CELEX: 21993A1220(01)
Language: hr
Date: 1994-05-24 00:00:00
Title: Sporazum o odnosima u sektoru morskog ribarstva između Europske ekonomske zajednice i Republike Argentine

04/Sv. 8
               
               
                  HR
               
               
                  Službeni list Europske unije
               
               
                  73
               
            21993A1220(01)
      
                  L 318/2
               
               
                  SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
               
            SPORAZUM
      o odnosima u sektoru morskog ribarstva između Europske ekonomske zajednice i Republike Argentine
      EUROPSKA EKONOMSKA ZAJEDNICA,
      dalje u tekstu „Zajednica”, i
      REPUBLIKA ARGENTINA,
      dalje u tekstu „Argentina”,
      dalje u tekstu „stranke”,
      UZIMAJUĆI U OBZIR postojeće bliske veze između Zajednice i Argentine te posebno one utvrđene prema Okvirnom sporazumu o suradnji potpisanom između Zajednice i Argentine 2. travnja 1990.,
      UZIMAJUĆI U OBZIR da su Zajednica i Argentina potpisnice Povelje Ujedinjenih naroda o pravu mora,
      ODLUČNE da u zajedničkom interesu surađuju na očuvanju i razumnom iskorištavanju živih morskih resursa,
      U VELIKOJ ŽELJI da utvrde uvjete za ribolovne aktivnosti i suradnju obiju stranki u ovom sektoru,
      UVJERENE da se njihov zajednički interes te postignuće gospodarskih i socijalnih ciljeva pojačava ovom suradnjom,
      UZIMAJUĆI U OBZIR da je želja Argentine stabilizirati i potaknuti gospodarski i socijalni napredak u kontekstu svog političkog razvoja,
      PREPOZNAJUĆI napore koje Argentina čini u restrukturiranju svog gospodarstva kroz ekonomsku deregulaciju, monetarnu stabilnost i otvaranje gospodarstva,
      ODLUČNE uspostaviti pojačanu gospodarsku suradnju u sektoru morskog ribarstva kroz poticanje zajedničkih poduzeća, osnivanje poduzeća u Argentini te uspostavljanje zajedničkih pothvata između poduzeća,
      UVJERENE da će ovaj novi oblik suradnje u području ribarstva pružiti redovit pristup novim ribolovnim mogućnostima, unaprijediti ciljeve obnavljanja i konverzije argentinske flote i restrukturiranja flote Zajednice te dugoročno promicati razumno iskorištavanje resursa,
      UVJERENE da se takva suradnja mora provoditi na evolutivan i pragmatičan način, pridajući posebnu pozornost znanstvenom istraživanju i posebnim mjerama usvojenim u sektoru morskoga ribarstva,
      ODLUČILE SU:
      Članak 1.
      Ovim se Sporazumom utvrđuju načela, pravila i postupci suradnje između Argentine i Zajednice u pogledu očuvanja, iskorištavanja i prerade ribolovnih resursa.
      Članak 2.
      Za potrebe ovog Sporazuma primjenjuju se sljedeće definicije:
      
                  (a)
               
               
                  
                     Argentinsko izvršno tijelo: Ministarstvo poljoprivrede i ribarstva Republike Argentine;
               
            
                  (b)
               
               
                  
                     zajednički pothvat: ugovorni odnos na ograničeno vremensko razdoblje između brodovlasnika iz jedne ili više država članica Zajednice i argentinskih brodovlasnika radi zajedničkog iskorištavanja argentinskih ribolovnih resursa uz korištenje jednog ili više plovila Zajednice u svrhu prioritetne opskrbe tržišta Zajednice;
               
            
                  (c)
               
               
                  
                     plovilo Zajednice: plovilo koje plovi pod zastavom jedne od država članica Zajednice;
               
            
                  (d)
               
               
                  
                     brodovlasnik iz Zajednice: brodovlasnik iz jedne od država članica Zajednice;
               
            
                  (e)
               
               
                  
                     zajedničko poduzeće: poduzeće osnovano u skladu s privatnim pravom koje čini jedan ili više brodovlasnika Zajednice i jedna ili više argentinskih fizičkih ili pravnih osoba koje obvezuje ugovor o zajedničkom poduzeću za iskorištavanje i, prema potrebi, preradu argentinskih ribolovnih resursa radi prioritetne opskrbe tržišta Zajednice;
               
            
                  (f)
               
               
                  
                     osnivanje poduzeća: poduzeće osnovano u skladu s privatnim pravom u Argentini, kapitalom jedne ili više država članica Zajednice radi iskorištavanja i, prema potrebi, prerade argentinskih ribolovnih resursa radi prioritetne opskrbe tržišta Zajednice.
               
            Članak 3.
      Stranke surađuju u promicanju očuvanja i razumnog iskorištavanja ribljih stokova na održivoj razini, u skladu s odgovarajućim odredbama Povelje Ujedinjenih naroda o pravu mora.
      U tu svrhu stranke:
      
                  —
               
               
                  izrađuju zajedničku studiju o najučinkovitijim sredstvima promicanja očuvanja i zaštite živih morskih resursa uz pridržavanje i poštovanje odgovarajućih načela i pravila međunarodnog prava,
               
            
                  —
               
               
                  razmjenjuju raspoložive podatke o državnim ribljim stokovima,
               
            
                  —
               
               
                  razvijaju zajedničke znanstvenoistraživačke programe.
               
            Članak 4.
      1.   Stranke potiču gospodarsku, trgovinsku, znanstvenu i tehničku suradnju u ribarstvu i srodnim sektorima. One se međusobno savjetuju oko trajnog usklađivanja i integriranja različitih aktivnosti koje se mogu provoditi u okviru ovog Sporazuma.
      2.   Radi toga stranke posebno nastoje poticati i olakšavati razmjenu informacija o tehnikama ribolova i ribolovnim alatima te o metodama zaštite i industrijske prerade ribljih proizvoda kao i razvoju akvakulture.
      3.   Slično, stranke postupaju na način koji omogućuje stvaranje uvjeta za poticanje tehnoloških, trgovinskih i gospodarskih kontakata između poduzeća.
      4.   Zajednica vrši plaćanje argentinskoj vladi kako je utvrđeno u Protokolu I. koje se, posebno, koristi za:
      
                  —
               
               
                  razvoj istraživačkih programa u ribarstvu s ciljem poboljšanja upravljanja resursima i aktivnostima vezanim uz očuvanje živih morskih resursa,
               
            
                  —
               
               
                  razvoj projekata za izgradnju, poboljšanje i proširenje infrastrukture ribarskih luka,
               
            
                  —
               
               
                  razvoj programa i investicija u akvakulturu,
               
            
                  —
               
               
                  jačanje resursa i infrastrukture za izobrazbu za odlazak na more u Argentini,
               
            
                  —
               
               
                  započinjanje i provedbu specifičnih programa, aktivnosti i studija,
               
            
                  —
               
               
                  pružanje sredstava i tehničke pomoći za intenziviranje praćenja ribolova u području obuhvaćenom ovim Sporazumom,
               
            
                  —
               
               
                  razvoj novih tehnika ribolova koje promiču razumno iskorištavanje zaliha,
               
            
                  —
               
               
                  strukovnu i tehničku izobrazbu u svim područjima ribolova i ribarske industrije putem davanja bespovratnih sredstava za studiranje, praktičnu izobrazbu i razmjenu osoblja,
               
            
                  —
               
               
                  studije, seminare i konferencije u području ribarstva,
               
            
                  —
               
               
                  utvrđivanje, ocjenjivanje i predlaganje novih projekata,
               
            
                  —
               
               
                  službeno upravljanje ovim Sporazumom,
               
            
                  —
               
               
                  promicanje zaštite i očuvanja živih morskih resursa.
               
            Članak 5.
      1.   Stranke stvaraju povoljne uvjete za osnivanje poduzeća u Argentini kapitalom koji potječe iz jedne ili više država članica Zajednice te za osnivanje zajedničkih poduzeća i zajedničkih pothvata u sektoru ribarstva između argentinskih brodovlasnika i brodovlasnika Zajednice s ciljem zajedničkog iskorištavanja i, prema potrebi, zajedničke prerade argentinskih ribolovnih resursa pod uvjetima utvrđenim u Protokolu I. i prilozima I. i II.
      2.   Argentina poduzećima iz stavka 1. daje pristup ribolovnim mogućnostima utvrđenim u Protokolu I. u skladu s odredbama iz priloga I. i IV.
      3.   U sklopu svoje politike restrukturiranja ribarske flote, Zajednica omogućuje uključivanje plovila Zajednice u poduzeća koja su osnovana ili će biti osnovana u Argentini. S tim ciljem te u sklopu svoje politike tehničke obnove ribarske industrije, Argentina omogućuje prijenos postojećih povlastica za ribolov te izdaje prikladne nove povlastice u skladu s ovim Sporazumom.
      Članak 6.
      Stranke odabiru projekte za zajedničke pothvate, osnivanje poduzeća Zajednice u Argentini i zajednička poduzeća kako je utvrđeno u članku 5. koja će imati ovlaštenja vaditi ulov u količini određenoj u Protokolu I. Projekti se odabiru u skladu s metodama i kriterijima navedenim u Prilogu III.
      Članak 7.
      1.   Radi poticanja osnivanja poduzeća predviđenih u članku 5., projekti koje su stranke odabrale u skladu s člankom 6. prihvatljivi su za dobivanje financijske pomoći u skladu s Protokolom I.
      2.   Zajednica dodjeljuje financijski doprinos kako bi podržala mjere iz članaka 3. i 4. u skladu s Protokolom I.
      Članak 8.
      1.   Obavljanje ribolovnih aktivnosti iz ovog Sporazuma podliježe posjedovanju povlastice za ribolov koju izdaje argentinsko izvršno tijelo.
      2.   Povlastice za ribolov izdaju se i prenose u skladu s postupcima i ostalim uvjetima utvrđenim u prilozima I. do IV.
      Članak 9.
      1.   Ako zbog promjene u ribljoj populaciji argentinsko izvršno tijelo odluči donijeti nove mjere očuvanja koje utječu na ribolovne aktivnosti plovila koja obavljaju ribolov u okviru ovog Sporazuma, stranke o tome međusobno raspravljaju s ciljem izmjena priloga i Protokola I. i održanja opće ravnoteže Sporazuma.
      2.   Mjere očuvanja koje je donijelo argentinsko izvršno tijelo primjenjuju se na nediskriminirajući način prema svim plovilima te se temelje na objektivnim znanstvenim informacijama i kriterijima.
      Članak 10.
      Osniva se Zajednički odbor koji će nadgledati primjenu ovog Sporazuma. Odbor obavlja posebno sljedeće dužnosti:
      
                  —
               
               
                  nadzire provedbu, tumačenje i neometano djelovanje u okviru ovog Sporazuma,
               
            
                  —
               
               
                  djeluje kao forum za sporazumno rješavanje sporova koji mogu proizaći iz tumačenja ili primjene Sporazuma,
               
            
                  —
               
               
                  osigurava potrebnu vezu u pitanjima od obostranog interesa u području ribarstva,
               
            
                  —
               
               
                  razmatra programe i aktivnosti iz članaka 3. i 4.,
               
            
                  —
               
               
                  vrednuje projekte koje su predložile stranke radi osnivanja zajedničkih poduzeća i zajedničkih pothvata kako je predviđeno u članku 7., u skladu s kriterijima navedenim u Prilogu III.,
               
            
                  —
               
               
                  daje preporuke u smislu pružanja financijske pomoći određenim projektima kako je predviđeno u Protokolu I.,
               
            
                  —
               
               
                  proučava promidžbu industrijskih zajedničkih pothvata,
               
            
                  —
               
               
                  provjerava jesu li projekti ispravno vođeni i nadgleda korištenje financijske pomoći pružene projektima u skladu s člankom 7.,
               
            
                  —
               
               
                  provjerava, prije isteka ugovora, aktivnosti plovila Zajednice koja pripadaju zajedničkim pothvatima.
               
            Zajednički se odbor sastaje jednom godišnje, naizmjence u Argentini i u Zajednici, te na izvanrednim sjednicama na zahtjev jedne od stranaka.
      Članak 11.
      Ovaj Sporazum ni na koji način ne utječe na niti dovodi u pitanje stavove bilo koje stranke u pogledu bilo kojeg pitanja u vezi s pravom mora.
      Članak 12.
      1.   Ovaj se Sporazum primjenjuje u razdoblju od pet godina od njegova stupanja na snagu te ostaje na snazi kroz dodatna razdoblja u trajanju od dvije godine ako jedna od stranaka ne uputi pisanu obavijest o prekidu drugoj stranki najmanje šest mjeseci prije isteka početnog ili dodatnog razdoblja.
      2.   U slučaju da bilo koja stranka zatraži prekid ovog Sporazuma, stranke započinju savjetovanja.
      3.   Prije isteka razdoblja valjanosti ovog Sporazuma, stranke započinju pregovore kako bi odlučile o izmjenama priloga i/ili Protokola I. koje bi mogle biti neophodne za naredno razdoblje.
      Članak 13.
      Prilozi I., II., III., IV., V., VI. i VII. te Protokol I. sastavni su dio ovog Sporazuma.
      Članak 14.
      Ovaj Sporazum, sastavljen u dva primjerka na danskom, nizozemskom, engleskom, francuskom, njemačkom, grčkom, talijanskom, španjolskom i portugalskom, od kojih je svaki primjerak jednako vjerodostojan, stupa na snagu na dan kada stranke jedna drugu obavijeste o završetku u tu svrhu potrebnih postupaka.
      PRILOG I.
      O UTVRĐIVANJU UVJETA KOJI UREĐUJU OSNIVANJE I PRISTUP ZAJEDNIČKIH PODUZEĆA RESURSIMA I OSNIVANJE PODUZEĆA U ARGENTINI
      A.   ODABRANI PROJEKTI
      Nakon dovršetka postupka odabira projekta utvrđenog u Prilogu III. ovom Sporazumu, Zajednica dostavlja argentinskom izvršnom tijelu popis plovila Zajednice odabranih u skladu s člankom 6. Sporazuma radi obavljanja predmetnih ribolovnih aktivnosti.
      B.   REGISTAR
      Argentinsko izvršno tijelo izdaje suglasnost za upis plovila iz točke A u Nacionalni registar plovila.
      C.   RIBOLOVNE MOGUĆNOSTI
      
                  1.
               
               
                  Plovilima upisanim u Nacionalni registar plovila dopušteno je iskorištavati neviškove i viškove resursa u okviru maksimalnih ograničenja utvrđenih u Protokolu I.
               
            
                  2.
               
               
                  Ribolov resursa koji nisu viškovi vrši se plovilima Zajednice umjesto plovilima koja plove pod argentinskom zastavom, a ta se zamjena provodi tako da se spriječi povećanje ribolovnog napora.
               
            
                  3.
               
               
                  Argentinsko izvršno tijelo odobrava prijenos postojeće povlastice za ribolov prema kriterijima tehničke ekvivalentnosti koje određuje to isto tijelo.
               
            
                  4.
               
               
                  Iskorištavanje resursa mora se provoditi u okviru ograničenja i pod uvjetima utvrđenim u povlastici za ribolov plovila u raspremi registriranih pod argentinskom zastavom, a uključuje ribolov vrsta dopušten tom povlasticom uz iznimku škampi vrsta pleoticus mulleri. Te vrste ne mogu izlovljavati plovila u raspremi koja posjeduju povlasticu kao ni treća strana. Osim toga, prijenos povlastica za ribolov vrsta namijenjenih preradi surimija nije dopušten.
               
            D.   POVLASTICE
      
                  1.
               
               
                  U skladu s člancima 5. i 8. Sporazuma, argentinsko izvršno tijelo omogućuje, iz bilo kojeg razloga, prijenos postojećih povlastica za ribolov na poduzeća iz ovog Priloga, kao što su plovila koja pripadaju bankrotiranim poduzećima, na neprekidni rok dulji od jedne godine, uz iznimku povlastica izdanih plovilima u raspremi registriranim pod argentinskom zastavom. Omogućuje, također, izdavanje novih povlastica za ribolov kojima se obuhvaćaju ribolovne mogućnosti određene u Protokolu I.
               
            
                  2.
               
               
                  Povlastice za ribolov vrsta kojih nema u suvišku izdaju se pod istim uvjetima koji vrijede i za prijenos originalnih povlastica. Valjanost novih povlastica za ribolov vrsta riba kojih ima u suvišku određuje argentinsko izvršno tijelo na općenit i nediskriminirajući način.
               
            
                  3.
               
               
                  Povlastice za ribolov izdaju se poduzećima za pojedino plovilo.
               
            
                  4.
               
               
                  Uvjeti podnošenja zahtjeva za izdavanje i samo izdavanje povlastica određeni su u Prilogu IV.
               
            
                  5.
               
               
                  Uvjeti podnošenja zahtjeva za plaćanje i izvršenje isplate financijske pomoći Zajednice određeni su u Protokolu I.
               
            PRILOG II.
      O UTVRĐIVANJU UVJETA KOJI UREĐUJU OSNIVANJE I PRISTUP RESURSIMA ZAJEDNIČKIH POTHVATA U ARGENTINI
      I.   Zajedničke odredbe kojima se uređuju zajednički pothvati
      
      A.   ODABRANI PROJEKTI
      Po završetku postupka odabira projekata iz Priloga III. ovom Sporazumu, Zajednica, radi uključenja u zajedničke pothvate s ciljem obavljanja ribolovnih aktivnosti, dostavlja argentinskom izvršnom tijelu popis plovila Zajednice u skladu s člankom 6. Sporazuma.
      B.   REGISTAR
      Argentinska Vlada otvara poseban registar plovila u koji se upisuju sva plovila Zajednice kojima je izdana povlastica za ribolov u skladu s ovim Prilogom.
      Uz valjano obrazloženje te uz suglasnost stranaka, plovila Zajednice mogu se u registru zamijeniti drugim plovilom Zajednice istovjetnog kapaciteta i tehničkih specifikacija.
      C.   RIBOLOVNE MOGUĆNOSTI
      Plovila zajedničkih pothvata iz stavka B upisana u registar mogu iskorištavati resurse kojih ima u višku i nevišku u okviru maksimalnog ograničenja iz Protokola I.
      D.   POVLASTICE
      
                  1.
               
               
                  U skladu s člancima 5. i 8. Sporazuma, argentinsko izvršno tijelo dopušta prijenos novih povlastica za ribolov koje obuhvaćaju ribolovne mogućnosti navedene u Protokolu I. na poduzeća osnovana ili poduzeća koja će se osnovati u skladu s argentinskim zakonom koji se odnosi na plovila Zajednice koja plove kao plovila zajedničkih pothvata iz ovog Priloga, uz iznimku povlastica izdanih plovilima u raspremi registriranim pod argentinskom zastavom, iz bilo kojeg razloga, na neprekidno razdoblje dulje od jedne godine kao što su plovila koja pripadaju poduzećima koja su bankrotirala. Ono, također, izdaje nove povlastice za ribolov koje obuhvaćaju ribolovne mogućnosti određene u Protokolu I.
               
            
                  2.
               
               
                  Rok valjanosti ribolovnih licenci traje do datuma isteka zajedničkih pothvata.
               
            
                  3.
               
               
                  Plovila Zajednice plove u sklopu zajedničkih pothvata s povlasticama za ribolov koje određuju ograničenja ulova prema vrstama i ovlaštenim ribolovnim zonama.
               
            
                  4.
               
               
                  Iskorištavanje vrsta kojih nema u suvišku mora se provoditi u skladu s ograničenjima iz povlastice za ribolov plovila u raspremi registriranim pod argentinskom zastavom te mora uključiti ribolov vrsta odobrenih tom povlasticom uz iznimku škampi vrste pleoticus mulleri. Ovu vrstu ne mogu izlovljavati plovila u raspremi koja posjeduju povlasticu kao ni treća strana. Osim toga, prijenos povlastica za ribolov ribljih vrsta namijenjenih preradi surimija nije dopušten.
               
            
                  5.
               
               
                  Uvjeti kojima se uređuje podnošenje zahtjeva i dodjela povlastica određena su u Prilogu IV.
               
            E.   PRISTOJBE ZA OPREMANJE, OPSKRBLJIVANJE I RIBOLOV
      Plovila iz ovog Sporazuma moraju poslovati u skladu s pravilima i propisima argentinskog izvršnog tijela u pogledu pristojbi za opremanje, opskrbljivanje i ribolov koje se primjenjuju bez diskriminacije između argentinskih plovila i plovila Zajednice.
      F.   DEKLARACIJA O ULOVU
      Sva plovila Zajednice koja obavljaju ribolov u skladu s ovim Sporazumom prosljeđuju argentinskom izvršnom tijelu deklaraciju o ulovu u skladu s obrascem iz Priloga VII. u roku od 48 sati od kraja svakog ribolovnog putovanja.
      U slučaju da određena plovila postupaju protivno odredbama ovog Sporazuma, argentinsko izvršno tijelo može im oduzeti povlasticu za ribolov dok ne udovolje ovim uvjetima.
      Plovila Zajednice prosljeđuju Delegaciji Komisije Europskih zajednica u Buenos Airesu primjerak deklaracije o ulovu.
      G.   TRAJANJE ZAJEDNIČKIH POTHVATA
      Zajednički pothvati traju u razdoblju od najviše tri (3) godine. To se razdoblje, ni pod kojim okolnostima, neće produljiti nakon isteka ovog Sporazuma. Šest (6) mjeseci prije isteka razdoblja valjanosti zajedničkih pothvata, Zajednički će odbor razmotriti moguće produljenje valjanosti na dodatno zatraženo razdoblje.
      H.   PRIJAVA POSADE
      
                  1.
               
               
                  Plovila Zajednice koja provode svoje aktivnosti u okviru zajedničkih pothvata imaju najmanje trideset posto (30 %) argentinskih članova posade. Ti članovi posade moraju imati potrebna znanja za provedbu svojih zadaća.
               
            
                  2.
               
               
                  Ugovori o radu navedenih članova posade zaključuju se u Argentini između predstavnika brodovlasnika i predmetnih članova posade, a u skladu s argentinskim propisima uključuju mjere socijalne sigurnosti, životnog osiguranja i osiguranja od nesretnog slučaja.
               
            I.   ZNANSTVENI PROMATRAČI
      Na zahtjev argentinskog izvršnog tijela, plovila Zajednice koja obavljaju ribolov u skladu s ovim Sporazumom dopuštaju znanstvenim promatračima, koje je odredilo navedeno izvršno tijelo, pristup plovilu i vršenje njihovih dužnosti.
      Uvjeti njihovog boravka na plovilu istovjetni su uvjetima boravka drugih službenih osoba na plovilu. Naknadu i doprinos za socijalno osiguranje promatrača plaćaju argentinske vlasti. Trošak njihova boravka na plovilu snosi vlasnik plovila.
      J.   NADZOR I PRAĆENJE
      Na zahtjev argentinskog izvršnog tijela, plovila Zajednice koja obavljaju ribolov u skladu s ovim Sporazumom dopuštaju argentinskim službenicima, koje je odredilo navedeno tijelo i zadužilo za nadzor i kontrolu ribolovnih aktivnosti, prilaz plovilu i vršenje njihovih dužnosti te im u tome pruža potporu.
      Službenici se ne smiju zadržavati na plovilu dulje nego što to zahtijeva obavljanje njihovih dužnosti.
      K.   RIBOLOVNE ZONE I RIBOLOVNI ALATI
      Dopušten je ribolov sljedećih vrsta, u zonama i pomoću dolje specificiranih alata, ne uključujući teritorijalne vode i zajedničku argentinsko-urugvajsku ribolovnu zonu utvrđenu u Ugovoru iz Rio de La Plate te njihovu zajedničku obalu:
      
                  1.
               
               
                  
                     Ribolovne zone
                  
                  
                     Merluccius hubbsi:
                  
                              (a)
                           
                           
                              47°S stupnjeva sjeverne geografske širine;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              47°S stupnjeva južne geografske širine i 65°W zapadne geografske dužine do vanjske granice teritorijalnoga mora na Isla Grande de Tierra del Fuego.
                           
                        
                     Macruronus magellanicus, Salilota australis ili Macrourus whitsoni:
                  47°S stupnjeva južne geografske širine i 65°W zapadne geografske dužine do vanjske granice teritorijalnoga mora na Isla Grande de Tierra del Fuego.
                  Argentinski lignjun:
                  45°S stupnjeva sjeverne geografske širine.
               
            
                  2.
               
               
                  
                     Ribolovni alati
                  
                  Argentinski lignjun može se loviti isključivo pomoću rešeta.
               
            II.   Posebne odredbe za zajedničke pothvate koji love vrste iz strukturnih viškova
      
      Zajednički pothvati mogu uloviti do trećine maksimalnog ukupnog obujma utvrđenog u Protokolu I. za vrste u strukturnom višku.
      A.   DODJELA POVLASTICA ZA RIBOLOV
      Plovila Zajednice moraju započeti svoje aktivnosti u okviru šest (6) mjeseci od izdavanja odgovarajuće povlastice. Ako aktivnosti u okviru ovog razdoblja ne započnu, povlastice se, bez prethodne obavijesti ili drugih formalnosti, automatski opozivaju.
      Međutim, argentinsko izvršno tijelo može odobriti jednokratno tromjesečno (3) produženje roka za početak aktivnosti.
      B.   ZAHTJEVI ZA PODNOŠENJE ZAHTJEVA ZA IZDAVANJE POVLASTICE
      Argentinsko izvršno tijelo utvrđuje dokumente koji prate podnošenje zahtjeva za izdavanje povlastica čiji se primjerak nalazi u Prilogu IV.
      III.   Posebne odredbe za zajedničke pothvate koji love vrste koje ne ulaze u strukturne viškove i koji zamjenjuju plovila pod argentinskom zastavom
      
      
                  A.
               
               
                  Zajednički pothvati između poduzeća mogu uloviti do trećine maksimalnog ukupnog obujma utvrđenog u Protokolu I. za vrstu Merluccius hubbsi.
               
            
                  B.
               
               
                  Primjenjuju se odredbe Priloga I., točke C, stavaka 2., 3., i 4. te točke D.
               
            PRILOG III.
      METODE I KRITERIJI ODABIRA PROJEKATA
      
                  1.
               
               
                  Prema članku 5. Sporazuma, stranke razmjenjuju informacije o projektima osnivanja zajedničkih poduzeća, osnivanju poduzeća u Argentini i zajedničkih pothvata koji primaju financijsku potporu Zajednice.
               
            
                  2.
               
               
                  Nadležna tijela država članica ili drugih zemalja obuhvaćenih propisima Zajednice na koje se ovo pitanje odnosi predstavljaju projekte Komisiji Europskih zajednica.
               
            
                  3.
               
               
                  Zajednica Zajedničkom odboru dostavlja popis projekata koji su prihvatljivi za financijsku potporu predviđenu u članku 7. ovog Sporazuma. Zajednički odbor vrednuje projekte uglavnom u skladu sa sljedećim kriterijima:
                  
                              (a)
                           
                           
                              tehnološki prihvatljivi za predložene ribolovne aktivnosti;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              riblje vrste i ribolovne zone;
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              modernizacija plovila;
                           
                        
                              (d)
                           
                           
                              ukupno ulaganje u projekt;
                           
                        
                              (e)
                           
                           
                              ulaganje u pogone na obali;
                           
                        
                              (f)
                           
                           
                              prethodna iskustva brodovlasnika iz Zajednice i bilo kojeg argentinskog partnera iz sektora ribarstva.
                           
                        
            
                  4.
               
               
                  Zajednički odbor preporučuje strankama projekte odabrane u skladu s kriterijima iz točke 3.
               
            
                  5.
               
               
                  Nakon što argentinsko izvršno tijelo i Zajednica odobre projekte, Zajednica prosljeđuje argentinskom izvršnom tijelu popis odabranih projekata radi prijenosa i izdavanja nužnih povlastica za ribolov i njihovog naknadnog upisa u važeći Registar.
               
            PRILOG IV.
      UVJETI KOJI UREĐUJU ZAHTJEV ZA IZDAVANJE I IZDAVANJE POVLASTICA ZA RIBOLOV
      
                  1.
               
               
                  Argentinski vlasnici koji su osnovali zajedničko poduzeće, poduzeće u Argentini ili zajedničke pothvate s vlasnicima iz Zajednice u skladu s ovim Sporazumom, dostavljaju argentinskom izvršnom tijelu zahtjev za izdavanje odgovarajuće povlastice za ribolov nakon što su zadovoljili odredbe iz točke 5. Priloga III.
               
            
                  2.
               
               
                  U pogledu zajedničkih poduzeća i tvrtki osnovanih u Argentini, povlastica za ribolov izdaje se zajedničkim poduzećima ili poduzećima za plovila za koja su stranke odobrile projekte.
               
            
                  3.
               
               
                  U pogledu zajedničkih pothvata, povlastica za ribolov izdaje se poduzećima osnovanim u Argentini koja su sklopila zajedničke pothvate za plovila Zajednice odnosno za plovila za koja su stranke odobrile projekte te ih odredile u predmetnom ugovoru o zajedničkom pothvatu.
               
            
                  4.
               
               
                  Prijave se podnose na obrascima koje je u tu svrhu pripremilo argentinsko izvršno tijelo i čiji se primjerak nalazi u prilogu.
               
            
                  5.
               
               
                  Povlastice za ribolov izdaju se u roku trideset (30) radnih dana od podnošenja zahtjeva za izdavanje.
               
            
                  6.
               
               
                  Ribolovne aktivnosti plovila Zajednice započinju u roku od šest (6) mjeseci od izdavanja odgovarajuće povlastice. Ako ne započnu u tom roku, povlastica se, bez prethodne obavijesti ili daljnjih formalnosti, automatski opoziva.
                  Međutim, argentinsko izvršno tijelo može odobriti jednokratno tromjesečno (3) produženje roka za početak aktivnosti.
               
            
                  7.
               
               
                  Ako argentinsko izvršno tijelo odluči opozvati povlasticu, o tome obavješćuje Komisiju Europskih zajednica u roku od petnaest (15) radnih dana.
               
            
         Napomena u vezi s točkom 4. Priloga IV.
      
      ZAHTJEV ZA IZDAVANJE POVLASTICA ZA RIBOLOV ZA PLOVILA OBUHVAĆENA SPORAZUMOM O RIBARSTVU IZMEĐU ARGENTINE I ZAJEDNICE
      Nacionalni direktor ribarstva i poljoprivrede
      u svojstvu …
      poduzeća …,
      pravne osobe za koju izjavljujem da je …, ovime podnosim zahtjev za odgovarajuću povlasticu za ribolov za plovilo …,
      registarske oznake …, čije su glavne karakteristike:
      
                  duljina …
               
               
                  širina …
               
            
                  dubina …
               
               
                  snaga motora …
               
            
                  kapacitet …
               
               
                  GRT …
               
            Autorizaciju gore navedenog plovila preporučio je Zajednički odbor dana … Odlukom br. …, a odobrilo ju je argentinsko izvršno tijelo dana …, Rezolucijom br. …
      Zajednica je odobrila projekt … te o tome izvijestila argentinsko izvršno tijelo dana …
      Stoga, tražim izdavanje odgovarajuće povlastice za ribolov za gore navedeno plovilo u okviru vremenskog ograničenja utvrđenog Rezolucijom kojom se odobrava projekt.
      PRILOG V.
      
         Razmjena pisama
         Poštovani gospodine,
         bili bismo zahvalni kad biste potvrdili Sporazum Zajednice o sljedećim pitanjima:
         U vezi s danas potpisanim Sporazumom o ribarstvu između Europske ekonomske zajednice i Vlade Republike Argentine te posebno u pogledu Protokola I. koji predstavlja Prilog ovom Sporazumu i kojim se utvrđuju uvjeti suradnje stranaka u području ribarstva, čast mi je potvrditi da će argentinska Vlada ponuditi ribolovne mogućnosti utvrđene u Protokolu I. koji je Prilog ovom Sporazumu.
         Te će se ribolovne mogućnosti zadržati pod uvjetom da Zajednica ispuni svoje obveze u pogledu gore navedene trgovinske suradnje.
         U najkraćem mogućem roku, održat će se pregovori radi razrješenja prepreka na koje stranke nailaze pri ispunjavanju uvjeta iz Sporazuma.
         Čast mi je potvrditi da će Zajednica odobriti smanjenje carina na uvoz određenih proizvoda ribarstva navedenih u napomeni priloženoj ovom pismu za razdoblje od 1. siječnja do 31. prosinca za vrijeme trajanja valjanosti Sporazuma.
         Održavanje ovih carinskih smanjenja ovisit će o tome ispunjava li Argentina svoje obveze u vezi s dodjelom ribarskih kvota iz prethodnih stavaka.
         Zajednica će, na primjeren način, poticati redovitu razmjenu informacija o trgovinskoj suradnji s ciljem osiguranja neometane suradnje i stvaranja povoljnih uvjeta za harmoničan razvoj ovog Sporazuma.
         U slučaju da smanjenje carina na proizvode navedene u napomeni priloženoj ovome pismu ozbiljno poremeti tržište Zajednice, stranke će se međusobno i što je žurnije moguće savjetovati oko toga.
         Ova razmjena pisama ne dovodi u pitanje prava i obveze Argentine i Zajednice prema Općem sporazumu o carinama i trgovini.
         (Pozdravna izjava)
         
            
               Za Vladu Republike Argentine
            
         
         Poštovani gospodine,
         čast mi je potvrditi Sporazum Zajednice o sljedećim pitanjima:
         
            „U vezi s danas potpisanim Sporazumom o ribarstvu između Europske ekonomske zajednice i Vlade Republike Argentine te posebno u pogledu Protokola I. koji predstavlja Prilog ovom Sporazumu i kojim se utvrđuju uvjeti suradnje stranaka u području ribarstva, čast mi je potvrditi da će argentinska Vlada ponuditi ribolovne mogućnosti utvrđene u Protokolu I. koji je Prilog ovom Sporazumu.
            Te će se ribolovne mogućnosti zadržati pod uvjetom da Zajednica ispuni svoje obveze u pogledu gore navedene trgovinske suradnje.
            U najkraćem mogućem roku, održat će se pregovori radi razrješenja prepreka na koje stranke nailaze pri ispunjavanju uvjeta iz Sporazuma.
            Čast mi je potvrditi da će Zajednica odobriti smanjenje carina na uvoz određenih proizvoda ribarstva navedenih u napomeni priloženoj ovom pismu za razdoblje od 1. siječnja do 31. prosinca za vrijeme trajanja valjanosti Sporazuma.
            Održavanje ovih carinskih smanjenja ovisit će o tome ispunjava li Argentina svoje obveze u vezi s dodjelom ribarskih kvota iz prethodnih stavaka.
            Zajednica će, na primjeren način, poticati redovitu razmjenu informacija o trgovinskoj suradnji s ciljem osiguranja neometane suradnje i stvaranja povoljnih uvjeta za harmoničan razvoj ovog Sporazuma.
            U slučaju da smanjenje carina na proizvode navedene u napomeni priloženoj ovome pismu ozbiljno poremeti tržište Zajednice, stranke će se međusobno i što je žurnije moguće savjetovati oko toga.
            Ova razmjena pisama ne dovodi u pitanje prava i obveze Argentine i Zajednice prema Općem sporazumu o carinama i trgovini.”
         
         (Pozdravna izjava)
         
            
               Za Vijeće Europskih zajednica
            
         
      
      Napomena uz Prilog V.
      
                  Oznaka KN
               
               
                  Opis
               
               
                  Carinska stopa
               
            
                  ex 0302 69 97
               
               
                  Riba vrste Sparus pagrus (rumenac okan), svježa ili rashlađena, isključujući riblje filete i ostalo riblje meso iz tarifnog broja 0304
               
               
                  5 %
               
            
                  ex 0303 78 10
                  ex 0304 90 47
               
               
                  Oslić vrste Merluccius hubbsi, smrznut, isključujući riblje filete i mljevenu ribu
               
               
                  5 %
               
            
                  ex 0303 79 97
               
               
                  
                     Salilota australis, Macruronus magellanicus, riba vrste Genypterus blacodes (ružičasta jegulja) i Sparus pagrus (rumenac okan), smrznut, isključujući riblje filete i ostalo riblje meso iz tarifnog broja 0304
               
               
                  5 %
               
            
                  ex 0304 20 57
               
               
                  Smrznuti fileti oslića roda Merluccius hubbsi
                  
               
               
                  5 % (1)
                  
               
            
                  ex 0304 20 97
               
               
                  Smrznuti fileti vrste Macruronus magellanicus i Salilota australis
                  
               
               
                  5 %
               
            
                  ex 0305 63 00
               
               
                  Riba vrste Engraulis anchoita, soljena, ali ne sušena ili dimljena i u salamuri
               
               
                  5 %
               
            
                  ex 1604 19 91
               
               
                  Fileti oslića vrste Merluccius hubbsi, samo prevučeni tijestom ili krušnim mrvicama (panirani), neovisno o tome jesu li pretprženi u ulju ili ne, duboko smrznuti
               
               
                  10 %
               
            
         (1)  U skladu s referentnim cijenama.
      PRILOG VI.
      NAPOMENA br. 1.
      
         Najviši iznos financijske pomoći Zajednice za zajednička poduzeća i poduzeća Zajednice osnovana u Argentini kako je utvrđen u članku 1. stavku 1. Protokola I.
      
      
                  Kategorija plovila
                  (bruto registarska tonaža)
               
               
                  Starost plovila
               
               
                  Iznos po plovilu
               
            
                  Manje od 100 BRT
               
               
                  10 godina ili manje
               
               
                  7 200 ECU/GRT + 90 000
               
            
                  Više od 10 godina, ali manje od ili jednako 20 godina
               
               
                  4 800 ECU/GRT + 60 000
               
            
                  Više od 20 godina
               
               
                  3 600 ECU/GRT + 45 000
               
            
                  100 BRT ili više, ali manje od 400 BRT
               
               
                  10 godina ili manje
               
               
                  3 600 ECU/GRT + 450 000
               
            
                  Više od 10 godina, ali manje od ili jednako 20 godina
               
               
                  2 400 ECU/GRT + 300 000
               
            
                  Više od 20 godina
               
               
                  1 800 ECU/GRT + 225 000
               
            
                  400 BRT ili više, ali manje od 3 500 BRT
               
               
                  10 godina ili manje
               
               
                  1 800 ECU/GRT + 1 170 000
               
            
                  Više od 10 godina, ali manje od ili jednako 20 godina
               
               
                  1 200 ECU/GRT + 780 000
               
            
                  Više od 20 godina
               
               
                  900 ECU/GRT + 585 000
               
            
                  3 500 BRT ili više
               
               
                  10 godina ili manje
               
               
                  1 440 ECU/GRT + 2 430 000
               
            
                  Više od 10 godina, ali manje od ili jednako 20 godina
               
               
                  960 ECU/GRT + 1 620 000
               
            
                  Više od 20 godina
               
               
                  720 ECU/GRT + 1 215 000
               
            NAPOMENA br. 2.
      
         Najviši iznos financijske pomoći Zajednice za zajedničke pothvate utvrđen u članku 1. stavku 1. Protokola I.
      
      
                  Tonaža plovila
                  (izražena u tonama bruto registarske tonaže)
               
               
                  Iznos premije za suradnuju po plovilu (ECU/po danu)
               
            
                  manje od 25 BRT
               
               
                  89
               
            
                  od 25 do manje od 50 BRT
               
               
                  179
               
            
                  od 50 do manje od 70 BRT
               
               
                  250
               
            
                  od 70 do manje od 100 BRT
               
               
                  394
               
            
                  od 100 do manje od 200 BRT
               
               
                  715
               
            
                  od 200 do manje od 300 BRT
               
               
                  1 180
               
            
                  od 300 do manje od 500 BRT
               
               
                  1 573
               
            
                  od 500 do manje od 1 000 BRT
               
               
                  2 002
               
            
                  od 1 000 do manje od 1 500 BRT
               
               
                  2 646
               
            
                  od 1 500 do manje od 2 000 BRT
               
               
                  3 217
               
            
                  od 2 000 do manje od 2 500 BRT
               
               
                  3 575
               
            
                  od 2 500 do manje od 3 000 BRT
               
               
                  4 076
               
            
                  3 000 BRT ili više
               
               
                  4 676
               
            PRILOG VII.
      RIBOLOV NA OTVORENOM MORU
      
                  Hladnjak
               
               
                  Zamrzivač
               
               
                  Tvornica
               
            
                   
               
               
                   
               
               
                  Godišnji broj plovidbe …
               
            
                  Ime plovila …
               
               
                  Registracijski broj …
               
            
                  Ribarsko poduzeće …
               
               
                  Broj članova posade …
               
            
                  Luka ukrcaja …
               
               
                  
                     
                                    …
                                 
                                 
                                    …
                                 
                                 
                                    …
                                 
                                 
                                    …
                                 
                                 
                                    …
                                 
                              
                                    Dan
                                 
                                 
                                    Mjesec
                                 
                                 
                                    Godina
                                 
                                 
                                    Sat
                                 
                                 
                                    Minuta
                                 
                              
               
            
                  Luka iskrcaja …
               
               
                  
                     
                                    …
                                 
                                 
                                    …
                                 
                                 
                                    …
                                 
                                 
                                    …
                                 
                                 
                                    …
                                 
                              
               
            
                  Gorivo (litara) …
               
               
                  Prijeđena udaljenost (nautičke milje) …
               
            
         
      Ovim potvrđujem da su po mom najboljem saznanju gore navedene informacije točne.
      Potpis i izjava zapovjednika plovila
      PROTOKOL I.
      o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti i financijske naknade predviđenih u Sporazumu o odnosima u sektoru morskog ribarstva između Republike Argentine i Europske ekonomske zajednice
      Članak 1.
      1.   U skladu s člankom 5. Sporazuma te za razdoblje od pet godina od dana stupanja na snagu, maksimalne godišnje ribolovne mogućnosti iznose kako slijedi:
      
                  A.
               
               
                  Vrste kojih nema u suvišku: Merluccius hubbsi: 120 000 tona.
               
            
                  B.
               
               
                  Vrste kojih ima u suvišku
                  
                              i.
                           
                           
                              patagonijski grenadir (Macruronus magellanicus): 50 000 tona;
                           
                        
                              ii.
                           
                           
                              argentinski lignjun (Illex argentinus): 30 000 tona;
                           
                        
                              iii.
                           
                           
                              
                                 Salilota australis i/ili Macrourus whitsoni: 50 000 tona ukupno.
                           
                        
            2.   Usputni je ulov uključen u gore naznačene maksimalne količine te ne smije prelaziti 10 % stvarnog ulova na svakom ribolovnom putovanju.
      Članak 2.
      Od količina iz članka 1., plovila Zajednice koja provode aktivnosti u sklopu zajedničkih pothvata mogu uloviti sljedeće maksimalne godišnje količine:
      
                  A.
               
               
                  Vrste kojih nema u suvišku:
                  
                     Merluccius hubbsi: 40 000 tona.
               
            
                  B.
               
               
                  Vrste kojih ima u suvišku
                  
                              i.
                           
                           
                              
                                 Macruronus magellanicus: 17 000 tona;
                           
                        
                              ii.
                           
                           
                              argentinski lignjun (Illex argentinus): 10 000 tona;
                           
                        
                              iii.
                           
                           
                              
                                 Salilota australis i/ili Macrourus whitsoni: 17 000 tona ukupno.
                           
                        
            Članak 3.
      1.   Prema članku 7. Sporazuma, Zajednica osigurava financijsku pomoć za osnivanje zajedničkih poduzeća, osnivanje poduzeća Zajednice u Argentini i osnivanje zajedničkih pothvata odabranih u skladu s člankom 6. Sporazuma.
      Ta financijska pomoć, kako je navedeno u popisima iz Priloga VI., isplaćuje se vlasnicima iz Zajednice radi pokrivanja dijela njihovog financijskog doprinosa osnivanju zajedničkih poduzeća, osnivanju poduzeća ili zajedničkih pothvata u Argentini i/ili uklanjanja predmetnih plovila iz Registra zajednice.
      2.   Radi poticanja osnivanja i razvoja zajedničkih poduzeća, Zajednica dodjeljuje financijsku pomoć zajedničkim poduzećima osnovanim u Argentini, u iznosu od petnaest (15) posto od iznosa isplaćenog vlasnicima iz Zajednice. Zajednica ovu financijska pomoć dodijeljenu u obliku operativnog kapitala isplaćuje argentinskom izvršnom tijelu koje utvrđuje uvjete za korištenje i upravljanje tom pomoći.
      Argentina obavješćuje Zajednički odbor o načinu korištenja ovih sredstava.
      3.   Zajednica argentinskim poduzećima koja osnivaju zajednički pothvat dodjeljuje financijsku pomoć u iznosu od petnaest (15) posto od iznosa isplaćenog vlasnicima iz Zajednice.
      4.   Odredbe kojima se uređuje prijava i dodjela pomoći Zajednice vlasnicima iz Zajednice iz stavka 1. utvrđuje se u skladu s odgovarajućim, važećim pravilima Zajednice.
      U pogledu zajedničkih pothvata, isplata pomoći predviđene u stavku 1. vrši se dva puta godišnje. Zahtjevi za isplatu podnose se prema pravilima Zajednice, a u prilogu sadrže izvješće o aktivnostima zajedničkih pothvata za vrijeme trajanja predmetnog razdoblja.
      5.   Isplata financijske pomoći vrši se u najkraćem mogućem roku po ispunjenju svih službenih zahtjeva.
      Članak 4.
      1.   Financijski doprinos iz članka 7. stavka 2. Sporazuma namijenjen znanstvenoj i tehničkoj suradnji iznosi dvadeset i osam milijuna ECU-a u razdoblju trajanja ovog Sporazuma.
      2.   Zajednički odbor, osnovan na temelju članka 10. Sporazuma, izvješćuje se o programima i aktivnostima provedenim pomoću ovog financijskog doprinosa.
      Argentina raspolaže financijskom pomoći u unaprijed utvrđenu svrhu. Komisija Europskih zajednica prima izvješće o rezultatima predmetnih programa i aktivnosti.
      3.   Ukupni financijski doprinos u razdoblju obuhvaćenom Sporazumom Zajednica plaća u godišnjim obrocima; iznos koji se plaća svake pojedine godine određuje argentinska Vlada koja obavješćuje Zajednicu o načinu trošenja sredstava.
      Članak 5.
      Financijska pomoć iz članka 3. stavka 2. i financijski doprinos iz članka 4. ovog Protokola uplaćuju se na izvanproračunski račun koji tu svrhu odobrava argentinsko izvršno tijelo.