CELEX: 32018D1006
Language: ro
Date: 2018-07-16 00:00:00
Title: Decizia (PESC) 2018/1006 a Consiliului din 16 iulie 2018 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Republica Maldivelor

17.7.2018   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               L 180/24
            
         DECIZIA (PESC) 2018/1006 A CONSILIULUI
   din 16 iulie 2018
   privind măsuri restrictive având în vedere situația din Republica Maldivelor
   CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
   având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 29,
   având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,
   întrucât:
   
               (1)
            
            
               La 26 februarie 2018, Consiliul a adoptat concluzii în care a luat act cu îngrijorare de recenta deteriorare a situației din Republica Maldivelor (denumită în continuare „Maldive”) și a condamnat arestările motivate politic și ingerințele în activitatea Curții Supreme a Maldivelor, precum și măsurile luate împotriva sistemului judiciar. Consiliul a subliniat că Parlamentul Maldivelor și sistemul judiciar al Maldivelor ar trebui să poată reveni la funcționarea lor normală în conformitate cu Constituția Maldivelor. De asemenea, Consiliul a invitat Guvernul Maldivelor să inițieze un dialog veritabil cu liderii opoziției care să pregătească terenul pentru organizarea unor alegeri prezidențiale credibile, transparente și incluzive.
            
         
               (2)
            
            
               Consiliul continuă să fie profund îngrijorat de deteriorarea constantă a statului de drept și a drepturilor omului în Maldive, în special în perioada premergătoare alegerilor prezidențiale.
            
         
               (3)
            
            
               În acest context, ar trebui impuse măsuri restrictive specifice împotriva persoanelor și entităților responsabile de subminarea statului de drept sau de obstrucționarea găsirii unei soluții politice incluzive în Maldive, precum și împotriva persoanelor și entităților responsabile de abuzuri sau de încălcări grave ale drepturilor omului.
            
         
               (4)
            
            
               Sunt necesare acțiuni suplimentare din partea Uniunii pentru a pune în aplicare anumite măsuri.
            
         ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
   Articolul 1
   (1)   Statele membre iau măsurile necesare pentru a împiedica intrarea pe teritoriul lor sau tranzitarea acestuia de către persoanele fizice:
   
               (a)
            
            
               care subminează statul de drept sau obstrucționează găsirea unei soluții politice incluzive în Maldive, inclusiv prin acte de violență, represiune sau incitare la violență;
            
         
               (b)
            
            
               implicate în planificarea, orchestrarea sau comiterea de abuzuri sau de încălcări grave ale drepturilor omului;
            
         
               (c)
            
            
               asociate cu cele menționate la literele (a) și (b);
            
         astfel cum figurează în anexă.
   (2)   Un stat membru nu este obligat, în temeiul alineatului (1), să refuze intrarea pe teritoriul său a propriilor resortisanți.
   (3)   Alineatul (1) nu aduce atingere cazurilor în care unui stat membru îi revine o obligație de drept internațional, și anume:
   
               (a)
            
            
               în calitate de țară-gazdă a unei organizații internaționale interguvernamentale;
            
         
               (b)
            
            
               în calitate de țară-gazdă a unei conferințe internaționale convocate de Organizația Națiunilor Unite sau desfășurate sub auspiciile acesteia;
            
         
               (c)
            
            
               în temeiul unui acord multilateral care conferă privilegii și imunități; sau
            
         
               (d)
            
            
               în temeiul Tratatului de conciliere din 1929 (Tratatul de la Lateran) încheiat de Sfântul Scaun (Statul Cetății Vaticanului) și Italia.
            
         (4)   Alineatul (3) se consideră aplicabil, de asemenea, în cazul în care un stat membru este țară-gazdă a Organizației pentru Securitate și Cooperare în Europa (OSCE).
   (5)   Consiliul este informat în mod corespunzător în toate cazurile în care un stat membru acordă o derogare în temeiul alineatului (3) sau (4).
   (6)   Statele membre pot acorda derogări de la măsurile impuse în temeiul alineatului (1) în cazul în care deplasarea unei persoane este justificată de motive umanitare urgente sau de motive legate de participarea la reuniuni interguvernamentale și la reuniuni promovate sau găzduite de Uniune sau găzduite de un stat membru care deține președinția OSCE, în cadrul cărora se desfășoară un dialog politic care promovează în mod direct obiectivele politice ale măsurilor restrictive, inclusiv promovarea drepturilor omului și statului de drept în Maldive.
   (7)   Un stat membru care dorește să acorde derogările menționate la alineatul (6) notifică în scris Consiliul în acest sens. Derogarea se consideră acordată cu excepția cazului în care unul sau mai mulți membri ai Consiliului ridică obiecții în scris, în termen de două zile lucrătoare de la primirea notificării privind derogarea propusă. În cazul în care unul sau mai mulți membri ai Consiliului ridică o obiecție, Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, poate decide să acorde derogarea propusă.
   (8)   În cazul în care, în conformitate cu alineatul (3), (4), (6) sau (7), un stat membru autorizează intrarea pe teritoriul său sau tranzitul unor persoane care figurează în lista din anexă, autorizația este strict limitată la scopul pentru care a fost acordată și la persoanele vizate în mod direct de aceasta.
   Articolul 2
   (1)   Se îngheață toate fondurile și resursele economice care aparțin, se află în proprietatea, sunt deținute sau controlate de:
   
               (a)
            
            
               persoane fizice sau juridice, entități sau organisme care subminează statul de drept sau obstrucționează găsirea unei soluții politice incluzive în Maldive, inclusiv prin acte de violență, represiune sau incitare la violență;
            
         
               (b)
            
            
               persoane fizice sau juridice, entități sau organisme implicate în planificarea, orchestrarea sau comiterea de încălcări grave ale drepturilor omului sau de abuzuri grave împotriva drepturilor omului;
            
         
               (c)
            
            
               persoane fizice sau juridice, entități sau organisme asociate cu persoanele, entitățile sau organismele menționate la literele (a) și (b),
            
         astfel cum figurează în lista din anexă.
   (2)   Niciun fond și nicio resursă economică nu se pun, în mod direct sau indirect, la dispoziția persoanelor fizice sau juridice, a entităților sau a organismelor enumerate în anexă și nici nu se pot utiliza în beneficiul acestora.
   (3)   Autoritatea competentă a unui stat membru poate autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate sau punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice, în anumite condiții pe care le consideră corespunzătoare, după ce a stabilit că fondurile sau resursele economice în cauză:
   
               (a)
            
            
               sunt necesare pentru a satisface nevoile de bază ale persoanelor fizice sau juridice, ale entităților sau organismelor enumerate în anexă și ale membrilor de familie care se află în întreținerea respectivelor persoane fizice, inclusiv cheltuielile pentru alimente, chirii sau rate ipotecare, medicamente și tratamente medicale, impozite, prime de asigurare și plata serviciilor de utilități publice;
            
         
               (b)
            
            
               sunt destinate exclusiv plății de onorarii rezonabile și rambursării cheltuielilor efectuate în legătură cu prestarea unor servicii juridice;
            
         
               (c)
            
            
               sunt destinate exclusiv plății unor comisioane sau taxe aferente serviciilor de păstrare sau gestionare curentă a fondurilor sau a resurselor economice înghețate;
            
         
               (d)
            
            
               sunt necesare pentru cheltuieli extraordinare, cu condiția ca autoritatea competentă relevantă să fi notificat autorităților competente ale celorlalte state membre și Comisiei motivele pe baza cărora consideră că ar trebui acordată o autorizație specifică, cu cel puțin două săptămâni înainte de acordarea autorizației; sau
            
         
               (e)
            
            
               urmează să fie plătite în sau dintr-un cont al unei misiuni diplomatice sau consulare sau al unei organizații internaționale care beneficiază de imunități în conformitate cu dreptul internațional, în măsura în care astfel de plăți sunt destinate a fi utilizate în scopuri oficiale ale misiunii diplomatice sau consulare sau ale organizației internaționale.
            
         Statul membru în cauză informează celelalte state membre și Comisia în legătură cu orice autorizație acordată în temeiul prezentului alineat.
   (4)   Prin derogare de la alineatul (1), autoritățile competente ale unui stat membru pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate, dacă sunt îndeplinite următoarele condiții:
   
               (a)
            
            
               fondurile sau resursele economice fac obiectul unei hotărâri arbitrale pronunțate anterior datei la care persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul menționat la alineatul (1) a fost înscris pe lista din anexă, sau al unei hotărâri judecătorești sau administrative pronunțate în Uniune, sau al unei hotărâri judecătorești executorii în statul membru respectiv, anterior sau ulterior datei respective;
            
         
               (b)
            
            
               fondurile sau resursele economice vor fi utilizate exclusiv pentru a satisface pretenții care sunt garantate printr-o astfel de hotărâre sau a căror valabilitate este recunoscută printr-o astfel de hotărâre, în limitele stabilite de actele cu putere de lege și normele administrative aplicabile care reglementează drepturile persoanelor care formulează astfel de pretenții;
            
         
               (c)
            
            
               hotărârea nu este în beneficiul unei persoane fizice sau juridice, entități sau organism care figurează în lista din anexă; și
            
         
               (d)
            
            
               recunoașterea hotărârii nu contravine ordinii publice din statul membru în cauză.
            
         Statul membru în cauză informează celelalte state membre și Comisia în legătură cu orice autorizație acordată în temeiul prezentului alineat.
   (5)   Alineatul (1) nu împiedică o persoană fizică sau juridică, o entitate sau un organism care figurează în lista din anexă să efectueze plăți datorate în temeiul unui contract încheiat anterior datei la care respectiva persoană fizică sau juridică, entitate sau organism a fost înscris pe listă, cu condiția ca statul membru în cauză să fi stabilit că beneficiarul plății nu este, în mod direct sau indirect, o persoană fizică sau juridică, o entitate sau un organism menționat la alineatul (1).
   (6)   Alineatul (2) nu se aplică sumelor vărsate în conturile înghețate sub formă de:
   
               (a)
            
            
               dobânzi sau alte venituri generate de conturile respective;
            
         
               (b)
            
            
               plăți cuvenite în temeiul unor contracte, acorduri sau obligații care au fost încheiate sau au survenit anterior datei la care respectivele conturi au făcut obiectul măsurilor prevăzute la alineatele (1) și (2); sau
            
         
               (c)
            
            
               plăți datorate în temeiul unor hotărâri judecătorești, administrative sau arbitrale pronunțate în Uniune sau executorii în statul membru în cauză,
            
         cu condiția ca orice astfel de dobânzi, alte venituri și plăți să rămână sub incidența măsurilor prevăzute la alineatul (1).
   Articolul 3
   (1)   Consiliul, hotărând în unanimitate la propunerea unui stat membru sau a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, întocmește și modifică lista din anexă.
   (2)   Consiliul comunică persoanei fizice sau juridice, entității sau organismului vizat decizia menționată la alineatul (1), inclusiv motivele includerii pe listă, fie direct, dacă adresa este cunoscută, fie prin publicarea unui anunț, acordând persoanei, entității sau organismului în cauză posibilitatea de a prezenta observații.
   (3)   Atunci când se transmit observații sau se prezintă dovezi substanțiale noi, Consiliul reexaminează decizia menționată la alineatul (1) și informează în consecință persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul vizat.
   Articolul 4
   (1)   Anexa cuprinde motivele includerii pe listă a persoanelor fizice și juridice, a entităților și a organismelor menționate la articolul 1 alineatul (1) și la articolul 2 alineatul (1).
   (2)   De asemenea, anexa include, dacă sunt disponibile, informațiile necesare identificării persoanelor fizice sau juridice, a entităților sau a organismelor vizate. În ceea ce privește persoanele fizice, astfel de informații pot cuprinde numele, inclusiv pseudonimele, data și locul nașterii, cetățenia, numărul pașaportului și al cărții de identitate, sexul, adresa, dacă este cunoscută, și funcția sau profesia. În ceea ce privește persoanele juridice, entitățile sau organismele, astfel de informații pot cuprinde denumirea, locul și data înregistrării, numărul de înregistrare și sediul.
   Articolul 5
   Nu se dă curs niciunei cereri în legătură cu orice contract sau tranzacție a cărei executare a fost afectată, în mod direct sau indirect, în totalitate sau în parte, de măsurile impuse în temeiul prezentei decizii, inclusiv cererilor de despăgubire sau oricărei alte cereri de acest tip, cum ar fi cererile de compensare sau cele în baza unei garanții, în special cererilor de prelungire sau de plată a unei obligațiuni, a unei garanții sau a unei indemnizații, în special a unei garanții financiare sau a unei indemnizații financiare, indiferent de formă, în cazul în care sunt formulate de:
   
               (a)
            
            
               persoanele fizice sau juridice, entitățile sau organismele desemnate, care figurează în lista din anexă;
            
         
               (b)
            
            
               orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism care acționează prin intermediul sau în numele uneia dintre persoanele, entitățile sau organismele menționate la litera (a).
            
         Articolul 6
   Pentru ca măsurile prevăzute de prezenta decizie să aibă un impact cât mai mare, Uniunea încurajează statele terțe să adopte măsuri restrictive similare celor prevăzute de prezenta decizie.
   Articolul 7
   Prezenta decizie se aplică până la 17 iulie 2019. Prezenta decizie se reexaminează permanent. Decizia se reînnoiește sau se modifică, după caz, dacă Consiliul consideră că obiectivele acesteia nu au fost atinse.
   Articolul 8
   Prezenta decizie intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
   
      Adoptată la Bruxelles, 16 iulie 2018.
      
         
            Pentru Consiliu
         
         
            Președintele
         
         F. MOGHERINI
      
   
   
      ANEXĂ
      
         Lista persoanelor fizice și juridice, a entităților și a organismelor menționate la articolele 1 și 2
      
      […]