CELEX: 52010PC0803
Language: sk
Date: 2011-01-07
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY o uzatvorení Dohody o určitých aspektoch leteckých služieb medzi Európskou úniou a Saudskoarabským kráľovstvom

|

52010PC0803

/* KOM/2010/0803 v konečnom znení - NLE 2010/0388 */  Návrh ROZHODNUTIE RADY o uzatvorení Dohody o určitých aspektoch leteckých služieb medzi Európskou úniou a Saudskoarabským kráľovstvom  

	[pic] | EURÓPSKA KOMISIA |Brusel, 7.1.2011KOM(2010) 803 v konečnom znení2010/0388 (NLE)NávrhROZHODNUTIE RADYo uzatvorení Dohody o určitých aspektoch leteckých služieb medzi Európskou úniou a Saudskoarabským kráľovstvom  DÔVODOVÁ SPRÁVA1. Kontext návrhu |110 | Dôvody a ciele návrhu Na základe rozhodnutí Súdneho dvora v tzv. prípadoch „otvoreného neba“ udelila Rada 5. júna 2003 Komisii mandát na začatie rokovaní s tretími krajinami o nahradení určitých ustanovení v existujúcich dohodách dohodou na úrovni Únie[1] („horizontálny mandát“). Cieľom takýchto dohôd je umožniť všetkým leteckým dopravcom Európskej únie prístup k letovým trasám medzi Európskou úniou a tretími krajinami bez diskriminácie a dať do súladu dvojstranné dohody o leteckých službách uzavreté medzi členskými štátmi Európskej únie a tretími krajinami s právnymi predpismi Európskej únie. |120 | Všeobecný kontext Medzinárodné vzťahy v oblasti leteckej dopravy medzi členskými štátmi Európskej únie a tretími krajinami sa zvyčajne riadili dvojstrannými dohodami o leteckých službách uzavretými medzi členskými štátmi Európskej únie a tretími krajinami, prílohami k takýmto dohodám a inými súvisiacimi dvojstrannými alebo mnohostrannými dojednaniami. Zvyčajné ustanovenia o určení uvedené v dvojstranných dohodách členských štátov o leteckých službách sú v rozpore s právnymi predpismi Európskej únie. Umožňujú tretej krajine zamietnuť, odňať alebo pozastaviť povolenia alebo oprávnenia leteckého dopravcu, ktorý bol určený členským štátom Európskej únie, ale ktorý nie je z väčšej časti vo vlastníctve tohto členského štátu alebo jeho štátnych príslušníkov a nepodlieha účinnej kontrole tohto členského štátu alebo jeho štátnych príslušníkov. To sa považuje za diskrimináciu voči dopravcom Európskej únie, ktorí majú sídlo na území členského štátu, ale sú vo vlastníctve a pod kontrolou štátnych príslušníkov iných členských štátov. To je v rozpore s článkom 49 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v ktorom sa štátnym príslušníkom členských štátov Európskej únie využívajúcim slobodu usadiť sa zaručuje rovnaké zaobchádzanie v hostiteľskom členskom štáte, aké sa poskytuje štátnym príslušníkom tohto členského štátu. Sú tu ďalšie otázky, ako je zdanenie leteckého paliva alebo hospodárska súťaž, pri ktorých by mal byť zabezpečený súlad s právnymi predpismi Európskej únie prostredníctvom zmeny alebo doplnenia súčasných ustanovení v dvojstranných dohodách o leteckých službách uzavretých medzi členskými štátmi Európskej únie a tretími krajinami. |130 | Existujúce ustanovenia v oblasti návrhu Ustanoveniami dohody sa nahrádzajú alebo dopĺňajú existujúce ustanovenia v ôsmich dvojstranných dohodách o leteckých službách uzavretých medzi členskými štátmi Európskej únie a Saudskoarabským kráľovstvom. |140 | Súlad s ostatnými politikami a cieľmi Únie Zosúladením existujúcich dvojstranných dohôd o leteckých službách s právnymi predpismi Európskej únie dohoda podporí základný cieľ vonkajšej politiky Európskej únie v oblasti letectva. |2. Konzultácie so zainteresovanými stranami a posúdenie vplyvu |Konzultácie so zainteresovanými stranami |211 | Metódy konzultácie, hlavné cieľové odvetvia a všeobecný profil respondentov Počas rokovaní sa uskutočnili konzultácie s členskými štátmi Európskej únie aj so zástupcami odvetvia. |212 | Zhrnutie odpovedí a spôsob, akým sa zohľadnili Pripomienky poskytnuté členskými štátmi Európskej únie a zástupcami odvetvia sa zohľadnili. |3. Právne prvky návrhu |305 | Zhrnutie navrhovaného opatrenia V súlade s mechanizmami a smernicami uvedenými v prílohe k „horizontálnemu mandátu“ Komisia dojednala dohodu so Saudskoarabským kráľovstvom, ktorou sa nahrádzajú určité ustanovenia v existujúcich dvojstranných dohodách o leteckých službách uzavretých medzi členskými štátmi Európskej únie a Saudskoarabským kráľovstvom. Článkom 2 dohody sa nahrádzajú zvyčajné ustanovenia o určení ustanovením Európskej únie o určení, ktorým sa všetkým dopravcom Európskej únie povoľuje využívať právo usadiť sa. Článok 4 sa vzťahuje na zdaňovanie leteckého paliva, ktoré bolo harmonizované smernicou Rady 2003/96/ES o reštrukturalizácii právneho rámca Spoločenstva pre zdaňovanie energetických výrobkov a elektriny, a najmä jej článkom 14 ods. 2. Článkom 5 sa riešia prípadné konflikty s predpismi Európskej únie o hospodárskej súťaži. |310 | Právny základ Článok 100 ods. 2 a článok 218 ods. 6 ZFEÚ |329 | Zásada subsidiarity Celý návrh vychádza z „horizontálneho mandátu“ udeleného Radou a zohľadňuje otázky súvisiace s právnymi predpismi Európskej únie, ako aj s dvojstrannými dohodami o leteckých službách. |Zásada proporcionality Dohodou sa zmenia alebo doplnia ustanovenia uvedené v dvojstranných dohodách o leteckých službách iba v tom rozsahu, ktorý je potrebný na zabezpečenie súladu s právnymi predpismi Európskej únie. |Výber nástrojov |342 | Dohoda medzi Európskou úniou a Saudskoarabským kráľovstvom je najefektívnejším nástrojom na zosúladenie všetkých existujúcich dvojstranných dohôd o leteckých službách uzavretých medzi členskými štátmi Európskej únie a Saudskoarabským kráľovstvom s právnymi predpismi Európskej únie. |4. Vplyv na rozpočet |409 | Návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet Európskej únie. |5. Ďalšie informácie |510 | Zjednodušenie |511 | Prostredníctvom návrhu sa dosiahne zjednodušenie právnych predpisov. |512 | Príslušné ustanovenia v dvojstranných dohodách o leteckých službách uzavretých medzi členskými štátmi Európskej únie a Saudskoarabským kráľovstvom budú nahradené alebo doplnené ustanoveniami jedinej dohody Európskej únie. |570 | Podrobné vysvetlenie návrhu V súlade so štandardným postupom na podpisovanie a uzatváranie medzinárodných dohôd sa od Rady požaduje, aby schválila rozhodnutia o podpise a o uzatvorení dohody o určitých aspektoch leteckých služieb medzi Európskou úniou a Saudskoarabským kráľovstvom a aby určila osoby splnomocnené podpísať dohodu v mene Európskej únie. |2010/0388 (NLE)NávrhROZHODNUTIE RADYo uzatvorení Dohody o určitých aspektoch leteckých služieb medzi Európskou úniou a Saudskoarabským kráľovstvomRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 100 ods. 2 v spojení s článkom 218 ods. 6,so zreteľom na návrh Európskej komisie[2],so zreteľom na súhlas Európskeho parlamentu[3],keďže:(1) Rada svojím rozhodnutím z 5. júna 2003 poverila Komisiu, aby začala rokovania s tretími krajinami o nahradení určitých ustanovení v existujúcich dvojstranných dohodách dohodou na úrovni Únie.(2) Komisia v mene Európskej únie dojednala dohodu o určitých aspektoch leteckých služieb so Saudskoarabským kráľovstvom v súlade s mechanizmami a smernicami v prílohe k rozhodnutiu Rady z 5. júna 2003.(3) V mene Európskej únie bola dohoda podpísaná dňa […] s výhradou jej možného uzavretia k neskoršiemu dátumu, v súlade s rozhodnutím Rady …/…/ES dňa […][4].(4) Dohoda by sa mala schváliť,PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:Článok 11. Dohoda o určitých aspektoch leteckých služieb medzi Európskou úniou a Saudskoarabským kráľovstvom sa v mene Európskej únie schvaľuje.2. Znenie dohody je pripojené k tomuto rozhodnutiu.Článok 2Predseda Rady sa týmto splnomocňuje určiť osobu splnomocnenú vydať oznámenie podľa článku 8 ods. 1 dohody.V BruseliZa RadupredsedaPRÍLOHA DOHODA medzi Európskou úniou a Saudskoarabským kráľovstvom o určitých aspektoch leteckých služiebEURÓPSKA ÚNIAna jednej strane aSAUDSKOARABSKÉ KRÁĽOVSTVOna strane druhej,(ďalej len „strany dohody“),BERÚC NA VEDOMIE, že medzi členskými štátmi Európskej únie a Saudskoarabským kráľovstvom boli uzavreté dvojstranné dohody o leteckých službách, ktoré obsahujú ustanovenia v rozpore s právnymi predpismi Európskej únie.BERÚC NA VEDOMIE, že Európska únia má výlučnú právomoc v súvislosti s niektorými aspektmi, ktoré môžu byť zahrnuté v dvojstranných dohodách o leteckých službách medzi členskými štátmi Európskej únie a tretími krajinami.BERÚC NA VEDOMIE, že podľa právnych predpisov Európskej únie leteckí dopravcovia Spoločenstva so sídlom v členskom štáte majú právo na nediskriminačný prístup k letovým trasám medzi členskými štátmi Európskej únie a tretími krajinami.SO ZRETEĽOM na dohody medzi Európskou úniou a určitými tretími krajinami, ktoré štátnym príslušníkom týchto tretích krajín umožňujú získať vlastníctvo leteckých dopravcov s licenciou v súlade s právnymi predpismi Európskej únie.UZNÁVAJÚC, že určité ustanovenia dvojstranných dohôd o leteckých službách medzi členskými štátmi Európskej únie a Saudskoarabským kráľovstvom, ktoré sú v rozpore s právnymi predpismi Európskej únie, sa s ním musia zosúladiť s cieľom vytvoriť pevný právny základ pre letecké služby medzi Európskou úniou a Saudskoarabským kráľovstvom a zachovať kontinuitu týchto leteckých služieb.BERÚC NA VEDOMIE, že podľa právnych predpisov Európskej únie leteckí dopravcovia v zásade nesmú uzatvárať dohody, ktoré môžu ovplyvniť obchodovanie medzi členskými štátmi Európskej únie a ktorých cieľom alebo účelom je zabrániť hospodárskej súťaži, obmedziť ju alebo ju narušiť.UZNÁVAJÚC, že ustanovenia dvojstranných dohôd o leteckých službách uzavretých medzi členskými štátmi Európskej únie a Saudskoarabským kráľovstvom, ktoré i) si vyžadujú alebo uprednostňujú prijatie dohôd medzi podnikmi, prijatie rozhodnutí združeniami podnikov alebo zosúladené postupy, ktoré zabraňujú hospodárskej súťaži medzi leteckými dopravcami na príslušných trasách, narúšajú ju alebo ju obmedzujú alebo ii) posilňujú účinky každej takejto dohody, rozhodnutia alebo zosúladeného postupu, alebo iii) prenášajú na leteckých dopravcov alebo iné súkromné hospodárske subjekty zodpovednosť za prijatie opatrení, ktoré zabraňujú hospodárskej súťaži medzi leteckými dopravcami na príslušných trasách, narúšajú ju alebo ju obmedzujú, môžu narúšať pravidlá hospodárskej súťaže platné pre podniky.BERÚC NA VEDOMIE, že cieľom Európskej únie nie je v rámci tejto dohody zvýšiť celkový objem leteckej dopravy medzi Európskou úniou a Saudskoarabským kráľovstvom, narušiť rovnováhu medzi leteckými dopravcami Spoločenstva a leteckými dopravcami Saudskoarabského kráľovstva, ani rokovať o zmenách a doplneniach ustanovení existujúcich dvojstranných dohôd o leteckých službách týkajúcich sa dopravných práv,SA DOHODLI TAKTO:ČLÁNOK 1Všeobecné ustanovenia1.  Na účely tejto dohody „členské štáty“ znamenajú členské štáty Európskej únie a „zmluvy EÚ“ znamenajú Zmluvu o Európskej únii a Zmluvu o fungovaní Európskej únie.2.  Odkazy v každej z dohôd uvedených v prílohe 1 na štátnych príslušníkov členského štátu, ktorý je stranou takejto dohody, sa považujú za odkazy na štátnych príslušníkov členských štátov Európskej únie.3.  Odkazy v každej z dohôd uvedených v prílohe 1 na leteckých dopravcov alebo letecké dopravné spoločnosti členského štátu, ktorý je stranou takejto dohody, sa považujú za odkazy na leteckých dopravcov alebo letecké dopravné spoločnosti určené týmto členským štátom.ČLÁNOK 2Určenie členským štátom4.  Ustanovenia v odseku 2 a odseku 3 tohto článku nahrádzajú príslušné ustanovenia v článkoch uvedených v prílohe 2 písm. a) a písm. b) týkajúce sa určenia leteckého dopravcu príslušným členským štátom, jeho oprávnení a povolení vydaných Saudskoarabským kráľovstvom a zamietnutia, zrušenia, dočasného pozastavenia alebo obmedzenia oprávnení alebo povolení leteckého dopravcu.5.  Na základe prijatia určenia členským štátom Saudskoarabské kráľovstvo udelí príslušné oprávnenia a povolenia s minimálnym procedurálnym časovým oneskorením za predpokladu, že:i. letecký dopravca má podľa zmlúv EÚ sídlo na území určujúceho členského štátu a má platnú prevádzkovú licenciu v súlade s právnymi predpismi Európskej únie; aii. členský štát zodpovedný za vydávanie svojho osvedčenia leteckého prevádzkovateľa vykonáva a udržiava účinnú regulačnú kontrolu leteckého dopravcu a v určení je jasne uvedený príslušný orgán civilného letectva; aiii. leteckého dopravcu priamo alebo väčšinovo vlastnia a účinne kontrolujú členské štáty a/alebo štátni príslušníci členských štátov a/alebo iné štáty uvedené v prílohe 3 a/alebo štátni príslušníci týchto iných štátov.6.  Saudskoarabské kráľovstvo môže zamietnuť, zrušiť, dočasne pozastaviť alebo obmedziť oprávnenia alebo povolenia leteckého dopravcu, ktorého určil členský štát, ak:i. letecký dopravca nemá sídlo na území určujúceho členského štátu podľa zmlúv EÚ alebo nemá platnú prevádzkovú licenciu v súlade s právnymi predpismi Európskej únie; aleboii. členský štát zodpovedný za vydávanie svojho osvedčenia leteckého prevádzkovateľa nevykonáva alebo nezachováva účinnú regulačnú kontrolu leteckého dopravcu, alebo v určení nie je jasne uvedený príslušný orgán civilného letectva; aleboiii. leteckého dopravcu priamo alebo väčšinovo nevlastnia alebo účinne nekontrolujú členské štáty a/alebo štátni príslušníci členských štátov a/alebo iné štáty uvedené v prílohe 3 a/alebo štátni príslušníci týchto iných štátov; aleboiv. Saudskoarabské kráľovstvo preukáže, že výkonom dopravných práv podľa tejto dohody na trase, ktorá zahŕňa bod v inom členskom štáte, by letecký dopravca obišiel obmedzenia dopravných práv, ktoré ukladá dvojstranná dohoda medzi Saudskoarabským kráľovstvom a týmto iným členským štátom; alebov. letecký dopravca vlastní osvedčenie leteckého prevádzkovateľa, ktoré vydal členský štát, a neexistuje dvojstranná dohoda medzi Saudskoarabským kráľovstvom a príslušným členským štátom o leteckých službách a je možné preukázať, že dopravné práva potrebné na vykonávanie navrhnutej prevádzky nie sú recipročne dostupné leteckému dopravcovi (leteckým dopravcom), ktorého (ktorých) určila Saudská Arábia.Pri vykonávaní svojho práva podľa tohto odseku Saudskoarabské kráľovstvo nesmie diskriminovať leteckých dopravcov Spoločenstva na základe ich štátnej príslušnosti.ČLÁNOK 3Bezpečnosť7.  Ustanoveniami odseku 2 tohto článku sa dopĺňajú príslušné ustanovenia článkov uvedených v prílohe 2 písm. c).8.  V prípade, že členský štát určil leteckého dopravcu, ktorého regulačnú kontrolu vykonáva a udržiava iný členský štát, uplatňujú sa práva Saudskoarabského kráľovstva vyplývajúce z bezpečnostných ustanovení dohody medzi členským štátom, ktorý určil leteckého dopravcu, a Saudskoarabským kráľovstvom rovnako aj na bezpečnostné normy, ktoré takýto iný členský štát prijal, vykonáva alebo udržiava, ako aj na prevádzkové oprávnenie daného leteckého dopravcu.ČLÁNOK 4Zdaňovanie leteckého paliva9.  Ustanoveniami v ods. 2 tohto článku sa dopĺňajú príslušné ustanovenia v článkoch uvedených v prílohe 2 písm. d).10.  Bez ohľadu na akékoľvek iné ustanovenie, ktoré je v rozpore s týmto ustanovením, žiadne ustanovenie dohôd uvedených v prílohe 2 písm. d) nebráni členskému štátu uvaliť na nediskriminačnom základe dane, odvody, clá alebo iné poplatky na pohonné hmoty dodávané na jeho územie na použitie v lietadle určeného leteckého dopravcu Saudskoarabského kráľovstva, ktorý poskytuje služby medzi určitým miestom na území členského štátu a iným miestom na území tohto členského štátu alebo na území iného členského štátu.ČLÁNOK 5Zlučiteľnosť s pravidlami hospodárskej súťaže11.  Bez ohľadu na akékoľvek iné ustanovenie, ktoré je v rozpore s týmto ustanovením, sa žiadnym ustanovením dohôd uvedených v prílohe 1 nesmie i) vyžadovať alebo uprednostňovať prijatie dohôd medzi podnikmi, prijatie rozhodnutí združeniami podnikov alebo zosúladenie postupov, ktoré zabraňujú hospodárskej súťaži alebo ju narúšajú; alebo ii) posilňujú účinky každej takejto dohody, rozhodnutia alebo zosúladeného postupu; alebo iii) delegovať zodpovednosť za prijatie opatrení, ktoré zabraňujú hospodárskej súťaži alebo ju narúšajú alebo obmedzujú, na súkromné hospodárske subjekty.12.  Ustanovenia dohôd, ktorých zoznam obsahuje príloha 1 a ktoré nie sú zlučiteľné s odsekom 1 tohto článku, sa neuplatňujú.ČLÁNOK 6Prílohy k dohodePrílohy k tejto dohode sú jej neoddeliteľnou súčasťou.ČLÁNOK 7Revízia alebo zmena a doplnenieTúto dohodu môžu strany kedykoľvek zrevidovať alebo zmeniť a doplniť po vzájomnej dohode.ČLÁNOK 8Nadobudnutie platnosti a predbežné uplatňovanie13.  Táto dohoda nadobudne platnosť, keď si strany navzájom písomne oznámia, že ich príslušné vnútorné postupy, ktoré sú potrebné na nadobudnutie platnosti dohody, sú ukončené.14.  Bez ohľadu na ustanovenia odseku 1 sa strany dohodli na predbežnom uplatňovaní tejto dohody od prvého dňa mesiaca nasledujúceho po dátume, keď si strany navzájom oznámia ukončenie postupov potrebných na tento účel.15.  Táto dohoda sa vzťahuje na všetky dohody a dojednania uvedené v prílohe 1 vrátane tých, ktoré v deň podpisu tejto dohody ešte nenadobudli platnosť a predbežne sa neuplatňujú.ČLÁNOK 9Skončenie platnosti16.  V prípade skončenia platnosti niektorej dohody uvedenej v prílohe 1 sa zároveň skončí platnosť všetkých ustanovení tejto dohody, ktoré sa vzťahujú na príslušnú dohodu uvedenú v prílohe 1.17.  V prípade skončenia platnosti všetkých dohôd uvedených v prílohe 1 sa zároveň skončí platnosť tejto dohody.NA DÔKAZ TOHO podpísaní splnomocnení zástupcovia, riadne poverení na tento účel, túto dohodu podpísali.V […] v dvoch vyhotoveniach […] dňa mesiaca […, ...] v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, talianskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a arabskom jazyku, pričom každé znenie je rovnako autentické.ZA EURÓPSKU ÚNIU: ZA SAUDSKOARABSKÉ KRÁĽOVSTVOPRÍLOHA 1Zoznam dohôd, na ktoré sa odkazuje v článku 1 tejto dohodyDohody o leteckých službách a ďalšie dojednania medzi Saudskoarabským kráľovstvom a členskými štátmi Európskej únie v znení úprav alebo zmien a doplnení, ktoré boli uzavreté, podpísané alebo parafované v čase podpisu tejto dohody:-  Dohoda o leteckej doprave medzi Rakúskou spolkovou vládou a vládou Saudskoarabského kráľovstva podpísaná 13. júna 1989 vo Viedni, naposledy zmenená a doplnená Memorandom o porozumení medzi Leteckými úradmi Rakúskej republiky a Saudskoarabským kráľovstvom podpísaným 18. októbra 2008 v Jeddahu, v prílohe 2 len ako „dohoda medzi Saudskou Arábiou a Rakúskom“ a „Memorandum o porozumení medzi Saudskou Arábiou a Rakúskom“,-  Dohoda o leteckých službách medzi vládou Belgického kráľovstva a Saudskoarabským kráľovstvom podpísaná v 13. apríla 1986 v Rijáde, naposledy zmenená a doplnená Memorandom o porozumení medzi vládou Belgického kráľovstva a vládou Saudskoarabského kráľovstva podpísaným 16. júna 2005 v Bruseli, v prílohe 2 len ako „dohoda medzi Saudskou Arábiou a Belgickom“ a „Memorandum o porozumení medzi Saudskou Arábiou a Belgickom“,-  Dohoda o leteckých službách medzi vládou Cyperskej republiky a vládou Saudskoarabského kráľovstva podpísaná 22. apríla 2002 v Jeddahu, v prílohe 2 len ako „dohoda medzi Saudskou Arábiou a Cyprom“,-  Dohoda o leteckej doprave medzi vládou Saudskoarabského kráľovstva a vládou Dánskeho kráľovstva podpísaná 15. marca 1987 v Rijáde, v prílohe 2 len ako „dohoda medzi Saudskou Arábiou a Dánskom“,-  Dohoda medzi Francúzskou republikou a Saudskoarabským kráľovstvom o zriadení a vykonávaní pravidelnej leteckej dopravy medzi ich príslušnými územiami a za hranicami ich území podpísaná 7. novembra 1968, naposledy zmenená a doplnená Memorandom o porozumení medzi Leteckými orgánmi Francúzskej republiky a Saudskoarabským kráľovstvom podpísaným 21. januára 2009 v Paríži, v prílohe 2 len ako „dohoda medzi Saudskou Arábiou a Francúzskom“ a „Memorandum medzi Saudskou Arábiou a Francúzskom“,-  Dohoda o leteckej doprave medzi Nemeckou spolkovou republikou a Saudskoarabským kráľovstvom podpísaná 19. septembra 1973 v Jeddahu, naposledy zmenená a doplnená Memorandom o porozumení medzi Leteckými úradmi Nemeckej spolkovej republiky a Saudskoarabským kráľovstvom podpísaným 12. novembra 2008 v Jeddahu, v prílohe 2 len ako „dohoda medzi Saudskou Arábiou a Nemeckom“ a „Memorandum o porozumení medzi Saudskou Arábiou a Nemeckom“,-  Dohoda o leteckej doprave medzi vládou Helénskej republiky a vládou Saudskoarabského kráľovstva podpísaná 23. mája 1989 v Aténach, v prílohe 2 len ako „dohoda medzi Saudskou Arábiou a Gréckom“,-  Dohoda medzi vládou Talianskej republiky a vládou Saudskoarabského kráľovstva podpísaná 17. decembra 1969 v Ríme, v prílohe 2 len ako „dohoda medzi Saudskou Arábiou a Talianskom“,-  Dohoda o leteckej doprave medzi Holandským kráľovstvom a Saudskoarabským kráľovstvom podpísaná 13. februára 1985 v Rijáde, naposledy zmenená a doplnená Memorandom o porozumení medzi Leteckými úradmi Saudskoarabského kráľovstva a Holandského kráľovstva podpísaným 5. augusta 2008 v Jeddahu, v prílohe 2 len ako „dohoda medzi Saudskou Arábiou a Holandskom“ a „Memorandum o porozumení medzi Saudskou Arábiou a Holandskom“,-  Dohoda o leteckej doprave medzi Španielskym kráľovstvom a Saudskoarabským kráľovstvom podpísaná 29. septembra 1987 v Jeddahu, v prílohe 2 len ako „dohoda medzi Saudskou Arábiou a Španielskom“,-  Dohoda o leteckej doprave medzi vládou Saudskoarabského kráľovstva a vládou Švédskeho kráľovstva podpísaná 17. marca 1987 v Štokholme, v prílohe 2 len ako „dohoda medzi Saudskou Arábiou a Švédskom“,-  Dohoda o leteckých službách medzi vládou Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska a vládou Saudskoarabského kráľovstva medzi ich príslušnými územiami a za hranicami ich území podpísaná 20. januára 1975 v Jeddahu nahradená Memorandom o porozumení z 24. júna 2008 v prílohe 2 len ako „Dohoda medzi Saudskou Arábiou a Spojeným kráľovstvom“._________________PRÍLOHA 2Zoznam článkov v dohodách uvedených v prílohe 1, na ktoré sa odkazuje v článkoch 2 až 4 tejto dohodya) Určenie členským štátom:-  článok 3 ods. 5 dohody medzi Saudskou Arábiou a Rakúskom zmenenej a doplnenej článkom 1 ods. A - 1 Memoranda o porozumení medzi Saudskou Arábiou a Rakúskom,-  článok 4 ods. 3 dohody medzi Saudskou Arábiou a Belgickom,-  článok 3 dohody medzi Saudskou Arábiou a Cyprom,-  článok 3 dohody medzi Saudskou Arábiou a Dánskom,-  článok 3 ods. 4 dohody medzi Saudskou Arábiou a Nemeckom,-  článok 3 dohody medzi Saudskou Arábiou a Gréckom,-  článok III dohody medzi Saudskou Arábiou a Talianskom,-  článok 3 dohody medzi Saudskou Arábiou a Holandskom,-  článok 3 dohody medzi Saudskou Arábiou a Španielskom,-  článok 3 dohody medzi Saudskou Arábiou a Švédskom,-  článok 3 dohody medzi Saudskou Arábiou a Spojeným kráľovstvom.b) Zamietnutie, zrušenie, dočasné pozastavenie alebo obmedzenie oprávnení alebo povolení:-  článok 4 ods. 1 písm. a) dohody medzi Saudskou Arábiou a Rakúskom a prílohy C Memoranda o porozumení medzi Saudskou Arábiou a Rakúskom doplnený článkom 2 ods. D Memoranda o porozumení medzi Saudskou Arábiou a Rakúskom,-  článok 4 dohody medzi Saudskou Arábiou a Cyprom,-  článok 3 dohody medzi Saudskou Arábiou a Dánskom,-  článok X dohody medzi Francúzskom a Saudskou Arábiou doplnený článkom 2 ods. D Memoranda o porozumení medzi Saudskou Arábiou a Francúzskom,-  článok 4 ods. 1 (druhá veta) dohody medzi Saudskou Arábiou a Nemeckom doplnený článkom 2 ods. D Memoranda o porozumení medzi Saudskou Arábiou a Nemeckom,-  článok 3 dohody medzi Saudskou Arábiou a Gréckom,-  článok III dohody medzi Saudskou Arábiou a Talianskom,-  článok 4 dohody medzi Saudskou Arábiou a Holandskom,-  článok 4 dohody medzi Saudskou Arábiou a Španielskom,-  článok 3 dohody medzi Saudskou Arábiou a Švédskom,-  článok 4 dohody medzi Saudskou Arábiou a Spojeným kráľovstvom.c) Bezpečnosť:-  príloha C Memoranda o porozumení medzi Saudskou Arábiou a Rakúskom,-  článok 3 Memoranda o porozumení medzi Saudskou Arábiou a Belgickom,-  článok 12 dohody medzi Saudskou Arábiou a Cyprom,-  príloha C Memoranda o porozumení medzi Saudskou Arábiou a Francúzskom,-  Príloha B Memoranda o porozumení medzi Saudskou Arábiou a Holandskom,-  článok 11B dohody medzi Saudskou Arábiou a Spojeným kráľovstvom.d) Zdaňovanie leteckých pohonných hmôt:-  príloha B Memoranda o porozumení medzi Saudskou Arábiou a Belgickom,-  článok 6 dohody medzi Saudskou Arábiou a Cyprom,-  článok 4 dohody medzi Saudskou Arábiou a Dánskom,-  príloha C Memoranda o porozumení medzi Saudskou Arábiou a Francúzskom,-  článok 7 dohody medzi Saudskou Arábiou a Nemeckom,-  článok 6 dohody medzi Saudskou Arábiou a Gréckom,-  článok V dohody medzi Saudskou Arábiou a Talianskom,-  článok 9 dohody medzi Saudskou Arábiou a Holandskom,-  článok 7 dohody medzi Saudskou Arábiou a Španielskom,-  článok 4 dohody medzi Saudskou Arábiou a Švédskom,-  článok 5 dohody medzi Saudskou Arábiou a Spojeným kráľovstvom._________________PRÍLOHA 3Zoznam ďalších štátov, na ktoré sa odkazuje v článku 2 tejto dohodya) Islandská republika (podľa Dohody o Európskom hospodárskom priestore);b) Lichtenštajnské kniežatstvo (podľa Dohody o Európskom hospodárskom priestore);c) Nórske kráľovstvo (podľa Dohody o Európskom hospodárskom priestore);d) Švajčiarska konfederácia (podľa Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o leteckej doprave).[1] Rozhodnutie Rady 11323/03 z 5. júna 2003 (dokument s obmedzeným prístupom).[2] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].[3] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].[4] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].