CELEX: 61985CO0082
Language: el
Date: 1985-04-22
Title: Διάταξη του Προέδρου του Δικαστηρίου της 22ας Απριλίου 1985. # Eurasian Corporation Ltd κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. # Προσωρινά μέτρα. # Συνεκδικασθείσες υποθέσεις 82/85 R και 83/85 R.

Avis juridique important

|

61985O0082

ΔΙΑΤΑΞΗ ΤΟΥ ΠΡΟΕΔΡΟΥ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ ΤΗΣ 22ΑΣ ΑΠΡΙΛΙΟΥ 1985.  -  EURASIAN CORPORATION ΚΑΤΑ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΙΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ.  -  ΑΙΤΗΣΗ ΛΗΨΕΩΣ ΠΡΟΣΩΡΙΝΩΝ ΜΕΤΡΩΝ.  -  ΣΥΝΕΚΔΙΚΑΖΟΜΕΝΕΣ ΥΠΟΘΕΣΕΙΣ 82/85 R ΚΑΙ 83/85 R.  

Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου 1985 σελίδα 01191

ΔιάδικοιΑντικείμενο της υπόθεσηςΣκεπτικό της απόφασηςΔιατακτικό
Λέξεις κλειδιά

1 . Διαδικασία ασφαλιστικών μέτρων — Τροποποίηση του αιτήματος — Επιτρέπεται — Προϋποθέσεις  ( Κανονισμός διαδικασίας , άρθρο 83 , παράγραφος 2 )   2 . Συμφωνίες διεθνείς — Συμφωνία συνεργασίας ΕΟΚ-Ταϊλάνδης σχετικά με τις συναλλαγές μανιόκας — Καθεστώς εισαγωγής — Προϋποθέσεις χορηγήσεως πιστοποιητικών εξαγωγής από τις ταϊλανδικές αρχές   ( Συμφωνία συνεργασίας ΕΟΚ-Ταϊλάνδης σχετικά με τις συναλλαγές μανιόκας· κανονισμός 3675/83 της Επιτροπής , άρθρο 4 , παράγραφος 2 , όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό 3283/84 )   3 . Ίδιοι πόροι των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων — Επιστροφή εισαγωγικών δασμών — Άρθρο 13 του κανονισμού 1430/79 — Περιπτώσεις εφαρμογής   ( Κανονισμός 1430/79 του Συμβουλίου , άρθρο 13 όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό 1672/82 )    

Διάδικοι

Στις υποθέσεις 82 και 83/85 R , Eurasian Corporation Ltd , εταιρία συσταθείσα κατά το δίκαιο του Βασιλείου της Ταϊλάνδης , με έδρα το Μπανγκόκ , εκπροσωπούμενη από τον H . J . Bronkhorst , δικηγόρο Χάγης , με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο το δικηγόρο J . Loesch ,   αιτούσα ,   κατά  Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων , εκπροσωπούμενης από το νομικό της σύμβουλο R . C . Fischer , με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον Γ . Κρεμλή , κτίριο Jean Monnet , Kirchberg ,   καθής ,    

Αντικείμενο της υπόθεσης

οι οποίες έχουν ως αντικείμενο αιτήσεις λήψεως προσωρινών μέτρων σχετικά με μανιόκα καταγωγής Ταϊλάνδης , την οποία η αιτούσα επιθυμεί να εισαγάγει στην Κοινότητα υπό τους όρους του κανονισμού 3675/83 της Επιτροπής , της 23ης Δεκεμβρίου 1983 ( EE L 366 , σ . 41 ),  

Σκεπτικό της απόφασης

1 Με δικόγραφα που πρωτοκολλήθηκαν στη γραμματεία του Δικαστηρίου στις 2 Απριλίου 1985 , η Eurasian Corporation Ltd άσκησε , δυνάμει του άρθρου 173 της Συνθήκης EOK , δύο προσφυγές , οι οποίες φέρουν αντίστοιχα τους αριθμούς υποθέσεων 82/85 και 83/85 και με τις οποίες ζητείται η ακύρωση των αποφάσεων της Επιτροπής , της 22ας και της 25ης Μαρτίου 1985 , με τις οποίες η τελευταία υιοθέτησε , κατά την προσφεύγουσα , αρνητική στάση ως προς την πρόθεση της προσφεύγουσας να εισαγάγει στην οινότητα ορισμένες ποσότητες μανιόκας καταγωγής Ταϊλάνδης υπό ειδικό καθεστώς  2 Με δύο χωριστά δικόγραφα , τα οποία επίσης κατέθεσε στη γραμματεία του Δικαστηρίου στις 2 Απριλίου 1985 , η Eurasian Corporation Ltd υπέβαλε , δυνάμει του άρθρου 185 της Συνθήκης EOK , αιτήσεις με τις οποίες ζητεί , ως προσωρινό μέτρο , να υποχρεωθεί η Επιτροπή να προβεί στις διαδικαστικές ενέργειες που απαιτούνται για την πραγματοποίηση της εισαγωγής υπό το προαναφερθέν καθεστώς .    3 Ενόψει των διατάξεων του άρθρου 85 του κανονισμού διαδικασίας , εφαρμόστηκε , λόγω απουσίας του προέδρου του Δικαστηρίου , το άρθρο 11 του ίδιου κανονισμού .    4 Οι αιτήσεις στις υποθέσεις 82/85 R και 83/85 R έχουν το ίδιο αντικείμενο και είναι επαρκώς συναφείς ώστε να μπορεί να εκδοθεί επ’ αυτών μία και μόνη Διάταξη .    5 Μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Ταϊλάνδης έχει συναφθεί , για την περίοδο από 1η Ιανουαρίου 1982 μέχρι και 31 Δεκεμβρίου 1986 , συμφωνία συνεργασίας όσον αφορά τις συναλλαγές μανιόκας ( EE 1982 , L 219 , σ . 53 ), με την οποία η Ταϊλάνδη ανέλαβε την υποχρέωση να περιορίσει τις εξαγωγές μανιόκας προς την Κοινότητα σε ορισμένες ποσότητες ( για το 1985 : σε 4,5 εκατομμύρια τόνους ) και να μην εκδίδει πιστοποιητικά εξαγωγής για ποσότητες που υπερβαίνουν τα καθορισμένα Από την πλευρά της η οινότητα ανέλαβε την υποχρέωση να λάβει τα απαραίτητα μέτρα για να εξασφαλίσει την έκδοση αδειών εισαγωγής όταν προσκομίζονται έγκυρα πιστοποιητικά εξαγωγής , ενώ συγχρόνως δήλωσε ότι προτίθεται να περιορίσει την εισφορά που επιβάλλεται στις εισαγωγές μανιόκας που καλύπτονται από τη συμφωνία σε ποσοστό 6 % της αξίας κατ’ ανώτατο   6 Σε εκτέλεση αυτής της συμφωνίας συνεργασίας , η Επιτροπή καθόρισε , με τον κανονισμό 3675/83 της 23ης Δεκεμβρίου 1983 , τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος εισαγωγής που ισχύει για τα προϊόντα τα οποία έχουν ως βάση τη μανιόκα και κατάγονται από την Ταϊλάνδη ( EE L 366 , σ . 41 ). Σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού αυτού , η αίτηση πιστοποιητικού εισαγωγής υποβάλλεται στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών συνοδευόμενη από το πρωτότυπο του πιστοποιητικού εξαγωγής , μόνο δε η ποσότητα με την ένδειξη « shipped weight » που αναγράφεται στο πιστοποιητικό εξαγωγής πρέπει να λαμβάνεται υπόψη για την έκδοση του πιστοποιητικού εισαγωγής .    7 O κανονισμός 3283/84 της Επιτροπής , της 23ης Νοεμβρίου 1984 ( EE L 307 , σ . 20 ), προσέθεσε στο εν λόγω άρθρο 4 , δεύτερη παράγραφο , η οποία , ως προς τα σημεία που ενδιαφέρουν εν προκειμένω , έχει ως εξής :   « 2 ) Όταν διαπιστώνεται ότι οι ποσότητες που πράγματι εκφορτώθηκαν είναι μεγαλύτερες από το σύνολο εκείνων που αναγράφονται στα πιστοποιητικά εξαγωγής που έχουν εκδοθεί για το εν λόγω πλοίο , οι αρμόδιες αρχές που έχουν οριστεί από τα κράτη μέλη , μετά από αίτηση του εισαγωγέα , διαβιβάζουν στην Επιτροπή με τέλεξ , για κάθε περίπτωση χωριστά και το ταχύτερο δυνατό , τον ή τους αριθμούς των πιστοποιητικών εξαγωγής , τον ή τους αριθμούς των πιστοποιητικών εισαγωγής , καθώς και τις πλεονασματικές ποσότητες που διαπιστώθηκαν κατά την  Οι υπηρεσίες της Επιτροπής έρχονται σε επαφή με τις αρχές της Ταϊλάνδης προκειμένου να καταρτισθούν νέα πιστοποιητικά εξαγωγής για να επιτραπεί , βάσει των νέων πιστοποιητικών εισαγωγής , να πραγματοποιηθεί η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία αυτών των πλεονασματικών ποσοτήτων το ταχύτερο δυνατό . Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου , οι πλεονασματικές ποσότητες δεν μπορούν να τεθούν σε ελεύθερη κυκλοφορία υπό τους όρους που προβλέπει η συμφωνία αυτοπεριορισμού ΕΟΚ-Ταϊλάνδης » .    8 Τα πραγματικά περιστατικά των υποθέσεων 82/85 R και 83/85 R αφορούν δύο διαφορετικές ποσότητες ταπιόκας , παράγωγου προϊόντος της μανιόκας , τις οποίες η αιτούσα επιθυμεί να εισαγάγει στην οινότητα βάσει της προαναφερθείσας κανονιστικής ρύθμισης ως προς τις πλεονάζουσες ποσότητες , η οποία ισχύει από την 1η Ιανουαρίου 1985 δυνάμει του άρθρου 2 του κανονισμού   9 Στην υπόθεση 82/85 R , η αιτούσα μετέφερε στο Άμστερνταμ ταπιόκα με το φορτηγό πλοίο Panama Mercury , το οποίο εκφόρτωσε συνολικά στο λιμάνι αυτό , μεταξύ 10ης Ιανουαρίου 1985 και 18ης Φεβρουαρίου 1985 , ποσότητα 52 884 533 kg . Από την ποσότητα αυτή τα 597 521 kg χαρακτηρίστηκαν από την αιτούσα ως πλεονάζουσα ποσότητα , όπως προκύπτει από την αίτηση λήψεως πιστοποιητικού για το πλεόνασμα αυτό , την οποία υπέβαλε η αιτούσα στο Hoofdproduktschap voor Akkerbouwprodukten ( στο εξής : το Hoofdproduktschap ) της Χάγης στις 19 Μαρτίου 1983 . O οργανισμός αυτός απευθύνθηκε στην Επιτροπή , η οποία έστειλε στο Hoofdproduktschap στις 22 Μαρτίου 1985 το ακόλουθο τηλετύπημα :   « Σε απάντηση του τηλετυπήματός σας υπ’ αριθμό 50 556 της 20ής Μαρτίου 1985 , έχουμε την τιμή να σας γνωρίσουμε ότι δεν είναι δυνατό να σας δοθεί θετική απάντηση , διότι στην αίτησή σας περιλαμβάνεται ποσότητα 5 101 500 kg υπό διαμετακόμιση με προορισμό την Πορτογαλία , ως προς την οποία δεν είναι δυνατό να υπάρξει κανένας έλεγχος » .    10 H υπόθεση 83/85 R αφορά το φορτηγό πλοίο Thalassini Ephi , το οποίο , σύμφωνα με τα στοιχεία που παρέσχε στο Hoofdproduktschap η αιτούσα στις 20 Μαρτίου 1985 , εκφόρτωσε συνολικά στο Άμστερνταμ , στο χρονικό διάστημα από 4 Δεκεμβρίου 1984 μέχρι 11 Μαρτίου 1985 , ποσότητα 65 971 111 kg ταπιόκας , από τα οποία ποσότητα 1 118 332 kg χαρακτηρίστηκε από την αιτούσα ως πλεόνασμα· εξάλλου , από την τελευταία αυτή ποσότητα , μόνο 362 599 kg προορίζονταν να εισαχθούν στην Κοινότητα , όπως δήλωσε η αιτούσα στην προσφυγή Το Hoofdproduktschap απευθύνθηκε στις 21 Μαρτίου 1985 στην Επιτροπή προκειμένου να λάβει πιστοποιητικό για την πλεονάζουσα αυτή ποσότητα , η δε Επιτροπή του ανακοίνωσε , με τηλετύπημα της 25ης Μαρτίου 1985 , ότι δεν μπορούσε να κάνει δεκτή την αίτηση αυτή , διότι η αιτούσα είχε και πάλι περιλάβει στον υπολογισμό της ποσότητας που είχε πράγματι εκφορτωθεί και ποσότητα ταπιόκας υπό διαμετακόμιση με προορισμό την Πορτο   11 H αιτούσα θεωρεί ότι τα τηλετυπήματα της Επιτροπής , της 22ας και 25ης Μαρτίου 1985 , τα οποία προσβάλλονται με τις προσφυγές στην κύρια δίκη , αποτελούν αποφάσεις οι οποίες θίγουν τα συμφέροντά Μεταξύ άλλων , αναφέρει σχετικά στις προσφυγές της ότι χωρίς τα πιστοποιητικά τα οποία ζητεί για τις πλεονάζουσες ποσότητες οι επίδικες ποσότητες ταπιόκας , που βρίσκονται επί του παρόντος αποθηκευμένες στα πλοιάρια εκφορτώσεως , μπορούν να εισαχθούν στην οινότητα μόνο αν καταβληθεί η κανονική εισφορά που ισχύει για τα προϊόντα αυτού του είδους , η οποία υπερβαίνει κατά πολύ το ποσό που θα έπρεπε να καταβληθεί κατ’ εφαρμογή της συμφωνίας συνεργασίας . Υπό τις συνθήκες αυτές , η αιτούσα θεωρεί ότι πρέπει να υποχρεωθεί η Επιτροπή να έλθει σε επαφή με τις αρχές της Ταϊλάνδης , προκειμένου να ληφθούν τα πιστοποιητικά εξαγωγής που απαιτούνται για την εισαγωγή δυνάμει του κανονισμού 3675/83 . Κατά την άποψη της αιτούσας , αν ληφθεί υπόψη η διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 4 , παράγραφος 2 , του κανονισμού 3283/84 , η Επιτροπή όφειλε να έχει ενεργήσει προς την κατεύθυνση αυτή πολύ νωρίτερα .    12  Στο υπόμνημα αντικρούσεως που κατέθεσε στη γραμματεία του Δικαστηρίου στις 4 Απριλίου 1985 , η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι η αιτούσα δεν έχει συμφέρον για τη λήψη του αιτούμενου Αναφέρει σχετικά ότι το Hoofdproduktschap , όταν έλαβε τα προσβαλλόμενα τηλετυπήματα , διαβίβασε στην Επιτροπή , και για τις δύο περιπτώσεις , ένα νέο υπολογισμό της επίμαχης πλεονάζουσας ποσότητας , τον οποίο η Επιτροπή έκρινε σύμφωνο προς τις εν λόγω διατάξεις . Και για τις δύο αυτές περιπτώσεις η Επιτροπή ζήτησε τότε από τις αρχές της Ταϊλάνδης μέσω της αντιπροσωπείας της στο Μπανγκόκ , με τηλετύπημα της 2ας Απριλίου 1985 , πιστοποιητικό εξαγωγής για το πλεόνασμα που είχε διαπιστώσει το Hoofdproduktschap .    13 Υπό το φως της εξελίξεως αυτής η αιτούσα ζήτησε , με τηλετύπημα της 5ης Απριλίου 1985 , την αναστολή των δύο διαδικασιών ασφαλιστικών μέτρων . H αίτηση αυτή έγινε δεκτή , κατόπιν δε αυτού η επ’ ακροατηρίου συζήτηση διεξήχθη μόλις στις 18 Απριλίου 1985 .    14 Στις 17 Απριλίου 1985 , η αιτούσα κατέθεσε στη γραμματεία του Δικαστηρίου δύο συμπληρωματικές αιτήσεις , με τις οποίες ζητεί τη λήψη ενός επιπλέον μέτρου . Με τις αιτήσεις αυτές ζητεί ακριβώς να υποχρεωθεί η Επιτροπή να ζητήσει επίσης από το Hoofdproduktschap να εκδώσει πιστοποιητικά εισαγωγής κατά την έννοια του κανονισμού 3675/83 για τις επίδικες ποσότητες ταπιόκας και να συσταθεί συγχρόνως επαρκής ασφάλεια , ίση προς τη διαφορά μεταξύ της συνήθους εισφοράς για την ταπιόκα και του δασμού 6 % επί της αξίας ο οποίος επιβάλλεται δυνάμει της εν λόγω συμφωνίας   15 Το πρώτο ζήτημα που τίθεται σχετικά είναι το κατά πόσο είναι δυνατό να ληφθεί υπόψη η διεύρυνση των δύο συμπληρωματικών αιτήσεων , πράγμα που ισοδυναμεί με τροποποίηση του αιτήματος που προβλήθηκε κατά τη διαδικασία των ασφαλιστικών μέτρων . H Επιτροπή αμφισβητεί τη δυνατότητα αυτή , παραδέχεται όμως συγχρόνως ότι από την έναρξη των δύο διαδικασιών η αιτούσα βρίσκεται σε συνεχή επαφή με την Επιτροπή και ότι η εν λόγω διεύρυνση του αιτήματος δεν της προκάλεσε καμιά έκπληξη .    16 Υπό τις συνθήκες αυτές , δεν υπάρχει αποχρών λόγος για να μη γίνει δεκτή η τροποποίηση του H τροποποίηση αυτή οφείλεται στη μεταβολή της πραγματικής κατάστασης που μεσολάβησε· αντανακλά το επόμενο βήμα που πρέπει κατά την αιτούσα να γίνει προκειμένου να επιτευχθεί ο σκοπός που επιδιώκει και ως προς τον οποίο δεν άφησε να δημιουργηθούν αμφιβολίες , δηλαδή η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία , στο εσωτερικό της οινότητας , των επίδικων ποσοτήτων ταπιόκας που βρίσκεται αποθηκευμένη σε ολλανδικό Τα δικαιώματα άμυνας της Επιτροπής δεν θίγονται από την τροποποίηση   17 Τίθεται , δεύτερον , το ζήτημα κατά πόσο τα αιτούμενα μέτρα έχουν επείγοντα χαρακτήρα , αν δηλαδή , για να προληφθεί σοβαρή και ανεπανόρθωτη βλάβη της αιτούσας , πρέπει να παραγάγουν αποτελέσματα πριν από την έκδοση της απόφασης επί της H αιτούσα παρατηρεί σχετικά ότι η ταπιόκα , αυτή καθαυτή , είναι προϊόν που δεν υπόκειται εύκολα σε φθορά , αλλά ότι σχετικά μεγάλες ποσότητες του προϊόντος αυτού είναι τοποθετημένες ήδη από αρκετό χρόνο στα βοηθητικά πλοιάρια εκφορτώσεως εν αναμονή της χορηγήσεως πιστοποιητικών εισαγωγής· αναφέρει ότι εν τω μεταξύ , από το τέλος του χειμώνα , παρατηρήθηκαν ή είναι δυνατό να παρατηρηθούν μεγάλες διαφορές θερμοκρασίας , καθώς και υψηλές θερμοκρασίες κατά τη διάρκεια της ημέρας , και ότι , για το λόγο αυτό , σύντομα η αποθηκευμένη ταπιόκα θα υποστεί χωρίς αμφιβολία ζύμωση , πράγμα το οποίο θα προξενήσει ανεπανόρθωτη βλάβη , ενώ συγχρόνως είναι ενδεχόμενο , λόγω του υγρομετρικού βαθμού , να παρουσιαστεί και Δεν υπάρχει λόγος να αμφισβητηθεί η ακρίβεια των δηλώσεων   18 Εντούτοις , κατά την επ’ ακροατηρίου συζήτηση , η Επιτροπή ανακοίνωσε ότι λίγες ώρες νωρίτερα είχε λάβει από το Μπανγκόκ την πληροφορία ότι οι αρχές της Ταϊλάνδης είχαν εκδώσει πιστοποιητικά εξαγωγής για τις πλεονάζουσες ποσότητες που είχε εκφορτώσει το πλοίο Panama Mercury , δηλαδή για την ταπιόκα που αποτελεί το αντικείμενο της υπόθεσης 82/85 R . H Επιτροπή γνωρίζει ήδη τους αριθμούς των πιστοποιητικών .    19 Συνεπώς , εξέλιπε ο επείγων χαρακτήρας όσον αφορά τα μέτρα που ζητήθηκαν στην υπόθεση 82/85 R . Πράγματι , το Hoofdproduktschap θα πρέπει να εκδώσει πιστοποιητικά εισαγωγής όσον αφορά τις ποσότητες για τις οποίες εκδόθηκαν στην Ταϊλάνδη πιστοποιητικά   20 Βεβαίως , η αιτούσα ανέφερε κατά την επ’ ακροατηρίου συζήτηση ότι οι ποσότητες για τις οποίες εκδόθηκαν πιστοποιητικά εξαγωγής , σύμφωνα με τις πληροφορίες από το Μπανγκόκ , δεν αντιστοιχούν πλήρως στις ποσότητες που είναι αποθηκευμένες στις Κάτω Χώρες , το γεγονός όμως αυτό δεν έχει σημασία στο πλαίσιο της παρούσας διαδικασίας : η αίτηση της προσφεύγουσας απευθύνεται προς την Επιτροπή , το όργανο δε αυτό δεν μπορεί να εκδώσει πιστοποιητικά εισαγωγής ή εξαγωγής για τις πλεονάζουσες ποσότητες , αλλά μόνο να ενεργήσει έτσι ώστε οι αρχές της Ταϊλάνδης να μπορέσουν να εκδώσουν , σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζει το άρθρο 4 , παράγραφος 2 , του κανονισμού 3675/83 , και άλλα πιστοποιητικά Στην περίπτωση του φορτίου του Panama Mercury , η Επιτροπή υπέβαλε παρόμοια αίτηση και προκάλεσε ενέργειες εκ μέρους των αρχών της Ταϊλάνδης .    21 Όσον αφορά τις πλεονάζουσες ποσότητες που ξεφόρτωσε το φορτηγό πλοίο Thalassini Ephi , δηλαδή την ταπιόκα που αποτελεί το αντικείμενο της υπόθεσης 83/85 R , η Επιτροπή δεν μπόρεσε , κατά την επ’ ακροατηρίου συζήτηση , να δώσει κανένα στοιχείο ως προς τη συνέχεια που έδωσαν οι αρχές της Ταϊλάνδης στην αίτησή Επομένως , εφόσον δεν υπάρχει προοπτική σύντομου διακανονισμού της υπόθεσης αυτής , η οποία λιμνάζει ήδη από το Δεκέμβριο του 1984 , πρέπει να εξεταστεί κατά πόσο , βάσει των πραγματικών περιστατικών και των νομικών επιχειρημάτων που προβάλλονται σχετικά , δικαιολογείται εκ πρώτης όψεως η λήψη των αιτούμενων   22 H Επιτροπή υποστηρίζει σχετικά ότι η περίπτωση του φορτίου του Thalassini Ephi δεν μπορεί να συγκριθεί με την περίπτωση του φορτίου του Panama Mercury . Πράγματι , στην πρώτη περίπτωση , σε αντίθεση προς τη δεύτερη , επρόκειτο για ποσότητα ταπιόκας η οποία προοριζόταν για τρίτες χώρες και είχε μεταφερθεί στις Κάτω Χώρες απλώς για να μεταφορτωθεί εκεί από ένα πλοίο σε άλλο . Μόνον όταν διαπιστώθηκε ότι οι προοπτικές πωλήσεως σε αγοραστές τρίτων χωρών ήταν λιγότερο ευνοϊκές αποφασίστηκε να διατεθεί το εμπόρευμα στην εσωτερική αγορά της οινότητας· αποκλειστικά και μόνο για το λόγο αυτό χαρακτήρισε η αιτούσα την επίδικη ποσότητα ταπιόκας ως πλεονάζουσα ποσότητα ή Επομένως , πάντοτε κατά την άποψη της Επιτροπής , δεν υπάρχει καμία βεβαιότητα ως προς το ότι οι αρχές της Ταϊλάνδης είναι ακόμα διατεθειμένες να χορηγήσουν πιστοποιητικά εξαγωγής στην περίπτωση   23 Κατά την άποψη της αιτούσας , ο αρχικός προορισμός της επίδικης ταπιόκας δεν έχει εν προκειμένω σημασία . O μόνος όρος που θέτει το άρθρο 4 , παράγραφος 2 , του κανονισμού 3675/83 είναι να « διαπιστώνεται ότι οι ποσότητες που πράγματι εκφορτώθηκαν είναι μεγαλύτερες από το σύνολο εκείνων που αναγράφονται στα πιστοποιητικά εξαγωγής που έχουν εκδοθεί για το εν λόγω πλοίο   24 Όπως ορθά παρατηρεί η Επιτροπή , η άποψη αυτή δεν μπορεί να γίνει δεκτή . Το υπόδειγμα του πιστοποιητικού εξαγωγής , το οποίο είχε στείλει τότε η Ταϊλάνδη στην Επιτροπή και το οποίο δημοσιεύτηκε ως παράρτημα του κανονισμού 3675/83 , προϋποθέτει ότι τα στοιχεία « χώρα προορισμού στην EOK » και « πρώτος παραλήπτης ( όνομα , διεύθυνση , χώρα ) » είναι γνωστά κατά το χρόνο εκδόσεως του πιστοποιη Τα πιστοποιητικά εξαγωγής εκδίδονται αφού το εμπόρευμα φορτωθεί στο εν λόγω πλοίο , αλλά πριν το πλοίο φτάσει στην ανοικτή O ισχυρισμός της αιτούσας ότι η έκδοση του πιστοποιητικού εξαγωγής εξακολουθεί να είναι δυνατή ανά πάσα στιγμή , ακόμα και κατά τη στιγμή της εκφόρτωσης , πρέπει να απορριφθεί . Αν πράγματι συνέβαινε αυτό , το ειδικό σύστημα του άρθρου 4 , παράγραφος 2 , του κανονισμού 3675/83 θα ήταν περιττό· το ειδικό αυτό σύστημα θεσπίστηκε ακριβώς διότι μέχρι τότε δεν μπορούσαν να εκδοθούν πιστοποιητικά εξαγωγής όταν διαπιστωνόταν , κατά την εκφόρτωση , ότι η ποσότητα προϊόντων με βάση τη μανιόκα η οποία είχε πράγματι εκφορτωθεί ήταν μεγαλύτερη από την ποσότητα που κάλυπταν τα ήδη εκδοθέντα πιστοποιητικά   25 Κατόπιν των σκέψεων αυτών , θα πρέπει να γίνει καταρχάς δεκτό ότι δεν είναι καθόλου βέβαιο ότι οι αρχές της Ταϊλάνδης θα εκδώσουν πιστοποιητικά εξαγωγής . Εφόσον η Επιτροπή από την πλευρά της έπραξε ό,τι της είχε ζητήσει αρχικά η αιτούσα , κίνησε δηλαδή τη διαδικασία που προβλέπει το άρθρο 4 , παράγραφος 2 , του κανονισμού 3675/83 , και εφόσον η αποδοχή του αιτήματος αυτού εξαρτάται από τη στάση των αρχών της Ταϊλάνδης , δεν υπάρχει λόγος να διαταχθούν τα προσωρινά μέτρα που ζητεί η αιτούσα , όσον αφορά την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής .    26 H αιτούσα δεν βρίσκεται , εξαιτίας του γεγονότος αυτού , σε υπερμέτρως δύσκολη κατά Μπορεί να εισαγάγει τις επίδικες ποσότητες ταπιόκας στην οινότητα χωρίς να κάνει χρήση των δυνατοτήτων του ειδικού καθεστώτος που προβλέπεται για τα προϊόντα με βάση τη μανιόκα που κατάγονται από την Τότε βέβαια θα πρέπει να καταβάλει ολόκληρο το ποσό της γεωργικής εισφοράς , σύμφωνα με το καθεστώς που ισχύει για τα δημητριακά , αντί του δασμού 6 % επί της αξίας που ισχύει για τα προϊόντα με βάση τη μανιόκα που περιλαμβάνονται στις συμφωνηθείσες ποσότητες που μπορούν να εξαχθούν στο πλαίσιο της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ οινότητας και Ταϊλάνδης , θα δικαιούται όμως να της επιστραφεί η διαφορά μεταξύ των δύο ποσών , σε περίπτωση που οι αρχές της Ταϊλάνδης εκδώσουν και άλλα πιστοποιητικά   27 H Επιτροπή δήλωσε κατά την επ’ ακροατηρίου συζήτηση ότι δεν είναι βέβαιη ότι αυτή η αγωγή αναζητήσεως αχρεωστήτως καταβληθέντος μπορεί να στηριχτεί στο κοινοτικό δίκαιο , και ιδίως στον κανονισμό 1430/79 , περί της επιστροφής ή της διαγραφής χρέους εισαγωγικών ή εξαγωγικών δασμών , οι διατάξεις του οποίου εφαρμόζονται στις γεωργικές εισφορές που καταβλήθηκαν αχρεωστήτως ή πέραν του Από το γράμμα του άρθρου 13 του κανονισμού αυτού , όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό 1672/82 ( EE L 186 , σ . 1 ), προκύπτει εντούτοις ότι στις περιπτώσεις όπως η προκειμένη πρέπει να επιστρέφονται οι επιπλέον καταβληθέντες δασμοί , όταν στην ενδιαφερόμενη επιχείρηση δεν μπορεί να καταλογιστεί δόλος ή αμέλεια . Εξάλλου , το Δικαστήριο έχει κρίνει , με την απόφαση της 15ης Δεκεμβρίου 1983 ( Schoellershammer , 283/82 , Συλλογή σ . 4219 ), ότι το εν λόγω άρθρο 13 πρέπει να εκλαμβάνεται ως γενική ρήτρα επιείκειας , που προορίζεται να καλύψει καταστάσεις διαφορετικές από εκείνες οι οποίες είχαν διαπιστωθεί συνηθέστερα στην πράξη και μπορούσαν επομένως να αποτελέσουν αντικείμενο ειδικής ρυθμίσεως ήδη κατά τη θέσπιση του κανο   28 Κατά συνέπεια , η αίτηση λήψεως προσωρινών μέτρων πρέπει να απορριφθεί και στις δύο υποθέσεις και να γίνει επιφύλαξη ως προς τα δικαστικά έξοδα .    

Διατακτικό

Για τους λόγους αυτούς Ο ΠΡΟΕΔΡΕΥΩΝ ,   κρίνοντας επί προσωρινών μέτρων ,   διατάσσει :   1 ) Απορρίπτει την αίτηση λήψεως προσωρινών μέτρων .   2 ) Επιφυλάσσεται ως προς τα δικαστικά έξοδα .