CELEX: 21986A1115(02)
Language: nl
Date: 1986-09-15 00:00:00
Title: Aanvullend Protocol bij de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Finland in verband met de toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek tot de Gemeenschap

Avis juridique important

|

21986A1115(02)

Aanvullend Protocol bij de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Finland in verband met de toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek tot de Gemeenschap  

Publicatieblad Nr. L 321 van 15/11/1986 blz. 0064

AANVULLEND PROTOCOL bij de Overeenkomst tussen de Europese  Economische Gemeenschap en de Republiek Finland in verband met de toetreding van het Koninkrijk  Spanje en de Portugese Republiek tot de GemeenschapDE EUROPESE ECONOMISCHE  GEMEENSCHAP, enerzijds, en DE REPUBLIEK FINLAND, anderzijds, GELET op de op 5 oktober 1973 te Brussel ondertekende Overeenkomst tussen de Europese Economische  Gemeenschap en de Republiek Finland, hierna "Overeenkomst'' genoemd, GELET op de toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek tot de Europese  Gemeenschappen op 1 januari 1986, OVERWEGENDE dat de Gemeenschap en de Republiek Finland op 18 december 1985 een Overeenkomst hebben  ondertekend over de regeling die voor de periode van 1 januari 1986 tot en met 28 februari 1986 van  toepassing is op het handelsverkeer tussen Finland enerzijds en Spanje en Portugal anderzijds, HEBBEN BESLOTEN in onderling overleg de aanpassingen en overgangsmaatregelen betreffende de  Overeenkomst in verband met de toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek tot  de Europese Economische Gemeenschap, vast te stellen en DIT PROTOCOL TE SLUITEN: TITEL I Aanpassingen Artikel 1 De tekst van de Overeenkomst, de bijlagen en de Protocollen die daarvan een integrerend  deel uitmaken, alsmede de Slotakte en de daaraan toegevoegde verklaringen worden opgesteld in de  Spaanse en de Portugese taal en deze teksten zijn gelijkelijk authentiek als de oorspronkelijke  teksten. Het Gemengd Comité hecht zijn goedkeuring aan de Spaanse en Portugese teksten. Artikel 2 Voor de onder de Overeenkomst vallende produkten van oorsprong uit Finland geldt, bij  invoer in de Canarische eilanden of in Ceuta en Melilla, in ieder opzicht dezelfde douaneregeling  als die welke wordt toegepast op de produkten van oorsprong uit het douanegebied van de  Gemeenschap. De Republiek Finland past op de invoer van onder de Overeenkomst vallende produkten van oorsprong  uit de Canarische eilanden en uit Ceuta en Melilla, dezelfde douaneregeling toe als die welke wordt  toegepast op produkten die worden ingevoerd en van oorsprong zijn uit Spanje. TITEL II Overgangsmaatregelen betreffende Spanje enerzijds en Finland anderzijds Artikel 3 1.  Voor onder de Overeenkomst vallende produkten worden, behoudens artikel 5, tussen  Finland en Spanje de invoerrechten van toepassing op de produkten van oorsprong uit deze landen  geleidelijk afgeschaft en wel in het volgende tempo: -op 1 maart 1986 wordt elk recht verlaagd tot 90,0 % van het basisrecht; -op 1 januari 1987 wordt elk recht verlaagd tot 77,5 % van het basisrecht; -op 1 januari 1988 wordt elk recht verlaagd tot 62,5 % van het basisrecht; -op 1 januari 1989 wordt elk recht verlaagd tot 47,5 % van het basisrecht; -op 1 januari 1990 wordt elk recht verlaagd tot 35,0 % van het basisrecht; -op 1 januari 1991 wordt elk recht verlaagd tot 22,5 % van het basisrecht; -op 1 januari 1992 wordt elk recht verlaagd tot 10,0 % van het basisrecht; -de laatste verlaging van 10 % vindt plaats op 1 januari 1993. 2.  De overeenkomstig lid 1 berekende verlaagde rechten worden toegepast met afronding op de eerste  decimaal met weglating van de tweede decimaal. Artikel 4 1.  Behoudens het bepaalde in de volgende leden is het basisrecht waarop de in artikel  3 bedoelde achtereenvolgende verlagingen moeten worden toegepast, het recht dat op 1 januari 1985  werkelijk werd toegepast in het handelsverkeer tussen Finland en Spanje. 2.  Indien echter na deze datum en vóór de toetreding een tariefverlaging is toegepast, wordt het  aldus verlaagde recht als basisrecht beschouwd. 3.  Voor de produkten vermeld in bijlage  I is het basisrecht van Spanje het naast elk produkt  vermelde recht. 4.  Voor ruwe aardolie en ruwe oliën uit bitumineuze mineralen van post 27.09 van het  gemeenschappelijk douanetarief is het Spaanse recht gelijk aan nul. Artikel 5 1.  Het variabele element dat het Koninkrijk Spanje overeenkomstig artikel 1 van  Protocol nr. 2 van de Overeenkomst op bepaalde in tabel I van genoemd Protocol bedoelde produkten,  van oorsprong uit Finland, kan toepassen, wordt aangepast met het compenserende bedrag dat wordt  toegepast in het handelsverkeer tussen de Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1985 en  Spanje. 2.  Voor de produkten vermeld in tabel I van Protocol nr. 2 van de Overeenkomst schaft het  Koninkrijk Spanje, volgens het in artikel 3 vastgestelde tempo, het verschil af tussen: -het Spaanse basisrecht, vermeld in artikel 4, en -het recht (ander dan het variabele element), vermeld in de laatste kolom van tabel I van Protocol  nr. 2. 3.  Voor de produkten vermeld in tabel II van Protocol nr. 2 van de Overeenkomst schaft de  Republiek Finland, volgens het in artikel 3, lid 1, vastgestelde tempo, het verschil af tussen: -het basisrecht van Finland, vermeld in artikel 4, en -het recht (ander dan het variabele element), vermeld in de laatste kolom van tabel II van Protocol  nr. 2. Artikel 6 Indien het Koninkrijk Spanje de inning van douanerechten op produkten die uit de  Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1985 worden ingevoerd, geheel of gedeeltelijk  schorst, schorst of vermindert het met hetzelfde percentage de invoerrechten van toepassing op de  produkten van oorsprong uit Finland. Artikel 7 1.  Indien het Koninkrijk Spanje ten aanzien van derde landen tariefcontingenten opent  die op 1 januari 1985 werkelijk werden toegepast, genieten uit Finland ingevoerde produkten,  gedurende de periode dat deze contingenten zijn geopend, dezelfde behandeling als de produkten  ingevoerd uit de Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1985. 2.  Indien dergelijke contingenten niet worden geopend, past het Koninkrijk Spanje op uit Finland  ingevoerde produkten de rechten toe die in geval van opening van deze contingenten zouden worden  toegepast. De hoeveelheden of waarden waarvoor deze rechten gelden, zijn beperkt tot de  hoeveelheden van de werkelijke invoer uit Finland in het kader van deze op 1 januari 1985 geopende  contingenten. Artikel 8 1.  Indien het Koninkrijk Spanje ten opzichte van de Gemeenschap in haar samenstelling  op 31 december 1985: -tot en met 31 december 1988 voor de produkten bedoeld in bijlage II, -tot en met 31 december 1989 voor de produkten bedoeld in bijlage III, kwantitatieve invoerbeperkingen toepast, onderwerpt het die produkten van oorsprong uit Finland  eveneens aan kwantitatieve beperkingen. 2.  Bovenbedoelde beperkingen bestaan uit de toepassing van globale contingenten die eveneens  worden geopend voor de invoer van oorsprong uit de andere EVA-landen. De eerste globale contingenten voor 1986 zijn in bijlage II respectievelijk bijlage III opgenomen. 3.  Het tempo van de geleidelijke verhoging van de in bijlage II bedoelde contingenten en van de  contingenten nrs. 1 tot en met 5 en 10 tot en met 14, vermeld in bijlage III, bedraagt 25 % aan het  begin van elk jaar voor in Ecu uitgedrukte contingenten en 20 % aan het begin van elk jaar voor in  volume uitgedrukte contingenten. De verhoging wordt aan ieder contingent toegevoegd en de volgende  verhoging wordt berekend op het verkregen totaalbedrag. Voor de contingenten nrs. 6 tot en met 9, vermeld in bijlage III, is het jaarlijkse tempo van de  geleidelijke verhoging: -eerste jaar: 13 %, -tweede jaar: 18 %, -derde jaar: 20 %, -vierde jaar: 20 %. 4.  Wanneer wordt vastgesteld dat de invoer in Spanje van een van de in de bijlagen II en III  bedoelde produkten gedurende twee opeenvolgende jaren minder bedroeg dan 90 % van het contingent,  liberaliseert het Koninkrijk Spanje aan het begin van het jaar dat op deze twee jaren volgt, de  invoer van deze produkten van oorsprong uit Finland of uit de landen bedoeld in lid 2, indien het  produkt op dat moment ten aanzien van de Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1985 is  geliberaliseerd. 5.  Indien het Koninkrijk Spanje de invoer van een van deze in de bijlagen II en III bedoelde  produkten uit de Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1985 liberaliseert of indien het  een contingent verhoogt boven het minimumtarief dat geldt voor de Gemeenschap in deze  samenstelling, liberaliseert het eveneens de invoer van dit produkt van oorsprong uit Finland of  verhoogt het naar verhouding het globale contingent. 6.  Voor het beheer van de bovenbedoelde contingenten past het Koninkrijk Spanje dezelfde  administratieve regels en praktijken toe als die welke worden toegepast op de invoer van produkten  van oorsprong uit de Gemeenschap in haar samenstelling op 31 december 1985. TITEL III Overgangsmaatregelen betreffende Portugal enerzijds en Finland anderzijds Artikel 9 1.  Voor onder de Overeenkomst vallende produkten worden, behoudens artikel 12, de  douanerechten die bij invoer in Portugal van toepassing zijn op de produkten van oorsprong uit  Finland, geleidelijk afgeschaft en wel in het volgende tempo: -op 1 maart 1986 wordt elk recht verlaagd tot 90 % van het basisrecht; -op 1 januari 1987 wordt elk recht verlaagd tot 80 % van het basisrecht; -op 1 januari 1988 wordt elk recht verlaagd tot 65 % van het basisrecht; -op 1 januari 1989 wordt elk recht verlaagd tot 50 % van het basisrecht; -op 1 januari 1990 wordt elk recht verlaagd tot 40 % van het basisrecht; -op 1 januari 1991 wordt elk recht verlaagd tot 30 % van het basisrecht; -de twee overige verlagingen van 15 % vinden plaats op 1 januari 1992 en 1 januari 1993. 2.  De overeenkomstig lid 1 berekende verlaagde rechten worden toegepast met afronding op de eerste  decimaal met weglating van de tweede decimaal. Artikel 10 1.  Behoudens de volgende leden is het basisrecht waarop de in artikel 9 bedoelde  achtereenvolgende verlagingen op elk produkt moeten worden toegepast, het recht dat door de  Portugese Republiek op 1 januari 1985 werkelijk werd toegepast in het handelsverkeer met Finland. 2.  Indien echter na deze datum en vóór de toetreding een tariefverlaging is toegepast, wordt het  aldus verlaagde recht als basisrecht beschouwd. 3.  Voor de in bijlage IV opgenomen produkten is het basisrecht van Portugal het naast elk produkt  vermelde recht. 4.  Voor de in bijlage V opgenomen produkten, alsmede voor lucifers en tondel, zijn de basisrechten  de in die bijlage aangegeven rechten. Artikel 11 1.  De volgende heffingen die door de Portugese Republiek in het handelsverkeer met  Finland worden toegepast, worden in het volgende tempo afgeschaft: a)de heffing van 0,4 % ad valorem die wordt toegepast op tijdelijk ingevoerde goederen,  wederingevoerde goederen (met uitzondering van containers) en goederen die worden ingevoerd onder  het stelsel van actieve veredeling, dat wordt gekenmerkt door de teruggave, na uitvoer van de  verkregen produkten, van de rechten die zijn geheven bij de invoer van de verwerkte goederen  ("draw-back''), wordt op 1 januari 1987 verlaagd tot 0,2 % en op 1 januari 1988 afgeschaft; b)de heffing van 0,9 % ad valorem die wordt toegepast op goederen die ten verbruik worden  ingevoerd, wordt op 1 januari 1989 verlaagd tot 0,6 %, op 1 januari 1990 verlaagd tot 0,3 % en op 1  januari 1991 afgeschaft. 2.  De Portugese Republiek schaft voor zoethoutextract (drop), bevattende meer dan tien  gewichtspercenten saccharose, zonder andere toegevoegde stoffen, van post 17.04 A van het  gemeenschappelijk douanetarief het fiscale element van 5 escudo per kilogram geleidelijk af volgens  het in artikel 9 vermelde tijdschema. Artikel 12 1.  Het variabele element dat de Portugese Republiek overeenkomstig artikel 1 van  Protocol nr. 2 van de Overeenkomst kan toepassen op bepaalde in tabel I van genoemd Protocol opgenomen produkten, van oorsprong uit Finland, wordt aangepast met het  compenserende bedrag dat van toepassing is in het handelsverkeer tussen de Gemeenschap in haar  samenstelling op 31 december 1985 en Portugal. 2.  Voor de in tabel I van Protocol nr. 2 van de Overeenkomst bedoelde produkten schaft de  Portugese Republiek, volgens het in artikel 9 vastgestelde tempo, het verschil af tussen: -het Portugese basisrecht, vermeld in artikel 10, en -het recht (ander dan het variabele element), vermeld in de laatste kolom van tabel I van Protocol  nr. 2. 3.  In alle gevallen waarin een minimumrecht (vast element) geldt ten aanzien van de Gemeenschap,  zoals vermeld in bijlage VI, is dat minimumrecht van toepassing op Finland indien de berekening  voortvloeiend uit de verdeling voor Finland leidt tot een recht dat lager is dan het minimumrecht  dat voor de Gemeenschap geldt. 4.  Voor de in tabel II van Protocol nr. 2 van de Overeenkomst vermelde produkten schaft de  Republiek Finland, volgens het in artikel 9 bepaalde tempo, het verschil af tussen: -de door de Republiek Finland op 1 januari 1985 werkelijk toegepaste rechten, en -het recht (ander dan het variabele element), vermeld in de laatste kolom van tabel II van genoemd  Protocol. Artikel 13 Indien de Portugese Republiek de inning van douanerechten en/of van de in artikel 11  vermelde heffingen van toepassing op de produkten die in de Gemeenschap in haar samenstelling op 31  december 1985 worden ingevoerd, geheel of gedeeltelijk schorst, schorst of vermindert zij met  hetzelfde percentage deze douanerechten en/of heffingen van toepassing op produkten van oorsprong  uit Finland. Artikel 14 1.  De Portugese Republiek handhaaft tot en met 31 december 1987 kwantitatieve  beperkingen op de invoer van automobielen binnen de grenzen van een stelsel van  invoercontingenten. 2.  Indien de Portugese Republiek de invoer van automobielen uit de Gemeenschap in haar  samenstelling op 31 december 1985 liberaliseert of indien zij de contingenten vergroot ten opzichte  van die welke van toepassing zijn op deze Gemeenschap, liberaliseert zij eveneens de betrokken  invoer van oorsprong uit Finland of verhoogt zij naar verhouding het contingent ten opzichte van  dit land. Artikel 15 De Portugese Republiek schaft het bestaande discriminatoire verschil tussen het  terugbetalingspercentage dat wordt toegepast door de organen van de sociale zekerheid voor in  Portugal vervaardigde medicijnen en het huidige terugbetalingspercentage van uit Finland ingevoerde  medicijnen af in drie jaarlijkse gelijke etappes en wel op de volgende data: -1 januari 1987, -1 januari 1988, -1 januari 1989. TITEL IV Algemene en slotbepalingen Artikel 16 Het Gemengd Comité brengt in de regels van oorsprong de wijzigingen aan die eventueel  noodzakelijk zijn in verband met de toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek  tot de Europese Gemeenschappen. Artikel 17 De bijlagen van dit Protocol maken daarvan een integrerend deel uit. Dit Protocol  vormt een integrerend deel van de Overeenkomst. Artikel 18 Dit Protocol wordt door de overeenkomstsluitende partijen goedgekeurd volgens hun  eigen procedures. Het treedt in werking op 1 maart 1986, mits de overeenkomstsluitende partijen  elkaar voor die datum kennis hebben gegeven van de voltooiing van de daartoe vereiste procedures. Na deze datum treedt het Protocol in werking op  de eerste dag van de tweede maand volgende op deze kennisgeving. Artikel 19 Dit Protocol is opgesteld in twee exemplaren in de Deense, de Duitse, de Engelse, de  Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse en de Finse taal,  zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.  Hecho en Bruselas, el catorce de julio de mil novecientos ochenta y seis. Udfaerdiget i Bruxelles, den fjortende juli nitten hundrede og seksogfirs. Geschehen zu Bruessel am vierzehnten Juli neunzehnhundertsechsundachtzig. ¸ãéíaa óôéò ÂñõîÝëëaaò, óôéò aeaaêáôÝóóaañéò Éïõëssïõ ÷ssëéá aaííéáêueóéá ïãaeueíôá Ýîé. Done at Brussels on the fourteenth day of July in the year one thousand nine hundred and  eighty-six. Fait à Bruxelles, le quatorze juillet mil neuf cent quatre-vingt-six. Gedaan te Brussel, de veertiende juli negentienhonderd zesentachtig. Feito em Bruxelas, em catorze de Julho de mil novecentos e oitenta e seis. Tehty Brysselissae neljaentenaetoista paeivaenae heinaekuuta tuhatyhdeksaensataakahdeksankymmentaekuusi. Por la Comunidad Económica Europea For Det europaeiske oekonomiske Faellesskab Fuer die Europaeische Wirtschaftsgemeinschaft Ãéá ôçí AAõñùðáúêÞ ÏéêïíïìéêÞ Êïéíueôçôá For the European Economic Community Pour la Communauté économique européenne Per la Comunità economica europea Voor de Europese Economische Gemeenschap Pela Comunidade Económica Europeia Euroopan talousyhteisoen puolesta Por la República de Finlandia For republikken Finland Fuer die Republik Finnland Ãéá ôç AEçìïêñáôssá ôçò OEéíëáíaessáò For the Republic of Finland Pour la république de Finlande Per la Repubblica di Finlandia Voor de Republiek Finland Pela República da Finlândia Suomen tasavallan puolesta   BIJLAGE I SPAANSE BASISRECHTEN (VASTE ELEMENTEN) PER 1 JANUARI 1986(1) >RUIMTE VOOR DE  TABEL> BIJLAGE II BASISCONTINGENTEN VOOR DE PRODUKTEN WAARVOOR TOT EN MET 31 DECEMBER 1988  KWANTITATIEVE BEPERKINGEN BIJ INVOER IN SPANJE GELDEN >RUIMTE VOOR DE TABEL> BIJLAGE III BASISCONTINGENTEN VOOR PRODUKTEN WAARVOOR TOT EN MET 31 DECEMBER 1989  KWANTITATIEVE BEPERKINGEN BIJ INVOER IN SPANJE GELDEN >RUIMTE VOOR DE TABEL> BIJLAGE IV PORTUGESE BASISRECHTEN (VASTE ELEMENTEN) PER 1 JANUARI 1986(1) >RUIMTE VOOR DE  TABEL> BIJLAGE V DEFINITIE VAN DE PORTUGESE BASISRECHTEN VOOR BEPAALDE PRODUKTEN Voor  onderstaande produkten zijn de basisrechten waarop de Portugese Republiek de achtereenvolgende in  artikel 9 bedoelde verlagingen toepast, de rechten aangegeven naast elk produkt: >RUIMTE VOOR DE TABEL>  BIJLAGE VI 1.PRODUKTEN WAARVOOR DE MINIMUMRECHTEN (VAST ELEMENT) BIJ INVOER UIT DE  GEMEENSCHAP IN HAAR SAMENSTELLING OP 31 DECEMBER 1985 OP 35 % ZIJN VAST-GESTELD: >RUIMTE VOOR DE TABEL>2.PRODUKTEN WAARVOOR DE MINIMUMRECHTEN (VAST ELEMENT) BIJ INVOER UIT DE  GEMEENSCHAP IN HAAR SAMENSTELLING OP 31 DECEMBER 1985 OP 14 % ZIJN VAST-GESTELD: >RUIMTE VOOR DE TABEL>3.PRODUKTEN WAARVOOR DE MINIMUMRECHTEN (VAST ELEMENT) BIJ INVOER UIT DE  GEMEENSCHAP IN HAAR SAMENSTELLING OP 31 DECEMBER 1985 OP 12 % ZIJN VAST-GESTELD: >RUIMTE VOOR DE TABEL>4.PRODUKTEN WAARVOOR DE MINIMUMRECHTEN (VAST ELEMENT) BIJ INVOER UIT DE  GEMEENSCHAP IN HAAR SAMENSTELLING OP 31 DECEMBER 1985 OP 11 % ZIJN VAST-GESTELD: >RUIMTE VOOR DE TABEL>