CELEX: 31983R2713
Language: it
Date: 1983-09-28 00:00:00
Title: REGOLAMENTO ( CEE ) N. 2713/83 DELLA COMMISSIONE, DEL 28 SETTEMBRE 1983, RELATIVO ALLA FORNITURA DI FRUMENTO TENERO E DI FARINA DI FRUMENTO TENERO AL PROGRAMMA ALIMENTARE MONDIALE A TITOLO DI AIUTO ALIMENTARE

30 . 9 . 83                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                 N. L 268 / 13
                            REGOLAMENTO (CEE) N. 2713/83 DELLA COMMISSIONE
                                                    del 28 settembre 1983
               relativo alla fornitura di frumento tenero e di farina di frumento tenero al
                           Programma alimentare mondiale a titolo di aiuto alimentare
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                              (CEE) n . 2404/83 , del 24 agosto 1983 (8), relativi alla
visto il trattato che istituisce la Comunità economica              fornitura di    109 tonnellate di frumento tenero al
europea,
                                                                    Programma alimentare mondiale a titolo di aiuto
                                                                    alimentare, non hanno potuto essere eseguite ; che è
visto il regolamento (CEE) n . 2727/75 del Consiglio,               quindi necessario indire una terza gara ;
del 29 ottobre 1975, relativo all'organizzazione
comune dei mercati nel settore dei cereali ('), modifi­             considerando che è necessario prevedere l'esecuzione
                                                                    di tale azione in conformità delle norme stabilite dal
cato da ultimo dal regolamento (CEE) n . 1451 /82 (2),
                                                                    regolamento (CEE) n . 1974/80 della Commissione, del
visto il regolamento (CEE) n . 2750/75 del Consiglio,               22 luglio 1980, recante modalità generali d'applica­
del 29 ottobre 1975, che stabilisce i criteri di mobilita­          zione per l'esecuzione di talune azioni di aiuto alimen­
zione dei cereali destinati agli aiuti alimentari (3),              tare nel settore dei cereali e del riso (9), modificato da
modificato dal regolamento (CEE) n . 3331 /82 (4), in               ultimo dal regolamento (CEE) n . 3323/81 (10) ; che è
particolare l'articolo 6,                                           necessario precisare, per l'azione comunitaria prevista,
visto il regolamento n . 129 del Consiglio, del 23                  le caratteristiche dei prodotti da fornire, nonché le
ottobre 1962, relativo al valore dell'unità di conto e ai           condizioni di consegna che figurano negli allegati del
tassi di cambio da applicare nel quadro della politica              presente regolamento ;
agricola comune 0, modificato da ultimo dal regola­                 considerando che le misure previste dal presente rego­
mento (CEE) n. 2543/73 (6), in particolare l'articolo 3,            lamento sono conformi al parere del comitato di
visto il parere del comitato monetario,                             gestione per i cereali,
considerando che, in data 26 aprile 1982, il Consiglio              HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
delle Comunità europee ha espresso l'intenzione di
concedere, nel quadro di un'azione comunitaria,                                             Articolo 1
 14 401 tonnellate di cereali al Programma alimentare
mondiale a titolo del proprio programma di aiuti                    Gli organismi d'intervento che figurano negli allegati
alimentari per il 1982 ;                                            sono incaricati dell'attuazione delle procedure di
considerando che in data 26 aprile 1982 il Consiglio                mobilitazione e di forniture in conformità delle dispo­
dell '3 Comunità europee ha espresso l'intenzione di                sizioni del regolamento (CEE) n . 1974/80, alle condi­
concedere, nel quadro di una azione comunitaria, 109                zioni che figurano negli allegati .
tonnellate di cereali al Programma alimentare                                               Articolo 2
mondiale a titolo del proprio programma di aiuti
alimentari per il 1982 ; che le gare indette nella                   Il presente regolamento entra in vigore il giorno
Comunità in applicazione dei regolamenti (CEE) n .                  successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale
2257/83 della Commissione, del 1° agosto 1983 Q e                    delle Comunità europee.
               Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
               in ciascuno degli Stati membri .
               Fatto a Bruxelles , il 28 settembre 1983 .
                                                                               Per la Commissione
                                                                                  Poul DALSAGER
                                                                           Membro della Commissione
  ') GU n . L 281 dell 1 . 11 . 1975 , pag. 1 .
  2) GU n . L 164 del 14. 6 . 1982, pag. 1 .
  ') GU n . L 281 dell' I . 11 . 1975, pag. 89 .
  4) GU n . L 352 del 14. 12 . 1982, pag. 1 .
  j GU n. 106 del 30. 10. 1962, pag. 2553/62.                        (8) GU n . L 236 del 26 . 8 . 1983, pag. 10 .
  *) GU n . L 263 del 19 . 9 . 1973 , pag. 1 .                       (") GU n . L 192 del 26. 7. 1980, pag. 11 .
  1 GU n . L 216 del 6 . 8 . 1983 , pag. 16 .                         '») GU n . L 334 del 21 . 11 . 1981 , pag. 27.
 ---pagebreak--- N. L 268 / 14                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                      30 . 9 . 83
                                                           ALLEGATO la
                1 . Programma di esecuzione : 1982.
                2. Beneficiario : Programma alimentare mondiale (PAM).
                3 . Luogo o paese di destinazione : Marocco.
                4. Prodotto da mobilitare : frumento tenero .
                5 . Quantitativo totale : 1 400 tonnellate .
                6. Numero di partite : 1 (in due parti : 877 tonnellate — 523 tonnellate).
                7. Organismo d'intervento incaricato dell'attuazione della procedura :
                    VIP, Kouvenderstraat 229 , NL-6430 AZ Hoensbroek (telex 56396).
                8 . Mobilitazione del prodotto : intervento .
                9 . Caratteristiche della merce : il frumento tenero deve essere di qualità sana, leale e mercantile e
                    corrispondere almeno alla qualità panificabile minima richiesta per l'intervento (umidità :
                    massimo 14,5 %).
              10 . Condizionamento :
                    — in sacchi nuovi (') :
                        — sacchi di iuta di un peso minimo di 600 grammi, o
                        — sacchi misti iuta/polipropilene di un peso minimo di 335 grammi ;
                    — peso netto dei sacchi : 50 chilogrammi ;
                    — iscrizione sui sacchi con lettere di almeno 5 centimetri di altezza :
                        (877 tonnellate) : « MAROC 2526 / TANGER / FROMENT TENDRE / DON DE LA
                                            COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / ACTION DU
                                            PROGRAMME ALIMENTAIRE MONDIAL » ;
                        (523 tonnellate): « MAROC 2158X / TANGER / FROMENT TENDRE / DON DE LA
                                            COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / ACTION DU
                                            PROGRAMME ALIMENTAIRE MONDIAL ».
              1 1 . Porto d'imbarco :
                    Amburgo, Brema, Rotterdam, Anversa, Londra, Liverpool, Belfast, Le Havre, Rouen, Marsiglia,
                    Dunkerque, Genova, Trieste o altro porto della Comunità collegato mediante linee regolari con il
                    paese beneficiario (2).
              12. Fase di consegna : fob .
              13 . Porto di sbarco : —
              14. Procedura da applicare per determinare le spese di fornitura : gara.
              15 . Termine ultimo per la presentazione delle offerte : 12 ottobre 1983, ore 12.
              16 . Periodo d' imbarco : 877 tonnellate : 1-15 novembre 1983 — 523 tonnellate : 15-30 novembre
                     1983 .
              17. Importo della cauzione : 6 ECU/tonnellata.
              (') Ai fini di un eventuale nuovo insaccamento, 1 aggiudicatario fornisce il 2 % di sacchi vuoti, che
                   devono essere della stessa qualità di quelli contenenti la merce e recare l'iscrizione, seguita da una
                   R maiuscola .
              (2) In tutti i casi in cui viene scelto un porto diverso da quelli indicati qui sopra, l'offerta deve essere
                   accompagnata da una dichiarazione delle autorità portuali competenti attestante che il porto è col­
                   legato mediante linee regolari con il paese beneficiario durante il periodo di imbarco previsto al
                   punto 16 .
 ---pagebreak--- 30 . 9 . 83                      Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                            N. L 268 / 15
    BILAG Ib — ANHANG Ib — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 16 — ANNEX Ib — ANNEXE Ib — ALLEGA TO Ib — BIJLAGE Ib
    Partiets nummer      Mængde (t)                 Lagerindehaverens navn og adresse          Lagerplads
  Nummer der Partie      Menge (t)                 Name und Adresse des Lagerhalters      Ort der Lagerhaltung
  Αριθμός παρτίδων         Τόνοι                Όνομα και διεύθυνση εναποθηκευτού        Τόπος αποθηκεύσεως
     Number of lot        Tonnage                            Address of store            Town at which stored
     Numéro du lot        Tonnage                      Nom et adresse du stockeur           Lieu de stockage
 Numero della partita   Tonnellaggio                 Nome e indirizzo del detentore    Luogo di accantonamento
 Nummer van de partij  Hoeveelheid (t)             Naam en adres van de depothouder    Adres van de opslagplaats
             1             1 400                 Pand Latenstein BV                   Silo Excelsior
                                                 Rotterdam                            Rotterdam
 ---pagebreak--- N. L 268 / 16                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                      30 . 9 . 83
                                                           ALLEGATO Lia
                1 . Programma di esecuzione : 1982
                2. Beneficiario : Programma alimentare mondiale (PAM).
                3. Luogo o paese di destinazione : Repubblica popolare cinese.
                4 . Prodotto da mobilitare : frumento tenero .
                5 . Quantitativo totale : 10 732 tonnellate .
                6 . Numero di partite : 2 (partita n . 1 : 7 266 tonnellate ; partita n . 2 : 3 466 tonnellate).
                7. Organismo d'intervento incaricato dell'attuazione della procedura :
                    Bundesanstalt für landwirtschaftliche Marktordnung (BALM), Adickesalle 40 , D-6 000 Frankfurt/
                    Main , telex 41 1 475 .
                8 . Mobilitazione del prodotto : intervento .
                9 . Caratteristiche della merce : il frumento tenero deve essere di qualità sana, leale e mercantile e
                    corrispondere almeno alla qualità panificabile minima richiesta per l'intervento (umidità :
                    massimo 14,5 % ).
              10 . Condizionamento : alla rinfusa .
              1 1 . Porto d' imbarco :
                    Amburgo, Brema, Rotterdam, Anversa, Londra, Liverpool, Belfast, Le Havre, Rouen, Marsiglia,
                     Dunkerque, Genova, Trieste o altro porto della Comunità collegato mediante linee regolari con il
                    paese beneficiario (').
              12. Fase di consegna : fob .
              13 . Porto di sbarco : —
              14. Procedura da applicare per determinare le spese di fornitura : gara .
              15. Termine ultimo per la presentazione delle offerte : 11 ottobre 1983, ore 12.
              16 . Periodo d' imbarco : dal 1° al 30 novembre 1983 .
              1 7. Importo della cauzione : 6 ECU/tonnellata .
              (') In tutti i casi in cui viene scelto un porto diverso da quelli indicati qui sopra, 1 offerta deve essere
                   accompagnata da una dichiarazione delie autorià portuali competenti attestante che il porto è col­
                   legato mediante linee regolari con il paese beneficiario durante il periodo di imbarco previsto al
                   punto 16 .
 ---pagebreak--- 30 . 9 . 83                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                           N.' L 268 / 17
BILAG IIb — ANHANG IIb — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 116 — ANNEX IIb — ANNEXE IIb — ALLEGATO IIb —
                                                        BIJLAGE IIb
    Partiets nummer            Mængde (t)                  Lagerindehaverens navn og adresse           Lagerplads
  Nummer der Partie             Menge (t)                 Name und Adresse des Lagerhalters      Ort der Lagerhaltung
  Αριθμός παρτίδων               Τόνοι                  Όνομα και διεύθυνση εναποθηκευτού       Τόπος αποθηκεύσεως
     Number of lot              Tonnage                             Address of store            Town at which stored
     Numéro du lot              Tonnage                       Nom et adresse du stockeur           Lieu de stockage
 Numero della partita         Tonnellaggio                  Nome e indirizzo del detentore    Luogo di accantonamento
 Nummer van de partij         Hoeveelheid (t)             Naam en adres van de depothouder    Adres van de opslagplaats
             1        7 266 :
                                 3 407              Silo P. Kruse
                      l                             Betriebs-GmbH
                                                    Blumensand 31-33                         Nr. 291 601
I                                                   2000 Hamburg 93                          Hamburg
l                                1 000              Otto Behrens
                                                    Lagerhäuser                              Nr. 021 406
                                                    2226 Averlak                             Brunsbüttel
                                 2 859              Lagerhaus Westerweyhe
                      l                             Kurt Masuhr
                                                    Industriestraße 3                        Nr. 174 201
I                                                   3110 Uelzen 2                            Uelzen
            2         3 466 :
                                 1 304              Silo P. Kruse
                      i                             Betriebs-GmbH
                      I                             Blumensand 31-33                         Nr. 291 601
                                                    2000 Hamburg 93                          Hamburg
                                   496              Otto Behrens
                                                    Lagerhäuser                              Nr. 021 406
                                                    2226 Averlak                             Brunsbüttel
                                 1 286              Speditions- und Handelsgesellschaft mbh
l                                                   Kock KG
                      l                             Postfach 1108                            Nr. 295 103
                      l                             2223 Meldorf                             Meldorf
                                   380              Hermann Stoefen
                                                    Sped.-Lagerung                           Nr. 322 701
I                                                   2241 Pahlen                              Pahlen
 ---pagebreak--- N. L 268 / 18                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     30 . 9 . 83
                                                           ALLEGATO Illa
                1 . Programma di esecuzione : 1982.
               2. Beneficiario : Programma alimentare mondiale (PAM)
                3. Luogo o paese di destinazione : Giordania.
                4. Prodotto da mobilitare : frumento tenero .
                5 . Quantitativo totale : 625 tonnellate.
                6 . Numero di partite : 1 .
                7. Organismo d'intervento incaricato dell'attuazione della procedura :
                     VIP, Kouvenderstraat 229, NL-6430 AZ Hoensbroek (telex 56396).
                8 . Mobilitazione del prodotto : intervento.
                9. Caratteristiche della merce : il frumento tenero deve essere di qualità sana, leale e mercantile e
                     corrispondere almeno alla qualità panificabile minima richiesta per l'intervento (umidità :
                     massimo 14,5 % ).
              10 . Condizionamento :
                     — in sacchi nuovi (') :
                         — sacchi di iuta di un peso minimo di 600 grammi, o
                         — sacchi misti iuta/polipropilene di un peso minimo di 335 grammi ;
                     — peso netto dei sacchi : 50 chilogrammi ;
                     — iscrizione sui sacchi con lettere di almeno 5 centimetri di altezza :
                         « 2108 JORDAN / WHEAT / AQABA / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC
                         COMMUNITY / ACTION OF THE WORLD FOOD PROGRAMME ».
              1 1 . Porto d imbarco :
                     Amburgo, Brema, Rotterdam, Anversa, Londra, Liverpool, Belfast, Le Havre, Rouen, Marsiglia,
                     Dunkerque, Genova, Trieste o altro porto della Comunità collegato mediante linee regolari con il
                     paese beneficiario (2).
              12. Fase di consegna : fob.
              1 3 . Porto di sbarco : —
              14. Procedura da applicare per determinare le spese di fornitura : gara.
              15. Termine ultimo per la presentazione delle offerte : 12 ottobre 1983, ore 12.
              16 . Periodo d'imbarco : dal 1° al 30 novembre 1983 .
              17. Importo della cauzione : 6 ECU/tonnelIata.
              (') Ai fini di un eventuale nuovo insaccamento, l'aggiudicatario fornisce il 2 % di sacchi vuoti, che
                    devono essere della stessa qualità di quelli contenenti la merce e recare l'iscrizione, seguita da una
                    R maiuscola.
              (2) In tutti i casi in cui viene scelto un porto diverso da quelli indicati qui sopra, l'offerta deve essere
                    accompagnata da una dichiarazione delle autorità portuali competenti attestante che il porto è col­
                    legato mediante linee regolari con il paese beneficiario durante il periodo di imbarco previsto al
                    punto 16 .
 ---pagebreak--- 30 . 9 . 83                     Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                          N. L 268 / 19
BILAG Mb — ANHANG Mb — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ¡116 — ANNEX Mb — ANNEXE Mb — ALLEGATO Mb —
                                               BIJLAGE Mb
    Partiets nummer    Mængde (t)                 Lagerindehaverens navn og adresse         Lagerplads
 Nummer der Partie      Menge (t)                Name und Adresse des Lagerhalters     Ort der Lagerhaltung
  Αριθμός παρτίδων       Τόνοι                 Όνομα και διεύθυνση εναποθηκευτού       Τόπος αποθηκεύσεως
     Number of lot      Tonnage                            Address of store            Town at which stored
    Numéro du lot       Tonnage                      Nom et adresse du stockeur          Lieu de stockage
 Numero della partita Tonnellaggio                 Nome e indirizzo del detentore    Luogo di accantonamento
 Nummer van de partij Hoeveelheid (t)            Naam en adres van de depothouder    Adres van de opslagplaats
             1            625                   Pand Latenstein BV                  Silo Excelsior
                                                Rotterdam                           Rotterdam
 ---pagebreak--- N. L 268 / 20                                Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     30 . 9 . 83
                                                           ALLEGATO IVa
                1 . Programma di esecuzione : 1982.
               2. Beneficiario : Progratfìma alimentare mondiale (PAM).
                3 . Luogo o paese di destinazione : Mali .
               4 . Prodotto da mobilitare : frumento tenero .
                5 . Quantitativo totale : 109 tonnellate .
                6 . Numero di partite : 1 .
                7. Organismo d'intervento incaricato dell'attuazione della procedura :
                     VIB, Kouvenderstraat 229 , NL-6430 AZ Hoensbroek (telex 56396)
                8 . Mobilitazione del prodotto : intervento .
                9 . Caratteristiche della merce : il frumento tenero deve essere di qualità sana, leale e mercantile e
                     corrispondere almeno alla qualità panificabile minima richiesta per l'intervento (umidità :
                     massimo 14,5 %).
              10 . Condizionamento :
                     — in sacchi nuovi (') :
                         — sacchi di iuta di un peso minimo di 600 grammi o
                         — sacchi misti iuta/polipropilene di un peso minimo di 335 grammi ;
                     — peso netto dei sacchi : 50 chilogrammi ;
                     — iscrizione sui sacchi con lettere di almeno 5 centimetri di altezza :
                         « MALI 2231 - PI / FROMENT TENDRE / LOMÉ EN TRANSIT POUR TOMBOUCTOU /
                         DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / ACTION DU
                         PROGRAMME ALIMENTAIRE MONDIAL ».
              1 1 . Porto d' imbarco :
                     Amburgo, Brema, Rotterdam, Anversa, Londra, Liverpool, Belfast, Le Havre, Rouen, Marsiglia,
                     Dunkerque, Genova, Trieste o altro porto della Comunità collegato mediante linee regolari con il
                     paese beneficiario (2).
              12. Fase di consegna : fob.
              1 3 . Porto di sbarco : —
              14. Procedura da applicare per determinare le spese di fornitura : gara.
              15. Termine ultimo per la presentazione delle offerte : 12 ottobre 1983, ore 12.
              16 . Periodo d'imbarco : dal 1° al 30 novembre 1983 .
              17. Importo della cauzione : 6 ECU/tonnellata.
              (') Ai fini di un eventuale nuovo insaccamento, l'aggiudicatario fornisce il 2 % di sacchi vuoti, che
                    devono essere della stessa qualità di quelli contenenti la merce e recare l'iscrizione, seguita da una
                    R maiuscola .
              (2) In tutti i casi in cui viene scelto un porto diverso da quelli indicati qui sopra, l'offerta deve essere
                    accompagnata da una dichiarazione delle autorità portuali competenti attestante che il porto è col­
                    legato mediante linee regolari con il paese beneficiario durante il periodo di imbarco previsto al
                    punto 16 .
 ---pagebreak--- 30 . 9 . 83                    Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                            N. L 268 / 21
BILAG IVb — ANHANG IVb — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV6 — ANNEX IVb — ANNEXE I Vb — ALLEGATO I Vb —
                                              BIJLAGE IVb
    Partiets nummer    Mængde (t)                Lagerindehaverens navn og adresse           Lagerplads
  Nummer der Partie     Menge (t)                Name und Adresse des Lagerhalters     Ort der Lagerhaltung
  Αριθμός παρτίδων       Τόνοι                Όνομα και διεύθυνση εναποθηκευτού       Τόπος αποθηκεύσεως
     Number of lot      Tonnage                           Address of store            Town at which stored
     Numéro du lot      Tonnage                     Nom et adresse du stockeur           Lieu de stockage
 Numero della partita Tonnellaggio                Nome e indirizzo del detentore    Luogo di accantonamento
 Nummer van de partij Hoeveelheid (t)           Naam en adres van de depothouder    Adres van de opslagplaats
             1            109                  Pand Latenstein BV                  Silo Excelsior
                                               Rotterdam                           Rotterdam
 ---pagebreak--- N. L 268 / 22                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       30 . 9 . 83
                                                           ALLEGATO Va
                1 . Programma di esecuzione : 1982 .
                2. Beneficiario : Programma alimentare mondiale (PAM).
                3 . Luogo o paese di destinazione : Burundi .
                4 . Prodotto da mobilitare : farina di frumento tenero .
                5 . Quantitativo totale : 400 tonnellate (548 tonnellate di cereali).
                6 . Numero di partite : 1 .
                7. Organismo d'intervento incaricato dell'attuazione della procedura :
                    Verkoop- en Inkoopbureau (VIB), Kouvenderstraat 229, 6430 AZ Hoensbroek (telex 56396).
                8 . Mobilitazione del prodotto : intervento .
                9 . Caratteristiche della merce :
                    — farina di qualità sana, leale e mercantile, priva di odore e di parassiti ;
                    — umidità : massimo 14 % ;
                    — tenore in proteine : minimo 10,5% (N x 6,25 sulla sostanza secca);
                    — tenore in ceneri : massimo 0,62 % rapportato alla sostanza secca.
              10 . Condizionamento :
                    — in sacchi nuovi (') :
                        — sacchi di iuta foderati di un peso minimo di 600 grammi, o
                        — sacchi misti iuta/polipropilene di un peso minimo di 335 grammi ;
                    — peso netto dei sacchi : 50 chilogrammi ;
                    — iscrizione sui sacchi impressa con lettere di almeno 5 centimetri di altezza :
                        « 518 E2 / FARINE DE FROMENT / MOMBASA EN TRANSIT À BUJUMBURA / DON
                        DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / ACTION DU PROGRAMME
                        ALIMENTAIRE MONDIAL ».
              1 1 . Porto d imbarco :
                    Copenaghen, Àrhus, Amburgo, Brema, Rotterdam, Anversa, Londra, Liverpool, Belfast, Le Havre,
                    Rouen, Marsiglia, Dunkerque, Genova, Trieste o altro porto della Comunità collegato mediante
                    linee regolari con il paese beneficiario (2).
              12 . Fase di consegna : fob.
              13 . Porto di sbarco : —
              14. Procedura da applicare per determinare le spese di fornitura : gara.
              15. Termine ultimo per la presentazione delle offerte : 12 ottobre 1983, ore 12.
              16 . Periodo d' imbarco : dal 1° al 30 novembre 1983 .
              17. Importo della cauzione : 12 ECU/tonnellata.
              (') Ai fini di un eventuale nuovo insaccamento, 1 aggiudicatario fornisce il 2 % di sacchi vuoti, che
                   devono essere della stessa qualità di quelli contenenti la merce e recare l'iscrizione, seguita da una
                   R maiuscola .
              (2) In tutti i casi in cui viene scelto un porto diverso da quelli indicati qui sopra, l'offerta deve essere
                   accompagnata da una dichiarazione delle autorità portuali competenti attestante che il porto è col­
                   legato mediante linee regolari con il paese beneficiario durante il periodo di imbarco previsto al
                   punto 1 6.                '
 ---pagebreak--- 30 . 9 . 83                    Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                          N. L 268 /23
BILAG Vb — ANHANG Vb — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ                V6 — ANNEX Vb — ANNEXE Vb — ALLEGATO                       Vb —
                                               BIJLAGE Vb
    Partiets nummer    Mængde (t)                Lagerindehaverens navn og adresse         Lagerplads
  Nummer der Partie     Menge (t)                Name und Adresse des Lagerhalters    Ort der Lagerhaltung
  Αριθμός παρτίδων       Τόνοι                 Όνομα και διεύθυνση εναποθηκευτού      Τόπος αποθηκεύσεως
     Number of lot      Tonnage                           Address of store            Town at which stored
     Numéro du lot      Tonnage                     Nom et adresse du stockeur          Lieu de stockage
 Numero della partita Tonnellaggio                 Nome e indirizzo del detentore   Luogo di accantonamento
 Nummer van de partij Hoeveelheid (t)            Naam en adres van de depothouder   Adres van de opslagplaats
             1            548                  Pand Latenstein BV                  Silo Excelsior
                                               Rotterdam                           Rotterdam
 ---pagebreak--- N. L 268 / 24                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       30 . 9 . 83
                                                           ALLEGATO Via
                1 . Programma di esecuzione : 1982.
             - 2. Beneficiario : Programma alimentare mondiale (PAM).
                3 . Luogo o paese di destinazione : Somalia.
                4. Prodotto da mobilitare : farina di frumento tenero.
                5. Quantitativo totale : 800 tonnellate (1 096 tonnellate di cereali).
                6 . Numero di partite : 1 .
                7. Organismo d'intervento incaricato dell'attuazione della procedura :
                     Verkoop- en Inkoopbureau (VIB), Kouvenderstraat 229, 6430 AZ Hoensbroek (telex 56396).
                8 . Mobilitazione del prodotto : intervento.
                9 . Caratteristiche della merce :
                     — farina di qualità .sana, leale e mercantile, priva di odore e di parassiti ;
                     — umidità : massimo 14 % ;
                     — tenore in proteine : minimo 10,5% (N x 6,25 sulla sostanza secca);
                     — tenore in ceneri : massimo 0,62 % rapportato alla sostanza secca.
              10 . Condizionamento :
                     — in sacchi nuovi (') :
                         — sacchi di iuta foderati di un peso minimo di 600 grammi, o
                         — sacchi misti iuta/polipropilene di un peso minimo di 335 grammi ;
                     — peso netto dei sacchi : 50 chilogrammi ;
                     — iscrizione sui sacchi impressa con lettere di almeno 5 centimetri di altezza :
                         « SOMALIA 1332 / WHEAT FLOUR / MOGADISCIO / GIFT OF THE EUROPEAN
                         ECONOMIC COMMUNITY / ACTION OF THE WORLD FOOD PROGRAMME ».
              1 1 . Porto d' imbarco :
                     Copenaghen, Àrhus, Amburgo, Brema, Rotterdam, Anversa, Londra, Liverpool, Belfast, Le Havre,
                     Rouen, Marsiglia, Dunkerque, Genova, Trieste o altro porto della Comunità collegato mediante
                     linee regolari con il paese beneficiario (2).
              12. Fase di consegna : fob .
              13 . Porto di sbarco : —
              14. Procedura da applicare per determinare le spese di fornitura : gara.
              15 . Termine ultimo per la presentazione delle offerte : 12 ottobre 1983 , ore 12.
               16 . Periodo d' imbarco : dal 1° al 30 novembre 1983 .
               17. Importo della cauzione : 12 ECU/tonnellata.
              (') Ai fini di un eventuale nuovo insaccamento, 1 aggiudicatario fornisce il 2 % di sacchi vuoti, che
                    devono essere della stessa qualità di quelli contenenti la merce e recare l'iscrizione, seguita da una
                    R maiuscola .
              (2) In tutti i casi in cui viene scelto un porto diverso da quelli indicati qui sopra, l'offerta deve essere
                    accompagnata da una dichiarazione delle autorità portuali competenti attestante che il porto è col­
                    legato mediante linee regolari con il paese beneficiario durante il periodo di imbarco previsto al
                    punto 16 .
 ---pagebreak--- 30 . 9 . 83                    Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                           N. L 268 / 25
BILAG VIb — ANHANG VIb — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI6 — ANNEX VIb — ANNEXE VIb — ALLEGATO V I b —
                                              BIJLAGE VIb
    Partiets nummer    Mængde (t)                 Lagerindehaverens navn og adresse         Lagerplads
  Nummer der Partie     Menge (t)                Name und Adresse des Lagerhalters     Ort der Lagerhaltung
  Αριθμός παρτίδων       Τόνοι                Όνομα και διεύθυνση εναποθηκευτού        Τόπος αποθηκεύσεως
     Number of lot      Tonnage                            Address of store            Town at which stored
     Numéro du lot      Tonnage                      Nom et adresse du stockeur          Lieu de stockage
 Numero della partita Tonnellaggio                 Nome e indirizzo del detentore    Luogo di accantonamento
 Nummer van de partij Hoeveelheid (t)            Naam en adres van de depothouder    Adres van de opslagplaats
             1            1 096                Pand Latenstein BV                   Silo Excelsior
                                               Rotterdam                            Rotterdam