CELEX: 22007A1221(01)
Language: sk
Date: 2007-10-31 00:00:00
Title: Protokol, ktorým sa mení a dopĺňa Dohoda o spolupráci medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Thajským kráľovstvom týkajúcej sa produkcie manioku, jeho uvádzania na trh a obchodovania s ním

Dôležité právne oznámenie

|

22007A1221(01)

Protokol, ktorým sa mení a dopĺňa Dohoda o spolupráci medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Thajským kráľovstvom týkajúcej sa produkcie manioku, jeho uvádzania na trh a obchodovania s ním  

Úradný vestník L 337 , 21/12/2007 S. 0108 - 0110

		20071031Protokol,ktorým sa mení a dopĺňa Dohoda o spolupráci medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Thajským kráľovstvom týkajúcej sa produkcie manioku, jeho uvádzania na trh a obchodovania s nímEURÓPSKE SPOLOČENSTVOna jednej strane aVLÁDA THAJSKÉHO KRÁĽOVSTVAna strane druhej,PO ROKOVANIACH na žiadosť Európskeho spoločenstva o zmene a doplnení článku 5 Dohody o spolupráci týkajúcej sa produkcie manioku, jeho uvádzania na trh a obchodovania s ním (ďalej len "dohoda o spolupráci") s cieľom zosúladiť túto dohodu s ustanoveniami článkov 55 až 65 a 308a až 308c nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93,POTVRDZUJÚC svoju ochotu ponechať dohodu o spolupráci v platnosti,SA ROZHODLI zmeniť a doplniť dohodu o spolupráci vzhľadom na príslušné ustanovenia článku 5 prostredníctvom tohto protokolu a s týmto cieľom určili svojich splnomocnených zástupcov:EURÓPSKE SPOLOČENSTVO:Álvaro MENDONÇA E MOURA,veľvyslanec, stály predstaviteľ Portugalskej republiky,VLÁDA THAJSKÉHO KRÁĽOVSTVA:Pisan MANAWAPAT,veľvyslanec, vedúci misie Thajska pri Európskych spoločenstvách,KTORÍ po výmene svojich splnomocnení uznaných za správne a náležitéSA DOHODLI TAKTO:Článok 1Článok 5 dohody o spolupráci sa nahrádza takto:"Článok 5Colnú kvótu týkajúcu sa dohodnutého vývozného množstva riadi Spoločenstvo chronologicky podľa dátumu prijatia colného vyhlásenia na prepustenie tovaru do colného režimu voľného obehu (podľa toho, kto príde prvý).Thajsko prijme všetky nevyhnutné ustanovenia na vydanie osvedčení o pôvode na dovoz manioku do Spoločenstva.Príslušné orgány oboch strán si v prípade potreby vymenia informácie potrebné na monitorovanie a uľahčovanie vykonávania dohody."Článok 2Tento protokol predstavuje neoddeliteľnú súčasť dohody o spolupráci.Článok 3Tento protokol schváli Spoločenstvo a Thajské kráľovstvo v súlade s ich vlastnými postupmi.Článok 4Tento protokol nadobúda platnosť 1. januára 2008.Článok 5Tento protokol je vypracovaný dvojmo v úradných jazykoch jednotlivých strán dohody a každý z textov je rovnako autentický.Съставено в Брюксел на тридесет и първи октомври две хиляди и седма година.Hecho en Bruselas, el treinta y uno de octubre de dos mil siete.V Bruselu dne třicátého prvního řijna dva tisíce sedm.Udfærdiget i Bruxelles den enogtredivte oktober to tusind og syv.Geschehen zu Brüssel am einundreißigsten Oktober zweitausendsieben.Kahe tuhande seitsmenda aasta oktoobrikuu kolmekümne esimesel päeval Brüsselis.'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις τριάντα μια Οκτωβρίου δύο χιλιάδες επτά.Done at Brussels on the thirty-first day of October in the year two thousand and seven.Fait à Bruxelles, le trente et un octobre deux mille sept.Fatto a Bruxelles, addì trentuno ottobre duemilasette.Briselē, divtūkstoš septītā gada trīsdesmit pirmajā oktobrī.Priimta du tūkstančiai septintųjų metų spalio trisdešimt pirmą dieną Briuselyje.Kelt Brüsszelben, a kétezer-hetedik év október harmincegyedik napján.Magħmul fi Brussell, fil- wiehed u tletin jum ta' Ottubru tas-sena elfejn u sebgħa.Gedaan te Brussel, de eenendertigste oktober tweeduizend zeven.Sporządzono w Brukseli, dnia trzydziestego pierwszego października roku dwa tysiące siódmego.Feito em Bruxelas, em trinta e um de Outubro de dois mil e sete.Întocmit la Bruxelles, la treizeci și unu octombrie două mii șapte.V Bruseli tridsiateho prvého októbra dvetisícsedem.V Bruslju, dne enaintridesetega oktobra leta dva tisoč sedem.Tehty Brysselissä kolmantenakymmenentenäensimmäisenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.Som skedde i Bryssel den trettioförsta oktober tjugohundrasju.+++++ TIFF +++++За Европейската общностPor la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduaz Európai Közösség részérőlGħall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaPentru Comunitatea EuropeanăZa Európske spoločenstvoza Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++За Кралство ТайландPor el Reino de TailandiaZa Thajské královstviPå Kongeriget Thailands vegneFür das Königreich ThailandTai Kuningriigi nimelΓια το Βασίλειο της ΤαϊλάνδηςFor the Kingdom of ThailandPour le Royaume de ThaïlandePer il Regno di TailandiaTaizemes Karalistes vārdāTailando Karalystės vardua Thaiföldi Királyság részérőlGħar-Renju tat-TajlandjaVoor het Koninkrijk ThailandW imieniu Królestwa TajlandiiPelo Reino da TailândiaPentru Regatul ThailandeiZa Thajské královstvoZa Kraljevino TajskoThaimaan kuningaskunnan puolestaPå Konungariket Thailands vägnar+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------