CELEX: 21994A1231(13)
Language: el
Date: 1990-07-16 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ινδίας για τις εγγυημένες τιμές για τη ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο για την περίοδο παραδόσεως 1988/89

Avis juridique important

|

21994A1231(13)

Συμφωνία υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ινδίας για τις εγγυημένες τιμές για τη ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο για την περίοδο παραδόσεως 1988/89  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 355 της 31/12/1994 σ. 0008

ΣΥΜΦΩΝΙΑυπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής  Oικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ινδίας για τις εγγυημένες τιμές για τη ζάχαρη από  ζαχαροκάλαμο για την περίοδο παραδόσεως 1988/89Επιστολή αριθ. 1Βρυξέλλες, 27 Δεκεμβρίου  1993. Κύριε, Oι αντιπρόσωποι της Δημοκρατίας της Ινδίας και της Επιτροπής, ενεργώντας εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής  Oικονομικής Κοινότητας, συνεφώνησαν, σύμφωνα με τις διατάξεις της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής  Oικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ινδίας για τη ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο, να υποβάλλουν  στις αρμόδιες αρχές τους προς έγκριση τα ακόλουθα, που πρέπει να αποτελέσουν αντικείμενο ανταλλαγής  επιστολών μεταξύ της Δημοκρατίας της Ινδίας και της Κοινότητας. Για την περίοδο από 1ης Ιουλίου 1988 μέχρι τις 30 Ιουνίου 1989, οι εγγυημένες τιμές που αναφέρονται  στο άρθρο 5 παράγραφος 4 της συμφωνίας είναι, για τους σκοπούς της παρεμβάσεως που προβλέπεται στο  άρθρο 6 αυτής, οι ακόλουθες: α) για την ακατέργαστη ζάχαρη: 44,92 Ecu ανά 100 χιλιόγραμμα 7β) για τη λευκή ζάχαρη: 55,39 Εcu  ανά 100 χιλιόγραμμα. Oι τιμές αυτές αφορούν μη συσκευασμένη ζάχαρη, αντιπροσωπευτικού ποιοτικού τύπου, όπως καθορίζεται  στην κοινοτική νομοθεσία, «cif», «free out», σε ευρωπαϊκά λιμάνια της Κοινότητας. O καθορισμός  αυτών των τιμών δεν θίγει τις αντίστοιχες θέσεις των συμβαλλομένων μερών όσον αφορά τις αρχές  σχετικά με τον καθορισμό των εγγυημένων τιμών. Θα σας ήμουν ευγνώμων αν θέλατε να μου γνωρίσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής και να μου  επιβεβαιώσετε ότι αυτή η επιστολή, μαζί με την απάντησή σας, συνιστούν συμφωνία μεταξύ της  κυβερνήσεώς σας και της Κοινότητας. Με εξαιρετική εκτίμηση, Εξ ονόματοςτου Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>Επιστολή αριθ. 2Βρυξέλλες,  27 Δεκεμβρίου 1993. Κύριε, Έχω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη της σημερινής επιστολής σας, η οποία έχει ως εξής: «Oι αντιπρόσωποι της Δημοκρατίας της Ινδίας και της Επιτροπής, ενεργώντας εξ ονόματος της  Ευρωπαϊκής Oικονομικής Κοινότητας, συνεφώνησαν, σύμφωνα με τις διατάξεις της συμφωνίας μεταξύ της  Ευρωπαϊκής Oικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ινδίας, για τη ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο,  να υποβάλλουν στις αρμόδιες αρχές τους προς έγκριση τα ακόλουθα, που πρέπει να αποτελέσουν  αντικείμενο ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Δημοκρατίας της Ινδίας και της Κοινότητας. Για την περίοδο από 1ης Ιουλίου 1988 μέχρι τις 30 Ιουνίου 1989, οι εγγυημένες τιμές που αναφέρονται  στο άρθρο 5 παράγραφος 4 της συμφωνίας είναι, για τους σκοπούς της παρεμβάσεως που προβλέπεται στο  άρθρο 6 αυτής, οι ακόλουθες: α) για την ακατέργαστη ζάχαρη: 44,92 Εcu ανά 100 χιλιόγραμμα 7β) για τη λευκή ζάχαρη: 55,39 Εcu  ανά 100 χιλιόγραμμα. Oι τιμές αυτές αφορούν μη συσκευασμένη ζάχαρη, αντιπροσωπευτικού ποιοτικού τύπου όπως καθορίζεται  στην κοινοτική νομοθεσία, "cif", "free out", σε ευρωπαϊκά λιμάνια της Κοινότητας. O καθορισμός  αυτών των τιμών δεν θίγει τις αντίστοιχες θέσεις των συμβαλλομένων μερών όσον αφορά τις αρχές  σχετικά με τον καθορισμό των εγγυημένων τιμών. Θα σας ήμουν ευγνώμων αν θέλατε να μου γνωρίσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής και να μου  επιβεβαιώσετε ότι αυτή η επιστολή, μαζί με την απάντησή σας, συνιστούν συμφωνία μεταξύ της  κυβερνήσεώς σας και της Κοινότητας.» Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω ότι η κυβέρνησή μου συμφωνεί με τα ανωτέρω. Με εξαιρετική εκτίμηση, Για την κυβέρνησητης Δημοκρατίας της Ινδίας>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>