CELEX: 52015PC0424
Language: et
Date: 2015-09-07
Title: Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS Euroopa Liidu ja Bangladeshi Rahvavabariigi valitsuse vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu liidu nimel allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta

EUROOPA KOMISJON
            Brüssel,7.9.2015
            COM(2015) 424 final
            2015/0189(NLE)
            Ettepanek:
            NÕUKOGU OTSUS
            Euroopa Liidu ja Bangladeshi Rahvavabariigi valitsuse vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu liidu nimel allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta
            
               
         
         
            
               SELETUSKIRI
            
            
               1.ETTEPANEKU TAUST
            
            
               •
                     Ettepaneku põhjused ja eesmärgid
            
            
               Pärast Euroopa Kohtu otsuseid avatud lennunduspiirkonna lepingutega seotud kohtuasjades volitas nõukogu 5. juunil 2003 komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi kehtivate lepingute teatavate sätete asendamiseks Euroopa Liidu tasandil sõlmitava lepinguga (nn horisontaalsed volitused). Selliste lepingute eesmärk on anda kõikidele Euroopa Liidu lennuettevõtjatele mittediskrimineeriv juurdepääs Euroopa Liidu ja kolmandate riikide vahelistele lennuliinidele ning viia liikmesriikide ja kolmandate riikide vahelised kahepoolsed lennunduslepingud vastavusse liidu õigusega.
            
            
               •
                     Üldine taust
            
            
               Rahvusvahelisi lennundussuhteid liikmesriikide ja kolmandate riikide vahel on tavapäraselt reguleeritud liikmesriikide ja kolmandate riikide vaheliste kahepoolsete lennunduslepingute, nende lisade ja muude seonduvate kahe- või mitmepoolsete kokkulepetega.
            
            
               Liikmesriikide kahepoolsete lennunduslepingute tavapärased määramissätted on vastuolus liidu õigusega. Need võimaldavad kolmandal riigil keelduda tegevus- või muude lubade andmisest liikmesriigi määratud lennuettevõtjale, kes ei kuulu olulisel määral kõnealuse liikmesriigi või selle kodanike omandusse ega tegeliku kontrolli alla, samuti sellised tegevus- või muud load tühistada või peatada. On leitud, et sellega diskrimineeritakse ELi lennuettevõtjaid, kes on asutatud ühe liikmesriigi territooriumil, kuid kuuluvad mõne teise liikmesriigi kodanike omandusse ning on nende kontrolli all. See on vastuolus Euroopa Liidu toimimise lepingu artikliga 49, millega tagatakse asutamisvabadust kasutanud liikmesriikide kodanikele asukohaliikmesriigis selle liikmesriigi kodanikega samaväärne kohtlemine.
            
            
               •
                     Ettepaneku valdkonnas kehtivad õigusnormid
            
            
               Lepingu sätetega asendatakse või täiendatakse liikmesriikide ja Bangladeshi Rahvavabariigi vahelise kaheksa kahepoolse lennunduslepingu kehtivaid sätteid.
            
            
               •
                     Kooskõla Euroopa Liidu muude tegevuspõhimõtete ja eesmärkidega
            
            
               Lepingu ülesanne on täita liidu lennundusalase välispoliitika põhieesmärk ning viia kehtivad kahepoolsed lennunduslepingud kooskõlla liidu õigusega.
            
            
               2.KONSULTEERIMINE HUVITATUD ISIKUTEGA
            
            
               Konsultatsioonimeetodid, peamised sihtvaldkonnad ja vastajate üldiseloomustus
            
            
               Vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 218 lõikele 4 pidas komisjon läbirääkimisi koostöös erikomiteega. Läbirääkimiste käigus konsulteeriti ka lennundussektoriga. 
            
            
               Vastuste kokkuvõte ja nende arvessevõtmine
            
            
               Konsulteerimise käigus tehtud märkusi on arvesse võetud. Asjaomased liikmesriigid on kontrollinud kahepoolsetele lennunduslepingutele viitamise täpsust. Lennundussektor rõhutas, kuivõrd tähtis on kindel õiguslik alus nende äritegevuse seisukohalt.        
            
            
               3.ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG
            
            
               •
                     Kavandatud meetmete kokkuvõte
            
            
               Komisjon on pidanud horisontaalsete volituste lisas sätestatud menetluste ja suuniste kohaselt Bangladeshi Rahvavabariigiga läbirääkimisi, et sõlmida leping, millega asendatakse liikmesriikide ja Bangladeshi Rahvavabariigi vaheliste kehtivate kahepoolsete lennunduslepingute teatavad sätted. Lepingu artikliga 2 asendatakse tavapärased määramissätted ELi määramissättega, mis võimaldab kõigil ELi lennuettevõtjatel asutamisõigust kasutada. Artikli 5 kohaselt lahendatakse võimalikud vastuolud liidu konkurentsieeskirjadega.
            
         
         
            
               Kuna lepingu üle peetavad läbirääkimised on edukalt lõpule jõudnud, tuleks leping Euroopa Liidu nimel allkirjastada. Käesolevaga esitatakse asjakohase otsuse ettepanek.
            
            
               Lisaks tehakse ettepanek, et lepingut kohaldatakse ajutiselt alates selle allkirjastamise kuupäevast selle tagamiseks, et liikmesriikide ja Bangladeshi Rahvavabariigi vahelisi kahepoolseid lennunduslepinguid hakatakse ilma edasiste viivitusteta kohaldama kooskõlas liidu õigusega. Ajutine kohaldamine on oluline, kuna kogemused näitavad, et selliste lepingute ratifitseerimise menetlus võib olla aeganõudev.      
            
            
               •
                     Õiguslik alus
            
            
               Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 100 lõige 2 ja artikli 218 lõige 5.
            
            
               •
                     Vahendi valik
            
            
               Liidu ja Bangladeshi Rahvavabariigi vaheline leping on kõige tõhusam vahend liikmesriikide ja Bangladeshi Rahvavabariigi vaheliste kõikide kehtivate kahepoolsete lennunduslepingute kooskõlla viimiseks liidu õigusega.
            
            
               4.MÕJU EELARVELE 
            
            
               Ettepanek ei mõjuta liidu eelarvet.
            
            
               2015/0189 (NLE)
            
            
               Ettepanek:
            
            
               NÕUKOGU OTSUS
            
            
               Euroopa Liidu ja Bangladeshi Rahvavabariigi valitsuse vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu liidu nimel allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta
            
            
               EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
            
            
               võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 100 lõiget 2 koostoimes artikli 218 lõikega 5,
            
            
               võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
            
            
               ning arvestades järgmist:
            
            
               (1)Nõukogu volitas 5. juuni 2003. aasta otsusega komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi kehtivate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks liidu tasandi lepinguga.
            
            
               (2)Sellest tulenevalt on komisjon pidanud liidu nimel Bangladeshi Rahvavabariigiga läbirääkimisi teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu (edaspidi „leping”) sõlmimiseks. Läbirääkimised viidi 27. veebruaril 2015 lepingu parafeerimisega edukalt lõpule.
            
            
               (3)Lepingu eesmärk on viia liikmesriikide ja Bangladeshi Rahvavabariigi vahel sõlmitud kaheksa kahepoolset lennunduslepingut kooskõlla liidu õigusega.
            
            
               (4)Seetõttu tuleks leping Euroopa Liidu nimel allkirjastada tingimusel, et see sõlmitakse mõnel hilisemal kuupäeval.
            
         
         
            
               (5)Selleks et tagada võimalikult kiiresti juurdepääs kõnealuse lepinguga kaasnevatele eelistele, tuleks lepingut kohaldada ajutiselt,
            
            
               ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE: 
            
            
               Artikkel 1
            
            
               Euroopa Liidu ja Bangladeshi Rahvavabariigi valitsuse vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu (edaspidi „leping”) allkirjastamine kiidetakse liidu nimel heaks tingimusel, et kõnealune leping sõlmitakse.
            
            
               Lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.
            
            
               Artikkel 2 
            
            
               Nõukogu peasekretariaat annab lepingu läbirääkija poolt nimetatud isiku(te)le täisvolituse lepingu allkirjastamiseks tingimusel, et kõnealune leping sõlmitakse.
            
            
               Artikkel 3
            
            
               Kuni lepingu jõustumiseni kohaldatakse seda ajutiselt alates sellele kuupäevale järgneva kuu esimesest päevast, mil lepinguosalised teatavad teineteisele selleks vajalike menetluste lõpuleviimisest. 
            
            
               Artikkel 4
            
            
               Nõukogu eesistuja määrab isiku(d), kes on volitatud Euroopa Liidu nimel esitama lepingu artikli 8 lõikes 2 sätestatud teate.
            
            
               Artikkel 5
            
            
               Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.
            
            
               Brüssel,
            
            
               
                     Nõukogu nimel
               
               
                     eesistuja
               
            
         
         
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROOPA KOMISJON
            Brüssel,7.9.2015
            COM(2015) 424 final
            LISA
            järgmise dokumendi juurde:
            Ettepanek: Nõukogu otsus Euroopa Liidu ja Bangladeshi Rahvavabariigi valitsuse vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu liidu nimel allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta
            Euroopa Liidu ja Bangladeshi Rahvavabariigi vaheline teatavaid lennundusküsimusi käsitlev leping 
            
               
         
         
            
               LISA
            
            
               järgmise dokumendi juurde:
            
            
               Ettepanek: Nõukogu otsus Euroopa Liidu ja Bangladeshi Rahvavabariigi valitsuse vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu liidu nimel allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta
            
            
               Euroopa Liidu ja Bangladeshi Rahvavabariigi vaheline teatavaid lennundusküsimusi käsitlev leping 
            
            
               EUROOPA LIIT 
            
            
            
               ühelt poolt ja 
            
            
            
               BANGLADESHI RAHVAVABARIIK 
            
            
            
               teiselt poolt,
            
            
            
               (edaspidi „lepinguosalised”),
            
            
            
               MÄRKIDES, et Euroopa Liidu mitme liikmesriigi ja Bangladeshi Rahvavabariigi vahel on sõlmitud kahepoolsed lennunduslepingud, mis sisaldavad Euroopa Liidu õigusega vastuolus olevaid sätteid;
            
            
            
               MÄRKIDES, et Euroopa Liidul on ainupädevus mitmes küsimuses, mis võivad sisalduda Euroopa Liidu liikmesriikide ja kolmandate riikide vahelistes kahepoolsetes lennunduslepingutes;
            
            
            
               MÄRKIDES, et Euroopa Liidu õiguse alusel on liikmesriigis asutatud Euroopa Liidu lennuettevõtjatel õigus mittediskrimineerivale juurdepääsule Euroopa Liidu liikmesriikide ja kolmandate riikide vahelistele lennuliinidele;
            
         
         
            
            
               VÕTTES ARVESSE Euroopa Liidu ja teatavate kolmandate riikide vahelisi lepinguid, millega kõnealuste kolmandate riikide kodanikele nähakse ette võimalus omandada osalus lennuettevõtjates, kellele on antud tegevusluba vastavalt Euroopa Liidu õigusele;
            
            
            
               TÕDEDES, et Euroopa Liidu liikmesriikide ja Bangladeshi Rahvavabariigi vaheliste kahepoolsete lennunduslepingute teatavad sätted, mis on vastuolus Euroopa Liidu õigusega, tuleb viia sellega vastavusse, et luua Euroopa Liidu ja Bangladeshi Rahvavabariigi vahelistele lennuteenustele kindel õiguslik alus ning tagada nimetatud lennuteenuste järjepidevus;
            
            
            
               MÄRKIDES, et Euroopa Liidu õiguse alusel ei tohi lennuettevõtjad põhimõtteliselt sõlmida lepinguid, mis võivad mõjutada Euroopa Liidu liikmesriikide vahelist kaubandust ning mille eesmärk või tagajärg on konkurentsi takistamine, piiramine või moonutamine;
            
            
            
               TÕDEDES, et Euroopa Liidu liikmesriikide ja Bangladeshi Rahvavabariigi vahel sõlmitud kahepoolsete lennunduslepingute sätted, millega: i) nõutakse või soodustatakse ettevõtjatevaheliste lepingute või ettevõtjate ühenduste otsuste vastuvõtmist või kooskõlastatud tegevust, millega takistatakse, moonutatakse või piiratakse lennuettevõtjate vahelist konkurentsi asjaomastel marsruutidel, või ii) tugevdatakse sellise lepingu, otsuse või kooskõlastatud tegevuse mõju või iii) delegeeritakse lennuettevõtjatele või muudele eraettevõtjatele vastutus selliste meetmete võtmise eest, millega takistatakse, moonutatakse või piiratakse lennuettevõtjate vahelist konkurentsi asjakohastel marsruutidel, võivad muuta ettevõtjate suhtes kohaldatavad konkurentsieeskirjad ebatõhusaks;
            
            
            
               MÄRKIDES, et Euroopa Liidu eesmärk selles lepingus ei ole suurendada Euroopa Liidu ja Bangladeshi Rahvavabariigi vahelise lennuliikluse kogumahtu, mõjutada Euroopa Liidu lennuettevõtjate ja Bangladeshi Rahvavabariigi lennuettevõtjate vahelist tasakaalu ega teha muudatusi olemasolevate kahepoolsete lennunduslepingute liiklusõigusi käsitlevatesse sätetesse;
            
            
            
               MÄRKIDES, et Euroopa Kohus on leidnud, et Euroopa Liidu mitme liikmesriigi ja kolmandate riikide vahel sõlmitud kahepoolsete lepingute teatavad sätted on Euroopa Liidu õigusega vastuolus,
            
            
            
               TÕDEDES, et Euroopa Liidu liikmesriikide ja Bangladeshi Rahvavabariigi vaheliste kahepoolsete lennunduslepingute sätete kooskõla Euroopa Liidu õigusega on sobiv vahend selleks, et tagada Euroopa Liidu ja Bangladeshi Rahvavabariigi vaheliste lennuteenuste järjepidevus ja areng;
            
            
            
               MÄRKIDES, et Euroopa Liidu ja Bangladeshi Rahvavabariigi õigustega kooskõlas olevaid Euroopa Liidu liikmesriikide ning Bangladeshi Rahvavabariigi vaheliste kahepoolsete lennunduslepingute sätteid ei pea muutma ega asendama,
            
            
            
               ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
            
            
            
               ARTIKKEL 1
            
         
         
            
               Üldsätted
            
            
            
               1.
                     Käesolevas lepingus tähendab mõiste „liikmesriigid” Euroopa Liidu liikmesriike ning mõiste „ELi aluslepingud” Euroopa Liidu lepingut ja Euroopa Liidu toimimise lepingut. 
            
            
            
               2.
                     Viiteid 1. lisas loetletud lepingute osaliseks oleva liikmesriigi kodanikele tõlgendatakse viidetena Euroopa Liidu liikmesriikide kodanikele.
            
            
            
               3.
                     Viiteid 1. lisas loetletud lepingute osaliseks oleva liikmesriigi lennuettevõtjatele või lennuliinidele tõlgendatakse viidetena asjaomase liikmesriigi määratud lennuettevõtjatele või lennuliinidele.
            
            
            
               ARTIKKEL 2
            
            
               Liikmesriigipoolne määramine
            
            
            
               1.
                     Käesoleva artikli lõikega 2 asendatakse 2. lisa punktis a loetletud artiklite vastavad sätted seoses lennuettevõtja määramisega asjaomase liikmesriigi poolt ning sellele Bangladeshi Rahvavabariigi poolt antud tegevus- ja muude lubadega ning lõikega 3 asendatakse 2. lisa punktis b loetletud artiklite vastavad sätted seoses lennuettevõtjatele tegevus- ja muude lubade andmisest keeldumise, nende tühistamise, peatamise või piiramisega.
            
            
            
               2.
                     Kui liikmesriik on lennuettevõtja määranud, annab Bangladeshi Rahvavabariik lennuettevõtjale minimaalse protseduurilise viivitusega asjakohased tegevus- ja muud load, tingimusel et:
            
            
               i.
                     lennuettevõtja on asutatud määrava liikmesriigi territooriumil vastavalt ELi aluslepingutele ja tal on kehtiv lennutegevusluba kooskõlas Euroopa Liidu õigusega ning
            
            
            
               ii.
                     lennuettevõtja on lennuettevõtja sertifikaadi välja andnud liikmesriigi tõhusa ja jätkuva reguleeriva kontrolli all ning asjaomane lennundusamet on määramisel selgelt nimetatud ning
            
            
            
               iii.
                     lennuettevõtja on otse või enamusosaluse kaudu liikmesriikide ja/või liikmesriikide kodanike ja/või 3. lisas loetletud muude riikide ja/või nende muude riikide kodanike omandis ning nende tõhusa kontrolli all.
            
            
         
         
            
               3.
                     Bangladeshi Rahvavabariik võib liikmesriigi määratud lennuettevõtjale tegevus- või muude lubade andmisest keelduda, need tühistada, peatada või neid piirata, kui:
            
            
            
               i.
                     lennuettevõtja ei ole asutatud määrava liikmesriigi territooriumil vastavalt ELi aluslepingutele või tal puudub kehtiv lennutegevusluba kooskõlas Euroopa Liidu õigusega või
            
            
            
               ii.
                     lennuettevõtja ei ole lennuettevõtja sertifikaadi välja andnud liikmesriigi tõhusa ja jätkuva reguleeriva kontrolli all või asjaomane lennundusamet ei ole määramisel selgelt nimetatud või
            
            
            
               iii.
                     lennuettevõtja ei ole otse või enamusaktsiate kaudu liikmesriikide ja/või liikmesriikide kodanike või teiste 3. lisas loetletud riikide ja/või teiste riikide kodanike omandis või nende tõhusa kontrolli all või
            
            
            
               iv.
                     lennuettevõtjal on juba Bangladeshi Rahvavabariigi ja mõne liikmesriigi vahelise kahepoolse lepingu kohaselt tegevusluba ning käesoleva lepingu alusel liiklusõiguste kasutamine liinil, mis hõlmab punkti ka asjaomases liikmesriigis, tähendaks kõnealuse teise lepinguga kehtestatud liiklusõiguspiirangutest kõrvalehoidmist või
            
            
            
               v.
                     lennuettevõtjal on lennuettevõtja sertifikaat, mille on välja andnud liikmesriik, kellega Bangladeshi Rahvavabariik ei ole sõlminud kahepoolset lennunduslepingut, ja kõnealune liikmesriik ei ole andnud asjaomasele Bangladeshi Rahvavabariigi määratud lennuettevõtjale liiklusõigusi.
            
            
            
               Käesolevast lõikest tulenevat õigust kasutades ei diskrimineeri Bangladeshi Rahvavabariik Euroopa Liidu lennuettevõtjaid riikkondsuse põhjal.
            
            
            
               ARTIKKEL 3
            
            
               Ohutus
            
            
            
               1.
                     Käesoleva artikli lõikega 2 täiendatakse 2. lisa punktis c loetletud artiklite vastavaid sätteid. 
            
            
            
               2.
                     Kui liikmesriik on määranud lennuettevõtja, mis on teise liikmesriigi reguleeriva kontrolli all, kohaldatakse ka Bangladeshi Rahvavabariigi õigusi, mis tulenevad lennuettevõtja määranud liikmesriigi ja Bangladeshi Rahvavabariigi vahelise lepingu ohutusalastest sätetest, nii selle teise liikmesriigi ohutusnõuete vastuvõtmise, täitmise või säilitamise kui ka lennuettevõtjale tegevusloa andmise suhtes.
            
         
         
            
            
               ARTIKKEL 4
            
            
               Lennukikütuse maksustamine
            
            
            
               1.
                     Käesoleva artikli lõikega 2 täiendatakse 2. lisa punktis d loetletud artiklite vastavaid sätteid. 
            
            
            
               2.
                     Olenemata mis tahes vastupidistest sätetest ei takista 2. lisa punktis d loetletud lepingutes sätestatu liikmesriiki kehtestamast mittediskrimineerivaid makse, lõive, tollimakse ega tasusid kütuse suhtes, mis tarnitakse tema territooriumil kasutamiseks Bangladeshi Rahvavabariigi määratud lennuettevõtja õhusõidukis, mis peab lennuühendust kõnealuse liikmesriigi teatava punkti ja selle liikmesriigi või mõne muu liikmesriigi territooriumil asuva muu punkti vahel.
            
            
            
               ARTIKKEL 5
            
            
               Vastavus konkurentsieeskirjadele
            
            
            
               1.
                     Olenemata mis tahes vastupidistest sätetest ei lubata 1. lisas loetletud lepingutes sätestatuga i) soodustada ettevõtjatevaheliste lepingute või ettevõtjate ühenduste otsuste vastuvõtmist või kooskõlastatud tegevust, millega takistatakse, moonutatakse või piiratakse konkurentsi; ii) tugevdada sellise lepingu, otsuse või kooskõlastatud tegevuse mõju; või iii) delegeerida eraettevõtjatele vastutust selliste meetmete võtmise eest, millega takistatakse, moonutatakse või piiratakse konkurentsi.
            
            
            
               2.
                     1. lisas loetletud lepingute sätteid, mis on vastuolus käesoleva artikli lõikega 1, ei kohaldata.
            
            
            
               ARTIKKEL 6
            
            
               Lepingu lisad
            
            
            
               Käesoleva lepingu lisad on selle lahutamatu osa.
            
            
         
         
            
               ARTIKKEL 7
            
            
               Läbivaatamine või muutmine 
            
            
               Lepinguosalised võivad igal ajal vastastikusel kokkuleppel käesoleva lepingu läbi vaadata või seda muuta.
            
            
            
            
               ARTIKKEL 8
            
            
               Jõustumine ja ajutine kohaldamine 
            
            
            
               1.
                     Käesolev leping jõustub pärast seda, kui lepinguosalised on teineteisele kirjalikult teatanud, et nad on lõpule viinud lepingu jõustamiseks vajalikud riigisisesed menetlused.
            
            
            
               2.
                     Olenemata lõikest 1 nõustuvad lepinguosalised käesolevat lepingut ajutiselt kohaldama alates järgmise kuu esimesest päevast pärast seda, kui lepinguosalised on teatanud üksteisele lepingu jõustamiseks vajalike menetluste lõpuleviimisest.
            
            
            
               3.
                     Lepingud ning muud liikmesriikide ja Bangladeshi Rahvavabariigi vahelised kokkulepped, mis ei ole käesoleva lepingu allkirjastamise kuupäevaks jõustunud ning mida ei kohaldata ajutiselt, on loetletud 1. lisa punktis b. Käesolevat lepingut kohaldatakse kõikide selliste lepingute ja kokkulepete suhtes nende jõustumisest või ajutisest kohaldamisest alates.
            
            
            
               ARTIKKEL 9
            
            
               Lepingu lõpetamine
            
            
            
               1.
                     Kui 1. lisas loetletud lepingud lõpetatakse, lõpetatakse samal ajal ka kõik need käesoleva lepingu sätteid, mis on seotud 1. lisas loetletud asjaomaste lepingutega. 
            
            
               2.
                     Kui kõik 1. lisas loetletud lepingud lõpetatakse, lõpetatakse samal ajal ka käesolev leping. 
            
            
               SELLE KINNITUSEKS on nõuetekohaselt volitatud isikud käesoleva lepingu allkirjastanud.
            
         
         
            
               Koostatud [….(koht)] [… … …(kuupäev)] kahes eksemplaris bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, horvaadi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi, ungari ja bengali keeles.
            
            
            
            
               EUROOPA LIIDU NIMEL:
                     BANGLADESHI RAHVAVABARIIGI NIMEL:
            
            
               
            
            
               1. lisa
            
            
            
               Käesoleva lepingu artiklis 1 osutatud lepingud
            
            
            
            
               a) Bangladeshi Rahvavabariigi ja Euroopa Liidu liikmesriikide vahel sõlmitud lennunduslepingud, mis on käesoleva lepingu allkirjastamise kuupäevaks sõlmitud, allkirjastatud ja/või mida kohaldatakse ajutiselt
            
            
            
               -
                     Belgia Kuningriigi valitsuse ja Bangladeshi Rahvavabariigi valitsuse vaheline lennundusleping, koostatud Brüsselis 20. jaanuaril 1995, edaspidi 2. lisas „Bangladeshi-Belgia leping”;
            
            
            
               muudetud 20. juulil 2000 Brüsselis koostatud vastastikuse mõistmise memorandumiga;
            
            
            
               -
                     Saksamaa Liitvabariigi valitsuse ja Bangladeshi Rahvavabariigi valitsuse vaheline lennutranspordileping, koostatud Bonnis 8. detsembril 1992, edaspidi 2. lisas „Bangladeshi-Saksamaa leping”; 
            
            
            
               loetakse koos Saksamaa Liitvabariigi valitsuse ja Bangladeshi Rahvavabariigi valitsuse vahelise vastastikuse mõistmise memorandumiga, mis on koostatud Bonnis 8. detsembril 1992; 
            
         
         
            
            
               -
                     Bangladeshi Rahvavabariigi valitsuse ja Itaalia Vabariigi valitsuse vaheline leping, milles käsitletakse lennuteenuste osutamist nende riikide territooriumidel, koostatud Roomas 16. detsembril 1980, edaspidi 2. lisas „Bangladeshi-Itaalia leping”;
            
            
            
               loetakse koos Bangladeshi Rahvavabariigi valitsuse ja Itaalia Vabariigi valitsuse vahelise konfidentsiaalse vastastikuse mõistmise memorandumiga, mis on koostatud Roomas 16. detsembril 1980; 
            
            
            
               -
                     Madalmaade Kuningriigi valitsuse ja Bangladeshi Rahvavabariigi valitsuse vaheline lennundusleping, koostatud Daccas 3. novembril 1973, edaspidi 2. lisas „Bangladeshi- Madalmaade leping”;
            
            
            
               uudetud Madalmaade Kuningriigi ja Bangladeshi Rahvavabariigi delegatsioonide kooskõlastatud protokolliga, mis on allkirjastatud Haagis 7. novembril 1989;
            
            
            
               muudetud Madalmaade valitsuse ja Bangladeshi Rahvavabariigi valitsuse vahelise vastastikuse mõistmise memorandumiga, mis on koostatud Haagis 6. aprillil 1994;
            
            
            
               -
                     Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi valitsuse ja Bangladeshi Rahvavabariigi valitsuse vaheline leping, mis käsitleb lennuteenuste osutamist nende riikide territooriumidel ja väljaspool nende riikide territooriume, koostatud Londonis 5. juulil 1978, edaspidi 2. lisas „Bangladeshi-Ühendkuningriigi leping”;
            
            
            
               muudetud Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi lennuameti ning Bangladeshi Rahvavabariigi lennuameti vahelise vastastikuse mõistmise memorandumiga, mis on allkirjastatud Londonis 7. veebruaril 2007;
            
            
            
               muudetud Bangladeshi Rahvavabariigi lennuameti ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi lennuameti vahelise vastastikuse mõistmise memorandumiga, mis on allkirjastatud Dhakas 7. jaanuaril 2010.
            
            
            
               b) Lennunduslepingud ja muud kokkulepped, mille on parafeerinud või allkirjastanud Bangladeshi Rahvavabariik ja Euroopa Liidu liikmesriigid ning mis käesoleva lepingu allkirjastamise kuupäevaks ei ole veel jõustunud ja mida ajutiselt ei kohaldata
            
            
            
               -
                     Bangladeshi Rahvavabariigi valitsuse ja Poola Vabariigi valitsuse vaheline lennundusleping, parafeeritud Dhakas 9. juunil 1997, edaspidi 2. lisas „Bangladeshi-Poola leping”;
            
         
         
            
            
                  loetakse koos Bangladeshi Rahvavabariigi valitsuse ja Poola Vabariigi valitsuse vahelise vastastikuse mõistmise memorandumiga, mis on koostatud Dhakas 9. juunil 1997;
            
            
            
               -
                     Bangladeshi Rahvavabariigi valitsuse ja Prantsuse Vabariigi valitsuse vaheline lennundusleping, parafeeritud Dhakas 2. juulil 1998, edaspidi 2. lisas „Bangladeshi-Prantsusmaa leping”;
            
            
            
               loetakse koos Bangladeshi Rahvavabariigi valitsuse ja Prantsuse Vabariigi valitsuse vahelise vastastikuse mõistmise memorandumiga, mis on koostatud Dhakas 2. juulil 1998;
            
            
            
               -
                     Bangladeshi Rahvavabariigi valitsuse ja Slovaki Vabariigi valitsuse vaheline lennundusleping, parafeeritud Dhakas 17. jaanuaril 2007, edaspidi 2. lisas „Bangladeshi-Slovakkia leping”;
            
            
            
               loetakse koos Bangladeshi Rahvavabariigi valitsuse ja Slovaki Vabariigi valitsuse vahelise vastastikuse mõistmise memorandumiga, koostatud Dhakas 17. jaanuaril 2007;
            
            
            
               muudetud Bangladeshi Rahvavabariigi lennuameti ja Slovaki Vabariigi lennuameti vahelise vastastikuse mõistmise memorandumiga, mis on allkirjastatud Slovakkias 30. augustil 2007.
            
            
            
            
               2. lisa
            
            
            
            
               1. lisas loetletud lepingute artiklid, millele on osutatud käesoleva lepingu artiklites 2–4
            
            
            
               a) Liikmesriigipoolne määramine:
            
         
         
            
               -
                     Bangladeshi-Belgia lepingu artikkel 3;
            
            
               -
                     Bangladeshi-Prantsusmaa lepingu artikkel 3; 
            
            
               -
                     Bangladeshi-Saksamaa lepingu artikkel 3; 
            
            
               -
                     Bangladeshi-Itaalia lepingu artikkel 4;
            
            
               -
                     Bangladeshi-Madalmaade lepingu artikkel 3;
            
            
               -
                     Bangladeshi-Poola lepingu artikkel 3;
            
            
               -
                     Bangladeshi-Slovakkia lepingu artikkel 3;
            
            
               -
                     Bangladeshi-Ühendkuningriigi lepingu artikkel 4.
            
            
            
               b) Tegevus- ja muude lubade andmisest keeldumine, nende tühistamine, peatamine või piiramine:
            
            
               -
                     Bangladeshi-Belgia lepingu artikkel 5;
            
            
               -
                     Bangladeshi-Prantsusmaa lepingu artikkel 4; 
            
            
               -
                     Bangladeshi-Saksamaa lepingu artikkel 4;
            
            
               -
                     Bangladeshi-Itaalia lepingu artikkel 5;
            
            
               -
                     Bangladeshi-Madalmaade lepingu artikkel 4;
            
            
               -
                     Bangladeshi-Poola lepingu artikkel 4;
            
            
               -
                     Bangladeshi-Slovakkia lepingu artikkel 4;
            
            
               -
                     Bangladeshi-Ühendkuningriigi lepingu artikkel 5.
            
            
            
               c) Ohutus:
            
         
         
            
               -
                     Bangladeshi-Belgia lepingu artikkel 7;
            
            
               -
                     Bangladeshi-Prantsusmaa lepingu artikkel 8; 
            
            
               -
                     Bangladeshi-Saksamaa lepingu artikkel 6;
            
            
               -
                     Bangladeshi-Itaalia lepingu artikkel 10;
            
            
               -
                     Bangladeshi-Poola lepingu artikkel 9;
            
            
               -
                     Bangladeshi-Slovakkia lepingu artikkel 9.
            
            
            
               d) Lennukikütuse maksustamine:
            
            
               -
                     Bangladeshi-Belgia lepingu artikkel 10;
            
            
               -
                     Bangladeshi-Prantsusmaa lepingu artikkel 10;
            
            
               -
                     Bangladeshi-Saksamaa lepingu artikkel 8;
            
            
               -
                     Bangladeshi-Itaalia lepingu artikkel 6;
            
            
               -
                     Bangladeshi-Madalmaade lepingu artikkel 5;
            
            
               -
                     Bangladeshi-Poola lepingu artikkel 7;
            
            
               -
                     Bangladeshi-Slovakkia lepingu artikkel 6.
            
            
               3. lisa
            
            
            
               Käesoleva lepingu artiklis 2 osutatud muud riigid
            
            
            
               a) Islandi Vabariik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel);
            
         
         
            
            
               b) Liechtensteini Vürstiriik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel);
            
            
            
               c) Norra Kuningriik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel);
            
            
            
               d) Šveitsi Konföderatsioon (Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lennutranspordilepingu alusel).