CELEX: 21997A1104(03)
Language: it
Date: 1997-10-06 00:00:00
Title: Accordo tra la Comunità europea e la Repubblica di Cipro che istituisce una cooperazione nel campo della gioventù nel quadro della terza fase del programma Gioventù per l'Europa

Avis juridique important

|

21997A1104(03)

Accordo tra la Comunità europea e la Repubblica di Cipro che istituisce una cooperazione nel campo della gioventù nel quadro della terza fase del programma Gioventù per l'Europa  

Gazzetta ufficiale n. L 299 del 04/11/1997 pag. 0035 - 0040

ACCORDO tra la Comunità europea e la Repubblica di Cipro che istituisce una cooperazione nel campo della gioventù nel quadro della terza fase del programma Gioventù per l'Europa LA COMUNITÀ EUROPEA,da un lato, eLA REPUBBLICA DI CIPRO,dall'altro,CONSIDERANDO che a seguito della decisione n. 818/95/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 14 marzo 1995 (1), è stata adottata la terza fase del programma Gioventù per l'Europa in prosieguo denominato («programma Gioventù per l'Europa»);CONSIDERANDO che la decisione n. 818/95/CE prevede, al suo articolo 7, l'estensione a Cipro del programma Gioventù per l'Europa;CONSIDERANDO che la partecipazione di Cipro al programma Gioventù per l'Europa costituisce un passo significativo nella prospettiva di pre-adesione di Cipro;CONSIDERANDO in particolare che la cooperazione tra la Comunità e Cipro al fine di conseguire gli obiettivi fissati nel programma Gioventù per l'Europa nell'ambito delle attività transnazionali di cooperazione cui partecipano la Comunità e Cipro è tale da rafforzare per la sua natura l'impatto delle varie azioni intraprese nel quadro di questo programma e da ampliare le possibilità per gli scambi di giovani nella Comunità e a Cipro;CONSIDERANDO pertanto che le parti contraenti si attendono di ottenere reciproci vantaggi dalla partecipazione di Cipro al programma Gioventù per l'Europa;CONSIDERANDO che una proficua cooperazione in questo campo comporta un impegno generale delle parti contraenti ad adoperarsi ulteriormente per promuovere la dimensione europea nel campo della gioventù,HANNO CONVENUTO LE DISPOSIZIONI SEGUENTI:Articolo 1 Ambito di cooperazione Tra la Comunità e Cipro è istituita una cooperazione in tutti i campi d'intervento del programma Gioventù per l'Europa indicati nell'allegato alla decisione n. 818/95/CE, ad eccezione dell'azione D.Salvo che non sia stabilito diversamente dal presente accordo, le condizioni di partecipazione delle organizzazioni e dei singoli ciprioti a ciascun aspetto del programma sono identiche a quelle applicate alle organizzazioni ed ai singoli degli Stati membri della Comunità.Articolo 2 Obiettivi e contenuti delle azioni Gli obiettivi e i contenuti delle azioni da intraprendere nell'ambito del programma Gioventù per l'Europa sono specificati nella decisione n. 818/95/CE, in particolare agli articoli 3 e 4 e nell'allegato.Articolo 3 Organizzazioni e giovani beneficiari La partecipazione delle organizzazioni e dei giovani di Cipro è soggetta alle condizioni definite nella decisione n. 818/95/CE, compreso l'articolo 4.Articolo 4 Procedure Le organizzazioni e i giovani di Cipro aventi i requisiti richiesti partecipano al programma Gioventù per l'Europa secondo le condizioni e le regole definite nella decisione n. 818/95/CE.Le modalità e le condizioni per la presentazione, la valutazione, la selezione delle candidature e qualunque altro atto sono identiche a quelle applicabili alle organizzazioni e ai giovani della Comunità.Per garantire la dimensione comunitaria del programma Gioventù per l'Europa i progetti e le attività transnazionali proposti da Cipro devono comprendere un numero minimo di partner degli Stati membri della Comunità. Questo numero è precisato nel quadro dell'attuazione del programma, tenendo conto della natura delle varie attività, del numero di partecipanti ad un dato progetto e del numero di paesi che partecipano al programma. Non beneficiano dell'aiuto finanziario della Comunità progetti e attività svolti unicamente tra Cipro e Stati EFTA membri dello SEE o con un altro paese terzo, compresi gli Stati con un accordo di associazione con la Comunità, per i quali è possibile la partecipazione al programma Gioventù per l'Europa.Articolo 5 Strutture nazionali Cipro predispone strutture e meccanismi adeguati a livello nazionale e adotta tutte le altre necessarie misure per garantire la coordinazione e l'organizzazione a livello nazionale dell'attuazione del programma Gioventù per l'Europa, a norma dell'articolo 5 della decisione n. 818/95/CE.Articolo 6 Condizioni finanziarie A copertura dei costi derivanti dalla sua partecipazione al programma Gioventù per l'Europa Cipro versa ogni anno un contributo al bilancio generale delle Comunità europee secondo le modalità e le condizioni indicate nell'allegato, che costituisce parte integrante del presente accordo.Articolo 7 Comitato misto 1. È istituito un comitato misto.2. Il comitato misto è composto da un lato da rappresentanti della Comunità e, dall'altro, da rappresentanti di Cipro.3. Il comitato misto è responsabile dell'attuazione del presente accordo.4. Le parti contraenti, su richiesta dell'una o dell'altra parte, scambiano informazioni e si consultano con il comitato misto sulle attività contemplate dal presente accordo e sui relativi aspetti finanziari.5. Il comitato misto opera di comune accordo.6. Il comitato misto si riunisce a richiesta dell'una o dell'altra parte contraente, secondo le condizioni da definire nel suo regolamento interno.Articolo 8 Riunioni di coordinamento I rappresentanti della Comunità nell'ambito del comitato misto adottano le misure necessarie per garantire il coordinamento tra l'applicazione del presente accordo e le decisioni adottate dalla Comunità riguardo all'attuazione del programma Gioventù per l'Europa. Per agevolare questo coordinamento, fatte salve le procedure di cui all'articolo 6 della decisione n. 818/95/CE, i rappresentanti di Cipro saranno invitati a riunioni di coordinamento prima delle riunioni periodiche del comitato Gioventù per l'Europa. La Commissione informerà Cipro riguardo ai risultati di dette riunioni periodiche.Articolo 9 Libera circolazione Le parti contraenti si adoperano per facilitare la libera circolazione e la residenza di giovani e di altre persone beneficiarie che si spostano tra Cipro e la Comunità europea al fine di partecipare alle attività contemplate dal presente accordo.Articolo 10 Verifica, valutazione e relazioni Fatte salve la responsabilità della Commissione e della Corte dei conti riguardo al controllo e alla valutazione del programma, a norma dell'articolo 9 della decisione n. 818/95/CE la partecipazione di Cipro al programma Gioventù per l'Europa è oggetto di una verifica costante, realizzata in contrapposizione tra la Commissione e Cipro. Cipro trasmette alla Commissione delle Comunità europee una nota descrittiva riguardante i provvedimenti adottati da Cipro in questo contesto per assistere la Commissione stessa nella redazione di relazioni sulle esperienze acquisite nell'applicazione del programma e partecipa ad ogni altra attività intrapresa dalla Comunità al riguardo.Articolo 11 Regime linguistico Per la procedura di candidatura, per i contratti e le relazioni da presentare e per altri atti amministrativi nel quadro del programma Gioventù per l'Europa le lingue utilizzate sono le lingue ufficiali della Comunità.Articolo 12 Territori Il presente accordo si applica, da un lato, ai territori cui si applica il trattato che istituisce la Comunità europea e alle condizioni definite in detto trattato e, dall'altro, al territorio di Cipro.Articolo 13 Durata 1. Il presente accordo è concluso per la durata del programma Gioventù per l'Europa (fino al 31 dicembre 1999).2. Qualora il programma Gioventù per l'Europa sia modificato, il presente accordo può essere rinegoziato o denunciato. Cipro è informato riguardo al programma modificato entro un mese dalla sua adozione. Nei due mesi successivi ciascuna delle parti contraenti può chiedere la rinegoziazione o la denuncia del presente accordo. In caso di denuncia le modalità pratiche per definire gli impegni in corso sono oggetto di negoziati tra le parti contraenti.3. In qualsiasi momento una delle parti contraenti può chiedere una revisione del presente accordo. A tal fine essa presenta una richiesta all'altra parte contraente. Le parti contraenti possono incaricare il comitato congiunto di esaminare detta richiesta e, se del caso, trasmettergli raccomandazioni, in particolare in vista dell'apertura di negoziati.Articolo 14 Entrata in vigore Il presente accordo entra in vigore il primo giorno del mese successivo alla notifica da parte delle parti contraenti dell'espletamento delle rispettive procedure.Articolo 15 Lingue dell'accordo Il presente accordo è redatto in duplice copia in lingua danese, finlandese, francese, greco, inglese, italiana, olandese, portoghese, spagnola, svedese e tedesca ciascuno di questi testi facente ugualmente fede.Hecho en Bruselas, el veinticinco de julio de mil novecientos noventa y siete.Udfærdiget i Bruxelles, den femogtyvende juli nitten hundrede og syvoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am fünfundzwanzigsten Juli neunzehnhundertsiebenundneunzig.¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò åßêïóé ðÝíôå Éïõëßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá åðôÜ.Done at Brussels on the twenty-fifth day of July in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.Fait à Bruxelles, le vingt-cinq juillet mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.Fatto a Bruxelles, addì venticinque luglio millenovecentonovantasette.Gedaan te Brussel, de vijfentwintigste juli negentienhonderd zevenennegentig.Feito em Bruxelas, em vinte e cinco de Julho de mil novecentos e noventa e sete.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä heinäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.Som skedde i Bryssel den tjugofemte juli nittonhundranittiosju.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftÃéá ôçí ÅõñùðáúêÞ ÊïéíüôçôáFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar>RIFERIMENTO A UN FILM>Por la República de ChipreFor Republikken CypernFür die Republik ZypernÃéá ôç Äçìïêñáôßá ôçò ÊýðñïõFor the Republic of CyprusPour la république de ChyprePer la Repubblica di CiproVoor de Republiek CyprusPela República de ChipreKyproksen tasavallan puolestaPå Republiken Cyperns vägnar>RIFERIMENTO A UN FILM>(1) GU L 87 del 20. 4. 1995, pag. 1.ALLEGATO Condizioni finanziarie 1. Cipro versa ogni anno un contributo al bilancio generale delle Comunità europee a copertura dei sussidi o di altri aiuti finanziari nell'ambito del programma Gioventù per l'Europa erogati ai beneficiari ciprioti o all'agenzia nazionale istituita da Cipro, a norma dell'articolo 5 della decisione n. 818/95/CE. Questo contributo ammonta a:130 000 ecu nel 1997 per la partecipazione all'azione A1 (scambio di giovani e mobilità) e B1 (sostegno all'azione A1);230 000 ecu nel 1998 e 280 000 ecu nel 1999 per la partecipazione a tutte le azioni del programma, eccetto l'azione D.Per ogni esercizio di bilancio l'importo aggregato di aiuti ricevuti nel quadro del programma da beneficiari ciprioti e dall'agenzia nazionale di Cipro non può eccedere il contributo sopra indicato.Qualora l'importo aggregato sia inferiore al contributo, la Commissione delle Comunità europee trasferirà il conguaglio nel successivo esercizio di bilancio ed esso sarà dedotto dal contributo dell'anno successivo. Qualora al termine del programma resti un saldo attivo, l'importo corrispondente sarà rimborsato a Cipro.2. Oltre al contributo di cui al precedente punto 1, Cipro verserà 9 000 ecu nel 1997, 16 000 ecu nel 1998 e 20 000 ecu nel 1999 a copertura dei costi amministrativi supplementari connessi con la gestione del programma da parte della Commissione risultanti dalla partecipazione di Cipro. Questi importi non sono soggetti alle disposizioni di cui al precedente punto 1, terzo comma.3. Si applica il regolamento finanziario in vigore applicabile al bilancio generale delle Comunità europee, in particolare per la gestione del contributo di Cipro.All'inizio di ogni anno, a decorrere dal 1997 o immediatamente dopo l'entrata in vigore del presente accordo, la Commissione trasmette a Cipro una richiesta di fondi per l'importo del suo contributo di cui ai precedenti punti 1 e 2.Questo contributo è espresso in ecu e versato su un conto bancario in ecu della Commissione.Cipro versa il suo contributo entro tre mesi dalla richiesta di fondi. Ogni ritardo nel versamento del contributo comporta il pagamento di interessi da parte di Cipro sull'importo arretrato a partire dalla data dovuta. Il tasso d'interesse corrisponde al tasso applicato dal Fondo europeo di cooperazione monetaria (FECOM) per il mese della scadenza, per le sue operazioni in ecu (1), aumentato di 1,5 punti percentuale.4. Qualora risulti necessario tener conto di modifiche del programma, il contributo di Cipro di cui ai punti 1 e 2 può essere adattato dal comitato congiunto.(1) Tasso pubblicato mensilmente nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee - serie C.