CELEX: C1996/016/09
Language: el
Date: 1996-01-20 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (δεύτερο τμήμα) της 16ης Νοεμβρίου 1995 στην υπόθεση C-196/94 (αίτηση του Conseil d'Ιtat του Λουξεμβούργου, τμήμα διοικητικών διαφορών, για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Catherine Schiltz-Thilmann κατά Ministre de l'Agriculture («Αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως - Ερμηνεία του άρθρου 5γ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 804/68 του Συμβουλίου της 27ης Ιουνίου 1968 περί κοινής οργανώσεως αγοράς του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων - Συμπληρωματική εισφορά - Ποσότητα αναφοράς - Υπέρβαση»)

20. 1 . 96          EL                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                             Aριθ . C 16/5
              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                            επιτρέπουν, προκειμένου να εξεταστεί αν υπάρχει υπερπα­
                        (δεύτερο τμήμα)                          ραγωγή σε εθνικό επίπεδο, να προστίθενται οι ποσότητες
                                                                 αναφοράς για απ ' ευθείας πωλήσεις και για παραδόσεις, οι
                    της 16iiç Nοευβρίου 1995                     οποίες είναι ανεξάρτητες μεταξύ τους.
 στην υπόθεση C-196/94 (αίτηση του Conseil d'Etat του
 Λουξεμβούργου, τμήμα διοικητικών διαφορών, για την              (') EE αριθ . C 233 TIK 20. 8 . 1994.
 έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Catherine Schiltz-Thil­
             mann κατά Ministre de l'Agriculture (')
 («Αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως — Ερμη­
 νεία τον άρθρον 5γ τον κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 804/68 τον       Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
 Σνμβονλίου της 27ης Ιουνίου 1968 περί κοινής οργανώσεως        υπέβαλε το Bayerisches Verwaltungsgericht München με
 αγοράς τον γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων           διάταξη της 14ης Ιουνίου 1995 στην υπόθεση Selma Kadiman
 — Σνμπληρωματική εισφορά — Ποσότητα αναφοράς —                                       κατά Freistaat Bayern
                           Υπέρβαση»)                                                  (Υπόθεση C-351/95)
                           (96/C 16/09)                                                      (96/C 16/10)
                (Γλώσσα διαδικασίας: ri yαλλική)                Με διάταξη της 14ης Ιουνίου 1995 , η οποία περιήλθε στη
                                                                Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
 (Προσωρινή μετάφραση· η οριστική μετάφραση θα δημο­            στις 13 Νοεμβρίου 1995 , το Bayerisches Verwaltungsgericht
            σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)               München, στο πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ της Selma
                                                                Kadiman και του Freistaat Bayern που εκκρεμεί ενώπιον του ,
                                                                ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφά­
Στην υπόθεση C-1 96/94, που είχε ως αντικείμενο αίτηση του      σεως επί των εξής ερωτημάτων:
Conseil d'État του Λουξεμβούργου , τμήμα διοικητικών δια­
φορών, προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογήν του άρθρου 177        1 . Προϋποθέτει η εφαρμογή του άρθρου 7 παράγραφος 1
της συνθήκης ΕΚ, με την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της              της αποφάσεως αριθ. 1/80 του Συμβουλίου Συνδέσεως
διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου              ΕΚ-Τουρκίας για την προώθηση της συνδέσεως ότι η
μεταξύ Catherine Schiltz-Thilmann και Ministre de l'Agri­            οικογενειακή συμβίωση υφίσταται ακόμη κατά τον χρόνο
culture, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την                της συνδρομής των λοιπών προϋποθέσεων;
ερμηνεία του άρθρου 5γ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 804/68
του Συμβουλίου της 27ης Ιουνίου 1968 περί κοινής οργανώ­        2. Προϋποθέτει η εφαρμογή του άρθρου 7 παράγραφος 1
σεως αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκο­               πρώτη περίπτωση της αποφάσεως αριθ. 1/80 αδιάλειπτη
μικών προϊόντων (ΕΕ ειδ. έκδ. 03/003 , σ. 82), όπως τροπο­           τριετή νόμιμη διαμονή σε κράτος μέλος της Κοινότη­
ποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 856/84 του Συμβου­             τας;
λίου , της 31ης Μαρτίου 1984 (ΕΕ L 90, σ. 10), και με τον
κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ . 1298/85 του Συμβουλίου της 23ης          3. Πρέπει στο χρονικό διάστημα της τριετούς νόμιμης δια­
Μαΐου 1985 (ΕΕ L 137, σ. 5) και του άρθρου 6α του                    μονής υπό την έννοια του άρθρου 7 παράγραφος 1 πρώτη
κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 857/84 του Συμβουλίου της 31ης                περίπτωση της αποφάσεως αριθ. 1/80 να συνυπολογισθεί
Μαρτίου 1984 περί γενικών κανόνων για την εφαρμογή της               η οικειοθελής ή αναγκαστική ενδιάμεση διαμονή επί
εισφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 5γ του κανονισμού                  πεντάμηνο στην Τουρκία;
(ΕΟΚ) αριθ . 804/68 στον τομέα του γάλακτος και των
γαλακτοκομικών προϊόντων (ΕΕ L 90, σ. 13), όπως τροπο­
ποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 590/85 του Συμβου­
λίου , της 26ης Φεβρουαρίου 1985 (ΕΕ L 68, σ. 1 ), το
Δικαστήριο (δεύτερο τμήμα), συγκείμενο από τους G. Hirsch,      Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως του
πρόεδρο τμήματος, G. F. Mancini (εισηγητή) και F. A.            Schleswig-Holsteinisches Oberverwaltungsgericht υποβλη­
Schockweiler, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: Γ. Κοσμάς,         θείσα με διάταξη της 27ης Οκτωβρίου 1995 στο πλαίσιο της
γραμματέας: R. Grass, εξέδωσε στις 16 Νοεμβρίου 1995            εκκρεμούς ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου υποθέσεως
απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:                                 Matthias Witt κατά Amt fur Land- und Wasserwirtschaft
                                                                                       (Υπόθεση C-356/95)
Τα άρθρα 6α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 857/84 του                                           (96/C 16/11 )
Συμβουλίου της 31ης Μαρτίου 1984 περί γενικών κανόνων
για την εφαρμογή της εισφοράς που αναφέρεται στο άρ­            Με διάταξη της 27ης Οκτωβρίου 1995 , η οποία περιήλθε στη
θρο 5γ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 804/68 στον τομέα του         Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων, όπως τροπο­          στις 21 Νοεμβρίου 1995 , το Schleswig-Holsteinisches Oberv­
ποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 590/85 του Συμβου­        erwaltungsgericht ζητεί, στο πλαίσιο της εκκρεμούς ενώπιον
λίου της 26ης Φεβρουαρίου 1985, και 5γ παράγραφος 7 του         του υποθέσεως Matthias Witt κατά Amt für Land- und
κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 804/68 του Συμβουλίου της 27ης           Wasserwirtschaft, την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί
Ιουνίου 1968 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα           των ακολούθων ερωτημάτων:
του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων, όπως
τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 856/84 του           α) Μπορεί ένα κράτος μέλος, κατά το άρθρο 3 , παράγρα­
Συμβουλίου της 31ης Μαρτίου 1984 και στη συνέχεια με τον             φος 1 , πρώτο εδάφιο, του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/
κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1298/85 του Συμβουλίου της 23ης                92 του Συμβουλίου της 30ής Ιουνίου 1992 για τη θέσπιση
Μαΐου 1985 πρέπει να ερμηνευθούν υπό την έννοια ότι δεν              καθεστώτος στήριξης των παραγωγών ορισμένων αρο