CELEX: 52011PC0276
Language: sv
Date: 2011-05-18
Title: Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om ömsesidigt erkännande av skyddsåtgärder i civilrättsliga förfaranden

|
			
		
		
		52011PC0276
		
			EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om ömsesidigt erkännande av skyddsåtgärder i civilrättsliga förfaranden  Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om ömsesidigt erkännande av skyddsåtgärder i civilrättsliga förfaranden /* KOM/2011/0276 slutlig */
			
				
		
		
			
			   	MOTIVERING

1.                      
BAKGRUND TILL FÖRSLAGET

Detta förslag är
en del av ett lagstiftningspaket som syftar till att stärka brottsoffrens
rättigheter inom EU och som också inbegriper följande inslag: ett meddelande om
att stärka brottsoffrens rättigheter inom EU och ett direktiv om införande av
minimistandarder för rättigheter för, stöd till och skydd för brottsoffer.
Detta förslag, som behandlar skyddsorder som antas i civilrättsliga
förfaranden, syftar till att komplettera en medlemsstats initiativ från
september 2009 om ett direktiv om den europeiska skyddsordern[1], vilket ska garantera
ömsesidigt erkännande av skyddsåtgärder som beslutas i brottmål.
Europeiska unionen har satt som mål att bevara
och utveckla ett område med frihet, säkerhet och rättvisa där hörnstenen är
principen om ömsesidigt erkännande av domstolsavgöranden och andra avgöranden
av rättsliga myndigheter inom unionen. 
I
Stockholmsprogrammet (2010–2014)[2]
och i kommissionens handlingsplan för att genomföra programmet erkänns behovet
av ytterligare åtgärder för att sätta brottoffrens behov i centrum i våra
rättssystem. De placerar frågan om brottsoffren högt på EU:s dagordning och
anger klart och tydligt behovet och avsikten att skapa en integrerad och
samordnad strategi för offer i enlighet med slutsatserna från rådet (rättsliga
och inrikes frågor) i oktober 2009[3].

Europeiska unionen
har redan tagit hänsyn till brottsoffrens rättigheter i straffrättsliga
förfaranden genom rådets rambeslut 2001/229/RIF av den 15 mars 2001 om
brottsoffrets ställning i straffrättsliga förfaranden. Även om förbättringar
har uppnåtts vad gäller brottsoffrens rättigheter har målen i rådets rambeslut
inte helt uppfyllts. 
Europaparlamentet
har också uppmanat rådet att anta en övergripande rättslig ram som ger
brottsoffren bästa möjliga skydd[4].
I Europaparlamentets resolution av den 26 november 2009[5] om avskaffande av våld mot
kvinnor uppmanas medlemsstaterna att förbättra den nationella lagstiftningen
och politiken mot alla former av våld mot kvinnor för att angripa orsakerna
till våldet mot kvinnor, inte minst genom förebyggande åtgärder, och EU
uppmanas att garantera alla våldsoffers rätt till hjälp, skydd och stöd. 
I ett gemensamt område med frihet, säkerhet
och rättvisa bör våldsoffer (t.ex. offer för våld i hemmet) eller personer vars
fysiska och/eller psykiska integritet eller frihet är i fara och som omfattas
av en skyddsåtgärd som beslutats i en medlemsstat, omfattas av samma skyddsnivå
i andra medlemsstater dit offret flyttar eller reser, utan att behöva gå igenom
dyra och tidskrävande förfaranden. Denna åtgärd uppfyller också kommissionens
uppmaning att fortsätta att undanröja hindren för medborgarnas möjligheter att
utöva sina rättigheter, som anges i dess rapport om EU-medborgarskapet av den
27 oktober 2010[6].
I september 2009 lade 12 medlemsstater fram
ett förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om en europeisk
skyddsorder[7].
Under förhandlingarna framgick det att det system som användes i detta
instrument, vilket grundas på artikel 82 i fördraget om Europeiska unionens
funktionssätt som rör ömsesidigt erkännande på det straffrättsliga området,
inte är förenligt med den ambitiösa standard för ömsesidigt erkännande som
redan har uppnåtts på det civilrättsliga området och som omfattas av artikel 81
i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt. Detta förslag syftar
därför till att komplettera ett rättsligt instrument om ömsesidigt erkännande
av skyddsåtgärder som beslutats i straffrättsliga förfaranden för att
säkerställa att alla skyddsåtgärder som beslutas i en medlemsstat omfattas av
ett effektivt system som garanterar att skyddsåtgärderna får verkan i hela EU.

2.                      
SAMRÅD OCH KONSEKVENSBEDÖMNING

Under
förhandlingarna om medlemsstaternas initiativ om en europeisk skyddsorder, som
åtföljdes av en konsekvensbedömning, visade det sig att det fanns ett behov av
att bara tillämpa detta förslag på skyddsorder som antas i civilrättsliga
förfaranden. Kommissionen inledde ytterligare
samråd med medlemsstaterna, övriga institutioner och experter från olika
områden för mer ingående samråd om behovet av och bestämmelserna i detta
förslag. 
Den 25 maj 2010
organiserade kommissionen ett expertmöte som bekräftade att många medlemsstater
hade infört civilrättsliga skyddsåtgärder. Det ömsesidiga erkännandet av dessa
skyddsåtgärder bör snarare följa de gemensamma standarder som används vid
civilrättsliga förfaranden än de tyngre förfaranden som är gemensam standard
vid straffrättsliga förfaranden.
Europeiska
kommissionen beställde också en extern undersökning för att i konsekvensbedömningen
bidra till att identifiera brottsoffrens behov, vilka åtgärder som kunde vidtas
för att uppfylla dessa behov och undersöka vilken inverkan eventuella möjliga
alternativ kunde få[8].
Som ett led i förberedelserna inför konsekvensbedömningen höll kommissionen ett
offentligt samråd från den 15 juli 2010 till den 30 september 2010 som var
öppet för alla medborgare, icke-statliga och statliga organisationer. Dessa
ombads lämna synpunkter på vilka åtgärder EU borde vidta för att förbättra
brottsoffrens situation, också när det gällde skyddsorder. 
Ytterligare en
undersökning beställdes för att undersöka alternativ relaterade till det
specifika målet att garantera att det skydd en skyddsorder ger inte förloras
när en person som omfattas av skyddet reser eller flyttar till en annan
medlemsstat[9].

3.                      
RÄTTSLIGA ASPEKTER 
3.1.                
Rättslig grund

Förslaget baseras
på artikel 81.2 a, e och f i fördraget om Europeiska unionens
funktionssätt. Enligt artikel 81 ska unionen
utveckla ett rättsligt samarbete i civilrättsliga frågor som har
gränsöverskridande följder, vilket ska bygga på principen om ömsesidigt
erkännande av domstolsavgöranden och utomrättsliga avgöranden. Detta samarbete
får inbegripa beslut om åtgärder om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och
andra författningar.
För detta ändamål
ska Europaparlamentet och rådet, i enlighet med det ordinarie
lagstiftningsförfarandet anta åtgärder, särskilt när dessa är nödvändiga för en
väl fungerande inre marknad, som bland annat syftar till att garantera
ömsesidigt erkännande och verkställighet mellan medlemsstaterna vad gäller
domstolsavgöranden och utomrättsliga avgöranden. 

3.2.                
Sammanfattning av den föreslagna förordningen 

För att skydda brottsoffer, särskilt offer för
våld i hemmet, stalkning eller våld mot barn gör nationell lagstiftning i
medlemsstaterna det möjligt att anta tillfälliga och förebyggande åtgärder för
att skydda en person när det föreligger en allvarlig risk för att en persons
fysiska och/eller psykiska integritet eller frihet är utsatt för fara.
Skyddsåtgärder utfärdas av en rättslig eller annan behörig myndighet på begäran
av den person som är utsatt för fara. Många av åtgärderna beslutas utan att den
person som är orsak till fara kallas att inställa sig inför domstol, särskilt
när det gäller brådskande fall (ex parte-förfaranden). Skyddsåtgärderna
består t.ex. av en skyldighet för den person som är orsak till fara att inte
komma närmare den skyddade personen än ett visst fastställt avstånd eller en
skyldighet att inte beträda vissa platser där den skyddade personen bor eller
vistas. En egenart vad gäller många skyddsåtgärder är att de offentliga
myndigheterna inte aktivt ingriper för att garantera att dessa verkställs: om
den person som är orsak till fara överträder sin skyldighet blir personen
direkt föremål för en påföljd, ofta en straffrättslig påföljd.
Som en följd av den ökade fria rörligheten
flyttar eller reser fler personer utomlands. Det är därför ytterst viktigt att
säkerställa att ett sådant tillfälligt skydd som lämnas i en medlemsstat
bibehålls när en person reser eller flyttar till en annan medlemsstat, utan att
personen behöver gå igenom tidskrävande förfaranden. Det civilrättsliga
samarbetet har utvecklats mot bakgrund av arbetet med att skapa en inre marknad
i EU som grundas på premissen om ömsesidigt erkännande av domstolsavgöranden
och utomrättsliga avgöranden. Detta ömsesidiga erkännande har gradvis
förbättrats genom minskade kontroller av utländska domar i EU. I detta förslag
föreskrivs en snabb och effektiv metod för att garantera att den medlemsstat
dit den person som är utsatt för fara flyttar kommer att erkänna den
skyddsåtgärd som beslutades av den första medlemsstaten utan några
mellanliggande formaliteter. Liksom för andra instrument om ömsesidigt
erkännande i civilrättsliga förfaranden införs i detta förslag ett harmoniserat
dokument som innehåller alla uppgifter som är av relevans för erkännande och,
om tillämpligt, verkställighet. Därför kommer ett dokument (nedan kallat intyg)
att utfärdas av den behöriga myndigheten i den första medlemsstaten, endera
automatiskt (ex-officio) eller på begäran av den skyddade personen, som
sedan kontaktar de behöriga myndigheterna i den andra medlemsstaten och lämnar
intyget till dem. De behöriga myndigheterna i den andra medlemsstaten meddelar
den person som är orsak till fara om den utländska skyddsåtgärdens geografiska
omfattning, de påföljder som tillämpas om den överträds och, om tillämpligt,
ser till att den verkställs. 
För att garantera en snabb, billig och
effektiv metod som ger skyddsåtgärder verkan i hela Europeiska unionen har
logiken följts i rådets förordning (EG) nr 2201/2003 av den 27 november 2003 om
domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar i
äktenskapsmål och mål om föräldraansvar samt om upphävande av förordning (EG)
nr 1347/2000 (Bryssel IIa-förordningen)[10]
och särskilt artiklarna 41 och 42 i denna. Inspiration har också tagits från
kommissionens förslag till omarbetning av rådets förordning (EG) nr 44/2001
(Bryssel I-förordningen)[11].
I förslaget föreskrivs att mellanliggande åtgärder ska avskaffas och inga
grunder för avslag har föreslagits, utom vad gäller invändningen om en
oförenlig dom i den erkännande medlemsstaten.
Automatiskt erkännande tillämpas också när den erkännande och/eller
verkställande medlemsstaten inte tillämpar skyddsåtgärder i civilrättsliga
förfaranden. Detta är en grundläggande princip om ömsesidigt erkännande i
civilrättsliga förfaranden: det faktum att den medlemsstat där erkännande
och/eller verkställighet begärs inte har infört någon åtgärd i sin inhemska
lagstiftning får inte påverka dess skyldighet att erkänna och, om tillämpligt,
verkställa den åtgärd som beslutats av en annan medlemsstat. Den typ av
myndighet som har beslutat om skyddsåtgärderna (tvistemålsdomstol, borgmästare,
brottmålsdomstol) är inte avgörande i detta avseende. 
Avskaffandet av
mellanliggande förfaranden kommer att åtföljas av garantier till skydd för
grundläggande rättigheter:
–     
Myndigheterna i den första medlemsstat som ombeds
att utfärda intyget ska kontrollera att rätten till en opartisk domstol,
särskilt rätten till försvar, för den person som är orsak till faran har
iakttagits. Dokumentet kan inte utfärdas om dessa rättigheter inte har
garanterats.
–     
Om den första medlemsstaten uppskjuter eller
återkallar skyddsåtgärden ska den behöriga myndigheten i den andra
medlemsstaten, på begäran av den person som är orsak till fara, uppskjuta eller
återkalla erkännandet och, om tillämpligt, verkställigheten.
–     
De behöriga myndigheterna i de båda medlemsstaterna
ska meddela den person som är orsak till fara och den skyddade personen om
eventuella uppgifter som gäller utfärdande, erkännande, eventuell
verkställighet och påföljd, uppskov med eller återkallande av skyddsåtgärden.
Alla dessa
skyddsåtgärder säkerställer att de grundläggande rättigheter och principer som
särskilt erkänns i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna
garanteras, samtidigt som tid och pengar sparas vid exekvaturförfarandet.
Förslaget hanterar
inte straffrättsliga påföljder som medlemsstaterna inför om en skyddsåtgärd
överträds. Denna fråga kommer att hanteras i nationell lagstiftning i var och
en av medlemsstaterna.

3.3.                
Analys av de viktigaste artiklarna

Detta förslag är
ett instrument för ömsesidigt erkännande i civilrättsliga förfaranden och det
följer således logiken i befintliga EU-instrument om rättsligt samarbete på
privaträttens område, från vilka det tar det mesta av sin inspiration. Många
artiklar liknar varandra eller motsvarar varandra i den nämnda lagstiftningen. 
Artikel 1 -
Tillämpningsområde
Vissa
skyddsåtgärder omfattas redan av Bryssel I[12]-
och Bryssel IIa-förordningarna, varför det är viktigt att klargöra förslagets
koppling till dessa förordningar.
I denna förordning
fastställs särskilda bestämmelser när det gäller skyddsåtgärder. Enligt en
allmän rättsprincip ska förordningen därför ersätta de allmänna bestämmelserna
i Bryssel I-förordningen. 
Situationen är
annorlunda när det gäller Bryssel IIa-förordningen, vars syfte är att samla
alla förfaranden som avser en äktenskapsskillnad eller hemskillnad. Förslaget
får inte äventyra bestämmelserna om domstols behörighet och om erkännande av
domar som återfinns i det specifika instrumentet genom att möjlighet ges att
överta en domstols behörighet från en annan medlemsstat när det gäller
skyddsåtgärder som beslutats i samband med pågående förfaranden. Av dessa
orsaker ska alla skyddsåtgärder som vidtas inom tillämpningsområdet för Bryssel
IIa-förordningen fortsätta att omfattas av detta instrument. De skyddsåtgärder
som inte omfattas av tillämpningen av Bryssel IIa-förordningen, t.ex.
skyddsåtgärder som avser ett par som inte har varit gifta, partner av samma kön
eller grannar, kommer att omfattas av detta förslag. 
Artikel 2 - Definitioner
Skyddsåtgärder – Definitionen av termen ”skyddsåtgärder” understryker dessa åtgärders
förebyggande och tillfälliga natur. Åtgärderna vidtas i en medlemsstat i syfte
att skydda en person när allvarliga skäl föreligger att anta att denna persons
fysiska och/eller psykiska integritet eller frihet är utsatt för fara. En
skyddsåtgärd kan endera vidtas i ex parte-förfaranden (åtgärder som
beslutats utan att den part som är orsak till fara är kallad att inställa sig
inför domstol) eller i förfaranden som meddelas båda parter.
Myndighet – Definitionen av termen ”myndighet” är vittomfattande för att
inbegripa varje myndighet som utses av en medlemsstat som är behörig på de
områden som omfattas av denna förordning. Termen omfattar därmed inte bara
domstolar, utan också administrativa och andra myndigheter som enligt en
medlemsstats nationella lagstiftning har behörighet på områden som omfattas av
denna förordning.
Artikel 3 - Behörig domstol
Behörighetsbestämmelserna ska uppfylla kravet
på förutsebarhet. Därför grundas de på principen att behörig domstol är de
myndigheter i den medlemsstat där personens fysiska och/eller psykiska
integritet är utsatt för fara och där personen behöver skydd. Även om detta
vanligtvis sammanfaller med hemvisten för den person som behöver skydd är det
inte säkert att detta är fallet när en person flyttar utomlands för en bestämd
och relativt kort tidsperiod t.ex. för att studera. 
Artikel 4 – Erkännande 
Denna artikel utgår från andra instrument om
ömsesidigt erkännande i civilrättsliga förfaranden, nämligen förslaget till
omarbetning av Bryssel I- och Bryssel IIa-förordningarna vad avser rätten till
umgänge eller återlämnande av barn. Inga mellanliggande förfaranden krävs:
erkännandet är automatiskt. 
Artikel 5 – Intyg 
Intyget är
nödvändigt för att den person som är utsatt för fara ska kunna åberopa
skyddsåtgärden i en annan medlemsstat. Man har här följt logiken i artiklarna
41 och 42 i Bryssel IIa-förordningen, vilka rör beslut om rätten till umgänge
eller återlämnande av barn.

Intyget ska
utfärdas, automatiskt (ex-officio) eller på begäran av den skyddade
personen, av de behöriga myndigheterna i ursprungsmedlemsstaten enligt
standardformuläret i bilagan till denna förordning. Det åligger sedan den part
som önskar åberopa åtgärden i en annan medlemsstat att för den behöriga
myndigheten i den medlemsstaten lägga fram det utfärdade intyget. Intyget
innehåller alla relevanta uppgifter för erkännande och/eller verkställighet av
den utländska skyddsåtgärden, särskilt en beskrivning av den skyddsåtgärd som
formulerats på ett sådant sätt att den gör det möjligt för de behöriga
myndigheterna i den andra medlemsstaten att erkänna den och, om tillämpligt,
verkställa den i enlighet med nationell lagstiftning. Därför behöver varken
särskilda hänvisningar till nationell lagstiftning, t.ex. artikel X i lag Y
istället för en förklaring av åtgärden, eller lokala platser, dvs. en särskild
adress istället för en allmän referens till arbetsplats eller hemadress ingå i
intyget.
De behöriga
myndigheterna i den andra medlemsstaten får begära en translitterering eller en
översättning av innehållet i intyget, nämligen en beskrivning av åtgärden. 
Artikel 8 – Anpassning
Denna artikel
avser de fall när den utländska skyddsåtgärden inte är känd i den andra
medlemsstatens nationella lagstiftning. Den behöriga myndigheten i den
medlemsstaten måste därför i möjligaste mån anpassa skyddsåtgärden till en
åtgärd som är känd enligt dess egen lagstiftning, som har motsvarande verkan
och som eftersträvar liknande mål och intressen. Anpassning är en regel som
återkommer när det gäller bestämmelser om ömsesidigt erkännande i
civilrättsliga förfaranden.
Artikel 9 – Verkställighet
av vissa skyddsåtgärder
Enligt nationell lagstiftning kräver mycket få
skyddsåtgärder att de behöriga myndigheterna aktivt ska ingripa för att
verkställa dem. 
I dessa fall
behöver den behöriga myndigheten i den verkställande medlemsstaten tillämpa
bestämmelserna i den nationella lagstiftningen för liknande skyddsåtgärder,
utan att det krävs några särskilda förfaranden. 
Artikel 10 –
Garantier till skydd för grundläggande rättigheter
Skyddet
av individens grundläggande rättigheter har i och med ikraftträdandet av
Lissabonfördraget fått en ännu mer prioriterad ställning i EU. EU:s stadga om
de grundläggande rättigheterna har blivit rättsligt bindande för unionen och EU
kommer snart att ansluta sig till Europakonventionen om de mänskliga
rättigheterna. När man talar om offer är en rad grundläggande rättigheter
relevanta: människovärde, rätten till liv, rätt till personlig integritet, rätt
till frihet och säkerhet, respekt för privat- och familjeliv, skydd av
personuppgifter, rätt till egendom, rörelse- och uppehållsfrihet, likhet inför
lagen, barnens rättigheter, äldres rättigheter, integration av personer med
funktionshinder, samt rätt till ett effektivt rättsmedel och en opartisk
domstol och slutligen presumtion för oskuld och rätt till försvar.
Det framgår i
detalj i den konsekvensbedömning som åtföljer detta förslag, och i enlighet med
unionens strategi för ett effektivt genomförande av Europeiska unionens stadga
om de grundläggande rättigheterna[13],
att förordningen till alla delar är förenlig med de rättigheter som fastställs
i stadgan om de grundläggande rättigheterna, särskilt rätten till ett effektivt
rättsmedel och rätten till en opartisk domstol enligt artikel 47 i stadgan. 
Avskaffandet av
eventuella mellanliggande formaliteter för erkännande och, om tillämpligt,
verkställighet i den andra medlemsstaten av en skyddsåtgärd som beslutas i den
första medlemsstaten måste åtföljas av garantier till skydd för grundläggande
rättigheter. Denna artikel ger ett solitt skydd, eftersom intyget inte kan
utfärdas om rätten till en opartisk domstol för den person som är orsak till
fara inte har garanterats. 
Artikel 12 –
Vägran att erkänna eller verkställa, uppskov med eller återkallande av
erkännande eller verkställighet 
Erkännande och, om tillämpligt, verkställighet
av skyddsåtgärder som har beslutats i en medlemsstat bör bygga på principen om
ömsesidigt förtroende, och skälen för att vägra erkännande bör begränsas till
ett minimum. I enlighet med denna princip föreslås bara ett skäl för vägran.
För att rättskipningen ska fungera väl, måste man minimera möjligheten att
oförenliga domar meddelas. Därför får de behöriga myndigheterna i den
erkännande medlemsstaten, efter ansökan av den person som är orsak till faran,
vägra att erkänna den skyddsåtgärd som har beslutats av den ursprungliga
domstolen om den är oförenlig med ett avgörande som fattats i den erkännande
medlemsstaten. 
Det är viktigt att
säkerställa att de behöriga myndigheterna i den erkännande medlemsstaten
skjuter upp eller återkallar erkännandet, och, om tillämpligt, erkännandet när
en skyddsåtgärd skjuts upp eller återkallas i ursprungsmedlemsstaten. Det
åligger den person som är orsak till fara att ansöka om detta. För detta
ändamål bifogas ett standardiserat ansökningsformulär till förslaget. 
Artikel 13 –
Delgivning
Liksom för andra bestämmelser om ömsesidigt
erkännande i civilrättsliga förfaranden ger denna artikel en grundläggande
harmonisering av miniminormer vad gäller behovet av att meddela den person som
är orsak till fara och den skyddade personen eventuell information relaterad
till utfärdande, erkännande, eventuell verkställighet och påföljder, uppskov
med eller återkallande av skyddsåtgärden i den första medlemsstaten. I artikeln
(punkt 2) införs också samma skyldighet för den andra medlemsstaten. Detta
säkerställer skyddet av grundläggande rättigheter som fastställs i Europeiska
unionens stadga om de grundläggande rättigheterna.

4.                      
Subsidiaritet och proportionalitet

Syftet med
förslaget kan inte i tillräcklig utsträckning uppnås av medlemsstaterna själva
på grund av att det omfattar flera länder. Det är viktigt att
säkerställa att personer inte förlorar det skydd de har fått när de reser eller
flyttar utomlands. Det system som planeras i denna förordning består av
att avlägsna alla mellanliggande formaliteter, även om användandet av ett
standardiserat och flerspråkigt intyg inte kan uppnås av medlemsstaterna
själva. Lagstiftning på EU-nivå är det enda sättet att skapa likvärdiga
förutsättningar.
Förslaget är sålunda förenligt med subsidiaritetsprincipen.
Förslaget är också
förenligt med proportionalitetsprincipen, eftersom det inte går utöver det
minimum som krävs för att uppnå det uppsatta målet på europeisk nivå och vad
som är nödvändigt för det ändamålet.
2011/0130 (COD)
Förslag till
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING
om ömsesidigt erkännande av skyddsåtgärder i
civilrättsliga förfaranden 
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA
UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, särskilt artikel 81.2 a, e och f,
med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag, och
efter översändande av utkastet till
lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,
med beaktande av Europeiska ekonomiska och
sociala kommitténs yttrande[14],
med beaktande av Regionkommitténs yttrande[15],
i enlighet med det ordinarie
lagstiftningsförfarandet, och 
av följande skäl:
(1)              
Europeiska unionen har som mål att bevara och
utveckla ett område med frihet, säkerhet och rättvisa som underlättar
tillgången till prövning, särskilt genom principen om ömsesidigt erkännande av
domstolsavgöranden och utomrättsliga avgöranden i civilrättsliga förfaranden.
För att gradvis kunna upprätta detta område bör unionen bland annat
besluta om åtgärder som rör civilrättsligt samarbete, särskilt när dessa är
nödvändiga för att den inre marknaden ska fungera väl.
(2)              
Detta område ingår i det civilrättsliga samarbetet
i enlighet med artikel 81 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.
(3)              
Olikheterna i medlemsstaternas bestämmelser om
skyddsåtgärder hindrar den inre marknaden från att fungera väl. Bestämmelser
för att garantera ett snabbt och enkelt erkännande och, om tillämpligt,
verkställighet av skyddsåtgärder från de medlemsstater som är bundna av denna
förordning är väsentliga för att garantera att det skydd som uppnåtts behålls
när en person reser eller flyttar till en annan medlemsstat. 
(4)              
För att uppnå målet att skyddsåtgärder ska kunna få
verkan i hela unionen är det nödvändigt och lämpligt att bestämmelserna om
domstols behörighet och om erkännande och, om tillämpligt, verkställighet av
domar fastställs i en unionsrättsakt som är bindande och direkt tillämplig
i medlemsstaterna.
(5)              
Denna förordning tillämpas på skyddsåtgärder som
beslutats i civilrättsliga förfaranden oberoende av om myndigheten är en
domstol, en administrativ eller annan myndighet. 
(6)              
Denna förordning omfattar alla skyddsåtgärder som
definieras i denna. Den gäller dock inte skyddsåtgärder som omfattas av
förordning (EG) nr 2201/2003 av den 27 november 2003 om domstols behörighet och
om erkännande och verkställighet av domar i äktenskapsmål och mål om
föräldraansvar samt om upphävande av förordning (EG) nr 1347/2000. För
åtgärder som omfattas av detta tillämpningsområde ska förordningen ersätta
rådets förordning (EG) nr 44/2001 av den 22 december 2000 om domstols
behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens
område.
(7)              
Bestämmelserna om domstols behörighet ska vara
förutsägbara och grundas på principen att domstols behörighet är i den
medlemsstat där en persons fysiska och/eller psykiska integritet eller frihet
är utsatt för fara. Domstols behörighet ska alltid finnas tillgänglig utifrån
denna grund. 
(8)              
För att rättsväsendet ska fungera väl bör man
undvika att inbördes oförenliga avgöranden fattas i olika medlemsstater. Därför
ska det i fall med oförenliga avgöranden i denna förordning ges ett skäl för
vägran eller erkännandet och/eller verkställigheten efter ansökan av den person
som är orsak till fara. 
(9)              
Ömsesidigt förtroende vid rättskipning i unionen
och målet med att säkerställa att skyddsåtgärder snabbare och billigare ska
kunna få verkan i hela EU motiverar att man genomför förfaranden för erkännande
och/eller verkställighet av dessa åtgärder utan några mellanliggande
formaliteter. Följaktligen bör en skyddsåtgärd som har beslutats av en
medlemsstat, för att erkännas och verkställas, behandlas som om den hade
beslutats i den medlemsstat där erkännandet och/eller verkställigheten begärs. 
(10)          
Om det, enligt den andra medlemsstatens
lagstiftning krävs ett ingripande av de behöriga myndigheterna i den
medlemsstaten för att ge verkan åt skyddsåtgärden, ska förfarandet för en sådan
verkställighet av skyddsåtgärden regleras av den medlemsstatens lagstiftning.
(11)          
I denna förordning behandlas inte de
straffrättsliga påföljder som medlemsstaterna inför om en skyddsåtgärd
överträds, vilken även fortsättningsvis ska behandlas i nationell lagstiftning
i var och en av medlemsstaterna. 
(12)          
För att underlätta att skyddsåtgärder ska kunna få
verkan i hela unionen bör det i denna förordning införas en enhetlig mall för
intyg och samtidigt fastställas vem som ska vara behörig att utfärda intyget.
Med hänsyn till subsidiaritetsprincipen bör intyget inte ersätta
medlemsstaternas interna förfaranden.
(13)          
Intyget bör inte kunna överklagas. Om
skyddsåtgärden skjuts upp eller återkallas i den första medlemsstaten, bör de
behöriga myndigheterna i den andra medlemsstaten, efter ansökan av den person
som är orsak till fara, skjuta upp eller återkalla erkännandet och/eller
verkställigheten av skyddsåtgärden.
(14)          
För att säkerställa att denna förordning fungerar
snabbt och ändamålsenligt bör kommissionen delegeras befogenhet att anta akter
i enlighet med artikel 290 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt
avseende eventuella ändringar av formulären i bilagorna. Det är särskilt
viktigt att kommissionen genomför lämpliga samråd, också på expertnivå, under
det förberedande arbetet. Kommissionen bör, då den förbereder och utarbetar
delegerande akter, se till att information och relevanta handlingar översänds
samtidigt, i god tid och på rätt sätt till Europaparlamentet och rådet. 
(15)          
Denna förordning står i överensstämmelse med de
grundläggande rättigheter och principer som erkänns särskilt i Europeiska
unionens stadga om de grundläggande rättigheterna. Förordningen strävar efter
att garantera rätten till försvar och en opartisk domstol som anges i dess
artikel 47. Denna förordning ska tillämpas i enlighet med dessa rättigheter och
principer.
(16)          
Eftersom målet med denna förordning inte i
tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna utan uppnås bättre på
unionsnivå, kan unionen vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i
artikel 5 i fördraget om Europeiska unionen. I enlighet med
proportionalitetsprincipen i samma artikel går denna förordning inte utöver vad
som är nödvändigt för att uppnå detta mål.
(17)          
[I enlighet med artiklarna 1, 2, 3 och 4 i
protokollet om Förenade kungarikets och Irlands ställning med avseende på
området med frihet, säkerhet och rättvisa, som är fogat till fördraget om
Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, har
Förenade kungariket och Irland meddelat att de önskar delta i antagandet och
tillämpningen av detta direktiv] / [Utan att det påverkar tillämpningen av
artikel 4 i protokollet om Förenade kungarikets och Irlands ställning med
avseende på området med frihet, säkerhet och rättvisa, som är fogat till
fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens
funktionssätt, kommer Förenade kungariket och Irland inte att delta i
antagandet av detta direktiv och är därför inte bundna av det och omfattas inte
av dess tillämpning].
(18)          
I enlighet med artiklarna 1 och 2 i
protokollet om Danmarks ställning, fogat till fördraget om Europeiska unionen
och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, deltar Danmark inte i
antagandet av denna förordning, som inte är bindande för eller tillämplig på
Danmark.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
KAPITEL I
Tillämpningsområde,
definitioner och behörighet
Artikel 1 – Tillämpningsområde 
Denna förordning
gäller skyddsåtgärder som beslutas i civilrättsliga förfaranden oavsett typ av
myndighet. Den
gäller inte skyddsåtgärder som omfattas av förordning (EG) nr 2201/2003. 
Artikel 2 – Definitioner 
I denna förordning avses med
a)      skyddsåtgärd: ett beslut, oavsett
beteckning, av förebyggande och tillfällig karaktär som har fattats av en
myndighet i en medlemsstat i enlighet med dess nationella lagstiftning i avsikt
att skydda en person när allvarliga skäl föreligger att anse att den personens
fysiska och/eller psykiska integritet eller frihet är utsatt för fara. Den ska
inbegripa åtgärder som har beslutats utan att den person som är orsak till fara
är kallad att inställa sig inför domstol.
Följande betraktas särskilt som skyddsåtgärder:
i)        En skyldighet att avhålla sig från att
beträda vissa orter, platser eller fastställda områden där den skyddade
personen bor, arbetar eller besöker, eller
ii)       en skyldighet att inte i någon form kontakta
den skyddade personen, vare sig per telefon, elektronisk eller vanlig post, fax
eller varje annat sätt, eller
iii)      en skyldighet att inte komma den
skyddade personen närmare än ett visst fastställt avstånd, eller
iv)      ett beslut om att enbart ge den skyddade
personen tillgång till den gemensamma bostaden.
b)      myndighet: varje myndighet som av
en medlemsstat har utsetts som behörig i frågor som omfattas av
tillämpningsområdet för denna förordning,
c)      ursprungsmedlemsstat: den
medlemsstat där skyddsåtgärden har beslutats,
d)      erkännande medlemsstat: den
medlemsstat där erkännande och, om tillämpligt, verkställighet av
skyddsåtgärden begärs. 
Artikel 3 – Behörighet
Myndigheterna i den medlemsstat där personens
fysiska och/eller psykiska integritet eller frihet är utsatt för fara ska ha
behörighet.
KAPITEL II
Erkännande och verkställighet av
skyddsåtgärder
Artikel 4 - Erkännande
En skyddsåtgärd som vidtas i en medlemsstat
ska erkännas i de andra medlemsstaterna utan att några särskilda förfaranden
krävs och utan några möjligheter att invända mot erkännandet om beslutet har
intygats i ursprungsmedlemsstaten i enlighet med artikel 5.
Artikel 5 – Intyg 
1.           En part som i en annan
medlemsstat önskar åberopa en skyddsorder som erkänns i enlighet med denna
artikel ska till de behöriga myndigheterna i den erkännande medlemsstaten lämna
det intyg som utfärdats i enlighet med denna artikel.
2.           De behöriga myndigheterna i
ursprungsmedlemsstaten ska utfärda intyget genom att använda standardformuläret
i bilagan som bland annat innehåller en beskrivning av åtgärden som ska
formuleras på ett sätt som underlättar erkännandet och, om tillämpligt,
verkställigheten i den andra medlemsstaten. 
3.           Intyget ska utfärdas
i)       automatiskt (ex-officio) i fall
med gränsöverskridande situationer vid tidpunkten för antagandet av
skyddsåtgärden. För ändamålet med denna förordning har ett ärende
gränsöverskridande karaktär utom i de fall då faran för personens fysiska
och/eller psykiska integritet eller frihet enbart är lokaliserad till ursprungsmedlemsstaten,

ii)       på begäran av den skyddade personen i
alla andra fall. När en skyddsåtgärd antas ska den behöriga myndigheten i
ursprungsmedlemsstaten informera den skyddade personen om möjligheten att
begära ett intyg enligt vad som anges i denna förordning. 
4.           De behöriga myndigheterna i
den erkännande medlemsstaten får, vid behov, begära en translitterering eller
en översättning av innehållet i intyget i enlighet med artikel 15. 
Artikel 6 – Intygets verkan
Intyget ska inte få rättsverkningar utöver vad
som följer av domens verkställbarhet.
Artikel 7 – Rättelse av intyget 
1.           Lagen i
ursprungsmedlemsstaten ska tillämpas vid varje rättelse av intyget. 
2.           Utfärdandet av intyget ska
inte kunna överklagas. 
Artikel 8 – Anpassning av den utländska skyddsåtgärden
Om en skyddsåtgärd är okänd i den erkännande
medlemsstaten ska den behöriga myndigheten i den medlemsstaten i möjligaste mån
anpassa skyddsåtgärden till en åtgärd som är känd enligt dess egen
lagstiftning, som har motsvarande verkan och som eftersträvar liknande mål och
intressen. 
Artikel 9 – Verkställighet av vissa
skyddsåtgärder 
1.                      
I den mån en skyddsåtgärd som vidtas i en
medlemsstat enligt lagstiftningen i en annan medlemsstat kräver ett ingripande
av de behöriga myndigheterna i den medlemsstaten för att verkställa
skyddsåtgärden, ska den verkställas i den andra medlemsstaten utan att det
behövs en verkställighetsförklaring. 
2.                      
Förfarandet för verkställighet av skyddsåtgärder
som har beslutats i en annan medlemsstat ska regleras av den erkännande
medlemsstatens lagstiftning, vilket inbegriper överklagande av anpassning av
den skyddsåtgärd som beslutats i enlighet med artikel 8.
Artikel 10 – Garantier till skydd av
grundläggande rättigheter 
1.           Myndigheterna i
ursprungsmedlemsstaten ska endast utfärda det intyg som det hänvisas till i
artikel 5 om de garantier till skydd av grundläggande rättigheter som anges i
denna artikel har iakttagits.
2.           En person som är orsak till
fara som inte har gått i svaromål i ursprungsmedlemsstaten ska ha rätt att ansöka
om förnyad prövning av skyddsåtgärden vid den behöriga domstolen i den
medlemsstaten, om
a)      han eller hon inte har delgivits
stämningsansökan eller motsvarande handling i tillräcklig tid och på ett
lämpligt sätt för att kunna förbereda sitt svaromål, eller
b)      han eller hon, utan egen förskyllan,
varit förhindrad att bestrida skyddsåtgärden på grund av force majeure eller
andra extraordinära omständigheter,
såvida inte svaranden har haft möjlighet att
överklaga skyddsåtgärden men har underlåtit att göra detta.
2.           Om skyddsåtgärden vidtas utan
att personen som är orsak till fara har kallats att inställa sig och är avsedd
att erkännas och/eller verkställas utan föregående delgivning till honom eller
henne, har vederbörande rätt att invända mot åtgärden enligt lagstiftningen i
ursprungsmedlemsstaten. 
Artikel 11 – Förbud mot omprövning i sak 
En skyddsåtgärd som har vidtagits i en
medlemsstat får aldrig omprövas i sak i den medlemsstat där erkännande
och/eller verkställighet begärs.
Artikel 12 – Vägran, uppskov med eller
återkallande av erkännande eller verkställighet 
1.           De behöriga myndigheterna i
den erkännande medlemsstaten får, efter ansökan från den person som är orsak
till fara, vägra erkännande av den skyddsåtgärd som beslutats av den
ursprungliga domstolen om den är oförenlig med en dom som beslutats i den
erkännande medlemsstaten.
2.           Om skyddsåtgärden skjuts upp
eller återkallas i ursprungsmedlemsstaten ska de behöriga myndigheterna i den
erkännande medlemsstaten, efter ansökan från den person som är orsak till fara,
skjuta upp eller återkalla erkännandet och, om tillämpligt, verkställigheten av
skyddsåtgärden. Ansökan ska lämnas in på formuläret i bilaga II.
4.           Erkännandet av en
skyddsåtgärd får inte vägras på grund av att den erkännande medlemsstatens
lagstiftning inte tillåter en sådan åtgärd utifrån samma grund.
Artikel 13 – Delgivning
1.           De behöriga myndigheterna i
ursprungsmedlemsstaten ska, utan dröjsmål och enligt den medlemsstatens
lagstiftning, underrätta den person som är orsak till fara och den skyddade
personen om
i)        utfärdande av en skyddsåtgärd,
ii)       motsvarande verkställighetsåtgärder, om
tillämpligt, 
iii)      påföljder i det fall skyddsåtgärden
överträds, om tillämpligt, 
iv)      eventuellt uppskov med eller
återkallande av skyddsåtgärden.
2.           Efter det att de behöriga
myndigheterna i den erkännande medlemsstaten tagit emot intyget från den
skyddade personen i enlighet med artikel 5 ska myndigheterna utan dröjsmål och
vid behov i enlighet med bestämmelserna i förordning (EG) nr 1397/2007[16], underrätta den person som är
orsak till fara och den skyddade personen om
i)        erkännande av skyddsåtgärden,
ii)       motsvarande verkställighetsåtgärder, om
tillämpligt, 
iii)      påföljder i fall av överträdelse av
skyddsåtgärden, om tillämpligt, 
iv)      eventuellt uppskov med eller
återkallande av skyddsåtgärden.
KAPITEL III
Övriga bestämmelser
Artikel 14 – Legalisering och andra
liknande formaliteter
Ingen legalisering eller andra liknande
förfaranden får krävas inom ramen för denna förordning. 
Artikel 15 – Translitterering eller
översättning
När en translitterering eller översättning
krävs enligt denna förordning ska denna translitterering eller översättning
vara på det officiella språket eller ett av de officiella språken i den
erkännande medlemsstaten eller något annat språk som den erkännande
medlemsstaten har angett att den kan godta. Översättningar enligt denna
förordning ska göras av en person som är behörig att göra översättningar i en
av medlemsstaterna. 
Artikel 16 – Rätt till rättshjälp
Om en sökande i ursprungsmedlemsstaten helt
eller delvis hade rättshjälp eller var befriad från kostnader och avgifter, ska
han eller hon vid en eventuell verkställighet av skyddsåtgärden i största
möjliga utsträckning vara berättigad till rättshjälp eller kostnads- och
avgiftsbefrielse enligt lagstiftningen i den erkännande medlemsstaten. 
KAPITEL IV
Allmänna bestämmelser och slutbestämmelser
Artikel 17 – Övergångsbestämmelser
Denna förordning ska gälla för skyddsåtgärder
som beslutas från och med den dag då den börjar tillämpas, även om ansökan om
dessa skyddsåtgärder lämnades in före dagen för tillämpningen.
Artikel 18 – Ändringar av formuläret
Kommissionen ska ges befogenhet att anta
delegerade akter i enlighet med artikel 19 avseende eventuella ändringar av
formulären i bilagorna.
Artikel 19 – Utövande av delegeringen
1.           Kommissionens rätt att anta
delegerade akter gäller på de villkor som fastställs i denna artikel.
2.           Delegeringen av de
befogenheter som avses i artikel 18 ska delegeras tills vidare [den dag då
denna förordning träder i kraft].
3.           Europaparlamentet och rådet
kan när som helst återkalla delegeringen av de befogenheter som avses i artikel
18. Beslutet om återkallande avslutar delegeringen av de befogenheter som anges
i beslutet. Beslutet får verkan dagen efter det att beslutet har
offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning, eller vid en
senare tidpunkt som anges i beslutet. Beslutet påverkar inte sådana delegerade
akter som redan har trätt i kraft.
4.           Så snart som kommissionen har
antagit en delegerad akt ska den samtidigt underrätta Europaparlamentet och
rådet. 
5.           En delegerad akt som har
antagits i enlighet med artikel 18 träder i kraft endast om Europaparlamentet
eller rådet inte har gjort några invändningar inom två månader efter det att
akten anmäldes till Europaparlamentet och rådet, eller om Europaparlamentet och
rådet, innan den perioden löper ut, båda har underrättat kommissionen om att de
inte har några invändningar. Perioden ska förlängas med [två månader] på
initiativ av Europaparlamentet eller rådet.
Artikel 20 - Översynsklausul
Senast [fem år efter dagen för
tillämpningen av artikel 23] ska kommissionen lägga fram en rapport om
tillämpningen av förordningen för Europaparlamentet, rådet och Europeiska
ekonomiska och sociala kommittén. Rapporten ska vid behov åtföljas av
ändringsförslag.
Artikel 21 – Information som gjorts
tillgänglig för allmänheten 
Inom ramen för det europeiska rättsliga
nätverket på privaträttens område som infördes genom rådets beslut 2001/470/EG[17] ska medlemsstaterna lämna en
beskrivning av de nationella regler och förfaranden som rör skyddsåtgärder som
inbegriper de myndigheter som är behöriga att erkänna och/eller verkställa
åtgärderna i syfte att ge allmänheten tillgång till dessa uppgifter.
Medlemsstaterna ska löpande hålla denna
information aktuell.
Artikel 22 – Meddelande från
medlemsstaterna
Senast [ett år innan förordningen träder i
kraft] ska medlemsstaterna meddela kommissionen
a)      vilka myndigheter som har behörighet på
de områden som omfattas av denna förordning,
b)      vilka språk som godtas för översättningar
av de formulär som avses i artikel 15.
Kommissionen ska offentliggöra informationen
på lämpligt sätt, särskilt via det europeiska rättsliga nätverket på
privaträttens område, som inrättades genom beslut 2001/470.
Artikel 23 – Ikraftträdande och tillämpning
Denna förordning träder i kraft den tjugonde
dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella
tidning. 
Den är tillämplig [12 månader efter
ikraftträdandet].
Denna förordning är till alla delar bindande
och direkt tillämplig i medlemsstaterna i enlighet med fördragen. 
Utfärdad i […]
BILAGA I
DET
INTYG SOM AVSES I ARTIKEL 5
1.           URSPRUNGSMEDLEMSSTAT:
AT □ BE □ BG
□ CY □ CZ □ DE □ EE □ EL □ ES □ FI
□ FR □ HU □ IE □ IT □ LT □ LU □ LV
□ MT □ NL □ PL □ PT □ RO □ SE □ SI □
SK □ UK □
2.           BEHÖRIG MYNDIGHET SOM HAR UTFÄRDAT
INTYGET
2.1         Namn:
2.2         Adress:
2.3         Telefon/Fax/E-postadress:
3.           SKYDDAD PERSON
3.1         Fullständigt namn (efternamn,
förnamn)
3.2         Adress som ska användas för
meddelanden enligt artikel 13
3.3         Födelsedatum och födelseort
(om uppgifterna finns tillgängliga)
4.           PERSON SOM ÄR ORSAK TILL FARA
4.1         Fullständigt namn (efternamn,
förnamn)
4.2         Adress som ska användas för
meddelanden enligt artikel 13
4.3         Födelsedatum och födelseort
(om uppgifterna finns tillgängliga)
5.           SKYDDSÅTGÄRD
5.1         Datum och referensnummer:
6.           BESKRIVNING AV
SKYDDSÅTGÄRDEN[18]
Jag, undertecknad,
intygar härmed att skyddsåtgärden har beslutats i urprungsmedlemsstaten mot den
person som är orsak till fara i enlighet med punkt 4 och att den grundläggande
rätten till skyddsåtgärder som anges i artikel 10 har iakttagits.
Om ytterligare blad har
tillfogats, ange antal sidor: …
Utfärdat i …
Underskrift
och/eller stämpel från ursprungsmedlemsstatens behöriga myndighet:
BILAGA II
ANSÖKAN
OM UPPSKOV MED ELLER ÅTERKALLANDE AV ERKÄNNANDE ELLER VERKSTÄLLIGHET ENLIGT
ARTIKEL 12
1.           SÖKANDE (PERSON SOM ÄR ORSAK TILL FARA)
1.1         Fullständigt namn (efternamn,
förnamn)
1.2         Adress som ska användas för
meddelanden enligt artikel 13
1.3         Födelsedatum och födelseort
(om uppgifterna finns tillgängliga)
2.           URSPRUNGSMEDLEMSSTATENS BEHÖRIGA
MYNDIGHET
2.1         Namn:
2.2         Adress:
2.3         Medlemsstat:
AT □ BE □ BU
□ CY □ CZ □ DE □ EE □ EL □ ES □ FI
□ FR □ HU □ IE □ IT □ LT □ LU □ LV
□ MT □ NL □ PL □ PT □ RO □ SE □ SI
□ SK □ UK □
2.4         Telefon/Fax/E-postadress:
3.           BESLUT OM UPPSKOV MED ELLER ÅTERKALLANDE
AV SKYDDSÅTGÄRD 
3.1         Datum och referensnummer: 
3.2         Sammanfattning av beslutet om
uppskov med eller återkallande av en skyddsåtgärd:
4.           SKYDDAD PERSON
4.1         Fullständigt namn (efternamn,
förnamn)
4.2         Adress som ska användas för
meddelanden/underrättelser enligt artikel 13
4.3         Födelsedatum och födelseort
(om uppgifterna finns tillgängliga):
Om ytterligare blad har
tillfogats, ange antal sidor: …
Utfärdat i …
Underskrift:
[1]               EUT C 69, 18.3.2010, s. 5,
13577/09 COPEN 176 av den 23 september 2009.
[2]               Flerårigt program som anger Europeiska unionens
prioriteringar för ett område med frihet, säkerhet och rättvisa för perioden
2010–2014: Stockholmsprogrammet — ett öppet och säkert Europa i medborgarnas
tjänst och för deras skydd, (EUT C 115, 4.5.2010, s. 1). 
[3]               Rådets 2969:e möte (rättsliga och inrikes frågor) den 23
oktober 2009, [14936/09 (Presse 306)].
[4]               Europaparlamentets resolution av den 7 maj 2009 om
utvecklingen av ett straffrättsligt EU-område, [P6_TA(2009)0386].
[5]               Europaparlamentets resolution av den 26 november 2009 om
avskaffande av våld mot kvinnor [P7_TA(2009)0098].
[6]               Rapport om EU-medborgarskapet 2010, ”Att undanröja
hindren för EU-medborgarnas möjligheter att utöva sina rättigheter”,
KOM/2010/603 slutlig.
[7]               13577/09 COPEN 176 av den 23 september 2009.
[8]               Matrix Insight/Andersson Elfers Felix, A Study for
an Impact Assessment on Ways of Improving the Support, Protection and Rights of
Victims across Europe, slutlig rapport av den 3 november 2010.
[9]               Burkhard Hess: Feasibility Study: The
European Protection Order and the European Law of Civil Procedure, som
snart finns tillgänglig på http://ec.europa.eu/justice/index_en.htm. 
[10]             Rådets förordning (EG) nr 2201/2003 av den 27 november
2003 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar i
äktenskapsmål och mål om föräldraansvar samt om upphävande av förordning (EG)
nr 1347/2000 (EUT L 338, 23.12.2003, s. 1).
[11]             Förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om
domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på
privaträttens område (Omarbetning) KOM(2010) 748 slutlig, 14.12.2010.
[12]             Rådets förordning (EG) nr 44/2001 av
den 22 december 2000 om domstols behörighet och om erkännande
och verkställighet av domar på privaträttens område (EGT L 12,
16.1.2001, s. 1).
[13]             Kommissionens meddelande Strategi för Europeiska
unionens konkreta tillämpning av stadgan om de grundläggande rättigheterna,
KOM(2010) 573 slutlig, 19.10.2010.
[14]             EUT
C […], […], s. […].
[15]             EUT
C […], […], s. […].
[16]             EUT L 324, 10.12.2007, s. 79.
[17]             EGT L 174, 27.6.2001, s. 25.
[18]             Beskrivningen av skyddsåtgärden ska formuleras på ett
sådant sätt att den ger de behöriga myndigheterna i den andra medlemsstaten
möjlighet att erkänna den och, om tillämpligt, verkställa den enligt den
medlemsstatens nationella lagstiftning. Därför behöver varken särskilda
hänvisningar till nationell lagstiftning, t.ex. artikel X i lag Y istället för
en förklaring av åtgärden, eller lokala platser, dvs. en särskild adress
istället för en allmän hänvisning till arbetsplats eller hemadress ingå i
intyget. Följaktligen måste en allmän beskrivning av åtgärden lämnas, t.ex. en
skyldighet att inte besöka den plats där den skyddade personen arbetar,
istället för en skyldighet att inte närma sig gata X eller en skyddsåtgärd som
antagits enligt artikel X i lag Y. Om skyddsåtgärden inte är känd eller
regleras på ett annorlunda sätt i den andra medlemsstaten, kommer myndigheterna
i den medlemsstaten i möjligaste mån att anpassa åtgärden till en som är känd
enligt dess lagstiftning och som har liknande verkan och eftersträvar samma
mål.