CELEX: 21989A0323(03)
Language: es
Date: 1988-12-14 00:00:00
Title: Protocolo del Acuerdo por el que se crea una asociación entre la Comunidad Económica Europea y Malta como consecuencia de la adhesión del Reino de España y de la República Portuguesa a la Comunidad - Declaraciones conjuntas - Declaraciones del representante de la República Federal de Alemania

Avis juridique important

|

21989A0323(03)

Protocolo del Acuerdo por el que se crea una asociación entre la Comunidad Económica Europea y Malta como consecuencia de la adhesión del Reino de España y de la República Portuguesa a la Comunidad - Declaraciones conjuntas - Declaraciones del representante de la República Federal de Alemania  

Diario Oficial n° L 081 de 23/03/1989 p. 0011 - 0079 Edición especial en finés : Capítulo 11 Tomo 15 p. 0021  Edición especial sueca: Capítulo 11 Tomo 15 p. 0021 

PROTOCOLO del Acuerdo por el que se crea una asociación entre la Comunidad Económica Europea y Malta como consecuencia de la adhesión del Reino de España y de la República Portuguesa a la Comunidad   LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA;  por una parte, y  LA REPÚBLICA DE MALTA,  por otra,  VISTO el Acuerdo por el que se crea una Asociación entre la Comunidad Económica Europea y Malta, firmado en La Valletta el 5 de diciembre de 1970, en lo sucesivo denominado «Acuerdo»,  CONSIDERANDO que el 1 de enero de 1986 se produjo la adhesión del Reino de España y de la República Portuguesa a las Comunidades Europeas,  HAN DECIDIDO fijar de común acuerdo las adaptaciones y las medidas transitorias que deberán introducirse en el Acuerdo, como consecuencia de la adhesión del Reino de España y de la República Portuguesa a la Comunidad Económica Europea, y han designado, a tal efecto, como plenipotenciarios:  EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS:  Constantinos LYBEROPOULOS,  embajador extraordinario y plenipotenciario,  representante permanente de la República Helénica,  presidente del Comité de los representantes permanentes,  Jean DURIEUX,  consejero extraordinario en la Dirección General de Relaciones Exteriores de la Comisión de las Comunidades Europeas,  EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE MALTA:  Joseph LICARI,  embajador extraordinario y plenipotenciario,  delegado permanente de la República de Malta ante la Comunidad Económica Europea,  QUIENES, después de haber intercambiado sus plenos poderes, reconocidos en buena y debida forma,  HAN CONVENIDO EN LAS DISPOSICIONES SIGUIENTES:      TÍTULO I ADAPTACIONES   Artículo 1 Los textos del Acuerdo, incluyendo los anexos y protocolos que forman parte integrante del mismo y las declaraciones anejas al acta final, redactados en lenguas española y portuguesa, serán auténticos en las mismas condiciones que los textos originales. El Consejo de Asociación aprueba las versiones española y portuguesa.    TÍTULO II MEDIDAS TRANSITORIAS  CAPÍTULO I  DISPOSICIONES APLICABLES AL REINO DE ESPAÑA  Sección I  Régimen general   Artículo 2 1. Con excepción de los productos contemplados en el Anexo I, el Reino de España, a partir de la entrada en vigor del presente Protocolo, aplicará a los productos originarios de Malta derechos de aduana de importación idénticos a los que aplique a los mismos productos procedentes de la Comunidad en su composición del 31 de diciembre de 1985. Esta medida se aplicará con arreglo a las modalidades previstas en los apartados 2 y 3 y en el artículo 3.  2. El Reino de España suprimirá progresivamente los derechos de aduana de importación aplicables a los productos originarios de Malta, con arreglo al siguiente calendario:    - el 1 de marzo de 1986, cada derecho quedará reducido al 90 % del derecho de base;       - el 1 de enero de 1987, cada derecho quedará reducido al 77,5 % del derecho de base;       - el 1 de enero de 1988, cada derecho quedará reducido al 62,5 % del derecho de base;       - el 1 de enero de 1989, cada derecho quedará reducido al 47,5 % del derecho de base;       - el 1 de enero de 1990, cada derecho quedará reducido al 35 % del derecho de base;       - el 1 de enero de 1991, cada derecho quedará reducido al 22,5 % del derecho de base;       - el 1 de enero de 1992, cada derecho quedará reducido al 10 % del derecho de base;       - la última reducción del 10 % se efectuará el 1 de enero de 1993.         3. Los tipos de los derechos calculados con arreglo al apartado 2 se aplicarán redondeando el primer decimal con abandono del segundo.    Artículo 3 1. El derecho de base sobre el cual deberán efectuarse, para cada producto, las sucesivas reducciones establecidas en el apartado 2 del artículo 2, será el derecho efectivamente aplicado por el Reino de España respecto de la Comunidad el 1 de enero de 1985.  2. No obstante lo dispuesto en el apartado 1:    - para los productos contemplados en el Anexo I, el derecho de base será el aplicado por el Reino de España respecto de Malta el 1 de enero de 1985;       - para los productos que se mencionan a continuación, los derechos de base serán los que se indican frente a cada uno de ellos: >PIC FILE= "T0046730">            Artículo 4 En caso de que el Reino de España suspenda o reduzca derechos de aduana de importación aplicables a los productos importados de la Comunidad, en su composición del 31 de diciembre de 1985, más rápidamente de lo previsto en el calendario fijado, suspenderá o reducirá igualmente en el mismo porcentaje los derechos de aduana aplicables a los mismos productos originarios de Malta, con excepción de los contemplados en el Anexo I.    Artículo 5 1. El Reino de España someterá a restricciones cuantitativas a la importación:    - hasta el 31 de diciembre de 1988, los productos originarios de Malta contemplados en el Anexo II;       - hasta el 31 de diciembre de 1989, los productos originarios de Malta contemplados en el Anexo III.          El Reino de España podrá someter también a restricciones cuantitativas, hasta el 31 de diciembre de 1989, los productos enumerados en el Anexo IV a condición de que aplique medidas semejantes respecto de países terceros no preferenciales.  2. Las restricciones mencionadas en el apartado 1 consisten en la aplicación de contingentes.  3. Los contingentes iniciales se indican en los Anexos II, III y IV, respectivamente.  El ritmo de aumento de los contingentes contemplados en los Anexos II y IV y de los contingentes no 1 a 5 y 10 a 14 contemplados en el Anexo III será al comienzo de cada año, del 25 % en lo relativo a los contingentes expresados en ecus y del 20 % por lo que respecta a los contingentes expresados en volumen. Cada aumento sucesivo se añadirá al contingente y el aumento siguiente se calculará partiendo de la cifra total obtenida.  Para los contingentes no 6 a 9 que figuran en el Anexo III, el ritmo anual de aumento será el siguiente:    - el 1 de enero de 1986 : 13 %;       - el 1 de enero de 1987 : 18 %;       - el 1 de enero de 1988 : 20 %;       - el 1 de enero de 1989 : 20 %.         4. Cuando se compruebe que las importaciones en España de alguno de los productos contemplados en los Anexos II, III y IV han sido, en el transcurso de dos años consecutivos, inferiores al 90 % del contingente fijado, la importación del producto originario de Malta se liberalizará desde el comienzo del año que siga a esos dos años, si el producto en cuestión está liberalizado en aquel momento respecto de la Comunidad en su composición del 31 de diciembre de 1985.  Si el Reino de España liberaliza las importaciones de alguno de los productos contemplados en los Anexos II y III procedentes de la Comunidad en su composición del 31 de diciembre de 1985, o si aumenta algún contingente aplicable a la Comunidad en su composición del 31 de diciembre de 1985, por encima del tipo mínimo contemplado en el apartado 3, igualmente liberalizará las importaciones de dichos productos originarios de Malta o aumentará proporcionalmente el contingente.  5. El Reino de España aplicará, para la gestión de los contingentes previstos en el apartado 2, las mismas normas y prácticas administrativas que las que se apliquen a las importaciones de los productos originarios de la Comunidad en su composición del 31 de diciembre de 1985.    Artículo 6 Para los productos regulados por el Reglamento (CEE) no 3033/80, originarios de Malta, el Reino de España:    - suprimirá progresivamente, desde la entrada en vigor del presente Protocolo, los derechos de aduana que constituyan el elemento fijo de la imposición, a partir de los derechos de base indicados en el Anexo V según el ritmo previsto en el apartado 2 del artículo 2.       - aplicará, desde la entrada en vigor del presente Protocolo, en lo que respecta al elemento fijo de la imposición, los tipos preferenciales previstos en el Acuerdo.          Sección II  Productos incluidos en el Anexo II del Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea   Artículo 7 1. Para los productos mencionados en el Anexo II del Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea originarios de Malta, el Reino de España aplicará, salvo lo establecido en las disposiciones particulares que figuran a continuación, un derecho que reduzca la diferencia entre el derecho de base y el derecho preferencial, según el ritmo siguiente:    - el 1 de marzo de 1986, la diferencia quedará reducida al 90,9 % de la diferencia inicial;       - el 1 de enero de 1987, la diferencia quedará reducida al 81,8 % de la diferencia inicial;       - el 1 de enero de 1988, la diferencia quedará reducida al 72,7 % de la diferencia inicial;       - el 1 de enero de 1989, la diferencia quedará reducida al 63,6 % de la diferencia inicial;       - el 1 de enero de 1990, la diferencia quedará reducida al 54,5 % de la diferencia inicial;       - el 1 de enero de 1991, la diferencia quedará reducida al 45,4 % de la diferencia inicial;       - el 1 de enero de 1992, la diferencia quedará reducida al 36,3 % de la diferencia inicial;       - el 1 de enero de 1993, la diferencia quedará reducida al 27,2 % de la diferencia inicial;       - el 1 de enero de 1994, la diferencia quedará reducida al 18,1 % de la diferencia inicial;       - el 1 de enero de 1995, la diferencia quedará reducida al 9 % de la diferencia inicial.         El Reino de España aplicará íntegramente los derechos preferenciales a partir del 1 de enero de 1996.  2. El Reino de España diferirá, hasta el 31 de diciembre de 1989, la aplicación del régimen preferencial en el sector de las frutas y hortalizas regulado por el Reglamento (CEE) no 1035/72.   A partir del 1 de enero de 1990, del Reino de España aplicará, respecto de estos productos, un derecho que reduzca la diferencia entre el derecho efectivamente aplicado el 31 de diciembre de 1989 y el derecho preferencial, según el ritmo siguiente:    - el 1 de enero de 1990, la diferencia quedará reducida al 85,7 % de la diferencia inicial;       - el 1 de enero de 1991, la diferencia quedará reducida al 71,4 % de la diferencia inicial;       - el 1 de enero de 1992, la diferencia quedará reducida al 57,1 % de la diferencia inicial;       - el 1 de enero de 1993, la diferencia quedará reducida al 42,8 % de la diferencia inicial;       - el 1 de enero de 1994, la diferencia quedará reducida al 28,5 % de la diferencia inicial;       - el 1 de enero de 1995, la diferencia quedará reducida al 14,2 % de la diferencia inicial.         El Reino de España aplicará íntegramente los derechos preferenciales a partir del 1 de enero de 1996.  3. El derecho de base contemplado en el apartado 1 será el definido en el artículo 3 apartado 1.    Artículo 8 El Reino de España, a partir de la entrada en vigor del presente Protocolo, aplicará a los productos contemplados en el apartado 1 del artículo 7, el régimen que resulte del Acuerdo en lo que se refiere a las ventajas no arancelarias y a las reducciones de las exacciones reguladoras.    Artículo 9 1. Se podrán aplicar restricciones cuantitativas a la importación en España de los productos originarios de Malta:    a) hasta el 31 de diciembre de 1989, para los productos contemplados en el Anexo VI;       b) hasta el 31 de diciembre de 1995, para los productos sometidos, con arreglo al artículo 81 del Acta de adhesión, al mecanismo complementario aplicable a la importación en España procedente de la Comunidad en su composición del 31 de diciembre de 1985, que no sean los regulados por el Reglamento (CEE) no 1035/72.         2. Hasta el 31 de diciembre de 1990 podrán aplicarse restricciones cuantitativas a las importaciones españolas de productos originarios de Malta, contemplados en:    - la letra a) del apartado 2 del artículo 1 del Reglamento (CEE) no 136/66/CEE, excepto las semillas de soja de la subpartida ex 12.01 B del arancel aduanero común;       - la letra b) del apartado 2 del artículo 1 del Reglamento (CEE) no 136/66/CEE, excepto los productos de las subpartidas 15.17 B II y 23.04 B del arancel aduanero común.           Artículo 10 Para los productos contemplados en el apartado 1 del artículo 9 no sometidos, el 1 de marzo de 1986, a la organización común de mercados, las disposiciones del Acuerdo sobre la eliminación de las exacciones de efecto equivalente a derechos de aduana y a la supresión de las restricciones cuantitativas y medidas de efecto equivalente, no se aplicarán a dichas exacciones, restricciones y medidas cuando formen parte integrante de una organización nacional de mercado en España en la fecha de adhesión.  Tal disposición sólo será aplicable hasta la implantación de la organización común de mercados para dichos productos, y a más tardar, hasta el 31 de diciembre de 1995, en la medida estrictamente necesaria para asegurar el mantenimiento de la organización nacional.   Sección III  Islas Canarias y Ceuta y Melilla   Artículo 11 1. Sin perjuicio de las disposiciones que figuran más adelante, el régimen de intercambios de las Islas Canarias y de Ceuta y Melilla con Malta será el mismo que se aplique a los intercambios entre la Comunidad y Malta, siempre que Malta conceda a los productos originarios de las Islas Canarias y de Ceuta y Melilla el mismo trato que concede a la Comunidad.  2. Los derechos de aduana existentes en las Islas Canarias y en Ceuta y Melilla para los productos distintos de los mencionados en el Anexo II del Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea, así como el «arbitrio insular-tarifa general» existente en las Islas Canarias, serán suprimidos progresivamente para los productos originarios de Malta al mismo ritmo y en las mismas condiciones que establecen los artículos 2, 3 y 4.  3. Los derechos de aduana existentes en las Islas Canarias y en Ceuta y Melilla para los productos contemplados en el Anexo II del Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea, originarios de Malta, se aproximarán progresivamente a los derechos preferenciales aplicados por la Comunidad a dichos productos, salvo que dichos territorios puedan conceder a tales productos un trato más favorable que el que les conceda la Comunidad.  Sin embargo, el ritmo y las condiciones de las medidas de desmantelamiento no podrán sobrepasar en ningún caso los ritmos y las condiciones definidos en los artículos 2, 3 y 4.  4. El «arbitrio insular - tarifa especial» de las Islas Canarias será suprimido para los productos originarios de Malta en la fecha de entrada en vigor del presente Protocolo.   No obstante, podrá mantenerse dicho arbitrio en relación con las importaciones de los productos enumerados en la lista del Anexo VII, al nivel del 90 % del tipo indicado, para cada uno de dichos productos, en la mencionada lista, siempre que dicho arbitrio reducido se aplique de manera uniforme a cualquier importación de los productos en cuestión originarios de Malta. Dicho arbitrio será suprimido en el mismo momento en que sea suprimido respecto a la Comunidad.  Dicho arbitrio no podrá en ningún momento sobrepasar el nivel del arancel aduanero español tal como se ha modificado para la aplicación progresiva del arancel aduanero común.   CAPÍTULO II  DISPOSICIONES APLICABLES A LA REPÚBLICA PORTUGUESA  Sección I  Régimen general   Artículo 12 1. La República Portuguesa suprimirá, a partir de la entrada en vigor del presente Protocolo, los derechos de aduana de importación de los productos originarios de Malta.  2. No obstante lo dispuesto en el apartado 1, la República Portuguesa suprimirá progresivamente los derechos de aduana de importación aplicables a los productos mencionados en los Anexos VIII A, VIII B y IX, originarios de Malta, según el ritmo siguiente:    - el 1 de marzo de 1986, cada derecho quedará reducido al 90 % del derecho de base;       - el 1 de enero de 1987, cada derecho quedará reducido al 80 % del derecho de base;       - el 1 de enero de 1988, cada derecho quedará reducido al 65 % del derecho de base;       - el 1 de enero de 1989, cada derecho quedará reducido al 50 % del derecho de base;       - el 1 de enero de 1990, cada derecho quedará reducido al 40 % del derecho de base;       - el 1 de enero de 1991, cada derecho quedará reducido al 30 % del derecho de base;       - el 1 de enero de 1992 y el 1 de enero de 1993 se efectuarán las dos últimas reducciones del 15 % cada una.         3. Los tipos de los derechos calculados con arreglo al apartado 2 se aplicarán redondeando el primer decimal con abandono del segundo.    Artículo 13 1. El derecho de base sobre el que deberán efectuarse, para cada producto, las sucesivas reducciones previstas en el apartado 2 del artículo 12 será el derecho efectivamente aplicado por la República Portuguesa respecto de Malta el 1 de enero de 1985.  2. No obstante lo dispuesto en el apartado 1, y por lo que se refiere a los productos contemplados en el Anexo IX, la República Portuguesa suprimirá los derechos de aduana a partir de los derechos de base indicados en dicho Anexo para cada producto, siempre que dichos derechos sean más elevados que los derechos de aduana efectivamente aplicados por la República Portuguesa el 1 de enero de 1985 respecto de Malta.    Artículo 14 En caso de que la República Portuguesa suspenda o reduzca derechos de aduana de importación aplicables a los productos importados de la Comunidad, en su composición del 31 de diciembre de 1985, más rápidamente de lo que prevé el calendario fijado, suspenderá o reducirá igualmente, en el mismo porcentaje, los derechos de aduana aplicables a los mismos productos originarios de Malta, con excepción de los contemplados en el Anexo VIII B.    Artículo 15 1. Las exacciones de efecto equivalentes a derechos de aduana de importación que aplique la República Portuguesa a los productos originarios de Malta serán suprimidas a partir de la entrada en vigor del presente Protocolo.  2. Los derechos siguientes, aplicados por la República Portuguesa en sus intercambios con Malta, serán suprimidos progresivamente según el siguiente ritmo:    a) el derecho del 0,4 % ad valorem aplicado a:      - las mercancías importadas temporalmente,           - las mercancías reimportadas (excepto los contenedores),           - las mercancías importadas en régimen de perfeccionamiento activo caracterizado por la devolución de los derechos percibidos en el momento de la importación de las mercancías utilizadas, después de la exportación de los productos obtenidos («draw-back»)             será:      - reducido al 0,2 % el 1 de enero de 1987, y           - suprimido el 1 de enero de 1988;                  b) el derecho del 0,9 % ad valorem aplicado a las mercancías importadas para ser destinadas al consumo será:      - reducido al 0,6 % el 1 de enero de 1989,           - reducido al 0,3 % el 1 de enero de 1990, y           - suprimido el 1 de enero de 1991.                      Artículo 16 1. La República Portuguesa suprimirá, a partir de la entrada en vigor del presente Protocolo, los derechos de aduana de carácter fiscal o el elemento fiscal de los derechos de aduana que en esa fecha graven las importaciones de productos originarios de Malta.   2. Para los productos contemplados en el Anexo X, el derecho de aduana de carácter fiscal o el elemento fiscal de los derechos de aduana aplicados por la República Portuguesa será suprimido según el ritmo previsto en el apartado 2 del artículo 12.  3. En caso de que la República Portuguesa utilice la facultad de que dispone, en virtud del apartado 3 del artículo 196 del Acta de adhesión, de sustituir el derecho de aduana de carácter fiscal o el elemento fiscal de dicho derecho por un tributo interno, el elemento eventualmente no cubierto por el tributo interno constituirá el derecho de base a partir del cual deberá efectuarse la supresión. Dicho elemento será suprimido en los intercambios con Malta según el ritmo previsto en el apartado 2 del artículo 12.    Artículo 17 La República Portuguesa mantendrá hasta el 31 de diciembre de 1987 restricciones cuantitativas respecto de Malta, en lo referente a los vehículos automóviles que estén sujetos al régimen especial acordado entre la Comunidad y la República Portuguesa con arreglo al Protocolo no 18 del Acta de adhesión.    Artículo 18 1. La República Portuguesa podrá imponer restricciones cuantitativas, hasta el 31 de diciembre de 1992, a las importaciones de productos enumerados en el Anexo XI, siempre y cuando aplique medidas similares con respecto a terceros países objeto de trato no preferencial.  2. Las restricciones citadas en el apartado 1 tomarán la forma de contingentes.  3. Los contingentes iniciales se indican en el Anexo XI.  Al comienzo de cada año los contingentes aumentarán en un 25 % en el caso de los expresados en ecus y en un 20 % en el caso de los expresados en volumen. Cada incremento sucesivo se añadirá al contingente, calculándose el siguiente incremento sobre la base del total alcanzado.  4. Si se comprobara que las importaciones portuguesas de productos enumerados en el Anexo XI han sido inferiores al 90 % del nivel fijado para el contingente durante dos años consecutivos, las importaciones de dicho producto originarias de Malta se liberalizarán al comienzo del año siguiente a los dos de que se trate.    Artículo 19 Para los productos incluidos en el Reglamento (CEE) no 3033/80 originarios de Malta, la República Portuguesa:    - suprimirá progresivamente el derecho de aduanas que constituya el elemento fijo de la imposición con arreglo del calendario indicado en el apartado 2 del artículo 12, a partir del derecho de base del Anexo XII, a partir de la entrada en vigor del presente Protocolo;       - con respecto al elemento variable de la imposición, aplicará los tipos preferenciales previstos en el Acuerdo a partir de la fecha del primer año de la segunda etapa del régimen transitorio en la que entren en vigor las normas de la segunda etapa con respecto a los productos cuyo año de comercialización comience más tarde.          Sección II  Productos incluidos en el Anexo II del Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea   Artículo 20 1. Para los productos contemplados en el Anexo II del Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea, originarios de Malta, la República Portuguesa aplicará, salvo lo establecido en las disposiciones particulares que figuran a continuación, un derecho que reduzca la diferencia entre el derecho de base y el derecho preferencial, según el ritmo siguiente:    - el 1 de marzo de 1986, la diferencia quedará reducida al 90,9 % de la diferencia inicial;       - el 1 de enero de 1987, la diferencia quedará reducida al 81,8 % de la diferencia inicial;       - el 1 de enero de 1988, la diferencia quedará reducida al 72,7 % de la diferencia inicial;       - el 1 de enero de 1989, la diferencia quedará reducida al 63,6 % de la diferencia inicial;       - el 1 de enero de 1990, la diferencia quedará reducida al 54,5 % de la diferencia inicial;       - el 1 de enero de 1991, la diferencia quedará reducida al 45,4 % de la diferencia inicial;       - el 1 de enero de 1992, la diferencia quedará reducida al 36,3 % de la diferencia inicial;       - el 1 de enero de 1993, la diferencia quedará reducida al 27,2 % de la diferencia inicial;       - el 1 de enero de 1994, la diferencia quedará reducida al 18,1 % de la diferencia inicial;       - el 1 de enero de 1995, la diferencia quedará reducida al 9 % de la diferencia inicial.         La República Portuguesa aplicará íntegramente los derechos preferenciales a partir del 1 de enero de 1996.  2. La República Portuguesa diferirá hasta el comienzo de la segunda etapa, tal como se define en el artículo 260 del Acta de adhesión, la aplicación del régimen preferencial a los productos regulados por los actos siguientes:    - Reglamento (CEE) no 1035/72 por el que se establece la organización común de mercados en el sector de las frutas y hortalizas;        - Reglamento (CEE) no 822/87 por el que se establece la organización común del mercado vitivinícola.         Para estos productos, la República Portuguesa aplicará, a partir del comienzo de la segunda etapa, un derecho que reduzca la diferencia entre el derecho efectivamente aplicado al finalizar la primera etapa y el derecho preferencial, según el ritmo siguiente:    i) si la segunda etapa es de cinco años:      - el 1 de enero de 1991, la diferencia quedará reducida al 83,8 % de la diferencia inicial;           - el 1 de enero de 1992, la diferencia quedará reducida al 66,6 % de la diferencia inicial;           - el 1 de enero de 1993, la diferencia quedará reducida al 49,9 % de la diferencia inicial;           - el 1 de enero de 1994, la diferencia quedará reducida al 33,2 % de la diferencia inicial;           - el 1 de enero de 1995, la diferencia quedará reducida al 16,5 % de la diferencia inicial;                  ii) si la segunda etapa es de siete años:      - el 1 de enero de 1989, la diferencia quedará reducida al 87,5 % de la diferencia inicial;           - el 1 de enero de 1990, la diferencia quedará reducida al 75 % de la diferencia inicial;           - el 1 de enero de 1991, la diferencia quedará reducida al 62,5 % de la diferencia inicial;           - el 1 de enero de 1992, la diferencia quedará reducida al 50 % de la diferencia inicial;           - el 1 de enero de 1993, la diferencia quedará reducida al 37,5 % de la diferencia inicial;           - el 1 de enero de 1994, la diferencia quedará reducida al 25 % de la diferencia inicial;           - el 1 de enero de 1995, la diferencia quedará reducida al 12,5 % de la diferencia inicial;                  iii) La República Portuguesa aplicará íntegramente los derechos preferenciales a partir del 1 de enero de 1996.         3. El derecho de base contemplado en los apartados 1 y 2 será el definido en el apartado 1 del artículo 13.    Artículo 21 Para los productos contemplados en el apartado 2 del artículo 20, la República Portuguesa diferirá, hasta el comienzo de la segunda etapa, tal como se define en el artículo 260 del Acta de adhesión, la aplicación del régimen resultante del Acuerdo en lo que se refiere a las ventajas no arancelarias y más particularmente a las disminuciones de las exacciones reguladoras.    Artículo 22 1. Portugal podrá aplicar hasta el 31 de diciembre de 1992 restricciones cuantitativas a la importación de los productos contemplados en el Anexo XIII, originarios de Malta.  2. Portugal podrá mantener hasta el 31 de diciembre de 1995 restricciones cuantitativas a la importación de los productos contemplados en el Anexo XIV, originarios de Malta.    Artículo 23 Para los productos contemplados en el apartado 1 del artículo 20 no sometidos, el 1 de marzo de 1986, a la organización común de mercados, las disposiciones del Acuerdo relativo a la eliminación de las exacciones de efecto equivalente a derechos de aduana y a la supresión de las restricciones cuantitativas y medidas de efecto equivalente, no se aplicarán a dichas exacciones, restricciones y medidas cuando éstas formen parte integrante de una organización nacional de mercados en Portugal en la fecha de la adhesión.  Tal disposición sólo será aplicable hasta la implantación de la organización común de mercados para dichos productos y, a más tardar, hasta el 31 de diciembre de 1995, en la medida estrictamente necesaria para asegurar el mantenimiento de la organización nacional.   TÍTULO III DISPOSICIONES GENERALES Y FINALES   Artículo 24 El Consejo de Asociación efectuará en las normas de origen las modificaciones que pudiesen resultar necesarias como consecuencia de la adhesión del Reino de España y de la República Portuguesa a las Comunidades Europeas.    Artículo 25 Los Anexos del presente Protocolo forman parte integrante del mismo. El presente Protocolo forma parte integrante del Acuerdo.    Artículo 26 El presente Protocolo será aprobado según los procedimientos propios de las Partes Contratantes y entrará en vigor el primer día del segundo mes siguiente a la fecha en que las Partes Contratantes se notifiquen el cumplimiento de dichos procedimientos  Artículo 27 El presente Protocolo se redacta en dos ejemplares en lengua alemana, danesa, española, francesa, griega, inglesa, italiana, neerlandesa y portuguesa siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico.        En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Protocolo.  Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne protokol.  Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt. >PIC FILE= "T0046731">   In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Protocol.  En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent protocole.  In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo.  Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld.  Em fé do que os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente Protocolo.  Hecho en Bruselas, el catorce de diciembre de mil novecientos ochenta y ocho.  Udfærdiget i Bruxelles, den fjortende december nitten hundrede og otteogfirs.  Geschehen zu Brüssel am vierzehnten Dezember neunzehnhundertachtundachtzig. >PIC FILE= "T0046732">   Done at Brussels on the fourteenth day of December in the year one thousand nine hundred and eighty-eight.  Fait à Bruxelles, le quatorze décembre mil neuf cent quatre-vingt-huit.  Fatto a Bruxelles, addì quattordici dicembre millenovecentottantotto.  Gedaan te Brussel, de veertiende december negentienhonderd achtentachtig.  Feito em Bruxelas, em catorze de Dezembro de mil novecentos e oitenta e oito.   >PIC FILE= "T0046733">         ANEXO I Lista prevista en el apartado 1 del artículo 2 y en el apartado 2 del artículo 3  >PIC FILE= "T0046734">      ANEXO II Lista prevista en el primer guión del apartado 1 del artículo 5  >PIC FILE= "T0046735">      ANEXO III Lista prevista en el segundo guión del apartado 1 del artículo 5  >PIC FILE= "T0046736">    >PIC FILE= "T0046737">    >PIC FILE= "T0046738">    >PIC FILE= "T0046739">    >PIC FILE= "T0046740">    >PIC FILE= "T0046741">    >PIC FILE= "T0046742">      ANEXO IV Lista prevista en el apartado 1 del artículo 5  >PIC FILE= "T0046743">      ANEXO V Lista prevista en d artículo 6  >PIC FILE= "T0046744">    >PIC FILE= "T0046745">    >PIC FILE= "T0046746">    >PIC FILE= "T0046747">      ANEXO VI Lista prevista en el apartado 1 letra a) del artículo 9  >PIC FILE= "T0046748">      ANEXO VI Lista prevista en el apartado 4 del artículo 11  >PIC FILE= "T0046749">    >PIC FILE= "T0046750">      ANEXO VIIIA Lista prevista en el apartado 2 del artículo 12  >PIC FILE= "T0046751">    >PIC FILE= "T0046752">    >PIC FILE= "T0046753">    >PIC FILE= "T0046754">    >PIC FILE= "T0046755">    >PIC FILE= "T0046756">    >PIC FILE= "T0046757">    >PIC FILE= "T0046758">    >PIC FILE= "T0046759">    >PIC FILE= "T0046760">    >PIC FILE= "T0046761">    >PIC FILE= "T0046762">    >PIC FILE= "T0046763">    >PIC FILE= "T0046764">    >PIC FILE= "T0046765">    >PIC FILE= "T0046766">    >PIC FILE= "T0046767">    >PIC FILE= "T0046768">    >PIC FILE= "T0046769">    >PIC FILE= "T0046770">    >PIC FILE= "T0046771">    >PIC FILE= "T0046772">    >PIC FILE= "T0046773">    >PIC FILE= "T0046774">    >PIC FILE= "T0046775">    >PIC FILE= "T0046776">    >PIC FILE= "T0046777">    >PIC FILE= "T0046778">    >PIC FILE= "T0046779">    >PIC FILE= "T0046780">    >PIC FILE= "T0046781">      ANEXO VIII B Lista prevista en los artículos 12 y 14  >PIC FILE= "T0046782">      ANEXO IX Lista prevista en el apartado 2 del artículo 13  >PIC FILE= "T0046783">    >PIC FILE= "T0046784">    >PIC FILE= "T0046785">    >PIC FILE= "T0046786">    >PIC FILE= "T0046787">    >PIC FILE= "T0046788">    >PIC FILE= "T0046789">      ANEXO X Lista prevista en el apartado 2 del artículo 16  >PIC FILE= "T0046790">      ANEXO XI Lista prevista en el artículo 18  >PIC FILE= "T0046791">      ANEXO XII Lista prevista en el artículo 19  >PIC FILE= "T0046792">    >PIC FILE= "T0046793">    >PIC FILE= "T0046794">      ANEXO XIII Lista prevista en el apartado 1 del artículo 22  >PIC FILE= "T0046795">      ANEXO XIV Lista prevista en el apartado 2 del artículo 22  >PIC FILE= "T0046796">        Declaración de la Comunidad relativa al artículo 3  La Comunidad declara que si España aplica una reducción arancelaria respecto de la Comunidad, después del 1 de enero de 1985 y antes de la adhesión del Reino de España a la Comunidad, tal derecho reducido se considerará como el derecho de base a que se hace referencia en el apartado 1 del artículo 3.     Declaración de la Comunidad relativa a los artículos 7 y 20  La Comunidad declara que el programa de reducción de derechos de aduana que aplican el Reino de España y la República Portuguesa a los productos del Anexo II del Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea, originarios de Malta, tendrá en cuenta lo dispuesto sobre reducciones de derechos en el Protocolo referente a la Unión Aduanera, rubricado el 22 de mayo de 1987.     Declaración del representante de la República Federal de Alemania relativa a la definición de nacionales alemanes  Por nacionales de la República Federal de Alemania deben entenderse todos los alemanes en el sentido de la Ley Fundamental de la República Federal de Alemania.     Declaración del representante de la República Federal de Alemania referente a la aplicación del Protocolo a Berlín  El Protocolo será igualmente aplicable al Land Berlín, siempre que el Gobierno de la República Federal de Alemania no haya enviado a las demás Partes contratantes, en un plazo de tres meses a partir de la entrada en vigor del Protocolo, una Declaración en sentido contrario.     ANEXO I Lista prevista en el apartado 1 del artículo 2 y en el apartado 2 del artículo 3  >PIC FILE= "T0046734">      ANEXO II Lista prevista en el primer guión del apartado 1 del artículo 5  >PIC FILE= "T0046735">      ANEXO III Lista prevista en el segundo guión del apartado 1 del artículo 5  >PIC FILE= "T0046736">    >PIC FILE= "T0046737">    >PIC FILE= "T0046738">    >PIC FILE= "T0046739">    >PIC FILE= "T0046740">    >PIC FILE= "T0046741">    >PIC FILE= "T0046742">      ANEXO IV Lista prevista en el apartado 1 del artículo 5  >PIC FILE= "T0046743">      ANEXO V Lista prevista en d artículo 6  >PIC FILE= "T0046744">    >PIC FILE= "T0046745">    >PIC FILE= "T0046746">    >PIC FILE= "T0046747">      ANEXO VI Lista prevista en el apartado 1 letra a) del artículo 9  >PIC FILE= "T0046748">      ANEXO VI Lista prevista en el apartado 4 del artículo 11  >PIC FILE= "T0046749">    >PIC FILE= "T0046750">      ANEXO VIIIA Lista prevista en el apartado 2 del artículo 12  >PIC FILE= "T0046751">    >PIC FILE= "T0046752">    >PIC FILE= "T0046753">    >PIC FILE= "T0046754">    >PIC FILE= "T0046755">    >PIC FILE= "T0046756">    >PIC FILE= "T0046757">    >PIC FILE= "T0046758">    >PIC FILE= "T0046759">    >PIC FILE= "T0046760">    >PIC FILE= "T0046761">    >PIC FILE= "T0046762">    >PIC FILE= "T0046763">    >PIC FILE= "T0046764">    >PIC FILE= "T0046765">    >PIC FILE= "T0046766">    >PIC FILE= "T0046767">    >PIC FILE= "T0046768">    >PIC FILE= "T0046769">    >PIC FILE= "T0046770">    >PIC FILE= "T0046771">    >PIC FILE= "T0046772">    >PIC FILE= "T0046773">    >PIC FILE= "T0046774">    >PIC FILE= "T0046775">    >PIC FILE= "T0046776">    >PIC FILE= "T0046777">    >PIC FILE= "T0046778">    >PIC FILE= "T0046779">    >PIC FILE= "T0046780">    >PIC FILE= "T0046781">      ANEXO VIII B Lista prevista en los artículos 12 y 14  >PIC FILE= "T0046782">      ANEXO IX Lista prevista en el apartado 2 del artículo 13  >PIC FILE= "T0046783">    >PIC FILE= "T0046784">    >PIC FILE= "T0046785">    >PIC FILE= "T0046786">    >PIC FILE= "T0046787">    >PIC FILE= "T0046788">    >PIC FILE= "T0046789">      ANEXO X Lista prevista en el apartado 2 del artículo 16  >PIC FILE= "T0046790">      ANEXO XI Lista prevista en el artículo 18  >PIC FILE= "T0046791">      ANEXO XII Lista prevista en el artículo 19  >PIC FILE= "T0046792">    >PIC FILE= "T0046793">    >PIC FILE= "T0046794">      ANEXO XIII Lista prevista en el apartado 1 del artículo 22  >PIC FILE= "T0046795">      ANEXO XIV Lista prevista en el apartado 2 del artículo 22  >PIC FILE= "T0046796">        Declaración de la Comunidad relativa al artículo 3  La Comunidad declara que si España aplica una reducción arancelaria respecto de la Comunidad, después del 1 de enero de 1985 y antes de la adhesión del Reino de España a la Comunidad, tal derecho reducido se considerará como el derecho de base a que se hace referencia en el apartado 1 del artículo 3.     Declaración de la Comunidad relativa a los artículos 7 y 20  La Comunidad declara que el programa de reducción de derechos de aduana que aplican el Reino de España y la República Portuguesa a los productos del Anexo II del Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea, originarios de Malta, tendrá en cuenta lo dispuesto sobre reducciones de derechos en el Protocolo referente a la Unión Aduanera, rubricado el 22 de mayo de 1987.     Declaración del representante de la República Federal de Alemania relativa a la definición de nacionales alemanes  Por nacionales de la República Federal de Alemania deben entenderse todos los alemanes en el sentido de la Ley Fundamental de la República Federal de Alemania.     Declaración del representante de la República Federal de Alemania referente a la aplicación del Protocolo a Berlín  El Protocolo será igualmente aplicable al Land Berlín, siempre que el Gobierno de la República Federal de Alemania no haya enviado a las demás Partes contratantes, en un plazo de tres meses a partir de la entrada en vigor del Protocolo, una Declaración en sentido contrario.