CELEX: 52000PC0887
Language: sv
Date: 2000-12-29
Title: Förslag till rådets beslut om undertecknande på Europeiska gemenskapens vägnar av ett samförståndsavtal mellan Europeiska gemenskapen och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lanka om marknadstillträde för textil- och beklädnadsprodukter och om bemyndigande att tillämpa detta avtal provisoriskt

Avis juridique important

|

52000PC0887

Förslag till rådets beslut om undertecknande på Europeiska gemenskapens vägnar av ett samförståndsavtal mellan Europeiska gemenskapen och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lanka om marknadstillträde för textil- och beklädnadsprodukter och om bemyndigande att tillämpa detta avtal provisoriskt  /* KOM/2000/0887 slutlig - ACC 2000/0362 */  

Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande på Europeiska gemenskapens vägnar av ett samförståndsavtal mellan Europeiska gemenskapen och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lanka om marknadstillträde för textil- och beklädnadsprodukter och om bemyndigande att tillämpa detta avtal provisoriskt(framlagt av kommissionen)MOTIVERINGI enlighet med rådets förhandlingsdirektiv av den 9 november har kommissionen förhandlat fram ett samförståndsavtal med Sri Lanka om marknadstillträde i textil- och beklädnadssektorn.Enligt avtalet skall Sri Lanka- binda sina importtullar för textil- och beklädnadssektorn inom ramen för Världshandelsorganisationen vid de satser som Europeiska unionen anser lämpliga för utvecklingsländer med några få undantag,- sänka sina tullar till de nya bindningsnivåerna i de fall då de för närvarande överskrider dem,- inte tillämpa några tullar i sektorn som är högre än de tullsatser som för närvarande tillämpas ("frysning") i de fall då de tullsatser som för närvarande tillämpas i sektorn är lägre än tullbindningarna.Enligt avtalet skall Europeiska gemenskapen- upphöra att tillämpa de fyra kategorier av kvantitativa begränsningar som för närvarande gäller (kategorierna 6, 7, 8 och 21) när Sri Lanka gjort en anmälan till Världshandelsorganisationen om de överenskomna bundna satserna och tillämpar dem,- behålla rätten att återigen tillämpa kvotsystemet på nivåer som gäller för året i fråga om Sri Lanka inte fullgör ovannämnda åtaganden eller de icke-tariffära skyldigheter som fastställs i avtalet (se nedan).I avtalet fastställs också att vissa kategorier av textil- och beklädnadsprodukter från Sri Lanka vid import till Europeiska gemenskapen kommer att omfattas av ett system med dubbelkontroll (i en större utsträckning än de nuvarande kvoterna).Parterna förbinder sig även att inte införa icke-tariffära handelshinder i textil- och beklädnadssektorn.I avtalet föreskrivs att parterna skall hålla regelbundna samråd och på begäran hålla samråd om bestämmelser i avtalet samt samarbeta fullt ut när det gäller nödvändiga anmälningar till Världshandelsorganisationen eller något av dess organ.Kommissionen föreslår att rådet antar detta förslag till beslut om undertecknande på Europeiska gemenskapens vägnar av ett samförståndsavtal mellan Europeiska gemenskapen och Sri Lanka beträffande marknadstillträde för textilprodukter och om bemyndigande att tillämpa detta avtal provisoriskt i avvaktan på att det ingås formellt.2000/0362 (ACC)Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande på Europeiska gemenskapens vägnar av ett samförståndsavtal mellan Europeiska gemenskapen och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lanka om marknadstillträde för textil- och beklädnadsprodukter och om bemyndigande att tillämpa detta avtal provisorisktEUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDEmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 jämförd med artikel 300.2 första och andra stycket i detta,med beaktande av kommissionens förslag [1], och[1]  EGT C ...av följande skäl:(1) Kommissionen har på gemenskapens vägnar förhandlat fram ett bilateralt samförståndsavtal med Sri Lanka om handel med textilprodukter.(2) Samförståndsavtalet paraferades den 5 december 2000.(3) Samförståndsavtalet bör undertecknas på gemenskapens vägnar.(4) För att båda parter skall kunna åtnjuta fördelarna av detta samförståndsavtal omedelbart efter det att anmälningarna till Världshandelsorganisationen har gjorts bör avtalet tillämpas provisoriskt från och med den 1 december 2000, i avvaktan på att de förfaranden som krävs för avtalets formella ingående avslutas, och under förutsättning att det tillämpas ömsesidigt.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1Under förutsättning att avtalet ingås vid en senare tidpunkt skall rådets ordförande bemyndigas att utse de personer som skall ha befogenhet att på gemenskapens vägnar underteckna samförståndsavtalet med Sri Lanka om handel med textilprodukter.Avtalet bifogas detta beslut.Artikel 2Under förutsättning att det tillämpas ömsesidigt skall samförståndsavtalet tillämpas provisoriskt från och med den 1 december 2000, i avvaktan på att de förfaranden som krävs för att det skall kunna ingås formellt har avslutats.Artikel 31. Kommissionen kan, enligt det förfarande som anges i artikel 17 i rådets förordning (EEG) nr 3030/93 om gemensamma regler för import av vissa textilprodukter från tredje land [2], ändra tillämpningen av systemet med dubbelkontroll för vissa produkter efter att ha samrått med Sri Lanka i enlighet med punkt 7 i samförståndsavtalet.[2]  EGT L 275, 8.11.1993. Förordningen är senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 824/97 (EGT L 119, 8.5.1997, s. 1.)2. Kommissionen skall, enligt det förfarande som anges i artikel 17 i rådets förordning (EEG) nr 3030/93 om gemensamma regler för import av vissa textilprodukter från tredje land2, återigen tillämpa kvotsystemet om Sri Lanka inte fullgör sina skyldigheter enligt punkterna 2 och 6 i samförståndsavtalet.Utfärdat i BrysselPå rådets vägnarOrdförandeBILAGASAMFÖRSTÅNDSAVTALmellan Europeiska gemenskapen och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lanka om marknadstillträde för textil- och beklädnadsprodukterparaferat i Bryssel den 5 december 20001. Företrädare för Europeiska gemenskapen och Sri Lanka träffades den 10 oktober och 22 november 2000 i syfte att diskutera förbättringar när det gäller parternas marknadstillträde för textil- och beklädnadsprodukter.2. Sri Lanka samtycker till följande:1. Att binda sina tullar på textil- och beklädnadsprodukter vid de satser som anges i kolumn 1 i bilaga 1 till detta avtal genom att göra en anmälan om detta till Världshandelsorganisationen. Sri Lanka samtycker även till att samråda med Europeiska gemenskapen innan landet gör denna anmälan.2. I de fall där de tillämpade satser som anges i kolumn 2 i bilaga 1 är lägre än de importtullsatser som anges i kolumn 1 åtager sig Sri Lanka att inte tillämpa satser som är högre än de satser som anges i kolumn 2 på import till Sri Lanka från Europeiska gemenskapen.3. I de fall där de tillämpade satser som anges i kolumn 2 i bilaga 1 är högre än de importtullsatser som anges i kolumn 1 samtycker Sri Lanka till att sänka satserna till de bundna satser som anges i kolumn 1.3. Europeiska gemenskapen samtycker till att upphäva tillämpningen av de kvantitativa begränsningar som för närvarande gäller för import av textil- och beklädnadsprodukter från Sri Lanka (dvs. de som hänförs till kategorierna 6, 7, 8 och 21) när Sri Lanka har bekräftat för gemenskapen att den anmälan som föreskrivs i punkt 2.1 har gjorts och bestämmelserna i punkterna 2.2 och 2.3 har införts.4. Parterna är överens om att Europeiska gemenskapen behåller rätten att återigen tillämpa kvotsystemet på den nivå som gäller för det aktuella året om Sri Lanka inte fullgör sina skyldigheter enligt punkterna 2 och 6 i avtalet. Europeiska gemenskapen samtycker till att samråda med Sri Lanka enligt punkt 7 innan denna rättighet utnyttjas.5. Parterna är överens om att de produkter som anges i bilaga 2 till avtalet skall omfattas av de förfaranden som föreskrivs i det system med dubbelkontroll som anges i artiklarna 18-24 i bilaga III till rådets förordning (EEG) nr 3030/93, utan att tillämpningen av punkt 4 påverkas. Systemet med dubbelkontroll kommer att införas när Sri Lanka har bekräftat för gemenskapen att den anmälan som föreskrivs i punkt 2.1 har gjorts. Parterna är eniga om att fortlöpande se över vilka produkter som skall omfattas av systemet med dubbelkontroll och att ändringar kan föreslås efter samråd i enlighet med punkt 7.6. Parterna är överens om att inte införa icke-tariffära åtgärder som skulle kunna utgöra ett hinder för handeln med textil- och beklädnadsprodukter. I detta sammanhang är parterna överens om att kvantitativa begränsningar inte kommer att införas på de produkter som det hänvisas till i punkt 3, såvida Europeiska gemenskapen inte utnyttjar sin rätt enligt punkt 4 att återigen tillämpa kvotsystemet.7. Parterna är överens om att balansen i detta samförståndsavtal, som består av ömsesidiga medgivanden som har överenskommits frivilligt mellan parterna, är beroende av att alla bestämmelser i avtalet tillämpas fullständigt. Därför har parterna enats om att samråda regelbundet för att säkerställa en korrekt tillämpning av avtalet. Dessutom är parterna överens om att på begäran av någon av parterna samråda om vilken aspekt som helst i avtalet.Om Europeiska gemenskapen önskar utnyttja sin rätt enligt punkt 4 kommer Europeiska gemenskapen att skriftligen underrätta Sri Lanka om de påstådda överträdelserna av bestämmelserna. Samråd i syfte att korrigera dessa överträdelser kommer att hållas inom 30 dagar efter en sådan skriftlig begäran såvida inte parterna enas om något annat. I den händelse att parterna inte kan komma överens om en lämplig korrigeringsåtgärd inom 30 dagar från det att samrådet inleds har Europeiska gemenskapen rätt att fortsätta förfarandet enligt punkt 4.8. Parterna är överens om att samarbeta till fullo när det gäller nödvändiga anmälningar till Världshandelsorganisationen eller något av dess organ. Sådana anmälningar skall göra gemensamt av de båda parterna om inte något annat avtalas.9. Parterna är överens om att detta samförståndsavtal inte påverkar möjligheten att söka ömsesidiga medgivanden rörande marknadstillträde inom sektorn från andra handelspartner.10. Parterna är överens om att detta samförståndsavtal inte påverkar rätten att åberopa WTO-överenskommelsen om regler och förfaranden för tvistlösning.11. Alla godkända protokoll och förklaringar som bifogas detta samförståndsavtal utgör en integrerad del av avtalet.12. Parterna är överens om att detta samförståndsavtal träder i kraft den första dagen i den månad som följer på den dag då parterna underrättat varandra om att de interna förfaranden som krävs för avtalets ikraftträdande har avslutats. I avvaktan på att så sker skall avtalet tillämpas provisoriskt, under förutsättning att det tillämpas ömsesidigt.Bilaga 1&gt;Plats för tabell&gt;Bilaga 2Produkter som omfattas av systemet med dubbelkontroll:kategorierna 4, 5, 6, 7 och 26Godkänt protokollInom ramen för det samförståndsavtal mellan Europeiska gemenskapen och Demokratiska socialistiska republiken Sri Lanka om marknadstillträde för textil- och beklädnadsprodukter som paraferades i Bryssel den 5 december 2000, och särskilt med avseende på punkt 6 i detta, har parterna uttryckt sitt samförstånd när det gäller icke-tariffära handelshinder rörande alla former av hinder för att bedriva handel inom sektorn, exempelvis ifråga om* tilläggstullar på import eller försäljning av produkter med ursprung i EU utöver de tullar som fastställs i avtalet eller andra skatter med motsvarande verkan som är högre än gällande tullar eller skatter på tillverkning eller försäljning av likvärdiga inhemska varor,* tekniska föreskrifter och standarder, bedömningar av överensstämmelse eller bestämmelser, förfaranden och metoder för certifiering utöver vad som är nödvändigt,* formella eller informella krav på minimipris vid import eller andra bestämmelser, förfaranden och metoder för beräkning av tullvärde som innebär ett handelshinder,* bestämmelser, förfaranden och metoder för kontroll före skeppning som är diskriminerande, inte öppna för insyn eller alltför långdragna, eller införande av tullkontroll för klarering av varor i sändningar som har genomgått kontroll före skeppning,* alltför betungande, kostsamma eller godtyckliga bestämmelser, förfaranden och metoder när det gäller intygande av produkters ursprung eller som kräver direktleverans av varor från ursprungslandet till bestämmelselandet,* icke-automatiska eller diskretionära licenskrav eller automatiska bestämmelser, förfaranden och metoder för licenstilldelning som är oproportionerligt betungande eller importhämmande,* krav eller metoder för märkning, varubeskrivning och produktsammansättning eller beskrivning av tillverkningen av produkter som på något sätt är diskriminerande, i fråga om utformning eller tillämpning, jämfört med vad som gäller för inhemska produkter,* oskäligt långa tullklareringsförfaranden eller alltför betungande, överdrivna eller kostsamma tullförfaranden, t.ex. kontrollkrav som är onödigt importhämmande,* subventioner som skadar EU:s textil- och beklädnadsindustri.FörklaringI samband med samförståndsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Sri Lanka beträffande handel med textil- och beklädnadsprodukter, och det godkända protokollet till detta, som paraferades i Bryssel den 5 december 2000, och i synnerhet med anledning av att kvoter återigen kan komma att tillämpas om Sri Lanka inte uppfyller de förpliktelser som det hänvisas till i punkt 6, förklarar parterna att de åtaganden gällande icke-tariffära handelshinder som överenskommits innebär bilaterala åtaganden som parterna har kommit överens om oberoende av andra multilaterala åtaganden som är tillämpliga på parterna. Som en följd av detta är parterna överens om att tillämpningen av dessa bestämmelser endast är av bilateral natur. Parterna är också överens om att dessa bilaterala åtaganden inte är avsedda att sträcka sig längre än de åtaganden som överenskommits i ett multilateralt sammanhang eller medföra högre krav eller förpliktelser än dem.