CELEX: 52010PC0305
Language: sk
Date: 2010-06-10
Title: Návrh vykonávacie rozhodnutie Rady, ktorým sa Francúzsku a Taliansku povoľuje zaviesť osobitné opatrenie odchyľujúce sa od článku 5 smernice 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty

|

52010PC0305

 Návrh vykonávacie rozhodnutie Rady, ktorým sa Francúzsku a Taliansku povoľuje zaviesť osobitné opatrenie odchyľujúce sa od článku 5 smernice 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty  /* KOM/2010/0305 v konečnom znení - NLE 2010/0166 */  

	[pic] | EURÓPSKA KOMISIA |Brusel, 10.6.2010KOM(2010)305 v konečnom znení2010/0166 (NLE)NávrhVYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY,ktorým sa Francúzsku a Taliansku povoľuje zaviesť osobitné opatrenie odchyľujúce sa od článku 5 smernice 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnotyDÔVODOVÁ SPRÁVASÚVISLOSTI NÁVRHUPodľa článku 395 smernice Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty[1] (ďalej len: „smernica o DPH“) môže Rada jednomyseľne na návrh Komisie oprávniť ktorýkoľvek členský štát, aby uplatňoval osobitné opatrenia odchyľujúce sa od ustanovení uvedenej smernice s cieľom zjednodušiť výber dane z pridanej hodnoty (DPH) alebo zabrániť určitým formám daňových únikov alebo vyhýbania sa daňovej povinnosti.Listami, ktoré generálny sekretariát Komisie zaevidoval 19. novembra 2009, resp. 19. júna 2009, Francúzska republika a Talianska republika požiadali o povolenie zaviesť opatrenie odchyľujúce sa od článku 5 smernice o DPH.Francúzska republika a Talianska republika dosiahli so zreteľom na uľahčenie cestnej premávky medzi týmito dvoma štátmi dňa 12. marca 2007 dohodu o vykonávaní jednotnej štruktúry manažmentu cestného tunela Col de Tende, trvalého cestného prepojenia medzi týmito dvoma členskými štátmi. Taliansku sa v dohode prideľujú najmä úlohy prevádzkovania, údržby a zaistenia bezpečnosti existujúceho tunela, ako i úlohy vybudovania a následného prevádzkovania, údržby a zaistenia bezpečnosti nového tunela, ktorý sa má prevádzkovať popri existujúcom tuneli. V novom tuneli sa bude premávka viesť jedným smerom a v existujúcom tuneli sa bude premávka viesť druhým smerom.Keďže starý i nový tunel sa nachádzajú na území tak Francúzskej, ako i Talianskej republiky, bez zjednodušujúceho opatrenia by bolo potrebné presne určiť miesto uskutočnenia každého zdaniteľného plnenia podľa územia, na ktorom sa vykonávajú jednotlivé časti prevádzkovania, údržby a zaistenia bezpečnosti oboch tunelov, a takisto pokiaľ ide o výstavbu nového tunela.Francúzska a Talianska republika preto žiadajú o povolenie považovať celú oblasť lokality súčasného tunela spolu s lokalitou výstavby nového tunela, za územie Talianskej republiky, a to pokaľ ide o dodávku tovaru, služieb, nadobudnutia tovaru v rámci Spoločenstva a dovoz určené na príslušnú výstavbu, prevádzkovanie, údržbu a zaistenie bezpečnosti oboch tunelov.Podobné výnimky sa udelili iným členským štátom.KONZULTÁCIE SO ZÚčASTNENÝMI STRANAMI A POSÚDENIE VPLYVUNebolo potrebné využiť konzultácie alebo externý odborný posudok.PRÁVNE PRVKY NÁVRHURozhodnutím sa Francúzskej a Talianskej republike povoľuje zaviesť osobitné opatrenie odchyľujúce sa od článku 5 smernice o DPH, pokiaľ ide o výstavbu, prevádzkovanie, údržbu a zaistenie bezpečnosti cestného tunela Col de Tende.Toto rozhodnutie sa zakladá na článku 395 smernice o DPH.Rozhodnutie sa týka povolenia udeleného dvom členským štátom na základe ich vlastnej žiadosti a nestanovuje žiadnu povinnosť.Vzhľadom na obmedzený rozsah pôsobnosti výnimky sa osobitné opatrenie zdá byť úmerné sledovanému cieľu.Podľa článku 395 smernice o DPH je výnimka zo spoločných pravidiel o DPH možná iba na základe povolenia Rady konajúcej jednomyseľne na návrh Komisie. Rozhodnutie Rady je jediný vhodný nástroj, keďže môže byť určené jednému členskému štátu.VPLYV NA ROZPOčETNávrh nemá žiadny negatívny vplyv na rozpočet Únie.2010/0166 (NLE)NávrhVYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY,ktorým sa Francúzsku a Taliansku povoľuje zaviesť osobitné opatrenie odchyľujúce sa od článku 5 smernice 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnotyRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,so zreteľom na smernicu Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty[2], a najmä na jej článok 395 ods. 1,so zreteľom na návrh Európskej komisie,keďže:1.  Listami, ktoré generálny sekretariát Komisie zaevidoval 19. novembra 2009, resp. 19. júna 2009, Francúzska republika a Talianska republika požiadali o povolenie zaviesť osobitné daňové opatrenie vzhľadom na prevádzkovanie, údržbu a zaistenie bezpečnosti existujúceho cestného tunela Col de Tende, ako i výstavbu, prevádzkovanie, údržbu a zaistenie bezpečnosti nového tunela, ktorý sa má prevádzkovať popri existujúcom tuneli.2.  Komisia informovala ostatné členské štáty o žiadostiach Francúzska a Talianska listami zo 14. decembra 2009. Listami zo 17. decembra 2009 Komisia oznámila Francúzsku a Taliansku, že má všetky informácie potrebné na posúdenie daných žiadostí.3.  Cestný tunel Col de Tende predstavuje trvalé cestné prepojenie medzi Francúzskom a Talianskom. Dohodou z 12. marca 2007 medzi týmito dvoma členskými štátmi sa zodpovednosť za prevádzkovanie, údržbu a zaistenie bezpečnosti existujúceho tunela, ako i výstavbu, prevádzkovanie, údržbu a zaistenie bezpečnosti nového tunela, ktorým sa po jeho dokončení bude viesť premávka opačným smerom ako v existujúcom tuneli, pridelila Taliansku.4.  Prostredníctvom príslušného opatrenia sa celá lokalita existujúceho tunela a oblasť a lokalita výstavby nového tunela budú považovať za územie Talianska, a to na účely dodávky tovaru, služieb, nadobudnutí tovaru v rámci Spoločenstva a dovozu určených na príslušnú výstavbu, prevádzkovanie, údržbu a zaistenie bezpečnosti týchto dvoch tunelov. V prípade neprijatia takéhoto opatrenia by bolo podľa územného princípu potrebné zistiť pre každú dodávku, či sa miesto uskutočnenia zdaniteľného plnenia nachádza vo Francúzsku alebo v Taliansku.5.  Účelom opatrenia je teda zjednodušiť postup vyrubovania dane z pridanej hodnoty z prevádzkovania, údržby a zaisťovania bezpečnosti existujúceho tunela, ako i výstavby, prevádzkovania, údržby a zaisťovania bezpečnosti nového tunela.6.  Výnimka nemá negatívny vplyv na vlastné zdroje Únie plynúce z dane z pridanej hodnoty,PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:Článok 1Francúzsku a Taliansku sa odchylne od článku 5 smernice 2006/112/ES povoľuje považovať celú lokalitu existujúceho cestného tunela Col de Tende spolu s lokalitou výstavby nového cestného tunela Col de Tende, ktorý sa bude prevádzkovať popri starom tuneli, za územie Talianska, a to na účely dodávky tovaru, služieb, nadobudnutí tovaru v rámci Spoločenstva a dovozu určených na výstavbu a následné prevádzkovanie, údržbu a zaistenie bezpečnosti nového tunela, ako i prevádzkovanie, údržbu a zaistenie bezpečnosti už existujúceho tunela.Článok 2Toto rozhodnutie je určené Francúzskej republike a Talianskej republike.V BruseliZa Radupredseda [1] Ú. v. EÚ L 347, 11.12.2006, s. 1.[2] Ú. v. EÚ L 347, 11.12.2006, s. 1.