CELEX: 51997PC0205
Language: sv
Date: 1997-05-06
Title: Förslag till rådets beslut om godkännande av att ett avtal ingås på gemenskapens vägnar om narkotikaprekursorer och kemiska ämnen mellan Europeiska gemenskapen och Förenta staterna

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION

                                        Bryssel den 06.05.1997
                                        KOM(97) 205 slutlig

                                        97/0131 (ACC)

                         Förslag till

                     RÅDETS BESLUT

om godkännande av att ett avtal ingås på gemenskapens vägnar om
           narkotikaprekursorer och kemiska ämnen
      mellan Europeiska gemenskapen och Förenta staterna

                 (framlagt av kommissionen)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                            BAKGRUND

Genom sitt beslut av den 25 september 1995 (dok. 9782/95) bemyndigade rådet
kommissionen att på gemenskapens vägnarförhandlaom ett avtal om kontroll av
narkotikaprekursorer och kemiska ämnen med medlemsstaterna i den amerikanska
samarbetsorganisationen OAS. En första serie avtal slöts den 18 december 1995 med
medlemsstaterna i Cartagena-avtalet.1 Ännu ett avtal slöts med Mexico den 13 december
1996.2

Ovanstående beslut togs för attförhindraspridandet av kemiska ämnen som ofta används
för olagligframställningav narkotika och psykotropiska ämnen, något som oftast
förekommer vid internationell handel mellan de kemikalieexporterande länderna och
länder som själva sysslar med olagligframställningav narkotika eller ett grannterritorium
till sådana länder.

Beslutet föregicks av nära kontakt med de relevanta myndigheterna i medlemsstaterna i
OAS, under vilken en önskan om sådana avtal ofta uttrycktes. Genom åren har särskilt
nära kontakt upprättats med Förenta staterna, på grund av att de transatlantiska parterna
tillsammans är ansvariga för ca 80% av världshandeln i kemikalier. Båda parterna ansåg
att det föreligger ett behov inte bara av att bevaka den bilaterala handeln av de aktuella
ämnena mellan EG och USA utan också av att samråda med varandra om sändningar av
kemikalier till högriskdestinationer i tredje land. Därför har särskilda bestämmelser för
detta ändamål medtagits i avtalet.

I enlighet med ovanstående beslut har kommissionenförhandlatett avtal med Amerikas
Förenta Stater, som paraferades den 11.04.1997. Det är därför nu angeläget att fortsätta
med undertecknande och ingåendet av avtalet.

I avtalet ges tillfälle att modifiera listan över ämnen som skall varaföremålför
övervakningsmekanismerna enligt artikel 2 i avtalet och som återfinns i bilagorna till
avtalet. Sådana modifikationer kan omfatta ändringar av antalet ämnen, liksom överföring
av ämnen från en bilaga till en annan.

Där sådana ändringar endast rör ämnen som redan omfattas av relevant
gemenskapslagstiftning om narkotikaprekursorer och kemiska ämnen, är kommissionen
bemyndigad att godkänna sådana ändringar på gemenskapens vägnar. Rådet kommer att
tillsätta en särskild kommitté för att biträda kommissionen i denna uppgift.

1
     EGT n r L 3 2 4 , 3 0 . 1 2 . 9 5 .
2
    EGT n r L 7 7 , 1 9 . 0 3 . 1 9 9 7
 ---pagebreak--- Rådet anmodas därför att

- på gemenskapens vägnar godkänna avtalet mellan Europeiska gemenskaperna och
Förenta staterna om narkotikaprekursorer och kemiska ämnen,

- ge en person fullmakt att teckna avtalet,

- bemyndiga kommissionen att, i samråd med en av rådet tillsatt särskild kommitté,
godkänna ändringar på gemenskapens vägnar, i sådana fall där avtalet medger att sådana
ändringar antas av en gemensam uppföljningsgrupp. Bemyndigandet är emellertid
begränsat till ändring av bilagorna till avtalet i den utsträckning de rör ämnen som redan
täcks av gemenskapens lagstiftning om narkotikaprekursorer och kemiska ämnen.
 ---pagebreak---                                   Rådets beslut
         om godkännande av att ett avtal ingås på gemenskapens vägnar om
                   narkotikaprekursorer och kemiska ämnen
              mellan Europeiska gemenskapen och Förenta staterna

EUROPEISKA UNIONENS RÄD HAR FATTAT DETTA BESLUT

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska ekonomiska gemenskapen,
särskilt artikel 113 tillsammans med artikel 228.2 första meningen och artikel 228.4 i
detta,

med beaktande av kommissionens förslag, och

med beaktande av följande:

Den 25 september 1995 bemyndigade rådet kommissionen att på gemenskapens vägnar
förhandla om avtal om kontroll av narkotikaprekursorer och kemiska ämnen med
medlemsstaterna i OAS.

Den transatlantiska agendan anger som en prioritet i relationerna mellan EG och USA ett
avtal om narkotikaprekursorer där en specifik samrådsmekanism före avsändning ingår.

På grundval av bemyndigandet och bestämmelserna i den transatlantiska agendan
avslutade kommissionenförhandlingarnamed Förenta staterna den 11.04.1997.

Det är lämpligt att rådet bemyndigar kommissionen att i samråd med en av rådet tillsatt
speciell kommitté på gemenskapens vägnar godkänna ändringar i sådana fall där avtalet
medger att sådana ändringar antas av en gemensam uppföljningsgrupp. Bemyndigandet
är emellertid begränsat till ändring av bilagorna till avtalet i den utsträckning de rör
ämnen som redan täcks av gemenskapens lagstiftning om narkotikaprekursorer och
kemiska ämnen.

HÄRIGENOM FORESKRIVS FÖLJANDE.

                                           Artikel 1

1. Avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Förenta staterna om kontroll av
narkotikaprekursorer och kemiska ämnen godkänns på gemenskapens vägnar.

2. Avtalstexten är bifogad detta beslut.

                                               V
 ---pagebreak---                                         Artikel 2

Rådets ordförande bemyndigas härmed att befullmäktiga en person att underteckna
avtalet med Förenta staterna om kontroll av narkotikaprekursorer och kemiska ämnen.

                                        Artikel 3

1.1 den gemensamma uppföljningsgruppen enligt artikel 11 i avtalet skall gemenskapen
företrädas av kommissionen, biträdd avföreträdareförmedlemsstaterna.

2. Kommissionen är bemyndigad att på gemenskapens vägnar godkänna ändringar av de
bilagor till detta avtal som antagits av den gemensamma uppföljningsgruppen enligt
förfarandet i artikel 12 i avtalet.

Kommissionen skall biträdas i denna uppgift av en särskild kommitté tillsatt av rådet.

3. Bemyndigandet enligt punkt 2 skall vara begränsat till de ämnen som redan omfattas
av gemenskapslagstiftningen om narkotikaprekursorer och kemiska ämnen.

Utfärdat i Bryssel den                       På rådets vägnar
 ---pagebreak---                                         AVTAL

                           mellan Europeiska gemenskapen
                                        och
                               Amerikas förenta stater

   om prekursorer och kemiska ämnen som ofta används för olaglig framställning av
                        narkotika eller psykotropiska ämnen

EUROPEISKA GEMENSKAPEN, nedan kallad "gemenskapen", å ena sidan och

AMERIKAS FÖRENTA STATER, nedan kallade "Förenta staterna", å andra sidan,

SOM ÄR FAST FÖRESÄTTA att förhindra och bekämpa olaglig framställning av narkotika
och psykotropiska ämnen genom att kontrollera tillgången på prekursorer och kemiska ämnen
som ofta används i detta syfte,

SOM ERKÄNNER artikel 12 i Förenta Nationernas konvention av 1988 mot olaglig handel
med narkotika och psykotropiska ämnen,

SOM INSTÄMMER med den slutliga rapporten från Chemical Action Task Force (CATF),
godkänd av G7-mötet i London den 15 juli 1991, där det rekommenderas art det
internationella samarbetet stärks genom bilaterala avtal, i synnerhet mellan regioner och
länder som är inblandade i export, import och transitering av sådana kemiska ämnen,

SOM ÄR ÖVERTYGADE OM att internationell handel utgör en särskild riskfaktor och att
endast samarbetsarrangemang mellan de aktuella regionerna kan förhindra denna fara, i
synnerhet genom att parterna sinsemellan koordinerar export- och importkoll,

SOM BEKRÄFTAR sitt gemensamma engagemang för att upprätta mekanismer för assistans
och samarbete mellan Förenta staterna och gemenskapen avsedda att förhindra att listade
ämnen avleds för olagliga ändamål, i överensstämmelse med riktlinjer och åtgärder som
beslutats på internationell nivå,

SOM UNDERSTRYKER sin gemensamma vilja att förbättra det löpande informationsutbytet
mellan berörda myndigheter, utan att störa existerande arbetsrelationer mellan dem,

SOM INSER att dessa kemiska ämnen främst och i omfattande grad används för lagliga
ändamål och att den internationella handeln inte bör hindras genom överdrivna
kontrollförfaranden,

SOM HAR BESLUTAT att ingå ett avtal för kontroll av prekursorer och kemiska ämnen som
ofta används för olaglig framställning av narkotika eller psykotropiska ämnen,

HAR ENATS OM FÖLJANDE.
 ---pagebreak---                                         ' Artikel 1

                                       Avtalets räckvidd

1. I detta avtal framläggs åtgärder för att stärka det administrativa samarbetet och för att
   förbättra arbetsrelationema mellan avtalsparterna för attförhindraatt ämnen som ofta
   används för olaglig framställning av narkotika och psykotropiska ämnen avleds, utan att
   handelns och industrins legitima intressen därvid skadas.

  Ingenting i detta avtal

  - får tolkas på ett sätt som är oförenligt med FN:s internationellafördragom
  narkotikakontroll,

  - får störa existerande arbetsrelationer, med avseende på upprätthållandet av lag och
  ordning i narkotikarelaterade frågor, mellan Förenta staterna och Europeiska
  gemenskapens medlemsstater.

2. För detta ändamål skall avtalsparterna biträda varandra i enlighet med detta avtal, i
   synnerhet genom att

  - kontrollera handeln med listade ämnen sig emellan, i syfte attförhindraatt ämnena
  avleds för olagliga ändamål,

  - ge varandra möjlighet till ömsesidigt samråd om huruvida planerade transaktioner av
  listade ämnen avsedda för tredje land är lagliga,

  - tillhandahålla ömsesidig administrativ assistans för att säkra att bestämmelserna i de
  aktuella reglerna för kontroll av handeln med dessa ämnen tillämpas på korrekt sätt.

3. Utan att det påverkar tillämpningen av eventuella ändringar som kan komma att antas inom
   den gemensamma uppföljningsgruppens behörighetsområde, gäller avtalet de kemiska
   ämnen som finns upptagna i bilagan till Förenta Nationerna konvention mot olovlig handel
   med narkotika och psykotropiska ämnen 1988 i dess reviderade form, nedan kallade
   "listade kemiska ämnen".
 ---pagebreak---                                            Avdelning I

                 Handel med listade kemiska ämnen mellan avtalsparterna

                                             Artikel 2

                                     Övervakning av handeln

1. Avtalsparterna skall på eget initiativ samråda med varandra och informera varandra om
   varje misstanke att listade kemiska ämnen kan avledas från laglig handel dem emellan till
   olaglig framställning av narkotika eller psykotropiska ämnen, särskilt om sändningen sker i
   ovanliga mängder eller under ovanliga omständigheter.

2. Beträffande listade kemiska ämnen i bilaga A till detta avtal skall den exporterande
   avtalspartens behöriga myndighet, samtidigt som exporttillståndet utfärdas eller en
   underrättelse om export har mottagits, och snarast möjligt, vidarebefordra ett exemplar av
   dessa uppgifter till den importerande avtalspartens behöriga myndighet. Specifik
   information skall tillhandahållas i fall då operatören har ett öppet individuellt tillstånd i det
   exporterande landet omfattande flera exporttillfällen.

3. Beträffande listade kemiska ämnen i bilaga B till detta avtal skall exporttillstånd ges endast
   när den importerande avtalsparten har givit sitt tillstånd.

4. Avtalsparterna åtar sig att ömsesidigt och i god tid förse varandra med vederbörlig
   återkoppling beträffande all tillhandahållen information eller alla åtgärder som begärts
   enligt denna artikel.

5. Vid verkställandet av ovannämnda åtgärder för handelskontroll skall handelns legitima
   intressen respekteras. I synnerhet skall, i sådana fall som avses i punkt 3, den importerande
   avtalsparten ge svar inom 15 arbetsdagar efter det att meddelandet från den exporterande
   avtalsparten inkommit. Om svar inte ges inom denna tidsfrist, skall detta tolkas som att
   importtillstånd ges. Vägran att ge importtillstånd skall inom denna tidsfrist meddelas
   skriftligen, däribland på elektronisk väg, till den exporterande avtalsparten, och motivering
   till denna vägran skall dokumenteras.

                                             Artikel 3

                                    Stoppande av en sändning

1. Utan att det utgör hinder för eventuellt vidtagande av tekniska åtgärder för genomdrivande,
   skall sändningar stoppas om det enligt endera avtalspartens åsikt finns skälig orsak att tro
   att listade kemiska ämnen kan avledas till olaglig framställning av narkotika eller
   psykotropiska ämnen.

2. Avtalsparterna skall samarbeta genom att förse varandra med information om misstänkta
   avledningsoperationer.

                                               r
 ---pagebreak---                                           Avdelning II

                   Handel med listade kemiska ämnen med andra länder

                                             Artikel 4

                                   Samråd före avsändningen

1. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 6-8, närhelst en behörig myndighet under
   behandlingen av en ansökan om exporttillstånd till ett tredje land misstänker att de listade
   kemiska ämnena i fråga kan avledas till olagligframställning,skall lämplig information
   normalt sändas till den andra parten i detta avtal, med en anmodan till dess behöriga
   myndighet att tillhandahålla relevant information som den har tillgång till öch som kan
   bekräfta eller motbevisa att avledning försiggår.

2. För att efterkomma en anmodan enligt punkt 1 skall den anmodade avtalsparten, förutsatt
   att nödvändig information har gjorts tillgänglig, söka i sina databaser eller andra
   tillgängliga informationskällor som är relevanta för fallet och meddela resultatet av
   sökningen till den anmodande avtalsparten. Om möjligt skall detta svar ges inom fem
   dagar efter det att anmodan mottagits.

3. Den ansökande myndigheten skall på eget ansvar och med vederbörlig hänsyn till alla
   aspekter i fallet besluta om tillstånd skall ges eller ej, eller om annan åtgärd beträffande
   exporten i fråga skall vidtas. Myndigheten skall sedan meddela den anmodade
   myndigheten om beslutet.

4. Avtalsparterna skall omedelbart meddela varandra om alla beslut att stoppa sändningar av
   listade kemiska ämnen till tredje land som de anser kan vara av intresse för den andra
   avtalsparten, och de skall tillhandahålla relevant information rörande sändningen.

                                             Artikel 5

                                        Annan information

Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 6-8 skall avtalsparterna regelbundet utbyta
andra uppgifter och annan information beträffande utvecklingstrender och omständigheter i
sådan utsträckning som är nödvändig för att detta avtals syften skall uppnås.
 ---pagebreak---                                          Avdelning III

                                   Allmänna bestämmelser

                                            Artikel 6

                               Ömsesidigt administrativt bistånd

1. Avtalsparterna skall på eget initiativ eller på begäran förse varandra med information för
   att förhindra att listade kemiska ämnen avleds till olagligframställningav narkotika eller
   psykotropiska ämnen, och skall utreda fall av misstänkt avledning. Vid behov skall de
   vidta lämpligaförebyggandeåtgärder för attförhindrasådan avledning.

2. Varje begäran om information ellerförebyggandeåtgärder skall åtgärdas så snart som
   möjligt.

3. Begäran om administrativt bistånd skall göras i enlighet med den anmodade avtalspartens
   lagar och förordningar.

4. Funktionärer från en avtalspart får med den andra avtalspartens medgivande närvara vid
   utredningar som utförs i den sistnämndas territorium.

5. Avtalsparterna skall biträda varandra för att underlätta tillhandahållandet av bevis.

6. Administrativt bistånd som lämnas enligt denna artikel skall inte påverka de bestämmelser
   som reglerar ömsesidig rättsligt bistånd i brottsfall, och skall inte gälla information som
   erhållits enligt befogenheter utövade på begäran av en rättslig myndighet, såvida
   myndigheten inte ger sitt medgivande.

7. Information kan begäras beträffande kemiska ämnen som ofta används för olaglig
   framställning av narkotika eller psykotropiska ämnen men som inte omfattas av detta avtal.

                                            Artikel 7

                       Informationsutbyte och konfidentiell information

1. Uppgifter som gäller fysiska personer får utlämnas endast där den mottagande avtalsparten
   åtar sig att bereda skydd för sådana uppgifter på åtminstone i allt väsentligt samma sätt
   som den enskilda instansen hos den avtalspart som är skyldig att utlämna informationen.
   För detta ändamål skall avtalsparterna förse varandra med information som beskriver de
   normer som är tillämpliga för avtalsparterna, inklusive, där det är lämpligt, de rättsliga
   normerna för gemenskapens medlemsstater.

                                             Yo
 ---pagebreak--- 2. All information, oavsett form, som lämnats i enlighet med detta avtal skall vara
   konfidentiell eller belagd med restriktioner, beroende på de tillämpliga reglerna hos
   respektive avtalspart, och får användas uteslutande för tillämpningen av detta avtal. Sådan
   information skall hos den mottagande avtalsparten ges samma skydd med avseende på
   konfidentiell behandling och sekretess som gäller hos denna avtalspart för liknande
   information enligt tillämplig lagstiftning hos den avtalspart som tagit emot den.

3. Bistånd kan skjutas upp eller villkorasom det annars skulle störa en pågående
   undersökning, åtal eller rättsprocess, eller äventyra säkerheten för känsliga källor och
   metoder för informationsinsamling. I sådana fall skall den myndighet som skulle kunna ge
   bistånd samråda med den behöriga myndigheten hos den andra avtalsparten för att avgöra
   om bistånd kan ges på de villkor som den tillfrågade myndigheten kan komma att ställa.

4. Erhållen information skall endast användas för detta avtals syften. Om en av avtalsparterna
   vill använda sådan information i andra syften, skall denna avtalspart ansöka om skriftligt
   tillstånd från den myndighet som lämnade ut informationen. Dessutom skall sådan
   användning vara föremål för eventuella restriktioner som denna myndighet har fastställt.

5. Punkt 4 skall inte utgöra hinder för att informationen används för eventuella rättsliga eller
   administrativaförfarandensom inletts på grund av att lagstiftningen rörande kontroll av
   ämnen inte följts. Den behöriga myndigheten som lämnade ut informationen skall
   meddelas om sådan användning.

                                            Artikel 8

                           Undantag från skyldigheten att ge bistånd

1. Avtalsparterna skall, inom rimliga gränser, göra allt de kan för att rutinmässigt lämna
   begärd information och begärt bistånd.

2. I de fall då den tillfrågade avtalsparten är av åsikten att ett tillmötesgående av begäran
   skulle

   -    inkräkta på Förenta staternas eller ett EG-lands suveränitet, eller

   - innebära att allmän ordning, säkerhet eller andra väsentliga intressen på ett allvarligt
   sätt skulle äventyras, i synnerhet i fall som avses i artikel 7.1 rörande fysiska personer och i
   artikel 7.3 rörande pågående undersökningar, åtal ellerförhandlingarsamt säkerheten för
   känsliga källor och metoder för informationsinsamling, eller

   - strida mot rättssystemet hos den tillfrågade avtalsparten, inbegripet, där det är
   tillämpligt, rättssystemet i de av gemenskapens medlemsstater som är skyldiga att ge
   bistånd,

   kan begäran om bistånd antingen avslås eller beviljas underförutsättningatt vissa villkor
   eller krav är uppfyllda.

                                              ii
 ---pagebreak--- 3. Om endera avtalspart begär bistånd som parten själv inte helt eller delvis skulle kunna
   tillhandahålla vid en liknande begäran, skall parten ange detta i sin begäran. Den andra
   avtalsparten skall sedan avgöra i vilken form den kan efterkomma denna begäran.

4. Om bistånd vägras enligt denna artikel, skall beslutet och motiveringarna för detta utan
   dröjsmål meddelas den andra avtalsparten.

                                           Artikel 9

                             Tekniskt och vetenskapligt samarbete

Avtalsparterna skall samarbeta för att identifiera nya avledningsmetoder och lämpliga
motåtgärder, inbegripet tekniskt samarbete för att stärka administrativa strukturer och
rättsliga åtgärder på området och främja samarbete inom handel och industri. Sådant tekniskt
samarbete kan i synnerhet röra utbildnings- och utbytesprogram för berörda tjänstemän.

                                           Artikel 10

                                 Genomförandebestämmelser

1. Avtalsparterna skall var för sig utse en behörig myndighet eller behöriga myndigheter som
   skall samordna tillämpningen av detta avtal. Dessa myndigheter skall kommunicera direkt
   med varandra beträffande detta avtal.

2. Avtalsparterna skall hålla varandra underrättade om de bestämmelser som de inför för
   genomförandet av detta avtal.

                                           Artikel 11

                                 Gemensam uppföljningsgrupp

1. Härmed upprättas en gemensam uppföljningsgrupp för kontroll av prekursorer och kemiska
   ämnen, nedan kallad "Gemensamma uppfbljningsgruppen", där båda avtalsparterna i detta
   avtal skall vara representerade.

2. Gemensamma uppföljningsgruppen skall handla enligt enhälligt beslut. Gruppen skall
   normalt sammanträda en gång om året, och dag, plats och program skall fastställas genom
   en gemensam överenskommelse.

   Extramöten i Gemensamma uppföljningsgruppen kan sammankallas enligt
   överenskommelse mellan avtalsparterna.

3. Gemensamma uppföljningsgruppen skall godkänna sina egna förfaranderegler.

                                             ro_
 ---pagebreak---                                            Artikel 12

                            Gemensamma uppföljningsgruppens roll

1. Gemensamma uppföljningsgruppen skall övervakaförvaltningenav detta avtal och
   säkerställa att det genomförs på rätt sätt. I detta syfte skall gruppen utföra följande
   uppgifter:

  -     Studera och utveckla nödvändiga medel för att säkerställa att detta avtal fungerar på
  rätt sätt.

  - Regelbundet informeras av avtalsparterna om deras erfarenhet från tillämpandet av
  detta avtal.

  -    Fatta beslut i fall som avses i punkt 2.

  -    Göra rekommendationer i fall som avses i punkt 4.

  -    Studera och utveckla de samarbetsåtgärder som avses i artikel 9, och

  - studera och utveckla andra möjliga samarbetsformer inom området prekursorer och
  kemiska ämnen.

2. Gemensamma uppföljningsgruppen skall enhälligt anta beslut för ändringar av bilaga A
   och B.

  Sådana beslut skall genomföras av avtalsparterna i enlighet med deras egen lagstiftning.

  Om en företrädare för en avtalspart i Gemensamma uppföljningsgruppen har godkänt ett
  beslut efter att nödvändigaförfarandenfördetta har uppfyllts, skall, om inget datum anges,
  beslutet träda i kraft första dagen i andra månaden efter att dessaförfarandenhar anmälts.

3. Gemensamma uppföljningsgruppen skall genom gemensam överenskommelse godkänna
   deförfarandenom samråd före avsändning som fastställs i artikel 4.

4. Gemensamma uppföljningsgruppen skall komma med följande rekommendationer till
   avtalsparterna:

   a) Ändringar av detta avtal.

   b) Alla andra åtgärder som krävs för tillämpningen av detta avtal.

                                              a
 ---pagebreak---                                             Artikel 13

                                          Övriga avtal

1. Vad beträffar listade kemiska ämnen, och i enlighet med artikel 7.3, skall ingenting i detta
   avtal eller i andra avtal som ingåtts mellan gemenskapen och Förenta staterna utgöra hinder
   för gemenskapsbestämmelser som gäller utbyte av information mellan de behöriga
   administrativa myndigheterna inom gemenskapen i frågor som omfattas av detta avtal och
   som kan vara av intresse för gemenskapen.

2. Ingenting i detta avtal skall utgöra hinder för bestämmelser i någotfördragom ömsesidigt
   rättsligt bistånd som ingåtts mellan Förenta staterna och någon av gemenskapens
   medlemsstater.

3. Avtalsparterna skall också utbyta information med varandra beträffande åtgärder för
   narkotikakontroll som vidtagits tillsammans med andra länder.

                                          Artikel 14

                                        Ikraftträdande

Detta avtal träder i kraft första dagen i andra månaden efter datum för undertecknandet.

                                          Artikel 15

                               Avtalets period och uppsägning

1. Avtalet ingås på fem år och skall, om inte annat beslutas, förlängas automatiskt fem år i
   taget.

2. Detta avtal kan ändras genom gemensam överenskommelse mellan avtalsparterna.

3. Detta avtal kan sägas upp skriftligen när som helst av någon av avtalsparterna med 90
   dagars uppsägningstid.

                                          Artikel 16

                                      Texternas giltighet

Detta avtal, som är upprättat i likalydande exemplar på danska, engelska, finska, franska,
grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska och tyska med lika giltighet
för samtliga texter.

                                             *
 ---pagebreak--- TILL BESTYRKANDE HÄRAV har undertecknade, vederbörligen befullmäktigade, skrivit
under detta avtal.

                                   den

PÅ EUROPEISKA GEMENSKAPENS VÄGNAR

      [ännu ej utsedd]
          minister
Ordförande

      [ännu ej utsedd]

           minister

PÅ FÖRENTA STATERNAS VÄGNAR
      [ännu ej utsedd]

                                     t?
 ---pagebreak--- BILAGA A:

Ämnen som är föremål för åtgärder enligt artikel 2.2.

Efedrin
Ergometrin
Lysergsyra
l-fenyl-2-propanon (fenylaceton)
Pseudoefedrin
Acetylantranilsyra (2-acetamidobensoesyra)
3,4 metylendioxifenylpropan-2-on
Isosafrol
Piperonal
Safrol
Fenylättiksyra
Piperadin

BILAGA B:

Ämnen som är föremål för åtgärder enligt artikel 2.3.

                                             a
 ---pagebreak---                Gemensamt uttalande av avtalsparterna rörande artikel 7.1

Avtalsparterna är överens om att sammankalla ett möte med den gemensamma
uppföljningsgruppen så snart det är möjligt efter detta avtals ikraftträdande för att komma fram
till en gemensam tolkning av de kriterier som måste vara uppfyllda beträffande de relevanta
skyddsnivåer som ska tillämpas enligt artikel 7.1.

De betonar att en sådan gemensam tolkning är oundgänglig med hänsyn till respekten för
rättssystemet enligt artikel 8.2.

Avtalsparterna betonar vidare sin gemensamma grund för förtroende och samarbete samt
önskvärdheten av att säkerställa en gemensam och ömsesidigt kompletterande tillämpning av
bestämmelserna i detta avtal.

                             Sidoinstrument rörande artikel 13

Brev från gemenskapen

Med avseende på avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Förenta staterna om kontroll av
kemiska ämnen är avtalsparterna överens om att det, enligt deras samlade kunskap, inte finns
något bilateralt avtal, något avtalsmemorandum eller liknande instrument mellan Förenta
staterna och enskilda medlemsstater i gemenskapen som specifikt behandlar listade kemiska
ämnen. Sålunda är föreliggande avtal det enda avtal som specifikt behandlar listade kemiska
ämnen inom området administrativt samarbete.

Europeiska gemenskapen fastslår att, enligt bestämmelserna i Fördraget om Europeiska
unionen, och särskilt artikel 228.7 i detta, i den mån som bestämmelser i bilaterala avtal,
avtalsmemorandum eller liknande instrument som kan ha ingåtts tidigare mellan någon av
gemenskapens medlemsstater och Förenta staterna är oförenliga med bestämmelserna i detta
avtal, skall de senare gälla i den mån som oförenligheten rör gemenskapens exklusiva
behörighet som den utövas genom gemenskapens lagstiftning rörande kontroll av kemiska
ämnen.

Bestämmelserna i dessa andra avtal mellan gemenskapens medlemsstater och Förenta staterna
påverkas emellertid inte i den mån som de rör frågor som faller inom ramen för avdelning VI i
Fördraget om Europeiska unionen. När det råder osäkerhet beträffande tillämpligheten av detta
avtal eller av bestämmelserna i sådana ytterligare avtal, skall avtalsparterna omgående samråda
med varandra och vidta lämpliga åtgärder för att lösa frågan.

                                             ft
 ---pagebreak--- Svar från Förenta staterna

Jag har äran att bekräfta mottagandet av ert brev, med dagens datum, rörande tillämpligheten
av avtalet mellan USA och EG om prekursorer och kemiska ämnen som ofta används för
olaglig framställning av narkotika eller psykotropiska ämnen, med följande lydelse:

"Med avseende på avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Förenta staterna om kontroll
av kemiska ämnen är avtalsparterna överens om att det, enligt deras samlade kunskap, inte
finns något bilateralt avtal, något avtalsmemorandum eller liknande instrument mellan
Förenta staterna och enskilda medlemsstater i gemenskapen som specifikt behandlar listade
ämnen. Sålunda är föreliggande avtal det enda avtal som specifikt behandlar listade kemiska
ämnen inom området administrativt samarbete.

Europeiska gemenskapen fastslår att, enligt bestämmelserna i Fördraget om Europeiska
unionen, och särskilt artikel 228.7 i detta, i den mån som bestämmelser i bilaterala avtal,
avtalsmemorandum eller liknande instrument som kan ha ingåtts tidigare mellan någon av
gemenskapens medlemsstater och Förenta staterna är oförenliga med bestämmelserna i detta
avtal, skall de senare gälla i den mån som oförenligheten rör gemenskapens exklusiva
behörighet som den utövas genom gemenskapens lagstiftning rörande kontroll av kemiska
ämnen.

Bestämmelserna i dessa andra avtal mellan gemenskapens medlemsstater och Förenta staterna
påverkas emellertid inte i den mån som de rörfrågorsom faller inom ramen för avdelning VI i
Fördraget om Europeiska unionen. När det råder osäkerhet beträffande tillämpligheten av
detta avtal eller av bestämmelserna i sådana ytterligare avtal, skall avtalsparterna omgående
samråda med varandra och vidta lämpliga åtgärder för att lösa frågan."

Förenta staterna delar de gemensamma synpunkter som kommer till uttryck i brevet och
noterar EG:s uttalande i brevet. Förenta staterna bekräftar sin beredvillighet att, om det
uppstår en fråga kring den möjliga förenligheten mellan bestämmelser i detta avtal och
bestämmelser i andra bilaterala avtal, avtalsmemorandum eller andra liknande instrument,
omgående samråda med gemenskapen i syfte att uppnå en tillfredsställande lösning av frågan.

                                           a
 ---pagebreak---                          FINANSIERINGSÖVERSIKT

      för undertecknandet och slutandet av avtalet om kontroll av
    narkotikaprekursorer och kemiska substanser mellan Europeiska
gemenskapen och medlemsländerna i Organisationen av amerikanska stater
               (OAS), inbegripet Amerikas förenta stater

Det bör påpekas att denna åtgärd i sin helhet omfattas avfinansieringsöversiktenför
"Förhandlingar med Organisationen av amerikanska staters (OAS) medlemsländer om
åtgärder för kontroll av prekursorer", som godkändes av rådet i dess beslut av den 25
september 1995. Inga ytterligare medel krävs för denna åtgärd.

I detta sammanhang bör det också påpekas att inga medel för tekniskt bistånd kommer att
krävas för Förenta staternas del (planer för nord-syd-samarbete enligt B7-6210 är inte
tillämpligt).

1.     Åtgärdens beteckning

       Undertecknandet och slutandet av avtalet om kontroll av narkotikaprekursorer och
       kemiska substanser mellan Europeiska gemenskapen och Organisationen av
       amerikanska staters (OAS) medlemsländer, inbegripet Amerikas förenta stater.

2.     Berörda budgetposter

       Al, A2, A4, A5 Personalutgifter

       A-130            Tjänste- och förrättningsresor och extraordinära utgifter för

                        kommissionens personal

       A-250             Övriga möten

3.     Rättslig grund

               Artikel 113 i EG-fördraget
               Rådets förordning (EEG) nr 3677/90 av den 13 december 1990 (EGT nr L
               357, 20.12.1990, s. 1), senast ändrad genom rådets förordning (EEG) nr
               900/92 av den 31 mars 1992 (EGT nr L 96, 10.4.1992, s. 1) och genomförd
               genom kommissionensförordning(EEG) nr 3769/1992 av den 21 december
               1992 (EGT nr L 383, 29.12.1992, s. 17), senast ändrad genom
               kommissionens förordning (EEG) nr 2959/93 (EGT nr L 267, 28.10.1993, s.
               8)
4.     Beskrivning av åtgärden

       4.1     Allmänt mål

               Att upprätta en samordnad kontroll av handeln med narkotikaprekursorer
               till båda parternas bästa och därigenom stärka det transatlantiska
               partnerskapet i kampen mot narkotika

                                             f3
 ---pagebreak---       4.2    Period som omfattas av åtgärden och bestämmelser omförnyelseeller
                     förlängning

             Fem år, med underförståddförlängningett år i taget. 1.7.1997 - 30.6.2002

5.    Klassificering av utgifter och inkomster

6.    Typ av utgifter och inkomster

7.    Budgetkonsekvenser
      ej tillämpligt
      7.1      Metod för att beräkna åtgärdens totala kostnad fsamband mellan de enskilda
               kostnaderna och den totala kostnaden)
      7.2      Kostnadernas fördelning mellan åtgärdens olika delar

      7.3    Vägledande tidsplan över anslag

8.    Bestämmelser om bedrägeribekämpning

9.    Analys av kostnadseffektivitet

      9.1    Särskilda och kvantifierbara mål. Målgrupp

      9.2    Skäl for åtgärden

      9.3    Uppföljning och utvärdering av åtgärden

10.   Administrativa utgifter (Avsnitt III del A i budgeten)

      Den faktiska avsättningen av nödvändiga administrativa medel kommer att baseras
      på kommissionens årliga beslut om fördelning av medel, med hänsyn till vilket
      antal tjänster och vilka ytterligare medel som beviljas av den budgetansvariga
      myndigheten.
 ---pagebreak---                   10.1        Inverkan på antalet anställda

        Typ av tjänster           Erforderlig personal för att     varav                             Period
                                  förvalta åtgärden
                                  Fasta           Tillfälliga      Befintliga       Ytterligare
                                  tjänster        tjänster         tjänster inom    tjänster
                                                                   berört     GD
                                                                   eller berörd
                                                                   enhet                             5 år
        Fast anställda      A     1                1               2
        eller tillfälligt   B
        anställda           C
        Andra tjänster
                  Totalt          1                1               2

       10.2.      Total budgetkonsekvens av ytterligare personal

                                                                                                              (ecu)
                                               Belopp            Beräkningsmetod

        Tjänstemän

        Tillfällig personal

        Andra tjänster

                                      Totalt

De personalutgifter som krävs för åtgärdens genomförande kommer att täckas genom
utnyttjande av befintliga medel:

Fast/tillfällig personal (grad Al, A2, A4, A5):

200 000 ecu * 5 år =                                       1 000 000 ecu

10.3     Ökning av andra administrativa utgifter till följd av åtgärden
                                                                                                              (ecu)
         Budgetrubrik                                  Belopp                      Beräkningsmetod

         Totalt

De administrativa utgifter som krävs för åtgärdens genomförande kommer att täckas genom
utnyttjande av befintliga medel:

1.       A-130 (resor):

         Två resor/år för vardera två tjänstemän, varav en till Nordamerika och en till
         Sydamerika. Varaktighet sju dagar.

         Nordamerika
         (resa: 2x2 800 ecu, traktamente 2x776 ecu)                                  7 150 ecu

                                                         11
 ---pagebreak--- Sydamerika

(resa 2x4 500 ecu, traktamente 2x776 ecu)                   10 750 ecu

Totalt A-130 (5 år)                                         88 500 ecu

A-250 (möten)

en gång om året, omväxlande i Bryssel, Nordamerika, Bryssel och Sydamerika

Bryssel

resekostnader ( 15 delegater från medlemsstaterna x 695 ecu) 10 425 ecu

Nordamerika

resekostnader ( 15 delegater från medlemsstaterna x 2 800 ecu)     42 000 ecu

Sydamerika

resekostnader (15 delegater från medlemsstaterna x 4 500 ecu)      67 500 ecu

Genomsnittlig årskostnad:

(12 500 + 42 000 + 12 500 + 67 500) / 4 =                   33 000 ecu

Totalt A-250 (5 år)                                         165 000 ecu

                                      It
 ---pagebreak---                                                                     ISSN 1024-4506

                                                        KOM(97) 205 slutlig

                                               DOKUMENT

SV                                                                    11 05    15

                                     Katalognummer : CB-CO-97-188-SV-C

                                                               ISBN 92-78-19427-1

Byrån för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer
L-2985 Luxemburg

                                           U