CELEX: 62003CC0117
Language: sk
Date: 2004-07-08 00:00:00
Title: Návrhy generálnej advokátky - Kokott - 8. júla 2004. # Società Italiana Dragaggi SpA a iní proti Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti a Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia. # Návrh na začatie prejudiciálneho konania Consiglio di Stato - Taliansko. # Smernica 92/43/EHS - Ochrana prirodzených biotopov - Voľne žijúce živočíchy a rastliny - Vnútroštátny zoznam lokalít prichádzajúcich do úvahy ako lokality európskeho významu - Ochranné opatrenia. # Vec C-117/03.

NÁVRHY GENERÁLNEJ ADVOKÁTKY
      JULIANE KOKOTT
      prednesené 8. júla 2004 (1)
      
      Vec C‑117/03
      Società Italiana Dragaggi SpA a i.
      proti
      Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti
      a
      Regione autonoma Friuli-Venezia Giulia
      [návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný Consiglio di Stato (Taliansko)]
      „Smernica 92/43/EHS – Ochrana prirodzených biotopov – Voľne žijúce živočíchy a rastliny – Navrhnuté lokality európskeho významu“I –    Úvod
      1.     V danej veci bol Súdny dvor požiadaný, aby sa vyjadril k uplatniteľnosti článku 6 smernice Rady 92/43/EHS z 21. mája 1992
         o ochrane prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín(2) (ďalej len „smernica o biotopoch“). Obstarávateľ vyhlásil za neplatné konanie o verejnom obstarávaní, týkajúce sa výkonu
         bagrovacích prác v prístave, pretože miesto určené pre násyp vybagrovaných sedimentov sa nachádzalo v lokalite, ktorú Taliansko
         navrhlo Komisii ako chránené územie v zmysle smernice o biotopoch. Spornou otázkou je, či sa na tento účel mohol obstarávateľ
         odvolávať na ochranné opatrenia uvedené v článku 6 smernice o biotopoch, hoci ešte nebol ukončený postup na schválenie lokality,
         stanovený samotnou smernicou.
      
      II – Právny rámec
      A –    Právo Spoločenstva
      2.     Smernica o biotopoch nadobudla účinnosť, v zmysle článku 191 ods. 2 Zmluvy o EHS, 10. júna 1992(3), po jej notifikácii členským štátom. Článok 3 ods. 1 smernice o biotopoch predpokladá vytvorenie súvislej európskej ekologickej
         sústavy osobitných chránených území pod názvom Natura 2000. Sústava Natura 2000 pozostáva na jednej strane z osobitných chránených
         území podľa smernice Rady 79/409/EHS z 2. apríla 1979 o ochrane voľne žijúceho vtáctva(4) (ďalej len „smernica o ochrane vtáctva“), a na druhej strane z lokalít s európskym významom, určených v zmysle článku 4 a prílohy
         III smernice o biotopoch.
      
      3.     V lokalitách s európskym významom sa nachádzajú určité typy prirodzených biotopov a určité druhy vymenované v prílohách I
         a II smernice o biotopoch. Niektoré z týchto typov prirodzených biotopov a niektoré z druhov sú považované za prioritné, keďže
         Spoločenstvo je mimoriadne zodpovedné za ich ochranu vzhľadom na ich prirodzené rozšírenie na celom európskom území Spoločenstva.
      
      4.     Podľa postupu stanoveného v článku 4 smernice o biotopoch majú v prvej fáze členské štáty v lehote troch rokov, teda do 10. mája
         1995, na základe vedeckých kritérií stanovených v prílohe III (etapa 1) navrhnúť Komisii zoznam lokalít, ktoré by vzhľadom
         na výskyt typov prirodzených biotopov uvedených v prílohe I a druhov uvedených v prílohe II mohli byť začlenené do sústavy
         Natura 2000. V druhej fáze má Komisia v období nasledujúcich troch rokov, teda do 10. mája 1998, vypracovať na základe týchto
         návrhov a v súlade s kritériami stanovenými v prílohe III (etapa 2) zoznam lokalít európskeho významu, ktoré budú zapísané
         do sústavy Natura 2000.
      
      5.     Príslušné časti článku 4 smernice o biotopoch uvádzajú toto:
      „1.      Na základe kritérií stanovených v prílohe III (etapa 1) a príslušných vedeckých informácií každý členský štát navrhne zoznam
         lokalít uvádzajúci, ktoré typy prirodzených biotopov v prílohe I a ktoré druhy v prílohe II, ktoré sú udomácnené na jeho území,
         sa v týchto lokalitách nachádzajú ... .
      
      Tento zoznam sa predloží Komisii do troch rokov od oznámenia tejto smernice, spolu s informáciami o každej lokalite. ...
      2.      Na základe kritérií stanovených v prílohe III (etapa 2) a v rámci ktoréhokoľvek z piatich biogeografických regiónov uvedených
         v článku 1 písm. c) bode iii) a tiež celého územia uvedeného v článku 2 ods. 1 zriadi Komisia po dohode s každým členským
         štátom návrh zoznamu lokalít európskeho významu, navrhnutých členskými štátmi, uvádzajúci tie lokality, v ktorých sa vyskytuje
         jeden alebo viac typov prioritných prirodzených biotopov alebo prioritných druhov.
      
      Členské štáty, ktorých lokality s výskytom jedného alebo viacerých typov prioritných prirodzených biotopov a prioritných druhov
         predstavujú viac ako 5 % celkovej rozlohy ich štátneho územia, môžu po dohode s Komisiou požadovať, aby sa kritériá uvedené
         v prílohe III (etapa 2) pri výbere všetkých lokalít európskeho významu uplatňovali na ich území pružnejšie.
      
      Zoznam lokalít vybraných ako lokality európskeho významu, identifikujúci tie lokality, ktoré predstavujú jeden alebo viac
         typov prirodzeného miesta výskytu [viac typov prioritných prirodzených biotopov – neoficiálny preklad] alebo prioritné druhy prijme Komisia v súlade s postupom stanoveným v článku 21.
      
      3.      Zoznam uvedený v odseku 2 sa vypracuje do šiestich rokov od oznámenia tejto smernice.
      4.      …
      5.      Len čo je lokalita zaradená do zoznamu podľa tretieho pododseku odseku 2, podlieha článku 6 ods. 2, ods. 3 a ods. 4.“
      6.     Pre hodnotenie európskeho významu lokalít, zaradených do vnútroštátnych zoznamov, príloha III (etapa 2) uvádza:
      „1.      Všetky lokality označené členskými štátmi v etape I ako lokality s prioritnými typmi prirodzených biotopov a/alebo prioritnými
         druhmi sa budú považovať za lokality európskeho významu.
      
      2.      Hodnotenie významu ďalších lokalít uvedených v zoznamoch členských štátov pre spoločenstvo, t. j. podiel na zachovaní alebo
         obnovení typov prirodzených biotopov uvedených v prílohe I alebo druhov uvedených v prílohe II v priaznivom stave ochrany
         a/alebo na koherencii sústavy Natura 2000, bude zohľadňovať nasledujúce kritériá:
      
      a)      relatívny význam lokality na národnej úrovni;
      b)      geografickú situáciu v lokalite vo vzťahu k migračným trasám druhov v prílohe II, a to, či je lokalita súčasťou súvislého
         ekosystému rozkladajúceho sa na obidvoch stranách jednej alebo viacerých interných hraníc spoločenstva;
      
      c)      celkovú plochu lokality;
      d)      počet typov prirodzených biotopov uvedených v prílohe I a druhov v prílohe II, existujúcich v danej lokalite;
      e)      celkovú ekologickú hodnotu lokality pre príslušné biogeografické regióny a/alebo pre celé územie uvedené v článku 2, čo sa
         týka charakteristických alebo unikátnych aspektov jeho prvku a spôsobu, akým sú tieto prvky kombinované.“
      
      7.     V rámci smernice o biotopoch stanovuje článok 6 a jeho odseky 2 až 4, na ktoré sa odvoláva článok 4 ods. 5, režim ochrany
         lokalít európskeho významu. Podľa článku 6 ods. 2 členské štáty podniknú primerané kroky, aby sa na osobitne chránených územiach
         predišlo poškodeniu prirodzených biotopov a biotopov druhov, ako aj rušeniu druhov, pre ktoré boli územia označené za chránené,
         pokiaľ by takéto rušenie mohlo mať podstatný vplyv vzhľadom na ciele tejto smernice. Nasledujúce odseky 3 a 4 predpisujú postup
         pri schvaľovaní plánov a projektov. V prípade, že by tieto plány a projekty mohli významne ovplyvniť lokalitu európskeho významu,
         podliehajú hodnoteniu ich dosahov na danú lokalitu z hľadiska cieľov ochrany danej lokality. V prípade negatívneho výsledku
         tohto hodnotenia môžu byť povolené len podľa odseku 4 toho istého článku 6, ktorý stanovuje, že plán alebo projekt môže byť
         realizovaný z dôvodov vyššieho verejného záujmu, vrátane záujmov sociálnej a ekonomickej povahy, ak neexistujú alternatívne
         riešenia a členský štát prijme všetky kompenzačné opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, že celková koherencia sústavy Natura
         2000 bude chránená.
      
      B –    Vnútroštátne právo
      8.     Taliansko prebralo smernicu dekrétom prezidenta republiky č. 357 z 8. septembra 1997. Podľa vnútroštátneho súdu príslušného
         v predmetnej veci ide v podstate o verné prebratie smernice(5), vykonané takmer doslovným spôsobom s jedinou osobitosťou, a síce, že procedúra hodnotenia dosahov uvedená v článku 5 dekrétu
         č. 357 sa obmedzuje na projekty podrobené hodnoteniu ich dosahu na životné prostredie v vnútroštátnom alebo regionálnom meradle,
         ak presahujú prahové hodnoty vymedzujúce uplatnenie tohto hodnotenia dosahu na životné prostredie. Článok 3 ods. 2 dekrétu
         č. 357 spája uplatnenie režimu ochrany s prijatím zoznamu lokalít Európskou komisiou.
      
      9.     Dekrétom prezidenta republiky č. 120 z 12. marca 2003, následne po udalostiach, na základe ktorých vznikol spor vo veci samej,
         Taliansko zaviedlo kategóriu navrhovaných lokalít s európskym významom. Aj plány a projekty, ktoré sa týkajú týchto lokalít,
         musia byť podrobené hodnoteniu ich dosahu.
      
      III – Skutkový stav
      10.   Taliansko navrhlo Komisii lokalitu „Foce del Timavo“ (ústie Timavo) ako lokalitu s európskym významom. V tejto lokalite sa
         nachádzajú, medzi iným, prioritné prirodzené biotopy v zmysle prílohy I smernice o biotopoch. Komisia doteraz nerozhodla o zápise
         tejto lokality do zoznamu lokalít s európskym významom podľa článku 4 ods. 2 smernice o biotopoch. Na druhej strane, Komisia
         doposiaľ prijala zoznamy iba pre alpský biogeografický región(6) a pre makaronézsku biogeograficku oblasť(7). Sporná lokalita sa nachádza v kontinentálnom biogeografickom regióne.
      
      11.   Spoločnosť v postavení žalobcu v spore vo veci samej (ďalej len „Dragaggi“) sa vo forme dočasného združenia zúčastnila vyhláseného
         verejného obstarávania pre získanie zákazky na bagrovacie práce v prístave Monfalcone. Táto zákazka bolo pridelená spoločnosti
         Dragaggi. Za predpokladaný násyp sedimentov pochádzajúcich z bagrovacích prác boli určené zemné násypy v lokalite „Foce del
         Timavo“.
      
      12.   Talianske ministerstvo životného prostredia však neschválilo pridelenie zákazky. Následne bolo verejné obstarávanie zrušené
         z dôvodu, že predmetné zemné násypy musia byť považované za lokalitu s európskym významom. Násyp vybagrovaného materiálu musí
         preto byť podrobený hodnoteniu jeho dosahu v zmysle dekrétu č. 357. Je vylúčené, aby projekt bol v tomto konaní schválený.
      
      13.   Podľa Dragaggi je zrušenie verejného obstarávania nezákonné, keďže režim ochrany lokalít s európskym významom môže byť podľa
         jeho názoru uplatnený až po tom, čo Komisia zapíše predmetnú lokalitu do zoznamu lokalít s európskym významom.
      
      14.   Consiglio di Stato preto predložil Súdnemu dvoru túto prejudiciálnu otázku:
      „Má sa článok 4 ods. 5 smernice 92/43/EHS z 21. mája 1992 vykladať v tom zmysle, že opatrenia podľa článku 6 a predovšetkým
         podľa článku 6 ods. 3 tejto smernice sú pre členské štáty povinné až po konečnom schválení zoznamu lokalít na úrovni Spoločenstva
         podľa článku 21, alebo naopak v tom zmysle, že okrem určenia momentu, odkedy ochranné opatrenia zvyčajne nadobúdajú účinnosť,
         je potrebné rozlišovať medzi deklaratórnymi a konštitutívnymi zápismi (vrátane zápisov prioritných lokalít v prvej z týchto
         kategórií) a že v záujme zabezpečenia účinku smernice smerujúcemu k ochrane biotopov je potrebné sa domnievať, že v prípade,
         ak členský štát určil lokalitu európskeho významu, v ktorej sa vyskytujú typy prirodzených biotopov alebo prioritných druhov,
         vzniká povinnosť vykonať zhodnotenie plánov a projektov, ktoré majú výrazný dosah na lokalitu a to aj predtým, ako Komisia
         vypracuje návrh zoznamu lokalít alebo predtým, ako definitívne tento zoznam prijme v zmysle článku 21 smernice a v podstate
         už od vytvorenia vnútroštátneho zoznamu?“
      
      IV – Právne posúdenie
      15.   Touto otázkou sa Consiglio di Stato v podstate pýta, či a prípadne za akých podmienok musia členské štáty ochraňovať v zmysle
         smernice o biotopoch potenciálne lokality s európskym významom ešte predtým, ako Komisia prijala zoznam lokalít s európskym
         významom. Aj keď článok 4 ods. 5 smernice o biotopoch stanovuje, že ochranné opatrenia uvedené v článku 6 ods. 2 až 4 sa uplatňujú
         až po tom, čo Komisia zapísala lokalitu do zoznamu lokalít s európskym významom, oblasť Friuli – Venezia – Giulia sa domnieva,
         že členské štáty sú povinné podriadiť daným ochranným opatreniam navrhnuté lokality aj predtým, ak ide o lokality s prioritným
         charakterom. Podľa švédskej vlády táto predbežná ochrana musí byť rozšírená na všetky navrhnuté lokality. Komisia zachádza
         ešte ďalej, tvrdiac, že predmetné ochranné opatrenia sa majú uplatňovať na všetky lokality, ktoré by na základe ich charakteristík
         mali byť zapísané do zoznamu Spoločenstva.
      
      16.   Naopak, spoločnosť Dragaggi, vychádzajúc z doslovného znenia článku 4 ods. 5, vylučuje akúkoľvek povinnosť ochrany vyplývajúcu
         zo smernice o biotopoch, pokým Komisia nezaradila lokalitu do zoznamu Spoločenstva. Francúzska vláda zdieľa názor spoločnosti
         Dragaggi, čo sa týka uplatnenia článku 6 ods. 2 až 4 smernice o biotopoch na lokality, ktoré ešte neboli zapísané do zoznamu
         Spoločenstva. Domnieva sa ale, že členské štáty sú povinné zakázať poškodzovanie týchto lokalít, aby účel sledovaný smernicou
         nebol vážne ohrozený.
      
      A –    O priamej uplatniteľnosti článku 6 ods. 2 až 4 smernice o biotopoch
      17.   Ak by ustanovenia článku 6 ods. 2 až 4 smernice o biotopoch boli priamo uplatniteľné na lokality s európskym významom pred
         schválením zoznamu Spoločenstva, bolo by Taliansko povinné ochraňovať lokalitu „Foce del Timavo“. V prípade, keď uplynula
         lehota na prebratie ustanovení smernice, a tieto neboli prebraté alebo boli prebraté len čiastočne, v zásade sú tieto ustanovenia
         priamo uplatniteľné, pokiaľ a v medziach, v ktorých sú nimi stanovené povinnosti, čo sa týka ich obsahu, nepodmienené a dostatočne
         presné.(8) Smernica o biotopoch mala byť prebratá do 10. júna 1994.
      
      18.   Ako zdôraznila spoločnosť Dragaggi a francúzska vláda, uplatnenie článku 6 ods. 2 až 4 smernice o biotopoch na lokality s európskym
         významom je však podriadené podmienke v zmysle článku 4 ods. 5 tej istej smernice, že Komisia dotknutú lokalitu zapísala do
         zoznamu Spoločenstva. Táto podmienka bráni priamemu účinku článku 6 ods. 2 až 4 smernice o biotopoch. Priamy účinok týchto
         ustanovení by neprípustným spôsobom predchádzal rozhodnutiu Komisie o výbere lokalít. Ako zdôrazňuje Dragaggi, berúc do úvahy
         ustanovenia článku 4 ods. 2 v spojení s prílohou III (etapa 2) smernice o biotopoch, v zásade môže iba Komisia s konečnou
         platnosťou rozhodnúť, či má byť lokalita zapísaná do zoznamu Spoločenstva, vzhľadom na to, že ako jediná má prehľad o celom
         európskom území členských štátov, na ktoré sa uplatňuje Zmluva o ES.(9) Pri vytváraní zoznamu Spoločenstva musí totiž Komisia podrobiť návrhy členských štátov celkovému vedeckému zhodnoteniu lokality,
         porovnajúc ju s ostatnými lokalitami. To vyplýva z kritérií uvedených v prílohe III (etapa 2) bodu 2, čo sa týka lokalít,
         v ktorých sa nenachádzajú prioritné typy prirodzených biotopov a/alebo prioritné druhy.
      
      19.   Navrhnuté lokality, ktoré preukazujú prioritné prvky, sú na základe prílohy III (etapa 2) bodu 1 smernice o biotopoch automaticky
         považované za lokality s európskym významom. Táto automatickosť však prestane byť zaručená, keď sa naplnia predpoklady stanovené
         v článku 4 ods. 2 druhom pododseku tejto smernice. Na základe tohto ustanovenia členské štáty, ktorých lokality s výskytom
         jedného alebo viacerých typov prioritných prirodzených biotopov a prioritných druhov predstavujú viac ako 5 % celkovej rozlohy
         ich štátneho územia, môžu po dohode s Komisiou požadovať, aby sa kritériá uvedené v prílohe III (etapa 2) pri výbere všetkých
         lokalít európskeho významu uplatňovali na ich území pružnejšie. Zdá sa ako rozumné domnievať sa, že táto pružnosť sa môže
         týkať aj lokalít s prioritnými prvkami, pretože kritériá pre výber iných lokalít v každom prípade zaručujú dostatočnú pružnosť.
      
      20.   V tejto súvislosti tvrdenie Komisie, že zoznam Spoločenstva nebol prijatý v celom rozsahu iba preto, že členské štáty neodovzdali
         dostačujúce návrhy, nevyznieva v prospech, ale práve proti uplatneniu článku 6 ods. 2 až 4 smernice o biotopoch. V prípade
         pochybností sa totiž možno rozhodnúť, či existujú predpoklady pre uplatnenie väčšej pružnosti až v okamihu, keď sú predložené
         všetky návrhy dotknutého členského štátu.
      
      21.   Ani analógia, ktorú podľa oblasti Friuli – Venezia – Giulia, švédskej vlády a Komisie možno použiť v súvislosti s judikatúrou
         v oblasti nevyhlásených území pre ochranu vtáctva, nie je zodpovedajúca. V tomto ohľade Súdny dvor stanovil, že územia, ktoré
         neboli vyhlásené za územia osobitnej ochrany vtáctva, hoci bolo potrebné ich za takéto územia vyhlásiť, musia byť chránené
         v zmysle článku 4 ods. 4 smernice o ochrane vtáctva.(10) Dragaggi a francúzska vláda však oprávnene namietajú, že zatiaľ čo územia ochrany vtáctva sú určované výlučne členskými štátmi,
         lokality s európskym významom sú nimi iba navrhované a príslušný výber je vyhradený Komisii.
      
      22.   V predmetnej veci je preto vylúčená priama uplatniteľnosť článku 6 ods. 2 až 4 smernice o biotopoch.
      B –    O dočasnom zákaze zhoršovania stavu
      23.   Zanedbanie povinností členských štátov a Komisie pri vykonávaní smernice nesmie mať za následok, že účel ochrany sledovaný
         smernicou bude nakoniec zmarený. Ak sa okrem toho vezme do úvahy všeobecná právna zásada venire contra factum proprium, ako aj zásada lojálnej spolupráce, treba uznať prinajmenšom existenciu dočasného zákazu zhoršovania stavu.
      
      1.      O podstate dočasného zákazu zhoršovania stavu
      24.   Ako zdôraznili švédska vláda a oblasť Friuli – Venezia – Giulia, bolo by rozporuplné, keby členské štáty na jednej strane
         navrhovali lokality pre sústavu Natura 2000, a na strane druhej by poškodzovali tie ich charakteristiky, na základe ktorých
         sú lokality vhodné pre začlenenie do tejto sústavy.(11) Takéto správanie by bolo nezlučiteľné so zákazom venire contra factum proprium.
      
      25.   Zákaz venire contra factum proprium získava špeciálny význam v rámci procedúry zostavovania zoznamu Spoločenstva, pretože poškodením alebo zhoršovaním stavu
         navrhovaných lokalít by sa stal otáznym aj stanovený rozhodovací proces, a zároveň by následne bol porušená zásada lojálnej
         spolupráce. Komisia môže kvalifikovane vybrať najlepšie lokality, iba ak návrhy odovzdané členskými štátmi verne dokumentujú
         stav lokalít. Ak by však boli medzitým niektoré lokality poškodené alebo iným spôsobom zhoršený ich stav, došlo by k skresleniu
         údajov, o ktoré sa opiera rozhodnutie Komisie. V praxi sa tento problém prejavuje dokonca v ešte závažnejších rozmeroch, keďže
         členské štáty navrhli lokality s veľmi výrazným oneskorením(12) a tieto návrhy podľa vyjadrenia Komisie doteraz nezodpovedajú požiadavkám stanovených smernicou.(13) Komisia preto spolu s členskými štátmi podrobila návrhy predbežnému zhodnoteniu(14), aby vyšli najavo prípadné nedostatky. Aj výsledky tohto predbežného hodnotenia by boli spochybnené v prípade zhoršenia stavu
         už navrhnutých lokalít.
      
      26.   Povinnosť ochrany okrem toho vyplýva zo zákazu marenia cieľov smernice. V zmysle druhého odseku článku 10 ES, na ktorý sa
         odvoláva aj oblasť Friuli – Venezia – Giulia, švédska vláda a Komisia, členské štáty neprijmú žiadne opatrenia, ktoré by mohli
         ohroziť dosiahnutie cieľov Zmluvy. Pojem „ciele Zmluvy“ zahŕňa aj ciele určené sekundárnym právom, a osobitne smernicami.
         Ako totiž uvádzajú Komisia a francúzska vláda, Súdny dvor z druhého odseku článku 10 ES v spojení s článkom 249 tretím odsekom
         ES vyvodil, že počas plynutia lehoty na prebratie smernice do vnútroštátneho právneho poriadku členských štátov sa tieto musia
         zdržať prijímania ustanovení, ktoré by mohli závažným spôsobom ohroziť splnenie cieľa stanoveného samotnou smernicou.(15)
      
      27.   Medzi ciele smernice o biotopoch patrí aj cieľ vytvoriť sústavu zahŕňajúcu všetky lokality, ktorým Komisia prizná európsky
         význam. Na tento účel musí Komisia vychádzať z kompletného zoznamu lokalít, na ktorých majú na vnútroštátnej úrovni relevantný
         ekologický záujem z hľadiska cieľa sledovaného smernicou, teda z hľadiska ochrany prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov
         a rastlín(16). Pokiaľ by nebola stanovená povinnosť ochrany, bolo by sa treba obávať toho, že pred prijatím zoznamu Spoločenstva by došlo
         de facto k nenapraviteľným situáciám a nenahraditeľné časti spoločného európskeho prírodného dedičstva by boli nenávratne stratené.
         Takýmto spôsobom by bol zároveň vážne ohrozený cieľ smernice a jej efektívny účinok, na ktorý sa odvoláva oblasť Friuli –
         Venezia – Giulia, švédska vláda a Komisia.
      
      28.   Preto aj zákaz marenia cieľov smerníc bráni poškodzovať alebo zhoršovať stav navrhnutých lokalít, pokiaľ by tým bolo ohrozené
         následné vytvorenie sústavy Natura 2000. Tak by to bolo v prípade, ak by dotknuté lokality neboli viac spôsobilé na zapísanie
         do sústavy Natura 2000, alebo ak by sa zmenšil ich príspevok do tejto sústavy. V predmetnej veci nie je potrebné preveriť,
         či zákaz marenia cieľov smerníc, na rozdiel od iných už uvedených dôvodov, na ktorých stojí povinnosť ochrany, ukladá povinnosť
         ochrany aj voči nenavrhnutým lokalitám, ktoré by však vzhľadom na ich charakteristiky boli nepochybne zapísané do sústavy
         Natura 2000. Ako je totiž známe, lokalita „Foce del Timavo“, jediná, ktorá je sporná v danej veci, bola Talianskom navrhnutá
         ako lokalita s európskym významom.
      
      29.   Následne, pokiaľ by bolo umožnené členským štátom poškodzovať alebo iným spôsobom zhoršovať stav lokalít navrhnutých Komisii
         pred jej rozhodnutím, nebolo by to v súlade ani so smernicou, ani so zákazom venire contra factum proprium v spojení so zásadou lojálnej spolupráce medzi členskými štátmi a Komisiou, najmä s ohľadom na regulárny rozhodovací proces,
         a nakoniec ani so zákazom marenia cieľov smerníc.
      
      2.      O rozsahu dočasného zákazu zhoršovania stavu
      30.   Časový rozsah zákazu zhoršovania stavu, ktorý sa na členské štáty vzťahuje po predložení ich návrhu, nemôže byť neobmedzený,
         keďže tento zákaz sa musí vzťahovať iba na obdobie do vytvorenia zoznamu Spoločenstva. Z časového sledu stanoveného článkom
         4 ods. 1 a 3 smernice vyplýva, že ak raz členské štáty odovzdali svoje návrhy, Komisia má v období troch rokov rozhodnúť o prijatí
         zoznamu Spoločenstva. Je potrebné sa domnievať, že táto lehota začína plynúť až po tom, čo členské štáty úplne splnili svoju
         povinnosť predložiť návrh v zmysle článku 4 ods. 1 smernice o biotopoch, keďže Komisia môže len na tomto základe kvalifikovane
         rozhodnúť, ktoré lokality zapíše do zoznamu Spoločenstva. Členské štáty si splnia túto svoju povinnosť až vo chvíli, keď odovzdajú
         Komisii kompletný zoznam lokalít, na ktorých majú na vnútroštátnej úrovni relevantný ekologický záujem z hľadiska cieľa sledovaného
         smernicou, teda z hľadiska ochrany prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín.(17)
      
      31.   Vecný rozsah povinnosti ochrany je odvodený od cieľa smernice o biotopoch, ktorým je zachovanie sústavy Natura 2000 v súlade
         s ostatnými záujmami.(18) Pre zaručenie splnenia tohto cieľa je potrebná bezodkladná účinnosť hmotnoprávnych predpisov týkajúcich sa režimu ochrany.
         Členské štáty sú preto povinné predchádzať porušeniam a výraznému zhoršeniu stavu v súlade s článkom 6 ods. 2 smernice o biotopoch.
         Okrem toho projekty spôsobilé narušiť zachovalosť lokality môžu schváliť len za podmienok stanovených článkom 6 ods. 4 smernice
         o biotopoch, to znamená z dôvodov vyššieho verejného záujmu a pri neexistencii alternatívnych riešení.(19) Ak sa aj vezmú do úvahy opatrenia eventuálne potrebné na účely ochrany koherencie sústavy Natura 2000, v konečnom dôsledku
         sa zachová základ, z ktorého vychádza rozhodnutie Komisie. Napokon je nevyhnutné vyžadovať uplatňovanie informačnej povinnosti
         uvedenej v článku 6, aby Komisia bola informovaná o zmenách majúcich vplyv na základ, z ktorého vychádza jej rozhodnutie.
         Naopak, prevzatie zvyšných procedurálnych ustanovení článku 6 ods. 2 až 4 smernice o biotopoch sa nezdá potrebné.(20)
      
      32.   Čo sa predmetnej veci týka, z týchto úvah by sa mala odvodiť nevyhnutnosť chrániť Talianskom navrhnutú lokalitu „Foce del
         Timavo“ pred poškodením, ak ešte neuplynula lehota troch rokov od predloženia dostatočných návrhov zo strany tohto členského
         štátu Komisii.(21) Zo zákazu zhoršovania stavu však nevyplýva automaticky, že výkon pridelenej zákazky nie je v súlade s touto povinnosťou ochrany.
         V tomto ohľade by mal vnútroštátny súd preveriť námietky vznesené spoločnosťou Dragaggi, podľa ktorých nie je možné vykonať
         presné vymedzenie lokality „Foce del Timavo“ vo vzťahu k oblastiam určeným pre násyp, a ani potvrdiť výskyt typov prirodzených
         biotopov alebo prioritných druhov, ktoré by mohli byť poškodené v týchto oblastiach. V tomto kontexte je potrebné uviesť,
         že je nevyhnutné zabrániť aj poškodeniu neprioritných druhov a neprioritných typov biotopov stanovených smernicou, vrátane
         druhov charakteristických pre tento typ biotopov.(22)
      
      3.      Predbežný návrh
      33.   Keď to zhrniem, treba konštatovať, že členské štáty sú podľa smernice o biotopoch v spojení najmä so zásadou lojálnosti Spoločenstva
         povinné až do uplynutia obdobia troch rokov od odovzdania kompletného zoznamu lokalít, na ktorých majú na vnútroštátnej úrovni
         relevantný ekologický záujem z hľadiska cieľa sledovaného smernicou o biotopoch, teda cieľa chrániť prirodzené biotopy a voľne
         žijúce živočíchy a rastliny – zabrániť zhoršeniu stavu nimi navrhnutých lokalít.
      
      C –    O účinku vo vzťahu k tretím osobám
      34.   Z doteraz rozvíjaných úvah vyplýva, že talianske orgány sú dočasne povinné chrániť lokalitu „Foce del Timavo“ pred zhoršením
         stavu. Je potrebné položiť si otázku, či súkromné osoby, v danom prípade spoločnosť Dragaggi, môže túto povinnosť namietať.
      
      35.   Podľa ustálenej judikatúry smernica sama osebe nemôže ustanovovať povinnosti jednotlivcom, a preto sa jednotlivec nemôže odvolávať
         na smernicu ako takú.(23) Táto judikatúra sa týkala na jednej strane uplatniteľnosti smerníc na oblasť občiansko-právnych vzťahov medzi občanmi(24), a na strane druhej povinností občanov voči štátu, najmä v oblasti trestného práva(25). Z rozsudku Busseni(26), ktorý sa týkal poradia pohľadávky Spoločenstva v konkurznom konaní s viacerými veriteľmi, sa dá okrem toho vyvodiť, že smernice
         s priamym účinkom nemôžu spochybniť právne situácie chránené právom Spoločenstva. Tieto zásady musia nájsť uplatnenie aj v predmetnom
         prípade, pre zákaz zhoršovania stavu, tu vyvodeného v spojení s ustanovením smernice, ktoré nie je nepodmienené.
      
      36.   V predmetnej veci by uplatneniu zákazu zhoršovania stavu mohol brániť jedine právny nárok spoločnosti Dragaggi, chránený právom
         Spoločenstva, na pridelenie spornej zákazky. Na základe právnej úpravy týkajúcej sa verejného obstarávania je možné sa domnievať,
         že obstarávateľ je oprávnený splniť svoje povinnosti ochrany prostredníctvom zrušenia konania o verejnom obstarávaní. Právna
         úprava Spoločenstva v oblasti verejného obstarávania, ktorej uplatniteľnosť v danom prípade nemožno preveriť pre nedostatok
         ďalších údajov, neukladá vyhlasovateľovi verejnej súťaže povinnosť doviesť konanie o verejnom obstarávaní do konca.(27) Právo Spoločenstva zatiaľ ani nestanovuje, že by zastavenie konania o verejnom obstarávaní bolo obmedzené na výnimočné prípady
         alebo muselo byť nevyhnutne založené na závažných dôvodoch.(28)
      
      37.   Ak by vyšlo najavo, že spoločnosť Dragaggi už nadobudla právny nárok chránený právom Spoločenstva, boli by talianske orgány
         prinajmenšom povinné zabrániť vzniku poškodenia akýmkoľvek iným možným spôsobom. Mohli by zvážiť využitie prípadného práva
         na zrušenie kontraktu, alebo hľadanie riešení formou dohody, napríklad s cieľom vyhnúť sa škode v prípade výkonu zákazky.
      
      V –    Návrh
      38.   Navrhujem preto rozhodnúť o prejudiciálnej otázke takto:
      Na základe smernice Rady 92/43/EHS z 21. mája 1992 o ochrane prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín,
         v spojení predovšetkým so zásadou lojálnosti Spoločenstva, členské štáty sú povinné až do uplynutia obdobia troch rokov od
         odovzdania kompletného zoznamu lokalít Komisii, na ktorých majú na vnútroštátnej úrovni relevantný ekologický záujem z hľadiska
         cieľa sledovaného smernicou, teda cieľa chrániť prirodzené biotopy a voľne žijúce živočíchy a rastliny, zabrániť zhoršeniu
         stavu nimi navrhnutých lokalít.
      
      1 –	Jazyk prednesu: nemčina.
      
      2 –	Ú. v. ES L 206, s. 7; Mim. vyd. 15/002, s. 102.
      
      3 –	Dátum uvedený v CELEX-e – Prekvapujúco Súdny dvor v rozsudkoch z 26. júna 1997, Komisia/Grécko, C‑329/96, Zb. s. I‑3749,
         bod 2, a z 11. decembra 1997, Komisia/Nemecko, C‑83/97, Zb. s. I‑7191, bod 2, vychádzal z oznámenia z 5. júna 1992.
      
      4 –	Ú. v. ES L 103, s. 1; Mim. vyd. 15/001, s 98.
      
      5 –	Pozri ešte rozsudok z 20. marca 2003, Komisia/Taliansko, C‑143/02, Zb. s. I‑2877 o neúplnom prevzatí článkov 5, 6 a 7 smernice
         o biotopoch.
      
      6 –	Rozhodnutie Komisie 2004/69/ES z 22. decembra 2003, ktorým sa prijíma, podľa smernice 92/43/EHS, zoznam lokalít spoločenstva
         pre alpský biogeografický región (Ú. v. EÚ L 14, 2004, s. 21; Mim. vyd. 15/008, s. 10).
      
      7 –	Rozhodnutie Komisie 2002/11/ES z 28. decembra 2001, ktorým sa podľa smernice Rady 92/43/EHS prijíma zoznam lokalít makaronézskej
         biogeografickej oblasti Európskeho významu (Ú. v. ES L 5, s. 16; Mim. vyd. 15/006, s. 417).
      
      8 –	Pozri medzi inými rozsudok z 11. júla 2002, Marks & Spencer, C‑62/00, Zb. s. I‑6325, bod 25, ako tam citovanú judikatúru.
      
      9 –	Rozsudky zo 7. novembra 2000, First Corporate Shipping, C‑371/98, Zb. s. I‑9235, bod 23; z 11. septembra 2001, Komisia/Írsko,
         C‑67/99, Zb. s. I‑5757, bod 35; Komisia/Nemecko, C‑71/99, Zb. s. I‑5811, bod 28, a Komisia/Francúzsko, C‑220/99, Zb. s. I‑5831,
         bod 32.
      
      10 –	Rozsudky z 2. augusta 1993, Komisia/Španielsko (Santoña), C‑335/90, Zb. s. I‑4221, bod 22, a zo 7. decembra 2000 Komisia/Francúzsko
         (Basses Corbières), C‑374/98, Zb. s. I‑10799, bod 49.
      
      11 –	Pozri v tomto zmysle aj rozsudok z 28. februára 1991, Komisia/Nemecko [Leybucht], C‑57/89, Zb. s. I‑883, bod 20.
      
      12  –	Ako dokladajú rozsudky citované v poznámke pod čiarou 9, týkajúce sa žalôb o nesplnení povinnosti proti Írsku, Nemecku
         a Francúzsku. 
      
      13  –	Podľa Natura Barometer Komisie, stav k 12. máju 2004 http://europa.eu.int/comm/environment/nature/nature_conservation/useful_info/barometer/barometer.htm
         (adresa prezeraná 4. júla 2004), iba Holandsko predložilo projekt návrhov, ktorý bol opísaný ako „largely complete/largement
         complète“ (prevažne kompletné), zatiaľ čo hodnotenie projektov iných členských štátov Únie pred jej rozšírením, vrátane Talianska,
         je takéto: „substantial but still incomplete/substantielle mais encore incomplète“ (podstatné, ale stále nekompletné). 
      
      14 –	Pozri pre kontinentálny biogeografický región, European Commission Directorate-General-Environment and European Enviromental
         Agency/European Topic Center on Nature Protection and Biodiversity, Continental Region, Conclusions on representativity within
         pSCI of habitat types and species, Doc. Cont./C/ rev.2 z decembra 2002 http://europa.eu.int/comm/environment/nature/nature_conservation/natura_2000_network/biogeographic_regions/continental/pdf/conclusions_continental.pdf
         (adresa prezeraná 4. júla 2004).
      
      15  –	Rozsudky z 18. decembra 1997, Inter-Environnement Wallonie, C‑129/96, Zb. s. I‑7411, bod 45; z 8. mája 2003, ATRAL, C‑14/02,
         Zb. s. I‑4431, bod 58, a z 5. februára 2004 Rieser Internationale Transporte, C‑157/02, zatiaľ neuverejnený v Zbierke, bod
         66. 
      
      16 –	Pozri rozsudky,First Corporate Shipping, bod 22, Komisia/Írsko, bod 34; z 11. septembra 2001, Komisia/Nemecko, bod 27,
         a Komisia/Francúzsko, bod 31, už citované v poznámke pod čiarou 9. 
      
      17–	Pozri odkazy v poznámke pod čiarou 16. 
      
      18–	Pozri rozsudok z 11. júla 1996, Royal Society for the Protection of Birds (Lappel Bank), C‑44/95, Zb. s. I‑3805, bod 37
         a nasl.
      
      19 –	Pozri, čo sa týka článku 6 ods. 2 smernice moje návrhy z 30. januára 2004 vo veci Landelijke Vereniging tot Behoud van
         de Waddenzee, C‑127/02, zatiaľ neuverejnené v Zbierke, bod 116 a nasl.
      
      20 –	Praktické úvahy však hovoria pre to, aby ochranný režim pre lokality európskeho významu bol celkovo uplatňovaný už na lokality
         len navrhnuté. Niektoré členské štáty, ku ktorým sa medzičasom pripojilo aj Taliansko, dokonca vydali v tomto zmysle ustanovenia.
      
      21 –	Podľa Natura Barometer (už citovaný v poznámke pod čiarou 13) Komisia považuje návrhy Talianska za podstatné, ale nekompletné.
      
      22 –	Pozri článok 1 písm. e) smernice.
      
      23 –	Rozsudky z 26. februára 1986, Marshall, 152/84, Zb. s. 723, bod 48; z 11. júna 1987, Pretore di Salò/X, 14/86, Zb. s. 2545,
         bod 19, a zo 14. júla 1994, Faccini Dori, C‑91/92, Zb. s. I‑3325, bod 20 a nasl.
      
      24 –	Rozsudky Faccini Dori a Marshall, už citované v poznámke pod čiarou 23.
      
      25 –	Rozsudky z 8. októbra 1987, Kolpinghuis Nijmegen, 80/86, Zb. s. 3969, bod 6 a nasl., a Pretore di Salò/X, už citovaný v poznámke
         pod čiarou 23.
      
      26 –	Rozsudok z 22. februára 1990, C‑221/88, Zb. s. I‑495, bod 23 a nasl.
      
      27 –	Rozsudok z 18. júna 2002, HI, C‑92/00, Zb. s. I‑5553, bod 41.
      
      28 –	Rozsudok zo 16. septembra 1999, Fracasso a Leitschutz, C‑27/98, Zb. s. I‑5697, bod 23.