CELEX: 21987A1023(02)
Language: es
Date: 1990-05-04 00:00:00
Title: Acuerdo que modifica el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y el Gobierno de la República Democrática de Santo Tomé y Príncipe relativo a la pesca frente a las costas de Santo Tomé y Príncipe, firmado en Bruselas el 1 de febrero de 1984

Avis juridique important

|

21987A1023(02)

Acuerdo que modifica el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y el Gobierno de la República Democrática de Santo Tomé y Príncipe relativo a la pesca frente a las costas de Santo Tomé y Príncipe, firmado en Bruselas el 1 de febrero de 1984  

Diario Oficial n° L 300 de 23/10/1987 p. 0034 - 0037 Edición especial en finés : Capítulo 4 Tomo 3 p. 0055  Edición especial sueca: Capítulo 4 Tomo 3 p. 0055  L 337 27/11/1987 p. 0003

ACUERDOque modifica el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y el Gobierno de la República Democrática de Santo Tomé y Príncipe relativo a la pesca frente a las costas de Santo Tomé y Príncipe, firmado en Bruselas el 1 de febrero de 1984  Artículo 1  El Anexo mencionado en el artículo 4 y el Protocolo mencionado en el artículo 6 del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y el Gobierno de la República Democrática de Santo Tomé y Príncipe relativo a la pesca frente a las costas de Santo Tomé y Príncipe, firmado el 1 de febrero de 1984, se sustituyen por los textos adjuntos al presente Acuerdo.  Artículo 2  El presente Acuerdo, redactado en doble ejemplar en lenguas alemana, danesa, española, francesa, griega, inglesa, italiana, neerlandesa y portuguesa, cada uno de cuyos textos es igualmente auténtico, entrará en vigor el día de su firma.  Será aplicable a partir del 1 de junio de 1987.  ANEXO  CONDICIONES PARA EL EJERCICIO DE LA PESCA POR LOS BUQUES DE LA COMUNIDAD EN LA ZONA DE PESCA DE SANTO TOMÉ Y PRÍNCIPE  1. El procedimiento aplicable a la solicitud y concesión de las licencia por las que se autorice a faenar en la zona de pesca de Santo Tomé y Príncipe a los buques que enarbolen el pabellón de cualquiera de los Estados miembros de la Comunidad será el siguiente:  Las autoridades competentes de la Comunidad, a través de las autoridades de la Comisión de las Comunidades Europeas en Santo Tomé y Príncipe, presentarán al Ministerio de Pesca, por medio de las autoridades de Santo Tomé y Príncipe designadas a tal efecto y al menos veinte días antes de la fecha en que se inicie el período de validez que se desee, una solicitud para cada buque que pretenda faenar en virtud del Acuerdo.  Las solicitudes se presentarán ajustándose a los impresos que a tal fin facilitará el Gobierno de la República Democrática de Santo Tomé y Príncipe y de los que se adjunta un modelo.  Cada licencia se expedirá a nombre de un buque determinado. A solicitud de la Comisión de las Comunidades Europeas, la licencia concedida a un buque concreto podrá ser sustituida, y lo será siempre en caso de fuerza mayor, por una licencia expedida para otro buque de la Comunidad que presente las mismas características.  Una vez firmadas, las licencias se entregarán por las autoridades de Santo Tomé y Príncipe a los armadores o a sus representantes por medio de las autoridades de la Comisión de las Comunidades Europeas en Santo Tomé y Príncipe.  Las licencias deberán conservarse a bordo en todo momento.  2. Las licencias será válidas por períodos anuales y podrán ser renovadas.  Los cánones que se establecen en el artículo 4 del Acuerdo a cargo de los armadores de los buques mencionados en el artículo 1 del Protocolo quedan fijados en 20 ECU por tonelada pescada en la zona de pesca de Santo Tomé y Príncipe.  3. Las licencias se expedirán tras el ingreso en el Banco Nacional de Santo Tomé y Príncipe de una suma global de 1 500 ECU anuales por atunero cerquero congelador y de 200 ECU anuales por atunero cañero, equivalentes a los cánones correspondientes a:  - 75 toneladas anuales de atún pescadas por atunero cerquero congelador y  - 10 toneladas anuales de atún pescadas por atunero cañero.  4. Al final de cada año y sobre la base de las declaraciones de capturas realizadas con carácter provisional por los armadores y comunicadas simultáneamente a las autoridades competentes de Santo Tomé y Príncipe y a las autoridades competentes de la Comisión de las Comunidades Europeas, se elaborará un balance provisional de los cánones correspondientes a cada campaña anual. El importe resultante se ingresará en el Banco Nacional de Santo Tomé y Príncipe a más tardar el 31 de marzo del año en curso.  El balance definitivo de los cánones correspondientes a la campaña anual de que se trate se elaborará por las autoridades competentes de la Comisión de las Comunidades Europeas teniendo en cuenta la comprobación del volumen de capturas que haya efectuado un organismo científico especializado en la región.  Dicho balance se comunicará a los armadores, quienes dispondrán de un plazo de treinta días para el cumplimiento de sus obligaciones financieras.  Si el importe resultante del balance fuere inferior al del anticipo antes mencionado, la diferencia correspondiente no será en ningún caso recuperable por el armador.  5. Antes de iniciarse el periodo de aplicación, las autoridades competentes de Santo Tomé y Príncipe comunicarán las formas de pago de los cánones y, fundamentalmente, las cuentas y las monedas que deban utilizarse.  6. En el momento de cada entrada y salida de la zona de pesca de Santo Tomé y Príncipe, los buques de la Comunidad entrarán en contacto con la estación de radio de Santo Tomé y Príncipe para comunicarle el volumen de pescado que se halle a bordo en ese momento. El indicativo de llamada se notificará a los armadores en el momento de expedirse la licencia de pesca. Todo buque que sea sorprendido faenando sin haber advertido de su presencia a la estación de radio de Santo Tomé y Príncipe será considerado como un buque sin licencia.  A petición de las autoridades de Santo Tomé y Príncipe, los buques permitirán la subida a bordo de observadores. La presencia de éstos no podrá sobrepasar el tiempo necesario para examinar las capturas y efectuar por sondeo las comprobaciones que sean necesarias.  7. En caso de que, en virtud de lo dispuesto en el párrafo segundo del artículo 1 del Protocolo, se pongan a disposición de los buques de la Comunidad posibilidades de pesca para arrastreros congeladores, estas embarcaciones no serán autorizadas a ejercer sus actividades pesqueras dentro de la zona correspondiente a las 12 primeras millas y podrán ser obligadas a desembarcar una parte de sus capturas con el fin de contribuir al abastecimiento de la población local.  IMPRESO DE SOLICITUD DE LICENCIA DE PESCA  1. Período de validez: del  .......... al  ..........  2. Nombre del buque:  .......... 3. Nombre del armador:  .......... 4. Puerto y número de matrícula:  .......... 5. Tipo de pesca:  .......... 6. Tamaño de mallas autorizado:  .......... 7. Eslora del buque:  .......... 8. Manga:  .......... 9. Registro bruto:  .......... 10. Capacidad de las bodegas:  .......... 11. Potencia del motor:  .......... 12. Tipo de construcción:  .......... 13. Número habitual de miembros de la tripulación:  .......... 14. Equipos radioeléctricos:  .......... 15. Nombre del capitán:  .......... Los datos anteriores se facilitan bajo la entera responsabilidad del armador o de su representante.  Fecha de la solicitud: .......... PROTOCOLO  por el que se fijan las posibilidades de pesca y la contrapartida financiera para el período comprendido entre el 1 de junio de 1987 y el 31 de mayo de 1990  Artículo 1  A partir del 1 de junio de 1987 y durante un periodo de tres años, las posibilidades de pesca concedidas con arreglo al artículo 2 del Acuerdo quedan fijadas en 52 atuneros cerqueros congeladores y en 10 atuneros cañeros de pesca fresca.  Además, y a solicitud de la Comunidad, estos derechos podrán completarse con licencias para otras categorías de buques de pesca en las condiciones de explotación y de financiación que se determinen.  Artículo 2  Para el período previsto en el artículo 1, la compensación financiera mencionada en el artículo 6 del Acuerdo queda fijada en 1 425 000 ECU, pagaderos en tres plazos anuales de igual importe.  Este importe cubrirá las actividades pesqueras hasta un peso total de capturas de 9 500 toneladas de atúnidos por año. Cuando el volumen de las capturas por los buques de la Comunidad en la zona de pesca de Santo Tomé y Príncipe sobrepase dicha cantidad, el importe indicado se aumentará proporcionalmente. No obstante y con independencia de las capturas efectivamente realizadas, durante el período de validez del Protocolo el importe de la compensación financiera no podrá superar la suma de 2 000 000 de ECU, pagaderos en tres plazos anuales iguales.  Artículo 3  El fin al que se destine la compensación financiera fijada en el artículo 2 será de la competencia exclusiva del Gobierno de la República Democrática de Santo Tomé y Príncipe. Los fondos de dicha compensación se ingresarán en la cuenta del Banco Nacional de Santo Tomé y Príncipe.  Artículo 4  Asimismo, la Comunidad participará con una suma de 450 000 ECU en la financiación de un programa científico o técnico de Santo Tomé y Príncipe destinado a mejorar los conocimientos pesqueros de la zona de pesca de Santo Tomé y Príncipe. Dicho importe se destinará preferentemente a:  1) la realización de una campaña experimental destinada a mejorar el conocimiento de las poblaciones de crustáceos;  2) la participación de Santo Tomé y Príncipe en los organismos internacionales siguientes: el Comité Regional de Pesca del Golfo de Guinea y la Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico (CICAA);  3) la participación en reuniones internacionales en materia de pesca.  La suma mencionada se pondrá a disposición del Ministerio de Pesca. Las autoridades competentes de Santo Tomé y Príncipe comunicarán a los servicios de la Comisión un informe resumido sobre los resultados de la campaña experimental para el conocimiento de los crustáceos.  Artículo 5  El incumplimiento por la Comunidad de los pagos previstos en el presente Protocolo ocasionará la suspensión del Acuerdo de pesca.