CELEX: 22002A0130(04)
Language: bg
Date: 2002-01-28 00:00:00
Title: Споразумение под формата на размяна на писма, предвиждащо временното приложение на Споразумението между Европейската общност и Южноафриканската република относно търговията със спиртни напитки от 28 януари 2002 година

Важна правна забележка

|

22002A0130(04)

Официален вестник n° L 028 , 30/01/2002 стр. 0132 - 0132 специално чешко издание глава 11 том 40 стр. 342  - 342 специално испанско издание глава 11 том 40 стр. 342  - 342 специално унгарско издание глава 11 том 40 стр. 342  - 342 специално литвийско издание глава 11 том 40 стр. 342  - 342 LV.ES глава 11 том 40 стр. 342  - 342 MT.ES глава 11 том 40 стр. 342  - 342 PL.ES глава 11 том 40 стр. 342  - 342 SK.ES глава 11 том 40 стр. 342  - 342 специално словенско издание глава 11 том 40 стр. 342  - 342

		20020128Споразумениепод формата на размяна на писма, предвиждащо временното приложение на Споразумението между Европейската общност и Южноафриканската република относно търговията със спиртни напитки от 28 януари 2002 годинаА. Писмо от Европейската общностПаарл, 28 януари 2002 г.Уважаеми господине,Имам честта да се позова на подписаното днес споразумение между Европейската общност и Южноафриканската република относно търговията със спиртни напитки.До влизането в сила натова споразумение имам честта да ви предложа всички разпоредби на споразумението, както и приложенията, протоколите и декларациите, приложени към него да се прилагат от Европейската общност и от Южна Африка временно, считано от 28 януари 2002 г.За да се гарантира, че някои разпоредби на споразумението между Европейската общност и Южноафриканската република относно търговията със спиртни напитки ще се прилагат, както е първоначално предвидено между Европейската общност и Южна Африка, предлагам началото на преходния период за защитата на конкретните наименования, изброени в член 6 от споразумението, да се счита 1 януари 2002 г.Ако Южна Африка счита горното за приемливо, това писмо, заедно с неговото потвърждение, ще представляват споразумение между Европейската общност и Южноафриканската република.Моля приемете, уважаеми господине, моите най-дълбоки почитания.От името на Европейската общностБ. Писмо от правителството на Южноафриканската републикаПаарл, 28 януари 2002 г.Уважаеми господине,Имам честта да потвърдя получаването на Вашето писмо с днешна дата, в което пише следното:"Имам честта да се позова на подписаното днес споразумение между Европейската общност и Южноафриканската република относно търговията със спиртни напитки.До влизането в сила натова споразумение имам честта да ви предложа всички разпоредби на споразумението, както и приложенията, протоколите и декларациите, приложени към него да се прилагат от Европейската общност и от Южна Африка временно, считано от 28 януари 2002 г.За да се гарантира, че някои разпоредби на споразумението между Европейската общност и Южноафриканската република относно търговията със спиртни напитки ще се прилагат, както е първоначално предвидено между Европейската общност и Южна Африка, предлагам началото на преходния период за защитата на конкретните наименования, изброени в член 6 от споразумението, да се счита 1 януари 2002 г.Ако Южна Африка счита горното за приемливо, това писмо, заедно с неговото потвърждение, ще представляват споразумение между Европейската общност и Южноафриканската република."Имам честта да потвърдя, че Южноафриканската република приема изложеното във Вашето писмо.Моля приемете, уважаеми господине, моите най-дълбоки почитания.За Южноафриканската република--------------------------------------------------