CELEX: 62005CJ0108
Language: fi
Date: 2006-09-07
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 7 päivänä syyskuuta 2006.#Bovemij Verzekeringen NV vastaan Benelux-Merkenbureau.#Ennakkoratkaisupyyntö: Gerechtshof te 's-Gravenhage - Alankomaat.#Tavaramerkit - Direktiivi 89/104/ETY - 3 artiklan 3 kohta - Erottamiskyky - Erottamiskyvyn syntyminen käytön perusteella - Koko Benelux-alueen tai sen merkittävän osan huomioon ottaminen - Benelux-maiden kielialueiden huomioon ottaminen - Sanamerkki EUROPOLIS.#Asia C-108/05.

Asia C-108/05
      Bovemij Verzekeringen NV
      vastaan
      Benelux-Merkenbureau
      (Gerechtshof te ’s-Gravenhagen esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Tavaramerkit – Direktiivi 89/104/ETY – 3 artiklan 3 kohta – Erottamiskyky – Erottamiskyvyn syntyminen käytön perusteella – Koko Benelux-alueen tai sen merkittävän osan huomioon ottaminen – Benelux-maiden kielialueiden huomioon ottaminen – Sanamerkki EUROPOLIS
      Julkisasiamies E. Sharpstonin ratkaisuehdotus 30.3.2006 
      Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 7.9.2006 
      Tuomion tiivistelmä
      Jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentäminen – Tavaramerkit – Direktiivi 89/104 – Rekisteröinnin esteet ja mitättömyysperusteet
            – Tavaramerkit, joilta puuttuu erottamiskyky tai jotka ovat kuvailevia tai tavanomaisia
      (Neuvoston direktiivin 89/104 3 artiklan 3 kohta)
      Tavaramerkeistä annetun ensimmäisen direktiivin 89/104 3 artiklan 3 kohtaa on tulkittava siten, että tavaramerkin rekisteröinti
         voidaan hyväksyä tämän säännöksen perusteella ainoastaan, jos osoitetaan, että tämä tavaramerkki on tullut käyttönsä perusteella
         erottamiskykyiseksi koko siinä jäsenvaltion osassa tai Benelux-maiden osalta koko siinä Benelux-alueen osassa, jossa hylkäysperuste
         on olemassa.
      
      Jos tavaramerkki muodostuu kokonaan tai osittain yhdestä tai useammasta jäsenvaltion tai Benelux-maiden virallisen kielen
         sanasta ja jos hylkäysperuste on olemassa ainoastaan yhdellä jäsenvaltion kielialueella tai Benelux-maiden osalta yhdellä
         Benelux-alueen kielialueella, on osoitettava, että tavaramerkki on tullut käyttönsä perusteella erottamiskykyiseksi koko tällä
         kielialueella. Siten määritellyllä kielialueella on arvioitava, tunnistaako asianomainen kohderyhmä tai ainakin merkittävä
         osa siitä tämän tavaramerkin perusteella kyseisen tavaran tai palvelun tietyltä yritykseltä peräisin olevaksi.
      
      (ks. 23 ja 28 kohta sekä tuomiolauselman 1 ja 2 kohta)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (ensimmäinen jaosto)
      7 päivänä syyskuuta 2006 (*)
      
      Tavaramerkit – Direktiivi 89/104/ETY – 3 artiklan 3 kohta – Erottamiskyky – Erottamiskyvyn syntyminen käytön perusteella – Koko Benelux-alueen tai sen merkittävän osan huomioon ottaminen – Benelux-maiden kielialueiden huomioon ottaminen – Sanamerkki EUROPOLIS
      Asiassa C-108/05,
      jossa on kyse EY 234 artiklaan perustuvasta ennakkoratkaisupyynnöstä, jonka Gerechtshof te ’s‑Gravenhage (Alankomaat) on esittänyt
         27.1.2005 tekemällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomioistuimeen 4.3.2005, saadakseen ennakkoratkaisun asiassa
      
      Bovemij Verzekeringen NV
      vastaan
      Benelux-Merkenbureau,
      
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (ensimmäinen jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja P. Jann sekä tuomarit K. Schiemann, N. Colneric, J. N. Cunha Rodrigues (esittelevä
         tuomari) ja E. Levits,
      
      julkisasiamies: E. Sharpston,
      kirjaaja: johtava hallintovirkamies M. Ferreira,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 2.2.2006 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      ottaen huomioon huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
      –       Bovemij Verzekeringen NV, edustajanaan advocaat E. M. Matser, 
      –       Benelux-Merkenbureau, edustajinaan advocaat C. van Nispen ja advocaat E. D. Huisman,
      –       Alankomaiden hallitus, asiamiehinään H. Sevenster ja M. de Grave,
      –       Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus, edustajanaan barrister S. Malynicz,
      –       Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään W. Wils ja N. B. Rasmussen,
      kuultuaan julkisasiamiehen 30.3.2006 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1       Ennakkoratkaisupyyntö koskee jäsenvaltioiden tavaramerkkilainsäädännön lähentämisestä 21 päivänä joulukuuta 1988 annetun ensimmäinen
         neuvoston direktiivin 89/104/ETY (EYVL 1989, L 40, s. 1; jäljempänä direktiivi) 3 artiklan 3 kohdan tulkintaa. 
      
      2       Tämä pyyntö on esitetty oikeudenkäynnissä, jossa valittajana on Bovemij Verzekeringen NV (jäljempänä Bovemij) ja sen vastapuolena
         Benelux-Merkenbureau (Benelux-maiden tavaramerkkivirasto, jäljempänä BMB) ja jossa on kyse siitä, että BMB on evännyt merkin
         ”EUROPOLIS” rekisteröinnin tavaramerkiksi.
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
      3       Direktiivin 1 artiklassa säädetään seuraavaa: 
      ”Tätä direktiiviä sovelletaan kaikkiin tavaroita tai palveluja varten oleviin tavaramerkkeihin, jotka on rekisteröity jäsenvaltiossa
         varsinaisiksi tavaramerkeiksi taikka yhteisömerkeiksi taikka takuu- tai tarkastusmerkeiksi tai joiden rekisteröimiseksi tällaiseksi
         merkiksi on tehty hakemus jäsenvaltiossa taikka jotka on rekisteröity tai joiden rekisteröimiseksi on tehty hakemus Beneluxin
         tavaramerkkivirastoon tai joiden kansainvälinen rekisteröinti on voimassa jäsenvaltiossa.”
      
      4       Direktiivin 3 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa: 
      ”Seuraavia merkkejä ei saa rekisteröidä tai, jos ne on rekisteröity, ne on julistettava mitättömiksi
      a)      – –
      b)      tavaramerkit, joilta puuttuu erottuvuus;
      c)      yksinomaan sellaisista merkeistä tai merkinnöistä muodostuvat tavaramerkit, jotka voivat elinkeinotoiminnassa osoittaa tavaroiden
         tai palvelujen lajia, laatua, määrää, käyttötarkoitusta, arvoa tai maantieteellistä alkuperää, tavaroiden valmistusajankohtaa
         tai palvelujen suoritusajankohtaa taikka muita tavaroiden tai palvelujen ominaisuuksia;
      
      d)      yksinomaan sellaisista merkeistä tai merkinnöistä muodostuvat tavaramerkit, jotka ovat tulleet yleisessä kielenkäytössä tai
         hyvän kauppatavan mukaan tavanomaisiksi;
      
      – – ”
      5       Direktiivin 3 artiklan 3 kohdassa säädetään seuraavaa:
      ”Tavaramerkiltä ei saa evätä rekisteröintiä tai sitä julistaa mitättömäksi 1 kohdan b, c tai d alakohdan mukaisesti, jos tavaramerkki
         on ennen rekisteröintihakemuksen tekopäivää käytössä tullut erottuvaksi. Jäsenvaltio voi säätää, että tämä koskee myös tavaramerkkiä,
         joka on tullut erottuvaksi rekisteröintihakemuksen tekopäivän tai rekisteröintipäivän jälkeen.”
      
       Pääasia ja ennakkoratkaisukysymykset
      6       Bovemij jätti 28.5.1997 BMB:lle hakemuksen, joka koski merkin ”EUROPOLIS” rekisteröintiä sanamerkiksi tavaroiden ja palvelujen
         kansainvälistä luokitusta tavaramerkkien rekisteröimistä varten koskevaan, 15.6.1957 tehtyyn Nizzan sopimukseen, sellaisena
         kuin se on tarkistettuna ja muutettuna, pohjautuvan luokituksen seuraavia palveluluokkia varten:
      
      luokka 36: Vakuutustoiminta; rahatalousasiat; raha-asiat; kiinteistöasiat;
      luokka 39: Kuljetus; tavaroiden pakkaus ja varastointi; matkojen järjestäminen.
      7       BMB ilmoitti Bovemij’lle 31.10.1997 päivätyllä kirjeellä epäävänsä väliaikaisesti tavaramerkin rekisteröinnin. BMB perusteli
         asian seuraavasti:
      
      ”Merkki EUROPOLIS koostuu yleisesti käytössä olevasta etuliitteestä EURO (Euroopalle) ja yleisnimestä POLIS ja se on yksinomaan
         kuvaileva luokkaan 36 ja 39 kuuluville palveluille, jotka liittyvät (eurooppalaiseen) Euro-vakuutussopimukseen. Tämän vuoksi
         merkiltä puuttuu kokonaan – – erottamiskyky – – ”
      
      8       Bovemij esitti 14.4.1998 kyseistä väliaikaista epäämistä koskevan oikaisuvaatimuksen ja väitti, että Bovemij’n tytäryhtiö
         Europolis BV oli käyttänyt kyseessä olevaa merkkiä laillisesti tavaramerkkinä elinkeinotoiminnassa vuodesta 1988 alkaen. Tämän
         väitteen tueksi Bovemij esitti kolme Europolis BV:n esitettä, jotka koskivat polkupyörävakuutuksia, ja tarjoutui toimittamaan
         tarvittaessa lisätodisteita.
      
      9       BMB ilmoitti 5.5.1998 päivätyllä kirjeellä, että Bovemij’n oikaisuvaatimus ei anna mitään aihetta muuttaa sen päätöstä evätä
         rekisteröinti väliaikaisesti, ja täsmensi, että merkki ei ollut vakiintunut käytössä, sillä väitetyn käytön kesto ei riittänyt
         siihen, ja että toimitetuista esitteistä ilmenee ainoastaan, että merkkiä on käytetty liikenimenä.
      
      10     BMB ilmoitti Bovemij’lle 28.5.1998 päivätyllä kirjeellä päätöksestään, jolla se ”epäsi lopullisesti” tavaramerkin rekisteröinnin.
      11     Bovemij valitti Gerechtshof te ’s‑Gravenhageen (Haagin muutoksenhakutuomioistuin) ja vaati, että BMB oli määrättävä kirjaamaan
         haettu merkki tavaramerkkirekisteriin. Valituksensa tueksi Bovemij vetosi ensisijaisesti siihen, että merkki ”EUROPOLIS” oli
         itsessään erottamiskykyinen, ja toissijaisesti siihen, että tämä merkki oli vakiintunut käytössä ennen hakemuksen jättämispäivää.
         BMB kiisti nämä väitteet. 
      
      12     Bovemij’n ensisijaisesti esittämän väitteen osalta Gerechtshof totesi, että rekisteröitäväksi haettu merkki koostuu sanan
         ”POLIS” ja etuliitteen ”EURO” yhdistelmästä. Hollannin kielen ilmaisu ”polis” tarkoittaa tavallisesti vakuutussopimusta. Kyse
         on yleisnimestä, joka käsittää lukuisia erilaisia vakuutustyyppejä. ”EURO” on (rekisteröintihakemuksen jättöhetkellä jo tunnettu)
         nimi nykyisin Benelux-maissa käytössä olevalle valuuttayksikölle ja yleisesti käytössä oleva lyhenne käsitteille ”Eurooppa”
         tai ”eurooppalainen”. Gerechtshofin mukaan kyse on niin paljon käytetystä ilmaisusta, että siltä on katsottava puuttuvan kaikki
         itsenäinen erottamiskyky. Tämän tuomioistuimen mielestä ilmaisua ”EURO” voidaan lisäksi yleisessä kielenkäytössä käyttää ilmaisemaan
         palvelujen olennaista ominaisuutta, nimittäin niiden eurooppalaisuutta tai palvelujen eurooppalaista alkuperää tai määränpäätä.
         Siten etuliite ”EURO” antaa pääasiassa kyseessä olevalle merkille sen merkityksen, että vakuutuksella on eurooppalainen ulottuvuus.
      
      13     Gerechtshof katsoi näin ollen, että merkki ”EUROPOLIS” koostuu yksinomaan sellaisista merkeistä ja merkinnöistä, joilla voidaan
         elinkeinotoiminnassa osoittaa tuotteen ominaisuuksia, ja että tämä merkki ei sinällään ole erottamiskykyinen.
      
      14     Toissijaisena esitetyn väitteen osalta, jonka mukaan merkki ”EUROPOLIS” on tullut erottamiskykyiseksi käytössä, Bovemij väitti,
         että mikäli muut edellytykset täyttyvät, on riittävää, että kohdeyleisö huomattavassa osassa Benelux-aluetta eli esimerkiksi
         yksinomaan Alankomaiden alueella pitää tätä merkkiä tavaramerkkinä, jotta merkin voitaisiin katsoa vakiintuneen käyttönsä
         perusteella.
      
      15     BMB väitti tältä osin, että vakiintuminen edellyttää sitä, että merkki mielletään käyttönsä johdosta tavaramerkiksi koko Benelux-alueella
         eli Belgian kuningaskunnassa, Luxemburgin suurherttuakunnassa ja Alankomaiden kuningaskunnassa.
      
      16     Gerechtshof totesi, että asianosaiset olivat erimielisiä alueesta, joka oli otettava huomioon vakiintumisen kannalta. 
      17     Se täsmensi, että Benelux-maiden osalta tätä kysymystä oli tarkasteltava hakemuksen jättämispäivän mukaan, joten merkin ”EUROPOLIS”
         käyttö voitiin huomioida ainoastaan 28.5.1997 saakka.
      
      18     Näin ollen Gerechtshof lykkäsi asian ratkaisemista ja esitti yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavat ennakkoratkaisukysymykset:
      ”1)      Onko tavaramerkkidirektiivin 3 artiklan 3 kohtaa tulkittava siten, että se, että merkki (nyt käsiteltävänä olevassa asiassa
         Benelux-merkki) tulee kyseisessä säännöksessä tarkoitetulla tavalla käyttönsä perusteella erottamiskykyiseksi, edellyttää
         sitä, että merkki ennen rekisteröintihakemuksen tekemisajankohtaa mielletään kohdeyleisön keskuudessa tavaramerkiksi koko
         Benelux-alueella, eli Belgiassa, Alankomaissa ja Luxemburgissa?
      
      Jos ensimmäiseen kysymykseen vastataan kieltävästi:
      2)      Täyttyykö tavaramerkkidirektiivin 3 artiklan 3 kohdassa säädetty rekisteröintiä koskeva edellytys, sellaisena kuin sitä tarkoitetaan
         kyseisessä säännöksessä, jos merkki sen käytön perusteella mielletään tavaramerkiksi kohdeyleisön keskuudessa Benelux-alueen
         huomattavassa osassa, ja voiko tämä huomattava osa muodostua esimerkiksi yksinomaan Alankomaista?
      
      3)      a)     Onko arvioitaessa merkin – joka koostuu jäsenvaltion (tai, kuten käsiteltävänä olevassa asiassa, Benelux-alueen) virallisen
         kielen yhdestä tai useammasta sanasta – käytössä saamaa tavaramerkkidirektiivin 3 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua erottamiskykyä
         otettava huomioon kyseisen alueen eri kielialueet?
      
      b)      Lisäksi siinä tapauksessa, että muut rekisteröintiä koskevat edellytykset täyttyvät, riittääkö siihen, että merkki rekisteröidään
         tavaramerkiksi, tai edellytetäänkö merkin rekisteröimiseksi tavaramerkiksi, että merkki mielletään kohdeyleisön keskuudessa
         tavaramerkiksi huomattavassa osassa sen jäsenvaltion (tai, kuten käsiteltävänä olevassa asiassa, Benelux-alueen) kielialuetta,
         jossa kyseinen kieli on virallinen kieli?”
      
       Ennakkoratkaisukysymysten tarkastelu
       Ensimmäinen ja toinen kysymys
      19     Kahdella ensimmäisellä kysymyksellään, jotka on käsiteltävä yhdessä, kansallinen tuomioistuin ennen kaikkea kysyy, mikä alue
         on otettava huomioon arvioitaessa sitä, onko merkki tullut direktiivin 3 artiklan 3 kohdan mukaisesti käyttönsä perusteella
         erottamiskykyiseksi jäsenvaltiossa tai jäsenvaltioiden ryhmässä, jolla on yhteinen tavaramerkkilainsäädäntö, kuten Benelux-maissa.
         
      
      20     Aluksi on muistutettava, että BMB:ssä rekisteröityjen tavaramerkkien osalta Benelux-alue on rinnastettava jäsenvaltion alueeseen,
         sillä direktiivin 1 artiklassa tällaiset tavaramerkit rinnastetaan jäsenvaltiossa rekisteröityihin tavaramerkkeihin (asia
         C-375/97, General Motors, tuomio 14.9.1999, Kok. 1999, s. I-5421, 29 kohta).
      
      21     Direktiivin 3 artiklan 3 kohdassa ei säädetä itsenäisestä oikeudesta tavaramerkin rekisteröintiin. Se sisältää poikkeuksen
         tämän direktiivin 3 artiklan 1 kohdan b–d alakohdassa säädetyistä hylkäysperusteista. Sen laajuutta on siis tulkittava näiden
         hylkäysperusteiden mukaisesti.
      
      22     Sen arvioimiseksi, onko mainittuja hylkäysperusteita jätettävä soveltamatta käytön kautta saadun erottamiskyvyn perusteella
         direktiivin 3 artiklan 3 kohdan mukaisesti, merkitystä on ainoastaan kyseessä olevan jäsenvaltion siinä osassa (tai Benelux-alueen
         siinä osassa) vallitsevalla tilanteella, jossa hylkäysperusteet on todettu (ks. vastaavasti yhteisön tavaramerkistä 20 päivänä
         joulukuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 40/94 (EYVL 1994, L 11, s. 1) 7 artiklan 3 kohdan eli säännöksen, joka
         on sisällöltään sama kuin direktiivin 3 artiklan 3 kohta, osalta asia C-25/05 P, August Storck KG v. SMHV, 83 kohta, ei vielä
         julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      23     Näin ollen kahteen ensimmäiseen kysymykseen on vastattava, että direktiivin 3 artiklan 3 kohtaa on tulkittava siten, että
         tavaramerkin rekisteröinti voidaan hyväksyä tämän säännöksen perusteella ainoastaan, jos osoitetaan, että tämä tavaramerkki
         on tullut käyttönsä perusteella erottamiskykyiseksi koko siinä jäsenvaltion osassa tai Benelux-maiden osalta koko siinä Benelux-alueen
         osassa, jossa hylkäysperuste on olemassa. 
      
       Kolmas kysymys
      24     Kolmannella kysymyksellään kansallinen tuomioistuin ennen kaikkea kysyy, missä määrin jäsenvaltiossa tai mahdollisesti Benelux-alueella
         olevat kielialueet on otettava huomioon arvioitaessa tavaramerkin, joka muodostuu yhdestä tai useammasta jäsenvaltion tai
         Benelux-maiden virallisen kielen sanasta, tulemista käyttönsä perusteella erottamiskykyiseksi.
      
      25     Pääasian käsittelyssä BMB ja kansallinen tuomioistuin ovat katsoneet, että kyseinen merkki on kuvaileva ja että siltä puuttuu
         erottamiskyky eli siihen sovelletaan direktiivin 3 artiklan 1 kohdan b ja c alakohdassa mainittuja hylkäysperusteita. Ne ovat
         tehneet tämän päätelmän muun muassa siitä syystä, että hollannin kielen ilmaisulla ”polis” nimitetään yleisesti vakuutussopimuksia.
         Pääasiassa todetut hylkäysperusteet ovat siis olemassa ainoastaan Benelux-alueen siinä osassa, jossa käytetään hollannin kieltä.
      
      26     Kun otetaan huomioon ensimmäiseen kysymykseen annettu vastaus, tästä seuraa, että sen arvioimiseksi, onko tällainen tavaramerkki
         tullut käyttönsä perusteella erottamiskykyiseksi siten, että direktiivin 3 artiklan 3 kohdan nojalla näitä hylkäysperusteita
         ei voida soveltaa, huomioon on otettava Benelux-alueen se osa, jossa käytetään hollannin kieltä.
      
      27     Näin määritellyllä kielialueella toimivaltaisen viranomaisen on arvioitava, tunnistaako asianomainen kohderyhmä tai ainakin
         merkittävä osa siitä tämän tavaramerkin perusteella kyseisen tavaran tai palvelun tietyltä yritykseltä peräisin olevaksi (ks.
         vastaavasti yhdistetyt asiat C‑108/97 ja C‑109/97, Windsurfing Chiemsee, tuomio 4.5.1999, Kok. 1999, s. I-2779, 52 kohta ja
         asia C‑299/99, Philips, tuomio 18.6.2002, Kok. 2002, s. I-5475, 61 kohta). 
      
      28     Näin ollen kolmanteen kysymykseen on vastattava, että jos tavaramerkki muodostuu yhdestä tai useammasta jäsenvaltion tai Benelux-maiden
         virallisen kielen sanasta ja jos hylkäysperuste on olemassa ainoastaan yhdellä jäsenvaltion kielialueella tai Benelux-maiden
         osalta yhdellä Benelux-alueen kielialueella, on osoitettava, että tavaramerkki on tullut käyttönsä perusteella erottamiskykyiseksi
         koko tällä kielialueella. Siten määritellyllä kielialueella on arvioitava, tunnistaako asianomainen kohderyhmä tai ainakin
         merkittävä osa siitä tämän tavaramerkin perusteella kyseisen tavaran tai palvelun tietyltä yritykseltä peräisin olevaksi.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      29     Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely yhteisöjen tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä
         olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
         Oikeudenkäyntikuluja, jotka ovat aiheutuneet muille kuin näille asianosaisille huomautusten esittämisestä yhteisöjen tuomioistuimelle,
         ei voida määrätä korvattaviksi.
      
      Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (ensimmäinen jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Jäsenvaltioiden tavaramerkkilainsäädännön lähentämisestä 21 päivänä joulukuuta 1988 annetun ensimmäisen neuvoston direktiivin
            89/104/ETY 3 artiklan 3 kohtaa on tulkittava siten, että tavaramerkin rekisteröinti voidaan hyväksyä tämän säännöksen perusteella
            ainoastaan, jos osoitetaan, että tämä tavaramerkki on tullut käyttönsä perusteella erottamiskykyiseksi koko siinä jäsenvaltion
            osassa tai Benelux-maiden osalta koko siinä Benelux-alueen osassa, jossa hylkäysperuste on olemassa.
      2)      Jos tavaramerkki muodostuu kokonaan tai osittain yhdestä tai useammasta jäsenvaltion tai Benelux-maiden virallisen kielen
            sanasta ja jos hylkäysperuste on olemassa ainoastaan yhdellä jäsenvaltion kielialueella tai Benelux-maiden osalta yhdellä
            Benelux-alueen kielialueella, on osoitettava, että tavaramerkki on tullut käyttönsä perusteella erottamiskykyiseksi koko tällä
            kielialueella. Siten määritellyllä kielialueella on arvioitava, tunnistaako asianomainen kohderyhmä tai ainakin merkittävä
            osa siitä tämän tavaramerkin perusteella kyseisen tavaran tai palvelun tietyltä yritykseltä peräisin olevaksi.
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: hollanti.