CELEX: 32003R1210
Language: sk
Date: 2003-07-07 00:00:00
Title: Nariadenie Rady (ES) 1210/2003 zo 7. júla 2003 o niektorých osobitných obmedzeniach hospodárskych a finančných vzťahov s Irakom, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) 2465/96

Dôležité právne oznámenie

|

32003R1210

Úradný vestník L 169 , 08/07/2003 S. 0006 - 0023

		Nariadenie Rady (ES) 1210/2003zo 7. júla 2003o niektorých osobitných obmedzeniach hospodárskych a finančných vzťahov s Irakom, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) 2465/96RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej články 60 a 301,so zreteľom na spoločné stanovisko 2003/495/CFSP o Iraku, ktorým sa zrušujú spoločné pozície 1996/741/CFSP a 2002/599/CFSP [1],so zreteľom na návrh Komisie,keďže:(1) na základe rezolúcie Rady bezpečnosti Organizácie spojených národov 661 (1990) a nasledujúcich príslušných rezolúcií, najmä rezolúcie 986 (1995), Rada uvalila rozsiahle embargo na obchod s Irakom; toto embargo je v súčasnosti ustanovené v nariadení Rady (ES) 2465/96 zo 17. decembra 1996 o prerušení hospodárskych a finančných vzťahov medzi Európskym spoločenstvom a Irakom [2];(2) bezpečnostná Rada vo svojej rezolúcii 1483 (2003) z 22. mája 2003 rozhodla, že s niektorými výnimkami by všetky zákazy týkajúce sa obchodu s Irakom a poskytovania finančných alebo hospodárskych zdrojov pre Irak nemali ďalej platiť;(3) s výnimkou zákazu vývozu zbraní a súvisiaceho materiálu do Iraku rezolúcia ustanovuje, že rozsiahle obmedzenia ohľadom obchodu by mali byť zrušené a nahradené osobitnými obmedzeniami uplatnenými na výnosy z vývozného predaja ropy, ropných výrobkov a zemného plynu z Iraku a na obchod s tovarom patriacim do kultúrneho dedičstva Iraku s cieľom uľahčiť bezpečný návrat tohto tovaru;(4) rezolúcia tiež ustanovuje, že určité finančné prostriedky a hospodárske zdroje, najmä tie, ktoré patria bývalému irackému prezidentovi Saddámovi Husajnovi a vyšším úradníkom jeho režimu, by mali byť zmrazené na základe ich označenia Výborom Rady bezpečnosti, zriadeným podľa odseku 6 rezolúcie 661 (1990), a že takéto finančné prostriedky by potom mali byť prevedené do Fondu rozvoja pre Irak;(5) aby členské štáty mohli uskutočniť prevod zmrazených finančných prostriedkov, hospodárskych zdrojov a výnosov z hospodárskych zdrojov do Fondu rozvoja pre Irak, treba vytvoriť ustanovenie pre takéto finančné prostriedky a hospodárske zdroje, ktoré majú byť odmrazené;(6) rezolúcia ustanovuje, že všetka ropa, ropné výrobky a zemný plyn vyvážané Irakom, ako aj platby za takýto tovar, by mali byť vyňaté zo súdnych konaní, zabavení, súdnych obstavení a exekúcií zo strán, ktoré majú nároky voči Iraku; toto dočasné opatrenie je potrebné na podporu hospodárskej obnovy Iraku a reštrukturalizáciu jeho dlhov, čo pomôže odstrániť ohrozenie medzinárodného mieru a bezpečnosti vytvorené súčasnou situáciou v Iraku v spoločnom záujme medzinárodného spoločenstva, najmä spoločenstva a jeho členských štátov;(7) spoločné stanovisko 2003/495/CFSP poskytuje ustanovenie na zmenu a doplnenie súčasného režimu spoločenstva s cieľom jeho uvedenia do súladu s rezolúciou RB OSN 1483 (2003);(8) tieto opatrenia patria do pôsobnosti zmluvy a preto, najmä aby sa zabránilo deformácii hospodárskej súťaže, je potrebná legislatíva spoločenstva na vykonávanie príslušných rozhodnutí Rady bezpečnosti, pokiaľ ide o územia spoločenstva; na účely tohto nariadenia sa za územie spoločenstva považujú územia členských štátov, na ktoré je uplatniteľná zmluva, na základe podmienok ustanovených v zmluve;(9) aby sa vytvorila maximálna právna istota v spoločenstve, mali by sa zverejniť mená a iné súvisiace údaje týkajúce sa fyzických alebo právnických osôb, skupín alebo subjektov určených úradmi OSN, ktorých finančné prostriedky sa majú zmraziť, a mal by sa ustanoviť postup v rámci spoločenstva na zmenu a doplnenie týchto zoznamov;(10) z dôvodu účelnosti by Komisia mala byť splnomocnená meniť a dopĺňať prílohy tohto nariadenia, ktorými sa ustanovuje zoznam kultúrneho tovaru, zoznam osôb, orgánov a subjektov, ktorých finančné prostriedky a hospodárske zdroje sa majú zmraziť, a zoznam príslušných úradov;(11) príslušné úrady členských štátov by mali byť splnomocnené zabezpečiť, kde je to potrebné, súlad s ustanoveniami tohto nariadenia;(12) Komisia a členské štáty by sa mali navzájom informovať o opatreniach prijatých na základe tohto nariadenia a o iných príslušných informáciách, ktoré majú k dispozícii v súvislosti s týmto nariadením, a mali by spolupracovať s výborom zriadeným rezolúciou RB OSN 661 (1990), najmä poskytovaním informácií tomuto výboru;(13) členské štáty by mali ustanoviť pravidlá o sankciách uplatniteľných na porušenia ustanovení tohto nariadenia a zabezpečiť ich vykonávanie. Tieto sankcie by mali byť účinné, primerané a odrádzajúce;(14) pretože rozsiahle obchodné opatrenia nariadenia (ES) 2465/96 sa nahrádzajú osobitnými obchodnými obmedzeniami tohto nariadenia a toto nariadenie ukladá opatrenia zmrazenia, ktoré si vyžadujú ich okamžité uplatnenie hospodárskymi subjektmi, je potrebné zabezpečiť, aby sankcie za porušenia tohto nariadenia mohli byť uložené ihneď po nadobudnutí jeho účinnosti;(15) s cieľom jasnosti nariadenie (ES) 2465/96 by sa malo zrušiť v svojej celistvosti;(16) nariadenie Rady (EHS) 3541/92 zo 7. decembra 1992, ktorým sa zakazuje uspokojovanie irackých nárokov pokiaľ ide o zmluvy a transakcie, ktorých plnenie bolo ovplyvnené rezolúciou Rady bezpečnosti Organizácie spojených národov 661 (1990) a súvisiacimi rezolúciami [3], by malo zostať v platnosti,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Na účely tohto nariadenia platia tieto definície:1. "Výbor pre sankcie" je: Výbor Rady bezpečnosti Organizácie spojených národov, ktorý bol zriadený na základe odseku 6 rezolúcie 661 (1990);2. "finančné prostriedky" sú finančné aktíva a hospodársky prospech každého druhu, okrem iného vrátane:a) finančných prostriedkov v hotovosti, šekov, peňažných pohľadávok, zmeniek, peňažných poukážok a iných platobných nástrojov;b) vkladov vo finančných inštitúciách alebo u iných subjektov, zostatkov na účtoch, dlhov a dlžných úpisov;c) verejne alebo súkromne obchodovateľných cenných papierov a dlhových nástrojov vrátane cenných papierov a akcií, certifikátov predstavujúcich cenné papiere, dlhopisov, zmeniek, záruk, obligácií a zmlúv o odvodených cenných papieroch;d) úrokov, dividend alebo iných príjmov alebo hodnôt vzniknutých z aktív alebo vytvorených aktívami;e) úverov, práva na započítanie pohľadávok, záruk, záruk plnenia alebo iných finančných záväzkov;f) akreditívov, nákladných listov, kúpnych zmlúv;g) dokumentov preukazujúcich podiel na finančných prostriedkoch alebo finančných zdrojoch,h) akýchkoľvek iných nástrojov vývozu - financovania;3. "hospodárske zdroje" sú aktíva každého druhu, či už hmotné alebo nehmotné, hnuteľné alebo nehnuteľné, ktoré nie sú finančnými prostriedkami, ale môžu sa použiť na získanie finančných prostriedkov, tovaru alebo služieb;4. "zmrazenie finančných prostriedkov" je zabránenie akéhokoľvek pohybu, prevodu, zmeny, použitia alebo nakladania s finančnými prostriedkami akýmkoľvek spôsobom, ktorý by mal za následok akúkoľvek zmenu ich objemu, množstva, miesta, vlastníctva, držby, charakteru, určenia alebo inú zmenu, ktorá by umožnila používanie finančných prostriedkov vrátane riadenia portfólia;5. "zmrazenie hospodárskych zdrojov" je zabránenie ich použitia na získanie finančných prostriedkov, tovaru alebo služieb akýmkoľvek spôsobom, okrem iného vrátane ich predajom, prenajímaním alebo založením;6. "Fond rozvoja pre Irak" je Fond rozvoja pre Irak spravovaný Centrálnou bankou Iraku.Článok 2Všetky výnosy z celého vývozného predaja ropy, ropných výrobkov a zemného plynu z Iraku uvedených v prílohe I k 22. máju 2003 budú vložené do Fondu rozvoja pre Irak na základe podmienok ustanovených v rezolúcii RB OSN 1483 (2003), najmä v jej odsekoch 20 a 21, pokým nebude riadne zostavená medzinárodne uznávaná, reprezentatívna vláda Iraku.Článok 31. Zakazuje sa:a) dovoz alebo prísun na územie spoločenstva,b) vývoz alebo odsun z územia spoločenstva ac) obchodovanie s irackým kultúrnym majetkom a inými predmetmi archeologického, kultúrneho, vzácneho vedeckého a náboženského významu vrátane tých položiek, ktoré sú uvedené v prílohe II, ak boli nezákonne odstránené z miest v Iraku, najmä ak:i) predmety predstavujú neoddeliteľnú súčasť verejných zbierok uvedených v inventároch irackých múzeí, archívov alebo chránených historických knižničných zbierok alebo v inventároch irackých náboženských inštitúcií, aleboii) existuje dôvodné podozrenie, že tovar bol vyvezený z Iraku bez súhlasu jeho právoplatného majiteľa alebo bol vyvezený v rozpore s irackými zákonmi a predpismi.2. Tieto zákazy neplatia, ak sa preukáže, že:a) kultúrne predmety boli vyvezené z Iraku pred 6. augustom 1990; alebob) kultúrne predmety sa vracajú irackým inštitúciám v súlade s cieľom bezpečného návratu ustanoveným v odseku 7 rezolúcie RB OSN 1483 (2003).Článok 41. Všetky finančné prostriedky a hospodárske zdroje umiestnené mimo Iraku 22. mája 2003 alebo pred 22. májom 2003 a patriace predchádzajúcej vláde Iraku alebo ktorémukoľvek z jej štátnych orgánov, spoločností vrátane spoločností založených na základe súkromného práva, v ktorých štátne orgány majú majoritný podiel, a agentúr tejto republiky, ktoré určil Výbor pre sankcie a ktoré sú uvedené v prílohe III, budú zmrazené.2. Všetky finančné prostriedky a hospodárske zdroje patriace, vlastnené alebo držané nasledujúcimi osobami, ktoré určil Výbor pre sankcie a ktoré sú uvedené v prílohe IV, budú zmrazené:a) bývalý prezident Saddám Husajn;b) vyšší úradníci jeho režimu;c) bezprostrední členovia ich rodín; alebod) právnické osoby, orgány alebo subjekty priamo alebo nepriamo vlastnené alebo riadené osobami uvedenými v pododsekoch a), b) a c) alebo akoukoľvek fyzickou alebo právnickou osobou konajúcou v ich mene alebo na ich príkaz.3. Žiadne finančné prostriedky nebudú poskytnuté priamo alebo nepriamo, alebo v prospech fyzickej, alebo právnickej osoby, alebo subjektu uvedenému v prílohách III a IV.4. Žiadne hospodárske zdroje nebudú poskytnuté priamo alebo nepriamo, alebo v prospech fyzickej, alebo právnickej osoby, alebo subjektu uvedenému v prílohách III a IV, aby umožnili tejto osobe, skupine alebo subjektu získať finančné prostriedky, tovar alebo služby.Článok 51. Pripisovanie na zmrazené účty je dovolené pod podmienkou, že akékoľvek prídavky budú zmrazené.2. Toto nariadenie nevyžaduje zmrazenie prevodu finančných prostriedkov príjemcovi v spoločenstve irackou bankou alebo prostredníctvom irackej banky, ktorá spĺňa podmienky článku 4 ods. 1, ak takýto prevod predstavuje platbu za tovar a služby objednané zákazníkmi tejto banky. Neobmedzuje platnosť a používanie záruk a akreditívov vydaných irackými bankami, ktoré spĺňajú požiadavky článku 4 ods. 1, na žiadosť ich zákazníkov z hľadiska platieb za tovar alebo služby, ktoré takíto uvedení zákazníci objednali v spoločenstve.Článok 6Finančné prostriedky, hospodárske zdroje a výnosy z hospodárskych zdrojov podľa článku 4 budú odmrazené len na účel ich prevodu do Fondu rozvoja pre Irak spravovaného Centrálnou bankou Iraku na základe podmienok ustanovených v rezolúcii RB OSN 1483 (2003).Článok 71. Vedomá a úmyselná účasť na činnostiach, ktorých cieľ alebo účinok má priamo alebo nepriamo obchádzať článok 4 alebo podporovať transakcie uvedené v článkoch 2 a 3, sa zakazuje.2. Akékoľvek informácie o tom, že ustanovenia tohto nariadenia sa obchádzajú alebo sa obišli, budú oznámené príslušným úradom členských štátov uvedeným v prílohe V a priamo alebo prostredníctvom týchto príslušných úradov Komisii.Článok 81. Bez toho, aby boli dotknuté uplatniteľné pravidlá týkajúce sa oznamovania, dôverného charakteru a profesionálneho zachovávania tajomstva a ustanovení článku 284 zmluvy, fyzické a právnické osoby, subjekty a orgány:a) ihneď poskytnú akékoľvek informácie, ktoré by uľahčili súlad s týmto nariadením, ako sú účty a sumy zmrazené v súlade s článkom 4, príslušným úradom členských štátov uvedeným v prílohe V, kde majú bydlisko alebo sa nachádzajú, a priamo alebo prostredníctvom týchto príslušných úradov Komisii;b) budú spolupracovať s príslušnými úradmi uvedenými v prílohe V pri akomkoľvek overovaní týchto informácií.2. Akékoľvek informácie poskytnuté alebo prijaté v súlade s týmto článkom budú použité len na účely, na ktoré boli poskytnuté alebo prijaté.3. Akékoľvek ďalšie informácie priamo prijaté Komisiou budú k dispozícii príslušným úradom príslušných členských štátov.Článok 9Zmrazenie finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov vykonané v dobrej viere, že takáto činnosť je v súlade s týmto nariadením, nespôsobí vznik akejkoľvek zodpovednosti zo strany fyzickej alebo právnickej osoby alebo subjektu, ktorý ju uskutočňuje, alebo jeho riaditeľov alebo zamestnancov, pokiaľ sa nepreukáže, že finančné prostriedky a hospodárske zdroje boli zmrazené v dôsledku nedbalosti.Článok 101. Nasledujúce bude vyňaté zo súdnych konaní a nebude podliehať žiadnej forme zabavenia, súdneho obstavenia alebo exekúcie:a) ropa, ropné výrobky a zemný plyn s pôvodom v Iraku, pokým nárok na takýto tovar neprešiel na kupujúceho;b) výnosy a záväzky vznikajúce z predaja ropy, ropných výrobkov a zemného plynu s pôvodom v Iraku vrátane platieb za takýto tovar vložených do Fondu rozvoja pre Irak spravovaného Centrálnou bankou Iraku;c) finančné prostriedky a hospodárske zdroje zmrazené podľa článku 4;d) Fond rozvoja pre Irak spravovaný Centrálnou bankou Iraku.2. Odlišne od odseku 1, výnosy a záväzky vznikajúce z predaja ropy, ropných výrobkov a zemného plynu s pôvodom v Iraku a Fond rozvoja pre Irak nebudú vyňaté z nárokov uplatnených na základe zodpovednosti Iraku za škody v súvislosti s akoukoľvek ekologickou haváriou, ktorá nastala po 22. máji 2003.Článok 11Komisia je splnomocnená:a) meniť a dopĺňať prílohu II podľa potreby;b) meniť alebo dopĺňať prílohy III a IV na základe zistení Rady bezpečnosti Organizácie spojených národov alebo Výboru pre sankcie; ac) meniť a dopĺňať prílohu V na základe informácií poskytnutých členskými štátmi.Článok 12Bez toho, aby boli dotknuté práva a povinnosti členských štátov podľa Charty Organizácie spojených národov, Komisia bude udržiavať všetky potrebné kontakty s Výborom pre sankcie na účel efektívneho vykonávania tohto nariadenia.Článok 13Komisia a členské štáty sa budú ihneď navzájom informovať o všetkých opatreniach prijatých na základe tohto nariadenia. Poskytnú si navzájom príslušné informácie, ktoré majú k dispozícii v súvislosti s týmto nariadením, najmä informácie prijaté v súlade s článkom 8 a informácie týkajúce sa porušenia ustanovení tohto nariadenia, problémov s uplatňovaním a rozsudkov vyhlásených národnými súdmi.Článok 14Toto nariadenie platí bez ohľadu na akékoľvek práva udelené alebo povinnosti uložené akoukoľvek medzinárodnou dohodou podpísanou alebo akoukoľvek zmluvou uzavretou, alebo akoukoľvek licenciou, alebo povolením udeleným pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia.Článok 151. Členské štáty ustanovia pravidlá o sankciách uplatniteľných na porušenia ustanovení tohto nariadenia a prijmú všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie ich vykonávania. Uvedené sankcie musia byť účinné, primerané a odrádzajúce.2. Pokým sa neprijme akákoľvek legislatíva v tejto súvislosti, ak je to potrebné, sankcie, ktoré budú uložené tam, kde ustanovenia tohto nariadenia boli porušené, budú určené členskými štátmi na uplatnenie článku 7 ods. 3 nariadenia (ES) 2465/96.3. Každý členský štát bude zodpovedný za začatie súdnych konaní proti akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, skupine alebo subjektu v jeho príslušnosti v prípadoch porušenia akéhokoľvek obmedzujúceho opatrenia ustanoveného v tomto nariadení akoukoľvek takou osobou, skupinou alebo subjektom.Článok 16Toto nariadenie bude uplatniteľné:a) v rámci územia spoločenstva vrátane jeho vzdušného priestoru;b) na palube akéhokoľvek lietadla alebo akéhokoľvek plavidla v príslušnosti členského štátu;c) na akúkoľvek osobu nachádzajúcu sa kdekoľvek, ktorá je štátnym príslušníkom členského štátu;d) na akúkoľvek právnickú osobu, skupinu alebo subjekt, ktorá je zaregistrovaná alebo vytvorená podľa zákonov členského štátu;e) na akúkoľvek právnickú osobu, skupinu alebo subjekt podnikajúci v rámci spoločenstva.Článok 17Nariadenie (ES) 2465/96 sa týmto ruší.Článok 181. Toto nariadenie nadobúda účinnosť v deň nasledujúci po jeho zverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.2. Okrem článkov 4 a 6 bude platiť od 23. mája 2003.3. Článok 10 bude platiť do 31. decembra 2007.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 7. júla 2003Za RaduPredsedaF. Frattini[1] Ú. v. EÚ L 169, 8.7.2003, s. 72.[2] Ú. v. ES L 337, 27.12.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) 208/2003 (Ú. v. ES L 28, 4.2.2003, s. 26)[3] Ú. v. ES L 361, 10.12.1992, s. 1.--------------------------------------------------PRÍLOHA IZoznam tovarov uvedených v článku 2Kód KN | Popis výrobku |270900 | Minerálne oleje a oleje získané z bitúmenových nerastov, surové |2710 | Minerálne oleje a oleje získané z bitúmenových nerastov, iné ako surové; prípravky inde neuvedené ani nezahrnuté, obsahujúce najmenej 70 % alebo viac hmotnosti minerálnych olejov alebo olejov získaných z bitúmenových nerastov, ak sú tieto oleje základnými zložkami týchto prípravkov |2711 | Zemný plyn a iné plynné uhľovodíky |271210 | Vazelína |27122000 | Parafín obsahujúci menej ako 0,75 % hmotnosti oleja |ex271290 | Parafínový gáč, šupinový parafín |2713 | Petrolejový koks, petrolejový bitúmen a iné zvyšky z minerálnych olejov alebo olejov získaných z bitúmenových nerastov |2714 | Prírodné bitúmeny (živice) a prírodný asfalt; bitúmenové bridlice a bitúmenové piesky; asfalty a asfaltové horniny |27150000 | Bitúmenové zmesi na základe prírodného asfaltu, prírodného bitúmenu, ropného bitúmenu, zemného dechtu alebo zo smoly zo zemného dechtu (napr. bitúmenový tmel, spätné frakcie) |2901 | Acyklické uhľovodíky |29021100 | Cyklohexán |29022000 | Benzén |29023000 | Toluén |29024100 | o-Xylén |29024200 | m-Xylén |29024300 | p-Xylén |290244 | Zmes izomérov xylénu |29025000 | Styrén |29026000 | Etylbenzén |29027000 | Kumén |29051100 | Metanol (metylalkohol) |34031910 | Mastiace prípravky (vrátane rezných olejov, prípravkov na uvoľňovanie skrutiek a matíc, prípravkov proti hrdzi alebo antikoróznych a separačných prípravkov na formy založených na mazadlách) a prípravky obsahujúce ako základné zložky najmenej 70 % hmotnosti minerálnych olejov alebo olejov získaných zo živičných nerastov ale netvoriacich základnú zložku |38112100 | Aditíva do mazacích olejov obsahujúce minerálne oleje alebo oleje získané z bitúmenových nerastov |38249010 | Ropné sulfonáty s výnimkou ropných sulfonátov alkalických kovov, amónia alebo etanolamínov; tiofénické sulfónové kyseliny z olejov, získaných z bitúmenových nerastov a ich solí |--------------------------------------------------PRÍLOHA IIZoznam tovarov uvedených v článku 3ex kód KN | Popis výrobku |97050000 97060000 | 1.Archeologické predmety, staršie ako 100 rokov, ktoré sú produktomvykopávok a nálezov na zemi alebo pod vodouarcheologických miestarcheologických zbierok |97050000 97060000 | 2.Prvky tvoriace neoddeliteľnú súčasť umeleckých, historických alebo náboženských pamiatok, ktoré boli rozdelené na časti, staršie ako 100 rokov |9701 | 3.Obrazy a maľby, iné ako zahrnuté do kategórie 3A alebo 4, zhotovené celkom ručne v akomkoľvek médiu alebo na akomkoľvek materiály, ktoré sú staršie ako 50 rokov a nepatria ich autorom |9701 | 3A.Akvarely, kvaš a pastely zhotovené celkom ručne na akomkoľvek materiály, ktoré sú staršie ako 50 rokov a nepatria ich autorom |6914 9701 | 4.Mozaika v akomkoľvek materiály, zhotovená celkom ručne, iná ako patriaca do kategórií 1 alebo 2, a kresby v inom médiu, zhotovené celkom ručne na akomkoľvek materiály, ktoré sú staršie ako 50 rokov a nepatria ich autorom |Kapitola 49 97020000 84425099 | 5.Pôvodné rytiny, pôvodné tlače a pôvodné litografie s ich príslušnými doskami a pôvodnými plagátmi, ktoré sú staršie ako 50 rokov a nepatria ich autorom |97030000 | 6.Pôvodné sochy a súsošia a kópie vytvorené rovnakým procesom ako originál, ktoré sú staršie ako 50 rokov a nepatria ich autorom, okrem kategórie 1 |3704 3705 3706 49119180 | 7.Fotografie, filmy a ich negatívy, ktoré sú staršie ako 50 rokov a nepatria ich autorom |97020000 97060000 49011000 49019900 49040000 49059100 49059900 49060000 | 8.Pôvodné tlače a rukopisy vrátane máp a hudobnín, jednotlivo alebo v zbierkach, ktoré sú staršie ako 50 rokov a nepatria ich autorom |97050000 97060000 | 9.Knihy staršie ako 100 rokov, jednotlivo alebo v zbierkach |97060000 | 10.Tlačené mapy staršie ako 200 rokov |3704 3705 3706 4901 4906 97050000 97060000 | 11.Archívy a akékoľvek ich prvky akéhokoľvek druhu a akéhokoľvek média, ktoré sú staršie ako 50 rokov |97050000 97050000 | 12.a)Zbierky definované Súdnym dvorom v jeho rozsudku v prípade 252/84a vzorky zo zoologických, botanických, mineralogických alebo anatomických zbierok;b)Zbierky definované Súdnym dvorom v jeho rozsudku v prípade 252/84 historickej, paleontologickej, etnografickej alebo numizmatickej hodnoty |97050000 Kapitoly 86-89 | 13.Dopravné prostriedky staršie ako 75 rokov || 14.Ľubovoľné starožitnosti nezahrnuté do kategórií 1 až 13 || a)staré 50 až 100 rokov |Kapitola 95 | —hračky, hry |7013 | —sklenený tovar |7114 | —zlatnícke a striebornícke výrobky |Kapitola 94 | —nábytok |Kapitola 90 | —optické, fotografické alebo kinematografické prístroje |Kapitola 92 | —hudobné nástroje |Kapitola 91 | —hodiny a hodinky a ich časti |Kapitola 44 | —predmety z dreva |Kapitola 69 | —keramika |58050000 | —tapisérie |Kapitola 57 | —koberce |4814 | —tapetový papier |Kapitola 93 | —zbrane |97060000 | b)staršie ako 100 rokov |--------------------------------------------------PRÍLOHA IIIZoznam štátnych orgánov, spoločností a agentúr a fyzických a právnických osôb, orgánov a subjektov predchádzajúcej vlády Iraku uvedených v článku 4 ods. 1, 3 a 4p.m.--------------------------------------------------PRÍLOHA IVZoznam fyzických a právnických osôb, orgánov alebo subjektov spojených s režimom bývalého prezidenta Saddáma Husajna, uvedených v článku 4 ods. 2, 3 a 41. MENO: Saddam Hussein Al-TikritiALIAS: Abu AliDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 28. apríl 1937, al-Awja, neďaleko TikrítuŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Menovaný v 14832. MENO: Qusay Saddam Hussein Al-TikritiDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1965 alebo 1966, BagdadŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Saddámov druhý syn;Stál na čele zvláštnej republikánskej gardy, zvláštnej bezpečnostnej organizácie a republikánskej gardy3. MENO: Uday Saddam Hussein Al-TikritiDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1964 alebo 1967, BagdadŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Saddámov najstarší syn;Vodca polovojenskej organizácie Fedayeen Saddam4. MENO: Abid Hamid Mahmud Al-TikritiALIAS: Abid Hamid Bid Hamid MahmudCol Abdel Hamid MahmoudAbed Mahmoud HammudDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: Cirka 1957, al-Awja, neďaleko TikrítuŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Saddámov prezidentský tajomník a hlavný poradca5. MENO: Ali Hassan Al-Majid Al-TikritiALIAS: Al-KimawiDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1943, al-Awja, neďaleko Tikrítu, IrakŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Prezidentský poradca a starší člen Revolučnej rady6. MENO: Izzat Ibrahim al-DuriALIAS: Abu BraysAbu AhmadDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1942, al-DurŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Zástupca najvyššieho veliteľa irackej armády,Zástupca tajomníka regionálneho velenia strany BaasPodpredseda Revolučnej rady7. MENO: Hani Abd-Al-Latif Tilfah Al-TikritiDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: Cirka 1962, al-Awja, neďaleko TikrítuŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:č. 2 v Zvláštnej bezpečnostnej organizácii8. MENO: Aziz Salih al-NumanDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1941 alebo 1945, An NasiriyahŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Predseda regionálneho velenia strany Baas;Bývalý guvernér Karbaly a An Najafu;Bývalý minister poľnohospodárstva a agrárnej reformy (1986-1987)9. MENO: Muhammad Hamza ZubaidiDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1938, Babylon, BabilŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Bývalý predseda vlády10. MENO: Kamal Mustafa AbdallahALIAS: Kamal Mustafa Abdallah Sultan al-TikritiDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1952 alebo 4. máj 1955, TikrítŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Tajomník republikánskych gárd;Viedol zvláštne republikánske gardy a velil obidvom republikánskym gardám11. MENO: Barzan Abd al-Ghafur Sulaiman Majid Al-TikritiALIAS: Barzan Razuki Abd al-GhafurDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1960, Salah al-DinŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Veliteľ zvláštnej republikánskej gardy12. MENO: Muzahim Sa'b Hassan Al-TikritiDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: Cirka 1946 alebo 1949 alebo 1960, Salah al-Din or al-Awja neďaleko TikrítuŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Viedol iracké vojenské letectvo;Námestník riaditeľa Organizácie vojenskej industrializácie13. MENO: Ibrahim Ahmad Abd al-Sattar Muhammed Al-TikritiDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1950, MosulŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Veliteľ štábu ozbrojených síl14. MENO: Saif-al-Din Fulayyih Hassan Taha Al-RawiALIAS: Ayad Futayyih Al-RawiDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1953, RamadiŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Veliteľ štábu republikánskej gardy15. MENO: Rafi Abd-al-Latif Tilfah Al-TikritiDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: približne 1954, TikrítŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Riaditeľ Riaditeľstva všeobecnej bezpečnosti16. MENO: Tahir Jalil Habbush Al-TikritiDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1950, TikrítŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Riaditeľ irackej spravodajskej služby;Vedúci Riaditeľstva všeobecnej bezpečnosti (1997 až 1999)17. MENO: Hamid Raja Shalah Al-TikritiALIAS: Hassan Al-Tikriti; Hamid Raja-Shalah Hassum Al-Tikriti;DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1950, Bayji, provincia Salah al-DinŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Veliteľ vojenského letectva18. MENO: Latif Nusayyif Jasim Al-DulaymiDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: Cirka 1941, ar-Rashidiyah, predmestie BagdaduŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Podpredseda Vojenského výboru strany Baas;Minister práce a sociálnych vecí (1993 až 1996)19. MENO: Abd-al-Tawwab Mullah HuwayshDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: približne 1957 alebo 14. marec 1942, Mosul alebo BagdadŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Podpredseda vlády;Riaditeľ Organizácie vojenskej industrializácie20. MENO: Taha Yassin Ramadan Al-JizrawiDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: približne 1938, MosulŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Viceprezident od roku 199121. MENO: Rukan Radzuqi Abd-al-Ghafur Sulaiman Al-TikritiALIAS: Rukan Abdal-Ghaffur Sulayman al-Majid;Rukan Razuqi Abd al-Ghafur Al-Majid;Rukan Abd al-Ghaffur al-Majid Al-Tikriti Abu Walid;DÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1956, TikrítŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Vedúci kmeňových záležitostí v prezidentskej kancelárii22. MENO: Jamal Mustafa Abdallah Sultan Al-TikritiDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 4. máj 1955, al-Samnah, neďaleko TikrítuŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Zástupca vedúceho kmeňových záležitostí v prezidentskej kancelárii23. MENO: Mizban Khadr HadiDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1938, Mandali District, DiyalaŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Člen regionálneho velenia strany Baas a Revolučnej rady od roku 199124. MENO: Taha Muhyi-al-Din Ma'rufDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1924, SulaymaniyahŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Podpredseda Revolučnej rady25. MENO: Tariq AzizALIAS: Tariq Mikhail AzizDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1. júl 1936, Mosul alebo BagdadŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Podpredseda vlády;PAS: (júl 1997): č. 34409/12926. MENO: Walid Hamid Tawfiq Al-TikritiALIAS: Walid Hamid Tawfiq al-NasiriDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1954, TikrítŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Guvernér Basry27. MENO: Sultan Hashim Ahmad Al-Ta'iDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1944, MosulŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Minister obrany28. MENO: Hikmat Mizban Ibrahim al-AzzawiDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1934, DiyalaŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Podpredseda vlády a minister financií29. MENO: Mahmud Dhiyab Al-AhmedDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1953, Bagdad alebo MosulŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Minister vnútra30. MENO: Ayad Futayyih Khalifa Al-RawiDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: približne 1942, RawahŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Veliteľ štábu ozbrojených síl Quds, 2001 až 2003;Bývalý guvernér Bagdadu a Ta'mimu31. MENO: Zuhair Talib Abd-al-Sattar Al-NaqibDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: približne 1948ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Riaditeľ vojenskej informačnej služby32. MENO: Amir Hamudi Hassan Al-Sa'diDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 5. apríl 1938, BagdadŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Prezidentský vedecký poradca;Prvý námestník Organizácie vojenskej industrializácie, 1988 až 1991;Bývalý predseda Technických ozbrojených síl pre zvláštne projekty;PASY: ?č. 33301/862Vydaný: 17. októbra 1997Platnosť do: 1. októbra 2005?M0003264580Vydaný: Nie je známePlatnosť do: Nie je známe?H0100009Vydaný: máj 2001Platnosť do: Nie je známe33. MENO: Amir Rashid Muhammad Al-UbaidiDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1939, BagdadŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Minister ropy, 1996 až 2003;Vedúci Organizácie vojenskej industrializácie, začiatkom 90-tych rokov.34. MENO: Husam Muhammad Amin Al-YassinDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1953 alebo 1958, TikrítŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Vedúci Riaditeľstva národného monitoringu35. MENO: Muhammad Mahdi Al-SalihDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1947 alebo 1949, provincia al-AnbarŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Minister obchodu, 1987 až 2003;Vedúci prezidentskej kancelárie, polovica 80-tych rokov36. MENO: Sab'awi Ibrahim Hassan Al-TikritiDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1947, TikrítŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Prezidentský poradca;Riaditeľ Všeobecnej bezpečnosti, začiatok 90-tych rokov;Veliteľ Irackej informačnej služby, 1990 až 1991;Nevlastný brat Saddáma Husajna37. MENO: Watban Ibrahim Hassan Al-TikritiALIAS: Watab Ibrahim al-HassanDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1952, TikrítŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Prezidentský poradca;Minister vnútra, začiatok 90-tych rokov;Nevlastný brat Saddáma Husajna38. MENO: Barzan Ibrahim Hassan Al-TikritiDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1951, TikrítŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Prezidentský poradca;Stály reprezentant OSN (Ženeva), 1989 až 1998;Vedúci Irackej informačnej služby, začiatok 80-tych rokov;Nevlastný brat Saddáma Husajna39. MENO: Huda Salih Mahdi AmmashDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1953, BagdadŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Člen regionálneho velenia strany Baas;Vedúci Biologických laboratórií Organizácie pre vojenskú industrializáciu, polovica 1990;Bývalý vedúci Výboru pre študentov a mládež, strana Baas;Bývalý vedúci Odborného výboru pre ženské záležitosti;40. MENO: Abd-al-Baqi Abd-al-Karim Abdallah Al-Sa'dunDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1947ŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Predseda regionálneho veliteľstva strany Baas, DiyalaZástupca veliteľa južného regiónu, 1998 až 2000;Bývalý hovorca Národného zhromaždenia41. MENO: Muhammad Zimam Abd-al-Razzaq Al-Sa'dunDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1942, okres Suq Ash-Shuyukh, Dhi-QarŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Predseda regionálneho velenia strany Baas, At-Tamin;Minister vnútra, 1995 až 200142. MENO: Samir Abd al-Aziz Al-NajimDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1937 alebo 1938, BagdadŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Predseda regionálneho velenia strany Baas, východný Bagdad;43. MENO: Humam Abd-al-Khaliq Abd-al-GhafurALIAS: Humam ,Abd al-Khaliq ,Abd al-Rahman;Humam ,Abd-al-Khaliq RashidDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1945, Ar-RamadiŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Minister vysokého školstva a výskumu, 1992 až 1997, 2001 až 2003;Minister kultúry, 1997 až 2001;Riaditeľ a námestník riaditeľa Irackej organizácie pre atómovú energiu, 80-te roky;PAS: 0018061/104, vydaný 12. septembra 199344. MENO: Yahia Abdallah Al-UbaidiŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Predseda regionálneho velenia strany Baas, al-Basrah45. MENO: Nayif Shindakh Thamir GhalibŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Predseda regionálneho velenia strany Baas, An-Najaf;Člen Irackého národného zhromaždenia;POZNÁMKA: Zomrel v roku 200346. MENO: Saif-al-Din Al-MashhadaniDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1956, BagdadŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Predseda regionálneho velenia strany Baas, Al-Muthanna47. MENO: Fadil Mahmud GharibALIAS: Gharib Muhammad Fazel al-MashaikhiDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1944, DujailŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Predseda regionálneho velenia strany Baas, Babil;Predseda Všeobecnej federácie irackých odborových zväzov48. MENO: Muhsin Khadr Al-KhafajiŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Predseda regionálneho velenia strany Baas, al-Qadisyah49. MENO: Rashid Taan KathimŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Predseda regionálneho velenia strany Baas, al-Anbar50. MENO: Ugla Abid Sakr Al-ZubaisiALIAS: Saqr al-Kabisi Abd AqalaDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1944, Kubaisi, al-AnbarŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Predseda regionálneho velenia strany Baas, Maysan51. MENO: Ghazi Hammud Al-UbaidiDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1944, BagdadŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Predseda regionálneho velenia strany Baas, Wasit52. MENO: Adil Abdallah MahdiDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1945, al-DurŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Predseda regionálneho velenia strany Baas, Dhi-Qar;Bývalý predseda regionálneho velenia strany Baas pre Diyalu a al-Anbar53. MENO: Qaid Hussein Al-AwadiŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Predseda regionálneho velenia strany Baas, Ninawa;Bývalý guvernér An-Najafu, približne 1998 až 200254. MENO: Khamis Sirhan Al-MuhammadALIAS: Dr. Fnu Mnu KhamisŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Predseda regionálneho velenia strany Baas, Karbala55. MENO: Sa'd Abd-al-Majid Al-Faisal Al-TikritiDÁTUM NARODENIA/MIESTO NARODENIA: 1944, TikrítŠTÁTNA PRÍSLUŠNOSŤ: IrakZÁKLAD REZOLÚCIE RB OSN 1483:Predseda regionálneho velenia strany Baas, Salah Ad-Din;Bývalý námestník ministra pre otázky bezpečnosti, Ministerstvo zahraničných vecí--------------------------------------------------PRÍLOHA VZoznam príslušných úradov uvedených v článkoch 7 a 8BELGICKOService Public Fédéral Economie, PME, Classes Moyennes et EnergieAdministration des relations économiquesPolitique d'accès aux marchésService: Licences60, Rue Général LemanB-1040 BruxellesTél. (32-2) 206 58 11Fax (32-2) 230 83 22Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en EnergieBestuur economische betrekkingenMarktordeningDienst: vergunningen60, Generaal LemanstraatB-1040 BrusselTel. (32-2) 206 58 11Fax (32-2) 230 83 22Service Public Fédéral FinancesAdministration de la TrésorerieAvenue des Arts, 30B-1040 BruxellesFax (32-2) 233 75 18E-mail: quesfinvragen.tf@minfin.fed.bemailto: quesfinvragen.tf@minfin.fed.beFederale Overheidsdienst FinanciënAdministratie van de ThesaurieKunstlaan, 30B-1040 BrusselFax (32-2) 233 75 18E-mail: quesfinvragen.tf@minfin.fed.bemailto: quesfinvragen.tf@minfin.fed.beDÁNSKOErhvervs- og BoligstyrelsenDahlerups PakhusLangelinie Allé 17DK-2100 København ØTel. (45) 35 46 60 00Fax (45) 35 46 60 01NEMECKOPre finančné prostriedky a finančné aktíva:Deutsche BundesbankPostfach 100 602D-60006 Frankfurt am MainTel. (49-69) 95661Fax (49-69) 5601071Pre iracký kultúrny majetok:ZollkriminalamtBergisch Gladbacher Str. 837D-51069 KölnTel. (49-221) 6720Fax (49-221) 6724500E-mail: poststelle@zka.bgmv.deInternet: www.zollkriminalamt.deGRÉCKOΥπουργείο Εθνικής Οικονομίας και ΟικονομικώνΓενική Γραμματεία Διεθνών ΣχέσεωνΓενική Διεύθυνση Πολιτικού Προγραμματισμού και ΕφαρμογήςΔιεύθυνση Διεθνών Οικονομικών ΘεμάτωνΤηλ.: 30210 32 86 021, 32 86 051Φαξ: 30210 32 86 094, 32 86 059E-mail: e3c@dos.grMinisterstvo hospodárstva a Hospodársky generálny sekretariát medzinárodných vzťahovGenerálne riaditeľstvo pre plánovanie a implementáciu politíkRiaditeľstvo pre medzinárodné hospodárske otázkyTel. 30210 32 86 021, 32 86 051Fax 30210 32 86 094, 32 86 059E-mail: e3c@dos.grŠPANIELSKOMinisterio de EconomíaSecretaría General de Comercio ExteriorPo de la Castellana 162E-28046 MADRIDTel. (34-91) 349 38 60Fax (34-91) 457 28 63FRANCÚZSKOMinistère de l'économie, des finances et de l'industrieDirection du TrésorService des affaires européennes et internationalesSous-direction E139, rue de BercyF-75 572 Paris Cedex 12Tél. (33-1) 44 87 72 85Fax (33-1) 53 18 96 37Ministère des Affaires étrangèresDirection des Nations unies et des Organisations internationalesSous-direction des affaires politiques37, quai d'Orsay75700 Paris 07SPTél. (33-1) 43174678/5968/5032Fax (33-1) 43174691ÍRSKOLicensing Unit Department of Enterprise, Trade and EmploymentBlock CEarlsfort CentreHatch StreetDublin 2 IrelandTel. (353-1) 6312534Fax (353-1) 6312562TALIANSKOMinistero delle Attività ProduttiveD. G. per la Politica Commerciale e per la Gestione del Regime degli ScambiDivisione IV - UOPATViale Boston, 35I-00144 RomaDirigente:Tel. (39-06) 59647534Fax (39-06) 59647506Collaboratori:Tel. (39-06) 59933295Fax (39-06) 59932430LUXEMBURSKOMinistère des affaires étrangères, du commerce extérieur, de lacoopération, de l'action humanitaire et de la défenseDirection des relations économiques internationalesBP 1602L-1016 LuxembourgTél. (352) 478-1 ou 478-2350Fax (352) 22 20 48Office des licencesBP 113L-2011 LuxembourgTél. (352) 478 23 70Fax (352) 46 61 38Ministère des finances3, rue de la CongrégationL-1352 LuxembourgTel. (352) 478-2712Fax (352) 47 52 41HOLANDSKOVšeobecná koordinácia pre sankcie voči IrakuMinisterie van Buitenlandse ZakenDepartement Politieke ZakenPostbus 200612500 EB Den HaagNederlandFax (31-70) 348 4638Tel. (31-70) 348 6211e-mail: DPZ@minbuza.nlOsobitne pre finančné sankcieMinisterie van FinanciënDirectie Financiële Martken/Afdeling IntegriteitPostbus 202012500 EE Den HaagFax (31-70) 342 7918Tel. (31-70) 342 8148Pre iracký kultúrny majetokInspectie CultuurbezitPrins Willem-Alexander Hof 282595 BE Den HaagTel. (31-70) 302 8120Fax (31-70) 365 1914RAKÚSKOBundesministerium für Wirtschaft und ArbeitAbteilung C2/2AußenwirtschaftsadministrationStubenring 1A-1010 WienTel. (43-1) 71100/8345Fax (43-1) 71100/8386Österreichische NationalbankOtto-Wagner-Platz 3A-1090 WienTel. (43-1) 404 20 0Fax (43-1) 404 20 7399PORTUGALSKOMinistério dos Negócios EstrangeirosDirecção Geral dos Assuntos MultilateraisDirecção de Serviços das Organizações Políticas MultilateraisLargo do Rilvas,P-1399-030 LisboaPortugale-mail: spm@sg.mne.gov.ptTel: (351-21) 3946702Fax: (351-21) 3946073FÍNSKOUlkoasiainministeriö/UtrikesministerietPL/PB 176FIN-00161 Helsinki/HelsingforsTel. (358-9) 16 05 59 00Fax (358-9) 16 05 57 07ŠVÉDSKOUtrikesdepartementetRättssekretariatet för EU-frågorS-103 39 StockholmTel. (46-8) 405 1000Fax (46-8) 723 1176VEĽKÁ BRITÁNIAH M TreasuryInternational Financial Services Team1 Horseguards RoadLondon SW1A 2HQUnited KingdomTel. (44-207) 270 5550,Fax (44-207) 270 5430Bank of EnglandFinancial Sanctions UnitThreadneedle StreetLondon EC2R 8AHUnited KingdomTel. (44-207) 601 4768Fax (44-207) 601 4309EURÓPSKE SPOLOČENSTVOCommission of the European CommunitiesDirectorate-General for External RelationsDirectorate CFSPUnit A.2: Legal and institutional matters for external relations — SanctionsCHAR 12/163B-1049 Bruxelles/BrusselTel. (32-2) 295 81 48, 296 25 56Fax (32-2) 296 75 63E-mail: relex-sanctions@cec.eu.int--------------------------------------------------