CELEX: 62002CJ0145
Language: sk
Date: 2005-01-13 00:00:00
Title: Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 13. januára 2005.#Land Nordrhein-Westfalen proti Denkavit Futtermittel GmbH.#Návrh na začatie prejudiciálneho konania Bundesverwaltungsgericht - Nemecko.#Voľný pohyb tovaru - Smernica 70/524/EHS - Články 28 ES a 30 ES - Prídavné látky - Harmonizácia vnútroštátnych ustanovení o obsahu vitamínu D v krmivách - Právna úprava členského štátu zakazujúca dovoz krmiva riadne vyrábaného v inom členskom štáte, ktorého obsah vitamínu D3 prekračuje obsah povolený v prvom členskom štáte.#Vec C-145/02.

Vec C‑145/02
      Spolková krajina Severné Porýnie-Vestfálsko
      proti
      Denkavit Futtermittel GmbH
      (návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný Bundesverwaltungsgericht)
      „Voľný pohyb tovaru – Smernica 70/524/EHS – Články 28 ES a 30 ES – Prídavné látky – Harmonizácia vnútroštátnych ustanovení o obsahu vitamínu D v krmivách – Právna úprava členského štátu zakazujúca dovoz krmiva riadne vyrábaného v inom členskom štáte, ktorého obsah vitamínu D3
         prekračuje obsah povolený v prvom členskom štáte“
      
      Návrhy prednesené 4. marca 2004 – generálny advokát A. Tizzano 
      Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 13. januára 2005 
      Abstrakt rozsudku
      Poľnohospodárstvo – Aproximácia právnych predpisov – Prídavné látky do krmív – Smernica 70/524 – Obsah vitamínov – Vnútroštátna
            právna úprava zakazujúca uvádzať na trh prídavné krmivo vyrábané v súlade so všeobecným pravidlom, avšak prekračujúce obsah
            vitamínu D povolený v dotknutom členskom štáte – Neprípustnosť
      (Smernica Rady 70/524, článok 12 ods. 1 a 2, a článok 19)
      Článok 12 ods. 1 smernice 70/524 o prídavných látkach do krmív upravuje, ako všeobecné pravidlo, že prídavné krmivá zriedené
         podľa špecifikácie nesmú obsahovať prídavné látky uvedené v tejto smernici v množstvách, ktoré presahujú hodnoty ustanovené
         pre kompletné krmivá, s tým, že výnimka podľa článku 12 ods. 2 tejto smernice oprávňuje členské štáty povoliť v určitých prípadoch,
         aby obsah vitamínu D3 v prídavných krmivách mohol presiahnuť najvyššie hodnoty ustanovené pre kompletné krmivá. Podľa článku 19 smernice členské
         štáty zabezpečia, aby krmivá, ktoré sú v súlade so smernicou, podliehali iba tým obchodným obmedzeniam, ktoré sú v nej ustanovené.
      
      Ani znenie článku 12 ods. 2 prvého pododseku tejto smernice a ani kontext alebo účel tohto ustanovenia nepripúšťa v tomto
         ohľade záver, že členský štát, ktorý využije možnosť vykonať úpravu, ktorú mu poskytuje tento článok, je oprávnený zakázať
         dovoz prídavného krmiva uvedeného do obehu v inom členskom štáte na základe odseku 1 tohto článku.
      
      Z toho vyplýva, že článok 12 v spojení s článkom 19 smernice 70/524 treba vykladať tak, že im odporuje opatrenie, ktorým členský
         štát zakazuje na svojom území uvádzať na trh prídavné krmivo riadne vyrábané v inom členskom štáte v súlade s článkom 12 ods.
         1 tejto smernice z dôvodu obsahu vitamínu D.
      
      (pozri body 33, 38 a výrok)
ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (prvá komora)
      z 13. januára 2005 (*)
      
      „Voľný pohyb tovaru – Smernica 70/524/EHS – Články 28 ES a 30 ES – Prídavné látky – Harmonizácia vnútroštátnych ustanovení o obsahu vitamínu D v krmivách – Právna úprava členského štátu zakazujúca dovoz krmiva riadne vyrábaného v inom členskom štáte, ktorého obsah vitamínu D3
         prekračuje obsah povolený v prvom členskom štáte“
      
      Vo veci C‑145/02,
      ktorej predmetom je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 234 ES, podaný rozhodnutím Bundesverwaltungsgericht
         (Nemecko) z 31. januára 2002 a doručený Súdnemu dvoru 18. apríla 2002, ktorý súvisí s konaním:
      
      Spolková krajina Severné Porýnie-Vestfálsko
      proti
      Denkavit Futtermittel GmbH,
      
      SÚDNY DVOR (prvá komora),
      v zložení: predseda prvej komory P. Jann, sudcovia A. Rosas (spravodajca) a S. von Bahr,
      generálny advokát: A. Tizzano,
      tajomník: M.-F. Contet, hlavná referentka,
      so zreteľom na písomnú časť konania a po pojednávaní z 27. novembra 2003, 
      so zreteľom na pripomienky, ktoré predložili:
      –       Denkavit Futtermittel GmbH, v zastúpení: V. Schiller, Rechtsanwalt,
      –       nemecká vláda, v zastúpení: W.-D. Plessing, M. Lumma a A. Tiemann, splnomocnení zástupcovia,
      –       Komisia Európskych spoločenstiev, v zastúpení: K. Fitch et M. Niejahr, splnomocnení zástupcovia,
      po vypočutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 4. marca 2004, 
      vyhlásil tento
      Rozsudok
      1       Návrh na začatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu článkov 12 a 19 smernice Rady 70/524/EHS z 23. novembra 1970 o prídavných
         látkach do krmív (Ú. v. ES L 270, s. 1; Mim. vyd. 03/001, s. 190), zmenenej a doplnenej smernicou Rady 84/587/EHS z 29. novembra
         1984 (Ú. v. ES L 319, s. 13; Mim. vyd. 03/006, s. 139, ďalej len „smernica 70/524“), ako aj článkov 28 ES a 30 ES. 
      
      2       Tento návrh vychádza z právneho sporu medzi spolkovou krajinou Severné Porýnie-Vestfálsko a spoločnosťou podľa nemeckého práva
         Denkavit Futtermittel GmbH (ďalej len „Denkavit“) o dovoze a uvádzaní prídavného krmiva pre ošípané na trh, vyrábaného v súlade
         s právnymi predpismi v Holandsku, posledne menovaným do Nemecka, resp. v Nemecku, ktoré prekračuje tam povolené hodnoty vitamínu
         D3.
      
       Právny rámec
       Právna úprava Spoločenstva
      3       Smernica 70/524 vo svojom článku 2 definuje kompletné krmivá ako zmesi krmív, ktoré na základe svojho zloženia postačujú ako
         denná kŕmna dávka. Prídavné krmivá sa definujú ako zmesi krmív, ktoré majú vysoký obsah určitých látok a ktoré na základe
         svojho zloženia postačujú ako denná kŕmna dávka iba v prípade, keď sa používajú v kombinácii s inými krmivami.
      
      4       Článok 12 smernice 70/524 stanovuje:
      „1.      Členské štáty nariadia, aby prídavné krmivá zriedené podľa špecifikácie neobsahovali prídavné látky uvedené v tejto smernici
         v množstvách, ktoré presahujú hodnoty stanovené pre kompletné krmivá.
      
      2.      Členské štáty môžu nariadiť, aby obsah..., vitamínov D... v prídavných krmivách mohol presiahnuť najvyššie hodnoty stanovené
         pre kompletné krmivá v prípade:
      
      a)      prídavných krmív, ktoré podľa povolenia členského štátu sú dostupné všetkým užívateľom pod podmienkou, že obsah vitamínov
         D... v nich nepresiahne päťnásobok najvyššie ustanoveného obsahu;
      
      b)      prídavných krmív, ktoré sú určené pre určité druhy zvierat a ktoré podľa povolenia členského štátu sú na jeho území k dispozícii
         všetkým užívateľom na špeciálny systém kŕmenia pod podmienkou, že ich obsah nepresiahne:
      
      …
      –       pre vitamíny D 200 000 m. j. [medzinárodných jednotiek]/kg
      Členské štáty nariadia, aby sa v prípade, keď sa pri výrobe prídavných krmív uplatní možnosť uvedená v bode a) [písmene a)
         – neoficiálny preklad], nemohla v rovnakom čase uplatniť možnosť uvedená v bode b) [písmene b) – neoficiálny preklad].
      
      3.      Ak sa uplatňuje odsek 2, členský štát nariadi, aby krmivo malo jednu alebo viaceré vlastnosti zloženia (čo sa týka napríklad
         bielkovín alebo minerálnych látok), ktoré pri užívaní zabezpečia, aby nebol presiahnutý obsah prídavných látok ustanovený
         pre kompletné krmivá a aby sa krmivo nepoužívalo pre iné druhy zvierat, ako je určené.“
      
      5       Podľa článku 19 smernice 70/524 členské štáty zabezpečia, aby prídavné látky, zmesi a krmivá, ktoré sú v súlade s touto smernicou,
         podliehali iba tým obchodným obmedzeniam, ktoré sú ustanovené v smernici.
      
      6       Pre kompletné krmivá pre ošípané stanoví príloha I smernice 70/524 najvyšší obsah vitamínu D3 na 2 000 m. j./kg. Pre náhradné mliečne krmivá pre ošípané platí vyšší obsah. Tento však nie je podľa okolností sporu vo
         veci samej smerodajný. 
      
       Vnútroštátna právna úprava 
      7       Smernica 70/524 bola prebratá do nemeckého právneho poriadku prostredníctvom Futtermittelgesetz (zákon o krmivách, ďalej len
         „FMG“) a Futtermittelverordnung (nariadenie o krmivách, ďalej len „FMV“). 
      
      8       Paragraf 14 FMG v znení zverejnenom 25. augusta 2000 (BGBl. I, 2000, s. 1358) zakazuje dovoz krmív, ktoré nie sú v súlade
         s ustanoveniami o krmivách platnými na nemeckom území. 
      
      9       Paragraf 4 ods. 1 bod 4 FMG zmocňuje nariadenie stanoviť obsah prídavných látok v krmivách. 
      10     Podľa § 4 ods. 5 prvej vety bod 2 písm. b) FMG sa nesmú dať do obehu krmivá, ktoré nezodpovedajú požiadavkám stanoveným nariadením
         v súlade s odsekom 1 bodom 4 tohto paragrafu. 
      
      11     Paragraf 17a FMV v znení zverejnenom 23. novembra 2000 (BGBl. I, 2000, s. 1605) upravuje povolený obsah prídavných látok v krmivách
         takto: 
      
      „1.      Obsah prídavných látok v kŕmnych zmesiach, vzťahujúci sa na obsah 88 % suchej substancie kompletných krmív, nesmie prekročiť
         najvyšší obsah uvedený v stĺpci ‚najvyšší obsah‘ a byť nižší ako najnižší obsah uvedený v stĺpci ‚najnižší obsah‘ v prílohe
         k príslušnému aplikovateľnému nariadeniu Spoločenstva. Prvá veta platí obdobne pre najnižšie a najvyššie obsahy uvedené v prílohe
         3 stĺpci 6. Pri výpočte najvyšších obsahov prídavných látok treba obsahy látok prirodzene sa vyskytujúcich v krmivách prirátať
         k identickým látkam prídavných látok. 
      
      2.      V prídavných krmivách, s výnimkou uvedenou v odseku 3, môžu byť prekročené najvyššie obsahy prídavných látok, ak sa pri použití
         prídavného krmiva v súlade s jeho určením spolu s inými krmivami dodržia najvyššie obsahy prídavných látok. 
      
      3.      Odchylne od odseku 2: 
      1.       môže obsah vitamínu D… dosahovať až päťnásobok stanoveného najvyššieho obsahu, alebo 
      2.       …
      d)       až 200 000 m. j./kg v prídavných krmivách pre všetky druhy zvierat alebo všetky kategórie zvierat určených na krátkodobé dodatočné
         zásobovanie vitamínmi,
      
      keď krmivo vykazuje jednu alebo viaceré vlastnosti, ktoré sú charakteristické pre ich zloženie, najmä pokiaľ ide o obsah surového
         proteínu, laktózy alebo minerálnych látok zabezpečujúcich, aby neboli pri skrmovaní prekročené najvyššie obsahy a ich použitie
         pre iné druhy zvierat je prakticky vylúčené.“ 
      
       Spor vo veci samej a prejudiciálne otázky
      12     Denkavit distribuuje v Nemecku prídavné krmivo „Denkavit Kern Ferkel 125“ určené pre ošípané (ďalej len „sporné krmivo“).
         Toto krmivo obsahuje 16 000 m. j. vitamínu D3 na kilogram. Podľa jeho označenia a návodu na použitie je určené na skŕmenie zvieratami až po zriedení s jednozložkovými
         krmivami v pomere 1:7.
      
      13     Sporné krmivo vyrába sesterská spoločnosť Denkavitu so sídlom v Holandsku. Z uznesenia o prejudiciálnej otázke vyplýva, že
         vyhovuje požiadavkám stanoveným holandským právom pre prídavné krmivá. Nevyhovuje však príslušným nemeckým ustanoveniam, najmä
         § 17a ods. 3 bodu 1 FMV. Podľa tohto ustanovenia vyloženého nemeckými orgánmi nesmie obsah vitamínu D prekročiť päťnásobok
         najvyššieho obsahu stanoveného pre krmivá, tak ako vo veci samej, 2 000 m. j./kg, t. j. 10 000 m. j./kg.
      
      14     Pri podnikovej kontrole v máji 1991 namietal Landesamt für Ernährungswirtschaft und Jagd Nordrhein-Westfalen (Krajinský úrad
         pre výživu a poľovníctvo Severné Porýnie-Vestfálsko) vysoký obsah vitamínu D3 v spornom krmive. Zastával názor, že prekročenie vitamínu D3 o 6 000 m. j. na kilogram by malo viesť k zákazu predaja a skrmovania podľa § 4 ods. 5 prvej vety bodu 2 písm. b) FMG. 
      
      15     Dňa 23. marca 1993 podal Denkavit na Verwaltungsgericht Düsseldorf (Nemecko) žalobu o určenie, že je podľa článkov 28 ES a 30
         ES oprávnený dovážať a uvádzať na trh sporné krmivo.
      
      16     Keďže bola táto žaloba rozsudkom z 21. mája 1996 zamietnutá, Denkavit podal odvolanie na Oberverwaltungsgericht für das Land
         Nordrhein-Westfalen. Tento rozsudkom z 13. decembra 2000 odvolaniu vyhovel.
      
      17     Spolková krajina Severné Porýnie-Vestfálsko podala proti tomuto rozsudku dovolanie na Bundesverwaltungsgericht. Keďže tento
         zastáva názor, že sa predmetná otázka dotýka práva Spoločenstva, prerušil konanie a predložil Súdnemu dvoru tieto prejudiciálne
         otázky:
      
      „1.      Majú sa vnútroštátne ustanovenia práva o krmivách, ktoré zakazujú dovoz krmív riadne vyrobených v inom členskom štáte kvôli
         obsahu vitamínu D3 nezodpovedajúcemu právu dovážajúceho štátu, posudzovať bezprostredne podľa článkov 28 a 30 ES? 
      
      2.      Má sa článok 19 smernice 70/524... vykladať tak, že tento oprávňuje členský štát zakázať dovoz prídavného krmiva riadne vyrábaného
         v inom členskom štáte kvôli prekročeniu obsahu vitamínu D3 povoleného v dovážajúcom členskom štáte? 
      
      3.      Závisí odpoveď na druhú otázku od toho, či rozdiely medzi platnými právnymi úpravami v členských štátoch výroby a dovozu spočívajú
         v rozdielnom použití možnosti vykonať právnu úpravu podľa článku 12 ods. 2 prvého pododseku písm. b) smernice 70/524?“ 
      
       Úvodné pripomienky
      18     Svojimi tromi otázkami chce vnútroštátny súd v podstate vedieť, či odporuje opatrenie, ktorým členský štát zakazuje na svojom
         území uvádzať na trh prídavné krmivo riadne vyrábané v inom členskom štáte, ktorého obsah vitamínu D3 nezodpovedá platným právnym predpisom prvého členského štátu, článkom 28 ES a 30 ES alebo ustanoveniam smernice 70/524.
      
      19     Zo spisu vyplýva, v prvom rade, že sporné krmivo nezodpovedá platným ustanoveniam dovážajúceho štátu, v tomto prípade Spolkovej
         republiky Nemecko, pretože sa tieto odlišujú od platných ustanovení v štáte výroby tohto krmiva, v tomto prípade Holandského
         kráľovstva, lebo Spolková republika Nemecko využila možnosť vykonať právnu úpravu podľa článku 12 ods. 2 prvého pododseku
         písm. a) a b) smernice 70/524. Holandská vláda uvádza v odpovedi na otázku Súdneho dvora, že sporné krmivo bolo uvedené do
         obehu v Holandsku podľa základných požiadaviek článku 12 ods. 1 tejto smernice.
      
      20     Vzhľadom na vyššie uvedené sa zdá, že výklad odsekov 1 a 2 článku 12 smernice 70/524, ako aj vzťah medzi týmito dvomi ustanoveniami,
         predstavujú kľúčový bod pre rozhodnutie sporu vo veci samej. Článok 12 je úzko spätý s článkom 19 smernice, podľa ktorého
         členské štáty zabezpečia, aby krmivá, ktoré sú v súlade so smernicou, podliehali iba tým obchodným obmedzeniam, ktoré sú ustanovené
         v smernici. Týmto vzniká otázka, či je článok 12 ods. 2 prvý pododsek uvedenej smernice obchodným obmedzením v zmysle článku
         19 smernice.
      
      21     Svojou druhou a treťou otázkou chce vnútroštátny súd v podstate vedieť, či článku 12 v spojení s článkom 19 smernice 70/524
         odporuje zákaz dovozu, ktorý je upravený v nemeckom práve. Aby bolo možné dať vnútroštátnemu súdu účelnú odpoveď, treba tieto
         otázky skúmať spoločne a treba im rozumieť tak, že ich predmetom je určenie, či článok 19 tejto smernice oprávňuje členský
         štát, ktorý vykonal právnu úpravu na základe článku 12 ods. 2 prvého pododseku smernice, zakázať dovoz prídavného krmiva uvedeného
         do obehu v inom členskom štáte v súlade s článkom 12 ods. 1 smernice, pretože jeho obsah vitamínu D3 presahuje obsah prípustný v prvom členskom štáte. 
      
      22     V druhom rade, ako správne uviedol generálny advokát v bode 23 svojich návrhov, je odpoveď na prvú otázku, ktorá sa týka výkladu
         článku 28 ES a 30 ES, potrebná len vtedy, keď sa preukáže, že ustanoveniam smernice 70/524 neodporuje zákaz dovozu, teda taký
         zákaz, ktorý je predmetom konania vo veci samej.
      
      23     Za týchto okolností je potrebné zmeniť poradie otázok; najprv treba skúmať spoločne druhú a tretiu otázku v preformulovanom
         znení, potom prípadne prvú otázku.
      
       O druhej a tretej otázke 
      24     Svojou druhou a treťou otázkou chce vnútroštátny súd vedieť, či oprávňuje článok 19 smernice 70/524 členský štát, ktorý vykonal
         právnu úpravu na základe článku 12 ods. 2 prvého pododseku smernice, zakázať dovoz prídavného krmiva uvedeného do obehu v inom
         členskom štáte v súlade s článkom 12 ods. 1 smernice, pretože jeho obsah vitamínu D3 presahuje obsah prípustný v prvom členskom štáte. 
      
      25     Nemecká vláda uvádza, že je oprávnená zakázať dovoz sporného krmiva podľa článkov 19 a 12 ods. 2 prvého pododseku smernice
         70/524. Posledne uvedené ustanovenie poskytujúce pre členské štáty možnosť vykonať právnu úpravu je totiž samotnou smernicou
         predpokladaným, teda jej článkom 19 odôvodneným obchodným obmedzením. Členský štát tak môže prostredníctvom vnútroštátnych
         predpisov vydaných na základe článku 12 ods. 2 zakázať dovoz krmiva povoleného v niektorom členskom štáte v súlade so všeobecnými
         pravidlami článku 12 ods. 1 smernice na svoje územie.
      
      26     Denkavit a Komisia Európskych spoločenstiev majú opačný názor. Majú tiež pochybnosti o tom, či sú opatrenia, ktoré podnikla
         nemecká vláda na prebratie článku 12 smernice 70/524 do vnútroštátneho práva, v súlade s právom Spoločenstva. 
      
      27     Pri skúmaní otázky, či použitie možnosti vykonať právnu úpravu podľa článku 12 ods. 2 prvého pododseku smernice 70/524 členským
         štátom umožňuje tomuto štátu zakázať dovoz výrobku, ktorý je v súlade s článkom 12 ods. 1, treba skúmať význam a obsah článku
         12 ods. 1 a 2 a článku 19 smernice, ako aj ich vzájomnú súvislosť. 
      
      28     Článok 12 ods. 1 smernice 70/524 upravuje, že prídavné krmivá zriedené podľa špecifikácie nesmú obsahovať prídavné látky uvedené
         v tejto smernici v množstvách, ktoré presahujú hodnoty stanovené pre kompletné krmivá. Obsah vitamínu D3 v kompletných krmivách pre ošípané je stanovený v prílohe I smernice na 2 000 m. j. na kilogram. Ako vyplýva zo vsuvky „zriedené
         podľa špecifikácie“ v článku 12 ods. 1, vzťahuje sa najvyšší povolený obsah na prídavné krmivo v zriedenej podobe. Týka sa,
         vyjadrené inými slovami, prídavného krmiva po zriedení s jednozložkovým krmivom, zodpovedajúcom svojmu určeniu a návodu na
         použitie. 
      
      29     V predmetnom prípade zo spisu vyplýva, že sporné krmivo obsahuje v nezriedenom stave 16 000 m. j. na kilogram a že po zriedení
         s jednozložkovým krmivom v pomere 1:7 v súlade s návodom na použitie dosahuje obsah vitamínu D3 2 000 m. j. na kilogram. Zodpovedá teda všeobecným pravidlám článku 12 ods. 1 smernice 70/524.
      
      30     Podľa článku 19 tejto smernice však majú členské štáty zabezpečiť, aby krmivá, ktoré sú v súlade s touto smernicou, podliehali
         iba tým obchodným obmedzeniam, ktoré sú ustanovené v tejto smernici. Je preto potrebné skúmať, či je článok 12 ods. 2 prvý
         pododsek smernice obchodným obmedzením v zmysle článku 19 a či členský štát, ktorý použil ustanovenie článku 12 ods. 2 prvého
         pododseku, môže zakázať dovoz prídavného krmiva daného do obehu v niektorom inom členskom štáte v súlade s článkom 12 ods. 1
         smernice.
      
      31     Článok 12 ods. 2 smernice 70/524 oprávňuje členské štáty povoliť v určitých prípadoch, aby obsah vitamínu D3 v prídavných krmivách mohol presiahnuť najvyššie hodnoty ustanovené pre kompletné krmivá. Podľa desiateho odôvodnenia smernice
         70/524 v jej pôvodnom znení sú tieto výnimky prípustné len v rozsahu, aký je prijateľný z hľadiska ochrany zdravia zvierat
         a ľudí. 
      
      32     V tejto súvislosti majú členské štáty dve možnosti. Po prvé môžu podľa článku 12 ods. 2 prvého pododseku písm. a) smernice
         70/524 stanoviť, že obsah vitamínov D v prídavných krmivách, ktoré sú dostupné všetkým užívateľom, môže presiahnuť najvyššie
         hodnoty stanovené pre kompletné krmivá pod podmienkou, že najvyšší obsah v nich nepresiahne päťnásobok najvyššie stanoveného
         obsahu, to znamená, že za okolností v spore vo veci samej 10 000 m. j. na kilogram. Po druhé môžu členské štáty podľa písmena b)
         tohto ustanovenia stanoviť, že obsah vitamínov D v prídavných krmivách, ktoré sú určené pre určité druhy zvierat a ktoré podľa
         povolenia členského štátu sú na jeho území k dispozícii všetkým užívateľom na špeciálny systém kŕmenia, môže prekročiť stanovené
         najvyššie hodnoty pod podmienkou, že ich obsah nepresiahne 200 000 m. j. na kilogram.
      
      33     Treba skonštatovať, že ani znenie článku 12 ods. 2 prvého pododseku smernice 70/524 a ani kontext alebo účel tohto ustanovenia
         nepripúšťa záver, že členský štát, ktorý využije možnosť vykonať úpravu, ktorú mu poskytuje tento článok, je oprávnený zakázať
         dovoz prídavného krmiva uvedeného do obehu v inom členskom štáte na základe odseku 1 tohto článku. 
      
      34     Najprv je dôležité pripomenúť, že odseky 1 a 2 článku 12 smernice 70/524 síce upravujú prípustný obsah prídavných látok prídavných
         krmív, ale netýkajú sa rovnakého prípadu. Článok 12 ods. 1, ktorý stanovuje všeobecné pravidlo, totiž platí pre prídavné krmivá
         v zriedenej podobe. Článok 12 ods. 2 pripúšťa za určitých podmienok prekročenie obsahu určitých prídavných látok v prídavných
         krmivách, ale pre tieto posledne uvedené sa použije v ich čistej forme. Z jeho znenia sa možno domnievať, že ide o dodatočnú
         liberalizáciu voči všeobecnému pravidlu uvedenému v článku 1, a nie o jeho obmedzenie.
      
      35     Ďalej, pokiaľ ide o kontext, tak generálny advokát v bode 44 svojich návrhov uvádza, že podľa článku 12 ods. 3 smernice 70/524
         „ak sa uplatňuje ods. 2“ musia vlastnosti krmiva a jeho zloženie zabezpečiť, aby neboli v žiadnom prípade presiahnuté najvyššie
         prípustné obsahy stanovené pre kompletné krmivá. Je jasné, že takáto opatrnosť nie je potrebná pre prídavné krmivá, pri ktorých
         je predpísané zriedenie, lebo toto pravidlo samo osebe zaručuje, že sa dosiahne vhodná koncentrácia, a že je naopak potrebné
         vtedy, keď takéto zriedenie predpísané nie je. Toto zistenie potvrdzuje výklad, podľa ktorého článok 12 ods. 2 nemožno považovať
         za obmedzenie všeobecných pravidiel uvedených v článku 12 ods. 1. 
      
      36     Napokon, pokiaľ ide o účel sledovaný článkom 12 ods. 1 a 2 smernice 70/524, ako aj smernicou samotnou, treba poukázať na štvrté
         a deviate odôvodnenie, ktoré dávajú do popredia fungovanie vnútorného trhu a ochranu zdravia zvierat a ľudí. 
      
      37     Ako Komisia správne uvádza, riadne fungovanie vnútorného trhu by mohlo byť vážne narušené, ak by jednotlivý členský štát mohol
         stanoviť prostredníctvom vnútroštátnych predpisov vydaných na základe článku 12 ods. 2 prvého pododseku smernice 70/524 pre
         krmivá, pri ktorých sa ráta s určitým pomerom zriedenia, k podmienkam stanoveným v článku 12 ods. 1 ešte dodatočné podmienky.
         S ohľadom na ochranu zdravia zvierat a ľudí treba podotknúť, že nie je nebezpečnejšie povoliť uviesť na trh krmivo, ktoré
         obsahuje v nezriedenej podobe 16 000 m. j. vitamínu D3 na kilogram a po zriedení 2 000 m. j. vitamínu D3 na kilogram, ako krmivo, ktoré obsahuje podľa článku 12 ods. 2 prvého pododseku písm. b) tejto smernice až do 200 000 m. j.
         prídavných látok na kilogram.
      
      38     Vzhľadom na uvedené treba na druhú a tretiu otázku odpovedať tak, že článok 12 v spojení s článkom 19 smernice 70/524 treba
         vykladať tak, že im odporuje opatrenie, ktorým členský štát zakazuje na svojom území uvádzať na trh prídavné krmivo riadne
         vyrábané v inom členskom štáte v súlade s článkom 12 ods. 1 tejto smernice z dôvodu obsahu vitamínu D.
      
      39     Vzhľadom na odpoveď na druhú a tretiu otázku a z dôvodu uvedeného v bode 22 tohto rozsudku nie je potrebné odpovedať na prvú
         otázku. 
      
       O trovách
      40     Vzhľadom na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo
         začaté v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd.
         Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predložením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených účastníkov
         konania, nemôžu byť nahradené. 
      
      Z týchto dôvodov Súdny dvor (prvá komora) rozhodol takto:
      Článok 12 v spojení s článkom 19 smernice Rady 70/524/EHS z 23. novembra 1970 o prídavných látkach do krmív, zmenenej a doplnenej
            smernicou Rady 84/587/EHS z 29. novembra 1984, treba vykladať tak, že im odporuje opatrenie, ktorým členský štát zakazuje
            na svojom území uvádzať na trh prídavné krmivo riadne vyrábané v inom členskom štáte v súlade s článkom 12 ods. 1 tejto smernice
            z dôvodu obsahu vitamínu D.
      Podpisy
      * Jazyk konania: nemčina.