CELEX: 21985A0201(01)
Language: lt
Date: 447984000000
Title: Susitarimas dėl žuvininkystės tarp Europos ekonominės bendrijos ir Danijos vyriausybės bei Grenlandijos vietinės vyriausybės

Svarbus teisinis pranešimas

|

21985A0201(01)

Oficialusis leidinys L 029 , 01/02/1985 p. 0009 - 0012 specialusis leidimas suomių kalba: skyrius 11 tomas 11 p. 0174  specialusis leidimas ispanų kalba: skyrius 04 tomas 3 p. 0104  specialusis leidimas švedų kalba: skyrius 11 tomas 11 p. 0174  specialusis leidimas portugalų kalba skyrius 04 tomas 3 p. 0104 

		Susitarimasdėl žuvininkystės tarp Europos ekonominės bendrijos ir Danijos vyriausybės bei Grenlandijos vietinės vyriausybėsEUROPOS EKONOMINĖ BENDRIJA(toliau — Bendrija),irDANIJOS VYRIAUSYBĖ IR GRENLANDIJOS VIETINĖ VYRIAUSYBĖ,TĘSDAMOS bendradarbiavimą pagal Bendrijos sprendimą suteikti Grenlandijai užjūrio teritorijos statusą ir atsižvelgdamos į Protokolą dėl specialių Grenlandijai taikomų susitarimų;PRISIMINDAMOS Grenlandijos, kuri yra tiek autonominė, tiek ir neatsiejama vienos iš Bendrijos valstybių narių dalis, statusą;ATSIŽVELGDAMOS į nepaprastą žuvininkystės, kuri yra pagrindinė ekonominė veikla, svarbą Grenlandijai;ATSIŽVELGDAMOS į abipusį siekį apsaugoti ir racionaliai tvarkyti žuvų išteklius vandenyse, esančiuose prie Grenlandijos krantų;KADANGI Bendrija mano, kad laivų, plaukiojančių su valstybės narės vėliava, žvejybos priežiūra Grenlandijos vandenyse yra neatsiejama tinkamo bendros žuvininkystės politikos funkcionavimo dalis;KADANGI buvo pradėta Danijos prisijungimo prie Konvencijos dėl lašišų apsaugos Šiaurės Atlando vandenyne [1] Grenlandijos atžvilgiu tvarka; kadangi, laukiant jos užbaigimo, už Grenlandiją atsakingos institucijos imsis atitinkamų veiksmų dėl lašišų žvejybos Grenlandijos vandenyse reglamentavimo laikantis įsipareigojimų, atsirandančių dėl minėtosios Konvencijos,SUSITARĖ:1 straipsnisŠiuo susitarimu nustatomi principai ir taisyklės, kurios reglamentuos su Bendrijos valstybės narės vėliava plaukiojančių ir toje valstybėje narėje įregistruotų laivų žvejybą Grenlandijos vandenyse.2 straipsnis1. Su Bendrijos valstybės narės vėliava plaukiojantiems ir toje valstybėje narėje įregistruotiems laivams leidžiama žvejoti Grenlandijos vandenyse laikantis sąlygų, kurias šio susitarimo šalys nustatė įgyvendinimo Protokoluose.2. Pagal šio straipsnio 1 dalį galimo laimikio kiekis nustatomas toks, kad, atsižvelgiant į išteklių padėtį, užtikrintų, kad Bendrijos žvejybos veikla Grenlandijos žvejybos zonoje atliekama priimtinu būdu.Laimikio kiekis, Bendrijai nustatytas pirmajame įgyvendinimo Protokole, ir tai, kaip vystomi ištekliai, naudojami kaip pagrindas būsimam galimam laimikiui nustatyti.3. Žvejybos kvotomis, Bendrijai paskirtomis pagal šio straipsnio 1 dalį, gali pasinaudoti laivai, kurie neplaukioja su Bendrijos valstybės narės vėliava, tiek, kiek tai būtina tinkamam žvejybos susitarimų, Bendrijos sudarytų su trečiosiomis šalimis, funkcionavimui ir laikydamiesi šalių suderintų terminų.3 straipsnisBendrijos kompetentingos institucijos atitinkamu laiku už Grenlandiją atsakingoms institucijoms praneša žvejybos laivų, kuriems gali būti leidžiama žvejoti Grenlandijos žuvininkystės jurisdikcijos teritorijoje, pavadinimus, registracijos numerius ir kitas jų esmines charakteristikas. Už Grenlandiją atsakingos institucijos Bendrijos paskirtiems laivams išduoda licencijas, proporcingas žvejybos galimybėms, suteiktoms pagal 2 straipsnį.4 straipsnis1. Už Grenlandiją atsakingos institucijos imasi visų priemonių, būtinų užtikrinti išteklių apsaugą ir racionalų tvarkymą bei žuvininkystės reglamentavimą Grenlandijos žuvininkystės jurisdikcijos teritorijoje.Šiuo tikslu šio susitarimo įsigaliojimo dieną jos įgyvendina priemones, atitinkančias dieną anksčiau galiojusias priemones.2. Bendrijos žvejybos laivai, žvejodami Grenlandijos žuvininkystės jurisdikcijos teritorijoje, laikosi apsaugos priemonių, kitų terminų ir sąlygų ir visų taisyklių bei reglamentų, reglamentuojančių žvejybą toje teritorijoje, kaip numatyta šio straipsnio 1 dalyje.3. Už Grenlandiją atsakingos institucijos iš anksto ir nevėluodamos praneša apie visas naujas priemones, terminus, taisykles arba reglamentus.4. Vadovaujantis šiuo straipsniu patvirtintose nuostatose ir kontrolės priemonėse, taikomose siekiant užtikrinti jų laikymąsi, atsižvelgiama į poreikį nepažeisti suderintų laimikio galimybių.5 straipsnis1. Už Grenlandiją atsakingos institucijos Grenlandijos žuvininkystės jurisdikcijos teritorijoje gali imtis tokių tarptautinę teisę atitinkančių priemonių, kurios gali būti būtinos siekiant užtikrinti, kad Bendrijos laivai laikosi šio susitarimo nuostatų.2. Bendrijos institucijos imasi visų priemonių, būtinų užtikrinti, kad šie laivai laikosi šio susitarimo nuostatų ir kitų atitinkamų taisyklių.6 straipsnisAtsilygindama už laimikio galimybes, panaudotas pagal šį susitarimą, Bendrija moka Grenlandijai finansinę kompensaciją, nustatytą 2 straipsnio 1 dalyje nurodytuose Protokoluose.7 straipsnisJeigu konkrečiais žvejybos metais biologinės aplinkybės reikalauja, kad tam tikrų išteklių bendra laimikio apimtis būtų nustatyta tokiu lygiu, kuris neleidžia Grenlandijai įvykdyti pagal 2 straipsnį atsirandančio įsipareigojimo ir tuo pat metu išlaikyti žvejybos veiklos lygį, atitinkantį minimalius kiekius, nustatytus 2 straipsnio 1 dalyje nurodytuose Protokoluose, atitinkamos su Bendrija suderintos ištekliaus arba išteklių kvotos atitinkamai sumažinamos, tačiau toks sumažinimas nedaro įtakos 6 straipsnyje nurodytai finansinei kompensacijai.Šalys rengia konsultacijas, siekdamos išnagrinėti išteklių būklę ir atitinkamas priemones, kurios skatintų jų atsinaujinimą, bei ieškodamos būdų ir galimybių pirmiau paminėtas kvotas perkelti kitiems ištekliams, kitoms rūšims arba vėlesniems metams.8 straipsnis1. Už Grenlandiją atsakingos institucijos, atsižvelgdamos į specialius Bendrijos interesus naudoti atitinkamus išteklius ir į jos indėlį į šių išteklių apsaugą bei dalyvavimą Grenlandijos vystymesi, pasiūlo Bendrijai ypatingą pirmenybę pasinaudoti papildomomis laimikio galimybėmis, kurios viršija Grenlandijos laivyno laimikio gebėjimus ir metines kvotas, nustatytas Bendrijai pagal 2 straipsnio 1 dalyje nurodytus Protokolus.2. Skirdamos šio straipsnio 1 dalyje nurodytas papildomas laimikio galimybes, už Grenlandiją atsakingos institucijos Bendrijai už atitinkamą mokestį pasiūlo kiekius, kurie Grenlandijos vakarinių menkių išteklių atveju atitinka ne mažiau kaip 20 % TAC padidėjimo viršijus 75000 tonų.9 straipsnisŠalys įsipareigoja tiesiogiai arba per tarptautines organizacijas bendradarbiauti siekdamos užtikrinti tinkamą išteklių, dominančių abi šalis, tvarkymą ir apsaugą bei sudaryti galimybes būtiniems moksliniams tyrimams.10 straipsnisJeigu vienos iš šalių padėtis ypač pablogėja dėl to, kad kita šalis iš esmės pažeidė šiame susitarime numatytus įsipareigojimus, šalys nedelsdamos pradeda konsultacijas, siekdamos atstatyti jų santykių žuvininkystės klausimais pusiausvyrą. Jeigu per du mėnesius nepavyksta surasti priimtino sprendimo, šalis, mananti, kad buvo pakenkta jos interesams, gali sustabdyti susitarimo taikymą.11 straipsnisNė viena šio susitarimo nuostata neturi jokios įtakos ir niekaip nepažeidžia abiejų šalių nuomonės visais klausimais, susijusiais su jūrų teise.12 straipsnisŠis susitarimas taikomas teritorijoms, kurioms taikoma Europos ekonominės bendrijos steigimo sutartis toje Sutartyje nustatytomis sąlygomis, ir Grenlandijai.13 straipsnisŠis susitarimas įsigalioja Sutarties, iš dalies pakeičiančios Europos Bendrijų steigimo sutartis dėl Grenlandijos, įsigaliojimo dieną. šalys viena kitai praneša apie šiam tikslui įsigalioti būtinos tvarkos užbaigimą.14 straipsnisŠalys rengia konsultacijas klausimais, susijusiais su šio susitarimo ir dėl jo įgyvendinimo sudarytų Protokolų įgyvendinimo ir tinkamo funkcionavimo, likus pakankamai laiko iki šių Protokolų galiojimo datos pabaigos, siekdamos nustatyti būsimo laikotarpio susitarimus dėl žvejybos.15 straipsnisŠis susitarimas sudaromas 10 metų laikotarpiui, kuris pradedamas skaičiuoti nuo jo įsigaliojimo dienos. Jeigu nė viena šalis nenutraukia susitarimo pateikdama pranešimą apie nutraukimą likus ne mažiau kaip devyniems mėnesiams iki 10 metų laikotarpio pabaigos, jis toliau galioja papildomus šešerių metų laikotarpius, jeigu, likus ne mažiau kaip devyniems mėnesiams iki kiekvieno laikotarpio pabaigos, nepateikiamas pranešimas apie nutraukimą.16 straipsnisŠis susitarimas sudarytas dviem egzemplioriais danų, olandų, anglų, prancūzų, vokiečių, graikų ir italų kalbomis. Visi tekstai yra autentiški.Priimta tūkstantis devyni šimtai aštuoniasdešimt ketvirtų metų kovo mėnesio tryliktą dieną Briuselyje........Priimta tūkstantis devyni šimtai aštuoniasdešimt ketvirtų metų kovo mėnesio tryliktą dieną Briuselyje.For Rådet for De europæiske FællesskaberFür den Rat der Europäischen GemeinschaftenΓια το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών ΚοινoτήτωνFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità europeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenEuropos Bendrijų Tarybos vardu+++++ TIFF +++++For den danske regering og det grønlandske landsstyreFür die Regierung Dänemarks und die örtliche Regierung GrönlandsΓια την κυβέρνηση την Δανίας και την τοπική κυβέρνηση της ΓροιλανδίαςFor the Government of Denmark and the local Government of GreenlandPour le gouvernement du Danemark et le gouvernement local du GroenlandPer il governo della Danimarca ed il governo locale della GroenlandiaVoor de Regering van Danemarken en de Plaatselijke Regering van GroenlandDanijos Vyriausybės ir Grenlandijos vietinės Vyriausybės vardu+++++ TIFF +++++[1] OL L 378, 1982 12 31, p. 25.--------------------------------------------------