CELEX: 62005CJ0457
Language: lv
Date: 2007-10-04 00:00:00
Title: Tiesas spriedums (ceturtā palāta) 2007. gada 4.oktobrī.#Schutzverband der Spirituosen-Industrie eV pret Diageo Deutschland GmbH.#Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu: Landgericht Wiesbaden - Vācija.#Preču brīva aprite -Direktīva75/106/EK - Dalībvalstu tiesību aktu tuvināšana - Fasēti šķidrumi - Pildīšana pēc tilpuma - 5. panta 3. punkta b) un d) apakšpunkts - Baileys Minis - Laišana apgrozībā fasējumā ar nominālo tilpumu 0,071 litrs.#Lieta C-457/05.

Lieta C-457/05
      Schutzverband der Spirituosen-Industrie eV
      pret
      Diageo Deutschland GmbH
      (Landgericht Wiesbaden lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)
      
      Preču brīva aprite – Direktīva 75/106/EK – Dalībvalstu tiesību aktu tuvināšana – Fasēti šķidrumi – Pildīšana pēc tilpuma – 5. panta 3. punkta b) un d) apakšpunkts – Baileys Minis – Laišana apgrozībā fasējumā ar nominālo tilpumu 0,071 litrs
      Ģenerāladvokāta Jana Mazaka [Ján Mazák] secinājumi, sniegti 2007. gada 14. jūnijā 
      
      Tiesas (ceturtā palāta) 2007. gada 4. oktobra spriedums 
      Sprieduma kopsavilkums
      1.     Tiesību aktu tuvināšana – Šķidrumu fasēšana – Direktīva 75/106
      (EKL 28.pants; Padomes Direktīvas 75/106, ko groza ar 2003. gada Pievienošanās aktu, 5. panta 3. punkta b) un d) apakšpunkts
            un III pielikuma 4. sadaļa)
      2.     Preču brīva aprite – Kvantitatīvie ierobežojumi – Pasākumi ar līdzvērtīgu iedarbību 
      (EKL 28.pants; Padomes Direktīvas 75/106, ko groza ar 2003. gada Pievienošanās aktu, 5. panta 3. punkta b) un d) apakšpunkts
            un III pielikuma 4. sadaļa)
      1.     Ņemot vērā Direktīvas 75/106 par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz dažu fasētu šķidrumu pildīšanu pēc tilpuma
         vispārējo sistēmu un mērķi, kā arī ar EKL 28. pantu nodrošināto preču brīvas aprites principu, šīs direktīvas 5. panta 3. punkta
         d) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka fasējumus ar nominālo tilpumu 0,071 litrs, kuros ir iepildīti direktīvas III pielikuma
         4. sadaļā uzskaitītie produkti un kuri likumīgi tiek ražoti un laisti apgrozībā Īrijā vai Apvienotajā Karalistē, drīkst laist
         apgrozībā arī citās dalībvalstīs.
      
      Pretēja interpretācija nebūtu pamatota ar obligātu prasību, lai aizsargātu patērētājus.
      Kaut arī ir tiesa, ka Direktīvas 75/106 mērķis saskaņā ar tās ceturto apsvērumu ir izvairīties no riska, ka patērētājs tiks
         maldināts ar ļoti līdzīgiem nominālajiem tilpumiem, tomēr, ņemot vērā vidusmēra, saprātīgi piesardzīgu, labi informētu, uzmanīgu
         un vērīgu patērētāju, var uzskatīt, ka šāds risks ir izslēgts.
      
      Faktiski Direktīvas 75/106 4. panta 1. punktā attiecībā uz tajā paredzētajiem fasējumiem ir paredzēts pienākums uz marķējuma
         norādīt fasējumā ietverto šķidruma neto daudzumu, to izsakot tilpumā, kas vidusmēra patērētājam nozīmē izvairīties no sajukuma
         starp diviem tilpumiem un, salīdzinot tā paša šķidruma divu dažādu iepakojumu cenu, ņemt vērā konstatēto tilpuma atšķirību.
      
      Šajā sakarā tāds nominālais tilpums kā 0,071 litrs, kas ir ierindojams starp nominālo tilpumu 0,05 litri un 0,10 litri, kas
         savukārt ir atrodami Direktīvas 75/106 III pielikuma 4. sadaļā minētajiem produktiem pieļauto nominālo tilpumu Kopienu skalā,
         no katra šī nominālā tilpuma atšķiras pietiekami, lai attiecīgajam patērētājam novērstu jebkādu sajaukšanas iespēju.
      
      Visbeidzot, ir jāņem vērā no Direktīvas 98/6 par patērētāju aizsardzību, norādot patērētājiem piedāvāto produktu cenas, izrietošais
         pienākums norādīt mērvienības cenu neatkarīgi no fasējuma nominālā tilpuma.
      
      (sal. ar 27.–31. punktu un rezolutīvās daļas 1. punktu)
      2.     Saskaņā ar Direktīvas 75/106 par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz dažu fasētu šķidrumu pildīšanu pēc tilpuma
         vispārējo sistēmu un mērķi, kā arī preču brīvas aprites principu nav pieļaujams no minētās direktīvas 5. panta 3. punkta b) apakšpunkta
         otrās daļas pēdējā teikuma, lasot to kopā ar šī paša panta 3. punkta d) apakšpunktu, izrietošais aizliegums laist apgrozībā
         šīs direktīvas III pielikuma 4. sadaļā uzskaitītos produktus fasējumos ar nominālo tilpumu 0,071 litrs dalībvalstīs, kas nav
         Īrija un Apvienotā Karaliste.
      
      Faktiski, tā kā saskaņā ar šiem noteikumiem minētos fasējumus drīkst laist apgrozībā tikai šajās divās dalībvalstīs, šāds
         aizliegums var traucēt Kopienas iekšējo tirdzniecību, jo tā rezultātā var tikt apgrūtināta un sadārdzināta to ražošana un
         laišana apgrozībā, ko veic citās dalībvalstīs reģistrēti ražotāji, vai ražotāji pat var tikt atturēti laist apgrozībā šādus
         fasējumus.
      
      Šim laišanas apgrozībā aizliegumam nav pamatojuma, jo tas acīmredzami ir pretrunā ar vienu no mērķiem, ko paredzēts sasniegt
         ar Direktīvu 75//106, proti, izskaust šķēršļus tā fasējuma brīvai apritei, kas ietver šīs direktīvas III pielikumā norādītos
         šķidrumus, un risks, ka patērētājs tiks maldināts, ir izslēgts.
      
      Tā kā Direktīvas 75/106 5. panta 3. punkta d) apakšpunktā paredzētā iespēja fasējumu ar nominālo tilpumu 0,071 litrs laist
         apgrozībā no Īrijas un Apvienotās Karalistes ir piešķirta pastāvīgi, tā nav pamatojama ar šo tiesību normu sasniedzamo mērķi,
         jo tā pārsniedz to, kas ir nepieciešams, lai sasniegtu minēto mērķi, proti, – kā tas izriet no Direktīvas 75/106 sestā apsvēruma
         – ļaut šīm divām dalībvalstīm piemēroties grūtībām, kas rodas, pārāk ātri mainot satura noteikšanas principu, kas paredzēts
         to tiesiskajos regulējumos, ieviešot jaunas kontroles sistēmas, kā arī pieņemot jaunu mērvienību sistēmu.
      
      Tādējādi Direktīvas 75/106 5. panta 3. punkta b) apakšpunkta otrās daļas pēdējais teikums, lasot to kopā ar minētā panta 3. punkta
         d) apakšpunktu, nav spēkā tiktāl, ciktāl ar to nominālais tilpums 0,071 litrs tiek izslēgts no vienotās Kopienu nominālo tilpumu
         skalas, kas ietverta šīs direktīvas III pielikuma 4. sadaļas I kolonnā.
      
      (sal. ar 32., 33., 35.–37. un 39. punktu un rezolutīvās daļas 2. punktu)
TIESAS SPRIEDUMS (ceturtā palāta)
      2007. gada 4. oktobrī (*)
      
      Preču brīva aprite – Direktīva 75/106/EK – Dalībvalstu tiesību aktu tuvināšana – Fasēti šķidrumi – Pildīšana pēc tilpuma – 5. panta 3. punkta b) un d) apakšpunkts – Baileys Minis – Laišana apgrozībā fasējumā ar nominālo tilpumu 0,071 litrs
      Lieta C‑457/05
      par lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu atbilstoši EKL 234. pantam,
      ko Landgericht      Wiesbaden (Vācija) iesniedza ar lēmumu, kas pieņemts 2005. gada 23. novembrī un kas Tiesā reģistrēts 2005. gada 27. decembrī, tiesvedībā
      
      Schutzverband der Spirituosen‑Industrie eV
      pret
      Diageo Deutschland GmbH.
      
      TIESA (ceturtā palāta)
      šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs K. Lēnartss [K. Lenaerts], tiesneši E. Juhāss [E. Juhász], R. Silva de Lapuerta [R. Silva de Lapuerta] (referente), J. Malenovskis [J. Malenovský] un T. fon Danvics [T. von Danwitz],
      
      ģenerāladvokāts J. Mazaks [J. Mazák],
      
      sekretārs M. A. Godisārs [M.‑A. Gaudissart], nodaļas vadītājs,
      
      ņemot vērā rakstveida procesu un 2007. gada 15. marta tiesas sēdi,
      ņemot vērā apsvērumus, ko sniedza:
      –       Schutzverband der Spirituosen‑Industrie eV vārdā – K. Egers [C. Eggers] un H. G. Kamans [H.‑G. Kamann], Rechtsanwälte,
      
      –       Diageo Deutschland GmbH vārdā – V. Banša [V. Bansch], Rechtsanwältin,
      
      –       Beļģijas valdības vārdā – A. Ibēra [A. Hubert], pārstāve,
      
      –       Grieķijas valdības vārdā – M. Apesoss [M. Apessos], I. Bakopuls [I. Bakopoulos] un S. Spiropuls [S. Spyropoulos], kā arī N. Dafniu [N. Dafniou], pārstāvji,
      
      –       Francijas valdības vārdā – R. Lūsli‑Suransa [R. Loosli‑Surrans], pārstāve,
      
      –       Eiropas Savienības Padomes vārdā – K. Džordži Forta [C. Giorgi Fort] un Dž. Kurmi [G. Curmi], kā arī Dž. P. Hikss [J.‑P. Hix], pārstāvji,
      
      –       Eiropas Kopienu Komisijas vārdā – D. Lavunmi [D. Lawunmi] un B. Šima [B. Schima], pārstāvji,
      
      noklausījusies ģenerāladvokāta secinājumus 2007. gada 14. jūnija tiesas sēdē,
      pasludina šo spriedumu.
      Spriedums
      1       Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu ir par to, kā interpretēt 5. panta 3. punkta b) apakšpunkta otrās daļas pēdējo teikumu
         Padomes 1974. gada 19. decembra Direktīvā 75/106/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz dažu fasētu šķidrumu
         pildīšanu pēc tilpuma (OV L 42, 1. lpp.), kas grozīta ar Aktu par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas, Kipras Republikas,
         Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas, Slovēnijas Republikas
         un Slovākijas Republikas pievienošanās Eiropas Savienībai nosacījumiem un pielāgojumiem līgumos, kas ir Eiropas Savienības
         pamatā (OV 2003, L 236, 33. lpp., turpmāk tekstā – “Direktīva 75/106”), lasot to kopā ar šīs direktīvas minēto pantu un III pielikuma
         4. sadaļu.
      
      2       Šis lūgums tika iesniegts saistībā ar prāvu starp Schutzverband der Spirituosen‑Industrie eV (turpmāk tekstā – “Schutzverband”) un Diageo Deutschland GmbH (turpmāk tekstā – “Diageo”) par dzēriena ar nosaukumu “Baileys” pārdošanu Vācijā fasējumā ar nominālo tilpumu 0,071 litrs.
      
       Atbilstošās tiesību normas
      3       Direktīvas 75/106 pirmais, ceturtais un sestais apsvērums nosaka:
      “tā kā lielākajā daļā dalībvalstu uz nosacījumiem, atbilstīgi kuriem fasētus šķidrumus piedāvā pārdošanā, attiecas obligātas
         prasības, kas dalībvalstīs savstarpēji atšķiras, tādējādi ierobežojot tirdzniecību ar šādiem fasējumiem; tā kā šādas tiesību
         normas tādēļ vajag tuvināt;
      
      [..]
      tā kā pēc iespējas vajag samazināt viena produkta dažādu fasējumu skaitu, kuru tilpumi ir pārāk līdzīgi un kuri līdz ar to
         var maldināt patērētāju; tā kā, ņemot vērā šādu fasējumu ārkārtīgi lielos krājumus Kopienā, šo samazināšanu tomēr iespējams
         veikt vienīgi pakāpeniski;
      
      [..]
      tā kā, pārāk ātri izmainot satura noteikšanas principu, kas paredzēts attiecīgo dalībvalstu tiesību aktos, un ieviešot jaunas
         kontroles sistēmas, kā arī pieņemot jaunu mērvienību sistēmu, dažām dalībvalstīm rastos grūtības, tad šīm dalībvalstīm jāparedz
         pārejas periods; [..] šādi noteikumi tomēr nedrīkst turpmāk kavēt attiecīgo produktu tirdzniecību Kopienā un ietekmēt šīs
         direktīvas īstenošanu pārējās dalībvalstīs”.
      
      4       Minētās direktīvas 5. panta redakcija ir šāda:
      “1.      Dalībvalstis nedrīkst noraidīt, aizliegt vai ierobežot tādu fasējumu laišanu tirgū, kuri atbilst šajā direktīvā noteiktajām
         prasībām, pamatojot to ar iemesliem, kas saistīti ar šo fasējumu tilpuma noteikšanu, to pārbaudes metodēm vai nominālo tilpumu,
         ja tas ir paredzēts III pielikuma I kolonnā.
      
      [..]
      3.
      b)      Fasējumus, kuros ir III pielikuma 1. iedaļas a) un b) apakšiedaļā uzskaitītie produkti, drīkst laist tirgū pēc 1988. gada
         31. decembra vienīgi tad, ja to nominālie tilpumi atbilst minētā pielikuma I kolonnā noteiktajām nominālajām vērtībām.
      
      Fasējumus, kuros ir III pielikuma 2. iedaļas a) apakšiedaļā uzskaitītie produkti, pēc 1990. gada 31. decembra drīkst laist
         tirgū vienīgi tad, ja to nominālie tilpumi atbilst minētā pielikuma I kolonnā noteiktajiem nominālajiem tilpumiem. Fasējumus,
         kas minēti III pielikuma 4. sadaļā, pēc 1991. gada 31. decembra drīkst laist tirgū vienīgi tad, ja to nominālie tilpumi atbilst
         I kolonnā noteiktajiem.
      
      c)      [..]
      d)      Neskarot šā punkta b) apakšpunktu, III pielikuma 4. sadaļā uzskaitītos produktus, kuru tilpums ir 0,071 l, drīkst tirgot Apvienotajā
         Karalistē un Īrijā.”
      
      [..]”
      5       Direktīvas 75/106 III pielikuma I kolonnā, kurā definēti galīgi atļautie tilpumi, attiecībā uz šī pielikuma 4. sadaļā uzskaitītajiem
         produktiem ir paredzēti šādi nominālie tilpumi: 0,02 l – 0,03 l – 0,04 l – 0,05 l – 0,10 l – 0,20 l – 0,35 l – 0,50 l – 0,70 l
         – 1 l – 1,125 l – 1,5 l – 2 l – 2,5 l – 3 l – 4,5 l – 5 l – 10 l.
      
       Pamata prāva un prejudiciālie jautājumi
      6       Schutzverband ir apvienība, kuras mērķis ir uzraudzīt un nodrošināt atbilstību attiecīgajam tiesiskajam regulējumam spirtoto dzērienu nozarē
         Vācijā.
      
      7       Diageo ir dzērienu ražotāja Diageo North America Inc. Vācijas meitas sabiedrība. Vācijā tā inter alia tirgo alu, viskiju, džinu un degvīnu ar dažādām preču zīmēm.
      
      8       Kopš 2004. gada oktobra Diageo Vācijā ir tirgojusi dzērienu “Baileys” fasējumā ar nominālo tilpumu 0,071 litrs ar nosaukumu “Baileys Minis”, kas tiek ražots
         un iepildīts pudelēs Īrijā.
      
      9       Lietas dalībnieki pamata lietā strīdas par to, vai ir atļauta šādu fasējumu pārdošana Vācijā.
      10     Landgericht Wiesbaden [Vīsbādenes Apgabaltiesa] nolēma apturēt tiesvedību un uzdot Tiesai šādus prejudiciālus jautājumus:
      
      “1)      Vai [..] Direktīvas 75/106/EEK [..] 5. panta 3. punkta b) apakšpunkta otrās daļas otrais teikums, lasot to kopā ar 5. panta
         3. punkta d) apakšpunktu un III pielikuma 4. sadaļu, ir jāinterpretē tādējādi, ka ražojumus ar tilpumu 0,071 l, kas Īrijā
         vai Apvienotajā Karalistē ir ražoti un/vai laisti apgrozībā likumīgi, var laist apgrozībā arī visās citās Eiropas Kopienas
         dalībvalstīs?
      
      2)      Ja atbilde uz pirmo jautājumu ir noliedzoša: vai Direktīvas 75/106/EEK 5. panta 3. punkta b) apakšpunkta otrās daļas otrais
         teikums, lasot to kopā ar 5. panta 3. punkta d) apakšpunktu un III pielikuma 4. sadaļu, atbilst EKL 28. un 30. pantā noteiktajam
         preču brīvas aprites principam?”
      
       Par prejudiciālajiem jautājumiem
      11     Ar saviem jautājumiem, kuri ir jāizskata kopā, iesniedzējtiesa būtībā jautā, vai Direktīvas 75/106 5. panta 3. punkta b) apakšpunkta
         otrās daļas pēdējais teikums, lasot to kopā ar minētā panta 3. punkta b) apakšpunktu un šīs pašas direktīvas III pielikuma
         4. sadaļu, EKL 28. pantā paredzētās preču brīvas aprites kontekstā ir jāinterpretē tādējādi, ka fasējumu ar nominālo tilpumu
         0,071 l, kurā iepildīti minētajā 4. sadaļā norādītie produkti, kurus savukārt likumīgi ražo un laiž apgrozībā Īrijā vai Apvienotajā
         Karalistē, var laist apgrozībā arī citās dalībvalstīs.
      
      12     Ar Direktīvas 75/106 5. panta 1. punktu dalībvalstīm tiek liegts attiecībā uz fasējumiem, kas atbilst šīs direktīvas noteikumiem,
         pieņemt pasākumus, kas ierobežo to laišanu tirgū, pamatojot to ar iemesliem, kas saistīti ar šo fasējumu tilpumu vai šī tilpuma
         noteikšanu (2000. gada 12. oktobra spriedums lietā C‑3/99 Ruwet, Recueil, I‑8749. lpp., 42. punkts).
      
      13     Ar minētā panta 3. punkta b) apakšpunkta otrās daļa pēdējo teikumu Direktīvas 75/106 III pielikuma 4. sadaļā uzskaitīto produktu
         fasējumus pēc 1991. gada 31. decembra ir liegts laist apgrozībā nominālos tilpumos, kas nav šī paša pielikuma I kolonnā norādītie
         nominālie tilpumi.
      
      14     Šī paša panta 3. punkta d) apakšpunktā ir paredzēts šī laišanas apgrozībā aizlieguma izņēmums.
      15     Tai pat laikā dažādu šīs pēdējās minētās tiesību normas valodu versiju salīdzinājums nedod skaidras norādes par šajā pašā
         tiesību normā paredzētā izņēmuma precīzu piemērojamību.
      
      16     Faktiski no dažu Direktīvas 75/106 5. panta 3. punkta d) apakšpunkta valodu versiju izvērtējuma izriet, ka šīs pašas direktīvas
         III pielikuma 4. sadaļā uzskaitītos produktus, kas Īrijā un Apvienotajā Karalistē tiek piedāvāti 0,071 l tilpuma pudelēs,
         drīkst laist apgrozībā, taču saskaņā ar citām šīs pašas tiesību normas valodu versijām minētos produktus, kas tiek piedāvāti
         0,071 l tilpuma pudelēs, drīkst tirgot Īrijā un Apvienotajā Karalistē.
      
      17     Atbilstoši pastāvīgajai judikatūrai nepieciešamība vienveidīgi piemērot un tādējādi arī interpretēt Kopienu tiesību normas
         nepieļauj, ka šaubu gadījumā noteikuma teksts tiek aplūkots izolēti vienā no versijām, bet, gluži pretēji, tā liek to interpretēt
         un piemērot, ņemot vērā citu oficiālo valodu versijas (1969. gada 12. novembra spriedums lietā 29/69 Stauder, Recueil, 419. lpp., 3. punkts; 1988. gada 7. jūlija spriedums lietā 55/87 Moksel Import und Export, Recueil, 3845. lpp., 15. punkts; 1998. gada 2. aprīļa spriedums lietā C‑296/95EMU Tabac u.c., Recueil, I‑1605. lpp., 36. punkts, un 2007. gada 19. aprīļa spriedums lietā C‑63/06 Profisa, Krājums, I‑3239. lpp., 13. punkts).
      
      18     Gadījumā, ja Kopienu tiesību normas teksts dažādu valodu versijās atšķiras, attiecīgā norma ir jāinterpretē atkarībā no tā
         tiesiskā regulējuma vispārējās struktūras un mērķa, kurā šī norma ietilpst (1977. gada 27. oktobra spriedums lietā 30/77 Bouchereau, Recueil, 1999. lpp., 14. punkts; 2000. gada 7. decembra spriedums lietā C‑482/98 Itālija/Komisija, Recueil, I‑10861. lpp., 49. punkts, un 2004. gada 1. aprīļa spriedums lietā C‑1/02Borgmann, Recueil, I‑3219. lpp., 25. punkts, un iepriekš minētais spriedums lietā Profisa, 14. punkts).
      
      19     Šajā sakarā ir jāatgādina, ka Direktīva 75/106 tika pieņemta, pamatojoties uz EEK līguma 100. pantu (jaunajā redakcijā EK
         līguma 100. pants, vēlāk – EKL 94. pants), lai tuvinātu dalībvalstu normatīvos un administratīvos aktus, kuri tieši ietekmē
         kopējā tirgus izveidi vai darbību (iepriekš minētais spriedums lietā Ruwet, 40. punkts).
      
      20     No minētās direktīvas pirmā apsvēruma izriet, ka tās mērķis ir novērst ierobežojumus tirdzniecībā ar dažiem pārtikas šķidrumu
         fasējumiem, jo lielākajā daļā dalībvalstu obligātās prasības savstarpēji atšķiras (iepriekš minētais spriedums lietā Ruwet, 41. punkts).
      
      21     Turklāt ir jānorāda, ka Padomes 1988. gada 7. jūnija Direktīva 88/316/EEK, ar ko groza Direktīvu 75/106 (OV L 143, 26. lpp.)
         un ar kuru Direktīvā 75/106 tika ieviestas attiecīgās pamata lietā minētās normas, ir pamatota ar EK līguma 100.a pantu (jaunajā
         redakcijā – EK līguma 100.a pants, pēc grozījumiem – EKL 95. pants), un ka tās mērķis tādējādi ir uzlabot iekšējā tirgus izveides
         un darbības apstākļus (2000. gada 5. oktobra spriedums lietā C‑376/98 Vācija/Parlaments un Padome, Recueil, I‑8419. lpp., 83. punkts).
      
      22     Ir arī jāatgādina, ka atbilstoši pastāvīgajai judikatūrai atvasināto Kopienu tiesību noteikums, cik vien iespējams, ir jāinterpretē
         tā saderīguma kontekstā ar EK līguma noteikumiem un vispārīgajiem Kopienu tiesību principiem (1983. gada 13. decembra spriedums
         lietā 218/82 Komisija/Padome, Recueil, 4063. lpp., 15. punkts; 1986. gada 25. novembra spriedums apvienotajās lietās 201/85 un 202/85 Klensch u.c., Recueil, 3477. lpp., 21. punkts, 1991. gada 21. marta spriedums lietā C‑314/89Rauh, Recueil, I‑1647. lpp., 17. punkts; 1994. gada 27. janvāra spriedums lietā C‑98/91Herbrink, Recueil, I‑223. lpp., 9. punkts, un iepriekš minētais spriedums lietā Borgmann, 30. punkts).
      
      23     Šajā kontekstā attiecībā uz Direktīvu 75/106 Tiesa jau ir nospriedusi, ka principā EKL 28. pants ir jāinterpretē tādējādi,
         ka ar to dalībvalstij tiek liegts aizliegt laist apgrozībā fasējumu ar tādu nominālo tilpumu, kas nav ietverts Kopienu sarakstā
         un kas likumīgi tiek ražots un laists apgrozībā citā dalībvalstī (iepriekš minētais spriedums lietā Ruwet, 57. punkts).
      
      24     Nav šaubu, ka saskaņā ar Direktīvas 75/106 5. panta 3. punkta d) apakšpunktu to fasējumu laišana tirgū, kas ietver šīs pašas
         direktīvas III pielikuma 4. sadaļā uzskaitītos produktus un kas tiek piedāvāti 0,071 l tilpuma pudelēs, vismaz Īrijā un Apvienotajā
         Karalistē ir saderīga ar minēto direktīvu.
      
      25     Tā rezultātā tiktāl, ciktāl minētie fasējumi ir likumīgi ražoti un laisti apgrozībā vismaz šajās divās dalībvalstīs, ar EKL
         28. pantu tiek liegts, ka to laišana apgrozībā tiek aizliegta citās dalībvalstīs, ja vien šāds aizliegums nav pamatots ar
         obligātām prasībām, to vienādi piemēro gan vietējiem, gan importētajiem produktiem, tas ir vajadzīgs attiecīgo prasību apmierināšanai,
         ir samērīgs ar sasniedzamo mērķi un ja šo mērķi nevar sasniegt ar Kopienu tirdzniecību mazāk ierobežojošiem pasākumiem (skat.
         šajā sakarā iepriekš minēto spriedumu lietā Ruwet, 50. un 57. punkts).
      
      26     Schutzverband un Beļģijas valdība uzsver, ka Direktīvas 75/106 5. panta 3. punkta b) apakšpunkta otrās daļas pēdējā teikumā paredzētais
         tirdzniecības aizliegums ir pamatots ar obligātu prasību, lai aizsargātu patērētājus.
      
      27     Šajā sakarā kaut arī ir tiesa, ka šīs direktīvas mērķis saskaņā ar tās ceturto apsvērumu ir izvairīties no riska, ka patērētājs
         tiks maldināts ar ļoti līdzīgiem nominālajiem tilpumiem, tad, ņemot vērā vidusmēra, saprātīgi piesardzīgu, labi informētu,
         uzmanīgu un vērīgu patērētāju (2000. gada 13. janvāra spriedums lietā C‑220/98 Estée Lauder, Recueil, I‑117. lpp., 30. punkts, un iepriekš minētais spriedums lietā Ruwet, 53. punkts), var uzskatīt, ka šāds risks ir izslēgts.
      
      28     Faktiski Direktīvas 75/106 4. panta 1. punktā attiecībā uz tajā paredzētajiem fasējumiem ir paredzēts pienākums uz marķējuma
         norādīt fasējumā ietverto šķidruma neto daudzumu, to izsakot tilpumā (litros, centilitros, mililitros), kas vidusmēra patērētājam
         nozīmē izvairīties no sajukuma starp diviem tilpumiem un, salīdzinot tā paša šķidruma divu dažādu iepakojumu cenu, ņemt vērā
         konstatēto tilpuma atšķirību (iepriekš minētais spriedums lietā Ruwet, 54. punkts).
      
      29     Šajā sakarā ir jāatzīst, ka pašā Direktīvā 75/106 nominālo tilpumu skalā, kas III pielikuma I kolonnā ir paredzēta šī pielikuma
         4. sadaļā uzskaitītajiem produktiem, ir noteikta nominālo tilpumu esamība (0,02 litri, 0,03 litri, 0,04 litri un 0,05 litri),
         kuriem minimālā atšķirība ir 0,01 litrs. Tādējādi ir jāuzskata, ka tāds nominālais tilpums kā 0,071 litrs, kas ir ierindojams
         starp nominālo tilpumu 0,05 litri un 0,10 litri, kas savukārt ir atrodami minētajiem produktiem pieļauto nominālo tilpumu
         Kopienu skalā, no katra šī nominālā tilpuma atšķiras par vairāk nekā 0,01 litru, kas ir pietiekami, lai vidusmēra patērētājam
         novērstu jebkādu sajaukšanas iespēju.
      
      30     Visbeidzot, ir jāņem vērā no Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 16. februāra Direktīvas 98/6/EK par patērētāju aizsardzību,
         norādot patērētājiem piedāvāto produktu cenas (OV L 80, 27. lpp.), izrietošais pienākums norādīt mērvienības cenu neatkarīgi
         no fasējuma nominālā tilpuma (iepriekš minētais spriedums lietā Ruwet, 56. punkts).
      
      31     No iepriekš minētajiem apsvērumiem izriet, ka, ņemot vērā Direktīvas 75/106 vispārējo sistēmu un mērķi, kā arī ar EKL 28. pantu
         nodrošināto preču brīvas aprites principu, šīs direktīvas 5. panta 3. punkta d) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka fasējumus
         ar nominālo tilpumu 0,071 litrs, kuros ir iepildīti direktīvas III pielikuma 4. sadaļā uzskaitītie produkti un kuri likumīgi
         tiek ražoti un laisti apgrozībā Īrijā vai Apvienotajā Karalistē, drīkst laist apgrozībā arī citās dalībvalstīs.
      
      32     Turklāt saskaņā ar Direktīvas 75/106 vispārējo sistēmu un mērķi, kā arī preču brīvas aprites principu nav pieļaujams no minētās
         direktīvas 5. panta 3. punkta b) apakšpunkta otrās daļas pēdējā teikuma, lasot to kopā ar šī paša panta 3. punkta d) apakšpunktu,
         izrietošais aizliegums laist apgrozībā šīs direktīvas III pielikuma 4. sadaļā uzskaitītos produktus fasējumos ar nominālo
         tilpumu 0,071 litrs dalībvalstīs, kas nav Īrija un Apvienotā Karaliste.
      
      33     Faktiski, tā kā saskaņā ar šiem noteikumiem minētos fasējumus drīkst laist apgrozībā tikai šajās divās dalībvalstīs, šāds
         aizliegums var traucēt Kopienas iekšējo tirdzniecību, jo tā rezultātā var tikt apgrūtināta vai sadārdzināta to ražošana un
         laišana apgrozībā, ko veic citās dalībvalstīs reģistrēti ražotāji, vai ražotāji pat var tikt atturēti laist apgrozībā šādus
         fasējumus.
      
      34     Tādējādi, lai laistu apgrozībā apskatāmos fasējumus, citā dalībvalstī – nevis Īrijā un Apvienotajā Karalistē – reģistrēts
         ražotājs būtu spiests šos fasējumus eksportēt uz šīm divām dalībvalstīm vai tos tur ražot un tad tos reimportēt savā dalībvalstī.
      
      35     Tādējādi šim laišanas apgrozībā aizliegumam nav pamatojuma, jo tas acīmredzami ir pretrunā ar vienu no mērķiem, ko paredzēts
         sasniegt ar Direktīvu 75//106, proti, izskaust šķēršļus tā fasējuma brīvai apritei, kas ietver šīs direktīvas III pielikumā
         norādītos šķidrumus. Risks, ka patērētājs tiks maldināts, šī sprieduma 27.–30. punktā minēto iemeslu dēļ ir izslēgts.
      
      36     Attiecībā uz Direktīvas 75/106 5. panta 3. punkta d) apakšpunktā paredzēto iespēju fasējumu ar nominālo tilpumu 0,071 litrs
         laist apgrozībā no Īrijas un Apvienotās Karalistes – tā nav pamatojama ar šo tiesību normu sasniedzamo mērķi.
      
      37     Faktiski, tā kā šī iespēja ir paredzēta ilgtermiņā, tad tā pārsniedz to, kas ir nepieciešams, lai sasniegtu attiecīgo mērķi,
         kas – kā tas izriet no Direktīvas 75/106 sestā apsvēruma – ir ļaut šīm divām dalībvalstīm spēt piemēroties grūtībām, kas rodas
         pārāk ātri izmainot satura noteikšanas principu, kas paredzēts to tiesiskajos regulējumos, ieviešot jaunas kontroles sistēmas,
         kā arī pieņemot jaunu mērvienību sistēmu.
      
      38     Turklāt ir jāatgādina, ka saskaņā ar šo pašu apsvērumu, lai novērstu šīs grūtības, ir jāparedz pārejas periods, kas tai pat
         laikā nedrīkst kavēt attiecīgo produktu tirdzniecību Kopienā un ietekmēt Direktīvas 75/106 īstenošanu.
      
      39     No tā izriet, ka Direktīvas 75/106 5. panta 3. punkta b) apakšpunkta otrās daļas pēdējais teikums, lasot to kopā ar šī paša
         panta 3. punkta d) apakšpunktu, nav spēkā tiktāl, ciktāl ar to nominālais tilpums 0,071 litrs tiek izslēgts no vienotās Kopienu
         nominālo tilpumu skalas, kas ietverta šīs direktīvas III pielikuma 4. sadaļas I kolonnā.
      
      40     Ņemot vērā visus iepriekš minētos apsvērumus, uz uzdotajiem jautājumiem ir jāatbild:
      –       ka Direktīvas 75/106 5. panta 3. punkta d) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka fasējumus ar nominālo tilpumu 0,071 litrs,
         kuri ietver šīs pašas direktīvas III pielikuma 4. sadaļā uzskaitītos produktus un kuri likumīgi tiek ražoti un laisti apgrozībā
         Īrijā vai Apvienotajā Karalistē, drīkst laist apgrozībā arī citās dalībvalstīs, un ka
      
      –       Direktīvas 75/106 5. panta 3. punkta b) apakšpunkta otrās daļas pēdējais teikums, lasot to kopā ar minētā panta 3. punkta
         d) apakšpunktu, nav spēkā tiktāl, ciktāl ar to nominālais tilpums 0,071 litrs tiek izslēgts no vienotās Kopienu nominālā tilpumu
         skalas, kas ietverta šīs direktīvas III pielikuma 4. sadaļas I kolonnā.
      
       Par tiesāšanās izdevumiem
      41     Attiecībā uz lietas dalībniekiem šī tiesvedība ir stadija procesā, kuru izskata iesniedzējtiesa, un tā lemj par tiesāšanās
         izdevumiem. Tiesāšanās izdevumi, kas radušies, iesniedzot apsvērumus Tiesai, un kas nav minēto lietas dalībnieku tiesāšanās
         izdevumi, nav atlīdzināmi.
      
      Ar šādu pamatojumu Tiesa (ceturtā palāta) nospriež:
      5. panta 3. punkta d) apakšpunkts Padomes 1974. gada 19. decembra Direktīvā 75/106/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu
            attiecībā uz dažu fasētu šķidrumu pildīšanu pēc tilpuma, kas grozīta ar Aktu par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas,
            Kipras Republikas, Latvijas Republikas, Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas, Maltas Republikas, Polijas Republikas,
            Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas pievienošanās Eiropas Savienībai nosacījumiem un pielāgojumiem līgumos, kas
            ir Eiropas Savienības pamatā, ir jāinterpretē tādējādi, ka fasējumus ar nominālo tilpumu 0,071 litrs, kuros ir ietverti šīs
            direktīvas III pielikuma 4. sadaļā uzskaitītie produkti un kuri likumīgi tiek ražoti un laisti apgrozībā Īrijā vai Apvienotajā
            Karalistē, drīkst laist apgrozībā arī citās dalībvalstīs.
      Direktīvas 75/106, kurā izdarīti grozījumi ar iepriekš minēto aktu, 5. panta 3. punkta b) apakšpunkta otrās daļas pēdējais
            teikums, lasot to kopā ar minētā panta 3. punkta d) apakšpunktu, nav spēkā tiktāl, ciktāl ar to nominālais tilpums 0,071 litrs
            tiek izslēgts no vienotās Kopienu nominālo tilpumu skalas, kas ietverta šīs direktīvas III pielikuma 4. sadaļas I kolonnā.
      [Paraksti]
      * Tiesvedības valoda – vācu.