CELEX: 62008CV0001
Language: fi
Date: 2009-11-30 00:00:00
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen lausunto (suuri jaosto) 30 päivänä marraskuuta 2009.#Avis au titre de l'article 300, paragraphe 6, CE.#EY 300 artiklan 6 kohdan nojalla annettu lausunto - Palvelukaupan yleissopimus (GATS) - Erityisten sitoumusten listat - Sopimusten tekeminen korvaavista muutoksista vastineeksi tiettyjen sitoumusten muuttamiselle ja peruuttamiselle uusien jäsenvaltioiden liityttyä Euroopan unioniin - Jaettu toimivalta - Oikeusperustat - Yhteinen kauppapolitiikka - Yhteinen liikennepolitiikka.#Lausunto 1/08.

Lausunto 1/08
      EY 300 artiklan 6 kohdan nojalla annettu lausunto
      EY 300 artiklan 6 kohdan nojalla annettu lausunto – Palvelukaupan yleissopimus (GATS) – Erityisten sitoumusten listat – Sopimusten tekeminen korvaavista muutoksista vastineeksi tiettyjen sitoumusten muuttamiselle ja peruuttamiselle uusien jäsenvaltioiden
         liityttyä Euroopan unioniin – Jaettu toimivalta – Oikeusperustat – Yhteinen kauppapolitiikka – Yhteinen liikennepolitiikka
      
      Lausunnon tiivistelmä
      1.        Kansainväliset sopimukset – Sopimusten tekeminen – Yhteisöjen tuomioistuimen ennalta antama lausunto – Kohde
      (EY 300 artiklan 6 kohta)
      2.        Kansainväliset sopimukset – Yhteisön ja jäsenvaltioiden toimivalta – Sopimusten tekeminen Maailman kauppajärjestön perustamissopimukseen
            liitetyn palvelukaupan yleissopimuksen (GATS) puitteissa
      (EY 133 artiklan 5 ja 6 kohta)
      3.        Kansainväliset sopimukset – Yhteisön ja jäsenvaltioiden toimivalta – Sopimusten tekeminen Maailman kauppajärjestön perustamissopimukseen
            liitetyn palvelukaupan yleissopimuksen (GATS) puitteissa
      (EY 133 artiklan 5 kohdan ensimmäinen alakohta ja 6 kohdan toinen alakohta)
      4.        Kansainväliset sopimukset – Yhteisön ja jäsenvaltioiden toimivalta – Sopimusten tekeminen Maailman kauppajärjestön perustamissopimukseen
            liitetyn palvelukaupan yleissopimuksen (GATS) puitteissa
      (EY 133 artiklan 6 kohdan toinen alakohta)
      5.        Kansainväliset sopimukset – Yhteisön ja jäsenvaltioiden toimivalta – Sopimusten tekeminen Maailman kauppajärjestön perustamissopimukseen
            liitetyn palvelukaupan yleissopimuksen (GATS) puitteissa
      (EY 133 artiklan 5 kohdan kolmas alakohta ja 6 kohdan toinen alakohta)
      6.        Kansainväliset sopimukset – Yhteisön ja jäsenvaltioiden toimivalta – Sopimusten tekeminen liikennepalvelukaupan alalla
      (EY 133 artiklan 6 kohdan toinen ja kolmas alakohta)
      1.        EY 300 artiklan 6 kohdassa määrätyssä menettelyssä, jolla on tarkoitus hankkia ennalta yhteisön tuomioistuimen lausunto siitä,
         onko yhteisön tekemä kansainvälinen sopimus sopusoinnussa perustamissopimuksen kanssa, on tutkittava kaikki kysymykset, jotka
         voidaan saattaa tuomioistuimen harkintaan siltä osin kuin nämä kysymykset ovat omiaan herättämään epäilyksiä sopimuksen aineellisesta
         tai muodollisesta pätevyydestä perustamissopimuksen kannalta. Sen arviointi, onko sopimus yhteensopiva perustamissopimuksen
         kanssa, voi nimittäin aineellisoikeudellisten määräysten lisäksi riippua tämän osalta myös toimivaltaa, menettelyä tai yhteisön
         toimielinjärjestelmää koskevista määräyksistä.
      
      Yhteisöjen tuomioistuimen lausuntoa voidaan erityisesti pyytää kysymyksissä, jotka koskevat yhteisön ja jäsenvaltioiden toimivallan
         jakoa määrätyn sopimuksen tekemiseksi kolmansien maiden kanssa. Työjärjestyksen 107 artiklan 2 kohta vahvistaa tämän tulkinnan.
      
      Asianmukaisen oikeusperustan valinnalla on perustuslaillinen merkitys. Koska yhteisöllä on ainoastaan rajoitettu erityistoimivalta,
         sen on sopimuksen, jonka se aikoo tehdä, osalta viitattava perustamissopimuksen määräykseen, jossa sille annetaan toimivalta
         hyväksyä tällainen toimi. Virheellisen oikeusperustan käyttäminen voi siis johtaa itse sopimuksen tekemistä koskevan säädöksen
         kumoamiseen ja tehdä siten pätemättömäksi yhteisön suostumuksen sitoutua allekirjoittamaansa sopimukseen. Tästä on kysymys
         etenkin silloin, kun perustamissopimuksessa ei anneta yhteisölle riittävää toimivaltaa sopimuksen ratifioimiseen kokonaisuudessaan,
         jolloin on tutkittava sitä, miten toimivalta jakautuu yhteisön ja jäsenvaltioiden välillä kolmansien maiden kanssa tehtäväksi
         aiotun sopimuksen osalta, tai silloin, kun kyseisen sopimuksen tekemistä koskevan säädöksen asianmukaisessa oikeusperustassa
         määrätään muusta lainsäädäntömenettelystä kuin siitä, jota yhteisön toimielimet ovat todellisuudessa noudattaneet.
      
      (ks. 108–110 kohta)
      2.        EY 133 artiklan 5 kohdan ensimmäisestä alakohdasta, joka on peräisin Nizzan sopimuksesta, ilmenee, että yhteisöllä on vastedes
         toimivalta tehdä yhteisen kauppapolitiikan osalta kansainvälisiä sopimuksia, jotka koskevat Maailman kauppajärjestön perustamissopimukseen
         liitetyssä palvelukaupan yleissopimuksessa (GATS) tarkoitetuissa toimitusmuodoissa 2–4 tarjottavien palvelujen kauppaa. Tällaiset
         palvelujen tarjoamisen muodot, joita GATS-sopimuksessa kutsutaan ”kulutukseksi ulkomailla”, ”kaupalliseksi läsnäoloksi” ja
         ”luonnollisten henkilöiden läsnäoloksi” ja jotka eivät aikaisemmin kuuluneet yhteisen kauppapolitiikan alaan, kuuluvat siihen
         vastedes EY 133 artiklan 5 ja 6 kohdassa määrätyin edellytyksin.
      
      (ks. 119 kohta)
      3.        EY 133 artiklan 5 kohdan ensimmäisessä alakohdassa, jossa määrätään yhteisön ulkoisesta toimivallasta Maailman kauppajärjestön
         perustamissopimukseen liitetyssä palvelukaupan yleissopimuksessa (GATS) tarkoitettuihin toimitusmuotoihin 2–4 liittyvän kansainvälisen
         palvelukaupan alalla, täsmennetään nimenomaisesti, että tämä toimivalta annetaan rajoittamatta kyseisen 6 kohdan soveltamista.
         Kyseisen kohdan toisessa alakohdassa puolestaan korostetaan, että poiketen siitä, mitä EY 133 artiklan 5 kohdan ensimmäisessä
         alakohdassa määrätään, kulttuuri- ja audiovisuaalialojen palvelujen, koulutuspalvelujen sekä sosiaali- ja terveysalan palvelujen
         kauppaa koskevat sopimukset kuuluvat yhteisön ja sen jäsenvaltioiden jaettuun toimivaltaan ja että jäsenvaltiot ja yhteisö
         tekevät ne yhdessä.
      
      Näiden määräysten sanamuodostakin siis jo ilmenee, että toisin kuin palvelukaupasta tehtyjä sopimuksia, jotka eivät koske
         EY 133 artiklan 6 kohdan toisessa alakohdassa yksilöityjä palveluja, sopimuksia, jotka koskevat näitä palveluja, ei voi tehdä
         yhteisö yksinään, vaan niiden tekeminen edellyttää yhteisön ja jäsenvaltioiden yhteistä osallistumista.
      
      Koska EY 133 artiklan 6 kohdan toisessa alakohdassa määrätään yhteisön ja sen jäsenvaltioiden yhteisestä toiminnasta niillä
         olevan jaetun toimivallan nojalla, se on omiaan mahdollistamaan, että samaan aikaan sekä tavoitellaan yhteisön intressiä saada
         perustetuksi kokonaisvaltainen, johdonmukainen ja tehokas ulkoinen kauppapolitiikka että otetaan huomioon yksittäiset intressit,
         joihin jäsenvaltiot saattavat haluta vedota niillä arkaluonteisilla aloilla, jotka kyseisessä määräyksessä yksilöidään. Yhteisön
         kansainvälisen edustuksen yhtenäisyyden vaatimus edellyttää lisäksi tiivistä yhteistyötä jäsenvaltioiden ja yhteisön toimielinten
         välillä tällaisia sopimuksia neuvoteltaessa ja tehtäessä.
      
      (ks. 132–134 ja 136 kohta)
      4.        Tulkinta, jonka mukaan EY 133 artiklan 6 kohdan toisen alakohdan soveltamisalaan kuuluvat vain sopimukset, jotka koskevat
         yksinomaan tai pääasiallisesti palvelukauppaa kyseisessä määräyksessä tarkoitetuilla aloilla, ei saa mitään tukea tämän määräyksen
         sanamuodosta eikä sitä myöskään voida sovittaa yhteen tämän määräyksen tarkoituksen kanssa, jonka mukaan kyseisen määräyksen
         soveltamisalaan kuuluvilla arkaluonteisilla aloilla on suojattava jäsenvaltioiden tehokasta ulkoista toimivaltaa.
      
      Kyseisestä tulkinnasta nimittäin seuraisi erityisesti, että EY 133 artiklan 6 kohdan toisen alakohdan soveltamisalan ulkopuolelle
         jäisivät kaikki niin sanotut horisontaaliset sopimukset, jotka koskevat palvelukauppaa kokonaisuutena. Kyseisestä tulkinnasta
         seuraisi lisäksi, että sopimukseen sisältyvät kansainväliset määräykset, joiden kohde on täysin identtinen ja jotka koskevat
         EY 133 artiklan 6 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitettuja arkaluonteisia palvelualoja, kuuluisivat tai jäisivät kuulumatta
         yhteisön ja sen jäsenvaltioiden jaettuun toimivaltaan, johon kyseisessä määräyksessä viitataan, pelkästään sen mukaan, ovatko
         sopimuspuolet päättäneet käsitellä vain tällaisten arkaluonteisten palvelujen kauppaa vai ovatko ne sopineet käsittelevänsä
         sekä tätä kauppaa että muunlaisten palvelujen tai kaikkien palvelujen kauppaa. 
      
      (ks. 138–140 kohta)
      5.        Sen, että EY 133 artiklan 5 kohdan kolmannen alakohdan mukaan palvelukauppaan liittyvän horisontaalisen sopimuksen tekemistä
         koskeva yhteisön säädös edellyttää neuvostossa yksimielisyyttä siltä osin kuin tällainen sopimus koskee myös kyseisen artiklan
         6 kohdan toista alakohtaa, perusteella ei voida katsoa, että yhteisön toimivallan tehdä tällainen sopimus olisi oltava yksinomainen,
         toisin kuin olisi asia sellaisten alakohtaisten sopimusten osalta, jotka koskisivat erityisesti kyseisessä toisessa alakohdassa
         tarkoitettuja arkaluonteisia aloja.
      
      EY 133 artiklan 5 kohdan kolmannessa alakohdassa määrätään sitä paitsi säännöstä, jonka tarkoituksena on osoittaa, miten yhteisön
         toimivaltaa on käytettävä, eikä täsmentää tämän toimivallan luonnetta. Vaatimus, jonka mukaan neuvoston on annettava yksimielisesti
         yhteisön säädös sopimuksen tekemisestä, ei myöskään ole mitenkään ristiriidassa sen kanssa, että tällainen sopimuksen tekeminen
         kuuluu lisäksi jäsenvaltioiden kanssa jaettuun toimivaltaan.
      
      (ks. 141 ja 142 kohta)
      6.        Tulkinta, jonka mukaan EY 133 artiklan 6 kohdan kolmannessa alakohdassa tarkoitetaan vain sopimuksia, jotka koskevat yksinomaan
         tai pääasiallisesti liikennepalvelujen kauppaa, olisi omiaan johtamaan siihen, että kyseinen määräys menettäisi pitkälti tehokkuutensa.
         Kyseisestä tulkinnasta nimittäin seuraisi, että sopimukseen sisältyvät kansainväliset määräykset, joiden kohde on täysin identtinen,
         kuuluisivat milloin liikennepolitiikan milloin kauppapolitiikan alaan pelkästään sen mukaan, ovatko sopimuspuolet päättäneet
         käsitellä vain liikennepalvelujen kauppaa vai ovatko ne sopineet käsittelevänsä sekä tätä kauppaa että muunlaisten palvelujen
         tai kaikkien palvelujen kauppaa.
      
      EY 133 artiklan 6 kohdan kolmannen alakohdan tarkoituksena on päinvastoin liikennepalvelujen kansainvälisen kaupan osalta
         pysyttää sisäinen toimivalta, jota käytetään antamalla yksipuolisesti yhteisön sääntöjä, ja ulkoinen toimivalta, jota käytetään
         tekemällä kansainvälisiä sopimuksia, lähtökohtaisesti keskenään samansuuntaisina, ja kumpikin toimivalta kuuluu edelleen erityisesti
         yhteistä liikennepolitiikkaa koskevan perustamissopimuksen osaston soveltamisalaan.
      
      Näin ollen kohteena olevien Maailman kauppajärjestön jäsenten kanssa tehtävien sopimusten, joilla on tarkoitus muuttaa yhteisön
         ja sen jäsenvaltioiden erityisten sitoumusten listoja palvelukaupan yleissopimuksen (GATS) mukaisesti, sisältämä liikennettä
         koskeva osa kuuluu EY 133 artiklan 6 kohdan kolmannen alakohdan mukaisesti liikennepolitiikan alaan eikä yhteisen kauppapolitiikan
         alaan.
      
      (ks. 163, 164 ja 173 kohta)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN LAUSUNTO 1/08 (suuri jaosto)
      30 päivänä marraskuuta 2009
      EY 300 artiklan 6 kohdan nojalla annettu lausunto – Palvelukaupan yleissopimus (GATS) – Erityisten sitoumusten listat – Sopimusten tekeminen korvaavista muutoksista vastineeksi tiettyjen sitoumusten muuttamiselle ja peruuttamiselle uusien jäsenvaltioiden
         liityttyä Euroopan unioniin – Jaettu toimivalta – Oikeusperustat – Yhteinen kauppapolitiikka – Yhteinen liikennepolitiikka
      
      
      Sisällys
      
      Lausuntopyynnön asiayhteys
      GATS-sopimus
      Tehtäviksi ehdotettujen sopimusten tarkoitus ja tausta
      Kyseessä olevien sopimusten muoto ja sisältö
      Lausuntopyyntö
      Jäsenvaltioiden ja toimielinten kirjalliset huomautukset
      Lausuntopyynnössä esitettyjen kahden kysymyksen jäsentäminen ja niiden käsittelyjärjestys
      Ensimmäinen kysymys
      Toinen kysymys
      EY 133 artiklan 6 kohdan toinen alakohta
      EY 71 artikla ja EY 80 artiklan 2 kohta
      Yhteisöjen tuomioistuimen kannanotto
      Kyseessä olevien sopimusten tarkoitus
      Yhteisöjen tuomioistuimelle esitettyjen kysymysten kohde ja niiden käsittelyjärjestys
      Yhteisön toimivalta tehdä kyseessä olevat sopimukset ja tätä tekemistä koskevat oikeusperustat
      Yhteistä kauppapolitiikkaa koskevan EY 133 artiklan 1 ja 5 kohdan käyttö
      EY 133 artiklan 6 kohdan toisen alakohdan käyttö ja jäsenvaltioiden osallistuminen kyseessä olevien sopimusten tekemiseen
      Yhteistä liikennepolitiikkaa koskevien EY 71 artiklan ja EY 80 artiklan 2 kohdan käyttö
      
      Lausuntomenettelyssä 1/08,
      jossa on kyse EY 300 artiklan 6 kohtaan perustuvasta lausuntopyynnöstä, jonka Euroopan yhteisöjen komissio on esittänyt 18.2.2008,
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (suuri jaosto),
      toimien kokoonpanossa: presidentti V. Skouris, jaostojen puheenjohtajat J. N. Cunha Rodrigues, K. Lenaerts, J.-C. Bonichot,
         R. Silva de Lapuerta ja C. Toader sekä tuomarit C. W. A. Timmermans, K. Schiemann (esittelevä tuomari), J. Malenovský, T.
         von Danwitz ja A. Arabadjiev,
      
      kirjaaja: yksikönpäällikkö M.-A. Gaudissart,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 10.2.2009 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      ottaen huomioon huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
      –        Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään E. White, M. Huttunen ja L. Prete,
      –        Tšekin hallitus, asiamiehenään M. Smolek,
      –        Tanskan hallitus, asiamiehenään C. Pilgaard Zinglersen,
      –        Saksan hallitus, asiamiehinään M. Lumma ja N. Graf Vitzthum,
      –        Kreikan hallitus, asiamiehinään A. Samoni-Rantou, S. Chala ja G. Karipsiadis,
      –        Espanjan hallitus, asiamiehenään N. Díaz Abad,
      –        Irlanti, asiamiehenään D. J. O’Hagan, jota avustavat A. Collins ja M. Collins, SC,
      –        Italian hallitus, asiamiehenään G. Palmieri, jota avustaa avvocato dello Stato P. Gentili,
      –        Liettuan hallitus, asiamiehinään D. Kriaučiūnas ja E. Matulionytė,
      –        Alankomaiden hallitus, asiamiehinään C. Wissels ja M. de Grave,
      –        Puolan hallitus, asiamiehinään M. Dowgielewicz, C. Herma ja M. Kamejsza,
      –        Portugalin hallitus, asiamiehinään L. Inez Fernandes ja M. João Palma,
      –        Romanian hallitus, asiamiehinään A. Ciobanu-Dordea, N. Mitu, E. Gane ja C. Osman,
      –        Suomen hallitus, asiamiehenään J. Heliskoski,
      –        Ruotsin hallitus, asiamiehenään A. Falk,
      –        Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus, asiamiehenään I. Rao, jota avustaa barrister A. Dashwood,
      –        Euroopan parlamentti, asiamiehinään R. Passos ja D. Gauci,
      –        Euroopan unionin neuvosto, asiamiehinään J.-P. Hix ja R. Liudvinaviciute-Cordeiro,
      kuultuaan 3.6.2009 pidetyssä suljetussa istunnossa ensimmäistä julkisasiamiestä E. Sharpstonia sekä julkisasiamiehiä D. Ruiz-Jarabo
         Colomer, J. Kokott, M. Poiares Maduro, P. Mengozzi, Y. Bot, J. Mazák ja V. Trstenjak,
      
      on antanut seuraavan
      lausunnon
      1        Pyyntö koskee sitä, onko Euroopan yhteisöllä jaettu vai yksinomainen toimivalta, ja sitä asianmukaista oikeusperustaa, jota
         on käytettävä, kun tehdään tiettyjen Maailman kauppajärjestön (WTO) jäsenten kanssa sopimuksia, joilla on tarkoitus muuttaa
         yhteisön ja sen jäsenvaltioiden erityisten sitoumusten listoja palvelukaupan yleissopimuksen (GATS) mukaisesti.
      
      2        EY 300 artiklan 6 kohdassa määrätään seuraavaa: ”Euroopan parlamentti, neuvosto, komissio tai jäsenvaltio voi hankkia yhteisön
         tuomioistuimen lausunnon siitä, onko suunniteltu sopimus sopusoinnussa tämän sopimuksen määräysten kanssa. Jos yhteisön tuomioistuimen
         lausunto on kielteinen, sopimus voi tulla voimaan vain Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 48 artiklassa määrätyin edellytyksin.”
      
       Lausuntopyynnön asiayhteys
       GATS-sopimus
      3        Neuvosto hyväksyi Uruguayn kierroksen monenvälisissä kauppaneuvotteluissa (1986–1994) laadittujen sopimusten tekemisestä Euroopan
         yhteisön puolesta yhteisön toimivaltaan kuuluvissa asioissa 22.12.1994 tekemällään päätöksellä 94/800/EY (EYVL L 336, s. 1)
         WTO:n perustamissopimuksen sekä tämän sopimuksen liitteissä 1–3 olevat sopimukset, joihin kuuluu GATS-sopimus.
      
      4        GATS-sopimuksen I artiklan 2 kohdassa määrätään seuraavaa:
      
      ”Tämän sopimuksen tarkoitusta varten palvelukauppa on määritelty palvelun tarjoamiseksi
      a)      jäsenen alueelta toisen jäsenen alueelle [(jäljempänä toimitusmuoto 1)];
      b)      jäsenen alueella toisen jäsenen palvelun kuluttajalle [(jäljempänä toimitusmuoto 2)];
      c)      jäsenen palvelujen tarjoajan toimesta toisen jäsenen alueella tapahtuvan kaupallisen läsnäolon välityksellä [(jäljempänä toimitusmuoto
         3)];
      
      d)      jäsenen palvelujen tarjoajan toimesta toisen jäsenen alueella tapahtuvan jäsenen luonnollisten henkilöiden läsnäolon välityksellä
         [(jäljempänä toimitusmuoto 4)].”
      
      5        GATS-sopimuksen V artiklassa, jonka otsikkona on ”Taloudellinen yhdentyminen”, määrätään seuraavaa:
      
      ”1.      Tämä sopimus ei estä jäsentä olemasta osallisena tai tekemästä sopimusta, joka vapauttaa palvelukauppaa sopimukseen osallisten
         välillä tai kesken edellyttäen, että sellainen sopimus [täyttää tietyt edellytykset].
      
      – –
      5.      Mikäli 1 kohdassa tarkoitettua sopimusta tehtäessä, laajennettaessa tai muutettaessa merkittävällä tavalla jäsen aikoo peruuttaa
         tai muuttaa erityistä sitoumusta tavalla, joka on ristiriidassa sen listassa olevien ehtojen kanssa, jäsenen on annettava
         vähintään 90 päivää ennen muutosta tai sitoumuksen peruuttamista ennakkoilmoitus ja XXI artiklan 2, 3 ja 4 kohdissa säädettyjä
         menettelytapoja on noudatettava.
      
      – –”
      6        GATS-sopimuksen III osaan, jonka otsikkona on ”Erityiset sitoumukset”, sisältyvässä XVI artiklassa määrätään seuraavaa:
      
      ”1.      Jokaisen jäsenen tulee sallia markkinoillepääsy toisen jäsenen palveluille ja palvelujen tarjoajille I artiklassa mainituin
         toimitusmuodoin vähintäänkin sen erityisiä sitoumuksia koskevassa listassa sovituin ja eritellyin ehdoin, rajoituksin ja edellytyksin
         – –
      
      2.      Palvelualoilla, joilla on tehty markkinoillepääsysitoumuksia, on toimenpiteet, joita jäsen ei saa ylläpitää tai hyväksyä alueellisesti
         tai koko alueellaan, ellei toisin ole mainittu sen erityisiä sitoumuksia koskevassa listassa, määritelty seuraavasti:
      
      a)      palvelujen tarjoajia koskevat määrälliset rajoitukset, joko lukumääräisten kiintiöiden, monopolien, yksinomaisten palvelujen
         tarjoajien tai tarveharkinnan muodossa;
      
      b)      rajoitukset koskien palveluliiketoimien tai varojen kokonaisarvoa lukumääräisten kiintiöiden tai tarveharkinnan muodossa;
      c)      rajoitukset liittyen palveluliiketoimien kokonaismäärään tai palvelutuotannon kokonaismäärään määrättyjen lukumääräisten yksikköjen
         muodossa määrärajoituksina tai tarveharkintana;
      
      d)      rajoitukset lukumääräisen määrärajoituksen tai tarveharkinnan muodossa koskien luonnollisten henkilöiden kokonaismäärää, jotka
         voidaan palkata tietylle palvelualalle tai jotka palvelujen tarjoaja saa palkata ja jotka ovat tarpeellisia ja liittyvät suoranaisesti
         määrätyn palvelun tarjontaan;
      
      e)      toimenpiteet, jotka rajoittavat tai vaativat tietynlaista oikeushenkilön muotoa tai yhteisyritystä, jotta palvelujen tarjoaja
         voi tarjota palvelun; ja
      
      f)      rajoitukset koskien ulkomaisen pääoman määrää, joko prosentuaalisen ulkomaisen osakkeen omistuksen enimmäismäärän muodossa
         tai yksittäisen tai yhteenlasketun ulkomaisen investoinnin kokonaismäärän muodossa.”
      
      7        GATS-sopimuksen XVII artiklan 1 kohdassa määrätään seuraavaa:
      
      ”Palvelualoilla, jotka on kirjattu erityisten sitoumusten listaan, siinä mainituin edellytyksin ja rajoituksin, jokaisen jäsenen
         on myönnettävä toisen jäsenen palveluille ja palvelujen tarjoajille kaikkien palvelujen tarjoamiseen vaikuttavien toimenpiteiden
         osalta vähintään yhtä hyvä kohtelu kuin se myöntää omille vastaaville palveluille ja palvelujen tarjoajille – –”
      
      8        GATS-sopimuksen XX artiklassa määrätään seuraavaa:
      
      ”1.      Jäsenen on kirjattava listaan erityiset sitoumuksensa, joihin se velvoittautuu tämän sopimuksen III osan mukaisesti. Niiden
         palvelualojen osalta, joissa edellä mainittuihin erityisiin sitoumuksiin on velvoittauduttu, jokaisen listan on eriteltävä
      
      a)      markkinoillepääsyn ehdot, rajoitukset ja edellytykset;
      b)      kansallisen kohtelun edellytykset ja ehdot;
      – –
      3.      Erityisiä sitoumuksia koskevat listat tulee liittää tämän sopimuksen liitteiksi, ja ne ovat erottamaton osa yleissopimusta.”
      9        Erityiset sitoumukset ovat milloin horisontaalisia siten, että ne koskevat erotuksetta kaikkia kyseessä olevan jäsenen listassa
         mainittuja palveluja (jäljempänä horisontaaliset sitoumukset), milloin alakohtaisia, kun ne koskevat erityistä palvelualaa
         (jäljempänä alakohtaiset sitoumukset).
      
      10      GATS-sopimuksen XXI artiklassa, jonka otsikkona on ”Listojen muuttaminen”, määrätään seuraavaa:
      
      ”1.      a)     Jäsen (tässä artiklassa ’muuttava jäsen’) voi tämän artiklan määräysten mukaisesti milloin tahansa muuttaa tai peruuttaa minkä
         tahansa listassaan olevan sitoumuksensa sen jälkeen, kun kolme vuotta on kulunut siitä päivämäärästä, kun asianomainen sitoumus
         astui voimaan.
      
               b)     Muuttavan jäsenen on tämän artiklan mukaisesti ilmoitettava palvelukauppaneuvostolle aikeestaan muuttaa tai peruuttaa sitoumuksensa
         viimeistään kolme kuukautta ennen muutoksen tai peruuttamisen aiottua voimaansaattamista.
      
      2.      a)     Minkä tahansa jäsenen pyynnöstä, jonka tämän sopimuksen mukaisiin etuihin – – ilmoitettu ehdotettu muutos tai sitoumusten
         peruuttaminen saattaa vaikuttaa (tässä artiklassa ’kohteena oleva jäsen’), muuttavan jäsenen on aloitettava neuvottelut korvaavasta
         muutoksesta päämääränä sopimukseen pääseminen. Edellä mainituissa neuvotteluissa ja sopimuksessa asianomaisten jäsenten on
         pyrittävä kaupan kannalta säilyttämään molemminpuolisesti edullisten sitoumusten yleinen taso vähintään samalla tasolla kuin
         erityisten sitoumusten taso ennen neuvotteluja.
      
               b)     Korvaavat muutokset on tehtävä suosituimmuuskohtelua noudattaen.
      3.      a)     Jos muuttava jäsen ja kohteena oleva jäsen eivät pääse sopimukseen neuvotteluja varten varatun ajan kuluessa, edellä mainittu
         kohteena oleva jäsen voi saattaa asian välimiesmenettelyn ratkaistavaksi. Jokaisen kohteena olevan jäsenen, joka haluaa saattaa
         voimaan mahdollisen oikeutensa korvaukseen, tulee osallistua välimiesmenettelyyn.
      
               b)     Jos mikään kohteena oleva jäsen ei ole pyytänyt välimiesmenettelyä, muuttavalla jäsenellä on oikeus saattaa voimaan ehdotettu
         sitoumuksen muutos tai peruuttaminen.
      
      – –
      5.      Palvelukauppaneuvoston on luotava menettelytavat erityisiä sitoumuksia koskevien listojen oikaisemista tai muuttamista varten.
         Minkä tahansa jäsenen, joka on tämän artiklan mukaisesti muuttanut tai peruuttanut listattuja sitoumuksia, on muutettava listansa
         edellä mainittujen menettelytapojen mukaisesti.”
      
      11      Palvelukauppaneuvoston 19.7.1999 antamat listojen muuttamista koskevat menettelysäännöt sisältyvät 29.10.1999 päivättyyn asiakirjaan
         S/L/80, jonka otsikkona on ”Palvelukaupan yleissopimuksen (GATS) XXI artiklan täytäntöönpano-ohjeet (Listojen muuttaminen)”
         (jäljempänä menettelysäännöt).
      
      12      Menettelysääntöjen 5 ja 6 kappaleessa määrätään seuraavaa:
      
      ”5.      Kaikkien XXI artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti käytyjen neuvottelujen päätteeksi muuttava jäsen lähettää sihteeristölle
         asianomaisten jäsenten allekirjoittaman yhteisen kirjeen sekä neuvottelujen tuloksia koskevan kertomuksen, jonka asianomaiset
         jäsenet parafoivat. Sihteeristö jakaa kirjeen ja kertomuksen kaikille jäsenille salaisena asiakirjana.
      
      6.      Muuttava jäsen, joka on päässyt sopimukseen kaikkien niiden jäsenten kanssa, jotka olivat [ilmoittaneet olevansa muutosten
         tai peruutusten kohteena] – –, lähettää sihteeristölle 15 päivän kuluessa neuvottelujen päättymisestä XXI artiklan mukaisesti
         käytyjä neuvotteluja koskevan lopullisen kertomuksen, joka jaetaan kaikille jäsenille salaisena asiakirjana. Kun 20–22 kappaleessa
         tarkoitettu sertifiointimenettely on päättynyt, kyseisellä muuttavalla jäsenellä on oikeus saattaa voimaan neuvottelujen aikana
         sovitut ja tässä kertomuksessa täsmennetyt muutokset, ja se ilmoittaa sihteeristölle voimaansaattamisen päivämäärän ilmoitettavaksi
         edelleen WTO:n jäsenille. Nämä muutokset eivät saa ylittää alun perin ilmoitettua muutosta tai peruutusta, ja ne sisältävät
         kaikki neuvottelujen kuluessa sovitut korvaavat muutokset.”
      
      13      Menettelysääntöjen 8 kappaleessa, jota sovelletaan, kun korvaavista muutoksista ei ole päästy sopimukseen, määrätään seuraavaa:
      
      ”Jos yksikään jäsen, joka oli [ilmoittanut olevansa muutosten tai peruutusten kohteena] – –, ei pyydä määräajassa välimiesmenettelyä
         – –, muuttavalla jäsenellä on oikeus saattaa voimaan ehdotettu muutos tai peruutus 20–22 kappaleessa tarkoitetun sertifiointimenettelyn
         päätyttyä. – – Muuttava jäsen ilmoittaa sihteeristölle voimaansaattamisen päivämäärän ilmoitettavaksi edelleen WTO:n jäsenille.”
      
      14      Menettelysääntöjen 20 kappaleessa määrätään seuraavaa:
      
      ”[GATS-sopimukseen] liitettyjen listojen todistusvoimaisiin teksteihin tehdyt muutokset, jotka johtuvat XXI artiklan mukaisista
         toimista, tulevat voimaan sertifioinnilla. Listaluonnos, jossa ilmoitetaan selvästi muutosten yksityiskohdat, toimitetaan
         sihteeristölle jaettavaksi edelleen kaikille jäsenille. Muutokset tulevat voimaan 45 päivän kuluttua niiden edelleen jakamisesta
         tai muuttavan jäsenen täsmentämänä myöhempänä ajankohtana – –”
      
       Tehtäviksi ehdotettujen sopimusten tarkoitus ja tausta
      15      Komissio selittää, että sen jälkeen kun GATS-sopimuksen mukaisesti oli laadittu yhteisön ja sen silloisten 12 jäsenvaltion
         erityisten sitoumusten lista, vuosina 1995 ja 2004 tapahtuneet laajentumiset tekivät välttämättömäksi laatia uusi lista, joka
         kattaa 13 uutta jäsenvaltiota, joilla oli siihen asti omat sitoumuslistansa.
      
      16      Komissio ilmoitti 28.5.2004 GATS-sopimuksen V artiklan 5 kohdan mukaisesti listan sitoumusten muutoksista ja peruutuksista,
         joita ehdotettiin 13 uuden jäsenvaltion listojen osalta niiden yhdistämiseksi yhteisön ja sen jäsenvaltioiden nykyiseen listaan
         (jäljempänä asiakirja S/SECRET/8). Tätä ilmoitusta seurasi toinen, 4.4.2005 päivätty ilmoitus, joka koski Maltan tasavallan
         ja Kyproksen tasavallan listoihin sisältyneiden tiettyjen sitoumusten peruutusta (jäljempänä asiakirja S/SECRET/9).
      
      17      WTO:n niiden jäsenten, jotka katsoivat olevansa sitoumusten ehdotettujen muutosten ja peruutusten kohteena, ilmoitettua niiden
         vaikuttavan etuihinsa komissio kävi yhteisön ja sen 25 jäsenvaltion lukuun neuvotteluja, jotta voitaisiin sopia korvaavista
         muutoksista GATS-sopimuksen XXI artiklan 2 kohdan mukaisesti.
      
      18      Kyseisten neuvottelujen päätteeksi osapuolet pääsivät yhteisymmärrykseen korvaavista muutoksista, jotka tehtäisiin vastineeksi
         asiakirjassa S/SECRET/8 mainittujen sitoumusten muutoksille ja peruutuksille. Ne eivät sitä vastoin sopineet korvaavista muutoksista
         asiakirjassa S/SECRET/9 lueteltujen sitoumusten peruutusten osalta. WTO:n jäsenet, jotka katsoivat olevansa näiden peruutusten
         kohteena, eivät käynnistäneet välimiesmenettelyä.
      
      19      Kuten 26.7.2006 päivätyistä neuvoston päätelmistä ilmenee, komissio valtuutettiin allekirjoittamaan näin neuvotellut sopimukset
         ja toimittamaan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden konsolidoidun sitoumuslistan WTO:n sihteeristölle listan sertifiointia varten.
      
      20      Mainituissa päätelmissä täsmennettiin erityisesti, että ”välittäessään – – yhteisön ja sen jäsenvaltioiden erityisten sitoumusten
         konsolidoidun listan komissio ilmoittaa, että uusi lista tulee voimaan sen jälkeen, kun Euroopan yhteisön ja tarvittaessa
         sen jäsenvaltioiden sisäiset päätöksentekomenettelyt on saatu päätökseen. Tätä varten komissio toimittaa neuvostolle ehdotuksen”.
      
      21      Näin ollen allekirjoitettiin 17 sopimusta Argentiinan tasavallan, Australian liittovaltion, Brasilian liittotasavallan, Kanadan,
         Kiinan kansantasavallan, Taiwanin, Penghun, Kinmenin ja Matsun erillisen tullialueen (Kiinan Taipei), Kolumbian tasavallan,
         Kuuban tasavallan, Ecuadorin tasavallan, Hongkongin (Kiina), Intian tasavallan, Japanin, Korean tasavallan, Uuden-Seelannin,
         Filippiinien tasavallan, Sveitsin valaliiton ja Amerikan yhdysvaltojen kanssa (jäljempänä kyseessä olevat sopimukset).
      
      22      Sertifiointimenettely saatiin myönteiseen päätökseen 15.12.2006.
      
      23      Komissio antoi 27.3.2007 neuvostolle ehdotuksen päätökseksi kyseessä olevien sopimusten tekemisestä EY 133 artiklan 1–5 kohdan
         nojalla luettuna yhdessä EY 300 artiklan 2 kohdan kanssa.
      
      24      Kyseisen ehdotuksen perusteluissa komissio täsmentää erityisesti neuvotelleensa kyseessä olevat sopimukset yhteisön ja sen
         jäsenvaltioiden puolesta ja lukuun siitä lähtökohdasta, ettei voitu suoralta kädeltä pitää mahdottomana, että kyseiset sopimukset
         edellyttäisivät jäsenvaltioiden hyväksyntää. Komissio kuitenkin katsoo tosiasiallisesti neuvoteltujen korvaavien muutosten
         luonteen perusteella, että nämä muutokset eivät ylitä yhteisön sisäisen toimivallan alaa eikä niillä myöskään yhdenmukaisteta
         jäsenvaltioiden lainsäädäntöä alalla, jolla yhdenmukaistaminen ei perustamissopimuksen mukaan ole mahdollista, joten EY 133
         artiklan 6 kohdan toista alakohtaa ei ole sovellettava, ja kyseisten sopimusten tekeminen kuuluu siten yhteisön yksinomaiseen
         toimivaltaan.
      
      25      Neuvosto ja siinä kokoontuneet jäsenvaltiot katsoivat sitä vastoin, että kyseessä olevien sopimusten tekeminen kuuluu yhteisön
         ja sen jäsenvaltioiden jaettuun toimivaltaan.
      
      26      Tämän seurauksena kussakin jäsenvaltiossa aloitettiin sisäiset menettelyt kyseisten sopimusten hyväksymiseksi.
      
      27      Neuvosto puolestaan kuuli 13.7.2007 parlamenttia edellä mainitusta komission ehdotuksesta. Tässä yhteydessä neuvosto ilmoitti
         parlamentille aikovansa perustaa kyseessä olevien sopimusten tekemistä koskevan päätöksen sekä EY 133 artiklan 1–5 kohtaan,
         luettuna yhdessä EY 300 artiklan 2 kohdan kanssa, että EY 71 artiklaan, EY 80 artiklan 2 kohtaan ja EY 133 artiklan 6 kohtaan,
         luettuina yhdessä EY 300 artiklan 3 kohdan kanssa.
      
      28      Parlamentti hyväksyi edellä mainitun ehdotuksen 11.10.2007 antamallaan lainsäädäntöpäätöslauselmalla. Kyseisen päätöslauselman
         perustelukappaleissa viitataan kuitenkin ainoastaan EY 133 artiklan 1 ja 5 kohtaan sekä EY 300 artiklan 2 ja 3 kohtaan.
      
       Kyseessä olevien sopimusten muoto ja sisältö
      29      Komissio korostaa, että kyseessä olevat sopimukset ovat asiallisesti lähes identtisiä, joten se esittää vain sopimuksen, joka
         on allekirjoitettu Japanin kanssa. Neuvosto vahvistaa, että sopimukset ovat asiallisesti identtisiä.
      
      30      Menettelysääntöjen 5 kappaleen mukaisesti sopimus, joka on allekirjoitettu Japanin kanssa, on muodoltaan yhteinen kirje, jonka
         ovat allekirjoittaneet yhtäältä komissio yhteisön ja sen jäsenvaltioiden lukuun ja toisaalta Japani (jäljempänä yhteinen kirje).
      
      31      Yhteisen kirjeen liitteenä on, kuten kyseisessä 5 kappaleessa määrätään, kertomus neuvottelujen tuloksista. Tähän kertomukseen
         sisältyy kaksi liitettä (jäljempänä liite I ja liite II).
      
      32      Liitteessä I luetellaan uusien jäsenvaltioiden sitoumuslistoihin ehdotetut muutokset ja peruutukset. Siinä on kaksi kohtaa.
      
      33      Liitteessä I olevassa A kohdassa on lista asiakirjassa S/SECRET/8 luetelluista muutoksista ja peruutuksista.
      
      34      Horisontaalisten sitoumusten osalta tietyt yhteisön ja sen jäsenvaltioiden nykyisessä sitoumuslistassa olevat rajoitukset
         laajennetaan koskemaan useaa uutta jäsenvaltiota. Tästä on kyse horisontaalisessa rajoituksessa, joka koskee markkinoillepääsyä
         toimitusmuodossa 3 niiden palvelujen osalta, jotka määritellään jäsenvaltioissa kansallisiksi tai paikallisiksi yleishyödyllisiksi
         palveluiksi, jotka voidaan varata julkisille monopoleille tai yksinoikeudet saaneille yksityisille palveluntarjoajille. Samoin
         on asia rajoituksissa, jotka koskevat kolmannen valtion yhtiön jäsenvaltiossa perustamille sivuliikkeille tai agentuureille
         myönnettävää kansallista kohtelua tai kolmansien valtioiden yhtiöiden tietyille sivuliikkeille, jotka on perustettu jäsenvaltion
         lainsäädännön mukaisesti, myönnettävää kansallista kohtelua (toimitusmuoto 3), sekä rajoituksissa, jotka koskevat valtiontukeen
         sovellettavaa kansallista kohtelua (toimitusmuodot 3 ja 4). Useaa uutta jäsenvaltiota koskemaan laajennetaan myös tietyt horisontaaliset
         rajoitukset, jotka koskevat markkinoillepääsyä toimitusmuodossa 4 seuraavien henkilöiden tilapäisen oleskelun osalta: ensinnäkin
         henkilöt, jotka heidän yhtiönsä on lähettänyt väliaikaisesti toiseen maahan; toiseksi liikematkustajat, joiden tehtävänä on
         neuvotella palvelujen myynnistä tai tehdä palvelusopimuksia; kolmanneksi henkilöt, joiden tehtävänä on perustaa jäsenvaltioon
         kaupallinen läsnäolo; ja neljänneksi luonnolliset henkilöt, jotka oikeushenkilö, joka ei ole kaupallisesti läsnä missään yhteisön
         jäsenvaltiossa, on ottanut palvelukseensa tilapäisen palvelun tarjoamiseksi.
      
      35      Liitteessä I olevassa A kohdassa peruutetaan lisäksi tietyt Kyproksen tasavallan ja Liettuan tasavallan aikaisemmin antamat
         horisontaaliset sitoumukset, jotka koskevat markkinoillepääsyä toimitusmuodossa 4.
      
      36      Alakohtaisten sitoumusten osalta liitteessä I olevassa A kohdassa on yhtäältä kyse siitä, että yhteisön ja sen jäsenvaltioiden
         nykyisessä sitoumuslistassa olevia rajoituksia laajennetaan koskemaan useaa uutta jäsenvaltiota. Nämä rajoitukset koskevat
         markkinoillepääsyä ensinnäkin ilmaliikennevälineisiin liittyvissä ilman miehistöä tarjottavissa leasing- tai vuokrauspalveluissa
         (toimitusmuodot 2 ja 3), toiseksi koulutuspalveluissa siten, että ne kuuluvat yhteisön ja sen jäsenvaltioiden listaan vain
         siltä osin kuin kyse on yksityisten rahoittamista koulutuspalveluista, ja kolmanneksi pankkipalveluissa ja muissa rahoituspalveluissa
         (toimitusmuodot 1 ja 3). Kyseiset rajoitukset koskevat lisäksi tiettyjen ilmaliikennepalvelujen, nimittäin liikenteen myynnin
         ja markkinoinnin sekä tietokonepohjaisten paikanvarausjärjestelmien, kansallista kohtelua.
      
      37      Liitteessä I olevassa A kohdassa toisaalta peruutetaan tiettyjen uusien jäsenvaltioiden aikaisemmin antamia alakohtaisia sitoumuksia,
         jotka koskevat avaruusliikennettä ja valmistukseen liittyvien palvelujen aloja. Siinä otetaan lisäksi käyttöön tiettyjen uusien
         jäsenvaltioiden osalta uusia alakohtaisia rajoituksia, jotka koskevat markkinoillepääsyä ilmaliikenteessä (ilma-alusten ja
         miehistön vuokraus) (toimitusmuodot 1–3) ja kuljetusten liitännäispalveluissa (toimitusmuoto 3).
      
      38      Liitteessä I olevassa B kohdassa on asiakirjan S/SECRET/9 sisältämä lista Kyproksen tasavallan ja Maltan tasavallan niin horisontaalisten
         kuin alakohtaistenkin sitoumusten peruutuksista toimitusmuotoon 4 liittyvän kansallisen kohtelun osalta. Kyseiset alakohtaiset
         sitoumukset koskevat tietokone- ja tietojenkäsittelypalveluja, yhteiskuntatieteiden ja humanististen tieteiden tutkimus- ja
         kehittämispalveluja, vakuutustoimintaa ja siihen liittyviä palveluja, pankkipalveluja ja muita rahoituspalveluja, hotelli-,
         ravintola- ja ateriapalveluja, matkatoimistojen ja matkanjärjestäjien palveluja sekä henkilö- ja rahtiliikennettä koskevia
         meriliikennepalveluja.
      
      39      Liitteessä II mainitaan sitoumukset, joista on sovittu korvaavina muutoksina vastineeksi asiakirjassa S/SECRET/8 mainituille
         ja liitteessä I olevassa A kohdassa toistetuille sitoumusten muutoksille ja peruutuksille. Horisontaalisten sitoumusten osalta
         liitteessä II ilmoitetaan mukautuksesta, joka liittyy edellä mainittuun horisontaaliseen rajoitukseen, joka koskee markkinoillepääsyä
         toimitusmuodossa 3 niiden palvelujen osalta, jotka määritellään jäsenvaltioissa yleishyödyllisiksi palveluiksi, sekä sellaisen
         horisontaalisen rajoituksen peruutuksesta, joka liittyy investointiin Itävallan tasavallan osalta (toimitusmuoto 3), ja sellaisten
         horisontaalisten sitoumusten peruutuksesta, jotka Maltan tasavalta ja Kyproksen tasavalta ovat antaneet siltä osin kuin kyse
         on henkilöistä, jotka heidän yhtiönsä on lähettänyt väliaikaisesti toiseen maahan, ja liikematkustajista (toimitusmuoto 4).
         Lisäksi luetellaan alakohtaisia sitoumuksia tai niihin liittyvien rajoitusten peruutuksia, jotka koskevat markkinoillepääsyä
         tai kansallista kohtelua eri jäsenvaltioiden osalta. Ne koskevat teknisiä palveluja (toimitusmuodot 2 ja 3), teknisiä kokonaispalveluja
         (toimitusmuodot 3 ja 4), yhdyskunta- ja maisemasuunnittelupalveluja (toimitusmuodot 2 ja 3), tietokone- ja tietojenkäsittelypalveluja
         (toimitusmuodot 1–4), mainostoimintapalveluja (toimitusmuoto 1), televiestintäpalveluja, rahoituspalveluja (pankki- ja vakuutuspalvelut)
         (toimitusmuoto 3), hotelli-, ravintola- ja ateriapalveluja (toimitusmuoto 3), matkatoimistojen ja matkanjärjestäjien palveluja
         (toimitusmuoto 3) sekä kampaamopalveluja (toimitusmuodot 2 ja 3).
      
      40      Yhteisessä kirjeessä todetaan, että se muodostaa liitteiden I j II kanssa osapuolten välisen sopimuksen. Sen mukaan yhteisö
         ja jäsenvaltiot lähettävät WTO:n sihteeristölle konsolidoidun listan sitoumuksistaan sen sertifiointia varten, ja sopimuspuolten
         välisten neuvottelujen tulos tulee voimaan sertifiointimenettelyn päätyttyä yhteisön ja sen jäsenvaltioiden täsmentämänä ajankohtana
         sisäisten hyväksymismenettelyjen suorittamisen jälkeen. Kyseisessä kirjeessä täsmennetään vielä, että asiakirjoissa S/SECRET/8
         ja S/SECRET/9 ehdotetut muutokset ja peruutukset tulevat voimaan vasta, kun neuvotellut korvaavat muutokset ovat tulleet voimaan.
      
       Lausuntopyyntö
      41      Komissio on esittänyt seuraavan lausuntopyynnön:
      
      ”1)      Kuuluuko tässä lausuntopyynnössä kuvattu sopimusten tekeminen [GATS-sopimuksen] XXI artiklassa tarkoitettujen kohteena olevien
         [WTO:n] jäsenten kanssa yhteisön yksinomaisen toimivallan piiriin vai yhteisön ja sen jäsenvaltioiden jaetun toimivallan piiriin?
      
      2)      Ovatko [EY] 133 artiklan 1 ja 5 kohta yhdessä [EY] 300 artiklan 2 kohdan kanssa asianmukainen oikeusperusta säädökselle, jolla
         edellä mainitut sopimukset tehdään Euroopan yhteisön tai yhteisön ja sen jäsenvaltioiden puolesta?”
      
       Jäsenvaltioiden ja toimielinten kirjalliset huomautukset
       Lausuntopyynnössä esitettyjen kahden kysymyksen jäsentäminen ja niiden käsittelyjärjestys
      42      Komissio korostaa, että lausuntopyynnön sisältämät kaksi kysymystä liittyvät läheisesti toisiinsa ja että useat niiden osalta
         esitetyistä argumenteista pätevät molempiin kysymyksiin. Se katsoo, että jos ensimmäiseen kysymykseen vastataan siten, että
         kyseessä olevat sopimukset kuuluvat yhteisön yksinomaiseen toimivaltaan, koska ne koskevat yhteistä kauppapolitiikkaa, muut
         oikeusperustat, joita neuvosto aikoo käyttää, on automaattisesti hylättävä.
      
      43      Neuvosto sekä Tšekin, Tanskan, Portugalin ja Yhdistyneen kuningaskunnan hallitukset katsovat, että vastauksesta toiseen kysymykseen
         ilmenee automaattisesti vastaus ensimmäiseen kysymykseen. Se nimittäin, että oikeusperustoina on tarpeen käyttää erityisesti
         EY 133 artiklan 6 kohtaa, EY 71 artiklaa ja EY 80 artiklan 2 kohtaa, merkitsee ipso facto, että kyseessä olevien sopimusten
         tekeminen kuuluu yhteisön ja sen jäsenvaltioiden jaettuun toimivaltaan. Portugalin ja Yhdistyneen kuningaskunnan hallitusten
         mukaan komissio on siten kääntänyt päinvastaiseksi luontaisen järjestyksen lausuntopyyntönsä lähtökohdan ja päätelmän välillä.
      
       Ensimmäinen kysymys
      44      Komission mukaan kyseessä olevat sopimukset kuuluvat yhteiseen kauppapolitiikkaan ja siis yhteisön yksinomaiseen toimivaltaan.
      
      45      Kyseinen politiikka, joka komission mukaan on luonteeltaan avointa ja dynaamista, edellyttää nimittäin jatkuvaa mukautumista
         muuttuviin näkemyksiin kansainvälisessä yhteisössä, eikä sitä voida tulkita suppeasti siten, että siitä vähitellen tulisi
         merkityksetöntä. Näin tapahtuisi silloin, jos kyseinen politiikka rajoittuisi kaupan perinteisiin näkökohtiin kattamatta sopimuksia,
         joilla on tarkoitus, kuten tässä asiassa, muuttaa yksityiskohtaisia sääntöjä, joiden mukaisesti yhteisö sitoutuu avaamaan
         markkinansa WTO:n muista jäsenmaista peräisin oleville palveluille ja palveluntarjoajille. Tällaisten sopimusten suorana ja
         välittömänä tarkoituksena nimittäin on edistää ja säännellä kyseisten palvelujen kauppaa.
      
      46      Komissio katsoo, että 15.11.1994 annettuun lausuntoon 1/94 (Kok., s. I-5267, Kok. Ep. XVI, s. I-237) sisältyvät päätelmät,
         joiden mukaan ainoastaan toimitusmuodossa 1 tarjottavat palvelut kuuluvat yhteisön yksinomaiseen toimivaltaan kaupan alalla,
         ovat tältä osin vanhentuneet, kun otetaan huomioon Nizzan sopimuksella EY 133 artiklaan tehdyt muutokset. Tämän artiklan 5
         kohdassa nimittäin määrätään nyt, että ”palvelukauppa” – terminologiaa on lainattu GATS-sopimuksesta, ja se poikkeaa siitä,
         jota käytetään EY 49–EY 55 artiklassa, joissa puolestaan viitataan ”palvelujen tarjoamisen vapauteen” tai ”palvelujen vapauttamiseen”
         – kuuluu yleisesti yhteiseen kauppapolitiikkaan sillä ainoalla varauksella, josta määrätään EY 133 artiklan 6 kohdassa.
      
      47      Komission mukaan kyseisten muutosten tarkoituksena oli yksinkertaistaa tilannetta ja vahvistaa yhteisön asemaa WTO:ssa käytävissä
         neuvotteluissa varmistamalla yhteisön toiminnan johdonmukaisuus, tehokkuus ja uskottavuus sekä antamalla sille mahdollisuus
         täyttää velvoitteensa vilpittömässä mielessä ja nopeasti. WTO:ssa nimittäin käydään jatkuvasti kahden- tai monenvälisiä neuvotteluja,
         ja niistä seuraavat sopimukset – kuten kyseessä olevat sopimukset, joilla vain muutetaan GATS-sopimuksen mukaisia sitoumuslistoja
         joustavalla ja nopealla neuvottelumenettelyllä – edellyttävät niiden mahdollisimman yksinkertaista tekemistä ja voimaansaattamista.
         Komission mukaan sen esittämä EY 133 artiklan tulkinta vastaa siten eniten olettamusta, jonka mukaan yhteisön oikeusjärjestys
         soveltuu yhteen kansainvälisen oikeuden sääntöjen kanssa.
      
      48      Komission mukaan kyseessä olevat sopimukset eivät myöskään voi kuulua EY 133 artiklan 6 kohdan soveltamisalaan; tässä määräyksessä
         on kyse EY 133 artiklan 5 kohdassa määrätyn periaatteen poikkeuksesta, joten sitä on tulkittava suppeasti.
      
      49      Komissio siis katsoo erityisesti, että EY 133 artiklan 6 kohdan toisessa alakohdassa, joka sisältää ilmaisun ”tässä suhteessa”,
         vain selkeytetään EY 133 artiklan 6 kohdan ensimmäisessä alakohdassa määrätyn periaatteen välttämättömiä seurauksia. EY 133
         artiklan 6 kohdan toisessa alakohdassa olevaa poikkeusta sovelletaan näin ollen vain silloin, kun yhteisö ylittäisi sopimuksen
         tekemisellä toimivaltansa sen vuoksi, että kyseisellä sopimuksella yhdenmukaistetaan jäsenvaltioiden kansallinen säännöstö
         mainitussa toisessa alakohdassa tarkoitetuilla palvelualoilla. Tämä viimeksi mainittu alakohta on siten välitön seuraus EY
         137 artiklan 2 kohdasta, EY 149 artiklan 4 kohdasta, EY 151 artiklan 5 kohdasta ja EY 152 artiklan 4 kohdasta, joissa juuri
         ei anneta toimivaltaa yhdenmukaistamiseen kyseessä olevilla aloilla eli sosiaali-, koulutus- ja kulttuuripalvelujen, audiovisuaalisten
         palvelujen sekä terveyspalvelujen aloilla.
      
      50      Komission mukaan EY 133 artiklan 6 kohdan toista alakohtaa ei voida missään tapauksessa tulkita siten, että mikä tahansa sopimus,
         joka vaikuttaa vähänkin johonkin kyseisistä aloista, kuuluu yhteisön ja jäsenvaltioiden yhteiseen toimivaltaan. Se, että mainitussa
         määräyksessä viitataan kyseisiä aloja koskeviin sopimuksiin, johtaa sitä paitsi siihen, että sen soveltamisalan ulkopuolelle
         jää sopimuksia, jotka eivät koske erityisesti kyseisiä aloja mutta jotka käsittävät palvelukaupan yleisenä luokkana. Jos katsotaan
         toisin, EY 133 artiklan 5 kohdan kolmas alakohta, jonka mukaan neuvosto tekee ratkaisunsa yksimielisesti tehtäessä näitä samoja
         aloja koskevia horisontaalisia sopimuksia, menettää merkityksensä.
      
      51      Komission mukaan tässä tapauksessa on niin, että kyseessä olevissa sopimuksissa ei ole kyse yhdenmukaistamisesta kyseisillä
         aloilla. Yksikään niistä korvaavista toimista, joihin näissä sopimuksissa myönnytään, ei myöskään koske erityisesti kyseisiä
         aloja, eikä ainoa näihin aloihin liittyvä sitoumuksen peruutus, joka koskee koulutuspalveluja, ole omiaan loukkaamaan mahdollista
         jäsenvaltioiden toimivaltaa varsinkaan, kun siinä palautetaan niille vapauksia. Horisontaaliset sitoumukset, joihin kyseiset
         sopimukset kohdistuvat, koskevat palvelukauppaa yleensä eivätkä erityisesti kyseisiä aloja.
      
      52      Parlamentti yhtyy olennaisilta osin argumentteihin, jotka komissio on esittänyt. Yhteisön toimivallan yksinomaisuus on perusteltua,
         koska on tarpeen, että yhteisö voi täyttää yhteisen edun turvaamista koskevan tehtävänsä ja että ehkäistään kilpailun vääristymiä
         ja kauppavirtojen siirtymiä yhteisössä.
      
      53      Parlamentin mukaan EY 133 artiklan 5 kohta ilmentää jäsenvaltioiden tahtoa varmistaa kauppapolitiikan tehokkuus laajentuneessa
         unionissa sisällyttämällä sen alaan palvelut, jotka ovat merkittävä tekijä kansainvälisen kaupan sääntelyssä.
      
      54      Parlamentti katsoo, että jos EY 133 artiklan 5 kohdan neljättä alakohtaa tulkitaan siten, että yhteinen kauppapolitiikka lakkaa
         olemasta yksinomaista silloin, kun sitä harjoitetaan palvelukaupan osalta, EY 133 artiklan 5 kohdan ensimmäinen alakohta ja
         Nizzan sopimuksella tehdyt muutokset menettävät kaiken tehokkaan vaikutuksensa. Samoin käy silloin, jos EY 133 artiklan 6
         kohdan toista ja kolmatta alakohtaa tulkitaan siten, että kaikkien horisontaalisten kauppasopimusten, jotka voivat vaikuttaa
         kyseisissä määräyksissä tarkoitettuihin palveluihin, on oltava jaetun toimivallan sopimuksia.
      
      55      Kaikki huomautuksia esittäneet hallitukset sekä neuvosto katsovat päinvastoin, että kyseessä olevien sopimusten tekeminen
         kuuluu yhteisön ja jäsenvaltioiden jaettuun toimivaltaan. Niiden näkemykset ja argumentit voidaan esittää tiivistäen seuraavasti.
      
      56      Ensinnäkin Italian hallitus väittää, että koska GATS-sopimus on tehty jaetun toimivallan sopimuksena, kansainvälisen oikeuden
         yleiset periaatteet ja oikeusvarmuus edellyttävät, että sama pätee kyseessä oleviin sopimuksiin, joilla GATS-sopimusta muutetaan.
      
      57      Toiseksi Puolan hallitus toteaa, että koska yhteisöllä on vain rajoitettu erityistoimivalta, sääntönä on yhteisön ja jäsenvaltioiden
         jaettu toimivalta, kun taas yhteisön yksinomainen toimivalta, joka on poikkeus, edellyttää joko nimenomaista mainintaa perustamissopimuksessa
         tai sitä, että oikeuskäytännössä asetetut tiukat edellytykset sille, että kyse on implisiittisestä yksinomaisesta toimivallasta,
         täyttyvät.
      
      58      Kolmanneksi neuvosto, Tšekin, Tanskan, Kreikan ja Espanjan hallitukset, Irlanti sekä Italian, Alankomaiden, Puolan, Romanian,
         Suomen, Ruotsin ja Yhdistyneen kuningaskunnan hallitukset huomauttavat, että näkökohdat, jotka liittyvät väitettyihin viivästyksiin
         tai käytännön vaikeuksiin sitoumuslistojen muuttamisessa tai väitettyyn riskiin siitä, että yhteisön toiminta menettää uskottavuutensa
         ja tehokkuutensa, eivät voi vaikuttaa yhteisön ja sen jäsenvaltioiden väliseen toimivallan jakoon. Saksan hallitus lisää,
         että kansainvälisiin sopimuksiin perustuvat näkökohdat eivät voi vaikuttaa toimivallan jakoon yhteisön oikeusjärjestyksessä,
         sillä kansainvälisillä sopimuksilla ei ole mitään etusijaa suhteessa perustamissopimukseen, ja niiden laillisuus päinvastoin
         edellyttää perustamissopimuksen noudattamista.
      
      59      Jotkin hallitukset epäilevät myös vahvasti, että kansallisiin hyväksymismenettelyihin kuluva aika voisi osaltaan viivyttää
         ratkaisevasti erityisten sitoumusten listojen muuttamisprosessia. Jaetun toimivallan sopimuksia koskeva käytäntö on nimittäin
         vakiintunut, ja yhteisö ja sen jäsenvaltiot harjoittavat toimivaltaansa koordinoidusti komission tosiasiallisella johdolla.
         Irlanti sekä Alankomaiden ja Yhdistyneen kuningaskunnan hallitukset muistuttavat lisäksi jäsenvaltioilla ja yhteisön toimielimillä
         olevasta velvollisuudesta tehdä tässä yhteydessä yhteistyötä.
      
      60      Neljänneksi neuvosto väittää, että EY 133 artiklan 6 kohdan ensimmäistä alakohtaa, jonka mukaan neuvosto ei voi tehdä sopimusta,
         jonka määräyksissä ylitetään yhteisön sisäinen toimivalta, voidaan soveltaa tässä tapauksessa, joten kyseessä olevien sopimusten
         on oltava myös jäsenvaltioiden tekemiä. On nimittäin niin, että näihin sopimuksiin sisältyvät korvaavat sitoumukset, kuten
         sitoumus poistaa tarveharkinta, jota Yhdistynyt kuningaskunta soveltaa teknisiin palveluihin, tai sitoumus muuttaa vähemmän
         rajoittavaksi vakituisen asumisen edellytys, joka koskee toimitusmuodossa 3 tarjottavia rahoituspalveluja Suomen tasavallan
         osalta, koskevat asioita, joiden osalta perustamissopimuksessa ei ole oikeusperustaa yhteisön sisäiselle toimivallalle.
      
      61      Viidenneksi useimmat tämän osalta huomautuksia esittäneistä hallituksista sekä neuvosto katsovat, että kuten ne esittävät
         käsitellessään oikeusperustan valintaa koskevaa toista kysymystä, kyseessä olevat sopimukset kuuluvat EY 133 artiklan 6 kohdan
         toisen alakohdan soveltamisalaan. Niiden mukaan jo tämän määräyksen sanamuodossa vahvistetaan, että kyse on jaetusta toimivallasta,
         edellyttämällä yhteisön ja jäsenvaltioiden yhteistä toimintaa tehtäessä sopimuksia siinä tarkoitetuilla aloilla.
      
      62      Kuudenneksi kyseiset hallitukset ja neuvosto korostavat EY 71 artiklasta ja EY 80 artiklan 2 kohdasta – joita voidaan, kuten
         ne toista kysymystä käsitellessään väittävät, EY 133 artiklan 6 kohdan kolmannessa alakohdassa määrätyn mukaisesti soveltaa
         kyseessä olevien sopimusten tekemiseen –, että yhteisöllä ei ole yksinomaista toimivaltaa liikenteen alalla. Ne katsovat lisäksi,
         että kyseiset sopimukset eivät kuulu yhteisön yksinomaiseen toimivaltaan tässä tapauksessa myöskään sen oikeuskäytännön perusteella,
         joka koskee sisäisen toimivallan käytöstä johtuvaa implisiittistä ulkoista toimivaltaa, koska ne eivät vaikuta yhteisön sisäisiin
         sääntöihin liikenteen alalla.
      
      63      Seitsemänneksi huomautuksia esittäneet jäsenvaltiot ja neuvosto toteavat yleisemmin, etteivät ne ole samaa mieltä tulkinnasta,
         jonka komissio tekee EY 133 artiklasta tätä kokonaisuutena tarkasteltaessa.
      
      64      Tšekin hallitus, Irlanti, Italian, Liettuan, Alankomaiden, Puolan, Romanian, Suomen, Ruotsin ja Yhdistyneen kuningaskunnan
         hallitukset sekä neuvosto katsovat, että toisin kuin EY 133 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan kuuluvat yhteisen kauppapolitiikan
         osat, jotka käsittävät erityisesti tavaroiden kaupan ja palvelujen tarjoamisen toimitusmuodossa 1 ja jotka kuuluvat yhteisön
         yksinomaiseen toimivaltaan, alat, jotka kuuluvat EY 133 artiklan 5 kohdan ensimmäisen alakohdan soveltamisalaan, kuten niiden
         palvelujen ala, jotka tarjotaan toimitusmuodoissa 2–4 ja joihin kyseessä olevat sopimukset pääasiallisesti kohdistuvat, eivät
         kuulu tällaiseen yksinomaiseen toimivaltaan.
      
      65      Niiden mukaan tämä päätelmä ilmenee erityisen selvästi jo EY 133 artiklan 5 kohdan neljännen alakohdan sanamuodosta, jonka
         mukaan on niin, että mitä kyseisessä 5 kohdassa määrätään, ei vaikuta jäsenvaltioiden oikeuteen pitää voimassa tai tehdä sopimuksia.
      
      66      Ne katsovat, että toisin kuin komissio esittää, EY 133 artiklan 5 kohdan sellainen tulkinta, jonka mukaan siinä ei anneta
         yhteisölle yksinomaista toimivaltaa, ei estä Nizzan sopimuksella tehtyjen muutosten tehokasta vaikutusta. Espanjan ja Ruotsin
         hallitusten mukaan kyseisessä määräyksessä on erityisesti se etu, että siinä määrätään nyt selvästi luonteeltaan kaupallisesta
         yhteisön toimivallasta palvelujen alalla ja täsmennetään tämän toimivallan rajat. Ruotsin ja Yhdistyneen kuningaskunnan hallitusten
         mukaan EY 133 artiklan 5 kohdan ja erityisesti sen toisen ja kolmannen alakohdan erityisenä tarkoituksena on myös määrätä
         asiaa koskevista eri menettelysäännöistä.
      
      67      Toisin kuin muut huomautuksia esittäneet hallitukset ja neuvosto, Espanjan hallitus katsoo, että EY 133 artiklan 5 kohdan
         ensimmäiseen alakohtaan sisältyvää ”palvelukaupan” käsitettä ei voida rinnastaa vastaavaan GATS-sopimuksen sisältämään käsitteeseen
         ja että se kattaa vain toimitusmuodoissa 1 ja 2 tarjottavat palvelut, jotka ainoina vastaavat asiallisesti perustamissopimukseen
         sisältyvää palvelujen tarjoamisen käsitettä.
      
       Toinen kysymys
      68      Komissio katsoo, että riippumatta siitä, kuuluuko kyseessä olevien sopimusten tekeminen yhteisön yksinomaiseen toimivaltaan
         vai jäsenvaltioiden kanssa jaettuun toimivaltaan, sopimusten tekemiseksi annettavan yhteisön säädöksen ainoana oikeusperustana
         on oltava EY 133 artiklan 1–5 kohta luettuna yhdessä EY 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan kanssa.
      
      69      Kaikki tästä lausuneet hallitukset sekä neuvosto katsovat sitä vastoin, että on käytettävä myös yhtäältä EY 71 artiklaa ja
         EY 80 artiklan 2 kohtaa ja toisaalta EY 133 artiklan 6 kohtaa luettuina yhdessä EY 300 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan
         kanssa.
      
       EY 133 artiklan 6 kohdan toinen alakohta
      70      Komissio katsoo, että sen ensimmäisen kysymyksen tarkastelussa esittämistä syistä EY 133 artiklan 6 kohdan toista alakohtaa
         ei voida soveltaa kyseessä olevien sopimusten osalta.
      
      71      Komissio lisää toissijaisesti, että vaikka oletettaisiinkin, että kyseistä määräystä voidaan soveltaa, se ei voi olla kyseisten
         sopimusten tekemistä koskevan yhteisön säädöksen oikeusperusta. Kyseisessä määräyksessä nimittäin vain määrätään yhteisöllä
         kauppapolitiikassa olevan yksinomaisen toimivallan poikkeuksesta varaamalla jäsenvaltioille rinnakkainen toimivalta.
      
      72      Saksan, Alankomaiden, Puolan, Romanian ja Yhdistyneen kuningaskunnan hallitukset sekä neuvosto katsovat sitä vastoin, että
         EY 133 artiklan 6 kohdan toinen alakohta voi olla yhteisön toiminnan oikeusperusta, koska siinä täsmennetään EY 133 artiklan
         soveltamisedellytyksiä, rajoitetaan kyseisen artiklan 5 kohdan mukaista yhteisön toimivaltaa ja määrätään erityisestä jaetusta
         yhteisön toimivallasta.
      
      73      Useimmat huomautuksia esittäneistä hallituksista sekä neuvosto väittävät lisäksi, että EY 133 artiklan 6 kohdan toista alakohtaa
         voidaan soveltaa tässä tapauksessa.
      
      74      Niiden mukaan nimittäin kyseessä olevilla sopimuksilla muutetaan tässä määräyksessä tarkoitettuja palveluja erityisesti koskevia
         sitoumuksia, eli koulutuspalveluja koskevia alakohtaisia sitoumuksia ja valtiontukia koskevia horisontaalisia sitoumuksia.
         Lisäksi kyseisillä sopimuksilla muutettavat horisontaaliset sitoumukset kattavat kaikki yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sitoumuslistassa
         olevat alat ja erityisesti toimitusmuotoihin 3 ja 4 liittyvät kulttuuri-, koulutus-, terveys- ja sosiaalipalvelujen alat.
      
      75      Tšekin, Tanskan, Saksan, Kreikan ja Espanjan hallitukset, Irlanti, Liettuan, Portugalin, Romanian, Suomen ja Yhdistyneen kuningaskunnan
         hallitukset sekä neuvosto yhtäältä kiistävät erottelun, jonka komissio tekee sitoumusten peruutusten ja sitoumusten lisäysten
         välillä. Mikä tahansa sitoumuksen muutos, olipa siinä kyse jäsenvaltioiden vapauden rajoituksesta tai sen palautuksesta, on
         sitoumus, jonka voi antaa vain se, jolla on toimivalta kyseessä olevalla alalla.
      
      76      Toisaalta tulkintaa, jonka komissio tämän osalta tekee EY 133 artiklan 6 kohdan toisesta alakohdasta, sellaisena kuin tämä
         toimielin sen esitti käsitellessään ensimmäistä kysymystä, vastustetaan useista syistä.
      
      77      Ensinnäkin Alankomaiden, Puolan ja Ruotsin hallitukset väittävät, että kyseistä määräystä ei pidä tulkita suppeasti varsinkaan
         siksi, että siinä ei määrätä yhteisön yksinomaiseksi väitetyn toimivallan poikkeuksesta.
      
      78      Toisaalta Tšekin, Italian, Liettuan, Alankomaiden, Puolan, Romanian, Suomen ja Yhdistyneen kuningaskunnan hallitukset sekä
         neuvosto väittävät, että EY 133 artiklan 6 kohdan ensimmäistä ja toista alakohtaa ei voida yhdistää, kuten komissio esittää.
         Niiden tätä koskevat argumentit voidaan esittää tiivistäen seuraavasti.
      
      79      EY 133 artiklan 6 kohdan ensimmäinen alakohta ei niiden mukaan mitenkään rajoitu saman kohdan toisessa alakohdassa tarkoitettuihin
         palvelualoihin, vaan se koskee kaikkia tapauksia, joissa yhteisöllä ei ole sisäistä toimivaltaa ja joiden osalta yhdenmukaistaminen
         on sitä paitsi vain esimerkki, kuten ilmaisun ”erityisesti” käytöstä ilmenee. Tässä toisessa alakohdassa ei siis ole mitenkään
         tarkoitus vain selkeyttää EY 133 artiklan 6 kohdan ensimmäistä alakohtaa mainitsemalla, kuten on väitetty, palvelualat, joilla
         yhteisö ei voi yksin toimimalla yhdenmukaistaa kansallista lainsäädäntöä. Kyseisessä toisessa alakohdassa tarkoitetut alat
         eivät sitä paitsi vastaa täysin aloja, joilla yhteisöllä ei ole yhdenmukaistamista koskevaa sisäistä toimivaltaa, sillä siinä
         ei varsinkaan mainita työllisyyden alaa tai ammatillisen koulutuksen alaa, joiden osalta tällainen yhdenmukaistaminen ei kuitenkaan
         EY 129 artiklan ja EY 150 artiklan 4 kohdan mukaan ole mahdollista. Perustamissopimuksessa ei myöskään kielletä yhdenmukaistamista
         audiovisuaalisten palvelujen osalta, jotka kuitenkin myös mainitaan EY 133 artiklan 6 kohdan toisessa alakohdassa.
      
      80      Kolmas syy vastustaa kyseistä tulkintaa on Tšekin, Saksan, Kreikan, Puolan, Portugalin ja Suomen hallitusten mukaan se, että
         EY 133 artiklan 5 kohdan kolmas alakohta on pelkästään prosessuaalinen määräys, joka ei mitenkään koske sitä, onko yhteisöllä
         yksinomainen vai jaettu toimivalta.
      
      81      Kyseessä olevat sopimukset kuuluvat neljänneksi EY 133 artiklan 6 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitettuihin palvelujen ”aloihin”.
      
      82      Tšekin ja Saksan hallitukset, Irlanti sekä Italian ja Romanian hallitukset katsovat, että kyseisessä määräyksessä oleva ilmaisu
         ”ala” ei ole – olipa tarkasteltava kieliversio mikä tahansa – mitenkään yksiselitteinen eikä määräyksen soveltamista myöskään
         voida kyseisen ilmaisun perusteella rajoittaa sopimuksiin, jotka koskevat ”yksinomaan” tai ”varsinkin” tällaisia palvelualoja,
         kuten komissio esittää tulkinnassa, jota on pidettävä puhtaasti semanttisena tai kirjaimellisena.
      
      83      Liettuan ja Yhdistyneen kuningaskunnan hallitusten mukaan täten käytetyt ilmaisut osoittavat päinvastoin, että mikä tahansa
         sopimus, jolla säännellään johonkin tarkoitetuista aloista kuuluvien palvelujen kaupan näkökohtia, kuuluu kyseisen määräyksen
         soveltamisalaan. Tšekin, Romanian ja Yhdistyneen kuningaskunnan hallitukset katsovat, että ainoastaan tällainen tulkinta vastaa
         Nizzan sopimuksen tekijöiden selvää aikomusta huolehtia siitä, että EY 133 artiklan 6 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetut
         arkaluonteiset alat, joilla yhteisöllä on sisäisesti vain tukevaa, yhteen sovittavaa tai täydentävää toimivaltaa, eivät voi
         jäädä jäsenvaltioiden toimivallan ulkopuolelle.
      
      84      Alankomaiden hallituksen mielestä komission esittämä tulkinta on lisäksi vastoin jo EY 133 artiklan 5 kohdan kolmannen alakohdan
         sanamuotoa, koska siinä määrätään tarkasti äänestyssäännöistä, joita sovelletaan horisontaalisiin sopimuksiin, ”jos sopimu[kset]
         koske[vat] myös – – 6 kohdan toista alakohtaa”.
      
       EY 71 artikla ja EY 80 artiklan 2 kohta
      85      Komissio väittää, että vaikka EY 133 artiklan 6 kohdan kolmannesta alakohdasta ilmeneekin, että liikenteen alan sopimukset
         eivät kuulu yhteiseen kauppapolitiikkaan, tämä ei päde kyseessä oleviin sopimuksiin, jotka koskevat palvelukauppaa. Näillä
         sopimuksilla nimittäin ei ole tavoitteena eikä tarkoituksena säännellä liikennepalveluja, eikä niillä myöskään ole tällaista
         vaikutusta, ja tämän osalta niillä sitä paitsi vain peruutetaan sitoumuksia, jotka koskevat meri- tai ilmaliikennepalveluja.
      
      86      Komission mukaan mikä tahansa vaikutus liikennepalveluihin on joka tapauksessa vain liitännäinen suhteessa kyseessä olevien
         sopimusten pääasiassa kaupalliseen tarkoitukseen, joten oikeusperustan osalta on annettava etusija EY 133 artiklan 1–5 kohdalle,
         kuten ilmenee sekä asianmukaisen oikeusperustan valintaa koskevasta yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännöstä että lainsäädäntökäytännöstä,
         joka tarjoaa useita esimerkkejä sisäisistä toimista tai sopimustoimista, joilla on liitännäisesti välittömiä vaikutuksia liikennepalveluihin
         mutta jotka on annettu viittaamatta perustamissopimuksen liikennettä koskeviin määräyksiin.
      
      87      Parlamentti on pääasiallisesti samaa mieltä komission kanssa.
      
      88      Useimmat huomautuksia esittäneistä hallituksista sekä neuvosto katsovat sitä vastoin, että on tarpeen käyttää EY 71 artiklaa
         ja EY 80 artiklan 2 kohtaa, koska kyseessä olevilla sopimuksilla muutettavat ja peruutettavat alakohtaiset sitoumukset koskevat
         liikennepalveluja ja koska myös peruutettavat, muutettavat tai korvaavina muutoksina myönnettävät horisontaaliset sitoumukset
         koskevat erityisesti tällaisia palveluja. Ne vastustavat komission puoltamaa tulkintaa, jonka mukaan vain sopimukset, jotka
         koskevat yksinomaan tai pääasiallisesti liikennealaa – eivätkä horisontaaliset sopimukset –, kuuluvat EY 133 artiklan 6 kohdan
         kolmannen alakohdan soveltamisalaan.
      
      89      Tšekin ja Tanskan hallitukset, Irlanti, Italian, Liettuan, Alankomaiden, Puolan, Portugalin, Suomen ja Yhdistyneen kuningaskunnan
         hallitukset sekä neuvosto korostavat ensinnäkin, että vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan liikenne ei kuulu yhteiseen kauppapolitiikkaan
         myöskään GATS-sopimuksen kaltaisen kauppasopimuksen yhteydessä. Niiden mukaan tämä vahvistetaan nyt nimenomaisesti EY 133
         artiklan 6 kohdan kolmannessa alakohdassa, jossa määrätään tältä osin, että liikenteen alan sopimusten neuvottelemisessa ja
         tekemisessä ”noudatetaan edelleen” yhteistä liikennepolitiikkaa koskevia määräyksiä.
      
      90      Tanskan ja Yhdistyneen kuningaskunnan hallitukset painottavat toiseksi kyseisessä määräyksessä käytettyä terminologiaa; määräyksen
         useissa kieliversioissa viitataan laajasti liikenteen ”alan” sopimuksiin.
      
      91      Tanskan hallitus väittää kolmanneksi, että komission puoltamassa tulkinnassa jätetään huomiotta sekä EY 133 artiklan 6 kohdan
         kolmannen alakohdan tavoite että tarve antaa tälle määräykselle tehokas ulottuvuus. On nimittäin turhaa täsmentää EY 133 artiklan
         yhteydessä, että vain liikenteen alaan kuuluva sopimus kuuluu yhteiseen liikennepolitiikkaan. Kyseisen 6 kohdan kolmannen
         alakohdan selvän sanamuodon tarkoituksena ja tehokkaana ulottuvuutena on juuri estää mahdollisuus, että sovelletaan oikeuskäytäntöä,
         joka koskee oikeusperustan valintaa sillä perusteella, onko kyse pääasiallisesta vai liitännäisestä tekijästä.
      
      92      Neljänneksi Tšekin ja Yhdistyneen kuningaskunnan hallitusten mukaan kyseistä oikeuskäytäntöä voidaan sitä paitsi soveltaa
         vain silloin, kun on valittava perustamissopimuksen sellaisten määräysten välillä, joissa annetaan toimivalta yhteisölle eri
         tarkoituksiin, eikä silloin, kun oikeusperustoja koskevan ristiriidan lisäksi ilmenee toimivaltaristiriita yhteisön ja jäsenvaltioiden
         välillä.
      
      93      Tšekin, Alankomaiden, Romanian, Suomen ja Yhdistyneen kuningaskunnan hallitukset sekä neuvosto toteavat viidenneksi, että
         kyseessä olevien sopimusten määräykset, jotka koskevat liikenteen alaa, eivät ole mitenkään liitännäisiä. Neuvoston mukaan
         millään kriteerillä ei ensinnäkään voida yksilöidä palvelualoja, jotka olisivat muita enemmän liitännäisiä. Romanian hallitus
         korostaa lisäksi, että eri muutokset, jotka kyseessä olevilla sopimuksilla tehdään sitoumuslistoihin, ovat yhtä tarpeellisia
         näiden sopimusten tavoitteen saavuttamiseksi eli kyseisten listojen konsolidoinnin varmistamiseksi tapahtuneiden laajentumisten
         vuoksi. Alankomaiden, Romanian ja Suomen hallitusten mukaan näiden sopimusten sisältämät liikenteen alaa koskevat erityiset
         sitoumukset eivät myöskään ole liitännäisiä toimia, jotka olisivat tarpeen sellaisen pääasiallisen toimen, jonka väitetään
         sisältyvän kyseisiin sopimuksiin, tehokkuuden varmistamiseksi.
      
      94      Tanskan ja Yhdistyneen kuningaskunnan hallitusten mukaan liikenteen ala, johon kohdistuu merkittävä määrä erityisten sitoumusten
         muutoksia, on pikemminkin määräävä. Tanskan hallitus lisää, että tällaiset muutokset ovat sitä paitsi erityisen merkittäviä
         sikäli kuin ne vaikuttavat etenkin toimitusmuotoihin 3 ja 4, jotka ovat keskeisiä henkilöliikennettä koskevan kansainvälisen
         meriliikenteen alalla; tällaiselle liikenteelle on tyypillistä, että paikan päällä on tarpeen harjoittaa tiettyä toimintaa,
         joka on ominaista kyseisen alan palvelujen tarjoamiselle.
      
      95      Komission kuvailemaa lainsäädäntökäytäntöä Tšekin ja Tanskan hallitukset, Irlanti, Italian, Liettuan, Alankomaiden, Romanian,
         Suomen ja Yhdistyneen kuningaskunnan hallitukset sekä neuvosto pitävät kuudenneksi täysin merkityksettömänä.
      
       Yhteisöjen tuomioistuimen kannanotto
       Kyseessä olevien sopimusten tarkoitus
      96      On selvää, että kyseessä olevien sopimusten liitteisiin II sisältyvistä korvaavista muutoksista on GATS-sopimuksen XXI artiklan
         2 kohdan a alakohdan mukaisesti neuvoteltu ”sopimus” WTO:n niiden jäsenten kanssa, jotka ovat ilmoittaneet olevansa sitoumusten
         peruutusten ja muutosten, joita asiakirjassa S/SECRET/8 ehdotetaan, kohteena.
      
      97      Sitoumusten peruutuksista ja muutoksista, jotka sisältyvät asiakirjoihin S/SECRET/8 ja S/SECRET/9 ja jotka toistetaan ensin
         mainitun asiakirjan osalta kyseessä olevien sopimusten liitteissä I olevissa A kohdassa ja jälkimmäisen osalta kyseisten sopimusten
         liitteissä I olevissa B kohdassa, komissio väitti istunnossa vastauksena yhteisöjen tuomioistuimen esittämään kysymykseen,
         että osapuolet eivät ole sopineet kyseisistä peruutuksista ja muutoksista ja että yhteisöjen tuomioistuimen ei siis pidä ottaa
         niitä huomioon menettelyssä, joka on pantu vireille EY 300 artiklan 6 kohdan nojalla. Komissio katsoo yhtäältä, että WTO:n
         jäsenillä on oikeus peruuttaa tai muuttaa sitoumuksia, vaikka muut jäsenet tätä vastustavat. Se väittää toisaalta, että korvaavista
         muutoksista ei ole koskaan sovittu asiakirjassa S/SECRET/9 yksilöityjen sitoumusten osalta.
      
      98      Tämä väite, jonka Tanskan, Kreikan ja Espanjan hallitukset, Irlanti, Puolan, Suomen ja Ruotsin hallitukset sekä neuvosto ovat
         kiistäneet, ei voi menestyä.
      
      99      Kuten nämä ovat katsoneet, aluksi on tosiaankin palautettava mieleen, että yhteisessä kirjeessä todetaan nimenomaisesti, että
         liite I muodostaa tämän kirjeen ja liitteen II kanssa osapuolten välisen sopimuksen, ja lisäksi sen mukaan muutokset ja peruutukset,
         joita asiakirjoissa S/SECRET/8 ja S/SECRET/9 ehdotetaan, tulevat voimaan vasta, kun kyseessä olevien sopimusten liitteissä
         II esitetyt korvaavat sitoumukset ovat tulleet voimaan.
      
      100    Toiseksi on muistutettava erityisesti sitoumusten niistä muutoksista ja peruutuksista, jotka sisältyvät asiakirjaan S/SECRET/8
         ja jotka toistetaan kyseessä olevien sopimusten liitteissä I olevissa A kohdassa, että GATS-sopimuksen XXI artiklan 2 kohdan
         a alakohdasta ilmenee, että pyrkiessään sopimukseen korvaavista muutoksista asianomaisten jäsenten on pyrittävä kaupan kannalta
         säilyttämään molemminpuolisesti edullisten sitoumusten yleinen taso vähintään samalla tasolla kuin erityisten sitoumusten
         taso ennen neuvotteluja. Neuvoteltavat ”korvaavat muutokset” riippuvat siten suoraan peruutuksista ja muutoksista, joita ehdotetaan,
         ja niillä on vastineeksi edistettävä tasapainon, jota kyseiset peruutukset ja muutokset mahdollisesti horjuttavat, palauttamista.
      
      101    Tästä seuraa, että vaikka WTO:n jäsen määrittää ehdottamansa sitoumusten muutokset ja peruutukset alun perin yksipuolisesti,
         korvaavat muutokset ovat sen jälkeen, kun niistä on neuvottelemalla sovittu, erottamattomassa yhteydessä kyseisiin sitoumusten
         muutoksiin ja peruutuksiin. Tämän vahvistaa erityisesti menettelysääntöjen 6 kappale, jossa täsmennetään, että mikään tällaisesta
         sopimuksesta johtuva listojen todellinen muutos ei saa ylittää alun perin ilmoitettuja muutoksia tai peruutuksia, ja nämä
         muutokset sisältävät kaikki neuvottelujen kuluessa sovitut korvaavat muutokset.
      
      102    Lopuksi on todettava erityisesti niistä sitoumusten muutoksista ja peruutuksista, jotka sisältyvät asiakirjaan S/SECRET/9
         ja jotka toistetaan kyseessä olevien sopimusten liitteissä I olevissa B kohdassa, että yhteisestä kirjeestä kyllä ilmenee,
         että kyseiset muutokset ja peruutukset eivät ole johtaneet sopimukseen korvaavista muutoksista eivätkä myöskään pyyntöön välimiesmenettelystä.
         Tällaisessa tapauksessa on GATS-sopimuksen XXI artiklan 3 kohdan b alakohdan ja menettelysääntöjen 8 kappaleen mukaan niin,
         että tällaisten muutosten ja peruutusten tekijällä on lähtökohtaisesti oikeus saattaa ne yksipuolisesti voimaan sertifiointimenettelyn
         päätyttyä.
      
      103    Tässä tapauksessa on kuitenkin niin, että asiakirjoilla S/SECRET/8 ja S/SECRET/9 on sama tavoite, nimittäin uusien jäsenvaltioiden
         sitoumuslistojen mukauttaminen ja niiden yhdistäminen yhteisön ja sen jäsenvaltioiden nykyiseen sitoumuslistaan ensin mainittujen
         liityttyä unioniin, ja että ne ovat tässä tarkoituksessa, kuten tämän lausunnon 99 kohdassa esitetyistä täsmennyksistä erityisesti
         ilmenee, erottamaton kokonaisuus.
      
      104    Lisäksi on selvää, että sekä liitteessä I toistetuista sitoumusten muutoksista ja peruutuksista että liitteen II sisältämistä
         korvaavista muutoksista tulee sitovia kyseessä olevien sopimusten sopimuspuolten kannalta samoin kuin sitä paitsi muidenkin
         WTO:n jäsenten kannalta.
      
      105    Kaikesta edellä esitetystä ilmenee, että kaikki nämä muutokset, peruutukset ja korvaavat muutokset muodostavat kyseessä olevien
         sopimusten sisällön, joka on otettava huomioon lausuntopyyntöön vastaamiseksi.
      
       Yhteisöjen tuomioistuimelle esitettyjen kysymysten kohde ja niiden käsittelyjärjestys
      106    Komission esittämä lausuntopyyntö koskee yhtäältä sitä, onko yhteisö toimivaltainen tekemään kyseessä olevat sopimukset yksinään,
         ja toisaalta sen asianmukaisen oikeusperustan valintaa, jonka nojalla yhteisö antaa säädöksen kyseisten sopimusten tekemisestä.
         Tämän viimeksi mainitun osalta lausunnon erityisenä tarkoituksena on selvittää, onko yhteisön suostumus sitoutua kyseisiin
         sopimuksiin perustettava pelkästään EY 133 artiklan 1–5 kohtaan luettuna yhdessä EY 300 artiklan 2 kohdan kanssa, kuten komissio
         esittää, vai onko tätä varten viitattava myös EY 133 artiklan 6 kohtaan, EY 71 artiklaan ja EY 80 artiklan 2 kohtaan luettuina
         yhdessä EY 300 artiklan 3 kohdan kanssa, kuten neuvosto katsoo.
      
      107    On palautettava mieleen, että EY 300 artiklan 6 kohdassa määrätyn menettelyn tarkoituksena on mahdollistaa, että ennen sopimuksen
         tekemistä ratkaistaan kysymys siitä, soveltuuko sopimus yhteen perustamissopimuksen kanssa. Kyseisen määräyksen tarkoituksena
         on siis ehkäistä vaikeuksia, jotka voisivat aiheutua oikeudenkäynneistä, jotka koskisivat yhteisöä sitovien kansainvälisten
         sopimusten yhteensoveltuvuutta perustamissopimuksen kanssa (ks. erityisesti lausunto 1/75, 11.11.1975, Kok., s. 1355, 1360,
         Kok. Ep. II, s. 521).
      
      108    EY 300 artiklan 6 kohdassa määrätyssä menettelyssä on siis tutkittava kaikki kysymykset, jotka voidaan saattaa tuomioistuimen
         harkintaan siltä osin kuin nämä kysymykset ovat omiaan herättämään epäilyksiä sopimuksen aineellisesta tai muodollisesta pätevyydestä
         perustamissopimuksen kannalta (em. lausunto 1/75, s. 1361 ja lausunto 2/92, 24.3.1995, Kok., s. I-521, 14 kohta). Sen arviointi,
         onko sopimus yhteensopiva perustamissopimuksen kanssa, voi aineellisoikeudellisten määräysten lisäksi riippua tämän osalta
         myös toimivaltaa, menettelyä tai yhteisön toimielinjärjestelmää koskevista määräyksistä (lausunto 1/78, 4.10.1979, Kok., s.
         2871, Kok. Ep. IV, s. 561, 30 kohta).
      
      109    Yhteisöjen tuomioistuin on vakiintuneesti tulkinnut, että sen lausuntoa voidaan erityisesti pyytää kysymyksissä, jotka koskevat
         yhteisön ja jäsenvaltioiden toimivallan jakoa määrätyn sopimuksen tekemiseksi kolmansien maiden kanssa. Työjärjestyksen 107
         artiklan 2 kohta vahvistaa tämän tulkinnan (ks. viimeksi lausunto 1/03, 7.2.2006, Kok., s. I-1145, 112 kohta).
      
      110    Lisäksi on palautettava mieleen, että asianmukaisen oikeudellisen perustan valinnalla on perustuslaillinen merkitys. Koska
         yhteisöllä on ainoastaan rajoitettu erityistoimivalta, sen on sopimuksen, jonka se aikoo tehdä, osalta viitattava perustamissopimuksen
         määräykseen, jossa sille annetaan toimivalta hyväksyä tällainen toimi. Virheellisen oikeudellisen perustan käyttäminen voi
         siis johtaa itse sopimuksen tekemistä koskevan säädöksen kumoamiseen ja tehdä siten pätemättömäksi yhteisön suostumuksen sitoutua
         allekirjoittamaansa sopimukseen. Tästä on kysymys etenkin silloin, kun perustamissopimuksessa ei anneta yhteisölle riittävää
         toimivaltaa sopimuksen ratifioimiseen kokonaisuudessaan, jolloin on tutkittava sitä, miten toimivalta jakautuu yhteisön ja
         jäsenvaltioiden välillä kolmansien maiden kanssa tehtäväksi aiotun sopimuksen osalta, tai silloin, kun kyseisen sopimuksen
         tekemistä koskevan säädöksen asianmukaisessa oikeudellisessa perustassa määrätään muusta lainsäädäntömenettelystä kuin siitä,
         jota yhteisön toimielimet ovat todellisuudessa noudattaneet (lausunto 2/00, 6.12.2001, Kok., s. I-9713, 5 kohta).
      
      111    Järjestyksestä, jossa yhteisöjen tuomioistuimelle esitetyt kaksi kysymystä on tutkittava, on todettava, että kuten useimmat
         huomautuksia esittäneistä ovat katsoneet ja kuten komissiokin sitä paitsi myöntää, se, onko yhteisöllä yksinomainen toimivalta
         tehdä kyseessä olevat sopimukset, ja oikeusperusta, jota tähän samaan tarkoitukseen on käytettävä, ovat kaksi kysymystä, jotka
         liittyvät kiinteästi toisiinsa.
      
      112    Se nimittäin, onko yhteisö yksinään toimivaltainen tekemään sopimuksen vai onko tällainen toimivalta jaettu jäsenvaltioiden
         kanssa, riippuu erityisesti niiden yhteisön määräysten ulottuvuudesta, joiden nojalla yhteisön toimielimillä voi olla toimivalta
         osallistua tällaiseen sopimukseen (ks. vastaavasti em. lausunto 2/92, 12 kohta).
      
      113    Niinpä on tutkittava yhdessä se, minkä oikeusperustojen nojalla yhteisö on toimivaltainen tekemään kyseessä olevat sopimukset,
         ja se, onko tämä yhteisön toimivalta mahdollisesti yksinomainen vai säilyykö jäsenvaltioilla päinvastoin osa toimivallasta
         tehdä kyseiset sopimukset.
      
       Yhteisön toimivalta tehdä kyseessä olevat sopimukset ja tätä tekemistä koskevat oikeusperustat
      114    Aluksi on palautettava mieleen, että tässä tapauksessa kyseessä olevilla sopimuksilla muutetaan GATS-sopimusta ja tarkemmin
         sanoen sen liitettä, joka sisältää WTO:n jäsenten erityisten sitoumusten listat. GATS-sopimus on jaetun toimivallan sopimus,
         jonka sekä yhteisö että sen jäsenvaltiot ovat tehneet. Yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sitoumusten yhdessä ainoassa listassa,
         jota kyseessä olevilla sopimuksilla on erityisesti tarkoitus muuttaa, luetellaan WTO:n muiden jäsenten listojen tavoin joukko
         erityisiä sitoumuksia, joilla edistetään WTO:n eri jäsenten sitoumusten monenvälisen tasapainon toteutumista.
      
      115    Näiden seikkojen takia on heti aluksi korostettava, että yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sitoumuslistaa ei voida muuttaa jäsenvaltioiden
         yksipuolisilla toimilla, ja asia on näin riippumatta siitä, toimivatko ne erikseen vai yhdessä. Yhteisön osallistuminen on
         tällaisessa tapauksessa välttämätöntä.
      
      116    Nämä seikat eivät sitä vastoin merkitse välttämättä, että asia olisi näin myös siltä osin kuin kyse on jäsenvaltioiden osallistumisesta
         kyseessä oleviin sopimuksiin. Se nimittäin, onko jäsenvaltioiden osallistuminen mahdollisesti tarpeen, riippuu tässä tapauksessa
         erityisesti siitä, onko yhteisön ulkoinen toimivalta kehittynyt EY 133 artiklaan Nizzan sopimuksella tehdyillä muutoksilla
         siten, että voi olla perusteltua, että yhteisö tekee kyseiset sopimukset yksinään; tämä kysymys tutkitaan tässä lausunnossa.
      
       Yhteistä kauppapolitiikkaa koskevan EY 133 artiklan 1 ja 5 kohdan käyttö
      117    On varmaa, että yhteisöllä on toimivalta osallistua kyseessä olevien sopimusten tekemiseen EY 133 artiklan 1 ja 5 kohdan nojalla.
      
      118    Yhtäältä on selvää, että kyseisissä sopimuksissa on määräyksiä, jotka koskevat erityisesti toimitusmuodossa 1 tarjottavia
         palveluja. Kuten yhteisöjen tuomioistuin katsoi edellä mainitun lausunnon 1/94 44 kohdassa, tällainen toimitusmuoto, joka
         kattaa rajat ylittävän palvelujen tarjonnan, kuuluu EY 133 artiklan 1 kohdan sisältämään yhteisen kauppapolitiikan käsitteeseen.
         Tätä viimeksi mainittua määräystä, jossa vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan annetaan yhteisölle yksinomainen toimivalta,
         ei ole muutettu.
      
      119    Toisaalta EY 133 artiklan 5 kohdan ensimmäisestä alakohdasta, joka on peräisin Nizzan sopimuksesta, ilmenee, että yhteisöllä
         on vastedes myös toimivalta tehdä yhteisen kauppapolitiikan osalta kansainvälisiä sopimuksia, jotka koskevat toimitusmuodoissa
         2–4 tarjottavien palvelujen kauppaa. Tällaiset palvelujen tarjoamisen muodot, joita GATS-sopimuksessa kutsutaan ”kulutukseksi
         ulkomailla”, ”kaupalliseksi läsnäoloksi” ja ”luonnollisten henkilöiden läsnäoloksi” ja jotka eivät aikaisemmin kuuluneet yhteisen
         kauppapolitiikan alaan (ks. em. lausunto 1/94, 47 kohta), kuuluvat siihen vastedes EY 133 artiklan 5 ja 6 kohdassa määrätyin
         edellytyksin.
      
      120    Toisin kuin Espanjan kuningaskunta väittää, minkään perusteella ei voida katsoa, että vain GATS-sopimuksessa tarkoitetussa
         toimitusmuodossa 2 tarjottavien palvelujen kauppa kuuluisi yhteisön ulkoiseen toimivaltaan, josta EY 133 artiklan 5 kohdan
         ensimmäisessä alakohdassa määrätään.
      
      121    Ensinnäkin voidaan todeta, että koska GATS-sopimus on luonteeltaan yleinen ja tehty maailmanlaajuisesti, sillä on erityisesti
         ”palvelukaupan” – tätä terminologiaa käytetään sekä GATS-sopimuksessa että EY 133 artiklan 5 kohdan ensimmäisessä alakohdassa
         – käsitteen osalta erityinen merkitys palvelukauppaan liittyvässä kansainvälisessä toiminnassa.
      
      122    Toiseksi on huomattava, että EY 133 artiklan 5 kohdan ensimmäisessä alakohdassa olevaa täsmennystä siitä, että palvelukaupan
         alaa koskevien sopimusten tekeminen kuuluu vastedes yhteisen kauppapolitiikan soveltamisalaan ”siltä osin kuin nämä sopimukset
         eivät kuulu [kyseisen EY 133 artiklan 1–4 kohdan] soveltamisalaan”, on erityisesti tulkittava siinä asiayhteydessä, joka ilmenee
         edellä mainitusta lausunnosta 1/94, jossa yhteisöjen tuomioistuin katsoi, kuten tämän lausunnon 118 ja 119 kohdassa mainittiin,
         että GATS-sopimuksessa tarkoitetussa toimitusmuodossa 1 tarjottavien palvelujen kauppa kuuluu EY 133 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan
         mutta siihen ei kuulu sellaisten palvelujen kauppa, joita tarjotaan kyseisessä sopimuksessa tarkoitetuissa toimitusmuodoissa
         2–4.
      
      123    Tässä tapauksessa on lisäksi selvää, että kuten tämän lausunnon 34–39 kohdasta ilmenee, kyseessä olevat sopimukset ja erityisesti
         niiden sisältämät muutokset, peruutukset ja korvaavat muutokset sekä horisontaalisten että alakohtaisten sitoumusten osalta
         koskevat hyvin pitkälti toimitusmuodoissa 2–4 tarjottavien palvelujen kauppaa.
      
      124    Lausuntopyynnössä esitettyyn toiseen kysymykseen vastaamiseksi voidaan katsoa edellä esitetyn perusteella, että yhteisöllä
         on toimivalta tehdä kyseessä olevat sopimukset osittain EY 133 artiklan 1 kohdan nojalla ja osittain EY 133 artiklan 5 kohdan
         nojalla, joten kyseisten sopimusten tekemistä koskevan yhteisön säädöksen on erityisesti perustuttava näihin molempiin määräyksiin.
      
       EY 133 artiklan 6 kohdan toisen alakohdan käyttö ja jäsenvaltioiden osallistuminen kyseessä olevien sopimusten tekemiseen
      125    Komissio ja parlamentti katsovat, että kyseessä olevien sopimusten tekeminen kuuluu yhteisön yksinomaiseen toimivaltaan, kun
         taas huomautuksia esittäneiden jäsenvaltioiden ja neuvoston mielestä yhteisön ja sen jäsenvaltioiden on tehtävä kyseiset sopimukset
         yhdessä. Tällaisen yhteisen osallistumisen perustelemiseksi vedotaan erityisesti, kuten tämän lausunnon 62 kohdasta ilmenee,
         EY 133 artiklan 6 kohdan toiseen alakohtaan.
      
      126    On tehtävä kaksi alustavaa huomautusta.
      
      127    Ensinnäkin on palautettava mieleen, että sellaiset huolet, joita komissio on ilmaissut ulkoisen toiminnan yhtenäisyyden ja
         nopeuden tarpeesta sekä vaikeuksista, joita voi ilmaantua, mikäli yhteisö ja jäsenvaltiot osallistuvat yhdessä kyseessä olevien
         sopimusten tekemiseen, eivät ole omiaan muuttamaan vastausta, joka on annettava toimivaltaa koskevaan kysymykseen. Vastatessaan
         samankaltaisiin komission esittämiin argumentteihin lausuntopyynnössä 1/94, joka koski WTO:n perustamissopimukseen liitettyjen
         sopimusten tekemistä, yhteisöjen tuomioistuin jo katsoi, että toimivallan jakoa koskevan kysymyksen ratkaisu ei voi olla riippuvainen
         niistä mahdollisista vaikeuksista, joita saattaa ilmetä kyseisten sopimusten hallinnoinnin yhteydessä (em. lausunto 1/94,
         107 kohta; ks. myös vastaavasti em. lausunto 2/00, 41 kohta). Sama pätee tietenkin mahdollisiin vaikeuksiin, jotka liittyvät
         sopimusten tekemiseen.
      
      128    Toiseksi on todettava, että se komission korostama seikka, että kyseessä olevien sopimusten liitteissä I olevilla määräyksillä
         peruutetaan tai muutetaan sitoumuksia ja että ne merkitsevät siten jäsenvaltioiden palvelumarkkinoiden vähäisempää avaamista
         kolmansista valtioista peräisin oleville palveluntarjoajille ja siis näiden jäsenvaltioiden noudatettavina olevien ulkoisten
         sitoumusten vähennystä, ei myöskään voi vaikuttaa sääntöjen, joilla vahvistetaan toimivalta tehdä tällaisia peruutuksia tai
         muutoksia, määrittämiseen.
      
      129    On nimittäin niin, että ulkoinen toimivalta, jonka nojalla voidaan antaa sitoumuksia niiden edellytysten määrittämiseksi,
         joiden täyttyessä kolmansien maiden palveluntarjoajat voivat päästä yhteisön sisäisille palvelumarkkinoille, sisältää välttämättä
         ulkoisen toimivallan kieltäytyä tällaisista sitoumuksista tai vähentää niitä.
      
      130    Näiden täsmennysten jälkeen on seuraavaksi tutkittava EY 133 artiklan 6 kohdan toisen alakohdan ulottuvuus sen selvittämiseksi,
         voidaanko tässä määräyksessä edellyttää, kuten kaikki tämän osalta huomautuksia esittäneet jäsenvaltiot sekä neuvosto katsovat,
         että yhteisö ja sen jäsenvaltiot tekevät kyseessä olevat sopimukset yhdessä.
      
      131    Kyseisen määräyksen tulkitsemiseksi on palautettava mieleen, että kuten tämän lausunnon 110 kohdassa jo korostettiin, yhteisöllä
         on, kuten EY 5 artiklasta ilmenee, rajoitettu erityistoimivalta.
      
      132    Lisäksi on huomattava, että EY 133 artiklan 5 kohdan ensimmäisessä alakohdassa, jossa määrätään yhteisön ulkoisesta toimivallasta
         toimitusmuotoihin 2–4 liittyvän kansainvälisen palvelukaupan alalla, täsmennetään nimenomaisesti, että tämä toimivalta annetaan
         ”rajoittamatta” kyseisen 6 kohdan soveltamista.
      
      133    EY 133 artiklan 6 kohdan toisessa alakohdassa puolestaan korostetaan, että ”poiketen” siitä, mitä EY 133 artiklan 5 kohdan
         ensimmäisessä alakohdassa määrätään, kulttuuri- ja audiovisuaalialojen palvelujen, koulutuspalvelujen sekä sosiaali- ja terveysalan
         palvelujen kauppaa koskevat sopimukset kuuluvat yhteisön ja sen jäsenvaltioiden jaettuun toimivaltaan ja että jäsenvaltiot
         ja yhteisö tekevät ne yhdessä.
      
      134    Näiden määräysten sanamuodostakin siis jo ilmenee, että toisin kuin palvelukaupasta tehtyjä sopimuksia, jotka eivät koske
         EY 133 artiklan 6 kohdan toisessa alakohdassa yksilöityjä palveluja, sopimuksia, jotka koskevat näitä palveluja, ei voi tehdä
         yhteisö yksinään, vaan niiden tekeminen edellyttää yhteisön ja jäsenvaltioiden yhteistä osallistumista.
      
      135    Kyseinen EY 133 artiklan 6 kohdan toinen alakohta ilmentää pyrkimystä estää, että tällaisten palvelujen kauppaa voitaisiin
         säännellä kansainvälisillä sopimuksilla, jotka vain yhteisö tekisi kauppaa koskevan ulkoisen toimivaltansa nojalla. EY 133
         artiklan 6 kohdan toisessa alakohdassa ei määrätä, että yhteisöllä ei ole tämän osalta toimivaltaa, mutta siinä edellytetään,
         että tämän toimivallan, jonka yhteisö tässä tapauksessa jakaa jäsenvaltioidensa kanssa, osalta on niin, että jäsenvaltiot
         ja yhteisö käyttävät sitä yhdessä.
      
      136    Voidaan todeta, että koska EY 133 artiklan 6 kohdan toisessa alakohdassa määrätään siten yhteisön ja sen jäsenvaltioiden yhteisestä
         toiminnasta niillä olevan jaetun toimivallan nojalla, se on omiaan mahdollistamaan, että samaan aikaan sekä tavoitellaan yhteisön
         intressiä saada perustetuksi kokonaisvaltainen, johdonmukainen ja tehokas ulkoinen kauppapolitiikka että otetaan huomioon
         yksittäiset intressit, joihin jäsenvaltiot saattavat haluta vedota niillä arkaluonteisilla aloilla, jotka kyseisessä määräyksessä
         yksilöidään. Yhteisön kansainvälisen edustuksen yhtenäisyyden vaatimus edellyttää lisäksi tiivistä yhteistyötä jäsenvaltioiden
         ja yhteisön toimielinten välillä tällaisia sopimuksia neuvoteltaessa ja tehtäessä (ks. vastaavasti erityisesti em. lausunto
         2/00, 18 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      137    Eri väitteet, jotka komissio ja parlamentti ovat esittäneet EY 133 artiklan 6 kohdan toisen alakohdan ulottuvuuden rajoittamiseksi,
         eivät edellä esitetyn perusteella voi menestyä.
      
      138    Kyseisten toimielinten puolustamasta näkemyksestä, jonka mukaan tämän määräyksen soveltamisalaan kuuluvat vain sopimukset,
         jotka koskevat yksinomaan tai pääasiallisesti palvelukauppaa kyseisessä määräyksessä tarkoitetuilla aloilla, on todettava
         seuraavaa.
      
      139    Tällainen tulkinta ei saa mitään tukea EY 133 artiklan 6 kohdan toisen alakohdan sanamuodosta eikä sitä myöskään voida sovittaa
         yhteen tämän määräyksen tarkoituksen kanssa, jonka mukaan, kuten tämän lausunnon 135 kohdassa korostettiin, kyseisen määräyksen
         soveltamisalaan kuuluvilla arkaluonteisilla aloilla on suojattava jäsenvaltioiden tehokasta ulkoista toimivaltaa.
      
      140    Kyseisestä tulkinnasta nimittäin seuraisi erityisesti, että EY 133 artiklan 6 kohdan toisen alakohdan soveltamisalan ulkopuolelle
         jäisivät kaikki niin sanotut horisontaaliset sopimukset, jotka koskevat palvelukauppaa kokonaisuutena. Kyseisestä tulkinnasta
         seuraisi lisäksi, että sopimukseen sisältyvät kansainväliset määräykset, joiden kohde on täysin identtinen ja jotka koskevat
         EY 133 artiklan 6 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitettuja arkaluonteisia palvelualoja, kuuluisivat tai jäisivät kuulumatta
         yhteisön ja sen jäsenvaltioiden jaettuun toimivaltaan, johon kyseisessä määräyksessä viitataan, pelkästään sen mukaan, ovatko
         sopimuspuolet päättäneet käsitellä vain tällaisten arkaluonteisten palvelujen kauppaa vai ovatko ne sopineet käsittelevänsä
         sekä tätä kauppaa että muunlaisten palvelujen tai kaikkien palvelujen kauppaa.
      
      141    Samoista syistä on niin, että kun komissio vetoaa myös siihen, että EY 133 artiklan 5 kohdan kolmannen alakohdan mukaan horisontaalisen
         sopimuksen tekemistä koskeva yhteisön säädös edellyttää neuvostossa yksimielisyyttä siltä osin kuin tällainen sopimus koskee
         myös kyseisen artiklan 6 kohdan toista alakohtaa, myöskään tämän seikan perusteella ei voida katsoa, että yhteisön toimivallan
         tehdä tällainen sopimus olisi oltava yksinomainen, toisin kuin olisi asia sellaisten alakohtaisten sopimusten osalta, jotka
         koskisivat erityisesti kyseisessä toisessa alakohdassa tarkoitettuja arkaluonteisia aloja.
      
      142    EY 133 artiklan 5 kohdan kolmannessa alakohdassa määrätään sitä paitsi säännöstä, jonka tarkoituksena on osoittaa, miten yhteisön
         toimivaltaa on käytettävä, eikä täsmentää tämän toimivallan luonnetta. Vaatimus, jonka mukaan neuvoston on annettava yksimielisesti
         yhteisön säädös sopimuksen tekemisestä, ei myöskään ole mitenkään ristiriidassa sen kanssa, että tällainen sopimuksen tekeminen
         kuuluu lisäksi jäsenvaltioiden kanssa jaettuun toimivaltaan.
      
      143    Siitä näkemyksestä, jota komissio myös puolustaa ja jonka mukaan EY 133 artiklan 6 kohdan ensimmäisestä alakohdasta ilmenee,
         että tämän kohdan toista alakohtaa voidaan soveltaa vain sellaisten sopimusmääräysten osalta, joissa on kyse yhdenmukaistamisesta
         tässä toisessa alakohdassa tarkoitetuilla arkaluonteisilla palvelualoilla, on todettava seuraavaa.
      
      144    Kuten useimmat huomautuksia esittäneistä jäsenvaltioista sekä neuvosto ovat todenneet, kyseisen näkemyksen lähtökohtaa – eli
         sitä, että EY 133 artiklan 6 kohdan ensimmäisen alakohdan ainoana tarkoituksena on estää yhteisön ulkoinen toimivalta silloin,
         kun suunniteltuun sopimukseen sisältyvissä määräyksissä on kyse kansallisten säännösten ja määräysten yhdenmukaistamisesta
         alalla, jolla tällainen yhdenmukaistaminen ei perustamissopimuksen mukaan ole mahdollista – ei voida johtaa kyseisestä määräyksestä.
         Yhdenmukaistaminen nimittäin mainitaan kyseisessä määräyksessä vain esimerkkinä, kuten adverbin ”erityisesti” käyttö osoittaa.
      
      145    Jo pelkästään tämän toteamuksen avulla voidaan torjua komission tulkinta, jonka tarkoituksena on kyseisellä perusteella rajoittaa
         EY 133 artiklan 6 kohdan toisen alakohdan soveltamisala tapauksiin, joissa on niin, että suunniteltuun sopimukseen sisältyvissä
         määräyksissä on kyse yhdenmukaistamisesta jollakin niistä palvelualoista, jotka kyseisessä toisessa alakohdassa yksilöidään.
      
      146    On siis katsottava, että kun otetaan huomioon muun muassa tämän lausunnon 131–136 kohdassa esitetty ja erityisesti jo EY 133
         artiklan 6 kohdan toisen alakohdan sanamuoto sekä tämän määräyksen tarkoitus, EY 133 artiklan 6 kohdan ensimmäisen alakohdan
         sisältö ei voi johtaa tulkintaan, jota komissio esittää kyseisestä toisesta alakohdasta.
      
      147    Tässä tapauksessa kyseessä olevista sopimuksista ilmenee, että niillä on erityisesti tarkoitus, kuten tämän lausunnon 36 kohdassa
         todetaan, laajentaa koulutuspalveluihin liittyvä alakohtainen rajoitus koskemaan tiettyjä uusia jäsenvaltioita; tämä rajoitus
         sisältyy yhteisön ja sen jäsenvaltioiden nykyiseen sitoumuslistaan, ja sen mukaan kyseiset koulutuspalvelut kuuluvat tämän
         listan soveltamisalaan vain siltä osin kuin kyse on yksityisten rahoittamista koulutuspalveluista.
      
      148    Kuten tämän lausunnon 34 kohdasta ilmenee, kyseisillä sopimuksilla on myös tarkoitus laajentaa markkinoillepääsyyn ja kansalliseen
         kohteluun liittyviä horisontaalisia rajoituksia koskemaan kutakin uutta jäsenvaltiota tai osaa niistä. Tällaisia horisontaalisia
         rajoituksia voidaan lähtökohtaisesti soveltaa kaikilla yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sitoumuslistan kattamilla palvelualoilla,
         ja niihin kuuluu erityisesti EY 133 artiklan 6 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitettuja palveluja, kuten yksityisten rahoittamat
         koulutuspalvelut tai tietyt terveyspalvelut tai sosiaalipalvelut.
      
      149    Siten on esimerkiksi niin, että kun uusia jäsenvaltioita koskemaan laajennetaan horisontaalinen rajoitus, joka koskee pääsyä
         toimitusmuodossa 3 palveluihin, jotka määritellään kansallisiksi tai paikallisiksi yleishyödyllisiksi palveluiksi, jotka voidaan
         varata julkisille monopoleille tai yksinoikeudet saaneille yksityisille palveluntarjoajille, tällaista laajennusta voidaan
         erityisesti soveltaa terveyspalvelujen osalta, kuten kyseistä rajoitusta koskevasta yhteisön ja sen jäsenvaltioiden nykyiseen
         sitoumuslistaan sisältyvästä selittävästä huomautuksesta nimenomaisesti ilmenee.
      
      150    On siis todettava, että EY 133 artiklan 6 kohdan toisesta alakohdasta ilmenee, että yhteisöllä ja jäsenvaltioilla on tässä
         tapauksessa jaettu toimivalta tehdä kyseessä olevat sopimukset yhdessä. Tämä toteamus riittää vastaukseksi yhteisöjen tuomioistuimelle
         esitetyn lausuntopyynnön ensimmäiseen kysymykseen.
      
      151    Vielä on täsmennettävä tämän pyynnön toiseen kysymykseen vastaamiseksi, että koska on osoitettu, että EY 133 artiklan 6 kohdan
         toista alakohtaa voidaan soveltaa kyseessä olevien sopimusten tekemiseen, tätä määräystä, jossa korostetaan, että yhteisöllä
         on tällaiseen sopimuksen tekemiseen jaettu toimivalta, ja joka siten täydentää EY 133 artiklan 5 kohdan ensimmäisen alakohdan
         määräyksiä, on, kuten tätä viimeksi mainittua määräystä, käytettävä oikeusperustana yhteisön säädökselle, jolla kyseiset sopimukset
         tehdään.
      
       Yhteistä liikennepolitiikkaa koskevien EY 71 artiklan ja EY 80 artiklan 2 kohdan käyttö
      152    Komissio ja parlamentti katsovat, että EY 133 artiklan 1 ja 5 kohta on ainoa oikeusperusta, jota on käytettävä annettaessa
         yhteisön säädös kyseessä olevien sopimusten tekemisestä.
      
      153    Kaikki ne jäsenvaltiot, jotka ovat esittäneet huomautuksia tässä menettelyssä ja jotka ovat lausuneet tästä seikasta, sekä
         neuvosto katsovat päinvastoin, että koska kyseiset sopimukset käsittävät muun muassa liikennettä, erityisesti meri- ja ilmaliikennettä,
         koskevat palvelut, näiden sopimusten tekemistä koskevan yhteisön säädöksen oikeusperustana on oltava paitsi EY 133 artiklan
         1, 5 ja 6 kohta myös EY 71 artikla ja EY 80 artiklan 2 kohta.
      
      154    Tästä näkemyserosta lausumiseksi on otettava huomioon, kuten kaikki huomautuksia esittäneet hallitukset ja toimielimet myöntävät,
         EY 133 artiklan 6 kohdan kolmas alakohta, jossa määrätään nimenomaisesti, että liikenteen alan kansainvälisten sopimusten
         neuvottelemisessa ja tekemisessä noudatetaan edelleen perustamissopimuksen V osaston ja EY 300 artiklan määräyksiä.
      
      155    Komission ja parlamentin mukaan EY 133 artiklan 6 kohdan kolmatta alakohtaa on tulkittava siten, että sitä voidaan soveltaa
         vain sellaisten sopimusten osalta, jotka koskevat yksinomaan tai ainakin pääasiallisesti liikennettä. Kyseisten toimielinten
         mukaan asia ei ole näin kyseessä olevissa sopimuksissa, jotka koskevat palvelukauppaa yleensä, kun liikennepalvelut puolestaan
         ovat niissä vain liitännäisiä tai toissijaisia.
      
      156    EY 133 artiklan 6 kohdan kolmannen alakohdan ulottuvuuden selventämiseksi on ensinnäkin palautettava mieleen, että EY 133
         artiklan 5 kohdan ensimmäisessä alakohdassa, jossa, kuten edellä todettiin, annetaan yhteisölle yhteisen kauppapolitiikan
         osalta ulkoinen toimivalta toimitusmuodoissa 2–4 tarjottavien palvelujen kaupan alalla, täsmennetään nimenomaisesti, että
         tämä toimivalta annetaan ”rajoittamatta 6 kohdan soveltamista”.
      
      157    Toiseksi on huomautettava siitä, että on poikkeuksellista, että perustamissopimuksen määräyksessä, jossa yhteisölle annetaan
         ulkoinen toimivalta tietyllä alalla, ratkaistaan, kuten EY 133 artiklan 6 kohdan kolmannessa alakohdassa tehdään, mahdollinen
         yhteisön toimivaltaa koskevien oikeusperustojen välinen ristiriita määräämällä nimenomaisesti, että muulle perustamissopimuksen
         määräykselle on annettava suhteessa ensin mainittuun määräykseen etusija, kun on tarkoitus tehdä tietyntyyppisiä kansainvälisiä
         sopimuksia, jotka voivat lähtökohtaisesti kuulua kumman tahansa oikeusperustan soveltamisalaan.
      
      158    Kolmanneksi on todettava, että on varmaa, että ilmaus ”liikenteen alan kansainvälis[et] sopimu[kset]” käsittää erityisesti
         liikennepalveluja koskevan kaupan alan. Ei nimittäin olisi järkeä täsmentää yhteistä kauppapolitiikkaa koskevan määräyksen
         keskeisessä kohdassa, että liikenteen alan sopimukset, jotka eivät koske liikennepalvelujen kauppaa, kuuluvat liikennepolitiikkaan
         eivätkä kyseiseen kauppapolitiikkaan.
      
      159    Neljänneksi on katsottava, että täsmennys, jonka mukaan liikenteen alan sopimusten neuvottelemisessa ja tekemisessä noudatetaan
         ”edelleen” liikennepolitiikkaa koskevia perustamissopimuksen määräyksiä, ilmentää halua pysyttää alalla tietty aikaisempi
         oikeustila.
      
      160    Tämän osalta on palautettava mieleen, että yhteisöjen tuomioistuin katsoi edellä mainitussa lausunnossa 1/94, joka koski juuri
         GATS-sopimuksen, jota kyseessä olevilla sopimuksilla on tarkoitus muuttaa, tekemistä, että liikennettä koskevat kansainväliset
         sopimukset eivät kuuluneet EY:n perustamissopimuksen 113 artiklan (josta on muutettuna tullut EY 133 artikla) soveltamisalaan,
         ja se täsmensi, että asia oli näin riippumatta siitä, että tällaiset sopimukset koskevat sellaisia turvallisuussääntöjä, joista
         oli kyse asiassa 22/70, komissio vastaan neuvosto, 31.3.1971 annetussa tuomiossa (Kok., s. 263, Kok. Ep. I, s. 553, ns. ERTA-tapaus),
         tai että ne ovat GATS-sopimuksen tavoin kaupallisluonteisia sopimuksia (ks. em. lausunto 1/94, 48–53 kohta; ks. myös vastaavasti
         em. lausunto 2/92, 27 kohta).
      
      161    Tämän päätelmän tehdäkseen yhteisöjen tuomioistuin korosti erityisesti edellä mainitun lausunnon 1/94 48 kohdassa, että liikenteestä
         määrätään perustamissopimuksen erityisessä osastossa eli erillään yhteistä kauppapolitiikkaa koskevasta osastosta, ja se palautti
         tämän osalta mieleen, että vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan yhteisöllä on yhteisen liikennepolitiikan osalta implisiittinen
         ulkoinen toimivalta.
      
      162    Edellä esitetystä ilmenee, että ennen Nizzan sopimuksen voimaantuloa liikennepalvelujen kauppa ei kuulunut ollenkaan yhteiseen
         kauppapolitiikkaan. Tällaisten palvelujen kauppa kuului siis myös toimitusmuodon 1 osalta edelleen, toisin kuin muut palvelut,
         yhteistä liikennepolitiikkaa koskevan perustamissopimuksen osaston soveltamisalaan (em. lausunto 1/94, 53 kohta).
      
      163    Viidenneksi on todettava, että komission esittämä tulkinta, jonka mukaan EY 133 artiklan 6 kohdan kolmannessa alakohdassa
         tarkoitetaan vain sopimuksia, jotka koskevat yksinomaan tai pääasiallisesti liikennepalvelujen kauppaa, olisi omiaan johtamaan
         siihen, että kyseinen määräys menettäisi pitkälti tehokkuutensa. Kyseisestä tulkinnasta nimittäin seuraisi, että sopimukseen
         sisältyvät kansainväliset määräykset, joiden kohde on täysin identtinen, kuuluisivat milloin liikennepolitiikan milloin kauppapolitiikan
         alaan pelkästään sen mukaan, ovatko sopimuspuolet päättäneet käsitellä vain liikennepalvelujen kauppaa vai ovatko ne sopineet
         käsittelevänsä sekä tätä kauppaa että muunlaisten palvelujen tai kaikkien palvelujen kauppaa.
      
      164    Kaikesta edellä esitetystä ilmenee päinvastoin, että EY 133 artiklan 6 kohdan kolmannen alakohdan tarkoituksena on liikennepalvelujen
         kansainvälisen kaupan osalta pysyttää sisäinen toimivalta, jota käytetään antamalla yksipuolisesti yhteisön sääntöjä, ja ulkoinen
         toimivalta, jota käytetään tekemällä kansainvälisiä sopimuksia, lähtökohtaisesti keskenään samansuuntaisina, ja kumpikin toimivalta
         kuuluu, kuten ennenkin, erityisesti yhteistä liikennepolitiikkaa koskevan perustamissopimuksen osaston soveltamisalaan.
      
      165    Lisäksi voidaan todeta, että liikennepolitiikkaa koskevan yhteisön toiminnan erityispiirrettä korostetaan EY 71 artiklan 1
         kohdassa, jossa täsmennetään, että neuvosto laatii tätä alaa koskevan yhteisen politiikan ottaen huomioon ”liikenteen erityispiirteet”.
         Samoin voidaan todeta, että erityisesti palvelukaupan alan osalta EY 71 artiklan 1 kohdan b alakohdassa annetaan yhteisölle
         nimenomaisesti toimivalta vahvistaa kyseisen politiikan täytäntöön panemiseksi ”ne edellytykset, joilla muut kuin jäsenvaltiossa
         asuvat liikenteenharjoittajat saavat harjoittaa liikennettä siellä”.
      
      166    Oikeuskäytännöstä, joka koskee oikeusperustan valintaa pääasiallisuutta ja liitännäisyyttä koskevan kriteerin mukaan ja johon
         myös komissio on viitannut perustellakseen pelkän EY 133 artiklan 1 ja 5 kohdan käytön kyseessä olevien sopimusten tekemiseksi,
         on tässä tapauksessa riittävää todeta, ettei voida katsoa, että kyseessä olevien sopimusten määräykset, jotka koskevat liikennepalvelujen
         kauppaa, olisivat liitännäisinä tarpeen näiden sopimusten muita palvelualoja koskevien määräysten tehokkuuden turvaamiseksi
         (ks. tästä em. lausunto 1/94, 51 kohta) tai että niillä olisi äärimmäisen rajattu soveltamisala (ks. tästä em. lausunto 1/94,
         67 kohta ja asia C-268/94, Portugali v. neuvosto, tuomio 3.12.1996, Kok., s. I-6177, 75 kohta).
      
      167    Yhtäältä on huomattava, että liikennepalvelujen kauppa kuuluu, kuten GATS-sopimuksen tai kyseessä olevien sopimusten kattamien
         muiden palvelutyyppien kauppa, juuri GATS-sopimuksen ja kyseisten sopimusten kohteeseen, ja nämä sopimukset vaikuttavat lisäksi
         suoraan ja välittömästi kunkin kyseessä olevan palvelutyypin kauppaan eikä näiden tyyppien välillä voida tämän osalta tehdä
         eroa.
      
      168    Toisaalta on selvää, että kyseessä olevissa sopimuksissa on tässä tapauksessa melko paljon määräyksiä, joilla muutetaan niin
         horisontaalisia kuin alakohtaisiakin sitoumuksia, jotka yhteisö ja sen jäsenvaltiot ovat antaneet GATS-sopimuksen mukaisesti
         ja jotka koskevat yksityiskohtaisia sääntöjä, edellytyksiä ja rajoituksia, joilla ne päästävät liikennettä, erityisesti ilma-
         tai meriliikennettä, koskevien palvelujen markkinoille muiden WTO:n jäsenten palveluntarjoajat ja myöntävät näille kansallisen
         kohtelun.
      
      169    Esimerkiksi tämän lausunnon 34 kohdasta ilmenee, että kyseessä olevien sopimusten liitteissä I olevissa A kohdassa laajennetaan
         koskemaan useaa uutta jäsenvaltiota horisontaalinen rajoitus, joka koskee pääsyä toimitusmuodossa 3 palveluihin, jotka määritellään
         kansallisiksi tai paikallisiksi yleishyödyllisiksi palveluiksi, jotka voidaan varata julkisille monopoleille tai yksinoikeudet
         saaneille yksityisille palveluntarjoajille. Kuten tällaista horisontaalista rajoitusta koskevasta yhteisön ja sen jäsenvaltioiden
         nykyiseen sitoumuslistaan sisältyvästä selittävästä huomautuksesta nimenomaisesti ilmenee, kyseinen rajoitus on omiaan koskemaan
         erityisesti liikennepalveluja sekä kuljetusten liitännäispalveluja ja muita niihin liittyviä palveluja. Samoin on niin, että
         horisontaalisia rajoituksia, jotka koskevat milloin kansallisen kohtelun myöntämistä, milloin markkinoillepääsyä, ja joista
         on kyse samassa tämän lausunnon 34 kohdassa, voidaan lähtökohtaisesti soveltaa yhteisön ja sen jäsenvaltioiden kyseisen listan
         kattamilla palvelualoilla, ja näihin kuuluvat esimerkiksi tietyt ilmaliikennepalvelut, kuten ilma-alusten korjaus- ja huoltopalvelut,
         liikennepalvelujen myynti ja markkinointi tai tietokonepohjaisia paikanvarausjärjestelmiä koskevat palvelut sekä henkilö-
         ja rahtiliikennettä koskevat maantieliikennepalvelut.
      
      170    Lisäksi on huomattava, että kuten tämän lausunnon 36 ja 37 kohdasta ilmenee, kyseessä olevien sopimusten liitteissä I olevissa
         A kohdassa on myös joitakin määräyksiä, jotka koskevat alakohtaisia sitoumuksia liikennepalvelujen alalla ja joissa milloin
         laajennetaan alakohtaisia rajoituksia koskemaan tiettyjä uusia jäsenvaltioita, milloin otetaan niiden osalta käyttöön uusia
         rajoituksia.
      
      171    Kyseessä olevien sopimusten liitteissä I olevissa B kohdassa peruutetaan, kuten tämän lausunnon 38 kohdasta ilmenee, Maltan
         tasavallan ja Kyproksen tasavallan aikaisemmin antamia horisontaalisia sitoumuksia, jotka koskevat kansallista kohtelua toimitusmuodossa
         4, ja Maltan tasavallan antama alakohtainen sitoumus henkilö- ja rahtiliikennettä koskevien meriliikennepalvelujen alalla.
      
      172    Siltä osin kuin on lopuksi kyse lainsäädäntökäytännöstä, johon komissio vetoaa, on riittävää palauttaa mieleen, että pelkästään
         neuvoston käytännön perusteella ei voida poiketa perustamissopimuksen säännöistä, eikä tämä käytäntö voi siis luoda ennakkotapausta,
         joka sitoisi yhteisön toimielimiä määritettäessä oikeaa oikeudellista perustaa (em. lausunto 1/94, 52 kohta). Vakiintuneen
         oikeuskäytännön mukaan yhteisön toimen oikeudellisen perustan valinnan on perustuttava sellaisiin objektiivisiin seikkoihin,
         jotka voivat olla tuomioistuinvalvonnan kohteena, eikä siihen, mitä oikeudellista perustaa on käytetty annettaessa muita yhteisön
         toimia, joilla mahdollisesti on samankaltaisia piirteitä (ks. erityisesti asia C-155/07, parlamentti v. neuvosto, tuomio 6.11.2008,
         34 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      173    Lausuntopyynnössä esitettyyn toiseen kysymykseen on vastattava kaiken edellä esitetyn perusteella, että kyseessä olevien sopimusten
         sisältämä liikennettä koskeva osa kuuluu EY 133 artiklan 6 kohdan kolmannen alakohdan mukaisesti liikennepolitiikan alaan
         eikä yhteisen kauppapolitiikan alaan.
      
      Näin ollen yhteisöjen tuomioistuin (suuri jaosto) antaa seuraavan lausunnon:
      1)      Tässä lausuntopyynnössä kyseessä olevien sopimusten tekeminen palvelukaupan yleissopimuksen (GATS) XXI artiklassa tarkoitettujen
            kohteena olevien Maailman kauppajärjestön jäsenten kanssa kuuluu Euroopan yhteisön ja jäsenvaltioiden jaettuun toimivaltaan.
      2)      Kyseisten sopimusten tekemistä koskevan yhteisön säädöksen on perustuttava sekä EY 133 artiklan 1 ja 5 kohtaan ja 6 kohdan
            toiseen alakohtaan että EY 71 artiklaan ja EY 80 artiklan 2 kohtaan luettuina yhdessä EY 300 artiklan 2 kohdan ja 3 kohdan
            ensimmäisen alakohdan kanssa.
      Allekirjoitukset