CELEX: 52013PC0677
Language: pl
Date: 2013-10-02
Title: Wniosek DECYZJA RADY w sprawie zawarcia zmienionego protokołu ustaleń ze Stanami Zjednoczonymi Ameryki dotyczącego przywozu wołowiny pochodzącej ze zwierząt, którym nie podawano niektórych hormonów wzrostu, i zwiększonych ceł nakładanych przez Stany Zjednoczone na niektóre produkty z Unii Europejskiej

|
			
		
		
		52013PC0677
		
			Wniosek DECYZJA RADY w sprawie zawarcia zmienionego protokołu ustaleń ze Stanami Zjednoczonymi Ameryki dotyczącego przywozu wołowiny pochodzącej ze zwierząt, którym nie podawano niektórych hormonów wzrostu, i zwiększonych ceł nakładanych przez Stany Zjednoczone na niektóre produkty z Unii Europejskiej /* COM/2013/0677 final - 2013/0324 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	UZASADNIENIE
1.           KONTEKST WNIOSKU
W dniu 13 maja 2009 r. podpisano w Genewie
Protokół ustaleń między Stanami Zjednoczonymi Ameryki a
Komisją Europejską dotyczący przywozu wołowiny
pochodzącej ze zwierząt, którym nie podawano niektórych hormonów
wzrostu, i zwiększonych ceł nakładanych przez Stany Zjednoczone
na niektóre produkty ze Wspólnot Europejskich („protokół ustaleń”).
Protokół ustaleń został zatwierdzony przez Radę jako umowa
międzynarodowa WE w piśmie z dnia 12 maja 2009 r. 
W protokole ustaleń ustanawia się
różne działania dotyczące przywozu do UE wołowiny
pochodzącej ze zwierząt, którym nie podawano hormonów wzrostu, oraz
nałożenia sankcji handlowych przez Stany Zjednoczone na produkty z UE
w związku ze sporem w ramach WTO w sprawie WE – środki dotyczące
mięsa i produktów mięsnych (hormony). Działania te podzielono na
trzy etapy. 
Podczas etapu 1, trwającego od sierpnia
2009 r. do sierpnia 2012 r., UE otworzyła autonomiczny kontyngent taryfowy
erga omnes na przywóz 20 000 ton „wołowiny wysokiej jakości”[1], a Stany Zjednoczone
obniżyły poziom sankcji nałożonych na produkty z UE. 
Podczas etapu 2, trwającego od dnia 1
sierpnia 2012 r. do dnia 1 sierpnia 2013 r., UE otworzyła większy
kontyngent na przywóz 45 000 wołowiny wysokiej jakości[2], a Stany Zjednoczone
zawiesiły całość wynikających ze sporu
dotyczącego hormonów sankcji handlowych nałożonych na produkty z
UE. 
Protokół ustaleń przewiduje, że
jeżeli Strony nie osiągnęłyby porozumienia w sprawie
rozpoczęcia etapu 3 przez zakończeniem etapu 2, protokół
ustaleń byłby uznany za wygasły. Jego główne
zobowiązania dotyczące otwarcia kontyngentu taryfowego na
wołowinę wysokiej jakości i zawieszenia całości
sankcji handlowych pozostawałyby jednak w mocy przez okres sześciu
miesięcy. 
W chwili obecnej nie ma porozumienia w sprawie
rozpoczęcia etapu 3, ale wygaśnięcie protokołu ustaleń
nie leży w interesie UE ani Stanów Zjednoczonych. Strony mogłyby
uzgodnić przedłużenie etapu 2 do sierpnia 2015 r. i nadal prowadzić
dyskusje na temat etapu 3. 
Za pomocą zmiany protokołu
ustaleń precyzuje się również elementy etapu 3, w przypadku gdy
Strony porozumieją się co do jego rozpoczęcia pod koniec
przedłużonego etapu 2. Zapisy protokołu ustaleń
dotyczące zarządzania licencjami również zostają zmienione
w celu odzwierciedlenia systemu „kto pierwszy, ten lepszy”, wprowadzonego w
2012 r.[3].

Zmieniony protokół ustaleń
został podpisany w dniu [XXX] r.
2.           ASPEKTY PRAWNE WNIOSKU
Wniosek zawiera wniosek Komisji dotyczący
decyzji Rady w sprawie zawarcia zmienionego protokołu ustaleń 
3.           WPŁYW NA BUDŻET
Brak. 
2013/0324 (NLE)
Wniosek
DECYZJA RADY
w sprawie zawarcia zmienionego protokołu
ustaleń ze Stanami Zjednoczonymi Ameryki dotyczącego przywozu
wołowiny pochodzącej ze zwierząt, którym nie podawano niektórych
hormonów wzrostu, i zwiększonych ceł nakładanych przez Stany
Zjednoczone na niektóre produkty z Unii Europejskiej
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o
funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 207 w
związku z jego art. 218 ust. 6 lit. a),
uwzględniając wniosek Komisji
Europejskiej,
uwzględniając zgodę Parlamentu
Europejskiego,
a także mając na uwadze, co
następuje:
(1)       Zgodnie z decyzją Rady
[XXX] z dnia [...] r.[4]
w dniu [...] r. podpisano zmieniony protokół ustaleń ze Stanami
Zjednoczonymi Ameryki dotyczący przywozu wołowiny pochodzącej ze
zwierząt, którym nie podawano niektórych hormonów wzrostu, i
zwiększonych ceł nakładanych przez Stany Zjednoczone na niektóre
produkty z Unii Europejskiej, z zastrzeżeniem zawarcia tego protokołu
ustaleń w późniejszym terminie.
(2)       Umowa ta powinna zostać
zatwierdzona w imieniu Unii Europejskiej,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ: 
Artykuł 1
Niniejszym zatwierdza się, w imieniu
Unii, zmieniony protokół ustaleń ze Stanami Zjednoczonymi Ameryki
dotyczący przywozu wołowiny pochodzącej ze zwierząt, którym
nie podawano niektórych hormonów wzrostu, i zwiększonych ceł
nakładanych przez Stany Zjednoczone na niektóre produkty z Unii
Europejskiej. 
Tekst umowy dołącza się do
niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza
decyzja wchodzi w życie dnia [...] r. [5].
Sporządzono w Brukseli dnia […] r.
                                                                       W
imieniu Rady
                                                                       Przewodniczący
ZAŁĄCZNIK 
Zmieniony protokół ustaleń ze
Stanami Zjednoczonymi Ameryki dotyczący przywozu wołowiny
pochodzącej ze zwierząt, którym nie podawano niektórych hormonów wzrostu,
i zwiększonych ceł nakładanych przez Stany Zjednoczone na
niektóre produkty z Unii Europejskiej
Artykuł I
 Przedmiot i cele
W drodze
niniejszego protokołu ustaleń Stany Zjednoczone i Unia Europejska
zamierzają osiągnąć następujące cele:
1.           zapewnić, w ramach
pierwszego etapu („etap 1”), czasowe i częściowe
a)      rozszerzenie przez UE dostępu do
rynku dla wysokiej jakości wołowiny oraz
b)      obniżenie poziomu zwiększonych
ceł nałożonych przez Stany Zjednoczone na niektóre produkty z
UE, dopuszczonych w ramach WTO w 1999 r. („zwiększone cła”)
w celu zdobycia przez Strony dodatkowego
doświadczenia w handlu wołowiną wysokiej jakości i
ułatwienia przejścia do warunków długoterminowych;
2.           zapewnić
sposobność przejścia do drugiego etapu („etap 2”), w odniesieniu
do:
a)      dalszego rozszerzenia przez UE
dostępu do rynku dla wysokiej jakości wołowiny oraz
b)      zredukowania zwiększonych ceł
do zera 
w celu zdobycia przez Strony dodatkowego
doświadczenia w rozszerzonym handlu wołowiną wysokiej
jakości i ułatwienia przejścia do warunków
długoterminowych; oraz
3.           zapewnić dodatkową
możliwość rozpoczęcia trzeciego etapu („etap 3”) w
odniesieniu do sporu między Stronami w ramach WTO w sprawie WE –
środki dotyczące mięsa i produktów mięsnych (hormony).
Artykuł II 
Główne zobowiązania
1.           Na początku etapu 1 UE
ustanowi autonomiczny kontyngent taryfowy na wołowinę wysokiej
jakości w rocznej ilości wynoszącej 20 000 ton metrycznych
masy produktu, dla których stawka celna w ramach kontyngentu wynosi zero (0)
procent.
2.           UE otworzy autonomiczny
kontyngent taryfowy, o którym mowa w ust. 1, w terminie do dnia 3 sierpnia 2009
r. 
3.           W odniesieniu do
zwiększonych ceł Stany Zjednoczone nie rozszerzą zakresu, nie
zmienią pochodzenia produktów podlegających zwiększonym
cłom, ani nie zwiększą poziomu takich ceł
obowiązujących od dnia 23 marca 2009 r.
4.           Jeśli Stany Zjednoczone
i UE przejdą do etapu 2, jak określono w art. I ust. 2 oraz
wynegocjowano zgodnie z art. IV ust. 2:
a)      UE zwiększy autonomiczny kontyngent
taryfowy, o którym mowa w ust. 1, do 45 000 ton metrycznych masy produktu,
b)      a Stany Zjednoczone zawieszą
całość zwiększonych ceł nałożonych w
związku z postępowaniem dotyczącym rozstrzygnięcia sporu w
ramach WTO w sprawie WE – środki dotyczące mięsa i produktów
mięsnych (hormony).
5.           Jeśli Stany Zjednoczone
i UE przejdą do etapu 3, jak określono w art. I ust. 3 oraz
wynegocjowano zgodnie z art. IV ust. 3:
a)      UE utrzyma autonomiczny kontyngent
taryfowy, o którym mowa w ust. 1, na poziomie określonym w ust. 4 lit. a),
b)      a Stany Zjednoczone zniosą
zwiększone cła nałożone w związku z postępowaniem
dotyczącym rozstrzygnięcia sporu w ramach WTO w sprawie WE –
środki dotyczące mięsa i produktów mięsnych (hormony).
Artykuł III
Administrowanie kontyngentem
1.           Strony zgadzają
się, że kontyngentem taryfowym, o którym mowa w artykule II,
będzie administrować Komisja zgodnie z zasadą „kto pierwszy, ten
lepszy”.
2.           Komisja utworzy kontyngent
taryfowy określony w niniejszym protokole ustaleń zgodnie z art. XIII
Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu (GATT) z 1994 r.,
włącznie z jego uwagami interpretacyjnymi, i będzie tym kontyngentem
administrować. Komisja dołoży wszelkich starań, by
administrować kontyngentem taryfowym, o którym mowa w artykule II, w
sposób umożliwiający importerom jego pełne wykorzystanie.
Artykuł IV
Monitorowanie i konsultacje
1.                      
1.       Stany Zjednoczone i UE:
a)      będą monitorować i
poddawać przeglądowi funkcjonowanie niniejszego protokołu
ustaleń i 
b)      na żądanie którejkolwiek ze
Stron przeprowadzą dodatkowe konsultacje dwustronne dotyczące
funkcjonowania niniejszego protokołu, w tym kwestii administrowania
kontyngentem, nie później niż trzydzieści (30) dni od dnia
otrzymania wniosku o przeprowadzenie konsultacji. 
2.           Stany Zjednoczone i UE
spotkają się, nie później niż osiemnaście (18)
miesięcy od daty określonej w art. II ust. 2, aby poddać
przeglądowi funkcjonowanie etapu 1 z myślą o rozpoczęciu
etapu 2.
3.           Jeśli Stany Zjednoczone
i UE rozpoczną etap 2, Stany Zjednoczone i UE spotkają się, nie
później niż sześć (6) miesięcy od dnia, w którym UE
spełni zobowiązanie określone w art. II ust. 4 lit. a), aby
poddać przeglądowi funkcjonowanie etapu 2 z myślą o
rozpoczęciu etapu 3. Przegląd ten będzie obejmował m.in.
następujące kwestie:
a)      czas trwania etapu 3,
b)      status i skutki protokołu w stosunku
do Uzgodnienia w sprawie zasad i procedur regulujących rozstrzyganie
sporów,
c)      konsekwencje nieprzestrzegania warunków protokołu
przez którąkolwiek ze Stron oraz
d)      status i wynik jakiegokolwiek
postępowania dotyczącego rozstrzygnięcia sporu w sprawie WE –
środki dotyczące mięsa i produktów mięsnych (hormony). 
4.           Po zakończeniu
przeglądu, o którym mowa w ust. 3, jeśli Strony porozumieją
się co do warunków rozpoczęcia etapu 3, mogą one wprowadzić
zmiany do protokołu w celu odzwierciedlenia uzgodnionych wniosków z tego
przeglądu, z zastosowaniem procedury określonej w art. V ust. 5.
Takie zmiany nie będą miały wpływu na główne
zobowiązania, określone w art. II ust. 5. 
5.           W ramach tego przeglądu
Strony zgodziły się na wprowadzenie zmian do niniejszego
protokołu ustaleń w dniu [date of signature].
Artykuł V
 Czas trwania, wycofanie się Stron i zmiana protokołu ustaleń
1.           Etap 1 ustanawia się na
okres trzech (3) lat począwszy od daty określonej w art. II ust. 2.
2.           Etap
2 ustanawia się na okres trzech (3) lat począwszy od daty
rozpoczęcia przez Strony etapu 2. 
3.           Etap 3 rozpocznie się po
powiadomieniu o tym fakcie Organu Rozstrzygania Sporów WTO. 
4.           Zarówno Stany Zjednoczone,
jak i UE mogą wycofać się z niniejszego protokołu
ustaleń w drodze pisemnego zawiadomienia drugiej Strony. Jeżeli jedna
ze Stron przedłoży takie pisemne zawiadomienie, niniejszy protokół
ustaleń wygaśnie sześć (6) miesięcy od daty tego
zawiadomienia. Jeżeli obie Strony przedłożą takie pisemne
zawiadomienie, niniejsze porozumienie wygaśnie sześć (6)
miesięcy od najwcześniejszej z dat tych zawiadomień. W czasie
tego okresu sześciu (6) miesięcy główne zobowiązania,
określone w artykule II, mające zastosowanie w momencie
przedłożenia zawiadomienia o wycofaniu się Strony, zostaną
utrzymane przez obie Strony. 
5.           Stany Zjednoczone i UE
mogą wprowadzić zmiany do niniejszego protokołu ustaleń w
drodze wzajemnego porozumienia na piśmie. 
Artykuł VI
Definicje
Do celów niniejszego protokołu
ustaleń „wołowina wysokiej jakości” oznacza: 
            „kawałki wołowiny
uzyskane z tusz jałówek i wołów w wieku poniżej 30
miesięcy, żywionych przez co najmniej ostatnie 100 dni przed ubojem
żywnością zawierającą nie mniej niż 62 procent
koncentratów paszowych lub podobnych produktów ze zbóż paszowych
(zawartość suchej masy), która osiąga lub przekracza
zawartość metabolizowalnej energii (ME) 12,26 megadżula (MJ) na
kilogram suchej masy. Jałówki i woły żywione w ten sposób
otrzymują średnio dziennie nie więcej niż 1,4 procent ich
żywej wagi w przeliczeniu na suchą masę.
            Tusze, z których pochodzą
kawałki, są oceniane przez osobę oceniającą
zatrudnioną przez właściwe organy krajowe, która w swojej ocenie
i wynikającej z niej klasyfikacji tuszy opiera się na metodzie
zatwierdzonej przez te organy. Metoda oceny zatwierdzona przez
właściwe organy krajowe i związana z nią klasyfikacja musi
obejmować ocenę oczekiwanej jakości tusz na podstawie
połączenia dojrzałości tuszy i właściwości
organoleptycznych kawałków wołowiny. Taka metoda oceny tuszy obejmuje
między innymi ocenę cech dojrzałości koloru i tekstury najdłuższego
mięśnia grzbietu, stanu wykształcenia kości i
chrząstek, a także ocenę oczekiwanych właściwości
organoleptycznych obejmującą połączenie szczególnych cech
tłuszczu śródmięśniowego i jędrność
najdłuższego mięśnia grzbietu.
            Kawałki są oznakowane
zgodnie z art. 13 rozporządzenia (WE) nr 1760/2000.
            Oznaczenie »wołowina wysokiej
jakości« może zostać dodane do informacji na etykiecie.” 
Artykuł VII
Zastrzeżenie praw
1.           Podczas etapu 2 lub 3
niniejszego protokołu ustaleń żadna ze Stron nie będzie
wnioskować o powołanie zespołu orzekającego na podstawie
art. 21 ust. 5 Uzgodnienia w sprawie zasad i procedur regulujących
rozstrzyganie sporów w sprawie WE – środki dotyczące mięsa i
produktów mięsnych (hormony). 
2.           Ani niniejszy protokół
ustaleń, ani podejmowanie jakichkolwiek działań opisanych w
niniejszym protokole ustaleń nie uniemożliwiają sporu
między Stronami co do tego, czy zalecenia i orzeczenia wydane przez Organ
Rozstrzygania Sporów w sprawie WE – środki dotyczące mięsa i
produktów mięsnych (hormony) zostały wykonane. 
3.           Niniejszy protokół
ustaleń pozostaje bez uszczerbku dla praw i zobowiązań Stanów
Zjednoczonych i UE wynikających z porozumień WTO, chyba że
protokół ten stanowi inaczej. 
Artykuł VIII
 Związek z prawami wynikającym z WTO
1.           Strony przewidują,
że etap 3 wiązałby się z wygaśnięciem zezwolenia
udzielonego przez Organ Rozstrzygania Sporów podczas posiedzenia w dniu 26
lipca 1999 r. na podstawie art. 22 ust. 7 Uzgodnienia w sprawie zasad i
procedur regulujących rozstrzyganie sporów, oraz że w sprawie DS26
nie podjęto by żadnych dalszych działań na podstawie tego
uzgodnienia. 
2.           Niniejszy protokół
ustaleń oraz działanie na podstawie Uzgodnienia w sprawie zasad i
procedur regulujących rozstrzyganie sporów, o którym to działaniu
mowa w ust. 1, pozostają bez uszczerbku dla prawa każdej ze Stron do
wszczęcia nowego sporu na podstawie tego uzgodnienia. 
[1]               Rozporządzenie Rady (WE) nr 617/2009
z dnia 13 lipca 2009 r. otwierające autonomiczny kontyngent
taryfowy na przywóz wołowiny wysokiej jakości, Dz.U. L 182 z
15.7.2009, s. 1. 
[2]               Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE)
nr 464/2012 z dnia 22 maja 2012 r., Dz.U. L 149 z 8.6.2012,
s. 1. 
[3]               Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE)
nr 481/2012 z dnia 7 czerwca 2012 r. ustanawiające
zasady zarządzania kontyngentem taryfowym na wołowinę wysokiej
jakości, Dz.U. L 148 z 8.6.2012, s. 9. 
[4]               Dz.U. L […] z […], s. […].
[5]               Data wejścia w życie umowy zostanie
opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej przez
Sekretariat Generalny Rady.