CELEX: 52013PC0276
Language: es
Date: 2013-05-14
Title: Propuesta de DECISIÓN DEL CONSEJO sobre la posición que debe adoptarse, en nombre de la Unión Europea, respecto a la propuesta de modificación del Convenio relativo al transporte internacional de mercancías al amparo de los cuadernos TIR (Convenio TIR de 1975)

|
			
		
		
		52013PC0276
		
			Propuesta de DECISIÓN DEL CONSEJO sobre la posición que debe adoptarse, en nombre de la Unión Europea, respecto a la propuesta de modificación del Convenio relativo al transporte internacional de mercancías al amparo de los cuadernos TIR (Convenio TIR de 1975) /* COM/2013/0276 final - 2013/0148 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
1.           CONTEXTO DE LA PROPUESTA
1.1.        Motivación y objetivos
de la propuesta
El Convenio Aduanero relativo al
Transporte Internacional de Mercancías al amparo de los Cuadernos TIR (en lo
sucesivo, «el Convenio TIR»), de 14 de noviembre de 1975, fue aprobado en
nombre de la Unión Europea mediante el Reglamento CEE nº 2112/78 del Consejo.
El Convenio entró en vigor en la Unión el 20 de junio de 1983.
La finalidad de la Decisión propuesta es
que la Unión adopte las últimas modificaciones del Convenio TIR aprobadas por
el grupo de trabajo de la CEPE/ONU sobre cuestiones aduaneras relacionadas con
el transporte y adoptadas por el Comité Administrativo del Convenio TIR (1975),
a reserva de a la conclusión de los procedimientos internos de la UE.
El 5 de julio de 2012, el Comité
Administrativo transmitió al Secretario General, de conformidad con lo
dispuesto en el artículo 59, apartados 1 y 2, del Convenio, las
propuestas de enmiendas a los artículos 6.2 bis y el anexo 9
al texto del Convenio, adoptadas en su sesión 53, celebrada en Ginebra el 9 de
febrero de 2012. El 10 de julio, el Secretario General emitió la notificación
depositaria C.N.358.2012.TREATIES, en la que comunicaba que, si el 10 de julio
de 2013 ninguna de las Partes contratantes había notificado objeción alguna a
las propuestas de modificación, éstas entrarían en vigor el 10 de octubre de
2013. 
1.2.        Contexto general
El Convenio TIR, administrado por la
Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas (CEPE/ONU), con sede en
Ginebra, establece un procedimiento de tránsito aduanero para el transporte
internacional de mercancías por carretera. El Convenio permite que las mercancías
en régimen de suspensión fiscal y aduanaera crucen las fronteras
internacionales con una intervención mínima de las autoridades aduaneras
durante el transporte. Al reducir los obstáculos que entorpecían
tradicionalmente la circulación internacional de mercancías, el régimen TIR ha
fomentado el desarrollo del comercio internacional. La reducción de los plazos
de tránsito permite realizar un ahorro importante en costes de transporte. La
mayor ventaja del sistema es que el Convenio TIR facilita, mediante su cadena
de garantía internacional, un acceso relativamente fácil a las garantías
exigidas.
El Grupo de Trabajo de la CEPE/ONU sobre cuestiones
aduaneras relacionadas con el transporte convino en la necesidad de aportar
ciertas modificaciones al Convenio TIR. Se trata de la modificación del
artículo 6 del Convenio TIR, a fin de introducir una nueva parte III en el
anexo 9 del Convenio TIR que establece las condiciones y requisitos que
debe cumplir la organización internacional autorizada a asumir la
responsabilidad de la organización y el funcionamiento eficaces de un sistema de
garantías internacional y a imprimir y distribuir los cuadernos TIR. Esta
organización internacional es actualmente la Organización Internacional de
Transporte por Carretera (IRU).
Este nuevo anexo 9, parte III,
complementará la finalidad del anexo 9, relativo al régimen TIR por parte del
sector privado y que ya regula la autorización de las asociaciones nacionales
para expedir cuadernos TIR, y su utilización por personas físicas y jurídicas.
1.3.        Disposiciones vigentes
en el ámbito de la propuesta
Artículo 6 y notas explicativas del
artículo 6, apartado 2 bis del Convenio TIR.
1.4.        Coherencia con otras
políticas y objetivos de la Unión
La Decisión propuesta guarda coherencia
con la política común en materia de comercio y transporte. El régimen TIR
permite, gracias a la simplificación del transporte por carretera, que las
mercancías circulen a través de 68 partes contratantes con una intervención
mínima de las administraciones aduaneras, facilita, a través de la cadena de
garantía internacional, un acceso relativamente simple a las garantías
exigidas. La simplificación lograda mediante el Convenio TIR está en
consonancia con la estrategia de Lisboa revisada.
2.           CONSULTA CON LAS PARTES INTERESADAS Y
EVALUACIÓN DE IMPACTO 
2.1.        Consulta de las partes
interesadas
Métodos y principales sectores de
consulta, perfil general de los consultados
Se han llevado a cabo consultas sobre la
propuesta con la Unión Internacional de Transporte por Carretera. Las consultas
se celebraron en el marco de las reuniones del Comité de Legislación Aduanera
(Coordinación Ginebra) y en sesiones del grupo de trabajo de la CEPE/ONU sobre
cuestiones aduaneras relacionadas con el transporte.
Resumen de las respuestas y forma
en que se han tenido en cuenta
Dictamen favorable.
2.2.        Obtención y utilización
de asesoramiento técnico
No ha sido necesario recurrir a
asesoramiento externo.
2.3.        Evaluación de impacto
Las modificaciones propuestas no alteran,
en lo esencial, el anexo 9 del Convenio TIR. Sin embargo, la introducción
de una nueva parte III complementará sus objetivos, definiendo claramente las
funciones y responsabilidades de todos los intervinentes en el régimen TIR a
efectos de transparencia en su gestión. Además, dado que la organización
internacional desempeña actualmente un papel esencial en el régimen TIR, el Convenio
TIR debería definir claramente esta organización y explicar cómo debe aplicarse
el procedimiento de autorización de esa organización. La introducción de estas
condiciones y requisitos en el texto jurídico del Convenio TIR simplificará
también el texto del acuerdo escrito entre la CEPE/ONU y la organización
internacional de conformidad con la nota explicativa 0.6.2 bis 2.
3.           ASPECTOS JURÍDICOS DE LA PROPUESTA
3.1.        Resumen de la acción
propuesta
La propuesta de Decisión fija la posición
que deberá adoptar la Unión Europea respecto a la propuesta de modificación del
Convenio relativo al transporte internacional de mercancías al amparo de los
cuadernos TIR.
3.2.        Base jurídica
Los artículos 207 y 218,
apartado 9, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.
3.3.        Principio de
subsidiariedad
La propuesta afecta a un ámbito de
competencia exclusiva de la Unión Europea (política comercial común) y, por
tanto, no debe ser objeto de examen en cuanto al principio de subsidiariedad
(artículo 5, apartado 3, del Tratado de Funcionamiento de la Unión
Europea).
Las modificaciones propuestas fueron
aprobadas, con carácter preliminar, por el grupo de trabajo de la CEPE/ONU
sobre cuestiones aduaneras relacionadas con el transporte y el Comité
Administrativo del Convenio TIR.
3.4.        Principio de
proporcionalidad
La propuesta es conforme al principio de
proporcionalidad, dado que permite la incorporación de una modificación a un
acuerdo internacional que respeta en sí mismo el principio de proporcionalidad.
3.5.        Instrumentos elegidos
Instrumento propuesto: Decisión.
Los acuerdos internacionales y las
modificaciones de los mismos se suelen incorporar al ordenamiento jurídico de
la Unión mediante una Decisión.
4.           REPERCUSIONES PRESUPUESTARIAS
La propuesta no tiene incidencia alguna
en el presupuesto de la Unión.
2013/0148 (NLE)
Propuesta de
DECISIÓN DEL CONSEJO
sobre la posición que debe adoptarse, en
nombre de la Unión Europea, respecto a la propuesta de modificación del
Convenio relativo al transporte internacional de mercancías al amparo de los
cuadernos TIR (Convenio TIR de 1975)
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado de Funcionamiento de la
Unión Europea y, en particular, su artículo 207, en relación con su artículo
218, apartado 9,
Vista la propuesta de la Comisión
Europea,
Considerando lo siguiente:
(1)       El Convenio Aduanero
relativo al Transporte Internacional de Mercancías al amparo de los Cuadernos
TIR (en lo sucesivo, Convenio TIR), de 14 de noviembre de 1975, fue aprobado en
nombre de la Unión mediante el Reglamento (CEE) nº 2112/78 del Consejo, de 25
de julio de 1978[1],
y entró en vigor en la Comunidad el 20 de junio de 1983[2].
(2)       Se ha publicado una
versión consolidada del Convenio TIR como anexo a la Decisión 2009/477/CE del
Consejo de 28 de mayo de 2009[3],
según la cual la Comisión deberá publicar las futuras enmiendas al Convenio en
el Diario Oficial de la Unión Europea, indicando su fecha de entrada en
vigor.
(3)       Tras largas deliberaciones,
en octubre de 2011 el grupo de trabajo de la CEPE/ONU sobre cuestiones
aduaneras relacionadas con el transporte decidió que el Convenio TIR requiere
algunas modificaciones. Esas modificaciones se refieren al artículo 6 y la
introducción de una nueva parte III en el anexo 9 del Convenio TIR que
establece las condiciones y requisitos que debe cumplir la organización
internacional autorizada a asumir la responsabilidad de la organización y el
funcionamiento eficaces de un sistema de garantía internacional, y a imprimir y
distribuir los cuadernos TIR.
(4)       Las modificaciones propuestas
del Convenio TIR introducen una definición de organización internacional y
determinan claramente el procedimiento de autorización de la misma. La
introducción de una nueva parte III del anexo 9 complementará sus
objetivos, definiendo claramente las funciones y responsabilidades de todos los
intervinientes en el régimen TIR a efectos de transparencia en su gestión. La
introducción de estas condiciones y requisitos en el texto jurídico del
Convenio TIR simplificará también el texto del acuerdo escrito entre la CEPE y
la organización internacional de conformidad con la nota explicativa 0.6.2 bis
2.
(5)       Los delegados de todos
los Estados miembros se han mostrado favorables a la propuesta de modificación
dentro del Comité de Legislación Aduanera (Coordinación Ginebra).
(6)       En su sesión 53 de
febrero de 2012, el Comité Administrativo del Convenio TIR adoptó las
modificaciones propuestas del Convenio TIR, a reserva de la conclusión de los
procedimientos internos de la UE.
(7)       El 5 de julio de 2012,
el Comité Administrativo transmitió al Secretario General, de conformidad con
lo dispuesto en el artículo 59, apartados 1 y 2, del Convenio, las
propuestas de enmiendas a los artículos 6.2 bis y el anexo 9
al texto de la Convención, adoptadas en su sesión 53, celebrada en Ginebra el 9
de febrero de 2012. El 10 de julio, el Secretario General emitió la
notificación al depositario C.N.358.2012.TREATIES, en la que comunicaba que, si
el 10 de julio de 2013 ninguna de las Partes contratantes había notificado
objeción alguna a las propuestas de modificación, éstas entrarían en vigor el
10 de octubre de 2013.
(8)       En consecuencia, ha de
definirse la posición de la Unión respecto de la modificación propuesta.
HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN: 
Artículo 1
La posición que deberá adoptar la Unión
Europea en el Comité Administrativo del Convenio TIR se basa en el proyecto de
modificación adjunto a la presente Decisión.
Artículo 2
Los destinatarios de la presente Decisión
serán los Estados miembros.
La Comisión publicará la modificación,
una vez adoptada, en el Diario Oficial de la Unión Europea, indicando la fecha
de su entrada en vigor.
Hecho en Bruselas, el
                                                                       Por
el Consejo
                                                                       El
Presidente
ANEXO 
En el artículo 6, se añade el
siguiente nuevo apartado: 
Artículo 6, apartado 2 bis

El apartado 2 bis se
modifica como sigue: 
«2 bis. Una
organización internacional será autorizada por el Comité Administrativo a asumir
la responsabilidad de la organización y el funcionamiento eficaces de un
sistema de garantía internacional. La autorización se concederá siempre que la
organización satisfaga las condiciones y requisitos establecidos en la parte
III del anexo 9. El Comité Administrativo podrá revocar la autorización en el
supuesto de que dejen de satisfacerse dichas condiciones y requisitos.». 
En el anexo 9, se añade la siguiente
nueva parte III: 
Anexo 9, nueva parte III 
Se inserta una nueva parte III redactada como
sigue: 
«Autorización de una organización
internacional, con arreglo al artículo 6, a asumir la responsabilidad de
la organización y el funcionamiento eficaces de un sistema de garantías internacional,
y a imprimir y distribuir los cuadernos TIR. 
Condiciones y requisitos: 
1. Las condiciones y los requisitos que
debe cumplir una organización internacional para ser autorizada, de conformidad
con el apartado 2 del artículo 6 bis del Convenio, por el
Comité Administrativo a asumir la responsabilidad de la organización y el
funcionamiento eficaces de un sistema de garantía internacional, y a imprimir y
distribuir los cuadernos TIR son: 
a) Prueba de competencia profesional y
capacidad financiera sólidas para la organización y el funcionamiento eficaces
de un sistema de garantía internacional, y capacidad organizativa para cumplir
sus obligaciones en virtud del Convenio mediante de la presentación anual de
estados financieros consolidados, debidamente auditados por auditores
independientes reconocidos internacionalmente. 
b) Ausencia de infracciones graves o
reiteradas de la legislación aduanera o fiscal. 
2. En virtud de la autorización, la
organización internacional: 
a) proporcionará a las partes
contratantes del Convenio TIR, a través de las asociaciones nacionales
afiliadas a la organización internacional, copias certificadas del contrato de
garantía global y pruebas de la cobertura de la garantía; 
b) proporcionará a los organismos
competentes del Convenio TIR información sobre las normas y los procedimientos
establecidos para la expedición de cuadernos TIR por las asociaciones
nacionales;
c) proporcionará a los organismos competentes
del Convenio TIR, con carácter anual, datos sobre las reclamaciones
presentadas, pendientes, pagadas o liquidadas sin pago; 
d) proporcionará a los organismos
competentes del Convenio TIR información completa y exhaustiva sobre el
funcionamiento del régimen TIR, en particular (aunque no exclusivamente),
información oportuna y bien fundada sobre las tendencias registradas en el
número de operaciones TIR no finalizadas, las solicitudes presentadas,
pendientes, pagadas o liquidadas sin pago que pudieran ser motivo de preocupación
por el buen funcionamiento del régimen TIR o dificultar la continuidad del
funcionamiento de su sistema de garantía internacional;
e) proporcionará a los organismos
competentes del Convenio TIR datos estadísticos sobre el número de cuadernos
TIR distribuido a cada parte contratante, desglosados por tipos;
f) proporcionará al Consejo Ejecutivo TIR
detalles del precio de distribución por la organización internacional de cada
tipo de cuaderno TIR;
g) adoptará todas las medidas posibles
para reducir el riesgo de falsificación de los cuadernos TIR; 
h) adoptará las medidas correctoras apropiadas
en caso de detectarse defectos o deficiencias en los cuadernos TIR y las comunicará
al Consejo Ejecutivo TIR; 
j) participará plenamente en los casos en
que se recurra al Consejo Ejecutivo TIR para facilitar la resolución de
litigios;
k) garantizará que todo problema que
suponga actividades fraudulentas u otras dificultades relacionadas con la
aplicación del Convenio TIR se comunicaque inmediatamente al Consejo Ejecutivo
TIR;
l) gestionará el sistema de control de
los cuadernos TIR, previsto en el anexo 10 del Convenio, junto con las
asociaciones garantes nacionales afiliadas a la organización internacional y
las autoridades aduaneras, e informará a las partes contratantes y los
organismos competentes del Convenio de los problemas que se detecten en el
sistema; 
m) proporcionará a los organismos
competentes del Convenio TIR estadísticas y datos sobre los resultados de las
Partes contratantes con el sistema de control establecido en el anexo 10;
n) celebrará, como máximo dos meses antes
de la fecha provisional de entrada en vigor o de renovación de la autorización
concedida con arreglo al apartado 2 bis del artículo 6 del
Convenio, un acuerdo escrito con la Secretaría de la Comisión Económica de las
Naciones Unidas para Europa, como mandataria del Comité Administrativo y
actuando en su nombre, que incluirá la aceptación por parte de la organización
internacional de sus funciones según se establece en el presente apartado;
3. Cuando la organización internacional
sea informada por una asociación garante de una solicitud de pago, informará en
un plazo de tres (3) meses a la asociación garante de su postura al respecto. 
4. Toda la información obtenida, directa
o indirectamente, por la organización internacional con arreglo al Convenio,
que sea de carácter confidencial o se haya facilitado confidencialmente estará
cubierta por la obligación de secreto profesional y no podrá ser utilizada o tratada
con fines comerciales o distintos de aquél para el que se facilitaron ni comunicarse
a terceros sin el consentimiento expreso de la persona o la autoridad que la
haya facilitado. No obstante, dicha información podrá divulgarse sin
consentimiento a las autoridades competentes de las Partes Contratantes en el
presente Convenio cuando exista una autorización o la obligación de hacerlo en
virtud de las disposiciones del Derecho nacional o internacional o en el marco
de un procedimiento judicial. La divulgación o comunicación de cualquier
información deberá efectuarse con pleno respeto de las disposiciones vigentes
en materia de protección de datos. 
5. El Comité Administrativo tendrá
derecho a revocar la autorización concedida con arreglo al artículo 6.2 bis
en caso de incumplimiento de las citadas condiciones o requisitos. En caso de
que el Comité Administrativo decida revocar la autorización, la Decisión será
efectiva, como mínimo, seis (6) meses después de la fecha de revocación. 
6. La
autorización de una organización internacional con arreglo a las condiciones
expuestas anteriormente se entenderá sin perjuicio de las responsabilidades y
obligaciones de esa organización en virtud del Convenio. 
[1]               DO L 252
de 14.9.1978, p. 1.
[2]               DO L 31
de 2.2.1983, p. 13.
[3]               DO L 165
de 26.6.2009, p. 1.