CELEX: 62007CJ0553
Language: mt
Date: 2009-05-07
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tielet Awla) tas-7 ta' Mejju 2009.#College van burgemeester en wethouders van Rotterdam vs M. E. E. Rijkeboer.#Talba għal deċiżjoni preliminari: Raad van State - l-Olanda.#Protezzjoni tal-persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali - Direttiva 95/46/KE - Rispett għall-ħajja privata - Tħassir tad-data - Dritt ta’ aċċess għad-data u għall-informazzjoni dwar ir-riċevituri tad-data - Terminu għall-eżerċizzju tad-dritt ta’ aċċess.#Kawża C-553/07.

Kawża C-553/07
      College van burgemeester en wethouders van Rotterdam
      vs
      M. E. E. Rijkeboer
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Raad van State)
      “Protezzjoni ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali — Direttiva 95/46/KE — Protezzjoni tal-ħajja privata — Tħassir tad-data — Dritt ta’ aċċess għad-data u għall-informazzjoni dwar ir-riċevituri tad-data — Terminu għall-eżerċizzju tad-dritt ta’ aċċess”
      Sommarju tas-sentenza
      Approssimazzjoni tal-liġijiet — Protezzjoni ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali — Direttiva 95/46
      (Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 95/46/KE, Artikolu 12(a))
      Id-dritt għar-rispett tal-ħajja privata, imsemmi fl-Artikolu 1(1) tad-Direttiva 95/46, dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward
         tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data, jimplika li s-suġġett tad-data jista’ jiżgura
         ruħu li d-data personali tiegħu hija pproċessata b’mod eżatt u leċitu, jiġifieri, b’mod partikolari, li d-data bażika dwaru
         hija eżatta u li tintbagħat lil riċevituri awtorizzati. Kif huwa msemmi fil-premessa 41 tad-Direttiva, sabiex isiru l-verifiki
         meħtieġa, is-suġġett tad-data għandu jkollu dritt ta’ aċċess għad-data dwaru li hija s-suġġett tal-ipproċessar.
      
      L-Artikolu 12(a) tad-Direttiva 95/46/KE jimponi fuq l-Istati Membri l-obbligu li jipprovdu għal dritt ta’ aċċess għall-informazzjoni
         dwar ir-riċevituri jew il-kategoriji ta’ riċevituri tad-data kif ukoll dwar il-kontenut tal-informazzjoni kkomunikata mhux
         biss għall-preżent iżda wkoll għall-imgħoddi. Huma l-Istati Membri li għandhom jistabbilixxu terminu għaż-żamma ta’ din l-informazzjoni
         kif ukoll aċċess korrelattiv għal din li jikkostitwixxu ekwilibriju ġust bejn, minn naħa, l-interess tas-suġġett tad-data
         li jipproteġi l-ħajja privata tiegħu b’mod partikolari permezz ta’ mezzi ta’ intervent u ta’ rimedju ġudizzjarju previsti
         mid-Direttiva 95/46 u, min-naħa l-oħra, il-piż li l-obbligu ta’ żamma ta’ din l-informazzjoni jirrappreżenta għall-kontrollur.
      
      Liġi li tillimita ż-żamma tal-informazzjoni dwar ir-riċevituri jew il-kategoriji ta’ riċevituri tad-data u l-kontenut tad-data
         trażmessa għal perijodu ta’ sena u li tillimita b’mod korrelattiv l-aċċess għal din l-informazzjoni, filwaqt li d-data bażika
         tinżamm għal ħafna iktar żmien, ma tikkostitwixxix ekwilibriju ġust tal-interess u l-obbligu inkwistjoni, sakemm ma jintweriex
         li żamma għal żmien itwal ta’ din l-informazzjoni tikkostitwixxi piż eċċessiv għall-kontrollur. Hija l-qorti nazzjonali li
         għandha tagħmel il-verifiki meħtieġa.
      
      (ara l-punti 49, 70 u d-dispożittiv)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tielet Awla)
      7 ta’ Mejju 2009 (*)
      
      “Protezzjoni tal-individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali – Direttiva 95/46/KE – Protezzjoni tal-ħajja privata – Tħassir tad-data – Dritt ta’ aċċess għad-data u għall-informazzjoni dwar ir-riċevituri tad-data – Terminu għall-eżerċizzju tad-dritt ta’ aċċess”
      Fil-Kawża C‑553/07,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 234 KE, imressqa mir-Raad van State (l-Olanda),
         permezz ta’ deċiżjoni tat-5 ta’ Diċembru 2007, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fit-12 ta’ Diċembru 2007, fil-proċedura
      
      College van burgemeester en wethouders van Rotterdam
      vs
      M. E. E. Rijkeboer,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tielet Awla),
      komposta minn A. Rosas, President tal-Awla, A. Ó Caoimh, J. Klučka, U. Lõhmus u P. Lindh (Relatur), Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: D. Ruiz-Jarabo Colomer,
      Reġistratur: M. Ferreira, Amministratur Prinċipali,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tal-20 ta’ Novembru 2008,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –        għall-College van burgemeester en wethouders van Rotterdam, minn R. de Bree, advocaat,
      –        għal E. E. Rijkeboer, minn W. van Bentem, juridisch adviseur,
      –        għall-Gvern Olandiż, minn C. M. Wissels u C. ten Dam, bħala aġenti,
      –        għall-Gvern Ċek, minn M. Smolek, bħala aġent,
      –        għall-Gvern Grieg, minn E.-M. Mamouna u V. Karra, bħala aġenti,
      –        għall-Gvern Spanjol, minn M. Muñoz Pérez, bħala aġent,
      –        għall-Gvern tar-Renju Unit, minn Z. Bryanston-Cross u H. Walker, bħala aġenti, assistiti minn J. Stratford, barrister,
      –        għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn R. Troosters u C. Docksey, bħala aġenti,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tat-22 ta’ Diċembru 2008,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 12(a) tad-Direttiva 95/46/KE tal-Parlament
         Ewropew u tal-Kunsill, tal-24 ta’ Ottubru 1995, dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali
         u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 15, p. 255, iktar ’il quddiem
         id-“Direttiva”). 
      
      2        Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ kawża bejn E. E. Rijkeboer u l-College van burgemeester en wethouders van Rotterdam
         (Kunsill tas-sindki u maġistrati ta’ Rotterdam, iktar ’il quddiem il-“College”) rigward ir-rifjut parzjali ta’ dan tal-aħħar
         li jagħtih aċċess għall-informazzjoni dwar il-komunikazzjoni magħmula lil terzi persuni tad-data personali tiegħu tul is-sentejn
         qabel it-talba tiegħu għal informazzjoni. 
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Il-leġiżlazzjoni Komunitarja
      3        Il-premessi 2 u 10 tad-Direttiva, li jirrigwardaw id-drittijiet u l-libertajiet fundamentali, jipprovdu: 
      
      “(2)      Billi s-sistemi ta’ l-ipproċessar ta’ data huma maħsuba biex jaqdu lill-bniedem; billi, indipendentement miċ-ċittadinanza
         jew residenza ta’ persuna naturali, huma għandhom jirrispettaw id-drittijiet u l-libertajiet fundamentali, l-aktar id-dritt
         għall-ħajja privata, u jaghtu sehemhom għall-progress ekonomiku u soċjali, għat-tkattir tal-kummerċ u l-ġid tal-persuna;
      
      […]
      (10)      Billi l-għan tal-liġijiet nazzjonali dwar il-proċessar ta’ data personali huwa l-protezzjoni tad-drittijiet u l-libertajiet
         fundamentali, l-aktar id-dritt għall-ħajja privata, li huwa rikonoxxut kemm fl-Artikolu 8 tal-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni
         tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali u fil-prinċipji ġenerali tal-liġi tal-Komunità [...]”
      
      4        Skont il-premessa 25 tad-Direttiva, il-prinċipji ta’ protezzjoni tal-persuni għandhom ikunu riflessi, minn naħa, fl-obbligi
         imposti fuq persuni responsabbli għal ipproċessar ta’ data, partikolarment dwar il-kwalità tad-data u, min-naħa l-oħra, id-dritt
         mogħti lil individwu, li d-data dwaru tkun is-suġġett tal-ipproċessar, li jkun mgħarraf bl-imsemmi pproċessar, li jkollu aċċess
         għad-data, jitlob korrezzjonijiet u li jagħmel ukoll oġġezzjoni għall-ipproċessar f’ċerti ċirkustanzi.
      
      5        Il-premessa 40 tad-Direttiva, dwar l-obbligu li s-suġġett tad-data jiġi informat meta d-data ma tkunx inġabret direttament
         minnu, tipprovdi li dan l-obbligu mhuwiex previst jekk l-għoti ta’ informazzjoni lis-suġġett tad-data tkun impossibli jew
         tinvolvi sforzi sproporzjonati, u li, f’dan ir-rigward, jistgħu jittieħdu inkunsiderazzjoni n-numru ta’ suġġetti tad-data,
         kemm ikollha żmien id-data u l-miżuri ta’ kumpens li jistgħu jiġu adottati.
      
      6        Skont il-premessa 41 tad-Direttiva, kull persuna għandha tkun tista’ teżerċita d-dritt ta’ aċċess għal data dwarha li tkun
         qed tiġi pproċessata, biex tivverifika partikolarment l-eżattezza tad-data u jekk l-ipproċessar ikunx skont il-liġi.
      
      7        L-Artikolu 1, intitolat “Għan tad-Direttiva”, jipprovdi kif ġej:
      
      “1.      Skond din id-Direttiva, Stati Membri għandhom jipproteġu d-drittijiet fundamentali u l-libertajiet ta’ persuna naturali, u
         partikolarment tad-dritt tagħhom għall-ħajja privata dwar l-ipproċessar ta’ data personali.
      
      2.      Stati Membri m’għandhomx jirrestrinġu jew jipprojbixxu it-tixrid ħieles ta’ data personali bejn Stati Membri għal raġunijiet
         li jkollhom x’jaqsmu mal-protezzjoni mogħtija fil-paragrafu 1.”
      
      8        Il-kunċett ta’ “data personali” huwa ddefinit fl-Artikolu 2(a) tad-Direttiva bħala kull data li jkollha x’taqsam ma’ persuna
         naturali identifikata jew identifikabbli (“suġġett tad-data”).
      
      9        Skont l-Artikolu 2(b), “ipproċessar ta’ data personali” jfisser:
      
      “kull operazzjoni jew sett ta’ operazzjonijiet li jsiru fuq data personali, b’mezzi awtomatiċi jew mingħajrhom, bħalma huma
         l-ġbir, reġistrazzjoni, organizzazzjoni, ħażna, adattament jew bdil, rkupru, konsultazzjoni, użu, żvelar bi trasmissjoni,
         tixrid jew li xort’oħra jagħmlu l-ipproċessar disponibbli jew li jġibu allineament, taħlita, imblokk, tħassir jew distruzzjoni”.
      
      10      Skont l-Artikolu 2(d) tad-Direttiva, il-“kontrollur” huwa l-persuna naturali jew ġuridika, awtorità pubblika, aġenzija jew
         korp ieħor li waħdu jew flimkien ma’ oħrajn jiddetermina l-finijiet u l-mezzi tal-ipproċessar ta’ data personali.
      
      11      L-Artikolu 2(g) tad-Direttiva jiddefinixxi “riċevitur” bħala persuna naturali jew ġuridika, awtorità pubblika, aġenzija jew
         korp ieħor li lilha jkun żvelat data, kemm jekk tkun parti terza u wkoll jekk ma tkunx parti terza kif definita fl-Artikolu
         2(f) tad-Direttiva.
      
      12      L-Artikolu 6 tad-Direttiva jsemmi l-prinċipji relattivi għall-kwalità tad-data. Fir-rigward taż-żamma tad-data, l-Arikolu
         6(1)(e) jipprovdi li l-Istati Membri għandhom jistabbilixxu li d-data personali għandha “[tinżamm] b’mod li jippermetti l-identifikazzjoni
         tas-suġġetti tad-data għal mhux iktar milli jkun meħtieġ għall-finijiet li għalihom id-data tkun inġabret jew li għalihom
         tkun iktar ipproċessata. Stati Membri għandhom jistabbilixxu protezzjoni xierqa għal data personali maħżuna għal perijodi
         itwal għal użu storiku, ta’ statistika jew xjentifiku”.
      
      13      L-Artikoli 10 u 11 tad-Direttiva jistabbilixxu l-informazzjoni li l-kontrollur tad-data jew ir-rappreżentant tiegħu għandu
         jipprovdi lis-suġġett tad-data fil-każ, rispettivament, ta’ ġbir ta’ data mis-suġġett tad-data u meta d-data ma tkunx inġabret
         mis-suġġett tad-data.
      
      14      L-Artikolu 12 tad-Direttiva, intitolat “Dritt ta’ aċċess” jipprovdi kif ġej: 
      
      “Stati Membri għandhom jiggarantixxu lil kull suġġett tad-data d-dritt li jikseb mingħand il-kontrollur:
      a)      mingħajr restrizzjoni f’perjodi raġjonevoli u mingħajr dewmien jew spejjeż eċċessivi:
      –        konferma jekk data dwaru tkunx qed tiġi pproċessata, u għall-inqas informazzjoni dwar l-għanijiet ta’ l-ipproċessar, il-kategoriji
         tad-data inkwistjoni, u r-riċevituri jew kategoriji ta’ riċevituri li lilhom ikun żvelat id-data, 
      
      –        komunikazzjoni lilu b’mod li tinftiehem tad-data li tkun qed tiġi pproċessata u informazzjoni oħra li jkun hemm dwar l-oriġini
         tiegħu;
      
      –        għarfien tar-raġuni għal kull ipproċessar awtomatiku tad-data dwaru, għall-inqas fil-każ ta’ deċiżjonijiet awtomatizzati msemmija
         fl-Artikolu 15(1);
      
      b)      skond kif jixraq, ir-rettifika, tħassir jew imblokk ta’ data li l-ipproċessar tiegħu ma jkunx skond id-dispożizzjonijiet ta’
         din id-Direttiva, partikolarment minħabba n-natura mhux kompluta jew mhux eżatta tad-data;
      
      ċ)      notifika lill-partijiet terzi li lilhom id-data tkun żvelata dwar kull rettifika, tħassir jew imblokk li jkunu saru skond
         (b), sakemm din tkun tista’ ssir jew ma tkunx titlob sforz sproporzjonat.”
      
      15      L-Artikolu 13(1) tad-Direttiva intitolat “Eżenzjonijiet u restrizzjonijiet” jawtorizza lill-Istati Membri sabiex jidderogaw
         fost l-oħrajn mill-Artikoli 6 u 12 tagħha, jekk dan ikun meħtieġ sabiex jiġu protetti ċerti interessi pubbliċi fosthom is-sigurtà
         nazzjonali, id-difiża, il-prosekuzzjoni ta’ offiżi kriminali kif ukoll interessi oħrajn, jiġifieri, il-protezzjoni tas-suġġett
         tad-data jew tad-drittijiet u libertajiet tal-oħrajn.
      
      16      Id-Direttiva tipprovdi, fl-Artikolu 14 tagħha, li l-Istati Membri jagħtu lis-suġġett tad-data d-dritt, taħt ċerti kundizzjonijiet,
         li jagħmel oġġezzjoni kontra l-ippoċessar ta’ data dwaru.
      
      17      Skont it-tieni paragrafu tal-Artikolu 17(1) tad-Direttiva, fid-dawl tal-iktar teknika avvanzata u n-nefqa biex ikunu implementati
         l-miżuri tekniċi u ta’ organizzazzjoni li għandhom jiżguraw livell xieraq ta’ sigurtà kontra r-riskji li l-ipproċessar u n-natura
         tad-data li għandha tkun protetta jġibu magħhom.
      
      18      Skont l-Artikoli 22 u 23(1) tad-Direttiva, l-Istati Membri għandhom jipprovdu għad-dritt ta’ kull persuna għal rimedju ġudizjarju
         f’każ ta’ ksur tad-drittijiet garantiti lilha bil-liġi nazzjonali li tkun tapplika għall-ipproċessar inkwistjoni u li kull
         persuna li tkun sofriet ħsara minħabba operazzjoni ta’ ipproċessar illegali jew att li jkun inkompatibbli mad-dispożizzjonijiet
         nazzjonali adottati skont din id-direttiva, għandha tkun intitolata li tirċievi kumpens mill-kontrollur għal ħsara li tkun
         sofriet.
      
       Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
      19      Id-Direttiva ġiet trasposta fid-dritt Olandiż permezz ta’ test ġenerali, il-Liġi dwar il-protezzjoni ta’ data personali (Wet
         bescherming persoonsgegevens). Barra minn hekk, liġijiet speċifiċi ġew adattati sabiex tittieħed inkunsiderazzjoni d-Direttiva.
         Dan huwa l-każ tal-liġi inkwistjoni fil-kawża prinċipali jiġifieri l-Liġi dwar id-data personali miżmuma mill-amministrazzjonijiet
         muniċipali (Wet gemeentelijke basisadministratie persoonsgegevens, Stb. 1994, Nru 494, iktar ’il quddiem il-“Wet GBA”).
      
      20      L-Artikolu 103(1) tal-Wet GBA jipprovdi li l-kunsill tas-sindki u maġistrati għandu jikkomunika bil-miktub lill-persuna kkonċernata
         fi żmien erba’ ġimgħat, fuq talba tagħha, id-data li tikkonċernaha li ġejja mill-amministrazzjoni tal-komun li ġiet ikkomunikata
         lil applikant jew lil terz tul is-sena qabel it-talba tal-imsemmija persuna kkonċernata.
      
      21      Skont l-Artikolu 110 tal-Wet GBA, il-kunsill tas-sindki u maġistrati jżomm ir-referenza għal din il-komunikazzjoni għal sena
         wara l-komunikazzjoni tad-data, ħlief jekk din il-komunikazzjoni tirriżulta b’mod ieħor mill-bażi ta’ data. 
      
      22      Mill-osservazzjonijiet bil-miktub tal-College jirriżulta li d-data miżmuma mill-komun tirrigwarda b’mod partikolari l-isem,
         id-data tat-twelid, in-numru amministrattiv, in-numru soċjali-fiskali, il-komuni ta’ reġistrazzjoni, l-indirizz u d-data ta’
         reġistrazzjoni fil-komun, l-istatus ċivili, il-kuratur, l-awtorità eżerċitata fuq il-minuri, in-nazzjonalità u d-dritt ta’
         residenza tal-barranin.
      
       Il-kawża prinċipali u d-domanda preliminari
      23      Permezz ta’ ittra tas-26 ta’ Ottubru 2005, E. E. Rijkeboer talab lill-College sabiex jinformah bil-każijiet kollha fejn informazzjoni
         li tikkonċernah ġiet ikkomunikata lil terzi persuni, tul is-sentejn qabel it-talba tiegħu. Huwa xtaq ikun jaf l-identità ta’
         dawn il-persuni u l-kontenut tal-informazzjoni li ġiet trażmessa lilhom. E. E. Rijkeboer, li kien iċċaqlaq lejn komun ieħor,
         xtaq ikun jaf, b’mod partikolari, lil min kien ġie kkomunikat l-indirizz preċedenti tiegħu.
      
      24      Permezz ta’ deċiżjonijiet tas-27 ta’ Ottubru u tad-29 ta’ Novembru 2005, il-College laqa’ biss parzjalment din it-talba billi
         kkomunikalu l-informazzjoni relattiva għall-perijodu ta’ sena qabel it-talba tiegħu, skont l-Artikolu 103(1) tal-Wet GBA.
      
      25      Il-komunikazzjoni tad-data ġiet irreġistrata skont il-“Logisch Ontwerp GBA”. Din hija sistema awtomatizzata, li nħolqot mill-Ministerie
         van Binnenlandse Zaken en Koninkrijkrelaties (Ministeru tal-Affarijiet Interni u tar-Relazzjonijiet fi ħdan ir-Renju tal-Olanda).
         Mit-talba għal deċiżjoni preliminari jirriżulta li d-data mitluba minn E. E. Rijkeboer, preċedenti għas-sena qabel it-talba
         tiegħu, ġiet awtomatikament imħassra, li huwa konformi mad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 110 tal-Wet GBA.
      
      26      E. E. Rijkeboer ilmenta quddiem il-College kontra r-rifjut li tiġi kkomunikata lilu l-informazzjoni rigward ir-riċevituri
         li ġew ikkomunikati d-data li tikkonċernah fil-perijodu li jippreċedi s-sena qabel it-talba tiegħu. Peress li dan l-ilment
         ġie miċħud permezz ta’ deċiżjoni tat-13 ta’ Frar 2006, E. E. Rijkeboer ippreżenta rikors quddiem ir-Rechtbank Rotterdam.
      
      27      Din il-qorti laqgħet ir-rikors billi qieset li l-limitazzjoni tad-dritt li wieħed jiġi mgħarraf bid-data kkomunikata lil riċevituri
         għas-sena qabel it-talba, kif prevista fl-Artikolu 103(1) tal-Wet GBA, mhijiex kompatibbli mal-Artikolu 12 tad-Direttiva.
         Hija qieset ukoll li l-eċċezzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 13 ta’ din id-direttiva mhumiex applikabbli.
      
      28      Il-College appella minn din is-sentenza quddiem ir-Raad van State. Din il-qorti tikkonstata li l-Artikolu 12 tad-Direttiva
         rigward id-dritt ta’ aċċess għad-data ma jistabbilixxi l-ebda terminu li fih dan id-dritt jista’ jiġi eżerċitat. Fil-fehma
         tagħha, dan l-artikolu madankollu ma jipprekludix neċessarjament lil-leġiżlatur nazzjonali milli jillimita fiż-żmien id-dritt
         tas-suġġett tad-data li jiġi informat bir-riċevituri li ġew ikkomunikati d-data personali tiegħu, iżda hija għandha dubji
         f’dan ir-rigward.
      
      29      F’dawn iċ-ċirkustanzi, ir-Raad van State iddeċiediet li tissospendi l-proċeduri u li tressaq quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
         d-domanda preliminari li ġejja:
      
      “Il-limitazzjoni, prevista mil-liġi, tal-komunikazzjoni tad-data għas-sena qabel it-talba kkonċernata hija kompatibbli mal-Artikolu
         12, [...] (a), tad-[Direttiva], moqri flimkien, jew le, mal-Artikolu 6(1)(e) ta’ din id-direttiva u mal-prinċipju ta’ proporzjonalità?”
      
       Fuq id-domanda preliminari
      30      Għandu jiġi mfakkar, b’mod preliminari, li, fil-kuntest tas-sistema ta’ kooperazzjoni ġudizzjarja stabbilita permezz tal-Artikolu
         234 KE, hija l-Qorti tal-Ġustizzja li għandha tinterpreta d-dispożizzjonijiet tad-dritt Komunitarju. Fir-rigward tad-dispożizzjonijiet
         nazzjonali, l-interpretazzjoni tagħhom għandha ssir mill-qrati nazzjonali (ara s-sentenza tal-14 ta’ Frar 2008, Gysen, C‑449/06,
         Ġabra p. I‑553, punt 17).
      
      31      Għaldaqstant, id-domanda magħmula mill-qorti tar-rinviju għandha tinftiehem li hija intiża, essenzjalment, sabiex tistabbilixxi
         jekk, skont id-Direttiva, b’mod partikolari l-Artikolu 12(a) tagħha, id-dritt ta’ aċċess ta’ persuna għall-informazzjoni dwar
         ir-riċevituri jew il-kategoriji ta’ riċevituri ta’ data personali li tikkonċernaha kif ukoll dwar il-kontenut tad-data kkomunikata
         jistax jiġi limitat għall-perijodu ta’ sena qabel it-talba tagħha għal aċċess. 
      
      32      Din il-qorti tirreferi għal żewġ dispożizzjonijiet tad-Direttiva, jiġifieri l-Artikolu 6(1)(e), dwar iż-żamma tad-data personali,
         u l-Artikolu 12(a), dwar id-dritt ta’ aċċess għal din id-data. Min-naħa l-oħra, la din il-qorti u lanqas xi waħda mill-partijiet
         li ressqu osservazzjonijiet quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja ma invokaw l-eċċezzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 13 tad-Direttiva.
         
      
      33      L-Artikolu 6 tad-Direttiva jirrigwarda l-kwalità tad-data. L-Artikolu 6(1)(e) tagħha jipprovdi li l-Istati Membri għandhom
         jistabbilixxu li d-data personali ma tiġix miżmuma iktar mit-tul ta’ żmien meħtieġ għall-finijiet li għalihom id-data tkun
         inġabret jew li għalihom tkun ipproċessata ulterjorment. Id-data għandha titħassar ladarba dawn il-finijiet jintlaħqu. 
      
      34      L-Artikolu 12(a) tad-Direttiva jipprovdi li l-Istati Membri għandhom jagħtu lis-suġġett tad-data dritt ta’ aċċess għad-data
         personali dwaru kif ukoll għall-informazzjoni dwar ir-riċevituri jew kategoriji ta’ riċevituri ta’ din id-data, mingħajr ma
         jindika terminu ta’ żmien. 
      
      35      Għaldaqstant dawn iż-żewġ artikoli huma intiżi għall-protezzjoni tas-suġġett tad-data. Il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk
         teżistix rabta bejn dawn iż-żewġ artikoli fis-sens li d-dritt ta’ aċċess għall-informazzjoni dwar ir-riċevituri jew kategoriji
         ta’ riċevituri ta’ data personali kif ukoll dwar il-kontenut tad-data trażmessa jista’ jiddependi fuq it-tul ta’ żmien li
         għalih tinżamm din id-data.
      
      36      L-osservazzjonijiet ippreżentati quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja juru fehmiet differenti fuq l-interazzjoni bejn dawn iż-żewġ
         dispożizzjonijiet.
      
      37      Il-College kif ukoll il-Gvern Olandiż, dak Ċek, dak Spanjol u dak tar-Renju Unit isostnu li d-dritt ta’ aċċess għall-informazzjoni
         dwar ir-riċevituri jew kategoriji ta’ riċevituri msemmi fl-Artikolu 12(a) tad-Direttiva jeżisti biss għall-preżent u mhux
         għall-imgħoddi. Ladarba d-data titħassar, b’mod konformi mal-leġiżlazzjoni nazzjonali, is-suġġett tad-data ma jistax ikollu
         iktar aċċess għaliha. Din il-konsegwenza ma tmurx kontra d-Direttiva. 
      
      38      Għaldaqstant il-College u l-Gvern Olandiż isostnu li l-Artikolu 103(1) tal-Wet GBA, li jipprovdi li l-komun għandu jinforma
         lill-persuna, fuq talba tagħha, id-data li ġiet ikkomunikata lil riċevituri tul is-sena qabel it-talba tal-imsemmija persuna,
         imur lil hinn mir-rekwiżiti imposti permezz tad-Direttiva.
      
      39      Il-Kummissjoni u l-Gvern Grieg isostnu, min-naħa tagħhom, li d-Direttiva tipprovdi dritt ta’ aċċess mhux biss għall-preżent
         iżda wkoll għall-perijodu qabel it-talba għal aċċess. Il-fehma tagħhom hija madankollu differenti dwar il-tul ta’ żmien preċiż
         ta’ dan id-dritt ta’ aċċess. 
      
      40      Sabiex tiġi evalwata l-portata tad-dritt ta’ aċċess li d-Direttiva tagħmel possibbli, għandha qabel kollox tiġi stabbilita
         d-data li huwa marbut magħha d-dritt ta’ aċċess u li mbagħad isir riferiment għall-iskop tal-Artikolu 12(a) tad-Direttiva
         eżaminat fid-dawl tal-għanijiet ta’ din tal-aħħar.
      
      41      F’każ bħal dak ta’ E. E. Rijkeboer żewġ kategoriji ta’ data huma rilevanti.
      
      42      L-ewwel waħda tirrigwarda d-data ta’ natura privata miżmuma mill-komun dwar persuna, bħal isimha, l-indirizz tagħha, data
         li tikkostitwixxi, f’dan il-każ, data bażika. Mill-osservazzjonijiet orali ppreżentati mill-College u mill-Gvern Olandiż jirriżulta
         li din id-data tista’ tinżamm għal perijodu twil. Hija tikkostitwixxi “data personali” fis-sens tal-Artikolu 2(a) tad-Direttiva,
         għaliex hija informazzjoni li tikkonċerna persuna fiżika identifikata jew identifikabbli (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi
         tal-20 ta’ Mejju 2003, Österreichischer Rundfunk et, C‑465/00, C‑138/01 u C‑139/01, Ġabra p. I‑4989, punt 64; tas-6 ta’ Novembru 2003, Lindqvist, C‑101/01, Ġabra p. I‑12971,
         punt 24, kif ukoll tas-16 ta’ Diċembru 2008, Huber, C-524/06, Ġabra p. I-9705, punt 43).
      
      43      It-tieni kategorija tirrigwarda l-informazzjoni dwar ir-riċevituri jew il-kategoriji ta’ riċevituri li jiġu kkomunikati din
         id-data bażika kif ukoll il-kontenut ta’ din tal-aħħar u tirrigwarda għaldaqstant l-ipproċessar tad-data bażika. B’mod konformi
         mal-leġiżlazzjoni nazzjonali inkwistjoni, din l-informazzjoni tinżamm biss għal sena. 
      
      44      Il-limitazzjoni fiż-żmien tad-dritt ta’ aċċess għall-informazzjoni dwar ir-riċevitur jew ir-riċevituri tad-data personali
         kif ukoll il-kontenut tad-data trażmessa, li hija s-suġġett tal-kawża prinċipali, tikkonċerna għaldaqstant din it-tieni kategorija
         ta’ data. 
      
      45      Sabiex jiġi stabbilit jekk l-Artikolu 12(a) tad-Direttiva jawtorizzax tali limitazzjoni fiż-żmien, dan l-artikolu għandu jiġi
         interpretat fid-dawl tal-iskop tiegħu eżaminat fid-dawl tal-għanijiet tad-Direttiva. 
      
      46      Skont l-Artikolu 1 tad-Direttiva, l-għan tagħha huwa li tipproteġi d-drittijiet fundamentali u l-libertajiet ta’ individwi,
         b’mod partikolari d-dritt tagħhom għall-ħajja privata, fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u li tippermetti b’dan
         il-mod iċ-ċirkolazzjoni libera ta’ din id-data bejn l-Istati Membri. 
      
      47      L-importanza tal-protezzjoni tal-ħajja privata hija inkluża fil-premessi 2 u 10 tad-Direttiva u enfasizzata fil-ġurisprudenza
         tal-Qorti tal-Ġustizzja (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi ċċitati iktar ’il fuq Österreichischer Rundfunk et, punt 70 u Lindqvist, punti 97 u 99, kif ukoll is-sentenzi tad-29 ta’ Jannar 2008, Promusicae, C‑275/06, Ġabra p. I‑271,
         punt 63, u tas-16 ta’ Diċembru 2008, Satakunnan Markkinapörssi u Satamedia, C‑73/07, Ġabra p. I-7075, punt 52). 
      
      48      Barra minn hekk, kif joħroġ mill-premessa 25 tad-Direttiva, il-prinċipji ta’ din il-protezzjoni għandhom jiġu riflessi, minn
         naħa, fl-obbligi imposti fuq persuni responsabbli għal ipproċessar ta’ data, b’mod partikolari dwar il-kwalità tad-data –
         l-iskop tal-Artikolu 6 tad-Direttiva – u, min-naħa l-oħra, id-dritt mogħti lil persuni, li d-data dwarhom tkun is-suġġett
         tal-ipproċessar, li jiġu mgħarrfa bl-imsemmi pproċessar, li jkollhom aċċess għal din id-data, li jitolbu korrezzjonijiet u
         li jagħmlu wkoll oġġezzjoni għall-ipproċessar f’ċerti ċirkustanzi.
      
      49      Dan id-dritt għar-rispett tal-ħajja privata jimplika li s-suġġett tad-data jista’ jiżgura ruħu li d-data personali hija pproċessata
         b’mod eżatt u leċitu, jiġifieri, b’mod partikolari, li d-data bażika dwaru hija eżatta u li tintbagħat lil riċevituri awtorizzati.
         Kif huwa msemmi fil-premessa 41 tad-Direttiva, sabiex isiru l-verifiki meħtieġa, is-suġġett tad-data għandu jkollu dritt ta’
         aċċess għad-data dwaru li hija s-suġġett tal-ipproċessar. 
      
      50      F’dan ir-rigward, l-Artikolu 12(a) tad-Direttiva jipprovdi dritt ta’ aċċess għad-data bażika kif ukoll għall-informazzjoni
         dwar ir-riċevituri jew il-kategoriji ta’ riċevituri li jiġu kkomunikati din id-data.
      
      51      Dan id-dritt ta’ aċċess huwa meħtieġ sabiex jippermetti lis-suġġett tad-data li jeżerċita d-drittijiet tiegħu msemmija fil-punti
         (b) u (ċ) tal-Artikolu 12 tad-Direttiva, fil-każ li l-ipproċessar tad-data dwaru ma jkunx konformi ma’ din id-direttiva, li
         jikseb mill-kontrollur ir-rettifika, tħassir jew imblokk ta’ data [punt (b)] jew notifika lill-partijiet terzi li lilhom tkun
         ġiet ikkomunikata d-data b’kull rettifika, tħassir jew imblokk li jkunu saru skont (b), jekk dan ma jkunx jitlob sforz sproporzjonat
         [punt (ċ)]. 
      
      52      Dan id-dritt ta’ aċċess huwa wkoll meħtieġ sabiex jippermetti lis-suġġett tad-data li jeżerċita d-dritt ta’ oġġezzjoni għall-ipproċessar
         tad-data personali dwaru msemmi fl-Artikolu 14 tad-Direttiva jew id-dritt ta’ rimedju ġudizzjarju fil-każ ta’ ħsara sofferta
         previst fl-Artikoli 22 u 23 ta’ din. 
      
      53      Fir-rigward tad-dritt ta’ aċċess għall-informazzjoni dwar ir-riċevituri jew il-kategoriji ta’ riċevituri tad-data bażika kif
         ukoll dwar il-kontenut tad-data kkomunikata, id-Direttiva ma tispeċifikax dwar jekk id-dritt jikkonċernax l-imgħoddi u lanqas,
         jekk ikun il-każ, il-perijodu kopert fl-imgħoddi. 
      
      54      F’dan ir-rigward għandu jiġi kkonstatat li, sabiex tiġi żgurata l-effettività tad-dispożizzjonijiet imsemmija fil-punti 51
         u 52 ta’ din is-sentenza, dan id-dritt għandu neċessarjament jikkonċerna l-imgħoddi. Fil-fatt, jekk dan ma jkunx il-każ, is-suġġett
         tad-data ma jkunx jista’ jeżerċita b’mod effettiv id-dritt tiegħu li jikseb ir-rettifika, tħassir jew imblokk tad-data preżunta
         illeċita jew mhux korretta kif ukoll li jeżerċita rimedju ġudizzjarju u li jikseb il-kumpens għall-ħsara sofferta.
      
      55      Tqum il-kwistjoni dwar l-estenzjoni ta’ dan id-dritt fl-imgħoddi.
      
      56      Il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet li d-dispożizzjonijiet tad-Direttiva huma relattivament ġenerali peress li din għandha
         tapplika għal għadd kbir ta’ sitwazzjonijiet differenti ħafna bejniethom u peress li d-Direttiva tinkludi regoli kkaratterizzati
         minn ċerta flessibbiltà li tħalli f’bosta każijiet f’idejn l-Istati Membri r-responsabbiltà li jistabbilixxu d-dettalji jew
         li jagħżlu fost possibbiltajiet (ara s-sentenza Lindqvist, iċċitata iktar ’il fuq, punt 83). B’dan il-mod il-Qorti tal-Ġustizzja
         rrikonoxxiet li l-Istati Membri kellhom, taħt diversi aspetti, marġni ta’ manuvra fit-traspożizzjoni tad-Driettiva (ara s-sentenza
         Lindqvist, iċċitata iktar ’il fuq, punt 84). Dan il-marġni ta’ manuvra, li jeżisti fir-rigward tat-traspożizzjoni tal-Artikolu
         12(a) tad-Direttiva, mhuwiex madankollu mingħajr limiti. 
      
      57      L-istabbiliment ta’ terminu fir-rigward tad-dritt ta’ aċċess għall-informazzjoni dwar ir-riċevituri jew il-kategoriji ta’
         riċevituri u l-kontenut tad-data kkomunikata għandu jippermetti lis-suġġett tad-data li jeżerċita d-diversi drittijiet previsti
         mid-Direttiva u mfakkra fil-punti 51 u 52 ta’ din is-sentenza. 
      
      58      It-tul ta’ żmien taż-żamma tad-data bażika jista’ jikkostitwixxi parametru utli mingħajr ma jkun madankollu determinanti.
      
      59      Fil-fatt, il-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva huwa wiesa’ ħafna, kif il-Qorti tal-Ġustizzja diġà rrikonoxxiet (ara s-sentenzi
         ċċitati iktar ’il fuq Österreichischer Rundfunk et, punt 43, kif ukoll Lindqvist, punt 88), u d-data personali msemmija mid-Direttiva hija varja. It-tul ta’ żmien taż-żamma
         ta’ din tal-aħħar, iddefinit fi kliem l-Artikolu 6(1)(e) tad-Direttiva skont il-finijiet li għalihom id-data tkun inġabret
         jew li għalihom tkun ġiet ipproċessata ulterjorment, jista’ għaldaqstant ikun differenti. Meta t-tul ta’ żmien taż-żamma tad-data
         bażika huwa twil ħafna, l-interess tas-suġġett tad-data li jeżerċita d-drittijiet ta’ intervent u ta’ rimedju ġudizzjarju
         msemmija fil-punt 57 ta’ din is-sentenza jista’, f’ċerti każijiet, jonqos. Jekk, pereżempju, ir-riċevituri ta’ din id-data
         huma bosta jew il-frekwenza tal-kommunikazzjonijiet għal numru iktar ristrett ta’ riċevituri hija għolja, l-obbligu li l-informazzjoni
         dwar ir-riċevituri jew il-kategoriji ta’ riċevituri kif ukoll dwar il-kontenut tad-data kkomunikata tinżamm għall-istess żmien
         jista’ jirrappreżenta piż eċċessiv għall-kontrollur.
      
      60      Id-Direttiva ma titlobx li l-Istati Membri jimponu tali piżijiet fuq il-kontrollur.
      
      61      B’dan il-mod, l-Artikolu 12(1)(ċ) tad-Direttiva jipprovdi b’mod espliċitu eċċezzjoni għall-obbligu ta’ dan tal-aħħar li jinnotifika
         lit-terzi li lilhom tkun ġiet ikkomunikata d-data bir-rettifika, tħassir jew imblokk, jiġifieri meta dan ma jkunx jista’ jsir
         jew meta jkun jitlob sforz spoporzjonat.
      
      62      Skont partijiet oħra tad-Direttiva, tista’ tittieħed inkunsiderazzjoni n-natura sproporzjonata li ċerti miżuri jista’ jkollhom.
         Fir-rigward tal-obbligu li s-suġġett tad-data jiġi informat, il-premessa 40 tad-Direttiva tipprovdi li n-numru tas-suġġetti
         tad-data kif ukoll kemm ikollha żmien id-data jistgħu jittieħdu inkunsiderazzjoni. Barra minn hekk, skont l-Artikolu 17 tad-Direttiva
         dwar is-sigurtà tal-ipproċessar, l-Istati Membri għandhom jipprovdu li l-kontrollur għandu jimplementa miżuri tekniċi u ta’
         organizzazzjoni xierqa biex jiżguraw livell ta’ sigurtà xieraq fid-dawl tar-riskji ppreżentati mill-ipproċessar u min-natura
         tad-data li għandha tiġi protetta, b’kunsiderazzjoni tal-iktar teknika avvanzata u n-nefqa biex jiġu implementati.
      
      63      Kunsiderazzjonijiet analogi huma rilevanti fir-rigward tal-istabbiliment ta’ terminu għad-dritt ta’ aċċess għall-informazzjoni
         dwar ir-riċevituri jew il-kategoriji ta’ riċevituri kif ukoll dwar il-kontenut tad-data kkomunikata. Minbarra l-kunsiderazzjonijiet
         imfakkra fil-punt 57 ta’ din is-sentenza, diversi parametri jistgħu għalhekk jittieħdu inkunsiderazzjoni mill-Istati Membri
         b’mod partikolari d-dispożizzjonijet tad-dritt nazzjonali applikabbli fir-rigward tat-terminu sabiex jiġi ppreżentat rikors,
         in-natura ftit jew wisq sensittiva tad-data bażika, it-tul ta’ żmien taż-żamma ta’ din id-data u n-numru tar-riċevituri kkonċernati.
         
      
      64      Għaldaqstant huma l-Istati Membri li għandhom jistabbilixxu terminu għaż-żamma tal-informazzjoni dwar ir-riċevituri jew il-kategoriji
         ta’ riċevituri u l-kontenut tad-data kkomunikata u li għandhom jipprovdu aċċess għal din l-informazzjoni li jikkostitwixxi
         ekwilibriju ġust bejn, minn naħa, l-interess tas-suġġett tad-data li jipproteġi l-ħajja privata tiegħu, b’mod partikolari
         permezz tad-drittijiet għal rettifika, tħassir u imblokk tad-data, fil-każ li l-ipproċessar ta’ din id-data ma jkunx konformi
         mad-Direttiva, kif ukoll id-drittijiet ta’ oġġezzjoni u ta’ rimedju ġudizzjarju u, min-naħa l-oħra, il-piż li l-obbligu li
         tinżamm din l-informazzjoni jirrappreżenta għall-kontrollur.
      
      65      Barra minn hekk, fl-istabbiliment ta’ dan it-terminu, għandhom jittieħdu wkoll inkunsiderazzjoni l-obbligi, li jirriżultaw
         mill-Artikolu 6(e) tad-Direttiva, li jiġi previst li d-data personali għandha tinżamm f’għamla li tippermetti l-identifikazzjoni
         tas-suġġetti tad-data għal perijodu li ma jaqbiżx dak li huwa meħtieġ sabiex jintlaħqu l-għanijiet li għalihom tinġabar jew
         tiġi pproċessata ulterjorment id-data. 
      
      66      F’dan il-każ, liġi li tillimita ż-żamma tal-informazzjoni dwar ir-riċevituri jew il-kategoriji ta’ riċevituri tad-data u l-kontenut
         tad-data trażmessa għal perijodu ta’ sena u li tillimita b’mod korrelattiv l-aċċess għal din l-informazzjoni, filwaqt li d-data
         bażika tinżamm għal ħafna iktar żmien, ma tikkostitwixxix ekwilibriju ġust tal-interess u l-obbligu inkwistjoni, sakemm ma
         jintweriex li żamma għal iktar żmien ta’ din l-informazzjoni tikkostitwixxi piż eċċessiv għall-kontrollur. Hija madankollu
         l-qorti nazzjonali li għandha tagħmel il-verifiki meħtieġa fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet imsemmija fil-punti preċedenti.
         
      
      67      Fid-dawl ta’ dak kollu li ntqal, l-argument ta’ ċerti Stati Membri, li l-applikazzjoni tal-Artikoli 10 u 11 tad-Direttiva
         tagħmel superfluwu l-għoti għall-imgħoddi ta’ dritt ta’ aċċess għall-informazzjoni dwar ir-riċevituri jew il-kategoriji ta’
         riċevituri msemmi fl-Artikolu 12(a) tad-Direttiva ma jistax jintlaqa’. 
      
      68      Fil-fatt, għandu jiġi kkonstatat li dawn l-Artikoli 10 u 11 jimponu obbligi fuq il-kontrollur jew ir-rappreżentant tiegħu
         li jinformaw lis-suġġett tad-data, taħt ċerti kundizzjonijiet, fost l-oħrajn, bir-riċevituri jew kategoriji ta’ riċevituri
         tad-data. Il-kontrollur tad-data jew ir-rappreżentant tad-data għandhom huma nfushom jikkomunikaw din l-informazzjoni lis-suġġett
         tad-data, b’mod partikolari fil-mument tal-ġbir tad-data jew, jekk id-data ma tinġabarx direttament minn din il-persuna, waqt
         ir-reġistrazzjoni tad-data jew, eventwalment, meta din id-data tiġi kkomunikata lil terz.
      
      69      Dawn id-dispożizzjonijiet huma għaldaqstant intiżi sabiex jimponu obbligi distinti minn dawk li jirriżultaw mill-Artikolu
         12(a) tad-Direttiva. Konsegwentement, huma bl-ebda mod ma jnaqqsu l-obbligu fuq l-Istati Membri li jipprovdu li l-kontroll
         tal-ipproċessar għandu jagħti aċċess lis-suġġett tat-talba għall-informazzjoni dwar ir-riċevituri jew il-kategoriji ta’ riċevituri
         kif ukoll dwar id-data kkomunikata meta din il-persuna tiddeċiedi li teżerċita d-dritt ta’ aċċess mogħti lilu skont dan l-Artikolu
         12(a). L-Istati Membri għandhom jadottaw miżuri li jittrasponu, minn naħa, id-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 10 u 11 tad-Direttiva
         dwar l-obbligu ta’ informazzjoni u, min-naħa l-oħra, dawk tal-Artikolu 12(a) tad-Direttiva, mingħajr ma l-ewwel dispożizzjonijiet
         imsemmija jkunu jistgħu jimmitigaw l-obbligi li jirriżultaw mid-dispożizzjonijiet imsemmija fit-tieni lok.
      
      70      Għaldaqstant ir-risposta għad-domanda magħmula għandha tkun li: 
      
      –        L-Artikolu 12(a) tad-Direttiva jimponi fuq l-Istati Membri l-obbligu li jipprovdu għal dritt ta’ aċċess għall-informazzjoni
         dwar ir-riċevituri jew il-kategoriji ta’ riċevituri tad-data kif ukoll dwar il-kontenut tal-informazzjoni kkomunikata mhux
         biss għall-preżent iżda wkoll għall-imgħoddi. Huma l-Istati Membri li għandhom jistabbilixxu terminu għaż-żamma ta’ din l-informazzjoni
         kif ukoll aċċess korrelattiv għaliha li jikkostitwixxu ekwilibriju ġust bejn, minn naħa, l-interess tas-suġġett tad-data li
         jipproteġi l-ħajja privata tiegħu, b’mod partikolari permezz ta’ mezzi ta’ intervent u ta’ rimedju ġudizzjarju previsti b’din
         id-direttiva u, min-naħa l-oħra, il-piż li l-obbligu ta’ żamma ta’ din l-informazzjoni jirrappreżenta għall-kontrollur. 
      
      –        Liġi li tillimita ż-żamma tal-informazzjoni dwar ir-riċevituri jew il-kategoriji ta’ riċevituri tad-data u l-kontenut tad-data
         trażmessa għal perijodu ta’ sena u li tillimita b’mod korrelattiv l-aċċess għal din l-informazzjoni, filwaqt li d-data bażika
         tinżamm għal ħafna iktar żmien, ma tikkostitwixxix ekwilibriju ġust tal-interess u l-obbligu inkwistjoni, sakemm ma jintweriex
         li żamma għal żmien itwal ta’ din l-informazzjoni tikkostitwixxi piż eċċessiv għall-kontrollur. Hija l-qorti nazzjonali li
         għandha tagħmel il-verifiki meħtieġa. 
      
       Fuq l-ispejjeż
      71      Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni ta’ l-osservazzjonijiet
         lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla), taqta’ u tiddeċiedi:
      L-Artikolu 12(a) tad-Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-24 ta’ Ottubru 1995, dwar il-protezzjoni
            ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data, jimponi fuq l-Istati
            Membri l-obbligu li jipprovdu għal dritt ta’ aċċess għall-informazzjoni dwar ir-riċevituri jew il-kategoriji ta’ riċevituri
            tad-data kif ukoll dwar il-kontenut tal-informazzjoni kkomunikata mhux biss għall-preżent iżda wkoll għall-imgħoddi. Huma
            l-Istati Membri li għandhom jistabbilixxu terminu għaż-żamma ta’ din l-informazzjoni kif ukoll aċċess korrelattiv għaliha
            li jikkostitwixxu ekwilibriju ġust bejn, minn naħa, l-interess tas-suġġett tad-data li jipproteġi l-ħajja privata tiegħu b’mod
            partikolari permezz ta’ mezzi ta’ intervent u ta’ rimedju ġudizzjarju previsti bid-Direttiva 95/46 u, min-naħa l-oħra, il-piż
            li l-obbligu ta’ żamma ta’ din l-informazzjoni jirrappreżenta għall-kontrollur. 
      Liġi li tillimita ż-żamma tal-informazzjoni dwar ir-riċevituri jew il-kategoriji ta’ riċevituri tad-data u l-kontenut tad-data
            trażmessa għal perijodu ta’ sena u li tillimita b’mod korrelattiv l-aċċess għal din l-informazzjoni, filwaqt li d-data bażika
            tinżamm għal ħafna iktar żmien, ma tikkostitwixxix ekwilibriju ġust tal-interess u l-obbligu inkwistjoni, sakemm ma jintweriex
            li żamma għal żmien itwal ta’ din l-informazzjoni tikkostitwixxi piż eċċessiv għall-kontrollur. Hija l-qorti nazzjonali li
            għandha tagħmel il-verifiki meħtieġa. 
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: l-Olandiż.