CELEX: 61979CJ0149
Language: et
Date: 1980-12-17
Title: Euroopa Kohtu otsus, 17. detsember 1980. # Euroopa Ühenduste Komisjon versus Belgia Kuningriik. # Töötajate vaba liikumine. # Kohtuasi 149/79.

EUROOPA KOHTU OTSUS17. detsember 1980(*)Töötajate vaba liikumineKohtuasjas 149/79,Euroopa Ühenduste Komisjon,
 esindaja: õigusnõunik Jean Amphoux, keda abistas III Aix-Marseille’ 
ülikooli õigus- ja politoloogiateaduskonna professor Louis Dubouis, 
kohtudokumentide kättetoimetamise aadress: komisjoni õigusnõunik Mario 
Cervino, bâtiment Jean Monnet, Kirchberg, Luxembourg,hageja,versusBelgia Kuningriik,
 esindaja: välisministri volitatu, välisasjade, väliskaubanduse ja 
arengukoostöö ministeeriumi direktor Robert Hoebaer, kohtudokumentide 
kättetoimetamise aadress: Belgia suursaatkond, rue des Girondins 4, 
résidence Champagne, Luxembourg,kostja,keda toetasidSaksamaa Liitvabariik,
 esindajad: Martin Seidel ja Eberhardt Grabitz, kohtudokumentide 
kättetoimetamise aadress: Saksamaa Liitvabariigi Suursaatkond, avenue 
Émile-Reuter 20–22, Luxembourg,Prantsuse Vabariik,
 esindajad: G. Guillaume ja P. Moreau Defarges 
(asendusesindaja), kohtudokumentide kättetoimetamise aadress: 
Prantsusmaa Suursaatkond, rue Bertholet 2, Luxembourg,Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik, esindaja: Assistant Treasury Solicitor W. H. Godwin, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress: Suurbritannia Suursaatkond, boulevard Royal 28, Luxembourg,menetlusse astujad,mille
 esemeks on hagi, millega palutakse tuvastada, et kuna Belgia Kuningriik
 kehtestas kodakondsustingimuse ametikohtade puhul, mis ei kuulu 
EMÜ asutamislepingu artikli 48 lõike 4 kohaldamisalasse, on ta 
rikkunud kohustusi, mis tulenevad EMÜ asutamislepingu artiklist 48 ning 
nõukogu 15. oktoobri 1968. aasta määrusest 
(EMÜ) nr 1612/68 töötajate liikumisvabaduse kohta ühenduse 
piires,EUROOPA KOHUS,koosseisus:
 president J. Mertens de Wilmars, kodade esimehed P. Pescatore
 ja T. Koopmans, kohtunikud A. J. Mackenzie Stuart, 
A. O’Keeffe, G. Bosco ja A. Touffait,kohtujurist: H. Mayras,kohtusekretär: A. Van Houtte,on teinud järgmiseotsuse[…]Õiguslik käsitlus1        Komisjon
 esitas EMÜ asutamislepingu artikli 169 alusel hagiavalduse, mis saabus 
Euroopa Kohtusse 28. septembril 1979, paludes tuvastada, et „kuna 
Belgia Kuningriik nõudis või lubas nõuda kodakondsust ametikohtade 
puhul, mis ei kuulu EMÜ asutamislepingu artikli 48 lõike 4 
kohaldamisalasse, jättis nimetatud liikmesriik täitmata kohustused, mis 
tulenevad EMÜ asutamislepingu artiklist 48 ning nõukogu määrusest (EMÜ) 
nr 1612/68 töötajate liikumisvabaduse kohta ühenduse piires” (EÜT L
 257, lk 2).2        Oma
 põhjendatud arvamuses ja hagis viitas komisjon üldiselt „erinevatele 
tööpakkumistele”, mida olid teinud Belgia raudteede riigiettevõte (SNCB)
 ja kõrvalraudteede riigiettevõte (SBCV) ning mis puudutasid 
kvalifitseerimata tööliste kohti, samuti tööpakkumisi, mida Brüsseli 
linn ja Auderghemi kommuun olid avaldanud „viimaste aastate jooksul” 
ning tõi näitena ära vaid nendes pakkumistes nimetatud töökohad. 
Vaidlusaluste ametikohtade täpne nimekiri õnnestus koostada tänu 
teabele, mida Euroopa Kohus palus kirjaliku ja suulise menetluse käigus 
ja mille esitas Belgia Kuningriigi valitsus, samuti tänu komisjoni poolt
 suulises menetluses esitatud loetelule, mida nimetatud valitsus ei 
vaidlustanud.3        Sellest
 teabest ja loetelust selgub, et kõnesolevad ametikohad puudutavad 
SNCB-s vedurijuhiõpilaste, laadijate, pöörmeseadjate, 
sorteerimistöötajate ja märguandjate ning SNCV-s kvalifitseerimata 
tööliste ametikohti, samuti meditsiiniõdede, lastesõime kasvatajate, 
öövalvurite, torulukkseppade, tislerite, elektrikute, aednikuabide, 
arhitektide ja piletikontrolöride ametikohti Brüsseli linnas ja 
Auderghemi kommuunis. Uurimise käigus kogutud teave ei võimaldanud 
siiski saada täpset ettekujutust ametikohustustest, mis kaasnevad nende 
ametikohtadega, mille nimekiri õnnestus hankida.4        Neid
 ametikohti pakkusid eelmainitud riigiasutused ja üksused tõesti 
1973. ja 1977. aasta vahel avalikes teadaannetes või 
ajalehekuulutustes ning nendes märgiti tingimuste hulgas ära Belgia 
kodakondsus.5        Oma
 21. novembri 1978. aasta kirjaga teatas komisjon Belgia valitsusele, et
 „peab seda poliitikat EMÜ asutamislepingu artikliga 48 ja määrusega 
EMÜ nr 1612/68 (töötajate liikumisvabaduse kohta ühenduse 
piires) vastuolus olevaks” ning algatas seetõttu liikmesriigi suhtes 
menetluse EMÜ asutamislepingu artikli 169 alusel.6        Oma
 15. jaanuari 1979. aasta kirjas vastas Belgia Kuningriigi alaline 
esindus eelkõige, et:–        vaidlusalune
 kodakondsustingimus vastab Belgia põhiseaduse artikli 6 teise lõigu 
nõuetele, mille kohaselt võib „tsiviil- ja sõjalistele ametikohtadele 
võtta vaid Belgia kodanikke, välja arvatud erandid, mis seadus kehtestab
 erijuhtumite puhuks”;–        igal
 juhul muudab asutamislepingu artikli 48 lõikele 4 antud komisjoni 
tõlgendus hädavajalikuks eristada haldusüksuses ametikohti, millel 
töötavad isikud osalevad avaliku võimu teostamises, ja ametikohti, 
millel töötavad isikud selles ei osale, ning tõstatab niisiis probleemi,
 mille lahendus tuleb leida kõigi liikmesriikide jaoks ühenduse tasemel.7        Komisjon
 leidis, et ei saa nõustuda Belgia valitsuse argumentidega. Ta väljastas
 2. aprillil 1979. aastal asutamislepingu artikli 169 alusel 
põhjendatud arvamuse, mis rõhutas muu hulgas, et:–        Belgia
 Kuningriik ei saa toetuda oma põhiseaduse artikli 6 teisele lõigule 
selleks, et muuta talle etteheidetav tegevus töö saamise valdkonnas 
seaduslikuks;–        asutamislepingu
 artikli 48 lõikes 4 sätestatud erandnorm peab silmas ainult ametikohti,
 millel töötaja osaleb tegelikult avaliku võimu teostamises, see 
tähendab, et tema tööülesannetega kaasneb otsustusõigus eraisikute 
suhtes või need puudutavad riiklikke huve, eriti neid, mis on seotud 
riigi sise- ja välisjulgeolekuga;–        erandnormi
 kohaldamise tingimused ei ole täidetud nende ametikohtade osas, mida on
 silmas peetud kõnesolevates tööpakkumistes.8        Kuna
 Belgia Kuningriik ei järginud põhjendatud arvamust komisjoni määratud 
tähtaja jooksul, esitas komisjon 27. septembril 1979 hagi käesolevas 
asjas.9        Asutamislepingu
 artikli 48 lõige 4 näeb ette, et „käesoleva artikli sätted ei hõlma 
avalikku teenistust”.10      See
 õigusnorm asetab väljapoole sama artikli kolme esimese lõike 
kohaldamisala terve rea ametikohti, millel töötav isik osaleb otseselt 
või kaudselt avaliku võimu teostamises ja täidab ametikohustusi, mille 
eesmärk on riigi ja teiste haldusüksuste üldiste huvide kaitse. 
Niisugused ametikohad eeldavad nimelt, et töötajatel oleks riigiga 
eriline ustavussuhe, samuti vastastikused õigused ja kohustused, mis on 
kodakondsussuhte aluseks.11      Seega
 tuleb lähtuda artikli 48 lõike 4 eesmärgist, kui määratakse kindlaks, 
milline ulatus on erandil, mille teeb nimetatud säte sama artikli kolmes
 esimeses lõikes sätestatud vaba liikumise ja võrdse kohtlemise 
põhimõtetest. Artikli 48 lõike 4 kohaldamisala piiritlemisel tekib 
siiski spetsiifilisi raskusi, sest avalik võim on erinevates 
liikmesriikides võtnud majanduslikke ja sotsiaalseid ülesandeid või 
osaleb tegevustes, mis ei ole avaliku halduse tüüpilised funktsioonid, 
kuid kuuluvad oma iseloomu tõttu asutamislepingu kohaldamisalasse. 
Selles olukorras tooks artikli 48 lõikes 4 sätestatud erandi laiendamine
 ametikohtadele, mis on küll riigi ja teiste avalik-õiguslike isikute 
alluvuses, kuid ei ole seotud ülesannetega, mis kuuluvad avalikku 
haldusse selle kitsas tähenduses, kaasa selle, et asutamislepingu 
põhimõtteid ei rakendata suurele osale ametikohtadele, ning looks 
liikmesriikide ebavõrdsuse, sõltuvalt erinevustest, mis iseloomustavad 
riigi korraldust ja majanduselu teatud sektoreid.12      Seetõttu
 tuleb uurida, kas hagiavalduses nimetatud ametikohad võivad olla seotud
 avaliku teenistuse mõistega artikli 48 lõike 4 tähenduses, mida peab 
kogu ühenduses ühetaoliselt tõlgendama ja rakendama. Tuleb tunnistada, 
et eelmainitud eristamiskriteeriumide rakendamisel tekib konkreetsetel 
juhtumitel hindamis- ja piiritlemisprobleeme. Eeltoodust nähtub, et see 
sõltub sellest, kas kõnesolevad ametikohad on avaliku halduse 
spetsiifilistele tegevustele iseloomulikud või mitte selles mõttes, kas 
teostatakse avalikku võimu ja kas täidetakse riigi üldiste huvide kaitse
 ülesannet.13      Kui
 ametikohad, mida pakuvad küll riigiasutused, ei kuulu artikli 48 lõike 4
 kohaldamisalasse, peab teise liikmesriigi kodanik vastama kõigile 
samadele töölevõtmise tingimustele nagu selle riigi kodakondsusega 
töötaja, eriti mis puudutab nõutavaid kutsealaseid võimeid ja teadmisi –
 artikli 48 kolm esimest lõiget ja määrus nr 1612/68 ei luba, et teda 
võiks nendelt ametikohtadelt kõrvale jätta vaid tema kodakondsuse tõttu.14      Belgia
 valitsus toetub oma argumendi puhul, millega ühinesid ka menetlusse 
astujad ja mille kohaselt on artikli 48 lõikes 4 toodud erandnorm 
üldkohaldatav ning hõlmab kõiki töökohti liikmesriigi avalikus halduses,
 määruse nr 1612/68 artikli 8 sättele, mille järgi võidakse teise 
liikmesriigi töötajal „mitte lubada osaleda avalik-õiguslike 
juriidiliste isikute juhtimises ja olla avalik-õiguslikul ametikohal”.15      See
 säte ei toeta Belgia valitsuse väidet, vaid vastupidi – kinnitab 
artikli 48 lõike 4 eespool toodud tõlgendust. Nagu Belgia valitsus ka 
ise tunnistas, ei ole eelmainitud artikli 8 eesmärk jätta teiste 
liikmesriikide töötajaid kõrvale teatud ametikohtadelt, vaid see 
võimaldab lihtsalt jätta need töötajad vajadusel kõrvale teatud 
tegevustest, millega kaasneb avaliku võimu teostamises osalemine – 
näiteks need, mida mainib Belgia valitsus ise ja mis eeldavad 
„ametiühingute esindajate kuulumist paljude majandusvaldkonnas pädevate 
avalik-õiguslike juriidiliste isikute nõukogusse”.16      Belgia
 valitsus väidab ka, et mõnede liikmesriikide põhiseaduslikud aktid 
viitavad sõnaselgelt avalikus teenistuses töötamise probleemile, 
kusjuures selles valdkonnas kehtiva põhimõtte kohaselt ei võeta sinna 
tööle mittekodanikke, välja arvatud võimalikud erandid. Sama sisu on ka 
Belgia põhiseaduse artiklil 6, mille järgi võib „tsiviil- ja 
sõjalistele ametikohtadele võtta vaid Belgia kodanikke, välja arvatud 
erandid, mis seadus kehtestab erijuhtumite puhuks”. Belgia valitsus on 
ise teatanud, et ei vaidlusta seda, et „ühenduse õigusnorm on 
siseriikliku õigusnormi suhtes ülimuslik”, aga ta arvab, et 
liikmesriikide konstitutsiooniõiguse ühisosa tuleb kasutada 
tõlgendamiselemendina, mille eesmärk on avada artikli 48 lõike 4 sisu ja
 lükata ümber komisjoni tõlgendus, mis looks vastuolu põhiseaduslike 
aktidega, millele viidati.17      Prantsuse
 valitsus esitas samalaadse argumendi, tuues välja avaliku teenistuse 
põhimõtted Prantsuse õiguses, mis rajaneb terviklikul kontseptsioonil, 
mis nõuab avaliku teenistuse puhul riigi-, kohaliku omavalitsuse või 
muus avalik-õiguslikus asutuses Prantsuse kodakondsust, tegemata vahet 
erinevat liiki ja erineva iseloomuga ametikohtade vahel.18      On
 tõsi, et artikli 48 lõike 4 eesmärk on töötajate liikumisvabadust 
käsitlevate sätete süsteemis just mainitud liiki õigusnormide 
arvestamine. Kuid samal ajal – nagu märkis ka Prantsuse valitsus – ei 
saa artikli 48 lõikes 4 kasutatud „avaliku teenistuse” mõiste 
piiritlemist jätta täiesti liikmesriikide otsustada.19      Vaatamata
 asjaolule, et Belgia põhiseaduse sõnastus ei välista Belgia 
kodakondsuse üldtingimuse erandite võimalust, tuleb meenutada, nagu 
Euroopa Kohus on oma praktikas pidevalt rõhutanud, et siseriikliku 
õiguskorra normidele toetumine ühenduse õigusnormide ulatuse piiramiseks
 kahjustab ühenduse õiguse ühtsust ja tõhusust ega ole seepärast 
lubatud. Seda ühenduse olemasolu seisukohalt põhilist reeglit peab 
rakendama ka artikli 48 lõike 4 ulatuse ja piiride kindlaksmääramisel. 
Kuigi on tõsi, et see säte võtab arvesse liikmesriikide õigustatud huvi 
jätta teatud ametikohad, mis on seotud avaliku võimu teostamise ja 
üldiste huvide kaitsega, vaid oma riigi kodanikele, tuleb samal ajal 
vältida seda, et töötajate vaba liikumist ja kõigi liikmesriikide 
kodanike võrdset kohtlemist käsitlevate asutamislepingu sätete kasulikku
 mõju ja ulatust piiraksid avaliku teenistuse mõiste tõlgendused, mis 
põhinevad vaid siseriiklikul õigusel ega lase rakendada ühenduse 
õigusnorme.20      Viimaseks
 rõhutavad Belgia valitsus ja Prantsuse valitsus, et välisriikide 
kodanike tööle võtmata jätmine ametikohtadele, mis algselt ei ole seotud
 avaliku võimu teostamisega, on eriti vajalik siis, kui töölevõtmine 
toimub teenistuseeskirjade alusel ning kui edutamise korral hakkavad 
töötajad täitma avaliku võimu teostamisega seotud ametikohustusi ja 
-ülesandeid. Saksamaa valitsus ja Suurbritannia valitsus lisavad, et 
selline välistamine on vajalik ka seetõttu, et avalikku teenistust 
iseloomustab ametikohale määramise paindlikkus ning järelikult võivad 
töötaja ametikohustused ja -ülesanded muutuda mitte ainult edutamise 
käigus, vaid ka seoses teisele, kuid mitte hierarhias kõrgemale tööle 
üleviimisega samas või mõnes muus osakonnas.21      Need
 vastuväited ei võta siiski arvesse asjaolu, et artikli 48 lõige 4, mis 
viitab ametikohtadele, mis on seotud avaliku võimu teostamisega ja riigi
 üldiste huvide kaitsmise ülesandega, võimaldab liikmesriikidel jätta 
asjakohaste õigusnormidega vaid oma riigi kodanikele juurdepääsu 
ametikohtadele, mis on seotud sellise võimu teostamisega või niisuguste 
ülesannetega samas teenistuses, osakonnas või asutuses.22      Argument,
 mille esitab viimases küsimuses Saksamaa valitsus ja mille kohaselt 
looks teiste liikmesriikide kodanike edutamise ja asutusesiseselt 
teisele tööle suunamise keelamine selles asutuses diskrimineerimise, ei 
võta arvesse, et nimetatud valitsus andis artikli 48 lõikele 4 sellise 
tõlgenduse, mis jätab teiste riikide kodanikud kõrvale kõigilt avaliku 
teenistuse ametikohtadelt ja kitsendab nende õigusi rohkem, kui on vaja 
kõnesoleva sätte eesmärkide saavutamiseks, nagu seda sätet on eespool 
esitatud kaalutlustest lähtudes tõlgendatud.23      Euroopa
 Kohus leiab, et vaidlusaluste ametikohtade puhul ei võimalda toimikus 
olev ning kirjaliku ja suulise menetluse käigus poolte edastatud teave 
piisava kindlusega hinnata tööülesannete tegelikku iseloomu ega teha 
eelnevatest kaalutlustest lähtudes kindlaks, missugused on nende 
ametikohtade hulgas need, mis ei kuulu avaliku teenistuse mõiste alla 
asutamislepingu artikli 48 lõike 4 mõttes.24      Neil
 asjaoludel leiab Euroopa Kohus, et ta ei saa praeguses staadiumis teha 
otsust liikmesriigi kohustuste rikkumise küsimuses, milles Belgia 
valitsust süüdistatakse. Ta palub komisjonil ja Belgia valitsusel 
seetõttu vaidlusalust küsimust veel uurida, lähtudes eelnevatest 
kaalutlustest, ning esitada Euroopa Kohtule kindlaksmääratud tähtaja 
jooksul ühine või eraldi aruanne, mis puudutab kas lahendust, mille nad 
leidsid, või kummagi seisukohti, võttes arvesse käesolevast otsusest 
tulenevaid õiguslikke asjaolusid. Menetlusse astujatel lubatakse esitada
 Euroopa Kohtule oma märkused selle aruande või nende aruannete kohta, 
kui saabub selleks sobiv hetk.Esitatud põhjendustest lähtudesEUROOPA KOHUSotsustab enne komisjoni esitatud liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi lahendamist järgmist.1.      Komisjon
 ja Belgia Kuningriik uurivad vaidlusalust küsimust uuesti, lähtudes 
käesoleva otsuse õiguslikest kaalutlustest, ning esitavad Euroopa 
Kohtule selle uurimise tulemuste aruande 1. juuliks 1981. Euroopa Kohus 
teeb lõpliku otsuse pärast seda kuupäeva.2.      Otsus kohtukulude kohta tehakse hiljem.Mertens de WilmarsPescatoreKoopmansMackenzie Stuart       O’KeeffeBosco             TouffaitKuulutatud avalikul kohtuistungil 17. detsembril 1980 Luxembourgis.Kohtusekretär       PresidentA. Van Houtte       J. Mertens de Wilmars* Kohtumenetluse keel: prantsuse.