CELEX: 62006CJ0456
Language: hu
Date: 2008-04-17 00:00:00
Title: A Bíróság (negyedik tanács) 2008. április 17-i ítélete.#Peek & Cloppenburg KG kontra Cassina SpA.#Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Bundesgerichtshof - Németország.#Szerzői jog - 2001/29/EK irányelv - A 4. cikk (1) bekezdése - Valamely mű eredeti vagy többszörözött példányának a 2001/29 irányelv 4. cikkének (1) bekezdése alapján adásvétellel vagy más módon történő nyilvános terjesztése - Szerzői jogi védelem alatt álló bútorok többszörözött példányainak üzlethelyiségben bemutatott bútordarabként, valamint kirakatban dekorációs bútorként való felhasználása - A tulajdonjog vagy a birtoklás joga átruházásának elmaradása.#C-456/06. sz. ügy.

C‑456/06. sz. ügy
      Peek & Cloppenburg KG
      kontra
      Cassina SpA
      (a Bundesgerichtshof [Németország] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
      „Szerzői jog – 2001/29/EK irányelv – A 4. cikk (1) bekezdése – Valamely mű eredeti vagy többszörözött példányának a 2001/29 irányelv 4. cikkének (1) bekezdése alapján adásvétellel vagy
         más módon történő nyilvános terjesztése – Szerzői jogi védelem alatt álló bútorok többszörözött példányainak üzlethelyiségben bemutatott bútordarabként, valamint kirakatban
         dekorációs bútorként való használata – A tulajdonjog vagy a birtoklás joga átruházásának elmaradása”
      
      Az ítélet összefoglalása
      Jogszabályok közelítése – Szerzői jog és szomszédos jogok – 2001/29 irányelv – Az információs társadalomban a szerzői és szomszédos
            jogok egyes vonatkozásainak összehangolása – Terjesztési jog
      (2001/29 parlamenti és tanácsi irányelv, 4. cikk, (1) bekezdés)
      Valamely mű eredeti vagy többszörözött példányának az információs társadalomban a szerzői és szomszédos jogok egyes vonatkozásainak
         összehangolásáról szóló 2001/29 irányelv 4. cikkének (1) bekezdése értelmében vett, adásvételtől eltérő más módon történő
         nyilvános terjesztésének fogalma kizárólag e tárgy tulajdonjogának az átruházását foglalja magában. Ennek következtében sem
         az a tény, hogy a szerzői jogi védelem alatt álló mű példányainak használatát lehetővé teszik a nyilvánosság számára, sem
         az a tény, hogy az említett példányokat nyilvánosan bemutatják azok használata lehetőségének engedélyezése nélkül, nem tekinthető
         a terjesztés ilyen formájának.
      
      Ugyanis a 2001/29 irányelv 4. cikkének (1) bekezdésében említett „adásvétellel vagy más módon történő terjesztés” fogalmát
         a Szellemi Tulajdon Világszervezetének (WIPO) szerzői jogi szerződésében és az előadásokról és hangfelvételekről szóló szerződésében
         található fogalommeghatározások fényében kell értelmezni, mivel az említett irányelv célja, hogy közösségi szinten, a fenti
         szerződéseknek megfelelően a Közösség által teljesítendő nemzetközi kötelezettségeket végrehajtsa. Márpedig, ezek a szerződések
         összekapcsolják a kizárólagos terjesztési jogot a tulajdonjog átruházásával.
      
      Ez a következtetés adódik mind a szerzői jogról szóló szerződésben, mind a 2001/29 irányelvben a terjesztési jog kimerülésére
         vonatkozóan előírt rendelkezések értelmezéséből is. Így mivel a fenti irányelv 4. cikkének (2) bekezdése is rendelkezik a
         mű eredeti vagy többszörözött példánya tekintetében a terjesztési jog kimerüléséről ennek első eladása vagy tulajdonjogának
         más módon való első átruházása esetén, az említett cikk (1) bekezdésében foglalt „más módon” kifejezés fogalmát ezzel azonos
         módon kell értelmezni, mivel a két rendelkezés egy egységet alkot.
      
      Ezen megállapításokat nem cáfolhatja meg a 2001/29 irányelv (9)–(11) preambulumbekezdése, miszerint a szerzői jog harmonizációjának
         a magas szintű védelemből kell kiindulnia, a szerzőknek művük használatáért megfelelő díjazásban kell részesülniük, és a szerzői
         jogi védelem szabályozásának szigorúnak és hatékonynak kell lennie. Ugyanis ezen védelem csak a közösségi jogalkotó által
         megteremtett kereteken belül valósulhat meg.
      
      (vö. 31–38., 41. pont és a rendelkező rész)
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (negyedik tanács)
      2008. április 17.(*)
      
      „Szerzői jog – 2001/29/EK irányelv – A 4. cikk (1) bekezdése – Valamely mű eredeti vagy többszörözött példányának a 2001/29 irányelv 4. cikkének (1) bekezdése alapján adásvétellel vagy
         más módon történő nyilvános terjesztése – Szerzői jogi védelem alatt álló bútorok többszörözött példányainak üzlethelyiségben bemutatott bútordarabként, valamint kirakatban
         dekorációs bútorként való használata – A tulajdonjog vagy a birtoklás joga átruházásának elmaradása”
      
      A C‑456/06. sz. ügyben,
      az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a Bundesgerichtshof (Németország)
         a Bírósághoz 2006. november 16‑án érkezett, 2006. október 5‑i határozatával terjesztett elő az előtte
      
      a Peek & Cloppenburg KG
      és
      a Cassina SpA
      között folyamatban lévő eljárásban,
      A BÍRÓSÁG (negyedik tanács),
      tagjai: K. Lenaerts tanácselnök, G. Arestis, R. Silva de Lapuerta, Juhász E. és J. Malenovský (előadó) bírák,
      főtanácsnok: E. Sharpston,
      hivatalvezető: M.‑A. Gaudissart egységvezető,
      tekintettel az írásbeli szakaszra és a 2007. november 15‑i tárgyalásra,
      figyelembe véve a következők által előterjesztett észrevételeket:
      –        a Peek & Cloppenburg KG képviseletében A. Auler Rechtsanwalt,
      –        a Cassina SpA képviseletében A. Bock Rechtsanwalt,
      –        a lengyel kormány képviseletében E. Ośniecką‑Tamecką, meghatalmazotti minőségben,
      –        az Európai Közösségek Bizottsága képviseletében H. Krämer és W. Wils, meghatalmazotti minőségben,
      a főtanácsnok indítványának a 2008. január 17‑i tárgyaláson történt meghallgatását követően,
      meghozta a következő
      Ítéletet
      1        Az előzetes döntéshozatal iránti kérelem az információs társadalomban a szerzői és szomszédos jogok egyes vonatkozásainak
         összehangolásáról szóló, 2001. május 22‑i 2001/29/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 167., 10. o.; magyar nyelvű
         különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 230. o.) 4. cikke (1) bekezdésének értelmezésére vonatkozik.
      
      2        Ezt a kérelmet a Peek & Cloppenburg KG (a továbbiakban: Peek & Cloppenburg) és a Cassina SpA (a továbbiakban: Cassina) között
         bútorok nyilvánosság számára történő – a Cassina szerint kizárólagos terjesztési jogát sértő – hozzáférhetővé tétele és kiállítása
         tárgyában folyamatban lévő peres eljárás keretében terjesztették elő.
      
       Jogi háttér
       Nemzetközi szabályozás
      3        Az 1996. december 20‑án Genfben elfogadott, a Szellemi Tulajdon Világszervezetének (WIPO) szerzői jogi szerződését (a továbbiakban:
         WCT) és a WIPO előadásokról és hangfelvételekről szóló szerződését (a továbbiakban: WPPT) az Európai Közösség nevében a 2000.
         március 16‑i 2000/278/EK tanácsi határozat (HL L 89., 6. o.; magyar nyelvű különkiadás 11. fejezet, 33. kötet, 208. o.) hagyta
         jóvá.
      
      4        A WCT‑nek „A terjesztés joga” című 6. cikke a következőképpen rendelkezik:
      
      „(1)      Az irodalmi és művészeti alkotások szerzőinek kizárólagos joga, hogy engedélyezzék műveik eredeti példányának vagy többszörözött
         példányainak a nyilvánosság számára adásvétel vagy a tulajdonjog egyéb átruházása útján való hozzáférhetővé tételét.
      
      (2)      E Szerződés nem érinti a Szerződő Felek szabadságát olyan feltételek esetleges meghatározására, amelyek alapján az (1) bekezdésben
         említett jog kimerülése a mű eredeti példányának, illetve többszörözött példányainak a szerző hozzájárulása alapján történt
         első adásvételét vagy a tulajdonjog egyéb első átruházását követően bekövetkezik.”
      
      5        A WPPT‑nek a „A terjesztés joga” című 8. cikke alapján az előadóművészeknek kizárólagos joguk van a hangfelvételeken rögzített
         előadásaik eredeti rögzítésének és a rögzítés többszörözött példányainak a nyilvánosság számára adásvétel vagy a tulajdonjog
         egyéb átruházása útján való hozzáférhetővé tételének engedélyezésére.
      
      6        A WPPT 12. cikke hasonló jogról rendelkezik a hangfelvétel‑előállítók esetében is.
      
       A közösségi szabályozás
      7        A 2001/29 irányelv (9)‑(11), (15) és (28) preambulumebekezdése kimondja:
      
      „(9)      A szerzői jog és szomszédos jogok harmonizációjának a magas szintű védelemből kell kiindulnia, tekintve hogy ezek a jogok
         elengedhetetlenek a szellemi alkotáshoz. Az általuk nyújtott védelem hozzájárul az alkotó tevékenység fenntartásához és fejlődéséhez
         a szerzők, az előadóművészek, az előállítók és a fogyasztók, valamint a kultúra, az ipar és a nagyközönség érdekében. […]
      
      (10)      Ahhoz, hogy a szerzők és előadóművészek a jövőben is alkotó és művészi tevékenységet folytathassanak, műveik felhasználásáért
         megfelelő díjazásban kell, hogy részesüljenek ugyanúgy, mint a producerek, annak érdekében, hogy a művek pénzügyi hátterét
         biztosítani tudják. […]
      
      (11)      A szerzői jog és szomszédos jogok szigorú és hatékony védelme az egyik legfontosabb eszköze annak, hogy Európában a kulturális
         alkotótevékenység hozzájusson a szükséges forrásokhoz, illetve a szerzők és előadók megőrizhessék függetlenségüket és méltóságukat.
      
      […]
      (15)      A Szellemi Tulajdon Világszervezetének (WIPO) szervezésében 1996 decemberében tartott diplomáciai konferencia eredményeképpen
         két új szerződést fogadtak el, a [WTC‑t], illetve a [WPPT‑t] […] Ez az irányelv egyben számos ilyen nemzetközi kötelezettség
         végrehajtását is szolgálja.
      
      […]
      (28)      Az ebben az irányelvben biztosított szerzői jogi védelem magában foglalja az anyagi hordozón rögzített művek terjesztésének
         ellenőrzésére vonatkozó kizárólagos jogot. Az eredeti műnek, illetve többszörözött példányának a jogosult vagy annak hozzájárulásával
         más által megvalósított első Közösségen belüli eladása kimeríti az adott műpéldány Közösségen belüli újraeladásának ellenőrzésére
         irányuló jogot. […]”
      
      8        Ezen irányelvnek „A terjesztési jog” című 4. cikke kimondja:
      
      „(1)      A tagállamok a szerzők számára kizárólagos jogot biztosítanak műveik eredeti vagy többszörözött példányai adásvétellel vagy
         más módon megvalósuló nyilvános terjesztésének engedélyezésére, illetve ennek megtiltására.
      
      (2)      A terjesztési jog nem merül ki a Közösségen belül a mű eredeti vagy többszörözött példánya tekintetében, kivéve ha annak első
         eladását vagy tulajdonjogának más módon való első átruházását a Közösségen belül a jogosult vagy az ő hozzájárulásával más
         végezte.”
      
      9        A bérleti jogról és a haszonkölcsönzési jogról, valamint a szellemi tulajdon területén a szerzői joggal szomszédos bizonyos
         jogokról szóló, 1992. november 19‑i 92/100/EGK tanácsi irányelv (HL L 346., 61. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet,
         1. kötet, 120. o.) 1. cikkének (1) és (2) bekezdése alapján:
      
      „(1)      E fejezet rendelkezéseinek megfelelően és a 6. cikk rendelkezéseire is figyelemmel, a tagállamok biztosítják a jogot a szerzői
         jogi védelemben részesülő művek eredeti vagy többszörözött példányai […] bérletének és haszonkölcsönének engedélyezésére,
         illetve megtiltására.
      
      (2)      Ezen irányelv alkalmazásában »bérlet« a határozott időre történő használatba adás közvetlen vagy közvetett gazdasági vagy
         kereskedelmi előny érdekében.”
      
      10      A 92/100 irányelv 9. cikkének (1) bekezdése szerint a „[a] tagállamok biztosítják [az előadóművészeknek, a hangfelvétel‑előállítóknak,
         a filmek első rögzítése előállítóinak, a műsorsugárzó szervezeteknek] a kizárólagos jogot arra, hogy a védelem alatt álló
         teljesítményeket, illetve azok többszörözött példányait adásvétel útján vagy egyéb módon a nyilvánosság számára hozzáférhetővé
         tegyék (a továbbiakban: terjesztési jog).”
      
      11      A 92/100 irányelvet hatályon kívül helyezte a bérleti jogról és a haszonkölcsönzési jogról, valamint a szellemi tulajdon területén
         a szerzői joggal szomszédos bizonyos jogokról szóló, 2006. december 12‑i 2006/115 európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 376.,
         28. o.). Ez utóbbi hasonló szövegezéssel átveszi a 92/100 irányelv fent említett rendelkezéseit.
      
       A nemzeti szabályozás
      12      A szerzői jogról szóló, 1965. szeptember 9‑i törvény (Urheberrechtsgesetz) 15. §‑ának (1) bekezdése előírja:
      
      „A szerző kizárólagos joggal rendelkezik műve anyagi formában történő hasznosítására; e jog különösen a következőket foglalja
         magában:
      
      […],
      terjesztési jog (17. §),
      […]”.
      13      E törvény 17. §‑ának (1) bekezdése a következőképpen rendelkezik:
      
      „A terjesztési jog a mű eredeti vagy többszörözött példányának a nyilvánosság számára történő hozzáférhetővé tétele vagy forgalomba
         hozatala.”
      
       Az alapügy és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
      14      A Cassina székeket gyárt. Kollekciója olyan bútordarabokat tartalmaz, amelyeket Charles Edouard Jeanneret (Le Corbusier) tervei
         alapján készítenek. Ehhez tartoznak az „LC 2” és „LC 3” sorozat karosszékei és pamlagai, valamint az „LC 10‑P” asztalrendszer.
         Cassina e bútorok gyártásáról és forgalmazásáról szóló licencszerződést kötött.
      
      15      A Peek & Cloppenburg üzleteiben Németország‑szerte női és férfi konfekciókat árusít. Egyik üzletükben létrehoztak egy pihenőrészt
         a vevők számára, amelyet az „LC 2” és „LC 3” modellek karosszékeivel és pamlagaival, valamint az „LC 10‑P” asztalrendszer
         egyik asztalával rendeztek be. Üzletének egyik kirakatában a Peek & Cloppenburg dekorációs célokból az „LC 2” modell egy karosszékét
         állította ki. Ezek a bútorok nem a Cassinától származnak, hanem azokat ez utóbbi beleegyezése nélkül egy bolognai (Olaszország)
         vállalat gyártotta. A kérdést előterjesztő bíróság szerint ezek a bútorok ebben az időpontban nem álltak szerzői jogi védelem
         alatt a gyártás helye szerinti tagállamban.
      
      16      Mivel a Cassina úgy vélte, hogy a Peek & Cloppenburg ezáltal sértette jogait, a Landgericht Frankfurthoz fordult, hogy ez
         utóbbit tiltsa el e gyakorlattól, és nyújtson felvilágosítást Cassinának különösen az e bútorok terjesztési csatornáiról.
         Ezenfelül Cassina kérte, hogy a bíróság kötelezze az alperest kártérítés fizetésére.
      
      17      Mivel a Landgericht Frankfurt helyt adott a Cassina kérelmének, és a fellebbviteli bíróság lényegében megerősítette az elsőfokú
         bíróság által hozott ítéletet, a Peek & Cloppenburg felülvizsgálati kérelemmel fordult a Bundesgerichtshofhoz.
      
      18      Ez a bíróság megjegyzi, hogy mivel a Cassina a szerzői jogról szóló, 1965. szeptember 9‑i törvény 17. §‑a alapján kizárólagos
         terjesztési joggal rendelkezik, határozata attól függ, hogy a Peek & Cloppenburg fent említett gyakorlata sértett‑e jogot.
      
      19      Véleménye szerint általában terjesztésről van szó, ha a művek eredeti vagy többszörözött példányai a belső vállalati szférából
         a tulajdonjog vagy a birtoklás jogának átruházásával nyilvánosságra kerülnek. Ehhez elegendő a birtoklás csupán korlátozott
         időre történő átengedése is. Felmerül azonban a kérdés, hogy az irányelv 4. cikke (1) bekezdésének értelmében vett, adásvételtől
         eltérő más módon megvalósuló nyilvános terjesztésnek kell‑e tekintetni azt a gyakorlatot is, hogy a szerzői jogi védelemben
         részesített többszörözött példányokat azok tulajdonjoga vagy birtoklásának joga, és így a tényleges rendelkezési jog átruházása
         nélkül a nyilvánosság számára hozzáférhetővé teszik azáltal, hogy az alapügyben szóban forgóhoz hasonló esetben e többszörözött
         példányokkal egy üzlethelyiséget a vásárlók általi használat céljából berendeznek.
      
      20      A Bundesgerichtshof ezenkívül azt kérdezi, hogy az említett rendelkezés értelmében vett nyilvános terjesztés formájának minősül‑e
         az is, ha valamely mű többszörözött példányát csupán egy üzlet kirakatában helyezik el annak használatra történő rendelkezésre
         bocsátása nélkül.
      
      21      Ezenkívül véleménye szerint felmerül az a kérdés, hogy az áruk szabad mozgásának EK 28. cikkben és EK 30. cikkben előírt követelményei
         az alapügy körülményei között nem akadályozzák‑e az említett terjesztési jog gyakorlását.
      
      22      Ilyen körülmények között a Bundesgerichtshof úgy döntött, hogy felfüggeszti az eljárást, és a következő kérdéseket terjeszti
         a Bíróság elé előzetes döntéshozatalra:
      
      „(1)      a)     A (…) 2001/29 irányelv 4. cikkének (1) bekezdése szerinti (adásvételtől eltérő) más módon megvalósuló nyilvános terjesztésnek
         kell‑e tekinteni azt, hogy harmadik személyek részére lehetővé teszik szerzői jogi védelem alatt álló művek példányainak a
         használatát, anélkül hogy a használat engedélyezésével együtt átruházták volna a műpéldányok feletti tényleges rendelkezési
         jogot?
      
      b)      Akkor is a 2001/29 irányelv 4. cikkének (1) bekezdése szerinti terjesztés esete áll‑e fenn, ha a szerzői jogi védelem alatt
         álló művek példányait nyilvánosan bemutatják anélkül, hogy a harmadik személyeknek a műpéldányok használatának lehetőségét
         engedélyezték volna?
      
      2)      Igenlő válasz esetén:
                        Az áruk szabad mozgásának védelme akadályozhatja‑e a fent említett esetekben a terjesztési jog gyakorlását, ha a bemutatott
         műpéldányok abban a tagállamban, ahol gyártották és forgalomba hozták őket, nem állnak szerzői jogi védelem alatt?”
      
       A szóbeli szakasz újbóli megnyitása iránti kérelemről
      23      A Bíróság Hivatalához 2008. március 7‑én érkezett levelével Cassina a Bíróság eljárási szabályzatának 61. cikke alapján a
         főtanácsnok indítványát követően kérte a szóbeli szakasz újbóli megnyitását. Cassina többek között azzal érvelt, hogy a főtanácsnok
         az indítványát számos téves érvre alapította, hogy a Bíróság ítélkezési gyakorlatát félreértelmezte, és hogy nem vette figyelembe
         a jogvita összes vonatkozó körülményét. Cassina ezért további információkat szeretne a Bírósághoz benyújtani.
      
      24      E tekintetben emlékeztetni kell arra, hogy sem a Bíróság alapokmánya, sem annak eljárási szabályzata nem rendelkezik annak
         lehetőségéről, hogy a felek a főtanácsnok által előterjesztett indítványra válaszul észrevételt nyújtsanak be (lásd többek
         között a C‑259/04. sz. Emanuel‑ügyben 2006. március 30‑án hozott ítélet [EBHT 2006., I‑3089. o.] 15. pontját).
      
      25      A Bíróság az eljárási szabályzat 61. cikkének megfelelően hivatalból, a főtanácsnok javaslatára vagy a felek kérelmére is
         elrendelheti a szóbeli szakasz újbóli megnyitását, ha úgy véli, hogy a tényállás nincs kellően feltárva, vagy ha az ügyet
         olyan érv alapján kellene eldönteni, amely nem került megvitatásra a felek között (lásd a C‑209/01. sz., Schilling és Fleck‑Schilling
         2003. november 13‑án hozott ítélet [EBHT 2003., I‑13389. o.] 19. pontját és a C‑30/02. sz., Recheio‑Cash & Carry ügyben 2004.
         június 17‑én hozott ítélet [EBHT 2004., I‑6051. o.] 12. pontját).
      
      26      Mindenesetre jelen ügyben a Bíróság úgy véli, hogy a főtanácsnok indítványát követően minden, a kérdések megválaszolásához
         szükséges tényállási elem rendelkezésére áll.
      
      27      Következésképpen nem szükséges elrendelni a szóbeli szakasz újbóli megnyitását.
      
       Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésekről
       Az első kérdés a) és b) pontjáról
      28      Az első kérdésének a) és b) pontjával a kérdést előterjesztő bíróság lényegében azt kérdezi, hogy egy mű eredeti vagy többszörözött
         példánya 2001/29 irányelv 4. cikkének (1) bekezdése értelmében vett, adásvételtől eltérő más módon történő nyilvános terjesztésének
         fogalmát úgy kell‑e értelmezni, hogy az magában foglalja egyrészt azt, hogy a nyilvánosság számára lehetővé teszik a szerzői
         jogi védelem alatt álló mű többszörözött példányainak használatát, anélkül hogy a használat engedélyezésével együtt átruháznák
         a tulajdonjogot, és másrészt azt, hogy az említett példányokat nyilvánosan bemutatják, anélkül hogy azok használatának lehetőségét
         engedélyeznék.
      
      29      A 2001/29 irányelvnek sem a 4. cikke (1) bekezdése, sem más rendelkezése nem pontosítja kielégítő módon a szerzői jogi védelem
         alatt álló mű nyilvános terjesztésének fogalmát. Ellenben a WCT és a WPPT ezt világosabban megfogalmazza.
      
      30      E tekintetben emlékeztetni kell arra, hogy az állandó ítélkezési gyakorlat szerint a közösségi jog rendelkezéseit, amennyire
         lehetséges, a nemzetközi jog figyelembevételével kell értelmezni, különösen, amikor e rendelkezések pontosan a Közösség által
         megkötött nemzetközi megállapodások végrehajtását szolgálják (lásd többek között a C‑341/95. sz. Bettati‑ügyben 1998. július
         14‑én hozott ítélet [EBHT 1998., I‑4355. o.] 20. pontját és a C‑306/05. sz. SGAE‑ügyben 2006. december 7‑én hozott ítélet
         [EBHT 2006., I‑11519. o.] 35. pontját).
      
      31      Vitathatatlan, és amint a 2001/29 irányelv (15) preambulumbekezdéséből is következik, ez utóbbi a WCT és a WPPT alapján a
         Közösség által teljesítendő nemzetközi kötelezettség végrehajtását is szolgálja. Ilyen körülmények között a terjesztésnek
         az említett irányelv 4. cikkének (1) bekezdésében említett fogalmát, amennyire lehetséges, e szerződések fogalommeghatározásainak
         fényében kell értelmezni.
      
      32      Márpedig a WCT a 6. cikkének (1) bekezdésében a terjesztési jogot az irodalmi és művészeti alkotások szerzői által gyakorolt
         olyan kizárólagos jogként határozza meg, amely alapján engedélyezhetik műveik eredeti vagy többszörözött példányainak a nyilvánosság
         számára adásvétel vagy a „tulajdonjog egyéb átruházása” útján való hozzáférhetővé tételét. Ezenkívül a WPPT 8. és 12. cikke
         az előadóművészek és a hangfelvétel‑előállítók által gyakorolt terjesztési jogra ugyanezen fogalommeghatározást alkalmazza.
         Így a vonatkozó nemzetközi szerződések összekapcsolják a kizárólagos terjesztési jogot a tulajdonjog átruházásával.
      
      33      Ezért mivel a 2001/29 irányelv 4. cikkének (1) bekezdése ilyen körülmények között „adásvétellel vagy más módon” történő terjesztésről
         rendelkezik, e fogalmat az említett szerződésekkel összhangban a terjesztés olyan formájaként kell értelmezni, amelynek magában
         kell foglalnia a tulajdonjog átruházását.
      
      34      Ez a következtetés adódik mind a WCT‑ben, mind a 2001/29 irányelvben a terjesztési jog kimerülésére vonatkozóan előírt rendelkezések
         értelmezéséből is. Ezt a WCT 6. cikkének (2) bekezdése szabályozza, amely a jogkimerülést az e cikk (1) bekezdésében említett
         aktusokhoz kapcsolja. Így a WCT 6. cikkének (1) és (2) bekezdése egy egységet alkot, és ezeket együtt kell értelmezni. Márpedig
         e két rendelkezés kifejezetten érinti a tulajdonjog átruházásával járó aktusokat.
      
      35      A 2001/29 irányelv 4. cikkének (1) és (2) bekezdése ugyanolyan szerkezetű, mint a WCT 6. cikke, és mindkettőt át kell ültetni.
         Ahogy a WCT 6. cikkének (2) bekezdése, ezen irányelv 4. cikkének (2) bekezdése is rendelkezik a mű eredeti vagy többszörözött
         példánya tekintetében a terjesztési jog kimerüléséről ennek első eladása vagy tulajdonjogának más módon való első átruházása
         esetén. Mivel az említett 4. cikk átülteti a WCT 6. cikkét, és e 4. cikket pontosan úgy kell értelmezni, mint a WCT 6. cikk
         egészét, a 2001/29 irányelv 4. cikkének (1) bekezdésében szereplő „más módon” kifejezést úgy kell értelmezni, mint ahogy azt
         az e cikk (2) bekezdése értelmezi, vagyis amely magában foglalja a tulajdonátruházást.
      
      36      A fentiekből következik, hogy valamely mű eredeti vagy többszörözött példánya 2001/29 irányelv 4. cikkének (1) bekezdése értelmében
         vett, adásvételtől eltérő más módon történő nyilvános terjesztésének a fogalma csak azokat az aktusokat foglalja magában,
         amelyek kizárólag e tárgy tulajdonjogának átruházását foglalják magukban. Azonban a kérdést előterjesztő bíróság által benyújtott
         információk alapján nyilvánvalóan nem ez a helyzet az alapügyben szóban forgó aktusok esetében.
      
      37      Hangsúlyozni kell, hogy Cassina állításaival ellentétben e következtetéseket nem cáfolhatja meg a 2001/29 irányelv (9)‑(11) preambulumbekezdése,
         miszerint a szerzői jog harmonizációjának a magas szintű védelemből kell kiindulnia, a szerzőknek művük használatáért megfelelő
         díjazásban kell részesülniük, és a szerzői jogi védelem szabályozásának szigorúnak és hatékonynak kell lennie.
      
      38      E védelem ugyanis csak a közösségi jogalkotó által megteremtett kereteken belül valósulhat meg. Ezért a Bíróságnak nem feladata,
         hogy a szerzők előnyére olyan új jogokat teremtsen, amelyekről a 2001/29 irányelv nem rendelkezik, és ennek következtében
         valamely mű eredeti vagy többszörözött példánya terjesztésének fogalmát a közösségi jogalkotó által figyelembe vett értelmen
         túl kiterjessze.
      
      39      Ez utóbbi feladata, hogy adott esetben módosítsa a szellemi alkotások védelmére vonatkozó közösségi szabályokat, ha úgy véli,
         hogy a szerzői jogok védelmét a hatályos szabályozás nem biztosítja kielégítően magas szinten, és hogy az alapügyben szóban
         forgóhoz hasonló felhasználást szerzői engedélyhez kell kötni.
      
      40      Ugyanezen okokból nem lehet elfogadni Cassina azon érvelését, miszerint a mű eredeti vagy többszörözött példánya terjesztésének
         fogalmát kiterjesztően kell értelmezni, mivel az alapügyben szóban forgó gyakorlatok elítélendők, mert a szerzői jog jogosultja
         nem kapott semmiféle díjazást azon tagállam jogszabálya által védett műve többszörözött példányainak használatáért, ahol e
         többszörözött példányokat használják.
      
      41      Ezért az első kérdésre azt a választ kell adni, hogy valamely mű eredeti vagy többszörözött példányának a 2001/29 irányelv
         4. cikkének (1) bekezdése értelmében vett, adásvételtől eltérő más módon történő nyilvános terjesztésének fogalma kizárólag
         e tárgy tulajdonjogának az átruházását foglalja magában. Ennek következtében sem az a tény, hogy a szerzői jogi védelem alatt
         álló mű példányainak használatát lehetővé teszik a nyilvánosság számára, sem az a tény, hogy az említett példányokat nyilvánosan
         bemutatják azok használata lehetőségének engedélyezése nélkül, nem tekinthető a terjesztés ilyen formájának.
      
       A második kérdésről
      42      Mivel a Bíróság az első kérdésre nemleges választ adott, a második kérdést nem szükséges megválaszolni.
      
       A költségekről
      43      Mivel ez az eljárás az alapeljárásban részt vevő felek számára a kérdést előterjesztő bíróság előtt folyamatban lévő eljárás
         egy szakaszát képezi, ez a bíróság dönt a költségekről. Az észrevételeknek a Bíróság elé terjesztésével kapcsolatban felmerült
         költségek, az említett felek költségeinek kivételével, nem téríthetők meg.
      
      A fenti indokok alapján a Bíróság (negyedik tanács) a következőképpen határozott:
      Valamely mű eredeti vagy többszörözött példányának az információs társadalomban a szerzői és szomszédos jogok egyes vonatkozásainak
            összehangolásáról szóló, 2001. május 22‑i 2001/29/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 4. cikkének (1) bekezdése értelmében
            vett, adásvételtől eltérő más módon történő nyilvános terjesztésének fogalma kizárólag e tárgy tulajdonjogának az átruházását
            foglalja magában. Ennek következtében sem az a tény, hogy a szerzői jogi védelem alatt álló mű példányainak használatát lehetővé
            teszik a nyilvánosság számára, sem az a tény, hogy az említett példányokat nyilvánosan bemutatják azok használata lehetőségének
            engedélyezése nélkül, nem tekinthető a terjesztés ilyen formájának.
      Aláírások
      * Az eljárás nyelve: német.