CELEX: 21996A0711(03)
Language: fi
Date: 1996-07-11 00:00:00
Title: Tekstiilituotteiden kaupan hallinnolliset järjestelyt Euroopan yhteisön ja Hongkongin välillä - Hyväksytty neuvottelupöytäkirja

Avis juridique important

|

21996A0711(03)

Tekstiilituotteiden kaupan hallinnolliset järjestelyt Euroopan yhteisön ja Hongkongin välillä - Hyväksytty neuvottelupöytäkirja  

Virallinen lehti nro L 173 , 11/07/1996 s. 0008 - 0022

Tekstiilituotteiden kaupan HALLINNOLLISET JÄRJESTELYT Euroopan yhteisön ja Hongkongin välillä HYVÄKSYTTY NEUVOTTELUPÖYTÄKIRJA Hongkongin ja Euroopan yhteisön neuvotteluissa osapuolet ovat sopineet, että niiden kahdenvälisen 2 päivänä lokakuuta 1986 parafoidun tekstiilituotteiden kauppaa koskevan sopimuksen, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 25 päivänä marraskuuta 1994 parafoidulla kirjeenvaihdolla, määräykset, jotka on lueteltu tämän hyväksytyn neuvottelupöytäkirjan liitteessä I, muodostavat perustan hallinnollisille järjestelyille, joita pidetään tarpeellisina tekstiili- ja vaatetustuotteita koskevien Euroopan yhteisön ja Hongkongin välisten rajoitusten panemiseksi täytäntöön. Luettelo kyseisistä määräyksistä on tämän hyväksytyn neuvottelupöytäkirjan liitteessä I.Näin ollen hallinnolliset järjestelyt, joista on sovittu kummankin osapuolen kesken Maailman kauppajärjestön (WTO) tekstiili- ja vaatetustuotteiden kauppaa koskevan sopimuksen (ATC) 2 artiklan 17 kohdan mukaisesti Euroopan yhteisön ja Hongkongin välisten tekstiili- ja vaatetustuotteita koskevien rajoitusten panemiseksi täytäntöön, luetellaan tämän hyväksytyn neuvottelupöytäkirjan liitteessä II. Liitteen II hallinnolliset määräykset laaditaan tämän hyväksytyn neuvottelupöytäkirjan liitteessä I lueteltujen määräysten perusteella.Hongkongin puolestaEuroopan yhteisön puolestaLIITE I >TAULUKON PAIKKA>LIITE II 1 artiklaLuokittelujärjestelmä Näiden hallinnollisten järjestelyiden soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden luokittelu perustuu Euroopan yhteisön (`yhteisö`) tariffi- ja tullinimikkeistöön (jäljempänä `yhdistetty nimikkeistö` tai lyhennettynä `CN`) sekä sen muutoksiin.2 artiklaSoveltamisalaan kuuluvien tuotteiden alkuperän määrittäminen Näiden hallinnollisten järjestelyiden soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden alkuperä määritetään yhteisössä voimassa olevien säännösten ja pöytäkirjassa A esitettyjen tuotteiden valvontamenettelyjen mukaisesti.Jos alkuperäsääntöihin tehdään mitä tahansa muutoksia, yhteisö toteuttaa Hongkongin suostumuksella asianmukaiset toimenpiteet, jotta Hongkongin mahdollisuudet käyttää tekstiili- ja vaatetustuotteista tehdyn sopimuksen (ATC) 2 artiklan mukaisesti vahvistettuja määrällisiä rajoituksia eivät niiden vuoksi pienene.Yhteisö sitoutuu siihen, että kaikki alkuperäsääntöihin tehdyt muutokset perustuvat edelleen perusteisiin, jotka eivät edellytä alkuperäaseman myöntämiseksi laajempia toimia kuin mitkä kuuluvat yhteen täydelliseen käsittelyyn.3 artiklaKaksoisvalvonta Hongkong suostuu rajoittamaan tekstiilitarkkailuelimelle (TMB) ATC-sopimuksen 2 artiklan 1 kohdan mukaisessa yhteisön tekemässä ilmoituksessa lueteltujen tuotteiden viennin siinä määrättyihin ja ATC-sopimuksen 2 artiklan mukaisilla kasvumäärillä lisättyihin määriin, joita voidaan muuttaa ATC-sopimuksen 2 artiklan 1 kohdan mukaisesti TMB:lle ilmoitetuilla joustomääräyksillä, siihen saakka, kunnes nämä tuotteet on ATC-sopimuksen 2 artiklan 6, 8 tai 9 kohdan mukaisesti otettu osaksi GATT 1994 -sopimusta. Rajoitettujen tuotteiden vientiin sovelletaan pöytäkirjassa A määriteltyä kaksoisvalvontajärjestelmää.4 artiklaJälleentuonti ulkoisen jalostuksen jälkeen Hongkong ja yhteisö tunnustavat sellaisten tekstiilituotteiden jälleentuontiin liittyvän erityisen ja erilaisen ominaispiirteen, jotka jälleentuodaan yhteisöön Hongkongissa suoritetun jalostamisen jälkeen. Tällainen jälleentuonti voidaan sallia ATC-sopimuksen 2 artiklan mukaisesti vahvistettujen määrällisten rajoitusten ulkopuolella, jos se toteutetaan yhteisössä voimassa olevaa taloudellisesti vaikuttavaa ulkoista jalostusmenettelyä koskevien säännösten mukaisesti.5 artiklaJalostuksen jälkeen jälleenvietäviksi tarkoitettujen tuotteiden tuonti yhteisöön 1. Näiden hallinnollisten järjestelyjen soveltamisalaan kuuluviin tuotteisiin ei sovelleta ATC-sopimuksen 2 artiklan mukaisesti vahvistettuja määrällisiä rajoituksia, jos nämä tuotteet on ilmoitettu jälleenvietäviksi yhteisön ulkopuolelle joko samassa tilassa tai jalostamisen jälkeen, yhteisössä voimassa olevan hallinnollisen valvontajärjestelmän mukaisesti. Kuitenkin edellä mainittujen edellytysten mukaisesti tuotujen tuotteiden kulutukseen luovuttaminen edellyttää Hongkongin viranomaisten antaman vientilisenssin esittämistä ja pöytäkirjan A määräysten mukaista alkuperäselvitystä.2. Kun yhteisön toimivaltaisilla viranomaisilla on näyttöä siitä, että Hongkongista viedyt ja ATC-sopimuksen 2 artiklan mukaisesti vahvistettuun määrälliseen rajoitukseen luetut tuotteet on sen jälkeen jälleenviety yhteisön ulkopuolelle, kyseiset viranomaiset ilmoittavat Hongkongiin kyseessä olevista määristä. Tällaisen ilmoituksen saatuaan Hongkongin viranomaiset voivat sallia samaan luokkaan kuuluvien tuotteiden yhtä suurten määrien viennin samana tai seuraavana vuonna, mitä ei lueta ATC-sopimuksen 2 artiklan mukaisesti vahvistettuihin määrällisiin rajoituksiin.6 artiklaSeuraavalle vuodelle siirron tilastollinen tarkistus Hongkong toimittaa yhteisölle vientitiedot, joista ilmenevät seuraavalle vuodelle siirrettävissä olevat määrät kunkin vuoden osalta. Jos vientitietojen, joiden perusteella siirto seuraavalle vuodelle lasketaan, ja yhteisön tietojen välillä on merkittäviä tilastollisia eroja, yhteisö voi seuraavan vuoden 120 ensimmäisen päivän aikana esittää näiden hallinnollisten järjestelyiden 12 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun neuvotteluvaatimuksen kyseisistä määristä. Kaikkiin neuvotteluvaatimuksiin on liitettävä täydelliset yksityiskohtaiset tiedot väitetyistä tilastollisista eroista. Jos tällainen neuvotteluvaatimus on esitetty, ei seuraavalle vuodelle siirrettyjä osuuksia saa käyttää, ennen kuin osapuolet ovat käyneet neuvottelut loppuun. Jos neuvotteluvaatimusta ei esitetä 120 päivän kuluessa, pidetään seuraavalle vuodelle siirrettyä osuutta oikein laskettuna.7 artiklaTilastotietojen vaihtaminen 1. Hongkong toimittaa yhteisölle tarkat tilastotiedot kaikista Hongkongin viranomaisten tekstiilituoteluokille antamista vientilisensseistä, joihin sovelletaan ATC-sopimuksen 2 artiklan mukaisesti vahvistettuja määrällisiä rajoituksia. Hongkong esittää säännöllisesti ilmestyvässä tilastokertomuksessaan enimmäisvientitason kunkin sellaisen luokan osalta, johon sovelletaan ATC-sopimuksen 2 artiklan mukaisesti vahvistettuja määrällisiä rajoituksia, sekä kunkin tason käyttöasteen.2. Yhteisö toimittaa puolestaan Hongkongin viranomaisille tarkat tilastotiedot yhteisön viranomaisten antamista tuontiasiakirjoista, jotka vastaavat Hongkongin antamia vientilisenssejä. Nämä tiedot kaikista tuoteluokista toimitetaan eteenpäin ennen sitä vuosineljännestä seuraavan toisen kuukauden loppua, jota tilastot koskevat.3. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut tiedot kaikista tuoteluokista toimitetaan eteenpäin ennen sitä kuukautta seuraavan kuukauden loppua, jota tilastot koskevat.4. Yhteisö toimittaa Hongkongin viranomaisille tuontitilastot kaikista näiden hallinnollisten järjestelyiden 5 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan kuuluvista tuotteista.5. Edellä 4 kohdassa tarkoitetut tiedot kaikista tuoteluokista toimitetaan ennen sitä vuosineljännestä seuraavan kolmannen kuukauden loppua, jota tilastot koskevat.6. Jos vaihdettujen tietojen analysoinnista käy ilmi, että vientiä ja tuontia koskevien tietojen välillä on huomattavia eroavaisuuksia, voidaan aloittaa näiden hallinnollisten järjestelyiden 12 artiklassa määritellyn menettelyn mukaiset neuvottelut. Kaikki neuvottelut ratkaistaan ATC-sopimuksen 2 artiklan 1 kohdan mukaisessa ilmoituksessa esitettyjen hyväksyttyjen tuotekuvausten perusteella.8 artiklaLuokittelun muutokset 1. Hongkongin viranomaisille ilmoitetaan kaikista yhdistetyn nimikkeistön muutoksista tai kaikista yhteisössä voimassa olevien menettelyjen mukaisesti tehdyistä päätöksistä, jotka liittyvät näiden hallinnollisten järjestelyiden soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden luokitteluun. Mikään tällainen muutos tai mikään näiden hallinnollisten järjestelyiden soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden luokittelua muuttava päätös ei saa vaikuttaa vähentävästi Hongkongin mahdollisuuksiin käyttää ATC-sopimuksen 2 artiklan mukaisesti vahvistettuja määrällisiä rajoituksia. Tämän kohdan soveltamiseen tarvittavat menettelyt ilmoitetaan pöytäkirjassa A.2. Jos Hongkongin ja yhteisön saapumistullitoimipaikan toimivaltaisten viranomaisten välillä on eriäviä mielipiteitä sellaisten tuotteiden luokittelusta, joihin sovelletaan ATC-sopimuksen 2 artiklan mukaisesti vahvistettuja määrällisiä rajoituksia, kyseisten tuotteiden asianmukaisesta luokittelusta ja kaikkien tähän liittyvien ongelmien ratkaisemisesta neuvotellaan näiden hallinnollisten järjestelyiden 12 artiklan 1 kohdan mukaisesti. Tämän vuoksi yhteisön toimivaltaiset viranomaiset ilmoittavat Hongkongin viranomaisille heti, jos tuotteiden luokittelussa ilmenee eriäviä mielipiteitä. Kaupankäynnin häiriytymisen estämiseksi kyseisiä tuotteita tuodaan näiden hallinnollisten järjestelyiden määräysten mukaisesti saapumistullitoimipaikan toimivaltaisen viranomaisen ilmoittaman luokituksen perusteella siihen saakka, kunnes asianmukaisesta luokituksesta sovitaan.9 artiklaKiertäminen 1. Hongkong ja yhteisö sopivat tekevänsä tiivistä yhteistyötä estääkseen näiden hallinnollisten järjestelyiden kiertämisen uudelleenlastauksen, uudelleenreitityksen tai muun keinon avulla.2. Yhteisö ja Hongkong panevat merkille osapuolten vakiintuneen ja tiiviin yhteistyön aikaisempien yhteisön ja Hongkongin välisten sopimusten määräysten kiertämisen estämisessä ja tähän liittyvien ongelmien ratkaisemisessa ja erityisesti ne molempia osapuolia tyydyttävät ratkaisut, jotka on saavutettu vastaavassa määrällisiin rajoituksiin lukemisessa.3. Osapuolet vakuuttavat haluavansa vahvistaa tätä yhteistyötä kaikilta osin ottaen samalla huomioon yhteisössä ja Hongkongissa näiden hallinnollisten järjestelyiden täytäntöön panemiseksi sovellettavat hallinnolliset ja tekniset menettelyt.4. Hongkong vahvistaa, että sen vientivalvontajärjestelmä mahdollistaa järjestelyjen kiertämiseen perustuvien määrien nopean lukemisen asianmukaisiin ATC-sopimuksen 2 artiklan ja aiempien sopimusten mukaisesti vahvistettuihin määrällisiin rajoituksiin.5. Kun yhteisö on pöytäkirjassa A esitettyjen menettelyjen mukaisesti suoritettujen tutkimusten perusteella saanut tietoa, joka osoittaa, että Hongkongista peräisin olevia tuotteita, joihin sovelletaan ATC-sopimuksen 2 artiklan mukaisesti vahvistettuja määrällisiä rajoituksia, on tuotu yhteisöön käyttämällä uudelleenlastausta, uudelleenreititystä tai muuta keinoa, jolla näitä hallinnollisia järjestelyjä kierretään, yhteisö voi vaatia näiden hallinnollisten järjestelyiden 12 artiklan 1 kohdassa määrättyjen menettelyjen mukaisten neuvottelujen aloittamista, jotta päästään yksimielisyyteen määrällisten rajoitusten vastaavasta mukauttamisesta.6. Jos osapuolet eivät neuvotteluilla onnistu pääsemään tyydyttävään ratkaisuun näiden hallinnollisten järjestelyiden 12 artiklan 1 kohdassa mainitun ajan kuluessa, yhteisöllä on oikeus, jos kiertämisestä on selvää näyttöä, vähentää määrällisistä rajoituksista määrät, jotka vastaavat Hongkongista peräisin olevia tuotteita.7. Määrällisistä rajoituksista suoritettavat vähennykset olisi toteutettava seuraavasti:- kun näiden hallinnollisten järjestelyiden kiertämisestä on selvää näyttöä, Hongkongin on yhteisön vaatimuksesta luettava kiertämiseen perustuvat määrät määrällisiin rajoituksiin sen vuoden aikana, jolloin kiertäminen on tapahtunut, tai seuraavina vuosina; määrällisiin rajoituksiin lukemisen ajankohdasta ja jakautumisesta päätetään yhteisön kanssa käytävissä neuvotteluissa sen varmistamiseksi, että se voidaan panna täytäntöön tyydyttävällä tavalla.8. Jos näiden hallinnollisten järjestelyiden 12 artiklan 1 kohdassa määrätty neuvotteluaika ei riitä esitetyn näytön tutkimisen saattamiseksi päätökseen, osapuolet voivat sopia neuvotteluajan jatkamisesta.10 artiklaAlueellinen keskittyminen 1. Yhteisö ei jaa ATC-sopimuksen 2 artiklan mukaisesti vahvistettuja Hongkongista peräisin olevien yhteisöön tuotavien tekstiilituotteiden määrällisiä rajoituksia alueellisiin osuuksiin.2. Edellä määrätyn estämättä yhteisö voi perustaa rajoitetuksi ajaksi erityisen hallintojärjestelmän sisämarkkinoiden periaatteiden mukaisesti joko pakottavista teknisistä tai hallinnollisista syistä tai tuonnin alueellisen keskittymisen aiheuttamien taloudellisten ongelmien ratkaisemiseksi tai näiden hallinnollisten järjestelyiden määräysten rikkomisen tai vääristämisen vastustamiseksi. Jos yhteisö turvautuu tähän määräykseen, vastaavien vientilisenssien soveltamisalaan kuuluvat tekstiilituotteet voidaan luovuttaa vapaaseen liikkeeseen ainoastaan kyseisissä lisensseissä mainitu(i)lla yhteisön alueella (alueilla). Vastaavasti tuontilisenssien soveltamisalaan kuuluvat tuotteet voidaan luovuttaa vapaaseen liikkeeseen ainoastaan kyseisissä lisensseissä mainitu(i)lla yhteisön alueella (alueilla). Yhteisö turvautui tähän määräykseen 1 päivänä tammikuuta 1993.3. Osapuolet estävät yhdessä kaikki sellaiset äkilliset ja vahingolliset muutokset perinteisessä kaupankäynnissä, joista aiheutuisi yhteisöön kohdistuvan suoran tuonnin alueellinen keskittyminen.4. Hongkong valvoo niiden tuotteidensa vientiä yhteisöön, joita rajoitukset koskevat. Jos perinteisessä kaupankäynnissä tapahtuu äkillinen ja vahingollinen muutos, yhteisöllä on oikeus pyytää neuvotteluja tyydyttävän ratkaisun löytämiseksi näihin ongelmiin. Nämä neuvottelut on käytävä 15 työpäivän kuluessa yhteisön tekemästä pyynnöstä näiden hallinnollisten järjestelyiden 12 artiklan 1 kohdan mukaisesti. Neuvotteluja koskevan pyynnön esittämispäivästä alkaen ja neuvottelujen tulosta odotettaessa Hongkong ei myönnä vientilisenssejä, jotka uhkaavat vaikeuttaa entisestään ongelmaa.5. Kuitenkin, elleivät osapuolet onnistu löytämään tyydyttävää ratkaisua neuvottelujen kuluessa, Hongkong noudattaa yhteisön pyynnöstä väliaikaisia vientirajoituksia yhteisön yhden tai useamman alueen osalta. Tällaisessa tapauksessa nämä rajoitukset eivät estä sellaisten tuotteiden tuontia yhdelle tai useammalle kyseessä olevalle alueelle, jotka on lähetetty Hongkongista ennen sitä päivämäärää saaduilla vientilisensseillä, jona Hongkongille on muodollisesti ilmoitettu yhteisön asettamien edellä mainittujen rajoitusten käyttöönotosta. Yhteisö antaa tiedoksi Hongkongille tekniset ja hallinnolliset toimenpiteet, jotka molempien osapuolien on otettava käyttöön edellä mainittujen kohtien toteuttamiseksi sisämarkkinoiden periaatteiden mukaisesti.6. Hongkong pyrkii porrastamaan ATC-sopimuksen 2 artiklan mukaisesti määrällisesti rajoitettujen tekstiilituotteiden viennin yhteisöön mahdollisimman tasaisesti koko vuoden ajaksi ottaen asianmukaisesti huomioon erityisesti kausitekijät.7. Hongkong pyrkii varmistamaan, että tietyt yhteisön alueet, joiden osuus yhteisön tuontikiintiöistä on perinteisesti ollut suhteellisen pieni, eivät jää ilman jalostusteollisuutensa tarvitsemia tuotteita. Yhteisö ja Hongkong neuvottelevat tarvittaessa ehkäistäkseen kaikki vaikeudet, joita tässä suhteessa voisi ilmaantua.11 artiklaVienti- ja tuontilisenssien antamista koskeva syrjintäkielto Hongkong ja yhteisö sitoutuvat pidättäytymään syrjinnästä myöntäessään vientilisenssejä ja tuontiasiakirjoja.12 artiklaNeuvottelut 1. Jollei näissä hallinnollisissa järjestelyissä toisin määrätä, niissä tarkoitettuja erityisiä neuvottelumenettelyjä koskevat seuraavat säännöt:- toiselle osapuolelle on annettava kirjallisina tiedoksi kaikki neuvotteluvaatimukset sekä lausunto, jossa ilmoitetaan syyt ja olosuhteet, jotka vaatimuksen esittävän osapuolen mielestä oikeuttavat tällaisen vaatimuksen esittämisen,- osapuolet aloittavat neuvottelut viimeistään 15 päivän kuluessa vaatimuksen tiedoksiannosta päästäkseen sopimukseen molempia osapuolia tyydyttävästä ratkaisusta viimeistään seuraavien 15 päivän kuluessa.2. Kumman tahansa osapuolen pyynnöstä voidaan tarvittaessa neuvotella mistä tahansa näiden hallinnollisten järjestelyiden soveltamisesta aiheutuvasta ongelmasta. Molemmat osapuolet suhtautuvat kaikkiin tämän artiklan mukaisesti käytyihin neuvotteluihin yhteistyön hengessä pyrkien sovittelemaan välillään olevat erimielisyydet.PÖYTÄKIRJA A I OSASTO LUOKITTELU 1 artikla1. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset sitoutuvat ilmoittamaan Hongkongille kaikista yhdistetyn nimikkeistön (CN) muutoksista, ennen kuin muutokset tulevat voimaan yhteisössä.2. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset sitoutuvat ilmoittamaan Hongkongille kaikista näiden hallinnollisten järjestelyiden soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden luokittelua koskevista päätöksistä yhden kuukauden kuluessa niiden tekemisestä. Tällainen ilmoitus sisältää:a) kyseisten tuotteiden kuvauksen,b) asianomaisen luokan ja asiaa koskevat tariffi- ja tilastoviitteet,c) päätökseen johtaneet syyt.3. Jos luokittelupäätöstä seuraa muutos luokittelukäytännössä tai näiden hallinnollisten järjestelyiden soveltamisalaan kuuluvan tuotteen luokan vaihtuminen, yhteisön toimivaltaiset viranomaiset myöntävät yhteisön antamasta ilmoituksesta alkavan 30 päivän pituisen siirtymäajan ennen päätöksen voimaantuloa. Ennen päätöksen soveltamispäivää lastattuihin tuotteisiin sovelletaan aiempaa luokittelukäytäntöä, jos kyseiset tavarat esitetään tullille yhteisöön tuontia varten 60 päivän kuluessa tästä päivästä.4. Jos yhteisön luokittelupäätös, josta seuraa muutos luokittelukäytänössä tai näiden hallinnollisten järjestelyiden soveltamisalaan kuuluvan tuotteen luokan vaihtuminen, vaikuttaa rajoituksen soveltamisalaan kuuluvaan luokkaan, yhteisö sitoutuu aloittamaan viivytyksettä näiden hallinnollisten järjestelyiden 12 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen menettelyjen mukaiset neuvottelut sopiakseen ATC-sopimuksen 2 artiklan mukaisesti vahvistettujen määrällisten rajoitusten tarpeellisista mukautuksista ja lieventääkseen tällaisesta yhteisön päätöksestä aiheutuvia häiriötekijöitä.II OSASTO ALKUPERÄ 2 artikla1. Näissä hallinnollisissa järjestelyissä vahvistettujen menettelyjen mukaisesti yhteisöön vietävien Hongkongista peräisin olevien tuotteiden mukana on oltava tähän pöytäkirjaan liitetyn mallin mukainen Hongkongin alkuperätodistus.2. Hongkongin toimivaltaiset viranomaiset antavat Hongkongin alkuperätodistuksen, jos kyseisiä tuotteita voidaan pitää yhteisössä voimassa olevissa säännöissä tarkoitettuina mainitun maan alkuperätuotteina.3. Hongkongin alkuperätodistuksissa on oltava täydellinen ja yksityiskohtainen tavaroiden kuvaus. Erityisesti Hongkongin alkuperätodistuksessa on ilmoitettava:- vaatetustuotteiden osalta lastit, joissa kyseiset tavarat ovat epätäydellisiä tai viimeistelemättömiä,- kankaiden, mukaan lukien neulekankaat, osalta lastit, joissa kyseiset tuotteet ovat värjättyjä, painettuja, kyllästettyjä tai päällystettyjä, ja- luokkaan 39 kuuluvien tuotteiden osalta lastit, joissa kyseiset tavarat ovat koruommeltuja.4. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua Hongkongin alkuperätodistusta ei vaadita sellaisten tuotteiden tuonnissa, joita koskee A-alkuperätodistus, joka on laadittu yhteisön voimassa olevien sääntöjen mukaisesti yleisten tullietuuksien myöntämistä varten.3 artiklaPienet poikkeavuudet alkuperätodistuksen merkintöjen ja tuotteen tuontimuodollisuuksien täyttämiseksi tullitoimipaikassa esitettyjen asiakirjojen merkintöjen välillä eivät sinänsä anna aihetta epäillä todistuksen merkintöjä.III OSASTO KAKSOISVALVONTAJÄRJESTELMÄ TUOTELUOKILLE, JOIHIN SOVELLETAAN MÄÄRÄLLISIÄ RAJOITUKSIA I Jakso Vienti 4 artiklaHongkongin toimivaltaiset viranomaiset antavat vientilisenssin kaikille Hongkongista vietäville, ATC-sopimuksen 2 artiklan mukaisesti vahvistettujen määrällisten rajoitusten soveltamisalaan kuuluville tekstiilituotteille, jotka eivät ylitä niitä määrällisiä rajoituksia, joita on korotettu ATC-sopimuksen 2 artiklan mukaisilla kasvumäärillä ja joita voidaan muuttaa ATC-sopimuksen 2 artiklan 1 kohdan mukaisesti TMB:lle ilmoitetuilla joustomääräyksillä, siihen saakka, kunnes nämä tuotteet on ATC-sopimuksen 2 artiklan 6, 8 tai 9 kohdan mukaisesti otettu osaksi GATT 1994 -sopimusta.5 artikla1. Vientilisenssin on oltava tähän pöytäkirjaan liitetyn mallin mukainen, ja se on voimassa kaikessa viennissä koko tullialueella, johon sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta.2. Kukin vientilisenssi koskee ainoastaan yhtä tuoteluokkaa.6 artiklaYhteisön toimivaltaisille viranomaisille on annettava viivytyksettä tieto kaikkien jo annettujen vientilisenssien peruuttamisesta tai muuttamisesta.7 artikla1. Vienti on luettava sitä vuotta varten vahvistettuihin ATC-sopimuksen 2 artiklan mukaisiin määrällisiin rajoituksiin, jonka aikana tavarat on lastattu, vaikka vientilisenssi olisi annettu mainitun lastauksen jälkeen.2. Edellä 1 kohdan soveltamista varten tavaroiden lastausta pidetään toteutuneena päivänä, jona ne kuormataan ilma-alukseen, ajoneuvoon tai alukseen, jolla ne viedään maasta.8 artiklaVientilisenssi on 10 artiklaa sovellettaessa esitettävä viimeistään 31 päivänä maaliskuuta sitä vuotta seuraavana vuonna, jona vientilisenssiin liittyvät tavarat on lastattu.II Jakso Tuonti 9 artiklaATC-sopimuksen 2 artiklan mukaisesti vahvistettujen määrällisten rajoitusten soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden tuonnissa yhteisöön edellytetään tuontiin oikeuttavan asiakirjan esittämistä.10 artikla1. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset antavat tällaisen tuontiin oikeuttavan asiakirjan ilman eri toimenpidettä viiden työpäivän kuluessa siitä, kun tuoja on esittänyt vastaavan vientilisenssin alkuperäiskappaleen. Tuontiin oikeuttavat asiakirjat ovat voimassa kuusi kuukautta niiden antamispäivästä, ja ne ovat voimassa kaikessa tuonnissa koko tullialueella, johon sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta.2. Yhteisön toimivaltaisten viranomaisten on peruutettava jo myönnetty tuontiin oikeuttava asiakirja, jos vastaava vientilisenssi on sanottu irti. Kuitenkin, jos yhteisön toimivaltaisille viranomaisille ei ole ilmoitettu vientilisenssin irtisanomisesta tai peruuttamisesta ennen kuin tuotteet on tuotu yhteisöön, kyseessä olevat määrät luetaan kyseessä olevan luokan ja kiintiövuoden ATC-sopimuksen 2 artiklan mukaisesti vahvistettuun määrälliseen rajoitukseen ja Hongkongille annetaan asiasta tieto mahdollisimman pian.11 artikla1. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset voivat pidättyä myöntämästä tuontiin oikeuttavia lupia tai asiakirjoja, jos ne toteavat, että Hongkongin jotain tiettyä luokkaa varten antamaan vientilisenssiin liittyvät kokonaismäärät ylittävät jonakin vuonna määrällisen rajoituksen, joka on vahvistettu kyseistä luokkaa varten ATC-sopimuksen 2 artiklan mukaisesti ja jota on korotettu ATC-sopimuksen 2 artiklan 1 kohdan mukaisilla kasvumäärillä sekä mahdollisesti muutettu ATC-sopimuksen 2 artiklan 1 kohdan mukaisesti TMB:lle ilmoitetuilla joustomääräyksillä, siihen saakka, kunnes nämä tuotteet on ATC-sopimuksen 2 artiklan 6, 8 tai 9 kohdan mukaisesti otettu osaksi GATT 1994 -sopimusta. Tällaisessa tapauksessa yhteisön toimivaltaisten viranomaisten on ilmoitettava asiasta viivytyksettä Hongkongin viranomaisille, ja erityinen näiden hallinnollisten järjestelyiden 12 artiklan 1 kohdassa määrätty neuvottelumenettely aloitetaan viipymättä.2. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset voivat kieltäytyä myöntämästä tuontiin oikeuttavia lupia tai asiakirjoja Hongkongista peräisin oleville rajoitusten soveltamisalaan kuuluville tekstiilituotteille, joille ei ole annettu tämän pöytäkirjan määräysten mukaisia Hongkongin vientilisenssejä. Jos yhteisön toimivaltaiset viranomaiset kuitenkin sallivat tällaisten tuotteiden tuonnin yhteisöön, kyseessä olevia määriä ei lueta asianmukaisiin ATC-sopimuksen 2 artiklan mukaisesti vahvistettuihin määrällisiin rajoituksiin ilman Hongkongin nimenomaista suostumusta.IV OSASTO VIENTILISENSSIEN JA ALKUPERÄTODISTUSTEN MUOTO JA LAATIMINEN SEKÄ YLEISET MÄÄRÄYKSET 12 artikla1. Vientilisenssi ja alkuperätodistus voivat sisältää lisäkappaleita, jotka on asianmukaisesti sellaisiksi ilmoitettu. Ne laaditaan englanniksi tai ranskaksi. Jos ne täytetään käsin, merkinnät on tehtävä musteella ja isoin painokirjaimin. Näiden asiakirjojen koko on 210 x 297 mm. Käytettävän paperin on oltava kirjoituspaperia, joka painaa vähintään 25 grammaa neliömetriltä. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset hyväksyvät ainoastaan alkuperäiskappaleen, jossa on oltava selkeästi merkintä "original", päteväksi näissä hallinnollisissa järjestelyissä vahvistettujen menettelyjen mukaista yhteisöön toteutettavaa vientiä varten.2. Sekä vientilisenssissä että Hongkongin alkuperätodistuksessa on oltava painettu tai muutoin merkitty sarjanumero sen yksilöimiseksi. Vientilisenssin numeron on oltava vakioitu ja sen on koostuttava seuraavista osista:- seuraavat kaksi kirjainta, joilla yksilöidään Hongkong: HK- seuraavat kaksi kirjainta, joilla yksilöidään jäsenvaltio tullausta varten:AT = ItävaltaBL = BeneluxDE = SaksaDK = TanskaEL = KreikkaES = EspanjaFI = SuomiFR = RanskaGB = Yhdistynyt kuningaskuntaIE = IrlantiIT = ItaliaPT = PortugaliSE = Ruotsi- kiintiövuoden yksilöimistä varten yksinumeroinen luku, joka vastaa kyseisen vuoden viimeistä numeroa, esim. 7 vuodelle 1987- kaksi tyhjää tilaa Hongkongin tullitoimipaikan yksilöimistä varten- viisinumeroinen juoksevan numeroinnin mukaisesti 00001:stä 99999:ään annettu luku jäsenvaltiolle tullausta varten.13 artiklaVientilisenssi ja alkuperätodistus voidaan myöntää niitä koskevien tuotteiden lastauksen jälkeen. Tällaisissa tapauksissa niissä on oltava joko merkintä "délivré à posteriori" tai "issued retrospectively".14 artikla1. Jos vientilisenssi tai alkuperätodistus varastetaan tai se katoaa tai tuhoutuu, viejä voi pyytää sen antaneelta toimivaltaiselta valtion viranomaiselta kaksoiskappaleen, joka laaditaan tämän hallussa olevien vientiasiakirjojen perusteella. Täten annettuun kaksoiskappaleeseen on tehtävä merkintä "duplicata".2. Kaksoiskappaleeseen on merkittävä alkuperäisen vientilisenssin tai alkuperätodistuksen päivämäärä.V OSASTO HALLINNOLLINEN YHTEISTYÖ 15 artiklaYhteisö ja Hongkong toimivat läheisessä yhteistyössä näiden hallinnollisten järjestelyiden määräysten toimeenpanemiseksi. Tätä varten molemmat osapuolet helpottavat tapaamisten järjestämistä ja mielipiteiden vaihtoa (myös teknisistä seikoista) erityisesti näiden hallinnollisten järjestelyiden määräysten mukaisesti vaadittavien asiakirjojen aitouden ja oikeellisuuden varmistamiseksi.16 artiklaHongkong toimittaa Euroopan yhteisön komissiolle niiden valtiollisten viranomaisten nimet ja osoitteet, jotka ovat toimivaltaisia antamaan ja oikeaksi todistamaan vientilisenssejä ja alkuperätodistuksia, sekä mallit näiden viranomaisten käyttämistä leimoista. Hongkong myös ilmoittaa komissiolle kaikista tätä tietoa koskevista muutoksista.17 artikla1. Hongkongin viranomaiset tarkastavat pistokokein Hongkongin alkuperätodistuksia ja vientilisenssejä.2. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset voivat vaatia Hongkongin alkuperätodistusten ja vientilisenssien jälkitarkastusta pistokokein tai milloin tahansa, kun heillä on perusteltua syytä epäillä kyseisten todistusten tai lisenssien aitoutta taikka kyseessä oleviin tuotteisiin liittyvän tiedon oikeellisuutta. Tällaisissa tapauksissa yhteisön toimivaltaiset viranomaiset palauttavat Hongkongin alkuperätodistuksen tai vientilisenssin tai näiden jäljennöksen Hongkongin viranomaisille ja ilmoittavat tarvittaessa perusteet tiedustelun tekemiseen. Jos kauppalasku on annettu, tällainen lasku tai sen jäljennös liitetään todistukseen tai lisenssiin tai niiden jäljennöksiin. Viranomaiset toimittavat myös kaikki sellaiset saamansa tiedot, joiden perusteella mainituissa todistuksissa tai lisensseissä annettujen tietojen voidaan epäillä olevan virheellisiä.3. Jos 1 kohdassa tarkoitettu pistokoetarkastus osoittaa, että näiden hallinnollisten järjestelyiden määräyksiä rikotaan vakavasti, Hongkongin viranomaisten on ilmoitettava tuloksista yhteisön toimivaltaisille viranomaisille. Jos yhteisön toimivaltaiset viranomaiset ovat vaatineet tarkastusta edellä olevan 2 kohdan mukaisesti, tarkastuksen tuloksista on annettava yhteisön toimivaltaisille viranomaisille tieto kolmen kuukauden kuluessa. Toimitetuista tiedoista on käytävä ilmi, koskeeko kiistanalainen todistus tai lisenssi tosiasiallisesti vietyjä tavaroita ja voidaanko näitä tavaroita viedä näissä hallinnollisissa järjestelyissä määrättyjen menettelyjen mukaisesti. Yhteisön toimivaltaisten viranomaisten pyynnöstä on toimitettaviin tietoihin liitettävä jäljennökset muista sellaisista asiakirjoista, jotka voivat helpottaa tosiasioiden ja erityisesti tavaroiden todellisen alkuperän määrittämistä.4. Hongkongin viranomaisten on säilytettävä vähintään kahden vuoden ajan Hongkongin alkuperätodistuksen ja vientilisenssin jälkitarkastusta varten niiden jäljennökset sekä niihin liittyvät tarvittavat asiakirjat, jotka Hongkongin viranomaisten on talletettava tällaisten todistusten ja lisenssien myöntämistä varten.18 artikla1. Jos edellä 17 artiklassa tarkoitettu tarkastusmenetelmä taikka yhteisön tai Hongkongin käytettävissä oleva tieto osoittaa tai vaikuttaa osoittavan, että näiden hallinnollisten järjestelyiden määräyksiä rikotaan, molempien osapuolten on kiireellisesti aloitettava tiivis yhteistyö tällaisen rikkomisen estämiseksi.2. Tätä varten Hongkong suorittaa omasta aloitteestaan tai yhteisön pyynnöstä asianmukaisia tiedusteluja toimista, jotka ovat tai näyttävät olevan ristiriidassa näiden hallinnollisten järjestelyiden kanssa. Hongkong ilmoittaa yhteisölle näiden tiedustelujen tuloksista muiden saatavilla olevien tietojen kanssa, jotka mahdollistavat tavaroiden todellisen alkuperän määrittämisen.3. Yhteisön ja Hongkongin välisen sopimuksen mukaisesti yhteisön nimeämät viranomaiset voivat osallistua 2 kohdassa tarkoitettuihin tiedusteluihin.4. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun yhteistyön mukaisesti Hongkong ja yhteisö vaihtavat kaikkia tietoja, joita jompikumpi osapuoli pitää tarpeellisena näiden hallinnollisten järjestelyiden määräysten rikkomisen estämiseksi. Tämä tietojen vaihtaminen voi koskea Hongkongin tekstiilituotantoa ja näiden hallinnollisten järjestelyiden soveltamisalaan kuuluvien tekstiilituotteiden kauppaa Hongkongin ja muiden maiden välillä, erityisesti jos yhteisöllä on perustellut syyt olettaa, että kyseisiä tuotteita kuljetetaan Hongkongin alueen kautta, ennen kuin ne tuodaan yhteisöön. Tähän tietoon on yhteisön vaatimuksesta sisällytettävä jäljennökset kaikista tarvittavista asiakirjoista. Hongkong toimittaa saatavilla olevat ja Hongkongin lain mukaiset tiedot.5. Yhteisö tekee tarvittaessa yhteisössä voimassa olevien menettelyjen mukaisesti ja Hongkongin pyynnöstä yhteistyötä Hongkongin kanssa silloin, kun näiden järjestelyiden kiertäminen vaikuttaa Hongkongiin.6. Jos molempia osapuolia tyydyttävällä tavalla todetaan, että näiden hallinnollisten järjestelyiden määräyksiä on rikottu, Hongkong ja yhteisö sopivat toteuttavansa kaikki kohtuulliset toimenpiteet tällaisen rikkomisen toistumisen estämiseksi.Liite pöytäkirjaan A, 2 artikla >KAAVION ALKU>Exporter (full name and address) CERTIFICATE NO. Consignee (if required) CERTIFICATE OF HONG KONG ORIGIN Departure Date (on or about) Factory Number Vessel/Flight/Vehicle No. Place of Loading Port of Discharge Final Destination if on Carriage HONG KONG GOVERNMENT TRADE DEPARTMENT Marks, Nos and Container No.; No. and Kind of Packages; Description of Goods Quantity or Weight (in words and figures) Brand Names or Labels (if any) Destination Country I HEREBY CERTIFY THAT THE GOODS DESCRIBED ABOVE ORIGINATE IN HONG KONG ORIGINAL-WHITE DUPLICATE-YELLOW TRIPLICATE-LIGHT BLUE COPYRIGHT RESERVED Signature for Director-General of Trade>KAAVION LOOPU>Liite pöytäkirjaan A, 5 artikla >VIITTAUS FILMIIN>