CELEX: 52011PC0058
Language: sk
Date: 2011-02-11
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY o uzatvorení Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Novým Zélandom v zmysle článku XXIV ods. 6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v zoznamoch záväzkov Bulharskej republiky a Rumunska v rámci ich pristúpenia k Európskej únii

|

52011PC0058

/* KOM/2011/0058 v konečnom znení - NLE 2011/0029*/  Návrh ROZHODNUTIE RADY o uzatvorení Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Novým Zélandom v zmysle článku XXIV ods. 6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v zoznamoch záväzkov Bulharskej republiky a Rumunska v rámci ich pristúpenia k Európskej únii  

	[pic] | EURÓPSKA KOMISIA |Brusel, 11.2.2011KOM(2011) 58 v konečnom znení2011/0029 (NLE)NávrhROZHODNUTIE RADYo uzatvorení Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Novým Zélandom v zmysle článku XXIV ods. 6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v zoznamoch záväzkov Bulharskej republiky a Rumunska v rámci ich pristúpenia k Európskej úniiDÔVODOVÁ SPRÁVA1. KONTEXT NÁVRHUPristúpením Bulharskej republiky a Rumunska Európska únia rozšírila svoju colnú úniu. V dôsledku toho bola Európska únia v zmysle pravidiel WTO (článok XXIV ods. 6 GATT) povinná začať rokovania s členmi WTO, ktoré majú právo rokovať v rámci zoznamov záväzkov pristupujúcich členov, s cieľom dohodnúť sa na kompenzačnom vyrovnaní. Takéto vyrovnanie je splatné, ak prijatie vonkajšieho colného režimu Európskej únie spôsobí zvýšenie ciel nad úroveň, ku ktorej sa pristupujúci štát v rámci WTO zaviazal, pričom „sa príslušným spôsobom zohľadňuje zníženie ciel v rámci rovnakej colnej línie, ktoré boli uložené inými stranami zúčastňujúcimi sa na tvorbe colnej únie.“Dňa 29. januára 2007 Rada poverila Komisiu začať rokovania v zmysle článku XXIV ods. 6 GATT z roku 1994. Komisia rokovala s členmi WTO, ktorí majú právo rokovať, o zrušení osobitných úľav v súvislosti s ukončením platnosti zoznamov záväzkov Bulharskej republiky a Rumunska v rámci ich pristúpenia k Európskej únii.Výsledkom rokovaní s Novým Zélandom je návrh dohody vo forme výmeny listov, ktorá bola parafovaná 7. septembra 2010 v Bruseli.2. VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A HODNOTENIE VPLYVUKomisia viedla rokovania v rámci rokovacích smerníc vydaných Radou.3. PRÁVNE PRVKY NÁVRHURada sa týmto návrhom vyzýva, aby prijala rozhodnutie o uzatvorení dohody vo forme výmeny listov s Novým Zélandom. Zároveň sa predkladá aj samostatný návrh na podpísanie tejto dohody.Komisia následne prijme vykonávajúce nariadenie podľa článku 144 nariadenia o jednotnej spoločnej organizácii trhov (SOT) (nariadenie (ES) č. 1234/2007).2011/0029 (NLE)NávrhROZHODNUTIE RADYo uzatvorení Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Novým Zélandom v zmysle článku XXIV ods. 6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v zoznamoch záväzkov Bulharskej republiky a Rumunska v rámci ich pristúpenia k Európskej úniiRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek v spojení s jej článkom 218 ods. 6 písm. a) bodom v),so zreteľom na návrh Európskej komisie,so zreteľom na súhlas Európskeho parlamentu[1],keďže:1.  Dňa 29. januára 2007 Rada poverila Komisiu, aby v rámci pristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii začala rokovania s určitými ďalšími členmi WTO v zmysle článku XXIV ods. 6 Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994.2.  Komisia viedla rokovania v rámci rokovacích smerníc vydaných Radou.3.  Tieto rokovania sa uzatvorili a Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Novým Zélandom v zmysle článku XXIV ods. 6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v zoznamoch záväzkov Bulharskej republiky a Rumunska v rámci ich pristúpenia k Európskej únii, bola parafovaná 7. septembra 2010.4.  Dohoda bola podpísaná v mene Európskej únie dňa […] s prihliadnutím na uzatvorenie dohody k neskoršiemu dátumu v súlade s rozhodnutím Rady […].5.  Dohoda by sa mala uzavrieť,PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:Článok 1Týmto sa uzatvára Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Novým Zélandom v zmysle článku XXIV ods. 6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v zoznamoch záväzkov Bulharskej republiky a Rumunska v rámci ich pristúpenia k Európskej únii.Znenie dohody je pripojené k tomuto rozhodnutiu.Článok 2Predseda Rady určí osobu, ktorá bude splnomocnená konať, v mene Európskej únie, vo veci oznámenia stanoveného v dohode, ktorým sa vyjadrí súhlas Európskej únie s dodržiavaním dohody.Článok 3Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia. Uverejní sa v Úradnom vestníku Európskej únie.Dátum nadobudnutia platnosti dohody sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.V […]Za RadupredsedaPRÍLOHADOHODA VO FORME VÝMENY LISTOVmedzi Európskou úniou a Novým Zélandom v zmysle článku XXIV ods. 6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v zoznamoch záväzkov Bulharskej republiky a Rumunska v rámci ich pristúpenia k Európskej úniiA. List Európskej únie[…], […]Vážený pán,v nadväznosti na rokovania v zmysle článku XXIV ods. 6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994 o zmene zoznamov záväzkov Bulharskej republiky a Rumunska v rámci ich pristúpenia k Európskej únii mám česť navrhnúť toto:1. Európska únia zaradí do svojho zoznamu záväzkov pre colné územie EU 27 úľavy uvedené v zozname záväzkov EÚ 25 s týmito zmenami:Zvýšenie colnej kvóty EÚ „mäso z oviec alebo kôz, čerstvé, chladené alebo mrazené“ pridelenej Novému Zélandu o 400 ton (jatočná hmotnosť), pri zachovaní súčasnej sadzby v rámci kvóty 0 %.Vytvorenie kvóty erga omnes v rámci colnej kvóty EÚ „mäso z oviec alebo kôz, čerstvé, chladené alebo mrazené“ vo výške 200 ton (jatočná hmotnosť), pri zachovaní súčasnej sadzby v rámci kvóty 0 %.Upravenie colnej kvóty EÚ „živé ovce iné ako plemenné čistokrvné zvieratá“ so sadzbou v rámci kvóty 10 % zrušením kvót vo výške 1 010 ton (Rumunsko) a 4 255 ton (Bulharsko).Upravenie colnej kvóty EÚ „mäso z oviec alebo kôz, čerstvé, chladené alebo mrazené“ so sadzbou v rámci kvóty 0 % zrušením kvót vo výške 75 ton (Rumunsko) a 1 250 ton (Bulharsko).Zmenenie vymedzenia colnej kvóty EÚ „hovädzie mäso vysokej kvality“ v zozname záväzkov EÚ v rámci WTO vo výške 1 300 ton takto: „mäso z hovädzích zvierat vysokej kvality, čerstvé, chladené alebo mrazené. Dodávateľská krajina Nový Zéland. Nárok na kvótu podlieha podmienkam stanoveným v príslušných ustanoveniach EÚ.“2. Európska únia takisto nahrádza vymedzenie hovädzieho mäsa vysokej kvality v nariadeniach Európskej únie, ktorými sa táto kvóta vykonáva, týmto: „vybraté kusy hovädzieho mäsa získaného z volov alebo jalovíc chovaných výlučne na pastvinách, s maximálnou upravenou hmotnosťou jatočného tela nepresahujúcou 370 kilogramov. Jatočné telá sa zatrieďujú ako A, L, P, T alebo F s tukovou vrstvou maximálne P a triedou svalstva 1 alebo 2 podľa systému klasifikácie jatočných tiel, ktorý spravuje orgán New Zealand Meat Board.“3. Nový Zéland schvaľuje prístup Európskej únie k vyrovnaniu colných kvót ako spôsob prispôsobenia záväzkov vyplývajúcich z GATT pre EÚ 25 a pre Bulharskú republiku a Rumunsko po poslednom rozšírení Európskej únie.4. Na žiadosť ktorejkoľvek strany sa môžu kedykoľvek uskutočniť konzultácie týkajúce sa akejkoľvek z uvedených záležitostí.Budem Vám zaviazaný, ak potvrdíte súhlas Vašej vlády s obsahom tohto listu. V takom prípade bude tento list spolu s Vaším potvrdením predstavovať dohodu vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Novým Zélandom („dohoda“).Európska únia a Nový Zéland si navzájom oznamujú ukončenie svojich interných postupov potrebných na nadobudnutie platnosti dohody. Dohoda nadobúda platnosť 14 dní od dátumu prijatia posledného oznámenia.Prijmite, prosím, ubezpečenie o mojej najhlbšej úcte.Za Európsku úniuB. List Nového Zélandu[…], […]Vážený pán,mám česť potvrdiť prijatie Vášho listu z […] v tomto znení:„v nadväznosti na rokovania v zmysle článku XXIV ods. 6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994 o zmene zoznamov záväzkov Bulharskej republiky a Rumunska v rámci ich pristúpenia k Európskej únii mám česť navrhnúť toto:1. Európska únia zaradí do svojho zoznamu záväzkov pre colné územie EU 27 úľavy uvedené v zozname záväzkov EÚ 25 s týmito zmenami:Zvýšenie colnej kvóty EÚ „mäso z oviec alebo kôz, čerstvé, chladené alebo mrazené“ pridelenej Novému Zélandu o 400 ton (jatočná hmotnosť), pri zachovaní súčasnej sadzby v rámci kvóty 0 %.Vytvorenie kvóty erga omnes v rámci colnej kvóty EÚ „mäso z oviec alebo kôz, čerstvé, chladené alebo mrazené“ vo výške 200 ton (jatočná hmotnosť), pri zachovaní súčasnej sadzby v rámci kvóty 0 %.Upravenie colnej kvóty EÚ „živé ovce iné ako plemenné čistokrvné zvieratá“ so sadzbou v rámci kvóty 10 % zrušením kvót vo výške 1 010 ton (Rumunsko) a 4 255 ton (Bulharsko).Upravenie colnej kvóty EÚ „mäso z oviec alebo kôz, čerstvé, chladené alebo mrazené“ so sadzbou v rámci kvóty 0 % zrušením kvót vo výške 75 ton (Rumunsko) a 1 250 ton (Bulharsko).Zmenenie vymedzenia colnej kvóty EÚ „hovädzie mäso vysokej kvality“ v zozname záväzkov EÚ v rámci WTO vo výške 1 300 ton takto: „mäso z hovädzích zvierat vysokej kvality, čerstvé, chladené alebo mrazené. Dodávateľská krajina Nový Zéland. Nárok na kvótu podlieha podmienkam stanoveným v príslušných ustanoveniach EÚ.“2. Európska únia takisto nahrádza vymedzenie hovädzieho mäsa vysokej kvality v nariadeniach Európskej únie, ktorými sa táto kvóta vykonáva, týmto: „vybraté kusy hovädzieho mäsa získaného z volov alebo jalovíc chovaných výlučne na pastvinách, s maximálnou upravenou hmotnosťou jatočného tela nepresahujúcou 370 kilogramov. Jatočné telá sa zatrieďujú ako A, L, P, T alebo F s tukovou vrstvou maximálne P a triedou svalstva 1 alebo 2 podľa systému klasifikácie jatočných tiel, ktorý spravuje orgán New Zealand Meat Board.“3. Nový Zéland schvaľuje prístup Európskej únie k vyrovnaniu colných kvót ako spôsob prispôsobenia záväzkov vyplývajúcich z GATT pre EÚ 25 a pre Bulharskú republiku a Rumunsko po poslednom rozšírení Európskej únie.4. Na žiadosť ktorejkoľvek strany sa môžu kedykoľvek uskutočniť konzultácie týkajúce sa akejkoľvek z uvedených záležitostí.Budem Vám zaviazaný, ak potvrdíte súhlas Vašej vlády s obsahom tohto listu. V takom prípade bude tento list spolu s Vaším potvrdením predstavovať dohodu vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Novým Zélandom („dohoda“).Európska únia a Nový Zéland si navzájom oznamujú ukončenie svojich interných postupov potrebných na nadobudnutie platnosti dohody. Dohoda nadobúda platnosť 14 dní od dátumu prijatia posledného oznámenia.Mám česť týmto vyjadriť súhlas mojej vlády s uvedeným listom.V mene Nového Zélandu[1] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].