CELEX: 22011A0705(01)
Language: sv
Date: 2010-12-13 00:00:00
Title: Avtal mellan Europeiska unionen och Konungariket Marocko om inrättande av en tvistlösningsmekanism

L 176/2               SV                            Europeiska unionens officiella tidning                                          5.7.2011

                                                                    AVTAL
              mellan Europeiska unionen och Konungariket Marocko om inrättande av en tvistlösningsmekanism

              EUROPEISKA UNIONEN, nedan kallad unionen,

              å ena sidan och

              KONUNGARIKET MAROCKO, nedan kallat Marocko,

              å andra sidan

              HAR ENATS OM FÖLJANDE.

                              KAPITEL I                                                               KAPITEL II

                     SYFTE OCH RÄCKVIDD                                                       SAMRÅD OCH MEDLING

                              Artikel 1                                                                Artikel 3
                                Syfte                                                                  Samråd
Syftet med detta avtal är att förebygga och lösa eventuella tvis­         1.    Parterna ska sträva efter att lösa alla meningsskiljaktigheter
ter mellan parterna för att i möjligaste mån finna en ömsesidigt          när det gäller tolkningen och tillämpningen av de bestämmelser
godtagbar lösning.                                                        som det hänvisas till i artikel 2 genom att inleda samråd i en
                                                                          förtroendefull anda i syfte att gemensamt komma överens om
                                                                          en snabb och rättvis lösning. Under samråden ska parterna
                                                                          diskutera den påstådda överträdelsens konsekvenser för deras
                                                                          handel.
                              Artikel 2
                     Tillämpning av avtalet
1.    Bestämmelserna i detta avtal ska tillämpas på alla tvister          2.    Samråd ska inledas genom att en part sänder en skriftlig
rörande påstådda överträdelser av bestämmelserna i avdelning II           begäran till den andra parten med kopia till underkommittén
(med undantag för artikel 24) i Europa–Medelhavsavtalet om                ”industri, handel och tjänster”. Av begäran ska det framgå vilken
upprättande av en associering mellan Europeiska gemenska­                 åtgärd det rör sig om och vilka bestämmelser i avtalen som
perna och deras medlemsstater å ena sidan och Konungariket                parten anser har överträtts.
Marocko å andra sidan (1) (nedan kallat associeringsavtalet) eller
avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Ko­
nungariket Marocko om ömsesidiga liberaliseringsåtgärder rö­
rande jordbrukprodukter, bearbetade jordbruksprodukter samt
fisk och fiskeriprodukter, om ersättande av protokoll nr 1 och            3.    Samråden ska hållas inom 40 dagar efter det att begäran
2 och deras bilagor samt om ändring av Europa–Medelhavs­                  har mottagits och ska, om parterna inte kommer överens om
avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska                något annat, hållas på den svarande partens territorium. Sam­
gemenskaperna och deras medlemsstater å ena sidan och Ko­                 råden ska anses ha avslutats inom 60 dagar efter det att begäran
nungariket Marocko å andra sidan. Förfarandena i detta avtal              om samråd mottogs, om inte båda parterna är överens om att
ska tillämpas om associeringsrådet inte lyckats lösa en tvist             fortsätta samråden. Samråden, särskilt alla uppgifter som läggs
inom 60 dagar efter det att tvisten hänskjutits till associerings­        fram och de ståndpunkter som parterna i tvisten intagit under
rådet enligt artikel 86 i associeringsavtalet.                            dessa förhandlingar, ska vara konfidentiella och får inte påverka
                                                                          någon parts rättigheter i eventuella framtida förfaranden.

2.    Artikel 86 i associeringsavtalet ska tillämpas på tvister           4.     Samråd om brådskande ärenden, bl.a. frågor som gäller
som rör tillämpning och tolkning av andra bestämmelser i                  lättfördärvliga varor eller säsongsvaror, ska hållas inom 15 da­
associeringsavtalet.                                                      gar från den dag då begäran om samråd mottogs och ska anses
                                                                          vara avslutade senast 30 dagar efter det att begäran om samråd
                                                                          mottogs.

3.     Vid tillämpning av punkt 1 ska en tvist anses vara löst när
associeringsrådet har fattat ett beslut enligt artikel 86.2 i asso­
cieringsavtalet eller har meddelat att någon tvist inte längre            5.    Om den part som tar emot begäran inte har besvarat
föreligger.                                                               begäran om samråd inom 20 arbetsdagar efter mottagandet,
                                                                          eller om samråden inte hålls inom de tidsfrister som fastställs
(1) Bestämmelserna i detta avtal ska inte påverka tillämpningen av        i punkt 3 respektive 4, eller om samråden har avslutats utan att
    artikel 34 i protokollet när det gäller definitionen av begreppet     någon ömsesidigt godtagbar lösning har nåtts, får den klagande
    ”ursprungsprodukter” och metoderna för administrativt samarbete.      parten begära att en skiljenämnd tillsätts i enlighet med artikel 5.
 ---pagebreak--- 5.7.2011             SV                           Europeiska unionens officiella tidning                                        L 176/3

                            Artikel 4                                                                KAPITEL III

                            Medling                                                        TVISTLÖSNINGSFÖRFARANDEN

1.     Om man vid samråden inte kan enas om en ömsesidigt                                            AVSNITT I
godtagbar lösning, kan parterna efter överenskommelse vända
sig till en medlare. Begäran om medling ska göras skriftligen till                                Skiljeförfarande
den svarande parten och underkommittén ”industri, handel och                                          Artikel 5
tjänster”, med angivande av vilka åtgärder man hållit samråd om
och vilka villkor för medlingen som parterna gemensamt kom­                                Inledande av skiljeförfarandet
mit överens om. Varje part förbinder sig att välvilligt beakta          1.     Om parterna inte har lyckats lösa tvisten genom samråd i
varje begäran om medling.                                               enlighet med artikel 3, eller genom medling i enlighet med
                                                                        artikel 4, får den klagande parten begära att det tillsätts en
                                                                        skiljenämnd.

2.      Om parterna inom tio arbetsdagar efter det att begäran
om medling mottogs inte har enats om en medlare, ska ordfö­
randena för underkommittén ”industri, handel och tjänster” eller        2.    Begäran om tillsättande av en skiljenämnd ska göras skrift­
deras ställföreträdare genom lottning utse en medlare bland de          ligen till den svarande parten och till underkommittén ”industri,
personer som är upptagna i den förteckning som det hänvisas             handel och tjänster”. Den klagande parten ska i sin begäran
till i artikel 19 och som inte är medborgare i något land som är        ange den särskild åtgärd klagomålet gäller och förklara hur
avtalspart. Urvalet ska ske inom 15 arbetsdagar från det att            denna åtgärd kan anses strida mot de bestämmelser som det
begäran om medling mottogs. Senast 30 dagar efter det att               hänvisas till i artikel 2. Tillsättandet av en skiljenämnd ska
medlaren har utsetts ska han eller hon kalla till ett möte mellan       begäras senast 18 månader från det att begäran om samråd
parterna. Medlaren ska ha mottagit båda parternas inlagor se­           mottagits och får inte påverka den klagande partens rättigheter
nast 15 dagar före mötet och kan från parterna eller från ex­           att begära nya samråd i samma ärende i framtiden.
perter eller tekniska rådgivare begära in ytterligare upplysningar
som han eller hon anser nödvändiga. Alla upplysningar som
inhämtas på detta sätt ska delges båda parter, som ska kunna
lämna in synpunkter. Medlaren ska lämna ett yttrande senast                                           Artikel 6
45 dagar efter det att han eller hon har utsetts.                                          Tillsättande av skiljenämnden
                                                                        1.    En skiljenämnd ska bestå av tre skiljemän.

3.    Medlarens yttrande får innehålla en eller flera rekommen­
dationer om hur tvisten bör lösas i enlighet med de bestämmel­          2.    Inom tio arbetsdagar efter det att begäran om tillsättande
ser som avses i artikel 2. Medlarens yttrande ska inte vara             av en skiljenämnd har mottagits av den svarande parten, ska
bindande.                                                               parterna samråda i syfte att enas om skiljenämndens samman­
                                                                        sättning.

4.   Parterna kan enas om att ändra tidsfristerna i punkt 2.            3.    Om parterna inte kan enas om nämndens sammansätt­
Medlaren kan också besluta att ändra dessa tidsfrister på begä­         ning inom den tidsfrist som fastställs i punkt 2, kan endera
ran av en av parterna och på grund av de särskilda svårigheter          parten begära att ordförandena för underkommittén ”industri,
som den berörda parten stött på eller ärendets komplexitet.             handel och tjänster” eller deras ställföreträdare utser alla tre
                                                                        ledamöterna genom lottning bland de personer som är upp­
                                                                        tagna på den förteckning som det hänvisas till i artikel 19
                                                                        och enligt följande: en bland de personer som den klagande
                                                                        parten föreslagit, en bland de personer som den svarande parten
5.    Medlingsförfarandena, särskilt medlarens yttrande och alla
                                                                        föreslagit och en bland de personer som av parterna valts för att
uppgifter som läggs fram och de ståndpunkter som parterna
                                                                        tjänstgöra som ordförande. Om parterna är eniga om valet av
intagit under dessa förfaranden, ska vara konfidentiella och får
                                                                        en eller flera av ledamöterna i skiljenämnden, ska de övriga
inte påverka någon parts rättigheter i eventuella framtida för­
                                                                        ledamöterna utses genom samma förfarande.
faranden.

                                                                        4.     Ordförandena för underkommittén ”industri, handel och
6.    Om parterna är eniga om detta, kan medlingsförfarandena           tjänster” eller deras ställföreträdare ska utse skiljemännen inom
fortsätta medan skiljeförfarandet pågår.                                fem arbetsdagar från det att den begäran som avses i punkt 3
                                                                        givits in.

7.    En medlare får bara ersättas av de skäl och enligt de             5.    Skiljenämnden ska anses ha tillsatts den dag då de tre
förfaranden som anges i reglerna 18–21 i arbetsordningen.               skiljemännen utses.
 ---pagebreak--- L 176/4               SV                            Europeiska unionens officiella tidning                                         5.7.2011

6.    Skiljemännen får bara ersättas av de skäl och enligt de                                         Artikel 10
förfaranden som anges i reglerna 18–21 i arbetsordningen.
                                                                           Rimlig tidsperiod för att följa skiljenämndens avgörande
                                                                          1.    Den svarande parten ska inom 30 dagar från det att skil­
                             Artikel 7                                    jenämndens avgörande överlämnades till parterna, till den kla­
                                                                          gande parten och till underkommittén ”industri, handel och
                Interimsrapport från nämnden                              tjänster” anmäla den tidsperiod (nedan kallad rimlig tidsperiod)
                                                                          som den kommer att behöva för att följa avgörandet, om detta
Senast 120 dagar efter det att skiljenämnden tillsattes ska den
                                                                          inte kan ske omgående.
för parterna lägga fram en interimsrapport som ska innehålla en
redogörelse för sakförhållandena, tillämpligheten av de relevanta
bestämmelserna samt de viktigaste skälen till nämndens under­
sökningsresultat och rekommendationer. Parterna får inom                  2.    Om parterna inte kan enas om vilken tidsperiod som är
15 dagar efter det att interimsrapporten lagts fram lämna in              rimlig för att följa skiljenämndens avgörande, ska den klagande
en skriftlig begäran till skiljenämnden om att den ska ompröva            parten inom 20 dagar efter det att den svarande parten har
särskilda aspekter i rapporten. Nämndens slutliga avgörande ska           mottagit anmälan enligt punkt 1 skriftligen begära att skilje­
innehålla en redogörelse för de argument som förts fram i                 nämnden fastställer den rimliga tidsperiodens längd. En sådan
samband med interimsöversynen.                                            begäran ska samtidigt anmälas till den andra parten och till
                                                                          underkommittén ”industri, handel och tjänster”. Skiljenämnden
                                                                          ska meddela sitt avgörande till parterna och till underkommittén
                             Artikel 8                                    ”industri, handel och tjänster” senast 30 dagar efter det att
                                                                          begäran lämnades in.
                   Skiljenämndens avgörande
1.     Skiljenämnden ska meddela sitt avgörande till parterna
och till underkommittén ”industri, handel och tjänster” senast
150 dagar efter det att nämnden tillsattes. Om skiljenämnden              3.   Den rimliga tidsperioden kan förlängas efter överenskom­
anser att denna tidsfrist inte kan hållas, ska nämndens ordfö­            melse mellan parterna.
rande skriftligen meddela detta till parterna och till underkom­
mittén ”industri, handel och tjänster” och ange skälen till för­
seningen samt vilket datum nämnden planerar att ha avslutat
sitt arbete. Under inga omständigheter får avgörandet meddelas                                        Artikel 11
senare än 180 dagar efter det att nämnden tillsattes.                     Översyn av åtgärder som har vidtagits för att följa
                                                                                       skiljenämndens avgörande
                                                                          1.    Den svarande parten ska, före utgången av den rimliga
2.     I brådskande fall, bl.a. fall som gäller lättfördärvliga varor     tidsperioden, till den andra parten och till underkommittén
och säsongsvaror, ska skiljenämnden göra sitt yttersta för att            ”industri, handel och tjänster” anmäla vilka åtgärder som den
lämna sitt avgörande inom 75 dagar från det att nämnden till­             har vidtagit för att följa skiljenämndens avgörande.
sattes. Under inga omständigheter får avgörandet meddelas se­
nare än 90 dagar efter det att nämnden tillsattes. Skiljenämnden
ska inom tio dagar från det att den tillsattes lämna ett prelimi­
närt avgörande i frågan om huruvida den anser att fallet är               2.     Om det råder oenighet mellan parterna om huruvida en
brådskande.                                                               åtgärd, så som den anmälts enligt punkt 1, har vidtagits eller är
                                                                          förenlig med bestämmelserna som det hänvisas till i artikel 2,
                                                                          får den klagande parten skriftligen begära att frågan hänskjuts
3.     Skiljenämnden kan, om båda parter begär detta, när som             till skiljenämnden för avgörande. Den klagande parten ska i sin
helst skjuta upp sitt arbete under en period som parterna enats           begäran ange vilken särskild åtgärd klagomålet gäller och för­
om (dock högst 12 månader) och ska efter begäran av den                   klara varför denna åtgärd kan anses strida mot bestämmelserna
klagande parten återuppta sitt arbete efter det att den överens­          enligt artikel 2. Skiljenämnden ska meddela sitt avgörande inom
komna perioden löpt ut. Om den klagande parten inte begär att             90 dagar från det att begäran ingavs. I brådskande fall, bl.a. fall
skiljenämnden återupptar sitt arbete innan den överenskomna               som gäller lättfördärvliga varor och säsongsvaror, ska skilje­
perioden har löpt ut, ska förfarandet vara avslutat. Uppskjutan­          nämnden lämna sitt avgörande inom 45 dagar från det att
det och avbrytandet av skiljenämndens arbete ska inte påverka             begäran ingavs.
parternas rättigheter i ett annat förfarande i samma ärende.

                                                                                                      Artikel 12
                            AVSNITT II
                                                                          Tillfälliga åtgärder om skiljenämndens avgörande inte följs
               Åtgärder för att följa avgörandet
                                                                          1.     Om den svarande parten inte anmäler de åtgärder som har
                             Artikel 9                                    vidtagits för att följa skiljenämndens avgörande innan den rim­
      Åtgärder för att följa skiljenämndens avgörande                     liga tidsperioden har löpt ut, eller om skiljenämnden fastställer
                                                                          att de åtgärder som anmälts enligt artikel 11.1 inte är förenliga
Vardera parten ska vidta de åtgärder som är nödvändiga för att            med den partens förpliktelser enligt bestämmelserna i artikel 2,
följa skiljenämndens avgörande, och parterna ska sträva efter att         ska den svarande parten, om den klagande parten begär detta,
nå enighet om hur lång tid som krävs för att följa avgörandet.            erbjuda tillfällig kompensation.
 ---pagebreak--- 5.7.2011              SV                           Europeiska unionens officiella tidning                                          L 176/5

2.    Om ingen överenskommelse om kompensation har kun­                                              AVSNITT III
nat träffas inom 30 dagar från utgången av den rimliga tids­
perioden eller från skiljenämndens beslut enligt artikel 11 att en                             Allmänna bestämmelser
åtgärd som vidtagits för att följa avgörandet är oförenlig med                                       Artikel 14
bestämmelserna i artikel 2, ska den klagande parten ha rätt att
genom anmälan till den andra parten och till underkommittén                                 Ömsesidigt godtagbar lösning
”industri, handel och tjänster” tillfälligt upphäva de förpliktelser     Parterna får när som helst nå en ömsesidigt godtagbar lösning
som följer av bestämmelserna i artikel 2 i en omfattning som             på tvister som omfattas av detta avtal. De ska underrätta under­
motsvarar de upphävda eller minskade förpliktelser som orsa­             kommittén ”industri, handel och tjänster” och skiljenämnden
kats av den bristande efterlevnaden. Den klagande parten får             om en sådan lösning. När en ömsesidigt godtagbar lösning
börja tillämpa det tillfälliga upphävandet tio arbetsdagar efter         har anmälts, ska skiljenämnden avsluta sitt arbete och förfaran­
det att den svarande parten har mottagit anmälan, såvida inte            det avslutas.
den svarande parten har begärt skiljeförfarande enligt punkt 3.

3.     Om den svarande parten anser att omfattningen av de                                           Artikel 15
upphävda eller minskade förpliktelserna inte motsvarar de upp­                                     Arbetsordning
hävda eller minskade förpliktelser som orsakats av den bristande
efterlevnaden, får parten inge en skriftlig begäran om att skilje­       1.    Tvistlösningsförfarandet enligt kapitel III i detta avtal ska
nämnden ska avgöra frågan. En sådan begäran ska anmälas till             styras av den arbetsordning som bifogas detta avtal.
den andra parten och till underkommittén ”industri, handel och
tjänster” före utgången av den period på tio arbetsdagar som det
hänvisas till i punkt 2. Skiljenämnden ska, efter att eventuellt ha
inhämtat expertutlåtanden, meddela parterna och det institutio­          2.   Skiljenämndens sammanträden ska vara öppna för allmän­
nella organet som är ansvarigt för handelsfrågor sitt avgörande          heten i enlighet med arbetsordningen, såvida inte parterna kom­
om omfattningen av de tillfälligt upphävda förpliktelserna inom          mer överens om något annat.
30 dagar från det att begäran ingavs. Förpliktelserna får inte
upphävas förrän skiljenämnden har meddelat sitt avgörande,
och det tillfälliga upphävandet ska vara förenligt med nämndens
avgörande.                                                                                           Artikel 16
                                                                                    Upplysningar och råd i tekniska frågor
                                                                         På begäran av en part eller på eget initiativ får skiljenämnden
4.    Upphävandet av förpliktelserna ska vara tillfälligt och ska        inhämta upplysningar som den anser behövs för förfarandena i
tillämpas endast till dess att den åtgärd som konstaterats strida        nämnden. Nämnden ska också ha rätt att begära expertutlåtan­
mot bestämmelserna som det hänvisas till i artikel 2 har un­             den om den finner det lämpligt. Skiljenämnden ska samråda
danröjts eller ändrats på ett sådant sätt att den blir förenlig med      med parterna innan den väljer sådana experter. Alla upplys­
de bestämmelserna i enlighet med artikel 13 eller till dess att          ningar som inhämtas på detta sätt ska delges båda parter,
parterna har enats om en lösning av tvisten.                             som ska kunna lämna in synpunkter. Om inte parterna kommer
                                                                         överens om något annat har berörda fysiska eller juridiska per­
                                                                         soner som är etablerade på parternas territorium rätt att skrift­
                            Artikel 13                                   ligen informera nämnden i enlighet med arbetsordningen. Så­
                                                                         dana upplysningar ska begränsas till de faktiska aspekterna av
Översyn av åtgärder som har vidtagits för att följa                      tvisten och får inte ta upp rättsliga spörsmål.
skiljenämndens avgörande efter det tillfälliga upphävandet
                    av förpliktelser
1.    Den svarande parten ska underrätta den andra parten och                                        Artikel 17
underkommittén ”industri, handel och tjänster” om alla åtgärder
den har vidtagit för att följa skiljenämndens avgörande och om                                    Tolkningsregler
sin begäran att det tillfälliga upphävande av förpliktelser som
                                                                         Skiljenämnden ska tolka bestämmelserna som det hänvisas till i
tillämpas av den klagande parten ska upphöra.
                                                                         artikel 2 i enlighet med sedvanliga folkrättsliga tolkningsregler,
                                                                         inklusive de regler som fastställs i Wienkonventionen om trakta­
                                                                         trätten. Skiljenämndens avgöranden kan inte utvidga eller be­
2.    Om parterna inte når en överenskommelse om den an­                 gränsa de rättigheter och förpliktelser som följer av de bestäm­
mälda åtgärdens förenlighet med bestämmelserna enligt                    melser som det hänvisas till i artikel 2.
artikel 2 inom 30 dagar från det att anmälan ingavs, ska den
klagande parten skriftligen begära att frågan hänskjuts till skil­
jenämnden för avgörande. En sådan begäran ska samtidigt an­
mälas till den andra parten och till underkommittén ”industri,                                       Artikel 18
handel och tjänster”. Skiljenämnden ska meddela parterna och                         Skiljenämndens beslut och avgörande
underkommittén ”industri, handel och tjänster” sitt avgörande
senast 45 dagar efter det att begäran lämnades in. Om skilje­            1.    Skiljenämnden ska göra sitt yttersta för att fatta beslut
nämnden fastställer att en vidtagen åtgärd är förenlig med de            enhälligt. Om det inte går att uppnå enhällighet, ska frågan
bestämmelser som det hänvisas till i artikel 2, ska upphävandet          avgöras genom enkel majoritet. Skiljemännens avvikande me­
av förpliktelser upphöra att tillämpas.                                  ningar ska dock aldrig offentliggöras.
 ---pagebreak--- L 176/6               SV                            Europeiska unionens officiella tidning                                           5.7.2011

2.     Skiljenämndens avgöranden ska vara bindande för par­               2.    Om en part vill få till stånd en lösning av en tvist rörande
terna och får inte ge upphov till några rättigheter eller förplik­        en skyldighet som omfattas av detta avtal i enlighet med
telser för fysiska eller juridiska personer. Skiljenämnden ska i sitt     artikel 2, ska den använda sig av reglerna och förfarandena i
avgörande redovisa sakförhållandena, tillämpligheten av de rele­          detta avtal.
vanta bestämmelserna i de avtal som anges i artikel 2 samt de
viktigaste skälen till nämndens undersökningsresultat och slut­
satser. Underkommittén ”industri, handel och tjänster” ska of­
fentliggöra skiljenämndens avgörande i sin helhet, såvida den             3.    Om en part vill få till stånd en lösning av en tvist rörande
inte beslutar annorlunda för att skydda konfidentiella uppgifter          en skyldighet som omfattas av detta avtal i enlighet med
om företag.                                                               artikel 2 och som i allt väsentligt motsvarar en skyldighet enligt
                                                                          WTO-avtalet ska den, om parterna inte kommer överens om
                                                                          något annat, använda sig av de relevanta reglerna och förfaran­
                                                                          dena i WTO-avtalet, vilka ska gälla utan hinder av bestämmel­
                                                                          serna i detta avtal.
                            KAPITEL IV

                  ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
                                                                          4.    När tvistlösningsförfarandet inletts ska uteslutande det fo­
                             Artikel 19                                   rum som valts i enlighet med punkterna ovan tas i anspråk,
                                                                          såvida det inte har förklarat sig obehörigt.
                  Förteckning över skiljemän
1.    Underkommittén ”industri, handel och tjänster” ska senast
sex månader efter ikraftträdandet av detta avtal upprätta en
                                                                          5.     Inget i detta avtal ska hindra en part från att genomföra
förteckning över minst 15 personer som är villiga och har
                                                                          ett sådant upphävande av skyldigheter som godkänts av WTO:s
möjlighet att tjänstgöra som skiljemän. Parterna ska utse minst
                                                                          tvistlösningsorgan. WTO-avtalet får inte åberopas för att hindra
fem personer vardera som kan tjänstgöra som skiljemän. De två
                                                                          en part från att upphäva sina förpliktelser enligt detta avtal.
parterna ska också enas om minst fem personer som inte är
medborgare i något av de länder som är avtalsparter och som
ska vara skiljenämndens ordförande. Underkommittén ”industri,
handel och tjänster” ska se till att förteckningen alltid är full­                                     Artikel 21
ständig.
                                                                                                      Tidsfrister
                                                                          1.    Alla tidsfrister som fastställs i detta avtal, inklusive skilje­
                                                                          nämndens tidsfrister för att meddela sina avgöranden, ska, om
                                                                          inte annat anges, räknas i kalenderdagar från och med dagen
2.    Skiljemännen ska ha specialkunskaper eller erfarenhet               efter den dag då den åtgärd eller händelse de avser inträffade.
inom juridik och internationell handel. De ska vara oberoende,
uppträda i egenskap av enskilda individer och inte ta emot
instruktioner från någon organisation eller regering eller ha
anknytning till någon av parternas regeringar samt följa den              2.     Alla tidsfrister som anges i detta avtal får ändras genom
uppförandekod som bifogas detta avtal.                                    överenskommelse mellan parterna. Parterna förbinder sig att
                                                                          välvilligt beakta varje begäran om en förlängning av en tidsfrist
                                                                          som beror på att en part haft svårigheter att uppfylla förfarande­
                                                                          kraven i detta avtal. På begäran av en part får skiljenämnden
                                                                          ändra de tillämpliga tidsfristerna för förfarandena, med hänsyn
3.    Underkommittén ”industri, handel och tjänster” kan upp­             tagen till skillnaderna mellan parterna när det gäller utvecklings­
rätta ytterligare förteckningar över minst 15 personer som har            nivå.
sektorskunskaper inom de särskilda områden som omfattas av
de avtal som anges i artikel 2. Parterna ska utse minst fem
personer vardera som kan tjänstgöra som skiljemän. De två
parterna ska också enas om minst fem personer som inte är                                              Artikel 22
medborgare i något av de länder som är avtalsparter och som                               Översyn och ändring av avtalet
ska vara skiljenämndens ordförande. När urvalsförfarandet i
artikel 6.2 tillämpas, får ordförandena för underkommittén ”in­           1.    Efter det att detta avtal med bilagor har trätt i kraft, får
dustri, handel och tjänster” använda en sådan sektorsförteck­             associeringsrådet när som helst se över dess genomförande för
ning, om båda parter har enats om det.                                    att kunna besluta om protokollet ska fortsätta att tillämpas,
                                                                          ändras eller upphöra att tillämpas.

                             Artikel 20                                   2.    I denna översyn kan associeringsrådet komma att över­
                                                                          väga möjligheten att inrätta ett överprövningsorgan som ska
          Förhållande till förpliktelserna enligt WTO                     vara gemensamt för flera Europa–Medelhavsavtal.
1.    Om en part vill få till stånd en lösning av en tvist rörande
en skyldighet enligt WTO-avtalet, ska den använda sig av de
relevanta reglerna och förfarandena i WTO-avtalet, vilka ska              3.    Associeringsrådet får besluta att ändra detta avtal och dess
gälla utan hinder av bestämmelserna i detta avtal.                        bilagor.
 ---pagebreak--- 5.7.2011          SV                             Europeiska unionens officiella tidning                                            L 176/7

                                                                Artikel 23
                                                             Ikraftträdande
           Detta avtal ska godkännas av parterna i enlighet med deras egna förfaranden. Avtalet träder i kraft den
           första dagen i den andra månaden efter den dag då parterna underrättar varandra om att de förfaranden som
           avses i denna punkt har slutförts.

           Upprättat i Bryssel i två exemplar den trettonde december tjugohundratio på bulgariska, danska, engelska,
           estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska,
           rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska, ungerska och arabiska, vilka alla texter är
           lika giltiga.
 ---pagebreak--- L 176/8         SV                      Europeiska unionens officiella tidning   5.7.2011

          За Европейския съюз
          Por la Unión Europea
          Za Evropskou unii
          For Den Europæiske Union
          Für die Europäische Union
          Euroopa Liidu nimel
          Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
          For the European Union
          Pour l'Union européenne
          Per l'Unione europea
          Eiropas Savienības vārdā –
          Europos Sąjungos vardu
          Az Európai Unió részéről
          Għall-Unjoni Ewropea
          Voor de Europese Unie
          W imieniu Unii Europejskiej
          Pela União Europeia
          Pentru Uniunea Europeană
          Za Európsku úniu
          Za Evropsko unijo
          Euroopan unionin puolesta
          För Europeiska unionen

          За Кралство Мароко
          Por el Reino de Marruecos
          Za Marocké království
          For Kongeriget Marokko
          Für das Königreich Marokko
          Maroko Kuningriigi nimel
          Για το Βασίλειο του Μαρόκου
          For the Kingdom of Morocco
          Pour le Royaume du Maroc
          Per il Regno del Marocco
          Marokas Karalistes vārdā –
          Maroko Karalystės vardu
          A Marokkói Királyság részéről
          Għar-Renju tal-Marokk
          Voor het Koninkrijk Marokko
          W imieniu Królestwa Maroka
          Pelo Reino de Marrocos
          Pentru Regatul Maroc
          Za Marocké kráľovstvo
          Za Kraljevino Maroko
          Marokon kuningaskunnan puolesta
          För Konungariket Marocko
 ---pagebreak--- 5.7.2011        SV                    Europeiska unionens officiella tidning         L 176/9

                                                    BILAGOR

           BILAGA I: ARBETSORDNING FÖR SKILJEFÖRFARANDEN

           BILAGA II: UPPFÖRANDEKOD FÖR LEDAMÖTER AV SKILJENÄMNDER OCH FÖR MEDLARE
 ---pagebreak--- L 176/10          SV                               Europeiska unionens officiella tidning                                                  5.7.2011

                                                                   BILAGA I

                                            ARBETSORDNING FÖR SKILJEFÖRFARANDEN

                                                           Allmänna bestämmelser
           1. I avtalet och i denna arbetsordning används följande begrepp:

              rådgivare: en person som anlitats av en part för att ge råd till eller biträda den parten i samband med skiljenämnds­
              förfarandet.

              klagande part: den part som i enlighet med artikel 5 i detta avtal begär att en skiljenämnd ska tillsättas.

              svarande part: den part som påstås ha överträtt de bestämmelser som det hänvisas till i artikel 2 i detta avtal.

              skiljenämnd: en skiljenämnd som tillsatts i enlighet med artikel 6 i detta avtal.

              företrädare för en part: en person som är anställd inom, eller är utsedd av, en parts offentliga förvaltning (ministerier,
              myndigheter eller andra organ).

              dag: kalenderdag, om inget annat anges.

           2. Den svarande parten ska ansvara för administrationen av tvistlösningsförfarandet i organisatoriskt hänseende, särskilt
              anordnandet av utfrågningar, om inget annat överenskommits. Europeiska unionen ska dock stå för alla organisa­
              tionskostnader som gäller samråd, medling och skiljeförfarande, med undantag av arvode och kostnadsersättning som
              ska utgå till medlarna och skiljemännen, vilka ska delas.

                                                                 Anmälningar
           3. Parterna och skiljenämnden ska översända framställningar, meddelanden, skriftliga inlagor eller andra handlingar med
              e-post, och också sända ett exemplar per fax, rekommenderat brev, med budtjänst eller inlämning mot kvitto eller
              genom något annat telekommunikationsmedel som lämnar bevis för att de avsänts. Om inte något annat kan bevisas,
              anses ett e-post- eller faxmeddelande ha mottagits samma dag som det sändes.

           4. En part ska förse den andra parten och var och en av skiljemännen med en elektronisk kopia av alla skriftliga inlagor.
              En papperskopia av dokumentet ska också tillhandahållas.

           5. Alla anmälningar ska skickas till Marockos utrikesministerium och Europeiska kommissionens generaldirektorat för
              handel.

           6. Rättelse av mindre skrivfel i en framställan, ett meddelande, en skriftlig inlaga eller annan handling med anknytning
              till skiljenämndsförfarandet får ske genom att man ger in en ny handling i vilken ändringarna tydligt anges.

           7. Om sista dagen för ingivandet av en handling infaller på en officiell helgdag eller vilodag i Marocko eller i unionen,
              får handlingen inges nästa arbetsdag. Parterna ska den första måndagen i december varje år utbyta förteckningar över
              sina officiella helgdagar och vilodagar för det kommande året. Inga handlingar, anmälningar eller hemställningar ska
              anses ha mottagits på en officiell helgdag eller vilodag. Vid beräkning av alla tidsfrister i detta avtal som anges i
              arbetsdagar ska endast de arbetsdagar som är gemensamma för båda parterna tas i beaktande.

           8. Beroende på vilka områden som de omtvistade bestämmelserna omfattar ska framställningar eller anmälningar som
              sänds till underkommittén ”industri, handel och tjänster” i enlighet med detta avtal också sändas till de andra
              behöriga underkommittéerna som inrättas enligt associeringsavtalet.

                                                      Inledning av ett skiljeförfarande
           9. a) Om ledamöterna i skiljenämnden, i enlighet med artikel 6 i detta avtal eller regel 19, 20 eller 49 i denna
                 arbetsordning, väljs genom lottning, ska företrädare för båda parter vara närvarande när lottdragningen görs.

              b) Om parterna inte kommer överens om något annat, ska de inom sju arbetsdagar från det att skiljenämnden
                 tillsatts sammanträffa med nämnden för att besluta om sådana frågor som parterna eller skiljenämnden anser
                 lämpliga, bland annat arvode och kostnadsersättning som ska utgå till skiljemännen och som ska överensstämma
                 med Världshandelsorganisationens (WTO) normer. Ledamöterna av skiljenämnden och företrädare för parterna
                 kan delta i detta möte via telefon eller videokonferens.
 ---pagebreak--- 5.7.2011           SV                               Europeiska unionens officiella tidning                                                 L 176/11

           10. a) Om parterna inte kommer överens om något annat inom fem arbetsdagar från det att skiljemännen utsetts, ska
                  skiljenämndens mandat vara

                  att i ljuset av de relevanta bestämmelserna i de avtal som avses i artikel 2 i avtalet om tvistlösning undersöka den
                  fråga som begäran om tillsättandet av en skiljenämnd gäller, avgöra denna åtgärds förenlighet med de bestäm­
                  melser som det hänvisas till i artikel 2 i avtalet om tvistlösning och meddela sitt avgörande i enlighet med
                  artikel 8 i avtalet om tvistlösning.

               b) Parterna ska inom fem arbetsdagar anmäla det mandat som de kommit överens om till skiljenämnden.

                                                          Inledande skriftliga inlagor
           11. Den klagande parten ska inge sin inledande skriftliga inlaga senast 20 dagar efter det att skiljenämnden tillsattes. Den
               svarande parten ska inge sitt skriftliga genmäle senast 20 dagar efter det att den inledande skriftliga inlagan ingivits.

                                                          Arbetet i skiljenämnderna
           12. Skiljenämndens ordförande ska leda nämndens samtliga sammanträden. Skiljenämnden får delegera rätten att fatta
               beslut i frågor som gäller administration och förfarande till ordföranden.

           13. Om inte annat föreskrivs i detta avtal får skiljenämnden använda vilka hjälpmedel den vill för fullgörandet av sin
               uppgift, inbegripet telefon, telefax eller dataförbindelser.

           14. Endast skiljemännen har rätt att delta i skiljenämndens överläggningar, men nämnden kan tillåta att dess biträden är
               närvarande vid överläggningarna.

           15. Skiljenämnden ska ensam vara behörig att formulera sina avgöranden och får inte delegera denna uppgift.

           16. Om det uppkommer en förfarandefråga som inte täcks av bestämmelserna i detta avtal och dess bilagor, får
               skiljenämnden, efter att ha samrått med parterna, besluta om ett lämpligt förfarande som är förenligt med dessa
               bestämmelser.

           17. Om skiljenämnden anser att en tidsfrist som är tillämplig i förfarandet behöver ändras eller att någon annan ändring
               behöver göras av förfarandet eller administrationen, ska den skriftligen underrätta parterna om skälen till ändringen
               eller anpassningen och ange vilken tidsfrist respektive anpassning som den anser vara nödvändig. Skiljenämnden får
               anta sådana ändringar eller anpassningar efter att ha samrått med parterna. Tidsfristerna i artikel 8.2 i detta avtal får
               inte ändras.

                                                                    Ersättare
           18. Om en skiljeman är förhindrad att delta i förfarandet, avsäger sig sitt uppdrag eller måste ersättas, ska en ersättare
               utses i enlighet med artikel 6.3.

           19. Om en part anser att en skiljeman inte uppfyller kraven i uppförandekoden och därför bör ersättas, ska parten
               anmäla detta till den andra parten inom 15 dagar från det att parten fått kännedom om omständigheterna kring
               skiljemannens väsentliga överträdelse av uppförandekoden.

               Om en part anser att en skiljeman inte uppfyller kraven i uppförandekoden, ska parterna samråda och, om de är
               överens om det, ersätta skiljemannen och utse en ersättare enligt artikel 6.3 i detta avtal.

               Om parterna inte kan enas om behovet av att ersätta en skiljeman, ska frågan hänskjutas till skiljenämndens
               ordförande, vars beslut ska vara slutgiltigt.

               Om ordföranden anser att en skiljeman inte uppfyller kraven i uppförandekoden, ska ordföranden genom lottning
               utse en ny skiljeman bland de personer som är upptagna i den förteckning som avses i artikel 19.1 i detta avtal och i
               vilken den ursprungliga skiljemannen fanns förtecknad. Om den ursprungliga skiljemannen hade valts av parterna
               enligt artikel 6.2 i detta avtal, ska ersättaren väljas ut genom lottning bland de personer som den klagande parten och
               den svarande parten har föreslagit enligt artikel 19.1 i detta avtal. Valet av den nya skiljemannen ska göras inom fem
               arbetsdagar efter det att begäran ingavs till skiljenämndens ordförande.

           20. Om en part anser att skiljenämndens ordförande inte uppfyller kraven i uppförandekoden, ska parterna samråda och,
               om de är överens om det, ersätta ordföranden och utse en ersättare enligt artikel 6.3 i detta avtal.
 ---pagebreak--- L 176/12           SV                              Europeiska unionens officiella tidning                                                5.7.2011

               Om parterna inte kan enas om behovet av att ersätta en skiljeman, kan endera parten begära att ärendet hänskjuts till
               en av de återstående ledamöterna bland de personer som valts för att tjänstgöra som ordförande enligt artikel 19.1 i
               detta avtal. Personens namn ska genom lottning dras av ordförandena för underkommittén ”industri, handel och
               tjänster” eller deras ställföreträdare. Denna persons beslut när det gäller behovet av att ersätta ordföranden ska vara
               slutligt.

               Om personen anser att den ursprungliga skiljemannen inte uppfyller kraven i uppförandekoden, ska han eller hon
               genom lottning utse en ny ordförande bland de återstående personer som är upptagna i den förteckning som avses i
               artikel 19.1 i detta avtal och som kan tjänstgöra som ordförande. Valet av den nya ordföranden ska göras inom fem
               arbetsdagar efter det att den begäran som avses i denna punkt gavs in.

           21. Förhandlingarna i skiljenämnden ska skjutas upp under den tid som det tar att slutföra de förfaranden som det
               hänvisas till i reglerna 18, 19 och 20.

                                                                  Utfrågningar
           22. Ordförandena ska fastställa dag och tid för utfrågningen i samråd med parterna och övriga ledamöter av skiljenämn­
               den och skriftligen meddela parterna dessa uppgifter. Om förhandlingen är öppen för allmänheten, ska den part som
               ansvarar för administrationen av förfarandet i organisatoriskt hänseende göra dessa uppgifter tillgängliga för all­
               mänheten. Förutsatt att parterna inte motsätter sig det, får skiljenämnden besluta att inte anordna någon utfrågning.

           23. Om parterna inte kommer överens om något annat ska utfrågningen äga rum i Bryssel om Marocko är klagande part
               och i Rabat om unionen är klagande part.

           24. Skiljenämnden får bara under exceptionella omständigheter kalla till ytterligare en utfrågning. Ingen ytterligare
               utfrågning ska anordnas för de förfaranden som inrättas enligt artiklarna 10.2, 11.2, 12.3 och 13.2 i detta avtal.

           25. Samtliga skiljemän ska närvara under alla utfrågningars hela längd.

           26. Följande personer har rätt att närvara vid en utfrågning, oavsett om förhandlingarna är öppna för allmänheten eller
               inte:

               a) Parternas företrädare.

               b) Parternas rådgivare.

               c) Administrativ personal, tolkar, översättare och protokollförare.

               d) Skiljemännens biträden.

               Endast företrädare för eller rådgivare till parterna får yttra sig inför skiljenämnden.

           27. Senast fem arbetsdagar före en utfrågning ska parterna till skiljenämnden överlämna en förteckning över namnen på
               de personer som på deras vägnar muntligen kommer att framföra synpunkter eller göra en föredragning vid utfråg­
               ningen, liksom namnen på andra företrädare eller rådgivare som kommer att närvara.

           28. Skiljenämndens förhandlingar ska vara öppna för allmänheten, om parterna inte beslutar något annat. Om parterna
               beslutar att en utfrågning inte ska vara öppen för allmänheten, kan en del av den dock hållas öppen för allmänheten
               om skiljenämnden på parternas begäran beslutar detta. Skiljenämnden ska dock sammanträda bakom stängda dörrar
               när en parts inlagor och framställningar innehåller konfidentiella uppgifter om företag.

           29. Skiljenämnden ska leda utfrågningen på följande sätt:

               Framställning

               a) Den klagande partens framställning.

               b) Den svarande partens framställning.

               Genmäle

               a) Den klagande partens framställning.

               b) Den svarande partens replik.

           30. Skiljenämnden får när som helst under utfrågningen ställa frågor till parterna.
 ---pagebreak--- 5.7.2011           SV                              Europeiska unionens officiella tidning                                                L 176/13

           31. Skiljenämnden ska sörja för att det görs en utskrift av varje utfrågning och för att parterna snarast möjligt får ett
               exemplar av denna.

           32. Parterna får inom tio arbetsdagar från det att utfrågningen ägde rum inge en kompletterande skriftlig inlaga rörande
               frågor som tagits upp under utfrågningen.

                                                               Skriftliga frågor
           33. Skiljenämnden får när som helst under förhandlingarna ställa skriftliga frågor till en av parterna eller båda. Båda
               parterna ska erhålla ett exemplar av alla frågor som ställs av skiljenämnden.

           34. Vardera parten ska likaså tillhandahålla den andra parten ett exemplar av sitt skriftliga svar till skiljenämnden.
               Parterna ska ges tillfälle att skriftligen lämna synpunkter på den andra partens svar inom fem arbetsdagar från det
               att svaret mottagits.

                                                                   Sekretess
           35. Parterna ska upprätthålla sekretessen beträffande nämndens utfrågningar, när dessa hålls bakom stängda dörrar enligt
               regel 28. Parterna ska iaktta sekretess beträffande alla uppgifter som den andra parten lämnar till skiljenämnden och
               som enligt den parten är konfidentiella. Om en av parterna till skiljenämnden inger en konfidentiell version av sin
               egen skriftliga inlaga, ska parten också, på begäran av den andra parten, senast 15 dagar efter dagen för begäran eller
               dagen för ingivandet av den konfidentiella versionen, beroende på vilken som inföll senast, lämna ett icke-kon­
               fidentiellt sammandrag av uppgifterna i inlagan, vilket kan lämnas ut till allmänheten. Dessa regler ska inte hindra en
               part från att underrätta allmänheten om sin egen ståndpunkt.

                                                              Ensidiga kontakter
           36. Skiljenämnden får inte sammanträffa med eller kontakta någon av parterna i den andra partens frånvaro.

           37. En skiljeman får inte diskutera en viss aspekt av den fråga förfarandet gäller med någon av eller båda parterna i de
               andra skiljemännens frånvaro.

                                                            Amicus curiae-inlagor
           38. Om parterna inte kommer överens om något annat inom fem dagar räknat från dagen för tillsättandet av skilje­
               nämnden, får skiljenämnden ta emot skriftliga inlagor som den inte begärt, förutsatt att de inges inom tio dagar
               räknat från dagen för tillsättandet av skiljenämnden, att de är kortfattade (under inga omständigheter längre än 15
               maskinskrivna sidor, eventuella bilagor inbegripna) och att de har direkt relevans för den sakfråga som prövas av
               skiljenämnden.

           39. Inlagan ska innehålla en beskrivning av den juridiska eller fysiska person som inger inlagan, bland annat arten av
               personens verksamhet och dess finansieringskällor, och med angivande av på vilket sätt personen berörs av skilje­
               förfarandet. Inlagan ska inges på de språk som parterna valt i enlighet med reglerna 42 och 43 i denna arbets­
               ordning.

           40. Skiljenämnden ska i sitt avgörande förteckna samtliga inlagor som den tagit emot och som överensstämmer med
               ovanstående regler. Skiljenämnden ska inte vara skyldig att i sitt avgörande kommentera de framställningar som görs
               i sådana inlagor. Alla inlagor som skiljenämnden tar emot enligt denna regel ska överlämnas till parterna för
               synpunkter.

                                                                Brådskande fall
           41. I sådana brådskande fall som det hänvisas till i detta avtal ska skiljenämnden, efter samråd med parterna, på lämpligt
               sätt anpassa de tidsfrister som anges i dessa regler och underrätta parterna om anpassningarna.

                                                         Översättning och tolkning
           42. Under de samråd som det hänvisas till i artikel 6.2 i detta avtal, och senast under det möte som det hänvisas till i
               regel 9 b i denna arbetsordning, ska parterna sträva efter att enas om ett gemensamt arbetsspråk för förfarandena
               inför skiljenämnden.

           43. Om parterna inte kan enas om ett gemensamt arbetsspråk, ska varje part ombesörja och bekosta översättning av sina
               skriftliga inlagor till det språk som den andra parten valt.

           44. Den svarande parten ska ombesörja tolkning av muntliga framställningar till de språk som parterna valt.

           45. Skiljenämndens avgörande ska läggas fram på det eller de språk som parterna valt.

           46. Parterna får lämna synpunkter på en översatt version av en handling som upprättats i enlighet med dessa regler.
 ---pagebreak--- L 176/14           SV                               Europeiska unionens officiella tidning                                                 5.7.2011

                                                            Beräkning av tidsfrister
           47. Om en part till följd av tillämpningen av regel 7 i denna arbetsordning tar emot en handling en annan dag än den
               dag då den andra parten tar emot samma handling, ska eventuella tidsfrister som fastställs på grundval av motta­
               gandet av den handlingen börja löpa från och med den senare av dessa dagar.

                                                               Andra förfaranden
           48. Denna arbetsordning är också tillämplig på de förfaranden som inrättas enligt artiklarna 10.2, 11.2, 12.3 och 13.2 i
               detta avtal. De tidsfrister som fastställs i denna arbetsordning ska emellertid anpassas enligt de särskilda tidsfrister
               som har fastställts för antagandet av skiljenämndens avgörande i de andra förfarandena.

           49. Om den ursprungliga skiljenämnden eller några av dess ledamöter inte kan sammankallas för de förfaranden som
               inrättas enligt artiklarna 10.2, 11.2, 12.3 och 13.2 i detta avtal, ska förfarandena i artikel 6 i detta avtal tillämpas.
               Tidsfristen för tillkännagivandet av skiljenämndens avgörande ska då förlängas med 15 dagar.
 ---pagebreak--- 5.7.2011           SV                              Europeiska unionens officiella tidning                                                L 176/15

                                                                  BILAGA II

                        UPPFÖRANDEKOD FÖR LEDAMÖTER AV SKILJENÄMNDER OCH FÖR MEDLARE

                                                                 Definitioner
            1. I denna uppförandekod avses med

               a) ledamot eller skiljeman: en medlem av en skiljenämnd som tillsatts i enlighet med artikel 6 i detta avtal,

               b) medlare: en person som leder en medling i enlighet med artikel 4 i detta avtal,

               c) kandidat: en enskild person vars namn finns upptaget i den förteckning över skiljemän som avses i artikel 19 i
                  detta avtal och som kan komma att utses till ledamot av en skiljenämnd i enlighet med artikel 6 i detta avtal,

               d) biträde: en person som, inom ramen för en ledamots mandat, utför utredningsarbete för ledamotens räkning eller
                  biträder denne,

               e) förfarande: ett förfarande inför en skiljenämnd i enlighet med detta avtal, om inte annat anges,

               f) personal: i förbindelse med en ledamot, sådana personer, andra än biträden, som står under ledamotens ledning
                  och överinseende.

                                                 Förpliktelser inom ramen för förfarandet
            2. Alla kandidater och ledamöter ska undvika oegentligheter och sådant som kan ge intryck av oegentligheter, vara
               oberoende och opartiska, undvika direkta och indirekta intressekonflikter och ska i sitt uppträdande iaktta stränga
               normer så att integriteten och objektiviteten i tvistlösningsmekanismen bibehålls. Före detta ledamöter ska fullgöra de
               förpliktelser som fastställs i punkterna 15, 16, 17 och 18 i denna uppförandekod.

                                                       Skyldighet att lämna uppgifter
            3. En kandidat ska, före bekräftelsen av att han eller hon i enlighet med detta avtal har utsetts till ledamot av en
               skiljenämnd, uppge sådana intressen, förbindelser eller andra omständigheter som är ägnade att påverka hans eller
               hennes oberoende eller opartiskhet eller som rimligen skulle kunna ge upphov till ett intryck av oegentligheter eller
               partiskhet i förfarandet. Kandidaten ska i detta syfte vidta alla rimliga åtgärder för att söka utröna om sådana
               intressen, förbindelser eller andra omständigheter föreligger.

            4. En kandidat eller ledamot får bara till underkommittén ”industri, handel och tjänster” lämna ut uppgifter som rör
               faktiska eller möjliga överträdelser av uppförandekoden, så att parterna kan ta ställning till dem.

            5. En kandidat som utsetts till ledamot ska även fortsättningsvis vidta alla rimliga åtgärder för att söka utröna om
               sådana intressen, förbindelser eller andra omständigheter som avses i punkt 3 i uppförandekoden föreligger och i så
               fall uppge dessa. En ledamot ska vara fortsatt bunden av denna skyldighet att uppge intressen, förbindelser eller andra
               omständigheter som uppstår under något skede i förfarandet. Ledamoten ska skriftligen uppge sådana intressen,
               förbindelser eller andra omständigheter till underkommittén ”industri, handel och tjänster”, så att parterna kan ta
               ställning till dem.

                                                           Ledamöternas uppgifter
            6. En utsedd ledamot ska under hela förfarandet utföra sitt uppdrag noggrant och utan dröjsmål, och med iakttagande
               av ärlighet och omsorg.

            7. En ledamot ska endast ta ställning till de frågor som uppkommer inom ramen för förfarandet och som är nödvändiga
               för ett avgörande och får inte delegera sina uppgifter till någon annan.

            8. En ledamot ska vidta alla lämpliga åtgärder för att säkerställa att hans eller hennes biträde och personal är medvetna
               om och följer bestämmelserna i punkterna 2, 3, 4, 5, 16, 17 och 18 i denna uppförandekod.

            9. En ledamot får inte ha några ensidiga kontakter med parterna när det gäller förfarandet.

                                                 Ledamöternas oberoende och opartiskhet
           10. En ledamot ska vara oberoende och opartisk och undvika ett agerande som kan ge intryck av oegentligheter eller
               partiskhet. En ledamot får inte låta sig påverkas av egna intressen, påtryckningar från utomstående, politiska över­
               väganden, den allmänna opinionen, lojalitet i förhållande till en part eller rädsla för kritik.
 ---pagebreak--- L 176/16           SV                              Europeiska unionens officiella tidning                                                 5.7.2011

           11. En ledamot får varken direkt eller indirekt ta på sig förpliktelser eller acceptera förmåner som på något sätt skulle
               kunna inkräkta, eller synas inkräkta, på ledamotens utövande av sina uppdrag.

           12. En ledamot får inte utnyttja sin ställning som medlem av skiljenämnden för att främja privata intressen och ska
               undvika ett agerande som kan ge ett intryck av att andra skulle ha särskilda möjligheter att påverka honom eller
               henne.

           13. En ledamot får inte låta förbindelser eller åligganden rörande ekonomi, affärsverksamhet, yrkesliv, familj eller sociala
               relationer eller ansvar påverka hans eller hennes uppträdande eller omdöme.

           14. En ledamot ska undvika att inleda förbindelser eller förvärva ekonomiska intressen som kan påverka hans eller
               hennes opartiskhet eller som rimligen skulle kunna skapa ett intryck av oegentligheter eller partiskhet.

                                                     Före detta ledamöters förpliktelser
           15. En före detta ledamot ska undvika ett agerande som kan ge intryck av att han eller hon varit partisk vid fullgörandet
               av sina uppgifter som ledamot eller gagnats av skiljenämndens avgörande.

                                                           Konfidentiell behandling
           16. En ledamot eller före detta ledamot får inte vid något tillfälle, för några andra ändamål än de som rör ett förfarande,
               lämna ut eller använda icke-offentliga uppgifter som rör det förfarandet eller som han eller hon fått kännedom om
               under förfarandet och får under inga förhållanden lämna ut eller använda sådan information för att uppnå fördelar
               för sig själv eller andra eller för att skada andras intressen.

           17. En ledamot får inte lämna ut en skiljenämnds avgörande, eller delar av det, innan det offentliggjorts i enlighet med
               detta avtal.

           18. En ledamot eller före detta ledamot får inte vid något tillfälle lämna ut vad som framkommit vid överläggningarna i
               skiljenämnden eller vad någon enskild ledamot yttrat.

                                                                   Kostnader
           19. Varje ledamot ska föra register över och lämna in en slutlig redovisning av hur mycket tid som ägnats åt förfarandet
               och vilka utgifter han eller hon haft.

                                                                    Medlare
           20. De bestämmelser i denna uppförandekod som gäller ledamöter eller före detta ledamöter ska i tillämpliga delar även
               gälla medlare.