CELEX: 51987PC0431
Language: el
Date: 1987-09-18
Title: ΠΡΟΤΑΣΗ ΓΙΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τη σύναψη συμφωνίας αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Κοινοπολιτείας της Δομίνικα. (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 431
Vol. 1987/0228
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                      CΟΜ ( 87 ), 431 , τελικό
                                                      Βρυξέλλες , 18 Σεπτεμβρίου 1987
                   ΠΡΟΤΑΣΗ ΓΙΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
 για τη σύναψη συμφωνίας αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής
 Κοινότητας και της κυβέρνησης της Κοινοπολιτείας της Δομίνικα .
                       ( υποβληθείσα από την Επιτροπή )
 СОМ ( 87 ) 431 τελ ( κό
 ---pagebreak---                         ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ
Ο αλυευτυκός τομέας αποτελεύ ένα θεμελυαχό στουχεύο της ουκονομύας
των Γαλλυκών Υπερπόντυων Δυαμερυσμάτων της Γουαδελούπης και, της Μαρτυνύκας .
Ου αλυεύς αυτών των Δυαμερυσμάτων ασκούσαν παραδοσιακά τυς αλυευτυκές
τους δραστηριότητες στα δυεθνη ύδατα της περυοχη'ς . Ωστο'σο , η κατάσταση αυτή
άλλαζε όταν τα υδατα αυτά περιηλθαν στη δυκαυοδοσύα των γευτονυκών χωρών
μετά την καθυέρωση των Αποκλευστυκων Ουκονομυκών Ζωνών των 200 μυλύων .
Με την απο'φαση' του της 25ης Ιανουαρέου 1983 , το Συμβούλυο ενέχρυνε οδηγύες
δυαπραγματεύσεων με σκοπό τη σύναψη συμφωνυών αλυεύας με τρύτες χώρες
στην περυοχη της Καραϋβυκης σχετυχά με τη δυνατότητα πρόσβασης στα υδατα
στα οπούα ου αλυεύς της Κουνότητας ασκούσαν παραδοσυαχά τυς αλυευτυχές
τους δραστηρυότητες . Με βάση τυς εν λόγω οδηγύες , την 14η Μαύου 1987 μονο ¬
γράφησε στυς Βρυξέλλες μυα συμφωνύα μεταξύ της Κουνότητας χαυ της Κυβέρνησης
της Κουνοπολυτεύας της Δομύνυχα .
Η συμφωνυα αυτή που θα εφαρμοστού γυα μυα αρχυχη' τουετη' περύοδο καυ θα
μπορεύ να ανανεώνεταυ ανά τρυετύα προβλέπευ την πρόσβαση των σκαφών που
που εύναυ νηολογημένα στη Μαρτυνύκα καυ στη Γουαδελούπη στα υδατα της
Δομύνυχα καυ των σκαφών της Δομύνυκα στα ύδατα της Μαρτυνύχας χαυ της
Γουαδελούπης .
ΣΓΟ πρωτόκολλο προβλέπονταυ ου έξης δυνατότητες αλυεύας :
 1 . Επυτρέπεταυ στα χουνοτυχά σκάφη που εύναυ νηολογημένα στη Γουαδελούπη
     καυ στη Μαρτυνύκα καυ των οπούων το μη'κος δεν υτεοβαύνευ τα 30 πόδυα ,
     να αλυεύουν στην αλυευτυκη ζώνη της Δομύνυκα :
     α)  Στην περυοχη που εκτεύνεταυ 12 μύλυα πέρα από τη γραμμή βάσης
         χορηγούνταυ :
         - 100 άδευες γυα την αλύευση βαθύβυων καυ πελαγυκών ευδών από την
           1η Ιανουαρύου μέχρυ την 31η Δεκεμβρύου ,
         - 50 άδευες χορηγούνταυ γυα την αλύευση πελαγυκών ευδών από την
           1η Ιανουαρύου μέχρυ την 30η Ιουνύου ,
         - 20 άδευες   γυα την αλύευση  βαθύβυων  ευδών από τη 1η Ιουλύου
           μέχρυ τη 31η Δεκεμβρύου -
 ---pagebreak---                                     2
           ο αρεθμός αυτών των αδεεών μπορεέ να αναθεωρηθεί από την ρέκτη
           Επετροπη στο τέλος του πρώτου έτους εφαρμογη'ς της συμφωνέας .
     β)  Στην περεοχη που εκτεένεταε μεταξύ 6 καε 12 μελέων από τη γραμμή
         βάσης :
         - 30 άδεεες γεα την αλέευση βαθυβεων καε πελαγεκών εεδών γεα τρεε'ς
           μήνες το χρόνο .
2 . Επετρέπεταε στα σκάφη που εέναε νηολογημένα στη Δομε'νεκα καε το μη'κος
     των οποέων δεν υπερβαε'νεε τα 30 πόδεα να αλεευσουν στην κοενοτεκη ζώνη
     πέρα από την ακτη' των Γαλλεκών Δεαμερεσμάτων της Μαρτένεκας καε της
     Γουαδελούπης καε χορηγουνταε :
         - 20 αδεεες γεα την αλέευση βαθυβεων καε πελαγεκών εεδών γεα την
           περέοδο από την 1η Ιανουαρέου μέχρε τη 31η Δεκεμβρέου .
3 . Κάθε μέρος συμψωνεέ να μη χορηγήσεε στο άλλο μέρος πάνω από πέντε άδεεες
     γεα σκάφη που το μήκος τους υπερβαένεε τα 30 πόδεα καε εέναε μεκρότερο
     από 40 πόδεα .
Γεα να αντεσταθμέσεε την έλλεεψη εσορροπέας όσον αφορά τες δυνατότητες
αλεεέας υπέρ των κοενοτεκών σκαφών , η Κοενότητα θα καταβάλεε χρηματοόοτεκη'
αντεστάθμεση υψους 1.050.000 ΕΟΙ τα τρέα πρώτα έτη εφαρμογής της συμφωνέας .
Η Κοενότητα θα καταβάλεε επέσης 250.000 ΕΟϋ με σκοπό να συμβάλεε στη
χρηματοδότηση ενός επεστημονεκου ποογράμματος που αποσκοπεέ στη βελτέωση
των γνώσεων όσον αφορά τους αλεευτεκου'ς πόρους στα ε'δατα της Δομένεκα .
άα χορηγηθούν τέσσερες μονοετεές καε δυ'ο δεετεές υποτροοέες γεα τη βελτέωση
 τ νν εκανοτητων καε την κατάρτεση των προσώπων που απασχολουνταε στον
 τομέα της αλεεέας .
 Στες επεχορηγησεες αυτές προστέθενταε καε τα τέλη αόεεών που θα καταβάλουν
 οε εφοπλεστές καε τα οποέα ανέρχονταε σε 100 ΕΟ δολλαρέων ανά σκάρος ετησέως
στην περέπτωση σκαρών των οποέων το μήκος δεν υπερβαένεε τα 30 πόδεα
 καε 150 ΕΟ δολλάρεα ανά σκάφος ετησέως στην περέπτωση που το μήκος του
σκάφους υπερβαένεε τα 30 πόδεα .
 ---pagebreak--- Με β <'ί ο η τ « προηγούμενα ,                η Ε π ι τ ρ ο π η προτείνει στ ο Σ υ μ β ο ύ λ ι ο
  -   ν <ι. ε ζ ο ο ο ι ο ό ο τ ή σ ε ι τ ο ν Πρόεδρό του να ορίσει ια π ρ όσοι π α
     π ο υ · ■: ί ν α ι Ί ρ μ ό δ ι α γ ι α τ Γ) ν' ι; π ο γ ρ « ιρ ή τ η ς ο υ μ φ ω ν ι « >; .
  - ν α ε γ τ ρ ι ν ε ι.       τ η ο υ μ ψ υ) ν ί" α α φ ο υ ζ η τ ή ο ε ι τη γνώμη ι ου
     Κ '· ι ν ο β ο ι> > ι ο υ .
   -  ε ·' ο υ σ ι ο <*· Ο τ ή τ ο ν π ρ ό ε ό ρ ο να π ρ ο β α ί ν ε ι σ τ η ν α ν α. κ ο ι ν οι ο η πο
      Γ; ρ ο β λ ·: π ε τ α ι  σ τ ο ά ρ 3 ρ ο 14 της συμφωνίας .
 ---pagebreak---                     ΠΡΟΤΑΣΗ ΓΙΑ -ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ ΤΘΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
γεα τη σύναψη συμφωνεας αλεεε'ας μεταξύ της Ευρωπαεκη'ς Οεκονομεκη'ς Κοινότητας
καε τηε κυβε'ρνησης     τηε Κοενοπολετεε'ας τηε Δομενεκα .
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,
 Έχοντας υπόψη :
 τη συνθήκη γεα την εδρυση της Ευρωπαεκης Οεκονομεκης Κοενότητας καε εόεως
 το άρθρο 43 ,
 την πρόταση της Επετροπης ,
 τη γνώμη του Ευρωπαεκου Κοενοβουλεου ( 1 ),
 Εκτεμωντας :
 οτε η Κοενότητα καε η Δομενεκα πραγματοποε'ησαν δεαπραγματευσεες καε ε'χουν
 μονογρα'ψεε μεα συμφωνεα γεα τα αλεευ'ματα η οποε'α εξασφαλεζεε σε βάση
 ααοεβαεότητας δυνατότητες αλεεεας γεα τους αλεεες της Κοενότητα ; στα υδατα
        υταγονταε στην κυρεαοχεα η στη δεκαεοόοσεα της Δομενεκα κατώς καε
 γεα τους αλεεες της Δομενεκα στην αλεευτεκη ζώνη της Κοενότητας από την
 ακτή του Γαλλεκού Δεαμερε'σματος της Γουαδελούπης καε της Καρτενεκας ,
 οτε συμφε'ρεε στην Κοενότητα να εγκρε'νεε αυτήν τη συμφωνεα .
Ε7·Τ,ΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
                              Άρθρο 1
  Εγκρενεταε εκ μέρους της Κοενότητας η συμοωνεα γεα τα αλεεύματα μεταξύ
  της Ευρωπαεκης Οεκονομεκης Κοενότητας καε της κυβε'ρνησης της Κσενοπολετεεας
  της Δομενεκα .
 Το κεε'μενο της συμφωνεας προσαρταταε στον παρόντα κανονεσμό .
  ( 1 ) OJ N.
 ---pagebreak---                                        2
                                   ΆρΘρο 2
            Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου προβαίνει στη γνωστοποίηση
            που προβλέπεται στο άρθρο 1 4 της συμφωνίας
                               Άρθρο 3
0 παρών χανονεσμός αρχέζεε να εσχυεε την τρέτη ημέρα από την δημοσέευση
του στηυ Επέσημη Εφημερέδα των Ευοωπαεχών Κοενοτήτων .
0 παρών χανονεσμός εέναε δεσμευτεχός ως προς όλα τα μέρη του χαε εσχυεε
α'μεσα σε χα'θε χρατος μέλος .
Βρυξέλλες                                                   Γεα το Συμβουλεο
                                                            0 Προ'εδρος
 ---pagebreak--- ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΤΗΝ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΤΙΚΟΤΗΤΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗ
Αντεκεε'μενο του παρο'ντος μέτρου εε'ναε η εζασψάλεση δυνατοτήτων αλεεεας
γεα τους αλεεες της Κοενο'τητας . Το παρο'ν με'τρο συνεπα'γεταε την ανα'ληψη
ορεσμε'νων δεσμεύσεων ( π.χ . την καταβολή αλεευτεχών τελών ) οε εποεες
ο'μως αντεσταθμεζονταε σαφώς απο' τα οφέλη που θα κροχυψουν απο' την
αυ'ξηση της απασχο'λησης .
 ---pagebreak---       m ur KU ■ AtA u–                                                        ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ :
       I–Il II » J–IX– i I–il il–n i I I \i–J t–11– / 1 I i 1–1             j HMEPOMHNIA : _
1 . ΚΟΝΔΥΛΙ : 420                                                  ΠΙΣΤΩΣΕΙΣ :
2 . ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΜΕΤΡΟΥ : Συμφωνία γμα τα αλμεύματα
                                Ε .0 . Κ . /Δομμνμχα
3 . ΝΟΜΙΚΗ ΒΑΣΗ : Συμφωνμα γμα τα αλμεύματα Ε .0 .Κ . / Δομμνμχα
4 . ΣΤΟΧΟΣ ΤΟΥ ΜΕΤΡΟΥ : Συμφωνμα , πρωτόχολλο χαμ παραρτήματα γμα 3ετη περμοδο
                             Χρηματοδοτμχη αντμστα'θμμση / αλμευτμχα δμχαμώματα
                             Χρηματοδότηση επμστημονμχών χαμ τεχνμχών προγραμμάτων της Δομμνμχα
                             Μελέτες της Ε.Ο.Κ χαμ υποτροφέες γμα χατοίρτμση
                                                                  ΤΡΕΧΟΝ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ     ΕΠΌΜΕΝΌ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ
5 . ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ
5.0 ΔΑΠΑΝΕΣ ΠΟΥ ΕΠΙΒΑΡΥΝΟΥΝ                   ΠΕΡΙΟΔΟΣ 12 ΜΗΝΩ :;       ΕΤΟΣ                    ΕΤΟΣ
    - ΤΟΝ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟ ΤΩΝ Ε.Κ .
      ( ΕΠΙΣΤΡΟΦΕΣ / ΠΑΡΕΜΒΑΣΕΙΣ )                                 453.333 ECU          457.333 ECU
    - ΤΟΥΣ ΠΡΟΥΙΟΛΟΓΙΜΟΥΣ ΤΩΝ' Κ.Μ .                               ( ετησμος μέσος       ( ετησμος μέσος
    - ΑΛΛΟΥΣ ΤΟΜΕΙΣ                                                  ορος )
5.1 ΕΣΟΔΑ                                                                                  ο'ρος )
        - ΙΔΙΟΙ ΠΟΡΟΙ ΤΩΝ Ε.Κ .
          ( ΕΙΣΦΟΡΞΣ /ΔΑΣΜΟΙ )
        - ΣΕ ΕΘΝΙΚΟ ΕΠΙΠΕΔΟ
                                              ΕΤΟΣ 1987           ΕΤΟΣ 1988              ΕΤΟΣ 1989
5.01 ΠΡΟΒΛΕΨΕΙΣ ΔΑΠΑΝΩΝ                       457.333 ECU         457.333 ECU            457.333 ECU
5.11 ΠΡΟΒΛΕΨΕΙΣ ΕΣΟΔΩΝ                     ( εΤησμσς-ρέσος ο'ρος ) ( ετη'σ.μέσ.ο'ρος ) ( ετησ . μέσος ο'ρος )
5.2 ΤΡΟΠΟΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ : - Χρηματοδοτμχη* αντμστάθμμση - συνολμχο χοστος : 1 . 050 . 000 ΕΟΙ
                                                                                               350 . 000 ετησμως
                                  - Χρπματοδο'τηση επμστημονμχών προγραμμάτων της Δομμνμχα :
                                                                                               250.000 ECU
                                                                              γμα 3 έτη       = 83 . : 3 ? ετησμως]
                                  -Τέσσερμς μονοετεμ'ς χαμ δυο δμετεμ'ς υποτροψμ'ες γμα σπουδές
                                    Η Cí L   χαταρτμση 3.000 ΕΟΙετησέως = 72.000 ΕΟϋγμα 3 έτη
5.0 ΔΥΝΑΤΗ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗ ΔΙΑ ΠΙΣΤΩΣΕΩΝ ΕΓΓΕΓΡΑΜΕΝΩΝ ΣΤΟ ΣΧΕΤΙΚΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΤΟΥ ΥΠΟ
        Ε ! ΤΕΛΕΣΗ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ                                                                         ΝΑΙ /
5.1 ΔΥΝΑΤΗ ΧΡΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗ ΔΙΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ ΜΕΤΑΞΥ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ ΤΟΥ ΥΠΟ ΕΚΤΕΛΕΣΗ
        ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ                                                                                    ΝΑΙ /
5.2 ΑΝΑΓΚΗ ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΟΥ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ
                                                                                                          0X1 /
5.3 ΠΙΣΤΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΓΓΡΑΦΟΥΝ ΣΤΟΥΣ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΟΥΣ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥΣ
                                                                                                          ΝΑΙ /
        ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ :
 ---pagebreak---           ΣΧΕΔΙΟ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΛΙΕΙΑ
   ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ
ΚΑΙ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΠΟΛΙΤΕΙΑΣ ΤΗΣ ΔΟΜΙΝΙΚΑ
 ---pagebreak--- Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ( εφεξής καλούμενη :"η Κοινότητα ") και η Κυβέρνη¬
ση της ΚΟΙΝΟΠΟΛΙΤΕΙΑ   ΤΗΣ ΔΟΜΙΝΙΚΑ , ( εφεξής ονομαζόμενη " Δομίνικα ") :
ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ τις στενές σχέσεις Κοινότητας και Δομίνικος *
ΕΜΠΝΕΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΟ ΠΝΕΥΜΑ συνεργασίας που προκύπτει από τη Σύμ|3αση Λομέ και εκ ¬
φράζει την κοινή επιθυμία των συμ(3αλλομένων μερών να εντατ ι κοπο ι ήσουν τις φιλικές
σχέσεις μεταξύ αφενός των χωρών της Αφρικής , της Καραι(3ικής και του Ειρηνικού και
αφετέρου , της Κοινότητας *
ΘΕΩΡΩΝΤΑΣ ότι έχουν αμοιβαία συμφέροντα για την ορθολογική διαχείριση , τη διατήρη
ση και τη βέλτιστη χρησιμοποίηση των αποθεμάτων ιχθύων , ιδιαιτέρως στην περιοχή
της Καραιβικής *
ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ ότι αμφότερες οι πλευρές έχουν υπογράψει τη Σύμβαση των Ηνωμέ ¬
νων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας *
ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ ότι τα παράκτια κράτη πρέπει να ασκούν τα κυριαρχικά τους δικαιώ ¬
ματα κατά την έρευνα , εκμετάλλευση , διατήρηση καί διαχείριση των έμβιων πόρων που
ευρίσκονται στα ύδατα της δικαιοδοσίας τους σύμφωνα με τις αρχές του διεθνούς δι ¬
κά ίου *
ΕΧΟΝΤΑΣ ΛΑΒΕΙ ΥΠΟΨΗ το γεγονός ότι η Δομίνικα θέσπισε ζώνη αποκλειστικής οικονο¬
μικής εκμετάλλευσης πλάτους 200 ναυτικών μιλιών από τις ακτές της , εντός της
οποίας ασκεί κυριαρχικά δικαιώματα όσον αφορά την έρευνα , την εκμετάλλευση , τη
διατήρηση και τη διαχείριση των πόρων των υδάτων τούτων , και ότι εμπίπτει στην
δικαιοδοσία της Κοινότητας η αλίευση σε περιοχή που εκτείνεται έως 200 ναυτικά
μιλιά από τις ακτές των γαλλικών υπερπόντιων διαμερισμάτων της Γουαδελούπης και
της Μαρτινίκας * ότι η αλιεία στην περιοχή υπόκειται στην κοινή αλιευτική πολιτι ¬
κή της Κοινότητας *
ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ το γεγονός ότι ένα μέρος των αλιευτικών πόρων της περιοχής της
Καραιβικής αποτελείται από κοινά ή οε υψηλό βαθμό αλληλένδετα αποθέματα που εκ ¬
μεταλλεύονται αλιείς αμφοτέρων των μερών , και ότι , κατά συνέπεια , η αποτελεσμα ¬
τική διατήρηση και ορθολογική διαχείριση των αποθεμάτων τούτων μπορεί να επιτευ ¬
χθεί προς το παρόν μόνο μέσω της συνεργασίας των δύο μερών , χωρίς ωστόσο τούτο
να αποκλείει άλλους τύπους συνεργασίας σε απώτερο χρονικό στάδιο *
 ---pagebreak--- ΑΠΟΣΚΟΠΩΝΤΑΣ ΝΑ ΧΕΙΡΙΣΘΟΥΝ τις σχέσεις τους στον τομέα της αλιείας
σε πλαίσιο αμοιβαίας εμπιστοσύνης και σεβασμού των εκατέρωθεν συμφερόντων *
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να θεσπίσουν τους όρους και τις προϋποθέσεις που θα διέπουν τις
αλιευτικές δραστηριότητες αμοιβαίου συμφέροντος των συμβαλλομένων μερών ,
ΣΥΜΦΩΝΟΥΝ :
                                       Άρθρο 1
Στόχος της παρούσας συμφωνίας είναι να καθορίσει τις αρχές και τους κανόνες
που θα διέπουν μελλοντικά όλα τα θέματα των αμοιβαίων αλιευτικών δραστηριο¬
τήτων :
- σκαφών που φέρουν τη σημαία κράτους μέλους της Κοινότητας και έχουν νηολο ¬
    γηθεί στα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα της Γουαδελούπης και της Μαρτινί ¬
    κας και ασκούν την κύρια δραστηριότητά τους από λιμένες της περιοχής αυτής ,
    εφεξής ονομαζόμενα " Κοινοτικά σκάφη ", στα ύδατα της δικαιοδοσίας ή της κυ ¬
    ριαρχίας της Δομίνικα , τα οποία εφεξής ονομάζονται αλιευτική ζώνη της Δομί ¬
    νικο *
- σκαφών νηολογημένων στη Δομίνικα που αλιεύουν στην αλιευτική ζώνη της Κοινό ¬
    τητας στα ανοικτά των γαλλικών υπερπόντιων διαμερισμάτων της Γουαδελούπης
    και της Μαρτινίκας , που εφεξής αναφέρεται ως η αλιευτική ζώνη της Κοινότητας .
                                        Άρθρο 2
Στοχεύοντας τη διατήρηση των παραδοσιακών δυνατοτήτων αλίευσης καθένα από τα
συμβαλλόμενα μέρη χορηγεί στα αλιευτικά σκάφη του άλλου κράτους μέλους άδεια
να αλ ι εύε ι στην αλιευτική του ζώνη,  σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 1 και τις
διατάξεις που ορίζονται κατωτέρω .
                                        Άρθρο 3
 1 . Τα συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται για να εξασφαλίσουν τη διατήρηση και την
     ορθολογική διαχείριση των αλιευτικών θαλάσσιων πόρων και        για να διευκολύ¬
     νουν την απαραίτητη επιστημονική έρευνα ιδίως όσον αφορά        :
     α ) αποθέματα                   που απαντιόνται στις αλιευτικές ζώνες αμφοτέρων
         των πλευρών *
     β ) αποθέματα                   που απαντιόνται στις αλιευτικές ζώνες αμφοτέρων
         των πλευρών και σε γειτονικές θαλάσσιες περιοχές .
 2 . Ειδικότερα , τα συμβαλλόμενα μέρη δ ι αβουλεύοντα ι τακτικά για θέματα που αφο ¬
      ρούν    τα αποθέματα             που αναφέρονται στην παράγραφο 1 , με στόχο την
      επίτευξη συμφωνίας επί των μέτρων που θα ρυθμίζουν την αλιεία .
 ---pagebreak--- 3 . Όσον αφορά τα αποθέματα                που απαντώνται οτ ι ς αλιευτικές ζώνες αμ­
    φοτέρων των πλευρών και οε γειτονικές θαλάσσιες περιοχές , τα συμβαλλόμενα
    μέρη επιδιώκουν είτε απευθείας είτε μέσω των αρμόδιων τοπικών φορέων να συμ ¬
    φωνήσουν με τρίτους σχετικά με τα μέτρα διατήρησης και ορθολογικής χρησιμο¬
    ποίησης των εν λόγω αποθεμάτων .
4 . Προκειμένου να καθοριστούν τα μέτρα για τη διατήρηση και την ορθολογική
    χρησιμοποίηση των αποθεμάτων         .του αναφέρονται στην παράγραφο 1 , τα συμ¬
    βαλλόμενα μέρη λαμβάνουν υπόψη τους τις βέλτιστες επιστημονικές γνώσεις που
    διαθέτουν , την αλληλοεζάρτηση των αποθεμάτων ,        το έργο των αρμόδιων
    διεθνών οργανισμών , όπως παραδείγματος χάρη της Επιτροπής για την Αλιεία
    στον Δυτικό Κεντρικό Ατλαντικό ( ΜΕ5ΤΕΡΝ ΟΕΝΤΡΑΙ. ΑΤΙΆΝΤΚ ΡΙ5ΗΕΡΥ (ΌΜΜΙ5 -
    5Ι0Ν ), και άλλους συναφείς παράγοντες .
                                    Άρθρο 4
1 . Τα συμβαλλόμενα μέρη δ ι αβουλευοντα ι τακτικά σχετικά με· τον αριθμό και το μέ ¬
    γεθος των αλιευτικών σκαφών καθενός από τα δύο μέρη στα οποία πρόκειται να
    χορηγηθεί άδεια αλιείας στην αλιευτική ζώνη του άλλου μέρους , προκειμένου
    να επιτευχθεί αμοιβαία ικανοποιητική ισορροπία στις σχέσεις τους στον αλιευ¬
    τικό τομέα . Στο επ ι συναπτόμενο πρωτόκολλο καθορίζεται ο αριθμός σκαφών κάθε
    μέρους στα οποία χορηγείται άδεια να αλιεύουν στην αλιευτική ζώνη του άλλου
    μέρους .
2 . Η αρμόδια αρχή καθενός από τα συμβαλλόμενα μέρη πρέπει , κατά το δέοντα τρό ¬
    πο , να κοινοποιεί έγκαιρα στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος έγγραφο που περιλαμβά ¬
    νει όλες τις λεπτομέρειες , όπως καθορίζονται στα παραρτήματα 1 και 2 , σχετι ¬
    κά με τα αλιευτικά σκάφη που επιθυμούν να αλιεύουν στην αλιευτική ζώνη του
    άλλου συμβαλλόμενου μέρους . Κατόπιν τούτου και , εφόσον προβλέπεται , μετά την
    καταβολή των τελών για τη χορήγηση άδειας αλίευσης το άλλο κράτος μέλος εκ ¬
    δίδει την άδεια αλίευσης εντός των συμφωνηθέντων ορίων . Τα παραρτήματα 1 και
    2 είναι δυνατόν να αναθεωρηθούν από τη Μικτή Επιτροπή .
                                    Άρθρο 5
Με στόχο να είναι ικανοποιητικού επιπέδου για την Κοινότητα οι δυνατότητες αλ ί ευ-
σης στην αλιευτική ζώνη της Δομίνικας,η Κοινότητα μπορεί , σε περίπτωση που υφί -
σταται ανισοσκέλεια των δυνατοτήτων αλίευσης , να χορηγήσει στην Κυβέρνηση της
 Δομίνικα οικονομική αποζημίωση που ορίζεται στο επ ι συναπτόμενο Πρωτόκολλο της
 παρούσας Συμφωνίας , προκειμένου να επιτευχθεί η αμοιβαία ικανοποιητική ισορρο ¬
 πία που προβλέπεται στο άρθρο 4 . Η αποζημίωση αυτή χορηγείται ανεξάρτητα από
 τη χρηματοδοτική ενίσχυση που καταβάλλεται στη Δομίνικα βάσει της Σύμβασης Λομέ .
 ---pagebreak---                                      Άρθρο 6
1 . Τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν όλα τα μέτρα που είναι απαραίτητα για να εξα ¬
    σφαλίσουν ότι τα σκάφη τους τηρούν τις διατάξεις της παρούσας Συμφωνίας και
    τους κανόνες και κανονισμούς που διέπουν την αλιεία στην αλιευτική ζώνη αμ -
    φοτέρων των πλευρών .
2 . Τα αλιευτικά σκάφη καθενός συμβαλλόμενου μέρους πρέπει , όταν αλιεύουν στην
    αλιευτική ζώνη του άλλου συμβαλλόμενου μέρους , να τηρούν τα προστατευτικά
    μέτρα , τα μέτρα εποπτείας , τους λοιπούς όρους και διατάξεις και όλους τους
    κανόνες και κανονισμούς που διέπουν τις αλιευτικές δραστηριότητες στη ζώνη
    αυτή .
3 . Καθένα συμβαλλόμενο μέρος λαμβάνει τα μέτρα που είναι απαραίτητα για να εξα ¬
    σφαλίσει ότι τα σκάφη τρίτων χωρών, στα οποία έχει χορηγήσει δικαιώματα
    αλ ι ε ίας7 τηρούν οιαδήποτε προστατευτικά μέτρα      έχουν συμφωνηθεί μεταξύ των
    συμβαλλομένων μερών στην παρούσα Συμφωνία .
4 . Καθένα συμβαλλόμενο μέρος γνωστοποιεί δεόντως . εκ των προτέρων στο άλλο συμ ¬
    βαλλόμενο μέρος οιοδήποτε νέο μέτρο ή προϋπόθεση που διέπει τις αλιευτικές
    δραστηριότητες στην αλιευτική ζώνη .
5 . Τα ρυθμιστικά μέτρα που λαμβάνει καθένα συμβαλλόμενο μέρος με στόχο την προ ¬
    στασία των αλιευμάτων πρέπει να βασίζονται σε αντικειμενικά και επιστημονι ¬
    κά κριτήρια και να μην αποτελούν ντεφάκτο ή ντεγιούρε διακριτική μεταχείριση
    εις βάρος του άλλου συμβαλλόμενου μέρους .
6 . Καθένα συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να λάβει για την αλιευτική του ζώνη μέτρα ,
    συμβατά με το διεθνές δίκαιο , που θεωρούνται απαραίτητα γ ι α να εξασφαλ ί σουν
    ότι τηρούνται οι διατάξεις της παρούσας Συμφωνίας από τα σκάφη του άλλου
    συμβαλλομένου μέρους .
                                     Άρθρο 7
Σε περίπτωση που οι αρχές ενός των συμβαλλομένων μερών αποφασίσουν , λόγω απρό ¬
βλεπτης μεταβολής στην κατάσταση των αλ ι ευτ ι κών αποθεμάτων να λάβουν νέα μέτρα προ ¬
στασίας τους , μέτρα που σύμφωνα με τη γνώμη του άλλου συμβαλλόμενου μέρους
έχουν σημαντικές επιπτώσεις στις αλιευτικές δραστηριότητες των σκαφών του , πρέ ¬
 πει να διεξαχθούν δ ι αβουλεύσε ι ς μεταξύ των συμβαλλομένων μερών με στόχο να απο -
 κατασταθεί η ισορροπία     που αναφέρεται στο άρθρο 4 , λαμβάνοντας υπόψη τη χρημα ¬
 τοδοτική αποζημίωση που έχει καταβληθεί από την Κοινότητα .
 ---pagebreak---                                    Άρθρο 8
Τα συμβαλλόμενα μέρη δ ι αβουλεύοντα ι για ζητήματα που αφορούν την εφαρμογή και την
εύρυθμη λειτουργία της παρούσας Συμφωνίας .
                                   Άρθρο 9
Συγκροτείται Μικτή Επιτροπή που είναι αρμόδια για την ορθή εφαρμογή της παρούσας
Συμφωνίας . Από καθένα από τα συμβαλλόμενα μέρη συμμετέχουν τέσσερα άτομα , αριθμός
στον οποί ον δεν περιλαμβάνονται οι παρατηρητές .
Η Επιτροπή συνέρχεται μία φορά ετησίως και εκτάκτως μετά από αίτημα ενός των συμ -
βαλλομένων μερών .
                                  Άρθρο 10
Ο,τιδήποτε περιλαμβάνεται στην παρούσα Συμφωνία καθ 'ο ι ο δήποτε τρόπο δεν επηρεάζει
ή προδικάζει τις απόψεις αμφοτέρων των συμβαλλομένων μερών όσον αφορά θέματα που
σχετίζονται με το Δίκαιο της θάλασσας .
                                  Άρθρο 11
Η παρούσα Συμφωνία εφαρμόζεται αφενός , στα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η Συνθήκη
περί ιδρύοεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας υπό τους όρους που προβλέπει
η Συνθήκη αυτή και , αφετέρου , στο έδαφος της Δομίνικα .
                                  Άρθρο 12
Το Πρωτόκολλο και τα Παραρτήματα της παρούσας Συμφωνίας αποτελούν αναπόσπαστο μέ ¬
ρος της .
                                  Άρθρο 13
Η παρούσα Συμφωνία εφαρμόζεται αρχικά για μία τριετία μετά την ημερομηνία που τέ ¬
θηκε σε ισχύ . Εάν η Συμφωνία δεν καταγγελθεί από ένα συμβαλλόμενο μέρος τουλάχι ¬
στον έξι μήνες πριν την εκπνοή της περιόδου αυτής εξακολουθεί να ισχύει για μία
περαιτέρω τριετία κάθε φορά που δεν έχει καταγγελθεί τουλάχιστον ένα εξάμηνο πριν
την εκπνοή της εκάστοτε τριετίας .
 ---pagebreak---                                     Άρθρο 14
Η παρούσα Συμφωνία αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία που τα συμβαλλόμενα μέρη
ϋλληλογ νωοτοπο ι ούν την περάτυση των απαραίτητων διαδικασιών .
                                   Άρθρο 15
Η παρούαα Συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα οτην Αγγλική , Γαλλική , Γερμανι ¬
κή , Δανική , Ελληνική , Ιταλική , Ισπανική , Ολλανδική και Πορτογαλική γλώσσα , και
όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά .
Για την Ευρωπαϊκή Οικονομική                          Για την Κυβέρνηση της
         Κο ι νότητα                                  Κοινοπολιτείας της Δο ¬
                                                            μίνικο
 ---pagebreak---                                    ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ
μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Κυβέρνησης της Κοινοπολι ¬
τείας της Δομίνικα σχετικά με τους όρους που αφορούν την αμοιβαία χορήγηση
άδειας στα αλιευτικά σκάφη αμφοτέρων των συμβαλλόμενων μερών .
                                    Άρθρο 1
1 . Σύμφωνα με το άρθρο 4 της Συμφων ί ας. χορηγέ ί τα ι ο ακόλουθος αριθμός αδειών
     αλίευσης στην αλιευτική ζώνη της Δομίνικας σε σκάφη από την Κοινότητα που
     έχουν νηολογηθεί στα γαλλικά υπερπόντια δ ι αμερ ίσματα ' της Γουαδελούπης και
     της Μαρτινίκας και δεν υπερβαίνουν τα 30 πόδια σε μήκος :
     α ) Στην περιοχή πέρα των 12 μιλιών από τη γραμμή βάσης :
         - 100 άδειες για την αλιεία βαθύβιων ιχθύων και ιχθύων ανοικτής θαλάσσης
           από την 1η Ιανουάριου έως τις 31 Δεκεμβρίου
         - 50 άδειες για την αλιεία ιχθύων ανοικτής θαλάσσης βτί5 την 1η Ιανουάριου
           έως τις 30   Ιουνίου
         - 20 άδειες για την αλιεία βαθύβιων ιχθύων από 1ης Ιουλίου έως 31ης Δε ¬
           κεμβρίου * ο αριθμός των αδειών αυτών θα επανεξετασθε ί από τη Μικτή
           Επιτροπή στο τέλος του πρώτου έτους εφαρμογής της Συμφωνίας .
     β ) Στην περιοχή μεταξύ 6 και 12 μιλιών από τη γραμμή βάσης :
         - 30 άδειες για την αλιεία βαθύβιων ιχθύων και ιχθύων ανοικτής θαλάσσης
           για περίοδο τριών μηνών ετησίως .
 2 . Σύμφωνα με το άρθρο 4 της Συμφωνίας θα χορηγηθούν 20 είκοσι άδειες αλιείας
     στην αλιευτική ζώνη της Κοινότητας σε σκάφη νηολογίου της Δομίνικα το μή ¬
     κος των οποίων δεν υπερβαίνει τα 30 πόδια . Τα σκάφη τούτα θα λάβουν άδεια
     να αλιεύουν βαθύβιους ιχθείς και ιχθείς ανοικτής θαλάσσης κατά την περίοδο
     από 1ης Ιανουάριου έως 31ης Δεκεμβρίου .
 3 . Πέραν των διατάξεων που ορίζονται στις παραγράφους 1 και 2 του παρόντος πρω ¬
     τοκόλλου καθένα από τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνεί να χορηγήσει πέντε κατ'
     ανώτατο όριο άδειες σε σκάφη του άλλου συμβαλλομένου μέρους μήκους άνω των
     30 και κάτω των 40 ποδών για την αλίευση εντός των ορίων που ορίζονται στο
     παραπάνω πρωτόκολλο .
 ---pagebreak---                                    Άρθρο 2
1 . Ορίζονται τα ακόλουθα τέλη για τη χορήγηση άδειας στα σκάφη αττό την Κοινότη¬
    τα που αλ ι εύουν στην αλιευτική ζώνη της Δομίνικα :
    Σκάφη που δεν υπερβαίνουν τα 30 πόδια :         Εύ$ 100 ανά σκάφος ετησίως
    Σκάφη μήκους άνω των 30 και κάτω των
    60 ποδών :                                      ΕΕ$ 150 ανά σκάφος ετησίως
    Το ύψος των τελών αυτών θα επανεζετασθε ί από την Μικτή Επιτροπή μετά το πέρας
    του πρώτου έτους εφαρμογής της Συμφωνίας .
2 . Τα τέλη που θα καταβάλλονται κατά τη διάρκεια που θα ισχύει το πρωτόκολλο για
    τη χορήγηση άδειας στα σκάφη που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 έχουν
    ληφθεί υπόψη κατά τον καθορισμό του ύψους της οικονομικής αποζημίωσης που ορί ¬
    ζεται στο άρθρο 3 .
                                    Άρθρο 3
1 . Η χρηματική αποζημίωση που αναφέρεται στο άρθρο 9 της Συμφωνίας ορίζεται σε
    κατ'αποκοπήν ποσό 1.050.000 ΕΟυ , για την πρώτη τριετία εφαρμογής της Συμφω ¬
    νίας , ποσό που θα καταβληθεί σε τρία ίσα ετήσια μερίδια , Η £ν λόγω χρηματική
    αντιστάθμιση δεν προδικάζει το αποτέλεσμα οιουδήποτε μελλοντικού πρωτοκόλλου .
2 . Η αντιστάθμιση καταβάλλεται σε ανοικτό λογαριασμό σε χρηματοδοτικό οργανισμό
    που θα επιλέζει η Κυβέρνηση της Κοινοπολιτείας της Δομίνικα .
                                    Άρθρο Α
Κατά την περίοδο εφαρμογής του παρόντος Πρωτοκόλλου η Κοινότητα καταβάλλει ποσό
250.000 ΕΟυ για τη χρηματοδότηση επιστημονικού προγράμματος που στοχεύει στον
εμπλουτισμό των επιστημονικών γνώσεων σχετικά με τους αλιευτικούς πόρους των
υδάτων της Δομίνικα και ιδίως τους - όρους που αναφέρονται στο άρθρο 5 της Συμφω ¬
 νίας .
 ---pagebreak---                                 Άρθρο 5
Αμφότερα τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι ουσιαστική προϋπόθεση για την επι ¬
τυχή έκβαση της συνεργασίας τους είναι η βελτίωση των ικανοτήτων και της τε ¬
χνογνωσίας των απασχολουμένων στον τομέα της αλιείας .
Προς το σκοπό τούτο η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα θα διευκολύνει την πρό ¬
σβαση ατόμων ιθαγένειας της Δομίνικα σε ιδρύματα των κρατών μελών της ή των χω ¬
ρών ΑΚΕ και για τη διάρκεια ισχύος του Πρωτοκόλλου θα χορηγήσει :
- 4 υποτροφίες ανώτατης διάρκειας ενός έτους για σπουδές στην περιοχή της Κα -
  ραϊβικής ,
- 2 υποτροφίες ανώτατης διάρκειας δύο ετών για σπουδές εκτός της περιοχής της
  Καρα ι β ι κής .
 ---pagebreak---                                           ΕΥΡΩΠΑΪΚΕΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΕΣ
                              ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΧΟΡΗΓΗΣΗ ΑΔΕΙΑΣ ΑΛΙΕΥΣΗΓ ΕΝΤΟΣ ΤΗΣ
                                     ΑΛΙΕΥΤΙΚΗΣ ΖΩΝΗΣ ΤΩΝ 200 ΜΙΛΙΩΝ
                ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΟΠΟΥ ΙΣΧΥΟΥΝ ΟΙ ΚΟΙΝΟΤΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΓΙΑ ΓΗΝ ΑΛΙΕΙΑ
f
  1.   Όνομα οκάψους
  2 . Χώρα νηολόγησης
  3 . Λιμένας νηολόγησης
   A  Αριθμός νηολόγησης
   5 Εξωτερικά στοιχεία αναγνώρισης
   6 Πλο i οκτήτης / ναυλωτής (*)            όνομα
                                             δ i εύθυνση
  (*) Να διαγράψει η περιττή                 όνομα
       ένδειξη                               διεύθυνση
    ' Κόροι ολικής χωρητικότητας
    ß Συνολ i κό μήκος
   9 Ιπποδύναμη κινητήρα ( Β.Η.Ρ .)
  10 Σήμα κλήσεως ασυρμάτου
  11 Ραδ i οσυχνότητα ( – ε ς )
  12 Τύπος σκάφους .
 ---pagebreak--- C
r
                                                               Πρόγραμμα αλιείας
                                                                                                                      Χρονική περίοδος
         Τύπος                      Αλιευτική ζώνη ( ες )                        Κύρια είδη     αλιευμάτων
  αλιευτικού    μέσου                                                                                                     από       έως
                                                                                                                                 1
k.
       Η υποβολή της παρούσας αίτησης συνεπάγεται ότι ο ιόιο-           ( Όνομα πληρεξούσιου του κράτους νηολόγησης )
       κτήτης / ναυλωτής του σκάφους γνωρίζει και αναλαμβάνει
       την υποχρέωση να τηρεί τους κανόνες και τους κανονι ¬
       σμούς που διέπουν τις αλιευτικές δραστηριότερες ατην(ις )
       εν λόγω αλ ιευτ ική(ές ) ζώνη(ες ) και ιδίως ό,τι αφορά την
       ενημέρωση της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .
                                                                                    ΙΙμι ρομην ία                      ( Υπογραφή )
 ---pagebreak---                         ΑΙΤΗΣΗ ΧΟΡΗΓΗΣΗΣ ΑΔΕΙΑΣ
1.   Όνομα και διεύθυνση ιδιοκτήτη του σκάφους
2.   Όνομα και διεύθυνση πράκτορα ή άλλου νομικού εκπροσώπου
3.   Όνομα και διεύθυνση πλοιάρχου του σκάφους
4.   Όνομα σκάφους .
5.   Τύπος σκάφους . '.
6.   Ιπποδύναμη κινητήρα .
7.   Λιμένας και χώρα νηολόγησης . . .
8.   Αριθμός νηολόγησης .
9.   Εξωτερικά στοιχεία αναγνώρισης του αλιευτικού σκάφους .
10 . Στοιχεία και αριθμός αναγνώρισης .
11 . Σήμα κλήσεως ασυρμάτου . Συχνότητα .
12 . Μήκος .
13 . Κόροι καθαρής χωρητικότητας .
14 . Κόροι ολικής χωρητικότητας .
15 . Περιγραφή των αλιευτικών δραστηριοτήτων για τις οποίες υποβάλλεται η αίτη ¬
     ση .
16 . Ισχύς από : . έως : .
                                   Ημερομηνία υποβολής της αίτησης .
                                   Υπογραφή :