CELEX: 61978CJ0120
Language: mt
Date: 1979-02-20 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja ta' l-20 ta' Frar 1979. # Rewe-Zentral AG vs Bundesmonopolverwaltung für Branntwein. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Hessisches Finanzgericht - il-Ġermanja. # Kawża 120/78.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA20 ta' Frar 1979 (*)"Miżuri b'effett ekwivalenti għal restrizzjonijiet kwantitattivi"Fil-kawża C-120/78,li
 għandha bħala suġġett talba indirizzata lill-Qorti tal-Ġustizzja, 
b'applikazzjoni ta' l-Artikolu 177 tat-Trattat KEE, mill-Hessisches 
Finanzgericht (Tribunal tal-Finanzi tal-Land ta' Hess) u intiża sabiex 
tikseb, fil-kawża pendenti quddiem dan it-Tribunal bejn, Rewe-Zentral AGuBundesmonopolverwaltung für Branntweindeċiżjoni
 preliminari dwar l-interpretazzjoni ta' l-Artikoli 30 u 37 tat-Trattat 
KEE, fir-rigward tal-paragrafu 3 ta' l-Artikolu 100, tal-liġi Ġermaniża 
dwar il-monopolju tax-xorb alkoħoliku. IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA,komposta
 minn, H. Kutscher, President, J. Mertens de Wilmars u A. 
J. Mackenzie Stuart, Presidenti ta' Awla, A. M. Donner, P. 
Pescatore, M. Sørensen, A. O’Keeffe, G. Bosco, A. Touffait, 
ImħallfinAvukat Ġenerali: M. Capotorti,Reġistratur: A. Van Houtte,tagħti l-preżentiSentenza1        Permezz
 ta' digriet tat-28 ta' April 1978, li wasal fil-Qorti tal-Ġustizzja 
fit-22 ta' Mejju ta' wara, il-Hessisches Finanzgericht għamel, skond 
l-Artikolu 177 Tat-trattat KEE, żewġ domandi preliminari dwar 
l-interpretazzjoni ta' l-Artikoli 30 u 37 tat-Trattat KEE, bl-għan li 
tiġi evalwata l-kompatibbiltà, mal-ligi Komunitarja, ta' dispożizzjoni 
tal-leġiżlazzjoni Ġermaniża dwar il-kummerċjalizzazzjoni tax-xorb 
alkoħoliku li tistabbilixxi gradazzjoni minima ta' kontenut alkoħoliku 
għal diversi kategoriji ta' prodotti alkoħoliċi.2        Mid-digriet
 tar-rinviju jirriżulta li r-rikorrenti fil-kawża prinċipali għandha 
l-intenzjoni li timporta kunsinna ta' "Cassis de Dijon" li joriġina minn
 Franza, bil-għan li tikkummerċjalizza tali kunsinna fir-Repubblika 
Federali tal-Ġermanja.Wara li r-rikorrenti 
talbet lill-Amministrazzjoni tal-Monopolju tax-Xorb Alkoħoliku 
(Bundesmonopolverwaltung) l-awtorizzazzjoni sabiex tkun tista' timporta 
l-prodott in kwistjoni, din l-amministrazzjoni infurmatha li, minħabba 
l-insuffiċjenza tal-gradazzjoni alkoħolika tal-prodott imsemmi, 
il-prodott m'għandux il-kwalitajiet meħtieġa sabiex jiġi 
kkummerċjalizzat fir-Repubblika Federali tal-Ġermanja.  3        Din
 il-pożizzjoni meħuda mill-amministrazzjoni hija bbażata fuq 
il-paragrafu 100 tal-Branntweinmonopolgesetz u fuq il-liġijiet adottati 
mill-Amministrazzjoni tal-Monopolju bis-saħħa ta' din id-dispożizzjoni, 
bil-għan li jiġi stabbilit il-kontenut minimu ta' alkoħol  ta' 
kategoriji speċifiċi ta' likwori u ta' xorb ieħor alkoħoliku (Verordnung
 Ueber Den Mindestweingeistgehalt Von Trinkbranntweinen, tat-28 ta' Frar
 1958, Bundesanzeiger Nru 48 tal-11 ta' Marzu 1958).Mid-dispożizzjonijiet
 hawn fuq iċċitati jirriżulta li l-kummerċjalizzazzjoni ta' likwori 
tal-frott, bħall-'Cassis de Dijon', hija suġġetta għall-kundizzjoni ta' 
kontenut minimu alkoħoliku ta' gradazzjoni ta' 25 filwaqt li l-kontenut 
alkolħoliku tal-prodott in kwistjoni, li jinbiegħ liberament fi Franza, 
għandu gradazzjoni ta' bejn 15 u 20.4        Skond
 ir-rikorrenti, l-iffissar, mil-leġiżlazzjoni Ġermaniża, ta' kontenut 
minimu alkoħoliku jwassal għall-konsegwenza li ċerti prodotti alkoħoliċi
 magħrufa, li joriġinaw minn Stati Membri oħra tal-Komunità, ma jistgħux
 jinbiegħu fir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, u tali dispożizzjoni  
tikkostitwixxi għalhekk restrizzjoni għall-moviment liberu 
tal-merkanzija bejn l-Istati Membri, li teċċedi l-limiti 
tal-leġiżlazzjonijiet kummerċjali riżervati lilhom.Skond
 hija, din tikkostitwixxi miżura b'effett ekwivalenti għal restrizzjoni 
kwantitattiva fuq l-importazzjoni, li tmur kontra l-Artikolu 30 
tat-Trattat KEE.Peress illi, barra minn 
hekk, din hija miżura adottata fil-kuntest ta' l-Amministrazzjoni 
tal-monopolju ta' l-alkoħol, ir-rikorrenti tqis illi hemm ukoll ksur ta'
 l-Artikolu 37, li jipprovdi li l-Istati Membri għandhom jadattaw, 
progressivament, il-monopolji nazzjonali ta' xorta kummerċjali, b´tali 
mod illi, sat-tmiem tal-perijodu tranżitorju, tiġi aċċertata t-tneħħija 
ta' kull tip ta' diskriminazzjoni bejn iċ-ċittadini ta' l-Istati Membri,
 f´dak li għandu x´jaqsam mal-kundizzjonijiet li jirregolaw il-provvista
 jew il-kummerċjalizzazzjoni tal-prodotti.5        Bil-għan
 li jagħti deċiżjoni f'din il-kawża, il-Hessisches Finanzgericht għamel 
żewġ domandi lill-Qorti tal-Ġustizzja, li jistaqsu dan li ġej :a)
 Il-kunċett ta' miżuri b'effett ekwivalenti għal restrizzjonijiet 
kwantitattivi fuq l-importazzjoni, skond l-Artikolu 30 tat-Trattat KEE, 
għandu jiġi interpretat bħala li japplika wkoll għall-iffissar ta' 
kontenut minimu ta' spirtu ta' l-inbid għall-prodotti alkoħoliċi intiżi 
għall-konsum mill-bniedem, previst mil-liġi Ġermaniża fuq il-monopolju 
tax-xorb alkoħoliku, li għandu bħala effett li jimpedixxi t-tqegħid 
fiċ-ċirkulazzjoni fir-Repubblika Federali tal-Ġermanja ta' prodotti 
tradizzjonali ta' Stati Membri oħra, li l-kontenut ta' ispirtu ta' 
l-inbid tagħhom huwa inqas mil-limitu ffissat?b)
 L-iffissar ta' tali kontenut minimu ta' l-ispirtu ta' l-inbid jaqa' 
taħt il-kunċett ta' diskriminazzjoni bejn iċ-ċittadini ta' l-Istati 
Membri f'dak li għandu x'jaqsam mal-kundizzjonijiet ta' provvista u ta' 
kummerċjalizzazzjoni ta' prodotti, skond l-Artikolu 37 tat-Trattat KEE?6        It-tribunal
 nazzjonali qiegħed jitlob għalhekk li jingħataw l-elementi ta' 
interpretazzjoni li jippermettulu jevalwa jekk ir-rekwiżit ta' kontenut 
minimu ta'  alkoħol jistax jaqa' kemm taħt il-projbizzjoni tal-miżuri 
kollha li għandhom effett ekwivalenti għal restrizzjonijiet 
kwantitattivi fil-kummerċ bejn l-Istati Membri li tinstab fl-Artikolu 30
 tat-Trattat, kif ukoll taħt il-projbizzjoni ta' kull diskriminazzjoni 
fil-kundizzjonijiet ta' provvista jew kummerċjalizzazzjoni, bejn 
iċ-ċittadini ta' l-Istati Membri, skond l-Artikolu 37.7        Jeħtieġ
 li jiġi aċċennat, f'dan ir-rigward, li l-Artikolu 37 huwa dispożizzjoni
 speċifika għall-monopolji nazzjonali ta' xorta kummerċjali.Din
 id-dispożizzjoni m'għandha għalhekk l-ebda rilevanza fir-rigward ta' 
dispożizzjonijiet nazzjonali li ma jikkonċernawx l-eżerċizzju, minn 
monopolju pubbliku, tal-funzjoni speċifika tiegħu - jiġifieri, id-dritt 
tiegħu ta' esklużività - iżda li jikkonċernaw, b'mod ġenerali, 
il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni ta' xorb alkoħoliku, 
irrispettivament jekk dan jaqax jew le, taħt il-monopolju in kwistjoni. F`dawn
 iċ-ċirkustanzi, l-effett, fuq il-kummerċ intrakomunitrju, tal-miżura li
 jirreferi għaliha t-tribunal nazzjonali,  għandu jiġi eżaminat 
esklużivament fir-rigward tar-rekwiżiti li jirriżultaw mill-Artikolu 30,
 imsemmi fl-ewwel mistoqsija.8        Fin-nuqqas
 ta' leġiżlazzjoni komuni dwar il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni 
ta' l-alkoħol - proposta ta' regolament imressqa mill-Kummissjoni 
lill-Kunsill fis-7 ta' Diċembru 1976 (Ġu Nru C 309, p. 2) għadha ma 
ġietx aċċettata mill-Kunsill – huma l-Istati Membri li għandom 
jirregolaw, kull wieħed minnhom fit-territorju tiegħu, kull ma 
jikkonċerna l-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni ta' l-alkoħol u 
tax-xorb alkoħoliku.L-ostakli 
għaċ-ċirkulazzjoni intrakomunitarja li jirriżultaw minn differenzi 
fil-leġiżlazzjonijiet nazzjonali dwar il-kummerċjalizzazzjoni 
tal-prodotti in kwistjoni, għandhom jiġu aċċettati in kwantu tali 
dispożizzjonijiet jistgħu jiġu rikonoxxuti bħala neċessarji sabiex jiġu 
sodisfatti rekwiżiti imperattivi li jirrigwardaw,  b'mod partikolari, 
l-effikaċja tal-kontrolli fiskali, il-protezzjoni tas-saħħa pubblika, 
l-ekwità tat-tranżazzjonijiet kummerċjali u l-ħarsien tal-konsumatur.9        Il-Gvern
 tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja, intervenjenti fil-proċedimenti, 
qajjem diversi argumenti li, fil-fehma tiegħu, jiġġustifikaw 
l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet dwar il-kontenut minimu ta' 
alkoħol ta' xorb alkoħoliku, billi ressaq kunsiderazzjonijiet dwar, minn
 naħa, il-protezzjoni tas-saħħa pubblika u, min-naħa l-oħra, il-ħarsien 
tal-konsumaturi kontra prattiċi kummerċjali inġusti.10      F`dak
 li għandu x'jaqsam mal-protezzjoni tas-saħħa pubblika, il-Gvern 
Ġermaniż isostni li l-iffissar tal-kontenut minimu ta' l-alkoħol 
mil-leġiżlazzjoni nazzjonali huwa intiż sabiex tiġi evitata 
l-proliferazzjoni ta' xorb alkoħoliku fis-suq nazzjonali, b'mod 
partikolari  ta' xorb alkoħoliku b'kontenut ta' alkoħol moderat, peress 
illi tali prodotti, fil-fehma tiegħu, jistgħu jwasslu iktar faċilment 
għal tolleranza ta' l-alkoħol minn xorb li għandu kontenut għola ta' 
alkoħol.11      Dawn
 il-kunsiderazzjonijiet mhumiex deċiżivi peress illi l-konsumatur jista'
 jikseb fis-suq gamma varjata ħafna ta' prodotti b'kontenut ta' alkoħol 
baxx jew moderat   u barra minn hekk, numru kunsiderevoli ta' xorb 
b'kontenut alkoħoliku għoli li huwa liberament ikkumerċjalizzat fis-suq 
Ġermaniż, huwa ta' spiss ikkunsmat f'forma dilwita.12      L-Gvern
 Ġermaniż isostni wkoll li l-iffissar ta' limitu iżjed baxx ta' kontenut
 alkoħoliku għal ċerti likwori hu intiż sabiex jipproteġi 
lill-konsumatur minn prattiċi inġusti minn naħa ta' produtturi jew 
distributuri ta' xorb alkoħoliku.Dan 
l-argument huwa bbażat fuq il-kunsiderazzjoni li t-tnaqqis tal-kontenut 
alkoħoliku jassigura vantaġġ kompetittiv meta mqabbel ma' xorb 
b'kontenut alkoħoliku iktar għoli, peress illi l-alkoħol jikkostitwixxi,
 fil-kompożizzjonijiet tax-xorb, l-iżjed element għoli minħabba r-rata 
għolja ta' taxxa imposta fuqu.Barra minn 
hekk, skond il-Gvern Ġermaniż, il-fatt li prodotti alkoħoliċi jitħallew 
jiġu ċċirkulati b'mod liberu meta dawn jikkorrispondu, f'dak li 
jikkonċerna l-kontenut alkoħoliku tagħhom, għar-regoli tal-pajjiż ta' 
produzzjoni, ikollu l-effett li jimponi bħala standard komuni 
fil-Komunità l-iżjed kontenut baxx ta' alkoħol awtorizzat fi Stat 
Membru, u saħansitra li jirrendi kull rekwiżit f'dan il-qasam bla effett
 peress illi l-leġiżlazzjoni ta' diversi Stati Membri ma timponi ebda 
limitu inqas ta' dan it-tip.13      Kif
 ġustament osservat il-Kummissjoni, l-iffissar tal-limiti fir-rigward 
tal-gradazzjoni alkoħolika tax-xorb jista' jwassal 
għall-istandardizzazzjoni tal-prodotti kkummerċjalizzati u 
tad-denominazzjonijiet tagħhom, fl-interess ta' trasparenza ikbar 
tat-tranżazzjonijiet kummerċjali u ta' l-offerti ta' bejgħ 
għall-pubbliku.Għalhekk, wieħed ma jistax 
madankollu jasal sal-punt li jikkunsidra l-iffissar imperattiv ta' 
gradazzjoni minima ta' alkoħol bħala garanzija essenzjali ta' l-ekwità 
tat-tranżazzjonijiet kummerċjali, peress illi huwa faċli li jkun żgurat 
li informazzjoni adatta titwassal lix-xerrej billi jiġi meħtieġ li jkunu
 indikati l-oriġini u l-kontenut alkoħoliku fuq l-imballaġġ 
tal-prodotti.14      Minn
 dak  li ngħad jirriżulta li r-rekwiżiti dwar il-kontenut minimu ta' 
alkoħol tax-xorb alkoħoliku mhumiex intiżi li jilħqu għan ta' interess 
ġenerali ta' natura li jipprevali fuq ir-rekwiżiti tal-moviment liberu 
tal-merkanzija, li jikkostitwixxu waħda mill-iktar regoli fundamentali 
tal-Komunità.Fil-prattika, l-effett ta' 
rekwiżiti ta' dan it-tip jikkonsisti prinċipalment li jiġi żgurat 
vantaġġ għax-xorb b'kontenut għoli ta' alkoħol, billi jiġu esklużi 
mis-suq nazzjonali l-prodotti ta' l-Istati Membri l-oħra li ma jaqgħux 
taħt dik l-ispeċifikazzjoni.Jirriżulta, 
għalhekk, li r-rekwiżit unilaterali, impost mil-leġiżlazzjoni ta' Stat 
Membru, ta' kontenut alkoħoliku minimu għall-kummerċjalizzazzjoni ta' 
xorb alkoħoliku, jikkostitwixxi ostaklu għall-kummerċ, li hu 
inkompatibbli mad-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 30 tat-Trattat.Għalhekk,
 m'hemm l-ebda raġuni valida għalfejn xorb alkoħoliku jitwaqqaf milli 
jidħol f'kull Stat Membru ieħor mingħajr ma l-bejgħ tiegħu jista' jkun 
suġġett għal  projbizzjoni legali fuq il-kummerċjalizzazzjoni ta' xorb 
bi gradazzjoni alkoħolika inqas mil-limitu ffissat mil-leġiżlazzjoni 
nazzjonali, bil-kundizzjoni li jkun ġie legalment prodott u 
kkummerċjalizzat f'wieħed mill-Istati Membri.    15      Konsegwentement,
 ir-risposta għall-ewwel mistoqsija għandha tkun li l-kunċett ta' 
"miżuri b'effett ekwivalenti għal restrizzjonijiet kwantitattivi fuq 
l-importazzjoni", imsemmi fl-Artikolu 30 tat-Trattat, għandu jiġi 
interpretat fis-sens li l-iffissar, mil-leġiżlazzjoni ta' Stat Membru, 
ta' kontenut alkoħoliku minimu għall-prodotti alkoħoliċi intiżi 
għall-konsum mill-bniedem jaqa' wkoll taħt il-projbizzjoni pprovduta 
fl-imsemmija dispożizzjoni meta dan jirrigwarda l-importazzjoni ta' xorb
 alkoħoliku legalment prodott u kkummerċjalizzat fi Stat Membru ieħor. Fuq l-ispejjeż16      L-ispejjeż
 sostnuti mill-Gvern tar-Renju tad-Danimarka, mill-Gvern tar-Repubblika 
Federali tal-Ġermanja u mill-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, li 
ssottomettew  osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja, ma jistgħux 
jitħallsu lura.Peress li l-proċedura 
għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta' 
kwistjoni mqajma quddiem il-Hessisches Finanzgericht huwa dan li għandu 
jiddeċiedi fuq l-ispejjeż.  Għal dawn il-motivi, IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA,B'risposta
 għad-domandi li sarulha mill-Hessisches Finanzgericht, permezz 
tad-digriet tat-28 ta' April 1978, taqta' u tiddeċiedi li :1)      Il-kunċett
 ta' "miżuri b'effett ekwivalenti għal restrizzjonijiet kwantitattivi 
fuq l-importazzjoni", imsemmi fl-Artikolu 30 tat-Trattat, għandu jiġi 
interpretat fis-sens li l-iffissar, mil-leġiżlazzjoni ta' Stat Membru, 
ta' kontenut alkoħoliku minimu għall-prodotti alkoħoliċi intiżi 
għall-konsum mill-bniedem jaqa' wkoll taħt il-projbizzjoni pprovduta 
fl-imsemmija dispożizzjoni meta dan jirrigwarda l-importazzjoni ta' xorb
 alkoħoliku legalment prodott u kkummerċjalizzat fi Stat Membru ieħor.KutscherMertens de WilmarsMackenzie StuartDonnerPescatoreSørensenO’KeeffeBoscoTouffaitMogħtija fil-Qorti bil-miftuħ fil-Lussemburgu fl-20 ta' Frar 1979.A. Van Houtte       H. KutscherReġistratur       President* Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż.