CELEX: 31986R2534
Language: da
Date: 1986-08-06 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 2534/86 af 6. august 1986 om levering af korn og ris til ikke-statslige organisationer (ISO) som fødevarehjælp

9 . 8 . 86                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    Nr. L 223 / 5
                                   KOMMISSIONENS FORORDNING (EØF) Nr. 2534/86
                                                      af 6. august 1986
                   om levering af korn og ris til ikke-statslige organisationer (ISO) som fødevare­
                                                                hjælp
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE                                        nr. 1974/80 af 22. juli 1980 om almindelige bestemmelser
FÆLLESSKABER HAR —                                                    for gennemførelse af visse fødevarehjælpeaktioner i form
                                                                      af korn og ris (6), senest ændret ved forordning (EØF) nr.
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det                   3826/85 l7) ; det er blandt andet nødvendigt at præcisere
europæiske økonomiske Fællesskab,                                     frister og leveringsbetingelser samt den fremgangsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 3331 /82             der skal følges ved bestemmelsen af de heraf følgende
af 3. december 1982 om politikken med hensyn til føde­                omkostninger ;
varehjælp og forvaltning af denne hjælp og om ændring
af forordning (EØF) nr. 2750/75 ('), særlig artikel 3, stk. 1 ,       de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i over­
første afsnit,                                                        ensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomiteen for
                                                                      Korn —
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2727/75
af 29. oktober 1975 om den fælles markedsordning for
korn (2), senest ændret ved forordning (EØF) nr. 1 579/               UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
86 (3), særlig artikel 28, og
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 1418/76                                        Artikel 1
af 21 . juni 1976 om den falles markedsordning for ris (4),
senest ændret ved forordning (EØF) nr. 1007/86 (5), særlig            De i bilagene anførte interventionsorganer iværksætter
artikel 25, og                                                        procedurerne for tilvejebringelse og levering efter bestem­
ud fra følgende betragtninger :                                       melserne i forordning (EØF) nr. 1974/80 på de i bilagene
                                                                      anførte betingelser.
Kommissionen har ved sin beslutning af 10. februar 1986
om ydelse af fødevarehjælp til ISO tildelt disse organisa­
                                                                                                Artikel 2
tioner 51 975 tons korn, som skal leveres fob ;
disse leveringer bør foretages i overensstemmelse med de              Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggø­
regler, der er fastsat i Kommissionens forordning (EØF)               relsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
                   Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
                   medlemsstat.
                   Udfærdiget i Bruxelles, den 6. august 1986.
                                                                             På Kommissionens vegne
                                                                                Frans ANDRIESSEN
                                                                                    Næstformand
(') EFT   nr. L 352 af 14. 12. 1982, s. 1 .
(2) EFT   nr. L 281 af 1 . 11 . 1975, s. 1 .
(3) EFT   nr. L 139 af 24. 5. 1986, s. 29.
(4) EFT   nr. L 166 af 25. 6. 1976, s. 1 .                            (6) EFT nr. L 192 af 26. 7. 1980, s. 11 .
¥) EFT nr. L 94 af 9. 4. 1986, s. 3.                                  O EFT nr. L 371 af 31 . 12. 1975, s. 1 .
 ---pagebreak--- Nr. L 223/6                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        9 . 8 . 86
                                                              BILAG I
               1 . Program : 1986.
               2. Modtager : ISO (Euronaid, PO box 77, NL-2340 Oegstgeest, telex 30223).
              3. Bestemmelsessted eller -land : Mauretanien, Angola, Sudan, Marokko.
              4. Produkt, der skal tilvejebringes : blød hvede.
              5. Samlet mængde : 2 198 tons.
              6. Antal partier : 1 (i 2 delpartier : A : 1 193 tons — B : 1 005 tons).
              7. Interventionsorgan, der er ansvarlig for fremgangsmåden :
                   Office national interprofessionnel des céréales (ONIC), 21 , avenue Bosquet, F-75007 Paris (telex :
                   200 490 F).
              8. Maden, hvorpå produktet tilvejebringes : Fællesskabets marked.
              9 . Varespecifikation :
                   Blød hvede af sund, sædvanlig handelsmæssig kvalitet, med sund lugt og fri for skadedyr, hvis dej
                   ikke klæber under mekanisk forarbejdning.
                   Hveden skal opfylde følgende krav :
                   — fugtighed : højst 14,5% ; (ICC-metode nr. 110),
                   — proteinindhold : mindst 11,5% (N x 5,7 i forhold til tørstoffet); (ICC-metode nr. 105),
                   — Hagberg-faldtal på 220 eller derover, indbefattet 60 sekunders forberedelse (omrøring) ; (ICC­
                       metode nr. 107),
                   — Zeleny-tallet er mindst 20 (ICC-metode nr. 1 1 8).
            10. Emballering :
                   — nye kombinerede jute/polypropylensække med en minimumsvægt på 335 g,
                   — sækkenes nettovægt : 50 kg,
                   — påskrift på sække (med bogstaver af mindst 5 cm højde) :
                       A — 1 193 t :
                         900 t » FROMENT / MAURITANIE / SSI / 63018 / NOUAKCHOTT / ACTION DE SSI
                               / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONO­
                               MIQUE EUROPÉENNE«,
                         208 t »TRIGO / ANGOLA / OXFAM B / 60824 / MATALA VIA NAMIBE / ACÇAO DO
                               OXFAM B / DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA / DOM DA COMUNI­
                                DADE ECONÓMICA EUROPEIA«,
                          85 t »WHEAT / SUDAN / DKW / 62310 / KHARTOUM VIA PORT SUDAN /
                               ACTION OF DKW / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE EUROPEAN
                                ECONOMIC COMMUNITY«..
                       B — 1 005 t :
                       1 005 t » FROMENT / MAROC / CATWEL / 60139 / CASABLANCA / ACTION DE CRS
                               / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONO­
                               MIQUE EUROPÉENNE«.
            1 1 . Afskibningshavn : Alle havne i Fællesskabet, der kan besejles af søgående skibe, og som har
                   forbindelser til modtagerlandene i den i punkt 16 fastsatte afskibningsperiode. Budet skal
                   ledsages af en erklæring fra havnemyndighederne om, at der er skibsforbindelser i den nævnte
                   periode .
            12. Leveringstrin : fob .
            13 . Lossehavn : —.
            14. Fremgangsmåde til bestemmelse af leveringsomkostninger : licitation .
            15. Datoen for udløbet af fristen for indgivelse af bud : den 19 . august 1986, kl. 12.00.
 ---pagebreak--- 9 . 8 . 86                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    Nr. L 223 /7
           16. Indskibningsperiode : fra den 1 . til den 30. september 1986.
           17. Sikkerhed : 10 ECU/ton .
           Noter :
           1 . Tilslagsmodtageren tager kontakt med modtageren for at fastlægge, hvilke forsendelsesdokumenter
               der er nødvendige.
           2. Med henblik på eventuel omladning i andre sække skal tilslagsmodtageren levere 2 % tomme
               ekstra sække af samme kvalitet som de sække, hvori varen er emballeret, med et stort R påført
               efter ' påskriften .
           3. Tilslagsmodtageren sender genparten af originalfakturaen til :
               M. De Keyzer and Schuetz B.V.,
               Postbus 1438 ,
               Blaak 16,
               3000 BK Rotterdam, Holland.
 ---pagebreak--- Nr. L 223/8                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      9 . 8 . 86
                                                           BILAG II
             1 . Program : 1986.
             2. Modtager : ISO (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 DB Oegstgeest, telex 30223).
             3. Bestemmelsessted eller -land : Angola, Kap Verde, Senegal, Uganda, Mozambique, Mauritius,
                 Somalia .
             4. Produkt, der skal tilvejebringes : majs.
             5. Samlet mængde : 3 659 tons.
             6. Antal partier : 1 (i 4 delpartier : A — 1 073 t / B — 362 t / C — 1 884 t / D — 340 t).
             7. Interventionsorgan, der er ansvarligt for fremgangsmåden :
                 Office national interprofessionnel des céréales (ONIC), 21 , avenue Bosquet, F-75007 Paris (telex
                 OFIBLE 200 490 F).
             8. Maden, hvorpå produktet tilvejebringes : Fællesskabets marked.
             9 . Varespecifikation :
                 a) majs bestemt til konsum, af sund, sædvanlig og handelsmæssig kvalitet, med sund lugt og fri
                    for skadedyr ;
                 b) vandindhold : 1 5 % ;
                 c) den procentvise ansættelse af de bestanddele, som ikke er mangelfrit basiskorn : 6 %, heraf :
                    — knækkede kerner : 3 % (ved knækkede kerner forstås dele af kerner eller kerner, der falder
                        gennem en rundthulssigte på 4,5 mm),
                    — kornbesats : 2 % (ved kornbesats forstås andre kornarter, kerner angrebet af skadedyr og
                        kerner med unormal farvning : kerner med unormal farvning er kerner, som på grund af
                        varmepåvirkning på en mere eller mindre stor del af skallen og kernens indre fremviser en
                        brunlig-sort farvning, og som ikke er fordærvede kerner),
                    — spirede kerner : 0,5 % ,
                    — andre urenheder : 0,5 % (ved andre urenheder forstås ukrudtsfrø, fordærvede kerner, egent­
                        lige urenheder, avner, døde insekter og dele af insekter).
            10. Emballering :
                 — i nye jutesække med en minimumsvægt på 600 g,
                 — sækkenes nettovægt : 50 kg,
                 — påskrift på sække ved afmærkning (med bogstaver af mindst 5 cm højde) :
                     A — 1 073 t :
                      15 t »MILHO / ANGOLA / WCC / 60705 / HUAMBO VIA LOBITO / ACÇÃO DO
                            WCC / DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA / DONATIVO DA COMU­
                            NIDADE ECONÓMICA EUROPEIA«,
                      85 t »MILHO / ANGOLA / DKW / 62309 / LUANDA / ACÇÃO DO DKW / DESTI­
                            NADO A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA / DONATIVO DA COMUNIDADE
                            ECONÓMICA EUROPEIA«,
                     237 t »MILHO / CABO VERDE / OXFAM B / 60826 / ILHA DE SANTIAGO VIA PRAIA
                            / ACÇÃO DO OXFAM B / DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA / DONA­
                            TIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA«,
                     238 t »MILHO / CABO VERDE / OXFAM B / 60825 / ILHA DE SANTIAGO VIA PRAIA
                            / ACÇÃO DO OXFAM B / DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA / DONA­
                            TIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA«,                       .
                     498 t »MAIS / SENEGAL / SSI / 63020 / DAKAR / ACTION DE SSI / POUR DISTRIBU­
                            TION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURO­
                            PÉENNE«.
 ---pagebreak--- 9 . 8 . 86                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    Nr. L 223/9
                     B — 362 t : (i 20-fods containerne, » FCL/LCL shipper s count-load and stowage«),
                     183 t »MAIZE / UGANDA / CARITAS / 60443 / KAMPALA VIA MOMBASA / ACTION
                            OF CARITAS GERMANICA / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE
                            EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY«,
                     142 t »MAIZE / UGANDA / ICR / 64607 / KAMPALA VIA MOMBASA / ACTION OF
                            ICR / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC
                            COMMUNITY«,
                      37 t »MAIZ / URUGUAY / CARITAS / 60606 / MONTEVIDEO / ACCION DE
                            CARITAS ITALIANA / DESTINADO A LA DISTRIBUCION GRATUITA /
                            DONACION DE LA COMUNIDADE ECONOMICA EUROPEIA«.
                     C — 1 884 t :
                     209 t »MILHO / MOÇAMBIQUE / CARITAS / 60492 / PEMBA / ACÇÃO DA CARITAS
                            GERMÂNICA / DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA / DONATIVO DA
                            COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA«,
                     418 t »MILHO / MOÇAMBIQUE / CARITAS / 60491 / NACALA / ACÇÃO DA CARITAS
                            GERMÂNICA / DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA / DONATIVO DA
                            COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA«,
                     212 t »MILHO / MOÇAMBIQUE / CARITAS / 60490 / QUELIMANE VIA DURBAN /
                            ACÇÃO DA CARITAS GERMÂNICA / DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO
                            GRATUITA / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA«,
                     418 t »MILHO / MOÇAMBIQUE / CARITAS / 60489 / BEIRA / ACÇÃO DA CARITAS
                            GERMÂNICA / DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA / DONATIVO DA
                            COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA«,
                     627 t »MILHO / MOÇAMBIQUE / CARITAS / 60488 / MAPUTO / ACÇÃO DA
                            CARITAS GERMÂNICA / DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA / DONA­
                            TIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA«.
                     D — 340 t :
                     100 t »MAIZE / MAURITIUS / CINTERAD / 63400 / PORT LOUIS /                    ACTION OF
                            CINTERAD / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE                          EUROPEAN
                            ECONOMIC COMMUNITY«,
                     240 t »MAIZE / SOMALIA / CARITAS / 60607 / MOGADISHU / ACTION                 OF CARITAS
                            ITALIANA / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE                          EUROPEAN
                            ECONOMIC COMMUNITY«.
           1 1 . Afskibningshavn : Alle havne i Fællesskabet, der kan besejles af søgående skibe, og som har
                 forbindelser til modtagerlandene i den i punkt 16 fastsatte afskibningsperiode. Budet skal
                 ledsages af en erklæring fra havnemyndighederne om, at der er skibsforbindelser i den nævnte
                 periode.
           12. Leveringstrin : fob.
           13 . Lossehavn : —
           14. Fremgangsmåde, til bestemmelse af leveringsomkostninger : licitation.
           15. Datoen for udløbet af fristen for indgivelse af bud : den 19. august 1986, kl. 12.00.
           16. Indskibningsperiode : fra den - 1 . til den 30. september 1986.
           17 . Sikkerhed : 10 ECU/ ton .
           Noter :
           1 . Tilslagsmodtageren tager kontakt med modtageren for at fastlægge, hvilke forsendelsesdokumenter
                det er nødvendige.
           2. Med henblik på eventuel omladning i andre sække skal tilslagsmodtageren levere 2 % tomme
                ekstra sække af samme kvalitet som de sække, hvori varen er emballeret, med et stort R påført
                efter påskriften .
           3. Tilslagsmodtageren sender genparten af originalfakturaen til :
                M. De Keyzer and Schuetz B.V.,
                Postbus 1438 ,
                Blaak 16,
                NL-3000 BK Rotterdam .
           4. Ved forsendelse i container :
                — tilslagsmodtageren forelægger modtageren en fuldstændig ladeliste for hver container med
                    angivelse af antallet af sække under hvert afskibningsnummer som anført i licitationsbekendt­
                    gørelsen,
                — tilslagsmodtageren forsegler hver container med en nummereret låseanordning, og nummeret
                    meddeles til speditøren .
 ---pagebreak--- Nr. L 223/ 10                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      9 . 8 . 86
                                                            BILAG III
               1 . Program : 1986.
               2. Modtager : ISO (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 DB Oegstgeest, telex 30223).
               3. Bestemmelsessted eller -land : Guatemala og Nicaragua.
               4. Produkt, der skal tilvejebringes : majs.
               5. Samlet mængde : 1 100 tons.
               6. Antal partier : 1 (i 3 delpartier : A : 250 tons ; B : 250 tons ; C : 600 tons).
               7. Interventionsorgan, der er ansvarligt for fremgangsmåden :
                   Office national interprofessionnel des céréales (ONIC), 21 , avenue Bosquet, F-75007 Paris (telex
                   OFIBLE 200 490 F).
               8. Maden, hvorpå produktet tilvejebringes : Fællesskabets marked.
               9 . Varespecifikation :
                   a) majs bestemt til konsum, af sund, sædvanlig og handelsmæssig kvalitet, med sund lugt og fri
                      for skadedyr ;
                   b) vandindhold : 1 5 % ;
                   c) den procentvise ansættelse af de bestanddele, som ikke er mangelfrit basiskorn : 6 % , heraf :
                      — knækkede kerner : 3 % (ved knækkede kerner forstås dele af kerner eller kerner, der falder
                          gennem en rundthulssigte på 4,5 mm),
                      — kornbesats : 2 % (ved kornbesats forstås andre kornarter, kerner angrebet af skadedyr og
                          kerner med unormal farvning : kerner med unormal farvning er kerner, som på grund af
                          varmepåvirkning på en mere eller mindre stor del af skallen og kernens indre fremviser en
                          brunlig-sort farvning, og som ikke er fordærvede kerner),
                      — spirede kerner : 0,5 %,
                      — andre urenheder : 0,5 % (ved andre urenheder forstås ukrudtsfrø, fordærvede kerner, egent­
                          lige urenheder, avner, døde insekter og dele af insekter).
              10 . Emballering :
                   — i nye jutesække med en minimumsvægt på 600 g,
                   — sækkenes nettovægt : 50 kg,
                   — påskrift på sække ved afmærkning (med bogstaver af mindst 5 cm højde) :
                       A : 250 t »MAIZ / GUATEMALA / CATHWELL / 60144 / QUICHE VIA ST. TOMÁS DE
                                  CASTILLA / ACCIÓN DE CRS / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN
                                  GRATUITA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA«,
                       B : 250 t »MAIZ / GUATEMALA / CATHWELL / 60145 / QUICHE VIA ST. TOMÁS DE
                                  CASTILLA / ACCIÓN DE CRS / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN
                                  GRATUITA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA«,
                       C : 600 t »MAIZ / NICARAGUA / OXFAM B / 60827 / CORINTO / ACCIÓN DE
                                  OXFAM BELGIQUE / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA /
                                  DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA«.
              11 . Afskibningshavn : Alle havne i Fællesskabet, der kan besejles af søgående skibe, og som har
                   forbindelser til modtagerlandene i den i punkt 16 fastsatte afskibningsperiode. Budet skal
                   ledsages af en erklæring fra havnemyndighederne om, at der er skibsforbindelser i den nævnte
                   periode.
              12. Leveringstrin : fob.
 ---pagebreak--- 9 . 8 . 86                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    Nr. L 223/ 11
           13 . Lossehavn : —
           14. Fremgangsmåde, til bestemmelse af leveringsomkostninger : licitation.
           15. Datoen for udløbet af fristen for indgivelse af bud : den 19 . august 1986, kl. 12.00.
           16. Indskibningsperiode : fra den 1 . til den 30. september 1986.
           17. Sikkerhed : 10 ECU/ton .
           Noter :
           1 . Tilslagsmodtageren tager kontakt med modtageren for at fastlægge, hvilke forsendelsesdokumenter
               det er nødvendige.
           2. Med henblik på eventuel omladning i andre sække skal tilslagsmodtageren levere 2 % tomme
               ekstra sække af samme kvalitet som de sække, hvori varen er emballeret, med et stort R påført
               efter påskriften .
           3. Tilslagsmodtageren sender genparten af originalfakturaen til :
               M. De Keyzer and Schuetz B.V.,
               Postbus 1438 ,
               Blaak 16,
               NL-3000 BK Rotterdam .
 ---pagebreak--- Nr. L 223/ 12                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      9 . 8 . 86
                                                             BILAG IV
                 1 . Program : 1986.
                 2. Modtager : ISO (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 DB Oegstgeest, telex 30223).
                 3. Bestemmelsessted eller -land : Haiti .
                 4. Produkt, der skal tilvejebringes : mel af blød hvede.
                 5. Samlet mængde : 1 894 tons (2 594 tons korn).
                 6. Antal partier : 1 .
                 7. Interventionsorgan, der er ansvarligt for fremgangsmåden :
                     VIB, Burgemeester Kessenplein 3, NL-6431 KM Hoensbroek (telex 56396).
                 8 . Måden, hvorpå produktet tilvejebringes : Fællesskabets marked.
                 9. Varespecifikation :
                     Mel af sund, sædvanlig handelsmæssig kvalitet, med sund lugt og fri for skadedyr, hvis dej ikke
                     klæber under mekanisk arbejde, og som har følgende egenskaber :
                     — fugtighed : højst 1 4 % ; (ICC-metode nr. 1 1 0),
                     — proteinindhold : mindst 1 1,5 % (N x 6,25 i forhold til tørstoffet) ; (ICC-metode nr. 105),
                     — Hagberg-faldtal på 220 eller derover, indbefattet 60 sekunders forberedelse (omrøring) ; (ICC­
                          metode nr. 107),
                     — Zeleny-tallet er mindst 20, (ICC-methode nr. 116),
                     — askeindhold : højst 0,62 % i forhold til tørstoffet, (ICC-metode nr. 104).
              10 . Emballering :
                     — i nye kombinerede jute/polypropylensække med en minimumsvægt på 335 g,
                     — sækkenes nettovægt : 50 kg,
                     — påskrift på sække (med bogstaver af mindst 5 cm højde) :
                         994 t » FARINE DE FROMENT / HAÏTI / PROTOS / 61504 / PORT-AU-PRINCE /
                                ACTION DE PROTOS / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA
                                COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE«,
                         450 t .FARINE DE FROMENT / HAÏTI / CARITAS / 60322 / PORT-AU-PRINCE /
                                ACTION DE CARITAS NEERLANDICA / POUR DISTRIBUTION GRATUITE /
                                DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE«,
                         450 t » FARINE DE FROMENT / HAÏTI / CARITAS / 60324 / PORT-AU-PRINCE /
                                ACTION DE CARITAS NEERLANDICA / POUR DISTRIBUTION GRATUITE /
                                DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE«.
              1 1 . Afskibningshavn : Alle havne i Fællesskabet, der kan besejles af søgående skibe, og som har
                     forbindelser til modtagerlandene i den i punkt 1 6 fastsatte afskibningsperiode. Budet skal
                     ledsages af en erklæring fra havnemyndighederne om, at der er skibsforbindelser i den nævnte
                     periode.
              12. Leveringstrin : fob.
              13 . Lossehavn : —
              14. Fremgangsmåde til bestemmelse af leveringsomkostninger : licitation.
              15. Datoen for udløbet af fristen for indgivelse af bud : den 19. august 1986, kl. 12.00.
              16. Indskibningsperiode : den 15. september til den 15. oktober 1986.
              17. Sikkerhed : 15 ECU/ton .
              Noter :
              1 . Tilslagsmodtageren tager kontakt med modtageren for at fastlægge, hvilke forsendelsesdokumenter
                    der er nødvendige.
              2. Med henblik på eventuel omladning i andre sække skal tilslagsmodtageren levere 2 % tomme
                    ekstra sække af samme kvalitet som de sække, hvori varen er emballeret, med et stort R påført
                   efter påskriften.
              3. Tilslagsmodtageren sender genparten af originalfakturaen til :
                   M. De Keyzer and Schuetz B.V.,
                    Postbus 1438 ,
                    Blaak 16,
                    NL-3000 BK Rotterdam .
 ---pagebreak--- 9 . 8 . 86                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     Nr. L 223/ 13
                                                          BILAG V
             1 . Program : 1986.
             2. Modtager : ISO (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 DB Oegstgeest, telex 30223).
             3. Bestemmelsessted eller -land : Guatemala og Nicaragua
             4. Produkt, der skal tilvejebringes : mel af blød hvede.
             5. Samlet mængde : 1 492 tons (2 043 tons korn).
             6. Antal partier : 1 (i 2 delpartier : A : 496 tons ; B : 996 tons).
             7. Interventionsorgan, der er ansvarligt for fremgangsmåden :
                 Bundesanstalt für landwirtschaftliche Marktordnung (BALM), Adickesallee 40, D-6000 Frankfurt/
                 Main (telex : 41 1 475).
             8. Måden, hvorpå produktet tilvejebringes : Fællesskabets marked.
             9. Varespecifikation :
                 Mel af sund, sædvanlig handelsmæssig kvalitet, med sund lugt og fri for skadedyr, hvis dej ikke
                 klæber under mekanisk arbejde, og som har følgende egenskaber :
                 — fugtighed : højst 14 % ; (ICC-metode nr. 110),
                 — proteinindhold : mindst 1 1,5 % (N x 6,25 i forhold til tørstoffet) ; (ICC-metode nr. 105),
                 — Hagberg-faldtal på 220 eller derover, indbefattet 60 sekunders forberedelse (omrøring) ; (ICC­
                     metode nr. 107),
                 — Zeleny-tallet er mindst 20, (ICC-methode nr. 1 1 6),
                 — askeindhold : højst 0,62 % i forhold til tørstoffet, (ICC-metode nr. 104).
           10. Emballering :
                 — i nye kombinerede jute/polypropylensække med en minimumsvægt på 335 g,
                 — sækkenes nettovægt : 50 kg,
                 — påskrift på sække (med bogstaver af mindst 5 cm højde) :
                     A : 496 t :
                     496 t «HARINA DE TRIGO / GUATEMALA / CARITAS / 60223 / GUATEMALA CITY
                           VÍA ST. TOMÁS DE CASTILLA / ACCIÓN DE CARITAS BELGICA /
                            DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA / DONACIÓN DE LA COMU­
                            NIDAD ECONÓMICA EUROPEA«.
                     B : 996 t :
                     500 t »HARINA DE TRIGO / NICARAGUA / SOSO / 63901 / RAMA VÍA CORINTO /
                           ACCIÓN DE SOSO / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA / DONA­
                            CIÓN DÉ LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA«,
                     496 t »HARINA DE TRIGO / NICARAGUA / DHW / 62804 / ZELAYA NORTE VÍA
                            CORINTO / ACCIÓN DE DWH / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN
                            GRATUITA / DONACIÓN DE LA' COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA«.
           1 1 . Afskibningshavn : Alle havne i Fællesskabet, der kan besejles af søgående skibe, og som har
                 forbindelser til modtagerlandene i den i punkt 16 fastsatte afskibningsperiode. Budet skal
                 ledsages af en erklæring fra havnemyndighederne om, at der er skibsforbindelser i den nævnte
                 periode.
           12. Leveringstrin : fob.
           13 . Lossehavn : —
           14. Fremgangsmåde , til bestemmelse af leveringsomkostninger : licitation.
           15. Datoen for udløbet af fristen for indgivelse af bud : den 19. august 1986, kl. 12.00.
 ---pagebreak--- Nr. L 223/ 14                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    9 . 8 . 86
              16. Indskibningsperiode : fra den 1 . til den 30 . september 1986.
              17. Sikkerhed : 15 ECU/ton .
              Noter :
              1 . Tilslagsmodtageren tager kontakt med modtageren for at fastlægge, hvilke forsendelsesdokumenter
                  der er nødvendige.
              2. Med henblik på eventuel omladning i andre sække skal tilslagsmodtageren levere 2 % tomme
                  ekstra sække af samme kvalitet som de sække, hvori varen er emballeret, med et stort R påført
                  efter påskriften.
              3. Tilslagsmodtageren sender genparten af originalfakturaen til :
                  M. De Keyzer and Schuetz B.V.,
                  Postbus 1438 ,
                  Blaak 16,
                  NL-3000 BK Rotterdam .
 ---pagebreak--- 9 . 8 . 86                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     Nr. L 223/ 15
                                                         BILAG VI
             1 . Program : 1986.
            2. Modtager : ISO (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 DB Oegstgeest, telex 30223).
            3. Bestemmelsessted eller -land : Algeriet, Guinea-Bissau, Mauretanien, Angola, Kap Verde,
                 Mozambique, Zaire, Burundi, Zambia, Pakistan, Dominica, Etiopien, Sudan.
            4. Produkt, der skal tilvejebringes : mel af blød hvede.
            5. Samlet mængde : 13 573 tons ( 18 593 tons korn).
            6. Antal partier : 1 (6 delpartier : A — 802 t / B — 909 t / C — 2 019 t / D — 39 t / E — 9 286 t
                 / F — 518 t).
            7. Interventionsorgan, der er ansvarligt for fremgangsmåden :
                 Office national interprofessionnel de céréales (ONIC), 21 , avenue Bosquet, F-Paris 7e (télex :
                 200490).
            8 . Maden, hvorpå produktet tilvejebringes : Fællesskabets marked.
            9 . Varespecifikation :
                 Mel af sund, sædvanlig handelsmæssig kvalitet, med sund lugt og fri for skadedyr, hvis dej ikke
                 klæber under mekanisk arbejde, og som har følgende egenskaber :
                 — fugtighed : højst 14 % ; (ICC-metode nr. 110),
                 — proteinindhold : mindst 11,5 % (N x 6,25 i forhold til tørstoffet) ; (ICC-metode nr. 105),
                 — Hagberg-faldtal på 220 eller derover, indbefattet 60 sekunders forberedelse (omrøring) ; (ICC­
                    metode nr. 107),
                 — Zeleny-tallet er mindst 20, (ICC-methode nr. 116),
                 — askeindhold : højst 0,62 % i forhold til tørstoffet, (ICC-metode nr. 104).
           10 . Emballering :
                 — i nye kombinerede jute/polypropylensække med en minimumsvægt på 335 g,
                 — sækkenes nettovægt : 50 kg,
                 — påskrift på sække (med bogstaver af mindst 5 cm højde) :
                    A : 802 t :
                      212 t » FARINE DE FROMENT / ALGÉRIE / WCC / 60706 / TINDOUF VIA ALGER /
                             ACTION DE WCC / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA
                             COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE«,
                       70 t » FARINHA DE TRIGO / GUINEA BISSAU / ULF / 61204 / EMPADA VIA
                             BISSAU / ACÇÀO DO ULF / DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA /
                             DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA«,
                      306 t » FARINE DE FROMENT / MAURITANIE / SSI / 63019 / NOUAKCHOTT /
                             ACTION DE SSI / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMU­
                             NAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE«,
                       70 t » FARINHA DE TRIGO / GUINEA BISSAU / ULF / 61205 / EMPADA VIA
                             BISSAU / ACÇÃO DO ULF / DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA /
                             DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA«,
                       44 t » FARINHA DE TRIGO / ANGOLA / ULF / 61208 / CAXITO VIA LUANDA /
                             ACÇÃO DO ULF / DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA / DONATIVO
                             DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA«,
                      100 t » FARINHA DE TRIGO / CABO VERDE / SOSO / 63900 / ASSOMADA VIA
                             PRAIA / ACÇÃO DO SOSO / DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA /
                             DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA«.
                    B : 909 t (i 20-fods containerne, »FCL/LCL Shipper s count-load and stowage«) :
                      209 t » FARINHA DE TRIGO / MOÇAMBIQUE / ULF / 61210 / MACHAVA VIA
                             MAPUTO / ACÇÃO DO ULF / DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA /
                             DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA«,
                      540 t » FARINE DE FROMENT / ZAÏRE / CARITAS / 60220 / KINSHASA VIA
                             MATADI     /  ACTION     DE   CARITAS      BELGICA     /    POUR   DISTRIBUTION
                             GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE«,
 ---pagebreak--- Nr. L 223/ 16                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 9 . 8 . 86
                          126 t »FARINE DE FROMENT / BURUNDI / CARITAS / 60221 / BUJUMBURA VIA
                                 MOMBASA / ACTION DE CARITAS BELGICA / POUR DISTRIBUTION
                                 GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE«,
                            34 t »WHEAT FLOUR / ZAMBIA / CARITAS / 60439 / LKUSAKA VIA DAR ES
                                 SALAAM / ACTION OF CARITAS GERMANICA / FOR FREE DISTRIBUTION /
                                 GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY«.
                        C : 2 019 t (i 20-fods containerne »FCL/LCL shipper's count-load and stowage«):
                        1 019 t »WHEAT FLOUR / PAKISTAN / CATHWEL / 60138 / ISLAMABAD VIA
                                 KARACHI / ACTION OF CRS / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE
                                 EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY«,
                        1 000 t »WHEAT FLOUR / PAKISTAN / CATHWEL / 60137 / ISLAMABAD VIA
                                 KARACHI / ACTION OF CRS / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE
                                 EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY«.
                        D : 39 t :
                           20 t » HARINHA DE TRIGO / DOMINICA / CATHWEL / 60141 / ROSEAU VIA
                                WOODBRIDGE BAY / ACCIÓN DE CRS / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN
                                GRATUITA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA«,
                           19 t » HARINHA DE TRIGO / DOMINICA / CATHWEL / 60141 / ROSEAU VIA
                                WOODBRIDGE BAY / ACCIÓN DE CRS / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN
                                GRATUITA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA«,
                        E : 9 286 t :
                        2 083 t »WHEAT FLOUR / ETHIOPIA / CARITAS / 60435 / ADIGRAT VIA MASSAWA /
                                 ACTION OF CARITAS GERMANICA / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF
                                 THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY«,
                        2 100 t »WHEAT FLOUR / ETHIOPIA / CARITAS / 60437 / MAKELLE VIA MASSAWA
                                 / ACTION OF CARITAS GERMANICA / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF
                                 THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY«,
                        2 083 t »WHEAT FLOUR / ETHIOPIA / CARITAS / 60436 / HAGAZ VIA MASSAWA /
                                 ACTION OF CARITAS GERMANICA / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF
                                 THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY«,
                        2 100 t »WHEAT FLOUR / ETHIOPIA / CARITAS / 60438 / ASMARA VIA MASSAWA /
                                 ACTION OF CARITAS GERMANICA / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF
                                 THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY«,
                          504 t »WHEAT FLOUR / ETHIOPIA / OXFAM UK / 60906 / ASSAB / ACTION OF
                                 OXFAM UK / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE EUROPEAN
                                 ECONOMIC COMMUNITY«,
                          416 t »WHEAT FLOUR / ETHIOPIA / ASNC / 64106 / ITANG VIA MASSAWA /
                                 ACTION OF CARITAS GERMANICA / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF
                                 THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY«.
                        F : 518 t :
                        »WHEAT FLOUR / PORT SUDAN / 61105 / FOR FREE DISTRIBUTION «.
              1 1 . Afskibningshavn : Alle havne i Fællesskabet, der kan besejles af søgående skibe, og som har
                    forbindelser til modtagerlandene i den i punkt 16 fastsatte afskibningsperiode. Budet skal
                    ledsages af en erklæring fra havnemyndighederne om, at der er skibsforbindelser i den nævnte
                    periode.
              12. Leveringstrin : fob.
              13 . Lossehavn : —
              14. Fremgangsmåde til bestemmelse af leveringsomkostninger : licitation.
              15. Datoen for udløbet af fristen for indgivelse af bud : den 19. august 1986, kl. 12.00.
              16. Indskibningsperiode : fra den 1 . til den 30. september 1986.
              17. Sikkerhed : 15 ECU/ton .
 ---pagebreak--- 9 . 8 . 86                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   Nr. L 223/ 17
           Noter :
           1 . Tilslagsmodtageren tager kontakt med modtageren for at fastlægge, hvilke forsendelsesdokumenter
               der er nødvendige.
           2. Med henblik på eventuel omladning i andre sække skal tilslagsmodtageren levere 2 % tomme
               ekstra sække af samme kvalitet som de sække, hvori varen er emballeret, med et stort R påført
               efter påskriften.
           3. Tilslagsmodtageren sender genparten af originalfakturaen til :
               M. De Keyzer and Schuetz B.V.,
               Postbus 1438 ,
               Blaak 16,
               NL-3000 BK Rotterdam .
           4. Ved forsendelse i container :
               — tilslagsmodtageren forelægger modtageren en fuldstændig ladeliste for hver container med
                   angivelse af antallet af sække under hvert afskibningsnummer som anført i licitationsbekendt­
                  gørelsen,
               — tilslagsmodtageren forsegler hver container med en nummereret låseaordning, og nummeret
                   meddeles til speditøren.
 ---pagebreak--- Nr. L 223/ 18                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     9 . 8 . 86
                                                           BILAG VII
                1 . Program : 1986.
               2. Modtager : ISO (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeést, telex 30223).
               3 . Bestemmelsessted eller -land : Chile .
               4. Produkt, der skal tilvejebringes : mel af blød hvede.
               5. Samlet mængde : 5 983 tons (8 197 tons korn).
               6. Antal partier : 1 .
               7. Interventionsorgan, der er ansvarligt for fremgangsmåden :
                    Bundesanstalt für landwirtschaftliche Marktordnung (BALM), Adickesallee 40, D-6000 Frankfurt/
                    Main (telex : 41 1 475).
               8. Maden, hvorpå produktet tilvejebringes : Fællesskabets marked.
               9. Varespecifikation :
                    Mel af sund, sædvanlig handelsmæssig kvalitet, med sund lugt og fri for skadedyr, hvis dej ikke
                    klæber under mekanisk arbejde, og som har følgende egenskaber :
                    — fugtighed : højst 14% ; (ICC-metode nr. 110),
                    — proteinindhold : mindst 1 1,5 % (N x 6,25 i forhold til tørstoffet) ; (ICC-metode nr. 105),
                    — Hagberg-faldtal på 220 eller derover, indbefattet 60 sekunders forberedelse (omrøring) ; (ICC­
                        metode nr. 107),
                    — Zeleny-tallet er mindst 20, (ICC-methode nr. 116),
                    — askeindhold : højst 0,62 % i forhold til tørstoffet, (ICC-metode nr. 104).
              10. Emballering :
                    — i nye kombinerede jute/polypropylensække med en minimumsvægt på 335 g,
                    — sækkenes nettovægt : 50 kg,
                    — påskrift på sække (med bogstaver af mindst 5 cm højde) :
                          380 t » HARINA DE TRIGO / CHILE / CARITAS / 60468 / ANTOFAGASTA / DONA­
                                CIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA / DESTINADO A LA
                                 DISTRIBUCIÓN GRATUITA EN CHILE / ACCIÓN DE CÁRITAS GERMÁ­
                  NICA«,
                          305 t »HARINA DE TRIGO / CHILE / CÁRITAS / 60469 / COQUIMBO /
                                DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA / DESTINADO A
                                LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA EN CHILE / ACCIÓN DE CÁRITAS GERMÁ­
                                 NICA«,
                        2 870 t » HARINA DE TRIGO / CHILE / CÁRITAS / 60470 / VALPARAÍSO / DONA­
                                CIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA / DESTINADO A LA
                                DISTRIBUCIÓN GRATUITA EN CHILE / ACCIÓN DE CÁRITAS GERMÁ­
                                 NICA«,
                        2 309 t » HARINA DE TRIGO / CHILE / CÁRITAS / 60471 / TALCAHUANO / DONA­
                                CIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA / DESTINADO A LA
                                DISTRIBUCIÓN GRATUITA EN CHILE / ACCIÓN DE CÁRITAS GERMÁ­
                                NICA«,
                          119 t »HARINA DE TRIGO / CHILE / AATM / 61713 / COYAHIQUE / DONACIÓN
                             ,  DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA / DESTINADO A LA DISTRI­
                                 BUCIÓN GRATUITA EN CHILE / ACCIÓN DE AATM«.
              11 . Afskibningshavn : Alle havne i Fællesskabet, der kan besejles af søgående skibe, og som har
                    forbindelser til modtagerlandene i den i punkt 16 fastsatte afskibningsperiode. Budet skal
                    ledsages af en erklæring fra havnemyndighederne om, at der er skibsforbindelser i den nævnte
                    periode.
              12. Leveringstrin : fob.
              13 . Lossehavn : —
              14. Fremgangsmåde til bestemmelse af leveringsomkostninger : licitation.
 ---pagebreak--- 9 . 8 . 86                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    Nr. L 223/ 19
           15. Datoen for udløbet af fristen for indgivelse af bud : den 19 . august 1986, kl. 12.00.
           16. Indskibningsperiode : fra den 1 . til den 30. september 1986.
           17. Sikkerhed : 15 ECU/ton .
           Noter :
           1 . Tilslagsmodtageren tager kontakt med modtageren for at fastlægge, hvilke forsendelsesdokumenter
               der er nødvendige.
           2. Med henblik på eventuel omladning i andre sække skal tilslagsmodtageren levere 2 % tomme
               ekstra sække af samme kvalitet som de sække, hvori varen er emballeret, med et stort R påført
               efter påskriften.
           3. Tilslagsmodtageren sender genparten af originalfakturaen til :
               M. De Keyzer and Schuetz B.V.,
               Postbus 1438 ,
               Blaak 16,
               NL-3000 BK Rotterdam .
 ---pagebreak--- Nr. L 223/20                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                         9 . 8 . 86
                                                           BILAG VIII
               1 . Program : 1986.
               2. Modtager : ISO (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 Oegstgeest, telex 30223).
               3 . Bestemmelsessted eller -land : Haiti .
               4. Produkt, der skal tilvejebringes : havregryn.
               5. Samlet mængde : 1 526 tons (2 632 tons korn).
               6. Antal partier : 1 .
               7. Interventionsorgan, der er ansvarligt for fremgangsmåden :
                   VIB, Burgemeester Kessenplein 3, NL-6431 KM Hoensbroek (Telex 56396).
               8 . Maden, hvorpå produktet tilvejebringes : Fællesskabets marked.
               9 . Varespecifikation :
                   Fremstilling af havreflager til hurtig tilberedning :
                   Rå havre : Havre af første kvalitet med hollandsk vægt.
                   Rensning og bearbejdning : Havren renses for fremmede stoffer, afbitres og stabiliseres ved
                   behandling med damp.
                   Afskalning : Havren klassificeres efter størrelse og afskalles. Efter udskilning af avnerne skylles
                   og poleres kernerne.
                   Gryn : Havrekernerne skæres, sorteres og lufttørres, grynene fugtes og forkoges med damp og
                   valses til flager.
                   Havregrynenes kvalitet :
                   Fugtighed : under 12 % .
                   Askeindhold : under 2,3 % i tørstoffet.
                   Rå fiber : under 1 ,5 % i tørstoffet.
                   Avneindhold : under 0,10 % i tørstoffet.
                   Proteinindhold : mindst 12 % i tørstoffet.
             10. Emballering :
                   — i sække,
                   — sækkenes sammensætning :
                       — fire sække af kraftpapir med en trækstyrke, som svarer til en vægt på mindst 70 gram pr.
                           m2,
                       — en sæk af tjærepapir som mellemlag med en trækstyrke, som svarer til en vægt på mindst
                           140 g pr. m2,
                       — en inderpose af polyethylen mindst 0,06 mm tyk med dobbelt binding,
                       — sækkene forsegles foroven og forneden ved tillimning,
                   — sækkenes nettovægt : 25 kg,
                   — påskrift på sække (med bogstaver af mindst 5 cm højde) :
                       596 t » FLOCONS D'AVOINE / HAÏTI / PROTOS / 61503 / PORT-AU-PRINCE /
                               ACTION DE PROTOS / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA
                               COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE«,
                       465 t . FLOCONS D'AVOINE / HAÏTI / CARITAS / 60319 / PORT-AU-PRINCE /
                               ACTION DE CARITAS NEERLANDICA / POUR DISTRIBUTION GRATUITE /
                               DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE«,
                       465 t » FLOCONS D'AVOINE / HAÏTI / CARITAS / 60320 / PORT-AU-PRINCE /
                               ACTION DE CARITAS NEERLANDICA / POUR DISTRIBUTION GRATUITE /
                               DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE«.
             1 1 . Afskibningshavn : Alle havne i Fællesskabet, der kan besejles af søgående skibe, og som har
                   forbindelser til modtagerlandene i den i punkt 1 6 fastsatte afskibningsperiode. Budet skal
                   ledsages af en erklæring fra havnemyndighederne om, at der er skibsforbindelser i den nævnte
                   periode.
 ---pagebreak--- 9 . 8 . 86                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    Nr. L 223/21
           12. Leveringstrin : fob.
           13 . Lossehavn : —.
           14. Fremgangsmåde til bestemmelse af leveringsomkostninger : licitation.
           15. Datoen for udløbet af fristen for indgivelse af bud : den 19. august 1986, kl. 12.00.
           16. Indskibningsperiode : fra den 15. september til den 15. oktober 1986.
           17. Sikkerhed : 15 ECU/ton .
           Noter :
           1 . Tilslagsmodtageren tager kontakt med modtageren for at fastlægge, hvilke forsendelsesdokumenter
               der er nødvendige.
           2. Med henblik på eventuel omladning i andre sække skal tilslagsmodtageren levere 2 % tomme
               ekstra sække af samme kvalitet som de sække, hvori varen er emballeret, med et stort R påført
               efter påskriften.
           3. Tilslagsmodtageren sender genparten af originalfakturaen til :
               M. De Keyzer and Schuetz B.V.,
               Postbus 1438 ,
               Blaak 16,
               NL-3000 BK Rotterdam .
 ---pagebreak--- Nr. L 223/22                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                         9 . 8 . 86
                                                           BILAG IX
              1 . Program : 1986.
              2. Modtager : ISO (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 Oegstgeest, telex 30223).
              3. Bestemmelsessted eller -land : Cap Verde, Madagaskar, Senegal, Togo, Colombia, Peru, Sri
                  Lanka, Rwanda.
              4. Produkt, der skal tilvejebringes : havregryn .
              5. Samlet mængde : 1 267 tons (2 1 83 tons korn).
              6. Antal partier : 1 (i 4 delpartier : A : 192 t ; B : 465 t ; C : 490 t ; D : 120 t).
              7. Interventionsorgan, der er ansvarligt for fremgangsmåden :
                  VIB, Burgemeester Kessenplein 3, NL-6431 KM Hoensbroek (Telex 56396).
              8 . Maden, hvorpå produktet tilvejebringes : Fællesskabets marked.
              9 . Varespecifikation :
                  Fremstilling af havreflager til hurtig tilberedning :
                  Rå havre : Havre af første kvalitet med hollandsk vægt.
                  Rensning og bearbejdning : Havren renses for fremmede stoffer, afbitres og stabiliseres ved
                  behandling med damp.
                  Afskalning : Havren klassificeres efter størrelse og afskalles. Efter udskilning af avnerne skylles
                  og poleres kernerne.
                  Gryn : Havrekernerne skæres, sorteres og lufttørres, grynene fugtes og forkoges med damp og
                  valses til flager.
                  Havregrynenes kvalitet :
                  Fugtighed : under 12% .
                  Askeindhold : under 2,3 % i tørstoffet.
                  Rå fiber : under 1 ,5 % i tørstoffet.
                  Avneindhold : under 0,10 % i tørstoffet.
                  Proteinindhold : mindst 12 % i tørstoffet.
             10 . Emballering :
                  — i sække,
                  — sækkenes sammensætning :
                      — fire sække af kraftpapir med en trækstyrke, som svarer til en vægt på mindst 70 gram pr.
                          m2,
                      — en sæk af tjærepapir som mellemlag med en trækstyrke, som svarer til en vægt på mindst
                          140 g pr. m 2,
                      — en inderpose af polyethylen mindst 0,06 mm tyk med dobbelt binding,
                      — sækkene forsegles foroven og forneden ved tillimning,
                  — sækkenes nettovægt : 25 kg,
                  — påskrift på sække (med bogstaver af mindst 5 cm højde) :
                      A : 192 t :
                       16 t »COPOS DE AVENA / CABO VERDE / CARITAS / 60327 / PRAIA / ACCIÓN DE
                              CÁRITAS NEERLANDESA / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA /
                              DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA«,
                        9 t »COPOS DE AVENA / CABO VERDE / CÁRITAS / 60333 / ST. VINCENT /
                              ACCIÓN DE CÁRITAS NEERLANDESA / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN
                              GRATUITA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA«,
                       30 t » FLOCONS D'AVOINE / MADAGASCAR / AATM / 61721 / TOAMASINA /
                              ACTION DE AATM / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA
                              COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE«,
                       57 t » FLOCONS D'AVOINE / MADAGASCAR / AATM / 61720 / FIANARANTSOA
                              VIA TOLIARY / ACTION DE AATM / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON
                              DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE«,
                       30 t » FLOCONS D'AVOINE / SENEGAL / AATM / 61719 / SAINT LOUIS VIA DAKAR
                              / ACTION DE AATM / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA
                              COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE«,
 ---pagebreak--- 9 . 8 . 86                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   Nr. L 223/23
                       30 t »FLOCONS D'AVOINE / SENEGAL / AATM / 61718 / BAMBEY VIA DAKAR /
                            ACTION DE AATM / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA
                            COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE«,
                       20 t »FLOCONS D'AVOINE / TOGO / AATM / 61717 / LOME / ACTION DE AATM /
                            POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONO­
                            MIQUE EUROPÉENNE«.
                     B : 465 t :
                     465 t »COPOS DE AVENA / COLOMBIA / CARITAS / 60326 / BOGOTÁ VÍA ST.
                            MARTA / ACCIÓN DE CÁRITAS NEERLANDESA / DESTINADO A LA DISTRI­
                            BUCIÓN GRATUITA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA
                            EUROPEA«.
                     C : 490 t :
                     473 t »COPOS DE AVENA / PERU / CÁRITAS / 60325 / LIMA VÍA CALLAO / ACCIÓN
                            DE CÁRITAS NEERLANDESA / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA
                            / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA«,
                       17 t »COPOS DE AVENA / PERU / AATM / 61716 / AREQUIPA VÍA P. MATARANI /
                            ACCIÓN DE AATM / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA / DONA­
                            CIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA«.
                     D : 1 20 t : (i 20-fods containerne, »FCL/LCL shippers count-load and stowage«):
                       20 t »OAT FLAKES / SRI LANKA / AATM / 61715 / WATTALA VIA COLOMBO /
                            ACTION OF AATM / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE EUROPEAN
                            ECONOMIC COMMUNITY«,
                      100 t »FLOCONS D'AVOINE / RWANDA / CARITAS / 60222 / KIGALI VIA
                            MOMBASA / ACTION             DE   CARITAS     BELGICA  /  POUR     DISTRIBUTION
                            GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE«.
           1 1 . Afskibningshavn : Alle havne i Fællesskabet, der kan besejles af søgående skibe, og som har
                 forbindelser til modtagerlandene i den i punkt 16 fastsatte afskibningsperiode. Budet skal
                 ledsages af en erklæring fra havnemyndighederne om, at der er skibsforbindelser i den nævnte
                 periode.
           12. Leveringstrin : fob.
           13 . Lossehavn : —.
           14. Fremgangsmåde til bestemmelse af leveringsomkostninger : licitation.
           15. Datoen for udløbet af fristen for indgivelse af bud : den 19. august 1986, kl. 12.00.
           16. Indskibningsperiode : fra den 15. september til den 15. oktober 1986.
           17 . Sikkerhed : 15 ECU/ton .
           Noter :
           1 . Tilslagsmodtageren tager kontakt med modtageren for at fastlægge, hvilke forsendelsesdokumenter
                der er nødvendige.
           2. Med henblik på eventuel omladning i andre sække skal tilslagsmodtageren levere 2 % tomme
                ekstra sække af samme kvalitet som de sække, hvori varen er emballeret, med et stort R påført
                efter påskriften.
           3 . Tilslagsmodtageren sender genparten af originalfakturaen til :
                M. De Keyzer and Schuetz B.V.,
                Postbus 1438 ,
                Blaak 16,
                NL-3000 BK Rotterdam .
           4. Ved forsendelse i container :
                — tilslagsmodtageren forelægger modtageren en fuldstændig ladeliste for hver container med
                    angivelse af antallet af sække under hvert afskibningsnummer som anført i licitationsbekendt­
                    gørelsen,
                — tilslagsmodtageren forsegler hver container med en nummereret låseanordning, og nummeret
                    meddeles til speditøren.
 ---pagebreak---                    \
Nr. L 223/24                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        9 . 8 . 86
                                                             BILAG X
               1 . Program : 1986.
              2. Modtager : ISO (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeest, telex 30223).
              3. Bestemmelsessted eller -land : El Salavador og Nicaragua.
              4. Produkt, der skal tilvejebringes : langkornet sleben ris (ikke parboiled). .
              5. Samlet mængde : 1 393 tons (4 038 tons korn).
              6. Antal partier : 1 (3 delpartier : A : 614 ; B : 600 t ; C : 179 t).
              7. Interventionsorgan, der er ansvarligt for fremgangsmåden :
                   Servicio Nacional de Productos Agrarios (SENPA), c/Beneficencia, 8, Madrid 28004 — Telex :
                   23427 SENPA E.
              8 . Måden, hvorpå produktet tilvejebringes : Fællesskabets marked.
              9 . Varespecifikation :
                   — risen skal være sund, sædvanlig og handelsmæssig, med sund lugt og fri for skadedyr,
                   —   fugtighed : 15% ,
                   —   brudris : højst 5 % ,
                   —   kridtagtige korn : højst 5 % ,
                   —   kom med røde riller : højst 3 % ,
                   —   plettede korn : højst 1,5 % ,
                   —   skjoldede korn : højst 1 % ,
                   —   gule korn : højst 0,050 % ,
                   —   ravfarvede korn : højst 0,20 % .
             10. Emballering :
                   — i sække
                       — sækkenes kvalitet : nye jutesække, minimumvægt 600 g,
                       — sækkenes nettovægt : 50 kg,
                   — påskrift på sække (med bogstaver af mindst 5 cm højde) :
                       A : 614 t : »ARROZ / EL SALVADOR / CATHWEL / 60142 / SAN SALVADOR VÍA
                                   ACAJUTLA / ACCIÓN DE CRS / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN
                                   GRATUITA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA"
                       B : 600 t : »ARROZ / EL SALVADOR / CATHWEL / 60143 / SAN SALVADOR VÍA
                                   ACAJUTLA / ACCIÓN DE CRS / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN
                                   GRATUITA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA"
                       C : 179 t : ARROZ / NICARAGUA / DIA / 61112 / MANAGUA VÍA CORINTO /
                                   ACCIÓN DE DÍA / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA /
                                   DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA«.
             11 . Afskibningshavn : Alle spanske havne, der kan besejles af søgående skibe, og som har forbin­
                   delser til modtagerlandene i den i punkt 1 6 fastsatte afskibningsperiode. Budet skal ledsages af en
                   erklæring fra havnemyndighederne om, at der er skibsforbindelser i den nævnte periode.
             12. Leveringstrin : fob.
             13 . Lossehavn : —.
             14. Fremgangsmåde til bestemmelse af leveringsomkostninger : licitation.
             15. Datoen for udløbet af fristen for indgivelse af bud : den 19 . august 1986, kl . 12.00 .
 ---pagebreak--- 9 . 8 . 86                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    Nr. L 223/25
           16. Indskibningsperiode : fra den 1 . til den 30. september 1986.
           17. Sikkerhed : 15 ECU/ton .
           Noter :
           1 . Tilslagsmodtageren tager kontakt med modtageren for at fastlægge, hvilke forsendelsesdokumenter
               der er nødvendige.
           2. Med henblik på eventuel omladning i andre sække skal tilslagsmodtageren levere 2 % tomme
               ekstra sække af samme kvalitet som de sække, hvori varen er emballeret, med et stort R påført
               efter påskriften .
           3. Tilslagsmodtageren sender genparten af originalfakturaen til :
               M. De Keyzer and Schuetz B.V.,
               Postbus 1438 ,
               Blaak 16,
               NL-3000 BK Rotterdam .
 ---pagebreak--- Nr. L 223/26                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                               9 . 8 . 86
                                                            BILAG XI
               1 . Program : 1986.
              2. Modtager : ISO (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeest, telex 30223).
              3. Bestemmelsessted eller -land : Angola, Algeriet, Brasilien, Den dominikaniske Republik,
                   Egypten, Gambia, Libanon, Madagaskar, Mali, Senegal, Uganda.
              4. Produkt, der skal tilvejebringes : langkornet sleben ris (ikke parboiled).
              5. Samlet mængde : 1 635 tons (4 738 tons korn).
              6. Antal partier : 2 : A : 759 t ; B : 876 t.
              7. Interventionsorgan, der er ansvarligt for fremgangsmåden :
                   Servicio Nacional de Productos Agrarios (SENPA), c/Beneficencia, 8, Madrid 28004 — Telex :
                   23427 SENPA E.
              8. Måden, hvorpå produktet tilvejebringes : Fællesskabets marked.
              9. Varespecifikation :
                   — risen skal være sund, sædvanlig og handelsmæssig, med sund lugt og fri for skadedyr,
                  —   fugtighed : 1 5 %,
                   —  brudris : højst 5 % ,
                   —  kridtagtige korn : højst 5 %,
                   —  korn med røde riller : højst 3 %,
                   —  plettede korn : højst 1,5 %,
                   —  skjoldede korn : højst 1 %,
                   —  gule korn : højst 0,050 % ,
                   —  ravfarvede korn : højst 0,20 % .
             10 . Emballering :
                   — i sække
                      — sækkenes kvalitet : nye jutesække, minimumvægt 600 g,
                      — sækkenes nettovægt : 50 kg,
                   — påskrift på sække med bogstaver af mindst 5 cm højde) :
                      A : 759 t : (i 20-fods containerne, »FCL/LCL shippers count-load and stowage«),
                      137 t »RICE / UGANDA / CARITAS / 60446 / KAMPALA VIA MOMBASA / ACTION
                             OF CARITAS GERMANICA / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE
                             EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY«,
                      261 t »RIZ / MALI / SSI / 63017 / BAMAKO VIA ABIDJAN / ACTION DE SSI / POUR
                             DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE
                             EUROPÉENNE«,
                       28 t »RICE / LEBANON / SSP / 61301 / BEYROUTH / ACTION OF SSI / FOR FREE
                             DISTRIBUTION / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY«,
                       37 t »ARROZ / ANGOLA / CARITAS / 60328 / CATUMBELA VIA LOBITO / ACÇÃO
                             DA CARITAS NEERLANDICA / DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA /
                             DOM DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA«,
                       40 t »ARROZ / ANGOLA / CARITAS / 60330 / MALANJE VIA LUANDA / ACÇÃO
                             DA CARITAS NEERLANDICA / DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA /
                             DOM DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA«,
                       38 t »ARROZ / ANGOLA / CARITAS NEERLANDICA / 60329 / CATUMBELA VIA
                             LOBITO / ACÇAO DA CARITAS NEERLANDICA / DESTINADO A DISTRIBU­
                             IÇÃO GRATUITA / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA«,
                       60 t »ARROZ / ANGOLA / CARITAS / 60331 / MALANJE VIA LUANDA / ACÇÃO
                             DA CARITAS NEERLANDICA / DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA /
                             DOM DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA«,
                      158 t »ARROZ / BRASIL / CAM / 62014 / NATAL / ACÇÃO DO CAM / DESTINADO A
                             DISTRIBUIÇÃO GRATUITA / DONATIVA DA COMUNIDADE ECONÓMICA
                             EUROPEIA«.
 ---pagebreak--- 9 . 8 . 86                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        Nr. L 223/27
                     B : 876 t :
                     140 t «RIZ / ALGÉRIE / OXFAM B / 60822 / TINDOUF VIA ALGER / ACTION DE
                            OXFAM B / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ
                             ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE«,
                      84 t »ARROZ / REP. DOMINICAINE / OXFAM B / 60823 / BARAHONA VIA SANTO
                             DOMINGO / ACCIÓN DE OXFAM BELGICA / DESTINADO A LA DISTRIBU­
                             CIÓN GRATUITA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EURO­
                             PEA«,
                      75 t »RICE / EGYPT / CARITAS / 60444 / CAIRO VIA ALEXANDRIA / ACTION OF
                             CARITAS GERMANICA / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE EURO­
                             PEAN ECONOMIC COMMUNITY«,
                     167 t »RICE / GAMBIA / CATHWEL / 60135 / BANJUL / ACTION OF CRS / FOR
                             FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY«,
                     165 t »RICE / GAMBIA / CATHWEL / 60134 / BANJUL / ACTION OF CRS / FOR
                             FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY«,
                      70 t »RICE / EGYPT / CARITAS / 60445 / ALEXANDRIA / ACTION OF CARITAS
                             GERMANICA / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE EUROPEAN
                             ECONOMIC COMMUNITY«,
                      20 t »RIZ / MADAGASCAR / OPEM / 64201 / MANAKARA VIA TOAMASINA /
                            ACTION DE OPEM / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA
                             COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE«,
                     155 t »RIZ / SÉNÉGAL / CATHWEL / 60136 / DAKAR / ACTION DE CRS / POUR
                             DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE
                             EUROPÉENNE«.
           1 1 . Afskibningshavn : Alle spanske havne, der kan besejles af søgående skibe, og som har forbin­
                 delser til modtagerlandene i den i punkt 1 6 fastsatte afskibningsperiode. Budet skal ledsages af en
                 erklæring fra havnemyndighederne om, at der er skibsforbindelser i den nævnte periode.
           12. Leveringstrin : fob.
           13 . Lossehavn : —.
           14. Fremgangsmåde til bestemmelse af leveringsomkostninger : licitation.
           15. Datoen for udløbet af fristen for indgivelse af bud : den 19 . august 1986, kl . 12.00 .
           16. Indskibningsperiode : fra den 1 . til den 30. september 1986.
           17. Sikkerhed : 15 ECU/ton .
           Noter :
           1 . Tilslagsmodtageren tager kontakt med modtageren for at fastlægge, hvilke forsendelsesdokumenter
                der er nødvendige.
           2. Med henblik på eventuel omladning i andre sække skal tilslagsmodtageren. levere 2 % tomme
                ekstra sække af samme kvalitet som de sække, hvori varen er emballeret, med et stort R påført
                efter påskriften.
           3. Tilslagsmodtageren sender genparten af originalfakturaen til :
                M. De Keyzer and Schuetz B.V.,
                Postbus 1438 ,
                Blaak 16,
                NL-3000 BK Rotterdam .
           4 . Ved forsendelse i container :
                — tilslagsmodtageren forelægger modtageren en fuldstændig ladeliste for hver container med
                    angivelse af antallet af sække under hvert afskibningsnummer som anført i licitationsbekendt­
                    gørelsen,
                — tilslagsmodtageren forsegler hver container med en nummereret låseanordning, og nummeret
                    meddeles til speditøren.