CELEX: 31994D0277
Language: cs
Date: 1993-12-20 00:00:00
Title: Rozhodnutí Rady ze dne 20. prosince 1993 o prozatímním provádění některých dohod a protokolů mezi Evropským hospodářským společenstvím a některými třetími zeměmi o obchodu s textilními výrobky (Albánie, Arménie, Ázerbajdžán, Bělorusko, Bulharsko, Česká republika, Gruzie, Kazachstán, Kyrgyzstán, Litva, Lotyšsko, Moldávie, Mongolsko, Rumunsko, Ruská federace, Slovenská republika, Slovinsko, Tádžikistán, Turkmenistán, Ukrajina, Uzbekistán)

Důležité právní upozornění

|

31994D0277

Úřední věstník L 123 , 17/05/1994 S. 0001 - 0002 Finské zvláštní vydání: Kapitola 11 Svazek 31 S. 0003  Švédské zvláštní vydání: Kapitola 11 Svazek 31 S. 0003 

		Rozhodnutí Radyze dne 20. prosince 1993o prozatímním provádění některých dohod a protokolů mezi Evropským hospodářským společenstvím a některými třetími zeměmi o obchodu s textilními výrobky (Albánie, Arménie, Ázerbajdžán, Bělorusko, Bulharsko, Česká republika, Gruzie, Kazachstán, Kyrgyzstán, Litva, Lotyšsko, Moldávie, Mongolsko, Rumunsko, Ruská federace, Slovenská republika, Slovinsko, Tádžikistán, Turkmenistán, Ukrajina, Uzbekistán)(94/277/ES)RADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 113 ve spojení s článkem 228 této smlouvy,s ohledem na návrh Komise,vzhledem k tomu, že Komise jménem Společenství sjednala dohody o obchodu s textilními výrobky s Albánií, Arménií, Ázerbajdžánem, Běloruskem, Gruzií, Kazachstánem, Kirgizstánem, Litvou, Lotyšskem, Moldávií, Mongolskem, Ruskou federací, Tádžikistánem, Turkmenistánem, Ukrajinou a Uzbekistánem;vzhledem k tomu, že až do dokončení postupů požadovaných pro jejich uzavření by ode dne 1. ledna 1993 měly být prozatímně prováděny dvoustranné dohody o obchodu s textilními výrobky s Albánií, Arménií, Ázerbajdžánem, Běloruskem, Gruzií, Kazachstánem, Kyrgyzstánem, Litvou, Lotyšskem, Moldávií, Mongolskem, Ruskou federací, Tádžikistánem, Turkmenistánem, Ukrajinou a Uzbekistánem, s výhradou vzájemného prozatímního provádění partnerskými zeměmi;vzhledem k tomu, že Komise jménem Společenství sjednala dvoustrannou dohodu o obchodu s textilními výrobky se Slovinskem;vzhledem k tomu, že dvoustranná dohoda o obchodu s textilními výrobky se Slovinskem by měla být až do ukončení postupů požadovaných pro její uzavření prozatímně prováděna ode dne 1. září 1993, s výhradou vzájemného prozatímního provádění Slovinskem;vzhledem k tomu, že Komise jménem Společenství sjednala dodatkové protokoly o obchodu s textilními výrobky k Evropským dohodám s Bulharskou republikou, Českou republikou, Slovenskou republikou a Rumunskem;vzhledem k tomu, že dodatkové protokoly o obchodu s textilními výrobky mezi Společenstvím a Českou republikou a mezi Společenstvím a Slovenskou republikou k Evropské dohodě s Českou a Slovenskou federativní republikou by až do dokončení postupů požadovaných k jejich uzavření měly být prozatímně prováděny ode dne 1. ledna 1993, s výhradou vzájemného prozatímního provádění partnerskými zeměmi;vzhledem k tomu, že dodatkový protokol o obchodu s textilními výrobky k Evropské dohodě s Rumunskem by až do dokončení postupů požadovaných pro jeho uzavření měl být prozatímně prováděn ode dne 1. května 1993, s výhradou vzájemného provádění partnerskou zemí;vzhledem k tomu, že dodatkový protokol o obchodu s textilními výrobky k Evropské dohodě s Bulharskou republikou by až do dokončení postupů požadovaných pro jeho uzavření měl být prozatímně prováděn od data vstupu v platnost prozatímní dohody, podepsané mezi Evropským hospodářským společenstvím a Bulharskou republikou dne 8. března 1993, s výhradou vzájemného prozatímního provádění partnerskou zemí;ROZHODLA TAKTO:Článek 1Ode dne 1. ledna 1993 až do formálního uzavření se dvoustranné dohody o obchodu s textilními výrobky mezi Evropským hospodářským společenstvím na jedné straně a Albánií, Arménií, Ázerbajdžánem, Běloruskem, Gruzií, Kazachstánem, Kirgizstánem, Litvou, Lotyšskem, Moldávií, Mongolskem, Ruskou federací, Tádžikistánem, Turkmenistánem, Ukrajinou a Uzbekistánem na straně druhé provádí prozatímně, s výhradou vzájemného provádění partnerskými zeměmi.Ode dne 1. září 1993 až do formálního uzavření se dvoustranná dohoda o obchodu s textilními výrobky mezi Evropským hospodářským společenstvím a Slovinskou republikou provádí prozatímně, s výhradou vzájemného provádění Slovinskem.Ode dne 1. ledna 1993 až do formálního uzavření se dodatkové protokoly o obchodu s textilními výrobky mezi Společenstvím a Českou republikou a mezi Společenstvím a Slovenskou republikou k Evropským dohodám mezi Evropským hospodářským společenstvím a Českou a slovenskou federativní republikou provádí prozatímně, s výhradou vzájemného provádění partnerskými zeměmi.Ode dne 1. května 1993 až do formálního uzavření se dodatkový protokol o obchodu s textilními výrobky k Evropské dohodě mezi Evropským hospodářským společenstvím a Rumunskem provádí prozatímně, s výhradou vzájemného provádění Rumunskem.Od data vstupu v platnost prozatímní dohody, podepsané mezi Evropským hospodářským společenstvím a Bulharskou republikou dne 8. března 1993, se až do formálního uzavření dodatkový protokol o obchodu s textilními výrobky k Evropské dohodě mezi Evropským hospodářským společenstvím a Bulharskou republikou provádí prozatímně, s výhradou vzájemného provádění Bulharskem.Článek 2Znění parafovaných dohod a protokolů se připojují k tomuto rozhodnutí.V Bruselu dne 20. prosince 1993.Za RadupředsedaW. Claes--------------------------------------------------