CELEX: 62006TJ0095
Language: cs
Date: 2008-01-31
Title: Rozsudek Soudu prvního stupně (druhého senátu) ze dne 31. ledna 2008.#Federación de Cooperativas Agrarias de la Comunidad Valenciana proti Odrůdovému úřadu Společenství (CPVO).#Odrůdová práva - Odvolání k odvolacímu senátu Odrůdového úřadu Společenství - Nepřípustnost - Neexistence osobního dotčení - Účinná soudní ochrana - Povinnost uvést odůvodnění.#Věc T-95/06.

Věc T-95/06
      Federación de Cooperativas Agrarias de la Comunidad Valenciana
      v.
      Odrůdový úřad Společenství (CPVO)
      „Odrůdová práva – Odvolání k odvolacímu senátu Odrůdového úřadu Společenství – Nepřípustnost – Neexistence osobního dotčení – Účinná soudní ochrana – Povinnost uvést odůvodnění“
      Shrnutí rozsudku
      1.      Zemědělství – Jednotné právní předpisy – Ochrana odrůdových práv – Nařízení č. 2100/94 a č. 1239/95 – Přezkumné řízení
      (Nařízení Rady č. 2100/94, nařízení Komise č. 1239/95, čl. 49 odst. 1)
      2.      Žaloba na neplatnost – Fyzické nebo právnické osoby – Akty týkající se jich bezprostředně a osobně 
      (Článek 230 čtvrtý pododstavec ES; nařízení Rady č. 2100/94, článek 68)
      3.      Žaloba na neplatnost – Fyzické nebo právnické osoby – Akty týkající se jich bezprostředně a osobně 
      (Článek 230 čtvrtý pododstavec ES; nařízení Rady č. 2100/94, články 59, 67 a 68)
      4.      Zemědělství – Jednotné právní předpisy – Ochrana odrůdových práv – Nařízení č. 2100/94 a č. 1239/95 – Přezkumné řízení
      (Nařízení Rady č. 2100/94; nařízení Komise č. 1239/95)
      1.      Z několika jazykových znění čl. 49 odst. 1 nařízení č. 1239/95, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení č. 2100/94,
         pokud jde o řízení před Odrůdovým úřadem Společenství, vyplývá, že povinnost uvědomění a výzvy k odstranění nedostatků je
         závislá na objektivní možnosti odstranění zjištěných nedostatků. Toto ustanovení tudíž zavazuje odvolací senát, aby posoudil
         možnost odvolatele odstranit určitý nedostatek s cílem omezit jemu adresované výzvy na opravy, které jsou proveditelné. Jelikož
         totiž cílem povinnosti uvědomit o nedostatcích a požádat o jejich odstranění stanovené v uvedeném čl. 49 odst. 1 je umožnit
         odvolateli odstranit ve stanovených lhůtách nedostatky zjištěné odvolacím senátem, musí existovat možnost tyto nedostatky
         odstranit. 
      
      Krom toho, oznamovací povinnost je spjata s povinností vyzvat k odstranění nedostatků, které odstranit lze. Článek 49 odst.
         1 nařízení č. 1239/95 totiž zavazuje odvolací senát, aby přezkoumal soulad odvolání s veškerými ustanoveními základního a
         prováděcího nařízení, přičemž tento senát by jinak byl povinen oznámit jakoukoli vadu přípustnosti, včetně těch, které nemohou
         být zhojeny, což by odporovalo cíli zmíněného ustanovení. Třebaže ve zvláštních případech může oznámení vady přípustnosti,
         kterou nelze zhojit, sloužit k ochraně odvolatele před rozhodnutím založeným na argumentaci, jež nebyla předmětem projednání,
         byla by takto obecně pojatá oznamovací povinnost ve většině případů příliš zatěžující pro odvolací senát a zároveň bezpředmětná,
         neboť odvolatel by takovouto vadu nemohl odstranit
      
      (viz body 34, 37)
      2.      K určení, zda je určitá osoba osobně dotčena ve smyslu článku 68 nařízení č. 2100/94 o odrůdových právech Společenství, musí
         být tato osoba dotčena rozhodnutím o udělení odrůdového práva z důvodu jistých vlastností, které jsou pro ni zvláštní, nebo
         určité faktické situace, která ji vymezuje vzhledem ke všem ostatním osobám a individualizuje ji způsobem obdobným tomu, jakým
         by byl individualizován adresát rozhodnutí. V tomto ohledu podnikatelské sdružení založené k obraně a zastupování zájmů svých
         členů, jako je federace sdružující svazy zemědělských družstev tří španělských provincií, jejichž členy jsou téměř všechna
         místní zemědělská družstva v uvedených provinciích, má aktivní legitimaci k podání žaloby na neplatnost proti rozhodnutí odvolacího
         senátu Odrůdového úřadu Společenství týkajícímu se udělení odrůdového práva Společenství pro odrůdu mandarinek pouze tehdy,
         jestliže je samo individualizováno z důvodu dotčení jeho vlastních zájmů jakožto sdružení zejména proto, že jeho postavení
         vyjednavače bylo dotčeno aktem, jehož zrušení se domáhá, jestliže zastupuje zájmy podniků, jež jsou samy aktivně legitimovány,
         nebo jestliže mu právní předpis výslovně přiznává řadu oprávnění procesního charakteru. Jelikož v projednávané věci nebyla
         splněna žádná z těchto podmínek, je odvolání uvedené federace nepřípustné. 
      
      (viz body 84–86, 111)
      3.      I když platí, že podmínka osobního dotčení stanovená čl. 230 čtvrtým pododstavcem ES musí být vykládána ve světle zásady účinné
         soudní ochrany s přihlédnutím k rozličným okolnostem, které mohou individualizovat žalobce, nemůže takový výklad vést k odstranění
         dotyčné podmínky, která je výslovně stanovena Smlouvou, aniž by byly překročeny meze pravomoci soudů Společenství, které jim
         Smlouva přiznává. Jelikož je třeba uplatňovat pojem „osoba osobně dotčená“ ve smyslu článku 68 nařízení 2100/94 o odrůdových
         právech Společenství ve světle judikatury týkající se přípustnosti žalob podaných na základě čl. 230 čtvrtého pododstavce
         ES, uplatní se tyto úvahy i v projednávané věci. 
      
      Krom toho může odvolání k odvolacímu senátu Odrůdového úřadu Společenství podle článků 59, 67 a 68 nařízení 2100/94 podat
         každý, kdo vznesl písemné námitky proti udělení odrůdového práva v průběhu správního řízení, jakož i – podle článku 68 – každý,
         kdo je tímto rozhodnutím přímo a osobně dotčen, třebaže se neúčastnil řízení a není mu určeno rozhodnutí přijaté v tomto řízení.
         Jelikož toto odvolání následně umožňuje podání žaloby k soudu Společenství, nemůže se žalobkyně dovolávat nedostatku účinné
         soudní ochrany. 
      
      (viz body 116–117)
      4.      Žalobce napadající rozhodnutí odvolacího senátu Odrůdového úřadu Společenství, týkající se udělení odrůdového práva Společenství
         pro odrůdu mandarinek, nemá žádný legitimní zájem na zrušení rozhodnutí z důvodu formální vady v případě, kdy zrušení takovéhoto
         rozhodnutí může vést pouze k vydání nového rozhodnutí, které bude, pokud jde o meritum věci, totožné se zrušeným rozhodnutím.
         
      
      (viz bod 126)
ROZSUDEK SOUDU PRVNÍHO STUPNĚ (druhého senátu)
      31. ledna 2008 (*)
      
      „Odrůdová práva – Odvolání k odvolacímu senátu Odrůdového úřadu Společenství – Nepřípustnost – Neexistence osobního dotčení – Účinná soudní ochrana – Povinnost uvést odůvodnění“
      Ve věci T‑95/06,
      Federación de Cooperativas Agrarias de la Comunidad Valenciana, se sídlem ve Valencii (Španělsko), zastoupená S. Roigem Girbesem, R. Ortegou Buenem a M. Delgadem Echevarríou, advokáty,
      
      žalobkyně,
      proti
      Odrůdovému úřadu Společenství (CPVO), zastoupenému M. Ekvadem, jako zmocněncem, ve spolupráci s D. O’Keefem, solicitor, J. Rivasem de Andrésem a M. Canalem Fontcubertou,
         advokáty,
      
      žalovanému,
      přičemž další účastnicí řízení před odvolacím senátem CPVO, vystupující jako vedlejší účastnice řízení před Soudem, je
      Nador Cott Protection SARL, se sídlem v Saint-Raphaël (Francie), zastoupená M. Fernándezem Mateosem, S. Gonzálezem Malabiou a M. Marínem Batallerem,
         advokáty,
      
      jejímž předmětem je žaloba podaná proti rozhodnutí odvolacího senátu CPVO ze dne 8. listopadu 2005 (věc A 001/2005), týkajícímu
         se udělení odrůdového práva Společenství pro odrůdu mandarinek Nadorcott, 
      
      SOUD PRVNÍHO STUPNĚ EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ (druhý senát),
      ve složení N. J. Forwood, zastupující předseda, I. Pelikánová a S. Papasavvas, soudci,
      vedoucí soudní kanceláře: K. Andová, rada,
      s přihlédnutím k žalobě došlé kanceláři Soudu dne 21. března 2006,
      s přihlédnutím k vyjádření CPVO k žalobě došlému kanceláři Soudu dne 7. července 2006, 
      s přihlédnutím k vyjádření vedlejší účastnice k žalobě došlému kanceláři Soudu dne 3. července 2006,
      po jednání konaném dne 4. července 2007,
      vydává tento
      Rozsudek
       Právní rámec
      1        Článek 59 nařízení Rady (ES) č. 2100/94 ze dne 27. července 1994 o odrůdových právech Společenství (Úř. věst. L 227, s. 1;
         Zvl. vyd. 03/16, s. 390, dále jen „základní nařízení“), týkající se námitek proti udělení ochrany odrůdy, stanoví:
      
      „1.      Každá osoba může u úřadu vznést písemně námitky proti udělení odrůdového práva Společenství.
      2.      Strany podávající námitky jsou účastníky řízení o udělení odrůdového práva Společenství spolu s žadatelem. Aniž je dotčen
         článek 88, mají strany podávající námitky přístup k podkladům, jakož i k výsledkům technického zkoušení a popisu odrůdy podle
         čl. 57 odst. 2. 
      
      […]
      5.      Rozhodnutí o námitkách mohou být učiněna spolu s rozhodnutími podle článků 61, 62 nebo 63.“ 
      2        Článek 67 odst. 1 základního nařízení stanoví, že „[p]roti rozhodnutí Úřadu podle článků 20, 21, 59, 61, 62, 63 a 66 […] lze
         podat odvolání“.
      
      3        Podle článku 68 základního nařízení: 
      
      „Každá fyzická nebo právnická osoba může s výhradou článku 82 podat odvolání proti rozhodnutí vydanému proti ní, jakož na
         [i proti] rozhodnutí[m], která, ačkoli formou rozhodnutí byla určena jiné osobě, se jí přímo a osobně dotýkají. Účastníci
         řízení se mohou účastnit řízení o odvolání; Úřad se řízení o odvolání účastní vždy.“ 
      
      4        Článek 49 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 1239/95 ze dne 31. května 1995, kterým se stanoví prováděcí pravidla k základnímu
         nařízení (Úř. věst. L 121, s. 37; Zvl. vyd. 03/17, s. 327, dále jen „prováděcí nařízení“), stanoví pod nadpisem „Zamítnutí
         odvolání jako nepřípustného“, že „[p]okud odvolání nevyhovuje ustanovením základního nařízení, zejména článkům 67, 68 a 69
         základního nařízení[,] nebo ustanovením tohoto nařízení, zejména článku 45 tohoto nařízení, odvolací senát o tom uvědomí odvolatele
         a požádá ho, aby zjištěné nedostatky odstranil podle možností ve lhůtě, kterou stanoví“, a že „[n]ejsou-li zjištěné nedostatky
         odvolání včas odstraněny, odvolací senát odvolání zamítne jako nepřípustné“.
      
      5        Článek 50 prováděcího nařízení, týkající se ústního jednání před odvolacím senátem Odrůdového úřadu Společenství (CPVO), upřesňuje:
         
      
      „1.      Po přijetí věci předvolá předseda odvolacího senátu neprodleně účastníky odvolacího řízení k ústnímu jednání podle článku
         77 základního nařízení, a upozorní je na obsah čl. 59 odst. 2 tohoto nařízení.
      
      2.      Ústní jednání a dokazování se zpravidla koná najednou. 
      3.      Žádosti o další projednávání jsou nepřípustné s výjimkou žádostí vycházejících z okolností, které se během nebo po projednávání
         změnily.“
      
       Skutečnosti předcházející sporu
      6        Žalobkyně je federací sdružující svazy zemědělských družstev v provinciích Alicante, Castellón a Valencie (Španělsko); členy
         těchto svazů jsou téměř všechna místní zemědělská družstva v uvedených třech provinciích. 
      
      7        Šlechtitel odrůdy mandarinek Nadorcott, pan N., převedl dne 22. srpna 1995 svá práva ohledně této odrůdy na pana M. Posledně
         uvedený podal téhož dne žádost k CPVO o udělení příslušného odrůdového práva Společenství. 
      
      8        Tato žádost byla zveřejněna v Úředním věstníku CPVO ze dne 26. února 1996. 
      
      9        Dne 21. března 1997 převedl pan M. svá práva ohledně odrůdy Nadorcott na vedlejší účastnici a převod oznámil CPVO. 
      
      10      CPVO udělil odrůdě vedlejší účastnice odrůdové právo Společenství rozhodnutím č. 14111 ze dne 4. října 2004 (dále jen „rozhodnutí
         o udělení práva“). 
      
      11      Rozhodnutí o udělení práva bylo zveřejněno v Úředním věstníku CPVO ze dne 15. prosince 2004. 
      
      12      Dne 11. února 2005 podala žalobkyně k odvolacímu senátu odvolání proti rozhodnutí o udělení práva. Odvolací důvody byly uvedeny
         ve vyjádření ze dne 14. dubna 2005. Co se konkrétně týče přípustnosti tohoto odvolání, žalobkyně v tomto vyjádření uvádí,
         že se jí udělení odrůdového práva k odrůdě Nadorcott přímo a osobně dotýkalo. Pokud jde o věc samu, uvedla zejména, že toto
         odrůdové právo je neplatné z důvodu nedostatku novosti a rozlišovací způsobilosti uvedené odrůdy. 
      
      13      Dne 24. února 2005 předložila vedlejší účastnice návrh na vstup do řízení jako vedlejší účastník a dne 29. července 2005 rozvedla
         své argumenty ve zvláštním vyjádření. Namítala, že žalobkyně neměla aktivní legitimaci k podání odvolání, poněvadž zejména
         nebyla přímo a osobně dotčena rozhodnutím o udělení práva. Zpochybnila též opodstatněnost odvolání. 
      
      14      Ve svém vyjádření ze dne 15. září 2005 CPVO především uplatňoval nepřípustnost odvolání pro nedostatek aktivní legitimace
         k jeho podání. Ve věci samé CPVO taktéž rozhodl odvolání zamítnout. 
      
      15      Ústní jednání se konalo před odvolacím senátem dne 8. listopadu 2005. Žalobkyně na něm uplatňovala argument, že podle článku
         49 prováděcího nařízení ji měl odvolací senát před zahájením ústního jednání vyzvat k předložení písemností dokládajících,
         že její členové byli přímo a osobně dotčeni rozhodnutím o udělení práva. Žádala o poskytnutí lhůty, aby se mohla vrátit do
         Španělska za účelem sestavení a předložení vyčerpávající dokumentace ohledně této věci, anebo aby jí bylo alespoň povoleno
         předložit na ústním jednání neúplnou dokumentaci, kterou s sebou přinesli její zástupci. Tvrdila, že tato dokumentace obsahuje
         písemnosti, které ji zmocňují podat odvolání jménem jednotlivých pěstitelů mandarinek, jakož i smlouvu mezi Geslive (organizace,
         která je ve Španělsku pověřena správou a ochranou práv a zájmů vedlejší účastnice souvisejících s odrůdou Nadorcott) a družstvem
         Anecoop (člen svazu družstev a člen žalobkyně) o placení licenčních poplatků za pěstování odrůdy Nadorcott tímto družstvem.
         
      
      16      Rozhodnutím ze dne 8. listopadu 2005 (dále jen „napadené rozhodnutí“) odvolací senát zamítl odvolání žalobkyně jako nepřípustné
         s tím, že neměla aktivní legitimaci k jeho podání. Zamítl rovněž její žádost, aby jí bylo umožněno předložit dokumenty. 
      
       Návrhová žádání účastníků řízení
      17      Žalobkyně navrhuje, aby Soud: 
      
      –        zrušil napadené rozhodnutí;
      –        uložil CPVO náhradu nákladů řízení.
      18      CPVO navrhuje, aby Soud: 
      
      –        prohlásil žalobu za neopodstatněnou v plném rozsahu; 
      –        uložil žalobkyni náhradu nákladů řízení, a podpůrně v případě, že žaloba bude opodstatněná, rozhodl, že CPVO ponese pouze
         vlastní náklady řízení. 
      
      19      Vedlejší účastnice navrhuje, aby Soud: 
      
      –        prohlásil žalobu za neopodstatněnou v plném rozsahu; 
      –        uložil žalobkyni náhradu nákladů řízení. 
       Právní otázky
      20      Na podporu své žaloby uvádí žalobkyně v podstatě tři žalobní důvody vycházející zaprvé z porušení článků 49 a 50 prováděcího
         nařízení, jakož i zásad povinnosti řádné péče a řádné správy, zadruhé z nesprávného posouzení otázky její aktivní legitimace
         odvolacím senátem, a zatřetí z nesplnění povinnosti uvést odůvodnění. 
      
      1.     K prvnímu žalobnímu důvodu, vycházejícímu z porušení článků 49 a 50 prováděcího nařízení, jakož i zásad povinnosti řádné péče
            a řádné správy 
      21      První žalobní důvod se dělí na dvě části, z nichž první vychází z porušení článku 49 prováděcího nařízení a druhá z porušení
         článku 50 prováděcího nařízení. V rámci těchto dvou částí žalobkyně rovněž uplatňuje porušení zásad povinnosti řádné péče
         a řádné správy. 
      
       K první části, vycházející z porušení článku 49 prováděcího nařízení, jakož i zásad povinnosti řádné péče a řádné správy 
       Argumenty účastníků řízení
      22      Žalobkyně tvrdí, že pokud její odvolání nebylo v souladu s ustanovením článku 68 základního nařízení, měl ji o tom odvolací
         senát podle článku 49 prováděcího nařízení uvědomit a požádat ji, aby zjištěné nedostatky odstranila, podle možností ve lhůtách
         stanovených odvolacím senátem. Odvolací senát však žalobkyni nikdy nesdělil, že nemá aktivní legitimaci k podání odvolání,
         a nepožádal ji, aby tento nedostatek odstranila. Jednání odvolacího senátu proto spočívá na nesprávném výkladu článku 49 prováděcího
         nařízení. 
      
      23      Zaprvé podle žalobkyně ze znění článku 49 prováděcího nařízení vyplývá, že nelze tvrdit, že by tento článek odkazoval pouze
         na „zjevné nedostatky odvolání“. Jelikož uvedené ustanovení mezi těmito nedostatky výslovně zmiňuje nepřípustnost, uváděnou
         v článku 68 základního nařízení, je málo pravděpodobné, že by zákonodárce Společenství chtěl odkázat pouze na zjevné nedostatky,
         jelikož nedostatek spočívající v nepřípustnosti není nikdy zjevný. Nehledě na obtíže, které by byly spojeny s odstraněním
         nedostatků, musel tudíž odvolací senát splnit povinnost stanovenou článkem 49 prováděcího nařízení, bylo-li možno vadu odstranit.
         Žalobkyně se v tomto ohledu dovolává nejen zásady povinnosti řádné péče a řádné správy, ale též záruky skýtané právním řádem
         Společenství žalobci, kterážto nesmí být vykládána tak úzce, jako tomu bylo v projednávané věci. Žalobkyně se krom toho opírá
         o zamítnutí odvolání z důvodu jejího údajného nedostatku aktivní legitimace, aby tak zdůraznila, že odvolací senát nepopírá
         ani to, že tato vada existovala, ani skutečnost, že měl ještě při ústním jednání pochybnosti ohledně prvků relevantních pro posouzení
         její aktivní legitimace. 
      
      24      Zadruhé žalobkyně zpochybňuje výklad výrazu „podle možností“ obsaženého v článku 49 prováděcího nařízení odvolacím senátem.
         Podle ní odvolacímu senátu nepřísluší zkoumat, zda může být nedostatek odstraněn snadno, a i kdyby zkoumal tuto otázku, je
         i nadále povinen požádat žalobkyni, aby tento nedostatek odstranila. Jelikož snaha o odstranění zjištěného nedostatku přísluší
         spravovanému subjektu, a nikoli odvolacímu senátu, odvolací senát nemůže bez dalšího zkoumat otázku, zda je žalobkyně schopna,
         či nikoli, tento nedostatek odstranit. Takový výklad by vedl ke svévoli, neboť výkon práva spravovaného subjektu závisí na
         tom, jak správní orgán posuzuje schopnost tohoto subjektu své právo vykonávat.
      
      25      Zatřetí žalobkyně zdůrazňuje, že je ustanovení článku 49 prováděcího nařízení formulováno jako donucovací, jelikož se v něm
         uvádí, že „odvolací senát o tom uvědomí odvolatele a požádá ho, aby zjištěné nedostatky odstranil“. Uvedený článek tak zavazuje
         odvolací senát, aby o nedostatku uvědomil a požádal o jeho odstranění. Odvolací senát však tyto dvě povinnosti nesplnil. Naproti
         tomu podle žalobkyně nemá odvolací senát povinnost jí sdělovat, že by měla předložit určité dokumenty k odstranění daného
         nedostatku. Článek 49 prováděcího nařízení to totiž nestanoví, neboť předložení písemností je pouze jedním z mnoha prostředků,
         které může spravovaný subjekt použít k odstranění zjištěného nedostatku.
      
      26      Začtvrté se žalobkyně domnívá, že oznámení námitek ostatních účastníků týkajících se přípustnosti odvolání neospravedlňuje
         nedostatek péče odvolacího senátu při výkonu jeho povinnosti stanovené článkem 49 prováděcího nařízení. Odvolací senát nemůže
         učinit respektování svých povinností závislým na zkoumání obsahu tvrzení účastníků, ani jednat pouze v případě, kdy účastníci
         nepoukáží na nedostatky uváděné v článku 49 prováděcího nařízení. Nejedná se totiž o „postup urovnání sporu mezi subjekty
         soukromého práva“.
      
      27      Zapáté má žalobkyně za to, že odvolací senát nevzal na vědomí správní povahu odvolacího řízení, když měl za to, že umožnit
         žalobkyni, aby odstranila nedostatek aktivní legitimace k podání odvolání, by se rovnalo předjímání otázky, která je mezi
         účastníky řízení sporná. Připomíná, že nepřípustnost představuje otázku veřejného pořádku, kterou musí orgán, k němuž bylo
         podáno odvolání, zkoumat z úřední povinnosti. Není tudíž podstatné, zda byl nedostatek aktivní legitimace uplatněn účastníky
         řízení.
      
      28      Konečně žalobkyně uvedla poprvé na jednání před Soudem, že jediný dokument, který jí byl předán odvolacím senátem před ústním
         jednáním, bylo rozhodnutí o přerušení řízení ze dne 27. června 2005, podle něhož, aniž by bylo dotčeno konečné rozhodnutí,
         odvolací senát neměl za to, že by odvolání bylo zjevně neopodstatněné. Tvrdí, že měla, na základě tohoto rozhodnutí, jakož
         i neuplatnění čl. 49 odst. 1 prováděcího nařízení, legitimní očekávání, že byla existence její aktivní legitimace dostatečně
         zjištěna před započetím ústního jednání.
      
      29      CPVO má za to, že výklad článku 49 prováděcího nařízení navrhovaný žalobkyní je neopodstatněný. CPVO se domnívá, že nedostatek
         aktivní legitimace lze stěží zhojit, a tvrdí, že odkaz na článek 68 základního nařízení učiněný článkem 49 prováděcího nařízení
         se může týkat pouze odstranění chyb čistě formálních. Jelikož navíc žalobkyně v písemné fázi odpověděla na tvrzení předložená
         vedlejší účastnicí, týkající se nedostatku přímého a osobního dotčení, stala se aktivní legitimace žalobkyně k podání odvolání
         v tomto řízení „otázkou opodstatněnosti“ věci. Nebylo tudíž nutné, aby se odvolací senát snažil zajistit nápravu tohoto nedostatku,
         jakoby to byla formální chyba. Krom toho podle CPVO připuštění zmocnění daného jednotlivými pěstiteli by se rovnalo svolení,
         aby se účastníkem řízení stal nový subjekt, přestože lhůta k podání odvolání již uplynula. Jelikož žalobkyně podala odvolání
         svým jménem, nemohla se při ústním jednání odvolávat na zmocnění udělená jednotlivými pěstiteli, kteří nejsou přímými členy
         její organizace.
      
      30      Podle vedlejší účastnice není odvolací senát povinen předem zjišťovat, zda z písemností předložených žalobkyní vyplývá, že
         skutečně má aktivní legitimaci. Žalobkyně má povinnost uplatnit svou aktivní legitimaci a předložit za tímto účelem odpovídající
         důkazní prostředky. Článek 49 prováděcího nařízení zavazuje odvolací senát, aby ověřil, zda je tato formální podmínka splněna,
         ale neukládá mu, aby ověřil, zda žalobkyně skutečně má aktivní legitimaci.
      
       Závěry Soudu
      31      V této části vytýká žalobkyně odvolacímu senátu, že jí jednak neoznámil, že podle jeho názoru nemá aktivní legitimaci k podání
         odvolání, a jednak ji nevyzval, aby prokázala, že aktivní legitimaci má.
      
      32      Především je třeba ověřit, zda odvolací senát, jak mu vytýká žalobkyně, porušil čl. 49 odst. 1 prováděcího nařízení. V tomto
         ohledu je třeba nejprve uvést, že zmíněné ustanovení ukládá odvolacímu senátu jednak povinnost, aby ověřil soulad odvolání
         s ustanoveními základního i prováděcího nařízení, a jednak uvědomil odvolatele o zjištěných nedostatcích a požádal ho, aby
         je podle možností odstranil ve lhůtě, kterou stanoví.
      
      33      Co se týče povinnosti ověřit soulad odvolání s ustanoveními základního a prováděcího nařízení, je třeba uvést, že ostatní
         jazyková znění čl. 49 odst. 1 prováděcího nařízení požadují soulad odvolání s veškerými ustanoveními obou zmíněných nařízení,
         zatímco francouzská a řecká verze žádají, aby odvolací senát provedl přezkum, zda je odvolání v souladu toliko s ustanoveními
         článků 67, 68 a 69 základního nařízení a článku 45 prováděcího nařízení. Jelikož však nutnost jednotného výkladu nařízení
         Společenství vylučuje izolovaný pohled na určitý text právního předpisu, a v případě pochybností vyžaduje, aby byl vykládán
         a uplatňován ve světle jeho znění v ostatních úředních jazycích (viz rozsudek Soudního dvora ze dne 17. října 1996, Lubella,
         C‑64/95, Recueil, s. I‑5105, bod 17 a citovaná judikatura), má Soud za to, že francouzské a řecké znění čl. 49 odst. 1 prováděcího
         nařízení nedávají této části textu jiný smysl než ostatní jazyková znění a že musí být vykládána a uplatněna ve světle znění
         v ostatních úředních jazycích (viz v tomto smyslu rozsudek Soudního dvora ze dne 27. února 1997, Ebony Maritime a Loten Navigation,
         C‑177/95, Recueil, s. I‑1111, body 29 až 31). 
      
      34      Co se týče dvojí povinnosti uvědomění a výzvy k odstranění nedostatků, je zaprvé třeba zdůraznit, že z anglického, dánského,
         italského, německého, nizozemského a španělského znění čl. 49 odst. 1 prováděcího nařízení vyplývá, že výraz „podle možností“
         činí povinnost uvědomění a výzvy k odstranění nedostatků závislou na objektivní možnosti odstranění zjištěných nedostatků.
         Toto ustanovení tudíž v rozporu s tím, co tvrdí žalobkyně, zavazuje odvolací senát, aby posoudil možnost odvolatele odstranit
         určitý nedostatek s cílem omezit jemu adresované výzvy na opravy, které jsou proveditelné. Jelikož totiž cílem povinnosti
         uvědomit o nedostatcích a požádat o jejich odstranění stanovené v čl. 49 odst. 1 prováděcího nařízení je umožnit odvolateli
         odstranit ve stanovených lhůtách nedostatky zjištěné odvolacím senátem, musí existovat možnost tyto nedostatky odstranit.
         Jak však uvádí CPVO a vedlejší účastnice, nedostatek aktivní legitimace k podání odvolání nelze odstranit.
      
      35      Krom toho čl. 49 odst. 1 prováděcího nařízení označuje to, co má být odstraněno, slovy „irrégularités“ ve francouzštině, „Mängel“
         v němčině, „deficiencies“ v angličtině, „irregolarità“ v italštině, „mangler“ v dánštině a „irregularidades“ v portugalštině,
         což vzbuzuje dojem, že se má jednat o nápravu chyb formální povahy [viz např. použití těchto výrazů v pravidle 9 odst. 1 nařízení
         Komise (ES) č. 2868/95 ze dne 13. prosince 1995, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 40/94 o ochranné známce Společenství
         (Úř. věst. L 303, s. 1; Zvl. vyd. 17/01, s. 189), a čl. 10 odst. 1 a 2 nařízení Komise (ES) č. 2245/2002 ze dne 21. října
         2002, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 6/2002 o (průmyslových) vzorech Společenství (Úř. věst. L 341, s. 28; Zvl. vyd.
         13/31, s. 14)]. Taktéž výrazy „rectifié“ ve francouzštině, „berichtigt“ v němčině, „berigtiges“ v dánštině, „rettificato“
         v italštině a „regularizado“ v portugalštině, použité v čl. 49 odst. 1 druhé větě prováděcího nařízení, jsou míněny spíše
         opravy formálních chyb (viz např. pravidlo 53 nařízení č. 2868/95 a pro francouzské, německé a dánské výrazy čl. 12 odst. 2
         nařízení č. 2245/2002), a nikoli žádosti o doplnění argumentů nebo důkazů, které účastník dosud nepředložil a které souvisejí
         s podstatnými prvky přípustnosti jeho odvolání, jako je aktivní legitimace k jeho podání.
      
      36      Je tudíž třeba shledat, že čl. 49 odst. 1 prováděcího nařízení nezavazoval odvolací senát, aby vyzval žalobkyni k odstranění
         nedostatku aktivní legitimace, který zjistil, neboť takovýto nedostatek představuje podstatnou vadu, která nemůže být ve smyslu
         druhé věty tohoto ustanovení „odstraněna“, a nemůže být tudíž zhojena.
      
      37      Zadruhé je třeba shledat, že oznamovací povinnost je spjata s povinností vyzvat k odstranění nedostatků, které odstranit lze.
         Článek 49 odst. 1 prováděcího nařízení totiž zavazuje odvolací senát, aby přezkoumal soulad odvolání s veškerými ustanoveními
         základního a prováděcího nařízení, přičemž tento senát by jinak byl povinen oznámit jakoukoli vadu přípustnosti, včetně těch,
         které nemohou být zhojeny, což by odporovalo cíli zmíněného ustanovení vyloženému výše v bodě 34. Třebaže ve zvláštních případech
         může oznámení vady přípustnosti, kterou nelze zhojit, sloužit ochraně odvolatele před rozhodnutím založeným na argumentaci,
         jež nebyla předmětem projednání, byla by takto obecně pojatá oznamovací povinnost ve většině případů příliš zatěžující pro
         odvolací senát a zároveň bezpředmětná, neboť odvolatel by takovouto vadu nemohl odstranit. Navíc je třeba připomenout, že
         v projednávané věci byl již nedostatek aktivní legitimace žalobkyně nadnesen účastníky řízení a představoval jeden z prvků
         sporu.
      
      38      Žalobkyně byla totiž již k okamžiku podání návrhu na vedlejší účastenství ze dne 24. února 2005 na tento problém upozorněna,
         takže oznámení odvolacího senátu nebylo již nutné k tomu, aby byla s to zaujmout k danému problému stanovisko. Ve svém vyjádření
         ze dne 14. dubna 2005 žalobkyně totiž odpověděla na tvrzení vedlejší účastnice a předložila důvody, proč se považovala za
         aktivně legitimovanou k podání odvolání. Vedlejší účastnice krom toho upřesnila ve svém vyjádření ze dne 29. července 2005
         svou argumentaci ohledně nedostatku aktivní legitimace žalobkyně a taktéž CPVO ve svém vyjádření tvrdil, že žalobkyně nemá
         aktivní legitimaci k podání odvolání.
      
      39      Krom toho, na rozdíl od toho, co uplatňuje žalobkyně, odkaz čl. 49 odst. 1 prováděcího nařízení na článek 68 základního nařízení
         nebrání tomuto výkladu, jelikož se při uplatnění tohoto ustanovení mohou vyskytnout i problémy formálního rázu, které lze
         odstranit. Jelikož kupříkladu zmíněné ustanovení přiznává právnickým osobám aktivní legitimaci k podání odvolání, jsou tyto
         osoby podle článku 82 základního nařízení povinny označit své sídlo nebo místo usazení, anebo bydliště zástupce v řízení.
         Nejsou-li tyto údaje uvedeny, je odvolací senát povinen oznámit tuto vadu odvolateli a vyzvat jej, aby ji odstranil.
      
      40      Z toho plyne, že odvolací senát neporušil čl. 49 odst. 1 prováděcího nařízení tím, že neoznámil žalobkyni, že podle něj nemá
         aktivní legitimaci k podání odvolání, a že ji nevyzval, aby tento nedostatek odstranila.
      
      41      Zadruhé je ohledně tvrzeného porušení zásad povinnosti řádné péče a řádné správy třeba uvést, že žalobkyně neuvedla žádné
         okolnosti, jež by umožňovaly konstatovat porušení těchto zásad, kromě skutečnosti, že jí odvolací senát neoznámil nedostatek
         aktivní legitimace, který zjistil, a že ji nevyzval, aby tento nedostatek odstranila. Jelikož však zejména z předchozích bodů
         34 až 40 vyplývá, že tento postoj odvolacího senátu byl v souladu s požadavky čl. 49 odst. 1 prováděcího nařízení, odvolací
         senát neporušil zásady povinnosti řádné péče a řádné správy.
      
      42      Konečně co se týče tvrzení žalobkyně ohledně jejího legitimního očekávání, že její aktivní legitimace k podání odvolání byla
         dostatečně prokázána před zahájením ústního jednání, je třeba uvést, že žalobkyně tento argument poprvé vznesla na jednání
         před Soudem. Rozhodnutí o přerušení řízení ze dne 27. června 2005, kterého se žalobkyně dovolává na podporu svého legitimního
         očekávání, však bylo vydáno na návrh vedlejší účastnice ke zrušení odkladného účinku odvolání podaného žalobkyní proti rozhodnutí
         o udělení práva. Je třeba uvést, že toto rozhodnutí nebylo přijato odvolacím senátem, ale zvláštním výborem, který má pravomoc
         vydávat rozhodnutí zrušující odkladný účinek odvolání, a který se navíc neskládal ze stejných osob jako odvolací senát. Tento
         výbor krom toho, v bodě 10 svého rozhodnutí, uvedl, že je za současného stavu řízení nesnadné posoudit opodstatněnost odvolání
         žalobkyně k odvolacímu senátu zejména proto, že vedlejší účastnice dosud nepředložila svůj spis. Následně uvedl, že, aniž
         by byl dotčen konečný postoj CPVO, nedospělo se v této fázi prozatím k závěru, že odvolání bylo zjevně neopodstatněné. Z toho
         plyne, že výbor neprovedl konkrétní posouzení přípustnosti odvolání žalobkyně ani nezmínil žádné rozhodnutí odvolacího senátu
         obsahující takovéto posouzení. Svá zjištění navíc předložil s výhradou konečného rozhodnutí. Za těchto okolností je důvodné
         dospět k závěru, že toto rozhodnutí nemohlo u žalobkyně vyvolat legitimní očekávání, že byla dána její aktivní legitimace
         k podání odvolání před odvolacím senátem. Tento argument musí být tudíž odmítnut.
      
      43      Z tohoto plyne, že je třeba první část zamítnout.
      
       K druhé části, vycházející z porušení článku 50 prováděcího nařízení, jakož i zásad povinnosti řádné péče a řádné správy 
       Argumenty účastníků řízení
      44      Žalobkyně má za to, že odvolací senát měl na základě článku 50 prováděcího nařízení provést druhé ústní jednání, aby bylo
         ostatním účastníkům umožněno prozkoumat listiny, které hodlala předložit k prokázání přípustnosti svého odvolání. V této souvislosti
         žalobkyně uvádí, že ústní jednání je, podle znění článku 50 prováděcího nařízení, fází řízení, v jejímž průběhu se provádí
         dokazování. Vyvozuje z toho, že odvolací senát má na základě zásady řádné správy umožnit předložení všech důkazních prostředků,
         jež strany považují za nutné, anebo, pokud to není možné, provést druhé ústní jednání, jak to výslovně stanoví prováděcí nařízení.
      
      45      Podle žalobkyně mají sice orgány Společenství při výkonu svých pravomocí určitou posuzovací pravomoc, skutečností však zůstává,
         že tato pravomoc je vyvážena zásadami povinnosti řádné péče a řádné správy, které vyžadují, aby orgány přijímaly rozhodnutí
         s plnou znalostí věci. Judikatura tak uznala, že v případech, kdy orgány Společenství mají posuzovací pravomoc, má zásadní
         význam respektování záruk poskytovaných právním řádem Společenství ve správních řízeních, k nimž náleží i povinnost příslušného
         orgánu pečlivě a nestranně zkoumat veškeré relevantní skutečnosti projednávané věci. 
      
      46      Pokud by zjištění, že žalobkyně nemá aktivní legitimaci k podání odvolání proti rozhodnutí o udělení práva, mělo za následek
         to, že by byla zbavena jediné možnosti účinného opravného prostředku, kterou jí poskytuje právo Společenství nebo právo vnitrostátní,
         odvolací senát jí měl, podle jejího názoru, poskytnout možnost vyřešení otázky přípustnosti, ohledně níž měl odvolací senát
         pochybnosti.
      
      47      CPVO se domnívá, že odvolací senát neměl povinnost povolit předložení písemností požadované žalobkyní, neboť tyto písemnosti
         nebyly relevantní pro účely posouzení aktivní legitimace k podání odvolání žalobkyně, která podala odvolání svým vlastním
         jménem, a nikoli jménem určitých jednotlivých pěstitelů. Připuštění těchto písemností by bylo představovalo porušení procesních
         záruk v důsledku podstatné změny odvolání ve fázi ústního jednání. CPVO se navíc domnívá, že jelikož odvolací senát uznal,
         že dodavatelé materiálu odrůdy Nadorcott se mohou považovat za dotčené rozhodnutím o udělení práva, předložení smlouvy o placení
         licenčních poplatků mezi Geslive a Anecoop při ústním jednání neměla vliv na zkoumání aktivní legitimace žalobkyně. Navíc
         předpisy upravující řízení před odvolacím senátem nebránily žalobkyni v předložení písemných připomínek k argumentům ohledně
         nepřípustnosti obsaženým ve vyjádřeních vedlejší účastnice ze dne 29. července 2005 a CPVO ze dne 15. září 2005. Konečně rozhodnutí
         ohledně účelnosti druhého ústního jednání spadá podle CPVO do oblasti nezávislosti odvolacího senátu ohledně otázek hospodárnosti
         řízení.
      
      48      Vedlejší účastnice má krom toho za to, že odvolací senát právem zamítl žádost žalobkyně, neboť připuštění nových písemností
         by si vyžádalo konání nového ústního jednání, čímž by byla porušena zásada jediného ústního jednání zakotvená v článku 50
         prováděcího nařízení.
      
       Závěry Soudu
      49      Úvodem je třeba připomenout, že žalobkyně při ústním jednání před odvolacím senátem především žádala, aby jí byla poskytnuta
         lhůta pro přípravu a následné předložení odvolacímu senátu kompletní dokumentace prokazující, že její členové byli přímo a osobně
         dotčeni rozhodnutím o udělení práva. Podpůrně žádala, aby jí bylo povoleno předložit při ústním jednání neúplnou dokumentaci,
         kterou s sebou přinesli její zástupci, obsahující zmocnění daná jí jednotlivými pěstiteli k podání odvolání proti rozhodnutí
         o udělení práva a smlouvu mezi družstvem Anecoop a Geslive o placení licenčních poplatků za pěstování odrůdy Nadorcott.
      
      50      Nejprve, pokud jde o údajné porušení článku 50 prováděcího nařízení, je třeba uvést, že jeho odstavce 1 a 2 zajišťují rychlé
         řešení sporů cestou neprodleně nařízeného ústního projednání soustředěného do jediného jednání. Z odstavce 3 téhož článku
         vyplývá, že účastník řízení nemůže požadovat druhé ústní jednání, ledaže se prokáže jeho nutnost z důvodu změny okolností
         během nebo po projednávání.
      
      51      V tomto ohledu je nutno konstatovat, zaprvé, že dokumenty, jež chtěla žalobkyně předložit, nevycházely z okolností, které
         se změnily během nebo po projednávání. Smlouva a zmocnění, jež chtěla předložit na jednání, jsou totiž prokazatelně dokumenty,
         které byly vyhotoveny před tímto jednáním. Každopádně se nelze domnívat, že by tyto dokumenty nebo dodatečná zmocnění, jež
         chtěla žalobkyně předložit po jednání, nasvědčovaly změně okolností sporu. CPVO a vedlejší účastnice právem zdůrazňují jednak
         to, že žalobkyně podala odvolání svým vlastním jménem a v průběhu řízení nemůže být nahrazena jinými osobami, které nepodaly
         odvolání ve stanovených lhůtách. Krom toho smlouva neodhaluje žádnou novou skutečnost, neboť se, jak uvedl odvolací senát,
         omezuje na zdůraznění faktu, že jednotliví pěstitelé mandarinek, v daném případě Anecoop, musí zaplatit licenční poplatek
         za dodání a užívání chráněné odrůdy. Tato povinnost přitom vyplývá přímo ze systému ochrany odrůdových práv a byla odvolacím
         senátem uznána, aniž by ji bylo zapotřebí dokazovat.
      
      52      Zadruhé, i za předpokladu, že by tvrzené důkazy byly relevantní, měla žalobkyně k dispozici lhůtu několika měsíců – od předložení
         vyjádření vedlejší účastnice a CPVO do ústního jednání. Během této doby měla možnost shromáždit a předložit písemnosti, anebo
         přinejmenším požádat odvolací senát, aby posunul datum konání ústního jednání tak, aby bylo umožněno zkoumání všech důkazních
         prostředků v průběhu jediného projednávání. Nic totiž nenaznačuje, že by dokazování, pokud by byla žalobkyně vynaložila veškerou
         potřebnou péči na přípravu ústního jednání, nemohlo být provedeno v průběhu jediného projednávání.
      
      53      Z toho plyne, že jelikož okolnosti případu neodpovídaly podmínkám stanoveným v článku 50 prováděcího nařízení pro konání druhého
         ústního jednání, odvolací senát zamítnutím žádostí žalobkyně toto ustanovení neporušil.
      
      54      Dále, co se týče údajného porušení zásad povinnosti řádné péče a řádné správy, je třeba uvést, že žalobkyně neuvedla žádnou
         okolnost, která by umožnila konstatovat porušení těchto zásad, kromě skutečnosti, že odvolací senát nepovolil předložení důkazních
         prostředků, které zástupci žalobkyně přinesli s sebou na ústní jednání nebo které hodlali předložit později. Z předcházejícího
         však vyplývá, že odvolací senát není na základě článku 50 prováděcího nařízení povinen povolit předložení veškerých důkazních
         prostředků považovaných za nutné účastníky řízení. Naopak v zájmu řádné správy musí odvolací senát podle zmíněného ustanovení
         přijmout důkazy, které vyžadují provedení dalšího ústního jednání, pouze tehdy, jedná-li se o relevantní důkazní prostředky
         vycházející ze skutečností, které se změnily během projednávání nebo po jeho ukončení.
      
      55      Bylo rovněž podotknuto, že se v projednávané věci neprokázalo, že by důkazy, jejichž zkoumání odvolacím senátem žalobkyně
         požaduje, vycházely z okolností, které se změnily během projednávání nebo po jeho ukončení (viz výše bod 51). Krom toho předkládané
         důkazy nejsou v projednávané věci relevantní (viz výše bod 51) a nebyly předloženy včas způsobem, jenž by umožňoval jejich
         posouzení v průběhu jediného ústního jednání (viz bod 52 výše). Za těchto okolností znění článku 50 prováděcího nařízení bránilo
         přijetí těchto důkazů. Z toho plyne, že odvolací senát nemohl odmítnutím těchto důkazů porušit zásady povinnosti řádné péče
         a řádné správy.
      
      56      Druhou část je tudíž třeba zamítnout.
      
      57      Z výše uvedeného vyplývá, že první žalobní důvod je třeba zamítnout.
      
      2.     K druhému žalobnímu důvodu, vycházejícímu z nesprávného posouzení aktivní legitimace žalobkyně 
      58      Druhý důvod se člení na dvě části, z nichž první vychází z toho, že žalobkyně, jakož i její členové byli osobně dotčeni rozhodnutím
         o udělení práva, a druhá z údajného nedostatku účinné soudní ochrany.
      
       K první části, vycházející z tvrzení, že žalobkyně a její členové byli osobně dotčeni rozhodnutím o udělení práva 
       Argumenty účastníků řízení
      59      Žalobkyně zaprvé vytýká odvolacímu senátu, že se soustředil na skutečnost, že je žalobkyně sdružením, a nepřihlédl k aktivní
         legitimaci jejích členů. Nestačí zkoumat pouze to, zda má žalobkyně sama o sobě aktivní legitimaci k podání odvolání proti
         rozhodnutí o udělení práva, ale je též třeba zkoumat, zda mají tuto legitimaci její členové nebo členové jejích členů (v daném
         případě Copal de Algemesi, člen Anecoop). V napadeném rozhodnutí však odvolací senát nezohlednil judikaturu Soudu, podle níž
         jsou sdružení podniků rovněž oprávněna požadovat zrušení právních aktů, mohou-li opravný prostředek v tomto smyslu podat jejich
         jednotliví členové.
      
      60      Zadruhé má žalobkyně za to, že odvolací senát nesprávně podřídil uznání její aktivní legitimace uznání aktivní legitimace
         všech jejích členů. Odvolací senát tak přisoudil význam skutečnosti, že jsou rozhodnutím o udělení práva dotčeni pouze někteří
         členové žalobkyně jakožto pěstitelé, zatímco jiní jím pravděpodobně dotčeni nejsou. Podle judikatury mají přitom sdružení
         aktivní legitimaci, jestliže alespoň jeden z jejich členů sám o sobě mohl podat opravný prostředek. 
      
      61      Zatřetí žalobkyně zpochybňuje úvahy odvolacího senátu týkající se otázky, zda žalobkyně skutečně zastupuje obecné zájmy dotčených
         pěstitelů. Podle ní odvolací senát pomíjí skutečnost, že žalobkyně napadá ochranu odrůdy Nadorcott jménem všech pěstitelů,
         kteří jsou členy družstev, jelikož v souladu s čl. 2 písm. a) svých stanov zastupuje svazy družstev, které neprojevily žádný
         nesouhlas s odvoláním v projednávané věci a které jako takové zastupují družstva. Mimoto z judikatury vyplývá, že se má za
         to, že všichni členové určitého sdružení zmocnili toto sdružení jednat jejich jménem, pokud tak určují stanovy a pokud s tím
         členové nevyjádřili svůj nesouhlas.
      
      62      Začtvrté má žalobkyně za to, že se odvolací senát dopustil chyby tvrzením, že se jí rozhodnutí o udělení práva nedotýká osobně,
         jelikož nemá určité vlastnosti, které jsou pro ni zvláštní, nebo se nenachází ve faktické situaci, která ji vymezuje vzhledem
         ke všem ostatním osobám. Z judikatury vyplývá, že tato podmínka je splněna, je-li právní postavení daného podniku napadeným
         aktem zasaženo z důvodu určitých vlastností, které jsou pro něj zvláštní, nebo faktické situace, která jej vymezuje vzhledem
         ke všem ostatním osobám, a tím jej individualizuje způsobem obdobným tomu, jakým by byl individualizován adresát aktu. Skutečnost,
         že určitý akt má účinky vůči všem dotčeným hospodářským subjektům, nebrání tomu, aby se osobně dotýkal některých z nich.
      
      63      Nejprve, co se týče vlastnosti žalobkyně jakožto dodavatele rostlinného materiálu, má rozhodnutí o udělení práva za následek,
         že každý, kdo se chce podílet na reprodukci nebo dodávání rostlinného materiálu, musí mít licenci udělenou držitelem tohoto
         práva. Je tudíž třeba zkoumat, zda je právní postavení členů žalobkyně dotčeno jiným způsobem, než právní postavení ostatních
         zpracovatelů nebo dodavatelů rostlinného materiálu. Rozhodnutí o udělení práva přinutilo některé členy žalobkyně dodávající
         odrůdu Nadorcott, aby tuto činnost ukončili, což vedlo ke vzniku významných škod, a to je individualizuje vzhledem ke všem
         ostatním dodavatelům rostlinného materiálu. Třebaže odvolací senát v napadeném rozhodnutí zmiňuje, že Anecoop dodává tento
         rostlinný materiál, tento údaj následně ignoroval a zaměřil se na skutečnost, že žalobkyně sama rostlinný materiál nedodává.
         Prozkoumání situace Anecoop by však bylo ukázalo, že má žalobkyně aktivní legitimaci k podání odvolání směřujícího ke zrušení
         rozhodnutí o udělení práva. 
      
      64      Poté, pokud jde o postavení žalobkyně jakožto pěstitelky, žalobkyně zdůrazňuje, že netvrdila, že by zastupovala obecné zájmy
         pěstitelů s cílem doložit své osobní dotčení. Žalobkyně se naopak domnívá, že má aktivní legitimaci k podání odvolání, protože
         zastupuje zájmy členů, kteří byli přímo dotčeni jakožto pěstitelé. Žalobkyně uvádí, že jelikož 90 % společností, které připravují
         k prodeji mandarinky odrůdy Nadercott, má sídlo ve Valencii, nelze tvrdit, že rozhodnutí o udělení práva může mít na ni stejný
         účinek jako na jiné federace pěstitelů a družstev ve Společenství. Předmětná družstva totiž distribuují více než polovinu
         množství citrusových plodů pocházejících z Valencie, a jelikož členy žalobkyně jsou téměř všechna tato družstva, jsou rozhodnutím
         o udělení práva poškozeni zejména její členové.
      
      65      Jelikož téměř veškerá produkce odrůdy Nadorcott pochází z Valencie, znamená skutečnost, že by v důsledku udělení práva musel
         každý pěstitel ve Společenství zaplatit licenční poplatek, chce-li pěstovat odrůdu Nadorcott, že by v případě nezaplacení
         tohoto poplatku byla většina produkce ve Valencii vypěstována protiprávně. Pouze tito pěstitelé by museli v budoucnu platit
         šlechtiteli licenční poplatek nebo zničit své plantáže, což by ovlivnilo jejich soutěžní postavení na trhu k okamžiku uvedení
         zboží na trh. Není tudíž správné tvrdit, že se rozhodnutí o udělení práva dotýká členů žalobkyně stejným způsobem jako všech
         ostatních pěstitelů, kteří budou napříště pěstovat danou odrůdu, jelikož její členové naopak mají řadu vlastností, které je
         vymezují vzhledem ke všem ostatním pěstitelům.
      
      66      Dále má žalobkyně za to, že její členové mají stejné vlastnosti jako společnost Van Zanten Plants (dále jen „Van Zanten“),
         která podala odvolání k odvolacímu senátu (věci A 005/2003 a A 006/2003). Jelikož Van Zanten byla celosvětovým distributorem
         chráněné odrůdy, která podle žalobkyně vykazovala podobnosti s novou odrůdou, pro niž CPVO udělil odrůdové právo Společenství,
         odvolací senát uznal její aktivní legitimaci k podání odvolání. Odvolací senát se totiž domníval, že pokud by se ukázalo,
         že skutečně existuje podobnost odrůd, došlo by ke zmatkům na trhu, a tudíž by Van Zanten byla nucena hájit svá práva podáním
         žalob o porušení. 
      
      67      Žalobkyně má za to, že v projednávané věci je situace podobná, neboť rozhodnutí o udělení práva nutí její členy, aby vykáceli
         své plantáže, pokud nepřijmou nákladné podmínky uložené vedlejší účastnicí. Jelikož je žalobkyně zástupkyní podniků, které
         dodávají materiál odrůdy Afourer, jež konkuruje odrůdě Nadorcott, její osobní dotčení vyplývá v obou těchto případech z vlastnosti
         soutěžitelky podniku, který požádal o udělení odrůdového práva. Odvolací senát měl vzít v projednávané věci v úvahu dotčení
         pozice žalobkyně jakožto vyjednavačky a soutěžitelky, jako to učinil ve věci Van Zanten.
      
      68      Konečně žalobkyně vytýká odvolacímu senátu, že v projednávaném případě nesprávně odmítl uplatnění judikatury Společenství
         v oblasti státních podpor. Má za to, že se řízení o námitkách proti udělení rostlinného odrůdového práva neliší od řízení
         ve věcech státních podpor natolik, že by se jej nemohla týkat judikatura ohledně legitimace k podání žalob proti rozhodnutím
         Komise ve věcech státních podpor. Z této judikatury vyplývá, že zúčastněnými stranami ve smyslu čl. 88 odst. 2 ES jsou též
         osoby, podniky nebo sdružení, jejichž zájmy mohou být udělením podpory případně dotčeny, zejména konkurenční podniky a profesní
         sdružení (rozsudky Soudního dvora ze dne 14. listopadu 1984, Intermills v. Komise, 323/82, Recueil, s. 3809, bod 16, a ze
         dne 3. května 2001, Portugalsko v. Komise, C‑204/97, Recueil, s. I‑3175, bod 31). Podle žalobkyně přiznání aktivní legitimace
         konkurenčním podnikům podniku, který je příjemcem státní podpory, nevyplývá ze zvláštností postupu kontroly státních podpor
         podle článků 87 ES a 88 ES. Tato vlastnost ve skutečnosti vyplývá z účinků státní podpory na soutěžní postavení hospodářských
         subjektů na stejném trhu, které tyto podpory nedostaly. Podle žalobkyně je v této věci situace podobná, což umožňuje užití
         této judikatury v projednávané věci.
      
      69      Navíc podle žalobkyně práva třetích osob, které chtějí napadnout ochranu určité rostlinné odrůdy, nejsou omezena na námitkové
         řízení podle článku 59 základního nařízení. Mohou rovněž podat odvolání podle článku 67 a následujících téhož nařízení. Námitkové
         řízení podle článku 59 základního nařízení, které účastníkům řízení umožňuje napadnout pouze skutečnosti, na jejichž základě
         CPVO udělil odrůdové právo, je totiž zaměřeno na dosažení jiných cílů než odvolání podle článku 67 základního nařízení. Podle
         žalobkyně se odvolací senát tím, že pominul tuto možnost odvolání, rovněž dostal do rozporu s vlastní rozhodovací praxí v záležitostech
         aktivní legitimace k podání odvolání. Ve svém rozhodnutí ohledně Van Zanten uvedl, že článek 67 základního nařízení nezbavuje
         třetí osoby práva podat odvolání podle tohoto ustanovení jen proto, že předtím nepodaly námitky. Odvolací senát přitom neuvedl,
         proč by měla být účast na řízení o udělení odrůdového práva významná v projednávané věci.
      
      70      Stejně jako příjemce státní podpory získává podle žalobkyně držitel odrůdového práva výhodu oproti ostatním soutěžitelům,
         která ovlivňuje jeho postavení v hospodářské soutěži. Z judikatury vyplývá, že i kdyby bylo postavení přímých konkurentů příjemců
         státní podpory v hospodářské soutěži nutně těmito podporami dotčeno, nebylo by podstatně dotčeno jejich postavení na trhu,
         neboť za konkurenty příjemců podpory mohou být považováni všichni zemědělci ve Společenství. V projednávané věci jsou pěstitelé
         zastupovaní žalobkyní podstatně dotčeni odrůdovým právem uděleným odrůdě Nadorcott. Jsou znevýhodněni oproti ostatním pěstitelům
         ve Společenství, kteří chtějí začít pěstovat tuto odrůdu, neboť ji již pěstovali k okamžiku přijetí rozhodnutí o udělení práva.
         Podle žalobkyně pěstitelé, kteří dosud nevlastní mandarinkovníky této odrůdy, mohou zvolit jinou odrůdu, pokud nepovažují
         za přijatelné podmínky udělení licence, které jim navrhuje šlechtitel, aniž by to mělo závažné důsledky pro jejich hospodářskou
         činnost. Naproti tomu pěstitelé, kteří již mají na svých plantážích stromy této odrůdy, by je měli vykácet. Jelikož délka
         jejich „produktivního života“ činí přibližně dvacet let, téměř žádný z pěstitelů by neamortizoval investice do svých plantáží.
         Situace členů žalobkyně tudíž není srovnatelná se situací ostatních pěstitelů a rozhodnutí o udělení práva podstatně ovlivňuje
         konkurenční situaci členů žalobkyně.
      
      71      Konečně, co se týče judikatury vyžadující účast žalobce na správním řízení k uznání jeho aktivní legitimace k podání žaloby
         na zrušení rozhodnutí Komise ve věcech státní podpory, žalobkyně zdůrazňuje, že řízení před odvolacím senátem je rovněž správním
         řízením. Jelikož je odvolací senát součástí správního orgánu, který má rozhodovací pravomoc v záležitostech ochrany odrůdových
         práv, nejedná se o orgán soudní. Z tohoto důvodu je odvolání proti rozhodnutí CPVO fází správního řízení, které vede k udělení
         odrůdového práva k určité rostlinné odrůdě. Žalobkyně byla tudíž účastnicí správního řízení.
      
      72      CPVO má úvodem za to, že formulace článku 68 základního nařízení je totožná s formulací článku 230 ES. Proto podle něj musí
         být posouzení tohoto žalobního důvodu založeno na soudním výkladu pojmu „osoba osobně dotčená“ ve smyslu článku 230 ES. Judikatura
         přiznává aktivní legitimaci podnikatelskému sdružení zřízenému k ochraně zájmů jeho členů, jestliže je toto sdružení individualizováno
         z důvodu dotčení jeho vlastních zájmů, jestliže zastupuje zájmy osob, jež jsou samy aktivně legitimovány, a jestliže mu právní
         předpis výslovně přiznává řadu oprávnění procesního charakteru.
      
      73      Především má CPVO za to, že podle judikatury se určitý akt osobně nedotýká žalobce, jestliže jeho situace nebyla vzata v úvahu
         při přijímání tohoto aktu, který se jej tedy dotýká stejným způsobem jako všech ostatních osob, které se nacházejí ve stejné
         situaci. V projednávané věci nebylo prokázáno, že žalobkyně je dodavatelem rostlinného materiálu, a každopádně se nevyznačuje
         specifickými vlastnostmi nebo okolnostmi, jež by umožnily její odlišení od jiných dodavatelů rostlinného materiálu.
      
      74      Zadruhé má CPVO za to, že podle stanov žalobkyně jsou jejími přímými členy svazy družstev, a nikoli družstva samotná ani pěstitelé
         mandarinek. Žalobkyně tudíž může legitimně zastupovat zájmy svazů družstev, ale nepředložila žádný důkaz o osobním dotčení
         těchto svazů, které hájí toliko obecné zájmy svých členů. Navíc, jelikož někteří z jejích členů mohou dodávat rostlinný materiál,
         žalobkyně neprokázala žádné zvláštní vlastnosti, jež by je mohly individualizovat vzhledem k jiným dodavatelům. Co se týče
         situace jednotlivých pěstitelů, CPVO upozorňuje, že žalobkyně podala odvolání svým vlastním jménem a v jejích stanovách nelze
         nalézt nic, co by umožňovalo tvrdit, že je žalobkyně oprávněna vystupovat před soudem na obranu zájmů určitých konkrétních
         pěstitelů mandarinek. Krom toho se individuální zájmy určitých pěstitelů mandarinek liší od obecných zájmů družstev, které
         může zastupovat žalobkyně. Konečně byli pěstitelé odrůdy Nadorcott, nepřímí členové žalobkyně, dotčeni pouze z důvodu objektivní
         faktické situace, která je ničím neodlišuje od všech ostatních pěstitelů této odrůdy, neboť povinnost platit licenční poplatek
         za pěstování napříště chráněné odrůdy vyplývá přímo ze systému odrůdových práv Společenství. Z judikatury zejména plyne, že
         skutečnost, že určitý akt má na některé hospodářské subjekty významnější ekonomické dopady než na jiné hospodářské subjekty
         v tomto odvětví, nestačí k tomu, aby tyto subjekty mohly být považovány za osobně dotčené tímto aktem.
      
      75      Zatřetí CPVO zdůrazňuje, že základní nařízení, zejména pak jeho článek 59 přiznává účastníkům řízení o udělení práva před
         CPVO řadu oprávnění procesního charakteru. Podotýká, že se žalobkyně dozvěděla o žádosti o udělení práv zveřejněné v Úředním věstníku CPVO dne 26. února 1996 a že proti ní nepodala námitky. Nemohla tudíž být osobně dotčena z důvodu oprávnění procesní povahy, které
         mohla získat účastí na tomto řízení. Kromě toho by byl postup podle článku 59 základního nařízení zbaven smyslu, pokud by
         všichni, kdo si přejí odporovat udělení odrůdového práva pro určitou odrůdu, mohli namísto přednesení svých připomínek v průběhu
         správního řízení vyčkat ukončení řízení před CPVO, a poté podat odvolání a uplatňovat neplatnost uděleného odrůdového práva.
         Konečně existuje zásadní rozdíl mezi situací společnosti Van Zanten, jež byla výhradním distributorem držitele odrůdového
         práva zaregistrovaného u CPVO pro odrůdu nacházející se v přímé konkurenci s novou odrůdou, pro niž bylo uděleno odrůdové
         právo, a situací žalobkyně, která netvrdí, že by ona sama nebo její členové byli držiteli registrovaných subjektivních práv
         požívajících ochrany.
      
      76      Vedlejší účastnice předkládá v podstatě stejné argumenty jako CPVO.
      
       Závěry Soudu
      77      Na úvod je třeba konstatovat, že žalobkyně nepatří k adresátům rozhodnutí o udělení práva, a tudíž musí být podle ustanovení
         článku 68 základního nařízení tímto rozhodnutím přímo a osobně dotčena, má-li jí být umožněno podat odvolání k odvolacímu
         senátu.
      
      78      V této souvislosti je především třeba uvést, že španělské a italské znění článku 68 základního nařízení stanoví, že odvolání
         mohou podat osoby dotčené „directa y personalmente“, popř. „direttamente e personalmente“ [přímo a osobně]. Anglické, dánské,
         maltské, německé, nizozemské, polské, portugalské, řecké a švédské znění se však shoduje s formulací francouzského znění „directement
         et individuellement“ [„přímo a jednotlivě“]. Zde je vhodné připomenout, že nutnost jednotného výkladu nařízení Společenství
         vyžaduje v případě pochybností výklad a uplatnění ve světle jejich znění v ostatních úředních jazycích (viz výše bod 33).
         Je proto třeba shledat, že španělské a italské znění nedává této části textu jiný smysl než ostatní jazyková znění a že musí
         být vykládána a uplatňována ve světle znění v ostatních úředních jazycích (v tomto smyslu viz výše citovaný rozsudek Ebony
         Maritime a Loten Navigation, body 29 až 31).
      
      79      Znění článku 68 základního nařízení musí tudíž být považováno za totožné se zněním čl. 230 čtvrtého pododstavce ES. Jelikož
         však toto znění bylo předmětem zvláštního výkladu podaného Soudním dvorem (rozsudek ze dne 15. července 1963, Plaumann v. Komise,
         25/62, Recueil, s. 197, 223), má Soud za to, že je třeba dbát na koherentní výklad pojmu „osoba osobně dotčená“, pokud tomu
         neodporuje systematika základního nařízení. 
      
      80      V této souvislosti je zadruhé třeba uvést, že čl. 59 odst. 1 základního nařízení umožňuje každé osobě vznést u CPVO písemně
         námitky proti udělení odrůdového práva a že odstavec 2 uvedeného článku stanoví, že strany podávající námitky jsou účastníky
         řízení o udělení odrůdového práva společně s žadatelem. Navíc čl. 59 odst. 5 základního nařízení výslovně stanoví, že CPVO
         činí rozhodnutí o námitkách spolu s rozhodnutími o zamítnutí žádosti o odrůdové právo, o udělení odrůdového práva nebo o schválení
         názvu odrůdy. Z čl. 67 odst. 1 základního nařízení vyplývá, že proti rozhodnutím o námitkách lze podat odvolání k odvolacímu
         senátu. Jelikož tedy osoby podávající námitky jsou adresáty těchto rozhodnutí ve smyslu článku 68 základního nařízení, každá
         osoba, která si přeje odporovat udělení odrůdového práva, může díky svému postavení účastníka správního řízení podat odvolání
         k odvolacímu senátu.
      
      81      Kromě toho může podle článků 20 a 21 základního nařízení každá osoba navrhnout CPVO, po udělení odrůdového práva a nezávisle
         na odvolání k odvolacímu senátu, aby toto odrůdové právo prohlásil neplatným nebo je držiteli zrušil, pokud bylo uděleno odrůdě,
         která nesplňuje podmínky uvedené v článcích 7 až 10 uvedeného nařízení. 
      
      82      Za těchto okolností je třeba shledat, že široký výklad výrazu „osobně“, který hájí žalobkyně, není nutný k ochraně zájmů třetích
         osob.
      
      83      Zatřetí je třeba uvést, že CPVO správně uvádí, že systematika základního nařízení vyžaduje výklad výrazu „osobně“, který je
         užší než výklad navrhovaný žalobkyní. Široký výklad by totiž umožnil komukoli, kdo si přeje odporovat udělení odrůdového práva,
         uplatňovat jeho neplatnost v odvolání podaném po řízení o udělení práva, místo aby předložil své připomínky v průběhu tohoto
         řízení, které je z důvodu nezbytných technických šetření zdlouhavé a těžkopádné. Z toho vyplývá, že výklad navrhovaný žalobkyní
         by snižoval účelnost takového řízení, zatímco výklad odpovídající výkladu přijatému ve výše citovaném rozsudku Plaumann v. Komise
         podněcuje všechny zúčastněné osoby k podání připomínek v průběhu správního řízení o udělení práva.
      
      84      Vzhledem k předchozím úvahám má Soud za to, že k určení, zda je určitá osoba osobně dotčena ve smyslu článku 68 základního
         nařízení, je třeba odkázat na výše citovaný rozsudek Plaumann v. Komise.
      
      85      Z výše uvedeného vyplývá, že žalobkyně musí být dotčena rozhodnutím o udělení práva z důvodu jistých vlastností, které jsou
         pro ni zvláštní, nebo určité faktické situace, která ji vymezuje vzhledem ke všem ostatním osobám a individualizuje ji způsobem
         obdobným tomu, jakým by byl individualizován adresát rozhodnutí (výše citovaný rozsudek Plaumann v. Komise).
      
      86      V tomto ohledu vyplývá z judikatury, že podnikatelské sdružení založené k obraně a zastupování zájmů svých členů má aktivní
         legitimaci k podání žaloby na neplatnost, zaprvé, tehdy, jestliže je samotné individualizováno z důvodu dotčení jeho vlastních
         zájmů jako sdružení, zejména proto, že jeho postavení vyjednavače bylo dotčeno aktem, jehož zrušení se domáhá, zadruhé, jestliže
         zastupuje zájmy podniků, jež jsou samy aktivně legitimovány, a zatřetí, jestliže mu právní předpis výslovně přiznává řadu
         oprávnění procesního charakteru (viz usnesení Soudu ze dne 13. prosince 2005, Confédération générale des producteurs de lait
         de brebis et des industriels de roquefort v. Komise, T‑381/02, Sb. rozh. s. II‑5337, bod 54 a citovaná judikatura). 
      
      87      V otázce dotčení vlastních zájmů žalobkyně je především třeba uvést, že žalobkyně zaprvé netvrdí, že by ona sama byla pěstitelem
         nebo dodavatelem rostlinného materiálu.
      
      88      Zadruhé žalobkyně netvrdí, že by byla majitelkou subjektivních práv zapsaných na národní úrovni nebo na úrovni Společenství,
         která požívají ochrany. Z toho plyne, že není dotčena jakožto majitelka práv a nenachází se v situaci srovnatelné se situací
         společnosti Van Zanten.
      
      89      Zatřetí v rozsahu, v němž žalobkyně uplatňuje, že její postavení vyjednavače bylo dotčeno rozhodnutím o udělení práva, je
         nutno konstatovat, že své tvrzení nikterak nedoložila.
      
      90      Konečně, jelikož z předchozích úvah vyplývá, že okolnosti, které uvádí žalobkyně, neprokazují, že by její vlastní zájmy byly
         rozhodnutím o udělení práva dotčeny, není relevantní otázka, do jaké míry se postavení žalobkyně liší od postavení jiných
         podobných federací ve Společenství. V každém případě pouhá skutečnost, že podle žalobkyně 90 % společností připravujících
         k prodeji spornou odrůdu má sídlo ve Valencii, neumožňuje odlišit žalobkyni od ostatních federací, pokud jde o udělení odrůdového
         práva. To, že určitý akt má na určité hospodářské subjekty závažnější ekonomické dopady než na jiné hospodářské subjekty v tomto
         odvětví, totiž nepostačuje k tomu, aby se mohly dříve zmíněné subjekty považovat za osobně dotčené tímto aktem (v tomto smyslu
         viz usnesení Soudu ze dne 23. listopadu 1999, Unión de Pequeños Agricultores v. Rada, T‑173/98, Recueil, s. II‑3357, bod 50
         a judikatura citovaná níže v bodech 102 a 103). 
      
      91      Žalobkyně tudíž neprokázala, že její vlastní zájmy jakožto sdružení byly rozhodnutím o udělení práva dotčeny.
      
      92      Zadruhé, ohledně předpokladu, že žalobkyně zastupuje zájmy podniků, které mají aktivní legitimaci, je třeba ověřit jednak
         to, zda žalobkyně zastupuje v souladu se svými stanovami, v rámci odvolání před odvolacím senátem, zájmy svých členů, a jednak
         to, zda mají tito členové aktivní legitimaci k podání odvolání (v tomto smyslu viz výše citované usnesení Confédération générale
         des producteurs de lait de brebis et des industriels de roquefort v. Komise, bod 61).
      
      93      Zaprvé, co se týče členů žalobkyně a jejich zájmů, je třeba připomenout, že, v souladu s článkem 4 stanov žalobkyně, mohou
         být jejími členy svazy družstev v provinciích Alicante, Castellón a Valencie splňující určitá kritéria. Z článku 2 stanov
         žalobkyně rovněž vyplývá, že žalobkyně zastupuje své členy. Žalobkyně tudíž může zastupovat zájmy svazů družstev, které jsou
         jejími členy. 
      
      94      Co se týče otázky, zda mají členové žalobkyně aktivní legitimaci, je nutno konstatovat, že žalobkyně nepředložila odvolacímu
         senátu ani Soudu důkazy o tom, že byli tito členové osobně dotčeni rozhodnutím o udělení práva. V tomto ohledu je třeba připomenout,
         že se jedná o svazy družstev, které samy nepěstují mandarinky, ale jejichž úkolem je hájit obecné zájmy svých členů – zemědělských
         družstev. Třebaže žalobkyně ve svých písemnostech tvrdí, že družstvo Anecoop patří k jejím členům a dodává rostlinný materiál
         pěstitelům, při ústním jednání doznala, že Anecoop k jejím členům nepatří, ale je členem svazu družstev, který je členem žalobkyně.
         Krom toho nepředložila žádný důkaz, který by mohl odlišit dotčení tohoto dodavatele rozhodnutím o udělení práva od dotčení
         všech ostatních dodavatelů rostlinného materiálu tímto rozhodnutím. Je tudíž třeba shledat, že Anecoop je dotčen rozhodnutím
         o udělení práva pouze z důvodu objektivní faktické situace, která jej nevymezuje vzhledem k ostatním dodavatelům rostlinného
         materiálu v daném odvětví.
      
      95      Rovněž je třeba podotknout, že žalobkyně nepředložila žádný důkaz svědčící o tom, že by její členové byli v situaci srovnatelné
         se situací společnosti Van Zanten nebo se účastnili řízení o udělení odrůdového práva.
      
      96      Žalobkyně tudíž neprokázala, že její členové mají aktivní legitimaci k podání odvolání k odvolacímu senátu proti rozhodnutí
         o udělení práva.
      
      97      Zadruhé je v rozsahu, v němž žalobkyně poukazuje rovněž na dotčení jednotlivých pěstitelů mandarinek, členů družstev, jež
         jsou členy svazů družstev, které jsou členy žalobkyně, nutno konstatovat, že podle článku 4 stanov žalobkyně nemohou být jejími
         členy ani samotná družstva, ani jednotliví pěstitelé mandarinek. Krom toho z článku 2 zmíněných stanov vyplývá, že se předmět
         činnosti žalobkyně omezuje na podporování zájmů jejích členů. Stanovy žalobkyně tak neuvádějí, že je zmocněna k zahájení soudního
         řízení s cílem hájit zájmy určitých pěstitelů mandarinek, kteří jsou nepřímými členy jejích vlastních členů. Jelikož má žalobkyně
         za to, že ze zákonů a nařízení platných ve Španělsku vyplývá, že žalobkyně může zastupovat členy svých členů, je třeba podotknout,
         že tento argument poprvé uplatnila při jednání před Soudem a že zmíněné zákony a nařízení nefigurují mezi dokumenty ve spisu.
         CPVO navíc správně uvádí, že nelze předpokládat totožnost zájmů svazů družstev, jež mohou být zastupovány žalobkyní v souladu
         s článkem 2 jejích stanov, se zájmy určitých jednotlivých pěstitelů.
      
      98      V této souvislosti vytýká žalobkyně odvolacímu senátu, že vyžadoval, aby všichni její členové měli aktivní legitimaci k podání
         odvolání, třebaže z judikatury vyplývá, že sdružení, jejichž alespoň jeden člen může platně podat opravný prostředek, mají
         aktivní legitimaci. V tomto ohledu je třeba uvést, že odvolací senát zkoumal dotčení jednotlivých pěstitelů, aby zjistil,
         zda mají všichni z nich společný zájem, který by žalobkyně případně mohla na základě svých stanov hájit. Jelikož odvolací
         senát dospěl k názoru, že tomu tak není, poněvadž se zájmy pěstitelů mohou navzájem lišit, omezil se na konstatování svých
         pochybností ohledně skutečnosti, že by žalobkyně zastupovala určitý obecný zájem pěstitelů jakožto kategorie. Je tudíž třeba
         dojít k závěru že oproti tvrzení žalobkyně odvolací senát nevyžadoval, aby všichni členové žalobkyně měli aktivní legitimaci
         k podání odvolání.
      
      99      Konečně je třeba připomenout, že žalobkyně podala odvolání svým jménem, a nikoli jménem určitých pěstitelů mandarinek.
      
      100    Je proto nutno shledat, že žalobkyně nemohla v projednávané věci jednat jako zástupkyně jednotlivých pěstitelů mandarinek
         před odvolacím senátem.
      
      101    Pro úplnost je též nutno uvést, že jednotliví pěstitelé mandarinek nejsou osobně dotčeni udělením odrůdového práva.
      
      102    V tomto ohledu je třeba připomenout, že skutečnost, že rozhodnutí má účinky vůči všem zúčastněným hospodářským subjektům,
         bezpochyby nebrání tomu, aby se toto rozhodnutí některých z nich dotýkalo osobně (viz usnesení Soudu ze dne 30. dubna 2003,
         Villiger Söhne v. Rada, T‑154/02, Recueil, s. II‑1921, bod 40 a citovaná judikatura). To, že určitý akt má významnější ekonomické
         dopady na některé hospodářské subjekty než na jiné hospodářské subjekty v daném odvětví, nestačí však k tomu, aby dříve uvedené
         subjekty mohly být považovány za osobně dotčené tímto aktem (v tomto smyslu viz výše uvedené usnesení Soudu Unión de Pequeños
         Agricultores v. Rada, bod 50). Dokonce i za předpokladu, že by určitý žalobce mohl být považován za jediný dotčený subjekt
         v určité zeměpisné oblasti a za nejvýznamnějšího pěstitele nebo dodavatele produktu v určitém státě nebo zeměpisné oblasti,
         nebyl by aktivně legitimován k podání žaloby (v tomto smyslu viz rozsudky Soudního dvora ze dne 17. ledna 1985, Piraiki‑Patraiki
         a další v. Komise, 11/82, Recueil, s. 207, body 13 a 14, a Soudu ze dne 22. února 2000, ACAV a další v. Rada, T‑138/98, Recueil,
         s. II‑341, body 64 až 66). 
      
      103    Z tohoto důvodu skutečnost, že má udělení odrůdového práva na určité pěstitele závažnější ekonomické dopady než na jiné hospodářské
         subjekty v tomto odvětví, a to proto, že již v minulosti zasadily stromy odrůdy, která bude napříště chráněna, a že se 90 %
         takto dotčených pěstitelů nalézá v zeměpisné oblasti Valencie, nepostačuje k jejich individualizaci. Pěstitelé, které podle
         svého tvrzení zastupuje žalobkyně, jsou totiž dotčeni povinností zaplatit licenční poplatek pouze z důvodu objektivní faktické
         situace, která je neodlišuje od ostatních pěstitelů této odrůdy, jelikož tato povinnost vyplývá přímo ze systému Společenství
         na ochranu odrůdových práv. Krom toho může činnosti vykonávané dotčenými pěstiteli vykonávat každý, jak v současnosti, tak
         i v budoucnosti.
      
      104    Je rovněž třeba uvést, že žalobkyně nepředložila žádný důkaz, který by dokládal, že by se pěstitelé a dodavatelé rostlinného
         materiálu, jež podle svého tvrzení zastupuje, účastnili řízení o udělení odrůdového práva nebo se nacházeli v situaci srovnatelné
         se situací společnosti Van Zanten. Zejména skutečnost, že by rozhodnutí o udělení práva mohlo donutit tyto pěstitele k pokácení
         jejich stromů a ovlivnit schopnost těchto dodavatelů dodávat materiál odrůdy Afourer, která konkuruje odrůdě Nadorcott, pokud
         by nesouhlasili se zaplacením licenčního poplatku, nedokazuje existenci zvláštních vlastností nebo faktických situací, jimiž
         se vymezují vzhledem ke všem ostatním pěstitelům nebo dodavatelům, kteří se nacházejí v téže objektivní faktické situaci.
         Krom toho soutěžní vztahy, které v tomto ohledu uplatňuje žalobkyně, nejsou srovnatelné se soutěžními vztahy, jež jsou předmětem
         věci týkající se společnosti Van Zanten, jejíž chráněná subjektivní práva byla zpochybňována.
      
      105    Z předchozích úvah vyplývá, že žalobkyně neprokázala, že zastupuje zájmy pěstitelů nebo dodavatelů rostlinného materiálu,
         kteří mají sami aktivní legitimaci k podání odvolání.
      
      106    Zatřetí, pokud jde o právní předpisy, které žalobkyni výslovně přiznávají řadu oprávnění procesního charakteru, je třeba především
         uvést, že byť se žalobkyně nepochybně odvolává na článek 59 základního nařízení, činí tak pouze s úmyslem ukázat, že tento
         článek má jiný cíl než ustanovení článků 67 a následujících základního nařízení a že účast na řízení o udělení práva není
         předběžnou podmínkou odvolání.
      
      107    Dále se žalobkyně mýlí ohledně původu procesních práv, na nichž by mohla založit svou aktivní legitimaci k podání odvolání
         k odvolacímu senátu. Jelikož je totiž nutno určit přípustnost odvolání k odvolacímu senátu, mohou být procesními právy, která
         je třeba chránit v tomto odvolání, pouze procesní práva plynoucí z předchozího správního řízení, jež vedlo k udělení odrůdového
         práva. Jelikož však žalobkyně nebyla účastnicí řízení o udělení práva, nemůže uplatňovat žádné procesní právo související
         s tímto řízením, o jehož ochranu by mohla usilovat.
      
      108    Zatřetí se žalobkyně dovolává toho, že lze na projednávanou věc uplatnit judikaturu v oblasti státních podpor, podle níž nejsou
         zúčastněnými stranami podle čl. 88 odst. 2 ES pouze podniky zvýhodněné podporou, nýbrž i osoby, podniky nebo sdružení, jejichž
         zájmy mohou být případně dotčeny poskytnutím podpory, zejména konkurenční podniky a profesní organizace (viz výše bod 68).
         Odkaz žalobkyně na judikaturu ke státním podporám však není pro projednávanou věc relevantní. 
      
      109    Zde je ovšem vhodné připomenout, že se tato judikatura uplatní jen tehdy, jestliže osoba podávající opravný prostředek svým
         opravným prostředkem usiluje o ochranu procesních práv, jež jí přísluší na základě čl. 88 odst. 2 ES (rozsudek Soudního dvora
         ze dne 13. prosince 2005, Komise v. Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum, C‑78/03 P, Sb. rozh. s. I‑10737, bod 35) a jež
         jí Komise upírala tím, že nezahájila formální vyšetřovací fázi. Články 59, 67 a 68 základního nařízení přitom udílejí rozsáhlejší
         práva, než jsou práva uznaná judikaturou citovanou výše v bodě 68, jelikož umožňují každému, kdo v průběhu správního řízení
         podal písemnou námitku proti udělení odrůdového práva, podat odvolání k odvolacímu senátu (viz výše bod 80). Poněvadž tak
         výkon procesních práv závisí výlučně na včasné iniciativě odvolatele, nelze v projednávané věci uplatnit judikaturu týkající
         se státních podpor.
      
      110    Jelikož se žalobkyně odvolává na tvrzenou situaci hospodářské soutěže opravňující obdobné užití judikatury citované výše v bodě
         68, je třeba pro úplnost uvést, že žalobkyně nepředložila žádné důkazy, jež by umožnily usuzovat na konkurenční vztah s držitelem
         odrůdového práva.
      
      111    Vzhledem k veškerým předchozím úvahám je třeba první část zamítnout.
      
       K druhé části, vycházející z nedostatku účinné soudní ochrany 
       Argumenty účastníků řízení
      112    Podle žalobkyně je odvolání upravené v článku 67 základního nařízení jediným účinným prostředkem k tomu, aby mohla napadnout
         rozhodnutí o udělení práva. Jakmile uplyne lhůta pro podání odvolání, nemůže být odrůdové právo Společenství k dané rostlinné
         odrůdě nadále napadeno žádným správním orgánem ani vnitrostátním soudem. Tato skutečnost představovala ve věci týkající se
         společnosti Van Zanten jeden z důvodů, o něž se výslovně opíral odvolací senát při uznání aktivní legitimace uvedené společnosti.
         Soudní dvůr totiž tvrdil, že jednotlivci musí mít nárok na účinnou soudní ochranu práv, která jim přiznává právní řád Společenství,
         jelikož právo na takovouto ochranu patří k obecným zásadám práva vycházejícím ze společných ústavních tradic členských států.
         
      
      113    Soudní dvůr rovněž tvrdil, že dodržování tohoto práva v právním řádu Společenství vyžaduje, aby byla fyzickým i právnickým
         osobám dána možnost v určitých případech uplatňovat neplatnost aktů Společenství obecného dosahu, buďto incidenčně před soudem
         Společenství, nebo u vnitrostátních soudů. Existence, nebo neexistence systému opravných prostředků představuje zásadní prvek
         zkoumání podmínky osobního dotčení žalobce, neboť Soudní dvůr rozhodl, že tato podmínka musí být vykládána ve světle zásady
         účinné soudní ochrany a s přihlédnutím k různým okolnostem, které jsou s to individualizovat určitého žalobce.
      
      114    Žalobkyně se považuje za osobně dotčenou z toho důvodu, že kromě odvolání upraveného v článku 67 základního nařízení neexistují
         žádné jiné opravné prostředky před vnitrostátními soudy či soudy Společenství. Žalobkyni totiž podle jejího názoru zbavilo
         napadené rozhodnutí jediné možnosti účinné soudní ochrany, jež se jí nabízí.
      
      115    CPVO má za to, že žalobkyně měla možnost vznést námitky proti žádosti o udělení odrůdového práva, a domnívá se, že kdyby se
         byla účastnila námitkového řízení, byla by bývala se vší pravděpodobností osobně dotčena. Navíc z judikatury vyplývá, že soudy
         Společenství nemohou prohlásit žalobu za přípustnou z toho důvodu, že před vnitrostátním soudním orgánem není dána možnost
         podání opravných prostředků. Zájem právního řádu Společenství spočívá v zajištění systému soudní kontroly správních aktů.
         Rozhodnutí o udělení práva přitom není vyňato z veškeré soudní kontroly, jelikož každý, koho se toto rozhodnutí přímo a osobně
         dotýká, je může napadnout před odvolacím senátem.
      
       Závěry Soudu
      116    Z ustálené judikatury k čl. 230 čtvrtému pododstavci ES vyplývá, že i když platí, že podmínka osobního dotčení stanovená tímto
         ustanovením musí být vykládána ve světle zásady účinné soudní ochrany s přihlédnutím k rozličným okolnostem, které mohou individualizovat
         žalobce, nemůže takový výklad vést k odstranění dotyčné podmínky, která je výslovně stanovena Smlouvou, aniž by byly překročeny
         pravomoci soudů Společenství, které jim Smlouva přiznává (rozsudky Soudního dvora ze dne 25. července 2002, Unión de Pequeños
         Agricultores v. Rada, C‑50/00 P, Recueil, s. I‑6677, bod 44; ze dne 30. března 2004, Rothley a další v. Parlament, C‑167/02
         P, Recueil, s. I‑3149, bod 47, a ze dne 1. dubna 2004, Komise v. Jégo-Quéré, C‑263/02 P, Recueil, s. I‑3425, bod 36). Jelikož
         bylo výše v bodech 78 až 84 uvedeno, že je třeba uplatňovat pojem „osoba osobně dotčená“ ve smyslu článku 68 základního nařízení
         ve světle judikatury týkající se přípustnosti žalob podaných na základě čl. 230 čtvrtého pododstavce ES, uplatní se tyto úvahy
         i v projednávané věci.
      
      117    Krom toho je třeba připomenout, že podle článků 59, 67 a 68 základního nařízení každý, kdo vznesl písemné námitky proti udělení
         odrůdového práva v průběhu správního řízení, může podat odvolání k odvolacímu senátu (viz výše bod 80). Navíc článek 68 základního
         nařízení umožňuje podat odvolání všem osobám, které, třebaže se neúčastnily řízení a není jim určeno rozhodnutí přijaté v tomto
         řízení, jsou tímto rozhodnutím přímo a osobně dotčeny. Jelikož tedy odvolání k odvolacímu senátu následně umožňuje podání
         žaloby k soudu Společenství, dovolává se žalobkyně v projednávané věci nedostatku účinné soudní ochrany neprávem.
      
      118    Z toho plyne, že je třeba tuto část zamítnout.
      
      119    Z veškerých předchozích skutečností a úvah vyplývá, že druhý žalobní důvod je třeba zamítnout.
      
      3.     K třetímu žalobnímu důvodu, vycházejícímu z nesplnění povinnosti uvést odůvodnění 
       Argumenty účastníků řízení
      120    Žalobkyně připomíná, že Soudní dvůr rozhodl, že má-li být určitý akt považován za odůvodněný, musí z něho jasně a jednoznačně
         vyplývat úvahy orgánu, jenž akt vydal, tak aby se zúčastněné osoby mohly seznámit s důvody, které vedly k přijetí opatření,
         a příslušný soud mohl vykonávat svůj přezkum. Napadené rozhodnutí tento požadavek nesplňuje, neboť odvolací senát nezkoumal
         aktivní legitimaci družstva Anecoop k podání odvolání, třebaže toto družstvo vykonává činnost, jak ostatně uznal odvolací
         senát, která bude závažně dotčena rozhodnutím o udělení práva. Žalobkyně zdůrazňuje, že je tuto okolnost třeba uvést do souvislosti
         s rozhodnutím odvolacího senátu nepovolit, aby byly do spisu zařazeny další dokumenty, jež by byly s to prokázat, že její
         členové jakožto dodavatelé rostlinného materiálu byli závažně dotčeni. Odvolací senát nezkoumal, zda byli její členové vystupující
         v této úloze osobně dotčeni rozhodnutím o udělení práva. Navíc se jeho tvrzení, že je mnoho osob, jež mohou být dodavateli
         rostlinného materiálu chráněné odrůdy, a žalobkyně se nevymezuje vzhledem ke všem ostatním hospodářským subjektům činným v daném
         odvětví, neopírá o žádný dokument nebo informaci.
      
      121    Krom toho se při odepření aktivní legitimace žalobkyně jakožto pěstitele k podání odvolání odvolací senát omezil na tvrzení,
         že žalobkyně zastupuje zájmy pěstitelů, aniž by provedl jakékoli další zkoumání. Argumentace odvolacího senátu ohledně tohoto
         bodu není tudíž odůvodněna.
      
      122    Konečně odvolací senát tím, že neodůvodnil, v čem se vzájemně liší řízení ve věcech státních podpor a postupy podle základního
         nařízení ani proč by takovéto rozdíly byly natolik významné, aby v projednávané věci zabránily obdobnému uplatnění zásad vytvořených
         v oblasti státních podpor, nesplnil svou povinnost uvést odůvodnění.
      
      123    CPVO a vedlejší účastnice popírají argumenty žalobkyně.
      
       Závěry Soudu
      124    Je třeba připomenout, že povinnost uvést odůvodnění představuje podstatnou náležitost, která musí být odlišena od otázky opodstatněnosti
         odůvodnění, jež spadá pod legalitu sporného aktu po stránce meritorní (rozsudek Soudního dvora ze dne 22. března 2001, Francie
         v. Komise, C‑17/99, Recueil, s. I‑2481, bod 35). Navíc ustálená judikatura praví, že z odůvodnění požadovaného článkem 253 ES
         musí jasně a jednoznačně vyplývat úvahy orgánu, jenž akt vydal. Tato povinnost má dvojí cíl, a to jednak umožnit zúčastněným
         osobám seznámit se s důvody, které vedly k přijetí opatření, aby mohly hájit svá práva, a jednak umožnit soudu Společenství
         vykonat přezkum legality rozhodnutí [rozsudek Soudního dvora ze dne 14. února 1990, Delacre a další v. Komise, C‑350/88, Recueil,
         s. I‑395, bod 15; rozsudky Soudu ze dne 6. dubna 2000, Kuijer v. Rada, T‑188/98, Recueil, s. II‑1959, bod 36, a ze dne 3. prosince
         2003, Audi v. OHIM (TDI), T‑16/02, Recueil, s. II‑5167, bod 88].
      
      125    V projednávané věci ze všech předchozích úvah a skutečností vyplývá, že napadené rozhodnutí umožňuje žalobkyni, aby hájila
         svá práva, a Soudu, aby vykonával přezkum. Krom toho odvolací senát posoudil aktivní legitimaci žalobkyně k podání odvolání
         s ohledem na tvrzené činnosti družstva Anecoop (bod 3 čtvrtý až pátý pododstavec odůvodnění napadeného rozhodnutí), možné
         zastoupení jednotlivých pěstitelů mandarinek žalobkyní (bod 3 osmý až desátý pododstavec odůvodnění napadeného rozhodnutí)
         a případné uplatnění judikatury týkající se státních podpor na skutečnosti projednávané věci (bod 3, jedenáctý pododstavec
         odůvodnění napadeného rozhodnutí). Odvolací senát vyložil důvody, pro které měl za to, že tyto tři případy nebyly dány, popřípadě
         nepostačovaly k účelu zjištění aktivní legitimace žalobkyně k podání odvolání. Z toho plyne, že žalobkyně nemůže důvodně tvrdit,
         že napadené rozhodnutí je v tomto ohledu stiženo nedostatkem odůvodnění.
      
      126    V každém případě z judikatury vyplývá, že žalobce nemá žádný legitimní zájem na zrušení rozhodnutí z důvodu formální vady
         v případě, kdy zrušení rozhodnutí může vést pouze k vydání nového rozhodnutí, které bude, pokud jde o meritum věci, totožné
         se zrušeným rozhodnutím (rozsudek Soudního dvora ze dne 6. července 1983, Geist v. Komise, 117/81, Recueil, s. 2191, bod 7;
         rozsudky Soudu ze dne 18. prosince 1992, Díaz García v. Parlament, T‑43/90, Recueil, s. II‑2619, bod 54, a výše uvedený TDI,
         bod 97; viz rovněž v tomto smyslu rozsudek Soudu ze dne 20. září 2000, Orthmann v. Komise, T‑261/97, Recueil FP, s. I‑A-181
         a II‑829, body 33 a 35). 
      
      127    V projednávaném případě vyplývá z analýzy druhého žalobního důvodu (viz výše body 77 až 110 a 116 až 119), že žalobkyně nepředložila
         žádný argument, jenž by mohl prokázat, že měla aktivní legitimaci k podání odvolání ve smyslu článku 68 základního nařízení,
         a že by tudíž zrušení napadeného rozhodnutí pro nedostatek odůvodnění mohlo vést pouze k vydání totožného nového rozhodnutí.
         Je tudíž třeba mít za to, že žalobkyně nemá žádný legitimní zájem na zrušení napadeného rozhodnutí z důvodu případného nedostatku
         odůvodnění.
      
      128    Je tudíž nutno třetí žalobní důvod zamítnout.
      
      129    Za těchto okolností je třeba žalobu zamítnout.
      
       K nákladům řízení
      130    Podle čl. 87 odst. 2 jednacího řádu Soudu se účastníku řízení, který neměl úspěch ve věci, uloží náhrada nákladů řízení, pokud
         to účastník řízení, který měl ve věci úspěch, požadoval. Vzhledem k tomu, že OCVV a vedlejší účastnice požadovaly náhradu
         nákladů řízení a žalobkyně neměla ve věci úspěch, je důvodné uložit posledně uvedené náhradu nákladů řízení. 
      
      Z těchto důvodů
      SOUD (druhý senát)
      rozhodl takto:
      1)      Žaloba se zamítá.
      2)      Federación de Cooperativas Agrarias de la Comunidad Valenciana se ukládá náhrada nákladů řízení. 
      
               Forwood
            
            
               Pelikánová
            
            
               Papasavvas
            
         Takto vyhlášeno na veřejném zasedání v Lucemburku dne 31. ledna 2008.
      
               Vedoucí soudní kanceláře 
            
             
            
                     Zastupující předseda
            
         
               E. Coulon 
            
             
            
                     N. J. Forwood
            
         Obsah
      
      Právní rámec
      Skutečnosti předcházející sporu
      Návrhová žádání účastníků řízení
      Právní otázky
      1. K prvnímu žalobnímu důvodu, vycházejícímu z porušení článků 49 a 50 prováděcího nařízení, jakož i zásad povinnosti řádné
         péče a řádné správy
      
      K první části, vycházející z porušení článku 49 prováděcího nařízení, jakož i zásad povinnosti řádné péče a řádné správy
      Argumenty účastníků řízení
      Závěry Soudu
      K druhé části, vycházející z porušení článku 50 prováděcího nařízení, jakož i zásad povinnosti řádné péče a řádné správy
      Argumenty účastníků řízení
      Závěry Soudu
      2. K druhému žalobnímu důvodu, vycházejícímu z nesprávného posouzení aktivní legitimace žalobkyně
      K první části, vycházející z tvrzení, že žalobkyně a její členové byli osobně dotčeni rozhodnutím o udělení práva
      Argumenty účastníků řízení
      Závěry Soudu
      K druhé části, vycházející z nedostatku účinné soudní ochrany
      Argumenty účastníků řízení
      Závěry Soudu
      3. K třetímu žalobnímu důvodu, vycházejícímu z nesplnění povinnosti uvést odůvodnění
      Argumenty účastníků řízení
      Závěry Soudu
      K nákladům řízení
      * Jednací jazyk: španělština.