CELEX: 21995A1213(02)
Language: es
Date: 1995-06-21 00:00:00
Title: Acuerdo en forma de intercambio de notas entre la Comunidad Europea de la Energía Atómica (Euratom) y Suiza relativo a la conexión de ésta al sistema Ecurie (European Community Urgent Radiological Information Exchange)

Avis juridique important

|

21995A1213(02)

Acuerdo en forma de intercambio de notas entre la Comunidad Europea de la Energía Atómica (Euratom) y Suiza relativo a la conexión de ésta al sistema Ecurie (European Community Urgent Radiological Information Exchange)  

Diario Oficial n° C 335 de 13/12/1995 p. 0004 - 0009 Diario Oficial n° 335 de 13/12/1995 p. 0004 - 0009

ACUERDO en forma de intercambio de notas entre la Comunidad Europea de la Energía Atómica (Euratom) y Suiza relativo a la conexión de ésta al sistema Ecurie (European Community Urgent Radiological Information Exchange) (95/C 335/03)Excma. Sra. Da Ruth DreifussConsejera FederalDepartamento Federal del InteriorCH-3003 BernaExcma. Sra.Me refiero a su carta de 28 de enero de 1994, en la que Suiza solicita su conexión al sistema Ecurie (European Community Urgent Radiological Information Exchange) de la Unión Europea, establecido por la Decisión 87/600/Euratom del Consejo, de 14 de diciembre de 1987, sobre arreglos comunitarios para el rápido intercambio de información en caso de emergencia radiológica (¹).Su carta es el resultado de los diferentes contactos establecidos entre la Administración suiza y los servicios de la Comisión Europea a fin de completar los sistemas respectivos de alerta en caso de emergencia radiológica.Así pues, tengo el honor de proponer que el Acuerdo incluya las disposiciones siguientes:1. El Acuerdo se aplicará a la notificación y a la transmisión de información en todos los casos en que Suiza o un Estado miembro de la Unión Europea decida adoptar medidas de alcance general a fin de proteger a la población en caso de emergencia radiológica como consecuencia:a) de un accidente, acaecido en su territorio o fuera del mismo, en las instalaciones o en el marco de las actividades siguientes:- todo reactor nuclear;- toda otra instalación del ciclo del combustible nuclear;- toda instalación de tratamiento de residuos radiactivos;- el transporte y el almacenamiento de combustibles nucleares o de residuos radiactivos;- la producción, utilización, almacenamiento, evacuación y transporte de isótopos radiactivos con fines agrícolas, industriales, médicos o con fines científicos y de investigación conexos; y- la utilización de isótopos radiactivos para la producción de energía en los vehículos espaciales;ob) de otros accidentes, que produzcan o puedan producir una importante emisión de material radiactivo,oc) de la detección, en su territorio respectivo o fuera del mismo, de niveles anormales de radiactividad que puedan perjudicar la salud pública de su población.2. Cuando Suiza decida adoptar las medidas contempladas en el apartado 1, o cuando la Comisión Europea reciba una comunicación transmitida por un Estado miembro de la Unión Europea que haya decidido adoptar las medidas contempladas en el apartado 1, transmitirá a la otra parte de este Acuerdo las informaciones disponibles y permitirá, en su caso, reducir en la medida de lo posible en sus territorios respectivos las posibles repercusiones radiológicas previstas.3. Las informaciones que deberán transmitirse en aplicación del apartado 2 incluirán, según los casos y las posibilidades, los elementos siguientes:a) la naturaleza del suceso, el momento y el lugar preciso en el que se haya producido así como la instalación o la actividad afectadas;b) la causa supuesta o demostrada y la evolución previsible del accidente por lo que respecta a la emisión de material radiactivo;c) las características generales de las emisiones radiactivas, incluidas la naturaleza, la forma física y química probable así como la cantidad, la composición y la altitud efectivas de estas emisiones;d) las condiciones y previsiones metereológicas e hidrológicas que sean necesarias para prever la dispersión del material radiactivo emitido;e) los resultados del control de las condiciones medioambientales;f) los valores medidos sobre los productos alimenticios, los alimentos para ganado y el agua potable;g) las medidas de protección adoptadas o previstas;h) las medidas adoptadas o previstas para informar a la población;i) el posterior comportamiento previsible de las emisiones radiactivas.Estas informaciones se completarán, a intervalos apropiados, con toda otra información útil, especialmente sobre la evolución de la situación de emergencia y sobre su fin previsible o efectivo.4. Tras la recepción de las informaciones mencionadas en los apartados 2 y 3, Suiza:a) informará rápidamente a la Comisión Europea de las medidas adoptadas y de las recomendaciones emitidas tras la recepción de dichas informaciones;b) informará a la Comisión Europea, a intervalos apropiados, de los niveles de radiactividad medidos por sus instalaciones de control en los productos alimenticios, los alimentos para el ganado, el agua potable y el medio ambiente.Tras la recepción de las informaciones mencionadas en los apartados 2 y 3, la Comisión Europea, habida cuenta de las informaciones recibidas de los Estados miembros de la Unión Europea:a) informará rápidamente a Suiza de las medidas adoptadas y de las recomendaciones emitidas en la Unión Europea tras la recepción de dichas informaciones;b) informará a Suiza, a intervalos apropiados, de los niveles de radiactividad medidos por las instalaciones de control en la Unión Europea en los productos alimenticios, los alimentos para el ganado, el agua potable y el medio ambiente.5. Suiza no estará obligada a transmitir a la Comisión Europea información que ponga en peligro su seguridad nacional y la Comisión Europea no comunicará a Suiza las informaciones recibidas de un Estado miembro de la Unión Europea cuando el Estado miembro que las haya notificado las transmita confidencialmente.Las informaciones recibidas por la Comisión en relación con la creación de un centro común de investigación no se transmitirán a Suiza sin el consentimiento del Estado miembro anfitrión.6. Las modalidades detalladas de transmisión de las informaciones mencionadas en los apartados 2, 3 y 4 se establecerán de común acuerdo entre Suiza y la Comisión Europea y se someterán a prueba a intervalos regulares. Cada parte correrá a cargo de la transmisión de sus informaciones respectivas.7. Suiza indicará a la Comisión Europea la autoridad federal competente y la instancia de contacto encargada de transmitir o recibir las informaciones indicadas en los apartados 2, 3 y 4. La Comisión Europea comunicará a Suiza las señas del servicio responsable en su seno.La instancia de contacto de Suiza y el servicio responsable de la Comisión Europea estarán disponibles las veinticuatro horas del día.8. Se invitará a Suiza a enviar una representación, como observadora y a su cargo, a las reuniones del grupo creado por la Comisión Europea para que la asista en la gestión del sistema Ecurie. Si este grupo así lo decidiera, los representantes de Suiza podrán participar asimismo, como observadores y a cargo de esta última, en las reuniones de los grupos de trabajo que se establezcan.9. El presente Acuerdo no afecta a los derechos y obligaciones de Suiza y de Euratom como consecuencia de acuerdos o convenios bilaterales o multilaterales existentes o que se celebren en el ámbito abarcado por el presente Acuerdo, y de acuerdo con su objeto y su finalidad.10. El presente Acuerdo dejará de tener efecto tres meses después de su denuncia por una de las dos partes.En caso de que el Gobierno de Suiza apruebe lo anteriormente expuesto, tengo el honor de proponer que la presente carta, que es auténtica en sus versiones alemana, francesa e italiana, y la respuesta que dé al respecto Su Excelencia, constituyan un acuerdo. El presente Acuerdo entrará en vigor en la fecha de la respuesta de Su Excelencia a esta carta.Reciba, Sra. Consejera, el testimonio de mi más alta consideración,Por la Comunidad Europea de la Energía Atómica representada por laComisión de las Comunidades EuropeasRitt BJERREGAARDMiembro de la ComisiónExcma. Sra. Da Ritt BJERREGAARDMiembro de la Comisión de las CERue de la Loi 200B-1049 BruselasExcma. Sra.:Tengo el honor de acusar recibo de su carta de fecha 21 de junio de 1995 que figura a continuación:«Me refiero a su carta de 28 de enero de 1994, en la que Suiza solicita su conexión al sistema Ecurie (European Community Urgent Radiological Information Exchange) de la Unión Europea, establecido por la Decisión 87/600/Euratom del Consejo, de 14 de diciembre de 1987, sobre arreglos comunitarios para el rápido intercambio de información en caso de emergencia radiológica (¹).Su carta es el resultado de los diferentes contactos establecidos entre la Administración suiza y los servicios de la Comisión Europea a fin de completar los sistemas respectivos de alerta en caso de emergencia radiológica.Así pues, tengo el honor de proponer que el Acuerdo incluya las disposiciones siguientes:1. El Acuerdo se aplicará a la notificación y a la transmisión de información en todos los casos en que Suiza o un Estado miembro de la Unión Europea decida adoptar medidas de alcance general a fin de proteger a la población en caso de emergencia radiológica como consecuencia:a) de un accidente, acaecido en su territorio o fuera del mismo, en las instalaciones o en el marco de las actividades siguientes:- todo reactor nuclear;- toda otra instalación del ciclo del combustible nuclear;- toda instalación de tratamiento de residuos radiactivos;- el transporte y el almacenamiento de combustibles nucleares o de residuos radiactivos;- la producción, utilización, almacenamiento, evacuación y transporte de isótopos radiactivos con fines agrícolas, industriales, médicos o con fines científicos y de investigación conexos; y- la utilización de isótopos radiactivos para la producción de energía en los vehículos espaciales;ob) de otros accidentes, que produzcan o puedan producir una importante emisión de material radiactivo,oc) de la detección, en su territorio respectivo o fuera del mismo, de niveles anormales de radiactividad que puedan perjudicar la salud pública de su población.2. Cuando Suiza decida adoptar las medidas contempladas en el apartado 1, o cuando la Comisión Europea reciba una comunicación transmitida por un Estado miembro de la Unión Europea que haya decidido adoptar las medidas contempladas en el apartado 1, transmitirá a la otra parte de este Acuerdo las informaciones disponibles y permitirá, en su caso, reducir en la medida de lo posible en sus territorios respectivos las posibles repercusiones radiológicas previstas.3. Las informaciones que deberán transmitirse en aplicación del apartado 2 incluirán, según los casos y las posibilidades, los elementos siguientes:a) la naturaleza del suceso, el momento y el lugar preciso en el que se haya producido así como la instalación o la actividad afectadas;b) la causa supuesta o demostrada y la evolución previsible del accidente por lo que respecta a la emisión de material radiactivo;c) las características generales de las emisiones radiactivas, incluidas la naturaleza, la forma física y química probable así como la cantidad, la composición y la altitud efectivas de estas emisiones;d) las condiciones y previsiones metereológicas e hidrológicas que sean necesarias para prever la dispersión del material radiactivo emitido;e) los resultados del control de las condiciones medioambientales;f) los valores medidos sobre los productos alimenticios, los alimentos para ganado y el agua potable;g) las medidas de protección adoptadas o previstas;h) las medidas adoptadas o previstas para informar a la población;i) el posterior comportamiento previsible de las emisiones radiactivas.Estas informaciones se completarán, a intervalos apropiados, con toda otra información útil, especialmente sobre la evolución de la situación de emergencia y sobre su fin previsible o efectivo.4. Tras la recepción de las informaciones mencionadas en los apartados 2 y 3, Suiza:a) informará rápidamente a la Comisión Europea de las medidas adoptadas y de las recomendaciones emitidas tras la recepción de dichas informaciones;b) informará a la Comisión Europea, a intervalos apropiados, de los niveles de radiactividad medidos por sus instalaciones de control en los productos alimenticios, los alimentos para el ganado, el agua potable y el medio ambiente.Tras la recepción de las informaciones mencionadas en los apartados 2 y 3, la Comisión Europea, habida cuenta de las informaciones recibidas de los Estados miembros de la Unión Europea:a) informará rápidamente a Suiza de las medidas adoptadas y de las recomendaciones emitidas en la Unión Europea tras la recepción de dichas informaciones;b) informará a Suiza, a intervalos apropiados de los niveles de radiactividad medidos por las instalaciones de control en la Unión Europea en los productos alimenticios, los alimentos para el ganado, el agua potable y el medio ambiente.5. Suiza no estará obligada a transmitir a la Comisión Europea información que ponga en peligro su seguridad nacional y la Comisión Europea no comunicará a Suiza las informaciones recibidas de un Estado miembro de la Unión Europea cuando el Estado miembro que las haya notificado las transmita confidencialmente.Las informaciones recibidas por la Comisión en relación con la creación de un centro común de investigación no se transmitirán a Suiza sin el consentimiento del Estado miembro anfitrión.6. Las modalidades detalladas de transmisión de las informaciones mencionadas en los apartados 2, 3 y 4 se establecerán de común acuerdo entre Suiza y la Comisión Europea y se someterán a prueba a intervalos regulares. Cada parte correrá a cargo de la transmisión de sus informaciones respectivas.7. Suiza indicará a la Comisión Europea la autoridad federal competente y la instancia de contacto encargada de transmitir o recibir las informaciones indicadas en los apartados 2, 3 y 4. La Comisión Europea comunicará a Suiza las señas del servicio responsable en su seno.La instancia de contacto de Suiza y el servicio responsable de la Comisión Europea estarán disponibles las veinticuatro horas del día.8. Se invitará a Suiza a enviar una representación, como observadora y a su cargo, a las reuniones del grupo creado por la Comisión Europea para que la asista en la gestión del sistema Ecurie. Si este grupo así lo decidiera, los representantes de Suiza podrán participar asimismo, como observadores y a cargo de esta última, en las reuniones de los grupos de trabajo que se establezcan.9. El presente Acuerdo no afecta a los derechos y obligaciones de Suiza y de Euratom como consecuencia de acuerdos o convenios bilaterales o multilaterales existentes o que se celebren en el ámbito abarcado por el presente Acuerdo, y de acuerdo con su objeto y su finalidad.10. El presente Acuerdo dejará de tener efecto tres meses después de su denuncia por una de las dos partes.En caso de que el Gobierno de Suiza apruebe lo anteriormente expuesto, tengo el honor de proponer que la presente carta, que es auténtica en sus versiones alemana, francesa e italiana, y la respuesta que dé al respecto Su Excelencia, constituyan un acuerdo. El presente Acuerdo entrará en vigor en la fecha de la respuesta de Su Excelencia a esta carta.».Me complace poder comunicarle el acuerdo del Gobierno suizo a lo que antecede.Reciba el testimonio de mi más alta consideración.Departamento Federal del InteriorRuth DREIFUSSConsejera Federal(¹) DO n° L 371 de 30. 12. 1987, p. 76.