CELEX: C2001/200/24
Language: el
Date: 2001-07-14 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 10ης Μαΐου 2001 στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-223/99 και C-260/99 (αιτήσεις του Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Agorà Srl κατά Εnte Autonomo Fiera Internazionale di Milano και Εxcelsior Snc di Pedrotti Bruna & C. κατά Εnte Autonomo Fiera Internazionale di Milano, Ciftat soc. coop. arl ("Δημόσιες συμβάσεις υπηρεσιών — Έννοια της αναθέτουσας αρχής — Οργανισμός δημοσίου δικαίου")

14.7.2001                    EL                        Επι΄σηµη Εφηµερι΄δα των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των                                           C 200/13
 1)     Το Βασι΄λειο των Κα΄τω Χωρω              ΄ ν, µη θεσπι΄ζοντας τις          2)      Το ΄αρθρο 7, στοιχει΄ο γ', της οδηγι΄ας 85/374 ΄εχει την
        αναγκαι΄ες νοµοθετικε΄ς, κανονιστικε΄ς και διοικητικε΄ς διατα΄-                  ΄εννοια ΄οτι η απαλλαγη΄ απο΄ την ευθυ΄νη λο΄γω ελλει΄ψεως
        ξεις για να διασφαλι΄σει την πλη΄ρη µεταφορα΄ στο ολλανδικο΄                       οικονοµικου΄ σκοπου΄ ΄η επαγγελµατικη΄ς δραστηριο΄τητας δεν
        δι΄καιο των ΄αρθρων 4, παρα΄γραφος 2, και 5 της οδηγι΄ας                         ΄εχει εφαρµογη΄ στην περι΄πτωση ελαττωµατικου΄ προϊο΄ντος
        93/13/ΕΟΚ του Συµβουλι΄ου, της 5ης Απριλι΄ου 1993,                                 που παρασκευα΄στηκε και χρησιµοποιη΄θηκε στο πλαι΄σιο
        παρε΄βη τις υποχρεω       ΄ σεις που υπε΄χει απο΄ την εν λο΄γω                     συγκεκριµε΄νης παροχη΄ς ιατρικω    ΄ ν υπηρεσιω ΄ ν, η οποι΄α χρη-
        οδηγι΄α.                                                                           µατοδοτει΄ται εξ ολοκλη΄ρου µε δηµο΄σιους πο΄ρους και για την
                                                                                           οποι΄α ο ασθενη΄ς δεν υποχρεου΄ται να καταβα΄λει αντι΄τιµο.
 2)     Καταδικα΄ζει το Βασι΄λειο των Κα΄τω Χωρω            ΄ ν στα δικαστικα΄
       ΄εξοδα.                                                                     3)      Το ΄αρθρο 9 της οδηγι΄ας 85/374 ΄εχει την ΄εννοια ΄οτι, µε
                                                                                           εξαι΄ρεση τη µη υλικη΄ ζηµι΄α, η αποκατα΄σταση της οποι΄ας
 (1) ΕΕ C 226 της 7.8.1999.                                                                διε΄πεται αποκλειστικα΄ απο΄ τις διατα΄ξεις του εθνικου΄
                                                                                           δικαι΄ου, και τις περιπτω  ΄ σεις που εξαιρει΄ η δια΄ταξη αυτη΄
                                                                                         ΄οσον αφορα΄ τη ζηµι΄α περιουσιακου΄ στοιχει΄ου, το κρα΄τος
                                                                                           µε΄λος δεν µπορει΄να περιορι΄σει τις κατηγορι΄ες υλικη΄ς ζηµι΄ας
                                                                                           που προε΄ρχονται λο΄γω θανα΄του ΄η σωµατικη΄ς βλα΄βης ΄η
                                                                                           ζηµι΄ας ΄η καταστροφη΄ς περιουσιακου΄ στοιχει΄ου για τις οποι΄ες
                     ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                               χωρει΄ αποζηµι΄ωση.
                                (πε΄µπτο τµη΄µα)                                   4)      Το εθνικο΄ δικαστη΄ριο οφει΄λει, βα΄σει της οδηγι΄ας 85/374,
                                                                                           να εξετα΄σει σε ποια κατηγορι΄α πρε΄πει να ενταχθου΄ν τα
                            της 10ης Μαι΅ου 2001                                           περιστατικα΄ της υποθε΄σεως, ΄ητοι αν προ΄κειται για ζηµι΄α
                                                                                           που καλυ΄πτεται απο΄ ο ΄αρθρο 9, πρω    ΄ το εδα΄φιο, στοιχει΄ο α',
 στην υπο΄θεση C-203/99 (αι΄τηση του Højesteret για την                                   ΄η απο΄ το ΄αρθρο 9, πρω   ΄ το εδα΄φιο στοιχει΄ο β', της οδηγι΄ας
΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως): Henning Veedfald κατα΄                                 85/374 ΄η για µη υλικη΄ ζηµι΄α που καλυ΄πτεται ενδεχοµε΄νως
                          Århus Amtskommune (1)                                            απο΄ το οικει΄ο εθνικο΄ δι΄καιο. Αντιστρο΄φως, δεν ΄εχει τη
                                                                                           δυνατο΄τητα να αρνηθει΄ οποιαδη΄ποτε αποζηµι΄ωση δυνα΄µει
 («Προσε΄γγιση των νοµοθεσιω              ΄ ν — Οδηγι΄α 85/374/ΕΟΚ                         της οδηγι΄ας µε το σκεπτικο΄ ΄οτι, ενω  ΄ πληρου΄νται οι λοιπε΄ς
 — Ευθυ     ΄νη λο΄γω ελαττωµατικω         ΄ ν προϊο΄ντων — Απαλλαγη        ΄             προϋποθε΄σεις ευθυ΄νης η προκληθει΄σα ζηµι΄α δεν εµπι΄πτει
                 απο΄ την ευθυ     ΄νη — Προϋποθε΄σεις»)                                  σε καµι΄α απο΄ τις προαναφερθει΄σες κατηγορι΄ες.
                               (2001/C 200/23)                                     (1) ΕΕ C 226 της 7.8.1999.
                       (Γλω΄ σσα διαδικασι΄ας: η δανικη΄)
 (Προσωρινη΄ µετα΄φραση· η οριστικη΄ µετα΄φραση θα δηµοσιευθει΄
                       στη «Συλλογη΄ της Νοµολογι΄ας»)                                                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
 Στην υπο΄θεση C-203/99, µε αντικει΄µενο αι΄τηση του Højesteret                                                 (πε΄µπτο τµη΄µα)
 προς το ∆ικαστη΄ριο, κατ' εφαρµογη΄ν του α΄ρθρου 234 ΕΚ, µε την
 οποι΄α ζητη΄θηκε, στο πλαι΄σιο της διαφορα΄ς που εκκρεµει΄ ενω΄πιον                                       της 10ης Μαι΅ου 2001
 του δικαστηρι΄ου αυτου΄ µεταξυ΄ Henning Veedfald και Århus
 Amtskommune, η ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως ως προς                          στις συνεκδικασθει΄σες υποθε΄σεις C-223/99 και C-260/99
 την ερµηνει΄α των α΄ρθρων 7, στοιχει΄α α' και γ', και 9, πρω΄το εδα΄φιο,          (αιτη΄σεις του Tribunale amministrativo regionale per la
 στοιχει΄α α' και β', της οδηγι΄ας 85/374/ΕΟΚ του Συµβουλι΄ου, της                 Lombardia για την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως):
 25ης Ιουλι΄ου 1985, για την προσε΄γγιση των νοµοθετικω΄ν,                         Agorà Srl κατα΄ Εnte Autonomo Fiera Internazionale di
 κανονιστικω΄ν και διοικητικω΄ν διατα΄ξεων των κρατω΄ν µελω΄ν σε                   Milano και Εxcelsior Snc di Pedrotti Bruna & C. κατα΄ Εnte
 θε΄µατα ευθυ΄νης λο΄γω ελαττωµατικω΄ν προϊο΄ντων (ΕΕ L 210, σ. 29),              Autonomo Fiera Internazionale di Milano, Ciftat soc.
 το ∆ικαστη΄ριο (πε΄µπτο τµη΄µα), συγκει΄µενο απο΄ τους Α. La                                                      coop. arl (1)
 Pergola, προ΄εδρο τµη΄µατος, Μ. Wathelet, D. Α. Ο. Edward,
 Ρ. Jann (εισηγητη΄) και L. Sevón, δικαστε΄ς, γενικο΄ς εισαγγελε΄ας:              («∆ηµο΄σιες συµβα      ΄ σεις υπηρεσιω   ΄ ν — 'Εννοια της αναθε΄του-
 D. Ruiz-Jarabo Colomer, γραµµατε΄ας: Η. von Ηο1stein, βοηθο΄ς                              σας αρχη   ΄ς — Οργανισµο΄ς δηµοσι΄ου δικαι΄ου»)
 γραµµατε΄ας, εξε΄δωσε στις 10 Μαι΅ου 2001 απο΄φαση µε το
 ακο΄λουθο διατακτικο΄:                                                                                        (2001/C 200/24)
 1)     Το ΄αρθρο 7, στοιχει΄ο α', της οδηγι΄ας 85/374/ΕΟΚ του
        Συµβουλι΄ου, της 25ης Ιουλι΄ου 1985, για την προσε΄γγιση                                       (Γλω
                                                                                                          ΄ σσα διαδικασι΄ας: η ιταλικη΄)
        των νοµοθετικω     ΄ ν, κανονιστικω ΄ ν και διοικητικω  ΄ ν διατα΄ξεων
        των κρατω     ΄ ν µελω΄ ν σε θε΄µατα ευθυ΄νης λο΄γω ελαττωµατι-
        κω ΄ ν προϊο΄ντων, ΄εχει την ΄εννοια ΄οτι ΄ενα ελαττωµατικο΄ προϊο΄ν     (Προσωρινη΄ µετα΄φραση· η οριστικη΄ µετα΄φραση θα δηµοσιευθει΄
        τι΄θεται σε κυκλοφορι΄α οσα΄κις χρησιµοποιει΄ται στο πλαι΄σιο                                  στη «Συλλογη΄ της Νοµολογι΄ας»)
        συγκεκριµε΄νης παροχη΄ς υπηρεσιω         ΄ ν, ιατρικη΄ς φυ΄σεως, που
        συνι΄σταται στην προετοιµασι΄α ενο΄ς ανθρωπι΄νου οργα΄νου                  Στις συνεκδικασθει΄σες υποθε΄σεις C-223/99 και C-260/99, µε
        ενο΄ψει µεταµοσχευ΄σεω      ΄ ς του και η ζηµι΄α που υφι΄σταται            αντικει΄µενο αιτη΄σεις του Tribunale amministrativo regionale per
        ει΄ναι συνε΄πεια αυτη΄ς της προετοιµασι΄ας.                                la Lombardia (Ιταλι΄α) προς το ∆ικαστη΄ριο, κατ' εφαρµογη΄ν του
 ---pagebreak--- C 200/14                  EL                      Επι΄σηµη Εφηµερι΄δα των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των                                        14.7.2001
α΄ρθρου 234 ΕΚ, µε τις οποι΄ες ζητη΄θηκε, στο πλαι΄σιο των διαφορω΄ν         ∆ικαστη΄ριο, κατ' εφαρµογη΄ν του α΄ρθρου 234 ΕΚ, µε την οποι΄α
που εκκρεµου΄ν ενω΄πιον του δικαστηρι΄ου αυτου΄ µεταξυ΄, αφενο΄ς,            ζητη΄θηκε, στο πλαι΄σιο της διαφορα΄ς που εκκρεµει΄ ενω΄πιον του
 Agorà Srl και Εnte Autonomo Fiera Internazionale di Milano                  δικαστηρι΄ου αυτου΄ µεταξυ΄ BASF AG και Bureau voor de
 και, αφετε΄ρου, Excelsior Snc di Pedrotti Bruna & C. και Εnte               Industriële Eigendom (ΒΙΕ), η ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως
 Autonomo Fiera Internazionale di Milano και Ciftat soc. coop.               ως προς την ερµηνει΄α των α΄ρθρων 1 και 3 του κανονισµου΄ (ΕΚ)
 arl, η ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως ως προς την ερµηνει΄α του          1610/96 του Ευρωπαϊκου΄ Κοινοβουλι΄ου και του Συµβουλι΄ου, της
 α΄ρθρου 1, στοιχει΄ο β', της οδηγι΄ας 92/50/ΕΟΚ του Συµβουλι΄ου,            23ης Ιουλι΄ου 1996, σχετικα΄ µε την καθιε΄ρωση συµπληρωµατικου΄
 της 18ης Ιουνι΄ου 1992, για τον συντονισµο΄ των διαδικασιω΄ν                πιστοποιητικου΄ προστασι΄ας για τα φυτοπροστατευτικα΄ προϊο΄ντα
 συνα΄ψεως δηµο΄σιων συµβα΄σεων υπηρεσιω΄ν (ΕΕ L 209, σ. 1), το              (ΕΕ L 198, σ. 30), το ∆ικαστη΄ριο (ε΄κτο τµη΄µα), συγκει΄µενο απο΄
 ∆ικαστη΄ριο (πε΄µπτο τµη΄µα), συγκει΄µενο απο΄ τους Α. La Pergola,          τους C. Gulmann (εισηγητη΄), προ΄εδρο τµη΄µατος, Β. Σκουρη΄,
 προ΄εδρο τµη΄µατος, Μ. Wathelet, D. Α. O. Edward, Ρ. Jann                   J.-P. Puissochet, R. Schintgen και F. Macken, δικαστε΄ς, γενικο΄ς
 (εισηγητη΄) και L. Sevón, δικαστε΄ς, γενικο΄ς εισαγγελε΄ας: S. Alber,      εισαγγελε΄ας: F. G. Jacobs, γραµµατε΄ας: D. Louterman-Hubeau,
 γραµµατε΄ας: Η. Α. Rühl, κυ΄ριος υπα΄λληλος διοικη΄σεως, εξε΄δωσε           προϊσταµε΄νη τµη΄µατος, εξε΄δωσε στις 10 Μαι΅ου 2001 απο΄φαση µε
 στις 10 Μαι΅ου 2001 απο΄φαση µε το ακο΄λουθο διατακτικο΄:                   το ακο΄λουθο διατακτικο΄:
 Οργανισµο΄ς                                                                 1)     Η ΄εννοια του προϊο΄ντος κατα΄ το ΄αρθρο 3 του κανονισµου΄
 —     που ΄εχει σκοπο΄ την ΄ασκηση δραστηριοτη΄των για τη διοργα΄-                 (ΕΚ) 1610/96 του Ευρωπαϊκου΄ Κοινοβουλι΄ου και του
       νωση εκθεσιακω   ΄ ν ΄η συνεδριακω ΄ ν εκδηλω ΄ σεων και ΄αλλων              Συµβουλι΄ου, της 23ης Ιουλι΄ου 1996, σχετικα΄ µε την καθιε΄-
       παρεµφερω  ΄ ν πρωτοβουλιω    ΄ ν,                                           ρωση συµπληρωµατικου΄ πιστοποιητικου΄ προστασι΄ας για
                                                                                    τα φυτοπροστατευτικα΄ προϊο΄ντα, περιλαµβα΄νει τα χηµικα΄
 —     που δεν ΄εχει κερδοσκοπικο΄ χαρακτη΄ρα, η διαχει΄ριση του                    στοιχει΄α και τις ενω ΄ σεις τους, ΄οπως απαντου΄ν στη φυ΄ση ΄η
       οποι΄ου ΄οµως στηρι΄ζεται σε κριτη΄ρια αποδο΄σεως, αποτε-                    παρασκευα΄ζονται απο΄ τη βιοµηχανι΄α, περιλαµβανοµε΄νων
       λεσµατικο΄τητας καθω    ΄ ς και αποδοτικο΄τητας,                             των τυχο΄ν καταλοι΄πων που προκυ΄πτουν αναπο΄φευκτα απο΄
                                                                                    τη µε΄θοδο παρασκευη΄ς, που παρουσια΄ζουν γενικη΄ ΄η ειδικη΄
 —     και ο οποι΄ος δρα σε ανταγωνιστικο΄ περιβα΄λλον
                                                                                    δρα΄ση επι΄ επιβλαβω   ΄ ν οργανισµω  ΄ ν ΄η επι΄ φυτω΄ ν, µερω΄ν
 δεν ει΄ναι οργανισµο΄ς δηµοσι΄ου δικαι΄ου κατα΄ την ΄εννοια του                    φυτω ΄ ν ΄η φυτικω΄ ν προϊο΄ντων.
΄αρθρου 1, στοιχει΄ο β', δευ΄τερο εδα΄φιο, της οδηγι΄ας 92/50/ΕΟΚ
 του Συµβουλι΄ου, της 18ης Ιουνι΄ου 1992, για τον συντονισµο΄                2)     ∆υ΄ο προϊο΄ντα που δεν διαφε΄ρουν παρα΄ µο΄νον ως προς την
 των διαδικασιω  ΄ ν συνα΄ψεως δηµο΄σιων συµβα΄σεων υπηρεσιω       ΄ ν.             αναλογι΄α µεταξυ΄ της δραστικη΄ς χηµικη΄ς ενω     ΄ σεως και των
                                                                                    καταλοι΄πων που περιε΄χουν, δεδοµε΄νου ΄οτι η περιεκτικο΄τητα
                                                                                    του ενο΄ς προϊο΄ντος ως προς τη δραστικη΄ χηµικη΄ ΄ενωση ει΄ναι
(1) ΕΕ C 246 της 28.8.1999.                                                         υψηλο΄τερη απο΄ αυτη΄ν του ετε΄ρου, πρε΄πει να θεωρου΄νται ως
                                                                                   ΄ενα και το αυτο΄ προϊο΄ν κατα΄ την ΄εννοια του ΄αρθρου 3 του
                                                                                    κανονισµου΄ 1610/96.
                                                                             3)     Το γεγονο΄ς ΄οτι πρε΄πει να λαµβα΄νεται ΄αδεια κυκλοφορι΄ας
                                                                                    στην αγορα΄ για το νε΄ο φυτοπροστατευτικο΄ προϊο΄ν, στο
                                                                                    οποι΄ο η αναλογι΄α µεταξυ΄ δραστικη΄ς χηµικη΄ς ενω     ΄ σεως και
                 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                            καταλοι΄πων διαφε΄ρει απο΄ αυτη΄ν του παλαιου΄ φυτοπροστα-
                                                                                    τευτικου΄ προϊο΄ντος, δεν ει΄ναι κρι΄σιµο προκειµε΄νου να δια-
                                                                                    πιστωθει΄ αν υπα΄ρχει ΄η ΄οχι ταυτο΄τητα µεταξυ΄ των συστα-
                              (ε΄κτο τµη΄µα)                                        τικω΄ ν προϊο΄ντων αυτω  ΄ ν των φυτοπροστατευτικω      ΄ ν προϊ-
                                                                                   ΄οντων.
                        της 10ης Μαι΅ου 2001
                                                                             4)     Οι προϋποθε΄σεις του ΄αρθρου 3, παρα΄γραφος 1, στοιχει΄α α'
στην υπο΄θεση C-258/99 (αι΄τηση του Arrondis-                                       και δ', του κανονισµου΄ 1610/96 δεν πληρου΄νται, εν πα΄ση
sementsrechtbank’s-Gravenhage για την ΄εκδοση προδι-                                περιπτω ΄ σει, στο συ΄νολο΄ τους ΄οταν ΄ενα φυτοπροστατευτικο΄
 καστικη΄ς αποφα΄σεως): BASF AG κατα΄ Bureau voor de                                προϊο΄ν, το οποι΄ο παρασκευα΄ζεται βα΄σει κατοχυρωµε΄νης µε
                   Industriële Eigendom (ΒΙΕ) (1)                                   δι΄πλωµα ευρεσιτεχνι΄ας µεθο΄δου και το οποι΄ο ΄εχει αποτε-
                                                                                    λε΄σει αντικει΄µενο ΄αδειας κυκλοφορι΄ας στην αγορα΄, δεν
[«Κανονισµο΄ς (ΕΚ) 1610/96 — Φυτοπροστατευτικα                 ΄ προϊ-             διαφε΄ρει απο΄ φυτοπροστατευτικο΄ προϊο΄ν που ΄ετυχε ΄αδειας
   ΄οντα — Συµπληρωµατικο΄ πιστοποιητικο΄ προστασι΄ας»]                             κυκλοφορι΄ας στην αγορα΄ κατα΄ το παρελθο΄ν παρα΄ µο΄νον
                                                                                    ως προς την αναλογι΄α µεταξυ΄ της δραστικη΄ς χηµικη΄ς
                                                                                    ενω΄ σεως και των καταλοι΄πων που περιε΄χει, δεδοµε΄νου ΄οτι
                           (2001/C 200/25)                                          η περιεκτικο΄τητα του πρω    ΄ του προϊο΄ντος ως προς αυτη΄ την
                                                                                   ΄ενωση ει΄ναι υψηλο΄τερη απο΄ αυτη΄ν του ετε΄ρου, και ΄οταν
                                                                                    αυτο΄ το δι΄πλωµα ευρεσιτεχνι΄ας που αφορα΄ µε΄θοδο ΄εχει
                 (Γλω΄ σσα διαδικασι΄ας: η ολλανδικη΄)                              χαρακτηριστει΄ ως κυ΄ριο δι΄πλωµα ευρεσιτεχνι΄ας.
(Προσωρινη΄ µετα΄φραση· η οριστικη΄ µετα΄φραση θα δηµοσιευθει΄
                   στη «Συλλογη΄ της Νοµολογι΄ας»)                           (1) ΕΕ C 265 της 18.9.1999.
 Στην υπο΄θεση C-258/99, µε αντικει΄µενο αι΄τηση του
Arrondissementsrechtbank’s-Gravenhage (Κα΄τω Χω΄ρες) προς το