CELEX: 21997A0814(01)
Language: hr
Date: 1997-08-04 00:00:00
Title: Sporazum u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Turske o prilagodbi režima za uvoz koncentrata rajčice podrijetlom iz Turske u Zajednicu

02/Sv. 22
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               108
            
         21997A0814(01)
   
               L 224/5
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
         SPORAZUM U OBLIKU RAZMJENE PISAMA
   između Europske zajednice i Turske o prilagodbi režima za uvoz koncentrata rajčice podrijetlom iz Turske u Zajednicu
   Poštovani gospodine,
   čast mi je pozvati se na savjetovanja između turskih nadležnih tijela i Europske komisije o režimu za uvoz koncentrata rajčice podrijetlom iz Turske u Zajednicu.
   Predmetna savjetovanja održana su u okviru poljoprivrednih pregovora predviđenih Rezolucijom Vijeća za pridruživanje EZ-Turska od 6. ožujka 1995. Stranke su se sporazumjele da novi opći sporazum ne može stupiti na snagu u 1997. Kako bi se do stupanja na snagu općeg sporazuma izbjegao ozbiljni poremećaj na tržištu Zajednice koncentratom rajčice, postignut je dogovor da novi režim za dotične proizvode stupi na snagu prijevremeno.
   Neovisno o Odluci br. 1/80 Vijeća za pridruživanje dogovoreno je da se:
   
               (a)
            
            
               za razdoblje od 1. rujna do 31. prosinca 1997. otvori carinska kvota, izuzeta od carine, od 15 000 tona koncentrata rajčice obuhvaćenog oznakama KN 2002 90 31, 2002 90 39, 2002 90 91 i 2002 90 99 podrijetlom iz Turske.
               Međutim, godišnja količina koncentrata rajčice podrijetlom iz Turske koja se, izuzeta od carine, treba uvesti u Zajednicu, 1997. ne smije premašiti 30 000 tona. Ako se pokaže da je količina koja je u prvoj polovici 1997. uvezena uz carinsko oslobođenje veća od 15 000 tona, Zajednica zadržava pravo da predviđenu kvotu od 15 000 prilagodi na odgovarajući način;
            
         
               (b)
            
            
               od 1998. nadalje otvara carinska kvota od 15 000 tona koncentrata rajčice izuzeta od carine, obuhvaćena oznakama KN 2002 90 31, 2002 90 39, 2002 90 91 i 2002 90 99 podrijetlom iz Turske za razdoblje od 1. siječnja do 30. lipnja svake godine;
            
         
               (c)
            
            
               od 1998. nadalje otvara carinska kvota, izuzeta od carine, od 15 000 tona koncentrata rajčice izuzeta od carine obuhvaćenog oznakama KN 2002 90 31, 2002 90 39, 2002 90 91 i 2002 90 99 podrijetlom iz Turske, za razdoblje od 1. srpnja do 31. prosinca svake godine;
            
         
               (d)
            
            
               gore navedene količine odnose se na maseni udio suhe tvari od 28 do 30 %. Količine uvezene s drukčijim udjelom ispravljaju se pomoću koeficijenata navedenih u Prilogu.
            
         Ovim se Sporazumom u pogledu koncentrata rajčice zamjenjuje stavak 3. razmjene pisama od 20. siječnja 1981. između Europske ekonomske zajednice i Republike Turske o članku 3. stavku 3. Odluke br. 1/80 Vijeća za pridruživanje te razmjena pisama od 26. studenoga 1981. o provedbi stavka 3. prethodne razmjene pisama.
   Stupa na snagu nakon što ga potpišu obje stranke. Primjenjuje se od 1. rujna 1997.
   Bio bih Vam zahvalan kad biste potvrdili je li Vaša Vlada suglasna sa sadržajem ovog pisma.
   Primite, gospodine, izraze mog najdubljeg poštovanja.
   
      
         Za Vijeće Europske unije
      
   
   
      PRILOG
      Koncentrat rajčice: korektivni koeficijenti
      
                  Maseni udio suhe tvari u %
               
               
                  Koeficijenti
               
            
                  jednak ili veći od:
               
               
                  ali manji od:
               
            
                  12
                  14
                  16
                  18
                  20
                  22
                  24
                  26
                  28
                  30
                  32
                  34
                  36
                  38
                  40
                  42
                  93
               
               
                  14
                  16
                  18
                  20
                  22
                  24
                  26
                  28
                  30
                  32
                  34
                  36
                  38
                  40
                  42
                  93
                  100
               
               
                  0,44828
                  0,51724
                  0,58621
                  0,65517
                  0,72414
                  0,7931
                  0,86207
                  0,93103
                  1
                  1,06897
                  1,13793
                  1,20689
                  1,27586
                  1,34483
                  1,41379
                  1,44828
                  3,32759
               
            
   Poštovani gospodine,
   Čast mi je potvrditi primitak Vašeg pisma s današnjim datumom koje glasi:
   „Čast mi je pozvati se na savjetovanja između turskih nadležnih tijela i Europske komisije o režimu za uvoz koncentrata rajčice podrijetlom iz Turske u Zajednicu.
   Predmetna savjetovanja održana su u okviru poljoprivrednih pregovora predviđenih Rezolucijom Vijeća za pridruživanje EZ-Turska od 6. ožujka 1995. Stranke su se sporazumjele da novi opći sporazum ne može stupiti na snagu u 1997. Kako bi se do stupanja na snagu općeg sporazuma izbjegao ozbiljni poremećaj na tržištu Zajednice koncentratom rajčice, postignut je dogovor da novi režim za dotične proizvode stupi na snagu prijevremeno.
   Neovisno o Odluci br. 1/80 Vijeća za pridruživanje dogovoreno je da se:
   
               (a)
            
            
               za razdoblje od 1. rujna do 31. prosinca 1997. otvori carinska kvota, izuzeta od carine, od 15 000 tona koncentrata rajčice obuhvaćenog oznakama KN 2002 90 31, 2002 90 39, 2002 90 91 i 2002 90 99 podrijetlom iz Turske.
               Međutim, godišnja količina koncentrata rajčice podrijetlom iz Turske koja se, izuzeta od carine, treba uvesti u Zajednicu, 1997. ne smije premašiti 30 000 tona. Ako se pokaže da je količina koja je u prvoj polovici 1997. uvezena uz carinsko oslobođenje veća od 15 000 tona, Zajednica zadržava pravo da predviđenu kvotu od 15 000 prilagodi na odgovarajući način;
            
         
               (b)
            
            
               od 1998. nadalje otvara carinska kvota od 15 000 tona koncentrata rajčice izuzeta od carine, obuhvaćena oznakama KN 2002 90 31, 2002 90 39, 2002 90 91 i 2002 90 99 podrijetlom iz Turske za razdoblje od 1. siječnja do 30. lipnja svake godine;
            
         
               (c)
            
            
               od 1998. nadalje otvara carinska kvota, izuzeta od carine, od 15 000 tona koncentrata rajčice izuzeta od carine obuhvaćenog oznakama KN 2002 90 31, 2002 90 39, 2002 90 91 i 2002 90 99 podrijetlom iz Turske, za razdoblje od 1. srpnja do 31. prosinca svake godine;
            
         
               (d)
            
            
               gore navedene količine odnose se na maseni udio suhe tvari od 28 do 30 %. Količine uvezene s drukčijim udjelom ispravljaju se pomoću koeficijenata navedenih u Prilogu.
            
         Ovim se Sporazumom u pogledu koncentrata rajčice zamjenjuje stavak 3. razmjene pisama od 20. siječnja 1981. između Europske ekonomske zajednice i Republike Turske o članku 3. stavku 3. Odluke br. 1/80 Vijeća za pridruživanje te razmjena pisama od 26. studenoga 1981. o provedbi stavka 3. prethodne razmjene pisama.
   Stupa na snagu nakon što ga potpišu obje stranke. Primjenjuje se od 1. rujna 1997.
   Bio bih Vam zahvalan kad biste potvrdili je li Vaša Vlada suglasna sa sadržajem ovog pisma.
   
      PRILOG
      Koncentrat rajčice: korektivni koeficijenti
      
                  Maseni udio suhe tvari u %
               
               
                  Koeficijenti
               
            
                  jednak ili veći od:
               
               
                  ali manji od:
               
            
                  12
                  14
                  16
                  18
                  20
                  22
                  24
                  26
                  28
                  30
                  32
                  34
                  36
                  38
                  40
                  42
                  93
               
               
                  14
                  16
                  18
                  20
                  22
                  24
                  26
                  28
                  30
                  32
                  34
                  36
                  38
                  40
                  42
                  93
                  100
               
               
                  0,44828
                  0,51724
                  0,58621
                  0,65517
                  0,72414
                  0,7931
                  0,86207
                  0,93103
                  1
                  1,06897
                  1,13793
                  1,20689
                  1,27586
                  1,34483
                  1,41379
                  1,44828
                  3,32759”
               
            
   Čast mi je potvrditi da je moja Vlada suglasna sa sadržajem Vašeg pisma.
   Primite, gospodine, izraze moga najdubljeg poštovanja.
   
      
         Za Vladu Turske
      
      Hecho en Bruselas, el cuatro de agosto de mil novecientos noventa y siete.
      Udfærdiget i Bruxelles, den fjerde august nitten hundrede og syvoghalvfems.
      Geschehen zu Brüssel am vierten August neunzehnhundertsiebenundneunzig.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις τέσσερις Αυγούστου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.
      Done at Brussels on the fourth day of August in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.
      Fait à Bruxelles, le quatre août mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.
      Fatto a Bruxelles, addì quattro agosto millenovecentonovantasette.
      Gedaan te Brussel, de vierde augustus negentienhonderd zevenennegentig.
      Feito em Bruxelas, em quatro de Agosto de mil novecentos e noventa e sete.
      Tehty Brysselissä neljäntenä päivänä elokuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.
      Som skedde i Bryssel den fjärde augusti nittonhundranittiosju.
   
   
      Por la Comunidad Europea
      For Det Europæiske Fællesskab
      Für die Europäische Gemeinschaft
      Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
      For the European Community
      Pour la Communauté européenne
      Per la Comunità europea
      Voor de Europese Gemeenschap
      Pela Comunidade Europeia
      Euroopan yhteisön puolesta
      På Europeiska gemenskapens vägnar
      
         
   
   
      Por el Gobierno de Turquía
      På vegne af den tyrkiske regering
      Für die Regierung der Türkei
      Για την κυβέρνηση της Τουρκίας
      For the Government of Turkey
      Pour le gouvernement de la Turquie
      Per il governo della Turchia
      Voor de Regering van Turkije
      Pelo Governo da Turquia
      Turkin hallituksen puolesta
      På den turkiska regeringens vägnar