CELEX: 62020CC0315
Language: lt
Date: 2021-06-17
Title: Generalinio advokato A. Rantos išvada, pateikta 2021 m. birželio 17 d.#Regione Veneto prieš Plan Eco S.r.l.#Consiglio di Stato prašymas priimti prejudicinį sprendimą.#Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Aplinka – Reglamentas (EB) Nr. 1013/2006 – Atliekų vežimas – 3 straipsnio 5 dalis ir 11 straipsnio 1 dalies i punktas – Direktyva 2008/98/EB – Atliekų valdymas – 16 straipsnis – Savarankiškumo ir artumo principai – Sprendimas 2000/532/EB – Europos atliekų katalogas (EAK) – Mišrios komunalinės atliekos, kurių pobūdis po mechaninio apdorojimo nepasikeitė.#Byla C-315/20.

GENERALINIO ADVOKATO
   ATHANASIOS RANTOS IŠVADA,
   pateikta 2021 m. birželio 17 d. (
         1
      )
   Byla C‑315/20
   Regione Veneto
   prieš
   Plan Eco Srl,
   dalyvaujant
   Futura Srl
   
      (Consiglio di Stato (Valstybės Taryba, Italija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
   
   „Prašymas priimti prejudicinį sprendimą – Aplinka – Direktyva 2008/98/EB – Atliekų tvarkymas – 16 straipsnis – Savarankiškumo ir artumo principai – Reglamentas (EB) Nr. 1013/2006 – Atliekų vežimas – 3 straipsnio 5 dalis ir 11 straipsnis – Mišrios komunalinės atliekos, kurių pobūdis po mechaninio apdorojimo nepasikeitė – Europos atliekų katalogas (EAK) – EAK kodo priskyrimas specialiosioms atliekoms“
   
      I. Įžanga
   
   
            1.
         
         
            Šis prašymas priimti prejudicinį sprendimą buvo pateiktas nagrinėjant ginčą tarp Regione Veneto (Veneto regionas, Italija, toliau – regionas) ir Plan Eco Srl dėl regiono prieštaravimo atliekų vežimui į kitą valstybę narę.
         
      
            2.
         
         
            Šis prašymas iš esmės susijęs su Reglamento (EB) Nr. 1013/2006 (
                  2
               ), siejamo su Direktyva 2008/98/EB (
                  3
               ), išaiškinimu ir iš esmės su tuo, ar konkretus mišrių komunalinių atliekų klasifikavimas valstybėje narėje pagal Europos atliekų katalogą (EAK) po jų mechaninio apdorojimo, dėl kurio iš esmės nebuvo pakeistos pirminės šių atliekų savybės, kertasi su Europos Sąjungos teisės aktų, susijusių su šių atliekų vežimu į kitą valstybę narę, taikymu.
         
      
      II. Teisinis pagrindas
   
   
      
         A.
       
         Sąjungos teisė
      
   
   
      1. Direktyva 2008/98
   
   
            3.
         
         
            Pagal Direktyvos 2008/98 41 straipsnį nuo 2010 m. gruodžio 12 d. panaikinta Direktyva 2006/12/EB (
                  4
               ), o nuorodos į pastarąją direktyvą turi būti suprantamos kaip nuorodos į Direktyvą 2008/98.
         
      
            4.
         
         
            Direktyvos 2008/98 33 konstatuojamoji dalis suformuluota taip:
            „Taikant [Reglamentą (EB) Nr. 1013/2006], mišrios komunalinės atliekos, nurodytos to reglamento 3 straipsnio 5 dalyje, išlieka mišriomis komunalinėmis atliekomis, net jei jos yra apdorojamos iš esmės nepakeičiant jų savybių.“
         
      
            5.
         
         
            Minėtos direktyvos 1 straipsnyje „Dalykas ir taikymo sritis“ nustatyta:
            „Šia direktyva nustatomos priemonės, skirtos apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą užkertant kelią atliekų susidarymo ir tvarkymo žalingam poveikiui ar sumažinant jį ir sumažinant išteklių naudojimo bendrą poveikį bei padidinant tokio naudojimo veiksmingumą.“
         
      
            6.
         
         
            Tos pačios direktyvos 3 straipsnyje „Sąvokų apibrėžtys“ pateikiamos, be kita ko, tokios sąvokų apibrėžtys:
            „<…>
            
                     9)
                  
                  
                     „atliekų tvarkymas“ – atliekų surinkimas, vežimas, naudojimas ir šalinimas <…>;
                  
               <…>
            
                     14)
                  
                  
                     „apdorojimas“ – naudojimo ar šalinimo operacijos, įskaitant parengiamuosius veiksmus prieš naudojimą ar šalinimą;
                  
               
                     15)
                  
                  
                     „naudojimas“ – bet kokia operacija, kurios pagrindinis rezultatas yra atliekų panaudojimas naudingu tikslu, pakeičiant jomis kitas medžiagas, kurios priešingu atveju būtų buvusios panaudotos konkrečiai funkcijai atlikti, arba kurios rezultatas yra tai, kad atliekos parengiamos tai funkcijai atlikti, įmonėje ar visoje ekonomikoje. <…>;
                  
               <…>
            
                     19)
                  
                  
                     „šalinimas“ – operacija, kuri nėra naudojimas, net kai tokios operacijos antrinis rezultatas yra medžiagų ar energijos atgavimas. <…>;
                  
               <…>“
         
      
            7.
         
         
            Tos pačios direktyvos 7 straipsnio „Atliekų sąrašas“ 1 dalyje numatyta:
            „<…> Į atliekų sąrašą įtraukiamos pavojingos atliekos, jame atsižvelgiama į atliekų kilmę bei sudėtį ir prireikus į pavojingų medžiagų koncentracijos ribines vertes. Atliekų sąrašas yra privalomas nustatant, kurios atliekos turi būti laikomos pavojingomis atliekomis. Medžiagos ar objekto įtraukimas į sąrašą nereiškia, kad tai visuomet yra atliekos. Medžiaga ar objektas laikomas atliekomis tik tada, kai atitinka 3 straipsnio 1 punkte pateiktą apibrėžtį“.
         
      
            8.
         
         
            Direktyvos 2008/98 13 straipsnis „Žmonių sveikatos ir aplinkos apsauga“ suformuluotas taip:
            „Valstybės narės imasi būtinų priemonių užtikrinti, kad atliekų tvarkymas būtų atliekamas nesukeliant pavojaus žmonių sveikatai ir nepakenkiant aplinkai, visų pirma:
            
                     a)
                  
                  
                     nesukeliant pavojaus vandeniui, orui, dirvožemiui, augalams ar gyvūnams;
                  
               
                     b)
                  
                  
                     nekeliant nepatogumų dėl triukšmo ar kvapų; ir
                  
               
                     c)
                  
                  
                     nedarant neigiamo poveikio kraštovaizdžiui ar ypatingai svarbioms vietovėms.“
                  
               
      
            9.
         
         
            Šios direktyvos III skyrius, kuriame yra jos 15–22 straipsniai, pavadintas „Atliekų tvarkymas“. Jos 16 straipsnyje „Savarankiškumo ir artumo principai“ nurodyta:
            „1.   Valstybės narės, bendradarbiaudamos su kitomis valstybėmis narėmis, imasi atitinkamų priemonių, kai tai yra būtina arba rekomenduotina, skirtų įkurti integruotą ir tinkamą atliekų šalinimo įrenginių ir mišrių komunalinių atliekų, surinktų iš privačių namų ūkių, įskaitant atvejus, kai surenkamos ir kitų gamintojų atliekos, naudojimo įrenginių tinklą, atsižvelgiant į geriausią turimą technologiją.
            Nukrypdamos nuo [Reglamento Nr. 1013/2006] valstybės narės gali tam, kad būtų apsaugotas jų tinklas, apriboti atvežamų atliekų kiekį, skirtų naudojimo operacijoms priskiriamiems deginimo įrenginiams, jeigu buvo nustatyta, kad tokio vežimo pasekmė bus ta, kad nacionalinės atliekos turės būti pašalintos arba kad atliekos bus apdorotos tokiu būdu, kuris neatitinka jų atliekų tvarkymo plano. Valstybės narės praneša apie tokį sprendimą Komisijai. Valstybės narės taip pat gali apriboti išvežamų atliekų kiekį aplinkosaugos sumetimais, kaip nurodyta [Reglamente Nr. 1013/2006].
            2.   Tinklas kuriamas taip, kad visai [Sąjungai] suteiktų galimybę savarankiškai tvarkyti atliekų šalinimą, taip pat 1 dalyje nurodytų atliekų naudojimą, o valstybėms narėms – siekti to tikslo individualiai, atsižvelgiant į geografines sąlygas ar tam tikrų rūšių atliekoms reikalingų specialių įrenginių poreikį.
            3.   Tinklas sudaro galimybę šalinti atliekas arba naudoti 1 dalyje nurodytas atliekas viename iš artimiausių įrenginių tinkamiausiais būdais ir technologijomis, kad būtų užtikrinta aukšto lygio aplinkos ir visuomenės sveikatos apsauga.
            <…>“
         
      
            10.
         
         
            Minėtos direktyvos II priedo „Naudojimo operacijos“ R 1 punkte pateikiama tokia apibrėžtis: „iš esmės naudojama kurui ar kitais būdais energijai gauti“ (
                  5
               ).
         
      
      2. Reglamentas Nr. 1013/2006
   
   
            11.
         
         
            Reglamento Nr. 1013/2006 7 ir 20 konstatuojamosiose dalyse nurodyta:
            
                     „(7)
                  
                  
                     Svarbu organizuoti ir reguliuoti atliekų vežimo priežiūrą ir kontrolę taip, kad būtų atsižvelgiama į būtinybę išsaugoti, apsaugoti ir pagerinti aplinkos kokybę bei žmonių sveikatą, ir taip, kad būtų skatinamas vienodesnis reglamento taikymas [Sąjungoje].
                  
               <…>
            
                     (20)
                  
                  
                     Šalinimui skirtų atliekų vežimo atveju valstybės narės pagal [Direktyvą 2006/12] turėtų atsižvelgti į artumo, naudojimo prioriteto ir ekonominio savarankiškumo principus tiek [Sąjungos], tiek ir nacionaliniu lygiais imdamosi priemonių pagal Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, kuriomis tokie vežimai būtų visai ar iš dalies uždrausti arba jiems sistemingai prieštaraujama. Taip pat reikėtų atsižvelgti į Direktyvoje [2006/12] nustatytą reikalavimą valstybėms narėms sukurti integruotą ir pakankamą atliekų šalinimo įrenginių tinklą, kad [Sąjunga], kaip visuma, galėtų pasikliauti savo išgalėmis šalinti atliekas, o valstybės narės tokio tikslo siektų individualiai, atsižvelgiant į geografines sąlygas ar tam tikros rūšies atliekoms reikalingus specializuotus įrenginius. <…>“
                  
               
      
            12.
         
         
            Šio reglamento 1 straipsnyje „Taikymo sritis“ nurodyta:
            „1.   Šis reglamentas nustato atliekų vežimo procedūrų ir kontrolės režimą, priklausantį nuo atliekų kilmės, paskirties vietos ir vežimo maršruto, vežamų atliekų tipo ir jų tvarkymo būdo paskirties vietoje.
            2.   Šis reglamentas taikomas atliekoms vežti:
            
                     a)
                  
                  
                     tarp valstybių narių, [Sąjungoje] ar tranzitu per trečiąsias šalis;
                  
               <…>“
         
      
            13.
         
         
            Reglamento II dalyje „Atliekų vežimas [Sąjungoje] tranzitu arba be tranzito per trečiąsias šalis“ yra jo 3–32 straipsniai. To paties reglamento 3 straipsnio „Bendroji procedūrų sistema“ 5 dalyje numatyta:
            „Iš privačių namų ūkių, įskaitant kitus tokių atliekų gamintojus, surinktoms mišrioms komunalinėms atliekoms (20 03 01 atliekų įrašas), vežamoms į naudojimo ar šalinimo įrenginius, pagal šį reglamentą taikomos tos pačios nuostatos, kaip ir šalinimui skirtų atliekų vežimui.“
         
      
            14.
         
         
            Reglamento Nr. 1013/2006 4 straipsnio „Pranešimas“ pirmoje pastraipoje nurodyta:
            „Kai pranešėjas ketina vežti 3 straipsnio 1 dalies a arba b punktuose nurodytas atliekas, jis išsiuntimo kompetentingai institucijai pateikia ir per ją pateikia išankstinį pranešimą raštu, o jei pateikia bendrą pranešimą – laikosi 13 straipsnio.“
         
      
            15.
         
         
            Šio reglamento 11 straipsnio „Prieštaravimas dėl šalinimui skirtų atliekų vežimo“ 1 dalyje nurodyta:
            „Kai dėl planuojamo atliekų skirtų šalinimui vežimo pateikiamas pranešimas, paskirties ir išsiuntimo kompetentingos institucijos per 30 dienų nuo paskirties kompetentingos institucijos patvirtinimo pagal 8 straipsnį išsiuntimo gali pareikšti pagrįstą prieštaravimą, remdamosi viena ar daugiau iš toliau nurodytų priežasčių ir pagal Sutartį, jei:
            
                     a)
                  
                  
                     planuojamas atliekų vežimas ar šalinimas neatitiktų priemonių, kurių imamasi artimumo, naudojimo prioriteto ir pakankamumo principams įgyvendinti Bendrijos ir nacionaliniu lygiu pagal Direktyvos 2006/12/EB nuostatas, bendrai ar iš dalies uždrausti arba sistemingai prieštarauti atliekų vežimui; arba [planuojamas atliekų vežimas ar šalinimas neatitiktų priemonių bendrai ar iš dalies uždrausti arba sistemingai prieštarauti atliekų vežimui, kurių imamasi artimumo, naudojimo prioriteto ir pakankamumo principams įgyvendinti Sąjungos ir nacionaliniu lygiu pagal Direktyvos 2006/12 nuostatas]; arba
                  
               <…>
            
                     i)
                  
                  
                     atliekos yra mišrios komunalinės atliekos, surinktos iš privačių namų ūkių (atliekų įrašas 20 03 01); <…>
                  
               <…>“
         
      
            16.
         
         
            Minėto reglamento 12 straipsnio „Prieštaravimas dėl naudojimui skirtų atliekų vežimo“ 1 dalyje numatyta:
            „Kai dėl planuojamo naudojimui skirtų atliekų vežimo pateikiamas pranešimas, paskirties ir išsiuntimo kompetentingos institucijos per 30 dienų nuo paskirties kompetentingos institucijos patvirtinimo pagal 8 straipsnį išsiuntimo gali pareikšti pagrįstą prieštaravimą, remdamosi viena ar daugiau iš toliau nurodytų priežasčių ir pagal Sutartį, jei:
            <…>
            
                     b)
                  
                  
                     dėl vežimo prieštaraujančioje šalyje vykdomos veiklos planuojamas atliekų vežimas ar naudojimas prieštarautų šalies nacionalin[nės] teisės aktams, susijusiems su aplinkos apsauga, viešąja tvarka, visuomenės saugumu ar sveikatos apsauga; arba
                  
               <…>
            
                     g)
                  
                  
                     naudojamų ir nenaudojamų atliekų santykis, apskaičiuota medžiagų, kurios bus galutinai panaudotos, vertė arba naudojimo kaštai ir nepanaudojamos frakcijos šalinimo kaštai nepateisina naudojimo atsižvelgiant į ekonominius ir (arba) aplinkosaugos sumetimus; <…>
                  
               <…>“
         
      
      3. Atliekų sąrašas ir EAK
   
   
            17.
         
         
            Sprendime 94/3/EB (
                  6
               ) pagal Direktyvos 75/442/EEB (
                  7
               ) 1 straipsnio a punkto antrą pastraipą buvo nustatytas atliekų sąrašas. Šis sąrašas pridėtas prie minėto sprendimo.
         
      
            18.
         
         
            Sprendimo 94/3 2 punkte numatyta, kad atliekų sąrašas bendrai vadinamas „Europos atliekų katalogu (EAK)“.
         
      
            19.
         
         
            Minėto priedo 3 punkte patikslinta, kad „EAK – tai suderintas ir neišsamus atliekų sąrašas, t. y. sąrašas, kuris bus periodiškai peržiūrimas“.
         
      
            20.
         
         
            Sprendimas 94/3 buvo pakeistas Sprendimu 2000/532/EB (
                  8
               ), kuriuo buvo iš dalies pakeistas EAK.
         
      
            21.
         
         
            Prie minėto sprendimo pridėto atliekų sąrašo 19 skyriaus „Atliekos iš atliekų apdorojimo įrenginių <…>“ 19 12 skirsnyje „kitaip neapibrėžtos atliekų mechaninio apdorojimo (pvz., rūšiavimo, smulkinimo, suslėgimo, granuliavimo) atliekos“ yra pozicija 19 12 12: „kitos mechaninio atliekų (įskaitant medžiagų mišinius) apdorojimo atliekos, nenurodytos pozicijoje 19 12 11 [ (
                  9
               )]“.
         
      
            22.
         
         
            To paties sąrašo 20 skyriaus „Komunalinės atliekos (buitinės atliekos ir panašios verslo, gamybinės ir organizacijų atliekos), įskaitant atskirai surenkamas frakcijas“ 20 03 skirsnyje „Kitos biologiškai neskaidžios atliekos“ yra pozicija 20 03 01: „mišrios komunalinės atliekos“.
         
      
      
         B.
       
         Italijos teisė
      
   
   
            23.
         
         
            2006 m. balandžio 3 d.Decreto legislativo n. 152 – Norme in materia ambientale (Įstatyminis dekretas Nr. 152 dėl taisyklių aplinkos srityje) (
                  10
               ) 182bis straipsnio 1 dalyje numatyta:
            „Mišrios komunalinės atliekos šalinamos ir naudojamos per integruotą ir tinkamą įrenginių tinklą, atsižvelgiant į geriausią prieinamą techniką ir bendrą sąnaudų ir naudos santykį, siekiant:
            
                     a)
                  
                  
                     savarankiškumo šalinant nepavojingas komunalines atliekas ir atliekas, susidariusias dėl jų apdorojimo optimaliose geografinėse zonose;
                  
               
                     b)
                  
                  
                     leisti šalinti ir naudoti mišrias komunalines atliekas viename iš arčiausiai gamybos ar surinkimo vietų esančių tinkamų įrenginių, kad būtų sumažintas atliekų judėjimas, atsižvelgiant į geografines aplinkybes arba tam tikrų rūšių atliekoms specialiai skirtų įrenginių poreikį;
                  
               <…>
            Artumo ir savarankiškumo principai nereiškia, kad kiekviena valstybė narė privalo turėti išsamų galutinio panaudojimo įrenginių komplektą savo teritorijoje.“
         
      
            24.
         
         
            Įstatyminio dekreto Nr. 152/2006 D priede pateikiami skirtingų rūšių atliekoms priskiriami kodai, nustatyti EAK.
         
      
      III. Pagrindinė byla, prejudiciniai klausimai ir procesas Teisingumo Teisme
   
   
            25.
         
         
            Transporto bendrovė Plan Eco pateikė regionui prašymą dėl išankstinio sutikimo, susijusio su 2000 tonų mišrių komunalinių atliekų, kurias mechaniškai apdorojo bendrovė Futura ir po šio apdorojimo priskyrė EAK pozicijai 19 12 12 (toliau – aptariamos atliekos), eksportu į Slovėnijoje esančią cemento gamyklą.
         
      
            26.
         
         
            2016 m. balandžio 22 d. sprendimu regionas nesutiko su numatomu vežimu, remdamasis, be kita ko, Reglamento Nr. 1013/2016 12 straipsnio 1 dalies b ir g punktais, motyvuodamas, pirma, tuo, kad aptariamos atliekos nuo pat pradžių buvo mišrios komunalinės atliekos ir kad po bendrovės Futura atliktų apdorojimo operacijų jų pobūdis nepasikeitė, o EAK pozicijos 19 12 12 priskyrimas joms nebuvo lemiamas šiuo klausimu; antra, kad Įstatyminiame dekrete Nr. 152/2006 buvo nurodyta, jog mišrios komunalinės atliekos naudojamos viename iš tinkamų įrenginių, esančių arčiausiai gamybos ar surinkimo vietos; trečia, kad jos teritorijoje yra įrenginių, galinčių patenkinti Plan Eco poreikius, tinklas ir kad šioje byloje nagrinėjamu atveju regiono įrenginys pasiskelbė galintis priimti minėtas mišrias komunalines atliekas.
         
      
            27.
         
         
            
               Plan Eco pareiškė ieškinį dėl tokio sprendimo Tribunale Amministrativo Regionale per il Veneto (Veneto regiono administracinis teismas, Italija), o šis 2016 m. lapkričio 15 d. panaikino sprendimą motyvuodamas, be kita ko, tuo, kad vežimas į užsienį buvo susijęs su specialiosiomis atliekomis, kurioms priskiriama EAK pozicija 19 12 12, ir kad todėl komunalinių atliekų apdorojimui numatyti savarankiškumo, artumo ir teritorinio apribojimo principai netaikomi.
         
      
            28.
         
         
            Regionas apskundė tokį sprendimą Consiglio di Stato (Valstybės Taryba, Italija); ji, patikrinusi, be kita ko, ar aptariamos atliekos buvo apdorotos iš esmės nepakeitus jų, kaip komunalinių atliekų, pirminių savybių, nutarė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui tokį prejudicinį klausimą:
            „Atsižvelgiant į tai, kad mišrios komunalinės atliekos, kuriose nėra pavojingų atliekų, buvo mechaniškai apdorotos šiluminės energijos gavybos iš atliekų įrenginyje (operacija R1/R12, nurodyta [Įstatyminio dekreto Nr. 152/2006] C priede) ir kad atlikus šią apdorojimo operaciją teoriškai paaiškėjo, jog apdorojimas iš esmės nepakeitė mišrių komunalinių atliekų pirminių savybių, tačiau joms priskirta EAK <…> [pozicija] 19 12 12, kurios šalys neginčijo;
            priimant sprendimą dėl to, ar pagrįsti kilmės valstybės prieštaravimai dėl prašymo išduoti išankstinį leidimą vežti apdorotas atliekas į Europos Sąjungos valstybės narės gamybos įrenginį siekiant jas panaudoti kogeneracijai arba kitaip kaip energijos gamybos priemonę, kuriuos pateikė kilmės valstybės įgaliota institucija, remdamasi Direktyvos 2008/98 principais, ir ypač prieštaravimai, kurie šioje byloje yra grindžiami toliau nurodytais argumentais:
            žmonių sveikatos ir aplinkos apsaugos principu (Direktyvos 2008/98 13 straipsnis),
            savarankiškumo ir artumo principais, įtvirtintais Direktyvos 2008/98 <…> 16 straipsnio 1 dalyje <…>,
            to paties 16 straipsnio 1 dalies antros pastraipos paskutiniame sakinyje įtvirtintu principu <…>,
            Direktyvos 2008/98 33 konstatuojamąja dalimi <…>,
            ar EAK ir atliekų klasifikavimas (šiuo atveju priskiriant prie šio katalogo pozicijos 19 12 12, t. y. atliekų, gautų mechaninio apdorojimo įrenginiuose ir skirtų naudojimo operacijoms R1/R12) prieštarauja [Sąjungos] teisės aktų dėl atliekų, kurios prieš mechaninį apdorojimą buvo mišrios komunalinės atliekos, vežimo nuostatoms ir, jei atsakymas būtų teigiamas, kokiomis sąlygomis ir apimtimi?
            Konkrečiai kiek tai susiję su atliekų, susidariusių apdorojus mišrias komunalines atliekas, vežimu, ar Direktyvos 2008/98 16 straipsnio nuostatos ir jos 33 konstatuojamoji dalis, kurios yra aiškiai susijusios su atliekų vežimu, yra viršesnės už EAK nurodytą klasifikavimą?
            Jeigu Teisingumo Teismas mano esant reikalinga ir naudinga, jo prašoma patikslinti, ar minėtas katalogas yra norminio pobūdžio, ar tik paprastas techninis sertifikatas, skirtas vienodam visų atliekų atsekamumui užtikrinti?“
         
      
            29.
         
         
            Rašytines pastabas pateikė Italijos vyriausybė ir Europos Komisija.
         
      
      IV. Analizė
   
   
      
         A.
       
         Pirminės pastabos
      
   
   
            30.
         
         
            Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo pateiktą prejudicinį klausimą iš esmės sudaro du klausimai, kuriuos nagrinėsiu toliau:
            
                     –
                  
                  
                     pirmasis susijęs su tuo, ar Direktyvos 2008/98 33 konstatuojamoji dalis ir 16 straipsnis turi būti aiškinami taip, kad pagal šias nuostatas kompetentingai išsiuntimo institucijai leidžiama prieštarauti mišrių komunalinių atliekų vežimui į kitą valstybę narę siekiant jas panaudoti kogeneracijai, nors po mechaninio apdorojimo, po kurio vis dėlto nebuvo iš esmės pakeistos pirminės šių atliekų savybės, jos priskirtos prie pozicijos EAK 19 12 12;
                  
               
                     –
                  
                  
                     antrasis, papildomas klausimas susijęs su tuo, ar EAK yra norminio pobūdžio, ar tik „paprastas techninis sertifikatas, skirtas užtikrinti vienodą visų atliekų atsekamumą“.
                  
               
      
            31.
         
         
            Per procesą prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusiame teisme regionas iš esmės teigė, kad aptariamoms atliekoms, kurios net ir po mechaninio apdorojimo išlieka komunalinės atliekos, taikomi savarankiškumo ir artumo principai, įtvirtinti Įstatyminio dekreto Nr. 152/2006 182bis straipsnio 1 dalyje, ir kad EAK yra techninis sertifikatas, o ne norminė nuostata.
         
      
            32.
         
         
            
               Plan Eco iš esmės teigia, kad aptariamos atliekos yra „specialiosios“ atliekos, t. y. tokios, kurios buvo mechaniškai apdorotos ir po to priskirtos prie pozicijos EAK 19 12 12.
         
      
            33.
         
         
            Teisingumo Teisme Italijos vyriausybė teigia, kad, nepaisant nagrinėjamų atliekų apdorojimo ir to, kad po šio apdorojimo jos buvo teisingai priskirtos prie EAK pozicijos 19 12 12, aptariamos atliekos vis vien išliko nepavojingos mišrios komunalinės atliekos, kaip tai suprantama pagal Direktyvos 2008/98 33 konstatuojamąją dalį. Taigi pagal Reglamento Nr. 1013/2006 3 straipsnio 5 dalį šioms atliekoms taikomos nuostatos, susijusios su šalinimui skirtų atliekų vežimu, ir, be kita ko, šio reglamento 12 straipsnio 1 dalies b punktas, taip pat šios direktyvos 16 straipsnio 1 dalyje įtvirtintas artumo principas.
         
      
            34.
         
         
            Komisija savo ruožtu mano, kad pagal Reglamento Nr. 1013/2006 3 straipsnio 5 dalį aptariamų atliekų, kurios neprarado savo, kaip mišrių komunalinių atliekų, pobūdžio, nors ir yra skirtos naudojimo, o ne šalinimo operacijai, vežimui taikomos tos pačios nuostatos kaip ir šalinimui skirtų atliekų vežimui, taigi šio reglamento 11 straipsnio 1 dalies a punktas, pagal kurį kompetentingoms institucijoms leidžiama pateikti pagrįstus prieštaravimus dėl vežimo, paremtus, be kita ko, artumo ir savarankiškumo principais. Tokia išvada neleidžia suabejoti minėto reglamento 3 straipsnio 5 dalyje esanti nuoroda į EAK kodą 20, nes pastaroji nuostata būtų taikoma komunalinėms atliekoms, apimančioms kitokio pobūdžio atliekas. Tą pačią išvadą patvirtintų Direktyvos 2008/98 33 konstatuojamoji dalis, kurioje dar kartą patvirtinta, kad mišrios komunalinės atliekos išlieka mišrios komunalinės atliekos, net jei jos apdorojamos iš esmės nepakeičiant jų savybių, ir šios direktyvos 7 straipsnio 1 dalis, pagal kurią atliekų sąrašas yra privalomas tik nustatant atliekas, kurios laikytinos pavojingomis. Galiausiai nustatant aptariamų atliekų pobūdį lemiamas yra ne priskyrimas prie EAK kodo, o tai, kad šios atliekos išlieka mišrios komunalinės atliekos nepaisant apdorojimo operacijos.
         
      
            35.
         
         
            Atsižvelgiant į iškeltų klausimų techninį pobūdį, prieš pradedant analizę, mano manymu, naudinga apžvelgti teisės aktus, susijusius su atliekų vežimu ir aptariamų atliekų klasifikavimu.
         
      
      1. Teisės aktai, susiję su atliekų vežimu
   
   
            36.
         
         
            Pirmiausia reikia konstatuoti, kad pagal Direktyvos 2008/98 1 straipsnį joje nustatomos priemonės, skirtos apsaugoti aplinkai ir žmonių sveikatai, pirma, užkertant kelią atliekų susidarymo ir tvarkymo žalingam poveikiui ar, antra, sumažinant jį ir sumažinant išteklių naudojimo bendrą poveikį ir padidinant tokio naudojimo veiksmingumą.
         
      
            37.
         
         
            Pagal šios direktyvos 16 straipsnį valstybės narės turi įkurti integruotą ir tinkamą surenkamų šalinti skirtų atliekų ir mišrių komunalinių atliekų apdorojimo įrenginių tinklą, atsižvelgiant į geriausią turimą technologiją ir sukuriant šį tinklą taip, kad, be kita ko, šias atliekas būtų galima tvarkyti savarankiškai ir kad jos galėtų būti tvarkomos viename iš arčiausiai jų gamybos vietos esančių įrenginių. Tame pat straipsnyje taip pat numatyta, kad valstybės narės gali apriboti išvežamų atliekų kiekį Reglamente Nr. 1013/2006 nurodytais aplinkosaugos sumetimais.
         
      
            38.
         
         
            Taip pat reikėtų pažymėti, kad pagal Reglamento Nr. 1013/2006 1 straipsnio 1 dalį jame nustatytos atliekų vežimo procedūros ir kontrolės režimas, kuris priklauso nuo atliekų kilmės, paskirties vietos ir vežimo maršruto, vežamų atliekų tipo ir jų tvarkymo būdo paskirties vietoje, ir kad pagal šio reglamento 1 straipsnio 2 dalį jis taikytinas atliekoms vežti, be kita ko, tarp valstybių narių, išskyrus atliekų vežimą konkrečiais atvejais ar kai taikomi šio straipsnio 3 dalyje paminėti specialieji teisės aktai, kurie netaikytini pagrindinėje byloje.
         
      
            39.
         
         
            Pagal minėto reglamento 3 straipsnį atliekų vežimui tarp valstybių narių taikoma išankstinio rašytinio pranešimo ir leidimo procedūra, reglamentuojama to paties reglamento 4–17 straipsniuose, kurie taikytini šalinimui skirtoms atliekoms ir naudojimui skirtoms pavojingoms atliekoms, arba bendrieji informavimo reikalavimai, nustatyti šios direktyvos 18 straipsnyje, iš esmės susijusiame tik su naudoti skirtomis nepavojingomis atliekomis (
                  11
               ).
         
      
            40.
         
         
            Be to, iš Reglamento Nr. 1013/2006 11, 12 ir 18 straipsnių matyti, kad valstybės narės turi įvairių teisių ar pareigų, susijusių, pirma, su šalinimui skirtų atliekų vežimu ir, antra, naudojimui skirtų atliekų vežimu tarp valstybių narių. O pagal minėto reglamento 3 straipsnio 5 dalį iš privačių namų ūkių, taip pat tokių atliekų gamintojų surinktoms mišrioms komunalinėms atliekoms, vežamoms į naudojimo ar šalinimo įrenginius, taikomos tos pačios nuostatos, kaip ir šalinimui skirtų atliekų vežimui (
                  12
               ).
         
      
            41.
         
         
            Kalbant konkrečiau apie šalinimui skirtas atliekas ir mišrias komunalines atliekas, iš minėto reglamento 11 straipsnio 1 dalies a punkto, siejamo su šio reglamento 20 konstatuojamąja dalimi, taip pat iš Direktyvos 2008/98 16 straipsnio darytina išvada, kad valstybės narės gali nustatyti visuotinai taikomas priemones, kuriomis ribojamas tokių atliekų vežimas tarp valstybių narių, nustatydamos bendrus arba dalinius vežimo draudimus, kad pagal šią direktyvą būtų įgyvendinti artumo, naudojimo prioriteto ir savarankiškumo principai (
                  13
               ).
         
      
      2. Aptariamų atliekų klasifikavimas
   
   
            42.
         
         
            Šioje byloje nagrinėjamu atveju pirmiausia reikėtų priminti, kad aptariamos atliekos, dėl kurių buvo pateiktas prašymas išduoti išankstinį leidimą vežti, iš pradžių buvo mišrios komunalinės atliekos, tarp kurių nebuvo pavojingų atliekų.
         
      
            43.
         
         
            Taip pat neginčijama, kad aptariamos atliekos buvo mechaniškai apdorotos siekiant jas panaudoti energijai ir kad dėl tokio apdorojimo buvo pakeistas jų klasifikavimas pagal EAK. Šios atliekos buvo priskirtos prie šio katalogo pozicijos 19 12 12, kuri apibrėžiama taip: „kitos mechaninio atliekų apdorojimo atliekos (įskaitant medžiagų mišinius), nenurodytos 19 12 11“, o „mišrios komunalinės atliekos“ šiame kataloge priskiriamos pozicijai 20 03 01. Vis dėlto prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas patvirtino, kad minėtas apdorojimas iš esmės nepakeitė minėtų atliekų pirminių savybių ir jos toliau išliko mišrios komunalinės atliekos.
         
      
            44.
         
         
            Galiausiai neginčijama ir tai, kad numatomas vežimas buvo susijęs su atliekomis, skirtomis „naudojimui“, t. y. skirtomis naudoti energijos gamybai (
                  14
               ), ir kad regiono teritorijoje buvo galinčių priimti šias atliekas įrenginių tinklas.
         
      
      
         B.
       
         Dėl pirmojo prejudicinio klausimo
      
   
   
            45.
         
         
            Pirmuoju prejudiciniu klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas iš esmės teiraujasi dėl Direktyvos 2008/98 33 konstatuojamosios dalies ir 16 straipsnio taikymo šioje byloje nagrinėjamam atvejui ir aptariamų atliekų klasifikavimo pagal EAK pasekmių šių nuostatų taikymui.
         
      
            46.
         
         
            Šiuo klausimu, mano nuomone, svarbu pirmiausia pažymėti, kad atliekų vežimas, kuris nagrinėjamas pagrindinėje byloje, patenka į Reglamento Nr. 1013/2006 taikymo sritį, o, kaip matyti iš šio reglamento pavadinimo, jis taikomas būtent atliekų vežimui (
                  15
               ). Kalbant konkrečiau, šio reglamento 3 straipsnio 5 dalis konkrečiai susijusi su mišrių komunalinių atliekų vežimu ir joje nustatyta, kad šių atliekų vežimui taikomos tos pačios nuostatos kaip ir šalinimui skirtų atliekų vežimui, taigi ir prieštaravimams dėl jų vežimo taikomas šio reglamento 11 straipsnis. Be to, Direktyvos 2008/98 33 konstatuojamojoje dalyje ir 16 straipsnyje, nuostatose, kurias taip pat nurodo prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas, taip pat daroma nuoroda į tą patį reglamentą.
         
      
            47.
         
         
            Taigi manau, kad, siekiant pateikti naudingą atsakymą prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusiam teismui, pirmąjį prejudicinį klausimą reikėtų suprasti taip, kad jis susijęs ne tik su Direktyva 2008/98, bet ir iš esmės su bylai reikšmingomis Reglamento Nr. 1013/2006 nuostatomis.
         
      
            48.
         
         
            Taigi kyla klausimas, ar aptariamų atliekų vežimui taikomas Reglamento Nr. 1013/2006 11 straipsnyje numatytas teisinis režimas pagal šio reglamento 3 straipsnio 5 dalyje pateiktą nuorodą, nors pastarojoje nuostatoje nurodyta EAK pozicija 20 03 01 (
                  16
               ), o šios atliekos buvo klasifikuotos kitaip, t. y. priskiriant šio katalogo pozicijai 19 12 12 (
                  17
               ).
         
      
            49.
         
         
            Manau, kad į šį klausimą reikėtų atsakyti teigiamai, nes, mano nuomone, šios bylos aplinkybėmis aptariamų atliekų klasifikavimas pagal EAK negali kirstis su taisyklių, susijusių su atliekų vežimu tarp valstybių narių, taikymu.
         
      
            50.
         
         
            Toliau detalizuosiu šią poziciją, išnagrinėdamas, pirma, klasifikavimo pagal EAK teisines pasekmes ir, antra, Reglamento Nr. 1013/2006 3 straipsnio 5 dalies nuorodą į šio katalogo poziciją 20 03 01.
         
      
            51.
         
         
            Pirma, dėl atliekų klasifikavimo teisinių pasekmių reikia konstatuoti, kad pagal suformuotą jurisprudenciją į šį katalogą įtrauktas atliekų sąrašas yra tik rekomendacinio pobūdžio (
                  18
               ). Be to, Direktyvos 2008/98 7 straipsnio 1 dalyje nurodyta, kad atliekų sąrašas yra privalomas nustatant, kurios atliekos turi būti laikomos pavojingomis atliekomis (
                  19
               ), o šioje byloje nagrinėjamas ne toks atvejis (
                  20
               ).
         
      
            52.
         
         
            Be to, iš Sprendimo 94/3 priede pateikto atliekų sąrašo įžanginės pastabos 3 punkto matyti, kad šiuo sprendimu nustatytas EAK yra suderintas ir neišsamus atliekų sąrašas ir kad tai, kad medžiaga yra įtraukta į šį sąrašą, nereiškia, kad visais atvejais tai yra atlieka, nes įtraukimas į šį sąrašą turi poveikį tik tuo atveju, jei ši medžiaga atitinka atliekų sąvokos apibrėžtį. Minėtos įžanginės pastabos 5 punkte, be kita ko, patikslinta, kad šis katalogas „yra referencinė nomenklatūra, kurioje pateikiama visoje [Sąjungoje] galiojanti bendra terminologija, kad būtų pagerintas atliekų tvarkymo veiklos veiksmingumas“.
         
      
            53.
         
         
            Taigi manau, kad aptariamų atliekų klasifikavimas pagal EAK nėra privalomas, kiek tai susiję su taisyklėmis, taikytinomis pagrindinėje byloje aptariamam vežimui.
         
      
            54.
         
         
            Antra, kalbant apie tai, kad Reglamento Nr. 1013/2006 3 straipsnio 5 dalyje aiškiai nurodyta pozicija 20 03 01, pažymėtina, kad, mano nuomone, ji nurodyta tik orientaciniais tikslais.
         
      
            55.
         
         
            Iš tiesų reikėtų priminti, kad pagal Reglamento Nr. 1013/2006 7 konstatuojamąją dalį atliekų vežimo priežiūra ir kontrolė turi būti organizuojama ir reglamentuojama taip, kad būtų atsižvelgiama į, be kita ko, būtinybę išsaugoti, apsaugoti ir pagerinti aplinkos kokybę bei žmonių sveikatą, ir kad, kaip yra patvirtinęs Teisingumo Teismas, šiuo reglamentu siekiama nustatyti suderintą procedūrų, kuriomis, siekiant užtikrinti aplinkos apsaugą, gali būti apribojamas atliekų judėjimas, sistemą (
                  21
               ). Šiais tikslais minėtame reglamente numatyta skirtinga, pirma, šalinimui skirtų atliekų ir mišrių komunalinių atliekų vežimo tarp valstybių narių ir, antra, naudojimui skirtų atliekų vežimo tvarka (
                  22
               ). Konkrečiai kalbant apie mišrias komunalines atliekas, iš to paties reglamento priėmimo parengiamųjų darbų matyti, kad Sąjungos teisės aktų leidėjas turėjo tikslą atliekų iš privačių namų ūkių, kurias sudaro mišrios komunalinės atliekos, vežimą apriboti tuo, kas yra griežtai būtina, ir skatinti valstybes nares, kurios turėtų prisiimti atsakomybę už šias nevienarūšes atliekas, savo namų ūkių atliekų problemas spręsti savomis išgalėmis, taip suteikiant joms galimybę paprieštarauti namų ūkių atliekų gabenimui pagal nuostatas, susijusias su šalinimui skirtų atliekų vežimu, neatmetant bendradarbiavimo su kaimyninėmis šalimis (
                  23
               ).
         
      
            56.
         
         
            Remdamasis tokiais argumentais, darau išvadą, kad atliekų vežimui taikytinas teisinis režimas priklauso nuo atliekų esminio pobūdžio, o ne jų formalaus klasifikavimo pagal EAK.
         
      
            57.
         
         
            Be to, Direktyvos 2008/98 33 konstatuojamojoje dalyje aiškiai ir vienareikšmiai nurodyta, kad minėtoje nuostatoje nurodytos mišrios komunalinės atliekos išlieka mišrios komunalinės atliekos, net jei jos apdorojamos „iš esmės nepakeičiant“ jų savybių. Nors Sąjungos akto konstatuojamosios dalys pačios neturi teisinės reikšmės ir nėra norminio pobūdžio, jomis gali būti papildomai remiamasi aiškinant Sąjungos teisės aktų leidėjo valią (
                  24
               ). Nors šioje byloje nagrinėjamu atveju minėta konstatuojamoji dalis nėra norminė Reglamento Nr. 1013/2006 nuostata, joje aiškiai nurodyta šio reglamento 3 straipsnio 5 dalis, todėl ji padeda aiškinti šią nuostatą ir netiesiogiai patvirtina, kad nuoroda į poziciją 20 03 01 pateikta tik orientaciniais tikslais, nes minėto reglamento 3 straipsnio 5 dalis taikoma atsižvelgiant į atliekų pobūdį, kuris šioje byloje nagrinėjamu atveju išliko nepakitęs.
         
      
            58.
         
         
            Tokiomis aplinkybėmis laikausi nuomonės, kad aptariamų atliekų vežimas, neatsižvelgiant į jų klasifikavimą pagal EAK, patenka į Reglamento Nr. 1013/2006 3 straipsnio 5 dalies taikymo sritį, todėl jam taikomos šio reglamento 11 straipsnio nuostatos, pagal kurias kompetentingoms išsiuntimo institucijoms leidžiama prieštarauti dėl tokių atliekų vežimo remiantis, be kita ko, artumo ir savarankiškumo principais, laikantis Direktyvos 2008/98 (
                  25
               ).
         
      
            59.
         
         
            Dėl minėtos direktyvos 16 straipsnio, kuriuo rėmėsi regionas ir Italijos vyriausybė, reikia patikslinti, kad šio straipsnio 1 dalies antros pastraipos paskutiniame sakinyje valstybėms narėms leidžiama riboti atliekų išvežimą „aplinkosaugos sumetimais, kaip nurodyta [Reglamente Nr. 1013/2006]“, taigi, kalbant apie šią bylą, pačioje šioje nuostatoje daroma nuoroda į šį reglamentą. Vis dėlto minėta nuostata naudinga aiškinant minėto reglamento 11 straipsnio 1 dalies a punktą, nes joje paaiškinami savarankiškumo ir artumo principai, į kuriuos pastarojoje nuostatoje daroma nuoroda (
                  26
               ).
         
      
            60.
         
         
            Be to, mano manymu, naudinga patikslinti, kad, remiantis Reglamento Nr. 1013/2006 3 straipsnio 5 dalyje pateikta aiškia nuoroda, šioje byloje nagrinėjamu atveju taikomas būtent šio reglamento 11 straipsnis, susijęs su šalinimui skirtų atliekų vežimu, o ne jo 12 straipsnis, kurį nurodė Italijos vyriausybė ir kuris susijęs su naudojimui skirtų atliekų vežimu. Taigi nesvarbu, ar aptariamos atliekos buvo skirtos naudoti kaip energijos gamybos priemonė ir todėl buvo skirtos „naudojimui“ (
                  27
               ).
         
      
            61.
         
         
            Be to, Direktyvos 2008/98 13 straipsnis, kurį be papildomo paaiškinimo nurodė prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas, neturi reikšmės šiai bylai, nes jame tik bendrai nurodyta, kad valstybės narės imasi būtinų priemonių užtikrinti, kad atliekos būtų tvarkomos nesukeliant pavojaus žmonių sveikatai ir nepakenkiant aplinkai.
         
      
            62.
         
         
            Taigi, mano manymu, aptariamų atliekų vežimui taikomos, kaip tai suprantama pagal Reglamento Nr. 1013/2006 3 straipsnio 5 dalį, nuostatos, susijusios su šalinimui skirtų atliekų vežimu, t. y. šio reglamento 11 straipsnio 1 dalis (
                  28
               ), siejama su Direktyvos 2008/98 16 straipsniu, nepaisant to, kad šios atliekos buvo apdorotos ir dėl to, iš esmės nepakeičiant esminių jų savybių, buvo pakeista jų pozicija pagal EAK. Šiuo klausimu manau, kad šis katalogas ir jame nustatytas klasifikavimas nesikerta su šioje byloje nagrinėjamu atveju atliekų vežimo srityje taikytinais Sąjungos teisės aktais.
         
      
      
         C.
       
         Dėl antrojo prejudicinio klausimo
      
   
   
            63.
         
         
            Antruoju klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas klausia, ar EAK yra norminio pobūdžio, ar tai tik techninis sertifikatas, skirtas vienodam visų atliekų atsekamumui užtikrinti.
         
      
            64.
         
         
            Atsakymas į šį klausimą kyla iš pirmiau atliktos analizės, be kita ko, šios išvados 51 ir 53 punktų.
         
      
            65.
         
         
            Reikia daryti išvadą, kad EAK pateiktas atliekų sąrašas nėra nei norminio, nei privalomo pobūdžio, bet, kaip patikslinta įžanginės pastabos 5 punkte, šis sąrašas nuo jo sudarymo laikomas referencine nomenklatūra, kurioje pateikiama visoje Sąjungoje galiojanti bendra terminologija siekiant pagerinti atliekų tvarkymo veiklos veiksmingumą (
                  29
               ).
         
      
      V. Išvada
   
   
            66.
         
         
            Atsižvelgdamas į tai, kas išdėstyta, siūlau Teisingumo Teismui taip atsakyti į Consiglio di Stato (Valstybės Taryba, Italija) pateiktus prejudicinius klausimus:
            Europos atliekų katalogas (EAK) ir jame pateiktas klasifikavimas, numatytas 2000 m. gegužės 3 d. Komisijos sprendime 2000/532/EB, kuriuo pakeistas Sprendimas 94/3/EB, kuriuo pagal Tarybos direktyvos 75/442/EEB dėl atliekų 1a straipsnį nustatomas atliekų sąrašas, ir Tarybos sprendime 94/904/EB, nustatančiame pavojingų atliekų sąrašą pagal Tarybos direktyvos 91/689/EEB dėl pavojingų medžiagų 1 straipsnio 4 dalį, turi būti aiškinami taip, kad jie nesikerta nei su 2006 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1013/2006 dėl atliekų vežimo 3 straipsnio 5 dalimi, nei su šio reglamento 11 straipsniu, siejamu su 2008 m. lapkričio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2008/98/EB dėl atliekų ir panaikinančios kai kurias direktyvas 16 straipsniu, taikytinu mišrių komunalinių atliekų, kurios buvo mechaniškai apdorotos iš esmės nepakeičiant šių atliekų pirminių savybių, vežimui, neatsižvelgiant į šių atliekų klasifikavimą pagal EAK.
            Klasifikavimas pagal EAK šiuo klausimu neturi privalomosios galios.
         
      (
         1
      )	Originalo kalba: prancūzų.
   (
         2
      )	2006 m. birželio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas dėl atliekų vežimo (OL L 190, 2006, p. 1).
   (
         3
      )	2008 m. lapkričio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva dėl atliekų ir panaikinanti kai kurias direktyvas (OL L 312, 2008, p. 3).
   (
         4
      )	2006 m. balandžio 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva dėl atliekų (OL L 114, 2006, p. 9).
   (
         5
      )	Išnašoje patikslinta, kad naudojimo operacija apima deginimo įrenginius, skirtus komunalinėms kietosioms atliekoms perdirbti, tik tada, kai jų energetinis naudingumo koeficientas yra lygus arba didesnis už ribą, apskaičiuotą pagal formulę, susijusią su energetiniu naudingumu.
   (
         6
      )	1993 m. gruodžio 20 d. Komisijos sprendimas, kuriuo pagal Tarybos direktyvos 75/442/EEB dėl atliekų 1 straipsnio a punktą nustatomas atliekų sąrašas (OL L 5, 1994, p. 15).
   (
         7
      )	1975 m. liepos 15 d. Tarybos direktyva dėl atliekų (OL 194, 1975, p. 39; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 1 t., p. 23).
   (
         8
      )	2000 m. gegužės 3 d. Komisijos sprendimas, keičiantis [Sprendimą 94/3] ir Tarybos sprendimą 94/904/EB, nustatantį pavojingų atliekų sąrašą pagal Tarybos direktyvos 91/689/EEB dėl pavojingų medžiagų 1 straipsnio 4 dalį (OL L 226, 2000, p. 3; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 15 sk., 5 t., p. 151). Šis sprendimas pastarąjį kartą iš dalies keistas 2014 m. gruodžio 18 d. Komisijos sprendimu 2014/955/ES, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2000/532 (OL L 370, 2014, p. 44).
   (
         9
      )	Pozicijoje 19 12 11 nurodyta „kitos mechaninio atliekų (įskaitant medžiagų mišinius) apdorojimo atliekos, kuriose yra pavojingųjų medžiagų“.
   (
         10
      )	GURI, Nr. 88, 2006 m. balandžio 14 d., paprastasis priedas, toliau – Įstatyminis dekretas Nr. 152/2006. 182bis straipsnis buvo įtrauktas 2010 m. gruodžio 3 d.Decreto legislativo no 205 – Disposizioni di attuazione della direttiva [2008/98] (Įstatyminis dekretas Nr. 205, Direktyvos 2008/98<…> taikymo nuostatos (GURI, Nr. 288, 2010 m. gruodžio 10 d., paprastasis priedas) 9 straipsniu.
   (
         11
      )	Žr. 2013 m. gruodžio 12 d. Sprendimą Ragn-Sells (C‑292/12, EU:C:2013:820, 52 punktas).
   (
         12
      )	Žr. 2013 m. gruodžio 12 d. Sprendimą Ragn-Sells (C‑292/12, EU:C:2013:820, 53 punktas).
   (
         13
      )	Žr. 2013 m. gruodžio 12 d. Sprendimą Ragn-Sells (C‑292/12, EU:C:2013:820, 56 punktas).
   (
         14
      )	Dėl „naudojimo“ apibrėžties žr. šios išvados 6 ir 10 punktus.
   (
         15
      )	Žr. šios išvados 38 punktą. Reikėtų priminti, jog pagal Reglamento Nr. 1013/2006 1 straipsnį „šis reglamentas nustato atliekų vežimo procedūrų ir kontrolės režimą, priklausantį nuo atliekų kilmės, paskirties vietos ir vežimo maršruto, vežamų atliekų tipo ir jų tvarkymo būdo paskirties vietoje“. Šio reglamento II dalis susijusi su atliekų vežimu Sąjungoje. Skirtingai nuo minėto reglamento, Direktyvos 2008/98 taikymo sritis platesnė, nes pagal jos 1 straipsnį joje „nustatomos priemonės, skirtos apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą užkertant kelią atliekų susidarymo ir tvarkymo žalingam poveikiui ar sumažinant jį ir sumažinant išteklių naudojimo bendrą poveikį bei padidinant tokio naudojimo veiksmingumą“.
   (
         16
      )	Primintina, kad Reglamento Nr. 1013/2006 3 straipsnio 5 dalis suformuluota taip: „iš privačių namų ūkių, įskaitant kitus tokių atliekų gamintojus, surinktoms mišrioms komunalinėms atliekoms (20 03 01 atliekų įrašas), vežamoms į naudojimo ar šalinimo įrenginius, pagal šį reglamentą taikomos tos pačios nuostatos, kaip ir šalinimui skirtų atliekų vežimui“ (kursyvu išskirta mano). Pozicija 20 03 01 atitinka „mišrių komunalinių atliekų“ apibrėžtį.
   (
         17
      )	Reikėtų priminti, kad šioje pozicijoje pateikiama tokia apibrėžtis: „kitos mechaninio atliekų (įskaitant medžiagų mišinius) apdorojimo atliekos, nenurodytos 19 12 11 pozicijoje“.
   (
         18
      )	Šiuo klausimu žr. 2013 m. spalio 3 d. Sprendimą Brady (C‑113/12, EU:C:2013:627, 36 punktas ir jame nurodyta jurisprudencija).
   (
         19
      )	Be to, net kalbant apie atliekas, kurios laikomos „pavojingomis“, Direktyvos 2008/98 7 straipsnio 1 dalyje patikslinta, jog medžiagos ar objekto įtraukimas į sąrašą nereiškia, kad tai visuomet yra atliekos ir kad medžiaga ar objektas laikomas atliekomis tik tada, kai atitinka 3 straipsnio 1 punkte pateiktą apibrėžtį (t. y. kai tai yra medžiaga ar objektas, kurio turėtojas atsikrato ar ketina atsikratyti), ir šios nuostatos 2 ir 3 dalyse valstybėms narėms leidžiama, atsižvelgiant į minėtos direktyvos III priede išvardytas savybes, pavojingomis laikyti tas atliekas, kurios nėra įtrauktos į atliekų sąrašą kaip pavojingos atliekos, arba pavojingas atliekas perklasifikuoti į nepavojingas atliekas.
   (
         20
      )	Žr. šios išvados 42 punktą.
   (
         21
      )	Šiuo klausimu žr. 2013 m. gruodžio 12 d. Sprendimą Ragn-Sells (C‑292/12, EU:C:2013:820, 49 punktas).
   (
         22
      )	Žr. šios išvados 40 punktą.
   (
         23
      )	Pavyzdžiui, žr. 2005 m. spalio 10 d. Europos Parlamento rekomendaciją A6‑0287/2005 dėl Tarybos bendrosios pozicijos siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą dėl atliekų vežimo, be kita ko, 28 pakeitimo ir 33 pakeitimo pagrindimą.
   (
         24
      )	Šiuo klausimu žr. generalinio advokato M. Szpunar išvadą sujungtose bylose X ir Visser (C‑360/15 ir C‑31/16, EU:C:2017:397, 132 punktas) ir generalinio advokato P. Pikamäe išvadą byloje Airhelp (C‑28/20, EU:C:2021:203, 38 punktas). Taip pat šiuo klausimu žr. 2020 m. kovo 4 d. Sprendimą Marine Harvest / Komisija (C‑10/18 P, EU:C:2020:149, 43 ir 44 punktai ir juose nurodyta jurisprudencija).
   (
         25
      )	Vis dėlto reikia pažymėti, kad jeigu pagal Reglamento Nr. 1013/2006 11 straipsnio 1 dalies a punktą kompetentingoms institucijoms leidžiama pateikti pagrįstus prieštaravimus dėl atliekų vežimo remiantis artumo ir pakankamumo principais, kuriuos šioje byloje nurodė regionas (žr. šios išvados 26 punktą), šio reglamento 11 straipsnio 1 dalies i punktas taip pat leidžia šioms institucijoms apskritai prieštarauti „iš privačių namų ūkių surinktų mišrių komunalinių atliekų vežimui (20 03 01 atliekų įrašas)“.
   (
         26
      )	Kalbant konkrečiau, šiose abiejose nuorodose esant abipusiams nuorodoms, pirma, pagal Reglamento Nr. 1013/2006 11 straipsnio 1 dalies a punktą kompetentingoms institucijoms leidžiama pateikti pagrįstus prieštaravimus dėl šalinimui skirtų atliekų vežimo (ir pagal šio reglamento 3 straipsnio 5 dalyje esančią nuorodą – mišrių komunalinių atliekų vežimo), „kurių imamasi artumo, naudojimo prioriteto ir pakankamumo principams įgyvendinti [Sąjungos] ir nacionaliniu lygiu pagal Direktyv[ą] [2008/98]“, ir, antra, pagal šios direktyvos 16 straipsnį, kuriame įtvirtinti savarankiškumo ir artumo principai, valstybėms narėms leidžiama riboti atliekų išvežimą „aplinkosaugos sumetimais, kaip nurodyta [Reglamente Nr. 1013/2006]“ (kursyvu išskirta mano).
   (
         27
      )	Dėl naudojimo sąvokos žr. šios išvados 6 ir 10 punktus.
   (
         28
      )	Kompetentinga institucija gali prieštarauti pervežimui esant vienam iš šioje nuostatoje nurodytų dviejų atvejų.
   (
         29
      )	Žr. šios išvados 51 punktą.