CELEX: 52019PC0556
Language: sv
Date: 2019-10-31
Title: Förslag till RÅDETS BESLUT om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i den gemensamma genomförandekommitté som inrättats i enlighet med artikel 18 i det frivilliga partnerskapsavtalet mellan Europeiska unionen och Socialistiska republiken Vietnam om skogslagstiftningens efterlevnad och förvaltning av och handel med skog, vad gäller antagandet av arbetsordning för gemensamma genomförandekommittén

EUROPEISKA KOMMISSIONEN
            Bryssel den 31.10.2019
            COM(2019) 556 final
            BILAGA 
            till
            Förslag till rådets beslut
            om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i den gemensamma genomförandekommitté som inrättats i enlighet med artikel 18 i det frivilliga partnerskapsavtalet mellan Europeiska unionen och Socialistiska republiken Vietnam om skogslagstiftningens efterlevnad och förvaltning av och handel med skog, vad gäller antagandet av arbetsordning för gemensamma genomförandekommittén
            
               
         
         
            
               BILAGA 
            
            
               ARBETSORDNING FÖR GEMENSAMMA GENOMFÖRANDEKOMMITTÉN
            
            
               inom ramen för det frivilliga partnerskapsavtalet mellan Europeiska unionen och Socialistiska republiken Vietnam om skogslagstiftningens efterlevnad och förvaltning av och handel med skog (nedan kallat avtalet)
            
            
            
               Artikel 1
            
            
               Sammansättning och ordförandeskap
            
            
               1. Gemensamma genomförandekommittén (nedan kallad gemensamma kommittén) är sammansatt i enlighet med artikel 18 i avtalet.
            
            
               2. Gemensamma kommitténs ordförandeskap ska innehas gemensamt av chefen för Europeiska unionens delegation i Socialistiska republiken Vietnam på Europeiska unionens vägnar och av vice ministern vid ministeriet för jordbruk och landsbygdsutveckling på Socialistiska republiken Vietnams vägnar (nedan kallade parterna).
            
            
               Artikel 2
            
            
               Företrädare
            
            
               Vardera parten ska i förväg underrätta den andra parten om sin delegations planerade sammansättning inför alla möten i gemensamma kommittén.
            
            
               Artikel 3
            
            
               Observatörer och experter
            
            
               Ordförandena för gemensamma kommittén får, i samförstånd med parterna, bjuda in experter och observatörer att närvara vid dess möten för att informera om särskilda ämnen och vid behov stödja genomförandet av avtalet.
            
            
               Artikel 4
            
            
               Arbetsgrupper och underorgan
            
            
               Parterna i gemensamma kommittén får i samförstånd inrätta arbetsgrupper eller andra underorgan, inbegripet
            
            
               i) gemensamma expertmöten för att vid behov stödja gemensamma kommitténs arbete på teknisk nivå och undersöka tekniska frågor,
            
            
               ii) andra organ som gemensamma kommittén anser vara lämpliga.
            
         
         
            
               Artikel 5 
            
            
               Sekretariat
            
            
               En tjänsteman vid Europeiska unionens delegation i Socialistiska republiken Vietnam och en tjänsteman vid skogsbruksförvaltningen inom ministeriet för jordbruk och landsbygdsutveckling i Socialistiska republiken Vietnam ska gemensamt fungera som sekretariat för gemensamma kommittén för att ge administrativt stöd till gemensamma kommittén och de organ som den beslutar att inrätta.
            
            
               Artikel 6 
            
            
               Korrespondens
            
            
               1. De företrädare för parterna som ansvarar för officiella meddelanden om genomförandet av avtalet ska vara chefen för Europeiska unionens delegation i Socialistiska republiken Vietnam och vice ministern vid ministeriet för jordbruk och landsbygdsutveckling i Socialistiska republiken Vietnam i enlighet med artikel 20 i avtalet.  
            
            
               2. All korrespondens ställd till gemensamma kommittén ska skickas till dess sekretariat.
            
            
               3. Sekretariatet ska se till att korrespondens ställd till gemensamma kommittén vidarebefordras till kommitténs båda ordförande och, om så är lämpligt, distribueras till alla andra ledamöter i gemensamma kommittén som sådana dokument som avses i artikel 9 i denna arbetsordning. 
            
            
               4. Sekretariatet ska se till att korrespondens från någon av ordförandena i gemensamma kommittén sänds till mottagarna och, om så är lämpligt, distribueras till alla andra ledamöter i gemensamma kommittén som sådana dokument som avses i artikel 9 i denna arbetsordning.
            
            
               Artikel 7 
            
            
               Möten
            
            
               1. Gemensamma kommittén ska sammanträda minst två gånger om året under de första två åren och en gång per år under de följande åren, varvid parterna på förhand ska komma överens om tidpunkten och dagordningen för mötet. 
            
            
               2. Vardera parten får begära extra möten när omständigheterna så kräver, om parterna är överens om det. Sådana extra möten kan utgöras av fysiska möten eller videokonferenser om parterna kommer överens om detta. 
            
            
               3. Gemensamma kommitténs möten ska sammankallas av dess sekretariat.
            
            
               Artikel 8 
            
            
               Dagordning för mötena
            
            
               1. Gemensamma kommitténs sekretariat ska på grundval av förslag från parterna upprätta en preliminär dagordning för varje möte i gemensamma kommittén. Den ska sändas till ordförandena och ledamöterna i gemensamma kommittén senast femton (15) arbetsdagar före mötets början.
            
            
               2. Tillägg till eller ändringar av dagordningen ska ha inkommit till sekretariatet senast tio (10) arbetsdagar före mötets början; sådana punkter kommer dock inte att tas upp på den preliminära dagordningen om inte relevanta stöddokument har inkommit till sekretariatet senast tio (10) arbetsdagar före mötet. 
            
            
               3. Dagordningen ska antas av gemensamma kommittén i början av varje möte. Andra punkter än de som tagits upp på den preliminära dagordningen får föras upp på dagordningen om parterna är överens om det.
            
            
               4. Sekretariatet får i samförstånd med parterna förkorta den tidsfrist som anges i punkt 1, för att ta hänsyn till omständigheterna i ett särskilt fall.
            
         
         
            
               Artikel 9
            
            
               Dokument
            
            
               Vardera parten ska sända alla relevanta dokument till sekretariatet minst tio (10) arbetsdagar före nästa möte i gemensamma kommittén. Dokument som inte nödvändigtvis påverkar gemensamma kommitténs överläggningar kan skickas när som helst före nästa möte i gemensamma kommittén.
            
            
               Artikel 10
            
            
               Beslut och rekommendationer
            
            
               1. Inom ramen för sina befogenheter enligt avtalet ska gemensamma kommittén anta beslut och rekommendationer i samförstånd.
            
            
               2. Mellan mötena får gemensamma kommittén anta beslut eller rekommendationer genom skriftligt förfarande, om parterna är överens om detta. Ett skriftligt förfarande ska utgöras av en notväxling parterna emellan. Ordförandena ska ha befogenhet att utbyta sådana noter och bekräfta överenskommelsen om eventuella beslut, när så behövs. 
            
            
               3. Gemensamma kommitténs beslut eller rekommendationer ska benämnas beslut eller rekommendation och följas av löpnummer, datum för antagandet och en beskrivning av ämnet. I varje beslut ska det anges när beslutet träder i kraft.
            
            
               4. De beslut och rekommendationer som antas av gemensamma kommittén ska bekräftas som giltiga av Europeiska unionens företrädare i Socialistiska republiken Vietnam och av ministeriet för jordbruk och landsbygdsutveckling på Socialistiska republiken Vietnams vägnar. 
            
            
               5. Beslut och rekommendationer ska översändas till var och en av de ordförande som avses i artikel 20 i avtalet.
            
            
               Artikel 11
            
            
               Protokoll
            
            
               1. Båda parter ska gemensamt utarbeta ett protokoll vid avslutandet av varje möte i gemensamma kommittén. Protokollet ska undertecknas och offentliggöras. 
            
            
               2. Protokollet ska innehålla de uttalanden eller beslut som någon av parterna har begärt ska ingå i protokollet.
            
            
               3. Protokollet ska upprättas på engelska och vietnamesiska.
            
            
            
               Artikel 12  
            
            
               Fältuppdrag
            
            
               Om en part begär att ett gemensamt fältuppdrag med anknytning till avtalet ska genomföras, ska parterna komma överens om direktiv och tidsplan för uppdraget.
            
            
               Artikel 13
            
         
         
            
               Språk
            
            
               1. Gemensamma kommitténs arbetsspråk ska vara engelska och vietnamesiska.
            
            
               2. Gemensamma kommittén ska grunda sina överläggningar och anta sina beslut och rekommendationer på grundval av dokumentation och förslag som utarbetats på engelska och vietnamesiska.
            
            
               Artikel 14
            
            
               Kostnader
            
            
               Vardera parten ska stå för de kostnader den ådrar sig för sitt deltagande i gemensamma kommitténs möten, såväl kostnader för personal, resor och uppehälle som för post och telekommunikation.
            
         
         
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPEISKA KOMMISSIONEN
            Bryssel den 31.10.2019
            COM(2019) 556 final
            2019/0244(NLE)
            Förslag till
            RÅDETS BESLUT 
            om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i den gemensamma genomförandekommitté som inrättats i enlighet med artikel 18 i det frivilliga partnerskapsavtalet mellan Europeiska unionen och Socialistiska republiken Vietnam om skogslagstiftningens efterlevnad och förvaltning av och handel med skog, vad gäller antagandet av arbetsordning för gemensamma genomförandekommittén
            
               
         
         
            
               MOTIVERING
            
            
               1.Fråga som behandlas i förslaget
            
            
               Detta förslag avser ett beslut om fastställande av den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i gemensamma genomförandekommittén (nedan kallad gemensamma kommittén) som inrättats i enlighet med artikel 18 i det frivilliga partnerskapsavtalet mellan Europeiska unionen och Socialistiska republiken Vietnam om skogslagstiftningens efterlevnad och förvaltning av och handel med skog, i samband med det planerade antagandet av gemensamma kommitténs arbetsordning.
            
            
               2.Bakgrund till förslaget
            
            
               2.1.Det frivilliga partnerskapsavtalet mellan Europeiska unionen och Socialistiska republiken Vietnam om skogslagstiftningens efterlevnad och förvaltning av och handel med skog 
            
            
               Det frivilliga partnerskapsavtalet mellan Europeiska unionen och Socialistiska republiken Vietnam om skogslagstiftningens efterlevnad och förvaltning av och handel med skog (nedan kallat avtalet) syftar till att säkerställa att allt timmer och alla trävaror som omfattas av avtalet och importeras till unionen från Vietnam har producerats lagligt. Detta kommer att uppnås genom inrättande och genomförande av Vietnams laglighetsförsäkringssystem för timmer (Vietnam Timber Legality Assurance System, VNTLAS) för att kontrollera att timmer och trävaror har producerats lagligt och för att säkerställa att endast sändningar som verifierats som lagliga exporteras till unionen. Avtalet trädde i kraft den 1 juni 2019.
            
            
               2.2.Gemensamma kommittén
            
            
               Gemensamma kommittén, som föreskrivs i artikel 18 i avtalet och som beskrivs närmare i bilaga IX till avtalet, ska underlätta förvaltningen, övervakningen och översynen av avtalet. Gemensamma kommittén ska också främja dialogen och informationsutbytet mellan avtalsparterna. Gemensamma kommittén ska fatta sina beslut i samförstånd. Gemensamma kommitténs ordförandeskap ska innehas gemensamt av vice ministern vid ministeriet för jordbruk och landsbygdsutveckling och chefen för Europeiska unionens delegation i Socialistiska republiken Vietnam.
            
            
               2.3.Akt som planeras av gemensamma kommittén
            
            
               Under veckan den 11–15 november 2019 ska gemensamma kommittén vid sitt första möte anta sin arbetsordning (nedan kallad den planerade akten).
            
            
               Syftet med den planerade akten är att reglera parternas samarbete inom gemensamma kommittén. Den beskriver gemensamma kommitténs sammansättning, möjligheten att inrätta underordnade organ, dess sekretariat och hur gemensamma kommitténs möten ska organiseras. Enligt den planerade akten ska gemensamma kommittén anta beslut och rekommendationer i samförstånd genom skriftligt förfarande bestående av en notväxling i enlighet med avtalet.
            
            
               3.Den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar
            
            
               Den planerade akten fastställer den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar i gemensamma kommittén, i enlighet med artikel 18 i avtalet, i fråga om antagandet av gemensamma kommitténs arbetsordning.
            
            
               Avtalsparterna har enats om utkastet till arbetsordning. Om inte annat följer av unionens beslutsförfaranden bör arbetsordningen antas vid gemensamma kommitténs första möte, som är planerat till november 2019.
            
            
               Gemensamma kommitténs arbetsordning är mycket lik den arbetsordning som antagits av de gemensamma genomförandekommittéer som inrättats genom andra frivilliga partnerskapsavtal.
            
            
               Antagandet av detta dokument är väsentligt för att göra bestämmelserna i avtalet operativa. Närmare bestämt möjliggör det för gemensamma kommittén att genomföra bestämmelserna i artikel 9 (ihållande meningsskiljaktigheter eller problem vid samråd om Flegtlicenser), 10 (klagomål från den oberoende utvärderaren som hänskjuts till gemensamma kommittén), 12 (underrättelse, beställning av en oberoende bedömning av systemet med Flegtlicenser, och rekommendation om ett datum då hela systemet med Flegtlicensiering ska vara operativt), 18 (inrättande av gemensamma kommittén) och bilaga IX till avtalet (funktioner för gemensamma kommittén).
            
            
               4.Rättslig grund
            
            
               4.1.Förfarandemässig rättslig grund
            
            
               4.1.1.Principer
            
         
         
            
               I artikel 218.9 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (nedan kallat EUF-fördraget) föreskrivs att beslut ska antas ”om fastställande av vilka ståndpunkter som på unionens vägnar ska intas i ett organ som inrättas genom ett avtal, om detta organ ska anta akter med rättslig verkan, med undantag av sådana akter som kompletterar eller ändrar avtalets institutionella ram.”.
            
            
               Begreppet akter med rättslig verkan omfattar akter som har rättslig verkan med stöd av de regler i internationell rätt som tillämpas på organet i fråga. Det omfattar även instrument som inte har bindande verkan enligt internationell rätt, men som är ”ägnade att på ett avgörande sätt påverka innehållet i de bestämmelser som antas av unionslagstiftaren”
                  1
               .
            
            
               4.1.2.Tillämpning i det aktuella fallet
            
            
               Gemensamma kommittén är ett organ som inrättas genom ett avtal, nämligen det frivilliga partnerskapsavtalet mellan Europeiska unionen och Socialistiska republiken Vietnam om skogslagstiftningens efterlevnad och förvaltning av och handel med skog.
            
            
               Den akt som gemensamma kommittén ska anta utgör en akt med rättslig verkan, eftersom den reglerar hur parterna i avtalet ska samarbeta vid genomförandet av avtalet, inbegripet när det gäller att eventuellt anta ändringar av bilagorna till avtalet.
            
            
               Den planerade akten varken kompletterar eller ändrar avtalets institutionella ram.
            
            
               Den förfarandemässiga rättsliga grunden för det föreslagna beslutet är därför artikel 218.9 i EUF-fördraget.
            
            
               4.2.Materiell rättslig grund
            
            
               4.2.1.Principer
            
            
               Den materiella rättsliga grunden för ett beslut enligt artikel 218.9 i EUF-fördraget är främst beroende av syftet med och innehållet i den planerade akt avseende vilken en ståndpunkt intas på unionens vägnar. Om den planerade akten har två syften eller två beståndsdelar av vilka det ena syftet eller den ena beståndsdelen kan identifieras som det eller den huvudsakliga, medan det eller den andra endast är av underordnad betydelse, måste det beslut som antas enligt artikel 218.9 i EUF-fördraget ha en enda materiell rättslig grund, nämligen den som krävs med hänsyn till det huvudsakliga eller avgörande syftet eller den huvudsakliga eller avgörande beståndsdelen.
            
            
               4.2.2.Tillämpning i det aktuella fallet
            
            
               Den planerade aktens huvudsakliga syfte och innehåll rör, allmänt sett, hur de internationella organ som inrättats på grundval av avtalet fungerar. Av detta följer att det område som beslutet avser ska bedömas med hänsyn tagen till avtalet i dess helhet (mål C-244/17 kommissionen/rådet (Kazakstan), ECLI:EU:C:2018:662). Syftet med avtalet är att skapa en rättslig ram som säkerställer att allt timmer och alla trävaror som omfattas av avtalet och importeras till unionen från Vietnam har producerats lagligt. Avtalets huvudsakliga beståndsdel är den gemensamma handelspolitiken.
            
            
               Den materiella rättsliga grunden för förslaget till beslut är därför artikel 207.3 och 207.4 första stycket i EUF-fördraget.
            
            
               4.3.Slutsats
            
            
               Den rättsliga grunden för det föreslagna beslutet bör vara artikel 207.3 och 207.4 första stycket i EUF-fördraget jämförd med artikel 218.9 i EUF-fördraget.
            
            
               2019/0244 (NLE)
            
            
               Förslag till
            
            
               RÅDETS BESLUT
            
            
               om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i den gemensamma genomförandekommitté som inrättats i enlighet med artikel 18 i det frivilliga partnerskapsavtalet mellan Europeiska unionen och Socialistiska republiken Vietnam om skogslagstiftningens efterlevnad och förvaltning av och handel med skog, vad gäller antagandet av arbetsordning för gemensamma genomförandekommittén
            
            
               EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
            
         
         
            
               med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 207.3 och 207.4 första stycket jämförd med artikel 218.9,
            
            
               med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
            
            
               av följande skäl:
            
            
               (1)Det frivilliga partnerskapsavtalet mellan Europeiska unionen och Socialistiska republiken Vietnam om skogslagstiftningens efterlevnad och förvaltning av och handel med skog (nedan kallat avtalet) ingicks av unionen genom rådets beslut (EU) 2019/854 av den 15 april 2019
                  2
                och trädde i kraft den 1 juni 2019. 
            
            
               (2)Enligt artikel 18.3 i avtalet ska gemensamma genomförandekommittén (nedan kallad gemensamma kommittén) anta sin arbetsordning.
            
            
               (3)Gemensamma kommittén ska vid sitt möte den 13 november 2019 anta sin arbetsordning. 
            
            
               (4)Det är lämpligt att fastställa den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar i gemensamma kommittén, eftersom arbetsordningen kommer att vara bindande för unionen.
            
            
               (5)Gemensamma kommittén bör vid sitt första möte anta den arbetsordning som bifogas detta beslut, för att säkerställa ett smidigt och öppet samarbete mellan Europeiska unionen och Socialistiska republiken Vietnam redan från början när det gäller genomförandet av avtalet och så småningom av EU:s licenssystem för skogslagstiftningens efterlevnad samt förvaltning av och handel med skog.
            
            
               HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
            
            
               Artikel 1
            
            
            
               1.Den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar under det första mötet i gemensamma kommittén ska grundas på det utkast till arbetsordning för gemensamma kommittén som åtföljer detta beslut. 
            
            
               2.Mot bakgrund av utvecklingen vid den kommande partskonferensen får unionens företrädare, i samråd med medlemsstaterna under samordningsmöten på plats, godkänna mindre ändringar av det utkast till arbetsordning som åtföljer detta beslut utan ett nytt rådsbeslut.
            
            
               Artikel 2
            
            
               Detta beslut riktar sig till kommissionen.
            
            
            
               Utfärdat i Bryssel den
            
            
               
                     På rådets vägnar
               
               
                     Ordförande
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Domstolens dom av den 7 oktober 2014, Tyskland/rådet, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, punkterna 61–64.