CELEX: 51980PC0905
Language: de
Date: 1980-12-22
Title: VORSCHLAG EINER VERORDNUNG (EWG) DES RATES zur Eröffnung, Aufteilung und Verwaltung von Gemeinschaftszollkontingenten für einige Fischereierzeugnisse. (von der Kommission dem Rat vorgelegt)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (80) 905
Vol. 1980/0282
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---  KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN
                                                      KOM(80)905 endg.
                                                      Brüssel , den 22 . Dezember 1980
                VORSCHLAG EINER VERORDNUNG ( EWG ) DES RATES
    zur Eröffnung , Aufteilung und Verwaltung von Gemeinschaftszoll­
    kontingenten für einige Fischereierzeugnisse .
                     (von der Kommission dem Rat vorgelegt )
K0M(80 ) 905 endg .
 ---pagebreak---                                     Becsrundung
1   Im : Rahmen der auswärtigen Beziehungen im Fischereibereich    hat die
    Gemeinschaft sich verpflichtet , jedes Jahr für einige F * schereierzeugni sse .
    Gemeinschaftszol Ikontingente zu eröffnen . Für 1981 handelt e : sich um
    folgende Kontingente :
    Nr . des GZT                      Warenbezei chung           Menge     Kontingents­
                    ^                                                      zol Isatz
    ex 03,01 B I h ) 2 .  Kabeljau ( Gadus morrhua ) gefroren ")
    03.01 B I f ) 2
                                                  ,    .  _<  /
                          Rotbarsche - Goldbarsche oder Tie - V
                                                                 5.000 t 3,7% (1 ) ( 2 ,
                          fenbarsche ( Sebastes marinus )
    ex 03.01 B II b ) 1   Filets - gefroren , vom Kabeljau       7.000 t   4% ( 1X2 )
                           ( Gadus morrhua )                     % ODO t   i% Ci> U)
    ex 16.04 C II         Heringslappen mit Essig zubereitet
                          oder haltbar gemacht , in Ilmschlies-
                          sungen mit einem Gewicht des Inhalts
                          von 10 Kilogramm oder mehr             3.000 t   10% ( 1 )
    ( 1 ) Die Einfuhr zum Präferenzzollsatz unterliegt der Vorlage eines Zeugnisses
          nach dem vorgeschriebenen Modell , das vor allem bescheinigt , dass die
          betroffenen Waren von Fischen aus Beständen des Nordatlantiks stammen ,
          die unter Berücksichtigung der Internationalen Abkommen über die Er­
          haltung und Verwaltung der Fischbestände gefangen wurden .
    ( 2 ) Die Zulassung zu diesem Präferenzsystem unterliegt bestimmten Bedin­
          gungen hinsichtlich der Verwandung .
2 . Oer vorliegende Verordnungsvorschlag dient der Durchführung dieser Vor­
    schriften für 1981 , dabei ist die Beteiligung Griechenlands bei der
    Aufteilung der Zollkontingente vorgesehen .
3 . Wegen des Fehlens von detai l Merten statistischen Angaben und von Voraus-
    schätzungen für den Bedarf für den grössten Teil der betroffenen Waren
    konnte die Aufteilung der Kontingente nicht nach den üblichen Kriterien
    erfolgen ( vorherige Wi rtschaftsdaten und wirtschaftliche Aussichten für .
    1981 ) .                                         \
 ---pagebreak---     Die . Kommi ss      schlägt deshalb für eine - erste Phase vor ;
    - aus den Kon .: i ngent smongerv für die Waren der Tai*ifstel len ex 03.01 B I h ) ?,
       03 „ 01 B I f ) 2 und ex 16.04 C II jeweils Gemeinschaftsreserven zu bilden ,
       zu der -?n c'.'.e Mitgliedstaaten , die einen Bedarf feststellen , nach dem
       üblichen Verfahren Zugang haben ,
    - die Konf ingentsmengen für gefrorene Kabeljaufilets in zwei Raten zu
       teilen , wovon die erste zwischen den Mitgliedstäaten entsprechend den
       Prozentsätzen aufgetei It wi rd , die bei der Aufteilung für das für die
       gleichen Waren .für 1981 eröffnete vertragliche Kontingent zugrunde gelegt
       worden sind ; die zweite bildet eine Reserve , um einen etwaigen späteren
       Bedarf zu decken .
4 . Der Vprordnungsvorschlag sieht vor , dass für die Verwaltung von den lyii t –
    gliedstaaten einheitlich das " Windhund"-Verfahren angewendet wird .
 ---pagebreak---                                     Vorschlag für eine
                               Verordnung ( EWG )
               zur Eröffnung , Aufteilung und Verwaltung von Gerne insc h afts-
               zx>l Ikontingenten für einige Fischereierzeugnisse ( 1981 ).-
DER RAT DER EUROPAISCHEN GEMEINSCHAFTEN -
 - - . : I ■ .• .      -  • ■:   -       .     - ' : .      .  '   ;
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemein­
schaft , insbesondere auf Artikel 113 ,
auf Vorschlag der Kommission ,
in Erwägung nachstehender Gründe                                      ,
Es ist im Rahmen ihrer auswärtigen Beziehungen im Fischereibereich im
Interesse der Gemeinschaft im Rahmen von Gemeinschaftszollkontingenten
                                           • -
mit geeigneten Mengen die Zollsätze des Gemeinsamen Zolltarifs für eine
bestimmte Zahl von Fischereierzeugnissen teilweise auszusetzen . Es ist
deshalb zweckmässig , für 1981 Gemeinschaftszollkontingente zu eröffnen für
Rotbarsche , Goldbarsche oder Tiefenbarsche ( Sebastes marinus ), gefroren ,
für Kabeljau ( Gadus ^ orrhua ) , gefroren , für Kabeljaufilets , gefroren ,,
und für Heri ngslappen / mit Essig zubereitet oder haltbar gemacht , in Um-
schl iessungen mit einem Gewicht des Inhalts von 10 Kilogrammen oder mehr ,
der Tarifstellen 03.01 B I f ) 2 , ex 03.01 B I h ) 2 , 03.01 B II b ) 1 und
ex 16.04 C II des Gemeinsamen Zolltarifs . Die Zulassung zur Nutzniessung .
dieser Kontingente ist vor-allem daran gebunden , dass den Zollbehörden
der Gemeinschaft ein von den anerkannten Stellen des Ursprungslandes aus­
gestelltes Zeugnis vorgelegt wird , das bescheinigt , dass die betroffenen
Waren von Fischen aus Beständen des Nordatlantiks stammen , die unter
Berücksichtigung der Internationalen Abkommen über die Erhaltung und
Verwaltung der Fischbestände gefangen worden sind . Die Zeugnisse für die
Waren der Tarifstellen 03.01 B I J>) 2 und 03.01 B II b) 1 des Gemeinsamen
Zolltarifs müssen ausserdem bescheinigen , dass die vorgelegten Waren von
Kabeljau der Gattung Gadus toorrhua stammen .
 ---pagebreak--- Gemäss Ar.til'. :             der- Beitrittsakte Griechenland > ist Griechenland vei–
pflichtei , öb 1 . Januar. 1931 für die. betreffenden Waren uneingeschränkt
                                                        ypd er sich i hm anzunähern ,/
den Z'-'llsat ? r-t.» . - meinsair.en Zolltarifs anzuwenden/"" Deshalb' muss ab diesem
Zeitpunkt za ■ ' r r nd d-?s Kont ir.gentszeitraumes In diesem flitgliedstaat
entsteherde            v     , unter Gewährung der Vorteile dieser Zollkontingente
gedeckt       ■••cro n „
Allen Einfü-' "          .1 ist insbesondere gleicher , regelmässiger Zugang zu den
genannten Kon ingenten zu sichern . Ferner muss die ununterbrochene Anwen­
dung der vorgesehenen Zollsätze auf alle Einfuhren im Rahmen der genannten
Kontingente bis zu ihrer Ausschöpfung, gewährleistet werden . Der Gemein-
schaftschsrakter der Kontingente im Hinblick auf diese Grundsätze kann
dadurch gewährt werden dass bei der Auschöpfung dieser Kontingente von
einer Aufteilung der Menge auf die Mitgliedstaaten ausgegangen wird . Damit
die tatsächliche Marktentwicklung der betreffenden Waren weitmöglichst be-
rücks • c h ': igt wird , muss diese Aufteilung entsprechend dem Bedarf vorge­
nommen wenden , der einerseits anhand der statistischen Angaben über die
während eines repräsentativen Bezugszeitraums getätigten Einfuhren aus
Drittländern und andererseits nach den Wirtschaftsaussichten für das betre
fende Kontingentsjahr zu berechnen ist .
Die betreffenden Waren mit genau festgelegtem Ursprung sind jedoch in den
Statistiken nicht namentlich aufgeführt . Unter diesen Umständen ist es
bisher nicht möglich gewesen , ausrei chend genaue und repräsentative sta­
tistische Angaben einzuholen . Folglich sind die für Rotbarsche , Gold­
barsche oder Tiefenbarsche ( Sebastes marinus ), für gefrorenen Kabeljau ,
für zubereitete und haltbar gemachte Heringe eröffneten Zollkontingente
insgesamt und ein relativ bedeutender Teil der des für gefrorene Kabeljau-
filets v/prgesehenen Kontingents den Gemeinschaftsreserven zugeteilt . Der
Rest der Menge der letztgenannten Ware wird nach den in der Verordnung
 ( EWG ) Nr . ...          / SO C 1 > zugrunde gelegten Prozentsätzen auf die Mitglied--
Staaten aufgeteilt . Für- die erste Beteiligung an der Kontingentsmenge
könnten sich demnach folgende Prozentsätze ergeben :
( 1 ) ABL Nr . L
 ---pagebreak---                                   - 3 -
Bénélux                2 / 15
Dänemark               3,48
Deutschland            8,30
Griechenland           0,02
Frankrei ch            8,30
Irl and                0,02
Ital i en              0,20
Vereinigtes
  . Königreich        77,53
Um der möglichen Entwicklung der Einfuhren der • gefrorenen Kabeljaufilets
Rechnung zu tragen , sind die Kontingentsmengen in zwei Raten zu teilen , :
wobei die erste Rate aufgeteilt wird und die zweite Rate' als Reserve zur
späteren Deckung des Bedarfs derjenigen Mitgliedstaaten dient , die ihre
erste Quote ausgeschöpft haben .    Um den Einführern eine gewisse Sichei–
heit zu geben , ist es angezeigt , die erste Rate des Gemeipschaftskontin-     *
gents hoch , d.h . im vorliegenden Fall auf 60 v.H. der Kontingentsmengen
festzusetzen .
Die ersten Quoten können mehr - oder weniger rasch ausgeschöpft werden . Des­
halb und um Unterbrechungen zu vermeiden , muss daher jeder Mitgliedstaat ,
der seine erste Quote fast ganz ausgeschöpft hat , die Ziehung einer zu­
sätzlichen Quote auf die Reserve vornehmen,. Diese Ziehung muss jeder Mit-
gliedstaat^ vornehmen , wenn jede seiner zusätzlichen Quoten fast ganz aus -,
geschöpft ist ; diese Ziehung muss er so oft vornhemen , wie noch eine Re­
serve vorhanden ist . Die ersten und die zusätzlichen Quoten müssen bis
zum Ende des Kontingentszeitraums gelten . Diese Art der Verwaltung erfor - ,
dert eine enge Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten und der Kom­
mission , die vor allem die Möglichkeit haben muss , den Stand der Aus­
schöpfung der Kontingentsmenge zu verfolgen und die Mitgliedstaaten darüber
zu unterrichten .
Ist zu einem bestimmten Zeitpunkt des Kontingentszeitraums in einem Mit - >
gliedstaat eine grössere Restmenge vorhanden , so muss dieser Staat einen
erhebl i cherrTei l davon auf die Reserve übertragen , um zu verhindern , dass
ein Teil des Gemeinschaftszollkontingents in einem Mitgliedstaat nicht
ausgeschöpft wird , während er in anderen Mitgliedstaaten verwendet werden
                            ..                    \                       •
korinte .
 ---pagebreak---  Da drtS Königreich Belgien , das Königreich der Niederlande und das Gross-
 herzogtum Luxemburg sich zu der Wi rtschaftsunion Benelux zusammengeschlos - -
 sen haben und oü.-ch diest vertreten werden , kann jede Massnahme im Zusam­
menhang ,-n't C'-r ''urwaltung der dieser Wi rtschaftsunion zugeteilten Quoten
 durch eines      i,-«r Mitglieder vorgenommen werden-
IHAT FOLGEMDE VERORDNUNG ERLASSEN :       .
                                     Artikel   1
 Vom 1 . Januar bis 31 . Dezember 1981 wird für Rotbarsche , Goldbarsche oder
Tiefenbarsche ( Sebastes marinus ), gefroren , und für Kabeljau ( GaduS morrhua )
gefroren , der Tarifstellen 03.01 B I 1)2 und ex 03.01 B I h ) 2 des Gemein-/
 samen Zolltarifs , die für eine der unter Absatz 4 aufgeführten Behand­
 lungen bestimmt sind ,       ein Gemeinschaftszollkontingent von 5.000 Tonnen
 zum Zollsatz von ^3,7 % eröffnet .
 Vom 1 . Januar bis 31 . Dezember 1981 werden für Kabel jaufi lets , gefroren , •
der Tarifstelle 03.01 B II b ) 1 des Gemeinsamen Zolltarifs , die für eine ,
der unter Absatz 4 aufgeführten Behandlungen bestimmt sind , Gemeinschafts-
zol Ikontingente von 7.000 Tonnen zum Zollsatz von 4% und von 9.000 Tonnen
zum Zollsatz von 6% eröffnet .
Vom 1 . Januar bis 31 . Dezember 1981 wird für Heringslappen /mit Essig zube- ,
 reitet oder haltbar gemacht , in Umschliessungen mit einem Gewicht des
 Inhalts von 10 Kilogrammen oder mehr , der Tarifstelle ex 16.04 C II des ■
Gemeinsamen Zolltarifs , ein Gemeinschaftszollkontingent von 3.000 Tonnen
 zum Zollsatz von 10 % eröffnet .,                                         ,
 Ungeachtet der Vorschriften von Absatz 5 sind . zu der unter Absatz 1 und 2
vorgssehwjneri Präferenzregelung nur die Waren zugelassen , die einer andere «
als nur einer . oder mehreren der folgenden Behandlungen zugeführt werden :
         •- Säubern , Ausnehmen , Entfernen von Kopf oder Schwanz ,
                                                                                i
          - Zerteilen , ausgenommen Filettieren oder Zerteilen von Gefrierblocke
          - Sortieren ,
          - Etikettieren ,
          - Verpacken ,                      -
          ^■. mit Eis versehen ,
          - Gefrieren ,
 ---pagebreak---                                                                      -5 ~
                      - Tiefgef rieren , .
                      - Auftauen , Trennen .
           Die Präferenzregelung gilt auch nicht wenn diese BehanrH ';en von                                 •
           Einzelhandelsbetrieben ode'r Gaststättenbetrieben vorgen *.                             nen werden .
           Die Präfer^rtzregelung gilt <auss?hliessUfcft 'für'- Waren zum menschlicher
           fiprujss  j:. * *
           ucikjss ^.. ..i         ;
                                    • ' v.'
                                        >
                                                  ...- - i ■. ■ ~ .■ : ■ T ■ i        'T ix •
                ■ ·■        :- · * '  > ·ν 1· - V ·      ϊ ' · ι · ■ ., ■■     ·ν:' - :       ■ '·  ■
     , 5 . Die irr-Tden -' Absätzen 1 , 2 und 3 genannten Zollkontingente                           gelten nur für
           Waren , für-die ein Zeugnis vorgelegt wird , dass von einer vom Ursprungs­
           land anerkannten , in Anhang II aufgeführten Behörde ausgestellt wurde .
           Dieses Zeugnis muss dem Muster in Anhang I entsprechen und bescheinigen ,
           dass die Waren aus Fischen hergestellt wurden , die im Nordatlantik von
           Schiffen dieses Landes unter Einhaltung der internationalen Abkommen
           über die Erhaltung und Verwaltung der Fischbestände gefangen . wurden .
           Für die Waren der Tarifstellen ex 03.01 B I h ) 2 und ex 03.01 B II b)1
           muss im leugnis bescheinigt sein , dass diese Waren vom Kabeljau der Gattung
           Gadus morrhuÉL stammen .
       P      ■
                                                                  Artikel , 2                            "
       1 . Die in Artikel 1 Absätze 1 und 3 genannten Zollkontingentsmengen bilden
           Gemeinschaftsreserven .
           Wenn in einem Mi tgl ledstaat ein Bedarf an Waren der genannten Art entsteht ,
           zieht dieser Mitgliedstaat eine entsprechende Quote aus der entsprechen­
           den Reserve , soweit diese dafür ausreicht .
       2 . Die in Artikel 1 Absatz 2 genannten Zot Ikont ingente werden in'2 Raten
           aufgetei It .                                       /                                                   ...
  '        Eine erste Rate jeden Kontingentes in Höhe von 4.200 bzw » 5.400 Tonnen
           wird auf die Mitgliedstaaten aufgeteilt . Die Quoten , die vorbehaltlich
           des Artikels 5 bis zum 31 . Dezember 1981 gelten , belaufen sich auf folgende
           Mengen :       .                            ■                   _                                     '
• F 6 . Im Rahmen . dieser Zollkontingente wendet Griechenland die nach den entspre-'
           chenden Bestimmungen der Beitrittsakte brechneten Z-ollsätze an .
    • ( 1 ) ABl . Nr . L 291 vom 19.11.1979 , S. 17 .
 ---pagebreak---                                       - 6 -
                             Kontingent                    Kontingent
                             zu 4%                         zu 6%
                                            - in Tonnen -
    Bénélux                 90                             116
    Dänemark               146                             188
    Deutschland            349                       ' ' . 488
    Griechenland             1                               1
    Frankreicn             349                             448    <
    Irland                   1                               1
    Italien                  8                              11
    Vereinigtes
         Königreich      3.256                           4.187
                         4.200                           5.400
    Die zweite Rate jeden Kontingents in Höhe von 2.800 bzw . 3.600 Tonnen
    bildet die entsprechende Reserve .
                                    Artikel 3
1 . Schöpft ein Mitgliedstaat seine erste Quote gemäss Artikel 2 Absatz 2
    oder , bei Anwendung des Artikels 5 , die gleiche Quote abzüglich des auf die
    Reserve übertragenen Teils zu 90 v.H. oder mehr aus , so nimmt er durch     ~
    Notifizierung an die Kommission unverzüglich , soweit die Reservemenge
    ausreicht , die Ziehung einer zweiten Quote in Höhe von 10 v.H. seiner
    ersten Quote vor , die gegebenenfalls auf die höhere Einheit aufgerundet
    wird ; die Ziehung erfolgt durch Mitteilung an die Kommission .
2 . Ist nach Ausschöpfung der ersten Quote die zweite von einem Mitgl iedstaat
    gezogene Quote zu 90 v.H. oder mehr ausgeschöpft , so~nimmt 'dieser Mit-
    gliedstaat unverzüglich gemäss Absatz 1 die Ziehung einer dritten Quote
    in Höhe von 5 v.H. seiner ersten Quote vor , die gegebenenfalls auf die
    höhere Einheit aufgerundet wird .
3 . Ist nach Ausschöpfung der zweiten Quote die dritte von einem Mitglied-
    staat gezogene Quote zu 90 v.H. oder mehr ausgeschöpft , so nimmt dieser
    Mitgl iedstaat gemäss Absatz 1 die Ziehung einer           vierten Quote in
    Höhe der dritten Quote vor .
    Dieses Verfahren wird bis zur Erschöpfung der Reserve angewandt .
 ---pagebreak--- Abweichend von den Absätzen 1 , 2 und 3 kann jeder Mitgl iedstaat niedrigere
als die in diesen Absätzen vorgesehenen Quoten ziehen , wenn Grund zu der
Annahme besteht , dass diese nicht ausgeschöpft werden kcr>no n . £ r unter -,
richtet die Kommission über die Gründe , die ihn veranlag ; 1- haben , diesen
Absatz anzuwenden .
                                   Artikel 4
Die in Anwendung von Artikel 2 Absatz 1 und Artikel 3 gezogenen zusätz­
lichen Quoten gelten bis zum 31 . Dezember 1981 .
                                   Artikel 5
Die Mitgliedstaaten übertragen am 1 . Oktober 1981 von ihrer nicht aus­
genutzten ersten Quote den Teil auf die Reserve , der am 15 . September 1981
20 v.H. der ursprünglichen Menge übersteigt . Sie können eine grössere
Menge übertragen , wenn Grund zur Annahme besteht , dass die betreffende
Menge nicht ausgeschöpft werden kann .
Die Mitgl iedstaaten tei len der Kommission spätestens am 1 . Oktober 1981
die Gesamtmenge der Einfuhren der betreffenden Ware mit , die bis zum
15 . September 1981 einschliesslich getätigt und auf die Gemeinschaftszoll-
kontingente angerechnet wurden , sowie gegebenenfalls den Teil ihrer ersten
Quote , den sie auf die Reserve übertragen . ,
                                      /                                        -
                                   Artikel 6
Die Kommission verbucht die Beträge der von den Mitgliedstaaten nach den
Artikeln 2 und 3 eröffneten Quoten und unterrichtet die einzelnen Mit­
gliedstaaten über den Stand der Ausschöpfung der Reserven , sobald ihr die
Mitteilungen zugehen .
Sie unterrichtet die Mitgliedstaaten spätestens am 5 . Oktober 1981 über
die Reserven , die nach den in Anwendung von Artikel 5 erfolgten Über­
tragungen verbleiben .
Sie sorgt dafür , dass - die Ziehung , mit der . eine, der Reserven ausgeschöpft
wird , auf die verfügbare Restmenge beschränkt bleibt , und gibt zu diesem
Zweck dem Mitgliedstaat , der diese letzte Ziehung "vornimmt , die Restmenge -
an .
 ---pagebreak---                                            - 8 -
                                          Artikel 7
                                    /
1 . Die Mitgl iedjti!-j'.:en treffen die erforderlichen Massnahmen , um durch die
    Eröffnung der von ihnen nach Artikel 2 Absatz 1 und 3 gezogenen zu­
    sätzlichen '^.oten die fortlaufenden Anrechnungen auf ihren kumulierten
    Anteil an -Je'. Gemeinschaftskontingenten zu ermöglichen .
2 . Die Mitgl iedi ; aaten treffen die erforderlichen Massnahmen , um sich zu
    vergewi          , dass die in Artikel 1 Absätze 1 und 2 genannten und zu   tLm
    Zollkontingen^zugelassenen Waren der bei der Einfuhr angegebenen Behand­
    lung zugeführt werden , die zum dem Präferenzsystem berechtigt . Für die
    Überwachung der zweckgebundenen Verwendung sind die einschlägigen Gemein­
    schaftsbestimmungen anzuwenden .
3 . Die Mitgliedstaaten garantieren den in ihrem Gebiet ansässigen Einführern
    der betreffenden Ware freien Zugang zu den ihnen zugeteilten Quoten .
4 . Die Mitgliedstaaten rechnen die Einfuhren der betreffenden Ware nach
    Massgabe der Gestellung der betreffenden Ware bei der Zollstelle mit
    einer Anmeldung zur Überführung in den zollrechtlich freien Verkehr auf
    ihre Quoten an .
5 . Der Stand der Ausschöpfung der Quoten der Mitgliedstaaten wird anhand
    der gemäss Absatz 4 angerechneten Einfuhren festgestellt .
                                         Artikel 8
    Auf Antrag der Kommission teilen die Mitgliedstaaten mit , welche Einfuhren
    tatsächlich auf ihre Quoten angerechnet wurden .
                                         Artikel 9
    Die Mitgliedstaaten und die Kommission arbeiten im Hinblick auf die, Ein­
    haltung dieser Verordnung eng zusammen .
                                         Artikel 10
    Diese Verordnung tritt atT 1 . Januar 1981 in Kraft .
Diese Verordnung ist in alle ,"! ihren Teilen .verbindlich und gilt unmitteicar
in jedem Mitgl. iedstaat .
Gescn^h »:-. ¿u BÍ ' JSSSÍ                        -        Ñamen cíes R-ites
                                       -                '    Der Präsident
 ---pagebreak---  ANNEX I - ANNEXE I - ANHANG I - ALIEGATO I - BIJLAGE I - BILAG I
       i            ..   ..                 ■             -     *
                                                                                     '      »
                                                              -              • \   "   ;      "
                                                                      *
 CERTIFICATE IN REGARD TO NORTH ATLANTIC COD ( GADUS MORRHUA )
 CERTIFICAT CONCERNANT LE CABILLAUD DE L' ATLANTIQUE DU NORD ( GADUS MÛRRHUA )
 BESCHEINIGUNG FUR NORDATLANTISCHEN KABELJAU ( GADUS MORRHUA )
                                              ι
 CERTIFICATO RELATIVO AL MERLUZZO BIANCO DELL' ATLANTICO DEL NORD ( GADUS MORRHUA )
                                                                                 ♦   -
 CERTI FICAAT BETREFFENDE DE NOORD-ATLANTISCHE KABELJAUW .( GADUS MORKHUA )
CERTIFIKAT VEDRØRENDE NORDATLANTISK TORSK ( GADUS MORRHUA)                !
               ' /"                    NO                         .
                                       N°       ■
                       >               Nr .                         '   ■
         -   .                         Ν.           ·       .
                                       Nr .
                                     , Nr .
The Government of                                 ■
Le gouvernement
Die Regierung                   .  1                                                            •
Il governo
De Regering                 y      1   - : •
           regering
Department or Agency
Département                                           '•"/                               ' ' -
Dienststelle
Servizio o agenzia
Ministerie of agentschap
Departement eller tjenestested
certifies that the consignment described below includes only
                                                                           \
certifie que l' envoi décrit ci-après contient exclusivement
bescheinigt , dass die nachstehend bezeichnete Sendung ausschliesslich
certifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamente
verklaart dat de hierna omschreven zending uitsluitend
attesterer , at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder
 ---pagebreak---  North Atlantic Cod ( Gadus . morrhua ) from the stocks of the North Atlantic Ocean
 fished in accordance with the provisions of the North West Atlantic Fisheries
 Organization , or the North East Atlantic Fisheries Commission /
 le cabillaud de l' Atlantide du nord ( Gadus morrhua ) des stocks de l' océan de
 l' Atlantique Nord captu en concordance avec les dispositions de l' organisation
 de l' Atlantique du Nord-ouest ou de la Commission des Pêcheries de l' Atlantique
 du Nord-est ,,                   "
 Nordatlantischer Kabeljau ( Gadus morrhua ) aus Bestanden des Nordatlantiks , die
 gemäss den Regel ." der Nordwestatlantischen Fischereikommission gefischt wurden ,
                                                                                          i
 Merluzzo bianco dell' Atlantico settentrionale ( Gadus morrhua ) delle popolazioni
 dell' Oceano Atlantico settentrionale pescato in conformità ai termini dell' organi *
 zazione di pesca dell' Atlantico nord-occidentale o della Commissione di pesca dell'
 Atlantico Nord-Occidentale ,
 Noord-Atlantische kabeljauw ( Gadus morrhua ) van het Noord-Atlantische Oceaan bestand
 gevist overeenkomstig de bepalingen van de Noord~West Atlantische Visserij 'Organi­
 satie , of van de Noord-Oost Atlantische Visserij Commissie ,
 Nordatlantisk torsk ( Gadus morrhua ) fra bestandene i Det nordlige Atlanterhav
 som er fanget i overensstemmelse med de bestande , som er fastsat af Den nordvest -
 lige Fiskeriorganisation eller Den nordøstatlantiske Fiskerikommission ,
 and exported to the European Commumtiës .
 et exporté vers les Communautés européennes .
 und in die Europaischen Gemeinschaf ten ausgefuhrt .
 e esportato verso le Comunitè Europee . '
 en uitgevoerd naar de Europese Gemeenschappen ,
 og eksporteret til De europsiske Fsl lesskaber .
 1 . Name and address of exporter in                '■>
 1 . Nom et adresse de l' exportateur en
 1 . Name und Anschrift des Ausführers in
 1 . Nome e indirizzo dell' esportatore in
 1 . Naam en adres van de exporteur in
 1 . Navn og adresse på eksportøren i
-2 . Name and address of importer in a Member State of the European Communities
 2 . Nom et adresse de l' importateur dans un Etat membre des Communautés européennes
 2 . Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemein-
 2. Nome e indirizzo dell' importatore in uno' Stato membro delle Comunità           schaften
 2 . Naam en adres van de importateur in een Lid-Staat van de Europese „ eur°Pee
                                                                           (lamaanern
 2 . Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers ,emeenscna PPe
                                                                           medlemsstater
 3.           -                       .           '                    . ;  •
 3.                    •  • '                                                    ' •
 3.
 3.                                                      i:
 3.
 3.                                                    '             '
 4 . Port of dispatch
 4 . Port d' embarquement
 4 . Verladehafen
 4 . Porto d'imbarco
 4 .. Haven van inlading
 4 . Lastehavn
 ---pagebreak---  5 . Ship
 5 ; Bateau
 5 . Schiff
 5.  Nave
 5 . Schip
 5 . Skib
 6 . BUI of lading ( date )
6 . Connaissement ( date )
6 .- Konnossement ( Datum )
6 . Polizza di carico ( data )
6.   Datum connossement .
6 . Konnossement ( dato ) -
7 . Port of destination
7 . Port de destination
7. Bestimmungshafen
7.   Porto di destianzione
7 . Haven van bestemming
7 . Bestemmelseshavn
8 . Member State of destination
8 . Etat membre de destination
8 . Bestimmungsmitgliedstaat
8 . Stato membro destinatario
8 . Lid-Staat van bestemming
8 . Bestemmelsesmedlemsstat
Place and date of issue
Lieu et date d'émission     7
Ort und Datuu der Ausstellung
Luogo e data di emissione
Plaats en datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Seal of issuing body
Cachet de l' organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell' ufficio emittente       >
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel
                                                ( Signature of officer responsible )
                                                ( Signature du responsable )
                                                (.Unterschrift des Zei chnungsberi . h t i i
                                                                    •                    t-'-i
                                                ( Firma dell' incaricato )
                                                                  .                           I
                                                ( Handtekening van de verantwoorr
                                         ν
                                                                      li j ke ambten , j
                                             (           I nna f i
 ---pagebreak---                              ANHANG         II
  Die folgenden Behörden sind ermächtigt , die im Anhang I genannten Ursprungs-
  zeuqnisse a - zustellen :
  Customs Iceland­
. Customs Norwey^
  Department of Fisheries and Oceans , Canada ,
  Department of Commerce , Washington D.C.
 ---pagebreak--- FICHE FINANCIERE                                                                    Date :
1 . Li ;::. e -.uis-* cs.irc concerno .: : Chap . 12 art . 120
2.         jvridi'jvrt '            Art . 113                                                       |
                ; i •. * . rasure        t.irr.; :: ira i                                            1
       Proposition           de règlement           du Conseil portant ouverture , répartition
       et mode de gestion de .contingents tarifaires communautaires pour
       certains produits de la pêche ( 1981 ).
A. Objectif î             Respecter les engagements de la Communauté .
5 . Mode de calcul :
                                                          03.01 3 I f 2 ,
     - N * du T.D.C.            •.                    fix
                                                      t    03.01 B H -2 ' 03.01 B II b 1               ex 16.04 C II
     - Volume /itZ/ des contingent ( s ) :s                  5.000 t          7.000 + 9.000 t            3 . 000 t   '
     – Droir 3 appliquer                              !        3,7 %          4 %         6 Y.             10 •/.
   . - Droit s du T.D.C.                              :      8       14,3 %           15 %                 20 y.   •
                                                                  \       *             '      •x
            !              '
            l
            t     •                                    Droit   moyen:11  ,  15%
            i                 *
6 . Perte du recettes :
         '  !                     '
       Valeur d' une tonne                                  745 UCE              1.743 UCE              1.184 UCE
       Valeur totale                                3.725.000 UCE        12.201.000 UCE          3 . 552.000 UCE
                                                                       + 15.687.000 UCE
       Perte de recettes                            χ 7,45 % =                  χ 11 Γ                  χ 10 %
                                                                                χ 9 %
                                                    277.512 ΙΚΕ             1.342.110 UCE             355.200 υ^Ε
                                                                       + 1.411.830 UCE
                                                                            3.386.652 UCE
                    *
                    I