CELEX: 31978R2924
Language: nl
Date: 1978-12-12
Title: VERORDENING ( EEG ) NR. 2924/78 VAN DE RAAD VAN 12 DECEMBER 1978 BETREFFENDE DE SLUITING VAN DE OVEREENKOMST IN DE VORM VAN EEN BRIEFWISSELING TUSSEN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP EN DE REPUBLIEK CYPRUS BETREFFENDE HET HERSTEL VAN EEN MATERIELE FOUT IN ARTIKEL 2, LID 1, VAN HET PROTOCOL HOUDENDE VASTSTELLING VAN ENKELE BEPALINGEN BETREFFENDE HET HANDELSVERKEER IN LANDBOUWPRODUKTEN TUSSEN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP EN DE REPUBLIEK CYPRUS

Avis juridique important

|

31978R2924

VERORDENING ( EEG ) NR. 2924/78 VAN DE RAAD VAN 12 DECEMBER 1978 BETREFFENDE DE SLUITING VAN DE OVEREENKOMST IN DE VORM VAN EEN BRIEFWISSELING TUSSEN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP EN DE REPUBLIEK CYPRUS BETREFFENDE HET HERSTEL VAN EEN MATERIELE FOUT IN ARTIKEL 2, LID 1, VAN HET PROTOCOL HOUDENDE VASTSTELLING VAN ENKELE BEPALINGEN BETREFFENDE HET HANDELSVERKEER IN LANDBOUWPRODUKTEN TUSSEN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP EN DE REPUBLIEK CYPRUS  

Publicatieblad Nr. L 350 van 14/12/1978 blz. 0001 Bijzondere uitgave in het Spaans: Hoofdstuk 03 Deel 15 blz. 0063  Bijzondere uitgave in het Portugees: Hoofdstuk 03 Deel 15 blz. 0063 

++++VERORDENING ( EEG ) Nr . 2924/78 VAN DE RAAD  van 12 december 1978  betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus betreffende het herstel van een materiële fout in artikel 2 , lid 1 , van het Protocol houdende vaststelling van enkele bepalingen betreffende het handelsverkeer in landbouwprodukten tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap , inzonderheid op artikel 113 ,  Overwegende dat de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus betreffende het herstel van een materiële fout in artikel 2 , lid 1 , van het Protocol houdende vaststelling van enkele bepalingen betreffende het handelsverkeer in landbouwprodukten tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus , dient te worden gesloten ,  HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :  Artikel 1  De Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus betreffende het herstel van een materiële fout in artikel 2 , lid 1 , van het Protocol houdende vaststelling van enkele bepalingen betreffende het handelsverkeer in landbouwprodukten tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus wordt goedgekeurd namens de Gemeenschap .  De tekst van de Overeenkomst is aan deze verordening gehecht .  Artikel 2  De Voorzitter van de Raad is gemachtigd de persoon aan te wijzen die bevoegd is de Overeenkomst te ondertekenen ten einde daardoor de Gemeenschap te binden .  Artikel 3  Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen .  Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat .  Gedaan te Luxemburg , 12 december 1978 .  Voor de Raad  De Voorzitter  M . LAHNSTEIN  OVEREENKOMST  in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus betreffende het herstel van een materiële fout in artikel 2 , lid 1 , van het Protocol houdende vaststelling van enkele bepalingen betreffende het handelsverkeer in landbouwprodukten tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus  Brief nr . 1  Excellentie ,  Hierbij moge ik Uw aandacht vestigen op een materiële fout in de tekst van artikel 2 , lid 1 , van het Protocol houdende vaststelling van enkele bepalingen betreffende het handelsverkeer in landbouwprodukten tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus ; deze fout heeft betrekking op de verlaging waarin wordt voorzien voor aubergines . De vermelding van het jaar 1978 bij deze concessie moet worden geschrapt .  De tekst moet derhalve als volgt worden gelezen :  Nummer van het gemeenschappelijk douanetarief * Omschrijving * Verlagingspercentage ( % ) *  07.01 * ex T . andere : * *   * - Aubergines van 1 oktober tot en met 30 november * 60 ( e ) *  Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat Uw Regering met de inhoud van deze brief instemt .  Gelieve , Excellentie , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden .  Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen  Brief nr . 2  Mijnheer de Directeur-generaal ,  Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden welke als volgt luidt :   " Hierbij moge ik Uw aandacht vestigen op een materiële fout in de tekst van artikel 2 , lid 1 , van het Protocol houdende vaststelling van enkele bepalingen betreffende het handelsverkeer in landbouwprodukten tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Cyprus ; deze fout heeft betrekking op de verlaging waarin wordt voorzien voor aubergines . De vermelding van het jaar 1978 bij deze concessie moet worden geschrapt .  Deze tekst moet derhalve als volgt worden gelezen :  Nummer van het gemeenschappelijk douanetarief * Omschrijving * Verlagingspercentage ( % ) *  07.01 * ex T . andere : * *   * - Aubergines van 1 oktober tot en met 30 november * 60 ( e ) *  Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat Uw Regering met de inhoud van deze brief instemt . " .  Ik heb de eer U te bevestigen dat mijn Regering met de inhoud van deze brief instemt .  Gelieve , Mijnheer de Directeur-generaal , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden .  Voor de Regering van de Republiek Cyprus