CELEX: 62005TO0295
Language: cs
Date: 2007-09-05 00:00:00
Title: Usnesení Soudu prvního stupně (prvního senátu) ze dne 5. září 2007. # Document Security Systems, Inc. proti Evropské centrální bance (ECB). # Měnová unie - Emise euro bankovek - Údajné použití patentovaného vynálezu určeného k zamezení padělání - Žaloba pro porušení evropského patentu - Nedostatek pravomoci Soudu - Nepřípustnost - Návrh na náhradu škody. # Věc T-295/05.

Věc T-295/05
      Document Security Systems, Inc.
      v.
      Evropská centrální banka (ECB)
      „Měnová unie − Emise eurobankovek − Údajné použití patentovaného vynálezu určeného k zamezení padělání − Žaloba pro porušení
         evropského patentu – Nedostatek pravomoci Soudu – Nepřípustnost – Návrh na náhradu škody“
      
      Shrnutí usnesení
      1.      Řízení – Žaloba pro porušení evropského patentu – Nedostatek pravomoci soudu Společenství
      (Článek 7 ES a články 220 ES až 241 ES)
      2.      Členské státy – Povinnosti – Povinnost loajální spolupráce s orgány Společenství 
      (Článek 10 ES)
      3.      Žaloba na náhradu škody – Promlčecí lhůta – Počátek běhu lhůty
      (Článek 288 druhý pododstavec ES)
      4.      Mimosmluvní odpovědnost – Podmínky – Protiprávnost – Škoda – Příčinná souvislost
      (Článek 235 ES a čl. 288 druhý a třetí pododstavec ES)
      1.      Na základě článků 7 ES a 220 ES může Soud vykonávat pouze ty pravomoci, které mu přiznává právo Společenství. Při nedostatku
         takto svěřené pravomoci nemůže Soud zahájit řízení o žalobě, aniž by rozšířil svou soudní pravomoc na spory, v nichž je Společenství
         stranou, a které spadají podle článku 240 ES do pravomoci vnitrostátních soudů.
      
      Pokud se jedná o žalobu pro porušení evropského patentu směřující k určení, že Evropská centrální banka porušila práva přiznaná
         evropským patentem týkajícím se zejména ochranných prvků proti padělání bankovek, spadá pravomoc pro určení existence porušení
         tohoto patentu do působnosti vnitrostátních soudů, a nikoli Soudu.
      
      2.      Žádné ustanovení práva Společenství totiž nepřiznává Soudu pravomoc k rozhodování ve věci porušení patentů. Žaloba na porušení
         evropského patentu nepatří mezi procesní prostředky, které jsou svěřeny do pravomoci soudů Společenství články 220 ES až 241
         ES. Kromě toho nebylo vnitrostátní patentové právo, na rozdíl od jiných práv duševního vlastnictví, jakým je vnitrostátní
         právo ochranných známek, předmětem žádné harmonizace v rámci Společenství. Co se týče oblasti, v níž zatím Společenství nevydalo
         předpisy, a která v důsledku toho spadá do pravomoci členských států, nespadá ochrana určitých práv duševního vlastnictví,
         jakými jsou patenty, a opatření za tímto účelem přijatá soudními orgány do práva Společenství.
      
      (viz body 50–51, 56–57, 71)
      3.      Soud nemůže zpochybnit oprávněnost vnitrostátního titulu duševního vlastnictví, aniž by porušil zásadu loajální spolupráce,
         kterou se musejí podle článku 10 ES řídit vztahy mezi členskými státy a orgány Společenství a která zavazuje nejen členské
         státy k přijetí všech opatření pro zajištění působnosti a účinnosti práva Společenství, ale rovněž ukládá orgánům Společenství
         vzájemnou povinnost loajální spolupráce s členskými státy.
      
      (viz bod 70)
      4.      Promlčecí lhůta žaloby na určení mimosmluvní odpovědnosti Společenství nemůže začít plynout dříve, než jsou splněny všechny
         podmínky, kterým podléhá povinnost náhrady škody. V rámci porušení evropského patentu, vytýkaného Evropské centrální bance,
         může promlčecí lhůta žaloby na určení odpovědnosti podaná majitelem patentu proti Společenství začít plynout až v okamžiku,
         kdy žalobkyně dosáhne u příslušných vnitrostátních soudů určení toho, že došlo k porušení patentu, z něhož viní Banku. 
      
      (viz bod 75)
      5.      Vznik mimosmluvní odpovědnosti Společenství ve smyslu článku 288 druhého pododstavce ES z důvodu protiprávního jednání jeho
         orgánů je vázán na splnění souboru podmínek, a sice protiprávnosti jednání vytýkaného orgánům, skutečné existence škody a
         existence příčinné souvislosti mezi uváděným jednáním a uplatňovanou škodou.
      
      6.      Pokud se jedná o podmínku protiprávnosti jednání vytýkaného Evropské centrální bance spočívající v porušení patentu, Soud
         může rozhodnout, zda uvedené porušení patentu mohlo vyvolat vznik odpovědnosti Společenství, pouze na základě rozhodnutí příslušného
         vnitrostátního orgánu, které určí porušení patentu ze strany Banky. 
      
      (viz body 80–81)
USNESENÍ SOUDU (prvního senátu)
      5. září 2007(*)
      
      „Měnová unie − Emise euro bankovek − Údajné použití patentovaného vynálezu určeného k zamezení padělání − Žaloba pro porušení
         evropského patentu – Nedostatek pravomoci Soudu – Nepřípustnost – Návrh na náhradu škody“
      
      Ve věci T‑295/05,
      Document Security Systems, Inc., se sídlem v Rochesteru, New York (Spojené státy), zastoupená L. Cohenem, H. Sheratonem a B. Uphoffem, solicitors, a C. Stanbrookem,
         QC,
      
      žalobkyně,
      proti
      Evropské centrální bance (ECB), zastoupené C. Zilioli a P. Machadem, jako zmocněnci, ve spolupráci s E. Garayar Gutiérrezem a G. de Ulloa y Suelvesem, advokáty,
      
      žalované,
      jejímž předmětem je žaloba pro porušení patentu směřující k určení, že ECB porušila práva přiznaná žalobkyni evropským patentem,
         a návrh na náhradu škody, o které žalobkyně tvrdí, že ji utrpěla v důsledku porušení patentu,
      
      SOUD PRVNÍHO STUPNĚ EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ (první senát),
      ve složení J. D. Cooke, předseda, R. García-Valdecasas a V. Ciucă, soudci,
      vedoucí soudní kanceláře: E. Coulon,
      vydává toto
      Usnesení
       Právní rámec
       Právní předpisy Společenství
      1        Článek 235 ES stanoví: 
      
      „Soudní dvůr má pravomoc rozhodovat spory o náhradu škody podle čl. 288 druhého pododstavce.“
      2        Článek 288 druhý a třetí pododstavec ES stanoví: 
      
      „V případě mimosmluvní odpovědnosti nahradí Společenství v souladu s obecnými zásadami společnými právním řádům členských
         států škody způsobené jeho orgány nebo jeho zaměstnanci při výkonu jejich funkce.
      
      Druhý pododstavec se použije stejným způsobem na škody způsobené ECB [Evropskou centrální bankou] nebo jejími zaměstnanci
         při výkonu jejich funkce.“
      
      3        Článek 35 odst. 3 protokolu o statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, připojeného ke smlouvě
         o založení Evropského společenství (Úř. věst. 1992, C 191, s. 68, dále jen „statut ECB“), ve znění změn a doplňků, stanoví:
         
      
      „ECB podléhá úpravě odpovědnosti podle článku 288 této smlouvy [...]“
       Úmluva o evropském patentu
      4        Úmluva o udělování evropských patentů ze dne 5. října 1973 (rovněž nazvaná „Evropská patentová úmluva“ nebo „Mnichovská úmluva“,
         dále jen „EPU“), ve znění aktu revidujícího článek 63 EPU ze dne 17. prosince 1991 a rozhodnutí správní rady Evropské patentové
         organizace ze dne 21. prosince 1978, ze dne 13. prosince 1994, ze dne 20. října 1995, ze dne 5. prosince 1996, ze dne 10. prosince
         1998 a ze dne 27. října 2005, a zahrnující ustanovení aktu revidujícího EPU ze dne 29. listopadu 2000, která se provádějí
         předběžně, je mnohostranná mezinárodní smlouva, která nevyplývá z práva Společenství a jejímž předmětem je zavedení zjednodušeného
         řízení pro získání patentové ochrany v Evropě pro určitý počet zemí. EPU vstoupila v platnost dne 7. října 1977 a k dnešnímu
         dni byla ratifikována 32 státy, mezi nimi všemi členskými státy Evropské unie. 
      
      5        Článek 4 EPU zavedl Evropskou patentovou organizaci, jejímž úkolem je vydávání evropských patentů. Tento úkol je prováděn
         jedním z jejich orgánů, a to Evropským patentovým úřadem (dále jen „Úřad“). 
      
      6        Článek 2 odst. 2 EPU stanoví, že „[e]vropský patent má v každém smluvním státě, pro který byl udělen, stejný účinek a podléhá
         stejnému režimu jako národní patent udělený v tomto státě, pokud tato úmluva nestanoví jinak“. 
      
      7        Článek 64 EPU stanoví: 
      
      „1. S výhradou ustanovení odstavce 2 poskytuje evropský patent svému majiteli ode dne zveřejnění oznámení o jeho udělení a v každém
         smluvním státě, pro který byl udělen, stejná práva, jaká by mu poskytoval národní patent udělený v tomto státě. 
      
      2. Je-li předmětem evropského patentu způsob, vztahuje se ochrana plynoucí z patentu i na výrobky tímto způsobem přímo získané.
         
      
      3. Porušení evropského patentu se projednává podle národního práva.“ 
      8        EPU obsahuje některá pravidla použitelná ve všech smluvních státech. Tato společná pravidla se týkají kritérií patentovatelnosti
         (články 52 až 57 EPU), důvodů ke zrušení evropského patentu (článek 138 EPU, viz dále), jakož i rozsahu a doby platnosti ochrany
         plynoucí z patentu (článek 63, článek 64 odst. 2 a článek 69 EPU).
      
      9        Článek 138 EPU stanoví případy, ve kterých může být evropský patent zrušen podle práva smluvního státu a s účinkem na jeho
         území. 
      
       Skutkový základ sporu
      10      Žalobkyně je společností založenou podle amerického práva, která se v roce 2004 měla stát držitelem evropského patentu týkajícího
         se zejména ochranných prvků proti padělání bankovek. Autorem tohoto vynálezu měl být pan Ralph C. Wicker a vynález měl spočívat
         v postupu při výrobě dokumentů, které mají vyjevit padělek v okamžiku, kdy jsou kopírovány prostřednictvím skenerů používajících
         technologii bodového čtení. 
      
      11      Ralph C. Wicker podal žádost o udělení patentu na tento výrobní postup ve Spojených státech dne 18. ledna 1989. Dne 16. ledna
         1990 podal žádost o udělení evropského patentu u Úřadu. 
      
      12      Žádost R. C. Wickera o udělení evropského patentu byla zveřejněna v Evropském patentovém věstníku dne 13. listopadu 1991. Uvedená žádost byla zamítnuta dne 18. července 1995 pro nedostatek vynálezecké činnosti vzhledem
         ke stavu techniky. Toto rozhodnutí bylo předmětem odvolání dne 5. února 1999 a jeden z technických odvolacích senátů Úřadu
         povolil udělení požadovaného patentu, které bylo nakonec provedeno dne 24. listopadu 1999 pod číslem 0 455 750 B1 a pod názvem
         „Postup při výrobě nereprodukovatelného dokumentu“ (dále jen „sporný patent“). 
      
      13      Žalobkyně tvrdí, že sporný patent byl uznán a trvá ve Francii, v Rakousku, ve Spojeném království, v Německu, v Belgii, ve
         Španělsku, v Itálii, v Lucembursku a v Nizozemsku (dále „dotyčné státy“). Ralph C. Wicker totiž dotyčné státy označil v okamžiku
         podání žádosti o sporný patent. Žalobkyně tvrdí, že patent trvá také v Lichtenštejnsku, v Dánsku, ve Švédsku a ve Švýcarsku,
         tedy ve státech, které se nacházejí mimo území s oficiální měnou euro (eurozóna), kde se netisknou eurobankovky a které nejsou
         zohledněny v žalobě.
      
      14      Podle žalobkyně zůstal sporný patent v držení R. C. Wickera, který zemřel v roce 1997, a přešel na jeho nástupce podle zákonů
         státu New York až do okamžiku, kdy jej tito dne 22. prosince 2004 převedli na žalobkyni. Převod zahrnuje právo podat návrh
         na zahájení řízení a vymáhat náhradu škody vyplývající z úkonů předcházejících převodu. 
      
      15      Podle žalobkyně ECB provedla nebo povolila výkon tří úkonů, které zasahují do práv přiznaných sporným patentem. Zaprvé, ECB
         vytvořila (nebo nechala vytvořit na svůj účet) eurobankovky za použití postupu, na nějž se vztahuje sporný patent. Zadruhé,
         ECB nechala tyto bankovky vytisknout. Zatřetí, ECB povolila jejich vydání a jejich použití jako měny, která je zákonným platidlem
         v euro zóně.
      
       Řízení 
      16      Návrhem došlým kanceláři Soudu dne 1. srpna 2005 podala žalobkyně projednávanou žalobu. 
      
      17      Touto žalobou se žalobkyně zaprvé domáhá, aby Soud určil, že ECB porušila práva přiznaná sporným patentem, a to koncepcí,
         tiskem a vydáním eurobankovek. Na druhém místě žádá Soud o náhradu škody, o které se domnívá, že jí byla způsobena, a to ve
         formě poplatků ve výši přiměřené vzhledem k podvodnému jednání ECB. 
      
      18      Podáním ze dne 21. října 2005 vznesla ECB námitku nepřípustnosti v souladu s článkem 114 odst. 1 jednacího řádu Soudu. Dne
         29. prosince 2005 podala žalobkyně k této námitce nepřípustnosti své vyjádření. 
      
      19      Dopisem ze dne 6. dubna 2006 informovala ECB Soud o tom, že dne 23. března 2006 podala žalobu na neplatnost sporného patentu
         ve všech dotyčných státech s výjimkou Itálie, kde byla žaloba na neplatnost podána dne 27. března, a Španělska. ECB v rámci
         svých žalob tvrdí, že sporný patent je neplatný z důvodu, že zjevně přesahuje předmět původní žádosti, že vynález není nový
         a že nepředstavuje vynálezeckou činnost. 
      
      20      Dopisem ze dne 7. července 2006 informovala ECB Soud o tom, že dne 12. května 2006 podala žalobu na neplatnost proti spornému
         patentu ve Španělsku. 
      
      21      Dne 18. října 2006 poslala žalobkyně Soudu své vyjádření ke dvěma dopisům ECB týkajícím se podání uvedených žalob na neplatnost.
         Uplatňuje, že podání jednotlivých žalob na neplatnost u vnitrostátních soudů nemá na projednávanou žalobu žádný vliv a že
         Soud by měl námitku nepřípustnosti zamítnout a rozhodnout ve věci samé. 
      
      22      Dopisem ze dne 11. dubna 2007 informovala ECB Soud, že o žalobách na neplatnost podaných ve Spojeném království a v Německu
         bylo rozhodnuto v prvním stupni. 
      
      23      Pokud se jedná o žalobu na neplatnost podanou ve Spojeném království, ECB uvedla, že rozsudkem ze dne 26. března 2007 High
         Court of Justice (England & Wales), Chancery Division (Patent Court) [Vrchní soud (Anglie a Walesu), oddělení lorda kancléře
         (senát pro patenty), Spojené království], rozhodl, že sporný patent je neplatný, jelikož přesahuje předmět původní žádosti.
         ECB informovala Soud o tom, že žalobkyni bylo přiznáno právo se proti tomuto rozsudku odvolat u Court of Appeal (England & Wales)
         [odvolacího soudu (Anglie a Walesu), Spojené království] a že ECB bylo přiznáno právo podat protiodvolání.
      
      24      Pokud se jedná o žalobu na neplatnost podanou v Německu, ECB uvedla, že rozsudkem ze dne 27. března 2007 Bundespatentgericht
         (spolkový patentový soud, Německo) rozhodl, že sporný patent je platný. ECB rovněž informovala Soud o svém záměru se proti
         tomuto rozsudku odvolat.
      
       Návrhová žádání účastníků řízení 
      25      Ve své žalobě žalobkyně navrhuje, aby Soud:
      
      –        rozhodl, že ECB porušila práva přiznaná sporným patentem;
      –        uložil ECB náhradu škody s příslušenstvím způsobené porušením práv přiznaných sporným patentem, jejíž částka bude stanovena
         později;
      
      –        uložil ECB náhradu nákladů řízení.
      26      V rámci své námitky nepřípustnosti ECB navrhuje, aby Soud:
      
      –        žalobu prohlásil za nepřípustnou;
      –        uložil žalobkyni náhradu nákladů řízení.
      27      Ve svém vyjádření k námitce nepřípustnosti žalobkyně navrhuje, aby Soud:
      
      –        zamítl námitku nepřípustnosti;
      –        prohlásil žalobu za přípustnou;
      –        vydal určovací rozsudek navrhovaný v žalobě.
       K žalobě na porušení patentů
       Přípustnost
      28      Podle článku 114 odst. 1 jednacího řádu, požaduje-li to některý účastník řízení, Soud může vydat rozsudek o nepřípustnosti,
         aniž by se zabýval věcí samou. V souladu s odstavcem 3 téhož článku se návrh projedná ústně, nerozhodne-li Soud jinak. V projednávaném
         případě pokládá Soud věc na základě písemností ve spise za dostatečně objasněnou, a proto není třeba zahájit ústní část řízení.
         
      
      29      Námitka nepřípustnosti ECB je založena na třech důvodech, vycházejících z nedostatku aktivní legitimace žalobkyně, z nedostatku
         pravomoci Soudu k projednání této věci a k rozhodnutí o ní a z nedodržení formálních náležitostí žaloby. 
      
      30      Nejdříve je třeba přezkoumat důvod vycházející z nepříslušnosti Soudu.
      
       Argumenty účastníků řízení
      31      ECB tvrdí, že i když je žaloba založena na článcích 235 ES a 288 ES, žalobkyně se nedomáhá pouze náhrady škody, ale především
         určení, že ECB porušila sporný patent, a až poté usiluje o náhradu škody.
      
      32      ECB se domnívá, že Soud postrádá pravomoc k rozhodnutí o žalobě pro porušení. Tvrdí, že pravomoc určit porušení sporného patentu
         mají pouze vnitrostátní soudy. 
      
      33      ECB se domnívá, že k tomu, aby žalobu prohlásil za přípustnou, by si musel Soud přisvojit výlučnou pravomoc, kterou vnitrostátním
         soudům přiznává jejich příslušné vnitrostátní právo v oblasti porušení patentů, což by bylo v rozporu s EPU, podle níž spory
         ve věci evropských patentů spadají do pravomoci vnitrostátních soudů smluvních států. 
      
      34      Pro podepření tohoto tvrzení ECB uplatňuje, že jakmile byl evropský patent vydán a uznán platným v každém určeném státě, vzniká
         soubor nezávislých národních patentů. ECB je tedy toho názoru, že právě právo každého státu stanovuje účinky patentů na jeho
         území, stejně jako procesní pravidla použitelná v případě sporu. S ohledem na to, že otázka porušení se řídí výhradně vnitrostátním
         právem, nemá Soud podle ECB pravomoc o ní rozhodnout.
      
      35      ECB zdůrazňuje, že vnitrostátní právní předpisy každého členského státu ve věci patentů: 
      
      –        stanoví různé podmínky vnitrostátní ochrany patentu; 
      –        přiznávají určitým soudům, často specializovaným, výlučnou pravomoc k posouzení otázek porušení a neplatnosti patentů; 
      –        stanoví různá procesní pravidla, včetně zejména omezení týkajících se aktivní legitimace; 
      –        stanoví různé podmínky, které je nutno splnit pro přiznání náhrady škody; 
      –        stanoví různé promlčecí lhůty pro získání náhrady škody, jakož i pro podání žaloby pro porušení.  
      36      ECB tvrdí, že žalobkyni nic nebrání podat žalobu u příslušných vnitrostátních soudů, aby tak bylo rozhodnuto o existenci tvrzených
         porušení. ECB upozorňuje, že podle článku 35 odst. 2 statutu ECB rozhodují o sporech mezi ECB na jedné straně a jakoukoli
         jinou osobou na straně druhé příslušné vnitrostátní soudy, není-li dána pravomoc Soudního dvora.
      
      37      Žalobkyně především zdůrazňuje, že Soud má pravomoc k rozhodnutí o žalobě podle ustanovení článku 235 ES ve spojení s čl. 288
         druhým pododstavcem ES, které soudům Společenství přiznávají pravomoc rozhodovat spory týkající se náhrady škody, kterou způsobily
         orgány Společenství v oblasti mimosmluvní odpovědnosti, v souladu s obecnými zásadami společnými právním řádům členských států.
         Žalobkyně upozorňuje, že ECB je orgánem Společenství a že čl. 288 třetí pododstavec ES výslovně stanoví, že Společenství musí
         nahradit škody způsobené ECB nebo jejími zaměstnanci při výkonu jejich funkce.
      
      38      Žalobkyně má za to, že pravomoc Soudu se řídí pouze Smlouvou, a nikoli vnitrostátními právními předpisy nebo sekundárním právem
         Společenství. Žalobkyně konkrétně zpochybňuje, že by se pravomoc Soudu mohla řídit nařízením rady (ES) č. 44/2001 ze dne 22. prosince
         2000 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech (Úř. věst. 2001, L 12, s. 1;
         Zvl. vyd. 19/04, s. 42) (nařízení, které stanoví příslušnost vnitrostátních soudů v občanských a obchodních věcech). 
      
      39      Žalobkyně zejména zdůrazňuje, že článek 67 nařízení č. 44/2001 vylučuje použití tohoto nařízení na příslušnost přiznanou právními
         akty Společenství, jako je Smlouva.
      
      40      Žalobkyně se naopak domnívá, že příslušnost vnitrostátních soudů ve věci porušení patentů se řídí nařízením č. 44/2001. V zásadě
         jsou příslušné soudy členského státu, na jehož území má bydliště nebo sídlo žalovaný, a to i když k porušení došlo na území
         jiného státu. 
      
      41      Žalobkyně má rovněž za to, že v souladu s článkem 27 nařízení č. 44/2001 má soud, u něhož bylo řízení ve sporu mezi dvěma
         stranami týkajícím se porušení patentu zahájeno jako první, výlučnou pravomoc rozhodnout v jakémkoli sporu pro porušení patentu
         mezi týmiž stranami a ohledně téhož patentu. 
      
      42      Mimoto žalobkyně uplatňuje judikaturu, která potvrdila, že soudy státu, na jehož území byl proveden zápis patentu, mají výlučnou
         pravomoc, pouze co se týče sporů o platnost samotného patentu nebo o existenci jeho uložení nebo jeho zápisu (rozsudek Soudního
         dvora ze dne 15. listopadu 1983, Duijnstee, 288/82, s. 3663, bod 22). V důsledku toho je nesprávné tvrzení ECB, podle něhož
         mají soudy každého dotyčného státu výlučnou pravomoc rozhodnout o porušení sporného patentu na svém území podle svého příslušného
         vnitrostátního práva. 
      
      43      Žalobkyně krom toho vysvětluje, že řada mezinárodních úmluv stanoví, že porušení patentu zakládá občanskoprávní zavinění,
         v jehož případě musí být vyplacena náhrada škody, a že fakticky byla tato zásada přijata nejdůležitějšími obchodními národy
         a je předmětem činností Světové obchodní organizace (WTO). Podle žalobkyně se tedy jedná o základní zásadu jak práva Společenství,
         tak vnitrostátních práv. Žalobkyně tedy upřesňuje, že Společenství je členem WTO od 1. ledna 1995, a že tím má povinnost dodržovat
         ustanovení Dohody o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví (dále jen „TRIPS“). Žalobkyně zdůrazňuje, že podle ustálené
         judikatury tvoří ustanovení mezinárodních dohod uzavřených Evropskou unií, jako je TRIPS, nedílnou součást právní struktury
         Společenství (rozsudek Soudního dvora ze dne 30. dubna 1974, Haegeman, 181/73, Recueil, s. 449). Žalobkyně tvrdí, že členské
         státy Evropské unie jsou každopádně rovněž členy WTO, a tedy vázány TRIPS. Zásady, které jsou zde uvedeny, tudíž tvoří součást
         vnitrostátního práva každého členského státu.
      
      44      Žalobkyně v tomto ohledu tvrdí, že obtíže Soudu s použitím několika vnitrostátních zákonů za tím účelem, aby ověřil, zda ECB
         napodobila sporný patent, na něž poukazuje ECB, nejsou v projednávané věci relevantní. Žalobkyně má za to, že skutečnost,
         že Soud je nucen ověřit a použít vnitrostátní zákony, se nedotýká jeho pravomoci. Žalobkyně má ve skutečnosti za to, že podle
         judikatury (rozsudky Soudního dvora ze dne 8. října 1986, Leussink a další v. Komise, 169/83 a 136/84, Recueil, s. 2801, a ze
         dne 27. března 1990, Grifoni v. Komise, C‑308/87, Recueil, s. I‑1203) nesou odpovědnost za porušení povinností stanovených
         vnitrostátním právem orgány Společenství z důvodu škod způsobených jednotlivcům a že Soud má pravomoc o nich rozhodnout. 
      
      45      Žalobkyně ostatně tvrdí, že podle článku 288 ES se na soudní žaloby týkající se škod způsobených orgány Společenství použije
         právo, které vyplývá z právních zásad společných členským státům. A tudíž vyjádření ECB k rozdílům mezi vnitrostátními právy,
         co se týká výpočtu náhrady škody v případě porušení patentu, jsou podle žalobkyně nemístná.
      
      46      Žalobkyně tvrdí, že nemá povinnost vyčerpat vnitrostátní opravné prostředky před podáním projednávané žaloby. Uplatňuje, že
         judikatura, na kterou se ECB pro podepření tohoto tvrzení odvolává, se týká věcí, kdy členské státy používají nebo provádějí
         nesprávným způsobem právo Společenství. Podle žalobkyně vyvstává pouze za těchto okolností otázka, zda žalobce musí vyčerpat
         všechny vnitrostátní opravné prostředky vůči samotnému členskému státu předtím, než podá proti Společenství žalobu na náhradu
         škody. Žalobkyně přitom uplatňuje, že netvrdí, že by v projednávané věci došlo k zavinění ze strany členského státu, neboť
         jediným viníkem dotčeného porušení je ECB. 
      
      47      Žalobkyně stejně tak zdůrazňuje, že by teze uvedená ECB, podle níž by měla být řízení současně zahájena před soudy několika
         členských států, mohla způsobit komplikace, nadbytečné náklady a neodůvodněné prodlení z důvodu obtíží, které působí nařízení
         č. 44/2001 v souvislosti s výkonem souběžné soudní příslušnosti. Společenství by tím porušilo povinnosti vyplývající z článku
         41 TRIPS, který vyžaduje, aby řízení určená k zajištění dodržování práv duševního vlastnictví byla spravedlivá, bez zbytečných
         složitostí a neodůvodněných prodlení.
      
      48      Mimoto žalobkyně zdůrazňuje, že pokud by měla současně zahájit řízení před vnitrostátními soudy, bylo by zde riziko, že by
         žaloba na náhradu škody u Soudu mohla být promlčena. 
      
      49      Žalobkyně má konečně za to, že Soud má pravomoc rozhodnout, že ECB porušila sporný patent, jelikož účinek takového rozhodnutí
         je, pokud jde o placení náhrady škody, totožný s účinkem určení Soudu ohledně toho, že je založena odpovědnost Společenství.
         Možnost přistoupit k takovému určení přitom přiznává Soudu článek 288 ES. Žalobkyně se ostatně domnívá, že judikatura výslovně
         Soud opravňuje k přijetí deklaratorních rozsudků týkajících se nároků na náhradu škody, jestliže způsobené škody nemohou být
         prozatím vyčísleny nebo jestliže existuje budoucí potenciální škoda (rozsudek Soudního dvora ze dne 2. června 1976, Kampffmeyer
         v. Rada a Komise, 56/74 až 60/74, Recueil, s. 711). Žalobkyně má konečně za to, že Společenství je na základě TRIPS povinno
         poskytnout „deklaratorní rozsudky a přiměřenou kompenzaci“ v případě porušení patentu. 
      
       Závěry Soudu 
      50      Úvodem je důležité poukázat na to, že Soud může vykonávat pouze ty pravomoci, které mu přiznává právo Společenství. Tato zásada
         vyplývá z článku 7 ES, podle kterého soudy Společenství jednají v mezích působnosti svěřené jim Smlouvou. Článek 220 ES rovněž
         stanoví, že Soudní dvůr a Soud zajišťují v rámci svých pravomocí dodržování práva při výkladu a provádění Smlouvy. 
      
      51      Při nedostatku takto svěřené pravomoci nemůže Soud zahájit řízení o žalobě, aniž by rozšířil svou soudní pravomoc na spory,
         v nichž je Společenství stranou a které spadají podle článku 240 ES do pravomoci vnitrostátních soudů (viz v tomto smyslu
         rozsudek Soudního dvora ze dne 21. května 1987, Rau a další, 133/85 až 136/85, Recueil, s. 2289, bod 10; usnesení Soudu ze
         dne 3. října 1997, Mutual Aid Administration Services v. Komise, T‑186/96, Recueil, s. II‑1633, bod 47; ze dne 12. prosince
         2005, Natexis Banques Populaires v. RoboBAT, T‑360/05, nezveřejněno ve Sbírce rozhodnutí, bod 12, a ze dne 26. ledna 2007,
         Theofilopoulos v. Komise, T‑91/06, Sb. rozh. s. II‑5, bod 16). Článek 35 odst. 2 statutu ECB rovněž stanoví, že spory ECB
         s jakoukoli jinou osobou rozhodují příslušné vnitrostátní soudy, není-li dána pravomoc Soudního dvora.
      
      52      Žalobkyně se v projednávané věci domáhá, aby Soud sám určil, že ECB porušila její jednotlivé národní patenty. 
      
      53      Tak jak to uvádí ECB, evropský patent je ve skutečnosti pouze souborem totožných národních patentů vydaných každým státem,
         který žadatel o patent označil ve své žádosti. Článek 2 a čl. 64 odst. 1 EPU v tomto ohledu stanoví, že evropský patent má
         v každém státě určeném žadatelem stejný právní účinek jako národní patent a že spadá pod stejný režim jako národní patent.
         Článek 64 odst. 3 EPU rovněž stanoví, že jakékoli porušení evropského patentu se projednává podle vnitrostátního práva. 
      
      54      Jelikož žalobkyně žaluje ECB pro porušení sporného patentu v devíti státech, pro které byl tento patent vydán, vytýká tím
         vlastně ECB, že porušila devět národních patentů. 
      
      55      Právo každého z devíti dotyčných států zakazuje používání vynálezů, které jsou předmětem patentu, třetím osobám bez souhlasu
         držitele patentu a tomuto držiteli umožňuje v případě takového použití podat námitku k soudu. ECB nezpochybňuje svou povinnost
         dodržovat právní normy dotyčných států v oblasti patentů a připouští, že žalobkyně proti ní může podat žalobu na porušení
         patentu u vnitrostátních soudů. 
      
      56      Žádné ustanovení práva Společenství přitom nepřiznává Soudu pravomoc k rozhodování ve věci porušení patentů. Žaloba na porušení
         patentu nepatří mezi procesní prostředky, které jsou svěřeny do pravomoci soudů Společenství články 220 až 241 ES.
      
      57      Kromě toho vnitrostátní patentové právo, na rozdíl od jiných práv duševního vlastnictví, jako je vnitrostátní právo ochranných
         známek, nebylo předmětem žádné harmonizace v rámci Společenství. Co se týká oblasti, v níž zatím Společenství nevydalo předpisy,
         a která tedy spadá do pravomoci členských států, ochrana určitých práv duševního vlastnictví, jako v případě patentů, a opatření
         za tímto účelem přijatá soudními orgány nespadají do práva Společenství (rozsudek Soudního dvora ze dne 14. prosince 2000,
         Dior a další, C‑300/98 a C‑392/98, Recueil, s. I‑11307, bod 48). 
      
      58      Žalobkyně se přesto domnívá, že ustanovení článku 235 ES ve spojení s čl. 288 druhým pododstavcem ES umožňují Soudu, aby provedl
         nezbytná zjištění pro určení, zda se orgán Společenství dopustil protiprávního jednání, které by mohlo založit odpovědnost
         Společenství, aniž by byl přitom omezován ohledně vnitrostátních právních norem, jejichž porušení může být zjištěno, či ohledně
         posouzení týkajícího se vnitrostátního práva, které může být za tímto účelem provedeno. 
      
      59      Žalobkyně má tedy za to, že jelikož porušení patentu je otázkou spadající do mimosmluvní odpovědnosti, musí být Soud v každém
         případě způsobilý určit, zda k němu skutečně došlo. Výše uvedené rozsudky Leussink v. Komise a Grifoni v. Komise tak měly
         stanovit, že soudy Společenství mají pravomoc rozhodnout o žalobě na náhradu škody způsobené tím, že orgány Společenství porušily
         takové povinnosti stanovené vnitrostátním právem, jako je dodržování existujících patentů. 
      
      60      Toto tvrzení žalobkyně však nelze přijmout. 
      
      61      Zaprvé, žalobkyně ponechává bez povšimnutí, že podala žalobu na porušení patentu, která se svým pojetím liší od žaloby na
         určení mimosmluvní odpovědnosti, kterou rovněž podala. Soud musí nutně žalobu na porušení patentu projednat jako autonomní
         žalobu, a to na základě právních norem, které vymezují žaloby spadající do pravomoci soudů Společenství.
      
      62      Zadruhé, tvrzení žalobkyně by mělo ten následek, že by Soud musel rozhodnout o jakékoli otázce spadající do vnitrostátního
         práva, pokud by tak učinil proto, aby v rámci žaloby na náhradu škody posoudil, zda některý orgán Společenství jednal protiprávně.
         Soud by tak rozhodoval o otázkách, které nejsou v jeho pravomoci, a přisvojoval by si pravomoci, které náleží výlučně vnitrostátnímu
         soudci. Soudu přitom nepřísluší, aby s tvrzeným porušením vnitrostátních právních předpisů nakládal jakožto s právní otázkou,
         která předpokládá neomezený právní přezkum, neboť takový přezkum přísluší pouze vnitrostátním orgánům (viz v tomto smyslu
         rozsudek Soudu ze dne 6. července 2000, AICS v. Parlament,  T‑139/99, Recueil, s. II‑2849, bod 40, potvrzený usnesením Soudního
         dvora ze dne 21. června 2001, AICS v. Parlament, C‑330/00 P, Recueil, s. I‑4809) .
      
      63      Žalobkyně nemůže uplatňovat judikaturu, na kterou se odvolává na podporu svých argumentů. 
      
      64      Co se týká věci, která vedla k vydání výše uvedeného rozsudku Leussink a další v. Komise, týkajícího se žaloby na náhradu
         škody podané úředníkem Komise, který byl zraněn při dopravní nehodě v Německu, když během služební cesty cestoval v autě Komise
         řízeném řidičem tohoto orgánu, je nutné zdůraznit, že na rozdíl od toho, co tvrdí žalobkyně, dotčený rozsudek nikdy nestanovil,
         že soudce Společenství má pravomoc určit, zda orgán Společenství porušil vnitrostátní právní normu. Soudní dvůr, který rozhodl
         v neprospěch Komise, právě naopak výslovně vyloučil, že by v projednávaném případě mohla být posuzována její odpovědnost s ohledem
         na vnitrostátní právo (bod 15 rozsudku). 
      
      65      Pokud jde o rozsudek Grifoni v. Komise, který se týká žaloby na náhradu škody podané podnikatelem, který utrpěl nehodu, když
         kontroloval střechu jedné z budov Komise v Ispře (Itálie) za účelem provedení údržby, je důležité zdůraznit, že Soudní dvůr
         na rozdíl od toho, co tvrdí žalobkyně, sám neposuzoval soulad jednání vytýkaného Komisi, tedy opomenutí zavést ochranná opatření
         vyžadovaná zákonem státu, v němž se nacházela budova, s použitelnými vnitrostátními právními normami. Porušení vnitrostátních
         právních norem pro předcházení nehodám Komisí bylo totiž předtím určeno vnitrostátní institucí příslušnou k prověření dodržování
         uvedených právních norem, která zjistila, že Komise nepřijala žádné preventivní opatření (stanovisko generálního advokáta
         Tesaura předcházející výše uvedenému rozsudku Grifoni v. Komise, Recueil, s. I‑1203, bod 26). Za těchto okolností měl Soudní
         dvůr za to, že nedbalostní jednání Komise, která s řádnou péčí nezavedla bezpečnostní opatření nezbytná k zabránění nehodě,
         bylo prokázáno a zakládá protiprávní jednání, které by mohlo založit odpovědnost Společenství (body 13 a 14 rozsudku), pokud
         jsou splněny další podmínky nutné k založení odpovědnosti Společenství, totiž skutečně utrpěná škoda a existence příčinné
         souvislosti mezi touto škodou a protiprávním jednáním vytýkaným dotyčnému orgánu. Tato situace je tedy opačná k situaci v projednávané
         věci, v níž příslušné vnitrostátní soudy neurčily porušení jednotlivých dotyčných národních patentů ze strany ECB.
      
      66      Soud následoval stejný přístup ve dvou věcech, které vedly k výše uvedenému rozsudku ze dne 6. července 2000, AICS v. Parlament,
         a rozsudku ze dne 11. července 2002, AICS v. Parlament (T‑365/00, Recueil, s. II‑2719), jež se obě týkají udělení veřejné
         zakázky Parlamentem, která se týkala přepravy osob patřících k tomuto orgánu běžnými vozidly s řidičem ve Štrasburku. Jeden
         z uchazečů, jehož nabídka byla odmítnuta, podal žalobu na neplatnost proti rozhodnutí Parlamentu o přidělení, které považoval
         za protiprávní, a žalobu na náhradu škody proti uvedenému orgánu. V rámci žaloby na neplatnost žalobce tvrdil, že smlouva,
         která byla nakonec podepsána mezi Parlamentem a podnikem, jehož kandidatura byla vybrána, porušuje francouzské právní předpisy
         vztahující se na činnost taxislužby. Ve svém výše uvedeném rozsudku ze dne 6. července 2000, AICS v. Parlament, zamítl Soud
         návrh na neplatnost a náhradu škody s odůvodněním, že žalobce neprokázal, že Parlament zjevně nesprávně vyložil francouzské
         právní předpisy (bod 43). Oproti tomu ve svém výše uvedeném rozsudku ze dne 11. června 2002, AICS v. Parlament, Soud zohlednil
         skutečnost, že trestní soud ve Štrasburku mezitím vydal dne 7. dubna 2000 rozsudek, ve kterém rozhodl o tom, že francouzské
         právní předpisy odporovaly výkladu Parlamentu. Soud tedy zrušil rozhodnutí o udělení veřejné zakázky, přičemž však zamítl
         žádost o náhradu škody pro nedostatek důkazů o tvrzené újmě (bod 79). 
      
      67      Jen pro úplnost je třeba zohlednit to, že článek 138 EPU stanoví, že evropský patent může být zrušen podle právních předpisů
         smluvního státu s účinkem na území tohoto státu, a že článek 22 odst. 4 nařízení č. 44/2001 přiznává výlučnou pravomoc v oblasti
         platnosti patentů soudům státu, na jehož území byl proveden zápis patentu, přičemž Soudní dvůr upřesnil, že se tato výlučnost
         použije bez ohledu na procesní rámec, ve kterém byla vznesena otázka platnosti, ať jde o žalobu, nebo o námitku (viz obdobně
         rozsudek Soudního dvora ze dne 13. července 2006, GAT, C‑4/03, Sb. rozh. s. I‑6509, bod 25). 
      
      68      Ve většině případů je otázka platnosti patentu v rámci žaloby na porušení patentu rozhodující, protože osoba obviněná z porušení
         může vzájemným návrhem uplatnit neplatnost patentu s cílem zbavit se zpětnou působností držitele patentu práva, kterého se
         dovolává, a dosáhnout tak zamítnutí žaloby na porušení patentu podané proti ní. Tak je tomu ostatně v projednávané věci, kdy
         ECB již podala žaloby na neplatnost sporného patentu u soudů všech dotyčných států. 
      
      69      Tato okolnost znamená, že patenty, jejichž porušení zakládá jednání vytýkané ECB, by mohly být neplatné, a tedy nicotné. Toto
         riziko není v projednávané věci hypotetické, protože High Court of Justice ve svém rozsudku ze dne 26. března 2007 rozhodl,
         že sporný patent není na jeho území platný. 
      
      70      Soud konečně nemůže zpochybnit oprávněnost vnitrostátního titulu duševního vlastnictví, aniž by porušil zásadu loajální spolupráce,
         kterou se musí řídit vztahy mezi členskými státy a orgány Společenství a která na základě ustálené judikatury zavazuje nejen
         členské státy k přijetí všech opatření pro zajištění působnosti a účinnosti práva Společenství, ale rovněž ukládá orgánům
         Společenství vzájemnou povinnost loajální spolupráce s členskými státy (usnesení Soudního dvora ze dne 13. července 1990,
         Zwartveld a další, C‑2/88, Recueil, s. I‑3365, bod 17, a rozsudek Soudního dvora ze dne 16. října 2003, Irsko v. Komise, C‑339/00,
         Recueil, s. I‑11757, body 71 a 72). 
      
      71      S ohledem na výše uvedené je nutné konstatovat, že pravomoc pro určení existence porušení národního patentu spadá do působnosti
         vnitrostátních soudů, a nikoli Soudu. Žaloba na porušení patentu musí být tudíž odmítnuta jako nepřípustná z důvodu nedostatku
         pravomoci Soudu. 
      
      72      Tento závěr nemůže být vyvrácen argumentem žalobkyně, podle kterého tato nemá povinnost vyčerpat vnitrostátní procesní prostředky
         před podáním žaloby na náhradu škody u Soudu, protože v projednávané věci není tvrzeno, že za porušení patentu je spoluodpovědný
         členský stát. Žalobkyně rovněž tvrdí, že skutečnost, že řízení před soudy několika členských států byla zahájena současně,
         by mohla způsobit komplikace a nedůvodné prodlení. 
      
      73      Zaprvé, povinnost žalobkyně zahájit současná vnitrostátní řízení pro uplatnění svých subjektivních práv nevyplývá ze spoluodpovědnosti
         orgánů členských států ve věci tvrzeného porušení patentu, ale jedině ze skutečnosti, že Soud není příslušný k určení, zda
         ECB porušila národní patent. 
      
      74      Zadruhé, komplikace a prodlení, které by mohla žalobkyně utrpět následkem nutnosti zahájit souběžná řízení pro uplatnění svých
         práv, jsou výhradně důsledkem neexistence patentu na úrovni Společenství a tato situace je společná všem držitelům vynálezu
         chráněného různými národními patenty v rámci Společenství.
      
      75      Co se týká argumentu žalobkyně, podle kterého se žaloba na náhradu škody proti ECB podaná u Soudu může v očekávání rozhodnutí
         příslušných vnitrostátních soudů promlčet, je nutné poukázat na to, že promlčecí lhůta žaloby na určení mimosmluvní odpovědnosti
         Společenství nemůže začít plynout dříve, než jsou splněny všechny podmínky, kterým podléhá povinnost náhrady škody (rozsudek
         Soudního dvora ze dne 27. ledna 1982, Birra Wührer a další v. Rada a Komise, 256/80, 257/80, 265/80, 267/80 a 5/81, Recueil,
         s. 85, bod 10, a usnesení Soudního dvora ze dne 18. července 2002, Autosalone Ispra dei Fratelli Rossi v. Komise,  C‑136/01 P,
         Recueil, s. I‑6565, bod 30). Promlčecí lhůta žaloby na určení odpovědnosti podané žalobkyní proti Společenství může v projednávané
         věci začít plynout až v okamžiku, kdy žalobkyně dosáhne u příslušných vnitrostátních soudů určení toho, že došlo k porušení
         patentu, z něhož viní ECB. 
      
       K návrhu na náhradu škody
      76      Soud se domnívá, že v souladu s tím, co tvrdí žalobkyně, je příslušný k rozhodnutí o návrhu na náhradu škody podle ustanovení
         článku 235 ES ve spojení s článkem 288 druhým pododstavcem ES, která přiznávají soudci Společenství pravomoc rozhodovat ve
         sporech týkajících se náhrady škody, kterou v oblasti mimosmluvní odpovědnosti způsobily orgány Společenství. Článek 288 třetí
         pododstavec ES stanoví, že Společenství musí nahradit škody způsobené ECB. 
      
      77      ECB rovněž vznesla námitku nepřípustnosti týkající se návrhu na náhradu škody. Soud se však domnívá, že tento návrh musí být
         zamítnut jako postrádající jakýkoli právní základ. 
      
      78      V tomto ohledu ECB uplatňuje, že v souladu s ustálenou judikaturou lze právo na náhradu škody uznat, pokud jsou splněny tři
         podmínky, a sice porušení právního pravidla, které přiznává práva jednotlivcům, dotčeným orgánem, skutečná existence škody
         a existence příčinné souvislosti mezi porušením a způsobenou škodou. ECB dodává, že pokud není jedna z těchto podmínek splněna,
         musí Soud zamítnout žalobu v plném rozsahu, aniž by přezkoumával, zda jsou splněny další podmínky. 
      
      79      Podle článku 111 jednacího řádu, je-li určitý návrh zjevně nepřípustný nebo zjevně postrádá jakýkoli právní základ, může Soud,
         aniž by pokračoval v řízení, rozhodnout usnesením obsahujícím odůvodnění. Soud pokládá projednávanou věc na základě písemností
         ve spise za dostatečně objasněnou a na základě tohoto článku rozhoduje v řízení dále nepokračovat.
      
      80      Je třeba připomenout, že vznik mimosmluvní odpovědnosti Společenství ve smyslu článku 288 druhého pododstavce ES z důvodu
         protiprávního jednání jeho orgánů je vázán na splnění souboru podmínek, a sice protiprávnosti jednání vytýkaného orgánům,
         skutečné existence škody a existence příčinné souvislosti mezi uváděným jednáním a uplatňovanou škodou (rozsudek Soudního
         dvora ze dne 29. září 1982, Oleifici Mediterranei v. EHS, 26/81, Recueil, s. 3057, bod 16; rozsudky Soudu ze dne 11. července
         1996, International Procurement Services v. Komise,  T‑175/94, Recueil, s. II‑729, bod 44, a ze dne 16. října 1996, Efisol
         v. Komise, T‑336/94, Recueil, s. II‑1343, bod 30). 
      
      81      První z požadovaných podmínek, a sice protiprávnost jednání vytýkaného ECB spočívající v porušení sporného patentu, nebyla
         v projednávané věci prokázána. Tak jak bylo rozhodnuto, musí být totiž porušení patentu určeno příslušnými vnitrostátními
         orgány. Žalobkyně v tomto ohledu nepředložila žádné důkazy, ale naopak se domáhala toho, aby Soud toto určení provedl sám.
         Soud přitom může rozhodnout, zda uvedené porušení patentu mohlo vyvolat vznik odpovědnosti Společenství, pouze na základě
         rozhodnutí příslušného vnitrostátního orgánu, které určí porušení patentu ze strany ECB. 
      
      82      Za těchto podmínek je nutno konstatovat, že návrh na náhradu škody zjevně postrádá jakýkoli právní základ, a musí být na základě
         článku 111 jednacího řádu zamítnut.
      
       K nákladům řízení
      83      Podle čl. 87 odst. 2 jednacího řádu se účastníku řízení, který neměl úspěch ve věci, uloží náhrada nákladů řízení, pokud to
         účastník řízení, který měl ve věci úspěch, požadoval. Vzhledem k tomu, že ECB požadovala náhradu nákladů řízení a žalobkyně
         neměla ve věci úspěch, je namístě uložit žalobkyni náhradu nákladů řízení.
      
      Z těchto důvodů
      SOUD (první senát)
      rozhodl takto:
      1)      Žaloba pro porušení patentů se odmítá jako nepřípustná.
      2)      Návrh na náhradu škody se zamítá.
      3)      Document Security Systems, Inc., ponese vlastní náklady řízení a ukládá se jí rovněž náhrada nákladů Evropské centrální banky.
      V Lucemburku dne 5. září 2007.
      
               Vedoucí soudní kanceláře 
            
             
            
                      Předseda
            
         
               E. Coulon 
            
             
            
                      J. D. Cooke
            
         * Jednací jazyk: angličtina.