CELEX: 52012PC0073
Language: bg
Date: 2012-03-07
Title: Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА относно подобряването на сетълмента на ценни книжа в Европейския съюз, относно централните депозитари на ценни книжа (ЦДЦК) и за изменение на Директива 98/26/ЕО

|
			
		
		
		52012PC0073
		
			Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА относно подобряването на сетълмента на ценни книжа в Европейския съюз, относно централните депозитари на ценни книжа (ЦДЦК) и за изменение на Директива 98/26/ЕО /* COM/2012/073 final - 2012/0029 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	ОБЯСНИТЕЛЕН
МЕМОРАНДУМ
1.           Контекст
на
предложението
Централните
депозитари
на ценни
книжа (ЦДЦК)
са
институции
от системно
значение за финансовите
пазари.
Сключването
на всяка сделка
с ценни
книжа, която
се извършва
на фондова
борса или
извънборсово,
се следва от
процедури,
водещи до
сетълмент на
сделката,
който
представлява
доставка на
ценни книжа
срещу
парични
средства.
ЦДЦК са
ключовите
институции,
които дават
възможност
за
осъществяване
на сетълмент,
като
управляват
т.нар.
системи за
сетълмент на ценни
книжа. ЦДЦК
осигуряват
също
първоначалната
регистрация
и
централното
обслужване
на сметки за
ценни книжа,
като
записват броя
на ценните
книжа,
емитирани от
всеки емитент,
както и всяка
промяна на
техния притежател.
ЦДЦК
имат
решаваща
роля и за
пазара на
обезпечения,
и особено — за
целите на
паричната
политика.
Например,
почти всички
допустими
обезпечения
за
операциите
по паричната
политика на
централните
банки в ЕС, и по-специално
— в
еврозоната,
преминават
през системи
за сетълмент
на ценни
книжа, управлявани
от ЦДЦК.
През
2010 г. в
системите за
сетълмент на
ценни книжа в
ЕС са
приключени
сделки на
обща стойност
приблизително
920 трилиона EUR,
а в края на 2010 г.
тези системи
са държали
ценни книжа в
размер на
около
39 трилиона EUR.
В ЕС има над 30 ЦДЦК,
обикновено
по един в
държава,
както и два „международни“
ЦДЦК (МЦДЦК —
„Clearstream Banking Luxembourg“ и „Euroclear Bank“),
които се
явяват
подкатегория
на ЦДЦК и се
специализират
в
емитирането
на
международни
облигации,
известни
като
„еврооблигации“.

Въпреки
че като цяло
ЦДЦК са
надеждни и
ефективни в
рамките на
националните
граници, трансграничните
контакти
помежду им се
отличават с
по-ниска
степен на
сигурност,
което
означава, че
при
трансгранични
инвестиции
инвеститорите
са изправени
пред по-големи
рискове и
разходи. Така
например, при
трансгранични
сделки
случаите на
неуспешен
сетълмент са
по-чести, а
разходите за
сетълмент са
до четири
пъти
по-високи от
тези при сделки,
извършвани в
рамките на
една държава.
Проблемите
със
сигурността
се дължат на
редица
фактори, сред
които са: 
·      Продължителността
на цикъла на
сетълмент.
Периодът от
сключването
на сделката
до нейния
сетълмент не
е уеднаквен
за целия ЕС, което
създава
смущения при
трансграничния
сетълмент на
ценни книжа;
·      Една малка,
но важна част
от ценните
книжа все още
съществува
под формата на
налични
ценни книжа.
Техният
сетълмент протича
през много
по-дълъг
цикъл, което
увеличава
поетия от
инвеститорите
риск; 
·      Не на
всички
пазари
случаите на
неуспешен сетълмент,
при които
дадена
сделка не се
приключва на
предвидената
дата на
сетълмент,
подлежат на
санкции с
възпиращ
ефект, а
когато такива
санкции са
налице,
мерките за
спазване на
дисциплина
при
сетълмента
се различават
значително
на отделните
пазари;
·      Въпреки че
Директива 98/26/ЕО
относно
окончателността
на
сетълмента в
платежните
системи и в системите
за сетълмент
на ценни
книжа („ДОС“)[1]
намалява
смущенията в
системата за
сетълмент на
ценни книжа,
причинени от
процедури по
несъстоятелност
срещу
участник в
нея, тя не
разглежда
другите
рискове на
системата,
нито
устойчивостта
на ЦДЦК,
който я управлява.
Някои ЦДЦК
подлежат на
допълнителни
кредитни и
ликвидни
рискове,
произтичащи
от
предоставянето
на услуги от
банков тип,
които са
спомагателни
спрямо
сетълмента;
·      Споразуменията
за връзки
между
централни депозитари
на ценни
книжа, макар
да се разглеждат
като първа
крачка към
консолидацията
на
европейските
пазари за
сетълмент,
пораждат
опасения за
сигурността
поради липса
на конкретни
правила за
ограничаване
на риска при
такива
връзки. Те
засилват
взаимната обвързаност
между ЦДЦК,
което дава
допълнително
основание за
въвеждането
на обща пруденциална
рамка.
Отсъствието
на ефективен
единен
вътрешен
пазар за
сетълмент
също поставя
някои важни
въпроси. На
европейския
пазар за
услуги,
предоставяни
след
сключване на
сделките, все
още
съществуват
значителни пречки,
като
например
ограничаване
на достъпа на
емитентите
на ценни
книжа до
ЦДЦК, различия
между
националните
лицензионни режими
и правилата
по отношение
на ЦДЦК в рамките
на ЕС, както и
ограничена
конкуренция
между
отделните
национални
ЦДЦК. Тези
пречки са
причина за
голямото
раздробяване
на пазара.
Като
следствие
трансграничният
сетълмент на
сделки
преминава
през излишно сложни
„вериги“,
които често
включват
няколко ЦДЦК
или няколко
други
посредници.
Това оказва
отрицателно
въздействие
както върху
ефективността,
така и върху
рисковете,
свързани с
трансгранични
сделки.
Набелязаните
проблеми са
важни, тъй
като в Европа
трансграничните
сделки — от
обичайните
покупки/продажби
на ценни
книжа до прехвърлянето
на обезпечения
—
непрекъснато
се
увеличават, а
ЦДЦК са все
по-тясно
свързани
помежду си.
Очаква се
тези
тенденции да
се ускорят с
въвеждането
на проекта „TARGET2
Securities“ („T2S“),
стартиран от
Евросистемата
за
осигуряване
на единна
общоевропейска
платформа за
сетълмент на
ценни книжа,
която се
предвижда да
влезе в
действие
през 2015 г.
С
предложения
регламент се
търси
отговор на
изброените
проблеми.
Въвежда се
задължението
всички
прехвърлими
ценни книжа
да се
представят в
безналична
форма и да се
регистрират
в ЦДЦК, преди
да се
търгуват на
регулирани
места за
търгуване.
Сроковете за
сетълмент и
режимите на
дисциплина
при
сетълмента
се уеднаквяват
за целия ЕС.
Въвежда се
общ набор от
правила,
които се
ръководят от
международните
стандарти по
отношение на
рисковете,
свързани с
дейността и
услугите на
ЦДЦК. Тъй
като ЦДЦК ще
бъдат
подчинени на
едни и същи
разпоредби
на
материалното
право в целия
ЕС, те ще се
ползват от
единни
изисквания за
лицензиране
и от паспорт,
валиден за
целия ЕС,
което ще
спомогне за
премахването
на пречките
пред достъпа.

Предложеният
регламент
следователно
ще повиши
сигурността
на системата
и ще отвори
пазара за
услугите,
предлагани
от ЦДЦК, с
което ще се
подобри
ефективността
на сетълмента
на ценни
книжа. Наред
с
Директива 2004/39/ЕО
относно пазарите
на финансови
инструменти
(ДПФИ)[2],
с която се
регламентират
местата за
търгуване, и
с
предложението
за Регламент
относно
трансакциите
с деривати
(РТД), с който
се урежда
дейността на
централните
контрагенти
(ЦК),
настоящият
регламент ще
допълни регулаторната
рамка по
отношение на
инфраструктурите
на пазарите
на ценни
книжа.
Инициативата
получи
широка
политическа подкрепа.
На
заседанието
на Съвета на
министрите
по
икономическите
и
финансовите
въпроси от
2 декември
2008 г. бе
изтъкната
потребността
от укрепване
на
сигурността
и
стабилността
на
управляваните
от ЦДЦК
системи за
сетълмент на
ценни книжа и
бе изразено
съгласие относно
необходимостта
от правна
уредба на
равнище ЕС за
преодоляване
на правните пречки,
свързани с
предоставяните
след сключване
на сделките
услуги, в
това число и
на пречките
пред достъпа
до ЦДЦК.
Съгласие в
международен
план има и
относно
нуждата от
подходящи
стандарти за
ЦДЦК. Още
през 2001 г.
световните
регулатори в
областта на
банковото
дело и
търговията с
ценни книжа
(КПССС — МОКЦК)
приеха набор
от препоръки
за системите
за сетълмент
на ценни
книжа, които
през 2009 г. бяха
адаптирани
от
европейските
регулатори
(ЕСЦБ — ЕКРЦК)
под формата
на незадължителни
насоки. През
октомври 2010 г.
Съветът за финансова
стабилност
повтори
призива за
осъвременяване
на
стандартите
с оглед
укрепването
на основните
пазарни
инфраструктури
и поиска
преразглеждане
и разширяване
на
съществуващите
стандарти. 
2.           Резултати
от
консултациите
със заинтересованите
страни и
оценка на
въздействието
Настоящата
инициатива е
плод на
задълбочени
и продължителни
консултации
и диалог с
основните заинтересовани
страни,
включително
регулатори
на пазари на
ценни книжа и
банкови регулатори,
ЕЦБ и всички
видове
участници на
пазара. Тя
отчита
мненията,
изразени по
време на проведената
между
13 януари и
1 март 2011 г.
обществена
консултация,
и
становищата,
получени от
широк кръг от
групи
заинтересовани
страни след
лятото на 2010 г. 
Освен
това, външно
проучване на
разходите и
цените в
сектора на
предоставяните
след сключване
на сделките
услуги бе
възложено на
„Oxera Consulting“. „Oxera“ представи
първия си
доклад през
2009 г., а втория —
през 2011 г.
Двата
доклада
съдържат
полезни данни
относно
различията в
разходите
между трансграничните
и
вътрешнодържавните
сделки в
Европа в етапа
след
сключването
им.
В
съответствие
със своята
политика за
по-добро
регулиране
Комисията
направи
оценка на
въздействието
на
алтернативите
на политика.
Вариантите
на политика
бяха оценени
с оглед на
ключовите
цели за
повишаване на
сигурността
и ефективността
и за
създаване на
равни
условия за предоставяне
на услуги от
ЦДЦК в
Европа. При
оценката
бяха взети
под внимание
ефективността,
която ще се
постигне
чрез осъществяване
на
гореизложените
цели, и
икономичността
на
различните
варианти на
политика. 
На
16 март 2011 г. в
Комитета за
оценка на
въздействието
(КОВ) към
Комисията бе
внесен
проектодоклад
за оценка на
въздействието,
който на
8 август 2011 г.
бе последван
от ревизиран
проект. След
направените
забележки от
страна на КОВ
проектодокладът
беше значително
подобрен
чрез
задълбочаване
на доказателствената
основа на
констатираните
проблеми и на
анализа на
различните
варианти на
политика,
по-специално
по отношение
на
спомагателните
спрямо
сетълмента услуги
от банков
тип, и чрез
включване на
прогноза за общите
ползи и за
въздействието
на отделните
варианти на
политика
върху
различни групи
от
заинтересовани
страни и на
ясна и солидна
рамка за
мониторинг и
оценка. 
3.           Правни
елементи на
предложението
3.1.        Правно
основание
Предложението
се основава
на член 114 от
Договора за
функционирането
на Европейския
съюз (наричан
по-нататък
„ДФЕС“) като най-подходящото
правно
основание в
тази област.
Различията в
националните
разпоредби,
които
регламентират
сетълмента
на ценни
книжа и
дейността на
ЦДЦК,
управляващи
системи за
сетълмент на
ценни книжа,
създават препятствия
пред
функционирането
на вътрешния
пазар. Ето
защо
основната
цел на настоящото
предложение
е да се
превъзмогне
липсата на
сигурност и
ефикасност
при сетълмента
на ценни
книжа, като
се въведат
общи правила
относно
някои
аспекти на
цикъла на
сетълмент и
свързаната с
него
дисциплина,
както и общи
пруденциални
изисквания,
насочени към
устойчивостта
на ЦДЦК и
достъпа до
тях. При
отсъствието
на общи
правила и
изисквания
предприемането
на вероятно
несъгласувани
мерки на
национално
равнище ще
повлияе отрицателно
върху
сигурността,
ефективността
и
конкуренцията
на пазарите
на сетълмент
в Съюза.
Регламентът
се счита за
най-подходящия
инструмент,
който да
гарантира, че
всички
участници на
пазара се
подчиняват на
единни и
пряко
приложими
задължения
по отношение
на цикъла на
сетълмент и
свързаната с
него
дисциплина, и
че ЦДЦК в
Съюза се
подчиняват
на единни и
пряко
приложими
пруденциални
стандарти,
което следва
да укрепи
тяхната
устойчивост
и водещата им
роля в обслужването
на системи за
безналична
обработка и в
процеса на
сетълмент. 
Тъй
като
основната
цел на
предложения
регламент е
да се въведат
редица
правни задължения,
които се
налагат
пряко върху
стопанските
субекти на
пазара и
включват,
наред с останалото,
регистрирането
в безналична
форма на
практика на
всички
прехвърлими
ценни книжа
при ЦДЦК и по-кратки
срокове за
сетълмент, и
тъй като ЦДЦК
отговарят за
функционирането
на системите
за сетълмент
на ценни
книжа и за
прилагането
на мерки за
осигуряване
на своевременен
сетълмент в
Съюза,
особено
важно е
всички ЦДЦК
винаги и
всякога да
съблюдават
единните и
строги
пруденциални
изисквания,
предвидени в
настоящото
предложение.
Ето защо е
нужно в
настоящото
предложение
да се включи
набор от
единни и
пряко
приложими
правила относно
лицензирането
и текущия
надзор на
ЦДЦК като
следствие от
правните
задължения,
наложени
върху
стопанските
субекти на
пазара.
3.2.        Субсидиарност
и
пропорционалност
В
съответствие
с принципа на
субсидиарност,
залегнал в
член 5,
параграф 3 от
Договора за
Европейския
съюз,
действия на
равнище Съюз
следва да се
предприемат
само тогава,
когато
поставените
цели не могат
да бъдат осъществени
в достатъчна
степен
самостоятелно
от
държавите-членки,
а поради
обхвата или
последиците
на
предложеното
действие
могат да
бъдат
по-добре
постигнати
на равнището на
ЕС. 
Главната
цел на
настоящото
предложение
е постигането
на по-голяма
сигурност и
ефективност
на пазара на
ценни книжа в
рамките на
Европейския
съюз, поради
което се
налага
съгласувано
действие на
ниво ЕС. Действието
на ниво Съюз
е обосновано
и от системния
характер на
ЦДЦК и от
задълбочаването
на връзките
между
отделните
ЦДЦК, по-специално
след
предстоящото
въвеждане на
„Т2S“. 
Що се
отнася до
лицензирането
и надзора на ЦДЦК,
с
предложения
регламент се
цели уравновесяването
на
компетенциите
на националните
органи и
интересите
на останалите
компетентни
органи.
Европейският
орган за
ценни книжа и
пазари
(ЕОЦКП) ще
играе ключова
роля за
разрешаването
на спорове,
за улесняването
на
договорености
за сътрудничество
между
националните
органи и за
разработването
на
технически
стандарти в
тясно взаимодействие
с членовете
на
Европейската
система на
централните
банки (ЕСЦБ).
Някои
въпроси вече
са обхванати
от действащото
законодателство
на Съюза.
Така например,
в Директива 98/26/ЕО
относно
окончателността
на сетълмента
в платежните
системи и в
системите за
сетълмент на
ценни книжа[3] се
дава
определение
на системите
за сетълмент
на ценни
книжа, а в
Директива 2004/39/ЕО
(ДПФИ) се
установяват
правилата за
достъп на участниците
на пазара до
система за
сетълмънт на
ценни книжа
по техен
избор.
Предложеният
регламент е
съгласуван с
тези
документи на
Съюза. 
Предложението
е изцяло
съобразено и
с принципа на
пропорционалност,
залегнал в
член 5,
параграф 4 от
Договора за
Европейския
съюз, а
именно, че
действията
на Съюза
следва да
бъдат
съобразени с
поставените
цели и да не
надхвърлят
необходимото
за тяхното постигане.
Настоящият
регламент
съответства
на този
принцип и
създава
подходящото равновесие
между
разглеждания
обществен
интерес и
икономичността
на
предложените
мерки. При
предложението
е отчетена
необходимостта
от
балансиране
на
сигурността
и ефективността
на пазарите,
от една
страна, и
разходите за
заинтересованите
страни, от
друга.
3.3.        Подробно
обяснение на
предложението
Предложеният
регламент се
състои от две
основни части:
мерки,
насочени към
всички
стопански
субекти на
пазара в
контекста на
сетълмента
на ценни
книжа (дял II), и
мерки,
насочени конкретно
към ЦДЦК
(дялове III, IV и V).
Останалите дялове,
включващи
приложното
поле и
определенията
(дял I), както и
преходните и
заключителните
разпоредби
(дял VI), се отнасят
за двете
части на
предложението.
3.3.1.     Приложно
поле на
предложението
(Дял I)
Предложеният
регламент
обхваща
всички ЦДЦК,
но
освобождава
от
изискванията
за лицензиране
и надзор
членовете на
ЕСЦБ и други
национални
или публични
органи,
изпълняващи
подобни
функции, като
например
национални
институции
на
държавите-членки,
на които е
възложено
или които
участват в
управлението
на държавния
дълг и иначе
могат да бъдат
определени
като ЦДЦК.
Посочените
институции
въпреки това
подлежат на
пълния набор
от
изисквания
за ЦДЦК. Те са
освободени
от дял IV, в
който се
налага
разделението
между
спомагателните
спрямо
сетълмента
услуги от
банков тип и
останалите
услуги на
ЦДЦК, тъй
като поради
характера си
тези
институции
предоставят
такива
спомагателни
услуги.
Що се
отнася до
финансовите
инструменти,
предложението
обхваща
всички
финансови инструменти,
които имат
връзка с
изискванията
за ЦДЦК, но
разглежда
главно
прехвърлимите
ценни книжа,
както са
определени в
член 4, параграф 1,
точка 18 от
Директива 2004/39/ЕО
(ДПФИ) (предимно
акции и
облигации),
за целите на
дял II, посветен
на
сетълмента
на ценни
книжа.
3.3.2.     Сетълмент
на ценни
книжа (Дял II)
Основната
цел на
предложения
регламент се
изразява в
повишаването
на сигурността
на
сетълмента.
Дял II включва
три набора от
мерки за
нейното
постигане.
Първо, с него
се налага
т.нар.
дематериализация/обездвижване
на ценни
книжа, което
представлява
емитиране на
ценни книжа в
безналична форма.
Като
улеснява
равнението
на притежаваните
ценни книжа,
тази мярка
цели повишаване
на
ефикасността
на
сетълмента,
съкращаване
на сроковете
за сетълмент
и гарантиране
на целостта
на емисиите
ценни книжа.
Регистрацията
на
безналични
ценни книжа в
ЦДЦК, преди
те да се
търгуват или
да се
предоставят
като
обезпечение,
не е
безусловно
необходима.
Те могат,
например, да
бъдат
регистрирани
от
регистрационни
агенти. Ако
обаче се търгуват
на местата,
регулирани
от Директива 2004/39/ЕО
(ДПФИ), те
трябва да се
регистрират
в ЦДЦК, за да
се ползват от
защитата на
системите за
сетълмент на
ценни книжа съгласно
Директива 98/26/ЕО
и за да се
улесни равнението
между
регистрираните
и търгуваните
ценни книжа.
В
предложения
регламент се
предвижда
достатъчно
дълъг
преходен период
(до 1 януари
2018 г.), който да
даде
възможност
на
стопанските
субекти от
държавите-членки,
на чиито
пазари все
още се борави
със значителни
количества
налични
ценни книжа,
да се
съобразят с
тази мярка.
Второ, в
дял II се
уеднаквява
срокът на
сетълмент на
сделки с
ценни книжа в
рамките на
ЕС. В зависимост
от
конкретния
пазар, в
Европа сетълментът
на повечето
сделки с
ценни книжа
се извършва
два или три
дни след
датата на
сключването
им. Срокът на
сетълмент се
уеднаквява и
се определя
на два дни от
датата на
сключване на
сделката,
като се
допуска и
по-кратък
срок на
сетълмент.
Трето, в дял ІІ
се
уеднаквяват
мерките за
дисциплина при
сетълмента
за целия ЕС.
Те се състоят
от
предварителни
мерки за
предотвратяване
на неуспешен
сетълмент и
от
последващи
мерки за
справяне с
неуспешен
сетълмент.
Основната
цел е да се
намалят
случаите на
неуспешен
сетълмент и
да се избегне
занижаването
на
стандартите
за
дисциплина
при сетълмента
поради
евентуална
конкуренция
между пазари
с различни
системи за
санкции. Предложените
разпоредби
надхвърлят
равнището на
ЦДЦК и целят
спрямо
участниците
на пазара, които
не доставят
ценни книжа
на
предвидената
дата на
сетълмент, да
се прилага
уеднаквена
процедура по
изкупуване,
която в случай
на сделки,
преминали
през клиринг,
може да се
извършва от
ЦК, а в
останалите
случаи — да бъде
включена във
вътрешния
правилник на
мястото за
търгуване. 
3.3.3.     ЦДЦК
(Дял III)
Лицензиране
и надзор на
ЦДЦК (Глава I)
В
Директива 98/26/ЕО
системите за
сетълмент на
ценни книжа
вече са
дефинирани
като официални
споразумения,
които
позволяват
прехвърляне
на ценни
книжа между
различни участници.
В нея обаче
не се
разглеждат
институциите,
които
отговарят за
управлението
на такива
системи.
Предвид
нарастващата
сложност на
тези системи
и свързаните
със сетълмента
рискове,
изключително
важно е
институциите,
управляващи
системи за
сетълмент на
ценни книжа,
да получат
правно
определение и
да подлежат
на
лицензиране
и надзор според
набор от общи
пруденциални
стандарти. ЦДЦК
се определя
като
юридическо
лице, което
управлява
система за
сетълмент на
ценни книжа и
предоставя
най-малко
една основна
услуга
(„нотариална“
услуга или
централно
обслужване).
Освен това,
ЦДЦК ще имат
право да извършват
само
определени
„спомагателни“
услуги, които
са свързани
предимно с
основните услуги.
Когато тези
спомагателни
услуги включват
данъчни
услуги, ЦДЦК
ще трябва да
гарантират,
че те
отговарят на
изискванията
на данъчното
законодателство
на съответната
държава-членка.
По отношение
на процедурите
за данъчни
облекчения
във връзка с
данъка,
удържан при
източника,
ЦДЦК ще
трябва да съблюдават
всички
изисквания,
които държавата-членка
на източника
на
плащанията,
подлежащи на
облагане при
източника,
налага на
финансовите
посредници с
цел да им
разреши да
прилагат и
заявяват
данъчни
облекчения във
връзка с
данъка,
удържан при
източника, от
името на
бенефициерите
на
плащанията. Това
конкретно
може да
включва
задължението
да се
докладва
информация
за инвеститорите
пряко на
държавата-членка
на източника
на дохода (в
замяна на
правото да се
заявяват
данъчни
облекчения
във връзка с
данъка, удържан
при
източника),
която от своя
страна може
да
предостави
тази
информация
на държавата-членка
на
пребиваване
на бенефициера
собственик
на
финансовите
инструменти.
ЦДЦК ще
подлежат на
лицензиране
и надзор от
страна на
националните
компетентни
органи в
мястото си на
установяване.
Въпреки това,
с оглед на
все по-честия
трансграничен
характер на
дейността им,
ще трябва да
се провеждат
консултации
и с други
органи,
свързани с
управляваните
от ЦДЦК една
или повече системи
за сетълмент
на ценни
книжа, както
и други
организации
в рамките на
група. Важна роля
за
изработването
на проекти за
технически
стандарти, с
които да се
уеднаквят процесите
на
лицензиране
и да се
осигури сътрудничеството
между
съответните
органи, ще играе
ЕОЦКП.
В
предложението
се предвижда
на лицензираните
ЦДЦК да се
издаде
„паспорт“,
който да им
позволява да
предоставят
услуги в
друга държава-членка
на Съюза
пряко или
чрез учредяване
на клон. ЦДЦК
от трета
държава може да
получи
достъп до
Съюза, ако е
признат от
ЕОЦКП.
Признаването
се осъществява,
само ако
Комисията се
е уверила, че
правната и
надзорна
уредба на
въпросната трета
държава е
еквивалентна
на тази на
Съюза и че
третата
държава
предвижда
ефективно и
еквивалентно
признаване
на регулаторната
и надзорна
рамка на
Съюза; ЦДЦК
подлежи на ефективни
процедури на
лицензиране
и надзор в
третата
държава;
между ЕОЦКП и
органите на
третата
държава има
договорености
за
сътрудничество.
Изисквания
към ЦДЦК и
стълкновение
на закони
(Глави II и III)
Тъй
като ЦДЦК
предоставят
важни услуги
от системно
значение за
пазара на
ценни книжа,
те трябва да
се
подчиняват
на високи
пруденциални
стандарти, за
да се
гарантира
тяхната жизнеспособност
и защитата на
участниците
в тях.
Изискванията
към ЦДЦК са
групирани в няколко
категории в
глава II:
организационни
изисквания
(раздел 1),
правила за
осъществяване
на дейността
(раздел 2),
изисквания
към предлаганите
от ЦДЦК
услуги
(раздел 3),
пруденциални
изисквания
(раздел 4) и
изисквания по
отношение на
връзките
между ЦДЦК
(раздел 5).
Раздел 1
съдържа
изискванията
ЦДЦК да разполагат
с надеждни
правила за
управление, опитни
и подходящи
висш
ръководен
състав, ръководен
съвет и
акционери,
както и да
създават
комитети на
ползвателите,
в които да бъдат
застъпени
емитентите и
участниците
във всяка
система за
сетълмент на
ценни книжа.
Възлагането
на
предоставянето
на услуги или
извършването
на дейности
на външни
подизпълнители
не следва да
поставя под
съмнение
отговорността
на ЦДЦК към участниците
или
емитентите
или
упражняването
на надзорни и
контролни
функции от
различни органи.
Предвидено е
едно важно
изключение, отнасящо
се до
договорености
с публични органи
за възлагане
на външни
подизпълнители,
като
например
проекта „Т2S“,
който се
ръководи от
Евросистемата,
тъй като
такива договорености
се уреждат от
специални
разпоредби,
приети от
компетентните
органи.
В
раздел 2 се
съдържат
важните
изисквания ЦДЦК
да
разполагат с
недискриминационни,
прозрачни и
отчитащи
риска
критерии за
участие в
системи за
сетълмент на
ценни книжа.
Тези изисквания
се допълват
от
разпоредбите
относно достъпа,
включени в
глава IV.
Въвежда се
също така
важният
принцип на
прозрачност
по отношение
на
публичното
оповестяване
на цените и
уведомяването
на
компетентните
органи за
разходите и
приходите,
свързани с предоставяните
услуги.
В
раздел 3,
член 34,
посветен на
изискванията
към
предоставяните
от ЦДЦК
услуги, се
изтъква
съществената
роля на ЦДЦК
за гарантиране
целостта на
емисиите
ценни книжа и
се включват
задължения
във връзка с
равнението
на сметки в
рамките на деня.
По отношение
на
разделението
на сметки с
цел защита на
активите на
участниците
предложението
надхвърля
изискванията
по Директива 2004/39/ЕО
(ДПФИ), като
изисква от
ЦДЦК да водят
отделни
сметки за
различните
участници и
да дадат
възможност
на участниците
да водят
отделни
сметки за
различните си
клиенти. По
отношение на
паричния
сетълмент в
предложението
се изисква
той да бъде извършван
от ЦДЦК по
сметки в
централни банки,
когато това е
целесъобразно
и възможно.
Паричният
сетълмент в
търговска
банка е разрешен,
но за разлика
от някои
действащи практики,
той трябва да
се
осъществява
чрез отделна
кредитна
институция,
която действа
като агент по
сетълмента.
Представените
в раздел 4
пруденциални
изисквания
за самите
ЦДЦК
включват
важни разпоредби
относно ограничаването
на
оперативния
риск, който
ще бъде
основен риск
за ЦДЦК, тъй
като на тях
няма да бъде
разрешено да
предоставят
пряко услуги
от банков
тип.
Разпоредбите
включват
подходящи
мерки за
осигуряване
на непрекъснатост
на дейността
винаги и
всякога. Капиталовите
изисквания
също се
определят чрез
позоваване
на
оперативните
разходи — ЦДЦК
следва да
разполагат с
капитал,
неразпределена
печалба и
резерви за
покриване на оперативните
разходи за
най-малко
шест месеца.
Тъй
като ЦДЦК
взаимодействат
все по-тясно и
се очаква
този процес
да се ускори
с въвеждането
на „T2S“, в член 45
са
предвидени
важни пруденциални
изисквания
за свързани
ЦДЦК, включително
и
създаването
на еднакви
правила
относно
окончателността
на
сетълмента. 
Глава III
е насочена
към
увеличаване
на правната
сигурност
при сделки с
ценни книжа,
като се
предлага
стълкновителна
норма по
отношение на
някои частни
аспекти на ценните
книжа,
държани от
ЦДЦК.
Достъп
до ЦДЦК
(Глава IV)
Целите
на
настоящата
инициатива
обхващат
отварянето
на пазара за
предоставяните
от ЦДЦК
услуги и
премахването
на препятствията
при достъпа.
В глава IV се
разглеждат
три вида
достъп: а)
между
емитенти и ЦДЦК;
б) между
отделни ЦДЦК;
и в) между
ЦДЦК и други
пазарни
инфраструктури.
В много
държави-членки
емитентите
са задължени
по закон да
регистрират
определени
видове ценни
книжа,
предимно
акции, в
национален
ЦДЦК. В член 47
се въвежда
правото на
емитентите
да
регистрират
своите ценни
книжа в който
и да било
лицензиран
ЦДЦК в Съюза,
както и правото
на ЦДЦК да
предоставя
услуги по ценни
книжа,
подчинени на
законодателството
на друга
държава-членка.
Националните
особености
се отчитат,
като се
признава, че
това право не
следва да
засяга
разпоредбите
на
дружественото
право, на
което се
подчиняват
ценните
книжа. 
В
раздели 2 и 3
се определят
принципите
за достъп.
Всеки ЦДЦК
следва да има
право да
участва в
системата за
сетълмент на
ценни книжа
на друг ЦДЦК
въз основа на
недискриминационни
принципи,
насочени към
ограничаване
на риска. Въз
основа на
същите
принципи
ЦДЦК следва
да има право да
поиска друг
ЦДЦК да
разработи
специални функции,
които следва
да се
заплащат на
база „разходи
плюс“. По
подобен
начин ЦДЦК
следва да има
право да
получава
информация
за сделките
от ЦК и
местата за
търгуване,
като тези
инфраструктури
следва да
имат достъп
до
управляваните
от ЦДЦК
системи за
сетълмент на
ценни книжа.
Всички
спорове
между съответните
компетентни
органи
следва да се
отнасят за
разрешаване
към ЕОЦКП.
3.3.4.     Кредитни
институции,
определени
да действат
като агенти
по
сетълмента
(Дял IV)
Както е изложено
по-нагоре,
когато
сетълментът
в централна
банка не е
целесъобразен
или възможен,
ЦДЦК могат да
предложат на
своите участници
паричен
сетълмент в
търговска банка.
Самите ЦДЦК
обаче следва
да не предоставят
спомагателни
спрямо
сетълмента
услуги от банков
тип, а да
получат
разрешение
от компетентните
органи да
изберат
кредитна
институция,
която да
действа като
агент по сетълмента,
да открива
парични
сметки и да
предоставя
кредитни
механизми за
извършване на
сетълмента,
освен ако въз
основа на
налични доказателства
компетентните
органи не докажат,
че
експозицията
на една
кредитна институция
към
концентрация
от кредитни и
ликвидни
рискове не е
достатъчно
ограничена.
Отделянето
на ЦДЦК от
агентите по
сетълмента е
важна мярка
за
повишаване
на сигурността
на ЦДЦК.
Спомагателните
спрямо
сетълмента услуги
от банков тип
увеличават
рисковете, на
които са
изложени
ЦДЦК, а оттам —
и вероятността
да изпаднат в
неизпълнение
или да се
окажат под
силен натиск.
Обикновено
предоставяните
от някои ЦДЦК
услуги от
банков тип се
извършват в
рамките на
деня и се
ограничават
до
спомагателни
спрямо
сетълмента
услуги, при
все това
обаче сумите,
с които се
борави, са
значителни и
всяко
неизпълнение
от страна на
ЦДЦК може да
има
отрицателни
последици за
пазарите на
ценни книжа и
на плащания.
Изискването
услугите от
банков тип да
се
предоставят
от
юридическо
лице, различно
от
предоставящото
основни услуги
като ЦДЦК, ще
предотврати
разпространяването
на рисковете
от областта
на услугите
от банков тип
към областта
на основните услуги
на ЦДЦК, и
по-специално
— в случай на
неплатежоспособност
или сериозни
сътресения,
причинени от
услугите от
банков тип.
Това изискване
ще осигури на
ЦДЦК и на
публичните органи
повече
възможности
за намиране
на подходящи
решения в
случай на
неизпълнение
от страна на
агент по
сетълмента,
който предоставя
услуги от
банков тип.
За онези
ЦДЦК, които
понастоящем
предоставят
услуги от банков
тип,
основните
разходи,
свързани с тази
мярка, са
правните
разходи за
учредяване
на отделно
юридическо
лице, което
да предоставя
услуги от
банков тип,
докато ЦДЦК,
които желаят
да развиват
такива
услуги в бъдеще,
няма да
понесат
значителни
допълнителни
разходи за
учредяване
на отделно
юридическо
лице. По
отношение на
отделянето
на услугите
от банков тип
не
съществуват
алтернативи
с по-ниска
степен на
строгост,
които да са в
състояние
изцяло да
премахнат
опасността
от
пренасянето
на рискове от
областта на
услугите от
банков тип
към областта
на основните
услуги на
ЦДЦК. 
С цел да
бъде
осигурена
ефективността
при предоставянето
на услуги на
ЦДЦК и услуги
от банков тип
в рамките на
една група от
предприятия,
изискването
услугите от
банков тип да
се осъществяват
от отделна
кредитна
институция
не следва да
изключва
възможността
кредитната
институция и
ЦДЦК да
принадлежат
към една група
от
предприятия.
Ако обаче
както
услугите на
ЦДЦК, така и
услугите от
банков тип се
предоставят
в рамките на
една група от
предприятия,
дейностите
на
предоставящата
банкови
услуги
кредитна
институция
следва да
бъдат
ограничени
до
предоставянето
на спомагателни
спрямо
сетълмента
услуги от
банков тип. С
това
ограничение
се цели
намаляване на
общия рисков
профил на
групата,
породен от
присъствието
на кредитна
институция в нея.
Компетентният
орган следва
да може да
докаже за
всеки
отделен
случай, че
предоставянето
на услугите
на ЦДЦК и
услуги от
банков тип от
едно
юридическо
лице не
предизвиква
възникването
на системен
риск. В
такива случаи
може да бъде
отправено
мотивирано искане
до
Европейската
комисия,
която
разрешава
дерогацията.
Във всички
случаи обаче
дейностите
на ЦДЦК,
лицензиран
като
кредитна институция,
следва да
бъдат
ограничени
до предоставянето
на
спомагателни
спрямо сетълмента
услуги от
банков тип. 
Кредитната
институция,
която
действа като
агент по
сетълмента,
следва да
бъде лицензирана
в съответствие
с
Директива 2006/48/ЕО
относно
предприемането
и
осъществяването
на дейност от
кредитните
институции[4]. Тъй
като обаче
управляваните
от ЦДЦК система
или системи
за сетълмент
на ценни книжа
следва да
бъдат
максимално
защитени от всички
потенциални
рискове,
причинени от
агентите по
сетълмента,
тези агенти
следва да
отговарят на
допълнителни
изисквания
за
ограничаване
на кредитните
и ликвидните
рискове във
връзка с всяка
обслужвана
от тях
система за
сетълмент на
ценни книжа. 
Като се
има предвид,
че в Директива 2006/48/ЕО
не се
разглеждат
конкретно
кредитните и
ликвидните
рискове в
рамките на деня,
произтичащи
от
предоставянето
на спомагателни
спрямо
сетълмента
услуги от банков
тип,
кредитните
институции
следва също
да подлежат
на по-строги
изисквания
във връзка с
ограничаването
на кредитния
и ликвидния
риск, които
следва да се
прилагат към всяка
система за
сетълмент на
ценни книжа, по
отношение на
която те
действат
като агенти
по
сетълмента.
Предложените
изисквания
за агентите
по
сетълмента
изхождат от международните
стандарти на
КПССС — МОКЦК
за инфраструктурите
на
финансовите
пазари и от действащите
практики на
пазара. Те
включват
пълно
обезпечаване
на
кредитните
експозиции,
мониторинг
на
ликвидността
в рамките на
деня, като се
отчита
свързаният с
нея риск,
произтичащ
от
евентуално
неизпълнение
от страна на
двамата
най-големи
участници, и въвеждане
на
ограничения
за
концентрацията
на
източниците
на
ликвидност. 
3.3.5.     Санкции
(Дял V)
Преглед
на
съществуващите
правомощия
за налагане
на санкции и
тяхното
практическо
прилагане,
насочено към
насърчаване
на
сближаването
на санкциите
в целия диапазон
на
надзорните
дейности, е
извършен в
съобщението
на Комисията,
озаглавено
„По-строги
наказателни
разпоредби
за сектора на
финансовите
услуги“[5].
Проучването
на действащите
национални
режими
показа,
например, че нивата
на парични
санкции се
различават значително
в отделните
държави-членки,
че някои
компетентни
органи не
разполагат с
определени
важни
правомощия
за налагане на
санкции и че
някои
компетентни
органи не могат
да налагат
санкции на
физически и
юридически
лица. С оглед
на това
Комисията
предлага
държавите-членки
да предвидят
подходящи
административни
санкции и
мерки, които
да се
прилагат при
нарушения на
настоящия регламент.
За тази цел
компетентните
органи следва
да
разполагат с
минимален
набор от
административни
санкции и
мерки,
включително
отнемане на
лиценз,
публични
предупреждения,
освобождаване
на
ръководния
състав, възстановяване
на печалбите,
придобити
вследствие
нарушения на
настоящия
регламент,
когато могат
да бъдат
определени,
както и
административни
глоби.
Максималният
размер на
административните
глоби следва
да бъде не
по-нисък от
предвидения
в настоящия
регламент: за
юридически
лица — 10 % от
годишния
оборот или
пет милиона
евро, а за
физически
лица — 10 % от
годишния
доход. При
определяне
на вида и
размера на
санкциите
компетентните
органи
следва да
отчитат
редица
критерии, заложени
в настоящия
регламент,
включително
мащаба и
финансовата
стабилност
на отговорното
лице,
въздействието
от нарушението
и поведението
на
сътрудничество
на отговорното
лице.
Предложеният
регламент не
ограничава
отделните
държави-членки
в определянето
на по-високи
стандарти.
3.3.6.     Съответствие
с членове 290 и 291
от ДФЕС
На
23 септември
2009 г.
Комисията
прие предложения
за регламенти
за създаване
на ЕБО,
ЕОЗППО и
ЕОЦКП. В тази
връзка
Комисията
желае да
припомни декларациите
относно
членове 290 и 291
от ДФЕС, направени
от нея при
приемането
на регламентите
за създаване
на
европейските
надзорни
органи: „По
отношение на
процедурата
за приемане
на
регулаторни
стандарти Комисията
подчертава
уникалния
характер на
сектора на
финансовите
услуги, който
произтича от
структурата
Ламфалуси и е
изрично
признат в
Декларация 39
към ДФЕС.
Комисията
има сериозни
съмнения
обаче дали
ограничаването
на ролята ѝ
при приемане
на
делегирани
актове и
мерки за
изпълнение е
в
съответствие
с членове 290 и 291
от ДФЕС.“
4.           Отражение
върху
бюджета
Предложението
няма
отражение
върху бюджета
на
Европейския
съюз по
отношение на
възложените
на ЕОЦКП
задачи, както
е посочено в
придружаващата
го законодателна
финансова
обосновка.
2012/0029 (COD)
Предложение
за
РЕГЛАМЕНТ
НА
ЕВРОПЕЙСКИЯ
ПАРЛАМЕНТ И
НА СЪВЕТА
относно
подобряването
на
сетълмента
на ценни
книжа в
Европейския
съюз, относно
централните
депозитари
на ценни
книжа (ЦДЦК) и
за изменение
на Директива 98/26/ЕО
(текст
от значение
за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКИЯТ
ПАРЛАМЕНТ И
СЪВЕТЪТ НА
ЕВРОПЕЙСКИЯ
СЪЮЗ,
като
взеха
предвид
Договора за
функционирането
на
Европейския
съюз, и
по-специално член 114
от него,
като
взеха
предвид предложението
на
Европейската
комисия,
след
предаване на
проекта на
законодателния
акт на
националните
парламенти,
като
взеха
предвид
становището
на Европейския
икономически
и социален
комитет[6],
като
взеха
предвид
становището
на Европейската
централна
банка[7],
в
съответствие
с
обикновената
законодателна
процедура,
като
имат предвид,
че:
(1)              
Централните
депозитари
на ценни
книжа (ЦДЦК),
заедно с
централните
контрагенти
(ЦК), допринасят
в значителна
степен за
поддържането
на
инфраструктурите,
свързани с
предоставяните
след
сключване на
сделките
услуги, което
гарантира
защитата на
финансовите
пазари и
създава
увереност у
техните
участници, че
сделките с
ценни книжа
се извършват
надлежно и
своевременно,
включително
в периоди на
извънредно
натоварване. 
(2)              
Управляваните
от ЦДЦК
системи за
сетълмент на
ценни книжа представляват
заключително
звено в процеса
на сетълмент,
поради което
са от жизненоважно
значение за
функционирането
на пазарите
на ценни
книжа. Тъй
като се
намират на
върха на
веригата от
притежатели
на ценни книжа,
чрез която
участниците
в тях
докладват за притежаваните
от
инвеститорите
ценни книжа,
те служат
като важно
средство за
контрол на
целостта на
емисиите и за
укрепване на
доверието на
инвеститорите.
Освен това тези
системи
участват
пряко в
обезпечаването
на операции
по паричната
политика,
както и в процеса
на
обезпечаване
между
кредитни институции,
поради което
са съществен
фактор на
пазарите на
обезпечения.
(3)              
Макар че
Директива 98/26/ЕО
на
Европейския
парламент и
на Съвета от
19 май
1998 година
относно
окончателността
на
сетълмента в
платежните
системи и в
системите за
сетълмент на
ценни книжа[8]
намали
смущенията в
системата за
сетълмент на
ценни книжа,
причинени от
процедури по
несъстоятелност
срещу
участници в
нея, необходимо
е да се
обърне
внимание и на
други
рискове за
системите за
сетълмент на
ценни книжа,
както и на
риска от
изпадане в несъстоятелност
или от
нарушено
функциониране
на ЦДЦК,
които
управляват
системи за сетълмент
на ценни
книжа. Редица
ЦДЦК подлежат
на кредитни
или ликвидни
рискове, произтичащи
от
предоставянето
на услуги от
банков тип,
които са
спомагателни
по отношение
на сетълмента.
(4)              
Все
по-честият
трансграничен
сетълмент вследствие
на
разработването
на споразумения
за връзка
между ЦДЦК,
при
отсъствие на общи
пруденциални
правила,
поставя под
въпрос
устойчивостта
на ЦДЦК
спрямо рисковете,
с които се
сблъскват
ЦДЦК от други
държави-членки.
Въпреки
увеличения
си обем,
трансграничният
сетълмент
продължава да
струва скъпо,
а пазарите за
него в ЕС остават
разпокъсани
поради
различните
национални правила,
които
регулират
сетълмента и
дейностите
на ЦДЦК и
ограничават
конкуренцията
между
отделните
ЦДЦК. Тази
разпокъсаност
затруднява
трансграничния
сетълмент,
като създава
допълнителни
рискове и разходи.
При
отсъствието
на
уеднаквени
задължения
за стопанските
субекти на
пазара и на
общи пруденциални
стандарти за
ЦДЦК,
предприемането
на вероятно
несъгласувани
мерки на
национално
равнище ще
повлияе
отрицателно
върху
сигурността,
ефективността
и конкуренцията
на пазарите
на сетълмент
в Съюза. Необходимо
е тези крупни
пречки пред
функционирането
на вътрешния
пазар да се
премахнат, да
се избегне
нарушаването
на
конкуренцията,
както и да се
предотврати
възникването
им в бъдеще.
Ето защо
подходящото
правно
основание за
настоящия
регламент
следва да
бъде член 114
от Договора
за
функционирането
на Европейския
съюз, в
съответствие
с
тълкуването
му в
утвърдената
съдебна
практика на
Съда на
Европейския
съюз.
(5)              
Регламентът
е нужен, за да
се определят
редица
еднакви
задължения,
които трябва
да се наложат
на
участниците
на пазара във
връзка с
дисциплината
и с определени
аспекти на
цикъла на
сетълмент, и
да се
предвиди
набор от общи
изисквания
за ЦДЦК,
управляващи
системи за
сетълмент на
ценни книжа.
Прякото
прилагане, на
което подлежат
разпоредбите
на един
регламент,
следва да
гарантира, че
спрямо
всички
стопански субекти
на пазара и
ЦДЦК се
прилагат
пряко еднакви
задължения и
правила. Чрез
регламент
следва да се
повиши
степента на
надеждност и
ефикасност
на
сетълмента в
Съюза, като
се
предотврати
разминаването
между националните
правила,
което би
могло да
възникне при
транспонирането
на една
директива. Регламентът
следва да
намали
регулаторната
сложност за
стопанските
субекти на
пазара и
ЦДЦК, която
се дължи на
различните
национални
правила, и да
позволи на
ЦДЦК да предоставят
услугите си
на
трансгранична
основа, без
да е
необходимо
да
съблюдават
различни набори
от
национални
изисквания,
като например
свързаните с
лицензирането,
надзора,
организацията
и рисковете
на ЦДЦК. Един
регламент, с
който се
въвеждат
еднакви изисквания
за ЦДЦК,
следва също
да допринесе
за отстраняването
на
нарушенията
на
конкуренцията.
(6)              
На
20 октомври
2010 г.[9]
Съветът за
финансова
стабилност
(СФС) призова
за по-солидни
основни
пазарни
инфраструктури
и поиска
преразглеждане
и усъвършенстване
на съществуващите
стандарти.
Комитетът за
платежни системи
и системи за
сетълмент
(КПССС) на
Банката за
международни
разплащания
(БМР) и Международната
организация
на комисиите
за ценни
книжа (МОКЦК)
са в процес
на приключване
на проект за
международни
стандарти. Те
ще заменят
препоръките
на БМР от 2001 г.,
които бяха
адаптирани
на
европейско
равнище през
2009 г. от
Европейската
система на
централните
банки (ЕСЦБ) и
Европейския
комитет на регулаторите
на ценни
книжа (ЕКРЦК)
под формата
на
незадължителни
насоки.
(7)              
В заключенията
си от
2 декември
2008 г.[10]
Съветът
подчерта
необходимостта
от укрепване
на
сигурността
и
стабилността
на системите
за сетълмент
на ценни
книжа и от преодоляване
на правните
пречки за
услугите,
предоставяни
в Съюза след
сключване на
сделките.
(8)              
Една от
основните
задачи на
ЕСЦБ е да
насърчава гладкото
функциониране
на
платежните
системи. В
това
отношение
членовете на
ЕСЦБ упражняват
контрол чрез
осигуряването
на ефикасни и
стабилни
платежни и
клирингови системи.
Членовете на
ЕСЦБ често
действат като
агенти по
сетълмента
за паричното
рамо от сделките
с ценни
книжа. Те са
също така
значими клиенти
на ЦДЦК,
които често
управляват
обезпечаването
на операции
по паричната
политика.
Членовете на
ЕСЦБ следва
да бъдат тясно
ангажирани
чрез
консултации
относно лицензирането
и надзора на
ЦДЦК,
признаването
на ЦДЦК със
седалища в
трети
държави и
одобряването
на връзките
между
отделните
ЦДЦК, както и
относно
определянето
на регулаторни
стандарти и
технически
стандарти за изпълнение,
насоки и
препоръки.
Разпоредбите
на настоящия
регламент не
следва да
засягат отговорностите
на
Европейската
централна
банка (ЕЦБ) и
на
националните
централни банки
(НЦБ) по
осигуряването
на ефикасни и
стабилни
клирингови и
платежни
системи в рамките
на Съюза и в
трети
държави.
(9)              
Централните
банки на
държавите-членки
или други
органи, изпълняващи
подобни
функции в
някои държави-членки,
като
например
национални
институции
на
държави-членки,
на които е
възложено
или които
участват в
управлението
на държавния
дълг, могат
също да
предоставят
редица услуги,
които ги
определят
като ЦДЦК.
Такива
институции
би трябвало
да бъдат
освободени
от
изискванията
за
лицензиране
и надзор, но
към тях
следва да
продължи да
се прилага
пълният
набор от
пруденциални
изисквания
за ЦДЦК. Тъй
като
централните
банки действат
като агенти
по
сетълмента
за постигане на
целите му, те
също следва
да бъдат
освободени
от
изискванията,
установени в
дял IV от настоящия
регламент.
(10)          
Настоящият
регламент
следва да се
прилага за
сетълмент на
сделки с
всички
финансови
инструменти
и за всички
дейности на
ЦДЦК, освен
ако не е
посочено
друго. Настоящият
регламент
следва да не
засяга нормативната
уредба на
Съюза по
отношение на
конкретни
финансови
инструменти,
като
например
Директива 2003/87/ЕО
на
Европейския парламент
и на Съвета
от 13 октомври
2003 година за
установяване
на схема за
търговия с
квоти за
емисии на
парникови
газове в
рамките на
Общността и
за изменение
на Директива 96/61/ЕО[11],
както и
приетите в
съответствие
с посочената
директива
мерки.
(11)          
Регистрирането
на
безналични
ценни книжа е
важна крачка
към
повишаване
ефикасността
на
сетълмента и
осигуряване
целостта на дадена
емисия ценни
книжа,
особено в
контекста на
нарастващата
сложност на
формите на
притежаване
и начините на
прехвърляне на
ценни книжа.
Поради
съображения
за сигурност
настоящият
регламент
предвижда
регистрирането
в безналична
форма на
всички
прехвърлими
ценни книжа.
Първоначалното
регистриране
в безналична
форма може да
се извърши
като
обездвижване
чрез
емитиране на
глобална
ценна книга
или като
непосредствена
дематериализация,
без
настоящият
регламент да
налага един
определен
метод. Той не
следва да
предопределя
вида на
институцията,
която регистрира
в безналична
форма
ценните
книжа след
емитирането
им, и допуска
различни участници,
включително
и
регистрационни
агенти, да
изпълняват
тази функция.
Въпреки това,
когато
такива ценни
книжа се
търгуват на
местата за
търгуване,
регулирани
чрез Директива 2004/39/ЕО
на
Европейския
парламент и
на Съвета от
21 април
2004 година
относно
пазарите на финансови
инструменти,
за изменение
на
Директиви 85/611/ЕИО
и 93/6/ЕИО на
Съвета и
Директива 2000/12/ЕО
на
Европейския
парламент и
на Съвета и
за отмяна на
Директива 93/22/ЕИО
на Съвета[12], или се
предоставят
като
обезпечение
според
условията на
Директива 2002/47/ЕО
на Европейския
парламент и
на Съвета от
6 юни
2002 година
относно
финансовите
обезпечения[13], те следва
да се
регистрират
в системата
на ЦДЦК за
безналични
ценни книжа,
за да се гарантира,
наред с
останалото,
че техният
сетълмент
може да се
извършва в
система за
сетълмент на
ценни книжа.
(12)          
За да се
гарантира
сигурността
на сетълмента,
всеки
участник в
система за
сетълмент на
ценни книжа,
който купува
или продава
определени
финансови
инструменти,
по-специално
— прехвърлими
ценни книжа,
инструменти
на паричния
пазар, дялове
в
предприятия за
колективно
инвестиране
и квоти за
емисии,
следва да
уреди
задължението
си на предвидената
дата на
сетълмент.
(13)          
По-дългите
срокове на
сетълмент на
сделки с
прехвърлими
ценни книжа
пораждат
несигурност
и увеличават
риска за
участниците в
системите за
сетълмент на
ценни книжа.
Различната
продължителност
на сроковете
за сетълмент
в отделните
държави-членки
затруднява
равнението и
за
емитентите,
инвеститорите
и посредниците
представлява
източник на
грешки. Ето защо
е необходимо
да се въведе
единен срок за
сетълмент, с
което да се
улесни
определянето
на предвидената
дата за
сетълмент и
прилагането
на мерки за
спазване на
дисциплина
при сетълмента.
Предвидената
дата на
сетълмент на
сделка с
прехвърлими
ценни книжа,
допуснати до
търгуване на
местата за
търгуване, които
се регулират
от
Директива 2004/39/ЕО,
следва да
бъде не
по-късно от
втория
работен ден след
сключването
на сделката.
(14)          
ЦДЦК и
останалите
пазарни
инфраструктури
следва да
вземат мерки
за
предотвратяване
и
преодоляване
на неуспешен
сетълмент. Единното
и пряко
прилагане на
тези правила
в Съюза е от съществено
значение.
По-специално,
следва да се
изисква ЦДЦК
и останалите
пазарни инфраструктури
да въведат
процедури,
позволяващи
им да
предприемат
съответните
мерки за
временно
отстраняване
на участник,
който системно
предизвиква
неуспешен
сетълмент, и
публично да
разкрият
самоличността
му, при
условие че
преди
вземането на
такова решение
на участника
се даде
възможност
да представи
своите
съображения.
(15)          
Един от
най-ефективните
начини за
справяне с
неуспешния
сетълмент е
да се изисква
причинилите
го участници
да извършат
изкупуване,
при което ценните
книжа, които
е следвало да
бъдат доставени,
трябва да
бъдат
изкупени на
пазара след
предвидената
дата на
сетълмент и
доставени на
получаващия
участник. В
настоящия регламент
следва да се
предвидят
уеднаквени правила
относно
някои
аспекти на
изкупуването
за всички
прехвърлими
ценни книжа,
инструменти
на паричния
пазар, дялове
в предприятия
за
колективно
инвестиране
и квоти за
емисии, като
време на
извършване,
срок на предизвестие,
ценообразуване
и санкции.
(16)          
Тъй като
основната
цел на
настоящия
регламент е
да се въведат
редица
правни
задължения,
които се
налагат
пряко върху
стопанските
субекти на
пазара, и
съдържат,
наред с останалото,
регистрирането
в безналична
форма в ЦДЦК
на всички
прехвърлими
ценни книжа,
които се
търгуват на
местата за
търгуване,
регулирани
от
Директива 2004/39/ЕО,
или се
предоставят
като
обезпечение
според
условията на
Директива 2002/47/ЕО,
и уреждането
на техните
задължения
не по-късно
от втория
работен ден
след
сключване на
сделката, и
тъй като ЦДЦК
отговарят за
функционирането
на системите
за сетълмент
на ценни
книжа, както и
за
прилагането
на мерки за
навременен
сетълмент в
Съюза,
особено
важно е да се
гарантира, че
всички ЦДЦК
са надеждни и
стабилни и
винаги
съблюдават
строгите
изисквания,
установени
от настоящия
регламент по
отношение на
организацията,
осъществяването
на стопанска
дейност и
ограничаването
на риска.
Поради това
единното и
пряко прилагане
на правилата
относно
лицензирането
и текущия надзор
на ЦДЦК
представлява
важно следствие
от правните
задължения,
които се
налагат
върху
участниците
на пазара с
настоящия
регламент.
Затова е
необходимо
правилата
относно
лицензирането
и текущия
надзор на
ЦДЦК да се
включат в
акта, в който
се определят и
правните
задължения
на
участниците
на пазара. 
(17)          
Тъй като
ЦДЦК следва
да се
подчиняват
на набор от
общи
изисквания,
чиято цел е
да се премахнат
съществуващите
пречки пред
трансграничния
сетълмент,
всеки
лицензиран ЦДЦК
следва да се
ползва от
свободата да
предоставя
своите
услуги на
територията
на Съюза
пряко или
чрез
учредяване
на клон. 
(18)          
В
рамките на
пазара на
сетълмент,
който обхваща
Съюза и не е
ограничен от
национални граници,
е нужно да се
определят
компетенциите
на
различните
органи, които
участват в прилагането
на настоящия
регламент.
Държавите-членки
следва да
посочат
компетентните
органи, които
да отговарят
за прилагането
на настоящия
регламент,
като им
предоставят
необходимите
за
изпълнението
на функциите
им
правомощия
за
упражняване
на надзор и
провеждане
на
разследвания.
ЦДЦК следва
да подлежи на
лицензиране
и надзор в
мястото си на
установяване
от страна на
компетентен орган,
чийто статут
го
оправомощава
да извършва
преглед на
ежедневните
операции на ЦДЦК,
да прави
редовни
проверки и
при необходимост
да
предприема
съответните
действия. Този
орган следва
обаче
своевременно
да се консултира
и да си
сътрудничи с
други имащи
отношение
органи, в
това число
органите, отговарящи
за контрола
на всяка
управлявана
от ЦДЦК
система за
сетълмент на
ценни книжа,
и, когато е
приложимо,
съответните
централни
банки, които
действат
като агент по
сетълмента
за всяка
система за
сетълмент на
ценни книжа,
а също така,
когато е
приложимо, компетентните
органи на
други
организации
в рамките на
група.
Сътрудничеството
предполага
незабавно
уведомяване
на споменатите
органи при
извънредни
ситуации,
засягащи
ликвидността
и
стабилността
на финансовата
система в
която и да
било
държава-членка,
където са
установени
ЦДЦК или
участниците
в него.
Когато ЦДЦК
предлага
услугите си
пряко или
чрез
учредяване
на клон в
държава-членка,
различна от
тази, в която
е установен,
компетентният
орган в
държавата-членка,
в която е
установен,
носи
основната
отговорност
за надзора
върху
въпросния
ЦДЦК.
(19)          
Преди да
започне да
упражнява
дейността си,
всяко
юридическо
лице,
отговарящо
на определението
за ЦДЦК,
трябва да
получи
лиценз от компетентните
национални
органи. С
оглед на различните
модели на
стопанска
дейност ЦДЦК
следва да се
дефинира
чрез
определени основни
услуги,
изразяващи
се в
сетълмент, които
предполагат
управление
на система за
сетълмент на
ценни книжа,
нотариални
услуги и
централно
обслужване
на сметки за
ценни книжа.
ЦДЦК следва
най-малкото
да управлява
система за
сетълмент на
ценни книжа и
да предоставя
още една
основна
услуга. Това
определение
следователно
изключва
предприятията,
които не
управляват
системи за
сетълмент на
ценни книжа,
като
например
регистрационните
агенти или
публичните
органи и органите,
ръководещи
създадена
съгласно Директива 2003/87/ЕО
регистрационна
система. Тази
комбинация
от услуги е
от
съществено
значение, за
да могат ЦДЦК
да
изпълняват
своята роля в
сетълмента
на ценни
книжа и
гарантирането
на целостта
на емисиите.
(20)          
С оглед
ЦДЦК да не
поемат
рискове,
свързани с
дейности,
различни от
подлежащите
на лицензиране
съгласно
настоящия
регламент,
дейностите
на лицензираните
ЦДЦК следва
да се
ограничат до
предоставянето
на услугите,
включени в лиценза,
и ЦДЦК не
следва да
имат дялово
участие,
както е
определено в
регламента с
позоваване
на
Четвъртата
директива на
Съвета 78/660/ЕИО
от 25 юли
1978 година,
приета на
основание член 54,
параграф 3,
буква ж) от
Договора
относно
годишните
счетоводни
отчети на
някои видове
дружества[14], нито
да
притежават
пряко или
непряко 20 или повече
процента от
правата на
глас или от капитала
в институции,
различни от
тези, които
предоставят
сходни
услуги.
(21)          
С оглед
на
надеждното
функциониране
на системите
за сетълмент
на ценни
книжа, те следва
да се
управляват
единствено
от ЦДЦК, които
се
подчиняват
на правилата,
определени
от настоящия
регламент, или
от
централните
банки.
(22)          
Без да се
засягат
специфичните
изисквания
на данъчното
законодателство
на държавите-членки,
ЦДЦК следва
да бъдат
лицензирани
за
предоставянето
на услуги,
които са спомагателни
спрямо
основните им
услуги и допринасят
за
повишаване
на
сигурността,
ефикасността
и
прозрачността
на пазарите
на ценни
книжа. Когато
предоставянето
на такива
услуги е
свързано с процедури
във връзка с
данъка,
удържан при
източника, то
и занапред ще
бъде
извършвано в съответствие
със
законодателството
на съответната
държава-членка.

(23)          
ЦДЦК,
които
възнамеряват
да възложат
на трета
страна
предоставянето
на основна
услуга, да
въведат нова
основна или
спомагателна
услуга, да
управляват
друга
система за сетълмент
на ценни
книжа, да
използват
друга
централна
банка като агент
по
сетълмента
или да
установят
връзка с друг
ЦДЦК, следва
да подадат
заявление за
допълнителен
лиценз
съгласно
процедурата
за
първоначално
лицензиране,
като по изключение
компетентният
орган следва
в срок от три
месеца да
уведоми
подалия заявлението
ЦДЦК за
решението си
да издаде или
да откаже да
издаде
лиценз.
(24)          
ЦДЦК,
установени в
трети
държави,
могат да предлагат
чрез клон или
пряко на
емитенти и участници,
установени в
Съюза, своите
услуги по
отношение на
тяхната
дейност там и
да създават
връзки с ЦДЦК,
установени в
Съюза, като
тези връзки
подлежат на
признаване
от ЕОЦКП.
Поради глобалния
характер на
финансовите
пазари ЕОЦКП
е
компетентният
орган, който
може да признава
ЦДЦК от трети
държави.
ЕОЦКП може да
признае ЦДЦК
от трети
държави, само
ако Комисията
заключи, че
те се
регулират от
правна и
надзорна
уредба,
еквивалентна
на установената
в настоящия
регламент,
ако са лицензирани
и подлежат на
ефикасен
надзор в тяхната
държава и ако
между ЕОЦКП и
съответните
компетентни
по отношение
на ЦДЦК
органи е сключено
споразумение
за
сътрудничество.
Признаването
от ЕОЦКП се
обуславя от
действителното
еквивалентно
признаване
на пруденциалната
рамка, която
се прилага
към ЦДЦК,
установени в
Съюза и
лицензирани
съгласно
настоящия
регламент.
(25)          
Предвид
глобалния
характер на
финансовите
пазари и
системното
значение на
ЦДЦК е
необходимо
сближаване в
международен
план на
пруденциалните
изисквания,
на които се
подчиняват
ЦДЦК.
Разпоредбите
на настоящия
регламент
следва да съответстват
на
действащите
препоръки,
разработени
от КПССС —
МОКЦК и ЕСЦБ —
ЕКРЦК. ЕОЦКП
следва да отчита
действащите
стандарти и
бъдещото им
развитие,
когато
изготвя или
предлага да се
преразгледат
регулаторните
технически
стандарти,
техническите
стандарти за
изпълнение и
предвидените
в регламента
насоки и
препоръки.
(26)          
Като се
има предвид
комплексният
и системен
характер на
ЦДЦК и
предлаганите
от тях услуги,
прозрачните
правила за
управление следва
да
гарантират,
че висшият
ръководен
състав,
членовете на
ръководния
съвет, акционерите
и
участниците,
които, както
е определено
чрез
позоваване
на Седмата
директива на
Съвета 83/349/ЕИО
от 13 юни
1983 година,
приета на
основание
член 54,
параграф 3, буква ж)
от Договора
относно
консолидираните
счетоводни
отчети[15],
са в
състояние да
упражняват
контрол върху
дейността на
ЦДЦК, са
подходящи за
осигуряването
на стабилно и
благоразумно
управление
на ЦДЦК.
(27)          
Прозрачните
правила за
управление
следва да
гарантират,
че се взимат
под внимание,
от една
страна,
интересите
на
акционерите, ръководния
състав и
служителите,
а от друга страна,
интересите
на
ползвателите
на ЦДЦК. Тези
принципи на
управление
следва да се прилагат,
без да се
засяга
моделът на
собственост,
приет от
ЦДЦК. За
всяка
система за сетълмент
на ценни
книжа,
управлявана
от ЦДЦК,
следва да се
учреди
комитет на
ползвателите,
който да
консултира
ръководния
съвет на ЦДЦК
по основните
въпроси,
оказващи въздействие
върху
неговите
членове.
(28)          
Като
отчита
важността на
задачите,
поверени на
ЦДЦК,
настоящият
регламент
следва да предвиди
при
възлагане на
дейности на
външни
подизпълнители
ЦДЦК да не
прехвърлят
своите отговорности
на трети
страни.
Възлагането
на такива
дейности на
външни
подизпълнители
следва да се
подчинява на
строги
условия, които
да
гарантират,
че ЦДЦК
запазват
отговорността
за своите
дейности и
надзорът и контролът
над тях не са
нарушени. При
определени
условия
възлагането
на
изпълнението
на дейности
от ЦДЦК на
органи от
публичния
сектор може
да бъде
освободено
от тези
изисквания.
(29)          
Правилата
за
осъществяване
на стопанска дейност
следва да
осигурят
прозрачност
в отношенията
между ЦДЦК и
неговите
ползватели. В
частност,
ЦДЦК следва
да
оповестява
публично
прозрачни,
обективни и
недискриминационни
критерии за
участие в
системата за сетълмент
на ценни
книжа, което
ще даде възможност
достъпът на
участниците
да се ограничава
само въз
основа на
съответните
рискове. Компетентните
органи
следва да
разполагат с
ефикасно и
подходящо
правно
средство, което
да им позволи
да
преразглеждат
евентуални
неоправдани
откази на
ЦДЦК да предоставят
услуги на
участници.
ЦДЦК следва
да оповестяват
публично
цените и
таксите за
своите услуги.
С цел да се
предостави
открит и недискриминационен
достъп до
услугите на
ЦДЦК и с
оглед на
значителната
пазарна мощ,
с която ЦДЦК
все още се
ползват на
териториите
на
съответните
държави-членки,
ЦДЦК не трябва
да се
отклоняват
от ценовата
политика, която
са направили
публично
достояние. ЦДЦК
следва да
предвидят
общоприети
процедури за
комуникация.
Разпоредбите
по отношение
на участието
допълват и
укрепват правото
на
участниците
на пазара да
използват
система за
сетълмент в
друга
държава-членка,
както е
посочено в
Директива 2004/39/ЕО.
(30)          
Като
имат предвид
централната
роля на системите
за сетълмент
на ценни
книжа на финансовите
пазари, ЦДЦК
следва,
предоставяйки
своите
услуги, да
осигуряват
навременен сетълмент,
цялост на
емисиите,
индивидуални
сметки за
ценни книжа
за всички
участници и
възможност,
при
поискване, за
по-нататъшно
разделение
на тези
сметки по
клиенти на
участниците.
ЦДЦК следва
да
гарантират,
че тези изисквания
се прилагат
поотделно за
всяка управлявана
от тях
система за
сетълмент на
ценни книжа.
(31)          
За да се
предотвратят
рисковете
при сетълмент
поради
неплатежоспособност
на агента по
сетълмента,
ЦДЦК следва
да уреждат,
когато това е
целесъобразно
и възможно,
паричното
рамо от
сделките с
ценни книжа
чрез сметки в
централната
банка. Ако
този вариант
не е
практически
осъществим,
ЦДЦК следва
да могат да
уреждат това
чрез сметки в
кредитна
институция,
която се
учредява
съгласно
условията по
Директива 2006/48/ЕО
на Европейския
парламент и
на Съвета от
14 юни 2006 година
относно
предприемането
и осъществяването
на дейност от
кредитните
институции[16] и
подлежи на
специална
процедура по
лицензиране
и на
пруденциалните
изисквания,
посочени в
дял IV от
настоящия
регламент.
Когато
действат
като агент по
сетълмента,
споменатите
кредитни
институции
следва да бъдат
в състояние
да
предоставят
на участниците
в ЦДЦК
услугите,
посочени в
настоящия
регламент,
които са
включени в
лиценза, като
могат да
предлагат и
други услуги,
които не са
обхванати от
настоящия
регламент. 
(32)          
Като се
има предвид,
че в
Директива 2006/48/ЕО
не се разглеждат
конкретно
кредитните и
ликвидните
рискове в
рамките на
деня,
произтичащи
от
предоставянето
на
спомагателни
спрямо
сетълмента
услуги от
банков тип,
кредитните
институции,
които
предлагат
такива услуги,
следва да
подлежат на
по-строги
изисквания
за
ограничаване
на
кредитните и
ликвидните
рискове,
които следва
да се прилагат
към всяка
система за
сетълмент на
ценни книжа,
по отношение
на която те
действат като
агенти по
сетълмента. С
оглед
осигуряване
на
цялостното
съблюдаване
на
специфичните
мерки, целящи
ограничаване
на кредитните
и ликвидните
рискове,
компетентните
органи, които
въз основа да
наличните
доказателства
могат да
докажат, че
експозицията
на една
кредитна
институция
към концентрация
от кредитни и
ликвидни
рискове не е
изцяло ограничена,
следва да
могат да
изискват от
ЦДЦК да
изберат
повече от
една
кредитна
институция.
(33)          
Изискването
уреждането
на паричното
рамо от
сделката с
ценни книжа
да се
осъществява
от отделно
юридическо
лице, което
действа като
агент по
сетълмента, е
важна мярка за
увеличаване
на
сигурността
и надеждността
на ЦДЦК.
Отделянето
на основните
услуги на
ЦДЦК от
спомагателните
спрямо сетълмента
услуги от
банков тип
наистина е
необходимо,
за да се
премахне
опасността
от пренасяне
на
свързаните с
услугите от
банков тип рискове,
като
кредитните и
ликвидните
рискове, към
предоставянето
на основни
услуги на
ЦДЦК. В това
отношение не
съществуват
мерки с
по-ниска
степен на
намеса, които
да гарантират
желаното
равнище на
сигурност и надеждност
на ЦДЦК. Все
пак, с цел да
бъде осигурена
ефективността
при
предоставянето
на услуги на
ЦДЦК и услуги
от банков тип
в рамките на
една група от
предприятия,
изискването
услугите от
банков тип да
се осъществяват
от отделна
кредитна
институция
не следва да
изключва
възможността
кредитната институция
и ЦДЦК да
принадлежат
към една група
от
предприятия.
Ако както
услугите на
ЦДЦК, така и
услугите от
банков тип се
предоставят
в рамките на
една група от
предприятия,
с цел
повишаване
на
сигурността
и ефективността
на
предоставяните
услуги дейностите
на
предоставящата
банкови
услуги кредитна
институция
следва да
бъдат ограничени
до
предоставянето
на
спомагателни
спрямо
сетълмента
услуги от
банков тип.
Освен това
следва да
бъде
предвидена
дерогация по
отношение на
задължението
за отделяне
на спомагателни
спрямо
сетълмента
услуги от
банков тип от
основните
услуги на
ЦДЦК, при
условие че
няма
опасност от
пренасяне на
кредитни и
ликвидни
рискове от
услугите от
банков тип
към
предоставянето
на основни
услуги на ЦДЦК.
За да бъде
осигурено
съгласуваното
прилагане на
дерогацията
от
задължението
да не бъдат
предоставяни
спомагателни
услуги от
банков тип,
на Комисията
следва да се предоставят
правомощия
да взема
решение по
искане на
националния
компетентен
орган, дали подобна
дерогация е
допустима с
оглед на възникването
на системен
риск
вследствие на
предоставянето
на услугите
на ЦДЦК и услуги
от банков тип
от едно
юридическо
лице. Във
всички
случаи обаче
дейностите
на ЦДЦК, който
се ползва от
такава
дерогация и е
лицензиран
като
кредитна
институция,
следва да бъдат
ограничени
изцяло до
предоставянето
на
спомагателни
спрямо
сетълмента
услуги от
банков тип.
(34)          
Осигуряването
на
достатъчна
сигурност и на
непрекъснатост
на
предоставяните
от ЦДЦК
услуги
налага ЦДЦК
да подлежат на
специфични
единни и
пряко
приложими
правила по
отношение на
капитала и
риска, които
действително
да
ограничават
техните правни,
операционни
и
инвестиционни
рискове.
(35)          
Сигурността
на
споразуменията
за връзка между
ЦДЦК следва
да отговаря
на специални
изисквания,
за да се даде
възможност
за достъп на съответните
участници до
други
системи за
сетълмент на
ценни книжа.
Изискването
спомагателните
услуги от
банков тип да
се предоставят
от отделно
юридическо
лице не следва
да
възпрепятства
ЦДЦК да
получават такива
услуги,
особено
когато те
участват в
система за
сетълмент на
ценни книжа,
управлявана
от друго
ЦДЦК. Особено
важно е да
бъдат изцяло
ограничени
всички
потенциални
рискове за
ЦДЦК, които
произтичат
от споразумения
за връзка, в
т.ч. кредитни,
ликвидни,
организационни
и всички
други
приложими
рискове. При
връзки чрез
оперативна
съвместимост
е от значение
моментът на
въвеждане на нарежданията
за превод в
системата,
моментът на
неотменимост
на
нарежданията
за превод и
окончателността
на преводите
на ценни
книжа и
парични
средства да
бъдат
съответно
идентични в
свързаните
системи за
сетълмент на
ценни книжа.
Същите
принципи
следва да се
прилагат за
ЦДЦК, които
използват
обща инфраструктура
от
информационни
технологии
(ИТ) за
сетълмент.
(36)          
Като
управляват
системи за сетълмент
на ценни
книжа, ЦДЦК
изпълняват ключова
роля в
процеса на
прехвърляне
на ценни
книжа по
сметки за
ценни книжа.
За да се
засили
правната
сигурност, и
особено в трансграничен
контекст, е
важно да се
създадат
ясни правила
относно
правото,
приложимо към
аспектите на
собствеността
във връзка с
ценните
книжа, които
ЦДДК
съхраняват
по своите
сметки. Като
се следва
подходът, възприет
при
действащите
стълкновителни
норми,
приложимо
право следва
да бъде
правото на
мястото,
където се
водят
сметките на
ЦДЦК.
(37)          
В много
държави-членки
националното
право
изисква от
емитентите
да емитират
някои видове
ценни книжа,
а именно
акции, в
рамките на
техните
национални
ЦДЦК. За да се
отстрани
тази пречка
пред
гладкото
функциониране
на пазара за
услуги,
предоставяни
в Съюза след
сключване на
сделките, и
да се даде
възможност
на
емитентите
да избират
най-ефективния
начин за
управление
на своите
ценни книжа,
емитентите
следва да
имат право да
избират за
регистрация
на ценните си
книжа и
ползване на
съответните
услуги който
и да било
ЦДЦК,
установен в
Съюза.
Компетентните
органи
следва да
разполагат с
ефикасно и подходящо
средство,
което да им
позволи да преразглеждат
евентуални
неоправдани
откази на
ЦДЦК да
предоставят
услуги на емитенти.
За да се
защитят
правата на
акционерите,
правото на
емитентите
да избират
ЦДЦК не следва
да
препятства
прилагането
на съответното
национално
дружествено
право, на чиито
разпоредби
се
подчиняват
ценните книжа
и което
урежда
отношенията
между емитентите
и техните
акционери.
(38)          
С
Европейския
кодекс на
поведение
при клиринг и
сетълмент от
7 ноември
2006 година[17] бе
създадена
доброволна
рамка,
позволяваща
взаимен
достъп между
ЦДЦК и други
пазарни
инфраструктури.
Секторът на
предоставяните
след
сключване на
сделките
услуги обаче
остава
раздробен по
държави,
което
оскъпява
трансграничните
сделки. Необходимо
е да се
определят
единни
условия за
връзките
между
централните
депозитари
на ценни
книжа, както
и за взаимния
достъп между
централни
депозитари
на ценни книжа
и други
пазарни
инфраструктури.
За да се даде
възможност
на ЦДЦК да
предлагат на
своите участници
достъп до
други пазари,
те следва да
имат право да
участват в
друг ЦДЦК или
да поискат от
друг ЦДЦК да
разработи
специални
функции за
достъп до
своите
системи. Компетентните
органи
следва да
разполагат с
ефикасно и
подходящо
средство,
което да им позволи
да
преразглеждат
евентуален
неоправдан
отказ на един
ЦДЦК да
предостави достъп
на друг ЦДЦК.
Тъй като
връзките
между ЦДЦК
могат да
предизвикат
допълнителен
риск за
сетълмента,
те следва да
подлежат на лицензиране
и надзор от
страна на
съответните
компетентни
органи.
(39)          
ЦДЦК
следва също
така да имат
достъп до данни
за сделки от
ЦК или от
мястото за
търгуване,
като тези
пазарни
инфраструктури
следва да
имат достъп
до
управляваните
от ЦДЦК системи
за сетълмент
на ценни
книжа, освен
ако такъв
достъп застрашава
изпълнението
на дейността
им. Компетентните
органи
следва да
разполагат с
ефикасно и
подходящо
средство,
което да им
позволи да
преразглеждат
евентуални
неоправдани
откази на
ЦДЦК или
пазарните
инфраструктури
да
предоставят
достъп до
извършваните
от тях
услуги.
(40)          
Солидната
правна
уредба по
отношение на
осъществяването
на стопанска
дейност и ограничаването
на риска във
финансовия
сектор
следва да се
основава на
стабилни
системи за
надзор и
налагане на
санкции. За
тази цел
надзорните
органи
следва да разполагат
с достатъчни
правомощия
за действие и
да могат да
разчитат на
възпиращи
наказателни
разпоредби,
които да се
използват
срещу всяко
неправомерно
действие. В
съобщението
на Комисията
до
Европейския
парламент, Съвета,
Европейския
икономически
и социален
комитет и
Комитета на
регионите от
8 декември
2010 г.,
озаглавено
„По-строги
наказателни
разпоредби
за сектора на
финансовите услуги“,
беше
извършен
преглед на
съществуващите
правомощия
за налагане
на санкции и
тяхното
прилагане на
практика, с
цел да се насърчи
уеднаквяването
на
наказателните
разпоредби в
областта на
надзорната
дейност.
(41)          
Следователно,
за да се
осигури
ефективното
спазване на
изискванията
на настоящия
регламент от
страна на
ЦДЦК,
кредитните
институции,
определени
за агенти по
сетълмента,
членовете на
техните
управителни
органи и всички
други лица,
които имат
действителен
контрол
върху
стопанската
им дейност,
компетентните
органи
следва да
могат да
налагат
административни
санкции и
мерки, които са
ефективни,
пропорционални
и възпиращи.
(42)          
За да се
гарантира
възпиращият
ефект и последователното
прилагане на
санкции в държавите-членки,
в настоящия
регламент
следва да се
посочи
списък от
ключови
административни
санкции и
мерки, които
компетентните
органи да могат
да налагат на
всички
физически
или юридически
лица, които
носят
отговорност
за нарушения,
както и
списък от
ключови критерии
за
определяне
на степента и
вида на тези
санкции и
мерки и
размерите на
административните
глоби. При
налагането
на административни
глоби следва
да се вземат
предвид фактори
като
установените
финансови
ползи в
резултат на
нарушението,
тежестта и
продължителността
на
нарушението,
утежняващите
или
смекчаващите
обстоятелства,
необходимостта
глобите да
имат
възпиращ
ефект и,
когато е
уместно, да
се предвижда
намаление на
глобите
поради
оказано
сътрудничество
на компетентните
органи.
Приемането и
публикуването
на санкциите
следва да се
извършва в съответствие
с основните
права,
залегнали в
Хартата на
основните
права на
Европейския
съюз,
по-специално
— с правото на
зачитане на
личния и
семейния
живот (член 7),
правото на
защита на
личните
данни (член 8)
и правото на
ефективни
правни
средства за
защита и на
справедлив
съдебен
процес
(член 47).
(43)          
Разкриването
на нарушения
предполага
въвеждането
на ефективни
механизми за
насърчаване
на
докладването
на
действителни
или потенциални
нарушения на
настоящия
регламент на
компетентните
органи. Тези
механизми
следва да
включват
подходящи
гаранции за
лицата, които
докладват
действителни
или
потенциални
нарушения на
настоящия
регламент,
както и на
лицата,
обвинени в
такива
нарушения.
Следва да се
въведат
подходящи
процедури за
спазване на
правото на
обвиненото
лице на защита
на личните
данни, на
правото му на
защита и на
правото му да
бъде
изслушано
преди
приемането
на
окончателно
решение, което
се отнася до
него, както и
правото му на
ефективни
правни
средства за
защита в съда
срещу всяко
решение или
мярка, които
се отнасят до
него. 
(44)          
Настоящият
регламент не
засяга
наказателноправните
разпоредби
на държавите-членки.
(45)          
Дейностите
по обработка
на лични
данни, извършвани
в
държавите-членки
съгласно настоящия
регламент, се
уреждат с
Директива 95/46/ЕО
на
Европейския
парламент и
на Съвета от
24 октомври
1995 година за
защита на
физическите
лица при
обработването
на лични
данни и за
свободното
движение на тези
данни[18].
Всеки обмен
или
предаване на
лични данни от
страна на
компетентните
органи на
държавите-членки
следва да се
провежда в
съответствие
с правилата
за предаване
на лични данни,
определени в
Директива 95/46/ЕО.
Дейностите
по обработка
на лични
данни,
извършвани
от ЕОЦКП
съгласно
настоящия регламент,
се уреждат с
Регламент (ЕО)
№ 45/2001 на Европейския
парламент и
на Съвета от
18 декември
2000 година
относно
защитата на
лицата по
отношение на
обработката
на лични
данни от
институции и
органи на
Общността и
за
свободното
движение на
такива данни[19].
Всеки обмен
или
предаване на
лични данни от
страна на
ЕОЦКП следва
да се
провежда в съответствие
с правилата
за предаване
на лични
данни,
определени в
Регламент (ЕО)
№ 45/2001.
(46)          
Настоящият
регламент
спазва
основните права
и съблюдава
принципите,
залегнали в Хартата
на основните
права на
Европейския съюз,
по-конкретно
— правото на
зачитане на личния
и семейния
живот,
правото на
защита на
личните
данни,
правото на
ефективни
правни
средства за
защита и на
справедлив
съдебен
процес,
правото на
всеки да не бъде
съден или
наказван два
пъти за едно
и също
престъпление,
свободата на
стопанската
инициатива, и
следва да се
прилага в
съответствие
с тези права
и принципи.
(47)          
Европейският
орган за
ценни книжа и
пазари
(ЕОЦКП), създаден
с
Регламент (ЕС)
№ 1095/2010 на
Европейския парламент
и на Съвета
от 24 ноември
2010 година за
създаване на
Европейски
надзорен органи
(Европейския
орган за
ценни книжа и
пазари), за
изменение на
Решение № 716/2009/ЕО
и за отмяна
на
Решение № 2009/77/ЕО
на Комисията[20],
следва да
играе
централна
роля в
прилагането
на настоящия
регламент,
като
осигурява
последователното
прилагане на
законодателството
на Съюза от
страна на
националните
компетентни
органи и урежда
разногласията
между тях. 
(48)          
Би било
ефикасно и
целесъобразно
разработването
на проекти на
регулаторни
стандарти и
на
технически
стандарти за
изпълнение,
които не
включват
политически
избор, да се
възлага от
Комисията на
ЕОЦКП като
орган с
високоспециализиран
експертен
опит. В
конкретно
определени
случаи ЕОЦКП
следва да
ангажира
тясно членовете
на ЕСЦБ и на
Европейския
банков орган
(ЕБО),
създаден с
Регламент (ЕС)
№ 1093/2010 на Европейския
парламент и
на Съвета от
24 ноември
2010 година за
създаване на
Европейски
надзорен
орган
(Европейски
банков
орган), за
изменение на
Решение № 716/2009/ЕО
и за отмяна
на
Решение 2009/78/ЕО
на Комисията[21].
(49)          
На
Комисията
следва да се
предоставят
правомощия
да приема
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с член 290 от
Договора за
функционирането
на Европейския
съюз и с
процедурата,
посочена в
членове 10—14 от
Регламент (ЕС)
№ 1095/2010 по
отношение на конкретните
елементи на
мерките за
дисциплина
при
сетълмента;
информацията
и останалите
елементи,
които трябва
да бъдат
включени от
ЦДЦК в
заявлението
за лиценз;
информацията,
която
отделните
органи си предоставят
взаимно при
упражняването
на надзор
върху ЦДЦК;
информацията
за споразуменията
за
сътрудничество
между органите
на държавата
по произход и
приемащата държава;
елементите
на
организацията
на управлението
на ЦДЦК;
данните,
които трябва
да се съхраняват
от ЦДЦК;
мерките, с
които ЦДЦК
осигурява
целостта на
емисиите;
защитата на
ценните
книжа на
участниците;
своевременния
сетълмент;
ограничаването
на операционните
рискове и на
рисковете,
произтичащи
от връзките
между ЦДЦК;
информацията
относно капиталовите
изисквания
за ЦДЦК;
информацията
относно
изискванията
за
ограничаване
на
кредитните и
ликвидните
рискове за
определените
кредитни
институции. 
(50)          
Комисията
следва също
да бъде
оправомощена
да приема
технически
стандарти за
изпълнение
посредством
актове за
изпълнение в
съответствие
с член 291 от
Договора за
функционирането
на Европейския
съюз и в
съответствие
с
процедурата по
член 15 от
Регламент (ЕС)
№ 1095/2010 по отношение
на
стандартни
формуляри и
образци за
заявлението
за
лицензиране
на ЦДЦК; за предоставяне
на
информация
между
отделните
компетентни
органи за
целите на
надзора върху
ЦДЦК; за
съответните
споразумения
за
сътрудничество
между
органите на
държавата по
произход и
приемащата
държава; за
формàта на данните,
които трябва
да се
съхраняват
от ЦДЦК; за
процедурите
в случаите на
отказ на достъп
на участник
или емитент
до ЦДЦК,
отказ на
достъп между
централни
депозитари
на ценни
книжа или
между
централни
депозитари
на ценни
книжа и други
пазарни
инфраструктури;
за
консултациите
с отделните
органи преди
предоставяне
на лиценз на
агент по сетълмента.
(51)          
Комисията
следва да
бъде
упълномощена
да приема
делегирани
актове в
съответствие
с член 290 от
Договора.
По-специално,
делегираните
актове
следва да се
приемат по
отношение на
конкретните
формулировки
във връзка с
определенията;
критериите, според
които
дейността на
ЦДЦК в
приемаща държава-членка
следва да се
счита за
особено
важна за тази
държава-членка;
услугите, за
чието
предоставяне
ЦДЦК от трета
държава следва
да иска
признаване
от ЕОЦКП, и
информацията,
която ЦДЦК
следва да
представи на
ЕОЦКП в
заявлението
си за
признаване;
рисковете,
които могат
да служат
като
основание ЦДЦК
да откаже
достъп на
участниците,
и елементите
на
процедурата
за искане на
достъп от страна
на
участниците;
оценката на
ситуации, при
които
сетълментът
с парични
средства от
централната
банка не е
целесъобразен
и възможен;
елементите
на
процедурата
за достъп на
емитентите
до ЦДЦК, за
достъп между отделни
централни
депозитари
на ценни книжа
и между
централни
депозитари
на ценни книжа
и други
пазарни
инфраструктури.

(52)          
За да се
осигурят
еднакви
условия за
прилагането
на настоящия
регламент, на
Комисията
следва да се
предоставят
изпълнителни
правомощия да
взема
решения
относно
оценката на
нормативната
уредба на
трети
държави за
целите на
признаването
на ЦДЦК от
трети
държави и
дерогациите
по отношение
на
задължението
за отделяне
на
спомагателни
спрямо сетълмента
услуги от
банков тип от
основните услуги
на ЦДЦК. Тези
правомощия
следва да
бъдат упражнявани
в
съответствие
с
Регламент (ЕС)
№ 182/2011 на
Европейския
парламент и
на Съвета от 16 февруари
2011 година за
установяване
на общите
правила и
принципи
относно реда
и условията
за контрол от
страна на държавите-членки
върху
упражняването
на изпълнителните
правомощия
от страна на
Комисията[22].
(53)          
Тъй като
целите на
настоящия
регламент, и
по-конкретно
— въвеждането
на единни
изисквания
за сетълмент
и за ЦДЦК, не
могат да бъдат
постигнати в
достатъчна
степен от държавите-членки
и могат
следователно
поради
мащаба на
действието
да бъдат
по-добре постигнати
на равнището
на Съюза,
Съюзът може
да приеме
мерки в
съответствие
с принципа на
субсидиарност,
залегнал в
член 5 от Договора
за
Европейския
съюз. В
съответствие
с принципа на
пропорционалност,
установен в
същия член,
настоящият
регламент не
надхвърля
необходимото
за
постигането
на тези цели.
(54)          
Необходимо
е да се
измени
Директива 98/26/ЕО,
за да бъде
приведена в
съответствие
с Директива 2010/78/ЕС
на
Европейския
парламент и
на Съвета от
24 ноември
2010 година за
изменение на
директиви 98/26/ЕО,
2002/87/ЕО, 2003/6/ЕО, 2003/41/ЕО,
2003/71/ЕО, 2004/39/ЕО, 2004/109/EО,
2005/60/ЕО, 2006/48/ЕО, 2006/49/ЕО и
2009/65/ЕО във
връзка с
правомощията
на
Европейския
надзорен
орган (Европейски
банков
орган),
Европейския
надзорен
орган
(Европейски
орган за
застраховане
и
професионално
пенсионно
осигуряване)
и
Европейския
надзорен
орган
(Европейски
орган за
ценни книжа и
пазари)[23],
като за
определените
системи за
сетълмент на
ценни книжа вече
се уведомява
не Комисията,
а ЕОЦКП.
(55)          
Прилагането
на
изискванията
на настоящия
регламент за
лицензиране
и признаване
следва да
бъде
отложено, за
да се осигури
достатъчно
време на
ЦДЦК,
установени в
Съюза или в
трети
държави, да
поискат
лицензирането
и признаването,
предвидени в
настоящия
регламент. 
(56)          
Необходимо
е също така
да се отложи
прилагането
на
изискванията
за
регистриране
на някои
прехвърлими
ценни книжа
като безналични
ценни книжа и
за уреждане
на задължения
в системи за
сетълмент на
ценни книжа не
по-късно от
втория
работен ден
след сключването
на сделката,
за да се
осигури на
участниците
на пазара,
притежаващи
налични ценни
книжа или
ползващи
по-дълги
срокове за сетълмент,
достатъчно
време, за да
се съобразят
с тези
изисквания.
ПРИЕХА
НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Дял I
Предмет,
приложно
поле и
определения
Член 1
Предмет и
приложно
поле
1.                      
С
настоящия
регламент се
определят
единни
изисквания
за сетълмент
на финансови
инструменти
в Съюза и
правила за
организацията
и дейността
на
централните
депозитари
на ценни
книжа с цел
да се насърчи
сигурен и
надежден
сетълмент. 
2.                      
Настоящият
регламент се
прилага при
сетълмент на
всички
финансови
инструменти
и дейности на
ЦДЦК, освен
ако в
разпоредбите
му не е
посочено
друго.
3.                      
Настоящият
регламент не
засяга
разпоредбите
на законодателството
на Съюза
относно
конкретни
финансови
инструменти,
и
по-специално
Директива
2003/87/EО.
4.                      
Членове 9—18
и член 20,
както и
разпоредбите
на дял IV не се
прилагат за
членовете на
Европейската
система на
централните
банки (ЕСЦБ), за
други
национални
органи на
държавите-членки,
изпълняващи
подобни
функции, или
национални
институции,
на които е
възложено
или които
участват в
управлението
на държавния
дълг.
Член 2
Определения
1.                      
За
целите на
настоящия
регламент се
прилагат
следните
определения:
(1)         
„централен
депозитар на
ценни книжа“
(„ЦДЦК“)
означава юридическо
лице, което
управлява
система за
сетълмент на
ценни книжа
според
раздел А,
точка 3 от
приложението
и изпълнява
поне още една
от основните
услуги,
посочени в раздел А
от
приложението;

(2)         
„сетълмент“
означава
приключване
на сделка с
ценни книжа с
цел
изпълнение
на
задълженията
на участниците
в нея чрез
прехвърляне
на парични
средства или
ценни книжа;
(3)         
„система
за сетълмент
на ценни
книжа“ означава
система
съгласно
член 2,
буква а),
първо и второ
тире от Директива 98/26/ЕО,
чиято
стопанска
дейност се
състои в
изпълнение
на
нареждания
за превод съгласно
член 2,
буква и),
второ тире от
Директива 98/26/ЕО;

(4)         
„срок за
сетълмент“
означава
период от
време от
датата на
сключване на
сделката до
предвидената
дата на сетълмент;
(5)         
„работен
ден“ означава
работен ден
съгласно
член 2,
буква н) от
Директива 98/26/ЕО;
(6)         
„неуспешен
сетълмент“
означава
неприключване
на сделка с
ценни книжа
на
предвидената
дата на
сетълмент
поради липса
на ценни книжа
или парични
средства,
независимо от
причината за
тази липса;
(7)         
„предвидена
дата на
сетълмент“
означава договорена
дата между
страните по
сделката с
ценни книжа,
на която
трябва да се
извърши
сетълментът;
(8)         
„централен
контрагент
(ЦК)“ означава
юридическо
лице, което
посредничи
между
контрагентите
по договори,
търгувани на
един или повече
финансови
пазари, като
изпълнява
функцията на
купувач по
отношение на
всеки продавач
и функцията
на продавач
по отношение на
всеки
купувач; 
(9)         
„компетентен
орган“
означава
органът, който
всяка
държава-членка
определя
съгласно
член 10;
(10)     
„участник“
означава
участник
съгласно член 2,
буква е) от
Директива 98/26/ЕО,
включително ЦК,
в система за
сетълмент на
ценни книжа; 
(11)     
„участие“
означава
участие по
смисъла на член 17,
първо
изречение, от
Директива 78/660/ЕИО,
или притежаването,
пряко или
непряко, на 20 %
или повече от
правата на
глас или от
капитала на
предприятие;
(12)     
„държава-членка
по произход“
е
държавата-членка,
в която е
лицензиран
даден ЦДЦК; 
(13)     
„приемаща
държава-членка“
означава
държава-членка,
различна от
държавата-членка
по произход,
в която ЦДЦК
има клон или
предоставя
услуги като
ЦДЦК; 
(14)     
„клон“
означава
различно от
седалището
място на
стопанска
дейност,
което е част
от ЦДЦК, няма
юридическа
правосубектност
и предоставя
като ЦДЦК
услугите, за
които е лицензиран
ЦДЦК; 
(15)     
„контрол“
означава
връзка между
две предприятия
съгласно
член 1 от
Директива 83/349/ЕИО;
(16)     
„неизпълнение
от страна на
участник“
означава
ситуация, при
която срещу
участник се открива
процедура по
несъстоятелност
съгласно
член 2,
буква й) от
Директива 98/26/ЕО;
(17)     
„доставка
срещу
плащане“ („ДСП“)
означава механизъм
за сетълмент
на ценни
книжа, свързващ
прехвърлянето
на ценни
книжа с
прехвърлянето
на парични
средства по
начин, който гарантира,
че
доставката
на ценни
книжа се извършва,
само ако се
извърши
съответното
плащане;
(18)     
„сметка
за ценни
книжа“
означава
сметка, която
се заверява
или
задължава с
ценни книжа;
(19)     
„връзка
между
централни
депозитари
на ценни
книжа“
означава
договореност
между централни
депозитари
на ценни
книжа, според
която един
ЦДЦК открива
сметка в
системата за
сетълмент на
ценни книжа на
друг ЦДЦК, за
да се улесни
прехвърлянето
на ценни
книжа от
участниците
в първия ЦДЦК
към
участниците
във втория
ЦДЦК.
Връзката между
централни
депозитари
на ценни книжа
включва
достъп чрез
стандартна
връзка, достъп
чрез
персонализирана
връзка и
връзки чрез
оперативна
съвместимост;
(20)     
„достъп
чрез
стандартна
връзка“
означава връзка
между
централни
депозитари
на ценни
книжа, при
която един
ЦДЦК е
свързан с друг
ЦДЦК като
останалите
участници в
системата за
сетълмент на
ценни книжа,
управлявана
от втория
ЦДЦК;
(21)     
„достъп
чрез
персонализирана
връзка“ означава
връзка между
централни
депозитари на
ценни книжа,
при която
един ЦДЦК
предоставя
на друг ЦДЦК
специфични
услуги,
различни от
услугите,
предоставяни
на
останалите участници
в системата
за сетълмент
на ценни книжа
на първия
ЦДЦК;
(22)     
„връзки
чрез
оперативна
съвместимост“
означава
връзки между
централни
депозитари на
ценни книжа,
при които
управляваните
от тях
системи за
сетълмент на
ценни книжа
са оперативно
съвместими
съгласно
член 2,
буква о) от
Директива 98/26/ЕО;
(23)     
„прехвърлими
ценни книжа“
означава
прехвърлими
ценни книжа
съгласно
член 4,
точка 18) от
Директива 2004/39/ЕО;
(24)     
„инструменти
на паричния
пазар“
означава инструменти
на паричния
пазар
съгласно член 4,
точка 19 от Директива 2004/39/ЕО;
(25)     
„дялoве в
предприятия
за
колективно
инвестиране“
означава
дялови
единици в
предприятия
за
колективно
инвестиране
съгласно раздел В,
точка 3 от
приложение I
към Директива 2004/39/ЕО;
(26)     
„квоти за
емисии“
означава
единици,
чието съответствие
с
изискванията
на
Директива 2003/87/ЕО
е признато;
(27)     
„регулиран
пазар“
означава
регулиран
пазар
съгласно
член 4,
точка 14 от
Директива 2004/39/ЕО;
(28)     
„многостранна
система за
търгуване“
(МСТ) означава
многостранна
търговска
система съгласно
член 4,
точка 15 от
Директива 2004/39/ЕО;
(29)     
„организирана
система за
търгуване“
(ОСТ) означава
система или
механизъм,
които не са регулиран
пазар или
МСТ,
управляват
се от инвестиционен
посредник
или
стопански
субект на
пазара и в
които
интересите
на многобройни
трети страни
за покупката
и продажбата
на финансови
инструменти
могат да
взаимодействат
в системата
по начин,
водещ до
сключването
на договор в
съответствие
с
разпоредбите
на раздел II
от
Директива 2004/39/ЕО;
(30)     
„дъщерно
предприятие“
означава
дъщерно предприятие
съгласно член 1
от
Директива 83/349/ЕИО;
(31)     
„агент по
сетълмента“
означава
посредник в сетълмента
съгласно
член 2,
буква г) от
Директива 98/26/ЕО.
2.                      
Комисията
е
оправомощена
да приема
делегирани
актове в
съответствие
с член 64
относно
мерки за
уточняване
на
техническите
елементи на
определенията
в параграф 1,
точки 17, 20, 21 и 22, и
да уточнява
спомагателните
услуги,
посочени в
раздел Б,
точки 1—4 от
приложението,
и услугите,
посочени в
раздел В,
точки 1 и 2 от
приложението.
Дял II
Сетълмент на
ценни книжа 
Глава I
Безналични
ценни книжа
Член 3
Безналични
ценни книжа
1.                      
Всяко
дружество,
емитиращо
прехвърлими
ценни книжа,
които са
допуснати до
търгуване на
регулирани
пазари,
осигурява
представянето
на тези ценни
книжа под
формата на безналични
ценни книжа,
като ги
обездвижи чрез
емитиране на
глобална
ценна книга,
която
представлява
цялата
емисия, или
пряко емитира
ценни книжа в
дематериализирана
форма.
2.                      
Когато
ценните
книжа по
параграф 1 се
търгуват на
регулирани
пазари,
търгуват се
на многостранни
системи за
търгуване
(МСТ) или на
организирани
системи за
търгуване (ОСТ),
или се
прехвърлят
по
споразумение
за финансово
обезпечение
съгласно
член 2, буква a)
от
Директива 2002/47/ЕО,
те се
регистрират
като
безналични
ценни книжа в
ЦДЦК преди
датата на
сключване на
сделката,
освен ако
вече не са
били
регистрирани.
Член 4
Правоприлагане
1.                      
Органите
на
държавата-членка,
където е установено
дружеството,
което
емитира
ценни книжа,
разполагат с
необходимите
компетенции
за
гарантиране
на
прилагането
на член 3,
параграф 1.
2.                      
Органите,
компетентни
да
осъществяват
надзор на
регулирани
пазари, МСТ и
ОСТ,
гарантират,
че член 3,
параграф 2 се
прилага,
когато
ценните
книжа по член 3,
параграф 1 се
търгуват на
регулирани
пазари, МСТ
или ОСТ.
3.                      
Органите
на
държавите-членки,
отговарящи за
прилагането
на Директива 2002/47/ЕО,
разполагат с
необходимите
компетенции,
за да
гарантират,
че член 3,
параграф 2 от
настоящия
регламент се
прилага, когато
ценните
книжа по
член 3,
параграф 1 от
него се
прехвърлят
по
споразумение
за финансово
обезпечение
съгласно
член 2, буква а)
от
Директива 2002/47/ЕО.

Глава II
Срокове за
сетълмент
Член 5
Предвидена
дата на
сетълмент
1.                      
Всеки
участник в
система за
сетълмент на
ценни книжа,
който купува
или продава
за своя
сметка или за
сметка на
трета страна
прехвърлими
ценни книжа,
инструменти
на паричния
пазар, дялове
в предприятия
за
колективно
инвестиране
и квоти за емисии,
урежда
своето
задължение
във връзка
със
системата за
сетълмент на
ценни книжа
на
предвидената
дата на
сетълмент.
2.                      
Предвидената
дата на
сетълмент за
прехвърлимите
ценни книжа
по параграф 1,
които се
търгуват на регулирани
пазари, МСТ и
ОСТ, е не
по-късно от втория
работен ден
след
сключване на
сделката. 
3.                      
Съответният
орган на
държавата-членка,
чието
законодателство
се прилага за
управляваната
от ЦДЦК
система за
сетълмент на
ценни книжа,
разполага с
необходимите
компетенции,
за да
гарантира
прилагането
на
параграфи 1 и
2.
Глава III
Дисциплина
при
сетълмента
Член 6 
Мерки за
предотвратяване
на неуспешен
сетълмент
1.                      
Всеки
регулиран
пазар, МСТ и
ОСТ
установява
процедури,
които дават
възможност
за
потвърждение
на съответните
данни за
сделки с
финансовите
инструменти
по член 5,
параграф 1, на
датата, на която
нарежданията
са изпратени
до него. 
2.                      
За всяка
управлявана
от него
система за сетълмент
на ценни
книжа ЦДЦК
установява
процедури за
извършване
на сетълмент
на сделки с финансовите
инструменти
по член 5,
параграф 1 на
предвидената
дата на
сетълмент.
Той насърчава
ранния
сетълмент на
предвидената
дата на
сетълмент
чрез
подходящи
механизми,
като
например
прогресивни
тарифи.
3.                      
За всяка
управлявана
от него
система за
сетълмент на
ценни книжа
ЦДЦК
установява
средствата
за
мониторинг,
които му
позволяват
своевременно
да открие
онези сделки
с финансовите
инструменти
по член 5,
параграф 1,
при които има
най-голяма
вероятност
от неуспешен
сетълмент, и
изисква от
участниците
да ги приключат
на
предвидената
дата на
сетълмент.
4.                      
Като се
консултира с
членовете на
Европейската
система на
централните
банки (ЕСЦБ), Европейският
орган за
ценни книжа и
пазари (ЕОЦКП)
разработва
проекти на
регулаторни технически
стандарти,
определящи
процедурите,
които дават
възможност
за
потвърждение
на
съответните
данни за
сделки и за
извършване
на сетълмент,
както е
посочено в
параграфи 1 и
2, и на данните
от
средствата
за мониторинг,
разкриващи
вероятността
от неуспешен
сетълмент,
както е
посочено в
параграф 3. 
ЕОЦКП
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти в рамките
на шест
месеца от
датата на
влизане в
сила на
настоящия
регламент.
На
Комисията се
делегират
правомощия
за приемане
на посочените
в първа
алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент (ЕС)
№ 1095/2010. 
Член 7
Мерки за
справяне с
неуспешен
сетълмент
1.                      
За всяка
управлявана
от него
система за сетълмент
на ценни
книжа ЦДЦК
установява
система за
наблюдение
на случаите
на неуспешен
сетълмент на
сделки с
финансовите
инструменти
по член 5,
параграф 1.
Той
представя на
компетентния
орган и на
всяко лице,
което има
законен
интерес,
редовни
доклади
относно броя
на случаите на
неуспешен
сетълмент и
свързаните с
тях данни,
както и всяка
друга
приложима
информация.
Компетентните
органи
предават на
ЕОЦКП всяка
приложима
информация
относно неуспешен
сетълмент. 
2.                      
За всяка
управлявана
от него
система за сетълмент
на ценни
книжа ЦДЦК установява
процедури за
извършване
на сетълмента
на сделки с
финансовите
инструменти
по член 5,
параграф 1,
който не е
извършен на
предвидената
дата на
сетълмент. В
тези процедури
се предвижда
механизъм за
санкции с
достатъчен
възпиращ
ефект по
отношение на
участници,
които
предизвикват
неуспешен сетълмент.

3.                      
Участник
в системата
за сетълмент
на ценни
книжа, който
на
предвидената
дата на сетълмент
не достави на
получаващия
участник финансовите
инструменти
по член 5,
параграф 1,
извършва
изкупуване,
при което посочените
инструменти
се изкупуват
на пазара не
по-късно от
четири дни
след предвидената
дата на
сетълмент и
се доставят
на получаващия
участник,
както и
подлежи на други
мерки в
съответствие
с параграф 4. 
4.                      
При
мерките по
параграф 3 се
уточнява
най-малко следното:
а)      дневна
санкция,
която
неизправният
участник
заплаща за
всеки
работен ден
от предвидената
до
действителната
дата на
сетълмент; 
б)      срок
за даване на
предизвестие
на неизправния
участник
преди
извършването
на изкупуване;
в)      ценообразуване
и разходи при
изкупуването;

г)       когато
е приложимо,
страната,
която извършва
изкупуването;
д)      размер
на
компенсацията
за
получаващия
участник в
случай, че не
е възможно да
се извърши
изкупуване.
5.                      
Мерките
по параграф 3
гарантират,
че:
а)      получаващият
участник
получава
най-малко
цената на
финансовите
инструменти,
договорена
при
сключване на
сделката;
б)      заплатената
от
неизправния
участник дневна
санкция има
за него
достатъчен
възпиращ
ефект;
в)      когато
не е възможно
да се извърши
изкупуване,
размерът на
паричната
компенсация,
изплатена на
получаващия
участник, е
по-висок от
цената на
финансовите
инструменти,
договорена
при
сключване на
сделката, и
от
последната
публично
оповестена
цена на
такива
инструменти
на мястото за
търгуване,
където е
сключена
сделката, и
има достатъчен
възпиращ
ефект по
отношение на
неизправния
участник;
г)       страните
по параграф 7,
извършващи
изкупуването,
включително
централните
контрагенти,
уведомяват
участниците
за таксите, които
се
начисляват
за тази
услуга;
д)      ако
изкупуването
се извършва
от страна,
различна от
неизправния
участник, то
той
възстановява
всички
платени от
нея суми в
съответствие
с параграфи 3
и 4. 
6.                      
ЦДЦК, ЦК,
регулираните
пазари, МСТ и
ОСТ установяват
процедури,
позволяващи
им да отстранят
временно
всеки
участник,
който системно
не доставя на
предвидената
дата на
сетълмент
финансовите
инструменти
по параграф 1
или парични
средства, и
да разкрият
публично
самоличността
му, след като
му дадат възможност
да представи
своите
съображения.
7.                      
Параграфи 2—6
се прилагат
за всички
сделки с инструментите
по член 5,
параграф 1,
които са допуснати
до търгуване
на
регулирани
пазари,
търгуват се
на МСТ или
ОСТ или
подлежат на
клиринг от
ЦК. 
При
сделки, чийто
клиринг се
извършва от
ЦК преди
сетълмент в
рамките на
система за сетълмент
на ценни книжа,
мерките по
параграфи 3—5
се
изпълняват
от ЦК. 
При
сделки, чийто
клиринг не се
извършва от ЦК,
регулираните
пазари, МСТ и
ОСТ включват във
вътрешните
си
правилници
задължение техните
участници да
подлежат на
мерките по
параграфи 3—5.
8.                      
Като се
консултира с
членовете на
ЕСЦБ, ЕОЦКП
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти, определящи
системата за
мониторинг и
докладване
на случаите
на неуспешен
сетълмент,
посочена в
параграф 1,
процедурите
за извършване
на сетълмент
на сделки
след неуспешен
сетълмент,
посочени в
параграф 2, и
мерките, посочени
в
параграфи 3—5. 
ЕОЦКП
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти в рамките
на шест
месеца от
датата на
влизане в
сила на
настоящия
регламент.
На
Комисията се
делегират
правомощия
за приемане
на
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в съответствие
с
процедурата,
предвидена в членове 10—14
от
Регламент (ЕС)
№ 1095/2010.
Член 8
Правоприлагане

1.                      
Съответният
орган на
държавата-членка,
чието
законодателство
се прилага за
управляваната
от ЦДЦК
система за
сетълмент на
ценни книжа,
разполага с
необходимите
компетенции,
за да
гарантира прилагането
на членове 6 и
7 и
мониторинга
на наложените
санкции, в
тясно
сътрудничество
с органите,
отговарящи
за надзора на
регулираните
пазари, МСТ,
ОСТ и ЦК,
посочени в
член 7. По-конкретно,
органите
наблюдават
прилагането
на санкциите
по член 7,
параграфи 2 и
4 и на мерките
по член 7,
параграф 6.
2.                      
С оглед
на
осигуряването
на
последователни,
ефикасни и
ефективни
надзорни
практики в рамките
на Съюза във
връзка с
членове 6 и 7
от настоящия
регламент,
ЕОЦКП може да
издава насоки
в
съответствие
с член 16 от
Регламент (ЕС)
№ 1095/2010.
Дял III
Централни
депозитари
на ценни
книжа
Глава I
Лицензиране
и надзор на
ЦДЦК 
Раздел 1
Органи,
отговарящи
за
лицензирането
и надзора на
ЦДЦК
Член 9
Компетентен
орган
ЦДЦК
подлежи на
лицензиране
и надзор от
страна на
компетентния
орган на
държавата-членка
по
установяване.

Член 10
Определяне
на
компетентния
орган
1.                      
Всяка
държава-членка
посочва
компетентния
орган, който
отговаря за
изпълнението
на произтичащите
от настоящия
регламент
задължения
за
лицензиране
и надзор на
установените
на нейната
територия
ЦДЦК, и
уведомява за
това ЕОЦКП.
Когато
държава-членка
посочи
повече от един
компетентен
орган, тя
определя
съответните
им функции и
посочва един
орган, който
отговаря за
сътрудничеството
с компетентните
органи на
останалите
държави-членки,
с органите по
член 11, с
ЕОЦКП, и когато
това е
изрично
посочено в
настоящия регламент,
с ЕБО. 
2.                      
ЕОЦКП
публикува на
своя уебсайт
списъка на
компетентните
органи, посочени
в
съответствие
с параграф 1.
3.                      
Компетентните
органи
разполагат с
необходимите
за
осъществяване
на своите
функции
правомощия
за
упражняване
на надзор и провеждане
на
разследвания.
Член 11
Съответни
органи
1.                      
Когато
това е
изрично
посочено в
настоящия
регламент, в
лицензирането
и надзора на
ЦДЦК участват
следните
органи:
а)      органът,
отговарящ за
контрола на
управляваната
от ЦДЦК
система за
сетълмент на
ценни книжа,
в
държавата-членка,
чието
законодателство
се прилага
към тази
система за
сетълмент на
ценни книжа; 
б)      когато
е приложимо,
онази
централна
банка в
Съюза, в
която се
извършва
паричният
сетълмент на
управляваната
от ЦДЦК
система за сетълмент
на ценни
книжа, или, в
случай на сетълмент
чрез
кредитна
институция в
съответствие
с
разпоредбите
на дял IV, онази
централна
банка в
Съюза, която
емитира съответната
валута.
2.                      
ЕОЦКП
публикува на
своя уебсайт
списъка на
съответните
органи по
параграф 1.
Член 12
Сътрудничество
между
органите
1.                      
Органите
по членове 9 и
11 и ЕОЦКП си
сътрудничат
тясно при
прилагането
на настоящия
регламент и,
по-специално,
в извънредните
ситуации,
посочени в
член 13.
Когато е
уместно и
целесъобразно,
това
сътрудничество
включва и
други
публични
органи и организации
и,
по-конкретно,
създадените
или определените
съгласно
Директива 2003/87/ЕО.
С оглед
на
осигуряването
на
последователни,
ефикасни и
ефективни
надзорни
практики в
рамките на
Съюза,
включително
сътрудничество
между
органите по
членове 9 и 11
при различните
оценки,
необходими
за прилагането
на настоящия
регламент,
ЕОЦКП може да
издава
насоки,
предназначени
за органите
по член 9, в
съответствие
с член 16 от
Регламент (ЕС)
№ 1095/2010.
2.                      
При
изпълнение
на общите си
задължения
компетентните
органи
отчитат
надлежно въз основа
на наличната
информация
възможното
въздействие
на своите
решения
върху
стабилността
на
финансовата
система във
всички
останали
заинтересовани
държави-членки,
по-специално,
при
посочените в
член 13
извънредни
ситуации.
Член 13
Извънредни
ситуации
Органите
по членове 9 и
11 уведомяват
незабавно
ЕОЦКП и се
уведомяват
взаимно за
всякакви
извънредни
ситуации,
свързани с
ЦДЦК,
включително
за всички
събития на
финансовите
пазари, които
могат да окажат
неблагоприятно
въздействие
върху ликвидността
на пазара и
стабилността
на финансовата
система в
която и да
било
държава-членка,
където са
установени
ЦДЦК или
някой от
участниците
в него.
Раздел 2
Условия и
процедури за
лицензиране
на ЦДЦК
Член 14
Лицензиране
на ЦДЦК
1.                      
Преди да
започне да
упражнява
дейността си,
всяко
юридическо
лице,
отговарящо
на
определението
за ЦДЦК,
трябва да
получи
лиценз от
компетентния
орган на
държавата-членка,
в която е
установено. 
2.                      
В
лиценза се
уточняват
предвидените
в раздели А и
Б от
приложението
услуги, които
ЦДЦК може да
предоставя. 
3.                      
ЦДЦК
съблюдава
във всеки
един момент
условията за
лицензиране.
ЦДЦК
уведомява
своевременно
компетентните
органи за
всички
съществени
изменения,
влияещи
върху
условията за
лицензиране.
Член 15
Процедура за
издаване на
лиценз
1.                      
Кандидатстващият
ЦДЦК подава
заявление за
лиценз до
компетентния
орган.
2.                      
Заявлението
за лиценз се
придружава
от цялата
информация,
необходима
на компетентния
орган да се
убеди, че към
момента на
издаване на
лиценза
кандидатстващият
ЦДЦК е взел
всички мерки
за
изпълнение
на посочените
в настоящия
регламент
задължения.
Заявлението
за лиценз
съдържа
програма, уточняваща
предвижданите
дейности, и
организационна
структура на
ЦДЦК.
3.                      
В срок от
20 работни дни
от
получаване
на заявлението
компетентният
орган
преценява дали
то е пълно.
Ако
заявлението
е непълно, компетентният
орган
определя
срок, в чиито
рамки
подалият го
ЦДЦК трябва
да
предостави
допълнителна
информация.
Когато
компетентният
орган сметне,
че
заявлението
е пълно, той
уведомява за
това подалия
го ЦДЦК.
4.                      
Когато
заявлението
бъде счетено
за пълно, компетентният
орган предава
включената в
него
информация
на съответните
органи по
член 11 и се
консултира с
тях относно
характеристиките
на системата
за сетълмент
на ценни
книжа,
управлявана
от подалия
заявлението
ЦДЦК.
5.                      
Преди
издаване на
лиценз на
подалия
заявление
ЦДЦК компетентният
орган
провежда
консултации
с компетентните
органи на
останалите
заинтересовани
държави-членки
в следните
случаи: 
а)      когато
ЦДЦК е
дъщерно
дружество на
ЦДЦК, лицензиран
в друга
държава-членка;

б)      когато
ЦДЦК е
дъщерно
дружество на
предприятие
майка на
ЦДЦК,
лицензиран в
друга
държава-членка;

в)      когато
ЦДЦК се
контролира
от същите
физически
или
юридически
лица, които
контролират
друг ЦДЦК,
лицензиран в
друга
държава-членка.
Консултацията,
посочена в
първа алинея,
обхваща
следното:
а)      пригодността
на
акционерите
и
участниците
по член 25, параграф 4,
както и
репутацията
и опита на
лицата, които
действително
управляват
стопанската
дейност на
ЦДЦК, когато
тези акционери,
участници и
лица са общи
за подалия
заявление
ЦДЦК и ЦДЦК,
лицензиран в
друга държава-членка;

б)      дали
посочените в
параграф 5
взаимоотношения
между
лицензирания
в друга
държава-членка
ЦДЦК и
подалия
заявление
ЦДЦК влияят
върху
способността
на последния
да изпълнява
изискванията
на настоящия
регламент. 
6.                      
В срок от
шест месеца
от подаване
на пълното
заявление
компетентният
орган
писмено
уведомява
подалия
заявлението ЦДЦК
за решението
си да издаде
или да откаже
да издаде
лиценз, като
излага
подробно основанията
си.
7.                      
Като се
консултира с
членовете на
ЕСЦБ, ЕОЦКП
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти,
определящи
информацията,
която ЦДЦК
предоставя
на компетентния
орган в
заявлението
за издаване на
лиценз. 
ЕОЦКП
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти в рамките
на шест
месеца от
датата на
влизане в
сила на
настоящия
регламент.
На
Комисията се
делегират
правомощия
за приемане
на
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент (ЕС)
№ 1095/2010. 
8.                      
Като се
консултира с
членовете на
ЕСЦБ, ЕОЦКП
разработва
проекти на
технически
стандарти за
изпълнение с
цел
установяване
на
стандартни
формуляри, образци
и процедури
за подаване
на заявление
за лиценз.
ЕОЦКП
представя на
Комисията
тези проекти
на
технически
стандарти за
изпълнение в
рамките на
шест месеца
от датата на
влизане в
сила на
настоящия
регламент.
На
Комисията се
предоставят
правомощия за
приемане на
посочените в
първа алинея
технически
стандарти за
изпълнение в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
член 15 от
Регламент (ЕС)
№ 1095/2010.
Член 16
Следствия от
лицензирането
1.                      
Дейностите
на
лицензиран
ЦДЦК се
ограничават
до
предоставянето
на услугите,
включени в
лиценза. 
2.                      
Само
лицензирани
ЦДЦК и
централни
банки могат
да
управляват
системи за
сетълмент на
ценни книжа.
3.                      
Лицензиран
ЦДЦК не може
да се излага
на рисковете,
свързани с
предоставянето
на
спомагателни
услуги от
банков тип от
кредитната
институция,
избрана да
предоставя
такива услуги
в
съответствие
с
разпоредбите
на дял IV.
4.                      
Лицензиран
ЦДЦК може да
участва само
в юридическо
лице, чиито
дейности са
ограничени
до предоставянето
на услугите,
посочени в раздели А
и Б от
приложението.
Член 17
Разширяване
на
дейностите и
услугите и възлагането
им на външни
подизпълнители

1.                      
Лицензиран
ЦДЦК подава
заявление за
допълнителен
лиценз до
компетентния
орган на
държавата-членка,
в която е
установен,
когато желае
да възложи на
трета страна
изпълнението
на основна
услуга по
член 28 или да
разшири
дейностите
си с една или
повече от
следните
дейности:
а)      допълнителни
основни и
спомагателни
услуги,
посочени в
раздел А и Б
от приложението,
които не са
включени в
първоначалния
лиценз; 
б)      управление
на друга
система за
сетълмент на
ценни книжа;
в)      цялостен
или частичен
сетълмент на
паричното
рамо от
своята
система за
сетълмент на
ценни книжа в
счетоводните
книги на
друга
централна
банка;
г)       установяване
на връзка с
друг ЦДЦК.
2.                      
Издаването
на
допълнителен
лиценз съгласно
параграф 1 се
извършва в
съответствие
с
процедурата,
описана в
член 15. 
Компетентният
орган
уведомява
подалия заявлението
ЦДЦК за
решението си
да издаде или
да откаже да
издаде
допълнителен
лиценз в срок
от три месеца
от подаване
на пълното
заявление. 
Член 18
Отмяна на
лиценз
1.                      
Компетентният
орган на
държавата-членка,
в която е
установен
ЦДЦК, отменя
лиценза при
настъпване
на някое от
следните
обстоятелства:

а)      ЦДЦК
не използва
лиценза в
продължение
на 12 месеца,
изрично се
отказва от
лиценза или през
предходните
шест месеца
не е предоставял
услуги или
извършвал
дейност;
б)      ЦДЦК
е получил
лиценза
посредством
неверни
твърдения
или по друг
незаконен
начин;
в)      ЦДЦК
вече не
отговаря на
условията,
при които е
бил издаден
лицензът, и
не е
предприел в
определения
за това срок
коригиращите
действия,
поискани от
компетентния
орган;
г)       ЦДЦК
е нарушавал
грубо и
системно
изискванията,
определени в
настоящия
регламент.
2.                      
Когато
бъде
известен за
настъпването
на някое от
обстоятелствата,
изброени в
параграф 1,
компетентният
орган
незабавно
провежда
консултации
със
съответните
органи по
член 11
относно
необходимостта
да се отмени
лицензът,
освен в случаите,
когато
такова
решение се
налага по спешност.
3.                      
ЕОЦКП и
всеки
съответен
орган по
член 11 могат
по всяко
време да
поискат от
компетентния
орган на
държавата-членка,
в която е
установен
ЦДЦК, да
провери дали
ЦДЦК
съблюдава условията,
при които е
издаден лицензът.

4.                      
Компетентният
орган може да
ограничи отмяната
до
определена
услуга,
дейност или
финансов
инструмент.
Член 19
Регистър на
ЦДЦК
1.                      
Решенията,
взети от
компетентните
органи съгласно
членове 14, 17 и 18,
се съобщават
незабавно на
ЕОЦКП.
2.                      
Централните
банки
уведомяват
незабавно
ЕОЦКП за
всички ЦДЦК,
които те
управляват. 
3.                      
Наименованието
на всеки
ЦДЦК, който
извършва
дейност в
съответствие
с настоящия
регламент и е
лицензиран
или признат
съгласно
членове 14, 17 и 23,
се вписва в
списък,
определящ
услугите и класовете
финансови
инструменти,
за които е получил
лиценз.
Списъкът
включва
клоновете на
ЦДЦК в други
държави-членки,
както и връзките
с други ЦДЦК.
ЕОЦКП
публикува
списъка на
своя уебсайт
и го
актуализира
редовно.
4.                      
Компетентните
органи по
член 9
уведомяват ЕОЦКП
за
институции,
които
действат
като ЦДЦК, в
срок до 90 дни
от датата на
влизане в сила
на настоящия
регламент. 
Раздел 3
Надзор върху
ЦДЦК
Член 20
Преглед и
оценка
1.                      
Най-малко
веднъж
годишно
компетентният
орган прави
преглед на
мерките,
стратегиите,
процедурите
и
механизмите,
прилагани от
ЦДЦК в
съответствие
с настоящия
регламент, и
оценява
рисковете, на
които ЦДЦК е
или може да
бъде изложен.

2.                      
Компетентният
орган
определя
честотата и
обхвата на
прегледа и
оценката по
параграф 1,
като има
предвид
размера,
системното
значение,
естеството,
мащаба и комплексния
характер на
дейността на
съответния
ЦДЦК.
Прегледът и
оценката се
актуализират
най-малко
веднъж
годишно.
3.                      
Компетентният
орган може да
извършва проверки
на място в
ЦДЦК. 
4.                      
Преди
извършване
на прегледа и
оценката по
параграф 1
компетентният
орган
своевременно
провежда
консултации
със съответните
органи по
член 11
относно функционирането
на
управляваните
от ЦДЦК системи
за сетълмент
на ценни
книжа.
5.                      
Компетентният
орган
редовно и
най-малко веднъж
годишно
уведомява
съответните
органи по
член 11 за
резултатите
от прегледа и
оценката по
параграф 1,
включително
за
коригиращите
мерки или санкциите.
6.                      
При
извършване
на прегледа и
оценката по параграф 1
компетентните
органи,
отговарящи
за надзора
върху ЦДЦК,
които се намират
в
отношенията,
посочени в
член 15, параграф 5,
първа алинея,
букви а), б) и в),
си предоставят
взаимно
цялата
приложима
информация,
която би
могла да
улесни
изпълнението
на задачите
им.
7.                      
Компетентният
орган
изисква от
всеки ЦДЦК,
който не
отговаря на изискванията
на настоящия
регламент, да
предприеме
своевременно
необходимите
действия или
мерки за
преодоляване
на несъответствията.
8.                      
Като се
консултира с
членовете на
ЕСЦБ, ЕОЦКП
разработва
проекти на
технически
стандарти,
определящи:
а)      информацията,
която ЦДЦК
предоставя
на
компетентния
орган за
целите на
прегледа по
параграф 1;
б)      информацията,
която
компетентният
орган предоставя
на
съответните
органи по
параграф 5;
в)      информацията,
която си
предоставят
взаимно
компетентните
органи по
параграф 6.
ЕОЦКП представя
на Комисията
тези проекти
на регулаторни
технически
стандарти в
рамките на
шест месеца
от датата на
влизане в
сила на
настоящия
регламент.
На
Комисията се
делегират
правомощия
за приемане
на
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент (ЕС)
№ 1095/2010.
9.           Като
се
консултира с
членовете на
ЕСЦБ, ЕОЦКП
разработва
проекти на
технически
стандарти за
изпълнение с
цел
установяване
на стандартни
формуляри,
образци и
процедури за
предоставяне
на
информацията
по параграф 8,
първа алинея.
ЕОЦКП
представя на
Комисията
тези проекти
на
технически
стандарти за
изпълнение в рамките
на шест
месеца от
датата на
влизане в
сила на
настоящия
регламент.
На
Комисията се
предоставят
правомощия
за приемане
на
посочените в
първа алинея
технически
стандарти за
изпълнение в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
член 15 от
Регламент (ЕС)
№ 1095/2010.
Раздел 4
Предоставяне
на услуги в
други
държави-членки
Член 21
Свобода на
предоставяне
на услуги в
друга
държава-членка

1.                      
Лицензиран
ЦДЦК може да
извършва
дейност на
територията
на Съюза чрез
учредяване на
клон или чрез
пряко
предоставяне
на услуги при
условие, че
въпросната
дейност е включена
в лиценза.
2.                      
Всеки
ЦДЦК, който
желае да
предложи
услугите си
за първи път
на
територията
на друга държава-членка
или да
промени
гамата от предоставяни
услуги,
съобщава
следната
информация
на
компетентния
орган на
държавата-членка,
в която е
установен:
а)      държавата-членка,
в която
възнамерява
да извършва
дейност;
б)      план
за дейността,
в който се
посочват
по-конкретно
услугите,
които
възнамерява
да предоставя;
в)      при
предоставяне
на услуги
чрез клон —
организационната
структура на
клона и
имената на
отговарящите
за
управлението
му лица.
3.                      
В срок от
три месеца от
получаване
на
информацията
по параграф 2
компетентният
орган я
предава на
компетентния
орган на
приемащата
държава-членка,
освен ако с
оглед на
предоставянето
на предвидените
услуги има
основания за
съмнение относно
адекватността
на
административната
структура
или
финансовото
състояние на
ЦДЦК, който
желае да
предоставя
услугите си в
приемащата
държавата-членка.
4.                      
Когато
компетентният
орган откаже
да предаде
информацията
на
компетентния
орган на
приемащата
държава-членка,
той съобщава
на
заинтересования
ЦДЦК мотивите
за отказа си
в срок от три
месеца от получаване
на цялата
информация.
5.                      
ЦДЦК
може да
започне да
предоставя
услугите си в
приемащата
държава-членка
при следните
условия:
а)      след
получаване
на съобщение
от компетентния
орган на
приемащата
държава-членка,
с което той
потвърждава,
че е получил
информацията
по параграф 3;
б)      при
отсъствие на
съобщение —
след два
месеца,
считано от
датата на
предаване на
информацията
по параграф 3.
6.                      
В случай
на промяна на
обстоятелство,
съобщено в
съответствие
с параграф 2,
ЦДЦК писмено
уведомява за
това
компетентния
орган на
държавата-членка
по произход поне
един месец
преди
въвеждането
на промяната.
Компетентният
орган на
държавата-членка
по произход
уведомява за
промяната компетентния
орган на
приемащата
държава-членка.
Член 22
Сътрудничество
между
органите на
държавата по
произход и на
приемащата
държава 
1.                      
Когато
ЦДЦК,
лицензиран в
една
държава-членка,
учреди свой
клон на
територията
на друга
държава-членка,
компетентният
орган на държавата-членка
по произход
на ЦДЦК, при изпълнение
на своите
задължения и
след като уведоми
компетентния
орган на
приемащата
държава-членка,
може да
извършва
проверки на
място в този
клон.
2.                      
Компетентните
органи на
приемащите
държави-членки
могат да
изискват от
ЦДЦК, които предоставят
услуги в
съответствие
с член 21,
периодично
да им
докладват за
дейността си
в
съответните
приемащи държави-членки,
по-специално
за целите на
събирането
на
статистически
данни.
3.                      
По
искане на
компетентния
орган на
приемащата
държава-членка
и в рамките
на разумен период
от време
компетентният
орган на
държавата-членка
по произход
на ЦДЦК
съобщава
самоличността
на
емитентите и
участниците
в системите
за сетълмент
на ценни
книжа, управлявани
от ЦДЦК,
който
предоставя
услуги на територията
на
приемащата
държава-членка,
както и всяка
друга
приложима
информация
относно
дейността на
ЦДЦК в
приемащата
държава-членка.
4.                      
Когато с
оглед на
състоянието
на пазарите на
ценни книжа в
приемащата
държава-членка
дейността на
ЦДЦК, който е
учредил клон
или е
установил
връзки на
оперативна
съвместимост
с друг ЦДЦК
или с други
системи за сетълмент
на ценни
книжа в
приемащата
държава-членка,
придобие
съществено
значение за
функционирането
на пазарите
на ценни книжа
и за защитата
на
инвеститорите
в приемащата
държава-членка,
компетентните
органи на държавата
по произход и
приемащата
държава
сключват
споразумения
за
сътрудничество
за надзор
върху
дейността на
ЦДЦК в приемащата
държава-членка.
5.                      
Когато
компетентният
орган на
приемащата
държава-членка
има ясни и
доказуеми
основания да
счита, че
ЦДЦК, който в
съответствие
с член 21
предоставя
услуги на
нейната
територия, не
изпълнява
задълженията,
произтичащи
от
разпоредбите
на настоящия
регламент,
той отнася
констатациите
си до
компетентния
орган на
държавата-членка
по произход.
Когато
въпреки
мерките, взети
от
компетентния
орган на
държавата-членка
по произход,
или поради
тяхната
неадекватност,
ЦДЦК
продължи да
не изпълнява
задълженията,
произтичащи
от
разпоредбите
на настоящия
регламент,
компетентният
орган на
приемащата
държава-членка,
след като уведоми
компетентния
орган на
държавата-членка
по произход,
предприема
всички
необходими мерки,
за да
гарантира
спазването
на разпоредбите
на настоящия
регламент на
територията
на
приемащата
държава-членка.
ЕОЦКП следва
да бъде
незабавно
уведомен за
тези мерки.
Компетентният
орган на
приемащата
държава-членка
може да
отнесе
въпроса до
ЕОЦКП, който
може да
предприеме
действия в
съответствие
с
правомощията,
които са му
предоставени
съгласно
член 19 от
Регламент (ЕС)
№ 1095/2010.
6.                      
На
Комисията се
предоставят
правомощия
да приема
делегирани
актове в
съответствие
с член 64
относно
мерки за
определяне на
критериите,
въз основа на
които
дейността на
ЦДЦК в
приемащата
държава-членка
може да бъде
считана от
съществено
значение за функционирането
на пазарите
на ценни книжа
и за защитата
на
инвеститорите
в приемащата
държава-членка.
7.                      
ЕОЦКП
разработва
проекти на
технически стандарти
за
изпълнение с
цел
установяване
на
стандартни
формуляри,
образци и
процедури за
договореностите
за
сътрудничество,
посочени в
параграфи 1, 3
и 5.
ЕОЦКП
представя на
Комисията
тези проекти на
технически
стандарти за
изпълнение в
рамките на
шест месеца
от датата на
влизане в
сила на
настоящия
регламент.
На
Комисията се
предоставят
правомощия за
приемане на
посочените в
първа алинея
технически
стандарти за
изпълнение в
съответствие
с процедурата,
предвидена в
член 15 от
Регламент (ЕС)
№ 1095/2010.
Раздел 5
Отношения с
трети
държави
Член 23
Трети
държави
1.                      
ЦДЦК,
установен в
трета
държава, може
чрез клон или
пряко да
предоставя
услуги като
ЦДЦК на
емитентите и
участниците,
установени в
Съюза, във
връзка с
техните
дейности в
Съюза и може
да установява
връзки с
установени в
Съюза ЦДЦК,
само когато
въпросният
ЦДЦК е
признат от
ЕОЦКП. 
2.                      
След
консултация
с органите,
посочени в параграф 3,
ЕОЦКП
признава
установения
в трета
държава ЦДЦК,
подал
заявление за
разрешение
да
предоставя
услугите,
посочени в
параграф 1,
когато са
изпълнени
следните
условия: 
а)      Комисията
е приела
решение
съгласно
параграф 6;
б)      ЦДЦК
подлежи на
ефективен
режим на
лицензиране
и надзор,
осигуряващ
пълно
съответствие
с
пруденциалните
изисквания,
приложими в
тази трета
държава;
в)      между
ЕОЦКП и
компетентните
органи в тази
трета
държава са
установени
договорености
за
сътрудничество
съгласно
параграф 7.
3.                      
Когато
преценява
дали са
спазени
посочените в
параграф 2
условия,
ЕОЦКП се
консултира с:
а)      компетентните
органи на
държавите-членки,
в които ЦДЦК
от трета
държава
възнамерява
да
предоставя
услуги като
ЦДЦК;
б)      компетентните
органи,
осъществяващи
надзор над
установените
в Съюза ЦДЦК,
с които ЦДЦК
от трета
държава
подържа
връзки;
в)      органите,
посочени в
член 11,
параграф 1,
буква а);
г)       органа
в третата
държава,
компетентен
по отношение
лицензирането
и надзора на
ЦДЦК.
4.                      
Посоченият
в параграф 1
ЦДЦК подава
своето
заявление за
признаване
пред ЕОЦКП. 
Подалият
заявление
ЦДЦК
предоставя
на ЕОЦКП цялата
информация,
която се
счита за
необходима
за неговото
признаване. В
срок от 30 работни
дни от
получаване
на
заявлението
ЕОЦКП
преценява
дали
заявлението
е пълно. Ако заявлението
е непълно,
ЕОЦКП
определя срок,
в рамките на
който
подалият
заявление
ЦДЦК трябва
да
предостави
допълнителна
информация. 
Решението
за
признаване
се основава
на условията,
посочени в
параграф 2.
В
рамките на
шест месеца
от
подаването
на пълното
заявление
ЕОЦКП
изпраща
писмено и напълно
обосновано
решение до
подалия
заявлението
ЦДЦК относно
предоставянето
или отказа на
признаване.
5.                      
След
консултация
с органите,
посочени в параграф 3,
ЕОЦКП
преразглежда
признаването
на ЦДЦК,
установен в
трета
държава, в
случай че
ЦДЦК
разширява в
рамките на Съюза
обхвата на
своите
услуги,
посочени в параграф 1,
в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
параграфи 1—4. 
ЕОЦКП
отменя
признаването
на ЦДЦК,
когато не са
изпълнени
условията и
изискванията
по параграф 2
или при
настъпване
на обстоятелствата,
посочени в
член 18.
6.                      
В
съответствие
с
процедурата,
посочена в член 66,
Комисията
може да
приеме
решение, в което
се определя,
че правната и
надзорна уредба
на третата
държава
гарантира, че
ЦДЦК, лицензирани
в тази трета
държава,
спазват правно
обвързващи
изисквания,
еквивалентни
на
изискванията
съгласно настоящия
регламент, и
че тези ЦДЦК
подлежат на
текущ
ефективен
надзор и
правоприлагане
в тази трета
държава,
както и че
правната
рамка на тази
трета
държава
предвижда ефективна
еквивалентна
система за
признаването
на ЦДЦК,
лицензирани
по силата на
правен режим
на трета
държава.
7.                      
В
съответствие
с член 33,
параграф 1 от
Регламент (ЕС)
№ 1095/2010 ЕОЦКП
сключва
споразумения
за
сътрудничество
със
съответните
компетентни
органи на
трети
държави,
чиято правна
и надзорна уредба
е била
призната за
еквивалентна
на настоящия
регламент в
съответствие
с параграф 6.
С тези
споразумения
се определят
най-малко:
а)      механизмът
за обмен на
информация
между ЕОЦКП и
компетентните
органи на
въпросните
трети
държави, в т.ч.
достъпът до
цялата
информация
по отношение
на ЦДЦК,
лицензирани
в трети
държави,
поискана от
ЕОЦКП;
б)      механизмът
за
своевременно
уведомяване на
ЕОЦКП, когато
компетентният
орган на трета
държава
счете, че
поднадзорният
му ЦДЦК
нарушава
условията на
своя лиценз
или друга
правна
разпоредба,
към която е
длъжен да се
придържа;
в)      процедурите
за
координация
на надзорните
дейности, в
т.ч. при
необходимост
проверки на
място.
Когато
споразумението
за
сътрудничество
предвижда
прехвърляне
на лични
данни от държава-членка,
това прехвърляне
се
осъществява
при
съблюдаване на
разпоредбите
на
Директива 95/46/ЕО,
а когато
споразумението
за
сътрудничество
предвижда
прехвърляне
на лични
данни от
ЕОЦКП, това
прехвърляне
се
осъществява
при съблюдаване
на
разпоредбите
на
Регламент (ЕС)
№ 45/2001.
8.                      
На
Комисията се
предоставят
правомощия да
приема
делегирани
актове в
съответствие
с член 64
относно
мерки за
определяне
на услугите,
за които
установеният
в трета държава
ЦДЦК подава
заявление за
разрешение от
ЕОЦКП по
параграф 1, и
информацията,
която
подалият
заявлението
ЦДЦК
предоставя на
ЕОЦКП в
своето
заявление за
признаване съгласно
параграф 4. 
Глава II
Изисквания
към ЦДЦК
Раздел 1
Организационни
изисквания
Член 24
Общи
разпоредби
1.                      
Всеки
ЦДЦК трябва
да разполага
с надеждни правила
за
управление, включващи
ясна
организационна
структура с
добре
определена,
прозрачна и
последователна
йерархия на
отговорностите,
ефективни
процеси за
определяне,
управление,
мониторинг и
отчитане на
рисковете, на
които ЦДЦК е
изложен или
може да бъде
изложен, и адекватни
политики на
възнаграждение
и механизми за
вътрешен
контрол, в т.ч.
надеждни
административни
и счетоводни
процедури.
2.                      
ЦДЦК
приема
политики и
процедури,
които са достатъчно
ефективни, за
да осигурят
спазването
на
изискванията
на настоящия
регламент,
включително
и от страна
на неговите
управители и
служители.
3.                      
ЦДЦК
поддържа и
прилага
ефективни,
писмено
регламентирани
организационни
и административни
мерки за
разкриване и
преодоляване
на
потенциалните
конфликти на
интереси
между него,
включително
неговите управители,
служители,
членове на
ръководния
съвет или
всяко лице,
пряко или
непряко
свързано с
тях, и
неговите
членове или
техните клиенти.
Той поддържа
и прилага
подходящи процедури
за
разрешаване
на
евентуално
възникващите
конфликти на
интереси. 
4.                      
ЦДЦК
прави публично
достояние
правилата си
за управление
и
разпоредбите,
регулиращи
неговата
дейност.
5.                      
ЦДЦК
въвежда
подходящи
процедури,
позволяващи
на неговите
служители да
докладват в
рамките на
институцията
потенциалните
нарушения по
определен
ред. 
6.                      
ЦДЦК
подлежи на
редовни и
независими
одити.
Резултатите
от тези одити
се съобщават
на
ръководния
съвет и се
предоставят
на
компетентния
орган.
7.                      
ЦДЦК,
обвързан с
капиталови
връзки с друг
ЦДЦК,
холдингово
дружество
или с
кредитна институция,
посочена в
дял IV, приема
подробни
политики и
процедури,
определящи
начина, по
който
посочените в
настоящия
член изисквания
се прилагат
спрямо
групата и
спрямо
отделните
субекти от
групата.
8.                      
Като се
консултира с
членовете на
ЕСЦБ, ЕОЦКП
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти,
определящи
средствата
за
мониторинг на
рисковете за
ЦДЦК,
посочени в
параграф 1, и
отговорностите
на ключовия
персонал във връзка
с тези
рискове,
потенциалните
конфликти на
интереси,
посочени в
параграф 3, и
методите за
одит,
посочени в
параграф 6, по
отношение
както на
самия ЦДЦК,
така и на цялата
група. 
ЕОЦКП
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти в рамките
на шест
месеца от
датата на
влизане в
сила на
настоящия
регламент.
На
Комисията се
делегират
правомощия
за приемане
на
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент (ЕС)
№ 1095/2010.
Член 25
Висш
ръководен
състав,
ръководен
съвет и акционери
1.                      
Висшият
ръководен
състав на
ЦДЦК трябва да
има
достатъчно
добра
репутация и
опит, за да
осигури
стабилното и
благоразумно
управление
на ЦДЦК.
2.                      
ЦДЦК има
ръководен
съвет, като
поне една трета,
но не
по-малко от
двама от
неговите членове
са
независими. 
3.                      
Възнаграждението
на
независимите
членове и на
другите
неизпълнителни
членове на
ръководния
съвет не е
обвързано с
резултатите
от дейността
на ЦДЦК. 
4.                      
Ръководният
съвет се
състои от
подходящи членове,
притежаващи
необходимата
комбинация
от умения,
опит и
познания по
отношение на
предприятието
и на пазара. 
5.                      
ЦДЦК
ясно
определя
ролите и
отговорностите
на
ръководния
съвет и
предоставя
на компетентния
орган
протоколите
от неговите заседания.
6.                      
Акционерите
и
участниците
в ЦДЦК, които
са в
състояние да
упражняват
пряко или
косвено
контрол
върху
ръководството
на ЦДЦК, са
подходящи, за
да осигурят
стабилното и благоразумно
управление
на ЦДЦК.
7.                      
ЦДЦК:
а)      предоставя
на
компетентния
орган и оповестява
информацията
относно
собствеността
върху ЦДЦК, и
по-специално
самоличността
и мащаба на
интересите
на всички
лица, които
са в
състояние да
упражняват
контрол
върху дейността
на ЦДЦК;
б)      информира
компетентния
орган
относно и оповестява
всяко
прехвърляне
на собственост,
което
поражда
промяна в
самоличността
на лицата,
упражняващи
контрол
върху дейността
на ЦДЦК.
8.                      
В
рамките на 60 работни
дни от датата
на
получаване
на информацията,
посочена в
параграф 7,
компетентният
орган взема
решение по
предложените
промени в
контрола на
ЦДЦК.
Компетентният
орган
отказва да
одобри
предложените
промени в
контрола на
ЦДЦК, когато
са налице обективни
и очевидни
причини да се
счита, че те
биха
представлявали
заплаха за
стабилното и
благоразумно
управление
на ЦДЦК или
за способността
на ЦДЦК да
съблюдава
настоящия
регламент. 
Член 26
Комитет на
ползвателите
1.                      
За всяка
управлявана
от него
система за сетълмент
на ценни
книжа ЦДЦК
учредява
комитет на
ползвателите,
който се
състои от
представители
на
емитентите и
от участници
в тези
системи за
сетълмент на
ценни книжа.
Препоръките
на комитета
на
ползвателите
са независими
и не се
влияят пряко
от ръководството
на ЦДЦК.
2.                      
ЦДЦК
определя
мандата на
всеки
учреден комитет
на
ползвателите,
правилата за
управление,
необходими
за
гарантиране
на неговата
независимост,
и неговите
работни процедури,
както и
критериите
за прием и
механизма за
избор на
членовете на
комитета на
ползвателите.
Правилата за
управление се
оповестяват
публично и
гарантират,
че комитетът
на
ползвателите
се отчита
пряко пред
ръководния
съвет и
провежда
редовни заседания.
3.                      
Комитетите
на
ползвателите
консултират ръководния
съвет на ЦДЦК
по ключови
споразумения,
които
засягат
техните
членове, включително
критерии за
допускане на
емитенти или
участници до
техните
системи за сетълмент
на ценни
книжа, ниво
на обслужване
и ценова
структура. 
4.                      
Без да се
засяга
правото на
компетентните
органи да
бъдат
надлежно информирани,
членовете на
комитетите
на ползвателите
съблюдават
изискванията
за поверителност.
Когато
председателят
на комитета
на
ползвателите
счита, че
даден член е
или може да
бъде в
конфликт на
интереси по
определен
въпрос, този
член не може
да гласува по
този въпрос.
5.                      
ЦДЦК
своевременно
уведомява
компетентния
орган за
всяко
решение, при
което ръководният
съвет не е
спазил
препоръката
на комитета
на
ползвателите.
Член 27
Съхраняване
на данни

1.                      
ЦДЦК
съхранява за
срок от
най-малко пет
години
всички данни
за извършваните
услуги и
дейности, за
да може компетентният
орган да
контролира
спазването
на
изискванията
по настоящия
регламент.
2.                      
ЦДЦК
предоставя
при
поискване
достъп до данните,
посочени в
параграф 1, на
компетентния
орган и на
съответните
органи,
посочени в
член 11, с
оглед
изпълнение
на техните
задължения. 
3.                      
Като се
консултира с
членовете на
ЕСЦБ, ЕОЦКП
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти,
определящи
елементите
на
посочените в
параграф 1
данни, които
трябва да
бъдат
съхранявани
за целите на
мониторинга
на
съблюдаването
на разпоредбите
на настоящия
регламент от
страна на
ЦДЦК.
ЕОЦКП
представя на
Комисията
тези проекти
в рамките на
шест месеца
от датата на
влизане в
сила на
настоящия
регламент.
На
Комисията се
делегират
правомощия
за приемане
на
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент (ЕС)
№ 1095/2010.
4.                      
Като се
консултира с
членовете на
ЕСЦБ, ЕОЦКП
разработва
проекти на
технически
стандарти за
изпълнение, установяващи
формàта на
посочените в
параграф 1
данни, които
трябва да
бъдат
съхранявани
за целите на
мониторинга
на съблюдаването
на
разпоредбите
на настоящия
регламент от
страна на
ЦДЦК.
ЕОЦКП
представя на
Комисията
тези проекти
на
технически
стандарти за
изпълнение в
рамките на
шест месеца
от датата на
влизане в
сила на
настоящия
регламент.
На
Комисията се
предоставят
правомощия за
приемане на
посочените в
първа алинея
технически
стандарти за
изпълнение в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
член 15 от
Регламент (ЕС)
№ 1095/2010.
Член 28
Възлагане на
дейности на
външни
подизпълнители
1.                      
Когато
ЦДЦК възлага
на външно
лице услуги или
дейности, той
остава
изцяло
отговорен за
изпълнението
на всички
свои
задължения
съгласно
настоящия
регламент и
спазва във всеки
един момент
следните
условия:
а)      възлагането
на дейности
на външни
подизпълнители
не води до
делегиране
на неговите
отговорности;
б)      отношенията
и
задълженията
на ЦДЦК към
неговите
участници
или емитенти
остават непроменени;
в)      условията
за
предоставяне
на лиценз на
ЦДЦК на
практика не
се променят;
г)       възлагането
на дейности
на външни
подизпълнители
не
възпрепятства
упражняването
на надзорни и
контролни
функции, в т.ч.
достъп на
място за
придобиване
на цялата
съответна
информация,
необходима
за изпълнението
на тези
функции;
д)      възлагането
на дейности
на външни
подизпълнители
не води до
лишаването
на ЦДЦК от системите
и
контролните
механизми,
необходими
за
управление
на рисковете,
пред които
той е
изправен;
е)      ЦДЦК
запазва
необходимите
експертни
познания и
средства за
оценка на
качеството
на предоставяните
услуги, на
организационната
структура и
на
капиталовата
адекватност
на
доставчика
на услуги,
както и за
ефективен
контрол на
възложените
на външни
подизпълнители
функции и за
управление
на рисковете,
свързани с
възлагането
на дейности
на външни подизпълнители;

ж)     ЦДЦК
има пряк
достъп до
съответната
информация
за
възложените
на външни
подизпълнители
услуги;
з)       доставчикът
на услуги
оказва
съдействие на
компетентния
орган и
съответните
органи,
посочени в член 11,
по отношение
на
възложените
дейности;
и)      ЦДЦК
гарантира, че
доставчикът
на услуги отговаря
на
стандартите,
определени в
съответното
законодателство
в областта на
защитата на
данните,
което би било
приложимо, ако
доставчиците
на услуги са
установени в
Съюза. ЦДЦК е
отговорен за
осигуряването
на
договорното
регламентиране
между страните
на тези
стандарти и
за тяхното
спазване.
2.                      
ЦДЦК
определя
чрез писмено
споразумение
своите права
и задължения
и тези на
доставчика
на услуги.
Споразумението
за възлагане на
дейности на
външни
подизпълнители
включва
възможност
за
прекратяване
на споразумението
от страна на
ЦДЦК.
3.                      
При
поискване
ЦДЦК
предоставя
на компетентния
орган и
съответните
органи,
посочени в
член 11,
достъп до
цялата
информация,
която им е
необходима, за
да преценят
дали при
осъществяване
на възложените
дейности са
спазени
изискванията
на настоящия
регламент.
4.                      
Възлагането
на основни
услуги на
външни подизпълнители
подлежи на
лицензиране
от компетентния
орган в
съответствие
с член 17. 
5.                      
Параграфи 1—4
не се прилагат,
когато ЦДЦК
възлага
някои от своите
услуги или
дейности на
публичен
орган и
когато
възлагането
на дейности
на външни
подизпълнители
се регулира
от специална
правна,
регулаторна
и оперативна
рамка, която
е била приета
и
формализирана
от публичния орган
и съответния
ЦДЦК и
одобрена от
компетентните
органи
съгласно
изискванията,
определени в
настоящия
регламент. 
Раздел 2
Правила за
осъществяване
на стопанска
дейност
Член 29
Общи
разпоредби
1.                      
ЦДЦК има
за цел да
задоволи
нуждите на
своите
участници и
на пазарите,
които
обслужва.
2.                      
ЦДЦК има
ясно
дефинирани
цели и
задачи, които
са измерими и
постижими,
като
например по
отношение на
минималното
ниво на
обслужване,
очакванията
във връзка с
управлението
на риска и
стопанските
приоритети.
3.                      
ЦДЦК
разполага с
прозрачни
правила за
разглеждане
на жалби. 
Член 30
Изисквания
за участие
1.                      
ЦДЦК
оповестява
публично
критериите
за участие за
всяка
управлявана
от него система
за сетълмент
на ценни
книжа, с
което се осигурява
справедливият
и открит
достъп. Тези
критерии
трябва да
бъдат
прозрачни,
обективни,
отчитащи
риска и
недискриминационни,
така че да
гарантират
справедлив и
открит
достъп до
ЦДЦК. Критерии,
с които се
ограничава
достъпът, се
позволяват,
само ако
тяхната цел е
осъществяване
на контрол на
риска за
ЦДЦК.
2.                      
ЦДЦК
разглежда
своевременно
исканията за
достъп, като
им дава
отговор в
рамките на
един месец, и
оповестява
публично
процедурите
за разглеждане
на исканията
за достъп.
3.                      
ЦДЦК
може да
откаже
достъп на
участници, които
покриват
посочените в
параграф 1
критерии, ако
това е
надлежно
обосновано в
писмена
форма и се
основава на
цялостен
анализ на
риска.
Получилият
отказ
участник има
право да подаде
жалба до
компетентния
орган по
отношение на
ЦДЦК, който е
отказал
достъпа. 
Отговорният
компетентен
орган
надлежно разглежда
жалбата, като
оценява
мотивите за
отказа и предоставя
мотивиран
отговор на
подалия искането
участник. 
При
оценката на
жалбата
отговорният
компетентен
орган се
консултира с
компетентния
орган по
място на
установяване
на подалия
искането
участник.
Когато компетентният
орган по
отношение на
подалия искането
участник не е
съгласен с
предоставената
оценка,
въпросът
бива отнесен
до ЕОЦКП,
който може да
действа в
съответствие
с правомощията,
предоставени
му по силата
на член 19 от
Регламент
(ЕС) № 1095/2010.
Когато
се счита, че
отказът на
ЦДЦК да
предостави достъп
на подалия
искането
участник е
неоправдан,
отговорният
компетентен
орган издава
заповед,
задължаваща
ЦДЦК да
предостави
достъп на
подалия
искането
участник.
4.                      
ЦДЦК
разполага с
обективни и
прозрачни процедури
за
прекратяване
на достъпа и
организирано
напускане на
тези
участници,
които вече не
покриват
посочените в
параграф 1
критерии за
участие. 
5.                      
На
Комисията се
предоставят
правомощия да
приема
делегирани
актове в
съответствие
с член 64
относно
мерки за
определяне
на рисковете,
които могат
да оправдаят
отказа от
страна на
ЦДЦК на
достъп на
участниците,
и елементите
на
процедурата,
посочена в
параграф 3.
6.                      
Като се
консултира с
членовете на
ЕСЦБ, ЕОЦКП
разработва
проекти на
технически
стандарти за
изпълнение,
установяващи
стандартни
формуляри и
образци за
процедурата,
посочена в
параграф 3.
ЕОЦКП
представя на
Комисията
тези проекти
на
технически
стандарти за
изпълнение в рамките
на шест
месеца от
датата на
влизане в
сила на
настоящия
регламент.
На
Комисията се
предоставят
правомощия
за приемане
на посочените
в първа
алинея
технически
стандарти за
изпълнение в
съответствие
с процедурата,
предвидена в
член 15 от
Регламент (ЕС)
№ 1095/2010.
Член 31
Прозрачност
1.                      
ЦДЦК
оповестява
публично
цените и
таксите,
свързани с
предоставяните
услуги, за
всяка
управлявана
от него
система за
сетълмент на
ценни книжа,
както и за
всяка друга
предоставяна
от него услуга.
Той
оповестява
цените и
таксите на всяка
поотделно
предоставяна
услуга и дейност,
включително
отстъпки и
рабати и условия
за ползване
на тези
намаления.
ЦДЦК позволява
на своите
клиенти
отделен
достъп до предоставяните
специфични
услуги.
2.                      
ЦДЦК
публикува
своята
ценова листа,
с което
улеснява
сравняването
на офертите и
позволява на
клиентите да
предвидят
цената, която
трябва да
заплатят за
ползването
на услуги.
3.                      
ЦДЦК е
задължен да
прилага
публикуваната
ценова
политика. 
4.                      
ЦДЦК
предоставя
на клиентите
си информация,
която
позволява
съпоставяне
на фактурата
с
публикуваните
ценови листи.
5.                      
ЦДЦК
оповестява
пред всички
участници рисковете,
свързани с
предоставяните
услуги.
6.                      
ЦДЦК
води отделно
счетоводно
отчитане на разходите
и приходите
от
предоставяните
услуги и
оповестява
тази
информация
пред компетентния
орган.
Член 32 
Процедури за
комуникация
с
участниците
и други
пазарни
инфраструктури
При
процедурите
си за
комуникация
с участниците
в системите
за сетълмент
на ценни книжа,
които те
управляват, и
с пазарните
инфраструктури,
с които те
взаимодействат,
ЦДЦК
използват
признатите
комуникационни
процедури и
стандарти за
изпращане на
съобщения и
референтни
данни, с
което се
спомага за ефикасното
регистриране
на данни,
разплащане и
сетълмент.
Раздел 3
Изисквания
към
предоставяните
от ЦДЦК услуги
Член 33
Общи
разпоредби
ЦДЦК
разполага с
подходящи
правила и
процедури за
всяка
управлявана
от него система
за сетълмент
на ценни
книжа, включително
надеждни
счетоводни
практики и
контрол, с
което се цели
осигуряване
на целостта
на емисиите
ценни книжа,
намаляване и
управляване
на рисковете,
свързани със
съхранението
и сетълмент
на сделки с
ценни книжа. 
Член 34 
Цялост на
емисията
1.                      
ЦДЦК
предприема
подходящи
мерки за
равнение,
целящи да се
провери дали
броят на предоставените
на ЦДЦК ценни
книжа,
съставляващи
емисия или
част от
емисия на
ценни книжа,
е равен на
сумата от
ценните
книжа, регистрирани
по сметките
за ценни
книжа на
участниците
в системата
за сетълмeнт
на ценни
книжа,
управлявана
от ЦДЦК. Тези
мерки за
равнение се
осъществяват
в рамките на
деня. 
2.                      
По
целесъобразност
и ако в
процеса на
равнение за
определена
емисия ценни
книжа са ангажирани
други лица,
като
например
емитентът,
регистрационният
агент,
емисионният
агент,
прехвърлящият
агент,
обикновените
депозитари,
други ЦДЦК
или други
лица, ЦДЦК
изисква от
тези лица да
предприемат
подходящи
мерки за сътрудничество
и обмен на
информация с
ЦДЦК, за да
може да се
запази
целостта на
емисиите ценни
книжа.
3.                      
В
системата за
сетълмент на
ценни книжа,
управлявана
от ЦДЦК, не се
разрешават
овърдрафти с
ценни книжа,
дебитни
салда или
създаване на
ценни книжа.
4.                      
Като се
консултира с
членовете на
ЕСЦБ, ЕОЦКП
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти,
определящи
мерките за
равнение, които
ЦДЦК прилага
по
параграфи 1—3.
ЕОЦКП
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти в рамките
на шест
месеца от
датата на
влизане в
сила на настоящия
регламент.
На
Комисията се
делегират
правомощия
за приемане
на
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент (ЕС)
№ 1095/2010.
Член 35
Защита на
ценните
книжа на
участниците
1.                      
ЦДЦК
води
отчетност и
счетоводство
за всяка
управлявана
от него
система за
сетълмент на
ценни книжа,
които във
всеки един
момент му
позволяват
незабавно да
разграничи по
сметките при
ЦДЦК ценните
книжа на даден
участник от
ценните
книжа на
всеки друг
участник и,
ако е
приложимо, от
собствените
активи на
ЦДЦК. 
2.                      
ЦДЦК
води
отчетност и
счетоводство,
които позволяват
на даден
участник да
разграничи
своите ценни
книжа от
ценните
книжа на клиентите
си. 
3.                      
ЦДЦК
предлагат
воденето на
отчетност и
счетоводство,
позволяващи
на даден
участник да
направи разграничение
между
ценните
книжа на
всеки един от
своите
клиенти, ако
това бъде
поискано и
според
изискванията
на
съответния участник
(„отделяне на
индивидуалния
клиент“). 
4.                      
ЦДЦК
оповестява
публично
равнището на
защита и
разходите,
свързани с
различните
нива на
отделяне,
които
предлага, и
предоставя
тези услуги
при
подходящи
търговски
условия.
5.                      
ЦДЦК не
използва
ценните
книжа на
участник по
никакъв друг
начин, освен
ако е получил
изричното
съгласие на
този
участник. 
6.                      
Като се
консултира с
членовете на
ЕСЦБ, ЕОЦКП разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти,
определящи
методите за
вписване и
структурите
на сметките,
позволяващи
разграничаването
между
позициите по
параграф 1—3 и
методите за
тяхната
оценка. 
ЕОЦКП представя
на Комисията
тези проекти
на регулаторни
технически
стандарти в
рамките на
шест месеца
от датата на
влизане в
сила на
настоящия
регламент.
На
Комисията се
делегират
правомощия
за приемане
на
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент (ЕС)
№ 1095/2010.
Член 36
Окончателност
на
сетълмента
1.                      
ЦДЦК
гарантира, че
системата за
сетълмент на
ценни книжа,
която той
управлява,
предлага
адекватна
защита на
участниците.
Управляваната
от ЦДЦК
система за
сетълмент на
ценни книжа е
изградена и
нотифицирана
в съответствие
с
процедурите,
посочени в
член 2, буква а)
от Директива
98/26/ЕО.
2.                      
ЦДЦК
установява
процедури за
своите системите
за сетълмент
на ценни
книжа, които
позволяват
своевременно
извършване
на сетълмент,
минимално
излагане на
неговите
участници
към риск от
контрагента
и ликвиден
риск и ниски
нива на
неуспешен
сетълмент. 
3.                      
ЦДЦК
ясно
определя
момента, в
който нарежданията
за превод в
системата за
сетълмент на
ценни книжа
стават
неотменими,
правно
валидни и
задължителни
за третите
страни. 
4.                      
ЦДЦК
оповестява
момента, в
който
прехвърлянията
на средства и
ценни книжа в
системата за
сетълмент на
ценни книжа
стават неотменими,
правно
валидни и
задължителни
за третите
страни. 
5.                      
Параграфи 3
и 4 се
прилагат, без
да се засягат
разпоредбите,
приложими
към връзките
и общата информационна
инфраструктура
за сетълмент,
предвидени в
член 45.
6.                      
ЦДЦК
трябва да
постигне
окончателност
на сетълмента
не по-късно
от края на
работния ден
на
предвидената
дата на
сетълмент. По
искане на
комитета на
ползвателите
ЦДЦК
инсталира
системи,
които позволяват
сетълментът
да се
извършва в рамките
на деня или в
реално време.
7.                      
Паричните
постъпления
от
сетълмента
на ценни
книжа могат
да се ползват
от получателите
не по-късно
от края на
работния ден
на
предвидената
дата на
сетълмент. 
8.                      
Всички
сделки с
ценни книжа
срещу пари в
брой между
преки
участници в
системи за
сетълмент на
ценни книжа,
управлявани
от ЦДЦК, се
уреждат на
принципа
доставка
срещу плащане.

9.                      
Като се
консултира с
членовете на
ЕСЦБ, ЕОЦКП
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти,
определящи
елементите
на
процедурите,
посочени в
параграф 2,
които
позволяват
своевременното
извършване
на сетълмент.
ЕОЦКП
представя на
Комисията
тези проекти
на регулаторни
технически
стандарти в
рамките на
шест месеца
от датата на
влизане в
сила на настоящия
регламент.
На
Комисията се
делегират
правомощия
за приемане
на
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в членове 10—14
от
Регламент (ЕС)
№ 1095/2010.
Член 37
Паричен
сетълмент 
1.                      
За
трансакции
във валутата
на държавата,
в която се
осъществява
сетълментът,
ЦДЦК извършва
сетълмент на
паричните
плащания по
съответната
си система за
сетълмент на
ценни книжа
чрез сметки,
открити при
централна
банка,
оперираща в
тази валута,
когато това е
целесъобразно
и възможно.
2.                      
Когато
не е
целесъобразно
и възможно
сетълментът
да се
осъществи по
сметки при
централна
банка, ЦДЦК
може да
предложи
сетълмент на
паричните
плащания за
всички или за
част от
системите му
за сетълмент
на ценни
книжа чрез
сметки,
открити при
кредитна
институция.
Ако ЦДЦК
предлага
сетълмент по
сметки,
открити при
кредитна
институция,
той трябва да
се извършва в
съответствие
с
разпоредбите
на дял IV. 
3.                      
Когато
ЦДЦК
предлага
сетълмент
както по
сметки при централната
банка, така и
по сметки,
открити при
кредитна
институция,
неговите
участници
имат право да
изберат
между тези
два варианта.

4.                      
ЦДЦК
предоставя
достатъчно
информация на
участниците
на пазара,
позволяваща
им да
идентифицират
и оценят
рисковете и
разходите,
свързани с
тези услуги.
5.                      
На
Комисията се
предоставят
правомощия да
приема
делегирани
актове в
съответствие
с член 64
относно
мерки за
определяне
на случаите,
при които
сетълментът
на парични плащания
в определена
валута по
сметки,
открити при
централна
банка, не е
целесъобразен
и възможен,
както и
методите за
определяне
на това. 
Член 38
Правила и
процедури
при
неизпълнение
на участник
1.                      
ЦДЦК
разполага с
ефективни и
ясно определени
правила и
процедури за
всяка управлявана
от него
система за
сетълмент на
ценни книжа,
уреждащи
неизпълнението
на участник и
гарантиращи,
че ЦДЦК може
да предприеме
своевременни
мерки за
ограничаване
на загубите и
напрежението
върху ликвидността
и да продължи
да изпълнява
задълженията
си. 
2.                      
ЦДЦК
прави
публично
достояние
своите правила
и процедури
при
неизпълнение.
3.                      
ЦДЦК
извършва със
своите
участници и
други
заинтересовани
страни
периодично
изпитване и
преглед на
своите
процедури
при неизпълнение,
за да
гарантира
тяхната
целесъобразност
и ефективност.
4.                      
За
гарантиране
на
последователното
прилагане на
настоящия
член ЕОЦКП
може да издава
насоки в
съответствие
с член 16 от
Регламент (ЕС)
№ 1095/2010.
Раздел 4
Пруденциални
изисквания
Член 39
Общи
изисквания 
ЦДЦК
приема
стабилна
рамка за
управление
на риска,
позволяваща
цялостното
управление
на правните,
бизнес,
операционните
и други
рискове. 
Член 40
Правни
рискове
1.                      
За
лицензионни
и надзорни
цели, както и
за информация
на своите
клиенти, ЦДЦК
разполага с
правила,
процедури и
договори,
които са ясни
и разбираеми,
включително
по отношение
на всички
управлявани
от него
системи за сетълмент
на ценни
книжа. 
2.                      
ЦДЦК
изготвя
своите
правила,
процедури и договори,
така че да
могат да
бъдат
прилагани
във всички
съответни
юрисдикции,
включително
в случай на
неизпълнение
от страна на
участник. 
3.                      
ЦДЦК,
който
извършва
стопанска
дейност в различни
юрисдикции,
идентифицира
и ограничава
рисковете,
произтичащи
от потенциалните
стълкновения
на закони
между различните
юрисдикции.
Член 41
Общ бизнес
риск
ЦДЦК
разполага с надеждни
инструменти
на
информационните
технологии
(по-долу „ИТ
инструменти“)
за управление
и контрол, с
които
установява,
следи и
управлява
общите
бизнес
рискове,
включително
бизнес
стратегията,
паричните
потоци и
оперативните
разходи. 
Член 42
Операционни
рискове 
1.                      
ЦДЦК
идентифицира
всички
потенциални
източници на
операционен
риск, както
вътрешни,
така и
външни, и
свежда до
минимум
тяхното
въздействие
чрез
прилагането
на подходящи
ИТ
инструменти,
проверки и
процедури, включително
за всички
управлявани
от него
системи за
сетълмент на
ценни книжа. 
2.                      
ЦДЦК
поддържа
подходящи ИТ
инструменти,
които
осигуряват
висока
степен на
сигурност и
оперативна
надеждност и
разполагат с необходимия
капацитет. ИТ
инструментите
съответстват
изцяло на
сложността,
разнообразието
и вида на
извършваните
услуги и
дейности, за да
осигурят
високи
стандарти за
сигурност,
както и
надеждност и
поверителност
на съхраняваната
информация.
3.                      
За
своите
нотариални
услуги и за
услугите по
централно
обслужване,
както и за
всяка управлявана
от него система
за сетълмент
на ценни
книжа, ЦДЦК
установява,
прилага и
поддържа
адекватна
политика за
непрекъснатост
на
стопанската
дейност и
план за
възстановяване
при катастрофично
събитие,
които имат за
цел да осигурят
поддържане
на неговите
услуги, своевременно
възстановяване
на дейността
и изпълнение
на
задълженията
на ЦДЦК в
случай на
събития,
които
пораждат
значителен
риск от нарушаване
на дейността.

4.                      
Посоченият
в параграф 3
план ще
позволи най-малко
да бъдат
възстановени
всички трансакции
към момента
на смущението,
за да може
ЦДЦК да
продължи по
надежден
начин
дейността си
и да приключи
сетълмента
към
определената
дата. Той
включва изграждането
на втори
център за
обработка, разполагащ
с
необходимите
основни
ресурси,
капацитет и
функционални
възможности, включително
служители с
подходяща
квалификация
и опит. 
5.                      
ЦДЦК
планира и
осъществява
програма за
изпитване на
мерките,
посочени в
параграфи 1—4.
6.                      
ЦДЦК
установява,
следи и
управлява
рисковете,
които
ключовите
участници в
управляваните
от него
системи за
сетълмент на
ценни книжа,
доставчиците
на услуги и
на комунални
услуги, други
ЦДЦК или
други пазарни
инфраструктури
биха могли да
представляват
за неговата
дейност.
7.                      
Като се
консултира с
членовете на
ЕСЦБ, ЕОЦКП
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти, определящи
операционните
рискове,
посочени в
параграфи 1 и
6, методите за
изпитване, преодоляване
или свеждане
до минимум на
тези рискове,
включително
политиките
за непрекъснатост
на
стопанската
дейност и плановете
за
възстановяване
при
катастрофично
събитие,
посочени в
параграфи 3 и
4, както и
методите за
оценка на
това. 
ЕОЦКП
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти в рамките
на шест
месеца от
датата на
влизане в
сила на
настоящия
регламент.
На
Комисията се
делегират
правомощия
за приемане
на
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в съответствие
с
процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент (ЕС)
№ 1095/2010.
Член 43
Инвестиционни
рискове 
1.                      
ЦДЦК
поддържа
своите
финансови
активи в централни
банки или
лицензирани
кредитни
институции,
които разполагат
с надеждни
счетоводни
практики,
процедури за
съхранение и
вътрешен контрол,
които
защитават
изцяло тези
активи.
2.                      
При
нужда ЦДЦК
трябва да има
бърз достъп
до своите
активи.
3.                      
ЦДЦК
инвестира
своите
финансови ресурси
единствено в
парични
средства или във
високоликвидни
финансови
инструменти
с минимален
пазарен и
кредитен
риск. Тези
инвестиции
трябва да
подлежат на
бързо ликвидиране
с минимален
отрицателен
ценови ефект.
4.                      
При
вземане на
своите
инвестиционни
решения ЦДЦК
отчита
цялостния
кредитен
риск на експозициите
си към всяка
отделна
институция и
гарантира, че
съвкупната
му рискова експозиция
към всяка
отделна
институция
остава в
приемливи
граници на
концентрация.

Член 44
Капиталови
изисквания
1.                      
Капиталът,
включително
неразпределената
печалба и
резервите, на
ЦДЦК е
пропорционален
на рисковете,
произтичащи
от
дейностите
на ЦДЦК. Във
всеки един
момент той е
достатъчен,
за да:
а)      гарантира,
че ЦДЦК е
подходящо
защитен срещу
операционните,
правните,
бизнес,
попечителските
и
инвестиционните
рискове;
б)      покрие
потенциалните
загуби от
основната
дейност, така
че ЦДЦК да
може да
продължи да
предоставя
услуги като
действащо
предприятие;
в)      осигури
организирано
преустановяване
на дейността
или
преструктуриране
на операциите
на ЦДЦК в
рамките на
разумен срок
в случай на неизпълнение;
г)       позволи
на ЦДЦК да
покрие
своите
настоящи и
прогнозни
оперативни
разходи в
продължение
на най-малко
шест месеца
при настъпване
на редица
кризисни
сценарии.
2.                      
ЦДЦК
разполага с
план за:
а)      набиране
на
допълнителен
капитал, ако
неговият
собствен
капитал
наближи или
падне под
изискванията,
предвидени в
параграф 1; 
б)      провеждане
на
организирано
преустановяване
на дейността
или
преструктуриране
на
операциите и
услугите си,
в случай че
ЦДЦК не е в
състояние да
привлече нов
капитал. 
Този
план се
одобрява от
съвета на
директорите
или от
съответния
комитет към
ръководния
съвет и се
актуализира
редовно.
3.                      
Като се
консултира с
членовете на
ЕСЦБ, ЕОЦКП
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти,
определящи
капитала,
неразпределената
печалба и
резервите на
ЦДЦК,
посочени в
параграф 1, и
елементите
на посочения
в параграф 2
план. 
ЕОЦКП
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти в рамките
на шест
месеца от
датата на
влизане в
сила на
настоящия
регламент.
На
Комисията се
делегират
правомощия
за приемане
на
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент (ЕС)
№ 1095/2010. 
Раздел 5
Изисквания
по отношение
на връзките
между ЦДЦК
Член 45
Връзки между
ЦДЦК
1.                      
Преди
създаването
на връзка с
ЦДЦК и периодично,
след като
връзката
бъде
установена, всички
съответни
ЦДЦК
идентифицират,
оценяват,
следят и
управляват
всички
възможни
източници на
риск,
произтичащи
от
споразумението
за връзка за
тях и за техните
участници.
2.                      
Споразумението
за връзка
подлежи на
лицензиране,
както се
изисква
съгласно
член 17, параграф 1,
буква г).
3.                      
Връзката
осигурява
адекватна
защита на свързаните
ЦДЦК и
техните
участници,
особено по
отношение на
евентуалните
заеми, взети
от ЦДЦК, и
рисковете от
концентрация
и ликвидните
рискове,
възникнали
вследствие
на споразумението
за връзка. 
Връзката
трябва да
бъде
допълнена от
съответното
договорно
споразумение,
което установява
съответните
права и задължения
на
свързаните
ЦДЦК и при
необходимост
на
участниците
в ЦДЦК. В
договорните
споразумения,
чиито
последствия
засягат
повече от
една
юрисдикция,
се посочва
недвусмислено
съответното
законодателство,
което урежда
всеки
отделен
аспект на
произтичащите
от връзката
действия.
4.                      
При
временно
прехвърляне
на ценни
книжа между
свързани
ЦДЦК е
забранено
обратното прехвърляне
на ценни
книжа преди
първоначалното
прехвърляне
да стане
окончателно. 
5.                      
ЦДЦК,
който
използва
посредник за
осъществяване
на връзка с
друг ЦДЦК,
оценява,
следи и
управлява
допълнителните
рискове,
произтичащи
от
използването
на въпросния
посредник.
6.                      
Свързаните
ЦДЦК
разполагат с
надеждни процедури
за равнение,
за да
гарантират
точността на
съхраняваните
от тях данни.
7.                      
Връзките
между ЦДЦК
позволяват сетълмент
на принципа
доставка
срещу плащане
при сделки
между
участниците
в свързани
ЦДЦК, когато
това е
целесъобразно
и осъществимо.
Причините за
осъществяването
на сетълмент,
при който не
се прилага
принципът
доставка
срещу
плащане, се
съобщават на
компетентните
органи.
8.                      
Оперативно
съвместимите
системи за
сетълмент на
ценни книжа и
ЦДЦК, които
използват
обща
инфраструктура
за сетълмент,
установяват
идентични
моменти на: 
а)      въвеждане
на
нарежданията
за превод в
системата;
б)      неотменимост
на
нарежданията
за превод;
в)      окончателност
на
прехвърлянето
на ценни книжа
и парични
средства.
9.                      
Като се
консултира с
членовете на
ЕСЦБ, ЕОЦКП
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти,
определящи
предвидените
в параграф 3
условия, при
които всеки
вид
споразумение
за връзка
осигурява
адекватна
защита на
свързаните
ЦДЦК и
техните
участници,
особено
когато ЦДЦК
възнамерява
да участва в система
за сетълмент
на ценни
книжа, управлявана
от друго
ЦДЦК,
мониторинга
и управлението
на
посочените в
параграф 5
допълнителни
рискове,
произтичащи
от
използването
на посредници,
посочените в
параграф 6
методи за
равнение,
случаите, при
които
сетълментът
на принципа
доставка
срещу
плащане посредством
връзки е
целесъобразен
и осъществим,
съгласно
посоченото в
параграф 7,
както и методите
за оценка на
това.
ЕОЦКП
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти в рамките
на шест
месеца от
датата на
влизане в
сила на
настоящия
регламент.
На
Комисията се
делегират
правомощия
да приеме
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент (ЕС)
№ 1095/2010.
Глава III
Стълкновение
на закони
Член 46
Приложимо
право по
отношение на
собствеността
1.                      
Всички
въпроси по
отношение на
собствеността
върху
финансови
инструменти,
държани от
ЦДЦК, се уреждат
от правото на
държавата, в
която се поддържа
сметката. 
2.                      
Когато
сметката се
използва за
сетълмент чрез
система за
сетълмент на
ценни книжа,
се прилага
правото,
уреждащо
въпросната
система за
сетълмент на
ценни книжа. 
3.                      
Когато
сметката не
се използва
за сетълмент
чрез система
за сетълмент
на ценни книжа,
се счита, че
въпросната
сметка се
поддържа на
мястото,
където е
обичайното
местопребиваване
на ЦДЦК
според
определението
по член 19 от
Регламент (ЕО)
№ 593/2008 на
Европейския
парламент и
на Съвета[24]. 
4.                      
Прилагането
на правото на
всяка
държава, посочена
в настоящия
член,
означава
прилагане на
действащите
норми на
правото на
тази държава,
с изключение
на нормите на
нейното
международно
частно право.
Глава IV
Достъп до
ЦДЦК
раздел 1
Достъп на
емитенти до
ЦДЦК
Член 47
Свобода на
емитиране в
ЦДЦК,
лицензирани
в ЕС
1.                      
Без да се
засяга
дружественото
право, в съответствие
с което са
издадени
ценните книжа,
емитентът
има право да
разпореди
неговите
ценни книжа
да бъдат
регистрирани
във всеки
установен в
държава-членка
ЦДЦК. 
2.                      
Когато
емитент
подава
искане за
регистриране
на своите
ценни книжа
до ЦДЦК,
последният
разглежда
искането
своевременно
и в рамките
на три месеца
предоставя
отговор на
подалия
искането
емитент.
3.                      
ЦДЦК
може да
откаже да
предоставя
услуги на
емитент. Такъв
отказ може да
се основава
единствено на
изчерпателен
анализ на
риска или на
липсата на
достъп на
ЦДЦК до
трансакционни
данни от
пазара, на
който са или
ще бъдат търгувани
ценните
книжа на
подалия
искането емитент.

4.                      
Когато
ЦДЦК откаже
да
предоставя
услуги на
даден
емитент, той
трябва да
обоснове изцяло
своя отказ
пред подалия
искането
емитент. 
При
отказ
подалият
искането
емитент има право
да подаде
жалба до
компетентния
орган по
отношение на
ЦДЦК, който
отказва да
предоставя
своите
услуги. 
Компетентният
орган по
отношение на
ЦДЦК надлежно
разглежда
жалбата, като
оценява мотивите
за отказа,
посочени от
ЦДЦК, и предоставя
мотивиран
отговор на
емитента. 
При
разглеждането
на жалбата
компетентният
орган по
отношение на
въпросния
ЦДЦК се
консултира с
компетентния
орган по
място на
установяване
на подалия
искането
емитент.
Когато
органът по
място на
установяване
на подалия
искането
емитент не е
съгласен с
предоставената
оценка,
въпросът
бива отнесен
до ЕОЦКП, който
може да
действа в
съответствие
с правомощията,
предоставени
му по силата
на член 19 от Регламент (ЕС)
№ 1095/2010.
Когато
се счита, че
отказът на
ЦДЦК да предоставя
услугите си
на подалия
искането емитент
е неоправдан,
отговорният
компетентен
орган издава
заповед,
задължаваща
ЦДЦК да
предостави
услугите си
на подалия
искането
емитент.
5.                      
На
Комисията се
предоставят
правомощия да
приема
делегирани
актове в
съответствие
с член 64
относно
мерки за
определяне
на рисковете,
които могат
да оправдаят
отказа от
страна на
ЦДЦК на
достъп на
емитентите, и
елементите
на
процедурата,
посочена в
параграф 4. 
6.                      
Като се
консултира с
членовете на
ЕСЦБ, ЕОЦКП
разработва
проекти на
технически
стандарти за
изпълнение,
установяващи
стандартни
формуляри и
образци за
процедурата,
посочена в
параграф 2.
ЕОЦКП
представя на
Комисията
тези проекти
на
технически
стандарти за
изпълнение в рамките
на шест
месеца от
датата на
влизане в
сила на
настоящия
регламент.
На
Комисията се
предоставят
правомощия за
приемане на
посочените в
първа алинея
технически
стандарти за
изпълнение в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
член 15 от
Регламент (ЕС)
№ 1095/2010.
раздел 2
Достъп между
централни
депозитари
на ценни
книжа
Член 48
Достъп чрез
стандартна
връзка
ЦДЦК
има право да
стане
участник в
друг ЦДЦК в
съответствие
с член 30 и
съгласно
условията на
лицензиране
на връзка
между ЦДЦК,
предвидени в
член 17.
Член 49
Достъп чрез
персонализирана
връзка
1.                      
Когато
ЦДЦК иска от
друг ЦДЦК да
разработи специални
функции за
достъп до
неговите инфраструктури,
последният
може да
отхвърли
подобно
искане
единствено
въз основа на
забележки по
отношение на
риска. Той не
може да
откаже
искане на основание
загуба на
пазарен дял.
2.                      
При
достъп чрез
персонализирана
връзка получилият
искането
ЦДЦК може да
начисли такса
на подалия искането
ЦДЦК на база
„разходи
плюс“, освен
ако не е
договорено
друго между
двете страни.
Член 50
Процедура за
връзки между
ЦДЦК
1.                      
Когато
ЦДЦК подава
искане за
достъп до друг
ЦДЦК,
последният
разглежда
искането своевременно
и в рамките
на три месеца
предоставя
отговор на
подалия
искането
ЦДЦК.
2.                      
ЦДЦК
може да
откаже
достъп на
подалия искането
ЦДЦК, само
когато този
достъп би
засегнал
функционирането
на
финансовите
пазари и
причинил
системен
риск. Такъв
отказ може да
се основава
единствено
на изчерпателен
анализ на
риска. 
Когато
ЦДЦК откаже
достъп, той
трябва да обоснове
изцяло своя
отказ пред
подалия искането
ЦДЦК.
Получилият
отказ ЦДЦК
има право да
подаде жалба
до
компетентния
орган по
отношение на
ЦДЦК, който е
отказал
достъпа. 
Отговорният
компетентен
орган надлежно
разглежда
жалбата, като
оценява мотивите
за отказа и
предоставя
мотивиран отговор
на подалия
искането
ЦДЦК. 
При
разглеждането
на жалбата
отговорният
компетентен
орган се
консултира с
компетентния
орган по
отношение на
подалия искането
ЦДЦК. Когато
компетентният
орган по
отношение на
подалия
искането
ЦДЦК не е
съгласен с
предоставената
оценка, всеки
един от двата
органа може
да отнесе
въпроса до
ЕОЦКП, който
може да
действа в
съответствие
с
правомощията,
предоставени
му по силата
на член 19 от
Регламент (ЕС)
№ 1095/2010.
Когато
се счита, че
отказът на
ЦДЦК да предостави
достъп на
подалия
искането
ЦДЦК е неоправдан,
отговорният
компетентен
орган издава
заповед,
задължаваща
ЦДЦК да предостави
достъп на
подалия
искането
ЦДЦК.
3.                      
Когато
ЦДЦК се
договарят да
установят
връзка, те
представят
своето решение
пред
съответните
си
компетентни
органи за
лицензиране
в
съответствие
с член 17, които
оценяват
дали са
изцяло
ограничени всички
потенциални
рискове,
които произтичат
от
споразумението
за връзка, в
т.ч. кредитни,
ликвидни,
организационни
и всички
други приложими
рискове.
Компетентните
органи на
съответните
ЦДЦК
отказват
лицензиране
на връзка,
която би могла
да засегне
функционирането
на системите
за сетълмент
на ценни
книжа,
управлявани
от подалите
заявлението
ЦДЦК.
4.                      
Компетентните
органи по
отношение на
съответните
ЦДЦК се
консултират
взаимно относно
одобрението
на връзката и
могат, ако е необходимо
в случай на
различни
решения, да
отнесат
въпроса до
ЕОЦКП, който
може да предприеме
действия
съгласно
правомощията,
предоставени
му по силата
на член 19 от
Регламент (ЕС)
№ 1095/2010. 
5.                      
На
Комисията се
предоставят
правомощия да
приема
делегирани
актове в
съответствие
с член 64
относно
мерките за
определяне
на елементите
на
процедурите,
посочени в
параграфи 1—3.
6.                      
Като се
консултира с
членовете на
ЕСЦБ, ЕОЦКП
разработва
проекти на
технически
стандарти за
изпълнение,
установяващи
стандартни
формуляри и
образци за
процедурите,
посочени в параграфи 1—3.
ЕОЦКП
представя на
Комисията
тези проекти
на
технически
стандарти за
изпълнение в
рамките на
шест месеца
от датата на
влизане в
сила на
настоящия
регламент.
На
Комисията се
предоставят
правомощия за
приемане на
посочените в
първа алинея
технически
стандарти за
изпълнение в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
член 15 от
Регламент (ЕС)
№ 1095/2010.
раздел 3
Достъп между
ЦДЦК и друга
пазарна
инфраструктура
Член 51
Достъп между
ЦДЦК и друга
пазарна
инфраструктура

1.                      
По
искане на
ЦДЦК, ЦК и
мястото за
търговия му
предоставят
трансакционни
данни при недискриминационни
и прозрачни
условия и
могат да
начисляват
такса на
подалия искането
ЦДЦК на база
„разходи
плюс“, освен ако
не е
договорено
друго между
двете страни.
ЦДЦК
предоставя
достъп до
своите
системи за
сетълмент на
ценни книжа
на ЦК или
място за
търговия при
недискриминационни
и прозрачни
условия и
могат да
начисляват
такса на база
„разходи
плюс“, освен
ако не е договорено
друго между
двете страни.
2.                      
Когато
едната
страна
предостави
искане за
достъп до
другата
страна в
съответствие
с параграф 1,
това искане
се разглежда
своевременно,
като отговор
се дава в
рамките на
един месец.
3.                      
Получилата
искането
страна може
да откаже
достъп, само
когато този
достъп би
засегнал
функционирането
на
финансовите
пазари и
причинил
системен
риск. Тя не
може да откаже
искане на
основание
загуба на
пазарен дял.
Страната,
която
отказва
достъп,
обосновава
изцяло чрез
изчерпателен
анализ на
риска своя
отказ пред
страната,
подала
искането.
Получилата
отказ страна
има право да
подаде жалба
до
компетентния
орган по
отношение на
страната,
която е
отказала
достъпа. 
Отговорният
компетентен
орган
надлежно разглежда
жалбата, като
оценява
мотивите за
отказа и
предоставя
мотивиран
отговор на
подалата
искането
страна. 
При
разглеждането
на жалбата
отговорният
компетентен
орган се
консултира с
компетентния
орган по
отношение на
подалата
искането
страна.
Когато компетентният
орган по
отношение на
подалата искането
страна не е
съгласен с
предоставената
оценка, всеки
един от двата
органа може
да отнесе
въпроса до
ЕОЦКП, който
може да
действа в
съответствие
с
правомощията,
предоставени
му по силата
на член 19 от
Регламент (ЕС)
№ 1095/2010.
Когато
се счита, че
отказът на
една от страните
да
предостави
достъп е
неоправдан,
отговорният
компетентен
орган издава
заповед,
задължаваща
въпросната
страна да
предостави
достъп до
своите услуги.
4.                      
На
Комисията се
предоставят
правомощия да
приема
делегирани
актове в
съответствие
с член 64
относно
мерките за
определяне
на елементите
на
процедурата,
посочена в
параграфи 1—3.
5.                      
Като се
консултира с
членовете на
ЕСЦБ, ЕОЦКП
разработва
проекти на
технически
стандарти за
изпълнение,
установяващи
стандартни
формуляри и
образци за
процедурата,
посочена в
параграфи 1—3.
ЕОЦКП
представя на
Комисията
тези проекти
на
технически
стандарти за
изпълнение в рамките
на шест
месеца от
датата на
влизане в
сила на настоящия
регламент.
На
Комисията се
предоставят
правомощия за
приемане на
посочените в
предходната
алинея
технически
стандарти за
изпълнение в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
член 15 от
Регламент (ЕС)
№ 1095/2010.
Дял IV 
Кредитни
институции,
избрани да
предоставят
спомагателни
услуги от банков
тип на
участниците
в ЦДЦК
Член 52
Лиценз за
предоставяне
на
спомагателни
услуги от
банков тип 
1.                      
На ЦДЦК
не е
разрешено да
предоставя
спомагателните
услуги от
банков тип,
посочени в раздел В
от
приложението.

2.                      
Чрез
дерогация от
параграф 1,
когато
националният
компетентен
орган,
посочен в
член 53, параграф 1
от настоящия
регламент, е
удовлетворен,
че ЦДЦК е
въвел всички
необходими предпазни
мерки,
позволяващи
му да извършва
спомагателни
услуги,
компетентният
орган може да
подаде
искане до
Комисията, с
което на
въпросния
ЦДЦК да бъде
разрешено да
осъществява
спомагателните
услуги,
посочени в
раздел В от
приложението.
Искането включва:
а)
доказателства
в подкрепа на
искането, които
подробно
представят
мерките,
взети от ЦДЦК
за
преодоляване
на всички
произтичащи
рискове;
б)
мотивирана
оценка,
според която
въпросното
решение
представлява
най-ефективното
средство за
осигуряване
на системна
устойчивост;
в)
анализ на
очакваното
въздействие
върху съответния
финансов
пазар и финансовата
стабилност. 
След
извършване
на подробна
оценка на въздействието,
консултация
със
съответните предприятия
и отчитане на
становищата
на ЕБО, ЕОЦКП
и ЕЦБ,
Комисията
приема
решение за
изпълнение
съгласно
процедурата
по член 66.
Комисията
обосновава
своето
решение за
изпълнение. 
ЦДЦК,
който се
ползва от
такава
дерогация, получава
лиценза да
действа като
кредитна институция
според
предвиденото
в дял II от Директива
2006/48/ЕО.
Лицензирането
е ограничено изключително
до
предоставянето
на спомагателни
услуги от
банков тип,
за които ЦДЦК
е получил
лиценз в
съответствие
с параграф 4,
и предполага
спазването
на
пруденциалните
и надзорните
изисквания
по членове 57
и 58.
3.                      
ЦДЦК,
който
възнамерява
да извършва
паричен
сетълмент на
всички или на
част от своите
системи за
сетълмент на
ценни книжа в
съответствие
с член 37,
параграф 2 от
настоящия регламент,
трябва да
получи
лиценз да
избере за
целта
лицензирана
кредитна
институция в
съответствие
с
предвиденото
в дял II от Директива 2006/48/ЕО,
освен ако въз
основа на
налични
доказателства
компетентният
орган,
посочен в
член 53,
параграф 1 от
настоящия
регламент, не
докаже, че
експозицията
на една
кредитна
институция
към риск от
концентрация
съгласно
член 57,
параграфи 3 и
4 от
настоящия
регламент не
е достатъчно
ограничена. В
такъв случай
посоченият в
член 53,
параграф 1
компетентен
орган може да
изиска от
ЦДЦК да
избере
повече от
една кредитна
институция.
Избраните
кредитни
институции
се
разглеждат
като агенти
по сетълмента.

4.                      
Посоченият
в параграф 3
лиценз
обхваща определените
в раздел В от
приложението
спомагателни
услуги, които
избраната
кредитна
институция
или ЦДЦК,
който се
ползва от
дерогация по
параграф 2 от
настоящия
член, би
желал да
предоставя
на своите
участници. 
5.                      
Когато
ЦДЦК и
избраната
кредитна
институция
принадлежат
към група от
предприятия,
които в
крайна
сметка се
контролират
от едно предприятие
майка,
предвиденият
по дял II от Директива
2006/48/ЕО лиценз
на избраната
кредитна
институция е
ограничен
единствено
до предоставянето
на
спомагателни
услуги от
банков тип,
за чието
предоставяне
ЦДЦК е получил
лиценз в
съответствие
с параграф 3 от
настоящия
член. Същото
изискване се
прилага и по
отношение на
ЦДЦК, който
се ползва от
дерогация по
параграф 2 от
настоящия
член.
6.                      
ЦДЦК и
избраните
кредитни
институции спазват
във всеки
един момент
условията, изисквани
за
получаване
на лиценз
съгласно настоящия
регламент.
ЦДЦК
уведомява
своевременно
компетентните
органи за
всякакви
съществени
изменения,
влияещи на
условията за
лиценза.
Член 53
Процедура за
предоставяне
или за отказ
на лиценз 
1.                      
За да
получи
лиценз да
ангажира
кредитна институция
по член 52,
ЦДЦК подава
своето заявление
до
компетентния
орган на
държавата-членка,
в която той е
установен. 
2.                      
Заявлението
съдържа
цялата
необходима информация,
за да може
компетентният
орган да се
убеди, че към
момента на
предоставяне
на
първоначалния
лиценз ЦДЦК и
избраната
кредитна
институция
са взели всички
мерки,
необходими
за
спазването
на посочените
в настоящия
регламент
техни задължения.
То съдържа
план на
дейността,
определящ предвидените
спомагателни
услуги от банков
тип,
структурната
организация
на отношенията
между ЦДЦК и
избраните
кредитни институции,
както и
начина, по
който тази
кредитна
институция
възнамерява
да изпълни пруденциалните
изисквания
по член 57,
параграфи 1, 3
и 4. 
3.                      
Компетентният
орган
прилага
процедурата
по член 15,
параграфи 3 и
6.
4.                      
Преди да
лицензира
ЦДЦК,
компетентният
орган се
консултира
със следните
органи:
а)      органа,
посочен в
член 11,
параграф 1,
буква а),
относно
евентуалните
последствия,
които предвиденото
предоставяне
на услуги от
страна на избраната
кредитна
институция
може да има
върху
функционирането
на системите
за сетълмент
на ценни
книжа,
управлявани
от подалия
заявлението
ЦДЦК;
б)      компетентния
орган,
посочен в
член 58, параграф 1,
относно
способността
на
кредитните
институции
да изпълнят
пруденциалните
изисквания
по член 57.
5.                      
Като се
консултира с
членовете на
ЕСЦБ, ЕОЦКП
разработва
проекти на
регулаторни
технически
стандарти,
определящи
информацията,
предоставяна
на
компетентния
орган от
подалия заявлението
ЦДЦК.
ЕОЦКП
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти в рамките
на шест
месеца от
датата на
влизане в
сила на
настоящия
регламент.
На
Комисията се
делегират
правомощия
за приемане
на
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент (ЕС)
№ 1095/2010.
6.                      
Като се
консултира с
членовете на
ЕСЦБ, ЕОЦКП
разработва
проекти на
технически
стандарти за
изпълнение,
установяващи
стандартни
формуляри, образци
и процедури
за
консултациите
с посочените
в параграф 4
органи,
предхождащи
предоставянето
на лиценз.
ЕОЦКП
представя на
Комисията
тези проекти
на
технически
стандарти за
изпълнение в рамките
на шест
месеца от
датата на
влизане в
сила на
настоящия регламент.
На
Комисията се
предоставят
правомощия за
приемане на
посочените в
първа алинея
технически
стандарти за
изпълнение в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
член 15 от
Регламент (ЕС)
№ 1095/2010.
Член 54
Разширяване
на
спомагателните
услуги от банков
тип 
1.                      
ЦДЦК,
който
възнамерява
да разшири
спомагателните
услуги от
банков тип,
за които е ангажирал
кредитна
институция,
подава искане
за
разширяване
до
компетентния
орган на
държавата-членка,
в която ЦДЦК
е установен. 
2.                      
По
отношение на
искането за
разширяване
се прилага
процедурата
по член 53. 
Член 55
Отмяна на
лиценз
1.                      
Компетентният
орган на
държавата-членка,
в която е
установен
ЦДЦК, отменя
лиценза при
настъпване
на някое от
следните
обстоятелства:

а)      ЦДЦК
не използва
лиценза в
рамките на 12
месеца, изрично
се отказва от
него или през
предходните
шест месеца
избраната
кредитна
институция
не е
предоставяла
услуги или
извършвала
дейност;
б)      ЦДЦК
е получил
лиценза
посредством
неверни
твърдения
или по друг
незаконен
начин;
в)      ЦДЦК
и избраната
кредитна
институция
вече не
отговарят на
условията,
при които е
бил
предоставен
лицензът, и в
определения
за целта срок
не са
предприели
коригиращите
действия,
поискани от
компетентния
орган;
г)       ЦДЦК
и избраната
кредитна
институция
са нарушавали
сериозно и
системно
изискванията,
установени в
настоящия
регламент.
2.                      
Преди
отнемане на
лиценза
компетентният
орган се
консултира
със
съответните
органи по
член 11,
параграф 1,
буква а) и
органите, посочени
в член 58,
параграф 1,
относно
необходимостта
от отмяна на
лиценза,
освен когато
се налага
такова
решение да се
вземе спешно.

3.                      
ЕОЦКП и
всеки друг от
съответните
органи по
член 11,
параграф 1,
буква а) и
органите, посочени
в член 58,
параграф 1,
могат по
всяко време
да поискат от
компетентния
орган на държавата-членка,
в която ЦДЦК
е установен,
да провери
дали ЦДЦК и
избраната
кредитна
институция
все още
отговарят на
условията,
при които е
бил
предоставен лицензът.

4.                      
Компетентният
орган може да
ограничи отмяната
до
определена
услуга,
дейност или
финансов
инструмент.
Член 56
Регистър на
ЦДЦК
1.                      
Решенията,
взети от
компетентните
органи съгласно
членове 52, 54 и 55,
се съобщават
на ЕОЦКП.
2.                      
В
списъка,
който е
длъжен да
публикува на
своя
специализиран
уебсайт в
съответствие
с член 19,
параграф 3,
ЕОЦКП
включва
следната информация:
а)      наименованието
на всеки
ЦДЦК, който е
бил обект на
решение по
член 52, 54 и 55; 
б)      наименованието
на всяка
избрана
кредитна
институция; 
в)      списък
на
спомагателните
услуги от
банков тип,
за чието
предоставяне
на
участниците
в ЦДЦК е била
лицензирана
избраната
кредитна
институция.
3.                      
Компетентните
органи
уведомяват
ЕОЦКП за
институциите,
които
предоставят
спомагателни
услуги от
банков тип в
съответствие
с
изискванията
на
националното
законодателство,
в рамките на 90
дни от датата
на влизане в
сила на
настоящия
регламент.
Член 57
Пруденциални
изисквания,
приложими по
отношение на
кредитните
институции,
избрани да
предоставят
спомагателни
услуги от банков
тип 
1.                      
Кредитните
институции,
избрани да
предоставят
спомагателни
услуги от
банков тип, предоставят
посочените в
раздел В от
приложението
услуги, които
са включени в
лиценза.
2.                      
Кредитната
институция,
избрана да
предоставя
спомагателни
услуги от
банков тип,
съблюдава
настоящото
или бъдещото
законодателство,
приложимо по
отношение на
кредитните
институции. 
3.                      
Кредитната
институция,
избрана да
предоставя
спомагателни
услуги от
банков тип,
съблюдава по
отношение на
свързаните с
тези услуги
кредитни
рискове
следните
специфични
пруденциални
изисквания
за всяка
система за
сетълмент на ценни
книжа:
а)      тя
установява
надеждна
рамка за управление
на
съответните
кредитни
рискове;
б)      тя
установява
източника на
кредитен
риск, често и
редовно
измерва и
следи
съответните
кредитни
експозиции и
използва
подходящи
инструменти
за
управление
на риска с цел
контролиране
на тези
рискове;
в)      тя
обезпечава
изцяло
съответните
кредитни
експозиции
към
индивидуални
кредитополучатели,
като
използва
обезпечение
и други
еквивалентни
финансови
ресурси;
г)       когато
за
управлението
на
съответния
кредитен
риск е
необходимо
обезпечение,
тя приема
единствено
обезпечения
с нисък
кредитен,
ликвиден и
пазарен риск;
д)      тя
определя и
прилага
достатъчно
консервативни
ставки за
намаляване и
граници на концентрация
на
стойността
на
обезпечението,
учредено за
покриване на
посочените в буква в)
кредитни
експозиции; 
е)      тя
въвежда
правно
обвързващи
мерки, които
позволяват
своевременната
продажба или
залагане на
обезпечението,
особено в
случай на
трансгранични
обезпечения;
ж)     тя
определя
ограничения
за
съответните
си кредитни
експозиции;
з)       тя
анализира и
планира
подходите за
решаване на
проблемите,
свързани с
потенциалните
остатъчни
кредитни
експозиции, и
приема правила
и процедури
за
изпълнението
на тези
планове;
и)      тя
предоставя
кредитиране
само на
участници,
които имат
парични
сметки при
нея;
й)      тя
предвижда
процедура за
автоматично
възстановяване
на кредитите
в рамките на
деня и
ограничава
ползването
на овърнайт
кредит чрез
възпиращи
наказателни
ставки. 
4.                      
Кредитната
институция,
избрана да
предоставя
спомагателни
услуги от
банков тип,
съблюдава по
отношение на
свързаните с
тези услуги
ликвидни
рискове
следните
специфични
пруденциални
изисквания
за всяка
система за
сетълмент на
ценни книжа:
а)      тя
разполага с
надеждна
рамка за
оценка, мониторинг
и управление
на своите
ликвидни рискове
за всяка
валута на
всяка
система за
сетълмент на
ценни книжа,
за която
действа като
агент по сетълмента;

б)      тя
следи
постоянно
равнището на
държаните от
нея ликвидни
активи и
определя
стойността
на своите
налични
ликвидни
активи, като
прилага
подходящи
ставки за
намаляване
на
стойността
на тези
активи; 
в)      тя
измерва
постоянно
своите
ликвидни нужди
и рискове, в
т.ч.
измерване на
ликвидния риск,
предизвикан
от
неизпълнение
от страна на
двамата
участници,
към които тя
има най-големи
експозиции; 
г)       тя
ограничава
съответните
ликвидни
рискове
посредством
непосредствено
налични
ресурси, като
например
споразумения
за авансово
финансиране;
в противен
случай тя се
стреми да
получи необходимите
кредитни
линии или
сходни споразумения
за покриване
на
съответните
нужди от
ликвидни
средства
само при
институции с
подходящ
рисков и
пазарен
профил, като
тя идентифицира,
измерва и
следи своя
ликвиден
риск, произтичащ
от тези
институции; 
д)      тя
определя и
прилага
подходящи
граници на
концентрация
за всеки един
от съответните
източници на
ликвидност,
включително
за своето предприятие
майка и
дъщерни
дружества;
е)      тя
определя и
изпитва дали
съответните
ресурси са
достатъчни
чрез редовни
и стриктни
стрес
тестове;
ж)     тя
анализира и
планира
начините за
преодоляване
на
необезпечените
случаи на
недостиг на
ликвидни
средства,
както и
приема
правила и
процедури за
изпълнението
на тези
планове;
з)       тя
основава
своите
кредитни
услуги в рамките
на деня на
пропорционални
ресурси, които
имат
най-малко
същата
падежна
структура и
са съставени
от капитал,
парични
депозити и
кредитни
споразумения;
и)      тя
депозира
съответните
парични
салда по специални
сметки при
централните
банки, когато
това е
целесъобразно
и възможно;
й)      тя
гарантира, че
при
информирано
съгласие на
клиента
обезпечението,
предоставено
от намиращия
се в
неизпълнение
клиент, може да
бъде
употребено
повторно.
5.                      
Като се
консултира с
ЕОЦКП и
членовете на
ЕСЦБ, ЕБО
разработва
проекти на
технически регулаторни
стандарти за
определяне
на следното: 
а)      честотата
на рамката за
измерване и
мониторинг
на
кредитните
експозиции,
посочена в
параграф 3,
буква б), и
видовете
инструменти
за управление
на риска,
които трябва
да се използват
за
управление
на рисковете,
произтичащи
от тези
експозиции;
б)      какво
представляват
еквивалентни
финансови
ресурси за
целите на
параграф 3,
буква в); 
в)      видовете
обезпечения,
за които се
счита, че са с
нисък кредитен,
ликвиден и
пазарен риск,
за целите на
параграф 3,
буква г);
г)       какво
представляват
подходящи
ставки за намаляване
на
стойността
на
обезпечението
за целите на
параграф 3 и
параграф 4,
буква б);
д)      границите
на
концентрация
за
стойностите
на обезпечението,
посочени в
параграф 3,
буква д), за
кредитните
експозиции,
посочени в
параграф 3,
буква ж), и за
източниците
на ликвидност,
посочени в
параграф 4,
буква д;
е)      какво
представляват
възпиращи
наказателни
ставки за
целите на
параграф 3,
буква й);
ж)     елементите
на рамката за
мониторинг,
посочена в
параграф 4,
буква б), и
методиката
за изчисляване
на
стойността
на наличните
ликвидни
активи за
целите на
параграф 4,
буква б) и за
измерване на
ликвидните
нужди и рискове,
посочени в
параграф 4,
буква в); 
з)       какво
представляват
непосредствено
налични
ресурси и
подходящ
рисков и
пазарен профил
за целите на
параграф 4,
буква г);
и)      честотата,
вида и
времевия
хоризонт на
стрес
тестовете за
целите на
параграф 4,
буква е);
й)      критериите
за оценка,
когато е
целесъобразно
и възможно
паричните
салда по
сметки да се
депозират
при
централните
банки за целите
на параграф 4,
буква и);
ЕБО
представя на
Комисията
тези проекти
на
регулаторни
технически
стандарти в
рамките на
шест месеца
от датата на
влизане в
сила на
настоящия
регламент.
На
Комисията се
делегират
правомощия
за приемане
на
посочените в
първа алинея
регулаторни
технически
стандарти в
съответствие
с
процедурата,
предвидена в
членове 10—14 от
Регламент (ЕС)
№ 1093/2010.
Член 58
Надзор върху
кредитните
институции,
избрани да
предоставят
спомагателни
услуги от
банков тип 
1.                      
За
лицензирането
и надзора на
кредитните институции,
избрани да
предоставят
спомагателни
услуги от
банков тип,
както и за
съблюдаването
на член 57,
параграфи 3 и
4 от
настоящия
регламент, е
отговорен
посоченият в
Директива 2006/48/ЕО
компетентен
орган
съгласно
условията,
предвидени
във
въпросната
директива.
2.                      
Като се
консултира с
компетентния
орган, посочен
в параграф 1,
посоченият в
член 9 компетентен
орган
разглежда и
оценява поне
веднъж
годишно дали
избраните
кредитни
институции
съблюдават
член 57,
параграф 1, и
дали всички
необходими
договорености
между
избраните
кредитни
институции и
ЦДЦК им
позволяват
да изпълняват
своите
задължения,
посочени в настоящия
регламент.
3.                      
С оглед
защитата на
участниците
в управляваните
от него
системи за
сетълмент на
ценни книжа
ЦДЦК
гарантира, че
избраната
кредитна
институция
му осигурява
достъп до цялата
необходима
информация
за целите на
настоящия
регламент, и
докладва
всяко негово
неспазване
пред
компетентните
органи,
посочени в
параграф 1 и в
член 9.
4.                      
За да се
осигури
последователен,
ефикасен и
ефективен
надзор в
рамките на
Съюза върху
кредитните
институции,
избрани да
предоставят
спомагателни
услуги от
банков тип, ЕБО,
като се
консултира с
ЕОЦКП и
членовете на
ЕСЦБ, може да
издава
насоки за
компетентните
органи в
съответствие
с член 16 от
Регламент (ЕС)
№ 1093/2010.
Дял V
Санкции 
Член 59 
Административни
санкции и
мерки
1.                      
Държавите-членки
установяват
правилата за
административни
санкции и
мерки,
приложими
при обстоятелствата,
посочени в
член 60, по
отношение на
лицата,
отговорни за
нарушения на
разпоредбите
на настоящия
регламент, и
предприемат
всички
необходими
мерки за
осигуряване
на тяхното
прилагане.
Наказанията
и мерките трябва
да бъдат
ефективни и
пропорционални
и да имат
възпиращ
ефект.
До 24
месеца след
влизането в
сила на
настоящия
регламент
държавите-членки
уведомяват
Комисията и
EOЦКП за
правилата,
посочени в
първа алинея.
Те
уведомяват
незабавно Комисията
и EOЦКП за
всякакви
последващи
техни
изменения.
2.                      
Компетентните
органи могат
да прилагат административни
санкции и
мерки спрямо
ЦДЦК,
избраните
кредитни
институции,
членовете на
техните
управителни
органи и
всички други
лица, които
имат
действителен
контрол над
дейността им,
както и
спрямо всяко
друго
юридическо
или
физическо
лице, което
носи
отговорност
за
нарушението. 
3.                      
При
упражняване
на
правомощията
за налагане
на санкции
при
обстоятелствата,
посочени в
член 60,
компетентните
органи си
сътрудничат
тясно, за да
се гарантира,
че
административните
санкции и мерки
постигат
желаните по
настоящия
регламент
резултати, и
по отношение
на трансграничните
случаи в
съответствие
с член 12 координират
действията
си с цел да се
избегне
евентуално
дублиране и
припокриване
при прилагането
на
административните
санкции и мерки.
Член 60 
Правомощия
за налагане
на санкции
1.                      
Настоящият
член се
отнася до
следните разпоредби
на настоящия
регламент:
а)      предоставяне
на услуги,
посочени в
раздели A, Б и
В от
приложението,
в нарушение
на членове 14, 23
и 52; 
б)      получаване
на лицензите,
изисквани по
член 14 и
член 52,
посредством
неверни
твърдения или
по друг
незаконен
начин, както
е предвидено
в член 18,
параграф 1,
буква б) и
член 55, параграф 1,
буква б);
в)      ЦДЦК
не разполага
с изискуемия
капитал в
нарушение на
член 44,
параграф 1;
г)       ЦДЦК
не спазва
организационните
изисквания в
нарушение на
членове 24—28; 
д)      ЦДЦК
не спазва
правилата за
осъществяване
на стопанска
дейност в
нарушение на
членове 29—32;
е)      ЦДЦК
не спазва
изискванията
по отношение на
предоставяните
от ЦДЦК
услуги в
нарушение на
членове 34 —38;
ж)     ЦДЦК
не спазва
пруденциалните
изисквания в
нарушение на
членове 40—44;
з)       ЦДЦК
не спазва
изискванията
по отношение на
връзките
между ЦДЦК в
нарушение на
член 45;
и)      ЦДЦК
отказва
неправомерно
да
предостави
различни
видове
достъп в нарушение
на членове 47—51;
й)      избраните
кредитни
институции
не спазват
специфичните
пруденциални
изисквания, свързани
с кредитните
рискове, в
нарушение на
член 57,
параграф 3;
к)      избраните
кредитни
институции
не спазват
специфичните
пруденциални
изисквания,
свързани с
ликвидните
рискове, в
нарушение на
член 57,
параграф 4;
2.                      
Без да се
засягат
надзорните
правомощия на
компетентните
органи, в
случай на
някое от
посочените в
параграф 1
нарушения
компетентните
органи, в съответствие
с
националното
законодателство,
имат
правомощията
да налагат
най-малко
следните
административни
санкции и мерки:

а)      публично
изявление, в
което се
посочва лицето,
отговорно за
нарушението,
и естеството
на
нарушението;
б)      заповед,
с която се
изисква
лицето,
отговорно за
нарушението,
да преустанови
поведението,
водещо до
нарушението,
и да се
въздържа от
повтаряне на
това
поведение;
в)      отнемане
на лицензите,
предоставени
по член 14 и
член 52, в
съответствие
с член 18 и
член 55; 
г)       освобождаване
на членовете
на
управителните
органи на институциите,
отговорни за
нарушението;
д)      административни
имуществени
санкции до удвоения
размер на
реализираната
печалба
вследствие
на
нарушението,
когато размерът
ѝ може да
бъде
определен;
е)      за
физически
лица, административни
имуществени
санкции в
размер до
5 милиона EUR
или до 10 % от
общия
годишен доход
на
физическото
лице през
предходната календарна
година.
ж)     за
юридически
лица,
административни
имуществени
санкции в
размер до 10 %
от общия годишен
оборот на
юридическото
лице за
предходната
стопанска година;
когато
нарушител е
дъщерно
предприятие
на
предприятие
майка, за
съответен общ
годишен
оборот се
приема
общият
годишен оборот
съгласно
консолидирания
отчет на първостепенното
предприятие
майка на групата
за предходната
стопанска
година;
3.                      
Компетентните
органи могат
да имат други
правомощия
за налагане
на санкции в
допълнение
към
посочените в
параграф 2 и
могат да
предвидят
по-високи
нива на
административни
имуществени
санкции от
установените
в настоящия
параграф.
4.                      
Всяка
административна
санкция или
мярка, наложена
за нарушения
на настоящия
регламент, се
публикува
без
неоправдано
закъснение, в
това число
най-малкото
информация за
вида и
характера на
нарушението
и самоличността
на лицата,
които са
отговорни за
него, освен
когато това
оповестяване
би застрашило
сериозно
стабилността
на
финансовите пазари.
Когато
публикуването
би причинило
несъразмерна
вреда на
засегнатите
страни,
компетентните
органи
публикуват
мерките и
санкциите
анонимно. 
Публикуването
на санкции се
извършва в
съответствие
с основните
права, както
са
определени в
Хартата на
основните
права на ЕС,
по-специално
правото на
зачитане на
личния и
семейния
живот и
правото на защита
на личните
данни.
Член 61 
Ефективно
налагане на
санкции 
1.                      
При
определяне
на вида и
степента на
административните
санкции или
мерки
компетентните
органи
вземат предвид
следните
критерии: 
а)      тежестта
и
продължителността
на нарушението;
б)      степента
на
отговорност
на
отговорното
лице; 
в)      мащаба
и
финансовата
стабилност
на отговорното
лице според
общия оборот
на
отговорното
юридическо
лице или
годишния
доход на отговорното
физическо
лице;
г)       величината
на
реализираната
печалба, съответно
нереализираната
загуба за
отговорното
лице или
причинените
загуби за
трети страни
вследствие
на нарушението,
когато
размерът им
може да бъде
определен;
д)      степента
на
сътрудничество,
което отговорното
лице е
оказало на
компетентния
орган, без да
се засяга
необходимостта
за осигуряване
на
принудително
възстановяване
на
реализираната
печалба или
нереализираната
загуба от
това лице;
е)      предишни
нарушения от
страна на
отговорното
лице.
2.                      
Компетентните
органи могат
да вземат предвид
допълнителни
фактори, ако
такива са предвидени
в
националното
законодателство.
Член 62 
Докладване
на нарушения 
1.                      
Държавите-членки
въвеждат
ефективни
механизми за
насърчаване
на
докладването
на
нарушенията
на настоящия
регламент
пред
компетентните
органи.
2.                      
Механизмите
по параграф 1
включват
най-малко:
а)      специални
процедури за
приемането и
проучването
на сигнали за
нарушения; 
б)      подходяща
защита за
лица, които
докладват за
действителни
или
потенциални
нарушения;
в)      защита
на личните
данни както
на лицето, което
докладва за
потенциалните
или реалните
нарушения,
така и на
обвиненото
лице в съответствие
с принципите,
залегнали в
Директива 95/46/ЕО.
г)       подходяща
процедура за
гарантиране
на правото на
защита и на
изслушване
на обвиненото
лице преди
приемането
на
окончателното
решение,
засягащо
въпросното
лице, и на правото
на ефективни
правни
средства за
защита в съда
срещу всяко
решение или мярка,
която го
засяга.
Дял VI
Делегирани
актове,
преходни
разпоредби, изменение
на
Директива 98/26/ЕО
и
заключителни
разпоредби
Член 63
Делегиране
на
правомощия
На
Комисията се
предоставят
правомощия да
приема
делегирани
актове в
съответствие
с член 64 по
отношение на
член 2,
параграф 2,
член 22, параграф 6,
член 23,
параграф 1,
член 23,
параграф 4, член 30,
параграф 1,
член 30,
параграф 3,
член 37, параграф 1,
член 50,
параграф 1,
член 50,
параграф 2,
член 50,
параграф 3,
член 51,
параграф 2 и
член 51, параграф 3.
Член 64
Делегиране
1.                      
Правомощието
да приема
делегирани
актове се
предоставя
на Комисията
при спазване на
предвидените
в настоящия
член условия.
2.                      
Делегирането
на
правомощия,
посочено в член 63,
се
предоставя
за
неопределен
период от
време,
считано от
датата на
влизане в
сила на
настоящия
регламент. 
3.                      
Делегирането
на
правомощия,
посочено в член 63,
може да бъде
оттеглено по
всяко време от
Европейския
парламент
или от
Съвета. Решението
за оттегляне
прекратява
делегирането
на
правомощията,
посочени в
същото
решение. То
поражда
действие в
деня след публикуването
на решението
в Официален
вестник на
Европейския
съюз или на
по-късна,
посочена в
решението
дата. То не
засяга
действителността
на всички делегирани
актове, които
вече са в
сила.
4.                      
Веднага
след като приеме
делегиран
акт,
Комисията
уведомява едновременно
Европейския
парламент и
Съвета. 
5.                      
Делегиран
акт, приет
съгласно
член 63, влиза в
сила
единствено
ако нито
Европейският
парламент,
нито Съветът
са
повдигнали
възражения в
срок от два
месеца от
уведомлението
до тях за
съответния
акт, или ако
преди изтичането
на този срок
както
Европейският
парламент,
така и
Съветът са
уведомили
Комисията, че
няма да
повдигат
възражения.
Този срок се
удължава с
два месеца по
инициатива
на
Европейския
парламент
или на
Съвета.
Член 65
Изпълнителни
правомощия
На
Комисията се
предоставят
правомощия да
приема
актове за
изпълнение
по член 23, параграф 6
и член 52,
параграф 2,
трета алинея.
Тези актове
за
изпълнение
се приемат в
съответствие
с
процедурата
по
разглеждане,
посочена в член 66,
параграф 2.
Член 66
Процедура на
комитета
1.                      
Комисията
се подпомага
от
Европейския
комитет по
ценни книжа,
създаден с
Решение 2001/528/ЕО
на Комисията[25]. Този
комитет е
комитет по
смисъла на
Регламент (ЕС)
№ 182/2011.
2.                      
Член 5 от
Регламент (ЕС)
№ 182/2011 се
прилага,
когато
Комисията
упражнява предоставените
ѝ от
настоящия
регламент изпълнителни
правомощия.
Член 67
Преходни
разпоредби
1.                      
Институциите,
които
съгласно
условията, определени
в член 19,
параграф 4, са
били съобщени
пред ЕОЦКП
като ЦДЦК,
трябва най-късно
до 2 години от
влизането в
сила на настоящия
регламент да
получат
необходимите
за целите на
настоящия
регламент
лицензи.
2.                      
В
рамките на
две години от
датата на
влизане в
сила на
настоящия
регламент
ЦДЦК, установен
в трета
държава,
трябва да
получи лиценз
от
компетентния
орган на
държавата-членка,
в която ЦДЦК
предоставя
или възнамерява
да
предоставя
своите
услуги
съгласно
член 14, или
признаване
от ЕОЦКП,
когато той
възнамерява
да предлага
своите
услуги съгласно
член 23. 
3.                      
Ако към
датата на
влизане в сила
на настоящия
регламент
ЦДЦК,
установен в
трета
държава, вече
предоставя
услуги в държава-членка
в
съответствие
с националното
законодателство
на тази
държава-членка,
на въпросния
ЦДЦК се
разрешава да
продължи да
предоставя
услугите,
докато бъде удовлетворено
или
отхвърлено
заявлението
му за лиценз
по член 14 или
признаване
по член 23.
4.                      
Връзките
между ЦДЦК,
установен в
трета държава,
и ЦДЦК,
лицензиран в
държавите-членки,
се допускат,
докато бъде
удовлетворено
или
отхвърлено
заявлението
за лиценз по
член 14 или
признаване
по член 23. 
Член 68
Изменение на
Директива 98/26/ЕО
1.                      
Третото
тире от
член 2,
буква а),
първа алинея
от
Директива 98/26/ЕО
се заменя със
следното:
„-       определено,
без да засяга
други
по-строги условия
от общо
приложение,
уредени в
националното
право, като
система, и
съобщено на
Европейския
орган за
ценни книжа и
пазари от държавата-членка,
чието право
ще се
прилага, след
като тази
държава-членка
е
удовлетворена
от
адекватността
на правилата
на системата.“
2.                      
Най-късно
шест месеца
след
влизането в
сила на
настоящия
регламент
държавите-членки
приемат,
публикуват и
съобщават на
Комисията
мерките,
необходими
за постигане
на
съответствие
с
разпоредбите
по параграф 1.
Член 69
Доклади и
преглед 
1.                      
В
сътрудничество
с ЕБО и
органите,
посочени в
членове 9 и 11,
ЕОЦКП
представя
пред
Комисията
годишни доклади,
в които се
оценяват
тенденциите,
потенциалните
рискове и
слабите
места, както
и по
целесъобразност
се дават
препоръки за
превантивни
или
оздравителни
мерки на
пазарите за
услугите,
обхванати от
настоящия
регламент.
Тези доклади
включват
най-малко:
а)      оценка
на
ефикасността
на
сетълмента
при вътрешните
и
трансграничните
сделки за всяка
държава-членка,
основана на
броя на случаите
на неуспешен
сетълмент,
сумата на глобите,
посочени в
член 7,
параграф 4,
броя и обема
на
трансакциите
по
изкупуване,
посочени в
член 7,
параграф 4, и
други
съответни
критерии;
б)      оценка
за
определяне
на размера на
сетълмента,
който не се
осъществява
в управляваните
от ЦДЦК
системи за
сетълмент на
ценни книжа,
основана на
броя и обема
на сделките и
други
съответни
критерии;
в)      оценка
на
трансграничното
предоставяне
на услуги,
обхванати от
настоящия
регламент,
основана на
броя и вида
на връзките
между ЦДЦК,
броя на
чуждестранните
участници в системите
за сетълмент
на ценни
книжа, управлявани
от ЦДЦК, броя
и обема на
сделките, в
които
участват
чуждестранни
участници, и
броя на
чуждестранните
емитенти,
регистрирали
своите ценни
книжа в ЦДЦК
в съответствие
с член 47, и
други
съответни
критерии.
2.                      
Посоченият
в параграф 1
доклад,
обхващащ 1 календарна
година, се
представя на
Комисията до
30 април на
следващата
календарна
година.
Член 70 
Влизане
в сила и
прилагане
1.                      
Настоящият
регламент
влиза в сила
на двадесетия
ден след
публикуването
му в Официален
вестник на
Европейския
съюз.
2.                      
Член 5 се
прилага от
1 януари
2015 година.
3.                      
Член 3,
параграф 1 се
прилага от
1 януари 2020 година.
Настоящият
регламент е
задължителен
в своята
цялост и се
прилага
пряко във
всички държави-членки.
Съставено
в Брюксел на
7.3.2012 година.
За
Европейския
парламент                                                        За
Съвета
Председател                                                                               Председател
                                                                                                      
ПРИЛОЖЕНИЕ
Списък
на услугите
Раздел
A
Основни
услуги,
предоставяни
от централните
депозитари
на ценни
книжа
1.                      
Първоначална
регистрация
в системата
за безналични
ценни книжа
(„нотариални
услуги“);
2.                      
Поддържане
на сметките
за ценни книжа
на най-високо
ниво („услуги
по централно
обслужване“);
3.                      
Управляване
на система за
сетълмент на
ценни книжа
(„услуги по
сетълмент“).
Раздел
Б
Спомагателни
услуги от
небанков тип,
предоставяни
от
централните
депозитари
на ценни
книжа 
Предоставяни
от ЦДЦК
услуги, които
допринасят
за
повишаване
на сигурността,
ефикасността
и
прозрачността
на пазарите
на ценни
книжа,
включително: 
1.                      
Услуги,
свързани с
услуги по
сетълмент,
като
например:
а)      Организиране
на механизъм
за
предоставяне
в заем на
ценни книжа,
като посредник
между
участниците
в системата за
сетълмент на
ценни книжа;
б)      Предоставяне
на услуги по
управление
на обезпечения,
като
посредник
между
участниците
в системата
за сетълмент
на ценни книжа;
в)      Съгласуване
на
инструкции
за сетълмент,
насочване на
поръчки,
потвърждаване
на сделки,
проверка на
сделки.
2.                      
Услуги,
свързани с
нотариалните
услуги и услугите
по централно
обслужване,
като например:
а)      Услуги,
свързани с
регистри на
акционерите;
б)      Иницииране
на
корпоративни
действия, включително
данъчни и
информационни
услуги и
услуги,
свързани с
провеждането
на общи
събрания;
в)      услуги,
свързани с
нови емисии
на ценни книжа,
включително
присвояване
и управление на
ISIN кодове и
други
подобни
кодове;
г)       насочване
и обработка
на поръчки,
събиране и
обработка на
такси, както
и свързаното
с това
докладване;
3.                      
Поддържане
на сметките
за ценни
книжа във връзка
с услуги по
сетълмент,
управление на
обезпечения
и други
спомагателни
услуги.
4.                      
Всякакви
други услуги,
като
например:
а)      Предоставяне
на услуги по
управление
на обезпечения
като
посредник;
б)      Отчитане
пред
надзорните
органи;
в)      Предоставянето
на
информация и
статистически
данни на
лица,
занимаващи
се със статистика
и проучвания
на пазара;
г)       Предоставяне
на услуги,
свързани с
информационни
технологии. 
Раздел
В
Спомагателни
услуги от
банков тип 
1.                      
Свързани
със
сетълмента
услуги от
банков тип за
участниците
в системи за
сетълмент на
ценни книжа,
като
например: 
а)      Предоставяне
на парични
сметки;
б)      Приемане
на парични
депозити;
в)      Предоставяне
на парични
кредити;
г)       Предоставяне
в заем на
ценни книжа. 
2.                      
Услуги
от банков
тип, свързани
с изброените
в раздели А и
Б други
основни или
спомагателни
услуги, като
например:
а)      Предоставяне
на парични
сметки с цел
сетълмент и
приемане на
парични
депозити от
титулярите
на сметки за
ценни книжа;
б)      Предоставяне
на ценни
книжа в заем
на титулярите
на сметки за
ценни книжа;
в)      Услуги
от банков тип
във връзка с
извършването
на
корпоративни
действия,
като например:

–              
i) Авансово
финансиране
на
постъпления
от приходи и
откупуване;
–              
ii)            Авансово
финансиране
на
възстановени
данъци.
ПРИЛОЖЕНИЕ
ЗАКОНОДАТЕЛНА
ФИНАНСОВА
ОБОСНОВКА
1.           РАМКА
НА
ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА
              1.1.    Наименование
на
предложението/инициативата

              1.2.    Съответна(и)
област(и) на
политиката в
структурата
на УД/БД
              1.3.    Естество
на
предложението/инициативата

              1.4.    Цел(и)

              1.5.    Основания
за
предложението/инициативата

              1.6.    Продължителност
и финансово
отражение 
              1.7.    Предвиден(и)
метод(и) на
управление 
2.           МЕРКИ
ЗА
УПРАВЛЕНИЕ 
              2.1.    Правила
за
мониторинг и
докладване 
              2.2.    Система
за
управление и
контрол 
              2.3.    Мерки
за
предотвратяване
на измами и
нередности 
3.           ОЧАКВАНО
ФИНАНСОВО
ОТРАЖЕНИЕ НА
ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА

              3.1.    Засегната(и)
функция(и) от
многогодишната
финансова
рамка и
разходен(ни)
бюджетен(ни)
ред(ове) 
              3.2.    Очаквано
отражение
върху
разходите 
              3.2.1. Обобщение
на
очакваното
отражение
върху разходите

              3.2.2. Очаквано
отражение
върху
бюджетните
кредити за
оперативни
разходи 
              3.2.3. Очаквано
отражение
върху
бюджетните
кредити с
административен
характер
              3.2.4. Съвместимост
с настоящата
многогодишна
финансова
рамка
              3.2.5. Участие
на трети
страни във
финансирането

              3.3.    Очаквано
отражение
върху
приходите
ЗАКОНОДАТЕЛНА
ФИНАНСОВА
ОБОСНОВКА

1.                      
РАМКА НА
ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА
1.1.                
Наименование
на
предложението/инициативата

Регламент
на
Европейския
парламент и
на Съвета
относно
подобряването
на сетълмента
на ценни
книжа в
Европейския
съюз, относно
централните
депозитари
на ценни
книжа („ЦДЦК“) и
за изменение
на
Директива 98/26/ЕО

1.2.                
Съответна(и)
област(и) на
политиката в
структурата
на УД/БД[26]

Вътрешен
пазар —
Финансови
пазари

1.3.                
Естество
на
предложението/инициативата

ý Предложението/инициативата
е във връзка с
нова
дейност 
¨ Предложението/инициативата
е във връзка с
нова
дейност
вследствие
на пилотен
проект/подготвителна
дейност[27] 
¨ Предложението/инициативата
е във връзка с
продължаване
на
съществуваща
дейност 
¨ Предложението/инициативата
е във връзка с
дейност,
пренасочена
към нова
дейност 

1.4.                
Цели
1.4.1.          
Многогодишна(и)
стратегическа(и)
цел(и) на Комисията,
към
която(ито) е
насочено(а)
предложението/инициативата

Повишаване
на
сигурността
и
ефикасността
на
финансовите
пазари;
стимулиране
на вътрешния
пазар за
финансови
услуги

1.4.2.          
Конкретна(и)
цел(и) и
съответна(и)
дейност(и) във
връзка с
УД/БД 
 
 Конкретни цели: С оглед на посочените по-горе общи цели бяха заложени следните конкретни цели: ·      Повишаване на сигурността на трансграничния сетълмент ·      Повишаване на ефикасността на трансграничния сетълмент ·      Осигуряване на условия на равнопоставеност за предоставяните от ЦДЦК услуги 

1.4.3.          
Очакван(и)
резултат(и) и
отражение

Да
се посочи
въздействието,
което
предложението/инициативата
следва да
окаже по отношение
на целевите
бенефициери/групи.
 С предложението се цели: ·      Повишаване на сигурността и ефикасността на сетълмента чрез хармонизиране на сроковете за сетълмент и осигуряване на емитирането на по-голямата част от прехвърлимите ценни книжа в безналична форма ·      Подобряване на дисциплината при сетълмент чрез създаване на подходяща и хармонизирана рамка за предотвратяване и справяне със случаите на неуспешен сетълмент ·      Целесъобразно регулиране на всички ЦДЦК, действащи в ЕС ·      Осигуряване на съгласуваност на изискванията за ЦДЦК и координация на упражнявания от националните регулатори надзор ·      Намаляване на разходите за трансграничен сетълмент за инвеститорите ·      Осигуряване на по-богат избор за емитенти и инвеститори чрез подобряване на достъпа до ЦДЦК ·      Подобряване на условията на равнопоставеност и конкуренция за предоставяните от ЦДЦК услуги, с което евентуално ще се повиши качеството и ще се понижат таксите за услугите, които ЦДЦК предоставят на емитенти и инвеститори 

1.4.4.          
Показатели
за
резултатите
и за
отражението 

Да
се посочат
показателите,
които
позволяват
да се
проследи
осъществяването
на предложението/инициативата.
 ·      Доклад за оценка на ефективността на сетълмента за всеки пазар в ЕС. Показателите биха могли да включват броя и обема на случаите на неуспешен сетълмент (диференцирани между вътрешните и трансграничните сделки), обема на санкциите за ЦДЦК, броя на процедурите за изкупуване и броя на случаите на временно отстраняване на членове поради системен неуспешен сетълмент ·      Доклад за измерване на обема на пазарните искове, въз основа на който да се прецени дали хармонизирането на сроковете за сетълмент е довело до по-висока ефикасност на корпоративните действия ·      Доклад за измерване на вътрешното осъществяване на сетълмент чрез попечители, които са извън системите за сетълмент на ценни книжа, управлявани от ЦДЦК. Тази информация е съществена по отношение на системния риск и ще помогне да се прецени дали е необходима намеса на ЕС в тази област ·      Доклад за оценка на нарастването на трансграничната активност Показателите биха могли да включват броя на връзките между ЦДЦК, броя на чуждестранните участници в ЦДЦК, обема на сделките на чуждестранните участници и броя на емитентите, имащи достъп до чуждестранни ЦДЦК ·      Доклад за анализиране на цените в ЕС на ключовите предоставяни от ЦДЦК услуги, като например сетълмент и съхранение за вътрешни и трансгранични сделки ·      Проучване на ЦДЦК, емитенти и други пазарни инфраструктури, в което се оценява до каква степен предприетите мерки са довели до премахване на ограниченията за достъп и дали все още съществуват (фактически или правни) пречки 

1.5.                
Основания
за
предложението/инициативата
1.5.1.          
Нужда(и),
която(ито)
трябва да
бъде(ат)
задоволена(и)
в краткосрочен
или
дългосрочен
план 
 
 В резултат на прилагането на регламента в държавите-членки: ·      Сроковете за сетълмент ще бъдат хармонизирани ·      Голяма част от прехвърлимите ценни книжа ще бъдат емитирани в безналична форма ·      Дисциплината при сетълмент ще бъде подобрена чрез създаване на подходяща и хармонизирана рамка за предотвратяване и справяне със случаите на неуспешен сетълмент ·      Всички ЦДЦК, действащи в ЕС, ще бъдат целесъобразно регулирани посредством единен набор от изисквания ·      Лицензирането и надзорът на ЦДЦК ще бъдат хармонизирани, а координацията между националните регулатори — подобрена ·      Достъп до ЦДЦК (на емитенти, други ЦДЦК и други пазарни инфраструктури) и на ЦДЦК (до други ЦДЦК и други пазарни инфраструктури) ще бъде подобрен, а условията за достъп — хармонизирани 

1.5.2.          
Добавена
стойност от
намесата на
ЕС
 
 ·      Финансовите пазари са главно трансгранични по своята същност и тази тяхна черта все повече се засилва. Естеството на проблемите, наблюдавани при предоставяните от ЦДЦК услуги, и най-вече при сетълмента в ЕС, е свързано основно с трансграничните сделки. Поради това ефективността на корективните мерки, прилагани самостоятелно и несъгласувано от отделните държави-членки, би била вероятно много ниска на трансгранично равнище. ·      Системният характер на ЦДЦК и задълбочаването на връзките между тях в Европа налагат необходимостта от координирани действия. ·      Някои аспекти в тази област вече са обхванати от съществуващите достижения на правото на ЕС, а именно Директивата за финансовите обезпечения, Директивата относно окончателността на сетълмента (ДОС), Директивата относно пазарите на финансови инструменти (ДПФИ), Директивата за капиталовите изисквания (ДКИ), както и евентуалната бъдеща Директива относно законодателството в областта на ценните книжа. Всяко ново предложение трябва да бъде оптимално съобразено с тези мерки на ЕС. Това може най-добре да бъде постигнато с общи усилия. 

1.5.3.          
Поуки от
подобен опит
в миналото

ЦДЦК
представляват
важни
институции
за финансовите
пазари, тъй
като те
гарантират регистрирането
и
съхраняването
на ценни
книжа и
управляват
системи,
които осигуряват
сетълмента
на сделки с
ценни книжа,
т.е.
ефективната
доставка на
ценни книжа
срещу
парични
средства.
Като такива
те формират
основната
инфраструктура
на финансовите
пазари
заедно с
местата за
търговия, централните
контрагенти
(ЦК), както и
регистрите
на
трансакции
(РТ). Местата
за търговия са
обект на
ДПФИ, докато
ЦК и РТ
предстои също
да бъдат
регулирани
на равнище
ЕС, след като
Европейският
парламент и
Съветът одобрят
предложението
за регламент
относно трансакциите
с деривати,
централните
контрагенти
и регистрите
на
трансакции и
то влезе в
сила. ДПФИ се
прилага от
ноември 2007 г. и
доведе до
по-широка
конкуренция
между местата
за търговия
на финансови
инструменти
и до по-голям
избор за
инвеститорите
по отношение
на
доставчиците
на услуги и
наличните
финансови
инструменти. 

1.5.4.          
Съгласуваност
и евентуална
синергия с други
съответни
инструменти

Някои
въпроси вече
са обхванати
от действащото
законодателство
на Съюза.
Така например,
в
Директива 98/26/ЕО
относно окончателността
на
сетълмента в
платежните системи
и в системите
за сетълмент
на ценни книжа[28] се
дава
определение
на системите
за сетълмент
на ценни
книжа, а в
Директива 2004/39/ЕО
(ДПФИ) се
установяват
правилата за
достъп на участниците
на пазара до
система за
сетълмънт на
ценни книжа
по техен
избор. Други
въпроси бяха
включени в
предложения на
Комисията.
Например,
предложението
на Комисията
относно
късите
продажби и
някои аспекти
на суапите за
кредитно
неизпълнение
също засяга
дисциплината
при сетълмента
на някои
категории
финансови
инструменти,
а предложението
на Комисията
относно
трансакциите
с деривати,
централните
контрагенти
и регистрите
на
трансакции
установява
правила за
клиринг,
които са
тясно свързани
с процеса на
сетълмент.
Предложеният
регламент е съгласуван
с тези
документи на
Съюза. 

1.6.                
Продължителност
и финансово
отражение 

¨ Предложение/инициатива
с ограничена
продължителност

–     
¨  Предложение/инициатива
в сила от
[ДД/ММ]ГГГГ до
[ДД/ММ]ГГГГ 
–     
¨  Финансово
отражение от
ГГГГ до ГГГГ 
ý Предложение/инициатива
с неограничена
продължителност
–     
–   Осъществяване
с период на
започване на
дейност от
2013 до 2015 г.,
–     
последван
от
функциониране
с пълен капацитет.

1.7.                
Предвиден(и)
метод(и) на
управление[29] 

¨ Пряко
централизирано
управление от
Комисията 
¨ Непряко
централизирано
управление чрез
делегиране
на задачи по
изпълнението
на:
–     
¨  изпълнителни
агенции 
–     
ý  органи,
създадени от
Общностите[30]
–     
¨  национални
органи от
публичния
сектор/органи
със
задължение
за
обществена
услуга 
–     
¨  лица,
натоварени с
изпълнението
на специфични
дейности по
силата на
дял V от
Договора за
Европейския
съюз и
посочени в
съответния
основен акт
по смисъла на
член 49 от
Финансовия
регламент 
¨ Споделено
управление с
държавите-членки

¨ Децентрализирано
управление с трети
държави 
¨ Съвместно
управление с международни
организации (да
се уточни)
Ако
е посочен
повече от
един метод на
управление,
пояснете в
частта
„Забележки“.
Забележки

-

2.                      
МЕРКИ ЗА
УПРАВЛЕНИЕ 
2.1.                
Правила
за
мониторинг и
докладване 

Да
се посочат
честотата и
условията.
В
член 81 от
проекта на
Регламент за
създаване на
Европейски
орган за ценни
книжа и
пазари
(ЕОЦКП) се
предвижда на всеки
три години от
действителното
започване на
работата на
Органа да се
извършва оценка
на опита,
придобит в
резултат на
неговото
функциониране.
За целта
Комисията публикува
общ доклад,
който се
изпраща на
Европейския
парламент и
на Съвета.

2.2.                
Система
за
управление и
контрол 
2.2.1.          
Установен(и)
риск(ове) 
 
 Извършена бе оценка на въздействието на предложението за реформиране на финансовата надзорна система в ЕС, която да придружава проектите на регламенти за създаване на Европейски банков орган, Европейски орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване и Европейски орган за ценни книжа и пазари. Допълнителните ресурси за ЕОЦКП, предвидени в резултат на настоящото предложение, са необходими, за да се позволи на ЕОЦКП да упражнява компетенциите си и най-вече да изпълнява своята роля за: ·      Осигуряване на хармонизирани и по-ефективни изисквания за дисциплина при сетълмент чрез гарантиране на съгласуваността на мониторинга и докладването на случаите на неуспешен сетълмент и чрез изготвяне на стандартизирани мерки за предотвратяване и справяне със случаите на неуспешен сетълмент ·      Осигуряване на хармонизацията и координацията на правилата за ЦДЦК чрез изготвяне на стандарти ·      Укрепване и осигуряване на последователното прилагане на националните регулаторни правомощия чрез издаването на насоки по отношение на сътрудничеството между органите и изготвянето на стандарти, определящи съдържанието на заявлението за лиценз и информацията, която трябва да бъде представена на компетентните органи и обменяна между тях за целите на надзора ·      Осигуряване на координацията и хармонизацията на условията за достъп, предоставен на посредници от трети държави ·      Осигуряване на хармонизацията и координацията на правилата за достъп до ЦДЦК от страна на участници, емитенти и други ЦДЦК, както и между ЦДЦК и други пазарни инфраструктури Липсата на тези ресурси би застрашила навременното и ефикасно изпълнение на ролята на ЕОЦКП. 
2.2.2.
Предвиден(и)
метод(и) на
контрол
Системите
за
управление и
контрол,
предвидени в
Регламента
за ЕОЦКП, ще
се прилагат и
по отношение
на ролята на
ЕОЦКП
съгласно настоящото
предложение. 
Окончателният
набор от
показатели
за оценка на
резултатите
от дейността
на ЕОЦКП ще
бъде
определен от
Комисията по
време на
изготвянето
на първата
планирана
оценка.
Количествените
показатели и
качествените
доказателства,
събрани в
хода на
консултациите,
ще бъдат от
еднаква
важност за
крайната
оценка. Оценката
ще се
извършва на
всеки три
години.

2.3.                
Мерки за
предотвратяване
на измами и
нередности 

Да
се посочат
съществуващите
или планираните
мерки за
превенция и
защита.
За
целите на
борбата с
измамите,
корупцията и
други
незаконни
дейности
разпоредбите
на
Регламент (ЕО,
Евратом) № 1073/1999
на Европейския
парламент и
на Съвета от 25
май 1999 г.
относно
разследванията,
провеждани
от
Европейската
служба за
борба с
измамите (OLAF), се
прилагат без
никакви
ограничения
по отношение
на ЕОЦКП.
ЕОЦКП
се
присъединява
към
Междуинституционалното
споразумение
от 25 май 1999 г.
между
Европейския
парламент,
Съвета на Европейския
съюз и
Комисията на
Европейските
общности
относно
вътрешните
разследвания
от страна на
Европейската
служба за
борба с
измамите (OLAF) и
незабавно
приема подходящи
разпоредби
за целия
персонал на
ЕОЦКП.
В
решенията
относно
финансирането,
както и в
споразуменията
и
произтичащите
от тях инструменти
за прилагане
изрично се
предвижда, че
Сметната
палата и OLAF
могат да
извършват
при
необходимост
проверки на
място на
бенефициерите
на
финансирането,
отпускано от
ЕОЦКП, и на
служителите,
отговарящи
за разпределението
му.

3.                      
ОЧАКВАНО
ФИНАНСОВО
ОТРАЖЕНИЕ НА
ПРЕДЛОЖЕНИЕТО/ИНИЦИАТИВАТА
3.1.                
Засегната(и)
функция(и) от
многогодишната
финансова
рамка и
разходен(ни)
бюджетен(ни)
ред(ове) 

·      Съществуващи
разходни
бюджетни
редове 
По
реда на
функциите от
многогодишната
финансова
рамка и на
бюджетните
редове.
 Функция от многогодишната финансова рамка || Бюджетен ред || Вид на разхода || Вноска 
 Номер [Наименование…………………...……….] || Многогод./Едногод. ([31])   || от държави от ЕАСТ[32]   || от страни кандидатки[33]   || от трети държави || по смисъла на член 18, параграф 1, буква aа) от Финансовия регламент 
   || 12.0404.01 [ЕОЦКП — Вноска по дялове 1 и 2 (разходи за персонал и административни разходи)] || Многогод. || ДА || НЕ || НЕ || НЕ 
·      Поискани
нови
бюджетни
редове 
По
реда на
функциите от
многогодишната
финансова рамка
и на
бюджетните
редове.
-

3.2.                
Очаквано
отражение
върху
разходите 
3.2.1.          
Обобщение
на
очакваното
отражение
върху разходите

млн. EUR (до 3
знака след
десетичната
запетая)
 Функция от многогодишната финансова рамка: || 1A || Конкурентоспособност за растеж и заетост 
 ГД : „Вътрешен пазар и услуги“ ||   ||   || Година 2013[34]   || Година 2014 || Година 2015 ||   ||   || ОБЩО 
  Бюджетни кредити за оперативни разходи ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 12.0404.01 || Поети задължения || (1) || 0,385 || 0,354 || 0,354 ||   ||   ||   ||   || 1,093 
 Плащания || (2) || 0,385 || 0,354 || 0,354 ||   ||   ||   ||   || 1,093 
 Бюджетни кредити с административен характер, финансирани от пакета за определени програми[35]   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Номер на бюджетния ред ||   || (3) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 ОБЩО бюджетни кредити за ГД „Вътрешен пазар и услуги“ || Поети задължения || =1+1a +3 || 0,385 || 0,354 || 0,354 ||   ||   ||   ||   || 1,093 
 Плащания || =2+2a+3 || 0,385 || 0,354 || 0,354 ||   ||   ||   ||   || 1,093 
  ОБЩО бюджетни кредити за оперативни разходи || Поети задължения || (4) || 0,385 || 0,354 || 0,354 ||   ||   ||   ||   || 1,093 
 Плащания || (5) || 0,385 || 0,354 || 0,354 ||   ||   ||   ||   || 1,093 
  ОБЩО бюджетни кредити с административен характер, финансирани от пакета за определени програми || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 ОБЩО бюджетни кредити за ФУНКЦИЯ 1A от многогодишната финансова рамка || Поети задължения || =4+ 6 || 0,385 || 0,354 || 0,354 ||   ||   ||   ||   || 1,093 
 Плащания || =5+ 6 || 0,385 || 0,354 || 0,354 ||   ||   ||   ||   || 1,093 
Забележки:
Посочените
по-горе бюджетни
кредити за
оперативни
разходи са
свързани с
конкретни
задачи,
възложени на
ЕОЦКП
съгласно
предложението:
1) Задачи,
свързани с
дисциплината
при сетълмента
(2
регулаторни
стандарта, 1
насоки и поддържане
на регистър)
Тези
мерки имат за
цел да
изградят система
за
последователен
мониторинг и
докладване
на случаите
на неуспешен
сетълмент и
да ограничат
техния брой
чрез прилагане
на строги
превантивни
мерки и
санкции.
ЕОЦКП ще
трябва да
изготви два
регулаторни
технически
стандарта
относно
мерките за
предотвратяване
на случаите
на неуспешен
сетълмент,
средствата
за
мониторинг и
установяване
на
вероятните
случаи на
неуспешен
сетълмент,
мерките за
справяне с
него и елементите
на системата
за
мониторинг и
докладване
при
неуспешен
сетълмент.
ЕОЦКП ще
трябва да издаде
насоки за
органите, с
които да се
осигури
последователното,
ефективно и
ефикасно
прилагане на
мерките за
предотвратяване
и справяне
със случаите
на неуспешен
сетълмент.
ЕОЦКП ще
получава от
компетентните
органи
съответните
данни за
случаите на
неуспешен
сетълмент.
2) Задачи,
свързани с
лицензирането
и надзора на
ЦДЦК (3
регулаторни
стандарта, 4
стандарта за
изпълнение, 1
насоки,
поддържане
на регистър и
постоянни
задачи)
Тези
мерки имат за
цел да
наложат
съгласувана
рамка за
лицензиране
и надзор на
ЦДЦК и да
подобрят
сътрудничеството
между органите.
Наред с
другото, това
следва да
намали
регулаторната
тежест за
ЦДЦК, които
извършват
трансгранична
дейност.
ЕОЦКП ще
трябва да
изготви три
регулаторни
технически
стандарта и
четири
технически
стандарта за
изпълнение
относно
съдържанието
на заявлението
за лиценз,
информацията,
която ЦДЦК предоставят
на
компетентните
органи, обменяната
между
органите
информация
за целите на
надзора,
както и
относно
сътрудничеството
между
органите на
държавата по
произход и
приемащата
държава.
ЕОЦКП ще
трябва да
изготви
насоки, с
които да
осигури
последователното,
ефикасно и ефективно
сътрудничество
между
органите, участващи
в
необходимите
за
прилагането
на
регламента
различни
оценки.
ЕОЦКП ще
трябва да
поддържа
подробен
регистър на
дейностите
на ЦДЦК в
Съюза,
включващ наименованията
на
лицензираните
ЦДЦК и на управляваните
от ЦДЦК
системи за
сетълмент на
ценни книжа,
предоставяните
услуги, отговорните
органи, ЦДЦК
от трети
държави и т.н.
ЕОЦКП ще
играе важна
роля по
отношение на ЦДЦК
извън ЕС,
които имат
намерение да
учредят клон
или да
предоставят
услуги без
учредяване
на клон в
Съюза или
възнамеряват
да установят
връзка с ЦДЦК
от Съюза.
ЕОЦКП ще
трябва
най-вече да
определи
дали тези
ЦДЦК подлежат
на ефективен
режим на
лицензиране
и надзор в
държавите си
по произход и
ще трябва да
сключи
споразумения
за сътрудничество
с
компетентните
органи в тези
държави. 
ЕОЦКП ще
изпълнява и
редица други
постоянни
задачи,
включително
да се намесва
в случай на
разногласия
между
органите на
държавата по
произход и
приемащата
държава и да набира
информация
при
извънредни
ситуации.
3) Задачи,
свързани с
изискванията
за ЦДЦК (8 регулаторни
стандарта, 2
стандарта за
изпълнение, 1
насоки,
постоянни
задачи)
Тези
мерки имат за
цел да
въведат
съгласувани изисквания
за ЦДЦК по
отношение на
организацията
и
корпоративното
управление,
осъществяването
на дейност,
услугите и
пруденциалната
рамка. Те
следва да
създадат по-сигурна
среда за
предоставяните
от ЦДЦК услуги
и да намалят
регулаторната
тежест за ЦДЦК,
които
извършват
трансгранична
дейност.
ЕОЦКП ще
трябва да
изготви осем
регулаторни
технически
стандарта и
два
технически стандарта
за
изпълнение, с
които се
уточнят
някои
подробности
във връзка с
редица регулаторни
изисквания
за ЦДЦК,
конкретно по
отношение на
организацията,
съхраняването
на данни, достъпа
на
участниците,
равнението
на сметките
за ценни
книжа,
отделянето
на индивидуални
сметки за
ценни книжа,
окончателността
на
сетълмента,
намаляването
на оперативния
риск,
капиталовите
изисквания и
връзките между
ЦДЦК. 
ЕОЦКП ще
трябва да
издаде
насоки за
правилата и
процедурите
на ЦДЦК при
неизпълнение
на негов
участник.
ЕОЦКП ще
изпълнява и
някои
постоянни
задачи, които
произтичат
от неговите
правомощия
за намеса в
случай на
разногласия
по отношение
на достъпа до
ЦДЦК на
неговите
участници.
4) Задачи,
свързани с
изискванията
за достъп (3
стандарта за
изпълнение,
постоянни
задачи)
Тези
мерки имат за
цел да
увеличат
ефективността,
като
позволят на
емитентите и
инвеститорите
да получат
достъп до
желания от тях
ЦДЦК.
ЕОЦКП ще
трябва да
изготви три
технически стандарта
за
изпълнение
във връзка с
процедурата
за достъп на
емитентите
до ЦДЦК, между
ЦДЦК и между
ЦДЦК и други
пазарни
инфраструктури.
ЕОЦКП ще
изпълнява и
някои
постоянни
задачи, които
произтичат
от неговите
правомощия
за намеса в
случай на
разногласия
между
органите по
отношение на
достъпа.
5) Задачи,
свързани с
мониторинга
и оценката на
предложението
(2 годишни
доклада)
ЕОЦКП ще
трябва да
подготви два
годишни доклада,
единия за
оценка на
ефективността
на сетълмента
за всеки
пазар на ЕС,
основан на стандартизираното
отчитане на
случаите на
неуспешен
сетълмент от
участниците
на пазара, а
втория за
оценка на
нарастването
на
трансграничната
дейност,
основан на регистрираните
в регистър на
ЕОЦКП данни. 
 Функция от многогодишната финансова рамка: || 5 || ,,Административни разходи“ 
млн. EUR (до 3
знака след
десетичната
запетая)
   ||   ||   || Година 2013 || Година 2014 || Година 2015 ||   ||   || ОБЩО 
 ГД : „Вътрешен пазар и услуги“ || 
  Човешки ресурси || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   ||   
  Други административни разходи || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   ||   
 ОБЩО ГД „Вътрешен пазар и услуги“ || Бюджетни кредити || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   ||   
 ОБЩО бюджетни кредити за ФУНКЦИЯ 5 от многогодишната финансова рамка || (Общо поети задължения = Общо плащания) || 0 || 0 || 0 ||   ||   ||   ||   ||   
млн. EUR (до 3
знака след
десетичната
запетая)
   ||   ||   || Година 2013[36]   || Година 2014 || Година 2015 ||   ||   || ОБЩО 
 ОБЩО бюджетни кредити за ФУНКЦИИ 1—5 от многогодишната финансова рамка || Поети задължения || 0,385 || 0,354 || 0,354 ||   ||   ||   ||   || 1,093 
 Плащания || 0,385 || 0,354 || 0,354 ||   ||   ||   ||   || 1,093 

3.2.2.          
Очаквано
отражение
върху
бюджетните
кредити за
оперативни
разходи 

–     
¨  Предложението/инициативата
не води до използване
на бюджетни
кредити за
оперативни
разходи 
–     
ý  Предложението/инициативата
води до използване
на бюджетни
кредити за
оперативни разходи
съгласно
обяснението
по-долу:
Специфичните
цели на
предложението
са посочени в
1.4.2. Те ще бъдат
постигнати
посредством
предложените
законодателни
мерки, които
ще бъдат
приложени на
национално
ниво, и
посредством
участието на
ЕОЦКП.
Въпреки че е
невъзможно
да се даде
конкретно
цифрово
изражение на
резултатите
по всяка
оперативна
цел,
участието на
ЕОЦКП и неговият
принос към
целите на
предложението
са описани
подробно в
раздел 3.2.1.

3.2.3.          
Очаквано
отражение
върху
бюджетните
кредити с
административен
характер
3.2.3.1.    
Обобщение

–     
ý  Предложението/инициативата
не води до използване
на бюджетни
кредити за
административни
разходи 
–     
¨  Предложението/инициативата
води до използване
на бюджетни
кредити за
административни
разходи
съгласно
обяснението
по-долу:

3.2.3.2.    
 Очаквани
нужди от
човешки
ресурси 

–     
ý  Предложението/инициативата
не води до използване
на човешки
ресурси 
–     
¨  Предложението/инициативата
води до използване
на човешки
ресурси
съгласно
обяснението
по-долу:
Забележка:
Няма да
бъдат
необходими
допълнителни
човешки и
административни
ресурси в ГД
„Вътрешен
пазар и
услуги“ в
резултат на
предложението.
Ресурсите,
понастоящем
насочени към
проследяване
на
Директива 1997/9/EЕО,
ще продължат
да бъдат
използвани
за същото.

3.2.4.          
Съвместимост
с настоящата
многогодишна
финансова
рамка 

–     
¨  Предложението/инициативата
е съвместимо(а)
с настоящата
многогодишна
финансова
рамка
–     
ý  Предложението/инициативата
налага препрограмиране
на
съответната
функция от многогодишната
финансова
рамка.
Предложението
предвижда
извършването
на странични
задачи от
ЕОЦКП. Това
ще наложи необходимостта
от
допълнителни
ресурси по
бюджетен ред
12.0404.
–     
¨  Предложението/инициативата
налага да се използва
Инструментът
за гъвкавост
или да се
преразгледа
многогодишната
финансова
рамка[37].

3.2.5.          
Участие
на трети
страни във
финансирането

–     
¨  Предложението/инициативата
не предвижда
съфинансиране
от трети страни

–     
ý  Предложението/инициативата
предвижда съфинансиране
съгласно
следните
прогнози:
Бюджетни
кредити в
млн. EUR (до 3
знака след
десетичната
запетая)
   || Година 2013 || Година 2014 || Година 2015 ||   ||   || Общо 
 Държавите-членки чрез националните надзорни органи на ЕС * || 0,577 || 0,531 || 0,531 ||   ||   ||   ||   || 1,639 
 ОБЩО съфинансирани бюджетни кредити || 0,577 || 0,531 || 0,531 ||   ||   ||   ||   || 1,639 
*
Прогноза,
основана на
текущия
механизъм за
финансиране
в Регламента
за ЕОЦКП
(Държави-членки
— 60 %, Общност — 40 %).

3.3.                
Очаквано
отражение
върху
приходите 

–     
ý  Предложението/инициативата
няма финансово
отражение
върху
приходите.
–     
¨  Предложението/инициативата
има следното
финансово
отражение:
–                   
¨         върху
собствените
ресурси 
–                   
¨         върху
разните
приходи 
Приложение
към
Законодателната
финансова
обосновка на
предложение
за Регламент
на
Европейския
парламент и
на Съвета
относно
подобряването
на сетълмента
на ценни
книжа в
Европейския
съюз, относно
централните
депозитари
на ценни книжа
(ЦДЦК) и за
изменение на
Директива
98/26/ЕО
Разходите,
свързани със
задачите,
които ще бъдат
изпълнявани
от ЕОЦКП, са
предвидени
като разходи
за персонал
(Дял 1) в
съответствие
с
класификацията
на разходите
в проектобюджета
на ЕОЦКП за
2012 г., предаден
на Комисията.
Предложението
на Комисията
включва разпоредби,
предвиждащи
ЕОЦКП да
разработи 13
регулаторни
технически
стандарта и 9
технически
стандарта за
изпълнение,
които да гарантират,
че
разпоредбите
от
изключително
технически
характер ще
бъдат
последователно
въвеждани в
целия ЕС.
Освен това
ЕОЦКП ще
трябва също
да разработи
3 насоки, с които
да осигури
най-вече
ефикасното и
ефективно
сътрудничество
между
органите, и 2
годишни
доклада за
мониторинг и
оценка на
ефективността
на
регламента,
както и да
води регистъра
на ЦДЦК и да
изпълнява
редица други постоянни
задачи. 
По
отношение на
планирането,
предполага
се, че
регламентът
ще влезе в
сила в
началото на
2013 г. и поради
това ЕОЦКП ще
се нуждае от
допълнителни
ресурси от 2013 г.
Допълнителен
персонал се
предвижда
единствено
във връзка с
техническите
стандарти,
насоките и
докладите,
които ще бъдат
изготвени от
ЕОЦКП;
допуска се,
че ЕОЦКП ще
може да
изпълнява
останалите
свои постоянни
задачи, в т.ч.
признаване
на ЦДЦК извън
ЕС и
посредничество
между
органите, с
наличния си
персонал. По
отношение на
естеството
на позициите,
успешното и
навременно
изготвяне на
новите
технически
стандарти
налага
необходимост
в частност от
допълнителни
служители по
въпросите на
политиките,
правните
въпроси и
оценката на
въздействието.
При
оценката на
въздействието
върху броя на
служителите
на ПРВ,
необходими
за разработване
на
техническите
стандарти,
насоките и
докладите,
бяха
направени
следните допускания:
·      Един
служител по
въпросите на
политиките изготвя
средно 5
технически
стандарта на
година, като
същият
служител
може да
подготви и
съответните
насоки или
доклади. Това
означава, че
ще са
необходими 4
служители по
въпросите на
политиките; 
·      За
посочените
по-горе
технически
стандарти ще
е необходим
един
служител,
който ще направи
оценка на
въздействието;
·      За
посочените
по-горе
технически
стандарти ще
е необходим
един служител
по правните
въпроси.
Това
означава, че
от 2013 г. ще са
необходими
допълнително
6 служители
на ПРВ.
Беше
прието, че
това
увеличение
на ПРВ ще бъде
запазено
през 2014 г. и 2015 г.,
тъй като
стандартите
ще бъдат
най-вероятно
завършени
едва през 2014 г.,
а през 2015 г.
може да се
наложат
изменения.
Други
допускания:
·      въз основа
на
разпределението
на служители
на ПРВ в
проектобюджета
за 2012 г. се
предполага,
че
допълнителните
6 служители
на ПРВ ще се
състоят от
4 временно
наети лица (74 %),
1 командирован
национален
експерт (16 %) и
1 договорно
наето лице (10 %);
·      разходите
за средна
годишна
заплата за различните
категории
персонал се
основават на
насоките на
ГД „Бюджет“;
·      коефициентът
за
приравняване
на заплатите
за Париж е 1,27;
·      разходите
за обучение
се оценяват
на 1 000 EUR на
служител на
ПРВ за
година;
·      разходите
за
командировки
се оценяват
на 10 000 EUR въз
основа на
проектобюджета
за 2012 г. за командировки
на служител;
·      разходите
за набиране
на персонал
(за пътни,
квартирни,
медицински
прегледи,
надбавки за
настаняване
и други
надбавки,
разходи по
преместване
и т.н.) се
оценяват на
12 700 EUR въз основа
на
проектобюджета
за 2012 г. за
наемане на
нов служител.
Методът
на
изчисляване
на
увеличението
на
необходимия
бюджет за
следващите
три години е
представен
по-подробно в
таблицата
по-долу.
Изчисляването
отразява
факта, че 40 % от
разходите се финансират
от бюджета на
Общността.
 Вид разход || Изчисления || Размер (в хиляди) 
   ||   || 2013 г. || 2014 г. || 2015 г. || Общо 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 Дял I: Разходи за персонал ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   
 11 Заплати и надбавки ||   ||   ||   ||   ||   
 - от които за временно наети лица || =4*127*1,27 || 645 || 645 || 645 || 1,935 
 - от които за КНЕ || =1*73*1,27 || 93 || 93 || 93 || 278 
 - от които за договорно наети лица || =1*64*1,27 || 81 || 81 || 81 || 244 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 12 Разходи за набиране на персонал || =6*12,7 || 76 ||   ||   || 76 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 13 Разходи за командировки || =6*10 || 60 || 60 || 60 || 180 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 15 Обучения || =6*1 || 6 || 6 || 6 || 18 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 Общо Дял I: Разходи за персонал ||   || 961 || 885 || 885 || 2,732 
   ||   ||   ||   ||   ||   
 От които вноски на Общността (40 %) ||   || 385 || 354 || 354 || 1,093 
  От които вноски на държавите-членки (60 %) ||   || 577 || 531 || 531 || 1,639 
Следната
таблица
представя
предложеното
щатно
разписание
за четирите
позиции на временно
наети лица:
 Функционална група и степен || Временни длъжности 
   ||   
 AD 8 || 1 
 AD 7 || 1 
 AD 6 || 1 
 AD 5 || 1 
   ||   
 AD общо || 4 
[1]               ОВ L 166, 11.6.1998 г.,
стр. 45.
[2]               ОВ L 145, 30.4.2004 г.,
стр. 1.
[3]               OВ L 166, 11.6.1998 г.,
стр. 45
[4]               ОВ L 177, 30.6.2006 г.,
стр. 1.
[5]               COM(2010) 716, 8.12.2010 г.
[6]               ОВ C , г.,
стр. .
[7]               ОВ C , г.,
стр. .
[8]               ОВ L 166,
11.6.1998 г., стр. 45.
[9]               СФС,
„Намаляване
на моралния
риск, свързан
с финансови
институции
от системно
значение“,
20 октомври
2010 г.
[10]             Заключения
от 2911-тото
заседание на
Съвета по
икономически
и финансови
въпроси,
2 декември
2008 г.
[11]             ОВ L 275, 25.10.2003 г.,
стр. 32.
[12]             ОВ L 145, 30.4.2004 г.,
стр. 1.
[13]             ОВ L 168, 27.6.2002 г.,
стр. 43.
[14]             ОВ L 222, 14.8.1978 г.,
стр. 11.
[15]             ОВ L 193, 18.7.1983 г.,
стр. 1.
[16]             ОВ L 177, 30.6.2006 г.,
стр. 1.
[17]             Европейски
кодекс на
поведение
при клиринг и
сетълмент,
подписан от
ФЕФБ
(Федерация на
европейските
фондови
борси), ЕАКК
(Европейска
асоциация на
клиринговите
къщи) и
ЕАЦДЦК
(Европейска
асоциация на
централните
депозитари
на ценни
книжа) на
7 ноември 2006 г.
[18]             OВ L 281, 23.11.1995 г.,
стр. 31.
[19]             ОВ L 8, 12.1.2001 г.,
стр. 1.
[20]             ОВ L 331, 15.12.2010 г.,
стр. 84.
[21]             ОВ L 331, 15.12.2010 г.,
стр. 12.
[22]             ОВ L 55, 28.2.2011 г.,
стр. 13.
[23]             ОВ L 331, 15.12.2010 г.,
стр. 120.
[24]             ОВ L 177, 04.7.2008 г.,
стр. 6.
[25]             ОВ L 191, 13.7.2001 г.,
стр. 45.
[26]             УД:
управление
по дейности —
БД:
бюджетиране
по дейности.
[27]             Съгласно
член 49,
параграф 6,
буква а) или
б) от
Финансовия
регламент.
[28]             OВ L 166, 11.6.1998 г.,
стр. 45
[29]             Подробности
във връзка с
методите на
управление и
позоваванията
на
Финансовия
регламент
могат да
бъдат
намерени на
уебсайта BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
[30]             Посочени
в член 185 от
Финансовия
регламент.
[31]             Многогод.
=
многогодишни
бюджетни
кредити / Едногод.
= едногодишни
бюджетни
кредити.
[32]             ЕАСТ:
Европейска
асоциация за
свободна търговия.

[33]             Страни
кандидатки и
ако е
приложимо,
страни
потенциални
кандидатки
от Западните
Балкани.
[34]             Година N е
годината,
през която
започва да се
осъществява
предложението/инициативата.
[35]             Техническа
и/или
административна
помощ и разходи
в подкрепа на
изпълнението
на програми
и/или дейности
на ЕС
(предишни
редове „BA“),
непреки
изследвания,
преки
изследвания.
[36]             Година N е
годината,
през която
започва да се
осъществява
предложението/инициативата.
[37]             Вж.
точки 19 и 24 от
Междуинституционалното
споразумение.