CELEX: 62009CC0548
Language: sl
Date: 2011-06-28 00:00:00
Title: Sklepni predlogi generalnega pravobranilca - Mengozzi - 28. junija 2011. # Bank Melli Iran proti Svet Evropske unije. # Pritožba - Skupna zunanja in varnostna politika - Omejevalni ukrepi, sprejeti proti Islamski republiki Iran z namenom preprečiti širjenje jedrskega orožja - Zamrznitev sredstev banke - Neobstoj obvestila o sklepu - Pravna podlaga - Pravica do obrambe. # Zadeva C-548/09 P.

SKLEPNI PREDLOGI GENERALNEGA PRAVOBRANILCA
      PAOLA MENGOZZIJA,
      predstavljeni 28. junija 2011(1)
      
      Zadeva C-548/09 P
      Bank Melli Iran
      proti
      Svetu Evropske unije
      „Pritožba – Omejevalni ukrepi, sprejeti zoper Islamsko republiko Iran zaradi preprečevanja širjenja jedrskega orožja – Seznam oseb in subjektov, za katere velja zamrznitev sredstev, določena z zakonodajo Skupnosti – Pravila za gospodarske in finančne kazni, sprejeta za boj proti politiki, ki jo vodi tretja država – Vključitev imena pritožnice – Bistvena kršitev postopka – Neobstoj individualne vročitve – Posledice – Neobstoj pravne podlage – Kršitev lastninske pravice – Kršitev pravice do obrambe ter načel učinkovitega sodnega varstva in sorazmernosti“Kazalo
      I –   Dejansko stanje in izpodbijana sodba
      II – Postopek pred Sodiščem in predlogi strank
      III – Pravna analiza
      A –   Prvi glavni pritožbeni razlog, ki se nanaša na napačno uporabo prava s strani Splošnega sodišča pri presoji posledic, ki morajo
         slediti kršitvi obveznosti vročitve
      
      1.     Izpodbijana sodba
      2.     Trditve strank
      3.     Presoja
      a)     Obstoj obveznosti individualne vročitve spornega sklepa
      b)     Posledice kršitve obveznosti vročitve
      B –   Drugi glavni pritožbeni razlog, ki se nanaša na napačno uporabo prava pri razlagi pravne podlage Uredbe št. 423/2007
      1.     Izpodbijana sodba
      2.     Trditve strank
      3.     Presoja
      C –   Tretji glavni pritožbeni razlog, ki se nanaša na napačno uporabo prava pri presoji obveznosti obrazložitve, pravice do obrambe
         in pravice do učinkovitega sodnega varstva
      
      1.     Izpodbijana sodba
      2.     Trditve strank
      3.     Presoja
      D –   Prvi podredni pritožbeni razlog, ki se nanaša na neupoštevanje diskrecijske pravice Sveta
      1.     Izpodbijana sodba
      2.     Trditve strank
      3.     Presoja
      E –   Drugi podredni pritožbeni razlog, ki se nanaša na napačno pravno presojo Splošnega sodišča v zvezi z lastninsko pravico pritožnice
      1.     Izpodbijana sodba
      2.     Trditve strank
      3.     Presoja
      a)     Uvodna opomba
      b)     Analiza pritožbenega razloga
      F –   Tretji podredni pritožbeni razlog, ki se nanaša na očitno napako pri presoji Sveta, ki je pritožnico vključil na seznam subjektov,
         katerih sredstva je treba zamrzniti
      
      1.     Trditve strank
      2.     Presoja
      IV – Stroški
      V –   Predlog
      1.        Bank Melli Iran (v nadaljevanju: Bank Melli ali pritožnica) s to pritožbo predlaga razveljavitev sodbe Bank Melli Iran proti
         Svetu (2) (v nadaljevanju: izpodbijana sodba), s katero je Sodišče prve stopnje Evropskih skupnosti (zdaj Splošno sodišče) zavrnilo
         ničnostno tožbo, ki jo je pritožnica vložila zoper točko 4 preglednice B priloge k Sklepu Sveta 2008/475/ES z dne 23. junija 2008
         o izvajanju člena 7(2) Uredbe (ES) št. 423/2007 o omejevalnih ukrepih proti Iranu (3) (v nadaljevanju: sporni sklep), s katerim je Svet Evropske unije pritožnico vpisal na seznam subjektov, katerih sredstva
         je treba zamrzniti. 
      
      2.        To je prva pritožba, vložena zoper ukrepe zamrznitve sredstev, ki so bili v okviru pravil o kaznih sprejeti zoper tretje države.
         Poleg tega se z njo postavljajo nekatera pomembna vprašanja, na primer glede intenzivnosti pravice do obrambe, na katero se
         lahko osebe in subjekti, ki jih zadevajo navedeni ukrepi, sklicujejo v takih okoliščinah.
      
      I –    Dejansko stanje in izpodbijana sodba
      3.        Iz točke 1 in naslednjih izpodbijane sodbe izhaja, da je Bank Melli iranska gospodarska družba v lasti iranske države in da
         zadeva, ki jo obravnava Splošno sodišče, spada v okvir sistema omejevalnih ukrepov, uvedenega zaradi pritiska na Islamsko
         republiko Iran, da bi ustavila jedrske dejavnosti, ki pomenijo tveganje širjenja jedrskega orožja, in razvoj izstrelitvenih
         sistemov jedrskega orožja (v nadaljevanju: širjenje jedrskega orožja). Navedeni sistem izhaja iz Resolucije 1737 (2006) (4), ki jo je Varnostni svet Združenih narodov (v nadaljevanju: Varnostni svet) sprejel 23. decembra 2006, v prilogi k tej resoluciji
         pa so naštete osebe in subjekti, ki so bili po mnenju Varnostnega sveta vpleteni v širjenje jedrskega orožja v Iranu ter katerih
         sredstva in gospodarske vire (v nadaljevanju: sredstva) je bilo treba zamrzniti. Varnostni svet je ta seznam redno posodabljal
         z različnimi resolucijami. Vendar tožeča stranka ni bila predmet ukrepov zamrznitve sredstev, ki jih je sprejel Varnostni
         svet. 
      
      4.        Kar zadeva Evropsko unijo, je bila Resolucija 1737 (2006) izvedena s Skupnim stališčem Sveta 2007/140/SZVP z dne 27. februarja 2007
         o omejevalnih ukrepih proti Iranu (5). V členu 5(1)(a) navedenega skupnega stališča je bila predvidena zamrznitev sredstev, ki so neposredno ali posredno pripadala,
         so bila v lasti oziroma so jih posedovale ali nadzirale osebe in subjekti, določeni v Resoluciji. S členom 5(1)(b) je bil
         ta ukrep razširjen na osebe in subjekte, za katere je Svet ugotovil, da sodelujejo pri širjenju jedrskega orožja, so s tem
         neposredno povezani ali pri tem zagotavljajo podporo. V členu 7(2) navedenega skupnega stališča je bilo določeno še, da mora
         Svet seznam oseb in subjektov iz člena 5(1)(b) sestaviti in spremeniti soglasno. 
      
      5.        Kar je zadevalo pristojnosti Evropske skupnosti, je Skupnemu stališču 2007/140 sledilo sprejetje Uredbe Sveta (ES) št. 423/2007
         z dne 19. aprila 2007 (6) na podlagi členov 60 ES in 301 ES. Člen 7(1) navedene uredbe, katere vsebina je zelo primerljiva z vsebino Skupnega stališča,
         je določal, da se zamrznejo sredstva, ki pripadajo osebam, subjektom in organom, določenim v Resoluciji 1737 (2006), ter vsa
         sredstva, ki pripadajo, so v lasti ali s katerimi razpolagajo te osebe, subjekti ali organi. S členom 7(2) Uredbe št. 423/2007
         je bila ta možnost zamrznitve razširjena na osebe, subjekte ali organe, ki jih je določil Svet in za katere je bilo v skladu
         s členom 5(1)(b) Skupnega stališča 2007/140 ugotovljeno, da sodelujejo pri širjenju jedrskega orožja, so s tem neposredno
         povezani ali pri tem zagotavljajo podporo. Osebe, subjekti in organi, ki jih je Svet določil na podlagi člena 7(2) Uredbe
         št. 423/2007, so našteti v prilogi V k navedeni uredbi.
      
      6.        Člen 15(2) Uredbe št. 423/2007 poleg tega določa, da bo „Svet […] s kvalificirano večino glasov sestavil, pregledal in spremenil
         [prilogo V] v skladu z odločitvami Sveta[, sprejetimi na podlagi člena 5(1)(b) Skupnega stališča 2007/140]“. V skladu s to
         določbo mora Svet navedeni seznam pregledovati v rednih časovnih presledkih, in sicer vsaj vsakih 12 mesecev. 
      
      7.        Člen 15(3) Uredbe št. 423/2007 določa, da „Svet za sprejem odločitev iz odstavka 2 poda individualno in specifično razloge
         in z njo seznani zadevne osebe, subjekte in organe“. 
      
      8.        Varnostni svet je po sprejetju Uredbe št. 423/2007 sprejel Resolucijo 1803 (2008) (7) z dne 3. marca 2008, v kateri je „vse države članice [pozval], naj pozorno spremljajo poslovanje finančnih ustanov na svojih
         ozemljih z vsemi bankami, ki imajo sedež v Iranu, zlasti z [Bank] Melli in banko Saderat ter njunimi podružnicami in hčerinskimi
         družbami v tujini, da ne bi tako prispevali k dejavnostim, ki pomenijo nevarnost širjenja jedrskega orožja“ (8).
      
      9.        Svet je s sprejetjem Skupnega stališča 2008/479/SZVP (9) 23. junija 2008 spremenil Skupno stališče 2007/140. Pritožnica je bila na podlagi priloge k novemu skupnemu stališču vključena
         med subjekte, ki so bili predmet ukrepa zamrznitve sredstev v skladu s členom 5(1)(b) Skupnega stališča 2007/140. Ta vpis
         je bil ohranjen v Skupnem stališču 2008/652/SZVP (10), s katerim je bilo spet spremenjeno Skupno stališče 2007/140.
      
      10.      Svet je 23. junija 2008, torej isti dan, ko je sprejel Skupno stališče 2008/479, sprejel tudi sporni sklep. Pritožnica je
         bila na podlagi točke 4 preglednice B priloge k navedenemu sklepu vpisana na seznam v prilogi V k Uredbi št. 423/2007. Posledica
         tega vpisa je bila zamrznitev njenih sredstev.
      
      11.      Tako so v točki 4 preglednice B priloge k spornemu sklepu navedeni ime pritožnice, njen poštni naslov v Teheranu in datum
         njenega vpisa (in sicer 26. junij 2008). Med razlogi, zaradi katerih je Svet vpisal pritožnico, je v točki 4 navedeno, da
         Bank Melli „[z]agotavlja ali poskuša zagotavljati finančno podporo družbam, ki so vpletene v nabavo blaga ali dobavljajo blago
         za iranski jedrski program in program balističnih izstrelkov (AIO, SHIG, SBIG, AEOI, Novin Energy Company, Mesbah Energy Company,
         Kalaye Electric Company in DIO). Vloga Bank Melli je olajšati občutljive dejavnosti Irana. Olajšala je številne nakupe občutljivih
         materialov za iranski jedrski program in program balističnih izstrelkov. V imenu subjektov, povezanih z iransko jedrsko in
         raketno industrijo, je opravila vrsto finančnih storitev, vključno z odpiranjem akreditivov in vodenjem računovodskih evidenc.
         Številne navedene družbe imajo pristojnosti v okviru resolucij [Varnostnega sveta Združenih narodov] 1737 in 1747.“
      
      12.      Pritožnica je 18. septembra 2008 vložila ničnostno tožbo v sodnem tajništvu Splošnega sodišča ter Splošnemu sodišču predlagala,
         naj primarno razglasi za nično točko 4 preglednice B priloge k spornemu sklepu v delu, v katerem se nanaša nanjo, njene hčerinske
         družbe in podružnice, podredno odloči, da se v tem sporu ne uporabljata člena 7(2) in 15(2) Uredbe št. 423/2007, ter v vsakem
         primeru Svetu naloži plačilo stroškov. Vendar je Bank Melli v skladu z navedbo v točki 22 izpodbijane sodbe na obravnavi odstopila
         od drugega predloga in pojasnila, da je treba ugovor nezakonitosti, podan zoper člena 7(2) in 15(2) Uredbe št. 423/2007, obravnavati
         kot očitek, s katerim predlaga razglasitev ničnosti spornega sklepa zaradi neobstoja pravne podlage. Odstopila je tudi od
         prvega predloga v delu, ki se nanaša na razglasitev ničnosti spornega sklepa glede njenih hčerinskih družb (11).
      
      13.      Pritožnica se je v podporo tako spremenjenim predlogom sklicevala na nekatere očitke, ki jih je Splošno sodišče razvrstilo
         v pet tožbenih razlogov. Prvi tožbeni razlog, ki ga je navedla pritožnica, se je nanašal na kršitev postopkovnih pravil, Pogodbe ES,
         pravnih pravil o izvajanju te pogodbe in člena 7(2) Skupnega stališča 2007/140, zlorabo pooblastil in neobstoj pravne podlage
         spornega sklepa; drugi tožbeni razlog se je nanašal na kršitev načela enakega obravnavanja; tretji tožbeni razlog se je nanašal
         na kršitev načela sorazmernosti in lastninske pravice; četrti tožbeni razlog se je nanašal na kršitev pravice do obrambe,
         pravice do učinkovitega sodnega varstva in obveznosti obrazložitve iz člena 15(3) Uredbe št. 423/2007; zadnji, peti tožbeni
         razlog pa se je nanašal na nepristojnost Skupnosti. 
      
      14.      Splošno sodišče je v izpodbijani sodbi zavrnilo vse tožbene predloge in pritožnici naložilo plačilo stroškov, ki jih je priglasil
         Svet. 
      
      II – Postopek pred Sodiščem in predlogi strank
      15.      Bank Melli je 23. decembra 2009 vložila pritožbo zoper izpodbijano sodbo. 
      
      16.      Pritožnica Sodišču predlaga, naj:
      
      –        razveljavi izpodbijano sodbo;
      –        ugodi predlogom, ki jih je navedla pred Splošnim sodiščem;
      –        Svetu naloži plačilo stroškov postopka na obeh stopnjah.
      17.      Svet v odgovoru na tožbo Sodišču predlaga, naj:
      
      –        zavrne pritožbo;
      –        pritožnici naloži plačilo stroškov.
      18.      Francoska republika, intervenientka na prvi stopnji v podporo Svetu, v odgovoru na tožbo Sodišču predlaga, naj: 
      
      –        zavrne pritožbo pritožnice;
      –        spremeni obrazložitev, kar zadeva točke od 86 do 88 izpodbijane sodbe, v katerih je Splošno sodišče menilo, da mora Svet o
         ukrepih zamrznitve sredstev, sprejetih na podlagi Uredbe št. 423/2007, zadevne osebe in subjekte seznaniti z individualno
         vročitvijo;
      
      –        pritožnici naloži plačilo stroškov.
      19.      Združeno kraljestvo, intervenient na prvi stopnji v podporo Svetu, v odgovoru na tožbo Sodišču predlaga, naj zavrne pritožbo.
         
      
      20.      Komisija, intervenientka na prvi stopnji v podporo Svetu, v odgovoru na tožbo Sodišču predlaga, naj:
      
      –        ugotovi, da izpodbijane sodbe ni mogoče razveljaviti na podlagi nobenega pritožbenega razloga, ki ga je navedla pritožnica,
         in zato zavrne pritožbo;
      
      –        pritožnici naloži plačilo stroškov.
      21.      Stranke, razen Združenega kraljestva, so podale ustne navedbe na obravnavi pred Sodiščem 29. marca 2011.
      
      III – Pravna analiza
      22.      Pritožnica navaja tri glavne in tri podredne pritožbene razloge.
      
      23.      Primarno, prvi pritožbeni razlog se nanaša na to, da je Splošno sodišče napačno uporabilo pravo, ko obveznosti individualne
         vročitve iz člena 15(3) Uredbe št. 423/2007 ni upoštevalo kot postopkovno zahtevo, katere kršitev je razlog za razglasitev
         ničnosti akta. Drugi pritožbeni razlog se nanaša na napačno uporabo prava pri razlagi pravne podlage Uredbe št. 423/2007.
         Tretji pritožbeni razlog pa se nanaša na napačno uporabo prava pri razlagi pojmov pravice do obrambe in učinkovitega sodnega
         varstva.
      
      24.      Podredno, prvi pritožbeni razlog se nanaša na to, da je Splošno sodišče napačno uporabilo pravo pri razlagi diskrecijske pravice
         Sveta na podlagi člena 7(2) Uredbe št. 423/2007, zaradi česar je njegova obrazložitev protislovna. Drugi pritožbeni razlog
         se nanaša na napačno presojo Splošnega sodišča v zvezi z lastninsko pravico pritožnice. Nazadnje, tretji pritožbeni razlog
         se nanaša na očitno napako pri presoji, ki jo je Svet storil, ko je pritožnico najprej vključil na seznam v prilogi V k Uredbi
         št. 423/2007, nato pa jo na njem ohranil.
      
      A –    Prvi glavni pritožbeni razlog, ki se nanaša na napačno uporabo prava s strani Splošnega sodišča pri presoji posledic, ki morajo
            slediti kršitvi obveznosti vročitve
      1.      Izpodbijana sodba
      25.      Splošno sodišče je v točki 86 izpodbijane sodbe menilo, da ima sporni sklep učinke erga omnes, ker je splošno in abstraktno
         naslovljen na skupino naslovnikov, ki morajo zamrzniti sredstva oseb in subjektov na seznamu. Navedeni sklep ni bil izključno
         splošen, ker so bile te osebe in subjekti navedeni poimensko. Te je torej sporni sklep neposredno in posamično zadeval. Poleg
         tega je Splošno sodišče menilo, da ima zamrznitev sredstev precejšnje posledice za zadevne subjekte, ker lahko omejuje uresničevanje
         njihovih temeljnih pravic. V teh okoliščinah se je Splošnemu sodišču zdelo potrebno, da zagotovi spoštovanje stvarnih in postopkovnih
         pravic subjektov, na katere se tako nanaša sporni sklep, in je zato odločilo, da mora Svet navedene subjekte z individualno
         vročitvijo kar najobsežneje seznaniti o ukrepih zamrznitve sredstev, sprejetih proti njim. Svet bi zato moral sporni sklep
         individualno vročiti pritožnici. Splošno sodišče je v naslednji točki menilo, da Svet ne more trditi, da individualna vročitev
         ni bila mogoča, saj je v spornem sklepu naveden poštni naslov pritožnice. Pravila, da se nihče ne more sklicevati na to, da
         ne pozna zakonodaje, tudi ni bilo mogoče uporabiti, ker je bil sporni sklep v tej zadevi individualni akt. Poleg tega ni bila
         upoštevna trditev Sveta, da je razlog, zaradi katerega mora biti sklep o omejevalnih ukrepih, sprejetih v okviru boja proti
         terorizmu, vročen individualno, morebitna obrekovalna narava objave obrazložitve v Uradnem listu Evropske unije, kakršna pa
         naj ne bi bila objava obrazložitve sklepa, sprejetega na podlagi Uredbe št. 423/2007. Nasprotno, ker so učinki teh dveh vrst
         omejevalnih ukrepov primerljivi, saj posamično in močno vplivajo na zadevne osebe in subjekte, je bilo treba o njih zadevne
         subjekte seznaniti z individualno vročitvijo. Splošno sodišče je iz tega sklepalo, da Svet ni upošteval obveznosti individualne
         vročitve, ki izhaja iz člena 15(3) Uredbe št. 423/2007 (12). 
      
      26.      Vendar je Splošno sodišče v točkah 89 in 90 izpodbijane sodbe menilo, da je Commission bancaire française (francoska bančna
         komisija) 24. junija 2008 obvestila francosko podružnico Bank Melli o obstoju spornega sklepa in njegovi objavi v Uradnem
         listu Evropske unije. Iz tega je sklepalo, da je bila pritožnica pravočasno in uradno obveščena ter da je tako lahko prebrala
         obrazložitev navedenega sklepa, kar je očitno storila, saj je bil sporni sklep priložen tožbi. Splošno sodišče je torej menilo,
         da obstajajo izjemne okoliščine, zaradi katerih mora sklepati, da to, da Svet pritožnici ni individualno vročil spornega sklepa,
         ne utemeljuje razglasitve ničnosti tega sklepa. 
      
      2.      Trditve strank
      27.      Pritožnica meni, da je Splošno sodišče napačno uporabilo pravo, ko ni odločilo, da mora biti zaradi kršitve obveznosti vročitve
         s strani Sveta razglašena ničnost spornega sklepa. Obveznost vročitve je ustavno načelo, potrjeno v primarnem pravu. Vročitev
         je bila v tej zadevi toliko pomembnejša, ker pritožnica pred sprejetjem spornega sklepa ni bila zaslišana. Poleg tega vročitev
         spada med postopkovna pravila, katerih kršitev povzroči neobstoj ali razglasitev ničnosti akta, kot je bilo potrjeno v sodbi
         Hoechst proti Komisiji (13). Kršitve obveznosti vročitve kot razloga za absolutno ničnost ni mogoče urediti z ukrepom drugega subjekta ali institucije.
         V Uredbi št. 423/2007 namreč ni predvidena nobena možnost prenosa obveznosti vročitve. Splošno sodišče bi v teh okoliščinah
         torej moralo sporni sklep razglasiti za ničen zaradi nevročitve. 
      
      28.      Svet se ni izrekel o tem, ali v tej zadevi dejansko obstaja obveznost individualne vročitve. Vseeno opozarja, da je Splošno
         sodišče menilo, da gre za splošen akt, naslovljen na različne finančne institucije in različne gospodarske subjekte, hkrati
         pa priznalo, da ni izključno splošen. Splošno sodišče tako ni nikoli trdilo, da gre za sklep z naslovnikom v smislu člena 254 ES.
         Sodna praksa Hoechst proti Komisiji se ne uporablja, ker je Sodišče v tej zadevi odločalo o sklepu, v katerem so bili navedeni
         naslovniki, ki pa ni bil objavljen v Uradnem listu Evropske unije. Splošno sodišče je torej upravičeno odločilo, da dejstvo,
         da Svet tega sklepa ni vročil individualno, ne more povzročiti razglasitve ničnosti spornega sklepa, saj je pritožnico z vročitvijo
         spornega sklepa z njegovim obstojem seznanila Commission bancaire française. 
      
      29.      Francoska republika Sodišču primarno predlaga, naj spremeni obrazložitev, kar zadeva točke od 86 do 88 izpodbijane sodbe.
         Čeprav Francoska republika ne izpodbija izreka sodbe Splošnega sodišča, pa nasprotuje njegovi trditvi, da bi moral Svet sporni
         sklep individualno vročiti pritožnici. Sklepanje Francoske republike v bistvu temelji na dveh glavnih elementih. Po eni strani
         je s členom 15(3) Uredbe št. 423/2007 Svetu naloženo le to, da zadevne subjekte seznani s sprejetimi sklepi, ne da bi bila
         potrjena obveznost individualne vročitve. Po drugi strani je treba upoštevati različno naravo pravil o kaznih, ki se sprejmejo
         v okviru boja proti terorizmu in s katerimi se zamrznejo sredstva oseb in subjektov, ki delujejo neodvisno, in pravil o kaznih,
         ki se obravnavajo v tej zadevi in so bila sprejeta zoper tretjo državo ter s katerimi se zamrznejo sredstva oseb in subjektov
         le zaradi njihovega sodelovanja pri državnem programu. Splošna pravila, vzpostavljena z Uredbo št. 423/2007, je mogoče enačiti
         z embargom, ki se uporablja za tretjo državo, vendar se ni nikoli zahtevalo, da je taka država o embargu individualno obveščena.
         Podredno, če bi Sodišče zavrnilo predlog za spremembo obrazložitve, Francoska republika meni, da pritožnici zato, ker ji Svet
         zadevnega sklepa ni vročil individualno, ni bila odvzeta pravica, da se pravočasno seznani s spornim sklepom, sprejetim proti
         njej, ker jo je Commission bancaire française obvestila o njegovem obstoju. Nazadnje, iz sodne prakse Sodišča izhaja, da so
         sklepi o zamrznitvi sredstev zakonodajni ukrepi, ki torej začnejo veljati že z objavo v Uradnem listu Evropske unije v smislu
         člena 254 ES. Nevročitev takega sklepa torej ni kršitev postopka. Zato je treba ta pritožbeni razlog zavrniti kot neutemeljen.
         
      
      30.      Evropska komisija navaja podobno utemeljitev kot Francoska republika, saj prav tako trdi, da obveznost individualne vročitve
         spornega sklepa ni potrjena niti v členu 15(3) Uredbe št. 423/2007 niti v primarnem pravu. Sporni sklep je akt, ki spreminja
         Uredbo št. 423/2007. V skladu s členom 254(1) ES morajo biti navedena uredba in sklepi, s katerimi se ta uredba spreminja,
         le objavljeni, ne zahteva pa se individualna vročitev uredb, ki posegajo v položaj posameznikov. Kadar uredba posamično in
         neposredno zadeva posameznika, je ta upravičen vložiti ničnostno tožbo pri Splošnem sodišču, vendar te možnosti vložitve tožbe
         ne spremlja pravna obveznost individualne vročitve uredb, ki morda posegajo v položaj posameznikov. Zahteva se le, da so zadevne
         osebe obveščene o individualnih in specifičnih razlogih za sprejetje odločitve, da lahko uveljavljajo svoje pravice, kar je
         pritožnica lahko storila, saj je vložila ničnostno tožbo zoper sporni sklep. Komisija torej predlaga, naj se potrdi na prvi
         stopnji sprejeta odločitev o zavrnitvi tožbenega razloga, ki se je nanašal na nevročitev, kot neutemeljenega, Sodišču pa predlaga,
         naj spremeni obrazložitev, saj je Splošno sodišče napačno uporabilo pravo, ko je potrdilo obveznost individualne vročitve
         v tej zadevi.
      
      31.      Združeno kraljestvo prav tako meni, da niti člen 254 ES niti člen 15(3) Uredbe št. 423/2007 ne vsebujeta natančnih navedb
         o dejanskih pravilih, da bi sporni sklep moral biti vročen, in trdi, da neposredna vročitev s strani Sveta ni edini način
         vročitve v predpisani obliki. Vročitev spornega sklepa s strani Commission bancaire française je imela enake posledice, kot
         če bi navedeni sklep dejansko vročil Svet. Vložitev ničnostne tožbe dokazuje, da je bila pritožnica seznanjena s tem sklepom.
         Poleg tega je težko trditi, da je vročitev edini način, na katerega bi se pritožnica lahko seznanila s sklepom, sprejetim
         proti njej, ker je bila zaskrbljenost mednarodne skupnosti zaradi razvoja iranskega jedrskega programa popolnoma javna in
         ker je zamrznitev sredstev začela veljati takoj, tako da je pritožnica takoj čutila njene učinke. V teh okoliščinah bi bilo
         treba presojo Splošnega sodišča potrditi v pritožbenem postopku, ker bi bilo popolnoma nesorazmerno sporni sklep razglasiti
         za ničen, saj pritožnica ni utrpela nobene škode zaradi tega, ker ji Svet tega sklepa ni vročil neposredno.
      
      3.      Presoja
      a)      Obstoj obveznosti individualne vročitve spornega sklepa
      32.      Preden Sodišče odgovori na pritožbeni razlog, ki ga je navedla pritožnica, se mora izreči o presoji Splošnega sodišča glede
         tega, ali bi moral Svet sporni sklep pritožnici vročiti individualno, in posledično glede predloga za spremembo obrazložitve,
         ki sta ga podali Francoska republika in Komisija. 
      
      33.      V zvezi s tem je treba poudariti, da člen 15(3) Uredbe št. 423/2007 (14) določa, da mora Svet za sprejetje odločitev iz odstavka 2 – to so odločitve, s katerimi se sestavi, pregleda in spremeni
         seznam oseb, subjektov in organov, katerih sredstva je treba zamrzniti na podlagi člena 7(2) – podati individualno in specifično
         razloge in z njimi seznaniti zadevne osebe, subjekte in organe. Že iz tega člena 15(3) je mogoče sklepati dvoje. Po eni strani
         je navedeno, da so akti, sprejeti na podlagi člena 7(2) Uredbe št. 423/2007, sklepi. Po drugi strani pa le na podlagi člena 15(3)
         ni mogoče sklepati, da obstaja jasna in izrecna obveznost vročitve navedenih sklepov subjektom, katerih sredstva je treba
         zamrzniti. 
      
      34.      V teh okoliščinah je treba uporabiti upoštevne določbe primarnega prava in se sklicevati na njihova načela. V skladu s členom 254(1)
         ES se „[u]redbe, direktive in odločbe, sprejete v skladu s postopkom iz člena 251 [ES], objavijo v Uradnem listu Evropske
         unije“. V odstavku 2 je določeno, da se „[u]redbe Sveta in Komisije […] objavijo v Uradnem listu Evropske unije“. Odstavek 3
         pa določa, da se „o […] odločbah […] uradno obvesti tiste, na katere so naslovljene“. Kot je določeno v Pogodbi, so merila,
         ki jih je treba upoštevati pri določitvi pogojev objave – objava ali vročitev –, merila o naravi akta in morebitnem obstoju
         naslovnikov. 
      
      35.      Kako je s spornim sklepom?
      
      36.      Sporni sklep je bil sprejet na podlagi člena 7(2) Uredbe št. 423/2007 in spreminja prilogo k tej uredbi. Ker ni bil sprejet
         v skladu s členom 251 ES, pravil o objavi takega sklepa ni mogoče opredeliti z vidika člena 245(1) ES. Zato je treba za ugotovitev,
         ali bi moral Svet sporni sklep vročiti pritožnici, preveriti, ali so izpolnjeni pogoji iz člena 254(3) ES in zlasti ali je
         pritožnica eden od naslovnikov sklepa. 
      
      37.      S tem ko je Splošno sodišče obstoj obveznosti Sveta, da sporni sklep vroči individualno, oprlo na dejstvo, da ta sklep neposredno
         in posamično zadeva pritožnico (15), je uporabilo pogoj neposrednega in posamičnega zadevanja, ki je določen v členu 230 ES in se zahteva za to, da se ničnostna
         tožba, ki jo vloži posameznik, razglasi za dopustno. 
      
      38.      Ta očitna zmeda med pogojem za dopustnost ničnostne tožbe in opredelitvijo naslovnika sklepa za ugotovitev, ali je ta sklep
         dejansko individualen, izhaja iz dvoumnosti sodbe Kadi in Al Barakaat International Foundation proti Svetu in Komisiji (16) (v nadaljevanju: sodba Kadi). Sodišče, ki je obravnavalo očitek kršitve člena 249 ES in se je tako moralo izreči o opredelitvi
         takrat obravnavanega akta, je razsodilo, da „okoliščina, da so te osebe in subjekti – ki so predmet omejevalnih ukrepov, ki
         jih nalaga sporna uredba – poimensko navedeni v prilogi I k izpodbijani uredbi, tako da se zdi, da jih ta neposredno in posamično
         zadeva v smislu člena 230, četrti odstavek, ES, ne pomeni, da se ta akt ne uporablja splošno v smislu člena 249, drugi odstavek,
         ES in da se ne more opredeliti kot uredba. Čeprav je res, da izpodbijana uredba nalaga omejevalne ukrepe posameznikom in subjektom,
         katerih imena so na izčrpnem seznamu, ki sestavlja njeno prilogo I […], je vendarle treba ugotoviti, da so naslovniki te uredbe
         opredeljeni na splošno in abstraktno. Izpodbijana uredba […] vsebuje posebej široko zapisano prepoved, da se navedenim posameznikom
         in subjektom da na voljo gospodarska sredstva in vire […]. [T]a prepoved [se] nanaša na vsakogar, ki bi lahko imel na voljo
         zadevna materialna sredstva ali gospodarske vire.“ (17) Kljub temu se je Sodišče v nadaljevanju sodbe, ko je moralo odločiti o zatrjevani kršitvi pravice do obrambe, sklicevalo
         na svojo ustaljeno sodno prakso o obveščanju naslovnika o obrazložitvi odločitve (18) in trdilo, da je „[s]poštovanje obveznosti, da se sporoči navedene razloge, […] namreč nujno, zato da se naslovnikom omejevalnih
         ukrepov omogoči obramba njihovih pravic v kar najboljših okoliščinah“ (19). V smislu te sodne prakse je uredba, s katero se sprejmejo omejevalni ukrepi zoper osebe, subjekte in organe, ki so poimensko
         navedeni v prilogi, naslovljena na splošno in abstraktno opredeljene naslovnike. Vendar je v smislu te sodne prakse naslovniku
         vseeno treba sporočiti razloge za omejevalni ukrep, saj Sodišče tako prej opredeli osebo, ki jo zadeva navedeni ukrep. 
      
      39.      Očitno nedoslednost trditev Sodišča o statusu naslovnikov je vseeno mogoče obvladati, če sprejmemo popolnoma hibridno naravo
         aktov o sprejetju omejevalnih ukrepov, kakršni se obravnavajo v tej zadevi. Glede tega se strinjam s trditvijo Splošnega sodišča,
         da sporni sklep „ni izključno splošen“ (20).
      
      40.      Prvič, treba je razlikovati med naslovniki obveznosti zamrznitve sredstev. Ti naslovniki so dejansko opredeljeni na splošno
         in abstraktno s splošnimi ukrepi, navedenimi v samem besedilu uredbe. V zvezi s tem je prvi del sklepanja Sodišča v sodbi
         Kadi mogoče brez težav po analogiji uporabiti za Uredbo št. 423/2007. Ta je nedvomno splošen akt, ki je na splošno in abstraktno
         naslovljen na kogar koli, za kogar velja zakonodaja Skupnosti in ki lahko ima sredstva, ki so last osebe, subjekta ali organa,
         navedenega v eni od prilog k Uredbi. 
      
      41.      Vendar je hkrati tudi mogoče sklepati, da kadar imajo take uredbe priloge, ki vsebujejo podrobne sezname fizičnih in pravnih
         oseb, katerih sredstva je treba zamrzniti, je treba te sezname prav tako šteti za individualne odločitve, da se vsakega od
         navedenih oseb, subjektov in organov vključi na navedene sezname. Zato so osebe, subjekti in organi, ki so bili s spornim
         sklepom dodani na seznam v prilogi V k Uredbi št. 423/2007, v resnici naslovniki odločitve Sveta, da jih vključi na navedeni
         seznam, katerega začetek veljavnosti je poleg tega jasno določen za vsakega od njih v za to namenjenem stolpcu priloge.
      
      42.      Čeprav je tako predlagana rešitev prilagojena občutljivosti področij, na katerih se lahko sprejmejo omejevalni ukrepi, bi
         bila tudi v skladu z zgodovinsko sodno prakso Sodišča, ki je odločilo, da je „bistvena značilnost odločbe omejitev oseb, na
         katere je naslovljena, medtem ko se uredba, ki ima v bistvu normativni značaj, uporablja za objektivno določene položaje in
         določa pravne učinke za kategorijo oseb, ki je določena splošno in abstraktno“ (21). Odločitve o vključitvi na seznam so nesporno omejene na osebe, subjekte in organe, opredeljene v prilogi, medtem ko so obveznosti,
         določene z uredbo, na naslovnike naslovljene na splošno in abstraktno. Individualnost tega, kar so po mojem mnenju odločitve
         o vključitvi, je potrjena s tem, da se Svet v skladu s členom 15(3) Uredbe št. 423/2007 zavezuje, da bo navedel individualne
         in specifične razloge za vpis. 
      
      43.      Priznanje take hibridnosti predpisom Skupnosti, s katerimi se vzpostavljajo omejevalni ukrepi, bodisi v okviru boja proti
         terorizmu bodisi v okviru ukrepa zoper tretjo državo, se poleg tega zdi potrebno, da se osebam, subjektom in organom na teh
         seznamih zagotovijo minimalna jamstva, saj bi iz tega, kako bo Sodišče pravno opredelilo sporni sklep, lahko izhajale določene
         posledice z vidika pravice do obrambe. (22)
      
      44.      V teh okoliščinah, čeprav se mi ne zdi ustrezno, da Splošno sodišče uporabi merilo neposrednega in posamičnega zadevanja pritožnice
         za ugotovitev, ali bi bilo treba sporni sklep vročiti, Sodišču predlagam, naj potrdi ugotovitev Splošnega sodišča, da za Svet
         obstaja obveznost individualne vročitve.
      
      45.      Če bi Sodišče potrdilo obstoj obveznosti individualne vročitve, bi rad dodal še dve pripombi. 
      
      46.      Najprej, ob upoštevanju dejstva, da se omejevalni ukrepi sprejmejo na področjih, ki so najpogosteje zelo občutljiva in se
         lahko nanašajo na osebe, subjekte ali organe, katerih natančen kraj nahajanja ni vedno znan ali celo opredeljen, mora ta obveznost
         vročitve veljati za Svet le takrat, ko jo je mogoče izpolniti. Vendar je treba ugotoviti, da je bil v tej zadevi poštni naslov
         pritožnice naveden v spornem sklepu.
      
      47.      Nato, v zvezi s trditvijo Francoske republike, da ni mogoče odkriti vzporednice med omejevalnimi ukrepi, sprejetimi v okviru
         boja proti terorizmu, in takimi ukrepi, sprejetimi v okviru pravil o kaznih za tretjo državo, menim, da je treba glede na
         okoliščine, v katerih je bil omejevalni ukrep sprejet, drugače presojati le obveznost individualne vročitve. Če se omejevalni
         ukrepi sprejmejo v okviru pravil o kaznih zoper tretjo državo, se ti ukrepi lahko nanašajo hkrati na voditelje navedene države
         ali na osebe in subjekte, ki so podprli državno dejavnost. Če se potrdi obveznost individualne vročitve za Svet, si je treba
         prizadevati predvsem za ohranitev pravic posameznikov ali subjektov, ki jih zadevajo omejevalni ukrepi. Ker gre tu za zagotavljanje
         teh pravic posameznikov, tudi ko so osumljeni podpiranja državne politike, jih je treba seznaniti z obstojem omejevalnih ukrepov,
         ki jih je Unija sprejela zoper njih. Nasprotno pa te pravice ne veljajo za voditelje tretjih držav, na katere se tudi nanašajo
         omejevalni ukrepi, in za osebe, ki sodelujejo pri sprejemanju odločitev ali vodenju navedene države, ker imajo na voljo uradne
         kanale obveščanja svoje države, po katerih se lahko seznanijo z mednarodnimi ukrepi, sprejetimi zoper njih. Ker so v tej zadevi
         dejavnosti Bank Melli poslovne (23), je treba glede na ugotovitev dejanskega stanja Splošnega sodišča, h kateri se mi ni treba vrniti, sklepati, da ta banka,
         čeprav je v stoodstotni lasti iranske države, ne sodeluje neposredno pri dejavnosti iranske države, ki jo le podpira, niti
         nima pristojnosti za odločanje o tej dejavnosti. Zato menim, da bi ji Svet moral vročiti sporni sklep.
      
      48.      Zato predlagam, naj se predlogu za spremembo obrazložitve, ki sta ga predložili Francoska republika in Komisija, ne ugodi.
      
      b)      Posledice kršitve obveznosti vročitve
      49.      Jasno je, da bi Sodišče, če bi moralo sprejeti stališče do vprašanja, katere so pravne posledice nepravilnosti v postopku
         vročitve, moralo predhodno potrditi, da je sporni sklep dejansko imel značilnosti akta, ki ga mora Svet vročiti. V nadaljnjem
         sklepanju bom torej izhajal iz načela, da je bila Bank Melli dejansko naslovnica individualnega akta, ki pa ji ga institucija,
         ki ga je sprejela, ni individualno vročila. 
      
      50.      Nedvomno je objava aktov Skupnosti – in z objavo mislim tako objavo v Uradnem listu Evropske unije kot individualno vročitev
         – temeljno načelo, ki je že dolgo potrjeno v sodni praksi Sodišča, v skladu s katero to načelo „zahteva, da akta javnih organov
         ni mogoče uveljavljati zoper fizične in pravne osebe, dokler te nimajo možnosti, da se z njim seznanijo“ (24). Tako je razlog za objavo ali vročitev glede na posamezen primer zadevni osebi omogočiti, da se seznani z zadevnim aktom,
         presodi utemeljenost njegove obrazložitve in morda izpodbija njegovo zakonitost pred sodiščem Unije. 
      
      51.      Vročitev – v tej zadevi gre zanjo – je torej faza, ki načeloma takoj sledi sprejetju akta: akt je bil sprejet po določenem
         postopku, njegova vsebina je opredeljena, z njim pa je treba seznaniti tudi naslovnika. 
      
      52.      Sodišče je v skladu s prvo usmeritvijo sodne prakse, natančneje v sodbi Geigy proti Komisiji (25), menilo, da „nepravilnosti pri vročitvi odločitve same ne zadevajo njene zakonitosti in zato nanjo tudi ne vplivajo; […]
         v nekaterih okoliščinah lahko te nepravilnosti preprečijo, da začne teči rok za vložitev tožbe“ (26). Vendar je Sodišče v isti zadevi odločilo, da „ni sporno, da je bila tožeča stranka v celoti seznanjena z besedilom odločbe
         in da je pravočasno uveljavila pravico do vložitve pritožbe; […] v teh okoliščinah vprašanje o morebitnih nepravilnostih pri
         vročitvi ni pomembno“ (27). Sodišče je iz tega sklepalo, da je treba tožbeni razlog zavreči kot nedopusten zaradi neobstoja pravnega interesa. (28) Enako sklepanje je uporabilo v sodbi ICI proti Komisiji, izrečeni isti dan. (29) Iz te sodne prakse je treba sklepati dvoje. Po eni strani morebitna kazen za nevročitev ne bo izrečena na področju ničnosti
         akta, temveč na področju uveljavljanja roka za vložitev tožbe, zaradi česar mislim, da Sodišče takrat vročitve ni obravnavalo
         kot postopkovno zahtevo v smislu Pogodbe. Po drugi strani je Sodišče, s tem ko je preseglo preveč formalistično dojemanje
         obveznosti vročitve, preučilo obseg, v katerem je nevročitev škodila naslovniku akta, in zlasti vprašanje, ali je ta naslovnik
         lahko pravočasno vložil tožbo ali ne. (30)
      
      53.      Zdi se, da je Sodišče v okviru druge usmeritve spremenilo svojo sodno prakso v sodbi Hoechst proti Komisiji (31). V zvezi z očitkom, ki se je nanašal na neobstoj učinkovanja nevročenega akta, je razsodilo, da „domnevna nevročitev […]
         lahko privede le do ugotovitve neobstoja ali razglasitve ničnosti [akta]. […] Za vročitev akta kot za vse druge postopkovne
         zahteve namreč velja, da je nepravilnost tako huda in očitna, da vodi do neobstoja izpodbijanega akta, ali pa pomeni bistveno
         kršitev postopka, ki lahko povzroči razglasitev ničnosti akta“ (32). Sodišče tu meni, da je vročitev postopkovna zahteva in da je zato kazen za njeno neupoštevanje ničnost akta. Sodišče je
         nato v sodbi Španija proti Komisiji (33) ob sklicevanju na sodbo Hoechst proti Komisiji potrdilo, da skrb za preglednost „pojasnjuje, da lahko sama nevročitev v nekaterih
         primerih utemeljuje razglasitev ničnosti akta institucij Skupnosti“ (34). Tako je rešitev iz sodbe Hoechst proti Komisiji omejilo na „nekatere primere“, vendar jih ni opredelilo. 
      
      54.      Tako se mi zdi, da samo dejstvo, da je ta druga usmeritev sodne prakse poznejša od ugotovitev Sodišča v sodbah Geigy proti
         Komisiji in ICI proti Komisiji (35), samo po sebi ne more utemeljiti, da v tej zadevi uporabimo to usmeritev. Nasprotno, ta pritožba mora Sodišču omogočiti,
         da spremeni svoje stališče in znova uporabi najstarejšo usmeritev svoje sodne prakse. 
      
      55.      Nisem namreč prepričan, da vročitev spada med bistvene postopkovne zahteve akta. V smislu najbolj klasične sodne prakse Sodišča
         o tem pojmu so bistvena postopkovna pravila v skladu s Pogodbo zahteve, „ki jih Pogodba določa za pripravo izpodbijanih odločb
         […]; te zahteve, zasnovane, da se za zadevne ukrepe določijo vsa jamstva preudarnosti in previdnosti, se lahko štejejo za
         bistvene“ (36). To velja predvsem za postopke glasovanja v institucijah (37), obveznost posvetovanja z Evropskim parlamentom med postopkom (38), potrjevanje aktov (39) in celo obveznost obrazložitve (40). Na splošno torej med bistvena postopkovna pravila spadajo pogoji, katerih neupoštevanje lahko vpliva na samo vsebino akta,
         čeprav še vedno zadevajo njegovo zunanjo zakonitost. Po mojem mnenju nevročitev nima tega vpliva na vsebino akta, njena posledica
         je le, da naslovnik nima informacije, da je institucija Skupnosti glede njega sprejela neko odločitev.
      
      56.      Ker želim biti razumljiv, moram pojasniti, da tu ne gre za vprašljivost pomena, ki ga imajo za naslovnike pravila o vročitvi,
         ki morajo veljati za vsak individualen akt, ki ga sprejme Unija. Prav tako je pomembno, da se jih ustrezno pravno opredeli.
         Poleg tega dejstvo, da vročitev ni bistvena postopkovna zahteva, še ne pomeni, da kršitev obveznosti vročitve ne bo kaznovana.
         Gre le za to, da to ni kršitev, ki vpliva na samo zakonitost akta, temveč je le kršitev, ki vpliva na možnost njegovega uveljavljanja.
         
      
      57.      V zvezi s tem opozarjam, da člen 254(3) ES določa, da se o odločbah uradno obvesti tiste, na katere so naslovljene, učinkovati
         pa začnejo s takšnim obvestilom. Ker pa popolne hibridnosti omejevalnih ukrepov ni treba več dokazati (41), je Sodišče v sodbi Kadi razsodilo, da „morajo takšni ukrepi imeti učinek presenečenja in […] morajo se izvesti s takojšnjim
         učinkom“ (42). Če bi Sodišče ugotovilo, da bi Svet moral vročiti sporni sklep pritožnici, je kazen za kršitev obveznosti vročitve mogoče
         izvesti le na področju začetka veljavnosti zadevnega sklepa. Nasprotno pa bi bilo v nasprotju z najbolj temeljnimi načeli
         pravnega reda Skupnosti, če bi ničnostno tožbo, ki bi jo po izteku roka vložila oseba ali subjekt, ki ga zadeva sklep o zamrznitvi
         sredstev, ki je kljub nevročitvi začel učinkovati, šteli za prekludirano. 
      
      58.      Tako se mi glede na zgornje ugotovitve zdi najprimernejše sklepanje, ki ga je Sodišče predstavilo v sodni praksi Geigy proti
         Komisiji in ICI proti Komisiji (43), ker omogoča ohranitev ravnovesja – ki ga je težko doseči – med zahtevo po učinkovitosti omejevalnih ukrepov in pravico oseb,
         ki jih ti ukrepi zadevajo, da so pravočasno obveščene o njihovem obstoju. Če bi upoštevali te zahteve Sodišča, bi bilo poleg
         tega mogoče prilagoditi presojo posledic nevročitve posebnim okoliščinam zadeve (44).
      
      59.      V skladu s sodbama Geigy proti Komisiji in ICI proti Komisiji (45) je Splošno sodišče torej lahko upravičeno upoštevalo obvestilo, ki ga je Commission bancaire française poslala pariški podružnici
         Bank Melli, za ugotovitev, ali se je lahko pritožnica, čeprav ji Svet sklepa ni vročil individualno, pravočasno seznanila
         s spornim sklepom, da bi lahko pravočasno vložila tožbo. V teh posebnih okoliščinah je lahko tudi upravičeno razsodilo, da
         pritožnica zaradi tega, ker ji Svet ni individualno vročil spornega sklepa, ni ostala brez možnosti pravočasno seznaniti se
         z obrazložitvijo spornega sklepa in presoditi njeno utemeljenost, ter da opustitev Sveta ne utemeljuje razglasitve ničnosti
         spornega sklepa.
      
      60.      Zato je treba prvi glavni pritožbeni razlog zavrniti kot neutemeljen.
      
      B –    Drugi glavni pritožbeni razlog, ki se nanaša na napačno uporabo prava pri razlagi pravne podlage Uredbe št. 423/2007
      1.      Izpodbijana sodba
      61.      Splošno sodišče je v točki 44 in naslednjih izpodbijane sodbe najprej menilo, da se je v zvezi z vprašanjem pravne podlage
         in v nasprotju s trditvami pritožnice mogoče učinkovito sklicevati na sodbo Kadi (46), ker je Sodišče v njej pojasnilo področje uporabe členov 60 ES in 301 ES (47). Nato je opozorilo, da sta ta člena most med dejavnostmi Skupnosti, ki zajemajo gospodarske sankcije, ter cilji Pogodbe EU
         na področju zunanjih odnosov. Navedena člena predpostavljata ravno primer, ko bi bila dejavnost Skupnosti potrebna za uresničitev
         cilja iz člena 2 PEU. Vendar sta bili Skupnost in Unija – takrat – združena, vendar ločena pravna reda, zato se je, kadar
         se je v Skupnosti začela dejavnost za izvajanje cilja Unije, zakonitost aktov Skupnosti presojala glede na pogoje prvega stebra,
         skupaj s pravili o glasovanju. Ker je Skupno stališče 2007/140 del drugega stebra, ni pravna podlaga uredbe Skupnosti, zato
         se pravilo o glasovanju, ki se uporablja za sprejetje skupnega stališča, ni uporabilo za Uredbo št. 423/2007. Obstoj skupnega
         stališča je le pogoj, določen s členom 301 ES, v katerem je opredeljeno pravilo o glasovanju, ki se uporablja. Zato je bilo
         navedeno uredbo in sporni sklep mogoče sprejeti s kvalificirano večino v skladu s členom 301 ES, pri čemer je bilo pred sprejetjem
         navedene uredbe soglasno sprejeto Skupno stališče 2007/140, pred sprejetjem spornega sklepa pa Skupno stališče 2008/479. Zato
         je Splošno sodišče sklepalo, da so bili pogoji iz člena 301 ES izpolnjeni.
      
      62.      Splošno sodišče je nato razsodilo, da v nasprotju s trditvijo pritožnice člena 60 ES in 301 ES ne omogočata sklepanja, da
         mora biti pristojnost, tako podeljena Skupnosti, omejena na izvajanje ukrepov, ki jih je sprejel Varnostni svet, in da je
         Svet zato pristojen, da le na podlagi členov 60 ES in 301 ES sprejme člena 7(2) in 15(2) Uredbe št. 423/2007, na podlagi katerih
         je bil sprejet sporni sklep. 
      
      2.      Trditve strank
      63.      Pritožnica Splošnemu sodišču očita, da je napačno uporabilo pravo, ko je sklepalo, da je bilo Uredbo in posledično sporni
         sklep mogoče sprejeti s kvalificirano večino le na podlagi členov 60 ES in 301 ES. Po eni strani je področje uporabe navedenih
         členov omejeno na izvajanje ukrepov zoper tretje države, medtem ko so v Uredbi določeni omejevalni ukrepi, sprejeti zoper
         osebe in subjekte, za katere se šteje, da sodelujejo pri širjenju jedrskega orožja v Iranu, so z njim neposredno povezani
         ali ga podpirajo. Uporabljeno merilo torej ni, da jih nadzira tretja država ali da so povezani z njenimi voditelji, temveč
         da sodelujejo pri dejavnostih, povezanih s širjenjem jedrskega orožja, so z njimi neposredno povezani ali jih podpirajo. Zato
         bi moral biti kot pravna podlaga Uredbe št. 423/2007 omenjen tudi člen 308 ES (48). Po drugi strani pritožnica poleg tega meni, da je Splošno sodišče nepravilno menilo, da Skupno stališče 2007/140 ni upoštevna
         pravna podlaga navedene uredbe, medtem ko je Svet, s tem ko je Uredbo št. 423/2007 in sklepe za izvajanje te uredbe sprejel
         s kvalificirano večino, zlorabil pooblastila, zaradi česar je lahko sprejel sporni sklep, ki ima neposredni učinek, čeprav
         ta vrsta instrumenta ne obstaja v okviru skupne zunanje in varnostne politike. Splošno sodišče je s tem uporabilo razlikovanje,
         ki ni navedeno v Pogodbi, ko je odločilo, da Skupno stališče 2007/140 ni pravna podlaga Uredbe, temveč le pogoj, določen v
         členu 301 ES. 
      
      64.      Svet, Francoska republika, Združeno kraljestvo in Komisija predlagajo, naj se ta pritožbeni razlog zavrne. V skladu z razsodbo
         Sodišča v sodbi Kadi (49) je Splošno sodišče pravilno presodilo pravno podlago Uredbe, ko je menilo, da člena 60 ES in 301 ES zadostujeta, saj se sprejeti
         omejevalni ukrepi nanašajo na iransko državo. Poleg tega sklepanju Splošnega sodišča ni mogoče očitati ničesar v zvezi z izključitvijo
         Skupnega stališča 2007/140 iz pravne podlage.
      
      3.      Presoja
      65.      Najprej je treba opozoriti, da Svet meni, da trditev v zvezi s členom 308 ES ni bila navedena pred Splošnim sodiščem. Komisija
         pa trdi, da bi bil del tega pritožbenega razloga, če bi se razlagal tako, da pritožnica zanika, da je subjekt, ki je povezan
         z iranskimi voditelji oziroma ga ti neposredno ali posredno nadzorujejo, nedopusten, ker se ta točka ni izpodbijala v postopku
         pred Splošnim sodiščem.
      
      66.      Seveda tožba, vložena pri Splošnem sodišču, res ni vsebovala ničesar o tem, da mora Uredba št. 423/2007 temeljiti na členu 308 ES.
         Pritožnica prav tako pred Splošnim sodiščem ni izpodbijala dejstva, da sistem omejevalnih ukrepov, vzpostavljen z navedeno
         uredbo, spada na področje uporabe člena 301 ES, ker ukrepi niso bili v pravem pomenu besede usmerjeni proti tretji državi.
         Splošno sodišče je zato v točki 48 izpodbijane sodbe razsodilo, da „so se pogoji, določeni v členu 301 ES, upoštevali“, poleg
         tega ni sporno, da je pritožnica pred Splošnim sodiščem uveljavljala tožbeni razlog, s katerim je izpodbijala zadostnost pravne
         podlage Uredbe št. 423/2007. V teh okoliščinah menim, da je trditev, ki se nanaša na člen 308 ES, in z njo tesno povezano
         trditev o področju uporabe členov 60 ES in 301 ES mogoče šteti za dopustno razširitev tožbenega razloga, navedenega pred Splošnim
         sodiščem. Torej se ne postavlja nobeno resno vprašanje o njegovi dopustnosti. 
      
      67.      Na začetku vsebinske preučitve tega pritožbenega razloga bi rad poudaril, da bo Sodišče zaradi analize pravne podlage nujno
         moralo odločiti o tem, ali se lahko omejevalni ukrepi, sprejeti zoper tretjo državo in katerih predmet je v skladu s Pogodbo
         omejiti gospodarske odnose s to državo (50), nanašajo tudi na osebe ali subjekte, ki kot taki niso niti voditelji države niti nujno organ navedene države, temveč se
         zanje sumi, da podpirajo državno politiko, proti kateri se bori Unija. To vprašanje je treba presojati neodvisno od vprašanja
         ugotovitve obveznosti vročitve pritožnici. V nasprotju z zadnjenavedenim vprašanjem namreč ne gre za preverjanje, ali so pravice
         posameznikov zadostno zagotovljene. Treba pa je opredeliti pristojnost Sveta za sprejetje takih ukrepov na podlagi navedenih
         določb Pogodbe. Področje uporabe, odprto s kombinacijo členov 60 ES in 301 ES, je treba presojati na podlagi različnih meril
         in zlasti z vidika ciljev varnostne politike, ki jo izvaja Unija in je razširjena tudi na Skupnost. Tako bi bilo preveč omejeno,
         če bi v tem okviru uporabili le strogo formalno razumevanje pojma „tretja država“. V teh okoliščinah in v skladu s sodno prakso
         Sodišča, ki jo bom navedel, ko bo potrebno, predlagam, da presežemo le formalno razumevanje navedenega pojma in sprejmemo
         bolj vsebinski pristop, ki omogoča ohranjanje učinkovitosti omejevalnih ukrepov ob upoštevanju dejstva, da državne politike
         očitno in vse bolj nadomešča dejavnost ali podpora oseb ali subjektov, ki so osebnost, ločena od same države, vendar so zadostno
         povezani z državo in državnimi politikami, ki jih ta izvaja, da se lahko omejevalni ukrepi, ki dejansko zadevajo tretjo državo,
         nanašajo tudi nanje. Tako se mi zdi popolnoma mogoče sklepati, da ima pritožnica potrebno povezavo z Islamsko republiko Iran
         in njeno politiko širjenja jedrskega orožja, da jo lahko zadevajo ukrepi, sprejeti le na podlagi členov 60 ES in 301 ES, pri
         čemer pa je treba priznati, da ta povezava vseeno ne zadostuje, da bi bil Svet oproščen obveznosti individualne vročitve,
         ki jo ima do nje. 
      
      68.      Vrnimo se k analizi utemeljenosti tega pritožbenega razloga, ki od Sodišča zahteva opredelitev do dveh vprašanj. Po eni strani
         je treba ugotoviti, ali je Splošno sodišče pravilno razsodilo, da Skupno stališče 2007/140 ni pravna podlaga Uredbe št. 423/2007.
         Po drugi strani pa je treba preučiti, ali je pravilna presoja Splošnega sodišča o področju uporabe členov 60 ES in 301 ES.
         
      
      69.      Člen 301 ES določa, da „[k]adar skupno stališče ali skupni ukrep, sprejet v skladu z določbami Pogodbe o Evropski uniji glede
         skupne zunanje in varnostne politike, predvideva, da Skupnost delno ali v celoti prekine ali omeji gospodarske odnose z eno
         ali več tretjimi državami, sprejme Svet potrebne nujne ukrepe“. Iz samega besedila člena 301 ES izhaja, da je za ukrepanje
         Skupnosti nujen pogoj obstoj ukrepa, ki je sprejet na podlagi Pogodbe o Evropski uniji. Povedano drugače, Skupnost lahko ukrepa
         le, če je bilo predhodno sprejeto skupno stališče ali skupni ukrep, v katerem mora biti določeno, da je ukrepanje Skupnosti
         potrebno za dosego zastavljenega cilja. V zvezi s tem opozarjam, da je v Skupnem stališču 2007/140 določeno, da je za izvajanje
         nekaterih ukrepov potrebno ukrepanje Skupnosti (51). Zato je bil Svet vsekakor pristojen za sprejetje ukrepov, kar zadeva Skupnost, na podlagi člena 301 ES, ki izrecno določa,
         da se za glasovanje v takem primeru – to je po sprejetju skupnega stališča, ki predvideva ukrepanje Skupnosti – uporablja
         kvalificirana večina.
      
      70.      To je poleg tega potrjeno v členu 60 ES, ki v odstavku 1 določa, da „[č]e se v primerih, predvidenih v členu 301 [ES], šteje
         za potrebno ukrepanje Skupnosti, lahko Svet v skladu s postopkom iz člena 301 [ES] sprejme potrebne nujne ukrepe na področju
         pretoka kapitala in plačil, ki se nanašajo na zadevne tretje države“. Ukrep zamrznitve sredstev, sprejet zoper tretjo državo
         po sprejetju skupnega stališča, je torej treba z vidika veljavnega primarnega prava sprejeti s kvalificirano večino. Poleg
         tega člen 15(2) Uredbe št. 423/2007 določa, da Svet s kvalificirano večino sestavi, pregleda in spremeni prilogo V skladno
         z odločitvami Sveta v zvezi s prilogo II k Skupnemu stališču 2007/140. Tudi s tega vidika je sprejetje spornega sklepa popolnoma
         zakonito: s Skupnim stališčem 2008/479 je bila namreč spremenjena priloga II k Skupnemu stališču 2007/140, in sicer tako,
         da je bila pritožnica vključena na seznam subjektov, katerih sredstva je treba zamrzniti. Svet je sočasno s kvalificirano
         večino sprejel sporni sklep, kot je pooblaščen z Uredbo št. 423/2007. Glede na zgoraj navedeno besedilo člena 15(2) Uredbe
         št. 423/2007 bi bilo popolnoma protislovno, če bi sklicevanje na Skupno stališče 2007/140 v navedenem členu razlagali kot
         pravilo o glasovanju. 
      
      71.      V teh okoliščinah je sklepanje Splošnega sodišča o pravilu o glasovanju, ki se uporablja, in neupoštevnosti Skupnega stališča
         2007/140 za določitev ustrezne pravne podlage Uredbe št. 423/2007 popolnoma pravilno.
      
      72.      Splošno sodišče je glede trditve, da ukrepi iz Uredbe št. 423/2007 ne morejo temeljiti le na členih 60 ES in 301 ES, ker niso
         usmerjeni proti tretji državi, ustrezno opozorilo, da je Sodišče v sodbi Kadi (52) razsodilo, da „z vidika besedila členov 60 ES in 301 ES, zlasti v njih navedenih izrazov ,se nanašajo na zadevne tretje države‘
         in ,z eno tretjo državo ali več temi‘, te določbe predvidevajo sprejetje ukrepov zoper tretje države, pri čemer lahko slednji
         pojem vključuje voditelje take države ter tudi posameznike in subjekte, ki so z njimi povezani oziroma jih ti posredno ali
         neposredno nadzorujejo“ (53). Vendar je bila pritožnica na seznam subjektov, katerih sredstva je treba zamrzniti, vključena na podlagi člena 7(2) Uredbe
         št. 423/2007, katerega besedilo ne vsebuje izrecnega sklicevanja na Islamsko republiko Iran. 
      
      73.      Tako se mi zdi, da iz ratio legis navedene uredbe zelo jasno izhaja, da je vsa pozornost Skupnosti namenjena Islamski republiki
         Iran, kar izhaja iz samega naslova Uredbe. Člena 7(2) ni mogoče izločiti iz okvira Uredbe, temveč ga je treba brati z vidika
         drugih določb Uredbe in njenih uvodnih izjav. Ne da bi poskušal biti izčrpen, opozarjam, da se uvodna izjava 1 Uredbe št. 423/2007
         sklicuje na dejstvo, da je Varnostni svet sklenil, da „mora Iran nemudoma prenehati z vsemi dejavnostmi, povezanimi“ s širjenjem
         jedrskega orožja, in da mora mednarodna skupnost zagotoviti, da so nameni iranskega jedrskega programa „izključno miroljub[ni]“.
         Uvodna izjava 2 se med drugim sklicuje na ukrepanje Unije, ki določa „nekatere omejevalne ukrepe proti Iranu“, in na potrebo
         po „omejitv[ah] izvoza in uvoza blaga in tehnologije, ki bi lahko prispevala k dejavnostim Irana, povezanim z bogatenjem,
         predelovanjem ali težko vodo, ali k razvoju sistemov za dobavo jedrskega orožja“. V tej uvodni izjavi je tudi navedeno, da
         je treba zamrzniti sredstva „oseb, subjektov ali organov, ki sodelujejo z Iranom pri takšnih dejavnostih ali njihovem razvoju,
         so s tem neposredno povezani ali pri tem zagotavljajo podporo“. Iz tega sledi, da so omejevalni ukrepi namenjeni boju proti
         razvoju izjemno oblastne politike. Zakonodajalec Skupnosti je širjenje jedrskega orožja opredelil kot dejavnost, za katero
         se je odločil iranski režim in ki jo tudi izvaja, tako da subjekti, ki podpirajo njeno izvajanje, ne sodelujejo pri kakršni
         koli dejavnosti, ki jo je mogoče ločiti od volje voditeljev, temveč prav nasprotno prispevajo k uresničevanju državnega načrta.
         
      
      74.      V zvezi s tem je položaj zelo različen od primera, ki ga je Sodišče obravnavalo v zadevi Kadi. Sodišče je namreč razsodilo,
         da gre za „ukrepe, za katere je značilno, da ne izkazujejo nobene vezi z vodilnim režimom v tretji državi“, ker so bili navedeni
         ukrepi usmerjeni neposredno proti Osami bin Ladnu, mreži Al Kaida ter z njima povezanim osebam in subjektom (54). Zato je zavrnilo trditev, da „zadostuje, da se zadevni omejevalni ukrepi nanašajo na posameznike ali subjekte, ki so v tretji
         državi oziroma so z njo v drugačni zvezi“ (55), da bi temeljili le na členih 60 ES in 301 ES, saj bi se s tem „tem določbam da[l] preširok obseg in se sploh ne [bi] upošteva[la]
         zahtev[a], ki izhaja iz izrazov teh določb, da je treba ukrepe, določene na podlagi teh določb, sprejeti zoper tretje države“ (56).
      
      75.      Glede na Uredbo št. 423/2007 ne gre za boj proti splošni dejavnosti širjenja jedrskega orožja, temveč proti tveganjem iranskega
         programa jedrskega razvoja. Povezava med zadevno dejavnostjo in iransko državo se mi ob branju Uredbe zdi očitna. Torej bi
         bilo treba še preveriti, ali je pritožnica sama dejansko dovolj povezana z iransko državo in politiko širjenja jedrskega orožja
         te države, da je lahko predmet spornega sklepa. 
      
      76.      V zvezi s tem, ali je pritožnica povezana z iransko državo, je dovolj opozoriti na neizpodbijano ugotovitev v točki 1 izpodbijane
         sodbe, da je pritožnica „iranska poslovna banka v lasti iranske države“, ki bi se lahko izkazala za bistveno podporo pri financiranju
         iranskega jedrskega programa. V zvezi s točko 2 je treba ugotoviti, da pritožnica pred Splošnim sodiščem ni navedla tožbenega
         razloga, s katerim bi izpodbijala ugotovitev Sveta, da zagotavlja finančno podporo za širjenje jedrskega orožja iranske države (57). 
      
      77.      V teh okoliščinah je o zamrznitvi sredstev pritožnice zato mogoče zakonito odločiti na podlagi Uredbe, katere pravna podlaga
         sta le člena 60 ES in 301 ES. Člena 308 ES ni bilo treba uporabiti za vključitev pritožnice v prilogo V k Uredbi št. 423/2007,
         saj je omejevalni ukrep, sprejet proti njej, tako dejansko in v skladu s sodno prakso Sodišča na tem področju zadeval subjekt,
         ki je povezan z iranskimi voditelji oziroma ga ti nadzirajo, v okviru splošnih pravil o kaznih, sprejetih proti Islamski republiki
         Iran, katerih cilj je prenehanje razvoja iranskega jedrskega programa ali vsaj zagotovitev nadzora mednarodne skupnosti nad
         tem razvojem. 
      
      78.      Sklepanju Splošnega sodišča o pravni podlagi Uredbe št. 423/2007 zato ni mogoče ničesar očitati. Zato je treba drugi glavni
         pritožbeni razlog zavrniti kot neutemeljen.
      
      C –    Tretji glavni pritožbeni razlog, ki se nanaša na napačno uporabo prava pri presoji obveznosti obrazložitve, pravice do obrambe
            in pravice do učinkovitega sodnega varstva
      1.      Izpodbijana sodba
      79.      Iz točk od 79 do 85 izpodbijane sodbe izhaja, da je Splošno sodišče menilo, da je obrazložitev v spornem sklepu zadostna z
         vidika naslova, vsebine uvodne izjave 2 in obrazložitve v točki 4 preglednice B navedenega sklepa.
      
      80.      Splošno sodišče je nato opozorilo na svojo sodno prakso o pravici do obrambe, razvito v okviru tožb zaradi omejevalnih ukrepov,
         sprejetih na področju terorizma. Če je pravica do izjave načeloma predhodno zagotovljena vsaki osebi, ki jo lahko zadeva akt,
         ki posega v položaj, lahko učinek presenečenja, ki mora biti povezan z izvajanjem omejevalnih ukrepov, prevlada nad zahtevo
         po predhodnem sporočanju obremenilnih dejstev in pravico do izjave med postopkom sprejetja zadevnega akta. Splošno sodišče
         je tudi opozorilo, da so bili v obravnavani zadevi natančni podatki sporočeni pritožnici z objavo Sklepa v Uradnem listu Evropske
         unije, tako da je lahko razumela razloge, zaradi katerih je Svet moral sklepati, da se lahko člen 7(2)(a) in (b) Uredbe št. 423/2007
         uporabi proti njej. 
      
      81.      Splošno sodišče je v točki 97 in naslednjih izpodbijane sodbe odločilo, da Svetu v nasprotju s trditvijo pritožnice ni bilo
         treba na lastno pobudo poslati spisa Bank Melli, ker tega ni zahtevala. 
      
      82.      Nazadnje, iz točk od 105 do 107 izhaja, da je Splošno sodišče sklepalo, da pravica do učinkovitega sodnega varstva ni bila
         kršena. Potem ko je opozorilo na pomen tega načela v pravnem redu Skupnosti, je menilo, da učinkovitost sodnega nadzora ni
         bila ogrožena s tem, da Svet ni predložil dokazov. Taka predložitev namreč ni bila potrebna, po eni strani zato, ker pritožnica
         ni navedla dopustnega tožbenega razloga, s katerim bi izpodbijala ugotovitev Sveta, da sodeluje pri jedrskih dejavnostih,
         ki pomenijo tveganje širjenja jedrskega orožja, in razvoju sistemov za dobavo jedrskega orožja, je z njimi neposredno povezana
         ali jih podpira, ter po drugi strani zato, ker je Splošno sodišče menilo, da je dovolj seznanjeno z zadevo, da v celoti izvaja
         svoj nadzor. 
      
      2.      Trditve strank
      83.      Pritožnica Splošnemu sodišču očita, da je uporabilo preozko razlago pojmov pravice do obrambe in pravice do učinkovitega sodnega
         varstva. Iz ustaljene sodne prakse Sodišča (58) namreč izhaja, da je treba pravico zadevne osebe do obrambe spoštovati že v upravnem postopku, preden institucija zoper njo
         sprejme kazen. Taka oseba mora imeti možnost izraziti se o dejanskem stanju in okoliščinah. Dobiti mora vse podatke, potrebne
         za svojo obrambo, in imeti možnost izraziti svoje stališče. Prav tako mora biti priznana pravica do dostopa do spisa, saj
         se z njo zagotavlja učinkovito uveljavljanje pravice do obrambe. Kršitve pravice dostopa do spisa namreč ni mogoče popraviti
         v sodnem postopku. Vsekakor pravica do obrambe in pravica do učinkovitega sodnega varstva nista bili spoštovani, ker dostop
         do spisa pritožnice ni bil omogočen niti v postopku pred Splošnim sodiščem. Ker obrazložitev spornega sklepa ni bila utemeljena
         z dokazi, do katerih bi imela pritožnica in Splošno sodišče dostop, naj bi se štela tudi za nezadostno.
      
      84.      Tudi iz sodne prakse Splošnega sodišča izhaja, da morajo biti omejitve pravice do obrambe zadevnih oseb, do katerih je prišlo
         zaradi ravnanja Sveta, uravnotežene s strogim neodvisnim in nepristranskim sodnim nadzorom (59). Evropsko sodišče za človekove pravice naj bi tudi določilo enake zahteve. (60)
      
      85.      Sodba Splošnega sodišča naj bi poleg tega vsebovala protislovno obrazložitev, ker je Splošno sodišče, čeprav v točkah 91 in
         92 izpodbijane sodbe priznava, da je spoštovanje pravice do obrambe temeljno načelo pravnega reda Skupnosti, razsodilo, da
         Svetu v sodnem postopku ni treba predložiti dokazov. Splošno sodišče ni moglo meniti, kot je trdilo v točki 106 izpodbijane
         sodbe, da je dovolj seznanjeno s primerom, da lahko izvaja svoj nadzor, ker ni prejelo nobenega dokaza.
      
      86.      Svet in druge stranke, ki so intervenienti v postopku, predlagajo zavrnitev pritožbenega razloga kot neutemeljenega. Menijo,
         da sklepanju Splošnega sodišča ni mogoče ničesar očitati s pravnega vidika, razen Francoske republike, ki ne verjame, da se
         lahko sodna praksa Sodišča o omejevalnih ukrepih, sprejetih v okviru boja proti terorizmu, uporablja v obravnavani zadevi,
         ker gre za omejevalne ukrepe, sprejete v okviru sistema, ki zadeva tretjo državo. Zato Francoska republika ne izvaja posebnih
         pravnih ugotovitev o tem pritožbenem razlogu in v vsakem primeru predlaga njegovo zavrnitev. 
      
      3.      Presoja
      87.      Predlagam torej sklepanje, da ima ta pritožbeni razlog dva dela, ki se nanašata na napačno uporabo prava pri presoji spoštovanja
         pravice do obrambe in na napačno uporabo prava pri presoji pravice do učinkovitega sodnega varstva. Pritožnica poleg tega
         trdi, da je obrazložitev v izpodbijani sodbi protislovna. 
      
      88.      Prvič, kar zadeva prvi del, pritožnica izpodbija presojo Splošnega sodišča o obrazložitvi, ki jo je Svet navedel v podporo
         spornemu sklepu. Hkrati meni, da sporni sklep ne vsebuje razlogov, zaradi katerih je Svet sprejel akt, in da Splošno sodišče
         ni moglo presoditi, da je obrazložitev zadostna, ker Svet v postopku sprejetja spornega sklepa ni predložil nobenega dokaza.
      
      89.      Kot je opozorilo Splošno sodišče, je obveznost obrazložitve zahteva, določena v primarnem pravu (61) in ponovljena v členu 15(3) Uredbe št. 423/2007 (62). Za presojo, ali je bila obveznost obrazložitve odločitve, ki jo je sprejela institucija Unije, upoštevana, je treba preveriti,
         ali je obrazložitev subjektu omogočila, da se seznani z utemeljitvijo sprejetega ukrepa, pristojnemu sodišču pa, da izvede
         nadzor. Običajno se ne zahteva, da se v obrazložitvi podrobno navedejo vse upoštevne dejanske in pravne okoliščine, ker se
         vprašanje, ali je obrazložitev akta zadostna, ne presoja le glede na besedilo tega akta, ampak tudi glede na njegov okvir
         in vsa pravna pravila, ki urejajo zadevno področje (63). Ugotavljam, da je Splošno sodišče ta osnovna načela znova potrdilo v točki 82 izpodbijane sodbe. 
      
      90.      Splošno sodišče je opozorilo še na to, da je obveznost obrazložitve bistveno načelo prava Unije, od katerega so mogoča odstopanja
         zgolj iz nujnih razlogov (64), in da mora Svet ob sprejetju sklepa o zamrznitvi sredstev seznaniti zadevni subjekt s „specifičnimi in konkretnimi“ razlogi (65). Obveznost obrazložitve akta je različno intenzivna glede na področje, na katerem ukrepa institucija, in učinek, ki ga želi
         doseči s tem aktom. Splošno sodišče je v zvezi s tem po analogiji preneslo sklepanje, ki ga je Sodišče predstavilo v zvezi
         z omejevalnimi ukrepi, sprejetimi v okviru boja proti terorizmu, po katerem Svet glede na posebne okoliščine sprejetja in
         izvajanja takih ukrepov izpolni obveznost obrazložitve, če zadevne osebe o razlogih, zaradi katerih je sprejel sklep o zamrznitvi
         sredstev, obvesti, ko sprejme sklep ali vsaj kolikor hitro je mogoče. (66) Če sprejmemo načelo, da je omejevalne ukrepe mogoče sprejeti zoper subjekte, kadar se sumi, da ravnajo v korist politike
         tretje države, proti kateri se Unija bori, ali služijo tej politiki, in v nasprotju s trditvijo Francoske republike, ne razumem,
         zakaj sodne prakse Sodišča o pravici do obrambe, ki jo imajo osebe ali subjekti, ki jih zadeva omejevalni ukrep, sprejet v
         okviru boja proti terorizmu, ne bi bilo mogoče uporabiti v tej zadevi. 
      
      91.      Splošno sodišče je na podlagi meril, na katera sem opozoril, v točki 84 izpodbijane sodbe preverilo, ali sporni sklep vsebuje
         individualne in specifične razloge, zaradi katerih je Svet na podlagi člena 7(2)(a) in (b) uveljavil svojo pristojnost v zvezi
         s pritožnico. Ker je Splošno sodišče pri presoji vodilo vprašanje, ali je obrazložitev v spornem sklepu pritožnici omogočila
         razumeti razloge, zaradi katerih so bila njena sredstva zamrznjena, in ali je bila zadostna, da lahko izvaja svoj nadzor zakonitosti
         spornega sklepa ob upoštevanju posebnih okoliščin, v katere spada navedeni sklep, se mi zdi, da pri analizi nikakor ni napačno
         uporabilo prava. 
      
      92.      Drugič, trditve tožeče stranke, da obrazložitve, ki ni utemeljena z dokumentarnimi dokazi, saj naslovnik ni imel nobenega
         dostopa do spisa niti pred sprejetjem sklepa niti po njem, ni mogoče šteti za ustrezno in zadostno (67), ni mogoče sprejeti. Pritožnica poskuša tu doseči, da bi bila zadostnost obrazložitve odvisna od pravice do predhodne izjave
         ali vsaj od pravice do dostopa do spisa, čeprav je treba ti posledici pravice do obrambe obravnavati ločeno. Po eni strani
         je treba zahtevo po obrazložitvi, ki sledi le cilju, da je zadevni subjekt zadostno seznanjen z razlogi, zaradi katerih je
         institucija zamrznila njegova sredstva, da ve, kaj se mu očita, in da lahko to presodi ter po potrebi izpodbija utemeljenost,
         ločevati od zahteve po obstoju dejanskih in resnih dokazov. Po drugi strani je utemeljenost obrazložitve mogoče preizkusiti
         le v sodnem postopku – zlasti kadar zadevna oseba ni zahtevala dostopa do spisa, kot se je zgodilo v tem primeru –, za ta
         preizkus pa je treba predložiti dokaze. Vendar je ta preizkus vseeno treba zahtevati in v zvezi s tem se od pristojnega sodišča
         ne sme zahtevati, da odpravi malomarnost tožeče stranke. Treba je ugotoviti, da pritožnica ni navedla dopustnega tožbenega
         razloga, s katerim bi izpodbijala razloge, ki jih je Svet navedel v podporo spornemu sklepu (68), in da je tak razlog, ki se nanaša na vsebinsko zakonitost spornega sklepa, mogoče preizkusiti le, če ga navede tožeča stranka (69). Pritožnica torej očita nepredložitev dokazov, predložitev katerih je lahko le sama povzročila v predhodnem in sodnem postopku.
      
      93.      Ta položaj se zelo razlikuje od položaja v zadevi People’s Mojahedin Organization of Iran proti Svetu (70), ki jo navaja pritožnica. Po eni strani je tožeča stranka v navedeni zadevi izpodbijala zakonitost sklepa Sveta, ki jo je
         ohranil na seznamu subjektov, katerih sredstva je treba zamrzniti, medtem ko gre v tej pritožbi za preizkus zakonitosti prvega
         sklepa, s katerim je bila sprejeta odločitev o vpisu Bank Melli na seznam. Čeprav je nekatere oblike pravice do obrambe mogoče
         utemeljiti v predhodnem postopku, ko gre za prvi vpis, kot bom kmalu dokazal, bi moralo biti težje sprejeti te oblike, ko
         gre za odločitev o ohranitvi osebe ali subjekta na seznamu. (71) Po drugi strani je Svet v obravnavani zadevi zavrnil posredovanje podatkov, na katerih je temeljila odločitev o ohranitvi
         subjekta na seznamu (72), Splošnemu sodišču, s čimer je temu onemogočil, čeprav je od njega zahteval, nadzor zakonitosti in utemeljenosti ukrepov
         zamrznitve sredstev (73). 
      
      94.      Ni sporno, da je intenzivnost pravice do obrambe, kot jo mora zagotoviti institucija, ki sprejme akt, pred njegovim sprejetjem
         ali po njem, manjša, ko gre za omejevalne ukrepe, kakršni se obravnavajo v tej zadevi, vsaj kadar so prvič sprejeti proti
         zadevni osebi ali subjektu. Sodna praksa, na kateri temelji sklepanje pritožnice, je seveda povezana s pravico do obrambe,
         kot jo morajo zagotoviti institucije v predhodnem upravnem postopku, kadar lahko privede do sprejetja kazni, vendar je bila
         razvita v okviru konkurenčnega prava Unije. Vseeno se mi zdi, da je položaj, ki ga obravnavamo, primerljivejši s položajem,
         ki prevlada, ko mora Svet sprejeti omejevalne ukrepe zoper osebe ali subjekte v okviru boja proti terorizmu. Sodišče je v
         teh okoliščinah razvilo sodno prakso, po kateri pravica do obrambe, kot jo je treba zagotoviti v predhodnem postopku, ni absolutna,
         in priznalo, da bi v zvezi z omejevalnimi ukrepi obvestilo o razlogih pred vključitvijo subjekta na seznam „ogrozilo učinkovitost
         ukrepov zamrznitve sredstev“ (74) ter da „morajo takšni ukrepi imeti učinek presenečenja, in […] se izvesti s takojšnjim učinkom“ (75). Sodna praksa, na katero se sklicuje pritožnica, je zato neupoštevna in zdi se očitno, da Svet pred sprejetjem spornega sklepa
         ni bil dolžan niti na lastno pobudo pritožnici poslati razloge ali spis niti je zaslišati. (76) Splošno sodišče je torej v točki 93 izpodbijane sodbe popolnoma pravilno razložilo obseg pravice do obrambe subjekta, ki
         ga je prvič zadeval omejevalni ukrep, kot je opredeljen v sodni praksi.
      
      95.      Tretjič, v zvezi s trditvijo pritožnice, ki temelji na nepredložitvi dokazov, je treba takoj opozoriti, da je sodna praksa
         Evropskega sodišča za človekove pravice, navedena v podporo temu pritožbenemu razlogu, v celoti nepomembna. Sodbi Saadi proti
         Italiji in A. proti Združenemu kraljestvu (77) se namreč nanašata na člen 3 Evropske konvencije o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin (v nadaljevanju: EKČP).
         Tudi ob domnevi, da je Evropsko sodišče za človekove pravice v teh sodbah odločilo, da temeljne pravice ni mogoče tehtati
         s ciljem, kot je boj proti terorizmu, bi tako odločilo v zvezi s prepovedjo mučenja, ki je v nasprotju z drugimi pravicami,
         potrjenimi v EKČP, absolutna in je ni mogoče omejevati (78). 
      
      96.      V preostalem, kar zadeva drugi del tega pritožbenega razloga, je trditev pritožnice, da je Svet, s tem ko pred vložitvijo
         tožbe in nato po njej ni predložil dokazov, posegel v njeno pravico do učinkovitega sodnega varstva, neizogibno v nasprotju
         z dvema dejavnikoma.
      
      97.      Najprej bom opozoril, da pritožnica, kot izhaja iz točke 99 izpodbijane sodbe, od Sveta ni zahtevala, naj ji omogoči dostop
         do spisa pred vložitvijo tožbe pri Splošnem sodišču (79). Nato, pritožnica pri Splošnem sodišču niti ni navedla dopustnega tožbenega razloga, s katerim bi izpodbijala resničnost
         ugotovitve Sveta, da glede na razloge, navedene točki 4 preglednice B priloge V, sodeluje pri dejavnostih, povezanih s širjenjem
         jedrskega orožja v Iranu, podpira te dejavnosti ali zagotavlja podporo zanje (80). Če bi bil tak tožbeni razlog pravilno naveden, bi se od Sveta dejansko zahtevalo, naj predloži dokaze, da bi jih Splošno
         sodišče lahko preverilo. Ker se Splošnemu sodišču ni bilo treba izreči o utemeljenosti zatrjevanih razlogov, nepredložitev
         dokazov v postopku ne more pomeniti, da sodba Splošnega sodišča vsebuje napako ali da je bila zato pravica pritožnice do učinkovitega
         sodnega varstva kršena. Kar zadeva preučitev drugih tožbenih razlogov, Splošno sodišče vodi postopek in lahko, če se mu zdi
         potrebno, odredi dodatne pripravljalne ukrepe (81). 
      
      98.      Nazadnje, v zvezi z zatrjevano protislovnostjo obrazložitve opozarjam, da je Splošno sodišče že v točkah 91 in 92 izpodbijane
         sodbe, ki ju omenja pritožnica, upravičeno potrdilo obstoj temeljnega načela spoštovanja pravice do obrambe ter možnost prilagoditve
         teh pravic in zlasti pravice do obveščanja o obremenilnih dokazih, če obstajajo preudarki, ki se nanašajo na varnost ali vodenje
         mednarodnih odnosov Skupnosti (82). V vsakem primeru je v točkah od 96 do 102 izpodbijane sodbe, ki so domnevno v nasprotju s prej navedeno ugotovitvijo Splošnega
         sodišča, ugotovljeno le, da je bilo pritožnici omogočeno razumeti razloge, s katerimi je bil obrazložen njen vpis, ne da bi
         se od Sveta zahtevalo, naj po uradni dolžnosti omogoči dostop do gradiva v svojem spisu ali naj po uradni dolžnosti opravi
         zaslišanje. V nasprotju s trditvijo pritožnice Splošno sodišče torej ni nikoli trdilo, da pravica do obrambe Sveta celo v
         sodnem postopku ne zavezuje, da predloži dokaze. (83) Opozarjam tudi, da je Splošno sodišče v točkah 100 in 101 izpodbijane sodbe poleg tega preučilo razloge, ki jih je Bank Melli
         navedla v utemeljitev tega, da ni zahtevala dostopa do spisa, vendar je ugotovilo, da trditev, navedenih v tem okviru, ni
         mogoče sprejeti. Torej v navedenih odlomkih izpodbijane sodbe težko vidim kakršno koli protislovnost obrazložitve. 
      
      99.      Iz tega sledi, da je treba celoten tretji glavni pritožbeni razlog zavrniti kot neutemeljen.
      
      D –    Prvi podredni pritožbeni razlog, ki se nanaša na neupoštevanje diskrecijske pravice Sveta
      1.      Izpodbijana sodba
      100. Medtem ko je Splošno sodišče v točkah 51 in 52 izpodbijane sodbe preučilo prvi tožbeni razlog, je odločilo, da v skladu s
         členoma 60 ES in 301 ES ni mogoče sklepati, da je pristojnost, ki je s tema členoma podeljena Skupnosti, omejena le na izvajanje
         ukrepov, ki jih je sprejel Varnostni svet. Svet je bil torej pristojen za sprejetje člena 7(2) Uredbe št. 423/2007, ki dovoljuje
         zamrznitev sredstev subjektov, ki jih Varnostni svet ni določil, vendar po mnenju Sveta sodelujejo pri širjenju jedrskega
         orožja, so z njim neposredno povezani ali ga podpirajo. Splošno sodišče je nato priznalo, da uvodna izjava 6 Uredbe št. 423/2007
         Svetu nalaga, da izvaja pristojnost na podlagi člena 7(2) ob upoštevanju ciljev Resolucije 1737 (2006). Vseeno je odločilo,
         da ta obveznost ne pomeni, da mora Svet izvajati omejevalne ukrepe le zoper subjekte, ki jih je Varnostni svet določil v resoluciji.
      
      101. Splošno sodišče je v točkah 64 in 65 izpodbijane sodbe, v katerih je presodilo tretji tožbeni razlog, ki se je nanašal na
         kršitev načela sorazmernosti in lastninske pravice, odločilo, da ima Svet avtonomno pristojnost na podlagi člena 7(2) Uredbe
         št. 423/2007, katerega cilj ni izvajanje resolucij Varnostnega sveta na področju širjenja jedrskega orožja. Cilj tega člena
         in spornega sklepa, s katerim se navedeni člen izvaja, je zagotoviti, da se cilji Resolucije 1737 (2006) dosežejo s sprejetjem
         neodvisnih omejevalnih ukrepov. Splošno sodišče je torej sklepalo, da cilj člena 7(2) Uredbe št. 423/2007 ni izvajanje druge
         resolucije, ki jo je Varnostni svet sprejel na tem področju, to je Resolucije 1803 (2008), v kateri je le pozval države, naj
         bodo pozorne na pritožnico (84). V teh okoliščinah vsebina in cilji te resolucije niso mogli biti merila, z vidika katerih je bilo treba presoditi sorazmernost
         spornega sklepa.
      
      2.      Trditve strank
      102. Pritožnica trdi, da je Splošno sodišče napačno uporabilo pravo, ko je zavrnilo upoštevnost resolucij Varnostnega sveta 1737 (2006),
         1747 (2007) (85) in 1803 (2008) za opredelitev diskrecijske pravice Sveta. Odnos med Uredbo št. 423/2007 in resolucijami izhaja iz samega
         besedila Uredbe, zlasti pa iz uvodnih izjav 1, 2, 5 in 6 te uredbe. Pritožnica ugotavlja, da je bila Resolucija 1803 (2008)
         sprejeta pred spornim sklepom, tako da bi Svet moral upoštevati dejstvo, da je Varnostni svet v zvezi s pritožnico zahteval
         le pozornost. S tem ko je Splošno sodišče menilo drugače, je napačno uporabilo pravo.
      
      103. Poleg tega je Splošno sodišče po mnenju pritožnice po eni strani opozorilo na upoštevnost resolucij Varnostnega sveta (v točki 52
         izpodbijane sodbe), vendar je po drugi strani pristojnost Sveta opisalo kot neodvisno od teh resolucij (točki 64 in 65). Iz
         tega sledi, da izpodbijana sodba vsebuje protislovno obrazložitev. Pristojnost Sveta zavezujejo resolucije Varnostnega sveta,
         kar bi Splošno sodišče moralo upoštevati, ko je ugotavljalo, ali sta bila s spornim sklepom kršena načelo sorazmernosti in
         lastninska pravica pritožnice.
      
      104. Druge stranke v postopku menijo, da je pritožbeni razlog neutemeljen. Svet je v odgovoru na pritožbo predvsem trdil, da lahko
         Unija svobodno sprejema neodvisne ukrepe za uresničevanje ciljev, določenih v resolucijah. Kadar Svet sprejme akt po sprejetju
         resolucije v Varnostnem svetu, morajo neodvisni ukrepi, ki jih sprejme Svet, uresničevati cilje, določene v resoluciji. V
         tej zadevi je neodvisna odločitev o zamrznitvi sredstev subjektov, ki jih Varnostni svet ni določil, v skladu s ciljem le-tega,
         to je Iranu preprečiti nadaljnji razvoj jedrskega programa.
      
      3.      Presoja
      105. Zdi se, da je treba za odločitev o tem pritožbenem razlogu še enkrat predstaviti zakonodajni okvir, v katerega spada sporni
         sklep.
      
      106. S Skupnim stališčem 2007/140 je bila v pravnem redu Unije izvedena Resolucija 1737 (2006). Izvajanje te resolucije temelji
         le na volji Unije, da njena dejavnost izpolnjuje cilje Organizacije združenih narodov in da uresničevanje mednarodnih obveznosti
         njenih držav članic ne bi bilo neuspešno, ne pa na obstoju pozitivne in neposredne obveznosti Unije, da izvaja resolucije
         Varnostnega sveta, ker ni podpisnica Listine Združenih narodov. 
      
      107. Poleg izvajanja navedene resolucije je bilo v členu 5(1)(b) Skupnega stališča določeno tudi, da lahko Svet sprejme ukrep zamrznitve
         sredstev zoper osebe, subjekte ali organe, ki niso določeni v Resoluciji 1737 (2006), vendar je zanje dokazano, da „sodelujejo
         pri dejavnostih Irana, nevarnih z vidika širjenja jedrskega orožja, ali pri razvijanju izstrelitvenih sistemov jedrskega orožja,
         so z njimi neposredno povezani ali jih podpirajo, ali [zoper] osebe ali subjekt[e], ki delujejo v njihovem imenu ali po njihovih
         navodilih, ali subjekt[e], ki so v njihovi lasti ali pod njihovim nadzorom, tudi s pomočjo nezakonitih sredstev“. V uvodni
         izjavi 10 Skupnega stališča 2007/140 so pojasnjeni razlogi, zakaj želi Svet preseči to, kar je določeno v Resoluciji, in sicer
         tako, da bi bilo treba „[v] skladu s sklepi [Evropskega] Sveta […] ter z namenom izpolnitve ciljev RVSZN 1737 (2006)“ zamrznitev
         razširiti na osebe in subjekte, ki jih je Svet določil „v skladu z istimi merili, kot jih […] uporabljata Varnostni svet in
         Odbor“. 
      
      108. Uredba št. 423/2007 je bila sprejeta kmalu po sprejetju Skupnega stališča 2007/140, ker je prav v navedenem skupnem stališču
         določeno, da je za izvajanje nekaterih ukrepov, določenih v Uredbi, potrebno ukrepanje Skupnosti (86). Zato se z Uredbo št. 423/2007 izvaja Resolucija 1737 (2006), kar zadeva Skupnost, vendar se s tem nadaljuje tudi logika
         Skupnega stališča 2007/140: Svetu je v skladu s členom 7(2) Uredbe št. 423/2007 priznana enostranska pristojnost, da ob uporabi
         meril, ki jih je določil Varnostni svet, opredeli osebe, subjekte in organe, ki sodelujejo pri širjenju jedrskih dejavnosti
         Irana ali pri razvoju izstrelitvenih sistemov jedrskega orožja, so s tem neposredno povezani ali to podpirajo. Zato avtonomna
         pristojnost, priznana Svetu, ker ni odvisna od tega, ali Varnostni svet sprejme omejevalne ukrepe zoper osebe, subjekte in
         organe, ki jih določi, sledi prvotnemu cilju Resolucije 1737 (2006), ki sta ga Unija in medtem tudi Skupnost sprejeli za svojega.
         Iz Skupnega stališča 2007/140 in Uredbe je popolnoma jasno, da je treba avtonomno pristojnost Sveta izvajati le za dosego
         cilja OZN. Trditvi Splošnega sodišča (87) glede tega ni mogoče ničesar očitati.
      
      109. Zato je treba pri presoji pristojnosti Sveta na tem področju jasno razlikovati med dvema primeroma.
      
      110. Po eni strani člen 7(1) Uredbe št. 423/2007 napotuje izključno na seznam oseb, subjektov in organov, ki ga je sestavil Varnostni
         svet ali Odbor za sankcije v skladu z odstavkom 12 Resolucije 1737 (2006), na katero se torej Uredba tu izrecno sklicuje.
      
      111. Po drugi strani je s členom 7(2) navedene uredbe potrjena pristojnost, ki je z vidika opredelitve in vpisa na sezname avtonomna,
         čeprav je njen namen doseči isti cilj, kot je določen v Resoluciji 1737 (2006). Le uresničevani cilj OZN je torej – neposredno
         – merilo zakonitosti ukrepanja Sveta na podlagi člena 7(2) navedene uredbe. Zato dejstvo, da Varnostni svet ali Odbor za sankcije
         pritožnice nista opredelila kot subjekt, katerega sredstva je treba zamrzniti, temveč v skladu s točko 10 Resolucije 1803 (2008)
         le kot subjekt, na katerega morajo biti države članice pozorne, nima vpliva, ker je avtonomna pristojnost Sveta na področju
         vpisa jasno potrjena na ravni Skupnosti. 
      
      112. V zvezi s tem opozarjam, da je namen spornega sklepa v skladu s samim naslovom izvajanje člena 7(2) Uredbe št. 423/2007. Sprejetje
         Resolucije 1803 (2008) je seveda vplivalo na navedeno uredbo, ker je bila vzrok za eno od sprememb Uredbe (88), vendar le v delu, v katerem je Varnostni svet vpisal nove osebe, subjekte in organe. Sprejetje te nove resolucije je torej
         imelo vpliv le ob upoštevanju člena 7(1) Uredbe št. 423/2007, ker je omogočilo posodobitev priloge k navedeni uredbi, v kateri
         so bili našteti subjekti, ki jih je določil Varnostni svet. Torej je popolnoma pravilno trditi, da je treba sorazmernost vpisa
         pritožnice na seznam subjektov, ki jih je imenoval Varnostni svet, presojati z vidika Resolucije 1803 (2008).
      
      113. Nazadnje, v nasprotju s trditvijo pritožnice sklepanje Splošnega sodišča ne vsebuje nobene protislovne obrazložitve. V točki 52
         izpodbijane sodbe je pojasnjena narava odnosov med Uredbo in Resolucijo 1737 (2006) in Splošno sodišče je upravičeno menilo,
         da se mora avtonomna pristojnost, priznana Svetu na podlagi člena 7(2) Uredbe št. 423/2007, izvajati ob upoštevanju ciljev
         navedene resolucije. V točki 65 izpodbijane sodbe pa je zavrnjena upoštevnost Resolucije 1803 (2008) kot merila, na podlagi
         katerega je treba presojati sorazmernost ukrepanja Sveta. Torej je treba ugotoviti, da Splošno sodišče ni navedlo nobene protislovne
         obrazložitve, ker se ti točki nanašata na ločeni resoluciji.
      
      114. Zaradi vseh zgornjih premislekov je treba prvi podredni pritožbeni razlog zavrniti kot neutemeljen.
      
      E –    Drugi podredni pritožbeni razlog, ki se nanaša na napačno pravno presojo Splošnega sodišča v zvezi z lastninsko pravico pritožnice
      1.      Izpodbijana sodba
      115. Splošno sodišče je v točkah 70 in 71 izpodbijane sodbe v bistvu odločilo, da je spoštovanje temeljnih pravic eden od pogojev
         za zakonitost aktov Unije. Vendar te pravice niso absolutne, njihovo izvajanje pa je lahko bilo predmet omejitev, če so bile
         te utemeljene z razlogi v splošnem interesu, ki jim sledi Unija. Pomen tega cilja je lahko utemeljeval precejšnje negativne
         posledice za nekatere gospodarske subjekte, kot je Sodišče že priznalo. V obravnavani zadevi je bilo poseganje v lastninsko
         pravico in svobodo opravljanja gospodarske dejavnosti pritožnice očitno, saj Bank Melli ni mogla več razpolagati s sredstvi,
         ki jih je imela na ozemlju Unije ali so jih imeli državljani Unije. Vendar je pomen cilja, ki je upravičeval ukrep, ki zadeva
         pritožnico, in sicer ohranjanje mednarodnega miru in varnosti, lahko upravičil obseg povzročenih težav, ne da bi bile te nesorazmerne
         glede na navedeni cilj, in sicer zlasti zato, ker je omejitev zadevala le del sredstev Bank Melli in so obstajale mogoče izjeme
         in odstopanja od zamrznitve sredstev, določeni v členih 9 in 10 Uredbe št. 423/2007.
      
      2.      Trditve strank
      116. Drugi podredni pritožbeni razlog se nanaša na napačno presojo Splošnega sodišča v zvezi z lastninsko pravico pritožnice. Po
         njenem mnenju je Splošno sodišče v točkah 70 in 71 izpodbijane sodbe v okviru preučitve četrtega tožbenega razloga napačno
         zavrnilo trditev, ki se je nanašala na neupravičeno kršitev njene lastninske pravice. Iz sodne prakse Evropskega sodišča za
         človekove pravice ter zlasti iz sodb Saadi proti Italiji (89) in A. proti Združenemu kraljestvu (90) naj bi namreč izhajalo, da varstva temeljnih pravic ni mogoče tehtati z bojem proti terorizmu. Enako naj bi veljalo za ukrepe
         v zvezi z ohranjanjem mednarodnega miru in varnosti. Zato je Splošno sodišče napačno uporabilo pravo, ko ni upoštevalo temeljnih
         pravic pritožnice. Splošno sodišče je poleg tega sprejelo napačno obrazložitev, ko je sklepalo, da so omejevalni ukrepi upravičeni,
         ne da bi upoštevalo pomen, ki se varstvu človekovih pravic pripisuje v sodni praksi Sodišča od sodbe Internationale Handelsgesellschaft (91), ta pomen pa je postal še večji z začetkom veljavnosti Lizbonske pogodbe in možnostjo pristopa Unije k EKČP.
      
      117. Svet, Francoska republika, Združeno kraljestvo in Komisija so soglasno opozorili na sodno prakso Sodišča, po kateri je lahko
         izvajanje temeljnih pravic predmet omejitev (92) in ki je po njihovem mnenju v skladu s sodno prakso Evropskega sodišča za človekove pravice na tem področju (93). Poleg tega naj sodbe tega sodišča, na katere se pritožnica sklicuje v pritožbi, ne bi bile pomembne za preučitev lastninske
         pravice. Ker je Splošno sodišče logično menilo, da uresničevani cilj lahko utemelji omejitve lastninske pravice pritožnice,
         bi bilo treba drugi podredni pritožbeni razlog zavrniti.
      
      3.      Presoja
      a)      Uvodna opomba
      118. Stranke so bile na obravnavi pozvane, naj se izrečejo o tem, ali je vsaka fizična ali pravna oseba, skupaj z vladno organizacijo
         v smislu sodne prakse Evropskega sodišča za človekove pravice, upravičena do temeljne pravice do varstva lastnine ter ali
         bi se Splošno sodišče moralo pri preučitvi tožbenega razloga, ki se je nanašal na kršitev lastninske pravice pritožnice, vprašati,
         ali se je Bank Melli dejansko lahko sklicevala na kršitev take temeljne pravice, čeprav je pravna oseba s sedežem v tretji
         državi, ki ima, kot se zdi, zadostno povezavo s politiko širjenja jedrskega orožja, ki jo vodi iranska država – ki je stoodstotna
         lastnica te banke –, da so bila njena sredstva zamrznjena na podlagi člena 7(2) Uredbe št. 423/2007.
      
      119. Ne da bi izpodbijal pomen tega vprašanja, dvomim, da je v tej zadevi mogoče tako sklepanje.
      
      120. Nobena stranka ni izpodbijala obstoja take pravice za pritožnico niti v postopku pred Splošnim sodiščem niti v pisnem postopku
         pred Sodiščem (94). Splošno sodišče niti ni izrazilo dvoma o tem, da se ima pritožnica pravico sklicevati na lastninsko pravico, kot je zagotovljena
         s pravnim redom Unije. (95) Molka Splošnega sodišča ni nujno mogoče razlagati kot opustitev obravnave vprašanja, mogoče pa ga je šteti za implicitno
         priznanje statusa imetnika lastninske pravice pritožnici. Zato zaradi tega, ker stranke v postopku – in tu mislim predvsem
         na Svet – o tem v svojih pisanjih niso dvomile, sklepam, da Sodišče v tej zadevi ne obravnava napačne uporabe prava, ki naj
         bi jo storilo Splošno sodišče, ko je implicitno, vendar nujno ugotovilo, da je pritožnica imetnica lastninske pravice.
      
      121. Torej ostaja še vprašanje, ali je moralo Splošno sodišče po uradni dolžnosti obravnavati to vprašanje, kar pomeni, da gre
         za razlog javnega reda. V zvezi s tem sem že imel priložnost, da sem po sklepnih predlogih, ki jih je generalni pravobranilec
         Jacobs predstavil v zadevi Salzgitter proti Komisiji (96), predstavil merila za opredelitev razloga javnega reda (97), ki jih tu ponavljam:
      
      –        predpis, ki je bil kršen, mora slediti temeljnemu cilju pravnega reda Unije in njegova vloga mora biti pomembna za doseganje
         tega cilja ter
      
      –        kršeni predpis mora biti sprejet v interesu tretjih ali v splošnem interesu in torej ne v interesu posameznikov, ki jih neposredno
         zadeva.
      
      Generalni pravobranilec Jacobs je dodal še pogoj očitnosti kršitve prava Unije, ki se mi zdi bolj predhodni pogoj za obstoj
         obveznosti, da sodišče po uradni dolžnosti obravnava vprašanje (98).
      
      122. Tudi ob domnevi, da je Splošno sodišče kršilo pravno pravilo, ko je torej napačno sklepalo, da je pritožnica imetnica lastninske
         pravice, ugotavljam dvoje. Prvič, vprašanje, ali je pritožnica imetnica lastninske pravice, spada med premisleke, ki niso
         povezani z drugim zgoraj navedenim merilom. Drugič, vprašanje je dovolj občutljivo, da po mojem mnenju ne gre za očitno kršitev
         prava Unije, ki lahko edina upravičuje, da jo Sodišče obravnava po uradni dolžnosti. V teh okoliščinah mislim, da Splošnemu
         sodišču takega vprašanja ni bilo treba obravnavati po uradni dolžnosti. Torej ga tudi Sodišču ni treba obravnavati. Če bi
         ga Sodišče vseeno nameravalo obravnavati, ne vem, kako bi se lahko izognilo očitku, da je odločalo ultra petita.
      
      123. Tako po mojem mnenju Sodišče niti ne more niti ne sme obravnavati tega vprašanja. Če moramo biti kakor koli zaskrbljeni, ker
         bi lahko obstajal morebiten dvom, opozarjam, da je Splošno sodišče v tej zadevi v vsakem primeru odločilo tako, kot je bilo
         najbolj ugodno za pritožnico, ko je izhajalo iz načela, da lahko dejansko uveljavlja svojo lastninsko pravico. 
      
      124. Zaradi vseh zgoraj navedenih razlogov in ne da bi zanikal pomen takega vprašanja niti vplival na odgovor Sodišča, ko bo dejansko
         odločalo o njem, predlagam, naj se pri analizi v tej zadevi omeji na pritožbeni razlog, kot ga je navedla pritožnica.
      
      b)      Analiza pritožbenega razloga
      125. Glede preučitve tega pritožbenega razloga, kot ga je navedla pritožnica, ugotavljam dvoje.
      
      126. Prvič, naj še enkrat ponovim, da navedena sodna praksa Evropskega sodišča za človekove pravice v tem pritožbenem postopku
         ni pomembna. V zadevi Saadi proti Italiji se je obravnavalo vprašanje, ali lahko Italijanska republika izvrši odločbo o izgonu,
         ki je bila izdana zoper tunizijskega državljana zaradi njegove dejavne vloge v organizaciji, ki je zagotavljala logistično
         in finančno podporo osebam, ki so bile člani fundamentalističnih skupin v Italiji, in je zato motila italijanski javni red,
         čeprav se je zatrjevalo, da bi bil pritožnik zaradi izvršitve navedene odločbe izpostavljen ravnanju, ki je v nasprotju s
         členom 3 EKČP. Evropsko sodišče za človekove pravice je tedaj trdilo, da „ker je varstvo pred ravnanjem, prepovedanim s členom 3,
         absolutno, ta določba prepoveduje izročitev ali izgon osebe, če ji v namembni državi grozi resnična nevarnost, da bo izpostavljena
         takemu ravnanju“ (99), in sklepalo, da „ni mogoče tehtati tveganja slabega ravnanja in navedenih razlogov[, v tem primeru boja proti terorizmu,]
         za izgon, da bi ugotovili, ali je država odgovorna na podlagi člena 3, čeprav to grdo ravnanje stori tretja država“ (100). Evropsko sodišče za človekove pravice je v sodbi A. proti Združenemu kraljestvu, ki je bila tudi izdana v zvezi s členom 3
         EKČP, in sicer v točki, ki jo je omenila Bank Melli, opozorilo le, da „člen 3 potrjuje eno od temeljnih vrednot demokratičnih
         družb. Ta določba ne določa omejitve, zaradi česar je v nasprotju z večino zakonskih določb Konvencije in protokolov št. 1
         in 4, glede na člen 15(2) [EKČP] pa od nje ni mogoče odstopati, tudi če obstaja javna nevarnost, ki ogroža življenje naroda.
         Konvencija celo v najtežavnejših okoliščinah, kot je boj proti terorizmu, in ne glede na ravnanje zadevne osebe absolutno
         prepoveduje mučenje ter nečloveško in ponižujoče ravnanje in kaznovanje.“ (101)
      
      127. Iz teh dveh sodb torej izhaja, da je nezmožnost tehtati temeljno pravico z bojem proti terorizmu v tej zadevi strogo omejena
         s preprečevanjem mučenja ter nečloveškega in ponižujočega ravnanja. Zgoraj navedena točka sodbe A. proti Združenemu kraljestvu
         poleg tega jasno kaže, da je tako tehtanje načeloma mogoče za druge pravice, potrjene predvsem v Protokolu št. 1 k EKČP. Lastninska
         pravica je potrjena prav v členu 1 navedenega protokola. Poleg tega iz ustaljene sodne prakse izhaja, da je izvajanje lastninske
         pravice mogoče omejiti. (102)
      
      128. Drugič, tudi v pravnem redu Skupnosti se dopušča, da je lastninsko pravico mogoče omejiti. (103) Sodišče je namreč že razsodilo, da lastninska pravica „ni absolutn[a] in [jo] je treba obravnavati glede na vlogo, ki jo
         ima v družbi. Torej je mogoče izvrševanje lastninske pravice omejiti, če te omejitve dejansko ustrezajo ciljem v splošnem
         interesu, ki jih Skupnost uresničuje, in glede na zastavljene cilje ne pomeni nesorazmernega in nedopustnega ukrepa, ki bi
         ogrožal bistvo tako zagotovljene pravice.“ (104) Ni dvoma, da je Bank Melli zaradi omejevalnega ukrepa, sprejetega proti njej, predmet omejitve uveljavljanja njene lastninske
         pravice. (105) Pritožnica izpodbija sklepanje Splošnega sodišča o utemeljitvi tega poseganja, ki je menilo, da „zaradi bistvenega pomena
         ohranjanja mednarodnega miru in varnosti“ ukrep, ki zadeva pritožnico, ni nesorazmeren (106). 
      
      129. Opozarjam, da je Skupnost, ko se je nameravala boriti proti terorizmu s sprejetjem omejevalnih ukrepov, uresničevala le cilje
         ohranjanja mednarodnega miru in varnosti. (107) Enako je bilo razsojeno v zvezi z ukrepi, katerih cilj je prenehanje vojne ali množičnih kršitev človekovih pravic (108). Drugače ne more biti, ko Skupnost sodeluje pri prizadevanju mednarodne skupnosti za boj proti širjenju jedrskega orožja,
         katerega cilj je, da Islamska republika Iran mednarodni skupnosti omogoči nadzor nad razvojem svojega jedrskega programa.
         Da je tak cilj v splošnem interesu, je očitno.
      
      130. V teh okoliščinah v nasprotju s trditvami pritožnice presoja Splošnega sodišča ni v nasprotju niti s sodno prakso Evropskega
         sodišča za človekove pravice niti z zgodovinsko sodno prakso Sodišča na področju temeljnih pravic, kot torej navaja pritožnica.
      
      131. Ker je drugi podredni pritožbeni razlog neutemeljen, ga je treba zavrniti. 
      
      F –    Tretji podredni pritožbeni razlog, ki se nanaša na očitno napako pri presoji Sveta, ki je pritožnico vključil na seznam subjektov,
            katerih sredstva je treba zamrzniti
      1.      Trditve strank 
      132. Pritožnica meni, da je sprejetje Uredbe Sveta (ES) št. 1100/2009 z dne 17. novembra 2009 o izvajanju člena 7(2) Uredbe št. 423/2007
         in razveljavitvi spornega sklepa (109) nova okoliščina, zaradi katere lahko v skladu s členom 42(2), prvi pododstavek, Poslovnika (110) navede nov pritožbeni razlog. Iz dopisa, s katerim je bila Uredba št. 1100/2009 vročena pritožnici, namreč izhaja, da se
         je Svet oprl na razloge, zaradi katerih je pritožnico prvotno vpisal na seznam v prilogi V k Uredbi št. 423/2007, in na nove
         elemente. Čeprav bi Sodišče menilo, da pritožnica – čeprav implicitno – še ni izpodbijala trditve Sveta, da sodeluje pri širjenju
         jedrskega orožja, s tem ko je vložila ničnostno tožbo zoper sporni sklep, bi lahko pritožnica v teh okoliščinah zdaj izrecno
         izpodbijala to trditev.
      
      133. Pritožnica s tem pritožbenim razlogom Svetu torej očita, da je storil očitno napako pri presoji, ko jo je vključil v prilogo V
         k Uredbi št. 423/2007 in jo ohranil na tem seznamu. Za ta namen se opira na dokumente, ki jih je v postopku pred Splošnim
         sodiščem sama predložila 4. februarja 2009, in na korespondenco s Svetom, potem ko je bilo 25. junija 2009 objavljeno obvestilo,
         s katerim so bili osebe, subjekti in organi, vpisani na seznam na podlagi člena 7(2) Uredbe št. 423/2007, obveščeni o možnosti,
         da lahko zahtevajo ponovno preučitev sklepa o njihovi vključitvi (111). Iz vseh teh dokumentov naj bi izhajalo, da pritožnica ni nikoli niti prispevala k iranskemu jedrskemu programu niti ni bila
         povezana s subjekti, ki bi k temu prispevali.
      
      134. Svet, Francoska republika, Združeno kraljestvo in Komisija soglasno predlagajo, naj se ta pritožbeni razlog razglasi za nedopusten.
         
      
      2.      Presoja
      135. Ta pritožbeni razlog je nesporno usmerjen proti Svetu in se nanaša na očitno napako pri presoji, ki naj bi jo storil ob sprejetju
         Uredbe št. 1100/2009 in neposredno ob sprejetju Uredbe št. 423/2007.
      
      136. Ker je ta pritožbeni razlog tako usmerjen proti Svetu, sklepam, da pritožnica ne izpodbija trditve Splošnega sodišča, da tožba,
         vložena pri njem, ne vsebuje tožbenega razloga, s katerim bi se izpodbijala ugotovitev Sveta, da je zagotavljala finančno
         podporo za širjenje jedrskega orožja, „čeprav je ta ugotovitev podlaga za izpodbijani sklep v delu, ki se nanaša na tožečo
         stranko, in da bi tak tožbeni razlog lahko bil naveden ob vložitvi tožbe“ (112). Pritožnica je komaj poskušala upravičiti to prvotno pomanjkljivost tožbe, ko je v pritožbenem postopku (113) trdila, da bi Svet moral sklepati, da že vložitev ničnostne tožbe zoper sporni sklep velja kot izpodbijanje – čeprav implicitno
         – ugotovitve Sveta, da pritožnica zagotavlja podporo za širjenje jedrskega orožja. 
      
      137. Te trditve ni mogoče sprejeti. Razglasitev ničnosti spornega sklepa se je lahko zahtevala zaradi različnih razlogov, ki lahko
         niso – in dejansko niso bili – povezani s trditvijo o sodelovanju pri širjenju jedrskega orožja. Splošnemu sodišču in Sodišču
         ni treba domnevati, zaradi katerih razlogov tožeče stranke izpodbijajo veljavnost akta, za to so, nasprotno, odgovorne predvsem
         same. V vsakem primeru ponavljam, da je ta pritožbeni razlog usmerjen proti Svetu.
      
      138. Ker je „[v] okviru pritožbe […] pristojnost Sodišča […] omejena na presojo pravnih ugotovitev o razlogih in trditvah, o katerih
         se je razpravljalo pred Splošnim sodiščem,“ (114) in ob upoštevanju tega, da pritožnica pred Splošnim sodiščem ni navedla tožbenega razloga v zvezi s tem, bi bil edini razlog,
         zaradi katerega bi se Sodišče izreklo o utemeljenosti te ugotovitve v zvezi s pritožnico, pojav novih pravnih in dejanskih
         okoliščin med postopkom. Zato se pritožnica sklicuje na sprejetje Uredbe št. 1100/2009 (115). Priloga V k Uredbi št. 423/2007 je bila nadomeščena s prilogo k Uredbi št. 1100/2009. Pritožnica je še vedno vključena v
         točko 4 preglednice B tako spremenjene priloge, vendar so bili razlogi za njen vpis dopolnjeni.
      
      139. Najprej opozarjam, da je v nasprotju s tem, kar je Svet trdil v odgovoru na pritožbo, člen 42(2) Poslovnika določba, ki se
         uporablja tudi v pritožbenem postopku v skladu s členom 118 istega poslovnika (116). 
      
      140. Kar zadeva ugotovitev, ali gre za novo okoliščino, ki se je pojavila med postopkom, pritožnica sama priznava, da iz dopisa,
         s katerim ji je Svet vročil Uredbo št. 1100/2009, izhaja, da se Svet, ki jo je ohranil na seznamu, opira predvsem na razloge,
         zaradi katerih jo je prvotno vključil na seznam v prilogi V k Uredbi št. 423/2007. Čeprav je Svet za sprejetje Uredbe št. 1100/2009
         lahko upošteval nove elemente, težko verjamem, da je Uredba št. 1100/2009 sama po sebi nova okoliščina v smislu člena 42(2),
         prvi pododstavek, Poslovnika, zaradi katere bi pritožnica v pritožbenem postopku lahko navedla nov razlog, medtem ko je lahko
         že v postopku pred Splošnim sodiščem (117) izpodbijala ugotovitev, na kateri temelji sporni sklep. 
      
      141. V vsakem primeru bi lahko bil nov razlog, sprejet v tem postopku, po potrebi usmerjen le proti enemu od vidikov presoje, ki
         jo je opravilo Splošno sodišče. S tem ko je pritožnica ta pritožbeni razlog navedla proti Svetu, ne da bi zares dokazala obstoj
         nove pravne ali dejanske okoliščine, in ker ni vložila tožbenega razloga v zvezi s tem pred Splošnim sodiščem, poskuša neprimerno
         razširiti predmet spora in posledično izkriviti pritožbo (118).
      
      142. Tretji podredni pritožbeni razlog je torej treba razglasiti za nedopusten.
      
      IV – Stroški
      143. V skladu s členom 122, prvi odstavek, Poslovnika Sodišče odloči tudi o stroških, če pritožba ni utemeljena. V skladu s členom 69(2)
         Poslovnika, ki se uporablja za pritožbeni postopek na podlagi člena 118 tega poslovnika, se neuspeli stranki naloži plačilo
         stroškov, če so bili ti priglašeni. Ker je Svet predlagal, naj se pritožnici naloži plačilo stroškov, in ker ta po mojem mnenju
         s svojimi pritožbenimi razlogi ne more uspeti, ji je treba naložiti plačilo stroškov v zvezi s pritožbo. Ker so Francoska
         republika, Združeno kraljestvo in Komisija sodelovali v postopku pred Sodiščem na podlagi člena 115 Poslovnika, jim je treba
         naložiti plačilo lastnih stroškov na podlagi člena 69(4) navedenega poslovnika.
      
      V –    Predlog
      144. Glede na zgornje ugotovitve Sodišču predlagam, naj razsodi:
      
      1.      Pritožba se zavrne.
      2.      Bank Melli Iran se naloži plačilo stroškov, ki jih je priglasil Svet Evropske unije.
      3.      Druge stranke v postopku nosijo svoje stroške. 
      
      1 –	Jezik izvirnika: francoščina.
      
      2 –	Sodba z dne 14. oktobra 2009 (T-390/08, ZOdl., str. II-3967)
      
      3 –	UL L 163, str. 29.
      
      4 –	S/RES/1737 (2006)*.
      
      5 –	UL L 61, str. 49.
      
      6 –	UL L 103, str. 1.
      
      7 –	S/RES/1803 (2008).
      
      8 –	Glej točko 10 navedene resolucije.
      
      9 –	UL L 163, str. 43.
      
      10 –	Skupno stališče Sveta z dne 7. avgusta 2008 (UL L 213, str. 58).
      
      11 –	Sredstva britanske hčerinske družbe pritožnice so bila zamrznjena na podlagi istega sklepa, ki je zadeval tudi matično
         družbo. Potem ko je Splošno sodišče zavrnilo tožbo, ki jo je ta hčerinska družba vložila ločeno od matične družbe (glej sodbo
         z dne 9. julija 2009 v združenih zadevah Melli Bank proti Svetu, T-246/08 in T-332/08, ZOdl., str. II‑2629), je pri Sodišču
         vložila pritožbo, ki se obravnava ločeno in je bila v sodnem tajništvu Sodišča vpisana pod številko C-380/09 P.
      
      12 –	Člen, naveden v točki 7 teh sklepnih predlogov.
      
      13 –	Sodba z dne 8. julija 1999 (C-227/92, Recueil, str. I-4443).
      
      14 –	Člen, naveden v točki 7 teh sklepnih predlogov.
      
      15 –	Glej točko 86 izpodbijane sodbe.
      
      16 –	Sodba z dne 3. septembra 2008 (združeni zadevi C-402/05 P in C-415/05 P, ZOdl., str. I-6351).
      
      17 –	Prav tam, točke od 241 do 244.
      
      18 –	Prav tam, točka 336.
      
      19 –	Prav tam, točka 337 (moj poudarek v ležeči pisavi).
      
      20 –	Glej točko 86 izpodbijane sodbe.
      
      21 –	Sodba z dne 14. decembra 1962 v združenih zadevah Confédération nationale des producteurs de fruits et légumes in drugi
         proti Svetu (16/62 in 17/62, Recueil, str. 901).
      
      22 –	V zvezi s tem glej točko 88 in naslednje teh sklepnih predlogov.
      
      23 –	Glej točko 1 izpodbijane sodbe.
      
      24 –	Sodba z dne 25. januarja 1979 v zadevi Racke (98/78, Recueil, str. 69, točka 15).
      
      25 –	Sodba z dne 14. julija 1972 (52/69, Recueil, str. 787).
      
      26 –	Prav tam, točka 18.
      
      27 –	Prav tam.  
      
      28 –	Prav tam, točka 19.
      
      29 –	48/69, Recueil, str. 619, točke od 39 do 44.
      
      30 –	Opozarjam, da se je Splošno sodišče še naprej zgledovalo po tej sodni praksi: glej med drugim sodbi z dne 28. maja 1998
         v združenih zadevah W proti Komisiji (T-78/96 in T-170/96, RecFP, str. I-A-239 in II-745, točka 183) in z dne 2. julija 2002
         v zadevi SAT.1 proti UUNT (SAT.2) (T-323/00, Recueil, str. II-2839, točka 12).
      
      31 –	Zgoraj navedena sodba v opombi 13.
      
      32 –	Prav tam, točki 68 in 72.
      
      33 –	Sodba z dne 18. junija 2002 (C-398/00, Recueil, str. I-5643).
      
      34 –	Prav tam, točka 33 (moj poudarek v ležeči pisavi).
      
      35 –	Navedeni zgoraj v opombah 25 in 29.
      
      36 –	Sodba z dne 21. marca 1955 v zadevi Nizozemska proti Visoki oblasti (6/54, Recueil, str. 201).
      
      37 –	Sodba z dne 23. februarja 1988 v zadevi Združeno kraljestvo proti Svetu (68/86, Recueil, str. 855).
      
      38 –	Sodba z dne 20. septembra 1988 v zadevi Španija proti Svetu (203/86, Recueil, str. 4563).
      
      39 –	Glej zlasti sodbi z dne 15. junija 1994 v zadevi Komisija proti BASF in drugim (C-137/92 P, Recueil, str. I-2555, točka 76)
         in z dne 6. aprila 2000 v združenih zadevah Komisija proti Solvay (C-287/95 P in C-288/95 P, Recueil, str. I-2391, točka 55).
      
      40 –	Glej zlasti sodbe z dne 30. marca 2000 v zadevi VBA proti Florimex in drugim (C-265/97 P, Recueil, str. I-2061); z dne
         15. aprila 2008 v zadevi Nuova Agricast (C-390/06, ZOdl., str. I-2577, točka 79 in naslednje) in z dne 1. julija 2008 v združenih
         zadevah Chronopost in La Poste proti UFEX in drugim (C-341/06 P in C-342/06 P, ZOdl., str. I-4777, točka 88 in naslednje).
      
      41 –	Glej točko 39 teh sklepnih predlogov.
      
      42 –	Zgoraj navedena sodba (točka 340 in navedena sodna praksa).
      
      43 –	Navedeni zgoraj v opombah 25 in 29.
      
      44 –	Če bi Sodišče kljub mojemu predlogu menilo, da obveznost vročitve spada med bistvene postopkovne zahteve akta, in v nasprotju
         s trditvami pritožnice kršitev take obveznosti nikakor ne bi mogla samodejno povzročiti razglasitve ničnosti spornega sklepa,
         ker je Sodišče od zgoraj navedene sodbe Hoechst proti Komisiji razsojalo, da kršitev te bistvene postopkovne zahteve lahko povzroči – ne pa mora povzročiti – razglasitev ničnosti akta, ki ni bil vročen. Ta izraz je uporabljen v zgoraj navedeni sodbi Španija proti Komisiji
         in ne more biti jasnejši, ker Sodišče v tej sodbi omejuje primere, ko nevročitev povzroči razglasitev ničnosti, na „nekatere
         primere“ (glej točko 33 navedene sodbe).
      
      45 –	Navedeni zgoraj v opombah 25 in 29.
      
      46 –	Zgoraj navedena sodba v opombi 16.
      
      47 –	Navedena v nadaljevanju, točki 69 in 70 teh sklepnih predlogov.
      
      48 –	Ta člen določa, da „[č]e bi se med delovanjem skupnega trga izkazalo, da je zaradi doseganja enega od ciljev potrebno ukrepanje
         Skupnosti, ta pogodba pa ne predvideva potrebnih pooblastil, Svet na predlog Komisije in po posvetovanju z Evropskim parlamentom
         soglasno sprejme ustrezne ukrepe“.
      
      49 –	Zgoraj navedena sodba v opombi 16.
      
      50 –	V skladu s členom 301 ES: glej točko 69 teh sklepnih predlogov.
      
      51 –	Glej uvodno izjavo 12 Skupnega stališča 2007/140.
      
      52 –	Zgoraj navedena sodba.
      
      53 –	Prav tam, točka 166.
      
      54 –	Prav tam, točka 167.
      
      55 –	Prav tam, točka 168.
      
      56 –	Prav tam.
      
      57 –	V zvezi s tem glej točko 30 izpodbijane sodbe ter točko 136 in naslednje teh sklepnih predlogov.
      
      58 –	Pritožnica v točki 4.21 tožbe v zvezi s tem navaja sodbe z dne 13. februarja 1979 v zadevi Hoffmann‑La Roche proti Komisiji
         (85/76, Recueil, str. 461, točki 9 in 11); z dne 9. novembra 1983 v zadevi Nederlandsche Banden-Industrie-Michelin proti Komisiji
         (322/81, Recueil, str. 3461, točka 7); z dne 6. aprila 1995 v zadevi BPB Industries in British Gypsum proti Komisiji (C‑310/93 P,
         Recueil, str. I‑865, točka 21) in z dne 17. decembra 1998 v zadevi Baustahlgewebe proti Komisiji (C‑185/95 P, Recueil, str. I‑8417,
         točka 89).
      
      59 –	Pritožnica v točki 4.22 tožbe v zvezi s tem navaja sodbo Splošnega sodišča z dne 4. decembra 2008 v zadevi People’s Mojahedin
         Organization of Iran proti Svetu (T‑284/08, ZOdl., str. II‑3487).
      
      60 –	Pritožnica v točki 4.22 tožbe v zvezi s tem navaja sodbi Evropskega sodišča za človekove pravice v zadevi Saadi proti Italiji
         z dne 28. februarja 2008 (pritožba št. 37201/06, § 138 in 139) in v zadevi A. proti Združenemu kraljestvu z dne 19. februarja
         2009 (pritožba št. 3455/05, § 126).
      
      61 –	Člen 253 ES.
      
      62 –	Glej točko 7 teh sklepnih predlogov.
      
      63 –	Glej med drugim sodbo z dne 1. februarja 2007 v zadevi Sison proti Svetu (C‑266/05 P, ZOdl., str. I‑1233, točka 80).
      
      64 –	Glej točko 81 izpodbijane sodbe.
      
      65 –	Prav tam.
      
      66 –	Zgoraj navedena sodba Kadi in Al Barakaat International Foundation (točka 336).
      
      67 –	Glej konec točke 4.21 pritožbe.
      
      68 –	Glej točki 30 in 107 izpodbijane sodbe.
      
      69 –	O nezmožnosti preizkusa takih razlogov po uradni dolžnosti glej sodbo z dne 2. decembra 2009 v zadevi Komisija proti Irski
         in drugim (C‑89/08 P, ZOdl., str. I‑11245, točka 40 in navedena sodna praksa).
      
      70 –	Zgoraj navedena sodba v točki 59.
      
      71 –	Sodišče bi se moralo v kratkem izreči o tem vprašanju, ker je bila pritožba vložena zoper zgoraj navedeno sodbo Splošnega
         sodišča People’s Mojahedin Organization of Iran proti Svetu (glej zadevo Francija proti People’s Mojahedin Organization of
         Iran, v sodnem tajništvu Sodišča vpisano pod opravilno številko C-27/09 P) in zoper sodbo Splošnega sodišča z dne 19. maja
         2010 v zadevi Tay Za proti Svetu (T-181/08, še neobjavljena v ZOdl.), v sodnem tajništvu Sodišča vpisano pod opravilno številko
         C-376/10 P.
      
      72 –	Zgoraj navedena sodba Splošnega sodišča People’s Mojahedin Organization of Iran proti Svetu (točka 76).
      
      73 –	Prav tam (točka 75). Tako ravnanje institucije Skupnosti povzroča očitno tveganje poseganja v pravico do učinkovitega sodnega
         varstva subjekta, ki ga je takrat zadeval omejevalni ukrep.
      
      74 –	Zgoraj navedena sodba Kadi in Al Barakaat International Foundation (točka 339). 
      
      75 –	Prav tam (točka 340 in navedena sodna praksa). 
      
      76 –	Prav tam (točka 341).
      
      77 –	Navedeni v opombi 60 teh sklepnih predlogov.
      
      78 –	Glej točko 126 teh sklepnih predlogov.
      
      79 –	V zvezi s tem je treba opozoriti še, da je Svet isti dan kot sporni sklep objavil obvestilo, s katerim je osebe, subjekte
         in organe, za katere velja člen 7(2) Uredbe št. 423/2007, obvestil o možnosti, da Svetu predložijo zahtevek, da se sklep o
         njihovi vključitvi v prilogo V k navedeni uredbi ponovno preuči (glej UL 2008, C 159, str. 1, in točko 98 izpodbijane sodbe).
         Vendar je pritožnica uveljavila to možnost šele po objavi obvestila z dne 25. junija 2009: glej točko 133 teh sklepnih predlogov.
      
      80 –	V nadaljevanju bomo ugotovili, da jo je pritožnica poskušala izpodbijati v pritožbenem postopku, vendar prav tako neuspešno
         (glej točko 132 in naslednje teh sklepnih predlogov, v katerih obravnavam tretji podredni pritožbeni razlog).
      
      81 –	Zlasti v členu 66(1) Poslovnika Splošnega sodišča je določeno, da to „s sklepom določi, katere pripravljalne ukrepe je treba izvesti in katera dejstva je treba dokazati“ (moj poudarek v ležeči pisavi).
      
      82 –	In to v skladu s sodno prakso Sodišča: glej zgoraj navedeno sodbo Kadi in Al Barakaat International Foundation (točka 342).
      
      83 –	Glej konec točke 4.22 pritožbe.
      
      84 –	Glej točko 8 teh sklepnih predlogov.
      
      85 –	S/RES/1747 (2007).
      
      86 –	Glej uvodno izjavo 12 Skupnega stališča 2007/140.
      
      87 –	Glej točko 52 izpodbijane sodbe.
      
      88 –	V uvodni izjavi 2 Uredbe Komisije (ES) št. 219/2008 z dne 11. marca 2008 o spremembi Uredbe št. 423/2007 (UL L 68, str. 5)
         je omenjena le Resolucija 1803 (2008). Edini namen te spremembe je bil nadomestiti prilogo IV k Uredbi št. 423/2007 (priloga,
         v kateri so našteti osebe, subjekti in organi, ki jih je določil Varnostni svet) s posodobljenim seznamom. Resolucija 1803 (2008)
         je bila v zvezi z Unijo upoštevana v Skupnem stališču Sveta 2008/652/SZVP z dne 7. avgusta 2008 o spremembi Skupnega stališča
         2007/140 (UL L 213, str. 58), ki je bilo sprejeto po spornem sklepu in s katerim v nobenem primeru ni bila vprašljiva avtonomna
         pristojnost Sveta za opredelitev in vpis subjektov, ki izpolnjujejo pogoje, določene v Skupnem stališču.
      
      89 –	Zgoraj navedena sodba (§ 138 in 139).
      
      90 –	Zgoraj navedena sodba (§ 126).
      
      91 –	Sodba z dne 17. decembra 1970 (11/70, Recueil, str. 1125).
      
      92 –	Sklicevali so se predvsem na sodbo Splošnega sodišča z dne 2. septembra 2009 v združenih zadevah El Morabit proti Svetu
         (T‑37/07 in T‑323/07, neobjavljena v ZOdl.) ter na sodbo Sodišča z dne 30. julija 1996 v zadevi Bosphorus (C‑84/95, Recueil,
         str. I‑3953) in zgoraj navedeno sodbo Kadi in Al Barakaat International Foundation
      
      93 –	Glej sodbo Evropskega sodišča za človekove pravice v zadevi Bosphorus Hava Yollari Turizm Ve Ticaret Anonim Sirketi proti
         Irski z dne 30. junija 2005 (pritožba št. 45036/98).
      
      94 –	Zadevne stranke so namreč to vprašanje omenile šele, ko jih je Sodišče pozvalo, naj na obravnavi predstavijo stališče do
         njega.
      
      95 –	Glej točki 70 in 71 izpodbijane sodbe.
      
      96 –	Sodba z dne 13. julija 2000 (C-210/98 P, Recueil, str. I-5843).
      
      97 –	Glej točko 102 in naslednje sklepnih predlogov, ki sem jih predstavil k sodbi z dne 13. septembra 2007 v zadevi Common
         Market Fertilizers proti Komisiji (C‑443/05 P, ZOdl., str. I‑7209), ter točko 78 sklepnih predlogov, ki sem jih predstavil
         k sodbi z dne 26. januarja 2010 v zadevi Internationaler Hilfsfonds proti Komisiji (C‑362/08 P, ZOdl., str. I-669).
      
      98      Glej točko 143 sklepnih predlogov, ki jih je generalni pravobranilec predstavil k zgoraj navedeni sodbi Salzgitter proti Komisiji,
         opombo 54 v sklepnih predlogih, ki sem jih predstavil k zgoraj navedeni sodbi Common Market Fertilizers proti Komisiji, ter
         opombo 16 v sklepnih predlogih, ki sem jih predstavil k zgoraj navedeni sodbi Internationaler Hilfsfonds proti Komisiji.
      
      99 –	Zgoraj navedena sodba (§ 138).
      
      100 –	Prav tam.
      
      101 –	Zgoraj navedena sodba (§ 126).
      
      102 –	Evropsko sodišče za človekove pravice je v sodbi z dne 7. decembra 1976 v zadevi Handyside proti Združenemu kraljestvu
         (pritožba št. 5493/72) menilo, da začasni ukrepi zasega premoženja, ki lastniku začasno preprečujejo uživanje njegovega premoženja
         in razpolaganje z njim, spadajo na področje uporabe drugega odstavka člena 1 Protokola št. 1 k EKČP (glej § 62 navedene sodbe).
         Nacionalne ukrepe, ki spadajo na področje uporabe navedenega drugega odstavka, je mogoče utemeljiti le z obstojem splošnega
         interesa, ki ga je treba ohraniti, in če obstaja razumen sorazmeren odnos med uporabljenimi ukrepi in uresničevanim ciljem
         (glej sodbe Evropskega sodišča za človekove pravice v zadevah Marckx proti Belgiji z dne 13. junija 1979, pritožba št. 6833/74,
         § 63 in 64; AGOSI proti Združenemu kraljestvu z dne 24. oktobra 1986, pritožba št. 9118/80, § od 48 do 52; zgoraj navedena
         sodba Bosphorus Hava Yollari Turizm Ve Ticaret Anonim Sirketi proti Irski, § 141, 142 in 149; Rosenzweig in Bonded Warehousen
         Ltd proti Poljski z dne 28. julija 2005, pritožba št. 51728/99, § 48, ter Uzan in drugi proti Turčiji z dne 29. marca 2011,
         pritožba št. 18240/03, § 82 in 94).
      
      103 –	Glej predvsem zgoraj navedeno sodbo Bosphorus (točka 21 in navedena sodna praksa ter točki 22 in 23).
      
      104 –	Zgoraj navedena sodba Kadi in Al Barakaat International Foundation (točka 355 in navedena sodna praksa).
      
      105 –	Po analogiji glej prav tam (točka 358).
      
      106 –	Glej točko 71 izpodbijane sodbe.
      
      107 –	Glej zgoraj navedeno sodbo Kadi in Al Barakaat International Foundation (točka 363).
      
      108 –	Zgoraj navedena sodba Bosphorus (točka 24).
      
      109 –	UL L 303, str. 31.
      
      110 –	V skladu s katerim „[n]avajanje […] novih razlogov med postopkom ni dovoljeno, razen če ti izhajajo iz pravnih in dejanskih
         okoliščin, ki so se pojavila med postopkom“.
      
      111 –	Obvestilo oseb, subjektov in organov, ki jih je Svet vključil na seznam oseb, subjektov in organov, za katere velja člen 7(2)
         Uredbe št. 423/2007 (Priloga V) (UL 2009, C 145, str. 1). To obvestilo je treba razlikovati od obvestila, ki ga Splošno sodišče
         omenja v točki 98 izpodbijane sodbe. Iz spisa namreč izhaja, da je Bank Melli uporabila to možnost ponovne preučitve šele
         po objavi obvestila z dne 25. junija 2009 (glej prilogo 18 k pritožbi), čeprav bi to lahko storila že, ko je bilo 24. junija 2008
         objavljeno obvestilo po sprejetju spornega sklepa.
      
      112 –	Točka 30 izpodbijane sodbe.
      
      113 –	Tu se sklicujem na jedrnatejšo trditev pritožnice v točki 5.12 njene pritožbe.
      
      114 –	Sodba z dne 21. septembra 2010 v združenih zadevah Švedska in drugi proti API in Komisiji (C‑514/07 P, C‑528/07 P in C‑532/07 P,
         še neobjavljena v ZOdl., točka 126 in navedena sodna praksa).
      
      115 –	Treba je opozoriti, da je bil s členom 2 Uredbe št. 1100/2009 razveljavljen sporni sklep, kar pa ne vpliva na ta postopek.
      
      116 –	Glej predvsem sodbi z dne 16. maja 2002 v zadevi ARAP in drugi proti Komisiji (C‑321/99 P, Recueil, str. I‑4287, točka 112)
         in z dne 18. januarja 2007 v zadevi PKK in KNK proti Svetu (C‑229/05 P, ZOdl., str. I‑439, točka 61).
      
      117 –	Glej točko 30 izpodbijane sodbe.
      
      118 –	Med obsežno sodno prakso glej zgoraj navedeno sodbo Švedska in drugi proti API in Komisiji (točka 126 in navedena sodna
         praksa).