CELEX: 42008X0731(01)
Language: lt
Date: 1217462400000
Title: Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės Vyriausybės ir Europos Sąjungos Tarybos administracinis susitarimas

31.7.2008   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 194/7
            
         Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės Vyriausybės ir Europos Sąjungos Tarybos administracinis susitarimas
   (2008/C 194/04)
   Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė („Jungtinė Karalystė“) ir Europos Sąjungos Taryba,
   atsižvelgdamos į 2005 m. birželio 13 d. Tarybos priimtas išvadas dėl papildomų kalbų oficialaus vartojimo Taryboje ir galbūt kitose Europos Sąjungos institucijose ir įstaigose,
   kadangi Sąjungoje vartojamos ne tik Tarybos reglamente Nr. 1/1958 nurodytos, bet ir kitos kalbos, kurių statusą visoje šalies teritorijoje ar jos dalyje pripažįsta valstybės narės konstitucija arba kurias vartoti kaip valstybinę kalbą leidžia teisės aktai,
   kadangi siekiant labiau priartinti Sąjungą prie visų jos piliečių, reikia labiau atsižvelgti į jos didelę kalbinę įvairovę, ir kadangi galimybės piliečiams sudarymas vartoti šias kitas kalbas bendraujant su institucijomis yra svarbus veiksnys intensyvinant jų dalyvavimą Europos Sąjungos politiniame projekte,
   nusprendė sudaryti šį ADMINISTRACINĮ SUSITARIMĄ, kuriuo leidžiama Taryboje oficialiai vartoti ne tik Tarybos reglamente Nr. 1/1958 nurodytas, bet ir kitas kalbas, kurių statusą pripažįsta Jungtinės Karalystės konstitucinė sistema, Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės Parlamento priimti aktai ir (arba) atitinkamo teisėkūros organo priimti teisės aktai.
   Bendravimas raštu su Europos Sąjungos Taryba
   
               1.
            
            
               Jeigu, taikant Jungtinės Karalystė teisę, Jungtinės Karalystės pilietis pageidauja Tarybai siųsti rašytinį pranešimą kita nei Tarybos reglamente Nr. 1/1958 nurodyta kalba, kurios statusas Jungtinės Karalystės konstitucinėje sistemoje pripažįstamas Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės Parlamento priimtais aktais ir (arba) atitinkamo teisėkūros organo priimtais teisės aktais,
               
                           a)
                        
                        
                           jis turės siųsti pranešimą Jungtinės Karalystės Vyriausybės tuo tikslu paskirtai kompetentingai įstaigai, kuri pranešimą persiųs Tarybos generaliniam sekretoriatui kartu su pranešimo vertimu į anglų kalbą; laikoma, kad pranešimas gaunamas tą dieną, kurią Taryba gauna vertimą iš tos įstaigos, ypač tais atvejais, kai Tarybai yra nustatytas terminas pateikti atsakymą piliečiui.
                           Taryba siųs anglų kalba parengtą atsakymą minėtai įstaigai, Jungtinės Karalystės Vyriausybės įpareigotai pateikti piliečiui į pranešimo kalbą išverstą atsakymą.
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           Taryba jokiu atveju nėra atsakinga už šiuos vertimus; vertimų tekstuose bus pateikta speciali nuoroda į tai.
                        
                     
         
               2.
            
            
               Jei pranešimą rašiusiam piliečiui yra nustatomas terminas, per kurį jis gali imtis veiksmų gavęs Tarybos atsakymą, nukrypdama nuo 1 dalies a punkto Taryba, tuo pačiu metu kaip ir kompetentingai įstaigai, tiesiogiai piliečiui siųs savo atsakymą anglų kalba. Tame atsakyme Taryba atkreips piliečio dėmesį į tai, kad terminas, per kurį jis gali imtis veiksmų gavęs tą atsakymą, bus skaičiuojamas nuo tos dienos, kurią jis gauna atsakymą anglų kalba. Taryba siųs savo atsakymo kopiją kompetentingai įstaigai, Jungtinės Karalystės įpareigotai pateikti piliečiui į pranešimo kalbą išverstą atsakymą. Taryba apie tai informuos atitinkamą pilietį. Taryba jokiu atveju nėra atsakinga už šiuos vertimus; vertimų tekstuose bus pateikta speciali nuoroda į tai.
            
         
               3.
            
            
               Jei Jungtinės Karalystės pilietis siųs pranešimą viena iš 1 dalyje nurodytų kalbų tiesiogiai Tarybai, Taryba sugrąžins pranešimą siuntėjui, informuodama jį apie galimybę siųsti pranešimą Tarybai ta kalba kreipiantis į tuo tikslu Jungtinės Karalystės Vyriausybės paskirtą kompetentingą įstaigą.
            
         
               4.
            
            
               Šio administracinio susitarimo dalyviai priims reikiamas priemones tam, kad kiekviename etape būtų laikomasi šiame susitarime aptartų pranešimų konfidencialumo reikalavimų, visų pirma – Jungtinės Karalystės Vyriausybės paskirtai kompetentingai įstaigai atliekant vertimus.
            
         Kalbos, sakomos Tarybos posėdžių metu
   
               5.
            
            
               Tarybos posėdžių metu Jungtinės Karalystės atstovas kitas nei Tarybos reglamente Nr. 1/1958 nurodytas kalbas, kurių statusas Jungtinės Karalystės konstitucinėje sistemoje pripažįstamas Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės Parlamento priimtais aktais ir (arba) atitinkamo teisėkūros organo priimtais teisės aktais, prireikus galės vartoti šiomis sąlygomis:
               
                           a)
                        
                        
                           kiekvieno šešių mėnesių laikotarpio pradžioje Jungtinės Karalystės nuolatinė atstovybė bus atsiuntusi Tarybos generaliniam sekretoriatui orientacinį tų Tarybos posėdžių, kurių metu gali būti prašoma vartoti vieną iš pirmiau nurodytų kalbų, sąrašą.
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           Iki Tarybos posėdžio likus ne mažiau nei septynioms savaitėms Jungtinės Karalystės nuolatinė atstovybė nusiųs Tarybos generaliniam sekretoriatui Jungtinės Karalystės atstovo prašymą jam pasisakant vartoti vieną iš pirmiau nurodytų kalbų (pasyvus vertimas žodžiu); prašymas bus galutinai patvirtintas iki Tarybos posėdžio likus ne mažiau nei 14 kalendorinių dienų.
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           Iš principo prašymui bus pritarta, nebent Tarybos generalinis sekretoriatas, pasikonsultavęs su Jungtine vertimo ir konferencijų tarnyba (DG SCIC), informuotų Jungtinės Karalystės nuolatinę atstovybę, kad nėra reikiamų darbuotojų bei įrangos.
                        
                     
         
               6.
            
            
               Tiesiogines ir netiesiogines pasyvaus vertimo žodžiu išlaidas, taip pat prašymo atšaukimo išlaidas, kurių sąskaitas DG SCIC pateikia Tarybai, padengs Jungtinės Karalystės nuolatinė atstovybė pagal toliau pateiktas 11 ir 12 dalis.
            
         Pagal bendro sprendimo procedūrą priimtų aktų skelbimas
   
               7.
            
            
               Jungtinės Karalystės Vyriausybė arba įstaiga, kurią ji paskiria šiam tikslui, gali atlikti Europos Sąjungos aktų, priimtų pagal bendro sprendimo procedūrą ir paskelbtų Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, patvirtintus vertimus į pirmiau nurodytas kalbas ir elektroniniu būdu siųsti juos Tarybos generaliniam sekretoriatui.
            
         
               8.
            
            
               Taryba patvirtintus vertimus patalpins savo archyvuose ir pateiks kopiją bet kuriam prašymą pateikusiam Sąjungos piliečiui, jei tik yra galimybė — elektroniniu būdu.
            
         
               9.
            
            
               Taryba savo tinklavietėje pateikia saitą su Jungtinės Karalystės Vyriausybės tinklaviete ar tinklavietėmis, kuriose pateikiami tokie vertimai. Be to, Tarybos tinklavietėje oficialiosiomis ir darbo kalbomis bus paminėta, kad Sąjungos institucijos nėra atsakingos už tuos vertimus ir kad jie neturi teisinės galios.
            
         
               10.
            
            
               Kiekviename patvirtintame vertime atkreipiamas dėmesys, kad Sąjungos institucijos nėra atsakingos už vertimą ir kad jis neturi teisinės galios. Tai atitinkama kalba pažymima pirmame kiekvieno patvirtinto vertimo puslapyje ir kitų puslapių puslapinėje antraštėje, o taip pat Jungtinės Karalystės Vyriausybės tinklavietės ar tinklaviečių, kuriose tie vertimai pateikiami, pradiniame puslapyje.
            
         Išlaidos
   
               11.
            
            
               Jungtinės Karalystės Vyriausybė padengs tiesiogines ar netiesiogines su šio administracinio susitarimo įgyvendinimu susijusias išlaidas, kurias patirs Taryba.
            
         
               12.
            
            
               Todėl Tarybos generalinis sekretoriatas kas šešis mėnesius Jungtinės Karalystės nuolatinei atstovybei pateiks išsamų pranešimą dėl pirmiau nurodytų išlaidų. Jungtinės Karalystės nuolatinė atstovybė turi atlyginti išlaidas per vieną mėnesį nuo pranešimo gavimo datos.
            
         Baigiamosios nuostatos
   
               13.
            
            
               Šis susitarimas bus pradėtas taikyti nuo tos dienos, kurią Jungtinės Karalystės Vyriausybė informuos Tarybos generalinį sekretoriatą apie įstaigą, kurią ji paskyrė atlikti 1, 2 ir 7 dalyse nurodytus vertimus, su sąlyga, kad Tarybos generalinis sekretoriatas bus informavęs Jungtinės Karalystės Vyriausybę, jog priemonės, būtinos Tarybos generaliniam sekretoriatui įgyvendinti šį susitarimą, yra įdiegtos.
            
         
               14.
            
            
               Bendru sutarimu dalyviai gali susitarti patikslinti arba panaikinti šį administracinį susitarimą. Dalyviai patikrins susitarimo įgyvendinimą praėjus vieneriems metams nuo jo įsigaliojimo.