CELEX: 32016D0394
Language: lv
Date: 2016-03-14 00:00:00
Title: Padomes Lēmums (ES) 2016/394 (2016. gada 14. marts) par to, lai beigtu apspriežu procedūru ar Burundi Republiku saskaņā ar Partnerattiecību nolīguma starp Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu grupas locekļiem, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, 96. pantu

18.3.2016   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 73/90
            
         PADOMES LĒMUMS (ES) 2016/394
   (2016. gada 14. marts)
   par to, lai beigtu apspriežu procedūru ar Burundi Republiku saskaņā ar Partnerattiecību nolīguma starp Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu grupas locekļiem, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, 96. pantu
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
   ņemot vērā Partnerattiecību nolīgumu starp Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu grupas locekļiem, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, kas parakstīts Kotonū 2000. gada 23. jūnijā (1) un pārskatīts Vagadugu Burkinafaso 2010. gada 22. jūnijā (2) (turpmāk “ĀKK un ES partnerattiecību nolīgums”), un jo īpaši tā 96. pantu,
   ņemot vērā Iekšējo nolīgumu starp dalībvalstu valdību pārstāvjiem Padomes sanāksmē par pasākumiem, kas jāveic, un procedūrām, kuras jāievēro, lai īstenotu ĀKK un EK partnerattiecību nolīgumu (3), un jo īpaši tā 3. pantu,
   ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu, vienojoties ar Savienības Augsto pārstāvi ārlietās un drošības politikas jautājumos,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Burundi Republika neievēro būtiskos elementus, kas paredzēti ĀKK un ES partnerattiecību nolīguma 9. pantā.
            
         
               (2)
            
            
               Saskaņā ar ĀKK un ES partnerattiecību nolīguma 96. pantu 2015. gada 8. decembrī tika sāktas apspriedes ar Burundi Republiku, klāt esot pārstāvjiem no Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu grupas, tostarp no Āfrikas Savienības, Austrumāfrikas kopienas un Apvienoto Nāciju Organizācijas.
            
         
               (3)
            
            
               Šajās apspriedēs Burundi valdības pārstāvji iesniedza priekšlikumus saistībām. Šie saistību priekšlikumi tiek uzskatīti par neapmierinošiem.
            
         
               (4)
            
            
               Tādēļ ir jāpieņem lēmums beigt apspriedes, kas sāktas uz ĀKK un ES partnerattiecību nolīguma 96. panta pamata, un jāpieņem minēto saistību izpildei atbilstoši pasākumi,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   1. pants
   Ar šo tiek beigtas apspriedes, kas saskaņā ar ĀKK un ES partnerattiecību nolīguma 96. pantu tika sāktas ar Burundi Republiku.
   2. pants
   Pasākumi, kas precizēti pielikumā pievienotajā vēstulē, ir pieņemti kā atbilstoši pasākumi, kas minēti ĀKK un ES partnerattiecību nolīguma 96. panta 2. punkta c) apakšpunktā.
   3. pants
   Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
   To regulāri pārskata vismaz reizi sešos mēnešos, vēlams, pamatojoties uz Eiropas Ārējās darbības dienesta uzraudzības misijām, piesaistot Komisijas dienestus.
   
      Briselē, 2016. gada 14. martā
      
         
            Padomes vārdā –
         
         
            priekšsēdētāja
         
         F. MOGHERINI
      
   
   
      (1)  OV L 317, 15.12.2000., 3. lpp.
   
   
      (2)  OV L 287, 4.11.2010., 3. lpp.
   
   
      (3)  OV L 317, 15.12.2000., 376. lpp.
   
   
      PIELIKUMS
       
      
         Godātais Burundi Republikas prezidenta kungs!
         Eiropas Savienība uzskata, ka Burundi Republika nav ievērojusi vairākus būtiskus elementus, kas ietverti 9. pantā Partnerattiecību nolīgumā starp Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstu grupas locekļiem, no vienas puses, un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no otras puses, kas parakstīts Kotonū 2000. gada 23. jūnijā (turpmāk “ĀKK un ES partnerattiecību nolīgums”). Eiropas Savienība vairākkārt, jo īpaši laikā, kad noritēja pastiprinātais dialogs saskaņā ar ĀKK un ES partnerattiecību nolīguma 8. pantu, ir paudusi bažas par dažu tādu principu neievērošanu, kas saistīti ar cilvēktiesībām, demokrātiju un tiesiskumu.
         Tāpēc Eiropas Savienība uzsāka apspriedes ar Burundi valdību saskaņā ar ĀKK un ES partnerattiecību nolīguma 96. pantu, lai izskatītu šīs bažas un līdzekļus situācijas labošanai.
         Pēc tam kad Burundi valdība bija pieņēmusi Eiropas Savienības uzaicinājumu, apspriedes tika atklātas Briselē 2015. gada 8. decembrī.
         Tikšanās laikā puses apsprieda pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu ātru atgriešanos pie demokrātijas, cilvēktiesību un tiesiskuma principu un vērtību ievērošanas, pamatojoties uz ĀKK un ES partnerattiecību nolīguma būtiskajiem elementiem un Arušas līgumos paustajiem principiem. Pārrunas un viedokļu apmaiņa norisinājās par deviņiem tematiem, par kuriem Eiropas Savienība sagaidīja no Burundi valdības īpašas un konkrētas saistības.
         Apspriedēs Eiropas Savienība pieņēma zināšanai Burundi puses sniegtās atbildes, jo īpaši attiecībā uz:
         
                     —
                  
                  
                     privāto plašsaziņas līdzekļu darbības atjaunošanu un ar tiem saistīto domstarpību atrisināšanu, piemērojot likumu par presi,
                  
               
                     —
                  
                  
                     brīvību darboties žurnālista profesijā,
                  
               
                     —
                  
                  
                     pilsoniskās sabiedrības un cilvēktiesību aizstāvju brīvību un drošību,
                  
               
                     —
                  
                  
                     tiesas izskatīšanā esošo lietu pārvaldību saskaņā ar saistībām, kas prasītas laikā, kad noritēja pastiprinātais dialogs saskaņā ar ĀKK un ES partnerattiecību nolīguma 8. pantu,
                  
               
                     —
                  
                  
                     to ieslodzīto stāvokli, kas aizturēti demonstrāciju laikā,
                  
               
                     —
                  
                  
                     izmeklēšanām, kas jāveic par apgalvojumiem, ka notikusi spīdzināšana un sodīšana ar nāvi bez tiesas sprieduma,
                  
               
                     —
                  
                  
                     to, lai, apspriežoties ar Austrumāfrikas kopienu un Āfrikas Savienību vai kādu citu starptautisku starpnieku, rīkotu Burundi iekšēju dialogu, kas ļautu atgriezties pie demokrātijas principiem,
                  
               
                     —
                  
                  
                     jebkādu bruņoto organizāciju – izņemot Valsts policiju un Aizsardzības spēkus – atbruņošanu un izformēšanu ar starptautisko novērotāju atbalstu,
                  
               
                     —
                  
                  
                     krīzes pārvarēšanas plāna īstenošanu saskaņā ar grafiku, kas vēl jānosaka.
                  
               Savos secinājumos apspriežu noslēgumā Eiropas Savienība pieņēma zināšanai Burundi valdības pausto apņemšanos sniegt skaidrojumus un paātrināt dažas tiesvedības procedūras. Tomēr Eiropas Savienība tajā pašā laikā konstatēja, ka Burundi valdības pārstāvju sniegtās atbildes nav pietiekamas, nedz lai vispārēji novērstu to, ka netiek respektēti būtiski ES partnerības ar Burundi Republiku elementi, nedz lai apmierinoši atbildētu uz Āfrikas Savienības Miera un drošības padomes 2015. gada 17. oktobra un 13. novembra lēmumiem.
         Tāpēc Eiropas puse nolēma apspriedes beigt un pieņemt atbilstošus pasākumus saskaņā ar ĀKK un ES partnerattiecību nolīguma 96. panta 2. punkta c) apakšpunktu.
         Atgriešanās pie būtisko ĀKK un ES partnerattiecību nolīguma elementu ievērošanas ies kopsolī ar sadarbības pakāpenisku normalizēšanos. Pielikumā, kas attiecas uz saistību kopumu, ir precizētas sagaidāmās saistības, kas sagrupētas pa četrām lielām nozarēm, ko izvērtēs paralēli, un atbilstošie pasākumi, kuri atbilst konstatētajam progresam. Jūs redzēsiet, ka mēs paredzam pārskatīt un pielāgot kārtību un nosacījumus, ar kādiem tiek finansēts un maksāts mūsu atbalsts Burundi kontingentam, kas piedalās AMISOM misijā (ko EAF finansē no Āfrikas Miera nodrošināšanas fonda), apspriežoties ar Āfrikas Savienību.
         Eiropas Savienība patur tiesības grozīt šos pasākumus atkarībā no politiskās situācijas attīstības un saistību izpildes.
         Atbilstīgi ĀKK un ES partnerattiecību nolīguma 96. pantā paredzētajai procedūrai Eiropas Savienība turpinās rūpīgi uzraudzīt situāciju Burundi, kamēr būs spēkā lēmums saskaņā ar ĀKK un ES partnerattiecību nolīguma 96. pantu. Šajā laikposmā tiks uzturēts dialogs ar Burundi valdību, lai atbalstītu atgriešanos pie ĀKK un ES partnerattiecību nolīguma būtisko elementu ievērošanas. Eiropas Savienība regulāri izskatīs situāciju, un pirmā šāda izskatīšana notiks sešu mēnešu laikā. Padome lēmumu saskaņā ar 96. pantu varēs pārskatīt atkarībā no situācijas attīstības un no tā, vai tiks vai netiks pildītas saistības.
         Ar cieņu
         
            
               Padomes vārdā –
            
            
               priekšsēdētāja
            
            F. MOGHERINI
         
         
            
               Komisijas vārdā –
            
            
               komisārs
            
            N. MIMICA
         
      
      
         PIELIKUMS
         
            SAISTĪBU KOPUMS
         
         
                     Burundi valdības saistības
                  
                  
                     Eiropas Savienības atbilstošie pasākumi
                  
               
                     Saistību neesība (situācija, kas konstatēta brīdī, kad tiek beigtas apspriedes saskaņā ar ĀKK un ES partnerattiecību nolīguma 96. pantu): netiek ievēroti ĀKK un ES partnerattiecību nolīguma 9. pantā minētie būtiskie elementi: i) cilvēktiesības, ii) demokrātijas principi un iii) tiesiskums.
                  
                  
                     Eiropas Savienība (1) saglabā savu atbalstu par labu Burundi iedzīvotājiem. Tā turpinās finansēt patlaban īstenotos līgumus, kā arī ārkārtas darbības, sniedzot tiešu atbalstu iedzīvotājiem un pilsoniskajai sabiedrībai saistībā ar nabadzības apkarošanu un piekļuvi pamatpakalpojumiem.
                     Šajā sakarībā Eiropas Savienības lēmējiestāžu apstiprinājumam tiks iesniegtas divas programmas ārkārtas situāciju risināšanai (EUR 40 000 000  piekļuvei veselības aprūpei un EUR 15 000 000  pārtikai / lauku attīstībai). Paredzēts, ka šo projektu īstenošanu uzticēs nevalstiskām organizācijām un/vai starptautiskām aģentūrām.
                     Turpinās īstenot humanitārus pasākumus (tostarp atbalstu bēgļiem), pamatojoties uz konstatētajām vajadzībām un ja būs pieeja iedzīvotājiem.
                     Turpretim finanšu atbalsts vai līdzekļu pārskaitīšana (tostarp budžeta atbalsts) Burundi administrācijas vai iestāžu tiešam labumam tiek apturēti.
                     Finansēšanas nosacījumi un kompensāciju maksāšanas kārtība tām Burundi militārpersonām, kas piedalās AMISOM misijā, kā arī iemaksu daļa Burundi valdībai par pirmsizvietošanas izmaksām (ko EAF finansē no Āfrikas Miera nodrošināšanas fonda) tiks pārskatīta un pielāgota, apspriežoties ar Āfrikas Savienību.
                     Uz programmām un finansējumu, kas sekmē reģionālo integrāciju, šie pasākumi neattiecas neatkarīgi no tā, kāda ir to īstenošanas kārtība.
                  
               
                     Jomas, kurās tiek sagaidītas Burundi valdības saistības, un attiecīgie rādītāji. Šīs jomas un attiecīgos rādītājus izvērtēs kopumā atkarībā no to attīstības.
                     1.   Politiska vienošanās par krīzes pārvarēšanas plānu
                     Saistības, kas tiek sagaidītas
                     
                                 1.1.
                              
                              
                                 Apspriežoties ar Austrumāfrikas kopienu un Āfrikas Savienību vai kādu citu starptautisku starpnieku, piedalīšanās dialogā, kurš ļauj atgriezties pie demokrātijas principiem.
                              
                           Rādītājs:
                     
                                 —
                              
                              
                                 tāda iekļaujoša politiskā dialoga faktiska noturēšana, kurš apvieno visas politiskās dzīves sastāvdaļas, atbilstoši starptautiskā starpnieka noteiktai kārtībai un ievērojot šo lēmumu, kura rezultātā tiek rasts plāns krīzes pārvarēšanai vai jebkāds vienošanās un miermīlīgā ceļā panākts risinājums izkļūšanai no krīzes, ievērojot Arušas līgumus, kas paredz atgriešanos pie tiesiskuma un iekļaujošu pārvaldību.
                              
                           
                  
                     Papildus patlaban īstenotajām vai identificētajām programmām 11. Eiropas Attīstības fonda (EAF) neiesaistītais atlikums ir EUR 322 000 000  (2). Šie fondi Burundi Republikai paliek pieejami, un tos varētu izmantot atkarībā no saistību izpildē konstatētā progresa. Saskaņā ar progresa un to saistību izvērtējumu, ko Burundi valdība uzņēmusies četrās galvenajās jomās (saspīlējuma mazināšana, tiesvedības lietu izskatīšana, politiskais dialogs un krīzes pārvarēšanas plāna īstenošana), pakāpeniski tiks pieņemti atbilstošie pasākumi pa šādiem posmiem:
                     
                                 1.
                              
                              
                                 Atkarībā no konstatētajiem pozitīvajiem rezultātiem papildus tiešā atbalsta saglabāšanai visneaizsargātākajiem iedzīvotājiem Eiropas Savienības kompetentie dienesti plānos uzņemties finanšu saistības par labu administrācijas un iestāžu spēju stiprināšanai, un tas tiks darīts, katru gadījumu izskatot atsevišķi atkarībā no tā neatliekamības un atbilstības.
                              
                           
                                 2.
                              
                              
                                 Nozīmīgāku panākumu gadījumā Eiropas Savienība izvērtēs 10. EAF programmā paredzētā budžeta atbalsta pēdējās daļas (maksimums EUR 11 500 000 ) izmaksāšanas jautājumu.
                              
                           Varētu tikt atsākta 2015. gadam sākotnēji paredzēto projektu (ārpus budžeta atbalsta) pieņemšana.
                  
               
                     
                                 1.2.
                              
                              
                                 Atbruņošanas turpināšana ar starptautisko novērotāju atbalstu; vienīgi Valsts policija un Aizsardzības spēki nodrošina sabiedriskās kārtības uzturēšanu, ievērojot tiesiskumu.
                              
                           Rādītājs:
                     
                                 —
                              
                              
                                 tiek īstenoti Āfrikas Savienības Miera un drošības padomes lēmumi atbruņošanas jomā (jo īpaši 2015. gada 13. jūnija lēmums par militāro ekspertu izvietošanu) un Apvienoto Nāciju Drošības padomes rezolūcijas (jo īpaši 2015. gada 12. novembra rezolūcija).
                              
                           
                  
                     
                                 3.
                              
                              
                                 Lai sagatavotu un atbalstītu krīzes pārvarēšanas plānu, pasākumu pilnīgāka īstenošana ļaus atsākt 11. EAF valsts indikatīvās programmas (VIP) un 11. EAF budžeta atbalsta programmas pārvaldības komponentu.
                              
                           Tad tiks atsākta arī programma, kas 2016. gadam paredzēta enerģētikas nozarē.
                     
                                 4.
                              
                              
                                 Visbeidzot, visu pasākumu īstenošana ļaus bez ierobežojuma īstenot visas Eiropas Savienības programmas un finansējumus, kas paredzēti Burundi saskaņā ar 11. EAF valsts indikatīvo programmu (EUR 432 000 000 ).
                              
                           
               
                     2.   Pasākumi saspīlējuma mazināšanai un politiskās telpas atvēršanai
                     Saistības, kas tiek sagaidītas
                     
                                 2.1.
                              
                              
                                 Privāto plašsaziņas līdzekļu darbības atjaunošana un ar tiem saistīto domstarpību atrisināšana, piemērojot likumu par presi.
                              
                           Rādītājs:
                     
                                 —
                              
                              
                                 lai nodrošinātu informācijas plurālismu, neatkarīgās radio un televīzijas stacijas raida visā valsts teritorijā.
                              
                           
                                 2.2.
                              
                              
                                 Brīvība droši darboties žurnālista profesijā.
                              
                           Rādītājs:
                     
                                 —
                              
                              
                                 konkrētas darbības žurnālistu iebiedēšanas apkarošanai,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 izmeklēšanas akti attiecībā uz to personu saukšanu pie kriminālatbildības, kuras vainojamas vardarbībā pret žurnālistiem; žurnālistu situāciju izskata saskaņā ar likumu par presi un ievērojot vārda brīvību.
                              
                           
                                 2.3.
                              
                              
                                 Pilsoniskās sabiedrības un cilvēktiesību aizstāvju brīvība un drošība.
                              
                           Rādītājs:
                     
                                 —
                              
                              
                                 2015. gada 23. novembra rīkojuma par dažu pilsoniskās sabiedrības organizāciju darbību apturēšanu atcelšana; cilvēktiesību aizstāvju iebiedēšanas izbeigšana.
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     3.   Pasākumi saistībā ar tiesvedības lietām
                     Saistības, kas tiek sagaidītas
                     
                                 3.1.
                              
                              
                                 Darbs ar tiesas izskatīšanā esošajām lietām, tostarp tām, kas tika minētas laikā, kad risinājās 8. pantā paredzētais pastiprinātais dialogs.
                              
                           Rādītājs:
                     
                                 —
                              
                              
                                 Apelācijas tiesas sēžu noturēšana attiecīgajās lietās (MSD, F. Bamvuginyumvira, L. Ngendakumana), ievērojot noteikumus un tiesības uz aizstāvību.
                              
                           
                                 3.2.
                              
                              
                                 Ar demonstrācijām un tām sekojušajiem drošības incidentiem saistītās ieslodzīto lietas izskata saskaņā ar Burundi kriminālkodeksu un starptautiskajiem standartiem.
                              
                           Rādītājs:
                     
                                 —
                              
                              
                                 tādu juridisku aktu sastādīšana, kas apliecina, ka ir atbrīvoti demonstranti, kas nav veikuši vardarbības aktus, un, attiecīgā gadījumā, ka ir atcelti attiecībā uz viņiem izdotie apcietināšanas orderi. Visu to demonstrantu stāšanās tiesas priekšā, pret kuriem turpina kriminālvajāšanu, likumā noteiktajos termiņos un ievērojot Burundi likumus, tostarp starptautiskos standartus, ko Burundi ratificējusi par tiesībām uz taisnīgu tiesu.
                              
                           
                                 3.3.
                              
                              
                                 Izmeklēšanas par apgalvojumiem, ka notikusi spīdzināšana un sodīšana ar nāvi bez tiesas sprieduma, un turpmāka rīcība atkarībā no tā, kas tajās konstatēts.
                              
                           Rādītājs:
                     
                                 —
                              
                              
                                 ziņojumu publicēšana par uzticamu izmeklēšanu, kas ar starptautisku ekspertu līdzdalību veikta par visiem gadījumiem, kad tiek apgalvots, ka notikusi spīdzināšana, seksuāla vardarbība, pazušana un sodīšana ar nāvi bez tiesas sprieduma, un pasākumu pieņemšana pret personām, kas atbildīgas par šādiem aktiem.
                              
                           
                  
                      
                  
               
                     4.   Krīzes pārvarēšanas plāna īstenošana
                     Saistības, kas tiek sagaidītas
                     Krīzes pārvarēšanas plāna īstenošana saskaņā ar apstiprināto grafiku
                     Tiek īstenoti starptautisko starpnieku secinājumi un krīzes pārvarēšanas plāns saskaņā ar šajā plānā paredzēto grafiku un kārtību.
                  
                  
                      
                  
               
            (1)  Tostarp Eiropas Investīciju banka (EIB).
         
            (2)  55 miljoni euro, kas no 11. EAF atvēlēti valsts indikatīvajai programmai, jau ir iesaistīti 2014. gadā, un arī abi sagatavošanas posmā esošie ārkārtas projekti par labu iedzīvotājiem kopā būs par 55 miljoniem euro.