CELEX: 61970CJ0022
Language: lt
Date: 1971-03-31
Title: 1971 m. kovo 31 d. Teisingumo Teismo sprendimas. # Europos Bendrijų Komisija prieš Europos Bendrijų Tarybą. # Byla 22-70.

TEISINGUMO TEISMOSPRENDIMAS1971 m. kovo 31 d.(*)„Europos šalių susitarimas dėl kelių transporto“Byloje 22/70,dėl
 1970 m. kovo 20 d. Tarybos sprendimo dėl EEB valstybių narių 
derybų dėl Europos šalių susitarimo dėl kelių transporto priemonių 
ekipažų, važinėjančių tarptautiniais maršrutais, darbo ir dėl šio 
susitarimo sudarymo panaikinimo,Europos Bendrijų Komisija,
 atstovaujama jos teisės tarnybos generalinio direktoriaus pavaduotojo 
Gérard Olivier, nurodžiusi adresą dokumentams įteikti Liuksemburge:
 Teisės patarėjas Emile Reuter, 4, boulevard Royal, ieškovė,priešEuropos Bendrijų Tarybą,
 atstovaujamą Tarybos juriskonsulto, Tarybos generalinio sekretoriato 
generalinio direktoriaus Ernst Wohlfart, padedamo Tarybos 
generalinio sekretoriato direktoriaus Jean‑Pierre Puissochet, 
nurodžiusią adresą dokumentams įteikti Liuksemburge: Europos investicijų
 banko teisės skyriaus direktorius 
J. N. Van den Houten, 2, place de Metz, atsakovę,TEISINGUMO TEISMAS,kurį
 sudaro pirmininkas R. Lecourt, kolegijų pirmininkai 
A. M. Donner ir A. Trabucchi, teisėjai R. Monaco, 
J. Mertens de Wilmars, P. Pescatore (pranešėjas) ir 
H. Kutscher,generalinis advokatas A. Dutheillet de Lamothe,kancleris A. Van Houtte,priima šįSprendimą1        Europos
 Bendrijų Komisijos 1970 m. gegužės 19 d. pareikštame 
ieškinyje prašoma panaikinti 1970 m. kovo 20 d. Tarybos 
sprendimą dėl Bendrijos valstybių narių derybų dėl Europos šalių 
susitarimo dėl kelių transporto priemonių ekipažų, važinėjančių 
tarptautiniais maršrutais, darbo, priimto Jungtinių Tautų Europos 
ekonomikos komisijoje (toliau – AETR) ir dėl šio susitarimo sudarymo.2        Taryba
 pirmiausia pareiškė prieštaravimą dėl ieškinio priimtinumo, ginčydama 
sprendimo, dėl kurio buvo pareikštas ieškinys, priskyrimą teisės aktams,
 kurie gali būti ginčijami remiantis Sutarties 173 straipsnio 
1 dalimi.3        Šis
 priskyrimas priklauso nuo atsakymo į klausimą, kieno kompetencijai tuo 
metu priklausė derėtis ir sudaryti AETR.4        Sprendimo
 teisinė galia skirsis pagal tai, ar jis yra laikytinas Bendrijai 
suteiktos kompetencijos įgyvendinimo dalimi, ar valstybių narių 
išlaikytos kompetencijos vykdymo koordinavimo išraiška.5        Siekiant
 priimti sprendimą dėl pateikto prieštaravimo dėl priimtinumo, 
pirmiausia reikia nustatyti, ar ginčijamo sprendimo priėmimo metu 
kompetenciją derėtis dėl AETR bei jį sudaryti turėjo Bendrija, ar 
valstybės narės. 1. Dėl preliminaraus klausimo6        Komisija
 mano, kad Sutarties 75 straipsnis, suteikęs Bendrijai plačiai 
apibrėžtą kompetenciją veikti įgyvendinant bendrąją transporto politiką,
 turi būti taikomas tiek užsienio santykiuose, tiek vidaus priemonėms, 
taikomoms numatytoje srityje.7        Šios
 nuostatos veiksmingumui iškiltų pavojus, jei įgaliojimai, kuriuos ji 
suteikia, ypač įgaliojimai imtis „kitų atitinkamų nuostatų“ pagal šio 
straipsnio 1 dalies c punktą neapimtų susitarimų su trečiosiomis 
valstybėmis sudarymo.8        Nors
 iš pradžių ši kompetencija neapėmė visos transporto sferos, tačiau ji 
turi tendenciją tapti bendrąja ir išimtine įgyvendinant bendrąją 
politiką šiame sektoriuje.9        Taryba
 savo ruožtu pabrėžia, jog kadangi Bendrija turi tik tuos įgaliojimus, 
kurie jai buvo suteikti, nesant aiškios nuostatos Sutartyje, jos 
kompetencija sudaryti susitarimus su trečiosiomis valstybėmis negali 
būti pripažinta.10      75
 straipsnis numato tik Bendrijos vidaus priemones ir negali būti 
aiškinamas kaip suteikiantis teisę sudaryti tarptautinius susitarimus.11      Net
 jeigu ir būtų kitaip, tokia kompetencija galėtų būti ne bendroji ir 
išimtinė, o nebent konkuruojanti su valstybių narių kompetencija.12      Nesant
 Sutartyje konkrečių nuostatų, reglamentuojančių derybas dėl 
tarptautinių susitarimų bei pastarųjų sudarymą transporto politikos 
srityje (srityje, į kurią iš esmės patenka AETR), iškyla būtinybė remtis
 bendra Bendrijos teisinė sistema, reguliuojančia santykius su 
trečiosiomis valstybėmis.13      210 straipsnyje nurodyta, jog „Bendrija yra juridinis asmuo“.14      Ši
 nuostata, esanti Sutarties šeštosios dalies, skirtos „Bendrosioms ir 
baigiamosioms nuostatoms“, pradžioje, reiškia, jog užsienio santykiuose 
Bendrija turi teisę užmegzti sutartinius santykius su trečiosiomis 
valstybėmis visose tikslų, apibrėžtų Sutarties pirmojoje dalyje, kurią 
papildo šeštoji dalis, taikymo srityse.15      Siekiant
 konkrečiu atveju nustatyti Bendrijos kompetenciją sudaryti 
tarptautinius susitarimus, reikia atsižvelgti į visą Sutarties sistemą 
ir į jos materialines nuostatas.16      Tokia
 kompetencija yra ne tik aiškiai suteikiama Sutartimi, kaip yra 113 ir 
114 straipsnių, reglamentuojančių muitų tarifų bei prekybos 
susitarimų sudarymą, ir 238 straipsnio, reglamentuojančio 
susitarimų steigti asociaciją sudarymą, atveju, tačiau lygiai taip pat 
gali išplaukti iš kitų Sutarties nuostatų bei iš Bendrijos institucijų 
aktų, priimamų šių nuostatų pagrindu.17      Kiekvieną
 kartą, kai Bendrija, siekdama įgyvendinti Sutartyje numatytą bendrąją 
politiką, priima nuostatas, įvairiomis formomis įtvirtinančias bendras 
taisykles, valstybės narės, nepaisant to, ar jos veikia atskirai ar 
kartu, nebeturi teisės sutarčių su trečiomis valstybėmis pagrindu 
prisiimti įsipareigojimų, turinčių įtakos šioms taisyklėms.18      Iš
 tikrųjų nustatant šias bendras taisykles tik pati Bendrija trečiųjų 
valstybių atžvilgiu gali prisiimti ir vykdyti sutartinius 
įsipareigojimus, kurie paveikia visą Bendrijos teisinės sistemos taikymo
 sritį.19      Todėl
 įgyvendinant Sutarties nuostatas negalima atskirti Bendrijos vidaus 
priemonių sistemos nuo užsienio santykių priemonių sistemos.20      Pagal
 3 straipsnio e punktą bendros politikos transporto srityje 
priėmimas yra specialiai paminėtas kaip vienas iš Bendrijos tikslų.21      Remiantis
 5 straipsniu valstybės narės turi, viena vertus, imtis visų 
atitinkamų priemonių, kad užtikrintų Sutarties ar Bendrijos institucijų 
aktais nustatytų pareigų vykdymą, ir, kita vertus, nesiimti jokių 
priemonių, kurios gali trukdyti siekti Sutarties tikslų.22      Susiejus
 šias nuostatas paaiškėja, kad tiek, kiek Bendrijos teisės normos yra 
priimamos Sutarties tikslams įgyvendinti, valstybės narės, veikdamos 
atskirai nuo Bendrijos institucijų, negali prisiimti įsipareigojimų, 
galinčių paveikti šias taisykles arba pakeisti jų apimtį.23      Pagal
 74 straipsnį Sutarties tikslų transporto srityje siekiama vykdant 
bendrą politiką.24      Siekiant
 šių tikslų, 75 straipsnio 1 dalimi Tarybai pavedama nustatyti
 bendras taisykles ir, be to, priimti „kitas atitinkamas nuostatas“.25      Pagal
 to paties straipsnio a punktą šios bendros taisyklės taikomos 
„tarptautiniam transportui, vykstančiam į valstybės narės teritoriją ar 
iš jos arba vykstančiam per vienos ar keleto valstybių narių 
teritoriją“.26      Ši
 nuostata taip pat taikoma transportui, vykstančiam iš trečiųjų 
valstybių arba į jas tiek, kiek tai susiję su kelionės Bendrijos 
teritorijoje dalimi.27      Taigi
 šioje nuostatoje daroma prielaida, jog Bendrijos kompetencija apima ir 
santykius, kylančius iš tarptautinės teisės, o tai sąlygoja susitarimų 
nagrinėjamoje srityje su suinteresuotomis trečiosiomis valstybėmis 
reikalingumą.28      Nors
 74 ir 75 straipsniuose aiškiai nenumatyta Bendrijos kompetencija 
sudaryti tarptautinius susitarimus, tačiau įsigaliojęs 1969 m. kovo
 25 d. Tarybos reglamentas Nr. 543/69 dėl tam tikrų kelių 
transportą reglamentuojančių socialinių įstatymų suderinimo 
(OL L 77, 1969 3 20, p. 49 ) suteikė Bendrijai 
kompetenciją sudaryti bet kokius susitarimus su trečiosiomis valstybėmis
 dėl klausimų, kuriuos reglamentuoja šis reglamentas.29      Be
 to, tokios kompetencijos suteikimas aiškiai pripažįstamas šio 
reglamento 3 straipsnyje, kuris numato, kad „Bendrija pradeda 
derybas su trečiosiomis šalimis, kurių gali reikėti siekiant įgyvendinti
 šio reglamento nuostatas“.30      Kadangi
 AETR nagrinėjamos sritys patenka į Reglamento Nr. 543/69 taikymo 
sritį, kompetencija vesti derybas ir sudaryti nagrinėjamą susitarimą 
priklauso Bendrijai nuo tada, kai įsigaliojo minėtas reglamentas.31      Ši
 Bendrijos kompetencija panaikina konkuruojančios valstybių narių 
kompetencijos galimybę, nes bet kokia iniciatyva, kurios imamasi 
veikiant atskirai nuo Bendrijos institucijų, yra nesuderinama su 
bendrosios rinkos vieningumu ir vienodu Bendrijos teisės taikymu.32      Taigi priimtinumo klausimas turi būti sprendžiamas atsižvelgiant į šią teisinę situaciją. 2. Dėl ieškinio priimtinumo 33      Taryba
 ginčija ieškinio priimtinumą, argumentuodama tai ginčijamo sprendimo 
pobūdžiu ir papildomai Komisijos suinteresuotumo nebuvimu, ankstesne jos
 pozicija bei faktu, jog ieškinys pateiktas pavėluotai. a) Pagrindas, susijęs su 1970 m. kovo 20 d. sprendimo pobūdžiu 34      Taryba
 mano, jog 1970 m. kovo 20 d. sprendimas nėra teisės aktas, 
kurį galima ginčyti pagal 173 straipsnio pirmosios pastraipos pirmą
 sakinį.35      Iš
 tikrųjų šis sprendimas nei pagal formą, nei pagal dalyką ar turinį nėra
 nei reglamentas, nei sprendimas ar direktyva 189 straipsnio 
prasme.36      Jis
 tėra Tarybos atliktas valstybių narių politikos koordinavimas, kuris 
pats savaime nesuteikė jokių teisių, nenumatė jokių pareigų ir nepakeitė
 jokios teisinės situacijos.37      Šis
 klausimas dėl pobūdžio yra svarbus dėl to, kad ginčo tarp institucijų 
atveju ieškinio priimtinumas turėtų būti vertinamas ypač griežtai.38      Pagal
 173 straipsnį Teisingumo Teismo pareiga yra užtikrinti „Tarybos 
priimtų teisės aktų, išskyrus rekomendacijas ir nuomones, teisėtumą“.39      Kadangi
 valstybių narių ir institucijų turima teisė pareikšti ieškinį dėl 
teisės akto panaikinimo netaikoma tik „rekomendacijoms ir nuomonėms“, 
kurios pagal 189 straipsnio paskutinę pastraipą neturi 
privalomosios galios, pagal 173 straipsnį visos institucijų 
priimtos nuostatos, turinčios teisinę galią, laikytinos teisės aktais, 
kuriuos galima ginčyti.40      Šio
 ieškinio tikslas yra užtikrinti, kaip ir reikalauja 
164 straipsnis, kad aiškinant ir taikant Sutartį būtų laikomasi 
teisės.41      Šiam
 tikslui prieštarautų siauresnis šio ieškinio priimtinumo sąlygų 
aiškinimas, taip apribojant galimybę pateikti ieškinį tik dėl 
189 straipsnyje nurodytų teisės aktų kategorijų.42      Teisė
 pateikti ieškinį dėl teisės akto panaikinimo turi būti taikoma dėl visų
 institucijų priimtų nuostatų, kuriomis siekiama sukurti teisinių 
pasekmių, neatsižvelgiant į jų pobūdį ar formą.43      Ginčijamo sprendimo pobūdis turi būti nustatytas remiantis tuo, kas pirmiau išdėstyta.44      Taryba
 1970 m. kovo 20 d. posėdyje, jos nariams ir Komisijos 
atstovui pasikeitus nuomonėmis, priėmė keletą „išvadų“ dėl to, kokią 
poziciją turi užimti valstybių narių vyriausybės lemiamose derybose dėl 
AETR.45      Šis sprendimas buvo susijęs su derybų tikslais ir jų procedūra.46      Siekiamo
 tikslo atžvilgiu Taryba nustatė derybų poziciją – siekti, kad AETR būtų
 suderintas su Bendrijos reglamento nuostatomis, išskyrus galimybę 
numatyti tam tikras šio reglamento išimtis, kurioms Bendrija turi 
pritarti.47      Atsižvelgdama
 į šį tikslą, Taryba paragino Komisiją tinkamu metu bei pagal Sutarties 
75 straipsnio nuostatas pateikti pasiūlymus, reikalingus Reglamento
 Nr. 543/69 pataisoms padaryti.48      Derybų
 procedūros atžvilgiu Taryba, laikydamasi per ankstesnius posėdžius 
nustatytos pozicijos, nusprendė, kad derybas ves ir užbaigs šešios 
valstybės narės, kurios taps AETR susitarimo Susitariančiosiomis 
Šalimis.49      Derybų
 ir susitarimo sudarymo metu valstybės veikia bendrai ir nuosekliai 
koordinuoja savo pozicijas vadovaudamosi įprastinėmis procedūromis, 
glaudžiai bendradarbiaudamos su Bendrijos institucijomis, o Tarybai 
pirmininkaujančios valstybės narės delegacija veikia kaip atstovaujantis
 asmuo.50      Protokole nėra užfiksuota Komisijos prieštaravimų dėl Tarybos apibrėžto derybų tikslo.51      Priešingai,
 ji aiškiai išreiškė abejonę dėl derybų procedūros pareikšdama, jog 
mano, kad Tarybos priimta pozicija neatitinka Sutarties, t. y. jos 
228 straipsnio.52      Iš
 to, kas pirmiau išdėstyta, aišku, kad Tarybos sprendimo dalykas 
priklauso Bendrijos kompetencijai, ir dėl to valstybės narės negalėjo 
veikti atskirai nuo Bendrijos institucijų.53      Todėl
 1970 m. kovo 20 d. sprendimas tiek, kiek jis buvo susijęs su 
Tarybos apibrėžtu derybų tikslu, negalėjo būti tik paprasta savanoriško 
koordinavimo išraiška ar konstatavimas, tačiau juo buvo siekta nustatyti
 tiek institucijoms, tiek valstybėms narėms privalomą poziciją, kuri 
vėliau turėjo atsispindėti reglamento turinyje.54      Savo
 išvadų dalyje dėl derybų procedūros Taryba priėmė nuostatas, kurios 
suteikė galimybę nukrypti nuo Sutartyje numatytų procedūrų, 
reglamentuojančių derybas su trečiosiomis valstybėmis bei susitarimų 
sudarymą.55      Todėl
 1970 m. kovo 20 d. Sprendimas sukėlė apibrėžtų teisinių 
pasekmių tiek santykiuose tarp Bendrijos ir valstybių narių, tiek 
institucijų santykiuose. b) Papildomi pagrindai dėl priimtinumo 56      Taryba
 tvirtina, jog pasekmių, kurias galėtų sukelti 1970 m. kovo 
20 d. Sprendimo panaikinimas, analizė patvirtintų, kad šis 
sprendimas neturi jokio teisinio poveikio.57      Šio
 sprendimo panaikinimas panaikintų valstybių narių koordinavimo 
pripažinimą, tačiau neturėtų įtakos nei šio koordinavimo realumui, nei 
vėlesniems valstybių veiksmams derantis dėl AETR.58      Komisijos ieškinys negali pasiekti tikslo, ir todėl nėra tikslingas.59      Pagal
 174 straipsnį „jeigu ieškinys yra pagrįstas, Teisingumo Teismas 
atitinkamą teisės aktą paskelbia negaliojančiu“.60      Jei
 taip būtų padaryta, Tarybos sprendimas turėtų būti laikomas 
neegzistuojančiu, nes jis būtų panaikintas teismine tvarka, bylos šalys 
vėl atsidurtų ankstesnėje padėtyje ir turėtų iš naujo nagrinėti 
ginčijamus klausimus, idant jie būtų išspręsti pagal Bendrijos teisę.61      Taigi Komisijos suinteresuotumas bylos baigtimi negali būti ginčijamas.62      Taryba
 taip pat mano, jog Komisija netenka teisės bylinėtis, nes ji pati 
atsakinga dėl to, jog susidarė ginčijama situacija, kadangi ji laiku 
nesiėmė priemonių, reikalingų tam, kad būtų įgyvendinta Bendrijos 
kompetencija, ir nepateikė Tarybai atitinkamų pasiūlymų.63      Klausimai,
 kuriuos Komisija pateikė Teisingumo Teismui, yra susiję su Bendrijos 
institucine struktūra, todėl ieškinio priimtinumas negali priklausyti 
nuo ieškovo ankstesnio neveikimo arba padarytų klaidų.64      Tarybos pateikti prieštaravimai turi būti įvertinti nagrinėjant bylą iš esmės.65      Pagaliau
 Taryba pateikia prieštaravimą dėl to, kad ieškinys pateiktas 
pavėluotai, nes 1970 m. kovo 20 d. Sprendimas tik pakartojo 
principus, nustatytus ankstesniuose Tarybos posėdžiuose, iš kurių 
paskutinis įvyko 1969 m. kovo 17−18 dienomis.66      Vis
 dėlto 1970 m. kovo 20 d. Sprendimas negali būti vertinamas 
kaip paprastas ankstesnių pozicijų patvirtinimas, nes 1969 m. kovo 
25 d. Reglamentas Nr. 543/69 iš esmės pakeitė kompetencijos, 
susijusios su derybų dalyku, pasidalijimą tarp Bendrijos ir valstybių 
narių.67      Iš visų pirmiau pateiktų argumentų matyti, kad ieškinys yra priimtinas. 3. Dėl bylos esmės68      Komisija
 ginčija 1970 m. kovo 20 d. Sprendimo galiojimą iš esmės dėl 
to, kad jis pažeidė Sutarties nuostatas, t. y. jos 75, 228 ir 
235 straipsnius, tiek, kiek jis yra susijęs su įgaliojimų 
pasidalijimu tarp Tarybos ir Komisijos bei kuria jis pažeidė Komisijos 
teises, kuriomis ji turėjo pasinaudoti derybose dėl AETR. a) Ieškinio pagrindas, susijęs su 75 ir 228 straipsnių pažeidimu69      Komisija
 tvirtina, jog 75 straipsnis priskiria kompetenciją Bendrijai, 
todėl Bendrija turėjo vesti derybas dėl AETR ir sudaryti sutarimą 
remdamasi Bendrijos procedūra, nustatyta 228 straipsnio 
1 dalyje.70      Nors
 pagal šias nuostatas Taryba kiekvienu atveju gali spręsti, ar tikslinga
 sudaryti susitarimą su trečiosiomis valstybėmis, ji vis dėlto neturi 
diskrecijos spręsti, ar reikia imtis tarpvyriausybinių ar Bendrijos 
vidaus priemonių.71      Tarybai
 nusprendus imtis tarpvyriausybinių priemonių, Komisija nebegalėjo 
vykdyti užduočių, kurias jai numato Sutartis derybų su trečiosiomis 
valstybėmis srityje.72      Sutartyje
 nesant konkrečių nuostatų, taikomų deryboms dėl nagrinėjamo susitarimo 
bei jo įgyvendinimui, būtina iš bendrųjų Sutarties nuostatų išskirti 
atitinkamas normas, susijusias su derybomis, pradėtomis dėl AETR.73      Kompetencijos
 derėtis dėl AETR ir jį įgyvendinti pasidalijimas tarp Bendrijos 
institucijų turi būti apibrėžtas atsižvelgiant tiek į nuostatas dėl 
bendrosios transporto politikos, tiek į nuostatas, reguliuojančias 
Bendrijos susitarimų sudarymą.74      Pagal
 75 straipsnio 1 dalį Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu ir
 pasikonsultavusi su Ekonomikos ir socialinių reikalų komitetu bei 
Asamblėja, turi imtis atitinkamų priemonių reglamentų ar kitokia forma 
tam, kad būtų įgyvendinta bendroji transporto politika.75      Remiantis
 228 straipsnio 1 dalimi, jeigu yra būtina sudaryti 
susitarimus su vienos arba keleto trečiųjų valstybių ar tarptautine 
organizacija, dėl tokių susitarimų derasi Komisija. Juos sudaro Taryba, 
nebent Komisijai šioje srityje būtų suteikti platesni įgaliojimai.76      Kadangi
 derybos vyko Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijoje, reikia 
atsižvelgti ir į 116 straipsnio pirmąją pastraipą, kurioje 
nurodoma, kad pasibaigus pereinamajam laikotarpiui „vėliau ekonominio 
pobūdžio tarptautinėse organizacijose valstybės narės visais bendrajai 
rinkai svarbiais klausimais gali imtis tik bendrų veiksmų“; Komisijos 
pasiūlymu Taryba turi įgyvendinti tokius bendrus veiksmus, priimdama 
sprendimą.77      Susiejus
 šias skirtingas nuostatas matyti, kad kai klausimas priklauso 
bendrosios politikos sričiai, valstybės narės bet kokiu atveju privalo 
veikti solidariai, siekdamos apsaugoti Bendrijos interesus.78      Šis
 solidarumas buvo numatytas 1970 m. kovo 20 d. Sprendime, 
kuris šiuo požiūriu negali būti kritikuojamas.79      Be
 to, iš visų šių nuostatų, ypač iš 228 straipsnio 1 dalies, 
matyti, kad teisė sudaryti susitarimą buvo suteikta Tarybai.80      Komisija
 savo ruožtu turėjo veikti dviem būdais, pirma, pasinaudodama savo teise
 teikti pasiūlymus, kuri įtvirtinta 75 straipsnio 1 dalyje ir 
116 straipsnio pirmojoje pastraipoje, ir, antra, kaip derybininkė 
pagal 228 straipsnio 1 dalies pirmąją pastraipą.81      Vis
 dėlto šio įgaliojimų tarp institucijų pasidalijimo būtų reikalaujama 
tik tuo atveju, jeigu derybos būtų pradėtos tuo metu, kai Bendrijai jau 
būtų buvusi priskirta tokia kompetencija pagal pačią Sutartį arba 
remiantis institucijų priimtomis nuostatomis.82      Šiuo
 klausimu reikia pažymėti, jog pirmoji AETR redakcija buvo parengta 
1962 m., tai yra tuo metu, kai bendroji transporto politika dar 
nebuvo pakankamai išvystyta, ir todėl teisė sudaryti tokį susitarimą 
priklausė valstybėms narėms.83      Derybų
 etape, kuriame buvo priimtas ginčijamas sprendimas, buvo siekiama ne 
parengti naują susitarimą, o tiesiog pakeisti 1962 m. (projekto) 
redakciją taip, kad visos Susitariančiosios Šalys galėtų ratifikuoti 
susitarimą.84      Šiuo
 atžvilgiu pažymėtina, jog deryboms dėl AETR būdinga tai, kad jos buvo 
pradėtos bei didelė dalis darbų buvo atlikta Europos ekonomikos 
komisijoje, dar nesuteikus Bendrijai atitinkamos kompetencijos 
Reglamento Nr. 543/69 pagrindu.85      Iš
 to matyti, kad Taryba 1970 m. kovo 20 d. priėmė sprendimą, 
veikdama tokiomis aplinkybėmis, kurių metu ji jau nebeturėjo visiškos 
veiksmų laisvės santykiuose su trečiosiomis valstybėmis, 
dalyvaujančiomis tose pačiose derybose.86      Pasiūlymas
 suinteresuotoms trečiosioms valstybėms šiame derybų etape atsižvelgti į
 naują kompetencijos pasidalijimą Bendrijoje galėjo sutrukdyti 
sėkmingiems derybų rezultatams, kaip pripažino ir Komisijos atstovas 
svarstymo Taryboje metu.87      Tokiu
 atveju dvi institucijos, kurių įgaliojimai buvo tiesiogiai nagrinėjami,
 tai yra Taryba ir Komisija, pagal 1965 m. balandžio 8 d. 
Europos Bendrijų Jungtinės Tarybos ir Europos Bendrijų Jungtinės 
Komisijos steigimo sutarties 15 straipsnį turėjo susitarti dėl 
tinkamų bendradarbiavimo metodų, siekdamos kuo veiksmingiau užtikrinti, 
kad būtų apsaugoti Bendrijos interesai.88      Iš
 1970 m. kovo 20 d. posėdžio protokolo matyti, kad Komisija 
formaliai nepasinaudojo teise teikti pasiūlymą, kurią jai numatė 75 ir 
116 straipsniai.89      Komisija
 taip pat nepareikalavo taikyti 228 straipsnio 1 dalies, kiek 
tai susiję su jos teise vesti derybas.90      Taigi
 būtina pripažinti, kad tęsdamos derybas ir tuo pačiu metu sudarydamos 
susitarimą pagal Tarybos nustatytą tvarką, valstybės narės veikė ir 
toliau veikia Bendrijos interesams ir jos vardu, laikydamosi Sutarties 
5 straipsnyje joms numatytų įsipareigojimų.91      Tokiomis
 sąlygomis priimdama sprendimą dėl valstybių narių bendrų veiksmų Taryba
 nepažeidė įsipareigojimų pagal 75 ir 228 straipsnius.92      Dėl šių priežasčių ieškinio pagrindas turi būti atmestas. b) Kiti Komisijos nurodyti ieškinio pagrindai (235 straipsnis; motyvų nepateikimas)93      Komisija
 papildomai pareiškia, jog atsižvelgiant į bendrosios transporto 
politikos įgyvendinimo reikalavimus Taryba, nepagrindusi savo veiksmų 
75 straipsniu, turėjo bent jau pasinaudoti įgaliojimais, kuriuos 
jai suteikia 235 straipsnis.94      Taryba
 savo ruožtu mano, kad valstybės narės galėjo imtis bendrų veiksmų, ir 
todėl nebuvo būtina taikyti šios nuostatos, ir kad Komisija niekada 
nesiėmė iniciatyvos teikti dėl to pasiūlymo, kaip reikalaujama pagal šią
 nuostatą.95      Nors
 235 straipsnis suteikia Tarybai teisę imtis visų „reikiamų 
priemonių“ užsienio santykių srityje, jis nesukuria jokios pareigos, o 
tik suteikia Tarybai galimybę, nepasinaudojimas kuria neturi įtakos 
sprendimo galiojimui.96      Taigi šis ieškinio pagrindas turi būti atmestas.97      Komisija
 taip pat tvirtina, kad ginčijamame sprendime nenurodomas joks teisinis 
pagrindas ir neišdėstomi jokie motyvai.98      Kadangi
 reikalavimai, numatyti 190 straipsnyje, yra taikomi reglamentų, 
direktyvų ir sprendimų atžvilgiu, jų taikymas negali būti išplečiamas 
specialaus pobūdžio akto, pavyzdžiui, 1970 m. kovo 20 d. 
Sprendimo, atžvilgiu.99      Komisijos
 dalyvavimas Tarybos darbe suteikė pirmajai visas teisines garantijas, 
kurias 190 straipsnis užtikrina trečiosioms šalims, su kuriomis 
tokie aktai susiję ir kurios juose yra paminėtos.100    Taigi ieškinys turi būti atmestas. 4. Dėl bylinėjimosi išlaidų101    Pagal
 Procedūros reglamento 69 straipsnio 2 dalį pralaimėjusiai 
šaliai nurodoma padengti bylinėjimosi išlaidas, jei laimėjusi šalis to 
prašė.102    Šioje byloje nė viena šalis neprašė padengti bylinėjimosi išlaidų.103    Šalys pačios padengia savo išlaidas.Remdamasis
 šiais motyvais, susipažinęs su procesiniais dokumentais, susipažinęs su
 teisėjo pranešėjo pranešimu, išklausęs šalis, susipažinęs su 
generalinio advokato išvada, remdamasis Europos Ekonominės Bendrijos 
steigimo sutartimi, ypač jos 3, 5, 6, 74, 75, 111, 113, 114, 116, 164, 
173, 174, 189, 190, 210, 228, 235 ir 238 straipsniais bei 
1965 m. balandžio 8 d. Europos Bendrijų Jungtinės Tarybos ir 
Europos Bendrijų Jungtinės Komisijos steigimo sutarties 
15 straipsniu, remdamasis Europos Bendrijų Teisingumo Teismo 
procedūros reglamentu, TEISINGUMO TEISMAS, atmesdamas kitus bendresnius ar priešingus reikalavimus, nusprendžia:1.      Atmesti ieškinį.2.      Kiekviena šalis padengia savo išlaidas.LecourtDonnerTrabucchiMonacoMertens de WilmarsPescatoreKutscherPaskelbta 1971 m. kovo 31 d. viešame posėdyje Liuksemburge.Kancleris       PirmininkasA. Van Houtte       R. Lecourt* Proceso kalba: prancūzų.