CELEX: 62007CC0250
Language: mt
Date: 2008-12-17
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Poiares Maduro - 17 ta' Diċembru 2008. # il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs ir-Repubblika Ellenika. # Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Direttiva 93/38/KEE - Kuntratti pubbliċi fis-setturi tal-ilma, tal-enerġija, tat-trasport u tat-telekomunikazzjoni - Proċedura ta’ għoti ta’ kuntratti pubbliċi mingħajr sejħa minn qabel għal kompetizzjoni - Kundizzjonijiet - Komunikazzjoni tal-motivi għaċ-ċħid ta’ offerta - Terminu. # Kawża C-250/07.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      POIARES MADURO
      ppreżentati fis-17 ta’ Diċembru 2008 1(1)
      
      Kawża C‑250/07
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
      vs
      Ir-Repubblika Ellenika1.        Il-kawża preżenti, li saret mill-Kummissjoni Ewropea kontra l-Greċja, tirrigwarda kuntratt ta’ akkwist pubbliku fir-rigward
         ta’ impjant tal-enerġija fil-gżira ta’ Kreta. Il-Kummissjoni targumenta li l-awtorità kontraenti, meta naqset, fl-ewwel lok,
         milli tippubblika sejħa għal offerti u, fit-tieni lok, li tagħti fi żmien xieraq ir-raġunijiet għaċ-ċaħda ta’ waħda mill-offerti,
         naqset milli twettaq l-obbligi tagħha skont id-Direttiva tal-Kunsill 93/38/KEE, tal-14 ta’ Ġunju 1993, li tikkoordina l-proċeduri
         ta’ akkwist pubbliku għal entitajiet li joperaw fis-setturi tal-ilma, tal-enerġija, tat-trasport u tat-telekomunikazzjoni (2).
      
       Il-kuntest fattwali
      2.        F’Lulju 2003, id-Dimosia Epicheirisi Ilektrismou (Il-Korporazzjoni tal-Enerġija Pubblika tal-Greċja, “DEI”) ippubblikat sejħa
         għal offerti għall-akkwist u l-istallazzjoni ta’ żewġ unitajiet termoelettriċi għall-impjant tal-enerġija ta’ Atherinolakos
         fil-gżira ta’ Kreta. DEI kkonkludiet li l-offerti li ġew ippreżentati ma kinux konformi għal kollox mat-termini tas-sejħa
         għal offerti, u għalhekk il-proġett ġie interrot. F’Mejju 2004 ġiet ippubblikata sejħa għal offerti ġdida rigward l-istess
         proġett, li kienet ftit differenti mill-ewwel waħda. Il-ħames offerti li ġew ippreżentati b’risposta għat-tieni sejħa għal
         offerti ġew rifjutati minħabba li dawn kienu “mhux addattati” peress li ma kinux konformi għal kollox ma’ ċerti speċifikazzjonijiet
         tekniċi, u l-proċedura ġiet għal darb’oħra interrotta.
      
      3.        Fl-14 ta’ Diċembru 2004, mingħajr ma ġiet ippubblikata sejħa għal offerti ġdida, DEI kitbet lill-ħames offerenti li kienu
         ħadu sehem fit-tieni sejħa għal offerti u talbithom sabiex fi żmien 15-il jum jippreżentaw l-“offerti finanzjarji finali”
         tagħhom li jikkoreġu kull diskrepanza, speċjalment dawk tekniċi, bejn il-offerti preċedenti tagħhom u l-ispeċifikazzjonijiet
         tal-proġett. F’dik l-ittra, DEI spjegat li kienet iddeċidiet li ma tagħmilx sejħa għal offerti minħabba, fost affarijiet oħra,
         “l-istorja komplessiva tal-każ”; “iż-żmien meħtieġ biex jiġu installati ż-żewġ unitajiet, jiġifieri 29 u 31 xahar rispettivament”;
         “ir-rekwiżit li jiġu koperti fl-iqsar żmien il-bżonnijiet urġenti, sa mill-2007, tal-gżira ta’ Kreta fir-rigward tal-provvista
         tal-elettriku’; u “d-dewmien mhux previst fl-għoti tal-kuntratt, li kien dovut għall-eżitu mhux sodisfaċenti tas-sejħiet għal
         offerti preċedenti”. Il-ħames offerenti kollha li kienu ħadu sehem fit-tieni sejħa għal offerti ppreżentaw offerti ġodda.
      
      4.        Fis-7 ta’ Frar 2005, DEI kitbet lil wieħed mill-offerenti fejn irrifjutat l-offerta tiegħu mingħajr ebda motivazzjoni. L-offerent
         inkwistjoni bagħat tliet ittri lil DEI fl-10 u l-11 ta’ Frar u fl-10 ta’ Marzu 2005 u żewġ ittri lill-Ministeru tal-Iżvilupp
         fis-17 u l-31 ta’ Marzu 2005 fejn talab li jiġi infurmat bir-raġunijiet għalfejn l-offerta tiegħu ġiet irrifjutata. Finalment,
         DEI wieġbet fl-4 ta’ April 2005. Sussegwentement, l-offerent ippreżenta rikors quddiem il-Monomeles Protodikio Athinon (Qorti
         tal-Prim’Istanza, Ateni) għal miżuri provviżorji, iżda r-rikors tiegħu ġie miċħud fis-7 ta’ Lulju 2005. DEI kkonkludiet il-kuntratt
         ma’ offerent ieħor fil-15 ta’ Settembru 2005.
      
      5.        Dan l-offerent ressaq ilment lill-Kummissjoni Ewropea li, wara li qieset li l-mod kif tmexxiet il-proċedura minn DEI kien
         inkompatibbli mad-dritt Komunitarju, u wara li ħadet inkunsiderazzjoni l-valur għoli ħafna tal-kuntratt, bdiet proċedura ta’
         nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu kontra l-Greċja. Billi ma kinitx sodisfatta bir-risposta tal-awtoritajiet Griegi għall-ittra
         ta’ intimazzjoni u għall-opinjoni motivata tagħha, il-Kummissjoni ressqet kawża fejn talbet lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex
         tiddikjara li l-Greċja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha skont l-Artikolu 20(2)(a), dwar proċeduri għal akkwist pubbliċi
         mingħajr ma qabel issir sejħa għal offerti, u l-Artikolu 41(4), dwar l-obbligu li jingħataw raġunijiet lil offerenti li ma
         jkunux irnexxew, tad-Direttiva 93/38.
      
      I –    In-nuqqas ta’ sejħa għal offerti
      6.        Id-dispożizzjoni applikabbli hija l-Artikolu 20(2)(a) tad-Direttiva 93/38 li tistabbilixxi: “[e]ntitajiet kontraenti jistgħu
         jużaw proċedura mingħajr ma qabel jagħmlu sejħa għal kompetizzjoni [offerti] fil-każijiet li ġejjin … fin-nuqqas ta’ sejħiet
         għal offerti [offerti] jew sejħiet għal offerti [offerti] addattati bħala reazzjoni għal proċedura għal sejħa minn qabel għall-kompetizzjoni,
         sakemm il-kundizzjonijiet oriġinali tal-kuntratt ma nbidlux sostanzjalment.” Kif ġie indikat korrettement mill-Gvern Grieg,
         dik id-dispożizzjoni tagħti s-setgħa lil awtoritajiet kontraenti li jgħaddu mingħajr ir-rekwiżit ta’ sejħa għal offerti meta
         t-tliet kundizzjonijiet segwenti jiġu sodisfatti kollha: (i) tkun diġà saret tali sejħa għal offerti, (ii) l-ebda offerti,
         jew offerti addattati ma jkunu ġew ippreżentati u (iii) il-kundizzjonijiet oriġinali tal-kuntratt ikunu essenzjalment baqgħu
         l-istess.
      
      7.        Fil-każ preżenti, huwa ċar li l-ewwel kundizzjoni ġiet sodisfatta. Il-Gvern u l-Kummissjoni ma jaqblux dwar jekk it-tieni
         u t-tielet kundizzjonijiet ġewx sodisfatti wkoll.
      
       Il-kunċett ta’ offerti mhux addattati
      8.        DEI irrifjutat l-offerti ppreżentati b’reazzjoni għat-tieni sejħa għal offerti għar-raġuni li dawn kienu “mhux addattati”
         peress li ma kinux jikkonformaw għal kollox ma’ ċerti speċifikazzjonijiet tekniċi. Din kienet korretta fil-karatterizzazzjoni
         tagħha tal-offerti? Fi kliem ieħor, kif għandu jiġi interpretat it-terminu “mhux addattati”? Din hija domanda importanti għaliex
         it-tweġiba għaliha tiddetermina jekk l-entità kontraenti tistax tagħti l-kuntratt mingħajr ma tippubblika sejħa għal offerti.
         Jekk l-offerti ppreżentati jistgħu jiġu korrettament deskritti bħala “mhux addattati”, l-ebda sejħa għal offerti oħra ma tkun
         meħtieġa; madankollu, jekk l-offerti li ġew irrifjutati ma jistgħux jitqiesu bħala “mhux addattati”, l-entità kontraenti għandha
         l-obbligu li tirrepeti l-proċedura kollha.
      
      9.        Il-Kummissjoni hija tal-fehma li hija biss offerta li evidentement ma tissodisfax il-ħtiġiet tal-awtorità kontraenti li tidħol
         fil-kategorija ta’ offerta “mhux adatta”; diskrepanzi oħra, ta’ natura inqas serja, jistgħu jiġġustifikaw ir-rrifjut ta’ offerta,
         imma ma jistgħux jagħmluha “mhux addattata” u b’hekk jiftħu t-triq lil awtorità kontraenti sabiex tagħti l-kuntratt mingħajr
         ma tiġi segwita l-proċedura ta’ sejħa għal offerti tas-soltu. Min-naħa l-oħra, il-Gvern Grieg jargumenta favur tifsira iktar
         liberali tat-terminu “mhux addattata”. Filwaqt li jagħmel enfażi kunsiderevoli fuq il-premessa 45 tal-preambolu għad-direttiva,
         li tipprovdi li “ir-regoli li għandhom jiġu applikati mill-entitajiet ikkonċernati għandhom jistabbilixxu struttura għall-prattika
         ta’ kummerċ b’saħħtu u għandhom iħallu l-massimu ta’ flessibbiltà”, dan jissottometti li l-awtoritajiet kontraenti għandhom
         jingħataw setgħa diskrezzjonali wiesgħa fir-rifjut bħala “mhux addattati” tal-offerti kollha li ma jissodisfawx għal kollox
         il-kriterji stabbiliti fis-sejħa għal offerti, u wara għandhom ikunu jistgħu jipproċedu b’sejħa għal offerti ġdida.
      
      10.      Jiena naħseb li l-interpretazzjoni ssuġġerita mill-Gvern Grieg hija wiesgħa żżejjed. Fl-evalwazzjoni ta’ kemm hija wiesgħa
         s-setgħa diskrezzjonali li jgawdu minnha l-awtoritajiet kontraenti, għandhom qabel kollox jiġu osservati r-rekwiżiti tat-Trattat.
         Fis-sentenza Teleaustria, il-Qorti tal-Ġustizzja kkonkludiet li konċessjonijiet ta’ servizzi pubbliċi kienu jaqgħu barra mill-iskop tad-direttivi
         dwar akkwisti pubbliċi, iżda sostniet li l-awtoritajiet kontraenti li jagħmluhom kienu marbuta, b’mod ġenerali, bir-regoli
         fundamentali tat-Trattat, u b’mod partikolari, bil-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni minħabba ċittadinanza, li jimplika obbligu
         ta’ trasparenza (3). Wara kompliet billi spjegat x’kien il-kontenut ta’ dan l-obbligu ta’ trasparenza: “[d]ak l-obbligu ta’ trasparenza li huwa
         impost fuq l-awtorità kontraenti li jikkonsisti f’li jiġi żgurat, għall-benefiċċju ta’ kull offerent potenzjali, livell ta’
         pubbliċità suffiċjenti li jagħmilha possibbli li s-suq tas-servizzi jinfetaħ għall-kompetizzjoni u l-imparzjalità tal-proċeduri
         tal-akkwisti li għandhom jiġu eżaminati” [traduzzjoni mhux uffiċjali] (4). Għaldaqstant, it-trasparenza fl-akkwisti pubbliċi hija rekwiżit tad-dritt Komunitarju primarju u, mill-inqas tinvolvi xi
         forma ta’ pubbliċità. L-importanza tal-pubbliċità hija doppja: fl-ewwel lok, offerenti potenzjali jsiru jafu bil-fatt li teżisti
         opportunità ta’ negozju, li tista’ eventwalment twassal għal żieda fil-livell ta’ kompetizzjoni għall-kuntratt, billi x’aktarx
         li jiġu ppreżentati iktar offerti; fit-tieni lok, il-pubbliċità tilqa’ kontra l-parzjalità u l-korruzzjoni peress li tiffaċilita
         l-verifika tal-proċeduri tal-akkwist pubbliku (5). Fil-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, it-trasparenza hija marbuta man-nondiskriminazzjoni u tiġi meqjusa bħala mekkaniżmu
         li jiżgura konformità ma’ dan il-prinċipju fundamentali tad-dritt Komunitarju (6).
      
      11.      Punt ieħor li huwa rilevanti għall-interpretazzjoni tat-terminu “mhux addattata” huwa li wieħed mill-għanijiet tar-regoli
         tal-akkwist pubbliku huwa l-iżvilupp ta’ kompetizzjoni effettiva fis-suq. Fis-sentenza riċenti tagħha Il-Kummissjoni vs L-Italja,
         fejn il-Kummissjoni sostniet li l-Italja kienet naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt numru ta’ direttivi inkluża d-Direttiva 93/38,
         il-Qorti tal-Ġustizzja ddikjarat li “[id-direttivi] [h]uma intiżi li jeliminaw il-prattiċi li jirrestrinġu l-kompetizzjoni
         in ġenerali u s-sehem f’kuntratti pubbliċi taċ-ċittadini ta’ Stati Membri oħrajn sabiex jimplementaw, b’mod partikolari, il-libertà
         ta’ stabbiliment u l-libertà li jiġu pprovduti servizzi stabbiliti, rispettivament, fl-Artikoli 43 KE u 49 KE” (7). Kif spjegat il-Qorti tal-Ġustizzja f’każ preċendenti dwar id-Direttiva 93/37/KEE (8), “l-għan ewlieni tad-Direttiva [...] huwa dak li kuntratti pubbliċi jiġu esposti għall-kompetizzjoni. L-espożizzjoni għall-kompetizzjoni
         Komunitarja b’mod konformi mal-proċeduri stabbiliti mid-Direttiva tiżgura li l-awtoritajiet pubbliċi ma jkunux jistgħu jirrikorru
         għall-favoritiżmu [traduzzjoni mhux uffiċjali]” (9). Għaldaqstant, kompetizzjoni effettiva tneħħi l-ostakli li jżommu lil parteċipanti ġodda milli jidħlu fis-suq; hija ta’ benefiċċju
         għal entitajiet kontraenti li jistgħu jagħżlu minn fost iktar offerenti, u b’hekk huwa iktar probabbli li dawn jakkwistaw
         valur għal flushom; u tgħin biex tinżamm l-integrità tal-proċeduri għall-akkwist pubbliku.
      
      12.      Kif juru b’mod ċar is-sentenzi msemmija, ir-rekwiżit ta’ sejħa għal offerti huwa bbażat fuq id-dritt Komunitarju primarju,
         u dan għandu jiġi osservat. L-għoti ta’ kuntratti mingħajr ma ssir sejħa għal offerti jista’ jippreġudika mhux biss lil offerenti
         potenzjali iżda anki lill-pubbliku, li jħallas għal proġetti ta’ akkwist pubbliku permezz tat-taxxi, u jista’ jgħawweġ in-natura
         kompetittiva tas-suq tal-akkwisti pubbliċi, u jippreġudika l-effettività tar-regoli tat-Trattat dwar il-libertajiet fundamentali
         Komunitarji. Għal din ir-raġuni, dispożizzjoni li tippermetti lil awtorità kontraenti li tipproċedi mingħajr sejħa għal offerti
         għandha tiġi interpretata b’mod strett. L-Artikolu 20(2) tad-Direttiva 93/38 huwa dispożizzjoni ta’ dan it-tip. Dan jibda
         billi jipprovdi li awtorità kontraenti tista’ tagħti kuntratt mingħajr sejħa għal offerti u wara jkompli billi jistabilixxi
         b’mod eżawrjenti l-każijiet fejn dan huwa possibbli. Il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet dwar il-mod korrett ta’ kif għandha
         tiġi interpretata din id-dispożizzjoni fis-sentenza Il-Kummissjoni vs Il-Greċja, kawża li kienet tirrigwarda s-subparagrafi
         (ċ) u (d) tagħha, dwar kuntratti li għal raġunijiet tekniċi jew artistiċi jistgħu jsiru biss minn kuntrattur partikolari,
         u każijiet ta’ urġenza estrema rispettivament: “għandu jitfakkar [li], preliminarjament, f’dak li jirrigwarda d-derogi għan-normi
         relattivi għall-proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti pubbliċi, id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 20(2)(ċ) u (d) tad-Direttiva 93/38
         iridu jiġu interpretati b’mod ristrett” (10). Il-kawża preżenti għandha tiġi deċiża taħt is-subparagrafu (a) (dwar in-nuqqas ta’ offerti u offerti “mhux addattati”),
         li trid tiġi interpretata bl-istess mod strett bħas-subparagrafi (ċ) u (d), peress li m’hemm xejn la fl-ispirtu u lanqas fil-kliem
         tal-Artikolu 20(2) jew fis-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja Il-Kummissjoni vs Il-Greċja li jista’ jiġġustifika mod ta’ interpretazzjoni
         differenti.
      
      13.      Fid-dawl tal-analiżi preċedenti, l-interpretazzjoni wiesgħa tat-terminu “mhux adatti” ssuġġerita mill-Gvern Grieg ma tistax
         tiġi aċċettata. Li entitajiet kontraenti jitħallew jinvokaw anki diskrepanzi minuri fl-offerti ppreżentati biex jiġu rrifjutati
         bħala “mhux addattati”, fil-prattika jfisser li dawn ikollhom diskrezzjoni deċiżiva dwar jekk sejħa għal offerti tiġix ippubblikata
         jew le. Awtorità kontraenti li trid “tirrikorri għall-favoritiżmu”, biex jintuża l-kliem tal-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza
         Ordine degli Architetti, tista’ faċilment tidentifika punt fir-rigward ta’ liema offerta ppreżentata ma tkunx tikkonforma
         għalkollox mal-ispeċifikazzjonijiet ta’ kuntratt, tirrifjutaha bħala “mhux addattata” u tipproċedi biex tagħti l-kuntratt
         mingħajr ma ssir sejħa għal offerti ġdida. Dan jgħodd iktar fil-każ ta’ proġetti kbar li jeħtieġu kompetenza teknika avvanzata
         fejn ikun mistenni li l-ispeċifikazzjonijiet tal-kuntratt ikunu kkumplikati ħafna. Iżda dan huwa preċiżament il-periklu li
         kontra tiegħu r-regoli Komunitarji dwar l-akkwist pubbliku, kemm dawk li jinsabu fit-Trattat kif ukoll dawk li jinsabu f’leġiżlazzjoni
         sekondarja, għandhom l-għan li jgħassu. B’kuntrast ma’ dan, l-interpretazzjoni li saret mill-Kummissjoni, jiġifieri li offerta
         tista’ tiġi rrifjutata bħala “mhux addattata”, u b’hekk l-awtorità kontraenti titħalla tipproċedi mingħajr sejħa għal offerti,
         fil-każ biss li l-offerta ma tistax tkopri l-ħtiġiet ta’ dik l-entità, tħalli lill-awtorità kontraenti biżżejjed setgħa diskrezzjonali
         sabiex tivvaluta l-offerti ppreżentati filwaqt li tiżgura li r-regoli Komunitarji dwar l-akkwist pubbliku ma jiġux evitati.
      
      14.      Insostenn tal-interpretazzjoni wiesgħa tal-Artikolu 20(2)(ċ) tad-Direttiva 93/38, il-Gvern Grieg ibbaża ħafna fuq il-premessa 45
         fil-preambolu għad-direttiva li tirreferi għall-ħtieġa ta’ “massimu ta’ flessibbiltà” fir-rigward tar-regoli tal-akkwist pubbliku
         għal utilitajiet. Minn dan, il-Gvern jikkonkludi li l-awtoritajiet kontraenti f’dan is-settur għandhom setgħa diskrezzjonali
         wiesgħa fl-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tad-direttiva, inkluż f’dik dwar offerti “mhux addattati”, u l-għoti ta’ kuntratti
         mingħajr sejħa għal offerti. Hemm żewġ kontestazzjonijiet għal dan l-argument.
      
      15.      Fl-ewwel lok, il-premessa 45 mhijiex dispożizzjoni tal-liġi awtonoma li tista’ tagħti drittijiet jew timponi obbligi. Din
         iżda taqdi, bħal preamboli kollha għad-direttivi, funzjoni ta’ spjegazzjoni, jiġifieri, qiegħda hemm sabiex tassisti lil dawk
         li jinterpretaw id-direttiva biex jifhmu l-għanijiet tagħha u l-ispirtu li fih ġiet adottata. Fil-każ preżenti, il-premessa 45
         tispjega għalfejn il-leġiżlatura Komunitarja adottat, għas-settur tal-utilitajiet, numru ta’ regoli dwar l-akkwist pubbliku
         li huma inqas stretti minn dawk adottati għal setturi oħra bħal dawk tas-servizzi u provvisti. Iktar importanti minn dan,
         l-Artikolu 20(2) stess huwa espressjoni tal-imġiba iktar flessibbli applikata fis-settur tal-utilitajiet, peress li jippermetti
         lill-awtoritajiet kontraenti li jipproċedu mingħajr sejħa għal offerti f’iktar każijiet milli taħt id-direttivi li jirregolaw
         setturi oħra (11). Fi kliem ieħor kienet il-leġiżlatura Komunitarja stess li ddeċidiet b’liema mod ir-regoli dwar l-utilitajiet għandhom ikunu
         iktar flessibbli billi ppromulgat id-dispożizzjonijiet speċifiċi tad-Direttiva 93/38, u jkun żbaljat jekk jiġi preżunt li
         l-premessa 45 tagħti lill-awtoritajiet kontraenti xi flessibbiltà awtonoma li hija addizzjonali għad-dispożizzjonijiet diġà
         flessibbli tad-direttiva.
      
      16.      Fit-tieni lok, kif diġà indikajt, il-Qorti tal-Ġustizzja kkonkludiet li l-pubbliċità hija obbligazzjoni pożittiva imposta
         fuq l-entitajiet kontraenti mit-Trattat. Derogi minn dak l-obbligu għandhom jiġu stabbiliti espressament mil-liġi u interpretati
         b’mod strett. Anki li kieku kien hemm tali prinċipju ġenerali ta’ flessibbiltà għall-interpretazzjoni tad-Direttiva 93/38,
         din ma tistax tieħu post obbligi li għandhom il-bażi tagħhom fid-dritt Komunitarju primarju.
      
      17.      Finalment, għandu jingħad xi ħaġa dwar ir-relazzjoni bejn id-diversi direttivi dwar l-akkwist pubbliku. Il-Gvern Grieg argumenta
         b’mod agressiv kontra s-suġġeriment tal-Kummissjoni li qari parallel tad-Direttivi dwar is-Settur Pubbliku jista’ jgħin fl-interpretazzjoni
         tad-Direttiva 93/38. Dan isostni li din id-direttiva tintroduċi sistema ta’ regoli speċifiċi għas-settur tal-utilitajiet u
         jkun żbaljat li dawn jiġu pparagunati ma’ regoli li jirregolaw kuntratti ta’ xogħlijiet jew provvista. Jien ma naqbilx ma’
         din l-asserzjoni. Huwa biss rari ħafna li wieħed jiltaqa’ ma’ dispożizzjonijiet legali li jkunu iżolati. Jeħtieġ li r-regoli
         jitpoġġew f’kuntest; dawn jagħmlu sens meta jiġu interpretati fil-kuntest tal-kamp legali iktar wiesa’ li joperaw fih. Fil-qasam
         tal-akkwist pubbliku, il-Qorti tal-Ġustizzja ta’ spiss għamlet riferenza għad-direttivi dwar l-akkwist pubbliku bħala korp
         ta’ regoli li jsegwu għanijiet komuni u li huma bbażati fuq prinċipji komuni. Diġà semmejt is-sentenza Il-Kummissjoni vs L-Italja
         fejn il-Qorti tal-Ġustizzja ddikjarat li d-Direttivi 92/50 (12), 93/36 (13), 93/37 u 93/38 għandhom l-għan komuni li jeliminaw il-prattiċi anti-kompetittivi fl-akkwisti pubbliċi (14), u jeżistu eżempji aktar riċenti fejn il-Qorti tal-Ġustizzja użat kliem li jindika li d-direttivi dwar l-akkwist pubbliku
         jridu jiġu interpretati b’mod sistematiku u koerenti (15). Il-Qorti tal-Ġustizzja kienet tinjora l-fatt li kull direttiva tirregola settur differenti tal-akkwisti pubbliċi u li hemm
         differenzi fir-regoli li dawn jistabbilixxu? Huwa ovvju li le. Dak li l-Qorti tal-Ġustizzja riedet tfisser kien li d-direttivi,
         minkejja d-differenzi ta’ bejniethom, jikkostitwixxu netwerk ta’ regoli li għandhom l-għan komuni li jiżguraw li proċeduri
         għal akkwist pubbliku jkunu ġusti, miftuħa u effiċjenti.
      
      18.      Bħala konklużjoni, naħseb li meta kklassifikat l-offerta rrifjutata bħala “mhux addattata” u ma ppubblikatx sejħa għal offerti
         ġdida, DEI naqset milli tosserva l-Artikolu 20(2) tad-Direttiva 93/38.
      
       Il-kundizzjonijiet tal-kuntratt
      19.      Peress li t-tieni mit-tliet rekwiżiti tal-Artikolu 20(2)(a) ma ġiex osservat, DEI ma setgħetx tirrikorri għal din id-dispożizzjoni,
         irrispettivament minn jekk il-kundizzjonijiet oriġinali tal-kuntratt baqgħux l-istess. Madankollu, għall-kompletezza, ser
         nispjega fil-qosor għalfejn naħseb li l-Kummissjoni hija korretta meta ssostni li kien hemm tibdil sostanzjali fit-termini
         oriġinali.
      
      20.      It-tieni sejħa għal offerti kienet tgħid li ma kinux permessi diskrepanzi bejn l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi rikjesti mill-awtorità
         kontraenti u dawk offruti mill-offerenti. Madankollu, offerti li ma kinux jikkonformaw għal kollox ma’ dawk l-ispeċifikazzjonijiet
         setgħu jiġu aċċettati kemm-il darba d-diskrepanza kienet relatata mal-karatteristiċi tekniċi tal-makkinarju li l-offerent
         ippropona li jintuża, jekk kienu elenkati separatament fid-dokumenti tas-sejħa għal offerti u jekk ma kinux jaffettwaw il-prestazzjoni
         ġenerali tal-impjant tal-enerġija. F’każ bħal dan, l-offerent ma kellu ebda obbligu li jikkoreġġi d-diskrepanzi u jġorr il-piż
         finanzjarju addizzjonali. Madankollu, fit-tielet fażi tal-proċedura, l-offerenti kienu mitluba li jikkoreġu kull diskrepanza
         li kien fihom l-offerti preċedenti tagħhom, fejn huma stess kellhom jagħmlu tajjeb għall-ispejjeż, u kienu meħtieġa li jippreżentaw
         dikjarazzjoni vinkolanti f’dan is-sens.
      
      21.      Il-Gvern Grieg jargumenta li l-Artikolu 20(2) ma jipprojbixxix it-tibdil kollu fil-kundizzjonijiet tal-kuntratt oriġinali
         imma dawk biss li huma “sostanzjali”. Meta, waqt is-seduta, l-Imħallef Relatur staqsa kif il-Gvern jista’ jorbot l-argument
         tiegħu li l-ħames offerti ppreżentati fit-tieni fażi ma kinux addattati u li ebda tibdiliet sostanzjali ma kienu permessi
         fit-tielet fażi, mal-fatt li l-kuntratt ġie finalment mogħti lil wieħed mill-ħames offerenti li l-offerta tiegħu kienet inizjalment
         ġiet irrifjutata, il-konsulent legali tal-Gvern issottometta li l-uniċi modifiki li DEI talbet fit-tielet fażi kienu jirrigwardaw
         id-diskrepanzi fl-ispeċifikazzjonijiet tekniċi li kienu ġew identifikati fit-tieni fażi u li kienu wasslu biex tiġi rrifjutata
         l-offerta, filwaqt li l-kundizzjonijiet l-oħra tal-kuntratt baqgħu l-istess.
      
      22.      Naqbel mal-Gvern li l-kriterju rilevanti huwa n-natura sostanzjali tat-tibdil fil-kundizzjonijiet tal-kuntratt, iżda minix konvint li t-tibdil inkwistjoni ma kienx sostanzjali jew mhux sostanzjali
         biżżejjed għall-iskopijiet tal-Artikolu 20(2)(a). Fit-tielet fażi ġiet introdotta kundizzjoni ġdida importanti: l-offerenti
         kellhom jikkoreġu d-diskrepanzi kollha, u huma stess kellhom jagħmlu tajjeb għall-ispejjeż, filwaqt li skont it-termini tal-avviż
         tal-kuntratt fit-tieni fażi, tali diskrepanzi ma setgħux jiġu aċċettati. Evidentement, l-awtorità kontraenti stess kienet
         tqis dan l-obbligu l-ġdid bħala importanti, għaliex inkella ma kinitx titlob lill-offerenti li pparteċipaw biex jippreżentaw
         dikjarazzjonijiet vinkolanti f’dan is-sens. Bl-istess mod, min-naħa tal-offerenti, tali bidla fil-kundizzjonijiet tal-kuntratt
         hija tabilħaqq sostanzjali, għaliex din teskludi mill-bidu lil dawk li jistgħu ma jkunx kapaċi jew disposti li jikkorreġu
         d-diskrepanzi fl-offerta oriġinali tagħhom u jagħmlu tajjeb għall-ispejjeż relattivi. Tibdil bħal dan fil-kundizzjonijiet
         oriġinali tal-kuntratt għandu dejjem jitqies bħala “sostanzjali”. Barra minn hekk, kif diġà indikajt, dispożizzjoni li tippermetti
         lil entità kontraenti li tagħti kuntratt mingħajr sejħa għal offerti, bħall-Artikolu 20(2)(a), trid tiġi interpretata b’mod
         strett, għax tintroduċi deroga mir-regola tat-trasparenza stabbilita mit-Trattat. Għalhekk, l-entitajiet kontraenti jistgħu
         biss jevitaw sejħa għal offerti f’każ li t-tibdil inkwistjoni ma jkunx jista’ jaffettwa, eventwalment jew potenzjalment, il-proċess
         tal-akkwist pubbliku. Fil-każ preżenti, ma jistax jingħad li t-tibdil fil-kundizzjonijiet tal-kuntratt ma kienx sostanzjali
         jew li ma kienx sostanzjali biżżejjed għall-iskopijiet tal-Artikolu 20(2)(a).
      
      23.      Peress li DEI kienet irrifjutat il-ħames offerti ppreżentati fit-tieni fażi, għaliex dawn ma kinux għal kollox konformi mal-ispeċifikazzjonijiet
         tekniċi rikjesti, fil-prattika kien impossibbli li fit-tielet fażi jingħata l-kuntratt lil xi wieħed minn dawk il-ħames offerenti
         mingħajr ma l-ewwel tiġi modifikata l-offerta tiegħu. B’hekk, DEI emendat il-kundizzjonijiet tal-kuntratt fit-tielet fażi,
         sabiex tiżgura li l-offerenti jassumu l-obbligu li jikkorreġu kull diskrepanza u talbithom sabiex jippreparaw offerta finanzjarja
         ġdida li tkun tinkludi fiha l-ispejjeż rilevanti. Li kieku DEI ppubblika sejħa għal offerti ġdida, din kienet tkun proċedura
         għal kollox addattata. Minflok, hija stiednet biss lil offerenti speċifiċi biex jippreżentaw l-offerti, minkejja l-fatt li
         l-kundizzjonijiet oriġinali tal-kuntratt kienu ġew sostanzjalment mibdula. Meta għamlet hekk, din kisret l-Artikolu 20(2)(a)
         tad-Direttiva 93/38.
      
       Emerġenza
      24.      L-Artikolu 20(2)(d) tad-Direttiva 93/38 jipprovdi li tista’ tiġi użata proċedura mingħajr sejħa għal offerti “sakemm dan ikun
         strettament neċessarju fejn għal raġunijiet ta’ emerġenza estrema miġjuba minn avvenimenti li ma setgħux jiġu mbassra minn
         awtoritajiet kontraenti, il-limiti ta’ żmien preskritti minn proċeduri miftuħa jew ristretti ma jistgħux jiġu rrispettati”.
         Il-Kummissjoni targumenta li l-mod li bih l-ittra ta’ DEI lill-ħames offerenti fit-tieni fażi ġġustifikat id-deċiżjoni tagħha
         li tipproċedi mingħajr sejħa għal offerti (pereżempju, ir-referenzi għall-“ħtiġiet urġenti” ta’ Kreta għall-elettriku, iż-“żmien
         neċessarju biex jiġu nstallati ż-żewġ unitajiet il-ġodda”, id-“dewmien mhux previst”) jimplika li din ma kinitx qed tibbaża
         biss fuq l-Artikolu 20(2)(a) iżda anki fuq l-Artikolu 20(2)(d). Il-Gvern Grieg ma jaqbilx ma’ dan. Dan jissottometti li sa
         mill-bidu, DEI bbażat ruħha biss fuq l-Artikolu 20(2)(a) u għamlitha ċara li r-raġuni għalfejn segwiet il-proċedura mingħajr
         sejħa għal offerti kienet minħabba li ż-żewġ fażijiet preċedenti kienu naqsu milli jagħtu eżitu sodisfaċenti. Kien dan li
         ried jiġi mfisser bil-frażi “l-istorja komplessiva tal-każ”. Ir-referenza għall-emerġenza tas-sitwazzjoni kienet anċillari,
         li kienet tindika li wieħed mill-fatti li DEI kienet ikkunsidrat kien li din kellha taġixxi malajr.
      
      25.      Huwa minnu li l-mod kif ġiet ifformulata l-ittra tal-14 ta’ Diċembru 2004 jagħti l-impressjoni li DEI qed tinvoka l-emerġenza
         bħala waħda mir-raġunijiet li tiġġustifika l-użu ta’ proċedura mingħajr sejħa għal offerti. Madankollu, mhuwiex ċar jekk dan
         huwiex qed jiġi użat bħala ġustifikazzjoni awtonoma bbażata fuq l-Artikolu 20(2)(d). F’kull każ, peress li l-Gvern Grieg ma
         jibbażax ruħu fuq dan is-subparagrafu, m’hemmx għalfejn li l-Qorti tal-Ġustizzja tevalwa l-kwistjoni iktar fil-fond.
      
      II – Id-dewmien fl-għoti ta’ raġunijiet
      26.      L-Artikolu 41(4) tad-Direttiva 93/38 jiddisponi: “[l]-entitajiet kontraenti li jwettqu waħda mill-attivitajiet imsemmija fl-Annessi
         I, II, VII, VIII u IX għandhom, fil-pront wara d-data li fiha jkunu rċevew it-talba, jgħarrfu lil kull wieħed mill-kandidati
         eliminati jew lil dak li jkun tefa’ offerta u jkun ġie eliminat dwar ir-raġuni tar-rifjut ta’ l-applikazzjoni jew l-offerta,
         u lil kull min ikun tefa’ offerta ammissibbli dwar il-karatteristiċi u l-vantaġġi relattivi ta’ l-offerta magħżula kif ukoll
         l-isem ta’ min ikun rebaħ l-offerta.”. Il-Kummissjoni targumenta li d-dewmien ta’ xahrejn biex offerent li ma rnexxiex jingħata
         raġuni għar-rifjut tal-offerta tiegħu, ma jistax jiġi kkunsidrat bħala “fil-pront” għall-iskopijiet ta’ din id-dispożizzjoni.
         Il-Gvern Grieg jammetti li kien hemm xi dewmien iżda jsostni li l-kriterju għal evalwazzjoni ta’ jekk kienx hemm ksur tal-Artikolu 41(4)
         huwa jekk l-offerent sofriex preġudizzju fl-eżerċizzju tad-drittijiet Komunitarji tiegħu. Barra minn hekk, waqt is-seduta,
         il-konsulent legali għall-Gvern sostna li l-istorja leġiżlattiva tal-Artikolu 41(4) – il-Kummissjoni kienet għall-ewwel ipproponiet
         perjodu ta’ 15-il ġurnata biex jingħataw ir-raġunijiet, bħal fil-każ tad-Direttivi dwar is-Settur Pubbliku, u meta dan is-suġġeriment
         ma ġiex aċċettat mill-Parlament Ewropew, ġie adottat it-terminu “fil-pront” – tindika li għandha tingħata ċerta diskrezzjoni
         lill-awtoritajiet kontraenti meta jitrattaw talbiet sabiex jingħataw raġunijiet għaċ-ċaħda ta’ offerta. Skont il-Gvern Grieg,
         peress li, fil-każ preżenti, offerent li ma rnexxiex seta’ jirrikorri għal rimedju li tiġi eżaminata mill-ġdid il-legalità
         tad-deċiżjoni tal-awtorità kontraenti, ma jistax jingħad li DEI naqset milli tikkonforma mad-direttiva talli għaddew xahrejn
         sakemm irrispondiet għat-talba tiegħu.
      
      27.      Naqbel mal-Gvern li l-użu tat-terminu “fil-pront” mingħajr ma ssir riferenza għal perijodu ta’ żmien speċifiku jfisser li
         l-interpretazzjoni tal-Artikolu 41(4) m’għandhiex tkun riġida żżejjed. Il-fatt li d-Direttiva dwar is-Settur Pubbliku espliċitament
         tipprovdi għal perijodu ta’ 15-il ġurnata (16), filwaqt li d-Direttiva 93/38 dwar l-utilitajiet ma tagħmilx hekk, jimplika li l-leġiżlatura tal-Komunità deliberatament
         ħalliet il-kwistjoni dwar kemm għandha tirrispondi fil-pront awtorità kontraenti biex tiġi deċiża minn każ għal każ.
      
      28.      Fl-evalwazzjoni ta’ xi tkun riposta “fil-pront” f‘każ partikolari, wieħed mill-fatturi li għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni
         huwa jekk l-offerent setax juża r-rimedji li tqegħdu għad-dispożizzjoni tiegħu mid-dritt Komunitarju u dak nazzjonali sabiex
         il-legalità tad-deċiżjoni tiġi eżaminata minn qorti. Fil-fatt, sakemm l-entità kontraenti ma tispjegax għalfejn offerta partikolari
         ma ġietx aċċettata, offerent li ma rnexxiex ma jistax ikun jaf jekk jagħmilx sens li jikkontesta d-deċiżjoni u fuq liema bażi
         dan għandu jsir.
      
      29.      Madankollu, il-ħarsien tal-interessi tal-offerenti li jipparteċipaw fi proċedura għal akkwist pubbliku huwa wieħed biss mill-għanijiet
         segwiti mill-Artikolu 41(4). Din id-dispożizzjoni sservi wkoll sabiex jiġu salvagwardati l-integrità u l-effiċjenza tal-proċess
         tal-akkwist pubbliku nnifsu; hawnhekk, il-benefiċjarji huma l-entitajiet kontraenti nfushom u, fl-aħħar mill-aħħar, il-pubbliku
         li jħallas it-taxxi. Għalhekk, fl-interpretazzjoni tat-terminu “fil-pront”, wieħed għandu jżomm f’moħħu li l-obbligu tal-entitajiet
         kontraenti li jipprovdu raġunijiet fi żmien xieraq jiskoraġġixxi l-favoritiżmu u jippromwovi l-osservanza tar-rekwiżiti tad-dritt
         Komunitarju. L-Artikolu 41(4) jikkostitwixxi garanzija proċedurali li tgħin sabiex jiġi żgurat li r-raġunijiet mogħtija għaċ-ċaħda
         ta’ offerta ma jservux ta’ skuża sabiex il-kuntratti jingħataw b’mod arbitrarju. Fi kliem ieħor, din ir-regola għandha l-funzjoni
         ta’ deterrent: huwa inqas probabbli li awtorità kontraenti, li taf li immedjatament wara li tagħżel offerta, se tissejjaħ
         sabiex tiġġustifika l-għażla tagħha u tispjega għalfejn l-oħrajn ma ġewx aċċettati, titbiegħed mir-regoli Komunitarji dwar
         l-akkwist pubbliku.
      
      30.      Barra minn hekk, dewmien eċċessiv ta’ risposta għal talba għar-raġunijiet tista’ tinvolvi spejjeż ta’ effiċjenza sinifikanti.
         Pereżempju, fil-każ preżenti, DEI nnifisha kienet enfasizzat li l-gżira ta’ Kreta kienet fil-bżonn urġenti ta’ provvisti addizzjonali ta’ elettriku. Madankollu, din tawlet il-proġett b’xahrejn meta ma spjegatx għalfejn kienet għażlet
         lil offerent partikolari u warrbet lill-oħrajn. Il-Gvern Grieg ma offra ebda raġuni għad-dewmien minn naħa ta’ DEI, li ma
         tantx jista’ jiġi assoċjat man-natura urġenti tal-kuntratt inkwistjoni. Peress li ħafna proġetti kbar f’diversi Stati Membri
         huma ffinanzjati, sa ċertu punt, mill-baġit Komunitarju, huwa raġjonevoli li jiġi mistenni li l-awtoritajiet kontraenti japplikaw
         ir-regoli Komunitarji dwar l-akkwist pubbliku b’mod li jieħu inkunsiderazzjoni il-ħtieġa għal effiċjenza.
      
      31.      Għandu jiġi osservat ukoll li d-Direttiva l-ġdida dwar l-Utilitajiet li ħadet post id-Direttiva 93/38, tipprovdi fl-Artikolu 49(2)
         li entitajiet kontraenti għandhom jinfurmaw lill-offerenti li ma jirnexxux bir-raġunijiet għaċ-ċaħda tal-offerti tagħhom “kemm
         jista’ jkun malajr” u li “[i]ż-żmien meħud biex isir dan ma jistax taħt l-ebda ċirkostanza jaqbeż il-15–il ġurnata mill-irċevuta
         tal-[ilment] bil-mitkub”. Dawk li fasslu d-direttiva evalwaw huma stess x’għandu jkun perijodu aċċettabbli sabiex jingħataw
         ir-raġunijiet, u għalhekk neħħew kull diskrezzjoni min-naħa tal-awtoritajiet kontraenti. Il-każ preżenti għandu jiġi deċiż,
         rationae temporis, skont id-Direttiva 93/38 u mhux skont id-Direttiva 2004/17. Madankollu, ma nistgħux ninjoraw il-fatt li l-leġiżlatura Komunitarja
         ddeċidiet li, kienu x’kienu l-kunsiderazzjonijiet li fil-passat iġġustifikaw approċċ iktar flessibbli fir-rigward ta’ din
         il-kwistjoni fis-settur tal-utilitajiet, dawn m’għadhomx jeżistu iktar. Għalhekk, l-utilitajiet huma issa suġġetti għall-istess,
         regola stretta li tapplika għal kuntratti għal prodotti, provvisti u servizzi, u tipprovdi li fl-ebda ċirkustanza ma jista’
         jinqabeż il-perijodu ta’ 15-il ġurnata. Għalkemm id-dispożizzjoni ma tapplikax f’dan il-każ, ikun kjarament artifiċjali li
         wieħed jissuġġerixxi li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha tinjoraha. Fl-aħħar, taħt id-Direttiva 93/38, x’jikkostitwixxi dewmien
         raġjonevoli jrid jiġi deċiż minn każ għal każ, billi wieħed iżomm f’moħħu l-bżonn ġenerali ta’ karattru xieraq fl-akkwist
         pubbliku li ma tkunx limitata għall-protezzjoni tad-drittijiet tal-offerenti. Għalhekk, naħseb li l-kunċett ta’ risposta “fil-pront”
         għandu jiġi interpretat b’mod strett, billi jittieħdu inkunsiderazzjoni l-iskadenzi normali f’oqsma oħra ta’ akkwist pubbliku.
         Jiena tal-fehma li, d-dewmien ta’ xahrejn tad-DEI milli tipprovdi raġunijiet lill-offerent li ma rnexxiex jikkostitwixxi –
         fin-nuqqas ta’ xi ġustifikazzjonijiet speċifiċi għal tali dewmien li jeċċedi b’mod ċar l-iskadenzi normalment applikabbli
         fl-akkwist pubbliku – ksur tal-Artikolu 41(4) tad-Direttiva 93/38.
      
      III – Konklużjoni
      32.      Nissuġġerixxi li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha tiddikjara li, meta naqset, permezz tad-DEI, milli tippubblika sejħa għal offerti
         u milli tagħti fil-pront lill-offerent li ma rnexxiex, ir-raġunijiet għaċ-ċaħda tal-offerta tiegħu, il-Greċja naqset milli
         twettaq l-obbligi tagħha skont l-Artikoli 20(2) u 41(4) tad-Direttiva 93/38/KEE, tal-14 ta’ Ġunju 1993, li tikkoordina l-proċeduri
         ta’ akkwist pubbliku għal entitajiet li joperaw fis-setturi tal-ilma, tal-enerġija, tat-trasport u tat-telekomunikazzjoni.
      
      1 –	Lingwa oriġinali: l-Ingliż.
      
      2 –	ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 2, p. 194
      
      3 –	Sentenza tas-7 ta’ Diċembru 2000, Teleaustria, Kawża C‑324/98, Ġabra I‑10745, punti 60 sa 61.
      
      4 –	Ibid. punt 62.
      
      5 –	Obbligu ta’ trasparenza ġie impost espressament fuq entitajiet kontraenti permezz tad-direttivi l-ġodda tal-akkwist pubbliku.
         L-Artikolu 2 tad-Direttiva l-ġdida dwar is-Settur Pubbliku (Id-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-31
         ta’ Marzu 2004, fuq koordinazzjoni ta’ proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti
         pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 7, p. 132) u l-Artikolu 10
         tad-Direttiva l-ġdida dwar l-Utilitajiet (Direttiva 2004/17/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-31 ta’ Marzu 2004,
         li tikkoordina l-proċeduri ta’ akkwisti ta’ entitajiet li joperaw fis-setturi tas-servizzi tal-ilma, l-enerġija, t-trasport
         u postali (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 7, p. 19) jipprovdu li dawn għandhom “jaġixxu b’mod trasparenti”.
      
      6 –	Ara, fost oħrajn, is-sentenza tat-18 ta’ Novembru 1999, Unitron Scandinavia, C‑275/98, Ġabra I‑8291, punt 31; tat-18 ta’
         Ottubru 2001, SIAC, C‑19/00, Ġabra I‑7725, punt 41; u tad-19 ta’ Ġunju 2008, pressetext, C‑454/06, Ġabra I‑2731, punt 32.
      
      7 –	Sentenza tal-21 ta’ Frar 2008, Il-Kummissjoni vs L-Italja, C‑412/04, Ġabra I‑619, punt 2.
      
      8 –	Direttiva tal-Kunsill 93/37/KEE, tal-14 ta’ Ġunju 1993, li tikkonċerna l-koordinament tal-proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti
         tax-xogħlijiet pubbliċi (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 2, p. 163).
      
      9 –	Sentenza tat-12 ta’ Lulju 2001, Ordine degli Architetti, C‑399/98, Ġabra I‑5409, punt 75. Ara, f’dan is-sens is-sentenza
         tas-27 ta’ Novembru 2001, Impresa Lombardini, Kawżi magħquda C‑285/99 u 286/99, Ġabra I‑9233, punt 35; u s-sentenza tal-11
         ta’ Jannar 2005, Stadt Halle, C‑26/03, Ġabra I‑1, punt 44.
      
      10 –	Ara s-sentenza tat-2 ta’ Ġunju 2005, Il-Kummissjoni vs Il-Greċja, C‑394/02, Ġabra I‑4713, punt 33.
      
      11 –	Kif tindika l-Kummissjoni, dan l-approċċ lejn il-“flessibbiltà” bħala spjega tan-natura tar-regoli dwar akkwist pubbliku
         tad-Direttiva 93/38 huwa sostnut, b’analoġija, mill-premessa 28 tad-Direttiva l-ġdida dwar l-Utilitajiet li ħadet post id-Direttiva 93/38.
         Din tistipula fir-rigward tas-servizzi postali, li: “kuntratti mogħtija minn awtoritajiet kontraenti li jipprovdu servizzi
         postali għandhom ikunu suġġetti għar-regoli ta’ din id-Direttiva, inkluż dawk fl-Artikolu 30, li, [fil]waqt li jissalvagwardjaw
         l-applikazzjoni tal-prinċipji [msemmija] fil-[premessa] 9, joħolqu qafas għal prattika kummerċjali soda u jippermettu aktar
         flessibbiltà milli hi offruta bid-Direttiva 2004/18/KE ...” Hawnhekk, id-Direttiva l-ġdida dwar l-Utilitajiet tiġi pparagunata
         mad-Direttiva l-ġdida dwar is-Settur Pubbliku sabiex tispjega f’liema sens id-dispożizzjoni tal-ewwel huma iktar flessibbli
         minn dawk tal-aħħar.
      
      12 –	Direttiva tal-Kunsill 92/50/KEE, tat-18 ta’ Ġunju 1992, relatata mal-koordinazzjoni ta’ proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti
         tas-servizz pubbliku (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 1, p. 322).
      
      13 –	Direttiva tal-Kunsill 93/36/KEE, tal-14 ta’ Ġunju 1993, li tikkoordina l-proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti pubbliċi ta’
         provvista (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 2, p. 110).
      
      14 –	Il-Kummissjoni vs L-Italja, C‑412/04, punt 2.
      
      15 –	Ara, fost oħrajn, is-sentenza tas-27 ta’ Frar 2003, Truley, C‑373/00, Ġabra I‑1931, punt 42 (“ġurisprudenza stabbilita
         turi wkoll li l-għan tad-direttivi Komunitarji li jikkoordinaw il-proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti pubbliċi huwa dak li
         jiġi evitat kemm ir-riskju li tingħata preferenza lil offerenti jew applikanti nazzjonali kull meta jiġi mogħti kuntratt mill-awtoritajiet
         kontraenti u l-possibbiltà li korp iffinanzjat jew ikkontrollat mill-Istat, awtoritajiet reġjonali jew lokali jew korpi oħra
         rregolati mid-dritt pubbliku jistgħu jagħżlu li jiġu ggwidati minn kunsiderazzjonijiet li ma jkunux ta’ natura ekonomika”
         [traduzzjoni mhux uffiċjali]); pressetext, punt 31 (“Mill-ġurisprudenza jirriżulta li l-għan prinċipali tar-regoli Komunitarji
         fil-qasam tal-kuntratti pubbliċi huwa li tiġi ggarantita l-libertà li jiġu pprovduti s-servizzi u l-ftuħ għall-kompetizzjoni
         mhux distorta fl-Istati Membri kollha.”). Barra minn hekk, fis-sentenza tas-17 ta’ Settembru 2002, Concordia Bus Finland,
         C‑513/99, Ġabra I‑7213, punt 91, il-Qorti tal-Ġustizzja kkonkludiet li “m’hemm l-ebda raġuni li jiġu interpretati b’mod differenti
         żewġ dispożizzjonijiet li jaqgħu taħt l-istess qasam tad-dritt Komunitarju u li sostanzjalment huma fformulati bl-istess mod”.
         Hawnhekk, il-Qorti tal-Ġustizzja tgħid, li l-kriterju huwa s-sustanza tad-dispożizzjonijiet li għandhom jiġu interpretati;
         jekk is-sustanza hija l-istess, l-interpretazzjoni għandha tkun l-istess.
      
      16 –	L-Artikolu 8(1) tad-Direttiva 93/37; l-Artikolu 7(1) tad-Direttiva 93/36; l-Artikolu 12(1) tad-Direttiva 92/50.