CELEX: 31988R0952
Language: da
Date: 1988-04-08
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 952/88 af 8. april 1988 om levering af blød hvede til Folkerepublikken Bangladesh som fødevarehjælp

12. 4. 88                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     Nr. L 94/5
                                KOMMISSIONENS FORORDNING (EØF) Nr. 952/88
                                                        af 8 . april 1988
                   om levering af blød hvede til Folkerepublikken Bangladesh som fødevarehjælp
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE                                       nr. 2200/87 af 8. juli 1987 om almindelige bestemmelser
FÆLLESSKABER HAR —                                                   for tilvejebringelse i Fællesskabet af produkter, der skal
                                                                     leveres som led i Fællesskabets fødevarehjælp (4) ;
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det
Europæiske Økonomiske Fællesskab,                                   det er blandt andet nødvendigt at præcisere leveringsbe­
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 3972/86             tingelser samt den fremgangsmåde, der skal følges ved
af 22. december 1986 om politikken med hensyn til føde­             bestemmelsen af de heraf følgende omkostninger —
varehjælp og forvaltning af denne hjælp ('), ændret ved
forordning (EØF) nr. 3785/87 (2), særlig artikel 6, stk. 1 ,
litra c), og                                                         UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
ud fra følgende betragtninger :
                                                                                              Artikel 1
Rådets forordning (EØF) nr. 1420/87 af 21 . maj 1987 om
gennemførelsesbestemmelser til forordning (EØF) nr.                  Der iværksættes en licitation over levering af blød hvede
3972/86 om politikken med hensyn til fødevarehjælp og               til Bangladesh efter bestemmelserne i forordning (EØF)
forvaltning af denne hjælp (3) indeholder en liste over de          nr. 2200/87 på de bilag I anførte betingelser.
lande og organisationer, der kan modtage fødevarehjælp,
og fastsætter de generelle kriterier for transport af fødeva­       Alle indgivne tilbud anses for at være afgivet under
rehjælpen ud over fob-stadiet ;                                      hensyntagen til de forpligtelser og krav, som følger af
                                                                    brevveksling mellem Kommissionen og modtageren, og
Kommissionen har ved sin beslutning af 30. juli 1987 om             som er anført delvist i bilag II.
ydelse af fødevarehjælp til Bangladesh tildelt dette land
150 000 tons korn, som skal leveres frit lossehavn,
ulosset ;                                                                                     Artikel 2
disse leveringer bør foretages i overensstemmelse med de             Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggø­
regler, der er fastsat i Kommissionens forordning (EØF)             relsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
                 Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
                 medlemsstat.
                 Udfærdiget i Bruxelles, den 8. april 1988.
                                                                            På Kommissionens vegne
                                                                                Frans ANDRIESSEN
                                                                                   Næstformand
O EFT nr. L 370 af 30. 12. 1986, s. 1 .
O EFT nr. L 356 af 18. 12. 1987, s. 8.
O EFT nr. L 136 af 26. 5. 1987, s. 1 .                              (4) EFT nr. L 204 af 25. 7. 1987, s. 1 .
 ---pagebreak--- Nr. L 94/6                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                              12. 4. 88
                                                                 BILAG I
             1 . Aktion nr.('): 140/88.
             2. Program : 1987.
             3. Modtager : Bangladesh.
             4. Modtagerens repræsentant (2) : The Secretary, Ministry of Food, Bangladesh Secretariat, Dhaka/Bang­
                 ladesh .
             5. Bestemmelsessted eller-land : Bangladesh.
             6. Produkt, der skal tilvejebringes : blød hvede.
             7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (3) :
                 se listen offendiggjort i EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 3 (under II A 1 ). Specielle egenskaber : Hagberg­
                 faldtal på 160 eller derover.
             8. Samlet mængde : 150 000 tons.
             9. Antal partier : fire partier a 37 500 tons (parti 1 , 2, 3, 4).
           10. Emballering og mærkning : som styrtgods.
           11 . Den måde produktet tilvejebringes på : Fællesskabets marked.
           1 2. Leveringsstadium : frit lossehavn — ulosset.
           1 3. Afskibningshavn : —
           14. Lossehavn angivet af modtageren : —
           1 5. Lossehavn : Chittagong og/eller Chalna.
           1 6. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn : —
           1 7. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for
                 levering i afskibningshavn : 15. til 31 . maj 1988.
           18 . Sidste frist for leveringen : 30 . juni 1988 .
           19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation.
           20. Sidste frist for indgivelse af bud : 26. april 1988, kl. 12.00.
           21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                 a) sidste frist for indgivelse af bud : 3. maj 1988, kl. 12.00
                 b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for levering i
                    afskibningshavn : 15. til 31 . maj 1988
                 c) sidste frist for leveringen : 30. juni 1988.
           22. Licitationssikkerhedens størrelse : 5 ECU/ton .
           23. Leveringssikkerhedens størrelse : 10 % af det i ECU udtrykte bud.
           24. Adresse for indsendelse af bud (*) :
                 Bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur N. Arend, Bâtiment Berlaymont, bureau 6/73,
                 Rue de la Loi 200, B- 1 049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B).
           25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren (5) : restitutionen
                 anvendelig fra den 15. april 1988, fastsat ved forordning (EØF) nr. 815/88 (EFT nr. L 83 af 29. 3. 1988,
                 s. 18).
 ---pagebreak--- 12. 4. 88                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                   Nr. L 94/7
          Noter
          (') Aktionens nummer skal anføres i al korrespondance.
          (2) Kommissionens delegerede, der skal kontaktes af tilslagsmodtageren : Mr. J. Fessaguet, Head of Office,
              Delegation EEC, Dhaka Office, House CES (E) 19 Road Gulhan, Dhaka 12, Bangladesh.
          (3) Tilslagsmodtageren overdrager modtageren en attest fra en officiel instans, hvori det for det leverede
              produkts vedkommende , attesteres, at de gældende normer vedrørende nuklear stråling i den pågældende
              medlemsstat ikke er blevet overtrådt.
               Radioaktivitetsattester skal indeholde oplysning om indholdet af cæsium 134 og 137.
          (4) For ikke at overbelaste telexen anmodes de bydende om inden den dato og det klokkeslæt, der er fastsat i
              punkt 20 i dette bilag, fortrinsvis at fremlægge bevis for stillelsen af den i artikel 7, stk. 4, litra a), i forord­
              ning (EØF) nr. 2200/87 omhandlede licitationssikkerhed :
              — enten ved aflevering på det kontor, der er angivet i punkt 24 i dette bilag
              — eller pr. telefax til at af følgende numre i Bruxelles : 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30 eller 236 20 05.
          (*) Forordning (EØF) nr. 2330/87 (EFT nr. L 210 af 1 . 8. 1987) er gældende for eskportrestitutionen og i givet
              fald for de monetære udligningsbeløb og tiltrædelsesudligningsbeløbene, den repræsentative kurs og den
              monetære koefficient. Den i artikel 2 i ovennævnte forordning anførte dato er den, der omhandles i
              punkt 25 i dette bilag.
 ---pagebreak--- Nr. L 94/8                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                            12. 4. 88
           ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II —
                                            ALLEGATO II — BIJLAGE II — ANEXO II
                       ALLOCATION TO BANGLADESH UNDER 1987 FOOD AID PROGRAMME
            1 . Discharging conditions
                The 'Recipient shall unload as per provisions of the following clauses a cargo of 1 52 000 tonnes of
                wheat in bulk to be shipped which is the Food Aid allocation to Bangladesh given by the European
                Economic Community under the 1986 programme managed by the Commission and transported by the
                'Supplier' appointed by the Commission up to Chittagong and/or Chalna at cif free-out basis.
            2. Type of vessel to be fixed
                It is envisaged that four vessels (self-trimming bulk carriers) will be fixed, each carrying about 35 000 to
                40 000 tonnes of wheat. The vessels will be geared ones of maximum length 610', with maximum draft
                of 35', even keel salt water so that each vessel, after requisite lighterage at Chittagong outer anchorage
                could, at the Receiver's option, either take berth at Chittagong port and, after discharging requisite quan­
                tities and attaining permissible draft, sail to Chalna for completion of discharging, or directly to Chalna
                for completion of discharging. A maximum of 45 % (forty-five per cent) of each vessel's cargo may be
                discharged at Chalna at the Receiver's option. Minimum of five hook/hatch. Fully geared with a
                minimum of 10 tonnes lifting capacity on even hatch. Vessel to be fitted with suitable fenders, such
                fenders being for owner's/disponent owner's account.
            3. Discharging facilities
                Vessels will furnish at discharging ports free of expenses to the 'Recipient , winches and/or cranes and
                the power to drive them, gins and falls in good working conditions and will also supply sufficient lights
                for night work, as on board, on deck and in the holds, if required. Vessels will provide winchmen at
                loading and discharging ports at their own expense.
            4. Vessels ETA information
                Master to wireless/cable nominees of the Recipient MOVEMENTS CHITTAGONG (simultaneously
                informing BANGLASHIP CHITTAGONG and MOVESTORE DHAKA) for orders regarding discharge
                10 days prior to their arrival at the first discharge port, i. e. Chittagong, and state ETA and draft. Orders
                for discharging will be transmitted to the vessel within five days of the receipt of Master's request. Master
                to give following notice to the Recipient's nominees ; i. e. MOVEMENTS, CHITTAGONG, BANGLA­
                SHIP, CHITTAGONG and MOVESTORE, DHAKA :
                (a) Upon sailing from loading port vessels must state :
                       (i) quantity loaded,
                      (ii) arrival draft,                                                                                   *
                     (iii) T.P.I. (tonne per inch),
                (b) 10 days approximate ETA Chittagong Port,
                       5 days approximate ETA Chittagong Port,
                     72 hours definite ETA Chittagong Port,
                     48 hours definite ETA Chittagong Port,
                     24 hours definite ETA Chittagong Port.
            5. Places of discharging
                It is envisaged that out of the total 152 000 tonnes of wheat, about 84 000 tonnes will be discharged at
                Chittagong (1 to 2 safe berth) and the balance of 68 000 tonnes at Chalna (1 to 2 safe berth).
                A maximum of 45 % (forty-five percent) of each vessel's cargo may be discharged at Chalna at the
                Receiver's option.
            6. Discharging rate and discharging port(s) time counting
                The cargo is to be discharged by the Recipient free of risk and expense to the vessel at the rate of 2 000
                (two thousand) metric tonnes in Chittagong and in Chalna per weather working day of 24 consecutive
                hours, Friday and holidays excepted even if worked. Time from 1200 noon on Thursday and 1700 on a
                day preceeding holiday until 0900 on Saturday or next working day not to count even if worked. The
                rate of discharge is based on five or more workable hatches. If, however, the number of workable hatches
                is less than five, discharging rate will be reduced proportionately. At Chittagong and Chalna laytime will
                commence to count 24 hours after Notice of Readiness tendered and accepted during office hours,
                whether the vessel is in berth or not. At the discharge port(s), time of shifting from anchorage to berth,
                berth to berth, and port to port not to count as laytime and expenses will be on Owner's account.
                If any trimming is required after lighterage at the Chittagong outer anchorage/discharging and Chitta­
                gong Jetty/Silo berth for safe passage to Chalna, it will be on account of the Owners, Receivers provi­
                ding only empty gunny bags and Owners providing requisite thread for such trimming. Time required
                for trimming is not to count as laytime. Master to give direction for trimming. Discharge at anchorage to
                be affected with master's approval.
                At Chittagong, outer anchorage and/or at Chalna anchorage, time lost due to cast off of mother vessel
                with lighter because of swell, not to count as laytime.
 ---pagebreak--- 12. 4. 88                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                           Nr. L 94/9
           7. Lighterage at discharge port
               If the vessel(s) arrive at Chittagong and are unable to enter and take jetty/silo berth there due to excess
               arrival draft, the recipient will undertake lighterage of the requisite quantity of cargo at the Chittagong
               outer anchorage at their own cost for attaining permissible draft.
               After further discharging at Chittagong jetty/silo berth, on attaining the permissable draft for Chalna,
               subject to the limit of maximum of 45 % of each vessel's cargo for discharging at Chalna, at the recei­
               ver's option, the vessel will then proceed to Chalna for completion of discharging. Subject to the limit of
               maximum of 45 % of each vessel's cargo for discharging at Chalna, at Receiver's option, after lighterage
               at Chittagong outer anchorage, if permissable draft is attained, the vessel may proceed directly to Chalna
               for completion of discharging. If the vessel(s) arrive with deeper draft than available at the Chittagong
               outer anchorage, lightening will be carried out at Kutubdia and the vessel(s) to proceed from there to
               Chittagong outer anchorage as soon as permissable draft is attained. The cost and time for the quantity
               lightened, including trimming, if any, at Kutubdia, will be on the owner's account. Collision damage, if
               any, during the lightening will be settled directly between the owners of the mother vessels and the
               lightening vessels.
               Master of the vessel(s) at all times to give full cooperation to the Recipient and/or their Nominees/
               Agents for expediting discharge. The Recipient/their Nominees/Agents to supply fenders to lightening
               vessel(s) for avoiding damage.
           8. . . .
           9. ...
          10. Payment
               Payment by the Commission to the Recipient under this treaty will be phased as follows :
               (a) ...
               (b)...
               (c) In case of lack of coordination or of facilities between the Supplier and the Recipient through no
                    fault of either part, the Commission will' take special and adequate measures for financing the opera­
                    tions.
               (d) In the case where some extra costs requested by the Supplier are to be pre-financed by the Recipient,
                    they may be directly paid by the Commission on the Recipient's behalf to the said Supplier or to the
                    relevant Intervention Agency which has awarded the contract after consultation with recipient.
          11 . Demurrage/Dispatch
               Should the vessel(s) not be discharged at the rate herein stipulated, demurrage shall be paid by the Reci
               pient at the rate stipulated in the charter party subject to a maximum of US dollars 4 000/- per day lost.
               For working time saved at the Port(s) of discharge, dispatch money shall be paid to the Recipient at the
               rate of 50 % of the rate of demurrage.
               Demurrage or dispatch at the discharging ports, if any, at the amounts specified above, shall be paid, as
               the case may be, by the Recipient to the Commission or by the Commission to the Recipient.
               Laytime at port(s) of discharging to be non-reversible.
          12. ...
          13. Miscellaneous
               Overtime expenses, if any, on account of Port and Customs personnel, will be for the account of the
               party (owner/their agents or Receiver/their agents) ordering the same, but if ordered by the Port Authori­
               ties, to be on the Receiver's/owner's account on 50 : 50 basis. Overtime expenses for vessel's crew to be
               always on the owner's account.
               First opening and last closing of hatches at each port of discharge to be done by vessel's crew at all times
               outside laytime hours.
               Whatever the respective destination of the goods found damaged, they must be disposed of/destroyed as
               per port rules prior to sailing-out of the vessels.
          14. ...
          15. ...
          16. ...