CELEX: 21979A0412(01)
Language: hu
Date: 1979-04-12 00:00:00
Title: Megegyezés a szarvasmarhahúsról

Fontos jogi nyilatkozat

|

21979A0412(01)

Hivatalos Lap L 071 , 17/03/1980 o. 0007 - 0010 finn különkiadás fejezet 11 kötet 9 o. 0009  svéd különkiadás fejezet 11 kötet 9 o. 0009  görög különkiadás: fejezet 11 kötet 19 o. 0009  spanyol különkiadás fejezet 11 kötet 12 o. 0044  portugál különkiadás fejezet 11 kötet 12 o. 0044  L 336 23/12/1995 P. 0305

		Megegyezés a szarvasmarhahúsrólPREAMBULUMMEGGYŐZŐDVE arról, hogy a fokozott nemzetközi együttműködést olyan módon kell végrehajtani, hogy az hozzájáruljon a nagyobb liberalizáció, a stabilitás, és a hús és élő állatok nemzetközi kereskedelme kiterjesztésének eléréséhez;FIGYELEMMEL a szarvasmarhahús és az élő állatok nemzetközi kereskedelme súlyos fennakadásai elkerülésének szükségességére;FELISMERVE a szarvasmarhahús termelése és az élő állatok tenyésztése, továbbá ezek kereskedelmének fontosságát sok ország gazdasága számára, különösen bizonyos fejlett és fejlődő országokban;FIGYELEMBE VÉVE az Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (a továbbiakban: "általános egyezmény" vagy "GATT") [1] elveire és céljaira irányuló kötelezettségeiket;AZZAL A SZÁNDÉKKAL, hogy e megegyezés céljainak végrehajtásában, a többoldalú kereskedelmi tárgyalások tekintetében, különösen a fejlődő országokra vonatkozó különleges és kedvezőbb bánásmódot illetően, az 1973. szeptember 14-i tokiói Miniszterek Nyilatkozatában megegyezett elveket és célokat végrehajtsa;E MEGEGYEZÉS RÉSZTVEVŐI, képviselőiken keresztül, A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:ELSŐ RÉSZ ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEKI. cikkCélokE megegyezés céljai a következők:1. a nemzetközi hús- és élőállat-piac kiterjesztésének, még nagyobb liberalizációjának és stabilitásának előmozdítása a szarvasmarhahús és az élő állatok világkereskedelme akadályai és korlátai fokozatos eltörlésének elősegítésével – beleértve azokat is, amik felosztják e kereskedelmet –, továbbá a világkereskedelem nemzetközi kereteinek fejlesztésével mind a fogyasztó és termelő, mind pedig az importőr és exportőr előnyére;2. a szarvasmarhahús és az élő állatok kereskedelmét befolyásoló valamennyi szempontból a nagyobb nemzetközi együttműködés elősegítése, különösen a nemzetközi húsgazdaság magasabb fokú ésszerűsítése és az erőforrások hatékonyabb szétosztása céljából;3. kiegészítő előnyök biztosítása a fejlődő országoknak a szarvasmarhahús és az élő állatok nemzetközi kereskedelmében, ezen országoknak az e termékek világkereskedelme kiterjesztésében való részvétele lehetőségeinek növelésével, többek között az alábbi eszközökkel:a) az árak hosszú távú stabilitásának támogatásával, a szarvasmarhahús és az élő állatok világpiacának kiterjesztésével összefüggésben; ésb) a szarvasmarhahúst és élő állatokat exportáló fejlődő országok nyeresége fenntartásának és javításának támogatásával;a fentieket azzal a céllal, hogy így kiegészítő nyereséget szerezzenek, a szarvasmarhahús és az élő állatok piaca hosszú távú stabilitásának biztosításával;4. a hatékony termelők hagyományos helyzetének figyelembevételével a kereskedelem versenyképes alapokon történő további kiterjesztése.II. cikkA termékekre vonatkozó hatályEz a megegyezés a szarvasmarhahúsra vonatkozik. E megegyezés alkalmazásában, a "szarvasmarhahús" kifejezésbe a következők tartoznak:| VETN |a)Élő szarvasmarhafélék | 0102 |b)Szarvasmarhafélék húsa vagy élelmezési célra alkalmas vágási mellékterméke, frissen, hűtve vagy fagyasztva | ex0201 |c)Szarvasmarhafélék húsa vagy élelmezési célra alkalmas vágási mellékterméke, sózva, sós lében tartósítva, szárítva vagy füstölve | ex0206 |d)Szarvasmarhafélék egyéb elkészített vagy tartósított húsa vagy élelmezési célra alkalmas vágási mellékterméke | ex1602 |és – az e megegyezés V. cikke szerint meghatározott módon – bármely más, a Nemzetközi Hústanács által hozzáadható termék, az e megegyezés céljai és rendelkezései teljesítése érdekében.III. cikkTájékoztatás és piacfigyelés(1) A résztvevők megállapodnak, hogy a tanácsot rendszeresen és pontosan ellátják olyan információval, amely lehetővé teszi a tanács számára, hogy megfigyelje és értékelje a hús világpiacának átfogó helyzetét és minden egyes meghatározott hús világpiaci helyzetét.(2) A résztvevő fejlődő országok a számukra elérhető információt szolgáltatják. Annak érdekében, hogy ezek az országok fejleszthessék adatgyűjtési mechanizmusukat, a fejlett résztvevők, és bármely más, erre képes fejlődő résztvevő, megértően kezeli a technikai segítségért hozzájuk érkező kéréseket.(3) A résztvevők által az e cikk (1) bekezdése szerint vállalt – a tanács által meghatározandó részletes szabályoknak megfelelő – tájékoztatással történő ellátás tartalmazza a II. cikkben említett termékek termelésére (beleértve az állományok összetételének alakulását), fogyasztására, áraira, készleteire és kereskedelmére vonatkozó múltbeli teljesítést, a jelenlegi helyzet adatait, továbbá az azokra vonatkozó kilátások értékelését, és – különösen a versengő termékek esetében – a tanács által szükségesnek vélt minden más információt. A résztvevők rendelkezésre bocsátják továbbá a szarvasmarha- ágazat tekintetében a hazai politikájukra és kereskedelmi intézkedéseikre – beleértve a kétoldalú és többoldalú kötelezettségeket – vonatkozó információkat, és a lehető legkorábban bejelentik az ilyen politikákban és intézkedésekben történt bármilyen, a szarvasmarhahús és az élő állatok nemzetközi kereskedelmét esetlegesen befolyásoló változást. E bekezdés rendelkezései nem kötelezik a résztvevőket – a bűnüldözést akadályozó, vagy a közérdekkel ellentétes vagy bizonyos állami vagy magánvállalkozások jogos kereskedelmi érdekeit sértő módon – bizalmas információk közlésére.(4) A megegyezés titkársága figyeli a piaci adatok változását, különösen az állományok méreteit, a készleteket, a vágásokat, és a hazai és nemzetközi árakat, hogy a keresleti és a kínálati helyzetben bekövetkező, bármilyen súlyos egyensúlyhiány jeleinek korai észlelését lehetővé tegye. A titkárság folyamatosan tájékoztatja a tanácsot a jelentős világpiaci fejleményekről, továbbá a termeléssel, fogyasztással, kivitellel és behozatallal kapcsolatos kilátásokról.Megjegyzés:Egyetértés született abban, hogy e cikk rendelkezései szerint, a tanács utasítja a titkárságot, hogy leltárt állítson össze és tartson naprakészen minden, a szarvasmarhahús és az élő állatok kereskedelmét érintő intézkedésről, beleértve a kétoldalú, sokoldalú és többoldalú tárgyalásokból eredő kötelezettségvállalásokat.IV. cikkA Nemzetközi Hústanács feladatai és az e megegyezés résztvevői közötti együttműködés(1) A tanács az alábbiak érdekében ülésezik:a) a megegyezés titkársága által – az e megegyezés III. cikkének megfelelően eljuttatott dokumentáció alapján, beleértve a hazai és kereskedelmi politikák működésére vonatkozókat és a titkárság számára hozzáférhető egyéb információkat – elkészített, a jelenlegi helyzetre és a lehetséges fejlődésekre vonatkozó értelmező elemzés alapján, a világ keresleti és kínálati helyzetének és kilátásainak értékelése;b) e megegyezés működése átfogó vizsgálatának megkezdése;c) a szarvasmarhahús nemzetközi kereskedelmét befolyásoló valamennyi kérdésre vonatkozó rendszeres konzultáció lehetőségének biztosítása.(2) Ha a világ keresleti-kínálati helyzetének az e cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett értékelése után, vagy a III. cikk (3) bekezdése szerint minden lényeges információ vizsgálata után, a tanács súlyos egyensúlyhiányra talál bizonyítékot, vagy úgy találja, hogy a nemzetközi húspiacot ez fenyegeti, akkor – különös figyelemmel a fejlődő országok helyzetére – a tanács konszenzussal eljárva határozza meg a helyzet orvoslásának a GATT elveivel és szabályaival összeegyeztethető lehetséges megoldásait, a kormányok által történő megvitatás céljából.(3) Attól függően, hogy a tanács úgy véli-e, hogy az e cikk (2) bekezdésében meghatározott helyzet ideiglenes vagy tartósabb jellegű, az e cikk (2) bekezdésében említett intézkedések mind az importőrök, mind az exportőrök által meghozott rövid, közép- vagy hosszú távú intézkedéseket tartalmazhatnak, hogy hozzájáruljanak az átfogó világpiaci helyzetnek az e megegyezés – különösen a hús és élőállat nemzetközi piacának kiterjesztésére, még nagyobb fokú liberalizációjára és stabilizációjára vonatkozó – feladataival és céljaival összeegyeztethető javításához.(4) Az e cikk (2) és (3) bekezdése szerint javasolt intézkedések megvitatásakor – amennyiben ez megvalósítható és célszerű – kellő figyelmet kell fordítani a fejlődő országokra vonatkozó különleges és kedvezőbb bánásmódra.(5) A résztvevők vállalják, hogy a lehető legteljesebb mértékben hozzájárulnak az e megegyezés I. cikkében meghatározott célok végrehajtásához. Ennek érdekében, és az általános egyezmény elveivel és szabályaival összeegyeztethetően, a résztvevők rendszeresen a IV. cikk (1) bekezdésének c) pontjában előírt megbeszéléseket tartanak azzal a céllal, hogy az e megegyezés céljai – különösen a szarvasmarhahús és az élő állatok világkereskedelme akadályainak további elhárítása – elérésének lehetőségeit feltárják. Az ilyen megbeszéléseknek, a kölcsönös előnyökkel való kiegyensúlyozott összefüggésben, elő kell készíteniük a világkereskedelem problémáinak – a GATT szabályaival és elveivel összeegyeztethető és az érintett felek által közösen elfogadható – lehetséges megoldásaira vonatkozó további megvitatás módját.(6) Bármelyik résztvevő felvethet – többek között az e cikk (2) bekezdésében előírt célok alkalmazásában – a tanács előtt bármilyen, az e megegyezést érintő kérdést [2]. A tanács – a résztvevő kérésére – 15 napnál nem hosszabb időszakon belül bármilyen, az e megegyezést érintő kérdés megvitatása céljából ülésezik.MÁSODIK RÉSZ A MEGEGYEZÉSSEL KAPCSOLATOS IGAZGATÁSV. cikk1. Nemzetközi Hústanács2. Rendes és rendkívüli ülések3. Határozatok4. Együttműködés más szervezetekkel5. Megfigyelők részvételea) A tanács meghívhat bármely nem résztvevő országot, hogy bármely ülésén megfigyelőként képviseltesse magát.b) A tanács meghívhatja az e cikk (4) bekezdésében említett bármely szervezetet, hogy megfigyelőként részt vegyen bármelyik ülésen.HARMADIK RÉSZ ZÁRÓ RENDELKEZÉSEKVI. cikk1. Elfogadás [3]a) E megegyezés az Egyesült Nemzetek tagjainak kormányai, szakosított intézményei, vagy az Európai Gazdasági Közösség általi aláírással vagy másképp történő elfogadásra nyitva áll.b) Az e megegyezést elfogadó bármely kormány [4] az elfogadás idején fenntartással élhet, tekintettel az e megegyezés bármely rendelkezésének általa történő elfogadására. Ez a fenntartás a résztvevők jóváhagyásától függ.c) E megegyezést a GATT szerződő feleinek főigazgatójánál helyezik letétbe, aki azonnal eljuttatja annak hiteles másolatát, továbbá az annak az elfogadásáról szóló értesítést minden résztvevőnek. E megegyezés angol, francia és spanyol nyelvű szövegei egyaránt hitelesek.d) E megegyezés hatálybalépése maga után vonja a Hússal Foglalkozó Nemzetközi Tanácsadó Csoport megszűnését.2. Átmeneti alkalmazás3. Hatálybalépés4. Érvényesség5. Módosítások6. A megegyezés és a GATT közötti kapcsolat7. Elállás[1] Ezt a rendelkezést csak a GATT szerződő felei között kell alkalmazni.[2] Megjegyzés:Megerősítették, hogy a "kérdés" ebben a bekezdésben tartalmaz minden, a többoldalú kereskedelmi tárgyalások keretein belül tárgyalt, a többoldalú megállapodások hatálya alá tartozó – különösen a kiviteli és behozatali intézkedésekkel kapcsolatos – kérdést. Megerősítették továbbá, hogy a IV. cikk (6) bekezdésének rendelkezései, és e lábjegyzet nem érintik az ilyen megállapodásokban részes felek jogait és kötelességeit.[3] Az e cikkben használt "elfogadás" vagy "elfogadott" kifejezés tartalmazza az e megegyezés rendelkezései végrehajtásához szükséges minden hazai eljárás teljesítését.[4] E megegyezés alkalmazásában, a "kormány" kifejezést úgy kell tekinteni, hogy az tartalmazza az Európai Gazdasági Közösség hatáskörrel rendelkező hatóságait is.[5] E rendelkezés csak a GATT szerződő feleire vonatkozik.--------------------------------------------------