CELEX: 32002R1514
Language: sk
Date: 2002-08-19 00:00:00
Title: Nariadenie Rady (ES) č. 1514/2002 z 19. augusta 2002, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou vyberá dočasné clo uložené na dovozy určitých fitingov železných a oceľových rúr a potrubí s pôvodom v Českej republike, Malajzii, Rusku, Kórejskej republike a na Slovensku

Dôležité právne oznámenie

|

32002R1514

Úradný vestník L 228 , 24/08/2002 S. 0001 - 0007

		Nariadenie Rady (ES) č. 1514/2002z 19. augusta 2002,ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou vyberá dočasné clo uložené na dovozy určitých fitingov železných a oceľových rúr a potrubí s pôvodom v Českej republike, Malajzii, Rusku, Kórejskej republike a na SlovenskuRADA EURÓPSKEJ ÚNIEso zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na nariadenie (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovým dovozom z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva [1], najmä na jej článok 9,so zreteľom na návrh predložený Komisiou po porade s Poradným výborom,keďže:A. DOČASNÉ OPATRENIA(1) Komisia nariadením (ES) č. 358/2002 [2] (ďalej len "dočasné nariadenie") uložiladočasné antidumpingové clo na dovoz určitých fitingov (armatúry bez koncového zakončenia, pozn. prekl.) železných a oceľových rúr a potrubí, zodpovedajúcich číselným znakom kombinovanej nomenklatúry ex73079311, ex73079319, ex73079930 a ex73079990, s pôvodom v Českej republike, Malajzii, Rusku, Kórejskej republike a na Slovensku.(2) Pripomína sa, že obdobie vyšetrovania (ďalej len "OV") dumpingu a spôsobenej ujmy prebiehalo v čase od 1. apríla 2000 do 31. marca 2001. Preverovanie trendov relevantných pre analýzu ujmy prebiehalo v čase od 1. januára 1996 do 31. marca 2001 (ďalej len "posudzované obdobie").B. NÁSLEDNÝ POSTUP(3) Po zavedení dočasného antidumpingového cla na dovoz určitých fitingov železných a oceľových rúr a potrubí s pôvodom v Českej republike, Malajzii, Rusku, Kórejskej republike a na Slovensku, niektoré zainteresované strany predložili písomné pripomienky. Stranám, ktoré o to požiadali, sa umožnilo vyjadriť sa ústne.(4) Komisia pokračovala v hľadaní a overovaní všetkých informácií, ktoré považovala za potrebné, aby mohla vyvodiť konečné závery.(5) Všetky strany boli informované o základných skutočnostiach a hľadiskách, na základe ktorých sa určilo zavedenie konečného antidumpingového cla a konečný výber súm zabezpečených prostredníctvom dočasného cla. Tiež sa im poskytla lehota, počas ktorej sa mohli vyjadriť v nadväznosti na tieto informácie.(6) Ústne a písomné pripomienky, ktoré strany predložili, boli zohľadnené a ak to bolo potrebné, predbežné závery boli podľa nich upravené.C. POSUDZOVANÝ VÝROBOK A PODOBNÝ VÝROBOK(7) Ak sa nevyskytnú žiadne výhrady, platí opis výrobku a definícia podobného výrobku určené v odsekoch 9 až 12 dočasného nariadenia.D. DUMPING1. Všeobecná metodika(8) Ak sa nevyskytnú žiadne výhrady, platí všeobecná metodika pre určenie miery dumpingu, určená v odsekoch 15 až 28 dočasného nariadenia.2. Miery dumpingu(9) Ak sa nevyskytnú žiadne výhrady, platí určenie bežnej hodnoty, exportnej ceny a porovnania pre Českú republiku, Malajziu, Kórejskú republiku a Slovensko, a určenie stavu trhovej ekonomiky a analogickej krajiny pre Rusko, opísané v odsekoch 29 až 60 dočasného nariadenia.(10) Konečné miery dumpingu, vyjadrené ako percentá dovoznej ceny, v ktorej sú zahrnuté náklady, poistenie a dovozné na hraniciach spoločenstva, sú schválené takto:Krajina | Spoločnosť | Miera dumpingu (%) |Česká republika | Mavet a. s., Třebíč | 17,6 |Bovex s. r. o. | 22,4 |Malajzia | Anggerik Laksana Sdn Bhd | 59,2 |Kórejská republika | 83,9 |Slovensko | Bohuš s. r. o. | 7,7 |Železiarne Podbrezová a. s. | 15,0 |Rusko | 43,3 |E. PRIEMYSEL SPOLOČENSTVA(11) Ak sa nevyskytnú žiadne výhrady, platia predbežné závery týkajúce sa vymedzenia priemyslu spoločenstva opísané v odsekoch 61 až 62 dočasného nariadenia.F. UJMA1. Spotreba spoločenstva(12) Ak sa neobjavia žiadne nové informácie, platia dočasné závery týkajúce sa spotreby spoločenstva opísané v odsekoch 63 až 64 dočasného nariadenia.2. Dovoz z posudzovaných krajínSúhrnné ohodnotenie účinkov posudzovaného dovozu, množstvá, podiel na trhu a ceny tohto dovozu.(13) V dočasnom nariadení sa dospelo k záveru, že dovoz s pôvodom v posudzovaných krajinách by mal byť ohodnotený súhrnne, pokiaľ sa splnili kritériá stanovené v článku 3 odsek 4 základného nariadenia. V skutočnosti miery dumpingu stanovené pre všetky tieto krajiny boli viac než de minimis, dovoz bol značný a súhrnné ohodnotenie sa považovalo za vhodné vzhľadom na podmienky súťaže ako medzi dovozovými výrobkami tak i medzi týmito výrobkami a podobnými výrobkami spoločenstva. Tieto podobné podmienky súťaže sa dokázali na skutočnosti, že dovážané fitingy rúr a potrubí a tie vyrábané v spoločenstve sú podobné a distribuované prostredníctvom rovnakých obchodných sietí a za podobných podmienok. Ba čo viac, dovezené množstvá boli značné a vyústili do podstatných podielov na trhu, ktoré vzrástli medzi rokom 1996 a OV a vyrábali sa za ceny podstatne nižšie než boli ceny priemyslu spoločenstva a to viedlo k poklesu cien priemyslu spoločenstva.(14) Ak sa nevyskytnú žiadne výhrady k týmto odsekom, platia dočasné závery opísané v odsekoch 65 až 67 dočasného nariadenia.Cenové podhodnotenie(15) Jeden slovenský vyvážajúci výrobca vyslovil pochybnosti o metodike, ktorú spoločenstvo použilo na vypočítanie mier podhodnotených cien. Toto sa vzťahuje skôr na metódu takzvaného "nulovania", pri ktorej sa neberú do úvahy plusové miery v prípadoch, keď sa tieto navyšujú. Toto tvrdenie je založené na závere, ku ktorému dospel odvolací orgán WTO v prípade posteľnej bielizne [3] a prostredníctvom ktorého sa na základe tohto prípadu zistilo, že prax "nulovania" pri určovaní existencie dumpingových mier, ktorá sa v tomto prípade určila porovnaním hmotnostného priemeru bežnej ceny a hmotnostného priemeru vývoznej ceny, stanovenej Komisiou, sa nezlučuje s článkom 2.4.2. antidumpingovej dohody WTO.(16) Preto by sa malo vziať na vedomie, že odvolací výbor WTO pri každej príležitosti skúmal výhradne použitie "nulovania" pri určovaní dumpingových mier. Naviac, antidumpingová dohoda WTO neustanovuje žiadne kritériá pre postup, ako vypočítať cenové podhodnotenie.(17) V tomto prípade, vzhľadom na nízky počet prípadov, pre ktoré sa nestanovilo žiadne podhodnotenie cien, uplatnenie "nulovacieho" postupu neviedlo k veľmi rozdielnym výsledkom; rozdiel medzi uplatnením "nulovania" a nestanovením čiastky bol menej ako 1 %. Inými slovami, miery podhodnotenia ostanú takmer rovnaké, ak sa žiadne "nulovanie" nepoužije. Tento argument bol preto zamietnutý.(18) Priemysel spoločenstva navrhoval, aby sa nerobila žiadna úprava na úrovni obchodu pri určovaní miery cenového podhodnotenia. V skutočnosti vývozcovia aj priemysel spoločenstva zásobujú rovnakú kategóriu zákazníkov a tak obchodujú na rovnakej úrovni obchodu. Ďalej sa požadovalo, aby sa následne schválila iba úprava nákladov pri colnom odbavení.(19) Ďalšou analýzou dostupných informácií sa zistilo, že priemysel spoločenstva aj vyvážajúci výrobcovia vo všeobecnosti zásobujú rovnaký typ spotrebiteľov, teda veľkoodberateľov. Toto potvrdila aj skutočnosť, že traja spolupracujúci individuálni dovozcovia, ktorí vystupujú ako veľkopredajcovia, boli zásobovaní priemyslom spoločenstva aj vyvážajúcimi výrobcami z posudzovaných krajín. Argument bol preto prijatý a miery podhodnotenia boli podľa toho upravené. Na základe informácií od spolupracujúcich nezávislých dovozcov sa úprava obmedzila len na sumu pokrývajúcu náklady na preclenie.(20) Priemysel spoločenstva spochybnil ďalej miery podhodnotenia vypočítané pre jedného slovenského vyvážajúceho výrobcu. Namietalo sa, že tieto miery podhodnotenia odporovali úrovni priemernej ceny, ako bola určená medzinárodnými obchodnými štatistikami ako aj trhovými informáciami.(21) Podľa toho sa skontrolovali miery cenového podhodnotenia a objavila sa administratívna chyba vo výpočte vývoznej ceny použitej na určenie miery cenového podhodnotenia tohto vyvážajúceho výrobcu. Miera bola teda upravená.(22) Vzhľadom na uvedené skutočnosti je konečná upravená cena hmotnostného priemeru mier podhodnotenia stanovených každej krajine, vyjadrená ako percentá z cien priemyslu spoločenstva, takáto:- Česká republika: od 19 % do 21 %- Malajzia: od 52 % do 72 %- Rusko: 26 %- Kórejská republika: 23 %- Slovensko: od 15 % do 36 %3. Situácia priemyslu spoločenstva(23) Pripomína sa, že opatrenia proti Číne, Chorvátsku a Thajsku mali pozitívny dopad na ekonomickú situáciu priemyslu spoločenstva. Väčšina ukazovateľov ujmy vykázala pozitívny vývoj medzi rokmi 1996 a 1998. Produkcia, využitie kapacity a objem predaja sa zvýšili a mali za následok získanie podielov na trhu a zvýšenie zamestnanosti. Ukazovatele výnosnosti ako sú zisky/straty ako percentá z obratu, návratnosť investícií a príliv peňazí sa tiež vyvíjali priaznivo. Avšak po roku 1998 sa ekonomická situácia priemyslu spoločenstva vo všeobecnosti zhoršila: zatiaľ čo výroba zostala viac menej stabilná a využitie kapacity, zamestnanosť a platy sa trochu zvýšili, rozhodujúce ukazovatele ako objem predaja a podiely na trhu ako aj výnosnosť, zisky z investícií, príliv peňazí a ceny klesli. Na základe týchto skutočností a zistení ohľadne výroby, investícií, nárastu a závažnosti dumpingu sa dospelo v dočasnom štádiu k záveru, že priemysel spoločenstva utrpel materiálne ujmy.(24) Ak sa nevyskytnú žiadne výhrady, platia skutočnosti a čísla uvedené v odsekoch 72 až 87 dočasného nariadenia.4. Závery o ujmách(25) Ak sa nevyskytnú iné výhrady k záverom, než sú už uvedené tu, platí záver, ku ktorému sa dospelo v odseku 88 dočasného nariadenia.G. PRÍČINNÁ SÚVISLOSŤ(26) Ak sa nepredložia žiadne nové informácie, týkajúce sa príčinnej súvislosti, platia zistenia a závery, ku ktorým sa dospelo v dočasnom nariadení.H. ZÁUJMY SPOLOČENSTVA(27) Ak sa nepredložia žiadne nové informácie o záujmoch spoločenstva, platia zistenia a závery uvedené v odsekoch 98 až 111 dočasného nariadenia.I. KONEČNÉ ANTIDUMPINGOVÉ OPATRENIA1. Úroveň odstránenia ujmy(28) Na základe postupu vysvetleného v odsekoch 112 až 115 dočasného nariadenia úroveň odstránenia ujmy bola vypočítaná pre určenie opatrení, ktoré sa napokon zavedú.(29) Jeden vyvážajúci výrobca vyslovil pochybnosti o 5 % miere zisku, ktorá sa použila na určenie ceny priemyslu spoločenstva, ktorá nespôsobí ďalšiu ujmu, s tým, že je príliš vysoká. Namietal tiež, že táto miera zisku nebola vo vydanom dokumente dostatočne vysvetlená.(30) Čo sa týka prvej námietky, pripomína sa, že vzhľadom na negatívny dopad na výnos priemyslu spoločenstva v dôsledku efektu klesajúcich cien, zapríčineného dumpingovým dovozom, ako je to uvedené v odseku 71 dočasného nariadenia, vypočítanie ceny, ktorá nespôsobí ďalšiu ujmu, bolo založené na úrovni zisku, aký by mohlo spoločenstvo dosiahnuť nebyť poškodzujúceho dumpingu. Ako je vysvetlené v odseku 114 dočasného nariadenia, 5 % miera zisku sa považuje za rozumnú, keďže táto úroveň zisku zodpovedá skutočnej úrovni zisku, ktorú mohlo spoločenstvo dosiahnuť v roku 1997 na svojom trhu bez dumpingových dovozcov. V skutočnosti, v tom čase sa zaviedli opatrenia proti Číne,Chorvátsku a Thajsku, a podiely na trhu z dovozu z týchto krajín boli pomerne nízke. Navyše sa myslelo, že tieto miery zisku by umožnili priemyslu spoločenstva vykonať potrebné investície. Čo sa týka druhej námietky, treba si povšimnúť, že Komisia dostatočne podrobne vysvetlila mieru zisku, použitú pre cenu, ktorá nespôsobí ďalšiu ujmu, ako bolo uvedené aj v odseku 114 dočasného nariadenia. Tieto námietky boli preto zamietnuté.(31) Navyše, rovnaká úroveň zisku bola použitá aj na určenie miery ujmy v postupe týkajúcom sa už spomenutých krajín a niet dôvodu domnievať sa, že by sa okolnosti odvtedy výrazne zmenili.(32) Preto naďalej platí 5 % miera zisku z obratu na vyrátanie ceny, ktorá nespôsobí ďalšiu ujmu.(33) Na základe uvedených skutočností platí metóda použitá na určenie úrovne odstránenia ujmy, uvedená v odsekoch 112 až 115 dočasného nariadenia.(34) Ako už bolo spomenuté v súvislosti s mierami cenového podhodnotenia, miery ujmy sa znovu preskúmali a pozmenili pre jedného slovenského výrobcu.2. Forma a úroveň ciel(35) Na základe predchádzajúcich skutočností a podľa článku 9 odsek 4 základného nariadenia, malo by sa v prípade Českej republiky, Malajzie, Ruska, Kórejskej republiky a Slovenska uložiť konečné clo. Toto clo by malo byť uložené na úrovni zistených mier dumpingu, s výnimkou Kórejskej republiky, u ktorej sa zistilo, že miera ujmy je nižšia ako dumpingová miera.(36) Na základe týchto skutočností je konečné clo nasledovné:Krajina | Spoločnosť | Antidumpingové clo(%) |Česká republika | všetky spoločnosti | 22,4 |Malajzia | Anggerik Laksana Snd Bhd | 59,2 |iné | 75,0 |Rusko | všetky spoločnosti | 43,3 |Kórejská republika | všetky spoločnosti | 44,0 |Slovensko | všetky spoločnosti | 15,0 |3. Vyberanie dočasného cla(37) So zreteľom na veľkosť dumpingových mier a na základe ujmy spôsobenej priemyslu spoločenstva, je nevyhnutné, aby suma zabezpečená prostredníctvom dočasného antidumpingového cla, uloženého dočasným nariadením, bola napokon vyberaná v hodnote konečného cla. Kde sú konečné clá vyššie ako dočasné, mali by sa napokon vyberať len sumy v hodnote dočasného cla.(38) Akákoľvek požiadavka na uplatnenie týchto individuálnych sadzieb antidumpingového cla pre spoločnosti (napr. po zmene v názve subjektu alebo po založení nových výrobných alebo predajných subjektov) by sa mala predložiť Komisii [4] ihneď aj s príslušnými informáciami, hlavne ak ide o akúkoľvek zmenu v aktivitách spoločnosti spojených s výrobou, domácim a vývozným obchodom spojeným napr. so zmenou názvu alebo so zmenou vo výrobe a predaji subjektov. V prípade potreby zmení a doplní Komisia po konzultácii s poradným výborom nariadenie aktualizáciou zoznamu spoločností, ktoré majú výhody z individuálnych colných sadzieb.4. Záväzky(39) Treba pripomenúť, že jeden slovenský vyvážajúci výrobca ponúkol záväzok ceny podľa článku 8 ods. 1 základného nariadenia. Tento záväzok ceny bol prijatý v dočasnom nariadení.(40) Po zavedení dočasných antidumpingových opatrení jeden český vyvážajúci výrobca ponúkol záväzok ceny podľa článku 8 ods. 1 základného nariadenia. Týmto súhlasil, že bude predávať posudzované výrobky, na úrovni alebo nad úrovňou ceny, ktorá vylučuje účinky dumpingu, spôsobujúce ujmu. Spoločnosť tiež dodá Komisii informácie týkajúce sa jej vývozu do spoločenstva, aby táto mohla účinne monitorovať záväzok. Ďalej, na základe štruktúry predaja tohto vyvážajúceho výrobcu Komisia nepredpokladá, že by hrozilo riziko, že by spoločnosť tento záväzok obišla.(41) Aby mohla Komisia účinne monitorovať, či spoločnosť dodržiava záväzok, keď sa predloží príslušným colným orgánom požiadavka na uvoľnenie do voľného obehu, oslobodenie od antidumpingového cla je podmienené predložením obchodnej faktúry obsahujúcej aspoň položky uvedené v prílohe. Tieto informácie umožnia colným orgánom zistiť s dostatočnou presnosťou, či zásielka zodpovedá obchodným dokladom. Keď sa nepredloží žiadna faktúra, alebo táto nebude zodpovedať výrobkom predloženým na preclenie, príslušná sadzba antidumpingového cla je splatná.(42) Vzhľadom na tieto skutočnosti považuje Komisia ponúknutý záväzok za prijateľný a príslušná spoločnosť je informovaná o základných skutočnostiach, hľadiskách a záväzkoch, od ktorých závisí akceptovanie ponuky.(43) Treba mať na zreteli, že v prípade porušenia alebo stiahnutia záväzku, alebo v prípade podozrenia z porušenia, môže byť zavedené antidumpingové clo, podľa článkov 8 ods. 9 a 10 základného nariadenia.(44) Uvedený záväzok je prijatý rozhodnutím Komisie 2002/675/ES [5],PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 11. Konečné antidumpingové clo sa týmto ukladá na dovoz fitingov k rúrama potrubiam (iné ako liate fitingy, obruby a závitové fitingy) zo železa alebo ocele (okrem nerezu) s vonkajším priemerom nie väčším ako 609,6 mm, ktoré sa používajú na tupé zváranie alebo iné účely a zodpovedajú číselným znakom kombinovanej nomenklatúry ex73079311 (číselné znaky TARIC 73079311*91 a 73079311*99), ex73079319 (číselné znaky TARIC 73079319*91 a 73079319*99), ex73079930 (číselné znaky TARIC 73079930*92 a 73079930*98) a ex73079990 (číselné znaky TARIC 73079990*92 a 73079990*98), a s pôvodom v Českej republike, Malajzii, Rusku, Kórejskej republike a na Slovensku.2. Sadzba konečného antidumpingového cla uplatniteľného na cenu netto, vyplatenú po hranicu spoločenstva, pred preclením, pre výrobky vyrobené týmito spoločnosťami je nasledovná:Krajina | Spoločnosť | Konečné antidumpingové clo (%) | Dodatkový číselný znak TARIC |Česká republika | Mavet a. s., Třebíč | 17,6 | A323 |všetky ostatné spoločnosti | 22,4 | A999 |Malajzia | Anggerik Laksana Sdn Bhd, Selangor Darul Ehsan | 59,2 | A324 |všetky ostatné spoločnosti | 75,0 | A999 |Rusko | všetky spoločnosti | 43,3 | |Kórejská republika | všetky spoločnosti | 44,0 | |Slovensko | všetky spoločnosti | 15,0 | A999 |3. Bez ohľadu na odsek 1, konečné antidumpingové clo sa nevzťahuje na dovoz prepustený do voľného obehu v súlade s článkom 2.4. Pokiaľ nie je ustanovené inak, uplatňujú sa účinné predpisy, ktoré sa týkajú colných poplatkov.Článok 21. Dovoz, deklarovaný do voľného obehu pod nasledujúcimi dodatkovými číselnými znakmi TARIC, ktorý je vyrobený a priamo vyvezený (čiže dovezený a vyfakturovaný) spoločnosťou uvedenou v tabuľke pre spoločnosť v spoločenstve, ktorá vystupuje ako dovozca, je oslobodený od antidumpingového cla uloženého článkom 1, zabezpečujúc tak, že tento dovoz je dovezený podľa odseku 2 tohto článku.Krajina | Spoločnosť | Dodatkový číselný znak TARIC |Česká republika | Bovex s. r. o., Hercikova 4, 612 00 Brno | A 387 |Slovensko | Bohuš s. r. o., Nálepkova 310, 976 45 Hronec | A329 |2. Dovoz uvedený v odseku 1 je oslobodený od antidumpingového cla za týchto podmienok:a) obchodná faktúra, obsahujúca aspoň položky uvedené v prílohe, sa predloží colným orgánom členských štátov pri deklarácii na uvoľnenie do voľného obehu; ab) tovar deklarovaný a predložený na preclenie zodpovedá opisu v obchodnej faktúre.Článok 3Sumy zabezpečené prostredníctvom dočasného antidumpingového cla podľa nariadenia (ES) č. 358/2002 na dovoz určitých fitingov k rúram a potrubiam zo železa alebo ocele zodpovedajúcich číselným znakom kombinovanej nomenklatúry ex73079311, ex73079319, ex73079930 a ex73079990 s pôvodom v Českej republike, Malajzii, Rusku, Kórejskej republike a na Slovensku sa vyberajú s konečnou platnosťou so sadzbou konečného uloženého cla. Ak konečné clo je vyššie než dočasné, vyberajú sa len sumy dočasného cla.Článok 4Toto nariadenie nadobúda účinnosť deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 19. augusta 2002Za RadupredsedaP. S. Møller[1] Ú. v. ES L 56, 06.3.1996, s. 1, nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2238/2000 (Ú. v. ES L 257, 11.10.2000, s. 2).[2] Ú. v. ES L 56, 27.2.2002, s. 4[3] Európske spoločenstvá: antidumpingové clo na dovoz bavlnenej posteľnej bielizne z Indie, WT/DS/AB/R, 1.3.2001.[4] Generálne riaditeľstvo Európskej komisie – obchod B, J-79 – 3/35, B-1049 Brusel[5] Pozri stranu 34 tohto Úradného vestníka.--------------------------------------------------PRÍLOHAObchodná faktúra, ktorá sprevádza predaj fitingov k rúram a potrubiam spoločnosti do spoločenstva, a ktoré tvoria záväzok, musí obsahovať nasledujúce položky.1. Nadpis "OBCHODNÁ FAKTÚRA SPREVÁDZAJÚCA TOVAR PODLIEHAJÚCI ZÁVÄZKU".2. Názov spoločnosti uvedenej v článku 2 odsek 1, ktorý sa zaoberá obchodnou faktúrou.3. Číslo obchodnej faktúry.4. Dátum vystavenia obchodnej faktúry.5. Dodatkový číselný znak TARIC, pod ktorým je tovar oslobodený od cla na hraniciach spoločenstva.6. Presný opis tovaru, ktorý zahŕňa:- číslo položky výrobku (ČPV)- opis tovaru zodpovedajúceho ČPV (napr. ČPV 1…, ČPV 2.…)- číslo položky výrobku spoločnosti (ČVS), v prípade potreby- KN číselný znak- množstvo (udáva sa v tonách a v kusoch)7. Popis podmienok predaja, ktorý zahŕňa:- cenu za tonu a kus- možné podmienky zaplatenia- možné podmienky doručenia- celkové zľavy a rabaty.8. Názov spoločnosti, ktorá vystupuje ako dovozca a na ktorú spoločnosť faktúru priamo vystaví.9. Meno zástupcu spoločnosti, ktorý vystavil záručnú faktúru a nasledujúce podpísané vyhlásenie:"Ja, dolu podpísaný, potvrdzujem, že predaj tovaru, určeného na priamy vývoz a uvedeného v tejto faktúre spoločnosti (názov spoločnosti) do Európskeho spoločenstva sa uskutočňuje v rozsahu a za podmienok záväzku, ktorý spoločnosť (názov spoločnosti) ponúkla a Európska Komisia ho prijala rozhodnutím 2002/675/ES. Vyhlasujem, že informácie v tejto faktúre sú úplné a pravdivé."--------------------------------------------------