CELEX: 51987PC0136
Language: it
Date: 1987-03-31
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO che istituisce un dazio antidumping definitivo su talune importazioni di motori fuoribordo originari del Giappone (presentata dalla Commissione)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 136
Vol. 1987/0056
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444    vom   13.   März   2015   über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---      COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                                       COM(87 ) 136 def .
                                                      Bruxelles ,     marzo 1987
                                    Proposta di
                         REGOLAMENTO   ( CEE ) DEL CONSIGLIO
      che istituisce un dazio antidumping definitivo su talune importazioni
                   di motori fuoribordo originari del Giappone
                          ( presentata dalla Commissione )
C0MC87 ) 136 def .
 ---pagebreak---                                           RELAZIONE
1 . In data 26 novembre 1985 ,         La Commissione ha riaperto,            con un avviso
    pubblicato . nella Gazzetta ufficiale n . C 305 , l' indagine antidumping
    relativa ai motori fuoribordo fino a una potenza di 85 CV originari del
    Giappone ,   in seguito a una domanda di riesame presentata da fabbricanti
    comunitari     che    coprono   una    percentuale      rilevante     della    produzione
    comunitaria di motori fuoribordo .
2 . Di conseguenza , si è svolta un' indagine durante la quale sono state
    effettuate visite in loco presso gli esportatori giapponesi interessati ,
    nonché presso i loro importatori consociati nella Comunità , altri
    importatori ( compresi i fabbricanti di attrezzature originali , che vendono
    motori    fuoribordo     importati   con    il  proprio     marchio    di    fabbrica )     e
    produttori comunitari .
3 . La   Commissione     ha scoperto    che durante      il periodo       dell' inchiesta il
    principale produttore comunitario aveva cessato la fabbricazione di motori
    fuoribordo di potenza superiore a 18,5 kW ( 25 CV ).            Ai fini della presente
    indagine , tuttavia , si è ritenuto ragionevole coprire i motori fuoribordo
    fino a 26 kW ( 35 CV ), in quanto questi ultimi sono molto simili a motori
    fuoribordo da 18,5 kW con riferimento alla potenza , al tipo di motore , al
    peso e alle caratteristiche tecniche .
4 . L' indagine per accertare il margine di dumping è stata svolta procedendo a
    un raffronto tra il valore normale , basato sui prezzi interni ( nel caso di
    Yamaha   ed  Honda )   o  sul valore    costruito    ( nel   caso  di  Suzuki     e Tohatzu )
    determinato sommando al costo di produzione - compreso un importo equo per
    le spese di vendita , amministrative e generali - un ragionevole margine di
    profitto , con i prezzi all' esportazione stabiliti dalla Commissione in base
    ai prezzi realmente pagati o pagabili per i prodotti venduti a fini di
    esportazione nella Comunità ;          nei casi in cui le esportazioni erano
    destinate a società consociate stabilite nella Comunità ,                        i prezzi
    all' esportazione sono stati costruiti sulla base dei prezzi ai quali il
    prodotto importato è stato rivenduto al primo acquirente indipendente nella
    Comunità .
    Da questi raffronti è emerso un              margine    medio   ponderato     di    dumping
    oscillante tra il 16,2% e il 53,2% .
5 . Con decisione 5 settembre 1984             la Commissione ha accettato gli          impegni
    di prezzo offerti dalla maggior parte degli esportatori interessati                 al fine
    di eliminare il pregiudizio . Nei confronti degli altri esportatori                 è stato
    imposto un dazio antidumping definitivo con regolamento ( CEE ) n .                 2809 / 83
    del Consiglio .
    La Commissione ha riscontrato che ,            quantunque queste misure avessero
    contribuito a migliorare la posizione di mercato dei fabbricanti comunitari
    di motori fuoribordo nel 1984,           la situazione di quest' industria si è
    nuovamente aggravata nel 1985 . Essa è tuttora caratterizzata da un basso
    sfruttamento del potenziale produttivo ,           da notevoli perdite e da una
    rilevante penetrazione di prodotti importati sul mercato .
(4)
 ---pagebreak--- 6 . Le importazioni di motori fuoribordo dal Giappone sono aumentate del 21% ,
    passando da 46 654 unità nel 1984 a 56 577 unità nel 1985 .
    Nello stesso periodo le aliquote di mercato detenute da              esportatori
    giapponesi sono salite dal 36,5% nel 1984 al 41,2% nel 1985 .
    Di conseguenza , l' industria comunitaria di motori fuoribordo ha continuato
    a subire perdite , che soprattutto nel 1985 hanno raggiunto livelli molto
    elevati . A ciò si aggiunge che l' occupazione nel settore , che tra il 1983 e
    il 1985 aveva già subito una flessione del 7% ,        ha subito un' ulteriore
    contrazione del 20% dovuta ai licenziamenti notificati al personale durante
    il periodo di inchiesta .
7 . Nel corso dell' inchiesta , due associazioni che rappresentano i fabbricanti
    di imbarcazioni di due Stati membri hanno espresso alla Commissione , in
    termini generali , la loro preoccupazione circa gli effetti negativi che un
    eventuale aumento del prezzo dei motori fuoribordo avrebbe potuto sortire
    sui costruttori di imbarcazioni .
    Nel confrontare queste asserzioni , rimaste per lo più non comprovate , con
    le gravi difficoltà in cui tuttora versa l' industria comunitaria di motori
    fuoribordo , si è concluso che nell' interesse della Comunità è necessario
    adottare opportuni provvedimenti .
8 . Gli    esportatori   interessati  sono stati    informati     delle principali
    risultanze dell' inchiesta e hanno presentato le loro osservazioni in
    merito .   Successivamente sono stati offerti impegni che la Commissione
    intende accettare .
9 . Alla luce dei riscontri suesposti e data l' eventualità che le esportazioni
    nella Comunità del prodotto in causa vengano effettuate da esportatori
    attualmente non vincolati da impegni , si propone di mantenere in vigore il
    dazio definitivo introdotto con regolamento ( CEE ) n . 2809 / 83 del Consiglio .
    Dall' inchiesta è emerso che per consentire ai produttori comunitari di
    motori fuoribordo di ricavare un equo profitto dalla vendita dei loro
    prodotti ,   il prezzo dei motori fuoribordo esportati dal Giappone nella
    Comunità deve aumentare del 22% . Di conseguenza , si propone che l' aliquota
    del dazio definitivo resti pari al 22% del prezzo CIF ,               dazio non
    corrisposto , ma venga applicato soltanto ai motori fuoribordo fino a una
    potenza di 26 kW < 35 CV ).
    Il comitato antidumping ha espresso parere favorevole a questa proposta .
 ---pagebreak---                                           Proposta di
                         BEG0LÔÍ1ENIQ_CCI|2 _                  .DIL.eQBSISLIø
                                      che istituisce
               <Jn_dazip_antidumpina_dgfini tiyo_su_tjlyne_iniPQrtazioni_di
                         fflotorjLf U2ribortjâ_Qriflinjri_íjÊl_GiáfiEODÊ
 IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE ,
 visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea ,
 visto     il regolamento      ( CEE )   n . 2176/84     del   Consiglio ,     del   23 luglio 1984 ,
 relativo     alla    difesa      contro     le    importazioni     oggetto      di   dumping     o   di
 sovvenzioni da parte di paesi non membri della Comunità economica europea ( 1 )
 in particolare l' articolo 14 ,
  previa consultazione       in seno al        comitato      consultivo previsto dal
  regolamento suddetto ,
 considerando quanto segue :
                                              A.  PROCEDURA
 1 . Il 26 novembre 1985 ,         in seguito ad una richiesta di riesame presentata dai
      produttori comunitari che rappresentano una parte notevole della produzione
      comunitaria di     motori fuoribordo ,          la Commissione ha riaperto l' inchiesta
      antidumping relativa ai motori fuoribordo originari                    del Giappone    ( 2 ).   La
      domanda di   riesame conteneva elementi di              prova relativi     alla ripresa delle
      pratiche di dumping e al pregiudizio da esse derivante ritenuti sufficienti
      per giustificare la riapertura dell' inchiesta .                 Il   prodotto in oggetto è
      costituito    dai   motori       fuoribordo      fino    a 63 ku    ( 85 CU ),    di  cui     alla
      sottovoce   ex 84.06 B        della    Tariffa     doganale   comune ,     corrispondente       ai
      codici NIMEXE 84.06-10 ed ex 84.06-12 .
 2 , La Commissione ha debitamente               informato gli esportatori e gli importatori
      notoriamente interessati , i rappresentanti dei paesi esportatori , nonché il
      ricorrente , e ha offerto alle parti direttamente interessate la possibilità
      di rendere noto per iscritto il loro punto di vista e di essere intese .
(1 ) GU n. L 201 del 30.7.1984 , pag . 1 .
(2) GU n. C 305 del 26.11.1985 , pag . 3 .
 ---pagebreak---                                             - 2 -
    Tutti   i   produttori  comunitari   tranne uno ,    gli  esportatori     interessati  e
    alcuni importatori , nonché due associazioni che rappresentano fabbricanti e
    utilizzatori di i mbarcazi oni , hanno reso noto per iscritto il loro punto di
    vista .     Inoltre ,   un   produttore    comunitario    e   tutti   gli    esportatori
    interessati    hanno chiesto ed ottenuto di     essere intesi .
3 . La   Commissione    ha  raccolto   e  verificato   tutte    le  informazioni    da  essa
    ritenute     necessarie   ed  ha svolto    inchieste   in   loco   presso   le seguenti
    soci età :
    Pcodyttori_comu.nitari :
    - Outboard Marine Belgium S.A. , Bruges , Belgio
    - Outboard Marine Deutschland GmbH , Mannheim , RF di Germania
    - Outboard Marine France , Parigi , Francia
    - Outboard Marine UK , Northampton , Regno Unito
    - 5elva SpA , Tirano , Italia
    Esportatori :
    - Honda Motor Co , Tokyo , Giappone
    - Suzuki Motor Co , Hamamatsu , Giappone
    - Tohatsu Corporation , Tokyo , Giappone
    - Yamaha Motor Co , Hamamatsu , Giappone
    Importatori :
    - Honda Deutschland GmbH , Offenbach , RF di Germania
    - Marine Power-Europe Inc ., Uerviers , Belgio
    - Suzuki Deutschland GmbH , Heppenheim , RF di Germania
    - Yamaha Motor Europe NU , Uithoorn , Paesi Bassi
    - Yamaha Motor France , Parigi , Francia
    - Yamaha Motor Netherlands , Uithoorn , Paesi Bassi
    - Mitsui Machinery Sai es ( UK ) Ltd , Chessington , Regno Unito
    L' inchiesta relativa alle pratiche di dumping riguarda il             periodo compreso
    tra il    1° gennaio e il 31 ottobre 1985 .
 ---pagebreak---                                                - 3 -
                                   B. OGGETTO DELL' INCHIESTA
4 . La Commissione ha constatato che durante il periodo coperto dal 1 ' i nchi està
    il maggior produttore comunitario ha cessato di produrre motori fuoribordo
    di     potenza    superiore    a 18,5 . kW     ( 25 CU ).    L' unico    altro     produttore
    comunitario ricorrente produce soltanto quantitativi rei ativamente modesti
    di     motori    fuoribordo      di    potenza     superiore     a 18,5 kU      e     nel 1985
    rappresentava meno       del 5%     della   produzione totale       comunitaria      di   detti
    motori .    Pertanto , la Commissione non ha ritenuto opportuno che l' inchiesta
    coprisse i motori fuoribordo fino a <53 kU ( 85 CU ),              come era stato chiesto
    nella domanda di riesame .
5 . E' stato , tuttavia , ritenuto ragionevole che la presente inchiesta coprisse
    i motori fuoribordo fino a 26 kU ( 35 CU ),            in quanto i motori da 26 kW sono
    molto simili ai motori fuoribordo da 18,5 kU per quanto concerne capacità ,
    disegno , peso e caratteri sti che tecniche .
    Questa Limitazione dell' oggetto dell' inchiesta può essere confermata
    ( cfr . anche il considerando n . 29 ).
                                       C.  UALORE NORMALE
7 . Per Honda Motor Co e Yamaha Motor Co ,               la Commissione ha determinato           il
    valore     normale sulla    base     dei   prezzi   realmente     pagati   o   pagabili    sul
    mercato interno nel corso di normali operazioni commerciali per un prodotto
    simile , in quanto detti prezzi risultavano redditizi .
8 . Per Suzuki Motor Co e Tohatsu Corporation la Commissione ha determinato il
    valore    normale   sulla   base    del   valore    costruito ,    in  quanto     le    vendite
    effettuate da queste due società sul mercato interno non fornivano una base
    sufficiente per cal col are il valore normale .             Il valore costruito è stato
    determinato sommando al       costo di     produzione ,    compreso un equo importo per
    le spese di vendita ,      ammi nistrati ve e per altre di carattere generale ,              un
    ragionevole margine di profitto .
                                  D.   PREZZO ALL' ESPORTAZIONE
9 . I prezzi al 1 ' esportazi one sono stati stabiliti dalla Commissione in base ai
    prezzi realmente pagati o pagabili per i                prodotti venduti     ai fini dell ?
    esportazione nella Comunità .
 ---pagebreak---                                                          4
10 . Nei rasi      in cui le esportazioni erano destinate a società consociate della
     Comunità       i   prezzi    al 1 ' esportazi one sono stati              costruiti       sulla   base  dei
     prezzi ai quali il prodotto importato è stato rivenduto per la prima volta
     ad   un     acquirente     indipendente ,          debitamente adeguati             per tener conto di
     tutti      i  costi    sostenuti        tra    la    fase    dell' importazione          e   quella   della
     rivendita , dazi doganali compresi , nonché di un margine di profitto del 55
     ritenuto         equo    sulla       base    dei      margini       di    profitto       ricavati     dagli
     importatori indipendenti del prodotto in oggetto .
                                                    E .  CONFRONTO
11 . Nel     confrontare       il     valore      normale       con    i    prezzi     al 1 ' esportazione     la
     Commissione         ha   tenuto       conto ,      ove     necessario ,        delle      differenze     che
     influiscono          sulla     comparabi 1 ità         dei     prezzi ,       in     particolare       delle
     differenze riguardanti               sconti     di    vario    genere ,      condizioni       di   credito ,
     trasporto , assi curazione , movimentazione , imballaggio e retribuzione degli
     operatori        commerciali .        Tali    differenze sono state              debitamente prese        in
     considerazione quando le richieste in tal                        senso sono state opportunamente
     giustificate .         Tutti     i   confronti      sono stati         effettuati      a   livello   franco
     fabbrica per ciascuna transazione .
                                                      F.   MARGINI
12 . Dall' esame dei        fatti     risulta l' esistenza di             pratiche di        dumping da parte
     di tutti gli esportatori interessati ,                      con un margine pari alla differenza
     fra     il   valore     normale       determinato       e    il    prezzo     al 1 ' esportazione      nella
     Comuni tà .
13 . L' entità del margine varia a seconda dell' esportatore ,                             dello Stato membro
      importatore        e   del    tipo      di   motore       fuoribordo       interessato ;         la   media
      ponderata         del    margine        per     ciascuno        degli      esportatori          sottoposti
     al 1 ' i nchi està è la seguente :
     - Honda Motor Co                : 16,2%
     - Suzuki Motor Co               : 51 , <6%
      - Tohatsu Corporation : 43,35
     - Vamaha Motor Co               : 53,25
14 . Le risultanze relative al dumping sopra esposte possono essere confermate .
 ---pagebreak---                                                  - 5 -
                                           6 . PREGIUDIZIO
15 . Nel 1983 , dopo aver svolto un' inchiesta antidumping , con regolamento ( CEE )
      n . 1500/83 ( 3 ) la Commissione ha stabilito che le importazioni in dumping
      di motori fuoribordo originari del Giappone avevano arrecato pregiudizio
      al 1 ' i ndustri a comunitaria interessata e che era opportuno adottare misure
      di protezione . Successivamente , con decisione            n . 83 / 432 / CEE ( 4 ), ha
      accettato      gli    impegni    offerti    dalla   maggior   parte     degli     esportatori
      interessati al fine di eliminare il pregiudizio aumentando volontari amente
      il prezzo dei prodotti esportati .             Per tutti gli altri esportatori ,          con
      regolamento ( CEE ) n . 2809/83 del Consiglio ( 5 ), fe stato istituito un dazio
      antidumping definitivo .
16 . Benché       le   misure    suddette     abbiano    contribuito    a    far   migliorare    la
      posizione       dei    produttori    comunitari     di   motori     fuoribordo      nel 1984 ,
      nell' anno successivo la situazione di              questa  industria si        è nuovamente
      deteriorata .     Essa è tuttora caratteri zzata da uno sfruttamento ridotto del
      potenziale , da notevoli perdite e da un elevato livello di importazione .
17 . Per quanto riguarda l' ulteriore pregiudizio arrecato dalle importazioni in
      dumping ,      dagli   elementi   di  prova di cui     la Commissione dispone risulta ,
      più specificamente ,         che le importazioni nella Comunità dal              Giappone di
      motori     fuoribordo      sono   scese    da  67 204 unità     nel   1983   a 46 654 unità
      nel 1984 ,      per risalire tuttavia nel 1985 sino a raggiungere 56 577 unità .
      Questa ripresa rappresenta un incremento del 215 in un solo anno .
 18 . Allo stesso tempo ,          il  consumo    di  motori   fuoribordo      all' interno della
      Comunità ,       passato da 161 209 unità nel 1983 a 127 959 unità nel 1984 , è:
      salito a        137 465 unità nel 1985 ,          con un incremento del 7,4% .             Di
      conseguenza ,        la quota di mercato comunitario detenuta dai motori
      fuoribordo importati dal Giappone ,              che era passata dal 41,7% nel 1983
      al 36,5% nel 1984 , è nuovamente salita al 41,2% nel 1985 .
(3) GU n. L 152 del 10.6.1983 , pag . 18 .
(4) GU n. L 247 del 7.9.1983 , pag . 18 .
(5) GU n. L 275 del 1 '8 . 10 . 1983 , pag . 1 .
 ---pagebreak---                                                 - 6 -
19 . Nei   tre   anni   suddetti     la quota    di  mercato     dei   produttori     comunitari    di
     motori fuoribordo è passata in un primo tempo dal 50,3% al 53,4% per poi
     diminuire nuovamente al 53,2% .
20 . Per quanto riguarda i          prezzi ai quali i      prodotti importati        in dumping dal
     Giappone      sono     stati      venduti    nella     Comunità       nel    periodo     oggetto
     dell' inchiesta ,      una sottoquotazione evidente è stata riscontrata soltanto
     in alcuni     casi .    Si  è constatato che ,        essendo la quota di        mercato delle
     importazioni dal        Giappone nuovamente in aumento ,            l' industria comunitaria
     non ha potuto aumentare i           prezzi oltre i       livelli figuranti        negli impegni
     accettati nel 19S3 .         Tuttavia ,    dal 1984 questi prezzi si sono dimostrati
     insufficienti        per   eliminare    sostanzi al mente      il  pregiudizio       subito   dai
     produttori comunitari .
21 . Pertanto ,     l' industria comunitaria di          motori    fuoribordo ha continuato a
     subire perdite ,       che si sono aggravate specialmente nel 1985 .                 Inoltre , in
     questo settore l' occupazione ,           già diminuita del 7% tra il 1983 e il 1985 ,
     si   è    ulteriormente       ridotta    del 20%    a   seguito      dei   licenziamenti      già
     notificati al personale nel periodo coperto dal 1 ' i nchi està .
22 . La Commissione ha esaminato se il              pregiudizio sia stato causato da altri
     fattori , in particolare dal volume delle importazioni di motori fuoribordo
     provenienti      da    altri    paesi   terzi .    E'    emerso ,     tuttavia ,      che   dette
     importazioni sono passate da 12 964 unità nel 1983 a 7 612 unità nel 1985 ,
     con una conseguente diminuzione              della quota di       mercato     dall '8% al 5,6% .
     Pertanto ,     la Commissione ha stabilito che gli effetti                 delle importazioni
     in   dumping     di   motori     fuoribordo     originari     del   Giappone ,       considerati
     separatamente ,        costituiscono un pregiudizio sostanziale                per l' industria
     comunitaria interessata .
23 . Le risultanze relative al pregiudizio sopra esposte possono essere confermate .
                                  H.  INTERESSE DELLA     COMUNITA *
24 . Durante l' inchiesta due associazioni              che rappresentano i          fabbricanti    di
     imbarcazioni       di   due   Stati   membri    hanno    espresso     alla   Commissione ,     in
     termini     generali ,     preoccupazione in merito agli           effetti     negativi   che un
     eventuale aumento         del   prezzo   dei motori     fuoribordo avrebbe potuto avere
     sull' industria produttrice di imbarcazioni .
 ---pagebreak---                                                    - 7 -
  25 .. La Commissione ha chiesto ad entrambe le associazioni
  25                                                                            di comprovare le
          loro asserzioni , fornendo in particolare cifre esatte in merito , per
          esempio , ad aumenti di prezzo per le imbarcazioni ,                all' evoluzione del
         rapporto tra il prezzo delle imbarcazioni e quello dei motori fuoribordo ,
          nonché alle perdite finanziarie e al calo dell' occupazione . Le risposte
          non hanno fornito i dati richiesti , ma soltanto ribadito la preoccupazione
          generale e    sottolineato      l' effetto      negativo delle misure     di    protezione
         sugli importatori e sui rivenditori di motori fuoribordo .
  26 . Dopo       aver  confrontato      queste      asserzioni ,     rimaste   per    lo   più   non
          comprovate ,   con le gravi      difficoltà in cui tuttora si trova l' industria
          comunitaria    di    motori     fuoribordo ,        il   Consiglio   ha   concluso      che
          nell' interesse della Comunità occorre adottare misure opportune .
                                                  I.    IMPEGNI
  27 . Gli      esportatori     interessati       sono      stati  informati    delle     principali
          risultanze   dell' inchiesta      e   hanno      presentato   le loro   osservazioni     in
          merito . Successivamente sono stati offerti impegni dalle seguenti società :
         Honda Motor Co , Suzuki Motor Co , Tohatsu Corporation , e , a nome di questa . da
          Marine Power Europe Ine e Nissan Motor Nederl and BV , e da Yamaha Motor Co e , a
          nome di questa ,    da Marine Power Europe Ine .
          Detti impegni ,    che comportano aumenti di prezzo sufficienti per eliminare
          il pregiudizio arrecato al 1 ' i ndustri a comunitaria ,          sono stati accettati
          con decisione     n.       /    / CEE ) ( 6 )
I  ( 6 ), GU n . L
 ---pagebreak---                                          J.   DAZIO DEFINITIVO
28 . Sulla base di quanto precede e data l' eventualità che le esportazioni del
     prodotto     in    causa     verso    la Comunità      vengano effettuate       da esportatori
     attualmente       non     vincolati     da   impegni ,    il   Consiglio    ritiene   opportuno
     mantenere          in       vigore       il      dazio       definitivo       istituito       con
     regolamento ( CEE ) 2809 / 83 .         Dall' inchiesta è emerso che per
     consentire      ai    produttori      comunitari     di motori   fuoribordo di     ricavare un
     equo profitto dalla vendita dei loro prodotti ,                  il prezzo dei motori fuori
     bordo   esportati        dal   Giappone verso       la Comunità     deve  aumentare    del   22% .
     Pertanto ,     il Consiglio stabilisce che l' importo del dazio definitivo deve
     rimanere pari al 22% del prezzo CIF , dazio non corrisposto .
29 . In seguito ad una riduzione della gamma di modelli prodotti dal 1 ' i ndustri a
     comunitaria ,        l' oggetto    della presente       inchiesta è stato limitato ,         come
     stabilito sopra ai           considerando 4-6 ,        ai motori   fuori   bordo fino a 26 kU
     ( 35 CV ).     Pertanto ,       il  dazio     definitivo si     applica soltanto ai        motori
     fuoribordo fino a 26 kU ( 35 CV ).
30 . Dati i nuovi fatti accertati nel corso della presente i neh i està , il regolamento
     ( CEE )  n . 2809 / 83     deve essere sostituito dal presente regolamento .
HA ADOTTATO     IL PRESENTE       REGOLAMENTO :
                                                Arti.col.o_l
1 . E'  istituito un dazio antidumping definitivo sulle importazioni                      dei motori
    fuoribordo fino          a  26   kU  ( 35 CV) inclusi di cui alla sottovoce    ex 84.06 B    della
    Tariffa     doganale       comune ,      corrispondente      ai  codici   Nimexe    84.06-10     ed
    ex 84.06-12      originari del Giappone .
2 . L' importo del dazio è pari al 22% del prezzo CIF , dazio non corrisposto .
 ---pagebreak---                                          - 9 -
3 . Il dazio antidumping non si appi i ca alle importazioni dei motori fuoribordo
    fabbricati ed esportati dalle società Honda Motor Company Ltd , Suzuki Motor
    Co Ltd ,  Tohatsu Corporation ,     compresi i motori fuoribordo importati con i marchi
    Mercury e Nissan , e da Yamaha Motor Company Ltd ,  compresi i motori fuoribordo importati
    con il marchio Mariner .
4 . Si applicano le disposizioni vigenti in materia di dazi doganali .
                                      Artiçolg _2
Il regolamento ( CEE ) n . 2809 /83 del Consiglio è abrogato .
                                      Artiço]_o_3
Il   presente regolamento entra in vigore il giorno della pubblicazione nella
Gazzetta ufficiale delle Comunità europee .
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente
applicabile in ciascuno degli Stati membri .
                                         Fatto a                sddì
                                         Per il Consiglio