CELEX: 32011D0369
Language: sv
Date: 2011-06-09 00:00:00
Title: 2011/369/EU: Rådets beslut av den 9 juni 2011 om ändring av Schengens rådfrågningssystem (tekniska specifikationer)

25.6.2011   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 166/22
            
         RÅDETS BESLUT
   av den 9 juni 2011
   om ändring av Schengens rådfrågningssystem (tekniska specifikationer)
   (2011/369/EU)
   EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
   med beaktande av rådets förordning (EG) nr 789/2001 av den 24 april 2001 om att förbehålla rådet genomförandebefogenheter avseende vissa detaljerade bestämmelser och praktiska förfaranden för behandlingen av ansökningar om visering (1), särskilt artikel 1.2,
   med beaktande av Konungariket Belgiens initiativ, och
   av följande skäl:
   
               (1)
            
            
               Schengens rådfrågningssystem (tekniska specifikationer) har inrättats för att medge rådfrågning mellan medlemsstaternas centrala myndigheter beträffande ansökningar om visering från medborgare i vissa tredjeländer.
            
         
               (2)
            
            
               Rubrikformaten för de blanketter som översänds för rådfrågning mellan medlemsstaterna bör ändras, och med vissa undantag bör den uppdaterade förteckningen över Internationella civila luftfartsorganisationens (Icao) trebokstavskoder (trebokstavskoder (Icao)) för stater, enheter, territorier, nationaliteter och organisationer användas inom ramen för denna rådfrågning i överensstämmelse med förteckningen i rådets förordning (EG) nr 539/2001 av den 15 mars 2001 om fastställande av förteckningen över tredje länder vars medborgare är skyldiga att inneha visering när de passerar de yttre gränserna och av förteckningen över de tredje länder vars medborgare är undantagna från detta krav (2). Användningen av trebokstavskoder (Icao) med vissa undantag påverkar inte medlemsstaternas behörighet att erkänna eller vägra att erkänna stater eller enheter. De koder som fastställs för f.d. jugoslaviska republiken Makedonien och Kosovo (3) är endast avsedda att användas vid rådfrågning inom Vision.
            
         
               (3)
            
            
               De tekniska specifikationerna för Schengens rådfrågningssystem (tekniska specifikationer) bör ändras i enlighet med detta.
            
         
               (4)
            
            
               Detta beslut utgör en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Förenade kungariket inte deltar i enlighet med rådets beslut 2000/365/EG av den 29 maj 2000 om en begäran från Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (4). Förenade kungariket deltar därför inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Förenade kungariket.
            
         
               (5)
            
            
               Detta beslut utgör en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Irland inte deltar i enlighet med rådets beslut 2002/192/EG av den 28 februari 2002 om Irlands begäran om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (5). Irland deltar därför inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Irland.
            
         
               (6)
            
            
               I enlighet med artiklarna 1 och 2 i protokoll (nr 22) om Danmarks ställning, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, deltar Danmark inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Danmark. Eftersom detta beslut är en utveckling av Schengenregelverket ska Danmark, i enlighet med artikel 4 i det protokollet, inom sex månader efter det att rådet har beslutat om detta beslut, besluta huruvida landet ska genomföra det i sin nationella lagstiftning.
            
         
               (7)
            
            
               När det gäller Island och Norge utgör detta beslut, i enlighet med avtalet mellan Europeiska unionens råd och Republiken Island och Konungariket Norge om dessa staters associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (6), en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket som omfattas av det område som avses i artikel 1.A i rådets beslut 1999/437/EG av den 17 maj 1999 om vissa tillämpningsföreskrifter för det avtalet (7).
            
         
               (8)
            
            
               När det gäller Schweiz utgör detta beslut, i enlighet med avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (8), en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket som omfattas av det område som avses i artikel 1.A i beslut 1999/437/EG jämförd med artikel 3 i rådets beslut 2008/146/EG (9).
            
         
               (9)
            
            
               När det gäller Liechtenstein utgör detta beslut, i enlighet med protokollet som undertecknats av Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om Furstendömet Lichtensteins anslutning till avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket (10), en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket som omfattas av det område som avses i artikel 1.A i beslut 1999/437/EG jämförd med artikel 3 i rådets beslut 2011/349/EU (11).
            
         
               (10)
            
            
               När det gäller Cypern utgör detta beslut en akt som utvecklar Schengenregelverket eller som på annat sätt har samband med detta i den mening som avses i artikel 3.2 i 2003 års anslutningsakt.
            
         
               (11)
            
            
               Detta beslut utgör en akt som utvecklar Schengenregelverket eller som på annat sätt har samband med detta i den mening som avses i artikel 4.2 i 2005 års anslutningsakt.
            
         
               (12)
            
            
               I enlighet med artikel 58.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 810/2009 av den 13 juli 2009 om införande av en gemenskapskodex om viseringar (viseringskodex) (12) bör förfarandet i artikel 1.2 i rådets förordning (EG) nr 789/2001 vid behov fortsätta att gälla fram till det datum som anges i artikel 46 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 767/2008 av den 9 juli 2008 om informationssystemet för viseringar (VIS) och utbytet mellan medlemsstaterna av uppgifter om viseringar för kortare vistelse (VIS-förordningen) (13) för ändringar av vissa delar av Schengens rådfrågningssystem (tekniska specifikationer),
            
         HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
   Artikel 1
   Delarna 1, 2 och 3 i Schengens rådfrågningssystem (tekniska specifikationer) ändras härmed på det sätt som anges i bilagorna I, II och III.
   Artikel 2
   Detta beslut träder i kraft den 9 juni 2011.
   Det ska tillämpas från och med den 10 juli 2011.
   Artikel 3
   Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna i enlighet med fördragen.
   
      Utfärdat i Luxemburg den 9 juni 2011.
      
         
            På rådets vägnar
         
         PINTÉR S.
         
            Ordförande
         
      
   
   
      (1)  EGT L 116, 26.4.2001, s. 2.
   
      (2)  EGT L 81, 21.3.2001, s. 1.
   
      (3)  Enligt FN:s säkerhetsråds resolution 1244 (1999).
   
      (4)  EGT L 131, 1.6.2000, s. 43.
   
      (5)  EGT L 64, 7.3.2002, s. 20.
   
      (6)  EGT L 176, 10.7.1999, s. 36.
   
      (7)  EGT L 176, 10.7.1999, s. 31.
   
      (8)  EUT L 53, 27.2.2008, s. 52.
   
      (9)  EUT L 53, 27.2.2008, s. 1.
   
      (10)  EUT L 160, 18.6.2011, s. 3.
   
      (11)  EUT L 160, 18.6.2011, s. 1.
   
      (12)  EUT L 243, 15.9.2009, s. 1.
   
      (13)  EUT L 218, 13.8.2008, s. 60.
   
      BILAGA I
      Punkt 1.3 i del 1 i Schengens rådfrågningssystem (tekniska specifikationer) ska ersättas med följande:
      
         ”1.3.   DEFINING MESSAGE CHARACTERISTICS
         For every message to be sent via the network, the following structural characteristics should be met:
         
                      
                  
                  
                     The ‘From’ item of the message contains the senders applications address.
                     For example:
                     From: vision@vision-mailer.nl
                  
               
                      
                  
                  
                     The ‘To’ item of the message contains the recipients application address.
                     For example:
                     To: vision@vision-mailer.de
                     Implementation tip: be aware that it is possible to make use of multiple recipients delimited by commas. But if the application does so, on received FORMs R it has to determine the FORM R sender, because it will receive references to identical message-identifiers (heading ‘000’). Sending separate messages to each partner State with different ‘000’ headings is less confusing.
                  
               
                      
                  
                  
                     The ‘Subject’ item of the message contains a ‘file number’ and a full stop (‘.’) followed by the form-type identifier (Letter: ‘A’, ‘B’, ‘C’, ‘E’, ‘F’, ‘G’, ‘H’ or ‘R’). For the respective forms, the ‘file number’ equals the content of its heading: ‘001’ in FORM ‘A’, ‘B’, ‘C’, ‘F’, ‘G’, ‘H’ and the content of heading ‘048’ in a FORM E. For heading definitions see 2.1.2.
                     Examples:
                     
                                  
                              
                              
                                 Subject:AUT0000010106AJKT00.B
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 Subject:FRA2007022457471104.E
                              
                           If a Member State receives a message with an incorrectly formulated subject, it has to discard that message without processing it. If the problem persists it has to be solved bilaterally by the technical staff.
                  
               
                      
                  
                  
                     The mail body has to be structured as follows:
                     
                                 —
                              
                              
                                 ‘text/plain’ is used as the ‘Media Type’ or ‘Mime Type’ see RFC2046 (http://tools.ietf.org/html/rfc2046),
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 ‘ISO-8859-15’ is used as the ‘charset’.
                              
                           
               
                      
                  
                  
                     Hence in the ‘Header’ of every mail, the following line will appear:
                     Content-Type: text/plain; charset = ISO-8859-15.”.
                  
               
   
   
      BILAGA II
      I del 2 ska punkt 2.2.1 i Schengens rådfrågningssystem (tekniska specifikationer) ersättas med följande:
      
         ”2.2.1.   Three-letter codes (ICAO)
         Codes for States, entities, territories, nationalities and organisations as well as further designations for the VISION consultation procedure.
         Three-letter codes, as set out in ICAO Document 9303 on Machine-Readable Travel Documents, shall be used except in the following cases:
         
                     1.
                  
                  
                     for the Former Yugoslav Republic of Macedonia, XXG shall be used;
                  
               
                     2.
                  
                  
                     for Kosovo (1), XXD shall be used;
                  
               
                     3.
                  
                  
                     for the Federal Republic of Germany, DEU shall be used.
                  
               Two lists will be made available on CIRCA:
         1.   An ICAO-based code list (2): the latest version of the ICAO-based codes with the three exceptions mentioned above to be used for VISION consultation. This list shall be used in line with the list established by Regulation (EC) No 539/2001.
         2.   A special VISION code list: the limited list of special VISION three-letter codes for specific cases.
         Both lists will contain, next to the appropriate three-letter codes to be used for VISION consultation ‘valid from’ and ‘valid until’-values for these codes:
         —   Valid-Until: Date from which the code becomes obsolete for VISION consultation,
         —   Valid-From: Date from which the code becomes applicable to be used for VISION consultation.
         If ICAO-updates are detected by a Member State or the Commission, it will immediately notify the General Secretariat of the Council. The ICAO-based code list will be updated by the Presidency as follows:
         
                     —
                  
                  
                     new ICAO-codes shall be added with a ‘valid from’ date 30 days after publication of the updated list on CIRCA,
                  
               
                     —
                  
                  
                     for removed ICAO-codes the ‘valid until’ date shall be set 30 days after publication of the updated list on CIRCA and shall be kept for archival purposes.
                  
               If, for technical reasons (e.g. old passports that are still valid), an expired ICAO-code has to be used further in the VISION Consultation Network, or in general if, for technical reasons, a new three-letter code is deemed necessary, this code shall be added to the special VISION code list after agreement in the Visa/VISION Working Party.
         The General Secretariat of the Council shall notify Member States every time an updated list has been published on CIRCA.
      
      
         (1)  Under United Nations Security Council Resolution 1244 (1999).
      
         (2)  A table containing the current ICAO-codes can be found at the ICAO web site.”.
   
   
      BILAGA III
      Sista stycket i punkt 3.2.5 i del 3 i Schengens rådfrågningssystem (tekniska specifikationer) ska utgå.