CELEX: 21986A0805(02)
Language: it
Date: 1986-07-14 00:00:00
Title: Accordo quadro di cooperazione scientifica e tecnica tra le Comunità europee e la Repubblica d' Austria

Avis juridique important

|

21986A0805(02)

Accordo quadro di cooperazione scientifica e tecnica tra le Comunità europee e la Repubblica d' Austria  

Gazzetta ufficiale n. L 216 del 05/08/1986 pag. 0008

ACCORDO QUADROdi cooperazione scientifica e tecnica tra le Comunità  europee e la Repubblica d'AustriaIL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE, che agisce a  nome della Comunità economica europea eLA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE che agisce a nome  della Comunità europea dell'energia atomica, da un lato, IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA D'AUSTRIA, che agisce a nome della Repubblica d'Austria, qui di seguito  denominata «Austria», dall'altro, CONSIDERANDO che, fatte salve le disposizioni pertinenti dei trattati che istituiscono le Comunità  europee, il presente accordo quadro e qualsiasi azione avviata ai sensi di detto accordo non  pregiudicheranno in alcun modo i poteri che spettano agli Stati membri delle Comunità di avviare  attività bilaterali con l'Austria nei settori della scienza, della tecnologia, della ricerca e  dello sviluppo e di concludere eventuali accordi a tal fine; CONSIDERANDO l'importanza della ricerca scientifica e tecnica per l'Austria e le Comunità ed il  loro interesse reciproco a cooperare in detto settore, per meglio utilizzare le risorse impiegate  ed evitare inutili doppioni; CONSIDERANDO che in occasione della riunione di Lussemburgo del 9 aprile 1984 i ministri degli  Stati membri delle Comunità, i ministri degli Stati membri dell'associazione europea di libero  scambio (EFTA) e la Commissione hanno ritenuto che la sempre crescente interdipendenza economica  tra le Comunità ed i paesi dell'EFTA giustificassero in particolare una cooperazione nel settore  della ricerca e dello sviluppo ed hanno sottolineato la necessità di intensificare tali sforzi, in  particolare per promuovere la mobilità dei ricercatori; che i ministri hanno peraltro auspicato che  una particolare attenzione fosse riservata a determinati settori industriali e tecnologici  d'avvenire; CONSIDERANDO che l'Austria e la Comunità economica europea cooperano anche nel quadro della  cooperazione europea nel settore della ricerca scientifica e tecnica (COST) e che esse intendono  proseguire i propri sforzi in tale contesto; CONSIDERANDO che l'Austria e le Comunità realizzano attualmente importanti programmi di ricerca in  settori prioritari e che gli obiettivi di tali programmi coincidono in larga misura; CONSIDERANDO che l'Austria e le Comunità sono interessate a cooperare nel quadro di un grande  numero di questi programmi; CONSIDERANDO che a tal fine è auspicabile stabilire un quadro che comprenda la totalità della  cooperazione tra l'Austria e le Comunità nel settore della ricerca e che permetta di associare a  detta cooperazione enti ed imprese private; che inoltre tale accordo quadro deve prevedere  procedure semplici ed efficaci e rivestire un carattere dinamico, HANNO CONVENUTO LE DISPOSIZIONI SEGUENTI: A. Obiettivo dell'accordoArticolo 1Il presente accordo definisce il quadro  per lo sviluppo della cooperazione scientifica e tecnica tra l'Austria e le Comunità nei settori di  interesse comune oggetto di programmi di ricerca e sviluppo comunitari e austriaci. Articolo 2La cooperazione può essere realizzata tramite enti ed imprese, pubblici o privati, che  partecipano in Austria e nelle Comunità ai programmi di ricerca di cui all'articolo 1. Articolo 3La cooperazione può assumere le forme seguenti: - regolari scambi di opinioni sugli orientamenti e le priorità della politica di ricerca in Austria  e nelle Comunità e sulla pianificazione di detta politica; - scambi di opinioni sulle prospettive e sullo sviluppo della cooperazione; - trasmissione di informazioni risultanti dalla cooperazione instaurata nel presente accordo; - coordinamento di programmi e progetti realizzati in Austria e nelle Comunità; - partecipazione a programmi o sottoprogrammi comuni e realizzazione di azioni comuni in Austria e  nelle Comunità. Articolo 4La cooperazione può essere attuata con i mezzi seguenti: - riunioni comuni; - visite e scambi di ricercatori, ingegneri e tecnici; - contatti regolari e continui tra i responsabili dei programmi o progetti; - partecipazione di esperti ai seminari, simposi e gruppi di lavoro; - partecipazione a programmi o sottoprogrammi comuni e ad azioni comuni; - messa a disposizione di documenti e comunicazione dei risultati dei lavori avviati nell'ambito  della cooperazione. Articolo 5Le parti contraenti possono, in qualsiasi momento, di comune accordo, adattare e  sviluppare la cooperazione. B. Realizzazione della cooperazioneArticolo 6La cooperazione di cui al presente accordo è  realizzata attraverso accordi opportuni. Articolo 7Gli accordi di cui all'articolo 6 specificheranno le forme ed i mezzi delle azioni di  cooperazione, nonché: - gli obiettivi e il contenuto scientifico e tecnico; - le norme relative alla diffusione delle conoscenze e alla proprietà intellettuale; - le disposizioni relative alla mobilità del personale ed alla partecipazione di rappresentanti di  una parte contraente agli enti dell'altra parte; - le modalità di partecipazione finanziaria agli accordi; - ogni altra opportuna modalità. Articolo 8Gli accordi di cui all'articolo 6 saranno conclusi conformemente alle procedure in  vigore per le parti contraenti. Articolo 9Le parti contraenti ai comunicheranno il nome degli enti e delle imprese previsti  all'articolo 2, che partecipano alla cooperazione. C. Comitato mistoArticolo 10È istituito un comitato misto, denominato «comitato di ricerca  Austria / Comunità», incaricato di: - identificare i settori che possono prestarsi alla cooperazione ed esaminare qualsiasi misura tale  da migliorare e sviluppare la cooperazione; - avere scambi regolari di opinioni sugli orientamenti e sulle priorità delle politiche in materia  di ricerca, nonché sulla pianificazione della ricerca in Austria e nelle Comunità e sulle  prospettive della cooperazione; - curare la buona esecuzione del presente accordo. Articolo 11Il comitato misto composto da rappresentanti della Commissione e dell'Austria adotta  il proprio regolamento interno. Esso si riunisce su richiesta di una parte contraente ed almeno una volta all'anno. D. Comunità europea del carbone e dell'acciaioArticolo 12Un protocollo separato può essere  concluso tra la Comunità europea del carbone e dell'acciaio e i suoi Stati membri, da un lato, e la  Repubblica d'Austria dall'altro, qualora si constati un reciproco interesse alla cooperazione nei  settori oggetto del trattato che istituisce la Comunità europea del carbone e dell'acciaio. E. Disposizioni finaliArticolo 13Il presente accordo sarà approvato dalle parti contraenti,  nell'ambito delle procedure in vigore per ciascuna parte contraente. Esso entrerà in vigore alla  data in cui le parti contraenti si saranno notificate l'espletamento delle procedure necessarie a  tal fine. Articolo 14Il presente accordo si applica, da un lato, ai territori in cui è applicabile il  trattato che istituisce la Comunità economica europea, alle condizioni in esso previste e,  dall'altro, al territorio della Repubblica d'Austria. Articolo 15Il presente accordo ha una durata illimitata. Ogni parte contraente può in qualsiasi  momento denunciarlo o richiederne la revisione con un preavviso di dodici mesi. Articolo 16Il presente accordo è redatto in duplice copia in lingua danese, francese, greca,  inglese, italiana, olandese, portoghese, spagnola e tedesca, ciascun testo facente egualmente  fede. EWG:L666UMBI03.92FF: 6UIT;   SETUP: 01;   Hoehe: 1379 mm;   149 Zeilen;   7545 Zeichen; Bediener:  MIKE   Pr.: C; Kunde:                                 Hecho en Bruselas, el quince de julio de  mil novecientos ochenta y seis. Udfaerdiget i Bruxelles, den femtende juli nitten hundrede og seksogfirs. Geschehen zu Bruessel am fuenfzehnten Juli neunzehnhundertsechsundachtzig. éAAãéíaa óôéò ÂñõîÝëëaaò, óôéò aeaaêáðÝíôaa Éïõëssïõ ÷ssëéá aaííéáêueóéá ïãaeueíôá Ýîé. Done at Brussels on the fifteenth day of July in the year one thousand nine hundred and  eighty-six. Fait à Bruxelles, le quinze juillet mil neuf cent quatre-vingt-six. Gedaan te Brussel, de vijftiende juli negentienhonderd zesentachtig. Feito em Bruxelas, em quinze de Julho de mil novecentos e oitenta e seis. Por el Consejo y la Comisión de las Comunidades EuropeasFor Raadet og Kommissionen for De  europaeiske FaellesskaberFuer den Rat und die Kommission der Europaeischen GemeinschaftenÃéá ôï  Óõìqïýëéï êáé ôçí AAðéôñïðÞ ôùí AAõñùðáúêþí ÊïéíïôÞôùíFor the Council and the Commission of the  European CommunitiesPour le Conseil et la Commission des Communautés européennesPer il Consiglio  e la Commissione delle Comunità europeeVoor de Raad en de Commissie van de Europese  GemeenschappenPelo Conselho e pela Comissão das Comunidades EuropeiasEn nombre del Gobierno de la  República de AustriaPaa vegne af regeringen for republikken OEstrigIm Namen der Regierung der  Republik OEsterreichAAî ïíueìáôïò ôçò ÊõqÝñíçóçò ôçò AEçìïêñáôssáò ôçò ÁõóôñssáòOn behalf of the  Government of the Republic of AustriaAu nom du gouvernement de la république d'AutricheA nome del  governo della Repubblica d'AustriaNamens de Regering van de Republiek OostenrijkEm nome do  Governo da República da Áustria