CELEX: 62009CA0262
Language: lv
Date: 2011-06-30 00:00:00
Title: Lieta C-262/09: Tiesas (pirmā palāta) 2011. gada 30. jūnija spriedums ( Finanzgericht Köln (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Wienand Meilicke, Heidi Christa Weyde, Marina Stöffler/Finanzamt Bonn-Innenstadt (Kapitāla brīva aprite — Ienākuma nodoklis — Apliecinājums par faktiski samaksāto uzņēmumu ienākuma nodokli par ārvalsts izcelsmes dividendēm — Nodokļu dubultās uzlikšanas dividendēm novēršana — Nodokļa atlaide par sabiedrību rezidentu pārskaitītajām dividendēm — Saistībā ar atskaitāmo ārvalsts nodokli prasītie pierādījumi)

27.8.2011   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 252/3
            
         Tiesas (pirmā palāta) 2011. gada 30. jūnija spriedums (Finanzgericht Köln (Vācija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Wienand Meilicke, Heidi Christa Weyde, Marina Stöffler/Finanzamt Bonn-Innenstadt
   
   (Lieta C-262/09) (1)
   
   (Kapitāla brīva aprite - Ienākuma nodoklis - Apliecinājums par faktiski samaksāto uzņēmumu ienākuma nodokli par ārvalsts izcelsmes dividendēm - Nodokļu dubultās uzlikšanas dividendēm novēršana - Nodokļa atlaide par sabiedrību rezidentu pārskaitītajām dividendēm - Saistībā ar atskaitāmo ārvalsts nodokli prasītie pierādījumi)
   2011/C 252/03
   Tiesvedības valoda — vācu
   
      Iesniedzējtiesa
   
   
      Finanzgericht Köln
   
   
      Lietas dalībnieki pamata procesā
   
   
      Prasītāji: Wienand Meilicke, Heidi Christa Weyde un Marina Stöffler
   
   
      Atbildētājs: Finanzamt Bonn-Innenstadt
   
   
      Priekšmets
   
   Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Finanzgericht Köln — EKL 56. panta un EKL 58. panta 1. punkta a) apakšpunkta un 3. punkta, kā arī efektivitātes principa un effet utile principa interpretācija — Pirmajā dalībvalstī reģistrētas sabiedrības veikta dividenžu izmaksa nodokļu maksātājam otrajā dalībvalstī — Otrās dalībvalsts ienākuma nodokļa režīma, kas, pirmkārt, paredz “nodokļa atlaidi” 3/7 apmērā no bruto dividendēm, kaut arī par šīm dividendēm samaksātais nodoklis praktiski nav nosakāms citā dalībvalstī reģistrētai sabiedrībai, un, otrkārt, piešķir šo “nodokļa atlaidi”, ja tiek uzrādīta deklarācija par sabiedrību ienākuma nodokli, kas ir sagatavota atbilstoši šīs valsts nodokļu tiesībām, kaut arī nodokļa maksātājam ir praktiski neiespējami to iesniegt par citā dalībvalstī reģistrētu sabiedrību, atbilstība Kopienu tiesībām
   
      Rezolutīvā daļa:
   
   
               1)
            
            
               lai aprēķinātu nodokļa atlaidi, uz kuru akcionāram ir tiesības dalībvalstī, kurā viņš ir reģistrēts kā nodokļu maksātājs, saistībā ar citā dalībvalstī reģistrētas kapitālsabiedrības izmaksātajām dividendēm, ar EKL 56. un 58. pantu netiek pieļauts, ka — ja netiek iesniegti pierādījumi, ko prasījis pirmās minētās dalībvalsts likumdevējs, — piemēro tādu tiesību normu kā 1990. gada 7. septembra Likuma par ienākuma nodokli (Einkommensteuergesetz), kas grozīts ar 1993. gada 13. septembra likumu, 36. panta 2. punkta otrā teikuma 3. apakšpunkts, saskaņā ar kuru uzņēmumu ienākuma nodoklis par ārvalsts izcelsmes dividendēm tiek atskaitīts no akcionāra ienākuma nodokļa apmērā, kas atbilst uzņēmumu ienākuma nodoklim par bruto dividendēm, ko izmaksājušas pirmās minētās dalībvalsts sabiedrības. Nodokļa atlaides apmērs būtu jāaprēķina, ievērojot sadalāmajiem ienākumiem piemērojamā uzņēmumu ienākuma nodokļa likmes, kas izmaksājošai sabiedrībai ir piemērojama saskaņā ar tās rezidences dalībvalsts tiesībām, taču katrā ziņā atskaitāmā summa nevar pārsniegt tā ienākuma nodokļa summu, kas akcionāram dalībvalstī, kurā viņš ir reģistrēts kā nodokļu maksātājs, ir jāmaksā par saņemtajām dividendēm;
            
         
               2)
            
            
               attiecībā uz precizitātes līmeni, kādam jāatbilst prasītajiem pierādījumiem, lai saņemtu nodokļa atlaidi par dividendēm, ko samaksājusi vienā dalībvalstī reģistrēta kapitālsabiedrība, kas nav tā dalībvalsts, kurā šīs atlaides saņēmējs ir reģistrēts kā nodokļa maksātājs, ar EKL 56. un 58. pantu netiek pieļauts, ka tiek piemērota tāda tiesību norma kā EStG 36. panta 2. punkta otrā teikuma 3. apakšpunkta ceturtā teikuma b) punkts, saskaņā ar kuru atlaides pierādījumu, kas saņēmējam jāiesniedz, precizitātei un iesniegšanas formai ir jābūt tādai pašai kāda tā tiek prasīta, ja dividendes izmaksājošā sabiedrība ir reģistrēta dalībvalstī, kurā atlaides saņēmējam nodoklis ir ticis uzlikts.
               Šīs pēdējās minētās dalībvalsts nodokļu iestādes ir tiesīgas no attiecīgā atlaides saņēmēja pieprasīt attaisnojošus dokumentus, kas tām ļauj skaidri un precīzi izvērtēt, vai ir izpildīti valsts tiesību aktos paredzētie nosacījumi nodokļa atlaides saņemšanai, un tās nedrīkst veikt minētās nodokļa atlaides aplēses;
            
         
               3)
            
            
               ar efektivitātes principu netiek pieļauts tāds valsts tiesiskais regulējums, kāds izriet no kā saistītajiem Likuma par nodokļiem (Abgabenordnung), kas grozīts ar Likumu par ES direktīvu transponēšanu valsts nodokļu tiesību aktos un grozījumiem pārējos tiesību aktos (Gesetz zur Umsetzung von EU-Richtlinien in nationales Steuerrecht und zur Änderung weiterer Vorschriften), 175. panta 2. punkta otrā teikuma un grozītā 1976. gada 14. decembra Likuma par nodokļiem ieviešanas likuma (Einführungsgesetz zur Abgabenordnung) 97. panta 9. punkta trešās daļas noteikumiem, saskaņā ar kuriem retroaktīvi un neparedzot pārejas periodu netiek pieļauts atskaitīt par dividendēm, ko samaksājusi citā dalībvalstī dibināta kapitālsabiedrība, maksājamo uzņēmumu ienākuma nodokli, ja tiek iesniegts vai nu apliecinājums par šī nodokļa samaksu saskaņā ar tās dalībvalsts tiesību aktiem, kurā šo dividenžu saņēmējs ir reģistrēts kā nodokļu maksātājs, vai arī attaisnojoši dokumenti, kas ļauj šīs dalībvalsts nodokļu iestādēm precīzi un skaidri pārbaudīt, vai ir izpildīti nosacījumi nodokļa atlaides saņemšanai. Iesniedzējtiesas ziņā ir noteikt, kāds ir saprātīgs termiņš minētā apliecinājuma vai attaisnojošu dokumentu iesniegšanai.
            
         
      (1)  OV C 267, 07.11.2009.