CELEX: 21994A1223(20)
Language: sv
Date: 1994-04-15 00:00:00
Title: Slutakten innefattande resultaten av de Multilaterala Handelsförhandlingarna i Uruguayrundan - Marrakech 15 april 1994 (WTO)

Avis juridique important

|

21994A1223(20)

Slutakten innefattande resultaten av de Multilaterala Handelsförhandlingarna i Uruguayrundan - Marrakech 15 april 1994 (WTO)  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 336 , 23/12/1994 s. 0253 - 0272 Finsk specialutgåva Område 11 Volym 38 s. 0255  Svensk specialutgåva Område 11 Volym 38 s. 0255 

SLUTAKTENInnefattande resultaten av de Multilaterala Handelsförhandlingarna i UruguayrundanMarrakech, 15 april 19941. Representanter för regeringarna och för de Europeiska gemenskaperna vilka är medlemmar i förhandlingskommittén (TNC), som träffats för att avsluta de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kommer överens om att Avtalet om upprättande av Världshandelsorganisationen (i denna Slutakt benämnt "WTO-avtalet"), Ministerdeklarationerna och Ministerbesluten samt Överenskommelsen om åtaganden beträffande finanstjänster, som fogats härtill, innefattar resultaten av deras förhandlingar och utgör en integrerad del av denna Slutakt.2. Genom att underteckna denna Slutakt åtar sig representanterna(a) att framlägga WTO-avtalet för ställningstagande och godkännande av sina behöriga organ i enlighet med respektive nationella procedurer, och(b) att anta Ministerdeklarationerna och Ministerbesluten.3. Representanterna är överens om det önskvärda i att WTO-avtalet godkänns av alla deltagare i de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan med sikte på att Avtalet skall kunna träda i kraft den 1 januari 1995, eller så snart som möjligt därefter. Ministrarna skall senast i slutet av år 1994, träffas för att, i enlighet med den sista punkten i Punta del Este-deklarationen, besluta om det internationella genomförandet av resultaten, inbegripet tidpunkten för deras ikraftträdande.4. Representanterna är överens om att WTO-avtalet skall vara öppet för godkännande i sin helhet, genom undertecknande eller på annat sätt, av alla deltagare i enlighet med artikel XIV i Avtalet. Godkännande och ikraftträdande av ett plurilateralt avtal i bilaga 4 till WTO-avtalet skall regleras av bestämmelserna i det berörda plurilaterala handelsavtalet.5. Deltagare som inte är avtalsslutande parter i Allmänna tull- och handelsavtalet måste, innan de godkänner WTO-avtalet, ha avslutat sina förhandlingar om anslutning till GATT och blivit avtalsslutande parter i detta avtal. För de deltagare som inte är avtalsslutande parter i GATT vid dagen för i kraftträdandet av Slutakten är respektive bindningslistor ej slutgiltiga och skall därför slutförhandlas innan anslutning till GATT och godkännande av WTO-avtalet kan ske.6. Slutakten och de avtalstexter som fogats därtill skall deponeras hos generaldirektören för de AVTALSSLUTANDE PARTERNA i Allmänna tull- och handelsavtalet, vilken skyndsamt skall tillhandahålla varje deltagare ett exemplar därav.Som överenskoms i Marrakech den 15 april nittonhundranittiofyra, i ett exemplar på engelska, franska och spanska språken, som alla har samma giltighet.(Lista med namnteckningar som skall ingå i fördragskopian ar slutakten för undertecknande)BESLUT OM ÅTGÄRDER TILL FÖRMÅN FÖR DE MINST UTVECKLADE LÄNDERNAMINISTRARNA,Som erkänner de minst utvecklade ländernas svåra situation och behovet att säkerställa deras faktiska deltagande i världshandeln och av att vidta ytterligare åtgärder för att förbättra deras handelsmöjligheter,Som erkänner de minst utvecklade ländernas särskilda behov i fråga om marknadstillträde, och att fortsatt förmånligt tillträde ännu är ett väsentligt medel för att förbättra deras handelsmöjligheter,Som bekräftar sitt åtagande att till fullo genomföra de bestämmelser som avser de minst utvecklade länderna i punkterna 2(d), 6 och 8 i beslutet den 28 november 1979 om differentierad och mer förmånlig behandling, reciprocitet och mer fullständig medverkan av utvecklingsländer,Som beaktar det åtagande som gjorts av deltagarna i avsnitt B (vii) i del 1 av ministerdeklarationen från Punta del Este,1. BESLUTAR ATT de minst utvecklade länderna, om hänsyn till detta inte redan har tagits i de avtal som har förhandlats fram i Uruguayrundan, oavsett om de godkänt dessa avtal eller inte, och så länge de förblir i denna kategori, i sin efterlevnad av de allmänna regler som inryms i nyssnämnda avtal, endast behöver uppfylla gjorda åtaganden och medgivanden i den utsträckning som är förenlig med deras egen utveckling, finansiella behov och handelsbehov, eller deras administrativa och institutionella kapacitet. De minst utvecklade länderna skall få ytterligare ett år på sig räknat från den 15 april 1994, att lämna sina listor enligt artikel XI i Avtalet om upprättande av Världshandelsorganisationen.2. KOMMER ÖVERENS OM ATT:(i) Ett snabbt genomförande av alla särskilda och differentierade åtgärder till förmån för de minst utvecklade länderna inom ramen för Uruguayrundan skall säkerställas genom, bland annat regelbunden översyn.(ii) Så långt som möjligt skall tull- och icke-tariffära medgivanden på mest-gynnad-nationsbasis, som överenskommits i Uruguayrundan för varor som är av exportintresse för de minst utvecklade länderna, genomföras autonomt, i förväg och inte stegvis. Det skall tas under övervägande att ytterligare förbättra det allmänna tullpreferenssystemet för u-landsprodukter och andra system för produkter av särskilt exportintresse för de minst utvecklade länderna.(iii) Bestämmelserna i de olika avtal och instrument och de övergångsbestämmelser som ingår i Uruguayrundan skall tillämpas flexibelt och på ett sätt som stöder de minst utvecklade länderna. I detta syfte skall särskilda och underbyggda problem som tas upp av de minst utvecklade länderna välvilligt beaktas i lämpliga råd och kommittéer.(iv) Vid tillämpning av åtgärder till skydd mot import och andra åtgärder som avses i artikel XXXVII.3(c) i GATT 1947 och motsvarande bestämmelse i GATT 1994, skall särskild hänsyn tas till de minst utvecklade ländernas exportintressen.(v) De minst utvecklade länderna skall ges avsevärt ökat tekniskt bistånd för utveckling, förstärkning och diversifiering av sin produktion och export inklusive tjänster samt för handelsfrämjande, i syfte att de skall kunna maximera fördelarna av ett ökat marknadstillträde.3. KOMMER ÖVERENS om att kontinuerligt se över de minst utvecklade ländernas särskilda behov och att fortsätta att verka för positiva åtgärder som underlättar en ökning av handelsmöjligheterna för dessa länder.DEKLARATION OM WTO:S INSATSER FÖR ATT UPPNÅ STÖRRE SAMSTÄMMIGHET I UPPLÄGGNINGEN AV EN GLOBAL EKONOMISK POLITIK1. Ministrarna erkänner att globaliseringen av världsekonomin har lett till ett ständigt växande samspel mellan de enskilda ländernas ekonomiska politik, däribland samspel mellan de strukturella, makroekonomiska, handelspolitiska, finansiella och utvecklingsrelaterade aspekterna av den ekonomiska politiken. Uppgiften att uppnå harmoni mellan dessa delar av politiken faller i första hand på de nationella regeringarna, men internationell inbördes överensstämmelse är viktigt och värdefullt för att öka effektiviteten av dessa politiska åtgärder på det nationella planet. De avtal som träffats i Uruguayrundan visar att alla deltagande regeringar erkänner det bidrag som en liberal handelspolitik kan lämna till en sund tillväxt och utveckling i deras egna ekonomier och i världsekonomin i sin helhet.2. Framgångsrikt samarbete inom varje enskilt område av den ekonomiska politiken bidrar till framsteg inom andra områden. Större växelkursstabilitet, grundad på stabila underliggande ekonomiska och finansiella förhållanden bör bidra till en ökning av handeln, hållbar tillväxt och utveckling och korrigering av externa obalanser. Det föreligger även ett behov av tillräckligt och snart tillflöde av finansiella och reala investeringsresurser på bistånds- och icke-biståndsbasis till utvecklingsländerna och av fortsatta ansträngningar att komma tillrätta med skuldproblemen, för att bidra till att trygga en ekonomisk tillväxt och utveckling. Handelsliberaliseringen utgör ett allt mer betydelsefullt inslag för att de anpassningsprogram som många länder genomför och som ofta innebär avsevärda sociala påfrestningar under ett övergångsskede, skall bli framgångsrika. Ministrarna noterar i detta sammanhang den roll som Världsbanken och IMF spelar för att främja anpassning till följd av handelsliberalisering, inklusive stöd till utvecklingsländer med importöverskott av livsmedel, vilka på kort sikt drabbas av kostnadsökningar till följd av reformerna av handeln med jordbruksprodukter.3. Det positiva utfallet av Uruguayrundan bidrar avsevärt till en mer samstämd och samverkande internationell ekonomisk politik. Resultaten av Uruguayrundan innebär ett förbättrat marknadstillträde till gagn för alla länder och utgör även ett förstärkt internationellt regelverk för handeln. Resultaten garanterar även större öppenhet i handelspolitiken och att den förs med större medvetande om den gynnsamma inverkan som ett öppet handelssystem har på den inhemska konkurrenssituationen. Det förstärkta multilaterala handelssystem som åstadkommits i Uruguayrundan har förutsättningar att bli ett effektivare forum för liberalisering, att bidra till en effektivare övervakning och till att säkerställa strikt efterlevnad av multilateralt överenskomma regler och bestämmelser. Dessa förbättringar innebär att handelspolitiken i framtiden kan spela en mer framträdande roll för att åstadkomma samstämmighet i den globala ekonomiska politiken.4. Ministrarna erkänner emellertid att svårigheter som uppstår utanför handelns område inte kan rättas till endast genom handelspolitiska åtgärder. Detta understryker vikten av att ansträngningar görs för att förbättra andra delar av den globala ekonomiska politiken för att bidra till ett effektivt genomförande av de resultat som uppnåtts i Uruguayrundan.5. Samspelet mellan olika delar av den ekonomiska politiken kräver att internationella institutioner med ansvar inom vart och ett av dessa områden bedriver en konsekvent och ömsesidigt stödjande politik. WTO skall därför fullfölja och utveckla samarbetet med de internationella organisationer som är ansvariga för monetära och finansiella frågor, med hänsynstagande till respektive mandat, sekretesshänsyn och nödvändig självständighet i beslutsfattandet inom varje institution och undvika att regeringar ställs inför motstridiga eller nya villkor. Ministrarna uppmanar vidare WTO att tillsammans med Internationella valutafondens och Världsbankens chefer göra en översyn av hur WTO:s befogenheter inverkar på dess samarbete med Bretton-Woodsinstitutionerna, liksom av vilka former ett sådant samarbete kan få, i syfte att uppnå större samstämmighet i den globala ekonomiska politiken.BESLUT OM ANMÄLNINGSFÖRFARANDENMinistrarna beslutar att rekommendera att Ministerkonferensen antar det beslut om förbättring och översyn av anmälningsförfaranden som anges nedan.MEDLEMMARNA,Som önskar förbättra anmälningsförfarande enligt Avtalet om upprättande av Världshandelsorganisationen (nedan benämnt "WTO-avtalet"), och därigenom bidra till insyn i medlemsländernas handelspolitik och till effektiviteten av i detta syfte inrättade övervakningsarrangemang.Som erinrar om skyldigheterna enligt WTO-avtalet att offentliggöra och anmäla, inbegripet skyldigheter som följer av villkor i särskilda anslutningsprotokoll, undantagsmedgivanden och andra avtal som medlemmarna ingått,KOMMER ÖVERENS OM FÖLJANDE:I. Allmän skyldighet att anmälaMedlemmarna bekräftar sina skyldigheter rörande offentliggörande och anmälan enligt de multilaterala handelsavtalen och, i tillämpliga fall, de plurilaterala handelsavtalen.Medlemmarna erinrar om sina åtaganden enligt Överenskommelsen om anmälan, samråd, tvistlösning och övervakning som antogs den 28 november 1979 (BISD 26S/210). Medlemmarna är överens om att i tillämpliga delar låta sig vägledas av bifogade förteckning över åtgärder, i fråga om sina åtaganden att i så stor utsträckning som möjligt anmäla införande av handelsåtgärder som påverkar GATT 1994. En sådan anmälan föregriper i sig inte synpunkter på åtgärdernas överensstämmelse eller samband med rättigheter och förpliktelser enligt de multilaterala handelsavtalen och, i tillämpliga fall, de plurilaterala handelsavtalen. Medlemmarna är således överens om att införande och ändringar av sådana åtgärder är underkastade anmälningskrav enligt 1979 års överenskommelse.II. Central registerenhet för anmälningarEn central registerenhet för anmälningar skall upprättas under sekretariatets ansvar. Medan medlemmarna kommer att fortsätta att följa existerande anmälningsförfaranden, skall sekretariatet säkerställa att den centrala registerenheten registrerar sådan information om åtgärden som den berörda medlemmen lämnar som åtgärdens syfte, hur stor del av handeln åtgärden täcker samt enligt vilket krav anmälan gjorts. Den centrala registerenheten skall göra hänvisningar i sitt anmälningsregister till medlem och anmälningsskyldighet.Den centrala registerenheten skall årligen informera varje medlem om de reguljära anmälningsskyldigheter som medlemmen förväntas uppfylla under det kommande året.Den centrala registerenheten skall uppmärksamma enskilda medlemmar på reguljära anmälningskrav som inte ännu uppfyllts.Information hos den centrala registerenheten avseende individuella anmälningar skall på begäran tillhandahållas medlem som är berättigad att erhålla den berörda anmälan.III. Översyn av anmälningsskyldigheter och förfarandenVaruhandelsrådet skall företa en översyn av anmälningsskyldigheter och förfaranden enligt avtalen i bilaga 1A i WTO-avtalet. Översynen skall utföras av en arbetsgrupp, i vilken medlemskapet skall vara öppet för alla medlemmar. Gruppen skall tillsättas omedelbart efter WTO-avtalets ikraftträdande.Arbetsgruppens direktiv skall vara  att företa en genomgripande översyn av medlemsländernas samtliga gällande anmälningsskyldigheter enligt avtalen i bilaga 1 A till WTO-avtalet, i syfte såväl att förenkla, standardisera och befästa dessa skyldigheter så långt det är praktiskt genomförbart, som att förbättra efterlevnaden av dessa skyldigheter, med beaktande av det övergripande målet att förbättra insynen i medlemmarnas handelspolitik och effektiviteten av de för detta ändamål inrättade övervakningsarrangemangen, samt med beaktande av de behov av bistånd vissa u-landsmedlemmar kan ha för att uppfylla sina anmälningsskyldigheter,  att avge rekommendationer till Varuhandelsrådet senast två år efter WTO-avtalets ikraftträdande.BILAGAEXEMPLIFIERANDE FÖRTECKNING (1) ÖVER ANMÄLNINGSBARA ÅTGÄRDERTullar (inklusive omfattning och grad av bindningar, GSP-bestämmelser, tullnivåer som tillämpas i förhållande till medlemmar i frihandelsområden/tullunioner, annan förmånsbehandlingTullkvoter och tilläggsavgifterKvantitativa restriktioner, inklusive frivilliga exportbegränsningar och överenskommelser om reglerat marknadstillträde ("orderly marketing arrangements") som påverkar importAndra icke-tariffära åtgärder som licenskrav och blandningskrav, rörliga avgifterTullvärdereglerUrsprungsreglerStatlig upphandlingTekniska handelshinderSkyddsåtgärderAntidumpningsåtgärderUtjämningsåtgärderExportskatterExportsubventioner, skatteundantag och förmånlig exportfinansieringFrihandelszoner, inklusive bearbetning under tullkontrollExportrestriktioner, inklusive frivillig exportbegränsning och överenskommelser om reglerat marknadstillträde ("orderly marketing arrangements")Annat statligt stöd, inklusive subventioner, skatteundantagStatliga handelsföretags uppgifterValutakontroll i samband med import och exportStatligt beordrad motköpshandelVarje annan åtgärd som omfattas av de multilaterala handelsavtalen i bilaga 1 A till WTO-avtaletDEKLARATION OM WTO:s FÖRHÅLLANDE TILL INTERNATIONELLA VALUTAFONDEN (IMF)MINISTRARNA,Som noterar det nära förhållandet mellan de AVTALSSLUTANDE PARTERNA i GATT 1947 och IMF och de bestämmelser i GATT 1947 som styr detta förhållande, i synnerhet artikel XV i GATT 1947,Som erkänner deltagarnas önskan att grunda WTO:s förhållande till IMF vad avser de områden som omfattas av de multilaterala handelsavtalen i bilaga 1 A till WTO-avtalet på de bestämmelser som har styrt de AVTALSSLUTANDE PARTERNA i GATT 1947 förhållande till IMF,Bekräftar härmed att, om annat inte bestämts i Slutakten, WTO:s förhållande till IMF vad avser de områden som omfattas av de multilaterala handelsavtalen i bilaga 1A till WTO-avtalet skall grundas på de bestämmelser som har styrt de AVTALSSLUTANDE PARTERNAS till GATT 1947 förhållande till IMF.BESLUT OM ÅTGÄRDER FÖR ATT MOTVERKA EVENTUELLA NEGATIVA EFFEKTER AV REFORMPROGRAMMET FÖR DE MINST UTVECKLADE LÄNDERNA OCH FÖR U-LÄNDER SOM ÄR NETTOIMPORTÖRER AV LIVSMEDEL1. Ministrarna erkänner att det gradvisa genomförandet av resultaten av Uruguayrundan i dess helhet kommer att innebära ökande möjligheter till utvidgad handel och ekonomisk tillväxt till gagn för alla deltagare.2. Ministrarna erkänner att under reformprogrammet, vilket leder till större liberalisering av handeln med jordbruksprodukter, kan de minst utvecklade länderna och u-länder som är nettoimportörer av livsmedel drabbas av negativa effekter med avseende på tillgången till ett adekvat utbud av baslivsmedel från externa källor på rimliga villkor, inklusive kortsiktiga svårigheter att finansiera en normal omfattning av kommersiell import av baslivsmedel.3. Ministrarna kommer därför överens om att upprätta lämpliga mekanismer för att säkerställa att genomförandet av Uruguayrundans resultat avseende handeln med jordbruksprodukter inte ogynnsamt inverkar på möjligheterna att upprätthålla livsmedelsbistånd i en omfattning som är tillräcklig för att fylla u-ländernas livsmedelsbehov, särskilt de minst utvecklade ländernas och de u-länders som är nettoimportörer av livsmedel. I detta syfte kommer ministrarna överens om(i) att se över den omfattning av livsmedelsbiståndet som periodiskt bestäms av kommittén för livsmedelsbistånd under 1986 års Konvention om livsmedelsbistånd och att inleda förhandlingar i lämpligt organ för att fastställa en omfattning av livsmedelsbistånd som är tillräcklig för att tillmötesgå utvecklingsländernas legitima behov under reformprogrammet,(ii) att anta riktlinjer för att säkerställa att en ökande andel av baslivsmedel tillhandahålls de minst utvecklade länderna och de u-länder som är nettoimportörer av livsmedel i gåvoform och/eller på lämpliga förmånsvillkor i överensstämmelse med artikel IV i 1986 års Konvention om livsmedelsbistånd,(iii) att inom ramen för sina biståndsprogram till fullo ta hänsyn till framställningar om tekniskt och finansiellt bistånd till de minst utvecklade länderna och till de u-länder som är nettoimportörer av livsmedel för att förbättra produktiviteten och infrastrukturen i deras jordbruk.4. Ministrarna kommer vidare överens om att säkerställa att varje avtal som sammanhänger med jordbruksexportkrediter innehåller lämpliga bestämmelser om differentierad behandling till förmån för de minst utvecklade länderna och de u-länder som är nettoimportörer av livsmedel.5. Ministrarna erkänner att vissa u-länder som ett resultat av Uruguayrundan på kort sikt kan få svårigheter att finansiera en normal omfattning av kommersiell import och att dessa länder kan vara berättigade att utnyttja medel från internationella finansieringsorgan enligt existerande finansieringsformer eller sådana finansieringsformer som kan komma att införas i samband med anpassningsprogram för att bemöta sådana finansieringssvårigheter. I detta hänseende beaktar ministrarna punkt 37 i generaldirektörens rapport till de Avtalsslutande parterna i GATT om dennes konsultationer med verkställande direktören i Internationella valutafonden och med presidenten i Världsbanken (MTN.GNG/NG14/W/35).6. Bestämmelserna i detta beslut skall underkastas kontinuerlig översyn av Ministerkonferensen och uppföljningen av detta beslut skall, på lämpligt sätt, övervakas av jordbrukskommittén.BESLUT OM ANMÄLAN AV DET FÖRSTA INFÖRLIVANDET ENLIGT ARTIKEL 2.6 I AVTALET OM TEXTIL OCH KONFEKTIONMinistrarna, kommer överens om att deltagare som upprätthåller begränsningar enligt artikel 2.1 i Avtalet om textil och konfektion senast den 1 oktober 1994 skall anmäla fullständiga uppgifter till GATT-sekretariatet om de åtgärder som skall vidtas enligt artikel 2.6 i detta avtal. GATT-sekretariatet skall omgående distribuera dessa anmälningar till övriga deltagare för kännedom. Dessa anmälningar skall tillställas textilövervakningsorganet, när detta har inrättats, för de ändamål som avses i artikel 2.21 i Avtalet om textil och konfektion.BESLUT RÖRANDE FÖRESLAGEN ÖVERENSKOMMELSE OM ETT INFORMATIONSSYSTEM AVSEENDE WTO-ISO-STANDARDERMinistrarna, beslutar att rekommendera att Världshandelsorganisationens sekretariat träffar en överenskommelse med Internationella Standardiseringsorganisationen ("ISO") om att upprätta ett informationssystem enligt vilket1. ISONET-medlemmarna skall sända de anmälningar som anges i punkterna C och J i Uppförandekoden för utarbetande, fastställande och tillämpning av standarder i bilaga 3 till Avtalet om tekniska handelshinder, på däri angivet sätt till ISO/IEC:s Informationscentrum i Genéve,2. följande (alfa)numeriska klassificeringssystem skall användas i arbetsprogrammen i punkt J:(a) ett system för ämnesklassificering av standarder som skulle göra det möjligt för standardiserande organ att för varje standard som nämns i arbetsprogrammet ge en (alfa)numerisk indikation om ämnesområdet,(b) ett system för kodning (av utvecklingsstadier) som skulle göra det möjligt för standardiserande organ att för varje standard som nämns i arbetsprogrammet (alfa)numeriskt ange standardens utvecklingsstadium. För detta ändamål bör åtminstone fem utvecklingsstadier kunna särskiljas: (1) stadiet när beslutet att utarbeta en standard har fattats, men det tekniska arbetet ännu inte har påbörjats; (2) stadiet när det tekniska arbetet har påbörjats, men perioden för inlämnande av kommentarer ännu inte inträtt, (3) stadiet när perioden för inlämnande av kommentarer har inträtt, men ännu inte löpt ut, (4) stadiet när perioden för inlämnande av kommentarer har löpt ut, men standarden ännu inte har fastställts och (5) stadiet då standarden har fastställs,(c) ett system för identifiering av alla internationella standarder som skulle göra det möjligt för standardiserande organ att för varje standard som nämns i arbetsprogrammet (alfa)numeriskt ange den/de internationella standard/er som använts som utgångspunkt.3. ISO/IEC:s Informationscentrum skall utan dröjsmål lämna kopior av alla de anmälningar som anges i i punkt C i Uppförandekoden till sekretariatet.4. ISO/IEC:s Informationscentrum skall regelbundet publicera information som lämnats till centret enligt punkterna C och J i Uppförandekoden. Denna publikation, som får beläggas med en rimlig avgift, skall vara tillgänglig för ISONET:s medlemmar och, genom WTOs sekretariatet, för medlemmarna i WTO.BESLUT OM ÖVERSYN AV ISO/IEC:s INFORMATIONSCENTRUMS PUBLIKATIONMinistrarna, beslutar att kommittén för tekniska handelshinder, i överensstämmelse med artikel 13.1 i Avtalet om tekniska handelshinder i bilaga 1A till WTO-avtalet, och utan inskränkning av bestämmelserna om samråd och tvistlösning, minst en gång om året skall se över den publikation som tillhandahålls av ISO/IEC:s Informationscentrum med information som erhållits enligt uppförandekoden i bilaga 3 till avtalet, i syfte att ge medlemmarna möjlighet att diskutera frågor som hänför sig till kodens tillämpning.För att underlätta diskussionen skall sekretariatet för var medlem upprätta en förteckning över alla standardiserande organ som har anslutit sig till uppförandekoden samt en förteckning över de standardiserande organ som har anslutit sig till eller frånträtt koden sedan föregående översyn.Sekretariatet skall också utan dröjsmål tillställa medlemmarna kopior av de anmälningar som sekretariatet erhåller från ISO/IEC:s Informationscentrum.BESLUT OM ÅTGÄRDER MOT KRINGGÅENDE AV ANTIDUMPNINGSÅTGÄRDERMINISTRARNA,som konstaterar att problemet med kringgående av antidumpningsåtgärder ingick som en del av förhandlingarna som ledde till Avtalet om tillämpning av artikel VI i GATT 1994 men att förhandlarna inte kunde komma överens om en avtaltext,som är medvetna om önskvärdheten av att åstadkomma en enhetlig tillämpning av reglerna inom detta område snarast möjligt,beslutar att hänskjuta denna fråga till kommittén för antidumpningsåtgärder som upprättas enligt ovannämnda avtal, för att nå en lösning.BESLUT OM ÖVERSYN AV ARTIKEL 17.6 I AVTALET OM TILLÄMPNING AV ARTIKEL VI I DET ALLMÄNNA TULL- OCH HANDELSAVTALET 1994Ministrarna beslutar om följande:Bestämmelserna om de normer en panel skall tillämpa vid översyn enligt artikel 17.6 i Avtalet om tillämpning av artikel VI i GATT 1994 skall granskas efter en treårsperiod i syfte att ta ställning till om dessa kan utsträckas att gälla generellt.DEKLARATION OM TVISTLÖSNING ENLIGT AVTALET OM TILLÄMPNING AV ARTIKEL VI I DET ALLMÄNNA TULL- OCH HANDELSAVTALET 1994 OCH DEL V I AVTALET OM SUBVENTIONER OCH UTJÄMNINGSÅTGÄRDERMinistrarna, erkänner behovet av enhetlig tvistlösning i fråga om antidumpning- och utjämningsåtgärder enligt Avtalet om tillämpning av artikel VI i GATT 1994 eller del V i Avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder.BESLUT RÖRANDE FALL DÄR TULLMYNDIGHETERNA HAR ANLEDNING ATT IFRÅGASÄTTA SANNINGSHALTEN ELLER RIKTIGHETEN AV DET DEKLARERADE VÄRDETMinistrarna, anmodar Tullvärdekommittén som upprättats enligt Avtalet om tillämpning av artikel VII i GATT 1994 att fatta följande beslut:TULLVÄRDEKOMMITTÉN,Som bekräftar att transaktionsvärdet är grundvalen för beräkning av tullvärdet enligt Avtalet om tillämpning av artikel VII i GATT 1994 (nedan benämnt "avtalet"),Som erkänner att tullmyndigheter kan behöva ta ställning i fall där de har anledning att ifrågasätta sanningshalten eller riktigheten av uppgifter eller dokument som företetts av handelsidkare för att bestyrka ett deklarerat värde,Som betonar att tullmyndigheten härvidlag inte bör skada handelsidkares legitima affärsmässiga intressen,Som beaktar artikel 17 i avtalet, punkt 6 i bilaga 3 till avtalet och relevanta beslut av den Tekniska tullvärdekommittén,BESLUTAR OM FÖLJANDE:1. Om en tullmyndighet har anledning att ifrågasätta sanningshalten eller riktigheten av uppgifter eller dokument som företetts för att styrka en framlagd tulldeklaration, kan tullmyndigheten begära närmare upplysningar, inbegripet dokument eller annan bevisning för att styrka att det deklarerade värdet utgör det totala belopp som betalats eller som skall betalas för den importerade varan, justerat enligt bestämmelserna i artikel 8. Om tullmyndigheten, efter att ha erhållit närmare upplysningar, eller i avsaknad av svar, fortfarande har grundad anledning att ifrågasätta sanningshalten eller riktigheten av det uppgivna värdet, kan den, med beaktande av bestämmelserna i artikel 11, anse att tullvärdet för den importerade varan inte kan fastställas enligt bestämmelserna i artikel 1. Innan ett slutgiltigt beslut fattas, skall tullmyndigheten, skriftligen om så begärs, underrätta importören om skälen till att man ifrågasatt sanningshalten eller riktigheten av den information eller de dokument som framlagts och importören skall ges rimlig möjlighet att svara. När slutligt beslut fattats, skall tullmyndigheten skriftligen tillkännage sitt beslut och skälen härför till importören.2. Det är helt i enlighet med avtalet att medlemmarna bistår varandra på ömsesidigt godtagbara villkor.BESLUT OM TEXTER RÖRANDE MINIMITULLVÄRDEN OCH IMPORT GENOM ENSAMAGENTER, ENSAMDISTRIBUTÖRER OCH ENSAMFÖRSÄLJAREMinistrarna, beslutar att hänskjuta följande texter till tullvärdekommittén som upprättat enligt avtalet om tillämpning av artikel VII i GATT 1994, för antagande.IOm ett utvecklingsland gör ett förbehåll för att bibehålla officiellt fastställda minimitullvärden i enlighet med villkoren i punkt 2 i bilaga III och kan åberopa goda skäl för detta, skall kommittén välvilligt beakta begäran om förbehåll.Om ett förbehåll godkänns, skall bestämmelserna och villkoren i punkt 2 i bilaga III ta full hänsyn till det berörda utvecklingslandets utvecklings-, finansiella- och handelsmässiga behov.II1. Flera antal utvecklingsländer hyser oro för att problem kan uppstå i fråga om värderingen av importen genom ensamagenter, ensamdistributörer och ensamförsäljare. Enligt punkt 1 i artikel 20 kan u-landsmedlem ges rätt att senarelägga avtalets ikraftträdande i upp till fem år. En u-landsmedlem som utnyttjar denna möjlighet bör kunna utnyttja tidsfristen för att företa lämpliga studier och andra åtgärder som är nödvändiga för att underlätta tillämpningen i detta avseende.2. Med hänsyn härtill, rekommenderar kommittén att Tullsamarbetsrådet (CCC), i enlighet med bestämmelserna i bilaga II, bistår u-landsmedlemmar med att lägga upp och genomföra studier inom tänkbara problemområden, däribland frågor rörande import genom ensamagenter, ensamdistributörer och ensamförsäljare.BESLUT OM INSTITUTIONELLA ARRANGEMANG FÖR DET ALLMÄNNA TJÄNSTEHANDELSAVTALETMinistrarna, beslutar att rekommendera Tjänstehandelsrådet att vid sitt första möte anta nedan angivna beslut om underlydande organ.TJÄNSTEHANDELSRÅDET,Som handlar med stöd av artikel XXIV i syfte att underlätta tillämpningen av och att främja målsättningarna i Allmänna tjänstehandelsavtalet,BESLUTAR OM FÖLJANDE:1. De underlydande organ som rådet upprättar skall årligen, eller oftare om nödvändigt, rapportera till rådet. Varje sådant organ skall upprätta sina egna procedurregler och kan inrätta egna underlydande organ när så är lämpligt.2. Sektorskommittéerna skall utföra de uppgifter de tilldelats av rådet och skall bereda medlemmarna möjligheter till samråd i alla frågor som rör handeln med tjänster inom den aktuella sektorn samt tillämpningen av den tillämpliga sektorsbilagan. Till dessa uppgifter hör:(a) att fortlöpande granska och övervaka tillämpningen av avtalet inom den berörda sektorn,(b) att utarbeta förslag eller rekommendationer för rådets ställningstagande i frågor som rör handeln inom den aktuella sektorn,(c) att, om det finns en särskild bilaga för sektorn, överväga förslag till ändringar av sektorsbilagan och föreslå lämpliga rekommendationer till rådet,(d) att utgöra ett forum för tekniska diskussioner, företa studier av medlemmarnas åtgärder och att granska andra tekniska frågor som rör handeln med tjänster inom den aktuella sektorn,(e) att ge tekniskt bistånd till u-landsmedlemmar och till utvecklingsländer som förhandlar om anslutning till WTO-avtalet vad gäller tillämpningen av förpliktelser eller andra frågor som rör handeln med tjänster inom den aktuella sektorn, samt(f) att samarbeta med andra underlydande organ som upprättats i enlighet med Allmänna tjänstehandelsavtalet eller med internationella organisationer som har verksamhet inom en berörd sektor.3. Härmed upprättas Kommittén för handel med finansiella tjänster med ansvar för de uppgifter som anges i punkt 2 ovan.BESLUT OM VISSA FÖRFARANDEN FÖR TVISTLÖSNING INOM ALLMÄNNA TJÄNSTEHANDELSAVTALETMinistrarna beslutar rekommendera Tjänstehandelsrådet att vid sitt första möte anta nedan angivna beslut.TJÄNSTEHANDELSRÅDET,Som, med avseende på tvistlösning enligt artiklarna XXII och XXIII, beaktar den speciella karaktären av förpliktelserna och de särskilda åtagandena i avtalet, liksom av tjänstehandeln som sådan,BESLUTAR OM FÖLJANDE:1. En förteckning över panelister skall upprättas för att underlätta valet av panelmedlemmar.2. För detta ändamål kan medlemmarna föreslå namn på personer med sådana kvalifikationer som avses i punkt 3 att ingå i förteckningen. En beskrivning av deras kvalifikationer skall också tillhandahållas, om tillämpligt innefattande uppgifter om sektorsspecifik expertskunskap.3. Paneler skall sammansättas av väl kvalificerade statligt och/eller icke-statligt anställda personer med erfarenhet av frågor som har anknytning till Allmänna tjänstehandelsavtalet och/eller handel med tjänster, inbegripet anknutna regleringsfrågor. Panelmedlemmar skall tjänstgöra i personlig kapacitet och inte som representanter för en regering eller organisation.4. Paneler i tvister som berör sektorsfrågor skall ha erforderlig expertkunskap om de specifika tjänstehandelssektorer som tvisten berör.5. Sekretariatet skall upprätthålla förteckningen och utveckla förfaranden för hanteringen av denna i samråd med rådsordföranden.BESLUT OM TJÄNSTEHANDEL OCH MILJÖMinistrarna beslutar att rekommendera Tjänstehandelsrådet att vid sitt första möte anta nedan angivna beslut.TJÄNSTEHANDELSRÅDET,Som erkänner att åtgärder som är nödvändiga för att skydda miljön kan komma i konflikt med avtalets bestämmelser, ochSom konstaterar att eftersom åtgärder som är nödvändiga för att skydda miljön vanligtvis har till syfte att skydda människors, djurs och växters liv eller hälsa, det inte är klarlagt om det finns behov av ytterligare bestämmelser utöver artikel XIV(b).BESLUTAR OM FÖLJANDE:1. För att fastställa om det finns behov av någon förändring av artikel XIV i avtalet för att beakta sådana åtgärder, skall Kommittén för handel och miljö undersöka och rapportera, eventuellt med rekommendationer, om förhållandet mellan tjänstehandel och miljön, däribland frågan om uthållig utveckling. Kommittén skall också undersöka betydelsen av mellanstatliga miljöavtal och deras förhållande till avtalet.2. Kommittén skall avge en rapport om resultaten av arbetet till det första tvåårsmötet med Ministerskonferensen efter WTO-avtalets ikraftträdande.BESLUT OM FYSISKA PERSONERS RÖRLIGHETMINISTRARNA,Som konstaterar att förhandlingarna i Uruguayrundan resulterat i åtaganden beträffande fysiska personers rörlighet i samband med tillhandahållande av tjänster,Som beaktar målen i Allmänna tjänstehandelsavtalet, inbegripet utvecklingsländernas ökande deltagande i handeln med tjänster och deras ökande tjänstehandelsexport,Som erkänner betydelsen av att uppnå högre åtagandenivåer för fysiska personers rörlighet, för att uppnå balans i förmånerna enligt Allmänna tjänstehandelavtalet,BESLUTAR OM FÖLJANDE:1. Förhandlingar om ytterligare liberalisering av fysiska personers rörlighet i samband med tillhandahållande av tjänster skall fortsätta efter Uruguayrundans avslutande, i avsikt att åstadkomma högre åtagandenivåer bland deltagarna i Allmänna tjänstehandelsavtalet.2. En förhandlingsgrupp för fysiska personers rörlighet skall upprättas för att genomföra förhandlingarna. Gruppen skall fastställa sina egna förfaranden och skall regelbundet rapportera till Tjänstehandelsrådet.3. Förhandlingsgruppen skall hålla sitt första förhandlingsmöte senast den 16 maj 1994. Den skall slutföra förhandlingarna och sammanställa en slutrapport senast sex månader efter WTO-avtalets ikraftträdande.4. De åtaganden som dessa förhandlingar resulterar i skall föras in i medlemmarnas listor över särskilda åtaganden.BESLUT OM FINANSIELLA TJÄNSTERMINISTRARNA,Som konstaterar att åtaganden rörande finansiella tjänster som deltagarna infört i sina listor vid Uruguayrundans avslutande skall träda i kraft på MGN-basis samtidigt som Avtalet om upprättande av Världshandelsorganisationen (nedan benämnt "WTO-avtalet"),BESLUTAR OM FÖLJANDE:1. Efter en tidsperiod om högst sex månader från WTO-avtalets ikraftträdande skall det stå medlemmarna fritt att helt eller delvis förbättra, ändra eller återta sina åtaganden i denna sektor utan att erbjuda kompensation, oaktat bestämmelserna i artikel XXI i Allmänna tjänstehandelsavtalet. Medlemmarna skall samtidigt ta slutlig ställning i fråga om MGN-undantag inom denna sektor, oaktat bestämmelserna i bilagan om artikel-II-undantag. Från och med den dag då WTO-avtalet träder i kraft till den ovan angivna periodens slut, kommer de undantag som angivits i bilagan om artikel-II-undantag, som är beroende av andra deltagares åtagandenivåer eller undantag, inte att tillämpas.2. Kommittén för handel med finansiella tjänster skall övervaka framstegen i de förhandlingar som förs enligt villkoren i detta beslut och skall rapportera om detta till Tjänstehandelsrådet senast fyra månader efter WTO-avtalets ikraftträdande.BESLUT OM FÖRHANDLINGAR OM SJÖTRANSPORTTJÄNSTERMINISTRARNA,Som konstaterar att de åtaganden rörande sjötransporttjänster som deltagarna infört i sina listor vid Uruguayrundans avslutande skall träda ikraft på MGN-basis vid samma tidpunkt som avtalet om upprättande av Världshandelsorganisationen (nedan benämnt "WTO-avtalet"),BESLUTAR OM FÖLJANDE:1. Förhandlingar inom sektorn för sjötransporttjänster skall inledas frivilligt inom ramen för Allmänna tjänstehandelsavtalet. Förhandlingarna skall vara allomfattande med sikte på åtaganden om internationell sjöfart, tillhörande tjänster samt tillgången till och användandet av hamnanläggningar och skall leda till avskaffandet av restriktioner inom en fastställd tidsgräns.2. En förhandlingsgrupp för sjötransporttjänster (nedan benämnd "NGMTS"), skall upprättas för att utföra detta uppdrag. NGMTS skall regelbundet rapportera om framstegen i förhandlingarna.3. Förhandlingarna i NGMTS skall vara öppna för alla stater och Europeiska gemenskapen som meddelat sin avsikt att delta. Till dags dato har följande stater meddelat sin avsikt att delta i förhandlingarna:Argentina, Kanada, Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, Finland, Hongkong, Island, Indonesien, Korea, Malaysia, Mexiko, Nya Zeeland, Norge, Filippinerna, Polen, Rumänien, Singapore, Sverige, Schweiz, Thailand, Turkiet och USA.Ytterligare anmälningar om avsikt att delta skall tillställas WTO-avtalets depositarie.4. NGMTS skall hålla sitt första förhandlingsmöte senast den 16 maj 1994. Den skall slutföra förhandlingarna och framlägga en slutrapport senast i juni 1996. NGMTS:s slutrapport skall innefatta datum för förhandlingsresultatens ikraftträdande.5. Tills förhandlingarna avslutats, upphävs artikel II samt punkterna 1 och 2 i bilagan om artikel-II-undantag med avseende på denna sektor, och det är därför inte nödvändigt att ange MGN-undantag. Då förhandlingarna slutförts, skall det stå medlemmarna fritt att förbättra, ändra eller återta åtaganden som gjorts i denna sektor under Uruguayrundan utan att erbjuda kompensation, oaktat bestämmelserna i artikel XXI i avtalet. Medlemmarna skall samtidigt ta slutlig ställning i fråga om MGN-undantagen inom denna sektor, oaktat bestämmelserna i bilagan om artikel-II-undantag. Om förhandlingarna skulle misslyckas, skall Tjänstehandelsrådet besluta om förhandlingarna skall fortsätta i enlighet med detta uppdrag.6. Åtaganden som görs i förhandlingarna, inbegripet dagen för deras ikraftträdande, skall skrivas in i de listor som är fogade till Allmänna tjänstehandelsavtalet och skall vara underordnade alla bestämmelser i avtalet.7. Med omedelbar verkan och intill dagen för ikraftträdandet av resultaten av förhandlingarna, som skall fastställas enligt punkt 4, åtar sig deltagarna att inte vidta någon åtgärd som påverkar handeln med sjötransporttjänster, utom som svar på åtgärder som vidtagits av andra länder och i syfte att vidmakthålla eller förbättra friheten att tillhandahålla sjötransportstjänster, och inte heller på ett sådant sätt att deras förhandlingsposition eller inflytande skulle förstärkas.8. NGMTS skall övervaka tillämpningen av punkt 7 ovan. Varje deltagare kan uppmärksamma NGMTS på sådan åtgärd eller underlåtenhet som den anser ha betydelse för uppfyllandet av punkt 7. Sådana anmälningar skall anses ha inlämnats till NGMTS när de mottagits av sekretariatet.BESLUT OM FÖRHANDLINGAR OM BASTELETJÄNSTERMINISTRARNA, BESLUTAR OM FÖLJANDE:1. Förhandlingar skall inledas frivilligt med syfte att fortlöpande liberalisera handeln med telekommunikationsnät och teletjänster (nedan kallat "basteletjänster") inom ramen för Allmänna tjänstehandelsavtalet.2. Utan att föregripa resultatet skall förhandlingarna vara allomfattande och ingen basteletjänst skall uteslutas på förhand.3. En förhandlingsgrupp för basteletjänster (nedan benämnd "NGBT"), skall upprättas för att verkställa detta uppdrag. NGBT skall regelbundet rapportera om framstegen i förhandlingarna.4. Förhandlingarna i NGBT skall vara öppna för alla stater och Europeiska gemenskaperna som meddelat sin avsikt att delta. Till dags dato har följande stater meddelat sin avsikt att delta i förhandlingarna:Australien, Österrike, Kanada, Chile, Cypern, Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, Finland, Hongkong, Ungern, Japan, Korea, Mexiko, Nya Zeeland, Norge, Slovakien, Sverige, Schweiz, Turkiet och USA.Ytterligare anmälningar om avsikt att delta skall tillställas depositarien för WTO-avtalet.5. NGBT skall hålla sitt första förhandlingsmöte senast den 16 maj 1994. Den skall slutföra förhandlingarna och framlägga sin slutrapport senast den 30 april 1996. NGBT:s slutrapport skall innefatta datum för förhandlingsresultatets ikraftträdande.6. Åtaganden som gjorts i förhandlingarna, inbegripet datum för deras ikraftträdande, skall skrivas in i de bindningslistor som är fogade till Allmänna tjänstehandelsavtalet och vara underkastade alla bestämmelser i avtalet.7. Med omedelbar verkan och intill dagen för ikraftträdandet av resultaten av förhandlingarna, som skall fastställas enligt punkt 5, åtar sig deltagarna att inte tillämpa någon åtgärd avseende handel med basteletjänster på ett sätt som är ägnat att förstärka deras förhandlingspositioner eller inflytande. Denna bestämmelse skall inte hindra fullföljandet av affärsmässiga eller statliga arrangemang avseende tillhandahållandet av basteletjänster.8. NGBT skall övervaka tillämpningen av punkt 7 ovan. Varje deltagare kan uppmärksamma NGBT på åtgärd eller underlåtenhet som den anser påverka uppfyllandet av punkt 7. Sådana anmälningar skall anses ha inlämnats till NGBT när de mottagits av sekretariatet.BESLUT OM YRKESMÄSSIGA TJÄNSTERMinistrarna beslutar att rekommendera Tjänstehandelsrådet att vid sitt första möte anta nedan angivna beslut.TJÄNSTEHANDELSRÅDET,Som erkänner att regleringar i fråga om yrkesmässiga kvalifikationer, tekniska standarder och licenser har återverkningar på tillväxten av handeln med yrkesmässiga tjänster,Som önskar fastställa multilaterala regler för att säkerställa att, då särskilda åtaganden görs, sådana regleringar inte utgör onödiga hinder för tillhandahållandet av yrkesmässiga tjänster,BESLUTAR OM FÖLJANDE:1. Det arbetsprogram som föreskrivs i artikel VI.4 för inhemska regleringar skall verkställas omedelbart. För detta ändamål skall en arbetsgrupp upprättas för att undersöka och avge rapport med rekommendationer om nödvändiga regler för att säkerställa att sådana åtgärder som rör krav på kvalifikationer och förfaranden, tekniska standarder och licenskrav inom området yrkesmässiga tjänster inte utgör onödiga handelshinder.2. Arbetsgruppen skall prioritera utarbetandet av rekommendationer angående multilaterala regler för revisionssektorn syftande till att göra de särskilda åtagandena verksamma. Vid utarbetandet av dessa rekommendationer skall arbetsgruppen koncentrera sig på:(a) att utveckla multilaterala regler för marknadstillträde för att säkerställa att inhemska krav i fråga om regleringar: (i) är grundade på objektiva och tydliga kriterier, såsom kompetens och förmågan att tillhandahålla tjänsten, (ii) inte är mer betungande än nödvändigt för att säkerställa tjänstens kvalitet och därigenom underlätta den faktiska liberaliseringen av revisorstjänster,(b) att använda internationella standarder och därvid främja samarbetet med de berörda internationella organisationer som avses i artikel VI.5(b), för att därigenom ge artikel VII.5 full verkan,(c) att underlätta en effektiv tillämpning av artikel VI.6 i avtalet genom att fastställa riktlinjer för erkännandet av kvalifikationer.Vid utarbetandet av dessa regler skall arbetsgruppen ta hänsyn till betydelsen av de statliga och icke-statliga organ som reglerar yrkesmässiga tjänster.BESLUT ANGÅENDE TILLÄMPNING OCH ÖVERSYN AV ÖVERENSKOMMELSEN OM TVISTLÖSNINGMINISTRARNA,SOM ERINRAR OM beslutet av den 22 februari 1994 att gällande regler och förfaranden beträffande tvistlösning enligt GATT 1947 skall förbli giltiga fram till ikraftträdandet av avtalet om upprättandet av Världshandelsorganisationen,UPPMANAR berörda råd och kommittéer att besluta om att de skall fortsätta sin verksamhet för att kunna handlägga tvister i fråga om vilka begäran om samråd framförts före detta datum,UPPMANAR Ministerkonferensen att inom fyra år efter ikraftträdandet av avtalet om upprättande av Världshandelorganisationen, företa en genomgripande översyn av WTO:s regler och förfarande för tvistlösning, och att vid sitt första möte efter genomförandet av översynen besluta huruvida dessa regler och förfaranden skall kvarstå, ändras eller avvecklas.ÖVERENSKOMMELSE OM ÅTAGANDEN RÖRANDE FINANSIELLA TJÄNSTERDeltagarna i Uruguayrundan har givits möjlighet att under Allmänna tjänstehandelsavtalet (nedan benämnt "avtalet") göra särskilda åtaganden avseende finansiella tjänster på grundval av ett alternativt tillvägagångssätt till det som omfattas av bestämmelserna i avtalets del III. Det bestämdes att detta tillvägagångssätt kan användas på nedan angivna villkor:(i) att det inte står i strid med avtalets bestämmelser,(ii) att det inte påverkar en medlems rätt att införa sina särskilda åtaganden i enlighet med tillvägagångssättet i avtalets del III,(iii) att därav följande särskilda åtaganden skall tillämpas på mest gynnad nationsbasis,(iv) att det inte innebär någon presumtion om vilken grad av liberalisering som en medlem har åtagit sig under avtalet.Intresserade medlemmar har, på grundval av förhandlingar och med förbehåll för villkor och inskränkningar där sådana angetts, i sina bindningslistor skrivit in särskilda åtaganden i enlighet med det tillvägagångssätt som anges nedan.A. StandstillVillkor, begränsningar och förbehåll för de åtaganden som anges nedan skall begränsas till existerande oförenliga åtgärder.B. MarknadstillträdeMonopolrättigheter1. Utöver avtalets artikel VIII skall följande gälla:Varje medlem skall i sin bindningslista avseende finansiella tjänster införa existerande monopolrättigheter och skall sträva efter att avskaffa dessa eller minska deras omfattning. Denna punkt gäller, utan hinder av 1(b) i bilagan om finansiella tjänster, de aktiviteter som avses i 1(b)(iii) i bilagan.Offentliga institutioners förvärv av finansiella tjänster2. Varje medlem skall, utan hinder av avtalets artikel XIII, säkerställa att tillhandahållare av finansiella tjänster från en annan medlem, som är etablerad på dess territorium, medges mest gynnad nationsbehandling och nationell behandling med avseende på inköp och förvärv av finansiella tjänster av medlemmens offentliga institutioner inom dess territorium.Gränsöverskridande handel3. Varje medlem skall tillåta icke fast bosatta tillhandahållare av finansiella tjänster att, i egenskap av huvudman eller mellanhand eller genom en mellanhand, under iakttagande av bestämmelser och villkor som medger nationell behandling, tillhandahålla följande tjänster:(a) försäkring av risker som hänför sig till:(i) sjöfart, kommersiell luftfart samt rymdfart och frakt (inklusive satelliter) när sådan försäkring täcker något eller allt av följande: godset som transporteras, fordonet som transporterar godset och varje skadeståndsskyldighet som följer därav, och(ii) gods i internationell transittrafik,(b) återförsäkring och retrocession och försäkringsrelaterade tjänster såsom anges i moment 5(a)(iv) i bilagan,(c) tillhandahållande och överföring av finansiell information och finansiell databearbetning såsom anges i 5(a)(xv) i bilagan samt rådgivning och andra relaterade tjänster med undantag för förmedling, och som hänför sig till bank- och andra finansiella tjänster såsom anges i 5(a)(xvi) i bilagan.4. Varje medlem skall tillåta personer med hemvist inom dess territorium att på varje annan medlems territorium förvärva de finansiella tjänster som anges i:(a) 3(a),(b) 3(b), och(c) 5(a)(v)   (xvi) i bilaganKommersiell närvaro5. Varje medlem skall medge tillhandahållare av finansiella tjänster från varje annan medlem rätt att på dess territorium etablera eller utvidga kommersiell närvaro, även genom förvärv av existerande företag.6. En medlem kan införa bestämmelser, villkor och förfaranden för auktorisering av etablering eller utvidgning av kommersiell närvaro, under förutsättning att dessa inte innebär kringgående av medlemmens skyldigheter enligt punkt 5 och att de är förenliga med de övriga förpliktelserna i avtalet.Nya finansiella tjänster7. En medlem skall tillåta tillhandahållare av finansiella tjänster från varje annan medlem, som är etablerad på dess territorium, att på dess territorium erbjuda nya finansiella tjänster.Överföring av information och bearbetning av information8. Ingen medlem skall vidta åtgärder som hindrar överföring av information eller bearbetning av finansiell information, inbegripet överföring av data på elektronisk väg, eller som, med förbehåll för importregler som är förenliga med internationella avtal, hindrar överföring av utrustning när sådan överföring av information, bearbetning av finansiell information eller överföring av utrustning är nödvändiga för att bedriva sådan affärsverksamhet som är normal för tillhandahållare av finansiella tjänster. Inget i denna punkt inskränker en medlems rätt att skydda personuppgifter, privatliv och registers och kontons förtrolighet så länge denna rätt inte används för att kringgå bestämmelserna i avtalet.Personals tillfälliga inresa9. (a) Varje medlem skall tillåta tillfällig inresa till sitt territorium för följande personalkategorier från en tillhandahållare av finansiella tjänster från varje annan medlem som etablerar eller har etablerat kommersiell närvaro inom medlemmens territorium:(i) personer i den högre företagsledningen som förfogar över nödvändig information för etableringen, kontrollen och driften av verksamheten hos tillhandahållaren av finansiella tjänster, och(ii) specialister på den verksamhet som bedrivs av tillhandahållaren av finansiella tjänster.(b) Varje medlem skall, med förbehåll för tillgången till kvalificerad personal inom dess territorium, tillåta tillfällig inresa till sitt territorium för följande personalkategorier som är knutna till den kommersiella närvaron hos en tillhandahållare av finansiella tjänster från annan medlem:(i) specialister på datatjänster, telekommunikationstjänster och räkenskaper hos tillhandahållaren av finansiella tjänster, och(ii) försäkringstekniska och juridiska specialister.Icke-diskriminerande åtgärder10. Varje medlem skall sträva efter att avskaffa eller begränsa sådana mer omfattande skadeverkningar för tillhandahållare av finansiella tjänster från annan medlem som följer av:(a) icke-diskriminerande åtgärder som hindrar tillhandahållare av finansiella tjänster från att, i den form som bestämts av medlemmen, erbjuda de finansiella tjänster som tillåts av medlemmen, på dennes territorium,(b) icke-diskriminerande åtgärder som begränsar utvidgningen av verksamheten hos tillhandahållare av finansiella tjänster till medlemmens hela territorium,(c) en medlems åtgärder, när denne tillämpar samma åtgärder mot tillhandahållande av både bank- och värdepapperstjänster, i det fall en tillhandahållare av finansiella tjänster från en annan medlem koncentrerar sin verksamhet till värdepapperstjänster, och(d) andra åtgärder som, trots att de följer bestämmelserna i avtalet, inverkar negativt på möjligheterna för en tillhandahållare av finansiella tjänster från en annan medlem att vara verksam, konkurrera på eller kunna komma in på medlemmens territorium,förutsatt att varje åtgärd som vidtas med stöd av denna punkt inte på ett orättvist sätt skulle diskriminera mot tillhandahållare av finansiella tjänster från den medlem som vidtar sådana åtgärder.11. Med avseende på de icke-diskriminerande åtgärder som avses i 10(a) och (b), skall en medlem sträva efter att inte begränsa eller inskränka den nuvarande graden av marknadsmöjligheter eller de förmåner som redan åtnjutes av tillhandahållare av finansiella tjänster från alla andra medlemmar som grupp betraktad på medlemmens territorium, förutsatt att detta åtagande inte resulterar i orättvis diskriminering mot tillhandahållare av finansiella tjänster från den medlem som vidtar sådana åtgärder.C. Nationell behandling1. Enligt bestämmelser och villkor som medger nationell behandling skall varje medlem ge tillhandahållare av finansiella tjänster från varje annan medlem som är etablerad på dess territorium tillgång till betalnings- och clearingsystem som drivs av offentliga inrättningar och till officiella kredit- och återfinansieringsfaciliteter som är tillgängliga i samband med utövandet av normal affärsverksamhet. Denna punkt syftar inte till att ge tillgång till de lånemöjligheter en medlem erbjuder egna tillhandahållare av finansiella tjänster.2. När medlemskap eller deltagande i, eller tillgång till, ett självreglerande organ, värdepappers- eller optionsbörser eller marknader och clearing-organ, eller annan organisation eller sammanslutning krävs av en medlem för att en tillhandahållare av finansiella tjänster från en annan medlem skall kunna tillhandahålla finansiella tjänster på jämbördiga villkor med medlemmens egna tillhandahållare av finansiella tjänster, eller då medlemmen direkt eller indirekt tillhandahåller sådana organ, privilegier eller fördelar vid tillhandahållandet av finansiella tjänster, skall medlemmen säkerställa att dessa organ beviljar nationell behandling till tillhandahållare av finansiella tjänster från varje annan medlem som är fast bosatta på medlemmens territorium.D. DefinitionerFör tillämpningen av detta tillvägagångssätt gäller följande tolkningar:1. En icke fast bosatt tillhandahållare av finansiella tjänster är en tillhandahållare av finansiella tjänster från en medlem som tillhandahåller en finansiell tjänst på en annan medlems territorium från en etablering som är belägen på en annan medlems territorium, oavsett om en sådan tillhandahållare av finansiella tjänster är eller inte är kommersiellt närvarande på den medlems territorium på vilket den finansiella tjänsten tillhandahålls.2. "Kommersiell närvaro" innebär ett företag på en medlems territorium för tillhandahållandet av finansiella tjänster och inkluderar hel- eller delägda dotterbolag, samriskföretag, partnerskap, enskilda firmor, företag grundade på franchisingavtal, filialer, agenturer, representationskontor eller andra organisationer.3. En ny finansiell tjänst är en tjänst av finansiell natur, inbegripande tjänster som hänför sig till existerande eller nya produkter eller sätt på vilket en produkt tillhandahålls, som inte tillhandahålls av någon tillhandahållare av finansiella tjänster på en viss medlems territorium men som tillhandahålls på en annan medlems territorium.(1) Denna förteckning ändrar inte gällande anmärkningskrav i den multilaterala handelsavtalen i bilaga 1 A till WTO-avtalet eller, i tillämpliga fall, de plurilaterala handelsavtalen i bilaga 4 till WTO-avtalet.