CELEX: 
Language: es
Date: 2016-06-07
Title: Posición del Consejo en primera lectura con vistas a la adopción de una DIRECTIVA DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO por la que se establecen las prescripciones técnicas de las embarcaciones de la navegación interior, por la que se modifica la Directiva 2009/100/CE y se deroga la Directiva 2006/87/CE

Consejo de la
                Unión Europea
                                                      Bruselas, 7 de junio de 2016
                                                      (OR. en)
                                                      7532/1/16
   Expediente interinstitucional:                     REV 1 (bg,cs,da,de,en,es,et,fi,fr,hr,hu,it,lt,lv,
                                                      mt,nl,pl,pt,ro,sk,sl,sv)
          2013/0302 (COD)
                                                      TRANS 93
                                                      MAR 105
                                                      CODEC 370
ACTOS LEGISLATIVOS Y OTROS INSTRUMENTOS
Asunto:           Posición del Consejo en primera lectura con vistas a la adopción de una
                  DIRECTIVA DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO por la que
                  se establecen las prescripciones técnicas de las embarcaciones de la
                  navegación interior, por la que se modifica la Directiva 2009/100/CE y se
                  deroga la Directiva 2006/87/CE
7532/1/16 REV 1                                                     GR/laa
                                            DGE 2                                        ES
 ---pagebreak---                                       DIRECTIVA (UE) 2016/…
                      DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO
                                                  de …
                        por la que se establecen las prescripciones técnicas
                          de las embarcaciones de la navegación interior,
                          por la que se modifica la Directiva 2009/100/CE
                                 y se deroga la Directiva 2006/87/CE
EL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y, en particular, su artículo 91, apartado 1,
Vista la propuesta de la Comisión Europea,
Previa transmisión del proyecto de acto legislativo a los Parlamentos nacionales,
Visto el dictamen del Comité Económico y Social Europeo 1,
Visto el dictamen del Comité de las Regiones 2,
De conformidad con el procedimiento legislativo ordinario 3,
1
        DO C 177 de 11.6.2014, p. 58.
2
        DO C 126 de 26.4.2014, p. 48.
3
        Posición del Parlamento Europeo de… [(DO …) (pendiente de publicación en el Diario
        Oficial)] y posición del Consejo en primera lectura de… [(DO …) (pendiente de publicación
        en el Diario Oficial)]. Posición del Parlamento Europeo de…
7532/1/16 REV 1                                                         GR/laa                     1
                                                 DGE 2                                         ES
 ---pagebreak--- Considerando lo siguiente:
(1)      La Directiva 2006/87/CE del Parlamento Europeo y del Consejo 1 establece condiciones
         armonizadas para expedir certificados técnicos para los barcos de navegación interior en
         todas las vías navegables interiores de la Unión.
(2)      Las prescripciones técnicas para las embarcaciones que navegan en el Rin son establecidas
         por la Comisión central para la navegación del Rin (CCNR).
(3)      Las prescripciones técnicas que figuran en los anexos de la Directiva 2006/87/CE
         incorporan la mayoría de las disposiciones establecidas en el Reglamento de inspección de
         navíos en el Rin, en la versión aprobada por la CCNR en 2004. Las condiciones y las
         prescripciones técnicas aplicables a la expedición de certificados para embarcaciones de la
         navegación interior en virtud del artículo 22 del Convenio revisado relativo a la
         navegación del Rin se actualizan periódicamente y son reconocidas por reflejar el estado
         actual de la técnica.
(4)      Habida cuenta de los distintos marcos jurídicos y calendarios en los procedimientos
         decisorios, resulta difícil mantener la equivalencia entre los certificados de navegación
         interior de la Unión expedidos de conformidad con la Directiva 2006/87/CE y los
         certificados expedidos con arreglo al artículo 22 del Convenio revisado relativo a la
         navegación del Rin. Esto da lugar a una falta de seguridad jurídica que puede tener
         repercusiones negativas sobre la seguridad de la navegación.
(5)      A fin de llevar a cabo una armonización a escala de la Unión y evitar distorsiones de la
         competencia y distintos niveles de seguridad, deben aplicarse las mismas prescripciones
         técnicas a todas las vías navegables interiores de la Unión y actualizarse periódicamente.
1
       Directiva 2006/87/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de diciembre de 2006,
       por la que se establecen las prescripciones técnicas de las embarcaciones de la navegación
       interior y se deroga la Directiva 82/714/CEE del Consejo (DO L 389 de 30.12.2006, p. 1).
7532/1/16 REV 1                                                            GR/laa                   2
                                                  DGE 2                                            ES
 ---pagebreak--- (6)     Puesto que la CCNR ha acumulado una importante cantidad de conocimientos técnicos
        para elaborar y actualizar prescripciones técnicas para embarcaciones de navegación
        interior, dichos conocimientos deben aprovecharse plenamente para las vías navegables
        interiores de la Unión. Un Comité europeo para la elaboración de normas de navegación
        interior (CESNI), bajo los auspicios de la CCNR y abierto a expertos de todos los Estados
        miembros, es responsable de redactar las normas técnicas en el ámbito de la navegación
        interior a las que la Unión debe hacer referencia.
(7)     Los certificados de navegación interior de la Unión que atestiguan que las embarcaciones
        son plenamente conformes con las prescripciones técnicas deben ser válidos para todas las
        vías navegables interiores de la Unión.
(8)     Deben ser objeto de una mayor armonización las condiciones en las que los Estados
        miembros pueden expedir certificados de navegación interior de la Unión complementarios
        para vías navegables de las Zonas 1 y 2 (estuarios) y para operaciones en las vías
        navegables de la Zona 4.
(9)     Por razones de seguridad, deben armonizarse en mayor grado las normas de tal forma que
        no se reduzca el nivel de seguridad en las vías navegables interiores de la Unión. No
        obstante, los Estados miembros deben poder, previa consulta a la Comisión, establecer
        disposiciones concretas en relación con prescripciones técnicas adicionales o reducidas
        para determinadas zonas, siempre que dichas medidas se limiten a los temas contemplados
        en los anexos III y IV.
7532/1/16 REV 1                                                         GR/laa                    3
                                               DGE 2                                           ES
 ---pagebreak--- (10)    Al tiempo que mantienen un nivel de seguridad adecuado, los Estados miembros deben
        tener la posibilidad de establecer excepciones a las presente Directiva en determinados
        casos relacionados con las vías navegables no conectadas con las vías navegables interiores
        de otro Estado miembro, o con determinadas embarcaciones que operan exclusivamente en
        vías navegables nacionales. Cuando dichas excepciones se refieran a las embarcaciones
        que naveguen en un Estado miembro, sería una obligación desproporcionada e innecesaria
        que dicho Estado miembro deba transponer todas las obligaciones establecidas en la
        presente Directiva. Los Estados miembros no pueden expedir certificados de navegación
        interior de la Unión a menos que hayan transpuesto las correspondientes obligaciones en
        virtud de la presente Directiva.
(11)    Deben ser posibles las excepciones a la presente Directiva y el reconocimiento de
        equivalencias para embarcaciones específicas, con el fin de dar cabida a planteamientos
        alternativos y promover la innovación o para prevenir costes no razonables, siempre que se
        garantice una seguridad equivalente o adecuada. Para garantizar condiciones uniformes en
        la aplicación de la presente Directiva, conviene atribuir a la Comisión competencias de
        ejecución en relación con dichas excepciones y reconocimientos de equivalencias. La
        Comisión debe tener la posibilidad de hacer referencia a las recomendaciones del CESNI
        en relación con dichas excepciones y reconocimientos de equivalencias. Dichas
        competencias deben ejercerse de conformidad con el Reglamento (UE) n.º 182/2011 del
        Parlamento Europeo y del Consejo 1.
(12)    Por motivos de eficiencia administrativa, técnica y económica, los Estados miembros
        deben tener la posibilidad de designar a las autoridades competentes responsables de
        garantizar la conformidad con la presente Directiva y su correcta aplicación de acuerdo con
        sus prácticas nacionales.
1
       Reglamento (UE) n.º 182/2011 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de febrero
       de 2011, por el que se establecen las normas y los principios generales relativos a las
       modalidades de control por parte de los Estados miembros del ejercicio de las competencias
       de ejecución por la Comisión (DO L 55 de 28.2.2011, p. 13).
7532/1/16 REV 1                                                          GR/laa                   4
                                                DGE 2                                           ES
 ---pagebreak--- (13)    Debe expedirse un certificado de navegación interior de la Unión a las embarcaciones que
        pasen una inspección técnica realizada antes de su puesta en servicio. Esta inspección
        técnica debe utilizarse para comprobar si la embarcación cumple las prescripciones
        técnicas contempladas en la presente Directiva. Las autoridades competentes de los
        Estados miembros deben tener derecho en todo momento a controlar dicho cumplimiento,
        así como la disponibilidad a bordo de un certificado de navegación interior válido.
(14)    Es adecuado, dentro de ciertos plazos y en función de la categoría de la embarcación,
        determinar el período de validez de los certificados de la Unión de navegación interior caso
        por caso.
(15)    A fin de mantener un alto grado de seguridad en la navegación interior, deben establecerse
        disposiciones detalladas en relación con la sustitución, renovación, ampliación de la
        validez y expedición de nuevos certificados de navegación interior de la Unión.
(16)    A fin de garantizar la aplicación eficiente de la presente Directiva, se debe introducir en la
        base de datos europea sobre cascos la información relativa a las embarcaciones de
        navegación interior para que la utilicen las autoridades competentes. La base de datos
        europea sobre cascos debe dar, en particular, la posibilidad de verificar el historial de
        cualquier solicitud de certificado pendiente y la información sobre todo certificado válido
        ya expedido a favor de la embarcación de que se trate. La Comisión debe mantener y
        adaptar la base de datos europea sobre cascos europea para que sirva plenamente a la
        aplicación de la presente Directiva.
(17)    Las medidas establecidas en la Directiva 2009/100/CE del Parlamento Europeo y del
        Consejo 1 deben seguir vigentes para los buques no contemplados en la presente Directiva.
1
       Directiva 2009/100/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de septiembre
       de 2009, relativa al reconocimiento recíproco de los certificados de navegación expedidos
       para los barcos de la navegación interior (DO L 259 de 2.10.2009, p. 8).
7532/1/16 REV 1                                                           GR/laa                       5
                                                DGE 2                                             ES
 ---pagebreak--- (18)    Para que gane en claridad la legislación de la Unión, debe adaptarse el ámbito de
        aplicación de la Directiva 2009/100/CE para tener en cuenta el ámbito de aplicación
        complementario de la presente Directiva y la evolución en materia de acuerdos
        internacionales. Por ello, debe modificarse la Directiva 2009/100/CE.
(19)    Habría que aplicar un régimen transitorio a las embarcaciones en servicio que aún no
        cuentan con un certificado de navegación interior de la Unión que se sometan a una
        primera inspección técnica con arreglo a las prescripciones técnicas revisadas que
        establece la presente Directiva.
(20)    En aras de una simplificación y de una mejor reglamentación, debe ser posible que la
        presente Directiva hiciera referencia a las normas internacionales sin duplicarlas en el
        marco jurídico de la Unión.
(21)    Se crea el CESNI para facilitar la armonización de las normas técnicas aplicadas en el
        sector de la navegación interior en toda Europa. A fin de velar por un elevado nivel de
        seguridad y eficiencia en la navegación interior, mantener la equivalencia de los
        certificados de navegación interior y tomar en consideración los avances científicos y
        técnicos y otros hechos ocurridos en el sector, deben mantenerse actualizadas las
        referencias a las Normas Europeas que establecen las Prescripciones Técnicas de las
        Embarcaciones de Navegación Interior (normas ES-TRIN) aplicables. Por lo tanto, debe
        delegarse en la Comisión la facultad de adoptar actos de conformidad con el artículo 209
        del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea (TFUE) en lo que respecta a la
        actualización de las referencias a la versión más reciente de las normas ES-TRIN y el
        establecimiento de su fecha de aplicación.
7532/1/16 REV 1                                                           GR/laa                  6
                                                DGE 2                                            ES
 ---pagebreak--- (22)    Cuando esté debidamente justificado por un análisis apropiado y a falta de unas normas
        internacionales pertinentes y actualizadas para garantizar la seguridad de la navegación, o
        cuando los cambios en el proceso de toma de decisiones del CESNI puedan comprometer
        los intereses de la Unión, debe delegarse en la Comisión la facultad de adoptar actos de
        conformidad con el artículo 290 del TFUE en lo que respecta a la modificación, con el fin
        de salvaguardar los intereses de la Unión, del anexo II de la presente Directiva disponiendo
        las prescripciones técnicas adecuadas.
(23)    A fin de modificar o completar determinados elementos no esenciales de la presente
        Directiva, debe delegarse en la Comisión la facultad de adoptar actos de conformidad con
        el artículo 290 del TFUE en lo que respecta a la modificación de la clasificación de una vía
        navegable; la especificación detallada de los datos a introducir en la base de datos europea
        sobre cascos y los tipos de acceso a la misma, así como las instrucciones relativas al uso y
        al manejo de esa base de datos; la actualización de las prescripciones técnicas mínimas de
        las embarcaciones de vías navegables interiores y la modificación de los anexos III y IV
        para tomar en consideración los avances científicos y técnicos, del anexo V para actualizar
        y racionalizar sus disposiciones procedimentales y del anexo VI para modificar los
        criterios para el reconocimiento de las sociedades de clasificación a fin de garantizar la
        seguridad de la navegación, así como la modificación de cualquier referencia contenida en
        la presente Directiva a los anexos II y V en los casos que sea necesario mediante la
        adopción de actos delegados.
7532/1/16 REV 1                                                          GR/laa                      7
                                                DGE 2                                             ES
 ---pagebreak--- (24)    Al adoptar actos delegados, reviste una importancia particular que la Comisión lleve a cabo
        las consultas oportunas durante la fase preparatoria, en particular con expertos, y que estas
        consultas se realicen de conformidad con los principios establecidos en el Acuerdo
        Interinstitucional sobre la mejora de la legislación de 13 de abril de 2016 1. En particular, a
        fin de garantizar una participación equitativa en la preparación de los actos delegados, el
        Parlamento Europeo y el Consejo reciben toda la documentación al mismo tiempo que los
        expertos de los Estados miembros, y sus expertos tienen acceso sistemáticamente a las
        reuniones de los grupos de expertos de la Comisión que se ocupen de la preparación de los
        actos delegados.
(25)    A fin de adaptarse a otros planteamientos, promover la innovación, evitar costes
        desmesurados, establecer un proceso eficiente para la expedición de los certificados o tener
        en cuenta circunstancias regionales, deben conferirse a la Comisión competencias de
        ejecución para la autorización de algunas excepciones a las prescripciones técnicas para
        determinadas embarcaciones, el reconocimiento de las sociedades de clasificación y la
        aprobación de prescripciones técnicas adicionales o reducidas para embarcaciones que
        operan en determinadas zonas no conectadas con las vías navegables interiores de otro
        Estado miembro. Estas competencias deben ejercerse de conformidad con el Reglamento
        (UE) n.º 182/2011.
(26)    A fin de garantizar un marco adecuado de coordinación y cooperación con las
        organizaciones internacionales competentes en el ámbito de la navegación interior, en
        particular la CCNR, y el desarrollo de unas normas técnicas uniformes para la navegación
        interior a las que puedan hacer referencia la UE y las organizaciones internacionales, la
        presente Directiva debe someterse a revisión, en particular en lo que respecta a la eficacia
        de las medidas que introduce, así como los mecanismos de cooperación con organizaciones
        internacionales competentes en el ámbito de la navegación interior, a fin de lograr un
        conjunto único y uniforme de normas técnicas.
1
       DO L 123 de 12.5.2016, p. 1.
7532/1/16 REV 1                                                           GR/laa                       8
                                                DGE 2                                              ES
 ---pagebreak--- (27)    En Dinamarca, Estonia, Irlanda, Grecia, España, Chipre, Letonia, Malta, Portugal,
        Eslovenia y Finlandia, no hay vías navegables interiores o no se practica la navegación
        interior en un grado significativo. Por consiguiente, sería innecesario y desproporcionado
        obligar a dichos Estados miembros a transponer y aplicar la presente Directiva.
(28)    Dado que el objetivo de la presente Directiva, a saber, establecer las prescripciones
        técnicas necesarias para asegurar la seguridad de las embarcaciones que navegan por las
        vías navegables interiores de la Unión, no puede ser alcanzado de manera suficiente por los
        Estados miembros, sino que, debido a sus dimensiones y efectos, puede lograrse mejor a
        escala de la Unión, esta puede adoptar medidas de acuerdo con el principio de
        subsidiariedad establecido en el artículo 5 del Tratado de la Unión Europea. De
        conformidad con el principio de proporcionalidad establecido en el mismo artículo, la
        presente Directiva no excede de lo necesario para alcanzar dicho objetivo.
(29)    Por consiguiente, debe derogarse la Directiva 2006/87/CE.
HAN ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA:
7532/1/16 REV 1                                                          GR/laa                    9
                                                DGE 2                                           ES
 ---pagebreak---                                          CAPÍTULO 1
                 ÁMBITO DE APLICACIÓN, DEFINICIONES
                        Y ZONAS DE VÍAS NAVEGABLES
                                              Artículo 1
                                                Objeto
La presente Directiva establece:
a)      las prescripciones técnicas necesarias para asegurar la seguridad de las embarcaciones que
        navegan por las vías navegables interiores a que se refiere el artículo 4, y
b)      la clasificación de dichas vías navegables interiores.
                                              Artículo 2
                                        Ámbito de aplicación
1.      La presente Directiva se aplicará a las embarcaciones siguientes:
        a)     los buques de eslora (L) igual o superior a 20 metros;
        b)     los buques cuyo producto de eslora (L) × manga (B) × calado (T) sea igual o superior
               a 100 metros cúbicos;
7532/1/16 REV 1                                                          GR/laa                  10
                                                DGE 2                                          ES
 ---pagebreak---         c)    los remolcadores y empujadores, destinados a remolcar o empujar las embarcaciones
              mencionadas en las letras a) y b) o los artefactos flotantes, o destinados a abarloar
              dichas embarcaciones o artefactos flotantes;
        d)    los buques de pasaje;
        e)    los artefactos flotantes.
2.      La presente Directiva no se aplicará a:
        a)    los transbordadores;
        b)    los buques militares;
        c)    a los buques marítimos, incluidos los remolcadores y empujadores que:
              i)     naveguen y atraquen en aguas marítimo-fluviales, o
              ii)    se encuentren navegando temporalmente en aguas interiores,
              siempre que estén provistos, como mínimo, de:
              –      un certificado que demuestre la conformidad con el Convenio internacional
                     para la seguridad de la vida humana en el mar (SOLAS) de 1974, o certificado
                     equivalente; un certificado que demuestre la conformidad con el Convenio
                     internacional sobre líneas de carga de 1966, o equivalente, y un certificado
                     internacional de prevención de la contaminación por hidrocarburos (IOPP) que
                     demuestre la conformidad con el Convenio internacional para prevenir la
                     contaminación por los buques (MARPOL) de 1973/78,
7532/1/16 REV 1                                                           GR/laa                    11
                                                DGE 2                                             ES
 ---pagebreak---                –     en el caso de los buques marítimos no cubiertos por el Convenio SOLAS, el
                     Convenio internacional sobre líneas de carga de 1966, o el
                     Convenio MARPOL, los correspondientes certificados y las marcas de
                     francobordo requeridas por las legislaciones de sus Estados de pabellón,
               –     en el caso de las embarcaciones de pasaje no incluidas en cualquiera de los
                     convenios a que se refiere el primer guion, un certificado de normas y reglas de
                     seguridad para los buques de pasaje, expedido de conformidad con la
                     Directiva 2009/45/CE del Parlamento Europeo y del Consejo 1, o
               –     en el caso de las embarcaciones de recreo no incluidas en cualquiera de los
                     convenios a que se refiere el primer guion, un certificado del país con cuya
                     bandera naveguen que demuestre un nivel de seguridad adecuado.
                                              Artículo 3
                                             Definiciones
A efectos de la presente Directiva, se entenderá por:
a)       «embarcación»: un buque o artefacto flotante;
b)       «buque»: un buque de navegación interior o buque marítimo;
c)       «buque de navegación interior»: un buque destinado única o principalmente a la
         navegación en vías navegables interiores;
d)       «remolcador»: un buque construido especialmente para operaciones de remolque;
1
       Directiva 2009/45/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 6 de mayo de 2009, sobre
       las reglas y normas de seguridad aplicables a los buques de pasaje (DO L 163 de 25.6.2009,
       p. 1).
7532/1/16 REV 1                                                           GR/laa                   12
                                                DGE 2                                             ES
 ---pagebreak--- e)      «remolcador-empujador»: un buque construido especialmente para propulsar un convoy
        empujado;
f)      «buque de pasaje»: un buque para viajes de un día o buque de pasaje, construido y
        equipado para el transporte de más de doce pasajeros;
g)      « artefacto flotante»: una instalación flotante provista de aparatos destinados al trabajo, por
        ejemplo, grúas, material de dragado, martinetes o elevadores;
h)      «construcción flotante»: instalación flotante que normalmente no se desplaza, por ejemplo,
        piscinas flotantes, muelles, embarcaderos, tinglados para buques;
i)      «objeto flotante»: balsa o construcción, estructura u objeto aptos para la navegación,
        distintos de los buques, artefactos flotantes y construcciones flotantes;
j)      «embarcación de recreo»: un buque destinado al deporte o al recreo, distinto de los buques
        de pasaje;
k)      «buque de gran velocidad»: una embarcación motorizada capaz de alcanzar velocidades
        superiores a los 40 km/h en relación con el agua;
l)      «desplazamiento de agua»: el volumen sumergido del buque en metros cúbicos;
m)      «eslora (L)»: la longitud máxima del casco expresada en metros, sin incluir el timón ni el
        bauprés;
n)      «manga (B)»: la anchura máxima del casco expresada en metros, medida en el exterior de
        las planchas del costado, sin incluir ruedas de paletas, defensas y similares;
7532/1/16 REV 1                                                           GR/laa                     13
                                                DGE 2                                              ES
 ---pagebreak--- o)      «calado (T)»: la distancia vertical en m entre el punto más bajo del casco, sin tener en
        cuenta la quilla u otros dispositivos fijos de fijación, y el plano de calado máximo del
        buque;
p)      «vías navegables interiores conectadas»: las vías navegables de un Estado miembro
        conectadas, mediante vías navegables interiores por las que pueden navegar conforme a la
        legislación nacional o internacional embarcaciones incluidas en el ámbito de aplicación de
        la presente Directiva, a las vías navegables interiores de otro Estado miembro.
                                               Artículo 4
                            Clasificación de las vías navegables interiores
1.      A los fines de la presente Directiva, las vías navegables interiores de la Unión se
        clasificarán como sigue:
        a)     Zonas 1, 2, 3 y 4:
               i)     Zonas 1 y 2: las vías navegables incluidas en la lista del capítulo 1 del anexo I;
               ii)    Zona 3: las vías navegables incluidas en la lista del capítulo 2 del anexo I;
               iii)   Zona 4: todas las demás vías navegables interiores por las que puedan navegar
                      de conformidad con las legislaciones nacionales las embarcaciones incluidas en
                      el ámbito de aplicación de la presente Directiva.
        b)     «Zona R»: de entre las vías navegables a que se refiere la letra a), aquellas para las
               que deban expedirse certificados con arreglo al artículo 22 del Convenio revisado
               relativo a la navegación del Rin, tal y como se halle redactado ese artículo el …
               [fecha de entrada en vigor de la presente Directiva].
7532/1/16 REV 1                                                             GR/laa                    14
                                                 DGE 2                                              ES
 ---pagebreak--- 2.      La Comisión está facultada para adoptar actos delegados, con arreglo al artículo 32,
        relativos a las adaptaciones del anexo I para modificar la clasificación de una vía
        navegable, incluida la adición y supresión de vías navegables. Dichas adaptaciones del
        anexo I podrán realizarse únicamente a petición del Estado miembro afectado, para vías
        navegables en su territorio.
                                         CAPÍTULO 2
                       CERTIFICADOS DE NAVEGACIÓN
                                             Artículo 5
                    Cumplimiento de las prescripciones técnicas y de seguridad
1.      Los Estados miembros velarán por que las embarcaciones a que se refiere el artículo 2,
        apartado 1, que operen en las vías navegables interiores de la Unión mencionadas en el
        artículo 4 se construyan y se mantengan de conformidad con las prescripciones
        establecidas en la presente Directiva.
2.      La conformidad de una embarcación con lo dispuesto en el apartado 1 se acreditará
        mediante un certificado expedido conforme a la presente Directiva.
                                             Artículo 6
                          Certificados de navegación interior de la Unión
1.      Las autoridades competentes de los Estados miembros expedirán los certificados de
        navegación interior de la Unión de conformidad con la presente Directiva. Los Estados
        miembros, cuando se vaya a expedir un certificado de navegación interior, verificarán que
        no se haya expedido ya a favor de la embarcación de que se trate un certificado válido
        contemplado en el artículo 7.
7532/1/16 REV 1                                                           GR/laa                15
                                               DGE 2                                           ES
 ---pagebreak--- 2.      El certificado de navegación interior de la Unión se redactará de conformidad con el
        modelo que figura en el anexo II.
3.      Cada Estado miembro elaborará una lista en la que indicará las autoridades competentes
        para expedir los certificados de navegación interior de la Unión y comunicará a la
        Comisión dicha lista, incluida cualquier modificación de la misma. La Comisión
        mantendrá en un sitio web apropiado una lista actualizada de las autoridades competentes.
4.      El certificado de navegación interior de la Unión se expedirá a las embarcaciones tras una
        inspección técnica realizada antes de la puesta en servicio de la embarcación con objeto de
        comprobar si ésta cumple las prescripciones técnicas que establece los anexos II y V.
5.      El cumplimiento por las embarcaciones de las prescripciones adicionales que cita el
        artículo 23, apartados 1 y 2, se comprobará en su caso, durante las inspecciones técnicas
        que establecen el apartado 4 del presente artículo y el artículo 29, o durante una inspección
        técnica realizada a petición del propietario de la embarcación o de su representante.
6.      Tanto el procedimiento de presentación de una solicitud de inspección como la fijación del
        momento y lugar de la misma serán competencia de las autoridades competentes que
        expidan el certificado de navegación interior de la Unión. La autoridad competente
        determinará los documentos que le deban ser presentados. El procedimiento se efectuará de
        modo que la inspección pueda llevarse a cabo en un plazo prudencial tras la presentación
        de la solicitud.
7532/1/16 REV 1                                                           GR/laa                   16
                                                DGE 2                                            ES
 ---pagebreak--- 7.       Las autoridades competentes de los Estados miembros, a petición del propietario de la
         embarcación o de su representante, expedirán un certificado de navegación interior de la
         Unión a favor de una embarcación no sujeta a la presente Directiva, si dicha embarcación
         cumple las prescripciones establecidas en la presente Directiva.
                                               Artículo 7
                                   Obligación de llevar certificado
Las embarcaciones que naveguen por las vías navegables interiores de la Unión citadas en el
artículo 4 deberán llevar a bordo los originales de los siguientes documentos:
a)       cuando naveguen por una vía navegable de la Zona R:
         –     un certificado expedido de conformidad con el artículo 22 del Convenio revisado
               relativo a la navegación del Rin, o
         –     un certificado de navegación interior de la Unión que acredite la plena conformidad
               de la embarcación, cuando proceda de conformidad con las disposiciones transitorias
               del anexo II de la presente Directiva, para las embarcaciones que navegan en el Rin
               (Zona R), con las prescripciones técnicas contempladas en los anexos II y V de la
               presente Directiva, cuya equivalencia con las prescripciones técnicas establecidas en
               aplicación del Convenio revisado relativo a la navegación del Rin se haya
               comprobado de acuerdo con las normas y procedimientos aplicables;
7532/1/16 REV 1                                                          GR/laa                    17
                                                 DGE 2                                          ES
 ---pagebreak--- b)      cuando naveguen en otras vías navegables, un certificado de navegación interior de la
        Unión o un certificado expedido de conformidad con el artículo 22 del Convenio revisado
        relativo a la navegación del Rin, incluido, cuando proceda, cualquier certificado
        suplementario de navegación interior de la Unión de conformidad con el artículo 8 de la
        presente Directiva.
                                              Artículo 8
                   Certificados suplementarios de navegación interior de la Unión
1.      Las embarcaciones que lleven un certificado de navegación interior de la Unión válido o
        un certificado expedido de conformidad con el artículo 22 del Convenio revisado relativo a
        la navegación del Rin recibirán un certificado suplementario de navegación interior de la
        Unión de conformidad con el artículo 23 de la presente Directiva.
2.      El certificado suplementario de navegación interior de la Unión se redactará de
        conformidad con el modelo que figura en el anexo II y será expedido por las autoridades
        competentes con arreglo a las condiciones establecidas para las vías navegables de que se
        trate.
                                              Artículo 9
                    Certificados provisionales de navegación interior de la Unión
1.      Las autoridades competentes de los Estados miembros podrán expedir un certificado
        provisional de navegación interior de la Unión a:
        a)     las embarcaciones que pretendan viajar a un lugar determinado con la autorización
               de la autoridad competente a fin de obtener un certificado de navegación interior de
               la Unión;
7532/1/16 REV 1                                                          GR/laa                    18
                                                DGE 2                                            ES
 ---pagebreak---         b)    las embarcaciones cuyo certificado de navegación interior de la Unión se haya
              perdido, dañado o retirado temporalmente tal como se contempla en los artículos 13
              y 15 o en los anexos II y V;
        c)    las embarcaciones cuyo certificado de navegación interior de la Unión se esté
              tramitando, tras haber superado la oportuna inspección;
        d)    las embarcaciones que no hayan cumplido todas las condiciones requeridas para
              obtener un certificado de navegación interior de la Unión conforme con los anexos II
              y V;
        e)    las embarcaciones tan deterioradas que ya no cumplan con el certificado de
              navegación interior de la Unión;
        f)    las construcciones flotantes o los objetos flotantes en los casos en que las autoridades
              responsables de las operaciones de transporte especiales hayan hecho depender la
              autorización para efectuar una operación de transporte especial a la obtención de un
              certificado provisional de navegación interior de la Unión, conforme a lo dispuesto
              por las reglamentaciones aplicables de las autoridades de navegación de los Estados
              miembros;
        g)    las embarcaciones que disfruten de una exención de lo dispuesto en los anexos II
              y V, conforme a lo previsto en los artículos 25 y 26 de la presente Directiva, mientras
              se adoptan los actos de ejecución pertinentes.
2.      El certificado provisional de navegación interior de la Unión solo se expedirá cuando
        parezca adecuadamente garantizada la navegabilidad de la embarcación, construcción
        flotante u objeto flotante. Se redactará utilizando el modelo previsto en el anexo II.
7532/1/16 REV 1                                                           GR/laa                    19
                                                DGE 2                                             ES
 ---pagebreak--- 3.      El certificado provisional de navegación interior de la Unión incluirá las condiciones
        consideradas necesarias por la autoridad competente y será válido:
        a)    en los casos previstos en el apartado 1, letras a), d), e) y f), con validez para un solo
              viaje determinado, que habrá de realizarse en un plazo apropiado sin exceder nunca
              de un mes;
        b)    en los casos previstos en el apartado 1, letras b) y c), se establecerá un periodo de
              validez adecuado;
        c)    en los casos previstos en el apartado 1, letra g), durante seis meses. El periodo de
              validez del certificado provisional de navegación interior de la Unión podrá
              prorrogarse por seis meses hasta que se adopte el acto de ejecución correspondiente.
                                             Artículo 10
                   Validez de los certificados de navegación interior de la Unión
1.      El período de validez de los certificados de navegación interior de la Unión expedidos para
        embarcaciones de nueva construcción lo establecerá la autoridad competente y será de un
        máximo de:
        a)    en el caso de buques de pasaje y de gran velocidad, cinco años;
        b)    en el caso de todas las demás embarcaciones, diez años.
        El período de validez se consignará en el certificado de navegación interior de la Unión.
7532/1/16 REV 1                                                             GR/laa                     20
                                                DGE 2                                                ES
 ---pagebreak--- 2.        Para las embarcaciones que ya estuvieran operando antes de tener lugar la inspección
          técnica, la autoridad competente fijará el período de validez del certificado de navegación
          interior de la Unión caso por caso, en función del resultado de la inspección. No obstante,
          el período de validez no superará los plazos estipulados en el apartado 1.
                                               Artículo 11
      Prórroga excepcional de la validez de los certificados de navegación interior de la Unión
Con carácter excepcional, la autoridad competente que haya expedido o renovado el certificado de
navegación interior de la Unión podrá prorrogar la validez de este por seis meses como máximo sin
realizar inspección técnica alguna con arreglo a los anexos II y V. La prórroga constará en dicho
certificado.
                                               Artículo 12
                   Renovación de los certificados de navegación interior de la Unión
1.        El certificado de navegación interior de la Unión se renovará cuando expire su período de
          validez, con arreglo a las condiciones establecidas en el artículo 6, previa inspección
          técnica encaminada a comprobar que la embarcación cumple con las prescripciones
          técnicas establecidas en los anexos II y V. Los certificados de navegación interior de la
          Unión podrán ser renovados por cualquiera de las autoridades competentes que se hayan
          notificado a la Comisión en virtud del artículo 6, apartado 3.
2.        Para la renovación de los certificados de navegación interior de la Unión, las disposiciones
          transitorias contempladas en el anexo II se aplicarán a las embarcaciones en las
          condiciones especificadas en dicho anexo.
7532/1/16 REV 1                                                             GR/laa                  21
                                                 DGE 2                                             ES
 ---pagebreak---                                                  Artículo 13
                   Sustitución de los certificados de navegación interior de la Unión
Cada Estado miembro establecerá las condiciones en que pueda sustituirse un certificado de
navegación interior de la Unión válido que se haya extraviado o dañado. La sustitución de los
certificados requerirá, en caso de pérdida, la declaración de pérdida del certificado o, en caso de
daño, la devolución del certificado dañado. En el certificado de sustitución se hará constar que se
trata de un duplicado.
                                                 Artículo 14
                    Modificaciones o reparaciones importantes de la embarcación
Cuando se realicen importantes alteraciones o reparaciones que afecten al cumplimiento por parte
de la embarcación de las prescripciones técnicas establecidas en los anexos II y V relativas a la
solidez, navegabilidad, capacidad de maniobra o características especiales, antes de realizar
cualquier viaje dicha embarcación deberá pasar la inspección técnica que contempla el artículo 6.
Transcurrida dicha inspección, se modificará el certificado de navegación interior de la Unión
existente con el fin de reflejar las características técnicas de la embarcación modificadas o se
retirará el antiguo certificado y se expedirá uno nuevo. Si el nuevo certificado lo expide un Estado
miembro distinto del Estado que haya expedido o renovado el certificado inicial, la autoridad
competente que expidió o renovó el certificado deberá ser informada en el plazo de treinta días a
partir de la fecha de expedición del nuevo certificado.
7532/1/16 REV 1                                                             GR/laa                  22
                                                   DGE 2                                           ES
 ---pagebreak---                                                Artículo 15
                               Denegación de expedición o renovación,
                     y retirada de certificados de navegación interior de la Unión
1.       En toda decisión por la que se deniegue una expedición o renovación del certificado de
         navegación interior de la Unión deberán constar los motivos en que se basa. La decisión
         deberá comunicarse al propietario de la embarcación o a su representante, al que deberá
         informarse igualmente sobre el procedimiento de recurso y los plazos aplicables en el
         Estado miembro de que se trate.
2.       Cualquier certificado de navegación interior de la Unión válido podrá ser retirado por la
         autoridad competente que lo haya extendido o renovado cuando la embarcación deje de
         reunir las prescripciones técnicas establecidas en el certificado.
                                               Artículo 16
     Reconocimiento de los certificados de navegación de las embarcaciones de terceros países
A la espera de que entren en vigor acuerdos sobre el reconocimiento mutuo de los certificados de
navegación entre la Unión y terceros países, las autoridades competentes de cada Estado miembro
podrán reconocer los certificados de navegación de las embarcaciones de terceros países a efectos
de la navegación en el territorio de ese Estado miembro.
7532/1/16 REV 1                                                             GR/laa                 23
                                                 DGE 2                                           ES
 ---pagebreak---                                               Artículo 17
                                       Registros de certificados
Los Estados miembros velarán por que sus autoridades competentes mantengan un registro de todos
los certificados que hayan expedido o renovado de conformidad con los artículos 6, 8, 9 y 12. Dicho
registro incluirá la información contenida en el modelo previsto en el anexo II,
                                         CAPÍTULO 3
          IDENTIFICACIÓN DE LOS BUQUES, INSPECCIONES
     Y MODIFICACIÓN DE LAS PRESCRIPCIONES TÉCNICAS
                                              Artículo 18
                           Número europeo único de identificación del buque
1.        Los Estados miembros garantizarán que a cada embarcación se asigne un número europeo
          único de identificación del buque (ENI), de conformidad con los anexos II y V.
2.        Cada embarcación tendrá un solo ENI que no cambiará a lo largo de toda su vida.
3.        La autoridad competente que expida un certificado de navegación interior de la Unión hará
          constar el ENI en el mismo.
7532/1/16 REV 1                                                          GR/laa                  24
                                                DGE 2                                          ES
 ---pagebreak--- 4.       Cada Estado miembro elaborará una lista en la que indicará las autoridades competentes
         responsables para asignar los ENI y comunicará a la Comisión dicha lista, así como
         cualquier modificación de la misma. La Comisión mantendrá en un sitio web apropiado
         una lista actualizada de las autoridades competentes.
                                              Artículo 19
                                 Base de datos europea sobre cascos
1.       La Comisión será responsable de mantener la base de datos europea sobre cascos, a fin de
         apoyar las medidas administrativas para el mantenimiento de la seguridad y la facilitación
         de la navegación y garantizar la aplicación de la presente Directiva.
         Todo tratamiento de datos personales por parte de los Estados miembros deberá llevarse a
         cabo de conformidad con la legislación de la Unión sobre protección de datos personales,
         en particular el Reglamento (UE) 2016/… del Parlamento Europeo y del Consejo 1∗.
         Todo tratamiento de datos personales por parte de la Comisión deberá llevarse a cabo de
         conformidad con Reglamento (CE) n.º 45/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo 2.
2.       Los Estados miembros velarán por que las autoridades competentes introduzcan sin
         demora, en la base de datos europea sobre cascos, para cada embarcación:
         a)    los datos de identificación y descripción de la embarcación de conformidad con la
               presente Directiva;
1
       Reglamento (UE) 2016/… del Parlamento Europeo y del Consejo, de …, relativo a la
       protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la
       libre circulación de estos datos y por el que se deroga la Directiva 95/46/CE (Reglamento
       general de protección de datos) (DO L …).
∗
       DO: insértese el número de referencia del Reglamento que figura en el doc. st 5419/16 y
       complétese la nota a pie de página precedente con la referencia del DO.
2
       Reglamento (CE) n.º 45/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de diciembre
       de 2000, relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de
       datos personales por las instituciones y los organismos comunitarios y a la libre circulación
       de estos datos (DO L 8 de 12.1.2001, p. 1).
7532/1/16 REV 1                                                           GR/laa                    25
                                                 DGE 2                                            ES
 ---pagebreak---          b)     los datos relativos a los certificados expedidos, renovados, sustituidos y retirados, así
                como la autoridad competente que expide el certificado, de conformidad con la
                presente Directiva;
         c)     una copia digital de todos los certificados expedidos por las autoridades competentes
                de conformidad con la presente Directiva;
         d)     los datos relativos a cualesquiera solicitudes de certificados rechazadas o pendientes
                de conformidad con la presente Directiva, y
         e)     cualquier modificación de los datos contemplados en las letras a) a d).
3.       Los datos a que se refiere el apartado 2 podrán ser procesados por las autoridades
         competentes de los Estados miembros, las partes contratantes del Convenio revisado
         relativo a la navegación del Rin y países terceros a los que se hayan encomendado tareas
         relacionadas con la aplicación de la presente Directiva y de la Directiva 2005/44/CE del
         Parlamento Europeo y del Consejo 1, a los efectos siguientes:
         a)     aplicar la presente Directiva y la Directiva 2005/44/CE;
         b)     garantizar la gestión del tráfico y de las infraestructuras en las vías navegables;
         c)     mantener o hacer cumplir la seguridad de la navegación;
         d)     recoger datos estadísticos.
1
       Directiva 2005/44/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 7 de septiembre de 2005,
       relativa a los servicios de información fluvial (SIF) armonizados en las vías navegables
       interiores de la Comunidad (DO L 255 de 30.9.2005, p. 152).
7532/1/16 REV 1                                                              GR/laa                    26
                                                   DGE 2                                            ES
 ---pagebreak--- 4.      La autoridad competente de un Estado miembro podrá transferir datos personales a un país
        tercero o a una organización internacional siempre y cuando lo lleve a cabo caso por caso y
        cumpliendo las prescripciones estipuladas en el Reglamento (UE) 2016/… ∗, en particular
        los que establece su capítulo V. Los Estados miembros se asegurarán de que la
        transferencia sea necesaria para los fines mencionados en el apartado 3 del presente
        artículo. Los Estados miembros velarán por que el país tercero o la organización
        internacional no transfieran los datos a otro país tercero o a otra organización internacional
        si no es con el consentimiento expreso por escrito para hacerlo y cumpliendo las
        condiciones especificadas por la autoridad competente del Estado miembro.
5.      La Comisión podrá transferir datos personales o proporcionar acceso a la base de datos
        europea sobre cascos a una autoridad de un país tercero o a una organización internacional
        en la medida en que la transferencia o el acceso sean necesarios a los efectos a que hace
        referencia el apartado 3 del presente artículo, siempre y cuando se cumplan las
        prescripciones estipuladas en el artículo 9 del Reglamento (CE) n.º 45/2001, y solo caso
        por caso. La Comisión se asegurará de que la transferencia sea necesaria para los fines
        mencionados en el apartado 3 del presente artículo. La Comisión velará por que el tercer
        país o la organización internacional no transfiera los datos a otro país tercero o a otra
        organización internacional si no es con el consentimiento expreso por escrito y cumpliendo
        las condiciones especificadas por la Comisión.
6.      La autoridad competente velará por que los datos relativos a una embarcación se eliminen
        de la base de datos a que hace referencia el apartado 1 cuando la embarcación sea
        desguazada.
∗
       DO: insértese el número del Reglamento que figura en el doc. st 5419/16.
7532/1/16 REV 1                                                            GR/laa                   27
                                                DGE 2                                             ES
 ---pagebreak--- 7.      La Comisión tendrá la facultad de adoptar actos delegados de conformidad con el
        artículo 32 para especificar con más detalle:
        a)     los datos a introducir en la base de datos por los Estados miembros;
        b)     los tipos de acceso permitidos, tomando en consideración las categorías de
               destinatarios de los datos y los fines del tratamiento de los datos a que se refiere el
               apartado 3 del presente artículo;
        c)     las instrucciones relativas al uso y el manejo de la base de datos, en particular en
               relación con las medidas de seguridad de los datos, la codificación y el tratamiento
               de los datos y la interconexión de la base de datos con los registros a que se refiere el
               artículo 17.
                                               Artículo 20
                                 Realización de inspecciones técnicas
1.      Los Estados miembros velarán por que las autoridades competentes a que se refiere el
        apartado 3 efectúen las inspecciones iniciales, periódicas, especiales y voluntarias
        contempladas en la presente Directiva.
2.      Dichas autoridades competentes podrán abstenerse de someter a la embarcación a una parte
        o la totalidad de la inspección técnica cuando una atestación válida, expedida por una
        sociedad de clasificación reconocida de conformidad con el artículo 21, certifique de forma
        evidente que la embarcación cumple total o parcialmente las prescripciones técnicas
        establecidas en los anexos II y V.
7532/1/16 REV 1                                                            GR/laa                      28
                                                  DGE 2                                             ES
 ---pagebreak--- 3.      Cada Estado miembro elaborará una lista en la que indicará sus autoridades competentes
        para efectuar las inspecciones técnicas y la comunicará a la Comisión y a los demás
        Estados miembros, incluida cualquier modificación de la misma. La Comisión mantendrá
        en un sitio web apropiado una lista actualizada de las autoridades competentes y de las
        comisiones inspectoras.
4.      Todos los Estados miembros cumplirán las prescripciones específicas relativas a las
        comisiones inspectoras y la solicitud de inspección establecidas en los anexos II y V.
                                            Artículo 21
                          Reconocimiento de las sociedades de clasificación
1.      La Comisión adoptará actos de ejecución para reconocer una sociedad de clasificación que
        cumpla los criterios enumerados en el anexo VI o para retirar dicho reconocimiento, con
        arreglo al procedimiento establecido en los apartados 2 y 3 del presente artículo. Dichos
        actos de ejecución se adoptarán de conformidad con el procedimiento consultivo a que se
        refiere el artículo 33, apartado 2.
2.      El Estado miembro en que la sociedad tenga su sede o una filial autorizada a expedir
        certificados de que una embarcación cumple las prescripciones establecidas en los
        anexos II y V de conformidad con la presente Directiva presentará una solicitud de
        reconocimiento a la Comisión. Esta solicitud irá acompañada de toda la información y
        documentación necesarias para verificar el cumplimiento de los criterios de
        reconocimiento.
7532/1/16 REV 1                                                         GR/laa                    29
                                               DGE 2                                            ES
 ---pagebreak--- 3.      Cualquier Estado miembro podrá presentar a la Comisión una solicitud para que se retire el
        reconocimiento, si considera que una sociedad de clasificación ha dejado de cumplir los
        criterios establecidos en el anexo VI. La solicitud de retirada de la aprobación deberá ir
        acompañada de pruebas documentales.
4.      Las sociedades de clasificación que, a más tardar el … [fecha de entrada en vigor de la
        presente Directiva] hayan sido reconocidas de conformidad con la Directiva 2006/87/CE
        conservarán su reconocimiento.
5.      La Comisión publicará por primera vez a más tardar el … [fecha correspondiente a un año
        después de la fecha de entrada en vigor de la presente Directiva] y mantendrá actualizada
        en un sitio web apropiado una lista de las sociedades de clasificación reconocidas de
        conformidad con el presente artículo. Los Estados miembros comunicarán a la Comisión
        cualquier modificación relativa a los nombres o direcciones de las sociedades de
        clasificación para las que hayan solicitado el reconocimiento.
                                             Artículo 22
                                      Control del cumplimiento
1.      Los Estados miembros garantizarán que sus autoridades competentes puedan controlar en
        cualquier momento si una embarcación lleva un certificado válido de conformidad con el
        artículo 7 y si cumple las prescripciones en las que se basa la expedición de dicho
        certificado.
        En caso de que no se cumplan las prescripciones, las autoridades competentes adoptarán
        las medidas apropiadas de conformidad con los apartados 2 a 5 del presente artículo.
        Asimismo requerirán que el propietario de la embarcación o su representante tomen todas
        las medidas necesarias para corregir la situación dentro de un plazo fijado por las
        autoridades competentes.
7532/1/16 REV 1                                                           GR/laa                   30
                                                DGE 2                                             ES
 ---pagebreak---         En un plazo de siete días a partir del control se informará del citado incumplimiento a la
        autoridad competente que haya expedido el certificado que va con la embarcación.
2.      Si la embarcación no lleva un certificado válido se podrá impedir que continúe su viaje.
3.      Si durante el control las autoridades competentes observan que la embarcación constituye
        un peligro manifiesto para las personas a bordo, el medio ambiente o la seguridad de la
        navegación, podrán impedir que la embarcación continúe su viaje hasta que se hayan
        adoptado las medidas necesarias para corregir la situación.
        Las autoridades competentes también podrán adoptar medidas proporcionadas que
        permitan a la embarcación, en su caso después de haber realizado el transporte, trasladarse
        sin peligro hasta un lugar donde pueda ser inspeccionada o reparada.
4.      Cuando un Estado miembro haya suspendido el viaje de una embarcación o haya
        comunicado al propietario de la embarcación o a su representante su intención de hacerlo si
        no se han subsanado los defectos constatados, el Estado miembro comunicará en el plazo
        de siete días a la autoridad competente del Estado miembro que haya expedido el
        certificado de la embarcación o lo haya renovado en la última ocasión la medida que ha
        adoptado o que tiene intención de adoptar.
5.      Cualquier decisión de interrupción de la navegación de una embarcación, tomada en
        aplicación de la presente Directiva, deberá motivarse detalladamente. Esta decisión se
        notificará sin dilación a los afectados, indicando los recursos legales existentes de acuerdo
        con la legislación vigente en el Estado miembro interesado, así como los correspondientes
        plazos.
7532/1/16 REV 1                                                           GR/laa                    31
                                                 DGE 2                                            ES
 ---pagebreak---                                               Artículo 23
               Modificación de las prescripciones técnicas para determinadas zonas
1.      Los Estados miembros podrán, respetando, según corresponda, las prescripciones del
        Convenio revisado relativo a la navegación del Rin, adoptar prescripciones técnicas
        complementarias a las establecidas en los anexos II y V para las embarcaciones que operen
        en las vías navegables de las Zonas 1 y 2 situadas en su territorio. Dichas prescripciones
        adicionales solo se referirán a los elementos que se enumeran en el anexo III.
2.      Con respecto a los buques de pasaje que operen en vías navegables interiores no
        conectadas de la Zona 3, cada Estado miembro podrá mantener prescripciones técnicas
        adicionales respecto de las que figuran en los anexos II y V. Dichas prescripciones
        adicionales solo se referirán a los elementos que se enumeran en el anexo III.
3.      Cuando la aplicación de las disposiciones transitorias que disponen los anexos II y V tenga
        como resultado la reducción de las normas nacionales de seguridad existentes, un Estado
        miembro podrá dejar de aplicar esas disposiciones transitorias a los buques de pasaje que
        naveguen en sus vías navegables interiores no conectadas. En estas circunstancias, el
        Estado miembro afectado podrá exigir que, a partir del 30 de diciembre de 2008, tales
        buques de pasaje que naveguen por sus vías navegables interiores no conectadas a otras
        cumplan plenamente las prescripciones técnicas que disponen los anexos II y V.
4.      Los Estados miembros podrán permitir una aplicación parcial de las prescripciones
        técnicas o conjunto de estas que sea menos estricta que la contemplada en los anexos II
        y V a las embarcaciones que operen exclusivamente en las vías navegables de las Zonas 3
        y 4 de su territorio. Las prescripciones técnicas menos estrictas o la aplicación parcial de
        las prescripciones técnicas solo podrán referirse a los elementos que se enumeran en el
        anexo IV.
7532/1/16 REV 1                                                          GR/laa                      32
                                                DGE 2                                              ES
 ---pagebreak--- 5.      Cuando un Estado miembro aplique los apartados 1, 2, 3 o 4, lo comunicará a la Comisión
        al menos seis meses antes de la fecha de aplicación prevista. La Comisión informará a su
        vez a los demás Estados miembros.
        En los casos contemplados en los apartados 1 y 2 del presente artículo, la Comisión
        adoptará actos de ejecución para aprobar las prescripciones técnicas adicionales. Dichos
        actos de ejecución serán adoptados con arreglo al procedimiento consultivo contemplado
        en el artículo 33, apartado 2.
6.      El cumplimiento de las prescripciones técnicas modificadas con arreglo a los apartados 1,
        2, 3 y 4 se especificará en el certificado de navegación interior de la Unión o en el
        certificado suplementario de navegación interior de la Unión.
                                               Artículo 24
                    Excepciones para determinadas categorías de embarcaciones
1.      Al tiempo que mantienen un nivel seguridad adecuado, los Estados miembros podrán
        conceder excepciones de partes de la presente Directiva o de toda ella a:
        a)     las embarcaciones que operen en vías navegables interiores no conectadas;
        b)     las embarcaciones cuyo peso muerto no sea superior a 350 toneladas o a las
               embarcaciones, que no estén destinadas al transporte de mercancías, cuyo
               desplazamiento sea inferior a 100 metros cúbicos, construidas antes del 1 de enero
               de 1950 y que naveguen exclusivamente dentro de su territorio.
7532/1/16 REV 1                                                           GR/laa                  33
                                                 DGE 2                                          ES
 ---pagebreak--- 2.      Sin perjuicio del Convenio revisado relativo a la navegación del Rin, en relación con la
        navegación dentro de su territorio, los Estados miembros podrán conceder excepciones a la
        presente Directiva para las embarcaciones que naveguen en un número limitado de viajes
        de interés local o en zonas portuarias. Las excepciones y los viajes o zonas para los que
        sean válidas se especificarán en el certificado de la embarcación.
3.      Los Estados miembros notificarán a la Comisión y a los demás Estados miembros las
        excepciones adoptadas en virtud de los apartados 1 y 2. La Comisión informará a su vez a
        los demás Estados miembros.
                                             Artículo 25
             Uso de nuevas tecnologías y excepciones para embarcaciones específicas
1.      A fin de fomentar la innovación y el uso de nuevas tecnologías en la navegación interior, la
        Comisión está facultada para adoptar actos de ejecución que permitan excepciones o
        reconozcan la equivalencia de especificaciones técnicas para determinadas embarcaciones
        en relación con:
        a)    la expedición de un certificado de navegación interior de la Unión que reconozca el
              uso o presencia a bordo de una embarcación de otros materiales, instalaciones o
              equipos, o la adopción de disposiciones o aspectos de diseño distintos a los incluidos
              en los anexos II y V, a condición de que se garantice un nivel de seguridad
              equivalente;
        b)    la expedición por un período limitado de un certificado de navegación interior de la
              Unión con fines de ensayo que incorpore nuevas especificaciones técnicas distintas
              de las prescripciones de los anexos II y V, a condición de que se garantice un nivel
              de seguridad equivalente.
7532/1/16 REV 1                                                          GR/laa                    34
                                                DGE 2                                            ES
 ---pagebreak---         Dichos actos de ejecución se adoptarán de conformidad con el procedimiento consultivo a
        que se refiere el artículo 33, apartado 2.
2.      Las autoridades competentes de los Estados miembros inscribirán las excepciones y
        reconocimientos de equivalencias mencionadas en el apartado 1 en el certificado de
        navegación interior de la Unión.
                                              Artículo 26
                                 Dificultades especialmente gravosas
1.      Una vez hayan expirado disposiciones transitorias relativas a prescripciones técnicas
        establecidas en el anexo II, la Comisión podrá adoptar actos de ejecución que permitan
        excepciones a las prescripciones técnicas establecidas en dicho anexo que estuvieron
        sujetas a disposiciones transitorias, en caso de que la aplicación de dichas prescripciones
        resulte técnicamente difícil o pudiera suponer costes desproporcionados.
        Dichos actos de ejecución se adoptarán de conformidad con el procedimiento consultivo a
        que se refiere el artículo 33, apartado 2.
2.      Las autoridades competentes de los Estados miembros especificarán las excepciones
        mencionadas en el apartado 1 en el certificado de navegación interior de la Unión.
7532/1/16 REV 1                                                           GR/laa                    35
                                                DGE 2                                            ES
 ---pagebreak---                                             Artículo 27
                                 Registro de equipos homologados
La Comisión publicará en un sitio web apropiado un registro de los equipos que hayan pasado una
homologación de tipo con arreglo a los anexos II y V.
                                        CAPÍTULO 4
                             DISPOSICIONES FINALES
                                            Artículo 28
                     Disposiciones transitorias relativas al uso de documentos
Los documentos incluidos en el ámbito de aplicación de la presente Directiva y expedidos por las
autoridades competentes de los Estados miembros en virtud de la Directiva 2006/87/CE antes del …
[fecha de entrada en vigor de la presente Directiva] seguirán siendo válidos hasta su expiración.
7532/1/16 REV 1                                                         GR/laa                    36
                                               DGE 2                                            ES
 ---pagebreak---                                              Artículo 29
                         Embarcaciones excluidas del ámbito de aplicación
                                     de la Directiva 82/714/CEE
1.      El certificado de navegación interior de la Unión se expedirá a las embarcaciones excluidas
        del ámbito de aplicación de la Directiva 82/714/CEE del Consejo 1, pero que estén
        incluidas en la presente Directiva de acuerdo con el artículo 2, apartado 1, de la presente
        Directiva, tras una inspección técnica efectuada con objeto de verificar la conformidad de
        la embarcación con las prescripciones técnicas establecidas en los anexos II y V de la
        presente Directiva. Dicha inspección técnica se efectuará a la expiración del certificado en
        vigor de la embarcación, pero nunca después del 30 de diciembre de 2018.
2.      Todo incumplimiento de las prescripciones técnicas establecidas en los anexos II y V se
        especificará en el certificado de navegación interior de la Unión. Siempre que las
        autoridades competentes consideren que estas infracciones no constituyen un peligro
        manifiesto, las embarcaciones a que se refiere el apartado 1 del presente artículo podrán
        permanecer en servicio hasta que se proceda al recambio o la modificación de aquellos
        componentes o partes de las embarcaciones declarados no conformes a dichas
        prescripciones, tras lo cual dichos componentes o partes deberán ajustarse a las
        prescripciones técnicas establecidas en los anexos II y V.
3.      La sustitución de piezas existentes por piezas idénticas o piezas de diseño y tecnología
        equivalentes durante reparaciones y revisiones rutinarias no se considerará un recambio o
        una modificación con arreglo al apartado 2.
1
       Directiva 82/714/CEE del Consejo, de 4 de octubre de 1982, por la que se establecen las
       prescripciones técnicas de los barcos de la navegación interior (DO L 301 de 28.10.1982,
       p. 1).
7532/1/16 REV 1                                                          GR/laa                     37
                                                DGE 2                                             ES
 ---pagebreak--- 4.       Un peligro manifiesto en el sentido del apartado 2 del presente artículo se supondrá que
         existe en particular cuando se vean afectadas las prescripciones relativas a la solidez de la
         estructura de la embarcación, la navegación o la maniobrabilidad, así como determinadas
         características especiales de la embarcación de conformidad con las prescripciones técnicas
         contempladas en los anexos II y V. Las excepciones previstas en las prescripciones
         técnicas establecidas en los anexos II y V no se considerarán insuficiencias que constituyen
         un peligro manifiesto.
                                               Artículo 30
                 Disposiciones transitorias relativas a las prescripciones temporales
                                 conforme a la Directiva 2006/87/CE
Las prescripciones temporales adoptadas con arreglo al artículo 1.06 del anexo II de la
Directiva 2006/87/CE seguirán siendo válidas hasta su expiración.
                                               Artículo 31
                                       Adaptación de los anexos
1.       La Comisión adoptará actos delegados de conformidad con el artículo 32 para adaptar el
         anexo II y actualizar la referencia, sin demoras indebidas, a la versión más reciente de la
         norma ES-TRIN, y establecer la fecha de su aplicación.
7532/1/16 REV 1                                                            GR/laa                    38
                                                  DGE 2                                            ES
 ---pagebreak--- 2.      No obstante lo dispuesto en el apartado 1, cuando esté debidamente justificado por un
        análisis apropiado y a falta de unas normas internacionales pertinentes y actualizadas para
        garantizar la navegación, o cuando los cambios en el proceso de toma de decisiones
        del CESNI puedan comprometer los intereses de la Unión, la Comisión estará facultada
        para adoptar actos delegados, de conformidad con el artículo 32, que modifiquen el
        anexo II para disponer las prescripciones técnicas adecuadas.
3.      La Comisión está facultada para adoptar actos delegados, de acuerdo con el artículo 32,
        sobre las adaptaciones de los anexos III y IV al progreso técnico y a los progresos técnicos
        y científicos.
4.      La Comisión está facultada para adoptar actos delegados, de acuerdo con el artículo 32,
        sobre las adaptaciones del anexo V para actualizar y optimizar las disposiciones
        administrativas.
5.      La Comisión está facultada para adoptar actos delegados, de acuerdo con el artículo 32,
        sobre las adaptaciones del anexo VI para modificar los criterios para el reconocimiento de
        las sociedades de clasificación para garantizar la seguridad de la navegación.
6.      La Comisión está facultada para adoptar actos delegados de conformidad con el artículo 32
        para actualizar las referencias de esta Directiva a determinadas disposiciones de los
        anexos II y V a fin de tener en cuenta las enmiendas introducidas en dichos anexos.
                                              Artículo 32
                                      Ejercicio de la delegación
1.      Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados en las condiciones
        establecidas en el presente artículo.
7532/1/16 REV 1                                                          GR/laa                   39
                                                DGE 2                                           ES
 ---pagebreak--- 2.      Los poderes para adoptar los actos delegados mencionados en los artículos 4, 19 y 31 se
        otorgarán a la Comisión por un periodo de cinco años a partir del … [fecha de entrada en
        vigor de la presente Directiva]. La Comisión elaborará un informe sobre la delegación de
        poderes a más tardar nueve meses antes de que finalice el período de cinco años. La
        delegación de poderes se prorrogará tácitamente por períodos de idéntica duración, excepto
        si el Parlamento Europeo o el Consejo se oponen a dicha prórroga a más tardar tres meses
        antes del final de cada período.
3.      La delegación de poderes mencionada en los artículos 4, 19 y 31 podrá ser revocada en
        cualquier momento por el Parlamento Europeo o por el Consejo. La Decisión de
        revocación pondrá término a la delegación de los poderes que en ella se especifiquen. La
        Decisión surtirá efecto el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la
        Unión Europea o en una fecha posterior indicada en la misma. No afectará a la validez de
        los actos delegados que ya estén en vigor.
4.      Antes de adoptar un acto delegado, la Comisión deberá consultar a los expertos designados
        por cada Estado miembro, de conformidad con los principios establecidos en el Acuerdo
        Interinstitucional sobre la mejora de la legislación de 13 de abril de 2016.
5.      Tan pronto como la Comisión adopte un acto delegado lo notificará simultáneamente al
        Parlamento Europeo y al Consejo.
7532/1/16 REV 1                                                           GR/laa                  40
                                                DGE 2                                            ES
 ---pagebreak--- 6.      Los actos delegados adoptados con arreglo a los artículos 4, 19 y 31 entrarán en vigor
        únicamente si el Parlamento Europeo y el Consejo no formulan objeciones en un plazo de
        dos meses a partir de la notificación del acto en cuestión al Parlamento Europeo y al
        Consejo, o si, antes del vencimiento de dicho plazo, tanto el Parlamento Europeo como el
        Consejo comunican a la Comisión que no tienen intención de oponerse al mismo. Dicho
        período se ampliará en dos meses por iniciativa del Parlamento Europeo o del Consejo.
                                             Artículo 33
                                      Procedimiento de Comité
1.      La Comisión estará asistida por el Comité establecido por el artículo 7 de la
        Directiva 91/672/CEE del Consejo 1 (en lo sucesivo, el «Comité»). El Comité será un
        comité en el sentido del Reglamento (UE) n.º 182/2011.
2.      En los casos en que se haga referencia al presente apartado, se aplicará el artículo 4 del
        Reglamento (UE) n.º 182/2011.
        Cuando el dictamen del comité deba obtenerse mediante un procedimiento escrito, se
        pondrá fin a dicho procedimiento sin resultado si, en el plazo para la emisión del dictamen,
        el presidente del comité así lo decide.
1
       Directiva 91/672/CEE del Consejo, de 16 de diciembre de 1991, sobre el reconocimiento
       recíproco de los títulos nacionales de patrón de embarcaciones de transporte de mercancías y
       pasajeros en navegación interior (DO L 373 de 31.12.1991, p. 29).
7532/1/16 REV 1                                                           GR/laa                   41
                                                DGE 2                                             ES
 ---pagebreak---                                               Artículo 34
                                                Revisión
Antes del … [fecha correspondiente a cinco años después de la fecha de entrada en vigor de la
presente Directiva], la Comisión presentará al Parlamento Europeo y al Consejo un informe en el
que se revisará la eficacia de las medidas introducidas con la presente Directiva, en particular en lo
que respecta a la armonización de las prescripciones técnicas y el desarrollo de normas técnicas
para la navegación interior. En el informe se revisarán también los mecanismos de cooperación con
las organizaciones internacionales competentes en el ámbito de la navegación interior. El informe
irá acompañado, si procede, de una propuesta legislativa encaminada a seguir racionalizando la
cooperación y coordinación con miras a elaborar normas a las que quepa hacer referencia en los
actos jurídicos de la Unión. La Comisión presentará un informe similar a raíz de cada evolución
importante que se produzca en el transporte por vías navegables interiores.
                                              Artículo 35
                                               Sanciones
Los Estados miembros establecerán el régimen de sanciones correspondientes a la infracción de las
disposiciones nacionales adoptadas en aplicación de la presente Directiva y tomarán las medidas
necesarias para asegurarse de su ejecución. Las sanciones previstas serán eficaces, proporcionadas y
disuasorias.
7532/1/16 REV 1                                                          GR/laa                      42
                                                 DGE 2                                             ES
 ---pagebreak---                                               Artículo 36
                             Modificación de la Directiva 2009/100/CE
La Directiva 2009/100/CE se modifica como sigue:
1)      El artículo 1 se sustituye por el texto siguiente:
        «Artículo 1
        La presente Directiva se aplicará a las embarcaciones destinadas al transporte de
        mercancías de una carga máxima de veinte toneladas o más por las vías navegables
        interiores:
        a)     de una eslora de menos de 20 metros, y
        b)     cuyo producto de eslora (L) × manga (B) × calado (T) sea menos de 100 metros
               cúbicos.
        La presente Directiva se entenderá sin perjuicio del Reglamento de Inspección de Navíos
        en el Rin y el Acuerdo europeo relativo al transporte internacional de mercancías
        peligrosas por vías de navegación interior (ADN).».
7532/1/16 REV 1                                                         GR/laa                 43
                                                 DGE 2                                       ES
 ---pagebreak--- 2)      El artículo 3 se modifica como sigue:
        a)     el apartado 4 se sustituye por el texto siguiente:
               «4.   Cuando los barcos transporten mercancías peligrosas tal como se definen en
                     el ADN, los Estados miembros podrán exigir que se cumplan las condiciones
                     establecidas en dicho Acuerdo. Podrán exigir con carácter de prueba el
                     certificado de autorización previsto en dicho Acuerdo.»;
        b)     el apartado 5, párrafo segundo, se sustituye por el texto siguiente:
               «Se considerará que se cumplen las condiciones particulares del transporte de
               mercancías peligrosas en todas las vías navegables de la Comunidad cuando los
               barcos cumplan las condiciones del ADN. El certificado de autorización a que se
               refiere el apartado 4 proporcionará la prueba del cumplimiento de dichas
               condiciones.».
                                              Artículo 37
                                            Transposición
1.      No obstante lo dispuesto en el artículo 40, los Estados miembros pondrán en vigor las
        disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para dar cumplimiento a
        lo establecido en la presente Directiva, a más tardar el … [fecha correspondiente a dos
        años después de la fecha de entrada en vigor de la presente Directiva] y que se aplicarán a
        partir de esa fecha. Informarán inmediatamente de ello a la Comisión.
7532/1/16 REV 1                                                            GR/laa                44
                                                 DGE 2                                          ES
 ---pagebreak---          Cuando los Estados miembros adopten dichas medidas, estas harán referencia a la presente
         Directiva o irán acompañadas de dicha referencia en su publicación oficial. Los Estados
         miembros establecerán las modalidades de la mencionada referencia.
2.       Los Estados miembros comunicarán a la Comisión el texto de las principales medidas de
         Derecho interno que adopten en el ámbito regulado por la presente Directiva.
3.       Los Estados miembros que, a resultas de las excepciones concedidas con arreglo al
         artículo 24, apartados 1 y 2, no tengan embarcaciones sujetas a la presente Directiva que
         naveguen por sus vías navegables, no estarán obligados a transponer el capítulo 2, el
         artículo 18, apartado 3, y los artículos 20 y 21.
                                               Artículo 38
                                               Derogación
Queda derogada la Directiva 2006/87/CE, con efecto desde el … [fecha correspondiente a dos años
después de la fecha de entrada en vigor de la presente Directiva].
Las referencias a la Directiva derogada se entenderán hechas a la presente Directiva con arreglo a la
tabla de correspondencias que figura en el anexo VII.
                                               Artículo 39
                                            Entrada en vigor
La presente Directiva entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el Diario Oficial de la
Unión Europea.
7532/1/16 REV 1                                                          GR/laa                     45
                                                  DGE 2                                           ES
 ---pagebreak---                                              Artículo 40
                                            Destinatarios
Los destinatarios de la presente Directiva son los Estados miembros excepto Dinamarca, Estonia,
Irlanda, España, Grecia, Chipre, Letonia, Malta, Portugal, Eslovenia y Finlandia.
Hecho en …, el
Por el Parlamento Europeo                                   Por el Consejo
El Presidente                                               El Presidente
7532/1/16 REV 1                                                          GR/laa                 46
                                                DGE 2                                        ES
 ---pagebreak---                                      LISTA DE ANEXOS
Anexo I:    Lista de las vías navegables interiores de la Unión, divididas geográficamente en las
            Zonas 1, 2 y 3
Anexo II:   Prescripciones técnicas mínimas aplicables a las embarcaciones que naveguen por las
            vías navegables interiores de las Zonas 1, 2, 3 y 4
Anexo III:  Ámbitos que pueden dar lugar a prescripciones técnicas adicionales aplicables a las
            embarcaciones que naveguen por las vías navegables interiores de las Zonas 1, 2 y no
            conectadas de la Zona 3
Anexo IV:   Ámbitos que pueden dar lugar a reducciones de las prescripciones técnicas aplicables
            a las embarcaciones que naveguen por las vías navegables interiores de las Zonas 3
            y4
Anexo V:    Disposiciones de procedimiento pormenorizadas
Anexo VI:   Sociedades de clasificación
Anexo VII: Tabla de correspondencias
7532/1/16 REV 1                                                         GR/laa                   47
                                               DGE 2                                           ES
 ---pagebreak---                                               ANEXO I
       LISTA DE LAS VÍAS NAVEGABLES INTERIORES DE LA UNIÓN, DIVIDIDAS
                         GEOGRÁFICAMENTE EN LAS ZONAS 1, 2 Y 3
CAPÍTULO 1
Zona 1
Alemania
Ems          Desde la línea que une el antiguo faro de Greetsiel y el rompeolas occidental de la
             entrada del puerto de Eemshaven mar adentro hasta la latitud 53° 30' N y la longitud
             6° 45' E, es decir, ligeramente mar adentro del área de gabarras para los barcos de
             carga seca en el antiguo Ems (Alte Ems) 1
Polonia
La parte de la Bahía de Pomerania al sur de la línea que une Nord Perd, en la isla de Rügen, y el
faro de Niechorze
La parte del Golfo de Gdańska al sur de la línea que une el faro de Hel y la boya de entrada al
puerto de Paldiski
1
        En el caso de buques de otro puerto de amarre, deberá tenerse en cuenta el artículo 32 del
        Tratado Ems-Dollart de 8 de abril de 1960 (BGBl. 1963 II, p. 602).
7532/1/16 REV 1                                                          GR/laa                    1
ANEXO I                                         DGE 2                                            ES
 ---pagebreak--- Suecia
Lago de Vänern, limitado al sur por el paralelo de la latitud de la baliza de Bastugrunds
Göta älv y Rivöfjorden, limitados al este por el puente de Älvsborg, al oeste por el meridiano de la
longitud del faro de Gäveskär y al sur por el paralelo de la latitud del faro de Smörbådan
Reino Unido
ESCOCIA
Blue Mull Sound                     Entre Gutcher y Belmont
Yell Sound                          Entre Tofts Voe y Ulsta
Sullom Voe                          Dentro de una línea desde el extremo nororiental de Gluss Island
                                    al extremo norte de Calback Ness
Dales Voe                           En invierno:
                                    Dentro de una línea desde el extremo norte de Kebister Ness a la
                                    costa de Breiwick en la longitud 1° 10,8' W
Dales Voe                           En verano:
                                    Del mismo modo que para Lerwick
Lerwick                             En invierno:
                                    Dentro del área limitada al norte por una línea que va de Scottle
                                    Holm a Scarfi Taing on Bressay y al sur por una línea que va del
                                    faro de Twageos Point a Whalpa Taing on Bressay
7532/1/16 REV 1                                                             GR/laa                   2
ANEXO I                                         DGE 2                                            ES
 ---pagebreak--- Lerwick          En verano:
                 Dentro del área limitada al norte por una línea que va de Brim
                 Ness al extremo nororiental de Inner Score y al sur por una línea
                 que va del sur de Ness of Sound a Kirkabisterness
Kirkwall         Entre Kirkwall y Rousay no al este de una línea entre Point of
                 Graand (Egilsay) y Galt Ness (Shapinsay) o entre Head of Work
                 (Mainland) a través del faro de Helliar Holm a la costa de
                 Shapinsay; no al noroeste del extremo sudoriental de Eynhallow
                 Island, no mar adentro y una línea entre la costa de Rousay
                 a 59° 10,5' N 2° 57,1' W y la costa de Egilsay a 59° 10,0' N
                 2° 56,4' W
Stromness        Hacia Scapa pero no fuera de Scapa Flow
Scapa Flow       Dentro de una área limitada por las líneas trazadas desde Point
                 of Cletts en la isla de Hoy al punto de triangulación de
                 Thomson's Hill en la isla de Fara y de ahí al rompeolas de
                 Gibraltar en la isla de Flotta; desde el rompeolas de St Vincent
                 en la isla de Flotta al extremo occidental de Calf of Flotta; desde
                 el extremo occidental de Calf of Flotta a Needle Point en la isla
                 de South Ronaldsay y desde Ness on Mainland al faro de Point
                 of Oxan en la isla de Graemsay y de allí a Bu Point en la isla de
                 Hoy; y mar adentro en la Zona 2
Balnakiel Bay    Entre Eilean Dubh y A'Chleit
Cromarty Firth   Dentro de una línea que va de North Sutor al rompeolas de
                 Nairn y mar adentro en la Zona 2
Inverness        Dentro de una línea que va de North Sutor al rompeolas de
                 Nairn y mar adentro en la Zona 2
Río Tay — Dundee Dentro de una línea que va de Broughty Castle a Tayport y mar
                 adentro en la Zona 2
7532/1/16 REV 1                                         GR/laa                     3
ANEXO I                       DGE 2                                             ES
 ---pagebreak--- Firth of Forth y Río Forth Dentro de una línea que va de Kirkcaldy a River Portobello y
                           mar adentro en la Zona 2
Solway Firth               Dentro de una línea que va de Southerness Point a Sillota
Loch Ryan                  Dentro de una línea que va de Finnart's Point a Milleur Point y
                           mar adentro en la Zona 2
The Clyde                  Límite exterior:
                           Una línea que va de Skipness a una posición una milla al sur de
                           Garroch Head y de ahí a Farland Head
                           Límite interior en invierno:
                           Una línea que va del faro de Cloch al rompeolas de Dunoon
                           Límite interior en verano:
                           Una línea que va de Bogany Point en la isla de Bute al castillo
                           de Skelmorlie y una línea que va de Ardlamont Point al extremo
                           sur de la bahía de Ettrick dentro de Kyles of Bute
                           Nota: El anterior límite interior en verano se amplía
                           del 5 de junio al 5 de septiembre (ambas fechas inclusive) por
                           una línea que va de un punto a dos millas de la costa de Ayrshire
                           en el castillo de Skelmorlie a Tomont End en Cumbrae y una
                           línea que va de Portachur Point en Cumbrae a Inner Brigurd
                           Point Ayrshire
Oban                       Dentro de un área limitada al norte por una línea que va del faro
                           de Dunollie Point a Ard na Chruidh y al sur por una línea que va
                           de Rudha Seanach a Ard na Cuile
Kyle of Lochalsh           A través de Loch Alsh al morro de Loch Duich
Loch Gairloch              En invierno:
                           nada
                           En verano:
                           Al sur de una línea que va del este de Rubha na Moine a Eilan
                           Horrisdale y de ahí a Rubha nan Eanntag
7532/1/16 REV 1                                                   GR/laa                    4
ANEXO I                                 DGE 2                                           ES
 ---pagebreak--- IRLANDA DEL NORTE
Belfast Lough          En invierno:
                       nada
                       En verano:
                       Dentro de una línea que va de Carrickfergus a Bangor
                       y mar adentro en la Zona 2
Loch Neagh             A más de 2 millas de la costa
COSTA ESTE DE
INGLATERRA
Río Humber             En invierno:
                       Dentro de una línea que va de New Holland a Paull
                       En verano:
                       Dentro de una línea que va del rompeolas de Cleethorpes a
                       Patrington Church
                       y mar adentro en la Zona 2
GALES Y COSTA OESTE DE
INGLATERRA
Río Severn             En invierno:
                       Dentro de una línea que va de Blacknore Point a Caldicot Pill,
                       en Portskewett
                       En verano:
                       Dentro de una línea que va del rompeolas de Barry Dock a
                       Steepholm y de ahí a Brean Down
                       y mar adentro en la Zona 2
7532/1/16 REV 1                                            GR/laa                     5
ANEXO I                           DGE 2                                           ES
 ---pagebreak--- Río Wye         En invierno:
                Dentro de una línea que va de Blacknore Point a Caldicot Pill,
                en Porstkewett
                En verano:
                Dentro de una línea que va del rompeolas de Barry Dock a
                Steepholm y de ahí a Brean Down
                y mar adentro en la Zona 2
Newport         En invierno:
                nada
                En verano:
                Dentro de una línea que va del rompeolas de Barry Dock a
                Steepholm y de ahí a Brean Down
                y mar adentro en la Zona 2
Cardiff         En invierno:
                nada
                En verano:
                Dentro de una línea que va del rompeolas de Barry Dock a
                Steepholm y de ahí a Brean Down
                y mar adentro en la Zona 2
Barry           En invierno:
                nada
                En verano:
                Dentro de una línea que va del rompeolas de Barry Dock a
                Steepholm y de ahí a Brean Down
                y mar adentro en la Zona 2
Swansea         Dentro de una línea que une las puntas de los rompeolas
7532/1/16 REV 1                                     GR/laa                     6
ANEXO I                    DGE 2                                           ES
 ---pagebreak--- Menai Straits       Dentro de los estrechos de Menai desde una línea que une el
                    faro de Llanddwyn Island a Dinas Dinlleu y unas líneas que
                    unen el extremo sur de Puffin Island a Trwyn DuPoint y la
                    estación de ferrocarril de Llanfairfechan, y mar adentro en la
                    Zona 2
Río Dee             En invierno:
                    Dentro de una línea que va de Hilbre Point a Point of Air
                    En verano:
                    Dentro de una línea que va de Formby Point a Point of Air
                    y mar adentro en la Zona 2
Río Mersey          En invierno:
                    nada
                    En verano:
                    Dentro de una línea que va de Formby Point a Point of Air
                    y mar adentro en la Zona 2
Preston y Southport Dentro de una línea que va de Southport a Blackpool dentro de
                    los bancos
                    y mar adentro en la Zona 2
Fleetwood           En invierno:
                    nada
                    En verano:
                    Dentro de una línea que va de Rossal Point a Humphrey Head
                    y mar adentro en la Zona 2
Río Lune            En invierno:
                    nada
                    En verano:
                    Dentro de una línea que va de Rossal Point a Humphrey Head
                    y mar adentro en la Zona 2
7532/1/16 REV 1                                           GR/laa                   7
ANEXO I                         DGE 2                                             ES
 ---pagebreak--- Heysham                En invierno:
                       nada
                       En verano:
                       Dentro de una línea que va de Rossal Point a Humphrey Head
Morecambe              En invierno:
                       nada
                       En verano:
                       Desde dentro de una línea que va de Rossal Point a Humphrey
                       Head
Workington             Dentro de una línea que va de Southerness Point a Sillota
                       y mar adentro en la Zona 2
SUR DE INGLATERRA
Río Colne — Colchester En invierno:
                       Dentro de una línea que va de Colne Point a Whitstable
                       En verano:
                       Dentro de una línea que va del rompeolas de Clacton a
                       Reculvers
Río Blackwater         En invierno:
                       Dentro de una línea que va de Colne Point a Whitstable
                       En verano:
                       Dentro de una línea que va del rompeolas de Clacton a
                       Reculvers
                       y mar adentro en la Zona 2
Río Crouch y río Roach En invierno:
                       Dentro de una línea que va de Colne Point a Whitstable
                       En verano:
                       Dentro de una línea que va del rompeolas de Clacton a
                       Reculvers
                       y mar adentro en la Zona 2
7532/1/16 REV 1                                            GR/laa                  8
ANEXO I                           DGE 2                                          ES
 ---pagebreak--- Río Támesis y sus afluentes En invierno:
                            Dentro de una línea que va de Colne Point a Whitstable
                            En verano:
                            Dentro de una línea que va del rompeolas de Clacton a
                            Reculvers
                            y mar adentro en la Zona 2
Río Medway y el Swale       En invierno:
                            Dentro de una línea que va de Colne Point a Whitstable
                            En verano:
                            Dentro de una línea que va del rompeolas de Clacton a
                            Reculvers
                            y mar adentro en la Zona 2
Chichester                  Dentro de la isla de Wight dentro de un área limitada por las
                            líneas que unen la torre de la iglesia de West Wittering a la
                            iglesia de Trinity en Bembridge, al este, y los Needles y Hursh
                            Point al oeste
                            y mar adentro en la Zona 2
Langstone Harbour           Dentro de la isla de Wight dentro de un área limitada por las
                            líneas que unen la torre de la iglesia de West Wittering a la
                            iglesia de Trinity en Bembridge, al este, y los Needles y Hursh
                            Point al oeste
                            y mar adentro en la Zona 2
Portsmouth                  Dentro de la isla de Wight dentro de un área limitada por las
                            líneas que unen la torre de la iglesia de West Wittering a la
                            iglesia de Trinity en Bembridge, al este, y los Needles y Hursh
                            Point al oeste
                            y mar adentro en la Zona 2
7532/1/16 REV 1                                                    GR/laa                   9
ANEXO I                                 DGE 2                                             ES
 ---pagebreak--- Bembridge, isla de Wight Dentro de la isla de Wight dentro de un área limitada por las
                         líneas que unen la torre de la iglesia de West Wittering a la
                         iglesia de Trinity en Bembridge, al este, y los Needles y Hursh
                         Point al oeste
                         y mar adentro en la Zona 2
Cowes, isla de Wight     Dentro de la isla de Wight dentro de un área limitada por las
                         líneas que unen la torre de la iglesia de West Wittering a la
                         iglesia de Trinity en Bembridge, al este, y los Needles y Hursh
                         Point al oeste
                         y mar adentro en la Zona 2
Southampton              Dentro de la isla de Wight dentro de un área limitada por las
                         líneas que unen la torre de la iglesia de West Wittering a la
                         iglesia de Trinity en Bembridge, al este, y los Needles y Hursh
                         Point al oeste
                         y mar adentro en la Zona 2
Río Beaulieu             Dentro de la isla de Wight dentro de un área limitada por las
                         líneas que unen la torre de la iglesia de West Wittering a la
                         iglesia de Trinity en Bembridge, al este, y los Needles y Hursh
                         Point al oeste
                         y mar adentro en la Zona 2
Lago Keyhaven            Dentro de la isla de Wight dentro de un área limitada por las
                         líneas que unen la torre de la iglesia de West Wittering a la
                         iglesia de Trinity en Bembridge, al este, y los Needles y Hursh
                         Point al oeste
                         y mar adentro en la Zona 2
Weymouth                 Dentro del puerto de Portland y entre el río Wey y el puerto de
                         Portland
Plymouth                 Dentro de una línea que va de Cawsand a Breakwater y a
                         Staddon
                         y mar adentro en la Zona 2
7532/1/16 REV 1                                                 GR/laa                  10
ANEXO I                              DGE 2                                             ES
 ---pagebreak--- Falmouth         En invierno:
                 Dentro de una línea que va de St. Anthony Head a Rosemullion
                 En verano:
                 Dentro de una línea que va de St. Anthony Head a Nare Point
                 y mar adentro en la Zona 2
Río Camel        Dentro de una línea que va de Stepper Point a Trebetherick
                 Point
                 y mar adentro en la Zona 2
Bridgewater      Dentro de la barra y mar adentro en la Zona 2
Río Avon (Avon)  En invierno:
                 Dentro de una línea que va de Blacknore Point a Caldicot Pill,
                 en Porstkewett
                 En verano:
                 Dentro de una línea que va de Barry Pier a Steepholm y de ahí a
                 Brean Down
                 y mar adentro en la Zona 2
Zona 2
República Checa
Embalse de Lipno
Alemania
Ems              Desde una línea a través del Ems cerca de la entrada al puerto de
                 Papenburg entre la planta de bombeo de Diemen y la apertura
                 del dique en Halte hasta la línea que une el antiguo faro de
                 Greetsiel y el rompeolas occidental de la entrada del puerto en
                 Eemshaven
7532/1/16 REV 1                                        GR/laa                    11
ANEXO I                      DGE 2                                            ES
 ---pagebreak--- Jade                            En el interior de la línea que une el faro de cruce de Schillig y el
                                campanario de Langwarden
Weser                           Del extremo noroccidental del puente del ferrocarril en Bremen
                                hasta una línea que une los campanarios de Langwarden y
                                Cappel, incluyendo las ramas laterales de Westergate, Rekumer
                                Loch, Rechter Nebenarm y Schweiburg
Elbe con Bütztflether Süderelbe Del límite inferior del puerto de Hamburgo hasta la línea que
(del km 0,69 hasta la           une la baliza de Döse y el extremo occidental del dique de
desembocadura en el Elba)       Friedrichskoog (Dieksand) incluidos el Nebenelbe y los
                                afluentes Este, Lühe, Schwinge, Oste, Pinnau, Krückau y Stör
Ruthenstrom
                                (siempre desde el dique de contención a la desembocadura)
(del km 3,75 hasta la
desembocadura en el Elba)
Wischhafener Süderelbe
(del km 8,03 hasta la
desembocadura en el Elba)
Bahía de Meldorfer              En el interior de la línea que une el extremo occidental del dique
                                de Friedrichskoog (Dieksand) y el morro del rompeolas de
                                Büsum
Eider                           Desde la desembocadura del Canal de Gieselau (km 22,64) a la
                                línea entre el centro de la fortaleza (Tränke) y la torre de la
                                Iglesia de Vollerwiek
Canal de Gieslau                Desde la desembocadura en el Eider hasta la desembocadura del
                                Canal Nord-Ostsee
Flensburger Förde               Dentro de una línea que une el faro de Kegnäs con Birknack y el
                                Norte de la frontera entre Alemania y Dinamarca en el
                                Flensburger Förde
Schlei                          En el interior de la línea que une los morros del rompeolas de
                                Schleimünde
Bahía de Eckernförder           En el interior de la línea que une Bocknis-Eck a la punta
                                noroeste del continente cerca de Dänisch Nienhof
Kieler Förde                    En el interior de la línea que une el faro de Bülk y el
                                monumento a los caídos de la marina de Laboe
7532/1/16 REV 1                                                        GR/laa                     12
ANEXO I                                      DGE 2                                              ES
 ---pagebreak--- Canal Nord-Ostsee incluidos   Desde la línea que une los morros de los rompeolas de
Audorfer See y Schirnauer See Brunsbüttel hasta la línea que une las luces de entrada de Kiel-
                              Holtenau, incluidos los lagos Obereidersee y su estrecho,
                              Audorfer See, Borgstedter See y su estrecho, Schirnauer See,
                              Flemhuder See y el canal de Achterwehrer
Trave                         Del extremo noroccidental del puente levadizo de ferrocarril de
                              Lübeck con el Pötenitzer Wiek, y el lago Dassower See, hasta la
                              línea que une los morros de los rompeolas meridional interior y
                              septentrional exterior de Travemünde
Leda                          Desde la entrada del antepuerto de la esclusa marítima de Leer
                              hasta la desembocadura
Hunte                         Desde el puerto de Oldenburg y de 140 metros río abajo de
                              Amalienbrücke, en Oldenburg hasta la desembocadura
Lesum                         Desde la confluencia del Hamme y el Wümme (km 0,00) hasta
                              la desembocadura en el Weser
Este                          Desde el agua situada detrás de la esclusa de Buxtehude
                              (km 0,25) a la desembocadura en el Elba
Lühe                          Desde el agua situada detrás de la esclusa de Buxtehude
                              (km 0,00) a la desembocadura en el Elba
Schwinge                      Desde el agua situada detrás de la esclusa de Buxtehude
                              (km 0,25) a la desembocadura en el Elba
Oste                          Desde 210 m por encima de la línea media del puente de tráfico
                              sobre el dique de contención de Oste (km 69,360) hasta la
                              desembocadura en el Elba
Pinnau                        Desde el extremo sudoccidental del puente de ferrocarril en
                              Pinneberg hasta la desembocadura en el Elba
Krückau                       Desde el extremo sudoccidental del puente que va/viene de
                              Wedenkamp en Elmshorn hasta el dique de Krückau
Stör                          Desde el mareógrafo de Rensing hasta la desembocadura en el
                              Elba
7532/1/16 REV 1                                                    GR/laa                     13
ANEXO I                                   DGE 2                                            ES
 ---pagebreak--- Freiburger Hafenpriel          Desde el extremo oriental del canal en Freiburg an der Elbe
                               hasta la desembocadura
Wismarbucht, Kirchsee,         Mar adentro hasta la línea que une Hohen Wieschendorf Huk y
Breitling, Salzhaff y zona     el faro de Timmendorf y el faro de Gollwitz, en la isla de Poel, y
portuaria de Wismar            el extremo meridional de la península de Wustrow
Warnow, incluidos Breitling y  Río abajo del Mühlendamm desde el extremo norte del
ramas laterales                Geinitzbrücke en Rostock hacia el mar hasta una línea que une
                               las puntas norte de los rompeolas occidental y oriental en
                               Warnemünde
Aguas, rodeadas por el         Mar adentro entre
continente, las penínsulas de  –       la península de Zingst y la isla de Bock: hasta la
Darß y Zingst y las islas de           latitud 54° 26' 42" N
Hiddensee y Rügen (incluida la
zona portuaria de Stralsund)   –       hasta la línea que une el extremo septentrional de la isla
                                       de Bock con el extremo meridional de la isla de
                                       Hiddensee
                               –       la isla de Hiddensee y la isla de Rügen (Bug): hasta una
                                       línea que une el extremo sudoriental de Neubessin y
                                       Buger Haken
Kleine Jasmunder Bodden
Greifswalder Bodden            Mar adentro hasta una línea que va del extremo oriental de
                               Thiessower Haken (Südperd) al extremo oriental de la isla de
                               Ruden y que sigue hasta el extremo septentrional de la isla de
                               Usedom (54° 10' 37" N, 13° 47' 51" E)
Ryck                           Al este del puente de Steinbecker en Greifswald hasta la línea
                               que une los extremos de los embarcaderos
7532/1/16 REV 1                                                       GR/laa                    14
ANEXO I                                     DGE 2                                             ES
 ---pagebreak--- Aguas rodeadas por el                Hacia el este hasta la frontera con la República de Polonia en el
continente y la isla de Usedom       golfo de Stettin
(río Peene, incluidos la zona
portuaria de Wolgast,
Achterwasser y el golfo del
Oder)
Uecker                               Desde el extremo sudoeste del puente en Uekermünde hasta la
                                     línea que une los extremos de los embarcaderos
Nota: En el caso de buques de otro puerto de amarre, deberá tenerse en cuenta el artículo 32 del
Tratado Ems-Dollart de 8 de abril de 1960 (BGBl. 1963 II, p. 602).
Francia
El Gironda desde el punto kilométrico (KP 48,50) a la parte río abajo del punto de la Ile de Patiras,
hasta el límite transversal del mar definido por la línea que une Pointe de Grave y Pointe de Suzac
El Loira desde Cordemais (KP 25) al límite transversal del mar definido por la línea que une Pointe
de Mindin con Pointe de Penhoët
El Sena desde el inicio del canal de Tancarville Canal hasta el límite transversal del mar definido
por la línea que va de Cape Hode, en la orilla derecha, hasta el punto en que el dique previsto se une
a la costa debajo de Berville, en la orilla izquierda
El Vilaine desde el embalse de Arzal hasta el límite transversal del mar definido por la línea que
une Pointe du Scal con Pointe du Moustoir
Lago Lemán
7532/1/16 REV 1                                                             GR/laa                   15
ANEXO I                                           DGE 2                                           ES
 ---pagebreak--- Hungría
Lago Balaton
Países Bajos
Dollard
Eems
Waddenzee, incluyendo los enlaces con el Mar del Norte
Ijsselmeer, incluyendo el Markermeer y el Ijmeer, pero con excepción del Gouwzee
Nieuwe Waterweg y el Scheur
Canal de Caland al oeste del puerto del Benelux
Hollandsch Diep
Breediep, Beerkanaal y sus puertos conectados
Haringvliet y Vuile Gat: incluidas las vías navegables situadas entre Goeree-Overflakkee, por una
parte, y Voorne-Putten y Hoekse Waard, por otra
Hellegat
Volkerak
7532/1/16 REV 1                                                         GR/laa                   16
ANEXO I                                         DGE 2                                          ES
 ---pagebreak--- Krammer
Grevelingenmeer y Brouwerschavensche Gat: incluidas todas las vías navegables situadas entre
Schouwen-Duiveland y Goeree-Overflakkee
Keten, Mastgat, Zijpe, Krabbenkreek, Escalda oriental y Roompot: incluidas las vías navegables
situadas entre Walcheren, Noord-Beveland y Zuid-Beveland, por una parte, y Schouwen-Duiveland
y Tholen, por otra, con excepción del Canal Escalda-Rin
Escalda y Escalda occidental y su desembocadura: incluidas las vías navegables situadas entre
Zeeuwsch-Vlaanderen, por una parte, y Walcheren y Zuid-Beveland, por otra, con excepción del
Canal Escalda-Rin
Polonia
Laguna de Szczecin
Laguna de Kamień
Laguna del Wisła
Bahía de Puck
Włocławski Reservoir
Lago Śniardwy
Lago Niegocin
Lago Mamry
7532/1/16 REV 1                                                        GR/laa                  17
ANEXO I                                       DGE 2                                           ES
 ---pagebreak--- Suecia
Göta älv, limitado al este por el puente de Göta älv bridge y al oeste por el puente de Älvsborg
Reino Unido
ESCOCIA
Scapa Flow                           Dentro de una área limitada por las líneas trazadas desde Wharth
                                     en la isla de Flotta hasta la Torre Martello en South Walls, y
                                     desde Point Cletts en la isla de Hoy al punto de triangulación de
                                     Thomson en la isla de Fara y de ahí al rompeolas de Gibraltar en
                                     la isla de Flotta
Kyle of Durness                      Sur de Eilean Dubh
Cromarty Firth                       Dentro de una línea entre North Sutor y South Sutor
Inverness                            Dentro de una línea que va de Fort George a Chanonry Point
Findhorn Bay                         En el médano
Aberdeen                             Dentro de una línea que va de South Jetty a Abercromby Jetty
Montrose Basin                       Al oeste de una línea que va del norte al sur a través de la
                                     entrada del puerto en el faro de Scurdie Ness
Río Tay — Dundee                     Dentro de una línea que va de la cuenca marítimo-fluvial
                                     (muelle de pesca) de Dundee a Craig Head, en East Newport
Firth of Forth y Río Forth           Dentro de Firth of Forth pero no al este del puente de ferrocarril
                                     de Forth
Dumfries                             Dentro de una línea que va de Airds Point a Scar Point
Loch Ryan                            Dentro de una línea que va de Cairn Point a Kircolm Point
Ayr Harbour                          Dentro de la barra
The Clyde                            Sobre las aguas de la Zona 1
Kyles of Bute                        Entre Colintraive y Rhubodach
7532/1/16 REV 1                                                            GR/laa                    18
ANEXO I                                           DGE 2                                             ES
 ---pagebreak--- Campbeltown Harbour      Dentro de una línea que va de Macringan's Point a Ottercharach
                         Point
Loch Etive               Dentro de Loch Etive sobre las cataratas de Lora
Loch Leven               Sobre el puente de Ballachulish
Loch Linnhe              Al norte del faro de Corran Point
Loch Eil                 Todo el Loch
Canal Caledonian         Lochs Lochy, Oich y Ness
Kyle of Lochalsh         Dentro de Kyle Akin no al oeste de Eilean Ban Light o al este de
                         Eileanan Dubha
Loch Carron              Entre Stromemore y Strome Ferry
Loch Broom, Ullapool     Dentro de una línea que va de Ullapool Point Light a
                         Aultnaharrie
Kylesku                  A través Loch Cairnbawn en el área entre el extremo más
                         oriental de Garbh Eilean y el extremo más occidental de Eilean
                         na Rainich
Stornoway Harbour        Dentro de una línea que va de Arnish Point al faro de Sandwick
                         Bay, al lado noroeste
The Sound of Scalpay     Ni al este de Berry Cove (Scalpay) ni al oeste de Croc a Loin
                         (Harris)
North Harbour, Scalpay y Dentro del espacio de una milla de distancia de la costa de la isla
Tarbert Harbour          de Harris
Loch Awe                 Todo el Loch
Loch Katrine             Todo el Loch
Loch Lomond              Todo el Loch
Loch Tay                 Todo el Loch
Loch Loyal               Todo el Loch
Loch Hope                Todo el Loch
Loch Shin                Todo el Loch
Loch Assynt              Todo el Loch
Loch Glascarnoch         Todo el Loch
7532/1/16 REV 1                                              GR/laa                      19
ANEXO I                              DGE 2                                             ES
 ---pagebreak--- Loch Fannich           Todo el Loch
Loch Maree             Todo el Loch
Loch Gairloch          Todo el Loch
Loch Monar             Todo el Loch
Loch Mullardach        Todo el Loch
Loch Cluanie           Todo el Loch
Loch Loyne             Todo el Loch
Loch Garry             Todo el Loch
Loch Quoich            Todo el Loch
Loch Arkaig            Todo el Loch
Loch Morar             Todo el Loch
Loch Shiel             Todo el Loch
Loch Earn              Todo el Loch
Loch Rannoch           Todo el Loch
Loch Tummel            Todo el Loch
Loch Ericht            Todo el Loch
Loch Fionn             Todo el Loch
Loch Glass             Todo el Loch
Loch Rimsdale/nan Clar Todo el Loch
IRLANDA DEL NORTE
Strangford Lough       Dentro de una línea que va de Cloghy Point a Dogtail Point
Belfast Lough          Dentro de una línea que va de Holywood a Macedon Point
Larne                  Dentro de una línea que va del muelle de Larne al muelle del
                       transbordador en la isla Magee
Río Bann               Del extremo del rompeolas frente al mar al puente de Toome
7532/1/16 REV 1                                            GR/laa                   20
ANEXO I                           DGE 2                                           ES
 ---pagebreak--- Lough Erne      Lough Erne superior e inferior
Lough Neagh     Dentro de un área de 2 millas de la costa
COSTA ESTE DE
INGLATERRA
Berwick         Dentro de los rompeolas
Warkworth       Dentro de los rompeolas
Blyth           Dentro de las puntas del rompeolas
Río Tyne        De Dunston Staithes a Tyne Pier Heads
Río Wear        De Fatfield a las puntas del rompeolas de Sunderland
Seaham          Dentro de los rompeolas
Hartlepool      Dentro de una línea que va de Middleton Jetty a la punta del
                antiguo rompeolas
                Dentro de una línea que une la punta del rompeolas
                septentrional a la punta del rompeolas meridional
Río Tees        Dentro de una línea que se extiende hacia el oeste de
                Government Jetty al dique de Tees
Whitby          Dentro de las puntas del rompeolas de Whitby
Río Humber      Dentro de una línea que va de North Ferriby a South Ferriby
Grimsby Dock    Dentro de una línea que va del rompeolas oeste de la cuenca
                marítimo-fluvial al rompeolas este de los muelles de pesca, en
                North Quay
Boston          Dentro de New Cut
Río Dutch       Todo el canal
Río Hull        De Beverley Beck al río Humber
Kielder Water   Todo el lago
Río Ouse        Abajo de la esclusa de Naburn
Río Trent       Abajo de la esclusa de Cromwell
Río Wharfe      De la unión con el río Ouse al puente de Tadcaster
Scarborough     Dentro de las puntas del rompeolas de Scarborough
7532/1/16 REV 1                                      GR/laa                    21
ANEXO I                     DGE 2                                            ES
 ---pagebreak--- GALES Y COSTA OESTE DE
INGLATERRA
Río Severn             Al norte de una línea que va hacia el oeste de Sharpness Point
                       (51° 43,4' N) a Llanthony y Maisemore Weirs y mar adentro de
                       la Zona 3
Río Wye                En Chepstow, al norte de la latitud (51° 38,0' N) a Monmouth
Newport                Al norte de los cables eléctricos aéreos que cruzan Fifoots
                       Points
Cardiff                Dentro de una línea que va de South Jetty a Penarth Head
                       y las aguas embalsadas al oeste del dique de la bahía de Cardiff
Barry                  Dentro de una línea que une las puntas de los rompeolas
Port Talbot            Dentro de una línea que une las puntas de los rompeolas en el
                       río Afran fuera de la dársena
Neath                  Dentro de una línea que va hacia el norte del extremo mar
                       adentro del muelle de petroleros de Baglan Bay (51° 37,2' N,
                       3° 50,5' W)
Llanelli y Burry Port  Dentro de un área limitada por una línea que va del rompeolas
                       occidental de Burry Port a Whiteford Point
Milford Haven          Dentro de una línea que va de Hook Point to Thorn Point
Fishguard              Dentro de una línea que une las puntas de los rompeolas
                       septentrional y oriental
Cardigan               Dentro de los estrechos de Pen-Yr-Ergyd
Aberystwyth            Dentro de las puntas de los rompeolas
Aberdyfi               Dentro de una línea que va de la estación de ferrocarril de
                       Aberdyfi a Twyni Bach Beacon
Barmouth               Dentro de una línea que va de la estación de Barmouth a
                       Penrhyn Point
Portmadoc              Dentro de una línea que va de Harlech Point a Graig Ddu
7532/1/16 REV 1                                              GR/laa                   22
ANEXO I                            DGE 2                                           ES
 ---pagebreak--- Holyhead            Dentro de un área limitada por el rompeolas principal y una
                    línea que va del morro del rompeolas a Brynglas Point, en la
                    bahía de Towyn
Menai Straits       Dentro de los Menai Straits entre una línea que une Aber Menai
                    Point a Belan Point y una línea que une el rompeolas de
                    Beaumaris a Pen-y-Coed Point
Conway              Dentro de una línea que va de Mussel Hill a Tremlyd Point
Llandudno           Dentro del rompeolas
Rhyl                Dentro del rompeolas
Río Dee             Sobre Connah's Quay al punto de extracción de agua de
                    Barrelwell Hill
Río Mersey          Dentro de una línea entre el faro Rock y el muelle noroccidental
                    de Seaforth pero excluidos los demás muelles
Preston y Southport Dentro de una línea de Lytham a Southport y dentro de los
                    muelles de Preston
Fleetwood           Dentro de una línea que va de Low Light a Knott
Río Lune            Dentro de una línea que va de Sunderland Point a Chapel Hill
                    hasta el muelle de Glasson inclusive
Barrow              Dentro de una línea que une Haws Point, en la isla de Walney, al
                    varadero de la isla de Roa
Whitehaven          Dentro del rompeolas
Workington          Dentro del rompeolas
Maryport            Dentro del rompeolas
Carlisle            Dentro de una línea que une Point Carlisle a Torduff
Coniston Water      Todo el lago
Derwentwater        Todo el lago
Ullswater           Todo el lago
Windermere          Todo el lago
7532/1/16 REV 1                                          GR/laa                   23
ANEXO I                         DGE 2                                           ES
 ---pagebreak--- SUR DE INGLATERRA
Blakeney y Morston Harbour y  Al este de una línea que va hacia el sur de Blakeney Point a la
alrededores                   entrada del río Stiffkey
Río Orwell y río Stour        Río Orwell dentro de una línea que va del rompeolas de
                              Blackmanshead a Landguard Point y mar adentro en la Zona 3
Río Blackwater                Todas las vías dentro de una línea que va del extremo
                              sudoccidental de la isla de Mersea a Sales Point
Río Crouch y río Roach        Río Crouch dentro de una línea que va de Holliwell Point a
                              Foulness Point, incluido el río Roach
Río Támesis y sus afluentes   Río Támesis sobre una línea norte/sur a través del extremo
                              oriental del rompeolas de Denton Wharf, en Gravesend, a la
                              esclusa de Teddington
Río Medway y el Swale         Río Medway a partir de una línea que va de Garrison Point a
                              Grain Tower, hasta la esclusa de Allington; y el Swale de
                              Whitstable al Medway
Río Stour (Kent)              Río Stour, antes de la desembocadura, hasta el desembarcadero
                              de Flagstaff Reach
Puerto de Dover               Dentro de las líneas que cruzan las entradas oriental y occidental
                              del puerto
Río Rother                    Río Rother sobre la estación de señalización marítimo-fluvial en
                              Camber a la compuerta de Scots Float y hasta la esclusa de
                              entrada en el río Brede
Río Adur y canal de Southwick Dentro de una línea que va a través de la entrada del puerto de
                              Shoreham a la esclusa del canal de Southwick y al extremo
                              occidental de Tarmac Wharf
Río Arun                      Río Arun sobre el rompeolas de Littlehampton al puerto
                              deportivo de Littlehampton
Río Ouse (Sussex) Newhaven    Río Ouse de una línea a través de los rompeolas de la entrada
                              del puerto de Newhaven al extremo septentrional del atracadero
                              norte
Brighton                      Puerto deportivo exterior de Brighton dentro de una línea del
                              extremo meridional del atracadero oeste al extremo septentrional
                              del atracadero sur
Chichester                    Dentro de una línea que va de Eastoke Point a la torre de la
                              iglesia, en West Wittering y mar adentro de la Zona 3
Langstone Harbour             Dentro de una línea que va de Eastney Point a Gunner Point
7532/1/16 REV 1                                                     GR/laa                    24
ANEXO I                                    DGE 2                                           ES
 ---pagebreak--- Portsmouth               Dentro de una línea que va a través de la entrada de Port
                         Blockhouse a la Round Tower
Bembridge, isla de Wight Dentro del puerto de Brading
Cowes, isla de Wight     El río Medina dentro de una línea del faro de Breakwater en el
                         banco oriental al faro House en el banco occidental
Southampton              Dentro de una línea que va de Calshot Castle a la baliza de Hook
Río Beaulieu             Dentro del río Beaulieu no al este de una línea norte/sur a través
                         de Inchmery House
Lago Keyhaven            Dentro de una línea hacia el norte del faro de Hurst Point Low a
                         Keyhaven Marshes
Christchurch             El Run
Poole                    Dentro de la línea del Chain Ferry entre Sandbanks y South
                         Haven Point
Exeter                   Dentro de una línea este-oeste de Warren Point a la estación de
                         botes salvavidas de la orilla enfrente de Checkstone Ledge
Teignmouth               En el puerto
Río Dart                 Dentro de una línea que va de Kettle Point a Battery Point
Río Salcombe             Dentro de una línea que va de Splat Point a Limebury Point
Plymouth                 Dentro de una línea del rompeolas de Mount Batten a Raveness
                         Point a través de las islas de Drake. El río Yealm dentro de una
                         línea de Warren Point a Misery Point
Fowey                    En el puerto
Falmouth                 Dentro de una línea que va de St. Anthony Head a Pendennis
                         Point
Río Camel                Dentro de una línea que va de Gun Point a Brea Hill
Ríos Taw y Torridge      Dentro de una línea demorando a 200° del faro de Crow Point a
                         la costa de Skern Point
Bridgewater              Al sur de una línea que va en dirección este desde Stert Point
                         (51° 13,0' N)
Río Avon (Avon)          Dentro de una línea que va del rompeolas de Avonmouth a
                         Wharf Point, y de ahí a Netham Dam
7532/1/16 REV 1                                                GR/laa                    25
ANEXO I                              DGE 2                                              ES
 ---pagebreak--- CAPÍTULO 2
Zona 3
Bélgica
Escalda marítimo (río abajo del fondeadero abierto de Amberes)
Bulgaria
Danubio: del kilómetro fluvial 845,650 al 374,100
República Checa
Embalses: Brněnská (Kníničky), Jesenice, Nechranice, Orlík, Rozkoš, Slapy, Těrlicko, Žermanice y
Nové Mlýny III
Lagos de las minas de grava arenosa: Ostrožná Nová Ves y Tovačov
Alemania
Danubio                            De Kelheim (km 2.414,72) hasta la frontera germano-austríaca
Rin con Lampertheimer Altrhein     Desde la frontera germano-suiza hasta la frontera germano-
(desde el km 4,75 al Rin)          neerlandesa
Altrhein Stockstadt-Erfelden
(desde el km 9,80 hasta el Rin)
Elba (Norderelbe) incluyendo       De la desembocadura del canal Elba-Seiten hasta el límite
Süderelbe en Köhlbrand             inferior del puerto de Hamburgo
Müritz
7532/1/16 REV 1                                                       GR/laa                   26
ANEXO I                                         DGE 2                                         ES
 ---pagebreak--- Francia
El Adour desde Bec du Gave al mar
El Aulne desde la esclusa de Châteaulin al límite transversal del mar definido por Passage de
Rosnoën
El Blavet desde Pontivy a Pont du Bonhomme
El Canal de Calais
El Charente del puente de Tonnay-Charente al límite transversal del mar definido por la línea que
pasa por el centro del faro río abajo en la orilla izquierda y por el centro de Fort de la Pointe
El Dordoña desde la confluencia con el Lidoire hasta Bec d'Ambès
El Garona desde el puente de Castet en Dorthe hasta Bec d'Ambès
El Gironda desde Bec d'Ambès hasta la línea transversal en el PK 48,50, pasando por el punto río
abajo de Ile de Patiras
El Hérault desde el puerto de Bessan hasta el mar, hasta el límite de la playa mareal
El Isle desde la confluencia con el Dronne hasta la confluencia con el Dordoña
El Loira desde la confluencia con el Maine hasta Cordemais (PK 25)
El Marne desde el puente de Bonneuil (PK 169bis900) y la esclusa de St. Maur hasta la confluencia
con el Sena
7532/1/16 REV 1                                                             GR/laa                 27
ANEXO I                                            DGE 2                                          ES
 ---pagebreak--- El Rin
El Nive desde el embalse de Haïtze en Ustaritz hasta la confluencia con el Adour
El Oise desde la esclusa de Janville hasta la confluencia con el Sena
El Hérault desde el puerto de Bessan hasta el mar, hasta el límite de la playa mareal
El Ródano desde la frontera con Suiza hasta el mar, excepto el Petit Rhône
El Saona desde el puente de Pont de Bourgogne en Chalon-sur-Saône hasta la confluencia con el
Ródano
El Sena desde la esclusa de Nogent-sur-Seine hasta el inicio del canal de Tancarville
El Sèvre Niortaise desde la esclusa de Marans hasta el límite transversal del mar frente al cuartel de
la desembocadura
El Somme desde el lado río abajo del puente de Pont de la Portelette en Abbeville hasta el viaducto
ferroviario de Noyelles a Saint-Valéry-sur-Somme
El Vilaine desde Redon (PK 89,345) hasta el embalse de Arzal
El lago Amance
El lago Annecy
El lago Biscarosse
El lago Bourget
7532/1/16 REV 1                                                           GR/laa                     28
ANEXO I                                         DGE 2                                             ES
 ---pagebreak--- El lago Carcans
El lago Cazaux
El lago Der-Chantecoq
El lago Guerlédan
El lago Hourtin
El lago Lacanau
El lago Orient
El lago Pareloup
El lago Parentis
El lago Sanguinet
El lago Serre-Ponçon
El lago Temple
Croacia
Danubio: desde el kilómetro fluvial 1.295+500 al kilómetro fluvial 1.433+100
Río Drava: del kilómetro fluvial 0 al 198+600
Río Sava: del kilómetro fluvial 210+800 al 594+000
7532/1/16 REV 1                                                        GR/laa  29
ANEXO I                                       DGE 2                           ES
 ---pagebreak--- Río Kupa: del kilómetro fluvial 0 al 5+900
Río Una: del kilómetro fluvial 0 al 15
Hungría
Danubio: del kilómetro fluvial 1.812 al 1.433
Danube Moson del kilómetro fluvial 14 al 0
Danube Szentendre: del kilómetro fluvial 32 al 0
Danube Ráckeve: del kilómetro fluvial 58 al 0
Río Tisza: del kilómetro fluvial 685 al 160
Río Dráva: del kilómetro fluvial 198 al 70
Río Bodrog: del kilómetro fluvial 51 al 0
Río Kettős-Körös: del kilómetro fluvial 23 al 0
Río Hármas-Körös: del kilómetro fluvial 91 al 0
Canal Sió: del kilómetro fluvial 23 al 0
Lago Velence
Lago Fertő
7532/1/16 REV 1                                       GR/laa  30
ANEXO I                                         DGE 2        ES
 ---pagebreak--- Países Bajos
Rin
Sneekermeer, Koevordermeer, Heegermeer, Fluessen, Slotermeer, Tjeukemeer, Beulakkerwijde,
Belterwijde, Ramsdiep, Ketelmeer, Zwartemeer, Veluwemeer, Eemmeer, Alkmaardermeer,
Gouwzee, Buiten IJ, Afgesloten IJ, Noordzeekanaal, puerto de IJmuiden, zona portuaria de
Rotterdam, Nieuwe Maas, Noord, Oude Maas, Beneden Merwede, Nieuwe Merwede, Dordtsche
Kil, Boven Merwede, Waal, Bijlandsch Kanaal, Boven Rijn, Pannersdensch Kanaal, Geldersche
IJssel, Neder Rijn, Lek, Canal Amsterdam-Rin, Veerse Meer, Canal Escalda-Rin desde la frontera
nacional hasta la desembocadura en el Volkerak, Amer, Bergsche Maas, el Mosa río abajo de
Venlo, Gooimeer, Europuerto, Calandkanaal (al este del puerto del Benelux), Hartelkanaal
Austria
Danubio: de la frontera con Alemania a la frontera con Eslovaquia
Inn: desde la desembocadura a la central eléctrica de Passau-Ingling
Traun: de la desembocadura al km 1,80
Enns: de la desembocadura al km 2,70
March: al km 6,0
7532/1/16 REV 1                                                       GR/laa                  31
ANEXO I                                         DGE 2                                       ES
 ---pagebreak--- Polonia
–       El río Biebrza desde el estuario del canal Augustowski hasta el estuario del río Narwia
–       El río Brda desde la confluencia con el canal Bydgoski en Bydgoszcz hasta el estuario del
        río Wisła
–       El río Bug desde el estuario del río Muchawiec hasta el estuario del río Narwia
–       El lago Dąbie hasta el límite con las aguas marítimas interiores
–       El canal Augustowski desde la confluencia con el río Biebrza hasta la frontera estatal,
        junto con los lagos situados a lo largo del recorrido de este canal
–       El canal Bartnicki desde el lago Ruda Woda hasta el lago Bartężek, junto con este último
–       El canal Bydgoski
–       El canal Elbląski desde el lago Druzno hasta el lago Jeziorak y el lago Szeląg Wielki, junto
        con estos lagos y los lagos situados a lo largo del recorrido del canal, y un ramal en la
        dirección de Zalewo desde el lago Jeziorak hasta el lago Ewingi, inclusive
–       El canal Gliwicki junto con el canal Kędzierzyński
–       El canal Jagielloński desde la confluencia con el río Elbląg hasta el río Nogat
–       El canal Łączański
7532/1/16 REV 1                                                           GR/laa                   32
ANEXO I                                         DGE 2                                             ES
 ---pagebreak--- –       El canal Ślesiński con los lagos situados a lo largo del recorrido de este canal y el lago
        Gopło
–       El canal Żerański
–       El río Martwa Wisła desde el río Wisła en Przegalina hasta el límite con las aguas
        marítimas interiores
–       El río Narew desde el estuario del río Biebrza hasta el estuario del río Wisła, junto con el
        lago Zegrzyński
–       El río Nogat desde el río Wisła hasta el estuario de la laguna del Wisła
–       El río Noteć (parte alta) desde el lago Gopło hasta la confluencia con el canal
        Górnonotecki y el canal Górnonotecki y el río Noteć (parte baja) desde la confluencia del
        canal Bydgoski hasta el estuario del río Warta
–       El río Nysa Łużycka desde Gubin hasta el estuario del río Odra
–       El río Odra desde la ciudad de Racibórz hasta la confluencia con el brazo oriental del Odra,
        que pasa a denominarse río Regalica desde el cauce Klucz-Ustowo, junto con dicho río y
        sus afluentes hasta el lago Dąbie, así como un ramal del río Odra desde la esclusa de
        Opatowice hasta la esclusa de la ciudad de Wrocław
–       El brazo occidental del Odra desde la presa de Widuchowa (704,1 km del río Odra) hasta
        el límite con las aguas marítimas interiores, junto con sus afluentes, así como el cauce
        Klucz-Ustowo que une los brazos oriental y occidental del Odra
7532/1/16 REV 1                                                           GR/laa                     33
ANEXO I                                         DGE 2                                              ES
 ---pagebreak--- –       El río Parnica y el cauce Parnicki desde el brazo occidental del Odra hasta el límite con las
        aguas marítimas interiores
–       El río Pisa desde el lago Roś hasta el estuario del río Narew
–       El río Szkarpawa desde el río Wisła hasta el estuario de la laguna del Wisła
–       El río Warta desde el lago de Ślesiński hasta el estuario del río Odra
–       El sistema de Wielkie Jeziora Mazurskie que engloba los lagos unidos por los ríos y
        canales que conforman el recorrido principal desde el lago Roś (inclusive) en Pisz hasta el
        canal Węgorzewski (inclusive) en Węgorzewo, junto con los lagos Seksty, Mikołajskie,
        Tałty, Tałtowisko, Kotek, Szymon, Szymoneckie, Jagodne, Boczne, Tajty, Kisajno,
        Dargin, Łabap, Kirsajty y Święcajty, junto con los canales Giżycki, Niegociński y Piękna
        Góra, y un ramal del lago Ryńskie (inclusive) en Ryn hasta el lago Nidzkie (de más
        de 3 km y que es limítrofe con el embalse del lago Nidzkie), junto con los lagos Bełdany,
        Guzianka Mała and Guzianka Wielka
–       El río Wisła desde el estuario del río Przemsza hasta la confluencia con el canal Łączański
        y desde el estuario de dicho canal en Skawina hasta el estuario del río Wisła hasta la bahía
        de Gdańsk, excluido el embalse de Włocławski
Rumanía
Desde la frontera entre Serbia y Rumanía (km 1.075) hasta el Mar Negro por el brazo del Sulina
7532/1/16 REV 1                                                           GR/laa                   34
ANEXO I                                         DGE 2                                            ES
 ---pagebreak--- Canal Danubio – Mar Negro (64,410 km de longitud): desde la confluencia con el Danubio, en el
km 299,300 del Danubio en Cernavodă (km 64,410 del canal), hasta el puerto de Constanta Sur –
Agigea (km «0» del canal)
Canal de Poarta Albă – Midia Năvodari (34,600 km de longitud): desde la confluencia con el canal
Danubio – Mar Negro en el km 29,410 de este canal en Poarta Albă (km 27,500 del canal Poarta
Alba) hasta el Puerto de Midia (km «0» de este último canal)
Eslovaquia
Danubio: del kilómetro fluvial 1.880,26 al 1.708,20
Canal del Danubio: del kilómetro fluvial 1.851,75 al 1.811,00
Rio Váh: del kilómetro fluvial 0,00 al 70,00
Rio Morava: del kilómetro fluvial 0,00 al 6,00
Río Bodrog: del kilómetro fluvial 49,68 al 64,85
Embalses: Oravská Priehrada, Liptovská Mara, Zemplínska Šírava
Suecia
Canal de Trollhätte canal y Göta älv, desde el paralelo de la latitud de la baliza de Bastugrunds al
puente de Göta älv
Lago Mälaren
7532/1/16 REV 1                                                            GR/laa                    35
ANEXO I                                         DGE 2                                             ES
 ---pagebreak--- El puerto de Estocolmo, limitado al noroeste por el puente de Lidingö, al nordeste por la línea que
pasa por el faro de Elfviksgrund entre las demoras 135 a 315 grados y al sur por el puente de Skuru
El canal de Södertälje y el puerto de Södertälje, limitado al norte por la esclusa de Södertälje y al
sur por el paralelo de latitud 59.59,00 N
Reino Unido
ESCOCIA
Leith (Edimburgo)                       Dentro de los rompeolas
Glasgow                                 Strathclyde Loch
Canal Crinan                            De Crinan a Ardrishaig
Canal Caledonian                        Las secciones del canal
IRLANDA DEL NORTE
Río Lagan                               De Lagan Weir a Stranmillis
ESTE DE INGLATERRA
Río Wear (no marítimo-fluvial)          De Old Railway Bridge, en Durham, a Prebends Bridge,
                                        Durham
Río Tees                                Río arriba desde el dique de Tees
Grimsby Dock                            Dentro de las esclusas
Immingham Dock                          Dentro de las esclusas
Hull Docks                              Dentro de las esclusas
Boston Dock                             Dentro de las puertas de la esclusa
Aire y Calder Navigation                De Goole Docks a Leeds; unión con el canal de Leeds y
                                        Liverpool; de la unión de Bank Dole a Selby (esclusa del río
                                        Ouse); de la unión de Castleford a Wakefield (esclusa de
                                        Falling)
Río Ancholme                            Compuerta de Ferriby a Brigg
7532/1/16 REV 1                                                            GR/laa                     36
ANEXO I                                          DGE 2                                              ES
 ---pagebreak--- Canal de Calder y Hebble          De Wakefield (esclusa de Falling) a la esclusa de Broadcut
                                  Top
Río Foss                          De la unión (Blue Bridge) con el río Ouse al puente de Monk
Canal Fossdyke                    Unión con el río Trent a Brayford Pool
Goole Dock                        Dentro de las puertas de la esclusa
Hornsea Mere                      Todo el canal
Río Hull                          De la esclusa de Struncheon Hill a Beverley Beck
Canal de Market Weighton          Esclusa del río Humber a la esclusa de Sod Houses
Canal New Junction                Todo el canal
Río Ouse                          De la esclusa de Naburn a Nun Monkton
Canal Sheffield y South Yorkshire Esclusa de Keadby a la esclusa de Tinsley
Río Trent                         De la esclusa de Cromwell a Shardlow
Río Witham                        De la compuerta de Boston a Brayford Poole (Lincoln)
GALES Y COSTA OESTE DE
INGLATERRA
Río Severn                        Sobre Llanthony y Maisemore Weirs
Río Wye                           Sobre Monmouth
Cardiff                           Lago de Roath Park
Port Talbot                       Dentro de la dársena
Swansea                           Dentro de la dársena
Río Dee                           Sobre el punto de extracción de agua de Barrelwell Hill
Río Mersey                        Los muelles (excluido el muelle de Seaforth)
Río Lune                          Sobre el muelle de Glasson
Río Avon (Midland)                De la esclusa de Tewkesbury a Evesham
Gloucester                        Dársenas de la ciudad de Gloucester Canal
                                  Gloucester/Sharpness
7532/1/16 REV 1                                                     GR/laa                   37
ANEXO I                                   DGE 2                                           ES
 ---pagebreak--- Lago Hollingworth             Todo el lago
Canal marítimo de Manchester  Todo el canal y los muelles de Salford incluido el río Irwell
Lago Pickmere                 Todo el lago
Río Tawe                      Entre el dique del mar/puerto deportivo y el estadio Morfa
                              Athletics
Lago Rudyard                  Todo el lago
Río Weaver                    Abajo de Northwich
SUR DE INGLATERRA
Río Nene                      Wisbech Cut y río Nene a la esclusa de Dog-in a-Doublet
Río Gran Ouse                 Kings Lynn Cut y río Great Ouse abajo del puente de West
                              Lynn Road
Yarmouth                      Estuario del río Yare de una línea a través de las puntas de
                              los rompeolas septentrional y meridional de la entrada,
                              incluido Breydon Water
Lowestoft                     Puerto de Lowestoft abajo de la esclusa de Mutford a una
                              línea que cruza los rompeolas externos de la entrada del
                              puerto
Ríos Alde y Ore               Sobre la entrada al río Ore a Westrow Point
Río Deben                     Sobre la entrada al río Deben a Felixstowe Ferry
Río Orwell y río Stour        De una línea de Fagbury Point a Shotley Point en el río
                              Orwell a Ipswich Dock; y de una línea norte/sur a través de
                              Erwarton Ness en el río Stour a Manningtree
Canal Chelmer & Blackwater    Al este de la esclusa de Beeleigh
Río Támesis y sus afluentes   Río Támesis sobre la esclusa de Teddington a Oxford
Río Adur y canal de Southwick Río Adur sobre el extremo occidental de Tarmac Wharf, y
                              dentro del canal de Southwick
Río Arun                      Río Arun sobre el puerto deportivo de Littlehampton
Río Ouse (Sussex) Newhaven    Río Ouse sobre el extremo septentrional de North Quay
7532/1/16 REV 1                                                 GR/laa                     38
ANEXO I                                DGE 2                                             ES
 ---pagebreak--- Bewl Water          Todo el lago
Grafham Water       Todo el lago
Rutland Water       Todo el lago
Lago de Thorpe Park Todo el lago
Chichester          Al este de una línea que une Cobnor Point y Chalkdock Point
Christchurch        Dentro del puerto de Christchurch excluido el Run
Canal de Exeter     Todo el canal
Río Avon (Avon)     Muelles de Bristol City
                    Netham Dam a Pulteney Weir
7532/1/16 REV 1                                     GR/laa                  39
ANEXO I                      DGE 2                                         ES
 ---pagebreak---                                               ANEXO II
  PRESCRIPCIONES TÉCNICAS MÍNIMAS APLICABLES A LAS EMBARCACIONES QUE
   NAVEGUEN POR LAS VÍAS NAVEGABLES INTERIORES DE LAS ZONAS 1, 2, 3 y 4
Las prescripciones técnicas aplicables a las embarcaciones son las que figuran en la
norma ES-TRIN 2015/1.
7532/1/16 REV 1                                                          GR/laa       1
ANEXO II                                        DGE 2                                ES
 ---pagebreak---                                              ANEXO III
   ÁMBITOS QUE PUEDEN DAR LUGAR A PRESCRIPCIONES TÉCNICAS ADICIONALES
APLICABLES A LAS EMBARCACIONES QUE NAVEGUEN POR LAS VÍAS NAVEGABLES
           INTERIORES DE LAS ZONAS 1, 2 Y NO CONECTADAS DE LA ZONA 3
Cualquier prescripción técnica adicional que adopte un Estado miembro conforme al artículo 23,
apartados 1 y 2, de la presente Directiva acerca de embarcaciones que naveguen en el territorio de
dicho Estado miembro quedan limitadas a los siguientes ámbitos:
1.      Definiciones
        –      Las necesarias para la comprensión de las prescripciones adicionales
2.      Estabilidad
        –      Refuerzo de la estructura
        –      Certificado de una sociedad de clasificación reconocida
3.      Distancia de seguridad y francobordo
        –      Francobordo
        –      Distancia de seguridad
7532/1/16 REV 1                                                         GR/laa                     1
ANEXO III                                       DGE 2                                           ES
 ---pagebreak--- 4.      Estanqueidad de las aberturas del casco y de las superestructuras
        –    Superestructuras
        –    Puertas
        –    Ventanas y lumbreras
        –    Escotillas de las bodegas
        –    Otras aberturas (tubos de ventilación, tubos de escape, etc.)
5.      Equipos
        –    Anclas y cadenas de anclas
        –    Luces de navegación
        –    Dispositivos de señalización acústica
        –    Aguja
        –    Radares
        –    Instalaciones de «transmisión y recepción»
        –    Equipo de salvamento
        –    Disponibilidad de cartas náuticas
7532/1/16 REV 1                                                         GR/laa  2
ANEXO III                                     DGE 2                            ES
 ---pagebreak--- 6.      Prescripciones específicas aplicables a buques de pasaje
        –     Estabilidad (resistencia al viento, criterios)
        –     Equipo de salvamento
        –     Francobordo
        –     Distancia de seguridad
        –     Visibilidad del puente de gobierno
7.      Convoyes y transporte de contenedores
        –     Conexión entre embarcación empujadora y gabarra
        –     Estabilidad de las embarcaciones o gabarras que llevan contenedores
7532/1/16 REV 1                                                       GR/laa       3
ANEXO III                                       DGE 2                             ES
 ---pagebreak---                                              ANEXO IV
    ÁMBITOS QUE PUEDEN DAR LUGAR A REDUCCIONES DE LAS PRESCRIPCIONES
   TÉCNICAS APLICABLES A LAS EMBARCACIONES QUE NAVEGUEN POR LAS VÍAS
                       NAVEGABLES INTERIORES DE LAS ZONAS 3 Y 4
Las prescripciones técnicas restringidas que adopte un Estado miembro conforme al artículo 23,
apartado 4, de la presente Directiva acerca de buques que naveguen exclusivamente por vías
navegables de la zona 3 o de la zona 4 en el territorio de dicho Estado miembro, quedan limitadas a
los ámbitos indicados a continuación:
Zona 3
        –      Anclas, cadenas y cables de anclas, incluida la longitud de las cadenas de las anclas
        –      Velocidad (en marcha avante)
        –      Medios colectivos de salvamento
        –      Condiciones de compartimentos 2
        –      Visibilidad del puente de gobierno
7532/1/16 REV 1                                                          GR/laa                      1
ANEXO IV                                        DGE 2                                            ES
 ---pagebreak--- Zona 4
        –   Anclas, cadenas y cables de anclas, incluida la longitud de las cadenas de las anclas
        –   Velocidad (en marcha avante)
        –   Medios de salvamento
        –   Condiciones de compartimentos 2
        –   Visibilidad del puente de gobierno
        –   Segundo servomotor del sistema de propulsión
7532/1/16 REV 1                                                       GR/laa                      2
ANEXO IV                                    DGE 2                                             ES
 ---pagebreak---                                              ANEXO V
                DISPOSICIONES DE PROCEDIMIENTO PORMENORIZADAS
                                            Artículo 2.01
                                        Comisiones inspectoras
1.      Los Estados miembros establecerán comisiones inspectoras.
2.      Las comisiones inspectoras estarán integradas por un presidente y varios expertos.
        Formarán parte como mínimo de toda comisión, a título de expertos:
        a)    un funcionario de la administración competente en materia de navegación interior;
        b)    un experto en construcción de buques de navegación interior y las máquinas que los
              propulsan;
        c)    un experto náutico en posesión de una licencia de patrón para navegación interior,
              que autorice al titular el manejo de la embarcación que va a ser inspeccionada.
3.      El presidente y los expertos de la comisión inspectora serán designados por las autoridades
        competentes del Estado miembro en que se constituyó esta última. En el momento de
        asumir el cargo, el presidente y los expertos declararán por escrito que lo desempeñarán
        con total independencia. Esta declaración no será obligatoria para los funcionarios.
4.      Las comisiones inspectoras podrán servirse de peritos especializados con arreglo a las
        disposiciones nacionales aplicables.
7532/1/16 REV 1                                                          GR/laa                   1
ANEXO V                                         DGE 2                                          ES
 ---pagebreak---                                              Artículo 2.02
                                           (Sin contenido)
                                             Artículo 2.03
                           Presentación de la embarcación a la inspección
1.      El propietario, o su representante, presentarán la embarcación en rosca, limpia y aparejada;
        asimismo prestarán la asistencia necesaria para la inspección, por ejemplo, facilitando un
        bote apropiado y el personal necesario, y descubrirán las partes del casco o las
        instalaciones que no sean directamente visibles o a las que no haya acceso directo.
2.      Al efectuarse la primera inspección la comisión inspectora deberá exigir que se realice un
        reconocimiento en seco. No obstante, este último no será obligatorio si se exhibe un
        certificado de clasificación u otro documento expedido por una sociedad de clasificación
        reconocida que acredite que la construcción se ajusta a sus prescripciones, o bien si se
        exhibe un certificado que acredite que una autoridad competente ya ha realizado un
        reconocimiento en seco con otros fines. En el caso de inspecciones periódicas o de
        inspecciones conforme al artículo 14 de la presente Directiva, la comisión inspectora podrá
        exigir la realización de un reconocimiento en seco.
        La comisión inspectora realizará corridas de prueba en el primer reconocimiento de buques
        de motor o convoyes, o cuando se hayan modificado significativamente los sistemas de
        propulsión o de gobierno.
3.      La comisión inspectora podrá exigir corridas de prueba suplementarias, así como otros
        documentos justificativos. Esta disposición es aplicable también durante la construcción de
        la embarcación.
7532/1/16 REV 1                                                         GR/laa                     2
ANEXO V                                         DGE 2                                            ES
 ---pagebreak---                                            Artículo 2.04
                                          (Sin contenido)
                                           Artículo 2.05
                                          (Sin contenido)
                                           Artículo 2.06
                                          (Sin contenido)
                                           Artículo 2.07
          Menciones y modificaciones del certificado de navegación interior de la Unión
1.      El propietario de una embarcación, o su representante, deberán comunicar a la autoridad
        competente todo cambio de nombre o propiedad y modificación del arqueo de la
        embarcación, así como todo cambio de matrícula o puerto de atraque, y enviar a dicha
        autoridad el certificado de navegación interior de la Unión para que esta proceda a su
        oportuna rectificación.
2.      Cualquier autoridad competente podrá añadir información o cambiar el certificado de
        navegación interior de la Unión.
3.      Cuando una autoridad competente altere o añada información a un certificado de
        navegación interior de la Unión, informará de ello a la autoridad competente que expidió el
        certificado de navegación interior de la Unión.
7532/1/16 REV 1                                                         GR/laa                    3
ANEXO V                                        DGE 2                                           ES
 ---pagebreak---                                              Artículo 2.08
                                            (Sin contenido)
                                             Artículo 2.09
                                        Inspecciones periódicas
1.       Las embarcaciones estarán sujetas a inspecciones periódicas antes del vencimiento de sus
         certificados de navegación interior de la Unión.
2.       La autoridad competente fijará el nuevo período de validez del certificado en función de
         los resultados de dicha inspección.
3.       El periodo de validez se hará constar en el certificado de navegación interior de la Unión y
         se notificará a la autoridad que hubiera expedido dicho certificado de navegación interior
         de la Unión.
4.       Si, en lugar de prorrogar su periodo de validez, un certificado de navegación interior de la
         Unión es sustituido por una nueva versión, el anterior certificado de navegación interior de
         la Unión deberá ser devuelto a la autoridad competente que lo expidió.
                                             Artículo 2.10
                                         Inspección voluntaria
El propietario de una embarcación, o su representante, podrán solicitar una inspección voluntaria en
cualquier momento.
Estas solicitudes de inspección se atenderán debidamente.
7532/1/16 REV 1                                                           GR/laa                      4
ANEXO V                                          DGE 2                                            ES
 ---pagebreak---                                              Artículo 2.11
                                           (Sin contenido)
                                             Artículo 2.12
                                           (Sin contenido)
                                             Artículo 2.13
                                           (Sin contenido)
                                             Artículo 2.14
                                           (Sin contenido)
                                             Artículo 2.15
                                                Gastos
El propietario de la embarcación, o su representante, sufragarán todos los gastos derivados de la
inspección de la embarcación y de la expedición del certificado de navegación interior de la Unión,
según una tarifa especial que fijará cada Estado miembro.
                                             Artículo 2.16
                                             Información
La autoridad competente podrá autorizar la consulta de un certificado de navegación interior de la
Unión a personas que acrediten un interés justificado, y podrá expedir a dichas personas extractos o
copias de los certificados de navegación interior de la Unión compulsados y designados como tales
extractos o copias.
7532/1/16 REV 1                                                          GR/laa                     5
ANEXO V                                         DGE 2                                            ES
 ---pagebreak---                                              Artículo 2.17
                   Registro de los certificados de navegación interior de la Unión
1.      Las autoridades competentes conservarán el original o una copia de todos los certificados
        de navegación interior de la Unión que hayan expedido, donde harán constar toda mención
        y modificación, así como toda anulación y sustitución de certificados de navegación
        interior de la Unión. Actualizarán el registro mencionado en el artículo 17 de la presente
        Directiva en consecuencia.
2.      Con el fin de ejecutar medidas administrativas para mantener la seguridad y el buen orden
        de la navegación y de aplicar los artículos 2.02 a 2.15 del presente anexo, así como los
        artículos 6, 9, 10, 13, 14, 15, 20, 21 y 22 de la presente Directiva, se autorizará la consulta
        del registro, de conformidad con el modelo que figura en el anexo II, a las autoridades
        competentes de otros Estados miembros, a los Estados signatarios del Convenio de
        Mannheim y, en la medida en que se garantice un nivel equivalente de protección de la
        intimidad, a los terceros países, sobre la base de acuerdos administrativos.
                                             Artículo 2.18
                         Número europeo único de identificación del buque
1.      El número europeo único de identificación del buque (ENI) consta de ocho cifras arábigas,
        de conformidad con el anexo II de la presente Directiva.
2.      Si en el momento de la expedición del certificado de navegación interior de la Unión la
        embarcación no posee un ENI, este le será asignado por la autoridad competente del
        Estado miembro en el que se haya matriculado la embarcación o tenga su puerto principal.
7532/1/16 REV 1                                                            GR/laa                       6
ANEXO V                                          DGE 2                                             ES
 ---pagebreak---         En lo que respecta a las embarcaciones de países en los que no es posible la asignación de
        un ENI, el ENI que deberá consignarse en el certificado de navegación interior de la Unión
        será asignado por la autoridad competente que expida dicho certificado.
3.      El propietario de la embarcación, o su representante, deberá solicitar a la autoridad
        competente la atribución del ENI. Asimismo, el propietario, o su representante, será
        responsable de colocar en la embarcación el ENI inscrito en el certificado de navegación
        interior de la Unión.
                                            Artículo 2.19
                                           (Sin contenido)
                                            Artículo 2.20
                                            Notificaciones
1.      Los Estados miembros o sus respectivas autoridades competentes deberán notificar a la
        Comisión y a los demás Estados miembros o a las demás autoridades competentes:
        a)    los nombres y las direcciones de los servicios técnicos que, junto con su autoridad
              nacional competente, sean responsables de la aplicación del anexo II;
        b)    la ficha de datos que aparece en el anexo II relativa a los tipos de depuradora de
              aguas residuales de a bordo para la que se ha expedido una homologación desde la
              última notificación;
        c)    las homologaciones reconocidas para los sistemas de depuración de aguas residuales
              de a bordo basados en normas distintas a las indicadas en el anexo II, para la
              utilización en las vías navegables nacionales de los Estados miembros;
7532/1/16 REV 1                                                           GR/laa                   7
ANEXO V                                         DGE 2                                            ES
 ---pagebreak---         d)  en el plazo de un mes, la retirada de una homologación y las razones de dicha
            retirada en lo que respecta a sistemas de depuración de aguas residuales de a bordo;
        e)  todas las anclas especiales autorizadas a raíz de una solicitud de reducción de la masa
            del ancla, proporcionando su designación de tipo y la reducción autorizada de la
            masa del ancla. Las autoridades competentes concederán autorización al solicitante
            en un plazo no inferior a tres meses tras la notificación a la Comisión, siempre que
            esta no formule objeciones;
        f)  el equipo de radar de navegación y los indicadores de la velocidad angular de
            evolución para los que han expedido una homologación. La notificación
            correspondiente incluirá el número de homologación asignado, así como la
            designación de tipo, el nombre del fabricante, el nombre del titular de la
            homologación y la fecha de homologación;
        g)  las autoridades competentes responsables de la autorización de las empresas
            especializadas que pueden hacerse cargo de la instalación, la sustitución, la
            reparación o el mantenimiento del equipo de radar de navegación y de los
            indicadores de la velocidad angular de evolución.
7532/1/16 REV 1                                                         GR/laa                    8
ANEXO V                                       DGE 2                                            ES
 ---pagebreak---                                              ANEXO VI
                               SOCIEDADES DE CLASIFICACIÓN
Criterios para el reconocimiento de las sociedades de clasificación
Las sociedades de clasificación que deseen ser reconocidas de conformidad con el artículo 21 de la
presente Directiva deberán cumplir todas las prescripciones que se especifican a continuación:
1)       La sociedad de clasificación acreditará que posee una amplia experiencia en el examen de
         diseños y construcciones de buques de navegación interior. La sociedad de clasificación
         dispondrá de un extenso compendio de normas sobre diseño, construcción e inspección
         periódica de buques de navegación interior, en particular para el cálculo de la estabilidad
         de conformidad con la parte 9 del reglamento anexo al ADN mencionado en el anexo II.
         Dichas normas y reglamentos serán publicados como mínimo en lengua alemana, inglesa,
         francesa o neerlandesa, y mejorados y puestos al día continuamente con ayuda de
         programas de investigación y desarrollo. Estas normas y reglamentos no deberán entrar en
         contradicción con las disposiciones del Derecho de la Unión y con los acuerdos
         internacionales vigentes.
2)       La sociedad de clasificación publicará anualmente sus registros de buques.
3)       La sociedad de clasificación no dependerá de propietarios de buques o de empresas u otras
         entidades que se dediquen comercialmente a diseñar, construir, armar, mantener, explotar o
         asegurar buques. La sociedad de clasificación no percibirá sus ingresos de una única
         entidad mercantil.
7532/1/16 REV 1                                                          GR/laa                      1
ANEXO VI                                        DGE 2                                             ES
 ---pagebreak--- 4)      La sede o una sucursal de la sociedad de clasificación con capacidad de decisión y
        actuación en todos los ámbitos de competencia que le incumben en el marco de la
        normativa sobre transporte de navegación interior, estará situadas en un Estado miembro.
5)      La sociedad de clasificación y sus expertos deberán gozar de una buena reputación en
        transporte por vías navegables interiores; los expertos estarán en disposición de demostrar
        sus competencias profesionales. Actuarán bajo la responsabilidad de la sociedad de
        clasificación.
6)      La sociedad de clasificación dispondrá del personal suficiente en cuestiones técnicas, de
        gestión, ensayo, inspección e investigación, y proporcional para las tareas y los buques
        clasificados, y que además se ocupen de seguir desarrollando las capacidades y la
        actualización de normas. La sociedad contará con inspectores en al menos un Estado
        miembro.
7)      La sociedad de clasificación actuará de acuerdo con un código de deontología.
8)      La sociedad de clasificación se gestionará y administrará de tal forma que se garantice la
        confidencialidad de la información requerida por un Estado miembro.
9)      La sociedad de clasificación estará preparada para facilitar información pertinente a un
        Estado miembro.
10)     Los responsables de la gestión de la sociedad de clasificación habrán de definir y
        documentar su política y objetivos, así como su compromiso de calidad y garantizar la
        comprensión, aplicación y mantenimiento de esta política en todos los niveles de la
        sociedad de clasificación.
7532/1/16 REV 1                                                          GR/laa                     2
ANEXO VI                                       DGE 2                                             ES
 ---pagebreak--- 11)     La sociedad de clasificación deberá haber desarrollado y aplicar un eficaz sistema interno
        de calidad y lo mantendrá actualizado; este sistema se basará en las secciones pertinentes
        de los estándares de calidad reconocidos internacionalmente y se ajustará a las normas EN
        ISO/IEC 17020:2004 en la interpretación que hace de las mismas sobre la normativa de
        certificación de sistemas de aseguramiento de la calidad de la IACS. El sistema de calidad
        deberá estar certificado por una entidad de inspección independiente, reconocida por la
        administración del Estado en el cual la sociedad de clasificación tiene su sede o una
        sucursal, de acuerdo con el punto 4, que, entre otras cosas, garantice que:
        a)     las reglas y normas de la sociedad de clasificación se elaboran y mantienen de forma
               sistemática;
        b)     se respetan las reglas y normas de la sociedad de clasificación;
        c)     se cumplen las prescripciones de la función oficial para la que está autorizada la
               sociedad de clasificación;
        d)     se definen y documentan las responsabilidades, poderes e interrelaciones del personal
               cuyo trabajo afecta a la calidad de los servicios de la sociedad de clasificación;
        e)     todo el trabajo se realiza en condiciones controladas;
        f)     existe un sistema de supervisión que vigila las actuaciones y las labores efectuadas
               por los inspectores y por el personal técnico y administrativo directamente empleado
               por la sociedad de clasificación;
7532/1/16 REV 1                                                            GR/laa                   3
ANEXO VI                                         DGE 2                                            ES
 ---pagebreak---         g)     las prescripciones de los trabajos oficiales más importantes para los que esté
               autorizada la sociedad de clasificación solo serán ejecutados o supervisados
               directamente por sus propios inspectores en dedicación exclusiva o por los
               inspectores en dedicación exclusiva de otras sociedades de clasificación reconocidas;
        h)     se aplica un sistema de cualificación de los inspectores y una actualización
               permanente de sus conocimientos;
        i)     se llevan registros que prueben el cumplimiento de los estándares exigidos en los
               diferentes ámbitos o servicios realizados, así como el funcionamiento eficaz del
               sistema de calidad, y
        j)     se mantenga en todos los lugares de trabajo un sistema general de auditorías internas,
               planificadas y documentadas, de las actividades relacionadas con la calidad.
12)     El sistema de calidad deberá estar certificado por una entidad de inspección independiente,
        reconocida por la administración del Estado miembro en el cual la sociedad de
        clasificación tiene su sede o una sucursal, de acuerdo con el punto 4.
13)     La sociedad de clasificación se comprometerá a adaptar sus prescripciones teniendo en
        cuenta las directivas correspondientes de la Unión, y a proporcionar toda la información
        pertinente a la Comisión en los plazos adecuados.
14)     La sociedad de clasificación consultará periódicamente a otras sociedades de clasificación
        reconocidas con el fin de garantizar la equivalencia de sus estándares técnicos y la
        aplicación de dichos estándares y permitirá la participación de representantes de un Estado
        miembro u otras partes interesadas en el establecimiento de sus normas o
        reglamentaciones.
7532/1/16 REV 1                                                           GR/laa                    4
ANEXO VI                                        DGE 2                                            ES
 ---pagebreak---                                       ANEXO VII
                              TABLA DE CORRESPONDENCIAS
              Directiva 2006/87/CE                         Presente Directiva
—                                          Artículo 1
Artículo 2                                 Artículo 2
—                                          Artículo 3
Artículo 1                                 Artículo 4
—                                          Artículo 5
Artículo 9                                 Artículo 6, apartados 1 y 3
Artículo 8, apartado 1                     Artículo 6, apartados 2 y 4
Artículo 8, apartado 4                     Artículo 6, apartado 5
Artículo 3                                 Artículo 7
Artículo 4                                 Artículo 8
Artículo 11, apartado 2                    Artículo 9
Artículo 11, apartado 1                    Artículo 10
Artículo 14                                Artículo 11
Artículo 13                                Artículo 12
Artículo 12                                Artículo 13
Artículo 15                                Artículo 14
Artículo 16                                Artículo 15
Artículo 18                                Artículo 16
—                                          Artículo 17
—                                          Artículo 18
7532/1/16 REV 1                                                 GR/laa         1
ANEXO VII                                DGE 2                                ES
 ---pagebreak---                Directiva 2006/87/CE                                Presente Directiva
—                                                    Artículo 19
Artículo 10                                          Artículo 20
—                                                    Artículo 21
Artículo 17                                          Artículo 22
Artículo 5                                           Artículo 23
El artículo 6 fue derogado por la                    —
Directiva 2008/68/CE del Parlamento Europeo y
del Consejo 1
Artículo 7, apartados 1 a 3                          Artículo 24
—                                                    Artículo 25
—                                                    Artículo 26
—                                                    Artículo 27
—                                                    Artículo 28
Artículo 8, apartados 2 y 3                          Artículo 29
—                                                    Artículo 30
Artículo 20, apartado 1                              Artículo 31
Artículo 20, apartado 2                              —
Artículo 22                                          —
—                                                    Artículo 32
Artículo 19                                          Artículo 33
—                                                    Artículo 34
Artículo 24                                          Artículo 35
Artículo 21                                          Artículo 36
1
        Directiva 2008/68/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de septiembre de 2008,
        sobre el transporte terrestre de mercancías peligrosas (DO L 260 de 30.9.2008, p. 13).
7532/1/16 REV 1                                                         GR/laa                  2
ANEXO VII                                       DGE 2                                          ES
 ---pagebreak---               Directiva 2006/87/CE                  Presente Directiva
Artículo 23                          Artículo 37, apartados 1 y 2
Artículo 7, apartado 4               Artículo 37, apartado 3
—                                    Artículo 38
—                                    Artículo 39
Artículo 25                          —
Artículo 26                          —
Artículo 27                          Artículo 40
7532/1/16 REV 1                                           GR/laa        3
ANEXO VII                          DGE 2                               ES