CELEX: 62003TO0383(01)
Language: sv
Date: 2005-02-22 00:00:00
Title: Beslut meddelat av ordföranden på förstainstansrättens fjärde avdelning den 22 februari 2005. # Hynix Semiconductor Inc. mot Europeiska unionens råd. # Konfidentiell behandling - Bestridande. # Mål T-383/03.

Mål T-383/03
      (publicerat i utdrag)
      Hynix Semiconductor Inc.
      mot
      Europeiska unionens råd
      ”Konfidentiell behandling – Bestridande”
      Beslut av ordföranden för förstainstansrättens fjärde avdelningen den 22 februari 2005 
      Sammanfattning av beslutet
      1.     Förfarande – Intervention – Inlagor skall tillställas intervenienterna – Undantag – Konfidentiell behandling – Begäran om
            konfidentiell behandling – Villkor – Exakthet – Motivering 
      (Förstainstansrättens rättegångsregler, artikel 116. 2)
      2.     Förfarande – Intervention – Inlagor skall tillställas intervenienterna – Undantag – Konfidentiell behandling – Begäran om
            konfidentiell behandling – Ordförandens granskning vid invändning – Bedömning av om en handling har hemlig eller konfidentiell
            karaktär – Intresseavvägning
      (Förstainstansrättens rättegångsregler, artikel 116.2; rådets förordning nr 2026/97, artikel 29)
      3.     Förfarande – Intervention – Inlagor skall tillställas intervenienterna – Undantag – Konfidentiell behandling – Uppgifter som
            återfinns på flera ställen i inlagorna – Begäran om konfidentiell behandling måste avse alla relevanta delar
      4.     Förfarande – Intervention – Inlagor skall tillställas intervenienterna – Undantag – Konfidentiell behandling – Uppgifter som
            inte kan anses vara hemliga eller konfidentiella 
      5.     Förfarande – Intervention – Inlagor skall tillställas intervenienterna – Undantag – Konfidentiell behandling – Uppgifter som
            kan anses vara hemliga eller konfidentiella
      6.     Förfarande – Intervention – Inlagor skall tillställas intervenienterna – Undantag – Konfidentiell behandling – Begäran om
            konfidentiell behandling avseende uppgifter som faktiskt är hemliga eller konfidentiella, men som är nödvändiga för att intervenienterna
            skall kunna utöva sina processuella rättigheter – Beviljas inte 
      1.     I artikel 116.2 i förstainstansrättens rättegångsregler uppställs en princip om att alla inlagor som delgivits parterna skall
         tillställas intervenienterna, och enligt bestämmelsen får endast undantagsvis vissa hemliga eller konfidentiella handlingar
         eller uppgifter undantas. 
      
      Det ankommer på den part som begär konfidentiell behandling att ange vilka handlingar eller uppgifter som avses och att på
         vederbörligt sätt motivera varför de är konfidentiella.
      
      Kravet på exakthet är inte uppfyllt i begäran om konfidentiell behandling som inte på något sätt anger vilka uppgifter som
         skall undantas när inlagorna i målet tillställs intervenienterna, trots att dessa måste kunna utläsa dessa uppgifter för att
         kunna yttra sig i frågan om de är konfidentiella och om det föreligger ett behov av att de tillställs dem. 
      
      När det gäller kravet på motivering skall detta bedömas med hänsyn till varje handlings eller uppgifts karaktär. En åtskillnad
         kan göras mellan för det första uppgifter som till sin art är hemliga, såsom affärshemligheter av kommersiell eller ekonomisk
         karaktär eller som avser konkurrensförhållanden eller bokföringsuppgifter, eller konfidentiella, såsom rent interna uppgifter,
         och för det andra handlingar eller uppgifter som kan vara av hemlig eller konfidentiell karaktär av ett skäl som det ankommer
         på den begärande parten att redogöra för. 
      
      Vad gäller sifferuppgifter eller exakta uppgifter av kommersiell eller ekonomisk karaktär eller som avser konkurrensförhållanden
         är det tillräckligt, för att uppfylla motiveringskravet, att kort beskriva dem genom att ange huruvida de i förekommande fall
         är av hemlig eller konfidentiell karaktär.
      
      (se punkterna 17–18, 31–32 och 34-35)
      2.     När en part ger in en begäran enligt artikel 116.2 andra meningen i förstainstansrättens rättegångsregler ankommer det för
         det andra på avdelningsordföranden att fatta beslut enbart beträffande de handlingar och uppgifter för vilka den andra parten
         eller intervenienten bestrider konfidentiell behandling. Om en begäran inte bestrids skall förstainstansrätten nämligen inte
         meddela något beslut avseende denna. 
      
      När förstainstansrätten skall meddela beslut ankommer det på ordföranden att först pröva huruvida de handlingar och uppgifter
         för vilka konfidentiell behandling bestrids är hemliga eller konfidentiella. Vid denna prövning är ordföranden inte bunden
         av avtal om konfidentiell behandling som den begärande parten har kunnat ingå med en tredje man som inte är part i tvisten
         beträffande handlingar eller uppgifter som avser denna tredje man och som återfinns i inlagorna. Ordföranden är vidare inte
         bunden av det förhållandet att kommissionen har medgett konfidentiell behandling för vissa handlingar och uppgifter under
         det administrativa förfarande som lett till att den ifrågasatta rättsakten antagits. Det ankommer tvärtom på ordföranden att
         pröva huruvida handlingen eller uppgiften i fråga verkligen är hemlig eller konfidentiell.
      
      I tvister som avser en rättsakt som antagits enligt förordning nr 2026/97 om skydd mot subventionerad import från länder som
         inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen kan det emellertid visa sig relevant att beakta det förhållandet att, inom ramen
         för det administrativa förfarande som lett till att denna rättsakt antagits, de institutioner som mottagit en begäran som
         motiverats på ett giltigt sätt har godtagit att med tillämpning av artikel 29 i denna förordning behandla handlingar eller
         uppgifter som sänts in av en part som konfidentiella eller som om de lämnats konfidentiellt. 
      
      När ordförandens prövning leder till den slutsatsen att vissa handlingar och uppgifter för vilka konfidentiell behandling
         bestritts är hemliga eller konfidentiella, ankommer det för det fjärde på denne att i ett andra steg bedöma och göra en avvägning
         mellan de föreliggande intressena, för var och en av dessa handlingar och uppgifter. Därvid skiljer sig bedömningen av de
         förutsättningar vid vilka det i artikel 116.2 andra meningen i rättegångsreglerna föreskrivna undantaget kan användas, beroende
         på om den konfidentiella behandlingen begärs i den begärande partens intresse eller i en tredje mans intresse. 
      
      När konfidentiell behandling begärs i den begärande partens intresse leder denna bedömning ordföranden till att för varje
         åsyftad handling eller uppgift göra en avvägning mellan denna parts berättigade intresse av att undvika att hans intressen
         allvarligt skadas och intervenienternas likaledes berättigade intresse av att förfoga över uppgifter som är nödvändiga för
         att de skall kunna utöva sina processuella rättigheter.
      
      När konfidentiell behandling begärs med hänsyn till tredje mans intresse leder denna bedömning ordföranden till att för varje
         åsyftad handling eller uppgift göra en avvägning mellan intresset för denne tredje man av att de hemliga eller konfidentiella
         handlingar eller uppgifter som berör denne skyddas och intervenienternas intresse av att ha tillgång till dessa för att kunna
         utöva sina processuella rättigheter.
      
      Under alla förhållanden måste den begärande parten med hänsyn till att domstolsförfarandet är kontradiktoriskt och offentligt
         räkna med möjligheten att vissa hemliga eller konfidentiella handlingar eller uppgifter som den har velat ge in i målet visar
         sig nödvändiga för intervenienternas utövande av sina processuella rättigheter och följaktligen skall tillställas dessa. 
      
      Slutligen saknar det betydelse att en intervenient åtar sig att inte sprida de handlingar eller uppgifter som enligt begäran
         skall undantas när inlagorna tillställs intervenienterna och endast att använda dem vid interventionen. Det ankommer nämligen
         under alla förhållanden på parterna och intervenienterna i en tvist att använda de inlagor som de tillställs endast för att
         utöva sina respektive processuella rättigheter. 
      
      (se punkterna 36, 38–47 och 83)
      3.     När samma uppgift återfinns på flera ställen i inlagorna i målet och en part underlåter att begära konfidentiell behandling
         av varje avsnitt där de återfinns, så att dessa uppgifter under alla förhållanden kommer till intervenienternas kännedom,
         kan begäran avseende denna inte annat än avslås, eftersom den är verkningslös. 
      
      När inlagorna och de handlingar som bifogats omfattar ett mycket stort antal sidor och begäran om konfidentiell behandling
         avser ett mycket stort antal uppgifter, är det omöjligt att systematiskt efterforska huruvida var och en av de uppgifter som
         avses med begäran nämns på andra ställen i inlagorna än dem som den begärande parten angett. Därför får den konfidentiella
         behandling som beviljas för vissa uppgifter verkningar endast såvida det inte senare visar sig att vissa uppgifter som åtnjuter
         sådan behandling återfinns i avsnitt i inlagor som tillställts intervenienterna. 
      
      (se punkterna 49–53)
      4.     Uppgifter är varken hemliga eller konfidentiella om de antingen avser intervenienterna och med nödvändighet är kända för dem,
         eller är tillgängliga för allmänheten eller specialiserade kretsar, eller framgår i stor utsträckning eller följer av sådana
         uppgifter som intervenienterna redan lagligen känner till eller kommer att tillställas, eller inte är tillräckligt specifika
         eller exakta, eller är äldre än fem år och således kan anses vara inaktuella, såvida inte den begärande parten undantagsvis
         visar att dessa uppgifter, trots deras ålder, fortfarande utgör uppgifter som är av vikt för dess eller för berörd tredje
         mans kommersiella ställning, eller vidare om uppgifterna är ägnade att vidmakthålla intervenienternas tvivel beträffande de
         strategiska beslut som den begärande parten har fattat eller skall fatta och inte är ägnade att avslöja innehållet för dem.
         Däremot kan inte de uppgifter som den begärande parten redan från början begärt konfidentiell behandling av lagligen anses
         ha kommit till intervenienternas kännedom om översändandet av uppgifterna till intervenienterna var resultatet av ett faktiskt
         fel från den begärande partens sida och denna har begärt att intervenienterna åläggs att återsända handlingen med uppgifterna
         till förstainstansrätten. 
      
      (se punkterna 54–60, 75, 88 och 90)
      5.     Sifferuppgifter och tekniska uppgifter avseende den begärande partens eller tredje mäns affärspolitik och konkurrensmässiga
         situation, såsom den begärande partens ekonomiska situation eller avtal som den i detta avseende ingått med tredje män, är
         hemliga i den mån som uppgifterna är specifika, exakta och aktuella. 
      
      Andra handlingar eller uppgifter kan anses vara av konfidentiell natur om den begärande parten vederbörligen redogjort för
         skälen för detta i det enskilda fallet. Dessa skäl kan bland annat vara att en handling utgör en odelbar helhet bestående
         av affärsuppgifter som är specifika, exakta och aktuella och som till sin art utgör affärshemligheter för den begärande parten
         och konfidentiella bedömningar som gjorts avseende dessa affärshemligheter. Uppgifter som behandlar en högst konfidentiell
         strategisk och ekonomisk plan för en kommande period kan också motivera att vissa handlingar undantagsvis skall anses vara
         helt konfidentiella. 
      
      (se punkterna 62–67 och 86)
      6.     En begäran som avser hemliga eller konfidentiella uppgifter som framstår som nödvändiga för att intervenienterna skall kunna
         utöva sina processuella rättigheter skall avslås. Utan kännedom om dessa uppgifter kommer de inte att kunna diskutera de grunder
         som hänför sig till nämnda uppgifter. 
      
      Däremot kan hemliga eller konfidentiella uppgifter inte framstå som nödvändiga för att intervenienterna skall kunna utöva
         sina processuella rättigheter, om det finns sammanfattningar som tillhandahålls i parternas inlagor och om andra uppgifter
         som återfinns på andra ställen i handlingarna ger en tillräcklig insyn.
      
      (se punkterna 70–73)
BESLUT MEDDELAT AV ORDFÖRANDEN PÅ FÖRSTAINSTANSRÄTTENS FJÄRDE AVDELNING 
      den 22 februari 2005 (*)
      
      ”Konfidentiell behandling – Bestridande”
      I mål T‑383/03,
      Hynix Semiconductor Inc., Kyoungi-Do (Korea), företrätt av advokaterna M. Bronckers, Y. van Gerven, A. Gutermuth och A. Desmedt, med delgivningsadress
         i Luxemburg, 
      
      sökande,
      med stöd av
      Citibank, NA Seoul Bransch (Korea),  Seoul (Korea), företrädd av advokaten F. Petillion,
      
      och av
      Korean Exchange Bank,  Seoul, företrädd av advokaten J. Bourgeois,
      
      intervenienter,
      mot
      Europeiska unionens råd, företrätt av M. Bishop, i egenskap av ombud, biträdd av advokaten G. Berrisch, 
      
      svarande,
      med stöd av
      Europeiska gemenskapernas kommission, företrädd av T. Scharf och K. Talaber‑Ricz, båda i egenskap av ombud, med delgivningsadress i Luxemburg,
      
      av
      Infineon Technologies AG, München (Förbundsrepubliken Tyskland), företrätt av advokaterna M. Schütte, S. Cisnal de Ugarte och B. Montejo,
      
      och av
      Micron Europe Ltd, Berkshire (Förenade kungariket), 
      
      och 
      Micron Technology Italia, Srl,  Avezzano (Italien), 
      
      företrädda av B. O'Connor, solicitor, och advokaten D. Luff,
      intervenienter,
      angående en talan om ogiltigförklaring av rådets förordning (EG) nr 1480/2003 av den 11 augusti 2003 om införande av en slutgiltig
         utjämningstull på import av vissa elektroniska mikrokretsar kända under namnet dynamiska ram-minnen med ursprung i Republiken
         Korea och om slutgiltigt uttag av den provisoriska tull som införts (EGT L 212, s. 1),
      
      meddelar
      ORDFÖRANDEN PÅ FÖRSTAINSTANSRÄTTENS FJÄRDE AVDELNING 
      följande
      Beslut
       Förfarandet
      1       Hynix Semiconductor Inc. (nedan kallat Hynix), ett bolag bildat enligt koreansk rätt, med hemvist i Kyoungi-Do (Korea), har
         genom ansökan som inkom till förstainstansrättens kansli den 14 november 2003 väckt talan om ogiltigförklaring av rådets förordning
         (EG) nr 1480/2003 av den 11 augusti 2003 om införande av en slutgiltig utjämningstull på import av vissa elektroniska mikrokretsar
         kända under namnet dynamiska ram-minnen med ursprung i Republiken Korea och om slutgiltigt uttag av den provisoriska tull
         som införts (EGT L 212, s. 1; nedan kallad den ifrågasatta förordningen). Hynix har yrkat att den ifrågasatta förordningen
         ogiltigförklaras helt eller delvis.
      
      2       Genom skrivelser som inkom till förstainstansrättens kansli den 28 januari, den 16 februari respektive den 11 mars 2004, ansökte
         Micron Europe Ltd, ett bolag bildat enligt engelsk rätt, med hemvist i Berkshire (Förenade kungariket), och Micron Technology
         Italia, Srl, ett bolag som bildats enligt italiensk rätt, med hemvist i Avezzano (Italien), (nedan tillsammans kallade Micron),
         kommissionen och Infineon Technologies AG (nedan kallat Infineon), ett bolag som bildats enligt tysk rätt, med hemvist i München
         (Tyskland), om att få intervenera i målet till stöd för rådets yrkanden.
      
      3       Genom skrivelser som inkom till förstainstansrättens kansli den 11 mars 2004 begärde Citibank, NA Seoul Bransch (Korea) (nedan
         kallad Citibank), ett bolag som bildats enligt koreansk rätt, med hemvist i Seoul (Korea), och Korean Exchange Bank (nedan
         kallad KEB), ett bolag som bildats enligt koreansk rätt, med hemvist i Seoul, att få intervenera i målet till stöd för Hynix
         yrkanden.
      
      4       Dessa interventionsansökningar delgavs parterna, som gav in skriftliga yttranden.
      5       Genom särskilda handlingar som inkom till förstainstansrättens kansli den 13 april, den 14 april och den 19 maj 2004 begärde
         Hynix att vissa hemliga eller konfidentiella handlingar eller uppgifter skulle undantas när ansökan genom vilken talan anhängiggjorts
         tillställdes Infineon, Micron, Citibank och KEB, för det fall dessa skulle få intervenera i målet. Hynix gav in en version
         av denna inlaga som inte är konfidentiell.
      
      6       Rådets svaromål inkom till förstainstansrättens kansli den 1 juni 2004.
      7       Genom beslut av den 14 juli 2004 biföll ordföranden vid fjärde avdelningen kommissionens, Infineons och Microns interventionsansökningar
         och förklarade att beslut beträffande begäran om konfidentiell behandling av ansökan i målet i förhållande till Infineon och
         Micron skulle meddelas senare.
      
      8       Genom skrivelse som inkom till förstainstansrättens kansli den 15 juli 2004 begärde Hynix att vissa hemliga eller konfidentiella
         handlingar eller uppgifter skulle undantas när svaromålet tillställdes Infineon och Micron samt, för det fall de skulle få
         intervenera i målet, Citibank och KEB. Hynix har gett in en version av denna inlaga som inte är konfidentiell. Ordföranden
         har meddelat att beslut beträffande denna begäran kommer att meddelas senare.
      
      9       Genom skrivelser som inkom till förstainstansrättens kansli den 16 september 2004 yttrade sig Infineon och Micron inom föreskriven
         tid över Hynix begäran om konfidentiell behandling.
      
      10     Genom skrivelse som inkom till förstainstansrättens kansli den 21 september 2004 underrättade Hynix förstainstansrätten om
         att, trots att bolaget hade begärt konfidentiell behandling av bilaga B 3 till svaromålet, Hynix hade underlåtit att ta bort
         den konfidentiella versionen av denna handling från den av bolaget den 15 juli 2004 ingivna versionen av svaromålet som inte
         är konfidentiell och som tillställts Infineon och Micron. Hynix begärde att de två sistnämnda bolagen skulle åläggas att sända
         tillbaka denna handling till förstainstansrätten i avvaktan på det beslut som skulle fattas beträffande dess begäran om konfidentiell
         behandling. Ordföranden biföll denna begäran.
      
      11     Genom skrivelse som inkom till förstainstansrättens kansli den 11 oktober 2004 begärde rådet att bilagorna B 3, B 15, B 18,
         B 26, B 27 och B 38 till svaromålet skulle behandlas konfidentiellt i förhållande till Infineon, Micron och, för det fall
         de tillåts intervenera i målet, Citibank och KEB. Ordföranden meddelade att beslut beträffande denna begäran skulle meddelas
         senare.
      
      12     I samma skrivelse begärde rådet dessutom att Infineon och Micron, till vilka handlingarna i fråga hade översänts eftersom
         konfidentiell behandling inte hade begärts tidigare av rådet eller Hynix, skulle åläggas att sända tillbaka handlingarna till
         förstainstansrätten i avvaktan på beslutet beträffande rådets begäran om konfidentiell behandling. Ordföranden biföll denna
         begäran.
      
      13     Genom beslut av den 29 oktober 2004 biföll ordföranden Citibanks och KEB:s interventionsansökningar och meddelade att beslut
         beträffande yrkandena om konfidentiell behandling av inlagor i målet i förhållande till dem skulle meddelas senare.
      
      14     Genom skrivelser som inkom till förstainstansrättens kansli den 25 och den 28 oktober 2004 yttrade sig Infineon och Micron
         över rådets begäran om konfidentiell behandling.
      
      15     Citibank har inte gett in något skriftligt yttrande över yrkandena om konfidentiell behandling.
      16     KEB har för sin del gett in ett skriftligt yttrande som är begränsat till vissa av de handlingar som avses med rådets begäran
         om konfidentiell behandling.
      
       Yrkandena om konfidentiell behandling
      17     I artikel 116.2 i rättegångsreglerna föreskrivs i första meningen att en intervenient skall tillställas samtliga inlagor som
         delgivits parterna och i andra meningen att på yrkande av part avdelningsordföranden dock kan undanta hemliga eller konfidentiella
         handlingar. 
      
      18     I denna bestämmelse uppställs en princip om att alla inlagor som delgivits parterna skall tillställas intervenienterna, och
         enligt bestämmelsen får endast undantagsvis vissa hemliga eller konfidentiella handlingar eller uppgifter undantas (förstainstansrättens
         beslut av den 4 april 1990 i mål T‑30/89, Hilti mot kommissionen, REG 1990, s. II‑163, offentliggjort i utdrag, punkt 10,
         och beslut meddelat av ordföranden vid förstainstansrättens första avdelning den 5 augusti 2003 i mål T‑168/01, Glaxo Wellcome
         mot kommissionen, ej publicerat i rättsfallssamlingen, punkt 34).
      
      19     I förevarande fall skall det prövas var för sig huruvida Hynix respektive rådets yrkanden om konfidentiell behandling gör
         det möjligt att göra undantag från denna princip.
      
       Hynix begäran om konfidentiell behandling
       Föremålet och grunderna för begäran
      20     Hynix har begärt att vissa handlingar och uppgifter i dess ansökan i målet och i svaromålet undantas när inlagorna i målet tillställs
         Infineon, Micron, Citibank och KEB.
      
      21     De handlingar och uppgifter som avses med denna begäran är följande:
      (utelämnas)
       Intervenienternas yttranden
      22     Infineon har bestritt begäran i sin helhet.
      23     Infineon har för det första hävdat att i denna begäran saknas en allmän beskrivning av flertalet av de åsyftade handlingarna
         och uppgifterna och att det därför inte är möjligt för bolaget att avgöra huruvida det finns skäl för konfidentiell behandling
         av dessa med hänsyn till att vissa av dem kan ha betydelse inom ramen för några av de 17 grunder som Hynix har åberopat och
         kan vara nödvändiga för att Infineon skall kunna utöva sina rättigheter. Detta är fallet med följande uppgifter för vilka
         konfidentiell behandling begärts:
      
      (utelämnas)
      24     Infineon har för det andra hävdat att begäran inte uppfyller det krav på motivering som uppställs i avsnitt VIII punkt 3 i
         Praktiska anvisningar till parterna (EGT L 87, 2002, s. 48), eftersom, samtidigt som innehållet i de åsyftade handlingarna
         och uppgifterna åberopas, det för majoriteten av dessa inte anges vilka skäl som skall föranleda att de skall betecknas som
         hemliga eller konfidentiella. Detta är fallet med följande uppgifter för vilka konfidentiell behandling begärs:
      
      (utelämnas)
      25     Infineon har för det tredje gjort gällande att dels det förhållande att kommissionen under det administrativa förfarandet
         har beviljat konfidentiell behandling av vissa av de handlingar och uppgifter som avses med begäran, dels det förhållandet
         att enligt en överenskommelse mellan den begärande parten och en tredje man som inte är part i målet vissa av dessa uppgifter
         skall behandlas konfidentiellt, inte i sig utgör skäl att undanta vissa handlingar och uppgifter när inlagorna i målet tillställs
         intervenienterna. Infineon har förklarat sig villigt att åtaga sig att inte sprida dessa handlingar och uppgifter och att
         inte använda dem i andra syften än för denna tvist. Sålunda finns det inte med nödvändighet skäl för konfidentiell behandling
         i följande delar:
      
      (utelämnas)
      26     Infineon anser för det fjärde att vissa uppgifter som omfattas av begäran är inaktuella och/eller obsoleta och att andra är
         tillgängliga för allmänheten eller för särskilda kretsar. Sålunda framstår det som om det inte finns skäl för konfidentiell
         behandling i följande avseenden:
      
      (utelämnas)
      27     Infineon har för det femte gjort gällande att det i avsnitt VIII, punkt 2, i Praktiska anvisningar till parterna anges att
         en begäran om konfidentiell behandling skall begränsas till det som är absolut nödvändigt och att den endast i undantagsfall
         får avse en hel bilaga. Infineon är i synnerhet tveksam till att det finns grund för begäran om konfidentiell behandling i
         sin helhet av bilagorna LII till ansökan i målet samt B 30 och B 31 till svaromålet.
      
      28     Infineon har för det sjätte anfört att bilaga XXXVIII till ansökan i målet innehåller den konfidentiella versionen av de koreanska
         myndigheternas svar på frågor som kommissionen ställt under det administrativa förfarandet, att kommissionen inte har tillställt
         parterna i det förfarandet denna handling och att de koreanska myndigheterna själva förefaller ha översänt den till Hynix.
         Infineon har bestritt att denna konfidentiella version får undantas från de handlingar i målet som tillställts Infineon och
         ersättas med en version som inte är konfidentiell. Infineon anser att, om denna handling innehåller hemliga eller konfidentiella
         uppgifter, bolaget under alla förhållanden skall tillställas den i dess helhet i enlighet med principen om jämlikhet i medel.
      
      29     Infineon har för det sjunde uttryckt tvivel huvudsakligen beträffande frågan huruvida följande handlingar och uppgifter är
         hemliga eller konfidentiella:
      
      (utelämnas)
      30     Micron har för sin del begränsat sina invändningar till bilaga B 3 till svaromålet. Micron anser att denna handling är av
         särskild betydelse dels för den av rådet åberopade grunden att Hynix inte har samarbetat och beträffande den möjlighet som
         denna institution hade att grunda sig på tillgängliga faktiska förhållanden och uppgifter, dels för grunderna avseende förekomsten
         av ett ekonomiskt bidrag från myndigheterna och avseende beräkningen av subventionernas storlek. Micron har därför ställt
         sig tvivlande till att begäran beträffande denna handling kan bifallas helt.
      
       Ordförandens bedömning
      31     Först och främst ankommer det på den part som begär konfidentiell behandling att ange vilka handlingar eller uppgifter som
         avses och att på vederbörligt sätt motivera varför de är konfidentiella (beslut meddelat av ordföranden för förstainstansrättens
         första avdelning i utökad sammansättning den 8 november 2000 i mål T‑246/99, Tirrenia di Navigazione m.fl. mot kommissionen,
         ej publicerat i rättsfallssamlingen, punkt 20, och beslutet i det ovan i punkt 18 nämnda målet Glaxo Wellcome mot kommissionen,
         punkterna 36 och 37). I instruktionen för justitiesekreteraren vid förstainstansrätten (EGT L 78, 1994, s. 32, i senast ändrade
         lydelse, EGT L 160, 2002, s. 1) återges dessa krav i artikel 5.4 första stycket på samma sätt som i avsnitt VIII punkt 3 i
         Praktiska anvisningar till parterna.
      
      32     I förevarande fall uppfyller begäran kravet på exakthet, med undantag för bilagorna XII, XXII, XXVII, XXXV, XXXVIII, XXXIX,
         XL och XLI till ansökan i målet. När det gäller dessa handlingar anges nämligen inte på något sätt vilka uppgifter som enligt
         begäran skall undantas när inlagorna i målet tillställs intervenienterna. I den version av denna inlaga som inte är konfidentiell
         som har tillställts intervenienterna har dessutom en betydande del av uppgifterna i fråga tagits bort utan att dessa avsnitt
         markerats på något sätt. Intervenienterna kan således inte utläsa dessa uppgifter och, ännu viktigare, yttra sig vare sig
         i frågan om de är konfidentiella och om det föreligger ett behov av att de tillställs dem.
      
      33     En individuell prövning beträffande dessa handlingar leder till ett konstaterande att uppgifterna i fråga, som uppgår till
         ett ansenligt antal, kan uppdelas i två grupper. Den första innefattar hemliga eller konfidentiella uppgifter som nämns på
         andra ställen i inlagor för vilka Hynix begärt konfidentiell behandling och uppgifter som i stort är av samma karaktär. Den
         andra gruppen innefattar uppgifter som under alla förhållanden varken är hemliga eller konfidentiella. Vid dessa mycket speciella
         förhållanden skall av processekonomiska hänsyn begäran beträffande dessa handlingar genast prövas. Det är emellertid nödvändigt
         att beakta dessa handlingars bristande exakthet och den övergripande och korta motiveringen av begäran avseende dessa handlingar.
      
      34     När det gäller kravet på motivering skall detta bedömas med hänsyn till varje handlings eller uppgifts karaktär. Det framgår
         nämligen av rättspraxis att åtskillnad kan göras mellan för det första uppgifter som till sin art är hemliga, såsom affärshemligheter
         av kommersiell eller ekonomisk karaktär eller som avser konkurrensförhållanden eller bokföringsuppgifter (se, för ett liknande
         resonemang, beslut meddelat av ordföranden för förstainstansrättens femte avdelning i utökad sammansättning den 26 februari 1996
         i mål T‑395/94, Atlantic Container Line m.fl. mot kommissionen, ej publicerat i rättsfallssamlingen, punkt 4, beslut meddelat
         av ordföranden för förstainstansrättens fjärde avdelning i utökad sammansättning den 6 februari 1997 i mål T‑322/94, Union
         Carbide mot kommissionen, ej publicerat i rättsfallssamlingen, punkt 24, beslut meddelat av ordföranden för förstainstansrättens
         fjärde avdelning den 4 mars 1997 i mål T‑234/95, DSG mot kommissionen, ej publicerat i rättsfallssamlingen, punkt 15, och
         beslut meddelat av ordföranden för förstainstansrättens femte avdelning den 23 april 2001 i mål T‑77/00, Esat Telecommunications
         mot kommissionen, ej publicerat i rättsfallssamlingen, punkt 84), eller konfidentiella, såsom rent interna uppgifter (beslut
         meddelat av ordföranden för förstainstansrättens andra avdelning i utökad sammansättning den 21 mars 1994 i mål T‑24/93, Compagnie
         maritime belge transports och Compagnie maritime belge mot kommissionen, ej publicerat i rättsfallssamlingen, punkt 12, och
         beslut meddelat av ordföranden för förstainstansrättens fjärde avdelning den 25 juni 1997 i mål T‑215/95, Telecom Italia mot
         kommissionen, ej publicerat i rättsfallssamlingen, punkt 18), och för det andra handlingar eller uppgifter som kan vara av
         hemlig eller konfidentiell karaktär av ett skäl som det ankommer på den begärande parten att redogöra för (se, för ett liknande
         resonemang, förstainstansrättens beslut av den 13 november 1996 i mål T‑14/96, BAI mot kommissionen, ej publicerat i rättsfallssamlingen,
         punkt 14, och i det ovannämnda målet Esat Telecommunications mot kommissionen, punkterna 27, 45, 50, 80 och 87).
      
      35     I förevarande fall leder en individuell prövning av de uppgifter för vilka Infineon har hävdat att begäran saknar motivering
         till ett konstaterande att samtliga dessa består av sifferuppgifter eller exakta uppgifter av kommersiell eller ekonomisk
         karaktär eller som avser konkurrensförhållanden som det för att uppfylla motiveringskravet är tillräckligt att beskriva kort
         genom att ange huruvida de i förekommande fall är av hemlig eller konfidentiell karaktär, vilket Hynix har gjort.
      
      36     När en part ger in en begäran enligt artikel 116.2 andra meningen i rättegångsreglerna ankommer det för det andra på avdelningsordföranden
         att fatta beslut enbart beträffande de handlingar och uppgifter för vilka konfidentiell behandling bestrids (beslut meddelat
         av ordföranden för förstainstansrättens tredje avdelning den 15 oktober 2002 i mål T‑203/01, Michelin mot kommissionen, inte
         publicerat i rättsfallssamlingen, punkt 10, och den 5 februari 2003 i mål T‑287/01, Bioelettrica mot kommissionen, ej publicerat
         i rättsfallssamlingen, punkt 12.
      
      37     I förevarande fall avser Infineons invändningar hela begäran, inklusive, om än något tveksamt, bilagorna XXIX (s. 625 och
         626), XXXI och XXXV till ansökan i målet, bilagorna B 3 och B 36 till svaromålet och vissa senare uppgifter i bilagorna XII,
         XIII (s. 347 och 348), XVII (s. 429), XVIII (s. 433), XXII och XXIX (s. 622 och 623) till ansökan. Beslut skall således fattas
         beträffande alla handlingar och uppgifter som avses med begäran.
      
      38     I den mån som en begäran enligt artikel 116.2 andra meningen i rättegångsreglerna bestrids ankommer det för det tredje på
         avdelningsordföranden att först pröva huruvida de handlingar och uppgifter för vilka konfidentiell behandling bestrids är
         hemliga eller konfidentiella.
      
      39     Vid denna prövning är ordföranden inte bunden av avtal om konfidentiell behandling som den begärande parten har kunnat ingå
         med en tredje man som inte är part i tvisten beträffande handlingar eller uppgifter som avser denna tredje man och som återfinns
         i inlagorna (beslut meddelat av ordföranden för förstainstansrättens femte avdelning i utökad sammansättning av den 3 juni 1997
         i mål T‑102/96, Gencor mot kommissionen, REG 1997, s. II‑879, punkterna 17‑19). I förevarande fall är det således inte nödvändigt
         att anmoda Hynix att förete de avtal om konfidentiell behandling som denna part åberopar till stöd för sin begäran. 
      
      40     Ordföranden är vidare inte bunden av det förhållandet att kommissionen har medgett konfidentiell behandling för vissa handlingar
         och uppgifter under det administrativa förfarande som lett till att den ifrågasatta rättsakten antagits. Det ankommer tvärtom
         på ordföranden att pröva huruvida handlingen eller uppgiften i fråga verkligen är hemlig eller konfidentiell (se, för ett
         liknande resonemang, beslutet i det ovan i punkt 39 nämnda målet Gencor mot kommissionen, punkt 67, beslut meddelat av ordföranden
         för förstainstansrättens andra avdelning den 8 juni 1998 i mål T‑22/97, Kesko Oy mot kommissionen, ej publicerat i rättsfallssamlingen,
         punkt 14, beslut meddelat av ordföranden för förstainstansrättens femte avdelning den 2 mars 1999 i mål T‑65/98, Van den Bergh
         Foods mot kommissionen, inte publicerat i rättsfallssamlingen, punkt 27, och beslutet i det ovan i punkt 31 nämnda målet Tirrenia
         di Navigazione m.fl. mot kommissionen, punkt 23).
      
      41     I tvister som avser en rättsakt som antagits enligt rådets förordning (EG) nr 2026/97 av den 6 oktober 1997 om skydd mot subventionerad
         import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (EGT L 288, s. 1) kan det emellertid visa sig relevant att
         beakta det förhållandet att, inom ramen för det administrativa förfarande som lett till att denna rättsakt antagits, de institutioner
         som mottagit en begäran som motiverats på ett giltigt sätt har godtagit att med tillämpning av artikel 29 i denna förordning
         behandla handlingar eller uppgifter som sänts in av en part som konfidentiella eller som om de lämnats konfidentiellt.
      
      42     När ordförandens prövning leder till den slutsatsen att vissa handlingar och uppgifter för vilka konfidentiell behandling
         bestritts är hemliga eller konfidentiella, ankommer det för det fjärde på denne att i ett andra steg bedöma och göra en avvägning
         mellan de föreliggande intressena, för var och en av dessa handlingar och uppgifter.
      
      43     Därvid skiljer sig bedömningen av de förutsättningar vid vilka det i artikel 116.2 andra meningen i rättegångsreglerna föreskrivna
         undantaget kan användas beroende på om den konfidentiella behandlingen begärs i den begärande partens intresse eller i en
         tredje mans intresse.
      
      44     När konfidentiell behandling begärs i den begärande partens intresse leder denna bedömning ordföranden till att för varje
         åsyftad handling eller uppgift göra en avvägning mellan denna parts berättigade intresse av att undvika att hans intressen
         allvarligt skadas och intervenienternas likaledes berättigade intresse av att förfoga över uppgifter som är nödvändiga för
         att de skall kunna utöva sina processuella rättigheter (beslutet i det ovan i punkt 18 nämnda målet Hilti mot kommissionen,
         punkt 11, och i det ovan i punkt 18 nämnda målet Glaxo Wellcome mot kommissionen, punkt 35).
      
      45     När konfidentiell behandling begärs med hänsyn till tredje mans intresse leder denna bedömning ordföranden till att för varje
         åsyftad handling eller uppgift göra en avvägning mellan intresset för denne tredje man av att de hemliga eller konfidentiella
         handlingar eller uppgifter som berör denne skyddas och intervenienternas intresse av att ha tillgång till dessa för att kunna
         utöva sina processuella rättigheter (beslutet i det ovan i punkt 39 nämnda målet Gencor mot kommissionen, punkt 18, och i
         det ovan i punkt 18 nämnda målet Glaxo Wellcome mot kommissionen, punkt 50).
      
      46     Under alla förhållanden måste den begärande parten med hänsyn till att domstolsförfarandet är kontradiktoriskt och offentligt
         räkna med möjligheten att vissa hemliga eller konfidentiella handlingar eller uppgifter som den har velat ge in i målet visar
         sig nödvändiga för intervenienternas utövande av sina processuella rättigheter och följaktligen skall tillställas dessa (förstainstansrättens
         beslut av den 29 maj 1997 i mål T‑89/96, British Steel mot kommissionen, REG 1997, s. II‑835, punkt 24; för ett liknande resonemang,
         se även beslut meddelat av ordföranden för förstainstansrättens andra avdelning den 2 juni 1992 i mål T‑57/91, NALOO mot kommissionen,
         ej publicerat i rättsfallssamlingen, punkt 16).
      
      47     Slutligen saknar det betydelse att en intervenient såsom i förevarande fall åtar sig att inte sprida de handlingar eller uppgifter
         som enligt begäran skall undantas när inlagorna tillställs intervenienterna och endast att använda dem vid interventionen.
         Det ankommer nämligen under alla förhållanden på parterna och intervenienterna i en tvist att använda de inlagor som de tillställs
         endast för att utöva sina respektive processuella rättigheter (förstainstansrättens dom av den 17 juni 1998 i mål T‑174/95,
         Svenska Journalistförbundet mot rådet, REG 1998, s. II‑2289, punkt 137, och beslutet i det ovan i punkt 18 nämnda målet Glaxo
         Wellcome mot kommissionen, punkt 28).
      
      48     Det är mot bakgrund av dessa principer som Hynix begäran skall prövas, varvid bilagorna XII, XXII, XXVII, XXXV, XXXVIII, XXXIX,
         XL och XLI till ansökan i målet behandlas särskilt med hänsyn till konstaterandena i punkt 32 ovan.
      
      –       Begäran avseende andra handlingar och uppgifter än dem i bilagorna XII, XXII, XXVII, XXXV, XXXVIII, XXXIX, XL och XLI till
         ansökan i målet.
      
      49     För det första är det fast rättspraxis att, när samma uppgift återfinns på flera ställen i inlagorna i målet och en part underlåter
         att begära konfidentiell behandling av varje avsnitt där de återfinns så att dessa uppgifter under alla förhållanden kommer
         till intervenienternas kännedom, begäran avseende denna inte kan annat än avslås (beslut meddelat av ordföranden för förstainstansrättens
         andra avdelning i utökad sammansättning den 9 november 1994 i mål T‑9/93, Schöller Lebensmittel mot kommissionen, ej publicerat
         i rättsfallssamlingen, punkt 11, beslut meddelat av ordföranden för förstainstansrättens fjärde avdelning den 16 september 1998
         i mål T‑252/97, Dürbeck mot kommissionen, ej publicerat i rättsfallssamlingen, punkt 13, och beslutet i det ovan i punkt 40
         nämnda målet Van den Bergh Foods mot kommissionen, punkt 21), eftersom den blir verkningslös.
      
      50     I förevarande fall gäller detta för ett betydande antal uppgifter som avses med begäran och som återfinns i inlagorna. Dessa
         uppgifter är följande:
      
      (utelämnas)
      51     Ansökan beträffande dessa uppgifter kan således inte annat än avslås.
      52     Beträffande begäran i övrigt kan det först noteras att ansökan i målet, de 63 handlingar som bifogats denna, svaromålet och
         de 38 handlingar som fogats till detta omfattar mer än 4 000 sidor och att Hynix följaktligen har begärt konfidentiell behandling
         av ett mycket stort antal uppgifter.
      
      53     Vid sådana förhållanden är det inte möjligt att systematiskt efterforska huruvida var och en av de uppgifter som avses med
         begäran nämns på andra ställen i inlagorna än dem som den begärande parten angett. Därför får den konfidentiella behandling
         som beviljas för vissa uppgifter verkningar endast såvida det inte senare visar sig att vissa uppgifter som åtnjuter sådan
         behandling återfinns i avsnitt i inlagor som tillställts intervenienterna.
      
      54     För det andra leder den individuella prövningen av andra handlingar och uppgifter än dem som nämns i punkt 50 ovan till ett
         konstaterande av att vissa av dem varken är hemliga eller konfidentiella.
      
      55     Detta är, för det första, fallet med uppgifter som avser intervenienterna och som de med nödvändighet känner till (beslutet
         i det ovan i punkt 34 nämnda målet Compagnie maritime belge transports och Compagnie maritime belge mot kommissionen, punkterna 13
         och 14). I förevarande fall gäller detta för följande uppgifter:
      
      (utelämnas)
      56     Detta är, för det andra, fallet med uppgifter som, om än inte allmänheten, åtminstone vissa specialiserade kretsar kan ha
         tillgång till (beslutet i det ovan i punkt 34 nämnda målet Compagnie maritime belge transports och Compagnie maritime belge
         mot kommissionen, punkt 14, i det ovan i punkt 46 nämnda målet British Steel mot kommissionen, punkt 26, och i det ovan i
         punkt 18 nämnda målet Glaxo Wellcome mot kommissionen, punkt 43). I förevarande fall förhåller det sig så med de uppgifter
         för vilka konfidentiell behandling begärs i punkt 322 och i fotnot nr 269 till ansökan i målet. Dessa innehåller nämligen
         yttranden från Standard & Poor’s avseende dess beslut att sänka Hynix betyg i oktober 2001, vilka till sin art är ägnade att
         komma till de investerares kännedom vilka är intresserade av ett sådant beslut.
      
      57     Detta är, för det tredje, fallet med uppgifter som intervenienterna redan lagligen har fått eller kan få kännedom om (beslutet
         i det ovan i punkt 34 nämnda målet Telecom Italia mot kommissionen, punkt 19, och i det ovan i punkt 18 nämnda målet Glaxo
         Wellcome mot kommissionen, punkt 45), och uppgifter som i stor utsträckning framgår eller följer av uppgifter som de har kunskap
         om eller som de kommer att tillställas (beslutet i det ovan i punkt 34 nämnda målet DSG mot kommissionen, punkt 14, beslut
         meddelat av ordföranden för förstainstansrättens andra avdelning i utökad sammansättning den 3 juli 1998 i mål T‑143/96, Volkswagen
         och Volkswagen Sachsen mot kommissionen, ej publicerat i rättsfallssamlingen, punkterna 20 och 32, och beslutet i det ovan
         i punkt 18 nämnda målet Glaxo Wellcome mot kommissionen, punkt 45). I förevarande fall gäller detta följande uppgifter:
      
      (utelämnas)
      58     Däremot kan bilaga B 3 till svaromålet inte anses ha kommit lagligen till Infineons och Microns kännedom, eftersom Hynix,
         som redan från början begärt konfidentiell behandling av densamma, i rätt tid gjort gällande att översändandet av den till
         intervenienterna var resultatet av ett faktiskt fel från dess sida och begärt att de åläggs att återsända handlingen till
         förstainstansrätten.
      
      59     Så är, för det fjärde, fallet med uppgifter som inte är tillräckligt specificerade eller exakta för att vara hemliga eller
         konfidentiella (se, för ett liknande resonemang, förstainstansrättens beslut av den 10 februari 1995 i mål T‑154/94, CSF och
         CSMSE mot kommissionen, ej publicerat i rättsfallssamlingen, punkt 32, beslut meddelat av ordföranden för förstainstansrättens
         fjärde avdelning i utökad sammansättning den 26 februari 1996 i mål T‑322/94, Union Carbide mot kommissionen, inte publicerat
         i rättsfallssamlingen, punkt 34, och beslutet i det ovan i punkt 39 nämnda målet Gencor mot kommissionen, punkt 40). I förevarande
         fall gäller detta följande uppgifter för vilka konfidentiell behandling begärts:
      
      (utelämnas)
      60     Detta är, för det femte, fallet med uppgifter som har varit hemliga eller konfidentiella men som är fem år eller äldre och
         därför skall anses vara inaktuella, såvida inte den begärande parten undantagsvis visar att dessa uppgifter, trots deras ålder,
         fortfarande utgör uppgifter som är av vikt för dess eller för berörd tredje mans kommersiella ställning (se beslutet i det
         ovan i punkt 18 nämnda målet Glaxo Wellcome mot kommissionen, punkt 39; för ett liknande resonemang, se även beslut meddelat
         av förstainstansrättens ordförande den 16 juli 1997 i mål T‑126/96, BFM mot kommissionen, inte publicerat i rättsfallssamlingen,
         punkt 25). I förevarande fall skall följande uppgifter anses vara inaktuella:
      
      (utelämnas)
      61     Begäran avseende de uppgifter som anges i punkterna 55–57 och 59–60 ovan skall således lämnas utan bifall.
      62     Den individuella prövningen beträffande andra handlingar och uppgifter än dem som anges i dessa punkter leder för det tredje
         till ett konstaterande att samtliga dessa handlingar och uppgifter antingen är hemliga eller konfidentiella.
      
      63     Detta är, för det första, fallet med vissa sifferuppgifter eller tekniska uppgifter avseende den begärande partens eller berörda
         tredje mäns affärspolicy och konkurrensposition. I den mån som de är specifika, exakta och aktuella är sådana uppgifter till
         sin art affärshemligheter (beslutet i det ovan i punkt 18 nämnda målet Hilti mot kommissionen, punkt 20, och i det ovan i
         punkt 34 nämnda målet Atlantic Container Lines m.fl. mot kommissionen, punkt 4). I förevarande fall gäller detta följande
         uppgifter:
      
      (utelämnas)
      64     Detta är, för det andra, fallet med vissa sifferuppgifter och tekniska uppgifter avseende den begärande partens ekonomiska
         situation eller avtal som den med avseende på denna ingått med tredje män. I den mån som de är specifika, exakta och aktuella
         är sådana uppgifter till sin art affärshemligheter (se, för ett liknande resonemang, beslut meddelat av ordföranden för förstainstansrättens
         tredje avdelning i utökad sammansättning den 20 oktober 1994 i mål T‑170/94, Shanghaï Bicycle mot rådet, ej publicerat i rättsfallssamlingen,
         punkt 11, beslutet av den 26 februari 1996 i det ovan i punkt 59 nämnda målet Union Carbide mot kommissionen, punkterna 29
         och 30, och beslutet i det ovan i punkt 34 nämnda målet DSG mot kommissionen, punkt 15). I förevarande fall gäller detta följande
         uppgifter:
      
      (utelämnas)
      65     Detta är för det tredje fallet med andra handlingar eller uppgifter beträffande vilka den begärande parten vederbörligen redogjort
         för skälen för att de i förekommande fall skall anses vara av konfidentiell natur.
      
      66     Detta gäller först och främst bilaga LII till ansökan i målet, för vilken prövningen leder till den slutsatsen att denna handling,
         som innehåller Abbie Gregg-rapporten, undantagsvis skall anses helt konfidentiell, eftersom den bland annat utgör en odelbar
         helhet bestående av affärsuppgifter som är specifika, exakta och aktuella och som till sin art utgör affärshemligheter för
         Hynix och konfidentiella bedömningar som gjorts avseende dessa affärshemligheter av upphovsmännen till rapporten i fråga.
      
      67     Detta är vidare fallet med bilagorna B 19 och B 31 till svaromålet för vilka prövningen leder till slutsatsen att dessa handlingar,
         som innehåller ett förslag till rekapitalisering av Hynix som Salomon Smith Barney Inc. lagt fram i april 2001 och den rapport
         som SSB genomfört i september 2001, undantagsvis skall anses vara helt konfidentiella, eftersom de bland annat behandlar en
         högst konfidentiell strategisk och ekonomisk plan för perioden 2001–2005.
      
      68     Detta är slutligen fallet med bilaga B 30 till svaromålet. Denna handling, som innehåller Monitor Group-rapporten, avseende
         Hynix strategi i affärs-, finansierings- och konkurrenshänseende, återfinns även i bilaga 3 till bilaga XXXV till ansökan
         i målet. Sidorna 471–476 i denna är av konfidentiell natur, med undantag för uppgifter som avser Infineon respektive Micron
         på sidorna 474 och 475.
      
      69     Bilaga B 3 till svaromålet, för vilken båda parter har begärt konfidentiell behandling, är föremål för en prövning inom ramen
         för rådets begäran om konfidentiell behandling (se punkterna 84–89 nedan). 
      
      70     För det fjärde, och slutligen, leder avvägningen mellan de föreliggande intressena till den ståndpunkten att bland de hemliga
         eller konfidentiella uppgifter som avses i punkterna 63–68 ovan framstår de som nämns i fotnot nr 186 och 284 i ansökan i
         målet som nödvändiga för att intervenienterna skall kunna utöva sina processuella rättigheter. Utan kännedom om dessa sifferuppgifter
         kommer de inte att kunna diskutera grunderna avseende beräkningen av storleken på de förmåner som dessa sifferuppgifter avser.
      
      71     Begäran avseende dessa uppgifter skall således avslås.
      72     Däremot framstår inga andra hemliga eller konfidentiella uppgifter i fråga som nödvändiga för att intevenienterna skall kunna
         utöva sina processuella rättigheter, med hänsyn bland annat till de sammanfattningar av dem som tillhandahålls i parternas
         inlagor och till uppgifter som återfinns på andra ställen i handlingarna i målet. Dessutom skulle ett tillställande av vissa
         av dessa uppgifter till tredje män kunna vara skadligt för Hynix. Detta gäller särskilt de handlingar som ingår i bilaga LII
         till den ansökan i målet och i bilagorna B 19 och B 31 till svaromålet.
      
      73     Begäran avseende dessa uppgifter skall således bifallas.
      –       Begäran avseende bilagorna XII, XXII, XXVII, XXXV, XXXVIII, XXXIX, XL och XLI till ansökan i målet
      74     Såsom konstaterats i punkterna 32 och 33 ovan är begäran avseende dessa handlingar oprecis och motiveringen av den är såväl
         övergripande som kortfattad.
      
      75     En individuell prövning beträffande dessa handlingar, vid vilken det inte kan bortses från dessa förhållanden, leder till
         slutsatsen att bland de åtskilliga uppgifter för vilka konfidentiell behandling begärs är vissa varken hemliga eller konfidentiella,
         på grund av att de avser intervenienterna och med nödvändighet är kända för dem, att de är tillgängliga för allmänheten eller
         specialiserade kretsar, att de framgår i stor utsträckning eller följer av sådana uppgifter som intervenienterna redan känner
         till eller kommer att tillställas, att de inte är tillräckligt specifika eller exakta, att de kan anses vara inaktuella (se
         punkterna 55–57 och 59–60 ovan), eller att de är ägnade att vidmakthålla intervenienternas tvivel beträffande de strategiska
         beslut som Hynix har fattat eller skall fatta, och är inte ägnade att avslöja innehållet för dem (beslutet i det ovan i punkt 46
         nämnda målet British Steel mot kommissionen, punkt 31).
      
      76     Följande uppgifter är emellertid hemliga eller konfidentiella eftersom de utgör exakta, specifika och aktuella uppgifter av
         affärs- eller konkurrensmässig eller av ekonomisk natur:
      
      (utelämnas)
      77     Begäran avseende andra uppgifter än dem som anges i den föregående punkten skall således avslås.
      78     Avvägningen mellan de föreliggande intressena leder till den ståndpunkten att de hemliga eller konfidentiella uppgifter som
         anges i ovannämnda punkt inte framstår som nödvändiga för att intervenienterna skall kunna utöva sina processuella rättigheter.
      
      79     Infineon har i detta avseende felaktigt hävdat att det skulle strida mot principen om jämlikhet i medel att tillställa bolaget
         den icke konfidentiella versionen av bilaga XXXVIII till ansökan i målet medan Hynix har tillgång till den konfidentiella
         versionen. Eftersom de hemliga eller konfidentiella uppgifter som återfinns i denna handling inte framstår som nödvändiga
         för att intervenienterna skall kunna utöva sina processuella rättigheter, kan de undantas när inlagorna i målet tillställs
         dessa intervenienter. Det har därvid inte någon som helst betydelse huruvida upphovsmannen till handlingen i fråga har beslutat
         att översända denna handling till en av parterna i tvisten, och enbart till denna, vilket denne hade möjlighet att göra.
      
      80     Begäran avseende dessa uppgifter kan således bifallas.
       Rådets begäran om konfidentiell behandling
       Föremålet och skälen för begäran
      81     Rådet har begärt att bilagorna B 3, B 15, B 18, B 26, B 27 och B 38 till svaromålet skall undantas helt när inlagorna i målet tillställs
         Infineon, Micron, Citibank och KEB. Rådet har till stöd för sin begäran gjort gällande bland annat att bilaga B 3 innehåller
         konfidentiella uppgifter som Hynix och vissa av de banker som beviljat de åtgärder som betecknas som subventioner i den ifrågasatta
         förordningen lämnat till kommissionen under det administrativa förfarandet. Rådet har också anfört att övriga bilagor utöver
         bilaga B 3 innehåller handlingar där respektive upphovsman har gett rådet tillstånd att ge in dem på villkor att de endast
         tillställs Hynix och kommissionen.
      
       Intervenienternas yttranden
      82     Endast Micron och KEB har framfört invändningar mot denna begäran. Microns invändningar avser bilaga B 3 till svaromålet,
         medan KEB:s invändningar i huvudsak tar sikte på de handlingar och uppgifter som avser KEB:s agerande gentemot Hynix och de
         koreanska myndigheterna.
      
       Ordförandens bedömning
      83     Det ankommer på ordföranden att fatta beslut endast beträffande de handlingar och uppgifter för vilka en parts begäran om
         konfidentiell behandling bestrids av den andra parten eller av en intervenient (se punkt 36 ovan).
      
      84     För det första innehåller bilaga B 3 till svaromålet, för vilken såväl Hynix som rådet har begärt konfidentiell behandling,
         en kontrollrapport som upprättats av tjänstemän vid kommissionen efter kontrollbesök i Korea den 2 till den 12 december 2002
         som genomfördes med stöd av artiklarna 11 och 26 i förordning nr 2026/97 hos Hynix, hos vissa organ som har deltagit i åtgärder
         som betecknas som subventioner i den ifrågasatta förordningen och hos koreanska myndigheter. Organen i fråga är Korea Deposit
         Insurance Corp., Korea Export Insurance Corp., Financial Supervisory Commission och Financial Supervisory Service, KEB, Korea
         Development Bank, Woori Bank och Chohung Bank.
      
      85     Denna kontrollrapport, som upprättats före och utgör förarbeten till den ifrågavarande förordningen, innehåller åsiktsutbyten
         mellan de tjänstemän vid kommissionen som lett kontrollbesöken i fråga och de tredje män som avses med dessa beträffande åtskilliga
         uppgifter som dessa tredje män lämnat. Den individuella prövning av uppgifterna i fråga, vilka kommissionens tjänstemän, med
         hänsyn till de giltiga skäl som de berörda åberopat, har åtagit sig att behandla som om de lämnats konfidentiellt enligt artikel 29
         i förordning nr 2026/97, leder till den slutsatsen att de faktiskt är helt hemliga och konfidentiella. Det framgår för övrigt
         att dessa uppgifter har redovisats så att de är odelbart knutna till de åsiktsutbyten som avser dem. 
      
      86     Härav dras således den slutsatsen att med reservation för KEB:s särskilda situation innehåller denna handling inte endast
         en odelbar helhet avseende uppgifter som är hemliga eller konfidentiella för Hynix och för olika tredje män som inte är parter
         i målet (se, för ett liknande resonemang, beslut meddelat av ordföranden för förstainstansrättens andra avdelning den 31 mars 1992
         i mål T‑57/91, NALOO mot kommissionen, ej publicerat i rättsfallssamlingen, punkt 10), utan utgör den även ett för kommissionen
         internt arbetsdokument. En sådan handling kan inte ens komma till sökandens kännedom om inte särskilda omständigheter i fallet
         kräver det på grundval av allvarliga indicier som det ankommer på denne att föra fram (domstolens beslut av den 18 juni 1986
         i de förenade målen 142/84 och 156/84, BAT och Reynolds mot kommissionen, REG 1986, s. 1899, punkt 11, och förstainstansrättens
         dom av den 8 juli 2003 i mål T‑132/01, Euroalliages m.fl. mot kommissionen, REG 2003, s. II-2359, punkt 94), såvida inte,
         och i den mån, den institution som är upphovsman till handlingen beslutar annat. I förevarande fall framgår det av rådets
         begäran, som inte har bestritts på denna punkt, att kommissionen har velat häva den konfidentiella behandlingen av denna handling
         med avseende på Hynix, och endast med avseende på denna part.
      
      87     Vid en avvägning mellan de föreliggande intressena framgår det, att med undantag för KEB:s särskilda situation, ett översändande
         av denna handling inte framstår som nödvändigt för att intervenienterna skall kunna utöva sina processuella rättigheter mot
         bakgrund av bland annat skälen för den ifrågasatta förordningen, de grunder som parterna åberopat, den användning som de haft
         för denna handling i sina inlagor samt de sammanfattningar som andra handlingar i målet innehåller beträffande de frågor som
         väcks i denna.
      
      88     KEB:s situation är däremot speciell. I kontrollrapporten ägnas nämligen ett avsnitt åt det möte som anordnats den 5 december 2002
         mellan kommissionen och dess företrädare för KEB och åt de handlingar som dessa tillhandahållit vid detta tillfälle (punkterna 77–131
         i kontrollrapporten). I den mån som denna rapport innehåller faktiska uppgifter avseende KEB och som således med nödvändighet
         är kända av KEB skall den slutsatsen dras att den inte är hemlig eller konfidentiell i förhållande till denna intervenient
         (se punkt 55 ovan). I den mån som detta avsnitt innehåller åsiktsutbyten beträffande KEB:s agerande mot Hynix och koreanska
         myndigheter, vilka är av konfidentiell natur, kan efter en avvägning mellan de föreliggande intressena den slutsatsen dras
         att det är nödvändigt att översända rapporten för att KEB skall kunna utöva sina processuella rättigheter och, i synnerhet,
         för att KEB skall kunna diskutera grunderna avseende frågan om de koreanska myndigheterna lämnat ett ekonomiskt bidrag, vilken
         är en av de centrala frågorna i målet.
      
      89     Begäran avseende bilaga B 3 till svaromålet kan således bifallas, med, i KEB:s fall, undantag för punkterna 77–131 i kontrollrapporten,
         vilka skall tillställas KEB.
      
      90     För det andra leder prövningen beträffande bilagorna B 15 (avtal som ingåtts mellan Korea Credit Guarantee Fund och Rådet
         för de finansiella institutioner som utgör Hynix borgenärer, bland vilka KEB ingår) och B 18 (handling som KEB uppges ha lämnat
         till kommissionen under det administrativa förfarandet) till svaromålet till den slutsatsen att dessa handlingar avser KEB
         och inte är hemliga eller konfidentiella i förhållande till denna intervenient (se punkt 55 ovan).
      
      91     Begäran avseende dessa handlingar skall således avslås.
      92     För det tredje utvisar prövningen beträffande bilagorna B 26, B 27 och B 38 till svaromålet att dessa handlingar inte avser
         KEB och således inte avses med denna intervenients invändningar. Begäran avseende dessa bestrids följaktligen inte av någon
         av intervenienterna. Den skall således inte prövas.
      
      93     Slutligen beaktas Infineons och Microns skriftliga förklaringar enligt vilka de inte har behållit någon kopia av de konfidentiella
         versionerna av bilagorna till svaromålet som de tillsänts på grund av Hynix faktiska misstag och den frist som rådet behövt
         för att inge sin begäran om konfidentiell behandling. 
      
      På dessa grunder fattar
      ORDFÖRANDEN VID FÖRSTAINSTANSRÄTTENS FJÄRDE AVDELNING 
      följande beslut:
      1)      Begäran om konfidentiell behandling av bilagorna B 26, B 27 och B 38 till svaromålet skall inte prövas.
      2)      Yrkandena om konfidentiell behandling av de handlingar och uppgifter som anges i bilagan till detta beslut med avseende på
            Citibank, NA Seoul Bransch (Korea), Infineon Technologies AG, Korean Exchange Bank samt Micron Europe Ltd och Micron Technology
            Italia, Srl, bifalls.
      3)      Yrkandena om konfidentiell behandling avslås i övrigt.
      4)      En version av inlagorna i målet som inte är konfidentiell skall ges in av den part från vilken respektive inlaga härrör och
            genom justitiesekreterarens försorg tillställas de intervenienter som anges i punkt 2 i detta beslut.
      5)      Beslut om rättegångskostnader kommer att meddelas senare. 
      Luxemburg den 22 februari 2005
      
               H. Jung 
            
             
            
                      H. Legal
            
         
               Justitiesekreterare 
            
             
            
                      Ordförande
            
         * Rättegångsspråk: engelska.