CELEX: 62009CC0203
Language: ro
Date: 2010-06-03 00:00:00
Title: Concluziile avocatului general Bot prezentate la data de3 iunie 2010. # Volvo Car Germany GmbH împotriva Autohof Weidensdorf GmbH. # Cerere având ca obiect pronunțarea unei hotărâri preliminare: Bundesgerichtshof - Germania. # Directiva 86/653/CEE - Agenți comerciali independenți - Rezilierea contractului de agenție de către comitent - Dreptul agentului la indemnizație. # Cauza C-203/09.

CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL
      YVES BOT
      prezentate la 3 iunie 20101(1)
      
      Cauza C‑203/09
      Volvo Car Germany GmbH
      împotriva
      Autohof Weidensdorf GmbH
      [cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Bundesgerichtshof (Germania)]
      „Directiva 86/653/CEE– Agenți comerciali independenți – Rezilierea contractului de agenție de către comitent – Neîndeplinirea obligațiilor de către agentul comercial – Dreptul agentului comercial la indemnizație de client”1.        Una dintre principalele noutăți pe care le aduce Directiva 86/653/CEE a Consiliului din 18 decembrie 1986 privind coordonarea
         legislației statelor membre referitoare la agenții comerciali independenți(2) este obligația instituită în sarcina comitenților de a plăti acestor agenți o indemnizație după încetarea contractului de
         agenție (denumită în continuare „indemnizație de client”).
      
      2.        Articolul 18 litera (a) din directivă prevede totuși că o astfel de indemnizație nu este datorată „în cazul în care comitentul
         a reziliat contractul datorită neîndeplinirii obligațiilor contractuale de către agentul comercial, fapt care ar justifica
         rezilierea imediată a contractului de agenție în conformitate cu legislația internă”.
      
      3.        Prezenta trimitere preliminară oferă Curții ocazia de a interpreta pentru prima dată această dispoziție și, în special, de
         a hotărî dacă eliminarea dreptului la indemnizația de client depinde de existența unei legături de cauzalitate între, pe de
         o parte, neîndeplinirea obligațiilor contractuale de către agentul comercial care este de natură să justifice rezilierea imediată
         a contractului de agenție și, pe de altă parte, decizia comitentului de a înceta contractul de agenție.
      
      4.        Această trimitere preliminară intervine într‑un caz special, având în vedere că din situația de fapt din acțiunea principală
         rezultă că neîndeplinirea obligațiilor contractuale imputată agentului comercial a avut loc în perioada de preaviz ulterior
         deciziei comitentului de a rezilia contractul de agenție și că acesta din urmă nu a aflat de respectiva neîndeplinire decât
         după încetarea efectivă a acestui contract.
      
      5.        În prezentele concluzii, propunem Curții să adopte o interpretare sistematică și teleologică a articolului 18 litera (a) din
         directivă și să răspundă instanței de trimitere că această dispoziție trebuie interpretată în sensul că aceasta nu se opune
         ca agentul comercial, al cărui contract a fost reziliat, să fie privat de indemnizația de client în cazul în care comitentul
         demonstrează, după încetarea contractului de agenție, neîndeplinirea obligațiilor contractuale care a avut loc pe durata contractului
         și care era de natură să justifice rezilierea imediată a acestui contract, dar care nu a constituit cauza acestei rezilieri
         întrucât comitentul nu a avut cunoștință de aceasta decât după rezilierea contractului respectiv.
      
      I –    Cadrul juridic
      A –    Dreptul Uniunii
      6.        Potrivit articolului 1 alineatul (2) din directivă:
      
      „În sensul prezentei directive, «agentul comercial» reprezintă intermediarul care desfășoară o activitate independentă și
         care este în permanență autorizat să negocieze vânzarea sau cumpărarea produselor în numele altei persoane, denumită în continuare
         «comitent», sau să negocieze și să încheie astfel de tranzacții pentru și în numele comitentului în cauză.”
      
      7.        Obligațiile agentului comercial sunt prevăzute la articolul 3 din directivă, care are următorul cuprins:
      
      „(1)      În exercițiul activității, agentul comercial trebuie să promoveze interesele comitentului său și să acționeze loial și de
         bună‑credință.
      
      (2)      Agentul comercial trebuie, în special:
      (a)      să depună eforturile necesare pentru negocierea și, după caz, încheierea tranzacțiilor de care a fost mandatat să se ocupe;
      (b)      să comunice comitentului său toate informațiile necesare pe care le deține;
      (c)      să respecte instrucțiunile rezonabile primite de la comitentul său.”
      8.        Articolul 15 alineatul (1) din directivă prevede că „(c)ontractul de agenție încheiat pe o perioadă nedeterminată poate fi
         reziliat de oricare dintre părți prin înștiințare”. Cu toate acestea, din articolul 16 din directivă rezultă că:
      
      „Prezenta directivă nu afectează aplicarea legislației statelor membre prin care acestea prevăd rezilierea imediată a contractului
         de agenție:
      
      (a)      în cazul în care una dintre părți nu a reușit să‑și îndeplinească toate sau o parte din obligațiile care îi revin;
      (b)      în situații excepționale.”
      9.        Pe de altă parte, articolul 17 alineatul (1) și alineatul (2) litera (a) din directivă prevede:
      
      „(1)      Statele membre adoptă măsurile necesare pentru a asigura agentului comercial, după expirarea contractului de agenție, o indemnizație
         potrivit alineatului (2) sau repararea prejudiciului potrivit alineatului (3).
      
      (2)      (a)   Agentul comercial are dreptul la indemnizație în cazul și în măsura în care:
      –        a adus comitentului noi clienți sau a contribuit substanțial la creșterea volumului de afaceri întreprinse cu clienții existenți,
         iar comitentul continuă să obțină beneficii substanțiale din afacerile cu acești clienți și
      
      –        plata acestei indemnizații este echitabilă având în vedere toate împrejurările și, în special, comisionul pierdut de agentul
         comercial în afacerea cu clienții. […]”
      
      10.      Potrivit articolului 18 din directivă:
      
      „Indemnizația sau reparația menționate la articolul 17 nu sunt datorate:
      (a)      în cazul în care comitentul a reziliat contractul datorită neîndeplinirii obligațiilor contractuale de către agentul comercial,
         fapt care ar justifica rezilierea imediată a contractului de agenție în conformitate cu legislația internă;
      
      […]”
      11.      În sfârșit, potrivit articolului 19 din directivă:
      
      „Părțile nu pot deroga de la articolele 17 și 18 în detrimentul agentului comercial înainte de expirarea contractului.”
      B –    Dreptul național
      12.      Potrivit articolului 89a din Codul comercial german (Handelsgesetzbuch, denumit în continuare „HGB”):
      
      „(1)      Fiecare parte poate rezilia contractul pentru un motiv serios, fără respectarea unei perioade de înștiințare. Acest drept
         nu poate fi nici exclus, nici limitat. […]”
      
      13.      Articolul 89b din HGB transpune articolele 17-19 din directivă. Acest articol, astfel cum era redactat la momentul situației
         de fapt din acțiunea principală, are următorul cuprins:
      
      „(1)      După rezilierea contractului de agenție, agentul comercial poate solicita comitentului o indemnizație adecvată în cazul și
         în măsura în care
      
      1.      comitentul continuă să obțină beneficii substanțiale, chiar și după rezilierea contractului de agenție, din relațiile comerciale
         cu clienți noi aduși de agentul comercial,
      
      2.      prin rezilierea contractului de agenție, agentul comercial pierde dreptul la comisionul pe care l‑ar fi obținut, în cazul
         continuării contractului, pentru tranzacții încheiate sau care vor fi încheiate cu clienți pe care acesta i‑a adus și
      
      3.      plata unei indemnizații este echitabilă având în vedere toate împrejurările.
      […]
      (3)      Această indemnizație nu este datorată în cazul în care:
      1.      agentul comercial a reziliat contractul, cu excepția cazului în care motivul l‑a constituit comportamentul comitentului sau
         în care agentului comercial nu i se poate cere continuarea activității din cauza vârstei sale ori a unei boli sau
      
      2.      comitentul a reziliat contractul de agenție și dacă exista un motiv serios de reziliere legat de comportamentul culpabil al
         agentului comercial […]”
      
      14.      Potrivit jurisprudenței constante a Bundesgerichtshof (Germania), evocată în decizia de trimitere, dispozițiile referitoare
         la indemnizația de client a agentului comercial prevăzută la articolul 89b din HGB sunt aplicabile prin analogie unui contract
         de concesiune, precum cel care face obiectul acțiunii principale. Textul articolului 89b alienatul 3 punctul 2 din HGB nu
         ar impune ca un comitent să fi reziliat fără preaviz relațiile contractuale cu agentul comercial din cauza unui comportament
         culpabil al acestuia din urmă. Ar fi suficient ca un motiv serios de natură să justifice rezilierea contractului fără preaviz
         să fi existat în mod obiectiv la momentul luării deciziei de reziliere a contractului. În ipoteza în care agentul comercial
         se face vinovat, înainte de termenul stipulat de încetare a contractului, de neîndeplinirea obligațiilor contractuale care
         ar fi justificat rezilierea fără preaviz, jurisprudența Bundesgerichtshof permite chiar ca un comitent, care luase decizia
         de a înceta contractul la expirarea perioadei de preaviz, să decidă fie o nouă reziliere fără preaviz, dacă acesta ar fi aflat
         de respectiva neîndeplinire a obligațiilor înainte de expirarea perioadei de preaviz, fie să se prevaleze de neîndeplinirea
         menționată pentru a refuza orice indemnizație de client în cazul în care acesta ar fi aflat despre neîndeplinirea obligațiilor
         numai după termenul stipulat de încetare a contractului.
      
      II – Acțiunea principală și întrebările preliminare
      15.      Volvo Car Germany GmbH (concedentul, denumit în continuare „Volvo Car”) și Autohof Weidensdorf GmbH (concesionarul, denumit
         în continuare „AHW”) au încheiat în 1993 un contract de concesiune. În același timp, administratorii concesionarului AHW exploatau
         împreună cu un fost administrator al aceleiași întreprinderi societatea Autovermietung Weidensdorf GbR (denumită în continuare
         „AVW”). AVW stabilise, printr‑o altă societate, relații comerciale cu Volvo Car reglementate printr‑un acord‑cadru pentru
         clienții importanți cu privire la reduceri excepționale la livrarea de autovehicule Volvo noi. Conform acestui acord‑cadru,
         AVW cumpăra autovehicule de la AHW beneficiind de reducerile convenite. AHW percepea pentru aceasta contribuții financiare
         de la Volvo Car supuse condițiilor generale de acordare a remunerațiilor cuvenite concesionarilor.
      
      16.      Prin scrisoarea din 6 martie 1997, Volvo Car a anunțat AHW cu privire la decizia de a rezilia contractul de concesiune la
         31 martie 1999.
      
      17.      În perioada aprilie 1998-iulie 1999, 28 de autovehicule (dintre care 16 înainte de 31 martie 1999) pe care AVW le cumpărase
         de la AHW au fost revândute anticipat, încălcându‑se acordul‑cadru pentru clienții importanți care impunea deținerea autovehiculelor
         de către clientul important pentru minimum șase luni. Astfel cum rezultă din decizia de trimitere, susținerea formulată de
         Volvo Car, potrivit căreia a aflat de această situație de fapt numai după încetarea contractului de concesiune, este acceptată
         ca fiind veridică în procedura de „recurs”.
      
      18.      Apreciind că articolul 89b din HGB este aplicabil contractului de concesiune, AHW solicită Volvo Car o indemnizație de client
         și revendică drepturi în baza notelor de credit. Volvo Car consideră că articolul 89b alineatul 3 punctul 2 din HGB se opune
         acordării unei indemnizații de client în favoarea AHW întrucât aceasta din urmă a obținut contribuții la care nu avusese dreptul
         din cauza nerespectării, în complicitate cu AVW, a duratei minime de deținere convenite prin contract. Această neîndeplinire
         a obligațiilor contractuale de către AHW ar fi justificat rezilierea fără preaviz de către Volvo Car a contractului de concesiune
         dacă ar fi avut cunoștință de aceasta înainte de încetarea contractului.
      
      19.      Landgericht a admis cererea privind indemnizația de client formulată de AHW în limita sumei de 181 159,46 euro și a admis
         în întregime cererea privind notele de credit, împreună cu dobânzi în ambele cazuri.
      
      20.      Oberlandesgericht a reformat parțial hotărârea primei instanțe în cadrul apelului declarat de Volvo Car în ceea ce privește
         cuantumul indemnizației de client și al notelor de credit. Această instanță a apreciat că AHW avea dreptul la indemnizație
         de client de la Volvo Car în temeiul aplicării prin analogie a articolului 89b alineatul 1 din HGB. Oberlandesgericht a ajuns
         la concluzia că articolul 89b alineatul 3 punctul 2 din HGB trebuie interpretat în conformitate cu articolul 18 litera (a)
         din directivă. În consecință, în opinia acestei instanțe, motivul serios de reziliere legat de comportamentul culpabil al
         agentului comercial trebuie să fi constituit cauza deciziei comitentului de a rezilia contractul pentru ca acest agent să
         fie privat de dreptul său la indemnizație de client. Oberlandesgericht apreciază că, în lipsa unei astfel de legături de cauzalitate,
         împrejurările concrete ale revânzării anticipate a autovehiculelor și relevanța aspectului dacă Volvo Car a avut cunoștință
         în prealabil de aceasta nu ar trebui examinate decât în momentul în care se stabilește dacă plata unei indemnizații de client
         este echitabilă în sensul articolului 89b alineatul 1 punctul 3 din HGB.
      
      21.      Volvo Car a formulat „recurs” împotriva hotărârii pronunțate de Oberlandesgericht.
      
      22.      Considerând că soluționarea acțiunii principale depinde de interpretarea articolului 18 litera (a) din directivă, Bundesgerichtshof
         a hotărât să suspende judecarea cauzei și să adreseze Curții următoarele întrebări preliminare:
      
      „1)      Articolul 18 litera (a) din [directivă] trebuie interpretat în sensul că se opune unei legislații naționale potrivit căreia
         dreptul la indemnizație nu se acordă unui agent comercial nici în cazul în care comitentul a reziliat contractul în mod obișnuit,
         dacă la momentul rezilierii exista un motiv serios de reziliere fără preaviz a contractului din cauza comportamentului culpabil
         al agentului comercial, dar acest motiv nu a constituit cauza rezilierii?
      
      2)      Dacă o astfel de legislație națională este compatibilă cu directiva, articolul 18 litera (a) din directivă se opune aplicării
         prin analogie a legislației naționale cu privire la eliminarea dreptului la indemnizație în cazul în care un motiv serios
         pentru rezilierea contractului fără preaviz din cauza comportamentului culpabil al agentului a apărut numai după luarea deciziei
         de a înceta contractul în mod obișnuit, iar comitentul a luat cunoștință de acesta numai după încetarea contractului, astfel
         încât nu mai putea decide o altă reziliere fără preaviz a contractului în temeiul comportamentului culpabil al agentului comercial?”
      
      23.      Volvo Car, guvernul german și Comisia Comunităților Europene au prezentat observații scrise. Pe de altă parte, AHW, guvernul
         german, precum și Comisia au fost ascultate de Curte în ședința de audiere a pledoariilor din 6 mai 2010.
      
      III – Analiză
      24.      Ambele întrebări adresate Curții de Bundesgerichtshof privesc interpretarea articolului 18 litera (a) din directivă, care
         prevede eliminarea indemnizației de client de care beneficiază un agent comercial, în principiu, în cazul rezilierii contractului
         de agenție „în cazul în care comitentul a reziliat contractul datorită neîndeplinirii obligațiilor contractuale de către agentul
         comercial, fapt care ar justifica rezilierea imediată a contractului de agenție în conformitate cu legislația internă”.
      
      25.      Prin prima întrebare se urmărește, în esență, să se stabilească dacă această dispoziție trebuie interpretată în sensul că
         se opune unei legislații naționale în temeiul căreia un agent comercial, al cărui contract a fost reziliat, este privat de
         indemnizația de client în cazul în care comitentul îi reproșează o neîndeplinire a obligațiilor contractuale care a existat
         la momentul rezilierii acestui contract, dar care nu a constituit cauza acestei rezilieri.
      
      26.      A doua întrebare privește, în esență și în cazul unui răspuns negativ la prima întrebare, aspectul dacă articolul 18 litera
         (a) din directivă trebuie interpretat în sensul că se opune posibilității ca un agent comercial să fie de asemenea privat
         de indemnizația sa de client atunci când neîndeplinirea obligațiilor contractuale de către acest agent a avut loc după decizia
         comitentului de a rezilia contractul, iar acesta din urmă nu a luat cunoștință de aceasta decât după încetarea contractului.
      
      A –    Cu privire la competența Curții de a răspunde la întrebările preliminare
      27.      Înainte de a începe analiza noastră pe fond, trebuie înlăturate în prealabil două obstacole legate de competența Curții de
         a se pronunța asupra prezentei trimiteri preliminare.
      
      28.      Primul obstacol, invocat de Volvo Car, constă în faptul că, întrucât directiva a cărei interpretare este solicitată privește
         relațiile dintre agenții comerciali și comitenții lor, Curtea nu ar avea competența să răspundă la întrebările adresate de
         instanța de trimitere deoarece acțiunea principală se desfășoară între un concesionar și un concedent.
      
      29.      În această privință, remarcăm faptul că din decizia de trimitere rezultă că, în dreptul german, dispozițiile favorabile privind
         indemnizația de client a agentului comercial sunt aplicabile și în cazul concesionarilor. Așadar, dispozițiile privind indemnizația
         de client a agentului comercial prevăzute la articolul 89b din HGB se aplică prin analogie unui contract de concesiune, precum
         cel încheiat de Volvo Car cu AHW. Potrivit unei jurisprudențe constante a Bundesgerichtshof, pentru aceasta este necesar ca
         un concesionar să facă parte din organizația de vânzări a producătorului sau a furnizorului și ca un concesionar să aibă obligația
         de a ceda clientela sa producătorului sau furnizorului, astfel încât, după încetarea contractului, acesta să poată exploata
         eficient și imediat, fără alte demersuri, avantajele legate de clientelă. Or, în acțiunea principală nu se contestă faptul
         că aceste condiții sunt respectate și că, în dreptul german, un concesionar este asimilat cu un agent comercial.
      
      30.      În opinia noastră, Curtea este competentă să răspundă la întrebările adresate într‑un astfel de caz. Astfel cum menționează
         Curtea, într‑adevăr, în mod constant, în cadrul cooperării dintre Curte și instanțele naționale instituite prin articolul
         267 TFUE, numai instanța națională are competența să aprecieze, luând în considerare particularitățile fiecărei cauze, atât
         necesitatea unei hotărâri preliminare pentru a fi în măsură să pronunțe propria hotărâre, cât și pertinența întrebărilor pe
         care le adresează Curții. Respingerea de către Curte a unei cereri formulate de o instanță națională este posibilă numai dacă
         este evident că interpretarea solicitată a dreptului Uniunii nu are nicio legătură cu realitatea sau cu obiectul acțiunii
         principale ori atunci când problema este de natură generală sau ipotetică(3). În consecință, dacă întrebările adresate de instanțele naționale au ca obiect interpretarea unei prevederi de drept al Uniunii,
         Curtea este, în principiu, obligată să se pronunțe. Într‑adevăr, nu rezultă nici din textul articolului 267 TFUE, nici din
         obiectul procedurii instituite prin acest articol că autorii tratatului ar fi intenționat să excludă din competența Curții
         trimiterile preliminare privind o dispoziție de drept al Uniunii în cazul particular în care dreptul național al unui stat
         membru face trimitere la conținutul acestei dispoziții pentru a determina normele aplicabile unei situații pur interne a acestui
         stat(4). În opinia Curții, atunci când o legislație națională este, în privința soluționării unor situații pur interne, conformă
         cu soluțiile adoptate în dreptul Uniunii, în special pentru a evita apariția unor discriminări sau a unor eventuale denaturări
         ale concurenței, există un interes comunitar cert să se dea o interpretare uniformă dispozițiilor sau noțiunilor preluate
         din dreptul Uniunii, indiferent de împrejurările în care acestea trebuie aplicate, pentru a se evita pe viitor divergențele
         de interpretare(5).
      
      31.      Al doilea obstacol legat de competența Curții, invocat de Comisie, privește doar prima întrebare care, întrucât vizează faptul
         că neîndeplinirea obligațiilor contractuale de către agentul comercial exista la data rezilierii contractului de agenție fără
         a constitui cauza acesteia, ar privi o împrejurare care nu are legătură cu situația de fapt din acțiunea principală și, prin
         urmare, ar avea caracter ipotetic. Într‑adevăr, este cert că neîndeplinirea obligațiilor contractuale reproșată AHW a avut
         loc după decizia Volvo Car de a înceta contractul, astfel încât doar a doua întrebare coincide întocmai situației de fapt
         din acțiunea principală. Prin urmare, ar putea părea normal ca răspunsul Curții să se concentreze numai asupra acestei a doua
         întrebări.
      
      32.      Totuși, nu aceasta este calea pe care o propunem Curții să o urmeze. Într‑adevăr, apreciem ca fiind excesiv să se afirme că
         prima întrebare nu are în mod evident nicio legătură cu realitatea sau cu obiectul acțiunii principale. Desigur, ipoteza pe
         care se întemeiază această întrebare nu corespunde întocmai situației de fapt din acțiunea principală. Cu toate acestea, întrebarea
         menționată pune accentul pe problema principală pe care implică interpretarea articolului 18 litera (a) din directivă și care
         este determinantă pentru soluționarea acțiunii principale, respectiv dacă se impune sau nu se impune să existe o legătură
         de cauzalitate între neîndeplinirea obligațiilor contractuale de către agentul comercial de natură să justifice o reziliere
         imediată a contractului de agenție și decizia comitentului de a rezilia acest contract pentru a priva acest agent de indemnizația
         sa de client.
      
      33.      Pe de altă parte, cele două întrebări sunt strâns legate și se completează, cea dintâi constituind în viziunea instanței de
         trimitere o condiție prealabilă pentru cea de a doua. În acest fel, propunem Curții să conexeze cele două întrebări pentru
         a oferi un răspuns complet instanței de trimitere și pentru a asigura, în același timp, coerența interpretării care trebuie
         date articolului 18 litera (a) din directivă.
      
      34.      Prin urmare, în opinia noastră, prezenta trimitere preliminară trebuie înțeleasă în sensul că privește, în principal, aspectul
         dacă articolul 18 litera (a) din directivă trebuie interpretat în sensul că se opune posibilității ca un agent comercial,
         al cărui contract a fost reziliat, să fie privat de indemnizația sa de client în cazul în care comitentul demonstrează, după
         încetarea contractului de agenție, neîndeplinirea obligațiilor contractuale care a avut loc pe durata contractului și care
         era de natură să justifice rezilierea imediată a acestui contract, dar care nu a constituit cauza acestei rezilieri.
      
      B –    Cu privire la fond
      35.      Astfel cum a arătat Bundesgerichtshof în decizia de trimitere, compararea textului articolului 18 litera (a) din directivă
         cu cel al articolul 89b alineatul 3 punctul 2 din HGB evidențiază faptul că cel dintâi definește mai strict condițiile eliminării
         dreptului agentului comercial la indemnizație de client.
      
      36.      Într‑adevăr, din textul articolului 18 litera (a) din directivă rezultă că indemnizația de client prevăzută la articolul 17
         din aceeași directivă nu este datorată „în cazul în care comitentul a reziliat contractul datorită neîndeplinirii obligațiilor
         contractuale de către agentul comercial, fapt care ar justifica rezilierea imediată a contractului de agenție în conformitate
         cu legislația internă”(6). Prepoziția „datorită” exprimă ideea unei legături de cauzalitate între neîndeplinirea obligațiilor contractuale de către
         agent de natură să justifice rezilierea imediată a contractului și decizia comitentului de a înceta contractul.
      
      37.      Prin urmare, dacă ne limităm la o interpretare literală a articolului 18 litera (a) din directivă, am putea fi tentați să
         interpretăm această dispoziție într‑un mod mai favorabil agentului comercial și să răspundem instanței de trimitere că dispoziția
         menționată trebuie interpretată în sensul că se opune posibilității ca un agent comercial, al cărui contract a fost reziliat,
         să fie privat de indemnizația sa de client în cazul în care comitentul demonstrează a posteriori neîndeplinirea obligațiilor contractuale care nu a constituit cauza acestei rezilieri.
      
      38.      Cu toate acestea, în opinia noastră, textul articolului 18 litera (a) din directivă nu este suficient de clar pentru a ne
         putea limita la o interpretare literală a acestuia. Într‑adevăr, acest text conține o ambiguitate în ceea ce privește aspectul
         dacă cerința determinantă pentru eliminarea dreptului la indemnizația de client este existența unei legături de cauzalitate
         între neîndeplinirea obligațiilor contractuale de către agentul comercial de natură să justifice rezilierea imediată a contractului
         și decizia comitentului de a înceta contractul sau, mai important, împrejurarea că neîndeplinirea obligațiilor contractuale
         de către agentul comercial de natură să justifice rezilierea imediată a contractului a avut loc pe durata contractului. Din
         acest motiv, interpretarea acestei dispoziții trebuie, în opinia noastră, realizată în lumina structurii și a obiectivelor
         directivei(7).
      
      39.      În ceea ce privește, în primul rând, structura directivei, apreciem că articolul 18 litera (a) din directivă nu poate fi interpretat
         în mod izolat, ci trebuie interpretat în corelație cu articolul 3 și cu articolul 16 litera (a) din aceeași directivă pentru
         a asigura coerența și efectul util ale tuturor acestor dispoziții.
      
      40.      Reamintim în această privință că agentul comercial este ținut, în temeiul articolului 3 din directivă, să respecte anumite
         obligații. Astfel, agentul comercial trebuie să își îndeplinească misiunea și să dea socoteală cu privire la acest lucru(8).
      
      41.      Obligația agentului comercial de a‑și îndeplini misiunea are un triplu aspect, și anume că agentul trebuie să respecte instrucțiunile
         primite de la comitentul său, să acționeze cu diligență și să aibă un comportament loial.
      
      42.      Referitor la respectarea instrucțiunilor primite de la comitentul său, trebuie subliniat că, deși agentul comercial se bucură
         în general de o mare libertate în exercitarea misiunii sale dat fiind că, prin definiție, este un profesionist independent(9), acesta este obligat să respecte instrucțiunile imperative în legătură cu anumite aspecte ale misiunii primite, dacă este
         cazul, de la comitentul său, cum ar fi, de exemplu, condițiile din contractele pe care le încheie cu clienții.
      
      43.      Pe de altă parte, agentul comercial trebuie să dea dovadă de diligență în îndeplinirea misiunii sale, mai precis trebuie să
         își execute contractul ca un „bun profesionist”. Această obligație este încălcată, de exemplu, atunci când acesta neglijează
         să viziteze clientela, când desfășoară o activitate insuficientă, când depune eforturi de promovare inegale în timp și în
         spațiu sau când are o politică de organizare nesatisfăcătoare.
      
      44.      În sfârșit, agentul comercial are o obligație de loialitate față de comitentul său. În baza acestei obligații, trebuie să
         asigure confidențialitatea informațiilor privind strategia comercială a comitentului și nu poate accepta să reprezinte o întreprindere
         care este concurentă cu comitentul său fără acordul acestuia din urmă.
      
      45.      Pe lângă obligația de îndeplinire a misiunii încredințate, agentul comercial este ținut să dea socoteală comitentului său.
         Această obligație constă în informarea comitentului cu privire la rezultatele misiunii sale și în comunicarea oricărei informații
         necesare de care dispune. De exemplu, agentul trebuie să furnizeze orice informație utilă cu privire la situația pieței, în
         special cu privire la concurenții care intervin pe această piață.
      
      46.      Încălcarea acestor obligații atrage după sine sancțiuni.
      
      47.      Articolul 16 litera (a) din directivă lasă astfel statelor membre posibilitatea de a menține sau de a adopta dispoziții care
         să prevadă rezilierea imediată a contractului în cazul în care una dintre părți nu a reușit să își îndeplinească toate sau
         o parte din obligațiile care îi revin, în timp ce comitentul este obligat, în principiu, să respecte un termen de preaviz,
         potrivit articolului 15 din directivă.
      
      48.      Același tip de neîndeplinire a obligațiilor contractuale, care justifică rezilierea imediată a contractului în conformitate
         cu legislația internă, scutește comitentul, în temeiul articolului 18 litera (a) din directivă, de obligația de a plăti agentului
         comercial indemnizația de client.
      
      49.      Ideea care stă la baza acestei dispoziții este aceea că agentul comercial nu trebuie să beneficieze de dreptul la indemnizația
         de client prevăzută la articolul 17 alineatul (2) din directivă decât atunci când aceasta este compatibilă cu interesele comitentului.
         Acest drept există, așadar, numai în cazul în care agentul comercial nu a acționat împotriva intereselor comitentului. În
         schimb, dacă prin nerespectarea obligațiilor care îi revin, cum sunt cele prevăzute la articolul 3 din directivă, agentul
         comercial a acționat încălcând interesele comitentului, rupând astfel legătura de încredere care îi unea, acesta nu mai este
         demn de a beneficia de protecție. În acest caz, nu se poate impune comitentului să plătească agentului comercial indemnizația
         de client care are ca obiect recompensarea eforturilor depuse de acest agent, în conformitate cu obligațiile care îi revin,
         pentru dezvoltarea clientelei comitentului. Faptul determinant în luarea deciziei de a menține sau de a nu menține dreptul
         la indemnizația de client este, așadar, acela de a ști nu doar dacă agentul comercial îndeplinește condițiile de acordare
         a unei astfel de indemnizații care figurează la articolul 17 alineatul (2) litera (a) din directivă, ci și dacă și‑a îndeplinit
         misiunea respectând obligațiile care îi incumbă în temeiul articolului 3 din această directivă.
      
      50.      Pe de altă parte, deși indemnizația de client are ca obiect evitarea unei îmbogățiri nejustificate a comitentului, în măsura
         în care aceasta reprezintă o contraprestație la profitul pe care acesta continuă să îl obțină, după încetarea contractului,
         din activitățile desfășurate de agentul comercial pe durata contractului și pentru care acesta nu mai este remunerat, eliminarea
         unei astfel de indemnizații urmărește, în paralel, împiedicarea unei îmbogățiri nejustificate a agentului comercial care a
         avut un comportament culpabil. Acordarea unui drept la indemnizația de client agentului comercial în privința căruia s‑a demonstrat
         că nu și‑a îndeplinit obligațiile contractuale ar constitui o îmbogățire întemeiată pe fraudă, ceea ce legiuitorul Uniunii
         nu a intenționat cu certitudine la momentul adoptării articolului 18 litera (a) din directivă. În acest sens, această dispoziție
         urmărește protejarea intereselor comitentului prin evitarea, în special, a unei îmbogățiri a agentului comercial cauzate de
         o fraudă.
      
      51.      Din prevederile acestei dispoziții rezultă că una dintre principalele condiții pentru pierderea indemnizației de client este
         aceea ca neîndeplinirea obligațiilor contractuale reproșată agentului comercial să se fi produs pe durata relației contractuale.
         În opinia noastră, este lipsit de importanță aspectul dacă neîndeplinirea obligațiilor contractuale a avut loc înainte sau
         după decizia comitentului de a rezilia contractul pentru un alt motiv decât o astfel de neîndeplinire(10). Astfel, o neîndeplinire a obligațiilor contractuale care a avut loc în perioada de preaviz ulterior deciziei de a rezilia
         contractul în mod obișnuit, cum este cazul în acțiunea principală, justifică în opinia noastră, în principiu, eliminarea indemnizației
         de client în măsura în care este vorba despre o încălcare a obligațiilor contractuale care îi revin agentului comercial până
         la încetarea efectivă a contractului.
      
      52.      O altă condiție prevăzută la articolul 18 litera (a) din directivă este ca neîndeplinirea reproșată agentului comercial să
         fie de natură să justifice rezilierea imediată a contractului în conformitate cu legislația internă, ceea ce sugerează că
         trebuie să fie vorba despre o neîndeplinire a obligațiilor contractuale de o anumită gravitate. Articolul 89b alineatul 3
         punctul 2 din HGB se referă la un „motiv serios de reziliere legat de comportamentul culpabil al agentului comercial”. Ca
         o comparație, în dreptul francez trebuie să existe o culpă gravă a agentului comercial, ca de exemplu: acte de concurență
         neloială, referiri insultătoare privind mandantul, comportamente ilicite, încălcări grave ale instrucțiunilor primite sau
         încălcări grave ale obligației de confidențialitate.
      
      53.      În esență, în opinia noastră, din articolul 18 litera (a) din directivă coroborat cu articolul 3 și cu articolul 16 litera
         (a) din aceasta rezultă că indemnizația de client nu este, în principiu, datorată de comitent în cazul în care agentul comercial
         nu și‑a îndeplinit, pe durata contractului, obligațiile contractuale de natură să justifice rezilierea imediată a contractului
         în conformitate cu legislația internă și cu privire la care comitentul nu este informat decât după încetarea contractului.
      
      54.      A impune ca neîndeplinirea obligațiilor contractuale de către agentul comercial să se fi produs anterior deciziei comitentului
         de a rezilia imediat contractul și ca această neîndeplinire să constituie cauza acestei rezilieri nu este, în opinia noastră,
         în acord cu necesitatea de a sancționa comportamentele culpabile ale agentului comercial, astfel cum rezultă din coroborarea
         articolului 3, a articolului 16 litera (a) și a articolului 18 litera (a) din directivă.
      
      55.      Într‑adevăr, o astfel de condiție ar conduce la o diferență de tratament între agentul comercial care nu a reușit să își ascundă
         neîndeplinirea obligațiilor, pe care comitentul o descoperă înainte de încetarea contractului, și agentul care a reușit, în
         schimb, să o disimuleze, astfel încât neîndeplinirea obligațiilor sale este descoperită de comitent numai după încetarea contractului.
         În timp ce în cazul primului agent ar fi posibil nu doar să se rezilieze contractul fără preaviz, dar și să fie privat de
         indemnizația de client, în cazul celui de al doilea agent, al cărui contract nu mai poate fi reziliat fără preaviz, acesta
         nu ar risca nici sancțiunea pierderii dreptului la indemnizația de client.
      
      56.      Un astfel de diferență de tratament ar echivala cu încurajarea fraudei și ar lipsi de efect util articolul 3 din directivă,
         producând chiar un efect în sens opus.
      
      57.      Astfel cum subliniază instanța de trimitere referindu‑se la cazul care face obiectul acțiunii principale, atunci când comitentul
         reziliază contractul de agenție în mod obișnuit și când acesta nu află decât după încetarea contractului de existența unui
         comportament culpabil al agentului comercial care justifică rezilierea fără preaviz, astfel încât nu a putut rezilia contractul
         în temeiul acestui comportament, agentul comercial nu mai este demn de a beneficia de protecție decât dacă comitentul ar fi
         avut cunoștință de comportamentul său pe durata contractului și, prin urmare, ar fi încetat efectiv relațiile contractuale
         din cauza acestui comportament. Împrejurarea că agentul comercial s‑a făcut vinovat de neîndeplinirea obligațiilor pe durata
         relației contractuale existente, care justifica rezilierea fără preaviz a contractului, este determinantă prin faptul că articolul
         18 litera (a) din directivă elimină în mod imperativ indemnizația de client. O astfel de eliminare imperativă nu poate depinde
         de împrejurarea dacă agentul comercial reușește să ascundă neîndeplinirea obligațiilor până la încetarea contractului. Într‑adevăr,
         agentul comercial care reușește acest lucru este la fel de nedemn de a beneficia de protecție ca și agentul comercial a cărui
         neîndeplinire a obligațiilor a fost descoperită la timp.
      
      58.      Ne raliem de asemenea opiniei exprimate de instanța de trimitere, potrivit căreia trebuie să se țină cont de faptul că, tocmai
         din cauza rezilierii contractului de agenție de către comitent în mod obișnuit poate exista riscul ca agentul comercial să
         se folosească de timpul rămas până la încetarea contractului pentru a‑și procura avantaje nejustificate și, în acest fel,
         să apară comportamente culpabile de a căror existență comitentul nu află până la încetarea contractului, dar care i‑ar fi
         permis, dacă ar fi avut cunoștință de acestea mai devreme, să rezilieze contractul pentru un motiv serios. Pentru a evita
         acest tip de comportamente culpabile pe durata contractului și, în special, în perioada de preaviz, comitentul ar trebui să
         poată cere în orice moment respectarea obligațiilor prevăzute la articolul 3 din directivă care îi revin agentului comercial
         și ar trebui, așadar, să se poată elibera de obligația de plată a indemnizației de client în cazul în care descoperă astfel
         de comportamente după încetarea contractului.
      
      59.      În consecință, suntem de părere că articolul 18 litera (a) din directivă trebuie interpretat în sensul că nu se opune ca agentul
         comercial, al cărui contract a fost reziliat, să fie privat de indemnizația de client în cazul în care comitentul demonstrează,
         după încetarea contractului de agenție, neîndeplinirea obligațiilor contractuale care a avut loc pe durata contractului și
         care era de natură să justifice rezilierea imediată a acestui contract, dar care nu a constituit cauza acestei rezilieri întrucât
         comitentul nu a avut cunoștință de aceasta decât după rezilierea contractului respectiv.
      
      60.      Această interpretare a articolului 18 litera (a) din directivă este susținută de obiectivele urmărite de directivă.
      
      61.      Directiva vizează în mod indubitabil protecția persoanelor care sunt agenți comerciali, potrivit dispozițiilor acesteia(11). Articolele 17-19 din această directivă în special au ca obiectiv protecția agentului comercial după încetarea contractului,
         întrucât regimul indemnizației instituit în acest scop de directivă are caracter imperativ(12).
      
      62.      Protecția agenților comerciali nu constituie totuși singurul scop al directivei. Într‑adevăr, astfel cum rezultă din al doilea
         considerent al acesteia, măsurile de armonizare prevăzute de directivă urmăresc, între altele, eliminarea restricțiilor la
         derularea activității de agent comercial, uniformizarea condițiilor de concurență în interiorul Uniunii și creșterea siguranței
         tranzacțiilor comerciale(13). Așadar, regimul prevăzut la articolele 17-19 din directivă are ca obiectiv protejarea, prin intermediul categoriei agenților
         comerciali, a libertății de stabilire și a unei concurențe nedenaturate pe piața internă(14). În sfârșit, astfel cum rezultă din al treilea considerent al directivei, aceasta are de asemenea ca obiectiv facilitarea
         schimbului de mărfuri dintre statele membre prin apropierea sistemelor juridice ale acestora în domeniul reprezentării comerciale(15).
      
      63.      Considerăm că aceste obiective, în special cel privind asigurarea unei concurențe nedenaturate pe piața internă, ar fi subminate
         dacă articolul 18 litera (a) din directivă ar trebui interpretat în sensul că se opune posibilității ca un comportament culpabil,
         precum cel reproșat AHW, să poată justifica eliminarea indemnizației de client. Într‑adevăr, considerăm indispensabil ca uniformizarea
         condițiilor de concurență, urmărită de legiuitorul Uniunii, să se realizeze pe baze sănătoase, excluzându‑se o interpretare
         ce ar crea o breșă de natură să încurajeze comportamentele frauduloase ale unor agenți comerciali mai puțin scrupuloși, mai
         ales în perioada de preaviz care precedă încetarea contractului de agenție.
      
      64.      Înainte de a ne finaliza considerațiile, dorim să facem următoarele remarci.
      
      65.      Într‑adevăr, trebuie să se ofere un răspuns la argumentul cu privire la care instanța de trimitere precizează că este susținut
         de o parte a doctrinei din Germania, potrivit căruia, chiar dacă s‑ar reține o interpretare restrictivă a articolului 89b
         alineatul 3 punctul 2 din HGB și a articolului 18 litera (a) din directivă, comportamentul culpabil al agentului comercial
         ar putea fi luat în considerare atunci când instanța verifică dacă plata indemnizației de client este echitabilă în sensul
         articolului 89b alineatul 1 punctul 3 din HGB și al articolului 17 alineatul (2) litera (a) a doua liniuță din directivă.
      
      66.      Amintim că, potrivit acestei ultime dispoziții, agentul comercial are dreptul la indemnizația de client dacă și numai în măsura
         în care „plata acestei indemnizații este echitabilă având în vedere toate împrejurările”. Examinarea caracterului echitabil
         joacă astfel rolul unei supape de siguranță puse la dispoziția instanței pentru a ajusta cuantumul indemnizației de client,
         ținând cont de împrejurările speciale ale cazului în discuție, eventual chiar pentru a elimina, în cazuri extreme, orice indemnizație
         de client(16).
      
      67.      Deși instanțele naționale dispun de o largă putere de apreciere în examinarea caracterului echitabil, totuși aceasta nu echivalează
         cu un regim imperativ de eliminare a oricărei indemnizații de client în cazul neîndeplinirii obligațiilor contractuale de
         către un agent comercial, de natură să justifice rezilierea imediată a contractului în conformitate cu legislația internă.
         Așadar, în opinia noastră, examinarea caracterului echitabil nu se poate substitui dispoziției privind eliminarea indemnizației
         de client, prevăzută la articolul 18 litera (a) din directivă, care are caracter imperativ(17).
      
      68.      Pe de altă parte, trebuie precizat că statele membre au libertatea de a opta pentru regimul indemnizației de client prevăzut
         la articolul 17 alineatul (2) din directivă sau pentru regimul reparării prejudiciului prevăzut la alineatul (3) al aceluiași
         articol 17. Or, este important de subliniat că această ultimă dispoziție nu face nicio referire la echitate, astfel încât
         soluția care presupune luarea în considerare a comportamentului culpabil al agentului comercial la examinarea caracterului
         echitabil nu ar fi, în orice caz, relevantă pentru statele membre care au optat pentru regimul reparării prejudiciului. O
         astfel de soluție nu poate, așadar, să constituie o alternativă generală la eliminarea imperativă a indemnizației de client
         ce rezultă din articolul 18 litera (a) din directivă.
      
      69.      În schimb, aplicarea soluției ca agentul comercial să fie privat de indemnizația de client atunci când a săvârșit, pe durata
         contractului, o încălcare ce justifică rezilierea imediată a contractului este de natură să confere instanței naționale o
         putere de apreciere identică, oricare ar fi soluția pentru care au optat statele membre, întrucât numai instanța are competența
         de a evalua gravitatea unei astfel de încălcări. Astfel, în ipoteza în care comitentul ar fi avut cunoștință de această încălcare
         anterior încetării contractului, dar ar fi tolerat‑o, nu este exclus ca lipsa oricărei imputări sau avertizări a agentului
         comercial de către comitent să poată avea efect asupra dreptului acestui agent la indemnizație de client. Într‑adevăr, într‑un
         astfel de caz s‑ar putea susține, în temeiul articolului 3, al articolului 16 litera (a) și al articolului 18 litera (a) din
         directivă, că, dată fiind toleranța de care a dat dovadă comitentul prin nerezilierea imediată a contractului, neîndeplinirea
         obligațiilor contractuale de către agentul comercial nu ar fi suficient de gravă, încât să îl priveze de indemnizația sa de
         client.
      
      IV – Concluzie
      70.      Având în vedere considerațiile care precedă, propunem Curții să răspundă la întrebările adresate de Bundesgerichtshof după
         cum urmează:
      
      „Articolul 18 litera (a) din Directiva 86/653/CEE a Consiliului din 18 decembrie 1986 privind coordonarea legislației statelor
         membre referitoare la agenții comerciali independenți trebuie interpretat în sensul că nu se opune ca agentul comercial, al
         cărui contract a fost reziliat, să fie privat de indemnizația de client în cazul în care comitentul demonstrează, după încetarea
         contractului de agenție, neîndeplinirea obligațiilor contractuale care a avut loc pe durata contractului și care era de natură
         să justifice rezilierea imediată a acestui contract, dar care nu a constituit cauza acestei rezilieri întrucât comitentul
         nu a avut cunoștință de aceasta decât după rezilierea contractului respectiv.”
      
      1 –	Limba originală: franceza.
      
      2 –	JO L 382, p. 17, Ediție specială, 06/vol. 1, p. 176, denumită în continuare „directiva”.
      
      3 –	A se vedea, referitor la aceeași directivă, în special Hotărârea din 16 martie 2006, Poseidon Chartering (C‑3/04, Rec.,
         p. I‑2505, punctul 14 și jurisprudența citată).
      
      4 –	Ibidem (punctul 15 și jurisprudența citată).
      
      5 –	Ibidem (punctul 16 și jurisprudența citată).
      
      6 –	Sublinierea ne aparține. O formulare similară regăsim în alte limbi oficiale ale Uniunii, de exemplu, în engleză („because
         of default attributable to the commercial agent”), în germană („wegen eines schuldhaften Verhaltens des Handelsvertreters”),
         în italiană („per un’inadempienza imputabile all’agente commerciale”) și în spaniolă („por un incumplimiento imputable al
         agente comercial”).
      
      7 –	A se vedea în această privință Hotărârea din 26 martie 2009, Semen (C‑348/07, Rep., p. I‑2341, punctul 13 și jurisprudența
         citată).
      
      8 –	A se vedea Pétel, P., „Agenți comerciali”, în Jurisclasseur commercial, fascicula 331.
      
      9 –	A se vedea articolul 1 alineatul (2) din directivă.
      
      10 –	Amintim în acest sens că, potrivit articolului 15 alineatul (1) din directivă, „[c]ontractul de agenție încheiat pe o perioadă
         nedeterminată poate fi reziliat de oricare dintre părți prin înștiințare”.
      
      11 –	Hotărârea din 30 aprilie 1998, Bellone (C‑215/97, Rec., p. I‑2191, punctul 13).
      
      12 –	Hotărârea din 9 noiembrie 2000, Ingmar (C‑381/98, Rec., p. I‑9305, punctul 21).
      
      13 –	Ibidem (punctul 23).
      
      14 –	Ibidem (punctul 24).
      
      15 –	Hotărârea din 23 martie 2006, Honyvem Informazioni Commerciali (C‑465/04, Rec., p. I‑2879, punctul 19).
      
      16 –	Reluăm aici termenii utilizați de avocatul general Poiares Maduro pentru a descrie examinarea caracterului echitabil la
         punctul 47 din Concluziile prezentate în cauza care a determinat pronunțarea Hotărârii Honyvem Informazion Commerciali, citată
         anterior.
      
      17 –	A se vedea în acest sens Hotărârea Ingmar, citată anterior (punctele 21 și 22).