CELEX: 22004D0078
Language: fi
Date: 2003-11-25 00:00:00
Title: 2004/78/EY: Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisellä maataloustuotteiden kauppaa koskevalla sopimuksella perustetun eläinlääkintäalan sekakomitean päätös N:o 2/2003, tehty 25 päivänä marraskuuta 2003, sopimuksen liitteessä 11 olevien lisäysten 1, 2, 3, 4, 5, 6 ja 11 muuttamisesta

Avis juridique important

|

22004D0078

2004/78/EY: Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisellä maataloustuotteiden kauppaa koskevalla sopimuksella perustetun eläinlääkintäalan sekakomitean päätös N:o 2/2003, tehty 25 päivänä marraskuuta 2003, sopimuksen liitteessä 11 olevien lisäysten 1, 2, 3, 4, 5, 6 ja 11 muuttamisesta  

Virallinen lehti nro L 023 , 28/01/2004 s. 0027 - 0069

Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisellä maataloustuotteiden kauppaa koskevalla sopimuksella perustetun eläinlääkintäalan sekakomitean päätös N:o 2/2003,tehty 25 päivänä marraskuuta 2003,sopimuksen liitteessä 11 olevien lisäysten 1, 2, 3, 4, 5, 6 ja 11 muuttamisesta(2004/78/EY)KOMITEA, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen maataloustuotteiden kauppaa koskevan sopimuksen(1), jäljempänä "maataloussopimus", ja erityisesti sen liitteessä 11 olevan 19 artiklan 3 kohdan,sekä katsoo seuraavaa:(1) Maataloussopimus tuli voimaan 1 päivänä kesäkuuta 2002.(2) Mainitun sopimuksen liitteessä 11 olevat lisäykset 1, 2, 3, 4, 5, 6 ja 11 olisi muutettava yhteisön ja Sveitsin lainsäädäntöön tehtyjen, 31 päivänä joulukuuta 2002 voimassa olleiden muutosten huomioon ottamiseksi.(3) Olisi samalla muutettava sanotun sopimuksen liitteen 11 lisäysten 1 ja 2 tekstiä, jotta voidaan ottaa huomioon naudan spongiformista enkefalopatiaa (BSE) koskeva yhteisön ja Sveitsin lainsäädäntö sekä näiden lainsäädäntöjen soveltamista koskevat erityiset yksityiskohtaiset säännöt elävien nautaeläinten, niiden siemennesteen, munasolujen ja alkioiden kaupassa.(4) Maailman eläintautijärjestön (OIE) kansainvälisen eläinten terveyttä koskevan säännöstön 2.3.13.8 artiklassa määrätään, että eläinlääkintäviranomaisten on sallittava naudan siemennesteen ja alkioiden rajoitukseton tuonti ja kauttakulku alueellaan, riippumatta viejämaan luokituksesta naudan spongiformisen enkefalopatian suhteen,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:1 artiklaKorvataan Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen maataloustuotteiden kauppaa koskevan sopimuksen liitteessä 11 olevat lisäykset 1, 2, 3, 4, 5, 6 ja 11 tämän päätöksen liitteessä olevilla lisäyksillä.2 artiklaTämän kahtena kappaleena tehdyn päätöksen allekirjoittavat molemmat puheenjohtajat tai muut henkilöt, jotka on valtuutettu toimimaan osapuolten puolesta.3 artiklaTämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.Päätös tulee voimaan päivänä, jona jälkimmäinen allekirjoitus on tehty.Allekirjoitettu Brysselissä 25 päivänä marraskuuta 2003.Sveitsin valaliiton puolestaValtuuskunnan päällikköHans WyssEuroopan yhteisön puolestaValtuuskunnan päällikköAlejandro Checchi Lang(1) EYVL L 114, 30.4.2002, s. 132.LIITE"Lisäys 1TOIMENPITEET SAIRAUKSIEN TORJUMISEKSI JA ILMOITTAMISEKSII Suu- ja sorkkatautiA. LAINSÄÄDÄNTÖ>TAULUKON PAIKKA>B. SOVELTAMISTA KOSKEVAT YKSITYISKOHTAISET ERITYISSÄÄNNÖT1. Periaatteessa komissio ja Sveitsin eläinlääkintävirasto (Office vétérinaire fédéral) ilmoittavat toisilleen aikomuksestaan toteuttaa hätärokotuksia. Jos tilanne on erittäin kiireellinen, ilmoitetaan tehty päätös ja sen täytäntöönpanoa koskevat yksityiskohtaiset säännöt. Joka tapauksessa eläinlääkintäalan sekakomitea aloittaa kuulemiset mahdollisimman nopeasti.2. Sveitsillä on eläinkulkutaudeista annetun asetuksen 97 artiklan mukaisesti hätäsuunnitelma. Tätä hätäsuunnitelmaa koskee Sveitsin eläinlääkintäviraston antama tekninen toimintaohje nro 95/65.3. Suu- ja sorkkatautiviruksen tunnistamisen yhteinen vertailulaboratorio on The Institute for Animal Health Pirbright Laboratory, England. Sveitsi vastaa sille tästä nimeämisestä aiheutuvien toimien kuluista. Laboratorion tarkoituksesta ja tehtävistä säädetään päätöksessä 89/531/ETY (EYVL L 279, 28.9.1989, s. 32).II Klassinen sikaruttoA. LAINSÄÄDÄNTÖ>TAULUKON PAIKKA>B. SOVELTAMISTA KOSKEVAT YKSITYISKOHTAISET ERITYISSÄÄNNÖT1. Komissio ja Sveitsin eläinlääkintävirasto ilmoittavat toisilleen aikomuksesta toteuttaa hätärokotuksia. Eläinlääkintäalan sekakomitea aloittaa kuulemiset mahdollisimman nopeasti.2. Tarvittaessa ja eläinkulkutaudeista annetun asetuksen 117 §:n 5 momentin mukaisesti Sveitsin eläinlääkintävirasto antaa tekniset täytäntöönpanosäännökset torjunta- ja valvontavyöhykkeiltä peräisin olevan lihan leimaamisen ja käsittelyn osalta.3. Eläinkulkutaudeista annetun asetuksen 121 §:n mukaisesti Sveitsi sitoutuu toteuttamaan klassisen sikaruton hävittämissuunnitelman luonnonvaraisten sikojen keskuudessa direktiivin 2001/89/EY 15 ja 16 artiklan mukaisesti. Eläinlääkintäalan sekakomitea aloittaa kuulemiset mahdollisimman nopeasti.4. Sveitsillä on eläinkulkutaudeista annetun asetuksen 97 §:n mukaisesti hätäsuunnitelma. Tätä hätäsuunnitelmaa koskee Sveitsin eläinlääkintäviraston antama tekninen toimintaohje nro 95/65.5. Paikalla suoritettavien tarkastusten täytäntöönpano kuuluu eläinlääkintäalan sekakomitealle, erityisesti direktiivin 2001/89/EY 21 artiklan ja eläintaudeista säädetyn lain 57 §:n perusteella.6. Tarvittaessa Sveitsin eläinlääkintävirasto laatii eläinkulkutaudeista annetun asetuksen 89 artiklan 2 kohdan mukaisesti tekniset täytäntöönpanosäännökset sikojen serologisen valvonnan osalta torjunta- ja valvontavyöhykkeillä päätöksen 2002/106/EY (EYVL L 39, 9.2.2002, s. 71) liitteessä olevan IV luvun mukaisesti.7. Klassisen sikaruton tunnistamisen yhteinen vertailulaboratorio on Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule Hannover, Bünteweg 17, D-30559 Hannover, Saksa. Sveitsi vastaa sille tästä nimeämisestä aiheutuvien toimien kuluista. Laboratorion tarkoituksesta ja tehtävistä säädetään direktiivin 2001/89/EY liitteessä IV.III Afrikkalainen hevosruttoA. LAINSÄÄDÄNTÖ>TAULUKON PAIKKA>B. SOVELTAMISTA KOSKEVAT YKSITYISKOHTAISET ERITYISSÄÄNNÖT1. Jos Sveitsissä todetaan poikkeuksellisen vakava eläinkulkutauti, eläinlääkintäalan sekakomitea kokoontuu tarkastelemaan tilannetta. Sveitsin toimivaltaiset viranomaiset sitoutuvat toteuttamaan tarvittavat toimenpiteet tämän tarkastelun tulosten perusteella.2. Hevosruton tunnistamisen yhteinen vertailulaboratorio on Laboratorio de Sanidad y Producción Animal, Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación, 28110 Algete, Madrid, España. Sveitsi vastaa sille tästä nimeämisestä aiheutuvien toimien kuluista. Tämän laboratorion tarkoituksesta ja tehtävistä säädetään direktiivin 92/35/ETY liitteessä III.3. Paikalla suoritettavien tarkastusten täytäntöönpano kuuluu eläinlääkintäalan sekakomitealle, erityisesti direktiivin 92/35/ETY 16 artiklan ja eläintaudeista säädetyn lain 57 §:n perusteella.4. Sveitsillä on eläinkulkutaudeista annetun asetuksen 97 §:n mukaisesti hätäsuunnitelma. Tätä hätäsuunnitelmaa koskee Sveitsin eläinlääkintäviraston antama tekninen toimintaohje nro 95/65.IV LintuinfluenssaA. LAINSÄÄDÄNTÖ>TAULUKON PAIKKA>B. SOVELTAMISTA KOSKEVAT YKSITYISKOHTAISET ERITYISSÄÄNNÖT1. Lintuinfluenssan tunnistamisen yhteinen vertailulaboratorio on Central Veterinary Laboratory, New Haw, Weybridge, Surrey KT15 3NB, United Kingdom. Sveitsi vastaa sille tästä nimeämisestä aiheutuvien toimien kuluista. Laboratorion tarkoituksesta ja tehtävistä säädetään direktiivin 92/40/ETY liitteessä V.2. Sveitsillä on eläinkulkutaudeista annetun asetuksen 97 §:n mukaisesti hätäsuunnitelma. Tätä hätäsuunnitelmaa koskee Sveitsin eläinlääkintäviraston antama tekninen toimintaohje nro 95/65.3. Paikalla suoritettavien tarkastusten täytäntöönpano kuuluu eläinlääkintäalan sekakomitealle, erityisesti direktiivin 92/40/ETY 18 artiklan ja eläintaudeista säädetyn lain 57 §:n perusteella.V Newcastlen tautiA. LAINSÄÄDÄNTÖ>TAULUKON PAIKKA>B. SOVELTAMISTA KOSKEVAT YKSITYISKOHTAISET ERITYISSÄÄNNÖT1. Newcastlen taudin tunnistamisen yhteinen vertailulaboratorio on Central Veterinary Laboratory, New Haw, Weybridge, Surrey KT15 3NB, United Kingdom. Sveitsi vastaa sille tästä nimeämisestä aiheutuvien toimien kuluista. Laboratorion tarkoituksesta ja tehtävistä säädetään direktiivin 92/66/ETY liitteessä V.2. Sveitsillä on eläinkulkutaudeista annetun asetuksen 97 §:n mukaisesti hätäsuunnitelma. Tätä hätäsuunnitelmaa koskee Sveitsin eläinlääkintäviraston antama tekninen toimintaohje nro 95/65.3. Direktiivin 92/66/ETY 17 ja 19 artiklassa säädetyn ilmoittamisen hoitaa eläinlääkintäalan sekakomitea.4. Paikalla suoritettavien tarkastusten täytäntöönpano kuuluu eläinlääkintäalan sekakomitealle, erityisesti direktiivin 92/66/ETY 22 artiklan ja eläintaudeista säädetyn lain 57 §:n perusteella.VI KalatauditA. LAINSÄÄDÄNTÖ>TAULUKON PAIKKA>B. SOVELTAMISTA KOSKEVAT YKSITYISKOHTAISET ERITYISSÄÄNNÖT1. Lohenkasvatus ei ole nykyisin sallittua eikä lajia esiinny Sveitsissä. Lohen tarttuva anemia on luokiteltu Sveitsissä poistettavaksi eläintaudiksi 28 päivänä maaliskuuta 2001 annettuun eläinkulkutauteja koskevaan asetukseen (OFE) tehdyn I muutoksen mukaisesti (RO 2001.1337). Eläinlääkintäalan sekakomitea tarkastelee tilannetta uudelleen vuoden kuluttua tämän liitteen voimaantulosta.2. Eurooppalaisen tavallisen osterin kasvatusta ei nykyisin harjoiteta Sveitsissä. Jos bonamioosia tai marteilioosia ilmenee, Sveitsin eläinlääkintävirasto sitoutuu toteuttamaan eläinkulkutaudeista säädetyn lain 57 §:n mukaisesti tarvittavat yhteisön lainsäädännön mukaiset hätätoimenpiteet.3. Direktiivin 93/53/ETY 7 artiklassa tarkoitetuissa tapauksissa tiedot on ilmoitettava eläinlääkintäalan sekakomitealle.4. Kalatautien tunnistamisen yhteinen vertailulaboratorio on Statens Veterinære Serumlaboratorium, Landbrugsministeriet, Hangövej 2, 8200 Århus, Danmark. Sveitsi vastaa sille tästä nimeämisestä aiheutuvien toimien kuluista. Laboratorion tarkoituksesta ja tehtävistä säädetään direktiivin 93/53/ETY liitteessä C.5. Sveitsillä on eläinkulkutaudeista annetun asetuksen 97 §:n mukaisesti hätäsuunnitelma. Tätä hätäsuunnitelmaa koskee Sveitsin eläinlääkintäviraston antama tekninen toimintaohje nro 95/65.6. Paikalla suoritettavien tarkastusten täytäntöönpano kuuluu eläinlääkintäalan sekakomitealle, erityisesti direktiivin 93/53/ETY 16 artiklan ja eläintaudeista säädetyn lain 57 §:n perusteella.VII Naudan spongiforminen enkefalopatiaA. LAINSÄÄDÄNTÖ>TAULUKON PAIKKA>B. ERITYISET SOVELTAMISTA KOSKEVAT YKSITYISKOHTAISET SÄÄNNÖT1. Naudan spongiformisen enkefalopatian (BSE) tunnistamisen yhteinen vertailulaboratorio on The Veterinary Laboratories Agency, Woodham Lane New Haw, Addlestone, Surrey KT15 3NB, United Kingdom. Sveitsi vastaa sille tästä nimeämisestä aiheutuvien toimien kuluista. Laboratorion tarkoituksesta ja tehtävistä määrätään asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä X olevassa B luvussa.2. Eläinkulkutaudeista annetun asetuksen 57 artiklan soveltamiseksi Sveitsillä on hätäsuunnitelma BSE:n torjuntatoimenpiteitä varten.3. Asetuksen (EY) N:o 999/2001 12 artiklan mukaisesti jokainen eläin, jonka epäillään sairastuneen tarttuvaan spongiformiseen enkefalopatiaan, on asetettava yhteisön jäsenvaltioissa siirtorajoituksen alaiseksi, kunnes toimivaltaisen viranomaisen suorittaman kliinisen ja epidemiologisen tutkimuksen tulokset on saatu, tai lopetettava, jotta voidaan suorittaa sitä koskevat laboratoriotutkimukset virallisessa valvonnassa.Eläinkulkutaudeista annetun asetuksen 177 artiklan mukaisesti Sveitsi kieltää sellaisten eläinten teurastuksen normaalilla tavalla ihmisravinnoksi, joiden epäillään saaneen tartunnan naudan spongiformisesta enkefalopatiasta. Epäilyksen alaiset eläimet on teurastettava verta vuodattamatta ja poltettava. Niiden aivot on tutkittava sveitsiläisessä BSE-vertailulaboratoriossa.Eläinkulkutaudeista annetun asetuksen 10 artiklan mukaisesti Sveitsissä käytetään nautojen tunnistamisessa pysyvää järjestelmää, jonka avulla voidaan löytää emoeläimet ja alkuperäinen karja sekä todeta, että naudat eivät ole epäilyksen alaisten tai spongiformiseen enkefalopatiaan sairastuneiden naaraiden jälkeläisiä.Eläinkulkutaudeista annetun asetuksen 178 ja 179 artiklan mukaisesti Sveitsissä teurastetaan BSE:hen sairastuneet eläimet ja niiden jälkeläiset. 1 päivästä heinäkuuta 1999 lähtien on suoritettu myös laajamittaisia teurastuksia (koko karja teurastettiin järjestelmällisesti 14 päivän joulukuuta 1996 ja 30 päivän kesäkuuta 1999 välisenä aikana).4. Asetuksen (EY) N:o 999/2001 7 artiklan mukaisesti yhteisön jäsenvaltiot kieltävät muunnettujen eläinproteiinien käytön elintarvikkeiden tuotantoa varten tarhattujen, lihotettujen tai kasvatettujen eläinten ruokinnassa. Yhteisön jäsenvaltioissa sovelletaan johdettujen eläinproteiinien täyttä käyttökieltoa märehtijöiden ruokinnassa.Eläinkulkutauteja koskevan asetuksen 183 artiklan mukaisesti Sveitsi on toteuttanut eläinproteiinien täyden käyttökiellon kasvatuseläinten ruokinnassa; kielto tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta 2001.5. Asetuksen (EY) N:o 999/2001 6 artiklan ja sanotun asetuksen liitteessä III olevan A luvun mukaisesti yhteisön jäsenvaltiot toteuttavat vuosittaisen ohjelman BSE:n valvomiseksi. Ohjelmaan kuuluu kaikkien yli 24-kuukautisten hätäteurastettujen nautojen BSE-pikatesti, jos ne ovat kuolleet tilalla tai niiden havaitaan sairastaneen kyseistä tautia kuoleman jälkeen tehtävässä tarkastuksessa, sekä kaikkien yli 30-kuukautisten ihmisravinnoksi teurastettujen eläinten pikatesti.Sveitsissä käytettävät BSE-pikatestit on luetteloitu asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä X olevassa C luvussa.Eläinkulkutauteja koskevan asetuksen 175a artiklan mukaisesti Sveitsissä suoritetaan pakollinen BSE-pikatesti kaikille yli 30-kuukautisille hätäteurastetuille, tilalla kuolleille tai kuoleman jälkeen tehtävässä tarkastuksessa sairastuneiksi havaituille naudoille sekä näyte-erälle ihmisravinnoksi teurastettuja yli 30-kuukautisia nautoja. Lisäksi elintarvikealan toimijat ovat toteuttaneet ihmisravinnoksi teurastettujen yli 20-kuukautisten nautojen vapaaehtoisen valvontaohjelman.6. Asetuksen (EY) N:o 999/2001 6 artiklassa, liitteessä III olevassa B luvussa ja liitteessä IV olevassa 3.II kohdassa tarkoitettu tiedottaminen kuuluu eläinlääkintäalan sekakomitean tehtäviin.7. Paikalla suoritettavien tarkastusten täytäntöönpano kuuluu eläinlääkintäalan sekakomitealle, erityisesti asetuksen (EY) N:o 999/2001 21 artiklan ja eläinkulkutaudeista säädetyn lain 57 artiklan perusteella.C. LISÄTIEDOT1. Tammikuun 1 päivästä 2003 alkaen ja eläinjätteiden tuhoamisesta aiheutuviin kustannuksiin myönnettävistä tuista 20 päivänä marraskuuta 2002 annetun asetuksen (RS 916.406) mukaisesti Sveitsi on pannut täytäntöön taloudellisen kannustimen niitä maatiloja varten, joilla naudat ovat syntyneet, ja niitä teurastamoja varten, joissa naudat teurastetaan, kunhan ne noudattavat voimassa olevissa säädöksissä eläinten siirroista säädettyjä ilmoitusmenettelyitä.2. Asetuksen (EY) N:o 999/2001 8 artiklan ja sanotun asetuksen liitteessä XI olevan 1 kohdan mukaisesti yhteisön jäsenvaltiot keräävät ja tuhoavat erikseen määritellyt riskiaineset. Erikseen määriteltyjen riskiainesten luetteloon kuuluu erityisesti yli 12-kuukautisten nautojen selkäranka.Eläinkulkutaudeista säädetyn asetuksen 181 ja 182 artiklan ja elintarvikeasetuksen 122 artiklan mukaisesti Sveitsi on pannut täytäntöön menettelyn erikseen määriteltyjen riskiainesten poistamiseksi eläinten ja ihmisten ravintoketjusta. Erikseen määriteltyjen riskiainesten luetteloon kuuluu erityisesti yli 30-kuukautisten nautojen selkäranka.3. Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1774/2002 vahvistetaan terveyssäännöt, joita on sovellettava eläinperäisiin sivutuotteisiin, joita ei ole tarkoitettu ihmisten kulutukseen yhteisön jäsenvaltioissa.Eläinjätteiden tuhoamisesta säädetyn asetuksen 4a artiklan mukaisesti Sveitsissä poltetaan eläinperäiset sivutuotteet, erikseen määritetyt riskiainekset ja tilalla kuolleet eläimet mukaan luettuina.VIII Muut tauditA. LAINSÄÄDÄNTÖ>TAULUKON PAIKKA>B. ERITYISET SOVELTAMISTA KOSKEVAT YKSITYISKOHTAISET SÄÄNNÖT1. Direktiivin 92/119/ETY 6 artiklassa tarkoitetuissa tapauksissa tiedottaminen suoritetaan eläinlääkintäalan sekakomitean piirissä.2. Sian vesikulaaritaudin tunnistamisen yhteinen vertailulaboratorio on AFR Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, Ash Road, Pirbright, Woking Surrey, GU240NF, United Kingdom. Sveitsi vastaa sille tästä nimeämisestä aiheutuvien toimien kuluista. Laboratorion tarkoituksesta ja tehtävistä määrätään direktiivin 92/119/ETY liitteessä III.3. Eläinkulkutaudeista annetun asetuksen 97 artiklan soveltamiseksi Sveitsillä on hätäsuunnitelma. Tämä hätäsuunnitelma on Sveitsin eläinlääkintäviraston antaman teknisen toimintaohjeen nro 95/65 mukainen.4. Paikalla suoritettavien tarkastusten täytäntöönpano kuuluu eläinlääkintäalan sekakomitealle, erityisesti direktiivin 92/119/ETY 22 artiklan ja eläintaudeista säädetyn lain 57 artiklan perusteella.IX Taudeista ilmoittaminenA. LAINSÄÄDÄNTÖ>TAULUKON PAIKKA>B. ERITYISET SOVELTAMISTA KOSKEVAT YKSITYISKOHTAISET SÄÄNNÖTKomissio liittää yhteistyössä Sveitsin eläinlääkintäviraston kanssa Sveitsin eläintaudeista ilmoittamisen järjestelmään siten kuin siitä säädetään direktiivissä 82/894/ETY.Lisäys 2ELÄINTEN TERVEYS: KAUPPA JA MARKKINOILLE SAATTAMINENI Nauta- ja sikaeläimetA. LAINSÄÄDÄNTÖ>TAULUKON PAIKKA>B. SOVELTAMISTA KOSKEVAT YKSITYISKOHTAISET ERITYISSÄÄNNÖT1. Sveitsin eläinlääkintävirasto hyväksyy keruukeskukset eläinkulkutaudeista annetun asetuksen 297 §:n 1 momentin mukaisesti, sellaisina kuin ne ovat direktiivin 64/432/ETY 2 artiklassa määriteltyinä.2. Direktiivin 64/432/ETY 11 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa tiedot on ilmoitettava eläinlääkintäalan sekakomitealle.3. Tämän liitteen soveltamiseksi tunnustetaan, että Sveitsi täyttää direktiivin 64/432/ETY liitteessä A olevan II osan 7 kohdassa säädetyt edellytykset naudan luomistaudin osalta. Nautakarjan virallisen luomistaudista vapaan aseman säilyttämiseksi Sveitsi sitoutuu täyttämään seuraavat edellytykset:a) Kaikista nautaeläimistä, joilla epäillään luomistautitartuntaa, ilmoitetaan toimivaltaisille viranomaisille, ja eläimille tehdään viralliset luomistautitutkimukset, vähintään kaksi serologista komplementinsitoutumiskoetta mukaan luettuina, sekä luomistapauksessa asianmukaisten mikrobiologisten näytteiden tutkimus.b) Epäilyn keston ajan, joka jatkuu siihen asti kunnes a alakohdassa määrätyt kokeet osoittautuvat negatiiviksi, karjaa, johon naudansukuinen epäilty eläin (tai eläimet) kuuluu, ei pidetä luomistaudista vapaana.Positiivista karjaa koskevat yksityiskohtaiset tiedot ja epidemiologinen kertomus toimitetaan eläinlääkintäalan sekakomitealle. Jos Sveitsi ei täytä jotain direktiivin 64/432/ETY liitteessä A olevan II osan 7 kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädettyä edellytystä, Sveitsin eläinlääkintävirasto ilmoittaa siitä välittömästi komissiolle. Eläinlääkintäalan sekakomitea tarkastelee tilannetta tämän kohdan määräysten tarkistamiseksi.4. Tämän liitteen soveltamiseksi tunnustetaan, että Sveitsi täyttää direktiivin 64/432/ETY liitteessä A olevan I osan 4 kohdassa säädetyt edellytykset naudan tuberkuloosin osalta. Nautakarjan virallisen naudan tuberkuloosista vapaan aseman säilyttämiseksi Sveitsi sitoutuu täyttämään seuraavat edellytykset:a) se ottaa käyttöön tunnistamisjärjestelmän, jolla voidaan määritellä jokaisen nautaeläimen alkuperäkarja;b) virkaeläinlääkärin on tehtävä kaikille teurastetuille eläimille post mortem -tarkastus;c) elävän, kuolleen tai teurastetun eläimen tuberkuloosiepäilystä on tehtävä ilmoitus toimivaltaisille viranomaisille;d) kaikissa tapauksissa toimivaltaiset viranomaiset toteuttavat tarvittavat tutkimukset epäilyn todentamiseksi tai kumoamiseksi, alkuperäkarjaan ja kauttakulkukarjaan liittyvät tutkimukset mukaan luettuina. Jos ruumiinavauksen tai teurastuksen yhteydessä havaitaan tuberkuloosiin viittaavia vaurioita, toimivaltaiset viranomaiset antavat nämä vaurioituneet osat laboratorion tutkittaviksi;e) alkuperäkarjan ja kauttakulkukarjan virallisesti tuberkuloosista vapaa asema peruutetaan tilapäisesti, ja sitä jatketaan kunnes kliinisten tutkimusten tai laboratoriotutkimusten tai tuberkuliinikokeiden perusteella on kumottu epäily naudan tuberkuloosin esiintymisestä;f) jos tuberkuliinikokeet, kliiniset tutkimukset tai laboratoriotutkimukset vahvistavat tuberkuloosiepäilyn, alkuperäkarjan ja kauttakulkukarjan virallisesti tuberkuloosista vapaa asema peruutetaan;g) virallisesti tuberkuloosista vapaata asemaa ei palauteta ennen kuin kaikki tartunnan saaneet eläimet on poistettu karjasta, tilat ja laitteet on desinfioitu, kaikilta jäljellä olevilta yli kuuden viikon ikäisiltä eläimiltä otetut vähintään kahdet viralliset, direktiivin 64/432/ETY liitteen B mukaisesti tehdyt nahansisäiset tuberkuliinikokeet ovat olleet negatiiviset siten, että ensimmäinen kokeista on tehty vähintään kuusi kuukautta sen jälkeen kun tartunnan saanut eläin on poistettu karjasta ja toinen vähintään kuusi kuukautta ensimmäisen jälkeen.Positiivista karjaa koskevat yksityiskohtaiset tiedot ja epidemiologinen kertomus toimitetaan eläinlääkintäalan sekakomitealle. Jos Sveitsi ei täytä jotain direktiivin 64/432/ETY liitteessä A olevan I osan 4 kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädettyä edellytystä, Sveitsin eläinlääkintävirasto ilmoittaa siitä välittömästi komissiolle. Eläinlääkintäalan sekakomitea tarkastelee tilannetta tämän kohdan määräysten tarkistamiseksi.5. Tämän liitteen soveltamiseksi tunnustetaan, että Sveitsi täyttää direktiivin 64/432/ETY liitteessä D olevan I luvun F osassa säädetyt edellytykset naudan tarttuvan leukoosin osalta. Nautakarjan virallisesti naudan tarttuvasta leukoosista vapaan aseman säilyttämiseksi Sveitsi sitoutuu täyttämään seuraavat edellytykset:a) Sveitsin karjaa valvotaan pistokokein. Näytteiden määrä määritellään siten, että 99 prosentin varmuudella voidaan varmistaa alle 0,2 prosentilla karjasta olevan naudan tarttuva leukoosi;b) virkaeläinlääkärin on tehtävä kaikille teurastetuille eläimille post mortem -tarkastus;c) kliinisen tutkimuksen, ruumiinavauksen tai lihanvalvonnan yhteydessä saadusta tautiepäilystä on ilmoitettava toimivaltaisille viranomaisille;d) jos naudan tarttuvaa leukoosia epäillään tai se todetaan, kyseisen karjan virallisesti taudista vapaa asema peruutetaan tilapäisesti kunnes kielto kumotaan;e) taudista vapaa asema voidaan palauttaa, kun tartunnan saaneiden eläinten ja tarvittaessa niiden vasikoiden hävittämisen jälkeen kahden vähintään 90 päivän välein tehdyn serologisen tutkimuksen tulos on ollut negatiivinen.Jos naudan tarttuvaa leukoosia todetaan 0,2 prosentilla karjasta, Sveitsin eläinlääkintävirasto ilmoittaa siitä välittömästi komissiolle. Eläinlääkintäalan sekakomitea tarkastelee tilannetta tämän kohdan määräysten tarkistamiseksi.6. Tämän liitteen soveltamiseksi tunnustetaan, että Sveitsi on virallisesti vapaa naudan tarttuvasta rinotrakeiitista. Tämän tautivapaan aseman säilyttämiseksi Sveitsi sitoutuu täyttämään seuraavat edellytykset:a) Sveitsin karjaa valvotaan pistokokein. Näytteiden määrä määritellään siten, että 99 prosentin varmuudella voidaan varmistaa alle 0,1 prosentilla karjasta olevan naudan tarttuva rinotrakeiitti;b) yli 24 kuukauden ikäisille jalostussonneille tehdään vuosittain serologinen tutkimus;c) jokaisesta epäillystä tartunnasta on ilmoitettava toimivaltaisille viranomaisille, ja epäillyille eläimille on tehtävä viralliset tutkimukset naudan tarttuvan rinotrakeiitin toteamiseksi, virologiset tai serologiset tutkimukset mukaan luettuina;d) jos naudan tarttuvaa rinotrakeiittia epäillään tai se todetaan, kyseisen karjan virallisesti taudista vapaa asema peruutetaan tilapäisesti kunnes kielto kumotaan;e) taudista vapaa asema voidaan palauttaa, kun vähintään 30 päivän kuluttua tartunnan saaneiden eläinten hävittämisen tehdyn serologisen tutkimuksen tulos on negatiivinen.Sveitsin tautivapaan aseman tunnustamiseksi päätöksen 93/42/ETY, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2000/502/EY (EYVL L 200, 8.8.2000, s. 62), säännöksiä sovelletaan soveltuvin osin.Sveitsin eläinlääkintävirasto ilmoittaa välittömästi komissiolle kaikista tautivapaan aseman edellytysten muutoksista. Eläinlääkintäalan sekakomitea tarkastelee tilannetta tämän kohdan määräysten tarkistamiseksi.7. Tämän liitteen soveltamiseksi tunnustetaan, että Sveitsi on virallisesti vapaa Aujeszkyn taudista. Tämän tautivapaan aseman säilyttämiseksi Sveitsi sitoutuu täyttämään seuraavat edellytykset:a) Sveitsin karjaa valvotaan pistokokein. Näytteiden määrä määritellään siten, että 99 prosentin varmuudella voidaan varmistaa alle 0,1 prosentilla karjasta olevan Aujeszkyn tauti;b) jokaisesta epäillystä tartunnasta on ilmoitettava toimivaltaisille viranomaisille, ja epäillyille eläimille on tehtävä viralliset tutkimukset Aujeszkyn taudin toteamiseksi, virologiset tai serologiset tutkimukset mukaan luettuina;c) jos Aujeszkyn tautia epäillään tai se todetaan, kyseisen karjan virallinen taudista vapaa asema peruutetaan tilapäisesti kunnes kielto kumotaan;d) taudista vapaa asema voidaan palauttaa, kun tartunnan saaneiden eläinten hävittämisen jälkeen kaikille tuotantoeläimille ja edustavalle määrälle lihotuseläimiä vähintään 21 päivän välein tehdyn kahden serologisen tutkimuksen tulos on negatiivinen.Sveitsin tautivapaan aseman tunnustamiseksi päätöksen 2001/618/EY (EYVL L 215, 9.8.2001, s. 48), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2002/270/EY (EYVL L 93, 10.4.2002, s. 7), säännöksiä sovelletaan soveltuvin osin.Sveitsin eläinlääkintävirasto ilmoittaa välittömästi komissiolle kaikista tautivapaan aseman edellytysten muutoksista. Eläinlääkintäalan sekakomitea tarkastelee tilannetta tämän kohdan määräysten tarkistamiseksi.8. Sikojen tarttuvan suolistotulehduksen (TGE) ja sikojen lisääntymishäiriö- ja keuhkotulehdusoireyhtymän (PRRS) osalta eläinlääkintäalan sekakomitea tarkastelee mahdollisimman nopeasti kysymystä mahdollisista lisätakeista. Komissio ilmoittaa Sveitsin eläinlääkintävirastolle tähän aiheeseen liittyvästä kehityksestä.9. Bernin yliopiston Institut de bactériologie vétérinaire -laitos on direktiivin 64/432/ETY liitteessä B olevan 4 kohdan mukaisesti vastuussa tuberkuliinien virallisesta valvonnasta Sveitsissä.10. Bernin yliopiston Institut de bactériologie vétérinaire -laitos on direktiivin 64/432/ETY liitteessä C olevan A osan 4 kohdan mukaisesti vastuussa (luomistaudin) vasta-aineiden virallisesta valvonnasta Sveitsissä.11. Yhteisön jäsenvaltioiden ja Sveitsin välillä kaupan kohteena olevien nautaeläinten ja sikojen mukana on oltava direktiivin 64/432/ETY liitteessä F olevien mallien mukaiset terveystodistukset. Sovelletaan seuraavia mukautuksia:mallin 1 osalta:- lisätään ensimmäiseen alakohtaan ilmaisu "Alkuperämaana oleva valtio: Sveitsi (13) tai" ennen ilmaisua "alkuperäjäsenvaltio",- mukautetaan A jakson vakuutukset seuraavasti:- lisätään neljänteen alakohtaan ilmaisu "Sveitsin tai" ennen ilmaisua "alkuperä- tai kauttakulkujäsenvaltion",- lisätään 2 kohtaan ilmaisu "Sveitsissä tai" ilmaisun "sijaitsee" jälkeen,- kun tämän asiakirjan laatijoina ovat Sveitsin viranomaiset, korvataan 2 a alakohdassa ilmaisu "komission päätöksessä .../.../EY" ilmaisulla "Sveitsin osalta Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyssä sopimuksessa (liite 11, lisäys 2, I kohta)" ja b alakohdassa ilmaisu "komission päätös .../.../EY" ilmaisulla "Sveitsin osalta Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehty sopimus (Liite 11, lisäys 2, I kohta)",- mukautetaan C jakson vakuutukset seuraavasti:- lisätään toiseen alakohtaan ilmaisu "tai Sveitsin" ilmaisun "jäsenvaltion" jälkeen ja osoitteeseen ilmaisu "tai Sveitsi" ilmaisun "jäsenvaltio" jälkeen,- täydennetään 4 kohdassa lisätakuisiin liittyviä luetelmakohtia seuraavasti:"- tauti: naudan tarttuva rinotrakeiitti (IBR),- komission päätöksen 93/42/ETY mukaisesti; päätöksen säännöksiä sovelletaan soveltuvin osin,- Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen mukaisesti (liite 11, lisäys 2, I kohta),"- lisätään liitteessä 1 olevaan huomautukseen 4 ilmaisun "komission päätöksellä" jälkeen ilmaisu seuraavasti: "tai Sveitsin osalta Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyllä sopimuksella (liite 11, lisäys 2, I kohta)"mallin 2 osalta:- lisätään ensimmäiseen alakohtaan ilmaisu "Alkuperämaana oleva valtio: Sveitsi (9) tai" ennen ilmaisua "alkuperäjäsenvaltio"- lisätään A jakson neljänteen alakohtaan ilmaisu "Sveitsin tai" ennen ilmaisua "alkuperä- tai kauttakulkujäsenvaltion"- mukautetaan C jakson vakuutukset seuraavasti:- lisätään toiseen alakohtaan ilmaisu "tai Sveitsin" ilmaisun "jäsenvaltion" jälkeen ja osoitteeseen ilmaisu "tai Sveitsi" ilmaisun "jäsenvaltio" jälkeen,- täydennetään 4 kohdassa lisätakuisiin liittyviä luetelmakohtia seuraavasti:"- Tauti: Aujeszkyn tauti,- komission päätöksen 2001/618/EY mukaisesti; päätöksen säännöksiä sovelletaan soveltuvin osin,- Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen mukaisesti (liite 11, lisäys 2, I koht a)",mallien 1 ja 2 osalta:- kun näiden asiakirjojen laatijoina ovat Sveitsin viranomaiset, korvataan ilmaisut "virkaeläinlääkäri tai hyväksytty eläinlääkäri" ja "virkaeläinlääkärin" ilmaisulla "vientitarkastuksen tehnyt eläinlääkäri" ja "vientitarkastuksen tehneen eläinlääkärin";- kun näiden asiakirjojen laatijoina ovat Sveitsin viranomaiset, lisätään malleissa 1 ja 2 olevan B jakson lopussa olevaan allekirjoitukseen liittyvään huomautukseen (*)- ilmaisu "tai Sveitsi" ilmaisun "lähettäjä" jälkeen,- korvataan ilmaisu "komission päätöksen .../... EY mukaisesti" ilmaisulla "Sveitsin osalta Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen mukaisesti (liite 11, lisäys 2, I kohta)",- kun näiden asiakirjojen laatijoina ovat Sveitsin viranomaiset, malleissa 1 ja 2 olevan C jakson lopussa olevaan allekirjoitukseen liittyvä huomautus (*) koskee Sveitsiä ("Sveitsissä" tai "Sveitsiin"),- lisätään lisätietoja koskevaan 2 kohtaan ilmaisu "Sveitsissä tai" ennen ilmaisua "alkuperäisessä jäsenvaltiossa",- lisätään malliin 2 kuuluviin huomautuksiin 4 ja 5 sekä malliin 1 kuuluviin huomautuksiin 7 ja 8 ilmaisut seuraavasti: "Sveitsin osalta vientitarkastuksen tehneen eläinlääkärin",- lisätään malliin 2 huomautus 9 ja malliin 1 huomautus 13 seuraavasti: "Sveitsin osalta RO 2002 2147:n sekä Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen mukaisesti."12. Tämän liitteen soveltamisessa yhteisön jäsenvaltioiden ja Sveitsin välisen kaupan kohteena olevat nautaeläimet on varustettava lisäterveystodistuksin, joissa on oltava seuraavat terveysmaininnat:"- Nautaeläimet- on tunnistettu pysyvällä tunnistusjärjestelmällä, joka mahdollistaa niiden emon ja alkuperäkarjan jäljittämisen ja sen toteamisen, että ne eivät ole sellaisten naaraspuolisten nautojen suoria jälkeläisiä, joilla epäillään olevan tai joilla on todettu naudan spongiforminen enkefalopatia ja jotka ovat syntyneet enintään kaksi vuotta ennen taudinmääritystä,- eivät ole peräisin karjasta, jossa parhaillaan tutkitaan naudan spongiformiseksi enkefalopatiaksi epäiltyä tapausta,- ovat syntyneet 1 päivän kesäkuuta 2001 jälkeen."II Lampaat ja vuohetA. LAINSÄÄDÄNTÖ>TAULUKON PAIKKA>B. SOVELTAMISTA KOSKEVAT YKSITYISKOHTAISET ERITYISSÄÄNNÖT1. Direktiivin 91/68/ETY 3 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan soveltamiseksi tiedot on ilmoitettava eläinlääkintäalan sekakomitealle.2. Paikalla suoritettavien tarkastusten täytäntöönpano kuuluu eläinlääkintäalan sekakomitealle, erityisesti direktiivin 91/68/ETY 11 artiklan ja eläintaudeista säädetyn lain 57 artiklan perusteella.3. Tämän liitteen soveltamiseksi tunnustetaan, että Sveitsi on virallisesti vapaa lampaan ja vuohen luomistaudista. Tämän tautivapaan aseman säilyttämiseksi Sveitsi sitoutuu toteuttamaan direktiivin 91/68/ETY liitteessä A olevan I luvun II kohdan 2 alakohdassa säädetyt toimenpiteet.Lampaiden ja vuohien luomistaudin esiintyessä tai sen leviämisen yhteydessä Sveitsi ilmoittaa eläinlääkintäalan sekakomitealle tarvittavien toimenpiteiden vahvistamisesta tilanteessa tapahtuvan kehityksen mukaan.4. Sveitsiin tarkoitettujen lihotus- ja kasvatusvuohien on täytettävä vuoden ajan tämän liitteen voimaantulosta seuraavat edellytykset:- alkuperälaitoksen yli kuusi kuukautta vanhoille vuohille on tehtävä 12 kuukauden välein vuohien virusperäistä artriittienkefaliittia koskevat serologiset tutkimukset, joista kolmen viimeisimmän vuoden tutkimusten tulosten on oltava negatiiviset kolme kertaa,- vuohille on tehtävä vuohien virusperäistä artriittienkefaliittia koskeva serologinen tutkimus negatiivisen tuloksin lähettämistä edeltävien 30 päivän kuluessa.Tämän kohdan määräyksiä on tarkasteltava uudelleen eläinlääkintäalan sekakomiteassa vuoden kuluessa tämän liitteen voimaantulosta.5. Yhteisön jäsenvaltioiden ja Sveitsin välillä kaupan kohteena olevien lampaiden ja vuohien mukana on oltava direktiivin 91/68/ETY liitteessä E olevien mallien mukaiset terveystodistukset. Sovelletaan seuraavia mukautuksia:- lisätään otsikoihin ilmaisu seuraavasti: "ja Sveitsin (6)" ilmaisun "Euroopan yhteisöjen jäsenvaltioiden" jälkeen,- lisätään ensimmäiseen alakohtaan ilmaisu "Lähettäjävaltio: Sveitsi (9) tai" ennen ilmaisua "lähettäjäjäsenvaltio",- lisätään III kohdan a alakohtaan ilmaisu "tai Sveitsin",- lisätään III kohdan b alakohdan toiseen luetelmakohtaan ilmaisu "Sveitsissä tai" ilmaisun "30 päivän ajan" jälkeen,- lisätään IV kohtaan ilmaisu "tai Sveitsi" ilmaisun "määräjäsenvaltio" jälkeen,- lisätään malliin III liittyvään V kohdan E iii alakohtaan ilmaisu "Sveitsiin tai" ilmaisun "tarkoitettu" jälkeen,- lisätään kohtaan VI ilmaisu "tai vientitarkastuksen tehneen eläinlääkärin" ilmaisun "virkaeläinlääkärin" jälkeen,- lisätään huomautus 6 seuraavasti: "Sveitsin osalta RO 2002 2147:n sekä Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen mukaisesti."III HevosetA. LAINSÄÄDÄNTÖ>TAULUKON PAIKKA>B. SOVELTAMISTA KOSKEVAT YKSITYISKOHTAISET ERITYISSÄÄNNÖT1. Direktiivin 90/426/ETY 3 artiklan soveltamiseksi tiedot on ilmoitettava eläinlääkintäalan sekakomitealle.2. Direktiivin 90/426/ETY 6 artiklan soveltamiseksi tiedot on ilmoitettava eläinlääkintäalan sekakomitealle.3. Paikalla suoritettavien tarkastusten täytäntöönpano kuuluu eläinlääkintäalan sekakomitealle, erityisesti direktiivin 90/426/ETY 10 artiklan ja eläintaudeista säädetyn lain 57 §:n perusteella.4. a) Sovelletaan direktiivin 90/426/ETY liitteen B säännöksiä Sveitsiin soveltuvin osin, mukautettuina seuraavasti:- lisätään b kohtaan ilmaisu "tai Sveitsin (f)" ilmaisun "kansallisen" jälkeen,- lisätään c kohtaan ilmaisu "Sveitsin tai" ennen ilmaisua "jäsenvaltion",- sivun alaosassa olevassa taulukossa tarkoitetaan Sveitsin osalta vientitarkastuksen tehneen eläinlääkärin leimaa ja allekirjoitusta,- lisätään huomautus f seuraavasti: "Sveitsin osalta RO 2002 2147:n sekä Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen mukaisesti.".b) Sovelletaan direktiivin 90/426/ETY liitteen C säännöksiä Sveitsiin soveltuvin osin, mukautettuina seuraavasti:- lisätään otsikkoon ilmaisu "ja Sveitsin (e)",- lisätään toiseen alakohtaan ilmaisu "Lähettäjävaltio: Sveitsi tai" ennen ilmaisua "lähettäjäjäsenvaltio",- lisätään III kohtaan ilmaisu "tai Sveitsi" ilmaisun "jäsenvaltio" jälkeen,- lisätään IV kohdan 2 alakohtaan ilmaisu "Sveitsin tai" ennen ilmaisua "kansallisen",- huomautuksessa c Sveitsin osalta tarkoitetaan vientitarkastuksen tehnyttä eläinlääkäriä,- lisätään huomautus e seuraavasti: "Sveitsin osalta RO 2002 2147:n sekä Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen mukaisesti.".IV Siipikarja ja siitosmunatA. LAINSÄÄDÄNTÖ>TAULUKON PAIKKA>B. SOVELTAMISTA KOSKEVAT YKSITYISKOHTAISET ERITYISSÄÄNNÖT1. Direktiivin 90/539/ETY 3 artiklan soveltamiseksi Sveitsi toimittaa eläinlääkintäalan sekakomitealle suunnitelman, jossa määritellään yksityiskohtaisesti toimenpiteet, jotka se aikoo toteuttaa laitostensa hyväksymiseksi.2. Direktiivin 90/539/ETY 4 artiklan mukaisesti kansallinen vertailulaboratorio Sveitsin osalta on Institut de bactériologie vétérinaire de l'Université de Berne.3. Sovelletaan direktiivin 90/539/ETY 7 artiklan 1 kohdan ensimmäisen luetelmakohdan oleskeluedellytyksiä soveltuvin osin Sveitsiin.4. Vietäessä siitosmunia yhteisöön Sveitsin viranomaiset sitoutuvat noudattamaan komission asetuksessa (ETY) N:o 1868/77 säädettyjä merkitsemissääntöjä. Sveitsille varattu kirjainlyhenne on "CH".5. Sovelletaan direktiivin 90/539/ETY 9 artiklan a alakohdan oleskeluedellytyksiä soveltuvin osin Sveitsiin.6. Sovelletaan direktiivin 90/539/ETY 10 artiklan a alakohdan oleskeluedellytyksiä soveltuvin osin Sveitsiin.7. Sovelletaan direktiivin 90/539/ETY 11 artiklan 2 kohdan ensimmäisen luetelmakohdan oleskeluedellytyksiä soveltuvin osin Sveitsiin.8. Tämän liitteen soveltamiseksi tunnustetaan, että Sveitsi täyttää direktiivin 90/539/ETY 12 artiklan 2 kohdan edellytykset Newcastlen taudin osalta ja että sillä on siten "ei anneta rokotuksia Newcastlen tautia vastaan" -asema. Sveitsin eläinlääkintävirasto ilmoittaa välittömästi komissiolle kaikista tautivapaan aseman edellytysten muutoksista. Eläinlääkintäalan sekakomitea tarkastelee tilannetta tämän kohdan määräysten tarkistamiseksi.9. Sveitsiin tarkoitetun kasvatus- ja tuotantosiipikarjan on täytettävä vuoden ajan tämän liitteen voimaantulosta seuraavat edellytykset:- alkuperäiselle parvelle tai hautomossa olevalle parvelle tehdyissä diagnooseissa ei ole saanut olla yhtään diagnosoitua lintujen tarttuvaa laryngotrakeiitin tapausta vähintään kuuden lähettämistä edeltävän kuukauden aikana,- kasvatus- ja tuotantokanoja ei ole saanut rokottaa lintujen tarttuvaa laryngotrakeiittia vastaan.Tämän kohdan määräyksiä on tarkasteltava uudelleen eläinlääkintäalan sekakomiteassa vuoden kuluessa tämän liitteen voimaantulosta.10. Sovelletaan 15 artiklan viittauksia jäsenvaltion nimeen soveltuvin osin Sveitsiin.11. a) Vietäessä Euroopan yhteisöstä Sveitsiin käytetään direktiivin 90/539/ETY liitteessä IV säädettyjä terveystodistuksia mukautettuina seuraavasti:- korvataan malleissa 1, 3, 4 ja 5 olevassa 7 kohdassa ilmaisu "Määräjäsenvaltio" ilmaisulla "Määrämaana oleva valtio: Sveitsi (5)",- korvataan mallissa 2 olevassa 9 kohdassa ilmaisu "Määräjäsenvaltio:" ilmaisulla "Määrämaana oleva valtio: Sveitsi (6)",- korvataan mallissa 3 olevassa 12 kohdassa ja mallissa 2 olevassa 13 kohdassa ilmaisut "täyttää komission päätöksen/päätösten .../... EY säännökset lisävakuutuksista ... (tauti/taudit) suhteen" ilmaisulla "täyttää Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen (liite 11, lisäys 2, IV kohta) määräykset",- lisätään malleissa 1, 3, 4 ja 5 olevaan huomautukseen 3 sekä mallissa 2 olevaan huomautukseen 4 ilmaisut "tai kun lähetetään Sveitsiin" ilmaisun "Ruotsi" jälkeen,- lisätään malliin 1, 3, 4 ja 5 huomautus 5 ja malliin 2 huomautus 6 seuraavasti: "Sveitsin osalta RO 2002 2147:n sekä Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen mukaisesti.".b) Vietäessä Sveitsistä Euroopan yhteisöön käytetään direktiivin 90/539/ETY liitteessä IV säädettyjä terveystodistuksia, jotka mukautetaan seuraavasti:- korvataan otsikossa ilmaisu "Euroopan yhteisö" ilmaisulla "Sveitsi",- korvataan 2 kohdassa ilmaisu "Alkuperäjäsenvaltio" ilmaisulla "Alkuperämaana oleva valtio: Sveitsi",- korvataan mallissa 3 olevassa 12 kohdassa ja malleissa 1, 2, 4, 5 ja 6 olevassa 13 kohdassa ilmaisu"virkaeläinlääkäri" ilmaisulla "vientitarkastuksen tehnyt eläinlääkäri" sekä a alakohdassa olevat vakuutukset seuraavasti:Malli 1:"Edellä kuvatut munat ovat Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen määräysten mukaisia (liite 11, lisäys 2, IV kohta)",Malli 2:"Edellä kuvatut untuvikot ovat Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen määräysten mukaisia (liite 11, lisäys 2, IV kohta)",Malli 3:"Edellä kuvattu siipikarja on Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen määräysten mukaista (liite 11, lisäys 2, IV kohta)",Malli 4:"Edellä kuvatut siipikarja tai munat ovat Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen määräysten mukaisia (liite 11, lisäys 2, IV kohta)",Malli 5:"Edellä kuvattu siipikarja on Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen määräysten mukaista (liite 11, lisäys 2, IV kohta)",Malli 6:"Edellä kuvattu siipikarja on Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen määräysten mukaista (liite 11, lisäys 2, IV kohta)",- sivun alaosassa tarkoitetaan Sveitsin osalta vientitarkastuksen tehneen eläinlääkärin leimaa ja allekirjoitusta.12. Vietäessä Sveitsistä Suomeen tai Ruotsiin Sveitsin viranomaiset sitoutuvat toimittamaan salmonellan osalta yhteisön lainsäädännön mukaiset takeet.V Vesiviljellyt eläimet ja tuotteetA. LAINSÄÄDÄNTÖ>TAULUKON PAIKKA>B. SOVELTAMISTA KOSKEVAT YKSITYISKOHTAISET ERITYISSÄÄNNÖT1. Direktiivin 91/67/ETY 4 artiklassa tarkoitetuissa tapauksissa tiedot on ilmoitettava eläinlääkintäalan sekakomitealle.2. Direktiivin 91/67/ETY 5, 6 ja 10 artiklan mahdollinen soveltaminen Sveitsiin kuuluu eläinlääkintäalan sekakomitealle.3. Direktiivin 91/67/ETY 12 ja 13 artiklan mahdollinen soveltaminen Sveitsiin kuuluu eläinlääkintäalan sekakomitealle.4. Direktiivin 91/67/ETY 15 artiklan soveltamiseksi Sveitsin viranomaiset sitoutuvat toteuttamaan yhteisön lainsäädännön mukaiset näytteiden keruusuunnitelmat ja diagnostiset menetelmät.5. Paikalla suoritettavien tarkastusten täytäntöönpano kuuluu eläinlääkintäalan sekakomitealle, erityisesti direktiivin 91/67/ETY 17 artiklan ja eläintaudeista säädetyn lain 57 §:n perusteella.6. a) Saatettaessa markkinoille hyväksytyltä vyöhykkeeltä tulevia eläviä kaloja, mätimunia tai sukusoluja käytetään direktiivin 91/67/ETY liitteessä E olevan 1 luvun mallin mukaista kuljetusasiakirjaa.Kun tämän asiakirjan laatijoina ovat Sveitsin viranomaiset, korvataan VI kohdassa ilmaisu "direktiivin 91/67/ETY" ilmaisulla "Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen (liite 11, lisäys 2, V kohta)".b) Saatettaessa markkinoille hyväksytyltä kalanviljelylaitokselta tulevia eläviä kaloja, mätimunia tai sukusoluja käytetään direktiivin 91/67/ETY liitteessä E olevan 2 luvun mallin mukaista kuljetusasiakirjaa.Kun tämän asiakirjan laatijoina ovat Sveitsin viranomaiset, korvataan VI kohdassa sanat "direktiivin 91/67/ETY" sanoilla "Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen (liite 11, lisäys 2, V kohta)".c) Saatettaessa markkinoille hyväksytyltä rannikkoalueelta tulevia nilviäisiä käytetään direktiivin 91/67/ETY liitteessä E olevan 3 luvun mallin mukaista kuljetusasiakirjaa.d) Saatettaessa markkinoille hyväksytyltä kalanviljelylaitokselta tulevia nilviäisiä käytetään direktiivin 91/67/ETY liitteessä E olevan 4 luvun mallin mukaista kuljetusasiakirjaa.e) Saatettaessa markkinoille sellaisia kasvatettuja kaloja, nilviäisiä tai äyriäisiä, niiden mätimunia tai sukusoluja, jotka eivät kuulu tapauksen mukaan IHN:lle, VHS:lle, bonamioosille tai marteilioosille herkkiin lajeihin, käytetään komission päätöksen 93/22/ETY liitteessä I olevan mallin mukaista kuljetusasiakirjaa. Asiakirjaa käytetään seuraavin muutoksin:- kun asiakirjan laatijoina ovat Sveitsin viranomaiset, korvataan I kohdassa ilmaisu "Alkuperämaana oleva jäsenvaltio" sanoilla "Alkuperämaana oleva valtio: Sveitsi (6)",- korvataan III kohdassa ilmaisu "Määrämaana oleva jäsenvaltio:" ilmaisulla "Määrämaana oleva valtio: Sveitsi",- lisätään huomautukseen 1 ilmaisu "määrämaana olevan valtion tai" ennen ilmaisua "virallisella kielellä",- lisätään huomautus 6 seuraavasti: "Sveitsin osalta RO 2002 2147:n sekä Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen mukaisesti.".Kun tämän asiakirjan laatijoina ovat Sveitsin viranomaiset, korvataan V kohdan c alakohdassa ilmaisu "direktiivin 91/67/ETY liitteessä A olevien luetteloiden I ja II 2 sarakkeessa tarkoitettuihin" ilmaisulla "tapauksen mukaan IHN:lle, VHS:lle, bonamioosille tai marteilioosille".f) Saatettaessa markkinoille villinä kasvaneita eläviä kaloja, nilviäisiä tai äyriäisiä, niiden mätimunia tai sukusoluja käytetään komission päätöksen 93/22/ETY liitteessä II olevan mallin mukaista kuljetusasiakirjaa. Asiakirjaa käytetään seuraavin muutoksin:- kun asiakirjan laatijoina ovat Sveitsin viranomaiset, korvataan I kohdassa ilmaisu "Alkuperämaana oleva jäsenvaltio" ilmaisulla "Alkuperämaana oleva valtio: Sveitsi (5)",- korvataan III kohdassa ilmaisu "Määrämaana oleva jäsenvaltio:" ilmaisulla "Määrämaana oleva valtio: Sveitsi",- lisätään huomautukseen 1 ilmaisu "määrämaana olevan jäsenvaltion tai" ennen ilmaisua "virallisella kielellä",- lisätään huomautus 5 seuraavasti: "Sveitsin osalta RO 2002 2147:n sekä Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen mukaisesti.".VI Naudan alkiotA. LAINSÄÄDÄNTÖ>TAULUKON PAIKKA>B. SOVELTAMISTA KOSKEVAT YKSITYISKOHTAISET ERITYISSÄÄNNÖT1. Paikalla toteutetut tarkastukset kuuluvat eläinlääkintäalan sekakomitealle, erityisesti direktiivin 89/556/ETY 15 artiklan ja eläintaudeista säädetyn lain 57 §:n perusteella.2. a) Vietäessä Euroopan yhteisöstä Sveitsiin käytetään direktiivin 89/556/ETY liitteessä C säädettyä terveystodistusta mukautettuna seuraavasti:- korvataan 9 kohdassa ilmaisu "jäsenvaltio" ilmaisulla "määrämaana oleva valtio: Sveitsi (3)",- lisätään huomautus 3 seuraavasti: "Sveitsin osalta RO 2002 2147:n sekä Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen mukaisesti.".b) Vietäessä Sveitsistä Euroopan yhteisöön käytetään direktiivin 89/556/ETY liitteessä C säädettyä terveystodistusta mukautettuna seuraavasti:- korvataan 2 kohdassa ilmaisu "Jäsenvaltio, jossa keräys suoritettu" ilmaisulla "Valtio, jossa keräys suoritettu: Sveitsi",- korvataan 13 kohdassa ilmaisu "virkaeläinlääkärinä" ilmaisulla "vientitarkastuksen tehneenä eläinlääkärinä",- korvataan 13 kohdan a ja b alakohdassa ilmaisu "direktiivissä 89/556/ETY säädettyjen" ilmaisulla "Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyssä sopimuksessa (liite II, lisäys 2, VI kohta) määrättyjen".c) Naudan spongiformiseen enkefalopatiaan liittyviä erityisiä soveltamista koskevia yksityiskohtaisia sääntöjä ei ole sovellettava nautaeläinten alkioihin, jotka ovat yhteisön jäsenvaltioiden ja Sveitsin välisen kaupan kohteena.VII Naudan siemennesteA. LAINSÄÄDÄNTÖ>TAULUKON PAIKKA>B. SOVELTAMISTA KOSKEVAT YKSITYISKOHTAISET ERITYISSÄÄNNÖT1. Direktiivin 88/407/ETY 4 artiklan 2 kohdan soveltamiseksi huomautetaan, että Sveitsissä ei keinosiemennysasemilla pidetä muita kuin seroneutralisaatiokokeessa tai ELISA-kokeessa negatiivisen tuloksen antaneita eläimiä.2. Direktiivin 88/407/ETY 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa tiedot on ilmoitettava eläinlääkintäalan sekakomitealle.3. Paikalla suoritettavien tarkastusten täytäntöönpano kuuluu eläinlääkintäalan sekakomitealle, erityisesti direktiivin 88/407/ETY 16 artiklan ja eläintaudeista säädetyn lain 57 §:n perusteella.4. a) Vietäessä Euroopan yhteisöstä Sveitsiin käytetään direktiivin 88/407/ETY liitteessä D säädettyä terveystodistusta.b) Vietäessä Sveitsistä Euroopan yhteisöön direktiivin 88/407/ETY liitteessä D säädettyä terveystodistusta mukautetaan seuraavasti:- korvataan IV kohdassa ja huomautuksessa 2 viittaukset direktiiviin 88/407/ETY seuraavasti: "Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyssä sopimuksessa (liite II, lisäys 2, VII kohta)".c) Naudan spongiformista enkefalopatiaan liittyviä erityisiä soveltamista koskevia yksityiskohtaisia sääntöjä ei ole sovellettava nautaeläinten siemennesteeseen, joka on yhteisön jäsenvaltioiden ja Sveitsin välisen kaupan kohteena.VIII Sian siemennesteA. LAINSÄÄDÄNTÖ>TAULUKON PAIKKA>B. SOVELTAMISTA KOSKEVAT YKSITYISKOHTAISET ERITYISSÄÄNNÖT1. Direktiivin 90/429/ETY 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa tiedot on ilmoitettava eläinlääkintäalan sekakomitealle.2. Paikalla suoritettavien tarkastusten täytäntöönpano kuuluu eläinlääkintäalan sekakomitealle, erityisesti direktiivin 90/429/ETY 16 artiklan ja eläintaudeista säädetyn lain 57 §:n perusteella.3. a) Vietäessä Euroopan yhteisöstä Sveitsiin käytetään direktiivin 90/429/ETY liitteessä D määrättyä terveystodistusta mukautettuna seuraavasti:- korvataan 9 kohdassa ilmaisu "Määräpaikka ja määrämaana oleva jäsenvaltio:" ilmaisulla "Määrämaana oleva valtio: Sveitsi (3)",- lisätään huomautus 3 seuraavasti: "Sveitsin osalta RO 2002 2147:n sekä Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen mukaisesti.".b) Vietäessä Sveitsistä Euroopan yhteisöön mukautetaan direktiivin 90/429/ETY liitteessä D säädettyä terveystodistusta seuraavasti:- korvataan 2 kohdassa ilmaisu "Jäsenvaltio, jossa keräys suoritettu" ilmaisulla "Valtio, jossa keräys suoritettu: Sveitsi",- korvataan 13 kohdassa ilmaisu "virkaeläinlääkäri" ilmaisulla "vientitarkastuksen tehnyt eläinlääkäri",- korvataan 13 kohdassa viittaukset direktiiviin 90/429/ETY seuraavasti: "Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen määräysten (liite 11, lisäys 2, VIII kohta)",- lisätään 2 kohtaan direktiiviä 90/429/ETY koskevan viittauksen jälkeen ilmaisu seuraavasti: "Sveitsin osalta RO 2002 2147:n sekä Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen mukaisesti.".IX Muut lajitA. LAINSÄÄDÄNTÖ>TAULUKON PAIKKA>B. SOVELTAMISTA KOSKEVAT YKSITYISKOHTAISET ERITYISSÄÄNNÖT1. Tämän liitteen soveltamiseksi tämä kohta kattaa kaikki elävät eläimet, joita eivät koske I-V kohdan määräykset, ja siemennesteen, munasolut ja alkiot, joita eivät koske VI, VII ja VIII kohdan määräykset.2. Euroopan yhteisö ja Sveitsi sitoutuvat siihen, että 1 kohdassa tarkoitettujen elävien eläinten, siemennesteen, munasolujen ja alkioiden kauppaa ei kielletä tai rajoiteta muista eläinten terveyteen liittyvistä kuin tämän liitteen soveltamisesta johtuvista syistä, ja erityisesti sen 20 artiklan mukaisesti toteutettujen mahdollisten suojatoimenpiteiden vuoksi.3. a) Vietäessä Euroopan yhteisöstä Sveitsiin muita lajeja kuin I, II ja III kohdassa tarkoitettuja sorkka- ja kavioeläimiä sovelletaan direktiivin 92/65/ETY liitteen E ensimmäisessä osassa säädettyä terveystodistusta mukautettuna seuraavasti:- korvataan 7 kohdassa ilmaisu "Määräjäsenvaltio:" ilmaisulla "Määrämaana oleva valtio: Sveitsi (11)",- lisätään 14.5 kohtaan ilmaisun "täytetään" jälkeen ilmaisu seuraavasti: "Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyssä sopimuksessa (liite 11, lisäys 2, IX kohta) tai",- muutetaan huomautus 8 seuraavasti: "Yhteisön lainsäädännön tai Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen (liite 11, lisäys 2, IX kohta) mukaiset lisätakeet saavan jäsenvaltion tai Sveitsin pyynnöstä",- lisätään huomautus 11 seuraavasti: "Sveitsin osalta RO 2002 2147:n sekä Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen mukaisesti.".b) Vietäessä Sveitsistä Euroopan yhteisöön käytetään direktiivin 92/65/ETY liitteessä D säädettyä terveystodistusta mukautettuna seuraavasti:- korvataan 1 kohdassa ilmaisu "Alkuperäjäsenvaltio" sanoilla "Alkuperämaana oleva valtio: Sveitsi (11)",- korvataan 14, 17 ja 18 kohdassa ilmaisut "virkaeläinlääkäri" ja "virkaeläinlääkäri/hyväksytty eläinlääkäri" ilmaisulla "vientitarkastuksen tehnyt eläinlääkäri",- muutetaan huomautus 8 seuraavasti: "Yhteisön lainsäädännön tai Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen (liite 11, lisäys 2, IX kohta) mukaiset lisätakeet saavan jäsenvaltion tai Sveitsin pyynnöstä",- lisätään huomautus 11 seuraavasti: "Sveitsin osalta RO 2002 2147:n sekä Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen mukaisesti.".4. a) Vietäessä Euroopan yhteisöstä Sveitsiin jäniseläimiä käytetään direktiivin 92/65/ETY liitteen E ensimmäisessä osassa säädettyä terveystodistusta, jota täydennetään tarvittaessa direktiivin 92/65/ETY 9 artiklan 2 kohdan 2 alakohdassa säädetyllä vakuutuksella, mukautettuna seuraavasti:- korvataan 7 kohdassa ilmaisu "Määräjäsenvaltio:" ilmaisulla "Määrämaana oleva valtio: Sveitsi (11)",- lisätään 14.5 kohtaan ilmaisun "täytetään" jälkeen ilmaisu seuraavasti: "Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyssä sopimuksessa (liite 11, lisäys 2, IX kohta) tai",- muutetaan huomautus 8 seuraavasti: "Yhteisön lainsäädännön tai Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen (liite 11, lisäys 2, IX kohta) mukaiset lisätakeet saavan jäsenvaltion tai Sveitsin pyynnöstä",- lisätään huomautus 11 seuraavasti: "Sveitsin osalta RO 2002 2147:n sekä Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen mukaisesti.".b) Vietäessä Sveitsistä Euroopan yhteisöön jäniseläimiä käytetään direktiivin 92/65/ETY liitteen E ensimmäisessä osassa säädettyä terveystodistusta, jota täydennetään tarvittaessa direktiivin 92/65/ETY 9 artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa säädetyllä vakuutuksella, mukautettuna seuraavasti:- korvataan 7 kohdassa ilmaisu "Määräjäsenvaltio:" ilmaisulla "Määrämaana oleva valtio: Sveitsi (11)",- lisätään 14.5 kohtaan ilmaisun "täytetään" jälkeen ilmaisu seuraavasti: "Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyssä sopimuksessa (liite 11, lisäys 2, IX kohta) tai",- muutetaan huomautus 8 seuraavasti: "Yhteisön lainsäädännön tai Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen (liite 11, lisäys 2, IX kohta) mukaiset lisätakeet saavan jäsenvaltion tai Sveitsin pyynnöstä",- lisätään huomautus 11 seuraavasti: "Sveitsin osalta RO 2002 2147:n sekä Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen mukaisesti.".Sveitsin viranomaiset voivat mukauttaa tätä vakuutusta laajentamalla sen vaatimuksia direktiivin 92/65/ETY 9 artiklan mukaisesti.5. Direktiivin 92/65/ETY 9 artiklan 2 kohdan neljännessä alakohdassa säädetyt tiedot on ilmoitettava eläinlääkintäalan sekakomitealle.6. a) Koirien ja kissojen lähetyksiin Euroopan yhteisöstä Sveitsiin sovelletaan direktiivin 92/65/ETY 10 artiklan 2 kohdan säännöksiä.b) Koirien ja kissojen lähetyksiin Sveitsistä muihin Euroopan yhteisön jäsenvaltioihin kuin Yhdistyneeseen kuningaskuntaan, Irlantiin tai Ruotsiin sovelletaan direktiivin 92/65/ETY 10 artiklan 2 kohdassa säädettyjä vaatimuksia. Sveitsin viranomaiset voivat mukauttaa direktiivin 92/65/ETY 10 artiklan 2 kohdan a alakohdan viidennessä luetelmakohdassa säädettyä vakuutusta laajentamalla sen vaatimuksia direktiivin 92/65/ETY 10 artiklan 2 kohdan a ja b alakohdan ja 3 kohdan b alakohdan mukaisesti.c) Koirien ja kissojen lähetyksissä Sveitsistä Yhdistyneeseen kuningaskuntaan, Irlantiin tai Ruotsiin sovelletaan direktiivin 92/65/ETY 10 artiklan 3 kohdan vaatimuksia. Tunnistamisjärjestelmästä säädetään komission päätöksessä 94/274/EY. Käytettävä todistus on komission päätöksessä 94/273/EY säädetty todistus mukautettuna seuraavasti:- korvataan ilmaisu "Lähettävä jäsenvaltio:" ilmaisulla "Lähettävä valtio: Sveitsi (6)",- korvataan allekirjoituksen jälkeen ilmaisu "virkaeläinlääkäri" ilmaisulla "vientitarkastuksen tehnyt eläinlääkäri",- lisätään huomautus 6 seuraavasti: "Sveitsin osalta RO 2002 2147:n sekä Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen mukaisesti.".7. a) Vietäessä lampaiden ja vuohien siemennestettä, munasoluja tai alkioita Euroopan yhteisöstä Sveitsiin käytetään päätöksessä 95/388/EY säädettyjä todistuksia mukautettuina seuraavasti:- lisätään otsikoihin ilmaisut "tai yhteisön ja Sveitsin välistä (2)" ilmaisun "yhteisön sisäistä" jälkeen,- korvataan 9 kohdassa ilmaisu "jäsenvaltio" ilmaisulla "määrämaana oleva valtio: Sveitsi",- lisätään huomautus 2 seuraavasti: "Sveitsin osalta RO 2002 2147:n sekä Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen mukaisesti.".b) Vietäessä lampaiden ja vuohien siemennestettä, munasoluja ja alkioita Sveitsistä Euroopan yhteisöön käytetään komission päätöksessä 95/388/EY säädettyjä todistuksia mukautettuina seuraavasti:- lisätään otsikoihin ilmaisut "tai yhteisön ja Sveitsin välistä" ilmaisun "yhteisön sisäistä" jälkeen,- korvataan 2 kohdassa ilmaisu "Jäsenvaltio, jossa keräys suoritettu:" ilmaisulla "Valtio, jossa keräys suoritettu: Sveitsi",- lisätään 13 kohdassa ilmaisu "vientitarkastuksen tehnyt" ennen ilmaisua "eläinlääkäri",- Sveitsin viranomaiset voivat ottaa 13 kohtaan siinä mainitut laajemmat vaatimukset,- lisätään huomautus 2 seuraavasti: "Sveitsin osalta RO 2002 2147:n sekä Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen mukaisesti.",- korvataan ilmaisu "virkaeläinlääkäri" ilmaisulla "vientitarkastuksen tehnyt eläinlääkäri".8. a) Vietäessä hevoseläinten siemennestettä Euroopan yhteisöstä Sveitsiin käytetään komission päätöksessä 95/307/EY säädettyä todistusta mukautettuna seuraavasti:- korvataan 9 kohdassa ilmaisu "jäsenvaltio:" ilmaisulla "määrämaana oleva valtio: Sveitsi (6)",- lisätään huomautus 6 seuraavasti: "Sveitsin osalta RO 2002 2147:n sekä Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen mukaisesti.".b) Vietäessä hevoseläinten siemennestettä Sveitsistä Euroopan yhteisöön käytetään komission päätöksessä 95/307/EY säädettyä todistusta mukautettuna seuraavasti:- korvataan 2 kohdassa ilmaisu "Jäsenmaa, jossa keräys suoritettu" ilmaisulla "Valtio, jossa keräys suoritettu: Sveitsi (6)",- korvataan 13 kohdassa ja allekirjoituksen jälkeen ilmaisu "virkaeläinlääkäri" ilmaisulla "vientitarkastuksen tehnyt eläinlääkäri",- korvataan 13.1.2 kohdassa ilmaisu "jäsenvaltion" ilmaisulla "Sveitsin";- lisätään huomautus 6 seuraavasti: "Sveitsin osalta RO 2002 2147:n sekä Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen mukaisesti.".9. a) Vietäessä hevoseläinten munasoluja ja alkioita Euroopan yhteisöstä Sveitsiin käytetään komission päätöksessä 95/294/EY säädettyä todistusta mukautettuna seuraavasti:- korvataan 9 kohdassa ilmaisu "jäsenvaltio:" ilmaisulla "määrämaana oleva valtio: Sveitsi (5)",- lisätään huomautus 5 seuraavasti: "Sveitsin osalta RO 2002 2147:n sekä Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen mukaisesti.".b) Vietäessä hevoseläinten munasoluja ja alkioita Sveitsistä Euroopan yhteisöön käytetään komission päätöksessä 95/294/EY säädettyä todistusta mukautettuna seuraavasti:- korvataan 2 kohdassa ilmaisu "Jäsenvaltio, jossa keräys on suoritettu" ilmaisulla "Valtio, jossa keräys suoritettu: Sveitsi (5)",- korvataan 13 kohdassa ilmaisu "virkaeläinlääkäri" ilmaisulla "vientitarkastuksen tehnyt eläinlääkäri",- korvataan 13.2.1 kohdassa ilmaisu "jäsenvaltion" ilmaisulla "Sveitsin",- lisätään huomautus 5 seuraavasti: "Sveitsin osalta RO 2002 2147:n sekä Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen mukaisesti.".10. a) Vietäessä sikojen munasoluja ja alkioita Euroopan yhteisöstä Sveitsiin käytetään komission päätöksessä 95/483/EY säädettyä todistusta mukautettuna seuraavasti:- lisätään otsikkoon ilmaisu "tai yhteisön ja Sveitsin välistä" sanojen "yhteisön sisäistä" jälkeen,- korvataan 9 kohdassa ilmaisu "jäsenvaltio" ilmaisulla "määrämaana oleva valtio: Sveitsi",- lisätään huomautus 3 seuraavasti: "Sveitsin osalta RO 2002 2147:n sekä Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen mukaisesti.".b) Vietäessä sikojen munasoluja ja alkioita Sveitsistä Euroopan yhteisöön käytetään komission päätöksessä 95/483/EY säädettyä todistusta mukautettuna seuraavasti:- lisätään otsikkoon ilmaisu "tai yhteisön ja Sveitsin välistä (3)" ilmaisun "yhteisön sisäistä" jälkeen,- korvataan 2 kohdassa ilmaisu "jäsenvaltio, jossa keräys suoritettu:" ilmaisulla "valtio, jossa keräys suoritettu: Sveitsi",- lisätään 13 kohtaan ilmaisu "vientitarkastuksen tehnyt" ennen ilmaisua "eläinlääkäri",- lisätään huomautus 3 seuraavasti: "Sveitsin osalta RO 2002 2147:n sekä Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen mukaisesti.",- korvataan ilmaisu "virkaeläinlääkäri" ilmaisulla "vientitarkastuksen tehnyt eläinlääkäri".11. Direktiivin 92/65/ETY 24 artiklan soveltamiseksi 2 kohdassa säädetyn tiedot on ilmoitettava eläinlääkintäalan sekakomitealle.12. Euroopan yhteisön ja Sveitsin välisessä 1 kohdassa tarkoitetussa elävien eläinten kaupassa käytetään direktiivin 92/65/ETY liitteen E toisessa ja kolmannessa osassa olevaa todistusta soveltuvin osin mukautettuna seuraavasti:toisessa osassa olevan todistuksen osalta:- lisätään 1 kohtaan ilmaisu "Alkuperämaana oleva valtio: Sveitsi (8) tai" ennen ilmaisua "alkuperäjäsenvaltio",- lisätään 7 kohtaan ilmaisu "Määrämaana oleva valtio: Sveitsi tai" ennen ilmaisua "määräjäsenvaltio",- kun asiakirjan laatijoina ovat Sveitsin viranomaiset, korvataan 16 ja 17 kohdassa ilmaisut "virkaeläinlääkärin" ja "virkaeläinlääkärin/hyväksytyn eläinlääkärin" ilmaisulla "vientitarkastuksen tehneen eläinlääkärin",- muutetaan huomautus 5 seuraavasti: "Yhteisön lainsäädännön tai Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen (liite 11, lisäys 2, IX kohta) mukaiset lisätakeet saavan jäsenvaltion tai Sveitsin pyynnöstä",- lisätään huomautus 8 seuraavasti: "Sveitsin osalta RO 2002 2147:n sekä Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen mukaisesti.",kolmannessa osassa olevan todistuksen osalta:- lisätään 1 kohtaan ilmaisu "Alkuperämaana oleva valtio: Sveitsi (10) tai" ennen ilmaisua "alkuperäjäsenvaltio",- lisätään 7 kohtaan ilmaisu "Määrämaana oleva valtio: Sveitsi tai" ennen ilmaisua "määräjäsenvaltio",- lisätään 14 kohtaan ilmaisu "tai Sveitsin osalta vientitarkastuksen tehnyt eläinlääkäri" ilmaisun "toimivaltaisen viranomaisen" jälkeen,- kun asiakirjan laatijoina ovat Sveitsin viranomaiset, korvataan 17 ja 18 kohdassa ilmaisut "eläinlääkärin" ja "hyväksytyn eläinlääkärin" ilmaisulla "vientitarkastuksen tehneen eläinlääkärin",- muutetaan huomautus 7 seuraavasti: "Yhteisön lainsäädännön tai Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen (liite 11, lisäys 2, IX kohta) mukaiset lisätakeet saavan jäsenvaltion tai Sveitsin pyynnöstä",- lisätään huomautus 10 seuraavasti: "Sveitsin osalta RO 2002 2147:n sekä Euroopan yhteisön ja Sveitsin välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn sopimuksen mukaisesti.".Lisäys 3ELÄVIEN ELÄINTEN JA ERÄIDEN ELÄINTUOTTEIDEN TUONTI KOLMANSISTA MAISTAI Euroopan yhteisö - LainsäädäntöA. Nauta- ja sikaeläimet, lampaat ja vuohetNeuvoston direktiivi 72/462/ETY, annettu 12 päivänä joulukuuta 1972, terveyttä ja eläinten terveyttä koskevista ongelmista nautaeläinten ja sikojen sekä tuoreen lihan tai lihavalmisteiden tuonnissa kolmansista maista (EYVL L 302, 31.12.1972, s. 28), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1452/2001 (EYVL L 198, 21.7.2001, s. 11)B. HevosetNeuvoston direktiivi 90/426/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta 1990, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista elävien hevoseläinten liikkuvuuden ja kolmansista maista tapahtuvan tuonnin osalta (EYVL L 224, 18.8.1990, s. 42), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission päätöksellä 2002/160/EY (EYVL L 53, 23.2.2002, s. 37)C. Siipikarja ja siitosmunatNeuvoston direktiivi 90/539/ETY, annettu 15 päivänä lokakuuta 1990, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista yhteisön sisäisessä siipikarjan ja siitosmunien kaupassa ja tuonnissa kolmansista maista (EYVL L 303, 31.10.1990, s. 6), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission päätöksellä 2001/867/EY (EYVL L 323, 7.12.2001, s. 29)D. VesiviljelyeläimetNeuvoston direktiivi 91/67/ETY, annettu 28 päivänä tammikuuta 1991, eläinten terveyttä koskevista edellytyksistä saatettaessa vesiviljeltyjä eläimiä ja tuotteita markkinoille (EYVL L 46, 19.2.1991, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna neuvoston direktiivillä 98/45/EY (EYVL L 189, 3.7.1998, s. 12)E. NilviäisetNeuvoston direktiivi 91/492/ETY, annettu 15 päivänä heinäkuuta 1991, terveyttä koskevista vaatimuksista elävien simpukoiden tuotannossa ja saattamisessa markkinoille (EYVL L 268, 24.9.1991, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission päätöksellä 2002/226/EY (EYVL L 75, 16.3.2002, s. 65)F. Naudan alkiotNeuvoston direktiivi 89/556/ETY, annettu 25 päivänä syyskuuta 1989, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista yhteisön sisäisessä naudansukuisten kotieläinten alkioiden kaupassa ja tuonnissa kolmansista maista (EYVL L 302, 19.10.1989, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission päätöksellä 94/113/EY (EYVL L 53, 24.2.1994, s. 23).G. Naudan siemennesteNeuvoston direktiivi 88/407/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta 1988, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista yhteisön sisäisessä naudansukuisten kotieläinten pakastetun siemennesteen kaupassa ja tuonnissa (EYVL L 194, 22.7.1988, s. 10), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymisasiakirjalla.H. Sian siemennesteNeuvoston direktiivi 90/429/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta 1990, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista yhteisön sisäisessä siansukuisten kotieläinten siemennesteen kaupassa ja tuonnissa (EYVL L 224, 18.8.1990, s. 62), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission päätöksellä 2000/39/EY (EYVL L 13, 19.1.2000, s. 21).I. Muut elävät eläimet - "kokoomadirektiivi"Neuvoston direktiivi 92/65/ETY, annettu 13 päivänä heinäkuuta 1992, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista eläinten, siemennesteen, munasolujen ja alkioiden yhteisön sisäisessä kaupassa ja yhteisöön tuonnissa siltä osin, kuin niitä eivät koske direktiivin 90/425/ETY liitteessä A olevassa I jaksossa mainittujen erityisten yhteisön säädösten eläinten terveyttä koskevat vaatimukset (EYVL L 268, 14.9.1992, s. 54), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1802/2002 (EYVL L 274, 11.10.2002, s. 21).II Sveitsi - lainsäädäntöAsetus eläinten ja eläintuotteiden tuonnista, kauttakulusta ja viennistä (OITE), annettu 20 päivänä huhtikuuta 1988, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 16 päivänä lokakuuta 2002 (RS 916.443.11).III Soveltamista koskevat säännötSveitsin eläinlääkintävirasto soveltaa yleisesti samoja määräyksiä kuin tämän lisäyksen I kohtaan kuuluvat määräykset. Sveitsin eläinlääkintävirasto voi kuitenkin toteuttaa rajoittavampiakin toimenpiteitä ja vaatia lisätakeita. Tässä tapauksessa ja rajoittamatta mahdollisuutta toteuttaa näitä toimenpiteitä välittömästi eläinlääkintäalan sekakomitea neuvottelee asianmukaisten ratkaisujen löytämiseksi. Jos Sveitsin eläinlääkintävirasto toivoo vähemmän rajoittavien toimenpiteiden täytäntöönpanoa, sen on ilmoitettava siitä ennakkoon komission toimivaltaisille yksiköille. Tällöin eläinlääkintäalan sekakomiteassa neuvotellaan asianmukaisten ratkaisujen löytämiseksi. Sveitsin viranomaiset eivät toteuta suunniteltuja toimenpiteitä ennen kuin kyseiset ratkaisut on tehty.Lisäys 4KOTIELÄINJALOSTUS, TUONTI KOLMANSISTA MAISTA MUKAAN LUETTUNAI Euroopan yhteisö - LainsäädäntöA. NautaeläimetNeuvoston direktiivi 77/504/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta 1977, puhdasrotuisista jalostusnaudoista (EYVL L 206, 12.8.1977, s. 8), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 94/28/EY (EYVL L 178, 12.7.1994, s. 66).B. SiatNeuvoston direktiivi 88/661/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta 1988, jalostussikoihin sovellettavista kotieläinjalostuksen standardeista (EYVL L 382, 31.12.1988, s. 36), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymisasiakirjalla.C. Lampaat ja vuohetNeuvoston direktiivi 89/361/ETY, annettu 30 päivänä toukokuuta 1989, puhdasrotuisista jalostuslampaista ja -vuohista (EYVL L 153, 6.6.1989, s. 30).D. Hevoseta) Neuvoston direktiivi 90/427/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta 1990, jalostusta ja polveutumista koskevista edellytyksistä yhteisön sisäisessä hevoseläinten kaupassa (EYVL L 224, 18.8.1990, s. 55).b) Neuvoston direktiivi 90/428/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta 1990, kilpailuihin tarkoitettujen hevoseläinten kaupasta ja kilpailuihin osallistumisen edellytyksistä (EYVL L 224, 18.8.1990, s. 60).E. Puhdasrotuiset eläimetNeuvoston direktiivi 91/174/ETY, annettu 25 päivänä maaliskuuta 1991, kotieläinjalostusta ja polveutumista koskevista vaatimuksista puhdasrotuisten eläinten kaupassa ja direktiivien 77/504/ETY ja 90/425/ETY muuttamisesta (EYVL L 85, 5.4.1991, s. 37).F. Tuonti kolmansista maistaNeuvoston direktiivi 94/28/EY, annettu 23 päivänä kesäkuuta, eläinten, siemennesteen, munasolujen ja alkioiden tuonnissa kolmansista maista sovellettavia jalostus- ja polveutumisedellytyksiä koskevista periaatteista ja puhdasrotuisista jalostusnaudoista annetun direktiivin 77/504/ETY muuttamisesta (EYVL L 178, 12.7.1994, s. 66).II Sveitsi - LainsäädäntöAsetus kotieläintuotannosta, annettu 7 päivänä joulukuuta 1998, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 18 päivänä lokakuuta 2000 (RS 916.310). Tämän lisäyksen määräyksiä tarkastellaan uudelleen mahdollisimman pian Sveitsin viranomaisten antamien uusien säännösten perusteella.III SiirtymäsäännöksetSveitsin viranomaiset sitoutuvat varmistamaan, että eläinten, siemennesteen, munasolujen ja alkioiden lähetykset toteutetaan neuvoston direktiiviin 94/28/EY säännösten mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta lisäyksissä 5 ja 6 olevien eläinjalostustarkastuksia koskevien määräysten soveltamista.Kaupassa ilmenevät vaikeudet annetaan toisen osapuolen pyynnöstä eläinlääkintäalan sekakomitean käsiteltäviksi.Lisäys 5TARKASTUKSET JA TARKASTUSMAKSUT1 LUKUEuroopan yhteisön ja Sveitsin välinen kauppaI ANIMO-järjestelmäKomissio liittää yhteistyössä Sveitsin eläinlääkintäviraston kanssa Sveitsin ANIMO-tietokonejärjestelmään. Eläinlääkintäalan sekakomitea määrittelee tarvittaessa siirtymäkauden toimenpiteet.II Hevoseläimiä koskevat säännötEuroopan yhteisön ja Sveitsin väliseen kauppaan liittyvät tarkastukset tehdään eläinlääkärin- ja kotieläinjalostustarkastuksista yhteisön sisäisessä tiettyjen elävien eläinten ja tuotteiden kaupassa sisämarkkinoiden toteuttamiseksi 26 päivänä kesäkuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/425/ETY (EYVL L 224, 18.8.1990, s. 29), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2002/33/EY (EYVL L 315, 19.11.2002, s. 14), säännösten mukaisesti.Direktiivin 9 ja 22 artiklassa annettujen määräysten täytäntöönpano kuuluu eläinlääkintäalan sekakomitean toimivaltaan.III Raja-alueiden laitumille tarkoitettuja eläimiä koskevat säännöt1. Lähettäjämaan virkaeläinlääkäri:- ilmoittaa vastaanottajamaan virkaeläinlääkärille eläinten lähettämisestä 48 tuntia ennen niiden lähettämistä,- tarkastaa eläimet 48 tuntia ennen niiden laitumelle lähettämistä, katsoo, että kyseiset eläimet ovat tunnistettavissa asianmukaisesti, ja- antaa eläinlääkintäalan sekakomitean laatiman mallin mukaisen todistuksen.2. Vastaanottajamaan virkaeläinlääkäri tarkastaa eläimet heti niiden saavuttua vastaanottajamaahan sen selvittämiseksi, täyttävätkö ne tässä liitteessä määrätyt vaatimukset.3. Eläinten on pysyttävä tullin valvonnassa koko laitumellaoloajan.4. Kirjallisessa ilmoituksessa eläinten haltijan ona) suostuttava yhteisöstä/Sveitsistä peräisin olevien haltijoiden tavoin noudattamaan tässä liitteessä annettujen määräysten mukaisesti toteutettuja toimenpiteitä ja kaikkia muita paikallisella tasolla toteutettuja toimenpiteitä;b) maksettava tämän liitteen soveltamisesta johtuvat tarkastusmaksut;c) annettava kaikki tarvittava apu lähettäjämaan tai vastaanottajamaan viranomaisten vaatimien tulli- tai eläinlääkintätarkastusten yhteydessä.5. Laitumen on rajoituttava 10 kilometrin pituiselle raja-alueelle tai asianmukaisesti perustelluissa erityisolosuhteissa pitemmälle alueelle molemmin puolin yhteisön ja Sveitsin rajaa.6. Tautitapausten ilmetessä eläinlääkintäalan toimivaltaiset viranomaiset toteuttavat yhdessä sovitut asianmukaiset toimenpiteet.Kyseiset viranomaiset tarkastelevat mahdollisiin kustannuksiin liittyviä kysymyksiä. Tarvittaessa asia saatetaan eläinlääkintäalan sekakomitean käsiteltäväksi.IV ErityissäännötA. Baselin teurastamoon tarkoitettujen teuraseläinten osalta tehdään ainoastaan yksi asiakirjojen tarkastus jossakin Sveitsin alueen saapumispisteessä. Tätä sääntöä sovelletaan yksinomaan Ylä-Reinin maakuntaan tai Landkreise Lörrachiin, Waldshutiin, Breisgau-Hochschwarzwaldiin ja Freiburg im Breisgaun kaupunkiin. Tämä määräys voidaan ulottaa koskemaan muita EY:n ja Sveitsin rajalla sijaitsevia teurastamoita.B. Livignon erillisalueelle tarkoitettujen eläinten osalta tehdään ainoastaan yksi asiakirjojen tarkastus Ponte Gallossa. Tätä sääntöä sovelletaan yksinomaan Graubündenin kantonista peräisin oleviin eläimiin. Tämä määräys voidaan ulottaa koskemaan muita tulliviranomaisten valvonnassa olevia, EY:n ja Sveitsin rajalla sijaitsevia alueita.C. Graubündenin kantoniin tarkoitettujen eläinten osalta tehdään ainoastaan yksi asiakirjojen tarkastus Drossassa. Tätä sääntöä sovelletaan yksinomaan tulliviranomaisten valvonnassa olevaan Livignon erillisalueeseen. Tämä määräys voidaan ulottaa koskemaan muita tulliviranomaisten valvonnassa olevia, EY:n ja Sveitsin rajalla sijaitsevia alueita.D. Sellaisten elävien eläinten osalta, jotka lastataan suoraan tai välillisesti junaan jollakin EY:n alueella purettaviksi jollakin toisella EY:n alueella Sveitsin alueella toteutetun kauttakuljetuksen jälkeen, vaaditaan ainoastaan Sveitsin viranomaisten antama ennakkotieto. Tätä sääntöä sovelletaan yksinomaan juniin, joiden koostumusta ei ole muutettu kuljetuksen aikana.V Yhteisön tai Sveitsin alueen kautta kuljetettavia eläimiä koskevat säännötA. Yhteisöstä peräisin olevien, Sveitsin alueen kautta kuljetettavien elävien eläinten osalta Sveitsin viranomaiset tekevät ainoastaan asiakirjojen tarkastuksen. Tarvittaessa kyseiset viranomaiset voivat tehdä kaikki välttämättömät tarkastukset.B. Sveitsistä peräisin olevien, yhteisön alueen kautta kuljetettavien elävien eläinten osalta yhteisön viranomaiset tekevät ainoastaan asiakirjojen tarkastuksen. Tarvittaessa kyseiset viranomaiset voivat tehdä kaikki välttämättömät tarkastukset. Sveitsin viranomaiset takaavat, että kyseisten eläinten mukana on ensimmäisen vastaanottajana olevan kolmannen maan viranomaisten antama todistus siitä, ettei niitä ole käännytetty takaisin.VI Yleiset säännötNäitä määräyksiä sovelletaan tapauksiin, joihin ei sovelleta II-V kohtaa.A. Yhteisöstä tai Sveitsistä peräisin oleville, tuontiin tarkoitetuille eläville eläimille tehdään seuraavat tarkastukset:- asiakirjojen tarkastukset.B. Muiden kuin tämän liitteen soveltamisalaan kuuluvien maiden eläville eläimille, joille on tehty direktiivissä 91/496/ETY, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna neuvoston direktiivillä 96/43/EY (EYVL L 162, 1.7.1996, s. 1), säädetyt tarkastukset, tehdään seuraavat tarkastukset:- asiakirjojen tarkastukset.VII Saapumispisteet - Euroopan yhteisön ja Sveitsin välinen kauppaA. Yhteisö:>TAULUKON PAIKKA>>TAULUKON PAIKKA>>TAULUKON PAIKKA>>TAULUKON PAIKKA>B. Sveitsi:>TAULUKON PAIKKA>2 LUKUTuonti kolmansista maistaI LainsäädäntöKolmansista maista tuontiin liittyvät tarkastukset tehdään kolmansista maista yhteisöön tuotavien eläinten eläinlääkintätarkastusten järjestämistä koskevista periaatteista ja direktiivien 89/662/ETY, 90/425/ETY ja 90/675/ETY muuttamisesta 15 päivänä heinäkuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/496/ETY (EYVL L 268, 24.4.1991, s. 56), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna neuvoston direktiivillä 96/43/EY (EYVL L 162, 1.7.1996, s. 1), säännösten mukaisesti.II SoveltamissäännötA. Direktiivin 91/496/ETY 6 artiklan soveltamiseksi rajatarkastusasemat ovat seuraavat: Basel-Mulhousen lentokenttä, Ferney-Voltaire/Geneven lentokenttä ja Zürichin lentokenttä. Myöhemmät muutokset kuuluvat eläinlääkintäalan sekakomitealle.B. Paikalla toteutetut tarkastukset kuuluvat eläinlääkintäalan sekakomitealle, erityisesti direktiivin 91/496/ETY 19 artiklan ja eläintaudeista säädetyn lain 57 §:n perusteella.3 LUKUErityistapaukset- Ranskan osalta eläinlääkintäalan sekakomitea tutkii seuraavia tapauksia: Ferney-Voltaire/Geneven lentokenttä ja St. Louis/Basel.- Sveitsin osalta eläinlääkintäalan sekakomitea tutkii seuraavia tapauksia: Geneve-Cointrinin lentokenttä ja Basel-Mulhousen lentokenttä.I Keskinäinen avunantoA. LAINSÄÄDÄNTÖ>TAULUKON PAIKKA>B. SOVELTAMISTA KOSKEVAT YKSITYISKOHTAISET ERITYISSÄÄNNÖTDirektiivin 89/608/ETY 10, 11 ja 16 artiklan soveltaminen kuuluu eläinlääkintäalan sekakomitealle.II Eläinten tunnistetiedotA. LAINSÄÄDÄNTÖ>TAULUKON PAIKKA>B. SOVELTAMISTA KOSKEVAT YKSITYISKOHTAISET ERITYISSÄÄNNÖT1. Direktiivin 92/102/ETY 3 artiklan 2 kohdan, 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan viidennen alakohdan ja 2 kohdan soveltaminen kuuluu eläinlääkintäalan sekakomitealle.2. Sveitsin sisällä tapahtuvien sikojen, lampaiden ja vuohien siirtojen osalta 5 artiklan 3 kohdan mukaisesti huomioon otettava päivämäärä on 1 päivä heinäkuuta 1999.3. Direktiivin 92/102/ETY 10 artiklan mukainen mahdollisen elektronisin laittein toteutetun tunnistamisen yhdenmukaistamisen täytäntöönpano kuuluu eläinlääkintäalan sekakomitealle.III SHIFT-järjestelmäA. LAINSÄÄDÄNTÖ>TAULUKON PAIKKA>B. SOVELTAMISTA KOSKEVAT YKSITYISKOHTAISET ERITYISSÄÄNNÖTKomissio liittää Sveitsin yhteistyössä Sveitsin eläinlääkintäviraston kanssa SHIFT-järjestelmään siten kuin neuvoston päätöksessä 92/438/ETY säädetään.IV Eläinten suojeluA. LAINSÄÄDÄNTÖ>TAULUKON PAIKKA>B. SOVELTAMISTA KOSKEVAT YKSITYISKOHTAISET ERITYISSÄÄNNÖT1. Sveitsin viranomaiset sitoutuvat noudattamaan direktiivin 91/628/ETY säännöksiä Sveitsin ja Euroopan yhteisön välisen kaupan osalta ja tuonnissa kolmansista maista.2. Direktiivin 91/628/ETY 8 artiklan neljännessä alakohdassa säädetyt tiedot on ilmoitettava eläinlääkintäalan sekakomitealle.3. Paikalla suoritettavien tarkastusten täytäntöönpano kuuluu eläinlääkintäalan sekakomitealle, erityisesti direktiivin 91/628/ETY 10 artiklan ja eläinten ja eläintuotteiden tuonnista, kauttakulusta ja viennistä 20 päivänä huhtikuuta 1988 annetun asetuksen, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 16 päivänä lokakuuta 2002, 65 artiklan perusteella (RS 916.443.11).4. Direktiivin 91/628/ETY 18 artiklan 3 kohdan toisessa alakohdassa säädetyt tiedot on ilmoitettava eläinlääkintäalan sekakomitealle.V Siemenneste, munasolut ja alkiotTämän lisäyksen 1 luvun VI kohdan ja 2 luvun määräyksiä sovelletaan soveltuvin osin.VI TarkastusmaksutA. Sveitsin viranomaiset sitoutuvat perimään muista kuin tämän liitteen soveltamisalaan kuuluvista maista lähtöisin olevien eläinten tarkastuksista vähintään direktiivin 96/43/EY liitteessä C olevassa 2 luvussa säädetyt maksut.B. Yhteisöstä tai Sveitsistä peräisin olevista, yhteisöön tai Sveitsiin tuotaviksi tarkoitetuista elävistä eläimistä peritään seuraavat maksut:2,5 euroa tonnilta, kuitenkin vähintään 15 euroa ja enintään 175 euroa erältä.C. Tarkastusmaksuja ei peritä- Baselin teurastamoon tarkoitetuista teuraseläimistä,- Livignon tulliviranomaisten valvonnassa olevalle erillisalueelle tarkoitetuista eläimistä,- Graubündenin kantoniin tarkoitetuista eläimistä,- elävistä eläimistä, jotka lastataan suoraan tai välillisesti junaan jollakin EY:n alueella purettaviksi jollakin toisella EY:n alueella,- yhteisöstä peräisin olevista, Sveitsin kautta kuljetettavista elävistä eläimistä,- Sveitsistä peräisin olevista, yhteisön kautta kuljetettavista elävistä eläimistä,- hevoseläimistä.D. Raja-alueella oleville laitumille tarkoitetuista eläimistä peritään seuraavat tarkastusmaksut:Yksi euro eläimeltä lähettäjämaan osalta ja yksi euro eläimeltä vastaanottajamaan osalta, kuitenkin kussakin tapauksessa vähintään 10 euroa ja enintään 100 euroa erältä.E. Tässä luvussa "erällä" tarkoitetaan samaan eläinlajiin kuuluvien, samaan todistukseen tai eläinlääkintäasiakirjaan sisältyvien eläinten joukkoa, joka kuljetetaan samalla kuljetusvälineellä ja joka tulee samasta lähettäjämaasta tai samalta lähettäjäalueelta ja on tarkoitettu samaan määräpaikkaan.Lisäys 6ELÄINTUOTTEETI LUKUAlat, joiden vastaavuuden molemmat osapuolet ovat tunnustaneetTuotteet:Ihmisravinnoksi tarkoitettu nautaeläinten maito ja maitotuotteetMuuksi kuin ihmisravinnoksi tarkoitettu nautaeläinten maito ja maitotuotteet>TAULUKON PAIKKA>Tuotteet: Eläinjätteet>TAULUKON PAIKKA>II LUKUMuut kuin I luvun soveltamisalaan kuuluvat alatI Vienti yhteisöstä SveitsiinVientiin sovelletaan yhteisön sisäistä kauppaa koskevia edellytyksiä. Toimivaltaisten viranomaisten on kuitenkin kaikissa tapauksissa annettava erien mukana kuljetettava todistus näiden edellytysten täyttämisestä.Todistusmalleista keskustellaan tarvittaessa eläinlääkintäalan sekakomiteassa.II Vienti Sveitsistä yhteisöönVientiin sovelletaan yhteisön säännöstössä asetettuja asianmukaisia edellytyksiä. Todistusmalleista keskustellaan eläinlääkintäalan sekakomiteassa.Tällä hetkellä käytössä olevia todistuksia sovelletaan, kunnes mallit on vahvistettu.III LUKUJonkin alan siirtäminen II luvusta I lukuunEläinlääkintäalan sekakomitealle annetaan asia käsiteltäväksi heti, kun Sveitsi on antanut säännöstön, jonka se katsoo vastaavan yhteisön lainsäädäntöä. Tämän lisäyksen I lukua täydennetään viipymättä tehdystä tarkastelusta saatujen tulosten perusteella.Lisäys 11YHTEYSVIRANOMAISET- Euroopan yhteisöPääjohtaja Elintarvikkeiden turvallisuus: kasvien ja eläinten terveys ja hyvinvointi, kansainväliset kysymyksetTerveys- ja kuluttaja-asioiden pääosasto (PO SANCO)Euroopan komissioRue Froissart, 101 B-1049 BruxellesMuita tärkeitä yhteystietoja:Pääjohtaja Elintarvike- ja eläinlääkintävirasto Grange IrlantiYksikönpäällikkö Kansainväliset elintarvike-, eläinlääkintä- ja kasvinsuojelukysymyksetTerveys- ja kuluttaja-asioiden pääosasto (PO SANCO)Euroopan komissioRue Froissart, 101 B-1049 Bruxelles- SveitsiOffice vétérinaire fédéral CH-3003 Bern Puhelin: (41-31) 323 85 01/02 Faksi: (41-31) 324 82 56Muita tärkeitä yhteystietoja:Office fédérale de la santé publiqueUnité principale Sûreté alimentaireCH-3003 Bern Puhelin: (41-31) 322 95 55 Faksi: (41-31) 322 95 74Centrale du Service d'inspection et de consultation en matière d'économie laitière Schwarzenburgstraße 161 CH-3097 Liebefeld-Berne Puhelin: (41-31) 323 81 03 Faksi: (41-31) 323 82 27."