CELEX: 52004PC0669
Language: et
Date: 2004-10-11
Title: Ettepanek: Nõukogu otsus Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe allkirjastamise kohta, mis käsitleb kuupäeva, mil hakatakse kohaldama Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelist lepingut, millega nähakse ette nõukogu 3. juuni 2003. aasta direktiivis 2003/48/EÜ (hoiuste intresside maksustamise kohta) sätestatud meetmetega samaväärsed meetmed

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON
                                                    Brüssel 11.10.2004
                                                    KOM(2004)669 lõplik
                                         Ettepanek:
                                   NÕUKOGU OTSUS
     Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel kirjavahetuse teel sõlmitud
    kokkulepe allkirjastamise kohta, mis käsitleb kuupäeva, mil hakatakse kohaldama
   Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelist lepingut, millega nähakse ette
   nõukogu 3. juuni 2003. aasta direktiivis 2003/48/EÜ (hoiuste intresside maksustamise
                  kohta) sätestatud meetmetega samaväärsed meetmed
                                    (komisjoni esitatud)
ET                                                                                      ET
 ---pagebreak---                                            SELETUSKIRI
   2. juunil 2004 võttis nõukogu vastu otsuse Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni
   vahelise kokkuleppe allkirjastamise ja sõlmimise kohta, millega nähakse ette nõukogu 3.
   juuni 2003. aasta direktiivis 2003/48/EÜ (hoiuste intresside maksustamise kohta) sätestatud
   meetmetega samaväärsed meetmed.1
   Vastavalt kokkuleppe artikli 17 lõikele 2 peavad osapooled kokkulepet tõhusalt rakendama ja
   seda kohaldama alates 1. jaanuarist 2005. Artikli 18 lõikes 1 on sätestatud kokkuleppe
   kohaldamise tingimus, et 19. ja 20. juunil 2000 Santa Maria da Feira Euroopa Ülemkogu
   raames kogunenud majandus- ja rahandusministrite nõukogu aruandes nimetatud
   liikmesriikide sõltlas- või assotsieerunud territooriumid, samuti Ameerika Ühendriigid,
   Andorra, Liechtenstein, Monaco ja San Marino võtavad meetmed, mis on vastavuses või
   samaväärsed direktiivis või kokkuleppes sätestatutega (v.a kokkuleppe artikkel 15), ning
   rakendavad neid samadest kuupäevadest alates.
   Artikli 18 lõikes 2 on sätestatud, et lepinguosalised otsustavad ühisel kokkuleppel vähemalt
   kuus kuud enne artikli 17 lõikes 2 osutatud kuupäeva (1. jaanuar 2005), kas lõikes 1
   sätestatud tingimus täidetakse, võttes arvesse asjaomaste meetmete jõustumiskuupäevi
   asjaomastes kolmandates riikides ja assotsieerunud või sõltlasterritooriumidel. Kokkuleppe
   artikli 18 lõikes 2 on samuti sätestatud, et kui lepinguosalised otsustavad, et tingimust ei
   täideta, võtavad nad ühisel kokkuleppel vastu uue kuupäeva artikli 17 lõike 2 kohaldamiseks.
   30. juuniks 2004 ei olnud lepinguosalised otsustanud, et artikli 18 lõikes 1 osutatud tingimus
   täidetakse. Ühenduse ja Šveitsi läbirääkimiste käigus selgus, et Šveits ei ole suuteline
   kohaldama kokkuleppes sätestatud meetmeid alates 1. jaanuarist 2005. Samuti ei ole kõikidel
   asjaomastel kolmandatel riikidel võimalik rakendada ja kohaldada vastavaid kokkuleppeid
   enne kõnealust kuupäeva. Šveits on siiski suuteline kohaldama kõnealuseid meetmeid alates
   1. juulist 2005, tingimusel et tema põhiseadusest tulenevad nõuded on täidetud. Šveitsi
   valitsus teeb kõik endast oleneva, et kuupäevast 1. juuli 2005 kinni peetaks.
   Eespool esitatut silmas pidades märkis nõukogu, et nõukogu direktiivi 2003/48/EÜ2 artikli 17
   lõikes 2 sätestatud tingimust seoses kohaldamiskuupäevaga 1. jaanuar 2005 ei täideta Šveitsi
   puhul, ning kutsus komisjoni üles esitama ettepanekut, mille kohaselt sätestatakse kõnealuse
   direktiivi uueks kohaldamiskuupäevaks 1. juuli 2005. 25. juunil 2004 võttis komisjon vastu
   ettepaneku direktiivi kohaldamiskuupäeva käsitleva nõukogu otsuse kohta.3 Nõukogu võttis
   kõnealuse ettepaneku vastu 19. juulil 2004.4
   Kõnealune uus kohaldamiskuupäev peab kajastuma ka ühenduse ja Šveitsi vahel sõlmitud
   kokkuleppes. Kokkuleppe artikli 18 lõike 2 kohaselt parafeeriti 25. juunil 2004 kirjavahetuse
   kavand, mis väljendas lepinguosaliste nõusolekut võtta kokkuleppe artikli 17 lõike 2
   kohaldamiseks vastu uus kuupäev 1. juuli 2005. Tuleb märkida, et Šveits on kohustatud
   kohaldama kokkuleppe sätteid alates 1. juulist 2005 vaid juhul, kui kõik liikmesriigid ning
   kokkuleppe artikli 18 lõikes 1 nimetatud riigid ja territooriumid kohaldavad kokkuleppes
   nimetatud hoiuste maksustamise meetmeid samast kuupäevast alates. Sama tingimus kehtib
   ka kõigi liikmesriikide kohta.
   Ettepanekus nõukogu otsuse kohta sätestatakse kõnealuse kirjavahetuse allkirjastamine.
   1
           ELT L …, …. 2004, lk ….
   2
           EÜT L 157, 26.6.2003, lk 38.
   3
           ELT C …, …. 2004, lk ….
   4
           ELT L 257, 4.8.2004, lk 7.
ET                                                2                                               ET
 ---pagebreak---                                              Ettepanek:
                                        NÕUKOGU OTSUS
        Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel kirjavahetuse teel sõlmitud
       kokkulepe allkirjastamise kohta, mis käsitleb kuupäeva, mil hakatakse kohaldama
     Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelist lepingut, millega nähakse ette
     nõukogu 3. juuni 2003. aasta direktiivis 2003/48/EÜ (hoiuste intresside maksustamise
                       kohta) sätestatud meetmetega samaväärsed meetmed
   EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
   võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 94 koostoimes artikli
   300 lõike 2 esimese lõiguga,
   võttes arvesse komisjoni ettepanekut,5
   ning arvestades järgmist:
   (1)     Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise kokkuleppe (millega nähakse
           ette hoiuste intresside maksustamist käsitlevas nõukogu direktiivis 2003/48/EÜ
           sätestatud meetmetega samaväärsed meetmed) artikli 17 lõikes 2 on sätestatud, et
           kokkuleppes sätestatud tingimustel rakendab ja kohaldab Šveits ja vajaduse korral
           ühendus kõnealust kokkulepet alates 1. jaanuarist 2005.
   (2)     Vastavalt artikli 18 lõikele 1 on kokkuleppe kohaldamise tingimuseks, et
           liikmesriikide teatavad sõltlas- või assotsieerunud territooriumid, samuti Ameerika
           Ühendriigid, Andorra, Liechtenstein, Monaco ja San Marino võtavad meetmed, mis on
           vastavuses või samaväärsed direktiivis või lepingus sätestatutega, ning rakendavad
           neid. Kokkuleppe artikli 18 lõikes 2 on sätestatud, et kui lepinguosalised vähemalt
           kuus kuud enne 1. jaanuari 2005 otsustavad, et tingimust ei täideta, võtavad nad ühisel
           kokkuleppel vastu uue kuupäeva artikli 17 lõike 2 kohaldamiseks.
   (3)     Lepinguosalised ei teinud sellist otsust kuus kuud enne 1. jaanuari 2005. Kõik
           asjaomased kolmandad riigid ei ole suutelised kohaldama vastavaid kokkuleppeid
           alates kõnealusest kuupäevast. Lisaks on Šveits suuteline kõnealust kokkulepet
           rakendama ja kohaldama alles alates 1. juulist 2005, tingimusel et Šveitsi
           põhiseadusest tulenevad nõuded on selleks kuupäevaks täidetud. Ilmneb, et
           kokkuleppe artikli 18 lõikes 1 osutatud kolmandad riigid ning sõltlas- ja
           assotsieerunud territooriumid on samuti suutelised täitma kõnealuses lõikes sätestatud
           tingimusi 1. juuliks 2005.
   (4)     Seepärast tuleks kooskõlas kokkuleppe artikli 18 lõikega 2 võtta kokkuleppe artikli 17
           lõike 2 kohaldamiseks vastu uus kuupäev 1. juuli 2005.
   5
           ELT C …, …. 2004, lk ….
ET                                                3                                                ET
 ---pagebreak---    (5)     On soovitav allkirjastada kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe, mis parafeeriti 25.
           juunil 2004,
   ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
                                             Artikkel 1
   Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik, kes on volitatud Euroopa Ühenduse nimel
   allkirjastama Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel kirjavahetuse teel sõlmitud
   kokkulepet, mis käsitleb kuupäeva, mil hakatakse kohaldama Euroopa Ühenduse ja Šveitsi
   Konföderatsiooni vahelist lepingut, millega nähakse ette nõukogu 3. juuni 2003. aasta
   direktiivis 2003/48/EÜ (hoiuste intresside maksustamise kohta) sätestatud meetmetega
   samaväärsed meetmed.
   Kokkuleppe tekst lisatakse käesolevale otsusele.
                                             Artikkel 2
   Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
   Brüssel,
                                               Nõukogu nimel
                                               eesistuja
ET                                               4                                              ET
 ---pagebreak---                                               LISA
   Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe
    kuupäeva kohta, mil hakatakse kohaldama Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni
   vahelist lepingut, millega nähakse ette nõukogu 3. juuni 2003. aasta direktiivis 2003/48/EÜ
     (hoiuste intresside maksustamise kohta) sätestatud meetmetega samaväärsed meetmed.
ET                                              5                                              ET
 ---pagebreak---                                         A. Euroopa Ühenduse kiri
   Lugupeetud härra
   Juhin Teie tähelepanu Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelisele lepingule,
   millega nähakse ette nõukogu 3. juuni 2003. aasta direktiivis 2003/48/EÜ (hoiuste intresside
   maksustamise kohta) sätestatud meetmetega samaväärsed meetmed. Lepingut, mille kumbki
   lepingupool oma menetluskorra kohaselt ratifitseerib või heaks kiidab, hakatakse kohaldama
   kuupäeval, mis määratakse kindlaks vastavalt lepingu artikli 18 lõikes 2 sätestatud
   menetluskorrale.
   Artikli 18 lõikes 2 on sätestatud, et lepingupooled otsustavad ühiselt vähemalt kuus kuud enne
   lepingu artikli 17 lõikes 2 viidatud kuupäeva (1. jaanuar 2005), kas artikli 18 lõikes 1
   sätestatud tingimus täidetakse ning kui nende arvates tingimust ei täideta, võtavad ühiselt
   vastu lepingu uue kohaldamiskuupäeva.
   Artikli 18 lõikes 1 on sätestatud lepingu kohaldamise tingimus, et 19. ja 20. juunil 2000 Santa
   Maria da Feira Euroopa Ülemkogu raames kogunenud majandus- ja rahandusministrite
   nõukogu aruandes nimetatud liikmesriikide sõltlas- või assotsieerunud territooriumid, samuti
   Ameerika Ühendriigid, Andorra, Liechtenstein, Monaco ja San Marino võtavad meetmed, mis
   on vastavuses või samaväärsed direktiivis või lepingus sätestatutega (v.a lepingu artikkel 15),
   ning rakendavad neid samadest kuupäevadest alates.
   Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel toimunud läbirääkimiste põhjal järeldan
   ma, et vastavalt lepingu artikli 17 lõikele 2 on Šveitsi Konföderatsioonil võimalik lepingut
   kohaldada alles alates 1. juulist 2005 ning seda juhul, kui Šveitsi põhiseadusest tulenevad
   nõudmised on selleks kuupäevaks täidetud.
   Palun Teilt kinnitust, et 1. juuli 2005 on Teile vastuvõetav kui lepingu artikli 18 lõike 2 põhjal
   sätestatud uus kohaldamise kuupäev ning et Šveitsi valitsus teeb kõik endast oleneva, et
   sellest kuupäevast kinni peetaks. Samuti palun ma kinnitust, et vastavalt 21. juunil 2004
   peetud läbirääkimistel saadud teabele ning ilma, et see piiraks järgmise lõike kohaldamist,
   nõustub Šveitsi Konföderatsioon artikli 18 lõikes 1 nimetatud tingimuste täitmisega.
   Ma olen nõus, et Šveits on kohustatud kohaldama lepingu sätteid alates 1. juulist 2005 vaid
   juhul, kui kõik ELi liikmesriigid ning artikli 18 lõikes 1 nimetatud riigid ja territooriumid
   kohaldavad seal nimetatud hoiuste maksustamise meetmeid samast kuupäevast alates. Sama
   tingimus kehtib ka kõigi ELi liikmesriikide kohta.
   Lugupidamisega
ET                                                  6                                                 ET
 ---pagebreak---                                      B. Šveitsi Konföderatsiooni kiri
   Lugupeetud härra
   Sain kätte teie ... (kuupäev) kirja, mille sisu on järgmine:
   Lugupeetud härra
   Juhin Teie tähelepanu Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelisele lepingule,
   millega nähakse ette nõukogu 3. juuni 2003. aasta direktiivis 2003/48/EÜ (hoiuste intresside
   maksustamise kohta) sätestatud meetmetega samaväärsed meetmed. Lepingut, mille kumbki
   lepingupool oma menetluskorra kohaselt ratifitseerib või heaks kiidab, hakatakse kohaldama
   kuupäeval, mis määratakse kindlaks vastavalt lepingu artikli 18 lõikes 2 sätestatud
   menetluskorrale.
   Artikli 18 lõikes 2 on sätestatud, et lepingupooled otsustavad ühiselt vähemalt kuus kuud enne
   lepingu artikli 17 lõikes 2 viidatud kuupäeva (1. jaanuar 2005), kas artikli 18 lõikes 1
   sätestatud tingimus täidetakse ning kui nende arvates tingimust ei täideta, võtavad ühiselt
   vastu lepingu uue kohaldamiskuupäeva.
   Artikli 18 lõikes 1 on sätestatud lepingu kohaldamise tingimus, et 19. ja 20. juunil 2000 Santa
   Maria da Feira Euroopa Ülemkogu raames kogunenud majandus- ja rahandusministrite
   nõukogu aruandes nimetatud liikmesriikide sõltlas- või assotsieerunud territooriumid, samuti
   Ameerika Ühendriigid, Andorra, Liechtenstein, Monaco ja San Marino võtavad meetmed, mis
   on vastavuses või samaväärsed direktiivis või lepingus sätestatutega (v.a lepingu artikkel 15),
   ning rakendavad neid samadest kuupäevadest alates.
   Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel toimunud läbirääkimiste põhjal järeldan
   ma, et vastavalt lepingu artikli 17 lõikele 2 on Šveitsi Konföderatsioonil võimalik lepingut
   kohaldada alles alates 1. juulist 2005 ning seda juhul, kui Šveitsi põhiseadusest tulenevad
   nõudmised on selleks kuupäevaks täidetud.
   Palun Teilt kinnitust, et 1. juuli 2005 on Teile vastuvõetav kui lepingu artikli 18 lõike 2 põhjal
   sätestatud uus kohaldamise kuupäev ning et Šveitsi valitsus teeb kõik endast oleneva, et
   sellest kuupäevast kinni peetaks. Samuti palun ma kinnitust, et vastavalt 21. juunil 2004
   peetud läbirääkimistel saadud teabele ning ilma, et see piiraks järgmise lõike kohaldamist,
   nõustub Šveitsi Konföderatsioon artikli 18 lõikes 1 nimetatud tingimuste täitmisega.
   Ma olen nõus, et Šveits on kohustatud kohaldama lepingu sätteid alates 1. juulist 2005 vaid
   juhul, kui kõik ELi liikmesriigid ning artikli 18 lõikes 1 nimetatud riigid ja territooriumid
   kohaldavad seal nimetatud hoiuste maksustamise meetmeid samast kuupäevast alates. Sama
   tingimus kehtib ka kõigi ELi liikmesriikide kohta.
   Lugupidamisega'
   Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel toimunud läbirääkimiste põhjal võin ma
   kinnitada, et Šveitsi Konföderatsioon on nõus eelpoolnimetatud lepingu uue
   kohaldamiskuupäevaga 1. juulil 2005 tingimusel, et Šveitsi põhiseadusest tulenevad
   nõudmised on selleks kuupäevaks täidetud. Kinnitan, et Šveitsi valitsus teeb kõik endast
   oleneva, et sellest kuupäevast kinni peetaks.
ET                                                   7                                                ET
 ---pagebreak---    Kinnitan, et pärast seda, kui mulle alluvad talitused on läbi vaadanud 21. juuni 2004
   läbirääkimistel saadud teabe, mida ma kinnitan enne lepingu allakirjutamist asjakohaste
   lepingute lõplike versioonide alusel, nõustub Šveitsi Konföderatsioon artikli 18 lõikes 1
   nimetatud tingimuste täitmisega ilma, et see piiraks järgmises lõigus sedastatut.
   Ma nõustun sellega, et Šveits on kohustatud kohaldama lepingu sätteid alates 1. juulist 2005
   vaid juhul, kui kõik ELi liikmesriigid ning artikli 18 lõikes 1 nimetatud riigid ja territooriumid
   kohaldavad seal nimetatud hoiuste maksustamise meetmeid samast kuupäevast alates. Olen
   nõus, et sama tingimus kehtib ka kõigi ELi liikmesriikide kohta.
   Lugupidamisega
ET                                                 8                                                  ET