CELEX: 52016PC0193
Language: sl
Date: 2016-04-08
Title: Predlog SKLEP SVETA o sklenitvi Sporazuma med Evropsko unijo in Federativnimi državami Mikronezije o odpravi vizumske obveznosti za kratkoročno bivanje

EVROPSKA KOMISIJA
            Bruselj, 8.4.2016
            COM(2016) 193 final
            2016/0098(NLE)
            Predlog
            SKLEP SVETA
            o sklenitvi Sporazuma med Evropsko unijo in Federativnimi državami Mikronezije o odpravi vizumske obveznosti za kratkoročno bivanje
            
               
         
         
            
               OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
            
            
               1.OZADJE PREDLOGA
            
            
               Uredba Sveta (ES) št. 539/2001
                  1
                navaja tretje države, katerih državljani morajo pri prehodu zunanjih meja držav članic imeti vizum, in države, katerih državljani so oproščeni te zahteve. Uredbo (ES) št. 539/2001 uporabljajo vse države članice razen Irske in Združenega kraljestva. 
            
            
               Uredba (ES) št. 539/2001 je bila spremenjena z Uredbo (EU) št. 509/2014 Evropskega parlamenta in Sveta
                  2
               , in sicer je bilo 19 držav prenesenih v Prilogo II, ki navaja tretje države, katerih državljani so izvzeti iz vizumske obveznosti. Teh 19 držav je: Dominika, Grenada, Kiribati, Kolumbija, Marshallovi otoki, Mikronezija, Nauru, Palau, Peru, Saint Vincent in Grenadine, Salomonovi otoki, Samoa, Sveta Lucija, Tonga, Trinidad in Tobago, Tuvalu, Vanuatu, Vzhodni Timor ter Združeni arabski emirati. Sklic na vsako od teh držav v Prilogi II je opremljen s sprotno opombo, v skladu s katero se „izvzetje iz vizumske obveznosti [...] uporablja od dne začetka veljavnosti sporazuma o izvzetju iz vizumske obveznosti, sklenjenega z Evropsko unijo“. 
            
            
               Uredba (EU) št. 509/2014 je bila sprejeta 20. maja 2014, veljati pa je začela 9. junija 2014. Komisija je julija 2014 Svetu predložila priporočilo, naj jo pooblasti za začetek pogajanj o sporazumih o odpravi vizumske obveznosti z vsako od naslednjih 17 držav: Dominika, Grenada, Kiribati, Marshallovi otoki, Mikronezija, Nauru, Palau, Saint Vincent in Grenadine, Salomonovi otoki, Samoa, Sveta Lucija, Tonga, Trinidad in Tobago, Tuvalu, Vanuatu, Vzhodni Timor ter Združeni arabski emirati
                  3
               . Svet je 9. oktobra 2014 izdal pogajalske smernice za Komisijo.
            
            
               Prvi sklop sporazumov o odpravi vizumske obveznosti je bil podpisan 6. maja 2015 (Združeni arabski emirati), 26. maja 2015 (Vzhodni Timor) in 28. maja 2015 (Dominika, Grenada, Saint Vincent in Grenadine, Samoa, Sveta Lucija, Trinidad in Tobago ter Vanuatu), pri čemer se ti sporazumi začasno uporabljajo od datuma podpisa do začetka njihove veljavnosti. Svet je odobril podpis drugega sklopa sporazumov o odpravi vizumske obveznosti s Tongo (podpisan 20. novembra 2015), Kolumbijo (podpisan 2. decembra 2015), Kiribatijem (datum podpisa še ni določen) in Palauom (podpisan 7. decembra 2015). Ti štirje sporazumi se začasno uporabljajo od dneva po tem, ko so bili podpisani, do začetka njihove veljavnosti.
            
            
               Pogajanja z Mikronezijo so se začela 17. decembra 2014 in so bila izvedena z izmenjavo pisem. 
                   Med nadaljnjimi izmenjavami je bilo doseženo soglasje o vseh vidikih. Glavni pogajalci so z izmenjavo pisem sporazum parafirali 16. decembra 2015 (Mikronezija) in 13. januarja 2016 (Unija). Države članice so bile obveščene na seji delovne skupine Sveta za vizume 18. januarja 2016.
            
            
               2.PRAVNA PODLAGA
            
            
               Kar zadeva Unijo, je pravna podlaga za sklenitev sporazuma točka (a) člena 77(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU) v povezavi s členom 218 PDEU.
            
            
               Priloženi predlog je pravni instrument za sklenitev sporazuma. Svet bo sprejel odločitev s kvalificirano večino po tem, ko oseba, ki jo imenuje predsedstvo Sveta, podpiše sporazum v imenu Unije in ko Svet pridobi odobritev Evropskega parlamenta v skladu s točko (a) drugega pododstavka člena 218(6) PDEU. 
            
            
               3.IZID POGAJANJ
            
            
               Komisija meni, da so bili cilji, ki jih je Svet določil v pogajalskih smernicah, doseženi in da je osnutek sporazuma o odpravi vizumske obveznosti sprejemljiv za Unijo.
            
            
               Vsebino končne različice sporazuma je mogoče povzeti, kot sledi:
            
            
               Namen
            
            
               Sporazum državljanom Evropske unije in državljanom Mikronezije omogoča potovanje brez vizumov na ozemlje druge pogodbenice za največ 90 dni v katerem koli 180-dnevnem obdobju. 
            
            
               Zaradi zagotovitve enake obravnave vseh državljanov EU je bila v sporazum vključena določba, v skladu s katero lahko Mikronezija sporazum začasno preneha uporabljati ali ga odpove samo za vse države članice Evropske unije, Unija pa lahko sporazum začasno preneha uporabljati ali ga odpove samo za vse svoje države članice skupaj.
            
            
               Posebni položaj Združenega kraljestva in Irske je opredeljen v preambuli. 
            
            
               Področje uporabe
            
            
               Odprava vizumske obveznosti se nanaša na vse kategorije oseb (imetnike običajnih, diplomatskih, službenih/uradnih in posebnih potnih listov), ki potujejo s kakršnim koli namenom, razen opravljanja plačanega dela. Za to slednjo kategorijo lahko vsaka država članica in tudi Mikronezija še vedno uvede vizumsko obveznost za državljane druge pogodbenice v skladu s pravom Unije oziroma nacionalnim pravom, ki se uporablja. Da se zagotovi usklajeno izvajanje, je sporazumu priložena skupna izjava o razlagi kategorije oseb, ki potujejo z namenom opravljanja plačanega dela.
            
         
         
            
               Trajanje bivanja
            
            
               Sporazum državljanom Evropske unije in državljanom Mikronezije omogoča potovanje brez vizumov na ozemlje druge pogodbenice za največ 90 dni v katerem koli 180-dnevnem obdobju. Sporazumu je priložena skupna izjava o razlagi tega obdobja 90 dni v katerem koli 180-dnevnem obdobju. 
            
            
               Sporazum upošteva položaj držav članic, ki schengenskega pravnega reda še ne izvajajo v celoti. Dokler te države (trenutno Bolgarija, Ciper, Hrvaška in Romunija) ne postanejo del schengenskega območja brez notranjih meja, odprava vizumske obveznosti državljanom Mikronezije omogoča, da na ozemlju vsake izmed teh držav članic bivajo 90 dni v katerem koli 180-dnevnem obdobju, ne glede na čas, ki ga lahko preživijo na celotnem schengenskem območju.
            
            
               Območje uporabe
            
            
               Sporazum vsebuje določbe v zvezi z območjem uporabe: kar zadeva Francijo in Nizozemsko, odprava vizumske obveznosti državljanom Mikronezije dovoljuje bivanje le na evropskem ozemlju teh dveh držav članic.
            
            
               Izjave
            
            
               Poleg zgoraj navedenih skupnih izjav sta sporazumu priloženi še dve drugi skupni izjavi:
            
            
               –o pridružitvi Norveške, Islandije, Švice in Lihtenštajna k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda;
            
            
               –o neomejenem širjenju informacij, povezanih z vsebino in posledicami sporazuma o odpravi vizumske obveznosti ter drugimi sorodnimi zadevami, kot so pogoji za vstop. 
            
            
               4.ZAKLJUČEK
            
            
               Glede na navedeni izid pogajanj Komisija predlaga, da Svet po odobritvi Evropskega parlamenta odobri Sporazum med Evropsko unijo in Federativnimi državami Mikronezije o odpravi vizumske obveznosti za kratkoročno bivanje.
            
            
               2016/0098 (NLE)
            
            
               Predlog
            
            
               SKLEP SVETA
            
            
               o sklenitvi Sporazuma med Evropsko unijo in Federativnimi državami Mikronezije o odpravi vizumske obveznosti za kratkoročno bivanje
            
            
               SVET EVROPSKE UNIJE JE –
            
            
               ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije, in zlasti točke (a) člena 77(2) v povezavi s točko (a)(v) drugega pododstavka člena 218(6) Pogodbe,
            
            
               ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
            
            
               ob upoštevanju odobritve Evropskega parlamenta
                  4
               ,
            
            
               ob upoštevanju naslednjega:
            
         
         
            
               (1)Komisija je v imenu Evropske unije s pogajanji dosegla sporazum s Federativnimi državami Mikronezije o odpravi vizumske obveznosti za kratkoročno bivanje (v nadaljnjem besedilu: Sporazum).
            
            
               (2)Sporazum je bil podpisan in se začasno uporablja od […] v skladu s Sklepom Sveta (EU) 2015/[…].
            
            
               (3)S Sporazumom se ustanovi skupni odbor strokovnjakov za upravljanje Sporazuma. Unijo v skupnem odboru zastopa Komisija, ki ji pomagajo predstavniki držav članic.
            
            
               (4)Ta sklep predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda, v katerem Združeno kraljestvo v skladu s Sklepom Sveta 2000/365/ES
                  5
                ne sodeluje; Združeno kraljestvo torej ne sodeluje pri sprejetju tega sklepa, ki zato zanj ni zavezujoč in se v njem ne uporablja.
            
            
               (5)Ta sklep predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda, v katerem Irska v skladu s Sklepom Sveta 2002/192/ES
                  6
                ne sodeluje; Irska torej ne sodeluje pri sprejetju tega sklepa, ki zato zanjo ni zavezujoč in se v njej ne uporablja.
            
            
               (6)Sporazum bi bilo treba odobriti –
            
            
               SPREJEL NASLEDNJI SKLEP: 
            
            
               Člen 1
            
            
               Sporazum med Evropsko unijo in Federativnimi državami Mikronezije o odpravi vizumske obveznosti za kratkoročno bivanje se odobri v imenu Unije.
            
            
               Člen 2
            
            
               Predsednik Sveta v imenu Unije pošlje uradno obvestilo iz člena 8(1) Sporazuma
                  7
               .
            
            
               Člen 3
            
            
               Komisija ob pomoči predstavnikov držav članic zastopa Unijo v skupnem odboru strokovnjakov, ustanovljenem v skladu s členom 6 Sporazuma.
            
            
               Člen 4
            
            
               Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
            
            
               V Bruslju,
            
            
               
                     Za Svet
               
               
                     Predsednik
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Uredba Sveta (ES) št. 539/2001 z dne 15. marca 2001 o seznamu tretjih držav, katerih državljani morajo pri prehodu zunanjih meja imeti vizume, in držav, katerih državljani so oproščeni te zahteve (UL L 81, 21.3.2001, str. 1).
               
               
                  
                     (2)
                  Uredba (EU) št. 509/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 539/2001 o seznamu tretjih držav, katerih državljani morajo pri prehodu zunanjih meja imeti vizume, in držav, katerih državljani so oproščeni te zahteve (UL L 149, 20.5.2014, str. 67).
               
               
                  
                     (3)
                  COM(2014) 467 z dne 17. julija 2014.
               
               
                  
                     (4)
                  Odobritev z dne […]
               
               
                  
                     (5)
                  Sklep Sveta 2000/365/ES z dne 29. maja 2000 o prošnji Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske za sodelovanje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda (UL L 131, 1.6.2000, str. 43).
               
               
                  
                     (6)
                  Sklep Sveta 2002/192/ES z dne 28. februarja 2002 o prošnji Irske, da sodeluje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda (UL L 64, 7.3.2002, str. 20).
               
               
                  
                     (7)
                  Generalni sekretariat Sveta v Uradnem listu Evropske unije objavi datum začetka veljavnosti Sporazuma.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EVROPSKA KOMISIJA
            Bruselj, 8.4.2016
            COM(2016) 193 final
            PRILOGA
            k
            predlogu sklepa Sveta
            o sklenitvi Sporazuma med Evropsko unijo in Federativnimi državami Mikronezije o odpravi vizumske obveznosti za kratkoročno bivanje
            
               
         
         
            
               PRILOGA
            
            
               k
            
            
               predlogu sklepa Sveta
            
            
               o sklenitvi Sporazuma med Evropsko unijo in Federativnimi državami Mikronezije o odpravi vizumske obveznosti za kratkoročno bivanje
            
            
               
            
               SPORAZUM
            
            
               med Evropsko unijo in Federativnimi državami Mikronezije o odpravi vizumske obveznosti za kratkoročno bivanje
            
            
            
               EVROPSKA UNIJA, v nadaljnjem besedilu: Unija ali EU, in
            
            
            
               FEDERATIVNE DRŽAVE MIKRONEZIJE, v nadaljnjem besedilu: Mikronezija, 
            
            
            
               v nadaljnjem besedilu skupaj: pogodbenici, STA SE –
            
            
            
               Z NAMENOM nadaljnjega razvoja medsebojnih prijateljskih odnosov in v želji po olajšanju potovanja svojim državljanom z zagotovitvijo vstopa in kratkoročnega bivanja brez vizumov,
            
            
            
               OB UPOŠTEVANJU Uredbe (EU) št. 509/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. maja 2014 o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 539/2001 o seznamu tretjih držav, katerih državljani morajo pri prehodu zunanjih meja imeti vizume, in držav, katerih državljani so oproščeni te zahteve
                  1
               , s katero je bilo med drugim 19 tretjih držav, vključno z Mikronezijo, prenesenih na seznam tretjih držav, katerih državljani so izvzeti iz vizumske obveznosti za kratkoročno bivanje v državah članicah,
            
            
            
               GLEDE NA TO, da člen 1 Uredbe (EU) št. 509/2014 določa, da se za navedenih 19 držav izvzetje iz vizumske obveznosti uporablja od dne začetka veljavnosti sporazuma o izvzetju iz vizumske obveznosti, sklenjenega z Unijo,
            
         
         
            
            
               V ŽELJI po varstvu načela enake obravnave vseh državljanov EU,
            
            
            
               OB UPOŠTEVANJU TEGA, da osebe, ki potujejo z namenom opravljanja plačanega dela med svojim kratkoročnim bivanjem, niso zajete v tem sporazumu, zaradi česar se za to kategorijo oseb v zvezi z vizumsko obveznostjo ali njenim izvzetjem in dostopom do zaposlitve še naprej uporabljajo ustrezna pravila prava Unije in nacionalnega prava držav članic ter nacionalnega prava Mikronezije,
            
            
            
               OB UPOŠTEVANJU Protokola o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice ter Protokola o schengenskem pravnem redu, vključenem v okvir Evropske unije, ki sta priložena Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, ter s potrditvijo, da se določbe tega sporazuma za Združeno kraljestvo in Irsko ne uporabljajo –
            
            
            
               DOGOVORILI O NASLEDNJEM:
            
            
            
               ČLEN 1
            
            
            
               Namen
            
            
            
               Ta sporazum državljanom Unije in državljanom Mikronezije omogoča potovanje brez vizumov na ozemlje druge pogodbenice za obdobje največ 90 dni v katerem koli 180-dnevnem obdobju.
            
            
            
            
               ČLEN 2
            
            
            
               Opredelitve pojmov
            
            
         
         
            
               V tem sporazumu:
            
            
            
               (a)
                     „država članica“ pomeni katero koli državo članico Unije razen Združenega kraljestva in Irske;
            
            
            
               (b)
                     „državljan Unije“ pomeni državljana države članice, kot je opredeljena v točki (a);
            
            
            
               (c)
                     „državljan Mikronezije“ pomeni vsako osebo, ki ima državljanstvo Mikronezije;
            
            
            
               (d)
                     „schengensko območje“ pomeni območje brez notranjih meja, ki zajema ozemlja držav članic, kot so opredeljene v točki (a) in ki v celoti izvajajo schengenski pravni red.
            
            
            
            
               
            
               ČLEN 3
            
            
            
               Področje uporabe
            
            
            
               1.
                     Državljani Unije, ki so imetniki veljavnega navadnega, diplomatskega, službenega, uradnega ali posebnega potnega lista, ki ga je izdala ena od držav članic, lahko brez vizuma vstopijo na ozemlje Mikronezije za obdobje bivanja, kot je opredeljeno v členu 4(1).
            
            
            
               Državljani Mikronezije, ki so imetniki veljavnega navadnega, diplomatskega, službenega, uradnega ali posebnega potnega lista, ki ga je izdala Mikronezija, lahko brez vizuma vstopijo na ozemlje držav članic za obdobje bivanja, kot je opredeljeno v členu 4(2).
            
            
         
         
            
               2.
                     Odstavek 1 tega člena se ne uporablja za osebe, ki potujejo z namenom opravljanja plačanega dela.
            
            
            
               Vsaka država članica posebej lahko za navedeno kategorijo oseb uvede vizumsko obveznost za državljane Mikronezije ali jo odpravi v skladu s členom 4(3) Uredbe Sveta (ES) št. 539/2001
                  2
               .
            
            
            
               Mikronezija lahko za navedeno kategorijo oseb uvede vizumsko obveznost ali jo odpravi za državljane vsake države članice posebej v skladu s svojim nacionalnim pravom.
            
            
            
               3.
                     Odprava vizumske obveznosti, ki jo določa ta sporazum, se uporablja brez poseganja v zakonodajo pogodbenic v zvezi s pogoji za vstop in kratkoročno bivanje. Države članice in Mikronezija si pridržujejo pravico do zavrnitve vstopa in kratkoročnega bivanja na svojem ozemlju, če eden ali več od teh pogojev ni izpolnjen.
            
            
            
               4.
                     Odprava vizumske obveznosti velja ne glede na način prevoza, s katerim se prestopijo meje pogodbenic.
            
            
            
               5.
                     Zadeve, ki jih ta sporazum ne zajema, se presojajo po pravu Unije, nacionalnem pravu držav članic in nacionalnem pravu Mikronezije.
            
            
            
            
            
            
            
               ČLEN 4
            
            
            
               Trajanje bivanja
            
            
         
         
            
               1.
                     Državljani Unije lahko bivajo na ozemlju Mikronezije največ 90 dni v katerem koli 180-dnevnem obdobju.
            
            
            
               2.
                     Državljani Mikronezije lahko bivajo na ozemlju držav članic, ki v celoti izvajajo schengenski pravni red, največ 90 dni v katerem koli 180-dnevnem obdobju. Pri izračunu tega obdobja se ne upošteva kakršno koli bivanje v državi članici, ki schengenskega pravnega reda še ne izvaja v celoti.
            
            
            
               Državljani Mikronezije lahko bivajo na ozemlju vsake države članice, ki schengenskega pravnega reda še ne izvaja v celoti, največ 90 dni v katerem koli 180-dnevnem obdobju, neodvisno od obdobja bivanja na ozemlju držav članic, ki v celoti izvajajo schengenski pravni red.
            
            
            
               3.
                     Ta sporazum ne posega v možnost, ki jo imajo Mikronezija in države članice v skladu z zadevnim nacionalnim pravom in pravom Unije, da obdobje bivanja podaljšajo na več kot 90 dni.
            
            
            
            
            
            
               ČLEN 5
            
            
            
               Območje uporabe
            
            
            
               1.
                     Kar zadeva Francosko republiko, se ta sporazum uporablja samo za evropsko ozemlje Francoske republike.
            
            
            
               2.
                     Kar zadeva Kraljevino Nizozemsko, se ta sporazum uporablja samo za evropsko ozemlje Kraljevine Nizozemske.
            
            
            
         
         
            
            
            
               ČLEN 6
            
            
            
               Skupni odbor za upravljanje Sporazuma
            
            
            
               1.
                     Pogodbenici ustanovita skupni odbor strokovnjakov (v nadaljnjem besedilu: odbor), ki ga sestavljajo predstavniki Unije in predstavniki Mikronezije. Unijo v njem zastopa Evropska komisija.
            
            
            
               2.
                     Odbor med drugim izvaja naslednje naloge: 
            
            
            
               (a)
                     spremljanje izvajanja tega sporazuma;
            
            
            
               (b)
                     predlaganje sprememb ali dopolnitev k temu sporazumu;
            
            
            
               (c)
                     reševanje sporov, ki izhajajo iz razlage ali uporabe tega sporazuma.
            
            
            
               3.
                     Odbor se sestane po potrebi, na zahtevo ene od pogodbenic.
            
            
            
               4.
                     Odbor sprejme svoj poslovnik.
            
            
         
         
            
            
            
               ČLEN 7
            
            
            
               Razmerje med tem sporazumom in obstoječimi dvostranskimi sporazumi o odpravi vizumske obveznosti
                  med državami članicami in Mikronezijo
            
            
            
               Ta sporazum ima prednost pred katerimi koli dvostranskimi sporazumi ali dogovori, sklenjenimi med posameznimi državami članicami in Mikronezijo, če urejajo zadeve, ki spadajo na področje uporabe tega sporazuma.
            
            
            
            
            
            
            
               ČLEN 8
            
            
            
               Končne določbe
            
            
            
               1.
                     Pogodbenici ratificirata ali odobrita ta sporazum v skladu s svojimi notranjimi postopki, ta sporazum pa začne veljati prvi dan drugega meseca po dnevu, ko zadnja pogodbenica drugo uradno obvesti o zaključku teh postopkov.
            
            
            
               Ta sporazum se začasno uporablja od dneva po datumu njegovega podpisa.
            
            
         
         
            
               2.
                     Ta sporazum se sklene za nedoločen čas, lahko pa se odpove v skladu z odstavkom 5.
            
            
            
               3.
                     Ta sporazum se lahko spremeni s pisnim soglasjem pogodbenic. Spremembe začnejo veljati na dan, ko pogodbenici druga drugo uradno obvestita, da so potrebni notranji postopki zaključeni.
            
            
            
               4.
                     Vsaka pogodbenica lahko ta sporazum v celoti ali delno začasno preneha uporabljati, zlasti zaradi varstva javnega reda, zaščite nacionalne varnosti ali varstva javnega zdravja, nezakonitega priseljevanja ali če ena od pogodbenic ponovno uvede vizumsko obveznost. O odločitvi o začasnem prenehanju uporabe se uradno obvesti drugo pogodbenico najpozneje dva meseca pred načrtovanim začetkom veljavnosti odločitve. Pogodbenica, ki je začasno prenehala izvajati ta sporazum, nemudoma obvesti drugo pogodbenico, ko razlogi za navedeno začasno prenehanje izvajanja ne obstajajo več, in ga spet začne izvajati.
            
            
            
               5.
                     Vsaka pogodbenica lahko ta sporazum odpove, tako da o tem pisno obvesti drugo pogodbenico. Ta sporazum preneha veljati 90 dni po takem obvestilu.
            
            
            
               6.
                     Mikronezija lahko ta sporazum začasno preneha uporabljati ali ga odpove samo za vse države članice.
            
            
            
               7.
                     Unija lahko ta sporazum začasno preneha izvajati ali ga odpove samo za vse svoje države članice.
            
            
            
            
               Sporazum je sestavljen v dveh izvodih v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, hrvaškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku, pri čemer so besedila v vseh teh jezikih enako verodostojna.
            
            
               SKUPNA IZJAVA GLEDE ISLANDIJE, NORVEŠKE, ŠVICE
                  IN LIHTENŠTAJNA
            
            
            
               Pogodbenici sta seznanjeni s tesnimi odnosi med Evropsko unijo ter Norveško, Islandijo, Švico in Lihtenštajnom, zlasti na podlagi sporazumov z dne 18. maja 1999 in 26. oktobra 2004 o pridružitvi navedenih držav k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda. 
            
            
            
               V takih okoliščinah je zaželeno, da organi Norveške, Islandije, Švice in Lihtenštajna na eni strani ter organi Mikronezije na drugi strani brez odlašanja sklenejo dvostranske sporazume o odpravi vizumske obveznosti za kratkoročno bivanje, in sicer z določbami, ki so podobne določbam iz tega sporazuma. 
            
            
         
         
            
            
               SKUPNA IZJAVA O RAZLAGI KATEGORIJE OSEB IZ ČLENA 3(2) TEGA SPORAZUMA, KI POTUJEJO Z NAMENOM OPRAVLJANJA PLAČANEGA DELA
            
            
            
               V želji, da se zagotovi enotna razlaga, se pogodbenici strinjata, da v tem sporazumu kategorija oseb, ki opravljajo plačano delo, zajema osebe, ki na ozemlje druge pogodbenice vstopajo z namenom opravljanja plačanega dela ali pridobitne dejavnosti kot zaposlene osebe ali ponudniki storitev. 
            
            
               Ta kategorija ne zajema: 
            
            
            
               –
                     poslovnežev, tj. oseb, ki potujejo s poslovnimi nameni (ne da bi bile zaposlene v državi druge pogodbenice), 
            
            
               –
                     športnikov ali umetnikov, ki svojo dejavnost opravljajo priložnostno, 
            
            
               –
                     novinarjev, ki jih pošljejo mediji iz države njihovega prebivališča, in 
            
            
               –
                     udeležencev usposabljanj znotraj podjetij. 
            
            
            
               Izvajanje te izjave nadzoruje skupni odbor v okviru svoje pristojnosti iz člena 6 tega sporazuma; če na podlagi izkušenj pogodbenic oceni, da je to potrebno, lahko predlaga ustrezne spremembe. 
            
            
               SKUPNA IZJAVA O RAZLAGI OBDOBJA 90 DNI
                  V KATEREM KOLI 180-DNEVNEM OBDOBJU IZ ČLENA 4 TEGA SPORAZUMA
            
            
            
               Pogodbenici soglašata, da obdobje največ 90 dni v katerem koli 180-dnevnem obdobju iz člena 4 tega sporazuma pomeni neprekinjen obisk ali več zaporednih obiskov, katerih skupno trajanje ne presega 90 dni v katerem koli 180-dnevnem obdobju.
            
            
            
               Pojem „kateri koli“ se nanaša na gibljivo 180-dnevno referenčno obdobje, pri preverjanju, ali je zahteva v zvezi z 90 dnevi v katerem koli 180-dnevnem obdobju še vedno izpolnjena, pa se upošteva vsak dan bivanja v obdobju zadnjih 180 dni. To med drugim pomeni, da odsotnost v neprekinjenem obdobju 90 dni omogoča novo bivanje do 90 dni.
            
            
            
            
               SKUPNA IZJAVA O OBVEŠČANJU DRŽAVLJANOV
                  O SPORAZUMU O ODPRAVI VIZUMSKE OBVEZNOSTI
            
         
         
            
            
               Ob upoštevanju pomembnosti, ki jo ima preglednost za državljane Evropske unije in državljane Mikronezije, pogodbenici soglašata, da zagotovita neomejeno razširjanje informacij v zvezi z vsebino in posledicami sporazuma o odpravi vizumske obveznosti ter povezanimi zadevami, kot so pogoji za vstop.
            
            
            
            
               _________________
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  UL L 149, 20.5.2014, str. 67.
               
               
                  
                     (2)
                  Uredba Sveta (ES) št. 539/2001 z dne 15. marca 2001 o seznamu tretjih držav, katerih državljani morajo pri prehodu zunanjih meja imeti vizume, in držav, katerih državljani so oproščeni te zahteve (UL L 81, 21.3.2001, str. 1).