CELEX: 62006CJ0427
Language: sv
Date: 2008-09-23
Title: Domstolens dom (stora avdelningen) den 23 september 2008.#Birgit Bartsch mot Bosch und Siemens Hausgeräte (BSH) Altersfürsorge GmbH.#Begäran om förhandsavgörande: Bundesarbeitsgericht - Tyskland.#Likabehandling i arbetslivet - Artikel 13 EG - Direktiv 2000/78/EG - Tjänstepensionssystem enligt vilket efterlevande make som är mer än 15 år yngre än den avlidne före detta arbetstagaren inte omfattas av pensionsrätt - Diskriminering på grund av ålder - Anknytning till gemenskapsrätten.#Mål C-427/06.

Mål C‑427/06
      Birgit Bartsch
      mot
      Bosch und Siemens Hausgeräte (BSH) Altersfürsorge GmbH
      (begäran om förhandsavgörande från Bundesarbeitsgericht)
      ”Likabehandling i arbetslivet – Artikel 13 EG – Direktiv 2000/78/EG – Tjänstepensionssystem enligt vilket efterlevande make som är mer än 15 år yngre än den avlidne före detta arbetstagaren inte
         omfattas av pensionsrätt – Diskriminering på grund av ålder – Anknytning till gemenskapsrätten”
      
      Sammanfattning av domen
      Gemenskapsrätt – Principer – Likabehandling – Diskriminering på grund av ålder
      (Artikel 13 EG; rådets direktiv 2000/78)
      Gemenskapsrätten innehåller inte något förbud mot diskriminering på grund av ålder, vars iakttagande de nationella domstolarna
         ska säkerställa, när den eventuella diskrimineringen inte har någon anknytning till gemenskapsrätten. Någon sådan anknytning
         uppstår inte genom artikel 13 EG eller, under sådana omständigheter som dem i målet vid den nationella domstolen, genom direktiv 2000/78
         om inrättande av en allmän ram för likabehandling i arbetslivet, redan innan den aktuella medlemsstatens föreskrivna frist
         för att införliva detta direktiv har löpt ut.
      
      (se punkt 25 och domslutet)
      
DOMSTOLENS DOM (stora avdelningen)
      den 23 september 2008 (*)
      
      ”Likabehandling i arbetslivet – Artikel 13 EG – Direktiv 2000/78/EG – Tjänstepensionssystem enligt vilket efterlevande make som är mer än 15 år yngre än den avlidne före detta arbetstagaren inte
         omfattas av pensionsrätt – Diskriminering på grund av ålder – Anknytning till gemenskapsrätten”
      
      I mål C‑427/06,
      angående en begäran om förhandsavgörande enligt artikel 234 EG, framställd av Bundesarbeitsgericht (Tyskland) genom beslut
         av den 27 juni 2006, som inkom till domstolen den 18 oktober 2006, i målet 
      
      Birgit Bartsch
      mot
      Bosch und Siemens Hausgeräte (BSH) Altersfürsorge GmbH,
      meddelar
      DOMSTOLEN (stora avdelningen)
      sammansatt av ordföranden V. Skouris, avdelningsordförandena P. Jann, C.W.A. Timmermans, A. Rosas, K. Lenaerts och L. Bay
         Larsen samt domarna J.N. Cunha Rodrigues (referent), R. Silva de Lapuerta, K. Schiemann, J. Makarczyk, P. Lindh, J.‑C. Bonichot
         och T. von Danwitz,
      
      generaladvokat: E. Sharpston,
      justitiesekreterare: handläggaren C. Strömholm,
      efter det skriftliga förfarandet och förhandlingen den 10 oktober 2007,
      med beaktande av de yttranden som avgetts av:
      –        Bosch und Siemens Hausgeräte (BSH) Altersfürsorge GmbH, genom J. Masling, Rechtsanwalt,
      –        Tysklands regering, genom M. Lumma och C. Schulze‑Bahr, båda i egenskap av ombud,
      –        Nederländernas regering, genom C. Wissels, i egenskap av ombud,
      –        Förenade kungarikets regering, genom E. O’Neill, i egenskap av ombud, biträdd av A. Dashwood, barrister,
      –        Europeiska gemenskapernas kommission, genom V. Kreuschitz och J. Enegren, båda i egenskap av ombud,
      och efter att den 22 maj 2008 ha hört generaladvokatens förslag till avgörande,
      följande
      Dom
      1        Begäran om förhandsavgörande avser tolkningen av artikel 13 EG och av rådets direktiv 2000/78/EG av den 27 november 2000 om
         inrättande av en allmän ram för likabehandling i arbetslivet (EGT L 303, s. 16, och rättelse i EGT L 2, 2001, s. 42), samt
         av de allmänna principerna för gemenskapsrätten.
      
      2        Begäran har framställts i ett mål mellan Birgit Bartsch och Bosch und Siemens Hausgeräte (BSH) Altersfürsorge GmbH, som är
         en företagsförvaltad försäkringsfond (nedan kallad BSH Altersfürsorge). Målet rör denna fonds vägran att utbetala efterlevandepension
         till Birgit Bartsch.
      
       Tillämpliga bestämmelser
       Gemenskapsrätten
      3        Artikel 1 i direktiv 2000/78 har följande lydelse:
      
      ”Syftet med detta direktiv är att fastställa en allmän ram för bekämpning av diskriminering i arbetslivet på grund av religion
         eller övertygelse, funktionshinder, ålder eller sexuell läggning, för att principen om likabehandling skall kunna genomföras
         i medlemsstaterna.”
      
      4        Artikel 6 i samma direktiv har följande lydelse:
      
      ”1. Utan hinder av artikel 2.2 får medlemsstaterna föreskriva att särbehandling på grund av ålder inte skall utgöra diskriminering
         om särbehandlingen på ett objektivt och rimligt sätt inom ramen för nationell rätt kan motiveras av ett berättigat mål som
         rör särskilt sysselsättningspolitik, arbetsmarknad och yrkesutbildning, och sätten för att genomföra detta syfte är lämpliga
         och nödvändiga.
      
      I sådan särbehandling kan i synnerhet följande inbegripas:
      a)       Införande av särskilda villkor för tillträde till anställning och till yrkesutbildning, anställnings- och arbetsvillkor, inbegripet
         villkor för avskedande och löner, för ungdomar och äldre arbetstagare samt underhållsskyldiga personer i syfte att främja
         deras anställbarhet eller att skydda dem.
      
      b)      Fastställande av minimivillkor avseende ålder, yrkeserfarenhet eller anställningstid för tillträde till anställningen eller
         för vissa förmåner förknippade med anställningen.
      
      c)      Fastställande av en högsta åldersgräns för rekrytering, grundat på den utbildning som krävs för tjänsten i fråga eller på
         att det krävs en rimligt lång anställningsperiod innan personen i fråga skall pensioneras.
      
      2. Utan hinder av artikel 2.2 får medlemsstaterna föreskriva att följande inte utgör diskriminering på grund av ålder: fastställande
         av åldersgräns för att, när det gäller företags- och yrkesbaserade system för social trygghet, komma ifråga för pensions-
         eller invaliditetsförmåner, inbegripet fastställande av olika åldersgränser för arbetstagare eller grupper eller kategorier
         av arbetstagare och för tillämpningen inom ramen för dessa system av ålderskriterier för försäkringstekniska beräkningar,
         under förutsättning att detta inte leder till diskriminering på grund av kön.”
      
      5        I enlighet med artikel 18 första stycket i nämnda direktiv skulle detta vara införlivat med medlemsstaternas rättsordningar
         senast den 2 december 2003. I samma artikel andra stycket anges emellertid följande:
      
      ”Medlemsstaterna får om så behövs ta ytterligare tre år på sig från och med den 2 december 2003, eller sammanlagt högst sex
         år, för att genomföra bestämmelserna i detta direktiv om diskriminering på grund av ålder och funktionshinder för att på så
         sätt beakta särskilda omständigheter. De skall genast underrätta kommissionen om så är fallet …”
      
      6        Förbundsrepubliken Tyskland utnyttjade denna möjlighet på så sätt att de bestämmelser i direktiv 2000/78 som rör diskriminering
         på grund av ålder och funktionshinder skulle vara införlivade i denna medlemsstat senast den 2 december 2006.
      
       Riktlinjerna för BSH Altersfürsorge
      7        I 6 § 4 i riktlinjerna för BSH Altersfürsorge av den 1 januari 1984, i deras lydelse från och med den 1 april 1992 (nedan
         kallade pensionsriktlinjerna), föreskrivs följande:
      
      ”Villkor för pension
      …
      4.      Pension [enligt 5 § 1 punkt b] betalas ut till änkan/änkemannen till en arbetstagare som avlidit under tiden denne var anställd
         … och som fullgjort den karensperiod som avses i 2 §, om och så länge som den efterlevande också har rätt till efterlevandepension
         (änkepension) enligt det tyska lagstadgade pensionsförsäkringssystemet. Detsamma gäller för änkan/änkemannen till den som
         har rätt till en pension.
      
      Pensionen utbetalas inte, om
      a)      änkan/änkemannen är mer än 15 år yngre än den avlidne och
      …”
       Tvisten vid den nationella domstolen och tolkningsfrågorna
      8        Av begäran om förhandsavgörande framgår att Birgit Bartsch, som är född år 1965, hade gift sig år 1986 med Max Hubert Bartsch,
         som var född år 1944 och som gick bort den 5 maj 2004. Max Hubert Bartsch hade slutit ett anställningsavtal med företaget
         Bosch‑Siemens Hausgeräte GmbH (nedan kallat BSH) den 23 februari 1988, och trätt i tjänst vid detta företag den 1 mars 1988,
         där han arbetat som försäljare fram till sin bortgång.
      
      9        BSH Altersfürsorge, som skapats av BSH, hade i förhållande till Birgit Bartsch åtagit sig att svara för de eventuella skyldigheter
         avseende tjänstepension som avtalats mellan BSH och den bortgångne Max Hubert Bartsch.
      
      10      Av begäran om förhandsavgörande framgår det vidare att anställningsförhållandet mellan BSH och Max Hubert Bartsch reglerades
         i pensionsriktlinjerna och bland annat i 6 § i dessa riktlinjer. Bestämmelsen i 6 § 4 andra stycket punkt a i pensionsriktlinjerna
         är tillämplig på den situation som är i fråga i målet vid den nationella domstolen, eftersom Birgit Bartsch är mer än 15 år yngre
         än sin bortgångne make.
      
      11      Sedan Birgit Bartschs make gått bort begärde hon att BSH Altersfürsorge skulle betala ut efterlevandepension till henne, med
         stöd av pensionsriktlinjerna.
      
      12      Efter det att BSH Altersfürsorge avslagit Birgit Bartschs begäran, väckte hon talan vid Arbeitsgericht om fastställelse av
         att den aktuella försäkringsfonden var skyldig att betala ut pension till henne med stöd av pensionsriktlinjerna. Hennes talan
         ogillades av Arbeitsgericht. Hon överklagade därför vid Landesarbeitsgericht, som fastställde domen från Arbeitsgericht.
      
      13      Birgit Bartsch överklagade domen från Landesarbeitsgericht till Bundesarbeitsgericht, som beslutade att vilandeförklara målet
         och att ställa följande frågor till domstolen:
      
      ”1)      a)     Innehåller gemenskapens primärrätt ett förbud mot diskriminering på grund av ålder vars iakttagande de nationella domstolarna
         ska säkerställa även när den eventuella diskrimineringen inte har någon anknytning till gemenskapsrätten?
      
               b)     För det fall punkt a i denna fråga besvaras nekande:
      Uppstår en sådan gemenskapsrättslig anknytning genom artikel 13 EG eller, redan innan fristen för införlivande har löpt ut,
         genom direktiv 2000/78 …?
      
      2)      Är ett gemenskapsrättsligt förbud mot diskriminering på grund av ålder som följer av svaret på den första frågan också tillämpligt
         mellan privata arbetsgivare, å ena sidan, och deras arbetstagare eller tjänstepensionärer och deras efterlevande, å andra
         sidan?
      
      3)      För det fall den andra frågan besvaras jakande:
               a)     Omfattas en bestämmelse om tjänstepension, enligt vilken en efterlevande maka/make inte beviljas efterlevandepension när denna/denne
         är mer än 15 år yngre än den avlidne tidigare arbetstagaren, av ett sådant förbud mot diskriminering på grund av ålder?
      
               b)     För det fall punkt a i denna fråga besvaras jakande:
      Kan en sådan bestämmelse vara befogad med hänsyn till att det ligger i arbetsgivarens intresse att begränsa de risker som
         följer av tjänstepensionen?
      
               c)     För det fall punkt b i den tredje frågan besvaras nekande: 
      Har det eventuella förbudet mot diskriminering på grund av ålder en obegränsad retroaktiv verkan på bestämmelserna om tjänstepensioner
         eller är det begränsat med avseende på förfluten tid och, om så är fallet, på vilket sätt?”
      
       Prövning av tolkningsfrågorna
       Den första tolkningsfrågan
      14      Domstolen kommer att pröva de två delarna av den första frågan tillsammans. Den nationella domstolen har ställt denna fråga
         för att få klarhet i huruvida gemenskapsrätten innehåller ett förbud mot diskriminering på grund av ålder, vars iakttagande
         de nationella domstolarna ska säkerställa även när den eventuella diskrimineringen inte har någon anknytning till gemenskapsrätten.
         För det fall att svaret blir nekande, önskar den nationella domstolen få klarhet i om en sådan anknytning till gemenskapsrätten
         uppstår, under sådana omständigheter som dem som är i fråga i målet vid den nationella domstolen, genom artikel 13 EG eller
         genom direktiv 2000/78, redan innan den aktuella medlemsstatens föreskrivna frist för att införliva detta direktiv har löpt
         ut.
      
      15      Av domstolens rättspraxis följer att domstolen, när nationella bestämmelser omfattas av gemenskapsrättens tillämpningsområde
         och förhandsavgörande har begärts, ska tillhandahålla samtliga uppgifter om tolkningen av gemenskapsrätten som är nödvändiga
         för att den nationella domstolen ska kunna avgöra huruvida bestämmelserna är förenliga med de allmänna principerna för gemenskapsrätten
         (se, för ett liknande resonemang, bland annat dom av den 22 november 2005 i mål C‑144/04, Mangold, REG 2005, s. I‑9981, punkt 75).
      
      16      I en situation som den som är i fråga i målet vid den nationella domstolen föreligger emellertid, varken genom direktiv 2000/78
         eller genom artikel 13 EG, någon anknytning till gemenskapsrätten.
      
      17      För det första utgör pensionsriktlinjerna inte någon åtgärd för genomförande av direktiv 2000/78. För det andra inträffade
         Max Hubert Bartschs bortgång före utgången av den aktuella medlemsstatens frist för att införliva detta direktiv.
      
      18      I artikel 13 EG föreskrivs att Europeiska unionens råd inom ramen för de befogenheter som EG‑fördraget ger kan vidta lämpliga
         åtgärder för att bekämpa diskriminering på grund av ålder. Denna artikel kan inte i sig utgöra stöd för att, med avseende
         på förbudet mot diskriminering på grund av ålder, tillämpa gemenskapsrätten i situationer som, i likhet med den situation
         som är i fråga vid den nationella domstolen, inte omfattas av åtgärder som har vidtagits med stöd av nämnda artikel och, särskilt,
         direktiv 2000/78 innan den frist som föreskrivits i detta direktiv för att införliva detsamma har löpt ut.
      
      19      I motsats till vad kommissionen har anfört finns det inte något stöd i det mål som avgjordes genom dom av den 2 oktober 1997
         i mål C‑122/96, Saldanha och MTS (REG 1997, s. I‑5325), för en annan slutsats än den som angetts i föregående punkt.
      
      20      Nämnda mål rörde tillämpningen av artikel 6 i EG‑fördraget (nu artikel 12 EG i ändrad lydelse). Rätten att inte bli diskriminerad
         på grund av nationalitet följer direkt av denna artikel (se bland annat dom av den 20 oktober 1993 i de förenade målen C‑92/92
         och C‑326/92, Phil Collins m.fl., REG 1993, s. I‑5145, punkt 34, svensk specialutgåva, volym 14, s. I‑351) inom fördragets
         tillämpningsområde.
      
      21      Domstolen angav i punkt 22 i domen i det ovannämnda målet Saldanha och MTS, att tvisten som var i fråga i målet vid den nationella
         domstolen avsåg skyddet för rättigheter som gjorts gällande, av en delägare som var medborgare i en medlemsstat, mot ett bolag
         som var etablerat i en annan medlemsstat. Domstolen påpekade i punkt 23 i samma dom att kommissionen och rådet i artikel 54.3 g
         i EG‑fördraget (nu artikel 44.2 g EG i ändrad lydelse) getts befogenhet, i syfte att genomföra etableringsfriheten, att i
         den utsträckning som det är nödvändigt samordna de skyddsåtgärder som krävs i medlemsstaterna av de i artikel 58 andra stycket
         i EG‑fördraget (nu artikel 48 andra stycket EG i ändrad lydelse) avsedda bolagen i bolagsmännens och tredje mans intressen,
         i syfte att göra skyddsåtgärderna likvärdiga inom gemenskapen.
      
      22      Utifrån detta fann domstolen, i nämnda punkt 23, att regler på bolagsrättens område som avser skydd för delägarna omfattas
         av ”fördragets tillämpningsområde” i den mening som avses i artikel 6 första stycket i EG‑fördraget, och att de därmed omfattas
         av förbudet mot all diskriminering som grundas på nationalitet.
      
      23      Att gemenskapsrätten var tillämplig i det ovannämnda målet Saldanha och MTS berodde således inte på den blotta omständigheten
         att målet rörde en diskriminering grundad på nationalitet, utan på fastställandet av att den nationella lagstiftning som var
         i fråga i målet omfattades av fördragets tillämpningsområde.
      
      24      Denna senare omständighet är också vad som särskiljer det nu aktuella målet från det mål som avgjordes genom domen i det ovannämnda
         målet Mangold. De nationella bestämmelserna i det målet utgjorde i själva verket en åtgärd för genomförande av ett gemenskapsdirektiv,
         det vill säga rådets direktiv 1999/70/EG av den 28 juni 1999 om ramavtalet om visstidsarbete undertecknat av EFS, UNICE och
         CEEP (EGT L 175, s. 43), varigenom bestämmelserna i fråga således omfattades av tillämpningsområdet för gemenskapsrätten (se
         domen i det ovannämnda målet Mangold, punkt 75). Pensionsriktlinjerna som är i fråga i målet vid den nationella domstolen
         utgör däremot inte några åtgärder för införlivande av gemenskapsbestämmelser.
      
      25      Mot bakgrund av det ovanstående ska den första frågan besvaras på följande sätt. Gemenskapsrätten innehåller inte något förbud
         mot diskriminering på grund av ålder, vars iakttagande de nationella domstolarna ska säkerställa, när den eventuella diskrimineringen
         inte har någon anknytning till gemenskapsrätten. Någon sådan anknytning uppstår inte genom artikel 13 EG eller, under sådana
         omständigheter som dem i målet vid den nationella domstolen, genom direktiv 2000/78, redan innan den aktuella medlemsstatens
         föreskrivna frist för att införliva detta direktiv har löpt ut.
      
       Den andra och den tredje frågan
      26      Med beaktande av svaret på den första frågan saknas anledning att besvara den andra och den tredje frågan.
      
       Rättegångskostnader
      27      Eftersom förfarandet i förhållande till parterna i målet vid den nationella domstolen utgör ett led i beredningen av samma
         mål, ankommer det på den nationella domstolen att besluta om rättegångskostnaderna. De kostnader för att avge yttrande till
         domstolen som andra än nämnda parter har haft är inte ersättningsgilla.
      
      Mot denna bakgrund beslutar domstolen (stora avdelningen) följande:
      Gemenskapsrätten innehåller inte något förbud mot diskriminering på grund av ålder, vars iakttagande de nationella domstolarna
            ska säkerställa, när den eventuella diskrimineringen inte har någon anknytning till gemenskapsrätten. Någon sådan anknytning
            uppstår inte genom artikel 13 EG eller, under sådana omständigheter som dem i målet vid den nationella domstolen, genom rådets
            direktiv 2000/78/EG av den 27 november 2000 om inrättande av en allmän ram för likabehandling i arbetslivet, redan innan den
            aktuella medlemsstatens föreskrivna frist för att införliva detta direktiv har löpt ut.
      Underskrifter
      * Rättegångsspråk: tyska.