CELEX: 
Language: el
Date: 2008-08-07
Title: Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την υπογραφή εξ ονόματος της Κοινότητας της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για την τροποποίηση με προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων

EL
EL    EL
 ---pagebreak---                    ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                  Βρυξέλλες, 7.8.2008
                                                  COM(2008) 509 τελικό
                                                  2008/0163 (AVC)
                                        Πρόταση
                           ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
   για την υπογραφή εξ ονόµατος της Κοινότητας της συµφωνίας µεταξύ της Ευρωπαϊκής
     Κοινότητας και της Ελβετικής Συνοµοσπονδίας για την τροποποίηση µε προσωρινή
      εφαρµογή της συµφωνίας µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής
              Συνοµοσπονδίας σχετικά µε τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων
                                        Πρόταση
                           ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
      για τη σύναψη συµφωνίας µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής
        Συνοµοσπονδίας για την τροποποίηση της συµφωνίας µεταξύ της Ευρωπαϊκής
    Κοινότητας και της Ελβετικής Συνοµοσπονδίας σχετικά µε τις συναλλαγές γεωργικών
                                       προϊόντων
                             (υποβληθείσες από την Επιτροπή)
EL                                                                                  EL
 ---pagebreak---                                    ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
   1.  Η συµφωνία µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής
       Συνοµοσπονδίας σχετικά µε τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων (στο εξής «η
       συµφωνία») άρχισε να ισχύει την 1η Ιουνίου 20021. Το άρθρο 5 της απόφασης του
       Συµβουλίου, και της Επιτροπής όσον αφορά τη συµφωνία για την επιστηµονική και
       τεχνολογική συνεργασία, της 4ης Απριλίου 2002 για τη σύναψη επτά συµφωνιών µε
       την Ελβετική Συνοµοσπονδία2 καθορίζει τις κοινοτικές διαδικασίες για την
       εκπροσώπηση της Κοινότητας και την έγκριση κοινών θέσεων στις δύο επιτροπές
       που δηµιουργούνται από τη συµφωνία, ήτοι τη µεικτή επιτροπή γεωργίας και τη
       µεικτή κτηνιατρική επιτροπή.
   2.  Η συµφωνία προβλέπει, στα παραρτήµατα 1 έως 3, ορισµένες αµοιβαίες
       δασµολογικές παραχωρήσεις για τα γεωργικά προϊόντα και, στα παραρτήµατα 4 έως
       11, την άρση µιας σειράς τεχνικών εµποδίων στο εµπόριο. Η µεικτή επιτροπή
       γεωργίας επιφορτίζεται µε τη διαχείριση της συµφωνίας. Η µεικτή κτηνιατρική
       επιτροπή εξετάζει κάθε θέµα που ανακύπτει συναφές µε το παράρτηµα 11 σχετικά
       µε τα υγειονοµικά και ζωοτεχνικά µέτρα που εφαρµόζονται στο εµπόριο ζώντων
       ζώων και ζωικών προϊόντων. Το άρθρο 11 της συµφωνίας εξουσιοδοτεί τη µεικτή
       επιτροπή γεωργίας να τροποποιεί τα παραρτήµατα 1 και 2, καθώς και τα
       προσαρτήµατα των άλλων παραρτηµάτων, εκτός του παραρτήµατος 11. Το άρθρο 19
       του παραρτήµατος 11 της συµφωνίας εξουσιοδοτεί τη µεικτή κτηνιατρική επιτροπή
       να τροποποιεί τα προσαρτήµατα του παραρτήµατος 11.
   3.  Από το 2002, έχουν επέλθει ορισµένες τροποποιήσεις στη συµφωνία µε αποφάσεις
       της µεικτής επιτροπής γεωργίας και της µεικτής κτηνιατρικής επιτροπής,
       προκειµένου να ληφθούν υπόψη οι ανάγκες ενηµέρωσης που απορρέουν από την
       εξέλιξη του κεκτηµένου και της ελβετικής νοµοθεσίας, από τη διεύρυνση της Ε.Ε.
       και από την εµβάθυνση των διµερών σχέσεων που προβλέπεται από τη συµφωνία.
       Ωστόσο, λαµβανοµένων υπόψη της εξέλιξης της κοινοτικής και της ελβετικής
       νοµοθεσίας και της εµβάθυνσης των διµερών σχέσεων που προβλέπεται από τη
       συµφωνία, καθώς και των συνεπειών της διεύρυνσης της Ε.Ε., η συµφωνία
       χρειάζεται περαιτέρω τροποποιήσεις, οι οποίες εκφεύγουν των αρµοδιοτήτων των
       επιτροπών. Στις 25 Οκτωβρίου 2004, το Συµβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να
       αρχίσει διαπραγµατεύσεις µε την Ελβετική Συνοµοσπονδία µε σκοπό την
       τροποποίηση της συµφωνίας τόσο µε ενηµέρωση όσο και µε προσαρµογή των
       διατάξεών της.
   4.  Η προπαρασκευή ορισµένων από τις εν λόγω τροποποιήσεις βρίσκεται σε εξέλιξη
       από το 2005, µε τη βοήθεια των επιτροπών και των διµερών οµάδων εργασίας που
       συνέστησαν οι επιτροπές. Εκπρόσωποι των υπηρεσιών της Επιτροπής και της
       ελβετικής οµοσπονδιακής διοίκησης µονογράφησαν συµφωνηµένα πρακτικά στις 2
       Μαΐου 2007. Οι συζητήσεις συνεχίζονται, ωστόσο, όσον αφορά τις τροποποιήσεις
       του παραρτήµατος 11 της συµφωνίας. Επί του παρόντος, προβλέπεται να
       τροποποιηθεί το άρθρο 11 της συµφωνίας και τα παραρτήµατα 4, 6, 7, 8 και 9.
   1
      ΕΕ L 114 της 30.4.2002, σ. 132, όπως τροποποιήθηκε τελευταία µε την απόφαση αριθ. 1/2007 της
      µεικτής επιτροπής γεωργίας (ΕΕ L 173 της 3.7.2007, σ. 31).
   2
      ΕΕ L 114, 30.4.2002, σ. 1.
EL                                                2                                                EL
 ---pagebreak---       (α)   Το άρθρο 11 της συµφωνίας αντικαθίσταται ώστε να διευρυνθεί η αρµοδιότητα
            λήψης αποφάσεων της επιτροπής και να καλύπτει τροποποιήσεις όλων των
            παραρτηµάτων, µε εξαίρεση το παράρτηµα 11· τα θέµατα που άπτονται του
            παραρτήµατος 11 καλύπτονται από τη µεικτή κτηνιατρική επιτροπή, όπως
            ορίζεται στο άρθρο 19 του παραρτήµατος 11 και στο άρθρο 5 παράγραφος 2
            της συµφωνίας.
      (β)   Το άρθρο 1 του παραρτήµατος 4 τροποποιείται, ώστε να καλύπτει προϊόντα
            εκτός του πεδίου εφαρµογής της συµφωνίας, όπως αυτό ορίζεται στο άρθρο 1.
      (γ)   Το άρθρο 2 και το προσάρτηµα 3 του παραρτήµατος 4 σχετικά µε τον
            φυτοϋγειονοµικό τοµέα τροποποιούνται κατά τρόπον ώστε να λαµβάνεται
            υπόψη η τακτική τροποποίηση του καταλόγου των αρµόδιων αρχών που έχουν
            επιφορτισθεί µε την έκδοση του φυτοϋγειονοµικού διαβατηρίου.
      (δ)   Το άρθρο 1 του παραρτήµατος 5 τροποποιείται, ώστε να καλύπτει προϊόντα
            εκτός του πεδίου εφαρµογής της συµφωνίας, όπως αυτό ορίζεται στο άρθρο 1.
      (ε)   Τα άρθρα 5 και 6 του παραρτήµατος 6 σχετικά µε τον τοµέα των σπόρων προς
            σπορά αντικαθίστανται, µε στόχο τη σύνταξη του µεικτού καταλόγου
            ποικιλιών καλλιεργούµενων φυτικών ειδών.
      (στ) Τα άρθρα 2, 5, 6, 7 και 16 και τα προσαρτήµατα 1, 2, 3 και 4 του
            παραρτήµατος 7 σχετικά µε το εµπόριο αµπελοοινικών προϊόντων απαιτούν
            τροποποίηση ή προστίθενται λόγω της εξέλιξης της αντίστοιχης νοµοθεσίας,
            της ενίσχυσης των διαδικασιών συνεργασίας σε θέµατα ελέγχου και της
            διεύρυνσης της Ε.Ε.
      (ζ)   Τα άρθρα 2 και 4 και τα προσαρτήµατα 1, 2 και 5 του παραρτήµατος 8 σχετικά
            µε την αµοιβαία αναγνώριση και την προστασία των επωνυµιών στον τοµέα
            των αλκοολούχων ποτών και των αρωµατισµένων ποτών µε βάση τον οίνο
            απαιτούν τροποποίηση ή προστίθενται λόγω της εξέλιξης της αντίστοιχης
            νοµοθεσίας και της διεύρυνσης της Ε.Ε.
      (η)   Το άρθρο 3 του παραρτήµατος 9 σχετικά µε τα γεωργικά προϊόντα και τα
            τρόφιµα που παράγονται µε µεθόδους βιολογικής παραγωγής απαιτεί
            τροποποίηση µε σκοπό να καταστεί δυνατή, βάσει της αναγνώρισης της
            ισοδυναµίας των καθεστώτων επιθεώρησης, η κατάργηση της υποχρέωσης για
            προσκόµιση πιστοποιητικών επιθεώρησης µεταξύ των Μερών, όσον αφορά τα
            προϊόντα που κατάγονται από την επικράτειά τους ή προέρχονται από τρίτες
            χώρες.
   5. Η προτεινόµενη απόφαση για την υπογραφή και την προσωρινή εφαρµογή
      προβλέπει τη θέση σε ισχύ των τροποποιήσεων της συµφωνίας από την πρώτη µέρα
      του µεθεπόµενου µήνα από την ηµέρα της υπογραφής. Η προσωρινή εφαρµογή θα
      επιτρέψει να ληφθούν αµέσως υπόψη οι αλλαγές στη συµφωνία, ιδίως οι αλλαγές
      που απορρέουν από τη διεύρυνση της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
   6. Κατά συνέπεια η Επιτροπή υποβάλλει στο Συµβούλιο πρόταση για δύο αποφάσεις
      µία για την υπογραφή µε προσωρινή εφαρµογή και µία για τη σύναψη της
      συµφωνίας µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνοµοσπονδίας
EL                                        3                                            EL
 ---pagebreak---       σχετικά µε την τροποποίηση της συµφωνίας µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και
      της Ελβετικής Συνοµοσπονδίας σχετικά µε τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων,
      όπως παρουσιάζεται στο παράρτηµα.
   7. Επίπτωση στον προϋπολογισµό: καµία επίπτωση.
EL                                      4                                           EL
 ---pagebreak---                                                 Πρόταση
                               ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
     για την υπογραφή εξ ονόµατος της Κοινότητας της συµφωνίας µεταξύ της Ευρωπαϊκής
       Κοινότητας και της Ελβετικής Συνοµοσπονδίας για την τροποποίηση µε προσωρινή
        εφαρµογή της συµφωνίας µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής
                Συνοµοσπονδίας σχετικά µε τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων
   ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
   Έχοντας υπόψη:
   τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 133 σε
   συνδυασµό µε την πρώτη πρόταση του άρθρου 300 παράγραφος 2,
   την πρόταση της Επιτροπής3,
   Εκτιµώντας τα ακόλουθα:
   (1)     Το Συµβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή στις 25 Οκτωβρίου 20044 να
           διαπραγµατευτεί µε την Ελβετική Συνοµοσπονδία εξ ονόµατος της Κοινότητας µια
           συµφωνία για την τροποποίηση της συµφωνίας µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
           και της Ελβετικής Συνοµοσπονδίας σχετικά µε τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων,
           µε σκοπό την ενηµέρωση και προσαρµογή των διατάξεων της τελευταίας.
   (2)     Το αποτέλεσµα των διαπραγµατεύσεων αντικατοπτρίζει τις διαπραγµατευτικές
           κατευθύνσεις που δόθηκαν από το Συµβούλιο και αυξάνει τις αρµοδιότητες της
           µεικτής επιτροπής γεωργίας όσον αφορά τη διαχείριση της συµφωνίας σχετικά µε τις
           συναλλαγές γεωργικών προϊόντων.
   (3)     Η συµφωνία αυτή θα αρχίσει να εφαρµόζεται προσωρινά την πρώτη ηµέρα του
           µεθεπόµενου µήνα από την ηµέρα της υπογραφής της.
   (4)     Υπό την επιφύλαξη της σύναψής της σε µεταγενέστερη ηµεροµηνία, κρίνεται σκόπιµη
           η υπογραφή της συνηµµένης συµφωνίας.
   ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
                                                 Άρθρο 1
   Εγκρίνεται διά του παρόντος η υπογραφή εξ ονόµατος της Κοινότητας της συµφωνίας µεταξύ
   της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνοµοσπονδίας για την τροποποίηση µε
   3
           COM(2008) τελικό.
   4
           Έγγραφο του Συµβουλίου αριθ. 11901/04 της 7ης Οκτωβρίου 2004· περιορισµένης χρήσης.
EL                                                   5                                         EL
 ---pagebreak---    προσωρινή εφαρµογή της συµφωνίας µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής
   Συνοµοσπονδίας σχετικά µε τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων, υπό την επιφύλαξη της
   σύναψής της σε µεταγενέστερη ηµεροµηνία,
   Το κείµενο της συµφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
                                           Άρθρο 2
   Ο Πρόεδρος του Συµβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το(τα) πρόσωπο(-α) που είναι
   αρµόδιο(-α) να υπογράψει(-ουν) τη συµφωνία εξ ονόµατος της Κοινότητας, υπό την
   επιφύλαξη της σύναψής της.
                                           Άρθρο 3
   Η συµφωνία θα τεθεί σε προσωρινή εφαρµογή σύµφωνα µε το άρθρο 4 παράγραφος 3 της
   συνηµµένης συµφωνίας την πρώτη ηµέρα του µεθεπόµενου µήνα από την ηµέρα της
   υπογραφής της.
                                           Άρθρο 4
   Η απόφαση θα δηµοσιευτεί στην Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
   Βρυξέλλες,
                                            Για το Συµβούλιο
                                            Ο Πρόεδρος
EL                                            6                                        EL
 ---pagebreak---                                                      2008/0163 (AVC)
                                            Πρόταση
                             ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
       για τη σύναψη συµφωνίας µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής
         Συνοµοσπονδίας για την τροποποίηση της συµφωνίας µεταξύ της Ευρωπαϊκής
     Κοινότητας και της Ελβετικής Συνοµοσπονδίας σχετικά µε τις συναλλαγές γεωργικών
                                           προϊόντων
   ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
   Έχοντας υπόψη:
   τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 133 σε
   συνδυασµό µε την πρώτη πρόταση του άρθρου 300 παράγραφος 3,
   την πρόταση της Επιτροπής,
   τη σύµφωνη γνώµη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,
   Εκτιµώντας τα ακόλουθα:
   (1)     Η Επιτροπή διαπραγµατεύτηκε εξ ονόµατος της Κοινότητας µια συµφωνία για την
           τροποποίηση της συµφωνίας µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής
           Συνοµοσπονδίας σχετικά µε τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων.
   (2)     Σύµφωνα µε την απόφαση του Συµβουλίου xx/xxx/ΕΚ της xx.xx.2008, και υπό την
           επιφύλαξη της σύναψης της συµφωνίας σε µεταγενέστερη ηµεροµηνία, η συµφωνία
           υπογράφηκε εξ ονόµατος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στις xx.xx.20085.
   (3)     Η συµφωνία πρέπει να εγκριθεί,
   ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
                                            Άρθρο 1
   ∆ιά του παρόντος εγκρίνεται η συµφωνία µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της
   Ελβετικής Συνοµοσπονδίας για την τροποποίηση της συµφωνίας µεταξύ της Ευρωπαϊκής
   Κοινότητας και της Ελβετικής Συνοµοσπονδίας σχετικά µε τις συναλλαγές γεωργικών
   προϊόντων εξ ονόµατος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
   Το κείµενο της τροποποίησης της συµφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
   5
           ΕΕ L
EL                                             7                                        EL
 ---pagebreak---                                          Άρθρο 2
   Η απόφαση θα δηµοσιευτεί στην Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
   Βρυξέλλες,
                                          Για το Συµβούλιο
                                          Ο Πρόεδρος
EL                                          8                             EL
 ---pagebreak---                                         ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
                                         ΣΥΜΦΩΝΙΑ
        µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνοµοσπονδίας για την
      τροποποίηση της συµφωνίας µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής
                Συνοµοσπονδίας σχετικά µε τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων
   Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ, εφεξής αποκαλούµενη «Κοινότητα», και
   Η ΕΛΒΕΤΙΚΗ ΣΥΝΟΜΟΣΠΟΝ∆ΙΑ, εφεξής αποκαλούµενη «Ελβετία»,
   εφεξής αποκαλούµενων «τα Μέρη»,
   Εκτιµώντας:
   ότι η συµφωνία µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνοµοσπονδίας
   σχετικά µε τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων (στο εξής «η συµφωνία») άρχισε να ισχύει
   την 1η Ιουνίου 2002
   ότι µε το άρθρο 6 της Συµφωνίας συστήνεται µεικτή επιτροπή γεωργίας η οποία επιφορτίζεται
   µε τη διαχείριση της συµφωνίας και την καλή εκτέλεσή της και εφεξής αποκαλείται «η
   επιτροπή».
   ότι το άρθρο 11, σε συνδυασµό µε το άρθρο 5 παράγραφος 2, ορίζει ότι η επιτροπή µπορεί να
   αποφασίσει την τροποποίηση των παραρτηµάτων 1 και 2 και των προσαρτηµάτων των λοιπών
   παραρτηµάτων της συµφωνίας, εκτός του παραρτήµατος 11. Από την έναρξη ισχύος της
   συµφωνίας, η επιτροπή έχει αποφασίσει ορισµένες τροποποιήσεις σχετικές µε την εφαρµογή
   των παραρτηµάτων της συµφωνίας και των προσαρτηµάτων τους, ιδίως για να ληφθούν
   υπόψη οι ενηµερώσεις και οι προσαρµογές που απαιτούνται για την εµβάθυνση των διµερών
   σχέσεων, όπως προβλέπεται από τη συµφωνία.
   ότι ορισµένες ενηµερώσεις και προσαρµογές που απαιτούνται για να ληφθεί υπόψη η εξέλιξη
   του κοινοτικού και του ελβετικού δικαίου υπερβαίνουν την εξουσιοδότηση που έχει δοθεί
   στην επιτροπή. Ως εκ τούτου, είναι αναγκαίο να τροποποιηθούν τα παραρτήµατα της
   συµφωνίας και να διευρυνθεί η εξουσιοδότηση της επιτροπής µε αντικατάσταση του άρθρου
   11, ώστε να διευκολυνθούν περαιτέρω ενηµερώσεις και προσαρµογές των παραρτηµάτων της
   συµφωνίας.
   ότι προβλέπεται να καλυφθούν επίσης οι προσαρµογές που απορρέουν από τη διεύρυνση της
   Ευρωπαϊκής Ένωσης, ειδικότερα όσον αφορά τους καταλόγους προστατευόµενων ονοµασιών
   οίνων και αλκοολούχων ποτών. Ταυτόχρονα, πρέπει να προβλεφθεί εµβάθυνση των διµερών
   σχέσεων στους εξής τοµείς: συγκεκριµενοποίηση των πεδίων εφαρµογής των παραρτηµάτων
   4 και 5, ενίσχυση της συνεργασίας στο πεδίο των ελέγχων σχετικά µε τον οίνο (παράρτηµα 7),
   ισοδυναµία των αντίστοιχων καθεστώτων επιθεώρησης για τη βιολογική παραγωγή
   (παράρτηµα 9) και σύνταξη του µεικτού καταλόγου ποικιλιών καλλιεργούµενων φυτικών
   ειδών (παράρτηµα 6).
   ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:
EL                                              9                                             EL
 ---pagebreak---                                           Άρθρο 1
   Η συµφωνία τροποποιείται ως εξής:
   1.     Το άρθρο 11 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείµενο:
                                        «Άρθρο 11
                                      Τροποποιήσεις
          Η επιτροπή µπορεί να αποφασίσει την τροποποίηση των παραρτηµάτων και των
          προσαρτηµάτων των παραρτηµάτων της παρούσας συµφωνίας.»
   2.     Στο άρθρο 1 του παραρτήµατος 4 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 2:
          «2.  Κατά παρέκκλιση του άρθρου 1 της συµφωνίας, το παρόν παράρτηµα
               εφαρµόζεται σε όλα τα φυτά, φυτικά προϊόντα και λοιπά αντικείµενα που
               περιλαµβάνονται στο προσάρτηµα 1 που αναφέρεται στην παράγραφο 1.»
   3.     Στο άρθρο 2 του παραρτήµατος 4, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο
          κείµενο:
          «3.  Τα Μέρη αναγνωρίζουν αµοιβαία τα φυτοϋγειονοµικά διαβατήρια που
               εκδίδονται από τους οργανισµούς που έχουν εγκριθεί από τις αντίστοιχες αρχές.
               Κατάλογος των οργανισµών αυτών, ο οποίος ενηµερώνεται τακτικά, µπορεί να
               ληφθεί από τις αρχές που απαριθµούνται στο προσάρτηµα 3. Τα
               φυτοϋγειονοµικά αυτά διαβατήρια βεβαιώνουν τη συµφωνία µε την αντίστοιχη
               νοµοθεσία που περιλαµβάνεται στο προσάρτηµα 2 που αναφέρεται στην
               παράγραφο 2 και θεωρούνται ότι ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις
               τεκµηρίωσης που ορίζονται στις νοµοθεσίες αυτές για την κυκλοφορία στην
               επικράτεια των Μερών των φυτών, φυτικών προϊόντων και λοιπών
               αντικειµένων που περιλαµβάνονται στο προσάρτηµα 1 που αναφέρεται στο
               άρθρο 1.»
   4.     Το προσάρτηµα 3 του παραρτήµατος 4 αντικαθίσταται από το νέο προσάρτηµα 3 που
          περιλαµβάνεται στο παράρτηµα Ι.
   5.     Στο άρθρο 1 του παραρτήµατος 5 παρεµβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος 2α:
          «2α Κατά παρέκκλιση του άρθρου 1 της συµφωνίας, το παρόν παράρτηµα
               εφαρµόζεται σε όλα τα προϊόντα τα οποία καλύπτονται από τις νοµικές
               διατάξεις που περιλαµβάνονται στο προσάρτηµα 1 που αναφέρεται στην
               παράγραφο 2.»
   6.     Τα άρθρα 5 και 6 του παραρτήµατος 6 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείµενο:
                                         «Άρθρο 5
                                         Ποικιλίες
          1.   Με την επιφύλαξη της παραγράφου 3, η Ελβετία επιτρέπει την εµπορία στο
               έδαφός της σπόρων προς σπορά των επιτρεπόµενων στην Κοινότητα ποικιλιών
               για τα είδη που αναφέρονται στις νοµοθεσίες του πρώτου τµήµατος του
               προσαρτήµατος 1.
EL                                          10                                               EL
 ---pagebreak---    2. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 3, η Κοινότητα επιτρέπει την εµπορία στο
      έδαφός της σπόρων προς σπορά των επιτρεπόµενων στην Ελβετία ποικιλιών
      για τα είδη που αναφέρονται στις νοµοθεσίες του πρώτου τµήµατος του
      προσαρτήµατος 1.
   3. Τα Μέρη συντάσσουν από κοινού κατάλογο ποικιλιών για τα είδη που
      αναφέρονται στις νοµοθεσίες του πρώτου τµήµατος του προσαρτήµατος 1 στις
      περιπτώσεις που η Κοινότητα προβλέπει κοινό κατάλογο. Τα Μέρη επιτρέπουν
      την εµπορία στο έδαφός τους σπόρων προς σπορά των ποικιλιών που
      περιλαµβάνονται στον εν λόγω κατάλογο, ο οποίος έχει συνταχθεί από κοινού.
   4. Οι διατάξεις των παραγράφων 1, 2 και 3 δεν εφαρµόζονται στις γενετικά
      τροποποιηµένες ποικιλίες.
   5. Τα Μέρη ενηµερώνονται αµοιβαία για τις αιτήσεις ή τις αποσύρσεις των
      αιτήσεων αποδοχής, για τις εγγραφές νέων ποικιλιών σε εθνικό κατάλογο,
      καθώς και για κάθε τροποποίηση του εν λόγω καταλόγου. Κοινοποιούν
      αµοιβαία και µετά από αίτηση σύντοµη περιγραφή των σηµαντικότερων
      χαρακτηριστικών που συνδέονται µε τη χρήση κάθε νέας ποικιλίας και των
      χαρακτηριστικών που επιτρέπουν το διαχωρισµό µιας ποικιλίας από τις άλλες
      γνωστές ποικιλίες. Τηρούν στη διάθεση του άλλου Μέρους τους φακέλους
      στους οποίους περιλαµβάνονται, για κάθε ποικιλία που έχει γίνει δεκτή, η
      περιγραφή της και σαφής περίληψη όλων των στοιχείων στα οποία βασίστηκε η
      αποδοχή. Στην περίπτωση γενετικά τροποποιηµένων ποικιλιών, τα Μέρη
      κοινοποιούν αµοιβαία τα αποτελέσµατα της αξιολόγησης των κινδύνων που
      συνδέονται µε την εισαγωγή τους στο περιβάλλον.
   6. Μπορούν να πραγµατοποιούνται τεχνικές διαβουλεύσεις µεταξύ των Μερών
      για την αξιολόγηση των στοιχείων, στα οποία βασίζεται η αποδοχή µιας
      ποικιλίας σε ένα από τα Μέρη. Εάν χρειάζεται, η οµάδα εργασίας για τους
      σπόρους προς σπορά τηρείται ενήµερη σχετικά µε τα αποτελέσµατα των
      διαβουλεύσεων αυτών.
   7. Για τη διευκόλυνση της ανταλλαγής πληροφοριών που αναφέρεται στην
      παράγραφο 5, τα Μέρη χρησιµοποιούν τα υφιστάµενα ή υπό εξέλιξη
      ηλεκτρονικά συστήµατα ανταλλαγής πληροφοριών.
                                 Άρθρο 6
                              Παρεκκλίσεις
   1. Οι παρεκκλίσεις της Κοινότητας και της Ελβετίας που περιλαµβάνονται στο
      προσάρτηµα 3 γίνονται αποδεκτές από την Ελβετία και την Κοινότητα
      αντιστοίχως, στο πλαίσιο των συναλλαγών σπόρων προς σπορά των ειδών που
      καλύπτονται από τις νοµοθεσίες που περιλαµβάνονται στο πρώτο τµήµα του
      προσαρτήµατος 1.
   2. Τα Μέρη ενηµερώνονται αµοιβαία για όλες τις παρεκκλίσεις που αφορούν την
      εµπορία σπόρων προς σπορά και τις οποίες προτίθενται να εφαρµόσουν στο
      έδαφός τους ή σε τµήµα του εδάφους τους. Στην περίπτωση παρεκκλίσεων
      µικρής διάρκειας ή που απαιτούν άµεση έναρξη ισχύος, αρκεί η εκ των
      υστέρων ενηµέρωση.
EL                                 11                                            EL
 ---pagebreak---       3.   Κατά παρέκκλιση των διατάξεων του άρθρου 5 παράγραφοι 1 και 3, η Ελβετία
           µπορεί να αποφασίσει να απαγορεύσει την εµπορία στο έδαφός της σπόρων
           προς σπορά µιας ποικιλίας που περιλαµβάνεται στον κοινό κατάλογο της
           Κοινότητας.
      4.   Κατά παρέκκλιση των διατάξεων του άρθρου 5 παράγραφοι 2 και 3, η
           Κοινότητα µπορεί να αποφασίσει να απαγορεύσει την εµπορία στο έδαφός της
           σπόρων προς σπορά µιας ποικιλίας που περιλαµβάνεται στον ελβετικό εθνικό
           κατάλογο.
      5.   Οι διατάξεις των παραγράφων 3 και 4 εφαρµόζονται στις περιπτώσεις που
           προβλέπονται από τη νοµοθεσία των δύο Μερών που περιλαµβάνεται στο
           πρώτο τµήµα του προσαρτήµατος 1.
      6.   Τα δύο µέρη µπορούν να ανατρέξουν στις διατάξεις των παραγράφων 3 και 4:
           –      εντός προθεσµίας τριών ετών από την έναρξη ισχύος του παρόντος
                  παραρτήµατος, για τις ποικιλίες που είχαν γίνει δεκτές στην Κοινότητα
                  ή στην Ελβετία πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος
                  παραρτήµατος·
           –      εντός προθεσµίας τριών ετών από τη λήψη των πληροφοριών που
                  αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 5, για τις ποικιλίες που γίνονται
                  δεκτές στην Κοινότητα ή στην Ελβετία µετά την έναρξη ισχύος του
                  παρόντος παραρτήµατος.
      7.   Οι διατάξεις της παραγράφου 6 εφαρµόζονται κατ’ αναλογία στις ποικιλίες των
           ειδών που καλύπτονται από διατάξεις, οι οποίες, δυνάµει των διατάξεων του
           άρθρου 4, προστίθενται στο πρώτο τµήµα του προσαρτήµατος 1 µετά την
           έναρξη ισχύος του παρόντος παραρτήµατος.
      8.   Τα Μέρη µπορούν να διεξάγουν τεχνικές διαβουλεύσεις, µε σκοπό την
           αξιολόγηση των συνεπειών για το παρόν παράρτηµα των παρεκκλίσεων που
           αναφέρονται στις παραγράφους 1 έως 4.
      9.   Οι διατάξεις της παραγράφου 8 δεν εφαρµόζονται, όταν η αποφασιστική
           αρµοδιότητα για τις παρεκκλίσεις ανήκει στα κράτη µέλη της Κοινότητας,
           δυνάµει των νοµοθετικών διατάξεων που περιλαµβάνονται στο πρώτο τµήµα
           του προσαρτήµατος 1. Οι διατάξεις της ίδιας παραγράφου 8 δεν εφαρµόζονται
           στις παρεκκλίσεις που θεσπίζονται από την Ελβετία σε παρόµοιες
           περιπτώσεις.»
   7. Το άρθρο 2 του παραρτήµατος 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείµενο:
                                     «Άρθρο 2
      Το παρόν παράρτηµα εφαρµόζεται στα αµπελοοινικά προϊόντα, όπως αυτά ορίζονται
      στη νοµοθεσία που αναφέρεται στο προσάρτηµα 4.»
   8. Τα άρθρα 5 και 6 και 7 του παραρτήµατος 7 αντικαθίστανται από το ακόλουθο
      κείµενο:
                                     «Άρθρο 5
EL                                      12                                              EL
 ---pagebreak---    1.  Τα συµβαλλόµενα µέρη λαµβάνουν όλα τα απαιτούµενα µέτρα, σύµφωνα µε το
       παρόν παράρτηµα, για την αµοιβαία προστασία των ονοµασιών οι οποίες
       αναφέρονται στο άρθρο 6 και χρησιµοποιούνται για την περιγραφή και την
       παρουσίαση των αµπελοοινικών προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 2 και
       κατάγονται από το έδαφος των συµβαλλόµενων µερών. Κάθε συµβαλλόµενο
       µέρος θεσπίζει προς τον σκοπό αυτό τα κατάλληλα νοµικά µέσα προκειµένου
       να εξασφαλίσει αποτελεσµατική προστασία και να αποτρέψει τη
       χρησιµοποίηση παραδοσιακής ή γεωγραφικής ένδειξης για τον χαρακτηρισµό
       ενός αµπελοοινικού προϊόντος που δεν καλύπτεται από την εν λόγω
       παραδοσιακή ή γεωγραφική ένδειξη.
   2.  Με την επιφύλαξη των παραγράφων 3 έως 8, οι προστατευόµενες ονοµασίες
       ενός από τα συµβαλλόµενα µέρη περιορίζονται αποκλειστικά στα προϊόντα
       καταγωγής του εδάφους του εν λόγω συµβαλλοµένου µέρους στα οποία έχουν
       εφαρµογή και µπορούν να χρησιµοποιούνται µόνο υπό τους όρους που
       προβλέπονται από τους νόµους και τις ρυθµίσεις του εν λόγω συµβαλλόµενου
       µέρους.
   3.  Η προστασία που αναφέρεται στις παραγράφους 1 και 2 αποκλείει ιδίως κάθε
       χρησιµοποίηση µιας προστατευόµενης ονοµασίας για άλλα αµπελοοινικά
       προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 2 πλην εκείνων για τα οποία προορίζεται
       αποκλειστικά η ονοµασία, ακόµη και αν:
       –      αναφέρεται η πραγµατική καταγωγή του προϊόντος·
       –       χρησιµοποιείται γεωγραφική ένδειξη σε µετάφραση·
       –       η εν λόγω ονοµασία συνοδεύεται από όρους όπως «είδος», «τύπος»,
              «στιλ», «αποµίµηση», «µέθοδος» ή άλλες ανάλογες εκφράσεις.
   4.  Σε περίπτωση οµώνυµων γεωγραφικών ενδείξεων:
   (α) όταν δύο ενδείξεις που προστατεύονται δυνάµει του παρόντος παραρτήµατος
       είναι οµώνυµες, παρέχεται προστασία σε καθεµία από αυτές, υπό τον όρο ότι
       δεν παραπλανάται ο καταναλωτής ως προς την πραγµατική καταγωγή του
       αµπελοοινικού προϊόντος,
   (β) όταν µια ένδειξη που προστατεύεται δυνάµει του παρόντος παραρτήµατος είναι
       οµώνυµη µε την ονοµασία µιας γεωγραφικής περιοχής εκτός του εδάφους των
       συµβαλλόµενων µερών, η τελευταία ονοµασία µπορεί να χρησιµοποιηθεί για
       την περιγραφή και την παρουσίαση ενός αµπελοοινικού προϊόντος που έχει
       παραχθεί στη γεωγραφική περιοχή στην οποία παραπέµπει η ονοµασία, υπό τον
       όρο ότι χρησιµοποιείται κατά παράδοση και σταθερά, ότι η χρήση της για τον
       σκοπό αυτό ρυθµίζεται από τη χώρα καταγωγής και ότι ο καταναλωτής δεν
       παραπλανάται µε το να πιστεύει ότι ο οίνος είναι καταγωγής του εδάφους του
       σχετικού συµβαλλόµενου µέρους.
   5.  Η προστασία µιας παραδοσιακής ένδειξης ισχύει µόνο όσον αφορά τη γλώσσα
       ή τις γλώσσες στις οποίες αναγράφεται στο προσάρτηµα 2.
EL                                   13                                           EL
 ---pagebreak---    6.  Η προστασία µιας παραδοσιακής ένδειξης ισχύει µόνο όσον αφορά τη χρήση
       της για την κατηγορία ή τις κατηγορίες οίνου µε τις οποίες συνδέεται στο
       προσάρτηµα 2.
   7.  Σε περίπτωση οµώνυµων παραδοσιακών ενδείξεων:
       (α)   όταν δύο εκφράσεις που προστατεύονται δυνάµει του παρόντος
             παραρτήµατος είναι οµώνυµες, παρέχεται προστασία σε καθεµία από
             αυτές, υπό τον όρο ότι δεν παραπλανάται ο καταναλωτής ως προς την
             πραγµατική καταγωγή του αµπελοοινικού προϊόντος,
       (β)   όταν µια ένδειξη που προστατεύεται δυνάµει του παρόντος
             παραρτήµατος είναι οµώνυµη µε την ονοµασία που χρησιµοποιείται για
             ένα αµπελοοινικό προϊόν που δεν κατάγεται από το έδαφος των
             συµβαλλοµένων µερών, η τελευταία ονοµασία µπορεί να χρησιµοποιηθεί
             για την περιγραφή και την παρουσίαση ενός αµπελοοινικού προϊόντος,
             υπό τον όρο ότι χρησιµοποιείται κατά παράδοση και σταθερά, ότι η
             χρήση της για τον σκοπό αυτό ρυθµίζεται από τη χώρα καταγωγής και ότι
             ο καταναλωτής δεν παραπλανάται µε το να πιστεύει ότι ο οίνος είναι
             καταγωγής του εδάφους του σχετικού συµβαλλόµενου µέρους.
   8.  Η επιτροπή µπορεί να ορίσει, εφόσον παρίσταται ανάγκη, τους πρακτικούς
       όρους χρησιµοποίησης που επιτρέπουν να γίνεται διάκριση µεταξύ των
       οµώνυµων ενδείξεων που αναφέρονται στις παραγράφους 4 και 7,
       λαµβανοµένης υπόψη της ανάγκης δίκαιης µεταχείρισης των σχετικών
       παραγωγών και της ανάγκης να µην παραπλανώνται οι καταναλωτές.
   9.  Τα συµβαλλόµενα µέρη παραιτούνται του δικαιώµατός τους να επικαλούνται
       το άρθρο 24 παράγραφοι 4, 6 και 7 της Συµφωνίας TRIPS για να αρνηθούν να
       παράσχουν προστασία σε µια ονοµασία του άλλου µέρους.
   10. Η αποκλειστική προστασία που προβλέπεται στις παραγράφους 1, 2 και 3 του
       παρόντος άρθρου εφαρµόζεται στην ονοµασία «Champagne» που περιέχεται
       στον κατάλογο της Κοινότητας, ο οποίος εµφαίνεται στο προσάρτηµα 2 του
       παρόντος παραρτήµατος. Ωστόσο, η εν λόγω αποκλειστική προστασία δεν
       αντίκειται, κατά τη διάρκεια µεταβατικής περιόδου δύο ετών από την έναρξη
       ισχύος της συµφωνίας την 1η Ιουνίου 2002, στη χρησιµοποίηση της λέξης
       «Champagne» για την περιγραφή και παρουσίαση ορισµένων οίνων καταγωγής
       καντονιού Vaud της Ελβετίας, υπό τον όρο ότι οι οίνοι αυτοί δεν διατίθενται
       στο εµπόριο στο έδαφος της Κοινότητας και ότι ο καταναλωτής δεν
       παραπλανάται όσον αφορά την πραγµατική καταγωγή του οίνου.
                                     Άρθρο 6
   Προστατεύονται οι ακόλουθες ονοµασίες:
   (α) όσον αφορά τα αµπελοοινικά προϊόντα καταγωγής Κοινότητας:
       –       οι όροι που παραπέµπουν στο κράτος µέλος, από το οποίο κατάγεται το
               αµπελοοινικό προϊόν,
       –       οι ειδικοί όροι που εµφαίνονται στο προσάρτηµα 2,
EL                                     14                                          EL
 ---pagebreak---            –      οι γεωγραφικές ενδείξεις που εµφαίνονται στο προσάρτηµα 2,
           –      οι παραδοσιακές ενδείξεις που εµφαίνονται στο προσάρτηµα 2.
      (β)  όσον αφορά τα αµπελοοινικά προϊόντα καταγωγής Ελβετίας:
           –      οι όροι «Suisse», «Schweiz», «Svizzera», «Svizra» ή κάθε άλλη
                  ονοµασία που δηλώνει την εν λόγω χώρα,
           –      οι ειδικοί όροι που εµφαίνονται στο προσάρτηµα 2,
           –      οι γεωγραφικές ενδείξεις που εµφαίνονται στο προσάρτηµα 2,
           –      οι παραδοσιακές ενδείξεις που εµφαίνονται στο προσάρτηµα 2.
                                        Άρθρο 7
      1.   Η αίτηση καταχώρισης ενός εµπορικού σήµατος για αµπελοοινικό προϊόν υπό
           την έννοια του άρθρου 2 το οποίο περιέχει ή συνίσταται σε γεωγραφική ή
           παραδοσιακή ένδειξη η οποία προστατεύεται δυνάµει του παρόντος
           παραρτήµατος θα απορρίπτεται εάν το εν λόγω προϊόν δεν κατάγεται:
           –      από τον τόπο στον οποίο γίνεται αναφορά στη γεωγραφική ένδειξη, ή
           –      τον τόπο όπου χρησιµοποιείται δικαιωµατικά η παραδοσιακή ένδειξη.
      Τυχόν εµπορικά σήµατα που καταχωρίζονται κατά παράβαση της πρώτης
      υποπαραγράφου θα καθίστανται άκυρα κατόπιν αιτήµατος ενδιαφερόµενου µέρους.
      2.   Τα εµπορικά σήµατα η χρήση των οποίων εµπίπτει σε µία από τις περιπτώσεις
           που προβλέπονται στην παράγραφο 1 και τα οποία αποτελούν αντικείµενο
           αίτησης καταχώρισης, καταχώρισης, ή καθιέρωσης µέσω καλόπιστης χρήσης
           σε κάποιο συµβαλλόµενο µέρος (συµπεριλαµβανοµένων των κρατών µελών
           της Κοινότητας) πριν από την ηµεροµηνία έναρξης της προστασίας της
           γεωγραφικής ή παραδοσιακής ένδειξης του έτερου συµβαλλόµενου µέρους
           βάσει της παρούσας συµφωνίας, είναι δυνατόν να συνεχίσουν να
           χρησιµοποιούνται ανεξαρτήτως της προστασίας που παρέχεται στη γεωγραφική
           ή παραδοσιακή ένδειξη που µπορούν να συνεχίσουν να χρησιµοποιούνται
           παράλληλα µε το εν λόγω εµπορικό σήµα.»
   9. Στο άρθρο 16 του παραρτήµατος 7 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 7:
      «7.  Οι πληροφορίες που περιέχονται στην τράπεζα αναλυτικών δεδοµένων κάθε
           συµβαλλόµενου µέρους και περιλαµβάνουν τα δεδοµένα που προέκυψαν από
           την ανάλυση των αντίστοιχων αµπελοοινικών προϊόντων, τίθενται στη διάθεση
           των εργαστηρίων που ορίζονται για το σκοπό αυτό από τα µέρη, εφόσον το
           ζητήσουν.
           Οι πληροφορίες που κοινοποιούνται αφορούν µόνο τα σχετικά αναλυτικά
           δεδοµένα τα οποία απαιτούνται για την ερµηνεία µιας ανάλυσης που έχει
           διενεργηθεί σε δείγµα µε συγκρίσιµα χαρακτηριστικά και καταγωγή.»
EL                                        15                                         EL
 ---pagebreak---    10.  Το προσάρτηµα 1 του παραρτήµατος 7 αντικαθίσταται από το νέο προσάρτηµα 1 που
        περιλαµβάνεται στο παράρτηµα ΙΙ.
   11.  Στο προσάρτηµα 2 σηµείο Α.Ι του παραρτήµατος 7, οι αναφορές στον κανονισµό
        (ΕΟΚ) αριθ. 823/87 του Συµβουλίου και στον κανονισµό (ΕΟΚ) αριθ. 4252/88 του
        Συµβουλίου αντικαθίστανται από την αναφορά στον: κανονισµό (ΕΚ) αριθ.
        1493/1999 του Συµβουλίου της 17ης Μαΐου 1999 για την κοινή οργάνωση της
        αµπελοοινικής αγοράς (ΕΕ L 179 της 14.7.1999, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε
        τελευταία µε τον κανονισµό (ΕΚ) αριθ. 1791/2006 της 20ής Νοεµβρίου 2006 (ΕΕ L
        363 της 20.12.2006, σ. 1).
   12.  Το προσάρτηµα 2 τίτλος Α.ΙΙ του παραρτήµατος 7 τροποποιείται όπως ορίζεται στο
        παράρτηµα ΙΙΙ6.
   13.  Το προσάρτηµα 2 τίτλος Β του παραρτήµατος 7 αντικαθίσταται από το νέο
        προσάρτηµα 2 τίτλος Β που περιλαµβάνεται στο παράρτηµα IV.
   14.  Το προσάρτηµα 3 του παραρτήµατος 7 αντικαθίσταται από το νέο προσάρτηµα 3 που
        περιλαµβάνεται στο παράρτηµα V7.
   15.  Το προσάρτηµα 4, το οποίο εµφαίνεται στο παράρτηµα VI, προστίθεται στο
        παράρτηµα 7.
   16.  Το άρθρο 2 του παραρτήµατος 8 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείµενο:
                                                «Άρθρο 2
        Το παρόν παράρτηµα εφαρµόζεται στα αλκοολούχα ποτά και στα αρωµατισµένα
        ποτά (αρωµατισµένους οίνους, αρωµατισµένα ποτά µε βάση τον οίνο και
        αρωµατισµένα κοκτέιλ αµπελοοινικών προϊόντων), όπως ορίζονται στη νοµοθεσία
        που αναφέρεται στο προσάρτηµα 5.»
   17.  Στο άρθρο 4 του παραρτήµατος 8, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο
        κείµενο:
        «2.    Η επωνυµία «marc de raisin» ή «eau-de-vie de marc de raisin» µπορεί να
               αντικαθίσταται από την επωνυµία «Grappa» για τα αλκοολούχα ποτά, τα οποία
               παράγονται στις ιταλόφωνες περιοχές της Ελβετίας από σταφύλια προερχόµενα
               από τις περιφέρειες αυτές και απαριθµούνται στο προσάρτηµα 2, σύµφωνα µε
               τον κανονισµό που αναφέρεται στο προσάρτηµα 5 στοιχείο α), πρώτη
               περίπτωση.»
   18.  Στο άρθρο 5 του παραρτήµατος 8, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο
        κείµενο:
   6
       Σύµφωνα, πρώτον, µε το άρθρο 14 παράγραφος 1 στοιχείο γ) και τα άρθρα 24, 28 και 29 του
       κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 753/2002 που αφορούν τις κοινοτικές παραδοσιακές ενδείξεις και, δεύτερον, µε
       το άρθρο 28 στοιχείο α) και το άρθρο 31 για τις γεωγραφικές ενότητες.
   7
       Το µέρος ΙΙ του πρώην προσαρτήµατος 3 καταργείται.
EL                                                  16                                                    EL
 ---pagebreak---        «4.    Τα συµβαλλόµενα µέρη παραιτούνται του δικαιώµατός τους να επικαλούνται
              το άρθρο 24 παράγραφοι 4, 6 και 7 της Συµφωνίας TRIPS για να αρνηθούν να
              παράσχουν προστασία σε µια ονοµασία του άλλου µέρους.»
   19. Το προσάρτηµα 1 του παραρτήµατος 8 αντικαθίσταται από το νέο προσάρτηµα 1 που
       περιλαµβάνεται στο παράρτηµα VII.
   20. Το προσάρτηµα 2 του παραρτήµατος 8 αντικαθίσταται από το νέο προσάρτηµα 2 που
       περιλαµβάνεται στο παράρτηµα VIII.
   21. Το προσάρτηµα 5, το οποίο εµφαίνεται στο παράρτηµα IX, προστίθεται στο
       παράρτηµα 8.
   22. Στο άρθρο 3 του παραρτήµατος 9 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 3:
       «3.    Οι εισαγωγές µεταξύ των Μερών βιολογικών προϊόντων, τα οποία κατάγονται
              από ένα από τα Μέρη ή έχουν τεθεί σε ελεύθερη κυκλοφορία σε ένα από αυτά
              και τα οποία καλύπτονται από το καθεστώς ισοδυναµίας που αναφέρεται στην
              παράγραφο 1, δεν απαιτούν την προσκόµιση πιστοποιητικών επιθεώρησης.»
                                        Άρθρο 2
   1.  Τα παραρτήµατα I έως IX αποτελούν αναπόσπαστο µέρος της παρούσας.
   2.  Η συµφωνία αποτελεί αναπόσπαστο µέρος της παρούσας. Θα παραµείνει σε ισχύ για
       διάστηµα ίσο µε τη Συµφωνία και σύµφωνα µε τις ίδιες διατάξεις.
                                        Άρθρο 3
   1.  Η βουλγαρική, τσεχική, εσθονική, ουγγρική, λεττονική, λιθουανική, µαλτέζικη,
       πολωνική, ρουµανική, σλοβακική και σλοβενική γλωσσική έκδοση της συµφωνίας,
       συµπεριλαµβανοµένων όλων των παραρτηµάτων, πρωτοκόλλων και της τελικής
       πράξης θεωρούνται εξίσου αυθεντικές.
   2.  Η µεικτή επιτροπή που συστήνεται δυνάµει του άρθρου 6 της συµφωνίας εγκρίνει τα
       αυθεντικά κείµενα της συµφωνίας στις νέες γλώσσες.
                                        Άρθρο 4
   1.  Η συµφωνία αυτή κυρώνεται ή εγκρίνεται από τα συµβαλλόµενα µέρη σύµφωνα µε
       τις οικείες διαδικασίες τους.
   2.  Τα συµβαλλόµενα µέρη θα αλληλοενηµερώνονται σχετικά µε την εκτέλεση αυτών
       των διαδικασιών.
   3.  Η συµφωνία θα τεθεί σε ισχύ την πρώτη ηµέρα µετά την ηµεροµηνία της τελευταίας
       κοινοποίησης έγκρισης. Η συµφωνία αυτή θα αρχίσει να εφαρµόζεται προσωρινά την
       πρώτη ηµέρα του µεθεπόµενου µήνα από τον µήνα της υπογραφής της.
EL                                        17                                           EL
 ---pagebreak---                                            Άρθρο 5
   Η παρούσα συµφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στη βουλγαρική, τσεχική, δανική,
   ολλανδική, αγγλική, εσθονική, φινλανδική, γαλλική, γερµανική, ελληνική, ουγγρική, ιταλική,
   λεττονική, λιθουανική, µαλτέζικη, πολωνική, πορτογαλική, ρουµανική, σλοβακική,
   σλοβενική, ισπανική και σουηδική γλώσσα· όλες αυτές οι γλωσσικές εκδόσεις είναι εξίσου
   αυθεντικές.
   Έγινε στ … στις … …. δύο χιλιάδες οκτώ.
                                             Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
                                             Για την Ελβετική Συνοµοσπονδία
EL                                            18                                              EL
 ---pagebreak---                                               ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
                           ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ 3 ΤΟΥ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 4
      Αρχές οι οποίες οφείλουν να παρέχουν κατόπιν αιτήσεως κατάλογο των
            επίσηµων οργανισµών που είναι αρµόδιοι για την έκδοση των
                                  φυτοϋγειονοµικών διαβατηρίων
   Α.       Ευρωπαϊκή Κοινότητα:
   ενιαία αρχή για κάθε κράτος µέλος, όπως αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 4 της οδηγίας
   2000/29/ΕΚ του Συµβουλίου της 8ης Μαΐου 20008.
   Βέλγιο: Federal Public Service of Public Health
                          Food Chain Security and Environment
                          DG for Animals, Plants and Foodstuffs
                          Sanitary Policy regarding Animals and Plants
                          Division Plant Protection
                          Euro station II (7° floor)
                          Place Victor Horta 40 box 10
                          B-1060 BRUSSELS
   Βουλγαρία:      NSPP National Service for Plant Protection
                          17, Hristo Botev, blvd., floor 5
                          BG - SOFIA 1040
   Τσεχική ∆ηµοκρατία: State Phytosanitary Administration
                          Bubenská 1477/1
                          CZ - 170 00 PRAHA 7
   ∆ανία: Ministry of Food, Agriculture and Fisheries
                          The Danish Plant Directorate
                          Skovbrynet 20
                          DK - 2800 Kgs. LYNGBY
   Γερµανία:       Bundesministerium für Verbraucherschutz, Ernährung und Landwirtschaft
                          Rochusstraße 1
                          D - 53123 BONN 1
   Εσθονία:        Plant Production Inspectorate
                          Teaduse 2
                          EE - 75501 SAKU HARJU MAAKOND
   8
           ΕΕ L 169 της 10.7.2000, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία µε την οδηγία 2007/41/EΚ (ΕΕ L
           169 της 29.6.2007, σ. 51).
EL                                                     19                                                   EL
 ---pagebreak---    Ιρλανδία:     Department of Agriculture and Food
                       Maynooth Business Campus
                       Co. Kildare
                       IRL
   Ελλάδα: Υπουργείο Γεωργίας
                       Γενική ∆ιεύθυνση Φυτικής Παραγωγής
                       ∆ιεύθυνση Προστασίας Φυτικής Παραγωγής
                       Τµήµα Φυτοϋγειονοµικού Ελέγχου
                       Λεωφόρος Συγγρού 150
                       GR - 176 71 ΑΘΗΝΑ
   Ισπανία: Subdirectora General de Agricultura Integrada y Sanidad Vegetal
                       Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación
                       Dirección General de Agricultura
                       Subdirección General de Agricultura Integrada y Sanidad Vegetal
                       c/ Alfonso XII, n° 62 – 2a planta
                       E - 28071 MADRID
   Γαλλία: Ministère de l'Agriculture et la Pêche
                       Sous Direction de la Protection des Végétaux
                       251, rue de Vaugirard
                       F - 75732 PARIS CEDEX 15
   Ιταλία: Ministero delle Politiche Agricole e Forestali (MiPAF)
                       Servizio Fitosanitario
                       Via XX Settembre 20
                       I – 00187 ROMA
   Κύπρος: Υπουργείο Γεωργίας, Φυσικών Πόρων και Περιβάλλοντος
                       Τµήµα Γεωργίας
                       Λεωφόρος Λουκή Ακρίτα
                       CY - 1412 ΛΕΥΚΩΣΙΑ
   Λετονία:      State Plant Protection Service
                       Republikas laukums 2
                       LV – 1981 RIGA
   Λιθουανία:    State Plant Protection Service
                       Kalvariju str. 62
                       LT – 2005 VILNIUS
   Λουξεµβούργο:       Ministère de l'Agriculture
                       Adm. des Services Techniques de l'Agriculture
                       Service de la Protection des Végétaux
                       16, route d'Esch - BP 1904
                       L - 1019 LUXEMBOURG
   Ουγγαρία:     Ministry of Agriculture and Rural Development
                       Department for Plant Protection and Soil Conservation
EL                                               20                                    EL
 ---pagebreak---                      Kossuth tér 11
                     HU – 1860 BUDAPEST 55 Pf. 1
   Μάλτα: Plant Health Section
                     Plant Biotechnology Center
                     Annibale Preca Street
                     MT - LIJA, BZN 10
   Κάτω Χώρες: Plantenziektenkundige Dienst
                     Geertjesweg 15/Postbus 9102
                     NL – 6700 HC WAGENINGEN
   Αυστρία:     Bundesministerium für        Land-    und   Forstwirtschaft, Umwelt und
                     Wasserwirtschaft
                     Referat III 9 a
                     Stubenring 1
                     A - 1012 WIEN
   Πολωνία:     The State Plant Health and Seed Inspection Service
                     30, Wspólna Street
                     PL – 00-930 WARSAW
   Πορτογαλία: Direcção-Geral de Agricultura e Desenvolvimento Rural (DGADR)
                     Avenida Afonso Costa, 3
                     PT – 1949-002 LISBOA
   Ρουµανία:    Phytosanitary Direction
                     Ministry of Agriculture, Forests and Rural Development
                     24th Carol I Blvd.
                     Sector 3
                     RO – BUCHAREST
   Σλοβενία:    MAFF – Phytosanitary Administration of the Republic of Slovenia
                     Plant Health Division
                     Einspielerjeva 6
                     SI – 1000 LJUBLJANA
   Σλοβακία:    Υπουργείο Γεωργίας
                     Department of plant commodities
                     Dobrovicova 12
                     SK - 812 66 BRATISLAVA
   Φινλανδία:   Ministry of Agriculture and Forestry
                     Unit for Plant Production and Animal Nutrition
                     Department of Food and health
                     Mariankatu 23
                     P.O. Box 30
                     FI - 00023 GOVERNMENT FINLAND
   Σουηδία:     Jordbruks Verket
                     Swedish Board of Agriculture
EL                                            21                                        EL
 ---pagebreak---                      Plant Protection Service
                     S - 55182 JÖNKÖPING
   Ηνωµένο Βασίλειο: Department for Environment, Food and Rural Affairs
                     Plant Health Division
                     Foss House
                     King's Pool
                     Peasholme Green
                     UK - YORK YO1 7PX
   Β.     Ελβετία:
               Office fédéral de l'agriculture
               CH-3003 BERNE
EL                                             22                       EL
 ---pagebreak---                                         ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
                        ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ 1 ΤΟΥ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 7
      Κατάλογος των αναφεροµένων στο άρθρο 4 πράξεων σχετικά µε τα αµπελοοινικά
                                            προϊόντα9
   Α.    Πράξεις που εφαρµόζονται κατά την εισαγωγή και την εµπορία στην Ελβετία
         των αµπελοοινικών προϊόντων καταγωγής Κοινότητας
         Πράξεις στις οποίες γίνεται αναφορά
   1.    Οδηγία 75/106/ΕΟΚ του Συµβουλίου της 19ης ∆εκεµβρίου 1974 περί προσεγγίσεως
         των νοµοθεσιών των κρατών µελών των αναφεροµένων στην προσυσκευασία κατ’
         όγκον ορισµένων προσυσκευασµένων υγρών (EE L 42 της 15.2.1975, σ. 1), όπως
         τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 89/676/ΕΟΚ (EE L 398 της 30.12.1989, σ.
         18).
   2.    Οδηγία 89/107/ΕΟΚ του Συµβουλίου της 21ης ∆εκεµβρίου 1988 για την προσέγγιση
         των νοµοθεσιών των κρατών µελών σχετικά µε τα πρόσθετα που µπορούν να
         χρησιµοποιούνται στα τρόφιµα τα οποία προορίζονται για ανθρώπινη διατροφή (ΕΕ
         L 40 της 11.2.1989, σ. 27), όπως διορθώθηκε στην ΕΕ L 100 της 1.4.1998, σ. 72 και
         τροποποιήθηκε τελευταία µε τον κανονισµό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού
         Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου (ΕΕ L 284 της 31.10.2003, σ. 1).
   3.    Οδηγία 89/396/ΕΟΚ του Συµβουλίου της 14ης Ιουνίου 1989 σχετικά µε τις ενδείξεις
         ή τα σήµατα που επιτρέπουν την αναγνώριση της παρτίδας στην οποία ανήκει ένα
         τρόφιµο (ΕΕ L 186 της 30.6.1989, σ. 21), όπως τροποποιήθηκε τελευταία µε την
         οδηγία 92/11/ΕΟΚ (ΕΕ L 65 της 11.3.1992, σ. 32).
   4.    Οδηγία 94/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου της 30ής
         Ιουνίου 1994 για τις χρωστικές που µπορούν να χρησιµοποιούνται στα τρόφιµα (ΕΕ
         L 237 της 10.9.1994, σ. 13), όπως διορθώθηκε στην ΕΕ L 259 της 7.10.1994, σ. 33,
         στην ΕΕ L 252 της 4.10.1996, σ. 23 και στην ΕΕ L 124 της 25.5.2000, σ. 66.
   5.    Οδηγία 95/2/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου της 20ής
         Φεβρουαρίου 1995 για τα πρόσθετα τροφίµων πλην των χρωστικών και των
         γλυκαντικών (ΕΕ L 61 της 18.3.1995, σ. 1), όπως διορθώθηκε στην ΕΕ L 248 της
         14.10.1995, σ. 60 και τροποποιήθηκε τελευταία µε τον κανονισµό (ΕΚ) αριθ.
         1882/2003 (ΕΕ L 284 της 31.10.2003, σ. 1).
   6.    Οδηγία 2000/13/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου, της 20ής
         Μαρτίου 2000, για προσέγγιση των νοµοθεσιών των κρατών µελών σχετικά µε την
         επισήµανση, την παρουσίαση και τη διαφήµιση των τροφίµων (ΕΕ L 109 της
         6.5.2000, σ. 29), όπως τροποποιήθηκε µε την οδηγία 2003/89/ΕΚ (ΕΕ L 308 της
         25.11.2003, σ. 1).
   9
        Για την κοινοτική νοµοθεσία: κατάσταση στις 5 Σεπτεµβρίου 2006· για την ελβετική νοµοθεσία:
        κατάσταση στις 31 ∆εκεµβρίου 2006.
EL                                              23                                                  EL
 ---pagebreak---    7.  Οδηγία 2002/63/ΕΚ της Επιτροπής, της 11ης Ιουλίου 2002, για την καθιέρωση
       κοινοτικών µεθόδων δειγµατοληψίας για τον επίσηµο έλεγχο των υπολειµµάτων
       φυτοφαρµάκων µέσα και πάνω σε προϊόντα φυτικής και ζωικής προέλευσης και την
       κατάργηση της οδηγίας 79/700/ΕΟΚ (ΕΕ L 187 της 16.7.2002, σ. 30).
   8.  Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 1935/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του
       Συµβουλίου της 27ης Οκτωβρίου 2004 σχετικά µε τα υλικά και αντικείµενα που
       προορίζονται να έρθουν σε επαφή µε τρόφιµα και µε την κατάργηση των οδηγιών
       80/590/ΕΟΚ και 89/109/ΕΟΚ (ΕΕ L 338 της 13.11.2004, σ. 4).
   9.  Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 396/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του
       Συµβουλίου, της 23ης Φεβρουαρίου 2005, για τα ανώτατα όρια καταλοίπων
       φυτοφαρµάκων µέσα ή πάνω στα τρόφιµα και τις ζωοτροφές φυτικής και ζωικής
       προέλευσης και για την τροποποίηση της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συµβουλίου (ΕΕ
       L 70 της 16.3.2005, σ. 1).
   10. Κανονισµός (ΕΟΚ) αριθ. 315/93 του Συµβουλίου της 8ης Φεβρουαρίου 1993 για τη
       θέσπιση κοινοτικών διαδικασιών για τις προσµείξεις των τροφίµων (ΕΕ L 37 της
       13.2.1993, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία µε τον κανονισµό (ΕΚ) αριθ.
       1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου (ΕΕ L 284 της
       31.10.2003, σ. 1).
   11. Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συµβουλίου της 17ης Μαΐου 1999 για την
       κοινή οργάνωση της αµπελοοινικής αγοράς (ΕΕ L 179 της 14.7.1999, σ. 1), όπως
       τροποποιήθηκε τελευταία µε τον κανονισµό (ΕΚ) αριθ. 1791/2006 της 20ής
       Νοεµβρίου 2006 (ΕΕ L 363 της 20.12.2006, σ. 1).
   12. Κανονισµός (ΕΟΚ) αριθ. 1907/85 της Επιτροπής της 10ης Ιουλίου 1985 σχετικά µε
       τον κατάλογο των ποικιλιών αµπέλου και των περιοχών που προµηθεύουν
       εισαγόµενους οίνους για την παρασκευή αφρωδών οίνων στην Κοινότητα (ΕΕ L 179
       της 11.7.1985, σ. 21).
   13. Κανονισµός (ΕΟΚ) αριθ. 2676/90 της Επιτροπής της 17ης Σεπτεµβρίου 1990 περί
       καθορισµού κοινοτικών µεθόδων ανάλυσης που εφαρµόζονται στον οινικό τοµέα
       (EE L 272 της 3.10.1990, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία µε τον κανονισµό
       (ΕΚ) αριθ. 1293/2005 (ΕΕ L 205 της 6.8.2005, σ. 12).
   14. Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 1227/2000 της Επιτροπής, της 31ης Μαΐου 2000, περί
       καθορισµού λεπτοµερών κανόνων εφαρµογής του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999
       του Συµβουλίου για την κοινή οργάνωση της αµπελοοινικής αγοράς και ιδίως
       σχετικά µε το δυναµικό παραγωγής (ΕΕ L 143 της 16.6.2000, σ. 1), όπως
       τροποποιήθηκε τελευταία µε τον κανονισµό (ΕΚ) αριθ. 1216/2005 (ΕΕ L 199 της
       29.7.2005, σ. 32).
   15. Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 1607/2000 της Επιτροπής, της 24ης Ιουλίου 2000, για τον
       καθορισµό ορισµένων λεπτοµερειών εφαρµογής του κανονισµού (ΕΚ) αριθ.
       1493/1999 για την κοινή οργάνωση της αµπελοοινικής αγοράς, ιδίως του τίτλου
       σχετικά µε τους οίνους ποιότητας που παράγονται σε καθορισµένες περιοχές (ΕΕ L
       185 της 25.7.2000, σ. 17).
EL                                        24                                          EL
 ---pagebreak---    16. Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 1622/2000 της Επιτροπής της 24ης Ιουλίου 2000 για τον
       καθορισµό ορισµένων λεπτοµερειών εφαρµογής του κανονισµού (EK) αριθ.
       1493/1999 για την κοινή οργάνωση της αµπελοοινικής αγοράς και για την
       καθιέρωση κοινοτικού κώδικα των οινολογικών πρακτικών και επεξεργασιών (ΕΕ L
       194 της 31.7.2000, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία µε τον κανονισµό (ΕΚ)
       αριθ. 1507/2006 (ΕΕ L 280 της 12.10.2006, σ. 9).
   17. Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 884/2001 της Επιτροπής, της 24ης Απριλίου 2001, για τις
       λεπτοµέρειες εφαρµογής σχετικά µε τα συνοδευτικά έγγραφα µεταφοράς των
       αµπελοοινικών προϊόντων και των βιβλίων που πρέπει να τηρούνται στον
       αµπελοοινικό τοµέα (ΕΕ L 128 της 10.5.2001, σ. 32), όπως τροποποιήθηκε
       τελευταία µε τον κανονισµό (ΕΚ) αριθ. 1507/2006 (ΕΕ L 280 της 12.10.2006, σ. 9).
       Προς τον σκοπό της εφαρµογής του παρόντος παραρτήµατος, ο κανονισµός
       προσαρµόζεται ως εξής:
       (α)   στην περίπτωση που το έγγραφο ισοδυναµεί µε βεβαίωση ονοµασίας
             προελεύσεως που προβλέπεται στο άρθρο 7 του κανονισµού, οι ενδείξεις
             επικυρώνονται, στην περίπτωση του άρθρου 7 παράγραφος 1 στοιχείο γ)
             πρώτη περίπτωση:
             –     στα αντίτυπα αριθ. 1, αριθ. 2 και αριθ. 4 στην περίπτωση του εγγράφου
                   που αναφέρεται στον κανονισµό (ΕΟΚ) αριθ. 2719/92, ή
             –     στα αντίτυπα αριθ. 1 και αριθ. 2 στην περίπτωση του εγγράφου που
                   αναφέρεται στον κανονισµό (ΕΟΚ) αριθ. 3649/92·
       (β)   στην περίπτωση µεταφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2,
             εφαρµόζονται οι ακόλουθοι κανόνες:
             (i)   στην περίπτωση του εγγράφου που αναφέρεται στον κανονισµό (ΕΟΚ)
                   αριθ. 2719/92:
                   –     το αντίτυπο αριθ. 2 συνοδεύει το προϊόν από τον τόπο φόρτωσης
                         µέχρι τον τόπο εκφόρτωσης στην Ελβετία και επιδίδεται στον
                         παραλήπτη ή σε αντιπρόσωπό του,
                   –     το αντίτυπο αριθ. 4 ή επικυρωµένο αντίγραφο του αντιτύπου αριθ.
                         4 επιδίδεται στις αρµόδιες ελβετικές αρχές από τον παραλήπτη·
             (ii)  στην περίπτωση του εγγράφου που αναφέρεται στον κανονισµό (ΕΟΚ)
                   αριθ. 3649/92:
                   –     το αντίτυπο αριθ. 2 συνοδεύει το προϊόν από τον τόπο φόρτωσης
                         µέχρι τον τόπο εκφόρτωσης στην Ελβετία και επιδίδεται στον
                         παραλήπτη ή σε αντιπρόσωπό του,
                   –     επικυρωµένο αντίγραφο του αντιτύπου αριθ. 2 επιδίδεται στις
                         αρµόδιες ελβετικές αρχές από τον παραλήπτη·
       (γ)   πέραν των στοιχείων που προβλέπονται στο άρθρο 3, το έγγραφο περιλαµβάνει
             ένδειξη που καθιστά δυνατή την αναγνώριση της ταυτότητας της παρτίδας
EL                                           25                                          EL
 ---pagebreak---              στην οποία ανήκει το αµπελοοινικό προϊόν, σύµφωνα µε την οδηγία
             89/396/ΕΟΚ του Συµβουλίου (ΕΕ L 186 της 30.6.1989, σ. 21).
   18. Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 753/2002 της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2002, για τη
       θέσπιση ορισµένων λεπτοµερειών εφαρµογής του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999
       του Συµβουλίου όσον αφορά την περιγραφή, την ονοµασία, την παρουσίαση και την
       προστασία ορισµένων αµπελοοινικών προϊόντων (ΕΕ L 118 της 4.5.2002, σ. 1),
       όπως τροποποιήθηκε τελευταία µε τον κανονισµό (ΕΚ) αριθ. 1951/2006 (ΕΕ L 367
       της 22.12.2006, σ. 46).
   Β.  Πράξεις που εφαρµόζονται κατά την εισαγωγή και την εµπορία στην Κοινότητα
       αµπελοοινικών προϊόντων καταγωγής Ελβετίας
       Πράξεις στις οποίες γίνεται αναφορά:
   1.  Οµοσπονδιακός νόµος περί γεωργίας, της 29ης Απριλίου 1998, όπως τροποποιήθηκε
       τελευταία στις 24 Μαρτίου 2006 [ΕΣ (Επίσηµη Συλλογή) 2006 3861].
   2.  ∆ιάταγµα σχετικά µε την αµπελουργία και την εισαγωγή οίνου, της 7ης ∆εκεµβρίου
       1998 (ΕΣ 2005 2159).
   3.  ∆ιάταγµα της Οµοσπονδιακής Υπηρεσίας Γεωργίας (OFAG) της 7ης ∆εκεµβρίου
       1998 σχετικά µε την οµοσπονδιακή κατάταξη των ποικιλιών οιναµπέλου και την
       εξέταση των ποικιλιών (ΕΣ 1999 535).
   4.  ∆ιάταγµα σχετικά µε τον έλεγχο του εµπορίου οίνου, της 28ης Μαΐου 1997, όπως
       τροποποιήθηκε τελευταία στις 8 Νοεµβρίου 2006 (ΕΣ 2006 4705).
   5.  Οµοσπονδιακός νόµος περί τροφίµων και αντικειµένων τρέχουσας χρήσης (Νόµος
       περί τροφίµων, LDA1), της 9ης Οκτωβρίου 1992, όπως τροποποιήθηκε τελευταία
       στις 16 ∆εκεµβρίου 2005 (ΕΣ 2006 2363)
   6.  ∆ιάταγµα περί τροφίµων και αντικειµένων τρέχουσας χρήσης (ODAlOUs), της 23ης
       Νοεµβρίου 2005, όπως τροποποιήθηκε τελευταία στις 15 Νοεµβρίου 2006 (ΕΣ 2006
       4909).
   7.  ∆ιάταγµα του Οµοσπονδιακού Υπουργείου Εσωτερικών (DFI) σχετικά µε τα
       αλκοολούχα ποτά, της 23ης Νοεµβρίου 2005, όπως τροποποιήθηκε τελευταία στις
       15 Νοεµβρίου 2006 (ΕΣ 2006 4967).
       Κατά παρέκκλιση του άρθρου 10 του ∆ιατάγµατος, οι κανόνες περιγραφής και
       παρουσίασης είναι αυτοί που εφαρµόζονται στα εισαγόµενα προϊόντα από τρίτες
       χώρες που αναφέρονται στους κατωτέρω κανονισµούς:
       (1)   Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συµβουλίου της 17ης Μαΐου 1999 για
             την κοινή οργάνωση της αµπελοοινικής αγοράς (ΕΕ L 179 της 14.7.1999, σ.
             1), κεφάλαιο ΙΙ του τίτλου V και παραρτήµατα VII και VIII, όπως
             τροποποιήθηκε τελευταία µε τον κανονισµό (ΕΚ) αριθ. 1795/2003 (ΕΕ L 262
             της 14.10.2003, σ. 1).
       Προς τον σκοπό της εφαρµογής του παρόντος παραρτήµατος, ο κανονισµός
       προσαρµόζεται ως εξής:
EL                                        26                                          EL
 ---pagebreak---            (αα) κατά παρέκκλιση του παραρτήµατος VII τίτλος Α σηµείο 2 στοιχεία α)
                και β), οι όροι «vin de table» και «vin de pays», συµπεριλαµβανοµένων
                των µεταφράσεών τους, µπορούν να χρησιµοποιούνται για τους
                ελβετικούς οίνους (οίνοι της κατηγορίας 2), υπό τους όρους που
                καθορίζονται στην ελβετική νοµοθεσία·
           (ββ) όταν ο ελβετικός οίνος είναι συσκευασµένος σε δοχεία ονοµαστικού
                όγκου 60 λίτρων ή µικρότερου, η ένδειξη του εισαγωγέα που αναφέρεται
                στο παράρτηµα VII τίτλος Α σηµείο 3 στοιχείο β) δεύτερη περίπτωση,
                µπορεί να αντικαθίσταται από αυτή του Ελβετού παραγωγού, οινοποιού,
                εµπόρου ή εµφιαλωτή·
      (2)  Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 753/2002 της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2002, για
           τη θέσπιση ορισµένων λεπτοµερειών εφαρµογής του κανονισµού (ΕΚ) αριθ.
           1493/1999 του Συµβουλίου όσον αφορά την περιγραφή, την ονοµασία, την
           παρουσίαση και την προστασία ορισµένων αµπελοοινικών προϊόντων (ΕΕ L
           118 της 4.5.2002, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία µε τον κανονισµό
           (ΕΚ) αριθ. 316/2004 της 20ής Φεβρουαρίου 2004 (ΕΕ L 55 της 24.2.2004, σ.
           16).
      Προς τον σκοπό της εφαρµογής του παρόντος παραρτήµατος, ο κανονισµός
      προσαρµόζεται ως εξής:
           (αα) κατά παρέκκλιση του άρθρου 12 παράγραφος 4 του κανονισµού, ο
                αλκοολικός τίτλος µπορεί να αναφέρεται σε δέκατα ποσοστιαίας
                µονάδας κατ’ όγκο·
           (ββ) κατά παρέκκλιση του άρθρου 16 παράγραφος 1, οι όροι «demi-sec»
                (ηµίξηρος) και «moelleux» (ηµίγλυκος) µπορούν να αντικαθίστανται
                αντιστοίχως από τους όρους «légèrement doux» (ελαφρώς γλυκύς) και
                «demi-doux» (ηµίγλυκος)·
           (γγ) κατά παρέκκλιση του άρθρου 18 του κανονισµού, επιτρέπεται η ένδειξη
                του έτους συγκοµιδής για οίνο της κατηγορίας 1 ή 2, εφόσον αυτός
                προέρχεται κατά τουλάχιστον 85% από σταφύλια που έχουν συγκοµιστεί
                κατά το υπόψη έτος·
           (δδ) κατά παρέκκλιση του άρθρου 19 του κανονισµού, επιτρέπεται η ένδειξη
                µιας ή περισσοτέρων ποικιλιών αµπέλου, εφόσον ο ελβετικός οίνος
                προέρχεται κατά τουλάχιστον 85% από την ή τις αναφερόµενες
                ποικιλίες. Σε περίπτωση που αναφέρονται περισσότερες ποικιλίες, η
                ένδειξη αυτή θα πραγµατοποιείται κατά φθίνουσα σειρά αναλογίας·
      Οι αναφορές του κανονισµού σε «κράτος µέλος παραγωγής» θεωρείται ότι
      παραπέµπουν επίσης στην Ελβετία.
   8. ∆ιάταγµα του Οµοσπονδιακού Υπουργείου Εσωτερικών (DFI) σχετικά µε την
      επισήµανση και τη διαφήµιση των τροφίµων (OEDAI), της 23ης Νοεµβρίου 2005,
      όπως τροποποιήθηκε τελευταία στις 15 Νοεµβρίου 2006 (ΕΣ 2006 4981).
EL                                        27                                          EL
 ---pagebreak---    9.  ∆ιάταγµα του Οµοσπονδιακού Υπουργείου Εσωτερικών (DFI) σχετικά µε τις
       προσθετικές ύλες που επιτρέπονται στα τρόφιµα (∆ιάταγµα περί προσθετικών,
       Oadd), της 23ης Νοεµβρίου 2005 (ΕΣ 2005 6191).
   10. ∆ιάταγµα σχετικά µε τις ξένες ουσίες και τα συστατικά στα τρόφιµα (∆ιάταγµα
       σχετικά µε τις ξένες ουσίες και τα συστατικά, OSEC), της 26ης Ιουνίου 1995, όπως
       τροποποιήθηκε τελευταία στις 29 Σεπτεµβρίου 2006 (ΕΣ 2006 4099).
   11. Οδηγία 75/106/ΕΟΚ του Συµβουλίου της 19ης ∆εκεµβρίου 1974 περί προσεγγίσεως
       των νοµοθεσιών των κρατών µελών των αναφεροµένων στην προσυσκευασία κατ’
       όγκον ορισµένων προσυσκευασµένων υγρών (EE L 42 της 15.2.1975, σ. 1), όπως
       τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 89/676/ΕΟΚ (EE L 398 της 30.12.1989, σ.
       18).
   12. Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 884/2001 της Επιτροπής, της 24ης Απριλίου 2001, για τις
       λεπτοµέρειες εφαρµογής σχετικά µε τα συνοδευτικά έγγραφα µεταφοράς των
       αµπελοοινικών προϊόντων και των βιβλίων που πρέπει να τηρούνται στον
       αµπελοοινικό τοµέα (ΕΕ L 128 της 10.5.2001, σ. 32), όπως τροποποιήθηκε
       τελευταία µε τον κανονισµό (ΕΚ) αριθ. 908/2004 (ΕΕ L 163 της 30.4.2004, σ. 56).
       Προς τον σκοπό της εφαρµογής του παρόντος παραρτήµατος, ο κανονισµός
       προσαρµόζεται ως εξής:
             (α)  κάθε εισαγωγή αµπελοοινικών προϊόντων καταγωγής Ελβετίας στην
                  Κοινότητα υπόκειται στην προσκόµιση συνοδευτικού εγγράφου το οποίο
                  καταρτίζεται σύµφωνα µε την απόφαση της Επιτροπής της 29ης
                  ∆εκεµβρίου 2004 (ΕΕ L 4 της 6.1.2005, σ. 12)·
             (β)  το εν λόγω συνοδευτικό έγγραφο αντικαθιστά το έγγραφο VI1, το οποίο
                  αναφέρεται στον κανονισµό (ΕΚ) αριθ. 883/2001 της Επιτροπής, της
                  24ης Απριλίου 2001, για τον καθορισµό των λεπτοµερειών εφαρµογής
                  του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συµβουλίου, όσον αφορά τις
                  σχετικές µε τα προϊόντα του αµπελοοινικού τοµέα συναλλαγές µε τρίτες
                  χώρες (ΕΕ L 128 της 10.5.2001, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία µε
                  τον κανονισµό (ΕΚ) αριθ. 908/2004 (ΕΕ L 163 της 30.4.2004, σ. 56)·
             (γ)  όπου ο κανονισµός αναφέρει «κράτος(η) µέλος(η)» ή «εθνικές ή
                  κοινοτικές διατάξεις» (ή «εθνικούς ή κοινοτικούς κανόνες»), οι όροι
                  αυτοί νοείται ότι αναφέρονται επίσης στην Ελβετία ή στην ελβετική
                  νοµοθεσία.
EL                                         28                                           EL
 ---pagebreak---                                               ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
                    ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ 2 ΤΙΤΛΟΣ Α(ΙΙ) ΤΟΥ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 7
                      Προστατευόµενες ονοµασίες που αναφέρονται στο άρθρο 6
   Α.         Προστατευόµενες ονοµασίες για τα αµπελοοινικά προϊόντα καταγωγής
              Κοινότητας
   II.        Γεωγραφικές ενδείξεις και παραδοσιακές ενδείξεις ανά κράτος µέλος
              Ο Τίτλος Α σηµείο ΙΙ τροποποιείται ως εξής:
   (1)        Προστίθενται οι ακόλουθοι τίτλοι:
              X.            Οίνοι καταγωγής Τσεχικής ∆ηµοκρατίας
              XI.           Οίνοι καταγωγής Κύπρου
              XII.          Οίνοι καταγωγής Ουγγαρίας
              XIII.         Οίνοι καταγωγής Μάλτας
              XIV.          Οίνοι καταγωγής Σλοβακίας
              XV.           Οίνοι καταγωγής Σλοβενίας
              XVI.          Οίνοι καταγωγής Βελγίου
              XVII.         Οίνοι καταγωγής Βουλγαρίας
              XVIII.        Οίνοι καταγωγής Ρουµανίας
   (2)        Η παράγραφος Ι (Οίνοι καταγωγής Γερµανίας) τροποποιείται ως εξής:
              –     στην παράγραφο Α, διαγράφεται το σηµείο 1.2.14·
              –     η παράγραφος Β αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείµενο:
              Β.    Παραδοσιακές ενδείξεις
                Παραδοσιακή ένδειξη               Κατηγορία/κατηγορίες προϊόντος      Γλώσσα
   Qualitätswein                                 Οίνοι ν.q.p.r.d                 Γερµανική
   Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U    Οίνοι ν.q.p.r.d                 Γερµανική
   Qualitätswein mit Prädikat/ Q.b.A.m.Pr ή      Οίνοι ν.q.p.r.d                 Γερµανική
   Prädikatswein
   Qualitätsschaumwein garantierten              Αφρώδεις οίνοι ν.q.p.r.d        Γερµανική
   Ursprungs/Q.g.U
   Auslese                                       Οίνοι ν.q.p.r.d                 Γερµανική
   Beerenauslese                                 Οίνοι ν.q.p.r.d                 Γερµανική
   Eiswein                                       Οίνοι ν.q.p.r.d                 Γερµανική
   Kabinett                                      Οίνοι ν.q.p.r.d                 Γερµανική
   Spätlese                                      Οίνοι ν.q.p.r.d                 Γερµανική
   Trockenbeerenauslese                          Οίνοι ν.q.p.r.d                 Γερµανική
EL                                                  29                                       EL
 ---pagebreak---    Landwein                                         Επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική        Γερµανική
                                                    ένδειξη
   Affentaler                                       Οίνοι ν.q.p.r.d                         Γερµανική
   Badisch Rotgold                                  Οίνοι ν.q.p.r.d                         Γερµανική
   Ehrentrudis                                      Οίνοι ν.q.p.r.d                         Γερµανική
   Hock                                             Επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική        Γερµανική
                                                    ένδειξη
                                                    Οίνοι ν.q.p.r.d
   Klassik ή Classic                                Οίνοι ν.q.p.r.d                         Γερµανική
   Liebfrau(en)milch                                Οίνοι ν.q.p.r.d                         Γερµανική
   Moseltaler                                       Οίνοι ν.q.p.r.d                         Γερµανική
   Riesling-Hochgewächs                             Οίνοι ν.q.p.r.d                         Γερµανική
   Schillerwein                                     Οίνοι ν.q.p.r.d                         Γερµανική
   Weissherbt                                       Οίνοι ν.q.p.r.d                         Γερµανική
   Winzersekt                                       Αφρώδεις οίνοι ν.q.p.r.d                Γερµανική
   (3)        Η παράγραφος ΙΙ Β (Οίνοι καταγωγής Γαλλίας) αντικαθίσταται από το ακόλουθο
              κείµενο:
              Β.     Παραδοσιακές ενδείξεις
              Παραδοσιακή ένδειξη                    Κατηγορία/κατηγορίες προϊόντος              Γλώσσα
   Appellation d'origine contrôlée               Οίνοι ν.q.p.r.d, αφρώδεις οίνοι ν.q.p.r.d, Γαλλική
                                                 ηµιαφρώδεις οίνοι ν.q.p.r.d και οίνοι
                                                 λικέρ ν.q.p.r.d
   Appellation contrôlée                         Οίνοι ν.q.p.r.d, αφρώδεις οίνοι ν.q.p.r.d, Γαλλική
                                                 ηµιαφρώδεις οίνοι ν.q.p.r.d και οίνοι
                                                 λικέρ ν.q.p.r.d
   Appellation d'origine vin délimité de qualité Οίνοι ν.q.p.r.d, αφρώδεις οίνοι ν.q.p.r.d, Γαλλική
   supérieure                                    ηµιαφρώδεις οίνοι ν.q.p.r.d και οίνοι
                                                 λικέρ ν.q.p.r.d
   Vin doux naturel                              Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                      Γαλλική
   Vin de pays                                   Επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική           Γαλλική
                                                 ένδειξη
   Ambré                                         Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                      Γαλλική
                                                 Επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική
                                                 ένδειξη
   Château                                       Οίνοι ν.q.p.r.d, αφρώδεις οίνοι ν.q.p.r.d  Γαλλική
                                                 και οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d
   Cinquième cru classé                          Οίνοι ν.q.p.r.d                            Γαλλική
   Clairet                                       Οίνοι ν.q.p.r.d                            Γαλλική
   Claret                                        Οίνοι ν.q.p.r.d                            Γαλλική
   Clos                                          Οίνοι ν.q.p.r.d                            Γαλλική
   Cru artisan                                   Οίνοι ν.q.p.r.d                            Γαλλική
EL                                                      30                                              EL
 ---pagebreak---    Cru bourgeois                          Οίνοι ν.q.p.r.d                           Γαλλική
   Cru classé                             Οίνοι ν.q.p.r.d                           Γαλλική
   Deuxième cru classé                    Οίνοι ν.q.p.r.d                           Γαλλική
   Edelzwicker                            Οίνοι ν.q.p.r.d                           Γερµανική
   Grand cru                              Οίνοι ν.q.p.r.d                           Γαλλική
   Grand cru classé                       Οίνοι ν.q.p.r.d                           Γαλλική
   Hors d’âge                             Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                     Γαλλική
   Passe-tout-grains                      Οίνοι ν.q.p.r.d                           Γαλλική
   Premier cru                            Οίνοι ν.q.p.r.d                           Γαλλική
   Premier cru classé                     Οίνοι ν.q.p.r.d                           Γαλλική
   Premier grand cru classé               Οίνοι ν.q.p.r.d                           Γαλλική
   Primeur                                Οίνοι ν.q.p.r.d και επιτραπέζιοι οίνοι µε Γαλλική
                                         γεωγραφική ένδειξη
   Quatrième cru classé                   Οίνοι ν.q.p.r.d                           Γαλλική
   Rancio                                 Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                     Γαλλική
   Schillerwein                           Οίνοι ν.q.p.r.d                           Γερµανική
   Sélection de grains nobles             Οίνοι ν.q.p.r.d                           Γαλλική
   Sur lie                                Οίνοι ν.q.p.r.d και επιτραπέζιοι οίνοι µε Γαλλική
                                         γεωγραφική ένδειξη
   Troisième cru classé                   Οίνοι ν.q.p.r.d                           Γαλλική
   Tuilé                                  Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                     Γαλλική
   Vendange tardive                       Οίνοι ν.q.p.r.d                           Γαλλική
   Villages                               Οίνοι ν.q.p.r.d                           Γαλλική
   Vin de paille                          Οίνοι ν.q.p.r.d                           Γαλλική
   Vin jaune                              Οίνοι ν.q.p.r.d                           Γαλλική
   (4)       Η παράγραφος ΙΙΙ (Οίνοι καταγωγής Ισπανίας) αντικαθίσταται από το ακόλουθο
             κείµενο:
             Α. Γεωγραφικές ενδείξεις
   1.        Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
   1.1.      Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
             Abona
   1.2.      Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
             Alella
   1.3.1.    Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
             Alicante
   1.3.2.    Ονοµασίες υποπεριοχών:
             Marina Alta
EL                                               31                                           EL
 ---pagebreak---    1.4.    Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Almansa
   1.5.    Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Ampurdán-Costa Brava
   1.6.    Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Arabako Txakolina-Txakolí de Alava ή Chacolí de Álava
   1.7.    Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Arlanza
   1.8.    Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Arribes
   1.9.    Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Bierzo
   1.10.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Binissalem-Mallorca
   1.11.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Bullas
   1.12.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Calatayud
   1.13.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Campo de Borja
   1.14.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Cariñena
   1.15.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Cataluña
   1.16.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Cava
   1.17.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina
   1.18.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina
   1.19.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Cigales
   1.20.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Conca de Barberá
   1.21.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Condado de Huelva
   1.22.1. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Costers del Segre
   1.22.2. Ονοµασίες υποπεριοχών:
           Raimat
           Artesa
           Valls de Riu Corb
EL                                            32                 EL
 ---pagebreak---            Les Garrigues
   1.23.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Dominio de Valdepusa
   1.24.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           El Hierro
   1.25.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Guijoso
   1.26.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Jerez-Xérès-Sherry ή Jerez ή Xérès ή Sherry
   1.27.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Jumilla
   1.28.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           La Mancha
   1.29.1. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           La Palma
   1.29.2. Ονοµασίες υποπεριοχών:
           Hoyo de Mazo
           Fuencaliente
           Norte de la Palma
   1.30.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Lanzarote
   1.31.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Málaga
   1.32.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Manchuela
   1.33.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Manzanilla
   1.34.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda
   1.35.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Méntrida
   1.36.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Mondéjar
   1.37.1. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Monterrei
   1.37.2. Ονοµασίες υποπεριοχών:
           Ladera de Monterrei
           Val de Monterrei
   1.37.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Montilla-Moriles
   1.38.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Montsant
EL                                             33              EL
 ---pagebreak---    1.39.1. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Navarra
   1.39.2. Ονοµασίες υποπεριοχών:
           Baja Montaña
           Ribera Alta
           Ribera Baja
           Tierra Estella
           Valdizarbe
   1.40.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Penedés
   1.41.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Pla de Bages
   1.42.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Pla i Llevant
   1.43.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Priorato
   1.44.1. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Rías Baixas
   1.44.2. Ονοµασίες υποπεριοχών:
           Condado do Tea
           O Rosal
           Ribera do Ulla
           Soutomaior
           Val do Salnés
   1.45.1. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Ribeira Sacra
   1.45.2. Ονοµασίες υποπεριοχών:
           Amandi
           Chantada
           Quiroga-Bibei
           Ribeiras do Miño
           Ribeiras do Sil
   1.46.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Ribeiro
   1.47.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Ribera del Duero
   1.48.1. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Ribera del Guardiana
   1.48.2. Ονοµασίες υποπεριοχών:
           Cañamero
           Matanegra
           Montánchez
           Ribera Alta
           Ribera Baja
EL                                           34                EL
 ---pagebreak---            Tierra de Barros
   1.49.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Ribera del Júcar
   1.50.1. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Rioja
   1.50.2. Ονοµασίες υποπεριοχών:
           Alavesa
           Alta
           Baja
   1.51.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Rueda
   1.52.1. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Sierras de Málaga
   1.52.2. Ονοµασίες υποπεριοχών:
           Serranía de Ronda
   1.53.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Somontano
   1.54.1. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Tacoronte-Acentejo
   1.54.2. Ονοµασίες υποπεριοχών:
           Anaga
   1.55.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Tarragona
   1.56.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Terra Alta
   1.57.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Tierra de León
   1.58.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Tierra del Vino de Zamora
   1.59.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Toro
   1.60.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Uclés
   1.61.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Utiel-Requena
   1.62.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Valdeorras
   1.63.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Valdepeñas
   1.64.1. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Valencia
EL                                           35                EL
 ---pagebreak---    1.64.2. Ονοµασίες υποπεριοχών:
           Alto Turia
           Clariano
           Moscatel de Valencia
           Valentino
   1.65.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Valle de Güímar
   1.66.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Valle de la Orotava
   1.67.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Valles de Benavente (Los)
   1.68.1. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Vinos de Madrid
   1.68.2. Ονοµασίες υποπεριοχών:
           Arganda
           Navalcarnero
           San Martín de Valdeiglesias
   1.69.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Ycoden-Daute-Isor
   1.70.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Yecla
   2.      Επιτραπέζιοι οίνοι που φέρουν γεωγραφική ένδειξη:
           Vino de la Tierra de Abanilla
           Vino de la Tierra de Bailén
           Vino de la Tierra de Bajo Aragón
           Vino de la Tierra de Betanzos
           Vino de la Tierra de Cádiz
           Vino de la Tierra de Campo de Belchite
           Vino de la Tierra de Campo de Cartagena
           Vino de la Tierra de Cangas
           Vino de la Terra de Castelló
           Vino de la Tierra de Castilla
           Vino de la Tierra de Castilla y León
           Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra
           Vino de la Tierra de Córdoba
           Vino de la Tierra de Desierto de Almería
           Vino de la Tierra de Extremadura
           Vino de la Tierra Formentera
           Vino de la Tierra de Gálvez
           Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste
           Vino de la Tierra de Ibiza
           Vino de la Tierra de Illes Balears
           Vino de la Tierra de Isla de Menorca
           Vino de la Tierra de La Gomera
           Vino de la Tierra de Laujar-Alpujarra
           Vino de la Tierra de Los Palacios
EL                                              36             EL
 ---pagebreak---               Vino de la Tierra de Norte de Granada
              Vino de la Tierra Norte de Sevilla
              Vino de la Tierra de Pozohondo
              Vino de la Tierra de Ribera del Andarax
              Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza
              Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas
              Vino de la Tierra de Ribera del Queiles
              Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord
              Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz
              Vino de la Tierra de Valdejalón
              Vino de la Tierra de Valle del Cinca
              Vino de la Tierra de Valle del Jiloca
              Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense
              Vino de la Tierra Valles de Sadacia
              Β.     Παραδοσιακές ενδείξεις
         Παραδοσιακή ένδειξη                 Κατηγορία/κατηγορίες προϊόντος                     Γλώσσα
   Denominación de origen (DO)     Οίνοι ν.q.p.r.d, αφρώδεις οίνοι ν.q.p.r.d, ηµιαφρώδεις Ισπανική
                                   οίνοι ν.q.p.r.d και οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d
   Denominacion de origen          Οίνοι ν.q.p.r.d, αφρώδεις οίνοι ν.q.p.r.d, ηµιαφρώδεις Ισπανική
   calificada (DOCa)               οίνοι ν.q.p.r.d και οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d
   Vino dulce natural              Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                                  Ισπανική
   Vino generoso                   Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                                  Ισπανική
   Vino generoso de licor          Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                                  Ισπανική
   Vino de la Tierra               Επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική ένδειξη               Ισπανική
   Aloque                          Οίνοι ν.q.p.r.d                                        Ισπανική
   Amontillado                     Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                                  Ισπανική
   Añejo                           Οίνοι v.q.p.r.d.                                       Ισπανική
                                   Eπιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική ένδειξη
   Chacoli/Txakolina               Οίνοι ν.q.p.r.d                                        Ισπανική
   Clásico                         Οίνοι ν.q.p.r.d                                        Ισπανική
   Cream                           Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                                  Αγγλική
   Criadera                        Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                                  Ισπανική
   Criaderas y Soleras             Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                                  Ισπανική
   Crianza                         Οίνοι ν.q.p.r.d                                        Ισπανική
   Dorado                          Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                                  Ισπανική
   Fino                            Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                                  Ισπανική
   Fondillon                       Οίνοι ν.q.p.r.d                                        Ισπανική
   Gran Reserva                    Οίνοι ν.q.p.r.d.                                       Ισπανική
                                   Aφρώδεις οίνοι ν.q.p.r.d
   Lágrima                         Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                                  Ισπανική
   Noble                           Οίνοι v.q.p.r.d.                                       Ισπανική
                                   Eπιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική ένδειξη
   Oloroso                         Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                                  Ισπανική
EL                                                      37                                             EL
 ---pagebreak---    Pajarete                    Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                                Ισπανική
   Pálido                      Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                                Ισπανική
   Palo Cortado                Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                                Ισπανική
   Primero de cosecha          Οίνοι ν.q.p.r.d                                      Ισπανική
   Rancio                      Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d.                               Ισπανική
                               Oίνοι ν.q.p.r.d
   Raya                        Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                                Ισπανική
   Reserva                     Οίνοι ν.q.p.r.d                                      Ισπανική
   Sobremadre                  Οίνοι ν.q.p.r.d                                      Ισπανική
   Solera                      Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                                Ισπανική
   Superior                    Οίνοι ν.q.p.r.d                                      Ισπανική
   Trasañejo                   Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                                Ισπανική
   Vino Maestro                Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                                Ισπανική
   Vendimia inicial            Οίνοι ν.q.p.r.d                                      Ισπανική
   Viejo                       Οίνοι ν.q.p.r.d και επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική Ισπανική
                               ένδειξη
                               Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d
   Vino de tea                 Οίνοι ν.q.p.r.d                                      Ισπανική
   (5)       Η παράγραφος IV (Οίνοι καταγωγής Ελλάδας) αντικαθίσταται από το ακόλουθο
             κείµενο:
   Α.       Γεωγραφικές ενδείξεις
   1.       Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
   Σάµος                                              Samos
   Μοσχάτος Πατρών                                    Patras Muscatel
   Μοσχάτος Ρίου – Πατρών                             Rio Patron Muscatel
   Μοσχάτος Κεφαλληνίας                               Cephalonia Muscatel
   Μοσχάτος Λήµνου                                    Lemnos Muscatel
   Μοσχάτος Ρόδου                                     Rhodes Muscatel
   Μαυροδάφνη Πατρών                                  Mavrodaphne of Patras
   Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας                             Mavrodaphne of Cephalonia
   Σητεία                                             Sitia
   Νεµέα                                              Nemea
   Σαντορίνη                                          Santorini
   ∆αφνές                                             Dafnes
   Ρόδος                                              Rhodos
   Νάουσα                                             Naoussa
   Ροµπόλα Κεφαλληνίας                                Robola of Cephalonia
   Ραψάνη                                             Rapsani
   Μαντινεία                                          Mantinia
EL                                                 38                                        EL
 ---pagebreak---    Μεσενικόλα                                             Messenikola
   Πεζά                                                   Peza
   Αρχάνες                                                Archanes
   Πάτρα                                                  Patra
   Ζίτσα                                                  Zitsa
   Αµύνταιο                                               Amynteo
   Γουµένισσα                                             Goumenissa
   Πάρος                                                  Paros
   Λήµνος                                                 Lemnos
   Αγχίαλος                                               Anchialos
   Πλαγιές Μελίτωνα                                       Cotes de Melitone
   2.       Επιτραπέζιοι οίνοι που φέρουν γεωγραφική ένδειξη:
   Ρετσίνα Μεσογείων, ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Αττικής   Retsina of Mesogia, whether or not followed by Attika
   Ρετσίνα Κρωπίας ή Ρετσίνα Κορωπίου, ακολουθεί ή όχι    Retsina of Kropia or Retsina Koropi, whether or not followed
   η ένδειξη Αττικής                                      by Attika
   Ρετσίνα Μαρκοπούλου, ακολουθεί ή όχι η ένδειξη         Retsina of Markopoulou, whether or not followed by Attika
   Αττικής
   Ρετσίνα Μεγάρων, ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Αττικής     Retsina of Megara, whether or not followed by Attika
   Ρετσίνα Παιανίας ή Ρετσίνα Λιοπεσίου, ακολουθεί ή όχι  Retsina of Peania or Retsina of Liopesi, whether or not
   η ένδειξη Αττικής                                      followed by Attika
   Ρετσίνα Παλλήνης, ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Αττικής    Retsina of Pallini, whether or not followed by Attika
   Ρετσίνα Πικερµίου, ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Αττικής   Retsina of Pikermi, whether or not followed by Attika
   Ρετσίνα Σπάτων, ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Αττικής      Retsina of Spata, whether or not followed by Attika
   Ρετσίνα Θηβών, ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Βοιωτίας      Retsina of Thebes, whether or not followed by Viotias
   Ρετσίνα Γιάλτρων, ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Ευβοίας    Retsina of Gialtra, whether or not followed by Evvia
   Ρετσίνα Καρύστου, ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Ευβοίας    Retsina of Karystos, whether or not followed by Evvia
   Ρετσίνα Χαλκίδας, ακολουθεί ή όχι η ένδειξη Ευβοίας    Retsina of Halkida, whether or not followed by Evvia
   Βερντεα Ζακύνθου                                       Verntea Zakynthou
   Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος                             Regional wine of Mount Athos Agioritikos
   Τοπικός Οίνος Αναβύσσου                                Regional wine of Anavyssos
   Αττικός Τοπικός Οίνος                                  Regional wine of Attiki-Attikos
   Τοπικός Οίνος Βίλιτσας                                 Regional wine of Vilitsa
   Τοπικός Οίνος Γρεβενών                                 Regional wine of Grevena
   Τοπικός Οίνος ∆ράµας                                   Regional wine of Drama
   ∆ωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος                           Regional wine of Dodekanese - Dodekanissiakos
   Τοπικός Οίνος Επανοµής                                 Regional wine of Epanomi
   Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος                            Regional wine of Heraklion - Herakliotikos
   Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος                               Regional wine of Thessalia - Thessalikos
   Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος                                 Regional wine of Thebes - Thivaikos
   Τοπικός Οίνος Κισσάµου                                 Regional wine of Kissamos
EL                                                      39                                                          EL
 ---pagebreak---    Τοπικός Οίνος Κρανιάς              Regional wine of Krania
   Κρητικός Τοπικός Οίνος             Regional wine of Crete - Kritikos
   Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος         Regional wine of Lasithi - Lasithiotikos
   Μακεδονικός Τοπικός Οίνος          Regional wine of Macedonia - Macedonikos
   Τοπικός Οίνος Νέας Μεσήµβριας      Regional wine of Nea Messimvria
   Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος          Regional wine of Messinia - Messiniakos
   Παιανίτικος Τοπικός Οίνος          Regional wine of Peanea
   Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος        Regional wine of Pallini - Palliniotikos
   Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος      Regional wine of Peloponnese - Peloponnisiakos
   Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αµπέλου      Regional wine of Slopes of Ambelos
   Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου    Regional wine of Slopes of Vertiskos
   Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα    Regional wine of Slopes of Kitherona
   Κορινθιακός Τοπικός Οίνος          Regional wine of Korinthos - Korinthiakos
   Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας     Regional wine of Slopes of Parnitha
   Τοπικός Οίνος Πυλίας               Regional wine of Pylia
   Τοπικός Οίνος Τριφυλίας            Regional wine of Trifilia
   Τοπικός Οίνος Τυρνάβου             Regional wine of Tyrnavos
   ΤοπικόςΟίνος Σιάτιστας             Regional wine of Siatista
   Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδας     Regional wine of Ritsona Avlidas
   Τοπικός Οίνος Λετρίνων             Regional wine of Letrines
   Τοπικός Οίνος Σπάτων               Regional wine of Spata
   Toπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού   Regional wine of Slopes of Pendeliko
   Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος    Regional wine of Aegean Sea
   Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου     Regional wine of Lilantio Pedio
   Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου          Regional wine of Markopoulo
   Τοπικός Οίνος Τεγέας               Regional wine of Tegea
   Τοπικός Οίνος Αδριανής             Regional wine of Adriani
   Τοπικός Οίνος Χαλικούνας           Regional wine of Halikouna
   Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής           Regional wine of Halkidiki
   Καρυστινός Τοπικός Οίνος           Regional wine of Karystos - Karystinos
   Τοπικός Οίνος Πέλλας               Regional wine of Pella
   Τοπικός Οίνος Σερρών               Regional wine of Serres
   Συριανός Τοπικός Οίνος             Regional wine of Syros - Syrianos
   Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού     Regional wine of Slopes of Petroto
   Τοπικός Οίνος Γερανείων            Regional wine of Gerania
   Τοπικός Οίνος Οπούντιας Λοκρίδος   Regional wine of Opountia Lokridos
   Tοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας      Regional wine of Sterea Ellada
   Τοπικός Οίνος Αγοράς               Regional wine of Agora
   Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης   Regional wine of Valley of Atalanti
EL                                  40                                               EL
 ---pagebreak---    Τοπικός Οίνος Αρκαδίας                                 Regional wine of Arkadia
   Τοπικός Οίνος Παγγαίου                                 Regional wine of Pangeon
   Τοπικός Οίνος Μεταξάτων                                Regional wine of Metaxata
   Τοπικός Οίνος Ηµαθίας                                  Regional wine of Imathia
   Τοπικός Οίνος Κληµέντι                                 Regional wine of Klimenti
   Τοπικός Οίνος Κέρκυρας                                 Regional wine of Corfu
   Τοπικός Οίνος Σιθωνίας                                 Regional wine of Sithonia
   Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων                            Regional wine of Mantzavinata
   Ισµαρικός Τοπικός Οίνος                                Regional wine of Ismaros - Ismarikos
   Τοπικός Οίνος Αβδήρων                                  Regional wine of Avdira
   Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων                                Regional wine of Ioannina
   Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας                       Regional wine of Slopes of Egialia
   Toπικός Οίνος Πλαγίες Αίνου                            Regional wine of Slopes of Enos
   Θρακικός Τοπικός Οίνος ή Τοπικός Οίνος Θράκης          Regional wine of Thrace - Thrakikos or Regional wine of
                                                          Thrakis
   Τοπικός Οίνος Ιλίου                                    Regional wine of Ilion
   Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος                             Regional wine of Metsovo - Metsovitikos
   Τοπικός Οίνος Κορωπίου                                 Regional wine of Koropi
   Τοπικός Οίνος Φλώρινας                                 Regional wine of Florina
   Τοπικός Οίνος Θαψανών                                  Regional wine of Thapsana
   Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνηµίδος                         Regional wine of Slopes of Knimida
   Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος                              Regional wine of Epirus - Epirotikos
   Τοπικός Οίνος Πισάτιδος                                Regional wine of Pisatis
   Τοπικός Οίνος Λευκάδας                                 Regional wine of Lefkada
   Μονεµβάσιος Τοπικός Οίνος                              Regional wine of Monemvasia - Monemvasios
   Τοπικός Οίνος Βελβεντού                                Regional wine of Velvendos
   Λακωνικός Τοπικός Οίνος                                Regional wine of Lakonia – Lakonikos
   Tοπικός Οίνος Μαρτίνου                                 Regional wine of Martino
   Aχαϊκός Tοπικός Οίνος                                  Regional wine of Achaia
   Τοπικός Οίνος Ηλιείας                                  Regional wine of Ilia
   Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης                             Regional wine of Thessaloniki
   Τοπικός Οίνος Κραννώνος                                Regional wine of Krannona
   Τοπικός Οίνος Παρνασσού                                Regional wine of Parnassos
   Τοπικός Οίνος Μετεώρων                                 Regional wine of Meteora
   Τοπικός Οίνος Ικαρίας                                  Regional wine of Ikaria
   Τοπικός Οίνος Καστοριάς                                Regional wine of Kastoria
   Β.      Παραδοσιακές ενδείξεις
              Παραδοσιακή ένδειξη                       Κατηγορία/κατηγορίες προϊόντος               Γλώσσα
   Ονοµασία Προελεύσεως Ελεγχόµενη (ΟΠΕ)         Οίνοι ν.q.p.r.d                                  Ελληνική
EL                                                    41                                                       EL
 ---pagebreak---    (appellation d’origine controlée)
   Ονοµασία Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος    Οίνοι ν.q.p.r.d                              Ελληνική
   (ΟΠΑΠ) (appellation d’origine de qualité
   supérieure)
   Οίνος γλυκός φυσικός (vin doux naturel)    Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                        Ελληνική
   Οίνος φυσικώς γλυκός (vin naturellement    Οίνοι ν.q.p.r.d                              Ελληνική
   doux)
   Ονοµασία κατά παράδοση (Onomasia kata      Επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική ένδειξη     Ελληνική
   paradosi)
   Τοπικός Οίνος (vin de pays)                Επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική ένδειξη     Ελληνική
   Αγρέπαυλη (Agrepavlis)                     Οίνοι ν.q.p.r.d και επιτραπέζιοι οίνοι µε    Ελληνική
                                              γεωγραφική ένδειξη
   Αµπέλι (Ampeli)                            Οίνοι ν.q.p.r.d και επιτραπέζιοι οίνοι µε    Ελληνική
                                              γεωγραφική ένδειξη
   Αµπελώνας (ες) (Ampelonas ès)              Οίνοι ν.q.p.r.d και επιτραπέζιοι οίνοι µε    Ελληνική
                                              γεωγραφική ένδειξη
   Aρχοντικό (Archontiko)                     Οίνοι ν.q.p.r.d και επιτραπέζιοι οίνοι µε    Ελληνική
                                              γεωγραφική ένδειξη
   Κάβα10 (Cava)                              Επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική ένδειξη     Ελληνική
   Από διαλεκτούς αµπελώνες (Grand Cru)       Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                        Ελληνική
   Ειδικά Επιλεγµένος (Grand réserve)         Οίνοι ν.q.p.r.d και οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d    Ελληνική
   Κάστρο (Kastro)                            Οίνοι ν.q.p.r.d και επιτραπέζιοι οίνοι µε    Ελληνική
                                              γεωγραφική ένδειξη
   Κτήµα (Ktima)                              Οίνοι ν.q.p.r.d και επιτραπέζιοι οίνοι µε    Ελληνική
                                              γεωγραφική ένδειξη
   Λιαστός (Liastos)                          Οίνοι ν.q.p.r.d και επιτραπέζιοι οίνοι µε    Ελληνική
                                              γεωγραφική ένδειξη
   Μετόχι (Metochi)                           Οίνοι ν.q.p.r.d και επιτραπέζιοι οίνοι µε    Ελληνική
                                              γεωγραφική ένδειξη
   Μοναστήρι (Monastiri)                      Οίνοι ν.q.p.r.d και επιτραπέζιοι οίνοι µε    Ελληνική
                                              γεωγραφική ένδειξη
   Νάµα (Nama)                                Οίνοι ν.q.p.r.d και επιτραπέζιοι οίνοι µε    Ελληνική
                                              γεωγραφική ένδειξη
   Νυχτέρι (Nychteri)                         Οίνοι ν.q.p.r.d                              Ελληνική
   Ορεινό κτήµα (Orino Ktima)                 Οίνοι ν.q.p.r.d και επιτραπέζιοι οίνοι µε    Ελληνική
                                              γεωγραφική ένδειξη
   Ορεινός αµπελώνας (Orinos Ampelonas)       Οίνοι ν.q.p.r.d και επιτραπέζιοι οίνοι µε    Ελληνική
                                              γεωγραφική ένδειξη
   Πύργος (Pyrgos)                            Οίνοι ν.q.p.r.d και επιτραπέζιοι οίνοι µε    Ελληνική
                                              γεωγραφική ένδειξη
   Επιλογή ή Επιλεγµένος (Réserve)            Οίνοι ν.q.p.r.d και οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d    Ελληνική
   10
            Η προστασία της ένδειξης «κάβα» που προβλέπεται στον παρόντα κανονισµό παρέχεται µε την
            επιφύλαξη της προστασίας της γεωγραφικής ένδειξης που ισχύει για τον αφρώδη οίνο v.q.p.r.d.
            «Cava».
EL                                                 42                                                   EL
 ---pagebreak---    Παλαιωθείς επιλεγµένος (Vieille réserve)       Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                              Ελληνική
   Βερντέα (Verntea)                              Επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική ένδειξη           Ελληνική
   Vinsanto                                       Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d και οίνοι ν.q.p.r.d          Ελληνική 11
   (6)        Η παράγραφος V Β (Οίνοι καταγωγής Ιταλίας) αντικαθίσταται από το ακόλουθο
              κείµενο:
   Β.        Παραδοσιακές ενδείξεις
            Παραδοσιακή ένδειξη                       Κατηγορία/κατηγορίες προϊόντος                    Γλώσσα
   Denominazione di origine controllata     Οίνοι ν.q.p.r.d, αφρώδεις οίνοι ν.q.p.r.d, ηµιαφρώδεις Ιταλική
                                            οίνοι ν.q.p.r.d, οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d και γλεύκος
                                            σταφυλιών µε γεωγραφική ένδειξη που έχει υποστεί
                                            µερική ζύµωση
   Denominazione di origine controllata e   Οίνοι ν.q.p.r.d, αφρώδεις οίνοι ν.q.p.r.d, ηµιαφρώδεις Ιταλική
   garantita                                οίνοι ν.q.p.r.d, οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d και γλεύκος
                                            σταφυλιών µε γεωγραφική ένδειξη που έχει υποστεί
                                            µερική ζύµωση
   Vino dolce naturale                      Οίνοι ν.q.p.r.d και οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d              Ιταλική
   Indicazione geografica tipica (IGT)      Επιτραπέζιοι οίνοι, «vin de pays» (τοπικός οίνος),     Ιταλική
                                            οίνοι από υπερώριµα σταφύλια και γλεύκος
                                            σταφυλιών µε γεωγραφική ένδειξη, που έχει υποστεί
                                            µερική ζύµωση
   Landwein                                 Επιτραπέζιοι οίνοι, «vin de pays» (τοπικός οίνος),     Γερµανική
                                            οίνοι από υπερώριµα σταφύλια και γλεύκος
                                            σταφυλιών µε γεωγραφική ένδειξη, που έχει υποστεί
                                            µερική ζύµωση
   Vin de pays                              Επιτραπέζιοι οίνοι, «vin de pays» (τοπικός οίνος),     Γαλλική
                                            οίνοι από υπερώριµα σταφύλια και γλεύκος
                                            σταφυλιών µε γεωγραφική ένδειξη, που έχει υποστεί
                                            µερική ζύµωση
   Alberata o vigneti ad alberata           Οίνοι ν.q.p.r.d και αφρώδεις οίνοι ν.q.p.r.d           Ιταλική
   Amarone                                  Οίνοι ν.q.p.r.d                                        Ιταλική
   Ambra                                    Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                                  Ιταλική
   Ambrato                                  Οίνοι ν.q.p.r.d και οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d              Ιταλική
   Annoso                                   Οίνοι ν.q.p.r.d                                        Ιταλική
   Apianum                                  Οίνοι ν.q.p.r.d                                        Λατινική
   Auslese                                  Οίνοι ν.q.p.r.d                                        Γερµανική
   Barco Reale                              Οίνοι ν.q.p.r.d                                        Ιταλική
   Brunello                                 Οίνοι ν.q.p.r.d                                        Ιταλική
   Buttafuoco                               Οίνοι ν.q.p.r.d και ηµιαφρώδεις οίνοι ν.q.p.r.d        Ιταλική
   Cacc’e mitte                             Οίνοι ν.q.p.r.d                                        Ιταλική
   Cagnina                                  Οίνοι ν.q.p.r.d                                        Ιταλική
   Cannellino                               Οίνοι ν.q.p.r.d                                        Ιταλική
   11
             Η ονοµασία «vinsanto» προστατεύεται µε λατινικούς χαρακτήρες.
EL                                                       43                                                      EL
 ---pagebreak---    Cerasuolo                              Οίνοι ν.q.p.r.d                                         Ιταλική
   Chiaretto                              Οίνοι ν.q.p.r.d, αφρώδεις οίνοι ν.q.p.r.d, ηµιαφρώδεις  Ιταλική
                                          οίνοι ν.q.p.r.d και επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική
                                          ένδειξη
   Ciaret                                 Οίνοι ν.q.p.r.d                                         Ιταλική
   Château                                Οίνοι ν.q.p.r.d, οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d, αφρώδεις οίνοι  Γαλλική
                                          ν.q.p.r.d και ηµιαφρώδεις οίνοι ν.q.p.r.d
   Classico                               Οίνοι ν.q.p.r.d, οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d και ηµιαφρώδεις  Ιταλική
                                          οίνοι ν.q.p.r.d
   Dunkel                                 Οίνοι ν.q.p.r.d                                         Γερµανική
   Est !Est ! !Est ! ! !                  Οίνοι ν.q.p.r.d και αφρώδεις οίνοι ν.q.p.r.d            Λατινική
   Falerno                                Οίνοι ν.q.p.r.d                                         Ιταλική
   Fine                                   Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                                   Ιταλική
   Fior d’Arancio                         Οίνοι ν.q.p.r.d, αφρώδεις οίνοι ν.q.p.r.d και           Ιταλική
                                          επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική ένδειξη
   Falerio                                Οίνοι ν.q.p.r.d                                         Ιταλική
   Flétri                                 Οίνοι ν.q.p.r.d                                         Ιταλική
   Garibaldi Dolce (ή GD)                 Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                                   Ιταλική
   Governo all’uso toscano                Οίνοι v.q.p.r.d.                                        Ιταλική
                                          Eπιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική ένδειξη
   Gutturnio                              Οίνοι ν.q.p.r.d και ηµιαφρώδεις οίνοι ν.q.p.r.d         Ιταλική
   Italia Particolare (ή IP)              Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                                   Ιταλική
   Klassisch ή Klassisches                Οίνοι ν.q.p.r.d                                         Γερµανική
   Ursprungsgebiet
   Kretzer                                Οίνοι ν.q.p.r.d                                         Γερµανική
   Lacrima                                Οίνοι ν.q.p.r.d                                         Ιταλική
   Lacryma Christi                        Οίνοι ν.q.p.r.d και οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d               Ιταλική
   Lambiccato                             Οίνοι ν.q.p.r.d                                         Ιταλική
   London Particolar (ή LP ή Inghilterra) Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                                   Ιταλική
   Morellino                              Οίνοι ν.q.p.r.d                                         Ιταλική
   Occhio di Pernice                      Οίνοι ν.q.p.r.d                                         Ιταλική
   Oro                                    Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                                   Ιταλική
   Pagadebit                              Οίνοι ν.q.p.r.d και ηµιαφρώδεις οίνοι ν.q.p.r.d         Ιταλική
   Passito                                Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d, οίνοι ν.q.p.r.d και επιτραπέζιοι Ιταλική
                                          οίνοι µε γεωγραφική ένδειξη
   Ramie                                  Οίνοι ν.q.p.r.d                                         Ιταλική
   Rebola                                 Οίνοι ν.q.p.r.d                                         Ιταλική
   Recioto                                Οίνοι ν.q.p.r.d                                         Ιταλική
                                          Aφρώδεις οίνοι ν.q.p.r.d
   Riserva                                Οίνοι ν.q.p.r.d, αφρώδεις οίνοι ν.q.p.r.d, ηµιαφρώδεις  Ιταλική
                                          οίνοι ν.q.p.r.d και οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d
   Rubino                                 Οίνοι ν.q.p.r.d και οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d               Ιταλική
EL                                                     44                                                   EL
 ---pagebreak---    Sangue di Giuda                         Οίνοι ν.q.p.r.d και ηµιαφρώδεις οίνοι ν.q.p.r.d        Ιταλική
   Scelto                                  Οίνοι ν.q.p.r.d                                        Ιταλική
   Sciacchetrà (ή Sciac-trà)               Οίνοι ν.q.p.r.d                                        Ιταλική
   Sforzato, Sfurzat                       Οίνοι ν.q.p.r.d                                        Ιταλική
   Spätlese                                Οίνοι ν.q.p.r.d και επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική   Γερµανική
                                           ένδειξη
   Soleras                                 Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                                  Ιταλική
   Stravecchio                             Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                                  Ιταλική
   Strohwein                               Οίνοι ν.q.p.r.d και επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική   Γερµανική
                                           ένδειξη
   Superiore                               Οίνοι ν.q.p.r.d, αφρώδεις οίνοι ν.q.p.r.d, ηµιαφρώδεις Ιταλική
                                           οίνοι ν.q.p.r.d και οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d
   Superiore Old Marsala (ή SOM)           Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                                  Ιταλική
   Torchiato                               Οίνοι ν.q.p.r.d                                        Ιταλική
   Torcolato                               Οίνοι ν.q.p.r.d                                        Ιταλική
   Vecchio                                 Οίνοι ν.q.p.r.d και οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d              Ιταλική
   Vendemmia Tardiva                       Οίνοι ν.q.p.r.d, ηµιαφρώδεις οίνοι ν.q.p.r.d και       Ιταλική
                                           επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική ένδειξη
   Verdolino                               Οίνοι ν.q.p.r.d και επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική   Ιταλική
                                           ένδειξη
   Vergine                                 Οίνοι ν.q.p.r.d και οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d              Ιταλική
   Vermiglio                               Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                                  Ιταλική
   Vino Fiore                              Οίνοι ν.q.p.r.d                                        Ιταλική
   Vino Nobile                             Οίνοι ν.q.p.r.d                                        Ιταλική
   Vino Novello o Novello                  Οίνοι ν.q.p.r.d και επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική   Ιταλική
                                           ένδειξη
   Vin santo/Vino Santo/Vinsanto           Οίνοι ν.q.p.r.d                                        Ιταλική
   Vivace                                  Οίνοι ν.q.p.r.d, ηµιαφρώδεις οίνοι ν.q.p.r.d και       Ιταλική
                                           επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική ένδειξη
   (7)        Η παράγραφος VI Β (Οίνοι καταγωγής Λουξεµβούργου) αντικαθίσταται από το
              ακόλουθο κείµενο:
   Β.       Παραδοσιακές ενδείξεις
        Παραδοσιακή ένδειξη                      Κατηγορία/κατηγορίες προϊόντος                       Γλώσσα
   Marque nationale                Οίνοι ν.q.p.r.d και αφρώδεις οίνοι ν.q.p.r.d                   Γαλλική
   Appellation contrôlée           Οίνοι ν.q.p.r.d και αφρώδεις οίνοι ν.q.p.r.d                   Γαλλική
   Appellation d’origine contrôlée Οίνοι ν.q.p.r.d και αφρώδεις οίνοι ν.q.p.r.d                   Γαλλική
   Vin de pays                     Επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική ένδειξη                       Γαλλική
   Grand premier cru               Οίνοι ν.q.p.r.d                                                Γαλλική
   Premier cru                     Οίνοι ν.q.p.r.d                                                Γαλλική
   Vin classé                      Οίνοι ν.q.p.r.d                                                Γαλλική
EL                                                      45                                                   EL
 ---pagebreak---    Château                    Οίνοι ν.q.p.r.d και αφρώδεις οίνοι ν.q.p.r.d Γαλλική
   (8)     Η παράγραφος VII (Οίνοι καταγωγής Πορτογαλίας) αντικαθίσταται από το
           ακόλουθο κείµενο:
   Α.      Γεωγραφικές ενδείξεις
   1.      Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
   1.1.    Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Alenquer
   1.2.1.  Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Alentejo
   1.2.2.  Ονόµατα υποπεριοχών:
           Borba
           Évora
           Granja-Amareleja
           Moura
           Portalegre
           Redondo
           Reguengos
           Vidigueira
   1.3.    Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Arruda
   1.4.    Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Bairrada
   1.5.1.  Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Beira Interior
   1.5.2.  Ονόµατα υποπεριοχών:
           Castelo Rodrigo
           Cova da Beira
           Pinhel
   1.6.    Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Biscoitos
   1.7.    Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Bucelas
   1.8.    Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Carcavelos
   1.9.    Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Colares
   1.10.1. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Dão
   1.10.2. Ονόµατα υποπεριοχών:
           Alva
           Besteiros
           Castendo
EL                                                 46                              EL
 ---pagebreak---            Serra da Estrela
           Silgueiros
           Terras de Azurara
           Terras de Senhorim
   1.11.1. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Douro
   1.11.2. Ονόµατα υποπεριοχών
           Baixo Corgo
           Cima Corgo
           Douro Superior
   1.12.1. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Encostas d’Aire
   1.12.2. Ονόµατα υποπεριοχών
           Alcobaça
           Ourém
   1.13.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Graciosa
   1.14.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Lafões
   1.15.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Lagoa
   1.16.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Lagos
   1.17.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Lourinhã
   1.18.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Madeira ή Madère ή Madera ή Vinho da Madeira ή Madeira Weine ή Madeira Wine
           ή Vin de Madère ή Vino di Madera ή Madeira Wijn
   1.19.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Madeirense
   1.20.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Óbidos
   1.21.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Palmela
   1.22.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Pico
   1.23.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Portimão
   1.24.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Port ή Porto ή Oporto ή Portwein ή Portvin ή Portwijn ή Vin de Porto ή Port Wine ή
           Vinho do Porto
   1.25.1. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Ribatejo
EL                                            47                                              EL
 ---pagebreak---    1.25.2. Ονόµατα υποπεριοχών
           Almeirim
           Cartaxo
           Chamusca
           Coruche
           Santarém
           Tomar
   1.26.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Setúbal
   1.27.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Tavira
   1.28.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Távora-Varosa
   1.29.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Torres Vedras
   1.30.1. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Trás-os-Montes
   1.30.2. Ονόµατα υποπεριοχών
           Chaves
           Planalto Mirandês
           Valpaços
   1.33.1. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Vinho Verde
   1.33.2. Ονόµατα υποπεριοχών
           Amarante
           Ave
           Baião
           Basto
           Cávado
           Lima
           Monção
           Paiva
           Sousa
   2.      Επιτραπέζιοι οίνοι που φέρουν γεωγραφική ένδειξη:
   2.1.    Περιοχή:
           Azores
   2.2.    Περιοχή:
           Alentejano
   2.3.    Περιοχή:
           Algarve
   2.4.1.  Περιοχή:
           Beiras
   2.4.2.  Υποπεριοχή
           Beira Alta
EL                                           48                EL
 ---pagebreak---               Beira Litoral
              Terras de Sicó
   2.5.       Περιοχή:
              Duriense
   2.6.1.     Περιοχή:
              Estremadura
   2.6.2.     Υποπεριοχή
              Alta Estremadura
   2.7.       Περιοχή:
              Minho
   2.8.       Περιοχή:
              Ribatejano
   2.9.       Περιοχή:
              Terras Madeirenses
   2.10.      Περιοχή:
              Terras do Sado
   2.11.      Περιοχή:
              Transmontano
   Β.       Παραδοσιακές ενδείξεις
          Παραδοσιακή ένδειξη                  Κατηγορία/κατηγορίες προϊόντος                 Γλώσσα
   Denominação de origem (DO)       Οίνοι ν.q.p.r.d, αφρώδεις οίνοι ν.q.p.r.d, ηµιαφρώδεις Πορτογαλική
                                    οίνοι ν.q.p.r.d και οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d
   Denominação de origem controlada Οίνοι ν.q.p.r.d, αφρώδεις οίνοι ν.q.p.r.d, ηµιαφρώδεις Πορτογαλική
   (DOC)                            οίνοι ν.q.p.r.d και οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d
   Indicação de proveniencia        Οίνοι ν.q.p.r.d, αφρώδεις οίνοι ν.q.p.r.d, ηµιαφρώδεις Πορτογαλική
   regulamentada (IPR)              οίνοι ν.q.p.r.d και οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d
   Vinho doce natural               Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                                  Πορτογαλική
   Vinho generoso                   Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                                  Πορτογαλική
   Vinho regional                   Επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική ένδειξη               Πορτογαλική
   Canteiro                         Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                                  Πορτογαλική
   Colheita Seleccionada            Οίνοι ν.q.p.r.d και επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική   Πορτογαλική
                                    ένδειξη
   Crusted/Crusting                 Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                                  Αγγλική
   Escolha                          Οίνοι ν.q.p.r.d και επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική   Πορτογαλική
                                    ένδειξη
   Escuro                           Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                                  Πορτογαλική
   Fino                             Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                                  Πορτογαλική
   Frasqueira                       Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                                  Πορτογαλική
   Garrafeira                       Οίνοι ν.q.p.r.d και επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική   Πορτογαλική
                                    ένδειξη
                                    Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d
   Lágrima                          Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                                  Πορτογαλική
EL                                                  49                                                 EL
 ---pagebreak---    Leve                                  Επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική ένδειξη                  Πορτογαλική
                                         Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d
   Nobre                                 Οίνοι ν.q.p.r.d                                           Πορτογαλική
   Reserva                               Οίνοι ν.q.p.r.d, αφρώδεις οίνοι ν.q.p.r.d, οίνοι λικέρ    Πορτογαλική
                                         ν.q.p.r.d και επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική ένδειξη
   Reserva velha (ή grande reserva)      Αφρώδεις οίνοι ν.q.p.r.d                                  Πορτογαλική
                                         Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d
   Ruby                                  Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                                     Αγγλική
   Solera                                Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                                     Πορτογαλική
   Super reserva                         Αφρώδεις οίνοι ν.q.p.r.d                                  Πορτογαλική
   Superior                              Οίνοι ν.q.p.r.d, οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d και επιτραπέζιοι   Πορτογαλική
                                         οίνοι µε γεωγραφική ένδειξη
   Tawny                                 Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                                     Αγγλική
   Vintage, συµπληρώνεται όπου           Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                                     Αγγλική
   απαιτείται µε την ένδειξη Late Bottle
   (LBV) ή Character
   (9)        Η παράγραφος VIII Β (Οίνοι καταγωγής Ηνωµένου Βασιλείου) αντικαθίσταται από
              το ακόλουθο κείµενο:
   Β.       Παραδοσιακές ενδείξεις
          Παραδοσιακή ένδειξη                       Κατηγορία/κατηγορίες προϊόντος                     Γλώσσα
   Regional wine                         Επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική ένδειξη                  Αγγλική
   (10)       Η παράγραφος IX Β (Οίνοι καταγωγής Αυστρίας) αντικαθίσταται από το ακόλουθο
              κείµενο:
   Β.       Παραδοσιακές ενδείξεις
          Παραδοσιακή ένδειξη                      Κατηγορία/κατηγορίες προϊόντος                    Γλώσσα
   Qualitätswein                         Οίνοι ν.q.p.r.d                                         Γερµανική
   Qualitätswein besonderer Reife und    Οίνοι ν.q.p.r.d                                         Γερµανική
   Leseart ή Prädikatswein
   Qualitätswein mit staatlicher         Οίνοι ν.q.p.r.d                                         Γερµανική
   Prüfnummer
   Ausbruch ή Ausbruchwein               Οίνοι ν.q.p.r.d                                         Γερµανική
   Auslese ή Auslesewein                 Οίνοι ν.q.p.r.d                                         Γερµανική
   Beerenauslese (wein)                  Οίνοι ν.q.p.r.d                                         Γερµανική
   Eiswein                               Οίνοι ν.q.p.r.d                                         Γερµανική
   Kabinett ή Kabinettwein               Οίνοι ν.q.p.r.d                                         Γερµανική
   Schilfwein                            Οίνοι ν.q.p.r.d                                         Γερµανική
   Spätlese ή Spätlesewein               Οίνοι ν.q.p.r.d                                         Γερµανική
   Strohwein                             Οίνοι ν.q.p.r.d                                         Γερµανική
   Trockenbeerenauslese                  Οίνοι ν.q.p.r.d                                         Γερµανική
EL                                                       50                                                    EL
 ---pagebreak---    Landwein                         Επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική ένδειξη             Γερµανική
   Ausstich                         Οίνοι ν.q.p.r.d και επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική Γερµανική
                                    ένδειξη
   Auswahl                          Οίνοι ν.q.p.r.d και επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική Γερµανική
                                    ένδειξη
   Bergwein                         Οίνοι ν.q.p.r.d και επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική Γερµανική
                                    ένδειξη
   Klassik ή Classic                Οίνοι ν.q.p.r.d                                      Γερµανική
   Erste Wahl                       Οίνοι ν.q.p.r.d και επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική Γερµανική
                                    ένδειξη
   Hausmarke                        Οίνοι ν.q.p.r.d και επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική Γερµανική
                                    ένδειξη
   Heuriger                         Οίνοι ν.q.p.r.d και επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική Γερµανική
                                    ένδειξη
   Jubiläumswein                    Οίνοι ν.q.p.r.d και επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική Γερµανική
                                    ένδειξη
   Reserve                          Οίνοι ν.q.p.r.d                                      Γερµανική
   Schilcher                        Οίνοι ν.q.p.r.d και επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική Γερµανική
                                    ένδειξη
   Sturm                            Γλεύκος σταφυλιών µε γεωγραφική ένδειξη που          Γερµανική
                                    έχει υποστεί µερική ζύµωση
   (11)      Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος «Χ. ΟΙΝΟΙ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΤΣΕΧΙΚΗΣ
             ∆ΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ»:
   Α.        Γεωγραφικές ενδείξεις
   1.1.      Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
             Morava
   1.1.1.    Ονοµασίες υποπεριοχών:
             Mikulovská, ακολουθεί ή όχι το όνοµα της αµπελουργικής κοινότητας ή/και το
             όνοµα του αµπελώνα
             Slovácká, ακολουθεί ή όχι το όνοµα της αµπελουργικής κοινότητας ή/και το όνοµα
             του αµπελώνα
             Velkopavlovická, ακολουθεί ή όχι το όνοµα της αµπελουργικής κοινότητας ή/και το
             όνοµα του αµπελώνα
             Znojemská, ακολουθεί ή όχι το όνοµα της αµπελουργικής κοινότητας ή/και το όνοµα
             του αµπελώνα
   1.2.      Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
             Čechy
   1.2.1.    Ονοµασίες υποπεριοχών:
             Mělnická, ακολουθεί ή όχι το όνοµα της αµπελουργικής κοινότητας ή/και το όνοµα
             του αµπελώνα
             Litoměřická, ακολουθεί ή όχι το όνοµα της αµπελουργικής κοινότητας ή/και το
             όνοµα του αµπελώνα
EL                                                  51                                             EL
 ---pagebreak---    2.1.     Επιτραπέζιοι οίνοι που φέρουν γεωγραφική ένδειξη
            české zemské víno
            moravské zemské víno
   Β.       Παραδοσιακές ενδείξεις
         Παραδοσιακή ένδειξη               Κατηγορία/κατηγορίες προϊόντος                Γλώσσα
   pozdní sběr                   Οίνοι ν.q.p.r.d                                      Τσεχική
   archivní víno                 Οίνοι ν.q.p.r.d                                      Τσεχική
   panenské víno                 Οίνοι ν.q.p.r.d                                      Τσεχική
   (12)     Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος «ΧΙ. ΟΙΝΟΙ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΚΥΠΡΟΥ»:
   Α.       Γεωγραφικές ενδείξεις
   1.1.     Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
            Κουµανδαρία (Commandaria)
            Λαόνα Ακάµα (Laona Akama)
            Βουνί Παναγιάς – Αµπελίτης (Vouni Panayia – Ambelitis)
            Πιτσιλιά (Pitsilia)
            Κρασοχώρια Λεµεσού (Krasohoria Lemesou), ακολουθεί ή όχι το όνοµα της
            υποπεριοχής: Αφάµης (Afames)
            Λαόνα (Laona)
   2.1.     Επιτραπέζιοι οίνοι που φέρουν γεωγραφική ένδειξη:
            Λεµεσός (Lemesos)
            Πάφος (Pafos)
            Λευκωσία (Lefkosia)
            Λάρνακα (Larnaka)
   Β.       Παραδοσιακές ενδείξεις
   Παραδοσιακή ένδειξη             Κατηγορία/κατηγορίες προϊόντος                       Γλώσσα
   Οίνος Ελεγχόµενης Ονοµασίας     Οίνοι ν.q.p.r.d                                      Ελληνική
   Προέλευσης (ΟΕΟΠ)
   Τοπικός Οίνος (Regional Wine)   Επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική ένδειξη             Ελληνική
   Μοναστήρι (Monastiri)           Οίνοι v.q.p.r.d., επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική   Ελληνική
                                   ένδειξη
   Κτήµα (Ktima)                   Οίνοι v.q.p.r.d., επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική   Ελληνική
                                   ένδειξη
   Αµπελώνας (-ες),                Οίνοι v.q.p.r.d., επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική   Ελληνική
                                   ένδειξη
   (Ampelonas (-es))
   Μονή (Moni)                     Οίνοι v.q.p.r.d., επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική   Ελληνική
                                   ένδειξη
   (13)     Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος «ΧΙΙ. ΟΙΝΟΙ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΟΥΓΓΑΡΙΑΣ»:
   Α.       Γεωγραφικές ενδείξεις
   1.1.     Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
EL                                                 52                                            EL
 ---pagebreak---             Csongrád(-i)
   1.1.1.   Ονοµασίες υποπεριοχών:
            Kistelek(-i)
            Pusztamérges(-i)
            Mórahalom (Mórahalmi)
   1.2.     Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
            Hajós-Baja(-i)
   1.3.     Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
            Kunság(-i)
   1.3.1.   Ονοµασίες υποπεριοχών:
            Bácska(-i)
            Cegléd(-i)
            Jászság(-i)
            Monor(-i)
            Duna mente (Duna menti)
            Kecskemét-Kiskunfélegyháza (Kecskemét-Kiskunfélegyházi)
            Kiskőrös(-i)
            Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i)
            Tisza mente (Tisza menti)
            Izsák(-i)
   1.4.     Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
            Ászár-Neszmély(-i)
   1.4.1.   Ονοµασίες υποπεριοχών:
            Ászár(-i)
            Neszmély(-i)
   1.5.     Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
            Badacsony(-i)
   1.6.     Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
            Balatonfüred-Csopak(-i)
   1.6.1.   Ονοµασίες υποπεριοχών:
            Zánka(-i)
   1.6.1.1. Ονοµασίες κοινοτήτων:
            Tihany(-i)
   1.7.     Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
            Balatonfelvidék(-i)
   1.7.1.   Ονοµασίες υποπεριοχών:
            Kál(-i)
            Balatonederics-Lesence(-i)
            Cserszeg(-i)
EL                                            53                    EL
 ---pagebreak---    1.8.      Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
             Etyek-Buda(-i)
   1.8.1.    Ονοµασίες υποπεριοχών:
             Etyek(-i)
             Buda(-i)
             Velence(-i)
   1.9.      Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
             Mór(-i)
   1.10.     Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
             Pannonhalma (Pannonhalmi)
   1.11.     Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
             Somló(-i)
   1.11.1. Ονοµασίες υποπεριοχών:
             Kissomlyó-Sághegyi
   1.12.     Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
             Sopron(-i)
   1.12.1. Ονοµασίες υποπεριοχών:
             Kőszegi
   1.13.     Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
             Balatonboglár(-i)
   1.13.1. Ονοµασίες υποπεριοχών:
             Balatonlelle(-i)
             Marcali
   1.14.     Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
             Pécs(-i)
   1.14.1. Ονοµασίες υποπεριοχών:
             Versend(-i)
             Szigetvár(-i)
             Kapos(-i)
   1.15.     Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
             Villány(-i)
   1.15.1. Ονοµασίες υποπεριοχών:
             Siklós(-i)
   1.15.1.1. Ονοµασίες κοινοτήτων:
             Kisharsány(-i), Nagyharsány(-i), Palkonya(-i), Villánykövesd(-i), Bisse(-i),
             Csarnóta(-i), Diósviszló(-i), Harkány(-i), Hegyszentmárton(-i), Kistótfalu(-i),
             Márfa(-i), Nagytótfalu(-i), Szava(-i), Túrony(-i), Vokány(-i)
EL                                                  54                                       EL
 ---pagebreak---    1.16.      Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
              Bükkalja(-i)
   1.17.      Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
              Eger (Egri)
   1.17.1. Ονοµασίες υποπεριοχών:
              Debrő(-i)
   1.17.1.1. Ονοµασίες κοινοτήτων:
              Andornaktálya(-i), Demjén(-i), Egerbakta(-i), Egerszalók(-i), Egerszólát(-i),
              Felsőtárkány(-i), Kerecsend(-i), Maklár(-i), Nagytálya(-i), Noszvaj(-i), Novaj(-i),
              Ostoros(-i), Szomolya(-i), Aldebrő(-i), Feldebrő(-i), Tófalu(-i), Verpelét(-i),
              Kompolt(-i), Tarnaszentmária(-i)
   1.18.      Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
              Mátra(-i)
   1.18.1. Ονοµασίες υποπεριοχών:
              Síkvidéki
   1.19.      Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
              Tokaj(-i)
   1.19.1. Ονοµασίες κοινοτήτων:
              Abaújszántó(-i), Bekecs(-i), Bodrogkeresztúr(-i), Bodrogkisfalud(-i), Bodrogolaszi,
              Erdőbénye(-i),       Erdőhorváti,        Golop(-i),     Hercegkút(-i), Legyesbénye(-i),
              Makkoshotyka(-i), Mád(-i), Mezőzombor(-i), Monok(-i), Olaszliszka(-i), Rátka(-i),
              Sárazsadány(-i), Sárospatak(-i), Sátoraljaújhely(-i), Szegi, Szegilong(-i), Szerencs(-
              i), Tarcal(-i), Tállya(-i), Tolcsva(-i), Vámosújfalu(-i)
   1.20.      Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
              Balatonmelléke (Balatonmelléki)
   1.20.1. Ονοµασίες υποπεριοχών:
              Muravidéki
   1.21.      Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
              Tolna(-i)
   1.21.1. Ονοµασίες υποπεριοχών:
              Völgység(-i)
              Tamási
   Β.         Παραδοσιακές ενδείξεις
            Παραδοσιακή ένδειξη                          Κατηγορίες προϊόντων              Γλώσσα
   minőségi bor                            Οίνοι ν.q.p.r.d                            Ουγγρική
   különleges minőségű bor                 Οίνοι ν.q.p.r.d                            Ουγγρική
   fordítás                                Οίνοι ν.q.p.r.d                            Ουγγρική
   máslás                                  Οίνοι ν.q.p.r.d                            Ουγγρική
EL                                                       55                                           EL
 ---pagebreak---    szamorodni                           Οίνοι ν.q.p.r.d                                   Ουγγρική
   aszú … puttonyos, συµπληρώνεται µε   Οίνοι ν.q.p.r.d                                   Ουγγρική
   τους αριθµούς 3-6
   aszúeszencia                         Οίνοι ν.q.p.r.d                                   Ουγγρική
   eszencia                             Οίνοι ν.q.p.r.d                                   Ουγγρική
   tájbor                               Επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική ένδειξη          Ουγγρική
   bikavér                              Οίνοι ν.q.p.r.d                                   Ουγγρική
   késői szüretelésű bor                Οίνοι ν.q.p.r.d                                   Ουγγρική
   válogatott szüretelésű bor           Οίνοι ν.q.p.r.d                                   Ουγγρική
   muzeális bor                         Οίνοι ν.q.p.r.d                                   Ουγγρική
   siller                               Οίνοι ν.q.p.r.d, επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική Ουγγρική
                                        ένδειξη
   (14)      Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος «ΧΙΙΙ. ΟΙΝΟΙ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΜΑΛΤΑΣ»:
   Α.       Γεωγραφικές ενδείξεις
   1.1.      Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
              Malta
   1.1.1.    Ονοµασίες υποπεριοχών:
              Rabat
              Mdina (Medina)
              Marsaxlokk
              Marnisi
              Mgarr
              Ta' Qali
              Siggiewi
   1.2.      Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
              Gozo
   1.2.1.    Ονοµασίες υποπεριοχών:
              Ramla
              Marsalforn
              Nadur
              Victoria Heights
   2.1.      Επιτραπέζιοι οίνοι που φέρουν γεωγραφική ένδειξη:
              Maltese Islands - Gzejjer Maltin
   (15)      Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος «XIV. ΟΙΝΟΙ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΣΛΟΒΑΚΙΑΣ»:
   Α.        Γεωγραφικές ενδείξεις
   1.1.      Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές, ακολουθεί η ένδειξη
             «vinohradnícka oblast»:
              Malokarpatská
EL                                                    56                                           EL
 ---pagebreak---    1.1.1. Ονοµασίες υποπεριοχών, ακολουθεί ο όρος «vinohradnícky rajón»
          Skalický
          Záhorský
          Stupavský
          Bratislavský
          Pezinský
          Modranský
          Doľanský
          Orešanský
          Senecký
          Trnavský
          Hlohovecký
          Vrbovský
   1.2.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές, ακολουθεί η ένδειξη
          «vinohradnícka oblast»:
          Južnoslovenská
   1.2.1. Ονοµασίες υποπεριοχών, ακολουθεί ο όρος «vinohradnícky rajón»:
          Šamorínsky
          Dunajskostredský
          Galantský
          Palárikovský
          Komárňanský
          Hrubanovský
          Strekovský
          Štúrovský
   1.3.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές, ακολουθεί η ένδειξη
          «vinohradnícka oblast»:
          Stredoslovenská
   1.3.1. Ονοµασίες υποπεριοχών, ακολουθεί ο όρος «vinohradnícky rajón»:
          Ipeľský
          Hontiansky
          Vinický
          Modrokamenský
          Fiľakovský
          Gemerský
          Tornaľský
   1.4.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές, ακολουθεί η ένδειξη
          «vinohradnícka oblast»:
          Nitrianska
   1.4.1. Ονοµασίες υποπεριοχών, ακολουθεί ο όρος «vinohradnícky rajón»:
          Šintavský
          Nitriansky
          Radošinský
          Zlatomoravský
EL                                         57                                       EL
 ---pagebreak---              Vrábeľský
             Žitavský
             Želiezovský
             Tekovský
             Pukanecký
   1.5.      Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές, ακολουθεί η ένδειξη
             «vinohradnícka oblast»:
             Východoslovenská
   1.5.1.    Ονοµασίες υποπεριοχών, ακολουθεί ο όρος «vinohradnícky rajón»:
             Moldavský
             Sobranský
             Michalovský
             Kráľovskochlmecký
   1.6.      Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές, ακολουθεί η ένδειξη
             «vinohradnícka oblast»:
             Tokaj/-ská/-ský/-ské
   1.6.1.    Ονοµασίες υποπεριοχών, ακολουθεί ο όρος «vinohradnícky rajón»:
             Malá Tŕňa
             Veľká Tŕňa
             Čerhov
             Slovenské Nové Mesto
             Viničky
             Veľká Bara
             Černochov
   Β.        Παραδοσιακές ενδείξεις
              Παραδοσιακή ένδειξη            Κατηγορία/κατηγορίες προϊόντος       Γλώσσα
   forditáš                               Οίνοι ν.q.p.r.d                      Σλοβακική
   mášláš                                 Οίνοι ν.q.p.r.d                      Σλοβακική
   samorodné                              Οίνοι ν.q.p.r.d                      Σλοβακική
   výber … putňový, συµπληρώνεται µε τους Οίνοι ν.q.p.r.d                      Σλοβακική
   αριθµούς 3-6
   výberová esencia                       Οίνοι ν.q.p.r.d                      Σλοβακική
   esencia                                Οίνοι ν.q.p.r.d                      Σλοβακική
   (16)      Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος «XV. ΟΙΝΟΙ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΣΛΟΒΕΝΙΑΣ»:
   Α.       Γεωγραφικές ενδείξεις
   1.1.      Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
             Maribor ή Mariborčan, ακολουθεί ή όχι το όνοµα της κοινότητας ή/και το όνοµα του
             αµπελώνα
             Radgona – Kapela ή Kapela Radgona, ακολουθεί ή όχι το όνοµα της κοινότητας
             ή/και το όνοµα του αµπελώνα
EL                                             58                                             EL
 ---pagebreak---               Ljutomer-Ormož ή Ormož-Ljutomer, ακολουθεί ή όχι το όνοµα της κοινότητας ή/και
              το όνοµα του αµπελώνα
              Haloze ή Haložan, ακολουθεί ή όχι το όνοµα της κοινότητας ή/και το όνοµα του
              αµπελώνα
              Srednje Slovenske gorice, ακολουθεί ή όχι το όνοµα της κοινότητας ή/και το όνοµα
              του αµπελώνα
              Prekmurje ή Prekmurčan, ακολουθεί ή όχι το όνοµα της κοινότητας ή/και το όνοµα
              του αµπελώνα
              Šmarje-Virštanj ή Virštanj-Šmarje, ακολουθεί ή όχι το όνοµα της κοινότητας ή/και
              το όνοµα του αµπελώνα
              Bizeljsko-Sremič ή Sremič-Bizeljsko, ακολουθεί ή όχι το όνοµα της κοινότητας
              ή/και το όνοµα του αµπελώνα
              Dolenjska, ακολουθεί ή όχι το όνοµα της κοινότητας ή/και το όνοµα του αµπελώνα
              Dolenjska, cviček, ακολουθεί ή όχι το όνοµα της κοινότητας ή/και το όνοµα του
              αµπελώνα
              Bela krajina ή Belokranjec, ακολουθεί ή όχι το όνοµα της κοινότητας ή/και το όνοµα
              του αµπελώνα
              Goriška Brda ή Brda, ακολουθεί ή όχι το όνοµα της κοινότητας ή/και το όνοµα του
              αµπελώνα
              Vipavska dolina ή Vipavec ή Vipavčan, ακολουθεί ή όχι το όνοµα της κοινότητας
              ή/και το όνοµα του αµπελώνα
              Koper ή Koprčan, ακολουθεί ή όχι το όνοµα της κοινότητας ή/και το όνοµα του
              αµπελώνα
   Β.       Παραδοσιακές ενδείξεις
   Παραδοσιακή ένδειξη                Κατηγορία/κατηγορίες προϊόντος       Γλώσσα
   Penina                             Οίνοι ν.q.p.r.d                      Σλοβενική
   pozna trgatev                      Οίνοι ν.q.p.r.d                      Σλοβενική
   izbor                              Οίνοι ν.q.p.r.d                      Σλοβενική
   jagodni izbor                      Οίνοι ν.q.p.r.d                      Σλοβενική
   suhi jagodni izbor                 Οίνοι ν.q.p.r.d                      Σλοβενική
   ledeno vino                        Οίνοι ν.q.p.r.d                      Σλοβενική
   Arhivsko vino                      Οίνοι ν.q.p.r.d                      Σλοβενική
   mlado vino                         Οίνοι ν.q.p.r.d                      Σλοβενική
   Cviček                             Οίνοι ν.q.p.r.d                      Σλοβενική
   Teran                              Οίνοι ν.q.p.r.d                      Σλοβενική
   (17)       Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος «XVI. ΟΙΝΟΙ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΒΕΛΓΙΟΥ»:
   Α.         Γεωγραφικές ενδείξεις
   1.1.       Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
              Côtes de Sambre et Meuse
              Hagelandse Wijn
              Haspengouwse Wijn
              Heuvellandse wijn
              Vlaamse mousserende kwaliteitswijn
EL                                                    59                                         EL
 ---pagebreak---    1.2.  Επιτραπέζιοι οίνοι που φέρουν γεωγραφική ένδειξη:
         Vin de pays des jardins de Wallonie
         Vlaamse landwijn
   (18)  Προστίθεται η       ακόλουθη     παράγραφος   «XVII.  ΟΙΝΟΙ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ
         ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ»:
   Α.    Γεωγραφικές ενδείξεις
   1.1.  Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Асеновград (Asenovgrad)
   1.2.  Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Черноморски район (Black Sea Region)
   1.3.  Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Брестник (Brestnik)
   1.4.  Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Драгоево (Dragoevo)
   1.5.  Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Евксиноград (Evksinograd)
   1.6.  Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Хан Крум (Han Krum)
   1.7.  Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Хърсово (Harsovo)
   1.8.  Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Хасково (Haskovo)
   1.9.  Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Хисаря (Hisarya)
   1.10. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Ивайловград (Ivaylovgrad)
   1.11. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Карлово (Karlovo)
   1.12. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Карнобат (Karnobat)
   1.13. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Ловеч (Lovech)
   1.14. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Лозица (Lozitsa)
   1.15. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
EL                                           60                                EL
 ---pagebreak---          Лом (Lom)
   1.16. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Любимец (Lyubimets)
   1.17. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Лясковец (Lyaskovets)
   1.18. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Мелник (Melnik)
   1.19. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Монтана (Montana)
   1.20. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Нова Загора (Nova Zagora)
   1.21. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Нови Пазар (Novi Pazar)
   1.22. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Ново село (Novo Selo)
   1.23. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Оряховица (Oryahovitsa)
   1.24. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Павликени (Pavlikeni)
   1.25. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Пазарджик (Pazardjik)
   1.26. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Перущица (Perushtitsa)
   1.27. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Плевен (Pleven)
   1.29. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Пловдив (Plovdiv)
   1.30. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Поморие (Pomorie)
   1.31. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Русе (Ruse)
   1.32. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Сакар (Sakar)
   1.33. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Сандански (Sandanski)
EL                                         61                  EL
 ---pagebreak---    1.34. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Септември (Septemvri)
   1.35. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Шивачево (Shivachevo)
   1.36. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Шумен (Shumen)
   1.37. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Славянци (Slavyantsi)
   1.38. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Сливен (Sliven)
   1.39. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Южно Черноморие (Southern Black Sea Coast)
   1.40. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Стамболово (Stambolovo)
   1.41. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Стара Загора (Stara Zagora)
   1.42. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Сухиндол (Suhindol)
   1.43. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Сунгурларе (Sungurlare)
   1.44. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Свищов (Svishtov)
   1.45. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Долината на Струма (Struma valley)
   1.46. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Търговище (Targovishte)
   1.47. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Върбица (Varbitsa)
   1.48. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Варна (Varna)
   1.49. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Велики Преслав (Veliki Preslav)
   1.50. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
         Видин (Vidin)
   1.51. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
EL                                         62                  EL
 ---pagebreak---               Враца (Vratsa)
   1.52.      Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
              Ямбол (Yambol)
   2.         Επιτραπέζιοι οίνοι που φέρουν γεωγραφική ένδειξη:
              Дунавска равнина (Danube Plain)
              Тракийска низина (Thracian Lowlands)
   Β.        Παραδοσιακές ενδείξεις
            Παραδοσιακή ένδειξη                 Κατηγορία/κατηγορίες προϊόντος                Γλώσσα
   Гарантирано наименование за             Οίνοι ν.q.p.r.d, ηµιαφρώδεις οίνοι ν.q.p.r.d, Βουλγαρική
   произход (ГНП) (guaranteed              αφρώδεις οίνοι ν.q.p.r.d και οίνοι λικέρ
   appellation of origin)                  ν.q.p.r.d
   Гарантирано и контролирано              Οίνοι ν.q.p.r.d, ηµιαφρώδεις οίνοι ν.q.p.r.d, Βουλγαρική
   наименование за произход (ГКНП)         αφρώδεις οίνοι ν.q.p.r.d και οίνοι λικέρ
   (guaranteed and controlled appellation  ν.q.p.r.d
   of origin)
   Благородно сладко вино (БСВ)            Οίνοι λικέρ ν.q.p.r.d                         Βουλγαρική
   (noble sweet wine)
   регионално вино                         Επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική ένδειξη      Βουλγαρική
   (Regional wine)
   Ново (young)                            Οίνοι v.q.p.r.d.                              Βουλγαρική
                                           Eπιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική ένδειξη
   Премиум (premium)                       Επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική ένδειξη      Βουλγαρική
   Резерва (reserve)                       Επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική ένδειξη      Βουλγαρική
                                           Οίνοι ν.q.p.r.d
   Премиум резерва                         Επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική ένδειξη      Βουλγαρική
   (premium reserve)
   Специална резерва                       Οίνοι ν.q.p.r.d                               Βουλγαρική
   (special reserve)
   Специална селекция                      Οίνοι ν.q.p.r.d                               Βουλγαρική
   (special selection)
   Колекционно                             Οίνοι ν.q.p.r.d                               Βουλγαρική
   (collection)
   Премиум оук, или първо зареждане в      Οίνοι ν.q.p.r.d                               Βουλγαρική
   бъчва (premium oak)
   Беритба на презряло грозде              Οίνοι ν.q.p.r.d                               Βουλγαρική
   (vintage of overripe grapes)
   Розенталер (Rosenthaler)                Οίνοι ν.q.p.r.d                               Βουλγαρική
   (19)       Προστίθεται η          ακόλουθη      παράγραφος        «XVIII.        ΟΙΝΟΙ   ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ
              ΡΟΥΜΑΝΙΑΣ»:
   Α.        Γεωγραφικές ενδείξεις
   1.         Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένες περιοχές:
   1.1.       Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
EL                                                     63                                             EL
 ---pagebreak---            Aiud
   1.2.    Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Alba Iulia
   1.3.    Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Babadag
   1.4.1.  Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Banat
   1.4.2.  Ονοµασίες υποπεριοχών:
           Dealurile Tirolului
           Moldova Nouă
           Silagiu
   1.5.    Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Banu Mărăcine
   1.6.    Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Bohotin
   1.7.    Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Cernăteşti - Podgoria
   1.8.    Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Coteşti
   1.9.    Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Cotnari
   1.10.1. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Crişana
   1.10.2. Ονοµασίες υποπεριοχών:
           Biharia
           Diosig
           Şimleu Silvaniei
   1.11.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Dealu Bujorului
   1.12.1. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Dealu Mare
   1.12.2. Ονοµασίες υποπεριοχών:
           Boldeşti
           Breaza
           Ceptura
           Merei
           Tohani
           Urlaţi
EL                                           64                EL
 ---pagebreak---            Valea Călugărească
           Zoreşti
   1.13.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Drăgăşani
   1.14.1. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Huşi
   1.14.2. Ονοµασίες υποπεριοχών:
           Vutcani
   1.15.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Iana
   1.16.1. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Iaşi
   1.16.2. Ονοµασίες υποπεριοχών:
           Bucium
           Copou
           Uricani
   1.17.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Lechinţa
   1.18.1. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Mehedinţi
   1.18.2. Ονοµασίες υποπεριοχών:
           Corcova
           Golul Drâncei
           Oreviţa
           Severin
           Vânju Mare
   1.19.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Miniş
   1.20.1. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Murfatlar
   1.20.2. Ονοµασίες υποπεριοχών:
           Cernavodă
           Medgidia
   1.21.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Nicoreşti
   1.22.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Odobeşti
   1.23.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
EL                                           65                EL
 ---pagebreak---            Oltina
   1.24.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Panciu
   1.25.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Pietroasa
   1.26.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Recaş
   1.27.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Sâmbureşti
   1.28.1. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Sarica Niculiţel
   1.28.2. Ονοµασίες υποπεριοχών:
           Tulcea
   1.29.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Sebeş – Apold
   1.30.   Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Segarcea
   1.31.1. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Ştefăneşti
   1.31.2. Ονοµασίες υποπεριοχών:
           Costeşti
   1.32.1. Οίνοι ποιότητας παραγόµενοι σε καθορισµένη περιοχή:
           Târnave
   1.32.2. Ονοµασίες υποπεριοχών:
           Blaj
           Jidvei
           Mediaş
   2.      Επιτραπέζιοι οίνοι που φέρουν γεωγραφική ένδειξη:
           Colinele Dobrogei
           Dealurile Crişanei
           Dealurile Moldove, ή Dealurile Covurluiului ή Dealurile Hârlăului ή Dealurile
           Huşilor ή Dealurile laşilor ή Dealurile Tutovei ή Terasele Siretului
           Dealurile Munteniei
           Dealurile Olteniei
           Dealurile Sătmarului
           Dealurile Transilvaniei
           Dealurile Vrancei
           Dealurile Zarandului
           Terasele Dunării
EL                                               66                                      EL
 ---pagebreak---               Viile Caraşului
              Viile Timişului
   Β.      Παραδοσιακές ενδείξεις
               Παραδοσιακή ένδειξη              Κατηγορία/κατηγορίες προϊόντος     Γλώσσα
      Vin cu denumire de origine controlată
                                             Οίνοι ν.q.p.r.d                   Ρουµανική
      (D.O.C.)
      Cules la maturitate deplină (C.M.D.)   Οίνοι ν.q.p.r.d                   Ρουµανική
      Cules târziu (C.T.)                    Οίνοι ν.q.p.r.d                   Ρουµανική
      Cules la înnobilarea boabelor (C.I.B.) Οίνοι ν.q.p.r.d                   Ρουµανική
                                             Επιτραπέζιοι οίνοι µε γεωγραφική  Ρουµανική
      Vin cu indicaţie geografică
                                             ένδειξη
      Rezervă                                Οίνοι ν.q.p.r.d                   Ρουµανική
      Vin de vinotecă                        Οίνοι ν.q.p.r.d                   Ρουµανική
EL                                                   67                                   EL
 ---pagebreak---                                   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
   ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ 2 µέρος Β ΤΟΥ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 7
   Προστατευόµενες ονοµασίες που αναφέρονται στο άρθρο 6
   Β.     Προστατευόµενες ονοµασίες για τα αµπελοοινικά προϊόντα καταγωγής Ελβετίας
   I.     Γεωγραφικές ενδείξεις
   Καντόνια
          Zürich
          Bern/Berne
          Luzern
          Uri
          Schwyz
          Nidwalden
          Glarus
          Fribourg/Freiburg
          Basel-Landschaft
          Basel-Stadt
          Solothurn
          Schaffhausen
          Appenzell Innerrhoden
          Appenzell Ausserrhoden
          St. Gallen
          Graubünden
          Aargau
          Thurgau
          Ticino
          Vaud
          Valais/Wallis
          Neuchâtel
          Genève
          Jura
   1.     Zürich
   1.1.   Zürichsee
          Erlenbach
          – Mariahalde
          – Turmgut
          Herrliberg
          – Schipfgut
          Hombrechtikon
          – Feldbach
          – Rosenberg
          – Trüllisberg
          Küsnacht
          Kilchberg
EL                                        68                                        EL
 ---pagebreak---         Männedorf
        Meilen
        – Appenhalde
        – Chorherren
        Richterswil
        Stäfa
        – Lattenberg
        – Sternenhalde
        – Uerikon
        Thalwil
        Uetikon am See
        Wädenswil
        Zollikon
   1.2. Limmattal
        Höngg
        Oberengstringen
        Oetwil an der Limmat
        Weiningen
   1.3. Züricher Unterland
        Bachenbülach
        Boppelsen
        Buchs
        Bülach
        Dielsdorf
        Eglisau
        Freienstein
        – Teufen
        – Schloss Teufen
        Glattfelden
        Hüntwangen
        Kloten
        Lufingen
        Niederhasli
        Niederwenigen
        Nürensdorf
        Oberembrach
        Otelfingen
        Rafz
        Regensberg
        Regensdorf
        Steinmaur
        Wasterkingen
        Weiach
        Wil
        Winkel
   1.4. Weinland
        Adlikon
        Andelfingen
EL                           69 EL
 ---pagebreak---       – Heiligberg
      Benken
      Berg am Irchel
      Buch am Irchel
      Dachsen
      Dättlikon
      Dinhard
      Dorf
      – Goldenberg
      – Schloss Goldenberg
      – Schwerzenberg
      Elgg
      Ellikon
      Elsau
      Flaach
      – Worrenberg
      Flurlingen
      Henggart
      Hettlingen
      Humlikon
      – Klosterberg
      Kleinandelfingen
      – Schiterberg
      Marthalen
      Neftenbach
      – Wartberg
      Ossingen
      Pfungen
      Rheinau
      Rickenbach
      Seuzach
      Stammheim
      Trüllikon
      – Rudolfingen
      – Wildensbuch
      Truttikon
      Uhwiesen (Laufen-Uhwiesen)
      Volken
      Waltalingen
      – Schloss Schwandegg
      – Schloss Giersberg
      Wiesendangen
      Wildensbuch
      Winterthur-Wülflingen
   2. Bern/Berne
      Biel/Bienne
      Erlach/Cerlier
      Gampelen/Champion
      Ins/Anet
EL                               70 EL
 ---pagebreak---       Neuenstadt/La Neuveville
      – Schafis/Chavannes
      Ligerz/Gléresse
      – Schernelz
      Oberhofen
      Sigriswil
      Spiez
      Tschugg
      Tüscherz/Daucher
      – Alfermée
      Twann/Douane
      – St. Petersinsel/Ile St-Pierre
      Vignelz/Vigneule
   3. Luzern
      Aesch
      Altwis
      Dagmersellen
      Ermensee
      Gelfingen
      Heidegg
      Hitzkirch
      Hohenrain
      Horw
      Meggen
      Weggis
   4. Uri
      Bürglen
      Flüelen
   5. Schwyz
      Altendorf
      Küssnacht am Rigi
      Leutschen
      Wangen
      Wollerau
   6. Nidwalden
      Stans
   7. Glarus
      Niederurnen
      Glarus
   8. Fribourg/Freiburg
      Vully
      – Nant
      – Praz
      – Sugiez
      – Môtier
EL                                    71 EL
 ---pagebreak---        – Mur
       Cheyres
       Font
   9.  Basel-Landschaft
       Aesch
       – Tschäpperli
       Arisdorf
       Arlesheim
       Balstahl
       – Klus
       Biel-Benken
       Binningen
       Bottmingen
       Buus
       Ettingen
       Itingen
       Liestal
       Maisprach
       Muttenz
       Oberdorf
       Pfeffingen
       Pratteln
       Reinach
       Sissach
       Tenniken
       Therwil
       Wintersingen
       Ziefen
       Zwingen
   10. Basel-Stadt
       Riehen
   11. Solothurn
       Buchegg
       Dornach
       Erlinsbach
       Flüh
       Hofstetten
       Rodersdorf
       Witterswil
   12. Schaffhausen
       Altdorf
       Beringen
       Buchberg
       Buchegg
       Dörflingen
       – Heerenberg
       Gächlingen
EL                      72 EL
 ---pagebreak---        Hallau
       Löhningen
       Oberhallau
       Osterfingen
       Rüdlingen
       Schaffhausen
       – Heerenberg
       – Munot
       – Rheinhalde
       Schleitheim
       Siblingen
       – Eisenhalde
       Stein am Rhein
       – Blaurock
       – Chäferstei
       Thayngen
       Trasadingen
       Wilchingen
   13. Appenzell Innerrhoden
       Oberegg
   14. Appenzell Ausserrhoden
       Lutzenberg
   15. St. Gallen
       Altstätten
       – Forst
       Amden
       Au
       – Monstein
       Ragaz
       – Freudenberg
       Balgach
       Berneck
       – Pfauenhalde
       – Rosenberg
       Bronchhofen
       Eischberg
       Flums
       Frümsen
       Grabs
       – Werdenberg
       Heerbrugg
       Jona
       Marbach
       Mels
       Oberriet
       Pfäfers
       Quinten
       Rapperswil
EL                            73 EL
 ---pagebreak---        Rebstein
       Rheineck
       Rorschacherberg
       Sargans
       Sax
       Sevelen
       St. Margrethen
       Thal
       – Buchberg
       Tscherlach
       Walenstadt
       Wartau
       Weesen
       Werdenberg
       Wil
   16. Graubünden
       Bonaduz
       Cama
       Chur
       Domat/Ems
       Felsberg
       Fläsch
       Grono
       Igis
       Jenins
       Leggia
       Maienfeld
       – St. Luzisteig
       Malans
       Mesolcina
       Monticello
       Roveredo
       San Vittore
       Verdabbio
       Zizers
   17. Aargau
       Auenstein
       Baden
       Bergdietikon
       – Herrenberg
       Biberstein
       Birmenstorf
       Böttstein
       Bözen
       Bremgarten
       – Stadtreben
       Döttingen
       Effingen
EL                     74 EL
 ---pagebreak---    Egliswil
   Elfingen
   Endingen
   Ennetbaden
   – Goldwand
   Erlinsbach
   Frick
   Gansingen
   Gebensdorf
   Gipf-Oberfrick
   Habsburg
   Herznach
   Hornussen
   – Stiftshalde
   Hottwil
   Kaisten
   Kirchdorf
   Klingnau
   Küttigen
   Lengnau
   Lenzburg
   – Goffersberg
   – Burghalden
   Magden
   Manndach
   Meisterschwanden
   Mettau
   Möriken
   Muri
   Niederrohrdorf
   Oberflachs
   Oberhof
   Oberhofen
   Obermumpf
   Oberrohrdorf
   Oeschgen
   Remigen
   Rüfnach
   – Bödeler
   – Rütiberg
   Schafisheim
   Schinznach
   Schneisingen
   Seengen
   – Berstenberg
   – Wessenberg
   Steinbruck
   Spreitenbach
   Sulz
   Tegerfelden
EL                  75 EL
 ---pagebreak---          Thalheim
         Ueken
         Unterlunkhofen
         Untersiggenthal
         Villigen
         – Schlossberg
         – Steinbrüchler
         Villnachern
         Wallenbach
         Wettingen
         Wil
         Wildegg
         Wittnau
         Würenlingen
         Würenlos
         Zeiningen
         Zufikon
   18.   Thurgau
   18.1. Produktionszone I
         Diessenhofen
         – St. Katharinental
         Frauenfeld
         – Guggenhürli
         – Holderberg
         Herdern
         – Kalchrain
         – Schloss Herdern
         Hüttwilen
         – Guggenhüsli
         – Stadtschryber
         Niederneuenforn
         – Trottenhalde
         – Landvogt
         – Chrachenfels
         Nussbaumen
         – St.Anna-Oelenberg
         – Chindsruet-Chardüsler
         Oberneuenforn
         – Farhof
         – Burghof
         Schlattingen
         – Herrenberg
         Stettfurt
         – Schloss Sonnenberg
         – Sonnenberg
         Uesslingen
         – Steigässli
         Warth
EL                               76 EL
 ---pagebreak---          – Karthause Ittingen
   18.2. Produktionszone II
         Amlikon
         Amriswil
         Buchackern
         Götighofen
         – Buchenhalde
         – Hohenfels
         Griesenberg
         Hessenreuti
         Märstetten
         – Ottenberg
         Sulgen
         –Schützenhalde
         Weinfelden
         – Bachtobel
         – Scherbengut
         – Schloss Bachtobel
         – Schmälzler
         – Straussberg
         – Sunnehalde
         – Thurgut
   18.3. Produktionszone III
         Berlingen
         Ermatingen
         Eschenz
         – Freudenfels
         Fruthwilen
         Mammern
         Mannenbach
         Salenstein
         – Arenenberg
         Steckborn
   19.   Ticino
   19.1. Bellinzona
         Arbedo-Castione
         Bellinzona
         Cadenazzo
         Camorino
         Giubiasco
         Gnosca
         Gorduno
         Gudo
         Lumino
         Medeglia
         Moleno
         Monte Carasso
EL                            77 EL
 ---pagebreak---          Pianezzo
         Preonzo
         Robasacco
         Sanantonino
         Sementina
   19.2. Blenio
         Corzoneso
         Dongio
         Malvaglia
         Ponte-Valentino
         Semione
   19.3. Leventina
         Anzonico
         Bodio
         Giornico
         Personico
         Pollegio
   19.4. Locarno
         Ascona
         Auressio
         Berzona
         Borgnone
         Brione s/Minusio
         Brissago
         Caviano
         Cavigliano
         Contone
         Corippo
         Cugnasco
         Gerra Gambarogno
         Gerra Verzasca
         Gordola
         Intragna
         Lavertezzo
         Locarno
         Loco
         Losone
         Magadino
         Mergoscia
         Minusio
         Mosogno
         Muralto
         Orselina
         Piazzogna
         Ronco s/Ascona
         San Nazzaro
         S. Abbondio
         Tegna
EL                        78 EL
 ---pagebreak---          Tenero-Contra
         Verscio
         Vira Gambarogno
         Vogorno
   19.5. Lugano
         Agno
         Agra
         Aranno
         Arogno
         Astano
         Barbengo
         Bedano
         Bedigliora
         Bioggio
         Bironico
         Bissone
         Busco Luganese
         Breganzona
         Brusion Arsizio
         Cademario
         Cadempino
         Cadro
         Cagiallo
         Camignolo
         Canobbio
         Carabbia
         Carabietta
         Carona
         Caslano
         Cimo
         Comano
         Croglio
         Cureggia
         Cureglia
         Curio
         Davesco Soragno
         Gentilino
         Grancia
         Gravesano
         Iseo
         Lamone
         Lopagno
         Lugaggia
         Lugano
         Magliaso
         Manno
         Maroggia
         Massagno
         Melano
EL                       79 EL
 ---pagebreak---          Melide
         Mezzovico-Vira
         Miglieglia
         Montagnola
         Monteggio
         Morcote
         Muzzano
         Neggio
         Novaggio
         Origlio
         Pambio-Noranco
         Paradiso
         Pazallo
         Ponte Capriasca
         Porza
         Pregassona
         Pura
         Rivera
         Roveredo
         Rovio
         Sala Capriasca
         Savosa
         Sessa
         Sorengo
         Sigirino
         Sonvico
         Tesserete
         Torricella-Taverne
         Vaglio
         Vernate
         Vezia
         Vico Morcote
         Viganello
         Villa Luganese
   19.6. Mendrisio
         Arzo
         Balerna
         Besazio
         Bruzella
         Caneggio
         Capolago
         Casima
         Castel San Pietro
         Chiasso
         Chiasso-Pedrinate
         Coldrerio
         Genestrerio
         Ligornetto
         Mendrisio
EL                          80 EL
 ---pagebreak---          Meride
         Monte
         Morbio Inferiore
         Morbio Superiore
         Novazzano
         Rancate
         Riva San Vitale
         Salorino
         Stabio
         Tremona
         Vacallo
   19.7. Riviera
         Biasca
         Claro
         Cresciano
         Iragna
         Lodrino
         Osogna
   19.8. Valle Maggia
         Aurigeno
         Avegno
         Cavergno
         Cevio
         Giumaglio
         Gordevio
         Lodano
         Maggia
         Moghegno
         Someo
   19.9. Λοιπές γεωγραφικές ενδείξεις
         Nostrano
   20.   Vaud
   20.1. Région du Chablais
         Aigle
         Bex
         Chablais
         Corbeyrier
         Lavey-Morcles
         Ollon
         Roche
         Villeneuve
         Yvorne
   20.2. Région de Lavaux
         Belmont- sur-Lausanne
         Blonay
EL                                    81 EL
 ---pagebreak---          Calamin
         Chardonne
         – Cure d'Attalens
         Chexbres
         Corseaux
         Corsier-sur-Vevey
         Cully
         Dezaley
         Dezaley-Marsens
         Epesses
         Grandvaux
         Jongny
         Lavaux
         La Tour-de-Peilz
         Lutry
         – Savuit
         Montreux
         Paudex
         Puidoux
         Pully
         Riex
         Rivaz
         St-Légier-La Chiésaz
         St-Saphorin
         – Burignon
         – Faverges
         Treytorrens
         Vevey
         Veytaux
         Villette
         Châtelard
   20.3. Région de La Côte
         Aclens
         Allaman
         Arnex-sur-Nyon
         Arzier
         Aubonne
         Begnins
         Bogis-Bossey
         Borex
         Bougy-Villars
         Bremblens
         Buchillon
         Bursinel
         Bursins
         Bussigny-près-Lausanne
         Bussy-Chardonney
         Chigny
         Clarmont
EL                              82 EL
 ---pagebreak---    Coinsins
   Colombier
   Commugny
   Coppet
   Coteau de Vincy
   Crans-près-Céligny
   Crassier
   Crissier
   Denens
   Denges
   Duillier
   Dully
   Echandens
   Echichens
   Ecublens
   Essertines-sur-Rolle
   Etoy
   Eysins
   Féchy
   Founex
   Genolier
   Gilly
   Givrins
   Gollion
   Gland
   Grens
   La Côte
   Lavigny
   Lonay
   Luins
   – Château de Luins
   Lully
   Lussy-sur-Morges
   Mex
   Mies
   Monnaz
   Mont-sur-Rolle
   Morges ou La Côte-Morges
   Nyon ou La Côte-Nyon
   Perroy
   Prangins
   Préverenges
   Prilly
   Reverolle
   Rolle
   Romanel-sur-Morges
   Saint-Livres
   Saint-Prex
   Saint-Sulpice
   Signy-Avenex
EL                          83 EL
 ---pagebreak---          St-Saphorin-sur-Morges
         Tannay
         Tartegnin
         Tolochenaz
         Trélex
         Vaux-sur-Morges
         Vich
         Villars-Sainte-Croix
         Villars-sous-Yens
         Vinzel
         Vufflens-la-Ville
         Vufflens-le-Château
         Vullierens
         Yens
   20.4. Côtes-de-l’Orbe
         Agiez
         Arnex-sur-Orbe
         Baulmes
         Bavois
         Belmont-sur-Yverdon
         Chamblon
         Champvent
         Chavornay
         Corcelles-sur-Chavornay
         Côtes-de-l’Orbe
         Eclépens
         Essert-sous-Champvent
         La Sarraz
         Mathod
         Montcherand
         Orbe
         Orny
         Pompaples
         Rances
         Suscévaz
         Treycovagnes
         Valeyres-sous-Rances
         Villars-sous-Champvent
         Yvonand
   20.5. Région de Bonvillars
         Bonvillars
         Concise
         Corcelles-près-Concise
         Fiez
         Fontaines-sur-Grandson
         Grandson
         Montagny-près-Yverdon
         Novalles
EL                               84 EL
 ---pagebreak---          Onnens
         Valeyres-sous-Montagny
   20.6. Région du Vully
         Bellerive
         Chabrey
         Champmartin
         Constantine
         Montmagny
         Mur
         Vallamand
         Villars-le-Grand
         Vully
   20.7. Λοιπές γεωγραφικές ενδείξεις
         Dorin
         Salvagnin
   21.   Valais/Wallis
   21.1. Valais/Wallis
         Agarn
         Ardon
         Ausserberg
         Ayent
         – Signèse
         Baltschieder
         Bovernier
         Bratsch
         Brig/Brigue
         Chablais
         Chalais
         Chamoson
         – Ravanay
         – Saint-Pierre-de-Clage
         – Trémazières
         Charrat
         Chermignon
         – Ollon
         Chippis
         Collombey-Muraz
         Collonges
         Conthey
         Dorénaz
         Eggerberg
         Embd
         Ergisch
         Evionnaz
         Fully
         – Beudon
         – Branson
EL                                    85 EL
 ---pagebreak---    – Châtaignier
   Gampel
   Grimisuat
   – Champlan
   – Molignon
   – Le Mont
   – Saint Raphaël
   Grône
   Hohtenn
   Lalden
   Lens
   – Flanthey
   – Saint-Clément
   – Vaas
   Leytron
   – Grand-Brûlé
   – Montagnon
   – Montibeux
   – Ravanay
   Leuk/Loèche
   – Lichten
   Martigny
   – Coquempey
   Martigny-Combe
   – Plan Cerisier
   Miège
   Montana
   – Corin
   Monthey
   Nax
   Nendaz
   Niedergesteln
   Port-Valais
   – Les Evouettes
   Randogne
   – Loc
   Raron/Rarogne
   Riddes
   Saillon
   Saint-Léonard
   Saint-Maurice
   Salgesch/Salquenen
   Salins
   Saxon
   Savièse
   – Diolly
   Sierre
   – Champsabé
   – Crétaplan
   – Géronde
EL                    86 EL
 ---pagebreak---          – Goubing
         – Granges
         – La Millière
         – Muraz
         – Noës
         Sion
         – Batassé
         – Bramois
         – Châteauneuf
         – Châtroz
         – Clavoz
         – Corbassière
         – La Folie
         – Lentine
         – Maragnenaz
         – Molignon
         – Le Mont
         – Mont d’Or
         – Montorge
         – Pagane
         – Uvrier
         Stalden
         Staldenried
         Steg
         Troistorrents
         Turtmann/Tourtemagne
         Varen/Varone
         Venthône
         – Anchette
         – Darnonaz
         Vernamiège
         Vétroz
         – Balavaud
         – Magnot
         Vex
         Veyras
         – Bernune
         – Muzot
         – Ravyre
         Vernayaz
         Vionnaz
         Visp/Viège
         Visperterminen
         Vollèges
         Vouvry
         Zeneggen
   21.2. Λοιπές γεωγραφικές ενδείξεις
         Dôle
         Dôle blanche
EL                                    87 EL
 ---pagebreak---          Fendant
         Goron
         Rosé du Valais
   22.   Neuchâtel
   22.1. Neuchâtel
         Auvernier
         Bevaix
         Bôle
         Boudry
         Chez-le-Bart
         Colombier
         Corcelles
         Cormondrèche
         Cornaux
         Cortaillod
         Cressier
         Entre-deux-Lacs
         Fresens
         Gorgier
         Hauterive
         La Béroche
         Le Landeron
         Neuchâtel
         – Champréveyres
         – La Coudre
         – Ville de Neuchâtel
         Peseux
         Saint-Aubin
         Saint-Aubin-Sauges
         Saint-Blaise
         Vaumarcus
   22.2. Λοιπές γεωγραφικές ενδείξεις
         Perdrix blanche
   23.   Genève
   23.1. Genève
         Aire-la-Ville
         Anières
         Avully
         Avusy
         Bardonnex
         – Charrot
         – Landecy
         Bellevue
         Bernex
         – Lully
         Cartigny
EL                                    88 EL
 ---pagebreak---          Céligny ή Côte Céligny
         Chancy
         Choulex
         Collex-Bossy
         Collonge-Bellerive
         Cologny
         Confignon
         Corsier
         Dardagny
         – Essertines
         Genthod
         Gy
         Hermance
         Jussy
         Laconnex
         Meinier
         – Le Carre
         Meyrin
         Perly-Certoux
         Plans-les-Ouates
         Presinge
         Puplinges
         Russin
         Satigny
         – Bourdigny
         – Choully
         – Peissy
         Soral
         Troinex
         Vandoeuvres
         Vernier
         Veyri
   23.2. Λοιπές γεωγραφικές ενδείξεις
         Perlan
   24.   Jura
         Buix
         Soyhières
   II.   Ελβετικές παραδοσιακές ενδείξεις
         Auslese/Sélection/Selezione
         Appellation d'origine
         Appellation d'origine contrôlée
         Attestierter Winzerwy
         Beerenauslese/Sélection de grains nobles
         Beerli/Beerliwein
EL                                           89   EL
 ---pagebreak---         Château/Schloss/Castello12
        Cru
        Denominazione di origine
        Denominazione di origine controllata
        Eiswein/vin de glace
        Federweiss/Weissherbst13
        Flétri/Flétri sur souche
        Gletscherwein/Vin des Glaciers
        Grand Cru
        Kontrollierte Ursprungsbezeichnung
        La Gerle
        Landwein
        Œil-de-Perdrix14
        Passerillé/Strohwein/Sforzato15
        Premier Cru
        Pressé doux/Süssdruck
        Primeur/Vin nouveau/Novello
        Riserva
        Schiller
        Spätlese/Vendange tardive/Vendemmia tardiva16
        Sur lie(s)/auf der Hefe ausgebaut
        Terravin
        Trockenbeerenauslese
        Ursprungsbezeichnung
        Village(s)
        Vin de pays
        Vin doux naturel17
        Vinatura
        VITI
        Winzerwy
   12
      Οι όροι αυτοί προστατεύονται µόνο για τα καντόνια όπου ισχύει ακριβής ορισµός, ήτοι Vaud, Valais
      και Genθve.
   13
      Οι όροι αυτοί προστατεύονται µε την επιφύλαξη της χρήσης του γερµανικού παραδοσιακού όρου
      «Federweisser» για το γλεύκος σταφυλιών που έχει υποστεί µερική ζύµωση και προορίζεται για
      ανθρώπινη κατανάλωση, όπως προβλέπεται στο άρθρο 3 στοιχείο γ) του γερµανικού νόµου περί οίνου
      και στα άρθρα 12 παράγραφος 1 στοιχείο β) και 14 παράγραφος 1 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 753/2002
      της Επιτροπής, όπως τροποποιήθηκε.
   14
      Ο όρος αυτός προστατεύεται µε την επιφύλαξη των άρθρων 17 και 19 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ.
      753/2002 της Επιτροπής, όπως τροποποιήθηκε.
   15
      Για τις εξαγωγές προς την Κοινότητα, ολικός αλκοολικός τίτλος (αποκτηµένος και δυναµικός) 16% vol.
   16
      Για τις εξαγωγές προς την Κοινότητα, η φυσική περιεκτικότητα σε σάκχαρα πρέπει να είναι
      τουλάχιστον κατά 1% ανώτερη του µέσου όρου του έτους για τους άλλους οίνους.
   17
      Για τις εξαγωγές προς την Κοινότητα, µε τον όρο αυτό νοείται ένας οίνος λικέρ µε αυστηρότερα
      καθορισµένα χαρακτηριστικά όσον αφορά την απόδοση και την περιεκτικότητα σε σάκχαρα (αρχική
      φυσική περιεκτικότητα σε σάκχαρα 252 g/l).
EL                                                90                                                     EL
 ---pagebreak---                                   ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V
           Προσάρτηµα 3 του παραρτήµατος 7 σχετικά µε τα άρθρα 6 και 25
   I.  Η προστασία των ονοµασιών που αναφέρονται στο άρθρο 6 του παραρτήµατος δεν
       αντίκειται στη χρησιµοποίηση των ονοµασιών των ακόλουθων ποικιλιών αµπέλου
       για τους οίνους καταγωγής Ελβετίας, υπό τον όρο ότι χρησιµοποιούνται σύµφωνα µε
       την ελβετική νοµοθεσία και σε συνδυασµό µε µία από τις γεωγραφικές ενδείξεις που
       δηλώνουν σαφώς την καταγωγή του προϊόντος:
       – Ermitage/Hermitage·
       – Johannisberg.
   II. Σύµφωνα µε το άρθρο 25 στοιχείο β) και µε την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων
       που εφαρµόζονται στο καθεστώς των εγγράφων που συνοδεύουν τις µεταφορές, το
       παράρτηµα δεν εφαρµόζεται στα αµπελοοινικά προϊόντα τα οποία:
       (α)   περιέχονται στις αποσκευές των ταξιδιωτών µε σκοπό την ιδιωτική
             κατανάλωση,
       (β)   αποτελούν αντικείµενο αποστολών µεταξύ ιδιωτών µε σκοπό την ιδιωτική
             κατανάλωση,
       (γ)   αποτελούν µέρος των προσωπικών ειδών κατά τη µετακόµιση ιδιωτών ή σε
             περίπτωση κληρονοµικής διαδοχής,
       (δ)   εισάγονται για σκοπούς επιστηµονικών ή τεχνικών πειραµάτων, σε µέγιστες
             ποσότητες ενός εκατόλιτρου,
       (ε)   προορίζονται για τις διπλωµατικές αντιπροσωπείες, τα προξενεία και τους
             εξοµοιούµενους οργανισµούς, και εισάγονται στο πλαίσιο ατελειών οι οποίες
             τους παρέχονται,
       (στ) ανήκουν στις προµήθειες των διεθνών µεταφορικών µέσων.
EL                                        91                                            EL
 ---pagebreak---                                        ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI
                   Προσάρτηµα 4 του παραρτήµατος 7 σχετικά µε το άρθρο 2
   Κατάλογος των πράξεων που αναφέρονται στο άρθρο 2 σχετικά µε τα αµπελοοινικά προϊόντα
   Για την Κοινότητα:
   Κανονισµός (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συµβουλίου της 17ης Μαΐου 1999 για την κοινή
   οργάνωση της αµπελοοινικής αγοράς (ΕΕ L 179 της 14.7.1999, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε
   τελευταία µε τον κανονισµό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 της 22ας Οκτωβρίου 2007 (ΕΕ L 299 της
   16.11.2007, σ. 1) και αναφορικά µε τους κωδικούς ΣΟ 2009 61, 2009 69 και 2204.
   Για την Ελβετία:
   Κεφάλαιο 2 του διατάγµατος του Οµοσπονδιακού Υπουργείου Εσωτερικών (DFI) σχετικά µε
   τα αλκοολούχα ποτά, της 23ης Νοεµβρίου 2005, όπως τροποποιήθηκε τελευταία στις 15
   Νοεµβρίου 2006 (ΕΣ 2006 4967). Προϊόντα που υπάγονται στους αριθµούς του ελβετικού
   δασµολογίου 2009.60 και 2204.
EL                                             92                                        EL
 ---pagebreak---                                      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII
                             Προσάρτηµα 1 του παραρτήµατος 8
        Κατάλογος προστατευόµενων ονοµασιών για τα αλκοολούχα ποτά καταγωγής
                                         Κοινότητας
      (αναφερόµενος στο άρθρο 5 παράγραφος 3 του κανονισµού (ΕΟΚ) αριθ. 1576/89)
   1.     Ρούµι
          Rhum de la Martinique/Rhum de la Martinique traditionnel
          Rhum de la Guadeloupe/Rhum de la Guadeloupe traditionnel
          Rhum de la Réunion/Rhum de la Réunion traditionnel
          Rhum de la Guyane/Rhum de la Guyane traditionnel
          Ron de Málaga
          Ron de Granada
          Rum da Madeira
   2.     α)    Whisky
          Scotch Whisky
          Irish Whisky
          Whisky español
          (Οι ονοµασίες αυτές είναι δυνατόν να συµπληρώνονται µε τους όρους «malt» ή
          «grain»)
          β)    Whiskey
          Irish Whiskey
          Uisce Beatha Eireannach/Irish Whiskey
          (Οι ονοµασίες αυτές είναι δυνατόν να συµπληρώνονται µε τον όρο «Pot Still»)
   3.     Αλκοολούχα ποτά σιτηρών
          Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise
          Korn
          Kornbrand
   4.     Απόσταγµα οίνου
          Eau-de-vie de Cognac
          Eau-de-vie des Charentes
          Cognac
          (Η ονοµασία «Cognac» είναι δυνατόν να συµπληρώνεται µε τους ακόλουθους
          όρους:
          – Fine
          – Grande Fine Champagne
          – Grande Champagne
          – Petite Fine Champagne
          – Fine Champagne
          – Borderies
          – Fins Bois
          – Bons Bois)
          Fine Bordeaux
EL                                            93                                      EL
 ---pagebreak---       Armagnac
      Bas-Armagnac
      Haut-Armagnac
      Ténarèse
      Eau-de-vie de vin de la Marne
      Eau-de-vie de vin originaire d'Aquitaine
      Eau-de-vie de vin de Bourgogne
      Eau-de-vie de vin originaire du CentreEst
      Eau-de-vie de vin originaire de FrancheComté
      Eau-de-vie de vin originaire du Bugey
      Eau-de-vie de vin de Savoie
      Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire
      Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône
      Eau-de-vie de vin originaire de Provence
      Eau-de-vie de Faugères/Faugères
      Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc
      Aguardente do Minho
      Aguardente do Douro
      Aguardente da Beira Interior
      Aguardente da Bairrada
      Aguardente do Oeste
      Aguardente do Ribatejo
      Aguardente do Alentejo
      Aguardente do Algarve
      "Vinars Tärnave", "Vinars Vaslui", "Vinars Murfatlar", "Vinars Vrancea", "Vinars
      Segarcea"
   5. Brandy
      Brandy de Jerez
      Brandy del Penedés
      Brandy italiano
      Brandy Αττικής/Brandy of Attica
      Brandy Πελοποννήσου/Brandy of the Peloponnese
      Brandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy of Central Greece
      Deutscher Weinbrand
      Wachauer Weinbrand
      Weinbrand Dürnstein
      Karpatské brandy špeciál
   6. Απόσταγµα στεµφύλων
      Eau-de-vie de marc de Champagne
      Marc de Champagne
      Eau-de-vie de marc originaire d'Aquitaine
      Eau-de-vie de marc de Bourgogne
      Eau-de-vie de marc originaire du CentreEst
      Eau-de-vie de marc originaire de FrancheComté
      Eau-de-vie de marc originaire de Bugey
      Eau-de-vie de marc originaire de Savoie
      Marc de Bourgogne
      Marc de Savoie
EL                                         94                                          EL
 ---pagebreak---       Marc d'Auvergne
      Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire
      Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône
      Eau-de-vie de marc originaire de Provence
      Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc
      Marc d'Alsace Gewürztraminer
      Marc de Lorraine
      Bagaceira do Minho
      Bagaceira do Douro
      Bagaceira da Beira Interior
      Bagaceira da Bairrada
      Bagaceira do Oeste
      Bagaceira do Ribatejo
      Bagaceiro do Alentejo
      Bagaceira do Algarve
      Orujo gallego
      Grappa
      Grappa di Barolo
      Grappa piemontese/Grappa del Piemonte
      Grappa lombarda/Grappa di Lombardia
      Grappa trentina/Grappa del Trentino
      Grappa friulana/Grappa del Friuli
      Grappa veneta/Grappa del Veneto
      Südtiroler Grappa/Grappa dell'Alto Adige
      Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia of Crete
      Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro of Macedonia
      Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro of Thessaly
      Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro of Tyrnavos
      Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise
      Zivania
      Сунгурларска гроздова ракия или гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska
      grozdova rakiya ή Grozdova rakiya from Sungurlare
      Сливенска гроздова ракия или Гроздова ракия от Сливен(Сливенска
      перла)/Slivenska grozdova rakiya ή Grozdova rakiya from Sliven
      Стралджанска гроздова ракия или Гроздова ракия от Стралджа (Стралджанска
      мускатова ракия) (Стралджанска мускатова ракия)/Straldjanska grozdova rakiya
      ή Grozdova rakiya from Straldja
      Поморийска гроздова или гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova
      rakiya ή Grozdova rakiya from Pomorie
      Русенска гроздова ракия или Гроздова ракия от Русе (Русенска бисерна
      гроздова ракия)/Rusenska grozdova rakiya ή Grozdova rakiya from Ruse
      Бургаска гроздова ракия или гроздова ракия от Бургас (Бургаска мускатова
      ракия)/Burgaska grozdova rakiya ή Grozdova rakiya from Burgas
      Добруджанска гроздова ракия или Гроздова ракия от Добруджа (Добруджанска
      мускатова ракия)/Dobrudjanska grozdova rakiya ή Grozdova rakiya from Dobrudja
      Сухиндолска гроздова ракия или Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska
      grozdova rakiya ή Grozdova rakiya from Suhindol
      Карловска гроздова ракия или Гроздова ракия от Карлово/Karlovska grozdova
      rakiya ή Grozdova rakiya from Karlovo
   7. Αλκοολούχα ποτά φρούτων
EL                                        95                                        EL
 ---pagebreak---    Schwarzwälder Kirschwasser
   Schwarzwälder Himbeergeist
   Schwarzwälder Mirabellenwasser
   Schwarzwälder Williamsbirne
   Schwarzwälder Zwetschgenwasser
   Fränkisches Zwetschgenwasser
   Fränkisches Kirschwasser
   Fränkischer Obstler
   Mirabelle de Lorraine
   Kirsch d'Alsace
   Quetsch d'Alsace
   Framboise d'Alsace
   Mirabelle d'Alsace
   Kirsch de Fougerolles
   Südtiroler Williams/Williams dell'Alto Adige
   Südtiroler Aprikot/Aprikot dell'Alto Adige/Südtiroler
   Südtiroler Marille/Marille dell'Alto Adige/Marille
   Südtiroler Kirsch/Kirsch dell'Alto Adige
   Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'Alto Adige
   Südtiroler Obstler/Obstler dell'Alto Adige
   Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell'Alto Adige
   Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell'Alto Adige
   Williams friulano/Williams del Friuli
   Sliwovitz del Veneto
   Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia
   Sliwovitz del Trentino-Alto Adige
   Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino
   Williams trentino/Williams del Trentino
   Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino
   Aprikot trentino/Aprikot del Trentino
   Medronheira do Algarve
   Medronheira do Buçaco
   Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano
   Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino
   Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto
   Aguardente de pèra da Lousa
   Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise
   Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise
   Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise
   Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise
   Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise
   Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise
   Wachauer Marillenbrand
   Bošácka Slivovica
   Szatmári Szilvapálinka
   Kecskeméti Barackpálinka
   Békési Szilvapálinka
   Szabolcsi Almapálinka
   Троянска сливова ракия или Сливова ракия от Троян/Troyanska slivova rakiya ή
   Slivova rakiya from Troyan
EL                                         96                                   EL
 ---pagebreak---        Силистренска кайсиева ракия или кайсиева ракия от Силистра/Silistrenska
       kaysieva rakiya ή Kaysieva rakiya from Silistra
       Тервелска кайсиева ракия или Кайсиева ракия от Тервел/Tervelska kaysieva
       rakiya ή Kaysieva rakiya from Tervel
       Ловешка сливова ракия или Сливова ракия от Ловеч/Loveshka slivova rakiya ή
       Slivova rakiya from Lovech
       "Tuicà Zetea de Mediesu Aurit", "Tuicà de Valea Milcovului", "Tuicà de Buzàu",
       Tuicà de Arges", "Tuicà de Zalàu", "Tuicà ardelaneascà de Bistrita", "Horincà de
       Maramures", "Horincà de Càmârzan", Horincà de Seini", Horincà de Chioar",
       "Horincà de Làpus", "Turt de Oas, "Turt de Maramures"
   8.  Απόσταγµα µηλίτη ή απίτη
       Calvados
       Calvados du Pays d'Auge
       Eau-de-vie de cidre de Bretagne
       Eau-de-vie de poiré de Bretagne
       Eau-de-vie de cidre de Normandie
       Eau-de-vie de poiré de Normandie
       Eau-de-vie de cidre du Maine
       Aguardiente de sidra de Asturias
       Eau-de-vie de poiré du Maine
   9.  Απόσταγµα γεντιανής
       Bayerischer Gebirgsenzian
       Südtiroler Enzian/Genzians dell'Alto Adige
       Genziana trentina/Genziana del Trentino
   10. Αλκοολούχα ποτά φρούτων
       Pacharán
       Pacharán navarro
   11. Αλκοολούχα ποτά µε άρκευθο
       Ostfriesischer Korngenever
       Genièvre Flandres Artois
       Hasseltse jenever
       Balegemse jenever
       Péket de Wallonie
       Steinhäger
       Plymouth Gin
       Gin de Mahón
       Vilniaus Džinas
       Spišská Borovička
       Slovenská Borovička Juniperus
       Slovenská Borovička
       Inovecká Borovička
       Liptovská Borovička
   12. Αλκοολούχα ποτά µε κύµινο
       Dansk Akvavit/Dansk Aquavit
       Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit
EL                                         97                                           EL
 ---pagebreak---    13. Αλκοολούχα ποτά µε άνισο
       Anis español
       Évoca anisada
       Cazalla
       Chinchón
       Ojén
       Rute
       Ouzo/Oύζο
   14. Λικέρ
       Berliner Kümmel
       Hamburger Kümmel
       Münchener Kümmel
       Chiemseer Klosterlikör
       Bayerischer Kräuterlikör
       Cassis de Dijon
       Cassis de Beaufort
       Irish Cream
       Palo de Mallorca
       Ginjinha portuguesa
       Licor de Singeverga
       Benediktbeurer Klosterlikör
       Ettaler Klosterlikör
       Ratafia de Champagne
       Ratafia catalana
       Anis português
       Finnish berry/Finnish fruit liqueur
       Grossglockner Alpenbitter
       Mariazeller Magenlikör
       Mariazeller Jagasaftl
       Puchheimer Bitter
       Puchheimer Schlossgeist
       Steinfelder Magenbitter
       Wachauer Marillenlikör
       Jägertee/Jagertee/Jagatee
       Allažu Kimelis
       Čepkeliu
       Demänovka Bylinný Likér
       Polish Cherry
       Karlovarská Hořká
   15. Αλκοολούχα ποτά
       Pommeau de Bretagne
       Pommeau du Maine
       Pommeau de Normandie
       Svensk Punsch/Swedish Punch
   16. Βότκα
       Svensk Vodka/Swedish Vodka
       Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland
EL                                         98         EL
 ---pagebreak---        Polska Wódka/Polish Vodka
       Laugarício Vodka
       Originali Lietuviška degtiné
       Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison
       grass/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z
       trawy żubrowej
       Latvijas Dzidrais
       Rīgas Degvīns
   17. Πικρά αλκοολούχα ποτά
       Demänovka bylinná horká
EL                                       99                                             EL
 ---pagebreak---                                        ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII
                               Προσάρτηµα 2 του παραρτήµατος 8
   Προστατευόµενες ονοµασίες για τα αλκοολούχα ποτά καταγωγής Ελβετίας
   Απόσταγµα οίνου
   Eau-de-vie de vin du Valais
   Brandy du Valais
   Απόσταγµα στεµφύλων
   Baselbieter Marc
   Grappa del Ticino/Grappa Ticinese
   Grappa della Val Calanca
   Grappa della Val Bregaglia
   Grappa della Val Mesolcina
   Grappa della Valle di Poschiavo
   Marc d’Auvernier
   Marc de Dôle du Valais
   Αλκοολούχα ποτά φρούτων
   Aargauer Bure Kirsch
   Abricot du Valais
   Abricotine ή Eau-de-vie d’abricot du Valais (AOC)
   Baselbieterkirsch
   Baselbieter Mirabelle
   Baselbieter Pflümli
   Baselbieter Zwetschgenwasser
   Bernbieter Kirsch
   Bernbieter Mirabellen
   Bernbieter Zwetschgenwasser
   Bérudges de Cornaux
   Canada du Valais
   Coing d’Ajoie
   Coing du Valais
   Damassine d’Ajoie
   Damassine de la Baroche
   Eau-de-vie de poire du Valais (AOC)
   Emmentaler Kirsch
   Framboise du Valais
   Freiämter Zwetschgenwasser
   Fricktaler Kirsch
   Golden du Valais
   Gravenstein du Valais
   Kirsch d’Ajoie
   Kirsch de la Béroche
   Kirsch du Valais
   Kirsch suisse
   Lauerzer Kirsch
   Luzerner Kernobstbarnd
EL                                              100                    EL
 ---pagebreak---    Luzerner Kirsch
   Luzerner Pflümli
   Luzerner Williams
   Luzerner Zwetschgenwasser
   Mirabelle d’Ajoie
   Mirabelle du Valais
   Poire d’Ajoie
   Poire d’Orange de la Baroche
   Pomme d’Ajoie
   Pomme du Valais
   Prune d’Ajoie
   Prune du Valais
   Prune impériale de la Baroche
   Pruneau du Valais
   Rigi Kirsch
   Schwarzbuben Kirsch
   Seeländer Kirsch
   Seeländer Pflümliwasser
   Urschwyzerkirsch
   Williams du Valais
   Zuger Kirsch
   Απόσταγµα µηλίτη ή απίτη
   Bernbieter Birnenbrand
   Freiämter Theilerbirnenbrand
   Luzerner Birnenträsch
   Luzerner Theilerbirnenbrand
   Απόσταγµα γεντιανής
   Gentiane du Jura
   Αλκοολούχα ποτά µε άρκευθο
   Genièvre du Jura
   Λικέρ
   Basler Eierkirsch
   Bernbieter Cherry Brandy Liqueur
   Bernbieter Griottes Liqueur
   Bernbieter Kirschen Liqueur
   Liqueur de poires Williams du Valais
   Liqueur d’abricot du Valais
   Liqueur de framboise du Valais
   Αλκοολούχα ποτά µε βότανα (ή από βότανα)
   Baselbieter Burgermeister (Kräuterbrand)
   Bernbieter Kräuterbitter
   Eau-de-vie d’herbes du Jura
   Eau-de-vie d’herbes du Valais
   Genépi du Valais
   Gotthard Kräuterbrand
   Innerschwyzer Chrüter
   Luzerner Chrüter (Kräuterbrand)
EL                                          101 EL
 ---pagebreak---    Walliser Chrüter (Kräuterbrand)
   Λοιπά
   Lie du Mandement
   Lie de Dôle du Valais
   Lie du Valais.
EL                                 102 EL
 ---pagebreak---                                      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IX
                 Προσάρτηµα 5 του παραρτήµατος 8 σχετικά µε το άρθρο 2
   Κατάλογος των πράξεων που αναφέρονται στο άρθρο 2 σχετικά µε τα αλκοολούχα ποτά, τους
   αρωµατισµένους οίνους και τα αρωµατισµένα ποτά.
   (α)    Αλκοολούχα ποτά που υπάγονται στον κωδικό 2208 της διεθνούς σύµβασης για το
          εναρµονισµένο σύστηµα περιγραφής και κωδικοποίησης των εµπορευµάτων
          Για την Κοινότητα:
          –     Κανονισµός (ΕΟΚ) αριθ. 1576/89 του Συµβουλίου της 29ης Μαΐου 1989 (ΕΕ
                L 160 της 12.6.1989, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία µε τον κανονισµό
                (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 (EE L 284 της 31.10.2003, σ. 1)·
          για την Ελβετία:
          –     Κεφάλαιο 5 του διατάγµατος του Οµοσπονδιακού Υπουργείου Εσωτερικών
                (DFI) σχετικά µε τα αλκοολούχα ποτά, της 23ης Νοεµβρίου 2005, όπως
                τροποποιήθηκε τελευταία στις 15 Νοεµβρίου 2006 (ΕΣ 2006 4967).
   (β)    Αρωµατισµένα ποτά που υπάγονται στους κωδικούς 2205 και ex 2206 της διεθνούς
          σύµβασης για το εναρµονισµένο σύστηµα περιγραφής και κωδικοποίησης των
          εµπορευµάτων
          Για την Κοινότητα:
          –     Κανονισµός (ΕΟΚ) αριθ. 1601/91 του Συµβουλίου της 10ης Ιουνίου 1991 (ΕΕ
                L 149 της 14.6.1991, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία µε τον κανονισµό
                (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 (EE L 284 της 31.10.2003, σ. 1)·
          για την Ελβετία:
          –     Τµήµα 3 του κεφαλαίου 2 του διατάγµατος του Οµοσπονδιακού Υπουργείου
                Εσωτερικών (DFI) σχετικά µε τα αλκοολούχα ποτά, της 23ης Νοεµβρίου 2005,
                όπως τροποποιήθηκε τελευταία στις 15 Νοεµβρίου 2006 (ΕΣ 2006 4967).
EL                                           103                                          EL