CELEX: 21992A0408(06)
Language: it
Date: 1992-03-16 00:00:00
Title: Protocollo di cooperazione finanziaria tra la Comunità economica europea e lo Stato d'Israele

Avis juridique important

|

21992A0408(06)

Protocollo di cooperazione finanziaria tra la Comunità economica europea e lo Stato d'Israele  

Gazzetta ufficiale n. L 094 del 08/04/1992 pag. 0046 - 0049

PROTOCOLLO  di cooperazione finanziaria tra la Comunità economica europea e lo Stato d'IsraeleIL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,da una parte,IL PRESIDENTE DELLO STATO D'ISRAELE,dall'altra,RIAFFERMANDO la loro volontà di attuare, nell'ambito della politica mediterranea rinnovata della Comunità, una cooperazione che contribuisca allo sviluppo economico d'Israele e favorisca il rafforzamento delle relazioni tra la Comunità e Israele,DESIDEROSI di proseguire a tal fine la cooperazione finanziaria prevista dall'accordo tra la Comunità economica europea e lo Stato d'Israele, firmato l'11 maggio 1975,HANNO DECISO di concludere il presente protocollo ed a tal fine hanno designato come plenipotenziari: IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE:Joseph WEYLAND,ambasciatore straordinario e plenipotenziario,rappresentante permanente del Lussemburgo,presidente del Comitato dei rappresentanti permanenti;Juan PRAT,direttore generale incaricato delle relazioni Nord/Sud della Commissione delle Comunità europee;LO STATO D'ISRAELE:- Avraham PRIMOR,- ambasciatore straordinario e plenipotenziario;I QUALI, dopo aver scambiato i loro pieni poteri, riconosciuti in buona e debita forma, HANNO CONVENUTO LE DISPOSIZIONI CHE SEGUONO:  Articolo 1 La Comunità partecipa, nell'ambito della cooperazione finanziaria, al finanziamento di progetti tali da contribuire allo sviluppo economico d'Israele. Articolo 2 1. Ai fini dell'articolo 1, la Comunità chiede alla Banca europea per gli investimenti, qui di seguito denominata « Banca », di mettere a disposizione d'Israele stanziamenti sino a concorrenza di 82 milioni di ecu. Tale importo può essere impegnato, sino al 31 ottobre 1996, sotto forma di prestiti concessi secondo le condizioni, le modalità e le procedure previste dallo statuto della Banca.2. Possono beneficiare del finanziamento i progetti d'investimento tali da contribuire all'incremento della produttività e alla complementarità delle economie delle partie contraenti e, in particolare, da favorire l'industrializzazione d'Israele; essi sono presentati alla Banca dallo Stato d'Israele o, con l'accordo di quest'ultimo, da imprese pubbliche o private che abbiano la loro sede o uno stabilimento in Israele.3. a) L'esame dell'ammissibilità dei progetti e la concessione dei prestiti avvengono secondo le modalità, le condizioni e le procedure previste dallo statuto della Banca.b) Le condizioni relative alla durata dei prestiti vengono fissate in base alle caratteristiche economiche e finanziarie dei progetti a cui essi sono destinati, nonché alle condizioni che predominano sui mercati dei capitali dove la Banca si procura le proprie risorse.c) Il tasso d'interesse viene fissato secondo le modalità proprie della Banca al momento della firma di ciascun contratto di prestito. Articolo 3 Le eventuali rimanenze non impegnate al termine del periodo di cui all'articolo 2, paragrafo 1 vengono utilizzate fino ad esaurimento. In questo caso, l'utilizzazione si effettua alle stesse condizioni previste dal presente protocollo. Articolo 4 Il contributo della Banca per la realizzazione dei progetti può assumere la forma di un cofinanziamento previo accordo d'Israele. Articolo 5 L'esecuzione, la gestione ed il mantenimento delle realizzazioni oggetto di un finanziamento a norma del presente protocollo incombono ad Israele o agli altri beneficiari di cui all'articolo 2.La Banca si accerta che l'impiego dei suoi contributi finanziari sia conforme alle assegnazioni decise e avvenga in condizioni economiche ottimali. Articolo 6 1. Israele sottopone i contratti stipulati per l'esecuzione di progetti finanziati dalla Banca ad un regime fiscale e doganale che non sia meno favorevole di quello applicato nei confronti dello Stato più favorito o dell'organizzazione internazionale per lo sviluppo più favorita.2. Israele prende i provvedimenti necessari affinché gli interessi e tutte le altre somme dovute alla Banca a titolo dei prestiti concessi a norma del presente protocollo siano esonerati da qualsiasi imposta o prelievo fiscale, sia esso nazionale o locale. Articolo 7 Quando la Banca concede un prestito ad un beneficiario diverso dallo Stato d'Israele, essa lo subordina alla garanzia di quest'ultimo o ad altre garanzie sufficienti. Articolo 8 La partecipazione alle aggiudicazioni, alle gare ed ai contratti che possono essere finanziati dalla Banca è aperta, a parità di condizioni, a tutte le persone fisiche e giuridiche che rientrano nel campo d'applicazione del trattato che istituisce la Comunità economica europea, nonché a tutte le persone fisiche e giuridiche d'Israele. Le persone giuridiche, costituite conformemente alla legislazione di uno Stato membro della Comunità economica europea o di Israele, devono avere la propria sede statutaria, la propria amministrazione centrale o il proprio stabilimento principale nei territori in cui è d'applicazione il trattato che istituisce la Comunità economica europea o in Israele; tuttavia, qualora in detti territori o in Israele si trovi soltanto la sede statutaria, la loro attività deve essere in rapporto reale e costante con l'economia dei suddetti territori o di Israele. Articolo 9 Per tutta la durata dei prestiti concessi a norma del presente protocollo, Israele s'impegna a mettere a disposizione dei debitori beneficiari o dei garanti di tali prestiti la valuta necessaria per il servizio degli interessi e delle commissioni, nonché per il rimborso del capitale. Articolo 10 I risultati della cooperazione finanziaria possono formare oggetto di esame da parte del consiglio di cooperazione. Articolo 11 Un anno prima dello scadere del presente protocollo, le parti contraenti esaminano le disposizioni che potrebbero essere previste, in materia di cooperazione finanziaria, per un eventuale nuovo periodo. Articolo 12 Il presente protocollo costituisce parte integrante dell'accordo tra la Comunità economica europea e lo Stato d'Israele, firmato l'11 maggio 1975. Articolo 13 1. Il presente protocollo è subordinato all'approvazione, secondo le rispettive procedure, delle parti contraenti, che si notificano l'espletamento delle procedure all'uopo necessarie.2. Il presente protocollo entra in vigore il primo giorno del secondo mese successivo alla data in cui sono effettuate le notifiche di cui al paragrafo 1. Articolo 14 Il presente protocollo è redatto in duplice esemplare in lingua danese, francese, greca, inglese, italiana, olandese, portoghese, spagnola, tedesca ed ebraica, tutti i testi facenti ugualmente fede. EN FE DE LO CUAL, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Protocolo.TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne protokol.ZU URKUND DESSEN haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt.ÅÉÓ ÐÉÓÔÙÓÇ ÔÙÍ ÁÍÙÔÅÑÙ, ïé õðïãåãñáììÝíïé ðëçñåîïýóéïé Ýèåóáí ôéò õðïãñáöÝò ôïõò óôï ðáñüí ðñùôüêïëëï.IN WITNESS WHEREOF the undersigned Plenipotentiaries have signed this Protocol.EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent protocole.IN FEDE DI CHE, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo.TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld.EM FÉ DO QUE, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente protocolo.Hecho en Bruselas, el doce de junio de mil novecientos noventa y uno.Udfærdiget i Bruxelles, den tolvte juni nitten hundrede og enoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am zwölften Juni neunzehnhunderteinundneunzig.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò äþäåêá Éïõíßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá Ýíá.Done at Brussels on the twelfth day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-one.Fait à Bruxelles, le douze juin mil neuf cent quatre-vingt-onze.Fatto a Bruxelles, addì dodici giugno millenovecentonovantuno.Gedaan te Brussel, de twaalfde juni negentienhonderd eenennegentig.Feito em Bruxelas, em doze de Junho de mil novecentos e noventa e um.Por el Consejo de las Comunidades Europeas For Rådet for De Europæiske Fællesskaber Für den Rat der Europäischen Gemeinschaften Ãéá ôï Óõìâïýëéï ôùí Åõñùðáúêþí ÊïéíïôÞôùí For the Council of the European Communities Pour le Conseil des Communautés européennes Per il Consiglio delle Comunità europee Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen Pelo Conselho das Comunidades Europeias >RIFERIMENTO A UN FILM>Por el Estado de Israel For Israel Für den Staat Israel Ãéá ôï ÊñÜôïò ôïõ ÉóñáÞë For the State of Israel Pour l'État d'Israël Per lo Stato d'Israele Voor de Staat Israël Pelo Estado de Israel  >RIFERIMENTO A UN FILM>