CELEX: 61987CJ0076
Language: it
Date: 1988-04-28 00:00:00
Title: Sentenza della Corte (Prima Sezione) del 28 aprile 1988. # G. Seguela e Lachkar ed altri contro Administration des impôts. # Domande di pronuncia pregiudiziale: Tribunal de grande instance de Saint-Brieuc e Tribunal de grande instance de Nancy - Francia. # Art. 95 - Tassa differenziale sugli autoveicoli a motore. # Cause riunite 76, da 86 a 89 e 149/87.

Avis juridique important

|

61987J0076

SENTENZA DELLA CORTE (PRIMA SEZIONE) DEL 28 APRILE 1988.  -  GEORGES SEGUELA ED ALTRI ADMINISTRATION DES IMPOTS.  -  DOMANDA DI PRONUNCIA PREGIUDIZIALE, PROPOSTA DAL TRIBUNAL DE GRANDE INSTANCE DI SAINT-BRIEUC.  -  ART. 95 - IMPOSTA DIFFERENZIALE CHE GRAVA SUI VEICOLI A MOTORE.  -  CAUSE RIUNITE 76, 86 A 89 E 149/87.  

raccolta della giurisprudenza 1988 pagina 02397

MassimaPartiMotivazione della sentenzaDecisione relativa alle speseDispositivo
Parole chiave

++++DISPOSIZIONI FISCALI - TRIBUTI INTERNI - SISTEMA DI TASSAZIONE DIFFERENZIATA DELLE AUTOVETTURE - TASSAZIONE IN RAGIONE DELLA POTENZA FISCALE - DETERMINAZIONE DELLA POTENZA FISCALE E PROGRESSIVITA CHE SFAVORISCANO LE AUTOVETTURE IMPORTATE - DIVIETO - EFFETTO DISCRIMINATORIO O PROTEZIONISTICO  ( TRATTATO CEE, ART . 95 )  

Massima

IL SISTEMA DI TASSE DI CIRCOLAZIONE CHE, MEDIANTE L' ISTITUZIONE DI UNO SCAGLIONE FISCALE COMPRENDENTE UN MAGGIOR NUMERO DI POTENZE FISCALI RISPETTO AGLI ALTRI, FRENI LA NORMALE PROGRESSIVITA DELLA TASSA A VANTAGGIO DELLE AUTOVETTURE DELLA FASCIA SUPERIORE DI PRODUZIONE NAZIONALE ED INOLTRE IMPLICHI MODALITA DI DETERMINAZIONE DELLA POTENZA FISCALE SFAVOREVOLI PER LE AUTOVETTURE IMPORTATE DA ALTRI STATI MEMBRI HA UN EFFETTO DISCRIMINATORIO O PROTEZIONISTICO AI SENSI DELL' ART . 95 DEL TRATTATO . 

Parti

NEI PROCEDIMENTI RIUNITI, 76, DA 86 A 89 E 149/87,  AVENTI AD OGGETTO DOMANDE DI PRONUNZIA PREGIUDIZIALE PROPOSTE ALLA CORTE, IN FORZA DELL' ART . 177 DEL TRATTATO CEE, DAL TRIBUNAL DE GRANDE INSTANCE DI SAINT-BRIEUC, NELLA CAUSA DINANZI AD ESSO PENDENTE FRA  G . SEGUELA, RESIDENTE A SAINT-BRIEUC,  E  ADMINISTRATION DES IMPOTS, NELLA PERSONA DEL DIRECTEUR DES SERVICES FISCAUX DEL DIPARTIMENTO COTE-DU-NORD, DOMICILIATO PRESSO IL SUO UFFICIO A SAINT-BRIEUC ( PROCEDIMENTO 76/87 ),  E DAL TRIBUNAL DE GRANDE INSTANCE DI NANCY NELLE CAUSE DINANZI ESSO PENDENTI FRA I SIGNORI :  A . LANCHKAR, RESIDENTE A NANCY ( PROCEDIMENTO 86/87 ),  J . BAYON, RESIDENTE A NANCY ( PROCEDIMENTO 87/87 ),  J.-M . BAYON, RESIDENTE A VANDOEUVRE ( PROCEDIMENTO 88/87 ),  P . DELLESTABLE, RESIDENTE A NANCY ( PROCEDIMENTO 89/87 ),  F . SARGOS, RESIDENTE A VILLERS-LES-NANCY ( PROCEDIMENTO 149/87 )  E  ADMINISTRATION DES IMPOTS, NELLA PERSONA DEL DIRECTEUR DES SERVICES FISCAUX DEL DIPARTIMENTO MEURTHE-ET-MOSELLE, DOMICILIATO PRESSO IL SUO UFFICIO A NANCY,  DOMANDE VERTENTI SULL' INTERPRETAZIONE DELL' ART . 95 DEL TRATTATO  LA CORTE ( PRIMA SEZIONE ),  COMPOSTA DAI SIGNORI G . BOSCO, PRESIDENTE DI SEZIONE, R . JOLIET E F . SCHOCKWEILER, GIUDICI,  AVVOCATO GENERALE : J . MISCHO  CANCELLIERE : B . PASTOR, AMMINISTRATORE  CONSIDERATE LE OSSERVAZIONI PRESENTATE :  - PER L' ATTORE NELLA CAUSA PRINCIPALE NEL PROCEDIMENTO 76/87, NELLA FASE SCRITTA, DALLO STESSO ATTORE NELLA CAUSA PRINCIPALE,  - PER L' ATTORE NELLA CAUSA PRINCIPALE NEL PROCEDIMENTO 86/87, NELLA FASE SCRITTA, DAGLI AVV.TI BERRODIER E GOTTLICH, E NELLA FASE ORALE, DALL' AVV . GOTTLICH,  - PER L' ATTORE NELLA CAUSA PRINCIPALE NEL PROCEDIMENTO 89/87, NELLA FASE SCRITTA, DALL' AVV . J . L . TASSIGNY,  - PER L' ATTORE NELLA CAUSA PRINCIPALE NEL PROCEDIMENTO 149/87, NELLA FASE SCRITTA, DALL' AVV . E . BAUMANN,  - PER IL GOVERNO FRANCESE, NEL PROCEDIMENTO 76/87, DAL SIG . R . DE GOUTTES, IN QUALITA DI AGENTE, NELLA FASE SCRITTA E NEI PROCEDIMENTI DA 86 A 89/87 E 149/87 DALLA SIG.RA E . BELLIARD, IN QUALITA DI AGENTE, NELLA FASE SCRITTA,  - PER IL GOVERNO DEL REGNO UNITO, NEI PROCEDIMENTI 76, DA 86 A 89 E 149/87 DAL SIG . H.R.L . PURSE, TREASURY SOLICITOR, IN QUALITA DI AGENTE, NELLA FASE SCRITTA,  - PER LA COMMISSIONE DELLE COMUNITA EUROPEE, NEI PROCEDIMENTI 76, DA 86 A 89 E 149/87, DAL SIG . J.F . BOEHL, IN QUALITA DI AGENTE,  VISTA LA RELAZIONE D' UDIENZA ED A SEGUITO DELLA TRATTAZIONE ORALE DEL 19 APRILE 1988,  SENTITE LE CONCLUSIONI PRESENTATE DALL' AVVOCATO GENERALE ALL' UDIENZA DEL MEDESIMO GIORNO,  HA PRONUNZIATO LA SEGUENTE  SENTENZA  

Motivazione della sentenza

1 CON SENTENZE 9 DICEMBRE 1986, 5 E 12 MARZO 1987 E 7 MAGGIO 1987, PERVENUTE IN CANCELLERIA IL 16 MARZO E IL 13 MAGGIO 1987, I TRIBUNAL DE GRANDE INSTANCE DI SAINT-BRIEUC E DI NANCY HANNO PROPOSTO ALLA CORTE, IN FORZA DELL' ART . 177 DEL TRATTATO CEE, DUE QUESTIONI PREGIUDIZIALI SULL' INTERPRETAZIONE DELL' ART . 95 DI DETTO TRATTATO .  2 LE QUESTIONI SONO STATE SOLLEVATE NELL' AMBITO DI DIVERSE CONTROVERSIE FRA I SIGNORI G . SEGUELA, A . LACHKAR, J . BAYON, J.-M . BAYON, P . DELLESTABLE E F . SARGOS ( IN PROSIEGUO : GLI "ATTORI NELLA CAUSA PRINCIPALE "), E L' ADMINISTRATION DES IMPOTS, VERTENTI SULLA RIPETIZIONE DI TASSE SUGLI AUTOVEICOLI A MOTORE CHE, SECONDO I PRIMI, ERANO STATE INDEBITAMENTE RISCOSSE .  3 GLI ATTORI NELLA CAUSA PRINCIPALE SONO PROPRIETARI DI AUTOVETTURE DI FABBRICAZIONE TEDESCA E BRITANNICA, DI POTENZA FISCALE SUPERIORE AI 16 CV . IN RELAZIONE A DIVERSI PERIODI FISCALI SITUATI FRA IL 1980 E IL 1985, ESSI HANNO VERSATO LA TASSA SPECIALE FISSA ALLORA DOVUTA PER TALI AUTOVETTURE IN FORZA DELL' ART . 1007 DEL CODE GENERAL DES IMPOTS .  4 GLI ATTORI NELLA CAUSA PRINCIPALE HANNO RITENUTO CHE LA TASSA SPECIALE FISSA ERA IN CONTRASTO CON L' ART . 95 DEL TRATTATO, IN QUANTO PENALIZZAVA L' ACQUISTO DI AUTOVETTURE DI FABBRICAZIONE ESTERA, LE SOLE AD AVERE UNA POTENZA FISCALE SUPERIORE AI 16 CV . ESSI HANNO PRESENTATO RECLAMI PRESSO L' ADMINISTRATION DES IMPOTS ONDE OTTENERE, IN RELAZIONE A CIASCUN ESERCIZIO FISCALE CHE VENIVA IN RILIEVO, LA RESTITUZIONE DELLA DIFFERENZA FRA L' IMPORTO DELLA TASSA SPECIALE FISSA VERSATO E L' IMPORTO MASSIMO DELLA TASSA DIFFERENZIALE SULLE AUTOVETTURE DI FABBRICAZIONE FRANCESE .  5 IN PENDENZA DI DETTI RECLAMI, IL 9 MAGGIO 1985 LA CORTE HA PRONUNZIATO UNA SENTENZA NELLA QUALE HA DICHIARATO CHE UNA TASSA CON LE CARATTERISTICHE DELLA TASSA SPECIALE FISSA FRANCESE ERA IN CONTRASTO CON L' ART . 95 DEL TRATTATO ( HUMBLOT, CAUSA 112/84, RACC . PAG . 1367 ).  6 ONDE CONFORMARSI A DETTA SENTENZA, IL LEGISLATORE FRANCESE HA ADOTTATO L' ART . 18 DELLA LEGGE 11 LUGLIO 1985, N . 695, RECANTE VARIE DISPOSIZIONI DI NATURA ECONOMICA E FINANZIARIA ( JORF DEL 12.7.1985, PAG . 7855 ). DETTO ARTICOLO HA SOPPRESSO LA TASSA SPECIALE FISSA SOSTITUENDOLA CON UNA TASSA DIFFERENZIALE . ESSO HA INOLTRE DISPOSTO CHE I CONTRIBUENTI POSSONO OTTENERE LO SGRAVIO DELLA DIFFERENZA FRA L' IMPORTO DELLA PRECEDENTE TASSA SPECIALE FISSA E QUELLO DELLA NUOVA TASSA DIFFERENZIALE CORRISPONDENTE ALLA POTENZA FISCALE DELLE LORO AUTOVETTURE .  7 SULLA BASE DI QUESTA DISPOSIZIONE, L' ADMINISTRATION DES IMPOTS HA PARZIALMENTE ACCOLTO I RECLAMI DEGLI ATTORI NELLA CAUSA PRINCIPALE . IN RELAZIONE A CIASCUN ESERCIZIO FISCALE CHE VENIVA IN RILIEVO, ESSA HA LORO ACCORDATO LO SGRAVIO CONTEMPLATO DALLA NORMA CITATA E PER IL RESTO HA RESPINTO I RECLAMI .  8 GLI ATTORI NELLA CAUSA PRINCIPALE HANNO RITENUTO CHE ANCHE LA NUOVA NORMATIVA FOSSE IN CONTRASTO CON L' ART . 95 DEL TRATTATO, IN QUANTO LE AUTOVETTURE STRANIERE CONTINUAVANO AD ESSERE TASSATE IN MISURA MAGGIORE RISPETTO ALLE AUTOVETTURE FRANCESI DELLO STESSO TIPO . A LORO AVVISO, L' ADMINISTRATION DES IMPOTS NON AVREBBE DOVUTO RIMBORSARE LA DIFFERENZA FRA L' IMPORTO DELLA PRECEDENTE TASSA SPECIALE FISSA E QUELLO DELLA NUOVA TASSA DIFFERENZIALE CORRISPONDENTE ALLA POTENZA FISCALE DELLA LORO AUTOVETTURA, BENSI LA DIFFERENZA FRA L' IMPORTO DELLA PRECEDENTE TASSA SPECIALE FISSA E L' IMPORTO MASSIMO DELLA TASSA DIFFERENZIALE SULLE AUTOVETTURE DI FABBRICAZIONE FRANCESE . ESSI HANNO QUINDI AGITO CONTRO L' ADMINISTRATION DES IMPOTS IN RIPETIZIONE DI QUEST' ULTIMA SOMMA, CON DEDUZIONE DELLO SGRAVIO PARZIALE CHE ERA STATO LORO CONCESSO .  9 NON RITENENDO ACCERTATA LA COMPATIBILITA DELL' ART . 18 DELLA LEGGE 11 LUGLIO 1985 CON L' ART . 95 DEL TRATTATO, I TRIBUNAL DE GRANDE INSTANCE ADITI HANNO DECISO DI CHIEDERE ALLA CORTE DI PRONUNCIARSI IN VIA PREGIUDIZIALE A TALE PROPOSITO .  10 LA QUESTIONE PROPOSTA DAL TRIBUNAL DE GRANDE INSTANCE DI SAINT-BRIEUC E COSI FORMULATA :  "SE L' ART . 95 DEL TRATTATO DI ROMA VIETI DI SOTTOPORRE GLI AUTOVEICOLI ADIBITI AD USO PRIVATO, DI POTENZA FISCALE SUPERIORE ALLA POTENZA FISCALE MASSIMA DEGLI AUTOVEICOLI DELLO STESSO TIPO ATTUALMENTE FABBRICATI IN FRANCIA, AD UN' IMPOSTA DIFFERENZIALE IL CUI IMPORTO E INCOPARABILMENTE MAGGIORE OLTRE I 16 CV CHE FINO A 16 CV ."  11 LA QUESTIONE PROPOSTA DAL TRIBUNAL DE GRANDE INSTANCE DI NANCY RECITA :  "SE L' ART . 95 DEL TRATTATO CEE, EVENTUALMENTE IN CORRELAZIONE A QUALSIASI ALTRA DISPOSIZIONE O PRINCIPIO FONDAMENTALE DI TALE TRATTATO, DEBBA ESSERE INTERPRETATO NEL SENSO CHE ESSO OSTA A CHE UNO STATO MEMBRO ASSOGGETTI GLI AUTOVEICOLI CHE SUPERANO UNA DETERMINATA POTENZA FISCALE AD UNA TASSA DIFFERENZIALE IL CUI IMPORTO AUMENTI PROGRESSIVAMENTE IN BASE A DETTA POTENZA FISCALE, CRITERIO A SUA VOLTA DEFINITO ATTRAVERSO UNA FORMULA AVENTE L' EFFETTO DI ASSOGGETTARE ALLA MAGGIORAZIONE PROGRESSIVA DI CUI TRATTASI QUALSIASI VEICOLO AVENTE UNA DETERMINATA CILINDRATA NON FABBRICATO IN FRANCIA E IMPORTATO, IN PARTICOLARE, DA ALTRI STATI MEMBRI ".  12 OCCORRE RILEVARE CHE, IN DATA SUCCESSIVA ALLE SENTENZE DI RINVIO ALL' ORIGINE DEI PRESENTI PROCEDIMENTI RIUNITI, LA CORTE, CON SENTENZA 17 SETTEMBRE 1987 ( FELDAIN, CAUSA 433/85, RACC . 1987, PAG . 3521 ), SI E PRONUNZIATA SU UNA QUESTIONE, AVENTE LO STESSO OGGETTO, SOLLEVATA NELL' AMBITO DI UNA CONTROVERSIA SULL' APPLICAZIONE DELLA MEDESIMA LEGISLAZIONE NAZIONALE .  13 DALL' ESAME DEL PRESENTE PROCEDIMENTO NON E EMERSO ALCUN ELEMENTO NUOVO IN RELAZIONE AL PROCEDIMENTO 433/85 . CIO CONSIDERATO, E SUFFICIENTE RINVIARE ALLA MOTIVAZIONE DELLA CITATA SENTENZA 17 SETTEMBRE 1987 ( VEDASI RACC . 1987, PAG . 3521 ).  14 LE QUESTIONI PROPOSTE DAL TRIBUNAL DE GRANDE INSTANCE DI SAINT-BRIEUC E DAL TRIBUNAL DE GRANDE INSTANCE DI NANCY VANNO QUINDI RISOLTE, COME GIA NELLA SENTENZA 17 SETTEMBRE 1987, DICHIARANDO CHE UN SISTEMA DI TASSA DI CIRCOLAZIONE CHE, MEDIANTE L' ISTITUZIONE DI UNO SCAGLIONE FISCALE COMPRENDENTE UN MAGGIOR NUMERO DI POTENZE FISCALI RISPETTO AGLI ALTRI, FRENI LA PROGRESSIONE NORMALE DELLA TASSA A VANTAGGIO DELLE AUTOVETTURE DELLA FASCIA SUPERIORE DI FABBRICAZIONE NAZIONALE E CHE COMPORTI MODALITA DI DETERMINAZIONE DELLA POTENZA FISCALE SFAVOREVOLI ALLE AUTOVETTURE IMPORTATE DA ALTRI STATI MEMBRI HA UN EFFETTO DISCRIMINATORIO O PROTEZIONISTICO AI SENSI DELL' ART . 95 DEL TRATTATO .  

Decisione relativa alle spese

SULLE SPESE  15 LE SPESE SOSTENUTE DAL GOVERNO FRANCESE, DAL GOVERNO DEL REGNO UNITO E DALLA COMMISSIONE DELLE COMUNITA EUROPEE, CHE HANNO PRESENTATO OSSERVAZIONI ALLA CORTE, NON POSSONO DAR LUOGO A RIFUSIONE . NEI CONFRONTI DELLE PARTI NELLA CAUSA PRINCIPALE, IL PRESENTE PROCEDIMENTO HA IL CARATTERE DI UN INCIDENTE SOLLEVATO DINANZI AL GIUDICE NAZIONALE, CUI SPETTA QUINDI STATUIRE SULLE SPESE .  

Dispositivo

PER QUESTI MOTIVI,  LA CORTE ( PRIMA SEZIONE ),  PRONUNCIANDOSI SULLE QUESTIONI SOTTOPOSTELE DAL TRIBUNAL DE GRANDE INSTANCE DI SAINT-BRIEUC, CON SENTENZA 9 DICEMBRE 1986, E DAL TRIBUNAL DE GRANDE INSTANCE DI NANCY, CON SENTENZE 5 E 12 MARZO 1987 E 7 MAGGIO 1987, DICHIARA :  UN SISTEMA DI TASSA DI CIRCOLAZIONE CHE, MEDIANTE L' ISTITUZIONE DI UNO SCAGLIONE FISCALE COMPRENDENTE UN MAGGIOR NUMERO DI POTENZE FISCALI RISPETTO AGLI ALTRI, FRENI LA PROGRESSIONE NORMALE DELLA TASSA A VANTAGGIO DELLE AUTOVETTURE DELLA FASCIA SUPERIORE DI FABBRICAZIONE NAZIONALE E CHE COMPORTI MODALITA DI DETERMINAZIONE DELLA POTENZA FISCALE SFAVOREVOLI ALLE AUTOVETTURE IMPORTATE DA ALTRI STATI MEMBRI HA UN EFFETTO DISCRIMINATORIO O PROTEZIONISTICO AI SENSI DELL' ART . 95 DEL TRATTATO ."