CELEX: 52022PC0151
Language: bg
Date: 2022-04-05
Title: Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА относно веществата, които нарушават озоновия слой, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1005/2009 г.

ЕВРОПЕЙСКА
                   КОМИСИЯ
                                            Страсбург, 5.4.2022 г.
                                            COM(2022) 151 final
                                            2022/0100 (COD)
                              Предложение за
    РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
   относно веществата, които нарушават озоновия слой, и за отмяна на
                      Регламент (ЕО) № 1005/2009 г.
                         (текст от значение за ЕИП)
    {SEC(2022) 157 final} - {SWD(2022) 98 final} - {SWD(2022) 99 final} -
                            {SWD(2022) 100 final}
BG                                                                        BG
 ---pagebreak---                                  ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ
   1.      КОНТЕКСТ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
   •       Основания и цели на предложението
   Определяне на проблема и цели
   С Европейския зелен пакт бе поставено началото на нова стратегия за растеж за ЕС,
   която има за цел превръщането на Съюза в справедливо и процъфтяващо общество с
   модерна, конкурентоспособна икономика, в която ресурсите се използват ефективно. В
   него бе потвърдена решимостта на Комисията да бъдат поставени по-амбициозни цели
   в областта на климата и до 2050 г. Европа да се превърне в първия климатично
   неутрален континент. Друга цел, която се преследва с него е да се защитят здравето и
   благосъстоянието на гражданите от свързаните с околната среда рискове и различни
   видове въздействие. В отговор на спешната необходимост от действия в областта на
   климата ЕС си постави по-амбициозни цели в областта на климата чрез Регламент (ЕС)
   № 2021/1119 (Европейския закон за климата)1, който беше приет през 2021 г. В Закона
   за климата се определя задължителна цел за намаляване на нетните емисии на
   парникови газове с поне 55 % до 2030 г. в сравнение с 1990 г. и неутралност на ЕС по
   отношение на климата най-късно до 2050 г. ЕС също така увеличи своя първоначален
   национално определен принос по Парижкото споразумение за изменението на
   климата от поне 40 % намаление на емисиите на парникови газове до 2030 г. на поне
   55 % нетно намаление на емисиите на парникови газове. Постигането на тези цели и
   наличието на възможност да се задържи средната глобална температура в рамките на
   1,5° C налагат укрепване на всички инструменти, свързани с декарбонизацията на
   икономиката на ЕС;
   Веществата, които нарушават озоновия слой (ВНОС), са създадени от човека химикали,
   които след изпускането им често достигат горните слоеве на атмосферата и увреждат
   стратосферния озонов слой, който предпазва земната повърхност от опасната
   ултравиолетова радиация на Слънцето. Увреждането на озоновия слой предизвиква
   появата на така наречената „озонова дупка“ и има значителни неблагоприятни
   последици за нашето здраве и биосферата, които от своя страна са свързани с високи
   финансови разходи. Освен това ВНОС са парникови газове със силно действие, които
   имат висок потенциал за глобално затопляне.
   Благодарение на предприетите в световен мащаб действия срещу нарушаването на
   озоновия слой чрез приемането през 1987 г. на Монреалския протокол за веществата,
   които нарушават озоновия слой (наричан по-долу „Протоколът“), озоновият слой е в
   процес на възстановяване, при условие че се гарантира спазването на съществуващите
   мерки и се реагира бързо на всички нови предизвикателства. Освен това са постигнати
   значителни ползи, свързани с климата, като например за периода 1988—2010 г. тези
   ползи са 5—6 пъти по-големи от постигнатите през първия период на задължения
   2008—2012 г. по Протокола от Киото2. През 2019 г. изследователи оцениха, че
   Протоколът е предотвратил затопляне с до 1,1 °C в някои части на Арктика3.
   1
          OВ L 243, 9.7.2021 г., стр. 1.
   2
          UNEP (2011). A critical link in protecting the climate and the ozone layer. (Критично звено в
          опазването на климата и озоновия слой) https://www.unep.org/resources/report/hfcs-critical-link-
          protecting-climate-and-ozone-layer.
   3
          Rishav Goyal et al. 2019. Reduction in surface climate change achieved by the 1987 Montreal Protocol
          (Намаляване на изменението на климата на повърхността, постигнато с Монреалския протокол
          от 1987 г.)
BG                                                      1                                                      BG
 ---pagebreak---    Ето защо е от съществено значение ЕС да избегне всякакво връщане назад и да
   гарантира, че неговата политика по отношение на ВНОС е в съответствие с целите на
   Европейския зелен пакт, Протокола и Парижкото споразумение.
   Регламент (ЕО) № 1005/2009 относно вещества, които нарушават озоновия слой
   (Регламентът относно ВНОС), е основният инструмент, насочен към ВНОС в ЕС.
   Определената в него обща цел е да се предотвратят емисиите на ВНОС и да се
   гарантира спазването на Протокола. Регламентът относно ВНОС премина през оценка
   по Програмата за пригодност и резултатност на регулаторната рамка (REFIT)4, в която
   се стигна до заключението, че макар като цяло да е целесъобразен, регламентът би
   могъл да бъде по-добре съгласуван с Европейския зелен пакт, а структурата му би
   могла да бъде леко подобрена.
   В този контекст предложението има за цел да замени Регламента относно ВНОС и
   същевременно да запази строгото равнище на контрол, като по-специално:
   1.       приведе мерките в съответствие с Европейския зелен пакт чрез налагане на по-
            нататъшно намаляване на емисиите, което е осъществимо при пропорционални
            разходи;
   2.       осигури по-всеобхватно наблюдение на ВНОС, включително на вещества,
            които (все още) не са контролирани;
   3.       опрости и подобри ефикасността на съществуващите правила с цел намаляване
            на административните разходи;
   4.       подобри яснотата и съгласуваността с други правила.
   Контекст
   В отговор на нарушаването на озоновия слой и на „озоновата дупка“, открита през 80-
   те години на миналия век, международната общност се споразумя да предприеме мерки
   съгласно Виенската конвенция от 1985 г. за защита на озоновия слой. Протоколът към
   Конвенцията установи глобален график за поетапно спиране на производството и
   потреблението на близо 100 вещества, които нарушават озоновия слой. Протоколът и
   последващите решения на 197-те страни по него създадоха глобална правна рамка за
   контрол на ВНОС.
   ЕС и неговите държави членки са страни по Протокола и са обвързани с графиците за
   поетапно спиране на употребата на различните групи ВНОС. Всички дати за поетапно
   спиране на употребата за развитите страни вече са в миналото.
   В резултат на това Регламентът относно ВНОС като цяло забранява производството,
   търговията и употребата на ВНОС, но изключва няколко конкретни вида употреба.
   Употребата на много ВНОС в Съюза бе преустановена години по-рано от глобалния
   график, договорен в рамките на Протокола. Регламентът относно ВНОС също
   надхвърля рамките на Протокола, като ограничава търговията и употребата на
   продукти и оборудване с ВНОС. В крайна сметка Регламентът относно ВНОС обхваща:
   в приложение I — ВНОС, които са контролирани съгласно Протокола, а в
   приложение II — така наречените „нови вещества“, които (все още) не са контролирани
   по Протокола.
   4
          Оценка на Регламент (ЕО) № 1005/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 16 септември
          2009 г. относно вещества, които нарушават озоновия слой {SWD(2019) 407 final}
          https://ec.europa.eu/clima/sites/default/files/ozone/docs/swd_2019_406_en.pdf
BG                                                         2                                        BG
 ---pagebreak---    Регламентът относно ВНОС се допълва от Решение (ЕС) 2010/372 на Комисията
   относно употребата като производствени агенти на контролирани вещества,
   Регламент (ЕС) № 1088/2013 на Комисията относно вносни и износни лицензии за
   продукти и оборудване, които съдържат халони или зависят от използването на халони
   и са предназначени за видове употреба от критично значение във въздухоплавателни
   средства, и Регламент (ЕС) № 291/2011 на Комисията относно съществените употреби
   на контролираните вещества, различни от хлорофлуоровъглеводородите, за
   лабораторни и аналитични цели.
   •       Съгласуваност с действащите разпоредби в тази област на политиката
   Предложеният регламент (както и настоящият регламент относно ВНОС) има много
   сходства с Регламент (ЕО) № 517/2014 за флуорсъдържащите парникови газове5
   (Регламента за флуорсъдържащите парникови газове), който се преразглежда
   паралелно. Тези два регламента трябва съвместно да гарантират, че Съюзът изпълнява
   задълженията си, свързани с ВНОС и флуоровъглеводородите (HFC) съгласно
   Протокола. Въпреки че двата прегледа не си влияят пряко, те засягат сходни
   заинтересовани страни и сектори, както и сходни дейности (търговия, използване на
   оборудване и др.) и използват сходни мерки за контрол, включително система за
   лицензиране на търговията, както се изисква от Протокола. Поради това както
   промишлеността, така и публичните органи призоваха съответните им правила да бъдат
   тясно съгласувани (например по отношение на митническия контрол, правилата при
   изтичане, определенията и т.н.).
   •       Съгласуваност с други политики на Съюза
   С Регламент (ЕС) № 2021/1119 се определя обвързваща цел за неутралност по
   отношение на климата в Съюза до 2050 г. в стремежа да се постигне дългосрочната цел
   по отношение на температурата, заложена в Парижкото споразумение. За да се
   постигне целта за неутралност по отношение на климата, в Европейския закон за
   климата се определя обвързващата цел на ЕС в областта на климата до 2030 г. за
   намаляване нетните емисии на парникови газове с най-малко 55 % в сравнение с нивата
   от 1990 г. Както целите за 2030 г., така и тези за 2050 г. изискват съгласуване на всички
   относими политики на ЕС. Въпреки че отражението на емисиите от ВНОС върху
   климата не се отчита при постигането на тези цели, всяко действие за предотвратяване
   и по-нататъшно намаляване на емисиите от ВНОС води до допълнителни намалявания
   на емисиите на парникови газове, които могат да допринесат за постигането на целта
   по отношение на температурата съгласно Парижкото споразумение.
   Освен това съществуват и тесни връзки с политиките за отпадъците6 и химикалите7,
   както и със законодателството в областта на митниците и надзора на пазара. С
   настоящия преглед се целѝ да се постигне по-голяма яснота чрез по-тясно съгласуване
   с това законодателство. В момента се преразглеждат също Директива 2010/75/ЕС
   относно емисиите от промишлеността (ДЕП) и Регламент (ЕО) № 166/2006 за създаване
   на Европейски регистър за изпускането и преноса на замърсители (ЕРИПЗ).
   5
          OВ L 150, 20.5.2014 г., стр. 195.
   6
          Например Регламент (ЕО) № 1013/2006 относно презграничните превози на отпадъци,
          Директива 2012/19/ЕС относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване и Рамковата
          директива за отпадъците (Директива 2008/98/ЕО).
   7
          Например Регламента REACH (Регламент (ЕО) № 1907/2006), Директивата относно емисиите от
          промишлеността (ДЕП: Директива 2010/75/ЕС) и Регламент (ЕО) № 166/2006 за създаване на
          Европейски регистър за изпускането и преноса на замърсители (ЕРИПЗ).
BG                                                 3                                                BG
 ---pagebreak---    С последния се наблюдават емисиите на ВНОС, но би било полезно тези данни да
   бъдат по-подробни, за да допълнят отчетните данни, събрани съгласно регламента.
   Съгласно ДЕП нормите за допустими емисии се определят от компетентния орган и не
   трябва да надвишават нивата на емисиите, свързани с най-добрите налични технологии
   (НДНТ). По-системното разглеждане на ВНОС като ключов екологичен параметър при
   разработването на референтни документи за най-добри налични техники (референтни
   документи за НДНТ) би било полезно по отношение на контрола на емисиите от
   промишлеността. Предвид значението на емисиите в края на жизнения цикъл на
   съдържащите ВНОС пенопласти за изолация, налице са силни полезни взаимодействия
   с целите на кръговата икономика и политиките на ЕС в областта на отпадъците.
   Планираното за 2023 г. преразглеждане на Рамковата директива за отпадъците, по
   което започна работата по оценка на въздействието, е добра възможност да се
   затвърдят тези връзки с Регламента относно ВНОС.
   2.      ПРАВНО ОСНОВАНИЕ, СУБСИДИАРНОСТ И ПРОПОРЦИОНАЛНОСТ
   •       Правно основание
   Настоящото предложение се основава на член 192, параграф 1 от Договора за
   функционирането на Европейския съюз, в съответствие с целта за запазване, защита и
   подобряване на качеството на околната среда; защита на човешкото здраве; и с цел да
   се насърчават мерки на международно равнище за справяне с изменението на
   климата.
   •       Субсидиарност
   С предложението се допълва законодателството на ЕС, което съществува на равнището
   на ЕС от 2000 г. насам, и то очевидно е в съответствие с принципа на субсидиарност
   поради следните причини:
   на първо място, опазването на климатичната система е трансграничен въпрос.
   Отделните държави членки не могат сами да решат проблемите. Мащабът на проблема
   изисква действия, които обхващат целия Съюз, както и действия в световен мащаб.
   Регламентът относно ВНОС забранява производството, пускането на пазара и по-
   нататъшните доставки, внос, износ и употреба на контролирани вещества, както и на
   продукти и оборудване, в които се използват тези вещества. Следователно той е от
   значение за функционирането на вътрешния пазар. За функционирането на вътрешния
   пазар на ЕС и свободното движение на стоки е много желателно такива мерки да се
   предприемат на равнището на ЕС.
   Протоколът разглежда ЕС като организация за регионална икономическа
   интеграция (REIO) и следователно ЕС трябва да изпълнява задълженията по Протокола
   на равнището на Съюза (например докладване, система за лицензиране, поетапно
   намаляване на потреблението). Това изисква съответно законодателство на същото
   ниво; би било много трудно, ако не и невъзможно, да се постигне съответствие чрез
   27 различни национални системи.
   •       Пропорционалност
   Предложението е в съответствие с принципа на пропорционалност. Мерките се
   основават на задълбочена оценка на тяхната разходна ефективност.
   Като цяло предложението подобрява главно някои аспекти на Регламента относно
   ВНОС. Там, където се предлагат допълнителни ограничения (т.е. задължения за
   възстановяване), предложението гарантира наличието на технически и икономически
BG                                           4                                         BG
 ---pagebreak---    приложими алтернативи. Ако при конкретни обстоятелства това не е изпълнено,
   предложението позволява да се предоставят дерогации.
   Промените в докладването са незначителни и не следва да водят до значителни разходи
   за предприятията. От друга страна, някои изменения водят до икономии на разходи и
   предотвратяват ненужната административна тежест за предприятията и националните
   компетентни органи (например премахване на системата за разпределяне на квоти).
   Не са предложени подробни разпоредби в области, в които целите могат да бъдат
   постигнати по-добре чрез действия в други области на политиката, например чрез
   законодателство за отпадъците или етикетирането. Целта е да се избегне припокриване,
   което би могло да доведе до неясно разпределяне на отговорностите, като по този
   начин се създаде допълнителна тежест за държавните органи и за дружествата.
   •       Избор на инструмент
   Избраният правен инструмент е регламент, тъй като предложението има за цел да
   замени и подобри Регламента относно ВНОС, като същевременно се запази общата му
   структура относно мерките за контрол (забрани, изключения и дерогации, докладване).
   Регламентът относно ВНОС се е доказал като ефективен и пригоден за целта си. Тъй
   като предложението включва няколко адаптации и изменения на структурата на
   Регламента относно ВНОС, той следва да бъде отменен и заменен с нов регламент, за
   да се осигури правна яснота. Всякакви съществени промени (т.е. отмяна или
   превръщането му в директива) биха натоварили неоправдано държавите членки и биха
   създали допълнителна несигурност за предприятията, извършващи дейност в този
   сектор.
   3.      РЕЗУЛТАТИ ОТ ПОСЛЕДВАЩИТЕ ОЦЕНКИ, КОНСУЛТАЦИИТЕ СЪС
           ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ И ОЦЕНКИТЕ НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО
   •       Последващи          оценки/проверки          за    пригодност       на      действащото
           законодателство
   На 26 ноември 2019 г. Комисията публикува своя доклад за оценка8 на прилагането на
   Регламента относно ВНОС в съответствие с изискванията за „По-добро
   законотворчество“. Комитетът за регулаторен контрол прие, че констатациите от
   оценката са добре обосновани, но препоръча да се опишат по-добре: i) приносът на
   настоящия регламент в сравнение с предишните постижения; ii) ролята на ЕС в тази
   област в световен мащаб; и iii) необходимостта от постоянни големи амбиции, по-
   специално по отношение на действията в областта на климата. Комитетът също така
   предложи текстът да бъде по-разбираем за четене от неспециалисти. Като бяха взети
   предвид тези предложения, съответните части от текста на оценката бяха преработени.
   При оценката се установи, че Регламентът относно ВНОС осигурява спазването на
   Протокола и оказва положително влияние върху трети държави също да го спазват. С
   негова помощ се защитава високото равнище на амбиция в областта на околната среда
   посредством премахването на по-голямата част от досегашните видове употреба на
   ВНОС, като същевременно се осигуряват еднакви условия на конкуренция на
   засегнатите отрасли и предприятия в държавите членки. В резултат на това в оценката
   се прави заключението, че повечето от задълженията и мерките по настоящия
   регламент са пригодни за преследваната цел и по тази причина би трябвало да останат в
   сила.
   8
          Оценка на Регламент (ЕО) № 1005/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 16 септември
          2009 г. относно вещества, които нарушават озоновия слой {SWD(2019) 407 final}.
BG                                                  5                                               BG
 ---pagebreak---    В оценката обаче освен това се признава, че мерките в него не са напълно съгласувани с
   Европейския зелен пакт и че по-нататъшно намаляване на емисиите би било възможно
   при съответните разходи. По-специално, значително количество от емисиите, които
   имат значение за озоновия слой и климата, би могло да бъде избегнато при относително
   ниски разходи, ако ВНОС в някои строителни материали, които съдържат пяна,
   разпенена с ВНОС, бъдат систематично извличани и унищожавани или използвани
   повторно. Освен това някои мерки биха могли да бъдат по-ефикасни или дори да бъдат
   премахнати, тъй като на практика са остарели в настоящата ситуация, в която
   употребата на ВНОС като цяло е забранена. Това би позволило да се избегнат частично
   излишни административни разходи. Освен това бяха отбелязани определени пропуски
   в наблюдението. На последно място, за някои от правилата беше установено, че е
   налице известна несъгласуваност с други законодателни актове на ЕС. Това включва,
   inter alia, митническото законодателство и задълженията за граничен контрол. Също
   така има възможност за опростяване, подобряване и изясняване по отношение на
   съгласуваността на регламента.
   •         Консултации със заинтересованите страни
   Комисията проведе широки консултации със заинтересованите страни, включително
   обществена консултация онлайн в периода от 13 юли 2020 г. до 9 ноември
   2020 г.9 Беше организирана и целева консултация с участието на 42 заинтересовани
   страни, адаптирана към предприятията, развиващи дейност с ВНОС, неправителствени
   организации и компетентните органи. Накрая, на 26 февруари 2021 г., за
   заинтересованите страни беше проведен семинар онлайн, на който бяха представени
   предварителните резултати от оценката на въздействието и беше поискано мнението на
   заинтересованите страни относно съществуващите пропуски в данните. Участваха
   66 заинтересовани страни.
   Като цяло заинтересованите страни се съгласиха, че Регламентът относно ВНОС
   продължава да се радва на успех като инструмент за справяне с нарушаването на
   озоновия слой и че е важно да се защити постигнатият напредък.
   Почти всички участници в общественото допитване се съгласиха, че е необходимо по-
   нататъшно намаляване на емисиите от пенопластите в края на жизнения им цикъл.
   Органите на държавите членки и предприятията потвърдиха значителното
   положително въздействие върху околната среда на такъв вариант. Някои органи на
   държави членки изразиха загриженост относно разходите за правилното третиране на
   отпадъците.
   Освен това опростяването на лицензионната система с оглед на средата на Европейския
   съюз за митническо обслужване на едно гише10, както и засилването на мерките за
   предотвратяване на незаконни дейности, като цяло бяха сметнати за важни цели от
   заинтересованите страни. Всички предприятия (включително всички отговорили
   лаборатории ползватели) и държавни органи изразиха съгласие относно възможността
   за опростяване на регистрацията за лабораторна употреба. Освен това всички
   отговорили участници от промишлеността и повечето държавни органи бяха на мнение,
   че е важно да се премахне системата на квоти. В допълнение авиационният сектор
   9
           https://ec.europa.eu/info/law/better-regulation/have-your-say/initiatives/12310-Ozone-layer-protection-
           revision-of-EU-rules/public-consultation_bg
   10
           Предложение за Регламент за създаване на среда на Европейския съюз за митническо
           обслужване на едно гише и за изменение на Регламент (ЕС) № 952/2013 от 28 октомври 2020 г.
           COM(2020) 673 final.
BG                                                         6                                                       BG
 ---pagebreak---    изтъкна неосъществимостта на една забрана на халоните, което беше потвърдено от
   публичните органи.
   По време на обществената консултация всички групи заинтересовани страни, извън
   стопанския сектор, отдадоха голямо значение на допълнителните мерки за докладване,
   докато представителите на стопанския сектор бяха разделени по този въпрос.
   Много от предложенията за осигуряване на по-добра съгласуваност и яснота бяха
   направени от заинтересованите страни в контекста на оценката и в контекста на
   дейностите за консултиране за целите на настоящия преглед. Две трети от участниците
   в обществената консултация изтъкнаха, че е важно да се осигури по-ясен и по-достъпен
   правен текст на регламента.
   Поради това консултациите бяха напълно взети предвид при разработването на
   предложението, по-специално по отношение на разработването на разглежданите мерки
   на политиките и тяхното потенциално въздействие.
   •       Събиране и използване на експертни становища
   Комисията събра подробни технически становища от редица експертни проучвания 11,
   включително обширно подготвително проучване за прегледа на регламента.
   Промишленият сектор, органите на държавите членки и гражданското общество бяха
   помолени да дадат своя принос и да окажат техническа подкрепа при изготвянето на
   проучването.
   •       Оценка на въздействието
   Комисията извърши оценка на въздействието. Три варианта на политиката, обхващащи
   различни мерки на политиките, бяха изследвани от гледна точка на тяхната
   ефективност за постигане на поставените цели, както и на тяхното екологично,
   икономическо и социално въздействие. За всяка цел на прегледа бяха определени
   поредица от мерки. Мерките, които се допълват и не се изключват взаимно, бяха
   групирани в три варианта на политиката въз основа на очакваните разходи (за
   намаляване на емисиите):
          Вариант 1: включва мерки, които водят до икономии на разходи или
           единствено до много ниски разходи. Той е съсредоточен главно върху
           опростяване, по-добра съгласуваност и изясняване, но включва и една
           допълнителна, много ефективна от гледна точка на разходите мярка за
           намаляване на емисиите, изискваща възстановяване на съдържащите ВНОС
           пенопласти в плоскостите с метално покритие.
          Вариант 2 (предпочетен вариант): същият като вариант 1, но включва и
           допълнителни мерки, които се очаква да доведат до известни разходи, а именно
           мерки, насочени към намаляване на емисиите, например чрез разширяване на
           обхвата на          съдържащите ВНОС пенопласти, за които се изисква
           възстановяване, както и по-всеобхватно наблюдение и контрол.
   11
         Основните проучвания са: Ramboll (2019). Support study for the evaluation of Regulation (EC)
         No 1005/2009 on substances that deplete the ozone layer (Помощно проучване за оценка на
         Регламент (ЕО) № 1005/2009 относно веществата, които нарушават озоновия слой); SKN Enviros
         (2012), Further Assessment of Policy Options for the Management and Destruction of Banks of ODS
         and F-Gases in the EU. Final Report (Допълнителна оценка относно вариантите на политиката за
         управление и унищожаване на хранилищата на вещества, които нарушават озоновия слой, и
         флуорсъдържащи парникови газове в ЕС. Окончателен доклад).
BG                                                   7                                                   BG
 ---pagebreak---           Вариант 3 включва всички оценени мерки, включително тези с високи разходи
           (за намаляване на емисиите).
   Базата, спрямо която бяха оценени вариантите на политиката, предполага, че
   Регламентът относно ВНОС и актовете за изпълнението му се прилагат изцяло и без
   никакви промени. Вариант 1 е вариантът с ниски разходи. Той би довел до определено
   намаляване на количеството емисии в сравнение с базовия сценарий и до икономии на
   разходи за предприятията и органите. Вариант 2 почти удвоява допълнително
   избегнатите емисии при умерени разходи за тяхното намаляване. Допълнителните
   разходи в голяма степен са свързани с възстановяване на пенопластите от страна на
   собствениците на сгради. Тези разходи обаче ще бъдат разпределени в продължение на
   много години и между голям брой лица/субекти. Общото намаление на емисиите при
   вариант 3 е само малко по-голямо в сравнение с вариант 2, докато допълнителните
   мерки, включени във вариант 3, вероятно ще доведат до много високи разходи за
   предприятията и могат да окажат значително отрицателно въздействие върху
   заетостта. Всички промени, свързани с по-добрата съгласуваност и яснота, са включени
   и в трите варианта.
   Въз основа на оценката се стигна до заключението, че вариант 2 включва
   предпочитания пакет от мерки. С него се постига значително по-голямо намаление на
   емисиите в сравнение с вариант 1 и следователно той е по-добре съгласуван с
   Европейския зелен пакт. Освен това разходите за намаляване на емисиите при
   вариант 2 са много разумни в сравнение с прогнозните разходи в дългосрочната
   стратегия на ЕС, необходими за постигане на неутралност по отношение на климата. От
   друга страна, вариант 3 би довел до значителни допълнителни разходи при малко
   допълнително намаление и потенциалните ползи за околната среда биха били
   несигурни.
   Така предпочетеният вариант се характеризира със следното:
          основната мярка за избягване на по-нататъшни емисии е изричното изискване
           за извличане на някои видове пенопласти, съдържащи ВНОС12, от отпадъците
           от строителството и разрушаването на постройки и унищожаване или повторно
           използване на съдържащите се в тях ВНОС; приблизителните оценки са за
           намаление с около 180 милиона еквивалента на CO2 до 2050 г.;
          ще бъде забранено унищожаването на халони, за да се съхранят запасите от
           използвани преди това вещества, чиято употреба от критично значение е
           освободена, като по този начин ще се предотврати необходимостта от
           възобновяване на новото производство на халони за такива видове употреба;
          включени са всички мерки, имащи за цел намаляване на тежестта върху
           дружествата и органите и/или подобряване на съществуващия контрол;
          включени са всички мерки за подобряване на наблюдението;
          включени са всички мерки за подобряване на съгласуваността и за изясняване.
   Инициативата допринася за целите за устойчиво развитие, най-вече за „борба с
   изменението на климата“, но също и за „здраве и благосъстояние“, „живот на земята“ и
   „устойчиво производство и потребление“. Тя отговаря на принципа „цифров по
   подразбиране“ посредством модернизиране на лицензионната система и пълноценно
   използване на възможностите на инициативата за единна среда за митниците чрез
   12
          Плоскости с метално покритие, както и ламинирани плоскости, когато е възможно, като
          тежестта на доказване пада върху собственика/изпълнителя на строителните работи.
BG                                                  8                                         BG
 ---pagebreak---    електронно свързване на митническите администрации в държавите членки с
   централната лицензионна система на ЕО за ВНОС. Тя също така напълно съответства
   на принципа „за ненанасяне на значителни вреди“, тъй като ще засили допълнително
   контрола върху ВНОС и ще намали емисиите, които имат значение за озона и климата.
   Комитетът за регулаторен контрол излезе с положително становище, но препоръча да
   се внесе повече яснота относно описанието на мерките и оценките за въздействието им.
   Оценката на въздействието беше актуализирана с цел да бъдат разгледани тези
   въпроси, по-специално по отношение на основната мярка за намаляване на емисиите —
   оползотворяването и унищожаването на пенопластите за изолация.
   •       Пригодност и опростяване на законодателството
   Значителен акцент в предложението е поставен върху повишаването на ефикасността
   на съществуващите мерки, а не върху създаването на нови, като се има предвид, че това
   е регламент, който се е развивал в продължение на три десетилетия в отговор на
   задълженията по Протокола, нововъведенията и промените в технологиите.
   Очаква се предложението да доведе до редица ползи за предприятията по отношение на
   опростяването. По-специално премахването на изискванията за регистрация на
   лабораторната употреба ще доведе до икономии на разходи за дружествата, тъй като
   ще намали административната тежест за 2211 лаборатории, регистрирани през 2020 г.,
   сред които преобладават малките и средните предприятия. Освен това премахването на
   схемата за разпределяне на годишните квоти намалява и административните разходи за
   предприятията, които трябва всяка година да кандидатстват за такива квоти. И накрая,
   заявяването от страна на предприятията на лицензии за по-продължителен срок, вместо
   на лицензия за отделна пратка, ще намали административните разходи.
   Регистрирането за и издаването на лицензии, посочени в настоящото предложение, ще
   се осъществяват чрез съществуващата лицензионна система за ВНОС. Необходима е
   адаптация за взаимното ѝ свързване със системите на националните митнически органи
   чрез средата на Европейския съюз за митническо обслужване на едно гише. Чрез тази
   взаимна свързаност валидността на лицензиите ще се проверява автоматично на
   митницата за всяка отделна пратка. Настоящата лицензионна система ще продължи да
   действа до въвеждането в експлоатация на такава електронна система във всички
   държави членки.
   Общите икономии на разходи, които е възможно да бъдат постигнати, възлизат на
   180 000 EUR годишно за промишлеността (плюс еднократни спестявания в размер на
   36 000 EUR) и 254 човекодни годишно за публичните органи в допълнение към
   еднократното спестяване на 440 човекодни и ежегодно спестяване на разходи за ИТ в
   размер на 31 500 EUR.
   •       Основни права
   Предложените правила на тази инициатива гарантират пълното зачитане на правата и
   принципите, заложени в Хартата на основните права на Европейския съюз.
   4.      ОТРАЖЕНИЕ ВЪРХУ БЮДЖЕТА
   Предложението няма допълнителни последици за бюджета на Европейския съюз.
BG                                           9                                           BG
 ---pagebreak---    5.        ДРУГИ ЕЛЕМЕНТИ
   •         Планове за изпълнение и механизъм за наблюдение, оценка и докладване
   Бъдещото наблюдение и оценка на Регламента относно ВНОС могат да разчитат на
   данните от докладите на дружествата, които се събират и обобщават всяка година от
   Европейската агенция по околна среда. Освен това докладването от страна на
   държавите членки по силата на член 26 позволява i) да се наблюдава наличието на
   запаси от халони за задоволяване на оставащите видове употреба от критично значение
   и ii) да се докладва за незаконните търговски дейности, които могат да дадат представа
   за успеха на привеждането в съответствие с митническите правила и подобряването на
   контрола, включително чрез модернизиране на лицензионната система. Повишаването
   на ефикасността ще се следи чрез размера на ресурсите, които все още са необходими
   за въвеждането на системата от страна на Комисията, както и чрез броя на лицензиите
   (за търговци), които все още ще са необходими на дружествата.
   Налагането на мерките за възстановяване от хранилищата на пенопласти ще бъде
   поверено на органите на държавите членки. Налице е полезно взаимодействие с
   националните разпоредби относно отпадъците, с чиято помощ вече е възможно да се
   следи дали опасни вещества, например ВНОС, се намират в отпадъците от разрушаване
   на постройки, което би позволило по-добре да се гарантира, че ВНОС действително са
   извлечени за унищожаване.
   Комисията ще наблюдава изпълнението на предложените мерки. В този контекст
   Комисията ще си сътрудничи тясно с националните органи, например с националните
   експерти по веществата, които нарушават озоновия слой, митническите органи и
   органите за надзор на пазара. Комитетът, посочен в предложението, ще помага на
   Комисията в нейната работа, като в него ще се обсъждат въпроси относно
   хармонизираното изпълнение на предложените правила, когато това е
   целесъобразно. Развитието на приложимата съдебната практика на Съда на
   Европейския съюз също ще бъде наблюдавано.
   Въздействието на регламента следва да се оценява редовно; първият доклад следва да
   бъде публикуван до 2033 г. В този контекст ще бъде необходимо експертно проучване,
   за да се оцени напредъкът, постигнат по отношение на хранилищата на пенопласти. В
   оценката следва да се разгледа също така развитието на административните разходи.
   •         Подробно разяснение на отделните разпоредби на предложението
   Предложението запазва настоящата система за контрол, предвидена в Регламента
   относно ВНОС, а именно общите забрани за производство, употреба и търговия с
   ВНОС и продукти и оборудване, в които се използват ВНОС, както и приложимите
   изключения за някои видове употреба, при които все още няма алтернативи (изходна
   суровина, производствен агент, основни лабораторни и аналитични употреби). След
   поетапното спиране на употребата на ВНОС за почти всички видове употреба някои
   правила не бяха запазени, тъй като вече не са необходими: това се отнася по-специално
   до схемата за разпределяне на квоти за внос и употреба на освободени вещества и до
   изискването за регистрация за лабораторни и аналитични видове употреба на
   ВНОС. Освен това предложението осигурява необходимото привеждане в съответствие
   с по-новото законодателство на ЕС, по-специално с Регламент (ЕС) № 517/2014 за
   флуорсъдържащите парникови газове и с предложението на Комисията за преглед на
   посочения регламент (по отношение на определенията, разпоредбите относно
   санкциите и контрола от страна на митническите органи). Регламент (ЕС) № 952/2013
BG                                            10                                          BG
 ---pagebreak---    за създаване на Митнически кодекс на Съюза, както и с решенията на страните по
   Протокола.
   Остарелите изключения от забраните са премахнати с цел правна яснота и за да се
   избегне незаконната търговия. Структурата на Регламента относно ВНОС беше леко
   изменена, за да се подобри съгласуваността.
   Глава I
   В предложението се определят предметът, обхватът и приложимите определения на
   регламента. Редица определения, посочени в Регламента относно ВНОС, бяха заличени
   от съображения за правна яснота или поради това че са остарели.
   Глава II
   В предложението се определят общите забрани за производството, вноса, пускането на
   пазара, употребата и търговията с ВНОС.
   Глава III
   В предложението са определени изключенията от забраните, посочени в глава I
   (членове 6—14), и са включени условията за тези изключения (член 15).
   С цел да се осигури съгласуваност с Регламент (ЕС) № 517/2014 вносителите и
   производителите трябва да представят доказателства за унищожаване или
   възстановяване за последваща употреба на трифлуорометан, произведен като страничен
   продукт при производството на ВНОС. В предложението също така се пояснява, че
   като цяло е забранено на територията да се въвеждат контейнери за еднократна
   употреба, съответно във всички митнически режими.
   Глава IV
   С предложението се модернизира лицензионната система, установена в Регламента
   относно ВНОС, за да се вземе предвид взаимната ѝ свързаност със средата на
   Европейския съюз за митническо обслужване на едно гише, която ще позволи
   автоматичен митнически контрол на отделните пратки. При това положение
   вносителите и износителите на вещества, които нарушават озоновия слой, и на
   продукти, в които се използват такива вещества, ще трябва да кандидатстват само за
   лицензии за „търговци“, вместо за лицензия за всяка пратка, тъй като средата на
   Европейския съюз за митническо обслужване на едно гише, предвидена в
   предложението на Комисията, прието на 28 октомври 2020 г., позволява автоматична
   проверка в реално време на всяка пратка. С предложението също така се изяснява
   ролята на митническите органи и когато е уместно, на органите за надзор на пазара при
   прилагането на забраните и ограниченията, установени в предложения регламент, и се
   засилват техните правомощия за предотвратяване на незаконната търговия с ВНОС.
   Задълженията на икономическите оператори също са изяснени и адаптирани с оглед на
   правилното функциониране на средата на Европейския съюз за митническо обслужване
   на едно гише13.
   Съобразно изискванията на Протокола в предложението се запазва забраната за
   търговия с държави, които не са страни по Протокола.
   Глава V
   С цел да се осигури максимално намаляване на емисиите при пропорционални разходи
   се предлага възстановяването на ВНОС, съдържащи се в някои видове пенопласти,
   13
          COM(2020) 673 final.
BG                                           11                                          BG
 ---pagebreak---    използвани като изолационен материал в строителството, от отпадъци от
   строителството и от разрушаването на постройки да стане задължително, както и
   унищожаването на съдържащите се в тях ВНОС посредством одобрени технологии
   (или, като алтернатива, повторно използване на пенопластите). В предложението се
   забранява унищожаването на халони, за да се гарантира, че когато е възможно, те се
   възстановяват и се използват повторно, като по този начин се предотвратява
   необходимостта от бъдещо производство на халони за видове употреба от критично
   значение. Задълженията по отношение на изтичането, определени в Регламента относно
   ВНОС, бяха опростени, като се взе предвид забраната да се използват ВНОС за
   презареждане на продукти и оборудване, с изключение на използването на халони в
   системи за противопожарна защита за критични видове употреба.
   Глава VI
   С предложението се въвеждат задължения за докладване за държавите членки и за
   предприятията (последното е задължение съгласно Протокола). С цел да се извърши
   наблюдението, задълженията на предприятията да докладват за „нови вещества“ в
   приложение II са приведени в съответствие със задълженията, приложими за
   веществата в приложение I. Задълженията за докладване са разширени и по отношение
   на емисиите и продажбите в Съюза. В предложението се добавят и три нови вещества,
   за да се осигури подходящо наблюдение на тяхното производство, търговията с тях и
   употребата им. Потенциалът за глобално затопляне на ВНОС също беше добавен в
   приложенията, за да се повиши осведомеността относно въздействието на ВНОС върху
   климата.
   Глава VII
   В предложението се посочват случаите, в които се изисква обмен на информация и
   сътрудничество с компетентните органи в рамките на една държава членка, както и
   между държавите членки и с компетентните органи на трети държави.
   В предложението също така компетентните органи се задължават да проверяват
   спазването на регламента от страна на предприятията въз основа на риска и при
   наличието на конкретни доказателства.
   Глава VIII
   И накрая, в предложението се определя, че размерът и видът на административните
   наказания за нарушения на регламента трябва да бъдат ефективни, възпиращи и
   пропорционални и да отчитат съответните критерии (като например естеството и
   тежестта на нарушението). По-специално в него се предлага да се налага
   административна глоба в случаите на незаконно производство и употреба на ВНОС или
   търговия с такива вещества, както и с продукти и оборудване, обхванати от настоящия
   регламент. Предложените разпоредби са съгласувани и допълват предложението на
   Комисията за директива на Европейския парламент и на Съвета относно защитата на
   околната среда чрез наказателното право, прието на 15 декември 2021 г.14
   14
          COM(2021) 851 final.
BG                                           12                                        BG
 ---pagebreak---                                                          2022/0100 (COD)
                                              Предложение за
            РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
           относно веществата, които нарушават озоновия слой, и за отмяна на
                                   Регламент (ЕО) № 1005/2009 г.
                                      (текст от значение за ЕИП)
   ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
   като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-
   специално член 192, параграф 1 от него,
   като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
   след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
   като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет15,
   като взеха предвид становището на Комитета на регионите16,
   в съответствие с обикновената законодателна процедура,
   като имат предвид, че:
   (1)    С Европейския зелен пакт бе поставено началото на нова стратегия за растеж за
          Съюза, която има за цел превръщането му в справедливо и процъфтяващо
          общество с модерна, конкурентоспособна икономика, в която ресурсите се
          използват ефективно. С него се препотвърждава стремежът на Комисията да си
          поставя по-амбициозни цели в областта на климата и до 2050 г. да превърне
          Европа в първия неутрален по отношение на климата континент, като се цели и
          защитата на здравето и благосъстоянието на гражданите от свързани с околната
          среда рискове и въздействия. Освен това Съюзът е ангажиран с Програмата до
          2030 г. за устойчиво развитие и нейните цели за устойчиво развитие.
   (2)    Озоновият слой предпазва хората и другите живи същества от вредното
          ултравиолетово (UV) лъчение на Слънцето. Налице са солидни научни
          доказателства, че ако не се вземат мерки, непрекъснатите емисии на вещества,
          които нарушават озоновия слой, ще причинят значителни щети на този слой,
          което ще доведе до значително неблагоприятно въздействие върху човешкото
          здраве, екосистемите и биосферата, както и до съществени икономически
          последици.
   (3)    По силата на Решение 88/540/ЕИО на Съвета17 Съюзът стана страна по
          Виенската конвенция от 1985 г. за защита на озоновия слой и по приетия през
          1987 г. към нея Монреалски протокол за веществата, които нарушават озоновия
   15
          ОВ C […], […] г., стр. […].
   16
          ОВ C […], […] г., стр. […].
   17
          Решение 88/540/ЕИО на Съвета от 14 октомври 1988 г. за сключване на Виенската конвенция за
          защита на озоновия слой и Монреалския протокол за веществата, които разрушават озоновия
          слой (ОВ L 297, 31.10.1988 г., стр. 8).
BG                                                  13                                               BG
 ---pagebreak---        слой („Протоколът“), Протоколът и последващите решения на страните по него
       са система от глобални правнообвързващи мерки за справяне с нарушаването на
       озоновия слой.
   (4) Регламент (ЕО) № 1005/2009 на Европейския парламент и на Съвета18 гарантира,
       inter alia, че Съюзът спазва Протокола. В своята оценка на Регламент (ЕО)
       № 1005/200919 Комисията стигна до заключението, че мерките за контрол,
       приети съгласно посочения регламент, като цяло остават пригодни за целта си.
   (5) Съществуват убедителни доказателства, че в атмосферата намаляват
       количествата вещества, които нарушават озоновия слой, и се възстановява
       стратосферният озон. Възстановяването на озоновия слой до равнището на
       концентрация отпреди 1980 г. обаче не се очаква да бъде постигнато преди
       средата на ХХI век. Увеличеното равнище на ултравиолетово                          лъчение
       следователно остава значителна заплаха за здравето и околната среда.
       Избягването на риска от по-нататъшно забавяне на възстановяването на
       озоновия слой продължава да зависи от пълното изпълнение на съществуващите
       задължения, както и от наличието на необходимите мерки за бързо и ефективно
       справяне с всички предстоящи предизвикателства.
   (6) Повечето вещества, които нарушават озоновия слой, притежават също и висок
       потенциал за глобално затопляне и са фактори, които допринасят за повишаване
       на температурата на планетата. Предвид съществените констатации в
       специалния доклад на Междуправителствения комитет по изменението на
       климата (МКИК)20, с настоящия регламент следва да се гарантира, че се полагат
       всички възможни усилия за намаляване на емисиите на вещества, които
       нарушават озоновия слой. Намаляването на емисиите допринася да се постигне
       целта на Парижкото споразумение, прието съгласно Рамковата конвенция на
       ООН по изменение на климата21, а именно „повишаването на температурата в
       световен мащаб през този век да се ограничи значително под 2 °C над равнищата
       от прединдустриалния период, както и да се полагат усилия повишаването на
       температурата да се ограничи дори до 1,5 °С“.
   (7) За да се повиши осведомеността относно потенциала за глобално затопляне на
       веществата, които нарушават озоновия слой, освен озононарушаващия им
       потенциал, в настоящия регламент следва да се посочи и съответният им
       потенциал за глобално затопляне.
   (8) В Регламент (ЕО) № 1005/2009 и в предходното законодателство на Съюза бяха
       установени мерки за контрол, които бяха по-строги от изискваните в Протокола,
       като бяха въведени по-ограничаващи правила за внос и износ.
   (9) Съгласно Регламент (ЕО) № 1005/2009 производството и пускането на пазара на
       вещества, които нарушават озоновия слой, бяха поетапно преустановени по
       отношение на почти всички видове употреба. Пускането на пазара на продукти и
       оборудване, които съдържат или зависят от вещества, които нарушават озоновия
       слой, също бе забранено, освен в определени случаи, в които употребата на
   18
       Регламент (ЕО) № 1005/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 16 септември 2009 г.
       относно вещества, които нарушават озоновия слой (ОВ L 286, 16.09.2009 г., стр. 1).
   19
       Оценка на Регламент (ЕО) № 1005/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 16 септември
       2009 г. относно вещества, които нарушават озоновия слой, SWD(2019) 407 final от 26 ноември
       2019 г.
   20
       Специален доклад на МКИК. Глобално затопляне с 1,5 °C (август 2021 г.).
   21
       OВ L 282, 19.10.2016 г., стр. 4.
BG                                             14                                                 BG
 ---pagebreak---         такива вещества все още е позволена. Дори след поетапното спиране на
        веществата, които нарушават озоновия слой, при определени обстоятелства е
        необходимо да се продължи допускането на изключения за определени видове
        употреба, когато все още отсъстват алтернативи.
   (10) Предвид малките количества вещества, които нарушават озоновия слой, които
        действително се използват за основни видове лабораторна и аналитична
        употреба, е необходимо да се установи пропорционална мярка за контрол в това
        отношение. Задължението за регистрация съгласно Регламент (ЕО) № 1005/2009
        следва да бъде заменено с изискването да се съхраняват документи, за да се даде
        възможност за контрол на незаконната употреба и за наблюдение на
        разработването на алтернативи.
   (11) Пускането на пазара и употребата на халони следва да бъдат разрешени само за
        видовете употреба от критично значение, които следва да бъдат определени,
        като се отчита наличието на алтернативни вещества или технологии и
        развитието на международните стандарти.
   (12) Комитетът за технически варианти за заместители на халоните (HTOC),
        създаден по силата на Протокола, посочи, че запасите от използвани преди това
        халони за видовете употреба от критично значение може да се окажат
        недостатъчни за задоволяване на нуждите на световно равнище след 2030 г. С
        цел да се избегне необходимостта от ново производство на халони за посрещане
        на бъдещите нужди, е важно да се предприемат мерки за увеличаване на
        запасите от халони, възстановени от оборудване.
   (13) Периодът на валидност на изключението за употребата на метилбромид за
        критични нужди (за карантина и за обработка на пратки преди износ) съгласно
        Регламент (ЕО) № 1005/2009 е изтекъл на 18 март 2010 г. Възможността да се
        предоставя дерогация при извънредни ситуации обаче следва да остане налична,
        а именно в случай на неочаквано разпространение на вредител или заболяване,
        когато такава извънредна употреба се разрешава съгласно Регламент (ЕО)
        № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета 22 и Регламент (ЕС)
        № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета23.
   (14) Ограниченията, предвидени в настоящия регламент относно продукти и
        оборудване, съдържащи вещества, които нарушават озоновия слой, следва също
        да обхващат продукти и оборудване, зависещи от тези вещества, за да се избегне
        заобикалянето на посочените ограничения.
   (15) Важно е да се гарантира, че е позволено вещества, които нарушават озоновия
        слой, да бъдат пускани на пазара с цел регенериране в рамките на Съюза.
        Веществата, които нарушават озоновия слой, както и продуктите и
        оборудването, които съдържат посочените вещества или чието функциониране
        зависи от тях, следва също да могат да бъдат пускани на пазара с цел
        унищожаване чрез технологии, одобрени от страните, или чрез технологии,
        които все още не са одобрени, но са равностойни в екологично отношение.
   (16) Следва да се забранят контейнерите за вещества, които нарушават озоновия
        слой, които не могат да бъдат повторно напълнени, тъй като при изпразване на
   22
        Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г.
        относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1).
   23
        Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2012 г. относно
        предоставянето на пазара и употребата на биоциди (ОВ L 167, 27.6.2012 г., стр. 1).
BG                                                15                                                    BG
 ---pagebreak---         тези контейнери в тях неминуемо остава известно количество вещество, което
        след това се изпуска в атмосферата. Във връзка с това необходимо е да се
        забранят вноса им, пускането им на пазара, последващата им доставка или
        предоставянето им на пазара, използването им, освен за лабораторни и
        аналитични цели, както и техният износ.
   (17) Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета24
        предвижда етикетирането на вещества, класифицирани като такива, които
        нарушават озоновия слой, и етикетирането на смеси, съдържащи такива
        вещества. Тъй като се позволява допускането за свободно обращение в Съюза на
        вещества, които могат да нарушат озоновия слой, произведени за употреба като
        изходна суровина, производствен агент или за лабораторна и аналитична
        употреба, тези вещества следва да бъдат разграничавани от веществата,
        произведени за употреба с други цели.
   (18) Износът на продукти и оборудване, съдържащи флуорохлоровъглеводороди,
        може да бъде разрешен по изключение в случаите, когато може да се окаже по-
        изгодно да се даде възможност тези продукти и оборудване да приключат
        естествения си жизнен цикъл в трета държава, отколкото да бъдат изведени от
        експлоатация и употреба в Съюза.
   (19) Като се има предвид, че производственият процес на някои вещества, които
        нарушават озоновия слой, може да доведе до емисии от флуорсъдържащия
        парников газ трифлуорометан, произвеждан като страничен продукт, тези
        емисии на странични продукти следва да бъдат унищожени или възстановени за
        последваща употреба като условие за пускането на пазара на вещества, които
        нарушават озоновия слой. От производителите и вносителите следва също така
        да се изисква да документират мерките, приети с цел предотвратяване на
        емисиите на трифлуорометан по време на производствения процес.
   (20) С цел избягване на незаконната търговия със забранени вещества и продукти,
        обхванати от настоящия регламент, установените в него забрани, а също и
        лицензионните изисквания за търговия, следва да обхващат не само въвеждането
        на стоки на митническата територия за допускане за свободно обращение в
        Съюза, но също и временното складиране и всички други митнически режими,
        установени в митническото право на Съюза. Следва да се позволят лицензионни
        улеснения за стоки при режим на временно складиране, за да се избегне ненужна
        тежест върху операторите и митническите органи.
   (21) Лицензионната система за внос и износ на вещества, които нарушават озоновия
        слой, е основно изискване съгласно Протокола за наблюдение на търговията и
        предотвратяване на незаконни дейности в това отношение. С цел да се осигури
        автоматичен митнически контрол в реално време на ниво пратка, както и
        електронен обмен и съхранение на информация за всички пратки с вещества и
        продукти и оборудване, обхванати от настоящия регламент, представени на
        митниците, е необходимо лицензионната система за вещества, които нарушават
        озоновия слой, да се свърже със средата на Европейския съюз за митническо
        обслужване на едно гише, създадена с Регламент (ЕС) № .../... на Европейския
        парламент и на Съвета [пълно позоваване ще бъде въведено след приемането на
   24
        Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г.
        относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси (ОВ L 353,
        31.12.2008 г., стр. 1).
BG                                            16                                               BG
 ---pagebreak---         посочения регламент] 25. С оглед на тази връзка със средата на Европейския съюз
        за митническо обслужване на едно гише е непропорционално да се предвижда
        лицензионна система за пратки в Съюза.
   (22) За да се улесни митническият контрол, е важно да се уточни информацията,
        която трябва да се предоставя на митническите органи в случаите на внос и
        износ на веществата и продуктите, обхванати от настоящия регламент, както и
        задачите на митническите органи и органите за надзор на пазара, когато е
        приложимо, при прилагането на забраните и ограниченията за внос и износ на
        тези вещества и на продуктите и оборудването, обхванати от настоящия
        регламент.
   (23) За да се гарантира, че веществата, а също и продуктите и оборудването,
        обхванати от настоящия регламент, които са били внесени незаконно на пазара
        на Съюза, няма да навлязат отново на пазара, компетентните органи следва да
        отнемат или задържат тези продукти за извеждане от употреба. Реекспортът на
        продукти, които не отговарят на изискванията на настоящия регламент, следва
        да бъде забранен във всички случаи.
   (24) Държавите членки следва да гарантират, че митническите органи, които
        извършват контрол съгласно настоящия регламент, разполагат с подходящи
        ресурси и знания, например благодарение на обучение, което им е предоставено,
        и са достатъчно подготвени да се справят със случаи на незаконна търговия с
        веществата, продуктите и оборудването, обхванати от настоящия регламент.
        Държавите членки следва да определят митническите учреждения, които
        отговарят на тези условия и следователно са упълномощени да извършват
        митнически контрол върху вноса, износа и транзита.
   (25) Сътрудничеството и обменът на необходимата информация между всички
        компетентни органи, участващи в прилагането на настоящия регламент, а
        именно митническите органи, органите за надзор на пазара, органите по околна
        среда и всички други компетентни органи с контролни функции, между
        държавите членки и с Комисията, са изключително важни за справяне с
        нарушенията на настоящия регламент, по-специално с незаконната търговия.
        Поради поверителния характер на обмена на информация, свързана с
        митническия риск, за тази цел следва да се използва митническата система за
        управление на риска.
   (26) При изпълнението на задачите, възложени ѝ с настоящия регламент, и с оглед
        насърчаване на сътрудничеството и адекватния обмен на информация между
        компетентните органи и Комисията в случаи на проверки за съответствие и
        незаконна търговия с вещества, които нарушават озоновия слой, Комисията
        следва да бъде подпомагана от Европейската служба за борба с измамите
        (OLAF). OLAF следва да има достъп до цялата необходима информация, за да се
        улесни изпълнението на задачите му.
   (27) За да се осигури спазването на Протокола, вносът и износът на вещества, които
        нарушават озоновия слой, както и на продукти и оборудване, които съдържат
        посочените вещества или зависят от тях, от и за държава, която не е страна по
        Протокола, следва да бъдат забранени.
   25
        Регламент (ЕС) № .../... на Европейския парламент и на Съвета за създаване на среда на
        Европейския съюз за митническо обслужване на едно гише и за изменение на Регламент (ЕС)
        № 952/2013 ОВ C [...], , стр. [пълното позоваване ще бъде добавено след като посоченият
        регламент бъде приет].
BG                                              17                                              BG
 ---pagebreak---    (28) Умишленото изпускане в атмосферата на вещества, които нарушават озоновия
        слой, когато такова изпускане е незаконно, е сериозно нарушение на настоящия
        регламент и следва да бъде изрично забранено. Предприятията следва да
        предприемат всички осъществими мерки за намаляване на непреднамереното
        изпускане в атмосферата на вещества, които нарушават озоновия слой, като
        отчитат също и техния потенциал за глобално затопляне. Поради това е
        необходимо да се предвидят разпоредби за възстановяване на използваните
        вещества, които нарушават озоновия слой, от продукти и оборудване и за
        предотвратяване на изтичането на такива вещества. Задълженията за
        възстановяване следва да бъдат разширени и по отношение на собствениците на
        сгради и изпълнителите на строителните работи при премахването на някои
        видове пяна от сградите, за да се постигне максимално намаляване на емисиите.
   (29) Необходимо е да се предвидят правила за новите вещества, които нарушават
        озоновия слой, които все още не са обхванати от Протокола (изброени в
        приложение II), като се вземат предвид количествата, произвеждани и
        използвани в Съюза, както и въздействието на емисиите на тези вещества върху
        стратосферния озон.
   (30) Държавите членки следва да докладват на Комисията за случаите на незаконна
        търговия, установени от компетентните органи, включително за наложените
        санкции.
   (31) Употребата на халони може да бъде разрешена само за видовете употреба от
        критично значение, предвидени в настоящия регламент. Държавите членки
        следва да докладват за количествата халони, инсталирани, употребявани или
        съхранявани за видовете употреба от критично значение, както и за мерките за
        ограничаване на емисиите на тези вещества и за напредъка, постигнат при
        идентифицирането на алтернативни решения. Тази информация е необходима, за
        да се знаят количествата халони, които все още са налични в Съюза за видовете
        употреба от критично значение, както и за да се наблюдава технологичният
        напредък в тази област, което да даде сигнал, че за определени видове употреба
        халоните вече не са необходими.
   (32) Протоколът изисква да се докладват данни за търговията с вещества, които
        нарушават озоновия слой. Поради това производителите, вносителите и
        износителите на вещества, които нарушават озоновия слой, следва да докладват
        ежегодно за търговията с вещества, които нарушават озоновия слой. Търговията
        с вещества, които нарушават озоновия слой, които все още не са обхванати от
        Протокола (изброени в приложение II), също следва да бъде докладвана, за да
        може да се оцени необходимостта от разширяване на някои или на всички мерки
        за контрол, приложими към веществата, изброени в приложение I, така че да се
        обхванат и посочените вещества.
   (33) Компетентните органи на държавите членки, включително техните органи по
        околна среда, за надзор на пазара и митническите органи, следва да извършват
        проверки, използвайки подход, основан на риска, за да гарантират спазването на
        всички разпоредби на настоящия регламент. Такъв подход е необходим за
        насочване към дейностите, които носят най-голям риск от незаконна търговия с
        вещества, които нарушават озоновия слой, или на незаконно изпускане в
        атмосферата на такива вещества. Освен това компетентните органи следва да
        извършват проверки, когато разполагат с доказателства или друга съответна
        информация за потенциални случаи на неспазване. Когато е уместно и
BG                                          18                                         BG
 ---pagebreak---         доколкото е възможно, тази информация следва да се съобщава на митническите
        органи, за да се пристъпи към анализ на риска преди проверките в съответствие
        с член 47 от Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на
        Съвета26. Важно е да се гарантира, че компетентните органи, отговарящи за
        налагането на наказания, са информирани за случаите на нарушения на
        настоящия регламент, за да могат да наложат подходяща санкция, когато е
        необходимо.
   (34) Държавите членки следва да установят правила за санкции, приложими за
        нарушения на разпоредбите на настоящия регламент, и да гарантират тяхното
        изпълнение. Тези санкции следва да бъдат ефективни, пропорционални и
        възпиращи.
   (35) Необходимо е също така да се предвидят административни санкции от такъв
        размер и вид, които наистина да възпират нарушенията на настоящия регламент.
   (36) Сериозните нарушения на настоящия регламент следва да се преследват също
        така по наказателноправен ред в съответствие с Директива 2008/99/ЕО на
        Европейския парламент и на Съвета27.
   (37) За да се осигурят еднакви условия за прилагането на настоящия регламент, на
        Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия по
        отношение на съставянето на списък на предприятията, които могат да
        използват вещества, които нарушават озоновия слой, като производствени
        агенти, както и максималните количества, които могат да бъдат използвани като
        съставки или за потребление, и максималните равнища на емисиите за всяко
        предприятие; определянето на основните и аналитичните видове употреба , за
        които се разрешават производство и внос в рамките на определен период, и
        посочването на оторизираните потребители, предоставянето на дерогации от
        крайните и граничните дати, установени във връзка с видовете употреба на
        халони от критично значение; разрешаването на временното производство,
        пускането на пазара, по-нататъшните доставки и употребата на метилбромид в
        спешни случаи; разрешаването на износа на продукти и оборудване, които
        съдържат флуорохлоровъглеводороди; подробните правила за деклариране на
        съответствието на предварително заредено оборудване и за проверка;
        доказателствата, които трябва да бъдат предоставени за унищожаването или
        възстановяването на трифлуорометан, получен при производството на вещества,
        които нарушават озоновия слой; формата и съдържанието на изискванията за
        етикетиране; разрешаването на търговията с предприятия, които не са обхванати
        от Протокола; и формата за подаване на информация от държавите членки
        относно видовете употреба от критично значение на халони и незаконната
        търговия, както и формата и средствата за предоставяне на информацията, която
        трябва да бъде докладвана от предприятията, по-специално относно
        производството, вноса, износа, употребата като изходна суровина и
        унищожаването. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие
        с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета28
   26
        Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване
        на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 269, 10.10.2013 г., стр. 1).
   27
        Директива 2008/99/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 ноември 2008 г. относно
        защитата на околната среда чрез наказателното право (ОВ L 328, 6.12.2008 г., стр. 28).
   28
        Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за
        установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на
BG                                                19                                                      BG
 ---pagebreak---    (38) С цел да бъдат изменени някои несъществени елементи на настоящия регламент,
        на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в
        съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз
        („ДФЕС“) по отношение на процесите, за които като производствени агенти
        могат да се използват вещества, които нарушават озоновия слой, и
        максималното количество, разрешено за такива видове употреба, включително
        техните емисии в Съюза, условията за пускане на пазара и по-нататъшно
        разпространение на вещества, които нарушават озоновия слой, за основни
        видове лабораторна и аналитична употреба, времевите рамки, установени в
        приложение V за видовете употреба от критично значение на халони,
        функционирането на лицензионната система за вещества, които нарушават
        озоновия слой, допълнителните мерки за наблюдение на веществата и на
        продуктите и оборудването, поставени при режим на временно складиране, и
        митническите процедури, приложимите правила за допускане за свободно
        обращение на продукти и оборудване, внесени от образувание, което не е
        обхванато от Протокола, или изнесени за такова; съставянето на списък на
        продуктите и оборудването, за които възстановяването на веществата, които
        нарушават озоновия слой, или тяхното унищожаване е технически и
        икономически осъществимо, и определяне на технологиите, които да се
        прилагат; изменения на приложения I и II, в които се изброяват веществата,
        които нарушават озоновия слой; актуализирането на потенциалите за глобално
        затопляне и озононарушаващите потенциали на включените в списъка вещества;
        изискванията за докладване от страна на държавите членки относно видовете
        употреба от критично значение на халони и незаконната търговия с тях, както и
        изискванията за докладване от страна на предприятията, по-специално относно
        производството, вноса, износа, употребите като изходна суровина и
        унищожаването. От особена важност е по време на подготвителната си работа
        Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно
        равнище, и тези консултации да бъдат проведени в съответствие с принципите,
        заложени         в      Междуинституционалното         споразумение         за      по-добро
        законотворчество от 13 април 2016 г.            По-специално, с цел осигуряване на
        еднакво участие при подготовката на делегираните актове, Европейският
        парламент и Съветът получават всички документи едновременно с експертите от
        държавите членки, като техните експерти получават систематично достъп до
        заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката
        на делегираните актове.
   (39) Защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от
        държавите членки се урежда от Регламент (ЕС) № 2016/679 на Европейския
        парламент и на Съвета29, а защитата на физическите лица по отношение на
        обработването на лични данни от Комисията се урежда от Регламент (ЕС)
        № 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета 30, по-специално по
        държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията
        (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).
   29
        Регламент (ЕС) № 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно
        защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното
        движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/EО (OВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1).
   30
        Регламент (ЕС) № 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г.
        относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от
        институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на
        такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (ОВ L 295,
        21.11.2018 г., стр. 39).
BG                                               20                                                  BG
 ---pagebreak---           отношение на изискванията за поверителност и сигурност на обработването,
          прехвърлянето на лични данни от Комисията към държавите членки,
          законосъобразността на обработването и правата на субектите на данни на
          информация, достъп до техните лични данни и тяхното коригиране.
   (40)   В съответствие с член 42, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 2018/1725 беше
          проведена консултация с Европейския надзорен орган по защита на данните,
          който представи становище [дата на издаване на становището].
   (41)   Доколкото целите на настоящия регламент не могат да бъдат постигнати в
          достатъчна степен от държавите членки, a поради трансграничния характер на
          разглеждания екологичен проблем и последиците от настоящия регламент за
          търговията в Съюза и за външната търговия могат да бъдат по-добре постигнати
          на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с
          принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз.
          В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в посочения член,
          настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тези цели.
   (42)   В Регламент (ЕС) № 1005/2009 трябва да се направят редица изменения. С оглед
          постигане на по-голяма яснота посоченият регламент следва да бъде отменен и
          заменен,
   ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
                                        Глава I
                                 Общи разпоредби
                                          Член 1
                                         Предмет
   С настоящия регламент се определят правилата за производството, вноса, износа,
   пускането на пазара, по-нататъшните доставки, както и употребата, възстановяването,
   рециклирането, регенерирането и унищожаването на вещества, които нарушават
   озоновия слой, докладването на информация, свързана с тези вещества, и вноса, износа,
   пускането на пазара, по-нататъшните доставки и използването на продукти и
   оборудване, които съдържат вещества, които нарушават озоновия слой, или чието
   функциониране зависи от такива вещества.
                                          Член 2
                                     Приложно поле
   1.      Настоящият регламент се прилага за веществата, които нарушават озоновия
           слой, изброени в приложения I и II, и техните изомери, самостоятелно или в
           смес.
   2.      Настоящият регламент се прилага също така за продукти и оборудване, както и
           за части от тях, съдържащи вещества, които нарушават озоновия слой, или
           чието функциониране зависи от такива вещества.
                                          Член 3
                                      Определения
   За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:
BG                                          21                                           BG
 ---pagebreak---    (1)  „изходна суровина“ означава вещество, което нарушава озоновия слой,
        подложено на химична трансформация, при която първоначалният му
        състав напълно се преобразува, като емисиите са незначителни;
   (2)  „производствени агенти“ означава вещества, които нарушават озоновия
        слой, използвани като химични производствени агенти в приложенията,
        посочени в приложение III;
   (3)  „внос“ означава въвеждането на вещества, продукти и оборудване,
        обхванати от настоящия регламент, на митническата територия на Съюза,
        доколкото тази територия е обхваната от ратификацията на Монреалския
        протокол от 1987 г. за веществата, които нарушават озоновия слой, и
        включва временното складиране и митническите процедури, посочени в
        членове 201 и 210 от Регламент (ЕС) № 952/2013;
   (4)  „износ“ означава напускането на митническата територия на Съюза на
        вещества, продукти и оборудване, доколкото тази територия е обхваната
        от ратификацията на Монреалския протокол от 1987 г. относно
        веществата, които нарушават озоновия слой;
   (5)  „пускане на пазара“ означава доставянето или предоставянето на друго
        лице в рамките на Съюза за първи път, срещу заплащане или безплатно,
        митническото освобождаване за свободно обращение в Съюза, както и
        използването на произведени вещества или използването на продукти или
        оборудване, произведени за собствена употреба;
   (6)  „употреба“ означава използването на вещества, които нарушават
        озоновия слой, в производството, поддръжката или сервизното
        обслужване, включително повторното напълване, на продукти и
        оборудване или в други дейности, посочени в настоящия регламент;
   (7)  „възстановяване“ означава събирането и съхраняването на вещества,
        които нарушават озоновия слой, от продукти и оборудване или
        контейнери по време на поддръжката или сервизното обслужване или
        преди извеждането от употреба на съответния продукт, оборудване или
        контейнер;
   (8)  „рециклиране“ означава повторното използване на възстановени
        вещества, които нарушават озоновия слой, след подлагане на основни
        процеси на пречистване, включително филтриране и сушене;
   (9)  „регенериране“ означава повторна обработка на          вещество, което
        нарушава озоновия слой, с цел постигане на експлоатационни
        характеристики, които са еквивалентни на тези на свежо вещество, като
        се взема предвид неговата предвидена употреба;
   (10) „предприятие“ означава всяко физическо или юридическо лице, което
        извършва дейност, посочена в настоящия регламент;
   (11) „продукти и оборудване“ означава всички продукти и цялото оборудване,
        включително части от тях, с изключение на контейнерите, които се
        използват за превоз или съхранение на вещества, които нарушават
        озоновия слой;
   (12) „свежи вещества“ означава вещества, които не са били използвани преди
        това;
BG                                  22                                         BG
 ---pagebreak---           (13) „извеждане от експлоатация“ означава извеждането от експлоатация или
               от употреба на продукт или оборудване, съдържащи вещества, които
               нарушават озоновия слой, включително окончателното спиране на
               инсталация;
          (14) „унищожаване“ означава процеса, чрез който дадено вещество, което
               нарушава озоновия слой, трайно се трансформира или се разпада
               напълно, доколкото е възможно, до едно или повече стабилни вещества,
               които не са вещества, които нарушават озоновия слой;
          (15) „установяване в рамките на Съюза“ означава физическо лице да има
               обичайно местопребиваване в Съюза, а юридическо лице да има
               постоянно установена стопанска дейност в Съюза, както е посочено в
               член 5, параграф 32 от Регламент (ЕС) № 952/2013.
                                       Глава II
                                       Забрани
                                          Член 4
                       Вещества, които нарушават озоновия слой
   1.     Производството, пускането на пазара, последващата доставка или
          предоставянето на друго лице в рамките на Съюза, срещу заплащане или
          безплатно, и употребата на изброените в приложение I вещества, които
          нарушават озоновия слой, са забранени.
   2.     Вносът и износът на изброените в приложение I вещества, които нарушават
          озоновия слой, са забранени.
                                          Член 5
     Продукти и оборудване, съдържащи вещества, които нарушават озоновия слой,
                 или чието функциониране зависи от такива вещества
   1.     Пускането на пазара и всяка последваща доставка или предоставяне на друго
          лице в рамките на Съюза, срещу заплащане или безплатно, на продукти и
          оборудване, съдържащи посочени в приложение I вещества, които нарушават
          озоновия слой, или продукти и оборудване, чието функциониране зависи от
          посочените вещества, са забранени.
   2.     Вносът и износът на продукти и оборудване, съдържащи посочени в
          приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, или продукти и
          оборудване, чието функциониране зависи от посочените вещества, са
          забранени.
          Настоящият параграф не се прилага за лични вещи.
                                       Глава III
                           Изключения от забраните
                                          Член 6
                                   Изходна суровина
BG                                          23                                      BG
 ---pagebreak---    Чрез дерогация от член 4, параграф 1 изброените в приложение I вещества, които
   нарушават озоновия слой, може да бъдат произвеждани, пускани на пазара и
   впоследствие доставяни или предоставяни на друго лице в рамките на Съюза, срещу
   заплащане или безплатно, за използване като изходна суровина.
                                          Член 7
                                 Производствени агенти
   1.     Чрез дерогация от член 4, параграф 1, изброените в приложение I вещества,
          които нарушават озоновия слой, може да бъдат произвеждани, пускани на
          пазара и впоследствие доставяни или предоставяни на друго лице в рамките на
          Съюза, срещу заплащане или безплатно, за използване като производствени
          агенти в процесите, посочени с приложение III, и при спазване на условията,
          определени по силата на параграфи 2 и 3 от настоящия член.
   2.     Посочените в параграф 1 вещества, които нарушават озоновия слой, могат да
          бъдат използвани само като производствени агенти в инсталации,
          съществуващи на 1 септември 1997 г., когато емисиите на вещества, които
          нарушават озоновия слой, от тези инсталации са незначителни, при спазване на
          условията, посочени в параграф 3.
   3.     Комисията може посредством актове за изпълнение да състави списък на
          предприятия, за които се разрешава употребата на посочените в приложение I
          вещества, които нарушават озоновия слой, в качеството им на производствени
          агенти в процесите, посочени в приложение III, в инсталации, посочени в
          параграф 2, като за всяко предприятие се посочват максималните количества,
          които могат да бъдат използвани като съставки или за потребление като
          производствени агенти, както и максималните емисионни нива. Актовете за
          изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена
          в член 28, параграф 2.
   4.     На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в
          съответствие с член 29 за изменение на приложение III, когато това е
          необходимо поради развитие в областта на технологиите или поради решения,
          взети от страните по Монреалския протокол от 1987 г. за веществата, които
          нарушават озоновия слой („Протоколът“).
                                          Член 8
                  Основни видове лабораторна и аналитична употреба
   1.     Чрез дерогация от член 4, параграф 1 изброените в приложение I вещества,
          които нарушават озоновия слой, може да бъдат произвеждани, пускани на
          пазара и впоследствие доставяни или предоставяни на друго лице в рамките на
          Съюза, срещу заплащане или безплатно, за използване за основни видове
          лабораторна и аналитична употреба при спазване на условията, определени по
          силата на параграф 2 от настоящия член.
   2.     Комисията може посредством актове за изпълнение да определи всички
          възможни основни видове лабораторна и аналитична употреба, за които са
          разрешени производството и вносът в Съюза на вещества, които нарушават
          озоновия слой, периода, за който е валидно изключението, и потребителите,
          които могат да се възползват от тези основни видове лабораторна и
BG                                          24                                         BG
 ---pagebreak---       аналитична употреба. Актовете за изпълнение се приемат в съответствие с
      процедурата по разглеждане, посочена в член 28, параграф 2.
   3. Предприятие, което пуска на пазара или впоследствие доставя или предоставя
      на друго лице в рамките на Съюза, срещу заплащане или безплатно, вещества,
      които нарушават озоновия слой, за          основните видове лабораторна и
      аналитична употреба, посочени в параграф 1, съхранява документи относно
      следната информация:
      а)    наименования на веществата;
      б)    количество, което е пуснато на пазара или е доставено;
      в)    цел на употребата им;
      г)    списък на купувачите и доставчиците.
   4. Предприятие, което използва за видовете основна лабораторна и аналитична
      употреба вещества, които нарушават озоновия слой, посочени в параграф 1,
      съхранява документи относно следната информация:
      а)    наименования на веществата;
      б)    количество, което е доставено или употребено;
      в)    цел на употребата им;
      г)    списък на доставчиците.
   5. Документите, посочени в параграфи 3 и 4, се съхраняват за период от минимум
      пет години и се предоставят при поискване на компетентните органи на
      държавите членки и на Комисията.
   6. Веществата, които нарушават озоновия слой, които се използват за основните
      видове лабораторна и аналитична употреба, посочени в параграф 1, се пускат
      на пазара и впоследствие се доставят или предоставят на друго лице в рамките
      на Съюза, срещу заплащане или безплатно, само при условията, определени в
      приложение IV.
   7.    На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в
      съответствие с член 29 за изменение на приложение IV, когато това е
      необходимо поради развитие в областта на технологиите или поради решения,
      взети от страните по Протокола.
                                      Член 9
         Използване на халони за видове употреба от критично значение
   1. Чрез дерогация от член 4, параграф 1 халони може да се пуснат на пазара и да
      се използват за видовете употреба от критично значение в съответствие с
      приложение V. Халони може да се пускат на пазара и впоследствие да се
      доставят или предоставят на друго лице в рамките на Съюза, срещу заплащане
      или безплатно, само от предприятия, които имат разрешение от компетентния
      орган на съответната държава членка за съхранение на халони за видовете
      употреба от критично значение.
   2. Системите за противопожарна защита и преносимите пожарогасители, които
      съдържат халони, използвани за посочените в параграф 1 видове употреба, или
      чието функциониране зависи от посочените халони, се извеждат от
BG                                      25                                         BG
 ---pagebreak---       експлоатация до крайните дати, посочени в приложение V. Съдържащите се в
      тях халони се възстановяват в съответствие с член 20, параграф 5.
   3. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в
      съответствие с член 29 за изменение на приложение V, когато не са налични
      технически и икономически приложими алтернативи или технологии за
      видовете употреба, посочени в това приложение, в рамките на посочения в
      приложение V график или те не са приемливи поради въздействието им върху
      околната среда и здравето, или когато това е необходимо, за да се гарантира
      спазването на международните задължения на Съюза по отношение на
      видовете употреба от критично значение на халоните, определени по-
      специално от Протокола, Международната организация за гражданско
      въздухоплаване (ИКАО) или Международна конвенция за предотвратяване на
      замърсяването от кораби (MARPOL).
   4. Комисията може посредством актове за изпълнение и след обосновано искане
      от компетентен орган на държава членка да предостави ограничени във
      времето дерогации от крайните или граничните срокове, посочени в
      приложение V, за определен случай, при който в искането е доказано, че не е
      налична друга технически или икономически приложима алтернатива за
      конкретното приложение. Комисията може да включи в тези актове за
      изпълнение изисквания за докладване и може да изисква представянето на
      подкрепящи доказателства, необходими за надзор на използването на
      дерогацията, включително доказателства за количествата, възстановени за
      рециклиране или регенериране, резултатите от направените проверки за
      изтичане и количествата неизползвани халони на склад. Актовете за
      изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена
      в член 28, параграф 2.
                                     Член 10
                        Спешна употреба на метилбромид
   1. При спешни случаи, когато неочакваното разпространение на вредител или
      заболяване изисква това, Комисията може с актове за изпълнение, по искане на
      компетентния орган на държава членка, да разреши временното производство,
      пускане на пазара и употреба на метилбромид, при условие че пускането на
      пазара и употребата на метилбромид са разрешени съответно от
      Регламент (ЕО) № 1107/2009 и Регламент (ЕС) № 528/2012. Всички
      неизползвани количества метилбромид се унищожават.
   2. В актовете за изпълнение, посочени в параграф 1, се уточняват мерките, които
      ще се предприемат за намаляване на емисиите на метилбромид по време на
      употребата, и са приложими за период, не по-дълъг от 120 дни, и за количества,
      непревишаващи 20 метрични тона метилбромид. Комисията може да включи в
      тези актове за изпълнение изисквания за докладване и може да изисква
      представянето на подкрепящи доказателства, необходими за надзор на
      употребата на метилбромид, включително доказателства, отнасящи се до
      унищожаването на веществата след края на дерогацията. Актовете за
      изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена
      в член 28, параграф 2.
BG                                      26                                           BG
 ---pagebreak---                                           Член 11
     Продукти и оборудване, съдържащи вещества, които нарушават озоновия слой,
                  или чието функциониране зависи от такива вещества
   1.     Чрез дерогация от член 5, параграф 1 продуктите и оборудването, за които
          употребата на съответното вещество, което нарушава озоновия слой, е
          разрешена в съответствие с член 8 или член 9, може да бъдат пускани на
          пазара, и впоследствие доставяни или предоставяни на друго лице в рамките на
          Съюза срещу заплащане или безплатно.
   2.     С изключение на видовете употреба от критично значение, посочени в член 9,
          системите за противопожарна защита и пожарогасителите, които съдържат
          халони, са забранени и се извеждат от експлоатация.
   3.     Продукти и оборудване, които съдържат вещества, които нарушават озоновия
          слой, или чието функциониране зависи от посочените вещества, се извеждат
          от експлоатация при достигане на края на жизнения им цикъл.
                                          Член 12
                              Унищожаване и регенериране
   Чрез дерогация от член 4, параграф 1 и член 5, параграф 1 изброените в приложение I
   вещества, които нарушават озоновия слой, и продуктите и оборудването, които
   съдържат или чието функциониране зависи от посочените вещества, може да бъдат
   пускани на пазара, и впоследствие доставяни или предоставяни на друго лице в
   рамките на Съюза, срещу заплащане или безплатно, за унищожаване в рамките на
   Съюза по смисъла на член 20, параграф 7. Изброените в приложение I вещества, които
   нарушават озоновия слой, може също така да бъдат пускани на пазара в рамките на
   Съюза за регенериране.
                                          Член 13
                                           Внос
   1.     Чрез дерогация от член 4, параграф 2 и член 5, параграф 2 се разрешава вносът
          на:
          а)     вещества, които нарушават озоновия слой, използвани като изходна
                суровина в съответствие с член 6;
          б)    вещества, които нарушават озоновия слой,              използвани   като
                производствени агенти в съответствие с член 7;
          в)    вещества, които нарушават озоновия слой, използвани за основните
                видове лабораторна и аналитична употреба в съответствие с член 8;
          г)    вещества, които нарушават озоновия слой, за унищожаване чрез
                технологиите, посочени в член 20, параграф 7;
          д)    метилбромид за спешни видове употреба в съответствие с член 10;
          е)    възстановени, рециклирани или регенерирани халони, при условие че се
                внасят единствено с оглед на видовете употреба от критично значение,
                посочени в член 9, параграф 1, от предприятия, които имат разрешение от
                компетентния орган на съответната държава членка за съхранение на
                халони за видове употреба от критично значение;
BG                                          27                                          BG
 ---pagebreak---       ж)   продукти и оборудване, които съдържат халони или чието
           функциониране зависи от халони, за посрещане на нуждите на видовете
           употреба от критично значение, посочени в член 9, параграф 1;
      з)   продукти и оборудване, които съдържат вещества, които нарушават
           озоновия слой, или чието функциониране зависи от посочените вещества,
           за унищожаване, когато това е приложимо, чрез технологиите, посочени в
           член 20, параграф 7;
      и)   продукти и оборудване, които съдържат вещества, които нарушават
           озоновия слой, или чието функциониране зависи от посочените вещества,
           за задоволяване на нуждите на основните видове лабораторна и
           аналитична употреба, посочени в член 8.
   2. Вносът, посочен в параграф 1, е обвързан с представяне пред митническите
      органи на лицензия, издадена от Комисията в съответствие с член 16.
      Лицензията, посочена в първата алинея, не се изисква в случаите на временно
      складиране.
                                     Член 14
                                      Износ
   1. Чрез дерогация от член 4, параграф 2 и член 5, параграф 2 се разрешава
      износът на:
      а)   вещества, които нарушават озоновия слой, използвани за основните
           видове лабораторна и аналитична употреба, посочени в член 8;
      б)   вещества, които нарушават озоновия слой, използвани като изходна
           суровина в съответствие с член 6;
      в)   вещества, които нарушават озоновия слой,              използвани    като
           производствени агенти в съответствие с член 7;
      г)   свежи или регенерирани флуорохлоровъглеводороди за видове употреба,
           различни от посочените в букви а) и б), с изключение на такива за
           унищожаване;
      д)   възстановени, рециклирани или регенерирани халони, съхранявани за
           видовете употреба от критично значение, посочени в член 9, параграф 1,
           от предприятия, които имат разрешение от компетентния орган на
           съответна държава членка;
      е)   продукти и оборудване, които съдържат халони или чието
           функциониране зависи от халони, за посрещане на нуждите на видовете
           употреба от критично значение, посочени в член 9, параграф 1;
      ж)   продукти и оборудване, които съдържат вещества, които нарушават
           озоновия слой, внесени съгласно член 13, параграф 1, буква и), или чието
           функциониране зависи от посочените вещества.
   2. Чрез дерогация от член 5, параграф 2 Комисията може с актове за изпълнение,
      след искане от компетентен орган на държава членка, да разреши износа на
      продукти и оборудване, които съдържат флуорохлоровъглеводороди, за които е
      доказано, че предвид икономическата стойност и очаквания оставащ живот на
      конкретната стока забраната за износ би представлявала непропорционална
BG                                     28                                           BG
 ---pagebreak---       тежест за износителя, и подобен износ е в съответствие с националното
      законодателство в държавата на местоназначение. Актовете за изпълнение се
      приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 28,
      параграф 2.
      Преди извършването на такъв износ Комисията уведомява държавата на
      местоназначение за това.
   3. Износът, посочен в параграфи 1 и 2, е обвързан с представяне пред
      митническите органи на лицензия, издадена от Комисията в съответствие с
      член 16.
      Посочената в първа алинея лицензия не се изисква в случаите на реекспорт
      след временно складиране.
                                     Член 15
                     Условия за прилагане на изключения
   1. Забраняват се вносът, пускането на пазара, всяка последваща доставка или
      предоставяне на друго лице в рамките на Съюза срещу заплащане или
      безплатно, оползотворяване или износ на контейнери за еднократна употреба
      за вещества, които нарушават озоновия слой, празни или изцяло или частично
      напълнени, освен за основните видове лабораторна и аналитична употреба,
      посочени в член 8. Такива контейнери може да се съхраняват или
      транспортират само за последващо извеждане от употреба.
      Всички забранени контейнери за еднократна употреба, посочени в първата
      алинея, се отнемат, изземат, оттеглят или изтеглят от пазара от митническите
      органи или от органите за надзор на пазара с цел извеждане от употреба.
      Забранява се реекспортът на контейнери за еднократна употреба.
      Първа и втора алинея се прилагат за:
      а)   контейнери, които не могат да бъдат повторно напълнени, ако не бъдат
           пригодени за тази цел (контейнери за еднократна употреба); както и
      б)   контейнери, които могат да бъдат повторно напълнени, но които се
           внасят или пускат на пазара, без да е предвидено връщането им за
           повторно пълнене.
   2. Вещества, които нарушават озоновия слой, не може да се пускат на пазара,
      освен ако производителите или вносителите не предоставят доказателства пред
      компетентния орган към момента на пускането, че трифлуорометан, получен
      като страничен продукт по време на производствения процес, включително по
      време на производството на изходната суровина за тяхното производство, е
      унищожен или възстановен за последваща употреба с помощта на най-добрите
      налични техники.
      За целите на представянето на тези доказателства вносителите и
      производителите изготвят декларация за съответствие и прилагат
      придружаваща документация относно производственото съоръжение и мерките
      за намаляване на емисиите на трифлуорометан. Производителите и
      вносителите съхраняват декларацията за съответствие и придружаващата
      документация за период от най-малко пет години след пускането на пазара и ги
BG                                      29                                         BG
 ---pagebreak---       предоставят при поискване на националните компетентни органи и на
      Комисията.
      Чрез актове за изпълнение Комисията може да определи подробните правила,
      свързани с декларацията за съответствие, и придружаващата документация,
      посочени във втора алинея. Актовете за изпълнение се приемат в съответствие
      с процедурата по разглеждане, посочена в член 28, параграф 2.
   3. Веществата, които нарушават озоновия слой, произведени или пуснати на
      пазара като изходна суровина, като производствени агенти или за видовете
      основна лабораторна и аналитична употреба, посочени в членове 6, 7 и 8, може
      да бъдат използвани единствено за тези цели.
      Контейнерите, които съдържат вещества, предвидени за видовете употреба,
      посочени в членове 6, 7 и 8, носят етикет с ясно обозначение, че веществото
      може да се използва единствено за приложимата цел. Когато към такива
      вещества се прилагат изискванията за етикетиране, определени в
      Регламент (ЕО) № 1272/2008, такова обозначение се включва в етикетите,
      предвидени в посочения регламент.
      Чрез актове за изпълнение Комисията може да определи формата и указанията,
      които да се използват в етикетите, посочени във втора алинея. Актовете за
      изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена
      в член 28, параграф 2.
                                   Глава IV
                                  Търговия
                                     Член 16
                              Лицензионна система
   1. Комисията създава и осигурява функционирането на електронната
      лицензионна система за изброените в приложение I вещества, които нарушават
      озоновия слой, и за продуктите и оборудването, които съдържат посочените
      вещества или чието функциониране зависи от посочените вещества
      („лицензионната система“).
   2. Предприятията, които желаят да получат лицензиите, изисквани съответно
      съгласно член 13, параграф 2 и член 14, параграф 3, подават заявления,
      използвайки лицензионната система. Преди да подадат такова заявление,
      предприятията трябва да имат валидна регистрация в лицензионната система.
      Предприятията също така гарантират, че имат валидна регистрация в
      лицензионната система, преди да докладват съгласно член 24.
      Заявленията за лицензии се обработват в рамките на 30 дни. Лицензиите се
      издават в съответствие с правилата и процедурите, посочени в приложение VII.
   3. Лицензии могат да бъдат издавани на предприятия, установени в Съюза, и на
      предприятия, установени извън Съюза.
      Предприятията, установени извън Съюза, упълномощават изключителен
      представител, установен в Съюза, който поема пълната отговорност за
      спазването на настоящия регламент. Изключителният представител може да
BG                                      30                                         BG
 ---pagebreak---         бъде същият, който е упълномощен съгласно член 8 от Регламент (ЕО)
        № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета31.
   4.   Лицензиите може да бъдат ограничени във времето. Те продължават да бъдат
        валидни до изтичане на срока им на валидност, докато не бъдат спрени или
        отнети от Комисията по силата на настоящия член или докато не бъдат
        оттеглени от предприятието.
   5.   Всяко предприятие, което притежава лицензия, докато трае нейният срок на
        валидност, уведомява Комисията за всички промени, които биха могли да
        настъпят за срока на валидност на лицензията по отношение на информацията,
        подадена в съответствие с приложение VII.
   6.   Комисията може да поиска допълнителна информация, когато това е
        необходимо за потвърждаване на точността и пълнотата на информацията,
        предоставена от предприятията в съответствие с приложение VII.
   7.   Компетентните органи на държавите членки, включително митническите
        органи, или Комисията може да изискат сертификат за естеството или състава
        на веществата, които предстои да се внасят или изнасят, и може да изискат
        копие от лицензията, издадена от държавата, от която се осъществява износът
        или в която се осъществява вносът.
   8.   В конкретни случаи и доколкото е необходимо, Комисията може да споделя
        предоставената в лицензионната система информация с компетентните органи
        на съответните страни по Протокола.
   9.   Действието на лицензията се спира, когато е налице основателно подозрение,
        че не са спазени съответните задължения, посочени в настоящия регламент.
        Лицензията се отнема, когато е налице доказателство, че не е спазено
        задължение, посочено в настоящия регламент. Заявлението за лицензия се
        отхвърля или лицензията се отнема също така, ако са налице доказателства за
        сериозни или повтарящи се нарушения от страна на предприятието на
        митническото законодателство на Съюза или на законодателството в областта
        на околната среда, които са свързани с дейностите му съгласно настоящия
        регламент.
        Предприятията се информират във възможно най-кратък срок за всяко
        отхвърлено заявление за лицензия или за всяко спиране или отнемане на
        лицензия, като се посочват причините за отхвърлянето, спирането или
        отнемането. Държавите членки също се информират за такива случаи.
   10.  Предприятията предприемат всички необходими мерки, за да гарантират, че
        износът на озоноразрушаващи вещества:
        а)     не представлява случай на незаконна търговия;
        б)     няма отрицателно въздействие върху прилагането на мерките за контрол в
               държавата на местоназначение, предприети за изпълнение на
               задълженията ѝ по Протокола
   31
       Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г.
       относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH), за
       създаване на Европейска агенция по химикали, за изменение на Директива 1999/45/ЕО и за
       отмяна на Регламент (ЕИО) № 793/93 на Съвета и Регламент (ЕО) № 1488/94 на Комисията,
       както и на Директива 76/769/ЕИО на Съвета и директиви 91/155/ЕИО, 93/67/ЕИО, 93/105/ЕО и
       2000/21/ЕО на Комисията (ОВ L 396, 30.12.2006 г., стр. 1).
BG                                              31                                              BG
 ---pagebreak---         в)    не води до превишаване на количествените ограничения съгласно
              Протокола за страната, посочена в буква б).
   11.  Компетентните органи на държавите членки, включително митническите
        органи, имат достъп до лицензионната система за целите на прилагането на
        настоящия регламент. Достъпът на митническите органи до лицензионната
        система се осигурява чрез средата на Европейския съюз за митническо
        обслужване на едно гише, посочена в параграфи 14 и 15.
   12.  Комисията и компетентните органи на държавите членки гарантират
        поверителността на информацията, включена в лицензионната система.
   13.  На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в
        съответствие с член 29 за изменение на приложение VII, когато е необходимо,
        за да се осигури безпроблемното функциониране на лицензионната система, да
        се улесни прилагането на митническия контрол или когато е необходимо за
        спазването на Протокола.
   14.  Комисията осигурява взаимовръзката на лицензионната система със средата на
        Европейския съюз за митническо обслужване на едно гише чрез системата на
        Европейския съюз „Митническо обслужване на едно гише: обмен на
        сертификати“, създадена с Регламент (ЕС) № .../... [пълно позоваване ще бъде
        въведено след приемането на посочения регламент] 32.
   15.  Държавите членки осигуряват взаимовръзката на своите национални среди за
        митническо обслужване на едно гише със системата на Европейския съюз
        „Митническо обслужване на едно гише: обмен на сертификати“ за целите на
        обмена на информация с лицензионната система.
                                            Член 17
                                   Контрол на търговията
   1.   Митническите органи и органите за надзор на пазара прилагат забраните и
        другите ограничения, посочени в настоящия регламент, по отношение на вноса
        и износа.
   2.   За целите на вноса предприятието, притежаващо лицензията по силата на
        член 13, параграф 2, е вносителят или, когато няма такъв, деклараторът,
        посочен в митническата декларация.
        За целите на износа предприятието, притежаващо лицензията по силата на
        член 14, параграф 3, е износителят, посочен в митническата декларация.
   3.   В случаите на внос на изброени в приложение I вещества, които нарушават
        озоновия слой, и на продукти и оборудване, които съдържат посочените
        вещества или чието функциониране зависи от посочените вещества, вносителят
        или, когато няма такъв, деклараторът, посочен в митническата декларация или
        в декларацията за временно складиране, а в случаите на износ — износителят,
        посочен в митническата декларация, предоставя на митническите органи в
        декларацията, когато е приложимо, следното:
   32
       Регламент (ЕС) № .../... на Европейския парламент и на Съвета за създаване на среда на
       Европейския съюз за митническо обслужване на едно гише и за изменение на Регламент (ЕС)
       № 952/2013 ОВ C [...], , стр. [пълното позоваване ще бъде добавено след като посоченият
       регламент бъде приет].
BG                                             32                                              BG
 ---pagebreak---        а)   номера на лицензията по силата на член 13, параграф 2 и член 14,
            параграф 3;
       б)   регистрационен и идентификационен            номер    на   икономическите
            оператори (EORI номер);
       в)   нетната маса на веществото(ата), което(които) нарушава(т) озоновия
            слой, също и когато е(са) включено(ни) в продукти и оборудване;
       г)   нетната маса, умножена по озононарушаващия потенциал на
            веществото(ата), което(които) нарушава(т) озоновия слой, също и когато
            е(са) включено(ни) в продукти и оборудване;
       д)   кода на стоката, под който са класирани стоките.
   4.  Митническите органи потвърждават по-специално, че в случаите на внос
       вносителят, посочен в митническата декларация, или, когато няма такъв,
       деклараторът, а в случаите на износ — износителят, посочен в митническата
       декларация, притежава валидна лицензия по смисъла на член 13, параграф 2 и
       член 14, параграф 3.
   5.  Когато е уместно, митническите органи съобщават информация относно
       митническото оформяне на стоките на лицензионната система чрез средата на
       Европейския съюз за митническо обслужване на едно гише.
   6.  Вносителите на изброени в приложение I вещества, които нарушават озоновия
       слой, в контейнери за многократно пълнене, предоставят на разположение на
       митническите органи в момента на подаване на митническата декларация,
       свързана с допускането за свободно обращение, декларация за съответствие,
       включваща доказателства, които потвърждават въведените правила за връщане
       на контейнера с цел многократно пълнене.
   7.  Вносителите на халони в съответствие с член 13, параграф 1, буква е) и
       износителите на халони в съответствие с член 14, параграф 1, буква д)
       предоставят на разположение на митническите органи в момента на подаване
       на митническата декларация, свързана с допускането за свободно обращение
       или за износ, сертификат, потвърждаващ естеството на веществото, както е
       посочено в член 13, параграф 1, буква е) и член 14, параграф 1, буква д).
   8.  Вносителите на вещества, които нарушават озоновия слой, предоставят на
       митническите органи доказателствата, посочени в член 15, параграф 2, в
       момента на подаване на митническата декларация, свързана с допускането за
       свободно обращение.
   9.  При извършването на проверки въз основа на анализ на риска в контекста на
       рамката за управление на риска в митниците и в съответствие с член 46 от
       Регламент (ЕС) № 952/2013 митническите органи проверяват спазването на
       правилата за внос и износ, определени в настоящия регламент . При анализа на
       риска се вземат предвид по-специално всяка налична информация относно
       вероятността от незаконна търговия с вещества, които нарушават озоновия
       слой, и историята на спазване на изискванията от страна на съответното
       предприятие.
   10. Въз основа на анализ на риска, когато извършва физически проверки на
       веществата, продуктите и оборудването, обхванати от настоящия регламент,
       при внос и износ митническият орган проверява по-специално следното:
BG                                       33                                           BG
 ---pagebreak---            а)    дали представените стоки съответстват на описаните в лицензията и в
                 митническата декларация;
           б)    дали стоките са надлежно етикетирани в съответствие с член 15,
                 параграф 3, преди да бъдат допуснати за свободно обращение.
           Вносителят или износителят предоставя на разположение на митническите
           органи своята лицензия по време на проверките в съответствие с член 15 от
           Регламент (ЕС) № 952/2013.
   11.     Митническите органи отнемат или задържат веществата, продуктите и
           оборудването, които са забранени с настоящия регламент, и които за забранени
           с оглед на тяхното извеждане от употреба в съответствие с членове 197 и 198
           от Регламент (ЕС) № 952/2013. Органите за надзор на пазара също така
           изтеглят или изземват от пазара такива вещества и продукти и оборудване в
           съответствие с член 16 от Регламент (ЕС) 2019/1020 на Европейския парламент
           и на Съвета33.
           Забранява се реекспортът на вещества, продукти и оборудване, които не са в
           съответствие с настоящия регламент.
   12.     Митническите органи на държавите членки определят или одобряват
           митнически учреждения или други места и посочват маршрута до тези
           учреждения и места в съответствие с членове 135 и 267 от Регламент (ЕС)
           № 952/2013 за представяне пред митническите органи на изброени в
           приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, и на продукти и
           оборудване, които съдържат посочените вещества, или чието функциониране
           зависи от посочените вещества, при тяхното въвеждане на митническата
           територия на Съюза или при тяхното извеждане от нея. Тези митнически
           учреждения или места трябва да са достатъчно добре оборудвани, за да
           извършват съответните физически проверки въз основа на анализ на риска, и да
           са запознати с въпросите, свързани с предотвратяването на незаконни дейности
           съгласно настоящия регламент.
           Само определените или одобрени места и митнически учреждения, посочени в
           първата алинея, имат право да откриват или закриват транзитен режим на
           изброени в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, и на
           продукти и оборудване, които съдържат или чието функциониране зависи от
           такива вещества.
                                              Член 18
                      Мерки за наблюдение на незаконната търговия
   На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в
   съответствие с член 29 за допълване на настоящия регламент чрез установяване на
   допълнителни мерки за контрол към определените в настоящия регламент за
   наблюдение на вещества, които нарушават озоновия слой, и на продукти и оборудване,
   които съдържат посочените вещества или чието функциониране зависи от посочените
   вещества, поставени на временно съхранение, или под митнически режим,
   включително митническо складиране или режим свободна зона, или при транзитно
   33
         Регламент (ЕС) 2019/1020 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2019 г. относно
         надзора на пазара и съответствието на продуктите и за изменение на Директива 2004/42/ЕО и
         регламенти (ЕО) № 765/2008 и (ЕС) № 305/2011 (ОВ L 169, 25.6.2019 г., стр. 1).
BG                                               34                                                BG
 ---pagebreak---    преминаване през митническата територия на Съюза, въз основа на оценка на
   потенциалните рискове от незаконна търговия, свързана с такива движения,
   включително методики за проследяване на веществата, пуснати на пазара, като се
   вземат предвид ползите за околната среда и социално-икономическото въздействие на
   тези мерки.
                                           Член 19
    Търговия с държави или организации за регионална икономическа интеграция и
                     територии, които не са обхванати от Протокола
   1.      Забраняват се вносът и износът на изброени в приложение I вещества, които
           нарушават озоновия слой, и на продукти и оборудване, които съдържат
           посочените вещества или чието функциониране зависи от посочените
           вещества, от и за всяка държава или организация за регионална икономическа
           интеграция, която не е дала съгласие за обвързване с разпоредбите на
           Протокола, приложими за дадено контролирано вещество.
   2.      На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в
           съответствие с член 29 за допълване на настоящия регламент чрез установяване
           на правилата, приложими за допускането за свободно обращение в Съюза и за
           износа на продукти и оборудване, внесени от и изнесени за всяка държава или
           организация за регионална икономическа интеграция, предмет на параграф 1,
           които са произведени с използване на изброени в приложение I вещества,
           които нарушават озоновия слой, но не съдържат вещества, които могат да
           бъдат определени с положителност като озоноразрушаващи вещества,
           изброени в това приложение, както и на правилата за идентифициране на
           такива продукти и оборудване. При приемането на тези делегирани актове
           Комисията взема предвид съответните решения, взети от страните по
           Протокола, а по отношение на правилата за идентифициране на такива
           продукти и оборудване — периодичните технически съвети, давани на
           страните по Протокола.
   3.      Чрез дерогация от параграф 1 Комисията може да разреши чрез актове за
           изпълнение търговията с всяка държава или организация за регионална
           икономическа интеграция, за която се прилага параграф 1, с изброени в
           приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, и с оборудване, което
           съдържа посочените вещества или чието функциониране зависи от посочените
           вещества, или което е произведено с едно или повече от посочените вещества,
           доколкото на срещата на страните по Протокола съгласно член 4, параграф 8 от
           него е установено, че държавата или организацията за регионална
           икономическа интеграция спазва изцяло изискванията на Протокола и е
           предоставила данни за това, както е посочено в член 7 от Протокола. Актовете
           за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане,
           посочена в член 28, параграф 2.
   4.      При спазване на всяко решение, взето съгласно параграф 2, параграф 1 се
           прилага за всяка територия, която не е обхваната от Протокола по същия
           начин, както такива решения се прилагат за всяка държава или организация за
           регионална икономическа интеграция, за която се прилага параграф 1.
   5.      Когато органите на територия, която не попада в обхвата на Протокола, спазват
           изцяло Протокола и са предоставили данни за това, както е посочено в член 7
           от Протокола, Комисията може да реши, че някои или всички разпоредби на
BG                                           35                                          BG
 ---pagebreak---          параграф 1 от настоящия член не се прилагат по отношение на тази територия.
         Актовете за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по
         разглеждане, посочена в член 28, параграф 2.
                                      Глава V
                             Контрол на емисиите
                                        Член 20
      Възстановяване и унищожаване на използвани вещества, които нарушават
                                    озоновия слой
   1.    Изброените в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, които се
         съдържат в хладилно, климатично и термопомпено оборудване, оборудване,
         което съдържа разтворители или противопожарни системи и преносими
         пожарогасители, се възстановяват по време на операции по поддръжка или
         сервизно обслужване на оборудването или преди демонтажа или извеждането
         от употреба на оборудването с цел унищожаването, рециклирането или
         регенерирането им.
   2.    Собствениците на сгради и изпълнителите на строителните работи гарантират,
         че по време на дейности по обновяване, ремонт или разрушаване на постройки,
         които предполагат премахване на плоскости с метално покритие, съдържащи
         пенопласти с изброени в приложение I вещества, които нарушават озоновия
         слой, емисиите ще бъдат избягвани, доколкото е възможно, чрез
         възстановяване за повторна употреба или унищожаване на пенопластите и
         съдържащите се в тях вещества.
   3.    Собствениците на сгради и изпълнителите на строителните работи гарантират,
         че по време на дейности по обновяване, ремонт или разрушаване на постройки,
         които предполагат отстраняване на пенопласти в ламинирани плоскости,
         монтирани в кухини или вградени структури, които съдържат изброени в
         приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, емисиите ще бъдат
         избягвани, доколкото е възможно, чрез възстановяване за повторна употреба
         или унищожаване на пенопластите и съдържащите се в тях вещества.
   4.    Когато извличането на пенопластите, посочено в първа алинея, не е технически
         осъществимо, собственикът на сградата или изпълнителят на строителните
         работи изготвя документация, доказваща невъзможността за възстановяване в
         конкретния случай. Тази документация се съхранява в продължение на пет
         години и се предоставя при поискване на компетентните органи и на
         Комисията.
   5.    Халони, съдържащи се в противопожарни системи и преносими
         пожарогасители, се възстановяват по време на операции по поддръжка или
         сервизно обслужване на оборудването или преди демонтажа или извеждането
         от употреба на оборудването с цел рециклирането или регенерирането им.
         Унищожаването на халони е забранено, освен ако няма документирани
         доказателства, че чистотата на извлеченото или рециклираното вещество
         технически не позволява неговото регенериране и последваща повторна
         употреба. Предприятията, които унищожават халони в такива случаи,
         съхраняват тази документация за период от минимум пет години. Тази
BG                                         36                                         BG
 ---pagebreak---       документация се предоставя при поискване на компетентните органи и на
      Комисията.
   6. Изброени в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой,
      съдържащи се в продукти и оборудване, различни от посочените в параграфи
      от 1 до 5, се извличат за унищожаване, рециклиране или регенериране, ако това
      е технически и икономически осъществимо, или се унищожават без
      предварително извличане.
   7. Изброените в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, и
      продуктите и оборудването, съдържащи такива вещества, се унищожават само
      чрез технологии, одобрени от страните по Протокола, или чрез технологии,
      които все още не са одобрени, но са екологично еквивалентни и отговарят на
      законодателството на Съюза и на националното законодателство относно
      отпадъците и на допълнителните изисквания на това законодателство.
   8. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в
      съответствие с член 29 за допълване на настоящия регламент чрез съставяне на
      списък с продукти и оборудване, при които извличането на веществата, които
      нарушават озоновия слой, или унищожаването на продукти и оборудване без
      предварително извличане на веществата, които нарушават озоновия слой, се
      смята за технически и икономически осъществимо, като се посочват, когато
      това е целесъобразно, технологиите, които следва да бъдат прилагани.
   9.  Държавите       членки     насърчават   възстановяването,    рециклирането,
      регенерирането и унищожаването на изброените в приложение I вещества,
      които нарушават озоновия слой, и въвеждат минималните изисквания за
      квалификация на персонала.
                                      Член 21
      Изпускане на озоноразрушаващи вещества и проверки за изтичане
   1. Умишленото изпускане в атмосферата на вещества, които нарушават озоновия
      слой, включително когато те се съдържат в продукти и оборудване, се
      забранява, ако изтичането не е технически необходимо за съответните видове
      употреба, разрешени съгласно настоящия регламент.
   2. Предприятията вземат всички необходими предпазни мерки с цел
      предотвратяване и свеждане до минимум на всяко непреднамерено изпускане
      на изброените в приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, по
      време на производството, включително такива, които са произведени
      непреднамерено в хода на производството на други химикали, в процеса на
      производство на оборудване, употреба, съхранение и прехвърляне от един
      контейнер или система в друг(а) или при транспортиране.
   3. Предприятията, които експлоатират оборудване, съдържащо изброените в
      приложение I вещества, които нарушават озоновия слой, гарантират, че всяко
      установено изтичане се отстранява без неоправдано забавяне, без да се засяга
      забраната за използване на вещества, които нарушават озоновия слой.
   4. Посочените в параграф 3 предприятия съхраняват документация за
      количеството и вида на добавените вещества, които нарушават озоновия слой,
      и за извлеченото количество по време на поддръжката, сервизното обслужване
      и окончателното извеждане от употреба на оборудването или системата. Те
BG                                       37                                         BG
 ---pagebreak---           съхраняват документация също така за друга имаща отношение информация,
          включително идентификационни данни за предприятието или техника,
          извършили поддръжката или сервизното обслужване, както и датите и
          резултатите от направените проверки за изтичане. Тази документи се
          съхраняват за период от минимум пет години и се предоставят при поискване
          на компетентния орган на държавата членка и на Комисията.
   5.     Държавите членки въвеждат минималните изисквания за квалификация на
          персонала, който извършва дейностите, посочени в параграф 3.
                                         Глава VI
      Списъци на веществата, които нарушават озоновия слой, и
                                       докладване
                                          Член 22
        Изменения на списъците на веществата, които нарушават озоновия слой
   1.     На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в
          съответствие с член 29 за изменение на приложение II, за да включи в него
          всички вещества, които не са обхванати от настоящия регламент, но за които
          Групата за научна оценка (SAP), създадена съгласно Протокола, или друг
          признат орган с равнозначен авторитет са установили, че имат значителен
          озононарушаващ потенциал.
   2.     На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в
          съответствие с член 29 за изменение на приложение I, за да включи в него
          всички вещества, които отговарят на условията, посочени в параграф 1, и се
          изнасят, внасят, произвеждат или пускат на пазара в значителни количества, и
          ако е целесъобразно, да определи възможни изключения от ограниченията,
          посочени в глави I, II или IV.
   3.     На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в
          съответствие с член 29 за изменение на приложения I и II по отношение на
          потенциала за глобално затопляне и озоноразрушаващия потенциал на
          изброените вещества, когато това е необходимо с оглед на новите доклади за
          оценка от Междуправителствения комитет по изменение на климата или
          новите доклади на Групата за научна оценка, създаден съгласно Протокола.
                                          Член 23
                            Докладване от държавите членки
   1.     Ежегодно до 30 юни [СП: Моля, въведете годината на прилагане на
          настоящия регламент] Моля, добавете годината на прилагане на регламента]
          държавите членки докладват в електронна форма на Комисията следната
          информация за предходната календарна година:
          а)   количествата халони, инсталирани, употребявани и съхранявани за
               видовете употреба от критично значение съгласно член 9, параграф 1,
               мерките, които са предприети, за да се намалят техните емисии, и оценка
               на тези емисии, както и напредъка при оценяването и използването на
               адекватни алтернативи;
BG                                          38                                         BG
 ---pagebreak---       б)    случаите на незаконна търговия и по-специално откритите по време на
            извършваните съгласно член 26 проверки, включително налагането на
            санкциите, посочени в член 27, когато е приложимо.
   2. Чрез актове за изпълнение Комисията може, когато е целесъобразно, да
      определи формата на подаване на информацията, посочена в параграф 1.
      Актовете за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по
      разглеждане, посочена в член 28, параграф 2.
   3. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в
      съответствие с член 29 за изменение на параграф 1 от настоящия член, когато
      това е необходимо с оглед на решенията на страните по Протокола.
                                     Член 24
                         Докладване от предприятията
   1. Ежегодно до 31 март [СП: Моля, въведете годината на прилагане на
      настоящия регламент] всяко предприятие докладва на Комисията чрез
      електронен инструмент за докладване данните, изброени в приложение VI, за
      предходната календарна година за всяко вещество, което нарушава озоновия
      слой.
      Държавите членки също имат достъп до електронния инструмент за докладване
      за предприятията, които попадат под тяхната юрисдикция.
      Преди да докладват, предприятията се регистрират в лицензионната система.
   2. Комисията и компетентните органи на държавите членки вземат съответните
      мерки за защита на поверителния характер на предоставената в съответствие с
      този член информация.
   3. Когато е необходимо, чрез актове за изпълнение Комисията определя формата
      и средствата за докладване, посочени в приложение VI. Актовете за
      изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена
      в член 28, параграф 2.
   4. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в
      съответствие с член 29 за изменение на приложение VI, когато това е
      необходимо с оглед на решенията, взети от страните по Протокола.
                                   Глава VII
                              Правоприлагане
                                     Член 25
                    Сътрудничество и обмен на информация
   1. Компетентните органи на държавите членки, включително митническите
      органи, органите за надзор на пазара, органите по околната среда и други
      органи с контролни функции, си сътрудничат помежду си, с органите от други
      държави членки, с Комисията и ако е необходимо, с административните органи
      на трети държави, за да гарантират спазването на настоящия регламент.
      Когато сътрудничество с митническите органи е необходимо, за да се
      гарантира правилното прилагане на рамката за управление на риска в
BG                                      39                                        BG
 ---pagebreak---        митниците, компетентните органи предоставят цялата необходима информация
       на митническите органи в съответствие с член 47, параграф 2 от
       Регламент (ЕС) № 952/2013.
   2.  Когато митническите органи, органите за надзор на пазара или всеки друг
       компетентен орган на държава членка са установили нарушение на настоящия
       регламент, този компетентен орган уведомява органа по околна среда или, ако
       няма такъв, всеки друг орган, отговорен за налагането на санкции в
       съответствие с член 27.
   3.  Държавите членки гарантират, че техните компетентни органи могат да имат
       ефективен достъп до всякаква информация, необходима за прилагането на
       настоящия регламент, и да обменят такава информация помежду си. Тази
       информация включва данни, свързани с митниците, информация за
       собствеността и финансовото състояние, нарушения спрямо околната среда,
       както и данни, записани в лицензионната система.
       Тази информация се предоставя също така на компетентните органи на други
       държави членки и на Комисията, когато това е необходимо, за да се гарантира
       прилагането на настоящия регламент.
   4.  Компетентните органи предупреждават компетентните органи на други
       държави членки, когато установят нарушение на настоящия регламент, което
       може да засегне повече от една държава членка. Компетентните органи
       информират по-специално компетентните органи на други държави членки,
       когато открият на пазара съответен продукт, който не отговаря на изискванията
       на настоящия регламент, за да може той да бъде задържан, отнет, оттеглен или
       изтеглен от пазара с цел извеждане о употреба.
       За комуникацията между митническите органи се използва митническата
       система за управление на риска.
       Митническите органи също така обменят съответна информация, свързана с
       нарушаване на разпоредбите на настоящия регламент, в съответствие с
       Регламент (ЕО) № 515/97 на Европейския парламент и на Съвета34 и при
       необходимост искат помощ от другите държави членки и от Комисията.
                                           Член 26
                       Задължение за извършване на проверки
   1.  Компетентните органи на държавите членки извършват проверки, за да
       установят дали предприятията спазват задълженията си по настоящия
       регламент.
   2.  Проверките се извършват съгласно подход, основан на риска, който отчита по-
       специално историята на спазване на изискванията от страна на предприятията,
       риска от неспазване на настоящия регламент за конкретен продукт и всяка
       друга съответна информация, получена от Комисията, националните
       митнически органи, органите за надзор на пазара, органите по околната среда и
   34
      Регламент (ЕС) 515/97 на Европейския парламент и на Съвета от 13 март 1997 г. относно
      взаимопомощта между административните органи на държавите-членки и сътрудничеството
      между последните и Комисията по гарантиране на правилното прилагане на законодателството в
      областта на митническите и земеделските въпроси (ОВ L 82, 22.3.1997 г., стр. 1).
BG                                             40                                                BG
 ---pagebreak---       други органи с контролни функции или от компетентните органи на трети
      държави.
      Компетентните органи извършват също така проверки, когато разполагат с
      доказателства или друга относима информация, включително въз основа на
      обосновани опасения, предоставени от трети страни, относно потенциално
      неспазване на настоящия регламент.
      Компетентните органи на държавите членки извършват също така проверките,
      които Комисията смята за необходими, за да се гарантира съответствие с
      настоящия регламент.
   3. Проверките, посочени в параграфи 1 и 2, включват посещения на място в
      предприятията с подходяща честота и проверка на съответната документация и
      оборудване.
      За да се гарантира ефикасността на проверките, те се извършват без
      предприятието да бъде предварително предупреждавано, освен ако е
      необходимо предварително уведомление. Държавите членки гарантират, че
      предприятията предоставят на компетентните органи цялата необходима
      помощ, за да могат тези органи да извършват проверките, предвидени в
      настоящия член.
   4. Компетентните органи водят регистри за проверките, в които се посочват по-
      специално тяхното естество и резултатите от тях, както и предприетите мерки в
      случай на неспазване. Данните за всички проверки се съхраняват най-малко пет
      години.
   5. По искане на друга държава членка дадена държава членка може да извършва
      проверки или други официални процедури по разследване на предприятия, за
      които има съмнения, че участват в незаконното движение на вещества,
      продукти и оборудване, обхванати от настоящия регламент, и които извършват
      дейност на територията на тази държава членка. Подалата искането държава
      членка се уведомява за резултата от проверката.
   6. При изпълнението на задачите, които ѝ се възлагат от настоящия регламент,
      Комисията може да поиска цялата необходима информация от компетентните
      органи на държавите членки и от предприятията. Когато Комисията отправя
      искане за предоставяне на информация от предприятие, тя изпраща копие от
      искането до компетентния орган на държавата членка, на територията на която
      се намира седалището на предприятието.
   7. Комисията предприема подходящи стъпки за насърчаване на адекватен обмен
      на информация и сътрудничество между компетентните органи на държавите
      членки и между компетентните органи на държавите членки и Комисията.
      Комисията взема съответните мерки за защита на поверителния характер на
      информацията, получена съгласно настоящия член.
                                  Глава VII
      Санкции, процедура на комитет и упражняване на
                                делегирането
                                     Член 27
                                    Санкции
BG                                      41                                          BG
 ---pagebreak---    1. Държавите членки установяват правилата за санкциите, които се прилагат за
      нарушения на настоящия регламент, и вземат всички необходими мерки за
      осигуряване на тяхното прилагане. Предвидените санкции са ефективни,
      пропорционални и възпиращи. До 1 януари [СП, моля, въведете = 1 година
      след датата на влизане в сила на настоящия регламент] държавите членки
      уведомяват Комисията за тези правила и разпоредби и я уведомяват незабавно
      за всяко последващо изменение, което ги засяга.
   2. Без да се засягат задълженията на държавите членки по Директива 2008/99/ЕО,
      държавите членки предвиждат в съответствие с националното си право
      компетентните органи да имат правомощието да налагат подходящи
      административни санкции и да предприемат други административни мерки във
      връзка с тези нарушения.
   3. Държавите членки гарантират, че размерът и видът на санкциите са подходящи
      и пропорционални и се прилагат, като се вземат предвид най-малко следните
      критерии:
      а)    естеството и тежестта на нарушението;
      б)    дали нарушението е извършено умишлено или по небрежност;
      в)    всички предишни нарушения на настоящия регламент от страна на
            отговорното предприятие;
      г)    финансовото състояние на отговорното предприятие;
      д)    икономическите ползи, които са получени или се очаква да бъдат
            получени от нарушението.
   4. Държавите членки гарантират, че техните компетентни органи са в състояние
      да налагат най-малко следните санкции в случай на нарушения на настоящия
      регламент:
      а)    глоби;
      б)    конфискация или задържане на незаконно придобити стоки или приходи,
            получени от предприятието от нарушението;
      в)    спиране или отнемане на разрешението за извършване на дейности,
            попадащи в обхвата на настоящия регламент.
   5. В случаите на незаконно производство, внос, износ, пускане на пазара или
      използване на изброени в приложение I вещества, които нарушават озоновия
      слой, или на продукти и оборудване, които съдържат посочените вещества или
      чието функциониране зависи от посочените вещества, държавите членки
      предвиждат максимални административни глоби в размер най-малко пет пъти
      пазарната стойност на съответните вещества или продукти или оборудване. В
      случай на повторно нарушение в рамките на петгодишен период държавите
      членки предвиждат максимални административни глоби в размер на най-малко
      осем пъти пазарната стойност на съответните вещества или продукти и
      оборудване.
      В случаите на нарушения на член 21, параграф 1 потенциалното въздействие
      върху климата се отразява чрез отчитане на цената на въглеродните емисии при
      определянето на административната глоба.
BG                                      42                                         BG
 ---pagebreak---                                       Член 28
                             Процедура на комитет
   1. Комисията се подпомага от комитет по веществата, които нарушават озоновия
      слой. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.
   2. При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС)
      № 182/2011.
                                      Член 29
                         Упражняване на делегирането
   1. Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при
      спазване на предвидените в настоящия член условия.
   2. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 7, параграф 4,
      член 8, параграф 7, член 9, параграф 3, член 16, параграф 13, член 18, член 19,
      параграф 2, член 20, параграф 8, член 22, член 23, параграф 3 и член 24,
      параграф 4, се предоставя на Комисията за неопределен срок, [считано от
      датата на влизане в сила на настоящия регламент]
   3. Делегирането на правомощията, посочени в член 7, параграф 4, член 8,
      параграф 7, член 9, параграф 3, член 16, параграф 13, член 18, член 19,
      параграф 2, член 20, параграф 8, член 22, член 23, параграф 3 и член 24,
      параграф 4, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент
      или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него
      делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след
      публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на
      по-късна дата, посочена в решението. То не засяга действителността на
      делегираните актове, които вече са в сила.
   4. Преди приемането на делегиран акт Комисията се консултира с експерти,
      определени от всяка държава членка в съответствие с принципите, залегнали в
      Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро
      законотворчество.
   5. Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта
      едновременно на Европейския парламент и Съвета.
   6. Делегиран акт, приет съгласно член 7, параграф 4, член 8, параграф 7, член 9,
      параграф 3, член 16, параграф 13, член 18, член 19, параграф 2, член 20,
      параграф 8, член 22, член 23, параграф 3 и член 24, параграф 4, влиза в сила
      единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът са представили
      възражения в срок от два месеца след нотифицирането на акта на Европейския
      парламент и на Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският
      парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят
      възражения. Този срок се удължава с два месеца по инициатива на
      Европейския парламент или на Съвета.
BG                                      43                                            BG
 ---pagebreak---                                       Глава VIII
                     Преходни и заключителни разпоредби
                                          Член 30
                                         Преглед
   До 1 януари 2033 г. Комисията публикува доклад за изпълнението на настоящия
   регламент.
                                          Член 31
                                         Отмяна
   Регламент (ЕO) № 1005/2009 се отменя.
   Позоваванията на отменения регламент се смятат за позовавания на настоящия
   регламент и се четат съгласно таблицата на съответствието в приложение VIII.
                                           Член 32
                                      Влизане в сила
   Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в
   Официален вестник на Европейския съюз.
   Член 16, параграфи 14 и 15 и член 17, параграф 5 от настоящия регламент се прилагат
   от:
   а)      [[1 март 2023 г.] дата = датата на прилагане, посочена в Регламент на
           Европейския парламент и на Съвета за създаване на среда на Европейския съюз
           за митническо обслужване на едно гише и за изменение на Регламент (ЕС)
           № 952/2013 в приложението за частта относно веществата, които нарушават
           озоновия слой] по отношение на митническата процедура за допускане за
           свободно обращение, както е посочена в член 201 от Регламент (ЕС) 952/2013,
           и за износ;
   б)      [[1 март 2025 г.] дата = датата на прилагане, посочена в Регламент на
           Европейския парламент и на Съвета за създаване на среда на Европейския съюз
           за митническо обслужване на едно гише и за изменение на Регламент (ЕС)
           № 952/2013 в приложението за частта относно веществата, които нарушават
           озоновия слой] по отношение на процедури за внос, различни от посочените в
           буква а).
   Съставено в Страсбург на […] година.
   За Европейския парламент                За Съвета
   Председател                             Председател
   [...]
BG                                           44                                        BG
 ---documentbreak---                         ЕВРОПЕЙСКА
                        КОМИСИЯ
                                                Страсбург, 5.4.2022 г.
                                                COM(2022) 151 final
                                                ANNEXES 1 to 8
                                   ПРИЛОЖЕНИЯ
                                         към
         Предложение за Регламент на Европейския парламент и на Съвета
   относно веществата, които нарушават озоновия слой, и за отмяна на Регламент
                                  (ЕО) № 1005/2009 г.
         {SEC(2022) 157 final} - {SWD(2022) 98 final} - {SWD(2022) 99 final} -
                                 {SWD(2022) 100 final}
BG                                                                             BG
 ---pagebreak---                                       ПРИЛОЖЕНИЕ I
    Вещества, които нарушават озоновия слой, посочени в член 2, параграф 1 1
Група        Вещество                                                      Oзонона    Потенци
                                                                           рушава     ал       за
                                                                           щ          глобално
                                                                           потенци    затоплян
                                                                           ал 2       е3
Група I      CFCl3        CFC-11       Флуоротрихлорометан                 1,0        5560
             CF2Cl2       CFC-12       Дифлуородихлорометан                1,0        11 200
             C2F3Cl3      CFC-         Трифлуоротрихлороетан               0,8        6520
                          113
             C2F4Cl2      CFC-         Тетрафлуородихлороетан              1,0        9430
                          114
             C2F5Cl       CFC-         Пентафлуорохлороетан                0,6        9600
                          115
Група II     CF3Cl        CFC-13       Трифлуорохлорометан                 1,0        16 200
             C2FCl5       CFC-         Флуоропентахлороетан                1,0        ()
                          111
             C2F2Cl4      CFC-         Дифлуоротетрахлороетан              1,0        4620
                          112
             C3FCl7       CFC-         Флуорохептахлоропропан              1,0        ()
                          211
             C3F2Cl6      CFC-         Дифлуорохексахлоропропан            1,0        ()
                          212
             C3F3Cl5      CFC-         Трифлуоропентахлоропропа            1,0        ()
                          213          н
             C3F4Cl4      CFC-         Тетрафлуоротетрахлоропроп           1,0        ()
                          214          ан
1
   Приложението включва изброените там вещества и техните изомери, независимо дали са в смеси,
   или не.
2
   Стойностите, свързани с озононарушаващия потенциал, се прогнозират на основата на
   съществуващите знания и ще се преглеждат и ревизират периодично с оглед на решенията, взети от
   страните.
3
   На база на Шестия доклад за оценка, глава 7: Енергийният баланс на Земята, климатични обратни
   връзки и чувствителност на климата — допълнителен материал, приет от Междуправителствения
   комитет по изменението на климата, освен ако не е посочено друго.

   Стойност по подразбиране, все още няма данни за потенциала за глобално затопляне.
                                                     1
 ---pagebreak--- Група      Вещество                                              Oзонона Потенци
                                                                 рушава  ал     за
                                                                 щ       глобално
                                                                 потенци затоплян
                                                                 ал 2    е3
           C3F5Cl3         CFC-         Пентафлуоротрихлоропропа 1,0     ()
                           215          н
           C3F6Cl2         CFC-         Хексафлуородихлоропропан 1,0     ()
                           216
           C3F7Cl          CFC-         Хептафлуорохлоропропан   1,0     ()
                           217
Група III  CF2BrCl         халон-       Бромодифлуорохлорометан  3,0     1930
                           1211
           CF3Br           халон-       Бромотрифлуорометан      10,0    7200
                           1301
           C2F4Br2         халон-       Дибромотетрафлуороетан   6,0     2170
                           2402
           CBr2 F2         халон-       Дибромодифлуоорметан     1,25    216
                           1202
Група IV   CCl4            CTC          Тетрахлорометан          1,1     2200
                                        (въглероден тетрахлорид)
Група V    C2H3Cl34        1,1,1-       1,1,1-трихлороетан       0,1     161
                           TCA          (метилхлороформ)
Група VI   CH3Br           метилбр Бромометан                    0,6     2,43
                           омид
Група VII CHFBr2           HBFC-        Дибромофлуорометан       1,00    ()
                           21 B2
           CHF2Br          HBFC-        Бромодифлуорометан       0,74    380
                           22 B1
           CH2FBr          HBFC-        Бромофлуорометан         0,73    ()
                           31 B1
           C2HFBr4         HBFC-        Тетрабромофлуороетан     0,8     ()
                           121 B4
           C2HF2Br3        HBFC-        Трибромодифлуороетан     1,8     ()
                           122 B3
4
   Тази формула не се отнася до 1,1,2-трихлороетан.
                                                    2
 ---pagebreak--- Група Вещество                                  Oзонона Потенци
                                                рушава  ал     за
                                                щ       глобално
                                                потенци затоплян
                                                ал 2    е3
      C2HF3Br2  HBFC-  Дибромотрифлуороетан     1,6     ()
                123 B2
      C2HF4Br   HBFC-  Бромотетрафлуороетан     1,2     201
                124 B1
      C2H2FBr3  HBFC-  Трибромофлуороетан       1,1     ()
                131 B3
      C2H2F2Br2 HBFC-  Дибромодифлуоретан       1,5     ()
                132 B2
      C2H2F3Br  HBFC-  Бромотрифлуоретан        1,6     177
                133 B1
      C2H3FBr2  HBFC-  Дибромофлуороетан        1,7     ()
                141 B2
      C2H3F2Br  HBFC-  Бромодифлуоретан         1,1     ()
                142 B1
      C2H4FBr   HBFC-  Бромофлуоретан           0,1     ()
                151 B1
      C3HFBr6   HBFC-  Хексабромофлуоропропан   1,5     ()
                221 B6
      C3HF2Br5  HBFC-  Пентабромодифлуоропропан 1,9     ()
                222 B5
      C3HF3Br4  HBFC-  Тетрабромотрифлуоропропа 1,8     ()
                223 B4 н
      C3HF4Br3  HBFC-  Трибромотетрафлуоропропа 2,2     ()
                224 B3 н
      C3HF5Br2  HBFC-  Дибромопентафлуоропропан 2,0     ()
                225 B2
      C3HF6Br   HBFC-  Бромохексафлуоропропан   3,3     ()
                226 B1
      C3H2FBr5  HBFC-  Пентабромофлуоропропан   1,9     ()
                231 B5
      C3H2F2Br4 HBFC-  Тетрабромодифлуоропропан 2,1     ()
                232 B4
                                 3
 ---pagebreak--- Група      Вещество                                                       Oзонона   Потенци
                                                                          рушава    ал     за
                                                                          щ         глобално
                                                                          потенци   затоплян
                                                                          ал 2      е3
           C3H2F3Br3       HBFC-      Трибромотрифлуоропропан             5,6       ()
                           233 B3
           C3H2F4Br2       HBFC-      Дибромотетрафлуоропропан            7,5       ()
                           234 B2
           C3H2F5Br        HBFC-      Бромопентафлуоропропан              1,4       ()
                           235 B1
           C3H3FBr4        HBFC-      Тетрабромофлуоропропан              1,9       ()
                           241 B4
           C3H3F2Br3       HBFC-      Трибромодифлуоропропан              3,1       ()
                           242 B3
           C3H3F3Br2       HBFC-      Дибромотрифлуоропропан              2,5       ()
                           243 B2
           C3H3F4Br        HBFC-      Бромотетрафлуоропропан              4,4       ()
                           244 B1
           C3H4FBr3        HBFC-      Трибромофлуоропропан                0,3       ()
                           251 B1
           C3H4F2Br2       HBFC-      Дибромодифлуоропропан               1,0       ()
                           252 B2
           C3H4F3Br        HBFC-      Бромотрифлуоропропан                0,8       ()
                           253 B1
           C3H5FBr2        HBFC-      Дибромофлуоропропан                 0,4       ()
                           261 B2
           C3H5F2Br        HBFC-      Бромодифлуоропропан                 0,8       ()
                           262 B1
           C3H6FBr         HBFC-      Бромофлуоропропан                   0,7       ()
                           271 B1
Група VII CHFCl2           HCFC-      Флуородихлорометан                  0,040     160
I                          215
           CHF2Cl          HCFC-      Дифлуорохлорометан                  0,055     1960
                           224
 5
   Определя веществата с най-голяма търговска стойност, както предписва Протоколът.
                                                   4
 ---pagebreak--- Група        Вещество                                                  Oзонона     Потенци
                                                                       рушава      ал       за
                                                                       щ           глобално
                                                                       потенци     затоплян
                                                                       ал 2        е3
             CH2FCl         HCFC-      Флуорохлорометан                0,020       79,4
                            31
             C2HFCl4        HCFC-      Флуоротетрахлороетан            0,040       58,3
                            121
             C2HF2Cl3       HCFC-      Дифлуоротрихлороетан            0,080       56,4
                            122
             C2HF3Cl2       HCFC-      Трифлуородихлороетан            0,020       90,4
                            1234
             C2HF4Cl        HCFC-      Тетрафлуорохлороетан            0,022       597
                            1244
             C2H2FCl3       HCFC-      Флуоротрихлороетан              0,050       306
                            131
             C2H2F2Cl2      HCFC-      Дифлуородихлороетан             0,050       122
                            132
             C2H2F3Cl       HCFC-      Трифлуорохлороетан              0,060       2755
                            133
             C2H3FCl2       HCFC-      Флуородихлороетан               0,070       46,6
                            141
             CH3CFCl2       HCFC-      1-флуоро-1,1-дихлороетан        0,110       860
                            141b4
             C2H3F2Cl       HCFC-      Дифлуорохлороетан               0,070       1755
                            142
             CH3CF2Cl       HCFC-      1,1-дифлуоро-1-хлороетан        0,065       2300
                            142b4
             C2H4FCl        HCFC-      Флуорохлороетан                 0,005       105
                            151
             C3HFCl6        HCFC-      Флуорохексахлоропропан          0,070       1105
                            221
6
   Scientific Assessment of Ozone Depletion (Научна оценка на разрушаването на озона): 2018 г.;
   Приложение А. Обобщение на концентрациите, жизнените цикли, озононарушаващите потенциали
   (ОНП), радиационните ефективности (РЕ), потенциалите за глобално затопляне (ПГЗ) и
   потенциалите за промяна на глобална температура (ППГТ)
                                                   5
 ---pagebreak--- Група Вещество                                    Oзонона Потенци
                                                  рушава  ал     за
                                                  щ       глобално
                                                  потенци затоплян
                                                  ал 2    е3
      C3HF2Cl5  HCFC-  Дифлуоропентахлоропропан   0,090   5005
                222
      C3HF3Cl4  HCFC-  Трифлуоротетрахлоропропан 0,080    6955
                223
      C3HF4Cl3  HCFC-  Тетрафлуоротрихлоропропан 0,090    10905
                224
      C3HF5Cl2  HCFC-  Пентафлуородихлоропропан   0,070   15605
                225
      CF3CF2CH  HCFC-  1,1,1,2,2-пентафлуоро-3,3- 0,025   137
      Cl2       225ca4 дихлоропропан
      CF2ClCF2C HCFC-  1,1,2,2,3-пентафлуоро-1,3- 0,033   568
      HClF      225cb4 дихлоропропан
      C3HF6Cl   HCFC-  Хексафлуорохлоропропан     0,100   24555
                226
      C3H2FCl5  HCFC-  Флуоропентахлоропропан     0,090   3505
                231
      C3H2F2Cl4 HCFC-  Дифлуоротетрахлоропропан   0,100   6905
                232
      C3H2F3Cl3 HCFC-  Трифлуоротрихлоропропан    0,230   14955
                233
      C3H2F4Cl2 HCFC-  Тетрафлуородихлоропропан   0,280   34905
                234
      C3H2F5Cl  HCFC-  Пентафлуорохлоропропан     0,520   53205
                235
      C3H3FCl4  HCFC-  Флуоротетрахлоропропан     0,090   4505
                241
      C3H3F2Cl3 HCFC-  Дифлуоротрихлоропропан     0,130   10255
                242
      C3H3F3Cl2 HCFC-  Трифлуородихлоропропан     0,120   20605
                243
      C3H3F4Cl  HCFC-  Тетрафлуорохлоропропан     0,140   33605
                244
                                   6
 ---pagebreak--- Група    Вещество                              Oзонона Потенци
                                               рушава  ал     за
                                               щ       глобално
                                               потенци затоплян
                                               ал 2    е3
         C3H4FCl3  HCFC- Флуоротрихлоропропан  0,010   705
                   251
         C3H4F2Cl2 HCFC- Дифлуородихлоропропан 0,040   2755
                   252
         C3H4F3Cl  HCFC- Трифлуорохлоропропан  0,030   6655
                   253
         C3H5FCl2  HCFC- Флуородихлоропропан   0,020   845
                   261
         C3H5F2Cl  HCFC- Дифлуорохлоропропан   0,020   2275
                   262
         C3H6FCl   HCFC- Флуорохлоропропан     0,030   3405
                   271
Група IX CH2BrCl   BCM   Бромохлорометан       0,12    4,74
                                  7
 ---pagebreak---                                           ПРИЛОЖЕНИЕ II
     Вещества, които нарушават озоновия слой, посочени в член 2, параграф 17
  Вещество                                                              Oзононарушаващ        Потен
                                                                        потенциал8            циал
                                                                                              за
                                                                                              глоба
                                                                                              лно
                                                                                              затоп
                                                                                              ляне9
  C3H7Br               1-бромопропан (n-пропил бромид)                  0,02 — 0,10           0,052
  C2H5Br               Бромоетан (етилбромид)                           0,1 — 0,2             0,487
  CF3I                 Йодотрифлуорометан                               0,01 — 0,02           ()
                       (трифлуорметилйодид)
  CH3Cl                Хлорометан (метилхлорид)                         0,02                  5,54
  C3H2BrF3             2-бромо-3,3,3-трифлуоропроп-1-ен                 0,0510               ()
                       (2-BTP)
  CH2Cl2               Дихлорометан (DCM)                               различно от нула11    11,2
  C2Cl4                Тетрахлороетен             (перхлоретилен 0,006 — 0,0074               ()
                       (PCE)
7
    Приложението включва изброените там вещества и техните изомери, независимо дали са в смеси,
    или не.
8
    Стойностите, свързани с озононарушаващия потенциал, се прогнозират на основата на
    съществуващите знания и ще се преглеждат и ревизират периодично с оглед на решенията, взети от
    страните.
9
    На база на Шестия доклад за оценка, глава 7: Енергийният баланс на Земята, климатични обратни
    връзки и чувствителност на климата — допълнителен материал, приет от Междуправителствения
    комитет по изменението на климата, освен ако не е посочено друго.

    Стойност по подразбиране, все още няма данни за потенциала за глобално затопляне.
10
    Scientific Assessment of Ozone Depletion (Научна оценка на разрушаването на озона): 2018 г.;
    Приложение А. Обобщение на концентрациите, жизнените цикли, озононарушаващите потенциали
    (ОНП), радиационните ефективности (РЕ), потенциалите за глобално затопляне (ПГЗ) и
    потенциалите за промяна на глобална температура (ППГТ)
11
    Нови вещества, които нарушават озоновия слой, съобщени от страните: Решения XIII/5, X/8 и IX/24
    (актуализирани, май 2012 г.). https://ozone.unep.org/resources?term_node_tid_depth%5B883%5D=883
                                                          8
 ---pagebreak---                               ПРИЛОЖЕНИЕ III
                            Производствени агенти
1. Процесите, посочени в посочени в член 7, са следните:
      а)   употреба на въглероден тетрахлорид за отстраняване на азотен трихлорид
           в производството на хлор и сода каустик;
      б)   употреба на въглероден тетрахлорид в производството на хлориран
           каучук;
      в)   употреба на въглероден тетрахлорид в производството на полифенилен
           терефталамид;
      г)   употреба     на    CFC-12      във     фотохимичните     синтези    на
           перфлуорополиетерполипероксидни            прекурсори      на       Z-
           перфлуорополиетери и двуфункционални производни;
      д)   употреба на въглероден тетрахлорид в производството на циклодим.
2. Максималното количество вещества, които нарушават озоновия слой, използвани
   като производствени агенти в рамките на Съюза, не превишава 921 метрични тона
   годишно. Максималното количество вещества, които нарушават озоновия слой,
   което може да бъде изпускано в резултат на употреба на производствени агенти в
   рамките на Съюза, не превишава 15 метрични тона годишно.
                                           9
 ---pagebreak---                                 ПРИЛОЖЕНИЕ IV
   Условия за пускане на пазара и по-нататъшно разпространение на вещества,
 които нарушават озоновия слой, за основните видове лабораторна и аналитична
                      употреба, посочени в член 8, параграф 6
1.    Веществата, които нарушават озоновия слой, за основните видове лабораторна и
      аналитична употреба, имат следните стойности за чистотата:
        Вещество                           %
        CTC („химически чист“ реактив)     99,5
        1,1,1-трихлоретан                  99,0
        CFC 11                             99,5
        CFC 13                             99,5
        CFC 12                             99,5
        CFC 113                            99,5
        CFC 114                            99,5
        Други       вещества,      които 99,5
        нарушават озоновия слой, с
        температура на кипене, по-
        висока от 20 °C
        Други       вещества,      които 99,0
        нарушават озоновия слой, с
        температура на кипене, по-ниска
        от 20 °C
    Посочените вещества, които нарушават озоновия слой, могат впоследствие да
    бъдат смесвани от производители, посредници или разпространители с други
    химикали, независимо дали подлежат на контрол съгласно Протокола, съобразно
    обичайните лабораторни и аналитични практики.
2.  Тези вещества, които нарушават озоновия слой, посочени в точка 1 и смесите,
    които съдържат посочените вещества, се доставят единствено в контейнери, които
    могат да бъдат многократно затваряни, или в цилиндри под високо налягане с
    обем, по-малък от три литра или в 10-милилитрови или по-малки стъклени ампули,
    ясно обозначени като вещества, които нарушават озоновия слой, ограничени за
    лабораторни и аналитични употреби, и уточняващи, че използваните или
    излишните вещества трябва да бъдат събрани и рециклирани, ако това е
    практически осъществимо. Материалът следва да бъде унищожаван, ако
    рециклирането не е практически осъществимо.
3.  Използваните или излишните вещества, нарушаващи озоновия слой, посочени в
    точка 1, и смесите, съдържащи тези вещества, се събират и рециклират, ако това е
    практически възможно. Тези вещества и техните смеси се унищожават, ако
    рециклирането не е възможно на практика.
                                            10
 ---pagebreak--- 11 ---pagebreak---                                ПРИЛОЖЕНИЕ V
    Употреба на халони за критични нужди, посочена в член 9, параграф 1
   По смисъла на настоящото приложение се прилагат следните определения:
1.    „гранична дата“ означава дата, след която не се използват халони в преносими
      пожарогасители и противопожарни системи, представляващи нови съоръжения
      и нови инсталации за съответната употреба;
2.    „нови съоръжения“ означава съоръжения, за които към граничната дата не е
      настъпило никое от следните събития:
           а)   сключване на съответен договор за доставка или разработване;
           б)   подаване до компетентния регулаторен орган на заявка за одобрение
                на типа или за сертифициране на типа. По отношение на
                въздухоплавателните средства подаване на искане за сертифициране
                на типа означава подаване на искане за сертифициране на нов тип
                въздухоплавателно средство;
3.    „нови инсталации“ означава инсталации, за които към граничната дата не е
      настъпило никое от следните събития:
           а)   сключване на съответния договор за разработване;
           б)   подаване до компетентния регулаторен орган на заявка за
                разрешение за проектиране;
4.    „крайна дата“ означава датата, след която не трябва да се използват халони за
      съответната употреба и към която дата съдържащите халони преносими
      пожарогасители или противопожарни системи трябва да бъдат изведени от
      експлоатация;
5.    „инертиране“ означава предотвратяване на запалването на възпламенима или
      взривоопасна газова среда чрез добавяне на инхибиращ или разреждащ агент;
6.     „нормално обитавано“ пространство (помещение) означава защитено
      пространство, в което през голяма част от времето или постоянно е необходимо
      присъствието на хора, осигуряващи реалното функциониране на съответно
      съоръжение или инсталация. При военните видове употреба статусът на
      обитаване на дадено защитено пространство се определя от състоянието при
      бойна обстановка;
7.     „нормално необитавано“ пространство (помещение) означава защитено
      пространство, в което хора присъстват само в ограничени периоди от време,
      по-специално за провеждане на ремонт и поддръжка, и в което не е необходимо
      непрекъснато присъствие на хора за реалното функциониране на съответното
      съоръжение или инсталация.
                                           12
 ---pagebreak---          ВИДОВЕ УПОТРЕБА НА ХАЛОНИ ОТ КРИТИЧНО ЗНАЧЕНИЕ
                    Видове употреба                   Гранична   Крайна
                                                      дата       дата
Категория        Предназначение   Вид           Видов
съоръжение или                    пожарогасител е     (31 декемв (31 декемв
инсталация                        на система    халон ри от      ри от
                                                и     посочената посочената
                                                      година)    година)
1. За използване 1.1. За защитата Стационарна   1301  2010       2035
във военни       на      машинни система
сухопътни        отделения                      1211
машини
                                                2402
                 1.2. За защитата Стационарна   1301  2011       2040
                 на отделенията система
                 за екипажа                     2402
2. За използване 2.1. За защитата Стационарна   1301  2010       2040
във военни       на     нормално система
надводни         обитавани                      2402
кораби           машинни
                 отделения
                 2.2. За защитата Стационарна   1301  2010       2035
                 на     нормално система
                 необитавани                    1211
                 машинни
                 отделения                      2402
                 2.3. За защитата Стационарна   1301  2010       2030
                 на     нормално система
                 необитавани                    1211
                 електротехниче
                 ски помещения
                 2.4. За защитата Стационарна   1301  2010       2030
                 на     командни система
                 центрове
                 2.5. За защитата Стационарна   1301  2010       2030
                 на помещения с система
                 разположени в
                 тях
                 горивоподаващи
                 системи
                 2.6. За защитата Стационарна   1301  2010       2030
                 на помещения, в
                                          13
 ---pagebreak---                  които         се система     1211
                 съхраняват
                 възпламеними                 2402
                 течности
3. За използване 3.1. За защитата Стационарна 1301 2010 2040
във военни       на      машинни система
подводници       отделения
                 3.2. За защитата Стационарна 1301 2010 2040
                 на     командни система
                 центрове
                 3.3. За защитата Стационарна 1301 2010 2040
                 на помещения с система
                 дизелови
                 генератори
                 3.4. За защитата Стационарна 1301 2010 2040
                 на               система
                 електротехниче
                 ски помещения
4. За използване 4.1. За защитата Стационарна 1301 2024 2040
във              на     нормално система
въздухоплавател  необитавани                  1211
ни средства      товарни
                 отделения                    2402
                 4.2. За защитата Преносим    1211 2014 2025
                 на кабини и пожарогасител
                 помещения за                 2402
                 екипажа
                 4.3. За защитата Стационарна 1301 2014 2040
                 на двигателни система
                 гондоли        и             1211
                 спомагателни
                 силови                       2402
                 устройства
                 4.4.          За Стационарна 1301 2011 2040
                 инертирането на система
                 горивни                      2402
                 резервоари
                 4.6. За защитата Стационарна 1301 2011 2040
                 на          сухи система
                 отделения      в             1211
                 самолетните
                 крила                        2402
                                          14
 ---pagebreak--- 15 ---pagebreak---                            ПРИЛОЖЕНИЕ VI
                       Докладване съгласно член 24
1. За целите на настоящото приложение производството обхваща количеството
   вещества, които нарушават озоновия слой, произведени умишлено или по
   непредпазливост, включително под формата на страничен продукт, освен ако
   страничният продукт не бъде унищожен като част от производствения процес
   или вследствие на документирана процедура в съответствие с настоящия
   регламент, законодателството на Съюза и националното законодателство
   относно отпадъците, но не включва рециклирани или регенерирани количества.
2. Всеки производител съобщава следните данни поотделно за всяко вещество,
   което нарушава озоновия слой:
   а)   общо количество на продукцията;
   б)   количества, пуснати на пазара или използвани за собствени нужди в
        рамките на Съюза, като поотделно се посочват количествата,
        предназначени за изходна суровина, производствен агент и други
        употреби;
   в)   количества, произведени с цел задоволяване на основни видове
        лабораторна и аналитична употреба на Съюза;
   г)   производство за задоволяване на основни видове лабораторна и
        аналитична употреба на друга страна по Протокола;
   д)   всяко рециклирано, регенерирано или унищожено количество и
        технологията, използвана за унищожаването, включително количества,
        произведени и унищожени като страничен продукт, както е посочено в
        точка 1;
   е)   всички запаси;
   ж)   всички покупки от и продажби на други предприятия в Съюза;
   з)   всички емисии, включително свързаните с производството, страничното
        производство, съхранението и транспорта, включително прехвърлянето от
        един контейнер в друг.
3. Всеки вносител съобщава следните данни поотделно за всяко вещество, което
   нарушава озоновия слой:
   (a)  всички количества, които са допуснати за свободно обращение в Съюза,
        като отделно се посочват вносът, предназначен да се използва за изходна
        суровина и производствен агент, за основни видове лабораторна и
        аналитична употреба и за унищожаване. Вносителите, които внасят
        контролирани     вещества    за    унищожаване,     също     съобщават
        действителното(ите) крайно(и) местоназначение(я) на всяко от
        веществата, като предоставят също така за всяко местоназначение
        поотделно количеството на всяко от веществата и името и адреса на
        съоръжението за унищожаване, където ще бъдат доставени;
                                       16
 ---pagebreak---       б)   всички количества, внесени по други митнически процедури, с указани
           поотделно митническа процедура и предназначение;
      в)   всички количества използвани вещества, които са внесени за рециклиране
           или регенериране;
      г)   всички запаси;
      д)   всички покупки от и продажби на други предприятия в Съюза;
      е)   държавата на произход.
4.    Всеки износител съобщава следните данни поотделно за всяко вещество, което
      нарушава озоновия слой:
       а)  всички изнесени количества такива вещества, като отделно се посочват
           количествата, изнесени за всяка държава на местоназначение, и
           количествата, които са изнесени с оглед използването им като изходни
           суровини и производствени агенти, за основни видове лабораторна и
           аналитична употребаи за за употреба от критично значение;
      б)   всички запаси;
      в)   всички покупки от и продажби на други предприятия в Съюза;
      г)   държавата на произход.
5.    Всяко предприятие, унищожаващо вещества, които нарушават озоновия слой,
      което не попада в обхвата на точка 2, буква д) от настоящото приложение,
      съобщава следните данни поотделно за всяко вещество:
      а)   количествата, които са унищожени, включително             количествата,
           съдържащи се в продукти или оборудване;
      б)   запасите, които са предназначени за унищожаване, включително
           количествата, съдържащи се в продукти или оборудване;
      в)   използваната технология за унищожаване;
      г)   всички емисии, включително свързаните с унищожаването, транспорта и
           съхранението, включително прехвърлянето от един контейнер в друг.
   Всяко предприятие, унищожаващо вещества, които нарушават озоновия слой,
   посочени в приложение I, което не попада в обхвата на точка 2, буква д) от
   настоящото приложение, предоставя също така данни за покупките от и
   продажбите на други предприятия в Съюза.
6.    Всяко предприятие, което използва като изходна суровина или производствени
      агенти вещества, които нарушават озоновия слой, съобщава следните данни
      поотделно за всяко вещество:
      а)   количествата, които се      използват   като  изходна   суровина   или
           производствени агенти;
      б)   всички запаси;
                                          17
 ---pagebreak---    в)   производствените процеси и всички емисии, включително свързаните с
        транспорта и съхранението, включително прехвърлянето от един
        контейнер в друг.
Всяко предприятие, което използва като изходна суровина или производствени
агенти вещества, които нарушават озоновия слой, посочени приложение I,
предоставя също така данни за покупките от и продажбите на други предприятия в
Съюза.
                                      18
 ---pagebreak---                            ПРИЛОЖЕНИЕ VII
                           Лицензионна система
1. Предприятията предоставят на Комисията следната информация за целите на
   регистрацията в лицензионната система, посочена в член 16:
   (a)  данни за връзка с предприятието, включително телефонен номер,
        наименование, така както е посочено в съответните официални
        документи, и неговия пълен адрес, включително, когато е приложимо, на
        изключителния представител, посочен в член 16, параграф 3;
   б)   регистрационен и идентификационен         номер    на  икономическите
        оператори (EORI номер);
   в)   пълното име и електронен адрес на лицето за контакт на предприятието,
        включително, когато е приложимо, на изключителния представител,
        посочен в член 16, параграф 3;
   г)   описание на стопанската дейност на предприятието (включително дали
        предприятието е вносител на вещества, или износител на вещества);
   д)   писмено потвърждение на намерението на предприятието да се
        регистрира, потвърждаващо верността и точността на информацията,
        предоставена в лицензионната система, подписано от действителен
        собственик или служител на предприятието, който е упълномощен да
        прави правно обвързващи изявления от името на предприятието, а също,
        когато е приложимо, от изключителния представител, посочен в член 16,
        параграф 3;
   е)   всякаква друга информация, необходима за идентифициране на правната
        или финансовата структура или бизнес спецификациите на
        предприятието.
2. За целите на кандидатстването за лицензия, изисквана съгласно член 13,
   параграф 2 и член 14, параграф 3, предприятията предоставят на Комисията
   следната информация посредством електронен формат, предоставен от
   лицензионната система:
   а)   при внос или износ на вещества, които нарушават озоновия слой —
        описание на всяко такова вещество, включително:
        i)   наименованието и предвидената употреба на веществото;
        ii)  номера на тарифното класиране на стоките в Интегрираната тарифа
             на Европейския съюз „ТАРИК“;
        iii) дали веществото е в смес.
   б)   при внос или износ на продукти и оборудване, които съдържат или чието
        функциониране зависи от вещества, които нарушават озоновия слой:
        i)   вида и предвидената употреба на продуктите и оборудването;
                                       19
 ---pagebreak---    ii)  наименование на веществото;
   iii) номера на тарифното класиране на стоките в Интегрираната тарифа
        на Европейския съюз „ТАРИК“.
в) в случая на внос на контролирани вещества или продукти и оборудване за
   унищожаване — името(ната) и адреса(ите) на съоръжението(ята), където
   ще бъдат унищожени;
г) всяка друга информация, която се смята за необходима за гарантиране на
   правилното прилагане на правилата за внос и износ съгласно настоящия
   регламент и в съответствие с международните задължения.
                                  20
 ---pagebreak---                       ПРИЛОЖЕНИЕ VIII
                    Таблица на съответствието
Регламент (ЕО) № 1005/2009       Настоящият регламент
Член 1                           Член 1
Член 2                           Член 2
Член 3, параграф 1               Член 3, параграф 1
Член 3, параграф 2               -
Член 3, параграф 3               -
Член 3, параграф 4               -
Член 3, параграф 5               -
Член 3, параграф 6               -
Член 3, параграф 7               -
Член 3, параграф 8               -
Член 3, параграф 9               -
Член 3, параграф 10              -
Член 3, параграф 11              Член 3, параграф 1
Член 3, параграф 12              Член 3, параграф 2
Член 3, параграф 13              -
Член 3, параграф 14              Приложение VI, точка 1
Член 3, параграф 15              -
Член 3, параграф 16              -
Член 3, параграф 17              -
Член 3, параграф 18              Член 3, параграф 3
Член 3, параграф 19              Член 3, параграф 4
Член 3, параграф 20              Член 3, параграф 5
Член 3, параграф 21              Член 3, параграф 6
Член 3, параграф 22              -
                                   21
 ---pagebreak--- Регламент (ЕО) № 1005/2009        Настоящият регламент
Член 3, параграф 23               Член 3, параграф 7
Член 3, параграф 24               Член 3, параграф 8
Член 3, параграф 25               Член 3, параграф 9
Член 3, параграф 26               Член 3, параграф 10
Член 3, параграф 27               -
Член 3, параграф 28               -
Член 3, параграф 29               -
Член 3, параграф 30               Член 3, параграф 12
Член 3, параграф 31               Член 3, параграф 11
Член 4                            Член 4, параграф 1
Член 5, параграф 1                Член 4, параграф 1
Член 5, параграф 2                Член 15,    параграф 1, първа
                                  алинея
Член 5, параграф 3                -
Член 6, параграф 1                Член 5, параграф 1 и член 11,
                                  параграф 1
Член 6, параграф 2                Член 11, параграф 2
Член 7, параграф 1                Член 6
Член 7, параграф 2                Член 15, параграф 3
Член 8, параграф 1                Член 7, параграф 1
Член 8, параграф 2                Член 7, параграф 2
Член 8, параграф 3                Член 15, параграф 3
Член 8, параграф 4, първа алинея  Член 7, параграф 3
Член 8, параграф 4, втора и трета Приложение III
алинея
Член 8, параграф 5                Член 7, параграф 4
Член 9                            Член 12
Член 10, параграф 1               Член 8, параграф 1
                                    22
 ---pagebreak--- Регламент (ЕО) № 1005/2009         Настоящият регламент
Член 10, параграф 2                Член 8, параграф 2
Член 10, параграф 3, първа и Член 15, параграф 3
втора алинея
Член 10, параграф 3, трета алинея Член 8, параграф 6
Член 10, параграфи 4—8             -
Член 11                            -
Член 12, параграф 1                -
Член 12, параграф 2                -
Член 12, параграф 3                Член 10, параграфи 1 и 2
Член 13, параграф 1                Член 9, параграф 1
Член 13, параграф 2                Член 9, параграф 3
Член 13, параграф 3                Член 9, параграф 2
Член 13, параграф 4                Член 9, параграф 4
Член 14                            -
Член 15, параграф 1                Член 4, параграф 2     и  член 5,
                                   параграф 2
Член 15, параграф 2, букви а)—г)   Член 13, параграф 1, букви а)—г)
Член 15, параграф 2, буква д)      -
Член 15, параграф 2,     буква е), Член 13, буква д)
първа фраза
Член 15, параграф 2,     буква е), -
втора и трета фраза
Член 15, параграф 2, буква ж)      Член 13, параграф 1, буква е)
Член 15, параграф 2, буква з)      Член 13, параграф 1, буква з)
Член 15, параграф 2, буква и)      Член 13, параграф 1, буква и)
Член 15, параграф 2, буква й)      Член 13, параграф 1, буква ж)
Член 15, параграф 2, буква к)      -
Член 15, параграф 3                Член 13, параграф 2
                                     23
 ---pagebreak--- Регламент (ЕО) № 1005/2009       Настоящият регламент
Член 16                          -
Член 17, параграф 1              Член 4, параграф 2     и  член 5,
                                 параграф 2
Член 17, параграф 2, букви а)—в) Член 14, параграф 1, букви а)—в)
Член 17, параграф 2, буква г)    Член 14, параграф 1, буква ж)
Член 17, параграф 2, буква д)    Член 14, параграф 1, буква д)
Член 17, параграф 2, буква е)    Член 14, параграф 1, буква г)
Член 17, параграф 2, букви ж)— -
з)
Член 17, параграф 3              Член 14, параграф 2
Член 17, параграф 4              Член 14, параграф 3
Член 18, параграф 1              Член 16, параграф 1
Член 18, параграф 2              Член 16, параграф 2
Член 18, параграф 3              Приложение VI, точка 2
Член 18, параграф 4              Член 16, параграф 5
Член 18, параграф 5              Приложение VII, точка 7
Член 18, параграф 6, първа фраза Член 16, параграф 8
Член 18, параграф 6, втора фраза -
и букви а) и б)
Член 18, параграф 7              -
Член 18, параграф 8              -
Член 18, параграф 9              Член 16, параграф 13
Член 19                          Член 18
Член 20                          Член 19
Член 21                          -
Член 22, параграф 1              Член 20, параграф 1
Член 22, параграф 2              Член 20, параграф 7
Член 22, параграф 3              -
                                   24
 ---pagebreak--- Регламент (ЕО) № 1005/2009        Настоящият регламент
Член 22,    параграф 4,     първа Член 20, параграф 6
алинея
Член 22,     параграф 4,    втора Член 20, параграф 8
алинея
Член 22,    параграф 5,     първа Член 20, параграф 9
алинея
Член 22, параграф 5,     втора  и -
трета алинея
Член 23, параграф 1               Член 21, параграф 2
Член 23, параграф 2               -
Член 23, параграф 3               Член 21, параграф 4
Член 23,    параграф 4,     първа Член 21, параграф 4
алинея, първо изречение
Член 23,    параграф 4,     първа -
алинея, второ изречение, и втора
алинея
Член 23, параграф 5               Член 20, параграф 1
Член 23, параграф 6               Член 20, параграф 2
Член 23, параграф 7               -
Член 24, параграф 1               -
Член 24, параграф 2               -
Член 24, параграф 3               Член 22, параграф 2
Член 25                           Член 28
Член 26                           Член 23
Член 27, параграф 1               Член 24, параграф 1
Член 27, параграфи 2—6            Приложение VI
Член 27, параграф 7               -
Член 27, параграф 8               Член 24, параграф 2
Член 27, параграф 9               Член 24, параграф 3
Член 27, параграф 10              Член 24, параграф 4
                                    25
 ---pagebreak--- Регламент (ЕО) № 1005/2009    Настоящият регламент
Член 28,    параграф 1, първо Член 26, параграф 1
изречение
Член 28,    параграф 1, второ Член 26, параграф 2, трета алинея
изречение
Член 28, параграф 2           -
Член 28, параграф 3           Член 25, параграф 6
Член 28, параграф 4           Член 25, параграф 7
Член 28, параграф 5           Член 25, параграф 5
Член 29                       Член 27, параграф 1
Член 30                       Член 31
Член 31                       Член 32
Приложение I                  Приложение I
Приложение I                  Приложение II
Приложение III                Приложение III
Приложение IV                 -
Приложение V                  Приложение IV
Приложение VI                 Приложение V
Приложение VII                -
Приложение VІІІ               Приложение VІІІ
                                26