CELEX: 62007CJ0404
Language: lv
Date: 2008-10-09
Title: Tiesas spriedums (trešā palāta) 2008. gada 9.oktobrī.#Győrgy Katz pret István Roland Sós.#Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu: Fővárosi Bíróság - Ungārija.#Policijas un tiesu iestāžu sadarbība krimināllietās - Pamatlēmums 2001/220/TI - Cietušo statuss kriminālprocesā - Privātās apsūdzības uzturētājs, kas aizstāj prokuroru - Cietušā iespēja liecināt kā lieciniekam.#Lieta C-404/07.

Lieta C‑404/07
      Győrgy Katz
      pret
      István Roland Sós
      (Fővárosi Bíróság lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)
      
      Policijas un tiesu iestāžu sadarbība krimināllietās – Pamatlēmums 2001/220/TI – Cietušo statuss kriminālprocesā – Privātās apsūdzības uzturētājs, kas aizstāj prokuroru – Cietušā iespēja liecināt kā lieciniekam
      Sprieduma kopsavilkums
      Eiropas Savienība – Policijas un tiesu iestāžu sadarbība krimināllietās – Cietušo statuss kriminālprocesā – Pamatlēmums 2001/220
      (Padomes Pamatlēmuma 2001/220 2. un 3. pants)
      Pamatlēmums 2001/220 par cietušo statusu kriminālprocesā, katrā ziņā uzliekot dalībvalstīm pienākumu, no vienas puses, nodrošināt
         cietušajiem augstu aizsardzības līmeni, kā arī reālu un atbilstošu lomu tās krimināltiesību sistēmā un, no otras puses, atzīt
         to tiesības un likumīgās intereses un nodrošināt iespēju liecināt procesa laikā un iesniegt pierādījumus, attiecībā uz šo
         mērķu konkrētu īstenošanas kārtību valsts iestādēm atstāj plašu rīcības brīvību.
      
      Pamatlēmuma 2. un 3. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka aizstājošās privātas apsūdzības ietvaros valsts tiesai ar šiem pantiem
         nav noteikts pienākums cietušajam noziedzīgā nodarījumā piešķirt tiesības liecināt kā lieciniekam. Tomēr šādas iespējas neesamības
         gadījumā cietušajam jābūt piešķirtai iespējai sniegt liecību, ko var ņemt vērā kā pierādījumu.
      
      (sal. ar 46. un 50. punktu un rezolutīvo daļu)
TIESAS SPRIEDUMS (trešā palāta)
      2008. gada 9. oktobrī (*)
      
      Policijas un tiesu iestāžu sadarbība krimināllietās – Pamatlēmums 2001/220/TI – Cietušo statuss kriminālprocesā – Privātās apsūdzības uzturētājs, kas aizstāj prokuroru – Cietušā iespēja liecināt kā lieciniekam
      Lieta C‑404/07
      par lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu atbilstoši LES 35. pantam,
      ko Fővárosi Bíróság [Budapeštas Apgabaltiesa] (Ungārija) iesniedza ar lēmumu, kas pieņemts 2007. gada 6. jūlijā un kas Tiesā reģistrēts 2007. gada
         27. augustā, kriminālprocesā
      
      Győrgy Katz
      pret
      István Roland Sós.
      
      TIESA (trešā palāta)
      šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs A. Ross [A. Rosas], tiesneši H. N. Kunja Rodrigess [J. N. Cunha Rodrigues] (referents), J. Klučka [J. Klučka], P. Linda [P. Lindh] un A. Arabadžijevs [A. Arabadjiev],
      
      ģenerāladvokāte J. Kokote [J. Kokott],
      
      sekretārs B. Fileps [B. Fülöp], administrators,
      
      ņemot vērā rakstveida procesu un 2008. gada 19. jūnija tiesas sēdi,
      ņemot vērā apsvērumus, ko sniedza:
      –        Katz vārdā – L. Kišs [L. Kiss], ügyvéd,
      
      –        Sós vārdā – L. Helmeci [L. Helmeczy], ügyvéd,
      
      –        Ungārijas valdības vārdā – J. Fazekaša [J. Fazekas], R. Šomšiča [R. Somssich] un K. Sījārto [K. Szíjjártó], pārstāves,
      
      –        Austrijas valdības vārdā – E. Rīdls [E. Riedl], pārstāvis,
      
      –        Eiropas Kopienu Komisijas vārdā – R. Trousterss [R. Troosters] un B. Simons [B. Simon], pārstāvji,
      
      noklausījusies ģenerāladvokātes secinājumus 2008. gada 10. jūlija tiesas sēdē,
      pasludina šo spriedumu.
      Spriedums
      1        Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu ir par Padomes 2001. gada 15. marta Pamatlēmuma 2001/220/TI par cietušo statusu kriminālprocesā
         (OV L 82, 1. lpp.; turpmāk tekstā – “Pamatlēmums”) 2. un 3. panta interpretāciju.
      
      2        Šis lūgums tika iesniegts kriminālprocesā pret I. R. Sosu [Sós], kuru par krāpšanu apsūdz G. Katcs [Katz], kas darbojas kā aizstājošās privātās apsūdzības uzturētājs.
      
       Atbilstošās tiesību normas
       Eiropas Savienības tiesību normas
      3        Atbilstoši Pamatlēmuma ceturtajam apsvērumam:
      
      “Dalībvalstīm būtu jātuvina savi normatīvie akti tiktāl, ciktāl tas vajadzīgs, lai sasniegtu mērķi nodrošināt cietušajiem
         augstu aizsardzības līmeni, neatkarīgi no dalībvalsts, kurā viņi atrodas.”
      
      4        Saskaņā ar Pamatlēmuma 1. pantu tā vajadzībām par cietušo uzskata:
      
      “a)      fizisk[o] person[u], kam nodarīts kaitējums, tostarp fizisks vai morāls kaitējums, morālas ciešanas vai mantisks kaitējums,
         ko tieši izraisījusi darbība vai bezdarbība, kas ir kādas dalībvalsts krimināltiesību pārkāpums;
      
      [..].”
      5        Pamatlēmuma 2. pantā ir noteikts:
      
      “1.      Katra dalībvalsts nodrošina, lai cietušajiem būtu reāla un atbilstoša loma tās krimināltiesību sistēmā. Tā turpina pielikt
         visas pūles, lai nodrošinātu, ka pret cietušajiem procesa laikā izturas ar pienācīgu cieņu, un atzīst cietušo tiesības un
         likumīgās intereses, jo īpaši kriminālprocesā.
      
      2.      Katra dalībvalsts nodrošina, lai cietušie, kas ir sevišķi neaizsargāti, gūtu labumu no īpašā režīma, kas visvairāk piemērots
         viņu apstākļiem.”
      
      6        Pamatlēmuma 3. pantā ir noteikts:
      
      “Katra dalībvalsts nodrošina cietušajiem iespēju liecināt procesa laikā un iesniegt pierādījumus.
      Katra dalībvalsts veic atbilstošus pasākumus, lai nodrošinātu, ka tās iestādes nopratina cietušos tikai tiktāl, ciktāl tas
         vajadzīgs kriminālprocesa nolūkam.”
      
      7        Pamatlēmuma 5. pantā ir paredzēts:
      
      “Katra dalībvalsts veic vajadzīgos pasākumus, lai, cik vien iespējams, mazinātu saziņas grūtības, kas attiecas uz cietušo,
         [kuriem ir lietas dalībnieka vai liecinieka statuss,] piedalīšanos svarīgākajos attiecīgā kriminālprocesa posmos vai uz viņu
         izpratni par tiem, analogi tāda veida pasākumiem, ko tā veic attiecībā uz apsūdzētajiem.”
      
      8        Pamatlēmuma 7. pantā ir paredzēts:
      
      “Katra dalībvalsts, saskaņā ar piemērojamiem valsts noteikumiem, dod cietušajiem, kuriem ir lietas dalībnieka [vai] liecinieka
         statuss, iespēju saņemt atlīdzību par izdevumiem, kas radušies sakarā ar piedalīšanos kriminālprocesā.”
      
      9        Atbilstoši Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī 2005. gada 14. decembrī publicētajai informācijai (OV L 327, 19. lpp.) par deklarācijām, ar kurām Francijas Republika un
         Ungārijas Republika ir atzinušas Tiesas kompetenci prejudiciālā kārtībā lemt par Līguma par Eiropas Savienību 35. pantā minētajiem
         aktiem, Ungārijas Republika atbilstoši LES 35. panta 2. punktam nāca klajā ar deklarāciju, kurā atzina Eiropas Kopienu Tiesas
         kompetenci jautājumu izskatīšanā saskaņā ar LES 35. panta 3. punkta a) apakšpunktā paredzētajiem noteikumiem.
      
      10      Tomēr Ungārijas valdības 2003. gada 15. maija Lēmumā (Kormányhatározat) 2088/2003 (V. 15.) par deklarāciju attiecībā uz vēršanos Tiesā prejudiciālajā kārtībā “Ungārijas Republika atbilstoši LES
         35. panta 2. punktam atzīst, ka akceptē Eiropas Kopienu Tiesas kompetenci saskaņā ar LES 35. panta 3. punkta b) apakšpunktā
         paredzētajiem noteikumiem”.
      
      11      No Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī 2008. gada 14. martā publicētās informācijas (OV L 70, 23. lpp.) par deklarācijām, ar kurām Ungārijas Republika, Latvijas
         Republika, Lietuvas Republika un Slovēnijas Republika ir atzinušas Tiesas kompetenci prejudiciālā kārtībā lemt par Līguma
         par Eiropas Savienību 35. pantā minētajiem aktiem, izriet, ka Ungārijas Republika ir atsaukusi savu iepriekš veikto deklarāciju
         un “nāca klajā ar deklarāciju atzīt Eiropas Kopienu Tiesas kompetenci saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 35. panta 2. punktu
         un 35. panta 3. punkta b) apakšpunktu”.
      
       Valsts tiesiskais regulējums
      12      1998. gada Kriminālprocesa likuma Nr. XIX (Büntetőeljárásról szóló 1998 évi XIX. törvény) 28. panta 7. punktā ir noteikts:
      
      “Ievērojot šajā likumā paredzētos noteikumus, prokurors uzsāk kriminālvajāšanu un, izņemot privātās apsūdzības vai aizstājošās
         privātās apsūdzības gadījumu, veic apsūdzību tiesā vai nolemj piemērot lietai samierināšanās procesu, apturēt kriminālvajāšanu
         vai no tās daļēji atteikties. Prokurors var izbeigt kriminālvajāšanu vai grozīt tās robežas. Tas var izskatīt lietas dokumentus
         tiesas procesa laikā. Tam ir tiesības izteikt lūgumu par katru tiesas procesā izvirzītu jautājumu, par kuru tiesa pieņem lēmumu.”
      
      13      Šī paša likuma 31. panta 1. punktā ir paredzēts:
      
      “Kriminālprocesā par prokuroru nevar būt:
      [..]
      “b)      persona, kas piedalās vai piedalījusies procesā kā [..] cietušais, privātās apsūdzības uzturētājs, aizstājošās privātās apsūdzības
         uzturētājs, civilprasītājs vai prasītājs, tā pārstāvis, vai kā jebkura iepriekš minētajām personām tuvu stāvoša persona,
      
      c)      persona, kas piedalās vai piedalījusies procesā kā liecinieks, eksperts vai speciālists,
      [..].”
      14      Minētā likuma 51. panta 1. punktā cietušais ir definēts kā persona, kura tiesības vai likumīgās intereses ir aizskartas vai
         apdraudētas ar noziedzīgu nodarījumu. Saskaņā ar šī paša panta 2. punktu cietušajam ir tiesības:
      
      “a)      ja šajā likumā nav paredzēts citādi, būt klāt procesuālajās darbībās un iepazīties ar procesuālajiem dokumentiem, kuri uz
         viņu attiecas;
      
      b)      ikvienā procesa stadijā izteikt lūgumus un apsvērumus;
      c)      saņemt no tiesas, prokurora un izmeklēšanas iestādes visus paskaidrojumus, kas attiecas uz cietušā tiesībām un pienākumiem
         kriminālprocesā;
      
      d)      šajā likumā paredzētajos gadījumos īstenot pārsūdzību.”
      15      1998. gada Likuma Nr. XIX 53. panta 1. punktā ir noteikts:
      
      “Šajā likumā paredzētajos gadījumos cietušais var būt aizstājošās privātās apsūdzības uzturētājs, ja:
      a)      prokurors vai izmeklēšanas iestāde ir pieņēmusi lēmumu neuzsākt kriminālprocesu vai to neturpināt,
      b)      prokurors ir daļēji atteicies veikt kriminālvajāšanu,
      c)      prokurors ir izbeidzis kriminālprocesu,
      d)      izmeklēšanas procesa rezultātā prokurors nav konstatējis noziedzīga nodarījuma esamību, kas attaisnotu apsūdzības celšanu
         un tātad nav uzsācis kriminālvajāšanu, vai privātās apsūdzības procesā ietvaros uzdotās izmeklēšanas rezultātā ir nolēmis,
         ka pats neuzņemas kriminālvajāšanu,
      
      e)      debašu laikā prokurors ir izbeidzis apsūdzības uzturēšanu, uzskatot, ka noziedzīgais nodarījums neattaisno kriminālprocesu.”
      16      Minētā likuma 236. pantā ir paredzēts:
      
      “Ja šajā likumā nav noteikts citādi, aizstājošās privātās apsūdzības uzturētājs tiesas procesa ietvaros īsteno prokuroram
         piešķirtās tiesības, ieskaitot tiesības izteikt lūgumus par piespiedu pasākumu veikšanu, kas iekļaus apsūdzētā brīvības atņemšanu
         vai ierobežošanu. Aizstājošās privātās apsūdzības uzturētājs nevar izteikt lūgumu par vecāku tiesību atņemšanu apsūdzētājam.”
      
      17      Šī paša likuma 343. panta 5. punktā ir noteikts:
      
      “Aizstājošās privātās apsūdzības uzturētājs nevar paplašināt kriminālvajāšanas robežas.”
       Faktiskie apstākļi un prejudiciālais jautājums
      18      Fővárosi Bíróság (Budapeštas Apgabaltiesa) izskatāmā krimināllietā G. Katcs kā aizstājošās privātās apsūdzības uzturētājs apsūdz I. R. Sosu
         par Ungārijas Kriminālkodeksa (Büntető törvénykönyv) 318. panta 1. punktā paredzēto krāpniecisko darbību veikšanu un nozīmīgu zaudējumu radīšanu G. Katcam šī panta 6. punkta
         a) apakšpunkta izpratnē. Šī lieta tika ierosināta pēc prokurora šajā pašā lietā pieņemtā lēmuma neuzsākt kriminālprocesu.
      
      19      Kriminālprocess, ko ierosina aizstājošās privātās apsūdzības uzturētājs, esot Ungārijas Kriminālprocesa kodeksa normās paredzēts
         īpašs kriminālprocesa īstenošanas veids. Bez kriminālvajāšanas, ko uzsāk pēc prokurora iniciatīvas, Ungārijas tiesības cietušajiem
         noteiktos mazāk smagos noziedzīgajos nodarījumos ļaujot uzsākt un veikt kriminālvajāšanu: runa esot par “privāto apsūdzību”
         (“magánvád”). “Aizstājošā privātā apsūdzība” (“pótmagánvád”), par kuru ir runa pamata lietā, esot trešais kriminālprocesa
         veids, kas cietušajam noziedzīgā nodarījumā ļauj iejaukties it īpaši tad, ja prokurors tā uzsākto kriminālprocesu pārtrauc.
         Privātā apsūdzība un aizstājošā privātā apsūdzība neesot jājauc ar civilprasītāja dalību procesā.
      
      20      G. Katca lūgumu par to, lai attiecīgās aizstājošās privātās apsūdzības ietvaros viņš kā cietušais tiktu izsaukts un uzklausīts
         kā liecinieks, Fővárosi Bíróság noraidīja, par šo pierādījumu sniegšanas piedāvājumu pieņemot lēmumu un debates šajā jautājumā izbeidzot.
      
      21      Tiesas sēdē iesniedzējtiesā G. Katcs norādīja, ka, atsakoties kā liecinieku uzklausīt cietušo, kas vienlaicīgi ir apsūdzības
         uzturētājs, iesniedzējtiesa esot pārkāpusi taisnīgā procesa un lietas dalībnieku procesuālo tiesību vienlīdzības principus,
         kas nostiprināti ar 1950. gada 4. novembrī Romā parakstīto Eiropas Cilvēka tiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvenciju
         (turpmāk tekstā – “ECTK”). Viņš arī ir norādījis, ka izmeklēšanas gaitā viņam jau esot nodarīti zaudējumi, jo izmeklēšanas
         iestāde neesot pildījusi savu pienākumu noteikt faktus, taču tieši aizstājošās privātās apsūdzības tiesību institūts ļaujot
         labot šo situāciju, tādēļ cietušā, kas personīgi piedalās, liecību dēļ varot konstatēt patiesību un šim pēdējam varot tikt
         atlīdzināti viņa zaudējumi. G. Katcs uzskata, ka pretējā gadījumā cietušajam tiktu radīts neizdevīgāks stāvoklis nekā tiesājamajam.
      
      22      Vēlākā minētās tiesas sēdē, kas ir notikusi 2007. gada 6. jūlijā, tā izmeklēšanu ir atsākusi. Tā norādīja, ka, lai gan ar
         1998. gada likuma Nr. XIX 236. pantu aizstājošās privātas apsūdzības uzturētājam tiek ļauts darboties kā prokuroram, ne ar
         vienu šī paša likuma normu šī likuma 31. panta 1. punktā paredzētais aizliegums, saskaņā ar ko liecinieks nevar darboties
         kā prokurors, neesot novērsts. Fővárosi Bíróság no tā secina, ka šāda kriminālprocesa ietvaros aizstājošās privātās apsūdzības uzturētāju nevarot uzklausīt kā liecinieku.
         Saistībā ar privātās apsūdzības procesu attiecīgajā likumā esot iekļauta tieša norma, saskaņā ar kuru privātās apsūdzības
         uzturētāju varot uzklausīt kā liecinieku. Lai gan privātās apsūdzības procesam un aizstājošās privātās apsūdzības procesam
         bez šaubām esot līdzīgs raksturs, tad tomēr, neesot nekādām viena procesa atsaucēm uz otru, vienus un tos pašus noteikumus
         šiem diviem atšķirīgiem procesa veidiem nevarot piemērot.
      
      23      Fővárosi Bíróság ir konstatējusi, ka Ungārijas likumdevējs pats esot atzinis, ka aizstājošās privātās apsūdzības institūts ir nozīmīgs instruments,
         kas ļauj labot tiesu iestāžu bezdarbību. Tāpat neesot nekādu šaubu, ka šis tiesību institūts nozīmē, ka, īstenojot saistošu
         procesu, cietušajam tiek dota reāla iespēja panākt tiesas nolēmumu. Ja cietušajam, kas darbojas kā aizstājošās privātās apsūdzības
         uzturētājs, nebūtu iespējas tikt uzklausītam kā lieciniekam un ja viņš ar savām liecībām nevarētu iesniegt pierādījumus, lai
         gan visbiežāk tieši cietušajam ir zināmi konstatējamie fakti, sasniegt šo rezultātu būtu grūti vai pat neiespējami.
      
      24      Tomēr vienlaikus esot jāatzīst, ka, īstenojot prokuroram piešķirto kompetenci, aizstājošās privātās apsūdzības uzturētājam
         ir pietiekami nozīmīgas tiesības. Tā kā viņam ir lūgumu iesniegšanas tiesības, viņam esot iespēja iesniegt pierādījumus. Tāpat
         viņam esot tiesības iesniegt apsvērumus.
      
      25      Fővárosi Bíróság rodas jautājums par Pamatlēmuma attiecīgi 2. un 3. pantā paredzēto jēdzienu cietušo “reāla un atbilstoša” loma un viņu “iespēja
         liecināt procesa laikā un iesniegt pierādījumus” apjomu, un tā jautā, vai šiem jēdzieniem būtu jāiekļauj valsts tiesas iespēja
         aizstājošās privātās apsūdzības procesā kā liecinieku uzklausīt cietušo noziedzīgā nodarījumā.
      
      26      Šādos apstākļos Fővárosi Bíróság, kas lemj pirmajā instancē, nolēma apturēt tiesvedību un uzdot Tiesai šādu prejudiciālu jautājumu:
      
      “Vai Pamatlēmuma [..] 2. un 3. pants ir interpretējams tādējādi, ka valsts tiesai ir jānodrošina iespēja uzklausīt cietušo
         noziedzīgā nodarījumā kā liecinieku arī aizstājošās privātās apsūdzības uzturēšanas procesā?”
      
       Par pieņemamību
      27      Kā izriet no šī sprieduma 10. punkta, ar 2003. gada 15. maija valdības Lēmumu 2088/2003 Ungārijas Republika ir nākusi klājā
         ar deklarāciju akceptēt Tiesas kompetenci lemt par LES 35. pantā paredzēto aktu spēkā esamību un interpretāciju atbilstoši
         šī panta 3. punkta b) apakšpunktā paredzētajiem noteikumiem. Ir zināms, ka šis iesniedzējtiesas lēmums ir iesniegts atbilstoši
         šai deklarācijai, no kā izriet, ka Fővárosi Bíróság ir to tiesu skaitā, kas var vērsties Tiesā saskaņā ar LES 35. pantu.
      
      28      Ungārijas valdība uzskata, ka lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu tomēr esot nepieņemams, jo tas esot hipotētisks. Fővárosi Bíróság kļūdaini uzskatot, ka ar Ungārijas tiesībām aizstājošās privātās apsūdzības uzturētājam kriminālprocesā nav pieļauts tikt
         uzklausītam kā lieciniekam. Lai pamatotu savu argumentāciju, šī valdība norāda it īpaši uz Legfelsöbb Bíróság (Augstākās tiesas) krimināllietu palātas 2007. gada 14. maija Paziņojumu Nr. 4/2007, kurā ir atzīts, ka “kriminālprocesa
         ietvaros nav tiesisku šķēršļu cietušo, kas darbojas kā aizstājošās privātās apsūdzības uzturētājs, uzklausīt kā liecinieku”.
         G. Katcs arī uzskata, ka neesot nekādu šaubu, ka Ungārijas tiesībās aizstājošās privātās apsūdzības uzturētāju kriminālprocesā
         var uzklausīt kā liecinieku.
      
      29      Ir jāatgādina, ka atbilstoši LES 46. panta b) punktam EK līguma normas par Tiesas kompetenci un tās īstenošanu, arī EKL 234. pants,
         ir piemērojamas Līguma par ES VI sadaļas normām ar nosacījumiem, kas paredzēti LES 35. pantā. No tā izriet, ka EKL 234. pantā
         paredzētā sistēma uz Tiesas kompetenci prejudiciālo nolēmumu jomā saistībā ar LES 35. pantu attiecas ar nosacījumiem, kas
         paredzēti šajā normā (skat. it īpaši 2008. gada 12. augusta spriedumu lietā C‑296/08 PPU Santesteban Goicoechea, Krājums, I‑0000. lpp., 36. punkts un tajā minētā judikatūra).
      
      30      Tāpat kā EKL 234. pantā, arī LES 35. pantā prejudiciāla jautājuma uzdošanai Tiesai ir izvirzīts nosacījums, ka valsts tiesa
         “uzskata, ka lēmums šajā jautājumā vajadzīgs, lai tā varētu taisīt spriedumu”, tādējādi Tiesas judikatūra par tādu prejudiciālu
         jautājumu pieņemamību, kas uzdoti atbilstoši EKL 234. pantam, principā ir attiecināma uz lūgumiem sniegt prejudiciālus nolēmumus,
         kas Tiesai iesniegti saskaņā ar LES 35. pantu (skat. it īpaši 2007. gada 28. jūnija spriedumu lietā C‑467/05 Dell’Orto, Krājums, I‑5557. lpp., 39. punkts un tajā minētā judikatūra).
      
      31      No tā izriet, ka atbilstības prezumpciju, kas pastāv attiecībā pret valstu tiesu prejudiciālā kārtā uzdotiem jautājumiem,
         var noraidīt tikai izņēmuma gadījumos, kad ir acīmredzami skaidrs, ka lūgtajai Savienības tiesību normu interpretācijai, uz
         ko attiecas jautājumi, nav nekāda sakara ar situāciju pamata prāvā vai pamata prāvas priekšmetu, vai arī gadījumos, kad izvirzītā
         problēma ir hipotētiska vai kad Tiesai nav zināmi faktiskie vai juridiskie apstākļi, kas nepieciešami, lai sniegtu noderīgu
         atbildi uz uzdotajiem jautājumiem. Izņemot minētos gadījumus, Tiesai principā ir pienākums izskatīt prejudiciālus jautājumus
         par LES 35. panta 1. punktā minēto aktu interpretāciju (iepriekš minētais spriedums lietā Dell’Orto, 40. punkts un minēta judikatūra).
      
      32      No šī sprieduma 18.–25. punkta izriet, ka lēmumā par lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu ir norādīti pamata prāvas rašanās
         fakti, kā arī tieši atbilstošās piemērojamās valsts tiesību normas un tajā ir paskaidroti iemesli, kādēļ iesniedzējtiesa lūdz
         interpretēt Pamatlēmumu, kā arī norādīta saikne starp to un lietā piemērojamajām valsts tiesībām.
      
      33      Pretēji tam, ko norāda Ungārijas valdība, nav acīmredzami, ka uzdotā problēma pamata lietā būtu hipotētiska, pat ja tas tā
         ir tikai tiktāl, ciktāl ir konstatēts, ka iesniedzējtiesa G. Katca lūgumu uzklausīt viņu kā liecinieku pamata lietā īstenojamajā
         aizstājošās privātās apsūdzības procesā ir noraidījusi tā iemesla dēļ, ka Ungārijas tiesībās šīs tiesības šādā situācija tieši
         nav paredzētas.
      
      34      Turklāt Tiesai lūguma sniegt prejudiciālu nolēmumu ietvaros nav jālemj nedz par valsts tiesību normu interpretāciju, nedz
         arī jāspriež par to, vai iesniedzējtiesas veiktā šo normu interpretācija ir pareiza (saistībā ar EKL 234. pantu skat. it īpaši
         2008. gada 14. februāra spriedumu lietā C‑244/06 Dynamic Medien, Krājums, I‑505. lpp., 19. punkts).
      
      35      Tādējādi uz lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu ir jāatbild.
      
      36      Savukārt G. Katca lūgums par to, lai Tiesa uzdoto jautājumu paplašinātu un izskatītu arī aspektu, vai Pamatlēmums nozīmē,
         ka noteiktas izmeklēšanas pilnvaras, kas Ungārijas tiesībās ir piešķirtas prokuroram, būtu piemērojamas aizstājošās privātās
         apsūdzības uzturētājam, ir noraidāms.
      
      37      Saskaņā ar LES 35. pantu valsts tiesai, nevis pamata lietas dalībniekiem ir jāvēršas Tiesā. Līdz ar to iespēja formulēt Tiesai
         uzdodamos jautājumus ir sniegta tikai valsts tiesai, un lietas dalībnieki nevar mainīt to saturu (skat. iepriekš minēto spriedumu
         lietā Santesteban Goicoechea, 46. punkts).
      
      38      Turklāt, ja tiktu atbildēts uz G. Katca formulētajiem jautājumiem, tas būtu pretrunā uzdevumam, kas Tiesai noteikts LES 35. pantā,
         kā arī Tiesas pienākumam nodrošināt iespēju dalībvalstu valdībām un ieinteresētajām personām iesniegt apsvērumus atbilstoši
         Tiesas Statūtu 23. pantam, ņemot vērā, ka saskaņā ar šo pēdējo normu ieinteresētajām personām tiek paziņoti tikai iesniedzējtiesu
         lēmumi (iepriekš minētais spriedums lietā Santesteban Goicoechea, 47. punkts).
      
       Par prejudiciālo jautājumu
      39      Ir zināms, ka persona, kas atrodas G. Katca situācijā, Pamatlēmuma 1. panta a) punkta – normas, saskaņā ar kuru cietušais
         ir fiziskā persona, kam nodarīts kaitējums, ko tieši izraisījusi darbība vai bezdarbība, kas ir kādas dalībvalsts krimināltiesību
         pārkāpums, – izpratnē ir cietušais.
      
      40      No Pamatlēmuma 5. un 7. panta izriet, ka cietušā situāciju tas regulē neatkarīgi no tā, vai viņš darbojas kā liecinieks vai
         lietas dalībnieks.
      
      41      Neviena Pamatlēmuma norma nav vērsta uz to, lai no tā piemērošanas jomas izslēgtu situāciju, kad kriminālprocesa ietvaros
         cietušais, kā tas ir pamata lietā, valsts iestādes vietā īsteno apsūdzības uzturētāja funkcijas.
      
      42      No Pamatlēmuma ceturtā apsvēruma izriet, ka noziedzīgu nodarījumu cietušajiem jānodrošina augsts aizsardzības līmenis.
      
      43      Atbilstoši Pamatlēmuma 2. panta 1. punktam dalībvalsts nodrošina, lai cietušajiem būtu reāla un atbilstoša loma tās krimināltiesību
         sistēmā, un atzīst cietušo tiesības un likumīgās intereses, it īpaši kriminālprocesā.
      
      44      Pamatlēmuma 3. panta 1. punktā vispārīgi ir noteikts, ka dalībvalstis nodrošina cietušajiem iespēju liecināt procesa laikā
         un iesniegt pierādījumus.
      
      45      Tādējādi, lai gan cietušais, kas darbojas kā aizstājošās privātās apsūdzības uzturētājs, var izmantot Pamatlēmumā paredzētā
         cietušā statusa priekšrocības, tad tomēr nedz tā 3. panta 1. punktā, nedz arī kādā citā Pamatlēmuma normā nav sniegti precizējumi
         par cietušajam kriminālprocesā piemērojamu pierādījumu [sniegšanas] kārtību.
      
      46      Tādēļ ir jākonstatē, ka, Pamatlēmums, katrā ziņā uzliekot dalībvalstīm pienākumu, no vienas puses, nodrošināt cietušajiem
         augstu aizsardzības līmeni, kā arī reālu un atbilstošu lomu tās krimināltiesību sistēmā un, no otras puses, atzīt to tiesības
         un likumīgās intereses un nodrošināt iespēju liecināt procesa laikā un iesniegt pierādījumus, attiecībā uz šo mērķu konkrētu
         īstenošanas kārtību valsts iestādēm atstāj plašu rīcības brīvību.
      
      47      Tomēr, lai Pamatlēmuma 3. panta 1. punktam neatņemtu lielu tā lietderīgās iedarbības daļu un lai izvairītos no Pamatlēmuma
         2. panta 1. punktā paredzēto pienākumu neievērošanas, šīs normas katrā ziņā nozīmē, ka cietušais kriminālprocesā var sniegt
         liecību un ka šo liecību var ņemt vērā kā pierādījumu.
      
      48      Ir jāpiebilst, ka Pamatlēmums ir interpretējams tādā veidā, lai tiktu ievērotas pamattiesības, kuru vidū īpaši jāmin tiesības
         uz lietas taisnīgu izskatīšanu, kas noteiktas ECTK 6. pantā (skat. it īpaši 2005. gada 16. jūnija spriedumu lietā C‑105/03
         Pupino, Krājums, I‑5285. lpp., 59. punkts).
      
      49      Tādējādi iesniedzējtiesai it īpaši ir jānodrošina, lai ar pierādījumu izskatīšanas kārtību kriminālprocesā, ņemot vērā to
         kopumā, nebūtu apdraudēta lietas taisnīga izskatīšana ECTK 6. panta izpratnē, ko interpretējusi Eiropas Cilvēktiesību tiesa
         (skat. it īpaši 2003. gada 10. aprīļa spriedumu lietā C‑276/01 Steffensen, Recueil, I‑3735. lpp., 76. punkts, un iepriekš minēto spriedumu lietā Pupino, 60. punkts).
      
      50      Šādos apstākļos uz uzdoto jautājumu ir jāatbild, ka Pamatlēmuma 2. un 3. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka aizstājošās privātas
         apsūdzības, kāda tiek izskatīta pamata lietā, ietvaros valsts tiesai ar šiem pantiem nav noteikts pienākums cietušajam noziedzīgā
         nodarījumā piešķirt tiesības liecināt kā lieciniekam. Tomēr šādas iespējas neesamības gadījumā cietušajam jābūt piešķirtai
         iespējai sniegt liecību, ko var ņemt vērā kā pierādījumu.
      
       Par tiesāšanās izdevumiem
      51      Attiecībā uz lietas dalībniekiem šī tiesvedība ir stadija procesā, kuru izskata iesniedzējtiesa, un tā lemj par tiesāšanās
         izdevumiem. Tiesāšanās izdevumi, kas radušies, iesniedzot apsvērumus Tiesai, un kas nav minēto lietas dalībnieku tiesāšanās
         izdevumi, nav atlīdzināmi.
      
      Ar šādu pamatojumu Tiesa (trešā palāta) nospriež:
      Padomes 2001. gada 15. marta Pamatlēmuma 2001/220/TI par cietušo statusu kriminālprocesā 2. un 3. pants ir jāinterpretē tādējādi,
            ka aizstājošās privātas apsūdzības, kāda tiek izskatīta pamata lietā, ietvaros valsts tiesai ar šiem pantiem nav noteikts
            pienākums cietušajam noziedzīgā nodarījumā piešķirt tiesības liecināt kā lieciniekam. Tomēr šādas iespējas neesamības gadījumā
            cietušajam jābūt piešķirtai iespējai sniegt liecību, ko var ņemt vērā kā pierādījumu.
      [Paraksti]
      * Tiesvedības valoda – ungāru.