CELEX: 62003CJ0335
Language: lv
Date: 2005-04-14 00:00:00
Title: Tiesas spriedums (otrā palāta) 2005. gada 14.aprīlī. # Portugāles Republika pret Eiropas Kopienu Komisiju. # ELVGF - Piemaksa par liellopu un teļa gaļu - Pārbaudes - Paraugu raksturotspēja - Iepriekšējo gadu pārbaužu rezultātu transponēšana - Pamatojums. # Lieta C-335/03.

Lieta C‑335/03
      Portugāles Republika
      pret
      Eiropas Kopienu Komisiju
      ELVGF – Piemaksa par liellopu un teļa gaļu – Pārbaudes – Paraugu raksturotspēja – Iepriekšējo gadu pārbaužu rezultātu transponēšana – Pamatojums
      Ģenerāladvokāta L. A. Hēlhuda [L. A. Geelhoed] secinājumi, sniegti 2004. gada 18. novembrī 
      
      Tiesas spriedums (otrā palāta) 2005. gada 14. aprīlī. 
      Sprieduma kopsavilkums
      1.     Lauksaimniecība – Kopējā lauksaimniecības politika – Integrētā administrācijas un kontroles sistēma konkrētām Kopienas atbalsta
            shēmām – Regula Nr. 3887/92 – Pārbaudes par efektīvu atbalstu “dzīvnieku audzēšanai” piešķiršanas nosacījumu ievērošanu –
            Minēto pārbaužu līdzsvarošana vai kompensēšana ar pārbaudēm, kas veiktas citu atbalsta shēmu ietvaros – Nepieļaujamība
      (Komisijas Regulas Nr. 3887/92 6. panta 1., 3. un 4. punkts)
      2.     Lauksaimniecība – ELVGF – Grāmatojumu noskaidrošana – Atteikums segt izdevumus, kas radušies sakarā ar Kopienu regulējuma
            piemērošanas pārkāpumu – Attiecīgās dalībvalsts iebildumi – Pierādīšanas pienākums – Sadale starp Komisiju un dalībvalsti
      3.     Iestāžu akti – Pamatojums – Pienākums – Piemērojamība – Lēmums par grāmatojumu noskaidrošanu ELVGF finansēto izdevumu ietvaros
      (EKL 253. pants)
      1.     Regulas Nr. 3887/92 par integrētās administrācijas un kontroles sistēmas piemērošanas noteikumiem, kas attiecas uz atsevišķām
         Kopienu piemaksu shēmām, 6. panta 1., 3. un 4. punkta noteikumu mērķis ir nodrošināt efektīvu atbalstu, it īpaši atbalstu
         “dzīvnieku audzēšanai”, piešķiršanas nosacījumu ievērošanu. Tādējādi tādu atsevišķu atbalsta kategoriju nepārbaudīšana vispār,
         ko paredz pārbaudīt minētie noteikumi, vai daļēja pārbaudīšana, aizbildinoties ar to, ka minimālais pārbaužu skaits ir sasniedzams,
         tās kompensējot vai līdzsvarojot ar pārbaudēm, kas veiktas lielākā skaitā citās nozarēs vai attiecībā uz citām atbalsta kategorijām,
         būtu pretēji gan izvirzītajam mērķim par veikto pārbaužu efektivitāti, gan mērķim nodrošināt patiesu pārbaudīto paraugu raksturotspēju.
      
       (sal. ar 54. punktu)
      2.     Ja Komisija atsakās segt konkrētas izmaksas no ELVGF līdzekļiem, pamatojot to ar izmaksām, kas radušās uz dalībvalsti attiecināma
         Kopienas tiesiskā regulējuma pārkāpumu rezultātā, Komisijai nav izsmeļoši jāpierāda šīs dalībvalsts veikto pārbaužu nepietiekamība
         vai kļūdas tās iesniegtajos aprēķinos, bet tai ir jāsniedz pierādījumi par savu šaubu pamatotību attiecībā uz valsts iestāžu
         veiktajām pārbaudēm vai pareizu spēkā esošo Kopienas tiesību aktu piemērošanu. Šo Komisijas pierādīšanas pienākuma atvieglojumu
         izskaidro tas, ka dalībvalstij ir vieglāk saņemt un pārbaudīt datus, kas vajadzīgi ELVGF grāmatojumu noskaidrošanai, un tādēļ
         tai ir jāiesniedz detalizētāki un pilnīgāki pierādījumi par to, ka pārbaudes patiešām tika veiktas, un, vajadzības gadījumā,
         par Komisijas apgalvojumu neprecizitāti.
      
      (sal. ar 68. punktu)
      3.     Pienākuma norādīt pamatojumu apmērs, kas minēts EKL 253. pantā, ir atkarīgs no attiecīgā tiesību akta rakstura un no apstākļiem,
         kuros tas tika pieņemts. Īpašos apstākļos, kad jānovērtē lēmumi par grāmatojumu noskaidrošanu saistībā ar ELVGF finansētajiem
         izdevumiem, lēmuma pamatojums ir jāuzskata par pietiekamu, ja dalībvalsts, kuru skar lēmums, bijusi cieši iesaistīta šī lēmuma
         izstrādes procedūrā un tai ir zināmi iemesli, kādēļ Komisija uzskata, ka ELVGF nevar segt apstrīdēto summu.
      
      (sal. ar 83. un 84. punktu)
TIESAS SPRIEDUMS (otrā palāta)
      2005. gada 14. aprīlī (*)
      
      ELVGF – Piemaksa par liellopu un teļa gaļu – Pārbaudes – Paraugu raksturotspēja – Iepriekšējo gadu pārbaužu rezultātu transponēšana – Pamatojums
      Lieta C‑335/03
      par prasību atcelt tiesību aktu atbilstoši EKL 230. pantam,
      ko 2003. gada 25. jūlijā cēla 
      Portugāles Republika, ko pārstāv L. Fernandišs [L. Fernandes], pārstāvis, kam palīdz K. Buteļju Monišs [C. Botelho Moniz] un E. Maija Kadeti [E. Maia Cadete], advogados, kas norādīja adresi Luksemburgā,
      
      prasītāja,
      pret
      Eiropas Kopienu Komisiju, ko pārstāv A. M. Alviša Vjeira [A. M. Alves Vieira], pārstāve, un L. Vizadžo [L. Visaggio], pārstāvis, kam palīdz N. Kastru Markešs [N. Castro Marques] un F. Kosta Leiti [F. Costa Leite], advogados, kas norādīja adresi Luksemburgā,
      
      atbildētāja.
      TIESA (otrā palāta)
      šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs K. V. A. Timmermanss [C. W. A. Timmermans], tiesneši R. Silva de Lapuerta [R. Silva de Lapuerta] (referente), K Gulmans [C. Gulmann], R. Šintgens [R. Schintgen] un J. Klučka [J. Klučka], 
      
      ģenerāladvokāts L. A. Hēlhuds [L. A. Geelhoed],
      
      sekretāre K. Štranca [K. Sztranc], administratore,
      
      ņemot vērā rakstveida procesu un 2004. gada 14. oktobra tiesas sēdi,
      noklausījusies ģenerāladvokāta secinājumus tiesas sēdē 2004. gada 18. novembrī,
      pasludina šo spriedumu.
      Spriedums
      1       Prasības pieteikumā Portugāles Republika lūdz atcelt Komisijas 2003. gada 15. maija Lēmumu 2003/364/EK par atsevišķu izdevumu,
         kas dalībvalstīm radušies Eiropas Lauksaimniecības virzības un garantiju fonda (ELVGF) Garantiju nodaļas ietvaros, izslēgšanu
         no Kopienas finansējuma (OV L 124, 45. lpp.; turpmāk tekstā – “Apstrīdētais lēmums”) tajā daļā, kas attiecas uz Portugāles
         Republiku.
      
       Atbilstošās tiesību normas
       Apstrīdētās piemaksu shēmas
      2       Ar Padomes 1968. gada 27. jūnija Regulu (EEK) Nr. 805/68 par liellopu un teļa gaļas tirgus kopīgo organizāciju (OV L 148,
         24. lpp.), ko groza Padomes 1992. gada 30. jūnija Regula (EEK) Nr. 2066/92 (OV L 215, 49. lpp.) un Padomes 1993. gada 18. janvāra
         Regula (EEK) Nr. 125/93 (OV L 18, 1. lpp.), turpmāk tekstā – “Regula Nr. 805/68”, tika ieviestas īpašas piemaksas, kas tiek
         piešķirtas ražotājiem, kuri savās saimniecībās audzē vīriešu kārtas liellopus un zīdītājgovis.
      
      3       Attiecībā uz dažādiem šādā veidā piešķirtiem piemaksu veidiem Regula Nr. 805/68 ieviesa īpašu piemaksu liellopu un teļa gaļas
         ražotājiem (4.b pants), papildu piemaksu īpašajai piemaksai (4.c pants), piemaksu par zīdītājgovi (4.d pants), kā arī papildu
         piemaksu ražotājiem, kas saņem īpašo piemaksu un/vai piemaksu par zīdītājgovi un atbilst noteiktiem nosacījumiem (4.h pants).
         Attiecībā uz Portugāles Republiku īpašās piemaksas ir paredzētas Padomes 1992. gada 15. jūnija Regulā (EEK) Nr. 1600/92 par
         īpašiem pasākumiem attiecībā uz lauksaimniecības produkciju Azoru salu un Madeiras labā (OV L 173, 1. lpp.).
      
       Apstrīdēto piemaksu pārvaldība un kontrole
      4       Komisijas 1992. gada 23. decembra Regulā (EEK) Nr. 3886/92, ar ko nosaka piemērošanas noteikumus piemaksu sistēmai, kas paredzēta
         Regulā Nr. 805/68 (OV L 391, 20. lpp.), ko groza Komisijas 1996. gada 2. decembra Regula EK Nr. 2311/96 (OV L 313, 9. lpp.),
         turpmāk tekstā – “Regula Nr. 3886/92”, formulēti administratīvie noteikumi, kuru izpilde ir obligāta minēto piemaksu piešķiršanai.
      
      5       Atbilstoši Regulas Nr. 3886/92 4. pantam, dzīvnieku aizturēšanas laiks – proti, laika posms, kurā dzīvnieki, par kuriem tiek
         lūgts piešķirt piemaksu, nevar atstāt noteiktu vietu, kur tos var pārbaudīt (atbilstoši vispārējiem noteikumiem – ražotāja
         saimniecību), – vīriešu kārtas liellopiem ir divi mēneši no pieteikuma iesniegšanas dienas. Attiecībā uz zīdītājgovīm saskaņā
         ar Regulas Nr. 805/68 4.d panta 5. punktu kopā ar Regulas Nr. 3886/92 23. pantu aizturēšanas laiks ir seši mēneši no pieteikuma
         iesniegšanas dienas. 
      
      6       Atbilstoši Padomes 1970. gada 21. aprīļa Regulas (EEK) Nr. 729/70 par kopējas lauksaimniecības politikas finansēšanu (OV L 94,
         13. lpp.) 4. pantam, ko groza Padomes 1995. gada 22. maija Regula (EK) Nr. 1287/95 (OV L 125, 1. lpp.), turpmāk tekstā – “Regula
         Nr. 729/70”, dalībvalstīm ir jānorāda dienesti un iestādes, kuru pienākums ir apmaksāt izdevumus, ko sedz ELVGF Garantiju
         nodaļa.
      
      7       Padomes 1992. gada 27. novembra Regulas (EEK) Nr. 3508/92, ar ko izveido integrētu administrācijas un kontroles sistēmu konkrētām
         Kopienas atbalsta shēmām (OV L 355, 1. lpp.), 1. panta 1. punkta b) apakšpunktā ir paredzēts, ka katrai dalībvalstij ir jāizveido
         integrēta administrācijas un kontroles sistēma, ko piemēro piemaksas shēmām, kas paredzētas liellopu un teļa gaļas ražotājiem,
         un ko ievieš Regulas (EEK) Nr. 805/68 4.a līdz 4.h pants. Šo sistēmu tāpat piemēro arī citām piemaksu vai pabalstu shēmām
         aitas un kazas gaļas ražošanas nozarē. 
      
      8       Šīs pašas regulas 8. pantā paredzēts, ka dalībvalstīm jāveic atbalsta pieteikumu administratīva pārbaude (1. punkts), administratīvās
         pārbaudes jāpapildina ar pārbaudēm uz vietas, “kas attiecas uz lauku saimniecības paraugu” (2. punkts), un jāizraugās iestāde,
         kas atbild par šajā regulā paredzēto pārbaužu saskaņošanu (3. punkts).
      
      9       Ar Komisijas 1992. gada 23. decembra Regulu (EEK) Nr. 3887/92 par integrētās administrācijas un kontroles sistēmas piemērošanas
         noteikumiem, kas attiecas uz atsevišķām Kopienu piemaksu shēmām (OV L 391, 36. lpp.), ko groza Komisijas 1998. gada 29. jūlija
         Regula (EK) Nr. 1678/98 (OV L 212, 23. lpp.), turpmāk tekstā – “Regula Nr. 3887/92”, tika ieviesti noteikumi, kas ir attiecināmi
         uz atbalsta pieteikumiem (III nodaļa), pārbaudēm (IV nodaļa) un līdzfinansēšanu (V nodaļa).
      
      10     Atbilstoši iepriekš minētās regulas 6. pantam “administratīvās pārbaudes un pārbaudes uz vietas ir veicamas tādā veidā, lai
         nodrošinātu efektīvu pārbaudi par to, vai ir ievēroti atbalstu un piemaksu piešķiršanas nosacījumi” (1. punkts), un tās tostarp
         ietver “savstarpējās zemes gabalu un dzīvnieku pārbaudes nolūkā izvairīties no nepamatotas dubulta atbalsta piešķiršanas viena
         kalendārā gada ietvaros” (2. punkts).
      
      11     Atbilstoši šī paša panta 3. punktam pārbaudes uz vietas ir jāveic vismaz nozīmīgam pieteikumu paraugu skaitam, un šiem paraugiem
         ir jāpārstāv vismaz 10% no visiem atbalsta “dzīvnieku audzēšanai” pieteikumiem vai dalības paziņojumiem.
      
      12     Atbilstoši iepriekš minētā panta 5. punkta pirmajai daļai pārbaudes uz vietas ir jāveic objektīvi un attiecībā uz visiem lauksaimniecībā
         izmantojamiem zemes gabaliem vai dzīvniekiem, par kuriem ir iesniegts viens vai vairāki pieteikumi.
      
      13     No šī paša punkta otrās daļas izriet, ka no tiem 10% paraugu, kas pārstāv visus atbalsta “dzīvnieku audzēšanai” pieteikumus
         un kas jāpārbauda uz vietas, vismaz 50 % minimālo pārbaužu jāveic dzīvnieku aizturēšanas laikā, izņemot vīriešu kārtas liellopus,
         par kuriem tiek piešķirta īpaša piemaksa, tos kaujot vai pirmoreiz laižot tirgū kaušanas nolūkā, saskaņā ar Regulas Nr. 3886/92
         8. pantu.
      
       Dzīvnieku identificēšana
      14     Padomes 1997. gada 21. aprīļa Regulas (EK) Nr. 820/97, ar ko izveido liellopu un teļu identifikācijas un reģistrācijas sistēmu
         un kas attiecas uz liellopu un teļa gaļas un to produkcijas marķējumu (OV L 117, 1. lpp.), 3. pantā ir noteikts:
      
      “Liellopu un teļu identifikācijas un reģistrācijas sistēma ietver šādus elementus:
      a) krotālijas dzīvnieku individuālai identificēšanai;
      b) elektroniskas datu bāzes;
      c) dzīvnieku pases;
      d) katrā saimniecībā vestus individuālus reģistrus.”
      15     Atbilstoši šīs Regulas 4. pantam:
      “1. Visi saimniecības dzīvnieki, kas dzimuši pēc 1998. gada 1. janvāra vai kas pēc šī datuma ir paredzēti tirdzniecībai Kopienas
         iekšējā tirgū, ir jāidentificē ar marķējumu, ko ir apstiprinājusi kompetenta iestāde, piestiprinot to pie katras auss. Divas
         krotālijas satur vienādu identifikācijas kodu, kas ļauj identificēt katru dzīvnieku individuāli, vienlaikus identificējot
         saimniecību, kurā tas ir dzimis.
      
      [..]
      5. Nevienu krotāliju nevar noņemt vai aizvietot bez kompetentās iestādes atļaujas.
      6. Krotālijas tiek piešķirtas saimniecībām, izplatītas un piestiprinātas dzīvniekiem saskaņā ar kompetentās iestādes noteiktu
         procedūru.”
      
      16     Piemērojot Regulu Nr. 820/97, Komisijas 1997. gada 29. decembra Regulā (EK) Nr. 2629/97 (OV L 354, 19. lpp.) paredzēti noteikumi,
         kuros liellopu un teļu identificēšanas un reģistrācijas sistēmas ietvaros noteikts, kādām jābūt krotālijām, saimniecību reģistriem
         un dzīvnieku pasēm.
      
      17     Atbilstoši šīs regulas 1. panta 1. punktam krotālijās norāda vismaz tās dalībvalsts kompetentās iestādes vai galvenās kompetentās
         iestādes nosaukumu, kodu vai logotipu, kas tās ir piešķīrusi, kā arī 2. punktā paredzētās zīmes vai divas zīmes, ar ko apzīmē
         attiecīgās saimniecības dalībvalsti, kam seko elektronisks kods, ko veido ne vairāk kā 12 ciparu zīmes. Papildus šai informācijai
         minētās regulas 2. pantā noteikts, ka “krotālijas atbilst šādām prasībām:
      
      a) tās ir no elastīga plastikas materiāla;
      b) tās nevar viltot un tās ir viegli nolasāmas dzīvnieka dzīves laikā;
      c) tās nevar izmantot otrreiz;
      d) tām jābūt tādām, lai to nēsāšana nekaitē dzīvniekam;
      e) uz tām ir tikai neizdzēšami uzraksti, kas paredzēti 1. pantā.”
       Administratīvā procedūra, kas attiecas uz ELVGF grāmatojumu noskaidrošanas procedūru
      18     Atbilstoši Regulai Nr. 729/70 un Komisijas 1995. gada 7. jūlija Regulai Nr. 1663/95, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus
         tam, kā piemērot Regulu Nr. 729/70 attiecībā uz ELVGF Garantiju nodaļas grāmatojumu noskaidrošanas procedūru (OV L 158, 6. lpp.),
         dalībvalstis izraugās kompetentās iestādes, kas atbild par ELVGF Garantiju nodaļas finansēto darījumu koordinēšanu. Atbilstoši
         1998. gada 27. marta dekrētlikuma Nr. 78/98 1. un 5. pantam (1998. gada 27. marta Diário da República I, A sērija, Nr. 73) Portugāles iestāde, kas ir kompetenta šajā jautājumā, ir Instituto Nacional de Intervenção e Garantia Agricola (turpmāk tekstā – INGA).
      
      19     Attiecībā uz procedūru, kas piemērojama šajā lietā, atbilstoši Regulas Nr. 729/70 5. panta 2. punkta b) apakšpunktam Komisija,
         apspriedusies ar Fondu komiteju, līdz apstrīdētajam finanšu gadam sekojošā gada 30. aprīlim noskaidro maksājumu aģentūru grāmatojumus.
      
      20     Atbilstoši šī paša panta 2. punkta c) apakšpunktam Komisijas pieņemtais lēmums par grāmatojumu noskaidrošanu, kas attiecas
         uz veikto grāmatojumu pareizību, pilnību un precizitāti, neietekmē turpmāku lēmumu pieņemšanu.
      
      21     Cita starpā Regulas Nr. 729/70 5. panta 2. punkta c) apakšpunktā noteikts, ka “nevar atteikties finansēt izdevumus, kas veikti
         24 mēnešu laika posmā, pirms Komisija rakstveidā paziņojusi attiecīgajai dalībvalstij šo pārbaužu rezultātus [..]”.
      
       Fakti un pirmstiesas procedūra 
      22     No 2000. gada 18. līdz 22. septembrim Komisijas dienesti ELVGF Garantiju nodaļas grāmatojumu noskaidrošanas ietvaros veica
         atsevišķu Alentežu (Portugāle) lopkopības saimniecību pārbaudi, lai noteiktu, vai šajās saimniecībās veiktās darbības ir saderīgas
         ar attiecīgajā jomā piemērojamo Kopienu tiesisko regulējumu.
      
      23     2001. gada 20. marta vēstulē Komisija atbilstoši Regulas Nr. 1663/95 8. pantam paziņoja Portugāles iestādēm, ka tiek uzsākta
         izmeklēšana Nr. 00/10 saistībā ar piemaksām liellopu un teļu nozarē, pamatojot, ka “šīs iestādes nav pilnībā ievērojušas (EEK)
         Regulu Nr. 805/68, Nr. 3886/92, Nr. 3508/92 un Nr. 3887/92, kā arī (EK) Regulu Nr. 1254/1999 un Nr. 2342/1999 noteikumus”,
         kas varētu attaisnot Kopienu finansējuma nepiešķiršanu daļai no šo iestāžu paziņotajiem izdevumiem.
      
      24     Cita starpā Komisijas dienesti it īpaši norādīja, ka 1999. finanšu gadā netika sasniegts uz vietas veicamo pārbaužu minimālais
         līmenis īpašajām piemaksām par liellopu un teļa gaļu, jo “divu mēnešu aizturēšanas perioda laikā tika pārbaudīti tikai 4,4%
         no pieprasījumiem”, bet Regulas Nr. 3887/92 6. panta 5. punktā pieprasīti vismaz 5%, kas atbilst 50% no minimālā 10% paraugu
         skaita, kāds paredzēts šī paša panta 3. punktā.
      
      25     Šie dienesti konstatēja arī citus pārkāpumus liellopu identificēšanā, tādus kā jebkāda veida identificējoša marķējuma vai
         pasu trūkums atsevišķiem dzīvniekiem, būtisku datu trūkums pasēs un atbalsta pieteikumos un ar roku rakstītu krotāliju izmantošana
         ikdienā.
      
      26     2001. gada 28. maija vēstulē, atbildot uz Komisijas dienestu atzinumiem par pārbaudēm uz vietas saistībā ar īpašās piemaksas
         saņemšanu liellopu un teļa gaļai, INGA uzsvēra – pēc integrēta un vienreizēja pieteikuma pieņemšanas dažādiem atbalstiem “dzīvnieku audzēšanai” ir jāatzīst, ka
         minimālais 5% līmenis pārbaudēm uz vietas aizturēšanas periodā tika ievērots.
      
      27     Attiecībā uz dzīvnieku identificēšanu valsts iestādes atzina, ka vienlaicīgi pastāv dažāda veida marķējumi, bet tās precizēja,
         ka ar roku rakstītais marķējums precīzi atveido oficiālos identifikācijas numurus un to rada vajadzība atjaunot pazaudētu
         sākotnējo marķējumu, kas ir bieža parādība plašas lopkopības gadījumā.
      
      28     2001. gada 31. oktobra vēstulē Komisija aicināja Portugāles iestādes piedalīties divpusējā sanāksmē un norādīja finanšu korekcijas,
         ko tā paredz piemērot.
      
      29     Sanāksmes laikā minētās iestādes paziņoja, ka tās nepiekrīt korekcijām. Tās uzskatīja, ka 1999. gadā dzīvnieki tika marķēti
         atbilstošā veidā ar atbilstošām krotālijām un ka Portugāles Republika izpildīja likuma prasības pārbaužu jautājumā. Komisija
         savu nostāju minētajos jautājumos nemainīja.
      
      30     Komisija 2002. gada 20. februāra vēstulē formāli minētajai dalībvalstij paziņoja savus apsvērumus par divpusējo sanāksmi,
         lai Portugāles iestādes nodotu lietu struktūrvienībai, kas izveidota ar Komisijas 1994. gada 1. jūlija Lēmumu Nr. 94/442/EK,
         ar ko izveido samierināšanas procedūru saistībā ar Eiropas Lauksaimniecības virzības un garantiju fonda (ELVGF) Garantiju
         nodaļas grāmatojumu noskaidrošanu (OV L 182, 45. lpp.).
      
      31     2002. gada 30. maijā Komisijas dienesti atbilstoši Regulas Nr. 1663/95 8. panta 1. punktam un Lēmuma 94/442 1. panta 1. punkta
         a) apakšpunktam nosūtīja formālu paziņojumu, kurā piedāvāja piemērot korekcijas 2 % apmērā īpašajai piemaksai par zīdītājgovju
         turēšanu un korekcijas 5 % apmērā īpašajai piemaksai, ko piešķir vīriešu kārtas liellopu ražotājiem. Šo korekciju rezultātā
         attiecīgajiem procentiem atbilstošu finansējumu bija jāizslēdz no izdevumiem, kas ELVGF ietvaros bija paziņoti par 1999. tirdzniecības
         gadu.
      
      32     Pēc Portugāles iestāžu pieprasījuma ar Lēmumu 94/442 izveidotās samierināšanas struktūrvienības priekšsēdētājs ar 2002. gada
         22. novembra vēstuli aicināja minētās iestādes uz noklausīšanās sēdi 2002. gada 16. decembrī Briselē (Beļģijā).
      
      33     Savā 2003. gada 3. janvāra ziņojumā minētā samierināšanas struktūrvienība norādīja, ka Portugāles iestāžu uzdoto jautājumu
         par pamata bāzi, kurai tiek piemērots minimālais pārbaužu daudzums, vēl nav uzdevusi neviena cita dalībvalsts. Tā atzina,
         ka pati nekad nav apšaubījusi šo jautājumu un ka dzīvnieku marķēšanas jautājumā starp Komisijas dienestiem un šīm iestādēm
         pastāvēja viedokļu dažādība.
      
      34     Beidzoties samierināšanas procedūrai, 2003. gada 19. februāra vēstulē Komisija norādīja, ka, “izvērtējot Portugāles iestāžu
         saskaņošanas procedūras laikā iesniegtos argumentus, [Komisijas] dienesti [..] [uzskata], ka šie argumenti ne[mazina] to trūkumu
         nopietnību, kas atklāti vēstulē, ar ko tika paziņotas korekcijas attiecībā uz 1999. finanšu gadu [..]”.
      
      35     Visbeidzot, apspriedusies ar Fondu komiteju, kas novērtēja Komisijas dienestu izstrādāto saīsināto ziņojumu, Komisija pieņēma
         Apstrīdēto lēmumu.
      
      36     Šī lēmuma pielikumā Komisija norādīja, ka attiecībā uz Portugāles Republiku izslēdzamie izdevumi skar “piemaksu par dzīvnieku
         audzēšanu” nozari un veido EUR 2 446 684,20, jo korekcijas (2 % un 5 % apmērā atkarībā no attiecīgajiem budžeta posteņiem)
         pamato tas, ka 1999. finanšu gadā [pilnā apjomā] netika veiktas galvenās un sekundārās pārbaudes.
      
       Lietas dalībnieku prasījumi
      37     Portugāles Republika lūdz Tiesu:
      –       atcelt Apstrīdēto lēmumu;
      –       piespriest atbildētājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
      38     Komisija lūdz Tiesu:
      –       noraidīt prasību kā nepamatotu;
      –       piespriest prasītājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
       Par prasību
      39     Lai pamatotu savu prasību atcelt Apstrīdēto lēmumu, Portugāles Republika atsaucas uz trīs pamatiem, proti:
      –       uz tiesisku kļūdu Regulas Nr. 3887/92 6. panta 5. punkta piemērošanā;
      –       uz kļūdu faktisko apstākļu vērtējumā;
      –       uz EKL 253. pantā noteiktā pienākuma norādīt pamatojumu pārkāpumu.
       Par pirmo pamatu, kas attiecas uz tiesisku kļūdu Regulas Nr. 3887/92 6. panta 5. punkta piemērošanā
       Lietas dalībnieku argumenti
      40     Portugāles valdība uzskata, ka, sākot ar 1999. tirdzniecības gadu, valsts iestādes, piemērojot Regulas Nr. 3508/92 1. panta
         1. punkta b) apakšpunkta pirmo ievilkumu un Regulas Nr. 3887/92 5. pantu, ir pieņēmušas integrētu pieteikumu, kas kopīgs visiem
         ELVGF Garantiju nodaļas ietvaros pieejamām atbalsta shēmām “dzīvnieku audzēšanai”, proti – īpašo piemaksu par vīriešu kārtas
         liellopiem, piemaksu par zīdītājgovju turēšanu, kompensācijas pabalstus un piemaksas aitas un kazas gaļas ražotājiem. Visiem
         piemaksu veidiem, kas noteikti šajā integrētajā “dzīvnieku audzēšanas” atbalsta pieteikumā, reālais (vidējais līdzsvarotais)
         pārbaužu skaits aizturēšanas periodā bija 6,3%, bet pieteikumiem, kas attiecas uz liellopu un teļa gaļas ražotājiem, pārbaužu
         skaits šajā pašā periodā bija 4,4%. 
      
      41     Pretēji Komisijas norādītajam Apstrīdētajā lēmumā Portugāles Republika uzskata, ka Regulas Nr. 3887/92 6. panta 5. punkta
         noteikums 1999. finanšu gadā tika ievērots, jo atbalsta pieteikumi “dzīvnieku audzēšanai” un atbilstošās pārbaudes ir jāinterpretē
         un jānovērtē saimniecības vienotības kontekstā, proti, ņemot vērā visas atbalsta pieteikumu “dzīvnieku audzēšanai” shēmas
         kopā. 
      
      42     Sava pamatojuma atbalstam Portugāles valdība atsaucas uz Regulas Nr. 3887/92 6. panta 5. punkta pirmo daļu, saskaņā ar kuru
         pārbaudes uz vietas jāveic objektīvi un attiecībā uz visiem dzīvniekiem, kas ietverti vienā vai vairākos pieteikumos.
      
      43     Minētā valdība uzskata, ka šī norma nenozīmē, ka pārbaudes jāveic par katru shēmu atsevišķi. Tieši pretēji, tās noteikumi
         ļauj secināt, ka pārbaudēm un noteikumiem, kuriem šīm pārbaudēm ir jāatbilst, it īpaši noteikumiem par minimālo veicamo pārbaužu
         skaitu aizturēšanas periodā, ir jāattiecas uz visiem pieteikumiem par dažādām atbalsta shēmām “dzīvnieku audzēšanai”.
      
      44     Tāpat Portugāles valdība par vēl nozīmīgākām uzskata 6. panta 5. punkta otrās daļas un šī panta 3. punkta kombinētos noteikumus,
         jo tajos ir noteikts, ka aizturēšanas periodā ir jāveic “50 % no minimālajām dzīvnieku pārbaudēm” no minimālā “to paraugu
         skaita, kas pārstāv 10 % no visiem atbalsta pieteikumiem “dzīvnieku audzēšanai” vai dalības paziņojumiem”.
      
      45     Turklāt šī valdība atgādina, ka Regulas Nr. 3887/92 6. panta 5. punkta trešajā daļā noteikts, ka “pārbaudes uz vietas šīs
         regulas ietvaros ir jāveic līdz ar jebkura cita veida izmeklēšanu, kas paredzēta Kopienas tiesību aktos”.
      
      46     Visbeidzot, Portugāles valdība apstrīd to, ko tā uzskata par jaunu normu piemērošanu ar atpakaļejošu spēku, kas izriet no
         minēto noteikumu grozījumiem, kuri ieviesti ar Komisijas 1999. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 2801/1999 (OV L 340, 29. lpp.).
         Tā atzīst, ka pēc šiem grozījumiem Regulas Nr. 3887/92 6. panta 5. punktā pieprasīts, lai 5% no pārbaudēm uz vietas, kas jāveic
         aizturēšanas periodā, tiek veiktas katras atsevišķas atbalsta shēmas ietvaros.
      
      47     Atbilstoši Regulas Nr. 2801/1999 2. pantam šie grozījumi attiecas tikai uz “pieteikumiem, kas iesniegti [..] pēc 2000. gada
         1. janvāra”, nevis uz 1999. tirdzniecības gadu. Tādējādi redzams, ka Apstrīdētajā lēmumā Komisija ir piemērojusi tiesisko
         režīmu, kas nebija spēkā faktisko apstākļu rašanās laikā.
      
      48     Komisija šo interpretāciju apstrīd un uzskata, ka tā būtu pretrunā ar apstrīdētās sistēmas mērķi un tekstu.
      49     Attiecībā uz pirmā pamata pirmo daļu, kas balstās uz iespēju atspoguļot visas “dzīvnieku audzēšanas” piemaksu nozarē veiktās
         pārbaudes, Komisija uzskata, ka Regulas Nr. 3887/92 6. panta 3. un 5. punkta redakcija nekādā veidā neļauj uzskatīt, ka vajadzīgo
         pārbaužu skaitu aizturēšanas periodā var nodrošināt, veicot papildu pārbaudes vairāku atbalsta shēmu ietvaros.
      
      50     Pēc Komisijas domām, šāda interpretācija būtu pretēja minētās Regulas mērķiem, jo pietiktu, ka dalībvalsts aizturēšanas laikā
         veic 10% pārbaužu, piemēram, attiecībā uz piemaksām par zīdītājgovīm un piemaksām aitas un kazas gaļas ražotājiem, lai tā
         būtu sasniegusi vidējos līdzsvarotos 6,66% un līdz ar to tiktu uzskatīta par tādu, kas pārsniegusi šīs pašas regulas 6. panta
         3. un 5. punktā pieprasīto 5% pārbaužu skaitu, neveicot it nevienu pārbaudi īpašajām piemaksām par liellopu un teļa gaļu.
      
      51     Attiecībā uz minētā pamata otro daļu, kas pamatojas uz Regulas Nr. 2801/1999 iespējamo piemērošanu ar atpakaļejošu spēku,
         Komisija, atsaucoties uz saraksti un dokumentu apmaiņu starp lietas dalībniekiem, uzskata, ka šis pieņēmums nav pamatots.
      
       Tiesas vērtējums
      52     Pirmā pamata pirmās daļas formulējums pamatojas uz potenciālo iespēju sasniegt minimālo pārbaužu skaitu aizturēšanas laikā
         attiecībā uz pārbaudēm par piemaksām liellopu un teļa gaļas ražotājiem, tām pieskaitot pārbaudes attiecībā uz citām piemaksām
         par “dzīvnieku audzēšanu”.
      
      53     Šajā ziņā ir jāatgādina, ka Regulas Nr. 3887/92 6. panta 3. punktā ir paredzēts, ka “pārbaudēm uz vietas ir jāietver vismaz
         nozīmīgs pieteikumu paraugs. Šim nozīmīgajam paraugam jāpārstāv vismaz [..] 10% no atbalsta pieteikumiem “dzīvnieku audzēšanai””.
         Minētā 6. panta 1. punktā ir paredzēts, ka pārbaudes ir jāveic “tā, lai nodrošinātu efektīvu atbalsta un piemaksu piešķiršanas
         nosacījumu ievērošanas pārbaudi”. Visbeidzot, atbilstoši šī paša panta 4. punktam “uz vietas pārbaudāmos pieteikumus izvēlas
         kompetentā iestāde, izvērtējot iesniegto atbalsta pieteikumu risku, kā arī raksturotspējas elementu”.
      
      54     Neapšaubāmi, no šo noteikumu apvienotas interpretācijas izriet, ka to mērķis ir nodrošināt efektīvu atbalsta piešķiršanas
         nosacījumu ievērošanu. Atsevišķu atbalsta kategoriju nepārbaudīšana vispār vai daļēja pārbaudīšana, aizbildinoties ar to,
         ka minimālais pārbaužu skaits ir sasniedzams, tās kompensējot vai līdzsvarojot ar pārbaudēm, kas veiktas citās nozarēs vai
         attiecībā uz citām atbalsta kategorijām, būtu pretēji gan izvirzītajam mērķim par veikto pārbaužu “efektivitāti”, gan mērķim
         nodrošināt patiesu pārbaudīto paraugu “raksturotspēju”.
      
      55     Šajos apstākļos Portugāles valdības piedāvātā interpretācija ir jānoraida. Ja šāda interpretācija tiktu saglabāta, tās rezultātā
         atsevišķas shēmas ne vien netiktu efektīvi pārbaudītas, bet tās netiktu pārbaudītas vispār, jo pietiktu ar to, ka ir sasniegts
         pietiekami augsts pārbaužu līmenis vienā no atbalsta shēmām, lai kompensētu pilnīgu pārbaužu trūkumu citā shēmā. Līdzīgas
         sekas būtu pilnīgi pretējas Regulas Nr. 3887/92 mērķiem.
      
      56     Turklāt attiecībā uz pirmā pamata otro daļu, kas pamatota ar Regulas Nr. 2801/1999 iespējamo piemērošanu ar atpakaļejošu spēku,
         jāatzīst, ka Apstrīdētais lēmums un paziņojumi, kas izdoti pirms šī lēmuma pieņemšanas, neietver nevienu atsauci uz šo regulu.
         Tādējādi veiktās finanšu korekcijas pamatojas nevis uz minētās regulas piemērošanu, bet gan uz Regulas Nr. 3887/92 piemērošanu
         tajā redakcijā, kāda pastāvēja pirms iepriekšējās redakcijas, kurā ir iestrādāti ar Regulu Nr. 2801/1999 veiktie grozījumi
         un kuras interpretācija šajā lietā tiek apstrīdēta. Šajos apstākļos šī pēdējā minētā regula nav Apstrīdētā lēmuma pamats,
         un arguments, kas balstās uz šīs normas piemērošanu ar atpakaļejošu spēku, nav pieņemams.
      
      57     Ņemot vērā iepriekš minēto, Portugāles valdības pirmais izvirzītais pamats ir jānoraida.
       Par otro pamatu, kas balstās uz kļūdu faktisko apstākļu vērtējumā
       Lietas dalībnieku argumenti
      58     Sava otrā pamata ietvaros, kas balstās uz kļūdu faktisko apstākļu vērtējumā, Portugāles Republika izvirza trīs argumentus:
         pirmais attiecas uz datumu, kurā tika konstatēti pārkāpumi; otrais ir saistīts ar veikto atzinumu atbilstību; trešais attiecas
         uz pārbaudīto paraugu raksturotspēju.
      
      59     Attiecībā uz pārkāpumu konstatēšanas datumu Portugāles valdība uzskata, ka pārbaudes, kuru rezultātā Komisija norādīja uz
         iespējamo dzīvnieku identifikācijas līdzekļu trūkumu, tika veiktas laikā no 2000. gada 18. līdz 22. septembrim. Tomēr šajā
         mēnesī veiktās pārbaudes nevar būt pamatā korekcijām par 1999. tirdzniecības gadu.
      
      60     Komisija apstrīd šo argumentu, atsaucoties uz Regulas Nr. 729/70 5. panta 2. punkta c) apakšpunkta redakciju.
      61     Attiecībā uz minēto atzinumu atbilstību Portugāles valdība norāda, ka visi Portugālē izmantotie identificēšanas līdzekļi pilnībā
         atbilst Regulā Nr. 2629/97 formulētajiem nosacījumiem, pat ja runa ir par aizvietojošām krotālijām, uz kurām identifikācijas
         numurs neizdzēšami ir uzrakstīts rokrakstā.
      
      62     Komisija apstrīd šo argumentu, atsaucoties uz saīsināto ziņojumu, kurā ir norādītas dzīvnieku identificēšanas nepilnības,
         kas nopietni apdraud identificēšanas sistēmas uzticamību. Turklāt tā norāda, ka saskaņā ar Regulas Nr. 3887/92 6. panta 1. punktu,
         veicot pārbaudes, ir “[..] jānodrošina efektīva pārbaude par atbalsta un piemaksu piešķiršanas nosacījumu ievērošanu”, kas
         nebija izdarīts šajā lietā minētajās pārbaudēs.
      
      63     Visbeidzot, kas attiecas uz paraugu raksturotspēju, Portugāles Republika uzskata, ka Komisija ir pieļāvusi kļūdu faktisko
         apstākļu, kas attiecas uz 1999. tirdzniecības gada izdevumiem piemaksām par zīdītājgovju turēšanu, vērtējumā, pamatojoties
         tikai uz Alentežu reģionu – kam piemīt īpašības, kas to nošķir no visas pārējās valsts, – lai izveidotu visu valsti raksturojošu
         paraugu, un neņemot vērā, ka šajā reģionā lopkopība ir plaša, kā rezultātā ir grūtāk pārbaudīt attiecīgajiem īpašniekiem piederošos
         dzīvniekus.
      
      64     Komisija atgādina tiesiskā regulējuma vispārīgo un abstrakto raksturu, kurš jāņem vērā, pat ja reģionam, kurā veiktas pārbaudes,
         piemīt atšķirīgas īpašības, jo Kopienu tiesību aktos formulētajiem nosacījumiem ir jābūt izpildītiem.
      
       Tiesas vērtējums
      65     Vispirms attiecībā uz Portugāles valdības argumentu, kas balstās uz finanšu korekcijām, ko Komisija nepamatoti veikusi 1999. tirdzniecības
         gada izmaksām, jo pārbaudes un pārmestie pārkāpumi notika 2000. tirdzniecības gadā, ir jānorāda – pamatojoties uz šo dienestu
         2000. gada septembrī sniegtajiem atzinumiem, Komisija tiešām varēja secināt, ka Portugāles dzīvnieku identificēšanas sistēmā
         konstatētie pārkāpumi pastāvēja jau pirms pārbaudes veikšanas gada un tādējādi tie skāra jau 1999. tirdzniecības gadu.
      
      66     No vienas puses, vairākiem 2000. gada septembrī pārbaudītajiem pieaugušajiem dzīvniekiem nebija vai nu nevienas krotālijas,
         vai nekāda oficiāla marķējuma, lai gan atbilstoši attiecīgajam Kopienas tiesiskajam regulējumam šādiem dzīvniekiem no dzimšanas
         vai jau 1998. un 1999. gadā bija jābūt vienādam marķējumam katrā ausī.
      
      67     No otras puses, Komisijas veiktās pārbaudes ļāva pierādīt arī to, ka pastāvēja vairāki vispārēja rakstura trūkumi, kas skāra
         gan dzīvnieku pases, gan katrā saimniecībā vestos individuālos reģistrus.
      
      68     Tomēr atbilstoši pastāvīgajai judikatūrai, ja Komisija atsakās segt konkrētas izmaksas no ELVGF līdzekļiem, pamatojot to ar
         izmaksām, kas radušās uz dalībvalsti attiecināma Kopienas tiesiskā regulējuma pārkāpumu rezultātā, Komisijai nav izsmeļoši
         jāpierāda šīs dalībvalsts veikto pārbaužu nepietiekamība vai kļūdas tās iesniegtajos aprēķinos, bet tai ir jāsniedz pierādījumi
         par savu šaubu pamatotību attiecībā uz valsts iestāžu veiktajām pārbaudēm vai pareizu spēkā esošo Kopienas tiesību aktu piemērošanu.
         Šo Komisijas pierādīšanas pienākuma atvieglojumu izskaidro tas, ka dalībvalstij ir vieglāk saņemt un pārbaudīt datus, kas
         vajadzīgi ELVGF grāmatojumu noskaidrošanai, un tādēļ tai ir jāiesniedz detalizētāki un pilnīgāki pierādījumi par to, ka pārbaudes
         patiešām tika veiktas, un, vajadzības gadījumā, par Komisijas apgalvojumu neprecizitāti (skat. it īpaši šajā sakarā 2001. gada
         6. marta spriedumu lietā C‑278/98 Nīderlande/Komisija, Recueil, I‑1501. lpp., 39.–41. punkts; 2002. gada 19. septembra spriedumu lietā C‑377/99 Vācija/Komisija, Recueil, I‑7421. lpp., 95. punkts, un 2003. gada 19. jūnija spriedumu lietā C‑329/00 Spānija/Komisija, Recueil, I‑6103. lpp., 68. punkts).
      
      69     Tā kā šajā lietā Komisijas veikto pārbaužu rezultāti, kas īpaši minēti šī sprieduma 66. un 67. punktā, pēc sava rakstura rada
         nopietnas un pamatotas šaubas par Portugālē izmantotajiem liellopu identificēšanas veidiem 1999. finanšu gadā, Portugāles
         valdībai atbilstoši iepriekšējā punktā minētajai judikatūrai bija jāiesniedz detalizētāki un pilnīgāki pierādījumi par minētajā
         finanšu gadā piemēroto identificēšanas veidu likumību, lai pierādītu, ka Komisijas šaubas nav pamatotas.
      
      70     Taču šajā gadījumā ir jāatzīst, ka minētā valdība šādus pierādījumus nav iesniegusi. Pēc tam, kad Komisija 2001. gada 20. marta
         vēstulē paziņoja Portugāles iestādēm savu pārbaužu rezultātus, tā atbilstoši Regulas Nr. 729/70 5. panta 2. punkta c) apakšpunktam
         varēja piemērot finanšu korekcijas attiecībā uz 1999. tirdzniecības gadu.
      
      71     Šajos apstākļos ir jānoraida Portugāles valdības arguments, kas balstās uz pagaidu izmaksu kļūdainu finanšu korekciju.
      72     Turpinājumā attiecībā uz minētās valdības argumentu par Komisijas veikto atzinumu neatbilstību ir jānorāda, ka vairākās vēstulēs,
         ko minētā valdība nosūtīja Komisijai pēc 2000. gada septembrī veiktajām pārbaudēm, Portugāles valdība neapstrīdēja, ka pastāv
         konkrētas kļūdas tās dzīvnieku identificēšanas sistēmā un ka vairāki Komisijas pārbaudītie dzīvnieki nekādi nebija identificēti
         vai ka to sākotnējās identifikācijas zīmes bija aizvietotas.
      
      73     Tomēr, pirmkārt, kā to norādījis arī ģenerāladvokāts savu secinājumu 35. punktā, šī prakse ir acīmredzami pretēja Regulas
         Nr. 820/97 4. panta 1. punkta formulējumam, kas paredz, ka “visi saimniecības dzīvnieki, kas dzimuši pēc 1998. gada 1. janvāra
         vai kas pēc šī datuma ir paredzēti tirdzniecībai Kopienas iekšējā tirgū, ir jāidentificē ar marķējumu, ko ir apstiprinājusi
         kompetenta iestāde, piestiprinot to pie katras auss”. Šajā sakarā Regulas Nr. 2629/97 1. un 2. panta b) un e) apakšpunktā
         ir precizēts, ka minētajās krotālijās norāda noteiktu skaitu neizdzēšamu norāžu, kas attiecas uz tās dalībvalsts kompetento
         iestādi, kas krotālijas ir piešķīrusi, valsts kodu, kurā dzīvnieks pirmo reizi identificēts, un tām jābūt neviltojamām un
         viegli nolasāmām dzīvnieka dzīves laikā.
      
      74     Otrkārt, Regulas Nr. 820/97 4. panta 5. punktā precizēts, ka “nevienu krotāliju nevar noņemt vai aizvietot bez kompetentās
         iestādes atļaujas”. Tomēr šajā lietā Portugāles valdība nekādā veidā nav pierādījusi, ka šāda atļauja ir bijusi piešķirta
         attiecīgajiem dzīvnieku audzētājiem, ko skāra Komisijas veiktās pārbaudes.
      
      75     Šajos apstākļos Portugāles valdības arguments par Komisijas veikto pārbaužu neatbilstību ir jānoraida.
      76     Visbeidzot, attiecībā uz otrā pamata ietvaros izteikto trešo argumentu, kas balstās uz parauga raksturotspēju, pārbaudes uz
         vietas tika veiktas tikai un vienīgi Alentežu reģionā, lai pēc analoģijas tās attiecinātu uz visu valsti.
      
      77     Tomēr šis arguments nav atbalstāms. Pirmkārt, kā Komisija pareizi uzsver, tiesiskajam regulējumam šajā jautājumā ir vispārīgs
         un abstrakts raksturs. Līdz ar to Kopienu normās formulētiem nosacījumiem jābūt vispārpiemērojamiem, pat ja reģionam, kurā
         veiktas pārbaudes, piemīt atšķirīgas īpašības.
      
      78     Otrkārt, Komisija procedūras laikā apgalvoja, un Portugāles valdība to nav apstrīdējusi, ka Alentežu ir galvenā minēto liellopu
         audzēšanas zona, ko apstiprina šīs valdības prasības pieteikumam pievienotā tabula. Kaut arī tā attiecas uz papildu piemaksu,
         ko piešķīra ražotājiem, kuri jau saņēma īpašo piemaksu un/vai piemaksu par zīdītājgovīm un izpildīja vajadzīgos nosacījumus,
         minētajā tabulā skaidri norādīts uz Alentežu pārsvaru pār citiem reģioniem. No tā izriet, ka šī reģiona raksturotspēja ir
         nodrošināta.
      
      79     Attiecībā uz iespēju attiecināt pārbaužu rezultātus uz citiem Portugāles reģioniem Tiesa jau ir nospriedusi, ka attiecināšana
         uz citiem reģioniem, pamatojoties uz viena reģiona datiem, principā nav aizliegta (skat. 2004. gada 4. marta tiesas spriedumu
         lietā C‑344/01 Vācija/Komisija, Recueil, I‑2081. lpp., 61. punkts). Taču šāda attiecināšana ir jāpamato ar faktiem. Šajā lietā attiecināšanu pamato fakts, ka Alentežu
         ir galvenais liellopu audzēšanas reģions.
      
      80     Ņemot vērā iepriekš minēto, Portugāles valdības otrais pamats ir jānoraida tā kopumā.
       Par trešo pamatu, kas ietver atsauci uz to, ka ir pārkāpts EKL 253. pantā noteiktais pienākums norādīt pamatojumu
       Lietas dalībnieku argumenti
      81     Savā trešajā pamatā Portugāles Republika norāda uz nepietiekamu Apstrīdētā lēmuma pamatojumu, jo tajā nav norādīts ne tas,
         kura Portugāles iestāžu rīcība tika uzskatīta par pretēju Kopienu tiesībām, ne arī tas, kuras tiesību normas tika pārkāptas
         minētās rīcības rezultātā.
      
      82     Pamatojoties uz Tiesas judikatūru, Komisija uzskata, ka gan abu lietas dalībnieku sarakste un dokumentu apmaiņa, gan Apstrīdētā
         lēmuma redakcija, kurā ir norādīts tā juridiskais pamats, kā arī lēmuma pieņemšanas pamatojums ir pietiekami, lai izpildītu
         EKL 253. pantā pieprasīto pienākumu norādīt pamatojumu.
      
       Tiesas vērtējums
      83     Atbilstoši pastāvīgajai judikatūrai pienākuma norādīt pamatojumu apmērs, kas minēts EKL 253. pantā, ir atkarīgs no attiecīgā
         tiesību akta rakstura un no apstākļiem, kuros tas tika pieņemts (skat. it īpaši 1993. gada 22. jūnija spriedumu lietā C‑54/91,
         Recueil, I‑3399. lpp., 10. punkts).
      
      84     Īpašos apstākļos, kad jānovērtē lēmumi par grāmatojumu noskaidrošanu, lēmuma pamatojums ir jāuzskata par pietiekamu, ja dalībvalsts,
         kuru skar lēmums, bijusi cieši iesaistīta šī lēmuma izstrādes procedūrā un tai ir zināmi iemesli, kādēļ Komisija uzskata,
         ka apstrīdēto summu nevar ietvert ELVGF grāmatojumos (skat. it īpaši iepriekš minētā sprieduma lietā Spānija/Komisija 83. punktu).
      
      85     Šajā lietā, kā uzskata arī Komisija, no lietas materiāliem izriet, ka Portugāles valdība bija iesaistīta Apstrīdētā lēmuma
         izstrādes procedūrā un tas, ka Komisija apšauba kontroles sistēmas piemērošanas nosacījumus Portugālē, vairākkārt tika darīts
         zināms iestādēm, kurām tajā laikā bija iespēja sniegt savus apsvērumus par norādītajiem pārkāpumiem.
      
      86     Šajos apstākļos Apstrīdētā lēmuma pamatojums ir jāuzskata par pietiekamu.
      87     Tā kā trešais pamats arī nav pieņemams, prasība visā tās kopumā ir jānoraida.
       Par tiesāšanās izdevumiem
      88     Atbilstoši Reglamenta 69. panta 2. punktam lietas dalībniekam, kuram spriedums nav labvēlīgs, piespriež atlīdzināt tiesāšanās
         izdevumus, ja to ir prasījis lietas dalībnieks, kuram spriedums ir labvēlīgs. Tā kā Komisija ir prasījusi piespriest Portugāles
         Republikai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus un tā kā šai dalībvalstij spriedums nav labvēlīgs, jāpiespriež Portugāles Republikai
         atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
      
      Ar šādu pamatojumu Tiesa (otrā palāta) nospriež:
      1)      prasību noraidīt;
      2)      Portugāles Republika atlīdzina tiesāšanās izdevumus.
      [Paraksti]
      * Tiesvedības valoda – portugāļu.