CELEX: 51995PC0739
Language: sv
Date: 1996-02-14
Title: Rådets beslut om revidering efter halva giltighetstiden av rådets beslut 91/482/EEG av den 25 juli 1991 av associeringen av de utomeuropeiska länderna och territorierna (ULT) med Europeiska gemenskapen

Avis juridique important

|

51995PC0739

Rådets beslut om revidering efter halva giltighetstiden av rådets beslut 91/482/EEG av den 25 juli 1991 av associeringen av de utomeuropeiska länderna och territorierna (ULT) med Europeiska gemenskapen  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr C 139 , 10/05/1996 s. 0001

RÅDETS BESLUT av den ...om revidering efter halva giltighetstiden av rådets beslut 91/482/EEG av den 25 juli 1991 av associeringen av de utomeuropeiska länderna och territorierna (ULT) med Europeiska gemenskapen (96/C 139/01) KOM(95)739 slutlig - 96/0043 (CNS) (Framlagt av kommissionen den 16 februari 1996) EUROPEISKA UNIONENS RÅDHAR BESLUTATmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 136 i detta,med beaktande av det interna avtalet om finansieringen av förvaltningen av gemenskapens stöd inom ramen för det andra finansprotokollet i det fjärde AVS-EG-avtalet, undertecknat i ...den... nedan kallat " interna avtalet ",med beaktande av kommissionens förslag,med beaktande av Europaparlamentets yttrande, ochmed beaktande av följande:Enligt artikel 240.3 i rådets beslut 91/482/EEG av den 25 juli 1995 om associering av de utomeuropeiska länderna och territorierna med Europeiska ekonomiska gemenskapen (), nedan kallade " ULT ", skall rådet på förslag av kommissionen enhälligt före utgången av den första femårsperioden besluta om finansiellt stöd från gemenskapen för den andra femårsperioden som påbörjas genom detta beslut samt om eventuella ändringar i fråga om associeringen av ULT till EG.Rådet har genom att anta beslutet 95/..., av den ...om övergångsbestämmelser som är tillämpliga från och med den 1 mars 1995 inom ramen för associeringen av ULT till gemenskapen () vidtagit nödvändiga åtgärder för att säkerställa kontinuiteten för det finansiella biståndet.Det finansiella biståndet för den andra tillämpningsperioden för beslut 91/482/EEG som uppgår till 165 miljoner ecu inom den åttonde Europeiska utvecklingsfonden, nedan kallad fonden, och 35 miljoner ecu i lån från Europeiska investeringsbanken, nedan kallad banken, av dess egna tillgångar kan bibehållas på oförändrade nivåer vad gäller de olika totala belopp som inte anslås till programverksamheten och kan höjas lika mycket som för finansieringen av utvecklingsprojekt med avseende på de vägledande programmen för olika ULT.I överensstämmelse med bestämmelserna i artikel 240.3 i beslut 91/482/EEG har de behöriga myndigheterna i ULT genom promemorior därefter inom ramen för partnerskapsmöten kommissionen/medlemsstat/ULT låtit kommissionen få kännedom om ändringar eller kompletteringar som de önskar. Kommissionen har sedan genom ett meddelande till rådet om revidering efter halva giltighetstiden av associeringen av ULT med EG () rekommenderat olika anpassningar av denna associering. Dessa anpassningar tar i den mån det är möjligt hänsyn till de önskningar som anges nedan, de erfarenheter som vunnits av kommissionen under de fem första åren av genomförandet av beslut 91/482/EG, nya etapper som avverkats vid upprättandet av den Europeiska unionen sedan 1991 samt förhandlingar om revidering efter halva giltighetstiden av fjärde Lomékonventionen AVS-EG.Genom beslut 91/482/EEG har rådet infört möjligheten att samråda med de lokala myndigheterna i ULT genom inrättandet av partnerskapet kommission/medlemsstat/ULT och de förberedande promemoriorna om revidering efter halva giltighetstiden av detta beslut har visat att det finns ett stort intresse från de lokala myndigheternas sida för denna praxis. Till följd därav finns det anledning att förstärka förfarandet för partnerskap för att därefter kunna samråda på ett mer regelbundet sätt.I införandet via beslut 91/482/EEG av fritt tillträde för alla produkter med ursprung i ULT, och behållandet av kumulering mellan produkter med ursprung i AVS-stater och produkter med ursprung i ULT har lett till konstaterandet att det finns risk för en intressekonflikt mellan syftena med två olika typer av gemenskapspolitik, dvs. utvecklingen av i ULT respektive den gemensamma jordbrukspolitiken. I själva verket har allvarliga störningar på gemenskapsmarknaden genom vissa produkter som omfattas av den gemensamma organisationen av marknaderna år 1993 lett till antagandet av skyddsbestämmelser. EG-domstolens förstainstansrätt har i sin dom av den 14 september 1995 bedömt att associeringsbesluten " bör bidra till att fördjupa associeringen av ULT för att öka handelsutbytet och tillsammans fullfölja ansträngningarna för den ekonomiska och sociala utvecklingen utan att dock skada inrättandet av en gemensam politik inom jordbruksområdet ".Det är lämpligt att för att förekomma nya störningar genom åtgärder som kan fastställa en ram som gynnar ett regelbundet handelsutbyte och samtidigt är förenlig med den gemensamma jordbrukspolitiken. Dessa syften kan uppnås genom att precisera och komplettera föreskrifterna om ursprungsregler, särskilt genom undantagande av jordbruksprodukter från kumulering samtidigt som man föreskriver en ökad flexibilitet för dessa inom ramen för undantagsförfarandet.Revideringen av den fjärde Lomékonventionen efter halva giltighetstiden har särskilt lett till flera åtgärder för en bättre samordning och en ökad effektivitet i samarbetet, ett bättre främjande av lokala initiativ genom ett decentraliserat samarbete, en ny tonvikt på utvecklingen av handel och tjänster eller en ökad dialog inom ramen för programplaneringen för EMF:s medel. Dessa åtgärder är också önskvärda i fråga om ULT och det finns anledning att i tillämpliga delar ändra beslut 91/482/EEG i denna riktning.Slutligen är det lämpligt att komplettera beslut 91/482/EEG genom flera bestämmelser som gör det möjligt att bättre ta hänsyn till den mänskliga dimensionen av associeringen ULT med gemenskapen. Det handlar om att ge medborgare i ULT tillträde till en rad gemenskapsprogram som är öppna för medborgare i Europeiska unionen. Det kan också bli aktuellt att på sikt föreskriva om ett erkännande av utbildningsbevis som förvärvats i ULT för vissa yrken.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1Beslut 91/482/EEG ändras genom följande bestämmelser.A. I HELA BESLUTET1. Uttrycket " Europeiska ekonomiska gemenskapen " skall ersättas med uttrycket " Europeiska gemenskapen ". " EEG " skall ersättas med " EG ".2. Uttrycket " Europeiska gemenskapernas råd " skall ersättas med uttrycket " Europeiska unionens råd ".3. Uttrycket " delegerad " skall ersättas med uttrycket " chef för delegationen ".B. FÖRSTA DELENALLMÄNNA BESTÄMMELSER OM ULT-EG-SAMARBETEArtikel 2 (art. 4 Lomé)4. I artikel 2 skall följande stycke läggas till:" Med stöd av strategierna för utvecklingen av ULT skall hänsyn tas till gemenskapens mål och prioriteringar för samarbetspolitiken och ULT:s politik och prioriteringar för utvecklingen. "Artikel 7 8 9 (art. 20 21 22 Lomé)5. Rubriken " Decentraliserat samarbete och partnerskap " skall ersättas med " Partnerskap ".6. Artiklarna 7, 8 och 9 utgår.C. ANDRA DELENOMRÅDEN FÖR SAMARBETET MELLAN ULT och EGAVDELNING IMILJÖNArtikel 16.2a (artikel 39 Lomé)7. I artikel 16a skall följande läggas till:" 2a Vad gäller import till gemenskapen av farligt avfall med ursprung i ULT gäller rådets förordning (EEG) nr 259/93 av den 1 februari 1993 om övervakning och kontroll av avfallstransporter inom, till och från Europeiska gemenskapen (1).(1) EGT nr L 30, 6.2.1993, s. 1."AVDELNING VINDUSTRIELL UTVECKLING, TILLVERKNING OCH FÖRÄDLINGArtikel 48 (artikel 87 98 Lomé)8. Artikel 48 skall ersättas med följande artikel:"Artikel 48På begäran av de behöriga myndigheterna i ULT kan dessa utnyttja tjänster som tillhandahålls av Centrum för industriell utveckling (CIU), enligt artikel 87 98 i fjärde Lomékonventionen och vars mål och verksamheter anges nedan, eller de Euro-info-centra som inrättats inom ramen för gemenskapens politik för främjande av affärsverksamhet, och vars syften och verksamheter närmare anges i kapitel 2 nedan.De eventuella kostnaderna för CIU:s eller EICC:s ingripanden till förmån för de ULT vilka utnyttjar dessa skall finansieras med de medel som anges i artikel 154 för det av de tre områden som dessa ULT hör till."9. Följande kapitel 1 införs:"Kapitel 1Centrum för industriell utveckling (CIU)"Artikel 48a (artikel 89 Lomé)10. Följande artikel 48a skall införas:"Artikel 48a1. CIU skall medverka till att upprätta och stärka industriföretag i ULT, i synnerhet genom att uppmuntra gemensamma initiativ från ekonomiska aktörer i gemenskapen och ULT. CIU skall vara selektivt i valet av sina uppgifter och lägga särskild vikt vid möjligheterna att upprätta samriskföretag och att uppmuntra underleverantörskap.2. CIU skall särskilta) för att säkerställa sin effektivitet koncentrera sin verksamhet för ULTi) efter att ha fastställt stödet till industriell utveckling, eller till den privata sektorn i allmänhet enligt artikel 187.3 b och c i sitt vägledande program,ii) efter att från andra gemenskapsinstitutioner ha erhållit bidrag eller finansiellt stöd för att främja och utveckla den privata och/eller den industriella sektorn,b) utöva sina verksamheter inom ramen för genomförandet av de stödprojekt till den industriella utvecklingen eller till den privata sektorn som etablerats av ULT enligt punkt a för att säkra genomförande av det vägledande programmet,c) förstärka sin operativa närvaro i de ULT som anges i punkt a särskilt vad gäller identifieringen av projekt och initiativtagare och stöd till att presentera projekt för finansinstitut,d) prioritera identifieringen av de aktörer som har livskraftiga små eller medelstora industriprojekt och bistå dem vid främjandet och genomförandet av de projekt som svarar mot berörda ULT:s behov.3. Kommissionen, banken och CIU skall upprätthålla ett operativt samarbete inom ramen för sin respektive kompetens. För detta ändamål och för att säkerställa ett sammanhang mellan gemenskapsåtgärder till förmån för den privata sektorn i allmänhet och särskilt för den industriella sektorn, skall i de ULT som anges i punkt 2 a, kommissionen i samråd med banken och i samarbete med CIU utarbeta stödprogram för dessa sektorer och däri ange riktlinjer för den strategi som skall följas."Artikel 48b (artikel 90 Lomé)11. Följande artikel 48b skall införas:"Artikel 48b1. I uppgifterna enligt artikel 48a skall CIU i sitt arbete prioritera livskraftiga projekt. CIU skall särskilta) identifiera, bedöma, utvärdera, främja och vid genomförandet bistå ekonomiskt livskraftiga industriprojekt inom ULT,b) göra utredningar och utvärderingar med syfte att identifiera praktiska möjligheter till industrisamarbete med gemenskapen för att främja ULT:s industriella utveckling och underlätta genomförandet av lämpliga planer,c) tillhandahålla upplysningar och specifik teknisk rådgivning och expertis, däribland för genomförbarhetsutredningar, i syfte att öka takten i upprättandet eller återupprättandet av industriföretag,d) identifiera potentiella partners i ULT och gemenskapen för gemensamma investeringar och medverka i genomförande och uppföljning,e) identifiera och tillhandahålla information om möjliga finansieringskällor, medverka i presentation för finansiering och, i mån av behov, medverka till mobilisering av kapital ur dessa källor till industriprojekt i ULT,f) identifiera, samla in, utvärdera samt tillhandahålla information och råd om införskaffande, anpassning och utveckling av ändamålsenlig industriell teknik för specifika projekt och, där så är lämpligt, medverka till genomförandet av experiment och demonstration.2. För att förbättra möjligheterna att uppnå sina mål får CIU, vid sidan av sin huvudsakliga verksamhet, även vidta följande åtgärder:a) Göra utredningar, marknadsanalyser och utvärderingar samt samla in och sprida all relevant information om situationen med hänsyn till industrisamarbete och dess möjligheter, särskilt när det gäller det ekonomiska läget, den behandling som potentiella investerare har att emotse och potentialen för livskraftiga industriprojekt.b) I de fall där detta är lämpligt främja avsättningen av industriella produkter från ULT på deras hemmamarknad, och på marknaden i övriga ULT, i AVS-staterna, och i gemenskapen för att befrämja ett optimalt utnyttjande av installerad eller projekterad industriell kapacitet.c) Identifiera beslutsfattare inom industrin, initiativtagare samt ekonomiska och finansiella aktörer inom gemenskapen och ULT samt organisera och underlätta alla slags kontakter och möten mellan dessa.d) På grundval av behov, angivna av de behöriga myndigheterna i ULT, identifiera möjligheter till yrkesutbildning, framför allt på arbetsplatsen, för att uppfylla kraven från befintlig och planerad företagsamhet i ULT och där så är nödvändigt bistå vid genomförandet av ändamålsenliga insatser.e) Samla in och sprida all relevant information om ULT:s industriella potential samt om tendenser inom industrisektorer inom gemenskapen och ULT.f) Främja underleverantörskap och utvidgningen och stärkandet av regionala industriprojekt."12. Följande kapitel skall läggas till:"Kapitel 2Euro-info sambandscentrer (EICC)"13. Artikel 48c skall därefter läggas till:"Artikel 48cUppgifterna för sambandscentrerna i fråga om ULT skall vara följande:- Sprida gemenskapsinformation till ULT-företag.- Till nätverket Euro-Info Centrer (EIC) samla in och sprida uppgifter om ULT som kan vara användbara för små och medelstora europeiska företag.- Svara på allmänna, juridiska, administrativa och statistiska frågor som ställs av ULT-företag om Europeiska unionen.- Svara på allmänna, juridiska, administrativa och statistiska frågor som ställs av företag i Europeiska gemenskapen om ULT.Kommissionen skall för att maximalt beakta ömsesidigheten i fråga om information säkerställa att gemenskapsföretag får tillgång till samma typ av uppgifter och samma tjänster rörande bistånd och råd om ULT som den som av gemenskapen erbjuds ULT-företag.Det kan endast inrättas ett sambandscentrum för varje ULT medan varje sambandscentrum kan utveckla ett undernätverk för sina egna behov och medel för att säkerställa en informationsspridning och tjänster i så stor utsträckning som möjligt."14. Artikel 48d skall läggas till:"Artikel 48dSambandscentret skall anskaffa och ställa följande hjälpmedel och tjänster till förfogande för att på ett lämpligt sätt kunna utföra sina uppgifter:a) Dokumentation: förteckning över dokument som valts som grundläggande bibliografiskt material (anskaffas); former och kostnader för anskaffning.b) En särskild programvara (anskaffas) som gör det möjligt att öppna och hantera en akt per fråga och att utföra användbara sökningar i tidigare akter, befintlig dokumentation och databaser.c) Databaser: förteckning över tillgängliga databanker (debiteras); former och kostnader för uppkoppling.d) Utbildning: kurs i egenutbildning, anskaffas; kalender för utbildningsseminarier (i särskilda gemenskapsfrågor, EIC:s verksamhet); utbildningsseminarier (som debiteras) för databaser; årlig konferens med samtliga EIC och EICC; för alla dessa verksamheter, resa och vistelse på EICC:s bekostnad.e) Tillgång till informationstjänstemän vid den centrala strukturen för att få information i frågor som rör olika gemenskapsområden.f) Tillgången till databasen Kapitalisering genom VANS: denna databas som förses med uppgifter genom EIC-nätet innehåller frågor och svar huvudsakligen i gemenskapsfrågor.g) Meddelanden: EICC skall ha tillgång till elektronisk post och särskilt till EIC-nätets miljö."15. Följande artikel 48e skall läggas till:"Artikel 48e1. Begäran om inrättandet av ett sambandscentrum samt valet av värdorganisation för EICC skall riktas av kommissionen till de behöriga myndigheterna i ULT genom de kanaler som Föreskrivs i artikel 222.2. Ett avtal har upprättats mellan EICC och kommissionen, vilket särskilt skall sörja för att sambandscentret får tillräckliga mänskliga, materiella och finansiella resurser.3. På begäran av de behöriga myndigheterna i ULT och enligt de förfaranden som föreskrivs i tredje delen, avdelning III i detta beslut kan en partiell finansiering ställas till förfogande för värden för EICC inom ramen för de subventioner som tilldelas genom det vägledande territoriella eller regionala programmet.4. Vid val av värdorganisation för sambandscentret skall hänsyn tas till följande kriterier:- Erfarenheten hos den aktuella organisationen i fråga om bistånd och råd till företag; en inställning gentemot små och medelstora företag som är 'affärsinriktad'.- Representativiteten hos de företag i det ULT som begär ett EICC.- Kännedomen om europeiska frågor.- Viljan och förmågan att säkerställa ömsesidigt för de tjänster som ges till ULT-företag och gemenskapsföretag.- Möjligheterna till självfinansiering.- Viljan att införliva personer i sambandscentret vilka behärskar engelska eller franska väl och som har erfarenhet av databehandling.- Till förfogande ställa data- och kommunikationshjälpmedel enligt lämnade specifikationer.- Åtagande att betjäna alla små och medelstora företag utan åtskillnad beroende på ställning eller sektor, eventuellt i samarbete med andra EIC eller EICC i nätverket."AVDELNING IXTJÄNSTEUTVECKLINGKapitel 4Transporter, kommunikationer och informatikArtikel 79 (artikel 129 reviderad Lomé)16. I artikel 79 skall siffran "1" läggas till i början av första stycket och följande punkter 2 och 3 skall läggas till:"2. För att bidra till att främja och utveckla sjöfarten i ULT får särskild uppmärksamhet inom ramen för genomförandet av samarbetet för finansieringen av utvecklingen och av redan befintliga instrument, ägnas åt åtgärder som kan underlätta och främja tillgången för sjöfartsaktörerna inom ULT till beslutsresurser, särskilt vad gäller projekt och program som är avsedda att förbättra konkurrenskraften för deras sjöfartstjänster.3. Gemenskapen kan lämna bidrag i form av riskkapital eller lån från Europeiska investeringsbanken vid finansieringen av projekt och program inom de sektorer som anges i denna artikel."AVDELNING XUTVECKLING AV HANDELNArtikel 84 (artikel 135 Lomé)17. Artikel 84 skall ersättas med följande text:"Artikel 84För att nå målen enligt artikel 100 skall gemenskapen genomföra åtgärder för utvecklingen av handeln på alla stadier fram till slutlig distribution av produkterna.Målet med dessa åtgärder är att ULT skall få största möjliga nytta av bestämmelserna i detta beslut och att de skall kunna delta på gynnsammast möjliga villkor på gemenskapens marknader, hemmamarknaderna samt subregionala, regionala och internationella marknader genom diversifiering och genom ökning av värdet och volymen på ULT:s handel med varor och tjänster.I detta syfte åtar sig de behöriga myndigheterna i ULT och gemenskapen att garantera att program för utveckling av handeln skall prioriteras inom ramen för inrättandet av vägledande och regionala program enligt artikel 187 och i andra tillämpliga bestämmelser i detta beslut."Artikel 85 (artikel 136 Lomé)18. I artikel 85 skall punkterna 1 och 2 ersättas med följande text:"1. Särskild uppmärksamhet skall förutom åt utvecklingen av handeln mellan ULT och gemenskapen ges åt åtgärder vars syfte är att öka ULT:s självständighet samt åt att utveckla regionalt samarbete i fråga om handel och tjänster.2. Inom ramen för de styrmedel som föreskrivs genom detta beslut och i enlighet med de bestämmelser som antagits avseende dessa skall de åtgärder som vidtas på begäran av de behöriga myndigheterna i ULT huvudsakligen gälla följande områden:- Stöd till fastställandet av den nödvändiga makroekonomiska politiken för utvecklingen av handeln.- Stöd till genomförandet eller reformeringen av det nödvändiga regelverket samt till reformeringen av administrativa förfaranden.- Etablerande av sammanhängande handelsstrategier.- Stöd till ULT för att utveckla deras inhemska kapacitet, informationssystem och insikten om handelns roll och betydelse för den ekonomiska utvecklingen.- Stöd till ULT:s ansträngningar att utveckla och förbättra infrastrukturen i den stödjande tjänstesektorn, däribland transport- och lagringsmöjligheter, för att säkerställa en effektiv distribution av varor och tjänster och öka exportflödet från ULT.- Utveckling av mänskliga resurser och yrkeskunskaper inom områdena för handel och tjänster, särskilt inom områdena förädling, saluföring, distribution och transport på gemenskapsmarknaden, och på regionala och internationella marknader.- Stöd till utvecklingen av den privata sektorn och särskilt till små och medelstora företag för identifiering och utveckling av produkter, avsättningsmarknader och gemensamma företag med exportinriktning.- Stöd till ULT:s åtgärder i syfte att uppmuntra och locka till sig privata investeringar och verksamhet med samriskföretag.- Inrättande, anpassning och förstärkning i ULT av de organ som har hand om utvecklingen av handel och tjänster med särskild uppmärksamhet på de särskilda behoven hos organen i de ULT som är minst utvecklade.- Stöd till ULT som syftar till att förbättra produkternas kvalitet, anpassa dem till marknadens krav och att bredda avsättningsmöjligheterna.- Stöd till ULT:s ansträngningar att på ett effektivare sätt komma in på marknaderna i tredje länder.- Åtgärder för utvecklingen av handeln, särskilt intensifieringen av kontakter och informationsutbyte mellan de ekonomiska aktörerna i ULT, AVS-staterna, medlemsstaterna och tredje länder.- Stöd till ULT för tillämpningen av moderna marknadsföringstekniker inom de områden och de program som är inriktade på produktion inom sådana områden som landsbygdsutveckling och jordbruk."AVDELNING XIKULTURELLT OCH SOCIALT SAMARBETE19. Rubriken "Kulturellt och socialt samarbete" skall ersättas med "Samarbete inom kultur, social trygghet och hälsovård samt narkotikabekämpning".Artikel 88 (artikel 139 140 Lomé)20. I sista meningen i artikel 88 skall uttrycket "och näring" ersättas med "bekämpning av narkotikamissbruk".Artikel 88a (artikel 154 Lomé)21. Följande artikel skall införas som artikel 88a:"Artikel 88a1. Gemenskapen inser hälsovårdssektorns betydelse när det gäller att säkerställa en hållbar och självständig utveckling i ULT. Syftet med samarbetet skall vara att underlätta tillgången till en tillfredsställande hälsovård för största möjliga antal människor, för att därigenom främja jämlikhet och social rättvisa, lindra lidande, minska den ekonomiska bördan av sjukdomar och hög dödlighet samt befrämja gemenskapens effektiva medverkan i verksamhet för förbättring av hälsa och välbefinnande.Ett förverkligande av dessa mål förutsätter- ett systematiskt, långsiktigt tillvägagångssätt för att förbättra och förstärka hälsovårdssektorn,- utarbetande av omfattande riktlinjer och program för hälsovården,- förbättrad förvaltning och användning av befintliga mänskliga, finansiella och materiella resurser.2. För detta ändamål skall samarbetet i denna sektor innefatta en strävan att understödja en funktionell och livskraftig hälsovård med överkomlig prissättning, som är kulturellt acceptabel, geografiskt tillgänglig och väl fungerande i tekniskt hänseende. Samarbetet innebär ett bemödande om att främja integrerade åtgärder för inrättande av hälsovårdsmottagningar vilka skall basera sig på en utvidgad förebyggande hälsovård, en förbättrad hälsovårdsrådgivning samt på det förhållandet att sjukhusmottagningar och primärvårdsmottagningar kompletterar varandra i överensstämmelse med primärhälsovårdspolitiken.3. Samarbetet i hälsosektorn kan tillhandahålla stöd till- förbättring och utvidgning av grundläggande hälsovård liksom förstärkning av sjukhus och underhåll av utrustning, erkänd som väsentlig för hälsosystemets smidiga funktion i dess helhet.- planering och förvaltning av hälsosektorn, däribland förstärkning av statistiktjänsterna, samt utformning av strategier för finansiering av hälsovården på territoriell och regional nivå såväl som på distriktsnivå, varvid fokusering skall ske på den sistnämnda nivån när det gäller samordning av grundläggande tjänster, tillhandahållande av specialisttjänster och verkställande av program för utrotning av allmänt spridda sjukdomar,- planer för integrering av traditionell medicin i modern hälsovård,- väsentliga program och strategier när det gäller mediciner, däribland lokala produktionsenheter för grundläggande mediciner och konsumtionsvaror under hänsynstagande till traditionell farmakologi och särskilt användningen av medicinalväxter, ett område som bör studeras och utvecklas,- utbildning, inom ramen för ett allmänt program, av personal alltifrån hälsovårdsplanerare, administratörer, förvaltningspersonal och specialister till den personal som arbetar på fältet, varvid utbildningen skall anpassas till den faktiska ansvarsfördelningen på varje nivå,- stöd åt utbildnings- och informationsprogram och -kampanjer inriktade på utrotning av endemiska sjukdomar, förbättring av miljöhygienen, narkotikabekämpning, samt kamp mot spridning av smittsamma sjukdomar och andra hälsogissel inom ramen för integrerade hälsovårdssystem,- uppbyggnad av forskningsinstitut, universitetsinstitutioner och specialskolor i ULT, i synnerhet inom hälsovårdsområdet."AVDELNING XIIREGIONALT SAMARBETEArtikel 90 (artikel 156 Lomé)22. I artikel 90.4 andra stycket skall ersättas med följande:"Samarbetet skall även innefatta regionalt samarbete mellan ULT, AVS-staterna, de franska utomeuropeiska departementen (DOM), Kanarieöarna, Azorerna och Madeira enligt artikel 98. De krediter som är nödvändiga för deltagandet av AVS-staterna, de franska utomeuropeiska departementen, Kanarieöarna, Azorerna och Madeira tillkommer utöver de krediter som beviljats ULT inom ramen för detta beslut."Artikel 91 (artikel 157 Lomé)23. I artikel 91.1 skall tredje strecksatsen ersättas med följande:"- ett eller flera ULT och en eller flera AVS-stater, utomeuropeiska departement, Kanarieöarna, Azorerna och Madeira,"Artikel 92 (artikel 158 Lomé)24. I artikel 92.1 skall d ersättas med följande:"d) Påskyndande av ekonomisk diversifiering för att främja komplementaritet i produktionen, intensifiering av samarbetet och utvecklingen inom och mellan ULT-regionerna samt mellan dessa regioner och AVS-staterna, utomeuropeiska departement, Kanarieöarna, Azorerna samt Madeira."25. I artikel 92.1 skall h ersättas med följande:"h) Utvidgning av ULT:s marknader genom främjande av handelsutbytet mellan ULT samt mellan dessa, AVS-staterna och angränsande tredje land eller utomeuropeiska departement, Kanarieöarna, Azorerna samt Madeira."D. TREDJE DELENINSTRUMENT FÖR ULT-EG-SAMARBETETAVDELNING IHANDELSSAMARBETEKapitel IAllmänna handelsreglerArtikel 101 (artikel 168 Lomé)26. I artikel 101 skall punkt 1 ersättas med följande:"1. Produkter med ursprung i ULT skall importeras till gemenskapen utan importtullar, utan att de påverkar tillämpningen av bestämmelserna i bilaga IIa."Punkt 3 första strecksatsen skall ersättas med följande:"- jordbruksprodukter, förtecknade i bilaga II till fördraget eller för produkter som omfattas av rådets förordning (EEG) nr 3448/93 av den 6 december 1993 om systemet för handeln med vissa varor som framställs genom bearbetning av jordbruksprodukter (1).(1) EGT nr L 318, 20.12.1992, s. 18."Punkterna 4 och 5 skall uppgöra att gälla.Artikel 108 (artikel 176 Lomé)27. I artikel 108 skall punkt 2 ersättas med följande:"2. Alla ändringar i bilagorna II och III skall antas enligt det förfarande som fastställs i artikel 249 i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättande av den gemensamma tullkodexen (1).(1) EGT nr L 302, 19.10.1992, s. 1."Punkt 3 skall upphöra att gälla.28. Kapitel 2 skall upphöra att gälla.AVDELNING IISAMARBETE INOM RÅVARUOMRÅDETKapitel 1Stabilisering av exportinkomster från jordbruksprodukter (Stabex)Artikel 115 (artikel 187 Lomé)29. I artikel 115.1 skall punkt 24 ersättas med följande:>Plats för tabell>och följande punkt 50 skall läggas till i slutet:>Plats för tabell>Artikel 121 (artikel 194 Lomé)30. I artikel 121 skall följande punkt 5 läggas till i slutet:"5. Bortsett från den minskning som anges i punkt 2 ovan skall inte någon ytterligare minskning tillkomma på grund av systemets otillräckliga resurser, för de minst utvecklade ULT när den i enlighet med punkt 2 minskade överföringsbasen understiger 1 miljon ecu."Artikel 129 (artikel 203 Lomé)31. Artikel 129 skall ersättas med följande:"Artikel 1291. Om undersökningena) av landets avsatta produktion under tillämpningsåret i förhållande till referensperioden, ellerb) den totala exportens del av den avsatta produktionen för samma period, ellerc) gemenskapsexportens del av den totala exporten för samma period, ellerd) av summan av de siffror som anges under b och c ovanvisar en betydande minskning skall samråd äga rum mellan kommissionen och de behöriga myndigheterna i detta ULT för att fastställa om överföringsbasen skall behållas eller minskas och, om den minskas, i vilken utsträckning.2. För tillämpningen av punkt 1 anses en minskning betydande om den är minst 20 %."AVDELNING IIISAMARBETE FÖR FINANSIERING AV UTVECKLINGENKapitel 1Allmänna bestämmelserAvsnitt 4TillämpningsområdeArtikel 147 (artikel 224 Lomé)32. I artikel 147 skall punkt g ersättas med följande:"g) De kompletterande mänskliga och materiella resurser som tillhandahålls av ULT, och som uteslutande är de som är strikt nödvändiga för administrationen och den faktiska och effektiva övervakningen av projekt och program som finansieras av fonden."Avsnitt 6Berättigande till finansieringArtikel 153 (artikel 230 Lomé)33. I artikel 153 skall punkt 2 g ersättas med följande:"g) Aktörerna i det decentraliserade samarbetet mellan ULT och gemenskapen för att göra det möjligt för dem att sätta igång projekt och program inom de ekonomiska, kulturella och sociala områdena och utbildningsområdet i ULT inom ramen för det decentraliserade samarbetet."Kapitel 2Finansiellt samarbeteAvsnitt 1Former för finansieringArtikel 154a (andra finansieringsprotokollet till Lomé)34. Följande artikel skall införas som artikel 154a:"Artikel 154a1. För det syfte som anges i denna avdelning kapitel 1 och för en period av fem år med början den 1 mars 1995 skall totalbeloppet för gemenskapens finansiella bistånd vara 200 miljoner ecu.Detta belopp skall innefatta:a) 165 miljoner ecu från fonden, fördelade på följande sätt:i) för de ändamål som anges i artiklarna 143, 144 och 147, 126,5 miljoner ecu i form av anslag,ii) för de ändamål som anges i artiklarna 143, 144 och 147, 30 miljoner ecu i form av riskkapital,iii) för de ändamål som anges i artikel 114 136, 5,5 miljoner ecu i form av överföringar för stabilisering av exportinkomsterna enligt Stabex,iv) för de ändamål som anges i artikel 137 142, 2,5 miljoner ecu i form av Sysmin-anslag.b) för de ändamål som anges i artiklarna 143, 144 och 147, upp till ett belopp av 35 miljoner ecu i form av lån från banken som beviljats av dess egna medel i överensstämmelse med de villkor som föreskrivs i dess stadga. Dessa lån skall omfattas av villkoren i artikel 157 om räntesubventioner.2. Banken skall förvalta de lån som beviljats av dess egna medel, inbegripet räntesubventioner samt riskkapital. Alla andra finansieringsformer i detta beslut skall hanteras av kommissionen.3. Beloppet enligt punkt 1 a utgörs av följande anslag:a) 105 miljoner ecu för finansieringen av projekt och program skall fördelas enligt följande:i) Brittiska ULT: 19,2 miljoner ecu.ii) Franska ULT: 50,3 miljoner ecu.iii) Nederländska ULT: 35,5 miljoner ecu.b) 10 miljoner ecu till finansiering av regionala projekt och program i ULT, inklusive finansiering regionala program för utveckling av handel och tjänster enligt artikel 85 och finansiering av partnerskapet enligt artiklarna 234 och 35.c) 8,5 miljoner ecu till finansiering av de i artikel 157 angivna räntesubventionerna.d) Ett särskilt anslag på 3,5 miljoner ecu, varavi) 3 miljoner ecu till katastrofbistånd i enlighet med artikel 154, ochii) 0,5 miljoner ecu till hjälp åt flyktingar, återvändande och tvångsförflyttade personer enligt artikel 165.iii) Skulle det anslag som föreskrivs i någon av de ovan nämnda artiklarna ta slut före utgången av detta besluts giltighetstid får överföringar göras från de medel som föreskrivs i den andra artikeln.iv) När detta beslut löper ut skall de anslag som inte tagits i anspråk för katastrofbistånd eller för hjälp åt flyktingar, återvändande och tvångsförflyttade personer överföras till fonden för finansiering av andra åtgärder som ingår i samarbetsområdet för finansiering av utveckling, om inte rådet på förslag av kommissionen med kvalificerad majoritet beslutar på annat sätt.v) Skulle hela det särskilda anslaget förbrukas före utgången av detta besluts giltighetstid skall rådet med kvalificerad majoritet på förslag från kommissionen fastställa lämpliga åtgärder för att hantera de situationer som anges i artiklarna 164 och 165."Avsnitt 2Former och villkor för finansieringArtikel 155 (artikel 233 Lomé)35. I artikel 155 skall punkt 4 ersättas med följande:"4. När finansiellt bistånd beviljas den slutlige mottagaren inom den privata sektorn, direkt eller genom en mellanhanda) skall de villkor på vilka biståndet får lämnas av mellanhanden till den slutlige mottagaren, eller direkt till den slutlige mottagaren inom den privata sektorn fastställas i finansieringsöverenskommelsen eller lånekontraktet,b) skall eventuella ekonomiska fördelar som mellanhanden får av vidarebefordrandet, eller som är resultatet av direkta lånetransaktioner med en slutlig mottagare inom den privata sektorn, användas för utvecklingsändamål, på de villkor som anges i finansieringsöverenskommelsen eller lånekontraktet, efter hänsynstagande till administrativa kostnader, valuta- och finansieringsrisker samt kostnaderna för tekniskt bistånd till den slutlige mottagaren."Artikel 155a36. Följande artikel skall införas som artikel 155a:"Artikel 155aResterande del av de särskilda lån som tilldelats de olika ULT eller regionerna ur den femte respektive sjätte fonden, vilka den dag detta beslut fattas inte omfattas av någon finansieringsöverenskommelse, samt de lån som skulle ha lösts vid kontoavslutning, skall omvandlas till bidrag.Europeiska utvecklingsfondens chefutanordnare skall genomföra denna omvandling."Artikel 156 (artikel 234 Lomé)37. I artikel 156- skall den inledande delen ersättas med följande:"1. Riskkapital får tillhandahållas i form av lån eller andel i eget kapital eller andra bidrag genom sekundärt eget kapital."- I punkt 1 skall följande punkt införas som punkt ba:"ba) Bidragen med sekundärt eget kapital kan bestå av förskott på aktier, konvertibla obligationer, andelslån eller andra liknande former."- I punkt 1 skall punkt c ersättas med följande:"c) Villkoren för riskkapitaltransaktioner skall bero på varje finansierat projekts eller programs art och skall i allmänhet vara gynnsammare än villkoren för subventionerade lån. För lån till behöriga myndigheter inom ULT eller en mellanhand får räntesatsen i inget fall överstiga 3 %."- I punkt 1 skall följande punkter d och e införas:"d) Medlen kan användas till att främja investeringar, däri inbegripet finansieringen av undersökningar före en investering enligt artikel 175.1 g. I så fall skall lånen återbetalas endast om investeringen genomförs.e) Vad gäller andel i eget kapital eller andra bidrag med sekundärt eget kapital skall de betalas på grundval av hur det berörda projektet eller programmet utfaller och de vinster som uppstår skall delas mellan gemenskapen och de parter som deltar i projektet eller programmet."- I punkt 2 skall punkt b ersättas med följande:"b) När det gäller riskkapitalfinansiering i små och medelstora företag (SME) skall växelkursrisken delas mellan å ena sidan gemenskapen och å andra sidan de andra berörda parterna. I medeltal skall växelkursrisken delas lika."Artikel 157 (artikel 235 Lomé)38. I artikel 157 skall följande punkt ba läggas till:"ba) I fråga om den privata sektorns direkt finansiering av projekt av strikt affärsmässig karaktär skall den räntesubvention som anges i b inte tillämpas."Artikel 158 (artikel 236 Lomé)39. I artikel 158 skall punkt a ersättas med följande:"a) Genom de av den förvaltade resurserna bidra till ULT:s ekonomiska och industriella utveckling i nationell och regional skala. I detta syfte skall den i första hand finansiera produktiva projekt och program inom industri, jordbruksindustri, turism, gruvdrift, energi och transporter samt telekommunikationer sammanhängande med dessa sektorer. Dessa sektorprioriteter skall inte utesluta möjligheten för banken att ur sina egna medel finansiera produktiva projekt och program i andra sektorer, särskilt yrkesmässigt jordbruk."40. I avdelning III kapitel 2 skall följande avsnitt 3a införas:"Avsnitt 3aDecentraliserat samarbeteArtikel 161 a (artikel 251 a reviderade Lomé)1. För att förstärka och bredda basen för utvecklingen på lång sikt av ULT och för att uppmuntra utvecklingen och initiativ från alla aktörer i ULT och gemenskapen som kan bidra till den autonoma utvecklingen av ULT, skall samarbetet, inom de gränser som fastställts av behöriga myndigheter, stödja dessa utvecklingsåtgärder inom ramen för det decentraliserade samarbetet, särskilt i form av förenade ansträngningar och medel mellan kollegor i ULT och i gemenskapen. Denna samarbetsform syftar särskilt till att för utvecklingen av ULT vars betydelse för det vägledande programmet tillåter det eller vars spridning geografiskt på territoriet rättfärdigar det till förfogande ställa kompetens, nyskapande verksamhetssätt och resurser från aktörerna i det decentraliserade samarbetet.2. De aktörer som avses i denna artikel är decentraliserade myndigheter, by- och landsbygdsgrupper, kooperativ, fackföreningar, utbildnings- och forskningsinstitutioner, icke-statliga utvecklingsorganisationer, andra föreningar, grupper och aktörer som kan och önskar på eget initiativ bidra till utvecklingen av ULT, under förutsättning att dessa enheter eller åtgärder är utan vinstintresse.Artikel 161 b (artikel 251 Lomé)1. Inom ramen för samarbetet skall särskilda ansträngningar ägnas åt att uppmuntra och stöda ULT:s aktörers initiativ och särskilt att förstärka deras kompetens. Det skall under dessa förhållanden stödja de verksamheter som ULT:s aktörer företar sig ensamma eller tillsammans med sina gemenskapskollegor ställer till deras förfogande sin kompetens och erfarenhet, sina tekniska och organisatoriska kunskaper eller sina finansiella resurser.2. Det decentraliserade samarbetet skall uppmuntra ULT:s och gemenskapens aktörer att bidra med kompletterande finansiella och tekniska medel för att stödja utvecklingsansträngningen, inbegripet partnerskapet mellan aktörerna. Det kan stödja decentraliserade samarbetsåtgärder genom finansiellt eller tekniskt stöd som finansieras med medel enligt detta beslut enligt de villkor som anges i artiklarna 161 c, 161 d och 161 e.3. Denna samarbetsform är organiserad för att ta hänsyn till de offentliga myndigheternas roll och ansvar i ULT.Artikel 161 c (artikel 251 c Lomé)1. De decentraliserade samarbetsåtgärderna kan stödjas genom det vägledande programmets finansieringsmedel eller motpartsmedel. Detta stöd skall ges i den mån det är nödvändigt för att genomföra de föreslagna åtgärderna på ett lönsamt sätt under förutsättning att deras genomförbarhet uppnås i enlighet med de bestämmelser som gäller för samarbetet för finansieringen av utvecklingen.2. De projekt och program som omfattas av denna samarbetsform kan ha eller inte ha anknytning till de program som genomförs inom de sektorer som de vägledande programmen koncentreras till, men de kan vara ett medel för att förverkliga de särskilda mål som är inskrivna i det vägledande programmet eller de som är resultatet av initiativ från aktörerna i det decentraliserade samarbetet.Artikel 161 d (artikel 251 d Lomé)1. De projekt och program som genomförs inom ramen för det centraliserade samarbetet bör underställas myndigheternas godkännande i de berörda ULT. Dessa projekt och program skall finansieras genom bidrag fråna) fonderna, i vilket fall bidraget i regel inte överstiger 3/4 av totalkostnaden för projektet eller programmet, och inte får överstiga 300 000 ecu; beloppet som utgör bidraget från fonden avräknas mot de subventioner som tilldelas genom det vägledande nationella eller regionala programmet,b) aktörerna i det decentraliserade samarbetet, förutsatt att de finansiella, tekniska eller andra medel som ställs till aktörernas förfogande i regel inte utgör mindre än 25 % av den beräknade kostnaden för projektet eller programmet, ochc) i undantagsfall av den behöriga myndigheten i berört ULT, antingen i form av finansiellt bidrag eller tack vare användande av allmän utrustning eller tillhandahållande av tjänster.2. De förfaranden som är tillämpliga för de projekt och program som finansieras inom ramen för det decentraliserade samarbetet är de som anges under avdelningen om samarbete för finansieringen av utvecklingen, särskilt de som anges i artikel 196.Artikel 161 e (artikel 251 Lomé)Förutom de möjligheter som erbjuds aktörerna i det decentraliserade samarbetet i detta avsnitt, artiklarna 162 och 163 om mikroprojekt och artikel 184.2 c om projekt som ingår i det tekniska samarbetet och artikel 206 om katastrofbistånd, kan de behöriga myndigheterna begära eller godkänna deltagande av aktörerna i det decentraliserade samarbetet för genomförande av andra projekt och program som finansieras av fonderna, särskilt offentlig upphandling enligt artikel 205 och andra gällande bestämmelser i beslutet."Kapitel 5Förfaranden för genomförandeAvsnitt 1ProgramutvecklingArtikel 187 (artikel 281 Lomé)41. I artikel 187 skall uttrycket "Vid början av den period som omfattas av detta beslut" ersättas med följande:"I början av den andra femårsperioden som omfattas av detta beslut"Punkt 3 skall ersättas med följande:"3. Så snart som de egna ekonomiska anslagen för varje ULT är kända skall de behöriga myndigheterna i ULT utforma och till gemenskapen överlämna ett utkast till vägledande program på grundval av mål och prioriteringar för utvecklingen av berört ULT och i överensstämmelse med de senare. Utkastet till det vägledande programmet skall innehålla:a) de mål som prioriteras för utvecklingen av berört ULT på det lokala eller regionala planet,b) den eller de sektorer på vilka stödet bör koncentreras, med tyngdpunkten lagd på att mildra fattigdom och få till stånd en hållbar utveckling samt de medel som skall mobiliseras för detta ändamål,c) de lämpligaste åtgärderna och verksamheterna för att förverkliga målen i den eller de sektorer som bestämts för koncentrationen,d) i den mån det är möjligt, de särskilda projekt och program som är helt fastställda, särskilt de som utgör fullföljandet av projekt och program som redan påbörjats,e) i tillämpliga fall de belopp som reserverats för CIU:s användning eller för skapandet av ett EICC, som föreskrivs i artikel 48,f) alla förslag angående regionala projekt och program,g) en tidsplan för genomförande av det vägledande programmet särskilt i fråga om ekonomiska åtaganden och utbetalningar,h) de belopp som är reserverade som försäkring mot eventuella reklamationer och för att täcka oförutsedda kostnader och utgifter."Artikel 188 (artikel 282 Lomé)42. Artikel 188 skall ersättas med följande:"Artikel 1881. Utkastet till vägledande program skall behandlas genom utbyte av synpunkter mellan de behöriga myndigheterna i berört ULT och gemenskapen, varvid vederbörlig hänsyn skall tas till ULT:s inhemska behov varefter det vägledande programmet skall antas genom gemensam överenskommelse mellan gemenskapen och de behöriga myndigheterna i berört ULT på grundval av det utkast till vägledande program som förslagits av dessa.2. I programmet skall närmare anges särskilt alla faktorer i punkt 187.3 och för de ULT för vilka betydelsen av det finansiella anslaget tillåter det, ett belopp som utgör 70 % av det vägledande programmet.3. Det vägledande programmet skall vara tillräckligt flexibelt för att verksamheterna hela tiden skall ligga i linje med målen och att förändringar i de berörda ULT:s ekonomiska läge, prioriteringar och mål beaktas. Det får revideras på begäran av de behöriga myndigheterna i berört ULT.För de ULT som anges i punkt 2 skall det ses över när dessa har uppnått en hög nivå på åtagandet vid genomförandet av programmet och i vart fall senast tre år efter ikraftträdandet av den andra femårsperioden för tillämpningen av detta beslut.4. När revideringen enligt punkt 3 andra stycket avslutats kan de nödvändiga medlen för genomförandet av det vägledande programmet tilldelas med hänsyn till följande faktorer:a) Det vägledande anslaget.b) De framsteg som uppnåtts vad gäller genomförandet av de inslag i programmet som anges i artikel 187.3 och den tidsplan som överenskommits för de ekonomiska åtagandena och utbetalningarna med hänsyn till de årsrapporter från chefen för delegationen och den nationella utanordnaren som anges i artikel 190.3.c) Förberedelsestadiet för de verksamheter som de behöriga myndigheterna i berört ULT planerar att vidta inom ramen för den andra fasen av det vägledande programmet.d) Den särskilda situationen i berört ULT.5. Efter den angivna granskningen i punkterna 3 och 4 ovan och senast vid slutet av den period som fastställs i artikel 154 får den eventuella återstoden av de programmerade medlen användas för finansiering av verksamheter som omfattas av samarbetet för finansieringen av utvecklingen, särskilt de som har anknytning till det programmerade stödet."Artikel 189 (artikel 283 Lomé)43. Artikel 189 skall ersättas med följande:"Artikel 189Gemenskapen och de behöriga myndigheterna i ULT skall vidta alla nödvändiga åtgärder så att det vägledande programmet kan antas inom kortast möjliga tid och utom under exceptionella omständigheter, inom de tolv månader som följer på ikraftträdandet av den andra femårsperioden för tillämpningen av detta beslut."Avsnitt 2Fastställande, utarbetande och ledning av projektArtikel 193. (artikel 287 Lomé)44. I artikel 193.2 skall följande punkt i läggas till:"i) Förenlighet med handelspolitiken och utvecklingsprogram för ULT:s handel och effekt på deras konkurrenskraft på den inhemska, regionala och internationella marknaden samt gemenskapsmarknaden."Avsnitt 3Förslag och beslut rörande finansieringenArtikel 196 (artikel 290 Lomé)45. Artikel 196 skall ersättas med följande:"Artikel 1961. För att påskynda förfarandena och med undantag från föreskrifterna i artiklarna 194 och 195 kan finansieringsbeslut gälla flerårsprogram när finansieringen avsera) utbildning,b) decentraliserat samarbete,c) mikroprojekt,d) handelsfrämjande åtgärder och utveckling av handeln,e) en rad sammanhörande verksamheter i begränsad skala inom en viss sektor,f) stöd till förvaltning av projekt och program,g) tekniskt samarbete,h) utnyttjande av CIU:s tjänster eller skapandet av ett EICC,i) genomförande av 'partnerskapet mellan kommissionen, medlemsstat och ULT,'2. I dessa fall kan de behöriga myndigheterna i berört ULT för chefen för delegationen framlägga ett flerårsprogram som anger huvuddragen, typerna av planerad verksamhet och föreslaget ekonomiskt åtagande:a) Finansieringsbeslutet för varje flerårsprogram skall fattas av chefsutanordnaren. Brevet från denne till ULT-utanordnaren med underrättelse om detta beslut skall utgöra den finansieringsöverenskommelse som avses i artikel 197.b) Inom ramen för sålunda antagna fleråriga program skall ULT-utanordnaren eller vid behov, den aktör för det decentraliserade samarbetet som har fått befogenheter för detta eller dessutom i tillämpliga fall, andra berättigade mottagare, genomföra varje individuell åtgärd enligt föreskrifterna i beslutet och finansieringsöverenskommelsen som anges under a. När genomförandet utförs av ombud för det decentraliserade samarbetet eller andra berättigade mottagare skall ULT-utanordnaren och chefen för delegationen som har det finansiella ansvaret säkerställa en regelbunden övervakning av verksamheterna för att bl.a. kunna fullgöra sina skyldigheter enligt punkt 3 nedan."3. Vid slutet av varje år skall ULT-utanordnaren, i samråd med chefen för delegationen, översända en rapport till kommissionen om genomförandet av programmen."AVDELNING IVALLMÄNNA BESTÄMMELSER FÖR DE MINST UTVECKLADE ULTArtikel 230 (artikel 330 Lomé)46. I artikel 230.1 skall följande läggas till:"- Saint-Pierre-et-Miquelon."Artikel 231 (artikel 331 Lomé)I artikel 231 skall följande punkt införas som punkt 7a:"7a.Stabex artikel 121.5."E. FJÄRDE DELENFÖRESKRIFTER FÖR ETABLERING OCH TJÄNSTERArtikel 23247. Artikel 232 skall ersättas med följande:"Artikel 232När det gäller regler för etablering och tillhandahållande av tjänster i enlighet med artikel 132.5 i fördraget och med förbehåll för punkt 1 2 nedan, skall- medlemsstaterna behandla ULT:s medborgare och företag på ett icke-diskriminerande sätt,- ULT:s behöriga myndigheter behandla medlemsstaternas medborgare och företag på ett icke-diskriminerande sätt.1. ULT:s behöriga myndigheter kan emellertid anta föreskrifter enligt vilka invånarna och utövarna av lokala verksamheter medges undantag från de regler som normalt tillämpas på alla medlemsstaters medborgare och företag under förutsättning att sådana undantag är begränsade till känsliga sektorer av ifrågavarande ULT:s ekonomi och är avsedda att befrämja eller understödja lokal sysselsättning.a) Sådana undantag kan beviljas av kommissionen på begäran av ifrågavarande ULT:s behöriga myndigheter och efter samråd inom ramen för partnerskapsförfarandet i artikel 234 236.b) En sådan begäran skall vara motiverad och i den skall särskilt anges de berörda sektorerna, varaktigheten och andra planerade förfaranden. Begäran skall tillställas kommissionen som skall informera medlemsstaterna samt inom tre månader fatta beslut. Om kommissionen inte har agerat inom denna tidsfrist skall undantaget anses ha godkänts.c) Sådana undantag skall offentliggöras i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.2. Om en medlemsstat för en bestämd verksamhet inte enligt gemenskapsrätten eller i avsaknad av nationell lagstiftning är förpliktad till en icke-diskriminerande behandling av ULT-invånare som är medborgare i en medlemsstat eller har en rättslig status som är särskild för ett ULT eller av företag som är etablerade i ett ULT och omfattas av definitionen i artikel 233, skall emellertid myndigheterna i detta ULT inte vara förpliktade att ge sådan behandling."Artikel 233a48. Följande artikel skall införas som 233a:"Artikel 233a1. Fördelarna med gemenskapens och medlemsstaternas åtaganden enligt bestämmelserna i Allmänna tjänstehandelsavtalet (GATS) skall på grundval av klausulen om mest gynnad nation även omfatta ULT.2. Vad avser den ordning som tillämpas för handeln med tjänster skall ULT inte behandla medlemsstaternas medborgare och företag mindre förmånligt än medborgare och företag från ett tredje land."Artikel 233b49. Följande artikel skall införas som artikel 233b:"Artikel 233b1. För att på sikt kunna uppnå ett erkännande av yrkesbehörighet som förvärvats i ULT skall kommissionen tillsammans med de berörda medlemsstaterna påbörja de förberedande arbetena i syfte att i förekommande fall upprätta en förteckning över sådan yrkesbehörighet som förvärvats i ett ULT av dess medborgare och gemenskapens medborgare som skulle erkännas i medlemsstaterna under förutsättning att denna behörighet når upp till den lägsta utbildningsnivå som har fastställts av gemenskapen.Yrkesbehörigheterna i fråga gäller uteslutande läkare, tandläkare, barnmorska, sjuksköterska med ansvar för allmän hälso- och sjukvård, apotekare och veterinär.2. Förteckningen över de yrkesbehörigheter som anges i punkt 1 skall fastställas enhälligt av rådet på förslag av kommissionen inom ramen för det framtida beslutet om associering av ULT till Europeiska gemenskapen."F. FJÄRDE DELEN aGEMENSKAPSPROGRAM I FRÅGA OM ENSKILDA PERSONERArtikel 233c50. Följande artikel skall införas som artikel 233c:"Artikel 233cFöljande program skall tillämpas för ULT-medborgare:1. Utbildningsprogrammen:a) Leonardo, inrättat genom rådets beslut nr 819/94/EG av den 6 december 1994 (1),b) Sokrates, inrättat genom Europaparlamentets och rådets beslut nr 819/95/EG av den 14 mars 1995 (2),c) Jeunesse pour l'Europe III, inrättat genom Europaparlamentets och rådets beslut av den 14 mars 1995 (3).2. Programmen Sysselsättning-Sociala frågor:a) ILE (lokala initiativ för kvinnors sysselsättning), inrättat genom rådets resolutioner av den 13 december 1984 (4) och den 21 maj 1991 (5),b) Leda (Local Employment Development Action Program), inrättat genom rådets resolution av den 7 juni 1984 (6),c) Ergo II (gemenskapens åtgärdsprogram avseende långtidsarbetslösa), inrättat genom rådets resolution av den 29 maj 1990 om ett åtgärdsprogram för sysselsättning (7),d) Helios II (handikappade i Europeiska gemenskapen som lever självständigt i ett öppet samhälle), inrättat genom rådets beslut av den 25 februari 1993 (8).3. Programmen för företag:a) Interprise, inrättat genom rådets beslut av den 28 juli 1989 (9) och rådets beslut 93/379/EG av den 14 juni 1993 (10).b) Europartenariat, inrättat genom rådets beslut av den 18 december 1989.c) BC-Net (Business Cooperation Network), BRE (Bureau de Rapprochement des Entreprises), Artisanat, Euromanagement, Seed Capital, inrättade genom rådets beslut 93/379/EG av den 14 juni 1993.4. Programmen för forskning-utveckling-innovation:a) Impact II (Information Market Policy Action), inrättat genom rådets beslut av den 12 december 1991 (11).b) Telematikapplikationer, inrättat genom rådets beslut av den 23 november 1994 om antagande av ett särskilt program för forskning, teknisk utveckling och demonstration inom telematiksystem av allmänt intresse (1994 1998) (12) särskilt underprogrammet TIDE (Technology Initiative for Disabled and Elderly people).c) Innovation, inrättat genom rådets beslut 94/917/EG av den 15 december 1994 (13).5. Programmen Kultur-Medier:a) Media, inrättat genom rådets beslut av den 21 december 1990 (14),b) Kaleidoscope,c) Festivals de films, inrättat genom förslagsinfordran av den 15 september 1994 (15).6. Programmen Hrtp Japan (Human Resources Training Programme in Japan) och Topical missions, inrättade genom rådets beslut av den 18 maj 1992 (16).(1) EGT nr L 340, 29. 12. 1994.(2) EGT nr L 87, 20. 4. 1995, s. 10.(3) EGT nr L 87, 20. 4. 1995, s. 1.(4) EGT nr L 331, 19. 12. 1984.(5) EGT nr C 142, 31. 5. 1991.(6) EGT nr C 161, 21. 6. 1984.(7) EGT nr C 157, 27. 6. 1990.(8) EGT nr L 56, 9. 3. 1993.(9) EGT nr L 239, 16. 8. 1989.(10) EGT nr L 161, 2. 7. 1993, s. 68.(11) EGT nr L 377, 31. 12. 1991.(12) EGT nr L 334, 22. 12. 1994.(13) EGT nr L 361, 31. 12. 1994.(14) EGT nr L 380, 31. 12. 1991.(15) EGT nr C 258, 15. 9. 1994.(16) EGT nr L 144, 26. 5. 1992."G. FEMTE AVDELNINGENPARTNERSKAPET MELLAN KOMMISSIONEN, MEDLEMSSTAT OCH ULTArtikel 23451. Artikel 234 skall ersättas med följande:"Artikel 234Gemenskapens åtgärder skall grundas på ett nära samråd mellan kommissionen, den medlemsstat som ett ULT lyder under och de behöriga lokala myndigheterna i ULT. Detta samråd kallas nedan 'partnerskap'."Artikel 23552. Artikel 235 skall ersättas med följande:"Artikel 2351. Partnerskapet skall omfatta planering, förberedelser, finansiering, uppföljning och utvärdering av verksamheter som genomförs av gemenskapen i enlighet med detta beslut samt de problem som eventuellt uppstår i relationerna mellan ULT och gemenskapen.2. I detta syfte skall, på begäran särskilt av de behöriga myndigheterna i ifrågavarande ULT, arbetsgrupper av rådgivande karaktär inrättas för ULT:s associering. I dessa skall ingå de tre parter som anges i artikel 234 och de skall vara sammansatta antingen på grundval av geografiskt område eller grupp av ULT som står under en och samma medlemsstats ansvar. Dessa arbetsgrupper skall inrättas- som tillfälliga organ för handläggning av särskilda problem, eller- som permanenta organ, om möjligt årsvis, under detta associeringsbesluts återstående giltighetstid.3. Kommissionen skall stå för ordförandeskapet i arbetsgrupperna. En företrädare för banken skall vara närvarande vid möten när frågor som berör den står på dagordningen.Ett ULT kan på begäran av de behöriga myndigheterna där få finansiellt bidrag från Europeiska utvecklingsfonden för deltagande i partnerskapsmötena enligt de vägledande territoriella eller regionala programmen, och i enlighet med de förfaranden som anges i tredje delen avdelning III i detta beslut, angående samarbete för finansieringen av utvecklingen."H. BILAGA IIangående definitionen av begreppet "ursprungsvaror" och metoder för administrativt samarbeteArtikel 353. I bilaga II artikel 3- skall punkt 2 d ersättas med följande:"d) Med tullvärde skall förstås det värde som har fastställts i enlighet med 1994 års avtal om tillämpning av artikel VII i det allmänna tull- och handelsavtalet (WTO, avtal om tullvärde)."- skall punkt 3 ersättas med följande:"3. Vid tillämpningen av punkterna 1 och 2 skall följande bearbetningar och förädlingar anses som otillräckliga för att ges ursprungsstatus oavsett om varan klassificeras under ett annat tulltaxenummer eller ej:a) Hantering som är avsedd att säkerställa produkternas hållbarhet under transport och lagring (ventilation, utspridning, torkning, kylning, placering i vatten med salt, svaveldioxid eller med tillsatser av andra ämnen, rökning, avlägsnande av skadade delar eller liknande förfaranden).b) Enkla förfaranden såsom dammborttagning, skalning, blekning helt eller delvis, polering och glacering (i fråga om flingor och ris), siktning, formande av sockerbitar, färgning, sortering, klassificering, satssammansättning (inbegripet sammansättning av varusatser, tvättning, målning, uppskärning).c) i) Ändring av förpackning samt uppdelning av och sammanfogning av paket.ii) Tappning på buteljer, småflaskor, förpackning i påsar, etuier, askar, på brädor osv. och alla andra enkla förpackningsförfaranden.d) Påsättning av märken, etiketter och andra liknande kännetecken på produkterna eller på deras förpackningar.e) Blandning av produkter, även av olika slag när en eller flera av blandningens komponenter inte uppfyller de villkor som fastställs i denna bilaga för att få anses ha sitt ursprung i en AVS-stat, i gemenskapen eller i ett ULT.f) Sammansättning av delar av artiklar för att få en komplett artikel.g) Kumulering av flera av de förfaranden som anges under punkterna a f.h) Slakt av djur."54. I artikel 5 skall "10 %" ersättas med "15 %".55. Artikel 6 skall ersättas med följande:"Artikel 6Kumulering och ursprungsbestämning1. När det gäller tillämpningen av detta avsnitt skall alla ULT anses utgöra ett enda territorium.2. När varor som helt framställs inom gemenskapen eller AVS-staterna bearbetas eller förädlas i ett ULT skall de anses som helt framställda i ULT.3. Bearbetning eller förädling som utförs inom gemenskapen eller i AVS-staterna skall anses som utförd i ULT när de framställda materialen senare bearbetas eller förädlas i ULT.4. Punkterna 2 och 3 gäller inte för de produkter som räknas upp i kapitel 1 24 i det harmoniserade systemet, vilka- har sitt ursprung i gemenskapen och har åtnjutit finansiella fördelar vid export, eller- som har sitt ursprung i AVS-staterna.5. Utan att det påverkar punkt 4 skall punkterna 2 och 3 gälla för all bearbetning eller förädling som utförs i ULT, inbegripet de förfaranden som räknas upp i artikel 3.3. Ursprungsvaror av material som helt har framställts eller tillräckligt förädlats i två eller flera ULT eller i en eller flera AVS-stater och i ett eller flera ULT skall anses som varor med ursprung i de ULT eller AVS-stater där den sista bearbetningen eller förädlingen skedde, under förutsättning att denna bearbetning eller förädling är mer omfattande än de otillräckliga förfaranden som anges i förteckningen i artikel 3.3 eller går utöver en kumulering av flera av dessa."56. Artikel 7 skall utgå.Artikel 13Varucertifikat EUR 1 som utfärdats i efterhand57. I artikel 13.3 skall följande läggas till:"ANNETTU JÄLKIKÄTEEN", "UTFÄRDAT I EFTERHAND".Artikel 14Utfärdande av dubblett av varucertifikat EUR 158. I artikel 14 skall följande läggas till:"KAKSOISKAPPALE".Artikel 21Blankett EUR 259. I artikel 21.1 sjätte raden skall värdet "2 820" ecu ersättas med "3 140" ecu.60. I artikel 21.2 första raden skall "30 april 1991" ersättas med "30 april 1997".61. I artikel 21.2 fjärde raden skall "1 oktober 1988" ersättas med "1 oktober 1994".Artikel 22Undantag från kravet på ursprungsbevis62. I artikel 22.2 andra stycket skall värdena "200" och "565" ersättas med "230" respektive "630" ecu.Artikel 30Undantag63. I artikel 30.1 skall tredje stycket ersättas med följande:"Gemenskapen skall bevilja alla de ansökningar som är vederbörligen berättigade enligt denna artikel, särskilt när en väsentlig bearbetning eller förädling ägt rum i det ULT som ansöker, och vilka inte kan förorsaka allvarlig skada för en industri eller en jordbrukssektor inom gemenskapen."64. I artikel 30.2 skall sista stycket ersättas med följande:"Blanketten kan ändras enligt det förfarande som anges i artiklarna 249.2 och 294.3 i förordning (EEG) nr 2913/92."65. I artikel 30 skall punkt 6 ersättas med följande:"6. Vid granskningen av ansökningarna skall särskilt tas hänsyn till möjligheten att bevilja ursprungsstatus åt produkter i vars sammansättning ingår material med ursprung i- AVS-stater som undantas från kumuleringsförfarandet enligt artikel 6, eller- i angränsande utvecklingsländer eller som ingår bland de minst utvecklade länderna,förutsatt att ett tillfredsställande administrativt samarbete kan inrättas."66. I artikel 30.8 skall punkt a ersättas med följande:"a) Rådet och kommissionen skall vidta alla nödvändiga åtgärder för att se till att ett beslut antas utan dröjsmål och i varje fall senast inom 60 arbetsdagar efter det att ordföranden för Tullkodexkommitténs ursprungsavdelning har tagit emot ansökan. I detta sammanhang skall beslut 90/523/EEG gälla i tillämpliga delar för ULT."67. I artikel 30 skall punkt 10 ersättas med följande:"10. Om ett undantag skulle ge upphov till allvarliga störningar inom verksamhetsområden i vissa av gemenskapens regioner skall det omprövas enligt förfarandet i artikel 249 i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 utan att det påverkar de brådskande åtgärder som kommissionen är bemyndigad att vidta.Efter denna granskning kan beslutet ändras eller återkallas."Artikel 3368. Artikel 33 skall utgå.AVDELNING IVCEUTA OCH MELILLA69. I avdelning IV i bilaga II "Kanarieöarna, Ceuta och Melilla" samt i artikel 31, som den avdelningen utgörs av, skall ordet "Kanarieöarna" strykas.Bilagor till bilaga II70. - I bilaga I till bilaga II skall anmärkning 8 läggas till.- Förteckningen som återges i bilaga 2 till bilaga II skall ersättas med bifogade förteckning.71. I bilaga 3 till bilaga II skall uttrycket "Erythrée" läggas till.72. Punkt 4 i bilaga 4 till bilaga II skall utgå.73. Bilaga 8 till bilaga II skall utgå.74. Bilaga 9 till bilaga II skall betecknas "Bilaga 8".I. BILAGA IIa75. Bilaga IIa skall läggas till därefter:"BILAGA IIaom införande av särskilda tillämpningsbestämmelser för systemet med minimipris vid importArtikel 1För produkter som omfattas av ordningen med institutionella priser inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken kan kommissionen för att förebygga risken för störningar på marknaderna, efter samråd med de berörda myndigheterna inom ramen för det partnerskapsförfarande som föreskrivs i artikel 235 fastställa ett minimipris vid import.Minimipriset skall fastställas på en nivå som inte överstiger en nivå som är absolut nödvändig för att beakta målen i artikel 39 i fördraget och som i fråga om varor med ursprung i ULT säkerställer förmånligare villkor än dem som tillämpas för import av samma produkt med ursprung i ett tredje land som åtnjuter förmånsbehandling i handeln med gemenskapen.Principer och definitionerArtikel 21. I denna bilagas mening skall de grundläggande faktorerna för importpriset varaa) fob-priset i ursprungs-ULT,b) den faktiska kostnaden för transport och försäkringar fram till införande på gemenskapens tullområde.2. I punkt 1:s mening avses med 'fob-priset' det pris som betalats eller som skall betalas för den produktkvantitet som finns i ett parti, inbegripet kostnader för inlastning på transportmedlet på lastningsplatsen i ursprungs-ULT samt andra uppkomna kostnader i detta ULT. Fob-priset inkluderar inte sådana kostnader för eventuell service som säljaren skall bestrida då produkterna har inlastats på transportmedlet.3. När det konstaterats att priset vid återförsäljning direkt eller genom en kommersiell mellanhand efter avdrag för de faktiska tullar som betalats är lägre än minimipriset för mer än 15 % av ett importerat parti, skall det vägda medelvärdet av dessa korrigerade priser anses som importpriset.Artikel 3Motvärdet av de nationella valutorna i ecu som skall tillämpas för denna bilaga fastställs en gång per månad. De kurser som skall användas för denna omräkning är de som publiceras i Europeiska gemenskapernas officiella tidning före den sista arbetsdagen i månaden. Dessa kurser skall tillämpas under hela påföljande månad.Om den gällande kursen i början av månaden skiljer sig med mer än 5 % från de kurser som publicerats före den sista arbetsdagen före den 15:e i samma månad skall denna senare kurs dock gälla från och med den 15:e och fram till slutet av ifrågavarande månad.Kontroll och beskattning vid importArtikel 4Vid varje godkännande av en deklaration om övergång till fri omsättning skall de behöriga nationella myndigheterna jämföra det uppgivna importpriset med det minimipris vid import som tillämpas för varorna på dagen för godkännandet av deklarationen.Om det pris som anges på fakturan åtföljs av en betalningsfrist som överstiger tre månader skall det pris som anges på fakturan minskas med 1 % per månad av betalningsfristen utöver dessa tre månader.Artikel 5Om importpriset är lägre än det minimipris vid import som tillämpas för varorna skall de behöriga nationella myndigheterna ta ut en kompensationsavgift som motsvarar skillnaden mellan de två priserna.Särskilt kontrollförfarandeArtikel 61. När tullmyndigheterna har grundade misstankar om att det pris som anges på deklarationen om övergång till fri omsättning inte återspeglar det verkliga importpriset bör deklaranten ställa den garanti som avses i artikel 248.1 i kommissionens förordning nr 2454/93/EEG av den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning nr 2913/92/EEG om upprättande av gemenskapens tullkodex (1), ökad med en ränta som motsvarar den tidsfrist på sex månader som anges i andra stycket. Den gällande räntesatsen är den som är i kraft för återvinningsförfaranden i nationell lagstiftning.Importören har en tidsfrist på sex månader för att visa att produkten har avsatts enligt villkor som garanterar att minimipriset vid import har beaktats. Om tidsfristen på sex månader inte beaktas medför detta att garantin förloras, utan att detta påverkar tillämpningen av punkt 2.2. Tidsfristen enligt punkt 1 kan förlängas med högst tre månader av den behöriga myndigheten på berättigad begäran av deklaranten och under förutsättning att garantin omfattas av en lämplig anpassning.Artikel 71. Minimipriset vid import skall anses ha beaktats om deklaranten tillhandahåller bevis för minst 95 % av det importerade partiet som visar att produkten på alla marknadsföringsstadier fram till de slutliga användarna har sålts till ett pris som åtminstone motsvarar minimipriset vid import med avdrag för de importtullar som faktiskt betalats. Om produkten efter det att den övergått till fri omsättning förädlas före försäljning till den slutlige användaren skall kostnaden motsvarande denna förädling återspeglas i försäljningspriset till den slutlige användaren så som det definieras i punkt 4 nedan.2. Om bevisen från den slutlige användaren inte kan läggas fram trots importörens skyndsamhet kan de behöriga myndigheterna godkänna andra bevis som visar att produkten har sålts enligt villkor som visar att minimipriset har beaktats.3. Tillämpningen av det särskilda kontrollförfarandet påverkar inte de kontroller i efterhand som föreskrivs i artikel 8 10.4. Den slutlige användaren i denna bilagas mening är antingen en tillverkare som använder produkten i fråga för annan bearbetning än förpackning, i en produkt som omfattas av ett annat nummer i Kombinerade nomenklaturen än det som anges i deklarationen om övergång till fri omsättning, eller en detaljist som säljer endast till konsumenter.Kontroller i efterhandArtikel 8Deklaranten skall för kontroller i efterhand, under minst tre år efter det år när godkännandet om övergång till fri omsättning skedde till de behöriga myndigheternas förfogande tillhandahålla verifikationer på betalning till säljaren samt alla de affärshandlingar såsom fakturor, kontrakt och brevväxling rörande köp och försäljning av ifrågavarande produkter.Artikel 9De behöriga myndigheterna skall genomföra kontrollerande undersökningar.Artikel 10Om de behöriga myndigheterna vid en granskning konstaterar att minimipriset vid import inte har beaktats skall de indriva ej erlagda avgifter enligt artikel 220 i förordning (EEG) nr 2913/92. För att fastställa beloppet för de avgifter som skall indrivas eller som återstår att indriva skall hänsyn tas till en löpande ränta från den dag som varorna övergått till fri omsättning fram till inkasseringen. Den gällande räntesatsen är den som är i kraft för indrivningsförfaranden i nationell lagstiftning.Administrativt samarbeteArtikel 11De behöriga myndigheterna i gemenskapen och i ULT skall bistå varandra ömsesidigt genom sina respektive tullförvaltningar för de kontroller som är nödvändiga för en korrekt tillämpning av denna bilaga och de eventuella autonoma bestämmelser som antagits av ULT i samband med denna bilaga.Förfarande för fastställande av prisetArtikel 12Före varje regleringsår skall minimipriset vid import fastställas två månader före årets början, och i förekommande fall revideras beroende på marknadssituationen efter samråd med de berörda myndigheterna inom ramen för partnerskapsförfarandet i artikel 235 enligt det förfarande som föreskrivsa) i artikel 23 i rådets förordning (EEG) nr 766/92 av den 30 juni 1992 om den gemensamma organisationen av marknaderna för spannmål (2), ellerb) i motsvarande artikel i andra förordningar om den gemensamma organisationen av marknaderna.(1) EGT nr L 253, 11.10.1993, s. 1.(2) EGT nr L 181, 1.7.1992, s. 1."J. BILAGA Vom rom76. Bilaga V skall utgå.Artikel 2Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning med undantag av de finansiella åtaganden som genomför dess artikel 154a.Dessa åtaganden skall börja tillämpas den dag det interna avtalet har ratificerats.Artikel 3Detta beslut skall offentliggöras i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.() EGT nr L 263, 19.9.1991, s. 1.() EGT nr L ... (dok. SEK(95) 1177 slutlig, 19.7.1995).() KOM(94) 538 slutlig, 21.12.1994.BILAGA I ANMÄRKNINGAR Anmärkning 88.1 Bilaga IMed "särskild process" enligt nummer ex 2707, 2713 2715, ex 2901, ex 2902 och ex 3403 förstås följande:a) Vakuumdestillering.b) Omfattande fraktionerad () omdestillering.c) Krackning.d) Reformering.e) Extraktion med selektiva lösningsmedel.f) Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid och efterföljande neutralisering med alkali samt blekning och rening med naturligt aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit.g) Polymerisation.h) Alkylering.i) Isomerisering.8.2 Bilaga IIMed "särskild process" enligt nummer ex 2710, 2711 och 2712 förstås följande:a) Vakuumdestillering.b) Omfattande fraktionerad () omdestillering.c) Krackning.d) Reformering.e) Extraktion med selektiva lösningsmedel.f) Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid och efterföljande neutralisering med alkali samt blekning och rening med naturligt aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit.g) Polymerisation.h) Alkylering.ij) Isomerisering.k) Endast för oljor enligt 2710: avsvavling med hydrogen om de bearbetade produkternas svavelinnehåll reduceras med minst 85 % (ASTM D 1266-59 T).l) Endast för produkter enligt 2710: avparaffinering på annat sätt än enligt enkel filtrering.m) Endast för oljor enligt ex 2710: hydrogenbehandling, annan än avsvavling, vid vilken hydrogen vid ett tryck över 20 bar och en temperatur över 250 °C aktivt deltar i en kemisk reaktion med hjälp av en katalysator. Efterföljande hydrering av smöroljor enligt ex 2710 (dvs. hydrofinishing eller avfärgning) för att förbättra färg eller stabilitet skall emellertid inte räknas som en särskild process.n) Endast för eldningsoljor enligt ex 2710: atmosfärisk destillation, om mindre än 30 volymprocent destillat (inklusive destillationsförluster) erhålls vid 300 °C enligt ASTM D 86.o) Endast för oljor utom gasoljor och eldningsoljor enligt ex 2710: bearbetning vid elektrisk högfrekvensurladdning.8.3 Vad gäller ex 2707, 2713 2715, ex 2901, ex 2902 och ex 3403 påverkas inte ursprunget av enkla behandlingar såsom rengöring, dekantering, destillering, vattenavskiljning, filtrering, färgning, märkning, svavling genom att produkter med olika svavelhalt blandas eller en kombination av dessa behandlingar eller liknande behandlingar.() Se kompletterande anmärkning 4 b till kapitel 27 i Kombinerade nomenklaturen.Bilaga 2 till bilaga II >Plats för tabell>