CELEX: 31992R0436
Language: ro
Date: 1992-02-10 00:00:00
Title: Regulamentul (CEE) nr. 436/92 al Consiliului din 10 februarie 1992 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1956/88 de stabilire a normelor de aplicare a programului de inspecție comună internațională adoptat de către Organizația pentru pescuit în Atlanticul de Nord-Vest

04/Volumul 02
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene
            
            
               47
            
         31992R0436
   
               L 054/1
            
            
               JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE
            
            
               
            
         
      REGULAMENTUL (CEE) NR. 436/92 AL CONSILIULUI
   
   din 10 februarie 1992
   de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1956/88 de stabilire a normelor de aplicare a programului de inspecție comună internațională adoptat de către Organizația pentru pescuit în Atlanticul de Nord-Vest
   CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
   având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
   având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 170/83 al Consiliului din 25 ianuarie 1983, privind instituirea unui sistem comunitar de conservare și administrare a resurselor de pescuit (1) în special articolul 11,
   având în vedere propunerea Comisiei,
   întrucât Regulamentul (CEE) nr. 1956/88 (2) are drept obiect punerea în aplicare a unui program comun de inspecție internațională adoptat de Comisia de pescuit a Organizației de Pescuit din Atlanticul de Nord-Vest (NAFO) la data de 10 februarie 1988;
   întrucât Comisia de pescuit a NAFO adoptă, la 13 septembrie 1991, o propunere de program modificat intitulat „Programul de inspecție și supraveghere comună internațională”; întrucât, în conformitate cu articolul XI din Convenția NAFO, propunerea va deveni executorie pentru părțile contractante începând de la data de 6 ianuarie 1992, în lipsa unor obiecții din partea acestora; întrucât programul modificat este acceptabil pentru Comunitate;
   întrucât este cazul să se adopte modalitățile de aplicare a programului modificat,
   ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
   Articolul 1
   Regulamentul (CEE) nr. 1956/88 se modifică după cum urmează:
   
               1.
            
            
               Articolul 1 se înlocuiește cu textul următor:
               „Articolul 1
               Programul de inspecție și supraveghere comună internațională adoptat de Comisia de pescuit a NAFO la 13 septembrie 1991, denumit în continuare «programul», este aplicabil în Comunitate.
               Textul programului figurează în anexa la prezentul Regulament.”
            
         
               2.
            
            
               La articolul 2, alineatul (1) se înlocuiește cu textul următor:
               „(1)   Comisia Comunităților europene va repartiza pentru program inspectori comunitari. Aceștia pot fi desemnați de către Comisie sau de către un stat membru. Inspectorul comunitar va putea fi îmbarcat la bordul oricărei nave sau aeronave a unui stat membru care efectuează sau este pe punctul de a efectua o inspecție sau o supraveghere în zona de reglementare a NAFO.”
            
         
               3.
            
            
               Programul se înlocuiește cu cel care figurează în anexa la prezentul regulament.
            
         Articolul 2
   Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
   
      Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
      Adoptat la Bruxelles, 10 februarie 1992.
      
         
            Pentru Consiliu
         
         
            Președintele
         
         Jorge BRAGA DE MACEDO
         
      
   
   
      (1)  JO L 24 din 27.1.1983, p. 1.
   
      (2)  JO L 175 din 6.7.1988, p. 1.
   ANEXĂ
   „
         PROGRAMUL DE INSPECȚIE ȘI SUPRAVEGHERE INTERNAȚIONALĂ COMUNĂ
         
                     (i)
                  
                  
                     Controlul și supravegherea se efectuează de către inspectorii serviciilor de supraveghere a pescuitului ale părților contractante, repartizați pentru programul de inspecție și supraveghere internațională comună, denumit în cele ce urmează «programul».
                  
               
                     (ii)
                  
                  
                     Autoritățile competente ale părților contractante vor comunica secretariatului executiv cel târziu la data de 1 noiembrie a fiecărui an numele inspectorilor și ale navelor speciale de inspecție, inclusiv ale navelor de pescuit cu care sunt transportați inspectorii, precum și tipul și indicativul radio ale elicopterelor și altor aeronave afectate programului în conformitate cu punctul 13 al acestuia.
                     Părțile contractante comunică modificările aduse respectivelor notificări secretarului executiv, cu un preaviz de două luni, ori de câte ori acest lucru este posibil.
                  
               
                     (iii)
                  
                  
                     După notificarea făcută secretarului executiv și în caz de acord reciproc între părțile contractante interesate, inspectorii desemnați de către una dintre părți pot fi luați la bordul navelor de inspecție speciale sau al aeronavelor altei părți repartizate pentru program.
                  
               
                     (iv)
                  
                  
                     După ce a primit de la o parte contractantă notificarea referitoare la repartizările din cadrul programului, secretarul executiv eliberează autorității interesate, pentru fiecare inspector al părții respective, un act de identitate, așa cum este prezentat în anexa I. Documentul este numerotat. Fiecare inspector îl va avea asupra sa și îl va prezenta în momentul în care urcă la bordul unei nave.
                  
               
                     (v)
                  
                  
                     Navele speciale de inspecție și aeronavele comunică imediat secretarului executiv prin radio, telex, fax sau alt mijloc de comunicare data și ora la care își încep activitățile în cadrul programului. Toți inspectorii de la bord sunt considerați inspectori NAFO.
                  
               
                     (vi)
                  
                  
                     Între ora de începere și cea de încheiere a activităților desfășurate în cadrul programului, inspectorii, navele speciale de inspecție și aeronavele nu pot aplica, în privința navelor și aeronavelor aflate sub jurisdicția altor părți contractante, legile și regulamentele privitoare la zona părții contractante care i-a repartizat.
                  
               
                     (vii)
                  
                  
                     Navele speciale de inspecție și aeronavele vor notifica imediat secretarului executiv prin radio/telex data și ora de încheiere a activității lor în cadrul programului.
                  
               
                     (viii)
                  
                  
                     În toate cazurile, orele menționate la punctul (vi) se consemnează în jurnalul de bord al navei sau aeronavei sau în echivalentul acestuia. Orele consemnate în jurnal reprezintă orele aplicabile la punctul (vi). În cazul în care nu se pot face notificările, mențiunea din jurnalul de bord echivalează cu constatarea respectării obligațiilor enunțate la punctele (v) și (vii).
                  
               
                     (ix)
                  
                  
                     Secretarul executiv va comunica esențialul notificărilor efectuate de către oricare dintre părțile contractante în cadrul programului tuturor membrilor comisiei de pescuit, denumită în cele ce urmează «comisia», în termen de cincisprezece zile de la data primirii.
                  
               
                     (i)
                  
                  
                     Fiecare parte contractantă va căuta ca, printr-o repartizare echitabilă a inspecțiilor, toate părțile contractante care au nave ce pescuiesc în zona de reglementare să fie tratate pe picior de egalitate.
                  
               
                     (ii)
                  
                  
                     Pentru a garanta obiectivitatea realizării și repartizării inspecțiilor între părțile contractante, numărul de inspecții efectuate de către navele unei părți contractante pe navele altei părți contractante va reflecta, pe cât posibil, raportul dintre activitățile de pescuit ale părții inspectate și totalitatea activităților de pescuit din zona de reglementare, calculat pe baza volumului de capturi și a numărului de zile petrecute în locurile de pescuit.
                  
               3.   Autoritățile competente ale părților contractante comunică secretarului executiv numele autorităților desemnate să fie înștiințate imediat în legătură cu infracțiunile prezumtive, precum și mijloacele care le permit să primească astfel de comunicări și să le dea curs.
         Partea contractantă care are, la un moment dat, mai mult de cincisprezece vase angajate în activități de pescuit, de prelucrare sau de transfer al peștelui în zona de reglementare se va asigura, în această perioadă, de prezența unui inspector sau a altei autorități desemnate în zona de reglementare sau de cea a unei alte autorități desemnate într-o țară a unei părți contractante adiacente cu zona convenției, pentru a primi notificarea unei infracțiuni prezumtive și a-i da curs fără întârziere.
         
                     (i)
                  
                  
                     Nava sau elicopterul repartizate pentru program și care transportă un inspector va arbora următoarele semnale pentru a arăta că inspectorul procedează la o inspecție în cadrul programului:
                     
                                 (a)
                              
                              
                                 pe timp de zi, în condiții de vizibilitate normală, două fanioane de inspecție descrise în anexa II, dispuse pe verticală, unul sub altul, astfel încât distanța dintre ele să nu fie mai mare de un metru;
                              
                           
                                 (b)
                              
                              
                                 barca de acostare va arbora un fanion de inspecție identic cu cel descris în anexa II, dar ale cărui dimensiuni pot fi reduse la jumătate.
                              
                           
               
                     (ii)
                  
                  
                     Aeronavele de supraveghere repartizate pentru program își vor arbora în mod clar indicativul radio internațional.
                  
               
                     (i)
                  
                  
                     Inspecția și controlul efectuate în cadrul programului se aplică în zona de reglementare următoarelor nave:
                     
                                 (a)
                              
                              
                                 nave de pescuit care desfășoară sau au desfășurat activități de pescuit în zona de reglementare;
                              
                           
                                 (b)
                              
                              
                                 nave dotate în vederea prelucrării peștelui la bord și care asigură sau au asigurat operațiuni de transfer al peștelui în zona de reglementare;
                              
                           
                                 (c)
                              
                              
                                 nave de transport care asigură efectiv operațiuni de transfer al peștelui.
                              
                           
               
                     (ii)
                  
                  
                     Căpitanul navei căreia i se aplică programul va înlesni urcarea la bord atunci când i se dă semnalul cuvenit, conform codului internațional de semnale, de pe o navă sau un elicopter cu care este transportat inspectorul. Navei care face obiectul urcării la bord nu i se va cere să oprească sau să facă manevre în timpul unei activități de pescuit, de aruncare sau de ridicare la bord a uneltei de pescuit, însă căpitanul trebuie totuși să furnizeze:
                     
                                 (a)
                              
                              
                                 pentru navele cu lungimea totală de peste treizeci de metri, o scară de bord proiectată și utilizată în felul descris în anexa III;
                              
                           
                                 (b)
                              
                              
                                 ajutorul la urcarea la bord din elicopter, prevăzut în condițiile specificate în anexa IV.
                              
                           În ambele cazuri, căpitanul se va conforma practicii obișnuite de manevră, prin care se asigură accesul la bord al echipei de inspecție imediat ce este posibil.
                  
               
                     (iii)
                  
                  
                     Procedurile prevăzute pentru transferul direct al persoanelor aflate la bordul unui elicopter nu trebuie să-l oblige pe căpitanul navei de pescuit să ia măsuri de precauție în plus față de cele prevăzute de dreptul internațional.
                  
               
                     (iv)
                  
                  
                     Echipa de inspecție va fi compusă din cel mult doi inspectori repartizați pentru program. Folosirea armelor în timpul inspecțiilor este interzisă; în mod special, inspectorii nu au voie să poarte arme. Fără a se aduce atingere dispozițiilor din prezenta secțiune, lipsa sau nefolosirea armelor nu trebuie să fie considerată o piedică pentru efectuarea inspecțiilor realizate de către o parte contractantă pe navele aflate sub propriul său pavilion.
                  
               
                     (v)
                  
                  
                     Nava care comandă o operațiune de năvodit cu două unități este obligată să-și decline identitatea prin arborarea unui fanion sau a unui pavilion la apropierea inspectorului.
                  
               
                     (i)
                  
                  
                     Inspecțiile se vor efectua în așa fel încât să perturbe cât mai puțin nava, activitățile și capturile acesteia. Cu excepția cazului de infracțiune prezumtivă, inspecția nu va dura mai mult de trei ore și nu se va prelungi dincolo de ridicarea și inspectarea plasei, precum și a capturii, dacă acestea durează mai mult.
                     Atunci când constată o diferență între capturile înregistrate și estimarea sa cu privire la capturile de la bordul navei, inspectorul poate reexamina calculele, procedurile, documentele pertinente utilizate pentru a efectua lista capturilor din zona de reglementare și a capturilor de la bordul navei, urmând să părăsească nava în termen de o oră de la încheierea inspecției inițiale.
                     Inspectorul își va limita investigațiile la constatarea faptelor în raport cu respectarea măsurilor comisiei la care partea contractantă nu a avut obiecții, în ceea ce privește navele inspectate, în conformitate cu articolul XII din Convenție. Inspecția se va face pe baza raportului de inspecție, al cărui model este prezentat în anexa V.
                     În ceea ce privește secțiunea 15 a anexei V, fără a aduce atingere vreunei obiecții formulate cu privire la cote conform articolului XII din Convenție, inspectorii vor face, pe specii și pe diviziuni, bilanțul capturii efectuate de navă în zona de reglementare în timpul voiajului în curs, pornind de la jurnalul de bord, după care îl vor consemna în formularul de inspecție. În acest sens, voiajul în curs este considerat început atunci când nava intră în zona de reglementare și încheiat atunci când iese din zona Convenției, inclusiv porturile limitrofe ale zonei respective, pentru mai mult de douăzeci de zile consecutive. Voiajul în curs nu va fi considerat încheiat atâta timp cât nava transportă la bord pește pescuit în zona de reglementare.
                     În caz de dificultăți de ordin lingvistic, inspectorul sau căpitanul vor folosi, în limba dorită, partea corespunzătoare a chestionarului din anexa VI.
                     Părțile contractante pot obține, adresându-se în scris secretarului executiv, ca inspectorii să pornească de la rapoartele aflate în jurnalul de bord pentru perioada de cotă și nu doar pentru voiajul în curs, pentru a face bilanțul capturilor efectuate de navă în zona de reglementare, pe specii și pe diviziuni, și pentru a consemna acest bilanț în secțiunea 15 a formularului de inspecție.
                     Atunci când își face cercetările, inspectorul are dreptul de a cere căpitanului tot sprijinul necesar. Căpitanul va facilita munca inspectorului. La raportul de inspecție, care trebuie să fie semnat de către toate persoanele desemnate în formular, se pot adăuga comentarii. Un exemplar al raportului va fi înmânat căpitanului navei.
                     Partea contractantă care inspectează un vas va trimite în scris detaliile legate de orice infracțiune prezumtivă autorităților desemnate ale părții contractante căreia îi aparține nava inspectată, dacă se poate în cursul primei zile lucrătoare de după data inspecției.
                     Părțile contractante care inspectează nave vor transmite, prin intermediul secretarului executiv, lista navelor inspectate în cursul unei perioade de o lună calendaristică autorităților desemnate ale părților contractante de care aparțin navele respective. În caz de infracțiune prezumtivă sau de diferență între capturile înregistrate și estimarea capturilor de la bord efectuată de către inspector, un exemplar al raportului de inspecție, însoțit de documente, inclusiv un set de fotografii, se va transmite cât mai repede autorităților competente ale părții contractante căreia îi aparține nava inspectată, după revenirea în port a navei de inspecție. Dacă există și alte rapoarte de inspecție, originalul se va transmite, dacă este posibil în termen de treizeci de zile, unei autorități desemnate a părții contractante căreia îi aparține nava inspectată. Câte un exemplar din fiecare raport de inspecție va fi trimis, de asemenea, secretarului executiv.
                  
               
                     (ii)
                  
                  
                     Fără a se aduce atingere obiecțiilor formulate pe marginea cotelor în conformitate cu articolul XII din Convenție:
                     
                                 (a)
                              
                              
                                 inspectorii sunt abilitați să inspecteze și să măsoare totalitatea uneltelor de pescuit care sunt gata de utilizare pe puntea de serviciu sau în apropierea acesteia, precum și să inspecteze și să facă estimări ale capturilor aflate pe și sub punți, în măsura în care inspecția și măsurătorile sunt necesare pentru a se stabili dacă sunt respectate măsurile comisiei;
                              
                           
                                 (b)
                              
                              
                                 uneltele de pescuit vor fi examinate în conformitate cu măsurile comisiei;
                              
                           
                                 (c)
                              
                              
                                 corespondența dintre datele din jurnalul de bord cu privire la zona de reglementare și estimările pe specii ale capturilor aflate la bord referitoare la acestea se poate verifica; diferențele dintre capturile înregistrate și estimarea capturilor aflate la bord efectuată de către inspector vor fi consemnate, în procente, în secțiunea 18 a raportului de inspecție (secțiunea «comentarii»);
                              
                           
                                 (d)
                              
                              
                                 de asemenea, inspectorii pot verifica dacă rapoartele întocmite în cursul perioadei de cote, până la data inspecției, se găsesc la bordul navei, în conformitate cu secțiunea 1 C 2 (b) (iii) a măsurilor de aplicare și de conservare ale NAFO.
                              
                           
               
                     (iii)
                  
                  
                     Inspectorii sunt abilitați să examineze capturile, plasele sau alte unelte, precum și orice document pertinent considerat necesar pentru verificarea respectării măsurilor comisiei.
                     Inspectorul care constată o prezumtivă infracțiune la măsuri:
                     
                                 —
                              
                              
                                 consemnează prezumtiva infracțiune în raport, semnează adnotările și le prezintă spre contrasemnare căpitanului;
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 consemnează data, locul și tipul de prezumtivă infracțiune constatată în jurnalul de pescuit sau în alt document pertinent și semnează adnotările. De asemenea, poate face o copie după fiecare element pertinent cuprins în acest document și îi poate solicita căpitanului navei să certifice pe fiecare pagină că este vorba de o copie conformă cu originalul;
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 este abilitat să aducă în sprijinul constatării prezumtivei infracțiuni fotografii ale uneltelor sau ale capturilor de pe respectivul vas de pescuit, caz în care o a doua fotografie va fi înmânată căpitanului navei și anexată raportului transmis autorității competente a părții contractante căreia îi aparține nava inspectată.
                              
                           
               
                     (iv)
                  
                  
                     Atunci când inspectorul constată o prezumtivă infracțiune la măsurile ce interzic:
                     
                                 (a)
                              
                              
                                 pescuitul într-o zonă închisă sau cu unelte interzise într-o anumită zonă;
                              
                           
                                 (b)
                              
                              
                                 pescuitul din stocuri sau specii după data la care partea contractantă căreia îi aparține nava i-a comunicat secretarului executiv că navele sale vor înceta orice activitate de pescuit direct din respectivele stocuri sau specii
                                 și
                              
                           
                                 (c)
                              
                              
                                 pescuitul în cadrul unei cote din categoria «altele», fără notificarea prealabilă către secretarul executiv sau cu mai mult de șapte zile lucrătoare după ce secretariatul executiv i-a notificat părții contractante căreia îi aparține nava inspectată că pescuitul din stocurile sau speciile respective în cadrul cotei din categoria «altele» trebuie să înceteze,
                              
                           pentru ca partea contractantă să poată acționa împotriva prezumtivei infracțiuni, va încerca să intre în legătură imediat cu inspectorul părții contractante căreia îi aparține nava inspectată despre care știe că se află în apropiere sau cu autoritatea desemnată conform punctului 3 de mai sus. În acest scop, căpitanul navei care face obiectul inspecției îi va pune la dispoziție echipamentul și operatorul radio de pe navă, pentru a trimite și primi mesaje.
                     La cererea inspectorului, căpitanul va întrerupe orice activitate de pescuit pe care inspectorul o poate considera contrară măsurilor menționate la literele (a) și (c) de mai sus. Între timp, inspectorul încheie inspecția și, dacă nu este în măsură să intre în legătură, într-un termen rezonabil, cu un inspector sau cu autoritatea desemnată a părții contractante căreia îi aparține nava, părăsește nava inspectată și intră în legătură cu unul dintre aceștia imediat ce este posibil. Totuși, dacă reușește să stabilească o legătură în timpul prezenței sale la bordul navei inspectate, și cu condiția ca inspectorul sau autoritatea desemnată a părții contractante căreia îi aparține nava să-și dea acordul, inspectorul poate rămâne la bord. Atât timp cât inspectorul se află la bord, căpitanul nu poate relua activitatea de pescuit până când inspectorul nu este convins în suficientă măsură, în urma acțiunii întreprinse de către căpitanul navei sau a contactului cu inspectorul sau autoritatea desemnată a părții contractante căreia îi aparține nava, că prezumtiva infracțiune nu se va repeta.
                  
               
                     (v)
                  
                  
                     Inspectorul responsabil îi poate cere căpitanului să retragă orice parte din unealta de pescuit care contravine, după părerea lui, măsurilor comisiei. Pe partea uneltei de pescuit care a fost utilizată, după părerea inspectorului, în mod fraudulos, se va fixa bine un semn de identificare, iar inspectorul va consemna toate datele în raport. Semnul va rămâne aplicat pe unealta de pescuit până la examinarea acesteia de către un inspector sau de către autoritatea desemnată a părții contractante căreia îi aparține nava, care vor lua o decizie cu privire la respectiva unealtă de pescuit.
                  
               
                     (vi)
                  
                  
                     Inspectorul poate fotografia unealta de pescuit în așa fel încât semnul de identificare și dimensiunile uneltei să fie vizibile. Obiectele fotografiate vor fi enumerate în raport. O a doua fotografie va fi înmânată căpitanului navei.
                  
               7.   Autoritatea competentă a părții contractante care a primit o notificare cu privire la o prezumtivă infracțiune comisă de o navă care îi aparține va acționa prompt pentru a primi și examina dovada prezumtivei infracțiuni, va desfășura orice altă cercetare suplimentară necesară pentru a stabili ce urmează să facă în legătură cu prezumtiva infracțiune și, dacă este posibil, va urca la bordul navei respective. De asemenea, autoritatea competentă a părții contractante căreia îi aparține nava va coopera pe deplin cu autoritatea competentă a părții contractante care a desemnat inspectorul, pentru a garanta că dovada prezumtivei infracțiuni va fi stabilită și păstrată sub o formă care să permită o acțiune judiciară în acest sens.
         Autoritatea competentă a părții contractante care a primit o notificare cu privire la existența unor diferențe între capturile înregistrate și estimările inspectorului va urca, dacă este posibil, la bordul navei respective și va coopera în orice caz cu inspectorii NAFO pentru a garanta că dovada va fi stabilită și păstrată sub o formă care să permită o acțiune judiciară și va efectua orice altă cercetare suplimentară necesară pentru a iniția orice acțiune complementară corespunzătoare.
         8.   Inspectorul care constată refuzul unei nave de a permite echipei de inspecție să urce la bord după ce a primit semnalul cuvenit:
         
                     (i)
                  
                  
                     va întocmi, în cel mai scurt timp, un raport asupra prezumtivei infracțiuni, adresat inspectorului părții contractante căreia îi aparține nava respectivă despre care știe că se află în apropiere sau unei autorități desemnate a aceleiași părți contractante
                     și
                  
               
                     (ii)
                  
                  
                     va întocmi un raport care să cuprindă cât mai multe informații, inclusiv natura semnalului, distanța de la care a fost transmis, vizibilitatea existentă în momentul respectiv, starea mării, condițiile legate de vânt și de ghețuri.
                  
               9.   În sensul prezentului program, supravegherea se bazează pe toate observațiile făcute de inspectori de pe o navă sau de pe o aeronavă de inspecție repartizată pentru program.
         
                     (i)
                  
                  
                     Atunci când, în urma unei supravegheri, inspectorul observă o navă a unei părți contractante și când această observare nu corespunde celor mai recente informații de care dispune inspectorul în conformitate cu secțiunea C 2 din partea III a măsurilor de conservare și de inspectare, inspectorul va completa partea I din formularul de raport de supraveghere prezentat în anexa VII și va fotografia nava pentru a-și susține observațiile. Fotografiile făcute trebuie să arate deopotrivă poziția, data și ora indicate de instrumentele de pe nava de supraveghere.
                  
               
                     (ii)
                  
                  
                     Inspectorul va completa partea II din raportul de supraveghere pe baza notificărilor primite de la partea contractantă de care aparține nava respectivă, în conformitate cu sistemul de vizitare și cu cel puțin 72 de ore după înregistrarea observării în partea I din raportul de supraveghere.
                  
               
                     (iii)
                  
                  
                     Originalul fiecărui raport de supraveghere completat în conformitate cu dispozițiile punctului 9 (i) și (ii) precum și toate fotografiile vor fi transmise în cel mai scurt timp părții contractante de care aparține nava respectivă sau unei autorități desemnate a aceleiași părți contractante. De asemenea, câte un exemplar din fiecare raport de supraveghere va fi transmis secretarului executiv.
                  
               
                     (iv)
                  
                  
                     La primirea unui raport de supraveghere privitor la o navă a unei părți contractante, autoritatea competentă a acestei părți contractante va proceda imediat la recepționarea și examinarea raportului și, atunci când este posibil, va urca la bordul vasului respectiv și va efectua orice anchetă suplimentară necesară pentru a putea dispune inițierea unei acțiuni complementare corespunzătoare.
                  
               10.   Rezistența opusă inspectorului sau nerespectarea directivelor acestuia vor fi tratate de către statul căruia îi aparține pavilionul ca și cum inspectorul ar fi un inspector al statului respectiv.
         11.   Inspectorii își vor îndeplini mandatul conform normelor cuprinse în prezentul program, dar vor rămâne sub controlul operațional al autorităților părții contractante căreia îi aparțin, fiind răspunzători în fața acestora.
         12.   Autoritățile competente ale părților contractante consideră rapoartele întocmite de către inspectorii celorlalte părți contractante din cadrul prezentului program ca având aceeași valoare și aceleași urmări ca și cele întocmite de către propriii lor inspectori. Dispozițiile prezentului alineat nu obligă autoritățile competente ale unei părți contractante să acorde raportului întocmit de către un inspector străin o valoare probatorie mai mare decât cea pe care ar avea-o raportul în țara inspectorului. Autoritățile competente ale părților contractante vor colabora pentru a înlesni orice procedură judiciară sau de altă natură ce decurge din raportul prezentat de inspector în cadrul prezentului program.
         13.   Autoritățile competente ale părților contractante îl informează pe secretar în fiecare an, până la data de 1 noiembrie, asupra planurilor previzionale de participare a inspectorilor, navelor, elicopterelor și altor aeronave la program în cursul anului calendaristic următor, iar secretarul executiv poate face sugestii autorităților competente ale părților contractante în vederea coordonării operațiunilor lor în acest domeniu, inclusiv cu privire la numărul inspectorilor și cel al navelor, elicopterelor și altor aeronave cu care sunt transportați inspectorii.
         14.   Autoritățile competente ale fiecăreia dintre părțile contractante îi comunică secretarului executiv în fiecare an, până cel târziu la data de 1 martie, pentru anul calendaristic precedent:
         
                     (i)
                  
                  
                     numărul de inspecții efectuate de către acestea în cadrul programului, cu precizarea numărului de inspecții făcute pe navele fiecărei părți contractante și, în caz de prezumtivă infracțiune, data și locul inspecției navei respective, precum și natura prezumtivei infracțiuni;
                  
               
                     (ii)
                  
                  
                     măsurile luate în cazul prezumtivelor infracțiuni care le-au fost notificate de către o parte contractantă. Prezumtivele infracțiuni vor fi semnalate anual până când intervine o decizie finală în cadrul legislației statului căruia îi aparține pavilionul; orice sancțiune stabilită va face obiectul unei descrieri în termeni specifici;
                  
               
                     (iii)
                  
                  
                     diferențele pe care le consideră importante dintre capturile consemnate în jurnalul de bord al navelor părții lor contractante și estimările capturilor aflate la bordul navelor, efectuate de către inspectori. Cazurile considerate importante vor fi semnalate anual până când NAFO va fi informată cu privire la acțiunile întreprinse ca răspuns, inclusiv sancțiunile stabilite în cadrul legislației statului căruia îi aparține pavilionul. Sancțiunile vor face obiectul unei descrieri în termeni specifici.
                  
               
                     (iv)
                  
                  
                     numărul de ore de zbor de supraveghere NAFO, numărul de observări și numărul de rapoarte de supraveghere întocmite, cu data, ora și locul observărilor efectuate în cadrul acestor rapoarte de supraveghere;
                  
               
                     (v)
                  
                  
                     măsurile luate ca urmare a rapoartelor de supraveghere care le-au fost notificate de către o parte contractantă. Rapoartele de supraveghere vor fi înregistrate anual până la încheierea acțiunii complementare de către autoritățile competente. În cazul în care acțiunea complementară duce la urmărire penală, orice sancțiune aplicată va face obiectul unei descrieri în termeni specifici.
                  
               
                     (i)
                  
                  
                     În caz de dezacord asupra interpretării sau aplicării programului, părțile contractante interesate se vor consulta, încercând să pună capăt dezacordului.
                  
               
                     (ii)
                  
                  
                     Dacă dezacordul se menține și după consultări, secretarul executiv, la solicitarea uneia dintre părțile contractante, va semnala acest lucru într-o reuniune specială a comitetului permanent de control internațional (STACTIC).
                     STACTIC va întocmi un raport privitor la dezacord și îl va transmite Comisiei de pescuit în termen de două luni de la reuniunea menționată mai sus.
                  
               
                     (iii)
                  
                  
                     După primirea raportului STACTIC, părțile contractante pot solicita, în cadrul unui termen suplimentar de două luni, convocarea unei reuniuni speciale a comisiei de pescuit, care va studia raportul respectiv și va lua măsurile corespunzătoare.
                  
               
      
         ANEXA I
         ACTUL DE IDENTITATE AL INSPECTORULUI
         Dimensiuni minime: 8,5 × 5,5 centimetri
         
            
      
      
         ANEXA II
         FANIOANE DE INSPECȚIE
         
            
      
      
         ANEXA III
         CONSTRUCȚIA ȘI UTILIZAREA SCĂRII DE BORD
         1.   Scările de bord vor fi proiectate în așa fel încât să permită inspectorilor să urce la bord și să coboare pe mare în deplină securitate. Scările de bord vor fi curate și în bună stare.
         2.   Scara va fi fixată în așa fel încât să nu fie murdărită de materiile deversate eventual de pe vas, fiecare treaptă va fi ferm lipită de bordaj, cât mai departe de cambrurile pe care le poate prezenta coca navei, pentru ca inspectorul să ajungă în deplină securitate la navă.
         3.   Treptele scării de bord vor prezenta următoarele caracteristici:
         
                     (a)
                  
                  
                     vor fi confecționate din lemn de esență tare sau din orice alt material cu proprietăți echivalente și dintr-o singură bucată, fără noduri și cu o suprafață antiderapantă eficientă; cele patru trepte de jos vor fi din cauciuc și vor prezenta suficientă rezistență și rigiditate sau din orice alt material cu caracteristici echivalente;
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     vor avea cel puțin o lungime de 480 milimetri (19 degete), o lățime de 115 milimetri (4 degete și jumătate) și o adâncime de cel puțin 25 milimetri (1 deget), excluzând orice dispozitiv antiderapant;
                  
               
                     (c)
                  
                  
                     vor avea între ele un spațiu de cel puțin 300 milimetri (12 degete) și de cel mult 380 milimetri (15 degete) și vor fi fixate în așa fel încât să rămână în poziție orizontală.
                  
               4.   Nici o scară de bord nu va avea mai mult de două trepte de schimb fixate printr-un procedeu diferit de cel folosit pentru treptele inițiale ale scării, iar treapta fixată în acest mod va fi înlocuită, într-un termen rezonabil, cu o treaptă fixată ca și celelalte trepte permanente ale scării.
         5.   Saulele laterale ale scării vor fi alcătuite din două frânghii de manila neprotejate, sau din frânghii echivalente, cu circumferința continuă, fără racorduri, până la treapta superioară; două saule bine fixate de navă, cu circumferința de cel puțin 65 de milimetri (2 degete și jumătate) și o frânghie de salvare vor fi ținute la îndemână și gata de utilizare în caz de nevoie.
         6.   Se vor monta bare din lemn de esență tare sau din alt material cu proprietăți echivalente, dintr-o singură bucată și cu o lungime de cel puțin 1,80 metri (5 picioare și 10 degete), la distanțe care să împiedice răsucirea scării de bord. Bara cea mai de jos se va situa pe cea de-a cincea treaptă numărată din partea de jos a scării; intervalul dintre bare nu va fi mai mare de nouă trepte.
         7.   Se va pregăti tot ceea ce este necesar pentru a se asigura o intrare și o ieșire sigure și ușoare din vârful scării de pilot, al scării de comandă sau al oricărui alt dispozitiv. Când trecerea se face printr-o deschizătură în lisă sau în parapet, se vor instala mânere de sprijin. Când trecerea se face cu ajutorul unei scări de parapet, aceasta va fi bine fixată de lisa acestuia sau de platformă și se vor monta la punctul de intrare sau de ieșire de la bord doi pontili, la distanța de cel puțin 0,70 metri (2 picioare și 3 degete) și de cel mult 0,80 metri (2 picioare și 7 degete). Fiecare pontil va fi bine fixat de coca navei, la baza acesteia sau în apropiere, precum și undeva mai sus; pontilul nu va avea un diametru mai mic de 40 milimetri (1 deget și jumătate) și nu va depăși parapetul cu mai puțin de 1,20 metri (3 picioare și 11 degete).
         8.   Se va asigura iluminatul pe timp de noapte, astfel încât scara de bord instalată și locul pe unde inspectorul urcă la bordul navei să fie luminate în mod corespunzător. Un colac de salvare prevăzut cu un sistem de iluminare instantaneu, gata de utilizare în caz de nevoie, se va afla la îndemână. Tot la îndemână se va găsi o saulă, gata de utilizare în caz de nevoie.
         9.   Se vor pregăti toate mijloacele necesare pentru utilizarea scării de bord de ambele părți ale navei.
         10.   Instalarea scării, precum și îmbarcarea și debarcarea inspectorului, vor fi supervizate de către un ofițer responsabil de pe navă.
         11.   În cazul în care, pe un vas anume, unele caracteristici tehnice precum benzile de protecție ar putea împiedica punerea în aplicare a acestor măsuri, se vor stabili măsuri speciale, aprobate de comisie, pentru ca persoanele să poată urca și coborî de la bord în deplină securitate.
      
      
         ANEXA IV
         PROCEDURI DE TRANSFER AL ECHIPELOR DE INSPECȚIE ÎNTRE ELICOPTERE ȘI NAVE
         1.   Comandantul de bord al elicopterului asigură, sub responsabilitatea proprie, securitatea persoanelor transferate între o navă și un elicopter pe toată durata timpului în care persoana transferată este legată de elicopter cu sapanul și cu troliul.
         2.   Căpitanul vasului este obligat să respecte următoarele măsuri, pentru a veni în sprijinul elicopterului:
         
                     (i)
                  
                  
                     să încerce să comunice prin radio într-o limbă comună;
                  
               
                     (ii)
                  
                  
                     să-și modifice ruta și viteza dacă i se solicită acest lucru și dacă are posibilitatea;
                  
               
                     (iii)
                  
                  
                     să-și urmeze ruta și să mențină aceeași viteză constantă pe toată durata operațiunilor de transfer, cu condiția ca securitatea vasului să nu fie pusă în pericol;
                  
               
                     (iv)
                  
                  
                     să dea o indicație vizuală referitoare la vânt, printr-un fanion sau prin altă modalitate potrivită acestui scop;
                  
               
                     (v)
                  
                  
                     să îndepărteze din spațiul de transfer orice obiect care ar putea fi luat de vânt;
                  
               
                     (vi)
                  
                  
                     în timpul transferului, transmisiunile radio nu se vor efectua cu antene metalice verticale (de înaltă frecvență) aflate în imediata apropiere a spațiului de transfer. Dacă astfel de transmisiuni se dovedesc necesare, elicopterul va fi avertizat, pentru ca operațiunile de transfer să fie amânate; dacă este coborât mai întâi un cablu de ghidaj, membrii echipajului vor fi mobilizați pentru a manevra cablul cu scopul de a ajuta la transferul echipei de inspecție și numai al echipei de inspecție, celelalte frânghii și cabluri metalice neputând fi atinse de către echipajul navei până la fixarea lor de puntea navei de către echipa de inspecție;
                  
               
                     (vii)
                  
                  
                     să ia toate măsurile necesare, pe cât posibil, pentru ca nici un cablu și nici un accesoriu coborât din elicopter să nu se agațe sau să nu se blocheze în suprastructurile navei.
                  
               3.   Elicopterul care arborează fanionul de inspecție va comunica navei intenția de a depune un om la bord prin:
         
                     (i)
                  
                  
                     transmisiune radio pe frecvența de 2 182 kHz pe canalul VHF-FM 16 sau pe alte frecvențe convenite;
                  
               
                     (ii)
                  
                  
                     indicații optice sau acustice printr-un semnal ad-hoc extras din codul internațional de semnale, așa cum este arătat la punctul 7;
                  
               
                     (iii)
                  
                  
                     zbor staționar deasupra sau în apropierea poziției alese în vederea transferului, în același timp cu semne făcute cu mâinile, conform codului internațional de semnale, menționate la punctul 4.
                  
               
                     (i)
                  
                  
                     
                        Semnal: indicarea direcției cu brațul sau cu mâna
                     
                                 
                                    utilizat de:
                                 
                              
                              
                                 
                                    semnificație:
                                 
                              
                           
                                 elicopter
                              
                              
                                 doresc să efectuez transferul sau urcarea la bord în direcția indicată.
                              
                           
               
                     (ii)
                  
                  
                     
                        Semnal: mișcare verticală cu brațul sau cu drapelul sau indicația «degetul mare în sus»
                     
                                 
                                    utilizat de:
                                 
                              
                              
                                 
                                    împrejurare:
                                 
                              
                              
                                 
                                    semnificație:
                                 
                              
                           
                                 amândouă
                              
                              
                                 înainte de transfer
                              
                              
                                 gata de efectuarea transferului
                              
                           
                                 navă
                              
                              
                                 înainte de transfer
                              
                              
                                 doresc transferul din această poziție
                              
                           
                                 elicopter
                              
                              
                                 după aruncarea cablului de ghidaj
                              
                              
                                 ridicați cablul de ghidaj
                              
                           
                                  
                              
                              
                                 după ridicarea parâmei cablului de ghidaj
                              
                              
                                 trageți ușor de cablul de ghidaj
                              
                           
                                 amândouă
                              
                              
                                 în orice moment
                              
                              
                                 răspuns afirmativ
                              
                           
               
                     (iii)
                  
                  
                     
                        Semnal: mișcare orizontală cu brațul sau cu drapelul sau indicația «degetul mare în jos»
                     
                                 
                                    utilizat de:
                                 
                              
                              
                                 
                                    împrejurare:
                                 
                              
                              
                                 
                                    semnificație:
                                 
                              
                           
                                 navă
                              
                              
                                 înainte de transfer
                              
                              
                                 transferul nu este recomandat din această poziție, recomand o poziție de schimb (cu indicarea poziției dorite cu mâna);
                              
                           
                                 amândouă
                              
                              
                                 înainte de transfer
                              
                              
                                 nu sunt pregătit pentru a efectua transferul;
                              
                           
                                 navă
                              
                              
                                 în timpul transferului
                              
                              
                                 vă rog să opriți operațiunea de transfer;
                              
                           
                                 elicopter
                              
                              
                                 după aruncarea cablului de ghidaj
                              
                              
                                 vă rog să lăsați cablul de ghidaj mai moale;
                              
                           
                                 elicopter
                              
                              
                                 după ridicarea parâmei cablului de ghidaj
                              
                              
                                 vă rog să dați drumul cablului de ghidaj;
                              
                           
                                 amândouă
                              
                              
                                 în orice moment
                              
                              
                                 răspuns negativ.
                              
                           
               5.   Afișarea optică a simbolului YU de către elicopter sau transmiterea YANKEE UNIFORM prin radio către vasul de pescuit înseamnă că semnalele enumerate la punctul 7 vor fi utilizate pentru comunicările legate de inspecție.
         6.   Situațiile enumerate mai jos constituie exemple reprezentative ale condițiilor în care NU se va efectua transferul direct de persoane aflate la bordul elicopterului:
         
                     (i)
                  
                  
                     comandantul de bord al elicopterului sau căpitanul vasului consideră că spațiul degajat pentru transfer este insuficient sau obstacolele sunt prea numeroase;
                  
               
                     (ii)
                  
                  
                     mișcarea navei este prea amplă pentru ca transferul să se efectueze fără risc, după părerea comandantului de bord al elicopterului sau a căpitanului navei;
                  
               
                     (iii)
                  
                  
                     elicopterul nu se poate plasa în poziția de zbor staționar în condiții de vânt aparent acceptabile;
                  
               
                     (iv)
                  
                  
                     există alte riscuri care pun în pericol securitatea elicopterului, a navei ori a persoanelor transferate.
                  
               
                     
                        Semnal OMI:
                     
                  
                  
                     
                        Semnificație OMI:
                     
                  
                  
                     
                        Observații:
                     
                  
               
                     SQ3
                  
                  
                     Opriți nava sau opriți motoarele, doresc să urc la bord
                  
                  
                     Afișarea fanionului de inspecție dovedește prezența în elicopter a unei echipe de inspecție mandatate
                  
               
                     MG
                  
                  
                     Cârma spre cap…
                  
                  
                     Rută corectă
                  
               
                     IK-RQ
                  
                  
                     Vă rog să mergeți cu viteza de… noduri
                  
                  
                      
                  
               
                     AZ
                  
                  
                     Nu pot coborî, dar vă pot trage în sus
                  
                  
                     Indicație a intenției de a întreprinde un transfer de persoane (folosit împreună cu semnalul BB)
                  
               
                     BB1-RQ
                  
                  
                     Solicit permisiunea de a coborî pe punte: sunteți pregătiți să mă primiți în față?
                  
                  
                     Folosit împreună cu semnalul AZ pentru a arăta că elicopterul nu se va așeza, ci va efectua o operațiune de transfer de pe elicopter la locul indicat
                  
               
                     BB2-RQ
                  
                  
                     Solicit permisiunea de a coborî pe punte: sunteți pregătiți să mă primiți în partea de mijloc a navei?
                  
               
                     BB3-RQ
                  
                  
                     Solicit permisiunea de a coborî pe punte: sunteți pregătiți să mă primiți în partea din spate?
                  
               
                     K
                  
                  
                     Aș dori să intru în legătură cu dumneavoastră prin …
                     (extrase din tabelul OMI nr. 1)
                     6… pavilioane din codul internațional
                     8… transmisiune radio pe 2 182 kHz
                     9… transmisiune radio VHF pe canalul 16
                  
                  
                      
                  
               
                     YX
                  
                  
                     Doresc să comunic prin radio pe frecvența indicată
                  
                  
                      
                  
               
                     C
                  
                  
                     Da - afirmativ
                  
                  
                      
                  
               
                     N
                  
                  
                     Nu - negativ
                  
                  
                     
                        November Oscar la transmisiunea radio sau prin viu grai
                  
               
                     YU
                  
                  
                     Doresc să comunic prin radio cu stația dumneavoastră prin codul internațional de semnale
                  
                  
                      
                  
               
                     BT
                  
                  
                     În acest moment (sau la ora indicată) spre dumneavoastră se îndreaptă un elicopter.
                  
                  
                      
                  
               
      
         ANEXA V
         COMISIA ORGANIZAȚIEI DE PESCUIT ÎN ATLANTICUL DE NORD-VEST RAPORT DE INSPECȚIE
         
            
         
            
         
            
         
            
         
            
      
      
         ANEXA VI
         CHESTIONAR DE INSPECȚIE
         
                     1.
                  
                  
                     Sunt inspector în temeiul programului. Iată documentul meu de identitate. Aș dori să vă inspectez plasele/alte unelte de pescuit/capturile/documentele.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Aș dori să vorbesc cu căpitanul navei.
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Vă rog să-mi spuneți numele dumneavoastră.
                  
               
                     4.
                  
                  
                     Vă rog să cooperați cu mine la verificarea capturilor/aparaturii/documentelor conform măsurilor comisiei.
                  
               
                     5.
                  
                  
                     Vă rog să vă precizați poziția actuală și să consemnați ora exactă.
                  
               
                     6.
                  
                  
                     După părerea mea, vă aflați la …° latitudine și …° longitudine, la … GMT. Sunteți de acord?
                  
               
                     7.
                  
                  
                     Doriți să vă verificați poziția cu ajutorul instrumentelor din dotarea navei de inspecție?
                  
               
                     8.
                  
                  
                     Acum sunteți de acord?
                  
               
                     9.
                  
                  
                     Vă rog să-mi prezentați documentele care dovedesc naționalitatea navei/documentele de înmatriculare/jurnalul de bord/jurnalul (jurnalele) de pescuit.
                  
               
                     10.
                  
                  
                     Vă rog să indicați numele și adresa proprietarilor navei în locul pe care vi-l arăt din formularul de inspecție.
                  
               
                     11.
                  
                  
                     Care sunt principalele specii pe care le pescuiți?
                  
               
                     12.
                  
                  
                     Pescuiți cumva pește care va fi transformat în făină?
                  
               
                     13.
                  
                  
                     Sunt de acord.
                  
               
                     14.
                  
                  
                     Da.
                  
               
                     15.
                  
                  
                     Nu sunt de acord.
                  
               
                     16.
                  
                  
                     Nu.
                  
               
                     17.
                  
                  
                     Vă rog să mă conduceți până la pasarelă/puntea de pescuit/spațiul de prelucrare/calele de pește.
                  
               
                     18.
                  
                  
                     Folosiți dispozitive fixe pe plase? Dacă da, de care tip? Indicați acest lucru în locul pe care vi-l arăt.
                  
               
                     19.
                  
                  
                     Vă rog să aprindeți aceste lumini.
                  
               
                     20.
                  
                  
                     Doresc să examinez această plasă/acest grătar de protecție.
                  
               
                     21.
                  
                  
                     Arătați-mi celelalte unelte de pescuit aflate pe puntea de pescuit sau în apropierea acesteia.
                  
               
                     22.
                  
                  
                     Arătați-mi instrumentul de măsurat, dacă aveți.
                  
               
                     23.
                  
                  
                     Cereți-le oamenilor să țină plasa, ca s-o pot măsura.
                  
               
                     24.
                  
                  
                     Aruncați această plasă în apă timp de zece minute.
                  
               
                     25.
                  
                  
                     Am inspectat … ochiuri din plasă.
                  
               
                     26.
                  
                  
                     Verificați dacă am notat exact dimensiunea ochiurilor pe care le-am măsurat în locul arătat din formularul de inspecție.
                  
               
                     27.
                  
                  
                     Doresc să inspectez capturile. Ați terminat sortarea peștelui?
                  
               
                     28.
                  
                  
                     Arătați-mi acești pești.
                  
               
                     29.
                  
                  
                     Doresc să evaluez în cadrul capturilor proporția de pești care fac obiectul unei reglementări.
                  
               
                     30.
                  
                  
                     Vă rog să vă raportați la exemplarul din formularul de inspecție din limba dumneavoastră și să-mi dați informațiile necesare pentru a-l putea completa. Am să vă arăt unde.
                  
               
                     31.
                  
                  
                     Dacă nu-mi oferiți colaborarea pe care v-am solicitat-o, voi informa partea contractantă de care aparțineți în legătură cu refuzul dumneavoastră.
                  
               
                     32.
                  
                  
                     Am constatat că dimensiunea medie a ochiurilor acestei plase este de … milimetri, adică sub dimensiunea minimă autorizată. Voi informa partea contractantă de care aparțineți cu privire la acest lucru.
                  
               
                     33.
                  
                  
                     Am constatat prezența unor dispozitive fixate pe plase/alte unelte de pescuit interzise. Voi înștiința partea contractantă de care aparțineți cu privire la acest lucru.
                  
               
                     34.
                  
                  
                     Voi pune acum semnul de identificare pe unealta de pescuit, care va rămâne așa, cu acest semn, până când îl va putea vedea, la cerere, un inspector al părții contractante de care aparțineți.
                  
               
                     35.
                  
                  
                     Am constatat că … pești nu au dimensiunea cerută. Voi informa partea contractantă de care aparțineți cu privire la acest lucru.
                  
               
                     36.
                  
                  
                     Constat că pescuiți în această zonă/într-o perioadă interzisă/cu unelte interzise/din stocuri sau specii interzise. Voi informa partea contractantă de care aparțineți cu privire la acest lucru.
                  
               
                     37.
                  
                  
                     Constat prezența la bord a unor capturi suplimentare, din specii care fac obiectul unei reglementări, în cantități ce depășesc cantitățile autorizate. Voi informa partea contractantă de care aparțineți cu privire la acest lucru.
                  
               
                     38.
                  
                  
                     Am făcut mai multe copii după următoarele elemente de informare cuprinse în acest document. Vă rog să le certificați ca fiind conforme, prin semnătură.
                  
               
                     39.
                  
                  
                     Aș dori să intru în legătură cu o autoritate desemnată a părții contractante de care aparțineți. Vă rog să asigurați trimiterea acestui mesaj și să faceți în așa fel încât să-mi parvină eventualele răspunsuri.
                  
               
                     40.
                  
                  
                     Doriți să faceți observații cu privire la această inspecție, și în primul rând cu privire la modul în care s-a desfășurat și la comportamentul inspectorului sau inspectorilor? Dacă da, consemnați-le în locul pe care vi-l arăt din formularul de inspecție, unde mi-am notat și propriile observații. Vă rog să semnați observațiile. Aveți martori care doresc și ei să facă observații? Dacă da, le pot consemna în locul pe care vi-l arăt din formularul de inspecție.
                  
               
                     41.
                  
                  
                     Părăsesc nava. Mulțumesc.
                  
               
      
         ANEXA VII
         RAPORT DE INSPECȚIE
         1.   Formularele de raport de inspecție se vor prezenta sub formă de carnete; fiecare filă va cuprinde un original și două copii la indigo (de preferință o copie pe hârtie galbenă și una pe hârtie albastră).
         2.   Filele legate vor fi perforate și în partea de sus, și în cea de jos, pentru a putea fi detașate cu ușurință.
         3.   Carnetele vor fi de preferință legate și vor cuprinde 50 de seturi complete pentru raportul de inspecție.
         4.   Filele din setul detașat vor avea dimensiunile de 355,5 mm (14″) lungime și 216 mm (8,5″) lățime.
         I.   PARTEA I
         Inspector (Inspectori) abilitat (abilitați)
         
                     Numele …
                  
                  
                     Numărul/numerele documentului de identitate …
                  
               
                     …
                  
                  
                     …
                  
               
                     …
                  
                  
                     …
                  
               
                     …
                  
                  
                     …
                  
               Partea contractantă: …
         2.   Numele, indicativul radio și/sau numărul de înmatriculare al navei de inspecție: …
         Începerea patrulării în zona de reglementare (poziția): …
         la (data) (ora) GMT: …
         Încheierea patrulării în zona de reglementare (poziția): …
         la (data) (ora) GMT: …
         Informații referitoare la vasul inspectat
         3.   Partea contractantă …
         4.   Numele, litera și numărul de înregistrare al navei …
         5.   Alte caracteristici (tipul vasului, culoarea cocii, suprastructura etc.): …
         …
         …
         …
         …
         6.   Data și ora primei identificări (GMT): …
         Cap și viteză: …
         Poziția la ora primei identificări: …
         
                      
                  
                  
                     Subdiviziunea NAFO: …
                  
               
                      
                  
                  
                     Latitudine: …
                  
               
                      
                  
                  
                     Longitudine: …
                  
               Aparatura utilizată pentru determinarea poziției …
         Condiții meteorologice
         
            
         
                     Direcția vântului: …
                  
                  
                     Starea mării: …
                  
               
                     Forța vântului: …
                  
                  
                     Vizibilitatea: …
                  
               Detalii ale fotografiilor efectuate:
         
            
         
                     Data/ora
                  
                  
                     Poziția
                  
                  
                     Altitudinea în cazul inspecției din avion
                  
               
                     (a)
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                     (b)
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                     (c)
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               
                     (d)
                  
                  
                      
                  
                  
                      
                  
               II.   PARTEA II
         (se va completa de către inspector la minimum 72 de ore după transmiterea informațiilor din partea I)
         Confirm prin prezenta că, până acum, informațiile referitoare la nava de pescuit …, primite de autoritățile … de la autoritățile competente ale părții contractante … în conformitate cu alineatul (2) din partea III, secțiunea E a măsurilor de control și de conservare nu corespund cu observațiile prezentate în partea I a raportului.
         Inspector abilitat: …
         Semnătura: …
      ”