CELEX: 22004A1228(01)
Language: es
Date: 2004-11-22 00:00:00
Title: Acuerdo entre la Comunidad Europea y el Gobierno de Ucrania sobre el Comercio de determinados productos siderúrgicos - Acta aprobada - Protocolo A

Aviso jurídico importante

|

22004A1228(01)

Acuerdo entre la Comunidad Europea y el Gobierno de Ucrania sobre el Comercio de determinados productos siderúrgicos  

Diario Oficial n° L 384 de 28/12/2004 p. 0023 - 0040

	Acuerdoentre la Comunidad Europea y el Gobierno de Ucrania sobre el Comercio de determinados productos siderúrgicosLA COMUNIDAD EUROPEA, en lo sucesivo denominada "la Comunidad",por una parte, yEL GOBIERNO DE UCRANIA, por otra, en conjunto denominados "las Partes",Considerando lo siguiente:HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE:Artículo 11. El presente Acuerdo se aplicará al comercio de los productos siderúrgicos enumerados en el anexo I del presente Acuerdo originarios de las Partes.2. El comercio de los productos siderúrgicos que no figuran en el anexo I no estará sujeto a límites cuantitativos y se regirá por las disposiciones pertinentes del Acuerdo de colaboración y cooperación, en especial las relativas a los procedimientos antidumping y las medidas de salvaguardia.3. En el caso de un asunto que no esté cubierto por el presente Acuerdo, serán aplicables las disposiciones pertinentes del Acuerdo de colaboración y cooperación.Artículo 21. Las Partes acuerdan establecer y mantener durante el período de validez del presente Acuerdo arreglos cuantitativos que fijen los límites establecidos en el anexo II del presente Acuerdo para las exportaciones ucranias a la Comunidad de los productos establecidos en el anexo I. Tales exportaciones estarán sujetas a un sistema de doble control según lo especificado en el Protocolo A del presente Acuerdo (en lo sucesivo denominado "Protocolo A").2. Las Partes reiteran su compromiso de lograr la liberalización completa del comercio por lo que se refiere a los productos siderúrgicos enumerados en el anexo I tan pronto como se hayan establecido las condiciones.3. Para los grupos de productos incluidos en el anexo I, las cantidades cubiertas por autorizaciones de importación expedidas por la Comunidad con arreglo a la Decisión 2003/893/CE del Consejo, de 15 de diciembre de 2003, a partir del 1 de enero de 2004 hasta la entrada en vigor de el presente Acuerdo, se deducirán de los límites cuantitativos establecidos en el anexo II.4. Se autorizarán las importaciones de cantidades que sobrepasen las mencionadas en el anexo II cuando la imposibilidad para la industria comunitaria de cubrir la demanda interna provoque un déficit en el suministro de uno o más de los productos mencionados en el anexo I. Se celebrarán inmediatamente consultas a petición de cualquiera de las Partes para determinar el nivel de déficit. Una vez finalizadas las consultas, y sobre la base de pruebas objetivas, la Comunidad pondrá en marcha sus procedimientos internos para incrementar las cantidades establecidas en el anexo II.5. Cualquiera de las Partes podrá, en cualquier momento, solicitar consultas referentes a:-  el nivel de los límites cuantitativos fijados en el anexo II, cuando las condiciones con respecto a los productos mencionados en el anexo I se hayan deteriorado o hayan mejorado de manera significativa,-  la posibilidad de transferir a otros grupos las cantidades no utilizadas de los grupos de productos escasamente utilizados.Artículo 31. Las importaciones en el territorio aduanero de la Comunidad para el despacho a consumo de los productos siderúrgicos mencionados en el anexo I estarán sujetas a la presentación de una licencia de exportación expedida por las autoridades de Ucrania y de un certificado de origen con arreglo a lo dispuesto en el Protocolo A.2. Las importaciones en el territorio aduanero de la Comunidad de los productos mencionados en el anexo I no estarán sujetas a los límites cuantitativos fijados en el anexo II, siempre que su destino declarado sea su reexportación fuera de la Comunidad con o sin transformación, en el marco del sistema administrativo de control existente en la Comunidad.Artículo 41. Para que el sistema de doble control sea lo más eficaz posible y reducir al mínimo las posibilidades de incumplimiento y de elusión:-  las autoridades comunitarias informarán a las de Ucrania, a más tardar el 28 de cada mes, acerca de las autorizaciones de importación expedidas durante el mes anterior,-  las autoridades de Ucrania informarán a la Comunidad, a más tardar el 28 de cada mes, acerca de las licencias de exportación expedidas durante el mes anterior.En caso de discrepancias significativas, y teniendo en cuenta el factor tiempo en relación con dicha información, cada Parte podrá solicitar la celebración de consultas, que se iniciarán inmediatamente.2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 1, y a fin de garantizar una aplicación eficaz del presente Acuerdo, las Partes acuerdan tomar las medidas necesarias para prevenir, investigar y adoptar todas las disposiciones legales o administrativas necesarias en caso de elusión mediante trasbordo, cambio de itinerario, declaración falsa sobre el país o el lugar de origen, falsificación de documentos, declaración falsa sobre las cantidades, la designación o la clasificación de las mercancías o cualquier otro procedimiento. Por consiguiente, las Partes acuerdan establecer las disposiciones legales y los procedimientos administrativos necesarios con miras a tomar medidas eficaces contra tal elusión, entre ellas la adopción de medidas correctoras jurídicamente vinculantes contra los exportadores y/o importadores implicados.3. En caso de que, basándose en la información disponible, una de las Partes considere que se están eludiendo las disposiciones del presente Acuerdo, podrá solicitar de la otra Parte la celebración de consultas, que se iniciarán inmediatamente.4. En tanto no se llegue a un resultado en las consultas contempladas en el apartado 3, el Gobierno de Ucrania adoptará, con carácter cautelar y a instancias de la Comunidad, las medidas necesarias para garantizar que los ajustes de los límites cuantitativos que se convengan en las consultas contempladas en el apartado 3 puedan efectuarse para un año civil durante el cual se haya presentado la solicitud de consultas con arreglo al apartado 3, o para el año siguiente si se hubiere agotado el contingente para el año en curso, siempre que se hubiere probado claramente la elusión.5. Si las Partes no pudieran llegar a un acuerdo satisfactorio en el curso de las consultas a que se refiere el apartado 3, la Comunidad podrá imputar las cantidades correspondientes a los límites cuantitativos establecidos en el anexo II, cuando existan elementos de prueba suficientes de que los productos mencionados en el anexo I originarios de Ucrania se han importado eludiendo las disposiciones del presente Acuerdo.6. Si las Partes no pudieran llegar a un acuerdo satisfactorio en el curso de las consultas a que se refiere el apartado 3, la Comunidad podrá rechazar la importación de los productos en cuestión, cuando existan elementos de prueba suficientes de que se ha realizado una declaración falsa sobre las cantidades, la designación o la clasificación de los productos.7. Las Partes acuerdan cooperar plenamente para prevenir y resolver eficazmente todos los problemas derivados de la inobservancia de las disposiciones del presente Acuerdo.Artículo 51. Los límites cuantitativos establecidos en el presente Acuerdo para las importaciones en la Comunidad de productos siderúrgicos originarios de Ucrania no serán repartidos por la Comunidad en cuotas regionales.2. Las Partes cooperarán para prevenir cambios súbitos y perjudiciales en las corrientes comerciales tradicionales de importaciones en la Comunidad. Si se produjere un cambio súbito y perjudicial en las corrientes comerciales tradicionales (como una concentración regional o la pérdida de clientes habituales) la Comunidad podrá solicitar la celebración de consultas a fin de encontrar una solución satisfactoria al problema. Dichas consultas deberán celebrarse inmediatamente.3. Ucrania procurará escalonar las exportaciones a la Comunidad de los productos siderúrgicos mencionados en el anexo I de la manera más uniforme posible a lo largo del año. Si se produjere un aumento súbito y perjudicial de las importaciones, la Comunidad podrá solicitar la celebración de consultas a fin de encontrar una solución satisfactoria al problema. Dichas consultas deberán celebrarse inmediatamente.4. Además de la obligación contenida en el apartado 3, y sin perjuicio de las consultas previstas por el apartado 7 del artículo 2, cualquiera de las Partes podrá solicitar la celebración de consultas una vez que las licencias expedidas por las autoridades ucranias hayan alcanzado el 90 % de los límites cuantitativos. Dichas consultas deberán celebrarse inmediatamente. Hasta que se conozca el resultado de tales consultas las autoridades ucranias podrán seguir expidiendo licencias de exportación para los productos establecidos en el anexo I siempre que no se excedan las cantidades establecidas en el anexo II.Artículo 61. En caso de que cualquier producto contemplado por el presente Acuerdo se importe de Ucrania en la Comunidad en condiciones que causen, o puedan causar, un grave perjuicio a los fabricantes comunitarios de productos similares, la Comunidad suministrará a Ucrania toda la información pertinente con vistas a encontrar una solución aceptable para ambas Partes. Las Partes iniciarán consultas inmediatamente.2. En caso de que las consultas mencionadas en el apartado 1 no lleven a un acuerdo en un plazo de 30 días tras la solicitud de consultas por parte de la Comunidad, ésta podrá ejercer el derecho a actuar en relación con las medidas de salvaguardia de conformidad con las disposiciones del Acuerdo de colaboración y cooperación.3. No obstante las disposiciones del presente Acuerdo, seguirá siendo aplicable el artículo 19 del Acuerdo de colaboración y cooperación.Artículo 71. La clasificación de los productos cubiertos por el presente Acuerdo se basa en el arancel y la nomenclatura combinada de la Comunidad (en lo sucesivo "nomenclatura combinada" o, en abreviatura, "NC"). Cualquier modificación de la nomenclatura combinada (NC) efectuada con arreglo a los procedimientos vigentes en la Comunidad en relación con los productos enumerados en el anexo I o cualquier decisión relativa a la clasificación de las mercancías no tendrá por efecto la reducción de los límites cuantitativos establecidos en el anexo II.2. El origen de los productos cubiertos por el presente Acuerdo se determinará de conformidad con la normativa vigente en la Comunidad. Se comunicará al Gobierno de Ucrania cualquier modificación de estas normas de origen, que no podrá redundar en una reducción de los límites cuantitativos del presente Acuerdo. Los procedimientos de control del origen de los mencionados productos figuran en el Protocolo A.Artículo 81. Sin perjuicio del intercambio periódico de información sobre las licencias de exportación y las autorizaciones de importación de conformidad con el apartado 1 del artículo 4 del presente Acuerdo, las Partes acuerdan intercambiar a intervalos apropiados los datos estadísticos de que dispongan sobre los productos mencionados en el anexo I, teniendo en cuenta los períodos más breves que requiere la preparación de esa información, que abarcará las licencias de exportación y las autorizaciones de importación expedidas de conformidad con el artículo 3 del presente Acuerdo, así como las estadísticas sobre importación y exportación de los productos en cuestión.2. Cualquiera de las Partes podrá solicitar la celebración de consultas en caso de que exista alguna discrepancia significativa en relación con la información intercambiada.Artículo 91. Sin perjuicio de las disposiciones relativas a las consultas previstas en caso de circunstancias específicas en los artículos anteriores, se celebrarán consultas sobre cualquier problema relacionado con la aplicación del presente Acuerdo a solicitud de cualquiera con el propósito de resolver las discrepancias entre las Partes.2. En los casos en que el presente Acuerdo prevé la celebración inmediata de consultas, las Partes contratantes se comprometen a utilizar todos los medios razonables para proceder a su celebración.3. Todas las demás consultas se regirán por las disposiciones siguientes:-  toda solicitud de consultas se notificará por escrito a la otra Parte,-  cuando proceda, la solicitud de consultas irá seguida, en un plazo razonable, de un informe en el que se expliquen los motivos para la celebración de dichas consultas,-  las consultas se iniciarán dentro del mes siguiente a la fecha de la solicitud,-  las consultas deberán tender a llegar a un resultado mutuamente aceptable en el plazo de un mes desde el momento de su inicio, a menos que dicho plazo se prorrogue por consenso entre las Partes.Artículo 101. El presente Acuerdo entrará en vigor el día de su firma. Será aplicable hasta el de 31 de diciembre de 2004 supeditándose a cualquier modificación acordada por las Partes y a menos que alguna de ellas lo denuncie de conformidad con las disposiciones del apartado 3 del presente artículo.2. Cualquiera de las Partes podrá proponer en todo momento modificaciones al presente Acuerdo, que requerirán el consentimiento de ambas Partes y surtirán efecto según lo acordado por ellas.3. Cualquiera de las Partes podrá denunciar el presente Acuerdo con un preaviso de por lo menos seis meses. En tal caso, el Acuerdo expirará al final del plazo de preaviso y los límites cuantitativos establecidos en el anexo II del presente Acuerdo se reducirán proporcionalmente hasta la fecha en que surta efecto la denuncia, a menos de decisión contraria de las Partes de común acuerdo.4. Los anexos I y II, las declaraciones 1, 2, 3 y 4, el acta aprobada y el Protocolo A adjuntos al presente Acuerdo formarán parte integrante del mismo.Artículo 11El presente Acuerdo se redacta, en doble ejemplar, en lenguas alemana, checa, danesa, eslovaca, eslovena, española, estonia, finesa, francesa, griega, húngara, inglesa, italiana, letona, lituana, maltesa, neerlandesa, polaca, portuguesa, sueca y ucrania, siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico.Hecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles denGeschehen zu Brüssel amBrüsselis'Eγινε στην Βρυξέλλες, στιςDone at Brussels,Fait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addìBriselē,Priimta BriuselyjeKelt Brüsszelben,Magħmul fi Brussel,Gedaan te Brussel,Sporządzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUdfärdat i Bryssel denВчинено в м.Por la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Eυρωπαϊκή KoινóτηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduAz Európai Közösség részérőlGħall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaFör Europeiska gemenskapenЗа Eвропейське СпiвтовариствоЗа Кабiнет Мiнiстрiв Украïни--------------------------------------------------