CELEX: 62005CJ0265
Language: mt
Date: 2007-01-16 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tas-16 ta' Jannar 2007. # José Perez Naranjo vs Caisse régionale d'assurance maladie (CRAM) Nord-Picardie. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Cour de cassation - Franza. # Regolament (KEE) Nru 1408/71 - Artikoli 4(2a), 10a u 95b - Allowance supplementari tax-xjuħija - Leġiżlazzjoni nazzjonali li tissuġġetta l-għoti ta' din l-allowance għall-kundizzjoni ta' residenza - Benefiċċju speċjali ta' karattru mhux kontributorju - Iskrizzjoni ma l-Anness IIa tar-Regolament Nru 1408/71. # Kawża C-265/05.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Awla Manja)
      16 ta' Jannar 2007 (*)
      
      “Regolament (KEE) Nru 1408/71 – Artikoli 4(2a), 10a u 95b – Allowance supplementari tax-xjuħija - Leġiżlazzjoni nazzjonali li tissuġġetta l-għoti ta' din l-allowance għall-kundizzjoni
         ta' residenza – Benefiċċju speċjali ta' karattru mhux kontributorju – Iskrizzjoni ma l-Anness IIa tar-Regolament Nru 1408/71”
      
      Fil-kawża C-265/05,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skond l-Artikolu 234 KE, imressqa mill-Cour de Cassation (Franza),
         permezz ta' deċiżjoni tal-21 ta' Ġunju 2005, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fis-27 ta' Ġunju 2005, fil-proċedura
      
      José Perez Naranjo
      vs
      Caisse régionale d’assurance maladie (CRAM) Nord-Picardie,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Awla Manja),
      komposta minn V. Skouris, President, P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas, R. Schintgen, P. Kūris, E. Juhász (Relatur) u
         J. Klučka, Presidenti ta' l-Awla, J. N. Cunha Rodrigues, U. Lõhmus, E. Levits, A. Ó Caoimh u L. Bay Larsen, Imħallfin,
      
      Avukat Ġenerali: L. A. Geelhoed,
      Reġistratur: K. Sztranc-Sławiczek, Amministratur,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta ta' l-20 ta' Ġunju 2006,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –       għal José Perez Naranjo, minn SCP Thomas-Raquin u Benabent, avocat, 
      –       għall-Caisse régionale d’assurance maladie (CRAM) Nord‑Picardie, minn J.-A. Blanc, avocat,
      –       għall-Gvern Franċiż, minn G. de Bergues u O. Christmann, bħala aġenti, 
      –       għall-Gvern Spanjol, minn I. del Cuvillo Contreras u A. Sampol Pucurull, bħala aġenti,
      –       għall-Gvern Taljan, minn I. M. Braguglia, bħala aġent, assistit minn G. Aiello, avvocato dello Stato,
      –       għall-Gvern Finlandiż, minn T. Pynnä, bħala aġent,
      –       għall-Gvern tar-Renju Unit, minn C. White, bħala aġent, assistita minn T. de la Mare, barrister,
      –       għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn D. Martin u M.-J. Jonczy, bħala aġenti,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tat-13 ta' Lulju 2006,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1       It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni ta' l-Artikoli 4(2a), 10(a), 19 u 95(b) kif ukoll ta' l-Anness
         IIa tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1408/71 ta' l-14 ta' Ġunju 1971 dwar l-applikazzjoni ta' l-iskemi tas-Sigurtà Soċjali
         għall-persuni impjegati, għall-persuni li jaħdmu għal rashom u għall-membri tal-familji tagħhom li jiċċaqilqu fil-Komunità,
         fil-verżjoni tiegħu kif emendat u aġġornat bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 118/97, tat-2 ta' Diċembru 1996 (ĠU L 28, 1997,
         p. 1, iktar 'il-quddiem ir-"Regolament Nru 1408/71").
      
      2       Din it-talba tressqet fil-kuntest ta' kawża bejn is-Sur Perez Naranjo u l-Caisse régionale d’assurance maladie (CRAM) Nord-Picardie
         rigward it-talba ta' dan sabiex jingħata l-ħlas ta' l-allowance supplementari tal-Fond Nazzjonali ta' Solidarjetà (iktar 'il-quddiem l-"allowance supplementari"), li fl-1 ta' Jannar 1994 dawn ta' l-aħħar saru l-Fond ta' Solidarjetà ta' l-Anzjanità (iktar 'il-quddiem
         il-"Fond").
      
       Il-kuntest ġuridiku 
       Il-leġiżlazzjoni Komunitarja
      3       L-Artikolu 4(1) tar-Regolament Nru 1408/71 jgħid:
      "Dan ir-Regolament ikun japplika għal-leġislazzjoni kollha li tikkonċerna l-friegħi segwenti tas-sigurtà soċjali:
      [...]
      c)      benfiċċji tax-xjuħija;
      [...]"
      4       L-Artikolu 4(2a) tar-Regolament Nru 1408/71 jiddisponi li:
      "Dan ir-Regolament għandu japplika wkoll għall-benefiċċji speċjali mhux kontributorji li huma pprovduti taħt leġislazzjoni
         jew skemi oħra li mhumiex imsemmija fil-paragrafu 1 jew esklużi permezz tal-paragrafu 4, billi dawn il-benefiċċji huma maħsuba:
      
      a)      jew sabiex jipprovdi protezzjoni supplimentari, sostituta, jew anċillari kontra r-riskji koperti mill-friegħi tas-sigurtà
         soċjali msemmija fil-paragrafu 1(a) sa (h);
      
      b)      jew unikament bħala protezzjoni speċifika għall-persuni b'diżabilità."
      5       L-Artikolu 10(1) tar-Regolament Nru 1408/71, dwar it-tneħħija tal-klawżoli ta' residenza jgħid fl-ewwel subparagrafu tiegħu:
      "Barra fejn hu pprovdut mod ieħor f'dan ir-Regolament il-benefiċċji għall-invalidità, għax-xjuħija u għall-ħlas tas-superstiti,
         il-pensjoni għall-inċidenti fuq ix-xogħol jew għall-mard u l-mewt okkupazzjonali akkwistati taħt il-leġislazzjoni ta' wieħed
         jew iktar Stati Membri ma jkunu suġġetti għall-ebda tnaqqis, modifika, sospensjoni, tneħħija jew konfiska minħabba l-fatt
         li r-reċipjent jabita [jirrisjedi] fit-territorju ta' Stat membru għajr dak li fih tinsab l-istituzzjoni responsabbli għall-ħlas."
      
      6       L-Artikolu 10(a) tar-Regolament Nru 1408/71 jgħid fil-paragrafu (1):
      "Minkejja d-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 10 u tat-Titolu III, il-persuni li għalihom japplika dan ir-Regolament jingħataw
         il-benefiċċji fi flus non- kontributorji speċjali li hemm riferenza għalihom fl-Artikolu 4(2a) esklussivament fit-territorju
         ta' l-Istat Membru li fih jabitaw [jirrisjedu], skond il-leġislazzjoni ta' dak l-Istat, basta tali benefiċċji jkunu mniżżla
         fl-Anness IIa. Tali benefiċċji jingħataw minn u bi spejjeż ta' l-istituzzjoni tal-post ta' residenza."
      
      7       Skond l-Artikolu 19(1) tar-Regolament Nru 1408/71:
      "Persuna impjegata jew taħdem għal rasha li tabita [tirrisjedi] fit-territorju ta' Stat Membru li mhux l-Istat kompetenti,
         li tissodisfa l-kondizzjonijiet tal-leġislazzjoni ta' l-Istat kompetenti għall-intitolar tal-benefiċċji, waqt li tieħu in
         kunsiderazzjoni fejn hemm bżonn tad-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 18, tirċievi fl-Istat li qiegħda tabita [tirrisjedi]:
      
      a)      benefiċċji b'xi mod ipprovduti f'isem l-istituzzjoni kompetenti mill-istituzzjoni tal-post ta' residenza skond id-dispożizzjonijiet
         tal-leġislazzjoni amministrata mill-istituzzjoni bħallikieku kienet assigurata magħha;
      
      b)      benefiċċji fi flus ipprovduti mill-istituzzjoni kompetenti skond il-leġislazzjoni li hija tamministra. […]"
      8       It-tielet u r-raba' premessi tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1247/92 tat-30 ta' April 1992, li jemenda r-Regolament (KEE)
         Nru 1408/71 (ĠU L 136, p. 1), li l-Artikolu 1 tiegħu introduċa fir-Regolament Nru 1408/71 l-Artikoli 4(2a) u 10(a) imsemmija
         iktar 'il-fuq, jgħidu hekk:
      
      "Billi huwa […] meħtieġ li titqies il-każistika tal-Qorti tal-Ġustizzja li ssemmi ċerti benefiċċji pprovduti taħt liġijiet
         nazzjonali jistgħu jaqgħu simultanjament fil-kategoriji kemm ta' sigurtà soċjali kif ukoll ta' l-assistenza soċjali minħabba
         l-klassi ta' persuni li għalihom japplikaw dawn il-liġijiet, l-għanijiet tagħhom u l-mod kif japplikaw;
      
      Billi l-Qorti tal-Ġustizzja stqarret li, għal xi partikolaritajiet tagħha, leġislazzjoni li taħtha huma mogħtija benefiċċji
         bħal dawn hija viċin għall-assistenza soċjali fis-sens li l-bżonn huwa kriterju essenzjali għall-implimentazzjoni u l-kondizzjonijiet
         ta' l-intitolament mhumiex ibbażati fuq l-aggregazzjoni tal-perijodu tax-xogħol jew kontribuzzjonijiet, filwaqt li f'partikolaritajiet
         oħra hija viċin ta' sigurtà soċjali tant li fl-assenza ta' diskrezzjoni fil-mod ta' kif dawn il-benefiċċji kif ipprovduti
         hemm taħt huma mogħtija u fis-sens li tikkonferixxi pożizzjoni imfissra legalment dwar il-benefiċjarji".
      
      9       L-Artikolu 95(b) tar-Regolament Nru 1408/71 intitolat "Dispożizzjonijiet transitorji għall-applikazzjoni tar-Regolament (KEE)
         Nru 1247/92 ", fil-paragrafu 9 jgħid hekk:
      
      "L-applikazzjoni ta' l-Artikolu 1 tar-Regolament (KEE) Nru 1247/92 tista' ma tirriżultax fiċ-ċaħda ta' applikazzjoni għall-benefiċċju
         speċjali mhux kontributorju mogħti bħala supplement għall-pensjoni, li kienet sottomessa mill-persuna kkonċernata li kienet
         issodisfat il-kondizzjonijiet għall-għotja ta' dan il-benefiċċju qabel l-1 ta' Ġunju 1992, anke fejn il-persuna kkonċernata
         tirrisjedi fit-territorju ta' Stat Membru li mhux l-Istat Membru kompetenti, basta li l-applikazzjoni għall-benefiċċju tkun
         sottomessa fi żmien perjodu ta' ħames snin li jibdew fl-1 ta' Ġunju 1992."
      
      10     Fl-Anness IIa tar-Regolament Nru 1408/71 jidher, taħt it-titolu "Franza", dan li ġej:
      "a)      Allowance supplimentarja mill-Fond Nazzjonali għas-Solidarjetà (Liġi tat-30 ta' Ġunju 1956)."
      
       Id-dritt nazzjonali
      11     L-ewwel subparagrafu ta' l-Artikolu L. 815-2 tal-Kodiċi dwar is-Sigurtà Soċjali, fil-verżjoni tiegħu kif applikabbli għall-fatti
         tal-kawża prinċipali, jgħid li "iċ-ċittadini Franċiżi kollha li huma residenti fuq it-territorju metropolitan jew f'wieħed
         mid-dipartimenti msemmija fl-Artikolu L. 715-1 [...] li laħqu età minima, imnaqqsa f'każ ta' persuni mhux tajba għax-xogħol,
         li jibbenefikaw minn wieħed jew iktar mill-vantaġġi tax-xjuħija stipulati minn dispożizzjonijiet leġiżlattivi  jew regolamentari
         [...], jibbenifikaw minn allowance supplementari" fil-kundizzjonijiet speċifikati minn dan il-Kodiċi.
      
      12     L-ewwel subparagrafu ta' l-Artikolu R. 815‑2, ta' dan l-istess Kodiċi jiffissa din l-età minima għal ħamsa u sittin sena bħala
         regola ġenerali, u għal sittin sena f'każ ta' persuna li ma tkunx tajba għax-xogħol.
      
      13     Skond l-Artikoli L. 815‑2‑1, L. 815‑7 u L. 815‑8 ta' l-imsemmi Kodiċi, l-allowance supplementari hija mħallsa lura lill-korpi jew is-servizzi li huma responsabbli għall-ħlas mill-Fond, hija mogħtija fuq talba
         espressa ta' min hu interessat u mhiex dovuta ħlief safejn it-total ta' din l-allowance u tar-riżorsi personali ta' l-applikant ma jeċċedux ċerti livelli massimi stipulati b’ordni.
      
      14     Jirriżulta mill-informazzjonijiet addizzjonali li waslu għand ir-Reġistratur tal-Qorti tal-Ġustizzja fit-8 ta' Mejju 2006
         b'risposta għat-talba għal kjarifiki indirizzati minn din lill-qorti tar-rinviju skond l-Artikolu 104(5) tar-Regoli tal-Proċedura
         li l-allowance supplementari, ikkontrollata mill-Fond maħluq permezz tal-Liġi Nru 93‑936 tat-22 ta' Lulju 1993, tifforma benefiċċju prinċipali
         fil-limitu ta' minimu ta' xjuħija garantit u li l-benefiċjarju ta' l-imsemmija allowance huwa suġġett għal kontroll tar-riżorsi skond il-kundizzjonijiet imsemmija fl-Artikoli R. 815‑21 sa R. 815‑32 tal-Kodiċi tas-Sigurtà
         Soċjali.
      
      15     Skond l-ewwel subparagrafu ta' l-Artikolu L. 135‑1 ta' l-istess Kodiċi, il-Fond għandu bħala għan li jieħu ħsieb il-benefiċċji
         l-assigurazzjoni tax-xjuħija ta’ natura mhux kontributorja relatata mas-solidarjetà nazzjonali. Jirriżulta mill-Artikolu L. 135‑3
         ta' dan il-Kodiċi u mill-osservazzjonijiet bil-miktub tal-Gvern Franċiż li, fost l-irċevuti tal-Fond magħmula għall-finanzjament
         ta' l-ispejjeż ikkontrollati minnu bis-saħħa ta' l-Artikolu L. 135‑1, juru jew kienu juru, bejn l-1994 u l-2003, it-totalità
         jew frazzjoni tal-kontribuzzjoni soċjali ġeneralizzata u tal-kontribuzzjoni soċjali ta' solidarjetà dovuta mill-kumpanniji
         kif ukoll, b'mod limitat, it-taxxa soċjali ta' 2%, mid-drittijiet fuq ix-xorb u mit-taxxa tal-welfare.
      
      16     Il-kontribuzzjoni soċjali ġenerali hi dovuta fuq it-taxxi mill-attività u t-taxxi sostituttivi tal-persuni fiżiċi kif ukoll
         fuq it-taxxi tal-wirt, il-prodotti ta' investiment u tal-logħob. Il-kontribuzzjoni soċjali ta' solidarjetà dovuta mill-kumpanniji
         u t-taxxa soċjali ta' 2% huma bbażati, rispettivament, fuq it-taxxa fuq il-fatturat [turnover] tal-kumpanniji suġġetti għat-taxxa tal-kumpanniji u fuq it-taxxi tal-wirt jew tal-prodotti ta' investiment tal-persuni fiżiċi
         residenti fi Franza.
      
       Il-fatti tal-kawża prinċipali u d-domanda preliminari
      17     Is-Sur Perez Naranjo, li huwa r-rikorrent fil-kawża prinċipali, li twieled fis-27 ta' Settembru 1931, huwa ċittadin Spanjol.
         Huwa ħadem fi Franza mill-1957 sa l-1964, u wara reġa’ mar lura fi Spanja. Sa mill-1 ta' Novembru 1991, huwa bbenifika minn
         pensjoni tax-xjuħija taħt is-sistema Franċiża.
      
      18     Fit-28 ta' Mejju 1997, huwa talab il-ħlas ta' l-allowance supplementari lill-Caisse régionale d’assurance maladie (CRAM) Nord-Picardie. Peress li t-talba tiegħu ġiet miċħuda, huwa
         ppreżenta rikors quddiem it-tribunal dwar is-sigurtà soċjali ta' Lille, liema tribunal ċaħad ir-rikors permezz tad-deċiżjoni
         tat-13 ta' Diċembru 2001.
      
      19     Il-qorti ta' l-appell ta' Douai li quddiemha tressaq l-appell magħmul mir-rikorrent fil-kawża prinċipali kontra din id-deċiżjoni
         wkoll ċaħdet dan l-appell permezz ta' sentenza tat-28 ta' Frar 2003, minħabba li l-allowance supplementari, imsemmija espressament fl-Anness IIa tar-Regolament Nru 1408/71, tikkostitwixxi kategorija partikolari ta'
         benefiċċji msejħa "benefiċċji speċjali mhux kontributorji", li, kif jirriżulta mill-Artikolu 10a ta' l-istess Regolament,
         mhumiex iktar esportabbli mill-1 ta' Ġunju 1992, f'liema data l-persuna interessata ma kinitx tissodisfa l-kundizzjoni ta'
         l-età stabbilita mill-liġi Franċiża. 
      
      20     Ir-rikorrent fil-kawża prinċipali deher quddiem il-Cour de Cassation fejn invoka, in sostenn ta' l-argument tiegħu li l-allowance supplementari ma tikkostitwixxi la benefiċċju speċjali u lanqas benefiċċju mhux kontributorju u li, bil-kunsiderazzjoni tal-kuntrarju
         unikament minħabba r-raġuni li din l-allowance hija espressament imsemmija fl-Anness IIa tar-Regolament Nru 1408/71, mingħajr ma għamlet l-ebda eżami dwar in-natura ta'
         l-imsemmija allowance, il-qorti ta' l-appell ta' Douai kisret l-Artikoli 4(2a) u 10a ta' l-imsemmi Regolament.
      
      21     F'dawn iċ-ċirkustanzi, il-Cour de cassation iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u li tistaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja
         s-segwenti domanda preliminari:
      
      "Il-liġi Komunitarja għandha tiġi interpretata fis-sens li l-allowance supplementari kkontestata, li tinsab fl-Anness IIa tar-Regolament Nru 1408/71, għandha karattru speċjali u karattru mhux
         kontributorju li jeskludi, permezz ta' l-applikazzjoni ta' l-Artikoli 10a u 95b tar-Regolament Nru 1408/71, l-għoti tagħha
         lill-applikant mhux residenti li ma kienx issodisfa l-kundizzjoni ta' l-età fl-1 ta' Ġunju 1992, jew fis-sens li, jekk ikkunsidrata
         bħala benefiċċju ta' sigurtà soċjali, din l-allokazzjoni għandha, skond l-Artikolu 19(1) ta' l-istess Regolament, tiġi mogħtija
         lill-persuna kkunċernata meta jissodisfa l-kundizzjonijiet ta' l-għotja, hu liema hu l-Istat Membru li fih tirrisjedi?"
      
       Fuq l-ammissibbiltà
      22     Il-Gvern Finlandiż jikkontesta l-ammissibbiltà tad-domanda magħmula għar-raġuni li d-deċiżjoni tar-rinviju ma tippreżentax
         b'mod suffiċjenti l-kuntest ġuridiku tal-kawża u li l-informazzjonijiet ipprovduti m'humiex f'dan l-istadju kompluti tant
         li l-imsemmi Gvern ma jħossux li jinsab f'pożizzjoni li jippreżenta osservazzjonijiet dwar din id-domanda.
      
      23     Madankollu, il-qorti tar-rinviju pprovdiet, fuq talba tal-Qorti tal-Ġustizzja, kjarimenti dwar il-kuntest leġiżlattiv nazzjonali.
         Barra minn hekk, l-Istati Membri u l-istituzzjonijiet Komunitarji kellhom l-opportunità li jikkonkludu l-osservazzjonijiet
         tagħhom matul is-seduta. F'dawn iċ-ċirkustanzi, il-Qorti tal-Ġustizzja tikkunsidra li hija suffiċjentement infurmata sabiex
         tkun tista’ tirrispondi b’mod effettiv għad-domandi magħmula. 
      
      24     Isegwi għaldaqstant li m'hemmx lok għalfejn id-domanda li saret tiġi ddikjarata inammissibbli.
       Fuq id-domanda preliminari
      25     Permezz tad-domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju essenzjalment tistaqsi, jekk benefiċċju bħall-allowance supplementari, imsemmi fl-Anness IIa, taħt it-titolu "Franza" tar-Regolament Nru 1408/71, tikkostitwix benefiċċju speċjali
         mhux kontributorju, skond l-Artikolu 4(2a) ta' l-imsemmi Regolament fil-verżjoni tiegħu kif kienet tapplika fiż-żmien tal-fatti
         tal-kawża prinċipali. Fil-fatt, jekk din il-kwalifika tinkiseb, skond l-Artikoli 10a u 95b ta' dan l-istess Regolament, applikant
         mhux residenti li ma kienx jissodisfa l-kundizzjoni ta' l-età fl-1 ta' Ġunju 1992 ma jibbenifikax minn dan il-benefiċċju;
         b'mod kuntrarju, fil-każ fejn din l-allowance ma tistax tiġi kkwalifikata bħala benefiċċju speċjali ta' karattru mhux kontributorju, din għandha tingħata lill-persuni
         kkonċernati li jissodisfaw il-kundizzjonijiet ta' l-età f'din id-data, skond l-Artikolu 19(1) ta' l-istess Regolament, ikun
         liema jkun l-Istat Membru li fih huma jirrisjedu.
      
      26     Il-Qorti tal-Ġustizzja diġà eżaminat l-esportabbiltà ta' l-allowance supplementari u kkunsidrat li l-ikkundizzjonar tal-ħlas ta' din l-allowance għall-kundizzjoni ta' residenza fuq it-territorju Franċiż ma kinitx kumpatibbli ma' l-Artikolu 10(1) tar-Regolament Nru 1408/71
         (ara s-sentenzi ta' l-24 ta' Frar  1987 Giletti et, 379/85 sa 381/85 u 93/86, Ġabra. p. 955, punt 17, u tat-12 ta' Lulju 1990, Il-Kummissjoni vs Franza, C‑236/88, Ġabra. p. I‑3163,
         punti 14 u 20).
      
      27     Madankollu, wara li ngħataw dawn is-sentenzi, ir-Regolament Nru 1247/92 emenda r-Regolament Nru 1408/71, billi introduċa b'mod
         partikolari l-Artikoli 4(2a) u 10a. Skond l-ewwel subparagrafu ta' dan l-aħħar Artikolu, it-tgawdija tal-benefiċċji speċjali
         ta' karattru mhux kontributorju prevista mill-imsemmi Artikolu 4(2a), hija riżervata għall-persuni li jirrisjedu fuq it-territorju
         ta' l-Istat Membru li huwa kompetenti li jipprovdi dawn il-benefiċċji.
      
      28     Għaldaqstant, il-kwistjoni ta' l-esportabbiltà ta' l-allowance supplementari għandha tiġi eżaminata fir-rigward ta' dan l-Artikolu 10a.
      
      29     Jirriżulta mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li d-dispożizzjonijiet derogatorji ta' natura esportabbli tal-benefiċċji
         ta' sigurtà soċjali li jinsabu fl-Artikolu 10a tar-Regolament Nru 1408/71 għandhom jiġu interpretati b'mod strett. Dan l-Artikolu
         jista' jirrigwarda biss il-benefiċċji li jissodisfaw il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 4(2a) ta' l-istess Regolament,
         jiġifieri l-benefiċċji li għandhom kemm natura speċjali u mhux kontributorja u li huma msemmija fl-Anness IIa ta' l-istess
         Regolament (ara, f'dan is-sens, is-sentenza tad-29 ta' April 2004, Skalka, C‑160/02, Ġabra. p. I‑5613, punt 19, kif ukoll
         tas-6 ta' Lulju 2006, Kersbergen-Lap u Dams-Schipper, C‑154/05, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra, punt 25).
      
      30     Kif ġie mfakkar fil-punt 10 ta' din is-sentenza, l-allowance supplementari hija msemmija fl-Anness IIa tar-Regolament Nru 1408/71.
      
      31     Għaldaqstant hemm lok li jiġi eżaminat jekk din l-allowance, minn naħa waħda, għandhiex karattru speċjali u, min-naħa l-oħra, jekk għandiex karattru mhux kontributorju.
      
       Fuq il-karatteristika  speċjali ta' l-allowance supplementari
      32     Il-Qorti tal-Ġustizzja diġà ddeċidiet li benefiċċju speċjali skond l-Artikolu 4(2a) tar-Regolament Nru 1408/71 jiddefinixxi
         ruħu mill-għan tiegħu. Huwa għandu jissostitwixxi jew iżid ma’ benenefiċċju ta' sigurtà soċjali u jkollu l-karatteristika
         ta' għajnuna soċjali ġġustifikata minħabba raġunijiet ekonomiċi u soċjali, u deċiż minn leġiżlazzjoni li tistabbilixxi kriterji
         oġġettivi (ara s-sentenzi ċċitati iktar ’il fuq, Skalka, punt 25, kif ukoll Kersbergen-Lap u Dams-Schipper, punt 30).
      
      33     F'dak li jirrigwarda l-konnessjoni bejn l-allowance supplementari u s-sigurtà soċjali, huwa paċifiku li dan il-benefiċċju, li huwa mogħti sabiex iżid il-pensjonijiet ta' l-irtirar
         tas-sigurtà soċjali, huwa relatat ma din. Għaldaqstant, l-allowance supplementari li tikkumplimenta benefiċċju tax-xjuħija previst mill-Artikolu 4(1)(ċ) tar-Regolament Nru 1408/71, għandha
         l-istess kamp ta' applikazzjoni personali bħal dan ta' l-aħħar, u tirrikjedi l-istess età minima għall-għoti tad-drittijiet.
      
      34     Fir-rigward tar-relazzjoni bejn l-allowance supplementari u l-assistenza soċjali, kif isostni l-Avukat Ġenerali fil-punt 36 tal-Konklużjonijiet tiegħu, din l-allowance hija intiża sabiex tiggarantixxi minimu ta' mezzi ta' għejxien lill-benefiċjarju tagħha f'każ meta l-pensjoni ta' l-irtirar
         hija insuffiċjenti. Fil-fatt din hija mogħtija lil dawk il-persuni li jkunu laħqu l-età ta' l-irtirar u li r-riżorsi totali
         tagħhom huma inqas mill-minimu ffissat mil-leġiżlatur nazzjonali. L-ammont ta' dan il-benefiċċju, li jissupplementa r-riżorsi
         finanzjarji tal-benefiċjarji sa livell legalment stabbilit, konsegwentement ivarja skond il-funzjoni ta’ l-imsemmija riżorsi.
         Għaldaqstant, il-bżonn personali, jiġifieri s-sitwazzjoni finanzjarja individwali ta' kull benefiċjarju, għandu rwol primordjali.
         Barra minn hekk, jirriżulta mill-informazzjonijiet ipprovduti mill-qorti tar-rinviju li l-għoti ta' l-allowance supplementari ma hu marbut ma ebda kundizzjoni relatata ma’ perijodi ta' attività jew ma’ ħlas tal-kontribuzzjonijiet.
      
      35     Isegwi li din l-allowance supplementari, li fl-istess ħin hija marbuta mas-sigurtà soċjali u l-assistenza soċjali, għandha karattru varjat u għandha
         tkun ikkunsidrata bħala benefiċċju speċjali.
      
       Fuq il-karattru mhux kontributorju ta' l-allowance supplementari
      36      F'dak li jirrigwarda l-karattru kontributorju jew mhux kontributorju ta' l-allowance supplementari, jirriżulta mill-ġurisprudenza li l-kriterju determinanti f'dan ir-rigward huwa dawk tal-mod ta' ffinanzjar
         reali tal-benefiċċju kkonċernat. Il-Qorti tal-Ġustizzja għandha teżamina jekk dan il-finanzjament huwiex assigurat, direttament
         jew indirettament, minn kontribuzzjonijiet soċjali jew minn riżorsi pubbliċi (ara, f'dan is-sens, is-sentenzi ċċitati iktar
         ’il fuq Skalka, punt 28, kif ukoll Kersbergen-Lap u Dams-Schipper, punt 36). Madankollu, dan l-eżami jista’, jeżiġi l-analiżi
         tal-leġiżlazzjoni u tal-prattiċi nazzjonali b'mod, f’dan il-livell, iddettaljat u fil-fond li jmur lil hinn mid-dmir tal-Qorti
         tal-Ġustizzja fil-kuntest tal-proċedura preliminari, u għalhekk, sabiex jintlaħaq riżultat konklużiv, il-kooperazzjoni ulterjuri
         tal-qorti tar-rinviju tkun tista’ tirriżulta neċessarja.
      
      37     F'dan ir-rigward, għandu fl-ewwel lok jingħad, bħal ma qalet il-Kummissjoni, li jekk l-allowance supplementari hija mħallsa mill-fond għall-mard, dawn huma  sussegwentement rimborżati mill-Fond, b'mod li l-obbligu ta'
         dan il-benefiċċju jaqa’ fuq dan ta' l-aħħar.
      
      38     Sussegwentement, għandu jiġi osservat li, kif jirriżulta mill-punt 15 ta' din is-sentenza, ir-riżorsi tal-Fond ġejjin essenzjalment
         mill-kontribuzzjoni soċjali ġenerali u l-kontribuzzjoni soċjali ta' solidarjetà dovuta mill-kumpanniji.
      
      39     Fl-aħħar nett, fir-rigward tan-natura tar-riżorsi tal-Fond, hija biss il-kwalifika tal-kontribuzzjoni soċjali ġenerali bħala
         taxxa fiskali li hija kkontestata quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja mir-rikorrent fil-kawża prinċipali u l-Gvern Spanjol. B'referenza
         għas-sentenza tal-15 ta' Frar 2000, Il-Kummissjoni vs Franza (C‑169/98, Ġabra p. I‑1049), ir-rikorrent fil-kawża prinċipali
         jikkunsidra li l-kontribuzzjoni soċjali ġenerali tikkostitwixxi kontribuzzjoni tas-sigurtà soċjali u għaldaqstant, li l-allowance supplementari għandha karattru kontributorju.
      
      40     Bħala konsegwenza, għandu jiġi ddeterminat jekk kontribuzzjoni bħal ma hi l-kontribuzzjoni tas-sigurtà soċjali għandhiex tiġi
         kkunsidrata bħala kontribuzzjoni tas-sigurtà soċjali jew bħala riżorsa pubblika li ma għandhiex il-karatteristiċi ta' tali
         kontribuzzjoni.
      
      41     L-ewwel nett, huwa neċessarju li jingħad li, fil-kwistjoni li tat lok għas-sentenza Il-Kummissjoni vs Franza, iċċitata iktar
         ’il fuq, il-kwistjoni speċifika dwar il-kwalifika tal-kontribuzzjoni soċjali ġenerali għall-finijiet ta' l-Artikolu 4(2a)
         tar-Regolament Nru 1408/71 ma kinitx in kwistjoni, iżda biss dik dwar f'liema Stat Membru l-persuna kkunċernata setgħet tiġi
         ssuġġettata għall-ħlas ta' din il-kontribuzzjoni għall-finijiet ta' l-Artikolu 13 tar-Regolament Nru 1408/71.
      
      42     Il-kwistjoni dwar in-natura tal-kontribuzzjoni soċjali ġenerali ssir rilevanti b'mod konkret f'dak li jirrigwarda l-imsemmija
         kontribuzzjoni fuq id-dħul mill-attività u dħul ta’ sostituzzjoni li fuqhom huma taxxabbli,fi Franza, l-impjegati u dawk li
         jaħdmu għal rashom, liema taxxa, kif jirriżulta mill-proċess ippreżentat quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, tikkostitwixxi riżorsa
         importanti tal-Fond li jiffinanzja l-allowance supplementari.
      
      43     Fl-ewwel lok, il-kontribuzzjoni soċjali ġenerali fuq id-dħul mit-taxxi mill-attività u d-dħul ta’ sostituzzjoni għandha ċertu
         xebh mal-kontribuzzjonijiet tas-sistema ġenerali tas-sigurtà soċjali, b'mod partikolari f'dak li jirrigwarda l-bażi tagħha
         u l-metodu kif tinġabar.
      
      44     Barra minn hekk, fil-punt 35 tas-sentenza Il-Kummissjoni vs Franza, iċċitata iktar ’il fuq, il-Qorti tal-Ġustizzja kkunsidrat
         li din il-kontribuzzjoni, kuntrarjament għall-imposti ddestinati biex ikopru l-ispejjeż ġenerali ta’ l-awtoritajiet pubbliċi,
         hija affettwata b'mod speċifiku u dirett mill-finanzjament tas-sigurtà soċjali fi Franza.
      
      45     Sabiex jiġi ddeterminat jekk l-allowance supplementari għandhiex karattru kontributorju jew mhux kontributorju, l-impatt tal-kontribuzzjoni soċjali ġenerali fuq il-finanzjament
         tas-sigurtà soċjali mhuwiex biżżejjed sabiex juri li l-allowance supplementari, bħala tali, tikkostitwixxi benefiċċju ta' karattru kontributorju.
      
      46     F'dan ir-rigward, għandha ssir verifika dwar l-eżistenza ta' konnessjoni identifikabbli bejn, minn naħa waħda, l-allowance supplementari u, min-naħa l-oħra, il-kontribuzzjoni soċjali ġenerali fuq id-dħul mill-attività u mid-dħul ta’ sostituzzjoni.
      
      47     Kif jirriżulta mill-informazzjonijiet ippreżentati quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, ir-relazzjoni bejn l-allowance supplementari u l-kontribuzzjoni soċjali ġenerali fuq id-dħul mill-attività u d-dħul ta’ sostituzzjoni ma tidhirx li tissodisfa
         din il-kundizzjoni.
      
      48     Fl-ewwel lok, jidher li l-Fond, li jipprovdi r-riżorsi neċessarji għall-allowance supplementari, għandu l-għan, skond il-liġi nazzjonali rilevanti, li jieħu ħsieb il-benefiċċji ta' l-assigurazzjoni tax-xjuħija
         ta' karattru mhux kontributorju relattiva mas-solidarjetà nazzjonali, minn liema l-allowance supplementari tirrappreżenta biss parti limitata.
      
      49     Fit-tieni lok, jekk huwa minnu li l-kontribuzzjoni soċjali ġenerali fuq id-dħul mill-attività u d-dħul ta’ sostituzzjoni tikkostitwixxi
         parti sostanzjali mid-dħul tal-Fond, huwa minnu wkoll li dan id-dħul huwa ta’ provenjenza wkoll minn kontribuzzjoniiet u imposti
         oħra, ta' liema l-kwalifika bħala impożizzjoni ta' karattru fiskali mhijiex ikkontestata quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja.
      
      50     Fit-tielet lok, il-kontribuzzjoni soċjali ġenerali fuq id-dħul mill-attività u d-dħul ta’ sostituzzjoni jservu għall-finanzjament
         mhux biss tal-Fond, iżda wkoll ta' sistemi soċjali oħra.
      
      51     Fir-raba' lok, il-kundizzjonijiet għall-għoti u l-metodi ta' kalkolu ta' l-allowance supplementari mhumiex iffissati skond xi tip ta' kontribuzzjoni f'dak li jikkonċerna l-benefiċjarji.
      
      52     Minħabba dawn il-kunsiderazzjonijiet kollha, jidher li, anki jekk wieħed kellu jippreżupponi li l-parti tal-kontribuzzjoni
         soċjali ġenerali bbażata fuq id-dħul mill-attività u d-dħul ta’ sostituzzjoni għandha tiġi kkunsidrata bħala kontribuzzjoni
         pjuttost milli bħala ‘finanzjament li joriġina mir-riżorsi pubbliċi, il-konnessjoni bejn l-imsemmija kontribuzzjoni u l-allowance supplementari ma tidhirx biżżejjed identifikabbli sabiex din l-allowance tkun tista’ tiġi kkwalifikata bħala benefiċċju b'karattru kontributorju.
      
      53     Hija l-qorti tar-rinviju li għandha tivverifika l-eżattezza ta' l-elementi msemmija fil-punti 48 sa 52 ta' din is-sentenza
         bil-għan li tistabbilixxi b'mod konlużiv il-karattru kontributorju jew mhux kontributorju tal-benefiċċju in kwistjoni.
      
       Fuq l-eventwali applikazzjoni tal-miżuri tranżitorji
      54     Skond ir-regola ġenerali, il-benefiċċji tas-sigurtà soċjali, skond ir-Regolament Nru 1408/71, huma esportabbli, fis-sens li
         d-dritt għal dawn il-benefiċċji ma jistax ikun limitat għall-persuni li għandhom ir-residenza tagħhom fl-Istat Membru kompetenti.
         Madankollu, kif intqal fil-punt 27 ta' din is-sentenza, l-Artikolu 10a ta' l-imsemmi Regolament jipprovdi eċċezzjoni f'dak
         li jirrigwarda l-benefiċċji speċjali monetarji mhux kontributorji msemmija fl-Artikolu 4(2a) ta' l-istess Regolament, billi
         jirriżerva l-vantaġġ ta' l-imsemmija benefiċċji lill-persuni li jirrisjedu fit-territorju ta' dak l-Istat, sakemm dawn il-benefiċċji
         huma msemmija fl-Anness IIa ta' l-imsemmi Regolament.
      
      55     Madankollu, il-leġiżlatur Komunitarju, meta introduċa l-Artikolu 10a fir-Regolament Nru 1408/71 permezz tar-Regolament Nru
         1247/92, ippreveda miżuri tranżitorji fl-Artikolu 2 ta' dan l-aħħar Regolament. It-tieni paragrafu ta' dan l-Artikolu, li
         t-termini tiegħu ġew sostanzjalment riprodotti fl-Artikolu 95b(9) tar-Regolament Nru 1408/71 permezz tar-Regolament tal-Kunsill
         (KE) Nru 3095/95 tat-22 ta' Diċembru 1995 (ĠU L 335, p. 1), jieħu in kunsiderazzjoni s-sitwazzjoni ta' dik il-persuna li,
         filwaqt li tirrisjedi fit-territorju ta' Stat Membru differenti mill-Istat kompetenti, ma għamlitx applikazzjoni għall-benefiċċju
         speċjali, minkejja li kienet tissodisfa l-kundizzjonijiet ta' l-għoti ta' dan il-benefiċċju qabel l-1 ta' Ġunju 1992, f'liema
         data daħal fis-seħħ ir-Regolament Nru 1247/92, u jipprovdi li din il-persuna tiddisponi minn perijodu ta' ħames snin li jibda
         jiddekorri minn din id-data sabiex tagħmel l-applikazzjoni tagħha fir-rigward tal-benefiċċju speċjali kkonċernat.
      
      56     Isegwi li, skond din id-dispożizzjoni tranżitorja, il-kundizzjoni ta’ residenza għandha tiġi skartata meta persuna li kienet
         issodisfat il-kundizzjonijiet ta' l-għoti ta' benefiċċju bħall-allowance supplementari qabel l-1 ta' Ġunju 1992 għamlet l-applikazzjoni tagħha waqt il-perijodu msemmi.
      
      57     Skond id-deċiżjoni tar-rinviju, ir-rikorrent fil-kawża prinċipali, għalkemm jibbenifika minn pensjoni tax-xjuħija Franċiża
         sa mill-1 ta' Novembru 1991, ma kienx issodisfa l-kundizzjonijiet legali għall-għoti ta' l-allowance supplementari fl-1 ta' Ġunju 1992. Fil-fatt, hekk kif jirriżulta mill-punt 12 ta' din is-sentenza, dan il-benefiċċju ma jistax
         jingħata ħlief lil dawk li jibbenifikaw minn pensjoni tax-xjuħija li laħqu l-età ta' 65 sena jew ta' 60 sena f'każ ta' persuna
         li ma tkunx tajba għax-xogħol.
      
      58     Il-Kummissjoni ssemmi l-ipoteżi li s-Sur Perez Naranjo seta’ bbenifika mid-dispożizzjonijiet tranżitorji in kwistjoni fil-każ
         kieku l-kundizzjoni tiegħu li ma kienx tajjeb għax-xogħol, qabel l-1 ta' Ġunju 1992, setgħet ġiet ippruvata.
      
      59     Madankollu, huwa paċifiku li, minn naħa waħda, peress li twieled fis-27 ta' Settembru 1931, ir-rikorrent fil-kawża prinċipali
         ma kienx għalaq il-65 sena fl-1 ta' Ġunju 1992 u li, min-naħa l-oħra, huwa kien jirċievi pensjoni tax-xjuħija taħt is-sistema
         Franċiż imħallsa taħt l-iskema normali, u mhux taħt l-iskema għal persuni li ma jkunux tajba għax-xogħol.
      
      60     Peress li l-qorti tar-rinviju ma ressqitx din id-domanda lill-Qorti tal-Ġustizzja, m'hemmx lok għalfejn tiġi eżaminata l-ipoteżi
         mressqa mill-Kummissjoni.
      
      61     Fid-dawl ta' dak kollu li ntqal, ir-risposta li għandha tingħata għad-domanda magħmula hija li benefiċċju bħal ma hi l-allowance supplementari, imsemmija fl-Anness IIa, taħt it-titolu "Franza", tar-Regolament Nru 1408/71, jikkostitwixxi benefiċċju speċjali.
         L-eżami tal-metodu ta' finanzjament ta' l-allowance supplementari bbażat fuq l-elementi tal-proċess ippreżentat quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja juri n-nuqqas ta' konnessjoni
         suffiċjentement identifikabbli bejn il-kontribuzzjoni soċjali ġenerali u l-benefiċċju in kwistjoni, li twassal għall-konklużjoni
         li l-allowance supplementari għandha karattru mhux kontributorju. Madankollu hija l-qorti tar-rinviju li għandha tivverifika l-eżattezza
         ta' l-elementi msemmija fil-punti 48 sa 52 ta’ din is-sentenza bil-għan li tistabbilixxi b'mod konlużiv il-karattru kontributorju
         jew mhux kontributorju ta’ dan il-benefiċċju.
      
       Fuq l-ispejjeż
      62     Peress li  l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta' kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-Qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni ta' l-osservazzjonijiet
         lill-Qorti, barra dawk ta' l-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, il-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) taqta' u tiddeċiedi:
      Benefiċċju bħal ma hi l-allowance supplementari, imsemmija fl-Anness IIa, taħt it-titolu "Franza", tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1408/71, ta' l-14 ta'
            Ġunju 1971 dwar l-applikazzjoni ta' l-iskemi tas-Siġurtà Soċjali għall-persuni impjegati, għall-persuni li jaħdmu għal rashom
            u għall-membri tal-familji tagħhom li jiċċaqilqu fil-Komunità, fil-verżjoni tiegħu kif emendat u aġġornat permezz tar-Regolament
            tal-Kunsill (KE) Nru 118/97, tat-2 ta' Diċembru 1996 jikkostitwixxi benefiċċju speċjali. L-eżami tal-metodu ta' finanzjament
            ta' l-allowance supplementari bbażat fuq l-elementi tal-proċess ippreżentat quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja juri n-nuqqas ta' konnessjoni
            suffiċjentement identifikabbli bejn il-kontribuzzjoni soċjali ġenerali u l-benefiċċju in kwistjoni, li twassal għall-konklużjoni
            li l-allowance supplementari għandha karattru mhux kontributorju. Madankollu hija l-qorti tar-rinviju li għandha tivverifika l-eżattezza
            ta' l-elementi msemmija fil-punti 48 sa 52 ta’ din is-sentenza bil-għan li tistabbilixxi b'mod konlużiv il-karattru kontributorju
            jew mhux kontributorju ta’ dan il-benefiċċju.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: il-Franċiż.