CELEX: 52011PC0926
Language: sk
Date: 2011-12-21
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY o uzavretí, v mene Únie, Dohody vo forme výmeny listovmedzi Európskou úniou na jednej strane a Izraelským štátom, na strane druhej,ktorou sa menia a dopĺňajú Protokoly 1 a 2 kEuro-stredomorskej dohode o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Izraelským štátom na strane druhej

|
			
		
		
		52011PC0926
		
			Návrh ROZHODNUTIE RADY o uzavretí, v mene Únie, Dohody vo forme výmeny listovmedzi Európskou úniou na jednej strane a Izraelským štátom, na strane druhej,ktorou sa menia a dopĺňajú Protokoly 1 a 2 kEuro-stredomorskej dohode o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Izraelským štátom na strane druhej /* KOM/2011/0926 v konečnom znení - 2011/0457 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA

1.                      
KONTEXT NÁVRHU

Rada poverila 14. októbra 2005 Komisiu, aby
uskutočnila rokovania v rámci Euro-stredomorskej dohody
s Izraelským štátom a aby pri tom vzala do úvahy pokrok Izraela
v oblasti akčného plánu európskej susedskej politiky s cieľom
dosiahnuť väčšiu liberalizáciu recipročného obchodu
s poľnohospodárskymi a spracovanými poľnohospodárskymi
výrobkami, rybami a výrobkami rybolovu v duchu barcelonského procesu
a v súlade so zásadami európskej susedskej politiky a závermi
Euro-stredomorskej konferencie ministrov zahraničných vecí, ktorá sa
konala 30. až 31. mája 2005 v Luxemburgu. 
Európska komisia a Izrael oficiálne
začali rokovania 19. júna 2006 v Tel Avive a ukončili ich 30. apríla
2008. Nová dohoda vo forme výmeny listov bola podpísaná 4.11.2009 v Bruseli a
do platnosti vstúpila 1.10.2010. 
Po uplatnení novej dohody 26. apríla 2010
oznámilo izraelské veľvyslanectvo problém – dovozné clo na dovoz chemicky
čistej laktózy s pôvodom v Izraeli do EÚ.
Po podrobnej
analýze dospeli útvary Komisie k záveru, že počas rokovaní sa pôvodné
znenie článku 7: vymedzenie priemyselných výrobkov v dohode o pridružení
EÚ-IL[1]
sa s cieľom zosúladiť ho s vymedzením podľa WTO zmenilo a
Komisia neúmyselne vypustila existujúcu colnú koncesiu. V novom Protokole 1
(koncesie EÚ udelené Izraelu) neboli v zozname citlivých výrobkov KN podpoložky
1702 11 00 (chemicky čistá laktóza) ex 1702 30 50 a ex 1702 30 90
(chemicky čistá glukóza) uvedené ako podpoložky vylúčené z položky
1702 (ktorú EÚ počas rokovaní s Izraelom považovala celú za citlivú).
Preto od 1.1.2010 EÚ uplatňovala úplné clo na dovozy chemicky čistej
laktózy a glukózy z Izraela. Tieto technické zmeny sa vyžadujú, aby sa splnili
záväzky o prístupe poľnohospodárskych výrobkov a spracovaných poľnohospodárskych
výrobkov z predchádzajúcich dohôd na trh. 
Využívajúc
príležitosť týchto nevyhnutných technických zmien a doplnení dohody o
pridružení, zahrnuli sa do nej aj niektoré dodatočné technické opravy pre
spracované poľnohospodárske výrobky, s cieľom objasniť interpretáciu
v záujme právnej istoty Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym
spoločenstvom a Izraelským štátom o vzájomných liberalizačných
opatreniach týkajúcich sa uvedených výrobkov podpísanej 4. novembra 2009. 
Európska komisia a
Izraelský štát ukončili rokovania o nevyhnutných technických zmenách 19.
septembra 2011 v Bruseli a v ten istý deň parafovali schválenú zápisnicu s
návrhom Dohody vo forme výmeny listov. S cieľom implementovať
výsledky tejto technickej úpravy uzavretej s Izraelským štátom, Komisia
navrhuje Rade, aby prijala pripojenú výmenu listov. 
Zámerom oboch strán je, aby táto dohoda
vstúpila do platnosti v roku 2011.
Komisia preto Rade navrhuje, aby prijala
pripojené rozhodnutie.

2.                      
VPLYV NA ROZPOČET

Žiadny vplyv na rozpočet.
2011/0457 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTIE RADY
o uzavretí, v mene Únie, Dohody 
vo forme výmeny listov
medzi Európskou úniou na jednej strane a Izraelským štátom, na strane druhej,
ktorou sa menia a dopĺňajú Protokoly 1 a 2 k
Euro-stredomorskej dohode o pridružení medzi 
Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej
strane 
a Izraelským štátom na strane druhej 
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek v spojení s
jej článkom 218 ods. 6 písm. a),
so zreteľom na návrh Komisie,
so zreteľom na súhlas Európskeho
parlamentu[2],
keďže:
(1)              
Dňa 14. novembra 2005 Rada splnomocnila
Komisiu, aby viedla rokovania s cieľom dosiahnuť väčšiu
liberalizáciu obchodu s poľnohospodárskymi výrobkami, spracovanými
poľnohospodárskymi výrobkami, rybami a produktmi rybného hospodárstva s
niektorými stredozemskými krajinami. Rokovania s Izraelom sa úspešne
ukončili 18. júla 2008. Výsledky týchto rokovaní sú obsiahnuté v Dohode vo
forme výmeny listov o recipročných liberalizačných opatreniach pre
poľnohospodárske výrobky, spracované poľnohospodárske výrobky a ryby
a výrobky rybného hospodárstva, o nahradení protokolov 1 a 2 a príloh k nim a
zmenách a doplneniach Euro-stredomorskej dohody o pridružení medzi Európskymi
spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Izraelským
štátom na strane druhej[3]
(ďalej len „dohoda vo forme výmeny listov“), ktorá vstúpila do platnosti
1. januára 2010.
(2)              
Potom, ako Dohoda vo forme výmeny listov nadobudla
platnosť, Európska komisia a Izrael mali niekoľko technických
stretnutí, ktoré sa týkali jej vykonávania. Na týchto stretnutiach sa ukázalo,
že boli potrebné niektoré technické úpravy, aby sa splnili záväzky
predchádzajúcich dohôd medzi Európskymi spoločenstvami a Izraelským štátom,
ktorá nadobudli platnosť v roku 2000 a 2006. Dňa 19. septembra 2011
uzavreli Komisia a Izrael rokovanie o nevyhnutných technických opravách a nová
Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou na jednej strane a
Izraelským štátom na strane druhej, ktorou sa menia a dopĺňajú
prílohy k protokolom 1 a 2 k Euro-stredomorskej dohode o pridružení medzi
Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a
Izraelským štátom na strane druhej (ďalej len „dohoda“) sa podpísala
dňa ...[4]
v súlade s rozhodnutím Rady č. ../2011/EÚ z ...[5].
(3)              
Dohoda by sa mala schváliť,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskou
úniou na jednej strane a Izraelským štátom na strane druhej, ktorou sa menia a
dopĺňajú prílohy k protokolom 1 a 2 k Euro-stredomorskej dohode o
pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na
jednej strane a Izraelským štátom na strane druhej (ďalej len „dohoda“) sa
týmto v mene Únie schvaľuje.
Znenie dohody je pripojené k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Predseda Rady
určí osobu splnomocnenú pristúpiť v mene Európskej únie k uloženiu
listiny po schválení ustanovenej v dohode, s cieľom vyjadriť súhlas
Európskej únie s tým, že bude viazaná dohodou[6].
Článok 3
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť v deň
nasledujúci po jeho prijatí. Uverejní sa v Úradnom vestníku európskej únie.
Dátum nadobudnutia platnosti dohody sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej
únie.
V Bruseli
                                                                       Za
Radu
                                                                       predseda
PRÍLOHA
DOHODA 
VO FORME VÝMENY LISTOV
MEDZI EURÓPSKOU ÚNIOU A IZRAELSKÝM ŠTÁTOM, 
KTOROU SA MENIA A DOPĹŇAJÚ PROTOKOLY 1 A 2 
K EURO-STREDOMORSKEJ DOHODE
O PRIDRUŽENÍ MEDZI 
EURÓPSKYMI SPOLOČENSTVAMI A 
A ICH ČLENSKÝMI ŠTÁTMI NA JEDNEJ STRANE 
A IZRAELSKÝM ŠTÁTOM NA STRANE DRUHEJ 
List č. 1
List Európskej únie
V Bruseli…
2011
Vážený pán,
je mi cťou odvolať sa na technické
zasadnutia týkajúce sa implementácie Dohody vo forme výmeny listov o
recipročných liberalizačných opatreniach pre poľnohospodárske
výrobky, spracované poľnohospodárske výrobky a ryby a výrobky rybného
hospodárstva, o nahradení protokolov 1 a 2 a príloh k nim a zmenách a
doplneniach Euro-stredomorskej dohody o pridružení medzi Európskymi
spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Izraelským
štátom na strane druhej, podpísanej v Bruseli 4. novembra 2009. Na týchto
zasadnutiach sa dospelo k záveru, že je potrebných niekoľko technických
úprav. 
Navrhujem preto, aby sa príloha k protokolu 1
týkajúca sa ustanovení uplatniteľných na dovoz poľnohospodárskych
a spracovaných poľnohospodárskych výrobkov, rýb a výrobkov
rybolovu s pôvodom v Izraeli do Európskej únie a príloha k protokolu
2 týkajúca sa ustanovení uplatniteľných na dovoz poľnohospodárskych a
spracovaných poľnohospodárskych výrobkov, rýb a výrobkov rybolovu s
pôvodom v Európskej únii k Euro-stredomorskej dohode o pridružení medzi
Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a
Izraelským štátom na strane druhej platné od 1. januára 2010 nahradili s
platnosťou od 1. januára 2010 prílohami pripojenými k tomuto listu.
Táto Dohoda vo forme výmeny listov nadobúda
platnosť prvý deň tretieho mesiaca nasledujúceho po dni uloženia
poslednej schvaľovacej listiny. 
Bol by som Vám vďačný, keby ste mi
mohli potvrdiť, že Vaša vláda súhlasí s obsahom tohto listu.
S úctou
V mene Európskej únie
PRÍLOHA
K PROTOKOLU 1
Tabuľka
1
Všetky výrobky, ktoré sa neuvádzajú
v tejto tabuľke, sú oslobodené od cla. Pre niektoré výrobky uvedené
nižšie sa v tabuľkách č. 2 a č. 3 uvádza preferenčné
zaobchádzanie.
 Číselný znak KN (1) || Opis (2) 
 0105 12 00 || Živé moriaky a morky vážiace najviac 185 g 
 0207 27 0207 33 0207 34 0207 35 0207 36 || Kusy a droby z moriakov a moriek, mrazené Mäso z kačíc, husí alebo z perličiek 
 ex 0302 69 99 ex 0303 79 98 ex 0304 19 99 ex 0304 29 99 ex 0305 30 90 || Zubatica jadranská (Boops boops): čerstvé alebo chladené; mrazené; filé, mrazené a iné mäso z rýb, čerstvé alebo chladené; filé, sušené, solené alebo v slanom náleve, ale neúdené 
 Číselný znak KN (1) || Opis (2) 
 ex 0301 99 80 0302 69 61 0302 69 95 0303 79 71 ex 0303 79 98 ex 0304 19 39 ex 0304 19 99 ex 0304 29 99 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 || Morské pražmy (Dentex dentex a Pagellus spp.) a pražma zlatohlavá morská (Sparus aurata): živé; čerstvé alebo chladené; mrazené; rybie filé a iné mäso z rýb, čerstvé, chladené alebo mrazené; sušené, solené alebo v slanom náleve; údené; prášky, múčky a pelety z rýb, vhodné na ľudskú konzumáciu 
 Číselný znak KN (1) || Opis (2) 
 ex 0301 99 80 0302 69 94 ex 0303 77 00 ex 0304 19 39 ex 0304 19 99 ex 0304 29 99 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 || Ryby druhu (Dicentrarchus labrax): živé; čerstvé alebo chladené; mrazené; rybie filé a iné mäso z rýb, čerstvé, chladené alebo mrazené; sušené, solené alebo v slanom náleve, údené; prášky, múčky a pelety z rýb, vhodné na ľudskú konzumáciu 
 0404 10 || Srvátka a upravená srvátka, tiež koncentrovaná alebo obsahujúca pridaný cukor alebo ostatné sladidlá 
 0408 11 80 || Vaječné žĺtky, sušené, vhodné na ľudskú konzumáciu, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá 
 0408 19 89 || Vaječné žĺtky (okrem tekutých), mrazené alebo inak konzervované, vhodné na ľudskú konzumáciu, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá (okrem sušených) 
 0408 91 80 || Sušené vtáčie vajcia, bez škrupín, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá, vhodné na ľudskú konzumáciu (okrem vaječných žĺtkov) 
 0409 00 00 || Prírodný med 
 0603 11 00 0603 12 00 0603 13 00 0603 14 00 0603 19 10 0603 19 90 || Rezané kvety a puky, čerstvé 
 0701 90 50 || nové zemiaky, od 1. januára do 30. júna, čerstvé alebo chladené 
 0702 00 00 || Rajčiaky, čerstvé alebo chladené 
 0703 20 00 || Cesnak, čerstvý alebo chladený 
 0707 00 || Uhorky šalátové a uhorky nakladačky, čerstvé alebo chladené 
 0709 60 10 || Sladká paprika, čerstvá alebo chladená 
 0709 90 70 || Cukety, čerstvé alebo chladené 
 0710 40 00 || Kukurica cukrová (tiež tepelne upravená v pare alebo vo vode), mrazená 
 0710 90 00 || Zeleninové zmesi (nevarené alebo varené v pare alebo vo vode), mrazené 
 0711 90 30 || Kukurica cukrová dočasne konzervovaná (napr. plynným oxidom siričitým, v slanom náleve, v sírenej vode alebo v iných konzervačných roztokoch), ale v tomto stave nevhodná na bezprostrednú konzumáciu 
 0712 90 30 || Sušené rajčiaky, celé, rozrezané na kúsky alebo plátky, drvené alebo v prášku, ale ďalej neupravené 
 0805 10 || Pomaranče, čerstvé alebo sušené 
 0805 20 10 || Klementínky, čerstvé alebo sušené 
 0805 20 50 || Mandarínky a wilkingy, čerstvé alebo sušené 
 0806 10 10 || Stolové hrozno, čerstvé 
 0807 19 00 || Melóny čerstvé, okrem vodových melónov 
 0810 10 00 || Čerstvé jahody 
 1509 10 || Panenský olivový olej 
 1602 || Spracované alebo konzervované mäso, droby alebo krv (okrem párkov, salám a podobných výrobkov, mäsových výťažkov a štiav) 
 1604 13 || Spracované alebo konzervované sardinky, sardinely a malé nórske sardinky alebo šproty, celé alebo v kusoch, ale nie mleté 
 1604 14 || Spracované alebo konzervované tuniaky, tuniak pruhovaný a tuniak makrelovitý (Sarda spp.), celé alebo v kusoch, ale nie mleté 
 1604 15 || Spracovaná alebo konzervovaná makrela, celá alebo v kusoch, nie mletá 
 1604 19 31 || Filety známe ako „chrbtové“ z rýb rodu Euthynnus, okrem tuniaka makrelovitého [Euthynnus (Katsuwonus) pelamis], spracované alebo konzervované, celé alebo v kusoch, ale nie mleté 
 1604 19 39 || Spracované alebo konzervované ryby rodu Euthynnus, okrem tuniaka makrelovitého [Euthynnus (Katsuwonus) pelamis], celé alebo v kusoch, ale nie mleté, okrem filet známych ako „chrbtové“ 
 1604 20 50 || Spracované alebo konzervované sardinky, tuniak makrelovitý, makrely druhu Scomber scombrus a Scomber japonicus a ryby druhu Orcynopsis unicolor 
 1604 20 70 || Spracované alebo konzervované tuniaky, tuniak makrelovitý alebo iné ryby rodu Euthynnus 
 1701 || Trstinový alebo repný cukor, chemicky čistá sacharóza, v pevnom stave 
 ex 1702 || Ostatné cukry vrátane chemicky čistej maltózy, v pevnom stave; cukrové sirupy neobsahujúce pridané ochucujúce alebo farbiace látky; umelý med, tiež zmiešaný s prírodným medom; karamel s výnimkou chemicky čistej laktózy s číselným znakom KN 1702 11 00; chemicky čistej fruktózy s číselnými znakmi KN ex 1702 30 50 a ex 1702 30 90 a chemicky čistej fruktózy s číselným znakom KN 1702 50 00. 
 1704 10 90   || Žuvacia guma, tiež obalená cukrom, obsahujúca najmenej 60 hmotnostných % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) 
 ex 1704 90 || Ostatné cukrovinky, neobsahujúce kakao; s výnimkou: - výťažku zo sladkého drievka s obsahom viac ako 10 hmotnostných % sacharózy, ale neobsahujúceho iné prídavné látky, na ktoré sa vzťahuje číselný znak KN 1704 90 10; - bielej čokolády, na ktorú sa vzťahuje číselný znak KN 1704 90 30; - cestá, vrátane marcipánového, v bezprostrednom obale s netto obsahom najmenej 1 kg, na ktoré sa vzťahuje číselný znak KN 1704 90 51; - ostatné cukrovinky, ako napríklad marshmallow, neobsahujúce kakao a obsahujúce najviac 45 hmotnostných % cukru (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) 
 1806 10 20 1806 10 30 1806 10 90 || Kakaový prášok obsahujúci najmenej 5 %, ale menej ako 65 hmotnostných % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) alebo izoglukózy vyjadrenej v sacharóze Kakaový prášok obsahujúci najmenej 65 %, ale menej ako 80 hmotnostných % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) alebo izoglukózy vyjadrenej v sacharóze Kakaový prášok obsahujúci najmenej 80 hmotnostných % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza) alebo izoglukózy vyjadrenej ako sacharóza 
 1806 20 || Ostatné potravinové prípravky obsahujúce kakao v blokoch, tabuľkách alebo tyčinkách vážiace viac ako 2 kg alebo vo forme tekutiny, pasty, prášku, granúl alebo inej voľne loženej forme v nádobách alebo v bezprostrednom obale, s hmotnosťou obsahu presahujúcou 2 kg 
 ex 1901 90 99 || Iné potravinové prípravky z múky, krúp, krupice, škrobu alebo zo sladového výťažku, neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 40 hmotnostných % kakaa v prepočte na úplne odtučnenú bázu, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; potravinové prípravky z tovaru položiek 0401 až 0404, neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 5 hmotnostných % kakaa v prepočte na celkom odtučnený základ, inde nešpecifikované ani nezahrnuté, obsahujúce najmenej 60 hmotnostných % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) alebo izoglukózy vyjadrenej v sacharóze 
 1905 20 30 1905 20 90 || Medovník a podobné výrobky obsahujúce v hmotnosti 30 % a viac sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza) 
 2001 90 30 || Sladká kukurica (Zea mays var. saccharata) pripravená alebo konzervovaná v octe alebo kyseline octovej 
 2002 90 91 2002 90 99 || Rajčiaky, spracované alebo konzervované inak ako v octe alebo kyseline octovej, s obsahom sušiny viac ako 30 hmotnostných % 
 2004 90 10 || Kukurica cukrová (Zea mays var. saccharata), spracovaná alebo konzervovaná inak ako octom alebo kyselinou octovou, mrazená 
 2005 80 00 || Kukurica cukrová (Zea mays var. saccharata), spracovaná alebo konzervovaná inak ako octom alebo kyselinou octovou, nemrazená 
 ex 2005 99 okrem 2005 99 50 a 2005 99 90 || Ostatná zelenina 
 2008 70 || Konzervované broskyne vrátane nektáriniek 
 2009 11 2009 12 00 2009 19 || Pomarančová šťava 
 ex 2009 90 || Zmesi štiav citrusových plodov 
 2101 12 98 2101 20 98 || Prípravky na báze kávy, čaju alebo maté 
 ex 2106 90 98 || Ostané potravinové prípravky inde nešpecifikované ani nezahrnuté (okrem bielkovinových koncentrátov a textúrovaných bielkovinových látok) obsahujúcich najmenej 60 hmotnostných % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) alebo izoglukózy vyjadrenej v sacharóze 
 2204 || Víno z čerstvého hrozna, vrátane vína obohateného alkoholom; hroznový mušt iný ako položky 2009 
 2905 43 00 2905 44 || Manitol a D-glucitol (sorbitol) 
 3302 10 29 || Prípravky obsahujúce všetky aromatické činidlá charakterizujúce nápoj s obsahom najmenej 1,5 hmotnostných % mliečneho tuku, najmenej 5 hmotnostných % sacharózy alebo izoglukózy, najmenej 5 % glukózy alebo škrobu 
 3501 10 50 3501 10 90 3501 90 90 || Kazeín, okrem kazeínu na výrobu regenerovaných textilných vlákien, kazeináty a iné deriváty kazeínu 
 3502 11 90 3502 19 90 || Sušený ovalbumín na ľudskú konzumáciu Ostatný sušený ovalbumín na ľudskú konzumáciu 
 3502 20 91 3502 20 99 || Sušený laktalbumín, na ľudskú konzumáciu Ostatný sušený laktalbumín na ľudskú konzumáciu 
 ex 3505 10 3505 20 || Dextríny, ostatné modifikované škroby a gleje na báze škrobu, dextrínov alebo iných modifikovaných škrobov okrem esterifikovaných alebo eterifikovaných škrobov číselného znaku KN 3505 10 50 
 3809 10 || Prípravky na úpravu povrchu, na apretovanie s cieľom urýchľovať farbenie alebo ustaľovať farbivá a iné výrobky a prípravky (napr. apretúry a moridlá), používané v textilnom, papierenskom, kožiarskom a podobnom priemysle, inde nešpecifikované ani nezahrnuté, na báze škrobových látok 
 3824 60 || Sorbitol iný, ako sa uvádza v podpoložke 2905 44 
(1)               Číselné znaky KN zodpovedajúce nariadeniu Komisie
(ES) č. 861/2010 (Ú. v. EÚ L 284, 29.10. 2010, s. 29,10).
(2)               Bez ohľadu na pravidlá pre výklad
kombinovanej nomenklatúry treba znenie opisu výrobkov považovať za znenie,
ktoré má iba orientačnú hodnotu, pričom preferenčný režim sa
v kontexte tejto prílohy stanovuje v rozsahu číselných znakov KN.
Tam, kde sa uvádzajú číselné znaky „ex“ KN, sa má preferenčný režim
určiť uplatňovaním číselných znakov KN
a zodpovedajúceho opisu spoločne.
Tabuľka
2
Pre tieto výrobky sa uvádza toto
preferenčné zaobchádzanie vo forme colných kvót a kalendárov: 
 Číselný znak KN (1) || Opis (2) || a || b || c 
 Zníženie cla podľa DNV (%) || Colná kvóta (ton netto), ak nie je uvedené inak || Zníženie cla podľa DNV po prekročení aktuálnej colnej kvóty (%) 
   || 0105 12 00 || Živé moriaky a morky vážiace najviac 185 g || 100 || 129 920 kusov || – 
   || 0207 27 10 || Vykostené kusy z moriakov a moriek, mrazené || 100 || 4 000 || – 
   || 0207 27 30 0207 27 40 0207 27 50 0207 27 60 0207 27 70 || Nevykostené kusy z moriakov a moriek, mrazené 
 ex || 0207 33 || Mäso z kačíc a husí, vcelku, mrazené || 100 || 560 || – 
 ex || 0207 35 || Ostatné mäso a jedlé droby z kačíc a husí, čerstvé alebo chladené ||   ||   ||   
 ex || 0207 36 || Ostatné mäso a jedlé droby z kačíc a husí, mrazené ||   ||   ||   
   || 0404 10 || Srvátka a upravená srvátka, tiež koncentrovaná alebo obsahujúca pridaný cukor alebo ostatné sladidlá || 100 || 1 300 || – 
   || 0603 11 00 0603 12 00 0603 13 00 0603 14 00 0603 19 10 0603 19 90 || Rezané kvety a puky, čerstvé || 100 || 22 196 || – 
   || 0603 19 90 || Ostatné čerstvé rezané kvety a puky, od 1. novembra do 15. apríla || 100 || 7 840 || – 
   || 0701 90 50 || nové zemiaky, od 1. januára do 30. júna, čerstvé alebo chladené || 100 || 33 936 || – 
 ex || 0702 00 00 || Drobnoplodé paradajky, čerstvé alebo chladené (3) || 100 || 28 000 || – 
 ex || 0702 00 00 || Paradajky, čerstvé alebo chladené, okrem drobnoplodých paradajok || 100 || 5 000 || – 
   || 0707 00 05 || Uhorky šalátové, čerstvé alebo chladené || 100 || 1 000 || – 
   || 0709 60 10 || Sladká paprika, čerstvá alebo chladená || 100 || 17 248 || 40 
   || 0709 90 70 || Cukety, čerstvé alebo chladené, od 1. decembra do konca februára || 100 || – || – 
   || 0710 40 00 2004 90 10 || Kukurica cukrová, mrazená || 100 % cla ad valorem + 30 % poľnohospodárskej zložky (*) || 10 600 || (**) 
   || 0711 90 30 2001 90 30 2005 80 00 || Kukurica cukrová, nemrazená || 100 % cla ad valorem + 30 % poľnohospodárskej zložky (*) || 5 400 || (**) 
   || 0712 90 30 || Sušené rajčiaky, celé, rozrezané na kúsky alebo plátky, drvené alebo v prášku, ale ďalej neupravené || 100 || 1 200 || – 
 ex || 0805 10 || Pomaranče, čerstvé || 100 || 224 000 (4) || 60 
 ex ex || 0805 20 10 0805 20 50 || Klementínky, mandarínky a wilkingy, čerstvé || 100 || 40 000 || 60 
 ex ex || 0805 20 10 0805 20 50 || Klementínky, mandarínky a wilkingy, čerstvé, od 15. marca do 30. septembra || 100 || 15 680 || 60 
   || 0806 10 10 || Stolové hrozno, čerstvé, od 1. apríla do 31. júla || 100 || – || – 
   || 0807 19 00 || Ostatné čerstvé melóny (okrem vodových melónov), od 1. augusta do 31. mája || 100 || 30 000 || 50 
   || 0810 10 00 || Jahody, čerstvé, od 1. novembra do 30. apríla || 100 || 5 000 || 60 
   || 1602 31 19 1602 31 30 || Pripravené alebo konzervované mäso, mäsové droby alebo krv z moriakov alebo moriek, obsahujúce v hmotnosti 57 % alebo viac hydinového mäsa alebo drobov, okrem výlučne tepelne neupraveného morčacieho mäsa Pripravené alebo konzervované mäso, mäsové droby alebo krv z moriakov alebo moriek, obsahujúce v hmotnosti 25 % alebo viac, ale menej ako 57 % hydinového mäsa alebo drobov || 100 || 5 000 || – 
   || 1602 32 19 1602 32 30 || Pripravené alebo konzervované mäso, mäsové droby alebo krv z hydiny druhu Gallus domesticus, obsahujúce v hmotnosti 57 % alebo viac hydinového mäsa alebo drobov, okrem tepelne neupraveného Pripravené alebo konzervované mäso, mäsové droby alebo krv z hydiny druhu Gallus domesticus, obsahujúce v hmotnosti 25 % alebo viac, ale menej ako 57 % hydinového mäsa alebo drobov || 100 || 2 000 || – 
   || 1704 10 90 || Žuvacia guma, tiež obalená cukrom, neobsahujúca kakao, obsahujúca v hmotnosti 60 % alebo viac sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) || 100 || 100 || (**) 
   ||   ||   ||   ||   ||   
   || 1806 10 20 1806 10 30 1806 10 90 1806 20 || Kakaový prášok obsahujúci najmenej 5 hmotnostných % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) alebo izoglukózy vyjadrenej v sacharóze Ostatné potravinové prípravky obsahujúce kakao v blokoch, tabuľkách alebo tyčinkách vážiace viac ako 2 kg alebo vo forme tekutiny, pasty, prášku, granúl alebo inej voľne loženej forme v nádobách alebo v bezprostrednom obale, s hmotnosťou obsahu presahujúcou 2 kg || 100 % cla ad valorem + 15 % poľnohospodárskej zložky (*) || 2 500 || (**) 
   || 1905 20 30 1905 20 90 || Medovník a podobné výrobky obsahujúce v hmotnosti 30 % a viac sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza) || 100 % cla ad valorem + 30 % poľnohospodárskej zložky (*) || 3 200 || (**) 
   || 2002 90 91 2002 90 99 || Rajčiaky, spracované alebo konzervované inak ako v octe alebo kyseline octovej, s obsahom sušiny viac ako 30 hmotnostných % || 100 || 784 || – 
 ex || 2008 70 71 || Rezy broskýň, smažené v oleji || 100 || 112 || – 
   || 2009 11 2009 12 00 2009 19 || Pomarančová šťava || 100 || 35 000 hl, z ktorých najviac 21 280 hl v najviac 2 l baleniach || 70 
 ex || 2009 90 || Zmesi štiav citrusových plodov || 100 || 19 656  || – 
   || 2204 || Víno z čerstvého hrozna vrátane vína obohateného alkoholom; hroznový mušt iný ako položky 2009 || 100 || 6 212 hl || – 
   || 3505 20 || Gleje na základe škrobu, dextrínov alebo iných modifikovaných škrobov || 100 || 250 || (**) 
(1)               Číselné znaky KN
zodpovedajúce nariadeniu Komisie (ES) č. 861/2010 (Ú. v. EÚ L 284, 29.10.
2010, s.1).
(2)               Bez ohľadu na pravidlá pre
výklad kombinovanej nomenklatúry treba znenie opisu výrobkov považovať za
znenie, ktoré má iba orientačnú hodnotu, pričom preferenčný
režim sa v kontexte tejto prílohy stanovuje v rozsahu číselných
znakov KN. Tam, kde sa uvádzajú číselné znaky „ex“ KN, sa má preferenčný
režim určiť uplatňovaním číselných znakov KN
a zodpovedajúceho opisu spoločne. 
(3)               Na údaj v tejto podpoložke sa
vzťahujú podmienky ustanovené v príslušných ustanoveniach
Spoločenstva [časť 10 časti B (Osobitné obchodné normy)
prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 543/2011, v znení zmien a doplnení].
(4)               V rámci tejto colnej kvóty sa
špecifické clo uvedené v zozname úľav Spoločenstva pre Svetovú
obchodnú organizáciu znižuje na obdobie od 1. decembra do 31. mája na nulu, ak
vstupná cena dohodnutá medzi Európskou komisiou a Izraelom nie je nižšia ako
264 EUR za tonu. Ak je vstupná cena zásielky o 2, 4, 6 alebo 8 %
nižšia ako dohodnutá vstupná cena, osobitné clo sa rovná 2, 4, 6 alebo 8 %
tejto dohodnutej vstupnej ceny v uvedenom poradí. Ak je vstupná cena
zásielky nižšia ako 92 % z dohodnutej vstupnej ceny, uplatňuje
sa osobitné clo stanovené v rámci WTO.
(*)              V tomto ohľade sa
„poľnohospodárskou zložkou“ myslí osobitná časť cla
zavedená nariadením (ES) č. 861/2010 (Ú. v. EÚ L 284, 29. 10.
2010, s.1).
(**)            Pre tieto výrobky sa uplatniteľné clo po
prekročení colnej kvóty stanovuje v tabuľke č. 3 tejto
prílohy.
Tabuľka
3
Pre tieto výrobky je clo záväzné, a to takto: 
 Kód KN (1) || Opis (2) || a || b (3) 
 Zložka ad valorem cla (%) || Osobitná zložka cla 
   || 0710 40 00 || Kukurica cukrová, tiež tepelne upravená v pare alebo vo vode, mrazená || 0 || 9,4 EUR/100 kg netto eda 
   || 0711 90 30 || Kukurica cukrová dočasne konzervovaná (napr. plynným oxidom siričitým, v slanom náleve, v sírenej vode alebo v iných konzervačných roztokoch), ale v tomto stave nevhodná na bezprostrednú konzumáciu || 0 || 9,4 EUR/100 kg netto eda 
   || 1704 10 90 || Žuvacia guma, tiež obalená cukrom, obsahujúca najmenej 60 hmotnostných % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) || 0 || 30,90 EUR/100 kg netto eda 
 ex || 1704 90 || Ostatné cukrovinky, neobsahujúce kakao; s výnimkou: - výťažku zo sladkého drievka s obsahom viac ako 10 hmotnostných % sacharózy, ale neobsahujúceho iné prídavné látky, na ktoré sa vzťahuje číselný znak KN 1704 90 10; - bielej čokolády, na ktorú sa vzťahuje číselný znak KN 1704 90 30; - cestá, vrátane marcipánového, v bezprostrednom obale s netto obsahom najmenej 1 kg, na ktoré sa vzťahuje číselný znak KN 1704 90 51. || 0 || EA MAX 18,7 % + AD S/Z 
   || 1806 10 20 || Kakaový prášok obsahujúci najmenej 5 %, ale menej ako 65 hmotnostných % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) alebo izoglukózy vyjadrenej v sacharóze || 0 || 25,2 EUR/100 kg netto 
   || 1806 10 30 || Kakaový prášok obsahujúci najmenej 65 %, ale menej ako 80 hmotnostných % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) alebo izoglukózy vyjadrenej v sacharóze || 0 || 31,4 EUR/100 kg netto 
   || 1806 10 90 || Kakaový prášok obsahujúci najmenej 80 hmotnostných % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza) alebo izoglukózy vyjadrenej ako sacharóza || 0 || 41,9 EUR/100 kg netto 
 ex || 1806 20 || Ostatné potravinové prípravky obsahujúce kakao v blokoch, tabuľkách alebo tyčinkách vážiace viac ako 2 kg alebo vo forme tekutiny, pasty, prášku, granúl alebo inej voľne loženej forme v nádobách alebo v bezprostrednom obale, s hmotnosťou obsahu presahujúcou 2 kg; okrem čokoládových mliečnych drobkov (chocolate milk crumb), na ktoré sa vzťahuje číselný znak KN 1806 20 70 || 0 || EA MAX 18,7 % + AD S/Z 
   || 1806 20 70 || Prípravky nazývané „čokoládovo mliečne drobky“ (chocolate milk crumb) || 0 || EA 
 ex || 1901 90 99 || Iné potravinové prípravky z múky, krúp, krupice, škrobu alebo zo sladového výťažku, neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 40 hmotnostných % kakaa v prepočte na úplne odtučnenú bázu, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; potravinové prípravky z tovaru položiek 0401 až 0404, neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 5 hmotnostných % kakaa v prepočte na celkom odtučnený základ, inde nešpecifikované ani nezahrnuté, obsahujúce najmenej 60 hmotnostných % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) alebo izoglukózy vyjadrenej v sacharóze || 0 || EA 
   || 1905 20 30 || Perník a podobné výrobky obsahujúce najmenej 30 hmotnostných %, ale menej ako 50 % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) || 0 || 24,6 EUR/100 kg netto 
   || 1905 20 90 || Medovník a podobné výrobky obsahujúce v hmotnosti 50 % a viac sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza) || 0 || 31,4 EUR/100 kg netto 
   || 2001 90 30 || Sladká kukurica (Zea mays var. saccharata) pripravená alebo konzervovaná v octe alebo kyseline octovej || 0 || 9,4 EUR/100 kg netto eda 
   || 2004 90 10 || Kukurica cukrová (Zea mays var. saccharata), spracovaná alebo konzervovaná inak ako octom alebo kyselinou octovou, mrazená || 0 || 9,4 EUR/100 kg netto eda 
   || 2005 80 00 || Kukurica cukrová (Zea mays var. saccharata), spracovaná alebo konzervovaná inak ako octom alebo kyselinou octovou, nemrazená || 0 || 9,4 EUR/100 kg netto eda 
   || 2101 12 98 || Prípravky na základe kávy || 0 || EA 
   || 2101 20 98 || Prípravky na základe čaju alebo maté || 0 || EA 
 ex ||  2106 90 98 || Ostané potravinové prípravky inde nešpecifikované ani nezahrnuté (okrem bielkovinových koncentrátov a textúrovaných bielkovinových látok) obsahujúcich najmenej 60 hmotnostných % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) alebo izoglukózy vyjadrenej v sacharóze || 0 || EA 
   || 2905 43 00 || Manitol || 0 || 125,8 EUR/100 kg netto 
   || 2905 44 11 || D-glucitol (sorbitol), vo vodnom roztoku, obsahujúci najviac 2 hmotnostné % D-manitolu, v prepočte na obsah D-glucitolu || 0 || 16,1 EUR/100 kg netto 
   || 2905 44 19 || D-glucitol (sorbitol), vo vodnom roztoku, obsahujúci viac ako 2 hmotnostné % D-manitolu, v prepočte na obsah D-glucitolu || 0 || 37,8 EUR/100 kg netto 
   || 2905 44 91 || D-glucitol (sorbitol), okrem D-glucitolu (sorbitolu) vo vodnom roztoku, obsahujúci najviac 2 hmotnostné % D-manitolu, v prepočte na obsah D-glucitolu || 0 || 23 EUR/100 kg netto 
   || 2905 44 99 || D-glucitol (sorbitol), okrem D-glucitolu (sorbitolu) vo vodnom roztoku, obsahujúci viac ako 2 hmotnostné % D-manitolu, v prepočte na obsah D-glucitolu || 0 || 53,7 EUR/100 kg netto 
   || 3302 10 29 || Prípravky obsahujúce všetky aromatické činidlá charakterizujúce nápoj s obsahom najmenej 1,5 hmotnostných % mliečneho tuku, najmenej 5 hmotnostných % sacharózy alebo izoglukózy, najmenej 5 % glukózy alebo škrobu || 0 || EA 
   || 3501 10 50 || Kazeín, na priemyselné účely, okrem kazeínu na výrobu potravín alebo krmív a okrem kazeínu na výrobu regenerovaných textilných vlákien || 3 % || – 
   || 3501 10 90 || Ostatný kazeín || 9 % || – 
   || 3501 90 90 || Kazeináty a iné deriváty kazeínu (okrem kazeínových glejov) || 6,4 % || – 
   || 3505 10 10 || Dextríny || 0 || 17,7 EUR/100 kg netto 
   || 3505 10 90 || Ostatné modifikované škroby, okrem esterifikovaných alebo éterifikovaných || 0 || 17,7 EUR/100 kg netto 
   || 3505 20 10 || Gleje na báze škrobu, dextrínov alebo ostatných modifikovaných škrobov, obsahujúce menej ako 25 hmotnostných % škrobov, dextrínov alebo ostatných modifikovaných škrobov || 0 || EUR 4,5/100 kg netto MAX 11,5 % 
   || 3505 20 30 || Gleje na báze škrobu, dextrínov alebo ostatných modifikovaných škrobov, obsahujúce najmenej 25 hmotnostných % ale menej ako 55 % škrobov, dextrínov alebo ostatných modifikovaných škrobov || 0 || EUR 8,9/100 kg netto MAX 11,5 % 
   || 3505 20 50 || Gleje na báze škrobu, dextrínov alebo ostatných modifikovaných škrobov, obsahujúce najmenej 55 hmotnostných % ale menej ako 80 % škrobov, dextrínov alebo ostatných modifikovaných škrobov || 0 || EUR 14,2/100 kg netto MAX 11,5 % 
   || 3505 20 90 || Gleje na báze škrobu, dextrínov alebo ostatných modifikovaných škrobov, obsahujúce najmenej 80 hmotnostných % škrobov, dextrínov alebo ostatných modifikovaných škrobov || 0 || EUR 17,7/100 kg netto MAX 11,5 % 
   ||   || Prípravky na úpravu povrchu, na apretovanie s cieľom urýchľovať farbenie alebo ustaľovať farbivá a iné výrobky a prípravky (napr. apretúry a moridlá), používané v textilnom, papierenskom, kožiarskom a podobnom priemysle, inde nešpecifikované ani nezahrnuté, na báze škrobových látok: ||   ||   
   || 3809 10 10 || - Obsahujúce v hmotnosti menej ako 55 % takýchto látok || 0 || EUR 8,9/100 kg netto MAX 12,8 % 
   || 3809 10 30 || Obsahujúce 55 % alebo viac ale menej ako 70 % hmotnosti takýchto látok || 0 || EUR 12,4/100 kg netto MAX 12,8 % 
   || 3809 10 50 || - Obsahujúce 55 % alebo viac ale menej ako 70 % hmotnosti takýchto látok || 0 || EUR 15,1/100 kg netto MAX 12,8 % 
   || 3809 10 90 || - Obsahujúce v hmotnosti 83 % alebo viac takýchto látok || 0 || EUR 17,7/100 kg netto MAX 12,8 % 
   ||   || Sorbitol okrem podpoložky 2905 44: ||   ||   
   || 3824 60 11 || - vo vodnom roztoku:            -- obsahujúci 2 hmotnostné % alebo menej D-manitolu počítaného na obsah D-glucitolu || 0 || 16,1 EUR/100 kg netto 
   || 3824 60 19 || - vo vodnom roztoku:            -- obsahujúci viac ako 2 hmotnostné % D-manitolu v prepočte na obsah D-glucitolu || 0 || 37,8 EUR/100 kg netto 
   || 3824 60 91 || - iný ako vo vodnom roztoku: -- obsahujúci 2 hmotnostné % alebo menej D-manitolu počítaného na obsah D-glucitolu || 0 || 23 EUR/100 kg netto 
   || 3824 60 99 || - iný ako vo vodnom roztoku: -- obsahujúci viac ako 2 hmotnostné % D-manitolu v prepočte na obsah D-glucitolu || 0 || 53,7 EUR/100 kg netto 
(1)               Číselné znaky KN zodpovedajúce nariadeniu
Komisie (ES) č. 861/2010 (Ú. v. EÚ L 284, 29.10. 2010, s.1).
(2)               Bez ohľadu na pravidlá pre výklad kombinovanej
nomenklatúry treba znenie opisu výrobkov považovať za znenie, ktoré má iba
orientačnú hodnotu, pričom preferenčný režim sa v kontexte
tejto prílohy stanovuje v rozsahu číselných znakov KN. Tam, kde sa
uvádzajú číselné znaky „ex“ KN, sa má preferenčný režim
určiť uplatňovaním číselných znakov KN
a zodpovedajúceho opisu spoločne.
(3)               Označenie „EA“ znamená
poľnohospodársku zložku a označenie „AD S/Z“ dodatočné clá
na cukor, ktorých výška je pevne stanovená v prílohe 1 k nariadeniu (ES)
č. 861/2010 (Ú. v. EÚ L 284, 29.10. 2010, s.1).
PRÍLOHA
K PROTOKOLU 2
Tabuľka
1
Všetky výrobky,
ktoré sa neuvádzajú v tejto tabuľke, sú oslobodené od cla. Pre
niektoré výrobky uvedené nižšie sa v tabuľkách č. 2 a č. 3
uvádza preferenčné zaobchádzanie.
 Číselný znak HS alebo izraelský číselný znak (1) || Opis (2) 
 ex 0102 90 || jatočné teľce 
 0104 10 || Živé ovce: 
 0104 10 20 || - V rámci piateho dodatku 
 0104 10 90 || - Ostatné 
 0104 20 || Živé kozy: 
 0104 20 90 || - Ostatné 
 0105 12 || Živé moriaky a morky s hmotnosťou najviac 185 g: 
 0105 12 10 || - ktorých hodnota neprekračuje NIS 12 za kus 
 0105 12 80 || - V rámci piateho dodatku 
 0105 19 || Živé kačice, husi a perličky s hmotnosťou najviac 185 g: 
 0105 19 10 || - ktorých hodnota neprekračuje NIS 12 za kus 
 0105 19 80 || - V rámci piateho dodatku 
   || Ostatná: 
 0105 94 0105 99 || - hydina druhu Gallus domesticus  - Ostatné 
 0106 32 90 || Živé papagájovité (vrátane papagájov, papagájcov, ara a kakadu) 
 0106 39 || Živé vtáky, okrem dravých a papagájovitých: 
 0106 39 19 || - okrasné vtáky, spevavé vtáky a vtáky ako spoločenské zvieratá 
 0201 || Mäso z hovädzích zvierat, čerstvé alebo chladené 
 0204 || Mäso z oviec alebo kôz, čerstvé, chladené alebo mrazené 
 0206 10 || Jedlé hovädzie droby, čerstvé alebo chladené 
 0206 80 00 || Jedlé droby z oviec, kôz, koní, somárov, mulov alebo mulíc, čerstvé alebo chladené 
 0207 || Mäso a jedlé droby, z hydiny položky 0105, čerstvé, chladené alebo mrazené 
 0210 20 00 || Mäso z hovädzích zvierat, solené, v slanom náleve, sušené alebo údené 
 0210 91 || Z primátov, solené, v slanom náleve, sušené alebo údené: 
 0210 91 10 || - mäso a mäsové droby 
 0301 okrem: 0301 10 10 0301 91 10 0301 92 10 0301 92 90 0301 93 10 0301 94 10 0301 94 90 0301 95 10 0301 95 90 0301 99 10 || Živé ryby 
 0302 okrem: 0302 40 20 0302 50 20 0302 62 20 0302 63 20 0302 64 10 0302 65 20 0302 66 10 0302 68 10 0302 70 10 || Ryby, čerstvé alebo chladené, okrem rybieho filé a ostatného rybieho mäsa položky 0304 
 0303 okrem: 0303 11 10 0303 19 10 0303 22 10 0303 29 10 0303 43 30 0303 51 10 0303 52 10 0303 71 30 0303 72 10 0303 73 10 0303 74 10 0303 75 10 0303 76 10 0303 78 10 0303 79 30 0303 79 51 0303 80 10 || Ryby, mrazené, okrem rybieho filé a ostatného rybieho mäsa položky 0304 
 0304 okrem: 0304 11 10 0304 12 10 0304 19 22 0304 19 92 0304 22 00 0304 29 22 0304 29 42 0304 29 92 0304 91 10 0304 92 10 0304 99 20 || Rybie filé a ostatné rybie mäso (tiež mleté), čerstvé, chladené alebo mrazené 
 0305 41 00 || Lososy tichomorské (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), losos atlantický (Salmo salar) a hlavátka podunajská (Hucho hucho), údené vrátane filé 
 0305 49 00 || Ostatné údené ryby vrátane filé, okrem lososov tichomorských (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), lososa atlantického (Salmo salar), hlavátky podunajskej (Hucho hucho) a sleďov (Clupea harengus, Clupea pallasii) 
 0306 okrem: 0306 11 10 0306 12 10 0306 14 20 0306 19 20 0306 21 10 0306 22 10 0306 24 20 0306 29 10 0306 29 92 || Kôrovce, tiež bez panciera, živé, čerstvé, chladené, mrazené, sušené, solené alebo v slanom náleve; kôrovce, v pancieroch, varené v pare alebo vo vode, tiež chladené, mrazené, sušené, solené alebo v slanom náleve; prášky, múčky a pelety z kôrovcov, vhodné na ľudskú konzumáciu 
 0307 okrem: 0307 10 20 0307 21 20 0307 29 20 0307 31 20 0307 39 20 0307 60 10 0307 60 92 0307 91 20 0307 99 20 || Mäkkýše, tiež bez lastúr alebo ulít, živé, čerstvé, chladené, mrazené, sušené, solené alebo v slanom náleve; vodné bezstavovce iné ako kôrovce a mäkkýše, živé, čerstvé, chladené, mrazené, sušené, solené alebo v slanom náleve; prášky, múčky a pelety z vodných bezstavovcov iných ako kôrovcov, vhodné na ľudskú konzumáciu 
 0401 || Mlieko a smotana, nekoncentrované ani neobsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá 
 0402 || Mlieko a smotana, koncentrované alebo obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá 
 0403 || Cmar, kyslé mlieko a smotana, jogurt, kefír a ostatné fermentované alebo acidofilné mlieko a smotana, tiež koncentrované alebo obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá alebo ochutené alebo obsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao 
 0404 || Srvátka, tiež koncentrovaná alebo obsahujúca pridaný cukor alebo ostatné sladidlá; výrobky pozostávajúce z prírodných zložiek mlieka, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá, inde nešpecifikované ani nezahrnuté 
 0405 || Maslo a ostatné tuky a oleje pochádzajúce z mlieka; mliečne nátierky: 
 0405 10 || - Maslo: 
   || -- v balení s obsahom netto presahujúcim 1 kg: 
 0405 10 31 || --- v rámci piateho dodatku 
 0405 10 39 || --- Ostatné 
   || -- v balení s obsahom netto nepresahujúcim 1 kg: 
 0405 10 91 || --- v rámci piateho dodatku 
 0405 10 99 || --- Ostatné 
 0405 20 || − Mliečne nátierky: 
 0405 20 10 || -- v rámci piateho dodatku 
 0405 20 90 || -- Ostatné 
   || - ostatné tuky a oleje pochádzajúce z mlieka: 
 0405 90 19 || -- v rámci piateho dodatku 
 0405 90 90 || -- Ostatné 
 0406 || Syry a tvaroh 
 0407 okrem 0407 00 10 || Vtáčie vajcia, v škrupinách, čerstvé, konzervované alebo varené 
 0408 || Vtáčie vajcia, bez škrupín, a vaječné žĺtky, čerstvé, sušené, varené v pare alebo vo vode, tvarované, mrazené alebo inak konzervované, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá 
 0409 || Prírodný med 
 0701 || Zemiaky, čerstvé alebo chladené: 
 0701 90 || - iné ako sadbové 
 0702 || Rajčiaky, čerstvé alebo chladené 
 0703 || Cibuľa, šalotka, cesnak, pór a ostatná cibuľová zelenina, čerstvá alebo chladená 
 0704 || Kapusta, karfiol, kaleráb, kel a podobná jedlá zelenina druhu Brassica, čerstvé alebo chladené 
 0705 11 0705 19 || Hlávkový šalát, čerstvý alebo chladený 
 0706 || Mrkvy, repy, cvikla, kozia brada, zeler buľvový, reďkev a podobné jedlé korene, čerstvé alebo chladené 
 0707 || Uhorky šalátové a uhorky nakladačky, čerstvé alebo chladené 
 0708 okrem 0708 90 20 || Strukoviny, lúpané alebo nelúpané, čerstvé alebo chladené 
 0709 20 || Špargľa, čerstvá alebo chladená 
 0709 30 || Baklažán, čerstvý alebo chladený 
 0709 40 || Zeler iný ako buľvový, čerstvý alebo chladený 
 0709 51 0709 59 || Huby, čerstvé alebo chladené: 
 0709 51 90 || - Huby rodu Agaricus 
 0709 59 90 || - Ostatné 
 0709 60 || Plody rodu Capsicum alebo Pimenta, čerstvé alebo chladené 
 0709 70 || Špenát, novozélandský špenát a záhradný špenát, čerstvý alebo chladený 
 0709 90 || Ostatná čerstvá zelenina, čerstvá alebo chladená 
 0710 10 || Zemiaky (nevarené alebo varené v pare alebo vo vode), mrazené 
 0710 21 || Vylúpaný alebo nevylúpaný hrach (Pisum sativum) (nevarený alebo varený v pare alebo vo vode), mrazený 
 0710 22 || Vylúpaná alebo nevylúpaná fazuľa (Vigna spp., Phaseolus spp.) (nevarená alebo varená v pare alebo vo vode), mrazená 
 0710 29 okrem 0710 29 20 || Ostatné strukoviny, vylúpané alebo nevylúpané (nevarené alebo varené v pare alebo vo vode), mrazené 
 0710 30 || Špenát, novozélandský špenát a záhradný špenát (nevarený alebo varený v pare alebo vo vode), mrazený 
 0710 40 || Kukurica cukrová (nevarená alebo varená v pare alebo vo vode), mrazená 
 0710 80 10 || Mrazená mrkva, karfiol, brokolica, (pór), kapusta, paprika, zeler (eu 5) 
 0710 80 40 || Mrazená mrkva 
   || Ostatná mrazená zelenina: 
 0710 80 80 || - V rámci piateho dodatku 
 0710 80 90 || - Ostatné 
 0710 90 || Zeleninové zmesi (nevarené alebo varené v pare alebo vo vode), mrazené 
 0711 || Zelenina dočasne konzervovaná (napr. plynným oxidom siričitým, v slanom náleve, v sírenej vode alebo v iných konzervačných roztokoch), ale v tomto stave nevhodná na bezprostrednú konzumáciu: 
 0711 20 || - olivy 
 0711 40 || - uhorky šalátové a uhorky nakladačky 
 0711 90 || - Ostatná zelenina a zeleninové zmesi 
 0712 || Sušená zelenina, celá, krájaná, v plátkoch, drvená alebo v prášku, ale ďalej nespracovaná: 
 0712 20 || - Cibuľa 
 0712 90 okrem 0712 90 40 0712 90 70 || - ostatná sušená zelenina, zeleninové zmesi 
 0713 20 || Sušený cícer (garbanzos) 
 0714 20 || Sladké zemiaky, čerstvé, chladené, mrazené alebo sušené, tiež rozrezané na plátky alebo v podobe peliet 
 0802 11 90 || Mandle nevylúpané, čerstvé alebo sušené 
 0802 12 90 || Mandle vylúpané, čerstvé alebo sušené 
 0802 31 0802 32 || Vlašské orechy, čerstvé alebo sušené, tiež vylúpané alebo obielené 
 0802 60 || Makadamové orechy, čerstvé alebo sušené, tiež vylúpané alebo obielené 
 0802 90 20 || Pekanové orechy, čerstvé alebo sušené, tiež vylúpané alebo obielené 
   || Ostatné orechy: 
 0802 90 92 || - V rámci piateho dodatku 
 0802 90 99 || - Ostatné orechy 
 0803 00 10 || Banány vrátane plantajnov, čerstvé 
 0804 10 || Datle, čerstvé 
 0804 20 || Čerstvé a sušené figy 
 0804 30 10 || Čerstvý ananás 
 0804 40 10 || Čerstvé avokádo 
 0804 50 okrem 0804 50 90 || Čerstvé guajavy, mangá a mangostany 
 0805 10 10 || Pomaranče, čerstvé 
 0805 20 10 || Čerstvé mandarínky (vrátane tangerín a satsumov); klementínky, wilkingy a podobné citrusové hybridy 
 0805 40 10 || Čerstvé grapefruity vrátane pomiel 
 0805 50 10 || Čerstvé citróny (Citrus limon, Citrus limonum) a limety (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia) 
 0805 90 11 || Čerstvé etrogy (Citrus medica), kumkváty a limety 
 0805 90 19 || Ostatné čerstvé citrusové plody 
 0806 || Hrozno, čerstvé alebo sušené 
 0807 || Melóny (vrátane vodových melónov) a papáje, čerstvé 
 0808 || Jablká, hrušky a duly, čerstvé 
 0809 || Marhule, čerešne, višne, broskyne (vrátane nektáriniek), slivky a trnky, čerstvé 
 0810 10 || Čerstvé jahody 
 0810 20 || Čerstvé maliny, ostružiny, moruše a ostružinové maliny 
 0810 50 || Kiwi, čerstvé 
 0810 60 || Čerstvé duriany 
 0810 90 || Ostatné čerstvé ovocie 
 0811 || Ovocie a orechy, nevarené alebo varené vo vode alebo v pare, mrazené, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá: 
 0811 10 || - Jahody 
   || - Maliny, moruše, černice a ostružinové maliny: 
 0811 20 20 || -- v rámci piateho dodatku 
 0811 20 90 || -- Ostatné 
 0811 90 || - ostatné, ovocie a orechy 
 0812 || Ovocie a orechy, dočasne konzervované (napríklad plynným oxidom siričitým, v slanom náleve, sírnej vode alebo ostatných konzervačných roztokoch), ale v tomto stave nevhodné na bezprostrednú konzumáciu 
 0813 20 || Sušené slivky: 
 0813 20 20 || - V rámci piateho dodatku 
 0813 20 99 || - Ostatné 
 0813 40 00 || Ostatné sušené ovocie 
 0813 50 || Zmesi orechov alebo sušeného ovocia kapitoly 08 
 0904 || Čierne korenie druhu Piper; sušené alebo drvené alebo mleté plody druhu Capsicum alebo druhu Pimenta 
 0910 10 91 || Ďumbier prepustený v období od októbra do januára 
 0910 99 90 || Ostatné korenie 
 1001 || Pšenica a súraž 
 1005 90 10 || Kukurica (zrno) pukancová 
 1105 20 00 || Vločky, granule a pelety zo zemiakov 
 1108 11 1108 12 1108 13 1108 14 1108 19 || Škroby 
 1202 10 00 || Arašidové oriešky, nepražené ani inak tepelne upravené, tiež vylúpané alebo drvené, nevylúpané 
 1202 20 90 || Vylúpané arašidové oriešky, nepražené ani inak tepelne neupravené, tiež vylúpané alebo drvené 
 1206 00 90 || Ostatné slnečnicové semená, tiež drvené 
 1207 20 00 || Semená bavlníkové 
 1207 99 20 || Semená ricínové 
 1209 91 29 || semená tekvice obrovskej 
 1209 99 20 || Semená vodových melónov 
 1404 90 19 || Ostatný peľ - neurčený na krmivo pre zvieratá 
 1501 || Prasací tuk (vrátane sadla) a hydinový tuk, iný ako tuk položky 0209 alebo 1503 
 1507 || Sójový olej a jeho frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované: 
 1508 10 00 || Surový arašidový olej a jeho frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované 
 1508 90 90 || Ostatné, arašidový olej a jeho frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované – nesurové a nejedlé 
 1509 || Olivový olej a jeho frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované 
 1510 || Ostatné oleje a ich frakcie, získané výlučne z olív, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované, vrátane zmesí týchto olejov alebo frakcií s olejmi alebo frakciami položky 1509 
 1511 10 20 || Surový palmový olej a jeho frakcie, tiež rafinovaný, ale chemicky nemodifikovaný 
 1511 90 90 || Palmový olej a jeho frakcie, tiež rafinovaný, ale chemicky nemodifikované, nesurový a nejedlý 
 1512 11 1512 19 || Slnečnicový alebo požltový olej a ich frakcie 
 1512 21 90 || Surový bavlníkový olej a jeho frakcie, tiež s odstráneným gossypolom 
 1512 29 90 || Bavlníkový olej a jeho frakcie, tiež s odstráneným gossypolom, nesurový a nejedlý 
 1513 || Olej z kokosových orechov (kôprový olej), olej z palmových jadier alebo babasový olej a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované 
 1514 okrem 1514 91 19 1514 99 19 || Olej z repky olejnej, olej z Brassica napus var. napus alebo horčicový olej a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované 
 1515 || Ostatné stále rastlinné tuky a oleje (vrátane jojobového oleja) a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované 
   || - ľanový olej a jeho frakcie: 
 1515 11 90 || -- surový olej, nejedlý 
 1515 19 90 || -- ostatné, nejedlé 
   || -- kukuričný olej a jeho frakcie: 
 1515 21 20 || -- surový olej, nejedlý 
 1515 29 90 || -- ostatné, nejedlé 
 1515 30 00 || - ricínový olej a jeho frakcie 
 1515 50 90 || - Ostatné nejedlé, sezamový olej a jeho frakcie 
 1515 90 || Ostatné: 
 1515 90 22 || -- Ostatné oleje, z orechov alebo ovocných jadierok alebo kôstok z položky 0802 alebo 1212 
 1515 90 30 || -- Ostatné 
 1516 || Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a ich frakcie, čiastočne alebo úplne hydrogenované, interesterifikované, reesterifikované alebo elaidinizované, tiež rafinované, ale ďalej nespracované: 
 1516 10 || - živočíšne tuky a oleje a ich frakcie: 
 1516 10 11 || -- stužené jedlé tuky 
 1516 10 19 || -- Ostatné, stužené tuky 
 1516 20 || -Rastlinné tuky a oleje a ich frakcie: 
 1516 20 19 || -- Ostatné, stužené tuky 
 1516 20 91 || -- ricínový olej 
 1516 20 92 || -- ľanový olej 
 1516 20 99 || -- Ostatné 
 1517 90 21 || Jedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych alebo rastlinných tukov alebo frakcií rôznych tukov alebo olejov tejto kapitoly, okrem jedlých tukov alebo olejov alebo ich frakcií položky 1516, obsahujúce olivový olej 
 1517 90 22 || Jedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych alebo rastlinných tukov alebo frakcií rôznych tukov alebo olejov tejto kapitoly, okrem jedlých tukov alebo olejov alebo ich frakcií položky 1516, obsahujúce sójový olej, slnečnicový olej, bavlníkový olej, kukuričný olej alebo repkový olej 
 1518 00 21 || Ricínový olej 
 1601 || Párky, salámy a podobné výrobky z mäsa, mäsových drobov alebo krvi; potravinové prípravky na báze týchto výrobkov 
 1602 || Ostatné pripravené alebo konzervované mäso, mäsové droby alebo krv: 
 1602 20 91 || - z pečene zvierat, obsahujúce kuraciu pečeň 
 1602 20 99 || - z pečene zvierat, ostatné 
 1602 31 90 || - Z moriakov alebo moriek 
 1602 32 90 || - z hydiny druhu Gallus domesticus 
 1602 39 90 || - z ostatnej hydiny položky 0105 
   || - Zo svíň: 
 1602 41 00 || - Stehná a kusy z nich 
 1602 42 00 || -- pliecko a jeho časti 
 1602 49 90 || -- Ostatné, vrátane zmesí 
 ex 1602 50 || - Z hovädzieho dobytka 
 1602 50 80 || -- v rámci piateho dodatku 
 1602 50 91 || -- obsahujúce viac ako 20 hmotnostných % kuracieho mäsa 
 1602 50 99 || -- Ostatné 
 1602 90 90 || - Ostatné vrátane prípravkov z krvi zvierat: 
 1603 || Výťažky a šťavy z mäsa, rýb alebo kôrovcov, mäkkýšov alebo iných vodných bezstavovcov 
 1604 okrem 1604 11 20 1604 12 10 1604 19 20 1604 15 20 1604 20 10 1604 20 20 || Spracované alebo konzervované ryby; kaviár a náhradky kaviáru z rybacích ikier 
 1702 30 10 || Tekutá glukóza 
 1704 10 90 || Ostatná žuvacia guma, tiež obalená cukrom, obsahujúca menej ako 10 hmotnostných % gumovej bázy 
 1905 31 10 || Sladké sušienky, obsahujúce vajíčka v pomere najmenej 10 hmotnostných %, ale najmenej 1,5 % mliečnych tukov a najmenej 2,5 % mliečnych bielkovín 
 1905 32 20 || Wafle a oblátky – ostatné, bez náplne 
 1905 32 30 || Wafle a oblátky – s náplňou obsahujúcou najmenej 1,5 % mliečnych tukov a najmenej 2,5 % mliečnych bielkovín 
 1905 32 90 || Wafle a oblátky – ostatné, s náplňou 
 1905 90 || Chlieb, sladké pečivo, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky, tiež obsahujúce kakao; hostie, prázdne oplátky používané na farmaceutické účely, oblátky na pečenie, ryžové „papierové“ cesto a podobné výrobky, ostatné: 
 1905 90 30 || - Predvarené cesto na prípravu výrobkov položky 1905 
 1905 90 91 || - ostatné, obsahujúce vajíčka v pomere najmenej 10 hmotnostných %, ale najmenej 1,5 % mliečnych tukov a najmenej 2,5 % mliečnych bielkovín 
 1905 90 92 || - ostatné, obsahujúce múku inú ako pšeničnú, v množstve presahujúcom 15 % celkovej hmotnosti múky 
 2001 || Zelenina, ovocie, orechy a ostatné jedlé časti rastlín, spracované alebo konzervované octom alebo kyselinou octovou 
 2002 || Rajčiaky pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo kyseline octovej 
 2004 || Ostatná zelenina upravená alebo konzervovaná inak ako octom alebo kyselinou octovou, zmrazená, iná ako výrobky položky 2006: 
 2004 10 10 || - Zemiaky – výrobky z múky alebo krupice 
 2004 10 90 || - zemiaky, ostatné 
   || - ostatné zeleninové výrobky z múky alebo krupice: 
 2004 90 11 || -- v rámci piateho dodatku 
 2004 90 19 || -- Ostatné 
   || - ostatná zelenina: 
 2004 90 91 || -- v rámci piateho dodatku 
 2004 90 93 || --Kukurica cukrová 
 2004 90 94 || -- strukoviny 
 2004 90 99 || -- ostatná zelenina 
 2005 || Ostatná zelenina upravená alebo konzervovaná inak ako octom či kyselinou octovou, nezmrazená, iná ako produkty položky 2006: 
 2005 20 10 || - zemiaky – výrobky z múky, krupice, prášku, vločiek, granúl a peliet 
 2005 20 90 || - ostatné, zemiaky 
 2005 40 10 || - hrach (Pisum sativum) – výrobky z múky alebo krupice 
 2005 40 90 || - ostatné, hrach (Pisum sativum) 
 2005 51 00 || - fazuľa, vylúpaná 
 2005 59 10 || - ostatná fazuľa, výrobky z múky alebo krupice 
 2005 59 90 || - ostatná fazuľa 
 2005 60 00 || - Špargľa 
 2005 70 || - olivy 
 2005 80 || - mladá kukurica a ostatná, kukurica cukrová 
   || - ostatná zelenina: 
 2005 99 10 || -- výrobky z múky alebo krupice 
 2005 99 30 || -- mrkva, okrem podpoložky 9020 
 2005 99 40 || -- cícer 
 2005 99 50 || -- Uhorky šalátové 
 2005 99 80 || -- v rámci piateho dodatku 
 2005 99 90 || -- Ostatné 
 2006 00 || Zelenina, ovocie, orechy, ovocné kôry a šupy a ostatné časti rastlín, konzervované cukrom (máčaním, glazovaním alebo kandizovaním) 
 2007 || Džemy, ovocné želé, lekváre, ovocné alebo orechové pyré a ovocné alebo orechové pasty získané varením, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá: 
 2007 91 00 || - Citrusové plody 
 2007 99 okrem 2007 99 93 || - Ostatné 
 2008 || Ovocie, orechy a iné jedlé časti rastlín, upravené alebo konzervované inak, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlo prípadne alkohol, nešpecifikované ani nezahrnuté inde: 
 2008 11 || -Arašidové oriešky: 
 2008 11 20 || -- Pražené 
 2008 11 90 || -- Ostatné 
 2008 19 32 || - ostatné mandle, pražené 
 2008 19 39 || - ostatné, orechy a ostatné pražené semená 
 2008 19 40 || - ostatné, orechy a ostatné semená – so skutočným hmotnostným obsahom alkoholu presahujúcim 2 hmotnostné % 
 2008 19 91 || - ostatné, mandle 
 2008 19 99 || - ostatné, orechy a ostatné semená 
 2008 20 || - ananás 
 2008 30 || - citrusové plody 
 2008 30 20 || -- s hmotnostným obsahom alkoholu presahujúcim 2 hmotnostné % 
 2008 30 90 || -- Ostatné 
 2008 40 || - Hrušky 
 2008 50 || - Marhule 
 2008 60 || - Čerešne a višne 
 2008 70 || - broskyne vrátane nektáriniek: 
 2008 70 20 || -- so skutočným hmotnostným obsahom alkoholu presahujúcim 2 hmotnostné % 
 2008 70 80 || -- v rámci piateho dodatku 
 2008 80 || - Jahody 
 2008 91 || -- Palmové jadrá 
 2008 92 || - Zmesi 
   || - slivky: 
 2008 99 12 || -- s hmotnostným obsahom alkoholu presahujúcim 2 hmotnostné % 
 2008 99 19 || -- Ostatné 
   || - ostatné, ovocie, orechy a ostatné jedlé časti rastlín: 
 2008 99 30 || -- s hmotnostným obsahom alkoholu presahujúcim 2 hmotnostné % 
 2008 99 90 || -- Ostatné 
 2009 11 2009 12 2009 19 okrem 2009 11 11 2009 11 40 2009 19 11 || Pomarančová šťava 
 2009 21 2009 29 okrem 2009 29 11 || Grapefruitová šťava 
 2009 31 2009 39 || Šťava z akéhokoľvek jednotlivého citrusového ovocia 
 2009 50 || Rajčiaková šťava 
 2009 61 2009 69 || Hroznová šťava (vrátane hroznového muštu) 
 2009 71 2009 79 || Jablčná šťava 
 2009 80 || Šťavy z akéhokoľvek ostatného jednotlivého ovocia alebo zeleniny: 
 2009 80 10 || - V rámci piateho dodatku 
 2009 80 29 || - ostatné kondenzované šťavy 
 2009 80 90 || - ostatné, šťavy 
 2009 90 || Zmesi štiav 
 2104 10 10 || Polievky a bujóny a prípravky z nich 
 2105 00 || Zmrzlina a podobné jedlé výrobky, tiež obsahujúce kakao: 
 2105 00 11 || - obsahujúce menej ako 3 % mliečneho tuku 
 2105 00 12 || - obsahujúce najmenej 3 % ale menej ako 7 % mliečneho tuku 
 2105 00 13 || - obsahujúce najmenej 7 % mliečneho tuku 
 2204 || Víno z čerstvého hrozna, vrátane vína obohateného alkoholom; hroznový mušt iný ako položky 2009 
 2205 || Vermút a ostatné vína z čerstvého hrozna, ochutené bylinami alebo aromatickými látkami 
 2206 || Ostatné kvasené nápoje (napríklad jablčné, hruškové, medovina); zmesi kvasených nápojov a zmesi kvasených nápojov a nealkoholických nápojov, inde nešpecifikované ani nezahrnuté 
 2207 10 || Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom 80 % vol alebo vyšším; určený na používanie pri výrobe alkoholických nápojov oprávneným výrobcom alkoholických nápojov, za predpokladu použitia na tieto účely: 
 2207 10 51 || - hroznový alkohol 
 2207 10 80 || - V rámci piateho dodatku 
 2207 10 90 || Denaturovaný etylalkohol s objemovým obsahom alkoholu najmenej 80 objemových %, ostatné: 
 2207 10 91 || - hroznový alkohol 
 2208 20 91 || Liehoviny získané destilovaním hroznového vína alebo hroznových výliskov, obsahujúce najmenej 17 objemových % alkoholu, ktorých cena za centiliter neprekračuje hodnotu 0,05 USD vyjadrenú v šekloch, v rámci piateho dodatku 
 2208 20 99 || Liehoviny získané destilovaním hroznového vína alebo hroznových výliskov, obsahujúce najmenej 17 objemových % alkoholu, ktorých cena za centiliter neprekračuje hodnotu 0,05 USD vyjadrenú v šekloch 
 2304 || Pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii sójového oleja 
 2306 || Pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii rastlinných tukov alebo olejov, iné ako zvyšky položky 2304 alebo 2305 
 2309 10 okrem 2309 10 90 || Krmivo pre psy alebo mačky, v balení na predaj v malom 
 2309 90 || Prípravky používané ako krmivo pre zvieratá, okrem krmiva pre psov alebo mačky, v maloobchodnom balení 
 2309 90 20 || - obsahujúce najmenej 15 hmotnostných % a najviac 35 hmotnostných % bielkovinových látok a najmenej 4 hmotnostné % tukových látok 
 3502 11 3502 19 || Ovalbumín: 
 3502 11 10 || - sušený, v rámci piateho dodatku 
 3502 11 90 || - sušený, ostatný 
 3502 19 10 || - okrem sušeného, v rámci piateho dodatku 
 3502 19 90 || - okrem sušeného, ostatný 
 3505 || Dextríny a ostatné modifikované škroby (napr. predželatinizované alebo esterifikované škroby); gleje na základe škrobov alebo dextrínov alebo ostatných modifikovaných škrobov: 
 3505 10 21 || - škroby – na báze pšenice alebo kukurice (okrem voskovej kukurice) 
 3505 20 00 || gleje 
(1)               Izraelské číselné znaky zodpovedajúce izraelskému
colnému sadzobníku uverejnenému v Jeruzaleme 1. januára 2010, verzia 1590.
(2)               Bez ohľadu na pravidlá pre výklad
harmonizovaného systému (HS) alebo izraelskej sadzobnej nomenklatúry treba
znenie opisu výrobkov považovať za znenie, ktoré má iba orientačnú
hodnotu, pričom preferenčný režim sa v kontexte tejto prílohy
stanovuje v rozsahu číselných znakov HS alebo izraelského sadzobníka. Tam,
kde sa uvádzajú číselné znaky „ex“ HS alebo číselné znaky „ex“
izraelského sadzobníka, sa má preferenčný režim určiť
spoločným uplatňovaním číselných znakov HS alebo číselných
znakov izraelského sadzobníka a zodpovedajúceho opisu.
Tabuľka
2
Pre tieto výrobky sa uvádza toto
preferenčné zaobchádzanie vo forme colných kvót:
 Číselný znak HS alebo izraelský číselný znak (1) || Opis (2) || a || b || c 
 Zníženie cla podľa DNV (%) || Colná kvóta (v tonách, ak nie je uvedené inak) || Zníženie cla podľa DNV po prekročení aktuálnej colnej kvóty (%) 
 ex || 0102 90 || jatočné teľce || 100 || 1 200 || – 
 ex || 0105.12 0105 19 || Živé kačice, husi, moriaky, morky a perličky vážiace najviac 185 g || 100 || 2 060 000 kusov || – 
   || 0201 || Mäso z hovädzích zvierat, čerstvé alebo chladené || 100 || 1 120 || – 
   || 0204 || Mäso z oviec alebo kôz, čerstvé, chladené alebo mrazené || 100 || 800 || – 
 ex || 0207 || Mäso a jedlé droby z hydiny položky 0105, čerstvé, chladené alebo mrazené, okrem kačíc (mäso alebo pečeň) || 100 || 1 200 || – 
 ex || 0207 34 || Pečeň z vykŕmených husí || 100 || 100 || – 
 ex || 0207 36 || Husacie mäso a pečeň, mrazené || 100 || 500 || – 
   || 0302 31 20 || Z druhov uvedených iba v podpoložke 0302 31 00 tuniaky biele alebo krídlaté (Thunnus alalunga) || 100 || 250 || – 
   || 0303 31 10 || Z druhov uvedených iba v podpoložke 0303 31 00 halibut (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis) || 100 || 100 || 25 
   || 0303 33 10 || Z druhov uvedených iba v podpoložke 0303 33 00 morský jazyk (Solea spp.) 
   || 0303 39 10 || Z druhov uvedených iba v podpoložke 0303 39 00 (okrem Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis, Pleuronectes platessa, Solea spp.) 
   || 0303 79 91 || Schválené generálnym riaditeľom ministerstva poľnohospodárstva ako ryby, ktoré sa v Izraeli a v Stredozemnom mori nechovajú ani nelovia. || 10 || – || – 
   || 0304 19 41 || Z druhov uvedených iba v podpoložke 0304 19 40 (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Thunnus, tuniak makrelovitý, Euthynnus pelamis, sleď, treska, sardinky, treska jednoškvrnná, treska tmavá, makrela, malý žralok, úhor, merlúza, losos, okúň nílsky) || 100 || 50 || – 
   || 0402 10 21 || Mlieko a smotana v prášku, granulované alebo v inej pevnej forme, s obsahom tuku nepresahujúcim 1,5 hmotnostných % || 100 || 2 180 || – 
   || 0402 10 10 || Mlieko a smotana v prášku, granulované alebo v inej pevnej forme, s obsahom tuku nepresahujúcim 1,5 hmotnostných % || 55 || 2 180 || – 
   || 0402 21 || Mlieko a smotana v prášku, granulované alebo v inej pevnej forme, s obsahom tuku presahujúcim 1,5 hmotnostných %, neobsahujúce pridaný cukor ani iné sladidlá || 100 || 4 420 || – 
 ex ex || 0402 91 0402 99 || Zahustené mlieko || 100 || 100 || - 
   || 0403 || Cmar, kyslé mlieko a smotana, jogurt, kefír a ostatné fermentované alebo acidofilné mlieko a smotana, tiež koncentrované alebo obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá alebo ochutené alebo obsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao || 100 || 200 || – pre jogurty obsahujúce kakao, ochucujúce látky a/alebo pridaný cukor – uplatňuje sa len poľnohospodárska zložka (**) 
   || 0404 || Srvátka, tiež koncentrovaná alebo obsahujúca pridaný cukor alebo ostatné sladidlá; výrobky pozostávajúce z prírodných zložiek mlieka, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá, inde nešpecifikované ani nezahrnuté || 100 || 1 400 || – 
   || 0405 || Maslo a ostatné tuky a oleje pochádzajúce z mlieka; mliečne nátierky: || 100 || 650 || – 
   || 0405 10 || - Maslo: 
   ||   || -- v balení s obsahom netto presahujúcim 1 kg: 
   || 0405 10 31 || --- v rámci piateho dodatku 
   || 0405 10 39 || --- Ostatné 
   ||   || -- v balení s obsahom netto nepresahujúcim 1 kg: 
   || 0405 10 91 || --- v rámci piateho dodatku 
   || 0405 10 99 || --- Ostatné 
   || 0405 20 || − Mliečne nátierky: 
   || 0405 20 10 || -- v rámci piateho dodatku 
   || 0405 20 90 || -- Ostatné 
   ||   || - ostatné tuky a oleje pochádzajúce z mlieka: 
   || 0405 90 19 || -- v rámci piateho dodatku 
   || 0405 90 90 || -- Ostatné 
   || 0406 || Syry a tvaroh || 100 || 830 || – 
 ex || 0407 || Vtáčie vajcia, v škrupinách, čerstvé, konzervované alebo varené na konzumáciu || 100 || 8 004 800 kusov || – 
 ex || 0407 || Vtáčie vajcia, v škrupinách, čerstvé, na násadu || 100 || 50 000 kusov || – 
 ex || 0409 || Prírodný med || 100 || 180 || – 
 ex || 0409 || Prírodný med v baleniach presahujúcich 50 kg || 100 || 300 || – 
   || 0701 90 || Zemiaky, čerstvé alebo chladené, iné ako sadbové || 100 || 6 380 || – 
   || 0703 10 || Cibuľa a šalotka, čerstvá alebo chladená || 100 || 2 300 || – 
   || 0703 20 || Cesnak, čerstvý alebo chladený || 100 || 230 || 25 
 ex || 0709 20 || Špargľa, biela, čerstvá alebo chladená || 100 || 100 || – 
 ex ex || 0709 51 0709 59 || Huby, čerstvé alebo chladené, okrem húb prepustených v období od júna do septembra || 100 || 200 || – 
   || 0710 10 || Zemiaky (nevarené alebo varené v pare alebo vo vode), mrazené || 100 || 250 || – 
   || 0710 21 || Vylúpaný alebo nevylúpaný hrach (Pisum sativum) (nevarený alebo varený v pare alebo vo vode), mrazený || 100 || 1 090 || – 
   || 0710 22 || Vylúpaná alebo nevylúpaná fazuľa (Vigna spp., Phaseolus spp.) (nevarená alebo varená v pare alebo vo vode), mrazená || 100 || 1 460 || – 
   || 0710 29 || Ostatné strukoviny, vylúpané alebo nevylúpané (nevarené alebo varené v pare alebo vo vode), mrazené || 100 || 660 || – 
   || 0710 30 || Špenát, novozélandský špenát a záhradný špenát (nevarený alebo varený v pare alebo vo vode), mrazený || 100 || 650 || – 
   || 0710 80 0710 90 || Zelenina (nevarená alebo varená v pare alebo vo vode), zmrazená:          Zeleninové zmesi (nevarené alebo varené v pare alebo vo vode), mrazené || 100 || 1 580 || – 
 ex || 0712 90 || Ostatná zelenina a zeleninové zmesi, sušená, celá, krájaná, v plátkoch, drvená alebo v prášku, ale ďalej nespracovaná, okrem kukurice cukrovej, nevylúpanej fazule, brokolice, cesnaku a sušených paradajok || 100 || 350 || – 
   || 0712 90 81 || Cesnak, sušený, celý, krájaný, v plátkoch, drvený alebo v prášku, ale ďalej nespracovaný || 100 || 60 || – 
 ex || 0712 90 30 2002 90 20 || Sušené rajčiaky, celé, rozrezané na kúsky alebo plátky, drvené alebo v prášku, ale ďalej neupravené        Paradajky, okrem celých alebo v kusoch, spracované alebo konzervované inak ako octom alebo kyselinou octovou, vo forme prášku || 100 || 1 230 || – 
 ex || 0802 60 0802 90 || Makadamové orechy, čerstvé alebo sušené, tiež vylúpané alebo obielené           Pekanové a ostatné orechy, čerstvé alebo sušené, tiež vylúpané alebo obielené okrem pekanových orechov, makadamových orechov a píniových orieškov || 100 || 560 || 15 
 ex || 0804 20 || Figy, sušené || 100 || 560 || 20 
   || 0805 10 10 || Pomaranče, čerstvé || 100 || 1 000 || – 
   || 0805 20 10 || Čerstvé mandarínky (vrátane tangerín a satsumov); klementínky, wilkingy a podobné citrusové hybridy || 100 || 2 000 || – 
   || 0805 50 10 || Čerstvé citróny (Citrus limon, Citrus limonum) a limety (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia) || 100 || 500 || – 
   || 0806 10 || Hrozno, čerstvé || 100 || 500 || – 
   || 0806 20 || Hrozno, sušené || 100 || 120 || 25 
   || 0807 11 || Vodové melóny, čerstvé || 100 || 750 || – 
   || 0807 19 || Melóny, čerstvé || 100 || 300 || – 
   || 0808 10 || Jablká, čerstvé || 100 || 3 280 || – 
 ex || 0808 20 || Hrušky, čerstvé || 100 || 2 140 || – 
 ex || 0808 20 || Duly, čerstvé || 100 || 380 || – 
   || 0809 10 || Marhule, čerstvé || 100 || 300 || – 
   || 0809 20 || Čerešne, čerstvé || 100 || 100 || – 
   || 0809 30 || Broskyne, vrátane nektáriniek || 100 || 300 || – 
   || 0809 40 || Slivky a trnky || 100 || 500 || – 
   || 0810 50 || Kiwi, čerstvé || 100 || 200 || – 
 ex || 0811 20 || Maliny, čierne ríbezle, červené ríbezle, ostružiny a moruše, nevarené alebo varené v pare alebo vo vode, mrazené, nesladené || 100 || 160 || – 
   || 0811 90 || Ostatné ovocie a orechy, nevarené alebo varené v pare alebo vo vode, mrazené, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá || 100 || 660 || – 
   || 0812 10 || Čerešne, dočasne konzervované (napr. plynným oxidom siričitým, v slanom náleve, v sírenej vode alebo v iných konzervačných roztokoch), ale v tomto stave nevhodné na bezprostrednú konzumáciu || 100 || 620 || – 
   || 0812 90 10 || Jahody, dočasne konzervované, ale v tomto stave nevhodné na bezprostrednú konzumáciu || 100 || 100 || – 
   || 0813 20 || Slivky, sušené || 100 || 730 || – 
   || 0904 20 || Plody rodu Capsicum alebo Pimenta, sušené, drvené alebo mleté || 100 || 110 || – 
   || 1001 10 || Tvrdá pšenica || 100 ||  10 640 || – 
   || 1001 90 || Ostatná pšenica a súraž || 100 ||   190 840 || – 
 ex || 1001 90 || Ostatná pšenica a súraž[7], na kŕmne účely   || 100 || 300 000 || – 
   || 1209 99 20 || Semená vodových melónov || 100 || 560 || – 
   || 1507 10 10 1507 90 10 || Sójový olej, tiež odslizený, jedlý || 100 || 5 000 || 40 
   || 1509 10 1509 90 30 || Olivový olej, panenský    Olivový olej, okrem panenského, jedlý || 100 || 300 || – 
   || 1509 90 90 || Olivový olej, okrem panenského, okrem jedlého || 100 || 700 || – 
 ex || 1512 || Slnečnicový olej, požltový olej alebo bavlníkový olej a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované, jedlé || 40 || bez obmedzenia || – 
 ex || 1514 || Olej z repky, repky olejnej alebo horčicový olej a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované, jedlé || 40 || bez obmedzenia || – 
   || 1601 || Párky, salámy a podobné výrobky z mäsa, mäsových drobov alebo krvi; potravinové prípravky na báze týchto výrobkov || 100 || 500 || – 
   || 1602 31 || Pripravené alebo konzervované morčacie mäso alebo droby od 1. || 100 || 5 000 || – 
   || 1602 32 || Spracované alebo konzervované mäso alebo mäsové droby hydiny druhu Gallus domesticus || 100 || 2 000 || – 
   || 1602 50 || Spracované alebo konzervované hovädzie mäsové droby || 100 || 340 || – 
   || 1604 11 10 || Losos, v hermeticky uzavretých nádobách || 100 || 100 || – 
   || 1604 12 90 || Ostatné || 50 || bez obmedzenia || – 
   || 1604 13 || Sardinky || 100 || 230 || – 
   || 1604 14 || Tuniak || 100 || 330 || – 
 ex || 1604 15 90 || makrela || 100 || 80 || – 
   || 1604 16 00 || Ančovičky || 50 || bez obmedzenia || – 
 ex || 1604 19 90 || Treska, treska tmavá, merlúza, aljašská treska polack || 100 || 150 || – 
 ex || 1604 20 90 || Sleď, mečiar, makrela || 100 || 100 || – 
   || 1604 30 || Kaviár a náhradky kaviáru || 100 || 25 || – 
   || 1702 30 10 || Tekutá glukóza || 15 || bez obmedzenia || – 
   || 1704 10 90 || Žuvacia guma, tiež obalená cukrom, obsahujúca menej ako 10 hmotnostných % gumovej bázy || 100 || 75 || (*) 
   || 1905 31 10 1905 32 20 1905 32 30 1905 32 90 || Sladké sušienky, obsahujúce vajíčka v pomere najmenej 10 hmotnostných %, ale najmenej 1,5 % mliečnych tukov a najmenej 2,5 % mliečnych bielkovín             Wafle a oblátky, ostatné, bez náplne             Wafle a oblátky s náplňou obsahujúcou najmenej 1,5 % mliečnych tukov a najmenej 2,5 % mliečnych bielkovín     Ostatné || 100 || 1 200 || (*) (*) (*) (*) 
   || 2001 10 || Uhorky šalátové a uhorky nakladačky, spracované alebo konzervované v octe alebo kyseline octovej || 17 || 60 || – 
   || 2001 90 90 || Ostatné, okrem uhoriek šalátových a uhoriek nakladačiek, olív, kukurice cukrovej (Zea mays var. saccharata), yamov, sladkých zemiakov a podobných jedlých častí rastlín, obsahujúce najmenej 5 hmotnostných % škrobu, spracované alebo konzervované octom alebo kyselinou octovou || 100 || 1 000 || – 
   || 2002 10 || Paradajky, celé alebo v kusoch, spracované alebo konzervované inak ako octom alebo kyselinou octovou || 100 || 100 || – 
 ex ex || 2002 90 10 2002 90 90 || Paradajkový pretlak, schválený generálnym riaditeľom ministerstva priemyslu, pre výrobcov kečupu || 50 || 1 030 || – 
 ex || 2004 90 || Ostatná zelenina a zeleninové zmesi, okrem homogenizovaných prípravkov, vo forme múky alebo krupice || 100 || 340 || – 
 ex || 2004 90 || Ostatná zelenina, okrem homogenizovaných prípravkov || 65 || bez obmedzenia || – 
   || 2005 20 90 || Zemiaky, spracované alebo konzervované inak ako octom alebo kyselinou octovou, nemrazené || 100 || 250 || – 
   || 2005 40 90 || Hrach, okrem homogenizovaných prípravkov, spracovaný alebo konzervovaný inak ako octom alebo kyselinou octovou, nemrazený || 100 || 300 || – 
   || 2005 51 || Fazuľa, vylúpaná, spracovaná alebo konzervovaná inak ako octom alebo kyselinou octovou, nemrazená || 100 || 300 || – 
   || 2005 70 || Olivy, pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo kyseline octovej, nemrazené || 100 || 250 || – 
   || 2005 99 90 || Ostatná zelenina a zeleninové zmesi, spracované alebo konzervované inak ako octom alebo kyselinou octovou, nemrazené || 100 || 1 310 || – 
   || 2006 00 || Zelenina, ovocie, orechy, ovocné kôry a šupy a ostatné časti rastlín, konzervované cukrom (máčaním, glazovaním alebo kandizovaním) || 100 || 100 || – 
 ex || 2007 99 || Ostatné džemy, ovocné želé, lekváre, ovocné alebo orechové pyré a ovocné alebo orechové pasty, získané varením, s obsahom cukru presahujúcim 30 hmotnostných %, okrem jahôd || 100 || 1 430 || – 
   || 2008 40 || Hrušky, inak spracované alebo konzervované || 100 || 500 || – 
   || 2008 50 || Marhule, inak spracované alebo konzervované || 100 || 520 || – 
 ex || 2008 60 || Višne, spracované alebo konzervované, neobsahujúce alkohol, ale s pridaným cukrom || 92 || 270 || – 
   || 2008 70 || Broskyne vrátane nektáriniek, inak spracované alebo konzervované || 100 || 2 240 || – 
 ex || 2008 80 || Jahody, inak spracované alebo konzervované v najmenej 4,5 kg baleniach (okrem pridaného cukru alebo alkoholu) || 100 || 220 || – 
 ex || 2008 92 || Zmesi tropického ovocia, bez jahôd, orechov a citrusov || 100 || 560 || – 
   || 2008 99 || Ostatné, ovocie, orechy a ostatné jedlé časti rastlín, inak spracované, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá alebo alkohol, inde nešpecifikované ani nezahrnuté || 100 || 500 || – 
 ex ex || 2009 11 2009 19 || Pomarančová šťava, mrazená a nemrazená, neskvasená a neobsahujúca pridaný alkohol, tiež obsahujúca pridaný cukor alebo iné sladidlá, so stupňom koncentrácie nepresahujúcim 67 °Brix, v baleniach väčších ako 230 kg || 100 || bez obmedzenia || – 
 ex || 2009 29 || Grapefruitová šťava, neskvasená a neobsahujúca pridaný alkohol, tiež obsahujúca pridaný cukor alebo iné sladidlá, so stupňom koncentrácie nepresahujúcim 67 °Brix, v baleniach väčších ako 230 kg 
 ex || 2009 31 || Citrónová šťava, neskvasená a neobsahujúca pridaný alkohol, neobsahujúca pridaný cukor alebo iné sladidlá, so stupňom koncentrácie nepresahujúcim 20 °Brix || 100 || 560 || – 
 ex || 2009 39 11 || Ostatná citrónová šťava, neskvasená a neobsahujúca pridaný alkohol, tiež obsahujúca pridaný cukor alebo iné sladidlá, so stupňom koncentrácie presahujúcim 50 °Brix || 100 || 1 080 || – 
   || 2009 61 || Hroznová šťava (vrátane hroznového muštu), neskvasená a neobsahujúca pridaný alkohol, tiež obsahujúca pridaný cukor alebo iné sladidlá, so stupňom koncentrácie nepresahujúcim 30 °Brix || 100 || 230 || – 
 ex || 2009 69 || Ostatná hroznová šťava (vrátane hroznového muštu), neskvasená a neobsahujúca pridaný alkohol, tiež obsahujúca pridaný cukor alebo iné sladidlá, so stupňom koncentrácie presahujúcim 67 °Brix 
   || 2009 71 || Jablčná šťava, neskvasená a neobsahujúca pridaný alkohol, tiež obsahujúca pridaný cukor alebo iné sladidlá, so stupňom koncentrácie nepresahujúcim 20 °Brix || 100 || 790 || – 
 ex || 2009 79 || Ostatná jablčná šťava, neskvasená a neobsahujúca pridaný alkohol, tiež obsahujúca pridaný cukor alebo iné sladidlá, so stupňom koncentrácie presahujúcim 20 °Brix || 100 || 1 670 || – 
 ex || 2009 80 || Šťavy z akéhokoľvek iného jednotlivého ovocia alebo zeleniny, neskvasené a neobsahujúce pridaný alkohol, tiež obsahujúca pridaný cukor alebo iné sladidlá, so stupňom koncentrácie presahujúcim 67 °Brix || 100 || 880 || – 
 ex || 2009 90 || Zmesi štiav okrem hroznovej a paradajkovej šťavy, so stupňom koncentrácie presahujúcim 20 °Brix || 100 || 600 || – 
   || 2105 00 || Zmrzlina a podobné výrobky, obsahujúce alebo nie kakao || 100% reduction of the ad valorem part of the duty and 30 % zníženie poľnohospodárskej zložky (**) || 500 || (*) 
   || 2204 || Víno z čerstvého hrozna, vrátane vína obohateného alkoholom; hroznový mušt iný ako položky 2009 || 100 || 4 300 hl || – 
   || 2205 10 2205 90 || Vermút a ostatné vína z čerstvého hrozna, ochutené bylinami alebo aromatickými látkami || 100 || 2000 hl || (*) 
   || 2207 10 51 2207 10 91 || Nedenaturovaný etylalkohol, získaný z hrozna, s objemovým obsahom alkoholu najmenej 80 objemových % || 100 || 3 450 || (*) 
   || 2208 20 91 || Liehoviny získané destilovaním hroznového vína alebo hroznových výliskov, obsahujúce najmenej 17 objemových % alkoholu, ktorých cena za centiliter prekračuje hodnotu 0,05 USD vyjadrenú v šekloch. || 100 || 2 000 Hpa || (*) 
   || 2304 || Pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii sójového oleja || 100 || 5 220 || – 
   || 2306 30 00 || Pokrutiny a ostatný pevný odpad || Uplatniteľné clo: 2,5 % || 10 000 || – 
   || 2306 41 || Krupica z repkových semien || Uplatniteľné clo: 4,5 % || 3 920 || – 
   || 2309 10 20 || Krmivo pre psov alebo mačky, v maloobchodných baleniach, obsahujúce najmenej 15 hmotnostných % a najviac 35 hmotnostných % bielkovinových látok a najmenej 4 hmotnostné % tukových látok || 100 || 1 150 || – 
   || 2309 90 20 || Ostatné prípravky používané na kŕmne účely, obsahujúce najmenej 15 hmotnostných % a najviac 35 hmotnostných % bielkovinových látok a najmenej 4 hmotnostné % tukových látok a spracované krmivo pre okrasné ryby a vtáky || 100 || 1 610 || – 
   || 3502 11 3502 19 || Ovalbumín || 100 || 50 || (*) 
(1)               Izraelské číselné znaky
zodpovedajúce izraelskému colnému sadzobníku uverejnenému v Jeruzaleme 1.
januára 2010, verzia 1590.
(2)               Bez ohľadu na pravidlá pre výklad
harmonizovaného systému (HS) alebo izraelskej sadzobnej nomenklatúry treba
znenie opisu výrobkov považovať za znenie, ktoré má iba orientačnú
hodnotu, pričom preferenčný režim sa v kontexte tejto prílohy
stanovuje v rozsahu číselných znakov HS alebo izraelského sadzobníka. Tam,
kde sa uvádzajú číselné znaky „ex“ HS alebo číselné znaky „ex“
izraelského sadzobníka, sa má preferenčný režim určiť
spoločným uplatňovaním číselných znakov HS alebo číselných
znakov izraelského sadzobníka a zodpovedajúceho opisu.
(*)              Preferenčné clá po prekročení colnej kvóty sa
stanovujú v tabuľke č. 3 tejto prílohy.
(**)            Poľnohospodárska zložka sa bude naďalej pevne
stanovovať podľa usmernení memoranda o systéme cenových
kompenzácií, ktoré uplatňuje Izrael na spracované poľnohospodárske
výrobky, na ktoré sa vzťahuje obchodná dohoda medzi ES a Izraelom zo
septembra 1995 (ref. č. 2536/G), uverejnená oddelením zahraničného
obchodu Ministerstva priemyslu a obchodu Izraelského štátu. 2536/G).
Izrael informuje Spoločenstvo o každej novej úprave
poľnohospodárskych zložiek.
Tabuľka
3
Pre tieto výrobky je clo záväzné, a to takto:
 Izraelský číselný znak (1) || Záväzné hodnoty ad valorem (v %) || Záväzné osobitné clá (2) ||   || Izraelský číselný znak (1) || Záväzné hodnoty ad valorem (v %) || Záväzné osobitné clá (2) ||   || Izraelský číselný znak (1) || Záväzné hodnoty ad valorem (v %) || Záväzné osobitné clá (2) 
   || (a) || (b) ||   ||   || (a) || (b) ||   ||   || (a) || (b) 
 0104 10 90 || 110 ||   ||   || 0809 30 90 || 50 ||   ||   || 2004 10 10 || 8 ||   
 0105 12 10 || 60 ||   ||   || 0809 40 90 || 60 ||   ||   || 2004 90 19 || 8 ||   
 0105 19 10 || 60 ||   ||   || 0810 20 00 || 30 ||   ||   || 2004 90 93 || 0 || 0,71 NIS/kg 
 0105 94 00 || 110 ||   ||   || ex 0810 90 || 30 ||   ||   || 2005 20 10 || 8 ||   
 0105 99 00 || 110 ||   ||   || 0811 20 90 || 12 ||   ||   || 2005 40 10 || 5,8 ||   
 0204 10 19 || 50 ||   ||   || 0811 90 11 || 20 ||   ||   || 2005 51 00 || 12 ||   
 0204 10 99 || 50 ||   ||   || 0811 90 19 || 30 ||   ||   || 2005 59 10 || 6,3 ||   
 0204 21 19 || 50 ||   ||   || 0812 90 90 || 12 ||   ||   || 2005 60 00 || 12 ||   
 0204 21 99 || 50 ||   ||   || 0813 40 00 || 20 ||   ||   || 2005 80 20 || 0 || 1,05 NIS/kg MAX. 12 % 
 0204 22 19 || 50 ||   ||   || 0904 11 00 || 8 ||   ||   || 2005 80 91 || 12 || – 
 0204 22 99 || 50 ||   ||   || 0904 12 00 || 15 ||   ||   || 2005 80 99 || 0 || 0,71 NIS/kg 
 0204 23 19 || 50 ||   ||   || 0904 20 90 || 12 ||   ||   || 2005 99 10 || 6 ||   
 0204 23 99 || 50 ||   ||   || 0910 99 90 || 15 ||   ||   || 2006 00 00 || 12 ||   
 0204 30 90 || 50 ||   ||   || 1001 10 90 || 50 ||   ||   || 2007 91 00 || 12 ||   
 0204 41 90 || 50 ||   ||   || 1001 90 90 || 50 ||   ||   || 2007 99 91 || 12 ||   
 0204 42 90 || 50 ||   ||   || 1105 20 00 || 14,4 ||   ||   || 2007 99 92 || 12 ||   
 0204 43 90 || 50 ||   ||   || 1108 11 00 || 15 ||   ||   || 2008 19 32 || 40 ||   
 0204 50 19 || 50 ||   ||   || 1108 12 10 || 8 ||   ||   || 2008 19 40 || 12 ||   
 0206 80 00 || 60 ||   ||   || 1108 12 90 || 12 ||   ||   || 2008 19 91 || 30 ||   
 0207 11 10 || 80 ||   ||   || 1108 13 00 || 8 ||   ||   || 2008 20 20 || 12 ||   
 0207 11 90 || 80 ||   ||   || 1108 14 00 || 8 ||   ||   || 2008 20 90 || 12 ||   
 0207 12 10 || 80 ||   ||   || 1108 19 00 || 8 ||   ||   || 2008 30 20 || 12 ||   
 0207 12 90 || 80 ||   ||   || 1209 91 29 || 12 ||   ||   || 2008 40 20 || 12 ||   
 0207 13 00 || 110 ||   ||   || 1404 90 19 || 19,5 ||   ||   || 2008 50 20 || 12 ||   
 0207 14 10 || 110 ||   ||   || 1501 00 00 || 12 ||   ||   || 2008 60 20 || 12 ||   
 0207 14 90 || 110 ||   ||   || 1507 10 90 || 8 ||   ||   || 2008 70 20 || 12 ||   
 0207 24 00 || 80 ||   ||   || 1507 90 90 || 8 ||   ||   || 2008 80 20 || 12 ||   
 0207 25 00 || 80 ||   ||   || 1508 10 00 || 8 ||   ||   || 2008 91 00 || 12 ||   
 0207 26 00 || 110 ||   ||   || 1508 90 90 || 8 ||   ||   || 2008 92 30 || 12 ||   
 0207 27 10 || 110 ||   ||   || 1510 00 90 || 8 ||   ||   || 2008 99 12 || 12 ||   
 0207 27 90 || 110 ||   ||   || 1511 10 20 || 8 ||   ||   || 2008 99 19 || 40 ||   
 0210 20 00 || 110 ||   ||   || 1511 90 90 || 8 ||   ||   || 2008 99 30 || 12 ||   
 0408 91 00 || 110 ||   ||   || 1512 11 90 || 8 ||   ||   || 2009 11 19 || 30 ||   
 0408 99 00 || 110 ||   ||   || 1512 19 90 || 8 ||   ||   || 2009 11 20 || 45 ||   
 0702 00 10 || 150 ||   ||   || 1512 21 90 || 8 ||   ||   || 2009 11 90 || 30 ||   
 0702 00 90 || 150 ||   ||   || 1512 29 90 || 8 ||   ||   || 2009 12 90 || 30 ||   
 0703 90 00 || 75 ||   ||   || 1513 11 90 || 8 ||   ||   || 2009 19 19 || 30 ||   
 0704 10 10 || 75 ||   ||   || 1513 19 90 || 8 ||   ||   || 2009 19 90 || 45 ||   
 0704 10 20 || 75 ||   ||   || 1513 21 20 || 8 ||   ||   || 2009 21 90 || 30 ||   
 0704 10 90 || 75 ||   ||   || 1513 29 90 || 8 ||   ||   || 2009 29 19 || 30 ||   
 0704 20 00 || 75 ||   ||   || 1514 11 90 || 8 ||   ||   || 2009 29 90 || 45 ||   
 0704 90 10 || 75 ||   ||   || 1514 19 90 || 8 ||   ||   || 2009 31 10 || 12 ||   
 0704 90 20 || 75 ||   ||   || 1514 91 90 || 8 ||   ||   || 2009 31 90 || 12 ||   
 0704 90 30 || 75 ||   ||   || 1514 99 90 || 8 ||   ||   || 2009 39 11 || 12 ||   
 0704 90 90 || 75 ||   ||   || 1515 11 90 || 4 ||   ||   || 2009 39 19 || 12 ||   
 0705 11 00 || 60 ||   ||   || 1515 19 90 || 4 ||   ||   || 2009 39 90 || 12 ||   
 0705 19 00 || 60 ||   ||   || 1515 21 20 || 8 ||   ||   || 2009 71 10 || 25 ||   
 0706 90 10 || 75 ||   ||   || 1515 29 90 || 8 ||   ||   || 2009 71 90 || 30 ||   
 0706 90 30 || 75 ||   ||   || 1515 30 00 || 8 ||   ||   || 2009 79 30 || 20 ||   
 0706 90 50 || 110 ||   ||   || 1515 50 90 || 8 ||   ||   || 2009 79 90 || 45 ||   
 0706 90 90 || 75 ||   ||   || 1515 90 22 || 8 ||   ||   || 2009 90 21 || 35 ||   
 0708 10 00 || 75 ||   ||   || 1515 90 30 || 8 ||   ||   || 2009 90 24 || 30 ||   
 0708 20 00 || 75 ||   ||   || 1516 10 11 || 28 ||   ||   || 2104 10 10 || 8 ||   
 0708 90 10 || 75 ||   ||   || 1516 20 19 || 8 ||   ||   || 2105 00 11 || 0 || 0,24 NIS/kg MAX. 85 % 
 0709 20 00 || 75 ||   ||   || 1516 20 91 || 12 ||   ||   || 2105 00 12 || 0 || 1,22 NIS/kg MAX. 85 % 
 0709 40 00 || 60 ||   ||   || 1516 20 92 || 4 ||   ||   || 2105 00 13 || 0 || 1,87 NIS/kg MAX. 85 % 
 0709 51 90 || 60 ||   ||   || 1516 20 99 || 8 ||   ||   || 2205 10 00 || 20 ||   
 0709 59 90 || 60 ||   ||   || 1601 00 90 || 12 ||   ||   || 2205 90 00 || 20 ||   
 0709 70 00 || 80 ||   ||   || 1602 20 99 || 12 ||   ||   || 2207 10 51 || 0 || 8,90 NIS/l Kohl. 
 0709 90 31 || 75 ||   ||   || 1602 41 00 || 12 ||   ||   || 2207 10 91 || 0 || 8,90 NIS/l Kohl. 
 0709 90 33 || 75 ||   ||   || 1602 42 00 || 12 ||   ||   || 2208 20 99 || 0 || 7,5 NIS/l Kohl. 
 0709 90 90 || 75 ||   ||   || 1602 49 90 || 12 ||   ||   || 3502 11 90 || 0 || 8,4 NIS/kg MAX. 50 % 
 0710 29 90 || 20 ||   ||   || 1602 50 91 || 12 ||   ||   || 3502 19 90 || 0 || 3,25 NIS/kg MAX. 50 % 
 0710 30 90 || 30 ||   ||   || 1602 50 99 || 12 ||   ||   || 3505 10 21 || 8 ||   
 0710 40 00 || 0 || 0,63 NIS/kg ||   || 1602 90 90 || 12 ||   ||   || 3505 20 00 || 8 ||   
 0711 90 41 || 0 || 0,71 NIS/kg ||   || 1603 00 00 || 12 ||   ||   ||   ||   ||   
 0805 40 10 || 90 ||   ||   || 1704 10 90 || 0 || 0,11 NIS/kg ||   ||   ||   ||   
 0805 50 10 || 120 ||   ||   || 1905 31 10 || 0 || 1,05 NIS/kg MAX. 112 % ||   ||   ||   ||   
 0805 90 11 || 100 ||   ||   || 1905 32 20 || 0 || 0,42 NIS/kg MAX. 112 % ||   ||   ||   ||   
 0805 90 19 || 75 ||   ||   || 1905 32 30 || 0 || 1,05 NIS/kg MAX. 112 % ||   ||   ||   ||   
 0806 10 00 || 150 ||   ||   || 1905 32 90 || 0 || 0,42 NIS/kg MAX. 112 % ||   ||   ||   ||   
 0806 20 90 || 150 ||   ||   || 1905 90 30 || 6,3 ||   ||   ||   ||   ||   
 0807 11 10 || 50 ||   ||   || 1905 90 91 || 0 || 1,05 NIS/kg MAX. 112 % ||   ||   ||   ||   
 0807 19 90 || 70 ||   ||   || 1905 90 92 || 0 || 0,17 NIS/kg MAX. 112 % ||   ||   ||   ||   
 0808 20 19 || 80 ||   ||   || 2001 90 30 || 0 || 0,71 NIS/kg ||   ||   ||   ||   
 0809 10 90 || 60 ||   ||   || 2001 90 40 || 0 || 1,95 NIS/kg ||     ||   ||   ||   
(1)            Izraelské číselné znaky zodpovedajúce
izraelskému colnému sadzobníku uverejnenému v Jeruzaleme 1. januára 2010,
verzia 1590.
(2)            MAX. znamená „ale najviac“.
List č. 2
List Izraela
V Tel
Avive/Bruseli, ………. 2011
Vážená pani, vážený pán,
mám tú česť potvrdiť prijatie
Vášho listu z […] tohto znenia:
„je mi cťou odvolať sa na technické
zasadnutia týkajúce sa implementácie Dohody vo forme výmeny listov o
recipročných liberalizačných opatreniach pre poľnohospodárske
výrobky, spracované poľnohospodárske výrobky a ryby a výrobky rybného
hospodárstva, o nahradení protokolov 1 a 2 a príloh k nim a zmenách a
doplneniach Euro-stredomorskej dohody o pridružení medzi Európskymi
spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Izraelským
štátom na strane druhej, podpísanej v Bruseli 4. novembra 2009. Na týchto
zasadnutiach sa dospelo k záveru, že je potrebných niekoľko technických
úprav. 
Navrhujem preto, aby sa príloha k protokolu 1
týkajúca sa ustanovení uplatniteľných na dovoz poľnohospodárskych
a spracovaných poľnohospodárskych výrobkov, rýb a výrobkov
rybolovu s pôvodom v Izraeli do Európskej únie a príloha k protokolu
2 týkajúca sa ustanovení uplatniteľných na dovoz poľnohospodárskych a
spracovaných poľnohospodárskych výrobkov, rýb a výrobkov rybolovu s
pôvodom v Európskej únii k Euro-stredomorskej dohode o pridružení medzi
Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a
Izraelským štátom na strane druhej platné od 1. januára 2010 nahradili s platnosťou
od 1. januára 2010 prílohami pripojenými k tomuto listu.
Táto Dohoda vo forme výmeny listov nadobúda
platnosť prvý deň tretieho mesiaca nasledujúceho po dni uloženia
poslednej schvaľovacej listiny.“
Mám tú česť Vám oznámiť, že
Izraelský štát súhlasí s obsahom tohto listu.
S úctou
v mene Izraelského štátu 
 FINANČNÝ VÝKAZ || Fichefin/11/1228868 DDG/dz/ 6.0.2005.1-2011 
   || DÁTUM: 21/10/2011 
 1. || ROZPOČTOVÝ RIADOK: Kapitola 12 – Clá a ostatné poplatky || ROZPOČTOVÉ PROSTRIEDKY: DB2012: 19 171.2 M€ 
 2. || NÁZOV: Návrh rozhodnutia Rady o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou na jednej strane a Izraelským štátom na strane druhej, ktorou sa menia a dopĺňajú prílohy k Protokolom 1 a 2 k Euro-stredomorskej dohode o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Izraelským štátom na strane druhej. 
 3. || PRÁVNY ZÁKLAD: Zmluva o fungovaní Európskej únie, a najmä jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek, v spojení s jej článkom 218 ods. 6. 
 4. || CIELE: Zaviesť technické zmeny do predchádzajúcej dohody s cieľom dodržať uzavreté záväzky o prístupe poľnohospodárskych výrobkov a spracovaných poľnohospodárskych výrobkov na trh. 
 5. || FINANČNÉ DÔSLEDKY || 12-MESAČNÉ OBDOBIE (mil. EUR) || BEŽNÝ ROZPOČTOVÝ ROK 2011 (mil. EUR) || NASLEDUJÚCI ROZPOČTOVÝ ROK 2012 (mil. EUR) 
 5.0 || VÝDAVKY -               Z ROZPOČTU ES (NÁHRADY/INTERVENCIE) -               VÝDAVKY NÁRODNÝCH ORGÁNOV -               INÉ || - || - || - 
 5.1 || PRÍJMY -               VLASTNÉ ZDROJE ES (POPLATKY/CLÁ) -               NÁRODNÉ || - || - || - 
   ||   || 2013 || 2014 || 2015 
 5.0.1 || ODHADOVANÉ VÝDAVKY ||   ||   ||   
 5.1.1 || ODHADOVANÉ PRÍJMY || - || - || - 
 5.2 || SPÔSOB VÝPOČTU: - 
 6.0 || MOŽNO PROJEKT FINANCOVAŤ Z ROZPOČTOVÝCH PROSTRIEDKOV ZAČLENENÝCH DO PRÍSLUŠNEJ KAPITOLY BEŽNÉHO ROZPOČTU? || ÁNO NIE 
 6.1 || MOŽNO PROJEKT FINANCOVAŤ PRESUNOM MEDZI JEDNOTLIVÝMI KAPITOLAMI BEŽNÉHO ROZPOČTU? || ÁNO NIE 
 6.2 || BUDE POTREBNÝ DOPLŇUJÚCI ROZPOČET? || ÁNO NIE 
 6.3 || BUDE POTREBNÉ ZAČLENIŤ ROZPOČTOVÉ PROSTRIEDKY DO BUDÚCICH ROZPOČTOV? || ÁNO NIE 
 POZNÁMKY: Opatrenie sa týka technických zmien a doplnení k prílohám 1 a 2 k dohode, ktoré sa týkajú dovozu niektotých poľnohospodárskych výrobkov do Spoločenstva. Neexistuje žiadny finančný vplyv. 
[1]               Článok 7 dohody o pridružení EÚ-IL o vymedzení
priemyselných výrobkov – pôvodné znenie: „Ustanovenia tejto kapitoly a
uplatňujú na výrobky s pôvodom v Spoločenstve a v Izraeli iné ako
tie, ktoré sa uvádzajú v prílohe II k Zmluve o založení Európskeho
spoločenstva a pokiaľ ide o výrobky s pôvodom v Izraeli, iné ako tie,
ktoré sa uvádzajú v prílohe I k tejto dohode.“
[2]               Ú. v. EÚ C […], […], s. […].
[3]               Ú. v. EÚ L 313, 28.11.2009.
[4]               Ú. v. EÚ L : vložiť dátum
[5]               Ú. v. EÚ L: vložiť číslo, dátum, odkaz
[6]               Dátum nadobudnutia účinnosti dohody uverejní v Úradnom
vestníku Európskej únie Generálny sekretariát Rady.
[7]               Schválené generálnym riaditeľom ministerstva
poľnohospodárstva.