CELEX: C2000/020/18
Language: es
Date: 2000-01-22 00:00:00
Title: Asunto C-400/99: Recurso interpuesto el 18 de octubre de 1999 contra la Comisión de las Comunidades Europeas por la República Italiana

22.1.2000               ES                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          C 20/9
— Los demás motivos y principales alegaciones son análogos           Asimismo, conforme al sentido y objeto de las disposiciones
     a los presentados en el asunto C-300/99 P (1).                    mencionadas, no se puede negar a la demandante el derecho a
                                                                       reclamar la indemnización de los daños. Al no adoptarse una
                                                                       decisión, la persona que reclama no sabe lo que la Institución
(1) DOCE C 333 del 20.11.1999, p. 12.                                  que debe decidir hace o no hace. En estas circunstancias es
                                                                       decisivo que el silencio de la Institución no se interprete
                                                                       como una desestimación. Dicho silencio carece, más bien, de
                                                                       contenido jurı́dico y no tiene un efecto legalmente vinculante
                                                                       o un significado administrativo. El recurso por omisión sólo
                                                                       tiene el sentido de una vı́a legal adicional para los justiciables,
                                                                       que buscan la solución más rápida al conflicto. En consecuen-
                                                                       cia, quien ha sufrido el daño no puede verse privado de las
Recurso de casación interpuesto el 15 de octubre de 1999              consecuencias que se derivan para él de la interrupción de la
por Fratelli Murri S.p.A contra el auto dictado el 4 de                prescripción del plazo. No es responsable de que la Institución
agosto de 1999 por la Sala Primera del Tribunal de                     a la que se reclama actúe o no con rapidez.
Primera Instancia de las Comunidades Europeas, en el
asunto T-106/98 promovido por Fratelli Murri S.p.A
       contra la comisión de las Comunidades Europeas                 (1) Aún no publicado en la Recopilación.
                      (Asunto C-399/99 P)
                          (2000/C 20/17)
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
presentado el 15 de octubre de 1999 un recurso de casación
formulado por Fratelli Murri S.p.A, representada por el Sr.            Recurso interpuesto el 18 de octubre de 1999 contra la
Karl-Gustav von Luschka, Abogado de Chieming, que designa              Comisión de las Comunidades Europeas por la República
como domicilio en Luxemburgo el de Me Claude Medernach,                                              Italiana
8-10, rue Mathias Hardt, contra el auto dictado el 4 de agosto
de 1999 por la Sala Primera del Tribunal de Primera Instancia                                 (Asunto C-400/99)
de las Comunidades Europeas en el asunto T-106/98, promo-
vido por Fratelli Murri S.p.A contra la Comisión de las
Comunidades Europeas.                                                                            (2000/C 20/18)
La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las            En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
comunidades Europeas que:                                              presentado el 18 de octubre de 1999 un recurso contra la
                                                                       Comisión de las Comunidades Europeas formulado por la
I.    Anule el auto del Tribunal de Primera Instancia dictado el       República Italiana, representada por el Profesor Umberto
      4 de agosto de 1999, en el asunto T-106/98 (1), y condene        Leanza, Agente, asistido por el Sr. Pier Giorgio Ferri, avvocato
     a la demandada a pagar a la demandante 7 923 791 USD              dello Stato, que designa como domicilio en Luxemburgo la
     más los intereses devengados desde el 25 de septiembre de        sede de la Embajada de Italia, rue Marie-Adelaïde, 5.
     1991 a un tipo del 10 %.
                                                                       La demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
II. Condene en costas a la demandada.
                                                                       — Anule el escrito de la Comisión de 6 de agosto de 1999, (1)
                                                                            en la parte objeto de impugnación.
Motivos y principales alegaciones
                                                                       — Condene en costas a la Comisión.
Violación del Derecho comunitario: Se alega que el Tribunal
de Primera Instancia interpretó de forma incorrecta el alcance
del artı́culo 175, párrafo segundo, del Tratado (actualmente,         Motivos y principales alegaciones
artı́culo 232 CE). El plazo establecido en el artı́culo 175,
párrafo segundo, no debe considerarse un plazo de prescrip-
ción del derecho a reclamar la indemnización de los daños. El       Los motivos de impugnación del escrito de 6 de agosto de
artı́culo 43 del Estatuto del Tribunal de Justicia dispone que el      1999 son los siguientes:
plazo del artı́culo 175, párrafo segundo será aplicable «cuando
proceda». Otro tanto cabe decir del tenor del propio artı́-            — Violación del principio de seguridad jurı́dica y de las
culo 175, párrafo segundo, que contempla la posibilidad, pero              normas de transparencia en relación con el Reglamento
no la obligación de interponer un recurso por omisión («... el            (CE) no 659/99(2).
recurso podrá ...»). No existe, por tanto, una relación con la
pérdida o la prescripción del derecho a reclamar daños por no        — Violación de las garantı́as del principio de contradicción y
respetarse el plazo para la interposición de un recurso por                de la defensa, ası́ como del artı́culo 11, apartado 1, del
omisión.                                                                   Reglamento (CE) no 659/99.
 ---pagebreak--- C 20/10                  ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      22.1.2000
— Desviación de poder, habida cuenta de que la orden de                 previsto en el artı́culo 2, apartado 1, de la Directiva 96/54/CE
     suspensión fue emitida por motivos distintos a la aplica-          expiró el 31 de mayo de 1998 sin que Bélgica haya adoptado
     ción del artı́culo 88 CE, apartado 3 (antiguo artı́culo 93         las medidas necesarias para ajustarse a las adaptaciones
     del Tratado CE).                                                    efectuadas en los Anexos I y III de la Directiva 67/458/CEE.
— La declaración de la existencia y de la ilegalidad de la ayuda
     adolece de incertidumbre, ası́ como de falta de instrucción        (1) DO L 248, p. 1.
     y de motivación. Inexistencia de presupuestos de hecho.
(1) SG(99)D6463, relativa a la iniciación del procedimiento de
    investigación formal de las ayudas concedidas por la República
    Italiana a las empresas del Gruppo Tirrenia di Navigazione, en la
    parte en que se pronuncia sobre la suspensión de dichas ayudas
    declaradas ilegales.                                                 Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
(2) DO L 83, de 27.3.99, p. 1.                                           lución del Verwaltungsgerichtshof (Austria), de fecha
                                                                         22 de septiembre de 1999, en el asunto entre 1) Metropol
                                                                         Treuhand WirtschaftstreuhandgmbH y Finanzlandesdi-
                                                                         rektion für Steiermark y 2) Michael Stadler y Finanzlan-
                                                                                          desdirektion für Vorarlberg
                                                                                                (Asunto C-409/99)
Recurso interpuesto el 22 de octubre de 1999 por la
Comisión de las Comunidades Europeas contra el Reino                                             (2000/C 20/20)
                             de Bélgica
                                                                         Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
                         (Asunto C-405/99)
                                                                         sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
                                                                         resolución del Verwaltungsgerichtshof (Austria), dictada el
                           (2000/C 20/19)                                22 de septiembre de 1999, en el asunto entre 1) Metropol
                                                                         Treuhand WirtschaftstreuhandgmbH y Finanzlandesdirektion
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha             für Steiermark, y 2) Michael Stadler y Finanzlandesdirektion
presentado el 22 de octubre de 1999 un recurso contra el                 für Vorarlberg, y recibida en la Secretarı́a del Tribunal de
Reino de Bélgica, formulado por la Comisión de las Comunida-            Justicia el 26 de octubre de 1999. El Verwaltungsgerichtshof
des Europeas, representada por el Sr. Götz zur Hausen, Conse-            solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las
jero Jurı́dico, en calidad de Agente, que designa como domicilio         siguientes cuestiones:
en Luxemburgo el despacho del Sr. Carlos Gómez de la Cruz,
miembro del Servicio Jurı́dico, Centre Wagner, Kirchberg.                1. ¿Debe interpretarse el artı́culo 17, apartado 6, párrafo
                                                                             segundo, de la Sexta Directiva del Consejo, de 17 de mayo
La Comisión de las Comunidades Europeas solicita al Tribunal                de 1977, en materia de armonización de las legislaciones
de Justicia que:                                                             de los Estados miembros relativas a los impuestos sobre el
                                                                             volumen de negocios (77/388/CEE) (1), en el sentido de
— Declare que el Reino de Bélgica ha incumplido las obliga-                  que prohı́be a un Estado miembro excluir determinados
     ciones que le incumben con arreglo a la Directiva 96/54/CE              vehı́culos del derecho a deducción después de la entrada
     de la Comisión, de 30 de julio de 1996, por la que se                  en vigor de la Directiva, si la práctica administrativa
     adapta por vigésima segunda vez al progreso técnico la                  permitı́a efectivamente, antes de la entrada en vigor de la
     Directiva 67/548/CEE del Consejo, relativa a la aproxima-               Directiva, que dichos vehı́culos se acogieran a la deducción
     ción de las disposiciones legales, reglamentarias y adminis-           del impuesto?
     trativas en materia de clasificación, embalaje y etiquetado
     de las sustancias peligrosas, (1) al no haber adoptado todas        2. Si se responde afirmativamente a la primera cuestión,
     las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas             ¿debe interpretarse el artı́culo 17, apartado 7, párrafo
     necesarias para dar cumplimiento a lo dispuesto en la                   primero, de la Sexta Directiva del Consejo, de 17 de mayo
     mencionada Directiva, y en particular en el artı́culo 1,                de 1977, en materia de armonización de las legislaciones
     puntos 1 y 2, y en el artı́culo 2, apartado 1, de la misma.             de los Estados miembros relativas a los impuestos sobre el
                                                                             volumen de negocios (77/388/CEE), en el sentido de que
— Condene en costas al Reino de Bélgica.                                     permite a un Estado miembro, sin consulta previa en el
                                                                             sentido del artı́culo 29 de la Directiva, ampliar indefinida-
                                                                             mente las exclusiones de la deducción en la forma citada
Motivos y principales alegaciones                                            en la cuestión primera, a los fines de consolidación del
                                                                             presupuesto?
Se deduce del carácter vinculante de las Directivas, consagrado
en el párrafo tercero del artı́culo 249 CE y en el párrafo primero     (1) DO L 145, de 13.6.1977, p. 1; EE 09/01, p. 54.
del artı́culo 10 CE, que los Estados miembros destinatarios de
una Directiva están obligados a alcanzar los resultados previs-
tos en ella en los plazos que la misma establece. El plazo