CELEX: 62006TJ0405
Language: hu
Date: 2009-03-31
Title: Az Elsőfokú Bíróság (hetedik tanács) 2009. március 31-i ítélete. # ArcelorMittal Luxembourg SA, ArcelorMittal Belval & Differdange SA és ArcelorMittal International SA kontra az Európai Közösségek Bizottsága. # Verseny - Kartellek - Acélgerendák közösségi piaca - Az ESZAK-Szerződés 65. cikkének megsértését megállapító, az ESZAK-Szerződés lejárta után, az 1/2003/EK rendelet alapján hozott határozat - A Bizottság hatásköre - A jogsértő magatartás betudhatósága -Elévülés - Védelemhez való jog. # T-405/06. sz. ügy

T‑405/06. sz. ügy
      ArcelorMittal Luxembourg SA és társai
      kontra
      az Európai Közösségek Bizottsága
      „Verseny – Kartellek – Acélgerendák közösségi piaca – Az ESZAK 65. cikk megsértését az ESZAK-Szerződés lejárta után, az 1/2003/EK rendelet alapján megállapító határozat – A Bizottság hatásköre – A jogsértő magatartás betudhatósága – Elévülés – Védelemhez való jog”
      Az ítélet összefoglalása
      1.      Verseny – Kartellek – Az ESZAK-Szerződés jogi rendszerének tárgyi és időbeli hatálya alá tartozó kartellek – Az ESZAK-Szerződés
            lejárta
      (ESZAK 65. cikk, (1) bekezdés; EK 81. cikk; 1/2003 tanácsi rendelet, 7. cikk, (1) bekezdés, és 23. cikk, (2) bekezdés)
      2.      Intézmények jogi aktusai – Időbeli hatály – Eljárási szabályok – Anyagi jogi szabályok – Különbségtétel – Anyagi jogi szabály
            visszaható hatálya – Feltételek
      (ESZAK 65. cikk, (1) bekezdés; EK 305. cikk; 1/2003 tanácsi rendelet, 7. cikk, (1) bekezdés, és 23. cikk, (2) bekezdés)
      3.      Verseny – Közösségi szabályok – Jogsértések – Betudhatóság – Anyavállalat és leányvállalatok – Gazdasági egység – Értékelési
            szempontok
      (EK 81. cikk és EK 82. cikk)
      4.      ESZAK – Kartellek – Tilalom – Jogsértés – Betudhatóság – Az EK 81. cikk és az ESZAK 65. cikk szerinti jogsértésekre alkalmazandó
            szabályok azonossága
      (ESZAK 65. cikk, (1) bekezdés; EK 81. cikk, (1) bekezdés)
      5.      Verseny – Közösségi szabályok – Jogsértések – Betudhatóság – A vállalkozás „gazdasági folytonosságának” kritériuma
      (ESZAK 65. cikk, (1) bekezdés; EK 81. cikk, (1) bekezdés)
      6.      Verseny – Közigazgatási eljárás – Az elévülés eljárásjogi hatásai – Megszakadás – Terjedelem
      (1/2003 tanácsi rendelet, 25. cikk, (3)  és (4) bekezdés; 715/78 általános határozat, 2. cikk, (1)  és (2) bekezdés)
      7.      Verseny – Közigazgatási eljárás – Az elévülés eljárásjogi hatásai – Megszakadás – Tájékoztatáskérés
      8.      Verseny – Közigazgatási eljárás – Az elévülés eljárásjogi hatásai – Felfüggesztés – A közösségi bíróság előtti keresetindítás
      (1/2003 tanácsi rendelet; 715/78 általános határozat)
      9.      Verseny – Közigazgatási eljárás – A védelemhez való jog tiszteletben tartása – A közigazgatási eljárás túlzott időtartama
      1.      Ha az, hogy az ESZAK‑Szerződés jogi keretét felváltotta az EK‑Szerződés jogi kerete, azzal járt is, hogy 2002. július 24‑től
         megváltoztak az alkalmazandó jogalapok, eljárások, valamint anyagi jogi szabályok, ez a közösségi jogrend és célkitűzései
         egységességének és folytonosságának keretébe illeszkedik. E tekintetben meg kell állapítani, hogy a szabad verseny rendszerének
         megteremtése és fenntartása – amely rendszer keretében biztosítva vannak a szabályos versenyfeltételek, és amely többek között
         a vállalatok közötti kartellekre vonatkozó szabályok alapja – mind az EK‑Szerződésnek, mind az ESZAK‑Szerződésnek egyik alapvető
         célkitűzése. Ebben az összefüggésben, jóllehet az ESZAK‑ és az EK‑Szerződésnek a vállalkozások közötti kartellekre vonatkozó
         szabályai eltérnek valamelyest, a megállapodások és összehangolt magatartások ESZAK 65. cikk (1) bekezdése értelmében vett
         fogalma megfelel a megállapodások és összehangolt magatartások EK 81. cikk értelmében vett fogalmának, és ezeket a rendelkezéseket
         a közösségi bíróság azonos módon értelmezi. Így a torzításmentes verseny célkitűzésének az eredetileg a közös szén‑ és acélpiac
         alá tartozó ágazatokban történő megvalósítását nem szakítja meg az ESZAK‑Szerződés lejártának ténye, mivel e célkitűzés az
         EK‑Szerződés keretében is megvalósul a közösségi közérdekből a versenypolitika végrehajtásáért és fejlesztéséért felelős ugyanazon
         közigazgatási szerv, a Bizottság révén.
      
      Egyébiránt a tagállamok jogrendszereiben közös elvnek megfelelően jogszabályváltozás esetében – amennyiben a jogalkotó nem
         fejezi ki ezzel ellentétes akaratát – biztosítani kell a jogi struktúrák folytonosságát. A közösségi jogrendszer és a működésére
         vonatkozó célkitűzések folytonossága megköveteli, hogy az Európai Közösség – amennyiben az Európai Szén‑ és Acélközösség helyébe
         lép, és a saját eljárási keretében – biztosítsa az ESZAK‑Szerződés hatálya alatt létrejött helyzetek tekintetében az ESZAK‑Szerződés
         és végrehajtási szabályai alapján a tagállamok, illetve a magánszemélyek tekintetében eo tempore keletkezett jogok és kötelezettségek tiszteletben tartását. E követelményt még jelentősebbé teszi, hogy a vállalkozások közötti
         kartellekre vonatkozó szabályok be nem tartásából eredő versenytorzulás az ESZAK‑Szerződés lejártát követő, az EK‑Szerződés
         hatálya alá tartozó időszakra is kiterjedhet.
      
      Ebből következik, hogy a Szerződés 81. és 82. cikkében meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról szóló 1/2003 rendeletet,
         és különösen 7. cikkének (1) bekezdését, valamint 23. cikkének (2) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy azok alapján a Bizottság
         jogosult megállapítani és szankcionálni a vállalkozások között 2002. július 23‑át követően az ESZAK‑Szerződés tárgyi és időbeli
         hatálya alá tartozó ágazatokban megvalósult kartelleket, még ha az említett rendelet korábban hivatkozott rendelkezései kifejezetten
         nem is említik az ESZAK 65. cikket.
      
      (vö. 59–64. pont)
      2.      Míg az eljárási szabályokat általában a hatálybalépésükkor folyamatban lévő valamennyi jogvitára alkalmazni kell, az anyagi
         jogi szabályoknál nem ez a helyzet. Ugyanis ez utóbbiakat a jogbiztonság és a bizalomvédelem elvének tiszteletben tartása
         érdekében úgy kell értelmezni, hogy azok a hatálybalépésüket megelőzően keletkezett helyzetekre csak annyiban vonatkoznak,
         amennyiben szövegükből, céljukból és rendszertani elhelyezkedésükből az ilyen értelmezés világosan következik.
      
      Ebből a szempontból a közösségi jogrend folytonossága és a jogbiztonság, illetve a bizalomvédelem elvéhez kapcsolódó követelmények
         az ESZAK‑Szerződés alapján elfogadott anyagi jogi rendelkezések alkalmazását írják elő a tárgyi és időbeli hatályuk alá tartozó
         tényállások tekintetében. Nincs jelentősége annak a körülménynek, hogy az ESZAK‑Szerződés lejárta miatt a szóban forgó jogi
         keret már nincs hatályban a tényállás értékelésének pillanatában, mivel ezen értékelés egyértelműen olyan időszakban keletkezett
         jogi helyzetre vonatkozik, amelyben az ESZAK‑Szerződés alapján elfogadott anyagi jogi rendelkezések alkalmazandók voltak.
      
      A Szerződés 81. és 82. cikkében meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról szóló 1/2003 rendelet 7. cikkének (1) bekezdése
         és a 23. cikkének (2) bekezdése alapján az említett rendeletnek megfelelően lefolytatott eljárást követően, az ESZAK‑Szerződés
         lejárta után elfogadott bizottsági határozatot illetően – tekintettel arra, hogy a jogalappal és a megtámadott határozat elfogadásához
         vezető eljárással kapcsolatos rendelkezések az eljárási szabályok közé tartoznak –, az alkalmazandó szabályokat az 1/2003
         rendelet tartalmazza. Ezenkívül az anyagi jogi szabályokat illetően – tekintettel arra, hogy az említett határozat egyértelműen
         az ESZAK‑Szerződés lejártát megelőzően keletkezett jogi helyzetre vonatkozik, és a 2002. július 24. óta alkalmazandó versenyjogi
         anyagi jogi szabályoknak nincs visszaható hatálya–  az ESZAK 65. cikk (1) bekezdése alkotja az alkalmazandó anyagi jogi szabályt,
         emlékeztetve arra, hogy éppen abból következően, hogy az EK‑Szerződés – az EK 305. cikk szerint – általános szabályt képez
         az ESZAK‑Szerződéshez képest, a lex specialis derogat legi generali elv alapján kizárólag az ESZAK‑Szerződésből és a végrehajtására hozott szabályokból származó különleges rendszer alkalmazandó
         a 2002. július 24. előtt keletkezett helyzetekre.
      
      (vö. 65–68. pont)
      3.      A Bizottság jogosult arra, hogy a vállalkozáscsoport anyavállalatának címezze a versenyszabályoknak a leányvállalatai általi
         megsértése miatt bírságot kiszabó határozatát, azonban nem az anyavállalat és leányvállalata közötti felbujtói kapcsolat,
         még kevésbé az előbbinek az említett jogsértésben való érintettsége, hanem azon tény miatt, hogy e vállalkozások gazdasági
         egységet képeznek, azaz az EK 81. és 82. cikk értelmében egyetlen vállalkozásnak minősülnek, amennyiben nem önállóan határozzák
         meg piaci magatartásukat.
      
      Abban az esetben, ha az anyavállalat a jogsértést elkövető leányvállalatának egyedüli tulajdonosa, fennáll azon egyszerű vélelem,
         amely szerint az adott anyavállalat ténylegesen meghatározó befolyást gyakorol a leányvállalata magatartására, és egyetlen
         vállalkozásnak minősülnek az EK 81. cikk értelmében. Ennélfogva, amikor a közösségi bíróság előtt vitatja a Bizottságnak a
         leányvállalata magatartása miatt vele szemben bírságot kiszabó határozatát, az anyavállalatot terheli e vélelem megdöntése
         olyan bizonyítékok nyújtásával, amelyek alkalmasak a leányvállalat önállóságának alátámasztására.
      
      Más szóval elegendő, ha a Bizottság bizonyítja, hogy valamely leányvállalatnak az anyavállalata az egyedüli tulajdonosa azon
         vélelem alkalmazásához, hogy ez utóbbi meghatározó befolyást gyakorol a leányvállalat piaci magatartására. A Bizottságnak
         ezt követően módjában áll az anyavállalat egyetemleges felelősségét megállapítani a leányvállalatával szemben kiszabott bírság
         megfizetését illetően még akkor is, ha megállapítást nyer, hogy az említett anyavállalat nem vett részt közvetlenül a megállapodásokban,
         kivéve, ha e társaság bizonyítja, hogy a leányvállalata önálló piaci magatartást követ.
      
      (vö. 88., 89., 91. pont)
      4.      Az EK 81. cikk (1) bekezdésében foglaltéhoz hasonlóan az ESZAK 65. cikk (1) bekezdésében foglalt tilalom címzettjei is a „vállalkozások”.
         A vállalkozás fogalma mindkét rendelkezésben azonos. Következésképpen az EK 81. cikk (1) bekezdése szerinti jogsértésekért
         való felelősség betudására vonatkozó szabályok érvényesek az ESZAK 65. cikk (1) bekezdése szerinti jogsértésekre is.
      
      (vö. 92. pont)
      5.      Az anyavállalat valamely gazdasági tevékenységének folytatása céljából 100%‑os tulajdonban lévő leányvállalatként alapított
         társaságnak – mint gazdasági jogutódnak – betudható az anyavállalat jogsértő magatartásáért, ezáltal közvetve az e társaság
         más leányvállalatának jogsértő magatartásáért való felelősség.
      
      A felelősség e betudása indokoltnak tűnik az ítélkezési gyakorlat által többek között a vállalkozáscsoporton belüli átszervezések
         vagy egyéb változások esetében kialakított gazdasági folytonosság kritériumára tekintettel. A gazdasági tevékenységek összességének
         vagy egy részének az egyik jogi egységtől a másikra történő áthelyezése esetében ugyanis a korábbi üzemeltető által elkövetett
         jogsértésért való felelősséget a kérdéses tevékenységek keretében be lehet tudni az új üzemeltetőnek, amennyiben az új üzemeltető
         a korábbi üzemeltetővel egy gazdasági egységet alkot a versenyjogi szabályok alkalmazása céljából akkor is, ha a korábbi üzemeltető
         jogi személyként még létezik. A szankció ilyen alkalmazása különösen abban az esetben fogadható el, ha ezen jogalanyok ugyanazon
         személy irányítása alá tartoznak, és figyelembe véve az őket gazdasági és szervezeti téren összekötő szoros kapcsolatokat,
         lényegében ugyanazokat a kereskedelmi irányelveket alkalmazták. Ez különösen az olyan vállalkozáscsoporton belüli átszervezések
         esetére vonatkozik, amikor az eredeti üzemeltető nem szűnik meg szükségszerűen jogi értelemben létezni, de már nem folytat
         említésre méltó gazdasági tevékenységet az érintett piacon. Ha ugyanis a kartellben részes vállalkozás eredeti és új üzemeltetője
         között strukturális kapcsolat áll fenn, úgy az érintettek a rendelkezésükre álló jogi formák segítségével – mindegy, hogy
         szándékosan, vagy sem – kibújhatnak a kartelljogi felelősségük alól.
      
      Egyébiránt a gazdasági egység alapfogalmára tekintettel nem szükséges, hogy a Bizottság eldöntse, hogy a jogsértés időszakában
         aktív társaság vagy az ezen ágazatban tevékenykedő gazdasági jogutódja ellen indítja‑e meg az eljárást. Azáltal ugyanis, hogy
         a közösségi versenyjog a vállalkozások tevékenységét célozza, a címzettjei olyan gazdasági egységek, amelyek személyi és tárgyi
         összetevők egységes szervezetei, és amelyek hozzájárulhatnak az EK 81. cikk (1) bekezdésében és az ESZAK 65. cikk (1) bekezdésében
         foglalt jogsértések elkövetéséhez. A vállalkozás tehát több jogalanyt is magában foglalhat. Valamely társaság egyetemlegesen
         felelősségre vonható egy másik társasággal – amely szándékosan vagy gondatlanságból jogsértést követett el – az azzal szemben
         kiszabott bírság megfizetéséért, amennyiben a Bizottság az e felelősséget megállapító aktusban bizonyítja, hogy ugyanezen
         jogsértés megállapítható lett volna annál a társaságnál, amelyet – a jogsértést elkövető társasággal – egyetemlegesen a bírság
         megfizetésére kötelezett. Az egyetemlegesség így az egyik társaság magatartásáért való felelősség másik társaságnak való betudásának
         természetes következménye, különösen akkor, amikor e két társaság ugyannak a vállalkozásnak a részét képezi.
      
      (vö. 107–115., 117. pont)
      6.      Az Európai Szén‑ és Acélközösség létrehozásáról szóló szerződés alkalmazási területén lefolytatott eljárásokkal és végrehajtással
         kapcsolatos elévülésről szóló 715/78 általános határozat 2. cikke (1) és (2) bekezdésének és a Szerződés 81. és 82. cikkében
         meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról szóló 1/2003 rendelet 25. cikke (3) és (4) bekezdésének megfelelően az elévülés
         idejét megszakítja a Bizottság által a jogsértés tekintetében vizsgálat vagy eljárás céljából tett, és legalább egy, a jogsértésben
         részt vevő vállalkozással közölt intézkedés, valamint az elévülés megszakadása a szóban forgó jogsértésben részt vevő összes
         vállalkozásra vonatkozik.
      
      „A jogsértésben részt vevő” vállalkozás alatt e rendelkezések értelmében valamennyi olyan vállalkozást érteni kell, amelyet
         a Bizottság a jogsértést szankcionáló határozatában ilyenként azonosított. E tekintetben nem releváns az a körülmény, hogy
         valamely vállalkozást nem azonosítottak „a jogsértésben részt vevő” vállalkozásként az első kifogásközlésben, vagy általában
         véve azon közigazgatási eljárás során, amelyben az elévülést megszakító esemény bekövetkezett, amennyiben e vállalkozást a
         későbbiekben ekként azonosították.
      
      E rendelkezésekből az következik, hogy az elévülés nem csupán azon vállalkozások tekintetében szakad meg, amelyek vizsgálati
         vagy eljárási intézkedés tárgyát képezték, hanem azokkal szemben is, amelyek részt vettek a jogsértésben, azonban még nem
         ismertek a Bizottság előtt, ennélfogva pedig semmiféle vizsgálati intézkedés tárgyát nem képezték, és semmiféle eljárási aktusnak
         nem címzettjei.
      
      Egyébiránt az olyan társaság, amelynek betudható valamely másik társaság jogsértő magatartása oly módon, hogy úgy kell tekinteni,
         mintha saját maga követte volna el a jogsértést, e rendelkezések értelmében „részt vesz a jogsértésben”.
      
      (vö. 143–146. pont)
      7.      A Bizottság olyan írásbeli tájékoztatáskérését, amely a közösségi versenyjogi szabályok alkalmazására vonatkozó eljárás tárgyát
         képező vállalkozások forgalmára vonatkozó adatok szolgáltatására irányul, a jogsértés miatti eljárásban szükséges – az elévülést
         megszakító – intézkedésnek lehet tekinteni, mivel lehetővé teszi, hogy a Bizottság ellenőrizze, hogy az e vállalkozásokkal
         szemben kiszabni tervezett bírságok nem haladják‑e meg a közösségi versenyjogi szabályok megsértése esetén engedélyezett bírságok
         maximális összegét.
      
      (vö. 147. pont)
      8.      Jóllehet az elévülés megszakadásának eljárásjogi hatásaira tekintettel a Szerződés 81. és 82. cikkében meghatározott versenyszabályok
         végrehajtásáról szóló 1/2003 rendelet és az Európai Szén‑ és Acélközösség létrehozásáról szóló szerződés alkalmazási területén
         lefolytatott eljárásokkal és végrehajtással kapcsolatos elévülésről szóló 715/78 általános határozat kifejezetten előírja
         ezen elévülés‑megszakadás erga omnes hatályát, az említett jogszabályok az elévülés nyugvása tekintetében nem rendezik azt a kérdést, hogy az ilyen kereset relatív
         hatállyal bír‑e, amely esetben az elévülésnek az eljárás teljes időtartama alatti nyugvása csupán a felperes vállalkozásra
         vonatkozik, vagy erga omnes hatályú‑e, mely esetben az elévülés nyugvása a jogsértésben részt vevő valamennyi vállalkozásra vonatkozik függetlenül attól,
         hogy benyújtottak‑e keresetet, vagy sem.
      
      Csakúgy, mint az elévülés megszakadását, az elévülés nyugvását is – amely az ötéves elévülési idő elve alól kivételt képez –
         megszorítóan kell értelmezni. Ezen elv ellentétben áll azzal, hogy a joghézagnak erga omnes hatályt tulajdonítsanak. Ez annál is inkább így van, mivel – eltérően az elévülés megszakadásától, amely azt célozza, hogy
         a Bizottság hatékonyan derítse fel és szankcionálja a versenyjogi jogsértéseket – az elévülés nyugvása – definíció szerint –
         olyan esetet tételez fel, amikor a Bizottság már meghozta a határozatot. Általában ebben a szakaszban már nem szükséges erga omnes hatályt tulajdonítani a szankcionált vállalkozások egyike által a közösségi bírósághoz benyújtott keresetnek. Ellenkezőleg,
         ebben az esetben a bírósági eljárások inter partes hatályának és a közösségi bíróság által az e hatályhoz fűzött következményeknek elvileg ellentmond az, hogy a megtámadott
         határozat címzettjeit képező vállalkozások egyike által benyújtott kereset bármilyen hatást gyakoroljon a többi címzett helyzetére.
      
      Jóllehet igaz, hogy a Szerződés versenyjogi szabályainak címzettjei a vállalkozások, ugyanakkor a Bizottságnak a versenyjog
         terén hozott határozatai alkalmazása és végrehajtása céljából meg kell határoznia egy jogi személyiséggel rendelkező címzettet,
         és a kifogásközlésnek egyértelműen meg kell jelölnie azt a jogi személyt, akire később bírság szabható ki, és azt ez utóbbinak
         kell címezni. Egyedül ez a jogi személy jogosult a közigazgatási eljárás végén meghozott határozat ellen keresetet benyújtani,
         és ennélfogva egyedül ő hivatkozhat az elévülés nyugvására. Ennélfogva az elévülési idő abból fakadó nyugvása, hogy valamely
         vállalkozás megindítja a közösségi bíróság előtti eljárást, az eljárásban részt vevő jogi egységre vonatkozik, az ugyanazon
         gazdasági egység részét képező többi jogi egységet nem érinti.
      
      (vö. 151., 153–158. pont)
      9.      Tekintettel arra, hogy a védelemhez való jog tiszteletben tartása alapvető jelentőségű a versenypolitika terén lefolytatott
         közigazgatási eljárásokban, el kell kerülni, hogy ezen jog orvosolhatatlanul sérüljön a vizsgálati szakasz túlzott elhúzódása
         miatt, továbbá, hogy ez az időtartam megakadályozza az olyan magatartások fennállását cáfoló bizonyítást, amelyek megalapozhatják
         az érintett vállalkozások felelősségét. Ezért a védelemhez való jog gyakorlása esetleges akadályainak vizsgálata nem korlátozódhat
         arra a szakaszra, amikor ez a jog ténylegesen érvényesül, vagyis a közigazgatási eljárás második szakaszára. A védelemhez
         való jog hatékonysága esetleges gyengülésének okára vonatkozó vizsgálatnak az eljárás egészére ki kell terjednie, figyelembe
         véve annak teljes hosszát. Egyébiránt a védelemhez való jog abból adódó megsértésének bizonyítása, hogy a közigazgatási eljárás
         túlzott elhúzódása nehezítette meg a vállalkozásnak, hogy megcáfolja a Bizottság által közölt kifogásokat, az arra hivatkozó
         felet terheli.
      
      (vö. 166., 167. pont)
AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (hetedik tanács)
      2009. március 31.(*)
      
      „Verseny – Kartellek – Acélgerendák közösségi piaca – Az ESZAK 65. cikk megsértését az ESZAK‑Szerződés lejárta után, az 1/2003/EK rendelet alapján megállapító határozat – A Bizottság hatásköre – A jogsértő magatartás betudhatósága –Elévülés – Védelemhez való jog”
      A T‑405/06. sz. ügyben,
      az ArcelorMittal Luxemburg SA, korábban Arcelor Luxemburg SA (székhelye: Luxembourg, Luxemburg),
      
      az ArcelorMittal Belval & Differdange SA, korábban Arcelor Profil Luxemburg SA (székhelye: Esch‑sur‑Alzette, Luxemburg),
      
      az ArcelorMittal International SA, korábban Arcelor International SA (székhelye: Luxembourg, Luxemburg)
      
      (képviseli őket: A. Vandencasteele ügyvéd)
      felpereseknek
      az      Európai Közösségek Bizottsága (képviselik: X. Lewis és F. Arbault, meghatalmazotti minőségben)
      
      alperes ellen
      az [ESZAK]‑Szerződés 65. cikkének alkalmazására vonatkozó eljárásban (COMP/F/38.907 – „acélgerenda”‑ügy), európai acélgerenda‑gyártók
         megállapodásaival és összehangolt magatartásával kapcsolatos, 2006. november 8‑án hozott C (2006) 5342 végl. bizottsági határozat
         megsemmisítése iránti kereset tárgyában,
      
      AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁGA
      (hetedik tanács),
      tagjai: N. J. Forwood elnök (előadó), D. Šváby és L. Truchot bírák,
      hivatalvezető: C. Kristensen tanácsos,
      tekintettel az írásbeli szakaszra és a 2008. november 5‑i tárgyalásra,
      meghozta a következő
      Ítéletet
       Jogi háttér
       Az ESZAK‑Szerződés rendelkezései
      1        Az ESZAK‑Szerződés 65. cikke értelmében:
      
      „(1)      Tilos minden olyan vállalkozások közötti megállapodás, vállalkozások társulásai által hozott döntés és összehangolt magatartás,
         amely hatással lehet a tagállamok közötti kereskedelemre, és amelynek célja vagy hatása a közös piacon belüli verseny megakadályozása,
         korlátozása vagy torzítása, így különösen:
      
      a)      az árak meghatározása vagy rögzítése;
      b)      a termelés, az értékesítés, a műszaki fejlesztés vagy a befektetés korlátozása vagy
      c)      a piacok vagy a beszerzési források felosztása.
      […]
      (4)      A jelen cikk (1) bekezdése értelmében tiltott megállapodások és döntések semmisek, és azokra a tagállamok bíróságai előtt
         nem lehet hivatkozni.
      
      A Bizottság kizárólagos hatáskörrel rendelkezik – a Bíróság előtti keresetekre is figyelemmel – annak megállapítására, hogy
         a hivatkozott megállapodások vagy döntések megfelelnek‑e a jelen cikk rendelkezéseinek.
      
      (5)      A Bizottság határozatot hozhat azon vállalkozásokkal szemben, amelyek semmis megállapodást kötöttek, és választott bíróság,
         elállás, bojkott, vagy egyéb eszközök útján alkalmazták, illetve alkalmazni próbálták azt a semmis megállapodást vagy döntést,
         amelynek engedélyezését elutasították vagy visszavonták, vagy olyan vállalkozásokkal szemben, amelyek tudottan hamis vagy
         torzított információk révén szereztek engedélyt, illetve olyanokkal szemben, amelyek az (1) bekezdésben foglalt rendelkezésekkel
         ellentétes magatartást tanúsítanak, a jelen cikkel ellentétes megállapodás, döntés vagy magatartás tárgyát képező termékek
         által elért forgalom legfeljebb kétszeresével egyenlő összegű bírságot, illetve kényszerítő bírságot szabhat ki, annak sérelme
         nélkül, ha ennek célja a termelés, az értékesítés, a műszaki fejlesztés vagy a befektetés korlátozása, ez az összeg bírság
         esetén legfeljebb a szóban forgó vállalkozások éves forgalmának 10%‑ával, kényszerítő bírság esetén pedig a napi forgalom
         20%‑ával növelhető.”
      
      2        Az ESZAK‑Szerződés – annak 97. cikke értelmében – 2002. július 23‑án lejárt.
      
       Az EK‑Szerződés rendelkezései
      3        Az EK 305. cikk (1) bekezdése értelmében:
      
      „E szerződés rendelkezései nem módosítják az Európai Szén‑ és Acélközösséget létrehozó szerződés rendelkezéseit, különösen
         a tagállamok jogaira és kötelezettségeire, a Szén‑ és Acélközösség intézményeinek hatáskörére, valamint az említett szerződésnek
         a közös szén‑ és acélpiac működésére vonatkozó szabályait.”
      
       A Bizottság közleménye az ESZAK‑Szerződés lejártából fakadó versenyjogi kérdések kezelésének bizonyos szempontjairól
      4        A Bizottság 2002. június 18‑án elfogadta az ESZAK‑Szerződés lejártából fakadó versenyjogi kérdések kezelésének bizonyos szempontjairól
         szóló bizottsági közleményt (HL C 152., 5. o., a továbbiakban: 2002. június 18‑i közlemény).
      
      5        A 2002. június 18‑i közlemény 2. pontja kimondja, hogy e közlemény célja:
      
      „−      az EK‑Szerződés rendszerére történő áttérésből adódó legfontosabb anyagi és eljárásjogi módosítások összefoglalása azon piaci
         szereplők és a tagállamok részére, amelyeket az ESZAK‑Szerződés és annak származékos joga érint […]
      
      –        annak magyarázata, hogy a Bizottság hogyan szándékozik az ESZAK‑rendszerről az EK‑rendszerre való áttérésből adódó sajátos
         problémákat megoldani a megállapodások, az erőfölénnyel való visszaélés […], az összefonódások ellenőrzése […], valamint az
         állami támogatások ellenőrzése terén.”
      
      6        A 2002. június 18‑i közlemény 31. pontja – amely az ESZAK‑rendszerről az EK‑rendszerre való áttérésből adódó sajátos problémákkal
         foglalkozik – a következőképpen hangzik:
      
      „Amennyiben a megállapodásokra alkalmazandó közösségi versenyszabályok alkalmazása során a Bizottság az ESZAK‑Szerződés hatálya
         alá tartozó jogsértést állapít meg, az alkalmazandó anyagi jog – az alkalmazás időpontjától függetlenül – a jogsértést létrehozó
         tényállás megvalósulásakor hatályos jog lesz. Mindenesetre eljárásjogi szempontból az ESZAK‑Szerződés lejártát követően alkalmazandó
         jog az EK‑jog lesz […].”
      
       Az 1/2003/EK rendelet
      7        A Szerződés 81. és 82. cikkében meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról szóló 2002. december 16‑i 1/2003/EK tanácsi
         rendelet (HL 2003. L 1., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 2. kötet, 205. o.) 4. cikkének értelmében „[a] Szerződés
         81. és 82. cikkének alkalmazása érdekében a Bizottság az e rendeletben biztosított jogkörökkel rendelkezik”.
      
      8        Az 1/2003 rendelet 7. cikkének (1) bekezdése értelmében:
      
      „(1)      Ha a panasz vagy saját kezdeményezése alapján eljáró Bizottság megállapítja a Szerződés 81. vagy 82. cikkének megsértését,
         határozatban felszólíthatja az érintett vállalkozásokat és vállalkozások társulásait, hogy fejezzék be a jogsértést.[…] Ha
         a Bizottságnak jogos érdekében áll, azt is megállapíthatja, hogy a jogsértést a múltban követték el.”
      
      9        Az 1/2003 rendelet 23. cikke (2) bekezdésének a) pontja értelmében a Bizottság határozattal bírságot szabhat ki a vállalkozásokra
         vagy vállalkozások társulásaira, amennyiben azok akár szándékosan, akár gondatlanságból megsértik a Szerződés 81. vagy 82. cikkét.
      
       Az elévülés eljárásjogi hatásaira vonatkozó rendelkezések
      10      Az Európai Szén‑ és Acélközösség létrehozásáról szóló szerződés alkalmazási területén lefolytatott eljárásokkal és végrehajtással
         kapcsolatos elévülésről szóló, 1978. április 6‑i 715/78/ESZAK bizottsági határozat (HL L 94., 22. o.) 1. cikkének (1) bekezdése
         és az 1/2003 rendelet 25. cikkének (1) bekezdése értelmében a Bizottság a versenyjogi szabályok megsértése miatt ötéves elévülési
         időszakon belül jogosult bírságot kiszabni.
      
      11      A 715/78 határozat 1. cikkének (2) bekezdése és az 1/2003 rendelet 25. cikkének (2) bekezdése szerint az elévülési idő a jogsértés
         elkövetésének napján kezdődik. Folyamatos vagy ismétlődő jogsértések esetén azonban az elévülési idő a jogsértés megszűnésének
         napján kezdődik.
      
      12      A 715/78 határozat 2. cikkének (1) bekezdése és az 1/2003 rendelet 25. cikkének (3) bekezdése szerint az elévülés idejét megszakítja
         a Bizottság által a jogsértés tekintetében vizsgálat vagy eljárás céljából tett bármilyen intézkedés. Az elévülési idő azon
         a napon szakad meg, amelyen legalább egy olyan vállalkozás értesítést kap az intézkedésről, amely részt vett a jogsértésben.
         Az elévülési időt megszakító intézkedések közé tartoznak különösen a következők:
      
      –        a Bizottság írásbeli információkérései vagy a kért tájékoztatást előíró bizottsági határozat;
      –        a Bizottság által saját tisztviselői számára kibocsátott, vizsgálatok lefolytatására vonatkozó írásbeli megbízás vagy a Bizottság
         vizsgálatot elrendelő határozata;
      
      –        a Bizottság által kezdeményezett eljárás;
      –        a Bizottság kifogásközléséről szóló értesítés.
      13      A 715/78 határozat 2. cikkének (2) bekezdése és az 1/2003 rendelet 25. cikkének (4) bekezdése értelmében az elévülési idő
         megszakadása a jogsértésben részt vevő összes vállalkozásra nézve bekövetkezik.
      
      14      A 715/78 határozat 2. cikkének (3) bekezdése és az 1/2003 rendelet 25. cikkének (5) bekezdése értelmében az elévülési idő
         minden megszakadás után újrakezdődik. Az elévülési idő azonban legkésőbb azon a napon jár le, amelyen az elévülési idő kétszeresének
         megfelelő időszak eltelt anélkül, hogy a Bizottság bírságot vagy kényszerítő bírságot szabott volna ki. Ez az időszak meghosszabbodik
         azzal az időszakkal, ameddig az elévülés nyugszik.
      
      15      A 715/78 határozat 3. cikke és az 1/2003 rendelet 25. cikkének (6) bekezdése szerint a bírságok vagy kényszerítő bírságok
         kiszabása jogának elévülése mindaddig nyugszik, amíg a Bizottság határozata a Bíróság előtt folyamatban lévő eljárás tárgyát
         képezi.
      
       A jogvita előzményei
      16      A jelen jogvita alapját képező tényállás idején az ARBED SA acélipari termékek gyártásával foglalkozott. Azóta az ARBED SA
         először Arcelor Luxembourg SA‑ra, majd ArcelorMittal Luxembourg SA‑ra (a továbbiakban: ARBED) változtatta cégnevét.
      
      17      Ugyanebben az időszakban az ARBED 100%‑os tulajdonában álló leányvállalata, a TradeARBED SA az ARBED által gyártott acélipari
         termékek forgalmazásával foglalkozott. Azóta a TradeARBED SA először Arcelor International SA‑ra, majd ArcelorMittal International
         SA‑ra (a továbbiakban: TradeARBED) változtatta cégnevét.
      
      18      A ProfilARBED SA‑t 1992. november 27‑én alapították az ARBED 100%‑os tulajdonában álló leányvállalataként azzal a céllal,
         hogy ettől az időponttól kezdve az ARBED gazdasági és ipari tevékenységeit folytassa az acélgerenda‑ágazatban. Azóta a ProfilARBED
         SA először Arcelor Profil Luxembourg SA‑ra, majd ArcelorMittal Belval & Differdange SA‑ra (továbbiakban: ProfilARBED) változtatta
         cégnevét.
      
      19      1991‑ben a Bizottság számos vállalkozás – köztük a TradeARBED – irodáiban vizsgálatot tartott az ESZAK‑Szerződés 47. cikkére
         tekintettel elfogadott határozatok alapján. 1992. május 6‑án kifogásközlést intézett az érintett vállalkozásokhoz, köztük
         a TradeARBED‑hez, az ARBED‑hez azonban nem. A TradeARBED részt vett egy meghallgatáson is, amelyre 1993. január 11‑től január
         14‑ig került sor.
      
      20      A Bizottság az [ESZAK]‑Szerződés 65. cikkének alkalmazására vonatkozó eljárásban, európai acélgerenda‑gyártók megállapodásaival
         és összehangolt magatartásával kapcsolatos, 1994. február 16‑án hozott 94/215/ESZAK bizottsági határozatban (HL L 116., 1. o.,
         továbbiakban: kiindulási határozat) megállapította, hogy 17 európai acélipari vállalkozás – köztük a TradeARBED – az ESZAK‑Szerződés
         65. cikke (1) bekezdésének megsértésével az acélgerendák közösségi piacán történő árrögzítésre, kvóta‑elosztásra és információcserére
         irányuló megállapodásokban vett részt, és hangolta össze e tekintetben magatartását, és pénzbírságot szabott ki az ebben az
         ágazatban tevékenykedő tizennégy vállalkozással – köztük az ARBED‑del (11 200 000 ECU) – szemben az 1988. július 1‑je és 1990.
         december 31‑e között elkövetett jogsértésekre tekintettel.
      
      21      A kiindulási határozat (322) preambulumbekezdése szerint:
      
      „Egyedül a TradeARBED vett részt a különböző megállapodásokban, és tanúsított több ízben összehangolt magatartást, azonban
         a TradeARBED értékesítő társaság, amely többek között acélgerendákat forgalmaz az anyavállalatától, az ARBED‑től kapott jutalék
         fejében. A TradeARBED az eladási ár csekély hányadát kapja szolgáltatásaiért. Az egyenlő bánásmód biztosítása érdekében a
         jelen határozat címzettje az ARBED, az ARBED csoport acélgerenda‑gyártó társasága, valamint a szóban forgó termékek forgalmát
         az ARBED és nem a TradeARBED vonatkozásában kell megállapítani”.
      
      22      Az Elsőfokú Bíróság T‑137/94. sz., ARBED kontra Bizottság ügyben 1999. március 11‑én hozott ítéletében (EBHT 1999., II‑303. o.)
         nagyrészt elutasította az ARBED által a kiindulási határozattal szemben benyújtott megsemmisítés iránti keresetet, mindamellett
         10 000 000 euróra csökkentve a határozat 4. cikkében vele szemben kiszabott bírság összegét.
      
      23      A C‑176/99. P. sz., ARBED kontra Bizottság ügyben 2003. október 2‑án hozott ítéletében (EBHT 2003., I‑10687. o.) a Bíróság
         hatályon kívül helyezte az Elsőfokú Bíróság említett ítéletét és – az ARBED‑et érintő részében – a kiindulási határozatot.
         Ezen ítélet 21–24. pontja szerint:
      
      „21.      A kifogásközlésnek – jelentőségére tekintettel – egyértelműen meg kell jelölnie azt a jogi személyt, amelyre később bírság
         szabható ki, és a kifogásközlést e jogi személynek kell címezni (lásd a C‑395/96. P. és C‑396/96. P. sz., Compagnie maritime
         belge transports és társai kontra Bizottság egyesített ügyekben 2000. március 16‑án hozott ítélet [EBHT 2000., I‑1365. o.]
         143. és 146. pontját).
      
      22.      A jelen ügyben nem vitatott, hogy a kifogásközlés nem tartalmazta hogy az [ARBED]‑del szemben bírság szabható ki. Ezen felül
         – amint azt az Elsőfokú Bíróság a megtámadott ítélet 101. pontjában megállapította – az [ARBED] nem volt a kifogásközlés címzettje,
         és ez okból megtagadták tőle az ügy irataihoz való hozzáférést.
      
      23.      Jóllehet nem vitatott, hogy az [ARBED]‑nek tudomása volt a leányvállalatának, a TradeARBED‑nek címzett kifogásközlésről és
         az utóbbi ellen folyamatban lévő eljárásról, ebből a körülményből nem lehet arra következtetni, hogy az [ARBED] védelemhez
         való jogát nem sértették meg. Az arra vonatkozó kétség, hogy végül mely jogi személy ellen kerül sor bírság kiszabására, tulajdonképpen
         a közigazgatási eljárás végéig fennállt, és azt csupán az [ARBED]‑nek szabályosan címzett új kifogásközlés oszlathatta volna
         el.
      
      24.      Ezen megfontolásokból az következik, hogy a megtámadott ítélet 102. pontjában az Elsőfokú Bíróság tévesen állapította meg
         az ügy körülményeire tekintettel, hogy az [ARBED]‑nek címzett kifogásközlés hiánya nem eredményezheti a vitatott határozat
         rá vonatkozó részében történő megsemmisítését a védelemhez való jog megsértése okán.”
      
      24      A határozat e megsemmisítését követően a Bizottság a kiindulási határozat tárgyát képező versenyellenes magatartásokat célzó
         új eljárás megindítását határozta el. 2006. március 8‑án a Bizottság kifogásközlést intézett az ARBED‑hez, a TradeARBED‑hez
         és a ProfilARBED‑hez (a továbbiakban együttesen: felperesek), amelyben tájékoztatta őket arról, hogy a szóban forgó jogsértésekre
         tekintettel az egyetemleges felelősségüket megállapító határozat elfogadását tervezi. A felperesek erre a kifogásközlésre
         2006. április 20‑án válaszoltak.
      
       A megtámadott határozat
      25      2006. november 8‑án a Bizottság elfogadta az [ESZAK]‑Szerződés 65. cikkének alkalmazására vonatkozó eljárásban (COMP/F/38.907
         – „acélgerenda”‑ügy), az európai acélgerenda‑gyártók megállapodásaival és összehangolt magatartásával kapcsolatos C (2006) 5342 végl.
         bizottsági határozatot (továbbiakban: megtámadott határozat), amelyről összefoglalást tettek közzé 2008. szeptember 13‑án
         a Hivatalos Lapban (HL C 235., 4. o.).
      
      26      A megtámadott határozat preambuluma a következőképpen hangzik:
      
      „Tekintettel az Európai Szén‑ és Acélközösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 65. cikkére,
      tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
      tekintettel az [1/2003] rendeletre, és különösen annak 7. cikke (1) bekezdésére és 23. cikke (2) bekezdésére,
      […]”
      27      Az ESZAK‑Szerződés 2002. július 23‑i lejártával kapcsolatos jogkövetkezményekre vonatkozóan a Bizottság megállapította a megtámadott
         határozat (292) preambulumbekezdésében, hogy e szerződés lejártával nem szűnik meg a Bizottság hatásköre a versenyjogi jogsértések
         szankcionálására vonatkozóan az e szerződés által szabályozott ágazatokban. A megtámadott határozat (293)–(295) preambulumbekezdésében
         a Bizottság azzal a körülménnyel indokolta ezt az állítást, hogy az ESZAK‑Szerződés és az EK‑Szerződés ugyanannak a jogrendnek
         a része, amely jogrend az Európai Uniót és a különböző Közösségeket létrehozó szerződéseken alapul. A Bizottság különösen
         a Bíróság 1991. december 14‑én közreadott, 1/91. sz. véleményére (EBHT 1991., I‑6079. o., 21. pont), valamint az EK 305. cikk
         (1) bekezdésére hivatkozott, mely rendelkezés „lex generalis/lex specialis viszonyt” állapít meg az EK‑Szerződés és az ESZAK‑Szerződés között. A Bizottság azt is kiemelte, hogy az ESZAK‑Szerződés lejárta
         óta az e szerződés által szabályozott ágazatok az EK‑Szerződés hatálya alá tartoznak.
      
      28      A Bizottság az ESZAK‑Szerződés versenyjogi rendelkezéseinek az e szerződés lejárta után az ezen időpontot megelőzően elkövetett
         jogsértésekre való alkalmazására vonatkozó hatáskörével kapcsolatosan – különösen a jelen ügy körülményei között – a megtámadott
         határozat (297) és (298) preambulumbekezdésében a 2002. június 18‑i közlemény 31. pontjára hivatkozott annak hangsúlyozása
         végett, hogy e tekintetben különbséget kell tenni az eljárásjogi és az anyagi jogi szabályok között. A Bizottság a megtámadott
         határozat (299)–(301) preambulumbekezdésében az alábbiakat fejtette ki:
      
      „299. Először is az eljárásjogi kérdéseket illetően a [2002. június 18‑i] közlemény által is említett és a Bíróság által [a 212/80–217/80. sz.,
         Salumi és társai egyesített ügyekben 1981. november 12‑én hozott ítélet {EBHT 1981., 2735. o.} 9. pontjában és a C‑121/91.
         és C‑122/91. sz., CT Control (Rotterdam) és JCT Benelux kontra Bizottság egyesített ügyekben 1993. július 6‑án hozott ítélet
         {EBHT 1993., I‑3873. o} 22. pontjában] jóváhagyott közösségi jogi alapelv, hogy az alkalmazandó eljárásjogi szabályok a kérdéses
         intézkedés elfogadásakor hatályban lévő rendelkezések. Ennek megfelelően ez az elv megköveteli, hogy az EK‑Szerződés jelenleg
         hatályban lévő eljárásjogi rendelkezései legyenek alkalmazandók az ESZAK‑Szerződés lejártát követően. A [megtámadott határozatot]
         tehát az EK‑Szerződés eljárásjogi szabályaival, különösen az [1/2003] rendelettel összhangban fogadták el. Az említett rendelet
         7. cikkének (1) bekezdése előírja […], hogy a Bizottság jogosult a vállalkozások versenyjogi jogsértéseinek megállapítására.
         Az említett rendelet 23. cikkének (2) bekezdése lehetővé teszi, hogy a Bizottság ilyen jogsértések esetén szankciókat alkalmazzon.
      
      300.      A Bizottságnak a jelen határozat elfogadására vonatkozó hatáskörét illetően ez a hatáskör az egyedi jogrenden belül a lex generalis EK 81. cikknek az [ESZAK]‑Szerződés lejártakor a lex specialis [ESZAK] 65. cikk helyébe lépéséből fakad. Tekintettel ezen anyagi jogi szabályok alapvető egyenértékűségére az EK 81. cikkben
         előírt, a tagállamok közötti kereskedelem érintettségének követelménye által szabott hatásköri korláton belül, és hogy e két
         szabálynak a […] vonatkozó két szerződés alapján való alkalmazására ugyanaz a szerv – a Bizottság – jogosult, a normák folytonossága
         következtében a Bizottság az [1/2003] rendelet 7. cikkének (1) bekezdésére és 23. cikkének (2) bekezdésére tekintettel hatáskörrel
         rendelkezik az [ESZAK]‑Szerződés 65. cikkének alkalmazására vonatkozó eljárás megindítására, az említett cikk megsértésének
         megállapítására, az ily módon megállapított jogsértés megszüntetésére, és – az említett jogsértés szankcionálása céljából –
         bírság kiszabására.
      
      301.      Ezenkívül, az anyagi jogi szabályokat illetően a [2002. június 18‑i] közlemény által is említett és a Bíróság által [a korábban
         hivatkozott Salumi és társai egyesített ügyekben hozott ítélet 9. pontjában és a korábban hivatkozott CT Control (Rotterdam)
         és JCT Benelux kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 22. pontjában] jóváhagyott általános jogi alapelv, hogy az alkalmazandó
         anyagi jog – függetlenül az alkalmazása időpontjától – a jogsértés elkövetésének időpontjában hatályos jog – az enyhébb büntetés
         visszaható hatályú alkalmazásának a Bíróság által [a C‑387/02., C‑391/02. és C‑403/02. sz., Berlusconi és társai egyesített
         ügyekben 2005. május 3‑án hozott ítélet {EBHT 2005., I‑3565. o.} 69. pontjában] jóváhagyott elvének korlátain belül – feltéve,
         hogy ez a jog alkalmazandó a versenyjogi jogsértésekre vonatkozó közigazgatási bírságok kiszabásának eljárására […].”
      
      29      A megtámadott határozat (302)–(304) preambulumbekezdésében a Bizottság kifejtette azokat az okokat, amelyek miatt úgy határozott
         a jelen esetben, hogy az [ESZAK]‑Szerződés 65. cikkének alkalmazása megfelelt az enyhébb büntetés visszaható hatályú alkalmazása
         elvének.
      
      30      Végül a megtámadott határozat (305) és (306) preambulumbekezdésében a Bizottság elutasította a felpereseknek a kifogásközlésre
         adott válaszukban előterjesztett – a Bizottságnak az említett határozat meghozatalára vonatkozó hatáskörét vitató – érveket.
      
      31      A megtámadott határozat (1) és (455) preambulumbekezdésében azonosított, a megtámadott határozat címzettjeit képező három
         jogi személy meghatározását illetően a Bizottság a (2) preambulumbekezdésben a következőket fejtette ki:
      
      „Az (1) preambulumbekezdésben említett társaságok közül [a TradeARBED] az ESZAK‑Szerződés 65. cikkének (1) bekezdésével ellentétes
         megállapodásokban vett részt, és több ízben összehangolta magatartását […] [az ARBED] és [a ProfilARBED] ezen jogsértésekért
         a [TradeARBED‑del] egyetemlegesen felelősek, amennyiben ezek a társaságok valamennyien az [ARBED], ezt követően pedig az Arcelor
         SA irányítása alatt álló vállalkozáshoz tartoznak.”
      
      32      A Bizottság egyébiránt a megtámadott határozat (453) preambulumbekezdésében emlékeztetett arra, hogy a kifogásközlést „nem
         csak ahhoz a jogi egységhez intézte, amelyik közvetlenül részt vett a jogsértésben, azaz a [TradeARBED‑hez], hanem az ugyanazon
         gazdasági egységhez tartozó két másik jogi egységhez – azaz az [ARBED‑hez] és a [ProfilARBED‑hez] – is, amelyeknek a [TradeARBED]
         magatartása betudható”.
      
      33      Az ARBED‑del kapcsolatban a Bizottság a jogsértés betudhatóságát a megtámadott határozat (458) és (460)–(468) preambulumbekezdésében
         a következőképpen indokolta:
      
      „458. Először is meg kell jegyezni, hogy az [ARBED]‑nek, az Usinornak és az Aceraliának az Arcelor csoportban való 2001‑es összefonódása
         […] óta az [ARBED] által ellenőrzött csoport ma már nem létezik a jogsértés időszakában fennálló formában.
      
      […]
      460.      A Bíróság állandó ítélkezési gyakorlata szerint (a C‑286/98. P. sz., Stora Kopparbergs Bergslags kontra Bizottság ügyben 2000.
         november 16‑án hozott ítélet [EBHT 2000., I‑9925. o.] 29. pontja), amennyiben az anyavállalat a leányvállalata tőkéjének 100%‑ával
         rendelkezik, a Bizottság jogosult úgy tekinteni, hogy az anyavállalat a leányvállalat magatartása felett ténylegesen meghatározó
         befolyást gyakorolt.
      
      461.      A felelősség e betudásának alapfeltételeivel kapcsolatban meg kell állapítani először is, hogy az [ESZAK]‑Szerződés 65. cikke
         (1) bekezdésének címzettjei – az [EK] 81. cikk (1) bekezdéshez hasonlóan – a »vállalkozások«. Ugyanakkor az Elsőfokú Bíróság
         ítélkezési gyakorlatából (lásd a T‑11/89. sz., Shell kontra Bizottság ügyben 1992. március 10‑én hozott ítéletet [EBHT 1992.,
         II‑757. o.]) az következik, hogy a vállalkozásnak az [EK] 81. cikk értelmében vett fogalmát úgy kell értelmezni, hogy az magában
         foglal minden olyan gazdasági egységet, amely meghatározott, hosszú távú gazdasági célt követő személyi, materiális és immateriális
         összetevők egységes szervezete, és amely hozzájárulhat az e rendelkezésben foglalt jogsértések elkövetéséhez (lásd a Bíróság
         170/83. sz. Hydrotherm–ügyben 1984. július 12‑én hozott ítéletének [EBHT 1984., 2999. o.] 11. pontját és az Elsőfokú Bíróság
         T‑102/92. sz., Viho kontra Bizottság ügyben 1995. január 12‑én hozott ítéletének [EBHT 1995., II‑17. o.] 50. pontját is, mely
         utóbbit a Bíróság a C‑73/95. P. sz., Viho kontra Bizottság ügyben 1996. október 24‑én hozott ítéletének [EBHT 1996., I‑5457. o.]
         15–18. pontjában megerősített).
      
      462.      A jelen esetben a [TradeARBED] az [ARBED] 100%‑os tulajdonában álló leányvállalata. Az Elsőfokú Bíróság T‑137/94. sz. ügye
         tárgyalásán a felperesek ügyvédje pontosította, hogy a [TradeARBED] egy olyan értékesítő társaság, amely az [ARBED] által
         gyártott acélipari termékeket, többek között acélgerendákat forgalmaz […]. Ezenfelül az [ARBED] székhelye ugyanazon a címen
         található, mint a [TradeARBED] székhelye, és mindkét társaságnak ugyanaz a telefonközpontja és a faxszáma. A [TradeARBED]
         ügyvédje semlegesen úgy mutatkozott be, hogy ő az [ARBED] és a [TradeARBED] ügyvédje. Az [ARBED] két képviselője segítette
         a [TradeARBED‑et] az 1993. január 11. és 14. között megtartott közigazgatási meghallgatáson (a korábban hivatkozott ARBED
         kontra Bizottság ügyben 1999. március 11‑én hozott ítélet 96. és 97. pontja). Következésképpen a [TradeARBED‑nek] az acélgerendák
         piacán tanúsított magatartása az anyavállalatától, az [ARBED‑től] függött. A jogsértések elkövetésének időpontjában az acélgerendák
         gyártóberendezései – amelyek a jelen ügy vitatott termékei – az [ARBED] tulajdonát képezték. Tehát nem fér hozzá kétség, hogy
         az [ARBED] meghatározó befolyást gyakorolt a [TradeARBED‑re].
      
      463.      A 2006. március 8‑i kifogásközlésre adott válaszukban a jelen határozat címzettjeit képező jogi személyek azzal érvelnek,
         hogy a Bizottság nem tudja bizonyítani az [ARBED] jogsértésben való részvételét, amely ez utóbbi szankcionálását indokolná.
         Ezenfelül úgy vélik, hogy a [TradeARBED] és az [ARBED] jelen határozatban való szankcionálása a Bizottság által a [kiindulási
         határozatban] kifejtetteknek »teljesen ellentmondó és azokkal összeegyeztethetetlen« megállapításokhoz vezetne.
      
      464.      E tekintetben elegendő arra emlékeztetni, hogy pusztán az a tény, hogy a [TradeARBED] közvetlen és konkrét módon részt vett
         a jogsértésben, nem zárja ki az anyavállalat felelősségét, amely meghatározó befolyást gyakorolt rá. Ezenkívül hangsúlyozni
         kell, hogy a Bizottság azt állapítja meg a jelen határozatban, hogy még ha egyedül a [TradeARBED] vett is részt közvetlenül
         az említett jogsértésekben, a magatartása – amint azt a Bizottság a [kiindulási határozatban] már megállapította – betudható
         az [ARBED‑nek] az [ARBED] által felette gyakorolt meghatározó befolyás alapján. Ennek megfelelően a Bizottság jelen határozatban
         tett megállapításai semmilyen tekintetben nem ellentétesek vagy összeegyeztethetetlenek a [kiindulási határozatban] kifejtettekkel.
      
      465.      A jelen határozat címzettjeit képező jogi személyek ezenkívül úgy vélik, hogy a Bizottság megsértette az egyenlő bánásmód
         elvét, amennyiben a jelen határozatban a jogsértés betudhatóságának meghatározása érdekében a jogsértésben való részvétel
         követelményét – amelyet a [kiindulási határozatban] szankcionált kartellt alkotó vállalkozások tekintetében alkalmazott –
         az anyavállalat által gyakorolt meghatározó befolyás követelményével helyettesítette.
      
      466.      E tekintetben először is emlékeztetni kell arra, hogy a Bizottság a [kiindulási határozat] (322) preambulumbekezdésében kijelentette,
         hogy »egyedül a TradeARBED vett részt a különböző megállapodásokban, és tanúsított több ízben összehangolt magatartást, azonban
         a TradeARBED egy értékesítő társaság, amely többek között acélgerendákat forgalmaz anyavállalatától, az [ARBED‑től] kapott
         jutalék fejében. A TradeARBED az eladási ár csekély hányadát kapja szolgáltatásaiért. Az egyenlő bánásmód biztosítása érdekében
         a jelen határozat címzettje az [ARBED], az ARBED csoport acélgerenda‑gyártó társasága, valamint a szóban forgó termékek forgalmát
         az ARBED és nem a TradeARBED vonatkozásában kell megállapítani«. A [kiindulási határozatban] szankcionált többi vállalkozást
         illetően a Bizottság a következő kritérium szerint állapította meg a felelősség betudhatóságát: »abban az esetben, ha egy
         csoport egynél több társasága vett részt a fentiekben ismertetett jogsértésekben, a gyártó vállalkozások a jelen határozat
         címzettjei, tekintettel arra, hogy ezen vállalkozások nyernek a legtöbbet az árakra és a mennyiségekre vonatkozó előzetes
         információból« [a kiindulási határozat (319) preambulumbekezdése].
      
      467.      Az állandó ítélkezési gyakorlat szerint (a Bíróság C‑89/85., C‑104/85., C‑114/85., C‑116/85., C‑117/85. és C‑125/85.–C‑129/85. sz.,
         Ahlström Osakeyhtiö és társai kontra Bizottság egyesített ügyekben 1993. március 31‑én hozott ítélete [EBHT 1993., I‑1307. o.]
         és a C‑292/97. sz., Karsson és társai ügyben 2000. április 13‑án hozott ítéletének [EBHT 2000., I‑2737. o.] 39. pontja; az
         Elsőfokú Bíróság T‑228/99. és T‑233/99. sz., Westdeutsche Landesbank Girozentrale és Land Nordrhein‑Westfalen kontra Bizottság
         egyesített ügyekben 2003. március 6‑án hozott ítéletének [EBHT 2003., II‑435. o.] 272. pontja és a T‑351/02. sz., Deutsche
         Bahn kontra Bizottság ügyben 2006. április 5‑én hozott ítélete [EBHT 2006., II‑1047. o.]) »az egyenlő bánásmód elve tiltja,
         hogy összehasonlítható helyzeteket eltérően kezeljenek, és ezáltal egyes gazdasági szereplőket másokkal összehasonlítva hátrányba
         hozzanak, kivéve, ha az ilyen bánásmód objektíve igazolt«.
      
      468.      A jelen ügyben nem fér hozzá kétség, hogy az egyenlő bánásmód elvével összhangban áll az, hogy a Bizottság objektív kritériumot
         – azaz az acélgerenda‑gyártó társaságokra vonatkozó gyártási kritériumot – alkalmaz azon vállalkozások meghatározása érdekében,
         amelyeknek a jogsértések betudhatók. Ellenkező esetben, amennyiben a Bizottság a bírságot a közvetlen részvétel egyedüli kritériuma
         alapján szándékozná kiszabni, és ezáltal a bírságot a [TradeARBED] forgalma alapján kiszámítani, amely az eladási ár csekély
         hányadát kapja szolgáltatásaiért, ellentétben a [kiindulási határozatban] szankcionált többi vállalkozással, azt lehetne megállapítani,
         hogy a Bizottság velük szemben hátrányos megkülönböztetést alkalmaz. A jelen határozat címzettjeit képező vállalkozások tehát
         érvényesen nem hivatkozhatnak a szankcionált vállalkozások közötti egyenlő bánásmód elvének megsértésére.”
      
      34      A ProfilARBED‑del kapcsolatban a Bizottság a jogsértés betudhatóságát a megtámadott határozat (470)–(472) preambulumbekezdésében
         a következőképpen indokolta:
      
      „470. A [ProfilARBED‑et] 1992 novemberében alapították az [ARBED] 100%‑os tulajdonában lévő leányvállalataként, és a hosszú szénacéltermékek
         – beleértve az acélgerendák […] – gyártóberendezéseit az [ARBED] a [ProfilARBED‑re] ruházta át. Következésképpen a [ProfilARBED]
         folytatta az [ARBED] ipari és gazdasági tevékenységeit, utóbbi pedig abbahagyta a hosszú szénacéltermékek gyártását ezen átruházást
         követően […].
      
      471.      Tekintettel arra, hogy a [ProfilARBED] az [ARBED] gazdasági jogutódja annak ipari és kereskedelmi tevékenységeit illetően
         az acélgerendák ágazatában az [ARBED] által ellenőrzött csoportban (amelyből később Arcelor csoport lett), a Bizottság jogosult
         eljárást indítani a [ProfilARBED‑del] szemben a jelen határozatban szereplő jogsértésekért való felelőssége alapján.
      
      472.      A „Ciment”–ügyben (a Bíróság C‑204/00. P., C‑205/00. P., C‑211/00. P., C‑213/00. P., C‑217/00. P. és C‑219/00. P. sz., Aalborg
         Portland és társai kontra Bizottság egyesített ügyekben 2004. január 7‑én hozott ítéletének [EBHT 2004., I‑123. o.] 354–361. pontja)
         a Bíróság úgy határozott, hogy a Bizottság jogszerűen állapította meg egy társaság felelősségét egy olyan társaság jogsértő
         magatartásaiért, amely ugyanahhoz a csoporthoz tartozott, és amelynek a cementágazatban folytatott gazdasági tevékenységeit
         áthelyezték az előbbi társasághoz. A Bíróság szerint az a tény, hogy ez a második társaság jogi személyként tovább létezett
         az áthelyezést követően is, semmiben sem érvénytelenítette ezt a megállapítást. A „Ciment”–ügyben hozott ítéletnek megfelelően
         be lehet tudni a jelen ügy tárgyát képező jogsértéseket a [ProfilARBED‑nek], tekintettel arra, hogy az az [ARBED] jogutódja
         annak ipari és gazdasági tevékenységeit illetően az acélgerendák gyártásának ágazatában. Az a tény, hogy az [ARBED] jogi személyként
         még létezik, nem érvényteleníti ezt a megállapítást. Egyébiránt minden egyéb megállapítás a közösségi versenyjogi szabályok
         kikerüléséhez vezethetne, mivel a vállalkozások így elkerülhetnék az általuk elkövetett jogsértésekért való felelősség vállalását
         azzal, hogy a vitatott tevékenységeket áthelyezik ugyanannak a csoportnak egy másik társaságához. A jelen határozatnak ezért
         a [ProfilARBED] is címzettje.”
      
      35      Azzal kapcsolatban, hogy a Bizottságnak elévülés miatt esetlegesen nem lesz hatásköre a bírság kiszabására, a Bizottság a
         megtámadott határozat (446)–(452) preambulumbekezdésében a következőket állapította meg:
      
      „446. A jelen ügyben a bírságkiszabás tárgyában alkalmazandó elévülési szabályok meghatározása érdekében szükségtelen annak megállapítása,
         hogy az elévülési szabályok eljárási szabályok‑e – aminek következtében az [1/2003] rendelet vonatkozó rendelkezései lennének
         alkalmazandók –, vagy anyagi jogi szabályok‑e, aminek következtében a [715/78 határozat] rendelkezései lennének alkalmazandók,
         amennyiben azok lényegében azonosak […].
      
      447.      […] [A] Bizottság az acélgerendák ágazatában vizsgálatokat végzett 1991. január 16‑án, 17‑én és 18‑án, mely utóbbi időpontban
         álláspontja szerint a jogsértés befejeződött. 1992. február 6‑án a Bizottság kifogásközlést intézett a [TradeARBED‑hez]. A
         Bizottság információkérő leveleket küldött a [TradeARBED‑nek] és az [ARBED] jogi osztályának többek között 1993. november
         26‑án, amelyben felhívta az [ARBED‑et], hogy közölje részére az 1993. januártól szeptemberig tartó időszakban az ESZAK‑ban
         megvalósított eladási forgalmát. 1994. február 16‑án a Bizottság meghozta az [ARBED‑del] szemben a [TradeARBED‑nek] az ESZAK‑Szerződés
         65. cikkének megsértésében való részvételéért bírságot kiszabó [kiindulási határozatot]. 1994. április 8‑án az [ARBED] keresetet
         nyújtott be e határozat ellen az Elsőfokú Bírósághoz. 1999. március 11‑én az Elsőfokú Bíróság meghozta ítéletét a T‑137/94. sz.,
         ARBED kontra Bizottság ügyben. 1999. május 11‑én az [ARBED] fellebbezést nyújtott be ezen ítélet ellen a Bírósághoz. 2003.
         október 20‑án a Bíróság hatályon kívül helyezte a T‑137/94. sz. ügyben hozott ítéletet. 2006. március 8‑án a Bizottság az
         [ARBED‑hez, a TradeARBED‑hez és a ProfilARBED‑hez] intézett új kifogásközlés küldésével a [kiindulási határozat] tárgyát képező
         versenyellenes magatartással szemben új eljárás indítását határozta el, amely eljárás a jelen határozat meghozatalához vezetett.
      
      448.      A fentiekre tekintettel a Bizottság megállapítja, hogy az [ARBED] nem hivatkozhat az elévülésre, mivel a jelen határozat meghozatalára
         azon a határidőn belül került sor, amelyben a Bizottság bírságot szabhat ki a (446) preambulumbekezdésben ismertetett rendelkezéseknek
         megfelelően. A többi vállalkozásnak címzett vizsgálati és eljárási intézkedésről nem beszélve, mind az [ARBED‑nek] 1993. november
         26‑án küldött információkérő levelek, mind pedig a [kiindulási határozat] az elévülést megszakító intézkedéseknek minősülnek,
         amelyektől az elévülés ideje az [ARBED] által ellenőrzött gazdasági egységet alkotó valamennyi társaság tekintetében újra
         kezdődik. Ezenkívül az elévülés nyugvását indította meg először is a [715/78] határozat 3. cikkének megfelelően az [ARBED‑nek]
         a [kiindulási határozat] ellen az Elsőfokú Bírósághoz 1994. május 11‑én benyújtott fellebbezése – az Elsőfokú Bíróság 1999.
         március 11‑én hozta meg ítéletét –, majd ezt követően a Bírósághoz 1999. május 11‑én benyújtott fellebbezése – a Bíróság 2003.
         október 20‑án hozta meg ítéletét. Az elévülés e nyugvását követően az ötéves elévülési idő újból megszakadt, amikor a Bizottság
         megfogalmazta kifogásközlését 2006. március 8‑án. Ezenkívül meg kell állapítani, hogy a jelen határozatot azon tízéves elévülési
         határidőn belül fogadták el, amely a jogsértés 1990‑ben való befejeződésekor kezdődött, és amely az [ARBED] által az Elsőfokú
         Bíróság, ezt követően pedig a Bíróság előtt indított eljárások tízéves időtartama alatt nyugodott. Következésképpen – és ellentétben
         a feleknek a 2006. március 8‑i kifogásközlésre adott válaszaikban kifejtett érvelésével – nem fér hozzá kétség, hogy az [ARBED]
         nem hivatkozhat a bírságkiszabásra vonatkozó jog elévülésére.
      
      449.      Ezenkívül az elévülési szabályok nem gátolják meg a bírságkiszabást a [TradeARBED‑del] szemben sem, mivel az [ARBED] által
         az Elsőfokú Bírósághoz és a Bírósághoz a [kiindulási határozat] ellen benyújtott fellebbezések következtében a [TradeARBED]
         tekintetében is nyugodott az elévülési idő. A jelen esetben az elévülést a [TradeARBED] tekintetében megszakító utolsó cselekmény
         a 2006. március 8‑i kifogásközlés, miután az elévülés ideje nyugodott az [ARBED] által az Elsőfokú Bíróság és a Bíróság előtt
         indított eljárások teljes időtartama alatt.
      
      450.      Az elévülés az eljárásjogban ugyanis – amint azt a [715/78] rendelet 3. cikke és az [1/2003] rendelet 25. cikke is előírja –
         mindaddig nyugszik, ameddig a Bizottság határozata a Bíróság előtti eljárás tárgyát képezi.
      
      451.      A Bizottság tehát úgy véli, hogy az elévülési időnek az Elsőfokú Bíróság és a Bíróság előtti eljárásnak a vállalkozás általi
         megindításából fakadó nyugvása úgy az eljárásban részt vevő jogi egységre, mint az összes olyan jogi egységre vonatkozik,
         amely ugyanannak a gazdasági egységnek a része, attól függetlenül, hogy melyik jogi egység indította az eljárást. E tekintetben
         mindenekelőtt meg kell jegyezni, hogy a [715/78] határozat 3. cikke nem áll ellentétben ezzel az értelmezéssel. Ezenfelül
         ki kell emelni, hogy ha ez másként lenne, a Bizottságnak nem lenne módja azon eljárási hibák orvoslására, amelyeket annak
         ellenére elkövethet, hogy jogosult – amint ezt a Bíróság kifejezetten megerősítette az ún. „PVC II”‑ügyekben – új határozat
         meghozatalára. Ugyanis miután a [kiindulási határozat] ellen keresetet nyújtottak be az Elsőfokú Bírósághoz, ezt követően
         pedig a Bírósághoz, a Bizottság a gondos ügyintézés elvére tekintettel nem lett volna jogosult új határozatot hozni a [TradeARBED]
         szankcionálása céljából, miközben az [ARBED] által indított eljárások még folyamatban voltak. Ez oly mértékben nyilvánvaló,
         hogy az eljárás folyamán az [ARBED] nem csupán eljárásjogi, hanem anyagi jogi jogalapokat is előterjesztett a [TradeARBED‑nek]
         a felrótt jogsértésekben való részvételét illetően. Nem kétséges tehát, hogy a [TradeARBED] – az [ARBED‑del] azonos okok miatt –
         nem hivatkozhat a bírságkiszabásra vonatkozó jog elévülésére.
      
      452.      Végül meg kell állapítani, hogy a (449) és azt követő preambulumbekezdésben az [ARBED‑del] kapcsolatban kifejtett érvek szükségszerűen
         a [ProfilARBED‑re] is vonatkoznak, amely az [ARBED] gazdasági jogutódja.”
      
      36      A megtámadott határozat 1. cikkének értelmében:
      
      „Az [ARBED‑ből, a TradeARBED‑ből és a ProfilARBED‑ből] álló vállalkozás az ESZAK‑Szerződés 65. cikkének megsértésével számos
         olyan megállapodásban és összehangolt magatartásban vett részt, amelyek célja vagy hatása árrögzítés, kvóta‑elosztás és nagymértékű
         információcsere volt az acélgerendák közösségi piacán. Az így alkotott vállalkozásnak az e jogsértésekben való részvétele
         1988. július 1‑je és 1991. január 16‑a között állapítható meg.”
      
      37      A megtámadott határozat 2. cikkének értelmében a Bizottság „az [ARBED‑del, a TradeARBED‑del és a ProfilARBED‑del] szemben
         egyetemlegesen 10 millió euró összegű bírságot szab ki az 1. cikkben említett jogsértésekre tekintettel.”
      
       Az eljárás és a felek kérelmei
      38      Az Elsőfokú Bíróság Hivatalához 2006. december 27‑én benyújtott keresetlevelükkel a felperesek előterjesztették a jelen keresetet,
         egyrészt az ESZAK‑Szerződés 33. és 36. cikke, másrészt az EK‑Szerződés 229. és 230. cikke alapján.
      
      39      Mivel módosult az Elsőfokú Bíróság tanácsainak összetétele, az előadó bírót a hetedik tanácsba osztották be, következésképpen
         a jelen ügyet e tanács elé utalták.
      
      40      Az előadó bíró jelentése alapján az Elsőfokú Bíróság (hetedik tanács) úgy döntött, hogy megnyitja a szóbeli szakaszt.
      
      41      A 2008. november 5‑i tárgyaláson az Elsőfokú Bíróság meghallgatta a felek szóbeli előadásait és a kérdéseire adott válaszait.
      
      42      A felperesek azt kérik, hogy az Elsőfokú Bíróság:
      
      –        a megtámadott határozatot semmisítse meg;
      –        legalább az említett határozat pénzbírságot kiszabó 2. cikkét semmisítse meg, vagy jelentősen csökkentse e pénzbírság összegét;
      –        a Bizottságot kötelezze a költségek viselésére.
      43      A Bizottság azt kéri az Elsőfokú Bíróságtól, hogy:
      
      –        a keresetet utasítsa el;
      –        a felpereseket kötelezze a költségek viselésére.
       A jogkérdésről
      44      Kereseti kérelmeik alátámasztására a felperesek lényegében négy jogalapot terjesztenek elő. Az első jogalap a megtámadott
         határozat jogi alapjának hiányára és a hatáskörrel való visszaélésre hivatkozik. A második jogalap a jogsértések betudhatósága
         szabályainak megsértésére hivatkozik, amennyiben a megtámadott határozat három kapcsolt társaságnak tudja be a közülük egy
         társaság által tanúsított magatartásért való felelősséget, anélkül, hogy abban a többi társaság részt vett volna. A harmadik
         jogalap az elévülési szabályok megsértésére hivatkozik. A negyedik – másodlagosan előterjesztett – jogalap a védelemhez való
         jog megsértésére hivatkozik, mivel a megtámadott határozatot a vonatkozó határidőn túl hozták meg.
      
       A megtámadott határozat jogi alapjának hiányára és a hatáskörrel való visszaélésre alapított, első jogalapról
       A felek érvei
      45      A felperesek jogalapjukat két részre osztják.
      
      46      A jogalap első részében a felperesek azzal érvelnek, hogy a Bizottság megsértette az ESZAK‑Szerződés 97. cikkét és visszaélt
         hatáskörével, amikor az ESZAK‑Szerződés 65. cikkét az ESZAK‑Szerződés lejárta után alkalmazta. Álláspontjuk szerint ugyanis
         az említett szerződés 2002. július 23‑i lejárta szükségszerűen a Bizottság e rendelkezés alkalmazására vonatkozó hatáskörének
         megszűnését eredményezte, ellentétben a megtámadott határozat (292) preambulumbekezdésében foglaltakkal.
      
      47      A megtámadott határozat (293) preambulumbekezdésében említett azon körülmény, hogy az EK‑Szerződés és az ESZAK‑Szerződés ugyanannak
         a jogrendnek a része, amely jogrend az Európai Uniót és a különböző Közösségeket létrehozó szerződéseken alapul, e tekintetben
         nem releváns. Az intézmények természetesen kötelesek a különböző szerződések koherens értelmezését kialakítani. Ugyanakkor
         ez semmi esetre sem indokolhatja, hogy a Bizottság az ESZAK‑Szerződés „túlélését” biztosítsa annak lejártát követően, mivel
         e szerződés rendelkezései ezt nem írják elő. A felperesek e tekintetben a Bíróságnak a fenti 29. pontban hivatkozott 1/91. sz.
         véleményére hivatkoznak.
      
      48      A jogalap második részének keretében a felperesek azzal érvelnek, hogy a Bizottság megsértette az 1/2003 rendeletet, és visszaélt
         hatáskörével, amikor az ESZAK‑Szerződés 65. cikkének alkalmazására vonatkozó határozat meghozatalára vonatkozó hatáskörét
         egy olyan rendeletre alapította, amely csupán az EK 81. és 82. cikk végrehajtására vonatkozó hatáskört ruház rá.
      
      49      A jelen ügyben alkalmazandó eljárásjogi szabályokat illetően a felperesek különösen a megtámadott határozat (299) preambulumbekezdésében
         tett megállapítást kifogásolják, miszerint az 1/2003 rendelet 7. cikkének (1) bekezdése és a 23. cikkének (2) bekezdése hatáskört
         ruház a Bizottságra a „versenyjogi jogsértések” megállapítására és szankcionálására vonatkozóan. Ugyanezen rendelet 4. cikkéből
         ezzel szemben az következik, hogy az e rendelet által a Bizottságra ruházott hatáskörök kizárólag az EK 81. és 82. cikkek
         szerinti jogsértésekkel szembeni eljárást célozzák.
      
      50      A felperesek azt is megjegyzik, hogy az 1/2003 rendeletet az ESZAK‑Szerződés lejárta után fogadták el. Azzal, hogy e rendeletben
         nem terjesztették ki a Bizottság hatáskörét az ESZAK‑Szerződés 65. cikkének végrehajtására, a Tanács – a felperesek szerint
         jogosan – valószínűleg úgy határozott, hogy nem jogosult e szerződés időtartamát meghosszabbítani, mivel ez kizárólag az említett
         szerződés szerződő feleinek, és nem az e szerződés által létesített intézményeknek a jogkörébe tartozik.
      
      51      A Bizottságnak a 2002. június 18‑i kifogásközlésre alapított érvét illetően a felperesek hangsúlyozzák, hogy nem elegendő
         megismételni egy elvi álláspontot annak indokolásaként.
      
      52      A felperesek válaszukban hozzáteszik, hogy még ha az 1/2003 rendelet értelmezhető is akként, hogy az az ESZAK‑Szerződés 65. cikke
         szerinti eljárásokat is magában foglalja, ez nem eredményezheti az ESZAK‑Szerződés, különösen annak 97. cikke hatályának módosítását.
         A normahierarchiából ugyanis az következik, hogy tanácsi rendelet nem módosíthat szerződést. Ez oly mértékben igaz, hogy az
         ESZAK‑Szerződés 95. cikke különös eljárást ír elő arra az esetre, ha az ESZAK‑Szerződés módosítását szükségesnek ítélik az
         általa nem szabályozott esetek szabályozása érdekében.
      
      53      Az anyagi jogi szabályokat illetően a felperesek úgy vélik, hogy a megtámadott határozat (301) preambulumbekezdésében említett
         jogi alapelv – miszerint az alkalmazandó anyagi jog a jogsértés elkövetésekor hatályos jog marad, függetlenül az alkalmazás
         időpontjától – nem alkalmazható a jelen ügyben. A jelen esetben ugyanis nem a jogalkotói szövegnek a jogalkotó általi módosításáról
         van szó, hanem a jogszabályt alkalmazó intézmény azon kezdeményezéséről, amely e jogszabály létezésének meghosszabbítását
         célozza a jogalkotó által kifejezetten meghatározott lejárati időn túl. A jelen esetben az ESZAK‑Szerződés a 97. cikkének
         megfelelően 2002. július 23‑án lejárt anélkül, hogy a jogalkotók bármely olyan intézkedést fogadtak volna el, amely az e szerződés
         némely rendelkezésének hatályban tartását célozta volna. Bármennyire is sajnálatos ez a helyzet a Bizottság számára, a Bizottság
         nem jogosult az említett jogalkotók helyébe lépve hatályban tartani az ESZAK‑Szerződés 65. cikkét.
      
      54      A felperesek válaszukban hozzáteszik, hogy amennyiben a 2002. július 23‑át megelőző magatartásokat az ESZAK‑Szerződés szabályozza,
         akkor annak minden rendelkezése vonatkozik rá, beleértve a 97. cikket is, amely e szerződésnek a lejárati időn túli alkalmazását
         gátolja.
      
      55      A Bizottság a felperesek érveit a megtámadott határozatban kifejtett érveléssel azonos érvek mentén vitatja.
      
       Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      56      A jogalap két részét együtt kell vizsgálni.
      
      57      Az Elsőfokú Bíróság emlékeztet arra, hogy a közösségi szerződések egyedi jogrendet hoztak létre (lásd ebben az értelemben
         a Bíróságnak a fenti 21. pontban hivatkozott 1/91. sz. véleményét és az Elsőfokú Bíróság T‑120/89. sz., Stahlwerke Peine‑Salzgitter
         kontra Bizottság ügyben 1991. június 27‑én hozott ítéletének [EBHT 1991., II‑279. o.] 78. pontját), amelynek keretében – amint
         ezt az EK 305. cikk (1) bekezdése is tükrözi – az ESZAK‑Szerződés különleges, az EK‑Szerződés által meghatározott általános
         szabályoktól eltérő rendszert képez.
      
      58      Az ESZAK‑Szerződés, 97. cikkének értelmében, 2002. július 23‑án lejárt. Ennélfogva 2002. július 24‑én az EK‑Szerződésben meghatározott
         általános rendszer hatálya kiterjedt azokra az ágazatokra is, amelyeket eredetileg az ESZAK‑Szerződés szabályozott.
      
      59      Ha az, hogy az ESZAK‑Szerződés jogi keretét felváltotta az EK‑Szerződés jogi kerete, azzal járt is, hogy 2002. július 24‑től
         megváltoztak az alkalmazandó jogalapok, eljárások, valamint anyagi jogi szabályok, ez a közösségi jogrend és célkitűzései
         egységességének és folytonosságának keretébe illeszkedik (az Elsőfokú Bíróság T‑25/04. sz., González y Díez kontra Bizottság
         ügyben 2007. szeptember 12‑én hozott ítéletének [EBHT 2007., II‑3121. o.] 55. pontja).
      
      60      E tekintetben meg kell állapítani, hogy a szabad verseny rendszerének megteremtése és fenntartása – amely rendszer keretében
         biztosítva vannak a szabályos versenyfeltételek, és amely többek között a vállalatok közötti kartellekre vonatkozó szabályok
         alapja – mind az EK‑Szerződésnek (lásd ebben az értelemben a Bíróság C‑308/04. P. sz., SGL Carbon kontra Bizottság ügyben
         2006. június 29‑én hozott ítéletének [EBHT 2006., I‑5977. o.] 31. pontját), mind az ESZAK‑Szerződésnek (lásd ebben az értelemben
         a Bíróság 1/61. sz., 1961. december 13‑án közreadott véleményét [EBHT 1961., 505. o., 519. o.] és az Elsőfokú Bíróság T‑141/94. sz.,
         Thyssen Stahl kontra Bizottság ügyben 1999. március 11‑én hozott ítéletének [EBHT 1999., II‑347. o.] 265. és 299–304. pontját)
         egyik alapvető célkitűzése.
      
      61      Ebben az összefüggésben, jóllehet az ESZAK‑ és az EK‑Szerződésnek a vállalkozások közötti kartellekre vonatkozó szabályai
         eltérnek valamelyest, ki kell emelni, hogy a megállapodásoknak és az összehangolt magatartásoknak az ESZAK‑Szerződés 65. cikke
         (1) bekezdésének értelmében vett fogalma megfelel a megállapodásoknak és az összehangolt magatartásoknak az EK 81. cikk értelmében
         vett fogalmának, és hogy a közösségi bíróság ezeket a rendelkezéseket azonos módon értelmezi (lásd ebben az értelemben a korábban
         hivatkozott Thyssen Stahl kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 262–272. és 277. pontját). Így a torzításmentes verseny célkitűzésének
         az eredetileg a közös szén‑ és acélpiac alá tartozó ágazatokban történő megvalósítását nem szakítja meg az ESZAK‑Szerződés
         lejártának ténye, mivel e célkitűzés az EK‑Szerződés keretében is megvalósul a közösségi közérdekből a versenypolitika végrehajtásáért
         és fejlesztéséért felelős ugyanazon közigazgatási szerv, a Bizottság révén (lásd ebben az értelemben és analógia útján a korábban
         hivatkozott González y Díez ügyben hozott ítélet 55. pontját).
      
      62      Egyébiránt a tagállamok jogrendszereiben közös és a római jogban gyökerező elvnek megfelelően jogszabályváltozás esetében
         – amennyiben a jogalkotó nem fejezi ki ezzel ellentétes akaratát – biztosítani kell a jogi struktúrák folytonosságát (a Bíróság
         23/68. sz. Klomp–ügyben 1969. február 25‑én hozott ítéletének [EBHT 1969., 43. o.] 13. pontja). Az Elsőfokú Bíróság megjegyzi,
         hogy az említett ítéletben a Bíróság alkalmazta ezt az elvet, jóllehet a vita tárgya az elsődleges jognak a fúziós szerződés
         hatása következtében végrehajtott módosítása volt.
      
      63      A közösségi jogrendszer és a működésére vonatkozó célkitűzések folytonossága megköveteli, hogy az Európai Közösség – amennyiben
         az Európai Szén‑ és Acélközösség helyébe lép, és a saját eljárási keretében – biztosítsa az ESZAK‑Szerződés hatálya alatt
         létrejött helyzetek tekintetében az ESZAK‑Szerződés és végrehajtási szabályai alapján a tagállamok, illetve a magánszemélyek
         tekintetében eo tempore keletkezett jogok és kötelezettségek tiszteletben tartását. E követelményt még jelentősebbé teszi, hogy a versenynek a vállalkozások
         közötti kartellekre vonatkozó szabályok be nem tartásából eredő torzulása az ESZAK‑Szerződés lejártát követő, az EK‑Szerződés
         hatálya alá tartozó időszakra is kiterjedhet (lásd analógia útján a Bíróság C‑119/05. sz. Lucchini–ügyben 2007. július 18‑án
         hozott ítéletének [EBHT 2007., I‑6199. o.] 41. pontját és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot, valamint a korábban hivatkozott
         González y Díez kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 56. pontját).
      
      64      A fentiekből következik, hogy – a felperesek állításaival ellentétben – az 1/2003 rendeletet, és különösen a 7. cikkének (1) bekezdését,
         valamint a 23. cikkének (2) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy azok alapján a Bizottság jogosult megállapítani és szankcionálni
         a vállalkozások között 2002. július 23‑át követően az ESZAK‑Szerződés tárgyi és időbeli hatálya alá tartozó ágazatokban megvalósult
         kartelleket (lásd analógia útján a korábban hivatkozott González y Díez kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 57. pontját),
         még ha az említett rendelet korábban hivatkozott rendelkezései kifejezetten nem is említik az ESZAK‑Szerződés 65. cikkét).
      
      65      Meg kell állapítani továbbá, hogy a közösségi jogrend keretében az EK‑Szerződés szabályainak egy eredetileg az ESZAK‑Szerződés
         által szabályozott területen való érvényesülésére az időbeli hatályra irányadó elvek tiszteletben tartásával kell, hogy sor
         kerüljön. E tekintetben az állandó ítélkezési gyakorlatból kitűnik, hogy míg az eljárási szabályokat általában a hatálybalépésükkor
         folyamatban lévő valamennyi jogvitára alkalmazni kell, az anyagi jogi szabályoknál nem ez a helyzet. Ugyanis ez utóbbiakat
         a jogbiztonság és a bizalomvédelem elvének tiszteletben tartása érdekében úgy kell értelmezni, hogy azok a hatálybalépésüket
         megelőzően keletkezett helyzetekre csak annyiban vonatkoznak, amennyiben azok szövegéből, céljából és rendszertani elhelyezkedéséből
         az ilyen értelmezés világosan következik (lásd a Bíróság fent hivatkozott Salumi és társai egyesített ügyekben hozott ítéletének
         9. pontját; a 21/81. sz. Bout–ügyben 1982. február 10‑én hozott ítéletének [EBHT 1982., 381. o.] 13. pontját és az Elsőfokú
         Bíróság T‑42/96. sz., Eyckeler & Malt kontra Bizottság ügyben 1998. február 19‑én hozott ítéletének [EBHT 1998., II‑401. o.]
         55. pontját).
      
      66      Ebből a szempontból az egyértelműen az ESZAK‑Szerződés lejártát megelőzően keletkezett jogi helyzetekre alkalmazandó anyagi
         jogi rendelkezéseket illetően a közösségi jogrend folytonossága és a jogbiztonság, illetve a bizalomvédelem elvéhez kapcsolódó
         követelmények az ESZAK‑Szerződés alapján elfogadott anyagi jogi rendelkezések alkalmazását írják elő a tárgyi és időbeli hatályuk
         alá tartozó tényállások tekintetében. Azon körülmény, amely szerint az ESZAK‑Szerződés lejárta miatt a szóban forgó jogi keret
         már nincs hatályban a tényállás értékelésének pillanatában, nem módosítja e megállapítást, mivel ezen értékelés egyértelműen
         olyan időszakban keletkezett jogi helyzetre vonatkozik, amelyben az ESZAK‑Szerződés alapján elfogadott anyagi jogi rendelkezések
         voltak alkalmazandók (a korábban hivatkozott González y Díez kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 59. pontja).
      
      67      A jelen esetben a Bizottság az 1/2003 rendeletnek megfelelően lefolytatott eljárást követően e rendelet 7. cikkének (1) bekezdése
         és 23. cikkének (2) bekezdése alapján hozta meg a megtámadott határozatot. A jogalappal és a megtámadott határozat elfogadásához
         vezető eljárással kapcsolatos rendelkezések az eljárási szabályok közé tartoznak a fenti 65. pontban hivatkozott ítélkezési
         gyakorlat értelmében. Mivel a megtámadott határozatot az ESZAK‑Szerződés lejárta után fogadta el, a Bizottság helyesen alkalmazta
         az 1/2003 rendelet szabályait (lásd ebben az értelemben és analógia útján a korábban hivatkozott González y Díez kontra Bizottság
         ügyben hozott ítélet 60. pontját, valamint a contrario az Elsőfokú Bíróság T‑27/03., T‑46/03., T‑58/03., T‑79/03., T‑80/03., T‑97/03. és T‑98/03. sz., SP és társai kontra Bizottság
         egyesített ügyekben 2007. október 25‑én hozott ítéletét [EBHT 2007., II‑4331. o.]).
      
      68      Az anyagi jogi szabályokat illetően meg kell említeni, hogy a megtámadott határozat egyértelműen az ESZAK‑Szerződés lejártát
         megelőzően keletkezett jogi helyzetre vonatkozik, tekintettel arra, hogy a jogsértés időtartama 1988. július 1‑jétől 1991.
         január 16‑ig tartott (lásd a továbbiakban a 140. pontot). A 2002. július 24. óta alkalmazandó versenyjogi anyagi jogi szabályok
         visszaható hatályának hiányában meg kell állapítani, hogy az ESZAK‑Szerződés 65. cikkének (1) bekezdése alkotja az alkalmazandó,
         és a Bizottság által a megtámadott határozatban ténylegesen alkalmazott, anyagi jogi szabályt, tekintettel arra, hogy éppen
         abból következően, hogy az EK‑Szerződés – az EK 305. cikk szerint – általános szabályt képez az ESZAK‑Szerződéshez képest,
         a lex specialis derogat legi generali elv alapján kizárólag az ESZAK‑Szerződésből és a végrehajtására hozott szabályokból származó különleges rendszer alkalmazandó
         a 2002. július 24. előtt keletkezett helyzetekre.
      
      69      A fenti megfontolások összességéből az következik, hogy az első jogalap mindkét részét el kell utasítani.
      
       A jogsértések betudhatóságára vonatkozó szabályok megsértésére alapított, második jogalapról
       A felek érvei
      70      A felperesek vitatják, hogy a megtámadott határozatban megállapított jogsértésekért való felelősség az ARBED‑nek és a ProfilARBED‑nek
         tudható be.
      
      71      Az ARBED‑del kapcsolatban és a megtámadott határozat (460) preambulumbekezdésére válaszul a felperesek – a korábban hivatkozott
         Stora Kopparbergs Bergslags kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 28. pontjára hivatkozással – előadják, hogy a Bíróság soha
         nem erősítette meg azt, hogy a leányvállalat tőkéjének 100%‑os tulajdona elegendő ahhoz, hogy az anyavállalatot lehessen felelősnek
         tekinteni a leányvállalata magatartásáért. A Bíróság úgy ítélte meg, hogy olyan helyzetben, melyben az anyavállalat a közigazgatási
         eljárás során elismerte felelősségét a leányvállalata magatartásáért, a Bizottságnak jogában állt azt feltételezni, hogy valóban
         felelős volt azért. A jelen esetben nem ez a helyzet, mivel a Bizottság az első közigazgatási eljárás folyamán egyszer sem
         értesítette az ARBED‑et arról, hogy neki szándékozik betudni a TradeARBED magatartásáért való felelősséget.
      
      72      A felperesek hozzáteszik, hogy a korábban hivatkozott Stora Kopparbergs Bergslags kontra Bizottság ügyben a Bizottság olyan
         álláspontot képviselt, mely szerint a vitatott határozatot akkor lehet az anyavállalatnak elküldeni, amikor pontos bizonyítékok
         léteznek arra vonatkozóan, hogy az anyavállalat érintett a leányvállalata kartellben való részvételében (lásd az EK‑Szerződés
         85. cikkének alkalmazására vonatkozó eljárásban [IV/C/33.833. sz., ún. „kartonpapír”–ügy] 1994. július 13‑án hozott 94/601/EK
         bizottsági határozat [HL L 243., 1. o.] (143) preambulumbekezdését). A jelen esetben nem ez a helyzet.
      
      73      Tekintettel arra, hogy a Bíróság által a korábban hivatkozott Stora Kopparbergs Bergslags kontra Bizottság ügyben hozott ítéletben
         azonosított különleges követelmények nem teljesülnek a jelen ügyben, a felperesek előadják, hogy a büntetések egyéniesítése
         és a bizonyítási teher általános elvei megkövetelik, hogy a Bizottság bizonyítsa, hogy a kifogásközlés címzettjeit alkotó
         valamennyi vállalkozással szemben konkrét kifogások hozhatók fel. A felperesek ebben az értelemben az Elsőfokú Bíróság T‑304/02. sz.,
         Hoek Loos kontra Bizottság ügyben 2006. július 4‑én hozott ítéletének (EBHT 2006., II‑1887. o.) 118. pontját és az ott hivatkozott
         ítélkezési gyakorlatot említik.
      
      74      Ugyanakkor a jelen esetben a Bizottság mind a megtámadott határozatban ((444) és (464) preambulumbekezdés), mind pedig a kiindulási
         határozatban ((322) preambulumbekezdés) azt állapította meg, hogy egyedül a TradeARBED vett részt a szóban forgó megállapodásokban
         és magatartásokban.
      
      75      Végül a felperesek előadják, hogy a TradeARBED által elkövetett jogsértés ARBED‑nek való betudása azon egyedüli okból, hogy
         utóbbi rendelkezik a leányvállalata tőkéjének 100%‑ával, a jelen esetben a többi érintett vállalkozással szembeni diszkriminációhoz
         vezetne. A Bizottságnak a megtámadott határozat (468) preambulumbekezdésében tett állításával ellentétben ugyanis a kiindulási
         határozat e vállalkozások tekintetében olyan betudhatósági mércét alkalmazott, amely nem az acélgerendák gyártásán, hanem
         a szóban forgó jogsértésekben való tényleges részvételen alapult. A Bizottság csak abban az esetben hozott kizárólag a gyártó
         társasággal szembeni határozatot, amikor ugyanazon csoport két vállalkozása vett részt a kartellban (lásd a kiindulási határozat
         (320) és (321) preambulumbekezdését). A felperesek szerint a Bizottság nem térhet el a jelen esetben ettől a betudhatósági
         mércétől anélkül, hogy az egyenlő bánásmód elvével ellentétes diszkriminációt okozna.
      
      76      A felperesek válaszukban hozzáteszik, hogy a jelen esetben a Bizottság úgy döntött, hogy nem az anyavállalatoknak a 100%‑os
         tulajdonukban lévő leányvállalataik működésében való részvételének megdönthető vélelmére támaszkodik, hanem inkább azt vizsgálja
         meg az általa megszerzett tények és információk alapján, hogy e társaságok ténylegesen részt vettek‑e a jogsértésben. Ugyanakkor
         a jelen esetben a Bizottság azt állapította meg a tények vizsgálatából a kiindulási határozatban, hogy az ARBED csoportot
         illetően egyedül a TradeARBED vett részt a jogsértésben. Ebből két következmény származik.
      
      77      Egyrészt, mivel a Bizottság úgy határozott a kiindulási határozathoz vezető eljárás keretében, hogy nem támaszkodik a szóban
         forgó megdönthető vélelemre, a felperesek úgy vélik, hogy a Bizottság az egyenlő bánásmód elvének megsértése nélkül nem képviselhet
         ettől eltérő álláspontot a megtámadott határozathoz vezető eljárás keretében.
      
      78      Másrészt, a jelen esetben az említett megdönthető vélelemre való támaszkodást a felperesek állítása szerint nem tette volna
         lehetővé az azon kiindulási határozathoz kapcsolódó anyagi jogerő sem, amelyben a Bizottság azt állapította meg, hogy egyedül
         a TradeARBED vett részt a jogsértésben. A kiindulási határozat e sajátosságát soha nem vitatták, ennélfogva azt bírósági határozat
         sem semmisítette meg.
      
      79      A ProfilARBED‑del kapcsolatban a felperesek előadják, hogy még ha a Bizottság be is tudhatja a TradeARBED által elkövetett
         jogsértésért való felelősséget az ARBED csoport gyártó társaságának, köteles eldönteni, hogy az eljárást az ARBED, azaz a
         vitatott tények időpontjában aktív gyártó társaság, vagy a ProfilARBED, azaz az ARBED‑nek az acélgerendák ágazatában tevékenykedő
         gazdasági jogutódja ellen folytatja‑e le.
      
      80      A felperesek álláspontja szerint a Bizottság a büntetések egyéniesítése elvének megsértése nélkül nem tudhatja be ugyanazt
         a jogsértést a jogsértésben részt vevő vállalkozásnak, valamint annak a vállalkozásnak, amely a jogsértéssel érintett tevékenységet
         a későbbiekben folytatta. A Bizottság által képviselt megközelítés ugyanis ahhoz vezetne, hogy a Bizottság az eljárást ugyanazon
         tények miatt két vállalkozással szemben folytatná le, illetve ugyanazon tények miatt marasztalná el mindkét vállalkozást.
      
      81      Mindenesetre, amennyiben – mint az ARBED jogutódja az acélgerendák gyártási tevékenységét illetően – a ProfilARBED vonható
         felelősségre az ARBED magatartásáért, a felperesek mutatis mutandis előterjesztik a fenti 71–78. pontban kifejtett érveket.
      
      82      A Bizottság a felperesek érveit a megtámadott határozatban kifejtett érveléssel azonos érvek mentén vitatja.
      
       Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      83      Különbséget kell tenni a három felperes különleges helyzete között.
      
      –       TradeARBED
      84      Az első és a harmadik jogalap keretében kifejtett érvelésük alapján a felperesek nem vitatják, hogy a Bizottság jogosult volt
         a megtámadott határozatot a TradeARBED‑nek címezni, mint a kiindulási határozatban azonosított azon társaságnak, amely az
         ARBED csoport egyedüli társaságaként „vett részt a különböző megállapodásokban, és tanúsított több ízben összehangolt magatartást”.
      
      85      Ennélfogva úgy kell tekinteni, hogy a második jogalapra a TradeARBED nem hivatkozik a megtámadott határozat megsemmisítésére
         vonatkozó kérelmei alátámasztása érdekében.
      
      –       ARBED
      86      A felperesek által a jelen jogalap keretében kifejtett érvelés nem teszi lehetővé annak megállapítását, hogy a TradeARBED
         jogsértő magatartásáért való felelősség ARBED‑nek való betudása és a bírság e két társaságra egyetemlegesen történő kiszabása
         téves jogalkalmazáson alapul.
      
      87      E tekintetben emlékeztetni kell először is arra, hogy a vállalkozás fogalma az EK 81. cikk értelmében magában foglal minden
         olyan gazdasági egységet, amely meghatározott hosszú távú gazdasági célt követő személyi, materiális és immateriális összetevők
         egységes szervezete, és amely hozzájárulhat az e rendelkezésben foglalt jogsértések elkövetéséhez (lásd az Elsőfokú Bíróság
         T‑112/05. sz., Akzo Nobel és társai kontra Bizottság ügyben 2007. december 12‑én hozott ítéletének [jelenleg fellebbezés alatt]
         [EBHT 2007., II‑5049. o.] 57. pontját és a T‑9/99. sz., HFB és társai kontra Bizottság ügyben 2002. március 20‑án hozott ítéletének
         [EBHT 2002., II‑1487. o.] 54. pontját, valamint az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot).
      
      88      Tehát nem merül fel a jogsértéssel kapcsolatos kezdeményezés kérdése az anyavállalat és a leányvállalata között, és még kevésbé
         az előbbi érintettsége az említett jogsértésben, hanem azon tényről van szó, hogy a fent említett értelemben egyetlen vállalkozást
         képeznek, ami felhatalmazza a Bizottságot arra, hogy a bírságokat kiszabó határozatot a vállalkozáscsoport anyavállalatának
         címezze. A közösségi versenyjog ugyanis elismeri, hogy az ugyanazon csoporthoz tartozó különböző vállalkozások gazdasági egységet
         képeznek, azaz az EK 81. és 82. cikk értelmében vállalkozásnak minősülnek, amennyiben az érintett vállalkozások nem önállóan
         határozzák meg a piaci magatartásukat (a korábban hivatkozott Akzo Nobel és társai kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 58. pontja
         és az Elsőfokú Bíróság T‑203/01. sz., Michelin kontra Bizottság ügyben 2003. szeptember 30‑án hozott ítéletének [EBHT 2003.,
         II‑4071. o.] 290. pontja).
      
      89      Abban az esetben, ha az anyavállalat a jogsértést elkövető leányvállalatának egyedüli tulajdonosa, fennáll azon egyszerű vélelem,
         amely szerint az adott anyavállalat ténylegesen meghatározó befolyást gyakorolt a leányvállalata magatartására (a korábban
         hivatkozott Akzo Nobel és társai kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 60. pontja; lásd még ebben az értelemben a Bíróság
         107/82. sz., AEG kontra Bizottság ügyben 1983. október 25‑én hozott ítéletének [EBHT 1983., 3151. o.] 50. pontját, valamint
         az Elsőfokú Bíróság T‑305/94.–T‑307/94., T‑313/94.–T‑316/94., T‑318/94., T‑325/94., T‑328/94., T‑329/94. és T‑335/94. sz.,
         Limburgse Vinyl Maatschappij és társai kontra Bizottság, ún. „PVC II”–ügyekben 1999. április 20‑án hozott ítéletének [EBHT 1999.,
         II‑931. o.] 961. és 984. pontját), és egyetlen vállalkozásnak minősülnek az EK 81. cikk értelmében (az Elsőfokú Bíróság T‑71/03.,
         T‑74/03., T‑87/03. és T‑91/03. sz., Tokai Carbon és társai kontra Bizottság egyesített ügyekben 2005. június 15‑én hozott
         ítéletének [az EBHT‑ban nem tették közzé] 59. pontja). Ennélfogva, amikor a közösségi bíróság előtt vitatja a Bizottságnak
         a leányvállalata magatartása miatt vele szemben bírságot kiszabó határozatát, az anyavállalatot terheli e vélelem megdöntése
         olyan bizonyítékok nyújtásával, amelyek alkalmasak a leányvállalat önállóságának alátámasztására (az Elsőfokú Bíróság T‑314/01. sz.,
         Avebe kontra Bizottság ügyben 2006. szeptember 27‑én hozott ítéletének [EBHT 2006., II‑3085. o.] 136. pontja; valamint ebben
         az értelemben a korábban hivatkozott Stora Kopparbergs Bergslags kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 29. pontja).
      
      90      E tekintetben ki kell emelni, hogy igaz ugyan – amint azt a felperesek is előadják –, hogy a Bíróság a korábban hivatkozott
         Stora Kopparbergs Bergslags kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 28. és 29. pontjában a leányvállalat tőkéjének 100%‑ával
         való rendelkezésen kívül más körülményekre is hivatkozott, mint például arra a tényre, hogy nem vitatták az anyavállalatnak
         a leányvállalata üzletpolitikájára gyakorolt hatását, és a két vállalkozásnak közös volt a képviselete a közigazgatási eljárás
         során, e körülményeket azonban a Bíróság csupán azért említette meg, hogy ismertesse azon elemek összességét, amelyekre az
         Elsőfokú Bíróság az érvelését alapozta avégett, hogy arra a következtetésre jusson, hogy ez az érvelés nem kizárólag azon
         alapult, hogy az anyavállalat rendelkezett a leányvállalata tőkéjének egészével. Következésképpen azon tény, hogy a Bíróság
         megerősítette az Elsőfokú Bíróság értékelését ebben az ügyben, nem változtat a korábban hivatkozott AEG kontra Bizottság ügyben
         hozott ítélet 50. pontjában kifejtett elven (a korábban hivatkozott Akzo Nobel és társai kontra Bizottság ügyben hozott ítélet
         61. pontja).
      
      91      E körülmények között elegendő, ha a Bizottság bizonyítja, hogy valamely leányvállalatnak az anyavállalata az egyedüli tulajdonosa
         azon vélelem felállításához, hogy ez utóbbi meghatározó befolyást gyakorol a leányvállalat piaci magatartására. A Bizottságnak
         ezt követően módjában áll az anyavállalat egyetemleges felelősségét megállapítani a leányvállalatára kirótt bírság megfizetését
         illetően még akkor is, ha megállapítást nyer, hogy az említett anyavállalat nem vett részt közvetlenül a megállapodásokban,
         kivéve, ha e társaság bizonyítja, hogy a leányvállalata önálló piaci magatartást követ (az Elsőfokú Bíróság T‑85/06. sz.,
         General Química és társai kontra Bizottság ügyben 2008. december 18‑án hozott ítéletének [az EBHT‑ban még nem tették közzé]
         62. pontja).
      
      92      A Bizottság által a felelősség jelen esetben való betudásának szabályosságát illetően azonnal meg kell állapítani, hogy az
         ESZAK‑Szerződés 65. cikke(1) bekezdésében foglalt tilalom címzettjei – az EK 81. cikk (1) bekezdéséhez hasonlóan – a „vállalkozások”.
         Egyébiránt a Bíróság korábban már kimondta, hogy a vállalkozás fogalma mindkét rendelkezésben azonos (az Elsőfokú Bíróság
         T‑145/94. sz., Unimétal kontra Bizottság ügyben 1999. március 11‑én hozott ítéletének [EBHT 1999., II‑585. o.] 600. pontja).
         Következésképpen az EK 81. cikk (1) bekezdése szerinti jogsértésekért való felelősség betudására vonatkozó szabályok érvényesek
         az ESZAK‑Szerződés 65. cikkének (1) bekezdése szerinti jogsértésekre is (lásd ebben az értelemben a Bíróság C‑196/99. P.,
         Aristrain kontra Bizottság ügyben 2003. október 2‑án hozott ítéletének [EBHT 2003., I‑11005. o.] 96. pontját).
      
      93      A jelen esetben nem vitatott, hogy az ARBED a leányvállalata, a TradeARBED tőkéjének 100%‑ával rendelkezik.
      
      94      Ennélfogva a Bizottságnak jogában állt úgy tekinteni – amint azt a megtámadott határozat (460) preambulumbekezdésében tette –,
         hogy az ARBED meghatározó befolyást gyakorolt a TradeARBED magatartására, mivel a felperesek nem bizonyították, és nem is
         állították, hogy az említett leányvállalat önállóan határozza meg üzletpolitikáját, és így nem képez az anyavállalattal gazdasági
         egységet, illetve az ESZAK‑Szerződés 65. cikke értelmében vett egyetlen vállalkozást.
      
      95      A felperesek által e tekintetben a jelen kereset keretében kifejtett, a korábban hivatkozott Stora Kopparbergs Bergslags kontra
         Bizottság ügyben hozott ítélet 28. pontjára alapított érvelés ezen ítélet téves olvasatából ered, és azt el kell utasítani
         a fenti 90. pontban meghatározott okok miatt.
      
      96      Mindenesetre a Bizottság helyesen állapítja meg, hogy a megtámadott határozat (462) preambulumbekezdésében további bizonyítékokat
         szolgáltatott, amelyek – az anyavállalatnak a leányvállalata teljes tőkéjével való rendelkezéséből levezetett vélelmen túl –
         nem az ARBED‑nek a szóban forgó jogsértésekben való lényeges és tényleges részvételét erősítették meg, hanem a TradeARBED
         magatartása feletti meghatározó befolyását, és e befolyás tényleges használatát is.
      
      97      Az Elsőfokú Bíróság a korábban hivatkozott ARBED kontra Bizottság ügyben hozott ítéletének 92. pontjában az ARBED ügyvédjének
         a tárgyaláson tett pontosításai alapján már megállapította – amit a Bíróság előtti fellebbezésben nem vitattak –, hogy a TradeARBED
         egy olyan értékesítő társaság, amely az ARBED által gyártott acélipari termékeket, többek között acélgerendákat, vagy bizományosként
         – mely esetben az eladást közvetlenül az ARBED számlázta az ügyfélnek –, vagy megbízott bizományosként – mely esetben a TradeARBED
         számlázta az eladást az ügyfélnek az ARBED számlájára – forgalmazza, és mindkét esetben jutalékot kap az eladott termékre
         vonatkozóan. Az Elsőfokú Bíróság egyébként tényként kezelte, hogy a TradeARBED nem határozza meg önállóan üzletpolitikáját
         az acélgerendák közösségi piacán, hanem alapvetően az ARBED által részére adott utasításokat követi.
      
      98      A korábban hivatkozott ARBED kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 96. és 97. pontjából az is kitűnik, és ezt a keresetben
         nem vitatták, hogy a) a kiindulási határozathoz vezető közigazgatási eljárás egésze során az ARBED és a TradeARBED – az esettől
         függően – egyaránt válaszolt a Bizottság által a TradeARBED‑hez intézett információkérésekre; b) az ARBED egyszerűen úgy tekintett
         a TradeARBED‑re, mint a saját „szervére”, illetve értékesítő „szervezetére”; és c) az ARBED spontán módon a hivatalosan a
         TradeARBED‑hez címzett kifogásközlés címzettjének tekintette magát, és ügyvédet bízott meg érdekei képviseletével.
      
      99      Az előzőekből az következik, hogy az ARBED‑et és leányvállalatát, a TradeARBED‑et úgy kell tekinteni, hogy azok egy és ugyanazon
         vállalkozásnak minősülnek az ESZAK‑Szerződés 65. cikke értelmében, és hogy a Bizottságnak jogában állt a TradeARBED magatartásáért
         való felelősséget betudni az ARBED‑nek.
      
      100    Egyebekben a felperesek érvelése abból ered, hogy összetévesztik a leányvállalatával egyetértésben elkövetett jogsértés – az
         anyavállalat e jogsértésben való tényleges részvételére tekintettel való – anyavállalatnak való közvetlen betudását és a leányvállalata
         által elkövetett jogsértésért való felelősség – az anyavállalat által a leányvállalatra gyakorolt meghatározó befolyásra tekintettel
         történő – anyavállalatnak való betudását.
      
      101    A felperesek által előadottakkal ellentétben a Bizottság az utóbbi betudhatósági szabályra támaszkodott mind a kiindulási
         határozat (lásd a (322) preambulumbekezdését), mind pedig a megtámadott határozat (lásd többek között a (462) preambulumbekezdését)
         ARBED‑nek való címzésekor.
      
      102    E körülmények között a felperesek azon érvét, amely a kiindulási határozatban tett megállapítás – miszerint egyedül a TradeARBED
         vett részt a szóban forgó jogsértésekben – állítólagos anyagi jogerején alapul, mint hatástalant, el kell utasítani.
      
      103    A felperesek azon érve, miszerint állítólag diszkrimináció áldozatai lettek a megtámadott határozat címzettjeit képező többi
         vállalkozáshoz képest, teljességgel megalapozatlan. Amint az a megtámadott határozat (466)–(468) preambulumbekezdéséből (de
         már a kiindulási határozat (322) preambulumbekezdéséből is) következik, a Bizottság pontosan amiatt döntött úgy, hogy az ARBED‑nek
         tudja be leányvállalata, a TradeARBED által elkövetett jogsértésekért való felelősséget, hogy ezáltal figyelembe vegye az
         ARBED‑ből és a TradeARBED‑ből álló vállalkozás különleges helyzetét, amelyben a TradeARBED – az ARBED acélgerendáinak forgalmazójaként –
         az eladási ár csupán csekély hányadában részesült szolgáltatásaiért, és biztosítsa a szóban forgó jogsértésekben érintett
         acélgerenda–gyártó vállalkozások közötti egyenlő bánásmódot. A felelősség e betudása – messze attól, hogy az ARBED‑del szemben
         való diszkriminációt eredményezne – teljes mértékben megfelel az egyenlő bánásmód elvének, amely megköveteli, hogy az összehasonlítható
         helyzeteket ne kezeljék eltérően, és az eltérő helyzeteket ne kezeljék ugyanúgy, hacsak az ilyen bánásmód objektíven nem igazolható
         (lásd a Bíróság C‑303/05. sz., Advocaten voor de Wereld ügyben 2007. május 3‑án hozott ítéletének [EBHT 2007., I‑3633. o.]
         56. pontját és az Elsőfokú Bíróság T‑351/02. sz., Deutsche Bahn kontra Bizottság ügyben 2006. április 5‑én hozott ítéletének
         [EBHT 2006., II‑1047. o.] 137. pontját és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot).
      
      104    Végül az Elsőfokú Bíróság úgy véli, hogy a „vállalkozás” fogalma alapján a Bizottság jogosult volt úgy tekinteni, hogy az
         ARBED és a TradeARBED a nekik felrótt magatartásért egyetemlegesen felelősek tekintettel arra, hogy az egyik által elkövetett
         cselekmények betudhatók voltak a másiknak, ennélfogva ez utóbbi minősült az elkövetőnek (lásd ebben az értelemben a korábban
         hivatkozott HFB és társai kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 524. és 525. pontját, a korábban hivatkozott Tokai Carbon
         és társai kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 62. pontját és a korábban hivatkozott Akzo Nobel és társai kontra Bizottság
         ügyben hozott ítélet 62. pontját; lásd még ebben az értelemben és analógia útján a Bíróság 6/73. és 7/73. sz., Istituto Chemioterapico
         Italiano és Commercial Solvents kontra Bizottság egyesített ügyekben 1974. március 6‑án hozott ítéletének [EBHT 1974., 223. o.]
         41. pontját és a C‑294/98. P. sz., Metsä‑Serla és társai kontra Bizottság ügyben 2000. november 16‑án hozott ítéletének [EBHT 2000.,
         I‑10065. o.] 26–28. pontját).
      
      105    A fenti megfontolások alapján a második jogalapot az ARBED által előadott érveket illetően mint megalapozatlant el kell utasítani.
      
      –       ProfilARBED
      106    A felperesek által a jelen jogalap keretében kifejtett érvelés sem teszi lehetővé annak megállapítását, hogy az ARBED/TradeARBED
         jogsértő magatartásáért való felelősség ProfilARBED‑nek való betudása és a bírság e három társaságra egyetemlegesen való kiszabása
         téves jogalkalkalmazáson alapul.
      
      107    Először is az Elsőfokú Bíróság úgy tekinti, hogy a Bizottságnak jogában állt a ProfilARBED‑nek mint az ARBED csoporton belül
         az acélgerendák gyártásának területén az ARBED gazdasági jogutódjának betudni az ARBED jogsértő magatartásáért, ezáltal közvetve
         a TradeARBED jogsértő magatartásáért való felelősséget.
      
      108    A felelősség e betudása ugyanis indokoltnak tűnik az ítélkezési gyakorlat által többek között a vállalkozáscsoporton belüli
         átszervezések vagy egyéb változások esetében kialakított gazdasági folytonosság kritériumára tekintettel (lásd e tekintetben
         a Bíróság C‑280/06. sz., ETI és társai ügyben 2007. december 11‑én hozott ítéletének [EBHT 2007., I‑10893. o.] 40–49. pontját
         és Kokott főtanácsnok ezen ügyre vonatkozó indítványának [EBHT 2007., I‑10896. o.] 65–84. pontját).
      
      109    Ezen ítélkezési gyakorlat szerint a gazdasági tevékenységek összességének vagy egy részének az egyik jogi egységtől a másikra
         történő áthelyezése esetében a korábbi üzemeltető által elkövetett jogsértésért való felelősséget a kérdéses tevékenységek
         keretében be lehet tudni az új üzemeltetőnek, amennyiben az új üzemeltető a korábbi üzemeltetővel egy gazdasági egységet alkot
         a versenyjogi szabályok alkalmazása céljából akkor is, ha a korábbi üzemeltető jogi személyként még létezik (lásd ebben az
         értelemben a Bíróság C‑204/00. P., C‑205/00. P., C‑211/00. P., C‑213/00. P., C‑217/00. P. és C‑219/00. P. sz., Aalborg Portland
         és társai kontra Bizottság egyesített ügyekben 2004. január 7‑én hozott ítéletének [EBHT 2004., I‑123. o.] 354–359. pontját
         és a korábban hivatkozott ETI és társai ügyben hozott ítélet 48. pontját; az Elsőfokú Bíróság T‑43/02. sz., Jungbunzlauer
         kontra Bizottság ügyben 2006. szeptember 27‑én hozott ítéletének [EBHT 2006., II‑3435. o.] 131–133. pontját).
      
      110    A Bíróság pontosította, hogy a szankció ilyen alkalmazása különösen abban az esetben fogadható el, ha ezen jogalanyok ugyanazon
         személy irányítása alá tartoznak, és figyelembe véve az őket gazdasági és szervezeti téren összekötő szoros kapcsolatokat,
         lényegében ugyanazokat a kereskedelmi irányelveket alkalmazták (a korábban hivatkozott ETI és társai ügyben hozott ítélet
         49. pontja). Ez különösen vonatkozik az olyan vállalkozáscsoporton belüli átszervezések esetére, amikor az eredeti üzemeltető
         nem szűnik meg szükségszerűen jogi értelemben létezni, de már nem folytat említésre méltó gazdasági tevékenységet az érintett
         piacon. Ha ugyanis a kartellben részes vállalkozás eredeti és új üzemeltetője között strukturális kapcsolat áll fenn, úgy
         az érintettek a számukra nyitva álló jogi formák segítségével – mindegy, hogy szándékosan, vagy sem – kibújhatnak a kartelljogi
         felelősségük alól. Így például a vállalkozás eredeti üzemeltetője egy csoporton belüli átszervezés következtében „mag nélküli
         üres héjjá” degradálódhat (a korábban hivatkozott ETI és társai ügyben hozott ítélet 41. pontja és Kokott főtanácsnok ezen
         ügyre vonatkozó indítványának 79. pontja).
      
      111    A jelen esetben a ProfilARBED 1992‑es alapítása – az ARBED 100%‑os tulajdonában lévő leányvállalataként az ARBED‑nek az acélgerendák
         ágazatában végzett gazdasági és ipari tevékenységeinek folytatása céljából – a korábban hivatkozott Aalborg Portland és társai
         kontra Bizottság egyesített ügyekhez és a Jungbunzlauer kontra Bizottság ügyhöz vezető esetekkel analóg esetet képez.
      
      112    Az ARBED/TradeARBED jogsértő magatartásáért való felelősség ProfilARBED‑nek való betudásának lehetőségét egyébként nem vitatják
         komolyan a felperesek. Írásbeli beadványaikban ugyanis lényegében azzal érvelnek, hogy még ha lehetséges is lenne a felelősség
         e betudása – mely kérdéssel kapcsolatban határozottan nem foglalnak állást – ,a Bizottságnak el kellett volna döntenie, hogy
         az ARBED, azaz a jogsértés időszakában aktív acélgerenda‑gyártó társaság ellen, vagy a ProfilARBED, azaz az ARBED ezen ágazatra
         vonatkozó gazdasági jogutódja ellen indítja‑e meg az eljárást.
      
      113    Ezen érv azonban nem fogadható el a gazdasági egység alapfogalmára tekintettel, amely a jogsértésekért való felelősségnek
         az egy vállalkozást képező jogi egységeknek való betudására vonatkozó közösségi ítélkezési gyakorlat alapjául szolgál.
      
      114    Az ítélkezési gyakorlatból ugyanis az következik, hogy a közösségi versenyjog a vállalkozások tevékenységére vonatkozik (lásd
         a korábban hivatkozott ETI és társai ügyben hozott ítélet 38. pontját és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot). Annak
         megtiltásával, hogy e vállalkozások – többek között – megállapodásokat kössenek és összehangolják magatartásukat, hogy azzal
         korlátozzák a versenyt, az EK 81. cikk (1) bekezdésnek és az ESZAK‑Szerződés 65. cikke (1) bekezdésének címzettjei olyan gazdasági
         egységek, amelyek személyi és tárgyi összetevők egységes szervezetei, és amelyek hozzájárulhatnak az e rendelkezésekben foglalt
         jogsértések elkövetéséhez. Az e rendelkezések értelmében vett vállalkozás tehát több jogalanyt is magában foglalhat (lásd
         a korábban hivatkozott Tokai Carbon és társai kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 54. pontját és az ott hivatkozott ítélkezési
         gyakorlatot).
      
      115    Az Elsőfokú Bíróság annak megállapítását követően, hogy a Szerződés 85. és 86. cikkének végrehajtásáról szóló első, 1962.
         február 6‑i 17. tanácsi rendelet (HL 1962. 13., 204. o., magyar nyelvű különkiadás 8. fejezet, 1. kötet, 3. o.) 15. cikkének
         (2) bekezdése nem határozza meg pontosan, hogy az a társaság, amelynek felelősségét a Bizottság által megállapított jogsértő
         magatartásért közvetlenül és hivatalosan nem állapították meg, egyetemlegesen felelősségre vonható‑e azzal a társasággal,
         amely a megállapított jogsértő magatartást tanúsította, és kötelezhető‑e erre tekintettel az e társasággal szemben kiszabott
         bírság megfizetésére, közelebbről úgy ítélte meg, hogy az említett rendelkezést úgy kell értelmezni, hogy egy társaság egyetemlegesen
         felelősségre vonható egy másik társasággal – amely szándékosan vagy gondatlanságból jogsértést követett el – az azzal szemben
         kiszabott bírság megfizetéséért, amennyiben a Bizottság e felelősséget megállapító aktusban bizonyítja, hogy ugyanezen jogsértés
         megállapítható lett volna annál a társaságnál, amelyet – a jogsértést elkövető társasággal – egyetemlegesen a bírság megfizetésére
         kötelezett (az Elsőfokú Bíróság T‑339/94.–T‑342/94. sz., Metsä‑Serla és társai kontra Bizottság egyesített ügyekben 1998.
         május 14‑én hozott ítéletének [EBHT 1998., II‑1727. o.] 42. és 43. pontja).
      
      116    Az Elsőfokú Bíróságnak a 17. rendelet 15. cikke (2) bekezdésére vonatkozó ezen értelmezését a Bíróság kifejezetten megerősítette
         a korábban hivatkozott Metsä‑Serla és társai kontra Bizottság egyesített ügyekben, fellebbezési eljárás keretében hozott ítéletében
         (27. és 28. pont). A Bíróság többek között megállapította, hogy ezen értelmezés nem ellentétes a jogszerűség elvével, mivel
         a felperesekkel szemben – amelyeknek egy másik jogalany versenyellenes cselekményeit betudták – e rendelkezés alapján olyan
         jogsértésért szabtak ki bírságot, amely e betudás folytán általuk elkövetett jogsértésnek minősült.
      
      117    Az egyetemlegesség így az egyik társaság magatartásáért való felelősség másik társaságnak való betudásának természetes következménye,
         különösen akkor, amikor e két társaság ugyannak a vállalkozásnak a részét képezi.
      
      118    A felpereseknek a büntetések egyéniesítésének elve állítólagos megsértésére alapított érvét sikeresen cáfolja a Bizottság
         által megállapított azon körülmény, hogy jelen esetben a három felperessel szemben – melyek a közösségi versenyjog értelmében
         egy vállalkozást képeznek – egyetlen, egyetemlegesen megfizetendő bírságot, és nem három külön bírságot szabtak ki.
      
      119    A fenti megfontolások alapján a második jogalapot a ProfilARBED által előadott érveket illetően, mint megalapozatlant, el
         kell utasítani.
      
       Az elévülés eljárásjogi hatásaira vonatkozó szabályok megsértésére alapított, harmadik jogalapról
       A felek érvei
      120    Az elévülésnek a 715/78 határozat 2. cikkének és az 1/2003 rendelet 25. cikke (3) bekezdésének értelmében vett megszakadását
         illetően a felperesek előadják, hogy közülük az egyetlen olyan vállalkozás, amely megfelelhet a jogsértésben részt vevő vállalkozás
         definíciójának, a TradeARBED. Mindazonáltal álláspontjuk szerint e definíció nem alkalmazható azokra a vállalkozásokra, amelyekhez
         a Bizottság nem intézett kifogásközlést.
      
      121    A felperesek válaszukban hozzáteszik, hogy az e rendelkezések értelmében a jogsértésben részt vevő vállalkozások csupán azok,
         amelyeket ily módon azonosítottak azon eljárás során, amelynek keretében az elévülési idő megszakadása bekövetkezett.
      
      122    Az elévülésnek a 715/78 határozat 3. cikkének és az 1/2003 rendelet 25. cikke (6) bekezdésének értelmében vett nyugvását illetően
         a felperesek ezenfelül előadják, hogy a Bizottság határozatának egyik címzettje által a közösségi bírósághoz benyújtott keresetnek
         nincs jogi hatása a többi olyan címzettre, amely nem vesz részt az eljárásban. A felperesek ebben az értelemben hivatkoznak
         arra az alapelvre, miszerint a közösségi bíróság nem határozhat a kereseti kérelem kereteit túllépve, a bírósági eljárások
         inter partes hatályára, valamint a Bíróság által a C‑310/97. P. sz., Bizottság kontra AssiDomän Kraft Products és társai ügyben 1999. szeptember
         14‑én hozott ítéletének [EBHT 1999., I‑5363. o.] 52. és 53. pontjában ezen elvekhez fűzött következményekre. Egy ilyen kereset
         következésképpen nincs hatással azokra a személyekre, amelyek – mint jelen esetben a TradeARBED és a ProfilARBED – nem címzettjei
         a szóban forgó határozatnak, és ez okból nem támadhatják meg azt.
      
      123    Az elévülés nyugvása idejének a Bizottság által a megtámadott határozat (451) preambulumbekezdésében tervezett „átfogó alkalmazásával”
         kapcsolatban a felperesek hozzáteszik, még ha az ESZAK‑Szerződés 65. cikkének alkalmazására vonatkozó határozatokat általában
         egyetlen, több vállalkozásnak címzett határozat formájában fogalmazzák is meg, e határozatok jogilag nem minősülnek egyedi
         határozatok csoportjának. Ebben az összefüggésben az egyik címzett által benyújtott keresetnek elvileg nincs hatása a többi
         címzett jogi helyzetére, így azon vállalkozások jogi helyzetére sem, melyek nem címzettjei a szóban forgó határozatnak.
      
      124    E tekintetben a felperesek még megjegyzik, hogy ellentétben az elévülés megszakadását illetően a 715/78 határozat 2. cikkének
         (2) bekezdésében és az 1/2003 rendelet 25. cikkének (4) bekezdésében kifejezetten előírtakkal, a 715/78 határozat 3. cikke
         és az 1/2003 rendelet 25. cikkének (6) bekezdése nem írja elő, hogy az elévülésnek az egyik vállalkozás tekintetében bekövetkezett
         nyugvása vonatkozik a jogsértésben részt vett többi vállalkozásra is. E rendelkezések tehát kizárólag az eljárásban részt
         vevő felek tekintetében írják elő a nyugvást.
      
      125    A felperesek válaszukban előterjesztik, hogy a Bíróságnak a C‑282/05. P. sz., Holcim (Deutschland) kontra Bizottság ügyben
         2007. április 19‑én hozott ítélete [EBHT 2007., I‑2941. o.] megerősíti ezt a szigorú értelmezést.
      
      126    Ezen elveknek a jelen ügy körülményeire való alkalmazásával a felperesek a TradeARBED‑et illetően előadják, hogy az elévülést
         megszakító utolsó esemény az 1993. január 11. és 14. között megtartott tárgyalás, vagy adott esetben magának a kiindulási
         határozatnak a meghozatala 1994. február 16‑án. Ezen időpontot követően elméletileg semmilyen más elévülést megszakító aktus
         meghozatalára nem kerülhetett sor, és a TradeARBED‑hez gyakorlatilag semmilyen vizsgálati aktust nem intéztek a kifogásközlés
         2006. március 8‑i elküldéséig. A Bizottság TradeARBED‑re vonatkozó bírságkiszabási hatásköre következésképpen 1998 januárjában,
         vagy adott esetben 1999 februárjában elévült. Mindenesetre a neki felrótt jogsértés 2001 januárjában – azaz a jogsértés befejezésének
         napjától számított tíz év elteltével – elévült.
      
      127    Az ARBED‑et illetően a felperesek megjegyzik, hogy az semmiféle információkérést nem kapott, nem volt az 1992. május 6‑i kifogásközlés
         címzettje, és emiatt megtagadták tőle az ügy irataihoz való hozzáférést (a korábban hivatkozott ARBED kontra Bizottság ügyben
         2003. október 2‑án hozott ítélet 22. pontja). Az 1993. szeptemberi és novemberi információkéréseket nem úgy intézték hozzá,
         mint olyan vállalkozáshoz, amely jogsértésben vett részt, amint azt a kiindulási határozat megállapítja. A felperesek ebből
         arra következtetnek, hogy a Bizottság az ARBED‑et nem tekintette a jogsértésben a 715/78 határozat 2. cikkének (1) bekezdése
         és az 1/2003 rendelet 25. cikkének (3) bekezdése értelmében részt vevő vállalkozásnak a kiindulási határozat meghozatalához
         vezető eljárás keretében. A felperesek ennélfogva úgy vélik, hogy az elévülés az ARBED tekintetében nem szakadhatott meg.
      
      128    Magát a kiindulási határozatot illetően a felperesek előadják, hogy az a fent hivatkozott rendelkezések értelmében semmiféleképpen
         nem minősül „vizsgálati” aktusnak, ezért nem szakíthatja meg az elévülést. Mindenesetre a Bíróság megsemmisítette ezt a határozatot,
         így az semmilyen hatás kiváltására nem alkalmas.
      
      129    A kiindulási határozat megsemmisítése iránti keresetet 1994. április 8‑án, azaz körülbelül az állítólagos jogsértés befejezésének
         napjától számított három év és három hónap elteltével nyújtották be. Az elévülés nyugodott a Bíróság ítéletének 2003. október
         2‑i kihirdetéséig. Ettől az időponttól számítva a Bizottságnak egy év, és kicsit kevesebb, mint kilenc hónapja maradt, hogy
         az ARBED tekintetében elévülést megszakító cselekményt tegyen. Ugyanakkor az első elévülést megszakító aktus – az eljárást
         megindító határozat és a 2006. március 8‑i kifogásközlés elküldése postán – az említett időponttól számított két év és öt
         hónap elteltével következett be.
      
      130    A felperesek elismerik, hogy 2004 elejétől a Bizottság több ízben intézett információkérést az Arcelor SA‑hoz, amely abban
         az időszakban a csoport csúcstársasága volt. A felperesek ugyanakkor megjegyzik, hogy ez a társaság az ARBED‑től különálló
         jogi egység volt, és hogy azt soha nem azonosították úgy, mint egy, a jogsértésekben részt vevő vállalkozást, sem mint egy
         olyan társaságot, amelynek e jogsértéseket be lehetne tudni. E körülmények között a felperesek úgy vélik, hogy a szóban forgó
         információkérések nem szakíthatták meg minden vállalkozás tekintetében az elévülést.
      
      131    Végül a ProfilARBED‑et illetően a felperesek előadják, hogy az elévülést megszakító első aktust, tudniillik a 2006. március
         8‑i kifogásközlést több mint tizenöt évvel a jogsértések befejezése után intézték hozzá. A jogsértések többi résztvevőjéhez
         címzett, az elévülést megszakító aktusok valamennyien korábbiak, mint a kiindulási határozat 1994. február 16‑i meghozatala,
         azaz az említett kifogásközlés küldését több mint tizenkét évvel előzik meg.
      
      132    A Bizottság úgy véli, hogy a felpereseknek a korábban hivatkozott, Bizottság kontra AssiDomän Kraft Products és társai ügyben
         hozott ítélet (lásd a fenti 122–124. pontokat) alapján kifejtett érvelése nem alkalmazható az elévülés nyugvásának esetében.
         Ez az ítélet ugyanis csupán azokra a vállalkozásokra vonatkozik, amelyek egy jogerőssé vált határozatnak már címzettjei, és
         amelyek tekintetében az elévülés nyugvásának kérdése fel sem merül. Nem biztosítja tehát az elévülés nyugvásának relatív hatályát
         a bírósági eljárásban részt vevő egyetlen fél tekintetében.
      
      133    Mindenesetre ennek az érvelésnek ellentmond a 715/78 határozat és az 1/2003 rendelet vonatkozó rendelkezéseinek szövege és
         szerkezete. E rendelkezésekből ugyanis kitűnik, hogy az elévülés a Bizottság azon lehetőségét érinti, hogy egy versenyjogi
         jogsértéssel szemben folytasson le eljárást, és nem azt, hogy egy meghatározott vállalkozás ellen folytassa le az eljárást.
      
      134    Különösen a 715/78 határozat 2. cikkének (2) bekezdésével és az 1/2003 rendelet 25. cikkének (4) bekezdésével kapcsolatban
         e rendelkezésekből az következik, hogy az elévülés nem csak azon vállalkozások tekintetében szakad meg, amelyek egy eljárási
         aktus tárgyát képezték, hanem azok tekintetében is, amelyek részt vettek a jogsértésben, azonban még nem ismertek a Bizottság
         előtt, ennélfogva pedig semmilyen vizsgálati intézkedés tárgyát nem képezték, és semmilyen eljárási aktusnak nem címzettjei.
         Ugyanígy mind a 715/78 határozat 2. cikkének (3) bekezdése, mind pedig az 1/2003 rendelet 25. cikkének (5) bekezdése a jogsértésben
         részt vevő vállalkozásokra vonatkozik.
      
      135    Ezenkívül, a Bizottság álláspontja szerint, ésszerűtlen és következetlen lenne úgy értelmezni a 715/78 határozat 3. cikkét
         és az 1/2003 rendelet 25. cikkének (6) bekezdését, hogy azok alapján az elévülési idő minden vállalkozás tekintetében tart,
         kivéve azokat, amelyek bírósági eljárásban vesznek részt. A Bizottság úgy véli, hogy amennyiben a jogalkotó ezt akarta volna
         elérni, pontosította volna, hogy az elévülés nyugvása csupán a bírósági eljárásban részt vevő vállalkozást érinti. Ennek megfelelően
         a jogsértést megállapító határozat ellen bármely címzett által benyújtott kereset következtében az elévülés a jogsértésben
         részt vevő többi vállalkozás tekintetében is nyugszik attól függetlenül, hogy azok címzettjei‑e egy ugyanilyen határozatnak,
         vagy sem.
      
      136    A Bizottság viszonválaszában hozzáteszi, hogy „a jogsértésben részt vevő” kifejezés objektív tényre, tudniillik a jogsértésben
         való részvételre utal, amely egyértelműen különbözik azon szubjektív és esetleges elemtől, mint a jogsértésben részt vevő
         vállalkozás megállapítása. Ennek megfelelően egy vállalkozás részt vehetett a jogsértésben anélkül, hogy a Bizottság ezt tudná
         abban az időpontban, amikor egy elévülést megszakító intézkedést tesz.
      
      137    A Bizottság egyébiránt úgy véli, hogy a korábban hivatkozott Holcim (Deutschland) kontra Bizottság ügyben hozott ítélet nem
         releváns a jelen ügyben, mivel a Bíróság abban nem foglalt állást azzal a kérdéssel kapcsolatban, hogy egy elévülést megszakító
         vagy az elévülés nyugvását megindító intézkedés kinek a tekintetében fejt ki hatást.
      
      138    Végül a Bizottság emlékeztet arra, a megtámadott határozat (451) preambulumbekezdésében megállapította, hogy az elévülésnek
         valamely társaság bírósági eljárásban való részvétele miatt bekövetkezett nyugvása szükségszerűen az ugyanazon gazdasági egységet,
         tehát a közösségi versenyjog értelmében ugyanazt a „vállalkozást” alkotó többi jogi egységre is vonatkozik.
      
       Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      139    Egyrészt meg kell vizsgálni az elévülést megszakító valamennyi esemény figyelembevételével, hogy az ötéves elévülési határidőt
         betartották‑e, másrészt pedig – a három felperes egyéni helyzetének megkülönböztetésével –, hogy a Bizottság a tízéves elévülési
         határidőt is betartotta‑e.
      
      –       ARBED
      140    Emlékeztetni kell arra, hogy a megtámadott határozat 1. cikke szerint az ARBED‑ből, a TradeARBED‑ből és a ProfilARBED‑ből
         álló vállalkozásnak a szóban forgó jogsértésekben való részvétele 1988. július 1. és 1991. január 16. között állapítható meg.
         A felperesek nem vitatják a jogsértés időszakára vonatkozó ezen megállapítást. A folytatólagos jogsértésekkel kapcsolatban
         tehát úgy kell tekinteni, hogy az elévülési időszak legkorábban 1991. január 17‑én kezdődött.
      
      141    Először is az ötéves elévülési időszakkal kapcsolatban a megtámadott határozatból ((447) és (448) preambulumbekezdés) kitűnik,
         hogy azt többek között a Bizottság által az érintett vállalkozásoknál 1991. január 16‑án, 17‑én és 18‑án végzett vizsgálatok,
         az 1992. február 6‑án a TradeARBED‑hez intézett kifogásközlés, az 1993. november 26‑án a TradeARBED‑hez és az ARBED jogi osztályához
         elküldött és az ARBED‑et az 1993. januártól szeptemberig tartó időszakban az ESZAK‑ban megvalósított eladási forgalmának közlésére
         felszólító információkérések, valamint a kiindulási határozat 1994. február 16‑i meghozatala megszakították. Az elévülésnek
         a közösségi bíróságok előtt folyamatban lévő eljárás alatti nyugvását követően az elévülési időszakot újból megszakította
         a 2006. március 8‑án az ARBED‑hez intézett kifogásközlés.
      
      142    Az ARBED nem vitatja ezeket a tényeket, azonban előadja, hogy az elévülés nem szakadhatott meg az ő tekintetében, mivel nem
         minősül a 715/78 határozat 2. cikkének (1) bekezdése és az 1/2003 rendelet ennek megfelelő rendelkezése értelmében „a jogsértésben
         részt vevő” vállalkozásnak. Először is a megtámadott határozat (2) preambulumbekezdését említi, amelyből állítása szerint
         kitűnik, hogy egyedül a TradeARBED felel meg e meghatározásnak. Másodsorban e meghatározás szerinte nem vonatkozhat egy olyan
         vállalkozásra, amelyhez a Bizottság nem intézett kifogásközlést. Harmadrészt e meghatározás kizárólag azokra a vállalkozásokra
         alkalmazható, amelyeket ilyenként azonosítottak azon közigazgatási eljárás keretében, amelyben az elévülést megszakító cselekmény
         bekövetkezett.
      
      143    Ezen érvek egyike sem helytálló. „A jogsértésben részt vevő” vállalkozás alatt e rendelkezések értelmében valamennyi olyan
         vállalkozást érteni kell, amelyet a Bizottság a jogsértést szankcionáló határozatában ilyenként azonosított. E tekintetben
         nem releváns az a körülmény, hogy valamely vállalkozást nem azonosítottak „a jogsértésben részt vevő” vállalkozásként az első
         kifogásközlésben, vagy általában véve azon közigazgatási eljárás során, amelyben az elévülést megszakító esemény bekövetkezett,
         amennyiben e vállalkozást a későbbiekben ekként azonosították (lásd ebben az értelemben az Elsőfokú Bíróság T‑276/04. sz.,
         Compagnie maritime belge kontra Bizottság ügyben 2008. július 1‑jén hozott ítéletének [az EBHT‑ban még nem tették közzé] 31. pontját
         és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot).
      
      144    A 715/78 határozat 2. cikke (1) bekezdésének és az 1/2003 rendelet 25. cikke (3) bekezdésének megfelelően az elévülés idejét
         megszakítja a Bizottság által a jogsértés tekintetében vizsgálat vagy eljárás céljából tett, és legalább egy, a jogsértésben
         részt vevő vállalkozással közölt intézkedés, valamint a 715/78 határozat 2. cikke (2) bekezdésének és az 1/2003 rendelet 25. cikke
         (4) bekezdésének megfelelően az elévülés megszakadása a szóban forgó jogsértésben részt vevő összes vállalkozásra vonatkozik.
      
      145    Amint arra a Bizottság helyesen mutat rá, e rendelkezésekből az következik, hogy az elévülés nem csupán azon vállalkozások
         tekintetében szakad meg, amelyek vizsgálati vagy eljárási intézkedés tárgyát képezték, hanem azokkal szemben is, amelyek részt
         vettek a jogsértésben, azonban még nem ismertek a Bizottság előtt, ennélfogva pedig semmiféle vizsgálati intézkedés tárgyát
         nem képezték, és semmiféle eljárási aktusnak nem címzettjei. Amint azt a Bizottság szintén helyesen emeli ki, „a jogsértésben
         részt vevő” kifejezés objektív tényre, tudniillik a jogsértésben való részvételre utal, amely egyértelműen különbözik azon
         szubjektív és esetleges elemtől, mint a jogsértésben részt vevő vállalkozás meghatározása a közigazgatási eljárás során. Ennek
         megfelelően valamely vállalkozás részt vehetett a jogsértésben anélkül, hogy a Bizottság ezt tudná abban az időpontban, amikor
         elévülést megszakító intézkedést tesz.
      
      146    Mindenesetre úgy kell megítélni, hogy a jelen esetben az ARBED igenis „részt vett a jogsértésben”, mivel a fenti 116. pontban
         hivatkozott ítélkezési gyakorlatnak megfelelően a TradeARBED jogsértő magatartása betudható az ARBED‑nek oly módon, hogy úgy
         kell tekinteni, mintha az ARBED saját maga követte volna el e jogsértést.
      
      147    A jelen esetben tett elévülést megszakító intézkedéseket illetően megállapítható, hogy ilyen intézkedésnek minősülnek az 1991.
         január 16‑án, 17‑én és 18‑án végzett vizsgálatok, az 1992. február 6‑i és a 2006. március 8‑i kifogásközlés. Ugyanez érvényes
         a TradeARBED‑nek és az ARBED jogi osztályának 1993. november 26‑án küldött információkérésekre. E tekintetben az ítélkezési
         gyakorlat szerint az olyan információkérést, amely a közösségi versenyjogi szabályok alkalmazására vonatkozó eljárás tárgyát
         képező vállalkozások forgalmára vonatkozó adatok szolgáltatására irányul, a jogsértés miatti eljárásban szükséges intézkedésnek
         lehet tekinteni, mivel lehetővé teszi, hogy a Bizottság ellenőrizze, hogy az e vállalkozásokkal szemben kiszabni tervezett
         bírságok nem haladják meg a korábban hivatkozott rendeletek által a közösségi versenyjogi szabályok megsértése esetén engedélyezett
         bírság maximális összegét (az Elsőfokú Bíróság T‑213/00. sz., CMA CGM és társai kontra Bizottság ügyben 2003. március 19‑én
         hozott ítéletének [EBHT 2003., II‑913. o.] 490. pontja).
      
      148    Az ötéves elévülési idő számítását illetően – anélkül, hogy szükséges lenne arról a kérdésről dönteni, hogy a kiindulási határozat
         megszakította‑e az elévülést az ARBED tekintetében, mivel azt a korábban hivatkozott ARBED kontra Bizottság ügyben 2003. október
         2‑án hozott ítélet megsemmisítette –, e határidő legfeljebb 1993. november 26‑tól 1994. április 8‑ig, azaz körülbelül négy
         és fél hónapig, majd az Elsőfokú Bíróság és a Bíróság előtt indított eljárásból fakadó nyugvást követően 2003. október 20‑tól
         2006. március 8‑ig, azaz körülbelül két évig és négy és fél hónapig telt megszakítás nélkül. Következésképpen a megtámadott
         határozatot az ötéves elévülési határidőn belül hozták meg. Ugyanezt a megállapítást lehetne tenni abban az esetben, ha figyelembe
         kellene venni a korábban hivatkozott ARBED kontra Bizottság ügyben 1999. március 11‑én hozott ítélet kihirdetésétől a fellebbezés
         Bírósághoz való benyújtásáig eltelt két hónapos időszakot, amelyre a felperesek nem hivatkoztak, és amelyről nem szükséges
         határozni.
      
      149    Másodsorban a tízéves elévülési idő legfeljebb 1991. január 17‑től 1994. április 8‑ig, azaz három évig és három hónapig telt
         megszakítás nélkül, majd a nyugvást követően 2003. október 20‑tól 2006. november 8‑ig, azaz három évig és egy hónapig. Következésképpen
         a megtámadott határozatot a tízéves elévülési határidőn belül hozták meg. Ugyanezt a megállapítást lehetne tenni abban az
         esetben is, ha figyelembe kellene venni a korábban hivatkozott ARBED kontra Bizottság ügyben 1999. március 11‑én hozott ítélet
         kihirdetésétől a fellebbezés Bírósághoz való benyújtásáig eltelt két hónapos időszakot, amelyre a felperesek nem hivatkoztak,
         és amelyről nem szükséges határozni.
      
      150    A fenti megfontolások alapján a harmadik jogalapot az ARBED által előadott érveket illetően, mint megalapozatlant, el kell
         utasítani.
      
      –       TradeARBED
      151    A TradeARBED‑del kapcsolatban a döntő kérdés az, hogy a közösségi bírósághoz benyújtott kereset relatív hatállyal bír‑e, mely
         esetben az elévülésnek az eljárás teljes időtartama alatti nyugvása csupán a felperes vállalkozásra vonatkozik, vagy erga omnes hatályú‑e, mely esetben az elévülés nyugvása a jogsértésben részt vevő valamennyi vállalkozásra vonatkozik függetlenül attól,
         hogy benyújtottak‑e keresetet, vagy sem.
      
      152    Az első esetben úgy kellene tekinteni, hogy a tízéves elévülési határidőt a jelen esetben jóval túllépte a megtámadott határozat
         meghozatalának időpontja, mivel az 1991. január 17‑én kezdődött. A második esetben a TradeARBED az ARBED fentiekben megvizsgált
         helyzetével azonos helyzetben lenne, és nem hivatkozhatna sem a tízéves, sem az ötéves elévülési időre.
      
      153    A 715/78 határozat 2. cikke (2) bekezdése és az 1/2003 rendelet 25. cikke (4) bekezdése által az elévülés megszakadásának
         tárgyában kifejezetten előírtaktól (erga omnes hatály) eltérően ezt a kérdést az elévülés nyugvása tekintetében nem rendezik az említett jogszabályok. A felperesek e jogszabályi
         hallgatásra alapozzák érvelésüket, miszerint ha a közösségi jogalkotó erga omnes hatályt akart volna tulajdonítani az elévülés nyugvásának, azt kifejezetten előírta volna. A Bizottság álláspontja szerint
         ezzel ellentétben ésszerűtlen és következetlen lenne e jogszabályi hallgatást úgy értelmezni, hogy annak alapján az elévülési
         idő minden vállalkozás tekintetében tart, kivéve azokat, amelyek bírósági eljárásban vesznek részt. A Bizottság úgy véli,
         hogy amennyiben a jogalkotó ezt akarta volna elérni, pontosította volna, hogy az elévülés nyugvása csupán a bírósági eljárásban
         részt vevő vállalkozást érinti. A rendeletek szerkezetéből egyébiránt kitűnik, hogy az elévülés a Bizottság azon lehetőségét
         érinti, hogy valamely versenyjogi jogsértés miatt folytasson le eljárást, és nem azt, hogy egy meghatározott vállalkozás ellen
         folytassa le az eljárást.
      
      154    E tekintetben az Elsőfokú Bíróság úgy ítéli meg, hogy – csakúgy, mint az elévülés megszakadását (a korábban hivatkozott CMA
         CGM és társai kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 484. pontja; lásd szintén a Bíróság C‑278/02. sz. Handlbauer‑ügyben 2004.
         június 24‑én hozott ítéletének [EBHT 2004., I‑6171. o.] 40. pontját, és a Közösség felelősségének megállapítására irányuló
         kereset elévülését illetően a korábban hivatkozott Holcim (Deutschland) kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 36. pontját) –
         az elévülés nyugvását – amely az ötéves elévülési idő elve alól kivételt képez – is megszorítóan kell értelmezni.
      
      155    Ezen elvnek ellentmond a joghézag Bizottság által képviselt módon történő értelmezése.
      
      156    Ez annál is inkább így van, mivel, eltérően az elévülés megszakadásától – amely azt célozza, hogy a Bizottság hatékonyan derítse
         fel és szankcionálja a versenyjogi jogsértéseket – az elévülés nyugvása definíció szerint egy olyan esetet feltételez, amikor
         a Bizottság már meghozott egy határozatot. Általában ebben a szakaszban már nem szükséges erga omnes hatályt tulajdonítani a szankcionált vállalkozások egyike által a közösségi bírósághoz benyújtott keresetnek. Ellenkezőleg,
         ebben az esetben a bírósági eljárások inter partes hatályának és a Bíróság által többek között a korábban hivatkozott Bizottság kontra AssiDomän Kraft Products és társai egyesített
         ügyekben hozott ítéletben (49. és az azt követő pontok) az e hatályhoz fűzött következményeknek elvileg ellentmond az, hogy
         a megtámadott határozat címzettjeit képező vállalkozások egyike által benyújtott kereset bármilyen hatást gyakoroljon a többi
         címzett helyzetére.
      
      157    A megtámadott határozatban a Bizottság ugyanakkor specifikusabb érveket is előterjesztett, amelyeket a viszonválasz szakaszában
         újra előadott. Ennek megfelelően a megtámadott határozat (451) preambulumbekezdésében azzal érvel, hogy az elévülési időnek
         a vállalkozás által az Elsőfokú Bíróság és a Bíróság előtti eljárás megindításából fakadó nyugvása úgy az eljárásban részt
         vevő jogi egységre, mint az összes olyan jogi egységre vonatkozik, amely ugyanannak a gazdasági egységnek a része, attól függetlenül,
         hogy melyik jogi egység indította az eljárást.
      
      158    A gazdasági egységként értelmezett „vállalkozás” fogalmára alapított ezen érvelést ugyanakkor szintén el kell utasítani. Jóllehet
         igaz, hogy a Szerződés versenyjogi szabályainak címzettjei a vállalkozások, ugyanakkor a Bizottságnak a versenyjog terén hozott
         határozatai alkalmazása és végrehajtása céljából meg kell határoznia egy jogi személyiséggel rendelkező címzettet (lásd ebben
         az értelemben a korábban hivatkozott ún. „PVC II”–ügyekben hozott ítélet 978. pontját). E tekintetben a Bíróság a korábban
         hivatkozott ARBED kontra Bizottság ügyben 2003. október 2‑án hozott ítéletben (21. pont) már megállapította, hogy a kifogásközlésnek
         egyértelműen meg kell jelölnie azt a jogi személyt, akire később bírság szabható ki, és azt ez utóbbinak kell címezni. Egyedül
         ez a jogi személy jogosult a közigazgatási eljárás végén meghozott határozat ellen keresetet benyújtani, és ennélfogva egyedül
         ő hivatkozhat az elévülés nyugvására.
      
      159    A fenti megfontolások alapján a harmadik jogalap a TradeARBED által előadott érveket illetően megalapozott. Ennek következtében
         a megtámadott határozatot a TradeARBED‑et illető részében meg kell semmisíteni.
      
      –       ProfilARBED
      160    A TradeARBED‑et illetően a fentiekben kifejtett megfontolások mutatis mutandis a ProfilARBED‑et illetően is érvényesek.
      
      161    A fenti megfontolások alapján a harmadik jogalap a ProfilARBED által előadott érveket illetően megalapozott, ami a megtámadott
         határozatnak a ProfilARBED‑et illető részében való megsemmisítését eredményezi.
      
       A védelemhez való jog megsértésére alapított, negyedik jogalapról
       A felek érvei
      162    A felperesek másodlagosan előadják, hogy az eljárás különösen hosszú időtartama olyan jelentős mértékben megsértette védelemhez
         való jogukat, hogy annak következtében meg kell semmisíteni a megtámadott határozatot, vagy legalább annak – pénzbírságot
         kiszabó – 2. cikkét, vagy jelentősen csökkenteni kell e pénzbírság összegét. A felperesek ebben az értelemben a Bíróság C‑113/04. P. sz.,
         Technische Unie kontra Bizottság ügyben 2006. szeptember 21‑én hozott ítéletének [EBHT 2006., I‑8831. o.] 55. pontjára hivatkoznak.
      
      163    A jelen esetben az érintett vállalkozásoknak nem volt lehetőségük a jogsértésben egyedüliként részt vevő társaság és a két
         másik társaság között fennálló tőkejellegű kapcsolatokra alapított – és első ízben a tizenhat évig tartó eljárás után előterjesztett –
         felelősségi vélelem megdöntésére. A felperesek szerint az 1990‑ben általuk fellelhető bizonyítékok ennyi idő elteltével elenyésztek.
      
      164    A Bizottság elutasítja ezen érvelést.
      
       Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      165    A felperesek által másodlagosan előterjesztett e jogalapot csupán az ARBED‑et illető részében szükséges megvizsgálni, mivel
         a harmadik jogalap a TradeARBED‑et és a ProfilARBED‑et illető részében megalapozott volt.
      
      166    A védelemhez való jog tiszteletben tartását illetően a Bíróság a fent hivatkozott Technische Unie kontra Bizottság ügyben
         hozott ítéletének – a felperesek által hivatkozott – 55. pontjában úgy határozott, hogy a védelemhez való jog tiszteletben
         tartása, amely elv alapvető jellegét a Bíróság ítélkezési gyakorlata több ízben hangsúlyozta a jelen ügyhöz hasonló eljárásokra
         vonatkozóan, nagy hangsúlyt fektet annak elkerülésére, hogy ezek a jogok orvosolhatatlanul sérüljenek az első szakasz túlzott
         elhúzódása miatt, továbbá, hogy ez az időtartam ne akadályozza meg az olyan magatartások fennállását cáfoló bizonyítást, amelyek
         megalapozhatják az érintett vállalkozások felelősségét. Ezért a védelemhez való jog esetleges sérülésének vizsgálata nem korlátozódhat
         arra a szakaszra, amikor ez a jog ténylegesen érvényesül, vagyis a közigazgatási eljárás második szakaszára. A védelemhez
         való jog hatékonysága esetleges gyengülésének forrására vonatkozó vizsgálatnak az eljárás egészére ki kell terjednie, figyelembe
         véve annak teljes hosszát.
      
      167    Egyébiránt a védelemhez való jog abból adódó megsértésének bizonyítása, hogy a közigazgatási eljárás túlzott elhúzódása nehezítette
         meg a vállalkozásnak, hogy megcáfolja a Bizottság által közölt kifogásokat, az arra hivatkozó felet terheli (a fent hivatkozott
         Technische Unie kontra Bizottság ügyben hozott ítélet 61. pontja).
      
      168    Ugyanakkor a jelen esetben az ARBED elmulasztotta meghatározni, hogy a közigazgatási eljárás – amely valóban hosszú volt,
         ha a kiindulási határozat megsemmisítése iránti bírósági eljárást is figyelembe vesszük – miben akadályozta a védelemhez való
         joga gyakorlásában, és különösen azon lehetőségében, hogy „a jogsértésben egyedüliként részt vevő társaság és [saját maga]
         között fennálló tőkejellegű kapcsolatokra alapított – és első ízben a tizenhat évig tartó eljárás után előterjesztett – felelősségi
         vélelmet” megdöntse. Az ARBED e tekintetben csupán azon megállapításra szorítkozott, hogy „az 1990‑ben [általa] fellelhető
         bizonyítékok ennyi idő elteltével elenyésztek”.
      
      169    Hozzá kell tenni, hogy az ARBED állításával ellentétben a kérdéses felelősségi vélelemre való hivatkozásra nem „első ízben
         a tizenhat évig tartó eljárás után” került sor, hanem már az 1994 februárjában meghozott kiindulási határozat szakaszában
         is (lásd a (322) preambulumbekezdését és a fenti 101. pontot).
      
      170    Ennek ellenére az ARBED nem bizonyította, és nem is állította az első, az Elsőfokú Bíróság előtti eljárás során, hogy leányvállalata,
         a TradeARBED önállóan határozza meg üzletpolitikáját, és így nem képez az anyavállalattal gazdasági egységet, illetve egyetlen
         vállalkozást az ESZAK‑Szerződés 65. cikke értelmében (lásd a fenti 94. pontot).
      
      171    Végül ezen egyszerű felelősségi vélelmet – melynek elvét már 1983‑ban kimondta a Bíróság a korábban hivatkozott AEG‑Telefunken
         kontra Bizottság ügyben hozott ítéletben – már mindenre kiterjedően megerősítették a jelen esetben a Bizottság által már a
         kiindulási határozatban említett (lásd a fenti 96. pontot) és az Elsőfokú Bíróság által a korábban hivatkozott ARBED kontra
         Bizottság ügyben 1999. március 11‑én hozott ítéletben elfogadott (lásd a fenti 97. és 98. pontot) további bizonyítékok.
      
      172    A fenti megfontolások alapján a negyedik jogalapot az ARBED által előadott érveket illetően, mint megalapozatlant, el kell
         utasítani.
      
      173     A fenti megfontolások együtteséből következik, hogy a keresetet mint megalapozatlant el kell utasítani az ARBED‑et illető
         részében, és annak helyt kell adni a TradeARBED‑et és a ProfilARBED‑et illető részében.
      
       A költségekről
      174    Az eljárási szabályzat 87. cikkének 2. §‑a alapján az Elsőfokú Bíróság a pervesztes felet kötelezi a költségek viselésére,
         ha a pernyertes fél ezt kérte.
      
      175    A felek kereseti kérelmeire tekintettel úgy kell határozni, hogy a Bizottság viseli saját költségein kívül a TradeARBED és
         a ProfilARBED részéről a jogvita e felek között folyamatban lévő részével kapcsolatban felmerült költségeket. Valamint az
         ARBED viseli saját költségein kívül a Bizottság részéről a jogvita e felek között folyamatban lévő részével kapcsolatban felmerült
         költségeket.
      
      A fenti indokok alapján
      AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG (hetedik tanács)
      a következőképpen határozott:
      1)      Az Elsőfokú Bíróság megsemmisíti az [ESZAK]‑Szerződés 65. cikkének alkalmazására vonatkozó eljárásban (COMP/F/38.907 – „acélgerenda”‑ügy),
            európai acélgerenda‑gyártók megállapodásaival és összehangolt magatartásával kapcsolatos 2006. november 8‑án hozott C (2006) 5342 végl.
            bizottsági határozatot az ArcelorMittal Belval & Differdange SA és az ArcelorMittal International SA társaságokat érintő részében.
      2)      Az Elsőfokú Bíróság a keresetet ezt meghaladó részében mint megalapozatlant elutasítja.
      3)      Az Elsőfokú Bíróság a Bizottságot kötelezi a saját költségein kívül az ArcelorMittal Belval & Differdange és az ArcelorMittal
            International társaságok részéről a jogvita e felek között folyamatban lévő részével kapcsolatban felmerült költségek viselésére.
      4)      Az Elsőfokú Bíróság az Arcelor Mittal Luxembourg SA‑t kötelezi a saját költségein kívül a Bizottság részéről a jogvita e felek
            között folyamatban lévő részével kapcsolatban felmerült költségek viselésére.
      
               Forwood
            
            
               Šváby
            
            
               Truchot
            
         Kihirdetve Luxembourgban, a 2009. március 31‑i nyilvános ülésen.
      Aláírások
      Tartalomjegyzék
      Jogi háttér
      Az ESZAK‑Szerződés rendelkezései
      Az EK‑Szerződés rendelkezései
      A Bizottság közleménye az ESZAK‑Szerződés lejártából fakadó versenyjogi kérdések kezelésének bizonyos szempontjairól
      Az 1/2003/EK rendelet
      Az elévülés eljárásjogi hatásaira vonatkozó rendelkezések
      A jogvita előzményei
      A megtámadott határozat
      Az eljárás és a felek kérelmei
      A jogkérdésről
      A megtámadott határozat jogi alapjának hiányára és a hatáskörrel való visszaélésre alapított, első jogalapról
      A felek érvei
      Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      A jogsértések betudhatóságára vonatkozó szabályok megsértésére alapított, második jogalapról
      A felek érvei
      Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      – TradeARBED
      – ARBED
      – ProfilARBED
      Az elévülés eljárásjogi hatásaira vonatkozó szabályok megsértésére alapított, harmadik jogalapról
      A felek érvei
      Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      – ARBED
      – TradeARBED
      – ProfilARBED
      A védelemhez való jog megsértésére alapított, negyedik jogalapról
      A felek érvei
      Az Elsőfokú Bíróság álláspontja
      A költségekről
      * Az eljárás nyelve: francia.