CELEX: 22000D0210(13)
Language: bg
Date: 2000-01-29 00:00:00
Title: Решение № 15/1999 на Съвместния комитет на ЕИП от 29 януари 1999 година за изменение на приложение XIII (Транспорт) към Споразумението за ЕИП

Важна правна забележка

|

22000D0210(13)

Официален вестник n° L 035 , 10/02/2000 стр. 0045 - 0051 специално чешко издание глава 11 том 04 стр. 91  - 97 специално испанско издание глава 11 том 04 стр. 91  - 97 специално унгарско издание глава 11 том 04 стр. 91  - 97 специално литвийско издание глава 11 том 04 стр. 91  - 97 LV.ES глава 11 том 04 стр. 91  - 97 MT.ES глава 11 том 04 стр. 91  - 97 PL.ES глава 11 том 04 стр. 91  - 97 SK.ES глава 11 том 04 стр. 91  - 97 специално словенско издание глава 11 том 04 стр. 91  - 97

		Решение № 15/1999на Съвместния комитет на ЕИПот 29 януари 1999 годиназа изменение на приложение XIII (Транспорт) към Споразумението за ЕИПСЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,като взе предвид Споразумението за Европейско икономическо пространство, изменено с протокола за адаптиране на Споразумението за Европейско икономическо пространство, по-нататък наричано "Споразумението", и по-специално член 98 от него,като има предвид, че приложение XIII към споразумението бе изменено с Решение № 121/98 на Съвместния комитет на ЕИП от 18 декември 1998 година [1];като има предвид, че Протокол № 9 към Акта относно условията за присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция и за промените в учредителните договори на Европейския съюз [2] замени, от датата на присъединяване на Австрия към Европейския съюз от 1 януари 1995 г., Споразумението между Европейската икономическа общност и Република Австрия относно транзита на стоки по шосе и по релси [3];като има предвид, че член 11 и член 12 от Протокол № 9 към Акта за присъединяване на Австрия, Финландия и Швеция предвиждат специален режим по отношение на транзита на тежкотоварни превозни средства през Австрия и по отношение на международния превоз на стоки по шосе към и от Австрия, основаващи се на система от права за транзитно преминаване (екоточки);като има предвид, че Регламент (EО) № 3298/94 на Комисията [4] постановява подробни мерки относно системата от права за транзитно преминаване (екоточки) за тежкотоварни превозни средства транзитно преминаващи през Австрия, създадена с член 11 от Протокол № 9 към Акта за присъединяване на Австрия, Финландия и Швеция;като има предвид, че Регламент (EО) № 1524/96 на Комисията [5] изменя Регламент (EО) № 3298/94;като има предвид, че Протокол 9 към Акта за присъединяване на Австрия, Финландия и Швеция, Регламент (EО) № 3298/94 и Регламент (EО) № 1524/96 следва да се включат в споразумението;като има предвид, че адаптациите на Регламент (EИО) № 881/92 на Съвета от 26 март 1992 г. относно достъпа до пазара при превоз на стоки по шосе в рамките на Общността до или от територията на държава-членка или при преминаване през територията на една или повече държави-членки, [6] направени с глава VI, A, точка 6 от приложение I към акта за присъединяване на Австрия, Швеция и Финландия следва да се включи в споразумението,РЕШИ:Член 1Следното се добавя в точка 26a (Регламент (EИО) № 881/92 на Съвета) в приложение XIII към споразумението:"и изменено и допълнено с:- 1 94 N: Акт относно условията за присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция и за промените в учредителните договори на Европейския съюз (ОВ C 241, 29.8.1994, стр. 21, изменен с ОВ L 1, 1.1.1995 г., стр. 1);- 394 R 3298: Регламент (EО) № 3298/94 на Комисията от 21 декември 1994 г. относно определяне на подробни мерки относно системата от права за транзитно преминаване (екоточки) на тежкотоварни превозни средства, транзитно преминаващи през Австрия, създадена с член 11 от Протокол № 9 към Акта за присъединяване на Норвегия, Австрия, Финландия и Швеция (ОВ L 341, 30.12.1994 г., стр. 20);- 396 R 1524: Регламент (EО) № 1524/96 на Комисията от 30 юли 1996 г. относно изменение на Регламент (ЕО) № 3298/94 по отношение на системата за екоточки за тежкотоварни превозни средства, транзитно преминаващи през Австрия (ОВ L 190, 31.7.1996 г., стр. 13)."Член 2Адаптации a) до ж) в точка 26a (Регламент (EИО) № 881/92 на Съвета) в приложение XIII към споразумението се заменя със следното:"a) член 1, параграф 2 се заменя със следното:"2. В случай на превоз от договаряща се страна към трета страна и обратно, настоящият регламент не се прилага за тази част от всеки превоз, извършен на територията на договаряща се страна на натоварване или разтоварване, освен ако е договорено друго от договарящите се страни.";б) член 1, параграф 3 се заменя със следното:"3. Настоящият регламент не засяга разпоредбите, отнасящи се до превоза от държава от ЕАСТ към трета държава, посочена в параграф 2, постановени в двустранни споразумения, сключени между държава от ЕАСТ и трета държава, които или съгласно двустранни разрешения или съгласно споразумения за либерализация, позволяват натоварване или разтоварване в договаряща се страна от превозвачи, установени в друга договаряща се страна, при условие че се спазват принципите на недискриминация между превозвачите от Общността и превозвачите от държава от ЕАСТ";в) държавите от ЕАСТ признават разрешенията на Общността, издадени от държави-членки на Общността съгласно този регламент. За целите на подобно признаване в Общите разпоредби на разрешителното на Общността, уредени в приложение I към този регламент, позоваването на "Общността" се чете "Общността и Исландия, Лихтенщайн и Норвегия", а позоваване на "държави-членки" се чете "държава/и-членка/и на ЕС и/или Исландия, Лихтенщайн и Норвегия";г) Общността и държавите-членки на Общността признават разрешенията, издадени от държавата от ЕАСТ съгласно настоящия регламент, адаптиран в част б) от приложение I към допълнение 1 към настоящото приложение;д) когато са издадени от държава от ЕАСТ, разрешенията следва да отговарят на модела, даден в допълнение 1 към настоящото приложение."Член 3Допълнението към приложението към настоящото решение заменя допълнение 1 към приложение XIII към споразумението.Член 4Следната точка се създава след точка 26a (Регламент (EИО) № 881/92 на Съвета) в приложение XIII към споразумението:"26aa. 1 94 N: Протокол № 9 към Акта относно условията за присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция и за промените в Учредителните договори на Европейския съюз (ОВ C 241, 29.8.1994 г., стр. 21, променен с ОВ L 1, 1.1.1995 г., стр. 1), изменен и допълнен с:- 394 R 3298: Регламент (EО) № 3298/94 на Комисията от 21 декември 1994 г. относно определяне на подробни мерки относно системата от права за транзитно преминаване (екоточки) на тежкотоварни превозни средства, транзитно преминаващи през Австрия, създадена с член 11 от Протокол № 9 към Акта за присъединяване на Норвегия, Австрия, Финландия и Швеция (ОВ L 341, 30.12.1994, стр. 20);- 396 R 1524: Регламент (EО) № 1524/96 на Комисията от 30 юли 1996 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 3298/94 по отношение на системата за екоточки за тежкотоварни превозни средства, транзитно преминаващи през Австрия (ОВ L 190, 31.7.1996, стр. 13).Разпоредбите на регламента, за целите на настоящото споразумение, се четат със следните адаптации:a) като се добавят изчислените екоточки въз основа на референтна година 1991 на обща стойност 25700 отделни транзитни пътувания за година (Исландия: 100; Лихтенщайн: 21000; Норвегия: 4600), таблицата в член 9 от регламента се чете, както следва:Година | Процент на екоточки | Екоточки за превозни средства от договарящите се страни |(1) | (2) | (3) |1991 | 100,0 % | 23962280 |1998 | 54,8 % | 13131329 |1999 | 51,9 % | 12436423 |2000 | 49,8 % | 11933215 |2001 | 48,5 % | 11621706 |2002 | 44,8 % | 10735101 |2003 | 40,0 % | 9584912 |б) таблицата в приложение Г към регламента се чете, както следва:Държави-членки на Общността, Лихтенщайн, Исландия и Норвегия | Единици |Австрия | 214800 |Белгия | 32500 |Дания | 40500 |Германия | 482500 |Гърция | 60500 |Испания | 1200 |Финландия | 4600 |Франция | 5000 |Ирландия | 1000 |Исландия | 100 |Италия | 510000 |Лихтенщайн | 21000 |Люксембург | 5000 |Нидерландия | 123500 |Норвегия | 4600 |Португалия | 400 |Швеция | 7500 |Обединеното кралство | 8500 |Общо | 1523200" |Член 5Текстовете на адаптациите на Регламент (EИО) № 881/92 на Съвета, направени с глава VI, A, точка 6 от приложение I към Акта относно условията за присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция и за промените на Учредителните договори на Европейския съюз, на Протокол № 9 към Акта за присъединяване на Австрия, Финландия и Швеция, на Регламент (EО) № 3298/94 и на Регламент (EО) № 1524/96 на исландски и норвежки език, които са приложени към текстове на съответните езици на настоящото решение, са автентични.Член 6Настоящото решение влиза в сила на 30 януари 1999 година, при условие че всички нотификации до Съвместния комитет на ЕИП съгласно член 103, параграф 1 от споразумението са направени.Член 7Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейските общности.Съставено в Брюксел на 29 януари 1999 година.За Съвместния комитет на ЕИППредседателF. Barbaso[1] ОВ L 297, 18.11.1999 г., стр. 50.[2] ОВ C 241, 29.8.1994 г., стр. 21, изменен с ОВ L 1, 1.1.1995, стр. 1.[3] ОВ L 373, 21.12.1992 г., стр. 6.[4] ОВ L 341, 30.12.1994 г., стр. 20.[5] ОВ L 190, 31.7.1996 г., стр. 13.[6] ОВ L 95, 9.4.1992 г., стр. 1, коригиран с ОВ L 213, 29.7.1992 г., стр. 36.--------------------------------------------------ПРИЛОЖЕНИЕкъм Решение № 15/1999 на Съвместния комитет на ЕИПДопълнение 1ДОКУМЕНТИ, УРЕДЕНИ В ПРИЛОЖЕНИЕТО КЪМ РЕГЛАМЕНТ (EИО) № 881/92 НА СЪВЕТА, АДАПТИРАНО ЗА ЦЕЛИТЕ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО ЗА ЕИП(виж адаптация д) от точка 26a от приложение XIII към споразумението)--------------------------------------------------ПРИЛОЖЕНИЕ I(a)(Синя карта — DIN A4)(Първа страница на разрешителното)(Текст на (един от) официалните език/ци на държавата от ЕАСТ, издаваща разрешителното)Държава, издаваща разрешителнотоИме на компетентната власт или органОтличителен знак(1)РАЗРЕШИТЕЛНО № …за международен превоз на стоки по шосе срещу възнаграждениеТова разрешително дава право на (2) …………да участва в международния превоз на стоки по шосе срещу възнаграждение по всеки път, за пътувания или части от пътувания, извършени срещу възнаграждение през територията на Европейската общност и Исландия, Лихтенщайн и Норвегия (3), както е постановено в Регламент (EИО) № 881/92 на Съвета от 26 март 1992 г. и адаптиран за целите на Споразумението за Европейското икономическо пространство (Споразумението за ЕИП), и подчинено на общите разпоредби на това разрешително.Особени забележки: ……………Това разрешително е валидно от… до…Издадено в…, на…… (kuupäev) (4)(1)Отличителните знаци са IS (Исландия), (FL) Лихтенщайн, (N) Норвегия.(2)Име или търговско наименование и пълен адрес на превозвача.(3)Наричани по-нататък "държави от ЕАСТ".(4)Подпис и печат на издаващата компетентна власт или орган.+++++ TIFF +++++б)(Втора страница на разрешителното)Настоящото разрешително се издава съгласно Регламент (EИО) № 881/92 на Съвета от 26 март 1992 г., адаптиран за целите на Споразумението за ЕИП.То дава право на неговия притежател да участва в международния превоз на стоки по шосе срещу възнаграждение по всеки път за пътувания или части от пътувания, осъществени на териториите на Европейската общност и на държавите от ЕАСТ и, според случая, подчинени на условията, постановени в него:когато точката на заминаване и точката на пристигане се намират в две различни държави, които са или държави-членки на Общността или държави от ЕАСТ, с или без транзитно преминаване през една или повече държави-членки на Общността и държави от ЕАСТ или трети държави,от държава-членка на Общността или държава от ЕАСТ към трета държава и обратно, с или без транзитно преминаване през една или повече държави-членки на Общността, или държави от ЕАСТ или трети държави,между трети държави с транзитно преминаване през територията на една или повече държави-членки на Общността или държави от ЕАСТ, ипътувания в ненатоварено състояние във връзка с подобен превоз.В случай на превоз от държава-членка на Общността или държава от ЕАСТ към трета държава или обратно, това разрешително не е валидно за тази част от пътуването, извършено в държавите-членки на Общността или държавите от ЕАСТ на натоварване или разтоварване.Разрешителното е лично за притежателя и не е прехвърлимо.То може да се оттегля от компетентната власт на държавата от ЕАСТ, която го е издала, именно когато превозвача:не е отговорил на всички условия за издаване на разрешителното,предоставил е невярна информация по отношение на необходимите данни за издаване или продължаване на разрешителното.Оригиналът на разрешителното трябва да се съхранява транспортното предприятие.Заверено копие на разрешителното трябва да се съхранява в превозното средство (1).В случай на двойна комбинация от превозни средства, то трябва да придружава моторното превозно средство. То обхваща двойната комбинация от превозни средства дори ако ремаркето или полуремаркето не е регистрирано или няма разрешително да използва пътищата на името на притежателя на разрешителното или ако е регистрирано и има разрешително да ползва пътищата в държава-членка на Общността или друга държава от ЕАСТ.Разрешителното трябва да се издаде винаги, когато е поискано от упълномощен инспектиращ служител.На територията на всяка държава-членка на Общността и държава от ЕАСТ, притежателят трябва да се съобразява със законите, подзаконовите и административните разпоредби в сила в тази държава, и по-специално по отношение на транспорта и движението.(1)"Превозно средство" означава моторно превозно средство, регистрирано в държава от ЕАСТ, или двойна комбинация от превозни средства, от които поне моторното превозно средство е регистрирано в държава от ЕАСТ, използвано изключително за превоз на стоки.+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------