CELEX: 22004A1130(01)
Language: lt
Date: 1089763200000
Title: Susitarimas tarp Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo Europos Sąjungos policijos misijoje Buvusioje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje (EUPOL „Proxima“)

Avis juridique important

|

22004A1130(01)

Susitarimas tarp Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo Europos Sąjungos policijos misijoje Buvusioje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje (EUPOL „Proxima“)  

Official Journal L 354 , 30/11/2004 P. 0078 - 0080

VERTIMASSusitarimastarp Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos dėl Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo Europos Sąjungos policijos misijoje Buvusioje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje (EUPOL "Proxima")EUROPOS SĄJUNGAirŠVEICARIJOS KONFEDERACIJA,toliau kartu - dalyvaujančios Šalys,- tai, kad Europos Sąjungos Taryba 2003 m. rugsėjo 29 d. priėmė Bendruosius veiksmus 2003/681/BUSP dėl Europos Sąjungos policijos misijos Buvusioje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje (EUPOL "Proxima") [1], kuriuose nustatoma, kad stojančiosios valstybės yra kviečiamos, o kitos trečiosios valstybės gali būti kviečiamos, prisidėti prie EUPOL "Proxima",- Šveicarijos Konfederacijai skirtą pakvietimą dalyvauti EUPOL "Proxima",- sėkmingą Pajėgų kūrimo proceso užbaigimą ir Policijos misijos vadovo bei Komiteto krizių valdymo civilinių aspektų klausimais rekomendaciją pritarti Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimui EUPOL "Proxima",- 2004 m. vasario 10 d. priimtą Politinio ir saugumo komiteto sprendimą priimti Šveicarijos Konfederacijos įnašą į EUPOL "Proxima",- 2003 m. gruodžio 11 d. sudarytą ES ir Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos susitarimą dėl EUPOL "Proxima" statuso ir veiklos Buvusioje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje [2], įskaitant nuostatas dėl EUPOL "Proxima" personalo statuso,SUSITARĖ:1 straipsnisBendrosios nuostatos1. Šveicarijos Konfederacija prisijungia prie 2003 m. rugsėjo 29 d. Europos Sąjungos Tarybos priimtų Bendrųjų veiksmų 2003/681/BUSP dėl EUPOL "Proxima" nuostatų ir prie bet kurių bendrųjų veiksmų ar sprendimo, kuriais Europos Sąjungos Taryba gali priimti sprendimą išplėsti EUPOL "Proxima".2. Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimas EUPOL "Proxima" nepažeidžia Europos Sąjungos sprendimų priėmimo autonomiškumo.2 straipsnisPersonalo statusas1. Šveicarijos Konfederacijos į EUPOL "Proxima" komandiruoto personalo statusą reguliuoja 2003 m. gruodžio 11 d. sudarytas ES ir Buvusios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos susitarimas dėl EUPOL "Proxima" statuso ir veiklos Buvusioje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje.2. Nepažeidžiant ES ir Buvusios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos susitarimo dėl EUPOL "Proxima" statuso ir veiklos Buvusioje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje, Šveicarijos Konfederacija turi jurisdikciją savo personalo, dalyvaujančio EUPOL "Proxima", atžvilgiu.3. Šveicarijos Konfederacija yra atsakinga už bet kokias su dalyvavimu EUPOL "Proxima" susijusias pretenzijas, pateikiamas jos personalo ar susijusias su juo. Šveicarijos Konfederacija yra atsakinga už bet kokios bylos, ypač teisinės ar drausminės, iškėlimą bet kuriam savo personalo nariui.4. Šveicarijos Konfederacija atsisako visų pretenzijų bet kuriai EUPOL "Proxima" dalyvaujančiai valstybei dėl Šveicarijos Konfederacijos personalo sužalojimo ar mirties arba jai priklausančiam ir EUPOL "Proxima" naudojamam turtui padarytos žalos ar nuostolių, jei toks sužalojimas, mirtis, žala ar nuostoliai:- buvo sukelti EUPOL "Proxima" personalo, jam vykdant savo su operacija susijusias pareigas, išskyrus didelio neatsargumo ir tyčinio nusižengimo atvejus,- ar kilo naudojant bet kurį dalyvaujančioms EUPOL "Proxima" valstybėms priklausantį turtą, jeigu tas turtas buvo naudotas vykdant operaciją, išskyrus naudojusio šį turtą EUPOL "Proxima" personalo didelio neatsargumo ar tyčinio nusižengimo atvejus.5. Europos Sąjungos valstybės narės įsipareigoja pareikšti apie pretenzijų atsisakymą, susijusį su Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimu EUPOL "Proxima".3 straipsnisSlapta informacija1. Šveicarijos Konfederacija imasi atitinkamų priemonių, skirtų užtikrinti, kad ES slapta informacija būtų saugoma pagal Europos Sąjungos Tarybos saugumo nuostatus, nustatytus Tarybos sprendime 2001/264/EB [3], ir pagal kompetentingų institucijų, įskaitant EUPOL "Proxima" misijos vadovą - policijos komisarą, tolesnius nurodymus.2. Kai ES ir Šveicarijos Konfederacija yra sudariusios susitarimą dėl saugumo procedūrų keičiantis slapta informacija, tokio susitarimo nuostatos taikomos veiklai pagal EUPOL "Proxima".4 straipsnisĮ EUPOL "Proxima" komandiruotas personalas1. Šveicarijos Konfederacija užtikrina, kad į EUPOL "Proxima" komandiruotas personalas vykdytų savo misiją, vadovaudamasis:- Bendrųjų veiksmų 2003/681/BUSP ir vėlesnių pakeitimų, kaip nurodyta šio Susitarimo 1 straipsnio 1 dalyje, nuostatomis,- operacijos planu,- įgyvendinimo priemonėmis.2. Šveicarijos Konfederacija laiku informuoja EUPOL "Proxima" misijos vadovą - policijos komisarą ir Europos Sąjungos Tarybos generalinį sekretoriatą apie bet kokį jos indėlio į EUPOL "Proxima" pakeitimą.3. Šveicarijos Konfederacijos kompetentinga įstaiga atlieka į EUPOL "Proxima" komandiruoto personalo sveikatos patikrinimą, skiepijimą ir išduoda medicininius pažymėjimus, kad darbuotojas gali eiti pareigas. Į EUPOL "Proxima" komandiruotas personalas pateikia šio pažymėjimo kopiją.4. Komandiruoti policijos pareigūnai dirba vilkėdami savo nacionalinės policijos uniformas. Beretes ir skiriamuosius ženklus suteikia EUPOL "Proxima".5 straipsnisVadovavimo grandinė1. Šveicarijos Konfederacijos komandiruotas personalas vykdo savo pareigas ir elgiasi išimtinai atsižvelgdamas į EUPOL "Proxima" interesus.2. Visas personalas išlieka visiškai pavaldus savo nacionalinėms institucijoms.3. Nacionalinės institucijos perduoda veiklos kontrolę (OPCON) EUPOL "Proxima" misijos vadovui - policijos komisarui, kuris vykdo šį vadovavimą ir kontrolę, remdamasis vadovavimo ir kontrolės hierarchine struktūra.4. Misijos vadovas - policijos komisaras vadovauja EUPOL "Proxima" ir tvarko jos kasdienę veiklą.5. Šveicarijos Konfederacija turi tas pačias teises ir pareigas tvarkant kasdienę operacijos veiklą kaip ir šioje operacijoje dalyvaujančios Europos Sąjungos valstybės narės, remiantis Bendrųjų veiksmų 2003/681/BUSP 9 straipsnio 4 dalimi.6. EUPOL "Proxima" misijos vadovas - policijos komisaras yra atsakingas už operacijoje dalyvaujančio personalo drausmės kontrolę. Prireikus atitinkama nacionalinė institucija imasi drausminių priemonių.7. Šveicarijos Konfederacija skiria nacionalinio kontingento koordinatorių, kuris atstovauja operacijoje dalyvaujančiam jos nacionaliniam kontingentui. Nacionalinio kontingento koordinatorius nacionaliniais klausimais atsiskaito EUPOL "Proxima" misijos vadovui - policijos komisarui ir yra atsakingas už kasdienę kontingento drausmę.8. Sprendimą užbaigti operaciją priima Europos Sąjunga, pasikonsultavusi su Šveicarijos Konfederacija, jei operacijos nutraukimo dieną ta valstybė vis dar prisideda prie EUPOL "Proxima".6 straipsnisFinansiniai aspektai1. Šveicarijos Konfederacija prisiima visas išlaidas, susijusias su jos dalyvavimu operacijoje, išskyrus ES bendrai finansuojamas išlaidas, kaip išdėstyta operacijos vykdymo biudžete.2. Šveicarijos Konfederacija svarsto prisidėjimo savanoriškais indėliais galimybę.3. Tokių savanoriškų indėlių atveju EUPOL "Proxima" misijos vadovas - policijos komisaras ir Šveicarijos Konfederacijos atitinkamos administracinės tarnybos pasirašo susitarimą dėl praktinių mokėjimo sąlygų, taikomų Šveicarijos Konfederacijos indėliams į EUPOL "Proxima", vykdymo biudžetą. Šiame susitarime, inter alia, turėtų būti šios nuostatos:a) atitinkama suma;b) finansinio indėlio mokėjimo sąlygos;c) audito procedūra.4. Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos fizinių arba juridinių asmenų mirties, sužalojimo atveju arba jiems patyrus nuostolius ar žalą Šveicarijos Konfederacija, nustačius jos atsakomybę, sumoka kompensaciją pagal sąlygas, numatytas Susitarimo 2 straipsnio 1 dalyje nurodytame susitarime dėl misijos statuso.7 straipsnisĮsipareigojimų nesilaikymasVienai iš Šalių nesilaikant pirmesniuose straipsniuose išdėstytų savo įsipareigojimų, kita Šalis turi teisę nutraukti šį Susitarimą, pranešusi apie tai prieš vieną mėnesį.8 straipsnisGinčų sprendimasGinčus dėl šio Susitarimo aiškinimo ar taikymo Šalys tarpusavyje sprendžia diplomatinėmis priemonėmis.9 straipsnisĮsigaliojimas1. Šis Susitarimas įsigalioja kito mėnesio po to, kai Šalys praneša viena kitai apie šiuo tikslu būtinų vidaus procedūrų įvykdymą, pirmą dieną.2. Šis Susitarimas laikinai taikomas nuo jo pasirašymo dienos.3. Šis Susitarimas gali būti keičiamas Šalių tarpusavyje sudaryto raštiško susitarimo pagrindu.4. Šalis gali denonsuoti šį Susitarimą, raštu pateikusi denonsavimo pranešimą kitai Šaliai. Toks denonsavimas įsigalioja, praėjus šešiems mėnesiams po to, kai kita Šalis gavo pranešimą.Priimta 2004 m. liepos 14 d. Briuselyje, keturiais egzemplioriais anglų kalba.Europos Sąjungos varduŠveicarijos Konfederacijos vardu--------------------------------------------------[1] OL L 249, 2003 10 1, p. 66.[2] OL L 16, 2004 1 23, p. 65.[3] OL L 101, 2001 4 11, p. 1.