CELEX: 32007D0798
Language: ro
Date: 2007-11-22 00:00:00
Title: 2007/798/CE: Decizia Consiliului din 22 noiembrie 2007 privind încheierea Acordului sub forma unui schimb de scrisori privind aplicarea provizorie a Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană și Republica Mozambic

17.12.2007   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               L 331/31
            
         DECIZIA CONSILIULUI
   din 22 noiembrie 2007
   privind încheierea Acordului sub forma unui schimb de scrisori privind aplicarea provizorie a Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană și Republica Mozambic
   (2007/798/CE)
   CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
   având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 300 alineatul (2), coroborat cu articolul 37,
   având în vedere propunerea Comisiei,
   întrucât:
   
               (1)
            
            
               Comunitatea și Republica Mozambic au negociat un acord de parteneriat în domeniul pescuitului care le oferă posibilități de pescuit pentru navele comunitare în zona de pescuit Mozambic.
            
         
               (2)
            
            
               Ca urmare a acestor negocieri, un nou acord de parteneriat în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană și Republica Mozambic (denumit în continuare „acordul de parteneriat”) a fost parafat la 21 decembrie 2006.
            
         
               (3)
            
            
               Acordul în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană și Republica Mozambic, aprobat prin Regulamentul (CE) nr. 2329/2003 al Consiliului (1), urmează să fie înlocuit cu noul acord de parteneriat.
            
         
               (4)
            
            
               Pentru a asigura continuarea activităților de pescuit de către navele comunitare, este esențial ca acordul de parteneriat să fie aplicat cât mai curând posibil. Prin urmare, ambele părți au parafat un acord sub forma unui schimb de scrisori privind aplicarea provizorie a acordului de parteneriat cu începere de la 1 ianuarie 2007.
            
         
               (5)
            
            
               Aprobarea acestui acord sub forma unui schimb de scrisori este în interesul Comunității.
            
         
               (6)
            
            
               Ar trebui definită metoda de alocare a posibilităților de pescuit între statele membre,
            
         DECIDE:
   Articolul 1
   Acordul sub forma unui schimb de scrisori privind aplicarea provizorie a Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană și Republica Mozambic (denumit în continuare „acordul sub forma unui schimb de scrisori”) se aprobă în numele Comunității.
   Textele acordului sub forma unui schimb de scrisori și acordului de parteneriat se atașează la prezenta decizie.
   Articolul 2
   Posibilitățile de pescuit stabilite prin protocolul la acordul de parteneriat sunt alocate provizoriu statelor membre după cum urmează:
   
               Categoria de pescuit
            
            
               Tipul navei
            
            
               Stat membru
            
            
               Licențe
            
         
               Pescuit de ton
            
            
               Nave cu plasă pungă
            
            
               Spania:
            
            
               23
            
         
               Franța:
            
            
               20
            
         
               Italia:
            
            
               1
            
         
               Pescuit de ton
            
            
               Nave de pescuit cu paragate
            
            
               Spania:
            
            
               23
            
         
               Franța:
            
            
               11
            
         
               Portugalia:
            
            
               9
            
         
               Regatul Unit:
            
            
               2
            
         În cazul în care cererile de licență de pescuit din aceste state membre nu acoperă toate posibilitățile de pescuit stabilite prin protocolul la acordul de parteneriat, Comisia poate lua în considerare cereri de licență de pescuit din partea oricărui alt stat membru.
   Articolul 3
   Statele membre ale căror nave pescuiesc în temeiul acordului sub forma unui schimb de scrisori adresează o notificare Comisiei cu privire la cantitățile din fiecare stoc capturate în zona de pescuit Mozambic în conformitate cu procedura prevăzută în Regulamentul (CE) nr. 500/2001 al Comisiei din 14 martie 2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2847/93 al Consiliului în ceea ce privește controlul capturilor realizate de vasele de pescuit comunitare în apele unei țări terțe și în larg (2).
   Articolul 4
   Președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana (persoanele) împuternicită (împuternicite) să semneze acordul sub forma unui schimb de scrisori prin care Comunitatea își asumă obligații.
   
      Adoptată la Bruxelles, 22 noiembrie 2007.
      
         
            Pentru Consiliu
         
         
            Președintele
         
         M. PINHO
      
   
   
      (1)  Regulamentul (CE) nr. 2329/2003 al Consiliului din 22 decembrie 2003 privind încheierea Acordului în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană și Republica Mozambic (JO L 345, 31.12.2003, p. 43).
   
      (2)  JO L 73, 15.3.2001, p. 8.
   ACORD
   sub forma unui schimb de scrisori privind aplicarea provizorie a Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană și Republica Mozambic
   Stimate domn,
   Cu referire la Acordul în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Republica Mozambic, pe de altă parte, parafat la 21 decembrie 2006, inclusiv protocolul la acesta și anexele și apendicele la acesta din urmă, de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare pentru perioada 1 ianuarie 2007-31 decembrie 2011, am onoarea de a vă informa că Guvernul Mozambicului este pregătit să aplice cu titlu provizoriu acordul menționat, începând cu data de 1 ianuarie 2007, în așteptarea intrării sale în vigoare în conformitate cu articolul 17, în condițiile în care Comunitatea Europeană este dispusă să acționeze în același sens.
   În acest caz, se înțelege că prima tranșă a contribuției financiare stabilite la articolul 2 din protocol trebuie să fie vărsată cel târziu la 31 octombrie 2007.
   V-aș fi recunoscător dacă ați confirma acordul Comunității Europene cu privire la această aplicare provizorie.
   Vă rog să primiți, stimate domn, asigurarea celei mai înalte considerații.
   
      Pentru Guvernul Mozambicului
   
   Stimate domn,
   Am onoarea de a confirma primirea scrisorii dumneavoastră cu data de astăzi având conținutul următor:
   
      „Cu referire la Acordul în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Republica Mozambic, pe de altă parte, parafat la 21 decembrie 2006, inclusiv protocolul la acesta și anexele și apendicele la acesta din urmă, de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare pentru perioada 1 ianuarie 2007-31 decembrie 2011, am onoarea de a vă informa că Guvernul Mozambicului este pregătit să aplice cu titlu provizoriu acordul menționat, începând cu data de 1 ianuarie 2007, în așteptarea intrării sale în vigoare în conformitate cu articolul 17, în condițiile în care Comunitatea Europeană este dispusă să acționeze în același sens.
      În acest caz, se înțelege că prima tranșă a contribuției financiare stabilite la articolul 2 din protocol trebuie să fie vărsată cel târziu la 31 octombrie 2007.
      V-aș fi recunoscător dacă ați confirma acordul Comunității Europene cu privire la această aplicare provizorie.”
   
   Am onoarea de a confirma acordul Comunității Europene cu privire la aplicarea provizorie.
   Vă rog să primiți, stimate domn, asigurarea celei mai înalte considerații.
   
      Pentru Comunitatea Europeană
   
   ACORD
   de parteneriat în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană și Republica Mozambic
   COMUNITATEA EUROPEANĂ, denumită în continuare „Comunitatea”,
   și
   REPUBLICA MOZAMBIC, denumită în continuare „Mozambic”,
   denumite în continuare „părțile”,
   AVÂND ÎN VEDERE relațiile strânse de lucru dintre Comunitate și Mozambic, în special în contextul Acordului de la Cotonou, și dorința reciprocă de intensificare a acestei relații,
   AVÂND ÎN VEDERE dorința celor două părți de a promova exploatarea durabilă a resurselor halieutice prin intermediul cooperării,
   AVÂND ÎN VEDERE Convenția Organizației Națiunilor Unite privind dreptul mării,
   RECUNOSCÂND că Mozambic își exercită drepturile suverane sau jurisdicția asupra unei zone ce se extinde până la 200 de mile marine de la liniile de bază în conformitate cu Convenția Organizației Națiunilor Unite privind dreptul mării;
   HOTĂRÂTE să aplice deciziile și recomandările adoptate de organizațiile regionale relevante ale căror membre sunt părțile;
   CONȘTIENTE de importanța principiilor stabilite de Codul de conduită pentru pescuit responsabil, adoptat la Conferința FAO în 1995;
   HOTĂRÂTE să coopereze în interes reciproc pentru promovarea introducerii pescuitului responsabil pentru a asigura conservarea pe termen lung și exploatarea durabilă a resurselor marine vii;
   CONVINSE că o astfel de cooperare trebuie să ia forma inițiativelor și a măsurilor care, atât împreună, cât și separat, sunt complementare și asigură politici coerente și sinergia efortului;
   HOTĂRÂTE ca, în sensul unei astfel de cooperări, părțile să stabilească dialogul necesar pentru punerea în aplicare a politicilor în domeniul pescuitului din Mozambic prin implicarea operatorilor din sfera societății civile;
   DORIND să stabilească termenii și condițiile care reglementează activitățile de pescuit ale navelor Comunității în apele Republicii Mozambic și sprijinul Comunității pentru pescuitul responsabil în aceste ape;
   DECISE să desfășoare o cooperare economică mai strânsă în cadrul industriei pescuitului și al activităților conexe prin promovarea cooperării între companiile ambelor părți,
   CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
   Articolul 1
   Domeniul de aplicare
   Prezentul acord stabilește principiile, normele și procedurile care reglementează:
   
               —
            
            
               cooperarea economică, financiară, tehnică și științifică în sectorul pescuitului, în vederea promovării pescuitului responsabil în apele Republicii Mozambic, pentru a asigura conservarea și exploatarea durabilă a resurselor halieutice și dezvoltarea sectorului pescuitului în Mozambic;
            
         
               —
            
            
               condițiile care reglementează accesul navelor de pescuit ale Comunității în apele Republicii Mozambic;
            
         
               —
            
            
               cooperarea în domeniul măsurilor de control al pescuitului în apele Republicii Mozambic, în scopul de a se asigura respectarea normelor și a condițiilor menționate anterior, eficiența măsurilor pentru conservarea și gestionarea stocurilor de pește și prevenirea pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat (pescuitul INN);
            
         
               —
            
            
               parteneriatele între operatori, care au drept scop dezvoltarea de activități economice în sectorul pescuitului, precum și de activități conexe, în interes comun.
            
         Articolul 2
   Definiții
   În sensul prezentului acord:
   
               (a)
            
            
               „autoritățile din Mozambic” înseamnă Ministerul Pescuitului din Republica Mozambic;
            
         
               (b)
            
            
               „autoritățile Comunității” înseamnă Comisia Europeană;
            
         
               (c)
            
            
               „zona de pescuit Mozambic” înseamnă apele marine ale Republicii Mozambic în care este permis pescuitul;
            
         
               (d)
            
            
               „navă de pescuit” înseamnă orice navă utilizată în scopul pescuitului în conformitate cu legislația din Mozambic;
            
         
               (e)
            
            
               „navă a Comunității” înseamnă o navă de pescuit care arborează steagul unui stat membru al Comunității și care este înregistrată în cadrul Comunității;
            
         
               (f)
            
            
               „comitet mixt” înseamnă un comitet constituit din reprezentanți ai Comunității și ai Republicii Mozambic, astfel cum se prevede la articolul 9 din prezentul acord;
            
         
               (g)
            
            
               „transbordare” înseamnă operațiunea de descărcare a întregii cantități sau doar a unei părți din captura aflată la bordul unei nave de pescuit pe o altă navă;
            
         
               (h)
            
            
               „armator” înseamnă orice persoană care răspunde din punct de vedere juridic de o navă de pescuit, pe care o conduce și o controlează;
            
         
               (i)
            
            
               „marinari ACP” înseamnă marinari care sunt cetățeni ai unei țări noneuropene semnatare a Acordului de la Cotonou.
            
         Articolul 3
   Principiile și obiectivele aflate la baza punerii în aplicare a prezentului acord
   (1)   Prin prezenta, părțile se angajează să promoveze pescuitul responsabil în apele Republicii Mozambic, astfel cum prevede Codul de conduită al FAO pentru pescuit responsabil, pe baza principiului nediscriminării între diferite flote care pescuiesc în aceste ape.
   (2)   Părțile cooperează în vederea monitorizării rezultatelor punerii în aplicare a politicii în domeniul pescuitului adoptată de Guvernul Republicii Mozambic și în vederea evaluării măsurilor, a programelor și a acțiunilor desfășurate în baza prezentului acord și stabilesc, în acest scop, un dialog politic în domeniul pescuitului. Rezultatele evaluărilor sunt analizate de către comitetul mixt astfel prevăzut la articolul 9 din prezentul acord.
   (3)   Prin prezenta, părțile se angajează să asigure punerea în aplicare a prezentului acord în conformitate cu principiile unei bune guvernări economice și sociale, respectând starea stocurilor de pește.
   (4)   Încadrarea în muncă a marinarilor din Republica Mozambic la bordul navelor Comunității este reglementată prin Declarația Organizației Internaționale a Muncii (OIM) privind principiile și drepturile fundamentale la locul de muncă, care se aplică de drept contractelor respective și termenilor generali de angajare. Aceasta vizează, în special, libertatea de asociere și recunoașterea efectivă a dreptului de negociere colectivă, și eliminarea discriminării în ceea ce privește încadrarea în muncă și ocuparea forței de muncă. Marinarii ACP care nu sunt cetățeni ai Republicii Mozambic, aflați la bordul unei nave a Comunității, beneficiază de aceleași condiții.
   (5)   Părțile se consultă reciproc înainte de adoptarea unei decizii care poate aduce atingere activităților desfășurate de navele Comunității în conformitate cu prezentul acord.
   Articolul 4
   Cooperarea științifică
   (1)   Pe perioada reglementată de prezentul acord, Comunitatea și autoritățile din Mozambic depun eforturi pentru monitorizarea evoluției resurselor din zona de pescuit Mozambic.
   (2)   Părțile se angajează să se consulte reciproc, în cadrul unui grup de lucru științific mixt sau al organizațiilor internaționale interesate, pentru asigurarea gestionării și conservării florei și faunei din Oceanul Indian și pentru cooperarea în domeniul cercetării științifice relevante.
   (3)   Pe baza consultării menționate la alineatul (2), cele două părți se consultă reciproc în cadrul comitetului mixt prevăzut la articolul 9 și adoptă de comun acord măsurile de conservare pentru gestionarea durabilă a resurselor halieutice care vizează activitățile desfășurate de navele Comunității.
   Articolul 5
   Accesul navelor Comunității la apele din zona de pescuit Mozambic
   (1)   Republica Mozambic se angajează să autorizeze navele Comunității să desfășoare activități de pescuit în zona sa de pescuit, în conformitate cu prezentul acord, inclusiv cu protocolul și anexa la acesta.
   (2)   Activitățile de pescuit reglementate prin prezentului acord fac obiectul actelor cu putere de lege în vigoare în Mozambic. Autoritățile din Mozambic notifică Comisiei orice modificare adusă legislației respective.
   (3)   Republica Mozambic se angajează să întreprindă toate demersurile necesare pentru aplicarea efectivă a prevederilor din protocol privind monitorizarea pescuitului. Navele Comunității cooperează cu autoritățile din Mozambic care răspund de desfășurarea acestei activități de monitorizare.
   (4)   Comunitatea se angajează să întreprindă toate demersurile necesare pentru a garanta că navele sale respectă prezentul acord și legislația care reglementează pescuitul în zona de pescuit Mozambic.
   Articolul 6
   Licențele
   (1)   Navele Comunității pot pescui în zona de pescuit Mozambic numai dacă acestea dețin la bord o licență de pescuit sau o copie a acesteia, eliberată în conformitate cu prezentul acord și cu protocolul anexat.
   (2)   Anexa la protocol stabilește procedura de obținere a licenței de pescuit pentru o navă, taxele aplicabile și metoda de plată care trebuie folosită de armatori.
   Articolul 7
   Contribuția financiară
   (1)   Comunitatea acordă Republicii Mozambic o contribuție financiară în conformitate cu termenii și condițiile stabilite în protocol și anexe. Această contribuție unică se constituie din două elemente, și anume:
   
               (a)
            
            
               accesul navelor Comunității la apele și resursele halieutice din Mozambic; și
            
         
               (b)
            
            
               sprijinul financiar al Comunității pentru promovarea pescuitului responsabil și exploatarea durabilă a resurselor halieutice din apele Republicii Mozambic.
            
         (2)   Componenta contribuției financiare menționate la alineatul (1) litera (b) este stabilită din perspectiva obiectivelor identificate de comun acord între părți în conformitate cu protocolul, ce urmează a fi îndeplinite în contextul politicii sectoriale în domeniul pescuitului definite de Guvernul Republicii Mozambic și în cadrul unui program anual și multianual pentru punerea în aplicare a acestei politici.
   (3)   Contribuția financiară acordată de Comunitate este plătită anual în conformitate cu protocolul și sub rezerva dispozițiilor prezentului acord și ale protocolului, în cazul unor eventuale modificări ale contribuției ca rezultat:
   
               (a)
            
            
               al circumstanțelor grave, altele decât fenomene naturale, care împiedică desfășurarea activităților de pescuit în apele Republicii Mozambic;
            
         
               (b)
            
            
               al reducerii posibilităților de pescuit acordate navelor Comunității, stabilită de comun acord în scopul gestionării stocurilor afectate, acolo unde se consideră necesar pentru conservarea și exploatarea durabilă a resurselor pe baza celui mai competent aviz științific disponibil;
            
         
               (c)
            
            
               al creșterii posibilităților de pescuit acordate navelor Comunității, stabilită de comun acord între părți, acolo unde cel mai competent aviz științific disponibil indică faptul că starea resurselor permite acest lucru;
            
         
               (d)
            
            
               al unei reevaluări a termenilor sprijinului financiar pentru punerea în aplicare a politicii sectoriale în domeniul pescuitului în Mozambic, acolo unde aceasta este justificată de rezultatele programelor anuale și multianuale respectate de ambele părți;
            
         
               (e)
            
            
               al rezilierii prezentului acord în conformitate cu articolul 12;
            
         
               (f)
            
            
               al suspendării aplicării prezentului acord în conformitate cu articolul 13.
            
         Articolul 8
   Promovarea cooperării între agenții economici și în cadrul societății civile
   (1)   Părțile încurajează cooperarea economică, științifică și tehnică în sectorul pescuitului și în sectoarele conexe. Părțile se consultă reciproc pentru a coordona diferitele măsuri ce trebuie adoptate în acest sens.
   (2)   Părțile se angajează să promoveze schimburile de informații privind tehnicile și uneltele de pescuit, metodele de conservare și prelucrarea industrială a produselor pescărești.
   (3)   Părțile depun eforturi pentru a crea condiții favorabile promovării relațiilor între întreprinderile acestora în domeniul tehnic, economic și comercial, prin stimularea creării unui mediu favorabil dezvoltării afacerilor și investițiilor.
   (4)   Părțile se angajează să pună în aplicare un plan și acțiuni între operatorii din Republica Mozambic și din Comunitate, care vizează promovarea debarcării în Mozambic a capturilor de pește de pe navele Comunității.
   (5)   Părțile stimulează, în special, constituirea de asociații în participațiune în interesul lor reciproc, care vor respecta sistematic legislația din Mozambic și legislația comunitară.
   Articolul 9
   Comitetul mixt
   (1)   Se constituie un comitet mixt pentru monitorizarea aplicării prezentului acord. Comitetul mixt exercită următoarele funcții:
   
               (a)
            
            
               monitorizează executarea, interpretarea și aplicarea prezentului acord și, în special, definirea programului anual și multianual menționat la articolul 7 alineatul (2) și evaluarea punerii în aplicare a acestuia;
            
         
               (b)
            
            
               asigură contactele necesare pentru probleme de interes comun în materie de pescuit;
            
         
               (c)
            
            
               acționează în calitate de forum pentru soluționarea pe cale amiabilă a oricăror litigii în materie de interpretare sau de aplicare a prezentului acord;
            
         
               (d)
            
            
               acolo unde este cazul, reevaluează nivelul posibilităților de pescuit și, prin urmare, al contribuției financiare;
            
         
               (e)
            
            
               orice altă funcție convenită de părți de comun acord.
            
         (2)   Comitetul mixt își exercită funcțiile privind rezultatele consultării la nivel științific menționate la articolul 4 din prezentul acord.
   (3)   Comitetul mixt se întrunește cel puțin o dată pe an, alternativ în Mozambic și în cadrul Comunității, și este prezidat de partea care găzduiește întrunirea. Comitetul se reunește în sesiune extraordinară la cererea uneia dintre părți.
   Articolul 10
   Zona geografică de aplicare a acordului
   Prezentul acord se aplică, pe de o parte, pe teritoriile în care se aplică Tratatul de instituire a Comunității Europene, în conformitate cu condițiile prevăzute în Tratat, și, pe de altă parte, pe teritoriul Republicii Mozambic.
   Articolul 11
   Durata
   Prezentul acord se aplică pentru o perioadă de cinci ani de la data intrării în vigoare; se reînnoiește tacit pentru perioade suplimentare de cinci ani, dacă nu este denunțat în conformitate cu articolul 12.
   Articolul 12
   Denunțarea
   (1)   Aplicarea prezentului acord poate fi denunțată de către oricare dintre părți în cazul unor circumstanțe grave, altele decât fenomenele naturale, survenite independent de voința părților și care împiedică desfășurarea activităților de pescuit în apele Republicii Mozambic. De asemenea, prezentul acord poate fi denunțat de către oricare dintre părți, în cazul degradării stocurilor în cauză, în cazul descoperirii unui nivel scăzut de exploatare a posibilităților de pescuit acordate vaselor Comunității sau în caz de nerespectare a eforturilor depuse de părți pentru combaterea pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat.
   (2)   Partea în cauză trebuie să notifice celeilalte părți, în scris, intenția sa de a denunța acordul cu cel puțin șase luni înainte de data de expirare a perioadei inițiale sau a fiecărei perioade suplimentare.
   (3)   Trimiterea notificării menționate la alineatul (2) declanșează inițierea unor consultări de către părți.
   (4)   Plata contribuției financiare menționate la articolul 7 pentru anul în care întră în vigoare rezilierea se reduce proporțional și pro rata temporis.
   Articolul 13
   Suspendarea
   (1)   Aplicarea prezentului acord poate fi suspendată la inițiativa uneia dintre părți, în cazul unui dezacord grav privind aplicarea dispozițiilor prevăzute în acord. Suspendarea aplicării acordului necesită notificarea scrisă a intenției părții interesate, cu cel puțin trei luni înainte de data la care urmează să intre în vigoare suspendarea. La primirea notificării, părțile inițiază consultările în vederea soluționării litigiilor pe cale amiabilă.
   (2)   Plata contribuției financiare prevăzute la articolul 7 se reduce proporțional și pro rata temporis, în conformitate cu durata suspendării.
   Articolul 14
   Protocolul și anexa
   Protocolul, anexa și apendicele constituie părți integrante din prezentul acord.
   Articolul 15
   Legislația națională
   Activitățile navelor Comunității care își desfășoară activitatea în apele Republicii Mozambic sunt reglementate de legea aplicabilă în Mozambic, cu excepția cazului în care prezentul acord sau protocolul, anexa la acesta sau apendicele la aceasta din urmă prevăd o dispoziție contrară.
   Articolul 16
   Abrogarea
   La data intrării sale în vigoare, prezentul acord abrogă și înlocuiește Acordul dintre Comunitatea Europeană și Republica Mozambic privind pescuitul în largul coastei Mozambicului, care a intrat în vigoare la 31 decembrie 2003.
   Articolul 17
   Intrarea în vigoare
   Prezentul acord, întocmit în câte două exemplare în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, maghiară, malteză, italiană, letonă, lituaniană, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, toate aceste texte fiind egal autentice. Prezentul acord intră în vigoare la 1 ianuarie 2007.
   PROTOCOL
   de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute în Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană și Republica Mozambic privind pescuitul în largul coastei Mozambic pentru perioada 1 Ianuarie 2007-31 Decembrie 2011
   Articolul 1
   Perioada de aplicare și posibilitățile de pescuit
   (1)   Pentru o perioadă de cinci ani, începând cu 1 ianuarie 2007, posibilitățile de pescuit acordate în conformitate cu articolul 5 din acord se stabilesc după cum urmează:
   specii migratoare pe distanță lungă (specii enumerate în anexa 1 la Convenția Organizației Națiunilor Unite din 1982)
   
               —
            
            
               nave frigorifice pentru pescuit ton cu plasă-pungă: 44 de nave;
            
         
               —
            
            
               nave de pescuit cu paragate plutitoare: 45 de nave.
            
         (2)   Alineatul (1) se aplică sub rezerva articolelor 4 și 5 din prezentul protocol.
   (3)   Navele care arborează pavilionul unui stat membru al Comunității Europene pot pescui în zona de pescuit Mozambic numai dacă se află în posesia unei licențe de pescuit eliberate în temeiul prezentului protocol și în conformitate cu modalitățile prevăzute în anexa la acesta.
   Articolul 2
   Contribuția financiară – Modalități de plată
   (1)   Contribuția financiară menționată la articolul 7 din acord cuprinde, pentru perioada menționată la articolul 1, o sumă anuală de 650 000 EUR, echivalentul unui tonaj de referință de 10 000 de tone anual, și o sumă specifică de 250 000 EUR pe an pentru susținerea și punerea în aplicare a politicii sectoriale în domeniul pescuitului a Republicii Mozambic. Această sumă specifică este parte integrantă a contribuției financiare unice definite la articolul 7 din acord.
   (2)   Alineatul (1) se aplică sub rezerva articolelor 4, 5, 6 și 7 din prezentul protocol.
   (3)   Comunitatea plătește anual suma totală menționată la alineatul (1), respectiv 900 000 EUR, în perioada de aplicare a prezentului protocol.
   (4)   În cazul în care cantitatea totală de capturi ale navelor comunitare în zona de pescuit a Mozambicului depășește tonajul de referință, suma contribuției financiare anuale este mărită cu 65 EUR pentru fiecare tonă suplimentară capturată. Cu toate acestea, suma anuală totală plătită de Comunitate nu poate depăși dublul sumei echivalente tonajului de referință (respectiv 1 300 000 EUR). În cazul în care cantitățile capturate de navele comunitare depășesc cantitățile corespunzătoare dublului sumei anuale totale, suma datorată pentru cantitatea în exces față de această limită se plătește în anul următor.
   (5)   Plata contribuției financiare menționate la alineatul (1) se face până cel târziu la 31 octombrie 2007, pentru primul an, și până cel târziu la 15 ianuarie 2008, 2009, 2010 și 2011, pentru anii următori.
   (6)   Sub rezerva dispozițiilor articolului 7, utilizarea acestei contribuții financiare este de competența exclusivă a autorităților din Mozambic.
   (7)   Contribuția financiară se plătește într-un cont de trezorerie publică deschis la o instituție financiară desemnată de autoritățile din Mozambic.
   Articolul 3
   Cooperarea pentru pescuit responsabil – Cooperarea științifică
   (1)   Părțile se angajează să promoveze pescuitul responsabil în apele Republicii Mozambic.
   (2)   Pe perioada aplicării prezentului protocol, Comunitatea și autoritățile din Mozambic asigură o urmărire a evoluției resurselor din zona de pescuit Mozambic.
   (3)   De la data intrării în vigoare a prezentului protocol, părțile convin cu privire la modalitățile care reglementează consultările științifice prevăzute la articolul 4 alineatul (2) din acord, în vederea pregătirii lucrărilor comitetului mixt menționat la articolul 9 din acord.
   Articolul 4
   Revizuirea de comun acord a posibilităților de pescuit
   (1)   Posibilitățile de pescuit menționate la articolul 1 pot fi extinse de comun acord, cu condiția ca rezultatele reuniunii științifice menționate la articolul 3 alineatul (4) să confirme că această extindere nu pune în pericol gestionarea durabilă a resurselor Republicii Mozambic. În acest caz, contribuția financiară menționată la articolul 2 alineatul (1) se mărește proporțional și pro rata temporis. Cu toate acestea, suma totală a contribuției financiare plătite de Comunitatea Europeană nu poate depăși dublul sumei indicate la articolul 2 alineatul (1). În cazul în care cantitățile capturate de navele comunitare depășesc dublul cantității de 10 000 de tone, respectiv 20 000 de tone, suma datorată pentru cantitatea în exces față de această limită se plătește în anul următor.
   (2)   Dacă părțile convin, în schimb, cu privire la adoptarea unei reduceri a posibilităților de pescuit menționate la articolul 1, contribuția financiară se reduce proporțional și pro rata temporis.
   (3)   Alocarea posibilităților de pescuit între diferitele categorii de nave poate face, de asemenea, obiectul unei revizuiri în urma consultărilor între părți și a acordului părților, cu respectarea tuturor recomandărilor formulate la reuniunea științifică menționată la articolul 3 în ceea ce privește gestionarea stocurilor care ar putea fi afectate de o astfel de redistribuire. Părțile convin cu privire la ajustarea corespunzătoare a contribuției financiare, dacă redistribuirea posibilităților de pescuit justifică acest lucru.
   Articolul 5
   Noi posibilități de pescuit
   (1)   În cazul în care navele comunitare sunt interesate de activități de pescuit care nu sunt prevăzute la articolul 1, părțile se consultă înaintea acordării de eventuale autorizații pentru aceste noi activități de către autoritățile din Mozambic. Dacă este cazul, părțile convin asupra condițiilor aplicabile acestor noi posibilități de pescuit și, dacă este necesar, aduc modificări prezentului protocol și anexei la acesta.
   (2)   Părțile promovează activitățile de pescuit experimental în apele Republicii Mozambic. În această privință, părțile se consultă la cererea uneia dintre părți în vederea stabilirii, de la caz la caz, a condițiilor și a altor parametri aplicabili acestor activități de pescuit.
   Cele două părți efectuează activități de pescuit experimental în conformitate cu parametrii adoptați de comun acord, precum și cu dispozițiile administrative stabilite în acest sens. Autorizațiile pentru pescuitul experimental se acordă pentru o perioadă de maximum șase luni.
   În cazul în care părțile ajung la concluzia că aceste ieșiri în larg în vederea pescuitului experimental au atins rezultate pozitive, Guvernul Republicii Mozambic poate acorda noi posibilități de pescuit pentru noi specii, până la expirarea protocolului. În acest caz, contribuția financiară menționată la articolul 2 alineatul (1) se mărește în consecință.
   Articolul 6
   Suspendarea în cazul unor circumstanțe grave
   (1)   În cazul în care circumstanțe grave, altele decât fenomenele naturale, împiedică activitățile de pescuit în apele Republicii Mozambic, Comunitatea Europeană poate suspenda plata contribuției financiare menționate la articolul 2 alineatul (1). Decizia de suspendare se adoptă în urma consultărilor între cele două părți, în termen de două luni de la solicitarea formulată de către una dintre părți și cu condiția plății integrale de către Comunitate a tuturor sumelor datorate la momentul suspendării.
   (2)   Plata contribuției financiare se reia de îndată ce părțile constată, de comun acord, în urma consultărilor, că circumstanțele care au provocat încetarea activităților de pescuit nu mai sunt prezente și/sau că situația permite reluarea activităților de pescuit.
   (3)   La expirarea suspendării, părțile convin asupra condițiilor în care navele comunitare pot relua activitățile de pescuit.
   Articolul 7
   Promovarea pescuitului responsabil în apele Republicii Mozambic
   (1)   Contribuția financiară menționată la articolul 2 va fi utilizată 100 % pentru susținerea punerii în aplicare a politicii sectoriale în domeniul pescuitului definită de Guvernul Republicii Mozambic.
   Republica Mozambic este responsabilă pentru gestionarea fondurilor corespunzătoare, pe baza unor obiective identificate de comun acord de către părți și în conformitate cu programele anuale și multianuale.
   (2)   În sensul punerii în aplicare a alineatului (1), la intrarea în vigoare a prezentului protocol și cel târziu la trei luni de la data respectivă, Comunitatea și Republica Mozambic convin, în cadrul comitetului mixt prevăzut la articolul 9 din acord, asupra unui program sectorial multianual și a unor modalități de punere în aplicare a acestuia, în special:
   
               (a)
            
            
               a orientărilor anuale și multianuale pentru utilizarea procentajului din contribuția financiară menționată la alineatul (1) și a sumelor specifice pentru inițiativele care vor fi luate în anul 2007;
            
         
               (b)
            
            
               a obiectivelor, atât cele anuale, cât și cele multianuale, ce trebuie realizate în vederea promovării pescuitului responsabil și durabil, având în vedere prioritățile formulate de Republica Mozambic în politica sa națională în domeniul pescuitului și în alte politici care au implicații asupra punerii în aplicare a pescuitului responsabil și durabil sau care sunt legate de acesta. Sunt incluse, în special, îmbunătățirea condițiilor sanitare în producția de produse pescărești și consolidarea capacității de control a autorităților din Mozambic;
            
         
               (c)
            
            
               a criteriilor și a procedurilor de evaluare anuală a rezultatelor obținute.
            
         (3)   Orice propunere de modificare a programului sectorial multianual sau a utilizării sumelor specifice pentru inițiativele care vor fi luate în anul 2007 trebuie aprobată de ambele părți în cadrul comitetului mixt.
   (4)   În fiecare an, Republica Mozambic va aloca partea corespunzătoare procentajului menționat la alineatul (1) pentru punerea în aplicare a programului multianual. Pentru primul an de aplicare a protocolului, respectiva alocare trebuie notificată Comunității la momentul aprobării programului sectorial multianual în cadrul comitetului mixt. Pentru fiecare an de aplicare ulterioară a protocolului, Republica Mozambic notifică această alocare Comunității până la data de 1 septembrie a anului anterior.
   (5)   Dacă evaluarea anuală a progreselor înregistrate în punerea în aplicare a programului sectorial multianual justifică acest lucru, Comunitatea Europeană poate solicita reajustarea contribuției financiare menționate la articolul 2 alineatul (1) din prezentul protocol, în vederea adaptării volumului real al resurselor financiare alocate punerii în aplicare a programului la nivelul rezultatelor.
   Articolul 8
   Litigii – suspendarea aplicării protocolului
   (1)   Orice litigiu între părți cu privire la interpretarea prezentului protocol sau la aplicarea acestuia face obiectul unor consultări între părți în cadrul comitetului mixt prevăzut la articolul 9 din acord, convocat, după caz, în reuniune extraordinară, pentru a se ajunge la o soluționare pe cale amiabilă.
   (2)   În cazul în care nu se poate ajunge la soluționarea pe cale amiabilă menționată la alineatul (1) și fără a se aduce atingere articolului 9, aplicarea protocolului poate fi suspendată la inițiativa uneia dintre părți, dacă litigiul dintre părți este considerat ca fiind grav.
   (3)   Suspendarea aplicării protocolului necesită notificarea de către partea interesată a intenției sale, în scris, cu cel puțin trei luni înainte de data la care suspendarea ar urma să producă efecte.
   (4)   În cazul suspendării, părțile continuă consultările, în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a litigiului dintre acestea. De îndată ce se ajunge la o soluționare pe cale amiabilă, aplicarea prezentului protocol este reluată, iar suma contribuției financiare se reduce proporțional și pro rata temporis, în funcție de perioada în care aplicarea prezentului protocol a fost suspendată.
   Articolul 9
   Suspendarea aplicării protocolului pe motiv de neplată
   Sub rezerva dispozițiilor articolului 6, în cazul în care Comunitatea nu face plățile prevăzute la articolul 2, aplicarea prezentului protocol poate fi suspendată în următoarele condiții:
   
               (a)
            
            
               dacă nu se face nicio plată în termenele stabilite la articolul 2 alineatul (5) din prezentul protocol, autoritățile competente din Republica Mozambic notifică neplata Comisiei Europene. Aceasta face verificările necesare și, dacă este cazul, efectuează plata în terme de cel mult 60 de zile lucrătoare de la data primirii notificării;
            
         
               (b)
            
            
               dacă neplata este confirmată sau nu este justificată în mod corespunzător în termenele menționate la litera (a), autoritățile competente din Mozambic au dreptul de a suspenda aplicarea prezentului protocol. În acest caz, autoritățile în cauză informează fără întârziere Comisia Europeană în acest sens;
            
         
               (c)
            
            
               aplicarea protocolului se reia de îndată ce plata în cauză a fost efectuată.
            
         Articolul 10
   Dispoziții aplicabile ale legislației naționale
   Fără a aduce atingere dispozițiilor acordului, precum și ale prezentului protocol, anexei și apendicelor la acesta, activitățile navelor comunitare care desfășoară activități în cadrul prezentului protocol, al anexei și al apendicelor la acesta sunt supuse legislației aplicabile a Republicii Mozambic.
   Articolul 11
   Abrogarea
   Anexa la acordul în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană și Guvernul Republicii Mozambic privind pescuitul în largul coastei Republicii Mozambic este abrogată și înlocuită cu anexa la prezentul protocol.
   Articolul 12
   Intrarea în vigoare
   (1)   Prezentul protocol și anexa la acesta intră în vigoare la data la care părțile își notifică reciproc îndeplinirea procedurilor necesare în acest scop.
   (2)   Prezentul protocol, anexa și apendicele la acesta se aplică cu începere de la 1 ianuarie 2007.