CELEX: 32009L0047
Language: sk
Date: 2009-05-05 00:00:00
Title: Smernica Rady 2009/47/ES z  5. mája 2009 , ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2006/112/ES, pokiaľ ide o znížené sadzby dane z pridanej hodnoty

9.5.2009   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 116/18
            
         
      SMERNICA RADY 2009/47/ES
   z 5. mája 2009,
   ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2006/112/ES, pokiaľ ide o znížené sadzby dane z pridanej hodnoty
   RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 93,
   so zreteľom na návrh Komisie,
   so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),
   so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (2),
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Na základe smernice Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (3) sa členským štátom povoľuje uplatňovať jednu alebo dve znížené sadzby, ktoré nemôžu byť nižšie ako 5 % a ktoré sú uplatniteľné iba na obmedzený zoznam tovarov a služieb.
            
         
               (2)
            
            
               Komisia v oznámení o iných sadzbách DPH, ako sú štandardné sadzby DPH, ktoré v roku 2007 predložila Európskemu parlamentu a Rade, dospela k záveru, že uplatňovanie znížených sadzieb DPH na služby, ktoré sa poskytujú na miestnej úrovni, nepredstavuje žiadne reálne narušenie hladkého fungovania vnútorného trhu a za určitých podmienok môže mať pozitívny vplyv na tvorbu pracovných miest a boj proti neoficiálnej ekonomike. Z tohto dôvodu je vhodné poskytnúť členským štátom možnosť uplatňovať znížené sadzby DPH na služby s vysokým podielom práce, na ktoré sa vzťahujú dočasné ustanovenia uplatniteľné do konca roku 2010, ako aj na reštauračné a stravovacie služby.
            
         
               (3)
            
            
               Vzhľadom na skutočnosť, že v súvislosti s dodávaním alkoholických a/alebo nealkoholických nápojov v rámci reštauračných a stravovacích služieb by bolo odôvodniteľné ustanoviť odlišné nakladanie s týmito nápojmi, než je nakladanie stanovené v rámci dodávania potravín, je vhodné explicitne ustanoviť, že členský štát môže zahrnúť dodávanie alkoholických a/alebo nealkoholických nápojov do uplatňovania zníženej sadzby na dodávanie reštauračných a stravovacích služieb uvedených v prílohe III k smernici 2006/112/ES, alebo ho z takéhoto uplatňovania vylúčiť.
            
         
               (4)
            
            
               Smernica 2006/112/ES by sa mala ďalej zmeniť a doplniť s cieľom umožniť uplatňovať znížené sadzby alebo výnimku v obmedzenom počte konkrétnych situácií zo sociálnych alebo zdravotných dôvodov a s cieľom ozrejmiť a aktualizovať v súlade s technickým pokrokom odkaz na knihy v prílohe III k uvedenej smernici.
            
         
               (5)
            
            
               Obsah určitých ustanovení smernice 2006/112/ES, ktoré sa týkajú existujúcich výnimiek, a zoznam uvedený v prílohe IV sa zahrnú do zoznamu dodaní tovaru a poskytnutí služieb, na ktoré sa znížené sadzby môžu uplatňovať na základe tejto smernice. Z dôvodu zachovania jednoznačnosti by sa tieto ustanovenia a príloha IV k smernici 2006/112/ES mali vypustiť.
            
         
               (6)
            
            
               V súlade s bodom 34 Medziinštitucionálnej dohody o lepšej tvorbe práva (4) sa členské štáty vyzývajú, aby vo vlastnom záujme a v záujme Spoločenstva vypracovali a zverejnili tabuľky, ktoré budú čo najlepšie vyjadrovať vzájomný vzťah medzi touto smernicou a transpozičnými opatreniami.
            
         
               (7)
            
            
               Smernica 2006/112/ES by sa preto mala príslušným spôsobom zmeniť a doplniť,
            
         PRIJALA TÚTO SMERNICU:
   Článok 1
   Smernica 2006/112/ES sa týmto mení a dopĺňa takto:
   
               1.
            
            
               vkladá sa tento článok:
               „Článok 104a
               Cyprus môže uplatňovať jednu z dvoch znížených sadzieb ustanovených v článku 98 na dodania skvapalneného ropného plynu (LPG) v tlakových fľašiach.“;
            
         
               2.
            
            
               článok 105 sa nahrádza takto:
               „Článok 105
               1.   Portugalsko môže uplatňovať jednu z dvoch znížených sadzieb ustanovených v článku 98 na mostové mýto v lisabonskej oblasti.
               2.   Portugalsko môže na transakcie uskutočňované v autonómnych oblastiach Azory a Madeira a na priamy dovoz do týchto oblastí uplatňovať sadzby, ktoré sú nižšie ako sadzby, ktoré sa uplatňujú na pevnine.“;
            
         
               3.
            
            
               v hlave VIII sa vypúšťa kapitola 3;
            
         
               4.
            
            
               do článku 111 sa dopĺňa toto písmeno s účinnosťou od 1. januára 2011:
               
                           „c)
                        
                        
                           v Malte na dodanie potravín určených na ľudskú spotrebu a farmaceutických výrobkov.“;
                        
                     
         
               5.
            
            
               v článku 114 ods. 1 sa druhý pododsek nahrádza takto:
               „Členské štáty uvedené v prvom pododseku môžu uplatňovať takúto sadzbu aj na detské odevy a detskú obuv a bývanie.“;
            
         
               6.
            
            
               článok 115 sa nahrádza takto:
               „Článok 115
               Členské štáty, ktoré k 1. januáru 1991 uplatňovali zníženú sadzbu na detské odevy, detskú obuv alebo bývanie, môžu takúto sadzbu naďalej uplatňovať na dodania tohto tovaru a poskytovanie týchto služieb.“;
            
         
               7.
            
            
               článok 116 sa vypúšťa;
            
         
               8.
            
            
               v článku 117 sa vypúšťa odsek 1;
            
         
               9.
            
            
               v článku 125 sa vypúšťa odsek 2;
            
         
               10.
            
            
               článok 127 sa vypúšťa s účinnosťou od 1. januára 2011;
            
         
               11.
            
            
               v článku 128 sa vypúšťa odsek 2;
            
         
               12.
            
            
               v článku 129 sa vypúšťa odsek 1;
            
         
               13.
            
            
               príloha III sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou k tejto smernici;
            
         
               14.
            
            
               príloha IV sa vypúšťa.
            
         Článok 2
   Členské štáty oznámia Komisii znenie zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
   Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
   Článok 3
   Táto smernica nadobúda účinnosť prvým dňom mesiaca nasledujúceho po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   Článok 4
   Táto smernica je určená členským štátom.
   
      V Bruseli 5. mája 2009
      
         
            Za Radu
         
         
            predseda
         
         M. KALOUSEK
         
      
   
   
      (1)  Stanovisko z 19. februára 2009 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).
   
      (2)  Stanovisko z 25. februára 2009 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).
   
      (3)  Ú. v. EÚ L 347, 11.12.2006, s. 1.
   
      (4)  Ú. v. EÚ C 321, 31.12.2003, s. 1.
   
      PRÍLOHA
      Príloha III k smernici 2006/112/ES sa týmto mení a dopĺňa takto:
      
                  1.
               
               
                  bod 6 sa nahrádza takto:
                  
                              „6.
                           
                           
                              dodanie kníh vrátane výpožičiek z knižníc na všetkých fyzických nosičoch (vrátane brožúr, letákov a podobných tlačovín, detských obrázkových knižiek, náčrtníkov alebo omaľovánok, hudobných partitúr tlačených alebo písaných, máp a hydrografických alebo podobných schém), novín a časopisov s výnimkou materiálu, ktorý je výlučne alebo prevažne určený na propagáciu;“
                           
                        
            
                  2.
               
               
                  vkladajú sa tieto body:
                  
                              „10a.
                           
                           
                              obnova a oprava súkromných obydlí s výnimkou materiálov, ktoré tvoria významnú časť hodnoty poskytnutej služby;
                           
                        
                              10b.
                           
                           
                              umývanie okien a upratovanie v súkromných domácnostiach;“
                           
                        
            
                  3.
               
               
                  vkladá sa tento bod:
                  
                              „12a.
                           
                           
                              reštauračné a stravovacie služby s možnosťou vylúčiť dodávanie (alkoholických a/alebo nealkoholických) nápojov;“
                           
                        
            
                  4.
               
               
                  dopĺňajú sa tieto body:
                  
                              „19.
                           
                           
                              malé opravy bicyklov, obuvi a koženého tovaru, šatstva a domácich textílií (vrátane zašívania a prešívania);
                           
                        
                              20.
                           
                           
                              opatrovateľské služby v domácnosti, ako napríklad pomoc v domácnosti a opatrovanie detí, starších osôb, chorých osôb alebo osôb so zdravotným postihnutím;
                           
                        
                              21.
                           
                           
                              kadernícke služby.“