri għall-prevenzjoni ta’ frodi u
irregolaritajiet 
3.           STIMA TAL-IMPATT FINANZJARJU
TAL-PROPOSTA/INIZJATTIVA 
              3.1.    Intestatura/i tal-qafas finanzjarju pluriennali 
tal-linja/i tal-baġit tan-nefqa affettwata 
              3.2.    Stima tal-impatt fuq in-nefqa 
              3.2.1. Taqsira tal-impatt
stmat fuq in-nefqa 
              3.2.2. Stima tal-impatt fuq
l-approprjazzjonijiet operazzjonali 
              3.2.3. Stima tal-impatt fuq
l-approprjazzjonijiet ta’ natura amministrattiva
              3.2.4. Il-kompatibbiltà
mal-qafas finanzjarju multiannwali attwali
              3.2.5. Parteċipazzjoni
minn partijiet terzi fil-finanzjament 
              3.3.    Impatt stmat fuq id-dħul
DIKJARAZZJONI
FINANZJARJA LEĠIŻLATTIVA

1.                      
QAFAS TAL-PROPOSTA/INIZJATTIVA 
1.1.                
Titolu tal-proposta/inizjattiva: 

Proposta għal Regolament tal-Parlament Ewropew
u tal-Kunsill li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 861/2007 li
jistabbilixxi Proċedura Ewropea għal Talbiet Żgħar u
r-Regolament (KE) Nru 1896/2006 dwar proċedura għal ordni ta’
ħlas Ewropea

1.2.                
Il-qasam/l-oqsma politiku/politiċi
kkonċernati fl-istruttura ABM/ABB[19]

Titolu 33 - Ġustizzja

1.3.                
Natura tal-proposta/inizjattiva 

¨ Il-proposta/inizjattiva tikkonċerna  miżura
ġdida 
¨ Il-proposta/inizjattiva tikkonċerna miżura
ġdida wara miżura pilota/miżura ta' tħejjija[20] 
Ø Il-proposta/inizjattiva tikkonċerna l-estensjoni
ta' miżura eżistenti 
¨ Il-proposta/inizjattiva tikkonċerna miżura
immirata mill-ġdid lejn miżura ġdida 

1.4.                
Objettivi
1.4.1.          
L-għan(ijiet)
strateġiku/strateġiċi multiannwali tal-Kummissjoni fil-mira
tal-proposta/inizjattiva 

Żvilupp ta' qasam tal-Ġustizzja,
Ġustizzja għat-Tkabbir 

1.4.2.          
L-objettiv(i) speċifiku/speċifiċi u
l-attività(jiet) ABM/ABB ikkonċernata/ikkonċernati 

Objettiv speċifiku Nru..
Kooperazzjoni Ġudizzjarja f'materji Ċivili
u Kummerċjali 
Attività/attivitajiet ABM/ABB konċernata/i
33 03

1.4.3.          
Riżultat(i) u impatt mistenni

Speċifika
l-effetti li għandu jkollha l-proposta/inizjattiva fuq
il-benefiċjarji/gruppi fil-mira.
Aktar simplifikazzjoni, tnaqqis fl-ispejjeż u
t-tul tal-Proċedura Ewropea għal Talbiet Żgħar,
aċċess akbar għall-ġustizzja għal talbiet ta’ valur
żgħir

1.4.4.          
L-indikaturi tar-riżultati u l-impatt 

Speċifika
l-indikaturi għall-monitoraġġ tal-implimentazzjoni
tal-proposta/inizjattiva.
[...]
l-indikaturi li jiskrinjaw l-effiċjenza u
l-effettività huma kif ġej:
- żieda fin-numru ta’ applikazzjonijiet
ESCP, kemm ta’ talbiet taħt it-EUR 2 000 kif ukoll bejn EUR
2 000 u EUR 10 000 – informazzjoni minn EJN, l-Ewrobarometri,
ECC-Net;
- tnaqqis fl-ispiża totali u fit-tul
tal-proċedura għal kull każ, inkluzi l-ispejjeż
tat-traduzzjoni tal-Formola D – Eurobarometri, ECC-Net;
- titjib fit-trasparenza tal-informazzjoni fuq
id-drittijiet tal-qorti u l-metodi ta' ħlas kif ukoll fl-għajnuna
prattika – Eurobarometri, ECC-Net;
- tnaqqis tal-ammont ta’ xogħol tal-qrati
kull każ bl-użu tal-proċedura minflok il-proċeduri
nazzjonali ordinarji jew simplifikati  – EJN, intervisti ma’ imħallfin
f’diversi Stati Membri.
[...]

1.5.                
Raġunijiet għall-proposta/inizjattiva 
1.5.1.          
Rekwiżit(i) li għandu/hom jiġi/u
ssodisfat(i) fi żmien qasir jew twil 

Reviżjoni tar-Regolament 861/2007 dwar
Proċedura Ewropea għal Talbiet Żgħar

1.5.2.          
Valur miżjud tal-involviment tal-UE

[...]
[…]Il-ħtieġa għal azzjoni
tal-UE diġà ġiet stabbilita fl-2007 meta kien ġie adottat
ir-Regolament (KE) Nru 861/2007. Ir-raġuni prinċipali
għall-miżura attwali tikkonsisti fi tnaqqis ulterjuri
tal-ispejjeż sproporzjonati ta’ litigazzjoni ta’ talbiet żgħar
f’sitwazzjonijiet transfruntiera ġewwa l-UE. Dan l-għan ma jistax
jintlaħaq mill-Istati Membri minħabba li jikkonċerna
proċedura stabbilita f’Regolament tal-UE. Azzjoni fil-livell tal-UE hija
neċessarja biex tkompli ttejjeb u tissimplifika l-proċedura Ewropea u
tagħmilha disponibbli għal aktar każijiet, jitwessa’ l-kamp ta’
applikazzjoni tagħha u jgħolli l-livelli limiti,
għall-benefiċċju tal-konsumaturi u l-SMEs.

1.5.3.          
Lezzjonijiet minn esperjenzi simili fil-passat

[...]
[...]
Minkejja l-benefiċċji li
jistgħu jinkisbu f'dak li jikkonċerna t-tnaqqis fl-ispejjeż u
t-tul ta' litigazzjoni transfruntiera, il-proċedura għadha ftit li
xejn magħrufa u għadha użata diversi snin wara d-dħul
fis-seħħ tar-Regolament. Il-Parlament Ewropew ikkonferma
f’Riżoluzzjoni fl-2011[21]
li hemm bżonn isir sforz akbar f’dak li jikkonċerna
ċ-ċertezza ġuridika, l-ostakli tal-lingwa u t-trasparenza
tal-proċedimenti. Hu stieden lill-Kummissjoni biex tieħu passi biex
tiżgura li l-konsumaturi u n-negozji jsiru aktar konxji u jużaw
l-istrumenti leġiżlattivi eżistenti, bħalma hija l-ESCP
(il-Proċedura Ewropea għal Talbiet Żgħar). Il-partijiet
interessati tan-negozji u l-konsumaturi qajjmu wkoll il-fatt li r-Regolament
irid jiġi mtejjeb biex ikun ta’ benefiċċju
għall-konsumaturi u n-negozji, b’mod partikolari l-SMEs (l-intrapriżi
ta' daqs żgħir u medju). L-Istati Membri identifikaw ukoll ċertu
nuqqasijiet fir-Regolament attwali li għandhom jiġu ndirizzati.

1.5.4.          
Koerenza u sinerġija possibbli ma’ strumenti
rilevanti oħra

[...]
[…]Ir-Regolament (UE) Nru 1215/2012 (Brussell I recast) għandu l-għan li jarmonizza r-regoli tad-dritt
internazzjonali privat dwar il-ġuriżdizzjoni u r-rikonoxximent u
l-infurzar tas-sentenzi f'materji ċivili u kummerċjali.  Huwa
jipprovdi, fost oħrajn, li "sentenza mogħtija fi Stat Membru
għandha tiġi rikonoxxuta fl-Istati Membri l-oħra mingħajr
il-bżonn ta’ ebda proċedura speċjali". Dawn
il-proċeduri speċjali, li se jitneħħew fl-10 ta’ Jannar
2015 għas-sentenzi ċivili u kummerċjali kollha, huma magħrufa
bħala proċeduri "exequatur". 
Ir-Regolament ESCP huwa essenzjalment strument
li jissimplifika l-proċeduri għar-riżoluzzjoni ta’ tilwim ta’
valur baxx — il-preżentata ta' rikors permezz ta’ formola standard,
it-tmexxija tal-proċedura fil-prinċipju bil-miktub, is-smigħ
tal-partijiet u l-ġbir tal-provi, ir-rappreżentanza tal-partijiet,
l-ispejjeż u limiti ta’ żmien. 
Ir-Regolament ESCP fih wkoll regoli li
jabrogaw il-proċedura tal-exequatur għar-rikonoxximent tas-sentenzi
mogħtija b'din il-proċedura simplifikata (l-Artikolu 20) u f’dan
ir-rigward, hemm irduppjar mar-Regolament Brussell I recast. Madankollu, f'dak
li għandu x'jaqsam maċ-Ċertifikat ta’ infurzar, ir-Regolament
ESCP jirrappreżenta simplifikazzjoni meta mqabbel ma’ Brussell I
riformulazzjoni – il-Formola D ESCP hija verżjoni simplifikata tal-Anness
I ta’ Brussell I recast. 
Mill-10 ta’ Jannar 2015 (data tad-dħul
fis-seħħ tar-Regolament ta’ Brussell I riformulazzjoni),
il-maġġoranza assoluta tad-dispożizzjonijiet tar-Regolament ESCP
li jittrattaw is-simplifikazzjoni proċedurali, kif ukoll dawk dwar
l-infurzar f'kemm jirrappreżentaw simplifikazzjoni meta mqabbla ma’
Brussell I r-riformulazzjoni se jkomplu jkunu ta' valur miżjud tal-ESCP.

1.6.                
Tul taż-żmien u l-impatt finanzjarju 

¨ Proposta/inizjattiva ta' tul ta'
żmien limitat 
–     
¨  Proposta/inizjattiva fis-seħħ minn [JJ/XX]SSSS sa
[JJ/XX]SSSS 
–     
¨  Impatt finanzjarju minn SSSS sa SSSS 
Ø Proposta/inizjattiva ta' żmien
illimitat
–     
Implimentazzjoni b'perjodu ta’ bidu mill-adozzjoni
sar-regolament
–     
u warajh tħaddim sħiħ.

1.7.                
Metodu/i ta’ ġestjoni previst(i)[22] 

Ø Ġestjoni ċentrali diretta mill-Kummissjoni 
¨ Ġestjoni ċentrali indiretta bid-delega tal-implimentazzjoni tal-obbligi lil:
–     
¨  aġenziji eżekuttivi 
–     
¨  korpi stabbiliti mill-Komunitajiet[23]

–     
¨  korpi nazzjonali tas-settur pubbliku/korpi b’missjoni ta' servizz
pubbliku 
–     
¨  persuni fdati bl-implimentazzjoni ta' miżuri speċifiċi
skont it-Titolu V tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u identifikati fl-att
bażiku rilevanti skont it-tifsira tal-Artikolu 49 tar-Regolament
Finanzjarju 
¨ Immaniġġjar maqsum  mal-Istati Membri 
¨ Immaniġġjar deċentralizzat ma pajjiżi terzi 
¨ Immaniġġjar konġunt ma' organizzazzjonijiet internazzjonali (għad iridu
jiġu speċifikati)
Jekk tindika aktar minn
metodu wieħed ta’ mmaniġġar, jekk jogħġbok ipprovdi
d-dettalji fit-taqsima “Kummenti”.
Kummenti 

2.                      
MIŻURI TA’ ĠESTJONI 
2.1.                
Regoli ta’ sorveljanza u rappurtar 

Speċifika
l-frekwenza u l-kundizzjonijiet.
[...]
[...] Reviżjoni/rapport se jsegwu wara 5 snin.
Ir-rapporti għandhom ikunu akkumpanjati minn proposti għal emendi
jekk ikun meħtieġ.

2.2.                
Sistema ta’ ġestjoni u kontroll 
2.2.1.          
Ir-riskju/riskji identifikat(i) 

[...]
[...] Mhemmx riskji identifikati.

2.2.2.          
Metodu/i ta' kontroll previst(i) 

[…]
Mhux applikabbli 
[...]

2.3.                
Miżuri għall-prevenzjoni ta’ frodi u
irregolaritajiet 

Speċifika
l-miżuri ta' prevenzjoni u ta' protezzjoni eżistenti jew previsti.
[…]
Mhux applikabbli
[...]

3.                      
STIMA TAL-IMPATT FINANZJARJU
TAL-PROPOSTA/INIZJATTIVA 
3.1.                
Intestatura/i tal-qafas finanzjarju multiannwali 
tal-linja/i tal-baġit tan-nefqa affettwata 

·      Intestaturi baġitarji ta’ nfiq eżistenti 
Skont l-ordni
tal-intestaturi tal-qafas finanzjarju multiannwali u linji baġitarji.
 Intestatura tal-qafas finanzjarju multiannwali || Linja baġitarja || Tip ta' nefqa || Kontribuzzjoni 
 Numru [Deskrizzjoni…...….] || Diff./mhux diff. ([24]) || minn pajjiżi tal-EFTA [25] || minn pajjiżi kandidati[26] || minn pajjiżi terzi || skont it-tifsira tal-Artikolu 18910(aa) tar-Regolament Finanzjarju 
 [3] || 33.03.01 [Programm għall-Ġustizzja] || Diff/ || LE || LE || LE || LE 
·      Linji baġitarji ġodda mitluba 
Skont l-ordni tal-intestaturi tal-qafas finanzjarju
multiannwali u l-linji baġitarji.
 Intestatura tal-qafas finanzjarju multiannwali || Linja baġitarja || Tip ta' nefqa || Kontribuzzjoni 
 Numru […]Intestatura…...….] || Diff./mhux diff. || minn pajjiżi tal-EFTA || minn pajjiżi kandidati || minn pajjiżi terzi || skont it-tifsira tal-Artikolu 18(1)(aa) tar-Regolament Finanzjarju 
 [3] || […][XX.SS.SS.SS] [...] || [...] || IVA/LE || IVA/LE || IVA/LE || IVA/LE 

3.2.                
Stima tal-impatt fuq in-nefqa 
3.2.1.          
Taqsira tal-impatt stmat fuq in-nefqa 

EUR miljuni (sa 3 punti deċimali)
 Intestatura tal-qafas finanzjarju multiannwali: || Numru || [Intestatura …3………...……………………………………………………………….] 
 DĠ: JUST ||   ||   || Sena 2014[27] || Sena 2015 || Sena 2016 || Sena 2017 || Sena 2018 || Sena 2019 || Sena 2020 || TOTAL: 
  Approprjazzjonijiet operattivi ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Numru tal-linja tal-baġit 33.03 01 || Impenji || (1) || 0 || 0 || 0 || 0 || 0,150 || 0 || 0 || 150.000 
 Pagamenti || (2) || 0 || 0 || 0 || 0 || 0,150 || 0 || 0 || 150.000 
 Numru tal-linja baġitarja || Impenji || (1 a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Pagamenti || (2 a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Approprjazzjonijiet ta’ natura amministrattiva ffinanzjati  mill-pakkett ta’ programmi speċifiċi[28] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Numru tal-linja baġitarja ||   || (3) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTAL tal-approprjazzjonijiet għal DĠ JUST || Impenji || =1+1a +3 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0,150 || 0 || 0 || 150.000 
 Pagamenti || =2+2a +3 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0,150 || 0 || 0 || 150.000 
  TOTAL tal-approprjazzjonijiet operazzjonali || Impenji || (4) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Pagamenti || (5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  TOTAL tal-approprjazzjonijiet ta' natura amministrattiva ffinanzjati mill-pakkett għal programmi speċifiċi || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTAL tal-approprjazzjonijiet taħt l-INTESTATURA 3 tal-qafas finanzjarju multiannwali || Impenji || =4+ 6 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0,150 || 0 || 0 || 150.000 
 Pagamenti || =5+ 6 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0,150 || 0. || 0 || 150.000 
Jekk aktar minn intestatura waħda hija affettwata
mill-proposta/inizjattiva:
  TOTAL tal-approprjazzjonijiet operazzjonali || Impenji || (4) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Pagamenti || (5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  TOTAL tal-approprjazzjonijiet ta' natura amministrattiva ffinanzjati mill-pakkett għal programmi speċifiċi || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTAL tal-approprjazzjonijiet taħt l-INTESTATURI 1 sa 4 tal-qafas finanzjarju multiannwali (Ammont ta' referenza) || Impenji || =4+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Pagamenti || =5+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Intestatura tal-qafas finanzjarju multiannwali: || 5 || "Nefqa amministrattiva" 
EUR miljuni (sa 3 punti deċimali)
   ||   ||   || Sena 2014 || Sena 2015 || Sena 2016 || Sena 2017 || Sena 2018 || Sena 2019 || Sena 2020 || TOTAL: 
 DĠ: JUST || 
  Riżorsi umani || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,182 
  Infieq ieħor amministrattiv || 0,015 || 0,015 || 0,015 || 0,015 || 0,015 || 0,015 || 0,015 || 0,105 
 TOTAL DĠ JUST || Approprjazzjonijiet || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,287 
 TOTAL tal-approprjazzjonijiet taħt l-INTESTATURA 5  tal-qafas finanzjarju multiannwali || (Total tal-impenji = Total tal-ħlasijiet) || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,287 
EUR miljuni (sa 3 punti deċimali)
   ||   ||   || Sena 2014 || Sena 2015 || Sena 2016 || Sena 2017 || Sena 2018 || Sena 2019 || Sena 2020 || TOTAL: 
 TOTAL tal-approprjazzjonijiet taħt l-INTESTATURI 1 sa 5 tal-qafas finanzjarju multiannwali || Impenji || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,191 || 0,041 || 0,041 || 0,437 
 Pagamenti || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,191 || 0,041 || 0,041 || 0,437 

3.2.2.          
Stima tal-impatt fuq l-approprjazzjonijiet
operazzjonali 

–     
¨  Il-proposta/inizjattiva ma tirrikjedix l-użu ta'
approprjazzjonijiet operattivi. 
–     
Ø  Il-proposta/inizjattiva teħtieġ l-użu ta’
approprjazzjonijiet operazzjonali, kif spjegat hawn taħt:
L-approprjazzjonijiet għall-impenji f’miljuni ta’
EUR (sa 3 punti deċimali)
 Indika l-objettivi u r-riżultati    ò ||   ||   || Sena 2014 || Sena 2015 || Sena 2016 || Sena 2017 ||  Sena 2018 || Sena 2019 || Sena 2020 || TOTAL 
 RIŻULTATI 
 Tip ta’ riżultat[29] || Spiża medja tar-riżultat || Numru ta’ riżultati || Spiża || Numru ta’ riżultati || Spiża || Numru ta’ riżultati || Spiża || Numru ta’ riżultati || Spiża || Numru ta’ riżultati || Spiża || Numru ta’ riżultati || Spiża || Numru ta’ riżultati || Spiża || Għadd totali ta’ riżultati || Spiża  totali 
 GĦAN SPEĊIFIKU NRU 1 Monitoraġġ tal-implimentazzjoni[30]… ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Riżultati ||   ||   ||   || 0 ||   || 0 ||   || 0 ||   || 0 || 1 || 0,150 ||   || 0 ||   || 0 || 1 || 0,150 
 - Riżultati ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Riżultati ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Subtotal għall-għan speċifiku Nru 1 ||   || 0 ||   || 0 ||   || 0 ||   || 0 || 1 || 0,150 ||   || 0 ||   || 0 || 1 || 0,150 
 OBJETTIV SPEĊIFIKU Nru 2… ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Riżultati ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Subtotal għall-għan speċifiku Nru 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 SPEJJEŻ TOTALI ||   || 0 ||   || 0 ||   || 0 ||   || 0 || 1 || 0,150 ||   || 0 ||   || 0 || 1 || 0,150 

3.2.3.          
Stima tal-impatt fuq l-approprjazzjonijiet ta’
natura amministrattiva
3.2.3.1.    
Sommarju 

–     
     Il-proposta/inizjattiva ma teħtieġx
l-użu ta’ approprjazzjonijiet amministrattivi 
–     
     X Il-proposta/l-inizjattiva teħtieġ
l-użu ta’ approprjazzjonijiet ta’ natura amministrattiva, kif spjegat hawn
taħt:
EUR miljuni (sa 3
punti deċimali)
   || Sena 2014[31] || Sena 2015 || Sena 2016 || Sena 2017 || Sena 2018 || Sena 2019 || Sena 2020 || TOTAL 
 INTESTATURA 5 tal-qafas finanzjarju multiannwali ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Riżorsi umani || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,182 
 Nefqa amministrattiva oħra || 0,015 || 0,015 || 0,015 || 0,015 || 0,0.15. || 0,015 || 0,015 || 0,105 
 Subtotali tal-INTESTATURA 5 tal-qafas finanzjarju multiannwali || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,287 
 'il barra mill-INTESTATURA 5[32]  tal-qafas finanzjarju pluriennali ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Riżorsi umani ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Nefqa oħra ta' natura amministrattiva ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Subtotal 'il barra mill-INTESTATURA 5 tal-qafas finanzjarju pluriennali ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTAL || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,041 || 0,287 

3.2.3.2.    
 Ir-rekwiżiti stmati ta’ riżorsi umani 

–     
Ø  Il-proposta / l-inizjattiva ma teħtieġx
l-użu ta’ riżorsi umani 
–     
¨  Il-proposta/inizjattiva teħtieġ l-użu ta’ riżorsi
umani, kif spjegat hawn taħt:
L-istima għandha tingħata f’ammonti
sħaħ (jew sa mhux aktar minn ċifra waħda wara l-punt deċimali)
   || Sena 2014 || Sena 2015 || Is-sena 2016 || Is-sena 2017 || Sena 2018 || Sena 2019 || Sena 2020 
  Postijiet ta' stabbiliment tal-persunal (uffiċjali u aġenti temporanji) 
 33 01 01 01 (Il-Kwartieri Ġenerali u l-Uffiċċji tar-Rappreżentanza tal-Kummissjoni) || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 
 XX 01 01 02 (Delegazzjonijiet) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 05 01 (Riċerka indiretta) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 01 (Riċerka diretta) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Persunal estern (Ekwivalenti għal Full Time: FTE)[33] 
 XX 01 02 01 (CA, INT, SNE mill-"pakkett globali") ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 02 02 (CA, INT, JED, LA u SNE fid-delegazzjonijiet) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 04 yy [34] || - Fil-Kwartieri-Ġenerali[35] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - fid-delegazzjonijiet ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 05 02 (CA, INT, SNE - Riċerka indiretta) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 02 (CA, INT, SNE - Riċerka diretta) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Linji baġitarji oħra (speċifika) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTAL || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 || 0,026 
XX huwa l-qasam
ta’ politika jew titolu baġitarju kkonċernat.
Ir-riżorsi umani
meħtieġa se jiġu koperti mill-persunal tad-DĠ li diġà
ġie assenjat għall-immaniġġjar tal-miżura u/jew
ġie mqassam mill-ġdid fi ħdan id-DĠ, flimkien ma', jekk
ikun meħtieġ, kwalunkwe allokazzjoni addizzjonali li tista'
tingħata lid-DĠ fdatha bl-immaniġġjar, skont
il-proċedura ta' allokazzjoni annwali u fid-dawl ta' restrizzjonijiet
baġitarji.
Deskrizzjoni
tal-kompiti li jridu jitwettqu:
 Uffiċjali u aġenti temporanji || L-uffiċjali involuti ser jissorveljaw l-applikazzjoni tal-liġi fl-Istati Membri u jippreparaw miżuri ta’ implimentazzjoni kif deskritti fl-Artikolu 26, jippreparaw il-Kumitat (Artikolu 27) u jagħmlu r-reviżjoni tar-Regolament fis-sena n + 5 (l-Artikolu 28). 
 Il-persunal estern || Mhux applikabbli 

3.2.4.          
Il-kompatibbiltà mal-qafas finanzjarju multiannwali
attwali 

–     
Ø  Il-proposta/inizjattiva hija kompatibbli mal-qafas finanzjarju
multiannwali attwali.
–     
¨  Il-proposta/inizjattiva se tinvolvi programmar mill-ġdid
tal-intestatura rilevanti fil-qafas finanzjarju multiannwali.
Spjega x’riprogrammazzjoni hija meħtieġa,
billi tispeċifika l-intestaturi baġitarji kkonċernati u
l-ammonti korrispondenti.
[...]
–     
¨  Il-proposta/inizjattiva teħtieġ l-applikazzjoni
tal-istrumenti ta’ flessibbiltà jew ir-reviżjoni tal-qafas finanzjarju
multiannwali[36].
Spjega x’inhu meħtieġ, billi
tispeċifika l-intestaturi u l-intestaturi tal-baġit konċernati u
l-ammonti korrispondenti.
[...]

3.2.5.          
Kontribuzzjonijiet minn partijiet terzi 

ØIl-proposta/inizjattiva ma tipprevedix għal kofinanzjament minn
partijiet terzi 
–     
Il-proposta/inizjattiva tipprevedi l-kofinanzjament
stmat hawn taħt:
Approprjazzjonijiet f'EUR miljun (sa 3 ċifri
wara l-punt deċimali)
   || Sena N || Sena N+1 || Sena N+2 || Sena N+3 || Sena 2018 || Sena 2019 || Sena 2020 || Spiża 
 Speċifika l-korp ta' kofinanzjament   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 TOTAL tal-approprjazzjonijiet kofinanzjati ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   

3.3.                
Impatt stmat fuq id-dħul 

–     
Ø  Il-proposta/inizjattiva ma għandha l-ebda impatt finanzjarju fuq
id-dħul.
–     
¨  Il-proposta/l-inizjattiva għandha l-impatt finanzjarju li
ġej:
–                   
¨         fuq ir-riżorsi proprji 
–                   
¨         fuq dħul mixxellanju 
EUR miljuni (sa 3 punti deċimali)
 Linja tad-dħul tal-baġit: || Approprjazzjonijiet disponibbli għas-sena baġitarja li għaddejja || Impatt tal-proposta / inizjattiva[37] 
 Sena N || Sena N+1 || Sena N+2 || Sena N+3 || Sena 2018 || Sena 2019 || Sena 2020 
 Artikolu …. ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Għal dħul
assenjat mixxellanaju, speċifika l-linja(i) baġitarja tan-nefqa
affettwata..
[...]
Speċifika l-metodu
għall-kalkolu tal-impatt fuq id-dħul.
[...]
[1]               It-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea jistipula li “L-Unjoni
għandha toffri liċ-ċittadini tagħha spazju ta’ libertà,
sigurtà u ġustizzja mingħajr fruntieri interni, li fiha l-moviment
liberu ta’ persuni huwa żgurat”. Sabiex tistabbilixxi żona bħal
din, l-Unjoni Ewropea għandha tiżviluppa koperazzjoni
ġudizzjarja f’materji ċivili b’implikazzjonijiet transfruntiera.
[2]               Valutazzjoni tal-UE għall-Ġustizzja,
disponibbli fuq http://ec.europa.eu/justice/effective-justice/scoreboard/index_en.htm.
[3]               Fost l-elementi oħra ta' simplifikazzjoni
tar-Regolament hemm il-limiti taż-żmien speċifiċi għal
atti proċedurali għall-partijiet u għall-qorti u l-fatt li
l-prinċipju ta' “min jitlef iħallas” huwa limitat għal
spejjeż raġonevoli. 
[4]               Ir-Riżoluzzjoni
tal-PE tal-25 ta’ Ottubru 2011 dwar soluzzjoni alternattiva għat-tilwim
f'materji ċivili, kummerċjali u tal-familja, (2011/2117 (INI)).
[5]               Komunikazzjoni tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew,
lill-Kunsill, lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u lill-Kumitat
tar-Reġjuni dwar Rapport dwar iċ-Ċittadinanza tal-UE,
iċ-Ċittadini tal-UE: Your Rights, Your Future, COM(2013) 269
finali, pp.15.-16.
[6]               COM(2012) 225 finali.
[7]               Ewrobarometru Speċjali 395 dwar il-Proċedura
Ewropea għal Talbiet Żgħar, disponibbli fuq http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_395_sum_en.pdf.

[8]               Diversi risposti kienu rċevuti mill-Kummissjoni
bħala dokumenti separati u awtonomi. Ir-riżultati ppreżentati
hawnhekk f’persentaġġi jirriflettu biss dawk it-tweġibiet
miġbura fil-konsultazzjoni onlajn. Madankollu, it-tweġibiet kollha
ġew ikkunsidrati fil-Valutazzjoni tal-Impatt. 
[9]               L-Awstrija, il-Bulgarija, Ċipru, ir-Repubblika
Ċeka, il-Ġermanja, l-Estonja, il-Greċja, Spanja, il-Finlandja,
Franza, l-Italja, il-Litwanja, Malta, il-Pajjiżi l-Baxxi, il-Polonja,
il-Portugall, l-Isvezja, is-Slovenja, is-Slovakkja u r-Renju Unit. 
[10]             Hemm tliet stadji tal-proċedura li jiġu
affetwati mill-obbligu tan-notifika bil-posta: in-notifika tat-talba
lill-konvenut, in-notifika tas-sentenza lir-rikorrent u n-notifika tas-sentenza
lill-konvenut. Mhuwiex ċar mit-test attwali tar-Regolament jekk
iċ-ċitazzjoni għas-seduti orali tridx tiġi nnotifikata wkoll.
Madankollu, fil-prattika f’ħafna Stati Membri il-komunikazzjonijiet kollha
ta’ bejn il-partijiet u l-Qorti jsiru bil-posta.
[11]             Ara l-Kawża C-119/13 Eco-cosmetics GmbH & Co.KG V
Virginie Laetitia Barbara Dupuy, Kawża C-120/13 Raiffeisenbank St. Georgen
Reg..Gen m.b.h. v Tetyana Bonchyk u C-121/13 Rechtsanwaltskanzlei CMS Hasche
Sigle, Partnerschaftsgesellschaft v Xceed Holding Ltd.
[12]             ĠU C , , p. .
[13]             Ir-Regolament (KE) Nru 861/2007 tal-Parlament Ewropew
u tal-Kunsill tal-11 ta' Lulju 2007 li jistabbilixxi Proċedura
Ewropea għal Talbiet Żgħar (ĠU L 199 , 31.7.2007,
p. 1).
[14]             ĠU C, , p.
[15]             Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001 tat-22 ta’
Diċembru 2000 dwar ġuriżdizzjoni u rikonoxximent u
eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali (ĠU
L 12, 16.1.2001, p. 1).
[16]             Ir-Regolament (UE) Nru 1215/2012 tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Diċembru 2012 dwar
il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta’ sentenzi fi
kwistjonijiet ċivili u kummerċjali, ĠU L 351, 20.12.2012,
p. 1.
[17]             Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1206/2001
tat-28 ta' Mejju 2001 dwar kooperazzjoni bejn il-qrati tal-Istati
Membri fil-kumpilazzjoni ta' xhieda f'materji ċivili jew kummerċjali
(ĠU L 174, 27.6.2001, p. 1.).
[18]             Regolament (KE) Nru 1896/2006 tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill tat-12 ta’ Diċembru 2006 li joħloq proċedura
għal ordni ta’ ħlas Ewropea (ĠU L 399, 30.12.2006, p. 1).
[19]             ABM: Immaniġġjar ibbażat fuq l-attività –
ABM: Ibbaġittjar ibbażat fuq l-attività.
[20]             Kif imsemmi fl-Artikolu 49(6)(a) jew (b) tar-Regolament
Finanzjarju.
[21]             Ir-Riżoluzzjoni
tal-Parlament Ewropew tal-25 ta’ Ottubru 2011 dwar soluzzjoni alternattiva
għat-tilwim f'materji ċivili, kummerċjali u tal-familja
(2011/2117 (INI)).
[22]             Id-dettalji tal-metodi tal-immaniġġar u
r-referenzi għar-Regolament Finanzjarju jinsabu fis-sit BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
[23]             Kif imsemmi fl-Artikolu 185 tar-Regolament Finanzjarju.
[24]             Diff.= Approprjazzjonijiet differenzjati / Mhux Diff. =
Approprjazzjonijiet Mhux Differenzjati.
[25]             L-EFTA: Assoċjazzjoni Ewropea tal-Kummerċ
Ħieles. 
[26]             Pajjiżi kandidati u, meta applikabbli,
il-pajjiżi kandidati potenzjali mill-Balkani tal-Punent.
[27]             Is-sena N hija s-sena li fiha tibda l-implimentazzjoni
tal-proposta/inizjattiva.
[28]             Assistenza teknika u/jew amministrattiva u nefqa
b’appoġġ għall-implimentazzjoni tal-programmi u/jew
l-azzjonijiet tal-UE (dawk li qabel kienu linji “BA”), ir-riċerka
indiretta u r-riċerka diretta.
[29]             Ir-riżultati huma l-prodotti u s-servizzi li
għandhom jiġu pprovduti (pereżempju l-għadd ta’ skambji
ffinanzjati ta’ studenti, l-għadd ta’ kilometri ta’ toroq mibnija,
eċċ.).
[30]             Kif ġie deskritt fit-Taqsima 1.4.2.
"Għan(ijiet) speċifiku(ċi)…"
[31]             Is-sena N hija s-sena li fiha tibda l-implimentazzjoni
tal-proposta/inizjattiva.
[32]             Assistenza teknika u/jew amministrattiva u nefqa
b’appoġġ għall-implimentazzjoni tal-programmi u/jew
l-azzjonijiet tal-UE (dawk li qabel kienu linji “BA”), ir-riċerka
indiretta u r-riċerka diretta.
[33]             CA= Aġent b'Kuntratt; INT= persunal tal-aġenzija
("Intérimaire"); JED= "Jeune Expert en
Délégation" (Delegazzjoni ta' Esperti żagħżagħ);
LA= Aġent Lokali; SNE=Espert Nazzjonali; 
[34]             Taħt
il-limitu massimu għall-persunal estern
mill-approprjazzjonijiet operattivi (ex-linji "BA").
[35]             Essenzjalment għall-FondiStrutturali, il-Fond Agrikolu
Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR) u l-Fond Ewropew
għas-Sajd (FES).
[36]             Ara l-punti 19 u 24 tal-Ftehim Interistituzzjonali.
[37]             Fir-rigward tar-riżorsi proprji tradizzjonali (dazji
doganali, imposti fuq iz-zokkor), l-ammonti indikati jridu jkunu ammonti netti,
jiġifieri ammonti grossi wara t-tnaqqis ta’ 25% għall-ispejjeż
tal-ġbir.