CELEX: 
Language: nl
Date: 2007-04-24
Title: Voorstel voor een BESLUIT VAN DE RAAD betreffende de ondertekening en de voorlopige toepassing van een protocol bij de Europees-mediterrane overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Libanon, anderzijds, teneinde rekening te houden met de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese Unie

COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                       Brussel, 24.4.2007
                                                       COM(2007) 203 definitief
                                                       2007/0078 (AVC)
                                         Voorstel voor een
                                   BESLUIT VAN DE RAAD
       betreffende de ondertekening en de voorlopige toepassing van een protocol bij de
        Europees-mediterrane overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar
    lidstaten, enerzijds, en de Republiek Libanon, anderzijds, teneinde rekening te houden
     met de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek
      Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de
   Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek
                                      tot de Europese Unie
                                         Voorstel voor een
                                   BESLUIT VAN DE RAAD
      betreffende de sluiting van een protocol bij de Europees-mediterrane overeenkomst
   tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Libanon,
     anderzijds, in verband met de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek
       Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de
    Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië
                        en de Slowaakse Republiek tot de Europese Unie
                                  (door de Commissie ingediend)
NL                                                                                         NL
 ---pagebreak---                                           TOELICHTING
   De Europees-mediterrane overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten,
   enerzijds, en de Republiek Libanon, anderzijds, is op 17 juni 2002 in Luxemburg ondertekend
   en op 1 april 2006 in werking getreden.
   Overeenkomstig artikel 6, lid 2, van de Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden voor de
   nieuwe lidstaten tot de EU dient de toetreding van de nieuwe lidstaten tot de Europees-
   mediterrane associatieovereenkomst te worden geregeld door een protocol bij deze
   overeenkomst. Hetzelfde artikel voorziet in een vereenvoudigde procedure, waarbij het
   protocol moet worden gesloten door de Raad, handelend met eenparigheid van stemmen
   namens de lidstaten, en het betrokken derde land. Deze procedure geldt onverminderd de
   eigen bevoegdheden van de Gemeenschap.
   Op 10 februari 2004 heeft de Raad de Commissie gemachtigd met Libanon over een dergelijk
   protocol te onderhandelen. Deze onderhandelingen zijn ondertussen voltooid tot tevredenheid
   van de Commissie.
   De aangehechte voorstellen betreffen (1) een besluit van de Raad betreffende de
   ondertekening van het protocol en (2) een besluit van de Raad betreffende de sluiting van het
   protocol.
   De tekst van het protocol waarover met Libanon is onderhandeld, is aangehecht. De
   belangrijkste aspecten van het protocol zijn de bepaling betreffende de toetreding van de
   nieuwe lidstaten tot de associatieovereenkomst tussen de EU en Libanon en de opname van de
   nieuwe officiële talen van de EU.
   De Commissie verzoekt de Raad zijn goedkeuring te hechten aan de aangehechte voorstellen
   voor besluiten van de Raad betreffende de ondertekening en de sluiting van het protocol.
   Het Europees Parlement zal worden verzocht met dit protocol in te stemmen.
NL                                              2                                                NL
 ---pagebreak---                                          Voorstel voor een
                                   BESLUIT VAN DE RAAD
       betreffende de ondertekening en de voorlopige toepassing van een protocol bij de
        Europees-mediterrane overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar
    lidstaten, enerzijds, en de Republiek Libanon, anderzijds, teneinde rekening te houden
     met de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek
      Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de
   Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek
                                      tot de Europese Unie
   DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
   Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op artikel
   310 in samenhang met artikel 300, lid 2, eerste alinea, tweede zin,
   Gelet op de Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden voor de nieuwe lidstaten, en met
   name op artikel 6, lid 2,
   Gezien het voorstel van de Commissie,
   Overwegende hetgeen volgt:
   (1)    Op 10 februari 2004 heeft de Raad de Commissie gemachtigd namens de Europese
          Gemeenschap en haar lidstaten met de Republiek Libanon te onderhandelen over
          aanpassing van de Europees-mediterrane associatieovereenkomst tussen de Europese
          Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Libanon, anderzijds,
          teneinde rekening te houden met de toetreding van de nieuwe lidstaten tot de EU.
   (2)     Deze onderhandelingen zijn afgerond tot tevredenheid van de Commissie.
   (3)    Artikel 10, lid 2, van het met de Republiek Libanon overeengekomen protocol
          voorziet erin dat het protocol vóór de inwerkintreding ervan voorlopig wordt
          toegepast.
   (4)    Onder voorbehoud van eventuele sluiting ervan op een later tijdstip, dient het protocol
          namens de Europese Gemeenschap te worden ondertekend en voorlopig te worden
          toegepast,
   BESLUIT:
                                              Artikel 1
   De voorzitter van de Raad wordt gemachtigd de persoon of personen aan te wijzen die
   gemachtigd is (zijn) namens de Europese Gemeenschap en haar lidstaten over te gaan tot
NL                                                3                                               NL
 ---pagebreak---    ondertekening van het protocol bij de Europees-mediterrane overeenkomst tussen de
   Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Libanon, anderzijds, in
   verband met de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek
   Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek
   Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de
   Europese Unie. De tekst van het protocol is aan dit besluit gehecht.
                                             Artikel 2
   De Europese Gemeenschap en haar lidstaten passen de bepalingen van het protocol voorlopig
   toe, onder voorbehoud van eventuele sluiting ervan op een later tijdstip.
   Gedaan te Brussel,
                                               Voor de Raad
                                               De voorzitter
NL                                               4                                            NL
 ---pagebreak---                                                          2007/0078 (AVC)
                                         Voorstel voor een
                                    BESLUIT VAN DE RAAD
      betreffende de sluiting van een protocol bij de Europees-mediterrane overeenkomst
   tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Libanon,
     anderzijds, in verband met de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek
       Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de
    Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië
                         en de Slowaakse Republiek tot de Europese Unie
   DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
   Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op artikel
   310, in samenhang met artikel 300, lid 2, eerste alinea, tweede zin, en lid 3, tweede alinea,
   Gelet op de Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden voor de nieuwe lidstaten, en met
   name op artikel 6, lid 2,
   Gezien het voorstel van de Commissie,
   Gezien de instemming van het Europees Parlement,
   Overwegende hetgeen volgt:
   (1)     Het protocol bij de Europees-mediterrane associatieovereenkomst tussen de Europese
           Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Libanon, anderzijds, werd
           namens de Europese Gemeenschap en haar lidstaten ondertekend op
   (2)     Het protocol dient te worden goedgekeurd,
   BESLUIT:
                                             Enig artikel
   Het protocol bij de Europees-mediterrane overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en
   haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Libanon, anderzijds, in verband met de toetreding
   van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek
   Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek
   Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese Unie, wordt
   goedgekeurd namens de Europese Gemeenschap en haar lidstaten. De tekst van het protocol is
   aan dit besluit gehecht.
NL                                                5                                              NL
 ---pagebreak---    Gedaan te Brussel,
                      Voor de Raad
                      De voorzitter
NL                      6           NL
 ---pagebreak---                   Protocol bij de Europees-mediterrane associatieovereenkomst
      tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Libanon,
   anderzijds, in verband met de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland,
   de Republiek Cyprus, de Republiek Hongarije, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen,
    de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek
                                        tot de Europese Unie
                                   HET KONINKRIJK BELGIË,
                                 DE TSJECHISCHE REPUBLIEK,
                               HET KONINKRIJK DENEMARKEN,
                             DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND,
                                   DE REPUBLIEK ESTLAND,
                                  DE HELLEENSE REPUBLIEK,
                                   HET KONINKRIJK SPANJE,
                                    DE FRANSE REPUBLIEK,
                                             IERLAND,
                                  DE ITALIAANSE REPUBLIEK,
                                    DE REPUBLIEK CYPRUS,
                                   DE REPUBLIEK LETLAND,
                                  DE REPUBLIEK LITOUWEN,
                           HET GROOTHERTOGDOM LUXEMBURG,
                                  DE REPUBLIEK HONGARIJE,
                                    DE REPUBLIEK MALTA,
                           HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN,
                                 DE REPUBLIEK OOSTENRIJK,
                                    DE REPUBLIEK POLEN,
                                  DE PORTUGESE REPUBLIEK,
                                   DE REPUBLIEK SLOVENIË,
                                 DE SLOWAAKSE REPUBLIEK,
                                   DE REPUBLIEK FINLAND,
NL                                                7                                             NL
 ---pagebreak---                                    HET KONINKRIJK ZWEDEN,
     HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNIË EN NOORD-IERLAND,
    hierna "de lidstaten van de EG" genoemd, vertegenwoordigd door de Raad van de Europese
                                               Unie, en
                                 DE EUROPESE GEMEENSCHAP
     hierna "de Gemeenschap" genoemd, vertegenwoordigd door de Raad van de Europese Unie
                                     en de Europese Commissie,
                                             enerzijds, en
                                    DE REPUBLIEK LIBANON
                                     hierna "Libanon" genoemd,
                                              anderzijds,
   Overwegende dat de Europees-mediterrane overeenkomst waarbij een associatie tot stand
   wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek
   Libanon, anderzijds, hierna "de Europees-mediterrane overeenkomst" genoemd, op
   17 juni 2002 in Luxemburg is ondertekend en op 1 april 2006 in werking is getreden;
   Overwegende dat het Verdrag betreffende de toetreding van de Tsjechische Republiek, de
   Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de
   Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de
   Slowaakse Republiek tot de Europese Unie en de Toetredingsakte op 16 april 2003 in Athene
   zijn ondertekend en op 1 mei 2004 in werking zijn getreden;
   Overwegende dat de Interim-overeenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken op
   1 maart 2003 in werking is getreden;
   Overwegende dat overeenkomstig artikel 6, lid 2, van de Toetredingsakte, de toetreding van
   de nieuwe overeenkomstsluitende partijen tot de Europees-mediterrane overeenkomst moet
   worden overeengekomen door de sluiting van een protocol bij de Europees-mediterrane
   overeenkomst;
   Overwegende dat overeenkomstig artikel 21 van de Europees-mediterrane overeenkomst
   tussen de partijen overleg is gevoerd, teneinde de wederzijdse belangen van de Gemeenschap
   en Libanon in aanmerking te kunnen nemen,
   ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN:
                                             ARTIKEL 1
   De Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek
   Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek
   Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek worden partij bij de Europees-
   mediterrane overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en
NL                                                8                                            NL
 ---pagebreak---    de Republiek Libanon, anderzijds, en dienen, op dezelfde wijze als de andere lidstaten van de
   Gemeenschap, de teksten van de overeenkomst, alsmede de gemeenschappelijke verklaringen,
   de verklaringen en de briefwisselingen respectievelijk goed te keuren en er nota van te nemen.
                                             ARTIKEL 2
   Teneinde rekening te houden met recente institutionele ontwikkelingen binnen de Europese
   Unie komen de partijen overeen dat als gevolg van het verstrijken van het Verdrag tot
   oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal de bestaande bepalingen in de
   overeenkomst die verwijzen naar de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal geacht
   worden te verwijzen naar de Europese Gemeenschap, die alle rechten en verplichtingen van
   de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal heeft overgenomen.
                                           HOOFDSTUK I
             WIJZIGINGEN IN DE TEKST VAN DE EUROPEES-MEDITERRANE
        OVEREENKOMST, MET INBEGRIP VAN DE BIJLAGEN EN PROTOCOLLEN
                                             ARTIKEL 3
                                          Oorsprongsregels
   Protocol 4 wordt als volgt gewijzigd:
   1.       Artikel 18, lid 4, wordt vervangen door:
   Op achteraf afgegeven certificaten inzake goederenverkeer EUR.1 moet een van de volgende
   vermeldingen worden aangebracht:
            ES    "EXPEDIDO A POSTERIORI"
            CS    "VYSTAVENO DODATEČNĔ"
            DA    "UDSTEDT EFTERFØLGENDE"
            DE    "NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT"
            ET    "VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT"
            EL    "ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ"
            EN    "ISSUED RETROSPECTIVELY"
            FR    "DÉLIVRÉ A POSTERIORI"
            IT    "RILASCIATO A POSTERIORI"
            LV    "IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI"
            LT    "RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS"
NL                                               9                                                NL
 ---pagebreak---             HU    "KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL"
            MT "MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT"
            NL    "AFGEGEVEN A POSTERIORI"
            PL    "WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE"
            PT    "EMITIDO A POSTERIORI"
            SL    "IZDANO NAKNADNO"
            SK    "VYDANÉ DODATOČNE"
            FI    "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN"
            SV    "UTFÄRDAT I EFTERHAND"
            AR
   2.       Artikel 19, lid 2, wordt vervangen door:
   (…)
   Op het aldus afgegeven certificaat wordt een van de volgende vermeldingen aangebracht:
            ES    "DUPLICADO"
            CS    "DUPLIKÁT"
            DA    "DUPLIKAT"
            DE    "DUPLIKAT"
            ET    "DUPLIKAAT"
            EL    "ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ"
            EN    "DUPLICATE"
            FR    "DUPLICATA"
            IT    "DUPLICATO"
            LV    "DUBLIKĀTS"
            LT    "DUBLIKATAS"
            HU    "MÁSODLAT"
            MT "DUPLIKAT"
            NL    "DUPLICAAT"
NL                                               10                                       NL
 ---pagebreak---              PL    "DUPLIKAT"
             PT    "SEGUNDA VIA"
             SL    "DVOJNIK"
             SK    "DUPLIKÁT"
             FI    "KAKSOISKAPPALE"
             SV    "DUPLIKAT"
             AR
   3.        Bijlage V wordt vervangen door:
                                              "BIJLAGE V
                                      FACTUURVERKLARING
   Bij het opstellen van de factuurverklaring, waarvan de tekst hieronder is weergegeven, dient
   rekening te worden gehouden met de voetnoten. De tekst van de voetnoten behoeft echter niet
   te worden overgenomen.
                                             Spaanse versie
   El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n°
   .. …(1).) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen
   preferencial. …(2).
                                           Tsjechische versie
   Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …(1)) prohlašuje, že kromě
   zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v …(2).
                                              Deense versie
   Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes
   tilladelse nr. ...(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har
   præferenceoprindelse i ...(2).
                                              Duitse versie
   Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses
   Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben,
   präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.
                                               Estse versie
   Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ...(1)) deklareerib,
   et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
                                             Griekse versie
NL                                                  11                                              NL
 ---pagebreak---    Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου
   υπ΄αριθ. ...(1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι
   προτιμησιακής καταγωγής ...(2).
                                              Engelse versie
   The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No ...(1))
   declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential
   origin.
                                               Franse versie
   L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(1))
   déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... (2)).
                                             Italiaanse versie
   L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n.
   ...(1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...(2).
                                                Letse versie
   Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. …(1)), deklarē, ka,
   iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no …(2).
                                              Litouwse versie
   Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr …(1)) deklaruoja,
   kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra (2) preferencinès kilmés prekés.
                                             Hongaarse versie
   A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: …(1)) kijelentem, hogy
   eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes …(2) származásúak.
                                              Maltese versie
   L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …(1))
   jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini
   preferenzjali …(2).
                                            Nederlandse versie
   De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr.
   ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van
   preferentiële ... oorsprong zijn (2).
                                               Poolse versie
   Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …(1))
   deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają …(2)
   preferencyjne pochodzenie.
                                             Portugese versie
NL                                                   12                                                  NL
 ---pagebreak---    O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n°. ...(1)),
   declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem
   preferencial ...(2).
                                             Sloveense versie
   Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št …(1)) izjavlja,
   da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …(2) poreklo.
                                             Slowaakse versie
   Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia …(1)) vyhlasuje, že okrem
   zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v …(2).
                                               Finse versie
   Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä
   tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita
   (2)
      .
                                              Zweedse versie
   Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1))
   försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung
   (2)
      .
                                             Arabische versie
   …………………………………………………………..(3)
   (Plaats en datum)
   …………………………………………………………..(4)
   (Handtekening van de exporteur, gevolgd door de naam van de ondertekenaar in blokletters)"
   (1)
             Indien de factuurverklaring wordt opgesteld door een toegelaten exporteur in de zin
             van artikel 22 van het protocol, moet het nummer van de vergunning van die
             exporteur hier worden vermeld. Indien de factuurverklaring niet door een toegelaten
             exporteur wordt opgesteld, worden de woorden tussen haakjes weggelaten of wordt
             geen nummer ingevuld.
   (2)
             Aanduiding van de oorsprong van de producten. Indien de factuurverklaring geheel
             of gedeeltelijk betrekking heeft op producten van oorsprong uit Ceuta en Melilla in
             de zin van artikel 37 van het protocol, moet de exporteur dit door middel van de
             letters "CM" duidelijk aangeven op het document waarop de verklaring wordt
             opgesteld.
   (3)
             Facultatief indien deze gegevens al in het document zelf voorkomen.
NL                                                   13                                                 NL
 ---pagebreak---    (4)
       Zie artikel 22, lid 5, van het protocol. Indien de exporteur niet behoeft te
       ondertekenen, behoeft ook diens naam niet te worden vermeld.
NL                                        14                                        NL
 ---pagebreak---                                     HOOFDSTUK II
                             OVERGANGSBEPALINGEN
                                      ARTIKEL 4
                 Bewijs van oorsprong en administratieve samenwerking
   1. Bewijzen van oorsprong die op de juiste wijze door Libanon of een nieuwe lidstaat
      zijn afgegeven in het kader van preferentiële overeenkomsten of autonome
      regelingen die deze landen onderling toepassen, worden overeenkomstig dit protocol
      in de betrokken landen aanvaard, mits:
      a)    de verkrijging van de oorsprong met zich meebrengt dat een preferentieel tarief
            wordt gehanteerd overeenkomstig de in de associatieovereenkomst tussen de
            EU en Libanon of in het stelsel van algemene preferenties van de
            Gemeenschap opgenomen preferentiële tariefmaatregelen;
      b)    het bewijs van oorsprong en de vervoersdocumenten uiterlijk op de dag vóór de
            datum van toetreding zijn afgegeven;
      c)    het bewijs van oorsprong binnen de periode van vier maanden na de datum van
            toetreding wordt ingediend.
      Indien goederen vóór de datum van toetreding ten invoer zijn aangegeven in Libanon
      of een van de nieuwe lidstaten op grond van op dat tijdstip tussen Libanon en die
      nieuwe lidstaat geldende preferentiële overeenkomsten of autonome regelingen,
      kunnen achteraf op grond van die overeenkomsten of regelingen afgegeven bewijzen
      van oorsprong ook worden aanvaard, mits het bewijs binnen vier maanden na de
      datum van toetreding aan de douaneautoriteiten wordt overgelegd.
   2. Libanon en de nieuwe lidstaten mogen vergunningen waarmee de status van
      "toegelaten exporteur" is verleend in het kader van preferentiële overeenkomsten of
      autonome regelingen die zij onderling toepassen, blijven gebruiken, mits:
      a)    een dergelijke bepaling ook is opgenomen in de door Libanon vóór de
            toetredingsdatum met de Gemeenschap gesloten overeenkomst; en
      b)    de toegelaten exporteurs de regels van oorsprong uit hoofde van die
            overeenkomst toepassen.
      Deze vergunningen moeten uiterlijk één jaar na de datum van toetreding worden
      vervangen door nieuwe vergunningen die onder de voorwaarden van de
      overeenkomst zijn afgegeven.
   3. Verzoeken om controle achteraf van bewijzen van oorsprong die zijn afgegeven op
      grond van de preferentiële overeenkomsten of autonome regelingen als bedoeld in de
      leden 1 en 2, moeten gedurende een periode van drie jaar na de afgifte van het
      betrokken bewijs van oorsprong worden aanvaard door de bevoegde
      douaneautoriteiten van Libanon of de nieuwe lidstaten, en kunnen gedurende een
NL                                         15                                               NL
 ---pagebreak---              periode van drie jaar vanaf de aanvaarding van het bewijs van oorsprong nog worden
             gedaan door die autoriteiten ter rechtvaardiging van een invoeraangifte.
                                               ARTIKEL 5
                                          Goederen in doorvoer
   1.        De bepalingen van de overeenkomst kunnen worden toegepast op goederen die uit
             Libanon naar een van de nieuwe lidstaten of uit een van de nieuwe lidstaten naar
             Libanon worden uitgevoerd, die voldoen aan de bepalingen van protocol nr. 4 en die
             op de datum van toetreding onderweg zijn of in tijdelijke opslag zijn in een douane-
             entrepot of een vrije zone in Libanon of in die nieuwe lidstaat.
   2.        In dergelijke gevallen mag preferentiële behandeling worden verleend, mits binnen
             vier maanden na de datum van toetreding bij de douaneautoriteiten van het land van
             invoer een bewijs van oorsprong wordt ingediend dat achteraf is afgegeven door de
             douaneautoriteiten van het land van uitvoer.
                        ALGEMENE BEPALINGEN EN SLOTBEPALINGEN
                                               ARTIKEL 6
   Libanon verbindt zich ertoe in verband met deze uitbreiding van de Gemeenschap geen claims
   of verzoeken in te dienen of beroep in te stellen, noch concessies uit hoofde van artikel XXIV,
   lid 6, en artikel XXVIII van de GATT 1994 te wijzigen of in te trekken.
                                               ARTIKEL 7
   Voor het jaar 2004 moeten de omvang van de nieuwe tariefcontingenten en de verhoging van
   de omvang van de bestaande tariefcontingenten worden berekend naar rata van de
   basishoeveelheden, rekening houdend met het gedeelte van de periode dat is verstreken voor
   de datum vanaf wanneer dit protocol wordt toegepast.
                                               ARTIKEL 8
   Dit protocol vormt een integrerend onderdeel van de Europees-mediterrane overeenkomst. De
   bijlagen en de verklaring bij dit protocol vormen een integrerend onderdeel daarvan.
                                               ARTIKEL 9
   1.        Dit protocol wordt goedgekeurd door de Gemeenschap, door de Raad van de
             Europese Unie namens de lidstaten en door Libanon volgens hun eigen procedures.
   2.        De partijen stellen elkaar in kennis van de voltooiing van de desbetreffende
             procedures bedoeld in voorgaand lid. De akten van goedkeuring worden neergelegd
             bij het secretariaat-generaal van de Raad van de Europese Unie.
NL                                                 16                                              NL
 ---pagebreak---                                             ARTIKEL 10
   1.      Dit protocol treedt in werking op de eerste dag van de eerste maand volgende op de
           datum waarop de laatste akte van goedkeuring is neergelegd.
   2.      Dit protocol is voorlopig van toepassing met ingang van 1 april 2006.
                                            ARTIKEL 11
   Dit protocol is opgesteld in tweevoud in elk van de officiële talen van de
   overeenkomstsluitende partijen, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.
                                            ARTIKEL 12
   De tekst van de Europees-mediterrane overeenkomst, de bijlagen en de protocollen die
   daarvan een integrerend deel vormen, de slotakte en de daaraan gehechte verklaringen worden
   opgemaakt in de Estse, de Hongaarse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Poolse, de
   Sloveense, de Slowaakse en de Tsjechische taal, en die teksten zijn evenzeer authentiek als de
   oorspronkelijke teksten. De Associatieraad stelt deze teksten vast.
   Gedaan te Brussel,
   VOOR DE LIDSTATEN
   VOOR DE EUROPESE GEMEENSCHAP
   VOOR LIBANON
NL                                                17                                              NL