CELEX: 32017R1994
Language: et
Date: 2017-11-06 00:00:00
Title: Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2017/1994, 6. november 2017, millega algatatakse rakendusmääruste (EL) 2016/184 ja (EL) 2016/185 (millega laiendatakse Hiina Rahvavabariigist pärit või sealt lähetatud, kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) impordi suhtes kehtestatud lõplikku tasakaalustavat ja lõplikku dumpinguvastast tollimaksu Malaisiast ja Taiwanist lähetatud, kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) impordile, olenemata sellest, kas need on deklareeritud Malaisiast ja Taiwanist pärinevana või mitte) läbivaatamine, et selgitada välja võimalus vabastada kõnealuste meetmete kohaldamisest üks Malaisia eksportiv tootja, ning millega tühistatakse dumpinguvastane tollimaks kõnealuselt eksportivalt tootjalt pärineva impordi suhtes ja kehtestatakse sellelt eksportivalt tootjalt pärineva impordi registreerimise nõue

7.11.2017   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 288/30
            
         KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/1994,
   6. november 2017,
   millega algatatakse rakendusmääruste (EL) 2016/184 ja (EL) 2016/185 (millega laiendatakse Hiina Rahvavabariigist pärit või sealt lähetatud, kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) impordi suhtes kehtestatud lõplikku tasakaalustavat ja lõplikku dumpinguvastast tollimaksu Malaisiast ja Taiwanist lähetatud, kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) impordile, olenemata sellest, kas need on deklareeritud Malaisiast ja Taiwanist pärinevana või mitte) läbivaatamine, et selgitada välja võimalus vabastada kõnealuste meetmete kohaldamisest üks Malaisia eksportiv tootja, ning millega tühistatakse dumpinguvastane tollimaks kõnealuselt eksportivalt tootjalt pärineva impordi suhtes ja kehtestatakse sellelt eksportivalt tootjalt pärineva impordi registreerimise nõue
   EUROOPA KOMISJON,
   võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
   võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määrust (EL) 2016/1036 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed (1) (edaspidi „dumpinguvastane alusmäärus“), eriti selle artikli 11 lõiget 4, artikli 13 lõiget 4 ja artikli 14 lõiget 5, ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määrust (EL) 2016/1037 kaitse kohta subsideeritud impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed (2) (edaspidi „subsiidiumivastane alusmäärus“), eriti selle artikli 23 lõiget 6 ja artikli 24 lõiget 5,
   olles teavitanud liikmesriike
   ning arvestades järgmist:
   1.   TAOTLUS
   
               (1)
            
            
               Euroopa Komisjon (edaspidi „komisjon“) sai nõukogu dumpinguvastase alusmääruse artikli 11 lõike 4 ja artikli 13 lõike 4 ning subsiidiumivastase alusmääruse artikli 23 lõike 6 kohase taotluse vabastada taotluse esitaja dumpinguvastastest meetmetest ja tasakaalustusmeetmetest, mida kohaldatakse Hiina Rahvavabariigist pärit või sealt lähetatud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) impordi suhtes ning mida laiendatakse Malaisiast ja Taiwanist lähetatud, kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) impordi suhtes, olenemata sellest, kas need deklareeritakse Malaisiast ja Taiwanist pärinevana või mitte.
            
         
               (2)
            
            
               Taotluse esitas 23. mail 2017 ettevõtja Longi (Kuching) SDN.BHD (edaspidi „taotleja“), kes on kristalsest ränist fotoelektrilisi mooduleid või paneele ja kristalsest ränist fotoelektrilistes moodulites või paneelides kasutatavaid elemente eksportiv tootja Malaisias (edaspidi „asjaomane riik“).
            
         2.   VAATLUSALUNE TOODE
   
               (3)
            
            
               Vaatlusalused tooted on kristalsest ränist fotoelektrilised moodulid või paneelid ja kristalsest ränist fotoelektrilistes moodulites või paneelides kasutatavad elemendid (elementide paksus on kuni 400 mikromeetrit), mis on lähetatud Malaisiast ja Taiwanist, olenemata sellest, kas need on deklareeritud Malaisiast ja Taiwanist pärinevatena või mitte, ning mis kuuluvad CN-koodide ex 8501 31 00, ex 8501 32 00, ex 8501 33 00, ex 8501 34 00, ex 8501 61 20, ex 8501 61 80, ex 8501 62 00, ex 8501 63 00, ex 8501 64 00 ja ex 8541 40 90 alla.
            
         
               (4)
            
            
               Vaatlusaluse toote määratlus ei hõlma järgmisi tooteliike:
               
                           —
                        
                        
                           päikeselaadurid, mis koosnevad vähem kui kuuest elemendist, on kaasaskantavad ja varustavad seadmeid elektriga või laevad akusid,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           õhukesest kilest fotoelektrilised tooted,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           kristalsest ränist fotoelektrilised tooted, mis on püsivalt integreeritud elektriseadmetesse, kui elektriseadmete funktsioon ei ole energia tootmine ning kui need elektriseadmed kasutavad integreeritud kristalsest ränist fotoelektrilisest elemendist (elementidest) saadavat elektrit,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           moodulid või paneelid, mille alalispinge väljundis on kuni 50 V ja väljundvõimsus kuni 50 W ning mida kasutatakse üksnes vahetult akulaadurina sama pinge ja võimsusega süsteemides.
                        
                     
         3.   KEHTIVAD MEETMED
   
               (5)
            
            
               Nõukogu kehtestas rakendusmäärustega (EL) nr 1238/2013 (3) ja (EL) nr 1239/2013 (4) dumpinguvastased meetmed ja tasakaalustusmeetmed Hiina Rahvavabariigist (edaspidi „HRV“ või „Hiina“) pärit või sealt lähetatud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite või paneelide ja kristalsest ränist fotoelektrilistes moodulites või paneelides kasutatavate elementide ja nende põhikomponentide (elementide) suhtes (edaspidi „esialgsed meetmed“). Samuti kiideti heaks hinnakohustuse leping. Rakendusmäärustega (EL) 2016/184 (5) ja (EL)2016/185 (6) laiendas komisjon meetmeid Malaisiast ja Taiwanist lähetatud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) impordile (edaspidi „laiendatud meetmed“), olenemata sellest, kas need on deklareeritud Malaisiast või Taiwanist pärinevana või mitte, tehes erandi konkreetselt nimetatud äriühingute valmistatud toodete impordi suhtes.
            
         
               (6)
            
            
               Pärast aegumise läbivaatamist laiendas komisjon määrustega (EL) 2017/366 (7) ja (EL) 2017/367 (8) dumpinguvastaseid meetmeid ja tasakaalustusmeetmeid ning lõpetas samal ajal algatatud osalise vahepealse läbivaatamise uurimise.
            
         
               (7)
            
            
               Komisjon algatas 10. veebruaril 2017 läbivaatamise (9) seoses uue eksportiva tootja esitatud taotlusega meetmete kohaldamisest vabastamise kohta. See läbivaatamisega seotud uurimine on veel pooleli. Lisaks algatas komisjon 3. märtsil 2017 osalise vahepealse läbivaatamise, (10) mis piirdus ainult meetmete vormiga. Komisjon lõpetas 15. septembril 2017 kõnealuse läbivaatamise ja asendas olemasolevad hinnakohustustega seotud väärtuselised tollimaksud minimaalse impordihinnaga (11).
            
         4.   LÄBIVAATAMISE PÕHJUSED
   
               (8)
            
            
               Taotleja väitis, et ei eksportinud vaatlusalust toodet liitu meetmete kohaldamisala laiendamise tinginud uurimise perioodil, s.o ajavahemikul alates 1. aprillist 2014 kuni 31. märtsini 2015.
            
         
               (9)
            
            
               Peale selle kinnitas taotleja, et ta ei ole kehtivatest meetmetest kõrvale hoidunud.
            
         
               (10)
            
            
               Taotleja väitis, et pärast meetmete kohaldamisala laiendamise tinginud uurimise perioodi on ta võtnud endale tagasivõetamatu lepingulise kohustuse eksportida liitu oluline kogus.
            
         5.   MENETLUS
   5.1.   Algatamine
   
   
               (11)
            
            
               Komisjon uuris kättesaadavaid tõendeid ja jõudis järeldusele, et on piisavalt tõendeid selleks, et õigustada uurimise algatamist vastavalt dumpinguvastase alusmääruse artikli 11 lõikele 4 ja artikli 13 lõikele 4 ning subsiidiumivastase alusmääruse artikli 23 lõikele 6, et teha kindlaks, kas taotleja võib vabastada laiendatud meetmetest.
            
         
               (12)
            
            
               Vastavalt dumpinguvastase alusmääruse artikli 11 lõikele 4 teavitati asjaga teadaolevalt seotud liidu tootmisharu esindajaid läbivaatamistaotlusest ning neile anti võimalus esitada oma märkused, kuid märkusi ei saadud.
            
         
               (13)
            
            
               Selle tagamiseks, et seotus ei tekkinud või seda ei kasutatud meetmetest kõrvalehoidmise eesmärgil, pöörab komisjon erilist tähelepanu taotleja seotusele äriühingutega, mille suhtes kehtivaid meetmeid kohaldatakse. Samuti kaalub komisjon, kas kehtestada jälgimiseks eritingimused juhul, kui uurimise käigus jõutakse järeldusele, et vabastuse andmine on põhjendatud.
            
         5.2.   Kehtivate dumpinguvastaste meetmete kehtetuks tunnistamine ning impordi registreerimise nõue
   
   
               (14)
            
            
               Dumpinguvastase alusmääruse artikli 11 lõike 4 kohaselt tuleb kehtiv dumpinguvastane tollimaks tunnistada kehtetuks sellise vaatlusaluse toote impordi suhtes, mille taotleja on tootnud ja liitu eksportimiseks müünud.
            
         
               (15)
            
            
               Samal ajal tuleb dumpinguvastase alusmääruse artikli 14 lõike 5 kohaselt ette näha sellise impordi registreerimine, tagamaks, et kui uurimise käigus avastatakse, et taotleja hoiab meetmetest kõrvale, võib dumpinguvastased tollimaksud sisse nõuda alates asjaomase impordi registreerimise kuupäevast. Taotleja võimalike edaspidiste kohustuste suurust ei saa uurimise praeguses etapis hinnata.
            
         5.3.   Kehtivad tasakaalustusmeetmed
   
   
               (16)
            
            
               Kuna subsiidiumivastane alusmäärus ei anna õiguslikku alust kehtivate tasakaalustusmeetmete kehtetuks tunnistamiseks, jäävad kõnealused meetmed kehtima. Üksnes juhul, kui läbivaatamise tulemusel leitakse, et taotlejal on õigus saada tollimaksuvabastus, tunnistatakse tasakaalustusmeetmed kehtetuks määrusega, millega antakse kõnealune vabastus.
            
         5.4.   Läbivaatamisega seotud uurimisperiood
   
   
               (17)
            
            
               Uurimine hõlmab ajavahemikku alates 1. aprillist 2014 kuni 30. septembrini 2017 (edaspidi „läbivaatamisega seotud uurimisperiood“).
            
         5.5.   Taotleja uurimine
   
   Uurimiseks vajaliku teabe saamiseks saadab komisjon taotlejale küsimustiku. Taotleja peab täidetud küsimustiku tagasi saatma 37 päeva jooksul pärast käesoleva määruse jõustumise kuupäeva, välja arvatud juhul, kui dumpinguvastase alusmääruse artikli 6 lõike 2 ja subsiidiumivastase alusmääruse artikli 11 lõike 2 kohaselt on sätestatud teisiti.
   5.6.   Muud kirjalikud esildised
   
   
               (18)
            
            
               Vastavalt käesoleva määruse sätetele palutakse kõigil huvitatud isikutel teha teatavaks oma seisukohad, esitada teave ja kinnitavad tõendid. Kõnealune teave ja seda kinnitavad tõendid peavad komisjonile laekuma 37 päeva jooksul pärast käesoleva määruse jõustumist, kui ei ole sätestatud teisiti.
            
         5.7.   Ärakuulamisvõimalus komisjoni uurimistalitustes
   
   
               (19)
            
            
               Huvitatud isikud võivad taotleda uurimist korraldavatelt komisjoni talitustelt ärakuulamist. Ärakuulamistaotlus tuleb esitada kirjalikult ning selles peab olema märgitud taotluse põhjus. Küsimuste puhul, mis on seotud uurimise algatamisetapiga, tuleb ärakuulamistaotlus esitada 15 päeva jooksul alates käesoleva määruse jõustumisest. Hiljem tuleb ärakuulamistaotlus esitada tähtaja jooksul, mille komisjon määrab kirjavahetuses huvitatud isikutega.
            
         5.8.   Kirjalike esildiste, täidetud küsimustike ja kirjade saatmise juhised
   
   
               (20)
            
            
               Komisjonile kaubanduskaitset käsitlevateks uurimisteks esitatava teabe suhtes ei kohaldata autoriõigust. Enne kolmanda isiku autoriõigustega kaitstud teabe ja/või andmete esitamist komisjonile peavad huvitatud isikud saama autoriõiguse omajalt spetsiaalse loa, mis sõnaselgelt võimaldab a) komisjonil kõnealust teavet ja andmeid käesolevas kaubanduse kaitsega seotud menetluses kasutada ja b) esitada huvitatud isikutele teavet ja/või andmeid käesolevas uurimises kasutamiseks sellises vormis, mis võimaldab neil oma kaitseõigust kasutada.
            
         
               (21)
            
            
               Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas määruses nõutud teave, täidetud küsimustikud ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud paluvad käsitleda konfidentsiaalsena, tuleks märgistada sõnaga „Limited“ (12) (piiratud kasutusega).
            
         
               (22)
            
            
               Sõnaga „Limited“ märgistatud teavet edastavad huvitatud isikud on dumpinguvastase alusmääruse artikli 19 lõike 2 ja subsiidiumivastase alusmääruse artikli 29 lõike 2 kohaselt kohustatud esitama teabe mittekonfidentsiaalse kokkuvõtte, millel on märge „For inspection by interested parties“ (tutvumiseks huvitatud isikutele). Need kokkuvõtted peaksid olema piisavalt üksikasjalikud, et konfidentsiaalsena esitatud teabe sisust oleks võimalik vajalikul määral aru saada. Kui konfidentsiaalset teavet edastav huvitatud isik ei esita nõutava vormi ja kvaliteediga mittekonfidentsiaalset kokkuvõtet, võib sellise konfidentsiaalse teabe jätta arvesse võtmata.
            
         
               (23)
            
            
               Huvitatud isikutel palutakse esitada kõik esildised ja taotlused, sealhulgas ka skaneeritud volikirjad ja sertifikaadid, e-posti teel, välja arvatud mahukad vastused, mille peaks esitama teisaldataval digitaalsel andmekandjal (CD-ROM, DVD, USB-mälupulk) käsipostiga või tähitud kirjaga. E-posti kasutades nõustuvad huvitatud isikud elektrooniliselt esitatavate materjalide suhtes kehtivate eeskirjadega, mis on esitatud dokumendis „CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES“ ja avaldatud kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf.
            
         
               (24)
            
            
               Huvitatud isikud peavad teatama oma nime, aadressi, telefoni ja kehtiva e-posti aadressi ning nad peaksid tagama, et esitatud e-posti aadress on toimiv ametlik e-post, mida kontrollitakse iga päev. Kui kontaktandmed on esitatud, suhtleb komisjon huvitatud isikutega ainult e-posti teel, välja arvatud juhul, kui nad avaldavad selgelt soovi saada kõik dokumendid komisjonilt teiste sidevahendite kaudu või kui dokumendi laad nõuab selle saatmist tähitud kirjaga. Huvitatud isikud leiavad täiendavaid eeskirju ja lisateavet komisjoniga suhtlemise kohta, sealhulgas teavet e-posti teel esitatud esildiste suhtes kehtivate põhimõtete kohta, eespool osutatud huvitatud isikutega suhtlemise juhendist.
               Komisjoni postiaadress:
               
                           European Commission
                        
                     
                           Directorate-General for Trade
                        
                     
                           Directorate H
                        
                     
                           Office: CHAR 04/039
                        
                     
                           1040 Brussels
                        
                     
                           BELGIUM
                        
                     
                           E-post: TRADE-R677-EXEMPTION-SOLAR@ec.europa.eu
                        
                     
         6.   KOOSTÖÖSOOVIMATUS
   
               (25)
            
            
               Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele, ei esita vajalikku teavet ettenähtud tähtaja jooksul või takistab märkimisväärselt uurimist, võib vastavalt dumpinguvastase alusmääruse artiklile 18 ja subsiidiumivastase alusmääruse artiklile 28 nii positiivsed kui ka negatiivsed järeldused teha kättesaadavate faktide põhjal.
            
         
               (26)
            
            
               Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud väära või eksitavat teavet, võidakse selline teave jätta arvesse võtmata ning toetuda kättesaadavatele faktidele.
            
         
               (27)
            
            
               Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused põhinevad seetõttu kättesaadavatel faktidel vastavalt dumpinguvastase alusmääruse artiklile 18 ja subsiidiumivastase alusmääruse artiklile 28, võib tulemus olla isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral.
            
         
               (28)
            
            
               Elektroonilises vormis koostöö puudumist ei loeta koostööst keeldumiseks, kui huvitatud isik selgitab, et nõutav koostöövorm tooks kaasa ebaratsionaalse lisakoormuse või põhjendamatud lisakulud. Huvitatud isikul tuleb komisjoniga viivitamata ühendust võtta.
            
         7.   ÄRAKUULAMISE EEST VASTUTAV AMETNIK
   
               (29)
            
            
               Huvitatud isikud võivad taotleda kaubandusmenetluses ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik on vahendaja huvitatud isikute ja uurimist korraldavate komisjoni talituste vahel. Ärakuulamise eest vastutav ametnik tegeleb toimikule juurdepääsu taotlustega, vaidlustega dokumentide konfidentsiaalsuse üle, tähtaegade pikendamise taotlustega ja kolmandate isikute ärakuulamistaotlustega. Ärakuulamise eest vastutav ametnik võib korraldada huvitatud isiku ärakuulamise ja tegutseda vahendajana selle tagamiseks, et huvitatud isikud saaksid oma kaitseõigusi täielikult kasutada. Ärakuulamise eest vastutav ametnik annab võimaluse ka sellisteks ärakuulamisteks, kus on esindatud isikud, kes esitavad erinevaid seisukohti ja vastuväiteid.
            
         
               (30)
            
            
               Taotlus saada ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ära kuulatud tuleb esitada kirjalikult ning selles tuleb selgitada taotluse esitamise põhjuseid. Küsimuste puhul, mis on seotud uurimise algatamisetapiga, tuleb ärakuulamistaotlus esitada 15 päeva jooksul alates käesoleva määruse jõustumisest. Hiljem tuleb ärakuulamistaotlus esitada tähtaja jooksul, mille komisjon määrab kirjavahetuses asjaomaste isikutega.
            
         
               (31)
            
            
               Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil ärakuulamise eest vastutava ametniku veebilehekülgedel: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
            
         8.   UURIMISE AJAKAVA
   
               (32)
            
            
               Uurimine viiakse lõpule dumpinguvastase alusmääruse artikli 11 lõike 5 ja subsiidiumivastase alusmääruse artikli 22 lõike 1 kohaselt üheksa kuu jooksul pärast käesoleva määruse jõustumise kuupäeva.
            
         9.   ISIKUANDMETE TÖÖTLEMINE
   
               (33)
            
            
               Uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 45/2001 (13),
            
         ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
   Artikkel 1
   Käesolevaga algatatakse määruse (EL) 2016/1036 artikli 11 lõike 4 ja artikli 13 lõike 4 ning määruse (EL) 2016/1037 artikli 23 lõike 6 kohaselt rakendusmääruste (EL) 2016/184 ja (EL) 2016/185 läbivaatamine, et teha kindlaks, kas praegu CN-koodide ex 8501 31 00, ex 8501 32 00, ex 8501 33 00, ex 8501 34 00, ex 8501 61 20, ex 8501 61 80, ex 8501 62 00, ex 8501 63 00, ex 8501 64 00 ja ex 8541 40 90 (TARICi koodid: 8501310082, 8501310083, 8501320042, 8501320043, 8501330062, 8501330063, 8501340042, 8501340043, 8501612042, 8501612043, 8501618042, 8501618043, 8501620062, 8501620063, 8501630042, 8501630043, 8501640042, 8501640043, 8541409022, 8541409023, 8541409032, 8541409033) alla kuuluvate, ettevõtja Longi (Kuching) SDN.BHD (TARICi lisakood C309) toodetud ning Malaisiast ja Taiwanist lähetatud, kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite või paneelide ja kristalsest ränist fotoelektrilistes moodulites või paneelides kasutatavate elementide (elementide paksus on kuni 400 mikromeetrit) impordi suhtes (olenemata sellest, kas kõnealused tooted on deklareeritud Malaisiast ja Taiwanist pärinevana või mitte) tuleks kohaldada rakendusmäärustega (EL) 2016/185 ja (EL) 2016/184 kehtestatud dumpinguvastaseid ja tasakaalustusmeetmeid.
   Artikkel 2
   Rakendusmäärusega (EL) 2016/185 kehtestatud dumpinguvastane tollimaks tunnistatakse käesoleva määruse artiklis 1 määratletud impordi puhul kehtetuks.
   Artikkel 3
   Tolliasutused võtavad vastavalt määruse (EL) 2016/1036 artikli 14 lõikele 5 asjakohaseid meetmeid käesoleva määruse artiklis 1 määratletud toote registreerimiseks selle importimisel liitu.
   Registreerimiskohustus aegub üheksa kuu möödumisel käesoleva määruse jõustumise kuupäevast.
   Artikkel 4
   Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
   
      Käesolev määrus on tervikuna siduv ja liikmesriikides vahetult kohaldatav.
      Brüssel, 6. november 2017
      
         
            Komisjoni nimel
         
         
            president
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  ELT L 176, 30.6.2016, lk 21.
   
      (2)  ELT L 176, 30.6.2016, lk 55.
   
      (3)  ELT L 325, 5.12.2013, lk 1.
   
      (4)  ELT L 325, 5.12.2013, lk 66.
   
      (5)  ELT L 37, 12.2.2016, lk 56.
   
      (6)  ELT L 37, 12.2.2016, lk 76.
   
      (7)  ELT L 56, 3.3.2017, lk 1.
   
      (8)  ELT L 56, 3.3.2017, lk 131.
   
      (9)  ELT L 36, 11.2.2017, lk 47.
   
      (10)  ELT C 67, 3.3.2017, lk 16.
   
      (11)  ELT L 238, 16.9.2017, lk 22.
   
      (12)  Dokument märkega „Limited“ on konfidentsiaalne dokument vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1225/2009 (ELT L 343, 22.12.2009, lk 51) artiklile 19 ja WTO GATT 1994 VI artikli rakendamise lepingu (dumpinguvastane leping) artiklile 6. Seda dokumenti kaitstakse ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artikli 4 kohaselt.
   
      (13)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrus (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1).