CELEX: 22020D2250
Language: cs
Date: 2020-12-17 00:00:00
Title: Rozhodnutí smíšeného výboru zřízeného dohodou o vystoupení spojeného království velké británie a severního irska z evropské unie a evropského společenství pro atomovou energii č. 6/2020 ze dne 17. prosince 2020, kterým se stanoví praktická pracovní ujednání týkající se výkonu práv zástupců Unie uvedených v čl. 12 odst. 2 Protokolu o Irsku / Severním Irsku [2020/2250]

30.12.2020   
               
               
                  CS
               
               
                  Úřední věstník Evropské unie
               
               
                  L 443/16
               
            
         ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU ZŘÍZENÉHO DOHODOU O VYSTOUPENÍ SPOJENÉHO KRÁLOVSTVÍ VELKÉ BRITÁNIE A SEVERNÍHO IRSKA Z EVROPSKÉ UNIE A EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍ PRO ATOMOVOU ENERGII č. 6/2020
         ze dne 17. prosince 2020,
         kterým se stanoví praktická pracovní ujednání týkající se výkonu práv zástupců Unie uvedených v čl. 12 odst. 2 Protokolu o Irsku / Severním Irsku [2020/2250]
         SMÍŠENÝ VÝBOR,
         s ohledem na Protokol o Irsku / Severním Irsku připojený k Dohodě o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména na čl. 12 odst. 3 uvedeného protokolu,
         PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
         
            Článek 1
            Předmět
            
               1.   Tímto rozhodnutím se stanoví praktická pracovní ujednání týkající se výkonu práv Unie uvedených v čl. 12 odst. 2 Protokolu o Irsku / Severním Irsku (dále jen „protokol“) prostřednictvím jejích zástupců.
            
            
               2.   Pro účely tohoto rozhodnutí se „dotčenou činností“ rozumí veškerá činnost orgánů Spojeného království související s prováděním a uplatňováním ustanovení práva Unie, jejichž použitelnost protokol stanoví, jakož i činnost související s prováděním a uplatňováním článku 5 protokolu, včetně rozhodnutí smíšeného výboru přijatých podle uvedeného článku, podle čl. 12 odst. 2 protokolu.
            
         
         
            Článek 2
            Zástupci Unie
            
               1.   Unie zajistí, aby její zástupci, kteří vykonávají práva podle čl. 12 odst. 2 protokolu, jednali v dobré víře a úzce spolupracovali a komunikovali s orgány Spojeného království vykonávajícími dotčenou činnost.
            
            
               2.   Zástupci Unie vykonávající práva podle čl. 12 odst. 2 protokolu nesmějí vykonávat žádnou činnost, která se netýká výkonu těchto práv.
            
            
               3.   Zástupci Unie při výkonu svého práva účastnit se zohlední pokyny, které jim sdělí orgány Spojeného království a které se týkají jejich bezpečnosti a bezpečnosti druhých. Dodržují veškeré požadavky, které jim legálně uložily orgány Spojeného království odpovědné za prosazování práva, s výhradou části třetí hlavy XII a hlavy XIII (článků 120 a 121) dohody o vystoupení.
            
            
               4.   Unie zajistí, aby její zástupci nesměli sdělovat informace, které se dozvěděli při výkonu práv podle čl. 12 odst. 2 protokolu, jinak než orgánům, institucím a jiným subjektům Unie a orgánům Spojeného království, ledaže jim k tomu příslušný orgán, instituce nebo jiný subjekt Unie udělil souhlas.
            
            
               5.   Zástupci Unie mají právo být přítomni při dotčené činnosti ve Spojeném království, a to i na všech místech, kde zboží nebo zvířata prostřednictvím přístavů nebo letišť vstupují do Severního Irska nebo jej opouštějí. Zástupci Unie smějí přistupovat k zařízením uvedeným v čl. 3 odst. 1, pouze pokud jsou přítomni zástupci orgánů Spojeného království a používají tato zařízení pro účely výkonu dotčené činnosti, nebo má-li být zařízení jinak pro tento účel provozuschopné. Zástupci Unie mohou doprovázet zástupce orgánů Spojeného království, kdykoli zástupci orgánů Spojeného království vykonávají jakoukoli dotčenou činnost, včetně inspekcí na jiných místech, než jsou místa uvedená v předchozí větě.
            
            
               6.   Spojené království umožní přítomnost zástupců Unie vykonávajících práva podle čl. 12 odst. 2 protokolu a poskytne veškeré vybavení, potřeby a další zařízení, jako jsou náležitě vybavené pracovní stanice a odpovídající IT připojení, které jsou nezbytné pro plnění jejich úkolů.
            
            
               7.   Archivy Unie, pokud jde o veškeré informace týkající veškeré dotčené činnosti, jsou nedotknutelné.
            
            
               8.   Zástupcům Unie přítomným ve Spojeném království není bráněno ve volném pohybu ve Spojeném království pro účely výkonu práv podle čl. 12 odst. 2 protokolu.
            
            
               9.   Při výkonu práv podle čl. 12 odst. 2 protokolu mají zástupci Unie při sobě identifikační průkaz s fotografií potvrzující jejich jméno, funkci a orgán, instituci nebo jiný subjekt Unie. Unie vydává tyto identifikační průkazy podle vzoru, který Unie sdělí Spojenému království do jednoho měsíce od vstupu tohoto rozhodnutí v platnost.
            
            
               10.   Po příjezdu na místa výkonu práv podle čl. 12 odst. 2 protokolu předloží zástupce Unie identifikační průkaz uvedený v odstavci 9. S výhradou odstavce 3 je tomuto zástupci Unie, jakmile řádně prokáže svou totožnost, ihned umožněn přístup do zařízení.
            
            
               11.   Zástupci Unie jsou za účelem výkonu práv podle čl. 12 odst. 2 protokolu oprávněni cestovat do Spojeného království bez předchozího oznámení nebo souhlasu. Mohou cestovat do Spojeného království za použití průkazu vydaného Unií.
            
            
               12.   Zástupci Unie ve Spojeném království za účelem výkonu práv podle čl. 12 odst. 2 protokolu nepodléhají spolu se svými manželi či manželkami a vyživovanými rodinnými příslušníky předpisům omezujícím přistěhovalectví a určujícím náležitosti přihlašování cizinců.
            
            
               13.   Během pobytu ve Spojeném království za účelem výkonu práv podle čl. 12 odst. 2 protokolu požívají zástupci Unie v oblasti měnových a devizových předpisů výhod přiznávaných obvykle zaměstnancům mezinárodních organizací se sídlem ve Spojeném království a jsou osvobozeni od vnitrostátních daní z platů, mezd a požitků, které jim poskytuje Unie nebo členské státy. Tyto výsady a daňové imunity se nevztahují na zástupce Unie, pokud je britským státním příslušníkem (jiným než britským státním příslušníkem, který je rovněž státním příslušníkem některého členského státu Unie a v době jmenování nepobýval ve Spojeném království) nebo má ve Spojeném království trvalý pobyt.
            
            
               14.   Během pobytu ve Spojeném království za účelem výkonu práv podle čl. 12 odst. 2 protokolu požívají zástupci Unie práva bezcelně dovážet a zpětně vyvážet bytové zařízení a jiné věci osobní potřeby, včetně motorových vozidel.
            
            
               15.   Činnost zástupců Unie ve Spojeném království podle čl. 12 odst. 2 protokolu se pro účely části třetí hlavy XII a hlavy XIII (článků 120 a 121) dohody o vystoupení považuje za činnost Unie podle dohody o vystoupení.
            
         
         
            Článek 3
            Kontaktní místa
            
               1.   Spojené království poskytne Unii seznam orgánů, které vykonávají dotčenou činnost, a jejich zařízení.
               Spojené království určí kontaktní místo pro každý z orgánů uvedených v prvním pododstavci a poskytne Unii příslušné kontaktní údaje.
            
            
               2.   Spojené království neprodleně sdělí Unii veškeré změny seznamu uvedeného v odst. 1 prvním pododstavci nebo jakoukoli změnu kontaktního místa či kontaktních údajů.
            
            
               3.   Unie určí kontaktní místo pro účely odstavce 2.
            
         
         
            Článek 4
            Postupy vyžádání informací
            
               1.   Zástupce nebo (v příslušných případech) kontaktní místo Spojeného království odpoví na každou žádost o informace bezodkladně, čímž poskytne zástupci Unie dostatek času na posouzení informací pro účely výkonu práv podle čl. 12 odst. 2 protokolu.
            
            
               2.   Pokud se orgány Spojeného království domnívají, že žádost o informace nebo relevantnost takové žádosti nejsou jasné nebo že rozsah požadovaných informací by vedl k nadměrné zátěži při vyhovění žádosti, mohou požádat zástupce Unie, který žádost učinil, o vyjasnění nebo upřesnění jejího rozsahu.
            
            
               3.   Při výkonu práv podle čl. 12 odst. 2 protokolu a s náležitým ohledem na své povinnosti uvedené v čl. 2 odst. 1 tohoto rozhodnutí mají zástupci Unie právo přezkoumávat dokumenty a záznamy, které mají v držení orgány Spojeného království a které obsahují informace týkající se dotčené činnosti, a v případě potřeby pořizovat jejich kopie. Unie tyto informace chrání v souladu s čl. 2 odst. 4.
            
            
               4.   Zástupci Unie mohou požádat, aby orgány Spojeného království vykonávající dotčenou činnost poskytly o této činnosti relevantní informace.
            
         
         
            Článek 5
            Elektronický přístup k příslušným informačním systémům, databázím a sítím
            
               1.   Na žádost Unie poskytne Spojené království zástupcům Unie průběžný a nepřetržitý elektronický přístup v reálném čase k příslušným informacím obsaženým v sítích, informačních systémech a databázích Spojeného království a ve vnitrostátních modulech Spojeného království v rámci systémů Unie (dále jen „informační systémy“) uvedených v příloze 1 v rozsahu nezbytném k tomu, aby zástupci Unie mohli vykonávat práva podle čl. 12 odst. 2 protokolu. Unie zajistí, aby její zástupci chránili tyto informace v souladu s odstavci 3 a 4.
            
            
               2.   Na žádost Unie poskytne Spojené království zástupcům Unie také elektronický přístup k příslušným informacím obsaženým v informačních systémech uvedených v příloze 2, a to v rozsahu nezbytném k tomu, aby zástupci Unie mohli vykonávat práva podle čl. 12 odst. 2 protokolu. Unie zajistí, aby její zástupci chránili tyto informace v souladu s odstavci 3 a 4.
            
            
               3.   Udělený přístup, který lze rovněž vykonávat na dálku, je podmíněn tím, že zástupci Unie dodržují bezpečnostní a jiné požadavky na uživatele každého z těchto informačních systémů.
            
            
               4.   Unie zajistí, aby její zástupci mohli využívat informace uvedené v odstavcích 1 a 2 pouze pro účely výkonu práv podle čl. 12 odst. 2 protokolu. Unie zajistí, aby její zástupci nesdělili informace zpřístupněné podle odstavců 1 a 2 jinak než orgánům, institucím a jiným subjektům Unie a orgánům Spojeného království, ledaže jim k tomu celní orgány Spojeného království a příslušný orgán, instituce nebo jiný subjekt Unie udělily souhlas. Celní orgány Spojeného království mohou odmítnout udělit souhlas k takovému sdělení pouze z řádně uvedených důvodů.
            
            
               5.   Spojené království sdělí Unii veškeré změny týkající se existence, oblasti působnosti nebo provozu informačních systémů uvedených v přílohách 1 a 2 v dostatečném předstihu před tím, než tyto změny nabudou účinku.
            
         
         
            Článek 6
            Postupy vyžádání kontrolních opatření
            
               1.   Zástupci Unie mohou v jednotlivých případech požádat o kontrolní opatření, a to ústně i písemně. V žádostech musí být řádně uvedeny důvody žádosti o konkrétní kontrolní opatření. Žádosti jsou obvykle adresovány kontaktní osobě příslušného orgánu Spojeného království, ale ústní žádosti mohou být rovněž adresovány zástupci orgánů Spojeného království.
            
            
               2.   Orgány Spojeného království bezodkladně provedou požadované kontrolní opatření.
            
            
               3.   Pokud se orgány Spojeného království domnívají, že důvody, které zástupci Unie ve své žádosti uvedli, jsou nedostatečné nebo nejasné, mohou orgány Spojeného království požádat zástupce Unie, aby své důvody podrobněji objasnili nebo vysvětlili.
            
         
         
            Článek 7
            Smíšený výbor přezkoumá toto rozhodnutí nejpozději tři roky po jeho vstupu v platnost a na žádost Unie nebo Spojeného království.
         
         
            Článek 8
            Vstup v platnost
            Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 1. ledna 2021.
         
         
            V Bruselu dne 17. prosince 2020.
            
               
                  Za smíšený výbor
               
               
                  spolupředsedové
               
               Maroš ŠEFČOVIČ
               Michael GOVE
            
         
      
      
         
            PŘÍLOHA 1
            Informační systémy obsahující informace nezbytné pro provádění právních předpisů Unie uvedených v čl. 5 odst. 3 první větě protokolu a v čl. 5 odst. 1 a 2 protokolu
            
                        —
                     
                     
                        CDS (Customs Declarations Service), včetně rizikových profilů a informací o předložení a dočasném uskladnění zboží, jsou-li k dispozici
                     
                  
                        —
                     
                     
                        GVMS (Goods Vehicle Movement Service)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        FTS (Freight Targeting System), včetně informací získaných náhradními způsoby v souvislosti s prohlášením Spojeného království o vývozních prohlášeních
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Vnitrostátní doména systému ICS (Import Control System) pro Severní Irsko, včetně rizikových profilů
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Národní doména systému NCTS (New Computerised Transit System) pro Severní Irsko
                     
                  Jiné systémy, které orgány Spojeného království používají k provádění čl. 5 odst. 2 a 4 a čl. 6 odst. 1 protokolu, včetně informací o povoleních (povolení a rozhodnutí relevantní pro celní kodex Unie a protokol).
         
      
      
         
            PŘÍLOHA 2
            Jiné informační systémy obsahující informace potřebné pro provádění dotčené činnosti
            
                        —
                     
                     
                        Vnitrostátní doména systému EMCS (Excise Movement and Control System)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Vnitrostátní doména systému VIES (VAT Information Exchange System) a veškeré přímo relevantní databáze Spojeného království za účelem nahlížení do registračních údajů obchodníků ze Severního Irska a informací, které obchodníci ze Severního Irska poskytli daňové správě Spojeného království o zdanitelných transakcích v souvislosti s pořízením zboží uvnitř EU, které se uskutečnily v Severním Irsku a které musí obchodníci ze Severního Irska deklarovat
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Vnitrostátní doména jednotného správního místa (též pro dovoz) – IOSS (Import One Stop Shop) a OSS (One Stop Shop)
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Vnitrostátní doména systému VAT Refund