CELEX: 52013PC0648
Language: lt
Date: 2013-09-23
Title: Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos Sąjungos ir Maroko Karalystės protokolo, kuriuo nustatomos dabar galiojančiame abiejų šalių žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarime numatytos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, sudarymo

|
			
		
		
		52013PC0648
		
			Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos Sąjungos ir Maroko Karalystės protokolo, kuriuo nustatomos dabar galiojančiame abiejų šalių žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarime numatytos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, sudarymo /* COM/2013/0648 final - 2013/0315 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
1.           PASIŪLYMO APLINKYBĖS
Remdamasi Tarybos
suteiktu leidimu, Europos Komisija pradėjo derybas su Maroko Karalyste dėl
Europos Sąjungos ir Maroko Karalystės žuvininkystės sektoriaus partnerystės
susitarimo protokolo atnaujinimo. Šioms deryboms pasibaigus, 2013 m. liepos 24
d. derybininkai parafavo naujojo protokolo projektą. Naujasis protokolas apima ketverių
metų laikotarpį nuo jo įsigaliojimo dienos. 
Pagrindinis
susitarimo protokolo tikslas – atsižvelgiant į esamą likutį pasiūlyti Europos
Sąjungos laivams žvejybos Maroko vandenyse galimybes. Komisija rėmėsi ir išorės
ekspertų atlikto ex post įvertinimo rezultatais.
Protokolu
siekiama sustiprinti Europos Sąjungos ir Maroko Karalystės bendradarbiavimą,
kad būtų sukurta partnerystės sistema tvarios žuvininkystės politikai plėtoti
ir žuvininkystės ištekliams atsakingai naudoti Maroko žvejybos zonose,
atsižvelgiant į abiejų šalių interesus.
Konkrečiau, protokole
numatomos tokių kategorijų žvejybos galimybės:
–     
pelaginė smulkioji žvejyba šiaurėje: 20 seinerių,
–     
smulkioji žvejyba šiaurėje: 35 dugninėmis ūdomis
žvejojantys laivai,
–     
smulkioji žvejyba pietuose: 10 laivų (meškerės ir
ūdos),
–     
priedugnio žvejyba – 16 dugninėmis ūdomis
žvejojančių laivų ir dugninių tralų,
–     
tunų žvejyba: 27 ūdomis žvejojantys laivai,
pramoninė pelaginė žvejyba: 80 000 t
leidžiamas sužvejoti kiekis, 18 laivų.
Ankstesniajam, laikinai nuo 2011 m. vasario 28
d. taikomam protokolui, nepritarė Parlamentas – jo nuomone, protokolo išlaidų
ir naudos santykis buvo pernelyg menkas, juo nebuvo užtikrinamas eksploatuojamų
išteklių tvarumas ir nebuvo laikomasi tarptautinės teisės ta prasme, kad nebuvo
įrodyta, kad vietiniai gyventojai junta minėto protokolo ekonominį ir socialinį
poveikį.
Į šiuos Parlamento iškeltus klausimus buvo atsižvelgta,
visų pirma:
- smarkiai pagerinant naujojo protokolo
išlaidų ir naudos santykį – jame numatytos žvejybos galimybės, palyginti su
ankstesniuoju protokolu, padidintos, o Europos Sąjungos finansinio įnašo dydis
sumažintas;
- akcentuojant tvarumo principą kaip
pagrindinę planuojamos veiklos sąlygą; toks principas grindžiamas moksliniais
darbais ir dokumento tekste minimas kelis kartus;
- įpareigojant Maroką teikti periodines ir
išsamias sektoriaus paramai skirto finansinio įnašo panaudojimo ataskaitas,
kuriose turi būti nurodytas ekonominis ir socialinis poveikis, ypač geografinio
pasiskirstymo pagrindu; be to, protokole numatytas jo taikymo sustabdymas, taip
pat ir žmogaus teisių bei demokratinių principų pažeidimo atveju.
Tuo remdamasi, Komisija siūlo, kad Taryba,
Parlamentui pritariant, priimtų sprendimą dėl susitarimo sudarymo.
2.           KONSULTACIJŲ SU
SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI
Su suintersuotosiomis šalimis konsultuotasi
vertinant 2007–2011 m. protokolą. Su valstybių narių ekspertais konsultuotasi
techninių susitikimų metu. Po šių konsultacijų padaryta išvada, kad žvejybos
protokolą su Maroko Karalyste reikia išlaikyti.
3.           TEISINIAI PASIŪLYMO ASPEKTAI
Ši procedūra
pradėta kartu su procedūromis, susijusiomis su Tarybos sprendimu dėl paties
protokolo sudarymo ir su Tarybos reglamentu dėl žvejybos galimybių paskirstymo
Europos Sąjungos valstybėms narėms. 
4.           POVEIKIS BIUDŽETUI 
30 000 000 EUR
metinį finansinį įnašą sudaro a) 16 000 000 EUR už naudojimąsi ir b)
14 000 000 EUR parama Maroko Karalystės žuvininkystės sektorinės politikos
plėtrai. Ta parama dera su žuvininkystės nacionalinės politikos tikslais, ypač
su Maroko Karalystės kovos su neteisėta žvejyba poreikiais.
2013/0315 (NLE)
Pasiūlymas
TARYBOS SPRENDIMAS
dėl Europos Sąjungos ir Maroko Karalystės
protokolo, kuriuo nustatomos dabar galiojančiame abiejų šalių žuvininkystės
sektoriaus partnerystės susitarime numatytos žvejybos galimybės ir finansinis
įnašas, sudarymo
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos
veikimo, ypač į jos 43 straipsnio 2 dalį kartu su 218 straipsnio 6 dalies a
punkto 7 dalimi,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento pritarimą[1],
kadangi:
(1)       2006 m. gegužės 22 d. Taryba priėmė Reglamentą (EB)
Nr. 764/2006 dėl Europos bendrijos ir Maroko Karalystės partnerystės susitarimo
žuvininkystės sektoriuje sudarymo[2];
(2)       2007 m. vasario 28 d. Europos
bendrija ir Maroko Karalystė pranešė viena kitai apie Europos bendrijos ir
Maroko Karalystės partnerystės susitarimui įsigalioti būtinų procedūrų
užbaigimą[3];
(3)       Sąjunga derėjosi su Maroko
Karalyste dėl naujojo protokolo, kuriuo
Sąjungos laivams  suteikiamos žvejybos
galimybės vandenyse, kurie priklauso Maroko Karalystės jurisdikcijai
žuvininkystės srityje;
(4)       Sprendimu Nr. .../2013/ES[4] Taryba leido šį protokolą
pasirašyti, su sąlyga, kad jis bus vėliau sudarytas;
(5)       ES yra suinteresuota
įgyvendinti Europos Sąjungos ir Maroko žuvininkystės sektoriaus partnerystės
susitarimą naudodama protokolą, kuriame nustatomos žvejybos galimybės ir su tuo
susijęs finansinis įnašas, taip pat sąlygos atsakingai žuvininkystei ir tvariam
išteklių naudojimui Maroko Karalystės žvejybos zonoje remti. Todėl minėtą
protokolą reikėtų patvirtinti Sąjungos vardu;
(6)       Europos Sąjungos ir Maroko
Karalystės žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo 10 straipsniu
įsteigiamas jungtinis komitetas, kuriam pavesta kontroliuoti susitarimo taikymą
ir priimti, reikalui esant, protokolo pakeitimus. Kad
tokie pakeitimai būtų įgyvendinti, tikslinga Europos Komisiją įgalioti juos
patvirtinti taikant supaprastintą procedūrą, 
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ: 
1 straipsnis
Europos Sąjungos vardu sudaromas Europos
Sąjungos ir Maroko Karalystės protokolas, kuriuo nustatomos abiejų šalių
žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarime numatytos žvejybos galimybės
ir finansinis įnašas. 
Protokolo tekstas pridedamas prie šio
sprendimo.
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas paskiria asmenį (-is),
kuris (-ie) įgaliojamas (-i) Sąjungos vardu padaryti numatytą pranešimą ir taip
išreikšti Sąjungos sutikimą laikytis protokolo.
3 straipsnis
Europos Komisija įgaliojama patvirtinti
jungtinio komiteto padarytus protokolo patikslinimus, pagal Europos Sąjungos ir
Maroko Karalystės žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo 10
straipsnį. 
4 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo
paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje
                                                                       Tarybos
vardu
                                                                       Pirmininkas
PRIEDAS
PROTOKOLAS
Europos Sąjungos ir
Maroko Karalystės protokolas, kuriuo nustatomos Europos Sąjungos ir Maroko
žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarime numatytos žvejybos galimybės
ir finansinis įnašas
1 straipsnis 
Bendrieji principai
Protokolas ir priedai su
priedėliais yra neatskiriama 2007 m. vasario 28 d. Europos bendrijos ir Maroko
žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarimo (toliau – „susitarimas“),
esančio 1996 m. vasario 26 d. Europos ir Viduržemio jūros valstybių susitarimo,
kuriuo įsteigiama Europos Sąjungos ir Maroko Karalystės asociacija (toliau – „asociacijos
susitarimas“) dalimi, dalis. Juo prisidedama prie bendrųjų asociacijos
susitarimo tikslų įgyvendinimo ir siekiama užtikrinti žuvininkystės išteklių
gyvybingumą ekologiniu, ekonominiu ir socialiniu aspektais. 
Šis protokolas įgyvendinamas
pagal asociacijos susitarimo 1 straipsnį dėl dialogo ir bendradarbiavimo
plėtros ir to paties susitarimo 2 straipsnį dėl demokratinių principų ir
pamatinių žmogaus teisių nepažeidimo. 
2 straipsnis
Taikymo laikotarpis, trukmė ir žvejybos
galimybės
Susitarimo 5 straipsnyje
numatytos žvejybos galimybės 4 metų laikotarpiui nuo taikymo pradžios yra
nustatytos prie šio protokolo pridėtoje lentelėje.
1 dalis yra taikoma
nepažeidžiant šio protokolo 4 ir 5 straipsnių nuostatų.
Taikant susitarimo 6 straipsnį,
su Europos Sąjungos (ES) valstybių narių vėliava plaukiojantys laivai gali
žvejoti Maroko žvejybos zonose tik turėdami žvejybos licenciją, išduotą
laikantis šio protokolo ir sąlygų, nustatytų šio protokolo priede.
3 straipsnis
Finansinis įnašas
1.           Bendra numatoma metinė protokolo vertė yra 40 000 000 EUR
už antrame straipsnyje numatytą laikotarpį. Iš šios bendros sumos:
(a)         
Susitarimo 7 straipsnyje numatytas finansinis
įnašas 30 000 000 EUR paskirstomas taip:
i)          16 000 000 EUR –
finansinei kompensacijai už naudojimąsi ištekliais;
ii)         14 000 000 EUR – Maroko
žuvininkystės sektoriaus politikos paramai.
(b)         
10 000 000 atitinka laivų savininkų mokamus
mokesčius už žvejybos licencijas, išduotas taikant susitarimo 6 straipsnį ir
laikantis šio protokolo priedo I skyriaus D ir E punkto sąlygų. 
2.           1 dalis yra taikoma,
atsižvelgiant į šio protokolo 4, 5, 6 ir 8 straipsnių nuostatas.
3.           Nepažeidžiant 6 straipsnio 9
dalies nuostatų, 1 dalies a punkte numatytą finansinį įnašą pirmaisiais metais
ES sumoka ne vėliau kaip per tris mėnesius nuo šio protokolo taikymo dienos, o
vėlesniais metais – ne vėliau kaip protokolo įsigaliojimo metinių dieną.
4.           1 dalies a punkte numatytas
finansinis įnašas pervedamas vyriausiajam Karalystės iždininkui į atidarytą
Karalystės iždo sąskaitą, kurios rekvizitus praneša Maroko valdžios
institucijos.
5.           Nepažeidžiant šio protokolo 6
straipsnio nuostatų, šio įnašo paskirstymas yra išskirtinė Maroko kompetencija.
4 straipsnis
Mokslinės srities ir eksperimentinės
žvejybos koordinavimas
1.           Pagal susitarimo 4 straipsnio
1 dalį šalys įsipareigoja užtikrinti reguliariai ir esant reikalui rengti
mokslinius susitikimus, siekdamos išnagrinėti šio protokolo valdymu ir technine
priežiūra besirūpinančio jungtinio komiteto iškeltus mokslinio pobūdžio
klausimus. Mokslinių susitikimų įgaliojimus, sudėtį ir veikimą nustato susitarimo
10 straipsnyje numatytas jungtinis komitetas.
2.           Šalys įsipareigoja skatinti
atsakingą žuvininkystę Maroko žvejybos zonose, remdamosi tuose vandenyse
žvejojančių įvairių laivynų laivų tarpusavio nediskriminavimo principu.
3.           Pagal susitarimo 4 straipsnio
2 dalį, atsižvelgdamos į mokslinio komiteto susitikimų išvadas, abi šalys
tariasi susitarimo 10 straipsnyje numatytame jungtiniame komitete ir, jei
reikia, abipusiu susitarimu imasi priemonių, užtikrinančių tvarų žuvininkystės
išteklių valdymą.
4.           Siekiant tyrinėti ir
tobulinti mokslines žinias, jungtinio komiteto prašymu Maroko žvejybos zonoje
gali būti vykdoma eksperimentinė žvejyba. Eksperimentinės žvejybos taisyklės
bus nustatytos remiantis šio protokolo priedo IV skyriaus nuostatomis.
5 straipsnis
Žvejybos galimybių persvarstymas 
1.           2 straipsnyje numatytos
žvejybos galimybės gali būti persvarstomos bendru sutarimu jungtiniame
komitete, jei tokiu persvarstymu siekiama tvaraus Maroko žuvininkystės išteklių
valdymo.
2.           Padidinus žvejybos galimybes,
proporcingai ir pro rata temporis padidinamas 3 straipsnio 1 dalies a
punkto i papunktyje numatytas finansinis įnašas. Tačiau po padidinimo bendra ES
mokamo finansinio įnašo suma negali būti daugiau nei du kartus didesnė už 3
straipsnio 1 dalies a punkto i papunktyje nurodytąją. Jei šalys susitaria
sumažinti 2 straipsnyje nustatytas žvejybos galimybes, proporcingai ir pro
rata temporis sumažinamas ir finansinis įnašas.
3.           Šalių sutarimu žvejybos galimybių paskirstymas įvairių kategorijų laivams gali taip pat būti
persvarstytas iš naujo, laikantis išteklių, kuriuos toks persvarstymas paveiktų, tvarumo sąlygų. Šalys susitaria dėl finansinio įnašo
koregavimo, jei perskirsčius žvejybos galimybes jo reikia.
6 straipsnis
Parama Maroko žuvininkystės sektoriaus
politikai
1.           Šio protokolo 3 straipsnio 1 dalies a punkto ii papunktyje
numatytas finansinis įnašas skirtas Maroko žuvininkystės sektoriaus politikai
plėtoti ir įgyvendinti pagal žuvininkystės sektoriaus plėtros „Halieutis“
strategiją.
2.           Marokas paskirsto ir administruoja šį įnašą remdamasis abiejų šalių jungtiniame komitete bendrai
nustatytais siektinais tikslais ir su jais susijusiomis metinėmis ir
daugiametėmis programomis ir laikydamasis žuvininkystės sektoriaus plėtros
strategijos „Halieutis“ bei vertindamas laukiamą vykdytinų projektų poveikį.
3.           Pirmaisiais protokolo taikymo
metais Marokas Sąjungai praneša apie 1 dalyje numatyto įnašo paskirstymą, kai
jungtiniame komitete patvirtinamos gairės, tikslai, vertinimo kriterijai ir
rodikliai. Kiekvienais paskesniais metais Marokas Sąjungai apie tokį
paskirstymą praneša ne vėliau kaip prieš tai einančių metų rugsėjo 30 d.
4.           Bet kokį šių gairių, tikslų
ir šių vertinimo kriterijų ir rodiklių pakeitimą abi šalys tvirtina jungtiniame
komitete.
5.           Marokas jungtiniam komitetui
nagrinėti pateiks naudojant šiame protokole numatytą paramą sektoriui
įgyvendinamų projektų įgyvendinimo būklės ataskaitą. 
6.           Atsižvelgdamas į projektų
pobūdį ir įgyvendinimo trukmę Marokas jungtiniam komitetui pateiks naudojant
šiame protokole numatytą paramą sektoriui jau įgyvendintų projektų įgyvendinimo
ataskaitą kartu su laukiamu tokių projektų ekonominiu ir socialiniu poveikiu,
ypač susijusiu su darbo vietomis ir investicijomis; taip pat su bet kokiu
kiekybišku atliktos veiklos poveikiu bei jos geografiniu pasiskirstymu. Tokie
duomenys bus parengti vadovaujantis jungtiniame komitete išsamiau nustatytinais
rodikliais.
7.           Be to, Marokas prieš
pasibaigiant protokolo galiojimui pateiks galutinę šiame protokole numatytos
paramos sektoriui panaudojimo ataskaitą, į kurią bus įtraukta ankstesnėse
dalyse minima informacija.
8.           Jei reikės, pasibaigus
protokolo galiojimui ir, jei taikoma, jo galiojimo sustabdymo laikotarpiu abi
šalys, remdamosi šiame protokole numatytomis sąlygomis, toliau stebės, kaip
panaudojama parama sektoriui.
9.           Finansinis protokolo 3 straipsnio 1 dalies a punkto ii
papunktyje numatytas paramos sektoriui įnašas mokamas dalimis remiantis
pagrįstomis paramos sektoriui įgyvendinimo rezultatų analizėmis ir programose
nustatytais poreikiais.
10.         Jungtiniame komitete bus nustatyta operacinė
įgyvendinimo sistema.
7 straipsnis
Ekonominė ES ūkinės veiklos vykdytojų
integracija į Maroko žuvininkystės sektorių
Remdamosi galiojančiais teisės
aktais ir reglamentais, abi šalys skatina ekonominės veiklos vykdytojus
užmegzti ryšius ir remia jų bendradarbiavimą šiose srityse: 
–              
pramonės, susijusios su žuvininkyste, visų pirma
laivų statyba ir taisymu, žvejybos įrangos ir įrankių gamyba, plėtra;
–              
mainų apie profesines žinias intensyvinimas ir
kadrų ruošimas jūrinei žuvininkystei;
–              
prekyba žuvininkystės produktais;
–              
rinkodara;
–              
akvakultūra.
8 straipsnis
Protokolo taikymo sustabdymas dėl aiškinimo
ar taikymo ginčų
1.           Šalių ginčai dėl šio protokolo nuostatų aiškinimo ir atitinkamo
taikymo sprendžiami šalims konsultuojantis susitarimo 10 straipsnyje numatytame
jungtiniame komitete; jei būtina, šaukiamas
neeilinis posėdis.
2.           Protokolo taikymas gali būti sustabdytas bet kurios šalies iniciatyva, kai tarp šalių
yra kilęs rimtas ginčas, o konsultuojantis
jungtiniame komitete pagal 1 dalį nebuvo pasiekta jo draugiško sprendimo.
3.           Norėdama sustabdyti protokolo
taikymą, suinteresuotoji šalis raštu praneša apie savo ketinimą ne vėliau kaip
prieš tris mėnesius iki dienos, kurią šis sustabdymas turėtų įsigalioti.
4.           Jei įgyvendinimas
sustabdomas, šalys ir toliau tariasi siekdamos draugiškai išspręsti ginčą. Kai
ginčas išsprendžiamas, protokolas taikomas toliau. Finansinio įnašo dalis
sumažinama proporcingai ir pro rata temporis, priklausomai nuo protokolo
taikymo sustabdymo trukmės. 
9 straipsnis
Techninio pobūdžio prievolių nesilaikymas
Remdamasis protokolo ir galiojančių teisės
aktų nuostatomis Marokas pasilieka teisę taikyti prieduose numatytas nuobaudas
už protokolo nuostatų ir prievolių nesilaikymą.
10 straipsnis
Elektroniniai duomenų mainai
Marokas ir ES įsipareigoja artimiausiu metu
įdiegti informacines sistemas, skirtas elektroniniu būdu keistis su protokolo
techniniu administravimu susijusiais duomenimis ir dokumentais – duomenimis
apie sužvejotą kiekį, laivų VMS pozicija ir pranešimais apie įplaukimą ir
išplaukimą.
11 straipsnis
Taikomos nacionalinės teisės nuostatos
Laivų, kuriems taikomas šis protokolas ir jo priedas,
veiklą, ypač perkrovimą, naudojimąsi uosto paslaugomis, atsargų pirkimą ir kt.
reglamentuoja Maroke galiojantys įstatymai.
12 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis protokolas ir jo priedas
įsigalioja nuo šalių pranešimo viena kitai apie šiam tikslui skirtų atitinkamų
vidaus procedūrų baigimą dienos.
Žvejybos galimybės
 Smulkioji žvejyba || Priedugnio žvejyba || Pramoninė pelaginė žvejyba || Pramoninė pelaginė žvejyba ne šaldikliais 
 Pelaginė žvejyba šiaurėje: gaubiamieji tinklai || Smulkioji žvejyba pietuose: meškerės ir ūdos || Smulkioji žvejyba šiaurėje: dugninės ūdos || Smulkioji tunų žvejyba: ūdos || Dugninės ūdos ir dugniniai tralai || Pelaginiai ar pusiau pelaginiai tralai || Pelaginiai ar pusiau pelaginiai tralai 
   ||   ||   ||   ||   || Ištekliai C Kvota: 80 000 tonų 
 20 laivų || 10 laivų || 35 laivai || 27 laivai || 16 laivų || 18 laivų 
PROTOKOLO PRIEDAS
Europos Sąjungos laivų žvejybos veiklą Maroko žvejybos zonoje
reglamentuojančios sąlygos
I skyrius
Licencijų paraiškoms ir licencijų
išdavimui taikoma tvarka
A.
Licencijų paraiškos
1.           Žvejybos Maroko žvejybos
zonoje licencija gali būti išduota tik reikalavimus atitinkantiems laivams.
2.           Laivas atitinka reikalavimus,
jei laivo savininkui, jo kapitonui arba pačiam laivui Maroke nėra uždrausta
žvejoti; laivas neturi būti teisiškai įtrauktas į NNN žvejybos laivų registrą.
3.           Jie neturi būti padarę
pažeidimų Maroko institucijų atžvilgiu, t. y. turi būti atlikę visas ankstesnes
savo prievoles, susijusias su žvejyba Maroke pagal susitarimus, sudarytus su
ES.
4.           Ne vėliau kaip likus 20 dienų
iki prašomų licencijų galiojimo pradžios, kompetentingos ES institucijos
(Komisija) pateikia Žemės ūkio ir jūrų žuvininkystės ministerijai – Jūrų
žuvinininkystės departamentui (Departamentui) laivų, kurie prašo vykdyti
žvejybą laikantis prie protokolo pridedamose techninėse bylose numatytų
apribojimų, sąrašą. Sąrašas perduodamas elektroniniu būdu ir taikant formatą,
derantį su Departamente naudojama programine įranga.
5.           Sąrašuose nurodoma, atskirai
pagal žvejybos kategoriją ir zoną, laivų skaičius ir pagrindiniai kiekvieno
laivo duomenys bei įmokų suma, suskirstyta antraštinėmis dalimis bei žvejybos
įrankis (-iai), kurie bus naudojami aptariamu laikotarpiu.
6.           Kategorijos „pramoninė
pelaginė žvejyba“ atveju sąraše taip pat bus nurodyta kiekvieno laivo prašoma
kvota tonomis naudojant mėnesines prognozes. Jei einamuoju mėnesiu sužvejotas kiekis
pasieks mėnesinių prognozių kvotą prieš pasibaigiant tam mėnesiui, laivo
savininkas, Komisijai tarpininkaujant, Departamentui galės pateikti mėnesinių
sužvejojimo prognozių koregavimą ir prašymą padidinti tokią mėnesinę
sužvejojimo prognozę.
7.           Jei einamuoju mėnesiu
sužvejotas kiekis nesiekia laivo mėnesinės prognozės kvotos, atitinkama kvotos
ar įmokos dalis bus skirta ateinančiam mėnesiui.
8.           Individualios licencijų
paraiškos, suskirstytos pagal žvejybos kategorijas, pateikamos Departamentui
kartu su 4 ir 5 dalyje minimais sąrašais ir naudojant 1 priedėlyje esančią
formą.
9.           Prie licencijos paraiškos
pridedami tokie dokumentai:
–              
valstybės narės, su kurios vėliava plaukiojama,
tinkamai patvirtintos laivo talpos pažymos kopija;
–              
patvirtinta, spalvota neseniai daryta šoninė laivo
nuotrauka, kuriame matyti jo dabartinė būklė. Nuotraukos formatas yra ne
mažesnis kaip 15 cm x 10 cm;
–              
įrodymas, kad sumokėti mokesčiai už žvejybos
licencijas, kiti mokesčiai ir su stebėtojais susijusios išlaidos. Kategorijos
„pramoninė pelaginė žvejyba“ atveju mokesčių sumokėjimo įrodymas pateikiamas
iki mėnesio, kurį leistinoje žvejybos zonoje bus vykdoma veikla, kaip numatyta
atitinkamoje techninių duomenų lentelėje, 1 dienos;
–              
kiti dokumentai arba pažymėjimai, kurių
reikalaujama remiantis specialiomis nuostatomis, pagal šį protokolą
taikytinomis atitinkamo tipo laivams.
10.         Atnaujinant licencijos pagal
šį protokolą galiojimą vėlesniais metais laivams, kurių techninės savybės
nepasikeitė, pateikiama atnaujinimo paraiška ir įrodymas, kad sumokėti
mokesčiai už žvejybos licencijas, kiti mokesčiai ir su stebėtojais susijusios
išlaidos.
11.         Licencijos paraiškos formos
bei visi 6 dalyje minimi dokumentai su nurodyta informacija, reikalinga
žvejybos licencijai išduoti, gali būti perduodami elektroniniu būdu ir taikant
formatą, derantį su Departamente naudojama programine įranga.
B.
Licencijų išdavimas
1.           Žvejybos licencijas
Departamentas Komisijai išduoda tarpininkaujant Europos Sąjungos delegacijai
(Delegacijai) Maroke visiems laivams per 15 dienų nuo tos dienos, kai gauna
visus 6 punkte nurodytus dokumentus. Esant reikalui, Departamentas Komisijai
nurodo priežastis, dėl kurių licenciją išduoti atsisakyta.
2.           Žvejybos licencijos rengiamos
pagal prie protokolo pridėtose techninėse bylose esančią informaciją, visų
pirma pažymint žvejybos zoną, atstumą nuo kranto, duomenis apie buvimo vietą ir
jos nuolatinį nustatymą naudojant pranešimus per palydovą (VMS švyturio
koordinatės), leidžiamus naudoti įrankius, pagrindines rūšis, leidžiamus tinklo
akučių dydžius, leidžiamą sužvejoti priegaudą, o kategorijos „pramoninė
pelaginė žvejyba“ atveju – laivo mėnesinės prognozės kvotas. Mėnesinė
sužvejojimo prognozės kvota gali būti padidinta, neviršijant atitinkamoje
techninių duomenų byloje nustatytų ribų.
3.           Žvejybos licencijos
išduodamos tik laivams, atlikusiems visus atitinkamus administracinius
formalumus.
4.           Šalys susitaria skatinti
elektroninės licencijų sistemos įdiegimą.
C.
Licencijų galiojimas ir panaudojimas
1.           Licencijos galiojimo
laikotarpiai atitinka kalendorinius metus, išskyrus pirmąjį laikotarpį,
prasidedantį taikymo dieną ir pasibaigiantį gruodžio 31 d., ir paskutinįjį
laikotarpį, prasidedantį sausio 1d. ir pasibaigiantį pasibaigus protokolo
galiojimui.
2.           Žvejybos licencija galioja
tik tuo laikotarpiu, už kurį sumokėtas mokestis, tik toje žvejybos zonoje ir
tik tiems žvejybos įrankiams bei kategorijai, kurie nurodyti licencijoje. 
3.           Žvejybos licencija išduodama
konkrečiam laivui ir negali būti perleidžiama. Tačiau įrodytu force majeure
atveju (pvz., laivo praradimas ar ilgalaikis nenaudojimas dėl rimto techninio
gedimo, kurį tinkamai konstatuoja vėliavos valstybės narės kompetentingos
institucijos) ir Europos Sąjungos prašant, laivo licencija kuo skubiau
pakeičiama licencija kitam laivui, priklausančiam tai pačiai žvejybos
kategorijai, neviršijant sugedusio laivo talpos.
4.           Sugedusio laivo savininkas
arba jo atstovas grąžina nebegaliojančią licenciją Departamentui. 
5.           Žvejybos licencija turi būti
laive ir kontrolės atveju pateikta įgaliotiems valdžios atstovams.
6.           Žvejybos licencijos galioja
vienerius kalendorinius metus, pusmetį arba ketvirtį. Pusmetis reiškia vieną
šešių mėnesių laikotarpį, prasidedantį sausio 1 d. arba liepos 1 d., išskyrus
pirmąjį ir paskutinįjį protokolo laikotarpius. Ketvirtis reiškia vieną trijų
mėnesių laikotarpį, prasidedantį sausio 1 d., balandžio 1 d., liepos 1 d. arba
spalio 1 d., išskyrus pirmąjį ir paskutinįjį protokolo laikotarpius.
D.
Mokesčiai už žvejybos licencijas ir kiti mokesčiai 
1.           Metiniai mokesčiai už
žvejybos licencijas nustatomi galiojančiais Maroko įstatymais.
2.           Mokesčiai už licencijas apima
kalendorinius metus, kuriais išduodama licencija, ir sumokami pateikiant
pirmąjį licencijos einamiesiems metams prašymą. Į šių licencijų mokesčių sumas
yra įtraukti visi susiję mokesčiai, išskyrus uosto mokesčius ar mokesčius už
paslaugas.
3.           Be žvejybos licencijų
mokesčių, dar yra priskaičiuojami mokesčiai kiekvienam laivui remiantis prie
protokolo pridėtose techninėse bylose nustatytais mokesčiais. 
4.           Mokestis apskaičiuojamas
proporcingai pagal faktinį žvejybos licencijos galiojimo laikotarpį,
atsižvelgiant į galimus biologinio atsikūrimo laikotarpius.
5.           Apie bet kokį su žvejybos
licencijomis susijusių įstatymų pakeitimą Komisijai pranešama ne vėliau kaip
likus dviems mėnesiams iki pakeitimo įsigaliojimo.
E.
Mokėjimo taisyklės
Mokesčiai už žvejybos licencijas, kiti
mokesčiai ir su stebėtojais susijusios išlaidos mokamos Žemės ūkio ir jūrų
žuvininkystės ministerijos iždininkui prieš išduodant licencijas į banko
sąskaitą, atidarytą Bank Al Maghrib Maroke. Sąskaitos numeris –
0018100078000 20110750201.
Mokesčių mokėjimas už paskirtas kvotas
kategorijos „pramoninė pelaginė žvejyba“ tralerių atveju:
–              
mokestis už laivo savininko prašomą mėnesinę
sužvejojimo prognozės kvotą mokamas prieš pradedant žvejybos veiklą, t. y.
kiekvieno mėnesio 1 dieną;
–              
padidinus mėnesinę sužvejojimo prognozės kvotą,
kaip numatyta I skyriaus A dalies 6 punkte, padidinimą atitinkantis mokestis
Maroko valdžios institucijoms turi būti sumokėtas prieš tęsiant žvejybos
veiklą;
–              
viršijus mėnesinę sužvejojimo prognozės kvotą ir
jos galimą padidinimą, tokį viršijimą atitinkanti mokesčio suma bus dauginama
iš 3. Mėnesinis likutis, apskaičiuotas pagal faktinį sužvejotą kiekį, mokamas
per du mėnesius po mėnesio, kurį tas kiekis buvo sužvejotas.
II skyrius
Nuostatos, taikomos tunų žvejybos
laivams
1.           Mokestis už Maroko žvejybos
rajone sugautų žuvų toną yra 35 EUR.
2.           Licencijos išduodamos
vieneriems kalendoriniams metams, sumokėjus 7 000 EUR dydžio avansą už
vieną laivą. 
3.           Avansas apskaičiuojamas
proporcingai licencijos galiojimui.
4.           Laivų, turinčių licencijas
toli migruojančių rūšių žuvims žvejoti, kapitonai privalo pildyti laivo žurnalą
pagal šio priedo 6 priedėlyje nustatytą modelį. 
5.           Jie taip pat turi pateikti
minėto žurnalo kopiją savo kompetentingoms institucijoms ne vėliau, kaip
praėjus 15 dienų po iškrovimo. Šios institucijos kopijas nedelsdamos perduoda
Komisijai, kuri jas perduoda Departamentui.
6.           Komisija, remdamasi laivų
savininkų parengtomis ir valstybių narių bei Maroko kompetentingų mokslo
institutų IRD (Institut de Recherche pour le Développement), IEO (Instituto
Español de Oceanografía), IPMA (Instituto Português do Mar e da
Atmosfera) ir INRH (Institut National de Recherche Halieutique) patikrintomis
sužvejotų žuvų kiekio deklaracijomis, iki balandžio 30 d. Departamentui
pateikia už praėjusius prekybos metus mokėtinų sumų ataskaitą.
7.           Paskutiniaisiais protokolo
galiojimo metais mokėtinų sumų ataskaita už praėjusius metus pranešama per 4 mėnesius
po protokolo galiojimo pabaigos.
8.           Galutinė ataskaita perduodama
atitinkamiems laivų savininkams, kurie po pranešimo apie Departamento
patvirtintas sumas gavimo turi per 30 dienų atsiskaityti. Vyriausiajam Maroko
iždininkui skirto pavedimo, atlikto laivo savininko eurais į sąskaitą, nurodytą
I skyriaus E dalyje, įrodymą Komisija nusiunčia Departamentui ne vėliau kaip
per pusantro mėnesio nuo minėto pranešimo gavimo.
9.           Jeigu ataskaitoje nurodyta
suma yra mažesnė už prieš tai nurodytą avansą, likutis negrąžinamas.
10.         Laivų savininkai imasi visų
priemonių užtikrinti, kad laivo žurnalo kopijos būtų perduotos ir galimi
papildomi mokėjimai atlikti per 5 ir 8 punktuose nurodytus terminus.
11.         Nesilaikant 5 ir 8 punktuose
nurodytų prievolių, žvejybos licencijos galiojimas automatiškai sustabdomas iki
tol, kol laivo savininkas atliks tas prievoles.
III skyrius
Žvejybos zonos
Marokas, prieš imant taikyti protokolą,
Europos Sąjungai perduoda savo bazinių linijų ir žvejybos zonų bei visų jose
esančių zonų, kuriose žvejoti draudžiama, išskyrus Maroko Viduržemio jūros
zoną, esančią į rytus nuo 35°47’18’’N – 5°55’33’’W (Spartelio kyšulys), kuriai
šis protokolas netaikomas, geografines koordinates.
Žvejybos zonos kiekvienai žvejybos kategorijai
Maroko Atlanto vandenyno rajone yra nustatytos techninėse bylose (2 priedėlis).
IV skyrius
Išsamios eksperimentinės žvejybos
taisyklės 
Abi šalys bendrai nusprendžia: i) kurie Europos
ūkinės veiklos vykdytojai vykdys eksperimentinę žvejybą; ii) koks laikotarpis
yra labiausiai tinkamas ir iii) kokios yra taikytinos sąlygos. Siekiant
palengvinti tiriamąjį laivų darbą, Departamentas perduoda turimą mokslinę
informaciją ir kitus pagrindinius duomenis. Abi šalys susitaria dėl mokslinio
protokolo, kuris bus taikomas eksperimentinei žvejybai ir perduotas
atitinkamiems ūkinės veiklos vykdytojams.
Į veiklą (koordinavimą ir dialogą dėl
eksperimentinės žvejybos įgyvendinimo sąlygų) intensyviai įtraukiamas Maroko
žvejybos sektorius.
Tokios žvejybos laikotarpis yra ne daugiau kaip
šeši mėnesiai ir ne mažiau kaip trys mėnesiai, nebent abi šalys bendru
susitarimu nustato kitaip.
Komisija perduoda Maroko valdžios institucijoms
eksperimentinės žvejybos licencijų paraiškas. Ji taip pat pateikia techninę
bylą, kurioje nurodoma:
–              
techninės laivo charakteristikos,
–              
laivo pareigūnų kompetencijos lygis žvejybos
srityje,
–              
pasiūlymas dėl reiso techninių detalių (trukmė,
žvejybos įrankiai, tyrinėjimo rajonas, ir pan.);
–              
finansavimo forma.
Jei mano esant reikalinga, Departamentas
organizuoja dialogą su Komisija ir atitinkamais laivų savininkais techninėms ir
finansinėms detalėms aptarti.
Prieš pradėdamas eksperimentinės žvejybos reisą,
Europos Sąjungos laivas turi atplaukti į Maroko uostą ir būti patikrintas, kaip
numatyta šio priedo IX skyriaus 1.1 ir 1.2 punktuose.
Prieš prasidedant reisui, laivų savininkai
Departamentui ir Komisijai pateikia:
–              
laive jau esančių sužvejotų žuvų kiekio
deklaraciją,
–              
žvejybos įrankių, kurie bus naudojami reiso metu,
technines charakteristikas,
–              
garantiją, kad jie atitinka žvejybą reglamentuojančių
Maroko teisės aktų reikalavimus.
Reiso jūroje metu atitinkami laivų savininkai:
–              
perduoda Departamentui ir Komisijai savaitinę žuvų,
sužvejotų kiekvieną dieną ir per kiekvieną tinklo užmetimą, kiekio ataskaitą,
nurodydami techninius reiso duomenis (padėtis, gylis, diena ir valanda, kiekis,
kitos pastabos ar komentarai);
–              
naudodamiesi VMS nurodo laivo padėtį, greitį,
kursą;
–              
rūpinasi, kad laive būtų Maroko pilietybę turintis
mokslinis stebėtojas arba Maroko valdžios institucijų paskirtas stebėtojas.
Stebėtojo užduotis – rinkti mokslinę informaciją apie sužvejotų žuvų kiekį ir
imti jo mėginius. Stebėtojas prilyginamas laivo pareigūnui, laivo savininkas
padengia jo buvimo laive išlaidas. Sprendimas dėl stebėtojo buvimo laive
trukmės, įlaipinimo į laivą uosto ir išlaipinimo iš laivo uosto priimamas kartu
su Maroko valdžios institucijomis. Jei šalys nesusitaria kitaip, laivas
neprivalo grįžti į uostą dažniau kaip vieną kartą per du mėnesius;
–              
pristato laivą patikrinimui prieš jam išplaukiant
iš Maroko žvejybos zonos, jei to reikalauja Maroko valdžios atstovai;
–              
laikosi žvejybą reglamentuojančių Maroko teisės
aktų.
Žuvys, sužvejotos mokslinio reiso metu
(įskaitant priegaudą), yra laivo savininko nuosavybė, jei tai neprieštarauja
atitinkamiems jungtinio komiteto sprendimams ir mokslinio protokolo nuostatoms.
Departamentas paskiria kontaktinį asmenį,
atsakingą už visų nenumatytų problemų, galinčių būti kliūtimi eksperimentinei
žvejybai, sprendimą.
V skyrius
ES žvejybos laivų, pagal šį susitarimą žvejojančių Maroko žvejybos zonose,
stebėjimo naudojant palydovinį ryšį nuostatos 
1.           Bendrosios nuostatos 
1.1.        Europos Sąjungos laivams,
vykdantiems ar ketinantiems vykdyti žvejybos veiklą pagal šį protokolą Maroko
žvejybos zonose, taikomi Maroko teisės aktai, reglamentuojantys buvimo vietos
ir jos nustatymo per palydovą įrenginių veikimą. Vėliavos valstybė narė
prižiūrės, kad su jos vėliava plaukiojantys laivai tokių teisės aktų laikytųsi.

1.2.        Tam, kad būtų galima stebėti
laivus per palydovą, Maroko valdžios institucijos ES perduoda Maroko žvejybos
zonų bei visų kitų zonų, kuriose žvejoti draudžiama, koordinates (platumų ir
ilgumų):
(1)         
Departamentas tokią informaciją Komisijai perduos
prieš pradedant šį protokolą taikyti;
(2)         
Ši informacija perduofdama skaitmeniniu formatu,
naudojant dešimtainį Š/P DD.ddd formatą (WGS84);
(3)         
Jei vėliau šie duomenys pasikeičia, apie pakeitimus
nedelsiant pranešama.
1.3.        Vėliavos valstybė ir Marokas
paskiria savo VMS korespondentus, per juos palaikomas ryšys:
(1)         
Valstybės narės ir Maroko žvejybos stebėsenos
centrai (ŽSC) prieš pradedant taikyti protokolą pasikeičia atitinkamų VMS
korespondentų duomenimis (pavardėmis, adresais, telefonais, teleksais, el.
pašto adresais);
(2)         
Jei vėliau VMS korespondento duomenys pasikeičia,
apie pakeitimus nedelsiant pranešama.
2.           VMS duomenys
2.1.        Laivo buvimo vieta nustatoma
ne didesne kaip 100 m paklaida ir 99 % pasikliautinuoju intervalu.
2.2.        Jei laivas, kuris žvejoja
pagal susitarimą ir kuris pagal šį protokolą yra stebimas per palydovų sistemą,
įplaukia į Maroko žvejybos zonas, valstybės, su kurios vėliava laivas
plaukioja, ŽSC Maroko ŽSC iš karto perduoda atitinkamas jo buvimo vietos
ataskaitas. Šie pranešimai perduodami taip:
(3)         
elektroniniu būdu, naudojant saugų protokolą;
(4)         
kas 2 val. ar dažniau;
(5)         
3 priedėlyje nurodytu formatu;
(6)         
kaip buvimo vietos ataskaitos.
2.3.        Be to, VMS buvimo vietos
žymimos taip:
(7)         
pirmoji buvimo vieta, užregistruota įplaukus į
Maroko žvejybos zoną, žymima kodu „ENT“;
(8)         
visos vėlesnės buvimo vietos žimimos kodu „POS“;
(9)         
pirmoji buvimo vieta, užregistruota išplaukus iš
Maroko žvejybos zonos, žymima kodu „EXI“;
(10)     
rankiniu būdu pagal 13 punktą perduotos buvimo
vietos žymimos kodu „MAN“.
2.4.        Palydovinės stebėsenos
sistemos įranga ir programinė įranga turi būti:
(11)     
patikimos, t. y. jos turi būti apsaugotos nuo buvimo
vietos koordinačių klastojimo ir manipuliacijų rankiniu būdu;
(12)     
visiškai automatizuotos ir nuolat veikiančios,
nepriklausomai nuo aplinkos ar klimato sąlygų;
2.5.        Draudžiama laive esančią ir
duomenims perduoti skirtą nuolatinio vietos nustatymo sistemos palydovinę
įrangą perkelti, išjungti, sunaikinti, sugadinti, padaryti neveikiančią ar
tyčia pakeisti, pakoreguoti ar suklastoti sistemos perduodamus ar
užregistruotus duomenis.
2.6.        Laivų kapitonai nuolat
užtikrina, kad:
(13)     
duomenys nebūtų pakeisti,
(14)     
palydovinės stebėsenos sistemos antenos (-ų) niekas
neužstoja;
(15)     
nenutrūkęs palydovinės stebėsenos sistemos elektros
maitinimas;
(16)     
palydovinės stebėsenos sistema neišmontuota.
2.7.        Šalys susitaria gavusios
prašymą keistis informacija apie stebėsenai naudojant palydovines sistemas
skirtą įrangą, siekdamos patikrinti, kad visa įranga visiškai atitinka kitos
šalies šių nuostatų tikslais keliamus reikalavimus ir siekdamos nustatyti
galimus mainų protokolus tuo atveju, jei integruojamos funkcijos, leidžiančios
perduoti sužvejojimų duomenis.
3.           Techniniai trukdžiai arba
laive esančios stebėsenai naudojant palydovų sistemą skirtos įrangos gedimas
3.1.        Jei kyla techninių trukdžių
arba įvyksta žvejybos laive esančios stebėsenai naudojant palydovų sistemą
skirtos įrangos gedimas, valstybė narė, su kurios vėliava laivas plaukioja,
nedelsdama apie tai praneša Departamentui ir Komisijai.
3.2.        Sugedusi įranga turi būti
pakeista kita ne vėliau kaip per 10 dienų nuo patvirtinimo apie gedimą. Šiam
laikotarpiui praėjus, toks laivas turi palikti Maroko žvejybos zonas arba
sugrįžti į vieną Maroko uostų remontui.
3.3.        Kol įranga nepakeista, laivo
kapitonas kas 4 valandas bendrąją buvimo vietos ataskaitą siunčia rankiniu būdu
naudodamas elektronines priemones, radiją ar faksą; į tokią ataskaitą
įtraukiamos kapitono užregistruotos buvimo vietos ataskaitos, kaip nurodyta 5
punkte.
3.4.        Šie rankniu būdu siunčiami
pranešimai perduodami vėliavos valstybės ŽSC, kuris nedelsdamas juos siunčia
Maroko ŽSC. 
4.           VMS duomenų negavimas
Maroko ŽSC
4.1.        Jei Maroko ŽSC nustato, kad
valstybė, su kurios vėliava plaukioja laivas, neteikia 5 punkte nurodytos
informacijos, jis apie tai nedelsdamas praneša Komisijai ir vėliavos valstybei.
4.2.        Problemų turintis vėliavos
valstybės ŽSC ir (arba) Maroko ŽSC turi nedelsdami pranešti apie bet kokius
nesklandumus, susijusius su buvimo vietos pranešimų perdavimu ir priėmimu tarp
ŽSC tam, kad būtų kuo greičiau rastas techninis sprendimas. Abu ŽSC apie tokį
sprendimą praneša Komisijai.
4.3.        Visi per gedimo laiką
neperduoti pranešimai turi būti perduoti, kai atstatomas atitinkamos vėliavos
valstybės ŽSC ir Maroko ŽSC ryšys.
4.4.        Vėliavos valstybės ŽSC ir
Maroko ŽSC prieš protokolui įsigaliojant susitaria dėl alternatyvių
elektroninės komunikacijos priemonių, naudotinų VMS duomenims perduoti ŽSC
gedimo atveju ir vienas kitam nedelsdami praneša apie bet kokį pasikeitimą.
4.5.        Vėliavos valstybių ŽSC ir
Maroko ŽSC komunikacijos trikdžiai neturi daryti įtakos įprastai laivų žvejybos
veiklai. Tačiau iškart turi būti naudojamas pagal 4.4 punktą nuspręstas
perdavimo būdas.
4.6.        Marokas praneša savo
kompetentingoms kontrolės institucijoms, kad ES laivai nebūtų laikomi
pažeidėjais dėl VMS duomenų neperdavimo dėl vieno iš ŽSC gedimo. Marokas taip
pat joms praneša apie pagal 4.4 punktą nuspręstą perdavimo būdą.
5.           VMS duomenų apsauga
5.1.        Laikantis šių nuostatų kitai
šaliai perduoti stebėsenos duomenys bus skirti išskirtinai Maroko institucijų
atliekamai ES laivų, žvejojančių pagal ES ir Maroko žvejybos susitarimą,
kontrolei ir stebėsenai bei Maroko vykdomiems žvejybos valdymo ir planavimo
tiriamiesiems darbams.
5.2.        Šie duomenys jokiu būdu negali
būti perduoti trečiosioms šalims, nesvarbu, kokia būtų priežastis.
5.3.        Bet koks dėl šių nuostatų
aiškinimo ar taikymo kylantis ginčas sprendžiamas šalims konsultuojantis
tarpusavyje susitarimo 10 straipsnyje numatytame jungtiniame komitete, kuris
priims sprendimą.
5.4.        Šalys susitaria, kad, esant
reikalui, šios nuostatos gali būti persvarstytos susitarimo 10 straipsnyje
numatytame jungtiniame komitete.
VI skyrius
sužvejoto kiekio deklaravimas
1.           Laivo žurnalas
1.1.        Laivų kapitonai privalo
naudoti specialiai Maroko žvejybos zonoje vykdomai žvejybai sukurtą laivo
žurnalą, kurio modelis pateikiamas priedo 7 priedėlyje, ir jį pildyti
remdamiesi to žurnalo pastabose esančiomis nuostatomis.
1.2.        Laivų savininkai turi pateikti
minėto žurnalo kopiją savo kompetentingoms institucijoms ne vėliau, kaip
praėjus 15 dienų po iškrovimo. Šios institucijos kopijas nedelsdamos perduoda
Komisijai, kuri jas perduoda Departamentui.
1.3.        Jei laivų savininkai nesilaiko
1 ir 2 dalyse nurodytų prievolių, žvejybos licencijos galiojimas automatiškai
sustabdomas iki tol, kol laivo savininkas atliks tas prievoles. Apie tokį
sprendimą nedelsiant pranešama Komisijai.
2.           Ketvirtinės sužvejoto kiekio deklaracijos
2.1.        Iki pasibaigiant trečiajam
kiekvieno ketvirčio mėnesiui Komisija Departamentui praneša apie visų ES laivų
per praėjusį ketvirtį sužvejotą kiekį; naudojami modeliai, pateikti šio priedo
8 ir 9 priedėliuose.
2.2.        Ši informacija teikiama
atskirai apie kiekvieną mėnesį, žvejybos kategoriją, kiekvieną laivą ir pagal
visas laivo žurnale pažymėtas rūšis.
2.3.        Ši informacija Departamentui
teikiama kompiuterinės rinkmenos pavidalu, kurios formatas suderinamas su
Ministerijoje naudojama programine įranga.
3.           Duomenų patikimumas
1 ir 2 punktuose
nurodytuose dokumentuose esanti informacija turi atspindėti faktinį sužvejotą
kiekį, kad ja būtų galima remtis kaip vienu iš rodiklių, kuriais grindžiamas
išteklių įvertinimas.
4.           Perėjimas prie
elektroninės sistemos
Abi šalys nustatė
protokolą, skirtą elektroniniams visų su kiekiu ir deklaracijomis susijusių
duomenų mainams („Electronic Reporting System“), tai yra vadinamieji „ERS
duomenys“. protokolas pateikiamas 11 priedėlyje. Abi šalys numato tokį
protokolą taikyti ir pakeisti popierinę sužvejojimų kiekio deklaracijos versiją
ERS duomenimis, kai tik Marokas įdiegs reikiamą įrangą ir programinę įrangą.
5.           Iškrovimas ne Maroke
Laivų savininkai turi
pateikti pagal šį protokolą sužvejoto ir iškrauto kiekio deklaraciją savo
kompetentingoms institucijoms ne vėliau, kaip praėjus 15 dienų po iškrovimo.
Šios institucijos kopijas nedelsdamos perduoda Delegacijai, kuri užtikrina jų
tolesnį perdavimą.
VII skyrius
Maroko jūreivių priėmimas į laivą 
1.           Pagal šį susitarimą žvejybos
licencijas gavę laivų savininkai visam jų buvimo Maroko žvejybos zonoje
laikotarpiui darbui į laivą priima Maroko jūreivius, vadovaudamiesi 2 priedėlio
techninėse bylose esančiomis nuostatomis.
2.           Laivų savininkai samdomus
jūreivius renkasi iš oficialaus Jūreivystės mokyklos absolventų sąrašo, kurį
Departamentas perduoda Komisijai, o pastaroji – atitinkamoms vėliavų
valstybėms. Sąrašas atnaujinamas kiekvienų metų vasario 1 dieną. Iš minėtų
absolventų laivų savininkai savo nuožiūra renkasi geriausias žinias ir
tinkamiausią patirtį turinčius kandidatus.
3.           Maroko jūreivių darbo
sutartys, kurių viena kopija perduodama sutarties šalims, sudaromos tarp laivo
savininko atstovo (-ų) ir jūreivių ir (arba) jų profesinių sąjungų ar jų
atstovų, derinant su Maroko kompetentingomis valdžios institucijomis. Šios
sutartys garantuoja jūrininkams socialinę apsaugą, įskaitant gyvybės draudimą
ir draudimą nuo ligų bei nelaimingų atsitikimų. 
4.           Laivo savininkas ar jo
atstovas tarpininkaujant Delegacijai turi perduoti sutarties kopiją
Departamentui, kai tik atitinkamos valstybės narės kompetentingos institucijos
minėtą sutartį patvirtina. 
5.           Laivo savininkas ar jo
atstovas tarpininkaujant Delegacijai Departamentui praneša į kiekvieną laivą
priimtų Maroko jūreivių pavardes ir įguloje užimamas pareigas.
6.           Delegacija vasario 1 d. ir
rugpjūčio 1 d. Departamentui perduoda pusmetinę suvestinę, kurioje nurodytas
kiekvienas laivas ir į jį priimti Maroko jūreiviai bei jų duomenys.
7.           Į ES žvejybos laivus priimtiems
jūreiviams be apribojimų taikoma Tarptautinės darbo organizacijos (TDO)
pagrindinių darbo principų ir teisių deklaracija. Tai pirmiausia susiję su
laisve jungtis į asociacijas ir realiu teisės į kolektyvines darbuotojų derybas
pripažinimu bei diskriminacijos panaikinimu darbo ir profesinėje srityse.
8.           Atlyginimą Maroko jūreiviams
moka laivo savininkas. Atlyginimas yra nustatomas prieš išduodant licenciją
laivo savininko arba jo atstovo ir atitinkamų Maroko jūreivių ar jų atstovų
sutarimu. Tačiau Maroko jūreivių atlyginimo sąlygos negali būti blogesnės, nei
Maroko laivų jūreiviams taikomos sąlygos, turi atitikti TDO standartus ir bet
kokiu atveju būti ne žemesnės už TDO standartus. 
9.           Jei vienas ar daugiau
įdarbintų jūreivių neatvyksta į laivą nustatytą laivo išplaukimo valandą,
laivui leidžiama išplaukti, prieš tai pranešus už įlaipinimą atsakingoms
kompetentingoms uosto institucijoms apie nepakankamą jūreivių skaičių laive ir
pataisius įgulos sąrašą. Minėtos institucijos informuoja Departamentą.
10.         Laivo savininkas privalo
pasirūpinti, kad ne vėliau, kaip iki kito reiso pradžios jo laive būtų pagal šį
susitarimą reikalaujamas jūreivių skaičius. 
11.         Jei į laivą Maroko jūreiviai
nepriimami dėl kokių nors kitų priežasčių, nei nurodytoji prieš tai esančiame
punkte, atitinkamų Europos Sąjungos laivų savininkai privalo, bet ne ilgiau
kaip 3 mėnesius, mokėti nustatytą vienodo 20 EUR dydžio mokestį už vieną
nepriimtą į darbą Maroko jūreivį ir už vieną dieną Maroko žvejybos zonoje.
12.         Šios lėšos yra skiriamos Maroko
žvejams jūreiviams apmokyti ir yra pervedamos į banko sąskaitą Nr.
0018100078000 20110750201, atidarytą Bank Al Maghrib, Maroke.
13.         Išskyrus 9 punkte nurodytąjį
atvejį, jei laivų savininkai sistemingai nesilaiko reikalavimo įdarbinti
nustatytą Maroko jūreivių skaičių, žvejybos licencija automatiškai panaikinama,
kol minėtasis reikalavimas yra įvykdomas. Apie tokį sprendimą nedelsiant
pranešama Delegacijai.
VIII skyrius
Žvejybos priežiūra ir stebėsena
Žvejybos
stebėsena
1.           Laivai, kuriems pagal šį protokolą
leidžiama žvejoti Maroko žvejybos zonose, toliau nurodytomis sąlygomis į laivą
priima Maroko stebėtojus.
1.1.        25 % didesnio nei 100 GT
talpos leidimus turinčių laivų priima stebėtojus kiekvieną ketvirtį.
1.2.        Pramoninės pelaginės žvejybos
laivai nuolat priima mokslinį stebėtoją visam jų veiklos Maroko žvejybos zonoje
laikotarpiui.
1.3.        Kiti ES žvejybos laivai, kurių
talpa yra mažesnė ar lygi 100 GT, bus stebimi ne daugiau kaip 10 reisų per
metus ir pagal žvejybos kategoriją.
1.4.        Departamentas sudaro laivų,
kuriems paskirtas stebėtojas, sąrašą ir paskirtų stebėtojų sąrašą. Šie sąrašai
juos sudarius perduodami Delegacijai.
1.5.        Departamentas, išduodamas
licenciją arba ne vėliau kaip likus 15 dienų iki stebėtojo atvykimo į laivą,
atitinkamiems laivų savininkams per Delegaciją praneša paskirto stebėtojo laive
pavardę.
2.           Stebėtojas pelaginės žvejybos
traleriuose būna nuolat. Kitos žvejybos kategorijos laivuose stebėtojas būna
vieno reiso metu.
3.           Stebėtojo priėmimo į laivą
sąlygos yra nustatomos bendru laivo savininko arba jo atstovo ir Maroko
valdžios institucijų sutarimu.
4.           Stebėtojas į laivą įlipa
laivo savininko pasirinktame uoste pirmojo reiso Maroko žvejybos zonoje
pradžioje, po to, kai yra praneštas paskirtų laivų sąrašas.
5.           Ne vėliau kaip likus dviems
savaitėms iki numatyto stebėtojų įlaipinimo, atitinkami laivų savininkai
praneša apie Maroko uostus ir datas, kuriomis stebėtojai bus priimti į laivą.
6.           Jei stebėtojas į laivą
priimamas užsienio šalyje, stebėtojo kelionės išlaidas padengia laivo savininkas.
Jei laivas, kuriame yra Maroko stebėtojas, išplaukia iš Maroko žvejybos rajono,
imamasi visų būtinų priemonių, kad stebėtojas kuo greičiau galėtų sugrįžti; jo
kelionės išlaidas padengia laivo savininkas.
7.           Kai laivų savininkai
nesilaiko savo įsipareigojimų ir dėl to stebėtojo kelionė tampa bereikalinga,
laivo savininkas padengia tokios stebėtojo kelionės išlaidas ir už tas dienas,
kai stebėtojas nedirba, moka jam tokio pat dydžio dienpinigius, kokie yra
mokami jo laipsnio Maroko nacionaliniams valdininkams. Jei dėl laivo savininko
kaltės stebėtoją vėluojama įsodinti į laivą, savininkas stebėtojui irgi moka
prieš tai nurodytus dienpinigius.
8.           Apie bet kokį su
dienpinigiais susijusių taisyklių pakeitimą Delegacijai pranešama ne vėliau
kaip likus dviems mėnesiams iki pakeitimo įsigaliojimo.
9.           Jei stebėtojas sutartu laiku
neatvyksta į sutartą vietą ir nepasirodo dar 12 valandų nuo nustatyto laiko,
laivo savininkas automatiškai atleidžiamas nuo įsipareigojimo paimti jį į
laivą.
10.         Su stebėtoju laive elgiamasi
kaip su pareigūnu. Jis atlieka tokias užduotis:
10.1.      stebi laivo žvejybos veiklą;
10.2.      tikrina žvejybos operacijas
vykdančio laivo buvimo vietą;
10.3.      atlieka biologinių bandinių
ėmimo operacijas pagal mokslo programas;
10.4.      registruoja naudojamą žvejybos
įrangą;
10.5.      tikrina į laivo žurnalą
įrašytus Maroko žvejybos zonoje sužvejoto kiekio duomenis;
10.6.      tikrina priegaudos procentinę
dalį ir įvertina išmetamą pardavimui tinkamų žuvų, vėžiagyvių ir moliuskų
kiekį;
10.7.      radijo bangomis arba faksu
praneša žvejybos duomenis, įskaitant laive esančio pagrindinio sužvejoto kiekio
ir priegaudos dydį.
11.         Kapitonas imasi visų jam
įgaliojimais suteiktų priemonių, siekdamas užtikrinti savo pareigas atliekančio
stebėtojo fizinį ir psichologinį saugumą.
12.         Stebėtojui suteikiama visa
reikalinga įranga pareigoms vykdyti. Kapitonas jam suteikia galimybę naudotis
jo užduočių vykdymui reikalingomis ryšio priemonėmis, susipažinti su
dokumentais, tiesiogiai susijusiais su laivo žvejyba, visų pirma, laivo žurnalu
ir navigacijos knyga, leidžia patekti į laivo dalis, kurios galėtų jam
palengvinti vykdyti savo užduotis.
13.         Būdamas laive, stebėtojas:
13.1.      privalo imtis visų reikalingų
veiksmų tam, kad užtikrintų, jog dėl jo priėmimo į laivą sąlygų ir buvimo laive
nenutrūktų žvejybos operacijos ir nebūtų trukdoma jų vykdyti;
13.2.      privalo tausoti laive esantį
turtą ir įrangą bei paisyti visų laivui priklausančių dokumentų
konfidencialumo. 
14.         Stebėjimo laikotarpio
pabaigoje ir prieš palikdami laivą stebėtojai rengia veiklos ataskaitą, kuri
perduodama kompetentingoms Maroko valdžios institucijoms, o jos kopija –
Delegacijai. Ataskaitą jis pasirašo stebint kapitonui, kuris gali pridėti jo
manymu naudingų pastabų, arba pasirūpinti, kad tokios pastabos būtų pridėtos,
ir po jomis pasirašo. Kai stebėtojas palieka laivą, jis palieka kapitonui
ataskaitos kopiją.
15.         Laivo savininkas savo sąskaita
užtikrina stebėtojų apgyvendinimo ir maitinimo laive sąlygas, kurios atitinka
pareigūnams taikomas sąlygas, atsižvelgiant į laivo galimybes.
16.         Stebėtojo atlyginimą ir
socialines įmokas moka kompetentingos Maroko institucijos.
17.         Siekiant atlyginti Maroko
patirtas išlaidas dėl stebėtojų buvimo laive, numatoma mokėti vadinamą
„stebėtojų mokestį“, kurio dydis yra 5,5 EUR per ketvirtį už kiekvieno Maroko
žvejybos zonoje žvejojančio laivo vieną GT.
18.         Šis mokestis mokamas
vadovaujantis šio priedo I skyriaus E dalies taisyklėmis.
19.         Nesilaikant prieš tai
esančiame 4 punkte nurodytų prievolių, žvejybos licencijos galiojimas
automatiškai sustabdomas iki tol, kol laivo savininkas atliks tas prievoles.
Apie tokį sprendima nedelsiant pranešama Delegacijai. 
Bendros
žvejybos priežiūros sistema
1.           Susitariančiosios šalys
įgyvendina bendros žuvų iškrovimo kontrolės priežiūros ir stebėsenos sistemą,
kad, siekiant užtikrinti šio protokolo nuostatų laikymąsi, būtų pagerintas
kontrolės efektyvumas. 
2.           Šalys parengia metinį bendrą
priežiūros planą, apimantį visas šiame protokole numatytas žvejybos galimybes.
3.           Tam tikslui kiekvienos
susitariančiosios šalies kompetentingos institucijos paskiria savo atstovą
(pranešdamos jo vardą, pavardę kitai susitariančiajai šaliai), kuris dalyvauja
vykdant iškrovimo kontrolę ir stebi kontrolės vykdymo aplinkybes. 
4.           Maroko valdžios atstovas
dalyvauja kaip stebėtojas, kai laivų, vykdžiusių veiklą Maroko žvejybos rajone,
iškrovimą tikrina valstybių narių nacionalinės kontrolės institucijos.
5.           Jis lydi nacionalinius
kontrolės valdininkus uoste ir laivuose, krantinėse, pirminio pardavimo
vietose, žuvies pardavėjų parduotuvėse, sandėliuose šaldytuvuose ir kitose
patalpose, kur žuvis patalpinama prieš jos pirminį pardavimą, ir turi teisę
susipažinti su šių tikrinimų dokumentais.
6.           Maroko valdžios atstovas
rengia ir pateikia ataskaitą apie kontrolę (-es), kuriose jis dalyvavo.
Ataskaitos kopija pateikiama Delegacijai.
7.           Departamentas dėl dalyvavimo
suplanuotose tikrinimo misijose iškrovimo uostuose susisiekia su Delegacija
likus mėnesiui iki jų pradžios.
8.           Komisijai prašant, ES
žuvininkystės inspektoriai kaip stebėtojai gali dalyvauti Maroko valdžios
atstovų atliekamų ES laivų iškrovimo operacijų kontrolės Maroko uostuose metu.
9.           Praktinės šių operacijų
taisyklės bus nustatytos bendru šalių kompetentingų valdžios institucijų
sutarimu. 
IX skyrius
Kontrolė
1.           Techniniai patikrinimai 
1.1.        Vieną kartą per metus, taip
pat pakeitus technines savybes ar paprašius pakeisti žvejybos kategoriją, kai
imama naudoti kitokius žvejybos įrankius, turintys licenciją pagal šio
protokolo nuostatas ES žvejybos laivai turi atvykti į Maroko uostą, kad būtų
atliktas galiojančiuose įstatymuose numatytas patikrinimas. Toks patikrinimas
atliekamas ne vėliau kaip per 48 valandas po laivo atvykimo į uostą.
1.2.        Jei nustatoma, kad laivas
atitinka reikalavimus, laivo kapitonui išduodamas pažymėjimas, galiojantis visą
licencijos galiojimo laikotarpį ir pratęsiamas de facto, jei laivas per metus
atnaujina savo licenciją. Tačiau ilgiausia galiojimo trukmė neviršija vienerių
metų. Šis pažymėjimas turi būti nuolat laikomas laive.
1.3.        Techniniu patikrinimu siekiama
patikrinti, ar techninės savybės ir laive esanti įranga atitinka reikalavimus,
kaip veikia laive esantys buvimo vietos ir jos nustatymo per palydovą
įrenginiai ir ar laikomasi su Maroko jūreivių įgula susijusių nuostatų.
1.4.        Su patikrinimu susijusias
išlaidas apmoka laivo savininkas, jų dydis nustatomas pagal Maroko įstatymuose
numatytus įkainius. Išlaidos negali viršyti sumos, kurią paprastai už tokias
paslaugas moka kiti laivai.
1.5.        Nesilaikant prieš tai
esančiuose 1.1 ir 1.2 punktuose nurodytų prievolių, žvejybos licencijos
galiojimas automatiškai sustabdomas iki tol, kol laivo savininkas atliks tas
prievoles. Apie tokį sprendima nedelsiant pranešama Delegacijai.
2.           Įplaukimas į zoną ir
išplaukimas iš jos 
2.1.        Turintys licenciją pagal šio
protokolo nuostatas ES žvejybos laivai ne vėliau kaip likus 6 valandoms
Departamentui praneša apie ketinimą įplaukti į Maroko žvejybos zoną arba
išplaukti iš jos, taip pat perduoda tokią informaciją:
2.1.1.     pranešimo perdavimo datą ir
laiką;
2.1.2.     laivo buvimo vietą pagal V
skyriaus 5 punktą;
2.1.3.     laive esančio sužvejoto kiekio
svorį kilogramais pagal rūšis, žymimas alfa-3 kodu;
2.1.4.     pranešimo rūšį „kiekis
įplaukiant“ (COE) ir „kiekis išplaukiant“ (COX).
2.2.        Pageidautina, kad šie
pranešimai būtų siunčiami faksu, o jei laive jo nėra, tada perduodami radijo
bangomis – detalės pateiktos 10 priedėlyje.
2.3.        „Pramoninės pelaginės
žvejybos“ kategorijos laivų atveju galutinis išplaukimas iš Maroko žvejybos
zonos galimas tik gavus išankstinį Departamento leidimą. Toks leidimas bus
suteiktas per 24 val. po kapitono ar agento pateikto prašymo, išskyrus
savaitgalio išvakarėse pateiktą prašymą, kai leidimas bus išduotas pirmadienį.
Jei leidimą išduoti atsisakoma, Departamentas laivo savininkui ir Europos
Komisijai nedelsdamas praneša apie atsisakymo priežastis.
2.4.        Jeigu nustatoma, kad laivas
žvejoja apie tai nepranešęs Departamentui, jis laikomas neturinčiu licencijos.
2.5.        Laivų fakso, telefono numerius
ir kapitono elektroninio pašto adresą laivo savininkas nurodo žvejybos
licencijos paraiškoje.
3.           Kontrolės procedūros
3.1.        Europos Sąjungos laivų,
kuriems laikantis šio protokolo yra išduotos licencijos, kapitonai sudaro
galimybę ir padeda Maroko pareigūnams, įgaliotiems atlikti žvejybos veiklos
patikrinimus ir kontrolę, patekti į laivą ir atlikti savo užduotis.
3.2.        Pareigūnai laive praleidžia ne
daugiau laiko nei yra būtina užduotims atlikti.
3.3.        Atlikus patikrinimą ir
kontrolę, kapitonui išduodamas pažymėjimas.
4.           Laivo sulaikymas
patikrinimui 
4.1.        Departamentas kuo greičiau ir
ne vėliau kaip per 48 valandas informuoja Delegaciją apie bet kokį ES laivo
sulaikymą arba nuobaudų laivui taikymą Maroko žvejybos zonoje.
4.2.        Komisijai tuo pat metu
pateikiamas trumpas pranešimas apie tokio sulaikymo aplinkybes ir priežastis.
5.           Laivo sulaikymo apžiūrai
protokolas
5.1.        Laivo kapitonas turi
pasirašyti už tikrinimą atsakingų Maroko institucijų surašytą pažeidimo
protokolą.
5.2.        Dokumento pasirašymas neatima
iš kapitono gynimosi teisių, kuriomis jis gali pasinaudoti ginčydamas
pažeidimą, dėl kurio jis kaltinamas.
5.3.        Kapitonas turi nuplukdyti savo
laivą į uostą, nurodytą už tikrinimą atsakingų Maroko institucijų. Maroko jūros
žvejybos taisykles pažeidęs laivas sulaikomas uoste, kol bus atlikti įprasti
administraciniai sulaikymo formalumai.
5.4.        Pažeidimo sureguliavimas:
prieš pradedant teismo procedūrą, dėl įtariamo pažeidimo siekiama susitarti
taikant kompromiso procedūrą. Ši procedūra baigiama ne vėliau kaip per tris
darbo dienas nuo laivo sulaikymo patikrinimui.
5.5.        Kompromiso atveju mokėtina
baudos suma nustatoma remiantis Maroko jūrų žvejybos teisės aktais.
5.6.        Jei nepavykta susitarti
taikant kompromiso procedūrą ir dėl to bylą ima nagrinėti kompetentingas
teismas, laivo savininkas turi įnešti banko užstatą, nustatytą atsižvelgiant į
išlaidas, kurias sukelia laivo sulaikymas, o taip pat sumokėti už pažeidimą
atsakingiems asmenims skiriamas baudas ir kompensacijas už sukeltą žalą,
pervesdamas lėšas į Maroko kompetentingų institucijų nurodytą banką.
5.7.        Banko užstato negalima
atsiimti, kol nėra pasibaigusi teismo procedūra. Jis grąžinamas, jei procedūra
baigiama be nuteisimo. Jei teismas nusprendžia skirti baudą, kuri yra mažesnė
už pateiktą užstatą, Maroko kompetentinga institucija grąžina jo likutį.
5.8.        Laivui leidžiama išplaukti iš
uosto:
–              
jei įvykdomi kompromiso procedūros metu nustatyti
įpareigojimai,
–              
pateikus 5.6 punkte minėtą banko užstatą ir jį
Maroko kompetentingoms institucijoms priėmus, kol bus užbaigta teismo
procedūra.
6.           Perkrovimas
6.1.        Bet koks sužvejoto kiekio
perkrovimas jūroje Maroko žvejybos zonoje yra draudžiamas. Tačiau licenciją
pagal šio protokolo nuostatas turintys ES pelaginės pramoninės žvejybos
traleriai, norintys perkrauti sužvejotas žuvis Maroko vandenyse, gavę
Departamento leidimą gali atlikti šią operaciją kuriame nors Maroko uoste arba
kitoje Maroko kompetentingų institucijų nurodytoje vietoje. Tokį perkrovimą
stebi Jūrų žvejybos delegacijos ir kontrolės institucijų stebėtojas arba
atstovas. Šios nuostatos pažeidimas užtraukia sankcijas, numatytas
galiojančiuose Maroko teisės aktuose.
6.2.        Prieš bet kokį perkrovimą
laivų savininkai ne vėliau kaip prieš 24 valandas Departamentui turi pateikti
tokią informaciją:
–              
perkrovime dalyvaujančių žvejybos laivų
pavadinimus,
–              
krovininio laivo pavadinimą, jo vėliavos valstybę,
registracijos numerį ir šaukinį,
–              
perkraunamų žuvų kiekį (tonomis pagal rūšis),
–              
kur sužvejotos žuvys bus vežamos,
–              
perkrovimo datą ir dieną.
6.3.        Marokas pasilieka teisę
neleisti perkrauti sužvejoto kiekio, jei Maroko žvejybos zonose ar už jų ribų
krovininis laivas vykdė neteisėtą, nedeklaruotą ir nereglamentuotą žvejybą.
6.4.        Perkrovimas laikomas išvykimu
iš Maroko žvejybos rajono. Todėl laivai Departamentui turi įteikti sužvejoto
kiekio deklaracijas ir pranešti apie savo ketinimus tęsti žvejybą arba
išplaukti iš Maroko žvejybos zonos.
6.5.        Pagal šio protokolo nuostatas
licenciją turintys ES pelaginės pramoninės žvejybos tralerių, atliekančių
iškrovimo ar perkrovimo operacijas Maroko uostuose, kapitonai sudaro galimybę
ir padeda Maroko inspektoriams atlikti šių operacijų kontrolę. Atlikus
patikrinimą ir kontrolę uoste, laivo kapitonui išduodama pažyma.
X skyrius
Sužvejotų žuvų kiekio iškrovimas
Susitariančiosios
šalys, suprasdamos geresnės integracijos naudą siekiant jų žuvininkystės
sektorių bendros plėtros, susitarė priimti toliau išdėstytas nuostatas dėl
Maroko žvejybos zonose pagal šio protokolo nuostatas licenciją turinčių ES
laivų sužvejotų žuvų dalies iškrovimo Maroko uostuose.
Privalomasis iškrovimas
vyks remiantis prie šio protokolo pridedamose techninėse bylose nurodytomis
nuostatomis.
Finansinės paskatos:
1.           Iškrovimas
1.1.        Turintiems licenciją pagal šio
protokolo nuostatas ES tunų žvejybos laivams ir RSW laivams (žvejojantiems C
išteklių smulkiąsias pelagines žuvis), Maroko uoste iškraunantiems daugiau nei
nustatytą 25 % privalomą kiekį, kaip numatyta 5 ir 6 techninėse bylose,
suteikiama 5 % nuolaida mokesčiams už kiekvieną toną, iškrautą viršijant
šią privalomą ribą.
2.           Įgyvendinimo taisyklės
2.1.        Iškrovimo metu žuvų turgaus
administracija užpildo svėrimo pažymą, kuria remiamasi produktų atsekamumo
tikslais.
2.2.        Iškrovimo metu žuvų turgaus
administracija užpildo „pardavimų ir išskaitymų ataskaitos“ pažymą (PIA).
2.3.        Svėrimo pažymos ir PIA kopijos
perduodamos iškrovimo uosto Jūrų žvejybos delegacijai. Departamentui
patvirtinus, atitinkamiems laivų savininkams pranešama apie sumas, kurios bus
grąžintos. Šios sumos išskaičiuojamos iš mokesčių, mokėtinų už vėliau prašomas
žvejybos licencijas.
3.           Vertinimas
3.1.        Finansinių paskatų lygis bus
galutinai suderintas jungtiniame komitete, priklausomai nuo iškrauto kiekio
socialinio ekonominio poveikio.
4.           Nuobaudos už iškrovimo
prievolės nesilaikymą.
4.1.        Tų kategorijų laivams, kuriems
taikomas privalomasis iškrovimas ir kurie nesilaiko šios prievolės, kaip
numatyta atitinkamose techninėse bylose, vėlesnis mokestis padidinamas 5 %.
Esant pakartotiniam pažeidimui minėtos nuobaudos bus persvarstomos jungtiniame
komitete.
Priedėliai 
(1)                   
Licencijos paraiškos forma.
(2)                   
Techninės bylos
(3)                   
VMS pranešimų perdavimas Marokui. Laivo buvimo
vietos ataskaita 
(4)                   
Žvejybos zonų koordinatės 
(5)                   
Maroko ŽSC adresas
(6)                   
ICCAT tunų žvejybos laivo žurnalas
(7)                   
Laivo žurnalas (kitos kategorijos)
(8)                   
Sužvejoto kiekio deklaracijos forma (pramoninė
pelaginė žvejyba)
(9)                   
Sužvejoto kiekio deklaracijos forma (išskyrus
pramoninę pelaginę žvejybą ir tunų žvejybą) 
(10)               
Maroko jūrų žuvininkystės departamento radijo
stoties charakteristikos
(11)               
ERS protokolas
1 priedėlis
MAROKO IR EUROPOS
SĄJUNGOS ŽUVININKYSTĖS SUSITARIMAS
LICENCIJOS
PARAIŠKOS FORMA
ŽVEJYBOS
KATEGORIJOS NUMERIS:...
I. PAREIŠKĖJAS
1.             Laivo savininko vardas ir pavardė:
....................................................................................................................................................
2.             Laivo savininko atstovo ar asociacijos
pavadinimas:
............................................................................................
3.             Laivo savininko atstovo ar asociacijos
adresas:
.......................................................................................
.....................................................................................................................................................................................
4.             Telefonas:...........................................       Faksas:
................................... El. paštas: …………………………………………….. 
5.             Kapitono vardas, pavardė:
.............................. Pilietybė: ............................. El.
paštas: …………………………..…
II. LAIVAS IR JO DUOMENYS
1.             Laivo pavadinimas: ...........................................................................................................................................................
2.             Vėliavos valstybė:
...............................................................................................................................................
3.             Išorės registravimo
numeris:
..................................................................................................................................
4.             Registracijos
uostas: ……………………. MMSI: ……………. IMO numeris:……………………………
5.             Įregistravimo
dabartinėje vėliavos valstybėje data: .......................
Ankstesnė laivo vėliavos valstybė (jeigu yra): …………………………
6.             Laivo pastatymo
data ir vieta: ................................... Radijo šaukinys:
................................................................. 
7.             Radijo dažnis
…………………............
Palydovinio telefono numeris: ……….…………………………
8.             Korpuso medžiaga           Plienas ¨         Medis ¨          Poliesteris ¨                 Kita
¨
III–TECHNINĖS LAIVO
CHARAKTERISTIKOS IR ĮRANGA
1.             Bendras ilgis:
..................................................             Plotis:
....................................................................................
2.             Talpa (išreikšta GT): ...............              Neto
talpa:……………………………
3.             Pagrindinės jėgainės galingumas, AJ:
................ Markė: .............................. Tipas:
..........................................
4.             Laivo tipas:
.................................................. Žvejybos kategorija:
…................................................................
5.             Žvejybos įranga:
..........................................................................................................................................................
6.             Žvejybos zonos: ……………………………………..          Žvejojamos
tikslinės rūšys: ……………………………………….. 
7.             Laivo įgulos dydis:
...............................................................................................................................
8.             Produkcijos saugojimo laive būdas     Vėsinimas¨     Šaldymas¨                   Mišrus¨             Užšaldymas ¨
9.             Užšaldymo pajėgumas tonomis per parą:
...................................................................................................
10.           Talpyklos tūris:
....................................................................         Skaičius:
................................................................
11.           VMS švyturys
                Gamintojas: …………………………………Modelis:
……………………. Serijos numeris: ………………………
                Programinės įrangos versija:
..................................................... Satelito operatorius:
………………………..…………..…
                                                                            Vieta
..............................................................,
data.............................
                                                                            Pareiškėjo
parašas ...................................................................
 2 priedėlis
Kiekvienos
kategorijos žvejybos sąlygos bus nustatomos kiekvienais metais bendru sutarimu
prieš išduodant licencijas.
Žvejybos
techninė byla Nr. 1
Smulkioji
žvejyba šiaurėje: pelaginės rūšys
 Laivų, kuriems leidžiama žvejoti, skaičius || 20 
 Leidžiami žvejybos įrankiai || Gaubiamieji tinklai Didžiausi leidžiami išmatavimai, atitinkantys sąlygas zonoje: 500 m x 90 m. Draudžiama žvejyba su gaubiamaisiais tinklais be lyno gaubiamojo tinklo apačiai sutraukti (gaubiamasis tinklas, sudarytas iš vidurinės plačios pusapvalės dalies ir dviejų siaurų sparnų) (lampara) 
 Laivo tipas: || < 100 GT 
 Mokestis || 75 EUR už GT per ketvirtį 
 Geografinė zonos, kurioje žvejoti leidžiama, riba || Į šiaurę nuo 34°18’00’’ Vienu metu 5 laivams, kurie veiks rotacijos principu ir kuriems taikomas mokslinis stebėjimas, leidžiama nutolti iki 33°25’00’’ lygiagretės. Už 2 jūrmylių 
 Tikslinės rūšys || Sardinės, ančiuviai ir kitos smulkiosios pelaginės žuvys 
 Iškrovimo prievolė Maroke || 30 % deklaruoto kiekio 
 Biologinis atsikūrimas || Du mėnesiai: vasaris ir kovas 
 Įdarbinimo prievolė || 3 Maroko jūreiviai vienam laivui 
 Pastabos || Dėl 5 seinerių veiklos išplėtimo į pietus nuo 34°18'00 N lygiagretės bus sprendžiama praėjus metams, kad būtų galima įvertinti galimų bendrų veiksmų su nacionaliniu laivynu poveikį ir poveikį ištekliams. 
Žvejybos
techninė byla Nr. 2
Smulkioji
žvejyba šiaurėje
 Laivų, kuriems leidžiama žvejoti, skaičius || 35 
 Leidžiami žvejybos įrankiai || Dugninės ūdos. Kategorija a): < 40 GT didžiausias leidžiamas vienos ūdos kabliukų skaičius: 10 000 armuotų, uždėtų ir paruoštų naudoti kabliukų kartu su ne daugiau kaip 5 dugninėmis ūdomis. Kategorija b): ≥ 40 GT ir < 150 GT – 15 000 armuotų, uždėtų ir paruoštų naudoti kabliukų kartu su ne daugiau kaip 8 dugninėmis ūdomis. 
 Laivo tipas: || a) < 40 GT: 32 licencijos b) ≥ 40 GT ir < 150 GT: 3 licencijos 
 Mokestis || 67 EUR už GT per ketvirtį 
 Geografinė zonos, kurioje žvejoti leidžiama, riba || Į šiaurę nuo 34°18’00’’ N. Vienu metu 4 laivams, kurie veiks rotacijos principu ir kuriems taikomas mokslinis stebėjimas[5], leidžiama nutolti iki 33°25’00’’ lygiagretės. Už 6 jūrmylių. 
 Tikslinės rūšys || Juodoji kalavija, jūriniai karosai ir kitos giliavandenės žuvys 
 Iškrovimo prievolė Maroke || Savanoriškas iškrovimas 
 Biologinis atsikūrimas || nuo kovo 15 d. iki gegužės 15 d. 
 Priegauda || 0 % durklažuvių ir negiliavandenių ryklių 
 Įdarbinimo prievolė || < 100 GT: savanoriškai ≥ 100 GT: 1 Maroko jūreivis 
 Pastabos || Dėl 4 ūdomis žvejojančių laivų veiklos išplėtimo į pietus nuo 34°18'00 N lygiagretės bus sprendžiama praėjus metams, kad būtų galima įvertinti galimų bendrų veiksmų su nacionaliniu laivynu poveikį ir poveikį ištekliams. 
Žvejybos
techninė byla Nr. 3
Smulkioji
žvejyba pietuose 
 Laivų, kuriems leidžiama žvejoti, skaičius || 10 
 Leidžiami žvejybos įrankiai || Meškerės ir ūdos 
 Laivo tipas: || < 80 GT 
 Mokestis || 67 EUR už GT per ketvirtį 
 Geografinė zonos, kurioje žvejoti leidžiama, riba || Į pietus nuo 30°40'00''N Už 3 jūrmylių 
 Tikslinės rūšys || Krokeriai ir jūriniai karosai 
 Iškrovimo prievolė Maroke || Savanoriškas iškrovimas 
 Biologinis atsikūrimas || - 
 Leidžiamas naudoti gaubiamasis tinklas gyvam jaukui žvejoti || 8 mm tinklo akių dydis gyvam jaukui žvejoti Tinklas naudojamas už 3 jūrmylių. 
 Priegauda || 0 % galvakojų ir 0 % vėžiagyvių 5 % kitų giliavandenių žuvų 
 Įdarbinimo prievolė || 2 Maroko jūreiviai vienam laivui 
Žvejybos techninė byla Nr. 4
Priedugnio žvejyba
 Laivų, kuriems leidžiama žvejoti, skaičius || 16 laivų: 5 traleriai ir 11 ūdomis žvejojančių laivų 
 Leidžiami žvejybos įrankiai || - Traleriams: §         dugninis tralas: o       maišo akių dydis – 70 mm ; o       draudžiama naudoti dvigubus tralo maišus ; o       tralo maišą gaminti iš sudvigubintos gijos draudžiama. - Ūdomis žvejojantiems laivams: §         dugninės ūdos: o       ne daugiau kaip 20 000 kabliukų vienam laivui. 
 Laivo tipas: || Traleriai: §         didžiausia talpa – 600 GT laivui;   Ūdomis žvejojantys laivai: §         didžiausia talpa – 150 GT laivui. 
 Mokestis || 60 EUR už GT per ketvirtį 
 Geografinė zonos, kurioje žvejoti leidžiama, riba || Į pietus nuo 29°N Už 200 m izobato traleriams; Už 12 jūrmylių ūdomis žvejojantiems laivams. 
 Tikslinės rūšys || Senegalinė jūrinė lydeka, juodoji kalavija, paprastoji lichija / pelamidės 
 Iškrovimo prievolė Maroke || 30 % vieno reiso kiekio 
 Biologinis atsikūrimas || - 
 Priegauda || 0 % galvakojų, vėžiagyvių ir 5 % giliavandenių ryklių. 
 Įdarbinimo prievolė || 4 Maroko jūreiviai ūdomis žvejojantiems laivams 7 Maroko jūreiviai traleriams 
Žvejybos
techninė byla Nr. 5
Tunų
žvejyba
 Laivų, kuriems leidžiama žvejoti, skaičius || 27 
 Leidžiami žvejybos įrankiai || Meškerės ir ūdos 
 Geografinė zonos, kurioje žvejoti leidžiama, riba || Už 3 mylių Visa atlantinė Maroko zona, išskyrus apsauginį perimetrą, esantį į rytus nuo linijos, jungiančios 33°30’N/7°35’ W ir 35°48’N/6°20’ W koordinates 
 Žvejojamos rūšys || Tunai 
 Iškrovimo prievolė Maroke || 25 % vieno reiso deklaruoto kiekio, sudaryto iš dryžųjų tunų (Katsuwonus pelamis), atlantinių pelamidžių (Sarda sarda) ir paprastųjų skumbrinių tunų (Auxis thazard). 
 Biologinis atsikūrimas || - 
 Leidžiamas naudoti gaubiamasis tinklas gyvam jaukui žvejoti || 8 mm tinklas gyvo jauko gaudymui, tinklą naudoti už 3 jūrmylių. 
 Mokesčiai || 35 EUR už sužvejotų žuvų toną 
 Avansas || Nustatyto dydžio 7 000 EUR avansas, mokamas prašant metinės licencijos 
 Įdarbinimo prievolė || 3 Maroko jūreiviai vienam laivui 
Žvejybos
techninė byla Nr. 6
Pramoninė
pelaginė žvejyba
 Laivų, kuriems leidžiama žvejoti, skaičius || 18 
 Leidžiami žvejybos įrankiai || Pelaginiai arba pusiau pelaginiai tralai 
 Leidžiama kvota || 80 000 tonų per metus, §         ne daugiau kaip 10 000 t per mėnesį visam laivynui, §         išskyrus rugpjūčio–spalio mėnesius, kai mėnesinė riba padidinama iki 15 000 tonų. 
 Laivo tipas  || Pramoninė pelaginės žvejybos traleris 
 Laivų, kuriems leidžiama žvejoti, skaičius || Laivų, kuriems leidžiama žvejoti, sąrašas: §         10 laivų, kurių talpa didesnė nei 3 000 GT §         3 laivai, kurių talpa nuo 150 iki 3000 GT §         5 laivai, kurių talpa mažesnė, nei 150 GT 
 Didžiausias laivo talpa || 7 765 GT, atsižvelgiant į Europos Sąjungos žvejybos laivyno struktūrą. 
 Geografinė zonos, kurioje žvejoti leidžiama, riba || Į pietus nuo 29°N. §         Už 15 jūrmylių traleriams šaldikliams ; §         Už 8 jūrmylių RSW traleriams. 
 Tikslinės rūšys || Sardinės, sardinelės, skumbrės, stauridės ir ančiuviai. 
 Sužvejoto kiekio sudėtis (rūšių grupėmis) || §         Stauridės, skumbrės, ančiuviai: 65 % §         Sardinės, sardinelės: 33 % §         priegauda: 2 % Tokia sudėtis gali būti persvarstyta jungtiniame komitete. 
 Iškrovimo prievolė Maroke || 25 % vieno reiso kiekio 
 Biologinis atsikūrimas || Žvejybos laivai, kuriems leidžiama žvejoti, privalo laikytis Departamento nustatyto išteklių atsinaujinimo laikotarpio žvejybos zonoje, kurioje leidžiama žvejoti, ir nutraukti bet kokią žvejybą[6]. 
 Leidžiamas naudoti tinklas || Mažiausias pelaginio ar pusiau pelaginio tralo nesutrauktos akies kraštinės ilgis yra 40 mm. Pelaginio ar pusiau pelaginio tralo maišas gali būti sutvirtintas tinkleliu, kurio nesutrauktos akies kraštinės ilgis neviršija 400 mm, o sąvaržos viena nuo kitos yra ne arčiau kaip 1,5 m, išskyrus sąvaržą, esančią tralo gale, kuri negali būti arčiau nei 2 metrai nuo maišo angos. Maišo sutvirtinimas arba dvigubinimas kitais tikslais draudžiamas; tralu jokiu būdu negalima žvejoti kitų žuvų rūšių, išskyrus leistinas smulkiąsias pelagines žuvis. 
 Priegauda || Ne daugiau kaip 2 % kitų rūšių. Kaip priegauda leidžiamų rūšių sąrašas yra nustatytas Maroko teisės aktuose, susijusiuose su „smulkiųjų pelaginių žuvų žvejyba Pietų Atlante“. 
 Pramoninis perdirbimas || Pramoninis sužvejoto kiekio perdirbimas į miltus ir (arba) žuvų taukus griežtai draudžiamas. Tačiau sužalotos ar sugedusios žuvys ir dėl sužvejoto kiekio tvarkymo atsiradusios atliekos gali būti perdirbtos į miltus ar žuvų taukus neviršijant 5 % viso leidžiamo sugauti kiekio. 
 Mokesčiai || Pelaginės pramoninės žvejybos traleriai šaldikliai: §         100 EUR už toną; mokama kaip avansas kas mėnesį.   Pelaginės pramoninės žvejybos traleriai ne šaldikliai: §         35 EUR už toną; mokama kaip avansas kas mėnesį.   Viršijus leidžiamą sužvejoti kiekį mokesčiai didinami 3 kartus. 
 Įdarbinimo prievolė || Laivo talpa < 150 GT: §         2 Maroko jūreiviai   150 GT ≤ Laivo talpa <1 500 GT: §         4 Maroko jūreiviai   500 GT ≤ Laivo talpa <1 5 000 GT: §         8 Maroko jūreiviai   5 000 GT ≤ Laivo talpa < 7 765 GT: §         16 Maroko jūreivių 
3 priedėlis
VMS PRANEŠIMŲ
PERDAVIMAS MAROKUI
LAIVO BUVIMO VIETOS ATASKAITA 
 Duomenys || Kodas || Privaloma/Neprivaloma || Turinys 
 Įrašo pradžia || SR || P || Su sistema susiję duomenys – nurodoma įrašo pradžia. 
 Gavėjas || AD || P || Pranešimo detalės – gavėjas – triraidis šalies kodas (ISO-3166) 
 Siuntėjas || FR || P || Pranešimo detalės – siuntėjas – triraidis šalies kodas (ISO-3166) 
 Vėliavos valstybė || FS || P || Pranešimo detalės – vėliavos valstybė – triraidis šalies kodas (ISO-3166) 
 Pranešimo tipas || TM || P || Duomenys, susiję su pranešimu – pranešimo tipas (ENT, POS, EXI) 
 Radijo šaukinys (RŠ) || RC || P || Duomenys, susiję su laivu – laivo tarptautinis radijo šaukinys (IRCS) 
 Susitariančiosios Šalies vidaus kodo numeris || IR || N || Duomenys, susiję su laivu – susitarimo Šalies unikalus numeris (triraidis vėliavos valstybės ISO3166 kodas ir numeris) 
 Išorės registravimo numeris || XR || P || Duomenys, susiję su laivu – numeris, esantis ant laivo borto (ISO 8859.1) 
 Platuma || LT || P || Duomenys, susiję su laivo buvimo vieta – koordinatės laipsniais ir minutėmis N/S DD.ddd (WGS84) 
 Ilguma || LG || P || Duomenys, susiję su laivo buvimo vieta – koordinatės laipsniais ir minutėmis E/W DD.ddd (WGS84) 
 CO || CO || P || Laivo kursas 360° skalėje 
 Greitis || SP || P || Laivo greitis 0,1 mazgo tikslumu 
 Data || DA || P || Duomenys, susiję su laivo buvimo vieta – koordinačių registravimo data UTC (MMMMMMDD) 
 Valanda || TI || P || Duomenys, susiję su laivo buvimo vieta – koordinačių registravimo data UTC (MMMMMMDD) 
 Pranešimo perdavimo pabaiga || ER || P || Su sistema susiję duomenys – nurodoma pranešimo perdavimo pabaiga 
Kad Maroko ŽSC galėtų
nustatyti ŽSC siuntėją, perduodant duomenis reikalinga išvardyta informacija:
ŽSC serverio IP adresas ir
(arba) DNS duomenys;
SSL sertifikatas (visa
sertifikavimo grandinė).
Pateikiami duomenys išdėstomi
taip:
naudojami rašmenys turi
atitikti ISO 8859.1 standartą;
dvigubas pasvirasis brūkšnys
(//) ir srities kodas SR žymi pranešimo pradžią;
visi duomenys žymimi jiems
skirtu kodu ir nuo kitų duomenų atskiriami dvigubu pasviruoju brūkšniu (//);
viengubu pasviru brūkšniu (/)
yra atskiriami kodai ir duomenys;
kodas ER ir dvigubas
pasvirasis brūkšnys (//) žymi pranešimo pabaigą;
neprivalomi duomenys turi
būti įterpti tarp įrašo pradžios ir pabaigos.
4 priedėlis
ŽVEJYBOS RAJONŲ KOORDINATĖS
 Techninė byla || Kategorija || Žvejybos zona (platuma) || Atstumas nuo kranto 
 1 || Smulkioji žvejyba šiaurėje – pelaginė || 34o18'00"N— 35o48'00"N (išplėtimas iki 33°25'00"N, pagal 1 techninėje byloje numatytas sąlygas) || Už 2 mylių 
 2 || Smulkioji žvejyba šiaurėje – ūdomis || 34°18'00"N— 35°48'00"N (išplėtimas iki 33°25'00"N, pagal 2 techninėje byloje numatytas sąlygas) || Už 6 mylių 
 3 || Smulkioji žvejyba pietuose || Į pietus nuo 30o40'00” || Už 3 mylių 
 4 || Priedugnio žvejyba || Į pietus nuo 29o00'00” || Ūdomis žvejojantys laivai: už 12 mylių 
   ||   ||   || Traleriai: už 200 m izobato 
 5 || Tunų žvejyba || Visa atlantinė zona, išskyrus perimetrą, kurio ribos yra: 35o48'N; 6o20'W/33o30'N; 7o35'W || Už 3 mylių; jauko žvejyba – už 3 mylių 
 6 || Pramoninė pelaginė žvejyba || Į pietus nuo 29o00'00” N || laivai šaldikliai – už 15 mylių RSW laivai – už 8 mylių 
Prieš įsigaliojant, Departamentas perduoda
Komisijai geografines Maroko bazinių linijų, Marokos žvejybos zonos ir zonų,
kuriose žvejoti ir plaukioti draudžiama, koordinates. Departamentas praneša
apie bet kokį tokių duomenų pasikeitimą ne vėliau kaip likus vienam mėnesiui.
5 priedėlis
Maroko ŽSC adresas
Maroko ŽSC
pavadinimas: CNSNP (Centre National
de Surveillance des Navires de Pêche)
CNSNP telefonas: +212 5 37 68 81 45/46
CNSNP faksas: +212 537
68 83 29/ 82
CNSNP el. adresas: 
cnsnp@mpm.gov.ma
cnsnp.radio@mpm.gov.ma
Radijo stoties duomenys:
Radijo šaukinys: CNM
 1.                  Diapazonai || 2.                  Laivo perdavimo dažnis || 3.                  Laivo priėmimo dažnis 
 4.                  8 || 5.                  8285 khz || 6.                  8809 khz 
 7.                  12 || 8.                  12245 khz || 9.                  13092 khz 
 10.             16 || 11.             16393 khz || 12.             17275 khz 
Už VMS duomenų perdavimo protokolą atsakingi
asmenys, el. paštas: 
boukhanfra@mpm.gov.ma
belhad@mpm.gov.ma
abida@mpm.gov.ma
            
 6 priedėlis ICCAT TUNŲ ŽVEJYBOS LAIVO ŽURNALAS ||
   ||   || Ūda Gyvas jaukas Gaubiamasis tinklas Tralas Kita ||
   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
 Laivo pavadinimas: ……………………………………………………………………. || Bruto talpa      …………………………………………………............................. || Laivo IŠVYKIMAS Laivo GRĮŽIMAS || Mėnuo || Diena || metai || Uostas ||   ||   ||
 Vėliavos valstybė ……………………………………………………………………........................... || Tūris – (TM): ……………………………………………........ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||
 Registracijos numeris ………………………………………………………………................................... || Kapitonas ……………………………………………………….... ||   ||   ||   ||
 Laivo savininkas ………………………………………………………….......................... || Įgulos narių skaičius               ….…………………………………………………........................ ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||     ||
 Adresas ………………………………………………………………………….... || Įrašo data ………………………………………………...... ||   ||   ||
   || (Duomenis įrašęs asmuo):     ………………………………………………................................. || Jūroje praleistų dienų skaičius ||   || Žvejybos dienų skaičius Žvejybos įrankių panaudojimų skaičius ||   || Reiso numeris ||   ||
   ||
   ||
   ||   ||
   Data || Sektorius ||   Vandens paviršiaus temperatūra (ºC)   || Žvejybos pastangos Panaudotų kabliukų skaičius || Sužvejotų žuvų kiekis || Isco usado na pesca (Naudotas jaukas) ||
 Mėnuo || Diena || Platuma N/S || Ilguma E/W || Paprastasis tunas arba australinis tunas Thunnus thynnus arba Thunnus maccoyi || Gelsvauodegis tunas Thunnus albacares || (Didžiaakis tunas) hunnus obesus || (Ilgapelekis tunas) Thunnus alalunga || (Durklažuvė) Xiphias gladius || (Dryžasis marlinas) (Atlantinis baltasis marlinas) Tetraptunus audax arba albidus || (Juodasis marlinas) Makaira indica || (Buriažuvinės) Istiophorus albicane arba platypterus || Dryžasis tunas Katsuwonus pelamis || (Mišrios sužvejotos žuvys) || Iš viso per dieną (svoris tik kilogramais) || Sairos || Kalmarai || Gyvas jaukas ||   (Kita) ||
   ||   ||   ||   ||   ||   || Kiekis || Svoris kg || Kiekis || kg || Kiekis || kg || Kiekis || kg || Kiekis || kg || Kiekis || kg || Kiekis || kg || Kiekis || kg || Kiekis || kg || Kiekis || kg || Kiekis || kg ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
   IŠKRAUTAS KIEKIS (KG) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||
 Pastabos. ||   ||   ||   || ||
 1 – Pildykite vieną lentelę per mėnesį ir vieną eilutę per dieną. ||   || 3 – „Diena“ – tai diena, kurią buvo užmesta ūda. || 5 - Apatinė eilutė (Iškrautų žuvų svoris) užpildoma tik reiso pabaigoje. Reikia įrašyti tikrąjį svorį, užfiksuotą iškrovimo metu. || ||
 2 – Kiekvieno reiso pabaigoje nusiųskite žurnalo kopiją savo korespondentui arba ICCAT, Calle Corazón de María, 8, 28002 Madrid. Ispanija ||   || 4 – Langelyje „Žvejybos rajonas“ nurodykite laivo buvimo vietos duomenis. Suapvalinkite iki minučių ir įrašykite platumos ir ilgumos laipsnius. Nepamirškite pažymėti N/S ir E/W. ||   || 6 – Visa ataskaitoje pateikta informacija yra griežtai konfidenciali. ||   || ||
7 priedėlis
LAIVO ŽURNALAS (IŠSKYRUS TUNŲ
ŽVEJYBĄ)
Ne su tunų žvejyba
susijusio laivo žurnalo forma bus nustatyta bendru sutarimu prieš protokolui
įsigaliojant.
 R U B R I K A Nr. 1 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || Diena ||   || Mėnuo ||   || metai || Valanda ||   || 
 Laivo pavadinimas (1) ……………………………..   || Išvykimas iš (4).................... ||   || Data (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Radijo šaukinys (2) ……………………………   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 Kapitono vardas ir pavardė (3)…………………   || Grįžimas į (5).................. ||   || Data (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 Žvejybos įranga (7)                                kodas (8) ||   ||   || Tinklo akis (9) ||   ||   ||   || Žvejybos įrangos išmatavimai (10) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || Kapitono parašas (11) ||   || 
 RUBRIKA Nr. 2 || RUBRIKA Nr. 3 Išbraukti nenaudojamą „A“ ar „B“ || RUBRIKA Nr. 4 
 Data (12) || Sektorius Statistika (13) || Operacijų skaičius (14) || Žvejybos lai kas (val.) (15) || Sužvejotas kiekis (pagal rūšis): (kilogramais) (16) (arba pastabos apie žvejybos pertrūkius) || Visas sužvejoto kiekio svoris (kg) (17) || Visas žuvies svoris (kg) (18)   || Visas žuvų miltų svoris (kg) (19) 
 Stauridės A || Sardinės || Sardinelės || Ančiuviai || Skumbrės || Juodosios kalavijos || Tunai || Jūrinės lydekos || Raudonpelekiai pagelai || Kalmarai || Sepijos || Aštuonkojai || Krevetės || Langustai || Kitos žuvys 
 Langustai B || Giliavandenės krevetės || Giliavandenės rožinės krevetės || Afrikinės gelmių krevetės || Kitos krevetės || Ilgapelekiai tunai || Mauritaninis dygliuotasis langustas || Kiti vėžiagyviai || Bukasnukė raja || Jūrinės lydekos || Kitos žuvys || Įvairūs galvakojai moliuskai || Įvairūs kiaukutiniai ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
10 priedėlis
MAROKO JŪRŲ
ŽUVININKYSTĖS DEPARTAMENTO RADIJO STOTIES CHARAKTERISTIKOS 
 MMSI || 242.069.000 
 Radijo šaukinys || CNM 
 Vieta || Rabatas 
 Dažnių diapazonas || 1,6 – 30 MHz 
 Siuntimo klasė || SSB-AIA-J2B 
 Siuntimo galia || 800 W 
Darbiniai dažniai
 Diapazonai || Kanalai || Siuntimas || Priėmimas 
 8 diapazonas || 831 || 8.285 kHz || 8.809 kHz 
 12 diapazonas || 1206 || 12.245 kHz || 13.092 kHz 
 16 diapazonas || 1612 || 16.393 kHz || 17.275 kHz 
Stoties darbo laikas
 Laikotarpis || Grafikas 
 Darbo dienomis || 8:30–16:30 val. 
 Šešt., sekm. ir švenčių dienomis || 9:30–14:00 val. 
 VHF: || 16 kanalas || 70 ASN kanalas 
 Radio teleksas ||   ||   
   || Tipas || DP-5 
   || Siuntimo klasė || ARQ-FEC 
   || Numeris || 31356 
 Faksas ||   ||   
   || Numeris || 212 5 37 68 8329 
11 priedėlis
ELEKTRONINĖS
SU ŽVEJYBOS VEIKLA SUSIJUSIŲ DUOMENŲ PERDAVIMO SISTEMOS (ERS) NUSTATYMO IR
VEIKIMO PROTOKOLAS
Bendrosios nuostatos
1.           Visi ES laivai turi būti
aprūpinti veikiančia elektronine sistema, toliau vadinama ERS, kuria galima
visu laivo buvimo Maroko žvejybos zonoje laikotarpiu registruoti ir perduoti su
laivo žvejybos veikla susijusius duomenis, toliau vadinamus ERS duomenimis. 
2.           ES laivui, kuris neturi ERS
arba kurio ERS neveikia, į Maroko žvejybos zoną žvejojimo tikslais įplaukti
neleidžiama.
3.           ERS duomenys perduodami
laikantis laivo vėliavos valstybės tvarkos į laivo vėliavos valstybės
Žuvininkystės stebėjimo centrą (ŽSC).
4.           Laivo vėliavos valstybės ŽSC
automatiškai ir nedelsdamas tiesioginius laivo pranešimus (COE, COX, PNO)
perduoda Maroko ŽSC. Kiekvienos dienos sužvejoto kiekio deklaracijos (FAR)
automatiškai ir nedelsiant perduodamos Maroko ŽSC.
5.           Vėliavos valstybė ir Marokas
įsitikina, kad jų ŽSC aprūpinti reikiama informatikos ir programine įranga, kad
automatiškai perduotų ERS duomenis XML formatu, esančiu Europos Komisijos Jūrų
reikalų ir žuvininkystės svetainėje ir turi saugojimo procedūrą, kai galima
įrašyti ir saugoti ERS duomenis kompiuteriu įskaitoma forma bent trejus metus. 
6.           Bet koks formato pakeitimas
ar atnaujinimas turi būti pažymimas, datuojamas ir turi veikti 6 mėnesius po jo
taikymo.
7.           ERS duomenų perdavimui
naudojamos elektroninės ryšio priemonės, kurias ES vardu administruoja Europos
Komisija, identifikuojamos kaip DEH (Data Exchange Highway).
8.           Vėliavos valstybė ir Marokas
paskiria savo ERS korespondentus, per juos palaikomas ryšys. 
9.           ERS korespondentai paskiriami
ne trumpesniam kaip 6 mėnesių laikotarpiui.
10.         Kai tik ERS sistema ims
veikti, valstybės narės ir Maroko ŽSC pasikeičia atitinkamų ERS korespondentų
duomenimis (pavardėmis, adresais, telefonais, teleksais, el. pašto adresais). Jei
vėliau šie duomenys pasikeičia, apie pakeitimus nedelsiant pranešama.
ERS duomenų perdavimas
11.         ES žvejybos laivas privalo:
(a)          
kasdien perduoti ERS duomenis už kiekvieną Maroko
žvejybos zonoje praleistą dieną;
(b)         
registruoti kiekvieno tinklo, tralo ar ūdos panaudojimo
metu sužvejotą ir laive laikomą kiekį kaip pagrindinę žvejojamą rūšį, priegaudą
ar į jūrą išmestą kiekį;
(c)          
kiekvienai Maroko išduotame žvejybos leidime
nurodytai rūšiai nurodyti ir kiekį, kurio nebuvo sužvejota (nulinis kiekis);
(d)         
prie kiekvienos rūšies nurododyti jos FAO triraidį
kodą;
(e)          
nurodyti gyvojo svorio kilogramus, arba, jei
reikia, sužvejotų egzempliorių kiekį;
(f)           
užregistruoti ERS kiekvienos rūšies duomenis,
perkrautus ar iškrautus kiekius; 
(g)          
į kiekvieno įplaukimo (COE) Maroko žvejybos zoną ir
išplaukimo iš jos (COX) ERS duomenis įtraukti specialų pranešimą apie kiekvieną
Maroko išduotame žvejybos leidime nurodytą rūšį: jos kiekius laikomus laive
įplaukiant ir išplaukiant;
(h)          
kasdien ERS duomenis elektroniniu būdu perduoti
laivo valstybės narės ŽSC naudojant 4 dalyje nurodytą XML formatą ne vėliau
kaip iki 23:59 val. UTC.
12.         Kapitonas yra atsakingas už
užregistruotų ir perduotų ERS duomenų tikslumą.
13.         Vėliavos valstybės ŽSC
automatiškai ir kuo greičiau ERS duomenis perduoda Maroko ŽSC 5 dalyje nurodytu
XML formatu.
14.         Maroko ŽSC turi patvirtinti
visų ERS pranešimų priėmimą ir tuo tikslu atsiųsti atgalinį pranešimą (RET).
15.         Visus ERS duomenis Maroko ŽSC
tvarko konfidencialiai. 
ERS sistemos ir (arba)
duomenų perdavimo tarp laivo ir vėliavos valstybės ŽSC sutrikimai
16.         Vėliavos valstybė nedelsdama
praneša laivo kapitonui / savininkui ar atstovui apie bet kokį laivo ERS
sistemos gedimą ar ERS duomenų perdavimo tarp laivo ir vėliavos valstybės ŽSC
neveikimą. 
17.         Vėliavos valstybė Marokui
praneša apie aptiktą gedimą ir priemones, kurių imtasi jam pašalinti. 
18.         Esant ERS sistemos gedimui,
kapitonas ir (arba) savininkas rūpinasi, kad ji būtų pataisyta ar pakeista per
10 darbo dienų. Jei per tas 10 dienų laivas įplaukia į uostą, Maroko žvejybos
zonoje žvejybos veiklą jis galės toliau tęsti tik jei ERS sistema bus
veikianti, nebent Marokas išduoda leidimą. 
19.         Žvejybos laivas negali
išplaukti iš uosto sugedus jo ERS jei: 
(i)            
sistema neveikia, kaip reikalauja vėliavos
valstybė, arba 
(j)           
jei išplaukti neleidžia valstybė narė. Pastaruoju
atveju vėliavos valstybė Marokui apie savo sprendimą praneša iki laivui
išplaukiant.
20.         Kiekvienas ES laivas,
vykdantis veiklą Maroko žvejybos zonoje su sugedusia ERS sistema, savo vėliavos
valstybės ŽSP ERS duomenis perduoda kasdien iki 23:59 val. (UTC laiku)
naudodamas bet kokias kitas elektronines ryšio priemones.
21.         11 dalyje aprašomus ERS
duomenis, kurių perduoti Marokui buvo neįmanoma dėl gedimo, vėliavos valstybės
ŽSC Maroko ŽSC perduoda kita elektronine forma, dėl kurios abipusiai
susitariama. Toks alternatyvus perdavimas bus laikomas prioritetiniu, turint
omenyje, kad perdavimo tempas gali būti kitoks, nei įprastai taikomas.
22.         Jei Maroko ŽSC laivo ERS
duomenų negauna tris dienas iš eilės, Marokas gali nedelsdamas nurodyti tokiam
laivui atvykti į Maroko nurodytą uostą tyrimui. 
ŽSC gedimai. ERS duomenų
negavimas Maroko ŽSC
23.         Kai vienas iš ŽSC negauna ERS
duomenų, jo ERS korespondentas nedelsdamas apie tai praneša kito ŽSC ERS
korespondentui ir, jei reikia, bendradarbiauja spręsdamas problemą.
24.         Vėliavos valstybės ŽSC ir
Maroko ŽSC susitaria dėl alternatyvių elektroninių priemonių, naudotinų ERS
duomenims perduoti ŽSC gedimo atveju, ir vienas kitam nedelsdami praneša apie
bet kokį pasikeitimą.
25.         Kai Maroko ŽSC praneša apie
negautus ERS duomenis, vėliavos valstybės ŽSC nustato problemos priežastis ir
imasi atitinkamų veiksmų jai spręsti. Vėliavos valstybės ŽSC praneša Maroko ŽSC
ir ES apie tyrimo rezultatus ir priimtas priemones per 24 val. 
26.         Jei problemai pašalinti reikia
daugiau nei 24 val., vėliavos valstybės ŽSC nedelsdamas perduoda trūkstamus ERS
duomenis Maroko ŽSC naudodamas 24 punkte numatytą alternatyvų būdą.
27.         Marokas praneša savo
kompetentingoms kontrolės institucijoms, kad ES laivai nebūtų laikomi pažeidėjais
dėl ERS duomenų neperdavimo dėl vieno iš ŽSC gedimo.
ŽSC eksploatacinė
priežiūra
28.         Apie planinę eksploatacinę ŽSC
priežiūrą, dėl kurios gali būti paveikti ERS duomenų mainai, vienas ŽSC kitam
ŽSC praneša ne vėliau kaip prieš 72 val.; jei įmanoma, nurodo eksploatacinės
priežiūros datą ir trukmę. Apie neplanuotą eksploatacinę priežiūrą kitam ŽSC
pranešama, kai tik įmanoma.
29.         Per eksploatacinę priežiūrą
ERS duomenų pateikimas gali užtrukti, kol sistema vėl ims veikti. Neprivalomi
duomenys turi būti įterpti tarp įrašo pradžios ir pabaigos.
30.         Jei eksploatacinė priežiūra
trunka ilgiau nei 24 val., ERS duomenys kitam ŽSC perduodami 24 punkte
numatytomis alternatyviomis priemonėmis.
31.         Marokas praneša savo
kompetentingoms kontrolės institucijoms, kad ES laivai nebūtų laikomi
pažeidėjais dėl ERS duomenų neperdavimo dėl vieno iš ŽSC eksploatacinės
priežiūros.
FINANSINĖ
TEISĖS AKTO PASIŪLYMO PAŽYMA
1.         PASIŪLYMO (INICIATYVOS)
STRUKTŪRA 
            1.1.      Pasiūlymo (iniciatyvos) pavadinimas 
            1.2.      Atitinkama
(-os) politikos sritis (-ys) VGV / VGBS sistemoje
            1.3.      Pasiūlymo
(iniciatyvos) pobūdis 
            1.4.      Tikslai

            1.5.      Pasiūlymo
(iniciatyvos) pagrindas 
            1.6.      Trukmė
ir finansinis poveikis 
            1.7.      Numatytas (-i)
valdymo būdas (-ai) 
2.         VALDYMO PRIEMONĖS 
            2.1.      Priežiūros
ir atskaitomybės taisyklės 
            2.2.      Valdymo
ir kontrolės sistema 
            2.3.      Sukčiavimo
ir pažeidimų prevencijos priemonės 
3.         NUMATOMAS PASIŪLYMO
(INICIATYVOS) FINANSINIS POVEIKIS 
            3.1.      Atitinkama
(-os) daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija (-os) ir biudžeto
išlaidų eilutė (-ės) 
            3.2.      Numatomas
poveikis išlaidoms 
            3.2/1/EB:          Numatomo poveikio išlaidoms suvestinė 
            3.2.2.   Numatomas
poveikis veiklos asignavimams 
            3.2/3/EB:          Numatomas poveikis administracinio pobūdžio asignavimams
            3.2/4/EB:          Suderinamumas su dabartine daugiamete finansine programa
            3.2/5/EB:          Trečiųjų šalių finansinis įnašas 
            3.3.      Numatomas poveikis įplaukoms
FINANSINĖ
TEISĖS AKTO PASIŪLYMO PAŽYMA
PASIŪLYMO (INICIATYVOS) STRUKTŪRA 
Pasiūlymo
(iniciatyvos) pavadinimas 
Europos
Sąjungos ir Maroko Karalystės protokolo, kuriuo nustatomos dabar galiojančiame
abiejų šalių žuvininkystės sektoriaus partnerystės susitarime numatytos
žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, sudarymo pasiūlymas
Atitinkama
(-os) politikos sritis (-ys) VGV / VGBS sistemoje[7] 
11. – Jūrų
reikalai ir žuvininkystė
11:03 –
Tarptautinė žuvininkystė ir jūrų teisė
Pasiūlymo
(iniciatyvos) pobūdis 
¨ Pasiūlymas (iniciatyva) susijęs (-usi)
su nauja priemone 
¨ Pasiūlymas (iniciatyva) susijęs (-usi) su
nauja priemone, kuri bus priimta įgyvendinus bandomąjį projektą ir (arba)
atlikus parengiamuosius veiksmus[8]

X Pasiūlymas (iniciatyva) susijęs (-usi) su
esamos priemonės pratęsimu 
¨ Pasiūlymas (iniciatyva) susijęs (-usi) su
priemone, perorientuota į naują priemonę 
Tikslai
Komisijos
daugiametis (-čiai) strateginis (-iai) tikslas (-ai), kurio (-ių) siekiama šiuo
pasiūlymu (šia iniciatyva) 
Derybos dėl
žuvininkystės susitarimų ir jų sudarymas su trečiosiomis šalimis atitinka
pagrindinį tikslą – suteikti galimybes ES žvejybos laivams žvejoti trečiosios
šalies išskirtinėje ekonominėje zonoje ir plėtoti partnerystės ryšius siekiant
sustiprinti tvarų žuvininkystės išteklių naudojimą ne ES priklausančiuose
vandenyse.
Žuvininkystės
partnerystės susitarimais taip pat užtikrinama bendrą žuvininkystės politiką
reguliuojančių principų ir kitose Europos politikos srityse prisiimtų
įsipareigojimų (tvarus trečiųjų šalių išteklių naudojimas, kova su neteisėta,
nedeklaruota ir nereguliuojama žvejyba, šalių partnerių integravimas į pasaulio
ekonomiką, geresnis žvejybos rajonų valdymas politiniu ir finansiniu lygmeniu)
darna.
Konkretus (-ūs)
tikslas (-ai) ir atitinkama VGV / VGBS veikla 
1 konkretus
tikslas
Suderinant su
kitomis Europos politikos sritimis, prisidėti prie tvarios žvejybos ne Sąjungos
vandenyse, išlaikyti Europos galimybę žvejoti tolimuose žvejybos rajonuose ir
ginti Europos sektoriaus žuvininkystės ir vartotojų interesus, su pakrantės
valstybėmis derantis dėl žuvininkystės partnerystės susitarimų ir juos
sudarant.
Atitinkama
VGV / VGBS veikla
Jūrų reikalai
ir žuvininkystė, tarptautinė žuvininkystė ir jūrų teisė, tarptautiniai
žuvininkystės susitarimai (biudžeto eilutė 11.03 01).
Numatomas
(-i) rezultatas (-ai) ir poveikis
Nurodyti poveikį, kurį pasiūlymas
(iniciatyva) turėtų turėti tiksliniams gavėjams (tikslinėms grupėms).
Sudarius
protokolą bus galima išlaikyti Europos laivų žvejybos Maroko žvejybos zonoje
galimybių lygį.
Be to,
teikiant finansinę paramą (parama sektoriui) šalies partnerės nacionaliniu
lygmeniu priimtoms programoms įgyvendinti, protokolu prisidedama prie geresnio
žuvininkystės išteklių išsaugojimo ir valdymo, ypač kontrolės ir kovos su
nelegalia, nedeklaruota ir nereguliuojama žvejyba.
Rezultatų ir
poveikio rodikliai 
Nurodyti pasiūlymo (iniciatyvos)
įgyvendinimo stebėjimo rodiklius.
Žvejybos
galimybių išnaudojimo lygis (panaudotų žvejybos leidimų procentinė dalis,
palyginti su protokolo teikiamomis galimybėmis);
sugautų kiekių
ir susitarimo komercinės vertės duomenų rinkimas ir analizė;
įnašas kuriant
darbo vietas ir pridėtinę vertę ES ir stabilizuojant ES rinką (bendru kitų
žuvininkystės partnerystės susitarimų lygmeniu);
techninių ir
jungtinio komiteto susitikimų skaičius.
Pasiūlymo
(iniciatyvos) pagrindas 
Trumpalaikiai
ar ilgalaikiai poreikiai 
Numatoma, kad
naujasis protokolas taikomas nuo jo įsigaliojimo dienos. 
Naujasis
protokolas sudarys sąlygas pagrįsti Europos žvejybos laivyno žvejybos veiklą
Maroko žvejybos zonoje ir Europos laivų savininkams leis prašyti žvejybos
licencijų, kurios joms leistų žvejoti Maroko vandenyse. Be to, naujuoju protokolu sustiprinamas ES ir Maroko Karalystės
bendradarbiavimas siekiant skatinti tvarios žvejybos politikos plėtojimą. Jame
numatoma laivų stebėjimas VMS pagalba ir sužvejotų žuvų kiekio duomenų
perdavimas elektroniniu būdu. Sustiprinama parama sektoriui siekiant padėti
Maroko Karalystei įgyvendinti nacionalinę žuvininkystės strategiją Halieutis,
įskaitant kovą su NNN žvejyba.
Papildoma ES
dalyvavimo nauda
Jei ES
nesudarytų šio naujojo protokolo, paplistų privatūs susitarimai, negarantuojantys
tvarios žuvininkystės. Europos Sąjunga taip pat tikisi, kad pagal šį protokolą
Maroko Karalystė toliau veiksmingai bendradarbiaus su ES, ypač kovojant su
neteisėta žvejyba.
Panašios
patirties išvados
Išnagrinėjusios
pagal ankstesnį protokolą sužvejotą kiekį, šalys padidino orientacinį kiekį.
Sustiprinama parama sektoriui atsižvelgiant į nacionalinę žuvininkystės
strategiją bei Maroko žuvininkystės administravimo pajėgumų poreikius. 
Suderinamumas
ir galima sąveika su kitomis atitinkamomis priemonėmis
Lėšos,
sumokamos pagal žuvininkystės partnerystės susitarimus, sudaro trečiųjų
valstybių partnerių biudžeto pakeičiamas pajamas. Tačiau šių lėšų dalies
paskyrimas šalies sektoriaus politikos priemonėms įgyvendinti yra būtina sąlyga
sudarant ŽPS ir vykdant jų stebėseną. Šie finansiniai ištekliai suderinami su
kitais finansavimo šaltiniais iš kitų tarptautinių fondų nacionalinio lygmens
žuvininkystės projektams ir (arba) programoms įgyvendinti.
Trukmė ir
finansinis poveikis 
X Pasiūlymo (iniciatyvos) trukmė ribota 
X Pasiūlymas (iniciatyva) galioja nuo
protokolo pasirašymo dienos trejus metus.
Finansinis poveikis nuo 2014 m. iki 2017 m. (4
metai).
¨ Pasiūlymo (iniciatyvos) trukmė
neribota
Įgyvendinimo pradinis laikotarpis – nuo MMMM
iki MMMM,
vėliau – visuotinis taikymas.
Numatytas (-i)
valdymo būdas (-ai)[9]

X Komisijos vykdomas tiesioginis
centralizuotas valdymas
¨ Netiesioginis centralizuotas valdymas, vykdymo užduotis perduodant:
¨         vykdomosioms įstaigoms
¨         Bendrijų įsteigtoms įstaigoms[10]
¨         nacionalinėms viešojo sektoriaus arba viešąsias paslaugas
teikiančioms įstaigoms 
¨         asmenims, atsakingiems už konkrečių veiksmų vykdymą pagal
Europos Sąjungos sutarties V antraštinę dalį ir nurodytiems atitinkamame
pagrindiniame teisės akte, apibrėžtame Finansinio reglamento 49
straipsnyje
¨ Pasidalijamasis valdymas kartu su valstybėmis narėmis
¨ Decentralizuotas valdymas kartu su trečiosiomis šalimis
¨ Bendras valdymas
kartu su tarptautinėmis organizacijomis
VALDYMO PRIEMONĖS 
Priežiūros
ir atskaitomybės taisyklės 
Nurodyti dažnumą ir sąlygas.
Komisija
(Žuvininkystės GD, bendradarbiaudamas su savo žuvininkystės atašė Europos
Sąjungos delegacijoje Rabate) užtikrins nuolatinį šio protokolo įgyvendinimo,
ypač ūkinės veiklos vykdytojų naudojimosi žvejybos galimybėmis ir sužvejoto
kiekio duomenų, stebėjimą. 
Be to, ŽPS
numatytas ne mažiau kaip vienas metinis jungtinės komisijos susitikimas, per
kurį Komisija ir trečioji šalis įvertins susitarimo ir jo protokolo
įgyvendinimą ir, jei reikia, pakoreguos programavimą, o esant reikalui – ir
finansinį įnašą.
Valdymo ir
kontrolės sistema 
Nustatyta
rizika 
Įgyvendinant
žuvininkystės protokolą gali kilti tam tikrų pavojų, pvz., dėl žuvininkystės
politikai remti skirtų sumų (plano neįgyvendinimas). Vykdant protokolą
2007–2011 m. tokių sunkumų su Maroko Karalyste nepasitaikė. 
Numatomas
(-i) kontrolės metodas (-ai) 
Numatytas
glaudus su planavimu ir sektoriaus politikos įgyvendinimu susijęs dialogas. 6
straipsnyje nurodyta bendra rezultatų analizė taip pat yra šių kontrolės metodų
dalis.
Be to,
protokole numatytos specialios išlygos jo galiojimui sustabdyti, esant tam
tikroms sąlygoms ir susiklosčius konkrečioms aplinkybėms.
Sukčiavimo
ir pažeidimų prevencijos priemonės 
Nurodyti dabartines arba numatytas
prevencijos ir apsaugos priemones.
Komisija
įsipareigoja užmegzti nuolatinį politinį dialogą ir rengti nuolatines
konsultacijas su Maroko Karalyste, kad būtų galima pagerinti susitarimo vykdymą
ir sustiprinti ES įnašą tvariai valdant išteklius. Bet kokiam Komisijos
mokėjimui pagal ŽPS yra taikomos Komisijos taisyklės ir biudžetinė bei
finansinė tvarka. Taip galima tiksliai identifikuoti trečiųjų šalių banko
sąskaitas, į kurias pervedamos finansinio įnašo sumos. Šio protokolo atveju 3
straipsnio 4 dalyje nustatyta, kad visas šiame protokole nurodytas finansinis
įnašas turi būti pervedamas į specialią Maroko iždo banko sąskaitą. 
NUMATOMAS PASIŪLYMO (INICIATYVOS)
FINANSINIS POVEIKIS 
Atitinkama
(-os) daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija (-os) ir biudžeto
išlaidų eilutė (-ės) 
Dabartinės biudžeto išlaidų eilutės 
Daugiametės finansinės programos išlaidų
kategorijas ir biudžeto eilutes nurodyti eilės tvarka.
 Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija || Biudžeto eilutė || Išlaidų rūšis || Įnašas 
 Numeris [Aprašymas…...….] || DA / NDA ([11]) || ELPA šalių[12]   || šalių kandidačių[13]   || trečiųjų šalių || pagal Finansinio reglamento 18 straipsnio 1 dalies a a punktą 
 2 || 11.0301 Nustatyti Sąjungos žvejybos laivų, vykdančių žvejybos veiklą trečiųjų šalių vandenyse (SFA), valdymo sistemą || DA || NĖRA || NĖRA || NĖRA || NĖRA 
Prašomos sukurti naujos biudžeto eilutės 
(netaikoma)
Daugiametės finansinės programos išlaidų
kategorijas ir biudžeto eilutes nurodyti eilės tvarka.
 Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija || Biudžeto eilutė || Išlaidų rūšis || Įnašas 
 Numeris [Aprašymas…...….] || DA / NDA || ELPA šalių || šalių kandidačių || trečiųjų šalių || pagal Finansinio reglamento 18 straipsnio 1 dalies a a punktą 
   || [XX.YY.YY.YY.]   ||   || TAIP / NE || TAIP / NE || TAIP / NE || TAIP / NE 
Numatomas
poveikis išlaidoms 
Numatomo
poveikio išlaidoms suvestinė 
mln. EUR
(tūkstantųjų tikslumu)
 Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija || 2 numeris || Gamtos išteklių išsaugojimas ir valdymas 
 Žuvininkystės GD ||   ||   || 2014 metai   || 2015 metai   || 2016 metai   || 2017 metai   || IŠ VISO 
  Veiklos asignavimai ||   ||   ||   ||   ||   
 Biudžeto eilutės numeris 11.03 01 Nustatyti Sąjungos žvejybos laivų, vykdančių žvejybos veiklą trečiųjų šalių vandenyse (SFA), valdymo sistemą || Įsipareigojimai || (1) || 30,000 || 30,000 || 30,000 || 30,000 || 120,000 
 Mokėjimai || (2) || 30,000 || 30,000 || 30,000 || 30,000 || 120,000 
 Administracinio pobūdžio asignavimai, finansuojami konkrečių programų rinkinio lėšomis[14]   ||   ||   ||   ||   ||   
 Biudžeto eilutės numeris 11.010401 ||   || (3) || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,191 || 0,584 
 IŠ VISO asignavimų pagal skirtų Jūrų reikalų ir žuvininkystės GD || Įsipareigojimai || =1+1a +3 || 30,131 || 30,131 || 30,131 || 30,191 || 120,584 
 Mokėjimai || =2+2a +3 || 30,131 || 30,131 || 30,131 || 30,191 || 120,584 
  IŠ VISO veiklos asignavimų || Įsipareigojimai || (4) || 30,000 || 30,000 || 30,000 || 30,000 || 120,000 
 Mokėjimai || (5) || 30,000 || 30,000 || 30,000 || 30,000 || 120,000 
  IŠ VISO administracinio pobūdžio asignavimų, finansuojamų konkrečių programų rinkinio lėšomis || (6) || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,191 || 0,584 
 IŠ VISO asignavimų pagal daugiametės finansinės programos 2 išlaidų KATEGORIJĄ || Įsipareigojimai || =4+ 6 || 30,131 || 30,131 || 30,131 || 30,191 || 120,584 
 Mokėjimai || =5+ 6 || 30,131 || 30,131 || 30,131 || 30,191 || 120,584 
Jei
pasiūlymas (iniciatyva) daro poveikį kelioms išlaidų kategorijoms: (netaikoma)
  IŠ VISO veiklos asignavimų || Įsipareigojimai || (4) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mokėjimai || (5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  IŠ VISO administracinio pobūdžio asignavimų, finansuojamų konkrečių programų rinkinio lėšomis || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 IŠ VISO asignavimų pagal daugiametės finansinės programos 1–4 išlaidų kategorijas (orientacinė suma) || Įsipareigojimai || =4+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Mokėjimai || =5+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Daugiametės finansinės programos išlaidų kategorija || 5 || Administracinės išlaidos 
mln. EUR
(tūkstantųjų tikslumu)
   ||   ||   || 2014 metai || 2015 metai || 2016 metai || 2017 metai || IŠ VISO 
 Žuvininkystės GD || 
  Žmogiškieji ištekliai || 0,164 || 0,164 || 0,164 || 0,164 || 0,656 || 
  Kitos administracinės išlaidos || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,024 || 
 IŠ VISO Jūrų reikalų ir žuvininkystės GD || Asignavimai || 0,170 || 0,170 || 0,170 || 0,170 || 0,680 || 
 IŠ VISO asignavimų pagal daugiametės finansinės programos 5 išlaidų kategoriją || (Iš viso įsipareigojimų = Iš viso mokėjimų) || 0,170 || 0,170 || 0,170 || 0,170 || 0,680 
mln. EUR
(tūkstantųjų tikslumu)
   ||   ||   || 2014 metai   || 2015 metai   || 2016 metai   || 2017 metai   || IŠ VISO 
 IŠ VISO asignavimų pagal daugiametės finansinės programos 1–5 išlaidų kategorijas || Įsipareigojimai || 30,301 || 30,301 || 30,301 || 30,301 || 121,204 
 Mokėjimai || 30,301 || 30,301 || 30,301 || 30,301 || 121,204 
Numatomas
poveikis veiklos asignavimams 
¨         Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti veiklos asignavimai
nenaudojami 
X         Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti
veiklos asignavimai naudojami taip:
Įsipareigojimų
asignavimai mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)
 Nurodyti tikslus ir rezultatus   ò ||   ||   || 2014 metai   || 2015 metai   || 2016 metai   || 2017 metai   || IŠ VISO || 
 ||
 Rezultato rūšis[15] || Vidutinės rezultato išlaidos || Kiekis || Išlaidos || Kiekis || Išlaidos || Kiekis || Išlaidos || Kiekis || Išlaidos || Bendras rezultatų skaičius || Iš viso išlaidų ||
 1 KONKRETUS TIKSLAS[16]... ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 - Licencijos || Laivai ||   || 126 || 16,000 || 126 || 16,000 || 126 || 16,000 || 126 || 16,000 ||   || 64,000 ||
 Sužvejotas kiekis (pelaginis) || tonos ||   || 80K ||   || 80K ||   || 80K ||   || 80K ||   ||   ||   ||
 - Parama sektoriui || EUR ||   ||   || 14,000 ||   || 14,000 ||   || 14,000 ||   || 14,000 ||   || 56,000 ||
 1 konkretaus tikslo tarpinė suma ||   || 30,000 ||   || 30,000 ||   || 30,000 ||   || 30,000 ||   || 120,00 || 
 IŠ VISO IŠLAIDŲ ||   || 30,000 ||   || 30,000 ||   || 30,000 ||   || 30,000 ||   || 120,00 || 
Numatomas
poveikis administracinio pobūdžio asignavimams
Suvestinė 
¨         Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti administraciniai asignavimai
nenaudojami 
X         Pasiūlymui
(iniciatyvai) įgyvendinti administraciniai asignavimai naudojami taip:
mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)
   || 2014 metai || 2015 metai || 2016 metai || 2017 metai || IŠ VISO 
 pagal daugiametės finansinės programos 5 išlaidų kategoriją ||   ||   ||   ||   ||   
 Žmogiškieji ištekliai || 0,164 || 0,164 || 0,164 || 0,164 || 0,656 
 Kitos administracinės išlaidos || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,024 
 Daugiametės finansinės programos 5 išlaidų kategorijos tarpinė suma || 0,170 || 0,170 || 0,170 || 0,170 || 0,680 
 Suma, nepatenkanti į daugiametės finansinės programos 5[17] išlaidų kategoriją || 2014 metai || 2015 metai || 2016 metai || 2017 metai || IŠ VISO 
 Žmogiškieji ištekliai || 0,125 || 0,125 || 0,125 || 0,125 || 0,500 
 Kitos administracinio pobūdžio išlaidos || 0,006 || 0,006 || 0,006 || 0,066 || 0,084 
 Tarpinė suma, neįtraukta į daugiametės finansinės programos 5 išlaidų kategoriją || 0,131 || 0,131 || 0,131 || 0,191 || 0,584 
 IŠ VISO || 0,301 || 0,301 || 0,301 || 0,361 || 1,264 
Administracinio pobūdžio asignavimų poreikiai
bus tenkinami panaudojant GD asignavimus, jau priskirtus priemonei valdyti ir
(arba) perskirstytus generaliniame direktorate, ir prireikus finansuojami iš
papildomų lėšų, kurios atsakingam GD gali būti skiriamos pagal metinę
asignavimų skyrimo procedūrą ir atsižvelgiant į biudžeto apribojimus. 
 Numatomi žmogiškųjų išteklių poreikiai 
¨         Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti žmogiškieji ištekliai
nenaudojami 
Pasiūlymui (iniciatyvai) įgyvendinti
žmogiškieji ištekliai naudojami taip:
Sąmatą nurodyti sveikaisiais skaičiais (arba ne smulkiau nei dešimtųjų
tikslumu)
   || 2014 metai || 2015 metai || 2016 metai || 2017 metai 
 11 01 01 01 (Komisijos būstinė ir atstovybės) || 1,25 || 1,25 || 1,25 || 1,25 
 11 01 01 02 (Delegacijos) ||   ||   ||   ||   
 11 01 05 01 (Netiesioginiai moksliniai tyrimai) ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 01 (Tiesioginiai moksliniai tyrimai) ||   ||   ||   ||   
 11 01 02 01 (AC, INT, SNE, finansuojami iš bendrojo biudžeto) ||   ||   ||   ||   
 11 01 02 02 (AC, AL, SNE, INT ir JED delegacijose) ||   ||   ||   ||   
 11 01 04 01 (Tiesioginiai moksliniai tyrimai)[18]   || - būstinėje[19] ||   ||   ||   ||   
 - delegacijose || 1,00 || 1,00 || 1,00 || 1,00 
 11 01 05 02 (AC, END ir INT netiesioginiai moksliniai tyrimai) ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 02 (AC, END ir INT tiesioginiai moksliniai tyrimai) ||   ||   ||   ||   
 Kitos biudžeto eilutės (nurodyti) ||   ||   ||   ||   
 IŠ VISO || 2,25 || 2,25 || 2,25 || 2,25 
11 yra atitinkama
politikos sritis arba biudžeto antraštinė dalis.
Žmogiškųjų išteklių poreikiai bus tenkinami
panaudojant GD darbuotojus, jau paskirtus priemonei valdyti ir (arba)
perskirstytus generaliniame direktorate, ir prireikus finansuojami iš papildomų
lėšų, kurios atsakingam GD gali būti skiriamos pagal metinę asignavimų skyrimo
procedūrą ir atsižvelgiant į biudžeto apribojimus.
Vykdytinų užduočių aprašas:
 Pareigūnai ir laikinieji darbuotojai || ŽPS derybų ir derybų rezultatų tvirtinimo institucijose proceso administravimas ir priežiūra; galiojančio ŽPS administravimas, įskaitant nuolatinę finansinę ir veikimo priežiūrą, licencijų administravimą. 1 Jūrų reikalų ir Žuvininkystės GD administratorius + skyriaus vadovas arba pavaduotojas + sekretoriatas: vertinama kaip 1,25 etato per metus Išlaidų apskaičiavimas: 1,25 etato per metus x 131 000 EUR per metus = 163 750 EUR => 0,164 mln. EUR 
 Išorės personalas || Paramos sektoriui priežiūra – AC delegacijoje (Rabate): vertinama kaip 1 etatas per metus Išlaidų apskaičiavimas: 1 etatas per metus x 125 000 EUR per metus = 125 000 EUR => 0,125 mln. EUR 
Suderinamumas
su dabartine daugiamete finansine programa 
X         Pasiūlymas (iniciatyva) atitinka
dabartinę daugiametę finansinę programą
¨         Atsižvelgiant į pasiūlymą (iniciatyvą), reikės pakeisti
daugiametės finansinės programos atitinkamos išlaidų kategorijos programavimą
Paaiškinti,
kaip reikia pakeisti programavimą, ir nurodyti atitinkamas biudžeto eilutes bei
sumas.
¨         Įgyvendinant pasiūlymą (iniciatyvą) būtina taikyti lankstumo
priemonę arba patikslinti daugiametę finansinę programą[20]
Paaiškinti, ką
reikia atlikti, ir nurodyti atitinkamas išlaidų kategorijas, biudžeto eilutes
ir sumas.
Trečiųjų
šalių finansinis įnašas 
X Pasiūlyme (iniciatyvoje) nenumatyta bendro
su trečiaisiais asmenimis finansavimo. 
¨ Pasiūlyme (iniciatyvoje) numatytas bendras finansavimas
apskaičiuojamas taip:
Asignavimai
mln. EUR (tūkstantųjų tikslumu)
   || N metai || N+1 metai || N+2 metai || N+3 metai || atsižvelgiant į poveikio trukmę įterpti reikiamą stulpelių skaičių (žr. 1.6 punktą) || Iš viso 
 Nurodyti bendrą finansavimą teikiančią įstaigą ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 IŠ VISO bendrai finansuojamų asignavimų ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Numatomas
poveikis įplaukoms 
X         Pasiūlymas (iniciatyva) neturi
finansinio poveikio įplaukoms
¨         Pasiūlymas (iniciatyva) turi finansinį poveikį:
¨         nuosaviems ištekliams 
¨         įvairioms įplaukoms 
mln. EUR
(tūkstantųjų tikslumu)
 Biudžeto įplaukų eilutė || Einamųjų metų biudžeto asignavimai || Pasiūlymo (iniciatyvos) poveikis[21] 
 N metai || N+1 metai || N+2 metai || N+3 metai || atsižvelgiant į poveikio trukmę įterpti reikiamą stulpelių skaičių (žr. 1.6 punktą) 
 Straipsnis …. ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Įvairių asignuotųjų įplaukų atveju nurodyti
biudžeto išlaidų eilutę (-es), kuriai (-oms) daromas poveikis.
Nurodyti poveikio įplaukoms apskaičiavimo
metodą.
[1]               OL C ...
[2]               OL L 141, 2006 5 29, p. 1.
[3]               OL L 78, 2007 3 17, p. 31.
[4]               OL C …
[5]               Metams praėjus, jei padėtis pasirodytų palanki ir
jungtiniam komitetui pareiškus nuomonę, išplėstoje zonoje žvejojančių laivų
skaičius galės būti persvarstytas.
[6]               Departamentas iš anksto praneša Komisijai apie tokį
sprendimą ir nurodo vietas, kuriose žvejoti draudžiama bei draudimo žvejoti
laikotarpį (-ius).
[7]               VGV – veikla grindžiamas valdymas (Activity Based
Management); VGBS – veikla grindžiamo biudžeto sudarymas (Activity Based
Budgeting)
[8]               Kaip nurodyta Finansinio reglamento 49 straipsnio 6
dalies a arba b punkte.
[9]               Išsamią informaciją apie valdymo būdus ir nuorodas į
Finansinį reglamentą galima rasti „BudgWeb“ svetainėje http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
[10]             Kaip nurodyta Finansinio reglamento 185 straipsnyje.
[11]             DA – diferencijuotieji asignavimai / NDA –
nediferencijuotieji asignavimai.
[12]             ELPA – Europos laisvosios prekybos asociacija. 
[13]             Šalių kandidačių ir, kai taikoma, Vakarų Balkanų
potencialių šalių kandidačių.
[14]             Techninė ir (arba) administracinė pagalba bei išlaidos ES
programų ir (arba) veiksmų įgyvendinimui remti (buvusios BA eilutės),
netiesioginiai moksliniai tyrimai, tiesioginiai moksliniai tyrimai.
[15]             Rezultatai – tai būsimi produktai ir paslaugos (pvz.,
finansuota studentų mainų, nutiesta kelių kilometrų ir kt.). Rezultatai – tai
būsimi produktai ir paslaugos (pvz., finansuota studentų mainų, nutiesta kelių
kilometrų ir kt.).
[16]             Kaip apibūdinta 1.4.2 punkte „Konkretus (-ūs)
tikslas (-ai)“ 
[17]             Techninė ir (arba) administracinė pagalba bei išlaidos ES
programų ir (arba) veiksmų įgyvendinimui remti (buvusios BA eilutės),
netiesioginiai moksliniai tyrimai, tiesioginiai moksliniai tyrimai.
[18]             Neviršijant ribos, nustatytos išorės darbuotojams,
finansuojamiems iš veiklos asignavimų (buvusių BA eilučių).
[19]             Paprastai struktūriniai fondų, Europos žemės ūkio fondo
kaimo plėtrai (EŽŪFKP) ir Europos žuvininkystės fondo (EŽF) atveju.
[20]             Žr. Tarpinstitucinio susitarimo 19 ir 24 punktus.
[21]             Tradiciniai nuosavi ištekliai (muitai, cukraus mokesčiai)
turi būti nurodomi grynosiomis sumomis, t. y. iš bendros sumos atskaičius
25 % surinkimo išlaidų.