CELEX: C1999/366/24
Language: es
Date: 1999-12-18 00:00:00
Title: Asunto C-365/99: Recurso interpuesto el 4 de octubre de 1999 contra la Comisión de las Comunidades Europeas por la República Portuguesa

18.12.1999               ES                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        C 366/15
     Finalmente, la Comisión deberı́a haber autorizado las             El artı́culo 1 del Reglamento (CE) no 3295/94 del Consejo, de
     medidas notificadas ya sobre la base del artı́culo 87,             22 de diciembre de 1994, por el que se establecen medidas
     apartado 2, letra c), del Tratado CE. A pesar de conocer           dirigidas a prohibir el despacho a libre práctica, la exportación,
     todas las circunstancias relevantes la Comisión elude dicha       la reexportación y la inclusión en un régimen de suspensión
     disposición sin motivación.                                      de las mercancı́as con usurpación de marca y las mercancı́as
                                                                        piratas (Diario Oficial de las Comunidades Europeas no L 341 de
— Suposición errónea de la existencia de elementos con                30 de diciembre de 1994) ¿ha de ser interpretado en el sentido
     carácter de ayuda en el procedimiento de privatización:          de que este Reglamento también es aplicable a aquellos hechos
     La Comisión supone indebidamente remitiéndose a la                en los que, a instancia de un titular del derecho que alega la
     jurisprudencia del Tribunal de Justicia (4) que en el cálculo     vulneración de sus derechos y cuya empresa tiene su domicilio
     comparativo venta/liquidación sólo debı́a tenerse en cuenta      social en un Estado tercero, mercancı́as como las descritas de
     el valor de liquidación determinado por los auditores. No         modo preciso en el Reglamento, que se encuentren en tránsito
     obstante, conforme al Derecho alemán, el propietario              desde un Estado que no es miembro de la Comunidad Europea
     responde tanto de los costes de liquidación como de los           a otro Estado que no es miembro de la Comunidad Europea,
     costes de saneamiento del emplazamiento de la empresa, y           son retenidas provisionalmente en un Estado miembro por
     en el caso concreto no se podı́an reclamar de la masa de la        autoridades aduaneras de un Estado miembro, que invoca al
     quiebra los préstamos de los socios concedidos.                    efecto el citado Reglamento?
     La crı́tica de la Comisión al procedimiento de privatización
     expresada en la Decisión impugnada infringe, por un lado,
     la prohibición de actuación contradictoria, porque la
     Comisión no puso objeciones a procedimientos de privati-
     zación comparables en un gran número de casos. Por lo
     demás, los requisitos exigidos por la Comisión no se basan
     en una valoración realista de los procedimientos, también
     habituales en el sector privado, para la venta de patrimonio
     en forma de participaciones a través de bancos de inversio-
     nes. Por tanto, el Gobierno alemán considera que la               Recurso interpuesto el 4 de octubre de 1999 contra la
     privatización como tal no contiene ninguna ayuda. No              Comisión de las Comunidades Europeas por la República
     obstante, la Comisión ignora este extremo. Además, la                                       Portuguesa
     Decisión no está suficientemente motivada en este punto
     (infracción del artı́culo 5, apartado 2, cuarto guión, y
     artı́culo 15 del Tratado CECA y artı́culo 253 del Tratado                                 (Asunto C-365/99)
     CE).
                                                                                                 (1999/C 366/24)
( 1) DO C 320, de 13.12.1998, p. 3.
( 2) DO L 198, de 30.7.1999, p. 1.
( 3) DO L 128, de 21.5.1999, p. 1.                                      En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
( 4) Asunto C-278/92, Rec. 1994, I-4103.
                                                                        presentado el 4 de octubre de 1999 un recurso contra la
                                                                        Comisión de las Comunidades Europeas formulado por la
                                                                        República Portuguesa, representado por el Sr. Luı́s Fernandes,
                                                                        Director del Serviço Jurı́dico de la Direcção-Geral dos Assuntos
                                                                        Comunitários del Ministério dos Negócios Estrangeiros, y la
                                                                        Sra. Maria João Abecassis, Adjunta del Gabinete del Ministro
                                                                        da Agricultura, do Desenvolvimento Rural e das Pescas, en
                                                                        calidad de Agentes, y por los Sres. Carlos Aguiar y Tiago de
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-            Lima, Abogados de Lisboa, y Me Gerard van der Wal, Abogado
lución del Landesgericht Korneuburg (Austria), de fecha                de Bruselas, en calidad de Abogados, que designa como
17 de septiembre de 1999, en el asunto entre SEIKO                      domicilio en Luxemburgo la sede de la Embajada de Portugal,
            Kabushiki Kaisha y Mohammed Ibrahim                         33, allée Scheffer.
                         (Asunto C-362/99)
                                                                        La demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
                          (1999/C 366/23)
                                                                        (a) Acuerde la admisión del presente recurso.
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante           (b) Declara nula la Decisión 1999/517/CE (1) de la Comisión,
resolución del Landesgericht Korneuburg (Austria), dictada el              en la medida en que, en el artı́culo 4 de la Decisión
17 de septiembre de 1999, en el asunto entre SEIKO Kabushiki                98/653/CE, (2) sustituyó la fecha de 1 de agosto de 1999
Kaisha y Mohammed Ibrahim, y recibida en la Secretarı́a                     por la de 1 de febrero de 2000.
del Tribunal de Justicia el 30 de septiembre de 1999. El
Landesgericht Korneuburg solicita al Tribunal de Justicia que
se pronuncie sobre la siguiente cuestión:                              (c) Condene en costas a la Comisión.
 ---pagebreak--- C 366/16                  ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       18.12.1999
Motivos y principales alegaciones                                           Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
                                                                            lución del Conseil d’État francés, de fecha 28 de julio de
                                                                            1999, en el asunto entre Joseph Griesmar y Ministre de la
Portugal recurre la decisión de prorrogar hasta el 1 de febrero            fonction publique, de la réforme de l’État et de la
del año 2000 la restricción de exportaciones establecida en el                                      décentralisation
artı́culo 4 de la Decisión 98/653/CE, prórroga adoptada por la
Comisión mediante la Decisión 1999/517/CE, alegando los                                           (Asunto C-366/99)
siguientes motives:
                                                                                                      (1999/C 366/25)
— Falta de fundamentación fáctica o de motivación: la
                                                                            Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
      Comisión estaba obligada a demostrar que la prórroga del
                                                                            sido sometida une petición de decisión prejudicial mediante
      plaza estaba justificada y que los hechos justifican una
                                                                            resolución del Conseil d’État francés, dictada el 28 de julio de
      excepción al artı́culo 28 del Tratado CE. A la luz del
                                                                            1999, en el asunto entre Joseph Griesmar y Ministre de
      informe de misión de 14 a 18 de junio de 1999, la
                                                                            l’économie, des finances et de l’industrie et Ministre de la
      Comisión no procedió de esa manera.
                                                                            fonction publique, de la réforme de l’État et de la décentralisa-
                                                                            tion, y recibida en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 4 de
— La Decisión resulta contraria al Código Zoosanitario de la              octubre de 1999. El Conseil d’État francés solicita al Tribunal
      Organización Internacional de Epizootias: en sus Decisio-            de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones:
      nes 98/653/CE y 1999/517/CE, la Comisión no observó el
      Código. Contrariamente a lo dispuesto en el artı́-                   1) Las pensiones pagados por el régimen francés de jubilación
      culo 3.2.13.8, las exportaciones portuguesas de carne y de                 de los funcionarios, ¿forman parte de las retribuciones a
      productos cárnicos están totalmente prohibidas hasta el                  que refiere el artı́culo 119 del Tratado de Roma (artı́-
      1 de febrero del año 2000, aun cuando Portugal, que está                 culo 141 del Tratado constitutivo de la Comunidad
      incluido en el grupo de paı́ses con escasa incidencia de                   Europea)?
      la EEB, haya observado las condiciones exigidas en el
                                                                                 En caso de respuesta afirmativa, habida cuenta de lo
      artı́culo 3.2.13.8.
                                                                                 dispuesto en el artı́culo 6, apartado 3, del Acuerdo que se
                                                                                 adjunto al Protocolo no 14 sobre la polı́tica social, ¿las
— Vicio sustancial de forma y violación del principio de                        disposiciones del artı́culo L. 12, letra b), del Code des
      buena administración: el Comité Veterinario Permanente                    pensiones civiles et militaires de retraite violan el principio
      no tuvo acceso a toda la información relevante y reciente                 de igualdad de retribución?
      [en particular, al «proyecto» de informe de misión de la
      Comisión Veterinaria para la Alimentación (FVO-DG                   2) En el supuesto de que no fuese aplicable el artı́culo 119
      XXIV), de 14-18 de junio de 1999, y a los comentarios de                   del Tratado de Roma, ¿se oponen las disposiciones de la
      Portugal] que se puso a disposición de la Comisión y/o que               Directiva no 79/7 (CEE), de 19 de diciembre de 1978, (1) a
      deberı́a haberse puesto a su disposición antes de la consulta             que Francia mantenga disposiciones como las del artı́-
      al Comité Veterinario Permanente y antes de la decisión                   culo L.12, letra b), del Code des pensions civiles et militai-
      relativa a la prórroga del plazo del artı́culo 4 de la Decisión          res de retraite?
      98/653/CE.
                                                                            (1) Relativa a la aplicación progresiva del principio de igualdad de
                                                                                trato entre hombres y mujeres en materia de Seguridad Social
— Violación del principio de proporcionalidad: la prórroga                    (DO L 6, de 10.1.1979, p. 24; EEE 05/02, p. 174).
      del plazo del artı́culo 4 de la Decisión 98/653/CE excede
      de los lı́mites de lo que resulta apropiado y necesario a la
      vista de los hechos y de los objetivos de la Decisión
      98/653/CE, habida cuenta de la situación en Portugal y de
      la magnitud de sus exportaciones de carne de bovino y de
      productos cárnicos, ası́ como de la polı́tica de la Comisión        Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
      y de la Comunidad en relación con el Reino Unido y con               lución del Landesgericht Korneuburg (Austria); de fecha
      Suiza.                                                                1 de septiembre de 1999, en el asunto entre La Chemise
                                                                                               Lacoste S.A. y Coalle Fa-93
                                                                                                    (Asunto C-368/99)
(1) Decisión 1999/517/CE de la Comisión, de 28 de julio de 1999,
     por la que se modifica la Decisión 98/653/CE relativa a medidas
     de emergencia para hacer frente a la presencia de casos de                                       (1999/C 366/26)
     encefalopatı́a espongiforme bovina en Portugal (DO L 197, p. 45).
(2) Decisión 98/653/CE de la Comisión, de 18 de noviembre de              Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
     1998, relativa a medidas de emergencia para hacer frente a la          sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
     presencia de casos de encefalopatı́a espongiforme bovine en            resolución del Landesgericht Korneuburg (Austria), dictada el
     Portugal (DO L 311, de 20/11/1998, p. 23).                             1 de septiembre de 1999, en el asunto entre La Chemise
                                                                            Lacoste S.A. y Coalle Fa-93, y recibida en la Secretarı́a del
                                                                            Tribunal de Justicia el 4 de octubre de 1999. El Landesgericht
                                                                            Korneuburg solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie
                                                                            sobre la siguiente cuestión: