CELEX: 21973A0514(01)
Language: es
Date: 1973-05-14 00:00:00
Title: Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y el Reino de Noruega - Protocolo n° 1 referente al régimen aplicable a determinados productos - Protocolo n° 2 referente a los productos sometidos a un régimen especial para tener en cuenta las diferencias en el coste de los productos agrícolas incorporados - Protocolo n° 3 relativo a la definición de la noción de «productos originarios» y a los métodos de cooperación administrativa - Protocolo n° 4 relativo a determinadas disposiciones especiales referentes a Irlanda - Acta Final - Declaraciones

Avis juridique important

|

21973A0514(01)

Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y el Reino de Noruega - Protocolo n° 1 referente al régimen aplicable a determinados productos - Protocolo n° 2 referente a los productos sometidos a un régimen especial para tener en cuenta las diferencias en el coste de los productos agrícolas incorporados - Protocolo n° 3 relativo a la definición de la noción de «productos originarios» y a los métodos de cooperación administrativa - Protocolo n° 4 relativo a determinadas disposiciones especiales referentes a Irlanda - Acta Final - Declaraciones  

Diario Oficial n° L 171 de 27/06/1973 p. 0002 - 0102 Edición especial griega: Capítulo 11 Tomo 5 p. 0110  Edición especial en español: Capítulo 11 Tomo 4 p. 0019  Edición especial en portugués: Capítulo 11 Tomo 4 p. 0019 

 ACUERDO    entre la Comunidad Económica Europea y el Reino   de Noruega    LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA ,    por una parte ,    y    EL REINO DE NORUEGA ,    por otra ,    DESEOSOS de consolidar y extender , con motivo   de la ampliación de la Comunidad Económica   Europea , las relaciones económicas existentes   entre la Comunidad y Noruega , y de asegurar ,   respetando unas condiciones equitativas de   competencia , el desarrollo armonioso de su comercio   a fin de contribuir a la obra de la construcción   europea ,    RESUELTOS , con tal fin , a suprimir progresivamente   los obstáculos en la parte esencial de sus   intercambios , de conformidad con las disposiciones   del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros   y Comercio referentes al establecimiento de zonas   de libre cambio ,    DECLARÁNDOSE dispuestos a examinar ,   en función de cualquier elemento de apreciación   y en particular de la evolución de la Comunidad ,   la posibilidad de desarrollar e intensificar   sus relaciones , cuando se considere útil   para sus economías extenderlas a ámbitos   no regulados en el presente Acuerdo ,    HAN DECIDIDO , para la consecución de dichos   objetivos y considerando que ninguna disposición   del presente Acuerdo podrá interpretarse como   eximente , para las Partes Contratantes , de las   obligaciones que les incumban en virtud de otros   acuerdos internacionales ,    CELEBRAR EL PRESENTE ACUERDO :    Artículo 1    El presente Acuerdo tiene como fin :    a ) promover , mediante la expansión de   intercambios comerciales recíprocos , el desarrollo   armonioso de relaciones económicas entre la Comunidad   Económica Europea y el Reino de Noruega , y   favorecer de este modo , en la Comunidad y en Noruega ,   el progreso de la actividad económica , el mejoramiento   de las condiciones de vida y de empleo , el crecimiento   de la productividad y la estabilidad financiera ,    b ) asegurar condiciones equitativas de competencia   en los intercambios entre las Partes Contratantes ,    c ) contribuir de este modo , mediante la supresión   de obstáculos en los intercambios , al desarrollo   armonioso y a la expansión del comercio mundial .    Artículo 2    El Acuerdo se aplicará a los productos originarios   de la Comunidad y de Noruega .    i ) incluidos en los Capítulos 25 a 99 de la   Nomenclatura de Bruselas , con exclusión de los   productos enumerados en el Anexo ;    ii ) que figuran en el Protocolo n º 2 , teniendo   en cuenta las modalidades particulares previstas   en este último .    Artículo 3    1 . No se introducirá ningún nuevo derecho de aduana   de importación en los intercambios entre la   Comunidad y Noruega .    2 . Los derechos de aduana de importación se   suprimirán progresivamente según el siguiente   ritmo :     - en la fecha de entrada en vigor del Acuerdo   todos los derechos se reducirán al 80 % del   derecho de base ;     - las otras cuatro reducciones , del 20 % cada una ,   se efectuarán :    el 1 de enero de 1974 ,    el 1 de enero de 1975 ,    el 1 de enero de 1976 ,    el 1 de julio de 1977 .    Artículo 4    1 . Las disposiciones sobre la supresión   progresiva de los derechos de aduana de importación   serán también aplicables a los derechos   de aduana de carácter fiscal .    Las Partes Contratantes podrán sustituir un   derecho de aduana de carácter fiscal o el elemento   fiscal de un derecho de aduana por un tributo interno .    2 . Dinamarca , Irlanda y el Reino Unido podrán   mantener hasta el 1 de enero de 1976 un derecho   de aduana de carácter fiscal o el elemento fiscal   de un derecho de aduana en caso de que se aplique   el artículo 38 del « Acta relativa a las   condiciones de adhesión y a las adaptaciones   de los Tratados » .    3 . Noruega podrá mantener temporalmente y a más   tardar hasta el 31 de diciembre de 1975 , respetando   las condiciones del artículo 18 , un derecho   de aduana de carácter fiscal o el elemento fiscal   de un derecho de aduana .    Artículo 5    1 . Para cada producto , el derecho de base sobre el   que deberán ser practicadas las sucesivas reducciones   previstas en el artículo 3 y en el Protocolo n º 1 ,   será el derecho efectivamente aplicado el 1 de   enero de 1972 .    2 . Si después del 1 de enero de 1972 se   aplicaran reducciones de derechos como resultado   de los acuerdos arancelarios celebrados al terminar   la Conferencia de Negociaciones Comerciales de   Ginebra ( 1964/1967 ) , los derechos así reducidos   sustituirán a los derechos de base mencionados en el   apartado 1 .    3 . Los derechos reducidos calculados con arreglo al   artículo 3 y a los Protocolos núm. 1 y 2 se   aplicarán redondeando a la primera posición decimal .    Sin perjuicio de cómo aplique la Comunidad el   apartado 5 del artículo 39 del « Acta relativa   a las condiciones de adhesión y a las adaptaciones   de los Tratados » para los derechos específicos   o la parte específica de los derechos mixtos   del arancel aduanero irlandés , el artículo 3   y los Protocolos núm. 1 y 2 se aplicarán   redondeando a la cuarta posición decimal .    Artículo 6    1 . No se introducirá ninguna nueva exacción de   efecto equivalente a los derechos de aduana de   importación en los intercambios entre la Comunidad   y Noruega .    2 . Las exacciones de efecto equivalente a los derechos   de aduana de importación introducidas a partir del 1   de enero de 1972 en los intercambios entre la Comunidad   y Noruega se suprimirán cuando el Acuerdo entre en vigor .    Toda exacción de efecto equivalente a un derecho de   aduana de importación cuyo tipo fuera , el 31 de   diciembre de 1972 , superior al efectivamente   aplicado el 1 de enero de 1972 , se reducirá a   este último tipo cuando el Acuerdo entre en vigor .    3 . Las exacciones de efecto equivalente a los derechos   de aduana de importación se suprimirán progresivamente   según el siguiente ritmo :     - cada exacción se reducirá , a más tardar ,   el 1 de enero de 1974 , al 60 % del tipo aplicado el   1 de enero de 1972 ;     - las otras tres reducciones , del 20 % cada una ,   se efectuarán :    el 1 de enero de 1975 ,    el 1 de enero de 1976 ,    el 1 de julio de 1977 .    Artículo 7    No se introducirá ningún derecho de aduana de   exportación ni ninguna exacción de efecto   equivalente en los intercambios entre la Comunidad   y Noruega .    Los derechos de aduana de exportación y las   exacciones de efecto equivalente se suprimirán   a más tardar el 1 de enero de 1974 .    Artículo 8    El Protocolo n º 1 establece el régimen arancelario   y las modalidades aplicables a determinados productos .    Artículo 9    El Protocolo n º 2 establece el régimen   arancelario y las modalidades aplicables a   determinadas mercancías resultantes de la   transformación de productos agrícolas .    Artículo 10    1 . En caso de que se establezca una regulación   específica , como consecuencia de la aplicación   de su política agrícola , o en caso de que se   modifique la regulación existente , la Parte Contratante   interesada podrá adaptar , para los productos   de que se trate , el régimen que resulte   del Acuerdo .    2 . En tales casos , la Parte Contratante interesada   tendrá en cuenta de forma adecuada los intereses   de la otra Parte Contratante . Con tal fin , las   Partes Contratantes podrán consultarse en el seno   del Comité mixto , previsto en el artículo 29 .    Artículo 11    El Protocolo n º 3 establece las normas de origen .    Artículo 12    La Parte Contratante que pretenda reducir el nivel   efectivo de sus derechos de aduana o exacciones de   efecto equivalente , aplicables a terceros países   que se beneficien de la cláusula de nación   más favorecida , o suspender su aplicación ,   notificará dicha reducción o dicha suspensión   al Comité mixto como mínimo treinta días antes   de su entrada en vigor , siempre que sea posible .   Tomará nota de cualquier observación de la otra   Parte Contratante respecto a las distorsiones   que ello pudiera ocasionar .    Artículo 13    1 . No se introducirá ninguna nueva restricción   cuantitativa a la importación ni medida de efecto   equivalente en los intercambios entre la Comunidad   y Noruega .    2 . Las restricciones cuantitativas a la importación   se suprimirán en la fecha de entrada en vigor del   Acuerdo y las medidas de efecto equivalente a las   restricciones cuantitativas a la importación ,   el 1 º de enero de 1975 a más tardar .    Artículo 14    1 . La Comunidad se reserva el derecho de modificar   el régimen de los productos petrolíferos   incluidos en las partidas arancelarias 27.10 , 27.11 ,   27.12 , ex 27.13 ( parafina , ceras de petróleo o   de minerales bituminosos , residuos parafínicos ) y   27.14 de la Nomenclatura de Bruselas cuando se adopte   una definición común de origen para los productos   petrolíferos , cuando se tomen decisiones   en el marco de la política comercial común para los   productos de que se trate o cuando se establezca   una política energética común .    En ese caso , la Comunidad tendrá en cuenta de forma   adecuada los intereses de Noruega ; informará con tal   fin al Comité mixto , que se reunirá en las   condiciones previstas en el artículo 31 .    2 . Noruega se reserva el derecho de proceder   de manera análoga si se le presentaren situaciones   equiparables .    3 . Sin perjuicio de lo dispuesto en los apartados 1 y 2 ,   el Acuerdo no afectará a las regulaciones no   arancelarias aplicadas a la importación de productos   petrolíferos .    Artículo 15    1 . Las Partes Contratantes se declaran dispuestas   a favorecer , respetando sus políticas agrícolas ,   el desarrollo armonioso de los intercambios de   productos agrícolas a los que no se aplique el   Acuerdo .    2 . En materia veterinaria , sanitaria y fitosanitaria ,   las Partes Contratantes aplicarán sus regulaciones   de manera no discriminatoria y se abstendrán   de introducir nuevas medidas que obstaculicen   indebidamente los intercambios .    3 . Las Partes Contratantes examinarán , en las   condiciones previstas en el artículo 31 , las   dificultades que puedan surgir en sus intercambios   de productos agrícolas y tratarán de buscar   las soluciones pertinentes .    Artículo 16    A partir del 1 º de julio de 1977 los productos   originarios de Noruega no podrán beneficiarse de   un tratamiento más favorable a la importación   en la Comunidad que el que sus Estados miembros se   concedan entre si .    Artículo 17    El Acuerdo no será obstáculo para el mantenimiento   o el establecimiento de uniones aduaneras , de zonas   de libre cambio o de regímenes de tráfico   fronterizo , siempre que ello no provoque la   modificación del régimen de intercambios previsto   por el Acuerdo , y en particular de las   disposiciones referentes a las normas de origen .    Artículo 18    Las Partes Contratantes se abstendrán de adoptar   cualquier medida o práctica de carácter fiscal   interno que establezca directa o indirectamente una   discriminación entre los productos de una Parte   Contratante y los productos similares originarios   de la otra Parte .    Los productos exportados al territorio de una de las   Partes Contratantes no podrán beneficiarse de ninguna   devolución de tributos internos superior al importe   de aquéllos con los que hubieran sido gravados   directa o indirectamente .    Artículo 19    No se someterán a ninguna restricción los pagos   correspondientes a los intercambios de mercancías ,   ni la transferencia de estos pagos al Estado miembro   de la Comunidad en el que resida el acreedor   o a Noruega .    Las Partes Contratantes se abstendrán de cualquier   restricción de cambio o administrativa referente   a la concesión , reembolso y aceptación de créditos   a corto y medio plazo que cubran transacciones   comerciales en las que participe un residente .    Artículo 20    El Acuerdo no será obstáculo para las prohibiciones   o restricciones a la importación , a la exportación   o al tránsito justificadas por razones de   moralidad pública , de orden público , de   seguridad pública , de protección de la   salud y de la vida de las personas y de los animales   o de preservación de los vegetales , de protección   del patrimonio artístico , histórico o   arqueológico nacional , o de protección de la propiedad   industrial y comercial , ni para las   regulaciones en materia de oro y plata . Sin embargo ,   dichas prohibiciones o restricciones no deberán   constituir un medio de discriminación arbitraria ,   ni una restricción encubierta en el comercio   entre las Partes Contratantes .    Artículo 21    Ninguna disposición del Acuerdo impedirá   que cualquiera de las Partes Contratantes tome las medidas :    a ) que estime necesarias para impedir que se   divulguen informaciones contrarias a los intereses   esenciales de su seguridad ;    b ) que se refieran al comercio de armas ,   municiones o material bélico , o a la investigación ,   al desarrollo o a la producción indispensables   para fines defensivos , siempre que dichas medidas   no alteren las condiciones de competencia   en los que se refiere a los productos no   destinados a fines específicamente militares ;    c ) que estime esenciales para su seguridad   en tiempo de guerra o en caso de grave tensión   internacional .    Artículo 22    1 . Las Partes Contratantes se abstendrán de cualquier   medida que pueda poner en peligro la consecución   de los objetivos del Acuerdo .    2 . Tomarán todas las medidas generales o particulares   adecuadas para asegurar el cumplimiento de las   obligaciones del Acuerdo .    Si una Parte Contratante estimare que la otra Parte   Contratante ha incumplido una obligación del Acuerdo ,   podrá tomar las medidas oportunas en las condiciones   y según los procedimientos previstos en el artículo 27 .    Artículo 23    1 . Serán incompatibles con el buen funcionamiento   del Acuerdo , en la medida en que puedan afectar a los   intercambios entre la Comunidad y Noruega :    i ) cualquier acuerdo entre empresas , cualquier   decisión de asociaciones de empresas y cualquier   práctica concertada entre empresas que tengan   por objeto o por resultado impedir , restringir   o falsear la competencia en lo que se refiere   a la producción y a los intercambios de mercancías ;    ii ) la explotación abusiva por parte de una o varias   empresas de una posición dominante en el conjunto de   territorios de las Partes Contratantes o en una parte   substancial del mismo ;    iii ) toda ayuda pública que falsee o amenace   falsear la competencia , favoreciendo a determinadas   empresas o productos .    2 . Si una Parte Contratante estimare que una   determinada práctica es incompatible con el presente   artículo , podrá tomar las medidas oportunas en las   condiciones y según los procedimientos previstos   en el artículo 27 .    Artículo 24    Cuando el aumento de importaciones de un determinado   producto provoque o amenace provocar un perjuicio   grave a una actividad productiva ejercida en el territorio   de una de las Partes Contratantes , y si dicho aumento   fuere debido :     - a la reducción , parcial o total , en la Parte   Contratante importadora , de los derechos de aduana y   exacciones de efecto equivalente sobre ese producto ,   prevista en el Acuerdo ,     - y al hecho de que los derechos y exacciones   de efecto equivalente , percibidos por la Parte Contratante   exportadora sobre las importaciones de materias primas   o de productos intermedios utilizados en la   fabricación del producto de que se trate , fueran   sensiblemente inferiores a los derechos y tributos   correspondientes percibidos por la Parte Contratante   importadora ,    la Parte Contratante interesada podrá tomar las   medidas oportunas en las condiciones y según los   procedimientos previstos en el artículo 27 .    Artículo 25    Si una de las Partes Contratantes comprobare la   existencia de prácticas de dumping en sus relaciones   con la otra Parte Contratante , podrá tomar las   medidas oportunas contra dichas prácticas , conforme   al Acuerdo relativo a la aplicación del   artículo VI del Acuerdo General sobre Aranceles   Aduaneros y Comercio , en las condiciones y   según los procedimientos previstos en el artículo 27 .    Artículo 26    En caso de serias perturbaciones en un sector de la   actividad económica o de dificultades que pudieran   ocasionar una alteración grave en una situación   económica regional , la Parte Contratante interesada   podrá tomar las medidas oportunas en las condiciones   y según los procedimientos previstos en el   artículo 27 .    Artículo 27    1 . Si una Parte Contratante sometiere las   importaciones de productos que puedan provocar las   dificultades a las que se refieren los artículos 24 y   26 a un procedimiento administrativo que tuviera   por objeto facilitar rápidamente información   acerca de la evolución de las corrientes   comerciales , informará de ello a la otra Parte   Contratante .    2 . En los casos mencionados en los artículos 22 a 26 ,   antes de tomar las medidas que en ellos se prevén ,   o tan pronto como sea posible en los casos recogidos   en la letra d ) del apartado 3 , la Parte Contratante   interesada facilitará al Comité mixto todos los datos   útiles que permitan un examen riguroso de la   situación , a fin de buscar una solución   aceptable para las Partes Contratantes .    Se deberán elegir prioritariamente las medidas   que ocasionen menos perturbaciones al funcionamiento   del Acuerdo .    Las medidas de salvaguardia se notificarán   inmediatamente al Comité mixto y serán objeto   de consultas periódicas en el seno del mismo ,   en particular para suprimirlas en cuanto las   circunstancias lo permitan .    3 . Para la aplicación del apartado 2 , se aplicarán   las siguientes disposiciones :    a ) En lo que se refiere al artículo 23 , cada   Parte Contratante podrá someter el caso al Comité   mixto si estimare que una determinada práctica   es incompatible con el buen funcionamiento del Acuerdo   tal como se define en el apartado 1 del artículo 23 .    Las Partes Contratantes comunicarán al Comité   mixto cualquier información útil y le prestarán   la asistencia necesaria para examinar el expediente y ,   en su caso , para eliminar la práctica incriminada .    En caso de que la Parte Contratante de que se trate   no hubiere dejado de realizar las prácticas   incriminadas en el plazo fijado por el Comité mixto ,   o si no se llegare a un acuerdo en el seno de este   último en un plazo de tres meses a partir de la fecha   en la que se haya sometido el caso , la Parte Contratante   interesada podrá adoptar las medidas de salvaguardia   que estime necesarias para superar las serias   dificultades que se deriven de las prácticas   mencionadas y , en particular , retirar las   concesiones arancelarias .    b ) En lo que se refiere al artículo 24 , las   dificultades que se deriven de la situación   mencionada en dicho artículo , se notificarán   para su examen al Comité mixto , que podrá   tomar cualquier decisión pertinente para superarlas .    Si el Comité mixto o la Parte Contratante   exportadora no hubiere tomado una decisión para   superar las dificultades en el plazo de los treinta   días siguientes a la notificación , la Parte   Contratante importadora quedará autorizada   a percibir una exacción compensatoria sobre el   producto importado .    Dicha exacción compensatoria se calculará en   función de la incidencia sobre el valor de las   mercancías de que se trate , de las diferencias   arancelarias comprobadas para las materias primas   o productos intermedios incorporados .    c ) En lo referente al artículo 25 , se celebrará   una consulta en el seno del Comité mixto antes   de que la Parte Contratante interesada tome las   medidas pertinentes .    d ) Cuando circunstancias excepcionales hagan   necesaria una intervención inmediata que excluya un   examen previo , en las situaciones mencionadas en   los artículos 24 , 25 y 26 , así como en los   casos de ayudas a la exportación que tengan una   incidencia directa e inmediata sobre los intercambios ,   la Parte Contratante interesada podrá aplicar sin   demora las medidas cautelares estrictamente necesarias   para remediar la situación .    Artículo 28    En caso de dificultades o de grave amenaza de   dificultades en la balanza de pagos de uno o de   varios Estados miembros de la Comunidad o en la   de Noruega , la Parte Contratante interesada podrá   tomar las medidas de salvaguardia necesarias e   informará de ello sin dilación a la otra   Parte Contratante .    Artículo 29    1 . Se crea un Comité mixto que se encargará   de la gestión del Acuerdo y que velará por su   correcta aplicación . Con este fin , formulará   recomendaciones y tomará decisiones en los casos   previstos en el Acuerdo . La ejecución de estas   decisiones se realizará por las Partes Contratantes   con arreglo a sus propias normas .    2 . Con objeto de aplicar correctamente el Acuerdo ,   las Partes Contratantes procederán a intercambiar   información y , a petición de una de ellas ,   celebrarán consultas en el seno del Comité mixto .    3 . El Comité mixto establecerá su propio   reglamento interno .    Artículo 30    1 . El Comité mixto estará compuesto , por una   parte , por representantes de la Comunidad y , por   otra , por representantes de Noruega .    2 . El Comité mixto se pronunciará de común acuerdo .    Artículo 31    1 . La presidencia del Comité mixto será ejercida ,   por rotación , por cada una de las Partes Contratantes   con arreglo a las modalidades previstas en su   reglamento interno .    2 . El Comité mixto se reunirá al menos   una vez al año por iniciativa de su Presidente ,   para proceder al examen del funcionamiento general   del Acuerdo .    Se reunirá , además , cada vez que alguna   necesidad especial lo requiera , a petición de   una de las Partes Contratantes , en las condiciones   previstas en su reglamento interno .    3 . El Comité mixto podrá decidir la constitución   de grupos de trabajo que lo asistirán en el   cumplimiento de sus funciones .    Artículo 32    1 . Cuando una de las Partes Contratantes considere   que sería de utilidad , para las economías de ambas   Partes Contratantes , desarrollar las relaciones   establecidas por el Acuerdo haciéndolas extensivas   a ámbitos no regulados en él , podrá someter a la   otra Parte Contratante una solicitud motivada .    Las Partes Contratantes podrán encargar al Comité   mixto que se ocupe de examinar esta solicitud y que , en   su caso , les formule recomendaciones , particularmente   con el fin de iniciar negociaciones . Dichas   recomendaciones podrán , en su caso , orientarse hacia   la consecución de una armonización concertada ,   siempre que no se vea afectada la autonomía de   decisión de las dos Partes Contratantes .    2 . Los acuerdos a los que se llegue como resultado de   las negociaciones a que se refiere el apartado 1 serán   sometidos a ratificación o a aprobación por las   Partes Contratantes con arreglo a sus propios   procedimientos .    Artículo 33    Los Anexos y los Protocolos anejos forman parte   integrante del Acuerdo .    Artículo 34    Cada una de las Partes Contratantes podrá denunciar el   Acuerdo mediante notificación a la otra Parte   Contratante . El Acuerdo dejará de tener vigencia   doce meses después de la fecha de dicha notificación .    Artículo 35    El Acuerdo se aplicará , por una parte , en los   territorios donde sea aplicable el Tratado constitutivo   de la Comunidad Económica Europea , en las   condiciones previstas en dicho Tratado , y , por otra ,   en el territorio del Reino de Noruega .    Artículo 36    El presente Acuerdo se redacta en dos ejemplares en   lenguas alemana , danesa , francesa , inglesa ,   italiana , neerlandesa y noruega , siendo cada uno   de estos textos igualmente auténtico .    El presente Acuerdo será aprobado por las   Partes Contratantes con arreglo a sus propios   procedimientos .    Entrará en vigor el 1 º de julio de 1973 ,   siempre que las Partes Contratantes se hayan   notificado con anterioridad el cumplimiento de los   procedimientos necesarios al respecto .    Después de esta fecha , el presente Acuerdo   entrará en vigor el primer día del segundo mes   siguiente a esta notificación . La fecha límite   para esta notificación será el 30 de noviembre de 1973 .    Udfaerdiget i Bruxelles , den fjortende maj nitten   hundrede og treoghalvfjerds .    Geschehen zu Bruessel am vierzehnten Mai   neunzehnhundertdreiundsiebzig .    Done at Brussels on this fourteenth day of May   in the year on thousand nine hundred and seventy-three .    Fait à Bruxelles , le quatorze mai mil neuf   cont soixante-treize .    Fatto a Bruxelles , addì quattordici maggio   millenovecentosettantatré .    Gedaan te Brussel , de veertiende mei   negentienhonderddrieënzeventig .    Utferdiget i Brussel , fjortende mai nitten hundre   og syttitre .    Paa Raadet for De europaeiske Faellesskabers vegne    Im Namen des Rates der Europaeischen Gemeinschaften    In the name of the Council of the European Communities    Au nom du Conseil des Communautés européennes    A nome del Consiglio delle Comunità europee    Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen    For Kongeriket Norge    ANEXO    Lista de los productos a los que se hace referencia   en el artículo 2 del Acuerdo    N º de la Nomenclatura de Bruselas * Designación   de las mercancías *    35.02 * Albúminas , albuminatos y otros derivados   de las albúminas : *     * A . Albúminas : *     * II . las demás : *     * a ) ovoalbúmina y lactoalbúmina : *     * 1 . secas ( hojas , escamas , cristales , polvos ,   etc. ) *     * 2 . las demás *    45.01 * Corcho natural en bruto y desperdicios de   corcho ; corcho triturado , granulado o pulverizado *    54.01 * Lino en bruto ( mies de lino ) , enriado ,   espadado , rastrillado ( peinado ) o tratado de   otra forma , pero sin hilar ; estopas y desperdicios   de lino ( incluidas las hilachas ) *    57.01 * Cáñamo ( « Cannabis sativa » )   en rama , enriado , agramado , rastrillado ( peinado )   o trabajado de otra forma , pero sin hilar ;   estopas y desperdicios de cáñamo ( incluidas   las hilachas ) *    PROTOCOLO N º 1    referente al régimen aplicable a determinados   productos    SECCIÓN A    RÉGIMEN APLICABLE A LA IMPORTACIÓN EN LA   COMUNIDAD DE DETERMINADOS PRODUCTOS ORIGINARIOS   DE NORUEGA    Artículo 1    1 . Los derechos de aduana de importación en la   Comunidad , en su composición originaria , de los   productos incluidos en los Capítulos 48 y 49 del   arancel aduanero común , con exclusión de la   partida n º 48.09 ( placas para construcciones , de   pasta de papel , de maderas sin fibras o de   vegetales diversos sin fibras , incluso aglomerados   con resinas naturales o artificiales u otros   aglutinantes similares ) , se suprimirán   progresivamente según el siguiente ritmo :    Calendario * Productos de la partida n º 48.13 y   las subpartidas 48.01 C II , 48.01 E , 48.07 B   y 48.15 B , Tipos de derechos aplicables en   porcentajes * Otros productos , Porcentajes de los   derechos de base aplicables *    en la fecha de entrada en vigor del Acuerdo * 11,5 *   95 *    el 1 de enero de 1974 * 11 * 90 *    el 1 de enero de 1975 * 10,5 * 85 *    el 1 de enero de 1976 * 10 * 80 *    el 1 de julio de 1977 * 8 * 65 *    el 1 de enero de 1979 * 6 * 50 *    el 1 de enero de 1980 * 6 * 50 *    el 1 de enero de 1981 * 4 * 35 *    el 1 de enero de 1982 * 4 * 35 *    el 1 de enero de 1983 * 2 * 20 *    el 1 de enero de 1984 * 0 * 0 *    2 . Los derechos de aduana de importación en   Irlanda de los productos mencionados en el apartado 1 ,   se suprimirán progresivamente según el siguiente ritmo :    Calendario * Porcentajes de los derechos de base   aplicables *    en la fecha de entrada en vigor del Acuerdo * 85 *    el 1 de enero de 1974 * 70 *    el 1 de enero de 1975 * 55 *    el 1 de enero de 1976 * 40 *    el 1 de julio de 1977 * 20 *    el 1 de enero de 1979 * 15 *    el 1 de enero de 1980 * 15 *    el 1 de enero de 1981 * 10 *    el 1 de enero de 1982 * 10 *    el 1 de enero de 1983 * 5 *    el 1 de enero de 1984 * 0 *    3 . No obstante lo dispuesto en el artículo 3 del   Acuerdo , Dinamarca y del Reino Unido , aplicarán   a la importación de los productos mencionados en el   apartado 1 originarios de Noruega , los siguientes   derechos de aduana :    Calendario * Productos de la partida n º 48.13 y   las subpartidas 48.01 C II , 48.01 E , 48.07 B y 48.15   B , Tipos de derechos aplicables en porcentajes * Otros   productos , Porcentajes de los derechos aplicables del   arancel aduanero común *    en la fecha de entrada en vigor del Acuerdo * 0 * 0 *    el 1 de enero de 1974 * 3 * 25 *    el 1 de enero de 1975 * 4,5 * 37,5 *    el 1 de enero de 1976 * 6 * 50 *    el 1 de julio de 1977 * 8 * 65 *    el 1 de enero de 1979 * 6 * 50 *    el 1 de enero de 1980 * 6 * 50 *    el 1 de enero de 1981 * 4 * 35 *    el 1 de enero de 1982 * 4 * 35 *    el 1 de enero de 1983 * 2 * 20 *    el 1 de enero de 1984 * 0 * 0 *    4 . Durante el período comprendido entre el 1 de   enero de 1974 y el 31 de diciembre de 1983 , Dinamarca   y el Reino Unido podrán abrir anualmente , a la   importación de productos originarios de Noruega ,   contingentes arancelarios libres de derechos cuyo   volumen , que figura en el Anexo A para el año 1974 ,   será igual al promedio de las importaciones efectuadas   a lo largo de los años 1968 a 1971 , aumentado cuatro   veces en un 5 % de manera acumulativa ; a partir del   1 de enero de 1975 , el volumen de dichos contingentes   arancelarios se aumentará en un 5 % anual .    5 . Durante el período comprendido entre la fecha   de entrada en vigor del Acuerdo y el 31 de diciembre   de 1982 , Irlanda podrá abrir anualmente , a la   importación de productos originarios de Noruega   incluidos en las partidas núm. 48.01 a 48.07 inclusive ,   contingentes arancelarios , libres de derechos hasta   el 31 de diciembre de 1980 y con un derecho del 2 %   a continuación , cuyos volúmenes de base serán   iguales al promedio de las importaciones efectuadas a   lo largo de los años 1968 a 1971 , aumentado anualmente   en un 5 % a lo largo de los años 1974 a 1976 inclusive .    Los volúmenes de base de dichos contingentes   arancelarios para el año 1973 se recogen en el Anexo   B . Para el año 1973 se reducirán prorata temporis en   función de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo .    6 . La expresión « la Comunidad en su composición   originaria » se refiere al Reino de Bélgica , a la   República Federal de Alemania , a la República   Francesa , a la República Italiana , al Gran Ducado   de Luxemburgo y al Reino de los Países Bajos .    Artículo 2    1 . Los derechos de aduana de importación en la   Comunidad en su composición originaria y en Irlanda   de los productos que figuran en el apartado 2 , se   reducirán progresivamente a los niveles señalados a   continuación y según el siguiente ritmo :    Calendario * Porcentajes de los derechos de base   aplicables *    en la fecha de entrada en vigor del Acuerdo * 95 *    el 1 de enero de 1974 * 90 *    el 1 de enero de 1975 * 85 *    el 1 de enero de 1976 * 75 *    el 1 de enero de 1977 * 60 *    el 1 de enero de 1978 * 40 con un máximo de   percepción del 3 % ad valorem ( con excepción de   la subpartida 79.01 A ) *    el 1 de enero de 1979 * 30 para la subpartida 28.56 A *     * 20 para los otros productos *    el 1 de enero de 1980 * 0 *    Para la subpartida 79.01 A incluida en el cuadro que   figura en el apartado 2 , las reducciones arancelarias   se efectuarán , por lo que se refiere a la Comunidad   en su composición originaria y no obstante lo dispuesto   en el apartado 3 del artículo 5 del Acuerdo ,   redondeando a la segunda posición decimal .    2 . Los productos mencionados en el apartado 1 son   los siguientes :    Número del arancel aduanero común * Designación   de las mercancías *    28.56 * Carburos ( carburo de silicio , de boro ;   carburos metálicos , etc. ) : *     * A . De silicio *    56.01 * Fibras textiles sintéticas y artificiales   discontinuas , sin cardar , peinar ni haber sufrido   otra operación preparatoria del hilado : *     * B . Artificiales *    56.02 * Cables para discontinuos de fibras textiles   sintéticas y artificiales : *   * B . De fibras textiles artificiales *    ex 73.02 * Ferroaleaciones , con exclusión del   ferroniquel y de los productos del Tratado CECA *    77.01 * Magnesio en bruto ; desperdicios y desechos   de magnesio ( incluidas las torneaduras sin calibrar ) : *     * A . En bruto *    79.01 * Cinc en bruto , desperdicios y desechos , de   cinc : *     * A . En bruto *   Artículo 3    Los derechos de aduana de importación en la Comunidad   en su composición originaria y en Irlanda de los   productos incluidos en la subpartida 76.01 A y en las   partidas núm. 76.02 y 76.03 del arancel aduanero   común , se reducirán progresivamente a los niveles   señalados a continuación y según el siguiente   ritmo :    Calendario * Tipos de derechos aplicables en porcentaje   ad valorem *     * Partidas núm. 76.02 , 76.03 * Subpartida 76.01 A *    en la fecha de entrada en vigor del Acuerdo * 11,4 *   6,6 *    el 1 de enero de 1974 * 10,8 * 6,3 *    el 1 de enero de 1975 * 10,2 * 5,9 *    el 1 de enero de 1976 * 9 * 5,6 *    el 1 de enero de 1977 * 7,2 * 4,2 *    el 1 de enero de 1978 * 3 * 3 *    el 1 de enero de 1979 * 2,7 * 2,7 *    el 1 de enero de 1980 * 0 * 0 *    Artículo 4    Las importaciones de los productos a los que se aplique   el régimen arancelario previsto en los artículos   1 , 2 y 3 estarán sometidas a límites indicativos   anuales más allá de los cuales los derechos de   aduana aplicables respecto de terceros países podrán   ser restablecidos de acuerdo con las disposiciones   siguientes :    a ) Habida cuenta de la posibilidad por parte de la   Comunidad de suspender la aplicación de los límites   máximos para ciertos productos , los límites de base   para fijar los límites máximos previstos para el   año 1973 se recogen en el Anexo C . Los límites   máximos para el año 1973 se calcularán reduciendo ,   prorata temporis , dichos volúmenes de base en función   de la fecha de entrada en vigor del Acuerdo .    A partir del año 1974 , el volumen de los límites   máximos corresponderá a los volúmenes de base   previstos para el año 1973 aumentados anualmente ,   de manera acumulativa , en un 5 % , excepto en lo   referente a la subpartida 76.01 A para la que el ritmo   de crecimiento anual será el siguiente :    1974 : 3 % ,    1975 : 3 % ,    1976 : 3 % ,    1977 : 5 % ,    1978 : 5 % ,    1979 : 10 % ,    1980 : 10 % ,    1981 : 10 % .    Para los productos sujetos a este Protocolo y no   incluidos en dicho anexo , la Comunidad se reserva la   posibilidad de establecer límites máximos cuyo   volumen será igual a la media de las importaciones   realizadas por la Comunidad en el transcurso de los   cuatro últimos años para los que se disponga de   estadísticas , aumentada en un 5 % . Para los años   sucesivos , el volumen de dichos límites máximos   se aumentará anualmente en un 5 % .    b ) Si durante el transcurso de dos años sucesivos   las importaciones de un determinado producto sujeto a   un límite máximo fueren inferiores al 90 % del   volumen establecido , la Comunidad suspenderá la   aplicación de dicho límite .    c ) En caso de dificultades coyunturales , la Comunidad   se reserva la posibilidad , previa consulta en el seno   del Comité mixto , de mantener durante otro año el   volumen establecido para el año anterior .    d ) La Comunidad notificará al Comité mixto ,   el 1 de diciembre de cada año , la lista de los   productos sujetos a límites máximos para el año   siguiente y los volúmenes de éstos .    e ) Las importaciones efectuadas en el marco de los   contingentes arancelarios abiertos conforme a los   apartados 4 × 5 del artículo 1 serán igualmente   imputadas al volumen de los límites máximos fijados   para los mismos productos .    f ) No obstante lo establecido en el artículo 3   del Acuerdo y en los artículos 1 , 2 y 3 del presente   Protocolo , en el momento en que se alcance un   límite máximo establecido para la importación   de un producto incluido en dicho Protocolo , la   percepción de los derechos del arancel aduanero común   podrá ser restablecida para la importación del   producto de que se trate , hasta que finalice el año   civil .    En tal caso , antes del 1 de julio de 1977 :     - Dinamarca y el Reino Unido restablecerán la   percepción de los derechos de aduana indicados a   continuación :    Años * Porcentajes de los derechos aplicables del   arancel aduanero común *    1974 * 40 *    1975 * 60 *    1976 * 80 *     - Irlanda restablecerá la percepción de los   derechos aplicables a terceros países .    Los derechos de aduana indicados en los artículos 1 ,   2 y 3 del presente Protocolo se restablecerán el 1   de enero del siguiente año .    g ) A partir del 1 de julio de 1977 , las Partes   Contratantes examinarán en el seno del Comité   mixto la posibilidad de revisar el porcentaje de   aumento del volumen de los límites máximos ,   teniendo en cuenta la evolución del consumo y de las   importaciones en la Comunidad , así como la experiencia   adquirida en la aplicación de este artículo .    h ) Los límites máximos se suprimirán al finalizar   los períodos de desarme arancelario previstos en los   artículos 1 , 2 y 3 del presente Protocolo , excepto   en lo referente a la subpartida 76.01 A , para la que   se suprimirán los límites máximos el 31 de   diciembre de 1981 .    SECCIÓN B    RÉGIMEN APLICABLE A LA IMPORTACIÓN EN NORUEGA DE   DETERMINADOS PRODUCTOS ORIGINARIOS DE LA COMUNIDAD    Artículo 5    1 . Los derechos de aduana de importación en Noruega   de los productos originarios de la Comunidad en su   composición originaria y de Irlanda incluidos en el   Anexo D , se reducirán progresivamente a los niveles   señalados a continuación y según el siguiente   ritmo :    Calendario * Porcentajes de los derechos de base   aplicables *    en la fecha de entrada en vigor del Acuerdo * 95 *    el 1 de enero de 1974 * 90 *    el 1 de enero de 1975 * 85 *    el 1 de enero de 1976 * 80 *    el 1 de julio de 1977 * 65 *    el 1 de enero de 1979 * 50 *    el 1 de enero de 1980 * 50 *    el 1 de enero de 1981 * 35 *    el 1 de enero de 1982 * 35 *    el 1 de enero de 1983 * 20 *    el 1 de enero de 1984 * 0 *    2 . Los derechos de aduana de importación en Noruega   de los productos originarios de la Comunidad en su   composición originaria y de Irlanda incluidos en el   Anexo E , se reducirán progresivamente a los niveles   señalados a continuación y según el siguiente   ritmo :    Calendario * Porcentajes de los derechos de base   aplicables *    en la fecha de entrada en vigor del Acuerdo * 95 *    el 1 de enero de 1974 * 90 *    el 1 de enero de 1975 * 85 *    el 1 de enero de 1976 * 75 *    el 1 de enero de 1977 * 60 *    el 1 de enero de 1978 * 40 *    el 1 de enero de 1979 * 20 *    el 1 de enero de 1980 * 0 *    Artículo 6   Para los productos de la Sección B del presente   Protocolo , en caso de que parezca absolutamente   necesario en una fase posterior y después de consultar   en el seno del Comité mixto , Noruega se reserva la   posibilidad de establecer límites indicativos como los   que se fijan en la Sección A de dicho Protocolo y   cuyas modalidades serán las mismas que las que en él   se mencionan . Para las importaciones que sobrepasen   los límites , se podrán restablecer los derechos de   aduana que no sobrepasen los aplicables respecto de   terceros países .    ANEXO A    Lista de los contingentes arancelarios para el año 1974    DINAMARCA , REINO UNIDO    Número del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía * Volumen ( en toneladas ) *     * * Dinamarca * Reino Unido *    Capítulo 48 * PAPEL Y CARTON ; MANUFACTURAS DE   PASTA DE CELULOSA , DE PAPEL Y DE CARTON : * * *    48.01 * Papeles y cartones fabricados mecánicamente ,   incluída la guata de celulosa en rollos o en hojas : *   * *     * C . Papeles y cartones kraft : * * *     * II . los demás : * * *     * - papel y cartón kraft para cubiertas llamado   « kraftliner » * 303 * 7 669 *     * - papel kraft para sacos de gran contenido * 2 615 *   15 428 *     * - los demás * 2 391 * 15 138 *     * ex E . Los demás : * * *     * - papel biblia , papel cebolla , los demás   papeles de impresión y de escritura , exentos de pasta   de madera mecánica o con un contenido en pasta   de madera mecánica inferior o igual al 5 % *   7 484 * 15 419 *     * - papeles de impresión y de escritura con   pasta de madera mecánica con exclusión del   papel cebolla * 8 460 * 27 192 *     * - papel semiquímico para ondular llamado   « fluting » * 558 * 21 108 *     * - papel sulfito para embalaje * 1 208 * 12 582 *     * - los demás , con exclusión de la guata   de celulosa y de las hojas de fibras de celulosa   llamados « tissue » : * 4 855 * - *     * - los demás papeles * - * 12 168 *     * - los demás cartones * - * 10 903 *    48.03 * Papel y cartón apergaminado y sus imitaciones ,   incluido el papel llamado « cristal » ,   en rollos o en hojas * 2 495 * 18 433 *    48.04 * Papeles y cartones simplemente unidos   por encolado , sin impregnar ni recubrir en superficie ,   incluso reforzados interiormente , en rollos o en hojas *   304 * - *    48.05 * Papeles y cartones simplemente ondulados   ( incluso con recubrimiento por encolado ) ,   rizados , plegados , gofrados , estampados ,   o perforados , en rollos o en hojas : * * *     * B . Los demás * 573 * - *    48.07 * Papeles y cartones estucados , revestidos ,   impregnados o coloreados superficialmente   ( jaspeados , indianas y similares ) con impresos   ( distintos de los de la partida n º 48.06 y   del Capítulo 49 ) , en rollos o en hojas : * * *     * B . Los demás : * * *     * - papel estucado de impresión y de escritura *   1 694 * 5 988 *     * - los demás * 5 132 * 5 988 *    48.15 * Otros papeles y cartones recortados para   un uso determinado : * * *     * B . Los demás * 1 218 * - *    Número del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía * Volumen ( en toneladas ) *     * * Dinamarca * Reino Unido *    48.16 * Cajas , sacos y otros envases de papel o   cartón * 1 011 * - *    48.21 * Otras manufacturas de pasta de papel ,   de papel , de cartón o de guata de celulosa : * * *     * B . Las demás * 231 * - *    ex Capítulo 48 * Los demás productos del Capítulo 48   con exclusión de los de la subpartida 48.01 A y   de la partida n º 48.09 * 1 000 * 7 399 *    ex Capítulo 49 * Artículos de librería y   productos de las artes gráficas sujetos a derechos   de aduana en el arancel aduanero común   ( 49.03 , 49.05 A , 49.07 A , 49.07 C II ,   49.08 , 49.09 , 49.10 , 49.11 B ) * 175 * 45 396 (1) *    (1) En libras esterlinas .    ANEXO B    Lista de los contingentes arancelarios para el   año 1973    IRLANDA    Número del arancel aduanero común *   Designación de la mercancía * Volumen ( en toneladas ) *    48.01 * Papeles y cartones fabricados mecánicamente ,   incluida la guata de celulosa , en rollos o en hojas : * *     * C . Papeles y cartones kraft : * *     * II . los demás : * *     * - papel kraft para sacos de gran contenido * 2 058 *     * ex E . Los demás : * *     * - papeles de impresión y de escritura con pasta   de madera mecánica , con exclusión del papel   cebolla * 61 *     * - papel sulfito para embalaje * 1,7 *     * - los demás , con exclusión de la guata   de celulosa y de las hojas de fibra de celulosa   llamadas « tissue » * 435,5 *     * - los demás papeles y cartones de la   partida n º 48.01 , con exclusión de la   subpartida 48.01 A y los productos sometidos   a límites máximos * 398,4 *    48.05 * Papeles y cartones simplemente ondulados   ( incluso con recubrimiento por encolado ) , rizados ,   plegados , gofrados , estampados o perforados ,   en rollos o en hojas : * *     * B . Los demás * 4 008 *    48.07 * Papeles y cartones estucados , revestidos ,   impregnados o coloreados superficialmente   ( jaspeados , indianas o similares ) o impresos   ( distintos de los de la partida n º 48.06 y del   Capítulo 49 ) , en rollos o en hojas : * *     * B . Los demás : * *     * - papel estucado de impresión y de escritura * 484 *     * - los demás * 965,5 *    ANEXO C    Volúmenes de base para 1973    Número del arancel aduanero común *   Designación de la mercancía * Volumen de base   ( en toneladas ) *    28.56 * Carburos ( carburo de silicio , de boro ;   carburos metálicos , etc. ) : * *     * A . De silicio * 34 500 *    48.01 * Papeles y cartones fabricados mecánicamente ,   incluida la guata de celulosa en rollos o en hojas : * *     * C . Papeles y cartones kraft : * *     * II . los demás : * *     * - papel y cartón kraft para cubiertas   llamado « kraftliner » * 15 000 *     * - papel kraft para sacos de gran contenido * 28 500 *     * - los demás * 27 000 *     * ex E . Los demás : * *     * - papel biblia , papel cebolla , los demás   papeles de impresión y de escritura , exentos   de pasta de madera mecánica o con un contenido   en pasta de madera mecánica inferior o igual al 5 % *   35 000 *     * - papel de impresión y de escritura con pasta   de madera mecánica , con exclusión del papel cebolla *   114 000 *     * - papel semiquímico para ondular llamado   « fluting » * 43 500 *     * - papel sulfito para embalaje * 20 000 *     * - los demás , con exclusión de la guata   de celulosa y de las hojas de fibras de celulosa   llamados « tissue » * 33 000 *    48.03 * Papel y cartón apergaminado y sus imitaciones ,   incluido el papel llamado « cristal » , en rollos   o en hojas * 21 000 *    48.07 * Papeles y cartones estucados , revestidos ,   impregnados o coloreados superficialmente   ( jaspeados , indianas y similares ) o impresos   ( distintos de los de la partida n º 48.06 y del   Capítulo 49 ) , en rollos o en hojas : * *     * ex B . Los demás : * *     * - los demás , con exclusión del papel   estucado de impresión y de escritura * 22 000 *    73.02 * Ferroaleaciones : * *     * A . Ferromanganeso : * 135 000 *     * II . las demás * 135 000 *     * D . Ferrosilicomanganeso * 135 000 *     * C . Ferrosilicio * 180 000 *     * E . Ferrocromo y ferrosilicromo * 23 000 *    Número del arancel aduanero común *   Designación de la mercancía * Volumen de base   ( en toneladas ) *    73.02 ( cont. ) * ex G . Las demás : * *     * - ferrovanadio * 490 *     * - las demás , con exclusión del ferromolibdeno *   11 000 *    76.01 * Aluminio en bruto , desperdicios y desechos   de aluminio : * *     * 1 . En bruto * 190 000 *    76.02 * Barras , perfiles y alambres de aluminio * 12 000 *    76.03 * Chapas , planchas , hojas y tiras de aluminio ,   de espesor superior a 0,20 mm * 18 000 *    ANEXO D    Número del arancel aduanero noruego * Designación   de la mercancía     ex 51.04 * Tejidos de fibras textiles sintéticas y   artificiales continuas ( incluidos los tejidos de   monofilamentos o de tiras de las partidas núm. 51.01   ó 51.02 ) , con exclusión de los tejidos de cordón   y tejidos destinados a ser utilizados en la industria   para la producción de vestidos *    53.10 * Hilados de lana , de pelos ( finos u   ordinarios ) o de crin , acondicionados para la venta   al por menor *    ex 53.11 * Tejidos de lana o de pelos finos , con   exclusión de los tejidos destinados a ser utilizados   en la industria para la producción de vestidos *    54.05 * Tejidos de lino o de ramio *    55.06 * Hilados de algodón acondicionados para la   venta al por menor *    55.08 * Hilados de algodón con bucles de la clase   esponja *    ex 55.09 * Otros tejidos de algodón , con exclusión   de los tejidos destinados a ser utilizados en la   industria para la producción de vestidos *    56.06 * Hilados de fibras textiles sintéticas y   artificiales discontinuas ( o de desperdicios de   fibras textiles sintéticas o artificiales ) ,   acondicionados para la venta al por menor *    ex 56.07 * Tejidos de fibras textiles sintéticas y   artificiales discontinuas , con exclusión de los   tejidos destinados a ser utilizados en la industria   para la producción de vestidos *    ex 58.04 * Terciopelos , felpas , tejidos rizados   y tejidos de chenilla o felpilla , con exclusión de   los artículos de las partidas núm. 55.08 y   55.05 y con exclusión de los tejidos destinados   a ser utilizados en la industria para la producción   de vestidos : *     * A . que contengan fibras textiles sintéticas y   artificiales continuas *     * B . los demás : *     * 1 . de lana *    58.05 * Cintas , incluso las formadas por hilos o   fibras paralelas y engomadas ( cintas sin trama ) ,   con exclusión de los artículos de la partida   n º 58.06 : *     * A . que contengan seda o fibras textiles sintéticas   y artificiales continuas *     * B . las demás : *     * 2 . las demás *    58.06 * Etiquetas , escudos y artículos análogos   tejidos , pero sin bordar , en piezas , en cintas o   recortados *    Número del arancel aduanero noruego * Designación   de la mercancía *    58.07 * Hilados de chenilla o felpilla ; hilados   entorchados ( distintos de los de la partida   n º 52.01 y de los de crin entorchados ) ; tencillas   en piezas ; otros artículos de pasamanería y   ornamentales análogos , en piezas ; bellotas   madroños , pompones , borlas y similares *    58.09 * Tules , tules-bobinots y tejidos de mallas   anudadas ( red ) , labrados ; encajes ( a mano o   a máquina ) en piezas , tiras o motivos *    59.01 * Guatas y artículos de guata ; tundiznos ,   nudos y motas de materias textiles : *     * A . vendas y tampones higiénicos *     * C . los demás *    59.02 * Fieltros y artículos de fieltro , incluso   impregnados o con baño : *     * B . otros fieltros *     * C . Artículos de fieltro *    59.03 * « Telas sin tejer » y artículos de   « telas sin tejer » , incluso impregnados o   con baño *    59.04 * Cordeles , cuerdas y cordajes , trenzados o   sin trenzar : *     * A . Trenzados *     * B . los demás : *     * 1 . que contengan fibras textiles sintéticas y   artificiales continuas *     * 2 . los demás : *     * a ) de algodón o de yute *     * b ) de otros materiales : *     * 2 . los demás *    ex 59.08 * Tejidos impregnados , con baño o   recubiertos de derivados de la celulosa o de otras   materias plásticas artificiales , con exclusión   de los tejidos destinados a ser utilizados en la   industria para la producción de vestidos : *     * B . los demás *    59.13 * Tejidos elásticos ( que no sean de punto ) ,   formados por materias textiles asociadas a hilos   de caucho *    59.15 * Manguetas para bombas y tubos análogos ,   de materias textiles , incluso con armaduras o   accesorios de otras materias *    ex 60.01 * Telas de punto no elástico y sin   cauchutar , en pieza , con exclusión de las telas   destinadas a ser utilizadas en la industria para la   producción de ventidos *    60.03 * Medias , escarpines , calcetines , salvamedias   y artículos análogos de punto no elástico y   sin cauchutar *    Número del arancel aduanero noruego * Designación   de la mercancía *    60.04 * Prendas interiores de punto no elástico y   sin cauchutar *    60.05 * Prendas exteriores , accesorios de vestir y   otros artículos de punto no elástico y sin   cauchutar *    61.01 * Prendas exteriores para hombres y niños : *     * B . guarnecidas de piel *     * C . cuyo componente principal contenga seda o   fibras textiles sintéticas y artificiales   discontinuas *     * D . las demás *    61.02 * Prendas exteriores para mujeres , niñas y   primera infancia *    61.03 * Prendas interiores ( ropa interior ) para   hombres y niños , incluidos los cuellos , pecheras ,   y puños *    61.04 * Prendas interiores ( ropa interior ) para   mujeres , niñas y primera infancia *    61.07 * Corbatas *    61.09 * Corsés , cinturillas , fajas , sostenes ,   tirantes , ligueros , ligas y artículos análogos de   tejidos o de punto incluso elástico *    62.01 * Mantas *    62.02 * Ropa de cama , de mesa , de tocador , de   antecocina o de cocina , cortinas , visillos y   otros artículos de moblaje *    64.01 * Calzado con suela y parte superior de caucho   o de materia plástica artificial *    ex 85.15 * Receptores de televisión en color *    ANEXO E    Número del arancel aduanero noruego * Designación   de la mercancía *    33.06 * Productos de perfumería o de tocador   y cosméticos , preparados *    36.01 * Pólvoras de proyección *    36.02 * Explosivos preparados *    36.03 * Mechas ; cordones detonantes *    39.01 * Productos de condensación , de policondensación   y de poliadición , modificados o no , polimerizados   o no , lineales o no , ( fenoplastos , aminoplas , tos ,   resinas alcídicas , poliésteres alílicos y   demás poliésteres no saturados , siliconas , etc. ) : *     * C . los demás *    39.02 * Productos de polimerización y   copolimerización ( polietileno , politetrahaloetileno ,   poliisobutileno , poliestireno , cloruro de polivinilo ,   acetato de polivinilo , cloroacetato de polivinilo   y demás derivados polivinílicos , derivados   poliacrílicos y polimetacrílicos , resinas de   cumarona-indeno , etc. ) : *     * A . Polietileno , en las formas indicadas en las   notas 3 a ) , b ) , y e ) del presente Capítulo *     * ex B . Losetas para la pavimentación que contengan   al menos 60 % de materiales de carga minerales ,   con exclusión del polipropileno y los poliacrílicos *     * ex C . los demás revestimientos del suelo , con   exclusión del poliporpileno y los poliacrílicos *     * ex E . Tripas artificiales para productos de   salchicheria , con exclusión del polipropileno y   los poliacrílicos *     * ex F . los demás , con exclusión del   polipropileno y de los poliacrílicos *    39.03 * Celulosa regenerada ; nitratos , acetatos y   otros ésteres de la celulosa , éteres de la   celulosa y otros derivados químicos de la celulosa ,   plastificados o no ( celoidina , y colodiones ,   celuloide , etc. ) ; fibra vulcanizada : *     * A . Fibra vulcanizada : *     * 2 . las demás *     * B . Algodón de colodión , algodón ,   pólvora y colodiones *     * C . los demás : *     * 1 . no elaborados : *     * a ) Polvos para moldear , acetato de celulosa *     * c ) los demás *     * 2 . Elaborados *     * b ) Esponjas *     * c ) los demás *   39.04 * Materias albuminoideas endurecidas ( caseína   endurecida , gelatina endurecida , etc. ) *     * A . Tripas artificiales para productos de   salchicheria *    Número del arancel aduanero noruego * Designación   de la mercancía *    39.05 * Resinas naturales modificadas por fusión   ( gomas fundidas ) ; resinas artificiales obtenidas   por esterificación de resinas naturales o de ácidos   resínicos ( ésteres de resinas ) ; derivados   químicos del caucho natural ( caucho clorado ,   clorhidrato , ciclado , oxidado , etc. ) *    39.06 * Otros altos polímetros , resinas artificiales   y materias plásticas artificiales , incluido el   ácido algínico , sus sales , y sus ésteres ;   linoxina *    39.07 * Manufacturas de las materias de las   partidas núm. 39.01 a 39.06 inclusive : *     * B . Tripas artificiales para productos de   salchichería *     * C . Bolsas , bolsitas y envases similares de   películas de la partida n º 39.03 ; lámparas y   partes de lámparas *     * D . Esponjas de viscosa *     * E . Correas transportadoras de transmisión *     * F . las demás *    40.09 * Tubos de caucho vulcanizado sin endurecer *    40.10 * Correas transportadoras o de transmisión ,   de caucho vulcanizado *    40.11 * ex A . Neumáticos para vehículos   automóviles , aviones y ciclos , con exclusión de   los neumáticos para motociclos , escúters y   tractores ; cámaras de aire para automóviles y   tractores ; « flaps » y llantas completas para   vehículos automóviles *     * B . los demás *    40.14 * Las demás manufacturas de caucho   vulcanizado sin endurecer : *     * B . las demás *    48.21 * Otras manufacturas de pasta de papel ,   de papel , de cartón o guata de celulosa : *     * A . Pantallas , bandejas con alvéolos para   el embalaje de huevos , de pasta de papel *     * D . las demás *    58.02 * Otras alfombras y tapices , incluso   confeccionados ; tejidos llamados « Kélim » ,   « Soumak » , « Karamanie » y análogos ,   incluso confeccionados *    59.10 * Linóleos para cualquier uso , recortados   o no ; cubiertas para suelos consistentes en una   capa aplicada sobre soporte de materias textiles ,   recortadas o no : *     * B . los demás *    64.02 * Calzado con suela de cuero natural ,   artificial o regenerado ; calzado con suela de   caucho o de materia plástica artificial ( distinto   del comprendido en la partida n º 64.01 ) *    69.11 * Vajillas y artículos de uso doméstico   o de tocador , de porcelana *    Número del arancel aduanero noruego * Designación   de la mercancía *    69.12 * Vajillas y artículos de uso doméstico de   tocador , de otras materias cerámicas *    70.05 * Vidrio estirado o soplado « vidrio de   ventanas » , sin labrar ( incluso el plaqué de   vidrio obtenido en el curso de la fabricación ) , en   hojas de forma cuadrada o rectangular *    70.06 * Vidrio colado o laminado y « vidrio   ventanas » ( incluso armados y el plaqué de   vidrio , obtenidos en el curso de la fabricación )   simplemente desbastados o pulidos por una o las dos   caras , en placas o en hojas de forma cuadrada o   rectangular *    70.07 * Vidrio colado o laminado y « vidrio   de ventanas » ( estén o no desbastados o pulidos ) ,   cortados en forma distinta de la cuadrada o rectangular ,   o bien curvados o trabajados de otra forma ( biselados ,   grabados , etc. ) ; vidrieras aislantes de paredes   múltiples ; vidrieras artísticas *    70.08 * Lunas o vidrios de seguridad , incluso con   forma , que consistan en vidrio templado o formado   por dos o más hojas contrapuestas *    70.09 * Espejos de vidrio , con marco o sin él ,   incluidos los espejos retrovisores : *     * B . los demás *    ex 70.13 * Objetos de vidrio para servicios de mesa ,   de cocina , de tocador , para escritorio , adorno de   habitaciones o usos similares , con exclusión de los   artículos comprendidos en la partida n º 70.19 y   con exclusión de los objetos de cristal ( con un   contenido mínimo del 24 % de PbO y con una densidad   igual o superior a 2,9 ) , fabricados a mano o   mecánicamente , tallados o no , decorados de otra   forma o no *    70.14 * Artículos de vidrio para el alumbrado y   señalización y elementos ópticos de vidrio que no   estén trabajados ópticamente ni sean de   vidrio óptico *    73.17 * Tubos y tuberías de fundición : *     * A . de aletas *     * B . de desaguee *    73.18 * Tubos y tuberías ( incluidos sus   desbastes ) de hierro o de acero , con exclusión de   los artículos de la partida n º 73.19 : *     * A . de bordes remachados o doblados *     * B . los demás *     * ex 1 . con un espesor de tabique superior a 1,8 mm ,   con exclusión de los tubos y tuberías sin soldadura *    73.20 * Accesorios de tubería , de fundición ,   de hierro o acero ( empalmes , codos , juntas ,   manguitos , bridas , etc. ) : *     * A . Accesorios para tuberías de desaguee *    Número del arancel aduanero noruego * Designación   de la mercancía *    73.38 * Artículos de uso doméstico de higiene y   sus partes de fundición , hierro o acero : *     * A . Artículos de uso doméstico *     * 2 . los demás *     * B . Artículos de higiene : *     * 2 . los demás *    76.02 * Barras , perfiles y alambres de aluminio : *     * B . los demás *    76.03 * Chapas , planchas , hojas y tiras de   aluminio , de espesor superior a 0,20 mm : *     * B . los demás *   82.04 * Los demás utensilios y herramientas de   mano , con exclusión de los artículos comprendidos   en otras partidas de este Capítulo ; yunques ,   tornillos de banco , lámparas de soldar forjas   portátiles , muelas con bastidor , de mano o de   pedal y diamantes de vidriero *    82.07 * Placas , varillas , puntas y objetos similares   para útiles , sin montar , constituídos por   carburos metálicos ( de volframio molibdeno ,   vanadio , etc. ) aglomerados por sintetización *    82.09 * Cuchillos con hoja cortante o dentada ,   incluidas las navajas de podar , distintos de los de   la partida n º 82.06 *    82.14 * Cucharas , cucharones , tenedores palas de   tarta , cuchillos especiales para pescado o mantequilla ,   pinzas para azúcar y artículos similares *    83.01 * Cerraduras ( incluidos los cierres y las   monturas-cierre provistos de cerradura ) cerrojos y   candados , de llave , de combinación o eléctricos ,   y sus partes componentes de metales comunes ; llaves   de metales comunes para estos artículos *    83.02 * Guarniciones , herrajes y otros artículos   similares de metales comunes , para muebles , puertas ,   escaleras , ventanas , persianas , carrocerías ,   artículos de guarnicionería , baúles , arcas ,   arquetas y otras manufacturas de esta clase ;   alzapaños , soportes , perchas y artículos similares   de metales comunes ( incluidos los cierrapuertas   automáticos ) *    84.15 * Material , máquinas y aparatos para la   producción de frío con equipo eléctrico o de   otras clases : *     * ex A . Armarios frigoríficos combinados con   un congelador de una capacidad no superior a   0,284 m³ *     * ex C . Congeladores y armarios frigoríficos   combinados con un congelador *    Número del arancel aduanero noruego * Designación   de la mercancía *    84.47 * Máquinas herramientas distintas de las   de la partida n º 84.49 , para el trabajo de la   madera , corcho , hueso , ebonita , materias plásticas   artificiales y otras materias duras análogas : *     * B . perforadoras de cabezal múltiple *     * C . taladradoras y mortajadoras para el trabajo de   la madera *     * D . las demás *    84.61 * Artículos de grifería y otros órganos   similares ( incluidas las válvulas reductoras de   presión y las válvulas termostáticas ) , para   tuberías , calderas , depósitos , cubas y otros   recipientes similares *    85.04 * Acumuladores eléctricos *    85.12 * Calentadores de agua , calientabaños y   calentadores eléctricos por inmersión ; aparatos   eléctricos para calefacción de locales y otros   usos análogos ; aparatos electrotérmicos para   peluquería ( secadores , aparatos para rizar ,   calientatenacillas para rizar , etc. ) ; planchas   eléctricas ; aparatos electrotérmicos para usos   domésticos ; resistencias calentadoras distintas de   las de la partida n º 85.24 : *     * B . los demás *    85.23 * Hilos , trenzas , cables ( incluidos los   cables coaxiales ) , pletinas , barras y similares ,   aislados para la electricidad ( incluso laqueados u   oxidados anódicamente ) , provistos o no de piezas   de conexión *    85.25 * Aisladores de cualquier materia *    85.26 * Piezas aislantes , constituidas enteramente   por materias aislantes o que lleven simples piezas   metálicas de unión ( portalámparas con paso   de rosca , por ejemplo ) , embutidas en la masa , para   máquinas , aparatos e instalaciones eléctricas ,   con exclusión de los aisladores de la partida   n º 85.25 *    87.05 * Carrocerías de los vehículos automóviles   citados en la partida n º 87.01 a la n º 87.03   inclusive , comprendidas las cabinas : *     * B . de vehículos automóviles , para el   transporte de personas ; y de autobuses *   * C . los demás *    87.09 * Motociclos y velocípedos con motor   auxiliar , con sidecar o sin él ; sidecares para   motociclos y velocípedos de cualquier clase ,   presentados aisladamente *    87.10 * Velocípedos sin motor ( incluidos los   triciclos de reparto y similares ) *    87.13 * Vehículos sin mecanismo de propulsión para   el transporte de niños y enfermos ; sus partes y   piezas sueltas : *     * A . coches de niños , sus partes y piezas   sueltas *    Número del arancel aduanero noruego * Designación   de la mercancía *    90.28 * Instrumentos y aparatos eléctricos o   electrónicos de medida , verificación , control ,   regulación o análisis : *     * A . Sondas acústicas y aparatos Asdic *    92.11 * Tocadiscos , aparatos para dictar y demás   aparatos para el registro y la reproducción del   sonido , incluidas las platinas de tocadiscos , los   giracintas y girahilos , con o sin lector de sonido ;   aparatos para el registro y la reproducción de   imágenes y de sonido en televisión , por proceso   magnético *    94.03 * Otros muebles y sus partes : *     * A . de acero *     * 1 . niquelados o cromados *    96.02 * Artículos de cepillería ( cepillos ,   escobas-cepillos , pinceles y similares ) incluidos los   cepillos que constituyan elementos de máquinas ;   rodillos para pintar ; raederas de caucho o de otras   materias flexibles análogas *    98.01 * Botones , botones de presión , gemelos   y similares ( incluidos los esbozos y formas para   botones y las partes de botones ) *    98.02 * Cierres de cremallera y sus   partes ( correderas , etc. ) *    PROTOCOLO N º 2    referente a los productos sometidos a un régimen   especial para tener en cuenta las diferencias en   el coste de los productos agrícolas incorporados    Artículo 1    Para tener en cuenta las diferencias de coste de los   productos agrícolas incorporados a las mercancías   recogidas en los cuadros anejos al presente Protocolo , el   Acuerdo no será obstáculo para :     - la percepción de un elemento móvil o de un importe   a tanto alzado , en el momento de la importación o la   aplicación de medidas internas de compensación de   precios ;     - la aplicación de medidas sobre la exportación .    Artículo 2    1 . Los derechos de base para los productos recogidos   en los cuadros anejos al presente Protocolo , serán :    a ) para la Comunidad en su composición originaria ,   los derechos aplicados efectivamente el 1 de enero de   1972 ;    b ) para Dinamarca , Irlanda y el Reino Unido :    i ) por lo que se refiere a los productos regulados por   el Reglamento ( CEE ) n º 1059/69 ;     - para Irlanda , por una parte , y     - para Dinamarca y el Reino Unido , por otra ,   respecto a los productos no contemplados por   el Convenio constitutivo de la Asociación Europea   de Libre Cambio :    Los derechos de aduana que resulten del artículo 47   del « Acta relativa a las condiciones de adhesión   y a las adaptaciones de los Tratados » ; tales   derechos de base serán notificados al Comité mixto a   su debido tiempo y en cualquier caso antes de la   primera reducción prevista en el apartado 2 ;    ii ) por lo que se refiere a los demás productos : los   derechos aplicados efectivamente el 1 de enero de 1972 ;    c ) para Noruega : los derechos que figuran en el   cuadro II anejo al presente Protocolo .    2 . La diferencia entre los derechos de base así   definidos y los derechos aplicables el 1 de julio de 1977 ,   tal como figuran en los cuadros anejos al presente   Protocolo , se reducirá progresivamente mediante   porcentajes del 20 % , aplicados respectivamente :    en la fecha de entrada en vigor del Acuerdo ,    el 1 de enero de 1974 ,    el 1 de enero de 1975 ,    el 1 de enero de 1976 ,    el 1 de julio de 1977 .    No obstante , si el derecho aplicable el 1 de julio de   1977 fuere superior al derecho de base , la diferencia   entre dichos derechos se reducirá en un 40 % el 1 de enero   de 1974 y se volverá a reducir en porcentajes del 20 %   aplicados respectivamente :    el 1 de enero de 1975 ,    el 1 de enero de 1976 ,    el 1 de julio de 1977 .    3 . No obstante lo dispuesto en el apartado 3 del   artículo 5 del Acuerdo y sin perjuicio de cómo aplique   la Comunidad el apartado 5 del artículo 39 del « Acta   relativa a las condiciones de adhesión y a las   adaptaciones de los Tratados » , para los derechos   específicos de los derechos mixtos del arancel   aduanero del Reino Unido , los apartados 1 y 2 se   aplicarán redondeando a la cuarta posición   decimal para los productos mencionados a continuación :    N º del arancel aduanero del Reino Unido * Designación   de la mercancía *    22.06 * Vermuts y otros vinos de uvas frescas   preparados con plantas o materias aromáticas *    ex 22.09 * Alcohol etílico sin desnaturalizar de   graduación inferior a 80 ° ; aguardientes , licores   y demás bebidas espirituosas ; preparados alcohólicos   compuestos ( llamados « extractos concentrados » )   para la fabricación de bebidas : *     * - Bebidas alcohólicas que no sean ron , arac ,   tafia , ginebra , whisky , vodka de grados alcohólicos   igual o inferior a 45,2 ° , aguardientes de ciruelas ,   de peras o de cerezas , que contengan huevos o yema de huevo   y/o azúcar ( sacarosa o azúcar invertido ) *    Artículo 3    1 . El presente Protocolo se aplicará también a las   bebidas alcohólicas de la subpartida 22.09 C del arancel   aduanero común , no mencionadas en los cuadros I y II   anejos a este Protocolo . Las modalidades de reducción   arancelaria aplicables a estos productos serán decididas   por el Comité mixto .    El Comité mixto decidirá , en el momento de la   definición de dichas modalidades , o posteriormente , la   inclusión eventual en el presente Protocolo de los demás   productos de los Capítulos 1 a 24 de la Nomenclatura de   Bruselas que no sean objeto de regulaciones agrícolas en   los territorios de las Partes Contratantes .    2 . En tal ocasión y llegado el caso , el Comité   mixto completará los Anexos II y III del Protocolo   n º 3 .    CUADRO I    COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA    Número del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía * Derechos de base * Derecho aplicable   el 1 de julio de 1977 *    15.10 * Ácidos grasos industriales , aceites   ácidos procedentes del refinado , alcoholes grasos   industriales : * * *     * ex C . Los demás ácidos grasos industriales ;   aceites ácidos procedentes del refinado : * * *     * - productos obtenidos de la madera de pino , con   un contenido de ácidos grasos igual o superior al   90 % * 4,5 % * 0 *    17.04 * Artículos de confiteria sin cacao : * * *     * A . Extractos de regaliz que contengan en peso   más del 10 % de sacarosa , sin adición de otras   materias * 21 % * 12 % *     * B . Gomas de mascar ( chicle ) * 8 % + em con   una percep. máx. del 23 % * em *     * C . Preparación llamada « chocola te blanco » *   13 % + em con una percep. máx. del 27 % + daa * em *     * D . Los demás * 13 % + em con una percep.   máx. del 27 % + daa * em *    18.06 * Chocolate y otros preparados alimenticios   que contengan cacao : * * *     * A . Cacao en polvo , simplemente azucarado , con   sacarosa * 10 % + em * em *     * B . Helados * 12 % + em con una percep. máx. del   27 % + daa * em *     * C . Chocolates y artículos de chocolate ,   incluso rellenos ; artículos de confitería y   sus sucedáneos elaborados a partir de productos   sustitutivos del azúcar , que contengan cacao *   12 % + em con una percep. máx. del 27 % + daa * em *     * D . Los demás : * * *     * I . que no contengan materias grasas procedentes   de la leche o que las contengan en cantidad inferior   al 1,5 % en peso : * * *     * a ) en envases inmediatos de contenido neto   no superior a 500 g * 12 % + em con una percep. máx.   del 27 % + daa * em *     * b ) los demás : * * *     * - en envases inmediatos de contenido neto superior   a 500 g e igual o inferior a 1 kg * 19 % + em * em *     * - los demás * 19 % + em * 6 % + em *     * II . con un contenido en peso de materias grasas   procedentes de la leche : * * *     * a ) igual o superior al 1,5 % pero no superior   al 6,5 % : * * *     * 1 . en envases inmediatos de contenido neto   no superior a 500 g * 12 % + em con una percep.   máx. del 27 % + daa * em *     * 2 . los demás : * * *     * - en envases inmediatos de contenido neto superior   a 500 g pero inferior o igual a 1 kg * 19 % + em * em *     * - los demás * 19 % + em * 6 % + em *    Número del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía * Derechos de base * Derecho   aplicable el 1 de julio de 1977 *    18.06 ( cont. ) * D . II . b ) superior al 6,5 %   pero inferior al 26 % : * * *     * 1 . en envases inmediatos de contenido neto no   superior a 500 g * 12 % + em * em *     * 2 . los demás : * * *     * - en envases inmediatos de contenido neto superior   a 500 g pero igual o inferior a 1 kg * 19 % + em * em *     * - los demás * 19 % + em * 6 % + em *     * c ) igual o superior al 26 % : * * *     * 1 . en envases inmediatos de contenido neto   no superior a 50 g * 12 % + em * em *     * 2 . los demás : * * *     * - en envases inmediatos de contenido neto superior   a 500 g pero igual o inferior a 1 kg * 19 % + em * em *     * - los demás * 19 % + em * 6 % + em *    19.01 * Extractos de malta * 8 % + em * em *    19.02 * Preparados para la alimentación infantil   o para usos dietéticos o culinarios , a base de   harinas , sémolas , almidones , féculas o extractos   de malta , incluso con adición de cacao en una   proporción inferior al 50 % en peso * 11 % + em * em *    19.03 * Pastas alimenticias * 12 % + em * em *    19.04 * Tapioca , incluida la de fécula de patata *   10 % + em * em *    19.05 * Productos a base de cereales obtenidos por   insuflado o tostado : « puffed rice » ,   « corn-flakes » y análogos * 8 % + em * em *    19.06 * Hostias , sellos para medicamentos , obleas ,   pastas desecadas de harina , de almidón o de fécula   en hojas y productos análogos * 7 % + em * em *    19.07 * Panes , galletas de mar y demás productos   de panadería ordinaria , sin adición de azúcar ,   miel , huevos , materias grasas , queso o frutas : * * *     * A . Pan crujiente llamado « Knaeckebrot » *   9 % + em con una percep. máx. del 24 % + dah * em *     * B . Pan ácimo ( « mazoth » ) * 6 % + em   con una percep. máx. del 20 % + dah * em *     * C . Pan de gluten para diabéticos * 14 % + em * em *     * D . Los demás * 14 % + em * em *    19.08 * Productos de panadería fina , pastelería   y galletería , incluso con adición de cacao en   cualquier proporción : * * *     * A . Preparaciones llamadas « pan de especias » *   13 % + em * em *     * B . Los demás * 13 % + em con una percep.   máx. del 30 % + dah o del 35 % + em * em *    Número del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía * Derechos de base * Derecho aplicable   el 1 de julio de 1977 *    21.01 * Achicoria tostada y demás sucedáneos   de café tostados y sus extractos : * * *     * A . Achicoria tostada y demás sucedáneos de   café tostados : * * *     * II . los demás * 8 % + em * em *     * B . Extractos : * * *     * II . los demás * 14 % + em * em *    21.04 * Salsas ; condimentos y sazonadores   compuestos : * * *     * B . Los demás : * * *     * - que contengan tomate * 18 % * 10 % *     * - los demás * 18 % * 6 % *    21.05 * Preparados para sopas , potajes o caldos ;   sopas , potajes o caldos , preparados ; preparaciones   alimenticias compuestas homogeneizadas : * * *     * A . Preparados para sopas , potajes o caldos ;   sopas , potajes o caldos preparados : * * *     * - que contengan tomate * 18 % * 10 % *     * - los demás * 18 % * 6 % *    21.06 * Levaduras naturales , vivas o muertas ;   levaduras artificiales preparadas : * * *     * A . Levaduras naturales vivas : * * *     * II . levaduras para panificación * 15 % + em * em *     * B . Levaduras naturales muertas : * * *     * I . en tabletas , cubos o preparaciones similares ,   o bien en envases inmediatos de un contenido neto de   1 kg o menos * 13 % * 4 % *     * II . las demás * 8 % * 4 % *    21.07 * Preparados alimenticios no expresados ni   comprendidos en otras partidas : * * *     * A . Cereales en grano o en espiga , precocidos   o preparados de otra forma * 13 % + em * em *     * B . Pastas alimenticias sin rellenar , cocidas ;   pastas alimenticias rellenas * 13 % + em * em *     * C . Helados * 13 % + em * em *     * D . Yogur preparado ; leche en polvo preparada   para la alimentación infantil o para usos dietéticos   o culinarios * 13 % + em * em *     * E . Preparados llamados « fondues » *   13 % + em con una percep. máx. de 35 UC por 100 kg de   peso neto * em con una percep. máx. de 25 UC por   100 kg de peso neto *     * F . Los demás : * * *     * I . que no contengan materias grasas , procedentes   de la leche o que las contengan en cantidad inferior   al 1,5 % en peso : * * *     * a ) que no contengan sacarosa o que la contengan   en cantidad inferior al 5 % en peso ( incluido el   azúcar invertido , calculado en sacarosa ) : * * *     * ex 1 . que no contengan almidón ni féculas   o que los contengan en cantidad inferior al 5 %   en peso : * * *     * - hidrolizados de proteínas ; autolizados   de levadura * 20 % * 6 % *     * 2 . con un contenido en peso de almidón o de   fécula igual o superior al 5 % * 13 % + em * em *    Número del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía * Derechos de base * Derecho aplicable   el 1 de julio de 1977 *    21.07 ( cont. ) * F . I . b ) con un contenido en   peso de sacarosa ( incluido el azúcar invertido ,   calculado en sacarosa ) igual o superior al 5 % e   inferior al 15 % * 13 % + em * em *     * c ) con un contenido en peso de sacarosa ( incluido   el azúcar invertido , calculado en sacarosa ) igual   o superior al 15 % e inferior al 30 % * 13 % + em * em *     * d ) con un contenido en peso de sacarosa ( incluido   el azúcar invertido , calculado en sacarosa ) igual   o superior al 30 % e inferior al 50 % * 13 % + em * em *     * e ) con un contenido en peso de sacarosa ( incluido   el azúcar invertido , calculado en sacarosa ) igual   o superior al 50 % e inferior al 85 % * 13 % + em * em *     * f ) con un contenido en peso de sacarosa ( incluido   el azúcar invertido , calculado en sacarosa ) igual   o superior al 85 % * 13 % + em * em *     * II . con un contenido en peso de materias   grasas procedentes de la leche igual o superior al   1,5 % pero inferior al 6 % * 13 % + em * em *     * III . con un contenido en peso de materias grasas   procedentes de la leche igual o superior al 6 %   pero inferior al 12 % * 13 % + em * em *     * IV . con un contenido en peso de materias grasas   procedentes de la leche igual o superior al 12 % pero   inferior al 18 % * 13 % + em * em *     * V . con un contenido en peso de materias grasas   procedentes de la leche igual o superior al 18 %   pero inferior al 26 % * 13 % + em * em *     * VI . con un contenido en peso de materias grasas   procedentes de la leche igual o superior al 26 %   pero inferior al 45 % : * * *     * - en envases inmediatos con un contenido neto inferior   o igual a 1 kg * 13 % + em * em *     * - los demás * 13 % + em * 6 % + em *     * VII . con un contenido en peso de materias grasas   procedentes de la leche igual o superior al 45 %   pero inferior al 65 % : * * *     * - en envases inmediatos con un contenido neto   inferior o igual a 1 kg * 13 % + em * em *     * - los demás * 13 % + em * 6 % + em *     * VIII . con un contenido en peso de materias grasas   procedentes de la leche igual o superior al 65 %   pero inferior al 85 % : * * *     * - en envases inmediatos con un contenido neto   inferior o igual a 1 kg * 13 % + em * em *     * - los demás * 13 % + em * 6 % + em *     * IX . con un contenido en peso de materias grasas   procedentes de la leche igual o superior al 85 % : * * *     * - en envases inmediatos con un contenido neto   inferior o igual a 1 kg * 13 % + em * em *     * - los demás * 13 % + em * 6 % + em *    22.02 * Limonadas , aguas gaseosas aromatizadas   ( incluidas las aguas minerales tratadas de esta   manera ) y otras bebidas no alcohólicas , con   exclusión de los jugos de frutas de legumbres y   hortalizas de la partida n º 20.07 : * * *     * ex A . Que no contengan leche ni materias grasas   procedentes de la leche : * * *     * - que contengan azúcar ( sacarosa o azúcar   invertido ) * 15 % * 0 *     * B . Las demás * 8 % + em * em *    22.03 * Cervezas * 24 % * 10 % *    Número del arancel aduanero común *   Designación de la mercancía * Derechos de base *   Derecho aplicable el 1 de julio de 1977 *    22.06 * Vermuts y otros vinos de uvas frescas   preparados con plantas o materias aromáticas : * * *     * A . Con una graduación de 18 ° o menos   de alcohol adquirido y que se presenten en recipientes   que contengan : * * *     * I . 2 litros o menos * 17 UC/hl * 0 *     * II . más de 2 litros * 14 UC/hl * 0 *     * B . Con una graduación de más de 18 °   de alcohol adquirido pero sin exceder de 22 °   y que se presenten en recipientes que contengan : * * *     * I . 2 litros o menos * 19 UC/hl * 0 *     * II . más de 2 litros * 16 UC/hl * 0 *     * C . Con una graduación de más de 22 °   de alcohol adquirido y que se presenten en   recipientes que contengan : * * *     * I . 2 litros o menos * 1,60 UC/hl por grado de   alcohol + 10 UC/hl * 0 *     * II . más de 2 litros * 1,60 UC/hl por grado   de alcohol * 0 *    22.09 * Alcohol etílico sin desnaturalizar   de graduación inferior a 80 ° ; aguardientes ,   licores y demás bebidas espirituosas ; preparados   alcohólicos compuestos ( llamados « extractos   concentrados » ) para la fabricación de   bebidas : * * *     * C . Bebidas alcohólicas : * * *   * ex V . las demás : * * *     * - que contengan huevos o yemas de huevo y/o   azúcar ( sacarosa o azúcar invertido ) ,   presentados en recipientes que contengan : * * *     * a ) 2 litros o menos * 1.60 UC/hl por grado   de alcohol + 10 UC/hl * 1 UC/hl por grado de   alcohol + 6 UC/hl *     * b ) más de 2 litros * 1,60 UC/hl por grado   de alcohol * 1 UC/hl por grado de alcohol *    29.04 * Alcoholes acíclicos y sus derivados   halogenados , sulfonados , nitrados , nitrosados : * * *     * C . Polialcoholes : * * *     * II . manitol * 12 % + em * 8 % + em *     * III . sorbitol : * * *     * a ) en disolución acuosa : * * *     * 1 . que contengan manitol en una proporción   inferior o igual al 2 % en peso calculado sobre su contenido   en sorbitol * 12 % + em * 6 % + em *     * 2 . los demás * 9 % + em * 6 % + em *     * b ) los demás : * * *     * 1 . que contengan manitol en una proporción   inferior o igual al 2 % en peso calculado sobre   su contenido en sorbitol * 12 % + em * 6 % + em *     * 2 . los demás * 9 % + em * 6 % + em *    29.10 * Acetales , semiacetales y acetales y   semiacetales de funciones oxigenadas simples o   complejas , y sus derivados halogenados , sulfonados ,   nitrados , nitrosados : * * *     * ex B . Los demás : * * *     * - metilglucósido * 14,4 % * 8 % *    Número del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía * Derechos de base * Derecho   aplicable el 1 de julio de 1977 *    29.14 * Ácidos monocarboxílicos , sus   anhídridos , halogenuros , peróxidos y perácidos ;   sus derivados halogenados , sulfonados , nitrados   y nitrosados : * * *     * ex A . Ácidos monocarboxílicos acíclicos   saturados : * * *     * - ésteres de manitol y ésteres de sorbitol *   del 8,8 % al 18,4 % * 8 % *     * ex B . Ácidos monocarboxílicos acíclicos no   saturados : * * *     * - ésteres de manitol y ésteres de sorbitol *   del 12 % al 13,6 % * 8 % *    29.15 * Ácidos policarboxílicos , sus   anhídridos , halogenuros , peróxidos y perácidos ;   sus derivados halogenados , sulfonados , nitrados   y nitrosados : * * *     * A . Ácidos policarboxílicos acíclicos : * * *     * ex V . Los demás : * * *     * - ácido itacónico , sus sales y sus ésteres *   10,4 % * 0 *    29.16 * Ácidos carboxílicos con función alcohol ,   fenol , aldehído o cetona y otros ácidos carboxílicos   con funciones oxigenadas , simples o complejas ,   sus anhídridos , halogenuros , peróxidos o   perácidos ; sus derivados halogenados , sulfonados ,   nitrados y nitrosados : * * *     * A . Ácidos carboxílicos con función alcohol : *   * *     * I . ácido láctico , sus sales y sus   ésteres * 13,6 % * 0 *     * IV . ácido cítrico , sus sales y sus   ésteres : * * *     * a ) ácido cítrico * 15,2 % * 0 *     * b ) citrato de calcio en bruto * 5,6 % * 0 *     * c ) los demás * 16 % * 0 *     * ex VIII . los demás : * * *     * - ácidos glicérico , glicólico , sacarónico ,   isosacarónico y heptasacarónico , sus sales y sus   ésteres * 12 % * 8 % *    29.35 * Compuestos heterocíclicos , incluidos los   ácidos nucléicos : * * *     * ex Q . Los demás : * * *     * - compuestos anhidros del manitol o del sorbitol ,   excepto maltol o isomaltol * 10,4 % * 8 % *    29.43 * Azúcares químicamente puros , con   excepción de la sacarosa , la glucosa y la lactosa ;   éteres y ésteres de azúcares y sus sales ,   distintos de los productos incluidos en las partidas   núm. 29.39 , 29.41 y 29.42 : * * *     * B . Los demás * 20 % * 8 % *    29.44 * Antibióticos : * * *     * A . Penicilinas * 16,8 % * 0 *    Número del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía * Derechos de base * Derecho   aplicable el 1 de julio de 1977 *    35.01 * Caseína , caseinatos y otros derivados   de la caseína ; colas de caseína : * * *     * A . Caseínas : * * *     * I . que se destinen a la fabricación de fibras   textiles artificiales (a) * 2 % * 0 *     * II . que se destinen a usos industriales ,   distintos de la fabricación de productos alimenticios   o forrajeros (a) : * * *     * - con un contenido de agua superior al 50 %   en peso * 5 % * 0 *     * - las demás * 5 % * 3 % *     * III . las demás * 14 % * 12 % *     * B . Colas de caseína * 13 % * 11 % *     * C . Los demás * 10 % * 8 % *    35.05 * Dextrina y colas de dextrina ; almidones   y féculas solubles o tostados ; colas de almidón   o de fécula : * * *     * A . Dextrina ; almidones y féculas solubles   o tostados * 14 % + em * em *     * B . Colas de dextrina , de almidón o de   fécula * 13 % + em con una percep. máx. del   18 % * em *    35.06 * Colas preparadas no expresadas ni comprendidas   en otras partidas ; productos de cualquier clase   utilizables como colas , acondicionados para la venta   al por menor como tales colas , en envases de un   peso neto igual o inferior a 1 kg * * *     * A . Colas preparadas no expresadas ni comprendidas   en otras partidas : * * *     * ex II . otras colas : * * *     * - a base de emulsiones de silicato de sodio *   12,8 % * 0 *     * ex B . Productos de cualquier clase utilizables   como colas acondicionados para la venta al por   menor como tales colas , en envases de un peso   neto igual o inferior a 1 kg : * * *     * - a base de emulsiones de silicato de sodio *   15,2 % * 0 *    38.12 * Aderezos , aprestos y mordientes , preparados ,   de la clase de los utilizados en las industrias   textil , del papel , del cuero o análogas * * *     * A . Aderezos y aprestos , preparados : * * *     * I . a base de materias amiláceas * 13 % + em   con una percep. máx. del 20 % * em *    38.19 * Productos químicos y preparados de las   industrias químicas o de las industrias conexas   ( incluidos los que consisten en mezclas de   productos naturales ) , no expresados ni comprendidos en   otras partidas ; productos residuales de las industrias   químicas o de las industrias conexas , no expresados   ni comprendidos en otras partidas * * *     * Q . Aglutinantes para núcleos de fundición   y preparados a base de resinas sintéticas * * *     * ex T . Los demás : * * *     * - productos del craqueo del sorbitol * 14,4 % * 8 % *    Número del arancel aduanero común * Designación   de la mercancía * Derechos de base * Derecho   aplicable el 1 de julio de 1977 *    39.02 * Productos de polimerización y copolimerización   ( polietileno , politetrahaloetileno , poliisobutileno ,   poliestireno , cloruro de polivinilo , acetato de   polivinilo y demás derivados polivilínicos ,   derivados poliacrílicos y polimetacrílicos , resinas   de cumarona-indeno , etc. ) : * * *     * ex C . Los demás : * * *     * - adhesivos a base de emulsiones de resinas *   del 12 % al 18,4 % * 0 *    39.06 * Otros altos polímeros , resinas artificiales   y materias plásticas artificiales , incluidos el   ácido algínico , sus sales y sus ésteres ;   linoxina : * * *     * ex B . Los demás : * * *     * - dextrana * 16 % * 6 % *     * - no expresados , con exclusión de la linoxina *   16 % * 8 % *    Nota : Las abreviaturas em , dah y daa , utilizadas   en este cuadro , significan : elemento móvil ,   derecho adicional sobre la harina y derecho adicional   sobre el azúcar .    (a) La inclusión en esta subpartida se subordinará   a las condiciones que las autoridades competentes   determinen .    CUADRO II    NORUEGA   Número del arancel aduanero noruego * Designación   de la mercancía * Derecho de base ( coronas   noruegas/kg ) * Derecho aplicable el 1 de julio de 1977 *    15.10 * Ácidos grasos industriales , aceites ácidos   procedentes del refinado , alcoholes grasos   industriales : * * *     * ex C . Los demás : * * *     * - Productos obtenidos a partir de la madera   de pino , con un contenido en ácidos grasos   igual o superior al 90 % , en peso * 0,16 * 0 *    17.04 * Artículos de confitería sin cacao : * * *     * A . Extractos de regaliz * 2,00 * 0 (1) *     * B . los demás * 1,00 * 0 (1) *    18.06 * Chocolate y otros preparados alimenticios   que contengan cacao : * * *     * A . Chocolate ; cacao en polvo azucarado ;   helados ; polvos para helados y polvos para   budines : * * *     * - Cacao en polvo , azucarado * 1,00 * 0 *     * - Chocolate , polvos para helados y polvos para   budines * 1,00 * 0 (1) *     * - Helados * 15 % con una percepción mínima   de 0,90 coronas nor./kg * 0,90 *     * B . los demás * 0,50 * 0 (1) *    19.01 * Extractos de malta * 0,40 * 0 *    19.02 * Preparados para la alimentación infantil   o para usos dietéticos o culinarios , a base   de harinas , sémolas almidones , féculas o   extractos de malta , incluso con adición   de cacao en una proporción inferior al 50 %   en peso : * * *     * - Preparados para pasteles en envases   de un contenido neto inferior a 2 kg * 0,80 * 0 (1) *     * - los demás * 0,80 * 0,50 (1) *    19.03 * Pastas alimenticias * 0,40 * 0,20 (1) *    19.04 * Tapioca , comprendida de la fécula   de patata * 0,60 * 0,20 (1) *    19.05 * Productos a base de cereales obtenidos   por insuflado o tostado : « puffed rice » ,   « corn flakes » y análogos * 0,40 * 0 *    19.06 * Hostias , sellos para medicamentos ,   obleas , pastas desecados de harina , almidón   o fécula en hojas y productos análogos * 1,60 * 0 *    19.07 * Panes , galletas de mar y demás productos   de panadería ordinaria , sin adición de   azúcar , miel , huevos , materias grasas ,   queso o frutas : * * *     * - Pan crujiente llamado « Knaeckebrot » *   20 % * 10 % (1) *    Número del arancel aduanero noruego * Designación   de la mercancía * Derechos de base ( coronas   noruegas/kg ) * Derecho aplicable el 1 de julio de 1977 *    19.07 ( cont. ) * - Pan crujiente llamado   « flatbroed » : * * *     * - que contengan trigo * 0,80 * 0 *     * - los demás * 0,20 * 0 *     * - Galletas de mar , pan rallado y tostadas : * * *     * - que contengan trigo * 0,80 * 0 *     * - los demás * 0,20 * 0 *     * - los demás : * * *     * - que contengan trigo * 0,80 * 0,50 *     * - los demás * 0,20 * 0 (1) *    19.08 * Productos de panadería fina , pastelería   y galletería incluso con adición de cacao   en cualquier proporción * 2,00 * 0 (1) *    21.01 * Achicoria tostada y demás sucedáneos   tostados de café y sus extractos * exentos * exentos *    21.04 * Salsas ; condimentos y sazonadores   compuestos * 18 % + em con una percepción   máxima de 1,50 coronas nor./kg * em (1) *    21.05 * Preparados para sopas , potajes o caldos ;   sopas , potajes o caldos preparados ; preparaciones   alimenticias compuestas homogeneizadas : * * *     * B . Preparados para sopas , potajes o caldos ;   sopas , potajes o caldos preparados : * * *     * 1 . en envases herméticamente cerrados : * * *     * a ) caldos de carne , incluso concentrados *   8 % + em con una percepción máxima de 0,70 coronas   nor./kg * em (1) *     * b ) sopas , potajes de legumbres , incluso   concentrados , que no contengan carne o extractos   de carne * 8 % + em con una percepción máxima   de 0,35 coronas nor./kg * em (1) *     * c ) los demás * 8 % + em * em (1) *     * 2 . en otros envases : * * *     * a ) que contengan carne o extractos de carne *   8 % + em * em (1) *     * b ) los demás * 8 % + em * em (1) *    21.06 * Levaduras naturales , vivas o muertas ;   levaduras artificiales preparadas : * * *     * ex A . Levaduras naturales : * * *     * 1 . Levaduras de vino * 1,20 * 0 *     * 2 . Levaduras para alimentación animal *   exentas * exentas *     * 3 . las demás , con exclusión de las   levaduras para panificación * 30 % * 0 *    Número del arancel aduanero noruego * Designación   de la mercancía * Derecho de base ( coronas noruegas/kg ) *   Derecho aplicable el 1 de julio de 1977 *    21.07 * Preparados alimenticios no expresados   ni comprendidos en otra partida : * * *     * A . Productos semielaborados para la   fabricación de los productos de la partida 19.05 *   0,20 * 0 *     * B . Caramelos y gomas de mascar , que no   contengan azúcar * 1,00 * 0 (1) *     * C . 1 . Productos no alcohólicos ( llamados   « extractos concentrados » para la fabricación   de bebidas : * * *     * a ) Extractos concentrados de jugo de manzana   o de grosella negra * 15 % * 10 % (1) *     * b ) los demás * 15 % * 0 *     * 2 . Cereales conservados en cajas , incluido   el maíz preparado de otras formas * 15 % * 0 *     * D . los demás : * * *     * 1 . Helados , polvos para helados y polvos   para budines : * * *     * a ) Helados que contengan materias grasas *   30 % con una percepción mínima de   1,70 coronas nor./kg * 1,70 coronas nor./kg *     * b ) los demás * 30 % * 0 (1) *     * 2 . Grasas alimenticias azucaradas ; emulsiones   grasas y productos similares del tipo de los   utilizados en panadería o repostería , con un   contenido en materias grasas : * * *     * a ) inferior al 10 % en peso * 30 % * 0 (1) *     * b ) igual o superior al 10 % en peso * 30 % *   25 % (1) *     * 3 . Yogures aromatizados o con adición   de frutas * 30 % con una percepción mínima   de 1,70 coronas nor./kg * 1,70 coronas nor./kg *     * 4 . Arroz instantáneo y similares * 30 % * 0 *     * 5 . Extractos de café en pasta ; ravioles ,   macarrones , espaguetis y otras pastas alimenticias   similares , cocidas * 30 % * 0 *     * 6 . los demás * 30 % * 0 (1) *    22.02 * Limonadas , aguas gaseosas aromatizadas   ( incluidas las aguas minerales tratadas de   esta manera ) y otras bebidas no alcohólicas ,   con exclusión de los jugos de frutas y legumbres   de la partida n º 20.07 * 1,00 * 0 (1) *    22.03 * Cervezas : * * *     * A . en botellas o en jarras * 2,00 coronas nor./litro *   0 *     * B . en otros recipientes * 1,80 * 0 *    22.06 * Vermuts y demás vinos de uvas frescas   preparados con plantas o materias aromáticas *   exentos * exentos *    ex 22.09 * Alcohol etílico sin desnaturalizar   de menos de 80 ° ; aguardiente , licores y   demás bebidas espirituosas ; preparados   alcohólicos compuestos ( llamados « extractos   concentrados » ) para la fabricación de   bebidas : * * *     * - Bebidas espirituosas que contengan huevos   o yema de huevo y/o azúcar ( sacarosa o azúcar   invertido ) * exentas * exentas *    Número del arancel aduanero noruego * Designación   de la mercancía * Derecho de base ( coronas noruegas/kg ) *   Derecho aplicable el 1 de julio de 1977 *    29.04 * Alcoholes acíclicos y sus derivados   halogenados , sulfonados , nitrados , nitrosados : * * *     * ex C . los demás : * * *     * - Manitol y sorbitol * 15 % * 0 *    ex 29.10 * Acetales , semiacetales y acetales   y semiacetales de funciones oxigenadas simples o   complejas , y sus derivados halogenados , sulfonados ,   nitrados , nitrosados : * * *     * - metilglucósidos * 15 % * 0 *    ex 29.14 * Ácidos monocarboxílicos , sus   anhídridos , halogenuros , peróxidos y   perácidos ; sus derivados halogenados ,   sulfonados , nitrados , nitrosados : * * *     * - ésteres de manitol y ésteres de sorbitol *   24 % * 0 *    29.15 * Ácidos policarboxílicos , sus anhídridos ,   halogenuros , peróxidos y perácidos ; sus   derivados halogenados , sulfonados , nitrados ,   nitrosados : * * *     * ex A . Ácido itacónico y sus sales * exentos *   exentos *     * ex B . Ésteres del ácido itacónico *   24 % * 0 *    ex 29.16 * Ácidos carboxílicos con función   alcohol , fenol , aldehído o cetona y otros   ácidos carboxílicos con funciones oxigenadas   simples o complejas , sus anhídridos , halogenuros ,   peróxidos y perácidos ; sus derivados ,   halogenados , sulfonados , nitrados , nitrosados : * * *     * i ) Ácido láctico , cítrico , glicérico ,   glicólico , sacarónico , isosacarónico ,   heptasacárico y sus sales * exentos * exentos *     * ii ) Ésteres de los ácidos citados en i ) *   15 % * 0 *    ex 29.35 * Compuestos heterocíclicos , incluídos   los ácidos nucleicos : * * *     * - Compuestos anhídridos del manitol o del   sorbitol , con exclusión del maltol y del   isomaltol * 15 % * 0 *    ex 29.43 * Azúcares químicamente puros ,   con exclusión de la sacarosa , la glucosa y la   lactosa ; éteres y ésteres de azúcares y sus   sales , distintos de los productos de las   partidas núm. 29.39 , 29.41 y 29.42 : * * *     * - distintos de la ramnosa , rafinosa y manosa *   0,10 * 0 *    ex 29.44 * Antibióticos : * * *     * - Penicilinas , sus sales y derivados *   exentos * exentos *    35.01 * Caseína , caseinatos y otros derivados   de la caseína ; colas de caseína : * * *     * A . Caseína * 1,50 * 0 (1) *     * B . Colas de caseína * 25 % * 0 (1) *     * C . los demás * 15 % * 0 (1) *    Número del arancel aduanero noruego *   Designación de la mercancía * Derecho   de base ( coronas noruegas/kg ) * Derecho aplicable   el 1 de julio de 1977 *    35.05 * Dextrina y colas de dextrina ; almidones   y féculas solubles o tostados ; colas de   almidón o de fécula : * * *     * A . Almidones y féculas solubles o tostados : * * *     * 1 . procedentes de la patata : * * *     * a ) destinados a la industria alimenticia   o a la alimentación humana * 0,51 % + em con   una percepción máxima de 0,51 coronas nor./kg *   0,17 + em (2) *     * b ) los demás * 0,51 * 0 *     * 2 . los demás * 0,51 * 0 *     * B . los demás * 0,51 * 0 *    ex 35.06 * Colas preparadas no expresadas ni   comprendidas en otras partidas ; productos   de cualquier clase utilizables como colas ,   acondicionados para la venta al por menor como tales   colas en envases de un peso neto inferior o   igual a 1 kg : * * *     * - a base de emulsión de silicato de sodio *   12,5 % * 0 *    ex 38.12 * Aderezos , aprestos y mordientes ,   preparados de la clase de los utilizados en las   industrias textil , del papel , del cuero o   análogas : * * *     * - a base de almidón o de fécula * 0,51 * 0 (1) *    ex 38.19 * Productos químicos y preparados   de las industrias químicas o de las industrias   conexas ( incluidos los que consistan en mezclas   de productos naturales ) , no expresados ni   comprendidos en otras partidas ; productos   residuales de las industrias químicas o de las   industrias conexas , no expresados ni comprendidos   en otras partidas : * * *     * - Aglutinantes para núcleos de fundición ,   preparadores a base de resinas sintéticas * 0,10 * 0 *     * - Productos del craqueo del sorbitol * 15 % * 0 *    ex 39.02 * Productos de polimerización   y copolimerización ( polietileno ,   politetrahaloetilenos , poliisobutileno ,   poliestireno , cloruro de polivinilo , acetato   de polivinilo , cloroacetato de polivinilo y   demás derivados polivinílicos , derivados   poliacrílicos y polimetacrílicos ,   resinas de cumarona-indeno , etc. ) : * * *     * - Colas a base de emulsiones de resinas *   10 a 20 % * 0 *    ex 39.06 * Otros altos polímeros , resinas   artificiales y materias plásticas artificiales ,   incluídos el ácido algínico , sus sales   y sus ésteres ; linoxina : * * *     * - otros altos polímeros , resinas artificiales   y materias plásticas artificiales , sus sales   y sus ésteres , con exclusión del ácido   algínico , sus sales y sus ésteres * 15 % * 0 *    (1) Noruega se reserva el derecho a elegir   el sistema que haya que aplicar para tener   en cuenta las diferencias de precios de los productos   agrícolas de base .    (2) No obstante lo dispuesto en los apartados 1 y 2   del artículo 2 del Protocolo n º 2 , las   modalidades de aplicación de las reducciones   previstas para esta partida y la fecha de su   primera reducción se fijarán por el Comité mixto .    Nota : La abreviatura « em » utilizada   en este cuadro significa : elemento móvil .    PROTOCOLO N º 3    relativo a la definición de la noción de   « productos originarios » y a los métodos   de cooperación administrativa    TÍTULO I    Definición de la noción de « productos   originarios »    Artículo 1    A efectos de aplicación del Acuerdo y sin   perjuicio de las disposiciones de los artículos 2 y 3   del presente Protocolo , se considerarán :    1 . productos originarios de la Comunidad :    a ) los productos enteramente obtenidos en la   Comunidad ,    b ) los productos obtenidos en la Comunidad y en   cuya fabricación se hayan utilizado productos   distintos de los mencionados en la letra a ) , siempre   que tales productos hayan sido objeto de elaboraciones   o transformaciones suficientes en el sentido   del artículo 5 . Sin embargo , esta condición no   será aplicable a los productos que , en el sentido del   presente Protocolo , sean originarios de Noruega ;    2 . productos originarios de Noruega :    a ) los productos enteramente obtenidos en Noruega ,    b ) los productos obtenidos en Noruega y en cuya   fabricación se hayan utilizado productos distintos de   los mencionados en la letra a ) , siempre que tales   productos hayan sido objeto de elaboraciones o   transformaciones suficientes en el sentido del   artículo 5 . Sin embargo , esta condición no será   aplicable a los productos que , en el sentido del presente   Protocolo , sean originarios de la Comunidad .    Los productos enumerados en la lista C se excluirán   temporalmente de la aplicación del presente Protocolo .    Artículo 2    1 . En la medida en que los intercambios efectuados   entre la Comunidad o Noruega , por una parte , y   Austria , Finlandia , Islandia , Portugal , Suecia y   Suiza , por otra , así como entre cualquiera de estos   seis países , se rijan por acuerdos que contengan   normas idénticas a las del presente Protocolo , se   considerarán igualmente :    A . productos originarios de la Comunidad , los   productos mencionados en el apartado 1 del artículo 1   que después de haber sido exportados de la Comunidad   no hayan sido objeto , en cualquiera de estos seis   países , de elaboraciones o transformaciones , o hayan   sido objeto de elaboraciones o transformaciones   insuficientes para conferirles el carácter de   productos originarios de alguno de ellos en virtud de las   disposiciones correspondientes a las de las respectivas   letras b ) de los apartados 1 y 2 del artículo 1 del   presente Protocolo que figuren en los acuerdos arriba   mencionados , y :    a ) siempre que en las elaboraciones o transformaciones   se hayan utilizado solamente productos originarios   de alguno de esos seis países , de la Comunidad o   de Noruega ,    b ) cuando una norma de porcentaje límite , en las   listas A o B a las que se refiere el artículo 5 , la   proporción en valor de los productos no originarios   que puedan incorporarse bajo determinadas condiciones ,   siempre que la plusvalía se haya adquirido   respetando , en cada uno de los países , las normas   de porcentaje y las demás normas que figuren en   dichas listas , sin que sea posible la acumulación de   un país a otro ;    B . productos originarios de Noruega , los productos   mencionados en el apartado 2 del artículo 1 que   después de haber sido exportados de Noruega no hayan   sido objeto , en cualquiera de estos seis países , de   elaboraciones o transformaciones , o hayan sido objeto   de elaboraciones o transformaciones insuficientes   para conferirles el carácter de productos originarios   de alguno de ellos en virtud de las disposiciones   correspondientes a las de las respectivas letras b ) de los   apartados 1 y 2 del artículo 1 del presente Protocolo   que figuren en los acuerdos arriba mencionados , y :    a ) siempre que en las elaboraciones o transformaciones   se hayan utilizado solamente productos originarios   de alguno de esos seis países , de la Comunidad   o de Noruega ,    b ) cuando una norma de porcentaje límite , en   las listas A o B a las que se refiere el artículo 5 ,   la proporción en valor de los productos no originarios   que puedan incorporarse bajo determinadas condiciones ,   siempre que la plusvalía se haya adquirido   respetando , en cada uno de los países , las normas   de porcentaje y las demás normas que figuren en   dichas listas , sin que sea posible la acumulación de   un país a otro .    2 . A efectos de aplicación de las respectivas letras   a ) de los puntos A y B del apartado 1 , el hecho de haber   utilizado productos distintos de los considerados en   dicho apartado , en una proporción que no exceda   globalmente del 5 % del valor de los productos obtenidos ,   importados en Noruega o en la Comunidad , no tendrá   incidencia sobre la determinación del origen de estos   últimos productos , siempre que los productos así   utilizados no hubieran hecho perder su carácter   originario a los productos primitivamente exportados   de la Comunidad o de Noruega , si hubieran sido   incorporados .    3 . En los casos mencionados en las respectivas   letras b ) de los puntos A y B del apartado 1 y en el   apartado 2 , no deberá haberse incorporado ningún   producto no originario que únicamente haya sido   objeto de las elaboraciones o transformaciones   previstas en el apartado 3 del artículo 5 .    Artículo 3    No obstante las disposiciones del artículo 2 , y   sin perjuicio de que se cumplan las condiciones previstas   en este artículo , los productos obtenidos conservarán   su carácter originario de la Comunidad o de Noruega ,   respectivamente sólo en el caso de que el valor de los   productos empleados , originarios de la comunidad o de   Noruega , respectivamente , represente el porcentaje   más alto del valor de los productos obtenidos . Si no   sucediera de este modo , estos últimos productos   serán considerados como productos originarios del   país en el que la plusvalía adquirida represente   el porcentaje más alto de su valor .    Artículo 4    Se considerarán « enteramente obtenidos » en la   Comunidad o en Noruega , con arreglo a las respectivas   letras a ) de los apartados 1 y 2 del artículo 1 :    a ) los productos minerales extraídos de su suelo   o del fondo de sus mares u océanos ;    b ) los productos vegetales recolectados en ellos ;    c ) los animales vivos nacidos y criados en ellos ;    d ) los productos procedentes de animales vivos criados   en ellos ;    e ) los productos de la caza y de la pesca   practicadas en ellos ;    f ) los productos de la pesca marítima y otros   productos extraídos del mar por sus barcos ;    g ) los productos elaborados en sus buques-factoría   a partir , exclusivamente , de los productos mencionados   en la letra f ) ;    h ) los artículos usados recogidos en ellos , que   sólo puedan servir para la recuperación de las   materias primas ;    i ) los desperdicios y desechos procedentes de   operaciones de manufactura realizadas en ellos ;    j ) las mercancías obtenidas en ellos a partir   exclusivamente de los productos mencionados en las   letras a ) a i ) .    Artículo 5    1 . A efectos de aplicación de las respectivas   letras b ) de los apartados 1 y 2 del artículo 1 , se   considerarán como suficientes :    a ) las elaboraciones o transformaciones que impliquen   que las mercancías obtenidas se clasifiquen en una   partida arancelaria distinta de la correspondiente a   cada uno de los productos empleados , con excepción ,   sin embargo , de las especificadas en la lista A , a las   cuales se aplicarán las disposiciones especiales de   dicha lista ;    b ) las elaboraciones o transformaciones especificadas   en la lista B .    Por secciones , capítulos y partidas arancelarias   se entenderá las secciones , capítulos y partidas   de la Nomenclatura de Bruselas para la clasificación   de las mercancías en los aranceles aduaneros .    2 . Cuando en las listas A y B , una norma de   porcentaje límite , para un determinado producto   obtenido , el valor de los productos empleados que puedan   utilizarse , el valor total de esos productos no podrá   exceder , con relación al valor del producto obtenido ,   del valor que corresponda al porcentaje común a las dos   listas , si son iguales , o al más elevado , si   son distintas , independientemente de que ,   dentro de los límites y condiciones previstos   en cada una de las listas , haya o no cambiado de   partida arancelaria durante las elaboraciones ,   transformaciones o montaje .    3 . A efectos de aplicación de las respectivas   letras b ) de los apartados 1 y 2 del artículo 1 , las   elaboraciones o transformaciones que se indican a   continuación se considerarán todavía como   insuficientes para conferir el carácter de   productos originarios , se haya producido o noun cambio de partida :    a ) las manipulaciones destinadas a garantizar la   conservación de las mercancías en buenas condiciones   durante su transporte o almacenamiento ( aireación ,   tendido , secado refrigeración , tratamiento con agua   salada , sulfurosa o adicionada de otras substancias ,   separación de las partes averiadas y operaciones   similares ) ;    b ) las operaciones simples de desempolvado , cribado ,   selección , clasificación , surtido ( incluso   la formación de juegos de mercancías ) , lavado ,   pintura o troceado ;    c ) i ) los cambios de envase y los desgloses o   agrupaciones de bultos ;    ii ) el simple envasado en botellas , frascos ,   bolsas , estuches , cajas , colocación sobre   tablillas , etc. , y cualquier otra operación simple   de acondicionamiento ;   d ) la colocación de marcas , etiquetas y otros   signos distintivos similares en los productos o en sus   envases ;    e ) la simple mezcla de productos , incluso de clase   diferente , si uno o varios componentes de la mezcla   no reúnen las condiciones establecidas en el presente   Protocolo para ser considerados como productos   originarios de la Comunidad o de Noruega ;    f ) el simple montaje de partes de artículos para   formar un artículo completo ;    g ) la combinación de dos o más operaciones de   las especificadas en las letras a ) a f ) ;    h ) el sacrificio de animales .    Artículo 6    1 . Cuando las listas A y B mencionadas en el   artículo 5 establezcan que las mercancías obtenidas   en la Comunidad o en Noruega se considerarán como   productos originarios únicamente cuando el valor de los   productos empleados no supere un determinado porcentaje   del valor de las mercancías obtenidas , los valores   que habrá que tomar en consideración para determinar   dicho porcentaje serán :     - por una parte ,    en lo que se refiere a productos cuya importación   haya sido comprobada : su valor en aduana en el   momento de la importación ;    en lo que se refiere a productos de origen indeterminado :   el primer precio verificable pagado por esos   productos en el territorio de la Parte Contratante en   la que se efectúe la fabricación ;     - y por otra parte ,    el precio franco fábrica de las mercancías   obtenidas , una vez deducidos los gravámenes internos   devueltos o que hayan de devolverse en caso de   exportación .    El presente artículo será igualmente válido   para la aplicación de los artículos 2 y 3 .    2 . En caso de aplicación de los artículos 2 y 3 ,   se entenderá por plusvalía adquirida la diferencia   entre , por una parte , el precio franco fábrica   de las mercancías obtenidas , una vez deducidos los   gravamenes internos devueltos o que hayan de   devolverse en caso de exportación del país   de que se trate o de la Comunidad y , por otra   parte , el valor en aduana de todos los productos   importados y empleados en ese país o en la Comunidad .    Artículo 7    El transporte de productos originarios de Noruega o de   la Comunidad que constituyan un solo envío podrá   efectuarse transitando por territorios que no sean los   de la Comunidad , Noruega , Austria , Finlandia ,   Islandia , Portugal , Suecia o Suiza , con transbordo o   depósito temporal en dichos territorios , si fuera   necesario , siempre que el paso por los mismos esté   justificado por razones geográficas , que los   productos permanezcan bajo la vigilancia de las   autoridades aduaneras del país de tránsito o de   depósito , que no hayan sido objeto de comercio en   dichos países ni se hayan puesto a disposición del   consumidor y que no se hayan sometido , en su caso , a   operaciones distintas de las de descarga , carga o   cualquier otra operación destinada a mantener los   productos en buenas condiciones .    TÍTULO II    Métodos de cooperación administrativa    Artículo 8    1 . Los productos originarios en el sentido del   artículo 1 del presente Protocolo se beneficiarán ,   para su importación en la Comunidad o en Noruega , de   las disposiciones del Acuerdo mediante la presentación   de un certificado de circulación de mercancías A.N.1 ,   cuyo modelo figura en el Anexo V del presente Protocolo ,   y que será expedido por las autoridades aduaneras   de Noruega o de los Estados miembros de la Comunidad .    2 . En caso de aplicación del artículo 2 y , en su   caso , del artículo 3 , se hará uso de certificados   de circulación de mercancías A.W.1 , cuyo modelo   figura en el Anexo VI del presente Protocolo , y que   serán expedidos por las autoridades aduaneras   de cada uno de los países interesados en los   que dichas mercancías hayan permanecido antes   de su reexportación sin perfeccionar o hayan sido   objeto de las elaboraciones o transformaciones   mencionadas en el artículo 2 , mediante la   presentación de certificados de circulación   de mercancías expedidos con anterioridad .    3 . Con el fin de que las autoridades aduaneras puedan   asegurarse de las condiciones en las que han permanecido   las mercancías en el territorio de cada uno de los   países interesados , cuando no hayan sido depositadas   en aduana y deban ser reexportadas sin perfeccionar , dichas   autoridades , a petición del poseedor de las mercancías ,   deberán efectuar la correspondiente anotación , en el   momento de la importación y posteriormente cada   seis meses , en los certificados de circulación de   mercancías expedidos con anterioridad y presentados   al importar tales mercancías .    4 . Las autoridades aduaneras de Noruega o de los   Estados miembros de la Comunidad estarán facultadas para   expedir los certificados de circulación de mercancías   previstos en los acuerdos mencionados en el artículo 2 ,   en las condiciones establecidas en estos acuerdos y siempre   que los productos a los que se refieren tales certificados   se encuentren en territorio de Noruega o de la   Comunidad . El modelo de certificado que deberá   utilizarse es el que figura en el Anexo VI del   presente Protocolo .    5 . Cuando las expresiones « certificado de   circulación de mercancías » o « certificados   de circulación de mercancías » se utilicen en el   presente Protocolo , sin precisar si se trata   del modelo mencionado en el apartado 1 o del   mencionado en el apartado 2 , se aplicarán indistintamente   las correspondientes disposiciones a los dos tipos   de certificados .    Artículo 9    El certificado de circulación de mercancías se   expedirá únicamente mediante solicitud escrita del   exportador , utilizando el impreso prescrito a tal efecto .    Artículo 10    1 . Las autoridades aduaneras del Estado exportador   expedirán el certificado de circulación de   mercancías al exportar las mercancías a las que   se refiera . Deberá estar a la disposición del   exportador desde el momento en que se haya efectuado   o garantizado la exportación real .    Excepcionalmente , el certificado de circulación de   mercancías podrá también expedirse tras la   exportación de las mercancías a las que se refiera ,   cuando no se haya hecho en el momento de la   exportación , por error , omisión involuntaria   o circunstancias especiales . En tal caso , llevará   una referencia especial que indique las condiciones   en las que se expidió .    El certificado de circulación de mercancías   únicamente podrá expedirse cuando pueda servir como   documento justificativo a efectos de la aplicación   del régimen preferencial previsto en el Acuerdo .    2 . Los certificados de circulación de mercancías   establecidos en las condiciones previstas en los   apartados 2 y 4 del artículo 8 , deberán hacer   constar las referencias del o de los certificados   de circulación de mercancías expedidos con   anterioridad a la vista del cual o de los cuales   se expidan .    3 . Las autoridades aduaneras del país exportador   deberán conservar , al menos durante dos años , las   solicitudes de certificados de circulación de   mercancías y los certificados mencionados en el   apartado 2 a la vista de los cuales se expidan nuevos   certificados .    Artículo 11    1 . El certificado de circulación de mercancías   deberá presentarse en la aduana del Estado importador   en el que hayan entrado las mercancías , en un plazo   de cuatro meses a partir de la fecha de expedición   por parte de la aduana del Estado exportador .    2 . A efectos de aplicación del régimen   preferencial , podrán aceptarse los certificados de   circulación de mercancías que se presenten   a las autoridades aduaneras del Estado importador   tras la expiración del plazo de presentación   mencionado en el apartado 1 , cuando la inobservancia   del plazo se deba a una causa de fuerza mayor o a   circunstancias excepcionales .    En los demás casos , las autoridades aduaneras del   Estado importador podrán aceptar los certificados   cuando las mercancías se hayan presentado antes de la   expiración de dicho plazo .    3 . Las autoridades aduaneras del Estado importador   deberán conservar los certificados de circulación   de mercancías con arreglo a las normas vigentes en ese   Estado , aunque no contengan anotaciones de conformidad   con las condiciones establecidas en el apartado 3 del   artículo 8 .    Artículo 12    El certificado de circulación de mercancías se   extenderá según cada caso en uno de los impresos   cuyos modelos figuran en los Anexos V y VI del presente   Protocolo . Dicho certificado se extenderá en una   de las lenguas en las que está redactado el Acuerdo   y de conformidad con las disposiciones de Derecho   interno del Estado exportador . Si se rellenare a mano ,   deberá hacerse con tinta y en caracteres de imprenta .    El formato del certificado será de 210 × 297 mm . El   papel deberá ser blanco , exento de pasta mecánica ,   encolado para escribir y de un peso de 25 gramos como   mínimo por metro cuadrado . Llevará impreso un fondo   de garantía de color verde que haga perceptible a la   vista cualquier falsificación por medios mecánicos o   químicos .   Los Estados miembros de la Comunidad y Noruega   podrán reservarse el derecho a imprimir los certificados   o confiar la tarea a imprentas autorizadas por ellos . En   este último caso , todos los certificados deberán   hacer referencia a esa autorización . Cada certificado   deberá llevar el nombre y la dirección del impresor   o una marca que lo identifique . Llevará además   un número de serie , con objeto de individualizarlo .    Artículo 13    En el Estado importador , el certificado de circulación   de mercancías se presentará a las autoridades   aduaneras de acuerdo con los procedimientos previstos en las   normas vigentes en el mismo . Dichas autoridades podrán   exigir la presentación de una traducción . También   podrán exigir que la declaración de importación   venga acompañada de una declaración del importador   que certifique que las mercancías cumplen las   condiciones necesarias para la aplicación del Acuerdo .    Artículo 14    1 . La Comunidad y Noruega aceptarán como   productos originarios suceptibles de beneficiarse de las   disposiciones del Acuerdo , sin que sea necesario presentar   un certificado de circulación de mercancías , las   mercancías que sean objeto de pequeños envíos   dirigidos a particulares o que formen parte de los   equipajes personales de los viajeros , siempre   que se trate de importaciones desprovistas de   todo carácter comercial , se declare que responden   a las condiciones exigidas para la aplicación de esas   disposiciones , y no exista duda alguna sobre la veracidad   de tal declaración .    2 . Se considerarán como desprovistas de todo   carácter comercial las importaciones ocasionales que   consistan exclusivamente en mercancías reservadas al uso   personal o familiar de los destinatarios o viajeros , si   resulta evidente , por su naturaleza y cantidad , que no   existe intencionalidad alguna de carácter comercial .   Además , el valor global de estas mercancías   no deberá sobrepasar las 60 unidades de cuenta   en los que se refiere a envíos pequeños , o las   200 unidades de cuenta en lo que se refiere al   contenido de los equipajes personales de los viajeros .    3 . La unidad de cuenta ( UC ) tendrá un valor de   0,88867088 gramos de oro fino . En caso de que se   modifique la unidad de cuenta , las Partes Contratantes   se pondrán en contacto por medio del Comité mixto   para volver a definir el valor en oro .    Artículo 15    1 . Las mercancías expedidas desde la Comunidad o   Noruega para exponerlas en un país distinto de los   mencionados en el artículo 2 , y vendidas después   de la exposición para importarlas en Noruega o en la   Comunidad , podrán beneficiarse , en el momento de su   importación , de las disposiciones del Acuerdo siempre   que satisfagan las condiciones previstas en el presente   Protocolo para considerarlas como originarias de la   Comunidad o de Noruega , y siempre que se demuestre a   satisfacción de las autoridades aduaneras :    a ) que un exportador ha expedido esas mercancías   desde la Comunidad o Noruega al país donde se efectúe la   exposición y que las ha expuesto allí ;    b ) que ese exportador ha vendido las mercancías o   las ha cedido a un destinatario en Noruega o la   Comunidad ;    c ) que las mercancías se han expedido durante la   exposición o inmediatamente después a Noruega o a la   Comunidad , en las mismas condiciones en que fueron   enviadas a la exposición ;    d ) que , desde que se enviaron a la exposición , las   mercancías no se han utilizado con fines distintos   de la exhibición en dicha exposición .    2 . Deberá presentarse a las autoridades aduaneras un   certificado de circulación de mercancías en las   condiciones normales . Deberán indicarse en él , el   nombre y la dirección de la exposición . En caso   necesario , podrá exigirse un documento justificativo   suplementario sobre la naturaleza de las mercancías   y las condiciones en que se han expuesto .    3 . El apartado 1 será aplicable a cualquier   exposición , feria o manifestación pública análoga   de carácter comercial , industrial , agrícola o   artesanal , distinta de las que se organizan con fines   privados en comercios o locales comerciales con objeto   de vender las mercancías extranjeras , y durante la   cual las mercancías permanezcan bajo el control   de la aduana .    Artículo 16    Con el fin de asegurar la correcta aplicación del   presente Título , los Estados miembros de la Comunidad   y Noruega se prestarán asistencia mutua , por   mediación de sus respectivas administraciones   aduaneras , para comprobar la autenticidad y exactitud   de los certificados de circulación de mercancías ,   incluyendo a los expedidos en virtud del apartado 4   del artículo 8 .    El Comité mixto estará facultado para tomar   las decisiones necesarias a fin de que se puedan   aplicar , a su debido tiempo , los métodos de   cooperación administrativa en la Comunidad y   en Noruega .    Artículo 17    Se aplicarán sanciones a quienes extiendan o   hagan extender , con el fin de que una mercancía se   acoja al régimen preferencial , un documento con   datos inexactos para obtener un certificado de   circulación de mercancías .    TÍTULO III    Disposiciones finales    Artículo 18    La Comunidad y Noruega tomarán todas las medidas   necesarias para que los certificados de circulación de   mercancías puedan presentarse a partir de la fecha de   entrada en vigor del Acuerdo , de conformidad con el   artículo 13 del presente Protocolo .    Artículo 19    La Comunidad y Noruega , en lo que a ellas se refiere ,   tomarán las medidas que implique la aplicación del   presente Protocolo .    Artículo 20    Las notas explicativas , las listas A , B y C y los   modelos de certificados de circulación de   mercancías serán parte integrante del presente   Protocolo .    Artículo 21    Las mercancías que respondan a las disposiciones   del Título I y que en la fecha de entrada en vigor   del Acuerdo se encuentren , bien de camino , o bien   en la Comunidad o en Noruega en régimen de depósito   provisional , de depósito aduanero o de zona franca ,   podrán beneficiarse de las disposiciones del   Acuerdo , siempre que se presente a las autoridades   aduaneras del Estado importador , en un plazo de   cuatro meses a partir de esa fecha , un certificado   de circulación de mercancías expedido a posteriori   por las autoridades competentes del Estado exportador ,   así como documentos justificativos de las condiciones   de transporte .    Artículo 22    Las Partes Contratantes se comprometen a tomar las   medidas necesarias para que los certificados de   circulación de mercancías que , en aplicación   de los acuerdos mencionados en el artículo 2 ,   estén autorizadas a expedir las autoridades aduaneras   de los Estados miembros de la Comunidad y de Noruega ,   se expidan en las condiciones previstas en los   mismos . Se comprometen también a asegurar la   cooperación administrativa necesaria para este fin ,   en particular para controlar el itinerario y la   permanencia de las mercancías que se hayan   intercambiado en el marco de los acuerdos mencionados   en el artículo 2 .    Artículo 23    1 . Sin perjuicio de las disposiciones del artículo 1   del Protocolo n º 2 , los productos empleados no   originarios de la Comunidad , Noruega o de los   países mencionados en el artículo 2 del presente   Protocolo , no podrán ser objeto de devolución   de derechos de aduana o beneficiarse de una   exoneración de tales derechos en ninguna forma a   partir de la fecha en la que se haya reducido en la   Comunidad y en Noruega el derecho aplicable a los   productos originarios de su misma clase a un 40 %   del derecho de base .    2 . Sin perjuicio de las disposiciones del artículo 1   del Protocolo n º 2 , cuando las autoridades aduaneras   de Dinamarca o el Reino Unido expidan un certificado   de circulación de mercancías para beneficiarse   en Noruega de las disposiciones arancelarias   vigentes en Noruega y mencionadas en el apartado 1   del artículo 3 del Acuerdo , los productos importados   y empleados en Dinamarca o el Reino Unido podrán ,   en estos dos últimos países , ser objeto de   devolución de derechos de aduana o beneficiarse   de una exoneración de tales derechos , en la   forma que sea , únicamente si se trata de productos   mencionados en el inciso a ) del apartado 1 del   artículo 25 del presente Protocolo .   3 . Sin perjuicio de las disposiciones del artículo 1   del Protocolo n º 2 , cuando las autoridades aduaneras   de Noruega expidan un certificado de circulación de   mercancías para beneficiarse en Dinamarca o el Reino   Unido de las disposiciones arancelarias vigentes en estos   dos países y mencionadas en el apartado 1 del   artículo 3 del Acuerdo , los productos importados y   empleados en Noruega podrán , en Noruega , ser   objeto de devolución de derechos de aduana o   beneficiarse de una exoneración de tales derechos ,   en la forma que sea , únicamente si se trata de   productos mencionados en el inciso a ) del apartado 1   del artículo 25 del presente Protocolo .    4 . En el presente artículo y en los artículos   siguientes , la expresión « derechos de aduana »   se refiere igualmente a las exacciones de efecto   equivalente a los derechos de aduana .    Artículo 24    1 . Los certificados de circulación de mercancías   pondrán de manifiesto , eventualmente , que los   productos a los que se refieren han adquirido   el carácter originario y han sido sometidos   a transformaciones complementarias en las condiciones   mencionadas en el apartado 1 del artículo 25 ,   hasta la fecha a partir de la cual el derecho de   aduana aplicable a dichos productos se haya suprimido   entre la Comunidad en su composición originaria   e Irlanda , por una parte , y Noruega , por otra .    2 . En los demás casos , indicarán , eventualmente ,   la plusvalía adquirida en cada uno de los siguientes   territorios :     - la Comunidad en su composición originaria ,     - Irlanda ,     - Dinamarca , el Reino Unido ,     - Noruega ,     - cada uno de los seis países mencionados en   el artículo 2 del presente Protocolo .    Artículo 25    1 . Para su importación en Noruega , o en   Dinamarca , o en el Reino Unido , solamente podrán   beneficiarse de las disposiciones arancelarias   vigentes en Noruega o en estos dos países y   mencionadas en el apartado 1 del artículo 3   del Acuerdo :    a ) los productos que cumplan las condiciones del   presente Protocolo para los que se haya expedido un   certificado de circulación de mercancías del que se   deduzca que han adquirido el carácter originario y que   han sido sometidos a transformaciones complementarias   únicamente en Noruega o en los dos países mencionados ,   o en los otros seis países mencionados en el   artículo 2 del presente Protocolo ;    b ) los productos que cumplan las condiciones del   presente Protocolo distintos de los de los Capítulos 50   a 62 para los que se haya expedido un certificado de   circulación de mercancías del que se deduzca :    1 . que han sido obtenidos por transformación de   mercancías que , en el momento de su exportación   de la Comunidad en su composición originaria o   de Irlanda , ya habían adquirido allí el carácter   de productos originarios    2 . y que la plusvalía adquirida en Noruega o en los   dos países antes citados o en cualquiera de los   otros seis países mencionados en el artículo 2 del   presente Protocolo representa el 50 % o más del   valor de dichos productos ;    c ) los productos que cumplan las condiciones del   presente Protocolo y que pertenezcan a los Capítulos 50   a 62 incluidos en la columna 2 del cuadro que figura   a continuación para los que se haya expedido un   certificado de circulación de mercancías del que se   deduzca que han sido obtenidos por transformación de   mercancías incluidas en la columna 1 que , en el   momento de su exportación de la Comunidad en su   composición originaria o de Irlanda , ya habían   adquirido allí el carácter de productos originarios .     * Columna 1 * Columna 2 *     * Productos utilizados * Productos obtenidos *    1 . * 50.03 Desperdicios de seda ( incluídos los   capullos de seda no devanables y las hilachas ) ;   borra , borrilla y sus residuos ( « blousses » ) *   Todos los productos de los Capítulos 50 a 62 *     * 56.03 Desperdicios de fibras textiles sintéticas   y artificiales ( continuas o discontinuas sin   cardar , incluidos los desperdicios de hilados y   las hilachas ) * Todos los productos de los Capítulos   50 a 62 *    2 . * 53.05 Lana y pelos ( finos u ordinarios )   cardados o peinados * Todos los productos de los   Capítulos 50 a 57 *     * Columna 1 * Columna 2 *     * Productos utilizados * Productos obtenidos *    3 . * ex 56.01 Fibras textiles sintéticas   discontinuas sin cardar , peinar ni haber sufrido   otra operación preparatoria del hilado * - Todos   los productos de los Capítulos 50 a 57 , con   excepción de los de la partida n º 56.04 :   Fibras textiles sintéticas y artificiales discontinuas   y desperdicios de fibras textiles sintéticas y   artificiales ( continuas o discontinuas ) , cardadas ,   peinadas o preparadas de otra forma para la hilatura *     * * - Los productos siguientes de los Capítulos   58 a 62 : *     * * ex 59.01 : Paños higiénicos *     * * ex 59.04 : Cordeles , cuerdas y cordajes ,   trenzados o no , distintos de los hilos simples   compuestos únicamente de fibras sintéticas   continuas *     * ex 56.02 Cables para discontinuos de fibras   textiles sintéticas * - Todos los productos de   los Capítulos 50 a 57 , con excepción de los   de la partida n º 56.04 : Fibras textiles   sintéticas y artificiales discontinuas y desperdicios   de fibras textiles sintéticas y artificiales   ( continuas ) , cardadas , peinadas o preparadas   de otra forma para la hilatura *     * * - Los productos siguientes de los Capítulos   58 a 62 : *     * * ex 59.01 : Paños higiénicos *     * * ex 59.04 : Cordeles , cuerdas y cordajes ,   trenzados o no , distintos de los hilos simples   compuestos únicamente de fibras sintéticas   continuas *    4 . * ex 56.01 Fibras y cables de polipropileno , con *   ex 59.02 Fieltros punzonados incluso impregnados o con   baño *     * ex 56.02 la condición de que su valor no exceda   el 40 % del valor del producto acabado * *    5 . * ex Hilados Capítulos 50 a 57 * ex 50.09   Tejidos teñidos que contengan al menos el 80 % en   peso de seda o borra de seda ( schappe ) *     * * ex 51.04 Tejidos de fibras textiles sintéticas   y artificiales continuas , flocados *     * * ex 55.09 Otros tejidos de algodón , flocados *     * * ex 55.09 Organdies , blanqueados mercerizados   y apergaminados *     * * ex 56.07 Tejidos de fibras textiles sintéticas   y artificiales discontinuas ( o desperdicios de fibras   textiles sintéticas y artificiales ) flocados *     * * 58.01 alfombras y tapices de punto anudado o   enrollado , incluso confeccionado *     * * ex 59.01 Paños higiénicos *     * * ex 59.15 Mangueras para bombas y tubos análogos de   materias textiles en las que el lino o el cáñamo o   ambas materias unidas , representen el 50 % o   más del peso de los componentes textiles *     * * ex 59.17 Gasas y telas para cerner *     * * ex 59.17 Artículos de materias textiles ,   distintos de los productos definidos en la nota 5   a ) del capítulo 59 *     * * ex 60.03 Medias , escarpines , calcetines y   salvamedias y artículos similares , completos   y listos para su uso *     * * ex 60.06 Artículos del tipo de los incluidos   en las partidas núm. 60.02 a 60.05 , en punto elástico   y en punto de caucho , completos y listos para su uso *     * Columna 1 * Columna 2 *     * Productos utilizados * Productos obtenidos *    6 . * ex Capítulos 50 a 59 Hilados simples *   59.05 Redes fabricadas con las materias citadas en   la partida n º 59.04 , en trozos , piezas o formas   determinadas ; redes preparadas para pescar ,   de hilados , cordeles o cuerdas *     * * 59.06 Otros artículos fabricados con hilados ,   cordeles , cuerdas o cordajes , con exclusión de los   tejidos y de los artículos hechos con estos   tejidos *    7 . * ex Capítulos 55 y 56 Hilados simples * ex 58.08   Tejidos de mallas anuladas ( red ) , abiertas y regulares   en forma de cuadrado o de rombo y anuladas en sus   cuatro esquinas , enteramente hechos de algodón o   de fibras sintéticas *    8 . * ex 51.01 Hilados de fibras textiles sintéticas   continuas , sin acondicionar para la venta al por   menor * ex 58.08 Tejidos de mallas anudadas ( red ) ,   abiertas y regulares , en forma de cuadrado o de rombo   y anuladas en sus cuatro esquinas , enteramente   hechos de algodón o de fibras sintéticas *     * * ex 59.04 Cordeles , cuerdas y cordajes ,   trenzados o no , distintos de los hilos simples   compuestos únicamente de fibras sintéticas continuas *     * * 59.05 Redes , fabricadas con las materias citadas   en la partida n º 59.04 , en trozos , piezas o en   determinadas formas ; redes preparadas para pescar ,   de hilados , cordeles o cuerdas *     * * 59.06 Otros artículos fabricados con hilados ,   cordeles , cuerdas o cordajes , con exclusión de los   tejidos y de los artículos hechos con estos tejidos *     * ex 51.02 Monofilamentos , tiras y formas análogas   ( paja artificial ) e imitaciones de catgut , de   materias textiles sintéticas * ex 58.08 Tejidos   de mallas anudadas ( red ) , abiertas y regulares , en   forma de cuadrado o de rombo y anuladas en sus cuatro   esquinas , enteramente hechos de algodón o de   fibras sintéticas *     * * ex 59.04 Cordeles , cuerdas y cordajes ,   trenzados o no , distintos de los hilos simples   compuestos únicamente de fibras sintéticas continuas *     * * 59.05 Redes , fabricadas con las materias   citadas en la partida n º 59.04 , en trozos ,   piezas o en determinadas formas ; redes preparadas   para pescar , de hilados , cordeles o cuerdas *     * * 59.06 Otros artículos fabricados con hilados ,   cordeles , cuerdas o cordajes , con exclusión de   los tejidos y de los artículos hechos con estos   tejidos *    9 . * ex 51.01 , ex 51.02 , ex 56.05 Hilados ,   monofilamentos , tiras y formas análogas ( paja   artificial ) e imitaciones de catgut , de fibras   cuproamoniacales * 58.06 Etiquetas , escudos y   artículos análogos tejidos , pero sin bordar ,   en piezas , en cintas o recortados *    10 . * ex 51.02 Monofilamentos de poliéster *   ex 59.17 Tejidos ( distintos de los tejidos afieltrados   de fibras textiles ) , de los tipos comúnmente   utilizados las máquinas para la fabricación de pasta   de papel o para la fabricación y acabado de papel   y cartón , incluidos los tejidos tubulares o sin fin *    11 . * ex Capítulos 50 a 59 Tejidos y otros   productos con excepción de los de las partidas   núm. 59.10 y 59.11 * 59.10 Linóleos para cualquier   uso , recortados o no ; cubiertas para suelos consistentes   en una capa aplicada sobre soporte de materias textiles   recortadas o no *     * * ex 59.11 Hojas , placas y tiras , de caucho   esponjoso o celular combinadas con tejidos *     * Columna 1 * Columna 2 *     * Productos utilizados * Productos obtenidos *    12 . * ex Capítulos 50 a 59 Tejido , con la   condición de que el valor del tejido ( sin contar   los forros , los adornos ni los accesorios ) no   exceda del 45 % del valor del producto acabado *   ex 61.01 Prendas exteriores para hombres y niños ,   completas y listas para su uso *     * * ex 61.02 Prendas exteriores para mujeres ,   niñas y primera infancia , completas y listas   para su uso de los tipos siguientes : faldas ,   chaquetas , pantalones ( distintos que los pantalones   cuyo tejido esté incluido en las partidas núm. 55.08   y 55.09 ) trajes ( compuestos de chaqueta y falda o de   chaqueta y pantalón ) y abrigos *    13 . * ex Capítulos 50 a 59 Tejido , con la condición   de que el valor del tejido no exceda del 40 %   del valor del producto acabado * ex 61.09 Sujetadores ,   corsés , fajas corpiños , fajas elásticas y   otros artículos destinados a sostener cuerpo ,   incluso elásticos , completos y listos para   su uso *    Las disposiciones del presente apartado no se   aplicarán más que a los productos que , en virtud   de las disposiciones del presente Acuerdo y de los   Protocolos anejos , se beneficien de la supresión   de derechos de aduana una vez transcurrido el   período de desarme arancelario previsto para cada   producto .    Las disposiciones anteriormente citadas ya no se   aplicarán cuando haya expirado el período de   desarme arancelario previsto para cada producto .    2 . En los casos distintos de los mencionados en el   apartado 1 , Noruega , por una parte , y la Comunidad ,   por otra , podrán adoptar disposiciones transitorias para   que no se perciban los derechos previstos en el apartado   2 del artículo 3 del Acuerdo sobre el valor   correspondiente al de los productos originarios ,   bien sea de Noruega o de la Comunidad , que hayan   sido empleados para obtener otros productos que   cumplan las condiciones previstas en el presente   Protocolo y que se importen posteriormente , bien sea   en Noruega o en la Comunidad .    Artículo 26    Las Partes Contratantes tomarán las medidas   necesarias para celebrar convenios con Austria ,   Finlandia , Islandia , Portugal , Suecia y Suiza ,   que garanticen la aplicación del presente Protocolo .    Artículo 27    1 . Para la aplicación del punto A del apartado 1   del artículo 2 del presente Protocolo , cualquier   producto originario de uno de los seis países   mencionados en dicho artículo se considerará   como producto no originario durante el período en los   que , para ese producto y respecto de ese país ,   Noruega aplique el derecho de terceros países o una   medida correspondiente de salvaguardia en virtud   de las disposiciones que rigen los intercambios entre   Noruega y los seis países mencionados en el   artículo antes citado .    2 . Para la aplicación del punto B del apartado 1   del artículo 2 del presente Protocolo , cualquier   producto originario de uno de los seis países   mencionados en dicho artículo se considerará   como producto no originario durante el período o   períodos en los que , para ese producto y respecto   de ese país , la Comunidad aplique el derecho de   terceros países en virtud del acuerdo celebrado   por ella con ese país .    Artículo 28    El Comité mixto podrá decidir enmendar las   disposiciones del apartado 3 del artículo 5   del Título I , del Título II , de los artículos   23 , 24 y 25 del Título III , así como las   de los Anexos I , II , III , V y VI del presente   Protocolo . Estará facultado , en particular ,   para adoptar las medidas necesarias que permitan   adaptarlas a las exigencias propias de determinadas   mercancías o de determinadas formas de transporte .    ANEXO I    NOTAS EXPLICATIVAS    Nota 1 sobre el artículo 1    Los términos « la Comunidad » o « Noruega »   comprenden también las aguas territoriales de los   Estados miembros de la Comunidad o de Noruega .    Los barcos que faenan en alta mar , incluidos los   buques-factoría , en los que se transforman o elaboran   los productos de su pesca , se considerarán como   parte del territorio del Estado al que pertenezcan ,   siempre que reúnan las condiciones enunciadas en   la nota explicativa 5 .    Nota 2 sobre los artículos 1 , 2 y 3    Para determinar si una mercancía es originaria   de la Comunidad o de Noruega o de uno de los países   mencionados en el artículo 2 , no será necesario   establecer si los productos energéticos , las   instalaciones , máquinas y herramientas utilizados   para la obtención de dicha mercancía son o no   originarios de terceros países .    Nota 3 sobre los artículos 2 y 5    Para la aplicación de las disposiciones de las   respectivas letras b ) de los puntos A y B del apartado 1   del artículo 2 , deberá observarse la norma de   porcentaje remitiéndose , en cuanto a la plusvalía   adquirida , a las disposiciones particulares previstas   en las listas A y B . Cuando el producto obtenido   esté recogido en la lista A , dicha norma constituirá ,   pues , un criterio adicional al del cambio de partida   arancelaria para el producto no originario utilizado   eventualmente . Del mismo modo , las disposiciones   relativas a la imposibilidad de acumular los porcentajes   previstos en las listas A y B para un mismo producto   obtenido , serán aplicables en cada país para   la plusvalía adquirida .    Nota 4 sobre los artículos 1 , 2 y 3    Se entenderá que los envases forman un todo con   las mercancías que contienen . No obstante , esta   disposición no será aplicable a los envases que   no sean del tipo normalmente utilizado para el producto   envasado y que tengan un valor de utilización   intrínseco , de carácter duradero , independientemente   de su función de envase .    Nota 5 sobre la letra f ) del artículo 4    La expresión « sus barcos » se aplicará   únicamente con respecto de los barcos :     - que estén matriculados o registrados en   un Estado miembro de la Comunidad o en Noruega ,     - que enarbolen pabellón de un Estado miembro   de la Comunidad o de Noruega ,     - que pertenezcan , al menos en un 50 % , a   nacionales de los Estados miembros de la Comunidad   o de Noruega o a una sociedad que tenga su sede   principal en uno de esos Estados , en la que el gerente   o gerentes , el presidente del consejo de administración   o de vigilancia y la mayoría de los miembros de   esos consejos sean nacionales de los Estados miembros   de la Comunidad o de Noruega , y en la que , además ,   en lo que se refiere a las sociedades de personas   o de responsabilidad limitada , al menos la mitad   del capital pertenezca a esos Estados , a entidades   públicas o a nacionales de dichos Estados ,     - en los que el capitán y todos los oficiales   sean nacionales de los Estados miembros de la Comunidad   o de Noruega ,     - cuya tripulación esté compuesta , al menos   en un 75 % , por nacionales de los Estados miembros   de la Comunidad o de Noruega .    Nota 6 sobre el artículo 6    Se entenderá por « precio franco fábrica »   el precio pagado al fabricante en cuya empresa se   haya efectuado la última elaboración o   transformación , incluido el valor de todos los   productos empleados .    Se entenderá por « valor en aduana » el   definido en el Convenio sobre el valor en aduana   de las mercancías , firmado en Bruselas el 15   de diciembre de 1950 .    Nota 7 sobre el artículo 8    Las autoridades aduaneras que efectúen las   anotaciones en los certificados de circulación   de mercancías en las condiciones previstas en el   apartado 3 del artículo 8 , podrán proceder a   la verificación de las mercancías según las   normas vigentes en el Estado de que se trate .    Nota 8 sobre el artículo 10    Cuando un certificado de circulación de mercancías   se refiera a productos originariamente importados de   un Estado miembro de la Comunidad o de Noruega y que   se hayan reexportado sin perfeccionar , los nuevos   certificados expedidos por el Estado reexportador   deberán indicar obligatoriamente , sin perjuicio   de las disposiciones del artículo 24 , el Estado   en el que se expidió el certificado originario .   Cuando se trate de mercancías que no se hayan depositado   en aduana , también deberán hacer resaltar que las   anotaciones previstas en el apartado 3 del artículo   8 se han efectuado con toda exactitud .    Nota 9 sobre los artículos 16 y 22    Cuando se haya expedido un certificado de circulación   de mercancías en las condiciones previstas en el   apartado 2 ó 4 del artículo 8 y se refiera a   mercancías reexportadas sin perfeccionar , las   autoridades aduaneras del país de destino deberán   tener la posibilidad de obtener , en el marco de   la cooperación administrativa , las copias conformes   del certificado o de los certificados expedidos   con anterioridad y referentes a esas mercancías .    Nota 10 sobre los artículos 23 y 25    Se entenderá por « disposiciones arancelarias   vigentes » los derechos aplicados el 1 de enero   de 1973 en Dinamarca , el Reino Unido o Noruega   a los productos mencionados en el apartado 1 del   artículo 25 , o los que , según las disposiciones   del Acuerdo , se apliquen posteriormente a dichos   productos cuando esos derechos sean menos elevados   que los aplicados a los demás productos originarios   de la Comunidad o de Noruega .    Nota 11 sobre el artículo 23    Se entenderá por « devolución de los derechos   de aduana o exoneración de tales derechos , en la   forma que sea » , toda disposición para la   retrocesión o la no percepción total o parcial de   los derechos de aduana aplicables a los productos   empleados , a condición de que dicha disposición   conceda , expresamente o de hecho , esa retrocesión   o la no percepción cuando se exporten las mercancías   obtenidas de dichos productos pero no cuando se   destinen al consumo nacional .    Nota 12 sobre los artículos 24 y 25    El apartado 1 del artículo 24 y el apartado 1   del artículo 25 significan , en particular , que   no se han aplicado :     - ni las disposiciones de la última frase de la   letra b ) del apartado 2 del artículo 1 para los   productos de la Comunidad en su composición originaria   y de Irlanda empleados en Noruega ;     - ni , eventualmente , las disposiciones correspondientes   a esa frase insertas en los acuerdos mencionados en   el artículo 2 para los productos de la Comunidad   en su composición originaria y de Irlanda empleados   en cada uno de esos seis países .    Nota 13 sobre el artículo 25    Cuando se importen en Dinamarca o el Reino Unido   productos originarios que no cumplan las condiciones   previstas en el apartado 1 del artículo 25 , el   derecho que servirá de base a las reducciones   arancelarias previstas en el apartado 2 del artículo 3   del Acuerdo será el efectivamente aplicado el 1   de enero de 1972 por el país importador con relación   a terceros países .    ANEXO II    LISTA A    Lista de elaboraciones o transformaciones que   ocasionan un cambio de partida arancelaria , pero   que no confieren el carácter de « productos   originarios » a los productos que sean objeto de   tales elaboraciones o transformaciones , o que no   lo confieren más que en ciertas condiciones    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    ex 17.04 * Artículos de confitería sin cacao ,   con exclusión de los extractos de regaliz que   contengan en peso más del 10 % de sacarosa , sin   adición de otras materias * Fabricación a partir   de los demás productos del Capítulo 17 cuyo valor   exceda del 30 % del valor del producto acabado * *    ex 18.06 * Chocolate y otros preparados alimenticios   que contengan cacao , con exclusión de los productos   distintos del cacao en polvo , simplemente azucarado   con sacarosa , los helados , los chocolates y   artículos de chocolate , incluso rellenos , y los   artículos de confitería y sus sucedáneos   elaborados a partir de productos sustitutivos del   azúcar , que contengan cacao , en envases inmediatos   de contenido neto superior a 500 g * Fabricación   a partir de los demás productos del Capítulo 17   cuyo valor exceda del 30 % del valor del producto   acabado * *    19.01 * Extractos de malta * Fabricación a   partir de productos de la partida n º 11.07 * *    19.02 * Preparados para la alimentación infantil   o para usos dietéticos o culinarios , a base de   harinas , sémolas , almidones , féculas o extractos   de malta , incluso con adición de cacao en una   proporción inferior al 50 % en peso * Fabricación   a partir de cereales y sus derivados , carnes y leche ,   o en la que se utilicen productos del Capítulo 17   cuyo valor exceda del 30 % del valor del producto   acabado * *    19.03 * Pastas alimenticias * * Obtención a partir   de trigo duro *    19.04  Tapioca , incluida la de fécula de patata *   Fabricación a partir de fécula de patata * *    19.05 * Productos a base de cereales obtenidos   por insuflado o tostado : « puffed rice » ,   « cornflakes » y análogos * Fabricación   a partir de productos diversos (1) o en la que se   utilicen productos del Capítulo 17 cuyo valor   exceda del 30 % del valor del producto acabado * *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    19.06 * Hostias , sellos para medicamentos , obleas ,   pastas desecadas de harina , de almidón o de fécula   en hojas y productos análogos * Fabricación a   partir de productos del Capítulo 11 * *    19.07 * Panes , galletas de mar y demás productos   de panadería ordinaria , sin adición de azúcar ,   miel , huevos , materias grasas , queso o frutas *   Fabricación a partir de productos del Capítulo 11 * *    19.08 * Productos de panadería fina , pastelería   y galletería , incluso con adición de cacao en   cualquier proporción * Fabricación a partir de   productos del Capítulo 11 * *    ex 21.05 * Preparados para sopas , potajes o caldos ;   sopas , potajes o caldos preparados * Fabricación   a partir de productos de la partida n º 20.02 * *    ex 22.02 * Limonadas , aguas gaseosas aromatizadas   ( incluidas las tratadas de esta manera ) y otras   bebidas no alcohólicas , con exclusión de los   jugos de frutas o de legumbres y de hortalizas de   la partida n º 20.07 , que no contengan leche ni   materias grasas procedentes de la leche , que contengan   azúcar ( sacarosa o azúcar invertido ) y las   demás * Fabricación a partir de jugos de frutas   (2) o en la que se utilicen productos del Capítulo 17   cuyo valor exceda del 30 % del valor del producto   acabado * *    22.06 * Vermuts y otros vinos de uvas frescas ,   preparados con plantas o materias aromáticas *   Fabricación a partir de productos de las partidas   núm. 08.04 , 20.07 , 22.04 o 22.05 * *    ex 22.09 * Bebidas espirituosas con exclusión   del ron , arac , tafia ginebra , whisky , vodka ,   con un contenido de alcohol etílico de 45,2 o   menos , y de los aguardientes de ciruelas , de peras   o de cerezas , que contengan huevo o yema de huevo   y/o azúcar ( sacarosa o azúcar invertido ) *   Fabricación a partir de productos de las partidas   núm. 08.04 , 20.07 , 22.04 o 22.05 * *    ex 28.13 * Ácido bromhídrico * Cualquier   fabricación a partir de productos de la partida   n º 28.01 (3) * *    ex 28.19 * Óxido de cinc * Cualquier fabricación   a partir de productos de la partida n º 79.01 * *    28.27 * Óxido de plomo , incluidos el minio y   el minio anaranjudo * Cualquier fabricación a   partir de productos de la partida n º 78.01 * *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    ex 28.28 * Hidróxido de litio * Cualquier fabricación   a partir de productos de la partida n º 28.42 (4) * *    ex 28.29 * Fluoruro de litio * Cualquier fabricación   a partir de productos de las partidas núm. 28.28 o   28.42 (4) * *    ex 28.30 * Cloruro de litio * Cualquier fabricación   a partir de productos de las partidas núm. 28.28   o 28.42 (4) * *    ex 28.33 * Bromuros * Cualquier fabricación a partir   de productos de las partidas núm. 28.01 o 28.13 (4) * *    ex 28.38 * Sulfato de aluminio * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado *    ex 28.42 * Carbonato de litio * Cualquier fabricación   a partir de productos de la partida n º 28.28 (4) * *    ex 29.02 * Bromuros orgánicos * Cualquier   fabricación a partir de productos de las partidas   núm. 28.01 o 28.13 (4) * *    ex 29.02 * Diclorodifeniltricloroetano * *   Transformación del etanol en cloral y condensación   del cloral con el monoclorobenzol (4) *    ex 29.35 * Piridina ; alfa-picolina ; beta-picolina ;   gama-picolina * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado *    ex 29.35 * Vinilpiridina * * Fabricación en la   que se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado *    ex 29.38 * Ácido nicotínico * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    30.03 * Medicamentos empleados en medicina o   veterinaria * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado *    31.05 * Otros abonos ; productos de este Capítulo   presentados en tabletas , pastillas y demás formas   análogas , o en envases de un peso bruto máximo   de 10 kg * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado *    32.06 * Lacas colorantes * Cualquier fabricación   a partir de materias de las partidas núm. 32.04 o   32.05 (4) * *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    32.07 * Otras materias colorantes ; productos   inorgánicos de la clase de los utilizados   como « luminóforos » * Mezcla de óxidos o de   sales del Capítulo 28 con cargas tales como sulfato   de bario , creta , carbonato de bario y blanco   satén (5) * *    33.02 * Subproductos terpénicos residuales de la   desterpenación de los aceites esenciales *   Fabricación a partir de productos de la partida   n º 33.01 (5) * *    33.05 * Aguas destiladas aromáticas y soluciones   acuosas de aceites esenciales , incluso medicinales *   Fabricación a partir de productos de la partida   n º 33.01 (5) * *    35.05 * Dextrina y colas de dextrina ; almidones y   féculas solubles o tostados ; colas de almidón o   de fécula * * Fabricación a partir de maíz o   de patatas *    37.01 * Placas fotográficas y películas planas ,   sensibilizadas , sin impresionar , en otras materias   distintas del papel , cartón o tejido * Fabricación   a partir de productos de la partida n º 37.02 (5) * *    37.02 * Películas sensibilizadas , sin impresionar ,   perforadas o no en rollos o tiras * Fabricación a   partir de productos de la partida n º 37.01 (5) * *    37.04 * Placas y películas ( incluso las   cinematográficas ) impresionadas , sin revelar ,   negativas o positivas * Fabricación a partir de   productos de las partidas núm. 37.01 o 37.02 (5) * *    38.11 * Desinfectantes , insecticidas , fungicidas ,   herbicidas , raticidas , antiparasitarios y productos   similares , presentados como preparaciones o en formas   o envases para la venta al por menor o en artículos   tales como cintas , mechas y bujías azufradas y   papeles matamoscas * * Fabricación en la que se   utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 % del   valor del producto acabado *    38.12 * Aderezos , aprestos y mordientes preparados ,   de la clase de los utilizados en las industrias   textil , del papel , del cuero o análogas * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    38.13 * Preparados para el decapado de los metales ;   flujos desoxidantes para soldar y otros compuestos   auxiliares para la soldadura de los metales ; pastas   y polvos para soldar compuestos del metal de aporte   y de otros productos ; preparados para recubrir o   rellenar electrodos y varillas de soldadura * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    ex 38.14 * Preparados antidetonantes , antioxidantes ,   aditivos peptizantes , mejoradores de viscosidad ,   aditivos anticorrosivos y otros aditivos preparados   similares para aceites minerales , con exclusión   de los aditivos preparados para lubricantes * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    38.15 * Composiciones llamadas « aceleradores   de vulcanización » * * Fabricación en la que   se utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado *    38.17 * Mezclas y cargas para aparatos extintores ;   granadas extintoras * * Fabricación en la que se   utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado *    38.18 * Disolventes y diluyentes compuestos para   barnices o productos similares * * Fabricación en la   que se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado *    ex 38.19 * Productos químicos y preparados de   las industrias químicas o de las industrias   conexas ( incluidos los que consistan en mezclas de   productos naturales ) , no expresados ni comprendidos   en otras partidas ; productos residuales de las   industrias químicas o de las industrias conexas ,   no expresados ni comprendidos en otras partidas ,   con exclusión de : * * Fabricación en la que se   utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 % del   valor del producto acabado *     * - aceites de fusel y aceite de Dippel ; * * *     * - ácidos nafténicos y sus sales insolubles   en agua ; ésteres de los ácidos nafténicos ; * * *   * - ácidos sulfonafténicos y sus sales insolubles   en agua ; ésteres de los ácidos sulfonafténicos ; *   * *     * - sulfonatos de petróleo , con exclusión de   los sulfonatos de petróleo de metales alcalinos , de   amonio o de etanolaminas ; ácidos sulfónicos de   aceites de minerales bituminosos , tiofenados , y   sus sales ; * * *     * - mezclas de alquibencenos o alquilnaftalenos ; *   * *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    ex 38.19 ( cont. ) * - intercambiadores de iones ; * * *     * - catalizadores ; * * *     * - compuestos absorbentes para perfeccionar el   vacío en los tubos o válvulas eléctricos ; * * *     * - cementos , morteros y composiciones similares ,   refractarios ; * * *     * - óxidos de hierro alcalinizados para la   depuración de gases ; * * *     * - carbones ( con exclusión del grafito artificial   de la partida 38.01 ) en composiciones metalografíticas   o de otra clase , que se presenten en forma de   plaquitas , barras u otros semiproductos * * *    ex 39.02 * Productos de polimerización * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    39.07 * Manufacturas de las materias de las partidas   núm. 39.01 a 39.06 , inclusive * * Fabricación en la   que se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado *    40.05 * Placas , hojas y bandas de caucho natural o   sintético , sin vulcanizar , distintas de las   hojas ahumadas y de las hojas de crepé de las   partidas n º 40.01 y n º 40.02 ; granulados de   caucho , natural o sintético , en forma de mezclas   dispuestas para la vulcanización ; mezclas   llamadas « mezclas maestras » , constituidas por   caucho , natural o sintético , sin vulcanizar ,   adicionado , antes o después de la coagulación ,   de negro de humo ( con aceites minerales o sin ellos ) o   de anhídrido silícico ( con aceites minerales o sin   ellos ) , bajo cualquier forma * * Fabricación en   la que se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado *    41.08 * Cueros y pieles barnizados o metalizados * *   Barnizado o metalizado de pieles de las partidas   núm. 41.02 a 41.07 , inclusive ( distintas de las   pieles de mestizos de la India y pieles de cabras de   la India , simplemente curtidas con sustancias   vegetales , aunque hayan sido sometidas a otras   operaciones , pero que manifiestamente no sean   utilizables , tal como se presenten , en la   fabricación de manufacturas de piel ) , si el valor   de las pieles utilizadas no excede del 50 % del valor   del producto acabado *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    43.03 * Peletería manufacturada o confeccionada *   Confecciones de peletería realizadas a partir de   peletería en napas , trapecios , cuadrados , cruces   o presentaciones análogas ( ex n º 43.02 ) (6) * *    44.21 * Cajas , cajitas , jaulas , cilindros y   envases similares completos , de madera * * Fabricación   a partir de tableros no cortados a su tamaño *    45.03 * Manufacturas de corcho natural * * Fabricación   a partir de productos de la partida n º 45.01 *    48.06 * Papeles y cartones simplemente pautados ,   rayados o cuadriculados , en rollos o en hojas * *   Fabricación a partir de pastas de papel *    48.14 * Artículos para correspondencia : papel   de escribir en « blocks » , sobres , sobres-carta ,   tarjetas postales sin ilustraciones y tarjetas para   correspondencia ; cajas , sobres y presentaciones   similares , de papel o cartón , que contengan un   surtido de artículos para correspondencia * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    48.15 * Otros papeles y cartones recortados para   un uso determinado * * Fabricación a partir de pastas   de papel *    48.16 * Cajas , sacos , bolsas , cucuruchos y otros   envases de papel y cartón * * Fabricación en la que   se utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado *    49.09 * Tarjetas postales , tarjetas de felicitación   de Pascuas y otras tarjetas de felicitación ,   ilustradas , obtenidas por cualquier procedimiento ,   incluso con adornos o aplicaciones * Fabricación   a partir de productos de la partida n º 49.11 * *    49.10 * Calendarios de todas clases , de papel o   cartón , incluidos los tacos o bloques de calendario *   Fabricación a partir de productos de la partida   n º 49.11 * *    50.04 (7) * Hilados de seda sin acondicionar para   la venta al por menor * * Obtención a partir de   productos de las partidas núm. 50.01 o 50.02 *    50.05 (7) * Hilados de borra de seda ( schappe ) sin   acondicionar para la venta al por menor * * Obtención   a partir de productos de la partida n º 50.03 sin   cardar ni peinar *    50.06 (7) * Hilados de desperdicios de borra de   seda ( borrilla ) sin acondicionar para la venta al   por menor * * Obtención a partir de productos de la   partida n º 50.03 sin cardar ni peinar *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes   condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    50.07 (8) * Hilados de seda , de borra de seda ( schappe )   o de desperdicios de borra de seda ( borrilla ) ,   acondicionados para la venta al por menor * * Obtención   a partir de productos de las partidas n º 50.01 a   n º 50.02 o de productos de la partida n º 50.03 sin   cardar ni peinar *    ex 50.08 (8) * Imitaciones de catgut preparadas con   hilados de seda * * Obtención a partir de productos   de la partida n º 50.01 o de productos de la partida   n º 50.03 sin cardar ni peinar *    50.09 (9) * Tejidos de seda o de borra de seda   ( schappe ) * * Obtención a partir de productos   de las partidas n º 50.02 o n º 50.03 *    50.10 (9) * Tejidos de desperdicios de borra de   seda ( borrilla ) * * Obtención a partir de   productos de las partidas n º 50.02 o n º 50.03 *    51.01 (8) * Hilados de fibras textiles sintéticas   y artificiales continuas , sin acondicionar para la   venta al por menor * * Obtención a partir de   productos químicos o de pastas textiles *    51.02 (8) * Monofilamentos , tiras y formas   análogas ( paja artificial ) e imitaciones   de catgut , de materias textiles sintéticas y   artificiales * * Obtención a partir de productos   químicos o de pastas textiles *    51.03 (8) * Hilados de fibras textiles sintéticas   y artificiales continuas acondicionados para la venta   al por menor * * Obtención a partir de productos   químicos o de pastas textiles *    51.04 (9) * Tejidos de fibras textiles sintéticas   y artificiales continuas ( incluidos los tejidos de   monofilamentos o de tiras de las partidas n º 51.01 o   n º 51.02 ) * * Obtención a partir de productos   químicos o de pastas textiles *    52.01 (8) * Hilos de metal combinados con hilados   textiles ( hilados metálicos ) , incluidos los   hilados textiles entorchados de metal y los hilados   textiles metalizados * * Fabricación a partir de   productos químicos , de pastas textiles o de fibras   textiles naturales , de fibras textiles sintéticas y   artificiales discontinuas o sus desperdicios , sin   cardar ni peinar *    52.02 (9) * Tejidos de hilos de metal , de hilados   metálicos o de hilados textiles metalizados de la   partida n º 52.01 , para prendas de vestir ,   tapicería y usos análogos * * Fabricación a partir   de productos químicos , de pastas textiles o de   fibras textiles naturales , de fibras textiles   sintéticas y artificiales discontinuas o sus   desperdicios *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    53.06 (10) * Hilados de lana cardada , sin acondicionar   para la venta al por menor * * Obtención a partir de   productos de las partidas n º 53.01 o n º 53.03 *    53.07 (10) * Hilados de lana peinada , sin acondicionar   para la venta al por menor * * Obtención a partir de   productos de las partidas n º 53.01 o n º 53.03 *    53.08 (10) * Hilados de pelos finos , cardados o   peinados , sin acondicionar para la venta al por menor * *   Obtención a partir de pelos finos en bruto de la   partida n º 53.02 *    53.09 (10) * Hilados de pelos ordinarios o de crin ,   sin acondicionar para la venta al por menor * * Obtención   a partir de pelos ordinarios de la partida n º 53.02 ,   o de crin de la partida n º 05.03 , en bruto *    53.10 (10) * Hilados de lana , de pelos ( finos u   ordinarios ) o de crin , acondicionados para la venta   al por menor * * Obtención a partir de materias de las   partidas n º 05.03 y n º 53.01 a n º 53.04 ,   inclusive *    53.11 (11) * Tejidos de lana o de pelos finos * *   Obtención a partir de materias de las partidas   núm. 53.01 a 53.05 , inclusive *    53.12 (11) * Tejidos de pelos ordinarios * * Obtención   a partir de productos de las partidas núm. 53.02 a   53.05 , inclusive     53.13 (11) * Tejidos de crin * * Obtención a partir   de crin de la partida n º 05.03 *    54.03 (10) * Hilados de lino o de ramio , sin   acondicionar para la venta al por menor * * Obtención   a partir de productos de la partida núm. 54.01 o 54.02 ,   sin cardar ni peinar *    54.04 (10) * Hilados de lino o de ramio , acondicionados   para la venta al por menor * * Obtención a partir de   materias de las partidas núm. 54.01 o 54.02 *    54.05 (11) * Tejidos de lino o de ramio * * Obtención   a partir de materias de las partidas núm. 54.01 o 54.02 *    55.05 (10) * Hilados de algodón sin acondicionar para   la venta al por menor * * Obtención a partir de materias   de las partidas núm. 55.01 o 55.03 *    55.06 (10) * Hilados de algodón acondicionados para   la venta al por menor * * Obtención a partir de materias   de las partidas núm. 55.01 o 55.03 *    55.07 (11) * Tejidos de algodón de gasa de vuelta * *   Obtención a partir de materias de las partidas núm.   55.01 , 55.03 o 55.04 *    55.08 (11) * Tejidos de algodón con bucles de la   clase esponja * * Obtención a partir de materias de   las partidas núm. 55.01 , 55.03 o 55.04 *    55.09 (11) * Otros tejidos de algodón * * Obtención   a partir de materias de las partidas núm. 55.01 , 55.03 o   55.04 *    56.01 * Fibras textiles sintéticas y artificiales   discontinuas , sin cardar , peinar ni haber sufrido   otra operación preparatoria del hilado * * Obtención   a partir de productos químicos o de pastas textiles *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    56.02 * Cables para discontinuos , de fibras textiles   sintéticas y artificiales * * Obtención a partir de   productos químicos o de pastas textiles *    56.03 * Desperdicios de fibras textiles sintéticas y   artificiales ( continuas o discontinuas ) sin cardar ,   peinar , ni haber sufrido otra operación preparatoria   del hilado , incluidos los desperdicios de hilados y las   hilachas * * Obtención a partir de productos químicos   o de pastas textiles *    56.04 * Fibras textiles sintéticas y artificiales   discontinuas y desperdicios de fibras textiles   sintéticas y artificiales ( continuas o discontinuas ) ,   cardadas , peinadas o preparadas de otra forma para la   hilatura * * Obtención a partir de productos químicos   o de pastas textiles *    56.05 (12) * Hilados de fibras textiles sintéticas   y artificiales discontinuas ( o de desperdicios de fibras   textiles sintéticas y artificiales ) , sin acondicionar   para la venta al por menor * * Obtención a partir de   productos químicos o de pastas textiles *    56.06 (12) * Hilados de fibras textiles sintéticas y   artificiales discontinuas ( o de desperdicios de fibras   textiles sintéticas y artificiales ) , acondicionados   para la venta al por menor * * Obtención a partir de   productos químicos o de pastas textiles *    56.07 (13) * Tejidos de fibras textiles sintéticas y   artificiales discontinuas * * Obtención a partir de   materias de las partidas núm. 56.01 a 56.03 *    57.05 (12) * Hilados de cáñamo * * Obtención a   partir de cáñamo en bruto *    57.06 (12) * Hilados de yute o de otras fibras   textiles del líber de la partida n º 57.03 * *   Obtención a partir de yute en bruto , de estopa de   yute o de otras fibras textiles del líber , en bruto ,   de la partida n º 57.03 *    57.07 (12) * Hilados de otras fibras textiles   vegetales * * Obtención a partir de fibras textiles   vegetales , en bruto , de las partidas núm. 57.02 a   57.04 , inclusive *    57.08 * Hilados de papel * * Obtención a partir de   productos del Capítulo 47 , de productos químicos ,   de pastas textiles o de fibras textiles naturales , de   fibras textiles sintéticas y artificiales discontinuas   o sus desperdicios , sin cardar ni peinar *    57.09 (13) * Tejidos de cáñamo * * Obtención a   partir de materias de la partida n º 57.01 *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    57.10 (14) * Tejidos de yute o de otras fibras textiles   del líber de la partida n º 57.03 * * Obtención   a partir de yute en bruto , de estopa de yute o de otras   fibras textiles del líber , en bruto , de la partida   n º 57.03 *    57.11 (14) * Tejidos de otras fibras textiles   vegetales * * Obtención a partir de materias , de las   partidas núm. 57.02 , 57.04 o de hilados de coco de la   partida n º 57.07 *    57.12 * Tejidos de hilados de papel * * Obtención a   partir de papel , de productos químicos , de pastas   textiles o de fibras textiles naturales , de fibras   textiles sintéticas y artificiales discontinuas o sus   desperdicios *    58.01 (15) * Alfombras y tapices de punto anudado o   enrrollado , incluso confeccionados * * Obtención a   partir de materias de las partidas núm. 50.01 a 50.03 ,   inclusive , 51.01 , 53.01 a 53.05 , inclusive , 54.01 ,   55.01 a 55.04 , inclusive , 56.01 a 56.03 , inclusive   o 57.01 a 57.04 , inclusive *   58.02 (15) * Otras alfombras y tapices , incluso   confeccionados ; tejidos llamados « Kelim » ,   « Soumak » , « Karamanie » y análogos ,   incluso confeccionados * * Obtención a partir de   materias de las partidas núm. 50.01 a 50.03 ,   inclusive , 51.01 , 53.01 a 53.05 , inclusive , 54.01 ,   55.01 a 55.04 , inclusive , 56.01 a 56.03 , inclusive ,   57.01 a 57.04 , inclusive o de hilados de coco de la   partida n º 57.07 *    58.04 (15) * Terciopelos , felpas , tejidos rizados y   tejidos de chenilla o felpilla , con exclusión de   los artículos de las partidas núm. 55.08 y 58.05 * *   Obtención a partir de materias de las partidas núm.   50.01 a 50.03 , inclusive , 53.01 a 53.05 , inclusive ,   54.01 , 55.01 a 55.04 , inclusive , 56.01 a 56.03 ,   inclusive , 57.01 a 57.04 , inclusive , o a partir de   productos químicos o de pastas textiles *    58.05 (15) * Cintas , incluso las formadas por hilos o   fibras paralelas y engomadas ( cintas sin trama ) , con   exclusión de los artículos de la partida n º 58.06 * *   Obtención a partir de materias de las partidas núm.   50.01 a 50.03 , inclusive , 53.01 a 53.05 , inclusive ,   54.01 , 55.01 a 55.04 , inclusive , 56.01 a 56.03 ,   inclusive , 57.01 a 57.04 , inclusive , o a partir de   productos químicos o de pastas textiles *    58.06 (15) * Etiquetas , escudos y artículos   análogos tejidos , pero sin bordar , en piezas , en   cintas o recortados * * Obtención a partir de materias   de las partidas núm. 50.01 a 50.03 , inclusive ,   53.01 a 53.05 , inclusive , 54.01 , 55.01 a 55.04 ,   inclusive , 56.01 a 56.03 , inclusive , o a partir de   productos químicos o de pastas textiles *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    58.07 (16) * Hilados de chenilla o felpilla ; hilados   entorchados ( distintos de los de la partida n º 52.01   y de los de crin entorchados ) ; trencillas en piezas ;   otros artículos de pasamanería y ornamentales   análogos , en piezas ; bellotas , madroños ,   pompones , borlas y similares * * Obtención a partir   de materias de las partidas núm. 50.01 a 50.03 ,   inclusive , 53.01 a 53.05 , inclusive , 54.01 , 55.01 a   55.04 , inclusive 56.01 a 56.03 , inclusive , o a   partir de productos químicos o de pastas textiles *   58.08 (16) * Tules y tejidos de mallas anudadas ( red ) ,   lisos * * Obtención a partir de materias de las   partidas núm. 50.01 a 50.03 , inclusive , 53.01 a 53.05 ,   inclusive , 54.01 , 55.01 a 55.04 , inclusive , 56.01 a   56.03 , inclusive , o a partir de productos químicos o   de pastas textiles *    58.09 (16) * Tules , tules-bobinots y tejidos de   mallas anudadas ( red ) , labrados ; encajes ( a mano o a   máquina ) en piezas , tiras o motivos * * Obtención a   partir de materias de las partidas núm. 50.01 a 50.03 ,   inclusive , 53.01 a 53.05 , inclusive , 54.01 , 55.01 a   55.04 , inclusive , 56.01 a 56.03 , inclusive , o a   partir de productos químicos o de pastas textiles *    58.10 * Bordados en piezas , tiras o motivos * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo valor   no exceda del 50 % del valor del producto acabado *    59.01 (16) * Guatas y artículos de guata ; tundiznos ,   nudos y motas de materias textiles * * Obtención a   partir de fibras naturales , o a partir de productos   químicos o de pastas textiles *    59.02 (16) * Fieltros y artículos de fieltro ,   incluso impregnados o con baño * * Obtención a partir   de fibras naturales , o a partir de productos químicos   o de pastas textiles *    59.03 (16) * « Telas sin tejer » y artículos de   « telas sin tejer » , incluso impregnados o con   baño * * Obtención a partir de fibras naturales , o   a partir de productos químicos o de pastas textiles *    59.04 (16) * Cordeles , cuerdas y cordajes , trenzados o   sin trenzar * * Obtención a partir de fibras naturales ,   o a partir de productos químicos o de pastas textiles   o de hilados de coco de la partida n º 57.07 *    59.05 (16) * Redes fabricadas con las materias citadas   en la partida n º 59.04 , en trozos , piezas o formas   determinadas ; redes preparadas para pescar , de hilados ,   cordeles o cuerdas * * Obtención a partir de fibras   naturales , o a partir de productos químicos o de   pastas textiles o de hilados de coco de la partida   n º 57.07 *    59.06 (16) * Otros artículos fabricados con hilados ,   cordeles , cuerdas o cordajes , con exclusión de los   tejidos y de los artículos hechos con estos tejidos * *   Obtención a partir de fibras naturales , productos   químicos o pastas textiles o a partir de hilados de   coco de la partida n º 57.07 *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    59.07 * Tejidos con baño de cola o de materias   amiláceas , del tipo utilizado en encuadernación ,   cartonaje , estuchería o usos análogos ( percalina   recubierta , etc. ) ; telas para calcar o transparentes   para dibujar ; telas preparadas para la pintura ;   bucarán y similares para sombrerería * * Obtención   a partir de hilados *    59.08 * Tejidos impregnados con baño o recubiertos   de derivados de la celulosa o de otras materias plásticas   artificiales y tejidos estratificados con estas mismas   materias * * Obtención a partir de hilados *    59.09 * Telas enceradas y otros tejidos aceitados o   recubiertos de un baño a base de aceite * * Obtención   a partir de hilados *    59.10 (17) * Linóleos para cualquier uso , recortados   o no ; cubiertas para suelos , consistentes en una capa   aplicada sobre soporte de materias textiles , recortadas o   no * * Obtención a partir de hilados o a partir de   fibras textiles *    59.11 * Tejidos cauchutados que no sean de punto * *   Obtención a partir de hilados *    59.12 * Otros tejidos impregnados o con baño ;   lienzos pintados para decoraciones de teatro , fondos de   estudio o usos análogos * * Obtención a partir de   hilados *    59.13 (17) * Tejidos elásticos ( que no sean de   punto ) , formados por materias textiles asociadas a   hilos de caucho * * Obtención a partir de hilados   sencillos *    59.15 (17) * Mangueras y tubos análogos , de materias   textiles , incluso con armaduras o accesorios de otras   materias * * Obtención a partir de materias de las   partidas núm. 50.01 a 50.03 , inclusive , 53.01 a   53.05 , inclusive , 54.01 , 55.01 a 55.04 , inclusive ,   56.01 a 56.03 , inclusive , y 57.01 a 57.04 , inclusive ,   o a partir de productos químicos o de pastas textiles *    59.16 (17) * Correas transportadoras o de transmisión ,   de materias textiles , incluso armadas * * Obtención a   partir de materias de las partidas núm. 50.01 a 50.03 ,   inclusive , 53.01 a 53.05 , inclusive , 54.01 , 55.01 a   55.04 , inclusive , 56.01 a 56.03 , inclusive , y 57.01 a   57.04 , inclusive , o a partir de productos químicos o   de pastas textiles *    Productos obtenidos * Elaboraciones o   transformaciones que no confieren el carácter   de « productos originarios » * Elaboraciones   o transformaciones que confieren el carácter   de « productos originarios » si se cumplen   las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    59.17 (1) * Tejidos y artículos para usos   técnicos , de materias textiles * *   Obtención a partir de materias de las   partidas núm. 50.01 a 50.03 , inclusive ,   53.01 a 53.05 , inclusive , 54.01 , 55.01 a   55.04 , inclusive , 56.01 a 56.03 , inclusive , y   57.01 a 57.04 , inclusive , o a partir de productos   químicos o de pastas textiles *    ex Capítulo 60 * Géneros de punto con   exclusión de los obtenidos por costura o por   unión de trozos de tejido de punto ( cortados   u obtenidos en formas determinadas ) * * Obtención   a partir de fibras naturales cardadas o peinadas ,   de productos de las partidas núm. 56.01 a   53.03 , inclusive , de productos químicos   o de pastas textiles (18) *    ex 60.02 * Gueantes y similares de punto no   elástico y sin cauchutar , obtenidos por costura   o por unión de trozos de tejido de punto   ( cortados u obtenidos en formas determinadas ) * *   Obtención a partir de hilados (19) *    ex 60.03 * Medias , escarpines , calcetines ,   salvamedías y artículos análogos de   punto no elástico y sin cauchutar ,   obtenidos por costura o por unión de trozos   de tejido de punto ( cortados u obtenidos en   formas determinadas ) * * Obtención a partir de   hilados (19) *    ex 60.04 * Prendas interiores de punto no   elástico y sin cauchutar , obtenidas por   costura o por unión de trozos de tejido de   punto ( cortados u obtenidos en formas determinadas ) * *   Obtención a partir de hilados (19) *    ex 60.05 * Prendas exteriores , accesorios de   vestir y otros artículos de punto no elástico   y sin cauchutar , obtenidos por costura   o por unión de trozos de tejido de punto   ( cortados u obtenidos en formas determinadas ) * *   Obtención a partir de hilados (19) *    ex 60.06 * Otros artículos ( incluidas las   las rodilleras y las medias para varices ) de   punto elástico y de punto cauchutado ,   obtenidos por costura o por unión de trozos   de tejido de punto ( cortados u obtenidos   en formas determinadas ) * * Obtención a partir de   hilados (19) *    Productos obtenidos * Elaboraciones o   transformaciones que no confieren el carácter   de « productos originarios » * Elaboraciones   o transformaciones que confieren el carácter de   « productos originarios » si se cumplen las   siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    61.01 * Prendas exteriores para hombres y niños * *   Obtención a partir de hilados (20) (21) *    ex 61.02 * Prendas exteriores para mujeres ,   niñas y primera infancia , bordadas * * Obtención   a partir de tejidos sin bordar cuyo valor no   exceda del 40 % del valor del producto acabado (20) *    61.03 * Prendas interiores , incluidos los   cuellos , pecheras y puños , para hombres   y niños * * Obtención a partir de hilados (20) (21) *    61.04 * Prendas interiores para mujeres ,   niñas y primera infancia * * Obtención a partir   de hilados (20) (21) *    ex 61.05 * Pañuelos de bolsillo , sin bordar * *   Obtención a partir de hilados sencillos crudos   (20) (21) (22) *    ex 61.05 * Pañuelos de bolsillo , bordados *   * Obtención a partir de tejidos sin bordar   cuyo valor no exceda del 40 % del valor del producto   acabado (20) *    ex 61.06 * Mantones , chales , pañuelos ,   bufandas , mantillas , velos y análogos , sin   bordar * * Obtención a partir de hilados   sencillos crudos de fibras textiles naturales   o de fibras textiles sintéticas y   artificiales discontinuas o sus desperdicios   o a partir de productos químicos o de pastas   textiles (20) (21) *    ex 61.06 * Mantones , chales , pañuelos ,   bufandas , mantillas , velos y análogos ,   bordados * * Obtención a partir de tejidos sin   bordar cuyo valor no exceda del 40 % del valor del   producto acabado (20) *    61.07 * Corbatas * * Obtención a partir de   hilados (20) (21) *    ex 61.08 * Cuellos , gorgueras , griñones ,   adornos de pechera , chorreras , puños ,   manguitos , canesúes y otros adornos similares   para prendas femeninas , sin bordar * *   Obtención a partir de hilados (20) (21) *    ex 61.08 * Cuellos , gorgueras , griñones adornos   de pechera , chorreras , puños , manguitos ,   canesúes y otros adornos similares para   prendas femeninas , bordados * * Obtención a   partir de tejidos sin bordar cuyo valor no exceda   del 40 % del valor del producto acabado (20) *    61.09 * Corsés , cinturillas , fajas , sostenes ,   tirantes , ligueros , ligas y artículos análogos ,   de tejidos o de punto , incluso elásticos * *   Obtención a partir de hilados (20) (21) *    Productos obtenidos * Elaboraciones o   transformaciones que no confieren el carácter de   « productos originarios » * Elaboraciones   o transformaciones que confieren el carácter   de « productos originarios » si se cumplen   las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    61.10 * Gueantes y similares , medias y calcetines ,   que no sean de punto * * Obtención a partir de   hilados (23) (24) *    61.11 * Otros accesorios de vestir confeccionados :   sobaqueras , hombreras , cinturones , manguitos ,   mangas protectoras , etc. * * Obtención a   partir de hilados (23) (24) *    62.01 * Mantas * * Obtención a partir de   hilados crudos de los Capítulos 50 a 56 ,   inclusive (24) (25)     ex 62.02 * Ropa de cama , de mesa , de tocador ,   de antecocina o de cocina ; cortinas , visillos   y otros artículos de moblaje , sin bordar * *   Obtención a partir de hilados sencillos   crudos (24) (25) *    ex 62.02 * Ropa de cama , de mesa , de tocador ,   de antecocina o de cocina ; cortinas , visillos   y otros artículos de moblaje , bordados * *   Obtención a partir de tejidos sin bordar   cuyo valor no exceda del 40 % del valor del   producto acabado *    62.03 * Sacos y talegas para envasar * *   Obtención a partir de productos químicos ,   de pastas textiles o de fibras textiles naturales ,   de fibras textiles sintéticas y artificiales   discontinuas o sus desperdicios (24) (25) *    62.04 * Velas para embarcaciones , toldos de   todas clases , tiendas y otros artículos análogos   para acampar * * Obtención a partir de hilados   sencillos crudos (24) (25) *    62.05 * Otros artículos confeccionados con   tejidos , incluidos los patrones para vestidos * *   Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 40 % del valor del producto   acabado *    64.01 * Calzados con suela y parte superior   de caucho o de materia plástica artificial *   Obtención a partir de conjuntos formados   por la parte superior del calzado fijada a la   primera suela o a otras partes inferiores y   desprovistos de suelas exteriores , de cualquier   material distinto del metal * *    64.02 * Calzado con suela de cuero natural ,   artificial o regenerado ; calzado con suela   de caucho o de materia plástica artificial   ( distinto del comprendido en la partida n º 64.01 ) *   Obtención a partir de conjuntos formados por la   parte superior del calzado fijada a la primera   suela o a otras partes inferiores y desprovistos   de suelas exteriores , de cualquier material   distinto del metal * *    64.03 * Calzado de madera o con piso de madera   o de corcho * Obtención a partir de conjuntos   formados por la parte superior del calzado   fijada a la primera suela o a otras partes   inferiores y desprovistos de suelas exteriores ,   de cualquier material distinto del metal * *    Productos obtenidos * Elaboraciones o   transformaciones que no confieren el carácter de   « productos originarios » * Elaboraciones   o transformaciones que confieren el carácter de   « productos originarios » si se cumplen   las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    64.04 * Calzados con piso de otras materias   ( cuerda , cartón , tejido , fieltro , etc. ) *   Obtención a partir de conjuntos formados por la   parte superior del calzado fijada a la primera   suela o a otras partes inferiores y desprovistos   de suelas exteriores , de cualquier material   distinto del metal * *    65.03 * Sombreros y demás tocados de fieltro ,   fabricados con cascos o platos de la   partida n º 65.01 , estén o no guarnecidos * *   Obtención a partir de fibras textiles *    65.05 * Sombreros y demás tocados ( incluidas   las redes y redecillas para el cabello ) de punto   o confeccionados de tejidos , encajes o fieltro   ( en piezas , pero no en bandas ) , estén   o no guarnecidos * * Obtención a partir de hilados   o a partir de fibras textiles *    66.01 * Paraguas , sombrillas y quitasoles ,   incluidos los paraguas-bastón y los   quitasoles-toldo y análogos * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor   no exceda del 50 % del valor del producto acabado *    ex 70.07 * Vidrio colado o laminado y   « vidrio de ventanas » ( estén o no pulidos   o desbastados ) , cortados en otra forma distinta   de la cuadrada o rectangular , o bien curvados o   trabajados de otra forma ( biselados , grabados ,   etc. ) ; vidrieras aislantes de paredes múltiples *   Fabricación a partir de vidrio estirado ,   colado o laminado de las partidas núm. 70.04 a   70.06 , inclusive * *    70.08 * Lunas o vidrios de seguridad , incluso   con forma , que consistan en vidrio templado   o formado por dos o más hojas contrapuestas *   Fabricación a partir de vidrio estirado ,   colado o laminado de las partidas núm. 70.04 a   70.06 , inclusive * *    70.09 * Espejos de vidrio con marco o sin   él , incluidos los espejos retrovisores *   Fabricación a partir de vidrio estirado ,   colado o laminado de las partidas núm. 70.04 a   70.06 , inclusive * *    71.15 * Manufacturas de perlas finas , de   piedras preciosas y semipreciosas o de piedras   sintéticas o reconstituidas * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no   exceda del 50 % del valor del producto acabado (26) *    73.07 * Hierro y acero en desbastes cuadrados   o rectangulares ( « blooms » ) y palanquilla ;   desbastes planos ( « slabs » ) y llantón ;   piezas de hierro y de acero simplemente desbastadas   por forja o por batido ( desbastes de forja ) *   Fabricación a partir de productos de la   partida n º 73.06 * *    73.08 * Desbastes en rollo para chapas   ( « coils » ) , de hierro o de acero *   Fabricación a partir de productos de la   partida n º 73.07 * *    73.09 * Planos universales de hierro o de acero *   Fabricación a partir de productos de las   partidas núm. 73.07 o 73.08 * *    73.10 * Barras de hierro o de acero obtenidas   en caliente por laminación , extrusión   o forja ( incluido el alambrón ) ; barras   de hierro o de acero obtenidas o acabadas en frío ;   barras huecas de acero para perforación   de minas * Fabricación a partir de productos   de la partida n º 73.07 * *    Productos obtenidos * Elaboraciones o   transformaciones que no confieren el carácter   de « productos originarios » * Elaboraciones   o transformaciones que confieren el carácter   de « productos originarios » si se cumplen   las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    73.11 * Perfiles de hierro o de acero obtenidos   en caliente por laminación , extrusión   o forjado , o bien obtenidos o acabados   en frío ; tablestacas de hierro o de acero ,   incluso perforadas o hechas de elementos ensamblados *   Fabricación a partir de productos de las   partidas núm. 73.07 a 73.10 , inclusive , 73.12 o   73.13 * *    73.12 * Flejes de hierro o de acero , laminados   en caliente o en frío * Fabricación a partir   de productos de las partidas núm. 73.07 a 73.09 ,   inclusive , o 73.13 * *    73.13 * Chapas de hierro o de acero , laminadas   en caliente o en frío * Fabricación   a partir de productos de las partidas núm. 73.07 a   73.09 , inclusive * *    73.14 * Alambres de hierro o de acero , desnudos   o revestidos , con exclusión de los alambres   utilizados como conductores eléctricos *   Fabricación a partir de productos de la   partida n º 73.10 * *    73.16 * Elementos para vías férreas ,   de fundición , hierro o acero ; carriles ,   contracarriles , agujas , puntas de corazón ,   cruces y cambios de vía , varillas para mando   de agujas , cremalleras , traviesas , bridas ,   cojinetes y cuñas , placas de asiento , bridas de   unión , placas y tirantes de separación   y otras piezas especiales concebidas para la   colocación , la unión o la fijación de carriles *   * Fabricación a partir de productos de la   partida n º 73.06 *    73.18 * Tubos ( incluidos sus desbastes ) de   hierro o de acero , con exclusión de los   artículos de la partida n º 73.19 * *   Fabricación a partir de productos de las   partidas núm. 73.06 , 73.07 o de la   partida n º 73.15 , en las formas que se indican   en las partidas núm. 73.06 y 73.07 *    74.03 * Barras , perfiles y alambres de cobre * *   Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado (27) *    74.04 * Chapas , planchas , hojas y tiras de   cobre , de espesor superior a 0,15 mm * *   Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del   producto acabado (27) *    74.05 * Hojas y tiras delgadas de cobre   ( incluso gofradas , cortadas , perforadas ,   recubiertas , impresas o fijadas sobre papel ,   cartón , materias plásticas artificiales   o soportes similares ) , de 0,15 mm o menos   de espesor ( sin incluir el soporte ) * *   Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado (27) *    74.06 * Polvo y partículas de cobre * *   Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado (27) *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    74.07 * Tubos ( incluidos sus debastes ) y barras   huecas de cobre * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado (28) *    74.08 * Accesorios de cobre para tuberías ( empalmes ,   codos , juntas , manguitos , bridas , etc. ) * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto acabado   (28) *    74.09 * Depósitos , cisternas , cubas y otros   recipientes análogos para cualquier producto ( con   exclusión de los gases comprimidos o licuados ) ,   de cobre , con una capacidad superior a 300 litros ,   sin dispositivos mecánicos o térmicos , incluso   con revestimiento interior o calorífugo * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado (28) *    74.10 * Cables , cordajes , trenzas y análogos ,   de alambre de cobre , con exclusión de los   artículos aislados para usos eléctricos * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado (28) *    74.11 * Telas metálicas ( incluidas las telas   continuas o sin fin ) y enrejados , de alambre   de cobre * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado (28) *    74.12 * Enrejados , de cobre , de una sola pieza ,   hechos de una chapa o banda entallada y desplegada * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado (28) *    74.13 * Cadenas , cadenitas y sus partes , de   cobre * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado (28) *    74.14 * Puntas , clavos , escarpias puntiagudas ,   ganchos y chinchetas , de cobre , o con espiga de   hierro o de acero y cabeza de cobre * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado (28) *    74.15 * Pernos y tuercas ( fileteados o no ) ,   tornillos , armellas y ganchos con paso de rosca ,   remaches , pasadores , clavijas , chavetas y   artículos similares de pernería y tornillería ,   de cobre ; arandelas ( incluidas las arandelas abiertas   y las de presión ) , de cobre * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado (28) *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    74.16 * Muelles de cobre * * Fabricación en la   que se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado (29) *    74.17 * Aparatos no eléctricos de cocción y   de calefacción de los tipos utilizados para usos   domésticos , así como sus partes y piezas   sueltas , de cobre * * Fabricación en la que se   utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado (29) *    74.18 * Artículos de uso doméstico y de higiene   y sus partes , de cobre * * Fabricación en la que   se utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado (29) *    74.19 * Otras manufacturas de cobre * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado (29) *    75.02 * Barras , perfiles y alambres , de níquel * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado (29) *    75.03 * Chapas , planchas , hojas y tiras de   cualquier espesor , de níquel ; polvo y partículas   de níquel * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado (29) *    75.04 * Tubos ( incluidos sus desbastes ) , barras   huecas y accesorios para tuberías ( empalmes ,   codos , juntas , manguitos , bridas , etc. ) , de   níquel * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado (29) *    75.05 * Ánodos para niquelar , incluso los obtenidos   por electrólisis , en bruto o manufacturados * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado (29) *    75.06 * Otras manufacturas de níquel * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado (29) *    76.02 * Barras , perfiles y alambres de aluminio * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto acabado *    76.03 * Chapas , planchas , hojas y tiras de   aluminio , de espesor superior a 0,20 mm * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    76.04 * Hojas y tiras delgadas de aluminio   ( incluso gofradas , cortadas , perforadas ,   revestidas , impresas o fijadas sobre papel , cartón ,   materias plásticas artificiales o soportes similares ) ,   de 0,20 mm o menos de espesor ( sin incluir el soporte ) * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    76.05 * Polvo y partículas de aluminio * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto acabado *    76.06 * Tubos ( incluidos sus desbastes ) y barras   huecas , de aluminio * * Fabricación en la que se   utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado *    76.07 * Accesorios de aluminio para tuberías   ( empalmes , codos , juntas , manguitos , bridas ,   etc. ) * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado *    76.08 * Estructuras y sus partes ( hangares ,   puentes y elementos de puentes , torres , castilletes ,   pilares o postes , columnas , armaduras , techados ,   marcos de puertas y ventanas , balaustradas , etc. ) ,   de aluminio ; chapas , barras , perfiles , tubos ,   etc. , de aluminio , preparados para ser utilizados   en la construcción * * Fabricación en la que se   utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado *    76.09 * Depósitos , cisternas , cubas y otros   recipientes análogos , de aluminio , para cualquier   producto ( con exclusión de los gases comprimidos o   licuados ) , de capacidad superior a 300 l , sin   dispositivos mecánicos o térmicos , incluso con   revestimiento interior o calorífugo * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    76.10 * Barriles , tambores , bidones y otros   recipientes similares , de aluminio , para el   transporte o envasado , incluidos los envases   tubulares rígidos o flexibles * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    76.11 * Recipientes de aluminio para gases   comprimidos o licuados * * Fabricación en la que   se utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado *    76.12 * Cables , cordajes , trenzas y análogos ,   de alambre de aluminio , con exclusión de los   artículos aislados para usos eléctricos * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    76.13 * Telas metálicas y enrejados , de alambre   de aluminio * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado *    76.14 * Enrejados de una sola pieza , de   aluminio , hechos de una chapa o banda entallada   y desplegada * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    76.15 * Artículos de uso doméstico y de higiene   y sus partes , de aluminio * * Fabricación en la   que se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado *    76.16 * Otras manufacturas de aluminio * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    77.02 * Magnesio en barras , perfiles , alambres ,   chapas , hojas , bandas , tubos ( incluidos sus   desbastes ) , barras huecas , polvo y particulas   y torneaduras calibradas * * Fabricación en la   que se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado *    77.03 * Otras manufacturas de magnesio * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto acabado *    78.02 * Barras , perfiles y alambres , de plomo * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto acabado *    78.03 * Planchas , hojas y tiras , de plomo , de   peso por metro cuadrado superior a 1,700 kg * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    78.04 * Hojas y tiras delgadas , de plomo ( incluso   gofradas , cortadas , perforadas , recubiertas , impresas   o fijadas sobre papel , cartón , materias plásticas   artificiales o soportes similares ) , de peso por metro   cuadrado igual o inferior a 1 700 kg ( sin incluir   el soporte ) , polvo y partículas de plomo * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto acabado *    78.05 * Tubos ( incluidos sus desbastes ) ,   barras huecas y accesorios para tuberías   ( empalmes , codos , tubos en S para sifones ,   juntas , manguitos , bridas , etc. ) , de plomo * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    78.06 * Otras manufacturas de plomo * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    79.02 * Barras , perfiles y alambres , de cinc * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    79.03 * Planchas , hojas y tiras de cualquier   espesor , de cinc ; polvo y partículas de cinc * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    79.04 * Tubos ( incluidos sus desbastes ) , barras   huecas y accesorios para tuberías ( empalmes ,   codos , juntas , manguitos , bridas , etc. ) , de   cinc * * Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    79.05 * Canalones , caballetes para tejados ,   claraboyas y otras manufacturas , de cinc , para   la construcción * * Fabricación en la que se   utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado *    79.06 * Otras manufacturas de cinc * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    80.02 * Barras , perfiles y alambres , de estaño * *   Fabricación en la que se utilicen productos cuyo   valor no exceda del 50 % del valor del producto acabado *    80.03 * Chapas , planchas , hojas y tiras , de   estaño , de un peso por metro cuadrado superior a   1 kg * * Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    80.04 * Hojas y tiras delgadas de estaño   ( incluso gofradas , cortadas , perforadas ,   recubiertas , impresas o fijadas sobre papel ,   cartón , materias plásticas artificiales o   soportes similares ) , de un 1 kg o menos de peso por   metro cuadrado ( sin incluir el soporte ) ; polvo   y partículas de estaño * * Fabricación en la   que se utilicen productos cuyo valor no exceda del   50 % del valor del producto acabado *    80.05 * Tubos ( incluidos sus desbastes ) ,   barras huecas y accesorios para tuberías ( empalmes ,   codos , juntas , manguitos , bridas , etc. ) , de   estaño * * Fabricación en la que se utilicen   productos cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado *    82.05 * Utiles intercambiables para máquinas-herramienta   y para herramientas de mano , mecánicas o no ( de   embutir , estampar , aterrajar , escariar , filetear ,   fresar , brochar , tallar , tornear , atornillar ,   taladrar , etc. ) , incluso las hileras de estirado   ( trefilado ) y de extrusión de los metales ,   así como los útiles para sondeos o perforaciones * *   Elaboraciones , transformaciones o montaje en los   que se utilicen productos , partes y piezas sueltas   cuyo valor no exceda del 40 % del valor del producto   acabado (30) *    82.06 * Cuchillas y hojas cortantes para máquinas   y para aparatos mecánicos * * Elaboraciones ,   transformaciones o montaje en los que se utilicen   productos , partes y piezas sueltas cuyo valor no   exceda del 40 % del valor del producto acabado (30) *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    ex Capítulo 84 * Calderas , máquinas , aparatos y   artefactos mecánicos , con exclusión del material ,   máquinas y aparatos para la producción de frío ,   con equipo eléctrico o de otras clases ( n º 84.15 )   y de las máquinas de coser , comprendidos los muebles   para máquinas de coser ( ex n º 84.41 ) * *   Elaboraciones , transformaciones o montaje en los que   se utilicen productos , partes y piezas sueltas cuyo   valor no exceda del 40 % del valor del producto   acabado (31) *    84.15 * Material , máquinas y aparatos para la   producción de frío , con equipo eléctrico o de   otras clases * * Elaboraciones , transformaciones o   montaje en los que se utilicen productos , partes y   piezas sueltas no originarios cuyo valor no exceda del   40 % del valor del producto acabado , y siempre que ,   por lo que respecta al valor , los productos , partes   y piezas (2) utilizados sean , en un 50 % como mínimo ,   productos originarios *    ex 84.41 * Máquinas de coser ( tejidos , cueros ,   calzados , etc. ) , incluidos los muebles para máquinas   de coser * * Elaboraciones , transformaciones o montaje   en los que se utilicen productos , partes y piezas   sueltas no originarios cuyo valor no exceda del 40 %   del valor del producto acabado , y siempre que : *     * * * - por lo que respecta al valor , los productos ,   partes y piezas (32) utilizados para el montaje de la   cabeza ( excluido el motor ) sean , en un 50 % como   mínimo , productos originarios *     * * * - y que los mecanismos de tensión del hilo ,   de la canillera o garfio y de zigzag sean productos   originarios *    ex Capítulo 85 * Máquinas y aparatos eléctricos   y objetos destinados a usos electrotécnicos , excepto   los productos de las partidas núm. 85.14 y 85.15 * *   Elaboraciones , transformaciones o montaje en los que   se utilicen productos , partes y piezas sueltas cuyo   valor no exceda del 40 % del valor del producto acabado *    85.14 * Micrófonos y sus soportes , altavoces y   amplificadores eléctricos de baja frecuencia * *   Elaboraciones , transformaciones o montaje en los que   se utilicen productos , partes y piezas sueltas cuyo   valor no exceda del 40 % del valor del producto acabado ,   siempre que : *     * * * - por lo que respecta al valor , los productos ,   partes y piezas (32) utilizados sean , en un 50 % como   mínimo , productos originarios *     * * * - y que el valor de los transistores no   originarios utilizados no exceda del 3 % del valor del   producto acabado (33) *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    85.15 * Aparatos transmisores y receptores de   radiotelefonía y radiotelegrafía ; aparatos emisores y   receptores de radiodifusión y televisión ( incluidos los   receptores combinados con un aparato de registro o de   reproducción de sonido ) y aparatos tomavistas   de televisión ; aparatos de radioguía ,   radiodetección , radiosondeo y radiotelemando * *   Elaboraciones , transformaciones o montaje en   los que se utilicen productos , partes y piezas   sueltas no originarios cuyo valor no exceda del   40 % del valor del producto acabado , y siempre que : *     * * * - por lo que respecta al valor , los productos ,   partes y piezas (34) utilizados sean , en un 50 % como   mínimo , productos originarios *     * * * - y que el valor de los transistores no   originarios utilizados no exceda del 3 % del valor del   producto acabado (35) *    Capítulo 86 * Vehículos y material para vías   férreas ; aparatos no eléctricos de señalización   para vías de comunicación * * Elaboraciones ,   transformaciones o montaje en los que se utilicen   productos , partes y piezas sueltas cuyo valor no   exceda del 40 % del valor del producto acabado *    ex Capítulo 87 * Vehículos automóviles ,   tractores , velocípedos y otros vehículos terrestres ,   excluidos los productos de la partida n º 87.09 * *   Elaboraciones , transformaciones o montaje en los que   se utilicen productos , partes y piezas sueltas cuyo   valor no exceda del 40 % del valor del producto acabado *   87.09 * Motociclos y velocípedos con motor auxiliar ,   con sidecar o sin él ; sidecares para motociclos y   velocípedos de cualquier clase , presentados   aisladamente * * Elaboraciones , transformaciones o   montaje en los que se utilicen productos , partes y   piezas sueltas no originarios cuyo valor no exceda   del 40 % del valor del producto acabado , y siempre que ,   por lo que respecta al valor , los productos , partes y   piezas (34) utilizados sean , en un 50 % como mínimo ,   productos originarios *    ex Capítulo 90 * Instrumentos y aparatos de óptica ,   de fotografía y de cinematografía , de medida ,   de comprobación y de precisión ; instrumentos y   aparatos médico-quirúrgicos , con exclusión de   los productos de las partidas núm. 90.05 , 90.07 ,   90.08 , 90.12 y 90.26 * * Elaboraciones , transformaciones   o montaje en los que se utilicen productos , partes y   piezas sueltas cuyo valor no exceda del 40 % del valor   del producto acabado *    90.05 * Anteojos de larga vista y gemelos , con prismas   o sin ellos * * Elaboraciones , transformaciones o   montaje en los que se utilicen productos , partes y   piezas sueltas no originarios cuyo valor no exceda del   40 % del valor del producto acabado y siempre que ,   por lo que respecta al valor , los productos , partes y   piezas (34) utilizados sean , en un 50 % como mínimo ,   productos originarios *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » si se cumplen las siguientes condiciones *   Número del arancel aduanero * Designación * * *    90.07 * Aparatos fotográficos ; aparatos y   dispositivos para la producción de luz-relámpago en   fotografía * * Elaboraciones , transformaciones o   montaje para los que se utilicen productos , partes y   piezas sueltas no originarios cuyo valor no exceda del   40 % del valor del producto acabado , y siempre que ,   por lo que respecta al valor , los productos , partes y   piezas (36) utilizados sean , en un 50 % como mínimo ,   productos originarios *    90.08 * Aparatos cinematográficos ( tomavistas y de   toma de sonido , incluso combinados , aparatos de   proyección con reproducción de sonido o sin ella ) * *   Elaboraciones , transformaciones o montaje para los que   se utilicen productos , partes y piezas sueltas no   originarios cuyo valor no exceda del 40 % del valor del   producto acabado , y siempre que , por lo que respecta   al valor , los productos , partes y piezas (36)   utilizados sean , en un 50 % como mínimo , productos   originarios *    90.12 * Microscopios ópticos , incluidos los aparatos   para microfotografía , microcinematografía y   microproyección * * Elaboraciones , transformaciones o   montaje para los que se utilicen productos , partes y   piezas sueltas no originarios cuyo valor no exceda del   40 % del valor del producto acabado , y siempre que ,   por lo que respecta al valor , los productos , partes   y piezas (36) utilizados sean , en un 50 % como mínimo ,   productos originarios *    90.26 * Contadores de gases , de líquidos y de   electricidad , incluidos los contadores de producción ,   control y comprobación * * Elaboraciones ,   transformaciones o montaje para los que se utilicen   productos , partes y piezas sueltas no originarios   cuyo valor no exceda del 40 % del valor del producto   acabado , y siempre que , por lo que respecta al valor ,   los productos , partes y piezas (36) utilizados sean ,   en un 50 % como mínimo , productos originarios *    ex Capítulo 91 * Relojería , con exclusión de   los productos de las partidas núm. 91.04 y 91.08 * *   Elaboraciones , transformaciones o montaje para los que   se utilicen productos , partes y piezas sueltas no   originarios cuyo valor no exceda del 40 % del valor del   producto acabado *    91.04 * Los demás relojes ( con mecanismo que no sean   de pequeño volumen ) y aparatos de relojería   similares * * Elaboraciones , transformaciones o montaje   para los que se utilicen productos , partes y piezas   sueltas no originarios cuyo valor no exceda del 40 %   del valor del producto acabado , y siempre que ,   por lo que respecta al valor , los productos , partes y   piezas (36) utilizados sean , en un 50 % como mínimo ,   productos originarios *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    91.08 * Otros mecanismos de relojería terminados * *   Elaboraciones , transformaciones o montaje para los   que se utilicen productos , partes y piezas no originarios   cuyo valor no exceda del 40 % del valor del producto   acabado , y siempre que , por lo que respecta al valor ,   los productos , partes y piezas (37) utilizados sean ,   en un 50 % como mínimo , productos originarios *    ex Capítulo 92 * Instrumentos de música ; aparatos   para el registro y la reproducción del sonido , o para   el registro y la reproducción de imágenes y de   sonido , en televisión , por procedimientos   magnéticos ; partes y accesorios de estos instrumentos   y aparatos , con exclusión de los productos   comprendidos en la partida n º 92.11 * * Elaboraciones ,   transformaciones o montaje para los que se utilicen   productos , partes y piezas no originarios cuyo valor   no exceda del 40 % del valor del producto acabado *    92.11 * Tocadiscos , aparatos para dictar y demás   aparatos para el registro y la reproducción del sonido ,   incluidas las pletinas de tocadiscos , los giracintas ,   y los girahilos , con lector de sonido o sin él ;   aparatos para el registro o la reproducción de   imágenes y de sonido en televisión por procedimientos   magnéticos * * Elaboraciones , transformaciones o   montaje para los que se utilicen productos , partes y   piezas sueltas no originarios , cuyo valor no exceda   del 40 % del valor del producto acabado , y siempre que , *     * * * - por lo que respecta al valor , los productos ,   partes y piezas (37) utilizados sean , en un 50 % como   mínimo , productos originarios *     * * * - y que el valor de los transistores no   originarios no exceda del 3 % del valor del producto   acabado (38) *    Capítulo 93 * Armas y municiones * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    ex 96.02 * Artículos de cepillería ( cepillos ,   cepillos-escoba , brochas , pinceles y análoges )   incluidos los cepillos que constituyan elementos de   maquinaria ; rodillos para pintar ; raederas de caucho   o de otras materias flexibles análogas * * Fabricación   en la que se utilicen productos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    97.03 * Los demás juguetes ; modelos reducidos para   recreo * * Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    98.01 * Botones , botones de presión , gemelos y   similares ( incluso los esbozos y formas para botones   y las partes de botones ) * * Fabricación en la que   se utilicen productos cuyo valor no exceda del 50 %   del valor del producto acabado *    Productos obtenidos * Elaboraciones o transformaciones   que no confieren el carácter de « productos   originarios » * Elaboraciones o transformaciones que   confieren el carácter de « productos originarios »   si se cumplen las siguientes condiciones *    Número del arancel aduanero * Designación * * *    98.08 * Cintas entintadas para máquinas de escribir   y cintas entintadas similares , montadas o no en   carretes ; tampones impregnados o no , con caja o sin   ella * * Fabricación en la que se utilicen productos   cuyo valor no exceda del 50 % del valor del producto   acabado *    ex 98.15 * Termos y demás recipientes isotérmicos   montados , cuyo aislamiento se consiga por vacío * *   Fabricación a partir de productos de la partida n º   70.12 *    (1) Esta norma no se aplicará cuando se trate de   maíz del tipo zea indurata .    (2) Esta norma no se aplicará cuando se trate de   jugos de frutas de piña ( ananás ) , lima o toronja .    (3) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   cuando los productos se obtengan a partir de productos   que hayan adquirido el carácter de productos originarios   de acuerdo con las condiciones previstas en la lista B .    (4) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   cuando los productos se obtengan a partir de productos   que hayan adquirido el carácter de productos originarios   de acuerdo con las condiciones previstas en la lista B .    (5) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   cuando los productos se obtengan a partir de productos   que hayan adquirido el carácter de productos originarios   de acuerdo con las condiciones previstas en la lista B .    (6) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   cuando los productos se obtengan a partir de productos   que hayan adquirido el carácter de productos   originarios de acuerdo con las condiciones previstas   en la lista B .    (7) Para los hilados obtenidos a partir de dos o   varias materias textiles , se aplicarán   acumulativamente las disposiciones que figuran en la   presente lista , tanto respecto de la partida en la que   se clasifique el hilo mezclado como respecto de las   partidas en las que se clasificaría el hilo de cada   una de las materias textiles que entren en la   composición del hilo mezclado . Sin embargo , esta   norma no se aplicará respecto de la materia o materias   textiles mezcladas si su peso no excede del 10 % del   peso global de todas las materias textiles incorporadas .    (8) Para los hilados obtenidos a partir de dos o varias   materias textiles , se aplicarán acumulativamente las   disposiciones que figuran en la presente lista , tanto   respecto de la partida en la que se clasifique el hilo   mezclado como respecto de las partidas en las que se   clasificaría el hilo de cada una de las materias   textiles que entren en la composición del hilo   mezclado . Sin embargo , esta norma no se aplicará   respecto de la materia o materias textiles mezcladas   si su peso no excede del 10 % del peso global de todas   las materias textiles incorporadas .    (9) Para los tejidos en cuya composición entren dos   o más materias textiles , se aplicarán   acumulativamente las disposiciones que figuran en la   presente lista , tanto respecto de la partida en la   que se clasifique el tejido mezclado como respecto de   las partidas en las que se clasificaría el tejido de   cada una de las materias textiles que entren en la   composición del tejido mezclado . Sin embargo , esta   norma no se aplicará respecto de la materia o materias   textiles mezcladas si su peso no excede del 10 % del   peso global de todas las materias textiles incorporadas .   Este porcentaje se elevará :     - al 20 % cuando se trate de hilados de poliuretano   segmentado con segmentos flexibles de poliéster ,   incluso entorchados , de las partidas ex n º 51.01 y   ex n º 58.07 ;     - al 30 % cuando se trate de hilados cuya anchura   no exceda de 5 mm , formados por un alma consistente   en una banda de aluminio o en una película de materia   plástica artificial recubierta o no de polvo de   aluminio , insertada por encolado , mediante una cola   transparente o coloreada , entre dos películas de   materia plástica artificial .    (10) Para los hilados obtenidos a partir de dos o   varias materias textiles , se aplicarán acumulativamente   las disposiciones que figuran en la presente lista ,   tanto respecto de la partida en la que se clasifique   el hilo mezclado como respecto de las partidas en las   que se clasificaría el hilo de cada una de las   materias textiles que entren en la composición del   hilo mezclado . Sin embargo , esta norma no se aplicará   respecto de la materia o materias textiles mezcladas   si su peso no excede del 10 % del peso global de todas   las materias textiles incorporadas .    (11) Para los tejidos en cuya composición entren   dos o más materias textiles , se aplicarán   acumulativamente las disposiciones que figuran en la   presente lista , tanto respecto de la partida en la que   se clasifique el tejido mezclado como respecto de las   partidas en las que se clasificaría el tejido de   cada una de las materias textiles que entren en la   composición del tejido mezclado . Sin embargo , esta   norma no se aplicará respecto de la materia o materias   textiles mezcladas si su peso no excede del 10 % del   peso global de todas las materias textiles incorporadas .   Este porcentaje se elevará :     - al 20 % cuando se trate de hilados de poliuretano   segmentado con segmentos flexibles de poliéster ,   incluso entorchados , de las partidas ex n º 51.01 y   ex n º 58.07 ;     - al 30 % cuando se trate de hilados cuya anchura   no exceda de 5 mm , formados por un alma consistente   en una banda de aluminio o en una película de materia   plástica artificial recubierta o no de polvo de   aluminio , insertada por encolado , mediante una cola   transparente o coloreada , entre dos películas de   materia plástica artificial .    (12) Para los hilados obtenidos a partir de dos o varias   materias textiles , se aplicarán acumulativamente las   disposiciones que figuran en la presente lista , tanto   respecto de la partida en la que se clasifique el hilo   mezclado como respecto de las partidas en las que se   clasificaría el hilo de cada una de las materias   textiles que entren en la composición del hilo   mezclado . Sin embargo , esta norma no se aplicará   respecto de la materia o materias textiles mezcladas   si su peso no excede del 10 % del peso global de todas   las materias textiles incorporadas .    (13) Para los tejidos en cuya composición entren   dos o más materias textiles , se aplicarán   acumulativamente las disposiciones que figuran en la   presente lista , tanto respecto de la partida en la que   se clasifique el tejido mezclado como respecto de las   partidas en las que se clasificaría el tejido de cada   una de las materias textiles que entren en la   composición del tejido mezclado . Sin embargo , esta   norma no se aplicará respecto de la materia o materias   textiles mezcladas si su peso no excede del 10 % del   peso global de todas las materias textiles incorporadas .   Este porcentaje se elevará :     - al 20 % cuando se trate de hilados de poliuretano   segmentado con segmentos flexibles de poliéster ,   incluso entorchados , de las partidas ex n º 51.01 y   ex n º 58.07 ;     - al 30 % cuando se trate de hilados cuya anchura   no exceda de 5 mm , formados por un alma consistente   en una banda de aluminio o en una película de materia   plástica artificial recubierta o no de polvo de   aluminio , insertada por encolado , mediante una cola   transparente o coloreada , entre dos películas de   materia plástica artificial .    (14) Para los tejidos en cuya composición entren dos   o más materias textiles , se aplicarán acumulativamente   las disposiciones que figuran en la presente lista ,   tanto respecto de la partida en la que se clasifique   el tejido mezclado como respecto de las partidas en las   que se clasificaría el tejido de cada una de las   materias textiles que entren en la composición del   tejido mezclado . Sin embargo , esta norma no se   aplicará respecto de la materia o materias textiles   mezcladas si su peso no excede del 10 % del peso global   de todas las materias textiles incorporadas : Este   porcentaje se elevará :     - al 20 % cuando se trate de hilados de poliuretano   segmentado con segmentos flexibles de poliéster ,   incluso entorchados , de las partidas ex n º 51.01   y ex n º 58.07 ;     - al 30 % cuando se trate de hilados cuya anchura no   exceda de 5 mm , formados por un alma consistente en   una banda de aluminio o en una película de materia   plástica artificial recubierta o no de polvo de   aluminio , insertada por encolado , mediante una cola   transparente o coloreada , entre dos películas de   materia plástica artificial .    (15) Para los productos en cuya composición entren   dos o más materias textiles , se aplicarán   acumulativamente las disposiciones que figuran en la   presente lista , tanto respecto de la partida en la que   se clasifique el producto mezclado como respecto de las   partidas en las que se clasificaría el producto de   cada una de las materias textiles que entren en la   composición del producto mezclado . Sin embargo , esta   norma no se aplicará respecto de la materia o materias   textiles mezcladas si su peso no excede del 10 % del   peso global de todas las materias textiles incorporadas .   Este porcentaje se elevará :     - al 20 % cuando se trate de hilados de poliuretano   segmentado con segmentos flexibles de poliéster ,   incluso entorchados , de las partidas ex n º 51.01 y   ex n º 58.07 ;     - al 30 % cuando se trate de hilados cuya anchura   no exceda de 5 mm , formados por un alma consistente   en una banda de aluminio o en una película de materia   plástica artificial recubierta o no de polvo de   aluminio , insertada por encolado , mediante una cola   transparente o coloreada , entre dos películas de   materia plástica artificial .    (16) Para los productos en cuya composición entren   dos o más materias textiles , se aplicarán   acumulativamente las disposiciones que figuran en la   presente lista , tanto respecto de la partida en la   que se clasifique el producto mezclado como respecto   de las partidas en las que se clasificaría el producto   de cada una de las materias textiles que entren en la   composición del producto mezclado . Sin embargo ,   esta norma no se aplicará respecto de la materia o   materias textiles mezcladas si su peso no excede del   10 % del peso global de todas las materias textiles   incorporadas . Este porcentaje se elevará :     - al 20 % cuando se trate de hilados de poliuretano   segmentado con segmentos flexibles de poliéster ,   incluso entorchados , de las partidas ex n º 51.01   y ex n º 58.07 ;     - al 30 % cuando se trate de hilados cuya anchura   no exceda de 5 mm , formados por un alma consistente   en una banda de aluminio o en una película de   materia plástica artificial recubierta o no de polvo   de aluminio , insertada por encolado , mediante una   cola transparente o coloreada , entre dos películas   de materia plástica artificial .    (17) Para los productos en cuya composición entren   dos o más materias textiles , se aplicarán   acumulativamente las disposiciones que figuran en la   presente lista , tanto respecto de la partida en la   que se clasifique el producto mezclado como respecto   de las partidas en las que se clasificaría el   producto de cada una de las materias textiles que entren   en la composición del producto mezclado . Sin embargo ,   esta norma no se aplicará respecto de la materia o   materias textiles mezcladas si su peso no excede del 10 %   del peso global de todas las materias textiles   incorporadas . Este porcentaje se elevará :     - al 20 % cuando se trate de hilados de poliuretano   segmentado con segmentos flexibles de poliéster ,   incluso entorchados , de las partidas ex n º 51.01   y ex n º 58.07 ;     - al 30 % cuando se trate de hilados cuya anchura no   exceda de 5 mm , formados por un alma consistente en   una banda de aluminio o en una película de materia   plástica artificial recubierta o no de polvo de   aluminio , insertada por encolado , mediante una cola   transparente o coloreada , entre dos películas de   materia plástica artificial .    (18) Para los productos en cuya composición entren   dos o más materias textiles , se aplicarán   acumulativamente las disposiciones que figuran en la   presente lista , tanto respecto de la partida en la que   se clasifique el producto mezclado como respecto de   las partidas en las que se clasificaría el producto   de cada una de las materias textiles que entren en la   composición del producto mezclado . Sin embargo ,   esta norma no se aplicará respecto de la materia o   materias textiles mezcladas si su peso no excede del   10 % del peso global de todas las materias textiles   incorporadas . Este porcentaje se elevará :     - al 20 % cuando se trate de hilados de poliuretano   segmentado con segmentos flexibles de poliéster ,   incluso entorchados , de las partidas ex n º 51.01   y ex n º 58.07 ;     - al 30 % cuando se trate de hilados cuya anchura   no exceda de 5 mm , formados por un alma consistente   en una banda de aluminio o en una película de materia   plástica artificial recubierta o no de polvo de   aluminio , insertada por encolado , mediante una cola   transparente o coloreada , entre dos películas de   materia plástica artificial .    (19) Los adornos y accesorios utilizados ( con   excepción de los forros y entretelas ) , que cambien de   partida arancelaria , no harán perder el carácter   originario al producto obtenido si su peso no excede   del 10 % del peso global de todas las materias textiles   incorporadas .    (20) Los adornos y accesorios utilizados ( con   excepción de los forros y entretelas ) , que cambien   de partida arancelaria , no harán perder el carácter   originario al producto obtenido si su peso no excede del   10 % del peso global de todas las materias textiles   incorporadas .    (21) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   cuando los productos se obtengan a partir de tejidos   estampados de acuerdo con las condiciones previstas en   la lista B .    (22) Para los productos en cuya composición entren   dos o más materias textiles , esta norma no se   aplicará respecto de la materia o materias textiles   mezcladas si su peso no excede del 10 % del peso global   de todas las materias textiles incorporadas .    (23) Los adornos y accesorios utilizados ( con   excepción de los forros y entretelas ) , que cambien   de partida arancelaria , no harán perder el carácter   originario al producto obtenido si su peso no excede del   10 % del peso global de todas las materias textiles   incorporadas .   (24) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   cuando los productos se obtengan a partir de tejidos   estampados de acuerdo con las condiciones previstas en   la lista B .    (25) Para los productos en cuya composición entren   dos o más materias textiles , esta norma no se   aplicará respecto de la materia o materias textiles   mezcladas si su peso no excede del 10 % del peso global   de todas las materias textiles incorporadas .    (26) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   cuando los productos se obtengan a partir de productos   que hayan adquirido el carácter de productos originarios   de acuerdo con las condiciones previstas en la lista B .    (27) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   cuando los productos se obtengan a partir de productos   que hayan adquirido el carácter de productos originarios   de acuerdo con las condiciones previstas en la lista B .    (28) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   cuando los productos se obtengan a partir de productos   que hayan adquirido el carácter de productos originarios   de acuerdo con las condiciones previstas en la lista B .    (29) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   cuando los productos se obtengan a partir de productos   que hayan adquirido el carácter de productos originarios   de acuerdo con las condiciones previstas en la lista B .    (30) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   cuando los productos se obtengan a partir de productos   que hayan adquirido el carácter de productos   originarios de acuerdo con las condiciones previstas   en la lista B .    (31) Estas disposiciones particulares no se aplicarán   respecto a los elementos de combustibles de la partida   n º 84.59 hasta el 31 de diciembre de 1977 .    (32) Para determinar el valor de los productos , partes   y piezas , deberán tenerse en cuenta :    a ) en lo referente a los productos , partes y piezas   originarios , el primer precio verificable pagado , o   que debiera pagarse , en caso de venta , por dichos   productos en el territorio del país donde se efectúe   la elaboración , la transformación o el montaje ;    b ) en lo referente a los demás productos , partes   y piezas , las disposiciones del artículo 6 del   presente protocolo que determinen :     - el valor de los productos importados ,     - el valor de los productos de origen indeterminado .    (33) Este porcentaje no se acumulará con el del 40 % .    (34) Para determinar el valor de los productos , partes   y piezas , deberán tenerse en cuenta :    a ) en lo referente a los productos , partes y piezas   originarios , el primer precio verificable pagado ,   o que debiera pagarse , en caso de venta , por dichos   productos en el territorio del país donde se efectúe   la elaboración , la transformación o el montaje ;    b ) en lo referente a los demás productos , partes   y piezas , las disposiciones del artículo 6 del   presente protocolo que determinen :     - el valor de los productos importados ,     - el valor de los productos de origen indeterminado .    (35) Este porcentaje no se acumulará con el del 40 % .    (36) Para determinar el valor de los productos , partes   y piezas , deberán tenerse en cuenta :    a ) en lo referente a los productos , partes y piezas   originarios , el primer precio verificable pagado ,   o que debiera pagarse , en caso de venta , por dichos   productos en el territorio del país donde se efectúe   la elaboración , la transformación o el montaje ;    b ) en lo referente a los demás productos , partes   y piezas , las disposiciones del artículo 6 del   presente protocolo que determinen :     - el valor de los productos importados ,     - el valor de los productos de origen indeterminado .    (37) Para determinar el valor de los productos , partes   y piezas , deberán tenerse en cuenta :    a ) en lo referente a los productos , partes y piezas   originarios , el primer precio verificable pagado , o   que debiera pagarse , en caso de venta , por dichos   productos en el territorio del país donde se efectúe   la elaboración , la transformación o el montaje ;    b ) en lo referente a los demás productos , partes   y piezas , las disposiciones del artículo 6 del presente   protocolo que determinen :     - el valor de los productos importados ,     - el valor de los productos de origen indeterminado .    (38) Este porcentaje no se acumulará con el del 40 % .    ANEXO III    LISTA B    Lista de elaboraciones o transformaciones que no   ocasionan un cambio de partida arancelaria , pero   que sin embargo confieren el caracter de   « productos originarios » a los productos que   sean objeto de tales elaboraciones o transformaciones    Productos acabados * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » *    Número del arancel aduanero * Designación * *     * * La incorporación de los productos , partes y   piezas sueltas , no originarios , a las calderas ,   máquinas , aparatos , etc. de los Capítulos 84 a   92 , a las calderas y radiadores de la partida n º 73.37 ,   no priva a tales productos del carácter de   productos originarios , siempre que el valor de estos   productos , partes y piezas no exceda del 5 % del   valor del producto acabado *    ex 25.09 * Tierras colorantes calcinadas o   pulverizadas * Triturado y calcinación o pulverización   de tierras colorantes *    ex 25.15 * Mármoles simplemente troceados por   aserrado y de un espesor igual o inferior a 25 cm *   Aserrado en plancha o en elementos , pulido , suavizado y   limpieza de mármoles en bruto desbastados ,   simplemente troceados por aserrado y de un espesor   superior a 25 cm *    ex 25.16 * Granito , pórfido , basalto , arenísca   y otras piezas de talla o de construcción ,   simplemente troceadas por aserrado , de un espesor   igual o inferior a 25 cm * Aserrado de granito ,   pórfido , basalto , arenisca y otras piedras   de construcción , en bruto , simplemente desbastadas   por aserrado y de un espesor superior a 25 cm *    ex 25.18 * Dolomita calcinada ; aglomerado de dolomita *   Calcinación de dolomita en bruto *    Capítulos 28 a 37 , inclusive * Productos de las   industrias químicas y de las industrias conexas *   Elaboraciones o transformaciones en las que se   utilicen productos no originarios cuyo valor no exceda   del 20 % del valor del producto acabado *    ex Capítulo 38 * Productos diversos de las   industrias químicas , con excepción del   « tall-oil » refinado * Elaboraciones o transformaciones   en las que se utilicen productos no originarios cuyo   valor no exceda del 20 % del valor del producto acabado *    ex 38.05 * Tall-oil refinado * Refinado de tall-oil   en bruto *    Capítulo 39 * Materias plásticas artificiales ,   éteres y ésteres de la celulosa , resinas   artificiales y manufacturas de estas materias *   Elaboraciones o transformaciones en las que se   utilicen productos no originarios cuyo valor no exceda   del 20 % del valor del producto acabado *    ex 40.01 * Planchas de crepé de caucho para pisos   de calzado * Laminado de hojas de crepé de   caucho natural *    ex 40.07 * Hilos y cuerdas de caucho recubiertos   de textiles * Fabricación a partir de hilos y cuerdas   de caucho sin recubrir de textiles *    ex 41.01 * Pieles de ovinos deslanadas * Deslanado   de pieles de ovinos *    ex 41.02 * Pieles de bovinos ( incluidas las de   búfalo ) y pieles de equinos , preparadas ,   distintas de las especificadas en las partidas   núm. 41.06 a 41.08 , inclusive , recurtidas *   Recurtido de pieles de bovinos ( incluidas las de   búfalo ) y de pieles de equinos , simplemente curtidas *    Productos acabados * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » *    Número del arancel aduanero * Designación * *    ex 41.03 * Pieles de ovinos , preparadas , distintas   de las especificaciones en las partidas núm. 41.06 a   41.08 , inclusive , recurtidas * Recurtido de pieles   de ovinos , simplemente curtidas *    ex 41.04 * Pieles de caprinos , preparadas ,   distintas de las especificadas en las partidas   núm. 41.06 a 41.08 , inclusive , recurtidas *   Recurtido de pieles de caprinos , simplemente curtidas *    ex 41.05 * Pieles de otros animales , preparadas ,   con exclusión de las especificadas en las partidas   núm. 41.06 a 41.08 , inclusive , recurtidas *   Recurtido de pieles de otros animales , simplemente   curtidas     ex 43.02 * Peletería ensamblada * Blanqueo ,   teñido , apresto , corte y ensamblado de peletería   curtida o aprestada *    ex 50.09 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto ,   secado , vaporizado , desmotado , reparación ,   impregnado , « sanforizado » o mercerizado )   de tejidos cuyo valor no exceda del 47,5 % del valor   del producto acabado *    ex 50.10 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto ,   secado , vaporizado , desmotado , reparación ,   impregnado , « sanforizado » o mercerizado )   de tejidos cuyo valor no exceda del 47,5 % del   valor del producto acabado *    ex 51.04 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto ,   secado , vaporizado , desmotado , reparación ,   impregnado , « sanforizado » o mercerizado )   de tejidos cuyo valor no exceda del 47,5 % del   valor del producto acabado *    ex 53.11 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto ,   secado , vaporizado , desmotado , reparación ,   impregnado , « sanforizado » o mercerizado )   de tejidos cuyo valor no exceda del 47,5 % del   valor del producto acabado *    ex 53.12 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto ,   secado , vaporizado , desmotado , reparación ,   impregnado , « sanforizado » o mercerizado )   de tejidos cuyo valor no exceda del 47,5 % del   valor del producto acabado *    ex 53.13 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto ,   secado , vaporizado , desmotado , reparación ,   impregnado , « sanforizado » o mercerizado )   de tejidos cuyo valor no exceda del 47,5 % del   valor del producto acabado *    ex 54.05 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto ,   secado , vaporizado , desmotado , reparación ,   impregnado , « sanforizado » o mercerizado )   de tejidos cuyo valor no exceda del 47,5 % del   valor del producto acabado *    ex 55.07 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto ,   secado , vaporizado , desmotado , reparación ,   impregnado , « sanforizado » o mercerizado )   de tejidos cuyo valor no exceda del 47,5 % del   valor del producto acabado *    ex 55.08 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto ,   secado , vaporizado , desmotado , reparación ,   impregnado , « sanforizado » o mercerizado )   de tejidos cuyo valor no exceda del 47,5 % del   valor del producto acabado *    ex 55.09 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto ,   secado , vaporizado , desmotado , reparación ,   impregnado , « sanforizado » o mercerizado )   de tejidos cuyo valor no exceda del 47,5 % del   valor del producto acabado *    ex 56.07 * Tejidos estampados * Estampado acompañado   de operaciones de acabado ( blanqueo , apresto ,   secado , vaporizado , desmotado , reparación ,   impregnado , « sanforizado » o mercerizado )   de tejidos cuyo valor no exceda del 47,5 % del   valor del producto acabado *    ex 68.03 * Manufacturas de pizarra natural o   aglomerada * Fabricación de manufacturas de pizarra *    ex 68.13 * Manufacturas de amianto ; manufacturas de   mezclas a base de amianto o a base de amianto y de   carbonato de magnesio * Fabricación de manufacturas   de amianto , de mezclas a base de amianto o a base   de amianto y de carbonato de magnesio *    ex 68.15 * Manufacturas de mica , incluida la   mica sobre papel o tejido * Fabricación de   artículos de mica *    ex 70.10 * Botellas y frascos tallados *   Tallado de botellas y frascos cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    ex 70.13 * Objetos de vidrio para servicios de   mesa , de cocina , de tocador , para escritorio ,   adorno de habitaciones o usos similares , con   exclusión de los artículos comprendidos en la   partida n º 70.19 , tallados * Tallado de   objetos de vidrio cuyo valor no exceda del 50 % del   valor del producto acabado *    ex 70.20 * Manufacturas de fibra de vidrio *   Fabricación a partir de fibra de vidrio en bruto *    ex 71.02 * Piedras preciosas y semipreciosas talladas   o trabajadas de otra forma , sin engarzar ni montar ,   incluso enfiladas para facilitar el transporte ,   pero sin constituir sartas * Obtención a partir   de piedras preciosas o semipreciosas en bruto *    ex 71.03 * Piedras sintéticas o reconstituidas ,   talladas o trabajadas de otra forma , sin engarzar ni   montar , incluso enfiladas para facilitar el transporte ,   pero sin constituir sartas * Obtención a partir   de piedras sintéticas o reconstituidas en bruto *    ex 71.05 * Plata y sus aleaciones ( incluso la plata   dorada y la plata platinada ) , semilabradas *   Laminado , estirado , trefilado , batido o molido de   la plata y sus aleaciones , en bruto *    ex 71.05 * Plata y sus aleaciones ( incluso la plata   dorada y la plata platinada ) , en bruto *   Aleación o separación electrolítica de la   plata o sus aleaciones , en bruto *    ex 71.06 * Chapados de plata , semilabrados *   Laminado , estirado , trefilado , batido o molido de   la plata , en bruto *    Productos acabados * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » *    Número del arancel aduanero * Designación * *    ex 71.07 * Oro y sus aleaciones ( incluso el oro   platinado ) , semilabrados * Laminado , estirado ,   trefilado , batido o molido del oro y sus aleaciones   ( incluso el oro platinado ) , en bruto *    ex 71.07 * Oro y sus aleaciones ( incluso el oro   platinado ) , en bruto * Aleación o separación   electrolítica del oro o sus aleaciones , en bruto *    ex 71.08 * Chapados de oro sobre metales comunes o   sobre plata , semilabrados  Laminado , estirado ,   trefilado , batido o molido de chapados de oro sobre   metales comunes o sobre plata , en bruto *    ex 71.09 * Platino y metales del grupo del platino ,   semilabrados * Laminado , estirado , trefilado ,   batido o molido del platino y de los metales del   grupo del platino , en bruto *    ex 71.09 * Platino y metales del grupo del platino   y sus aleaciones , en bruto * Aleación y separación   electrolítica del platino y de los metales del grupo   del platino y sus aleaciones , en bruto *    ex 71.10 * Chapados de platino o de metales del   grupo del platino , sobre metales comunes o sobre   metales preciosos , semilabrados * Laminado ,   estirado , trefilado o molido de chapados de platino   o de metales del grupo del platino , sobre metales   comunes o preciosos , en bruto *    ex 73.15 * Aceros aleados y acero fino al carbono : * *     * - en las formas indicadas en las partidas núm. 73.07 a   73.13 , inclusive * Fabricación a partir de productos   en las formas indicadas en la partida n º 73.06 *     * - en las formas indicadas en la partida n º 73.14 *   Fabricación a partir de productos en formas   indicadas en las partidas núm. 73.06 y 73.07 *    ex 74.01 * Cobre para el afino ( cobre blister y otros ) *   Conversión de matas cobrizas *    ex 74.01 * Cobre refinado * Refinado térmico o   electrolítico del cobre para el afino ( cobre blister   y otros ) , o de desperdicios y desechos de cobre *    ex 74.01 * Aleaciones de cobre * Fusión y tratamiento   térmico de cobre refinado o de desperdicios y   desechos de cobre *    ex 75.01 * Níquel en bruto ( con exclusión de los   ánodos de la partida n º 75.05 ) * Refinado   por electrólisis , por fusión o por medios   químicos de matas de níquel « speiss » y   otros productos intermedios de la metalurgia   del níquel *    ex 77.04 * Berilio ( glucinio ) manufacturado *   Laminado , estirado , trefilado o molido de berilio   en bruto cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado *    ex 81.01 * Volframio manufacturado * Fabricación   a partir de volframio en bruto cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    ex 81.02 * Molibdeno manufacturado * Fabricación   a partir de molibdeno en bruto cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    ex 81.03 * Tantalio manufacturado * Fabricación   a partir de tantalio en bruto cuyo valor no exceda   del 50 % del valor del producto acabado *    ex 81.04 * Otros metales comunes manufacturados *   Fabricación a partir de otros metales comunes   en bruto cuyo valor no exceda del 50 % del valor   del producto acabado *    Productos acabados * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » *    Número del arancel aduanero * Designación * *    84.06 * Motores de explosión o de combustión   interna , de émbolos * Elaboraciones ,   transformaciones o montajes en los que se   utilicen productos , partes y piezas sueltas cuyo valor   no exceda del 40 % del valor del producto acabado *    ex 84.08 * Otros motores y máquinas motrices , con   exclusión de los propulsores de reacción y   las turbinas de gas * Elaboraciones , transformaciones   o montaje en los que se utilicen productos , partes   y piezas sueltas , no originarios cuyo valor no   exceda del 40 % del valor del producto acabado ,   y siempre que , por lo que respecta al valor , los   productos , partes y piezas (1) utilizados sean ,   en un 50 % como mínimo , productos originarios *    84.16 * Calandrias y laminadores , excepto los   laminadores para metales y las máquinas para   laminar el vidrio ; cilindros para dichas máquinas *   Elaboraciones , transformaciones o montaje en los que se   utilicen productos , partes y piezas sueltas no originarios   cuyo valor no exceda del 25 % del valor del producto   acabado *    ex 84.17 * Aparatos y dispositivos , aunque se   calienten eléctricamente , para el tratamiento   de materias por medio de operaciones que impliquen   un cambio de temperatura , para las industrias   de la madera , de la pasta de papel , papel   y cartón * Elaboraciones , transformaciones   o montaje en los que se utilicen productos ,   partes y piezas sueltas no originarios cuyo valor   no exceda del 25 % del valor del producto acabado *    84.31 * Máquinas y aparatos para la fabricación   de pasta celulósica ( pasta de papel ) y para   la fabricación y acabado del papel y cartón *   Elaboraciones , transformaciones o montaje en los que   se utilicen productos , partes y piezas sueltas no   originarios cuyo valor no exceda del 25 % del   valor del producto acabado *    84.33 * Otras máquinas y aparatos para trabajar   pasta de papel , papel y cartón , incluidas las   cortadoras de todas clases * Elaboraciones ,   transformaciones o montaje en los que se utilicen   productos , partes y piezas sueltas no originarios   cuyo valor no exceda del 25 % del valor del producto   acabado     ex 84.41 * Máquinas de coser ( tejidos , cueros ,   calzado etc. ) , incluidos los muebles para   máquinas de coser * Elaboraciones , transformaciones   o montaje en los que se utilicen productos , partes   y piezas sueltas no originarios cuyo valor   no exceda del 40 % del valor del producto acabado ,   y siempre que : *     * * - por lo que respecta al valor , los productos ,   partes y piezas (1) utilizados para el montaje de la   cabeza ( excluido el motor ) sean , en un 50 % como   mínimo , productos originarios *     * * - y que el mecanismo de tensado del hilo ,   el mecanismo de gancho y el mecanismo de zigzag   sean productos originarios *    87.06 * Partes , piezas sueltas y accesorios de   vehículos automóviles citados en las partidas   núm. 87.01 a 87.03 , inclusive * Elaboraciones ,   transformaciones o montaje en los que se utilicen   productos , partes y piezas sueltas cuyo valor no   exceda del 15 % del valor del producto acabado *    ex 95.01 * Manufacturas de concha de tortuga *   Fabricación a partir de concha de tortuga   trabajada *    ex 95.02 * Manufacturas de nácar * Fabricación   a partir de nácar trabajado *    Productos acabados * Elaboraciones o transformaciones   que confieren el carácter de « productos   originarios » *    Número del arancel aduanero * Designación * *    ex 95.03 * Manufacturas de marfil * Fabricación   a partir de marfil trabajado *    ex 95.04 * Manufacturas de hueso * Fabricación   a partir de hueso trabajado *    ex 95.05 * Manufacturas de cuerno , asta , coral   natural o reconstituido y otras materias animales para   tallar * Fabricación a partir de cuerno , asta ,   coral natural o reconstituido y otras materias animales   para tallar , trabajadas *    ex 95.06 * Manufacturas de materias vegetales   para tallar ( corozo , nueces , semillas duras ,   etc. ) * Fabricación a partir de materias vegetales   para tallar ( corozo , nueces , semillas duras ,   etc. ) , trabajadas *    ex 95.07 * Manufacturas de espuma de mar y ámbar   ( succino ) , naturales o reconstituidos , azabache   y materias minerales similares al azabache *   Fabricación a partir de espuma de mar y de ámbar   ( succino ) , naturales o reconstituidos , azabache   y materias minerales similares al azabache , trabajadas *    ex 98.11 * Pipas , incluidas las cazoletas *   Fabricación a partir de escalabornes *    (1) Para determinar el valor de las partes y piezas ,   deberán tenerse en cuenta :    a ) en lo referente a las partes y piezas originarias ,   el primer precio verificable pagado , o que debiera   pagarse , en caso de venta , por dichos productos en   el territorio del país donde se efectúe la   elaboración , la transformación o el montaje ;    b ) en lo referente a las demás partes y piezas ,   las disposiciones del artículo 6 del presente   protocolo que determinen :     - el valor de los productos importados ,     - el valor de los productos de origen indeterminado .    ANEXO IV    LISTA C    Lista de los productos excluidos de la aplicación   del presente Protocolo    N º del arancel aduanero * Designación *    ex 27.07 * Aceites aromáticos análogos   definidos en la Nota 2 del Capítulo 27 , que   destilen más del 65 % de su volumen hasta 250 ° C   ( incluidas las mezclas de gasolinas de petróleo   y de benzol ) , que se destinen a ser utilizados   como carburantes o como combustibles *    27.09 a 27.16 * Aceites minerales y productos de   su destilación ; materias bituminosas ; ceras   minerales *    ex 29.01 * Hidrocarburos : *     * - acíclicos , *     * - ciclánicos y ciclénicos , con exclusión   de los azulenos , *     * - benceno , tolueno , xilenos , *     * que se destinen a ser utilizados como carburantes   o como combustibles *    ex 34.03 * Preparaciones lubricantes , con exclusión   de las que contengan en peso 70 % o más de aceites   de petróleo o de minerales bituminosos , que   contengan aceites de petróleo o de minerales   bituminosos *    ex 34.04 * Ceras a base de parafina , de ceras   de petróleo o de minerales bituminosos , de   residuos parafínicos *    ex 38.14 * Aditivos preparados para lubricantes *    ANEXO V    ACUERDO CEE - NORUEGA    A.N.1 N º A.000.000    Certificat de circulation des marchandises -   Warenverkehrsbescheinigung - Certificato per la   circolazione delle merci - Certificaat inzake   goederenverkeer - Movement certificate - Varecertifikat -   Varesertifikat    Exportador ( nombre , dirección completa , país ) ...    Destinatario ( nombre , dirección completa ,   país ) ( mención facultativa ) ...    Medio de transporte a la salida ( clase , número   o nombre ) ( mención facultativa ) ...    Itinerario previsto ( mención facultativa ) ...    País de destino (1) ...    Reservado para uso oficial ...    Número de orden * Bultos (2) * Designación de   las mercancías * Peso bruto ( kg ) u otra   medida ( hl , m³ , etc. ) * Numeración y   fecha de las facturas ( mención facultativa ) *     * Marcas y numeración * Número y naturaleza * * * *    Número total de bultos ... ( en letras )    y cantidades totales ... ( en letras )    Observaciones ...    VISADO DE LA ADUANA    Declaración certificada conforme    Documento de exportación (3) : ...    Modelo ... n º ...    País de expedición : ...    Aduana : ...    ... ( Firma )    Sello de la aduana ...    DECLARACIÓN DEL EXPORTADOR    El que suscribe declara que las mercancías   arriba descritas que se encuentran ... (4) cumplen   las condiciones exigidas para obtener el presente   certificado (5)    En ... , a ...    ... ( Firma )    Envío del ... ( Mención facultativa ) n º ...    SOLICITUD DE CONTROL    El funcionario de aduanas que suscribe , solicita   el control de la autenticidad y exactitud del   presente certificado    En ... , a ...    Sello de la aduana ...    ... ( Firma del funcionario )    RESULTADO DEL CONTROL    El control efectuado por el funcionario de aduanas   que suscribe ha demostrado que este certificado :    1 . ha sido efectivamente expedido por la aduana   indicada y que la información que contiene   es exacta (6) ;    2 . no cumple las condiciones de autenticidad y   exactitud requeridas ( véanse las notas adjuntas ) (6) .    En ... , a ...    Sello de la aduana ...    ... ( Firma del funcionario )    (1) Indíquese la Comunidad Económica Europea   o Noruega (*) .    (2) Para las mercancías a granel , hágase constar ,   según cada caso , el nombre del barco , el   número del vagón o del camión .    (3) Rellénese sólo cuando lo exijan las   normas nacionales del país de exportación .    (4) Indíquese « en Noruega » o « en la   Comunidad » ( si el certificado se solicita en   un Estado miembro de la Comunidad ) .    (5) Véanse las notas del reverso .    (*) En los certificados impresos en Noruega   se completará esta frase con : « o Austria ,   Finlandia , Islandia , Portugal , Suecia o Suiza » .    (6) Táchese lo que no proceda .    I . Mercancías que pueden dar lugar a la   expedición de un certificado de circulación A.N.1    Cada una de las Partes Contratantes elaborará las   disposiciones de este apartado de notas de   conformidad con las normas del Protocolo .    II . Ámbito de aplicación del certificado   de circulación A.N.1    El transporte de productos originarios de   Noruega o de la Comunidad que constituyan un   solo envío podrá efectuarse a través de   territorios distintos de los de la Comunidad ,   Noruega , Austria , Finlandia , Islandia , Portugal ,   Suecia o Suiza , con transbordo o depósito   temporal en dichos territorios , si fuera necesario ,   siempre que el paso por los mismos esté justificado   por razones geográficas , que los productos permanezcan   bajo la vigilancia de las autoridades aduaneras   del país de tránsito o de depósito , que no   hayan sido objeto de comercio en dichos países   ni se hayan puesto a disposición del consumidor   y que no hayan sido sometidos , en su caso , a   operaciones distintas de las de descarga o carga   o cualquier otra operación destinada a mantener   los productos en buenas condiciones .    III . Normas que deberán observarse para la   extensión del certificado de circulación A.N.1   1 . El certificado de circulación A.N.1 se   extenderá en una de las lenguas en que está   redactado el Acuerdo y de conformidad con las   disposiciones de Derecho interno del país exportador .    2 . Si se rellenare a mano el certificado de   circulación A.N.1 , deberá hacerse con tinta   y en caracteres de imprenta . No deberá llevar   raspaduras ni correcciones superpuestas . Cualquier   modificación deberá hacerse tachando los datos   erróneos y añadiendo , en su caso , los correctos .   Tales rectificaciones deberán ser aprobadas por   la persona que rellenó el certificado y llevar   el visado de las autoridades aduaneras .    3 . Cada artículo que se indique en el certificado   de circulación A.N.1 deberá ir precedido   de un número de orden . Inmediatamente por   debajo de la última inscripción deberá   trazarse una línea horizontal . Los espacios   no utilizados deberán rayarse de tal modo que   resulte imposible cualquier añadido posterior .    4 . Las mercancías deberán designarse de   acuerdo con los usos comerciales y con el detalle   suficiente para que puedan ser identificadas .    5 . El exportador o el transportista podrá completar   la parte del certificado reservada para la declaración   del exportador con una referencia al documento de   transporte . Es también recomendable que el   exportador o el transportista indique el número   de serie del certificado A.N.1 en el documento   de transporte que ampara la expedición de   las mercancías .    IV . Alcance del certificado de circulación A.N.1    Cuando se utilice correctamente , el certificado de   circulación A.N.1 permitirá que las mercancías   en él descritas se beneficien de las disposiciones   del Acuerdo en el país de importación .    Si lo estiman conveniente , las autoridades aduaneras   del país de importación podrán requerir   la presentación de cualquier otro documento   justificativo , en particular los documentos de   transporte bajo cuyo amparo se haya efectuado la   expedición de las mercancías .    V . Plazo de presentación del certificado   de circulación A.N.1    El certificado de circulación A.N.1 deberá   presentarse en un plazo de cuatro meses a partir   de la fecha de su expedición , en la aduana del   país de importación en que se presente la mercancía .    VI . Sanciones    Se aplicarán sanciones a quienes extiendan o   hagan extender , con el fin de que una mercancía   se acoja al régimen preferencial , un documento   con datos inexactos para obtener un certificado   de circulación de mercancías .    ACUERDO CEE - NORUEGA    A.N.1 N º A.000.000    Certificat de circulation des marchandises -   Warenverkehrsbescheinigung - Certificato per la   circolazione delle merci - Certificaat inzake   goederenverkeer - Movement certificate - Varecertifikat -   Varesertifikat    Exportador ( nombre , dirección completa , país ) ...    Destinatario ( nombre , dirección completa ,   país ) ( mención facultativa ) ...    Medio de transporte a la salida ( clase ,   número o nombre ) ( mención facultativa ) ...    Itinerario previsto ( mención facultativa ) ...    País de destino (1) ...    Reservado para uso oficial ...    Número de orden * Bultos (2) * Designación   de las mercancías * Peso bruto ( kg ) u otra   medida ( hl , m³ , etc. ) * Numeración y   fecha de las facturas ( mención facultativa ) *     * Marcas y numeración * Número y naturaleza * * * *    Número total de bultos ... ( en letras )    y cantidades totales ... ( en letras )    Observaciones ...    (1) Indíquese la Comunidad Económica   Europea o Noruega (*) .    (2) Para las mercancías a granel , hágase   constar , según cada caso , el nombre del   barco , el número del vagón o del camión .    (*) En los certificados impresos en Noruega   se completará esta frase con : « o Austria ,   Finlandia , Islandia , Portugal , Suecia o Suiza » .    DECLARACIÓN DEL EXPORTADOR    El que suscribe , exportador de las mercancías   descritas en el anverso ,    DECLARA que estas mercancías se han obtenido ... (1)   y cumplen las condiciones previstas en el artículo 1   del Protocolo relativo a la definición de la noción   de « productos originarios » anejo al Acuerdo   celebrado entre la Comunidad y Noruega ,    DETALLA las circunstancias que han conferido   a estas mercancías el carácter de « productos   originarios » del modo siguiente (2) : ...    PRESENTA los siguientes documentos justificativos (3) : ...    SE COMPROMETE a presentar , a petición de las   autoridades competentes , cualquier justificante   suplementario que éstas consideren necesario   con el fin de expedir el presente certificado , y se   compromete a aceptar , si fuera necesario ,   cualquier control , por parte de dichas autoridades ,   de su contabilidad y de las circunstancias de la   fabricación de las anteriores mercancías ,    SOLICITA la expedición de un certificado   de circulación A.N.1 para estas mercancías .    En ... , a ...    ... ( Firma del exportador )    (1) Indíquese « en Noruega » o « en la   Comunidad » ( si las mercancías se han obtenido   en un Estado miembro de la Comunidad ) .    (2) Rellénese sólo si se trata de mercancías   distintas de las mencionadas en la letra a )   del apartado 1 y en la letra a ) del apartado 2 del   artículo 1 del Protocolo relativo a la noción   de « productos originarios » anejo al Acuerdo   celebrado entre la Comunidad y Noruega .    Indíquense los productos empleados , sus   respectivas partidas arancelarias , su procedencia y ,   en su caso , los procesos de fabricación que   confieren el origen del país de fabricación   ( aplicación de la lista B o de las condiciones   especiales previstas en la lista A ) , las   mercancías obtenidas y sus respectivas partidas   arancelarias .    En caso de que el valor de los productos   empleados no deba sobrepasar un determinado   porcentaje de la mercancía obtenida para que   se le confiera a esta última el carácter   de « producto originario » , indíquese :     - para los productos empleados :     - el valor en aduana si estos productos   son de origen tercero ,     - el primer precio verificable pagado por   dichos productos en el territorio del Estado   donde se efectúe la fabricación , si se trata   de productos de origen indeterminado ;     - para las mercancías obtenidas : el precio   « franco fábrica » , es decir , el precio   pagado al fabricante en cuya empresa se haya   efectuado la última elaboración o   transformación , incluido el valor de todos   los productos empleados , una vez hecha la   deducción de los gravámenes internos devueltos   o que hayan de devolverse en caso de exportación   del país de que se trate .    (3) Por tiempo , documentos de importación ,   facturas , declaraciones del fabricante , etc. ,   que se refieran a los productos empleados .    ANEXO VI    A.W.1 N º A.000.000    Certificat de circulation des marchandises -   Warenverkehrsbescheinigung - Certificato per la   circolazione delle merci - Certificaat inzake   goederenverkeer - Movement certificate - Varecertifikat -   Varesertifikat - Tavaratodistus - Flutningsskirteini -   Certificado de circulaçao das mercadorias - Varucertifikat    Exportador ( nombre , dirección completa , país ) ...    Destinatario ( nombre , dirección completa ,   país ) ( mención facultativa ) ...    Medio de transporte a la salida ( clase ,   número o nombre ) ( mención facultativa ) ...    Itinerario previsto ( mención facultativa ) ...    País de destino (1) ...    Reservado para uso oficial ...    Número de orden * Bultos (2) * Designación   de las mercancías * Peso bruto ( kg ) u otra   medida ( hl , m³ , etc. ) * Numeración   y fecha de las facturas ( mención facultativa ) *     * Marcas y numeración * Número y naturaleza * * * *    Número total de bultos ... ( en letras )    y cantidades totales ... ( en letras )    Observaciones ...    VISADO DE LA ADUANA    Declaración certificada conforme    Documento de exportación (3) : ...    Modelo ... n º ...    País de expedición : ...    Aduana : ...    ... ( Firma )    a ...    Sello de la aduana ...    DECLARACIÓN DEL EXPORTADOR    El que suscribe declara que las mercancías   arriba descritas que se encuentran ... (4) cumplen   las condiciones exigidas para obtener el presente   certificado (5)    En ... , a ...    ... ( Firma )    Envío del ... ( Mención facultativa ) n º ...    ... ( Mención facultativa )    SOLICITUD DE CONTROL    El funcionario de aduanas que suscribe , solicita   el control de la autenticidad y exactitud del   presente certificado    En ... , a ...    Sello de la aduana ...    ... ( Firma del funcionario )    RESULTADO DEL CONTROL    El control efectuado por el funcionario de aduanas   que suscribe ha demostrado que este certificado :    1 . ha sido efectivamente expedido por la   aduana indicada y que la información que contiene   es exacta (6) ;    2 . no cumple las condiciones de autenticidad   y exactitud requeridas ( véanse las notas   adjuntas ) (6) .    En ... , a ...    Sello de la aduana ...    ... ( Firma del funcionario )    (1) Indíquese la Comunidad Económica   Europea o el país de destino que ha celebrado   con el país donde se solicita el certificado ,   el Acuerdo en virtud del cual las mercancías   han adquirido o conservado el carácter de   « productos originarios » en aplicación   del artículo 2 y , en su caso , del artículo 3   del Protocolo relativo a la definición de la   noción de productos originarios anejo al Acuerdo   celebrado entre la Comunidad , por una parte , y   alguno de los siete países siguientes , por otra :   Austria , Finlandia , Islandia , Noruega , Portugal ,   Suecia , Suiza , o en aplicación de las   correspondientes disposiciones que rijan los   intercambios entre dos de los siete países   mencionados .    (2) Para las mercancías a granel , hágase   constar , según cada caso , el nombre del barco ,   el número del vagón o del camión .    (3) Rellénese sólo cuando lo exijan las   normas nacionales del país de exportación .    (4) Indíquese el país donde se solicita   el certificado o complétese con « en la   Comunidad » si el certificado se solicita   en un Estado miembro de la Comunidad .    (5) Las condiciones que deberán respetarse   son las previstas :     - en el artículo 2 y , en su caso , en el   artículo 3 de uno de los Protocolos relativos   a la noción de productos originarios anejos   a los Acuerdos celebrados entre la Comunidad   Económica Europea y uno de los siete países   siguientes : Austria , Finlandia , Islandia ,   Noruega , Portugal , Suecia , Suiza ,     - o las condiciones correspondientes a las   mencionadas que rijan los intercambios entre dos   de esos siete países .    (6) Táchese lo que no proceda .    I . Mercancías que pueden dar lugar a la   expedición de un certificado de circulación A.W.1    Solamente podrán dar lugar a la expedición   de un certificado de circulación de este modelo ,   las mercancías que cumplan las condiciones   mencionadas en el artículo 2 y , en su caso ,   en el artículo 3 de uno de los Protocolos   relativos a la noción de productos originarios   anejos a los Acuerdos celebrados entre la   Comunidad Económica Europea , por una parte ,   y alguno de los siete países siguientes , por otra :   Austria , Finlandia , Islandia , Noruega , Portugal ,   Suecia , Suiza , o las mercancías que cumplan las   correspondientes condiciones que rijan los   intercambios entre dos de los siete países   mencionados . Para determinar si se pueden   cumplir dichas condiciones , se recomienda   que antes de efectuar una declaración para   obtener tal certificado , se examine cuidadosamente   el contenido de las disposiciones a las que   se hará referencia , y si es preciso , dirigirse   a las autoridades administrativas facultadas   para facilitar cualquier información al respecto ,   en particular en lo que se refiere a las mercancías   que no se encuentran en un depósito de aduanas   y que deben ser reexportadas sin perfeccionar .    II . Ámbito de aplicación del certificado   de circulación A.W.1    El transporte de productos originarios de la   Comunidad o de Noruega , Austria , Finlandia ,   Islandia , Portugal , Suecia o Suiza , que constituyan   un solo envío podrá efectuarse a través   de territorios distintos de los de la   Comunidad , Austria , Finlandia , Islandia ,   Noruega , Portugal , Suecia o Suiza , con   transbordo o depósito temporal en dichos   territorios , si fuera necesario , siempre que el   paso por los mismos esté justificado por razones   geográficas , que los productos permanezcan   bajo la vigilancia de las autoridades aduaneras   del país de tránsito o de depósito , que   no hayan sido objeto de comercio en dichos países   ni se hayan puesto a disposición del consumidor   y que no hayan sido sometidos , en su caso , a   operaciones distintas de las de descarga o carga o   cualquier otra operación destinada a mantener   los productos en buenas condiciones .    III . Normas que deberán observarse para la   extensión del certificado de circulación A.W.1    1 . El certificado de circulación A.W.1 se   extenderá en una de las lenguas en que está   redactado el Acuerdo y de conformidad con las   disposiciones de Derecho interno del país   exportador .    2 . Si se rellenare a mano el certificado de   circulación A.W.1 , deberá hacerse con tinta   y en caracteres de imprenta . No deberá llevar   raspaduras ni correcciones superpuestas . Cualquier   modificación deberá hacerse tachando los   datos erróneos y añadiendo , en su caso ,   los correctos . Tales rectificaciones deberán   ser aprobadas por la persona que rellenó el   certificado y llevar el visado de las autoridades   aduaneras .    3 . Cada artículo que se indique en el certificado   de circulación A.W.1 deberá ir precedido de un   número de orden . Inmediatamente por debajo   de la última inscripción deberá trazarse   una línea horizontal . Los espacios no   utilizados deberán rayarse de tal modo que   resulte imposible cualquier añadido posterior .    4 . Las mercancías deberán designarse de   acuerdo con los usos comerciales y con el detalle   suficiente para que puedan ser identificadas .    5 . El exportador o el transportista podrá completar   la parte del certificado reservada para la   declaración del exportador con una referencia   al documento de transporte . Es también recomendable   que el exportador o el transportista indique el   número de serie del certificado A.W.1 en el   documento de transporte que ampara la expedición   de las mercancías .    IV . Alcance del certificado de circulación A.W.1    Cuando se utilice correctamente , el certificado   de circulación A.W.1 permitirá que las mercancías   en él descritas se beneficien de las disposiciones   del Acuerdo en el país de importación .    Si lo estiman conveniente , las autoridades   aduaneras del país de importación podrán   requerir la presentación de cualquier otro documento   justificativo , en particular los documentos de   transporte bajo cuyo amparo se haya efectuado   la expedición de las mercancías .    V . Plazo de presentación del certificado   de circulación A.W.1    El certificado de circulación A.W.1 deberá   presentarse en un plazo de cuatro meses a partir   de la fecha de su expedición , en la aduana   del país de importación en que se presente la   mercancía .    VI . Sanciones    Se aplicarán sanciones a quienes extiendan   o hagan extender , con el fin de que una mercancía   se acoja al régimen preferencial , un documento   con datos inexactos para obtener un certificado   de circulación de mercancías .    A.W.1 N º A. 000.000    Certificat de circulation des marchandises -   Warenverkehrsbescheinigung - Certificato per la   circolazione delle merci - Certificaat inzake   goederenverkeer - Movement certificate -   Varecertifikat - Varesertifikat - Tavaratodistus -   Flutningsskirteini - Certificado de circulação   das mercadorias - Varucertifikat    Exportador ( nombre , dirección completa ,   país ) ...    Destinatario ( nombre , dirección completa , país )   ( mención facultativa ) ...    Medio de transporte a la salida ( clase , número o   nombre ) ( mención facultativa ) ...    Itinerario previsto ( mención facultativa ) ...    País de destino (1) ...    Reservado para uso oficial ...    Número de orden * Bultos (2) * Designación de   las mercancías * Peso bruto ( kg ) u otra   medida ( hl , m³ , etc. ) * Numeración y fecha   de las facturas ( mención facultativa ) *     * Marcas y numeración * Número y naturaleza * * * *    Número total de bultos ... ( en letras )    y cantidades totales ... ( en letras )    Observaciones ...    (1) Indíquese la Comunidad Económica Europea o   el país de destino que ha celebrado con el país   donde se solicita el certificado , el Acuerdo en virtud   del cual las mercancías han adquirido o conservado   el carácter de « productos originarios » en   aplicación del artículo 2 y , en su caso , del   artículo 3 del Protocolo relativo a la definición   de la noción de productos originarios anejo al   Acuerdo celebrado entre la Comunidad , por una parte ,   y alguno de los siete países siguientes , por otra :   Austria , Finlandia , Islandia , Noruega , Portugal ,   Suecia , Suiza , o en aplicación de las correspondientes   disposiciones que rijan los intercambios entre dos de   los siete países mencionados .    (2) Para las mercancías a granel , hágase constar ,   según cada caso , el nombre del barco , el número   del vagón o del camión .    DECLARACIÓN DEL EXPORTADOR    El que suscribe , exportador de las mercancías   descritas en el anverso ,    DECLARA que las mercancías que se encuentran ... (1)   cumplen las condiciones previstas para obtener un   certificado de circulación A.W.1 (2) ,    DETALLA las circunstancias que han permitido que   esas mercancías cumplan las condiciones arriba   mencionadas (3) : ...    PRESENTA los siguientes documentos justificativos   (4) : ...    SE COMPROMETE a presentar , a petición de las   autoridades competentes , cualquier justificante   suplementario que éstas consideren necesario con el   fin de expedir el presente certificado , y se   compromete a aceptar , si fuera necesario , cualquier   control , por parte de dichas autoridades , de su   contabilidad y de las circunstancias de la fabricación   de las anteriores mercancías ,    SOLICITA la expedición de un certificado de   circulación A.W.1 para estas mercancías .    En ... , a ...    ... ( Firma del exportador )    (1) Indíquese el país donde se solicita el   certificado o complétese con « en la Comunidad »   si el certificado se solicita en un Estado miembro de   la Comunidad .    (2) Las condiciones que deberán cumplirse son :     - las previstas en el artículo 2 y , en su caso ,   en el artículo 3 de uno de los Protocolos relativos   a la noción de productos originarios anejos a los   Acuerdos celebrados entre la Comunidad Económica   Europea y uno de los siete países siguientes :   Austria , Finlandia , Islandia , Noruega , Portugal ,   Suecia o Suiza , o bien     - las condiciones correspondientes a las mencionadas   que rijan los intercambios entre dos de esos siete   países .    (3) En el caso de mercancías sometidas a   transformaciones o elaboraciones , indíquese en   particular los productos empleados , sus respectivas   partidas arancelarias , su procedencia y , en su caso ,   los procesos de fabricación , las mercancías   obtenidas y sus respectivas partidas arancelarias .   En caso de que el valor de los productos empleados   no deba sobrepasar un determinado porcentaje de la   mercancía obtenida para que adquiera o conserve esta   última el carácter de « producto originario » ,   indíquese :     - para los productos empleados : el valor en aduana ,     - para las mercancías obtenidas : el   precio « franco fábrica » , es decir , el precio   pagado al fabricante en cuya empresa se haya efectuado   la última elaboración o transformación ,   incluido el valor de todos los productos empleados ,   una vez hecha la deducción de los gravámenes   internos devueltos o que hayan de devolverse en caso   de exportación del país de que se trate .    (4) Por ejemplo : documentos de importación ( en   particular los certificados de circulación de   mercancías expedidos con anterioridad ) , facturas ,   declaraciones del fabricante , etc. , que se   refieran a los productos empleados o a las mercancías   reexportadas sin perfeccionar .    PROTOCOLO N º 4    relativo a determinadas disposiciones especiales   referentes a Irlanda    No obstante lo dispuesto en el artículo 13 del   Acuerdo , serán aplicables respecto de Noruega las   medidas previstas en los apartados 1 y 2 del Protocolo   n º 6 y en el artículo 1 del Protocolo n º 7   del « Acta relativa a las condiciones de adhesión   y a las adaptaciones de los Tratados » referentes ,   respectivamente , a determinadas restricciones   cuantitativas que afectan a Irlanda , y a la   importación de vehículos de motor y la industria   de montaje en Irlanda .    ACTA FINAL    Los representantes    DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA    y    DEL REINO DE NORUEGA ,    reunidos en Bruselas el catorce de mayo de mil   novecientos setenta y tres ,    para la firma del Acuerdo entre la Comunidad   Económica Europea y el Reino de Noruega ,    en el momento de firmar este Acuerdo ,    han tomado nota de las siguientes declaraciones   anejas a la presente Acta :    1 . Declaración de la Comunidad Económica   Europea relativa al apartado 1 del artículo 23 del   Acuerdo ,    2 . Declaración de la Comunidad Económica Europea   relativa a la aplicación regional de determinadas   disposiciones del Acuerdo .    Udfaerdiget i Bruxelles , den fjortende maj nitten   hundrede og treoghalvfjerds .    Geschehen zu Bruessel am vierzehnten Mai   neunzehnhundertdreiundsiebzig .    Done at Brussels on this fourteenth day of May in   the year one thousand nine hundred and seventy-three .    Fait à Bruxelles , le quatorze mai mil neuf cent   soixante-treize .    Fatto a Bruxelles , addì quattordici maggio   millenovecentosettantatré .    Gedaan te Brussel , de veertiende mei   negentienhonderddrieënzeventig .    Utferdiget i Brussel , fjortende mai nitten hundre   og syttitre .    Paa Raadet for De europaeiske Faellesskabers vegne    Im Namen des Rates der Europaeischen Gemeinschaften    In the name of the Council of the European Communities    Au nom du Conseil des Communautés européennes    A nome del Consiglio delle Comunità europee    Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen    For Kongeriket Norge    DECLARACIONES    Declaración de la Comunidad Económica Europea   relativa al apartado 1 del artículo 23 del Acuerdo    La Comunidad Económica Europea declara que , en el   marco de la aplicación autónoma del apartado 1   del artículo 23 del Acuerdo , que incumbe a las   Partes Contratantes , apreciará las prácticas   contrarias a las disposiciones de dicho artículo   basándose en los criterios que se desprendan de la   aplicación de las normas de los artículos 85 , 86 ,   90 y 92 del Tratado constitutivo de la Comunidad   Económica Europea .    Declaración de la Comunidad Económica Europea   relativa a la aplicación regional de determinadas   disposiciones del Acuerdo   La Comunidad Económica Europea declara que la   aplicación de las medidas que podría tomar en   virtud de los artículos 23 , 24 , 25 y 26 del   Acuerdo , según el procedimiento y las modalidades   del artículo 27 , y en virtud del artículo 28 ,   podrá verse limitada , en virtud de sus propias   normas , a una de sus regiones .