CELEX: 62021CJ0024
Language: sk
Date: 2022-07-07 00:00:00
Title: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) zo 7. júla 2022.#PH v. Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia a Direzione centrale risorse agroalimentari, forestali e ittiche - Servizio foreste e corpo forestale della Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia.#Návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný/á/é Tribunale ordinario di Pordenone.#Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Poľnohospodárstvo – Geneticky modifikované potraviny a krmivá – Nariadenie (ES) č. 1829/2003 – Zámerné uvoľňovanie geneticky modifikovaných organizmov do životného prostredia – Smernica 2001/18/ES – Článok 26a – Možnosť členských štátov prijať nevyhnutné opatrenia na predchádzanie neúmyselnej prítomnosti geneticky modifikovaných organizmov v iných výrobkoch – Podmienky uplatňovania – Zásada proporcionality – Usmernenia pre tvorbu vnútroštátnych opatrení pre koexistenciu na predchádzanie nezámernej prítomnosti geneticky modifikovaných organizmov v konvenčných a ekologických plodinách – Opatrenie prijaté územnosprávnym celkom štátu, ktorý zakazuje pestovanie geneticky modifikovanej kukurice na svojom území.#Vec C-24/21.

Predbežné znenie
ROZSUDOK  SÚDNEHO  DVORA  (druhá  komora)
zo 7. júla  2022 (*)
„Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Poľnohospodárstvo – Geneticky modifikované potraviny a krmivá – Nariadenie (ES) č. 1829/2003 – Zámerné uvoľňovanie geneticky modifikovaných organizmov do životného prostredia – Smernica 2001/18/ES – Článok 26a – Možnosť členských štátov prijať nevyhnutné opatrenia na predchádzanie neúmyselnej prítomnosti geneticky modifikovaných organizmov v iných výrobkoch – Podmienky uplatňovania – Zásada proporcionality – Usmernenia pre tvorbu vnútroštátnych opatrení pre koexistenciu na predchádzanie nezámernej prítomnosti geneticky modifikovaných organizmov v konvenčných a ekologických plodinách – Opatrenie prijaté územnosprávnym celkom štátu, ktorý zakazuje pestovanie geneticky modifikovanej kukurice na svojom území“
Vo  veci C‑24/21,
ktorej  predmetom  je  návrh  na  začatie  prejudiciálneho  konania  podľa článku 267 ZFEÚ,  podaný  rozhodnutím  Tribunale  ordinario  di  Pordenone  (súd v Pordenone,  Taliansko)  zo  4. januára  2021 a doručený  Súdnemu  dvoru  14. januára  2021,  ktorý  súvisí s konaním:

PH

proti

Regione  Autonoma  Friuli  Venezia  Giulia,

Direzione  centrale  risorse  agroalimentari,  forestali e ittiche – Servizio  foreste e corpo  forestale  della  Regione  Autonoma  Friuli  Venezia  Giulia,

SÚDNY  DVOR  (druhá  komora),
v zložení:  predsedníčka  druhej  komory  A. Prechal  (spravodajkyňa),  sudcovia  J. Passer,  F. Biltgen,  N. Wahl a M. L. Arastey  Sahún,
generálny  advokát: M. Szpunar,
tajomník:  A. Calot  Escobar,
so  zreteľom  na  písomnú  časť  konania,
so  zreteľom  na  pripomienky,  ktoré  predložili:
–        PH, v zastúpení:  G. Martorana,  avvocato,
–        Regione  Autonoma  Friuli  Venezia  Giulia, v zastúpení:  B. Croppo,  D. Iuri a E. Massari,  avvocati,
–        talianska  vláda, v zastúpení:  G. Palmieri,  splnomocnená  zástupkyňa,  za  právnej  pomoci  P. Gentili,  avvocato  dello  Stato,
–        Európska  komisia, v zastúpení:  F. Castilla  Contreras,  I. Galindo  Martín a F. Moro,  splnomocnené  zástupkyne,
so  zreteľom  na  rozhodnutie  prijaté  po  vypočutí  generálneho  advokáta,  že  vec  bude  prejednaná  bez  jeho  návrhov,
vyhlásil  tento

Rozsudok

1        Návrh  na  začatie  prejudiciálneho  konania  sa  týka  výkladu  smernice  2001/18/ES  Európskeho  Parlamentu a Rady z 12. marca 2001 o zámernom  uvoľnení  geneticky  modifikovaných  organizmov  do  životného  prostredia a o zrušení  smernice  Rady  90/220/EHS  (Ú. v. ES L 106,  2001,  s. 1;  Mim.  vyd.  15/006,  s. 77),  zmenenej  nariadením  (ES)  č. 1829/2003  Európskeho  parlamentu a Rady z 22. septembra 2003  (Ú. v. EÚ L 268,  2003,  s. 1;  Mim.  vyd.  13/032,  s. 432)  (ďalej  len  „smernica  2001/18“), v spojení s nariadením  č. 1829/2003 a Odporúčaním  Komisie z 13. júla  2010 o usmerneniach  pre  tvorbu  vnútroštátnych  opatrení  pre  koexistenciu  na  predchádzanie  nezámernej  prítomnosti  GMO v konvenčných a ekologických  plodinách  (Ú. v. EÚ C 200,  2010,  s. 1,  ďalej  len  „odporúčanie z 13. júla  2010“),  ako  aj článkov 34,  35 a 36 ZFEÚ.

2        Tento  návrh  bol  podaný v rámci  sporu  medzi  PH a Regione  Autonoma  Friuli  Venezia  Giulia  (autonómna  oblasť  Furlánsko‑Julské  Benátsko,  Taliansko)  (ďalej  len  „región  FJB“),  ako  aj  Direzione  centrale  risorse  agroalimentari,  forestali e ittiche – Servizio  foreste e corpo  forestale  della  Regione  Autonoma  Friuli  Venezia  Giulia  (Ústredné  riaditeľstvo  pre  poľnohospodárstvo a potravinárstvo,  lesné a rybné  hospodárstvo – odbor  lesov a lesnej  stráže  autonómnej  oblasti  Furlánsko‑Julské  Benátsko,  Taliansko)  vo  veci  rozhodnutia o uložení  pokuty  PH  za  porušenie  zákazu  pestovať  geneticky  modifikovanú  kukuricu.
 Právny rámec

 Právo Únie

 Smernica 2001/18

3        Článok 1 smernice  2001/18 s názvom  „Cieľ“  stanovuje:
„V súlade s princípom  prevencie  je  cieľom  tejto  smernice  aproximovať  zákony,  iné  právne  predpisy a správne  opatrenia  členských  štátov a chrániť  ľudské  zdravie a životné  prostredie, v prípade:
–        zámerného  uvoľnenia  [geneticky  modifikovaných  organizmov  (GMO)]  do  životného  prostredia  na  akékoľvek  iné  účely  ako  umiestnenie  na  trh v rámci  [Európskej  únie],
–        umiestňovanie  [GMO]  na  trh  ako  výrobkov,  alebo  vo  výrobkoch v rámci  [Únie].“

4        Článok 4 tejto  smernice s názvom  „Všeobecné  povinnosti“  stanovuje:
„1.      V súlade s princípom  prevencie  členské  štáty  zabezpečia,  aby  sa  prijali  všetky  vhodné  opatrenia  na  predchádzanie  nepriaznivým  účinkom  na  ľudské  zdravie a na  životné  prostredie,  ktoré  by  mohli  vzniknúť  zo  zámerného  uvoľnenia  GMO  alebo  ich  umiestnenia  na  trh.  GMO  je  možné  zámerne  uvoľniť  alebo  umiestniť  na  trh  iba v súlade s časťou B,  alebo s časťou C  [podľa  ktorých  toto  uvoľnenie a umiestnenie  na  trh  podlieha  predchádzajúcemu  povoleniu].
…“

5        Článok 22  uvedenej  smernice s názvom  „Voľný  obeh“  uvádza:
„Bez  toho,  aby  boli  dotknuté  ustanovenia článku 23,  nesmú  členské  štáty  zakázať,  obmedziť  alebo  brániť  umiestňovaniu  na  trh  GMO  ako  výrobkov,  alebo  vo  výrobkoch,  ktoré  spĺňajú  požiadavky  tejto  smernice.“

6        Článok 23  tej  istej  smernice s názvom  „Bezpečnostná  doložka“ v odseku  1  prvom a druhom  pododseku  stanovuje:
„Keď v dôsledku  nových  alebo  dodatočných  informácií,  ktoré  sa  sprístupnili  odo  dňa  súhlasu a ktoré  ovplyvňujú  posudzovanie  environmentálnych  rizík  alebo  prehodnotenia  existujúcich  informácií  na  základe  nových  alebo  dodatočných  vedeckých  vedomostí,  má  členský  štát  dôvody  sa  domnievať,  že  GMO  ako  výrobok  alebo  vo  výrobku,  ktorý  sa  riadne  ohlásil a dostal  písomný  súhlas  podľa  tejto  smernice,  predstavuje  riziko  pre  ľudské  zdravie  alebo  pre  životné  prostredie,  môže  takýto  členský  štát  dočasne  obmedziť  alebo  zakázať  použitie  a/alebo  predaj  takéhoto  GMO  ako  výrobok,  alebo  vo  výrobkoch  na  svojom  území.
Členský  štát  zabezpečí,  že v prípade  vážneho  rizika  sa  uplatnia  núdzové  opatrenia,  ako  sú  prerušenie  alebo  ukončenie  umiestňovania  na  trh  vrátane  informácií  pre  verejnosť.“

7        Článok 26a  smernice  2001/18 s názvom  „Opatrenia  na  predchádzanie  neúmyselnej  prítomnosti  GMO“  stanovuje:
„1.      Členské  štáty  môžu  stanoviť  primerané  [nevyhnutné – neoficiálny  preklad]  opatrenia  na  predchádzanie  neúmyselnej  prítomnosti  GMO v ostatných  výrobkoch.
2.      Komisia  zozbiera a vytriedi  informácie,  ktoré  sú  založené  na  štúdiách v spoločenstve a na  vnútroštátnej  úrovni,  pozoruje  vývoj,  ktorý  sa  týka  koexistencie v členských  štátoch a na  základe  informácií a pozorovaní,  vydá  usmernenia o koexistencii  geneticky  modifikovaných,  tradičných a ekologických  plodín.“
 Nariadenie č. 1829/2003

8        Odôvodnenie 9  nariadenia  č. 1829/2003  uvádza,  že:
„nové  povoľovacie  konanie  pre  geneticky  modifikované  potraviny a krmivá  by  malo  zahŕňať  nové  zásady  zakotvené v smernici  2001/18/ES.  Mali  by  tiež  využiť  nový  rámec  posúdenia  rizika v záležitostiach  bezpečnosti  potravín,  ktorý  je  ustanovený  nariadením  (ES)  č. 178/2002  Európskeho  parlamentu a Rady z 28. januára  2002,  ktorým  sa  ustanovujú  všeobecné  zásady a požiadavky  potravinového  práva,  zriaďuje  Európsky  úrad  pre  bezpečnosť  potravín a stanovujú  postupy v záležitostiach  bezpečnosti  potravín  [(Ú. v. ES L 31,  2002,  s. 1;  Mim.  vyd.  15/006,  s. 463)].  Takže  geneticky  modifikované  potraviny a krmivá  by  mali  byť  povolené  len s cieľom  ich  umiestnenia  na  trh  spoločenstva  po  vedeckom  vyhodnotení  najvyššieho  možného  štandardu,  za  ktorý  zodpovedá  Európsky  úrad  pre  bezpečnosť  potravín  (ďalej  len  ‚úrad‘) s ohľadom  na  každé  nebezpečenstvo,  ktoré  predstavujú  pre  človeka,  zdravie  zvierat a prípadne  aj  pre  životné  prostredie.  Po  tomto  vedeckom  vyhodnotení  by  malo  nasledovať  rozhodnutie  rizikového  manažmentu  spoločenstva v rámci  regulačného  postupu,  ktorý  zabezpečuje  úzku  spoluprácu  medzi  Komisiou a členskými  štátmi“[.]

9        Článok 1 nariadenia  č. 1829/2003 s názvom  „Účel“  stanovuje:
„Účelom  tohto  nariadenia v súlade  so  všeobecnými  zásadami,  ktoré  sú  ustanovené v nariadení  (ES)  č. 178/2002  je:
a)      vytvoriť  základ  pre  zabezpečenie  vysokého  stupňa  ochrany  ľudského  života a zdravia,  zdravia  zvierat a dobrých  životných  podmienok  zvierat,  ochrany  životného  prostredia a záujmov  spotrebiteľa  vo  vzťahu  ku  geneticky  modifikovaným  potravinám a krmivám, a to  za  predpokladu  zabezpečenia  efektívneho  fungovania  vnútorného  trhu;
b)      ustanovenie  povoľovacieho  konania a dohľadu  spoločenstva  nad  geneticky  modifikovanými  potravinami a krmivami;
c)      upraviť  ustanovenia  na  označovanie  geneticky  modifikovaných  potravín a krmív.“

10      Článok 3 nariadenia  č. 1829/2003 s názvom  „Predmet  úpravy“ v odseku  1  stanovuje:
„Tento  oddiel  sa  vzťahuje  na:
a)      GMO  na použitie  ako  potravina,
b)      potraviny,  ktoré  obsahujú  alebo  sa  skladajú z GMO,
c)      potraviny,  ktoré  sú  vyrobené z GMO  alebo  obsahujú  zložky,  ktoré  sú  vyrobené z GMO.“

11      Článok 4 tohto  nariadenia s názvom  „Požiadavky“  stanovuje:
„1.      Potraviny  uvedené v článku 3 ods. 1  nesmú:
a)      mať  nepriaznivé  účinky  na  ľudské  zdravie,  zdravie  zvierat  alebo  na  životné  prostredie;
…
2.      Žiadna  osoba  nesmie  umiestniť  na  trh  GMO  na  použitie  ako  potravina  alebo  potravinu,  ktorá  je  uvedená v článku 3 ods. 1,  bez  vydania  povolenia v súlade s týmto  oddielom a pokiaľ  nie  sú  splnené  podmienky  takéhoto  povolenia.
…
5.      Povolenie  uvedené v ods. 2  sa  neudelí,  nezamietne,  neobnoví,  nezmení,  nepozastaví  sa  jeho  platnosť  alebo  nezruší  inak,  ako  na  základe a podľa  postupov,  ktoré  sú  ustanovené v tomto  nariadení.
…“

12      Článok 16  uvedeného  nariadenia  stanovuje:
„…
2.      Žiadna  osoba  nesmie  umiestniť  na  trh,  používať  alebo  spracúvať  [GMO  určené  na  kŕmenie  zvierat,  krmivá  obsahujúce  GMO  alebo  skladajúce  sa z GMO,  alebo  krmivá  vyrobené z GMO]  bez  vydania  povolenia v súlade s týmto  oddielom a pokiaľ  nie  sú  splnené  príslušné  podmienky  takéhoto  povolenia.
…
5.      Povolenie  uvedené v ods. 2  sa  neudelí,  nezamietne,  neobnoví,  nezmení,  nepozastaví  sa  jeho  platnosť  alebo  nezruší  inak,  ako  na  základe a podľa  postupov,  ktoré  sú  ustanovené v tomto  nariadení.
…“

13      Článok 19  ods. 5  toho  istého  nariadenia  stanovuje:
„Povoleni[a]  vydané v súlade s postupom  uvedeným v tomto  nariadení  sú  platné v rámci  [celej  Únie]  po  dobu  10  rokov a je  ich  možné  obnoviť v súlade s článkom 23.  …“

14      Článok 20  ods. 1  nariadenia  č. 1829/2003  stanovuje:
„Odlišne  od článku 16  ods. 2,  výrobky,  ktoré  patria  do  predmetu  úpravy  tohto  oddielu,  ktoré  boli v súlade s platným  právom  umiestnené  na  trh  spoločenstva  pred  dátumom  uplatňovania  tohto  nariadenia,  sa  môžu  naďalej  umiestňovať  na  trh,  používať a spracúvať,  pokiaľ  sa  zabezpečí  splnenie  týchto  podmienok:
a)      v prípade  výrobkov,  ktoré  boli  povolené  podľa  smernice  [Rady]  90/220/EHS  [z 23. apríla  1990 o zámernom  uvoľnení  geneticky  modifikovaných  organizmov  do  životného  prostredia  (neoficiálny  preklad)  (Ú. v. ES L 117,  1990,  s. 15)]  alebo  [smernice  2001/18],  vrátane  výrobkov  na  použitie  ako  krmivo,  podľa  smernice  [Rady]  82/471/EHS  [z 30. júna  1982 o určitých  výrobkoch  používaných  na  výživu  zvierat  (Ú. v. ES L 213,  1982,  s. 8;  Mim.  vyd.  03/005,  s. 151)],  ktoré  boli  vyrobené z GMO  alebo  podľa  smernice  [Rady]  70/524/EHS  [z 23. novembra  1970 o prídavných  látkach  do  krmív  (Ú. v. ES L 270,  1970,  s. 1;  Mim.  vyd.  03/001,  s. 190)],  ktoré  obsahujú,  skladajú  sa  alebo  sú  vyrobené z GMO,  prevádzkovatelia  zodpovední  za  umiestnenie  na  trh  predmetných  výrobkov,  do  šiestich  mesiacov  od  dátumu  uplatňovania  tohto  nariadenia  oznámia  Komisii  dátum,  kedy  ich  prvýkrát  umiestnili  na  trh v [Únii],
…“

15      Článok 23  ods. 1  tohto  nariadenia  stanovuje:
„Povolenia  podľa  tohto  nariadenia  sa  obnovia  po  10  rokoch  na  základe  žiadosti  držiteľa  povolenia,  ktorá  je  adresovaná  Komisii, a to  najneskôr  jeden  rok  pred  uplynutím  doby  platnosti  povolenia.“

16      Článok 43  nariadenia  č. 1829/2003  zmenil s účinnosťou  od  dátumu  nadobudnutia  účinnosti  tohto  nariadenia  smernicu  2001/18  tak,  že  do  nej  vložila článok 26a.
 Odporúčanie z 13. júla 2010

17      Odôvodnenia  1 a 3  odporúčania z 13. júla  2010  znejú:
„(1)      V článku 26a  smernice  2001/18/ES  sa  stanovuje,  že  členské  štáty  môžu  prijať  vhodné  opatrenia  na  predchádzanie  nezámernej  prítomnosti  [GMO] v iných  výrobkoch.  Týka  sa  to  najmä  predchádzania  prítomnosti  GMO v iných  plodinách,  ako  sú  konvenčné a ekologické  plodiny.
…
(3)      V oblastiach,  kde  sa  pestujú  GMO,  môže  byť  nutné,  aby  verejné  orgány  členských  štátov  vymedzili  vhodné  opatrenia,  ktoré  spotrebiteľom i výrobcom  umožnia  vybrať  si  medzi  konvenčnou,  ekologickou a geneticky  modifikovanou  výrobou  (ďalej  len  ‚opatrenia  pre  koexistenciu‘).“

18      Bod 1 tohto  odporúčania  stanovuje:
„Pri  tvorbe  vnútroštátnych  opatrení  na  predchádzanie  nezámernej  prítomnosti  GMO v konvenčných a ekologických  plodinách  by  sa  členské  štáty  mali  riadiť  usmerneniami  uvedenými v prílohe k tomuto  odporúčaniu.“

19      Usmernenia  pripojené k uvedenému  odporúčaniu v bode 1.2.  poslednom  odseku  uvádzajú:
„Vzhľadom  na  to,  že v [Únii]  možno  pestovať  len  povolené  GMO a že  environmentálne a zdravotné  aspekty  sú  už  zahrnuté  do  hodnotenia  rizika  pre  životné  prostredie v rámci  povoľovacieho  postupu  [Únie],  zostávajúce  otázky,  ktoré  je  potrebné  riešiť v súvislosti s koexistenciou  sa  týkajú  hospodárskych  aspektov  súvisiacich s miešaním  geneticky  modifikovaných a geneticky  nemodifikovaných  plodín.“

20      Bod 1.4  tohto  odporúčania s názvom  „Účel a rozsah usmernení“  uvádza:
„Predkladané  usmernenia  majú  formu  nezáväzných  odporúčaní  určených  členským  štátom.  Ich  cieľom  je  poskytnúť  všeobecné  zásady  pre  tvorbu  vnútroštátnych  opatrení  na  predchádzanie  nezámernej  prítomnosti  GMO v konvenčných a ekologických  plodinách.  Uznáva  sa,  že  mnoho z faktorov,  ktoré  sú v tejto  súvislosti  dôležité,  je  daných  osobitnými  celoštátnymi,  regionálnymi a miestnymi  podmienkami.“

21      Bod 2 uvedeného  odporúčania s názvom  „Všeobecné  zásady  pre  tvorbu  vnútroštátnych  opatrení  pre  koexistenciu  na  predchádzanie  nezámernej  prítomnosti  GMO v konvenčných a ekologických  plodinách“  obsahuje  túto  časť:
„2.2.            Proporcionalita

Opatrenia  na  predchádzanie  nezámernej  prítomnosti  GMO v iných  plodinách  by  mali  byť  primerané  cieľu,  ktorý  sa  má  dosiahnuť  (ochrana  osobitných  potrieb  konvenčných  alebo  ekologických  poľnohospodárov).  Opatreniami  pre  koexistenciu  by  sa  malo  vylúčiť  akékoľvek  nadbytočné  zaťaženie  poľnohospodárov,  výrobcov  osiva a iných  hospodárskych  subjektov  spojených s ktorýmkoľvek  typom  výroby.  Pri  výbere  opatrení  by  sa  mali  zohľadniť  regionálne a miestne  obmedzenia a charakteristiky  ako  napr.  tvar a veľkosť  polí v regióne,  roztrieštenosť a zemepisné  rozloženie  polí  patriacich  jednotlivým  poľnohospodárskym  podnikom a regionálne  postupy  riadenia  poľnohospodárskych  podnikov.
2.3.      Úroveň  zmiešania,  ktorá  sa  má  dodržať  prostredníctvom  vnútroštátnych  opatrení  pre  koexistenciu  na  predchádzanie  nezámernej  prítomnosti  GMO v konvenčných a ekologických  plodinách

Vnútroštátne  opatrenia  na  predchádzanie  nezámernej  prítomnosti  GMO v konvenčných a ekologických  plodinách  by  mali  zohľadňovať  dostupné  poznatky o pravdepodobnosti a zdrojoch  miešania  geneticky  modifikovaných a geneticky  nemodifikovaných  plodín.  Tieto  opatrenia  by  mali  byť  primerané  požadovanej  úrovni  zmiešania,  ktorá  bude  závisieť  od  regionálnych a celoštátnych  osobitostí a konkrétnych  potrieb  konvenčných,  ekologických a iných  typov  plodín a výroby  na  miestnej  úrovni.
2.3.1.            V niektorých  prípadoch  má  prítomnosť  stôp  GMO v potravinách a krmivách  hospodárske  dôsledky  len  vtedy,  ak  prekročí  prahovú  hodnotu  na  označovanie  0,9 %. V týchto  prípadoch  by  mali  členské  štáty  považovať  opatrenia,  ktoré  umožňujú  dodržanie  tejto  prahovej  hodnoty  pre  označovanie  vo  výške  0,9 %,  za  dostačujúce.
2.3.2.            Členské  štáty  by  mali  vziať  do  úvahy  skutočnosť,  že v prípade,  keď  označenie  plodiny  ako  geneticky  modifikovanej  nemá  žiadne  hospodárske  dôsledky,  nemusí  byť  nutné  usilovať o dodržanie  určitej  úrovne  zmiešania.
2.3.3.            V niektorých  iných  prípadoch  môže  prítomnosť  stôp  GMO v množstve  nepresahujúcom  0,9 % potenciálne  viesť k strate  zisku  pre  ekologických a niektorých  konvenčných  výrobcov  (napr.  určitých  výrobcov  potravín). V týchto  prípadoch a v záujme  ochrany  určitých  druhov  výroby  môžu  príslušné  členské  štáty  stanoviť  opatrenia  na  účely  toho,  aby  prítomnosť  GMO v iných  plodinách  bola  na  úrovni  nižšej  ako  0,9 %.
Bez  ohľadu  na  úroveň  zmiešania,  ktorá  sa  má  dodržať  prostredníctvom  opatrení  pre  koexistenciu,  prahové  hodnoty  stanovené v právnych  predpisoch  [Únie]  budú  aj  naďalej  platiť  na  účely  označovania  prítomnosti  GMO v potravinách,  krmivách a výrobkoch  určených  na  priame  spracovanie.
2.4.      Opatrenia  na  účely  vylúčenia  pestovania  GMO z rozsiahlych  oblastí  (‚oblastí  bez  výskytu  GMO‘)

Rozdielne  regionálne  aspekty  ako  napríklad  klimatické  podmienky  (ktoré  majú  vplyv  na  aktivitu  opeľovačov a prenos  peľu  šíreného  vzduchom),  topografia,  skladba  plodín,  systém  striedania  plodín  alebo  štruktúra  poľnohospodárskych  podnikov  (vrátane  okolitých  štruktúr,  ako  sú  živé  ploty,  lesy,  neobrábané  plochy a priestorové  usporiadanie  polí)  môžu  ovplyvňovať  stupeň  zmiešania  geneticky  modifikovaných a konvenčných a ekologických  plodín a určovať,  aké  opatrenia  sú  potrebné  na  predchádzanie  nezámernej  prítomnosti  GMO v iných  plodinách.
Za  určitých  hospodárskych a prírodných  podmienok  by  členské  štáty  mali  zvážiť  možnosť  vylúčiť  pestovanie  GMO z rozsiahlych  oblastí  na  svojom  území,  aby  predišli  nezámernej  prítomnosti  GMO v konvenčných a ekologických  plodinách.  Členské  štáty  by  mali  potrebu  takého  vylúčenia  preukázať  tým,  že v uvedených  oblastiach  nemožno  zabezpečiť  dostatočnú  úroveň  čistoty  inými  opatreniami.  Rozsah  týchto  obmedzení  by  tiež  mal  byť  primeraný  cieľu,  ktorý  sa  má  dosiahnuť  (t. j. ochrana  osobitných  potrieb  konvenčného  a/alebo  ekologického  poľnohospodárstva).“
 Talianske právo

22      Článok 2.1  legge  regionale  Friuli  Venezia  Guilia  n. 5/2011  recante  disposizioni  relative  all’impiego  di  organismi  geneticamente  modificati  (GMO)  in  agricoltura  [regionálny  zákon  FJB  č. 5/2011,  ktorým  sa  stanovujú  pravidlá  týkajúce  sa  používania  geneticky  modifikovaných  organizmov  (GMO) v poľnohospodárstve] z 8. apríla  2011 v znení  uplatňujúcom  sa  na  skutkové  okolnosti  vo  veci  samej  (ďalej  len  „regionálny  zákon  č. 5/2011“)  stanovuje:
„Na  účely  predchádzania  nezámernej  prítomnosti  GMO v konvenčných a ekologických  plodinách  na  území  Furlánska‑Júlskeho  Benátska,  ktoré  charakterizujú  modely  výroby a podnikové  štruktúry  ovplyvňujúce  úroveň  miešania  medzi  pestovaním  geneticky  modifikovaných a geneticky  nemodifikovaných  plodín,  je  pestovanie  geneticky  modifikovanej  kukurice  vylúčené  na  základe  uplatnenia  odporúčania  [z 13. júla  2010].  Príslušný  orgán  regionálnej  lesnej  stráže  uloží  za  pestovanie  geneticky  modifikovanej  kukurice  administratívnu  pokutu  od  5 000  eur  do  50 000  eur.“
 Konanie vo veci samej a prejudiciálne otázky

23      PH  ako  vlastník  poľnohospodárskeho  podniku  na  území  regiónu  FJB  začal  9. mája  2015  pestovať  geneticky  modifikovanú  kukuricu  odrody  MON  810.

24      Dňa  11. augusta  2015  príslušné  orgány  životného  prostredia  regiónu  FJB  uložili  PH  pokutu  vo  výške  10 000  eur  za  pestovanie  tejto  kukurice v rozpore s článkom 2.1  regionálneho  zákona  č. 5/2011.

25      Po  tom,  čo  PH  napadol  túto  sankciu,  zástupca  riaditeľa  odboru  lesného  hospodárstva a lesnej  stráže  regiónu  FJB  rozhodnutím z 8. októbra  2019  potvrdil  toto  porušenie,  ale  znížil  pokutu  na  5 000  eur.

26      PH  podal  proti  tomuto  rozhodnutiu  žalobu  na  Tribunale  ordinario  di  Pordenone  (súd v Pordenone,  Taliansko),  ktorý  podal  návrh  na  začatie  prejudiciálneho  konania.

27      Tento  súd  po  pripomenutí  obsahu článku 2.1  regionálneho  zákona  č. 5/2011, bodu 2.4  usmernení  pripojených k odporúčaniu z 13. júla  2010, článku 26a  smernice  2001/18,  ako  aj článkov 16 a 17  smernice  Rady  2002/53/ES z 13. júna  2002 o spoločnom  katalógu  odrôd  poľnohospodárskych  rastlinných  druhov  (Ú. v. ES L 193,  2002,  s. 1;  Mim.  vyd.  03/036,  s. 281),  uvádza,  že  spor  vo  veci  samej  sa  netýka  toho,  že  odrodu  kukurice  MON  810  možno  voľne  uvádzať  na  trh  Únie,  ale  toho,  že  na  základe  regionálneho  zákona  č. 5/2011  sa  nesmie  pestovať  na  celom  území  regiónu  FJB. V tejto  súvislosti  na  jednej  strane  pripomína,  že v uznesení z 8. mája  2013,  Fidenato  (C‑542/12,  neuverejnené,  EU:C:2013:298),  Súdny  dvor  rozhodol,  že článok 26a  smernice  2001/18  sa  má  vykladať v tom  zmysle,  že  neumožňuje  členskému  štátu  brániť  pestovať  na  svojom  území  GMO,  akými  sú  odrody  kukurice  MON  810, z dôvodu,  že  získanie  vnútroštátneho  povolenia  predstavuje  opatrenie  na  zabezpečenie  koexistencie  na  predchádzanie  neúmyselnej  prítomnosti  GMO v iných  plodinách, a na  druhej  strane,  že  vykonávacím  rozhodnutím  Komisie  (EÚ)  2016/321 z 3. marca 2016,  ktorým  sa  upravuje  geografický  rozsah  pôsobnosti  povolenia  na  pestovanie  geneticky  modifikovanej  kukurice  (Zea  mays  L.)  MON  810  (MON‑ØØ81Ø‑6)  (Ú. v. EÚ L 60,  2016,  s. 90),  bolo  pestovanie  geneticky  modifikovanej  kukurice  odrody  MON 810  zakázané  na  celom  území  Talianska.

28      Vzhľadom  na  tieto  skutočnosti,  ako  aj  na  návrhy a dôvody  účastníkov  konania  sa  vnútroštátny  súd  na  jednej  strane  pýta  na  to,  či  zákaz  pestovať  geneticky  modifikovanú  kukuricu  na  území  regiónu  FJB  podľa článku 2.1  regionálneho  zákona  č. 5/2011  je v súlade  so  smernicou  2001/18 v spojení s nariadením  č. 1829/2003 a odporúčaním z 13. júla  2010, a na  druhej  strane,  či  tento  zákaz  môže  predstavovať  opatrenie s rovnocenným  účinkom,  ktoré  je v rozpore s článkami 34  až  36 ZFEÚ.

29      Za  týchto  okolností  Tribunale  ordinario  di  Pordenone  (súd v Pordenone)  rozhodol  prerušiť  konanie a položiť  Súdnemu  dvoru  tieto  prejudiciálne  otázky:
„1.      Je  zákaz  uvedený v článku 2.1  regionálneho  zákona  č. 5/2011,  ktorým  sa  zavádzajú  opatrenia  na  zabezpečenie  koexistencie  vedúce k zákazu  pestovania  kukurice  MON  810  na  území  [regiónu  FJB] v súlade  alebo v rozpore s celým  systémom  smernice  2001/18,  najmä z hľadiska  nariadenia  č. 1829/2003 a spresnení  podľa  odporúčania  [z 13. júla  2010]?
2.      Môže  uvedený  zákaz  tiež  predstavovať  opatrenie s rovnocenným  účinkom, a teda  byť v rozpore s článkami 34,  35 a 36 ZFEÚ?“
 O prejudiciálnych otázkach

 O prvej otázke

 O právomoci Súdneho dvora a o prípustnosti

30      Talianska  vláda  spochybňuje  prípustnosť  prvej  otázky z dôvodu,  že  na  jednej  strane  vnútroštátny  súd  podľa  nej  neuvádza  dôvody,  prečo  by  vnútroštátna  právna  úprava  dotknutá  vo  veci  samej  mohla  byť v rozpore  so  smernicou  2001/18,  nariadením  č. 1829/2003 a odporúčaním z 13. júla  2010, a na  druhej  strane,  že  táto  otázka  nespresňuje  ani  časti  odporúčania z 13. júla  2010,  ani  ustanovenia  smernice  2001/18 a nariadenia  č. 1829/2003,  ktoré  sa  uplatňujú v prejednávanej  veci.  Okrem  toho  táto  vláda  tvrdí,  že  prvá  otázka  je  neprípustná v rozsahu, v akom  sa  týka  odporúčania z 13. júla  2010,  keďže  právomoc  Súdneho  dvora v oblasti  prejudiciálnych  otázok  sa  podľa  nej  obmedzuje  na  výklad  aktov  inštitúcií,  ktoré  majú  záväzné  právne  účinky.

31      Pokiaľ  sa  talianska  vláda  týmto  posledným  uvedeným  tvrdením v skutočnosti  snaží  spochybniť  právomoc  Súdneho  dvora  rozhodovať o prvej  otázke v rozsahu, v akom  sa  týka  výkladu  odporúčania z 13. júla  2010,  treba  pripomenúť,  že článok 267 ZFEÚ priznáva  Súdnemu  dvoru  právomoc  rozhodnúť v prejudiciálnom  konaní o platnosti a výklade  aktov  prijatých  inštitúciami  Únie  bez  akejkoľvek  výnimky  (rozsudky z 13. decembra  1989,  Grimaldi, C‑322/88,  EU:C:1989:646, bod 8,  ako  aj z 13. júna  2017,  Florescu a i., C‑258/14,  EU:C:2017:448, bod 30).

32      Z toho  vyplýva,  že  Súdny  dvor  má  právomoc  rozhodnúť o výklade  odporúčania z 13. júla  2010, a teda  rozhodnúť o prvej  otázke  ako  celku.

33      Pokiaľ  ide v druhom  rade o spochybnenie  prípustnosti  prvej  otázky  talianskou  vládou z dôvodu,  že  vnútroštátny  súd  údajne  nedostatočne  uviedol  dôvody,  prečo  kladie  túto  otázku,  treba  pripomenúť,  že  podľa  ustálenej  judikatúry  Súdneho  dvora  požiadavky  na  obsah  návrhu  na  začatie  prejudiciálneho  konania  sú  výslovne  uvedené v článku 94  Rokovacieho  poriadku  Súdneho  dvora,  ktorý  má  vnútroštátny  súd v rámci  spolupráce  zavedenej článkom 267 ZFEÚ poznať a ktorý  je  povinný  náležite  dodržiavať  (rozsudok z 9. marca 2017,  Milkova, C‑406/15,  EU:C:2017:198, bod 72 a citovaná  judikatúra).

34      Vnútroštátny  súd  teda  musí  uviesť  presné  dôvody,  na  základe  ktorých  si  kladie  otázku v súvislosti s výkladom  niektorých  ustanovení  práva  Únie a považuje  predloženie  prejudiciálnych  otázok  Súdnemu  dvoru  za  nevyhnutné  (rozsudok z 9. marca 2017,  Milkova, C‑406/15,  EU:C:2017:198, bod 73 a citovaná  judikatúra).

35      V prejednávanej  veci z návrhu  na  začatie  prejudiciálneho  konania  dostatočne  jasne  vyplýva,  že  vnútroštátnemu  súdu  bol  predložený  spor  týkajúci  sa  zákonnosti  sankcie  uloženej  na  základe  ustanovenia  právneho  predpisu  vydaného  regiónom,  ktorý z dôvodov  týkajúcich  sa  zamedzenia  neúmyselnej  prítomnosti  GMO v tradičných a ekologických  plodinách  zakazuje  pestovanie  geneticky  modifikovanej  odrody  kukurice  MON  810  na  celom  svojom  území,  že v deň  uloženia  tejto  sankcie  bolo  pestovanie a voľné  uvádzanie  na  trh  tejto  odrody  povolené v rámci  Únie  na  základe článku 20  nariadenia  č. 1829/2003,  že  ustanovenie  sporné  vo  veci  samej  bolo  prijaté  na  základe článku 26a  smernice  2001/18 a že v prvej  otázke  sa  tento  súd  pýta  na  platnosť  uvedeného  ustanovenia  vzhľadom  na  túto  smernicu v spojení s nariadením  č. 1829/2003 a odporúčaním z 13. júla  2010.

36      Okrem  toho  skutočnosť,  že  vnútroštátny  súd v tejto  otázke  neodkázal  na  žiadne  konkrétne  ustanovenie  smernice  2001/18 a nariadenia  č. 1829/2003,  ani  na  žiadnu  konkrétnu  časť  odporúčania z 13. júla  2010,  nemá  vplyv  na  prípustnosť  uvedenej  otázky.

37      Z ustálenej  judikatúry  Súdneho  dvora  totiž  vyplýva,  že  povinnosťou  Súdneho  dvora  je  vykladať  všetky  ustanovenia  práva  Únie,  ktoré  vnútroštátne  súdy  potrebujú  na  rozhodovanie o sporoch,  ktoré  im  boli  predložené,  aj  keď  tieto  ustanovenia  nie  sú  výslovne  spomenuté v otázkach  položených  Súdnemu  dvoru  týmito  súdmi  (rozsudok z 28. júna  2018,  Crespo  Rey, C‑2/17,  EU:C:2018:511, bod 40 a citovaná  judikatúra).

38      Z toho  vyplýva,  že  prvá  otázka  je  prípustná.
 O veci samej

39      Svojou  prvou  otázkou  sa  vnútroštátny  súd v podstate  pýta,  ako  vyplýva z bodu 35  tohto  rozsudku,  či  sa  má článok 26a  smernice  2001/18 v spojení s nariadením  č. 1829/2003 a odporúčaním z 13. júla  2010  vykladať v tom  zmysle,  že  bráni  vnútroštátnemu  opatreniu,  ktoré  na  predchádzanie  neúmyselnej  prítomnosti  GMO v ostatných  výrobkoch  zakazuje  pestovať  na  území  regiónu  dotknutého  členského  štátu  GMO  povolené v zmysle  nariadenia  č. 1829/2003.

40      Najskôr  treba  pripomenúť,  že  ako  vyplýva z článku 1 smernice  2001/18,  jej  cieľom  je  zbližovanie  zákonov,  iných  právnych  predpisov a správnych  opatrení  členských  štátov a ochrana  zdravia  ľudí a životného  prostredia  pri  zámernom  uvoľňovaní  GMO  do  životného  prostredia,  či  už v prípade  uvedenia  GMO  na  vnútorný  trh  Únie  vo  výrobkoch,  alebo  na  akékoľvek  iné  účely  ako  uvedenie  na  trh.  Na  dosiahnutie  týchto  cieľov  podmieňuje  tieto  spôsoby  zámerného  uvoľnenia  GMO  do  životného  prostredia  postupmi  schvaľovania,  ktoré  zahŕňajú  hodnotenie a sledovanie  rizík  pre  ľudské  zdravie a životné  prostredie v súlade s harmonizovanými  podmienkami a zásadami.

41      Okrem  toho,  ako  vyplýva z článku 1 nariadenia  č. 1829/2003,  toto  nariadenie  stanovuje  základ  umožňujúci  zaručiť,  pokiaľ  ide o geneticky  modifikované  potraviny a krmivá,  vysokú  úroveň  ochrany  ľudského  života a zdravia,  zdravia  zvierat a dobrých  životných  podmienok  zvierat,  ochrany  životného  prostredia a záujmov  spotrebiteľov  pri  riadnom  fungovaní  vnútorného  trhu.  Na  tento  účel  zavádza  jednotné  postupy  na  povoľovanie a dohľad  nad  týmito  potravinami a krmivami,  ktoré,  ako  vyplýva z jeho  odôvodnenia  9,  preberajú  zásady  zavedené  smernicou  2001/18.  Podľa  článku 19  ods. 5  toho  istého  nariadenia  je  povolenie  vydané v súlade s postupmi  stanovenými v tomto  nariadení  platné v celej  Únii.

42      Pokiaľ  ide o osobitný  prípad  geneticky  modifikovanej  kukurice,  uvedenie  na  trh  odrody  kukurice  MON  810  bolo  povolené  rozhodnutím  Komisie  98/293/ES z 22. apríla  1998 o uvádzaní  geneticky  modifikovanej  kukurice  (Zea  mays  L. T25)  na  trh  podľa  smernice  Rady  90/220/EHS  (Ú. v. ES L 131,  1998,  s. 30;  Mim.  vyd.  03/023,  s. 75).  Hoci  je  pravda,  že  smernica  90/220  bola  zrušená  smernicou  2001/18,  povolenie  na  uvedenie  na  trh  odrody  kukurice  MON  810  zostalo  platné  na  základe článkov 20 a 23  nariadenia  č. 1829/2003 a bolo  stále  platné  aj v deň,  keď  bola  PH  uložená  sankcia, o ktorú  ide  vo  veci  samej.

43      Nič  to  však  nemení  na  tom,  že článok 26a  smernice  2001/18 v odseku  1  stanovuje,  že  členské  štáty  môžu  stanoviť  primerané  opatrenia  na  predchádzanie  neúmyselnej  prítomnosti  GMO v ostatných  výrobkoch.

44      Práve  na  základe  tohto  ustanovenia  región  FJB  prijal  regionálny  zákon  č. 5/2011,  ktorého článok 2.1  zakazuje  pestovať  geneticky  modifikovanú  kukuricu  na  celom  jeho  území a ktorého  platnosť  PH  spochybňuje v rámci  sporu  vo  veci  samej.

45      Na  to,  aby  sa  odpovedalo  na  prvú  otázku  tak,  ako  bola  preformulovaná v bode 39  tohto  rozsudku,  je  teda  potrebné  preskúmať  podmienky  uplatnenia článku 26a  ods. 1  smernice  2001/18.

46      V tejto  súvislosti  sa  toto  ustanovenie  má  uplatňovať  nielen  na  odrody  GMO,  ktoré  boli  povolené v súlade s ustanoveniami  tejto  smernice,  ale  aj  na  tie,  ktorých  povolenia  boli  oznámené  alebo  obnovené v súlade s článkami 20 a 23  nariadenia  č. 1829/2003,  ako  sú  odrody  geneticky  modifikovanej  kukurice  dotknuté  vo  veci  samej  (pozri v tomto  zmysle  rozsudky  zo  6. septembra  2012,  Pioneer  Hi  Bred  Italia, C‑36/11,  EU:C:2012:534, body 60,  67 a 68,  ako  aj  uznesenie z 8. mája 2013,  Fidenato, C‑542/12,  neuverejnené,  EU:C:2013:298, bod 23).

47      Cieľom  preventívnych  opatrení  prijatých  členskými  štátmi v súlade s článkom 26a  ods. 1  smernice  2001/18  musí  byť  zabrániť  neúmyselnej  prítomnosti  GMO v iných  výrobkoch,  aby  sa  výrobcom a spotrebiteľom  umožnilo  mať  možnosť  voľby  medzi  ekologickou  výrobou,  konvenčnou  výrobou a výrobou  používajúcou  GMO.  Cieľom  týchto  opatrení  nemôže  byť  ochrana  ľudského  zdravia  alebo  životného  prostredia.  Ochrana  týchto  posledných  uvedených  cieľov  je  totiž  zabezpečená  harmonizovanými  postupmi  povoľovania  zámerného  uvoľňovania  GMO,  stanovenými  smernicou  2001/18 a nariadením  č. 1829/2003,  ktoré  podmieňujú  udelenie  týchto  povolení  posúdením  rizík  tohto  uvoľnenia  pre  ľudské  zdravie a životné  prostredie.  Cieľom  uvedených  opatrení  je  naproti  tomu  zachovať  pluralitu  plodín, a najmä v rámci  možností  koexistenciu  medzi  plodinami  GMO  na  jednej  strane a ekologickými a konvenčnými  plodinami  na  druhej  strane. Z toho  vyplýva,  že  zahŕňajú  zohľadnenie  hospodárskych  rizík,  ktoré  pre  ekologických a konvenčných  výrobcov  predstavuje  náhodná  prítomnosť  GMO v ich  plodinách.

48      V dôsledku  toho  členský  štát  nie  je  oprávnený  stanoviť,  že  pestovanie  GMO  povolené  podľa  nariadenia  č. 1829/2003  podlieha  vnútroštátnemu  povoleniu  založenému  na  dôvodoch  ochrany  zdravia  alebo  životného  prostredia.  Okrem  toho  článok 26a  smernice  2001/18  môže  zakladať  obmedzenia a o to  menej  ani  územne  vymedzené  zákazy  iba  prostredníctvom  účinku  opatrení  na zabezpečenie  koexistencie,  ktoré  boli  riadne  prijaté  pri  zachovaní  ich  účelu  (pozri v tomto  zmysle  rozsudok  zo  6. septembra  2012,  Pioneer  Hi  Bred  Italia, C‑36/11,  EU:C:2012:534, body 69 a 75).  Tento  článok  napokon  bráni  tomu,  aby  vnútroštátne  konanie  na  vydanie  povolenia  na  pestovanie  GMO  mohlo  predstavovať  opatrenie  na  zabezpečenie  koexistencie  (pozri v tomto  zmysle  uznesenie z 8. mája  2013,  Fidenato, C‑542/12,  neuverejnené,  EU:C:2013:298,  bod 33).

49      Ako  okrem  iného  vyplýva  zo  znenia článku 26a  ods. 1  smernice  2001/18,  opatrenia  prijaté  na  zabránenie  neúmyselnej  prítomnosti  GMO v iných  výrobkoch  musia  byť  nevyhnutné.  Táto  požiadavka  nevyhnutnosti,  vykladaná z hľadiska  zásady  proporcionality,  vyžaduje,  aby  členské  štáty  použili  opatrenia,  ktoré  aj  keď  umožnia  účinne  dosiahnuť  cieľ  zabrániť  neúmyselnej  prítomnosti  GMO v iných  výrobkoch  tak,  aby  sa  zachovala  možnosť  voľby  pre  spotrebiteľov a výrobcov,  nejdú  nad  rámec  toho,  čo  je  nevyhnutné, a čo  najmenej  zasahujú  do  cieľov a zásad  stanovených  touto  smernicou.  Na  základe  uplatnenia  judikatúry  Súdneho  dvora  týkajúcej  sa  tejto  zásady  totiž  platí,  že  ak  sa  ponúka  výber  medzi  viacerými  primeranými  opatreniami,  je  potrebné  prikloniť  sa k najmenej  obmedzujúcemu  opatreniu a spôsobené  zásahy  nesmú  byť  neprimerané  vo  vzťahu k sledovaným  cieľom  (pozri v tomto  zmysle  rozsudok z 29. júna  2017,  Komisia/Portugalsko, C‑126/15,  EU:C:2017:504, bod 64 a citovanú  judikatúru).

50      Napokon  na  to,  aby  sa  posúdilo,  či  opatrenie  na  zabezpečenie  koexistencie  spĺňa  tieto  podmienky  uplatnenia článku 26a  ods. 1  smernice  2001/18,  je  vnútroštátny  súd  povinný  zohľadniť  usmernenia  pripojené k odporúčaniu z 13. júla  2010,  ktoré  boli  prijaté  Komisiou  na  základe článku 26a  ods. 2  tejto  smernice.

51      Hoci  je  totiž  pravda,  že  usmernenia  takej  povahy,  ako  sú  usmernenia  pripojené k odporúčaniu z 13. júla  2010,  nemajú  ako  také  záväzné  účinky,  nič  to  nemení  na  tom,  že  vnútroštátne  súdy  sú  povinné  ich  zohľadniť  na  účely  riešenia  sporov,  ktoré  im  boli  predložené,  najmä  ak  môžu  objasniť  výklad  ustanovení  práva  Únie,  ktoré  sa  vykonajú  vnútroštátnymi  ustanoveniami,  alebo  keď  je  ich  cieľom  spresniť  ustanovenia  práva  Únie  záväznej  povahy  (pozri v tomto  zmysle  rozsudok z 3. septembra  2014,  Baltlanta, C‑410/13,  EU:C:2014:2134, bod 64 a citovanú  judikatúru).

52      Usmernenia  pripojené k odporúčaniu z 13. júla  2010  pritom v bode 2 uvádzajú  všeobecné  zásady  na  vypracovanie  opatrení  členskými  štátmi  na  zabezpečenie  koexistencie a spresňujú  tak článok 26a  ods. 1  smernice  2001/18.

53      V prejednávanej  veci  bude  vnútroštátnemu  súdu  prislúchať  posúdiť,  či  zákaz  pestovať  geneticky  modifikovanú  kukuricu  na  celom  území  regiónu  FJB,  stanovený v článku 2.1  regionálneho  zákona  č. 5/2011,  skutočne  sleduje  cieľ  zaručiť  spotrebiteľom a výrobcom  možnosť  voľby  medzi  produkciou  geneticky  modifikovanej  kukurice a biologickou  alebo  konvenčnou  produkciou  kukurice.

54      Tento  súd  tiež  bude  musieť  vzhľadom  na  tvrdenia  uvedené  účastníkmi  konania  vo  veci  samej  posúdiť,  či  je  tento  zákaz  nevyhnutný a primeraný  na  dosiahnutie  tohto  cieľa. V rámci  toho  bude  musieť  najmä  zohľadniť  všeobecné  zásady  uvedené v bodoch 2.2,  2.3 a 2.4  usmernení  pripojených k odporúčaniu z 13. júla  2010,  ktoré  stanovujú  relevantné  okolnosti  na  vymedzenie  obsahu  požadovaného  opatrenia,  aby  sa  zachovala  možnosť  výberu  pre  výrobcov a spotrebiteľov  medzi  plodinami s GMO a plodinami  bez  GMO.

55      Medzi  tieto  faktory  patrí  úroveň  zmiešania,  ktorá  sa  má  dosiahnuť  vnútroštátnymi  opatreniami  na  zabezpečenie  koexistencie,  uvedená v bode 2.3  týchto  usmernení,  ktorá  závisí  od  regionálnych a národných  osobitostí a osobitných  miestnych  potrieb  typov  konvenčných,  ekologických a iných  druhov  plodín a produkcie,  ale  aj  dostupných  poznatkov o pravdepodobnosti  zmiešania  medzi  plodinami s GMO a plodinami  bez  GMO,  ako  aj  od  zdrojov  týchto  neúmyselných  zmiešaní. V tejto  súvislosti  sa  stupeň  zmiešania  medzi  týmito  plodinami v súlade s bodom 2.4  uvedených  usmernení  môže  líšiť v závislosti  od  rôznych  parametrov,  ako  sú  klimatické  podmienky,  topografia,  skladba  plodín a systém  striedania  alebo  štruktúra  poľnohospodárskych  podnikov  vrátane  okolitých  štruktúr.

56      Preskúmanie  proporcionality  zákazu  pestovať  geneticky  modifikovanú  kukuricu, o ktorý  ide  vo  veci  samej,  na  celom  území  regiónu  FJB s cieľom  zabezpečiť  možnosť  voľby  pre  pestovateľov a spotrebiteľov  bude  musieť  zohľadniť  úroveň  náhodnej  prítomnosti  geneticky  modifikovanej  kukurice,  ktorá  sa  má  dosiahnuť,  ako  aj  pravdepodobnosť  zmiešania  tejto  geneticky  modifikovanej  kukurice s kukuricou  pestovanou  ekologickým  alebo  tradičným  spôsobom.

57      Toto  zohľadnenie  bude  zahŕňať  najmä  vymedzenie  stupňa  čistoty,  ktorý  sa  má  dosiahnuť,  vzhľadom  na  hospodársky  dosah  vyplývajúci z náhodnej  prítomnosti  geneticky  modifikovanej  kukurice v konvenčných  alebo  ekologických  plodinách. V tejto  súvislosti  bude  treba  najmä  posúdiť  hospodárske  dôsledky  prekročenia  prahu  označovania v súlade s bodmi 2.3.1  až  2.3.3  usmernení  pripojených k odporúčaniu z 13. júla  2010.

58      Okrem  toho  bude  potrebné  zohľadniť  zdroje  rizika  zmiešania,  ako  aj  účinnosť  metód  oddeľovania  plodín,  ktorá  sa  musí  posúdiť  okrem  iného  vzhľadom  na  geografické a klimatické  obmedzenia a charakteristiky  regiónu  FJB a spôsoby  pestovania,  ktoré  sa v ňom  používajú.  Ako  je  uvedené v bode 2.2  týchto  usmernení,  týmito  charakteristikami  sú  najmä  tvar a veľkosť  polí v tomto  regióne,  roztrieštenosť a zemepisné  rozloženie  polí  patriacich  jednotlivým  poľnohospodárskym  podnikom a postupy  riadenia  poľnohospodárskych  podnikov v uvedenom  regióne.  Okrem  toho,  ako  stanovuje bod 2.4  uvedených  usmernení,  tento  zákaz  sa  musí  zakladať  na  tom,  že  orgány,  ktoré  ho  prijali,  preukázali,  že  pre  región  FJB  nepostačujú  iné  opatrenia  na  dosiahnutie  dostatočnej  úrovne  čistoty.

59      Vzhľadom  na  všetky  uvedené  úvahy  treba  na  prvú  otázku  odpovedať  tak,  že článok 26a  smernice  2001/18 v spojení s nariadením  č. 1829/2003 a odporúčaním z 13. júla  2010  sa  má  vykladať v tom  zmysle,  že  nebráni  vnútroštátnemu  opatreniu,  ktoré  na  predchádzanie  neúmyselnej  prítomnosti  GMO v ostatných  výrobkoch  zakazuje  pestovať  na  území  regiónu  dotknutého  členského  štátu  GMO  povolené v zmysle  nariadenia  č. 1829/2003,  pod  podmienkou,  že  toto  opatrenie  umožňuje  dosiahnuť  cieľ  zaručiť  výrobcom a spotrebiteľom  možnosť  voľby  medzi  výrobkami z geneticky  modifikovaných  plodín a výrobkami z ekologických  alebo  konvenčných  plodín a že  vzhľadom  na  osobitné  vlastnosti  pestovania  uvedených  plodín  na  tomto  území  je  uvedené  opatrenie  nevyhnutné  na  dosiahnutie  tohto  cieľa a je k nemu  primerané.
 O druhej otázke

60      Vzhľadom  na  obsah  prvej  otázky  treba  druhú  otázku  chápať  tak,  že  sa  týka  toho,  či v prípade,  ak  vnútroštátne  opatrenie  zakazuje  na  území  regiónu  dotknutého  členského  štátu  pestovanie  GMO  povolených v zmysle  nariadenia  č. 1829/2003 v súlade s článkom 26a  smernice  2001/18 v spojení s nariadením  č. 1829/2003 a odporúčaním z 13. júla  2010,  je  nevyhnutné  navyše  samostatne  overiť,  či  je  toto  opatrenie v súlade s článkami 34  až  36 ZFEÚ.

61      Z ustálenej  judikatúry  vyplýva,  že  pokiaľ  je  určitá  oblasť  predmetom  úplnej  harmonizácie  na  úrovni  Únie,  každé  vnútroštátne  opatrenie,  ktoré  sa  jej  týka,  sa  musí  posudzovať s ohľadom  na  ustanovenia  tohto  harmonizačného  opatrenia a nie s ohľadom  na  primárne  právo  (rozsudok z 1. júla  2014,  Ålands  Vindkraft, C‑573/12,  EU:C:2014:2037, bod 57 a citovaná  judikatúra).

62      V tejto  súvislosti  treba  poznamenať,  že  smernica  2001/18 a nariadenie  č. 1829/2003  podriaďujú  uvádzanie  GMO  na  trh  prostredníctvom  výrobku,  potraviny  alebo  krmiva  režimu  predchádzajúceho  povolenia  stanoveného  na  úrovni  Únie.

63      Článok 4 ods. 2 a 5 a článok 16  ods. 2 a 5  nariadenia  č. 1829/2003  tak  stanovujú,  že  na  jednej  strane  GMO  určené  na  ľudskú  spotrebu  alebo  pre  potravinu, a na  druhej  strane  GMO  určené  na  kŕmenie  zvierat,  krmivá  obsahujúce  GMO  alebo  pozostávajúce z GMO,  alebo  krmivá  vyrobené z GMO  môžu  byť  uvedené  na  trh  bez  povolenia,  ktoré  bolo  vydané,  odmietnuté,  zmenené,  pozastavené  alebo  odvolané,  len  vtedy,  ak  je  to z dôvodov  uvedených v tomto  nariadení a v súlade s postupmi,  ktoré  upravuje.

64      Okrem  toho článok 4 smernice  2001/18  stanovuje,  že  GMO  sa  môžu  zámerne  uvoľniť  do  životného  prostredia  alebo  uviesť  na  trh  iba  na  základe  konaní  na  vydanie  povolení  uvedených v tejto  smernici. Článok 22  uvedenej  smernice  výslovne  uvádza,  že  členské  štáty  nesmú  zakázať,  obmedziť  alebo  brániť  umiestňovaniu  na  trh  GMO  ako  výrobkov,  alebo  vo  výrobkoch,  ktoré  spĺňajú  požiadavky  tej  istej  smernice.

65      Napokon  výnimky z tohto  zákazu,  ktoré  vytvárajú  ochranná  doložka  uvedená v článku 23  smernice  2001/18 a možnosť  prijať  opatrenia  na  zabezpečenie  koexistencie  stanovená v článku 26a  tejto  smernice,  sú  presne  ohraničené, a preto  nemôžu  spochybniť  skutočnosť,  že  podmienky  uvedenia  GMO  na  trh  sú v podstate  jednotne  upravené  na  úrovni  Únie.

66      Preto  treba  usudzovať,  že  smernicou  2001/18 a nariadením  č. 1829/2003  sa  pristúpilo k harmonizácii  podmienok  uvádzania  GMO  na  trh  prostredníctvom  výrobkov,  potravín  alebo  krmív.  Akékoľvek  vnútroštátne  opatrenie  zakazujúce  pestovanie a uvádzanie  GMO  na  trh  sa  preto  musí  posudzovať s ohľadom  na  ustanovenia  tohto  právneho  rámca, a nie  vzhľadom  na články 34  až  36 ZFEÚ.

67      Vzhľadom  na  všetky  uvedené  úvahy  treba  na  druhú  otázku  odpovedať  tak,  že  ak  vnútroštátne  opatrenie  zakazuje  na  území  regiónu  dotknutého  členského  štátu  pestovanie  GMO  povolených v zmysle  nariadenia  č. 1829/2003 v súlade s článkom 26a  smernice  2001/18 v spojení s nariadením  č. 1829/2003 a odporúčaním z 13. júla  2010,  nie  je  nevyhnutné  navyše  samostatne  overiť,  či  je  toto  opatrenie v súlade s článkami 34  až  36 ZFEÚ.
 O trovách

68      Vzhľadom  na  to,  že  konanie  pred  Súdnym  dvorom  má  vo  vzťahu k účastníkom  konania  vo  veci  samej  incidenčný  charakter a bolo  začaté v súvislosti s prekážkou  postupu v konaní  pred  vnútroštátnym  súdom, o trovách  konania  rozhodne  tento  vnútroštátny  súd.  Iné  trovy  konania,  ktoré  vznikli v súvislosti s predložením  pripomienok  Súdnemu  dvoru a nie  sú  trovami  uvedených  účastníkov  konania,  nemôžu  byť  nahradené.
Z týchto  dôvodov  Súdny  dvor  (druhá  komora)  rozhodol  takto:
1.      Článok 26a smernice 2001/18/ES Európskeho Parlamentu a Rady z 12. marca 2001 o zámernom uvoľnení geneticky modifikovaných organizmov do životného prostredia a o zrušení smernice Rady 90/220/EHS, zmenenej nariadením (ES) č. 1829/2003 Európskeho parlamentu a Rady z 22. septembra 2003, v spojení s týmto nariadením a Odporúčaním Komisie z 13. júla 2010 o usmerneniach pre tvorbu vnútroštátnych opatrení pre koexistenciu na predchádzanie nezámernej prítomnosti GMO v konvenčných a ekologických plodinách sa má vykladať v tom zmysle, že nebráni vnútroštátnemu opatreniu, ktoré na predchádzanie neúmyselnej prítomnosti GMO v ostatných výrobkoch zakazuje pestovať na území regiónu dotknutého členského štátu GMO povolené v zmysle nariadenia č. 1829/2003, pod podmienkou, že toto opatrenie umožňuje dosiahnuť cieľ zaručiť výrobcom a spotrebiteľom možnosť voľby medzi výrobkami z geneticky modifikovaných plodín a výrobkami z ekologických alebo konvenčných plodín a že vzhľadom na osobitné vlastnosti pestovania uvedených plodín na tomto území je uvedené opatrenie nevyhnutné na dosiahnutie tohto cieľa a je k nemu primerané.

2.      Ak vnútroštátne opatrenie zakazuje na území regiónu dotknutého členského štátu pestovanie geneticky modifikovaných organizmov povolených v zmysle nariadenia č. 1829/2003 v súlade s článkom 26a smernice 2001/18, zmenenej nariadením č. 1829/2003, v spojení s týmto nariadením a Odporúčaním Komisie z 13. júla 2010 o usmerneniach pre tvorbu vnútroštátnych opatrení pre koexistenciu na predchádzanie nezámernej prítomnosti GMO v konvenčných a ekologických plodinách, nie je nevyhnutné navyše samostatne overiť, či je toto opatrenie v súlade s článkami 34 až 36 ZFEÚ.

Podpisy

*      Jazyk konania: taliančina.