CELEX: 51999PC0249
Language: el
Date: 1999-05-18
Title: Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου (ΕΚ) σχετικά με το πάγωμα κεφαλαίων και την απαγόρευση επενδύσεων σε σχέση με την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γιουγκοσλαβίας (ΟΔΓ)

Avis juridique important

|

51999PC0249

Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου (ΕΚ) σχετικά με το πάγωμα κεφαλαίων και την απαγόρευση επενδύσεων σε σχέση με την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γιουγκοσλαβίας (ΟΔΓ)  /* COM/99/0249 τελικό */  

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ (ΕΚ) σχετικά με το πάγωμα κεφαλαίων και την απαγόρευση επενδύσεων σε σχέση με την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γιουγκοσλαβίας (ΟΔΓ) (υποβληθείσα από την Επιτροπή) ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ To Συμβούλιο αποφάσισε στις 26 Απριλίου 1999 ότι οι κυρώσεις κατά της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας και της Δημοκρατίας της Σερβίας πρέπει να επεκταθούν. Πρόκειται για την επέκταση του πεδίου που θα καλύπτει η δέσμευση κεφαλαίων που διαθέτουν στο εξωτερικό οι κυβερνήσεις της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας και της Δημοκρατίας της Σερβίας, την επέκταση της απαγόρευσης των επενδύσεων και την απαγόρευση της χορήγησης εξαγωγικών πιστώσεων από τον ιδιωτικό τομέα. Η παρούσα πρόταση της Επιτροπής προβλέπει την εφαρμογή των αποφάσεων του Συμβουλίου με επέκταση του πεδίου εφαρμογής των διατάξεων των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1295/98 και 1607/98 του Συμβουλίου, σχετικά, αφενός, με τη δέσμευση κεφαλαίων που διατηρούν στο εξωτερικό οι κυβερνήσεις της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας και της Δημοκρατίας της Σερβίας, και, αφετέρου, με την απαγόρευση νέων επενδύσεων στη Δημοκρατία της Σερβίας. Η προσέγγιση της Επιτροπής είναι αυτή που περιγράφεται στο έγγραφο που συζητήθηκε τον Ιανουάριο 1999 για την ενίσχυση των οικονομικών και χρηματοοικονομικών κυρώσεων κατά της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας και της Δημοκρατίας της Σερβίας.  Κατά συνέπεια, η Επιτροπή προτείνει να επεκταθεί ο ορισμός των κεφαλαίων και να περιληφθούν στον ορισμό των κυβερνήσεων της ΟΔΓ ή/και της Σερβίας οι εταιρείες, επιχειρήσεις, οργανισμοί και φορείς που ανήκουν ή ελέγχονται από τις κυβερνήσεις αυτές καθώς και πρόσωπα που ενεργούν εξ ονόματος ή για λογαριασμό αυτών. Προτείνεται επίσης να περιοριστεί η απαγόρευση εξαγωγικών πιστώσεων από τον ιδιωτικό τομέα, ώστε να απαγορεύεται μόνο η χρηματοδότηση που προορίζεται για τις εν λόγω κυβερνήσεις, εταιρείες, επιχειρήσεις, οργανισμούς, φορείς ή πρόσωπα. Όσον αφορά την απαγόρευση των επενδύσεων, προτείνεται να απαγορευθεί η απόκτηση ή επέκταση οποιασδήποτε συμμετοχής, ιδιοκτησίας ή ελέγχου ακίνητης περιουσίας, εταιρείας, επιχείρησης, οργανισμού ή οντότητας στη Δημοκρατία της Σερβίας ή που ανήκει ή ελέγχεται από τις ίδιες αυτές κυβερνήσεις, εταιρείες, επιχειρήσεις, οργανισμούς, οντότητες ή πρόσωπα. Δεδομένου ότι η επέκταση του πεδίου που καλύπτει το πάγωμα των κεφαλαίων και την απαγόρευση των επενδύσεων, καθώς και την απαγόρευση της χρηματοδότησης των εξαγωγών θα αυξήσει τους κινδύνους καταστρατήγησης αλλά παράλληλα και την ανάγκη για πρόβλεψη εξαιρέσεων, η Επιτροπή προτείνει τη σύσταση επιτροπής διαχείρισης που θα συνδράμει την Επιτροπή στη λήψη των ορθών αποφάσεων όσον αφορά την εφαρμογή του προτεινόμενου κανονισμού. Για να αυξηθεί η διαφάνεια της κοινοτικής νομοθεσίας, η Επιτροπή προτείνει την αντικατάσταση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1295/98 και 1607/98 με τον προτεινόμενο κανονισμό ο οποίος όμως θα έχει ενσωματωμένα τα κύρια στοιχεία των προηγούμενων κανονισμών. Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ (ΕΚ) σχετικά με το πάγωμα κεφαλαίων και την απαγόρευση επενδύσεων σε σχέση με την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γιουγκοσλαβίας (ΟΔΓ) ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως τα άρθρα 60 και 301, τις κοινές θέσεις 98/326/ΚΕΠΠΑ της 7ης Μαΐου 1998 (1) και 98/374/ΚΕΠΠΑ της 8ης Ιουνίου 1998 (2) που εκδόθηκαν από το Συμβούλιο βάσει του άρθρου Ι.2 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και αφορούν, αντίστοιχα, τη δέσμευση των κεφαλαίων που διατηρούν στο εξωτερικό οι κυβερνήσεις της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας (ΟΔΓ) και της Δημοκρατίας της Σερβίας, και την απαγόρευση των νέων επενδύσεων στη Σερβία, καθώς και την κοινή θέση 99/ /ΚΕΠΠΑ της   Μαΐου 1999 που εκδόθηκε από το Συμβούλιο βάσει του άρθρου 15 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση σχετικά με τα συμπληρωματικά περιοριστικά μέτρα κατά της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας (ΟΔΓ) (3),(1)  ΕΕ L 143, 14.5.98, σ. 1.(2)  ΕΕ L 165, 10.6.1998, σ. 1.(3)  ΕΕ L ..., ... 1999, σ. .. την πρόταση της Επιτροπής, Εκτιμώντας: (1) ότι το Συμβούλιο, στις 8 και 26 Απριλίου 1999, μετά τις συνεχιζόμενες παραβιάσεις των σχετικών ψηφισμάτων του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών εκ μέρους των κυβερνήσεων της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας και της Δημοκρατίας της Σερβίας και τη συνέχιση της ακραίας και εγκληματικά ανεύθυνης πολιτικής τους που συνίσταται στην καταπίεση και των ιδίων των πολιτών τους, οι οποίες αποτελούν σοβαρές παραβιάσεις των δικαιωμάτων του ανθρώπου και του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου, εξέφρασε την ισχυρή και διαρκή υποστήριξή του στην άσκηση της μέγιστης δυνατής πίεσης από τη διεθνή κοινότητα επί του προέδρου Μιλόσεβιτς και του καθεστώτος του* (2) ότι η επέκταση του πεδίου του παρόντος νομικού πλαισίου σχετικά με το πάγωμα των κεφαλαίων που διατηρούν στο εξωτερικό οι κυβερνήσεις της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας και της Δημοκρατίας της Σερβίας, καθώς και σχετικά με την απαγόρευση των νέων επενδύσεων στη Δημοκρατία της Σερβίας, θα αυξήσει σημαντικά την πίεση επί των κυβερνήσεων αυτών* (3) ότι, κατά συνέπεια, πρέπει να επεκταθεί το πεδίο των διατάξεων του παρόντος νομικού πλαισίου ώστε να καλύπτει, αφενός, ορισμένα περιουσιακά στοιχεία, άλλα από τα κεφάλαια και τους χρηματοοικονομικούς πόρους, τα οποία μπορούν να δημιουργήσουν κεφάλαια ή άλλους χρηματοοικονομικούς πόρους για τις εν λόγω κυβερνήσεις, και, αφετέρου, εταιρείες, επιχειρήσεις, ιδρύματα και οντότητες που ανήκουν ή ελέγχονται από τις κυβερνήσεις αυτές, καθώς και πρόσωπα που ενεργούν εξ ονόματος ή για λογαριασμό των κυβερνήσεων αυτών* πρέπει επίσης να καλύπτει την απόκτηση ή επέκταση συμμετοχής, ιδιοκτησίας ή ελέγχου ακίνητης περιουσίας ή εταιρειών, επιχειρήσεων, ιδρυμάτων ή οντοτήτων που ανήκουν ή ελέγχονται από την κυβέρνηση της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας ή της Δημοκρατίας της Σερβίας* (4) ότι τα μέτρα του παρόντος κανονισμού πρέπει να είναι ανάλογα με τους επιδιωκόμενους από το Συμβούλιο στόχους όσον αφορά την κρίση του Κοσσυφοπεδίου, και ότι δεν πρέπει να οδηγήσουν σε σοβαρή βλάβη των συμφερόντων της Κοινότητας* (5) ότι, κατά συνέπεια, πρέπει να προβλεφθεί η δυνατότητα λήψης αποφάσεων για εξαιρέσεις, βάσει διαδικασιών που να ελαχιστοποιούν τους κινδύνους για τα συμφέροντα της Κοινότητας* (6) ότι πρέπει επίσης να προβλεφθεί διαδικασία για την τροποποίηση των παραρτημάτων του παρόντος κανονισμού* (7) ότι η καταστρατήγηση του παρόντος κανονισμού πρέπει να αντιμετωπιστεί με επαρκές σύστημα πληροφόρησης, και όπου κρίνεται σκόπιμο, με διορθωτικά μέτρα, περιλαμβανομένης και της θέσπισης συμπληρωματικών κοινοτικών νομοθετικών πράξεων* (8) ότι, εφόσον κρίνεται αναγκαίο, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών θα πρέπει να διαθέτουν τις εξουσίες για τη διασφάλιση της τήρησης του παρόντος κανονισμού* (9) ότι, όσον αφορά τις κυρώσεις για παράβαση των διατάξεων του παρόντος κανονισμού, κρίνεται σκόπιμο να μπορούν να επιβληθούν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού* (10) ότι είναι αναγκαίο η Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενημερώνονται αμοιβαία για τα μέτρα που λαμβάνουν δυνάμει του παρόντος κανονισμού καθώς και για άλλες πληροφορίες που διαθέτουν σχετικά με τον παρόντα κανονισμό* (11) ότι για λόγους διαφάνειας και απλούστευσης, οι βασικές διατάξεις των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1295/98  (4) και 1607/98  (5) έχουν ενσωματωθεί στον παρόντα κανονισμό, και, κατά συνέπεια, οι κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 1295/98 και 1607/98 μπορούν να καταργηθούν,(4)  ΕΕ L 178, 23.6. 1998, σ. 33.(5)  ΕΕ L 209, 25.7.1998, σ. 16. ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, νοούνται ως: 1.  "Κυβέρνηση της ΟΔΓ": η κυβέρνηση της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας, σε όλα τα επίπεδα, οι υπηρεσίες, οργανισμοί ή όργανα, και οι εταιρείες, οι επιχειρήσεις, τα ιδρύματα και οι οντότητες που ανήκουν ή ελέγχονται από την κυβέρνηση αυτή, συμπεριλαμβανομένων όλων των πιστωτικών ιδρυμάτων, των κρατικών οντοτήτων και των οντοτήτων κοινωνικής οικονομίας που λειτουργούν στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γιουγκοσλαβίας από τις 26 Απριλίου 1999, όλοι οι διάδοχοι των οντοτήτων αυτών, οι αντίστοιχες θυγατρικές τους και τα υποκαταστήματά τους, ανεξάρτητα από τον τόπο εγκατάστασής τους, καθώς και όλα τα πρόσωπα που ενεργούν ή ισχυρίζονται ότι ενεργούν για λογαριασμό ή εξ ονόματος οιουδήποτε εκ των ανωτέρω. 2.  "Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Σερβίας": η κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Σερβίας, σε όλα τα επίπεδα, οι υπηρεσίες της, οργανισμοί ή όργανα, και οι εταιρείες, οι επιχειρήσεις, τα ιδρύματα και οι οντότητες που ανήκουν ή ελέγχονται από την κυβέρνηση αυτή, συμπεριλαμβανομένων όλων των πιστωτικών ιδρυμάτων, των κρατικών οντοτήτων και των οντοτήτων κοινωνικής οικονομίας, που λειτουργούν στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Σερβίας από τις 26 Απριλίου 1999, όλοι οι διάδοχοι των οντοτήτων αυτών, οι αντίστοιχες θυγατρικές τους και τα υποκαταστήματά τους, ανεξάρτητα από τον τόπο εγκατάστασής τους, καθώς και όλα τα πρόσωπα που ενεργούν ή ισχυρίζονται ότι ενεργούν για λογαριασμό ή εξ ονόματος οιωνδήποτε εκ των ανωτέρω. 3.  "Κεφάλαια": τα χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία και τα οικονομικά οφέλη κάθε είδους, στα οποία περιλαμβάνονται χωρίς απαραίτητα να περιορίζονται σ'αυτά, τα μετρητά, οι επιταγές, οι συναλλαγματικές, οι εντολές πληρωμών και άλλα μέσα πληρωμών* οι καταθέσεις σε πιστωτικά ιδρύματα ή άλλες οντότητες, τα υπόλοιπα λογαριασμών, οι απαιτήσεις και οι τίτλοι απαιτήσεων* οι διαπραγματεύσιμοι τίτλοι και τα μέσα δανεισμού, μεταξύ των οποίων οι μετοχές, οι συμμετοχικοί τίτλοι, τα ομόλογα, τα έντοκα γραμμάτια, τα μακροπρόθεσμα δικαιώματα (warrants), οι ομολογίες, οι συμβάσεις παραγώγων μέσων* οι τόκοι, τα μερίσματα ή άλλα έσοδα ή υπεραξίες που προέρχονται ή δημιουργούνται από περιουσιακά στοιχεία* οι πιστώσεις, τα δικαιώματα συμψηφισμών απαιτήσεων, οι εγγυήσεις, οι εγγυητικές επιστολές ή άλλες χρηματοοικονομικές δεσμεύσεις* οι πιστωτικές επιστολές, οι φορτωτικές, τα πωλητήρια συμβόλαια* τα έγγραφα που αποδεικνύουν συμμετοχή σε κεφάλαια ή χρηματοοικονομικούς πόρους και κάθε άλλο μέσο χρηματοδότησης εξαγωγών. 4.  'Πάγωμα κεφαλαίων: η αποτροπή οποιασδήποτε κίνησης, μεταβίβασης, μεταβολής, χρήσης ή διαπραγμάτευσης κεφαλαίων καθ?οιονδήποτε τρόπο που θα μπορούσε να οδηγήσει σε μεταβολή ως προς τον όγκο, το ύψος, τον τόπο διατήρησής τους, την ιδιοκτησία, την κατοχή, τον χαρακτήρα, τον προορισμό ή άλλη μεταβολή η οποία θα καθιστούσε δυνατή τη χρησιμοποίηση των συγκεκριμένων κεφαλαίων, περιλαμβανομένης και της διαχείρισης χαρτοφυλακίων. 5.  "Ιδιοκτησία εταιρείας, επιχείρησης, ιδρύματος ή οντότητας": η κατοχή ποσοστού 50% ή υψηλότερου των δικαιωμάτων ιδιοκτησίας εταιρείας, επιχείρησης, ιδρύματος ή οντότητας ή η κατοχή πλειοψηφικής συμμετοχής. 6.  "Έλεγχος εταιρείας, επιχείρησης, ιδρύματος ή οντότητας ": (α) το δικαίωμα διορισμού ή ανάκλησης της πλειοψηφίας των μελών του διοικητικού, διαχειριστικού ή εποπτικού οργάνου σε μια εταιρεία, επιχείρηση, ίδρυμα ή οντότητα* (β) ο ήδη πραγματοποιηθείς διορισμός, που απορρέει αποκλειστικά από την άσκηση δικαιωμάτων ψήφου, της πλειοψηφίας των μελών των διοικητικών, διαχειριστικών ή εποπτικών οργάνων μιας εταιρείας, επιχείρησης, ιδρύματος ή οντότητας που ασκούσαν καθήκοντα κατά το τρέχον και το παρελθόν οικονομικό έτος* (γ) ο αποκλειστικός έλεγχος, δυνάμει συμφωνίας με τους άλλους μετόχους ή εταίρους εταιρείας, επιχείρησης, ιδρύματος ή οντότητας, της πλειοψηφίας των δικαιωμάτων ψήφου των μετόχων ή εταίρων της εν λόγω εταιρείας, επιχείρησης, ιδρύματος ή οντότητας* (δ) το δικαίωμα άσκησης κυριαρχικής επιρροής σε μία εταιρεία, επιχείρηση, ίδρυμα ή οντότητα, δυνάμει συμβάσεως που έχει συναφθεί με την εν λόγω εταιρεία, επιχείρηση, ίδρυμα ή οντότητα, ή δυνάμει όρου του καταστατικού, εφόσον το δίκαιο από το οποίο διέπεται η εν λόγω εταιρεία, επιχείρηση, ίδρυμα ή οντότητα επιτρέπει την υπαγωγή σε παρόμοιες συμβάσεις ή όρους του καταστατικού* (ε) η δυνατότητα δικαιώματος άσκησης κυριαρχικής επιρροής όπως αναφέρεται στο σημείο (δ), χωρίς παράλληλη κατοχή του δικαιώματος αυτού* (στ) το δικαίωμα χρησιμοποίησης του συνόλου ή μέρους των περιουσιακών στοιχείων μιας εταιρείας, επιχείρησης, ιδρύματος ή οντότητας* (η) η διαχείρισης εταιρείας, επιχείρησης, ιδρύματος ή οντότητας σε ενοποιημένη βάση, με δημοσίευση ενοποιημένων λογαριασμών* (θ) ο καταμερισμός, από κοινού και ατομικά, των χρηματοοικονομικών υποχρεώσεων εταιρείας, επιχείρησης, ιδρύματος ή οντότητας, ή η εγγύηση των υποχρεώσεων αυτών. Άρθρο 2 1.  Όλα τα πρόσωπα που αναφέρονται στο παράρτημα 1 του παρόντος κανονισμού θεωρούνται ως πρόσωπα που ενεργούν ή ισχυρίζονται ότι ενεργούν για λογαριασμό ή εξ ονόματος της κυβέρνησης της ΟΔΓ ή της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Σερβίας. 2.  Εταιρείες, επιχειρήσεις, ιδρύματα ή οντότητες που βρίσκονται εκτός του εδάφους της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας και περιέχονται στο παράρτημα 2 του παρόντος κανονισμού, θεωρείται ότι ανήκουν ή ελέγχονται από την κυβέρνηση της ΟΔΓ ή την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Σερβίας. 3.  Εταιρείες, επιχειρήσεις, ιδρύματα ή οντότητες που βρίσκονται στο εσωτερικό του εδάφους της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας και περιέχονται στο παράρτημα 3 του παρόντος κανονισμού, θεωρείται ότι δεν ανήκουν ούτε ελέγχονται από την κυβέρνηση της ΟΔΓ ή της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Σερβίας. 4.  Σε περιπτώσεις που υπάρχουν εύλογες εικασίες για το ότι ένα πρόσωπο, μία εταιρεία, μία επιχείρηση, ένα ίδρυμα ή μια οντότητα εμπίπτουν στον ορισμό της κυβέρνησης της ΟΔΓ ή της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Σερβίας, αλλά δεν περιέχονται στους καταλόγους των παραρτημάτων 1 και 2, κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, προτού εμπλακεί σε δραστηριότητες που απαγορεύονται σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού, λαμβάνει από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών που περιέχονται στο παράρτημα 4 γραπτή διαβεβαίωση ότι αυτό το πρόσωπο, η εταιρεία, η επιχείρηση ή το ίδρυμα ή η οντότητα δεν εμπίπτει στους προαναφερθέντες ορισμούς. Στην περίπτωση που οι αρμόδιες αρχές δεν παράσχουν τη γραπτή αυτή διαβεβαίωση εντός τεσσάρων εργάσιμων ημερών, το πρόσωπο, εταιρεία, επιχείρηση, ίδρυμα ή οντότητα θεωρείται ότι δεν υπόκειται στον παρόντα κανονισμό για τους σκοπούς των προς ανάληψη δραστηριοτήτων. Άρθρο 3 Με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 6 και 7: (α)  Παγώνουν όλα τα κεφάλαια που διατηρούνται εκτός του εδάφους της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας και ανήκουν στην κυβέρνηση της ΟΔΓ ή/και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Σερβίας. (β)  Κανένα κεφάλαιο δεν διατίθεται, άμεσα ή έμμεσα, σε οποιασδήποτε από τις εν λόγω κυβερνήσεις, ή προς όφελος των κυβερνήσεων αυτών. Άρθρο 4 1.  Απαγορεύεται η απόκτηση ή επέκταση συμμετοχής, ιδιοκτησίας ή ελέγχου εταιρείας, επιχείρησης, ιδρύματος ή οντότητας - εντός της Δημοκρατίας της Σερβίας, ή - σε οποιοδήποτε άλλο τόπο εγκατάστασης, εγγραφής σε μητρώα ή σύστασης, που ανήκει ή ελέγχεται από την κυβέρνηση της ΟΔΓ ή την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Σερβίας, σε αντάλλαγμα ή όχι, για την παροχή ή προμήθεια υλικών ή άυλων αγαθών, υπηρεσιών ή τεχνολογίας (περιλαμβανομένων και των διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας), κεφαλαίων, ελάφρυνσης χρέους ή άλλου χρηματοοικονομικού πόρου. 2.  Επίσης, απαγορεύεται η έναρξη ή η συνέχιση δραστηριοτήτων που διευκολύνουν, προωθούν ή καθ'οιονδήποτε άλλο τρόπο καθιστούν δυνατή την απόκτηση ή την επέκταση συμμετοχής, ιδιοκτησίας ή ελέγχου επί τέτοιων εταιρειών, επιχειρήσεων, ιδρυμάτων ή οντοτήτων. Άρθρο 5 1.  Απαγορεύεται η συμμετοχή, με πλήρη συνείδηση και πρόθεση, σε συναφείς δραστηριότητες, με αντικείμενο ή αποτέλεσμα, αμέσως ή εμμέσως, την καταστρατήγηση των διατάξεων των άρθρων 2, 3, και 4. 2.  Κάθε πληροφορία σχετικά με ότι οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού καταστρατηγούνται ή έχουν καταστρατηγηθεί, κοινοποιείται στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών που περιέχονται στο παράρτημα 4 ή/και στην Επιτροπή. Άρθρο 6 Με την επιφύλαξη των κοινοτικών κανόνων σχετικά με το απόρρητο, και των διατάξεων του άρθρου 284, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών έχουν την εξουσία να ζητούν από τράπεζες, άλλα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα, ασφαλιστικές εταιρείες, άλλους φορείς και πρόσωπα, να παρέχουν κάθε σχετική πληροφορία αναγκαία για την διασφάλιση της εφαρμογής του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 7 Το άρθρο 2 δεν εφαρμόζεται σε κεφάλαια που χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για τους παρακάτω σκοπούς: (1)  Πληρωμή τρεχουσών δαπανών, συμπεριλαμβανομένων των μισθών του τοπικού προσωπικού, των υπαλλήλων πρεσβειών και προξενείων ή διπλωματικών αποστολών της κυβέρνησης της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας ή της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Σερβίας στην Κοινότητα* (2)  Μεταβιβαστικές πληρωμές κοινωνικών ασφαλίσεων ή συντάξεων από την Κοινότητα σε φυσικά πρόσωπα που διαμένουν στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γιουγκοσλαβίας, καθώς και άλλες μεταβιβαστικές πληρωμές για τη διασφάλιση δικαιωμάτων στον τομέα της κοινωνικής ασφάλισης. (3)  Πληρωμές σε μετρητά σε γιουγκοσλαβικά δηνάρια ή σε νόμισμα των κρατών μελών εντός του εδάφους της Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας. Άρθρο 8 1.  Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 9 του παρόντος κανονισμού, η Επιτροπή μπορεί να: (α)  τροποποιεί τα παραρτήματα του παρόντος κανονισμού* (β)  να χορηγεί, με σκοπό την προστασία των συμφερόντων της Κοινότητας, ειδικές ή γενικές άδειες (i) για την αποδέσμευση κεφαλαίων ή τη θέση κεφαλαίων σε διάθεση της κυβέρνησης της ΟΔΓ ή της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Σερβίας* (ii) για την κατοχή ή την επέκταση συμμετοχής, κατοχής ή ελέγχου επί εταιρείας, επιχείρησης, ιδρύματος ή οντότητας που αναφέρονται στο άρθρο 4. Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, τα προς προστασία συμφέροντα της Κοινότητας περιλαμβάνουν, χωρίς να περιορίζονται σ’αυτά, έργα εκδημοκρατισμού ή δραστηριότητες ανθρωπιστικού χαρακτήρα εκ μέρους της Ευρωπαϊκής Κοινότητας ή των κρατών μελών* την παροχή βασικών υπηρεσιών και κυρίως υπηρεσιών διαμετακόμισης από την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γιουγκοσλαβίας, τη Δημοκρατία της Σερβίας ή τη Δημοκρατία του Μαυροβουνίου* την προστασία της απασχόλησης εντός της Κοινότητας* την παροχή νομικών υπηρεσιών σύμφωνα με τις ισχύουσες συμβάσεις περί δικαιωμάτων του ανθρώπου. 2.  Κάθε αίτηση από νομικό ή φυσικό πρόσωπο για χορήγηση άδειας κατά την έννοια της παραγράφου 1, στοιχείο β του παρόντος άρθρου, ή για τροποποίηση των παραρτημάτων 1, 2 ή 3 του παρόντος κανονισμού, υποβάλλεται στην Επιτροπή μέσω των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών που παρατίθενται στο παράρτημα 4 του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 9 Για την εφαρμογή του άρθρου 8, η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή η οποία αποτελείται από εκπροσώπους των κρατών μελών και προεδρεύετε από αντιπρόσωπο της Επιτροπής, της οποίας η σύσταση διέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2271/96 (6) σύμφωνα με τις ακόλουθες διατάξεις.(6)  ΕΕ L 309, 29.11.1996, σ.1. Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην επιτροπή σχέδιο των μέτρων που πρέπει να ληφθούν. Η επιτροπή εκδίδει τη γνώμη της επί του σχεδίου, εντός προθεσμίας που ορίζει ο πρόεδρος ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα του θέματος. Η γνώμη εκδίδεται με την πλειοψηφία που ορίζεται στο άρθρο 205, παράγραφος 2 της συνθήκης για την έγκριση αποφάσεων τις οποίες καλείται να εγκρίνει το Συμβούλιο μετά από πρόταση της Επιτροπής. Οι ψήφοι των εκπροσώπων των κρατών μελών στο πλαίσιο της επιτροπής σταθμίζονται σύμφωνα με τα οριζόμενα στο προαναφερθέν άρθρο. Ο πρόεδρος δεν ψηφίζει. Η Επιτροπή εγκρίνει τα μέτρα, τα οποία αρχίζουν αμέσως να ισχύουν. Ωστόσο, αν τα μέτρα δεν είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής, η Επιτροπή τα κοινοποιεί αμέσως στο Συμβούλιο. Στην περίπτωση αυτή, η Επιτροπή μπορεί να μεταθέσει την εφαρμογή των μέτρων που έχει εγκρίνει για διάστημα όχι μεγαλύτερο του ενός μηνός από την ημερομηνία της κοινοποίησής τους. Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία, μπορεί να λάβει διαφορετική απόφαση εντός της προθεσμίας που αναφέρεται στην προηγούμενη παράγραφο. Άρθρο 10 Η επιτροπή που αναφέρεται στο άρθρο 9 του παρόντος κανονισμού μπορεί να εξετάζει κάθε θέμα σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, το οποίο είναι δυνατό να θέτει είτε ο πρόεδρος είτε εκπρόσωπος κράτους μέλους. Άρθρο 11 Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη ενημερώνονται αμοιβαία για τα μέτρα που λαμβάνουν στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού και παρέχουν αμοιβαία κάθε πληροφορία που διαθέτουν σχετικά με τον παρόντα κανονισμό, κυρίως πληροφορίες που λαμβάνουν δυνάμει των άρθρων 2, 5 και 6, καθώς και σχετικά με παραβάσεις και προβλήματα εφαρμογής ή αποφάσεις εθνικών δικαστηρίων. Άρθρο 12 Κάθε κράτος μέλος προσδιορίζει τις κυρώσεις που επιβάλλονται σε περίπτωση παράβασης των διατάξεων του παρόντος κανονισμού. Οι κυρώσεις αυτές πρέπει να είναι αποτελεσματικές, ανάλογες προς την πράξη και αποτρεπτικές. Εν αναμονή της έγκρισης, όπου κρίνεται αναγκαίο, σχετικής νομοθεσίας, οι κυρώσεις που επιβάλλονται στην περίπτωση παράβασης των διατάξεων του παρόντος κανονισμού είναι αυτές που ορίζονται από τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1295/98 του Συμβουλίου ή το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1607/98 του Συμβουλίου. Άρθρο 13 Οι κανονισμοί (EΚ) αριθ. 1295/98 και 1607/98 του Συμβουλίου καταργούνται. Άρθρο 14 Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται: - στην επικράτεια της Κοινότητας περιλαμβανομένου και του εναέριου χώρου της* - επί αεροσκαφών ή πλοίων που υπάγονται στη δικαιοδοσία κράτους μέλους* - σε κάθε υπήκοο κράτους μέλους, οπουδήποτε κι αν βρίσκεται* - σε κάθε φορέα που έχει συσταθεί ή δημιουργηθεί βάσει της νομοθεσίας κράτους μέλους. Άρθρο 15  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Έγινε στις Βρυξέλλες, στις Για το ΣυμβούλιοΟ Πρόεδρος ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1Πρόσωπα που ενεργούν ή ισχυρίζονται ότι ενεργούν για λογαριασμό ή εξ ονόματος των κυβερνήσεων της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας ή της Δημοκρατίας της Σερβίας ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 2Εταιρείες, επιχειρήσεις, ιδρύματα ή οντότητες που ανήκουν ή ελέγχονται από τις κυβερνήσεις της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας ή της Δημοκρατίας της Σερβίας (που δεν είναι εγκατεστημένες στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γιουγκοσλαβίας) ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 3Εταιρείες, επιχειρήσεις, ιδρύματα ή οντότητες εγκατεστημένες στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γιουγκοσλαβίας που δεν ανήκουν ούτε ελέγχονται από τις κυβερνήσεις της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας ή της Δημοκρατίας της Σερβίας ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 4Κατάλογος αρμοδίων αρχών που αναφέρονται στα άρθρα 2(4), 5(2) και 8(2) ΒΕΛΓΙΟ Ministθre des financesTrιsorerieavenue des Arts 30B-1040 BruxellesΤηλεμ.(32 2) 233 75 18 ΔΑΝΙΑ Danish Agency for Trade and IndustryTagensvej 137DK-2200 Copenhagen NΤηλ.(45) 35 86 86 86Τηλεμ.(45) 35 86 86 87 ΓΕΡΜΑΝΙΑ Bundesausfuhramt (BAFA)Frankfurter Straίe 29-35D-65760 Eschborn ΕΛΛΑΔΑ Υπουργείο Εθνικής ΟικονομίαςΓενική Διεύθυνση Διεθνών Οικονομικών ΣχέσεωνΓενική Διεύθυνση Εξωτερικών Οικονομικών και Εμπορικών ΣχέσεωνΔιευθυντής Θ. ΒλασσόπουλοςΕρμού και Κορνάρου 1GR-105 63 ΑθήναΤηλ.(31) 32 86 401-3Τηλεμ.(31) 32 86 404 ΙΣΠΑΝΙΑ Ministerio de Economνa y HaciendaDirecciσn General de Comercio ExteriorPaseo de la Castellana, 162E-28046 MadridΤηλ.(34 91) 349 38 60Τηλεμ.(34 91) 457 28 63 ΓΑΛΛΙΑ Ministθre de l'ιconomie, des finances et de l'industrieDirection gιnιrale des douanes et des droits indirectsCellule embargo - Bureau E223bis, rue de l'UniversitιF-75700 Paris - cedex 07 S.P.Τηλ.(33 1) 44 74 48 93Τηλεμ.(33 1) 44 74 48 97ΙΡΛΑΝΔΙΑ Department of Public EnterpriseAviation Regulation and International Affairs Division44 Kildare StreetIRL-Dublin 2Τηλ.(353 1) 604 10 50Τηλεμ.(353 1) 670 74 11ΙΤΑΛΙΑ Ministero del Commercio estero - RomaGabinettoΤηλ.(39 6) 59 93 23 10Τηλεμ.(39 6) 59 64 74 94ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ Ministθre des affaires ιtrangθresDirection des relations ιconomiques internationales et de la coopιrationBP 1602L-1016 LuxembourgΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ Ministerie van FinanciλnDirectie Wetgeving, Juridische en Bestuurlijke ZakenPostbus 20201NL-2500 EE Den HaagΤηλ.(31 70) 342 82 27Τηλεμ.(31 70) 342 79 05 ΑΥΣΤΡΙΑ Bundesministerium fόr wirtschaftliche AngelegenheitenAbteilung II/A/2Landstrasser Haupstraίe 55-57A-1030 WienΦsterreichische NationalbankOtto Wagnerplatz 3A-1090 WienΤηλ.(43 1) 40 420 ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ Ministιrio dos Negσcios EstrangeirosA/C Mσnica LisboaDirecηγo-Geral dos Assuntos MultilateraisLargo RilvasP-1300 LisboaΦΙΝΛΑΝΔΙΑ UlkoasiainministeriφPL 176SF-00161 HelsinkiUtrikesministerietPB 176SF-00161 HelsingforsΣΟΥΗΔΙΑ RiksεklagerenBox 16370S-103 27 StockholmΤηλ.(46 8) 453 66 00Τηλεμ.(46 8) 453 66 99 RegeringskanslietUtrikesdepartementetRδttssekretariatet fφr EU-frεgorFredsgatan 6S-103 39 StockholmΤηλ.(46 8) 405 10 00Τηλεμ.(46 8) 723 11 76 ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ Export Control OrganizationDepartment of Trade and IndustryKingsgate House66-74 Victoria StreetLondon SW1E 6SWΤηλ.(44 171) 215 6740Τηλεμ.(44 171) 222 0612