CELEX: 52013XC0808(02)
Language: bg
Date: 2013-08-08
Title: Проект Регламент (ЕС) № …/… на Комисията от 17 юли 2013 година относно прилагането на членове 107 и 108 от Договора за функционирането на Европейския съюз към минималната помощ ( de minimis )  текст от значение за ЕИП

8.8.2013   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               C 229/1
            
         ПРОЕКТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № …/… НА КОМИСИЯТА
   от 17 юли 2013 година
   относно прилагането на членове 107 и 108 от Договора за функционирането на Европейския съюз към минималната помощ (de minimis)
   (текст от значение за ЕИП)
   2013/C 229/02
   ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
   като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 108, параграф 4 от него,
   като взе предвид Регламент (ЕО) № 994/98 на Съвета от 7 май 1998 г. по прилагането на членове 92 и 93 от Договора за създаване на Европейската общност към някои категории хоризонтална държавна помощ (1),
   след като публикува проект на настоящия регламент (2),
   след консултации с Консултативния комитет по държавни помощи,
   като има предвид, че:
   
               (1)
            
            
               Финансиране от държавата, което отговаря на критериите по член 107, параграф 1 от Договора за функционирането на Европейския съюз („Договора“), представлява държавна помощ и Комисията трябва да бъде уведомена за него в съответствие с член 108, параграф 3 от Договора. Независимо от това, съгласно член 109 от Договора Съветът може да определи някои категории помощи, които са освободени от това задължение за уведомяване. В съответствие с член 108, параграф 4 от Договора Комисията може да приема регламенти относно тези категории държавни помощи. По силата на Регламент (ЕО) № 994/98 Съветът реши, в съответствие с член 109 от Договора, че минималната помощ може да представлява такава категория. На тази основа се счита, че минималната помощ, която е помощ предоставена на едно и също предприятие за даден период от време и която не надвишава определен размер, не отговаря на всички критерии по член 107, параграф 1 от Договора и следователно не подлежи на процедурата за уведомяване.
            
         
               (2)
            
            
               В редица свои решения Комисията поясни понятието „помощ“ по смисъла на член 107, параграф 1 от Договора. Освен това Комисията представи своята политика по отношение на тавана за минималната помощ, под който се приема, че член 107, параграф 1 от Договора не се прилага — първоначално в своето Известие относно правилото de minimis при държавните помощи (3) и впоследствие в Регламент (ЕО) № 69/2001 на Комисията (4) и Регламент (ЕО) № 1998/2006 на Комисията (5). Предвид на опита, натрупан при прилагането на Регламент (ЕО) № 1998/2006, изглежда целесъобразно някои от условията по този регламент да бъдат преразгледани и регламентът да бъде заменен.
            
         
               (3)
            
            
               Целесъобразно е да се запази таванът от 200 000 EUR за размера на минималната помощ, която едно предприятие може да получи от една държава-членка за всеки период от три години. Този таван е все още необходим, за да се гарантира, че всички мерки, попадащи в приложното поле на този регламент, не оказват ефект върху търговията между държавите-членки и/или не нарушават или не заплашват да нарушат конкуренцията.
            
         
               (4)
            
            
               По смисъла на правилата за конкуренцията, посочени в Договора, предприятие е всеки субект, упражняващ стопанска дейност, независимо от правния му статут и начина, по който се финансира (6). Съдът на Европейския съюз е постановил, че субекти, които се контролират (де юре или де факто) от един и същи субект, следва да се разглеждат като едно предприятие (7). В интерес на правната сигурност и за да се намали административната тежест, настоящият регламент следва да съдържа изчерпателен списък с ясни критерии за определяне на случаите, в които две или повече предприятия се считат за едно и също предприятие. Комисията подбра някои от ясно установените критерии за определението на „свързани предприятия“ в определението за МСП от приложение I към Регламент (ЕО) № 800/2008 (8), които са подходящи за целите на настоящия регламент. Тези критерии са вече известни на публичните органи и следва да се прилагат, като се вземе предвид приложното поле на настоящия регламент, за МСП и за големите предприятия.
            
         
               (5)
            
            
               За да се вземе под внимание малката като цяло големина на предприятията с дейност в сектора на автомобилните товарни превози, е целесъобразно да се определи таван от 100 000 EUR за предприятията, които осъществяват сухопътни товарни превози за чужда сметка или срещу възнаграждение. Предоставянето на интегрирана услуга, при която действителният превоз е само един елемент, като например услуги по преместване, пощенски или куриерски услуги или събиране и преработка на отпадъци, не следва да се счита за транспортна услуга. С оглед на свръхкапацитета в сектора на автомобилните товарни превози и на целите на транспортната политика по отношение на задръстванията по пътищата, помощта за товарния превоз за придобиване на товарни автомобили от предприятия, които осъществяват сухопътни товарни превози за чужда сметка и срещу възнаграждение, следва да бъде изключена от приложното поле на настоящия регламент. С оглед на развитието на автомобилния пътнически транспорт вече не е целесъобразно да се прилага по-нисък таван за този сектор.
            
         
               (6)
            
            
               Предвид на специалните правила, които действат в сектора за първично производство на селскостопански продукти, в риболовния и рибовъден сектор, и предвид съществуващия риск помощи в размер по-малък от тавана, определен в настоящия регламент, да изпълнят все пак критериите по член 107, параграф 1 от Договора в горните сектори, настоящият регламент не следва да се прилага към тези сектори.
            
         
               (7)
            
            
               Предвид на сходствата между преработката и търговията със селскостопански продукти и с неселскостопански продукти, настоящият регламент следва да се прилага към преработката и търговията със селскостопански продукти, но при спазване на определени условия. В този смисъл, за преработка и търговия не следва да се считат нито дейностите, осъществявани на място в земеделското стопанство по заготвяне на продукта за неговата първа продажба, например жътвата, прибирането и вършитбата на зърнени храни или опаковането на яйца и др., нито първата продажба на прекупвачи или преработватели. Съдът на Европейския съюз е постановил (9), че след като веднъж Съюзът е приел законодателство за създаване на обща организация на пазара в даден селскостопански сектор, държавите-членки са длъжни да се въздържат от всякакви мерки, които могат да я нарушат или да създадат изключение от нея. По тази причина настоящият регламент следва да не се прилага за помощи, чийто размер се определя въз основа на цените или количествата на изкупуваните продукти или на продуктите, предлагани на пазара. Регламентът следва да не се прилага и за подпомагане, което е свързано със задължение за споделяне на помощта с първични производители.
            
         
               (8)
            
            
               Настоящият регламент следва да не се прилага за помощта за износ или за помощта, при която се дава предпочитание на местни спрямо вносни продукти. В частност, той не следва да се прилага към помощта за финансиране на създаването и функционирането на дистрибуторска мрежа в други държави-членки или в трети държави. Помощите с цел покриване на разходите по участие в търговски панаири, разходите за проучвания или консултантски услуги, необходими за пускането на нов или на вече съществуващ продукт на нов пазар, обикновено не представляват помощи за износ.
            
         
               (9)
            
            
               Настоящият регламент не следва да се прилага за предприятията в затруднено положение, тъй като не е уместно да се отпуска финансова помощ за предприятия в затруднено положение извън план за преструктуриране. Освен това съществуват трудности, свързани с определянето на брутния еквивалент на безвъзмездна помощ, предоставяна на предприятия от този тип. С цел осигуряване на правна сигурност е подходящо да се установят ясни критерии, за които не е необходима оценка на всички особености на положението на дадено предприятие, за да се определи дали то се смята за предприятие в затруднено положение за целите на настоящия регламент.
            
         
               (10)
            
            
               Тригодишният период, който следва да се вземе предвид за целите на настоящия регламент, следва да бъде с текущо отчитане, така че при всяко ново предоставяне на минимална помощ да се отчита общият размер на минималната помощ, предоставена през съответната данъчна година и през двете предшестващи данъчни години.
            
         
               (11)
            
            
               Когато дейността на предприятията е в сектори, изключени от приложното поле на настоящия регламент, както и в други сектори или дейности, настоящият регламент следва да се прилага за тези други сектори или дейности, при условие че държавите-членки гарантират, чрез подходящи средства като разделяне на дейностите или разграничаване на разходите, че дейностите в изключените сектори не се ползват от минималната помощ. Същият принцип следва да се прилага, когато дейността на предприятията е в сектори, за които се прилагат по-ниски тавани за минималната помощ. Ако не може да се гарантира, че дейностите в секторите, за които се прилагат по-ниски тавани за минималната помощ, се ползват от минимална помощ само в рамките на тези по-ниски тавани, тогава най-ниският таван следва да се прилага за всички дейности на предприятието.
            
         
               (12)
            
            
               В настоящия регламент следва да се определят правила, които да гарантират, че не е възможно да се заобиколят максималните интензитети на помощ, посочени в специфични регламенти или в решения на Комисията. Следва да се предвидят и ясни правила относно натрупването, които са лесни за прилагане.
            
         
               (13)
            
            
               Настоящият регламент не изключва възможността дадена мярка да не бъде считана за държавна помощ по смисъла на член 107, параграф 1 от Договора поради причини, различни от посочените в настоящия регламент, например защото мярката съответства на принципа на пазарния инвеститор или защото мярката не включва трансфер на държавни ресурси.
            
         
               (14)
            
            
               За целите на прозрачността, равнопоставеността и ефективния контрол настоящият регламент следва да се прилага само към тези минимални помощи, за които е възможно да се изчисли точно и предварително брутният еквивалент на безвъзмездна помощ, без да се налага извършване на оценка на риска („прозрачна помощ“). Това точно изчисление може да бъде направено например за безвъзмездни средства, лихвени субсидии, лимитирани данъчни облекчения или други инструменти, които предвиждат горна граница, гарантираща, че няма да бъде надхвърлен приложимият таван. Предвиждането на горна граница означава, че докато точният размер на помощта не е (все още) известен, държавата-членка трябва да приеме, че размерът е равен на горната граница, за да се гарантира, че няколко мерки за помощ не надвишават заедно тавана, определен в настоящия регламент, и за да се прилагат правилата относно натрупването.
            
         
               (15)
            
            
               За целите на прозрачността, равнопоставеността и правилното прилагане на тавана за минималната помощ всички държави-членки следва да прилагат един и същ метод за изчисление. За да се улесни това изчисление, сумите на помощите, които не са под формата на безвъзмездни парични средства, следва да бъдат изразени в брутен еквивалент на безвъзмездна помощ. За да се изчисли брутният еквивалент на безвъзмездна помощ на видовете прозрачна помощ, различна от безвъзмездни средства и помощ, изплащана на няколко части, е необходимо да се използват пазарните лихвени проценти, преобладаващи към момента на предоставянето на тази помощ. За да се осигури еднакво, прозрачно и опростено прилагане на правилата за държавните помощи, приложимите пазарни лихвени проценти за целите на настоящия регламент следва да бъдат референтните лихвени проценти, определени в Съобщението на Комисията относно преразглеждане на метода за определяне на референтните и сконтови лихвени проценти (10).
            
         
               (16)
            
            
               Помощите под формата на заеми следва да се считат за прозрачни минимални помощи, ако брутният еквивалент на безвъзмездна помощ е изчислен въз основа на пазарните лихвени проценти, преобладаващи в момента на предоставянето на помощта. С цел да се опрости обработката на малки заеми с кратка продължителност, в настоящия регламент следва да се предвиди ясно правило, което е лесно за прилагане и в което се взема предвид размерът на заема и неговата продължителност. Въз основа на опита на Комисията заемите, които са гарантирани чрез обезпечение, покриващо най-малко 50 % от заема, и чийто размер е не повече от 1 000 000 EUR и със срок от пет години или не повече от 500 000 EUR и със срок от десет години, могат да се считат за заеми с брутен еквивалент на безвъзмездна помощ, равен на тавана за минималната помощ.
            
         
               (17)
            
            
               Помощта под формата на капиталови инжекции следва да не се разглежда като прозрачна минимална помощ, с изключение на случаите, когато общият размер на публичната инжекция е под тавана за минималната помощ. Помощта под формата на мерки за рисково финансиране, които представляват капиталови или квазикапиталови инвестиции, посочена в (новите насоки относно рисковото финансиране), не следва да се разглежда като прозрачна минимална помощ, освен ако съответната мярка осигурява капитал, непревишаващ тавана за минималната помощ за всяко едно от целевите предприятия.
            
         
               (18)
            
            
               Помощ под формата на гаранции следва да се смята за прозрачна, ако брутният еквивалент на безвъзмездна помощ е изчислен въз основа на премиите в защитената област, посочени в известието на Комисията за съответния вид предприятие. Например за малки и средни предприятия в Известието на Комисията относно прилагането на членове 87 и 88 от Договора за ЕО по отношение на държавните помощи под формата на гаранции (11) се посочват нивата на годишната премия, над които се смята, че държавната гаранция не представлява помощ. С цел да се опрости обработката на гаранции с кратка продължителност, които обезпечават до 80 % от сравнително малки заеми, в настоящия регламент следва да се предвиди ясно правило, което е лесно за прилагане и в което се взема предвид размерът на съответния заем и продължителността на гаранцията. Това правило не следва да се прилага към гаранциите по основните сделки, които не представляват заеми, например гаранциите за капиталови сделки. Когато гаранцията не надхвърля 80 % от съответния заем, гарантираната сума не превишава 1 500 000 EUR и срокът на гаранцията не надхвърля пет години, гаранцията може да се счита за гаранция с брутен еквивалент на безвъзмездна помощ, равен на тавана на минималната помощ. Същото се прилага, когато гаранцията не надхвърля 80 % от съответния заем, гарантираната сума не превишава 750 000 EUR и срокът на гаранцията не надхвърля десет години.
            
         
               (19)
            
            
               Когато заемът или гаранцията са за по-малка сума или с по-кратък срок от посочените в съображения 16 и 18, брутният еквивалент на безвъзмездна помощ следва да се изчислява, като съотношението реална/максимална сума, посочени в съображения 16 и 18, се умножи по съотношението реален срок/пет години и по 200 000 EUR. Така например се смята, че заем от 500 000 EUR за срок от 2,5 години ще има брутен еквивалент на безвъзмездна помощ от 50 000 EUR.
            
         
               (20)
            
            
               След като бъде уведомена от държава-членка, Комисията може да разгледа въпроса дали дадена мярка, която не представлява безвъзмездна помощ, заем, гаранция, капиталова инжекция или мярка за рисково финансиране под формата на капиталова или квазикапиталова инвестиция, има брутен еквивалент на безвъзмездна помощ, ненадвишаващ тавана за минималната помощ и следователно може да попадне в приложното поле на настоящия регламент.
            
         
               (21)
            
            
               Комисията има задължението да гарантира, че правилата за държавната помощ се спазват и в съответствие с принципа за сътрудничество, посочен в член 4, параграф 3 от Договора за Европейския съюз, държавите-членки следва да способстват за изпълнението на тази задача, като създадат необходимите механизми, за да се гарантира, че общият размер на минималната помощ, отпусната на едно и също предприятие съгласно правилата за минималната помощ, не надхвърля общия допустим таван.
            
         
               (22)
            
            
               Преди да отпуснат каквато и да е минимална помощ, държавите-членки следва да проверят дали таванът на минималната помощ няма да бъде надхвърлен с новата минимална помощ и дали са спазени другите условия на настоящия регламент.
            
         
               (23)
            
            
               С цел да се гарантира, че държавите-членки разполагат с точни, надеждни и пълни данни, с което се гарантира, че при предоставянето на нова минимална помощ приложимият таван на съответното предприятие не е превишен, държавите-членки следва да бъдат задължени да създадат централен регистър на минималните помощи, съдържащ информация за всички минимални помощи, предоставени съгласно настоящия регламент от всеки техен орган. Държавите-членки следва да бъдат свободни да определят своите регистри и да вземат решение по отношение на подходящия механизъм за тяхното съставяне в съответствие със своята конституционна и административна структура, при условие че гарантират, че регистърът позволява на всички публични органи в държава-членка да проверяват сумата на минималната помощ, получена от всяко предприятие. На държавите-членки следва да бъде предоставено достатъчно време за създаването на такъв регистър.
            
         
               (24)
            
            
               До създаването на централен регистър, обхващащ период от три години, държавите-членки следва да уведомяват съответното предприятие за размера на отпуснатата минимална помощ и за нейния минимален (de minimis) характер, като се позовават изрично на настоящия регламент. Освен това, преди да предостави такава помощ, съответната държава-членка следва да получи от предприятието декларация относно наличието на друга минимална помощ, обхваната от настоящия регламент или от други регламенти за минимална помощ и получена през съответната данъчна година и през двете предходни данъчни години.
            
         
               (25)
            
            
               С цел да се даде възможност на Комисията да наблюдава прилагането на настоящия регламент и да следи за потенциални нарушения на конкуренцията, от държавите-членки следва да се изиска да предоставят ежегодно основна информация за сумите, предоставени съгласно настоящия регламент. Ако държавата-членка информира Комисията, че всички данни, изисквани в докладите, са публично достъпни, държавата-членка не следва да представя доклад на Комисията.
            
         
               (26)
            
            
               Предвид опита на Комисията, и по-специално честотата, с която обикновено се налага да се преразглежда политиката за държавните помощи, срокът за прилагане на настоящия регламент следва да бъде ограничен. Ако срокът на действие на регламента изтече без да бъде удължен, държавите-членки следва да разполагат с адаптационен период от шест месеца за минималните помощи, обхванати от настоящия регламент,
            
         ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
   Член 1
   Приложно поле
   1.   Настоящият регламент се прилага към помощите, предоставени на предприятия от всички сектори, с изключение на:
   
               a)
            
            
               помощите, предоставени на предприятия, които извършват дейност в секторите рибарство и аквакултури, обхванати от Регламент (ЕО) № 104/2000 на Съвета (12);
            
         
               б)
            
            
               помощите, предоставени на предприятия, които извършват дейност в областта на първичното производство на селскостопански продукти;
            
         
               в)
            
            
               помощите, предоставени на предприятия, които извършват дейности, свързани с преработката и търговията на селскостопански продукти, в следните случаи:
               
                           i)
                        
                        
                           когато размерът на помощта е определен въз основа на цените или количествата на продуктите, купувани от първичните производители или предлагани на пазара от съответните предприятия;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           когато помощта е свързана със задължението да бъде прехвърлена изцяло или частично на първичните производители;
                        
                     
         
               г)
            
            
               помощите за дейности, свързани с износ за трети държави или държави-членки, по-конкретно помощите, свързани пряко с изнасяните количества, със създаването и функционирането на дистрибуторска мрежа или с други текущи разходи, свързани с експортната дейност;
            
         
               д)
            
            
               помощите, обвързани с условие за преференциално използване на национални пред вносни продукти;
            
         
               е)
            
            
               помощите, предоставени на предприятия в затруднено положение съгласно определението в член 2, буква д).
            
         2.   Ако дадено предприятие извършва дейност в секторите, посочени в параграф 1, букви а), б) или в), и в секторите, които попадат в приложното поле на настоящия регламент, настоящият регламент се прилага само за помощите, предоставени във връзка с последните сектори или дейности, при условие че държавите-членки гарантират посредством подходящи средства, като например отделяне на дейностите или разграничаване на разходите, че дейностите в изключените сектори не се ползват от минималната помощ, предоставена съгласно настоящия регламент.
   Член 2
   Определения
   За целите на настоящия регламент:
   
               a)
            
            
               „селскостопански продукти“ са продуктите, посочени в приложение I към Договора, с изключение на рибните продукти и продуктите от аквакултури, посочени в приложение I към Регламент (ЕС) № (все още неприет; вж. Предложение COM(2011) 416 на Комисията) относно общата организация на пазарите на рибни продукти и продукти от аквакултури;
            
         
               б)
            
            
               „преработка на селскостопански продукти“ е всяка операция върху селскостопански продукт, от която се получава също селскостопански продукт, с изключение на дейностите, осъществявани на място в земеделското стопанство, необходими за приготвянето на животински или растителен продукт за първата му продажба;
            
         
               в)
            
            
               „търговия със селскостопански продукт“ е държането или излагането с цел продажба, предлагането за продажба, доставянето или изобщо пускането на пазара по какъвто и да било друг начин, с изключение на първата продажба от първичния производител на прекупвач или преработвател, както и всяка дейност по подготвянето на продукта за тази първа продажба; продажба от първичен производител на краен потребител се счита за търговия, ако се осъществява в самостоятелни помещения, предвидени за тази цел;
            
         
               г)
            
            
               „едно и също предприятие“ за целите на настоящия регламент са всички субекти, които имат поне едно от следните взаимоотношения помежду си:
               
                           i)
                        
                        
                           едно предприятие притежава мнозинство от правата на глас на акционерите или съдружниците в друго предприятие;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           едно предприятие има правото да назначава или отстранява мнозинството от членовете на административните, управителните или надзорните органи на друго предприятие;
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           едно предприятие има правото да упражнява доминиращо влияние върху друго предприятие по силата на договор, сключен с това предприятие, или на разпоредба в устава или в учредителния акт на това предприятие;
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           едно предприятие, което е акционер или съдружник в друго предприятие, контролира самостоятелно, по силата на споразумение с останалите акционери или съдружници в това предприятие, мнозинството от правата на глас на акционерите или съдружниците в това предприятие.
                        
                     Предприятията, имащи някое от взаимоотношенията, описани по-горе, посредством едно или няколко други предприятия също се считат за едно и също предприятие;
            
         
               д)
            
            
               „предприятие в затруднено положение“ е предприятие, което отговаря на поне едно от следните условия:
               
                           i)
                        
                        
                           в случай на дружество с ограничена отговорност, когато записаният му акционерен капитал е намалял с повече от половината поради натрупани загуби; такъв е случаят, когато приспадането на натрупаните загуби от резервите (и всички други елементи, които по принцип се считат за част от собствения капитал на дружеството) води до отрицателен резултат, който надвишава половината от записания акционерен капитал;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           в случай на дружество, при което поне част от членовете носят неограничена отговорност за дълговете на дружеството, повече от половината от неговия капитал, вписан в сметките на дружеството, е бил загубен поради натрупани загуби;
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           предприятието е в процедура по обявяване в несъстоятелност или отговаря на критериите на вътрешното право, за да бъде подложено на процедура по обявяване в несъстоятелност по искане на неговите кредитори;
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           съотношението задължения/собствен капитал на предприятието е по-голямо от 7,5;
                        
                     
                           v)
                        
                        
                           съотношението печалби преди лихви и данъци (EBIT)/лихвено покритие на предприятието е под 1,0 за последните две години;
                        
                     
                           vi)
                        
                        
                           рейтингът на предприятието е равен или по-нисък от CCC+ („капацитетът за плащане е зависим от устойчиви благоприятни условия“), определен от най-малко една агенция за кредитен рейтинг, регистрирана в съответствие с Регламент (ЕО) № 1060/2009 (13).
                        
                     За целите на буква д) от първата алинея МСП, което съществува от по-малко от три години, не може да бъде считано за предприятие в затруднено положение, освен ако не отговаря на условията, посочени в точка iii) от тази буква.
            
         Член 3
   Минимална помощ (de minimis)
   
   1.   Приема се, че мерките за помощ не отговарят на всички критерии по член 107, параграф 1 от Договора и следователно са освободени от изискването за уведомление по член 108, параграф 3 от Договора, ако изпълняват условията, посочени в параграфи 2—8 от настоящия член и в членове 4 и 5.
   2.   Общият размер на минималните помощи, предоставени от една държава-членка на едно предприятие, определени в член 2, буква г), не може да надхвърля 200 000 EUR за период от три данъчни години.
   Общият размер на минималните помощи, предоставени от една държава-членка на едно предприятие, което осъществява сухопътни товарни превози за чужда сметка или срещу възнаграждение, определени в член 2, буква г), не може да надхвърля 100 000 EUR за период от три данъчни години. Минималната помощ не се използва за придобиването на товарни автомобили за сухопътен транспорт.
   3.   Ако дадено предприятие изпълнява сухопътни товарни превози за чужда сметка или срещу възнаграждение и други дейности, за които се прилага таванът от 200 000 EUR, този таван се прилага за предприятието, при условие че държавите-членки гарантират посредством подходящи средства, като например отделяне на дейностите или разграничаване на разходите, че помощите за дейността по сухопътни товарни превози не надвишават 100 000 EUR и че минималните помощи не се използват за придобиване на товарни автомобили.
   4.   Минималната помощ се отпуска в момента, в който законовото право на получаване на помощта се предостави на предприятието съгласно приложимото национално законодателство.
   5.   Таваните, посочени в параграф 2, се прилагат независимо от формата на минималната помощ или от преследваната цел и независимо от това дали предоставената от държавата-членка помощ се финансира изцяло или частично с ресурси, произхождащи от Съюза. Периодът от три данъчни години се определя според данъчните години, използвани от предприятието в съответната държава-членка.
   6.   Таваните, посочени в параграф 2, се изразяват като парични безвъзмездни средства. Всички използвани стойности са в брутно изражение, т.е. преди приспадане на данъци или други отчисления. В случаите, в които помощта се дава под форма, различна от безвъзмездни средства, размерът на помощта е брутният еквивалент на безвъзмездна помощ.
   Помощ, изплащана на няколко части, се сконтира към стойността ѝ към момента на нейното предоставяне. Лихвеният процент, който се използва за сконтиране, е сконтовият процент, приложим към момента на отпускане на помощта.
   7.   Когато таванът за минималната помощ, посочен в параграф 2, би бил надвишен с предоставянето на нови минимални помощи, нито една от тези нови помощи не може да се възползва от настоящия регламент.
   8.   В случай на сливания или придобивания всички минимални помощи, предоставени в миналото на някое от сливащите се предприятия, следва да бъдат взети под внимание при определяне на това дали една нова минимална помощ, отпусната на новото предприятие или на придобиващото предприятие, не превишава тавана, без да се поставят под въпрос минималните помощи, отпуснати правомерно преди сливането или придобиването.
   Ако едно предприятие се раздели на две или повече отделни предприятия, минималната помощ, отпусната преди разделянето, се разпределя на предприятието, което се е възползвало от нея, като това по принцип е предприятието, поемащо дейностите, за които минималната помощ е била използвана. Ако такова разпределение не е възможно, минималната помощ се разпределя пропорционално на базата на счетоводната стойност на собствения капитал на новите предприятия.
   Член 4
   Изчисляване на брутния еквивалент на безвъзмездна помощ
   1.   Настоящият регламент се прилага само за помощите, при които брутният еквивалент на безвъзмездна помощ може да бъде изчислен точно и предварително, без да е необходима каквато и да било оценка на риска („прозрачна помощ“). По-специално мерките за помощ, посочени в параграфи 2—6, се считат за прозрачна помощ.
   2.   Помощта под формата на заеми се счита за прозрачна минимална помощ, ако:
   
               a)
            
            
               заемът е обезпечен с гаранция, покриваща поне 50 % от него и заемът не превишава 1 000 000 EUR (или 500 000 EUR за предприятия, които извършват сухопътен транспорт на товари) и е отпуснат за срок от пет години или 500 000 EUR (или 250 000 EUR за предприятия, които извършват сухопътен транспорт на товари) и срок от десет години. Ако заем възлиза на по-малко от тези суми и/или се предоставя за срок, по-кратък от съответно пет или десет години, брутният еквивалент на безвъзмездна помощ за този заем се изчислява като съответната част от приложимия таван, определен в член 3, параграф 2; или
            
         
               б)
            
            
               брутният еквивалент на безвъзмездна помощ е изчислен въз основа на референтния процент, приложим към момента на отпускане на помощта.
            
         3.   Помощта под формата на капиталови инжекции се счита за прозрачна минимална помощ, само когато общият размер на публичната инжекция не надхвърля тавана за минималната помощ.
   4.   Помощта под формата на мерки за рисково финансиране, които представляват капиталови или квазикапиталови инвестиции, по отношение на целевото предприятие се счита за прозрачна минимална помощ, само ако съответната мярка осигурява капитал, непревишаващ тавана за минималната помощ за всяко целево предприятие.
   5.   Помощта под формата на гаранции се счита за прозрачна минимална помощ, ако:
   
               a)
            
            
               гаранцията не превишава 80 % от заема, за който е издадена, като гарантираната сума не превишава 1 500 000 EUR (или 750 000 EUR за предприятия, които извършват сухопътен транспорт на товари) и срокът на гаранцията не превишава пет години или гарантираната сума не превишава 750 000 EUR (или 375 000 EUR за предприятия, които извършват сухопътен транспорт на товари) и срокът на гаранцията не превишава десет години. Ако гарантираната сума е по-ниска от тези суми и/или гаранцията е за срок, по-кратък от съответно пет или десет години, брутният еквивалент на безвъзмездна помощ за тази гаранция се изчислява като съответната част от приложимия таван, определен в член 3, параграф 2; или
            
         
               б)
            
            
               брутният еквивалент на безвъзмездна помощ е изчислен въз основа на премиите в защитената област, посочени в известието на Комисията (14); или
            
         
               в)
            
            
               преди да бъде приложена, методиката за изчисляване на брутния еквивалент на безвъзмездна помощ за гаранцията е била одобрена, след като е било изпратено уведомление за методологията до Комисията в съответствие с регламент, приет от нея в приложимата по това време област на държавните помощи, и одобрената методология изрично обхваща вида на гаранцията и вида на съответната сделка в контекста на прилагането на настоящия регламент.
            
         6.   Помощите под формата на други инструменти се считат за прозрачни минимални помощи, ако инструментът предвижда горна граница, гарантираща, че приложимият таван не е превишен.
   Член 5
   Натрупване
   1.   Минималната помощ, предоставена съгласно настоящия регламент, може да се натрупва с минимална помощ, предоставена съгласно Регламент (ЕС) № 360/2012 (15) на Комисията до таваните, установени в посочения регламент. Тя може да се натрупва с минимална помощ, предоставена съгласно други регламенти за минимална помощ, до тавана, определен в член 3, параграф 2.
   2.   Минималната помощ не се натрупва с държавна помощ за същите допустими разходи или с държавна помощ за същите мерки за рисково финансиране, ако в резултат на това натрупване интензитетът на помощта би превишил най-високия интензитет на помощ или размер на помощ, определени за конкретните обстоятелства на отделния случай с регламент или решение за групово освобождаване, приети от Комисията.
   Член 6
   Мониторинг и докладване
   1.   Държавите-членки съставят централен регистър на минималните помощи в срок до 31 декември 2015 г. Централният регистър съдържа информация за всеки получател (включително дали е малко, средно или голямо предприятие и икономическия сектор (код по NACE на равнище раздел (16)) на неговата основна дейност), датата на предоставяне и брутния еквивалент на безвъзмездна помощ за всяка мярка за минимална помощ, която е предоставена в съответствие с настоящия регламент от всички органи в тази държава-членка. Регистърът включва всички мерки за минимална помощ, отпуснати в съответствие с настоящия регламент от 1 януари 2016 г. нататък.
   2.   Параграф 3 се прилага, докато дадена държава-членка създаде централен регистър и регистърът обхване период от три години.
   3.   Когато държава-членка възнамерява да предостави минимална помощ на предприятие съгласно настоящия регламент, тя уведомява писмено предприятието за потенциалния размер на помощта, изразен като брутен еквивалент на безвъзмездна помощ, и за нейния минимален (de minimis) характер, като изрично се позовава на настоящия регламент и посочва неговото заглавие и данните за публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. Когато минимална помощ се предоставя съгласно настоящия регламент на различни предприятия въз основа на схема за помощ и по тази схема на предприятията се предоставят индивидуални помощи в различни размери, съответната държава-членка може по свой избор да изпълни това задължение, като съобщи на предприятията фиксирана сума, съответстваща на максималния размер на помощта, която ще бъде отпусната по схемата. В този случай фиксираната сума се използва за определяне на това дали е достигнат таванът, определен в член 3, параграф 2. Преди да предостави помощта, държавата-членка трябва да получи от съответното предприятие, писмено или в електронна форма, декларация относно всяка друга получена минимална помощ, за която се прилага настоящият регламент или друг регламент за минимална помощ, през двете предходни данъчни години и през текущата данъчна година.
   4.   Държавата-членка предоставя новата минимална помощ съгласно настоящия регламент само след като е проверила, че с нея общият размер на минималната помощ, предоставена на съответното предприятие, няма да се повиши до равнище, надхвърлящо таваните, определени в член 3, параграф 2, и че са спазени всички условия по членове 1—5.
   5.   Държавите-членки документират и събират цялата информация относно прилагането на настоящия регламент. Така съставените документи съдържат цялата информация, необходима за да се докаже, че са спазени условията на настоящия регламент. Документацията относно индивидуалните минимални помощи се съхранява в продължение на 10 данъчни години, считано от датата на тяхното предоставяне. Документацията относно схемите за минимална помощ се пази за период от 10 години от датата, на която е предоставена последната индивидуална помощ по такава схема. По писмено искане съответната държава-членка предоставя на Комисията в срок до 20 работни дни или в по-дълъг срок, ако такъв бъде определен с искането, цялата информация, която Комисията счита за необходима, за да прецени дали са спазени условията по настоящия регламент, и по-специално относно общия размер на минималната помощ съгласно настоящия регламент и други регламенти за минимална помощ, получена от всяко едно предприятие.
   6.   Държавите-членки докладват ежегодно на Комисията за прилагането на настоящия регламент. Докладите включват:
   
               а)
            
            
               общия размер на минималните помощи, отпуснати в съответната държава-членка съгласно настоящия регламент през предходната календарна година с разбивка по икономически сектори и по големина на получателите (малко, средно или голямо предприятие);
            
         
               б)
            
            
               общия брой на получателите на минималните помощи, отпуснати в съответната държава-членка съгласно настоящия регламент през предходната календарна година, разпределени по икономически сектори и по големина на получателите (малко, средно или голямо предприятие);
            
         
               в)
            
            
               всяка друга информация относно прилагането на настоящия регламент, която е изисквана от Комисията и която ще бъде своевременно уточнена, преди докладът да бъде представен.
            
         Първият доклад се представя до 30 юни 2017 г. и обхваща календарната година 2016 г. Ако държавите-членки правят публично достояние всички данни, изисквани в докладите, те не се задължават да представят доклади на Комисията. Всяка година Комисията публикува обобщение на информацията, която се съдържа в годишните доклади, включително общия размер на минималните помощи, предоставени от всяка държава-членка съгласно настоящия регламент.
   Член 7
   Преходни разпоредби
   1.   Всяка индивидуална минимална помощ, предоставена между 2 февруари 2001 г. и 30 юни 2007 г., която изпълнява условията на Регламент (ЕО) № 69/2001, се счита за несъответстваща на всички критерии по член 107, параграф 1 от Договора и следователно се освобождава от изискването за уведомяване по член 108, параграф 3 от Договора.
   2.   Всяка индивидуална минимална помощ, предоставена между 1 януари 2007 г. и 30 юни 2014 г., която изпълнява условията на Регламент (ЕО) № 1998/2006, се счита за несъответстваща на всички критерии по член 107, параграф 1 от Договора и следователно се освобождава от изискването за уведомяване по член 108, параграф 3 от Договора.
   3.   След изтичане на срока на действие на настоящия регламент минималната помощ, която отговаря на условията на регламента, може да бъде приведена в действие законосъобразно за допълнителен период от шест месеца.
   Член 8
   Влизане в сила и срок на действие
   Настоящият регламент влиза в сила на 1 януари 2014 г. и се прилага от 1 януари 2014 г. до 31 декември 2020 г.
   
      Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
      Съставено в Брюксел на 17 юли 2013 година.
      
         
            За Комисията
         
         
            Председател
         
         […] […]
      
   
   
      (1)  ОВ L 142, 14.5.1998 г., стр. 1.
   
      (2)  ОВ C 229, 8.8.2013 г., стр. 1.
   
      (3)  ОВ C 68, 6.3.1996 г., стр. 9.
   
      (4)  Регламент (ЕО) № 69/2001 на Комисията от 12 януари 2001 г. относно прилагането на членове 87 и 88 от Договора за ЕО относно минималната помощ (de minimis) (ОВ L 10, 13.1.2001 г., стр. 30).
   
      (5)  Регламент (ЕО) № 1998/2006 на Комисията от 15 декември 2006 г. за прилагане на членове 87 и 88 от Договора към минималната помощ (ОВ L 379, 28.12.2006 г., стр. 5).
   
      (6)  Дело C-222/04, Ministero dell’Economia e delle Finanze/Cassa di Risparmio di Firenze SpA et al. [2006] ECR I-289.
   
      (7)  Дело C-382/99 Нидерландия/Комисията [2002] ECR I-5163.
   
      (8)  Регламент (ЕО) № 800/2008 на Комисията от 6 август 2008 г. относно деклариране на някои категории помощи за съвместими с общия пазар в приложение на членове 87 и 88 от Договора (ОВ L 214, 9.8.2008 г., стр. 3).
   
      (9)  Дело C-456/00 Франция/Комисията [2002] ECR I-11949.
   
      (10)  ОВ C 14, 19.1.2008 г., стр. 6.
   
      (11)  ОВ C 155, 20.6.2008 г., стр. 10.
   
      (12)  Регламент (ЕО) № 104/2000 на Съвета от 17 декември 1999 г. относно общата организация на пазарите на рибни продукти и продукти от аквакултури (ОВ L 17, 21.1.2000 г., стр. 22).
   
      (13)  Регламент (ЕО) № 1060/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 16 септември 2009 г. относно агенциите за кредитен рейтинг (ОВ L 302, 17.11.2009 г., стр. 1).
   
      (14)  Понастоящем Известие на Комисията за прилагане на членове 87 и 88 от Договора за ЕС по отношение на държавните помощи под формата на гаранции (ОВ C 155, 20.6.2008 г., стр. 10).
   
      (15)  Регламент (ЕС) № 360/2012 на Комисията от 25 април 2012 г. относно прилагането на членове 107 и 108 от Договора за функционирането на Европейския съюз към минималната помощ (de minimis) за предприятия, предоставящи услуги от общ икономически интерес (ОВ L 114, 26.4.2012 г., стр. 8).
   
      (16)  В съответствие с член 2, параграф 1, буква б) и приложение I към Регламент (ЕО) № 1893/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 2006 г. за установяване на статистическа класификация на икономическите дейности NACE Rev. 2 и за изменение на Регламент (ЕИО) № 3037/90 на Съвета, както и на някои ЕО регламенти относно специфичните статистически области (ОВ L 393, 30.12.2006 г., стр. 1).