CELEX: 
Language: lv
Date: 1003-03-03
Title: Proposal for a Council Decision on the conclusion of Agreements in the form of an Exchange of Letters between the European Community and Japan and between the European Community and New Zealand # Proposal for a Council Regulation concerning the implementation of the Agreements concluded by the EC following negotiations in the framework of Article XXIV.6 of GATT 1994, amending Annex I to Regulation (EEC) No 2658/87 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA
                                                    Briselē, 5.10.2005
                                                    COM(2005) 471 galīgā redakcija
                                                    2005/0199 (ACC)
                                                    2005/0200 (ACC)
                                        Priekšlikums
                                   PADOMES LĒMUMS
   par Eiropas Kopienas un Japānas, kā arī Eiropas Kopienas un Jaunzēlandes nolīguma
                             vēstuļu apmaiņas veidā noslēgšanu
                                        Priekšlikums
                                   PADOMES REGULA
    kas attiecas uz nolīgumu īstenošanu, kurus EK noslēgusi pēc sarunām, kas notikušas,
     ņemot vērā 1994. gada VVTT XXIV panta 6. punktu, un ar kuru groza I pielikumu
     Regulai (EEK) N. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas
                                            tarifu
                                    (iesniegusi Komisija)
LV                                                                                      LV
 ---pagebreak---                              PASKAIDROJUMA RAKSTS
   1. Paplašinot EK muitas savienību, saskaņā ar VVTT XXIV panta 6. punktu EK
      pienākums ir sākt sarunas ar trešām valstīm, kurām ir sarunu tiesības kādā no
      pievienošanās valstīm, lai vienotos par kompensācijas korekcijām, ja, piemērojot EK
      ārējā muitas tarifa režīmu, pievienošanās valsts tarifi paaugstinās, pārsniedzot tarifus,
      kurus tā uzņēmusies PTO, turklāt „pienācīgi ņemot vērā attiecīgajai tarifa līnijai
      atbilstošos nodokļu samazinājumus, ko, veidojot muitas savienību, noteikuši citi tās
      dalībnieki”.
   2. Padome 2004. gada 22. martā pilnvaroja Komisiju saskaņā ar 1994. gada VVTT
      XXIV panta 6. punktu (KOM priekšlikums 6792/04 PTO 34) sākt šādas sarunas.
   3. Komisija vadīja sarunas, apspriežoties ar komiteju, kas izveidota ar EK Līguma
      133. pantu, un pamatojoties uz Padomes pieņemtajām sarunu direktīvām.
   4. Komisija risināja sarunas ar PTO dalībvalstīm, kam ir sarunu tiesības, par īpašu
      koncesiju atcelšanu saistībā ar Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras
      Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas
      Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas
      saistību sarakstu atcelšanu, tām pievienojoties Eiropas Kopienai.
   5. Sarunu rezultātā noslēdza nolīgumus vēstuļu apmaiņas veidā ar šādām valstīm:
      Japānu un Jaunzēlandi.
   6. Ar šo priekšlikumu lūdz Padomes apstiprinājumu šiem nolīgumiem.
LV                                           2                                                  LV
 ---pagebreak---                                                        2005/0199 (ACC)
                                           Priekšlikums
                                      PADOMES LĒMUMS
    par Eiropas Kopienas un Japānas, kā arī Eiropas Kopienas un Jaunzēlandes nolīguma
                                vēstuļu apmaiņas veidā noslēgšanu
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 133. pantu saistībā ar
   300. panta 2. punkta pirmās daļas pirmo teikumu,
   ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
   tā kā:
   (1)    Padome 2004. gada 22. martā pilnvaroja Komisiju saskaņā ar 1994. gada VVTT
          XXIV panta 6. punktu sākt sarunas ar dažām citām PTO dalībvalstīm saistībā ar
          Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas,
          Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas,
          Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanos Eiropas Kopienai.
   (2)    Komisija vadīja sarunas, apspriežoties ar komiteju, kas izveidota ar EK Līguma
          133. pantu, un pamatojoties uz Padomes pieņemtajām sarunu direktīvām.
   (3)    Komisija ir noslēgusi sarunas par Eiropas Kopienas un Japānas, kā arī Eiropas
          Kopienas un Jaunzēlandes nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā. Šie nolīgumi ir
          jāapstiprina,
   IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
                                              1. pants
   Ar šo Kopienas vārdā apstiprina Eiropas Kopienas un Japānas, kā arī Eiropas Kopienas un
   Jaunzēlandes nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā par īpašu koncesiju atcelšanu saistībā ar
   Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas
   Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas
   Republikas un Slovākijas Republikas saistību sarakstu atcelšanu, tām pievienojoties Eiropas
   Kopienai.
   Nolīgumu teksti ir pievienoti šim lēmumam.
LV                                                3                                            LV
 ---pagebreak---                                               2. pants
   Komisija pieņem sīki izstrādātus nolīguma īstenošanas noteikumus atbilstoši šā lēmuma
   3. pantā noteiktajai procedūrai.
                                              3. pants
   1. Komisijai palīdz saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1784/2003 25. pantu izveidotā Labības
   pārvaldības komiteja vai saskaņā ar atbilstošo pantu regulā par kopīgu tirgus organizāciju
   attiecīgajam produktam izveidotā attiecīgā komiteja.
   2. Ja atsaucas uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 4. un 7. pantu.
   Lēmuma 1999/468/EK 4. panta 3. punktā paredzētais termiņš ir viens mēnesis.
                                              4. pants
   Ar šo Padomes priekšsēdētāju pilnvaro izraudzīties personu(-as), kas ir pilnvarota(-as)
   Kopienas vārdā parakstīt 1. pantā minētos nolīgumus vēstuļu apmaiņas veidā, lai tie kļūtu
   saistoši Kopienai.
   Briselē,
                                               Padomes vārdā —
                                               priekšsēdētājs
LV                                                4                                           LV
 ---pagebreak---                                               PIELIKUMS
            Eiropas Kopienas un Japānas sarunas saskaņā ar VVTT XXIV panta 6. punktu
       par koncesiju pārmaiņām Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas,
    Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas
         Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas saistību sarakstos, tām
                                    pievienojoties Eiropas Kopienai
                                         Eiropas Kopienu vēstule
                                                                     Briselē, 2005. gada 14. jūlijā
   Godātais kungs!
   Man ir gods atsaukties uz tām nesenajām Eiropas Kopienu (EK) un Japānas valdības sarunām
   saskaņā ar 1994. gada VVTT XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu par koncesiju
   pārmaiņām Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas
   Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas
   Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas saistību sarakstos, šīm valstīm
   pievienojoties Eiropas Kopienai, kuras sāka pēc EK 2004. gada 19. janvāra paziņojuma
   saskaņā ar VVTT XXIV panta 6. punktu.
   Tāpat man ir gods Jums paziņot, ka saskaņā ar Eiropas Kopienas viedokli minētajās sarunās
   panākts šāds rezultāts:
   85254099: piemēro samazinātu likmi 12,5%;
   37023219: piemēro samazinātu likmi 1,3%;
   85254019: piemēro samazinātu likmi 1,2%.
   Iepriekš minētās samazinātās likmes jāpiemēro četrus gadus vai līdz dienai, kad, īstenojot
   Dohas attīstības darba kārtības posma rezultātus, sasniedz minēto tarifa līmeni, atkarībā no tā,
   kurš nosacījums tiek izpildīts agrāk. Iepriekš minētais četru gadu periods sāksies dienā, kad
   tiks īstenoti šajā vēstulē aprakstītie pasākumi.
   EK iekļaus iepriekšējā sarakstā noteiktās koncesijas tajā sarakstā, kas attiecas uz EK–25
   valstu muitas teritoriju.
   Tiklīdz EK un Japānas valdība pēc pārbaudes atbilstoši savām procedūrām apstiprinās to, ka
   piekrīt iepriekš minētajam sarunu rezultātam, EK iespējami drīz, bet ne vēlāk kā 2006. gada
   1. janvārī īstenos minētos rezultātus saskaņā ar iekšējām procedūrām.
   Lūdzu, apstipriniet, ka Japānas valdība piekrīt iepriekš minētajam.
   Eiropas Kopienu vārdā
LV                                                  5                                               LV
 ---pagebreak---                                                NOLĪGUMS
                      starp Eiropas Kopienu un Jaunzēlandi vēstuļu apmaiņas veidā
    par koncesiju pārmaiņām Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas
    Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas,
     Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas saistību sarakstos, tām pievienojoties Eiropas
                                                 Kopienai
                                          Eiropas Kopienu vēstule
                                                                        Briselē, 2005. gada 12. jūlijā
   Godātais kungs!
   Eiropas Kopienu (EK) un Jaunzēlandes sarunu, kas sāktas, piemērojot 1994. gada VVTT
   XXIV panta 6. punktu un XXVIII pantu par koncesiju pārmaiņām saistībā ar Čehijas Republikas,
   Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas
   Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas un Slovākijas
   Republikas saistību sarakstos, tām pievienojoties EK, rezultātā EK un Jaunzēlande, lai noslēgtu
   sarunas, kas tika sāktas pēc EK 2004. gada 19. janvāra paziņojuma PTO saskaņā ar 1994. gada
   VVTT XXIV panta 6. punktu, ir vienojušās šādi.
   EK piekrīt iepriekšējā sarakstā noteiktās koncesijas iekļaut tajā sarakstā, kas attiecas uz EK–25
   valstu muitas teritoriju.
   EK piekrīt iekļaut sarakstā, kas attiecas uz EK–25 valstīm, koncesijas, kuras ietvertas šā nolīguma
   pielikumā.
   Jaunzēlande piekrīt EK pieejas pamatelementiem, lai koriģētu EK–15 valstu VVTT saistības, kā
   arī Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas
   Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas
   un Slovākijas Republikas VVTT saistības pēc nesenās EK paplašināšanas, proti, eksporta saistību
   izlīdzināšanai, tarifa kvotu izlīdzināšanai un iekšzemes atbalsta saistību summēšanai.
   Piemērojamos tiesiskos regulējumus, lai to īstenotu, nosaka, izmantojot pēdējās ES
   paplašināšanas precedentu.
   Šis nolīgums stājas spēkā tās Jaunzēlandes atbildes vēstules dienā, kurā tā piekrīt nolīgumam, pēc
   tam, kad puses būs to pārbaudījušas saskaņā ar savām procedūrām. EK apņemas veikt visu
   iespējamo, lai nodrošinātu, ka attiecīgie īstenošanas pasākumi tiek pieņemti iespējami drīz, bet ne
   vēlāk kā līdz 2006. gada 1. janvārim.
   Pēc jebkuras līgumslēdzējas puses pieprasījuma jebkurā laikā var apspriesties par jebkuru šā
   nolīguma jautājumu.
   Eiropas Kopienas vārdā
LV                                                   6                                                 LV
 ---pagebreak---                               FINANŠU PĀRSKATS
   1.    BUDŽETA POZĪCIJA:                                                              APROPRIĀCIJAS:
         10. nodaļa. Lauksaimniecības nodokļi                                           14,06 milj. euro
         12. nodaļa. Muitas nodokļi
   2.    NOSAUKUMS:
         Priekšlikums Padomes lēmumam par Eiropas Kopienas un Japānas, kā arī Eiropas Kopienas un
         Jaunzēlandes nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā noslēgšanu attiecībā uz 1994. gada VVTT XXIV panta
         6. punktā minēto kompensācijas korekciju
   3.    JURIDISKAIS PAMATS:
         EK Līguma 133. pants
   4.    MĒRĶI:
         1994. gada VVTT XXIV panta 6. punkta noteikumu ievērošana saistībā ar muitas savienības
         paplašināšanu no 2004. gada 1. maija
   5.    FINANSIĀLĀ IETEKME                                              KĀRTĒJAIS         NĀKAMAIS
                                                       12 MĒNEŠU         2005. FINANŠU 2006. FINANŠU
                                                       PERIODS           GADS              GADS
                                                       (milj. euro)      (milj. euro)      (milj. euro)
   5.0   IZDEVUMI
         -        SEGTI NO EK BUDŽETA
         (KOMPENSĀCIJAS/INTERVENCE)
         -        VALSTS IESTĀDES
         -        CITI
   5.1   IEŅĒMUMI                                                        -14,06 (1)
         -        EK PAŠU RESURSI
         (MAKSĀJUMI/MUITAS NODOKĻI)
         -        VALSTS
                                                       [n+2]           [n+3]          [n+4]        [n+5]
   5.0.1 PAREDZAMIE IZDEVUMI
   5.1.1 PAREDZAMIE IEŅĒMUMI
   5.2   APRĒĶINA METODE:
   6.0   VAI PROJEKTU VAR FINANSĒT NO APROPRIĀCIJĀM, KAS IETVERTAS
         KĀRTĒJĀ BUDŽETA ATTIECĪGAJĀ NODAĻĀ?                                                       JĀ NĒ
   6.1   VAI PROJEKTU VAR FINANSĒT, PĀRCEĻOT TO NO VIENAS KĀRTĒJĀ
         BUDŽETA NODAĻAS UZ CITU?                                                                  JĀ NĒ
   6.2   VAI BŪS NEPIECIEŠAMS PAPILDU BUDŽETS?                                                     JĀ NĒ
   6.3   VAI TURPMĀKAJOS BUDŽETOS IR JĀIETVER APROPRIĀCIJAS?                                       JĀ NĒ
   APSVĒRUMI:
LV                                                     7                                                 LV
 ---pagebreak---                              PASKAIDROJUMA RAKSTS
   (1) Atsauce ir uz Padomes Lēmumu XXXX par nolīgumu noslēgšanu ar Japānu un
       Jaunzēlandi pēc sarunām, kas notikušas, ņemot vērā 1994. gada VVTT XXIV panta
       6. punktu.
   (2) Ar šo Padomes regulas priekšlikumu īsteno Kopienas parakstītos nolīgumus.
LV                                          8                                        LV
 ---pagebreak---                                                        2005/0200 (ACC)
                                           Priekšlikums
                                      PADOMES REGULA
     kas attiecas uz nolīgumu īstenošanu, kurus EK noslēgusi pēc sarunām, kas notikušas,
      ņemot vērā 1994. gada VVTT XXIV panta 6. punktu, un ar kuru groza I pielikumu
       Regulai (EEK) N. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas
                                               tarifu
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 133. pantu,
   ņemot vērā Komisijas priekšlikumu1,
   tā kā:
   (1)    Ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 2658/87(1) izveidoja preču nomenklatūru, turpmāk
          tekstā – „kombinētā nomenklatūra”, kā arī noteica kopējā muitas tarifa līgtās likmes.
   (2)    Ar Lēmumu XX/XXX/EK par Eiropas Kopienas un Japānas, kā arī Eiropas Kopienas
          un Jaunzēlandes nolīguma vēstuļu apmaiņas veidā noslēgšanu Padome Kopienas vārdā
          apstiprināja iepriekš minētos nolīgumus, lai pabeigtu sarunas, kas tika sāktas saskaņā
          ar 1994. gada VVTT XXIV panta 6. punktu,
   IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
                                              1. pants
   Regulas (EEK) Nr. 2658/87 I pielikumu groza atbilstīgi šīs regulas pielikumam.
                                              2. pants
   Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā
   Vēstnesī.
   1
          OV C , , . lpp.
LV                                                9                                              LV
 ---pagebreak---    Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
   Briselē,
                                                 Padomes vārdā —
                                                 priekšsēdētājs
LV                                                 10                            LV
 ---pagebreak---                                             PIELIKUMS
   Neskarot noteikumus par kombinētās nomenklatūras interpretāciju, ražojumu apraksts ir
   pievienots tikai norādei, jo šā pielikuma nolūkos koncesijas ir noteiktas, izmantojot
   KN kodus, kas bija spēkā šīs regulas pieņemšanas laikā. Ja tiek norādīti ex KN kodi,
   koncesijas nosaka, pamatojoties gan uz KN kodu, gan attiecīgo aprakstu.
                                                Otrā daļa
                                        Muitas nodokļu saraksts
   KN kods                                  Apraksts                                Nodokļa likme
   3702 32 19    Fotofilmas ruļļos; krāsu fotofilmas; citādas                     Piemēro samazinātu
                                                                                     likmi 1,3% (1)
   8525 40 19    Nekustīga      attēla    videokameras;      nekustīga    attēla Piemēro samazinātu
                 videokameras; citādas                                               likmi 1,2% (1)
   8525 40 99    Nekustīga attēla videokameras;           citādi  videokameru Piemēro samazinātu
                 magnetofoni; citādi                                                likmi 12,5% (1)
                                               7. pielikums
                   PTO tarifa kvotas, kas jāatver kompetentajām Kopienas iestādēm
         (Šo kvotu piešķiršana ir atkarīga no nosacījumiem, kas paredzēti attiecīgajos Kopienas
                                               noteikumos)
     KN kods                                 Apraksts                                Citi noteikumi
   Tarifa        Kvota aitu gaļai; „svaiga, dzesināta vai saldēta aitu vai kazu         pievienot
   pozīcijas     gaļa”                                                                 1154 tonnas
   numurs                                                                              (kautsvara)
   0204                                                                           Jaunzēlandes kvotai
   Tarifa        „Jaunzēlandes izcelsmes sviests, vismaz 6 nedēļas vecs sviests, pievienot 735 tonnas
   pozīcijas     kura tauku saturs ir ne zemāks par 80%, bet zemāks par 82%, Jaunzēlandes kvotai
   numurs        un kas izgatavots tieši no piena vai krējuma vienreizējā,
   ex 040510     autonomā un nepārtrauktā ražošanas procesā”
LV                                                11                                                LV
 ---pagebreak---    Tarifa         „Augstākā labuma liellopu gaļa”; „atlasīti atdzesētas vai             pievienot
   pozīcijas      saldētas augstākās kvalitātes liellopu gaļas izcirtņi no tikai       1000 tonnu
   numurs ex      ganībās ganītiem lopiem, kam nav vairāk kā četri pastāvīgi
   02012090,      priekšējie zobi un kautķermeņa svars nepārsniedz
   ex             325 kilogramus, un gaļa ir gaišā un viendabīgā krāsā,
   02013000,      pietiekamas, bet ne pārmērīgas treknuma kategorijas. Visi
   ex             izcirtņi ir vakuumiepakojumā, un tos apzīmē ar nosaukumu
   02022090,      high quality beef („augstākā labuma liellopu gaļa”)”
   ex 020230,
   ex
   02061095
   un         ex
   02062991
   (1) Iepriekš minētās zemākās likmes jāpiemēro četrus gadus vai līdz dienai, kad, īstenojot
   Dohas attīstības darba kārtības rezultātus, sasniedz minēto tarifa līmeni, atkarībā no tā, kurš
   nosacījums tiek izpildīts agrāk.
LV                                                12                                               LV