CELEX: 51988PC0144
Language: de
Date: 1988-03-23
Title: Geänderter Vorschlag für eine VERORDNUNG (EWG) DES RATES über Aufgaben und Effizienz der Strukturfonds und über die Koordinierung ihrer Interventionen untereinander sowie mit denen der EIB und der anderen vorhandenen Finanzinstrumente (gemäss Artikel 149 Absatz 3 des EWG-Vertrages von der Kommission vorgelegt)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 144
Vol. 1988/0043
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN
                                                  KOM ( 88 ) 144 endg .
                                                  Brüssel , den 23 . März 1988
                        Geänderter Vorschlag für eine
                         VERORDNUNG ( EWG ) DES RATES
    über Aufgaben und Effizienz der Strukturfonds und über die Koordinierung
      ihrer Interventionen untereinander sowie mit denen der EIB und der
                     anderen vorhandenen Finanzinstrumente
               ( gemäss Artikel 149 Absatz 3 des EWG-Vertrages
                        von der Kommission vorgelegt )
                 H      *1
                 Ш ь V',* /■//
                                       I
                              Л.еЛ\- А   !
 ---pagebreak---       /
                                                       INHALT
                                                                    C    «W
            LU U A LG HHC EN
I.          ZIELE UND AUFGABEN DER STRUKTURFOHDS
Artikel        1   :    Ziele
Artikel        2   :    Mi tt el
Artikel 3 :             Aufgaben der Fonds
II .        METHODE     DER STRUKTURINTERUENTIONEN
Årti kel       4        Kompl cmentari taet , Partnerschaft , technische Hilfe
Artikel        J3       I ri t e r o e n t i o n s f o r m en
Artikel        <5       Begleitung und Bewertung der Gemei nschaf tsakti on
Artikel        7        Uereinbarkeit mit dem Gemei nschaf tsrecht und
                        Kontrolle
III .       BESTIMMUNGEN ZU DEN SPEZIFISCHEN ZIELEN
Art i k e1     8        Ziel Nr . 1
Artikel        9        Ziel Nr . 2
Artikel         10      Ziele Nr.3 und 4
Arti k e1      11       Ziel Nr . 5
IU .        FINANZ8ESTIMMUNGEN
Artikel 12 :            Mittel der Fonds und Konzentration
Artikel 13 :            Differenzierung der Interventionssaetze
U.          SONSTIGE DESTIM11UNGEN
Artikel 14 :            Kumulierung und Ueber schnei düng
Artikel         15 :    Uebergangsbesti mmungen
A r t i l< e 1  16 :     Ber i chte
Artikel         17 :    Ausschlüsse
 UI .        SCHLUSSBESTItUlUNGEN
 Artikel 18 :            Dur chf uehrung
 Artikel 19 :            Inkrafttreten
             ANHANG 1
             ANHANG 2
 ---pagebreak--- DER RAI          DER     E UROPA E I SCH E N GEMEINSCHAFTEN
gestuetzt auf den Vertrag zur Gruendung der Europaei sehen
Wirtschaftsgemeinschaft , insbesondere auf Artikel 130 d ,
auf Vorschlag der Kommission ,
n a c h S t e 1 1 u n g n a h m e des Europaeischen Parlaments ,
nach Stellungnahme des Wirtschafts - und Sozi al ausschusses ,
in Erwaegung' nachstehender Gruende :
Nach Artikel 130 a des Vertrags entwickelt und verfolgt die
Gemeinschaft weiterhin ihre Politik zur Staerkung ihres
wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts und setzt sich
insbesondere zunt Ziel ,                 den Abstand zwischen den ver schieden e n
Regionen und den Rueckstand der am wenigsten beguensti gten
Gebiete zu verringern .
Hach Artikel 130 c ist es Aufgabe des Europa ei sehen Fonds fuer
regionale Entwicklung ( EFRE ), durch Beteiligung an . der Entwick ¬
lung und an der strukturellen Anpassung der r ueckstaendi gen
Gebiete und an der Umstellung der I ndustr i e gebi et e mi t
r u e c: k 1 a e u f i g e r Entwicklung zum Ausgleich der wichtigsten
regionalen Ungleichgewichte in der Gemeinschaft beizutragen .
Hierzu ist in Artikel                   130 d des Vertrags ein Gesamtvorschlag
vorgesehen , der d a r a u f a b z i e 1 1 , a n der Struktur und d e n Regeln
fuer die Arbeitsweise des Europaei sehen Ausri chtungs - und
Garantiefonds fuer die Landwirtschaft , Abteilung Ausrichtung
( E AGFL-Ausri chtung ) , des E uropaei sch en Sozialfonds ( E5F ) und des
EFRE die zur Praezisierung und Rationalisierung der Aufgaben
dieser Fonds gegebenenfalls erforderlichen Aenderungen vorzu ¬
nehmen , um zur Erreichung der Ziele der Artikel 130 a und 130 c
des Vertrags beizutragen , die Effizienz der Fonds zu erhoehen und
deren Taetigkeiten sowohl untereinander als auch im Verhaeltnis
zu den Taetigkeiten der vorhandenen F i nanzi nstrumente zu
koordi ni eren .
Die Politik , die die Gemeinschaft mit Hilfe der Strukturfonds ,
der Eur’opaeischen Investitionsbank ( EIB ) und der sonstigen
vorhandenen Finanzinstrumente verfolgt , soll die Erreichung der
in den Artikeln 130 a und 130 c niedergelegten Ziele unter ¬
st uetzen .
Die Politik , die mit Hilfe der Strukturfonds , der EIB und der
sonstigen vorhandenen Finanzinstrumente verfolgt wird ,                   die
Koordinierung der Wirtschafts - und Sozialpolitiken der Mitglied ¬
staaten , die Koordinierung der nationalen Regionalpolitik und
Raumordnungspolitik , die Koordinierung der staatlichen Beihilfe ¬
regelungen und sonstiger Massnahmen im Zusammenhang mit der
D u r c h f u e h r u n g der gemeinsamen Politiken und der Errichtung des
Binnenmarktes sind in eine Gesamtheit von Aktionen zur Staerkung
des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts eingebettet ,                      es
o b 1 i (• y t der Kommission , hierzu geeignete Vorschlaege zu
u n t erbreiten .
 ---pagebreak---                                                                       2
     2ui’ Erre i ciumg des in Artikel 130 d f esigei egten all gemei nen
     7 i t: 1 n (.! 1 1 in e 1 1 s s i n M S a e m i | j t. h ft Gemei nsc h a f t s a l< t i o ri e n in c! i e s e m
     fi e rei eh a u r ent spr echen (J defi ni erte l< 1 are vorrangiyu zi eie
     auszuri elite n .
     Um die Wirkung der* Strukturaktion der Gemeinschaft zu
     verstaerken , beabsichtigt der E uropaei sehe Rat , die Uerpflich -
     tunnsermaecht i gungen fuer saemtlic.he Strukturfonds gegenueber dem
     H a M s h a 1 1 s j a h r 1 9 G 8 ( 7,7 Mrd . ECU ) in derzeit von 1909 bis 1992
     jaehrlich um 1,3 Mrd . ECU ( zu Preisen von 1988 ) anzuheben , also
     auf 12,9 Mrd . ECU im Jahre 1 992 ( zu Preisen von 1 9 8 8 ) .
     Es ist zu praezi si eren , welche Fonds in welchem Ausmass und unter
     welchen Bedingungen zur Erreichung der einzelnen vorrangigen
     Ziele beitragen sollen , und es ist f e s t z u 1 e g e n , unter welchen
     Bedingungen die EIB und die sonstigen vorhandenen Finanz ¬
     instrumente der Gemeinschaft , insbesondere im kombiniertem
     Einsatz mit den Fonds , ebenfalls einen Beitrag leisten koennen .
     D er E I- R E ist d a s H a u p t i n s t r u m e ri t , mit dem die angestrebte
     Entwicklung und Strukturanpassung der Regionen mit Entwi ekl ungs -
     rueckstand erreicht werden soll ; er spielt bei der Umstellung der
     Regionen , Grenzregionen und Teilregionen ( einschliesslich der
     Arbeitsmarktregionen und der staedti sehen Verdi chtungsr aeume ) ,
     die vom industriellen Niedergang schwer betroffen sind , eine
     zentrale Rolle ,
     Oer ESF ist im Rahmen der Unterstuetzung des wirtschaftlichen und
  «^ sozialen Zusammenhai ts ein Instrument von entscheidender
 ^ 'Bedeutung , das eine ko ha eren te Reschaef ti gungs Politik in den
t ‘ Mi tgl i edstaaten und in der Gemeinschaft foerderri soll .
     Oer EAGFl., Abteilung Ausrichtung , ist das Haupti ristr umerit zur
     F i n a n z i e r u n g der Agrar s t rukturanpassung und der E n t w i c k 1 u n g d e s
     1 a e n d 1 i c h e n Raums im Hinblick auf die Reform der gemeinsame n
     Agrarpolitik .
     Die Aktion der Fonds , der EIB und der sonstigen vorhandenen
     Finanzinstrumente soll die Durch fuehrung einer Politik zur
     integrierten Entwicklung des laendlichen Raums unterstuetzen .
     Die Haupt auf gaben der Fonds sind festzulegen , damit klargestellt
     wird , welche grossen Kategorien von Funktionen ihnen bei der
     Verfolgung der vorrangigen Ziele zugewiesen sind ; so sind
     insbesondere die neuen Aufgaben des ESF festzulegen .
 ---pagebreak---                                             3
2 iir irr ei cliung ries vorrangigen Ziels der Struktur an passung der
R e n j o 1 1 f: n mit Entuicklungsrueckstand muessen die Mittel der
Strukturf onds der Gemeinschaft signifikant auf dieses Ziel
konzentriert werden .
Es ist festzulegen , welche Regionen und Personen in der
Gemei nschaf t . i n den Genuss der gemeinschaftlichen Struktur -
Interventionen im Rahmen der einzelnen v o r r a n g i g e n Z i e 1 e k o m m e n
koen ne n .
Ein       erstes Verzeichnis der Regionen mit E ntwi ckl urigsr ueckst and
ist a u f z u s t e 1 1 e n ; dazu sind diejenigen auf    der Verwalt ungse bene
NUTS II abgegrenzten Regionen zu ermitteln              ,  deren Pro - Kopf - BIP zu
Kauf kraft pari taeten weniger als 75 o / o des           Gemei nschaf tsdurch -
Schnitts bctraegt , sowie weitere Regionen ,              deren besondere
Situation die Aufnahme in das Verzeichnis rechtfertigt .
Es sind Kriterien zur Abgrenzung der im Niedergang befindlichen
Industriegebiete f estzul egen ; um eine effektive Konzentration der
Interventionen zu gew ae hr 1 ei st en ,      koonnten von der - Gemei nschaf ts -
aktion 12 bis 155 der üevoelkerung der Gemeinschaft ausserhalb
der Regionen mit E ntw i c k 1 un gsr ue c !<s t a nd erfasst werden .
Die Gemei nschaf takti on soll die Aktionen der Mi tgl i edstaaten
e r g a e ri z e n ; u n deren eigene Initiativen auf der f u e r geeignet
gehaltenen raeumlichen Ebene zu ergaenzen und zu v e r s t a e r k e n ,         ist
f u e r eine enge Konzertierung zwischen der Kommission , den
nationalen El e h o e r d e n und den von dem betreffenden Mitgliedstaat
bez ei ebneten , auf regionaler , lokale ) 1 oder sonstiger Ebene
zustaendigen Behoerdcn zu sorgen , wobei alle Parteien als Partner
ein gemeinsames Ziels verfolgen .
Die H a u p t f o r m e n der Strukturinterventionen der Gemeinschaft im
Intel1 esse der in den Artikeln 130 a und 130 c des Vertrags
niedergelegten Ziele sind zu praezi si eren j diese Interventions ¬
formen sollen die Effizienz der Gemei nschaf tsakti on erhoehen und
gleichzeitig die Moeglichkeit geben , auf die jeweiligen Gegeben ¬
heiten zu reagieren .
Vorrangige Bedeutung ist den Interventionen in Form mehrjaehriger
operati onel 1 er Programme beizumessen .
                                                                                     5
 ---pagebreak---                                                4
Um f;i neu uernei ri so ui en Einsatz eines oder mehrerer Fonds , der EIB
und eines oder mehrerer anderer vorhandener Finanzinstrumente zu
errioegl ichen , kann fuer die Aufstellung und Durch fuehrung dieser
Programme ein integriertes Konzept zur Zusammenfassung der
E i n z e 1 m a s s n a h m engeuaehlt werden .
Fs sind fiethanismen einzurichten , mit deren' Hilfe sich die
Interventionen der Gemeinschaft nach den Merkmalen der zg
unterstuetzenden Aktionen , den Rahmenhedi ngungen , unter denen sie
ablaufen sollen und der Finanzkraft des betreffenden Mitglied -
iitacites differenzieren lassen ,
Hei der Durchf uehr ung di eser Verordnung sind Modal itaeten              -
f estzul egen , di e eine enge Zusammenarbeit zwischen der Kommission
und den nationalen , regionalen und lokalen Be ho er den in den
Mi t gl i edstaaten gewaehrl ei sten .
Auf der Grundlage objektiver Kriterien sind wirksame Methoden zur
Begleitung , Bewertung und Kontrolle der Strukturi riter'veriti oneri
der Gemei nschaft ,             i nsbesondere entsprechend den in dieser Verord -
IIUIÜI praezi si erten Aufgaben der einzelnen Fonds , festzulegen .
In.spaetcren Durchf uehrungsbesti mmungen sind detaillierte Regeln
fuer die einzelnen Fonds sowie die M o d a 1 i t a e t e n der Koordinierung
und ries gemeinsamen Einsatzes der verschiedenen Fonds und
Strukturinstrumente der Gemeinschaft f e s t z u 1 e g e n .     Sie  muessen
auch die notwendigen Uebergangsbesti mmungen enthalten .
Die EIB erfuellt wei terhi n di e ihr in Artikel             129 und 130 des
U e r t r a g s uebertragenen. Aufgaben undl eiste ^ gleichzeitig in
Ueberei nsti mmung mit ihrer Satzung einen Beitrag zur Errei chung
der in dieser Verordnung niedergelegten Ziele -
HAT rOLGEHDE VERORDNUNG ERLASSEN :
 ---pagebreak---                                                   5
I.   ZILLE UND AUFGABEN DER 51 RUKTURFONDS
                                            Årti kel    1 '
                                               Zi el e
Die Politik , die die Gemei nschaf t . mi t Hilfe der Strukturfonds ,
der Europaei sehen Investitionsbank ( nachstehend EIB ) und der
sonstigen Finanzinstrumente verfolgt ,                      unterstuetzt die Erreichung
des in den Artikeln 130 a und 130 c des EUG-Vertrags niederge ¬
leg t e n allgemeinen Zielrahmens , indem sie zur Verwirklichung von
fuenf vorrangigen Zielen beitraegt .                    Diese vorrangigen Ziele sind :
1 .   Foerderung der Entwicklung und der strukturellen Anpassung
der Regionen mit Entwicklungsrueckstand ( " Z i e 1 Nr . 1 " ) ;
2.    Umstellung der Regionen , Grenzregionen oder Teilregionen
( einschliesslich Ar bei tsmarktregi onen und staedtische
Verdi chtungsraeume ) , die vom industriellen Niedergang schwer
betroffen sind (" Ziel Nr . 2 ") j                                   '
3.    Bekaempfung der Langzei tar bei tsl osi gkei t (" Ziel Nr . 3 ");
4.    Erleichterung der Eingliederung der Jugendlichen in das
Erwerbsleben (" Ziel Nr . 4")j
5.    Im Hinblick auf die Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik -
                      /
a)       Beschleunigte Anpassung der Agrarstrukturen
b)       Eoerderung       der     Entwicklung       des   laendlichen Raums
(" Ziele   Nr .   5a    und     5  b" )
                                             Artikel    2
                                              Mittel
1 . Die Strukturfonds ( E uropaei scher Ausr i chtungs - und
Garariti ef onds fuer die Landwirtschaft , Abteilung Ausrichtung ,
nachstehend : " EAGFL - Ausrichtung ", E uropaei scher Sozialfonds ,
nachstehend : " E 5 F " , und E uropaei scher Fonds fuer regionale
Entwicklung , nachstehend : " EFRE ") tragen nach den fuer sie
geltenden spezifischen Bestimmungen zur Erreichung der Ziele Nr .
1-5 bei , und zwar mit folgender Aufgabenverteilung :
-   Ziel  Nr .  1 :  EFRE ,     ESF ,   E AG FL - Ausrichtung ,
-   Ziel  Nr .  2 :  EFRE ,     ESF ,
-   Ziel  Nr .  3 :  ESF ,
-   Ziel  Nr .  4 :  ESF ,
-   Ziel  Nr .  5a :  EAGFL - Ausrichtung ,
                5b :  E A G F 1. - Ausrichtung , ESF ,         EFRE
                                                                                        ?
 ---pagebreak---                                                            &
2.     Die EIB erfuellt weiterhin (Jie ihr in Artikel 129 und 130 des
V c r t r a ys u e b e r t r a g e n e n A u f g a b e ri u n d I e i s t e t y 1 ei c h z e i t i g in
tleberei nr;t i miitung mit ihrer Satzung einen Beitrag zu Erreichung
der in Artikel 1 dieser Mer Ordnung ni e der gel egten Ziele .
3 . Die anderen vorhandenen Finanzinstrumente koennen nach den'
f u e r sie geltenden spezifischen Bestimmungen f u e r j e d e a u s einem
oder mehreren Strukturf onds unterstuetzte Aktion im Zusammenhang
mit einem der Ziele Nr . 1-5 eingesetzt werden . Die Kommission
trifft gegeberif al 1 s Uorkehr ungen , damit diese Instrumente besser
zu den in Artikel 1 genannten Zielen beitragen koennen .
                                                    Artikel         3
                                         Aufgaben der Fonds
1 . Der.LFRE erfuellt die ihm in Artikel                                  130 c des Vertrags
uebertr agenen Aufgaben und unterstuetzt dabei                                    insbesondere :
(a)         produktive Investitionen ;
(b)         die Errichtung oder Noderni si erung von Infrastrukturen , die
            fuer die Entwicklung oder Umstellung der Regionen , Grenz -
            regionen oder Teilregionen einschliesslich der Arbeits ¬
            marktregionen und staedti sehen Verdi chtungsr aeume
            wesentlich sind ;
(c)         Nassnahmen zur Erschliessung des endogenen Potentialster
            Regionen , Grenzregionen oder Tei 1 regi onen ei nschl i essl i ch
            der Arbeitsmarktregionen und staedtischen Verdi chtungs-
            r a e urne ;
 (d)        Untersuchungen oder Pilotversuche zur Raumordnung auf
            Gemeinschaftsebene , insbesondere in Gr enzgebi eten der
            Ni tglied Staaten .
2.      Im Rahmen seiner in Artikel                         123 des Vertrags festgelegten
Aufgabe unterstuetzt der ESF insbesondere durch berufsbildende
Massnahmen und B e s c h a e f t i g u n g s h i 1 f e n Aktionen , die darauf
abzi e1 en        :
 (a)        Jugendliche in das Erwerbsleben einzugliedern und die
            Langzeitarbeitslosigkeit zu bekaempfen ;
 (b)        den Arhei tskraef ten berufliche Qualifikationen zu
            vermitteln , die eine stabil eBeschaeftigung erleichtern ;
 (c)        die B e s c h a c f t i g u n g s m o e g 1 i c h k e i t e n zu verbessern .
Diese llnterstuetzung erfolgt nach dem auf den Ar bei tsmaerkten
 herrschenden bedarf und nach einer kohaerenten Auswahl der
IM’1 i or i taet.cn der gemeinschaftlichen und nationalen
 Bes chae f t i gunyspo 1 i t i k .
 ---pagebreak---                                                      7
3 . Die Interventionen des EAGFL., Abteilung Ausrichtung , haben
unter* - De Achtung der Grundsaetze des Artikels 39 des Vertrags
insbesondere folgende Aufgaben zum Ziel :
 (a)         Staerkung und Umgestaltung der Agrarstrukturen
             einschliesslich der Strukturen fuer die Vermarktung und
           • Verarbeitung von 1 aridwi rtschaf tl i chen Erzeugnissen und .
             F i sclierei erzeugni ssen , insbesondere im Hinblick auf die
             Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik der Gernei nschaf t ;
(b)          Umstellung der Agrarproduktion und Foerderung der
             Entwicklung kompl ementaerer Taetigkeiten fuer die Landwirte
             in de nie endlich en Gebieten ;
(c)          Sicherung eines angemessenen Lebensstandards fuer die
             Landwirte ;
<d)          beitrag zur Entwicklung des sozialen Gefuege.s in den
             lacndlichen Gebieten , zum Schutz der Umwelt und- zur
             Erhaltung des laendlichen Raums ( einschliesslich der
             Erhaltung der natuerlichen Ressourcen der Landwirtschaft )
             sowie zum Ausgleich der Auswirkungen natur gegebener
             Nachteile fuer die Landwi rtschaf t .
4 . Die spezifischen Bestimmungen ueber den Einsatz der einzelnen
Strukturfonds werden in den Durchf uehrungsvorschri ften gemaess
Artikel 43 ,          127 bzw . 130 e ) des Uertrags festgelegt .           Darin werden
insbesondere die Modal i taeten der Intervention in einer                       der in
Artikel 5 Absatz 2 auf gef uehrten Formen ,, die Kriterien fuer die
Foerderungswuerdigkeit und die Zuschuss-Sa etze fest gelegt .
Unbeschadet des nachstehenden Absatzes 5 werden darin ferner die
Modal i taeten fuer die Begleitung , Bewertung , finanzielle
Abwi ekl ung . und Kontrolle der Aktionen sowie die gegenueber den
derzeitigen Regelungen notwendigen Ueber gangsbesti mmungen
fest gel egt .
5 . Der Rat erl aesst auf der Grundlage der Artikel 43 , 127 bzw .
130 e ) des Vertrages die notwendigen Bestimmungen fuer eine
Koordinierung zwischen den Interventionen der einzelnen Fonds
einerseits und zwischen diesen und denen der EIB und der
sonstigen vorhandenen Finanzinstrumente andererseits .                       Die
Kommission und die EIB legen einvernehmlich die praktischen
Modalitaeten fuer die Koordinierung ihrer Interventionen fest .
In den in diesem Artikel genannten Durchf uehrungsvorschri f ten
werden auch die Ueber gangsbesti mmungen fuer die im Rahmen der
derzeitigen Regelungen beschlossenen i r.tegr i erten Konzepte
fcstgelegt .
6.    In den in den Absaetzen 4 und 5 genannten Durchf uehrurigs -
besti mmungen kann fuer Massnahmen zum Austausch von Erfahrungen
z u i s c h e n M i t g 1 i e d s t a a t e n auf der Grundlage - der Bewertung
o per at i on e 1 1 er Programme sowie fuer innovative Massnahmen unter
Beteiligung mehrerer Mitgliedstaaten eine gemeinschaftliche
Finanzierung vorgesehen werden .
 ---pagebreak---                                                            y
                       II . H li I H (.' !> h Li I R  S T RUKTURINTERVLN HOMLN
                                                     Artikel   4
             Kompl eroentari taet , Partnerschaf t , technische Hilfe
1 . Die Gewei nschaftsakt i o n w i r d als Ergaenzung z u den e n t -
sprechenden nat i . onal en Aktionen ko.nzi piert . Erreicht wird dies
d u r r !i e i n e e n g e Konz e r t i e rung z w i s c h e ri d er l< o nt m ission , cl e m
betref f enden M i t g 1 i e ds f a at e n und den von diesen bezei chneten , auf
regionalen , lokaler.oder sonstiger E h e n e zustaendigen B e h o e r d e n ,
wobci alle Partei en als Partner ei n gemeinsames Ziel verf ol gen .
Diese Konzertierung wird nachstehend als Partnerschaf t bezeich ¬
net . Die Partnerschaf t erstreckt sich auf die Vorbereitung ,
Finanzierung ,           Begleitung und Bewertung der Aktionen .
2 . Die Kommission ergreift nach Massgabe dieser Verordnung sowie
d e r in Ar t i k e 1 3 Ab s aetze 4 und 5 geriann t e n B e s t i m m u n g e n
Initiativen und Durch'f uehruiYgsmassnahmen , um sicherzustellen ,
dass die Gerne i ns chaf tsa kt i on die Erreichung der in Artikel 1
genannten Ziele unterstuetzt und die nationalen Initiativen in
notwendiger Weise ergaenzt und verstaerkt .
3.    Im Rahmen der Partner schaf t kann die Kommission nach den                               in
A r t i k e 1 3 A b s a t z 4 g e n a n n t e n Bestimmungen zur Vorbereitung ,
Durchf uehrung und Anpassung der Interventionen beitragen , indem
sie im Einvernehmen mit dem betreffenden Mitgliedstaat und den in
Absatz 1 genannten Behoerden vorbereitende Untersuchungen und
Massnahmen der technischen Hilfe an Ort und Stelle finanziert .
4 . Die Aufgabenverteilung zwischen Kommission und Mitgliedstaaten
in der Phase der Vorbereitung der Aktionen ist fuer die einzelnen
Ziele in den Artikeln S bis 11                            festgclegt .
                                                     Artikel   5
                                            ïnterventionsformen
1 . Bei den finanziellen Interventionen der Strukturfonds , der EIB
und der sonstigen vorhandenen Finanzinstrumente der Gemeinschaft
kommen je nach Art der Massnahmen unterschiedliche
Finanzierungsformen zum Einsatz .
2.    Die finanzielle Intervention der Strukturfonds erfolgt in
einer der nachstehenden Formen :
 (a)        Kof i nanzi erung operationeller Programmej
 ( h)       Kofinanzierung einer Beihilfenregelung ;
                                                                                                \
 ---pagebreak---                                                                    9
C i. )       Cuwa < li rim g uon G 1 o b a 1 z us c.hu ess er» ,                  dir:     in (ì ci' Regel               von
             (■ i 1 1 r: sii  t•> i s r: h e n g e s c balte t e n   X n s t i t ut   ( lì e < i i o n <i 1 e n t w i c k -
             1 u li gs (jeii (.< 1 1 s (. li a f t otier sofisti ge )            UHi'walttt ,             und von diesem
             i n i-: o mi von E i n z e 1 d a r* 1 e h e n           an    die    E n d b e g u e r» s t i g t e n
             w eiterverteiltwcrden .
 ( d)        Kofinanzierung von Gross pro j e kt er» ;
(e)          Unterst uetzung der technischen Hilfe und der
             U o r’ u n 1 1': i' s u chungen zur Au s a r b e i t u n g der A k t i o n e n .
ri e r Rat k a n n m i t qualifizierter M e h r h e i t a u f U o r s c h 1 a g d e r
Kommission und in Zusammenar bei t mit dem E uropaei scher» Pari ament
a n e r e Interventionsformen e i n f u e h r e n .                                                                    ,
3 . D i e f i n a n z i e 1 1 e In t e r v e n t i o n der E I FJ und der s on sti gen
v o r h a r. ri e n e n P i n a n z i ri s t r u m ente l< a n n n s c h den f u e r s i e                        gel t enden
spezi f i sclien Gesti mmungen i n einer der nachstehenden Formen
erfoløen :                                                ‘
              .   Darlehen oder andere Formen der Kof i nanzi er ung bestimmter
                  Inve s titionen ,
              . Global da riehen ;
              . Kofinanzierung von technischer Hilfe oder von Worunter --
                  suchungen zur Ausarbeitung der1 Aktionen ,
              .   G uergs c h aft e n .
4 . ’ Bei der Gerne i nsc haftsbet ei 1 i gung werden Interventionen in F or m ,
von Zuschuessen und Darlehen im Sinne der obigen Absaetze 2 und 3
angemessen kombiniert , um den Ankurbel urigsef f ekt der eingesetzten
Haushai tsmi ttel                     mit Hilfe neuer Finanzierungs ¬
techniken zu maximieren .
5 . Ein operati onel 1 es Programm im Sinne von Absatz 2 Buchstabe a )
ist ein ko ha er ent es ßuendel mehrjaeriger Massnahmen , zu deren
 Dur chf uehrung ei n oder mehrere Fonds und eins oder mehrere
sonstige vorhandene Finanzinstrumente sowie die EIL) eingesetzt
werden          koennen ,
 Erfordert ein operati onel 1 es Programm den Einsatz mehrerer Fonds
und / oder den Einsatz mehrerer sonstiger Finanzinstrumente ,                                                               dann
 kann es nach ei nern i ntegr i erten Konzept durchgef uehrt werden ,
dessen Modal i taeten durch die in Artikel                                          3 Absatz 5 genannten
 Bestimmungen festgelegt werden .
Operation eile Programme werden auf Initiative der Mitgliedstaaten
oder auf Initiative der Kommission im Einvernehmen mit dem
betreffenden Mitgliedstaat eingeleitet .
 ---pagebreak---                                                          Artikel    6
                 l! e c 1 t: i tun g u u cl 0 <:• w *• r t u ng de r G c m ei nsch o f tsakti on
1 . Di c; G e ni e i nsc h a f t s a k t i o n wird laufend verfolgt , u m z u
cjeuiaehr i e i sfen , dasr> die Verpflichtungen , die i in Rahmen der in
den Artikeln 130 a und 130 c des Vertrags niedergelegten Ziele
i-ingegangen worden sind , tatsaechlich erfuellt werden . Dies gibt
die M o e g 1 i c: h k e i t , die Aktion erforderlichenfalls entsprechend den
bei der Durchf uehruny auf getretenen Notwendigkeiten neu
a usz ur i cht e n .
?■ ■  Damit die Effizienz der Struktur i nt erve nt i onen abgeschaetzt
werden kann , wird die Gemeinschaftsaktion ex ante und ex post
nach ihrem wi rtschaf tl i chen Effekt und nach ihren Auswirkungen
auf spezifische Struktur probl eme bewertet .
3 . Die Modal itaeteri fuer die Begleitung und Bewertung der
Gerne i nschaftsaktion . werden in den in Artikel 3 Absaetze 4 und 5
genannten Bestimmungen und bezuegl i ch der EIB nach deren Satzung
f estgel eg t .
                                                         Artikel    7
           Vereinbarkeit mit dem Gemeinschaftsrecht und Kontrolle
1 .   Die Aktionen ,               die Gegenstand einer Finanzierung durch die
S t r u l< t u r f <> ri d s oder einer Finanzierung der E I B ' o d e r eines
s o n s t i g e p v o r h a n d e n e n F i n a n z i n s t r u m e ri t s sind , m u e s s e n den
Bestimmungen der Vertraege und der aufgrund der Vertraege
e r 1 a s s e n e n Rechtsakte sowie den Zielen der Gemeinschafts ¬
politiken , insbesondere hinsichtlich der Wett b ewer bsr eg el n ,                                 der
Vergabe oef f entl i eher Auftraege und des Umweltschutzes ,
entsprechen .                                                                                       .
2 . Unbeschadet der Uaushal tsordnung enthalten die in Artikel                                        3
Absaetze 4 und 5 genannten Bestimmungen harmonisierte Vor ¬
schriften zur Verstaerkung der Kontrolle der Strukturi nter-
venti onen .             Diese Bestimmungen sind dem besonderen C h a r a l< t e r der
betreffenden Finanzoperationen angepasst . Die Verfahren zur
Kontrolle der Operationen der EIB ergeben sich aus deren Satzung .
 ---pagebreak---                        III .   BESTIMMUNGEN 7 IJ           DEN SP I - 7. 1 F I SCH C H ZIELEN
                                                       Årti kel    8
                                                     Zi el  Nr .   1
1 .     U n t e r das Ziel N r . 1 f a 1 1 e n NUTS - Regionen' 1 1 der E b e n e II ,
deren Pro - Kopf - BIP n a c h den Daten der 1 e t z t e n d r e i .3 a h r e w e n i g e r
als 7 5 £ d e s G e m e i n s r: h a f t s d u r c h s c h n i 1 1 s betraegt , ferner Nord -
irlartd , die f ranzoesi schen ueberseei schen Departements und andere
Regionen , deren Pro - Kopf - BIP dem der Regionen dem ersten
Gerlankenstri chs nahekommt und fuer deren Beruecksi chti gung im
Rahmen des Ziels Nr .                     1   besondere Gruende bestehen .
2.    Ein erstes Verzeichnis der unter das Ziel                                    Nr .   1 - fallenden
Regionen i s t i n A n h a ng 1 wiedergegeben .
3 . Der Rat ueberprueft mit qualifizierter Mehrheit auf Vorschlag
der Kommission und in Beratung mit dem E uropaei sehen Parlament
das Verzeichnis innerhalb von fuenf Jahren nach Inkrafttreten
d i e s e r Usrordnuns ,
4 . Di e M itgliedstaaten , die v o n d e m in A b s a t z 1 g e n a n n t e ri
V e r z e i c h n i s b e t r o f f e n s i n d , unterbreiten d e r K o m m i s s i o n i h r e
Regionale ntuickl u ri g s p 1 a e n e . D i e s e P 1 a e ri e enthalteri i n s b e s o n d ere :
              e i n e Besch r e i b u n g der f u e r die Regional e n t w i c l< 1 u n g
               g e w a ehi t e n S c li w e r p u n k te s o w i e d e r d a m i t z ti s a ni m e ri h a e n g e n d e n
              Aktionen ;
              Angaben zu der im Zuge der Durch fuehrung der Plaene
              beabsichtigten Verwendung der Beitraege der Fonds , der EIB
               und der sonstigen F i n a n z i n s t r u m e n t e .
Gegebenenfalls werden die Regionalentwicklungsplaene auf Antrag
der Kommission oder auf Initiative d e r M i t gl ied Staaten durch
weitere Elemente , insbesondere im Zusammenhang mit Aktionen auf
nationaler , sektoraler oder interregionaler Ebene , ergaenzt .
Die Mi tgl i edstaaten unterbreiten ausserdem die Plaene im Sinne
von Artikel 1 U Absatz 2 und die Aktionen im Sinne von Artikel 11
Absatz 1 fuer die betreffenden Regi onen ei nschl i essl i ch der
Angaben zu Aktionen im Sinne von Artikel 11 Abstaz 1 , auf die die
Empfaenger gemaess der Verordnungen der Gemeinschaft einen
A n siiruch haben .
 ( 1 ) Syslewati k der Ge bi ets e i nh ei t en fuer die Statistik ( NUTS ),
vgl . i.. IIROSTAT " Statistische Schnell berichte ueber die Regionen "
vom     V. '.i .   . 1 y86 .
 ---pagebreak---         " i l< <' '» «> i i■' < ' > i o n I' e u r t e i 1 t dir: v o r g r 'i c: li 1 a g t> n en Pi a e n e 1.1 n d
A !•: t i <■ n i • n < ; o w i e cl i <? s o n s t i g e n in Ab o atz 4 g enan ri t en El e m e n t e
d a n a r h , o b s i e ni i t d c n Z i e ! e n dies e r U e r o r d n u n g u r, d mit den i n
den Avl. i I. el n 6 und 7 g e n a n n ten Besti mmurigen und Politiken
uebere i nsti inicen . 5i c legt auf der Grund ! age al 1 er in Absatz 4
genann ten Pi aene und Aktionen i in Kabinen des Partnerschaf t gemdess
Artikel 4 Absatz. 1 dieser Verordnung und i m C i nver nehnien mit dem
lietref ( enden Mi t g i i edst aat riach den in Artikel 17 vorgesehenen
U e p l a 1 1 r e n das g e in c: i ri s c h a f 1 1 i c h e F o e r d e r k o n z e p t f u e r die
Strukturinterventionen der Gerne i nscliaf t fest .
Das gemeinschaftliche Foerderkonzept umfasst insbesondere :
               die fuer die Intervention der Gemeinschaft vorgesehenen
              S chw erpunkt e ;
               di e I nterveriti onsf ormen ;
               den F i nanzi erungspl an - mi f Angabe des Betrags und der Quelle
               d e r 1 n t e r v e n t i onenj
               d i e L a u f z e i t d i e s e r 1 1 1 1 e r v e ri t ionen .
Das ei e IV ei nschaf tl i che Foerderkonzept kann gegebenenfalls auf
I n i t a t i v e des Mitgliedstaats oder der Kommission entsprechend
neuen ei nsr.hl aegi gen Informationen und den bei der Dur chf uehrung
d e r Aktionen ver zeichneten Ergebnissen ueberarbeitet und
a n g e p a s s t werden .
6.      Die Modal itaeten der Ausarbeitung und Vorlage der Regional --
entwi ekl ungspl aene sowie, der gemeinschaftlichen Foerderkonzepte
werden in den in Artikel 3 A b s a e t z e 4 und 5 genannten
B e s t i m mungen festgelegt .
7.      Die Interventionen im Zusammenhang mit dem Ziel                                                 Nr .  1     erfolgen
vorwiegend in Form operati onel 1 er Programme .
S.      Um die Programmierung der Interventionen in den betroffenen
Regionen zu erleichtern , legt die Kommission fuer einen Zeitraum
von fuenf Jahren Ri chtgroessen fuer die Verteilung von 75 o / o der
dem Ziel Nr . 1 zugewiesenen EFRE-Verpflichturigsermaechtigungen
auf die einzelnen Mitgliedstaaten fest . Diese Richtanteile
basieren auf sozi o - oekonomi sehen Kriterien , die den strukturellen
Ru eckst and der Regionen zum Ausdruck bringen . Die nicht auf diese
Weise auf geschl uessel ten Mittel werden von der Kommission fuer
das Ziel Nr . 1 zur Foerderung von Interventionen von ausge -
praegtem gemeinschaftlichem Interesse verwendet .
 ---pagebreak---                                                                -   13    -
D e i' b (• 1. T' G f f G n cl G II i V ci 1 i e cl s t a a t u n d d i G K o ni mi s s i o n uebcrzeugen s i c h
i tit r< ,i i’. in G n i h r e r K o n z e r* t i e r u n g von der Q u a 1 i t a e t und cl er z u e g i g c n
Dur c h fuehr ung der vorgeschl agenen Aktionen .
9.     Die Aktionen , die f u e r eine Unter stuctzung a u s den an Ziel
Nr .     l mitwirkenden Fonds in Betracht kommen , werden in den in
Artikel              3 Absatz 4 genannten Bestimmungen festgelegt .
                                                             Artikel       9
                                                           Zi el     Nr .  2
1 . Die u liter das Ziel NP . 2 fal lenden , i m i ndustri el 1 en Ni e d er ¬
na n o b e f i n ri 1 i c: h e n G e b i e t e u m f a s s e n R e g i o n e n , G r e n z r e g i o ri e n o cl e r
Teil r e g i o n e n ( einschlies s 1 i c h A r b e i t s m a r kt regionen u n d
staedtische Ver di r. ht ungsr ae urne ) .
2.     Die Gebiete im Sinne von Absatz 1 « uessen einer Gebietseinheit
der ebene NUT5 III entsprechen oder zu einer solchen Gebietsein ¬
heil: gehoeren und folgende . Kriterien erfuellen :
a)              eine durchschnittliche Arbeitslosenquote , die um mindestens
                15 o / o ueber dem Gemeinschaftsdurchschnitt liegt , der
                w a e h r e n d der letzten drei Jahre verzeichnet wurde ;
b)              einen Anteil               der in der Industrie beschaef ti gten
                Erwerbstaeti gen an der Gesamtzahl der Erwerbstaeti gen , der
                 in einem beliebigen Bezugs j ah r des letzten Jahrzehnts ueber
                d e m G e in e i n s <:: h a f t s d u r c h s c h n i 1 1 lag ;
c)              ein festgestellter Rueckgang der Zahl der Erwerbstaeti gen
                in der Industrie im Vergleich zu dem gemaess Buchstabe b )
                 a u s g e w a e h 1 1 e n B c< z u g s j a h r .
Die Gemeinschaftsintervention kann sich auch auf angrenzende
Gebiete erstrecken , die die obigen Kriterien a ) bis c ) erfuellen .
                                                                                                               »
3.     In den Genuss der Gemeinschaftsinterventionen gelangen koennen
ausserdem Gebiete                        :
 (a)             die in den letzten drei Jahren in spezifischen Industrie ¬
                sektoren substantielle Arbeitsplatzverluste erlitten haben ;
 Cb )            die im Zuge von Umstrukturierungsplaenen in spezifischen
                Industriesektoren von substantiellen Arbeitsplatzverlusten
                 bedroht sind ,
wobei diese Arbeitsplatzverluste eine ernsthafte Verschaerf ung
der Arbeitslosigkeit zur Folge haben .
Die im vorstehenden Absatz genannten Industrie Sektoren sind :
Steinkohlenindustrie , Stahlindustrie , Textil - und
Bekleidungsindustrie sowie Schiffbau .                                       Durch Beschluss der
!< o m i s s i o n k o e n n e n wei tere Indus tri esc ktoren n a c h M a s s g a b e d e r
 a 1 1 g e m e i n e n E ri t w i c: k 1 u n g cl i e s e r Sektoren in der G e m e i n s c h a f t
beruecksichtigt werden .
 ---pagebreak---                                                     1 A –
4.      <: ! i a 1 d di ese Verordnung in Kraft getreten ist , stellt die
Kommission nach dem Verfahren gemaess - Arti kel 17 und auf der
Grundlage der Bestimmungen der Absaetze 2 und 3 ein erstes
Verzei clmi s der Gebiete im Sinne von Absatz 1 auf .
Bei der Aufstellung des Verzeichnisses und der Festlegung des
 gemeinschaftlichen Foerderkonzepts im Sinne von Absatz 8 achtet
die Kommission auf eine effektive Konzentration der Massnahmen
auf die am staerksten betroffenen Gebiete und die am besten
g e e i g ri e t e r a e u m 1 i c h e E b e n e .
S o b a 1 d di e s e V e r Ordnung erlassen ist , uebermitteln die
Mitgliedstaaten der Kommission die Angaben , die i h r bei der
Aufstellung des Verzeichnisses von Nutzen sein k o e n n e n .
5 . Bas Verzeichnis der Foerdergebi et e wird von der Kommission
ja eli rlich ue b er pr lieft . Die Zuschuesse , die die Gemeinschaft im
Z u s a m m e ri h a n g mit Ziel Nr . 2 'in den verschiedenen Gebieten des
Verzeichnisses gewaehrt , werden jedoch auf dreijaehriger Basis
geplant und durchgef uehrt .
<5 . Spaetestens drei Jahre nach Inkrafttreten dieser Verordnung
werden die in den Absaetzen 2 und 3 festgelegten Kriterien vom
Rat mit qualifizierter Mehrheit auf Vorschlag der Kommission in
Z u s a PI me n a r b e i t mit dem Europaeischen Parlament ueberprueft .
7.    Die Mitgliedstaaten ,                  die von dem in Absatz 4 genannten
Verzeichnis und den Aktionen im Sinne von Absatz 3 betroffen
sind ,         unterbreiten der Kommission ihre Plaene zur regionalen und
sozialen Umstellung .                  Diese Plaene enthalten insbesondere :
               eine Beschreibung der f u e r die Umstellung der betreffenden
               Gebiete gewaehlten Schwerpunkte sowie der damit
               z u s a m m e n h aengenden Aktionen ;
               Angaben zu der im Zuge der Dur c hfuehrung der Plaene
               beabsichtigten Verwendung der Beitraege der Fonds , der EIB
               und der sonstigen Finanzinstrumente .
 Gegehenfalls werden die Umstellungs plaene auf Antrag der
 Kommission oder auf Initiative der Mitgliedstaaten durch weitere
 Elemente , insbesondere im Zusammenhang mit Aktionen auf
 nationaler , sekt oraler oder interregionaler Ebene , ergaenzt .
 8 . Die Kommission beurteilt die vor geschl agenen Plaene danach , ob
 sie mit den Zielen dieser Verordnung sowie mit den in den
 Artikeln 6 und 7 genannten Bestimmungen und Politiken ueberein -
 stimmen . Sie legt im Rahmen der Partnerschaf t gemaess Artikel 4
 Absatz 1 dieser Verordnung und im Einvernehmen mit dem
 betreffenden Mitgliedstaat nach den in Artikel 17 vorgesehenen
 Verfahren f uer die Strukturinterventionen der Gemeinschaft das
 gemeinschaftliche Foerderkonzept zur Umstellung fest .
 ---pagebreak--- [) ti s s r: hi bi nschaf ti i che Foerderkonzept umfasst i nsbesondere :
             die fuer die Intervention der Gemeinschaft vorgesehenen
             Schwer punkte ;
             die I nterventi onsf ormen ;
             d e n Fi n a n z i eruny s pian mi t A n g a b e d e s B e t r a g s u n d d e r Quelle
             d e i * I n t e r v e ri t i o ri e n ;
             die Laufzeit dieser Interventionen .
Das gemeinschaftliche Foerderkonzept kann gegebenenfalls auf
Initiative des Mitgliedstaats oder der Kommission entsprechend
neuen ei nschl aegi gen Informationen und den bei der Durchf uehrung
der betreffenden Aktionen verzei ebneten Ergebnissen ueberarbei tet
und an ge passt werden .
9 . Di e 'Modal i taeten der Ausarbeitung und Vorlage der Plaene zur
regionalen Umstellung sowie der gern ei nschaf tl i chen - Foerder -
k o n z e p t e werden in den in Artikel 3 Ab s a e t z e 4 und 5 g e n a n n t e n
B e s t i m m u n g e n . festgelegt .
10 .    Die Interventionen i ut Zusammenhang m i t d e m Ziel                       Nr .  2
e r f o 1 g e n vorwiegend in F o r m o p e r a t i o n e 1 1 e r P r o g r a m m e .
11 . Die Aktionen der Fonds im Zusammenhang mit dem Ziel Nr .                                  2
werden in den in Artikel 3 Absatz 4 genannten Bestimmungen
fest g e 1 egt .
12 .    In Abweichung von den Bestimmungen des obigen Absatzes 4 kann
der ESF zur Erleichterung der von der Gemeinschaft anerkannten
Umstrukturierungen der im Niedergang befindlichen Industrie ¬
sektoren auch in anderen , nicht unter die Kriterien der obigen
Absaetze 2 und 3 fallenden Gebieten zugunsten der Arbeitnehmer
intervenieren , die von diesen Umstrukturierungen unmittelbar
b e t r o f f e n sind .
                                                      Artikel   10
                                                   Ziele Nr . 3  und 4
1 . Die Kommission legt nach den Bestimmungen zur Durchf uehrung
die sei’ Verordnung fuer einen Mehrjahreszeitraum umfassende
Leitlinien fest , in denen die Z i e 1 v o r s t e 1 1 u n g e n und Kriterien der
Gemeinschaft zur Bekaempf ung der Langzeitarbeitslosigkeit ( Ziel
Nr . 3 ) und zur Eingliederung der Jugendlichen in das Erwerbsleben
( Ziel Nr . 4 ) praezisiert werden .
 ---pagebreak---                                                          - 1 6   -
2 . Oie Mite ! i crtstaaten unterbreiten der Kommission ihre Pl aene
 /. ti r 0 e k a e m p f u n 3 d c r L an g Zeitarbeitslosigkeit ( Ziel N r . 3 ) und zur
Eingliederung der J u 0 e r, d 1 i ehe n in des Erwerbsleben ( Ziel Nr . 4 ).
 D i e se PI o e ne umf assen i nsbesondere :
              Informationen zur Beschaef.ti gungs - und Arbei tsmar ktpol i ti k
              a u f national e r E b e n e ;
              Angaben zu den fiter einen bestimmten Mehr j ahreszei träum
              vorgesehenen vorrangigen Aktionen zugunsten der von den
              Zielen Nr . 3 und Nr . 4 erfassten B e v 0 e 1 l< e r u n g , wobei sich
              d i e s e A l< t ionen aus den von der Kommission auf gestellten
              u m f assenden Leitlinien ergeben ;
              A n g a b e n z u d c r i m 2. 1.1 g e der Du r c h f u e h r u n g der p 1 a e n e
              beabsi c:hti gten Uerwendunø der Bcitraege des ESF , gegebenen -
              f a 1 1 s i n Ko m b i n a t i o n mit Interventionen der E I B ode r
              s o n s t i g er F- i n a n z i n s tr u m ente der G e m e i n s c h a f t ..
3 . Die Kommission beurteilt die v o r g e s c h 1 a g e n e n P 1 a e n e danach , ob
sie mit den Zielen dieser Verordnung , mit den von ihr aufgestell -
t e n u tu f a s s endert Leitlinien sowie mit den in den Artikel n 6 und 7
 g c n a n ri fett II e s t i m m u n g en und Pol i t i k e n u e b e r e i n s t i m m e n . Sie legt
fuer jeden einzelnen Mitgliedstaat im Rahmen der Partnerschaft
 g e m a e s s A r t i k e 1 4 Absatz 1 dieser Verordnung und i nt Einvernehme n
iii i t d e m b e t r e f f enden M i t g 1 i e d s t a a t nach        den in Artikel 1 7
vorgesehenen Verfahren das gemeinschaftliche Foerderkonzept zur
 Erreichung der Ziele Nr . 3 und Nr . 4 fest .
 I) a R g e m e i n s c h a f 1 1 i c h e Foerderkonzep t u m f asst in s b e s 0 n d e r e :
              die fuer die Intervention der Gemeinschaft zugunsten der
              von den Zielen Nr . 3 und Nr . 4 erfassten Bevoelkerung
              vorgesehenen spezifischen Schwerpunkte ,
                                                                                                      «
               die     I. n ter vent ionsfo r m e ri
               den Finanzierungsplan mit Angabe des Betrags und der Quelle
               d e r Interventionen ,
               die Laufzeit der Interventionen .
  Das gemeinschaftliche F o e r d e r k o ri z e p t k a n n gegebenenfalls a u f
  Initiative des Mi tgl i edstaats oder der Kommission entsprechend
  neuen ei nschl aegi gen I nf ormati onen und den bei der Durchf uehrung
  der betr effenden A k t i o n e n v e r z e i c h n e t e n E r g e b n i s s e n u e b e r a r b e i t e t
  und a n g e p a s s t werden .
  4 . Die M 0 d a 1 i t a e t e n der Ausarbeitung und Vorlage der P 1 a e n e zur
  B e k a e m p f u n g der Lang Zeitarbeitslosigkeit und zur Eingliederung
  der Jugendlichen in das Erwerbsleben sowie der gemeinschaftlichen
  F oer tlerkonzept e werden in den in Artikel 3 Absaetze 4 und 5
   g e n o n n t c n B e s t i m m u n g e n f e s t gel e g t .
 ---pagebreak---                                                  1 7 -
&.     Dir: i nt prve ni; i onc n ira Zusammenhang mit den Zielen Nr .               3 und
Nr . 4 erfolgen vorwiegcnd in Form operati onel 1 er Programme .
6 .    Die Aktionen , die im Zusammenhang mit den Zielen Nr . 3 und Nr .
4 f u c r Zuschuesse a u s d e m E S F in Betracht kommen , werden in den
in Artikels A b s a t z 4 genannten B e s t i m m u n g e n festgelegt .
                                            Arti kel    11
                                            Ziel   Nr .  5
I. Die Durchf uehrungsmodal i taeten der Aktionen im Zusammenhang
mit der beschleunigten Anpassung der Agrarstrukturen ( Ziel Nr1 .
Sa ) werden in den in Artikel                 3 Absaetze 4 und 5 genannten
B est i mm u n g e n f est g e 1 e gt .
2 . Die Kriterien zur Auswahl' der unter das Ziel Nr . 5 b fallenden
1 a e n d 1 i c. h e n Gebiete werden in den in Artikel            3 Absaetze 4 und 5
g c rr a ,n n t e n B e s t i m »Hingen fcstgelegt .
3 . Die von Ziel Nr . 5 b betroffenen Mi gl i edst a at en uebermi ttel n
der Kommission ihre Plaene zur Entwicklung der laendlirhen
Gebiete .          Diese Plaene umfassen insbesondere :
              eine Beschreibung der Schwerpunkte fuer die Entwicklung des
              lacndlichen Raums sowie der damit zusammen ha eng enden
              Aktionen ,
              Angaben zu der im Zug e der D u rc hfuehrung der Plaene
              beabsichtigten Verwendung der Interventionen der Fonds ,                     der
              F J B und der sonstigen Finanzinstrumente .
Die Kommission beurteilt die vorgeschlagenen Plaene d a n a c h , ob
sie mit den Zielen dieser Verordnung sowie mit den in den
Artikeln 6 und 7 genannten Bestimmungen und Politiken ueberein -
s t i m m en . S i e 1 e g t i m R a h m e n der P a r tnerscha f t g e m a e s s Artikel 4
Absatz 1 dieser Verordnung und im Einvernehmen mit dem
betreffenden Mitgliedstaat nach den in Artikel 17 vorgesehenen
V c r f a h r e n das gemeinschaftliche Foerderkonzept zur Entwicklung
des laend liehen Raums fest .
Das gemeinschaftliche F o e r d e r k o n z e p t umfasst insbesondere :
              die fuer die Intervention der Gemeinschaft vorgesehenen
              Entwicklungsschwerpunkte ,
              die Interve n tionsformen ,
              den Fi nanzieru nosplan mit Angabe des Betrags und der Quelle
              der Interventionen ,
              die L a u f z e i V der Interventionen .
                                                                                               A
 ---pagebreak---                                                                        1 8    -
D a s n c ir. i n s c h a f 1 1 i c. h c I - o e r ti e r l< o n z f: p 1: \: a ri ri <; i : n t» h c n e n f a I 1 s a u f
 :i: n i t i i\ t i v i: d e M i t g I i e d s V a a 1: e s o cl c: r d or Ko m m i s s i o n e ri t c; prec li c: n cl
riO!j';ii ri iir.t hl aegi gen Informationen und den bei der Durchf uehrung
 d e r li e 1: r <- f f e n d e 1 1 Aktionen verzeiclin e t e n E r g e b ri i s s e n ueberarbeit e t
u n d <•.! n g e p a s s t w 12 r cl c 11 .
Die Modal itaeten der* Ausarbeitung und Uorlage der PI aene zur
Entwicklung des 1 aeridl i dien Raums sowie der gemeinschaftlichen
Foeröer Konzepte werden in den i ri Artikel 3 . Absatz 4 und 5
gen a n 11 1. e n       I ) e s t i m m u ngen festgelegt .
4 . I nterveni ert uird vorzugsweise in Form einer Kof i rianzi erung
der n a t i o n a 1 e ri B e i h i 1 f e n u 1 1 d d e r op e r a t i o ri e 1 1 e n P r o g r a m m e .
5■       D i e fi k t i 0 n e n ,         d i e f u e r 7. 11 s c h u e s s e a u s den ei n z einen F 0 n d s i m
Zusammenhang mit dem Ziel Nr . S in Betracht kommen , werden in den
i n A p t i k e 1 3 Ab s a t z 4 g e ri a 1 1 n t e n Be s t i m m u n gen f e s t g e I e g t . Im Fall e
ci e s E A G F L - A u s r i c h t u 11g w i r d in die s e n 13 e s t i m m u n g e n u n t e r s c. h i e d e n
zwischen Massnahmen , die im Rahmen der Anpassung der Agrar ¬
strukturen ( Ziel Nr . 5a ), und Massnahmen , die im Rahmen der
Entwicklung                   des       laendlichen Raums                     ( Ziel    Nr .    5b )    zu finanzieren
s i nd .
                                                   IU .      F J.NAN2BESTIHMUNGEN
                                                                Artikel         12
                                    Mi 11e1         cJ e. r    F0 n ds   u ri d   Konz e ri t r a t i o n
1 . Im Rahmen der mehr j aehri gen Haushai tsvorausscha etz urigen
u n t e r h r e i t e t die Kommission a 1 1 j a e h r lieh eine auf f u e 11 f Jahre
a 1.1 s g e 1 e g t e P r 0 j e k t i 0 n der f u er die d r e i S t r u kturfonds i ri s g e s a m t
e r f o r d e i 1 1 i c h e n Mittel . Z u s a m m e n m i t di eser P r o j e l< 1: i o n w i r d e i n e
indikative A u f s c h 1 u e s s e 1 u n g der U e r p f 1 i c h tungsermaechti gunsen a u f
die einzelnen Ziele vorgelegt . Diese indikative Auf schl uessel ung
nach Zielen wird von der Kommission bei der Dotierung der
Strukturfonds im Rahmen der Aufstellung der einzelnen Haushalts -
vorentwuerf e beruecksi chti gt .
2 . Die Uerpflichtungsermacchtigungen f u e r s a e m 1 1 i c h e
S t r u k t u r f o n d s w e r d e n z w i s c h e n 1987 u n d 1 9 9 3 real v e r d 0 p p e 1 1 .
3.       Ein erheblicher Teil                              der Haushaltsmittel                  soll      auf die unter
das Ziel Nr . 1 fallenden Regionen mit E ntwi c l< 1 u ngsr uec kst and
 konzentriert werden . Die Zuschuesse der Strukturfonds fuer diese
Regionen werden bis 1992 real verdoppelt .
4 . Pie Kommission wird dafuer Sorge tragen , dass im Rahmen der
z u s a e 1 2 1 i c h e n M i 1 1 e 1 f u e r die Regi onen , die u n t e r d a s Z i e 1 N r .                             1
f a 1 1 e n , b e s 0 n ri e r e A ri s t r e n g u n gen z u g unsten d e r a m w e ri i gsten
w olii li a Li e 1 1 d c ri     R e < » i o n c: n   u 1 1 1 e r n ommen      w e r don .
                                                                                                                              9D
 ---pagebreak---                                                          _ 19 „
!.. . iicr      E ERE     kortrt bis zu 80 o / o sei ncr Mi t tei              fucr       das Ziel        Nr , 1
vi’pw <■ ri d e n .
                                                      Artikel    13
                            Differenzierung der I nt erv/ ent i o nss aetz e
1 . Die Saetze der Gemei nschaf tsbetei 1 i gung an der Finanzierung
der Aktionen werden nach folgenden Gesichtspunkten differenziert :
             Schweregrad der spezifischen ~vor allem regionalen -
             Probleme , denen die Akt ionen abhelfen sollen ,
             Finanzkraft des betreffenden M i t g 1 i e d s taates ,
             besonderes Interesse , das den Aktionen unter
             gemeinschaftlichen Gesichtspunkten bei zumessen ist ,
             besonderes Interesse , das den Aktionen unter regionalen und
             sektoralen Gesichtspunkten beiz umessen ist ,
             M e r k ni a 1 e der g e planten A l< t i o n s a r ten .
2 . nei d i e s e r D i f f e r enzieruna w i r d d e r in A r t i k e 1 5 A b s a t z 4
v o r n s e li e n e n l< o m b i n a t i o rt von Z u s c h u e s s e n u n d ni o b i 1 i s i e r t e n
bari e h e n Fi e c h n ung g e t r a g e n .
3.    Fuer die Saetze der Gemeinschaftsbeteiligung ,                                    die i m Rahmen
d e r I- o n d s f u e r die e i n z e 1 n e n in A r t i k e 1          1  dieser U e r o r d n u n g
 gena n n l: en Ziele bewilligt w i r d ,                   geiten f o 1 g e n cl e Grenzen :
             hoechstens 7 5 o / o der Gesamt kosten und generell mindestens
             50 o / o der oef f ent 1 i chen Ausgaben fuer Massnahmen in den
             Regionen , die fuer Interventionen im Rahmen des Ziels M r . 1
             in Bet r a c h t k o m m e n ;
             h oechstens 50 o / o d e r G e s a m t k o s t e n und gen e r e 11 mindestens
             25 o / o der oeffentlichen Ausgaben fuer Massnahmen in den
             uebrigen Regionen .
Die oben festgesetzten Mindestinterventionssaetze gelten nicht
fuer Einnahmen schaffende Investitionen .
4 . Vorstudien und Massnahmen der technischen Hilfe , die auf
Initiative der Kommission durchgef uehrt werden , koennen bis zu
 100 o / o der Gesamtkosten durch die Gemeinschaft finanziert
werden .
5.    Die Durchf uehr ungsmodal i taeten der in diesem Artikel
v o r »: r s c- h r: n e n II e f i m m u ugen w e r d e n i n d e n in Årti kel 3 Absaetze 4
uiul 5 genannten                D u er c li f u e h r u ngsvor s c hr i ft en festgel egt .
                                                                                                                 z\
 ---pagebreak---                                                SoN5T IGE  li E S T I M M U M (’ L H
                                                   Årti kel      14
                                 K u in U 1 'i eruns u n d U e b e r sc line i dung
 I . Eine ein /.elne Nassnahuie oder Aktion karm waehrend eines
b e s t i ni m t e n Z e i t r a u ni s immer n u r aus ei nem Fonds u n terstuetzt
w c: r den .
2.     Fine einzelne Massnahme oder Aktion kann aus einem Fonds oder
e i n e m a n d e r e n F i n a n z i ns t r u m e n t i in m er nur i in R ahmen eines de r i n
A i1 1 i l< e 1   1 g e n a nnten Ziele u n t e r s t uetzt werden .
3 . Werden Aktionen im Zusammenhang mit oeff entl i chen Zielen des
Artikels 1 dieser Verordnung in Regionen mit Entwi ekl ungsrueck -
s t a n d d u r c h g e f u e h r t , so werden sie hei Ziel Nr . 1 v e r b u c h t .
4 . Die Modal i-taeten bezueglich der Kumulierung und
Ueberschnei düng werden in den in Artikel 3 Absaetze 4 und 5
genannten Bestimmungen festgelegt .
                                                   Artikel       15
                                          U e bergarigsbes t. i m ni u ngen
1 .    Die Verabschiedung dieser Verordnung beruehrt nicht die
F o r t s e t z u n g m e h r j a e h r i g e r Aktionen ,         die vom Rat oder von der
Kommission vor Verabschiedung dieser Verordnung auf der Grundlage
der geltenden Fonds - Verordnungen genehmigt wurden .
2.     Antraege auf Betei ligung der Fonds an einer mehr j aehri gen
Aktion ,          die vor V e r a b s c hi e d u n g d i e s e r Oerordnung und vor
Inkraf ttreten cl er Besti mmungen gemaess Artikel                                  3 Ahsaetze 4 und 5
e i n g c r e i c h t w u r d e n , w e eden n a c h d e n B e s t i m m u n g e n d i e s e r
V e r o r d n u ri g g e p r u e ft . Die e t w a i g e Gen e h in i g u n g einer G e m e i n s c h a f t s -
betei ligung erfolgt in der Form und nacli den Verfahren , die in
den zum Zeit punkt der Antr agsg ene hmi gurig gel ten den Verordn ung en
vor g ese hen sind .
3.     Die Bestimmungen dieser Verordnung ,                              die die Erstellung von
RI atmen und Operationellen Programmen durch die Mitgliedstaaten
b e t reff e n , w e r den entsprechend den in Artikel 3 Absaetze 4 und 5
g e ri a n ri t e n Bes t i m m u n g e n schrittweise durchgefuehrt . Die Kommission
u n t e r s t u e t z t diesen Vorgang insbesondere mit M a s s n a h m eri de r
technischen Hilfe im Sinne vo.n Artikel 4 Absatz 3 .
 ---pagebreak---                                                                  2 1  -
4 . In tie ii ourchf uelir ungsoorschri f ten gernaess Artikel 3 Absaetze 4
und 5 nerden die LI eb er g angst) est i m numsen festgel egt , die iw
Uernl ri i ii /u den gel ten den Veror dnuny en notweridi g sind .
                                                         Artikel        16
                                                           Ber i chte
Vor       dem     1 .    NOM e m b e r     ei n es     j eden 3 ahres           unterbreitet               die
Komwi ss i on deiü Rat ,                   riem Euro p a e i s c h e n Pari aillent urid déni
Ul i r t s c h a f t s -     und      So z i a 1 a u s s c h u s s   ei nen     Beri cht        u e t> e r   die
D urc ht u e hr u n g d i es er V eror dn un g                     i m oor a n g e g a n g enen 3 ahr .
In      d i es em     t) e r i c: h t  le g t    die K o nimi s s i o n       in s b e r. o n d e r e    dar ,    we1 che
I - o r t s c h r i 1 1 e bei der Verwirklichung der in Artikel 1 g e n a n n t e n
Ziele u n d der K o ri z e n t r a t i o n der 11 a 3 s ri a h m e n i m S i n n e yon
Artikel           12     erz i e1 1      wurden .
                                                         Artikel        17
1 . Bei der Anwendung dieser Verordnung wird die Kommission von
 drei Beratenden Aussc hu essen u nt erst u etzt , die sich jeweils mit
folgenden Zielen befassen :
              2 i e 1 e Nr . 1         und     Nr .    2
              Zi e1 e Nr . 3           und     Nr .    4
              2 i e 1 Nr . 5 a         und     Nr .    5b
2 .     D i e   Mo da1 i t a et e n        der     Arb e i tsw e i s e      der      in   Abs atz        1   g e n a n ri t e n
A u s s c h u e s se s o w i e         die U e. b e r g a ri g s in a s s n a li m e n f u e r    di e     i ni R a li m e n    der
Verwaltung der Fonds bestehenden Ausschuesse werden gemaess
Artikel 3 Absaetze 4 , 5 und 6 dieser Verordnung festgelegt .
                                              VI .   SCHLUSSBESTIMMUNÜEH
                                                         Artikel        18
                                                        Durchfuehrung
 Die Kommission hat fuer die Anwendung dieser Verordnung zu
sorgen .
 ---pagebreak---                                                         22
                                                A r t i l< e 1 19
                                               Inkrafttrete ri
l.ii t'SR Verordnung tritt am 1 .                   .Januar 1989 in Kraft .
V o r l) c h a 1 1 1 i c h de r l.l e b e r gangs b esti mm ung en g e m a e s s Artikel   15
A b s a e t z e 2 und 3 i s t die V e r o r d n u n g zum g 1 e i c h e n 7. e i t p u n k t
ci n oi e n d b a r .                                           .
Oer Zeitpunkt des Inkrafttretens kann vom Rat mit qualifizierter
Mehrheit auf Vorschlag der Kommission verschoben werden , um dem
I ri !< r a f 1 1 r e t e n der in Artikel 3 Absaetze 4 und 5 v o r g e s ehenen
U e s t i m m u n g e n R e c h n u n g zu t r a g e n .
 Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt
unmittelbar in jedem Mitgliedstaat .
 Geschehen zu Bruesse.1                   am
                                                                  Im Namen des Rates
 ---pagebreak---                                                                                      ANHANG         1
                   LI N T I. P. li A S    2 ILI „   NR .    1 F A L L E N [> E  RE G 10N EN
SPÅN.[ EN    :                         A n cl a 1 u c i a
                                       A s t: u p i as
                                       C a s t i 1 1 a-Leon
                                       C ast i 1 1 a-1 a-M anc ha
                                       C e u ta v M e 1 i 1 1 a
                                       C o m m u n i (j ad 0 a 1 e n c: i a n a
                                       I- x t p e m a d u p a
                                       Ga1 i ci a
                                       Canari as
                                       Hurc i a
F R AN KR EJ CH  :                     Fraiizonsi sche            u e b e r s e e i s c. h e .D e p a r t DI e n t s
                                       Kors i ka
GRI ECU EN LAND     :                  das      g es amt e    Staatsgebiet
ï RL AND   :                           das      ge s a m t e  St aats gebi et
ITALIEN      :                         Abr uzz i
                                       Basilicata
                                       Cai ab r i a
                                       C ani p an i a
                                       Mo 1 i s e
                                       Puglia
                                       Sar de g n a
                                       Sicilia
PORTUGAL       :                        das gesamte Staatsgebi e t
U C REINIGTES
KOENIGRE ICH                           Nordir land
 ---pagebreak---                                                                                            ANHANG    2
                                             ERKLAERUNG           DER KOMMISSION
Die « omini ssi ori erklaert , dass bei der Ermi ttl una der am meni « sten
u o h 1 I , a !.i e n d e ri R e. o i o ri e lì , f u e r d i e b e s <> n d ere A n s t r e n g u n g e n
u n ter ri o r.i m e n w e r il e ri s o 1 1 e n , n e b e ri il e ni K r i t e r i u m d e s r e g i o n al e ri Li S P
a u r li d a s P r o K <> p f - li) S P d e s M i t n 1 i c tì s t a a 1: e s b e ruecks i c h t i « t u i r d
und     dass          I r 1 and     z u • die s e n     R e g i o n e ri g c li o e r e n wi rd .