CELEX: 32019D0136
Language: sk
Date: 2019-01-28 00:00:00
Title: Rozhodnutie Rady (EÚ) 2019/136 z 28. januára 2019 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v pracovnej skupine pre víno zriadenej Dohodou medzi Európskou úniou a Japonskom o hospodárskom partnerstve, pokiaľ ide o formuláre, ktoré sa majú používať v prípade osvedčenia na dovoz vinárskych výrobkov s pôvodom v Japonsku do Európskej únie, a modality autocertifikácie

29.1.2019   
               
               
                  SK
               
               
                  Úradný vestník Európskej únie
               
               
                  L 25/25
               
            
         ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2019/136
         z 28. januára 2019
         o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v pracovnej skupine pre víno zriadenej Dohodou medzi Európskou úniou a Japonskom o hospodárskom partnerstve, pokiaľ ide o formuláre, ktoré sa majú používať v prípade osvedčenia na dovoz vinárskych výrobkov s pôvodom v Japonsku do Európskej únie, a modality autocertifikácie
         RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
         so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek v spojení s článkom 218 ods. 9,
         so zreteľom na návrh Európskej komisie,
         keďže:
         
                     (1)
                  
                  
                     Únia uzavrela Dohodu medzi Európskou úniou a Japonskom o hospodárskom partnerstve (1) (ďalej len „dohoda“) na základe rozhodnutia Rady (EÚ) 2018/1907 (2). Dohoda nadobudne platnosť 1. februára 2019.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Podľa článku 2.28 ods. 1 dohody osvedčenie overené v súlade so zákonmi a inými právnymi predpismi Japonska vrátane osvedčenia vydaného samotným výrobcom, ktorý disponuje povolením príslušného orgánu Japonska, postačuje ako dokumentácia slúžiaca ako dôkaz o tom, že požiadavky na dovoz vinárskych výrobkov s pôvodom v Japonsku a ich predaj v Európskej únii uvedené v článku 2.25, 2.26 alebo 2.27 dohody boli splnené.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Podľa článku 2.28 ods. 2 dohody pracovná skupina pre víno prijme prostredníctvom rozhodnutia modality na vykonávanie odseku 1 uvedeného článku a to predovšetkým formuláre, ktoré sa majú použiť, a informácie, ktoré majú byť uvedené v osvedčení.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     V článku 2.35 ods. 2 písmene a) dohody sa stanovuje, že pracovná skupina pre víno má prijímať modality autocertifikácie.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Podľa článku 2.35 ods. 3 dohody pracovná skupina pre víno má mať svoje prvé zasadnutie v deň nadobudnutia platnosti dohody.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     Pracovná skupina pre víno počas svojho prvého zasadnutia 1. februára 2019 prijme rozhodnutie o formulároch, ktoré sa majú použiť v prípade osvedčení na dovoz vinárskych výrobkov s pôvodom v Japonsku do Únie, a o modalitách autocertifikácie s cieľom umožniť účinné vykonávanie dohody, a tým zjednodušiť dovoz vinárskych výrobkov s pôvodom v Japonsku. Pripravované formuláre a modality autocertifikácie sú v súlade s politikami Únie o uľahčení obchodu a spolupráce v oblasti predchádzania podvodom s tretími krajinami, ktoré uzatvorili dohody s Úniou.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Je vhodné stanoviť pozíciu, ktorá sa má zaujať v mene Únie v pracovnej skupine pre víno.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     Pozícia Únie v pracovnej skupine pre víno by preto mala byť založená na pripojenom návrhu rozhodnutia,
                  
               PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
         
            Článok 1
            Pozícia, ktorá sa má v mene Únie zaujať na prvom zasadnutí pracovnej skupiny pre víno, je založená na návrhu rozhodnutia pripojenom k tomuto rozhodnutiu.
         
         
            Článok 2
            Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
         
         
            V Bruseli 28. januára 2019
            
               
                  Za Radu
               
               
                  predseda
               
               P. DAEA
            
         
         
            (1)  Ú. v. EÚ L 330, 27.12.2018, s.3.
         
            (2)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2018/1907 z 20. decembra 2018 o uzavretí Dohody medzi Európskou úniou a Japonskom o hospodárskom partnerstve (Ú. v. EÚ L 330, 27.12.2018, s. 1).
      
      
         
            NÁVRH
            ROZHODNUTIE PRACOVNEJ SKUPINY EÚ-JAPONSKO PRE VÍNO č. 1/2019
            z ...
            o prijatí formulárov, ktoré sa majú používať v prípade osvedčenia na dovoz vinárskych výrobkov s pôvodom v Japonsku do Európskej únie, a o modalitách autocertifikácie
            PRACOVNÁ SKUPINA PRE VÍNO,
            so zreteľom na Dohodu medzi Európskou úniou a Japonskom o hospodárskom partnerstve, a najmä na jej články 2.28 a 2.35,
            keďže:
            
                        (1)
                     
                     
                        Dohoda medzi Európskou úniou a Japonskom o hospodárskom partnerstve (ďalej len „dohoda“) nadobudne platnosť 1. februára 2019.
                     
                  
                        (2)
                     
                     
                        V článku 22.4 dohody sa zriaďuje pracovná skupina pre víno, ktorá je okrem iného zodpovedná za účinné vykonávanie a uplatňovanie oddielu C a prílohy 2-E k dohode.
                     
                  
                        (3)
                     
                     
                        Podľa článku 2.28 ods. 1 dohody osvedčenie overené v súlade so zákonmi a inými právnymi predpismi Japonska vrátane osvedčenia vydaného samotným výrobcom, ktorý disponuje povolením príslušného orgánu Japonska, postačuje ako dokumentácia slúžiaca ako dôkaz o tom, že požiadavky na dovoz vinárskych výrobkov s pôvodom v Japonsku a ich predaj v Európskej únii uvedené v článku 2.25, 2.26 alebo 2.27 dohody boli splnené.
                     
                  
                        (4)
                     
                     
                        Podľa článku 2.28 ods. 2 písm. a) dohody pracovná skupina zriadená podľa článku 22.4 dohody prijme prostredníctvom rozhodnutia formuláre, ktoré sa majú použiť v prípade osvedčení, a informácie, ktoré majú byť uvedené v osvedčeniach.
                     
                  
                        (5)
                     
                     
                        Podľa článku 2.35 ods. 2 písm. a) dohody má pracovná skupina pre víno prijať modality autocertifikácie,
                     
                  PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
            
               Článok 1
               
                  1.   Formulár, ktorý sa má použiť pre osvedčenia overené v súlade so zákonmi a inými právnymi predpismi Japonska, sa stanovuje v prílohe I k tomuto rozhodnutiu.
               
               
                  2.   Formulár, ktorý sa má použiť pre osvedčenia autocertifikácie vydané výrobcami, ktorí disponujú povolením príslušného orgánu Japonska, sa stanovuje v prílohe II k tomuto rozhodnutiu.
               
               
                  3.   Modality autocertifikácie výrobcami, ktorí disponujú povolením príslušného orgánu Japonska, sa stanovujú v prílohe III k tomuto rozhodnutiu.
               
            
            
               Článok 2
               Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
            
            
               
                  
                     Za pracovnú skupinu pre víno
                  
                  
                     […]
                  
               
            
         
      
      
         
            PRÍLOHA I
            
               
            Text obrazu
            
               VZOR OSVEDČENIA VYDANÉHO NÁRODNÝM VÝSKUMNÝM ÚSTAVOM PIVOVARSKÝM (NATIONAL RESEARCH INSTITUTE OF BREWING, NRIB) PRE DOVOZ VINÁRSKYCH VÝROBKOV S PÔVODOM V JAPONSKU DO EÚ (1)
               1. Vývozca (celý názov/meno a adresa)
               Tretia krajina vydania: JAPONSKO
               Zjednodušené VI 1 sériové číslo (2):
               DOKLAD PRE DOVOZ VÍNA, HROZNOVEJ ŠŤAVY ALEBO HROZNOVÉHO MUŠTU DO EURÓPSKEJ ÚNIE
               2. Príjemca (názov/meno a adresa)
               3. Pečiatka colných orgánov (len na úradné použitie v EÚ)
               4. Spôsob dopravy a údaje o doprave (3)
               5. Miesto vykládky (ak je odlišné od bodu 2)
               6. Opis dovážaného výrobku (4)
               7. Množstvo v l/hl/kg
               8. Počet kontajnerov (5)
               9. Osvedčenie
               „Výrobok opísaný vyššie je určený na priamu ľudskú spotrebu a je v súlade s definíciami a enologickými postupmi, ktoré sú povolené v kapitole 2 oddielu C Dohody medzi Európskou úniou a Japonskom o hospodárskom partnerstve.“
               Meno a adresa výrobcu:
               Celý názov a adresa príslušného orgánu: Miesto a dátum:
               National Research Institute of Brewing (Národný výskumný ústav pivovarský)
               pod dohľadom Ministerstva financií Japonska
               3 – 7 – 1, Kagamiyama, Higashihiroshima, Hiroshima, Japonsko
               Pečiatka príslušného orgánu:
               Podpis, meno a funkcia úradníka príslušného orgánu:
               (1) V súlade s článkom 2.28 Dohody medzi Európskou úniou a Japonskom o hospodárskom partnerstve.
               (2) Ide o vysledovateľné poradové číslo šarže, ktorú pridelil NRIB.
               (3) Uveďte: dopravu použitú na dodávku do miesta vstupu do EÚ, špecifikujte spôsob dopravy (lodná, letecká atď.), uveďte názov lode atď.
               (4) Uveďte tieto informácie:
               — predajné označenie ako sa uvádza na etikete (ako napr. názov/meno výrobcu a vinohradníckeho regiónu, názov značky atď.),
               — názov krajiny pôvodu: [uveďte „Japonsko“],
               — názov zemepisného označenia, ak je to relevantné,
               — skutočný obsah alkoholu v objemových percentách,
               — farbu výrobku (uveďte iba „červená“, „ružová“, „rosé“ alebo „biela“),
               — číselný znak KN (znak KN).
               (5) Kontajner je nádoba na víno s obsahom menej ako 60 litrov. Počet kontajnerov môže byť počet fliaš.
            
            
               
            Text obrazu
            
               Pridelenie (uvedenie do voľného obehu a vydávanie výpisov)
               Množstvo
               10. Číslo a dátum colného dokumentu pre uvedenie do voľného obehu a výpisu
               11. Úplný názov a adresa príjemcu (výpis)
               12. Odtlačok pečiatky príslušného orgánu
               K dispozícii
               Pridelené
               K dispozícii
               Pridelené
               K dispozícii
               Pridelené
               13. Dodatočné pripomienky
            
         
      
      
         
            PRÍLOHA II
            
               
            Text obrazu
            
               VZOR AUTOCERTIFIKÁTU NA DOVOZ VINÁRSKYCH VÝROBKOV S PÔVODOM V JAPONSKUDO EURÓPSKEJ ÚNIE (1)
               1. Vývozca (celý názov/meno a adresa)
               Tretia krajina vydania: JAPONSKO
               Zjednodušené VI 1 sériové číslo (2):
               DOKLAD PRE DOVOZ VÍNA, HROZNOVEJ ŠŤAVY ALEBO HROZNOVÉHO MUŠTU DO EURÓPSKEJ ÚNIE
               2. Príjemca (názov/meno a adresa)
               3. Pečiatka colných orgánov (len na úradné použitiev EÚ)
               4. Spôsob dopravy a údaje o doprave (3)
               5. Miesto vykládky (ak je odlišné od bodu 2)
               6. Opis dovážaného výrobku (4)
               7. Množstvo v l/hl/kg
               8. Počet kontajnerov (5)
               9. Osvedčenie
               „Výrobok opísaný vyššie je určený na priamu ľudskú spotrebu a je v súlade s definíciami a enologickými postupmi, ktoré sú povolené v kapitole 2 oddielu C Dohody medzi Európskou úniou a Japonskom o hospodárskom partnerstve.“ Bol vyrobený výrobcom, ktorý disponuje osobitným povolením pre výrobu vína vydaným Národnou daňovou agentúrou Japonska a osobitným povolením pre autocertifikáciu vydaným Národným výskumným ústavom pivovarským (National Research Institute of Brewing, NRIB). Výrobca podlieha dohľadu a kontrole zo strany NRIB.“
               Názov, adresa a číslo registrácie/povolenia schváleného výrobcu:
               Celý názov a adresa príslušného orgánu: Miesto a dátum:
               National Research Institute of Brewing (Národný výskumný ústav pivovarský)
               pod dohľadom Ministerstva financií Japonska
               3 – 7 – 1, Kagamiyama, Higashihiroshima, Hiroshima, Japonsko
               Odtlačok pečiatky oprávneného výrobcu: Podpis oprávneného výrobcu:
               (1) V súlade s článkom 2.28 Dohody medzi Európskou úniou a Japonskom o hospodárskom partnerstve.
               (2) Ide o vysledovateľné poradové číslo šarže, ktorú pridelil Národný výskumný úrad pivovarský (NRIB).
               (3) Uveďte: dopravu použitú na dodávku do miesta vstupu do EÚ: špecifikujte spôsob dopravy (lodná, letecká atď.), uveďte názov lode atď.
               (4) Uveďte tieto informácie:
               — predajné označenie ako sa uvádza na etikete (ako napr. názov/meno výrobcu a vinohradníckeho regiónu, názov značky atď.),
               — názov krajiny pôvodu: [uveďte „Japonsko“],
               — názov zemepisného označenia, ak je to relevantné,
               — skutočný obsah alkoholu v objemových percentách,
               — farbu výrobku (uveďte iba „červená“, „ružová“, „rosé“ alebo „biela“),
               — číselný znak KN (znak KN).
               (5) Kontajner je nádoba na víno s obsahom menej ako 60 litrov. Počet kontajnerov môže byť počet fliaš.
            
            
               
            Text obrazu
            
               10. SPRÁVA O ANALÝZE (uvádzajú sa v nej analytické vlastnosti opísaného výrobku)
               V PRÍPADE HROZNOVÉHO MUŠTU A HROZNOVEJ ŠŤAVY:
               Nepožadujú sa žiadne informácie
               V PRÍPADE VÍNA A HROZNOVÉHO MUŠTU V PROCESE KVASENIA:
               — Skutočný obsah alkoholu v objemových percentách:
               V PRÍPADE VŠETKÝCH VÝROBKOV:
               — Celkový obsah oxidu siričitého:
               — Celková kyslosť:
               Odtlačok pečiatky oprávneného výrobcu: Miesto a dátum:
               Podpis, meno a funkcia oprávneného výrobcu:
            
            
               
            Text obrazu
            
               Pridelenie (uvedenie do voľného obehu a vydávanie výpisov)
               Množstvo
               11. Číslo a dátum colného dokumentu pre uvedenie do voľného obehu a výpisu
               12. Úplný názov a adresa príjemcu (výpis)
               13. Odtlačok pečiatky príslušného orgánu
               K dispozícii
               Pridelené
               K dispozícii
               Pridelené
               K dispozícii
               Pridelené
               14. Dodatočné pripomienky
            
         
      
      
         
            PRÍLOHA III
            Modality autocertifikácie
            
                     
                        1.
                     
                     
                        Národný výskumný ústav pivovarský (National Research Institute of Brewing, NRIB) pod dohľadom Ministerstva financií Japonska,
                        
                                    a)
                                 
                                 
                                    individuálne vymenúva výrobcov, ktorí majú v Japonsku povolenie na vystavenie autocertifikátov uvedených v článku 2.28 Dohody medzi Európskou úniou a Japonskom o hospodárskom partnerstve,
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    vykonáva dohľad a kontrolu nad oprávnenými výrobcami a
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    oznamuje Európskej Únií:
                                    
                                                —
                                             
                                             
                                                dvakrát ročne v januári a v júli mená a adresy oprávnených výrobcov spolu s oficiálnymi registračnými číslami týchto výrobcov a
                                             
                                          
                                                —
                                             
                                             
                                                bezodkladne každú zmenu názvov, adries alebo zrušených povolení ktoréhokoľvek oprávneného výrobcu.
                                             
                                          
                              
                  
                     
                        2.
                     
                     
                        Európska únia bezodkladne uverejní a aktualizuje názvy a adresy oprávnených výrobcov v zozname príslušných orgánov, určených laboratórií, oprávnených výrobcov vína a sprostredkovateľov tretích krajín, ktorí vystavujú dokumenty VI-1 na dovoz vína do EÚ. Zoznam je dostupný na oficiálnej internetovej stránke Európskej komisie:
                        ec.europa.eu/agriculture/sites/agriculture/files/wine/lists/06.pdf