CELEX: 32012D0756
Language: sl
Date: 2012-12-05 00:00:00
Title: 2012/756/EU: Izvedbeni sklep Komisije z dne 5. decembra 2012 o ukrepih za preprečevanje vnosa bakterije Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu in Goto v Unijo in njenega širjenja po Uniji (notificirano pod dokumentarno številko C(2012) 8816)

7.12.2012   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 335/49
            
         IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE
   z dne 5. decembra 2012
   o ukrepih za preprečevanje vnosa bakterije Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu in Goto v Unijo in njenega širjenja po Uniji
   (notificirano pod dokumentarno številko C(2012) 8816)
   (2012/756/EU)
   EVROPSKA KOMISIJA JE –
   ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
   ob upoštevanju Direktive Sveta 2000/29/ES z dne 8. maja 2000 o varstvenih ukrepih proti vnosu organizmov, škodljivih za rastline ali rastlinske proizvode, v Skupnost in proti njihovemu širjenju v Skupnosti (1), zlasti tretjega stavka člena 16(3) Direktive,
   ob upoštevanju naslednjega:
   
               (1)
            
            
               Italija je Komisijo obvestila, da je na njenem ozemlju navzoč nov agresiven sev bakterije Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu in Goto (v nadaljnjem besedilu: navedeni organizem), ki je povzročitelj bakterijskega ožiga kivija, in da je sprejela uradne ukrepe za preprečitev nadaljnjega vnosa in širjenja navedenega organizma na svojem ozemlju. Informacije, ki so na voljo, kažejo tudi, da je nov agresiven sev navedenega organizma navzoč v tretji državi, ki v Unijo izvaža razmnoževalni material kivija, vključno s pelodom.
            
         
               (2)
            
            
               Navedeni organizem ni naveden niti v Prilogi I niti v Prilogi II k Direktivi 2000/29/ES. Iz predhodne analize tveganja zaradi škodljivega organizma, ki jo je Komisija izvedla na podlagi ocene Evropske in sredozemske organizacije za varstvo rastlin (EPPO), izhaja, da ima navedeni organizem škodljive učinke na rastline rodu Actinidia Lindl.
            
         
               (3)
            
            
               Zaradi težavne taksonomske opredelitve novega agresivnega seva navedenega organizma je primerno določiti ukrepe, ki se uporabljajo za navedeni organizem kot tak in se ne omejijo le na navedeni sev.
            
         
               (4)
            
            
               Določiti bi bilo treba ukrepe glede vnosa rastlin za saditev rodu Actinidia Lindl. iz tretjih držav v Unijo. Prav tako bi bilo treba določiti ukrepe glede premeščanja teh rastlin s poreklom iz Unije znotraj Unije.
            
         
               (5)
            
            
               V vseh državah članicah bi bilo treba izvesti sistematične raziskave o navzočnosti navedenega organizma in sporočiti rezultate.
            
         
               (6)
            
            
               Države članice bi morale po potrebi za doseganje skladnosti s tem sklepom prilagoditi svojo zakonodajo.
            
         
               (7)
            
            
               Ta sklep bi se moral uporabljati do 31. marca 2016, da bi se zagotovil potreben čas za spremljanje ocene stanja.
            
         
               (8)
            
            
               Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za zdravstveno varstvo rastlin –
            
         SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
   Člen 1
   Nujni ukrepi proti bakteriji Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu in Goto
   
      Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu in Goto (v nadaljnjem besedilu: navedeni organizem) se ne sme vnašati v Unijo ali širiti po njej.
   Člen 2
   Vnašanje kaljivega peloda in rastlin za saditev rodu Actinidia Lindl., razen semen, v Unijo
   Kaljiv pelod in rastline za saditev rodu Actinidia Lindl., razen semen (v nadaljnjem besedilu: navedene rastline), s poreklom iz tretjih držav, se lahko v Unijo vnašajo samo, če so v skladu s posebnimi zahtevami za vnos iz Priloge I.
   Člen 3
   Premeščanje navedenih rastlin znotraj Unije
   Navedene rastline se lahko znotraj Unije premeščajo samo, če izpolnjujejo posebne zahteve iz Priloge II.
   Člen 4
   Sistematične raziskave in obveščanje o navedenem organizmu
   1.   Države članice izvajajo uradne letne sistematične raziskave o napadenosti navedenih rastlin z navedenim organizmom.
   Države članice o rezultatih navedenih sistematičnih raziskav obvestijo Komisijo in druge države članice do 31. januarja leta, ki sledi letu sistematične raziskave.
   2.   Vsaka država članica nemudoma pisno obvesti Komisijo in druge države članice o navzočnosti navedenega organizma na območju znotraj njihovega ozemlja, na katerem prej ni bil navzoč.
   3.   Če se ugotovi ali sumi, da je navedeni organizem navzoč na območju, kjer prej ni bil navzoč, se o tem takoj obvesti pristojne uradne organe.
   Člen 5
   Izpolnjevanje določb
   Države članice Komisijo nemudoma obvestijo o ukrepih, sprejetih za uskladitev s tem sklepom.
   Člen 6
   Uporaba
   Ta sklep se uporablja do 31. marca 2016.
   Člen 7
   Naslovniki
   Ta sklep je naslovljen na države članice.
   
      V Bruslju, 5. decembra 2012
      
         
            Za Komisijo
         
         Tonio BORG
         
            Član Komisije
         
      
   
   
      (1)  UL L 169, 10.7.2000, str. 1.
   
      PRILOGA I
      
         POSEBNE ZAHTEVE ZA VNOS V UNIJO V SKLADU S ČLENOM 2
      
      
         Oddelek I
      
      
         Fitosanitarno spričevalo
      
      
                  1.
               
               
                  Navedenim rastlinam s poreklom iz tretjih držav se priloži fitosanitarno spričevalo v skladu s prvim pododstavkom člena 13(1)(ii) Direktive 2000/29/ES (v nadaljnjem besedilu: spričevalo), v katerem se v rubriki „Dopolnilna izjava“ navedejo informacije iz točk 2 in 3.
               
            
                  2.
               
               
                  V spričevalu se navede, da je izpolnjena ena od naslednjih točk:
                  
                              (a)
                           
                           
                              navedene rastline so v vsej svoji življenjski dobi rasle v državi, v kateri ni znano, da bi bil navedeni organizem navzoč;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              navedene rastline so v vsej svoji življenjski dobi rasle na nanapadenem območju, ki ga je zaradi navedenega organizma vzpostavila nacionalna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla v skladu z mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe FAO (v nadaljnjem besedilu: ISPM) št. 4 (1);
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              navedene rastline so bile pridelane na nenapadenem mestu ali enoti pridelave, ki jo je zaradi navedenega organizma vzpostavila nacionalna organizacija za varstvo rastlin v skladu s FAO ISPM št. 10 (2). Navedene rastline so bile pridelane v strukturi, tako izolirani in zaščiteni pred zunanjim okoljem, da učinkovito preprečuje vnos navedenega organizma. Na navedenem mestu so bile navedene rastline ob najustreznejšem času za odkrivanje znakov okužbe, tj. med zadnjo popolno rastno dobo pred izvozom, dvakrat uradno pregledane in ugotovljeno je bilo, da niso napadene z navedenim organizmom.
                              Navedeno mesto pridelave obdaja območje s polmerom vsaj 500 m, na katerem so bili ob najprimernejšem času za odkrivanje znakov okužbe, tj. med zadnjo popolno rastno dobo pred izvozom, dvakrat opravljeni uradni inšpekcijski pregledi, vse rastline, ki so pri navedenih pregledih kazale znake okužbe, in vse bližnje navedene rastline v oddaljenosti 5 m pa so bile nemudoma uničene;
                           
                        
                              (d)
                           
                           
                              navedene rastline so bile pridelane na nenapadenem mestu pridelave, ki ga je zaradi navedenega organizma vzpostavila nacionalna organizacija za varstvo rastlin v skladu s FAO ISPM št. 10 (2).
                              Navedeno mesto pridelave obdaja območje s polmerom 4 500 m. Na navedenem mestu pridelave in na celotnem območju so bili ob najprimernejšem času za odkrivanje znakov okužbe, tj. med zadnjo popolno rastno dobo pred izvozom, dvakrat izvedeni uradni inšpekcijski pregledi, vzorčenje in testiranje. Navedeni organizem pri uradnih inšpekcijskih pregledih, vzorčenju in testiranju ni bil odkrit.
                           
                        
            
                  3.
               
               
                  Kadar so podane informacije iz točke 2(c) ali (d), se v spričevalu poleg tega navede, da je izpolnjena ena od naslednjih točk:
                  
                              (a)
                           
                           
                              navedene rastline izvirajo neposredno iz matičnih rastlin, ki so bile pridelane v pogojih, skladnih s točko 2(a), (b) ali (c);
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              navedene rastline izvirajo neposredno iz matičnih rastlin, ki so bile predhodno posamično testirane, pri čemer je bilo potrjeno, da niso napadene z navedenim organizmom;
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              navedene rastline so bile testirane v skladu s sistemom vzorčenja, s katerim je mogoče z 99-odstotno zanesljivostjo potrditi, da je stopnja napadenosti navedenih rastlin z navedenim organizmom manjša od 0,1 %.
                           
                        
            
                  4.
               
               
                  Kadar so podane informacije iz točke 2(b), se v spričevalo v rubriko „Kraj porekla“ vključi ime nenapadenega območja.
               
            
         Oddelek II
      
      
         Inšpekcijski pregled
      
      Navedene rastline, ki so bile v Unijo vnesene s fitosanitarnim spričevalom v skladu z oddelkom I, se na vstopnem mestu ali namembnem kraju, določenem v skladu z Direktivo Komisije 2004/103/ES (3), temeljito pregledajo in po potrebi testirajo na navzočnost navedenega organizma.
      Če se navedene rastline vnesejo v Unijo prek države članice, ki ni namembna država članica za navedene rastline, pristojni uradni organ vstopne države članice o tem obvesti pristojni uradni organ namembne države članice.
      
         (1)  Zahteve za vzpostavitev nenapadenega območja. ISPM št. 4 (1995), FAO 2011.
      
         (2)  Zahteve za priznanje neokuženih mest pridelave in nenapadenih proizvodnih obratov. ISPM št 10 (1999), FAO 2011.
      
         (3)  UL L 313, 12.10.2004, str. 16.
   
   
      PRILOGA II
      
         ZAHTEVE GLEDE PREMEŠČANJA ZNOTRAJ UNIJE V SKLADU S ČLENOM 3
      
      
                  1.
               
               
                  Navedene rastline s poreklom iz Unije se lahko znotraj Unije premeščajo samo, če imajo rastlinski potni list, izpolnjen in izdan v skladu z Direktivo Komisije 92/105/EGS (1), in če izpolnjujejo zahteve iz točke 2.
               
            
                  2.
               
               
                  Navedene rastline morajo izpolnjevati eno od naslednjih točk:
                  
                              (a)
                           
                           
                              navedene rastline so v vsej svoji življenjski dobi rasle v državi članici, v kateri ni znano, da bi bil navedeni organizem navzoč;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              navedene rastline so v vsej svoji življenjski dobi rasle na varovanem območju, ki je bilo v skladu s členom 2(1)(h) Direktive 2000/29/ES priznano zaradi navedenega organizma;
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              navedene rastline so v vsej svoji življenjski dobi rasle na nenapadenem območju, ki ga je zaradi navedenega organizma vzpostavil pristojni uradni organ države članice v skladu s FAO ISPM št. 4 (2);
                           
                        
                              (d)
                           
                           
                              navedene rastline so bile pridelane na nenapadenem mestu ali enoti pridelave, ki jo je zaradi navedenega organizma vzpostavil pristojni uradni organ države članice porekla v skladu s FAO ISPM št. 10 (3). Navedene rastline so bile pridelane v strukturi, tako izolirani in zaščiteni pred zunanjim okoljem, da učinkovito preprečuje vnos navedenega organizma. Na navedenem mestu so bile navedene rastline ob najustreznejšem času za odkrivanje znakov okužbe, tj. med zadnjo popolno rastno dobo pred premestitvijo, dvakrat uradno pregledane in ugotovljeno je bilo, da niso napadene s škodljivim organizmom.
                              Navedeno mesto obdaja območje s polmerom vsaj 500 m, na katerem so bili ob najprimernejšem času za odkrivanje znakov okužbe, tj. med zadnjo popolno rastno dobo pred premestitvijo, dvakrat opravljeni uradni inšpekcijski pregledi, vse rastline, ki so pri navedenih pregledih kazale znake okužbe, in vse bližnje navedene rastline v oddaljenosti 5 m pa so bile nemudoma uničene;
                           
                        
                              (e)
                           
                           
                              navedene rastline so bile pridelane na nenapadenem mestu pridelave, ki ga je zaradi navedenega organizma vzpostavil pristojni uradni organ države članice porekla v skladu s FAO ISPM št. 10 (3).
                              Navedeno mesto pridelave obdaja območje s polmerom 500 m (v nadaljnjem besedilu: okoliško območje). Na navedenem mestu pridelave in na celotnem okoliškem območju so bili ob najprimernejšem času za odkrivanje znakov okužbe, tj. med zadnjo popolno rastno dobo pred premestitvijo, izvedeni uradni inšpekcijski pregledi, vzorčenje in testiranje. Navedeni organizem pri uradnih inšpekcijskih pregledih, vzorčenju in testiranju ni bil odkrit.
                              Okoliško območje obdaja območje, široko 4 km, na katerem so bili po uradnih inšpekcijskih pregledih, vzorčenju in testiranju, ki so bili na navedenem območju izvedeni dvakrat ob najprimernejšem času za odkrivanje znakov okužbe, tj. med zadnjo popolno rastno dobo pred premestitvijo, sprejeti ukrepi za izkoreninjenje navedenega organizma v vseh primerih okužb navedenih rastlin z navedenim organizmom. Med temi ukrepi so bili takojšnje uničenje navedenih napadenih rastlin in vseh bližnjih navedenih rastlin v oddaljenosti 5 m.
                           
                        
            
                  3.
               
               
                  Če so izpolnjene zahteve iz točke 2(d) ali (e), morajo navedene rastline izpolnjevati tudi eno od naslednjih zahtev:
                  
                              (a)
                           
                           
                              navedene rastline izvirajo neposredno iz matičnih rastlin, ki so bile pridelane v pogojih, skladnih s točko 2(a) ali (b) ali (c) ali (d);
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              navedene rastline izvirajo neposredno iz matičnih rastlin, ki so bile predhodno posamično testirane, pri čemer je bilo potrjeno, da niso napadene z navedenim organizmom;
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              navedene rastline so bile testirane v skladu s sistemom vzorčenja, s katerim je mogoče z 99-odstotno zanesljivostjo potrditi, da je stopnja napadenosti navedenih rastlin z navedenim organizmom manjša od 0,1 %.
                           
                        
            
                  4.
               
               
                  Navedene rastline, ki so bile vnesene v Unijo iz tretjih držav v skladu s Prilogo I, se lahko znotraj Unije premeščajo samo, če imajo rastlinski potni list iz točke 1.
               
            
         (1)  UL L 4, 8.1.1993, str. 22.
      
         (2)  Zahteve za vzpostavitev nenapadenega območja. ISPM št. 4 (1995), FAO 2011.
      
         (3)  Zahteve za določitev nenapadenih mest in enot pridelave. ISPM št. 10 (1999), FAO 2011.