CELEX: 52014PC0270
Language: lv
Date: 2014-05-15
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienībai jāieņem Stabilizācijas un asociācijas padomē, kura izveidota ar Stabilizācijas un asociācijas nolīgumu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Melnkalnes Republiku, no otras puses, lai aizstātu minētā nolīguma 3. protokolu par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm ar jaunu protokolu, kas attiecībā uz izcelsmes noteikumiem atsaucas uz Reģionālo konvenciju par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu izcelsmes noteikumiem

|
			
		
		
		52014PC0270
		
			Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienībai jāieņem Stabilizācijas un asociācijas padomē, kura izveidota ar Stabilizācijas un asociācijas nolīgumu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Melnkalnes Republiku, no otras puses, lai aizstātu minētā nolīguma 3. protokolu par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm ar jaunu protokolu, kas attiecībā uz izcelsmes noteikumiem atsaucas uz Reģionālo konvenciju par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu izcelsmes noteikumiem /* COM/2014/0270 final - 2014/0143 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.           PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
Reģionālajā konvencijā par
Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes
noteikumiem[1]
(turpmāk “konvencija”) ir paredzēti noteikumi par to preču
izcelsmi, kas tiek tirgotas saskaņā ar attiecīgajiem
nolīgumiem, kuri noslēgti starp Līgumslēdzējām
pusēm. Konvenciju 2011. gada 15. jūnijā parakstīja ES un
Melnkalne.
ES un Melnkalne savus pieņemšanas
dokumentus konvencijas depozitāram iesniedza attiecīgi 2012. gada 26.
martā un 2012. gada 2. jūlijā. Piemērojot konvencijas 10.
panta 3. punktu, attiecībā uz ES un Melnkalni konvencija
tādējādi stājās spēkā attiecīgi 2012.
gada 1. maijā un 2012. gada 1. septembrī.
Konvencijas 6. pantā noteikts, ka katra
Līgumslēdzēja puse veic atbilstīgos pasākumus, lai
nodrošinātu šīs konvencijas efektīvu piemērošanu. Šai
nolūkā Stabilizācijas un asociācijas padomei, kas izveidota
ar Stabilizācijas un asociācijas nolīgumu starp Eiropas
Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Melnkalnes
Republiku, no otras puses[2],
būtu jāpieņem lēmums, ar ko 3. protokolu par jēdziena
“noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un
administratīvās sadarbības metodēm aizstāj ar jaunu
protokolu, kas attiecībā uz izcelsmes noteikumiem atsaucas uz
konvenciju. Padomei būtu jānosaka nostāja, kas ES
jāieņem Stabilizācijas un asociācijas padomē.
2.           APSPRIEŠANĀS AR
IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU
REZULTĀTI
Konsultācijas ar ES
dalībvalstīm par Padomes lēmuma projektu notika 2013. gada 13.
maija sanāksmē Muitas kodeksa komitejas Produktu izcelsmes
nodaļā. Konsultācijas ar konvencijas
Līgumslēdzējām pusēm notika Eiropas un Vidusjūras
reģiona valstu darba grupas 2013. gada 14 un 15. maija sanāksmē.
Neatkarīgu ekspertu atzinums nebija
vajadzīgs. Turklāt nav vajadzīgs arī ietekmes
novērtējums, jo ierosinātie grozījumi ir tikai tehniski un
spēkā esošā izcelsmes noteikumu protokola būtība
netiek mainīta.
3.           PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE
ASPEKTI
Padomes lēmuma juridiskais pamats ir
Līguma par Eiropas Savienības darbību 207. panta 4. punkta
pirmā daļa saistībā ar tā 218. panta 9. punktu.
Priekšlikums ir Savienības
ekskluzīvā kompetencē. Tāpēc subsidiaritātes
principu nepiemēro.
Ierosinātais juridiskais instruments:
Padomes lēmums.
2014/0143 (NLE)
Priekšlikums
PADOMES LĒMUMS
par nostāju, kas Eiropas Savienībai
jāieņem Stabilizācijas un asociācijas padomē, kura
izveidota ar Stabilizācijas un asociācijas nolīgumu starp
Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Melnkalnes
Republiku, no otras puses, lai aizstātu minētā nolīguma 3. protokolu
par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju
un administratīvās sadarbības metodēm ar jaunu protokolu,
kas attiecībā uz izcelsmes noteikumiem atsaucas uz
Reģionālo konvenciju par Eiropas un Vidusjūras reģiona
valstu izcelsmes noteikumiem
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta
pirmo daļu saistībā ar tā 218. panta 9. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu,
tā kā:
(1)       Stabilizācijas un
asociācijas nolīguma starp Eiropas Kopienām un to
dalībvalstīm, no vienas puses, un Melnkalnes Republiku, no otras
puses[3],
(turpmāk “nolīgums”) 3. protokols attiecas uz noteiktas
izcelsmes izstrādājumu jēdziena definīciju un
administratīvās sadarbības metodēm (turpmāk “3.
protokols”).
(2)       Reģionālā
konvencija par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu
preferenciāliem izcelsmes noteikumiem[4]
(turpmāk “konvencija”) paredz noteikumus par to preču izcelsmi, kas
tiek tirgotas saskaņā ar attiecīgajiem nolīgumiem, kuri
noslēgti starp Līgumslēdzējām pusēm. Eiropadomes 2003.
gada jūnijā apstiprinātajā Saloniku darba
kārtībā Melnkalne un citi Stabilizācijas un
asociācijas procesa dalībnieki no Rietumbalkānu valstīm
tika aicināti pievienoties Eiropas izcelsmes diagonālās
kumulācijas sistēmai. Pievienoties konvencijai tie tika aicināti
ar 2007. gada oktobra Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu ministru
konferences lēmumu.
(3)       Konvenciju 2011. gada 15.
jūnijā parakstīja ES un Melnkalne.
(4)       ES un Melnkalne savus
pieņemšanas dokumentus konvencijas depozitāram iesniedza
attiecīgi 2012. gada 26. martā un 2012. gada 2. jūlijā.
Piemērojot konvencijas 10. panta 3. punktu, attiecībā uz ES un
Melnkalni konvencija tādējādi stājās spēkā
attiecīgi 2012. gada 1. maijā un 2012. gada 1. septembrī.
(5)       Konvencijas 6. pantā
noteikts, ka katra Līgumslēdzēja puse veic atbilstīgos
pasākumus, lai nodrošinātu šīs konvencijas efektīvu
piemērošanu. Šai nolūkā Stabilizācijas un asociācijas
padomei, kas izveidota ar nolīgumu, būtu jāpieņem
lēmums par 3. protokola aizstāšanu ar jaunu protokolu, kas
attiecībā uz izcelsmes noteikumiem atsaucas uz konvenciju.
(6)       Stabilizācijas un
asociācijas padomē Eiropas Savienībai tādējādi
būtu jāpieņem nostāja, kas izklāstīta
pievienotajā lēmuma projektā,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 
1. pants
Pievienotajā Stabilizācijas un
asociācijas padomes lēmuma projektā ir izklāstīta
nostāja, kas Eiropas Savienībai ir jāpieņem
Stabilizācijas un asociācijas padomē, kura izveidota ar Stabilizācijas
un asociācijas nolīgumu starp Eiropas Kopienām un to
dalībvalstīm, no vienas puses, un Melnkalnes Republiku, no otras
puses, lai aizstātu minētā nolīguma 3. protokolu par
jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un
administratīvās sadarbības metodēm ar jaunu protokolu, kas
attiecībā uz izcelsmes noteikumiem atsaucas uz Reģionālo
konvenciju par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu
preferenciāliem izcelsmes noteikumiem.
Savienības pārstāvji
Stabilizācijas un asociācijas padomē var vienoties par
nelielām izmaiņām lēmuma projektā bez Padomes papildu
lēmuma.
2. pants
Stabilizācijas un asociācijas
padomes lēmumu publicē Eiropas Savienības
Oficiālajā Vēstnesī.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā
tā pieņemšanas dienā.
Briselē,
                                                                       Padomes
vārdā —
                                                                       priekšsēdētājs
[1]               OV L 54, 26.2.2013., 4. lpp.
[2]               OV L 108, 29.4.2010., 3. lpp.
[3]               OV L 108, 29.4.2010., 3. lpp.
[4]               OV L 54, 26.2.2013., 4. lpp.
PIELIKUMS 
Projekts
ES UN MELNKALNES STABILIZĀCIJAS UN ASOCIĀCIJAS PADOMES LĒMUMS
Nr. [...]
([…] gada […]),
ar ko groza
Stabilizācijas un asociācijas nolīguma starp Eiropas
Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Melnkalnes
Republiku, no otras puses, 3. protokolu par jēdziena “noteiktas izcelsmes
izstrādājumu” definīciju un administratīvās
sadarbības metodēm
Stabilizācijas un asociācijas padome,
ņemot vērā 2007. gada 15.
oktobrī Luksemburgā parakstīto Stabilizācijas un
asociācijas nolīgumu starp Eiropas Kopienām un to
dalībvalstīm, no vienas puses, un Melnkalnes Republiku, no otras
puses (turpmāk “nolīgums”)[1],
un jo īpaši tā 44. pantu,
ņemot vērā nolīguma 3. protokolu
par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumu” definīciju
un administratīvās sadarbības metodēm (turpmāk “3.
protokols”),
tā kā:
(1)                   
Nolīguma 44. pants atsaucas uz 3. protokolu,
kurā noteikti izcelsmes noteikumi un paredzēta izcelsmes
kumulācija starp ES, Melnkalni, Turciju un jebkuru valsti vai teritoriju,
kas piedalās Eiropas Savienības Stabilizācijas un
asociācijas procesā.
(2)                   
Nolīguma 3. protokola 39. pants nosaka, ka
Stabilizācijas un asociācijas padome, kas paredzēta ar
nolīguma 119. pantu, var pieņemt lēmumu grozīt šā
protokola noteikumus.
(3)                   
Reģionālās konvencijas par Eiropas
un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes
noteikumiem[2]
(turpmāk “konvencija”) nolūks ir ar vienu tiesību aktu
aizstāt protokolus par izcelsmes noteikumiem, kuri pašlaik ir
spēkā Eiropas un Vidusjūras reģiona valstīs.
Eiropadomes 2003. gada jūnijā apstiprinātajā Saloniku darba
kārtībā Melnkalne un citi Stabilizācijas un
asociācijas procesa dalībnieki no Rietumbalkānu valstīm
tika aicināti pievienoties Eiropas izcelsmes diagonālās kumulācijas
sistēmai. Pievienoties konvencijai tie tika aicināti ar 2007. gada
oktobra Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu ministru konferences
lēmumu.
(4)                   
Konvenciju 2011. gada 15. jūnijā
parakstīja ES un Melnkalne.
(5)                   
ES un Melnkalne savus pieņemšanas dokumentus
konvencijas depozitāram iesniedza attiecīgi 2012. gada 26. martā
un 2012. gada 2. jūlijā. Piemērojot konvencijas 10. panta 3.
punktu, attiecībā uz ES un Melnkalni konvencija
tādējādi stājās spēkā attiecīgi 2012.
gada 1. maijā un 2012. gada 1. septembrī.
(6)                   
Ja pāreja uz konvenciju visām
kumulācijas zonā esošajām Līgumslēdzējām pusēm
nenotiek vienlaikus, nebūtu jārodas situācijai, kas ir
nelabvēlīgāka par iepriekšējo situāciju, kura atbilda
protokolam.
(7)                   
Nolīguma 3. protokols tādēļ
būtu jāgroza, lai izdarītu atsauci uz konvenciju,
IR
NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
Nolīguma 3. protokolu par jēdziena
“noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un
administratīvās sadarbības metodēm aizstāj ar šā
lēmuma pielikuma tekstu.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā
tā pieņemšanas dienā.
To piemēro no [2014. gada 1. septembra].
[Vieta]
                                                                       Stabilizācijas
un asociācijas padomes vārdā –
                                                                       priekšsēdētājs
Pielikums
3. protokols
par
jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un
administratīvās sadarbības metodēm
1. pants
Piemērojamie
izcelsmes noteikumi
Šā nolīguma īstenošanas
nolūkā piemēro Reģionālās konvencijas par Eiropas
un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes
noteikumiem[3]
(turpmāk “konvencija”) I papildinājumu un atbilstošos II
papildinājuma noteikumus.
Reģionālās konvencijas par Eiropas
un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes
noteikumiem I papildinājumā un attiecīgajos II
papildinājuma noteikumos ar visām atsaucēm uz “attiecīgo
nolīgumu” saprot atsauces uz šo nolīgumu.
2. pants
Strīdu
izšķiršana
Ja strīdus, kas radušies
saistībā ar konvencijas I papildinājuma 32. pantā
minētajām pārbaudes procedūrām, nevar izšķirt
starp muitas iestādēm, kuras pieprasa pārbaudi, un par šīs
pārbaudes veikšanu atbildīgajām muitas iestādēm, tos
nodod Stabilizācijas un asociācijas padomei.
Visos gadījumos strīdu
izšķiršana starp importētāju un importētājvalsts
muitas iestādēm notiek saskaņā ar minētās valsts
tiesību aktiem.
3. pants
Protokola
grozījumi
Stabilizācijas un asociācijas padome
var pieņemt lēmumu grozīt šā protokola noteikumus.
4. pants
Izstāšanās
no konvencijas
1. Ja ES vai Melnkalne konvencijas
depozitāram rakstiski dara zināmu savu nodomu izstāties no
konvencijas saskaņā ar tās 9. pantu, ES un Melnkalne
nekavējoties sāk sarunas par izcelsmes noteikumiem, lai īstenotu
šo nolīgumu.
2. Iekams nav stājušies spēkā
šādi sarunu ceļā no jauna pieņemti izcelsmes noteikumi, šim
nolīgumam piemēro konvencijas I papildinājuma izcelsmes
noteikumus un vajadzības gadījumā II papildinājuma
attiecīgos noteikumus, kuri bija spēkā izstāšanās
brīdī. Tomēr no izstāšanās brīža konvencijas I
papildinājuma izcelsmes noteikumus un vajadzības gadījumā
II papildinājuma attiecīgos noteikumus saprot tā, ka
divpusējā kumulācija tiek pieļauta tikai starp ES un
Melnkalni.
5. pants
Pārejas
noteikumi. Kumulācija
1. Neatkarīgi no konvencijas
I papildinājuma 3. panta starp ES un Melnkalni turpina piemērot
šā nolīguma 3. protokola 3. un 4. pantā paredzētos
kumulācijas noteikumus, kurus Līgumslēdzējas puses
pieņēma, slēdzot nolīgumu[4],
līdz brīdim, kad konvenciju sāk piemērot
attiecībā uz visām Līgumslēdzējām
pusēm, kas uzskaitītas minētajā 3. un 4. pantā.
2. Neatkarīgi no konvencijas
I papildinājuma 16. panta 5. punkta un 21. panta 3. punkta, ja
kumulācija attiecas tikai uz EBTA valstīm, Fēru salām, ES,
Turciju un Stabilizācijas un asociācijas procesa dalībniekiem,
izcelsmes apliecinājums var būt preču pārvadājumu
sertifikāts EUR.1 vai izcelsmes deklarācija.
[1]               OV L 108, 29.4.2010., 3. lpp.
[2]               OV L 54, 26.2.2013., 4. lpp.
[3]               OV L 54, 26.2.2013., 4. lpp.
[4]               OV L 108, 29.4.2010., 3. lpp.