CELEX: 62015CO0631
Language: bg
Date: 2016-09-21 00:00:00
Title: Определение на Съда (десети състав) от 21 септември 2016 г.#Carlos Álvarez Santirso срещу Consejería de Educación, Cultura y Deporte del Principado de Asturias.#Преюдициално запитване, отправено от Juzgado Contencioso-Administrativo de Oviedo.#Преюдициално запитване — Член 99 от Процедурния правилник на Съда — Директива 1999/70/ЕО — Рамково споразумение за срочната работа, сключено между Европейската конфедерация на профсъюзите (CES), Съюза на индустриалците в Европейската общност (UNICE) и Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP) — Клауза 4 — Последователни срочни трудови договори в публичния сектор — Неуниверситетско образование — Национална правна уредба — Заплащане на допълнително възнаграждение — Условие — Получаване на положителен резултат при оценяване — Учители, които са временно наети служители — Изключване — Принцип на недопускане на дискриминация.#Дело C-631/15.

ОПРЕДЕЛЕНИЕ НА СЪДА (десети състав)
      21 септември 2016 година (
            *1
         )
      „Преюдициално запитване — Член 99 от Процедурния правилник на Съда — Директива 1999/70/ЕО — Рамково споразумение за срочната работа, сключено между Европейската конфедерация на профсъюзите (CES), Съюза на индустриалците в Европейската общност (UNICE) и Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP) — Клауза 4 — Последователни срочни трудови договори в публичния сектор — Неуниверситетско образование — Национална правна уредба — Заплащане на допълнително възнаграждение — Условие — Получаване на положителен резултат при оценяване — Учители, които са временно наети служители — Изключване — Принцип на недопускане на дискриминация“
      По дело C‑631/15,
      с предмет преюдициално запитване, отправено на основание член 267 ДФЕС от Juzgado de lo Contencioso-Administrativo no 1 de Oviedo (Административен съд № 1 Овиедо, Испания) с акт от 17 ноември 2015 г., постъпил в Съда на 27 ноември 2015 г., в рамките на производство по дело
      
         Carlos Álvarez Santirso
      
      срещу
      
         Consejería de Educación, Cultura y Deporte del Principado de Asturias
      
      СЪДЪТ (десети състав),
      състоящ се от: F. Biltgen (докладчик), председател на състава, E. Levits и M. Berger, съдии,
      генерален адвокат: E. Sharpston,
      секретар: A. Calot Escobar,
      предвид решението, взето след изслушване на генералния адвокат, да се произнесе с мотивирано определение в съответствие с член 99 от Процедурния правилник на Съда,
      постанови настоящото
      
         Определение
      
      
               1
            
            
               Преюдициалното запитване се отнася до тълкуването на клауза 4 от Рамковото споразумение за срочната работа, сключено на 18 март 1999 г. (наричано по-нататък „Рамковото споразумение“), което се съдържа в приложение към Директива 1999/70/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 година относно Рамково споразумение за срочната работа, сключено между Европейската конфедерация на профсъюзите (CES), Съюза на индустриалците в Европейската общност (UNICE) и Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP) (ОВ L 175, стр. 43; Специално издание на български език, 2007 г., глава 5, том 5, стр. 129).
            
         
               2
            
            
               Това запитване е отправено в рамките на спор между г‑н Carlos Álvarez Santirso и Consejería de Educación, Cultura y Deporte del Principado de Asturias (Министерство на образованието, културата и спорта на Княжество Астурия, наричано по-нататък „Министерството на образованието“) по повод на решението на последното да не допусне заинтересованото лице до процедурата по записване в първия план за оценяване на преподавателите.
            
         
         Правна уредба
      
      
         Правото на Съюза
      
      
               3
            
            
               Съгласно член 1 от Директива 1999/70 същата има за цел „да въведе в действие рамковото споразумение […], сключено […] между общите междуотраслови организации (CES, UNICE и CEEP) […]“.
            
         
               4
            
            
               Член 2, първа алинея от тази директива предвижда:
               „Държавите членки въвеждат в сила законови, подзаконови и административни разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива[, и са длъжни] да предприемат всички необходими мерки, които им позволяват да могат по всяко време да гарантират постигането на наложените от настоящата директива резултати. […]“.
            
         
               5
            
            
               Съгласно клауза 1 от Рамковото споразумение негова цел е, от една страна, да се подобри качеството на срочната работа чрез гарантиране прилагането на принципа на недопускане на дискриминация и от друга страна, да се създаде рамка за предотвратяване на злоупотребата, която произтича от използването на последователни срочни трудови договори или правоотношения.
            
         
               6
            
            
               Клауза 2 от Рамковото споразумение, озаглавена „Приложно поле“, предвижда следното в точка 1:
               „Настоящото споразумение се прилага за работници на срочни трудови договори, които имат трудов договор или трудово правоотношение определени от закон, колективен трудов договор или практика във всяка държава членка“.
            
         
               7
            
            
               Клауза 3 от Рамковото споразумение, озаглавена „Определения“, гласи:
               
                        „1.
                     
                     
                        По смисъла на настоящото споразумение терминът „работник на срочен трудов договор“ означава лице, което има трудов договор или правоотношение, сключени директно между работодателя и работника, където изтичането на срока на трудовия договор или правоотношение е обусловено от обективни условия, такива като достигане на определена дата, завършване на специфична задача или настъпване на определен случай.
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        По смисъла на настоящото споразумение терминът „работник на постоянен трудов договор за сравнение“ означава работник с трудов договор или правоотношение с неопределена продължителност, в същото ведомство, ангажиран със същата или подобна работа/занятие, като се отдава дължимото внимание на квалификациите/уменията. Когато няма „работник на постоянен трудов договор за сравнение“ в същото ведомство, сравнението се прави чрез препратка до приложимия колективен трудов договор или където няма приложим колективен трудов договор, според националното законодателство, колективните трудови договори или практики“.
                     
                  
         
               8
            
            
               Клауза 4 от Рамковото споразумение, озаглавена „Принцип на недискриминация“, предвижда в параграф 1:
               „По отношение на условията за наемане на работа, работниците на срочни трудови договори не се третират по по-неблагоприятен начин спрямо работници на постоянен трудов договор за сравнение, само защото имат срочен договор или правоотношение, освен ако различното третиране не е оправдано от обективни причини“.
            
         
         Испанска правна уредба.
      
      
               9
            
            
               Ley del Principado de Asturias 3/1985 de Ordenación de la Función Pública de la Administración del Principado de Asturias (Закон на Княжество Астурия 3/1985 за организацията на публичната служба в администрацията на Княжество Астурия) от 26 декември 1985 г. (BOE бр. 59 от 10 март 1986 г., стр. 9083) дава в член 6 определение за „временно наетите служители“, според което те са лица, временно назначени по установения ред на свободни длъжности в администрацията на Княжество Астурия до заемане на същите от служители, издържали конкурс, или по заместване в случаите на отпуск на титулярите, включително отпуск за изпълнение на особени задачи.
            
         
               10
            
            
               Според член 106 от Ley Orgánica 2/2006 de éducación (Устройствен закон 2/2006 за образованието) от 3 май 2006 г. (BOE бр. 106 от 4 май 2006 г., стр. 17158), с цел подобряване на качеството на образованието и на работата на преподавателите, административните органи, отговарящи за образованието, разработват с участието на преподавателите планове за оценяване на последните.
            
         
               11
            
            
               Според Ley del Principado de Asturias 6/2009 de Evaluación de la Función Docente y sus Incentivos (Закон на Княжество Астурия 6/2009 за оценяване на публичната образователна система и мерките за нейното насърчаване) от 29 декември 2009 г. (BOE бр. 53 от 2 март 2010 г., стр. 20432) плановете за оценяване са показател за функционирането и за преценка на образователната система на Княжество Астурия посредством проучване и оценяване на функциите, изпълнявани от преподавателите. В това отношение плановете за оценяване по-специално да отчитат фактори като честите отсъствия, работата като класен ръководител, участието в съвместни проекти за усъвършенстване или за експериментиране в извънкласни дейности, по-голямата отдаденост на работата, изпълнението на ръководни задачи или приноса на преподавателите за постигането на колективните цели на учебното заведение, набелязани в общата годишна програма.
            
         
               12
            
            
               Според член 2 от Закон 6/2009 от плановете за оценяване на преподавателите могат да се ползват назначени за постоянно служители, спадащи към някоя от категориите преподаватели, предвидени в Устройствен закон 2/2006, които са част от административния персонал и отговарят на изискването за пет години преподавателски стаж.
            
         
               13
            
            
               Член 3 от Закон 6/2009 предвижда, че лицата, отговарящи на установените с плановете за оценяване критерии, получават материален стимул заради признаването им за служители, изпълняващи преподавателски функции, по реда и в размера, определени от местното правителство при одобряването на плановете за оценяване на преподавателите.
            
         
               14
            
            
               Така приложимата правна уредба предвижда, че на служителите от подгрупа A1 ежемесечно се заплаща материален стимул в размер на 206,53 EUR, а на служителите от подгрупа A2 — в размер на 132,18 EUR.
            
         
         Спорът в главното производство и преюдициалният въпрос
      
      
               15
            
            
               Г‑н Álvarez Santirso, който е временно нает служител, работи от 16 години, в зависимост от свободните места, като учител в различни обществени средни училища на Автономна област Астурия.
            
         
               16
            
            
               След решение на Министерството на образованието от 6 април 2015 г. за откриване на процедурата за подаване на молби за записване в първия план за оценяване на преподавателите г‑н Álvarez Santirso подава молба в установените форма и срок.
            
         
               17
            
            
               С решение от 5 юни 2015 г. Министерството на образованието одобрява окончателния списък на лицата, записани след приключване на процедурата за подаване на молби за записване в първия план за оценяване на преподавателите. Молбата на г‑н Álvarez Santirso е отхвърлена с мотива, че е временно нает служител, а до участие в плана се допускат само назначени за постоянно служители с петгодишен стаж.
            
         
               18
            
            
               Г‑н Álvarez Santirso обжалва това решение пред Juzgado de lo Contencioso-Administrativo n 1 de Oviedo (Административен съд № 1 Овиедо, Испания), като твърди, че съществува разлика във възнаграждението на назначените за постоянно и временно наетите служители, основаваща се на срочния характер на служебното правоотношение на последните.
            
         
               19
            
            
               Представителите на Княжество Астурия поддържат, че разглежданата разлика в третирането е оправдана от обективни причини, свързани с разликите в квалификацията, способностите и заслугите, доказани чрез успешното преминаване на процедурата по подбор, като назначените за постоянно служители трябва да отговарят на по-строги критерии, оправдаващи по-високо заплащане. Освен това, ако на временно наетите служители се плаща възнаграждение според режима на кариерното развитие на назначените за постоянно служители, би се стигнало до обратна дискриминация в ущърб на последните, доколкото оставането им на заеманата длъжност, получена по заслуги, зависи от резултата от оценяването.
            
         
               20
            
            
               Запитващата юрисдикция изразява съмнения относно съвместимостта на разглежданата правна уредба с клауза 4, точка 1 от Рамковото споразумение, по-специално с оглед на практиката на Съда, според която, ако липсват каквито и да било обективни причини, оправдаващи различно третиране, временният характер на трудовото правоотношение сам по себе си не е достатъчен, за да обоснове разлика в третирането, що се отнася до условията за наемане на работа, независимо дали става въпрос за изплащане на допълнително възнаграждение за всеки три години прослужено време (решение от 22 декември 2010 г., Gavieiro Gavieiro и Iglesias Torres, C‑444/09 и C‑456/09, EU:C:2010:819), класирането в по-горна категория възнаграждение (решение от 8 септември 2011 г., Rosado Santana, C‑177/10, EU:C:2011:557), или претендирането на премия за шест години продължаващо обучение (определение от 9 февруари 2012 г., Lorenzo Martínez, непубликувано, C‑556/11, EU:C:2012:67).
            
         
               21
            
            
               В случая запитващата юрисдикция подчертава, че според разглежданата национална правна уредба плановете за оценяване на преподавателите се прилагат само за назначените за постоянно, но не и за временно наетите служители, дори последните да имат изисквания петгодишен стаж и да отговарят на критериите за квалификация, отдаденост на работата в учебното заведение и принос за постигане на преследваните от последното колективни цели. Всъщност, доколкото различните критерии, по които се извършва оценката, могат да бъдат изпълнени както от назначен за постоянно, така и от временно нает служител, тази юрисдикция счита, че не съществуват обективни обстоятелства, позволяващи прилагане на плановете за оценяване само за назначените за постоянно служители.
            
         
               22
            
            
               Запитващата юрисдикция уточнява, че положителната оценка се изразява единствено в предоставянето на материален стимул и следователно по никакъв начин не се отчита в рамките на системата за повишаване или напредване в кариерата.
            
         
               23
            
            
               При тези обстоятелства Juzgado de lo Contencioso-Administrativo no 1 de Oviedo (Административен съд № 1 Овиедо) решава да спре производството и да постави на Съда следния преюдициален въпрос:
               „Трябва ли клауза 4 от [Рамковото споразумение], да се тълкува в смисъл, че не допуска правна уредба като [Закон 6/2009], който в член 2 предвижда, че условие за включване в плана за оценяване (и следователно за получаване на свързания с това материален стимул) е съответното лице да е назначен за постоянно служител, и по този начин изключва временно наетите служители?“.
            
         
         По преюдициалния въпрос
      
      
               24
            
            
               С този въпрос запитващата юрисдикция по същество иска да установи дали клауза 4, точка 1 от Рамковото споразумение трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска национална правна уредба като разглежданата в главното производство, според която само учителите, назначени за постоянно като служители по трудов договор за неопределено време, но не и тези, наети временно като служители по срочен трудов договор, могат да бъдат включени в плана за оценяване на преподавателите и да получат произтичащия от това материален стимул в случай на положителна оценка.
            
         
               25
            
            
               Съгласно член 99 от Процедурния правилник на Съда, когато отговорът на преюдициален въпрос се налага недвусмислено от съдебната практика или не оставя място за разумно съмнение, Съдът може във всеки един момент да се произнесе с мотивирано определение по предложение на съдията докладчик и след изслушване на генералния адвокат
            
         
               26
            
            
               Тази разпоредба следва да се приложи по настоящото дело. Всъщност отговорът на преюдициалния въпрос се налага недвусмислено от практиката на Съда (вж. по-специално решения от 13 декември 2007 г., Del Cerro Alonso, C‑307/05, EU:C:2007:509, от 22 декември 2010 г., Gavieiro Gavieiro и Iglesias Torres, C‑444/09 и C‑456/09, EU:C:2010:819, определение от 18 март 2011 г., Montoya Medina, C‑273/10, непубликувано, EU:C:2011:167, решение от 8 септември 2011 г., Rosado Santana, C‑177/10, EU:C:2011:557, определение от 9 февруари 2012 г., Lorenzo Martínez, C‑556/11, непубликувано, EU:C:2012:67, решения от 18 октомври 2012 г., Valenza и др., C‑302/11—C‑305/11, EU:C:2012:646 и от 12 декември 2013 г., Carratù, C‑361/12, EU:C:2013:830 и определение от 7 март 2013 г., Bertazzi и др., C‑393/11, непубликувано, EU:C:2013:143).
            
         
               27
            
            
               Най-напред от тази съдебна практика следва, че Директива 1999/70 и Рамковото споразумение се прилагат за всички работници, полагащи срещу възнаграждение труд в рамките на срочно трудово правоотношение с работодателя им (решения от 13 септември 2007 г., Del Cerro Alonso, C‑307/05, EU:C:2007:509, т. 28, от 22 декември 2010 г., Gavieiro Gavieiro и Iglesias Torres, C‑444/09 и C‑456/09, EU:C:2010:819, т. 42, определение от 18 март 2011 г., Montoya Medina, C‑273/10, непубликувано, EU:C:2011:167, т. 26, решение от 8 септември 2011 г., Rosado Santana, C‑177/10, EU:C:2011:557, т. 40 и определение от 9 февруари 2012 г., Lorenzo Martínez, C‑556/11, непубликувано, EU:C:2012:67, т. 31).
            
         
               28
            
            
               Ето защо разпоредбите на Рамковото споразумение са приложими към срочните трудови договори и правоотношения с административните органи и другите публичноправни субекти (решение от 22 декември 2010 г., Gavieiro Gavieiro и Iglesias Torres, C‑444/09 и C‑456/09, EU:C:2010:819, т. 38 и цитираната съдебна практика, определения от 18 март 2011 г., Montoya Medina, C‑273/10, непубликувано, EU:C:2011:167, т. 27 и от 9 февруари 2012 г., Lorenzo Martínez, C‑556/11, непубликувано, EU:C:2012:67, т. 32).
            
         
               29
            
            
               Доколкото в продължение на повече от 16 години г‑н Álvarez Santirso е работил в качеството на временно нает служител по срочен трудов договор като гимназиален учител в различни обществени училища на Автономна област Астурия, Директива 1999/70 и Рамковото споразумение са приложими за него.
            
         
               30
            
            
               По-нататък, доколкото клауза 4, точка 1 от Рамковото споразумение забранява, що се отнася до условията за наемане на работа, работниците на срочни трудови договори да се третират по по-неблагоприятен начин спрямо работници на постоянен трудов договор за сравнение само защото имат срочен договор или правоотношение, освен ако различното третиране не е оправдано от обективни причини, следва да се определи дали участието в плана за оценяване на преподавателите и произтичащият от това материален стимул в случай на положителна оценка се обхващат от понятието „условия за наемане на работа“ по смисъла на тази разпоредба.
            
         
               31
            
            
               В това отношение е важно да се припомни, че според клауза 1, буква а) от Рамковото споразумение една от неговите цели е да подобри качеството на срочната работа, като гарантира спазването на принципа на недопускане на дискриминация. Аналогично в третата алинея от преамбюла на Рамковото споразумение се уточнява, че то „илюстрира желанието на социалните партньори да създадат обща рамка за осигуряване на равно третиране на работниците на срочен трудов договор, като ги закриля срещу дискриминация“. В съображение 14 от Директива 1999/70 в това отношение се посочва, че целта на Рамковото споразумение е по-специално да се подобри качеството на срочната работа, като се определят минимални изисквания, така че да се гарантира прилагането на принципа на недопускане на дискриминация (решение от 22 декември 2010 г., Gavieiro Gavieiro и Iglesias Torres, C‑444/09 и C‑456/09, EU:C:2010:819, т. 47, определения от 18 март 2011 г., Montoya Medina, C‑273/10, непубликувано, EU:C:2011:167, т. 29 и от 9 февруари 2012 г., Lorenzo Martínez, C‑556/11, непубликувано, EU:C:2012:67, т. 34).
            
         
               32
            
            
               Клауза 4 от Рамковото споразумение има за цел да приложи посочения принцип спрямо работниците на срочен трудов договор, за да се попречи на работодателите да се възползват от подобно трудово правоотношение и да лишат тези работници от правата, признати на работниците на постоянен трудов договор (решения от 13 септември 2007 г., Del Cerro Alonso, C‑307/05, EU:C:2007:509, т. 37 и от 22 декември 2010 г., Gavieiro Gavieiro и Iglesias Torres, C‑444/09 и C‑456/09, EU:C:2010:819, т. 48, както и определения от 18 март 2011 г., Montoya Medina, C‑273/10, непубликувано, EU:C:2011:167, т. 30 и от 9 февруари 2012 г., Lorenzo Martínez, C‑556/11, непубликувано, EU:C:2012:67, т. 35).
            
         
               33
            
            
               Следователно, като се имат предвид целите на Рамковото споразумение, клауза 4 от него следва да се разбира като изразяваща принцип на социалното право на Съюза, който не може да се тълкува стеснително (вж. в този смисъл решения от 13 септември 2007 г., Del Cerro Alonso, C‑307/05, EU:C:2007:509, т. 38, от 22 декември 2010 г., Gavieiro Gavieiro и Iglesias Torres, C‑444/09 и C‑456/09, EU:C:2010:819, т. 49, определения от 18 март 2011 г., Montoya Medina, C‑273/10, непубликувано, EU:C:2011:167, т. 31 и от 9 февруари 2012 г., Lorenzo Martínez, C‑556/11, непубликувано, EU:C:2012:67, т. 36).
            
         
               34
            
            
               Така Съдът е приел, че за да се определи дали дадена мярка спада към „условията за наемане на работа“ по смисъла на клауза 4 от Рамковото споразумение, решаващ е именно критерият за наемане на работа, тоест за трудово правоотношение между работника и неговия работодател (вж. в този смисъл решение от 12 декември 2013 г., Carratù, C‑361/12, EU:C:2013:830, т. 35).
            
         
               35
            
            
               Следователно от понятието „условия за наемане на работа“ по смисъла на клауза 4, точка 1 от Рамковото споразумение се обхващат премиите за три години прослужено време (вж. в този смисъл решения от 13 септември 2007 г., Del Cerro Alonso, C‑307/05, EU:C:2007:509, т. 47, от 22 декември 2010 г., Gavieiro Gavieiro и Iglesias Torres, C‑444/09 и C‑456/09, EU:C:2010:819, т. 50—58, както и определение от 18 март 2011 г., Montoya Medina, C‑273/10, непубликувано, EU:C:2011:167, т. 32—34), премиите за шест години продължаващо обучение (вж. в този смисъл определение от 9 февруари 2012 г., Lorenzo Martínez, C‑556/11, непубликувано, EU:C:2012:67, т. 38), както и правилата за стажа, който е необходим за класирането в по-горна категория възнаграждение, или тези за изчисляване на стажа, изискван за ежегодно изготвяне на атестационен доклад (вж. в този смисъл решение от 8 септември 2011 г., Rosado Santana, C‑177/10, EU:C:2011:557, т. 46 и цитираната съдебна практика).
            
         
               36
            
            
               В случая, макар по принцип запитващата юрисдикция да е тази, която трябва да определи какви са естеството и целите на разглежданите мерки, трябва да се констатира, че от данните, съдържащи се в преписката, предоставена от тази юрисдикция на Съда, следва, че участието в плана за оценяване и получаването на произтичащия от това материален стимул в случай на положителна оценка също трябва да се считат за „условия за наемане на работа“ по смисъла на клауза 4, точка 1 от Рамковото споразумение.
            
         
               37
            
            
               Всъщност, от една страна, петгодишният стаж, който е условие за участие в плана за оценяване, отговаря на решаващия критерий, припомнен в точка 34 от настоящото определение.
            
         
               38
            
            
               От друга страна, се установява, че получаването на положителна оценка в рамките на плана за оценяване не оказва никакво отражение в рамките на системата за повишаване или напредване в кариерата, а се изразява само в допълнително възнаграждение. Като компонент на възнаграждението, материалният стимул трябва обаче да се изплаща на работника на срочен трудов договор също като на този на постоянен трудов договор.
            
         
               39
            
            
               Тълкуване на клауза 4, точка 1 от Рамковото споразумение, изключващо правото на участие в плана за оценяване и произтичащия от това материален стимул в случай на положителна оценка от понятието „условия за наемане на работа“, би означавало да се ограничи приложното поле на предоставената на работниците на срочни трудови договори защита срещу дискриминация, което би представлявало незачитане на преследваната от тази разпоредба цел.
            
         
               40
            
            
               Най-накрая, що се отнася до условията за наемане на работа по смисъла на клауза 4, точка 1 от Рамковото споразумение, според постоянната съдебна практика работниците на срочни трудови договори не трябва да се третират по‑неблагоприятно от работниците с постоянни трудови договори за сравнение, освен ако това е оправдано от обективни причини (вж. в този смисъл решения от 13 септември 2007 г., Del Cerro Alonso, C‑307/05, EU:C:2007:509, т. 42 и 47, от 22 декември 2010 г., Gavieiro Gavieiro и Iglesias Torres, C‑444/09 и C‑456/09, EU:C:2010:819, т. 53, определение от 18 март 2011 г., Montoya Medina, C‑273/10, непубликувано, EU:C:2011:167, т. 34, решение от 8 септември 2011 г., Rosado Santana, C‑177/10, EU:C:2011:557, т. 56, 57 и 64, както и определение от 9 февруари 2012 г., Lorenzo Martínez, C‑556/11, непубликувано, EU:C:2012:67, т. 40).
            
         
               41
            
            
               След като в случая е безспорно, че съществува разлика в третирането на назначените за постоянно служители с трудов договор за неопределено време и на временно наетите служители със срочен трудов договор, следва да се прецени, на първо място, дали положението на назначените за постоянно служители е сравнимо с това на временно наетите служители, за които става въпрос в главното производство.
            
         
               42
            
            
               В това отношение е важно да се припомни, че според определението на понятието „работник на постоянен трудов договор за сравнение“ в клауза 3, точка 2 от Рамковото споразумение, това е „работник с трудов договор или правоотношение с неопределена продължителност, в същото ведомство, ангажиран със същата или подобна работа/занятие, като се отдава дължимото внимание на квалификациите/уменията“ (определения от 18 март 2011 г., Montoya Medina, C‑273/10, непубликувано, EU:C:2011:167, т. 36 и от 9 февруари 2012 г., Lorenzo Martínez, C‑556/11, непубликувано, EU:C:2012:67, т. 42).
            
         
               43
            
            
               За да се прецени дали работниците извършват същата или подобна работа по смисъла на Рамковото споразумение, следва в съответствие с клауза 3, точка 2 и клауза 4, точка 1 от Рамковото споразумение да се установи дали — предвид съвкупност от фактори, като естеството на работата, изискванията за квалификация и условията на труд — може да се приеме, че тези работници се намират в сравнимо положение (решение от 18 октомври 2012 г., Valenza и др., C‑302/11—C‑305/11, EU:C:2012:646, т. 42 и цитираната съдебна практика, определения от 18 март 2011 г., Montoya Medina, C‑273/10, непубликувано, EU:C:2011:167, т. 37 и от 9 февруари 2012 г., Lorenzo Martínez, C‑556/11, непубликувано, EU:C:2012:67, т. 43).
            
         
               44
            
            
               По принцип запитващата юрисдикция, а не Съдът трябва да определи дали назначените за постоянно и временно наетите служители са в сравнимо положение (вж. по аналогия определение от 18 март 2011 г., Montoya Medina, C‑273/10, непубликувано, EU:C:2011:167, т. 39, решения от 8 септември 2011 г., Rosado Santana, C‑177/10, EU:C:2011:557, т. 67 и от 18 октомври 2012 г., Valenza и др., C‑302/11—C‑305/11, EU:C:2012:646, т. 43 и цитираната съдебна практика, както и определение от 9 февруари 2012 г., Lorenzo Martínez, C‑556/11, непубликувано, EU:C:2012:67, т. 44).
            
         
               45
            
            
               В главното производство обаче не се установява преподавателските функции, изпълнявани от постоянно назначените и от временно наетите учители, да изискват различно академично образование или различен опит. Точно обратното, от сведенията, съдържащи се в акта за преюдициално запитване, следва, че двете категории учители изпълняват сходни функции и имат еднакви задължения по-специално от гледна точка на критериите, установени с плановете за оценяване и отнасящи се до квалификацията, приноса за постигането на целите на учебното заведение и участието в дейностите на това заведение.
            
         
               46
            
            
               Оказва се следователно, че в случая единственото, което може да отличи положението на временно наетия учител от това на този, който е назначен за постоянно и кандидатства за включване в план за оценяване, е срочният характер на трудовото правоотношение с работодателя.
            
         
               47
            
            
               При това положение, на второ място, следва да се провери дали съществува обективна причина по смисъла на клауза 4, точка 1 от Рамковото споразумение, която да оправдава констатираната разлика в третирането.
            
         
               48
            
            
               В това отношение следва да се припомни, че понятието „обективни причини“, използвано в клауза 4, точка 1 от Рамковото споразумение, трябва да се разбира в смисъл, че не допуска обосноваване на разлика в третирането между работниците на срочни трудови договори и работниците на постоянни трудови договори с това, че тази разлика е предвидена от обща и абстрактна национална норма, като закон или колективен трудов договор (решения от 13 септември 2007 г., Del Cerro Alonso, C‑307/05, EU:C:2007:509, т. 57, от 22 декември 2010 г.,Gavieiro Gavieiro и Iglesias Torres, C‑444/09 и C‑456/09, EU:C:2010:819, т. 54, определение от 18 март 2011 г., Montoya Medina, C‑273/10, непубликувано, EU:C:2011:167, т. 40, решение от 8 септември 2011 г., Rosado Santana, C‑177/10, EU:C:2011:557, т. 72 и определение от 9 февруари 2012 г., Lorenzo Martínez, C‑556/11, непубликувано, EU:C:2012:67, т. 47).
            
         
               49
            
            
               Следователно временният характер на работата на служителите в администрацията не може сам по себе си да представлява „обективна причина“ по смисъла на клауза 4, точка 1 от Рамковото споразумение (решение от 22 декември 2010 г., Gavieiro Gavieiro и Iglesias Torres, C‑444/09 и C‑456/09, EU:C:2010:819, т. 56, определение от 18 март 2011 г., Montoya Medina, C‑273/10, непубликувано, EU:C:2011:167, т. 42, решение от 8 септември 2011 г., Rosado Santana, C‑177/10, EU:C:2011:557, т. 74 и определение от 9 февруари 2012 г., Lorenzo Martínez, C‑556/11, непубликувано, EU:C:2012:67, т. 49).
            
         
               50
            
            
               Всъщност разлика в третирането, що се отнася до условията за наемане на работа на работници на срочни и на такива на постоянни трудови договори, не може да бъде обоснована с критерий, който общо и абстрактно се отнася до самата продължителност на работата. Да се приеме, че единствено временният характер на дадено служебно правоотношение е достатъчен, за да обоснове такава разлика, би обезсмислило целите на Директива 1999/70 и на Рамковото споразумение. Вместо да подобри качеството на срочната работа и да насърчи равното третиране, което се цели както от Директива 1999/70, така и от Рамковото споразумение, използването на такъв критерий би означавало да се запази за дълго време положение, неблагоприятно за работниците на срочни трудови договори (решение от 22 декември 2010 г., Gavieiro Gavieiro и Iglesias Torres, C‑444/09 и C‑456/09, EU:C:2010:819, т. 57, определения от 18 март 2011 г., Montoya Medina, C‑273/10, непубликувано, EU:C:2011:167, т. 43 и от 9 февруари 2012 г., Lorenzo Martínez, C‑556/11, непубликувано, EU:C:2012:67, т. 50).
            
         
               51
            
            
               Посоченото понятие изисква констатираното неравно третиране да бъде обосновано от точни и конкретни обстоятелства, характеризиращи съответните условия за наемане на работа в особения контекст, в който те се вписват, и по обективни и прозрачни критерии, за да се провери дали то отговаря на реална потребност, дали е годно за постигане на преследваната цел и дали е необходимо в това отношение. Посочените обстоятелства могат да са свързани по-специално с особеното естество на задачите, за чието изпълнение са сключени срочни трудови договори, и с присъщите на последните характеристики или евентуално с преследването на законосъобразна цел на социалната политика на определена държава членка (решения от 13 септември 2007 г., Del Cerro Alonso, C‑307/05, EU:C:2007:509, т. 53 и 58, от 22 декември 2010 г., Gavieiro Gavieiro и Iglesias Torres, C‑444/09 и C‑456/09, EU:C:2010:819, т. 55, определение от 18 март 2011 г., Montoya Medina, C‑273/10, непубликувано, EU:C:2011:167, т. 41, решение от 8 септември 2011 г., Rosado Santana, C‑177/10, EU:C:2011:557, т. 73 и определение от 9 февруари 2012 г., Lorenzo Martínez, C‑556/11, непубликувано, EU:C:2012:67, т. 48).
            
         
               52
            
            
               В случая представителите на Кралство Астурия просто изтъкват, че изискванията за започване на работа като временно нает служител са по-ниски, както и че е възможно да възникне обратна дискриминация в ущърб на назначените за постоянно служители.
            
         
               53
            
            
               В това отношение следва да се констатира, че като се има предвид свободата на преценка, с която разполагат държавите членки относно организацията на собствената си администрация, те по принцип могат, без да нарушават Директива 1999/70 и Рамковото споразумение, да предвидят условие за прослужено време във връзка със заемането на определени длъжности, да ограничат вътрешното повишаване само за назначените за постоянно държавни служители и да изискват от посочените служители да удостоверят професионален опит, съответстващ на степента, непосредствено предхождаща тази, за която се провежда процедурата за подбор (решения от 8 септември 2011 г., Rosado Santana, C‑177/10, EU:C:2011:557, т. 76, от 18 октомври 2012 г., Valenza и др., C‑302/11—C‑305/11, EU:C:2012:646, т. 57, както и определение от 7 март 2013 г., Bertazzi и др., C‑393/11, непубликувано, EU:C:2013:143, т. 43).
            
         
               54
            
            
               Независимо от тази свобода на преценка обаче прилагането на критериите, които държавите членки установяват, трябва да е прозрачно и да може да се контролира с цел да не се допусне каквото и да било изключване на работниците на срочни трудови договори единствено поради срока на договорите или трудовите правоотношения, удостоверяващи прослуженото от тях време и професионалния им опит (решения от 8 септември 2011 г., Rosado Santana, C‑177/10, EU:C:2011:557, т. 77, от 18 октомври 2012 г., Valenza и др., C‑302/11—C‑305/11, EU:C:2012:646, т. 59, както и определение от 7 март 2013 г., Bertazzi и др., C‑393/11, непубликувано, EU:C:2013:143, т. 44).
            
         
               55
            
            
               Когато в рамките на процедура по подбор подобно различно третиране произтича от необходимостта да се вземат предвид обективни изисквания, свързани с длъжността, за заемане на която се провежда процедурата, и различни от срочния характер на трудовото правоотношение между работника и неговия работодател, то може да бъде надлежно обосновано по смисъла на клауза 4, точка 1 и/или точка 4 от Рамковото споразумение (решения от 8 септември 2011 г., Rosado Santana, C‑177/10, EU:C:2011:557, т. 79, от 18 октомври 2012 г., Valenza и др., C‑302/11—C‑305/11, EU:C:2012:646, т. 61, както и определение от 7 март 2013 г., Bertazzi и др., C‑393/11, непубликувано, EU:C:2013:143, т. 46).
            
         
               56
            
            
               За сметка на това, общо и абстрактно условие, съгласно което изискваният петгодишен трудов стаж може да е придобит само в качеството на назначен за постоянно служител, без да се вземат предвид по-специално особеното естество на изпълняваните задачи, нито какво е свойствено за тези задачи, не съответства на изискванията на съдебната практика във връзка с клауза 4, точка 1 от Рамковото споразумение, припомнена в точки 48—51 от настоящото определение.
            
         
               57
            
            
               Освен това, що се отнася до твърдяната цел за недопускане на обратна дискриминация в ущърб на назначените за постоянно служители, трябва да се отбележи, че макар, разбира се, да е възможно такава цел да представлява „обективна причина“ по смисъла на клауза 4, точка 1 и/или точка 4 от Рамковото споразумение, във всички случаи посочената цел не може да обоснове непропорционална национална правна уредба като тази в главното производство, която напълно и във всички случаи изключва отчитането на трудов стаж, натрупан при работа по срочни трудови договори, при определяне на прослуженото от работниците време и следователно при определянето на размера на възнаграждението им (решение от 18 октомври 2012 г., Valenza и др., C‑302/11—C‑305/11, EU:C:2012:646, т. 62, както и определение от 7 март 2013 г., Bertazzi и др., C‑393/11, непубликувано, EU:C:2013:143, т. 47).
            
         
               58
            
            
               Това важи в още по-голяма степен, когато, както в случая, разглеждан в главното производство, националната правна уредба предвижда, че само назначените за постоянно учители с петгодишен стаж могат да бъдат включени в плана за оценяване на преподавателите и при положителна оценка да получат допълнително възнаграждение, докато временно наетите учители изпълняват същите критерии за включване, но не могат да се ползват от предимствата.
            
         
               59
            
            
               На последно място, следва да се припомни, че клауза 4, точка 1 от Рамковото споразумение е безусловна и достатъчно точна, за да могат частноправните субекти да се позоват на нея пред национален съд (вж. в този смисъл решение от 22 декември 2010 г., Gavieiro Gavieiro и Iglesias Torres, C‑444/09 и C‑456/09, EU:C:2010:819, т. 78—83, определение от 18 март 2011 г., Montoya Medina, C‑273/10, непубликувано, EU:C:2011:167, т. 46, решение от 8 септември 2011 г., Rosado Santana, C‑177/10, EU:C:2011:557, т. 56 и определение от 9 февруари 2012 г., Lorenzo Martínez, C‑556/11, непубликувано, EU:C:2012:67, т. 53).
            
         
               60
            
            
               По всички изложени по-горе съображения на поставения въпрос следва да се отговори, че клауза 4, точка 1 от Рамковото споразумение трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска национална правна уредба като разглежданата в главното производство, която, без това изобщо да е оправдано от обективни причини, позволява само учителите, назначени за постоянно като служители по трудово правоотношение за неопределено време, но не и тези, наети временно като служители по срочно трудово правоотношение, да участват в плана за оценяване на преподавателите и да получат произтичащия от това материален стимул в случай на положителна оценка.
            
         
         По съдебните разноски
      
      
               61
            
            
               С оглед на обстоятелството, че за страните по главното производство настоящото дело представлява отклонение от обичайния ход на производството пред запитващата юрисдикция, последната следва да се произнесе по съдебните разноски.
            
          
            
               По изложените съображения Съдът (десети състав) реши:
            
          
               
                  
                     Клауза 4, точка 1 от Рамковото споразумение за срочната работа, сключено на 18 март 1999 г., което се съдържа в приложението към Директива 1999/70/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 година относно Рамково споразумение за срочната работа, сключено между Европейската конфедерация на профсъюзите (CES), Съюза на индустриалците в Европейската общност (UNICE) и Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP), трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска национална правна уредба като разглежданата в главното производство, която, без това изобщо да е оправдано от обективни причини, позволява само учителите, назначени за постоянно като служители по трудово правоотношение за неопределено време, но не и тези, наети временно като служители по срочно трудово правоотношение, да участват в плана за оценяване на преподавателите и да получат произтичащия от това материален стимул в случай на положителна оценка.
                  
               
             
               
                  
                     Подписи
                  
               
            (
            *1
         )	Език на производството: испански.