CELEX: 32015D1321
Language: et
Date: 2010-06-23 00:00:00
Title: Komisjoni otsus (EL) 2015/1321, 23. juuni 2010, riigiabi C 38/07 (ex NN 45/07) kohta, mida Prantsusmaa andis äriühingule Arbel Fauvet Rail SA (teatavaks tehtud numbri C(2010) 4112 all) (EMPs kohaldatav tekst)

31.7.2015   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 203/31
            
         KOMISJONI OTSUS (EL) 2015/1321,
   23. juuni 2010,
   riigiabi C 38/07 (ex NN 45/07) kohta, mida Prantsusmaa andis äriühingule Arbel Fauvet Rail SA
   
      
         (teatavaks tehtud numbri C(2010) 4112 all)
      
   
   (Ainult prantsuskeelne tekst on autentne)
   (EMPs kohaldatav tekst)
   EUROOPA KOMISJON,
   võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 108 lõike 2 esimest lõiku (1),
   võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, eriti selle artikli 62 lõike 1 punkti a,
   olles palunud huvitatud isikutel vastavalt ülalnimetatud artiklitele esitada oma märkused (2)
   
   ning arvestades järgmist:
   1.   MENETLUS
   
   1.1.   Menetlus komisjonis
   
   
               (1)
            
            
               Komisjoni teavitati ühes kaebuses teatavatest toetusmeetmetest, mida Prantsusmaa rakendas äriühingu Arbel Fauvet Rail (edaspidi „AFR”) suhtes. Prantsusmaa esitas täiendava teabe 28. jaanuaril 2006, 25. oktoobril 2006, 30. jaanuaril 2007 ja 6. juunil 2007.
            
         
               (2)
            
            
               12. septembri 2007. aasta kirjas teavitas komisjon Prantsusmaad oma otsusest algatada selle abi suhtes ELi toimimise lepingu artikli 108 lõikes 2 sätestatud ametlik uurimismenetlus.
            
         
               (3)
            
            
               Prantsusmaa esitas märkused oma 12. oktoobri 2007. aasta ning 18. ja 19. detsembri 2007. aasta teatises.
            
         
               (4)
            
            
               Komisjoni otsus algatada ametlik uurimismenetlus avaldati Euroopa Liidu Teatajas
                   (3). Komisjon kutsus huvitatud isikuid üles esitama kõnealuse riigiabi kohta oma märkuseid.
            
         
               (5)
            
            
               Komisjon ei saanud huvitatud isikutelt ühtegi märkust.
            
         
               (6)
            
            
               Komisjon võttis 2. aprillil 2008 kõnealuste meetmete suhtes vastu negatiivse otsuse (4), mis sisaldas tagasinõudmiskorraldust (edaspidi „AFRi kohta tehtud algne otsus”).
            
         
               (7)
            
            
               AFRi kohta tehtud algse otsuse vaidlustasid 9. juulil 2008 Nord-Pas-de-Calais' piirkond (T-267/08) ja 17. juulil 2008 Douaisis' linnastu (T-279/08). Ühe otsuse tühistamise põhjusena tõid hagejad välja asjaolu, et abielemendi arvutamise aluseks olnud põhjendus oli puudulik. Hagejad väitsid ka, et komisjon tegi ilmselge hindamisvea, kvalifitseerides AFRi ekslikult raskustes olevaks äriühinguks.
            
         1.2.   Biriat käsitlev kohtuotsus
   
   
               (8)
            
            
               2. aprillil 2008 AFRi kohta tehtud algses otsuses võeti abisumma arvutamisel aluseks meetod, mis oli esitatud varasemas komisjoni otsuses asjas C 38/2005, mis käsitles Biria kontserni (edaspidi „Biria kohta tehtud otsus”) (5).
            
         
               (9)
            
            
               Nii abi andnud asutus kui ka abisaanud ettevõtja õigusjärglane esitasid Biria kohta tehtud otsuse kohta hagid (6) vastavalt 5. aprillil 2007 (T-102/07) ja 16. aprillil 2007 (T-120/07). Üldkohus tühistas Biria kohta tehtud otsuse 3. märtsil 2010 (7).
            
         
               (10)
            
            
               Üldkohus nõustus küll suures osas komisjoni arutluskäiguga, kuid otsus tühistati ühe konkreetse punkti põhjenduse puudulikkuse tõttu. Euroopa Kohus leidis, et kui komisjon arvutab raskustes oleva äriühingu laenus sisalduva abisumma riskipreemia suurust, ei saa ta oma põhjenduses piirduda vaid viitega komisjoni 1997. aasta teatisele viite- ja diskontomäärade kehtestamise meetodi kohta (8) (edaspidi „1997. aasta teatis diskontomäärade kohta”).
            
         1.3.   Tagasivõtmine
   
   
               (11)
            
            
               AFRi kohta tehtud algses otsuses viidatakse selgelt Biria kohta tehtud otsuse põhjendusele, mille alusel Üldkohus nimetatud otsuse tühistas. Nii Biria kohta tehtud otsuses kui ka AFRi kohta tehtud algses otsuses on riskipreemia arvutamisel aluseks võetud elemendid sarnased.
            
         
               (12)
            
            
               Sellest lähtuvalt nendib komisjon, et Biria kohta tehtud otsuse valguses ei ole 2. aprillil 2008 AFRi kohta tehtud algne otsus aluseks võetava riskipreemia taseme osas õiguslikult piisavalt põhjendatud. Nimetatud otsus ei olnud veel lõplik. Seega tuli see tagasi võtta ja võtta vastu uus otsus.
            
         2.   ABI KIRJELDUS
   
   2.1.   Abisaaja
   
   
               (13)
            
            
               AFR on veeremitootja, kes on spetsialiseerunud kaubavagunitele ning konteiner- ja tsisternvagunitele. Tegemist on ühe suurima raudteeveeremi tootjaga Euroopa turul. Äriühing asub Douais (Põhja-Prantsusmaa) ja selles töötas 2008. aastal umbes 265 inimest.
            
         
               (14)
            
            
               2005. aastal kuulus äriühing 100 % ulatuses äriühingule Arbel SA (9). Sel ajal töötas AFRis 330 inimest.
            
         
               (15)
            
            
               AFRi käigus hoidmine tootis mitme aasta vältel kahjumit. Äriühingu majanduslikud raskused tulid ilmsiks alates 2001. aastast. Need süvenesid veelgi ajavahemikus 2002 kuni 2005. Tabelis on esitatud AFRi mõned peamised majandusnäitajad enne abi andmist.
               
                            
                        
                        
                           Seisuga 31.12.2004
                        
                        
                           Seisuga 31.12.2003
                        
                        
                           Seisuga 31.12.2002
                        
                        
                           Seisuga 31.12.2001
                        
                     
                           Käive, eurodes
                        
                        
                           22 700 000
                        
                        
                           42 700 000
                        
                        
                           42 000 000
                        
                        
                           70 000 000
                        
                     
                           Puhaskasum, eurodes
                        
                        
                           – 11 589 620
                        
                        
                           – 14 270 634
                        
                        
                           – 2 083 746
                        
                        
                           – 10 500 000
                        
                     
                           Omakapital, eurodes
                        
                        
                           – 21 090 000
                        
                        
                           – 23 000 000
                        
                        
                           – 8 700 000
                        
                        
                           – 6 600 000
                        
                     
         2.2.   Toetusmeetmed
   
   
               (16)
            
            
               4. juulil 2005 andsid Nord-Pas-de-Calais' piirkond ja Douaisis' linnastu AFRile kumbki 1 miljoni euro ulatuses laenu ehk kokku 2 miljonit eurot.
            
         
               (17)
            
            
               Prantsusmaa ametiasutuste andmete kohaselt anti laene järgmistel tingimustel:
               
                           —
                        
                        
                           Nord-Pas-de-Calais' piirkonna antud laenu aastaseks intressimääraks oli 4,08 % (mis vastab laenu andmise ajal kehtinud ühenduse viitemäärale), tingimusel et pannakse kokku finantskava, mis AFRil oli väljatöötamisel. Laen kuulus tagasimaksmisele poolaastaste maksetena kolme aasta jooksul alates 1. jaanuarist 2006;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Douaisis' linnastu antud laenu aastaseks intressimääraks oli 4,08 % (mis vastab laenu andmise ajal kehtinud ühenduse viitemäärale), tingimusel et laenu antakse Nord-Pas-de-Calais' piirkonnaga samadel tingimustel ning et tõendatakse, et AFR on lõplikult ühinenud Lormaferiga – äriühinguga, mida kontrollis Arbel SA. Ka see laen kuulus tagasimaksmisele poolaastaste maksetena kolme aasta jooksul alates 1. jaanuarist 2006.
                        
                     
         3.   AMETLIKU UURIMISMENETLUSE ALGATAMISE PÕHJUSED
   
   
               (18)
            
            
               Oma ametliku uurimismenetluse algatamise otsuses leidis komisjon, et antud laenude näol oli tegemist riigiabiga ELi toimimise lepingu artikli 107 lõike 1 tähenduses. Nimelt leidis komisjon, et nimetatud laenud andsid AFRile eelise, sest võttes arvesse äriühingu finantsolukorda, ei oleks tal olnud võimalik hankida finantsturult vahendeid nii soodsatel tingimustel.
            
         
               (19)
            
            
               Komisjon leidis samuti, et AFR oli raskustes olev äriühing raskustes olevate äriühingute päästmiseks ja ümberkorraldamiseks antavat riigiabi käsitlevate suuniste tähenduses (edaspidi „suunised”) (10) ning sellest johtuvalt tuleb saadud riigiabi siseturuga kokkusobivust hinnata nende suuniste alusel. Hinnates seda kõnealuste suuniste alusel, oli komisjonil kahtlusi kõnealuse riigiabi kokkusobivuses siseturuga.
            
         4.   PRANTSUSMAA MÄRKUSED
   
   
               (20)
            
            
               Prantsusmaa ametiasutused rõhutasid, et AFR oli küll laenude andmise ja ülekandmise ajal (st 2005. aasta juulis ja teisel poolaastal) raskes olukorras, kuid ometi oli äriühing suutnud säilitada usaldusväärsuse pankade ja oma klientide hulgas.
            
         
               (21)
            
            
               Oma väidete toetuseks tõid Prantsusmaa ametiasutused välja järgmised asjaolud, mida võib pidada klientide ja pankade poolse usalduse märgiks AFRi vastu:
               
                           —
                        
                        
                           pank […] (11) tõstis AFRi jooksevkonto arvelduskrediiti 2 miljoni euro võrra (tagatiseandja […]);
                        
                     
                           —
                        
                        
                           kliendid tegid AFRile ettemakseid 7 miljoni euro ulatuses (tagatiseandja […]), millele tuleb lisada 2006. aasta jaanuaris tehtud uued ettemaksed 4 miljoni euro ulatuses;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           […] andis samal perioodil äriühingule 4 miljoni euro ulatuses nn tarnijate tagatisi.
                        
                     
         
               (22)
            
            
               Prantsusmaa ametiasutused esitasid oma märkuste toetuseks dokumendid, millest nähtus järgmine:
               
                           —
                        
                        
                           arvelduskrediidi intressimäär oli 1. juuli 2005. aasta seisuga 4,4199 %;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           […] poolt AFRile antud erinevad tagatised (tarnijate tagatised, lepingutagatised, finantstagatised) ulatusid 6. mai 2005. aasta seisuga 29 miljoni euroni.
                        
                     
         
               (23)
            
            
               Prantsusmaa ametiasutused juhtisid tähelepanu ka asjaolule, et AFR kavandas meetmeid „oma tellimuste taastamiseks ning tegevuse, varade kasutuse ja raamatupidamise ümberkorraldamiseks”. Nimetatud meetmed, mida Prantsuse ametiasutused käsitavad „ümberkorraldamiskavana”, koosnevad kolmest osast: a) uus turustamisstrateegia (eesmärgiga positsioneerida paremini AFRi tooteid), b) töötajate arvu vähendamine ja c) rahastamis- ja rekapitaliseerimiskava. Prantsusmaa ametiasutuste sõnul tõi nimetatud meetmete elluviimine endaga kaasa positiivsed tulemused, väljendudes eelkõige käibe suurenemises (22,6 miljonilt eurolt 2004. aastal 45 miljoni euroni 2005. aastal) ja puhaskasumi suurenemises, jäädes siiski miinusesse (vähenedes 11,9 miljoni euro suuruselt kahjumilt 2004. aastal 8,1 miljoni euro suurusele kahjumile 2005. aastal).
            
         
               (24)
            
            
               Samuti tuleb rõhutada, et AFRi kohta tehtud algse otsuse vastu esitatud hagis väitsid põhjenduses 7 osutatud hagejad, et AFR ei olnud abi saamise ajal raskustes olev äriühing. Nende väitel oli komisjon selles küsimuses teinud selge hindamisvea, võtmata piisavalt arvesse (põhjenduses 23 osutatud) AFRi saneerimismeetmeid, millest tulenevad positiivsed tulemused (mis väljendusid eelkõige mitmes tarnelepingus, mille AFR sõlmis 2004. aastal ja 2005. aasta esimesel poolaastal) nulliksid komisjoni esitatud väited, mille alusel ta määratles AFRi raskustes oleva äriühinguna.
            
         5.   ABI HINDAMINE EUROOPA LIIDU TOIMIMISE LEPINGU ARTIKLI 107 ALUSEL
   
   5.1.   Riigiabi olemasolu
   
   5.1.1.   Riigi vahendid
   
   
               (25)
            
            
               ELi toimimise lepingu artikli 107 lõikes 1 on kehtestatud, et kui lepingus ei ole sätestatud teisiti, on igasugune liikmesriigi poolt või riigi ressurssidest ükskõik millisel kujul antav abi, mis kahjustab või ähvardab kahjustada konkurentsi, soodustades teatud ettevõtjaid või teatud kaupade tootmist, siseturuga kokkusobimatu niivõrd, kuivõrd see kahjustab liikmesriikidevahelist kaubandust.
            
         
               (26)
            
            
               Laenude kohta täheldab komisjon järgmist.
            
         
               (27)
            
            
               ELi toimimise lepingu artiklis 107 ei peeta silmas mitte ainult abi, mida annavad liikmesriikide valitsused, vaid ka abi, mida annavad kohalikud omavalitsused, nagu Nord-Pas-de-Calais' piirkond või Douaisis' linnastu. Nende kohalike omavalitsuste vahendid on riigi ressursid ja nende otsused anda AFRile kõnealuseid laene on käsitatavad riigi otsustena.
            
         5.1.2.   Teatavatele äriühingutele eeliseid loov abi
   
   
               (28)
            
            
               AFRile otsustati anda laenu ajal, mil äriühing oli raskes finantsolukorras. Võttes arvesse AFRi majanduslikku olukorda sellisena nagu seda on kirjeldatud käesoleva otsuse põhjenduses 15, leidis komisjon oma menetluse algatamise otsuses, et AFR oli abi andmise ajal raskustes olev äriühing suuniste tähenduses. Komisjon märkis ka, et laene anti ilma mingi kindlustundeta nende tagasimaksmise osas, samas võis aga kohaldatud intressimäära pidada samaks kui laenude puhul, mille tagasisaamise osas eririski ei ole (12). Komisjon leiab, et on välistatud, et AFRil oleks olnud võimalik leida laenuturult vahendeid nii soodsatel tingimustel, võttes arvesse äriühingu finantsolukorda. Seega kujutavad laenud eelist AFRile.
            
         
               (29)
            
            
               Siinkohal on asjakohane märkida, et Prantsusmaa ametiasutused kinnitasid ise, toetudes põhjenduses 24 esitatud näidetele, et AFRil oli abi andmise ajal veel oma klientide ja pankade usaldus. Komisjon tõlgendab neid märkusi selliselt, et Prantsusmaa ei ole nõus väitega, nagu AFRil ei oleks olnud võimalik leida laenuturult vahendeid samadel tingimustel (mis omakorda tähendab, et ei olda nõus väitega, et AFRile laenu andmise näol oleks tegemist eelise andmisega), ja sellest johtuvalt ka mitte väitega, et AFR oli laenu andmise ajal raskustes olev äriühing suuniste tähenduses.
            
         
               (30)
            
            
               Siiski ei muuda Prantsusmaa märkused ametliku uurimismenetluse algatamise otsuses esitatud analüüsi ja seda järgnevatel põhjustel.
            
         
               (31)
            
            
               Näiteid, mida Prantsusmaa ametiasutused tõid krediitide kohta (eelkõige jooksevkonto arvelduskrediidi võimaldamine ja klientide ettemaksed), ei saa võrrelda kõnealuste laenudega. Jooksevkonto arvelduskrediit on erinevalt kolme aasta peale antavast laenust lühiajaline krediit. Seetõttu analüüsivad ka laenuandjad neid erinevaid krediidivorme riskiastme seisukohast erinevalt ja asjaolu, et äriühingule antakse lühiajalist krediiti, ei võimalda hinnata tema võimalusi saada pikaajalist laenu, mille tagasimaksmine sõltub võlgniku ellujäämise võimest.
            
         
               (32)
            
            
               Klientide ettemaksete kohta märgib komisjon, et nende tagatiseandjaks oli sõltumatu asutus […], mis tähendab, et ei kliendid ega tarnijad ei võtnud riske seoses AFRi finantsolukorraga ning seetõttu ei olnud neil mingit põhjust lasta enne ettemaksete ülekandmist teha sellist maksevõimelisuse analüüsi, nagu seda oleks võinud teha laenuandja, kes kavatseb anda laenu, mille tagasimaksmise osas puudub kindlus.
            
         
               (33)
            
            
               Kokkuvõtvalt võib märkida, et Prantsusmaa ei suutnud oma märkustega tõendada, et AFRil oleks olnud võimalik saada laenuturult laenu samadel tingimustel.
            
         5.1.3.   Raskustes olev äriühing
   
   
               (34)
            
            
               AFRi käsitamise kohta raskustes oleva äriühinguna suuniste tähenduses märgib komisjon järgmist.
            
         
               (35)
            
            
               Suuniste punkti 10 alapunktis a on sätestatud, et äriühingut loetakse raskustes olevaks, kui äriühing on kaotanud üle poole oma osa- või aktsiakapitalist ja üle veerandi sellest kapitalist viimase 12 kuu jooksul. Selles punktis eeldatakse, et osa- või aktsiakapitali massilise kaotuse korral ei ole äriühingul võimalik kaotust tasa teha, mis toob äriühingu jaoks kaasa peaaegu kindla majandustegevuse lõpu kas lühiajalises või keskmises perspektiivis. Komisjon leiab, et see eeldus kehtib loogikast lähtudes ka äriühingu kohta, kes on kaotanud kogu oma osa- või aktsiakapitali ja kelle omakapital on negatiivne.
            
         
               (36)
            
            
               Põhjenduses 15 osutatud finantsandmetest nähtub (neid andmeid ei ole Prantsusmaa uurimismenetluse käigus vaidlustanud), et AFRi omakapital oli negatiivne alates 2001. aastast ja laenu andmise ajaks ei olnud tal õnnestunud seda tendentsi muuta ega omakapitali plussi viia. Võttes aluseks need asjaolud, leiab komisjon, et AFR oli laenu andmise ajal raskustes olev äriühing suuniste punkti 10 alapunkti a tähenduses.
            
         
               (37)
            
            
               Lisaks kinnitas ka Üldkohus Biria kohta tehtud otsuses, et oluline kapitali vähenemine on märk sellest, et ollakse raskustes, ja et komisjon oli õigustatult jõudnud järelduseni, et äriühing, kelle omakapital on miinuses, on raskustes, sõltumata suuniste väga spetsiifilistest sätetest.
            
         
               (38)
            
            
               Täiendavalt märgib komisjon, et AFR vastas laenu andmise ajal ka suuniste punktis 11 esitatud raskustes oleva äriühingu määratlusele. Selles punktis on sätestatud, et isegi kui ei esine ühtegi suuniste punktis 10 loetletud tingimust, võib äriühingu siiski lugeda raskustes olevaks, eriti juhul kui eksisteerivad tavapärased raskustes oleva äriühingu tunnused, näiteks suurenev kahjum või vähenev käive. Siiski on suuniste punktis 11 kehtestatud, et igal juhul on raskustes olev äriühing abikõlblik ainult siis, kui on kindlaks tehtud, et teda ei saa saneerida oma või omanikelt/osanikelt/aktsionäridelt või turuallikatest saadavate vahenditega. Seega tuletatakse selles punktis meelde, et äriühingu käsitamiseks raskustes oleva äriühinguna tuleb võtta arvesse kõiki olulisi näitajaid, kuid otsustava tähtsusega on siiski äriühingu võime ise normaalne olukord äriühingus taastada, ilma et riik peaks sekkuma. Komisjon tuletab ka meelde, et väljakujunenud kohtupraktika (13) kohaselt ei ole sellised „märgid” ei kumulatiivsed ega ammendavad ja nende arvu suhtes ei ole kehtestatud miinimumi, et tingimust saaks lugeda täidetuks.
            
         
               (39)
            
            
               Siinkohal märgib komisjon (nagu nähtub põhjenduses 15 esitatud tabelist), et alates 2001. aastast võis konstateerida nii AFRi käibe vähenemist kui ka kahjumi süvenemist. Tegemist on just selliste näitajatega, mis iseloomustavad raskustes olevat äriühingut suuniste punkti 11 tähenduses. Juba oma ametliku uurimismenetluse algatamise otsuses tõi komisjon need näitajad välja toetamaks oma esialgseid järeldusi selle kohta, et AFRi näol on tegemist raskustes oleva äriühinguga. Lisaks kinnitab AFRi rasket finantsolukorda ka asjaolu, et alates 2004. aasta jaanuarist on äriühing jätnud õigeaegselt tasumata 4,3 miljoni euro ulatuses sotsiaal- ja maksuvõlgu ning pidanud seetõttu taotlema pädevatelt asutustelt tähtajapikendust ja maksuvõla tasumise ajatamist.
            
         
               (40)
            
            
               Prantsusmaa välja toodud põhinäitajad, mis võiksid tõendada vastupidist, on AFRile võimaldatud krediidid (jooksevkonto arvelduskrediit ja ettemaksed) ning asjaolu, et […] oli AFRile andnud teatavad tagatised. Komisjon leiab, et nimetatud näitajaid tuleb võtta arvesse, hinnates suuniste punktis 11 nõutud äriühingu suutlikkust teostada saneerimine vahendite abil, mida ta võiks hankida finantsturult. Selle kohta täheldab komisjon järgmist:
               
                           —
                        
                        
                           kuna AFRi omakapital oli negatiivne, ei olnud äriühing võimeline raskustest oma vahenditega välja tulema;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Prantsusmaa ametiasutused märkisid, et vaatamata sellele, et AFRi aktsionär Arbel SA toetas AFRi, ei suutnud ta üksi oma tütarettevõtet saneerida;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           turu finantsallikate puhul annavad Prantsusmaa nimetatud krediidid ja tagatised äärmisel juhul tunnistust vaid sellest, et AFRil oli säilinud teatav võime saada krediiti piiratud summade ulatuses ja lühikeseks ajaks. Kuid võttes arvesse AFRi raskuste ulatust ja eelkõige tema vajadusi omakapitali järele, ei nähtu nimetatud krediidivõimalustest, et AFRil oleks olnud võimalik saada oma raskustest jagu, rahastades oma vajadusi turult laenatavate vahendite abil. Just nimelt sel põhjusel pidid nii piirkond kui ka linnastu rahaliselt sekkuma.
                        
                     
         
               (41)
            
            
               Alates 2004. aastast AFRi võetud saneerimismeetmete kohta märgib komisjon kohe, et ümberkorraldusmeetmete rakendamine on suunistega kokkusobivuse tingimus, juhul kui nimetatud meetmed on suunistega kooskõlas. Samas ei mõjuta need tingimata äriühingu määratlemist raskustes olevana, sest viimase analüüsimisel võetakse aluseks abisaaja finantsolukord abi saamisel ajal. Selle analüüsimisel võetakse peamiselt aluseks äriühingu viimased raamatupidamisandmed. Konkreetsel juhul on tegemist 2004. aruandeaasta andmetega, mille analüüsimisel jõuti eespool väljatoodud põhjustel järelduseni, et AFR oli abi saamise ajal raskustes olev äriühing.
            
         
               (42)
            
            
               Prantsusmaa ametiasutused (ja algse otsuse vaidlustanud hagejad) väitsid, et AFRi saneerimismeetmed tõid kaasa positiivsed tulemused laenuandmisele eelnenud kuudel. Komisjon nendib siiski, et väite toetamiseks väljatoodud tulemused on tagasihoidlikud, juhusliku valikuga ja hõlmavad suhteliselt lühikest ajavahemikku. Pealegi on äriühingu puhaskasum endiselt vankumatult negatiivne.
            
         
               (43)
            
            
               Võrreldes elementidega, mis annavad tunnistust tõsistest raskustest, mis seavad äriühingu püsimajäämise lühiajalises või keskmises perspektiivis ohtu, eelkõige asjaolu, et AFRi omakapital oli alates 2001. aastast negatiivne (väga oluline näitaja, mis hõlmab pikka ajavahemikku), ei saa Prantsusmaa ametiasutuste esitatud suundumust paremuse poole pidada tõsiseltvõetavateks märgiks AFRi finantsolukorra saneerimisest. Seepärast ei ole nimetatud suundumustega võimalik kehtetustada olulisi näitajaid, mis tõendavad, et AFR oli siiski raskustes olev äriühing.
            
         
               (44)
            
            
               Seega tuleb järeldada, et laenu andmise ajal oli AFR suurtes finantsraskustes, mis seadsid ohtu tema ellujäämise lühiajalises või keskmises perspektiivis, ja ilma riigi sekkumiseta ei oleks ta olnud suuteline olukorrast välja tulema.
            
         
               (45)
            
            
               Võttes arvesse eespool nimetatud põhjendusi ja eelkõige põhjenduses 15 esitatud tabeli finantsnäitajaid, leiab komisjon, et AFR oli laenu andmise ajal raskustes olev äriühing suuniste punkti 10 ja lisaks punkti 11 tähenduses. Võttes arvesse AFRi raskusi, leiab komisjon, et AFRil ei oleks olnud võimalik hankida vahendeid laenuturult nii soodsatel tingimustel. Seega anti kõnealuste laenude näol AFRile eelis, võimaldades tal hankida rahalisi vahendeid soodsamatel tingimustel kui laenuturul.
            
         5.1.4.   Kaubanduse kahjustamine ja konkurentsimoonutused
   
   
               (46)
            
            
               Laenud seavad AFRi teiste samaväärses olukorras olevate äriühingutega võrreldes soodsamasse olukorda, sest neid laene anti ainult talle.
            
         
               (47)
            
            
               Raudteeveeremi tootmissektoris tegutsevad mitmed Euroopa tootjad ja sellel turul toimub liidusisene kaubavahetus. Seega võib AFRile antud eelis kahjustada konkurentsi ja liikmesriikidevahelist kaubandust.
            
         5.1.5.   Kokkuvõte
   
   
               (48)
            
            
               Võttes arvesse eespool esitatut, leiab komisjon, et AFRile antud laenude näol on tegemist riigiabiga ELi toimimise lepingu artikli 107 lõike 1 tähenduses.
            
         5.2.   Abi suurus
   
   
               (49)
            
            
               Kui raskustes olevatele äriühingutele antakse abi laenu vormis, siis käsitatakse abina intressimäära vahet, mis tekib tegelikult kohaldatud määra ja selle määra vahel, millega laenu saanud äriühing oleks ise olnud suuteline eraturult vahendeid hankima.
            
         
               (50)
            
            
               Vastavalt 1997. aasta teatisele viitemäärade kohta kehtestab komisjon viitemäärad, mis peaksid kajastama keskmise ja pika tähtajaga hariliku tagatisega laenudelt võetavat keskmist intressimäära. Nimetatud teatises rõhutatakse ka, et viitemäär on baasmäär, mida võib suurendada eri riskiga olukordades, näiteks kui äriühing on raskustes või kui puudub pankade poolt harilikult nõutav tagatis. Sellistel juhtudel võib preemia olla 400 baaspunkti või rohkem. 1997. aasta teatises viitemäärade kohta ei täpsustata, kas juhul, kui arvesse võetakse eri riske, võib eri riskipreemiaid kumuleerida. Kuigi selline kumulatsioon ei ole välistatud, peab komisjon selleks, et võtta oma otsuses aluseks eri riskipreemiaid kumuleeriv meetod, seda finantsturgude praktika analüüsi alusel põhjendama (14).
            
         
               (51)
            
            
               2004. aastal tegi audiitorühing Deloitte&Touche GmbH Wirtschaftsprüfungsgesellschaft komisjoni nimel uuringu (15) (edaspidi „uuring”). Empiirilistele uuringutele toetudes tehti selles kindlaks preemiad, mida turul kasutatakse äriühingute või (erinevate tagatistega) tehingute eri riskikategooriate puhul. Uuringust nähtub selgelt, et kui samaaegselt esinevad eri riskid (laenuvõtja krediidivõime, tagatised), suurendatakse baasmäära.
            
         
               (52)
            
            
               Pärast uuringut täpsustati komisjoni kasutatavat meetodit abielemendi arvutamisel laenudes komisjoni 2008. aasta teatises viite- ja diskontomäärade kindlaksmääramise meetodi läbivaatamise kohta (16) (edaspidi „2008. aasta teatis viitemäärade kohta”). Nimetatud teatises järgitakse uuringus soovitatud meetodit ja nähakse ette baasmäärale eri preemiate lisamine vastavalt nii laenuvõtja krediidivõimele kui ka tagatistele.
            
         
               (53)
            
            
               Tuleb märkida, et meetmetes abielemendi kindlakstegemiseks tuleb viidata riigiabi määratlusele ja nagu Euroopa Kohtu kohtupraktika järjepidevalt näidanud on, „vastab riigiabi määratlus objektiivsele olukorrale, mille hindamisel võetakse aluseks kuupäev, mil komisjon teeb oma otsuse (17)”.
            
         
               (54)
            
            
               Seega leiab komisjon, et abielemendi kindlaksmääramiseks asjakohane meetod on 2008. aasta teatises viitemäärade kohta kehtestatud meetod, ja kavatseb kõnealuste meetmete hindamisel võtta aluseks nimetatud teatise.
            
         
               (55)
            
            
               2008. aasta teatisega viitemäärade kohta on ette nähtud, et riigiabi olemasolu välistamiseks peab raskustes oleva äriühingu pakutav tagatiste määr olema madal, võrdudes 1 000 baaspunktiga.
            
         
               (56)
            
            
               Nagu näidatud jaotises 5.1.3, leiab komisjon, et AFR oli meetmete võtmise (abi andmise) ajal raskustes olev äriühing. Lisaks täheldab komisjon, et laenude katteks ei pakutud ühtegi tagatist ja seega võib käsitada tagatiste taset madalana.
            
         
               (57)
            
            
               Seepärast on abielemendi suurus sisuliselt vahe, mis tuleneb 1 000 baaspunkti võrra suurendatud määrast ja tegelikult antud abi määrast. Võttes samal ajal arvesse, et komisjon määras oma 2. aprillil 2008 tehtud algses otsuses preemia suuruseks 800 baaspunkti, et abisaaja seda otsust ei vaidlustanud ning et ka ükski abisaaja konkurent ei seadnud algse otsuse õiguspärasust kahtluse alla ja arvestades konkreetse juhtumi asjaolusid tervikuna, leiab komisjon, et käesoleval juhul ei ole nimetatud preemiat vaja suurendada.
            
         
               (58)
            
            
               Komisjon jõuab järeldusele, et abielemendi suurus on vahe, mis tuleneb kohaldatavast intressimäärast, mida on suurendatud 800 baaspunkti võrra, ja intressimäärast, millega abi tegelikult anti.
            
         5.3.   Abi kokkusobivus siseturuga
   
   
               (59)
            
            
               Võttes arvesse AFRi majanduslikku olukorda laenu andmise ajal, nagu seda on kirjeldatud punktis 15 osutatud tabelis (mitu aastat kahjumiga käigus hoidmine, negatiivne omakapital, vähenev käive), leiab komisjon, et AFR oli laenu andmise ajal raskustes olev äriühing suuniste tähenduses. Põhjendustes 41 kuni 44 toodud põhjustel ei anna Prantsusmaa esitatud märkused alust selle hinnangu muutmiseks.
            
         
               (60)
            
            
               2005. aastal kuulus AFR kontserni, mida kontrollis valdusettevõtja Arbel SA. Lisaks raudteeharule (mis koosnes AFRist ja Lormaferist) oli kontsernil ka ehitusharu, mis hõlmas ettevõtjaid, kes olid spetsialiseerunud akende tootmisele ehitustööstuse tarbeks. Kuid andmetest, mis Prantsusmaa ametiasutused esitasid enne ametliku uurimismenetluse algatamist toimunud kirjavahetuse raames, nähtub, et raskused, millega AFR silmitsi seisis, olid kontsernis eriomased vaid talle: tema tegevus ei olnud mingil määral seotud ehitusharuga. Lisaks leiab komisjon, et AFRi raskused näisid kontsernisiseseks lahendamiseks olevat liialt tõsised, võttes arvesse kontserni keskpäraseid majandustulemusi. Seepärast leiab komisjon, et suuniste punkt 13 ei takista AFRi käsitamist äriühinguna, kellele võib anda päästmiseks ja ümberkorraldamiseks antavat abi, vaatamata tema kuulumisele kontserni.
            
         
               (61)
            
            
               Seepärast tuleb abi kokkusobivust siseturuga hinnata eespool nimetatud suuniste alusel.
            
         
               (62)
            
            
               Komisjon leiab, et suunistes ümberkorraldamisabi ühisturuga kokkusobivuse jaoks sätestatud tingimused ei ole täidetud, võttes arvesse järgmist.
            
         
               (63)
            
            
               Prantsusmaa ametiasutused ei ole komisjonile esitanud suuniste punktide 34 – 37 kohast ümberkorraldamiskava. Põhjenduses 24 nimetatud ümberkorraldusmeetmed, mida Prantsusmaa ametiasutused esitlesid kui „ümberkorraldamiskava”, mida viidi ellu alates 2004. aastast (vt põhjendus 24), ei olnud abi andmise kuupäeval seotud elujõulise ümberkorraldamiskavaga, mida asjaomane liikmesriik kohustub rakendama (suuniste punkt 35). Vastupidiselt suunistes ettenähtule ei sisalda väidetav kava turu-uuringut. Ometi nõutakse sellist uuringut, et kontrollida elujõulisuse taastamise võimalusi ja ümberkorralduse sisemeetmeid (suuniste punkt 35). Pealegi ei ole tõendeid selle kohta, et 2005. aasta juulis oli olemas ümberkorraldamiskava, milles kirjeldatakse „raskusteni viinud asjaolusid”, et anda „alus soovitatud meetmete asjakohasuse hindamiseks” (ümberkorraldamissuuniste punkt 36). Viimaks ei selgu väidetavast kavast ühtki kompensatsioonimeedet, mis on ometi ette nähtud suuniste punktiga 38.
            
         
               (64)
            
            
               Eelmises põhjenduses osutatud põhjustel leiab komisjon, et talle ei ole esitatud ühtki suuniste kohast ümberkorraldamiskava.
            
         
               (65)
            
            
               Näib, et abi ei vasta ka suunistes päästmisabi siseturuga kokkusobivuse jaoks ettenähtud tingimustele, sest laenu anti pikemaks ajaks kui kuus kuud (vt suuniste punkt 25).
            
         
               (66)
            
            
               Kokkuvõtvalt leitakse, et kõnealune abi ei ole siseturuga kokkusobiv.
            
         6.   KOKKUVÕTE
   
   
               (67)
            
            
               Komisjon konstateerib, et Prantsusmaa andis kõnealust abi õigusvastaselt, rikkudes ELi toimimise lepingu artikli 108 lõiget 3. Abi on siseturuga kokkusobimatu ning Prantsusmaa peab selle lõpetama ja abi saajalt antud summad tagasi nõudma,
            
         ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
   Artikkel 1
   Komisjoni 2. aprilli 2008. aasta otsus K(2008) 1089 (lõplik) asjas C 38/2007 võetakse tagasi.
   Artikkel 2
   Prantsusmaa andis õigusvastaselt riigiabi äriühingule Arbel Fauvet Rail SA, rikkudes ELi toimimise lepingu artikli 108 lõiget 3, ja see abi on siseturuga kokkusobimatu.
   Artikkel 3
   1.   Prantsusmaa nõuab abisaajalt artiklis 2 osutatud abi tagasi.
   2.   Tagasimakstavatelt summadelt arvestatakse intressi alates kuupäevast, mil abi anti abisaaja käsutusse, kuni selle tegeliku tagastamise kuupäevani.
   3.   Intressi arvutatakse vastavalt komisjoni määruse (EÜ) nr 794/2004 (18) V peatükile.
   4.   Prantsusmaa tühistab kõik artiklis 2 osutatud abi välja maksmata jäänud maksed alates käesoleva otsuse teatavakstegemise kuupäevast.
   Artikkel 4
   1.   Artiklis 2 osutatud abi nõutakse tagasi viivitamata ja tõhusalt.
   2.   Prantsusmaa tagab, et käesolev otsus rakendatakse nelja kuu jooksul alates käesoleva otsuse teatavakstegemise kuupäevast.
   Artikkel 5
   1.   Kahe kuu jooksul pärast käesolevast otsusest teatamist edastab Prantsusmaa komisjonile järgmise teabe:
   
               a)
            
            
               abisaajalt tagasinõutava abi kogusumma (põhisumma ja intressid);
            
         
               b)
            
            
               käesoleva otsuse täitmiseks juba võetud ja kavandatud meetmete üksikasjalik kirjeldus;
            
         
               c)
            
            
               dokumendid, mis tõendavad, et abisaajalt on nõutud abi tagasimaksmist.
            
         2.   Prantsusmaa teavitab komisjoni käesoleva otsuse rakendamiseks võetud riiklike meetmete edenemisest, kuni artiklis 1 osutatud abi on täies ulatuses tagasi saadud. Komisjoni taotlusel edastab Prantsusmaa viivitamata mis tahes teabe käesoleva otsuse täitmiseks juba võetud ja kavandatud meetmete kohta ning üksikasjaliku teabe abisaajalt juba tagasi saadud abisummade ja intresside kohta.
   Artikkel 6
   Käesolev otsus on adresseeritud Prantsuse Vabariigile.
   
      Brüssel, 23. juuni 2010
      
         
            Komisjoni nimel
         
         
            asepresident
         
         Joaquín ALMUNIA
      
   
   
      (1)  Alates 1. detsembrist 2009 on EÜ asutamislepingu artiklist 87 saanud Euroopa Liidu toimimise lepingu artikkel 107 ja EÜ asutamislepingu artiklist 88 Euroopa Liidu toimimise lepingu artikkel 108. Nimetatud artiklipaarid on sisult identsed. Käesolevas otsuses tuleks viiteid Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklitele 107 ja 108 käsitada vajaduse korral viidetena EÜ asutamislepingu artiklitele 87 ja 88.
   
      (2)  ELT C 249, 24.10.2007, lk 17.
   
      (3)  Vt joonealune märkus 2.
   
      (4)  Komisjoni otsus K(2008) 1089 (lõplik), 2. aprill 2008 (ELT L 238, 5.9.2008, lk 27).
   
      (5)  Komisjoni otsus K(2007) 130 (lõplik), 24. jaanuar 2007 (ELT L 183, 13.7.2007, lk 27).
   
      (6)  Kaks kohtuasja liideti presidendi 24. novembri 2008. aasta otsusega.
   
      (7)  Liidetud kohtuasjad T-102/07, Freistaat Sachsen vs. komisjon ja T-120/07 MB Immobilien ja MB System vs. komisjon, kohtulahendite kogumikus veel avaldamata.
   
      (8)  EÜT C 273, 9.9.1997, lk 3.
   
      (9)  29. juunil 2007 võttis äriühingu AFR üle äriühing IGF Industries. Muudeti ka tema ärinime, milleks sai „IGF Industries – Arbel Fauvet Rail”.
   
      (10)  ELT C 244, 1.10.2004, lk 2.
   
      (11)  Ametisaladuse alla kuuluv teave märgitakse edaspidi järgmiselt: […].
   
      (12)  Vt komisjoni teatis viite- ja diskontomäärade kehtestamise meetodi kohta (EÜT C 273, 9.9.1997, lk 3).
   
      (13)  Esimese Astme Kohtu 15. juuni 2005. aasta otsus kohtuasjas T-349/03, Corsica Ferries France vs. komisjon, EKL 2005, lk II-2197, punkt 191; komisjoni 13. mai 2003. aasta otsus asjas C 62/2000, Kahla, ELT L 227, 11.9.2003, lk 12, põhjendus 117, ja komisjoni 14. juuli 2004. aasta otsus asjas C 5/2003, MobilCom, ELT L 116, 4.5.2005, lk 55, põhjendused 148–164; vt ka eespool nimetatud Biria kohta tehtud otsuse põhjendused 133–135.
   
      (14)  Vt Biria kohta tehtud otsus liidetud asjades T-102 ja 120/07 Freistaat Sachsen MB Immobilien Verwaltungs GmbH MB System GmbH vs. komisjon, kohtulahendite kogumikus veel avaldamata, punktid 218–222.
   
      (15)  Deloitte & Touche GmbH tehtud uuring seoses riigiabi kontrollimisel kohaldatavate intressi viitemäärade ajakohastamisega Euroopa Liidus, oktoober 2004. http://ec.europa.eu/competition/state_aid/studies_reports/full_report.pdf
   
      (16)  ELT C 14, 19.1.2008, lk 6.
   
      (17)  Vt Euroopa Kohtu 1. juuli 2008. aasta otsus liidetud asjades C-341/06 P ja C-342/06 P Chronopost ja La Poste vs. UFEX jt,, EKL 2008, lk I-4777, punkt 95.
   
      (18)  Komisjoni määrus (EÜ) nr 794/2004, 21. aprill 2004, millega rakendatakse nõukogu määrust (EÜ) nr 659/1999, millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad EÜ asutamislepingu artikli 93 kohaldamiseks (ELT L 140, 30.4.2004, lk 1).