CELEX: 52012PC0730
Language: el
Date: 2012-12-05
Title: Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την τροποποίηση του κανονισμού (EΚ) αριθ. 994/98 του Συμβουλίου, της 7ης Μαΐου 1998, για την εφαρμογή των άρθρων 92 και 93 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας σε ορισμένες κατηγορίες οριζόντιων κρατικών ενισχύσεων και του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1370/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2007, για τις δημόσιες επιβατικές σιδηροδρομικές και οδικές μεταφορές

|
			
		
		
		52012PC0730
		
			Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την τροποποίηση του κανονισμού (EΚ) αριθ. 994/98 του Συμβουλίου, της 7ης Μαΐου 1998, για την εφαρμογή των άρθρων 92 και 93 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας σε ορισμένες κατηγορίες οριζόντιων κρατικών ενισχύσεων και του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1370/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2007, για τις δημόσιες επιβατικές σιδηροδρομικές και οδικές μεταφορές /* COM/2012/0730 final - 2012/0344 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ
ΕΚΘΕΣΗ
1.           Στόχοι
και
περιεχόμενο
της προτασης
Για να
διασφαλισθεί η
εφαρμογή της
νομοθεσίας και
να
απλουστευθεί
το διοικητικό
έργο χωρίς να
εξασθενήσει ο
έλεγχος εκ
μέρους της
Επιτροπής, ο
κανονισμός του
Συμβουλίου (ΕΚ)
αριθ. 994/98 του Συμβουλίου,
της 7ης Μαΐου 1998,
όσον αφορά την
εφαρμογή των
άρθρων 92 και 93
της Συνθήκης
για την ίδρυση
της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας σε
ορισμένες
κατηγορίες
οριζόντιων
κρατικών
ενισχύσεων
(εφεξής «ο
εξουσιοδοτικός
κανονισμός»)[1]
εξουσιοδοτεί
την Επιτροπή
να δηλώνει,
μέσω
κανονισμών,
ότι ορισμένες
κατηγορίες ενισχύσεων
συμβιβάζονται
με την κοινή
αγορά και απαλλάσσονται
από την
υποχρέωση
κοινοποίησης
που προβλέπεται
στο άρθρο 108
παράγραφος 3
της ΣΛΕΕ. Οι
κατηγορίες
αυτές
περιλαμβάνουν
τις ενισχύσεις
ήσσονος
σημασίας[2],
τις ενισχύσεις
σε μικρές και
μεσαίες
επιχειρήσεις,
τις ενισχύσεις
για την έρευνα
και την
ανάπτυξη, για
την προστασία
του
περιβάλλοντος
ή για την απασχόληση
και την
κατάρτιση,
καθώς και τις
ενισχύσεις που
είναι σύμφωνες
με τον χάρτη
που έχει εγκρίνει
η Επιτροπή για
κάθε κράτος
μέλος για τη
χορήγηση περιφερειακών
ενισχύσεων.
Στην
ανακοίνωσή της
για τον
εκσυγχρονισμό
των κανόνων
για τις
κρατικές
ενισχύσεις,
της 8ης Μαΐου 2012[3], η
Επιτροπή
ανέφερε ότι η
επιβολή των
κανόνων αυτών
θα πρέπει να
εστιάζεται
στις υποθέσεις
με τον
μεγαλύτερο
αντίκτυπο στην
εσωτερική
αγορά. Τούτο
προϋποθέτει,
αφενός,
αυστηρότερο
έλεγχο των
μεγάλων και
δυνητικά
στρεβλωτικών ενισχύσεων
και, αφετέρου,
την
απλουστευμένη
ανάλυση των
υποθέσεων που
επηρεάζουν σε
περιορισμένο
μόνο βαθμό τις
συναλλαγές και
έχουν
περιορισμένες
πιθανότητες να
προκαλέσουν
σοβαρές
στρεβλώσεις
του ανταγωνισμού.
Ο στόχος αυτός
μπορεί να
επιτευχθεί με
την
επανεξέταση
του καθεστώτος
των απαλλαγών,
ιδίως όσον
αφορά το πεδίο
εφαρμογής του
κανονισμού (ΕΚ)
αριθ. 994/98 του
Συμβουλίου,
πράγμα που θα
επέτρεπε στην
Επιτροπή να
χορηγήσει σε
περαιτέρω
κατηγορίες
ενισχύσεων
απαλλαγή από
την υποχρέωση
κοινοποίησης,
πέραν εκείνων
των κατηγοριών
οι οποίες
έχουν ήδη συμπεριληφθεί
στον τρέχοντα
εξουσιοδοτικό
κανονισμό.
Η
πρόταση συμπερίληψης
ορισμένων νέων
κατηγοριών
στον εξουσιοδοτικό
κανονισμό δεν
συνεπάγεται
άμεση απαλλαγή
όλων αυτών των
κατηγοριών,
ούτε σημαίνει
ότι όλα τα
μέτρα σε μια
κατηγορία θα
τύγχαναν
απαλλαγής κατά
κατηγορία στο
σύνολό τους,
αλλά παρέχει στην
Επιτροπή τη δυνατότητα
να εγκρίνει
απαλλαγές κατά
κατηγορία σταδιακά,
καθώς αποκτά
αρκετή πείρα
ώστε να είναι
σε θέση να
καθορίζει σαφή
κριτήρια
συμβατότητας για
ορισμένα είδη
μέτρων
ενίσχυσης,
εξασφαλίζοντας
κατά τον τρόπο
αυτόν ότι οι
επιπτώσεις
στον ανταγωνισμό
και τις
συναλλαγές
μεταξύ των
κρατών μελών
θα είναι περιορισμένες.
Η ίδια
προσέγγιση
τηρήθηκε και
στο πλαίσιο
του τρέχοντος
εξουσιοδοτικού
κανονισμού: οι
πρώτες
απαλλαγές κατά
κατηγορία
θεσπίστηκαν το
2001 (ενισχύσεις
για κατάρτιση,
ενισχύσεις σε
ΜΜΕ), ενώ για
άλλα είδη
ενισχύσεων οι
πρώτες
απαλλαγές
θεσπίστηκαν σε
μεταγενέστερο
μόνο στάδιο,
όταν είχε αποκτηθεί
επαρκής πείρα
(οι ενισχύσεις
για την απασχόληση
το 2002, οι
περιφερειακές
ενισχύσεις το 2006,
ενώ οι
ενισχύσεις για
Ε&Α και οι
περιβαλλοντικές
ενισχύσεις το 2008,
όταν εκδόθηκε
ο ΓΚΑΚ[4]).
Στο μέλλον,
ενδέχεται να
χρειασθεί να
πραγματοποιούνται
συχνότερα
αναθεωρήσεις
του εξουσιοδοτικού
κανονισμού,
ιδίως
προκειμένου να
λαμβάνονται
δεόντως υπόψη
οι επενδύσεις
που
απαιτούνται από
την ανάπτυξη
της εσωτερικής
αγοράς, και οι
οποίες είναι
συμβατές με
αυτήν, υπό το πρίσμα
της πείρας που
έχει
αποκτηθεί.
Όταν ληφθεί
απόφαση για το
επόμενο
πολυετές
δημοσιονομικό
πλαίσιο, η
Επιτροπή θα
εκτιμήσει
επίσης χωρίς
καθυστέρηση
τις
δυνατότητες
απλούστευσης
των διαδικασιών
για τις
κρατικές
ενισχύσεις
όσον αφορά τα
έργα που συγχρηματοδοτούνται
στο πλαίσιο
των
διαρθρωτικών πολιτικών
της ΕΕ.
Νέες
κατηγορίες που
προτείνεται να
συμπεριληφθούν
στον
εξουσιοδοτικό
κανονισμό
·                        
Κρατικές
ενισχύσεις
στους τομείς
του πολιτισμού
και της
διατήρησης της
πολιτιστικής
κληρονομιάς
Ο
κανονισμός (ΕΚ)
αριθ. 994/98
εξουσιοδοτεί
την Επιτροπή
να εκδώσει
κανονισμό απαλλαγής
για όλες τις
κατηγορίες
κρατικών ενισχύσεων
σε ΜΜΕ. Επ’
αυτής της
βάσεως, η
Επιτροπή θα
μπορούσε,
συνεπώς,
δυνάμει του
τρέχοντος
εξουσιοδοτικού
κανονισμού να
χορηγήσει
απαλλαγή κατά
κατηγορία στις
κρατικές
ενισχύσεις που
χορηγούνται σε
ΜΜΕ στους
τομείς του
πολιτισμού και
της διατήρησης
της
πολιτιστικής
κληρονομιάς
όπως ορίζονται
στο άρθρο 167 της
ΣΛΕΕ. Ωστόσο,
η χρησιμότητα
μιας τέτοιας
απαλλαγής θα
ήταν
περιορισμένη
δεδομένου ότι
οι δικαιούχοι
των κρατικών
ενισχύσεων,
ιδίως στους τομείς
του
κινηματογράφου
και των
οπτικοακουστικών
μέσων, είναι
συχνά μεγάλες
εταιρείες.
Οι υποθέσεις
αυτές
δημιουργούν
σημαντικό
φόρτο εργασίας
για την
Επιτροπή και
τα κράτη μέλη,
παρόλο που
συχνά
αποτελούν συνήθεις
υποθέσεις που
αφορούν
περιορισμένα
ποσά ενίσχυσης.
Όταν
αυτή η
κατηγορία
ενισχύσεων
περιληφθεί στον
εξουσιοδοτικό
κανονισμό, η
Επιτροπή θα
είναι σε θέση
να χορηγεί
απαλλαγές κατά
κατηγορία, για
παράδειγμα για
μέτρα που
πληρούν τα
κριτήρια της
αναθεωρημένης
ανακοίνωσης
περί
κινηματογράφου
ή για μέτρα για
τη διατήρηση
της
πολιτιστικής
κληρονομιάς ή
για την
προώθηση του
πολιτισμού, τα
οποία συνήθως
έχουν
περιορισμένες
μόνον
επιπτώσεις
στις συναλλαγές
(π.χ.
πολυάριθμες
μεμονωμένες
κοινοποιήσεις
αποκατάστασης
μεμονωμένων
διατηρητέων
κτηρίων ή μνημείων).
Ο
κανονισμός (ΕΚ)
αριθ. 994/98 θα
πρέπει να
τροποποιηθεί
αναλόγως, ώστε
να καλύπτει
τις εν λόγω
κατηγορίες
κρατικών
ενισχύσεων.
·                        
Κρατικές
ενισχύσεις που
αφορούν
φυσικές
καταστροφές
Σχετικά
με τις
κρατικές
ενισχύσεις για
την αντιστάθμιση
των ζημιών που
προκλήθηκαν
από φυσικές καταστροφές,
ο κανονισμός
αριθ. 994/98 θα
επέτρεπε στην
Επιτροπή, όπως
εξηγείται
ανωτέρω, να
απαλλάσσει τις
ενισχύσεις που
χορηγούνται σε
ΜΜΕ, αλλά δεν
επιτρέπει τις
ενισχύσεις σε
μεγάλες επιχειρήσεις.
Η χορήγηση
απαλλαγής κατά
κατηγορία για
τέτοιες
ενισχύσεις σε
περιπτώσεις
φυσικών
καταστροφών θα
επέτρεπε στα
κράτη μέλη να
αντιδρούν με
ταχύτητα όταν
συμβαίνουν
τέτοιες φυσικές
καταστροφές
για την
αντιστάθμιση
των ζημιών που
προκλήθηκαν. 
Η
Επιτροπή έχει
πλέον
αποκτήσει
επαρκή πείρα
όσον αφορά
αυτό το είδος
ενισχύσεων και
είναι σε θέση
να καθορίσει
σαφείς εκ των
προτέρων όρους
συμβατότητας. Εάν η
ενίσχυση
προσδιορίζεται
επακριβώς,
περιορίζεται στις
υλικές ζημίες
που
προκαλούνται
απευθείας από
την καταστροφή
και αφορά ποσό
το οποίο έχει
ελεγχθεί από
ανεξάρτητο
φορέα, η
απαλλαγή από
την υποχρέωση
κοινοποίησης
θα είναι
δικαιολογημένη. Ο
κανονισμός (ΕΚ)
αριθ. 994/98 θα
πρέπει να
τροποποιηθεί
αναλόγως, ώστε
να καλύπτει
τις εν λόγω
κατηγορίες
κρατικών
ενισχύσεων
ακόμα και για
τις μεγάλες
επιχειρήσεις.
·                        
Κρατικές
ενισχύσεις σε
σχέση με
ορισμένες
δυσμενείς
καιρικές
συνθήκες στην
αλιεία
Τα κράτη
μέλη
υποχρεούνται
επίσης να
κοινοποιούν
στην Επιτροπή
τα μέτρα
κρατικών
ενισχύσεων για
την επανόρθωση
ζημιών που
προκαλούνται
από ορισμένες
δυσμενείς
καιρικές
συνθήκες στην
αλιεία. Τα
ποσά που
χορηγούνται σε
αυτόν τον
τομέα είναι συνήθως
περιορισμένα
και μπορούν να
ορισθούν σαφείς
όροι
συμβατότητας. Ο
κανονισμός (ΕΚ)
αριθ. 994/98
εξουσιοδοτεί
την Επιτροπή
να χορηγεί
στις εν λόγω
ενισχύσεις
απαλλαγή από
την υποχρέωση
κοινοποίησης
μόνον εφόσον
αυτές
παρέχονται σε
ΜΜΕ. Ωστόσο,
δυσμενείς
καιρικές
συνθήκες στην
αλιεία ενδέχεται
να πλήξουν και
μεγάλες
επιχειρήσεις. 
Η Επιτροπή
έχει πλέον
αποκτήσει
επαρκή πείρα
όσον αφορά αυτό
το είδος
ενισχύσεων και
είναι σε θέση
να καθορίσει
σαφείς όρους
συμβατότητας. Ο
κανονισμός (ΕΚ)
αριθ. 994/98 θα
πρέπει να
τροποποιηθεί
αναλόγως, ώστε
να καλύπτει
τις εν λόγω
κατηγορίες
κρατικών
ενισχύσεων.
·                        
Κρατικές
ενισχύσεις για
την καινοτομία
Ο
κανονισμός (ΕΚ)
αριθ. 994/98
καλύπτει ρητά
την έρευνα και
την ανάπτυξη,
όχι όμως και
την
καινοτομία.
Έκτοτε, η
καινοτομία
έχει καταστεί
στόχος της ΕΕ
ως μέρος της
πρωτοβουλίας «Ένωση
καινοτομίας».
Για παράδειγμα,
οι ενισχύσεις
για
διαδικαστική
και οργανωτική
καινοτομία
στον τομέα των
υπηρεσιών και
οι ενισχύσεις
για
συμπλέγματα
φορέων
καινοτομίας
ενδέχεται να
μην αποβούν
στρεβλωτικές
εάν τηρούνται
οι όροι που
έχουν
καθορισθεί. Οι
ενισχύσεις
καινοτομίας σε
επίπεδο προϊόντων
και
τεχνολογίας,
συμπεριλαμβανομένης
της στήριξης
για έργα
επίδειξης και
για πρωτότυπα,
περιλαμβάνονται
ήδη στο άρθρο 30
του ΓΚΑΚ. Ο
κανονισμός (ΕΚ)
αριθ. 994/98 θα
πρέπει να
τροποποιηθεί
αναλόγως, ώστε
οι ενισχύσεις
για την
καινοτομία να
μπορούν να
τυγχάνουν
απαλλαγής στο
μέλλον.
·                        
Κρατικές
ενισχύσεις για
τη δασοκομία
και για την προώθηση
προϊόντων
εκτός
παραρτήματος I
στον τομέα των
τροφίμων
Βάσει
του άρθρου 42 της
ΣΛΕΕ, οι
κανόνες
ανταγωνισμού
δεν εφαρμόζονται
στην παραγωγή
και στο
εμπόριο γεωργικών
προϊόντων παρά
μόνο κατά το
μέτρο που
ορίζεται από
το Ευρωπαϊκό
Κοινοβούλιο
και το
Συμβούλιο. Ωστόσο,
ορισμένα μέτρα
τα οποία δεν
καλύπτονται από
το άρθρο 42 της
ΣΛΕΕ και στα
οποία
εφαρμόζονται
οι εν γένει κανόνες
περί
ανταγωνισμού,
περιλαμβάνονται
στα
προγράμματα
αγροτικής
ανάπτυξης ή
ευνοούν την προώθηση
και τη
διαφήμιση
προϊόντων
εκτός παραρτήματος
I στον τομέα των
τροφίμων και
υπόκεινται σε
ειδικούς όρους
συμβατότητας
βάσει των
κανόνων για
τις κρατικές
ενισχύσεις.
Αυτό ισχύει
ιδιαίτερα στην
περίπτωση της
δασοκομίας και
των ενισχύσεων
για την προώθηση
προϊόντων
εκτός
παραρτήματος I
στον τομέα των
τροφίμων.
Μέχρι σήμερα,
αυτό το είδος
ενισχύσεων μπορούσε
να τύχει
απαλλαγής κατά
κατηγορία μόνον
όταν
περιοριζόταν
σε ΜΜΕ.
Λαμβανομένης
υπόψη της
πλούσιας πείρας
που έχει
αποκτηθεί όσον
αφορά τα μέτρα
αυτού του
είδους, η οποία
επιτρέπει τη
διατύπωση σαφών
όρων
συμβατότητας,
ο κανονισμός
αριθ. 994/98 θα
πρέπει να
τροποποιηθεί
αναλόγως, ώστε
οι εν λόγω
κατηγορίες
κρατικών
ενισχύσεων να
μπορούν να τυγχάνουν
απαλλαγής στο
μέλλον. 
·                        
Κρατικές
ενισχύσεις για
τη διατήρηση
των βιολογικών
πόρων της
θάλασσας
Σύμφωνα
με το άρθρο 7 του
κανονισμού (EΚ)
αριθ. 1198/2006 του
Συμβουλίου,
της 27ης Ιουλίου 2006,
για το
Ευρωπαϊκό
Ταμείο Αλιείας[5], στις
ενισχύσεις που
χορηγούνται
από τα κράτη
μέλη σε
επιχειρήσεις
του αλιευτικού
κλάδου
εφαρμόζονται
τα άρθρα 107, 108 και 109
της Συνθήκης,
εκτός από τις
ενισχύσεις που
καταβάλλουν τα
κράτη μέλη στο
πλαίσιο και
σύμφωνα με τις
διατάξεις του
κανονισμού (EΚ)
αριθ. 1198/2006. Οι
πρόσθετες κρατικές
ενισχύσεις για
τη διατήρηση
των βιολογικών
πόρων της
θάλασσας έχουν
συνήθως
περιορισμένες συνέπειες
στο
ενδοενωσιακό
εμπόριο,
συμβάλλουν στην
επίτευξη των
στόχων της ΕΕ
στον τομέα της
θαλάσσιας και
αλιευτικής
πολιτικής και
δεν προκαλούν
σοβαρές στρεβλώσεις
του
ανταγωνισμού. Εξάλλου,
τα χορηγούμενα
ποσά είναι
συνήθως περιορισμένα. Ο
κανονισμός (ΕΚ)
αριθ. 994/98 θα
πρέπει να
τροποποιηθεί
αναλόγως, ώστε
αυτές οι
κατηγορίες
κρατικών
ενισχύσεων να
μπορούν να τυγχάνουν
απαλλαγής στο
μέλλον.
·                        
Κρατικές
ενισχύσεις για
τον
ερασιτεχνικό
αθλητισμό

Παρόλο
που σημαντικός
αριθμός των
υποθέσεων που αφορούν
τον
ερασιτεχνικό
αθλητισμό δεν
συνιστά καν
κρατική
ενίσχυση,
άλλες
υποθέσεις
συχνά έχουν
περιορισμένες
συνέπειες στις
ενδοενωσιακές
συναλλαγές και
δεν προκαλούν
σημαντικές
στρεβλώσεις
ανταγωνισμού·
εξάλλου, τα χορηγούμενα
ποσά είναι,
κατά κανόνα,
περιορισμένα.
Ο κανονισμός
(ΕΚ) αριθ. 994/98 θα
πρέπει να
τροποποιηθεί
αναλόγως, ώστε
αυτές οι
κατηγορίες
κρατικών
ενισχύσεων να
μπορούν να τυγχάνουν
απαλλαγής στο
μέλλον.
·                   
Κοινωνικές
ενισχύσεις σε
κατοίκους
απομακρυσμένων
περιφερειών
για μεταφορές
Στον
τομέα των
μεταφορών,
ισχύουν ήδη
ειδικοί κανόνες,
ιδίως ο
κανονισμός (ΕΚ)
αριθ. 1370/2007 για τις
δημόσιες
επιβατικές
σιδηροδρομικές
και οδικές
μεταφορές
γενικού
οικονομικού
συμφέροντος.
Ωστόσο,
δεν υπάρχουν
ειδικοί
κανόνες όσον
αφορά τις
ενισχύσεις για
τις
αεροπορικές
και θαλάσσιες μεταφορές.
Στους εν λόγω
τομείς, η
Επιτροπή έχει
αποκτήσει
επαρκή πείρα
ώστε να είναι
σε θέση να διατυπώσει
γενικά
κριτήρια
συμβατότητας
σχετικά με τις
ενισχύσεις
κοινωνικού
χαρακτήρα σε
κατοίκους
απομακρυσμένων
περιφερειών
(κυρίως εξόχως
απόκεντρων
περιοχών και
νήσων ή
χερσονήσων που
εξομοιώνονται
προς νήσους
στην
ηπειρωτική ΕΕ)
για μεταφορές.
Οι ενισχύσεις
αυτές είναι
κατά κανόνα
σχετικά μικρές
και δεν
προκαλούν
σημαντικές
στρεβλώσεις
ανταγωνισμού.
Ο κανονισμός
(ΕΚ) αριθ. 994/98 θα
πρέπει να
τροποποιηθεί
αναλόγως, ώστε
στο μέλλον
αυτή η
κατηγορία
κρατικών
ενισχύσεων να
μπορεί να
τυγχάνει
απαλλαγής.
·                   
Κρατικές
ενισχύσεις για
τον τομέα των
μεταφορών σύμφωνα
με το άρθρο 93 της
ΣΛΕΕ
Το άρθρο 9
του κανονισμού
αριθ. 1370/2007
απαλλάσσει επί
του παρόντος
από την
υποχρέωση προηγούμενης
κοινοποίησης
που προβλέπει
το άρθρο 108
παράγραφος 3
της ΣΛΕΕ την
αποζημίωση για
την παροχή
δημόσιας υπηρεσίας
η οποία
καταβάλλεται
για την παροχή
δημοσίων
υπηρεσιών
επιβατικών
μεταφορών ή
για τη
συμμόρφωση με
τιμολογιακές υποχρεώσεις,
που
καθορίζονται
με γενικές
διατάξεις,
σύμφωνα με τον
εν λόγω
κανονισμό.
Βάσει
της κατανομής
αρμοδιοτήτων
μεταξύ του Συμβουλίου
και της
Επιτροπής, όπως
θεσπίσθηκε με
την Συνθήκη
της Λισαβόνας,
και συγκεκριμένα
στα άρθρα 108
παράγραφος 4
και 109 της ΣΛΕΕ,
εναπόκειται
στο Συμβούλιο
να καθορίζει
τις κατηγορίες
ενισχύσεων που
απαλλάσσονται
από την
υποχρέωση
κοινοποίησης
κρατικών
ενισχύσεων,
αλλά η Επιτροπή
είναι αρμόδια
να ορίζει τους
όρους
εφαρμογής της
σχετικής
απαλλαγής.
Προκειμένου να
ευθυγραμμισθεί
με τις
διατάξεις
αυτές η
αποζημίωση για
την παροχή
δημόσιας
υπηρεσίας, η
κατηγορία αυτή
θα πρέπει να
υπαχθεί στο
πεδίο
εφαρμογής του
κανονισμού
αριθ. 994/98 του
Συμβουλίου. Το
άρθρο 9 του
κανονισμού
αριθ. 1370/2007 θα
πρέπει να
παύσει να
ισχύει έξι
μήνες από την
έναρξη ισχύος
κανονισμού που
θα εγκρίνει η
Επιτροπή
σχετικά με τη
συγκεκριμένη
κατηγορία
κρατικών ενισχύσεων. Ωστόσο, η
Επιτροπή
θεωρεί επί του
παρόντος ότι
μια τέτοια
απαλλαγή κατά
κατηγορία θα
αναπαρήγε την
ουσία της
ισχύουσας
απαλλαγής,
στον βαθμό που
ο κανονισμός
αριθ. 1370/2007 δεν θα
τροποποιηθεί
με
προγραμματισμένες
νομοθετικές
προτάσεις για
τον τομέα των
σιδηροδρόμων.
·                   
Κρατικές
ενισχύσεις για
ορισμένες
ευρυζωνικές
υποδομές
Κατά τα
τελευταία έτη,
η Επιτροπή
έχει αποκτήσει
πλούσια πείρα
όσον αφορά τις
ενισχύσεις
στον τομέα των
ευρυζωνικών
υπηρεσιών και
έχει καταρτίσει
κατευθυντήριες
γραμμές
σχετικά. Χάρη
στην πείρα
αυτή, η
Επιτροπή είναι
σε θέση να
διατυπώσει
ακριβή
κριτήρια
συμβατότητας
που επιτρέπουν
την απαλλαγή
κατά κατηγορία
των ενισχύσεων
για ορισμένους
τύπους
ευρυζωνικών
υποδομών υπό
συγκεκριμένους
όρους. Αυτό
ισχύει, αφενός,
για τις
ενισχύσεις που
καλύπτουν
βασικές
ευρυζωνικές
υπηρεσίες σε περιοχές
όπου δεν
υπάρχουν, ούτε
είναι πιθανόν
να αναπτυχθούν
στο άμεσο
μέλλον,
ευρυζωνικές
υποδομές
(«λευκές»
περιοχές) και,
αφετέρου, για
μικρά μεμονωμένα
μέτρα
ενίσχυσης που
καλύπτουν
δίκτυα ταχύτατης
πρόσβασης νέας
γενεάς (NGA) σε
«λευκές από NGA»
περιοχές. 
Εξάλλου,
οι ενισχύσεις
για έργα
πολιτικού
μηχανικού τα
οποία
συνδέονται με
τις
ευρυζωνικές
υπηρεσίες και
για παθητική
ευρυζωνική
υποδομή θα
μπορούσαν να
τύχουν
απαλλαγής κατά
κατηγορία. Η
στήριξη σε
έργα πολιτικού
μηχανικού
συνιστά συχνά
ενίσχυση εάν
αφορά την
εγκατάσταση
υποδομής
ειδικής χρήσης
(αγωγούς). Η
παθητική
ευρυζωνική
υποδομή
καλύπτει την
εγκατάσταση
τόσο αγωγών
όσο και
ανενεργών ινών.
Η υποδομή αυτή
είναι θετική
για τον
ανταγωνισμό,
δεδομένου ότι
μπορεί να
χρησιμοποιείται
από διάφορους
φορείς
εκμετάλλευσης
(σταθερών,
ασύρματων και
κινητών
δικτύων), δεν
έχει
προκαθορισμένη
πρόσβαση ή τεχνολογία
και ανήκει
κατά κανόνα σε
δημόσιες αρχές
οι οποίες δεν
έχουν συμφέρον
να
πραγματοποιούν
διακρίσεις
μεταξύ φορέων
εκμετάλλευσης.
Μια απαλλαγή
κατά κατηγορία
για τα έργα
πολιτικού
μηχανικού και
την παθητική
ευρυζωνική
υποδομή θα
μπορούσε να
επιταχύνει τις
επενδύσεις,
δεδομένου ότι
συχνά οι (μικρές)
τοπικές αρχές
προτιμούν να
ενισχύουν
αυτούς τους
τομείς αντί να
θεσπίζουν
καθεστώτα
ενισχύσεων για
ευρυζωνικά
δίκτυα και να
υποχρεούνται
να
συμμορφώνονται
με τις
ευρύτερες
υποχρεώσεις
περί κρατικών
ενισχύσεων. Η
Επιτροπή έχει
αποκτήσει
αρκετή πείρα
στον τομέα των
ενισχύσεων για
παθητική
υποδομή. Μια
απαλλαγή κατά
κατηγορία
ενδέχεται να
προκαλέσει
αύξηση της χρήσης
τους σε
αγροτικές
περιοχές στις
οποίες η υφιστάμενη
παθητική
υποδομή δεν
είναι επαρκής.
Ο
κανονισμός (ΕΚ)
αριθ. 994/98 θα
πρέπει να
τροποποιηθεί
αναλόγως, ώστε
αυτή η κατηγορία
κρατικών
ενισχύσεων να
μπορεί να
τυγχάνει
απαλλαγής στο
μέλλον.
Καθορισμός
των κατηγοριών
ενισχύσεων που
απαλλάσσονται
κατά κατηγορία
Το άρθρο 1
παράγραφος 2
στοιχείο γ)
ορίζει ότι για
κάθε κατηγορία
ενισχύσεων που
απαλλάσσονται
κατά κατηγορία
πρέπει να καθορίζονται
τα όρια
«εκφραζόμενα
είτε ως εντάσεις
ενίσχυσης σε
σχέση με το σύνολο
του αποδεκτού
κόστους είτε
ως ανώτατα
ποσά».
Δεδομένης
της ανάπτυξης
νέων μορφών
κρατικών ενισχύσεων,
όπως των μέσων
χρηματοοικονομικής
τεχνικής ή
διαφόρων
μορφών
επιχειρηματικών
κεφαλαίων, η
Επιτροπή
θεωρεί ότι ο
τρόπος με τον
οποίον καθορίζονται
τα όρια αυτά
πρέπει να
επικαιροποιηθεί
ώστε να περιληφθεί
η δυνατότητα
απαλλαγής κατά
κατηγορία και
για τις νέες
αυτές μορφές
κρατικής
στήριξης. Συνεπώς,
θα πρέπει να
είναι δυνατόν
να καθορίζονται
τα όρια όχι
μόνον ως
εντάσεις
ενίσχυσης ή ως
ανώτατα ποσά,
αλλά και ως
ανώτατα
επίπεδα
κρατικής
στήριξης, είτε
πρόκειται για
κρατική
ενίσχυση, κατά
την έννοια του
άρθρου 107
παράγραφος 1
της ΣΛΕΕ, είτε
όχι. Ο
κανονισμός (ΕΚ)
αριθ. 994/98 θα
πρέπει να
τροποποιηθεί
αναλόγως.
Διατάξεις
σχετικά με τη
διαφάνεια
Το άρθρο 3
παράγραφος 2
του κανονισμού
αριθ. 994/98
προβλέπει τα
εξής: «Μόλις
θεσπιστούν
καθεστώτα ενίσχυσης
ή μεμονωμένες
ενισχύσεις οι
οποίες χορηγούνται
εκτός
καθεστώτος,
που
εξαιρούνται,
κατ’ εφαρμογή
των εν λόγω
κανονισμών, τα
κράτη μέλη αποστέλλουν
στην Επιτροπή,
προκειμένου να
δημοσιευτεί
στην Επίσημη
Εφημερίδα των
Ευρωπαϊκών
Κοινοτήτων,
περίληψη των
πληροφοριών
σχετικά με
αυτά τα καθεστώτα
ενίσχυσης ή
περιπτώσεις
μεμονωμένων
ενισχύσεων που
δεν υπάγονται
σε καθεστώς
ενίσχυσης που
εξαιρείται».
Το 1998, όταν
εκδόθηκε ο
κανονισμός
αριθ. 994/98, η
δημοσίευση των
περιλήψεων
αυτών στην
Επίσημη Εφημερίδα
αποτελούσε το
πλέον πρόσφορο
μέσο. Ωστόσο,
δεδομένης της
αύξησης των
επίσημων γλωσσών
και της
εξέλιξης των
μέσων
επικοινωνίας
έκτοτε, η
δημοσίευση των
περιλήψεων στον
δικτυακό τόπο
της Επιτροπής
θα αύξανε τη
διαφάνεια, θα
συντόμευε τις
προθεσμίες
δημοσίευσης
και θα μείωνε
τον διοικητικό
φόρτο
εργασίας,
δεδομένου ότι
τα
ενδιαφερόμενα
μέρη, ιδίως οι
επιχειρήσεις,
μπορούν πλέον
να ανατρέχουν
με την ίδια
ευκολία στον
δικτυακό τόπο
της Επιτροπής
ή στην Επίσημη
Εφημερίδα.
Η
υποχρέωση
δημοσίευσης
των ανωτέρω
περιλήψεων στην
Επίσημη
Εφημερίδα θα
πρέπει συνεπώς
να αντικατασταθεί
από την
υποχρέωση
δημοσίευσης
στον δικτυακό
τόπο της
Επιτροπής. Ο
κανονισμός (ΕΚ)
αριθ. 994/98 θα πρέπει
να
τροποποιηθεί
αναλόγως.
Διατάξεις
σχετικά με τη
διαδικασία για
την έκδοση των
κανονισμών
απαλλαγής από
την Επιτροπή
Σύμφωνα
με το άρθρο 8 του
κανονισμού
αριθ. 994/98, η
Επιτροπή ζητεί
τη γνώμη της
συμβουλευτικής
επιτροπής για
τις κρατικές
ενισχύσεις πριν
από τη
δημοσίευση
σχεδίου
κανονισμού
απαλλαγής κατά
κατηγορίες. Η
Επιτροπή
θεωρεί ότι για
να μπορούν τα
ενδιαφερόμενα
μέρη να
υποβάλλουν τις
παρατηρήσεις
τους ώστε να
εξασφαλίζεται
έτσι υψηλότερο
επίπεδο διαφάνειας,
τα σχέδια
κανονισμών θα
πρέπει να δημοσιεύονται
ταυτόχρονα με
τη διεξαγωγή
διαβούλευσης
με τη
συμβουλευτική
επιτροπή.
Δεδομένου
του τρόπου με
τον οποίον
αναπτύχθηκαν νέα
ηλεκτρονικά
μέσα
επικοινωνίας,
η Επιτροπή θεωρεί
ότι ο
ταχύτερος και
αποτελεσματικότερος
τρόπος
δημοσίευσης
των σχεδίων κανονισμών
είναι η
δημοσίευσή
τους στον
δικτυακό τόπο
της, και όχι
στην Επίσημη
Εφημερίδα.
Η μέθοδος
αυτή
διευκολύνει τα
ενδιαφερόμενα
μέρη να
υποβάλλουν τις
παρατηρήσεις
τους και
περιορίζει τον
διοικητικό
φόρτο και τις
καθυστερήσεις.
Οι
προαναφερόμενες
διατάξεις του
άρθρου 8 του
κανονισμού (ΕΚ)
αριθ. 994/98 θα
πρέπει να
τροποποιηθούν
αναλόγως.
2.           Συνοχή
με τις αλλες
πολιτικές και
τους στόχους
της Ενωσης
Η
παρούσα
πρόταση
αποτελεί
βασικό
στοιχείο του εκσυγχρονισμού
των κανόνων
για τις
κρατικές ενισχύσεις,
ο οποίος
δρομολογήθηκε
με την
ανακοίνωση της
Επιτροπής, της 8ης
Μαΐου 2012[6]
και χάραξε ένα
φιλόδοξο
πρόγραμμα για
τη μεταρρύθμιση
των κρατικών
ενισχύσεων. Αναμένεται
να συμβάλει
στην επίτευξη
των ευρύτερων
στόχων της
Ένωσης, ιδίως,
αφενός, του
στόχου η εφαρμογή
της νομοθεσίας
περί κρατικών
ενισχύσεων να εστιάζεται
στις υποθέσεις
με τον
μεγαλύτερο αντίκτυπο
στην εσωτερική
αγορά και,
αφετέρου, της
στρατηγικής
«Ευρώπη 2020» για
την ενδυνάμωση
της ανάπτυξης
σε μια ενισχυμένη,
δυναμική και
ανταγωνιστική
εσωτερική
αγορά.
Για να
επιτευχθούν οι
στόχοι της
στρατηγικής
αυτής, η
Επιτροπή
προτείνει να
αυξηθεί ο
αριθμός των κατηγοριών
ενισχύσεων που
μπορούν να
τυγχάνουν απαλλαγής
από την
υποχρέωση
κοινοποίησης,
ώστε να
περιορισθεί η
γραφειοκρατία
και να μειωθεί
ο αριθμός των
μέτρων
ενίσχυσης που
πρέπει να
κοινοποιούνται. Για τις
σχετικές
κατηγορίες και
τις
προβλεπόμενες
απαλλαγές κατά
κατηγορία,
προτείνεται να
καθοριστούν
όροι
συμβατότητας
που
εστιάζονται σε
εκείνες τις
κατηγορίες
ενισχύσεων οι
οποίες συμβάλλουν
πραγματικά
στην επίτευξη
των στόχων της
στρατηγικής
«Ευρώπη 2020».
3.           Νομικές
πτυχές
·                        
Νομική
βάση
Νομική
βάση της
παρούσας
πρότασης είναι
το άρθρο 109 της
ΣΛΕΕ, βάσει του
οποίου το
Συμβούλιο
δύναται να
εκδίδει κάθε
αναγκαίο
κανονισμό,
ιδίως για να καθορίζει
τους όρους
εφαρμογής του
άρθρου 108
παράγραφος 3
της ΣΛΕΕ, και
τις κατηγορίες
ενισχύσεων που
εξαιρούνται
από εκείνη τη
διαδικασία. Το
Συμβούλιο
αποφασίζει με
ειδική
πλειοψηφία, μετά
από πρόταση
της Επιτροπής
και μετά από
διαβούλευση με
το Ευρωπαϊκό
Κοινοβούλιο.
·                        
Επικουρικότητα
και
αναλογικότητα
Η
παρούσα
πρόταση
εμπίπτει στην
αποκλειστική
αρμοδιότητα
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης. Ως
εκ τούτου, δεν
εφαρμόζεται η
αρχή της
επικουρικότητας.
Η
παρούσα
πρωτοβουλία
δεν υπερβαίνει
τα αναγκαία
όρια για την
επίτευξη του
στόχου της και
είναι συνεπώς
σύμφωνη με την
αρχή της
αναλογικότητας.
·                        
Επιλογή
νομικού μέσου
Προτεινόμενο
μέσο: κανονισμός.
Ο
κανονισμός
είναι το μόνο
ενδεδειγμένο
νομικό μέσο
για την
τροποποίηση
του κανονισμού
(ΕΚ) αριθ. 994/98.
4.           ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΕΣ
ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ
Η
πρόταση δεν
έχει αρνητικές
επιπτώσεις για
τον
προϋπολογισμό
της Ένωσης. 
2012/0344 (NLE)
Πρόταση
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ
ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
για την
τροποποίηση
του κανονισμού
(EΚ) αριθ. 994/98 του
Συμβουλίου,
της 7ης Μαΐου 1998,
για την
εφαρμογή των
άρθρων 92 και 93
της συνθήκης
για την ίδρυση
της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας σε
ορισμένες
κατηγορίες
οριζόντιων
κρατικών
ενισχύσεων και
του κανονισμού
(EΚ) αριθ. 1370/2007 του
Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου, της
23ης Οκτωβρίου 2007,
για τις
δημόσιες
επιβατικές
σιδηροδρομικές
και οδικές
μεταφορές 

(Κείμενο
που
παρουσιάζει
ενδιαφέρον για
τον ΕΟΧ)
ΤΟ
ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ
ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας
υπόψη τη
Συνθήκη για τη
λειτουργία της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης, και
ιδίως το
άρθρο 109,
Έχοντας
υπόψη την
πρόταση της
Ευρωπαϊκής
Επιτροπής,
Έχοντας
υπόψη τη γνώμη
του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου[7],
Έχοντας
υπόψη τη γνώμη
της Ευρωπαϊκής
Οικονομικής
και Κοινωνικής
Επιτροπής[8],
Έχοντας
υπόψη τη γνώμη
της Επιτροπής
των Περιφερειών[9], 
Εκτιμώντας
τα ακόλουθα:
(1)       Ο
κανονισμός του
Συμβουλίου (ΕΚ)
αριθ. 994/98 του Συμβουλίου,
της 7ης Μαΐου 1998,
για την
εφαρμογή των
άρθρων 92 και 93
της συνθήκης
για την ίδρυση
της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας σε
ορισμένες
κατηγορίες
οριζόντιων
κρατικών
ενισχύσεων[10],
εξουσιοδοτεί
την Επιτροπή
να δηλώνει,
μέσω κανονισμών,
ότι ορισμένες
κατηγορίες
ενισχύσεων
συμβιβάζονται
με την
εσωτερική αγορά
και
απαλλάσσονται
από την
υποχρέωση
κοινοποίησης
του άρθρου 108
παράγραφος 3
της Συνθήκης.
(2)       Ο
κανονισμός (ΕΚ)
αριθ. 994/98
εξουσιοδοτεί
την Επιτροπή
να δηλώνει,
βάσει του άρθρου
107 της Συνθήκης,
ότι υπό
ορισμένες
προϋποθέσεις
συμβιβάζονται
με την εσωτερική
αγορά και δεν
υπόκεινται
στην υποχρέωση
κοινοποίησης
που
προβλέπεται
στο άρθρο 108
παράγραφος 3
της Συνθήκης,
οι ενισχύσεις
προς μικρές
και μεσαίες
επιχειρήσεις
(«ΜΜΕ»), οι ενισχύσεις
για έρευνα και
ανάπτυξη, οι
ενισχύσεις για
την προστασία
του περιβάλλοντος,
οι ενισχύσεις
για απασχόληση
και κατάρτιση
και οι
ενισχύσεις που
είναι σύμφωνες
με τον χάρτη
που έχει
εγκρίνει η
Επιτροπή για
κάθε κράτος
μέλος όσον
αφορά τη
χορήγηση
ενισχύσεων
περιφερειακού
χαρακτήρα.
(3)       Ο
κανονισμός (ΕΚ)
αριθ. 994/98
εξουσιοδοτεί
την Επιτροπή
να χορηγεί
απαλλαγή στις
ενισχύσεις για
την έρευνα και
την ανάπτυξη, αλλά
όχι και για την
καινοτομία. Η καινοτομία
έχει πλέον
καταστεί
προτεραιότητα
πολιτικής για
την ΕΕ στο
πλαίσιο της «Ένωσης
καινοτομίας»,
η οποία
αποτελεί μία
από τις
εμβληματικές
πρωτοβουλίες
της
στρατηγικής
«Ευρώπη 2020».
Εξάλλου, πολλά
μέτρα
ενίσχυσης για
την καινοτομία
είναι σχετικά
περιορισμένης
κλίμακας και
δεν προκαλούν
σημαντικές
στρεβλώσεις
ανταγωνισμού.
(4)       Τα κράτη
μέλη
υποχρεούνται
επί του
παρόντος να
κοινοποιούν
στην Επιτροπή
όλα τα σχέδια
μέτρων κρατικών
ενισχύσεων
στον τομέα του
πολιτισμού και
της διατήρησης
της
πολιτιστικής
κληρονομιάς. Ο
κανονισμός (ΕΚ)
αριθ. 994/98
εξουσιοδοτεί
την Επιτροπή
να παρέχει
απαλλαγή κατά
κατηγορία σε
ενισχύσεις που
χορηγούνται σε
ΜΜΕ, αλλά στον
τομέα του
πολιτισμού η
χρησιμότητα
μιας τέτοιας
απαλλαγής θα
ήταν περιορισμένη
δεδομένου ότι
δικαιούχοι των
ενισχύσεων
είναι συχνά
μεγάλες
εταιρείες.
Ωστόσο, μικρά
έργα στον
τομέα του πολιτισμού
και της
διατήρησης της
πολιτιστικής
κληρονομιάς,
ακόμη και όταν
εκτελούνται
από μεγαλύτερες
εταιρείες, δεν
προκαλούν κατά
κανόνα σοβαρές
στρεβλώσεις
ανταγωνισμού,
ενώ
διαπιστώθηκε
από πρόσφατες
υποθέσεις ότι
τέτοιου είδους
ενισχύσεις
έχουν
περιορισμένο
αντίκτυπο στις
συναλλαγές.
(5)       Τα
κράτη μέλη
υποχρεούνται
επίσης να
κοινοποιούν
στην Επιτροπή
τα μέτρα
κρατικών
ενισχύσεων για
την επανόρθωση
ζημιών που
προκαλούνται
από φυσικές καταστροφές. Τα ποσά
που
χορηγούνται σε
αυτούς τους
τομείς είναι
συνήθως περιορισμένα
και μπορούν να
ορισθούν
σαφείς όροι συμβατότητας. Ο
κανονισμός (ΕΚ)
αριθ. 994/98
εξουσιοδοτεί
την Επιτροπή
να χορηγεί
στις εν λόγω
ενισχύσεις
απαλλαγή από
την υποχρέωση
κοινοποίησης
μόνον εφόσον
αυτές
παρέχονται σε
ΜΜΕ. Ωστόσο,
φυσικές
καταστροφές
ενδέχεται να
πλήξουν και
μεγάλες
επιχειρήσεις. Η
Επιτροπή
γνωρίζει εκ
πείρας ότι οι
ενισχύσεις αυτές
δεν προκαλούν
σοβαρές
στρεβλώσεις
ανταγωνισμού
και ότι είναι
δυνατόν να
καθορισθούν
σαφείς όροι
συμβατότητας
με βάση την
πείρα που έχει
αποκτηθεί.
(6)       Τα
κράτη μέλη
υποχρεούνται
επίσης να
κοινοποιούν
στην Επιτροπή
τα μέτρα
κρατικών ενισχύσεων
για την
επανόρθωση
ζημιών που
προκαλούνται
από ορισμένες
δυσμενείς
καιρικές
συνθήκες στην
αλιεία. Τα
ποσά που
χορηγούνται σε
αυτόν τον
τομέα είναι συνήθως
περιορισμένα
και μπορούν να
ορισθούν
σαφείς όροι συμβατότητας. Ο
κανονισμός (ΕΚ)
αριθ. 994/98
εξουσιοδοτεί
την Επιτροπή
να χορηγεί
στις εν λόγω
ενισχύσεις
απαλλαγή από
την υποχρέωση
κοινοποίησης
μόνον εφόσον
αυτές
παρέχονται σε
ΜΜΕ. Ωστόσο,
δυσμενείς
καιρικές συνθήκες
στην αλιεία
ενδέχεται να
πλήξουν και
μεγάλες επιχειρήσεις. Η
Επιτροπή
γνωρίζει εκ
πείρας ότι οι
ενισχύσεις αυτές
δεν προκαλούν
σοβαρές
στρεβλώσεις
ανταγωνισμού
και ότι είναι
δυνατόν να
καθορισθούν
σαφείς όροι
συμβατότητας
με βάση την
πείρα που έχει
αποκτηθεί.
(7)       Σύμφωνα
με το άρθρο 42 της
Συνθήκης, οι
κανόνες περί
κρατικών
ενισχύσεων δεν
εφαρμόζονται
υπό ορισμένες
προϋποθέσεις
σε ορισμένα
μέτρα ενισχύσεων
υπέρ των
γεωργικών
προϊόντων που
απαριθμούνται
στο παράρτημα
Ι της Συνθήκης.
Ωστόσο, το άρθρο
42 δεν
εφαρμόζεται
στη δασοκομία
και στα
προϊόντα εκτός
παραρτήματος
Ι. Ως εκ
τούτου, επί του
παρόντος,
βάσει του
κανονισμού (ΕΚ)
αριθ. 994/98, οι
ενισχύσεις στη
δασοκομία και
στα προϊόντα
εκτός
παραρτήματος I
στον τομέα των
τροφίμων
μπορούν να
τυγχάνουν
απαλλαγής
μόνον εάν
περιορίζονται
σε ΜΜΕ. Η Επιτροπή
θα πρέπει να
έχει τη
δυνατότητα να
χορηγεί απαλλαγή
σε ορισμένα
είδη
ενισχύσεων
υπέρ της
δασοκομίας που
περιλαμβάνονται
στα
προγράμματα
αγροτικής
ανάπτυξης,
καθώς και στις
ενισχύσεις
υπέρ της
προώθησης και
διαφήμισης
προϊόντων
εκτός
παραρτήματος I
στον τομέα των
τροφίμων όταν
γνωρίζει εκ
πείρας ότι οι
στρεβλώσεις
του
ανταγωνισμού
είναι
περιορισμένες
και ότι
μπορούν να
ορισθούν
σαφείς όροι
συμβατότητας.
(8)       Σύμφωνα
με το άρθρο 7 του
κανονισμού (EΚ)
αριθ. 1198/2006 του
Συμβουλίου,
της 27ης Ιουλίου
2006, για το
Ευρωπαϊκό
Ταμείο Αλιείας[11], στις
ενισχύσεις που
χορηγούνται
από τα κράτη μέλη
σε
επιχειρήσεις
του αλιευτικού
κλάδου εφαρμόζονται
τα άρθρα 107,
108 και 109 της
Συνθήκης,
εκτός από τις
ενισχύσεις που
καταβάλλουν τα
κράτη μέλη στο
πλαίσιο και
σύμφωνα με τις
διατάξεις του
κανονισμού (EΚ)
αριθ. 1198/2006. Οι
πρόσθετες
κρατικές
ενισχύσεις για
τη διατήρηση
των βιολογικών
πόρων της
θάλασσας έχουν
συνήθως
περιορισμένες
συνέπειες στο
ενδοενωσιακό
εμπόριο,
συμβάλλουν στην
επίτευξη των
στόχων της ΕΕ
στον τομέα της
θαλάσσιας και
αλιευτικής
πολιτικής και
δεν προκαλούν
σοβαρές
στρεβλώσεις
ανταγωνισμού. Τα
χορηγούμενα
ποσά είναι
συνήθως
περιορισμένα και
μπορούν να
ορισθούν
σαφείς όροι
συμβατότητας.
(9)       Στον
τομέα του
ερασιτεχνικού
αθλητισμού, τα
μέτρα δημόσιας
στήριξης, στον
βαθμό που
συνιστούν
κρατική
ενίσχυση,
έχουν κατά
κανόνα
περιορισμένες
συνέπειες στο
ενδοενωσιακό
εμπόριο και
δεν προκαλούν
σοβαρές
στρεβλώσεις
ανταγωνισμού. Εξάλλου,
τα χορηγούμενα
ποσά είναι
κατά κανόνα περιορισμένα. Είναι
δυνατόν να καθορισθούν
σαφείς όροι
συμβατότητας
με βάση την
πείρα που έχει
αποκτηθεί,
κατά τρόπον
ώστε να
εξασφαλίζεται ότι
οι ενισχύσεις
στον
ερασιτεχνικό
αθλητισμό δεν
θα προκαλούν
σημαντικές
στρεβλώσεις.
(10)     Όσον αφορά τις
ενισχύσεις για
τις
αεροπορικές
και τις
θαλάσσιες
μεταφορές, η
Επιτροπή
γνωρίζει εκ
πείρας ότι,
αφενός, οι ενισχύσεις
κοινωνικού
χαρακτήρα σε κατοίκους
απομακρυσμένων
περιοχών για
μεταφορές,
εφόσον χορηγούνται
χωρίς
διακρίσεις σε
σχέση με την
ταυτότητα του
μεταφορέα, δεν
προκαλούν
σημαντική
στρέβλωση και,
αφετέρου,
μπορούν να
ορισθούν
σαφείς όροι
συμβατότητας.
(11)     Όσον αφορά τις
ενισχύσεις
στον τομέα των
σιδηροδρομικών,
οδικών και
εσωτερικών
πλωτών
μεταφορών, το
άρθρο 93 της
Συνθήκης
προβλέπει ότι
οι ενισχύσεις
που ανταποκρίνονται
στις ανάγκες
συντονισμού
των μεταφορών
ή που
αντιστοιχούν
στην
αποκατάσταση
ορισμένων
βαρών
συνυφασμένων
με την έννοια
της δημοσίας
υπηρεσίας,
είναι
συμβιβάσιμες
με τις Συνθήκες.
Το άρθρο 9 του
κανονισμού (ΕΚ)
αριθ. 1370/2007 του
Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
και του
Συμβουλίου,
της 23ης
Οκτωβρίου 2007, για
τις δημόσιες
επιβατικές
σιδηροδρομικές
και οδικές
μεταφορές[12]
απαλλάσσει επί
του παρόντος
από την
υποχρέωση προηγούμενης
κοινοποίησης
που προβλέπει
το άρθρο 108
παράγραφος 3
της ΣΛΕΕ την
αποζημίωση για
την παροχή
δημόσιας
υπηρεσίας η
οποία καταβάλλεται
για την παροχή
δημοσίων
υπηρεσιών επιβατικών
μεταφορών ή
για τη
συμμόρφωση με
τιμολογιακές
υποχρεώσεις,
που
καθορίζονται
με γενικές διατάξεις,
σύμφωνα με τον
κανονισμό (ΕΚ)
αριθ. 1370/2007. Για
να εναρμονισθεί
η προσέγγιση
στους
κανονισμούς
απαλλαγής κατά
κατηγορία στον
τομέα των
κρατικών ενισχύσεων,
σύμφωνα με τις
διαδικασίες
που προβλέπονται
στο άρθρο 108
παράγραφος 4
και στο άρθρο 109
της Συνθήκης,
οι ενισχύσεις
για τον
συντονισμό των
μεταφορών ή για
την
αποκατάσταση
ορισμένων
βαρών
συνυφασμένων
με την έννοια
της δημοσίας
υπηρεσίας,
πρέπει να
υπαχθούν στο
πεδίο
εφαρμογής του
κανονισμού αριθ.
994/98 του
Συμβουλίου Το άρθρο 9
του κανονισμού
(EΚ) αριθ. 1370/2007
πρέπει,
επομένως, να
καταργηθεί έξι
μήνες από την
έναρξη ισχύος
κανονισμού που
θα εγκρίνει η
Επιτροπή
σχετικά με τη
συγκεκριμένη
κατηγορία
κρατικών
ενισχύσεων.
(12)     Στον
τομέα των
ενισχύσεων για
ευρυζωνικές
υποδομές, η
Επιτροπή έχει
αποκτήσει
πλούσια πείρα
κατά τα
τελευταία έτη
και έχει
καταρτίσει
κατευθυντήριες
γραμμές[13].
Η Επιτροπή
γνωρίζει εκ
πείρας ότι οι
ενισχύσεις για
ορισμένα είδη
ευρυζωνικών
υποδομών δεν
προκαλούν
σημαντική
στρέβλωση και
θα μπορούσαν
να τύχουν
απαλλαγής κατά
κατηγορία,
εφόσον
πληρούνται
ορισμένες
προϋποθέσεις
συμβατότητας. Αυτό
ισχύει, αφενός,
για τις
ενισχύσεις που
καλύπτουν
βασικές
ευρυζωνικές
υπηρεσίες σε
περιοχές όπου
δεν υπάρχουν,
ούτε είναι
πιθανόν να αναπτυχθούν στο
άμεσο μέλλον,
ευρυζωνικές
υποδομές
(«λευκές» περιοχές)
και, αφετέρου,
για μικρά
μεμονωμένα
μέτρα ενίσχυσης
που καλύπτουν
δίκτυα
ταχύτατης
πρόσβασης νέας
γενεάς («NGA») σε
περιοχές στις
οποίες δεν
είναι πιθανόν
να αναπτυχθούν
τέτοιες
υποδομές στο
άμεσο μέλλον.
Τούτο ισχύει
επίσης για τις
ενισχύσεις για
έργα πολιτικού
μηχανικού τα
οποία συνδέονται
με τις ευρυζωνικές
υπηρεσίες και
για παθητική
ευρυζωνική
υποδομή,
τομείς στους
οποίους η
Επιτροπή έχει
αποκτήσει
σημαντική
πρακτική πείρα
και στους οποίους
μπορούν να
ορισθούν
σαφείς όροι
συμβατότητας.
(13)     Συνεπώς,
το πεδίο
εφαρμογής του
κανονισμού (ΕΚ)
αριθ. 994/98 πρέπει
να επεκταθεί,
ώστε να
συμπεριλάβει
τις εν λόγω
κατηγορίες
ενισχύσεων. 
(14)                 Ο κανονισμός
(ΕΚ) αριθ. 994/98
προβλέπει ότι
τα όρια για
κάθε κατηγορία
ενισχύσεων για
την οποία η
Επιτροπή
εκδίδει
κανονισμό απαλλαγής
κατά κατηγορία
πρέπει να
καθορίζονται
είτε ως
εντάσεις
ενίσχυσης σε
σχέση με το σύνολο
του αποδεκτού
κόστους είτε
ως ανώτατα
ποσά. Ο όρος
αυτός
δυσχεραίνει
την απαλλαγή
κατά κατηγορία
ορισμένων
ειδών μέτρων
που
περιλαμβάνουν
κρατική
στήριξη τα
οποία, λόγω του
συγκεκριμένου
τρόπου με τον οποίον
έχουν
σχεδιασθεί,
δεν είναι
δυνατόν να
εκφρασθούν ως
εντάσεις
ενίσχυσης ή ως
ανώτατα ποσά, για
παράδειγμα τα
μέσα
χρηματοοικονομικής
τεχνικής ή
ορισμένες
μορφές μέτρων
που αποσκοπούν
στην προώθηση
των επενδύσεων
επιχειρηματικών
κεφαλαίων.
Τούτο οφείλεται
ιδίως στο
γεγονός ότι
τέτοια
περίπλοκα μέτρα
ενδέχεται να
ενέχουν
ενίσχυση σε
διαφορετικά επίπεδα
(άμεσοι
δικαιούχοι,
ενδιάμεσοι
δικαιούχοι,
έμμεσοι
δικαιούχοι).
Δεδομένης της
αυξανόμενης
σημασίας των
εν λόγω μέτρων
και της
συμβολής τους
στην επίτευξη
των στόχων της
Ένωσης, πρέπει
να προβλέπεται
περισσότερη
ευελιξία ώστε
αυτά να
μπορούν να
τυγχάνουν
απαλλαγής κατά
κατηγορία.
Συνεπώς, θα
πρέπει να
είναι δυνατόν
να
καθορίζονται
τα όρια ως
ανώτατα
επίπεδα
κρατικής
στήριξης, είτε
το μέτρο χαρακτηρίζεται
κρατική
ενίσχυση είτε
όχι.
(15)     Ο κανονισμός
(ΕΚ) αριθ. 994/98
προβλέπει ότι
τα κράτη μέλη
πρέπει να
υποβάλλουν περιλήψεις
των
πληροφοριών
σχετικά με τις
ενισχύσεις που
εφαρμόζουν οι
οποίες
καλύπτονται
από κανονισμό
απαλλαγής. Η
δημοσίευση των
εν λόγω περιλήψεων
είναι αναγκαία
προκειμένου να
εξασφαλίζεται
η διαφάνεια
των μέτρων που
θεσπίζουν τα
κράτη μέλη. Η
δημοσίευσή
τους στην Επίσημη
Εφημερίδα της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης
αποτελούσε το
αποτελεσματικότερο
μέσο για την εξασφάλιση
διαφάνειας
όταν εκδόθηκε
ο κανονισμός
(ΕΚ) αριθ. 994/98.
Ωστόσο,
δεδομένης της
εξέλιξης των
μέσων ηλεκτρονικών
επικοινωνιών,
η δημοσίευση
των περιλήψεων
στον δικτυακό
τόπο της
Επιτροπής
αποτελεί εξίσου
ταχεία και
περισσότερο
αποτελεσματική
μέθοδο, η οποία
αυξάνει τη
διαφάνεια προς
όφελος των
ενδιαφερόμενων
μερών. Κατά
συνέπεια, αντί
της Επίσημης
Εφημερίδας, οι
εν λόγω
περιλήψεις θα
πρέπει να
δημοσιεύονται
στον δικτυακό
τόπο της Επιτροπής.
(16)     Ομοίως,
τα σχέδια
κανονισμών και
άλλα έγγραφα
που πρέπει να
εξετάζονται
από τη
συμβουλευτική
επιτροπή για
τις κρατικές
ενισχύσεις
σύμφωνα με τον
κανονισμό (ΕΚ)
αριθ. 994/98, θα
πρέπει να
δημοσιεύονται
στον δικτυακό
τόπο της
Επιτροπής,
αντί για την Επίσημη
Εφημερίδα,
ώστε να
εξασφαλισθεί
μεγαλύτερη
διαφάνεια, να μειωθεί
ο διοικητικός
φόρτος και να
επιταχυνθεί η
δημοσίευσή
τους.
(17)     Η
διαδικασία
διαβούλευσης
που θεσπίζεται
στο άρθρο 8 του
κανονισμού (ΕΚ)
αριθ. 994/98
προβλέπει ότι
πρέπει να
ζητείται η
γνώμη της συμβουλευτικής
επιτροπής για
τις κρατικές
ενισχύσεις
πριν από τη
δημοσίευση των
σχεδίων
κανονισμών.
Ωστόσο, για λόγους
μεγαλύτερης
διαφάνειας, τα
σχέδια
κανονισμών θα πρέπει
να δημοσιεύονται
στο Διαδίκτυο
ταυτόχρονα με
τη διεξαγωγή
διαβούλευσης
της Επιτροπής
με τη
συμβουλευτική
επιτροπή. 
(18)     Συνεπώς,
ο κανονισμός
(ΕΚ) αριθ. 994/98
πρέπει να
τροποποιηθεί
αναλόγως,
ΕΞΕΔΩΣΕ
ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο
κανονισμός (ΕΚ)
αριθ. 994/98
τροποποιείται
ως εξής:
(1)         
Το άρθρο 1
τροποποιείται
ως εξής:
α)      στην
παράγραφο 1, το
στοιχείο α)
αντικαθίσταται
με το ακόλουθο
κείμενο: 
«α)
ενισχύσεις
για:
i)        μικρές
και μεσαίες
επιχειρήσεις,
ii)       έρευνα,
ανάπτυξη και
καινοτομία,
iii)      προστασία
του
περιβάλλοντος,
iv)      απασχόληση
και κατάρτιση,
v)       τον
πολιτισμό και
τη διατήρηση
της
πολιτιστικής κληρονομιάς,
vi)      επανόρθωση
των ζημιών που
προκλήθηκαν
από φυσικές
καταστροφές,
vii)     επανόρθωση
των ζημιών που
προκαλούνται
από ορισμένες
δυσμενείς
καιρικές
συνθήκες στην
αλιεία,
viii)    δασοκομία
και προώθηση
προϊόντων
εκτός παραρτήματος
I στον τομέα των
τροφίμων,
ix)      διατήρηση
των βιολογικών
πόρων της
θάλασσας,
x)       ερασιτεχνικό
αθλητισμό,
xi)      κατοίκους
απομακρυσμένων
περιοχών για
μεταφορές,
εφόσον οι
ενισχύσεις
έχουν
κοινωνικό
χαρακτήρα και
χορηγούνται
χωρίς
διακρίσεις σε
σχέση με την
ταυτότητα του
μεταφορέα, 
xii)     τον
συντονισμό των
μεταφορών ή
για την
αποκατάσταση
ορισμένων
βαρών συνυφασμένων
με την έννοια
της δημοσίας
υπηρεσίας
σύμφωνα με το
άρθρο 93 της
Συνθήκης,
xiii)    ευρυζωνικές
υποδομές ή
μικρά
μεμονωμένα
μέτρα υποδομών
που καλύπτουν
δίκτυα
πρόσβασης νέας
γενεάς σε
περιοχές στις
οποίες είτε
δεν υπάρχουν
είτε δεν είναι
πιθανόν να
αναπτυχθούν
τέτοιες
υποδομές στο
άμεσο μέλλον,
και έργα
πολιτικού
μηχανικού, τα
οποία
συνδέονται με
τις
ευρυζωνικές
υπηρεσίες,
καθώς και
παθητική ευρυζωνική
υποδομή.»
β)      στην
παράγραφο 2, το
στοιχείο γ)
αντικαθίσταται
με το ακόλουθο
κείμενο:
«γ) τα όρια
τα εκφραζόμενα
είτε ως
εντάσεις
ενίσχυσης σε
σχέση με το
σύνολο του
αποδεκτού
κόστους είτε
ως ανώτατα ποσά
ενίσχυσης είτε
ως ανώτατο
επίπεδο
κρατικής στήριξης,»
(2)         
Το άρθρο 3
παράγραφος 2
αντικαθίσταται
με το ακόλουθο
κείμενο:
«Κατά την
εφαρμογή
καθεστώτων
ενίσχυσης ή
μεμονωμένων
ενισχύσεων οι
οποίες
χορηγούνται εκτός
καθεστώτος και
απαλλάσσονται
κατ’ εφαρμογή
των εν λόγω
κανονισμών, τα
κράτη μέλη
διαβιβάζουν
στην Επιτροπή,
προκειμένου να
δημοσιευθεί
στον δικτυακό
τόπο της
Επιτροπής,
περίληψη των
πληροφοριών
σχετικά με
αυτά τα
καθεστώτα
ενίσχυσης ή
τις
μεμονωμένες ενισχύσεις
που δεν
υπάγονται σε
καθεστώς
ενίσχυσης που
απαλλάσσεται.»
(3)         
Το άρθρο 8
τροποποιείται
ως εξής:
α)      στην
παράγραφο 1, το
στοιχείο α)
αντικαθίσταται
με το ακόλουθο
κείμενο:
«α)
ταυτόχρονα με
τη δημοσίευση
σχεδίου
κανονισμού
σύμφωνα με το
άρθρο 6,»
β)      στην
παράγραφο 2, το
δεύτερο εδάφιο
αντικαθίσταται
με το ακόλουθο
κείμενο:
«Τα προς
εξέταση σχέδια
και έγγραφα
επισυνάπτονται
στην
κοινοποίηση
και μπορούν να
δημοσιεύονται
στον δικτυακό
τόπο της
Επιτροπής.» 
Άρθρο 2
Ο
κανονισμός (ΕΚ)
αριθ. 1370/2007
τροποποιείται
ως εξής:
Το άρθρο 9
καταργείται
έξι μήνες από
την έναρξη
ισχύος κανονισμού
της Επιτροπής
σχετικά με την
κατηγορία κρατικών
ενισχύσεων που
αναφέρεται στο
άρθρο 1
στοιχείο α)
σημείο xii) του
κανονισμού (EΚ)
αριθ. 994/98 του
Συμβουλίου.
Άρθρο 3
Ο παρών
κανονισμός
αρχίζει να
ισχύει την
εικοστή ημέρα
από τη
δημοσίευσή του
στην Επίσημη
Εφημερίδα της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης.
Ο
παρών
κανονισμός
είναι
δεσμευτικός ως
προς όλα τα
μέρη του και
ισχύει άμεσα
σε κάθε κράτος
μέλος.
Βρυξέλλες,
                                                                       Για
το Συμβούλιο
                                                                       Ο
Πρόεδρος
[1]               ΕΕ L 142 της 14.5.1998, σ.
1.
[2]               Των οποίων
η δυνατότητα
απαλλαγής
προβλέπεται στο
άρθρο 2 του
κανονισμού (ΕΚ)
αριθ. 994/98.
[3]               COM(2012) 209 τελικό.
[4]               Κανονισμός
(ΕΚ) αριθ. 800/2008 της
Επιτροπής, της 6ης
Αυγούστου 2008, για
την κήρυξη
ορισμένων
κατηγοριών
ενισχύσεων ως
συμβατών με
την κοινή
αγορά κατ’
εφαρμογή των άρθρων
87 και 88 της
Συνθήκης
(Γενικός
κανονισμός
απαλλαγής κατά
κατηγορία), ΕΕ L 214
της 9.8.2008, σ. 3.
[5]               ΕΕ L 223 της 15.8.2006, σ.
1.
[6]               COM(2012) 209
τελικό.
[7]               ΕΕ C […]
της […], σ.[…].
[8]               ΕΕ C […] της […], σ.[…].
[9]               ΕΕ C […] της […], σ.[…].
[10]             ΕΕ L 142 της 14.5.1998, σ. 1.
[11]             ΕΕ L 223 της 15.8.2006, σ. 1.
[12]             ΕΕ L 315 της 3.12.2007, σ. 1.
[13]             Κοινοτικές
κατευθυντήριες
γραμμές για
την εφαρμογή
των κανόνων
περί κρατικών
ενισχύσεων σε
σχέση με την ταχεία
εξάπλωση των
ευρυζωνικών
δικτύων (ΕΕ C 235
της 30.9.2009, σ. 7).