CELEX: 31978R2458
Language: da
Date: 1978-10-16 00:00:00
Title: Rådets forordning (EØF) nr. 2458/78 af 16. oktober 1978 om åbning, fordeling og forvaltning af fællesskabstoldkontingenter for visse vine med oprindelsesbetegnelse, henhørende under pos. ex 22.05 C i den fælles toldtarif, med oprindelse i Tunesien (1978/1979)

Avis juridique important

|

31978R2458

Rådets forordning (EØF) nr. 2458/78 af 16. oktober 1978 om åbning, fordeling og forvaltning af fællesskabstoldkontingenter for visse vine med oprindelsesbetegnelse, henhørende under pos. ex 22.05 C i den fælles toldtarif, med oprindelse i Tunesien (1978/1979)  

EF-Tidende nr. L 296 af 21/10/1978 s. 0004 - 0010

++++   ( 1 ) EFT nr . C 239 af 9 . 10 . 1978 , s . 61 .   ( 2 ) EFT nr . L 265 af 27 . 9 . 1978 , s . 2 .   ( 3 ) EFT nr . L 141 af 28 . 5 . 1976 , s . 195 .   ( 4 ) Se side 2 i denne Tidende .   ( 5 ) EFT nr . L 256 af 2 . 10 . 1975 , s . 2 .   ( 6 ) EFT nr . L 135 af 24 . 5 . 1976 , s . 41 .  RAADETS FORORDNING ( EOEF ) Nr . 2458/78  af 16 . oktober 1978  om aabning , fordeling og forvaltning af Faellesskabstoldkontingenter for visse vine med oprindelsesbetegnelse , henhoerende under pos . ex 22.05 C i den faelles toldtarif , med oprindelse i Tunesien ( 1978/1979 )  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR _  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , saerlig artikel 43 og 113 ,  under henvisning til forslag fra Kommissionen ,  under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet ( 1 ) , og  ud fra foelgende betragtninger :  Artikel 20 i samarbejdsaftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den tunesiske Republik ( 2 ) , undertegnet den 25 . april 1976 , og artikel 13 i interimsaftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den tunesiske Republik ( 3 ) , undertegnet samme dag , hjemler toldfri indfoersel til Faellesskabet af visse vine med oprindelsesbetegnelse , henhoerende under pos . ex 22.05 C i den faelles toldtarif , med oprindelse i Tunesien , inden for rammerne af et aarligt faellesskabstoldkontingent paa 50 000 hl ; disse vine skal praesenteres i beholdere med et indhold paa to liter eller derunder ; Faellesskabet har dog erklaeret sig rede til for perioden 1978/1979 at anvende ovennaevnte bestemmelser paa vin , der udfoeres uaftappet , inden for en maengde paa hoejst 20 000 hl ; de uaftappede vine skal opfylde visse krav til emballagen ; de priser , der gaelder for disse vine ved indfoersel til Faellesskabet , skal paa ethvert tidspunkt mindst vaere lig med de for disse vine gaeldende referencepriser inden for Faellesskabet ; disse vine skal ledsages af et certifikat for oprindelsesbetegnelse , der er i overensstemmelse med den model , som er gengivet i bilag D til de paagaeldende aftaler ;  i henhold til aftalen i form af brevveksling mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den tunesiske Republik om visse vine med oprindelse i Tunesien , som baerer oprindelsesbetegnelse ( 4 ) , finder toldnedsaettelsen anvendelse fra den 1 . november 1978 ; i naevnte aftale i form af brevveksling er det fastsat , at kontingentet er forbeholdt vine , der er fremstillet paa grundlag af hoesten 1977 , samt at transporten af uaftappet vin kun maa ske i beholdere med et indhold paa hoejst 25 hl ; denne transport kan dog midlertidigt og som en overgangsforanstaltning ske i beholdere med et indhold paa hoejst 200 hl ; det paagaeldende faellesskabstoldkontingent boer derfor aabnes for perioden fra 1 . november 1978 til 31 . oktober 1979 ;  i Raadets forordning ( EOEF ) nr . 2506/75 af 29 . september 1975 om fastsaettelse af saerlige regler for indfoersel af produkter fra vinsektoren med oprindelse i visse tredjelande ( 5 ) , aendret ved forordning ( EOEF ) nr . 1166/76 ( 6 ) , defineres referenceprisen franko graense som referenceprisen med fradrag af den faktisk opkraevede told ;  der boer navnlig skabes sikkerhed for lige og vedvarende adgang for alle Faellesskabets importoerer til naevnte kontingenter samt for fortloebende anvendelse uden afbrydelse af de for disse kontingenter fastsatte satser ved enhver indfoersel af de paagaeldende varer i medlemsstaterne , indtil kontingenterne er opbrugt ; et system for udnyttelse af faellesskabskontingenterne paa grundlag af en fordeling mellem medlemsstaterne synes at ville respektere naevnte kontingenters faellesskabskarakter med hensyn til de ovenfor fremfoerte principper ; for bedst muligt at afspejle den faktiske udvikling paa markedet for de paagaeldende varer , skal denne fordeling foretages i forhold til medlemsstaternes behov , der dels beregnes paa grundlag af de statistiske oplysninger vedroerende indfoersler fra Tunesien af de paagaeldende varer i en repraesentativ referenceperiode , og dels paa grundlag af de oekonomiske udsigter for den paagaeldende kontingentperiode ;  i det foreliggende tilfaelde giver imidlertid hverken Faellesskabets eller nationale statistikker detaljerede oplysninger om de paagaeldende vinkvaliteter , og der kan ikke fremsaettes holdbare forudberegninger over indfoerselen ; under disse omstaendigheder synes det hensigtsmaessigt at opdele kontingenterne i oprindelige kvoter , hvorved der tages hensyn til mulighederne for disse vines optagelse paa de forskellige medlemsstaters markeder ;  for at tage hensyn til udviklingen i indfoerslerne af de paagaeldende varer i de forskellige medlemsstater boer hvert toldkontingent opdeles i to dele , idet den foerste del fordeles mellem medlemsstaterne og den anden del udgoer en reserve , der senere skal daekke behovet i de medlemsstater , som har opbrugt deres oprindelige kvota ; for at yde importoererne i de enkelte medlemsstater en vis sikkerhed , boer den foerste del af faellesskabskontingenterne fastsaettes paa et niveau , der i det foreliggende tilfaelde kunne ligge paa 50 % af hver kontingentmaengde ;  medlemsstaternes oprindelige kvoter kan opbruges mere eller mindre hurtigt ; for at tage hensyn til dette og for at undgaa enhver afbrydelse er det vigtigt , at hver medlemsstat , der naesten fuldstaendigt har opbrugt en af sine oprindelige kvoter , traekker en tillaegskvota paa den tilsvarende reserve ; hver medlemsstat skal traekke paa reserven , naar dens tillaegskvota er naesten fuldstaendigt opbrugt , og dette saa mange gange , som reserven tillader det ; hver enkelt af de oprindelige kvoter og tillaegskvoter skal vaere gyldig indtil kontingentperiodens slutning ; denne form for forvaltning kraever et snaevert samarbejde mellem medlemsstaterne og Kommissionen , som isaer skal kunne foelge udnyttelsesgraden af de samlede kontingenter og underrette medlemsstaterne herom ;  saafremt der paa en bestemt dato i kontingentperioden findes en betydelig rest af en af de oprindelige kvoter i en af medlemsstaterne , er det noedvendigt , at denne stat tilbagefoerer en vaesentlig procentdel heraf til den tilsvarende reserve for at undgaa , at en del af et eller andet faellesskabskontingent forbliver uudnyttet i en medlemsstat , medens den kunne anvendes i andre ;  da kongeriget Belgien , kongeriget Nederlandene og storhertugdoemmet Luxembourg er forenet i og repraesenteres af Den oekonomiske union Benelux , kan enhver disposition vedroerende forvaltningen af de kvoter , der tildeles naevnte oekonomiske union , traeffes af et af dens medlemmer _  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING :  Artikel 1  1 . I perioden fra 1 . november 1978 til 31 . oktober 1979 aabnes der faellesskabskontingenter for foelgende varer med oprindelse i Tunesien og inden for de ud for hver vare anfoerte graenser :  Position  i den faelles * Varebeskrivelse * Kontingent  toldtarif  22.05 * Vin af friske druer ; druesaft , hvis gaering er standset ved tilsaetning   * af alkohol :   * C . Andre varer :   * _ vin med oprindelsesbetegnelse og benaevnt som foelger :   * COTEAUX DE TEBOURBA , SIDE-SALEM , KELIBIA , THI -   * BAR , MORNAG , grand cru MORNAG   * med et virkeligt alkoholindhold paa ikke over 15 rumfangspro -   * cent :   * _ i beholdere med indhold af 2 liter og derunder * 30 000 hl   * _ i beholdere med indhold over 2 liter * 20 000 hl  2 . Inden for rammerne af disse toldkontingenter suspenderes tolden ifoelge den faelles toldtarif fuldstaendigt for disse vine .  3 . De i stk . 1 omhandlede toldkontingenter gaelder for vine , der er fremstillet paa grundlag af hoesten 1977 .  4 . For at disse vine kan blive omfattet af naevnte toldkontingenter , skal de priser , der ved indfoersel i Faellesskabet gaelder for disse vine , paa ethvert tidspunkt mindst vaere lig med de i forordning ( EOEF ) nr . 2506/75 og de foelgende tekster angivne referencepriser franko graense , som anvendes paa dem .  5 . Med hensyn til vin i beholdere med indhold af over 2 liter skal foelgende krav for saa vidt angaar emballagen vaere opfyldt :  a ) beholderne skal vaere beregnet til transport af vin og udelukkende vaere forbeholdt denne anvendelse ;  b ) beholderne skal vaere fyldt helt op ;  c ) beholdernes lukkeanordninger maa ikke kunne brydes og skal sikre , at ingen form for manipulation finder sted under transporten eller oplagringen , bortset fra saadan , der behoerigt kontrolleres af de tunesiske myndigheder eller af myndighederne i medlemsstaterne ;  d ) hver beholder skal vaere forsynet med en etiket , der goer det mulig at identificere den kvalitetsvin , som den indeholder ;  e ) transporten af disse vine maa kun finde sted i beholdere med et maksimalt rumindhold paa 200 hl .  6 . Disse vine skal ved indfoersel ledsages af certifikater for oprindelsesbetegnelse , der er udstedt af den kompetente tunesiske myndighed i overensstemmelse med den model , der er knyttet som bilag til denne forordning , og i hvilket disse myndigheder i rubrik nr . 16 attester , at de paagaeldende vine er fremstillet paa grundlag af hoesten 1977 .  Artikel 2  1 . De i artikel 1 naevnte toldkontingenter deles i to dele .  2 . En foerste del af hvert kontingent fordeles mellem medlemsstaterne ; kvoterne , der med forbehold af artikel 5 gaelder til den 31 . oktober 1979 , udgoer foelgende maengder :   ( i hektoliter )   * Vine med oprindelsesbetegnelse   * i beholdere med indhold af :  Medlemsstat   * 2 liter   * * over 2 liter   * og derunder  Benelux * 2 500 * 1 670  Danmark * 1 500 * 1 000  Tyskland * 3 000 * 2 000  Frankrig * 3 000 * 2 000  Irland * 1 000 * 660  Italien * 1 500 * 1 000  Det forenede Kongerige * 2 500 * 1 670  I alt * 15 000 * 10 000  3 . Den anden del af hvert kontingent , dvs . henholdsvis 15 000 og 10 000 hl , udgoer den hertil svarende reserve .  Artikel 3  1 . Saafremt en af en medlemsstats oprindelige kvoter , saaledes som disse kvoter er fastsat i artikel 2 , stk . 2 , eller samme kvota nedsat med den del , der er tilbagefoert til reserven _ saafremt artikel 5 har fundet anvendelse _ er udnyttet med op til 90 % eller derover , foranstalter denne medlemsstat straks ved meddelelse til Kommissionen , i det omfang reservemaengden tillader det , traekning paa en naeste kvota med 15 % af dens oprindelige kvota , eventuelt afrundet opad .  2 . Saafremt den naeste kvota , der traekkes af en medlemsstat efter , at en eller anden af dens oprindelige kvoter er opbrugt , er udnyttet med 90 % eller derover , foranstalter denne medlemsstat paa de i stk . 1 fastsatte betingelser , og i det omfang reservemaengden tillader det , traekning paa en tredje kvota med 7,5 % af dens oprindelige kvota , eventuelt afrundet opad .  3 . Saafremt den tredje kvota , der traekkes af en medlemsstat efter , at en eller anden naeste kvota er opbrugt , er udnyttet med 90 % eller derover , foranstalter denne medlemsstat paa de i stk . 1 fastsatte betingelser traekning paa en fjerde kvota , der er lig med den tredje .  Denne fremgangsmaade anvendes , indtil reserven er opbrugt .  4 . Uanset stk . 1 , 2 og 3 kan medlemsstaterne traekke mindre paa kvoter end dem , der er fastsat i disse stykker , saafremt der er grund til at antage , at disse ikke vil blive opbrugt . De underretter Kommissionen om de grunde , der har foranlediget anvendelse af dette stykke .  Artikel 4  De tillaegskvoter , der traekkes paa i medfoer af artikel 3 , gaelder indtil 31 . oktober 1979 .  Artikel 5  Medlemsstaterne tilbagefoerer senest den 1 . september 1979 til reserven den ikke udnyttede del af deres oprindelige kvota , som den 15 . august 1979 overstiger 20 % af den oprindelige maengde . De kan tilbagefoere en stoerre maengde , saafremt der er grund til at antage , at denne ikke vil blive udnyttet .  Medlemsstaterne underretter senest den 1 . september 1979 Kommissionen om de samlede indfoersler af de paagaeldende varer , som har fundet sted til og med den 15 . august 1979 , og som er afskrevet paa faellesskabskontingenterne , samt eventuelt om den del af hver af deres oprindelige kvoter , som de tilbagefoerer til hver af reserverne .  Artikel 6  Kommissionen foerer regnskab over stoerrelsen af de kvoter , der aabnes af medlemsstaterne i overensstemmelse med artikel 2 og 3 , og underretter hver enkelt af disse om reservernes udnyttelsesgrad , saa snart den har modtaget meddelelserne .  Den underretter senest den 5 . september 1979 medlemsstaterne om reservemaengderne efter de tilbagefoersler , der er foretaget i henhold til artikel 5 .  Den drager omsorg for , at det traek , ved hvilket en af reserverne opbruges , begraenses til den disponible rest , og angiver med henblik derpaa dennes noejagtige stoerrelse til den medlemsstat , der foretager dette sidste traek .  Artikel 7  1 . Medlemsstaterne traeffer enhver hensigtmaessig foranstaltning for , at aabningen af de tillaegskvoter , som de har trukket paa i henhold til artikel 3 , goer det muligt fortloebende at foretage afskrivninger paa deres samlede andel i faellesskabskontingenterne .  2 . Medlemsstaterne sikrer de paa deres omraade etablerede importoerer af den paagaeldende vare fri adgang til de kvoter , der tildeles dem .  3 . Udnyttelsesgraden af medlemsstaternes kvoter konstateres paa grundlag af de indfoersler med oprindelse i Tunesien , som forelaegges i tolden , ledsaget af erklaeringer om , at de skal afsaettes til forbrug .  Artikel 8  Paa anmodning fra Kommissionen underretter medlemsstaterne denne om de indfoersler , som faktisk er afskrevet paa deres kvoter .  Artikel 9  Medlemsstaterne og Kommissionen indgaar et snaevert samarbejde , for at denne forordning overholdes .  Artikel 10  Denne forordning traeder i kraft den 1 . november 1978 .  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat .  Udfaerdiget i Luxembourg , den 16 . oktober 1978 .  Paa Raadets vegne  K . von DOHNANYI  Formand  BILAG  1 . ! *** - Eksportoer - Ausfuehrer - Exporter - Exporta - * 2 . ! *** - Nummer - Nummer -  teur - Esportatore - Exporteur : * Number - Numéro - Numero - * 00000   * Nummer   * 3 . ( Navnet paa det organ , som garanterer   * oprindelsesbetegnelsen )  4 . ! *** - Modtager - Empfaenger - Consignee -  Destinataire - Destinatario - Geadresseerde :   * 5 . ! ***   * CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE   * BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG   * CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN   * CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE   * CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE  6 . ! *** - Transportmiddel - Befoerderungsmittel * CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG   - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di  trasporto - Vervoermiddel :   * 7 . ( Oprindelsesbetegnelse )  8 . ! *** - Losningssted - Entladungsort - Place  of unloading - Lieu de déchargement - Luogo di sbarco -  Plaats van lossing :  9 . ! *** * 10 . ! *** * 11 . ! ***  Maerker og numre , kollienes antal og art * Bruttovaegt * Liter  Zeichen und Nummern , Anzahl und Art der Packstuecke * Rohgewicht * Liter  Marks and numbers , number and kind of packages * Gross weight * Litres  Marques et numéros , nombre et nature des colis * Poids brut * Litres  Marca e numero , quantità e natura dei colli * Peso lordo * Litri  Merken en nummers , aantal en soort der colli * Brutogewicht * Liter  12 . ! *** - Liter ( i bogstaver ) - Liter ( in Buchstaben ) - Litres ( in words ) - Litres ( en lettres ) - Litri ( in lettere ) -  Liter ( voluit ) :  13 . ! *** - Paategning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Certificate of the  issuing authority - Visa de l'organisme émetteur - Visto dell'organismo emittente - Visum van de instantie van afgifte :  14 . ! *** - Toldstedets attest - Sichtvermerk der  Zollstelle - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della  dogana - Visum van de douane :   * ( Oversaettelse se nr . 15 - Ueber -   * setzung siehe Nr . 15 - See the translation under No 15 -   * Voir traduction au n * 15 - Vedi traduzione al n . 15 - Zie voor   * vertaling nr . 15 )  15 . Det bekraeftes , at vinen , der er naevnt i dette certifikat , er fremstillet i ... omraadet og ifoelge tunesisk lovgivning er  berettiget til oprindelsesbetegnelsen : " ... " .  Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet af vin .  Wir bestaetigen , dass der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk ... gewonnen wurde und ihm nach tunesischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung ... " zeurkannt wird .  Der diesem Wein zugefuegte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol .  We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of ... and is considered by Tunisian legislation as entitled to the designation of origin " ... " .  The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin .  Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de ... et est reconnu , suivant la loi tunisienne , comme ayant droit à la dénomination d'origine " ... " .  L'alcool ajouté à ce vin est de l'alcool d'origine vinique .  Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di ... ed è riconosciuto ,secondo la legge tunisina , come avente diritto alla denominazione di origine " ... " .  L'alcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica .  Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van ... en dat volgens de Tunesische wetgeving de benaming van oorsprong " ... " erkend wordt .  De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol , uit wijn gewonnen .  16 . ( 1 )   ! ***   ( 1 ) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser .   ( 1 ) Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten .   ( 1 ) Space reserved for additional details given in the exporting country .   ( 1 ) Case reservée pour d'aultres indications du pays exportateur .   ( 1 ) Spazio reservato per altre indicazioni del paese esporlatore .   ( 1 ) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer .