CELEX: 52018PC0288
Language: sv
Date: 2018-05-16
Title: Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande på Europeiska unionens vägnar av ett protokoll till överenskommelsen om internationell tillfällig persontransport med buss (Interbus-överenskommelsen) avseende internationell linjetrafik och särskild linjetrafik för persontransport med buss

EUROPEISKA KOMMISSIONEN
            Bryssel den 16.5.2018
            COM(2018) 288 final
            2018/0149(NLE)
            Förslag till
            RÅDETS BESLUT
            om undertecknande på Europeiska unionens vägnar av ett protokoll till överenskommelsen om internationell tillfällig persontransport med buss (Interbus-överenskommelsen) avseende internationell linjetrafik och särskild linjetrafik för persontransport med buss
            (Text av betydelse för EES)
            
               
         
         
            
               MOTIVERING
            
            
               1.BAKGRUND TILL FÖRSLAGET
            
            
               •Motiv och syfte med förslaget
            
            
               
                  Interbus-överenskommelsen om tillfällig internationell persontransport med buss
                     1
                   trädde i kraft den 1 januari 2003. Överenskommelsen uppdaterades senare för att återspegla framsteg inom teknik och lagstiftning genom beslut nr 1/2011
                     2
                   av den gemensamma kommitté som inrättats genom överenskommelsen.
               
               
                  Interbus-överenskommelsen omfattar för närvarande internationell tillfällig persontransport med buss. Den 5 december 2014 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar, på Europeiska unionens vägnar (unionen är en avtalsslutande part till Interbus-överenskommelsen), om att utvidga överenskommelsens tillämpningsområde till linjetrafik och särskild linjetrafik för persontransport (med krav på tillstånd). Den föreslagna texten i tillägget till detta rådsbeslut stämmer överens med de tillstånd till förhandlingar som beviljats av rådet.
               
               
                  Tre förhandlingsrundor har hållits med de avtalsslutande parterna, i samråd med en särskild kommitté som utsetts av rådet. Medlemsstaterna inbjöds att delta som sakkunniga vid varje tillfälle.
               
            
            
               Vid mötet den 10 november 2017 enades de närvarande avtalsslutande parterna om att texten var stabil och klar, efter några förändringar som infördes under mötet. Tre avtalsslutande parter från östra och sydöstra Europa var närvarande (Montenegro, Republiken Moldavien och Ukraina). Dessutom hade en avtalsslutande part (Republiken Albanien) tidigare skriftligen gett sitt stöd till texten. Man enades om en period för undertecknande.
            
            
               
                  Linjetrafik och särskild linjetrafik för persontransport med buss är viktiga branscher som erbjuder europeiska medborgare mobilitet till ett överkomligt pris. Deras fortsatta utveckling utanför EU skulle i lika hög grad gynna EU-medborgare, turister, turistbranschen och europeiska regioner. Det som begränsar denna utveckling är skillnaderna mellan de bilaterala avtalen mellan medlemsstater och tredjeländer som gör att tillståndsförfarandet för och bedrivandet av internationell linjetrafik och särskild linjetrafik blir tungarbetat. Detta syns tydligast när det gäller långväga internationell linjetrafik som passerar genom flera länder.
               
               
                  Marknadstillträde i fråga om linjetrafik och särskild linjetrafik bör beviljas, så som fastställs i utkastet till protokoll, genom ett enhetligt tillståndsförfarande som förutsätter genomförande av EU:s regelverk på området för persontransport på väg, inbegripet vägsäkerhet, tekniska bestämmelser, förarkompetens, sociala regler, passagerares rättigheter, miljö och yrkesmässigt bedrivande av trafik.
               
               
                  Interbus-överenskommelsen kommer att fortsätta vara i kraft, utan ändringar, för internationell tillfällig persontransport med buss.
               
               
                  Protokollet omfattar endast de bestämmelser som krävs för att utvidga Interbus-överenskommelsen till internationell linjetrafik och särskild linjetrafik för persontransport med buss (som kräver tillstånd). Det ändrar eller upprepar inte de generella reglerna utan hänvisar till de grundläggande bestämmelserna i Interbus-överenskommelsen. Detta faktum, liksom att en avtalsslutande part kan underteckna och ratificera protokollet endast efter att ha undertecknat och anslutit sig till eller ratificerat Interbus-överenskommelsen kommer att garantera att Interbus-reglerna godtas och tillämpas av de avtalsslutande parterna i och med att de undertecknar och ratificerar eller ansluter sig till protokollet.
               
               
                  Utöver Europeiska unionen är för närvarande Republiken Albanien, Bosnien och Hercegovina, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Republiken Moldavien, Montenegro, Republiken Turkiet och Ukraina avtalsslutande parter till Interbus-överenskommelsen, och de kan underteckna och ratificera eller ansluta sig till protokollet.
               
               
                  Samlade erfarenheter från befintliga överenskommelser om vägtransport, t.ex. genom partnerskap mellan transportörer som är etablerade på de territorier som betjänas av trafiken, har beaktats.
               
               
                  På vissa villkor får en avtalsslutande part eller EU-medlemsstat besluta, utan diskriminering, att all internationell linjetrafik och särskild linjetrafik för persontransport på väg med startpunkt eller slutpunkt på partens eller statens territorium ska vara föremål för partnerskapsarrangemang mellan transportörer från trafikens startpunkt och slutpunkt.
               
            
            
               Transportörer som är etablerade i de avtalsslutande parter eller EU-medlemsstater som passeras och har hållplatser för att ta upp eller släppa av passagerare får delta i dessa partnerskap, om de så beslutar.
            
            
               Utkastet till protokoll understryker EU-lagstiftningen (förordning (EG) nr 1071/2009
                  3
               ) när det gäller sanktioner och de allvarligaste överträdelserna, liksom när det gäller att uppfylla de fyra villkoren för yrkesmässigt bedrivande av persontransport på väg (faktisk och stabil etablering, gott anseende, finansiella resurser och yrkeskompetens).
            
            
               
                  I och med protokollet införs en gemensam kommitté för att underlätta förvaltningen av protokollet. De bestämmelser om den gemensamma kommittén som fastställts inom ramen för Interbus-överenskommelsen gäller i tillämpliga delar den gemensamma kommittén inom ramen för detta protokoll. Den gemensamma kommittén inom ramen för detta protokoll ska följaktligen arbeta särskilt med framtida mindre tekniska och juridiska uppdateringar som är specifika för protokollet. Den gemensamma kommittén bör också anta sin egen arbetsordning. Andra uppgifter för den gemensamma kommittén som härrör från själva protokollet består i att ta emot och sprida information, utvärdera hur protokollet fungerar (vart femte år) och vidta åtgärder om en avtalsslutande part i ett tredjeland ansluter sig till EU.
               
               
                  Enligt utkastet till protokoll kan giltighetstiden för ett tillstånd till internationell linjetrafik och särskild linjetrafik inte överskrida fem år.
               
               
                  Själva utkastet till protokoll kan ingås för en period på fem år från och med den dag då det träder i kraft. Protokollets varaktighet kommer att förlängas automatiskt i perioder på fem år mellan de avtalsslutande parter som inte uttrycker någon önskan om att detta inte ska ske.
               
            
         
         
            
               •Förenlighet med befintliga bestämmelser inom området
            
            
               
                  Det föreslagna protokollet stämmer överens med unionens vägtransportpolitik. Det omfattar de relevanta delarna av förordning (EG) nr 1073/2009
                     4
                  , anpassade till syftet med en internationell överenskommelse.
               
               
                  I utkastet till protokoll föreskrivs ytterligare harmonisering av ramverket för internationell linjetrafik och särskild linjetrafik med buss.
               
            
            
               •Förenlighet med unionens politik inom andra områden
            
            
               
                  Förslaget till protokoll är förenligt med EU:s grannskapspolitik och yttre förbindelser.
               
               
                  Utkastet till protokoll är också förenligt med befintliga avtal, t.ex. avtalen om tullunion och föranslutning, samt associeringsavtal, och syftar till att ge ett regelverk inom vilket EU och andra avtalsslutande parter till Interbus-överenskommelsen kan ha tillträde till varandras marknader för internationell linjetrafik och särskild linjetrafik för persontransport inom ramen för enhetliga regler.
               
            
            
               •Skattebestämmelser
            
            
               
                  Tillnärmning av tull- och skattebestämmelser i utkastet till protokoll är, till sitt syfte och innehåll, endast sekundär och indirekt till sin natur, i jämförelse med de transportpolitiska mål som eftersträvas i protokollet.
               
            
            
               2.RÄTTSLIG GRUND, SUBSIDIARITETSPRINCIPEN OCH PROPORTIONALITETSPRINCIPEN
            
            
               •Rättslig grund
            
            
               
                  Den rättsliga grunden är fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget), och den materiella rättsliga grunden är särskilt artikel 91 i EUF-fördraget i kombination med artikel 218.5 i EUF-fördraget.
               
            
            
               •Subsidiaritetsprincipen
            
            
               
                  Unionens tillämpning av ett protokoll som utvidgar tillämpningsområdet för ett befintligt internationellt multilateralt avtal där en union är en avtalsslutande part kan bara antas av unionen själv, som således är exklusivt behörig i frågan. 
               
               
                  Protokollet ersätter motsvarande bestämmelser i bilaterala avtal om linjetrafik och särskild linjetrafik för persontransport på väg som ingåtts mellan de avtalsslutande parterna liksom mellan EU-medlemsstaterna och tredjeländer som är avtalsslutande parter. I protokollet tillåts dock att befintliga tillstånd inom ramen för bilaterala avtal behålls under fem år innan de ersätts av protokollets bestämmelser.
               
            
            
               •Proportionalitetsprincipen
            
            
               Bestämmelserna i utkastet till protokoll är proportionerliga och icke-diskriminerande och de gäller ömsesidigt för alla avtalsslutande parter (inbegripet EU). Deras avsikt är att minska eventuell otillbörlig konkurrens och ta bort dåliga fordon och transportörer som inte följer reglerna från vägarna.
            
            
               Den lagstiftning som det hänvisas till i utkastet till protokoll har redan antagits av EU.
            
            
               •Val av instrument
            
            
               
                  Enligt artikel 218.5 i EUF-fördraget ska det tillämpliga instrumentet vara ett rådsbeslut.
               
            
            
               3.INSAMLING OCH ANVÄNDNING AV SAKKUNNIGUTLÅTANDEN OCH KONSEKVENSBEDÖMNING/FÖRENKLING
            
         
         
            
               •Insamling och användning av sakkunnigutlåtanden och konsekvensbedömning
            
            
               
                  Kommissionen har inte gjort någon konsekvensbedömning eller utnyttjat externa sakkunnigutlåtanden. En utvidgning av Interbus-överenskommelsen till internationell linjetrafik och särskild linjetrafik med buss skulle bidra till att bredda den geografiska tillämpningen av EU:s regelverk på området för persontransport på väg.
               
               
                  De ekonomiska och sociala effekterna skulle gynna persontransportbranschen och turismen. Ökade trafikvolymer skulle troligen ge måttliga miljöeffekter.
               
            
            
               Liksom tidigare kan transportörerna vara små och medelstora företag med mindre bussflottor eller större företag med större flottor.
            
            
               
                  En särskild kommitté, utsedd av rådet, har fortlöpande informerats om framsteg i förhandlingarna, och medlemsstaternas sakkunniga har deltagit i förhandlingarna med de tredjeländer som är avtalsslutande parter.
               
            
            
               •Förenkling
            
            
               En harmonisering av förfarandena för att få tillstånd till internationell linjetrafik och särskild linjetrafik för persontransport med buss skulle förenkla tillståndsförfarandet.
            
            
               4.BUDGETKONSEKVENSER
            
            
               Inga.
            
            
               5.ÖVRIGA INSLAG
            
            
               •Utvärdering och rapportering
            
            
               I artikel 16 i protokollet föreskrivs att den gemensamma kommitté som avses i artikel 18 i protokollet vart femte år ska utvärdera hur protokollet fungerar.
            
            
               •Ytterligare förfarande
            
            
               Kommissionen anser att det är nödvändigt att inleda förfarandet för att underteckna och därefter ingå protokollet. Följaktligen överlämnar kommissionen härmed till rådet detta förslag till ett rådsbeslut om undertecknande av ett protokoll om internationell linjetrafik och särskild linjetrafik för persontransport med buss som hör till överenskommelsen om tillfällig internationell persontransport med buss (Interbus-överenskommelsen).
            
            
               •Ingående redogörelse för de specifika bestämmelserna i förslaget
            
            
               Särskilda bestämmelser i utkastet till rådets beslut:
            
            
               ·I artikel 1 i utkastet till rådsbeslut föreskrivs undertecknandet, på unionens vägnar, av protokollet om internationell linjetrafik och särskild linjetrafik för persontransport med buss som hör till Interbus-överenskommelsen).
            
            
               ·I artikel 2 bemyndigas rådets generalsekretariat att utfärda det instrument som ger den eller de personer som anges av protokollets förhandlare full befogenhet att underteckna protokollet.
            
            
               ·I artikel 3 föreskrivs rådsbeslutets ikraftträdande.
            
            
               Särskilda bestämmelser i bilagan till utkastet till rådets beslut:
            
         
         
            
               ·I artikel 1 anges protokollets tillämpningsområde för internationell linjetrafik och särskild linjetrafik för persontransport med startpunkt eller slutpunkt i den avtalsslutande part där transportören är etablerad eller där fordonen är registrerade, där trafiken passerar och passagerare tas upp och släpps av, eller där trafiken passerar utan att passagerare tas upp och släpps av. Cabotage i alla former är förbjuden.
            
            
               ·Artikel 2 är en bestämmelse om icke-diskriminering.
            
            
               ·Artikel 3 innehåller definitioner.
            
            
               ·I artikel 4 hänvisas till bilaga 1 till Interbus-överenskommelsen om de bestämmelser som gäller för yrkesmässigt bedrivande av persontransport på väg.
            
            
               ·I artikel 5 hänvisas till bilaga 2 till Interbus-överenskommelsen om de tekniska villkor som gäller för fordon.
            
            
               ·I artikel 6 finns bestämmelser om internationell linjetrafik och särskild linjetrafik som kräver tillstånd. Bland annat föreskrivs möjligheten för avtalsslutande parter eller EU-medlemsstater att besluta att all internationell linjetrafik och särskild linjetrafik mellan avtalsslutande parter ska vara föremål för partnerskapsarrangemang mellan transportörer från trafikens startpunkt och slutpunkt. Transportörer från de avtalsslutande parter eller medlemsstater som passeras och har hållplatser för att ta upp eller släppa av passagerare får delta i dessa partnerskap, om de så beslutar.
            
            
               ·I artikel 7 föreskrivs att avsnitten V och VI i Interbus-överenskommelsen om sociala bestämmelser och tull- och skattebestämmelser gäller för protokollet. 
            
            
               ·Artikel 8 innehåller bestämmelser om den tillståndsgivande myndighet som utfärdar tillstånd, mottagarna av tillstånd, giltighetstiden för ett tillstånd, uppgifter som ska anges i ett tillstånd och användning av extrafordon i tillfälliga situationer och undantagssituationer.
            
            
               ·I artikel 9 definieras förfarandet för att lämna in en ansökan om tillstånd.
            
            
               ·I artikel 10 föreskrivs tillståndsförfarandet, inbegripet kontakter mellan de relevanta behöriga myndigheterna, för att bevilja tillståndet och de särskilda orsakerna till att en anmälan avslås.
            
            
               ·I artikel 11 finns regler för förnyelse eller ändring av ett tillstånd.
            
            
               ·I artikel 12 finns regler om hur ett tillstånd upphör att gälla.
            
            
               ·I artikel 13 finns bestämmelser om transportörers skyldigheter.
            
            
               ·I artikel 14 föreskrivs att de avtalsslutande parterna ska säkerställa att transportörer uppfyller de relevanta bestämmelserna i detta protokoll.
            
            
               ·I artikel 15 (jämförd med artikel 8.9) förtecknas de handlingar som ska medföras i fordonet.
            
            
               ·I artikel 16 föreskrivs protokollets varaktighet (fem år), med en automatisk förlängning i perioder på fem år, samt regelbundna utvärderingar av hur protokollet fungerar.
            
            
               ·I artikel 17 beskrivs en femårig övergångsperiod för befintlig linjetrafik och särskild linjetrafik för persontransport på väg inom ramen för bilaterala avtal, ratificering eller godkännande av protokollet, protokollets depositarie, samt protokollets ikraftträdande, uppsägning och språk.
            
            
               ·I artikel 18 fastställs en gemensam kommitté för protokollets förvaltning.
            
            
               ·I artikel 19 föreskrivs förfarandet när ett tredjeland som är avtalsslutande part till protokollet ansluter sig till EU.
            
            
               ·I artikel 20 beskrivs hur protokollet är öppet för undertecknande och föreskrivs att anslutning till eller ratificering av protokollet kan ske endast efter undertecknande av och anslutning till eller ratificering av Interbus-överenskommelsen.
            
         
         
            
               ·I artikel 21 föreskrivs att varje avtalsslutande part till Interbus-överenskommelsen får ansluta sig till protokollet efter dess ikraftträdande.
            
            
               ·I artikel 22 fastställs att bilagorna till protokollet ska utgöra en integrerad del av protokollet.
            
            
               ·I bilagorna 1 och 2 till protokollet hänvisas till bilagorna 1 och 2 till Interbus-överenskommelsen. I bilaga 1 understryks och upprepas särskilt EU-lagstiftningen om passagerares rättigheter och kontroller och sanktioner i samband med de allvarligaste överträdelserna, liksom villkoren för yrkesmässigt bedrivande av persontransport.
            
            
               ·I bilaga 3 finns en mall för ansökan om internationell linjetrafik eller särskild linjetrafik.
            
            
               ·I bilaga 4 finns en mall för tillstånd till internationell linjetrafik eller särskild linjetrafik.
            
            
               2018/0149 (NLE)
            
            
               Förslag till
            
            
               RÅDETS BESLUT
            
            
               om undertecknande på Europeiska unionens vägnar av ett protokoll till överenskommelsen om internationell tillfällig persontransport med buss (Interbus-överenskommelsen) avseende internationell linjetrafik och särskild linjetrafik för persontransport med buss
            
            
               (Text av betydelse för EES)
            
            
               EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
            
            
            
               med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 91 jämförd med artikel 218.5,
            
            
               med beaktande av Europeiska kommissionens förslag
                  5
               , och
            
            
            
               av följande skäl:
            
            
               (1)I enlighet med rådets beslut 2002/917/EG
                  6
                ingicks överenskommelsen om tillfällig internationell persontransport med buss (nedan kallad Interbus-överenskommelsen) på Europeiska unionens vägnar den 3 oktober 2002 och trädde i kraft den 1 januari 2003
                  7
               .
            
            
               (2)Den 5 december 2014 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar om ett protokoll till Interbus-överenskommelsen om internationell linjetrafik och särskild linjetrafik för persontransport med buss, med Republiken Albanien, Bosnien och Hercegovina, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Republiken Moldavien, Montenegro, Republiken Turkiet och Ukraina.
            
            
               (3)Förhandlingarna slutfördes med framgång vid mötet mellan de avtalsslutande parterna till Interbus-överenskommelsen den 10 november 2017.
            
            
               (4)Protokollet bör underlätta tillhandahållandet av linjetrafik och särskild linjetrafik mellan de avtalsslutande parterna till Interbus-överenskommelsen och därmed ge upphov till förbättrade persontransportförbindelser dem emellan.
            
         
         
            
               (5)I fråga om allmänna regler, särskilt om den gemensamma kommitténs funktion, och för att underlätta dess tillämpning, återspeglar utkastet till protokoll mestadels de regler som fastställs i Interbus-överenskommelsen.
            
            
               (6)För att protokollets nytta inte ska försenas alltför mycket, och i likhet med vad som föreskrivs i Interbus-överenskommelsen, föreskrivs i protokollet dess ikraftträdande, för de avtalsslutande parter som har godkänt eller ratificerat det, när fyra avtalsslutande parter, inbegripet unionen, har godkänt eller ratificerat det.
            
            
               (7)Protokollet till Interbus-överenskommelsen om internationell linjetrafik och särskild linjetrafik för persontransport med buss bör därför undertecknas på unionens vägnar, under förbehåll att det ingås vid ett senare tillfälle.
            
            
            
            
               HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
            
            
               Artikel 1
            
            
               Undertecknandet av protokollet till överenskommelsen om tillfällig internationell persontransport med buss (Interbus-överenskommelsen) i fråga om internationell linjetrafik och särskild linjetrafik för persontransport med buss (Interbus-överenskommelsen) godkänns härigenom på unionens vägnar, under förbehåll att det ingås.
            
            
               Texten till det protokoll som ska undertecknas åtföljer detta beslut.
            
            
               Artikel 2
            
            
               Rådets generalsekretariat ska utfärda det instrument som ger den eller de personer som anges av protokollets förhandlare full befogenhet att underteckna protokollet, med förbehåll för att det ingås.
            
            
               Artikel 3
            
            
               Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
            
            
            
               Utfärdat i Bryssel den
            
            
               
                     På rådets vägnar
               
               
                     Ordförande
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        EGT L 321, 26.11.2002, s. 11.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Beslut nr 1/2011 av den gemensamma kommitté som inrättats i enlighet med Interbus-överenskommelsen om tillfällig internationell persontransport med buss av den 11 november 2011 om antagande av den gemensamma kommitténs arbetsordning och om anpassning av bilaga 1 till överenskommelsen om villkor för yrkesmässigt bedrivande av persontransport på väg, bilaga 2 till överenskommelsen om tekniska standarder för bussar och de krav på sociala bestämmelser som avses i artikel 8 i överenskommelsen (2012/25/EU) (EUT L 8, 12.1.2012, s. 38).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1071/2009 av den 21 oktober 2009 om gemensamma regler beträffande de villkor som ska uppfyllas av personer som bedriver yrkesmässig trafik och om upphävande av rådets direktiv 96/26/EG (EUT L 300, 14.11.2009, s. 51).
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1073/2009 av den 21 oktober 2009 om gemensamma regler för tillträde till den internationella marknaden för persontransporter med buss och om ändring av förordning (EG) nr 561/2006 (EUT L 300, 14.11.2009, s. 88).
               
               
                  
                     (5)
                  
                        COM(2018) 288
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Rådets beslut 2002/917/EG av den 3 oktober 2002 om ingåendet av Interbus-överenskommelsen om tillfällig internationell persontransport med buss (EGT 321, 26.11.2002, s.11).
               
               
                  
                     (7)
                  
                        EGT L 321, 26.11.2002, s. 44.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPEISKA KOMMISSIONEN
            Bryssel den16.5.2018
            COM(2018) 288 final
            BILAGA
            till
            förslag till RÅDETS BESLUT
            om undertecknande på Europeiska unionens vägnar av ett protokoll till överenskommelsen om internationell tillfällig persontransport med buss (Interbus-överenskommelsen) avseende internationell linjetrafik och särskild linjetrafik för persontransport med buss
            
               
         
         
            
               PROTOKOLL
            
            
               till överenskommelsen om internationell tillfällig persontransport med buss (Interbus-överenskommelsen) avseende internationell linjetrafik och särskild linjetrafik för persontransport med buss
            
            
               DE AVTALSSLUTANDE PARTERNA,
            
            
               SOM ÖNSKAR ytterligare utveckla och främja internationell persontransport i Europa och underlätta dess organisation och drift,
            
            
               SOM INSER turismens ökade betydelse och önskan att ytterligare främja kulturellt utbyte mellan de avtalsslutande parterna till detta protokoll,
            
            
               SOM BEAKTAR överenskommelsen om tillfällig internationell persontransport med buss (nedan kallad Interbus-överenskommelsen
                  1
               ) som trädde i kraft den 1 januari 2003
                  2
               , med senare ändringar,
            
            
               SOM BEAKTAR önskan att utöka området för de transporttjänster som ingår i Interbus-överenskommelsen till att omfatta även linjetrafik och särskild linjetrafik med förbehåll för vissa villkor,
            
            
               SOM FINNER att tillämpningsområdet för Interbus-överenskommelsen bör utvidgas genom föreskrifter som fastställer förfaranden för linjetrafik och särskild linjetrafik som kräver tillstånd,
            
            
               SOM FINNER att detta protokoll, som innehåller sådana föreskrifter, bör vara öppet för de avtalsslutande parternas anslutning till Interbus-överenskommelsen,
            
            
               SOM FINNER att liberaliseringen av linjetrafik och särskild linjetrafik som kräver tillstånd, med undantag av partnerskapsarrangemang, bör gälla endast för trafik med startpunkt eller slutpunkt i den avtalsslutande part där vägtrafiktransportören är etablerad och där vägtransportörens fordon är registrerade,
            
            
               SOM FINNER att, samtidigt som möjligheten att bedriva linjetrafik och särskild linjetrafik med startpunkt och slutpunkt i samma avtalsslutande part för transportörer som är etablerade i en annan avtalsslutande part bör uteslutas, sådana transportörer bör tillåtas att ta upp eller släppa av passagerare vid förbestämda hållplatser som en del av trafiken, så länge de inte transporterar passagerare mellan två hållplatser inom en avtalsslutande part som inte är den avtalsslutande part där de är etablerade,
            
            
               SOM FINNER att principen om icke-diskriminering i fråga om transportörens nationalitet eller etableringsort, och i fråga om busstrafikens startpunkt eller slutpunkt och den trafik som tillhandahålls, bör tillämpas som en grund för tillhandahållandet av internationell trafik för persontransport på väg,
            
            
               SOM FINNER att det är nödvändigt att föreskriva enhetliga mallar för ansökningsformulär och tillstånd till internationell linjetrafik och särskild linjetrafik för att underlätta och förenkla förfaranden,
            
            
               SOM FINNER att även de handlingar som fungerar som kontrolldokument och som medförs i fordonet och uppvisas på begäran från en behörig kontrollant i enlighet med detta protokoll bör specificeras för att undvika olika tolkningar,
            
            
               SOM FINNER att tillstånd till internationell linjetrafik och särskild linjetrafik för passagerare på väg som, i enlighet med tillståndsförfarandet, godkänns av behöriga myndigheter i samtliga relevanta avtalsslutande parter eller EU-medlemsstater där trafiken har sin startpunkt och slutpunkt, liksom de som passeras av trafiken, och som beviljas av den tillståndsgivande myndigheten där trafikens startpunkt eller slutpunkt finns, bör tillåta den sökande transportör som är etablerad i den avtalsslutande part där trafiken har sin startpunkt eller slutpunkt, eller den sökande transportör som är etablerad i den avtalsslutande part där trafiken har sin startpunkt eller slutpunkt och som av andra transportörer anförtrotts för detta ändamål eller i fråga om ett partnerskap eller grupper, att utföra trafiken mellan färdvägens startpunkt och slutpunkt,
            
            
               SOM FINNER att tillståndet bör vara det enda tillstånd som krävs för att utföra trafiken,
            
            
               SOM FINNER att inga särskilda tillstånd bör krävas för passage genom de avtalsslutande parterna eller EU-medlemsstaterna eller över deras gränser, som en del av trafiken, oavsett huruvida passagerare tas upp eller släpps av i den avtalsslutande part eller EU-medlemsstat som passeras,
            
            
               SOM FINNER att en avtalsslutande part eller EU-medlemsstat på vissa villkor bör ha möjlighet att besluta att internationell linjetrafik och särskild linjetrafik med startpunkt eller slutpunkt på partens eller statens territorium bör vara föremål för partnerskapsarrangemang mellan transportörer från trafikens startpunkt och slutpunkt,
            
            
               SOM FINNER att transportörer som är etablerade i de avtalsslutande parterna eller EU-medlemsstaterna vars territorier passeras av trafiken, med passagerare som tas upp eller släpps av, kan få ansluta sig till dessa partnerskap,
            
         
         
            
               SOM FINNER det lämpligt att inrätta en gemensam kommitté för att förvalta detta protokoll och därmed säkerställa ett korrekt och enhetligt verkställande och för att anpassa bilagorna till utveckling inom teknik och lagstiftning,
            
            
               SOM FINNER det nödvändigt att de avtalsslutande parterna tillämpar enhetliga sociala bestämmelser avseende ombordpersonalens arbete på bussar som används i internationell vägtransport, enligt de regler som ingår i Interbus-överenskommelsen, till vilken detta protokoll bör hänvisa,
            
            
               SOM FINNER att de villkor under vilka linjetrafik och särskild linjetrafik utförs bör följa de regler som ingår i Interbus-överenskommelsen, till vilken detta protokoll bör hänvisa, med förbehåll för särskilda regler enligt vad som anges i bilaga 1 till detta protokoll,
            
            
               SOM FINNER att harmonisering av tekniska villkor som gäller bussar i internationell trafik mellan avtalsslutande parter bör följa de regler som ingår i Interbus-överenskommelsen, till vilken detta protokoll bör hänvisa, enligt vad som anges i bilaga 2 till detta protokoll,
            
            
               SOM HAR BESLUTAT att fastställa enhetliga regler för den internationella linjetrafiken och särskilda linjetrafiken för persontransport med buss,
            
            
               HAR ENATS OM FÖLJANDE.
            
            
               AVSNITT I
            
            
               TILLÄMPNINGSOMRÅDE OCH DEFINITIONER
            
            
               Artikel 1
            
            
               Tillämpningsområde
            
            
               1.
                     Detta protokoll ska tillämpas på följande:
            
            
               a) Internationell persontransport på väg, oavsett passagerarnas nationalitet, med hjälp av linjetrafik och särskild linjetrafik med buss
            
            
               –mellan två avtalsslutande parters territorier och, om det behövs för sådan trafik, genom en annan avtalsslutande parts territorium eller genom en icke-avtalsslutande parts territorium,
            
            
               –som utförs yrkesmässigt av transportörer som är etablerade i en avtalsslutande part som är startpunkt och/eller slutpunkt för trafiken och, när det gäller partnerskap, i avtalsslutande parter eller EU-medlemsstater som passeras av trafiken och som har hållplatser där passagerare tas upp och släpps av, om de så beslutar, i enlighet med tillämplig lagstiftning, och som innehar ett tillstånd till persontransport med hjälp av internationell linjetrafik och särskild linjetrafik med buss,
            
            
               –med hjälp av bussar som är registrerade i den avtalsslutande part där transportören är etablerad.
            
            
               b) Körning utan last med bussar som används i denna trafik.
            
            
               2.
                     Ingen av bestämmelserna i detta protokoll får tolkas som en möjlighet att bedriva linjetrafik eller särskild linjetrafik med startpunkt och slutpunkt i samma avtalsslutande part för transportörer som är etablerade i en annan avtalsslutande part (cabotage).
            
            
               3.
                     I enlighet med punkt 1 och med förbehåll för punkt 2, i de fall då transporten utgör en del av trafiken till eller från territoriet på vilket transportören är etablerad, får passagerare tas upp eller släppas av på territoriet i alla avtalsslutande parter som passeras och som ger tillstånd till en hållplats på sitt territorium.
            
            
               4.
                     Detta protokoll gäller inte
            
            
               –användning av bussar som är avsedda för persontransport när de används för godstransport i kommersiellt syfte,
            
         
         
            
               –trafik för egen räkning.
            
            
               Artikel 2
            
            
               Icke-diskriminering
            
            
               Avtalsslutande parter ska säkerställa att principen om icke-diskriminering, på grundval av transportörens nationalitet eller etableringsort, busstrafikens startpunkt eller slutpunkt och den trafik som tillhandahålls, tillämpas på detta protokoll.
            
            
               Artikel 3
            
            
               Definitioner
            
            
               1.
                     I detta protokoll ska definitionerna i artikel 3 i Interbus-överenskommelsen gälla.
            
            
               2.
                     Utan att det påverkar punkt 1 gäller dessutom följande definitioner i detta protokoll:
            
            
               (a)Interbus-överenskommelsen: överenskommelsen om tillfällig internationell persontransport med buss
                  3
                som trädde i kraft den 1 januari 2003
                  4
               , med senare ändringar.
            
            
               (b)partnerskap: varje överenskommelse eller annan typ av kontraktsmässigt arrangemang enligt vilken de ingående parterna, så kallade ”partner”, åtar sig att samarbeta i fråga om den trafik som ska tillhandahållas.
            
            
               (c)intresseföretag: ett företag i vilket ett eller flera andra företag (kallade ”moderföretag”) har ett ägarintresse och utövar ett väsentligt inflytande över intresseföretagets verksamhet och ekonomi. 
            
            
               (d)grupp: något av följande: 
            
            
               –Ett eller flera intresseföretag och deras moderföretag (ett eller flera).
            
            
               –Ett eller flera intresseföretag som har samma moderföretag (ett eller flera).
            
            
               AVSNITT II
            
            
               VILLKOR FÖR YRKESMÄSSIGT BEDRIVANDE AV PERSONTRANSPORT PÅ VÄG
            
            
               Artikel 4
            
            
               Avtalsslutande parter ska tillämpa de bestämmelser som avses i bilaga 1.
            
            
               AVSNITT III
            
            
               TEKNISKA VILLKOR FÖR FORDON
            
         
         
            
               Artikel 5
            
            
               De bussar som används för att den internationella linjetrafik eller särskilda linjetrafik som omfattas av detta protokoll ska överensstämma med de tekniska standarder som avses i bilaga 2.
            
            
               
            
               AVSNITT IV
            
            
               TILLTRÄDE TILL MARKNADEN
            
            
               Artikel 6
            
            
               Internationell linjetrafik och särskild linjetrafik som kräver tillstånd
            
            
               1.
                     Linjetrafik ska vara allmänt tillgänglig, dock med förbehåll för obligatorisk platsreservation där så är lämpligt.
            
            
               2.
                     Tillstånd i enlighet med avsnitt VI ska krävas för linjetrafik och särskild linjetrafik.
            
            
               3.
                     Trafikens reguljära karaktär påverkas inte av att villkoren för att bedriva trafiken anpassas.
            
            
               4.
                     För parallell eller tillfällig trafik som betjänar samma kundkrets som befintlig linjetrafik, samt för sådana fall då befintlig linjetrafik sker utan stopp vid vissa hållplatser eller med stopp vid ytterligare hållplatser ska samma regler gälla som för den befintliga trafiken.
            
            
               5.
                     En avtalsslutande part eller en EU-medlemsstat får, i överensstämmelse med de tillämpliga konkurrensreglerna, från fall till fall och utan diskriminering, besluta att internationell linjetrafik och särskild linjetrafik på väg, med startpunkt eller slutpunkt på partens eller statens territorium, ska vara föremål för partnerskapsarrangemang mellan transportörer som är etablerade i den avtalsslutande part eller den EU-medlemsstat där trafikens startpunkt och slutpunkt finns.
            
            
               Transportörer som är etablerade i de avtalsslutande parter och EU-medlemsstater som passeras och har hållplatser för att ta upp eller släppa av passagerare får delta i dessa partnerskap, om de så beslutar.
            
            
               Berörda avtalsslutande parter och EU-medlemsstater ska underrätta den gemensamma kommitté som inrättats enligt artikel 18 i detta protokoll om varje sådant beslut, inklusive skälen för beslutet.
            
            
               6.
                     Transportörer får, i överensstämmelse med de tillämpliga konkurrensreglerna och på frivillig basis, ingå partnerskap i syfte att utföra linjetrafik och särskild linjetrafik. Följande får delta i dessa partnerskap:
            
            
               –Transportörer som är etablerade i de avtalsslutande parterna eller i en EU-medlemsstat som är startpunkt eller slutpunkt för trafiken.
            
            
               –Transportörer som är etablerade i de avtalsslutande parter och EU-medlemsstater som passeras och har hållplatser för att ta upp eller släppa av passagerare.
            
            
               AVSNITT V
            
            
               SOCIALA BESTÄMMELSER OCH TULL- OCH SKATTEBESTÄMMELSER
            
            
               Artikel 7
            
         
         
            
               Avsnitt V (sociala bestämmelser) och avsnitt VI (tull- och skattebestämmelser) i Interbus-överenskommelsen ska gälla för detta protokoll.
            
            
               AVSNITT VI
            
            
               TILLSTÅND TILL INTERNATIONELL LINJETRAFIK OCH SÄRSKILD LINJETRAFIK
            
            
               Artikel 8
            
            
               Utfärdande av tillstånd
            
            
               1.
                     Tillstånd för internationell linjetrafik och särskild linjetrafik för persontransport ska utfärdas av den behöriga myndigheten i den avtalsslutande part på vars territorium transportören är etablerad (nedan kallad tillståndsgivande myndighet).
            
            
               2.
                     För en transportör som är etablerad i EU ska den tillståndsgivande myndigheten vara den behöriga myndigheten i den medlemsstat där startpunkten eller slutpunkten finns.
            
            
               3.
                     För en grupp av transportörer som avser att bedriva internationell linjetrafik eller särskild linjetrafik, och för ett partnerskap mellan transportörer från minst två avtalsslutande parter på vilkas territorier passagerare tas upp och släpps av, ska den tillståndsgivande myndigheten vara den behöriga myndighet till vilken ansökan riktas i enlighet med artikel 9.1 andra stycket. 
            
            
               4.
                     Tillstånd ska utfärdas i transportörens namn och de får inte överlåtas. En transportör som har erhållit ett tillstånd får dock, om den tillståndsgivande myndigheten tillåter detta, bedriva trafiken genom en underentreprenör, om denna möjlighet överensstämmer med den avtalsslutande partens lagstiftning. I detta fall ska namnet på underentreprenören och dennes roll anges i tillståndet. Underentreprenören ska uppfylla de villkor som avses i artiklarna 1, 4 och 5, samt artikel 7 i fråga om sociala bestämmelser, och även de villkor som finns i bilagorna 1 och 2.
            
            
               Om en grupp av transportörer avser att bedriva internationell linjetrafik eller särskild linjetrafik ska tillståndet utfärdas i samtliga dessa transportörers namn och samtliga transportörers namn ska anges. Det ska överlämnas till den transportör som av de andra transportörerna anförtrotts att begära tillståndet, och bestyrkta kopior ska överlämnas till de andra transportörerna.
            
            
               För partnerskap ska tillståndet i original utfärdas till varje transportör som ingår i partnerskapet, och varje transportörsnamn ska anges i tillståndet.
            
            
               Om internationell linjetrafik eller särskild linjetrafik utförs av en grupp eller av ett partnerskap som avses i andra och tredje stycket ska transportörerna själva besluta om hur utförandet av trafiken faktiskt delas mellan transportörerna.
            
            
               5.
                     Giltighetstiden för ett tillstånd ska vara högst fem år. På begäran av den sökande, eller efter överenskommelse mellan de behöriga myndigheterna i de avtalsslutande parter på vilkas territorier passagerare tas upp eller släpps av, får en kortare giltighetstid bestämmas.
            
            
               6.
                     I tillståndet ska följande anges:
            
            
               (a)Slag av trafik.
            
            
               (b)Färdvägen med särskilt angivande av avrese- och bestämmelseort.
            
            
               (c)Tillståndets giltighetstid.
            
            
               (d)Tidtabell och hållplatser.
            
            
               7.
                     Tillstånd ska överensstämma med den mall som fastställs i bilaga 4.
            
            
               8.
                     Med förbehåll för artikel 1.2 ska tillstånd berättiga tillståndshavaren att bedriva internationell linjetrafik och särskild linjetrafik i alla de avtalsslutande parter vars territorier passeras av trafikens färdväg.
            
         
         
            
               9.
                     Den som bedriver linjetrafik eller särskild linjetrafik får använda extrafordon för att klara av tillfälliga situationer och undantagssituationer. Sådana extrafordon får endast användas på samma villkor som de som fastställs i det tillstånd som avses i punkt 6.
            
            
               I så fall ska transportören säkerställa att det i fordonet medförs, utöver de handlingar som avses i artikel 15, en kopia av avtalet mellan den transportör som bedriver den internationella linjetrafiken eller särskilda linjetrafiken och den transportör som tillhandahåller extrafordonen, eller en motsvarande handling, och att denna uppvisas på begäran från en behörig kontrollant.
            
            
               Artikel 9
            
            
               Inlämnande av ansökan om tillstånd till internationell linjetrafik och särskild linjetrafik
            
            
               1.
                     Ansökningar om tillstånd till internationell linjetrafik och särskild linjetrafik ska lämnas in av transportören till den behöriga tillståndsgivande myndigheten.
            
            
               Endast en ansökan ska lämnas in för varje linje. I de fall som avses i artikel 8.3 ska den lämnas in av den transportör som av de andra transportörerna anförtrotts detta. 
            
            
               Ansökan ska riktas till den tillståndsgivande myndigheten i den avtalsslutande part i vilken den transportör som lämnar in ansökan är etablerad.
            
            
               2.
                     Ansökningar om tillstånd ska lämnas in på grundval av den mall som fastställs i bilaga 3.
            
            
               3.
                     De som ansöker om tillstånd ska lämna de ytterligare uppgifter som de anser relevanta eller som den tillståndsgivande myndigheten begär, och särskilt de handlingar som förtecknas i bilaga 3. 
            
            
               Artikel 10
            
            
               Tillståndsförfarande
            
            
               1.
                     Tillstånd ska utfärdas efter överenskommelse mellan de behöriga myndigheterna i samtliga avtalsslutande parter på vilkas territorier passagerare tas upp eller släpps av. Den tillståndsgivande myndigheten ska till dessa myndigheter, liksom till de behöriga myndigheterna i avtalsslutande parter vars territorier passeras utan att passagerare tas upp eller släpps av, lämna en kopia av ansökan och kopior av andra handlingar av betydelse samt ange sin egen bedömning.
            
            
               I fråga om EU ska de behöriga myndigheter som avses i första stycket vara de behöriga myndigheterna i de medlemsstater på vars territorier passagerare tas upp eller släpps av och vars territorier passeras utan att passagerare tas upp eller släpps av.
            
            
               2.
                     De behöriga myndigheterna i de avtalsslutande parter vars samtycke har begärts ska inom fyra månader underrätta den tillståndsgivande myndigheten om sitt beslut angående ansökan. Denna tidsfrist ska räknas från den dag då begäran om samtycke togs emot och detta datum ska anges på mottagningsbeviset. Om beslutet från de behöriga myndigheterna i den avtalsslutande part vars samtycke har begärts innebär avslag, ska det innehålla en utförlig motivering. Om den tillståndsgivande myndigheten inte får något svar inom fyra månader ska de tillfrågade myndigheterna anses ha gett sitt samtycke och den tillståndsgivande myndigheten får bevilja tillståndet.
            
            
               Myndigheterna i de avtalsslutande parter vilkas territorier passeras utan att passagerare tas upp eller släpps av får lämna sina synpunkter till den tillståndsgivande myndigheten inom den tidsfrist som anges i första stycket.
            
            
               3.
                     Den tillståndsgivande myndigheten ska fatta sitt beslut om ansökan senast sex månader efter den dag då ansökan lämnades in av transportören.
            
            
               4.
                     Tillstånd ska beviljas utom i följande fall:
            
            
               (a)Den sökande kan inte bedriva den trafik som ansökan gäller med den utrustning som han direkt förfogar över.
            
            
               (b)Den sökande har underlåtit att följa nationell eller internationell vägtransportlagstiftning, särskilt de villkor och krav som gäller tillstånd för internationell persontransport, eller har gjort sig skyldig till allvarliga överträdelser av en avtalsslutande parts vägtransportlagstiftning, särskilt de regler som gäller fordon samt kör- och vilotider för förare.
            
            
               (c)Det gäller en ansökan om förnyat tillstånd, i ett fall där villkoren för tillståndet inte har följts.
            
         
         
            
               (d)En avtalsslutande part konstaterar, på grundval av en detaljerad analys, att trafiken i fråga allvarligt skulle påverka lönsamheten hos jämförbar trafik på de direkt berörda sträckorna, vilka omfattas av ett eller flera kontrakt om allmännyttiga tjänster i enlighet med den avtalsslutande partens lagstiftning. I detta fall ska den avtalsslutande parten på ett icke-diskriminerande sätt fastställa kriterier för att avgöra om trafiken i fråga allvarligt skulle skada lönsamheten hos ovan nämnda jämförbara trafik och ska förmedla dem till de andra avtalsslutande parter som avses i artikel 10.1.
            
            
               (e)En avtalsslutande part beslutar, på grundval av en detaljerad analys, att huvudsyftet med trafiken inte är att transportera passagerare mellan hållplatser som ligger i olika avtalsslutande parter.
            
            
               Om befintlig internationell busstrafik, på grund av exceptionella skäl som inte hade kunnat förutses då tillståndet beviljades, allvarligt påverkar lönsamheten hos jämförbar trafik på de direkt berörda sträckorna, vilka omfattas av ett eller flera kontrakt om allmännyttiga tjänster i enlighet med den avtalsslutande partens lagstiftning, får en avtalsslutande part, med samtycke från de andra avtalsslutande parter som avses i artikel 10.1 och efter att ha varslat transportören sex månader tidigare, tillfälligt upphäva eller återkalla tillståndet att bedriva internationell busstrafik.
            
            
               Den omständigheten att en transportör erbjuder lägre priser än andra vägtransportörer eller den omständigheten att förbindelsen i fråga redan trafikeras av andra vägtransportörer ska inte i sig utgöra ett skäl för att avslå ansökan.
            
            
               5.
                     Den tillståndsgivande myndigheten och de behöriga myndigheterna i samtliga avtalsslutande parter som ska delta i förfarandet för samtycke enligt punkt 1 får endast avslå ansökningar av skäl som föreskrivs i detta protokoll.
            
            
               6.
                     När den tillståndsgivande myndigheten har fullföljt det förfarande som anges i punkterna 1 – 5, ska den bevilja tillståndet eller ge formellt avslag på ansökan.
            
            
               Beslut att avslå en ansökan ska innehålla de skäl som ligger till grund för beslutet. Avtalsslutande parter ska säkerställa att transportörer får tillfälle att göra sin rätt gällande i fall då ansökan avslås.
            
            
               Den tillståndsgivande myndigheten ska informera alla myndigheter som avses i punkt 1 om dess beslut och skicka dem en kopia av varje tillstånd.
            
            
               
            
               Artikel 11
            
            
               Förnyelse och ändring av tillstånd
            
            
               1.
                     Artikel 10 ska i tillämpliga delar också gälla ansökningar om förnyelse av tillstånd eller om ändring av de villkor som gäller för utförande av den trafik, för vilken tillstånd krävs.
            
            
               2.
                     Vid mindre ändringar av villkor för tillstånd, särskilt ändringar av turtätheten, biljettpriser och tidtabeller, behöver den tillståndsgivande myndigheten endast lämna de övriga berörda avtalsslutande parterna upplysningar som berör ändringen. Ändringar av tidtabeller eller turtäthet på ett sätt som påverkar tidpunkterna för kontroller vid gränserna mellan de avtalsslutande parterna eller vid gränser till tredjeländer får inte anses vara en mindre ändring.
            
            
               3.
                     De berörda avtalsslutande parterna får komma överens om att överlåta till den tillståndsgivande myndigheten att ensam besluta om ändringar av villkoren för en viss trafik.
            
            
               Artikel 12
            
            
               Upphörande av tillstånd
            
            
               1.
                     Ett tillstånd till internationell linjetrafik och särskild linjetrafik ska upphöra att gälla vid utgången av giltighetstiden eller tre månader efter det att den tillståndsgivande myndigheten har tagit emot en anmälan från tillståndshavaren om att han avser att lägga ned trafiken. En sådan anmälan ska innehålla en utförlig motivering med angivande av skälen därtill.
            
            
               2.
                     Om det inte längre finns något behov av en viss trafik ska tiden efter anmälan i punkt 1 uppgå till en månad.
            
            
               3.
                     Den tillståndsgivande myndigheten ska underrätta de behöriga myndigheterna i de övriga berörda avtalsslutande parterna om att tillståndet har upphört att gälla.
            
            
               4.
                     Tillståndshavaren ska en månad i förväg på lämpligt sätt underrätta dem som utnyttjar trafiken om att den läggs ned.
            
         
         
            
               Artikel 13
            
            
               Transportörernas skyldigheter
            
            
               1.
                     Med undantag för force majeure ska den transportör som bedriver internationell linjetrafik eller särskild linjetrafik inleda trafiken utan dröjsmål, och fram till den dag då tillståndet upphör att gälla vidta de åtgärder som är nödvändiga för att upprätthålla en trafik som uppfyller kraven på kontinuitet, regelbundenhet och kapacitet samt följer de övriga villkor som fastställs i artikel 8.6.
            
            
               2.
                     Transportören ska informera om färdvägen, hållplatserna, tidtabellen, biljettpriserna och transportvillkoren på ett sådant sätt att informationen är lätt tillgänglig för alla som utnyttjar trafiken.
            
            
               3.
                     Det ska vara möjligt för de berörda avtalsslutande parterna att efter överenskommelse med varandra och med tillståndshavaren ändra de trafikvillkor som reglerar en viss internationell linjetrafik eller särskild linjetrafik.
            
            
               AVSNITT VII
            
            
               BESTÄMMELSER I AVSIKT ATT SÄKERSTÄLLA ÖVERENSSTÄMMELSE MED DETTA PROTOKOLL
            
            
               Artikel 14
            
            
               De behöriga myndigheterna i de avtalsslutande parterna ska säkerställa att transportörer uppfyller bestämmelserna i detta protokoll.
            
            
               Artikel 15
            
            
               1.
                     Utan att det påverkar artikel 8.9 ska tillståndet att utföra internationell linjetrafik eller särskild linjetrafik, eller en bestyrkt kopia av detta tillstånd, och transportörens tillstånd till internationell persontransport på väg enligt vad som föreskrivs i nationell eller EU-lagstiftning, eller en bestyrkt kopia av detta tillstånd, medföras i bussen och uppvisas på begäran från en behörig kontrollant.
            
            
               2.
                     För särskild linjetrafik ska, utan att det påverkar punkt 1 eller artikel 8.9, avtalet mellan arrangören och transportören, eller en kopia av detta avtal, samt en handling som styrker att passagerarna utgör en särskild kategori som utesluter andra passagerare från den särskilda linjetrafiken, fungera som kontrolldokument, medföras i fordonet och uppvisas på begäran från en behörig kontrollant.
            
            
               AVSNITT VIII
            
            
               ALLMÄNNA BESTÄMMELSER OCH SLUTBESTÄMMELSER
            
            
               Artikel 16
            
            
               Protokollets varaktighet – utvärdering av protokollets funktion
            
            
               1.
                     Detta protokoll ska ingås för en period på fem år från och med den dag då det träder i kraft.
            
            
               2.
                     Protokollets varaktighet ska automatiskt förlängas med efterföljande perioder på fem år för de avtalsslutande parter som inte uttrycker någon önskan om att varaktigheten inte ska förlängas. I det senare fallet ska den berörda avtalsslutande parten anmäla sin avsikt till depositarien i enlighet med artikel 31 i Interbus-överenskommelsen.
            
            
               3.
                     Före utgången av varje femårsperiod ska den gemensamma kommitté som avses i artikel 18 i detta protokoll utvärdera hur protokollet fungerar, helst tillsammans med utvärderingen av själva Interbus-överenskommelsen.
            
            
               Artikel 17
            
         
         
            
               Bilaterala avtal, protokollets ratificering eller godkännande och depositarie, protokollets ikraftträdande, uppsägning och språk
            
            
               1.
                     Bestämmelserna i artiklarna 25, 27, 28, 31 och 34 i Interbus-överenskommelsen ska i tillämpliga delar gälla för detta protokoll.
            
            
               2.
                     Bestämmelserna i detta protokoll ska ersätta de relevanta bestämmelserna i de avtal som ingåtts mellan de avtalsslutande parterna och mellan avtalsslutande parter och EU-medlemsstater.
            
            
               Utan hinder av artikel 25 i Interbus-överenskommelsen får dock de relevanta bestämmelserna i befintliga avtal mellan de avtalsslutande parterna och mellan de avtalsslutande parterna och EU-medlemsstaterna upprätthållas för en sådan period på fem år som avses i artikel 8.5, räknat från detta protokolls ikraftträdande för de berörda avtalsslutande parterna.
            
            
               Artikel 18
            
            
               Gemensamma kommittén
            
            
               1.
                     En gemensam kommitté inrättas härmed för att underlätta förvaltningen av detta protokoll. Denna kommitté ska utgöras av de avtalsslutande parternas företrädare.
            
            
               2.
                     Artiklarna 23 och 24 i Interbus-överenskommelsen ska gälla i tillämpliga delar.
            
            
               Artikel 19
            
            
               Anslutning till Europeiska unionen av en avtalsslutande part utanför unionen
            
            
               1.
                     Den gemensamma kommitté som avses i artikel 18 ska underrättas om varje begäran från en avtalsslutande part eller någon annan tredjestat att bli en medlem i Europeiska unionen.
            
            
               2.
                     De avtalsslutande parterna ska underrättas av Europeiska unionen om varje anslutning av en avtalsslutande part till unionen.
            
            
               3.
                     En avtalsslutande part till detta protokoll som har anslutit sig till Europeiska unionen ska behandlas som en medlemsstat i Europeiska unionen, och inte som en avtalsslutande part till detta protokoll, från dagen för denna anslutning.
            
            
               4.
                     De avtalsslutande parterna ska inom den gemensamma kommitté undersöka effekten av en sådan anslutning på detta protokoll. Den gemensamma kommittén ska besluta om eventuella nödvändiga justeringar eller övergångsåtgärder till följd av detta.
            
            
               
            
               Artikel 20
            
            
               Undertecknande
            
            
               1.
                     Detta protokoll ska vara öppet för undertecknande i Bryssel under tiden [LÄGG TILL DATUM: DAGEN FÖR ANTAGANDE AV RÅDETS BESLUT OCH EN DAG NIO MÅNADER SENARE] i generalsekretariatet vid Europeiska unionens råd, vilket ska fungera som protokollets depositarie.
            
            
               2.
                     En undertecknande får inte underteckna, ansluta sig till eller ratificera detta protokoll utan att först ha undertecknat och anslutit sig till eller ratificerat Interbus-överenskommelsen. Instrument för undertecknande, anslutning eller ratificering ska lämnas till depositarien, vilken ska underrätta de avtalsslutande parterna om detta.
            
            
               Artikel 21
            
         
         
            
               Anslutning
            
            
               Efter detta protokolls ikraftträdande får varje avtalsslutande part till Interbus-överenskommelsen ansluta sig även till detta protokoll.
            
            
               Artikel 30.3 och 30.4 i Interbus-överenskommelsen ska gälla i tillämpliga delar.
            
            
               Artikel 22
            
            
               Bilagor
            
            
               Bilagor till detta protokoll ska utgöra en integrerad del av protokollet.
            
            
               Utfärdat i Bryssel den
            
            
               TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade befullmäktigade undertecknat detta protokoll.
            
            
               Öppet för undertecknande i Bryssel under tiden [LÄGG TILL DATUM: DAGEN FÖR ANTAGANDE AV RÅDETS BESLUT OCH EN DAG NIO MÅNADER SENARE].
            
            
               Öppet för undertecknande i Bryssel under tiden [LÄGG TILL DATUM: (version på franska) DAGEN FÖR ANTAGANDE AV RÅDETS BESLUT OCH EN DAG NIO MÅNADER SENARE].
            
            
               Öppet för undertecknande i Bryssel under tiden [LÄGG TILL DATUM: (version på tyska) DAGEN FÖR ANTAGANDE AV RÅDETS BESLUT OCH EN DAG NIO MÅNADER SENARE] (version på tyska).
            
            
               På Europaparlamentets vägnar
            
            
               På Europaparlamentets vägnar (version på franska)
            
            
               På Europaparlamentets vägnar (version på tyska)
            
            
               För Republiken Albanien
            
            
               För Republiken Albanien (version på franska)
            
            
               För Republiken Albanien (version på tyska)
            
            
               För Bosnien och Hercegovina
            
            
               För Bosnien och Hercegovina (version på franska)
            
            
               För Bosnien och Hercegovina (version på tyska)
            
         
         
            
               För f.d. jugoslaviska republiken Makedonien
            
            
               För f.d. jugoslaviska republiken Makedonien (version på franska)
            
            
               För f.d. jugoslaviska republiken Makedonien (version på tyska)
            
            
               För Republiken Moldavien
            
            
               För Republiken Moldavien (version på franska)
            
            
               För Republiken Moldavien (version på tyska)
            
            
               För Montenegro
            
            
               För Montenegro (version på franska)
            
            
               För Montenegro (version på tyska)
            
            
               För Republiken Turkiet
            
            
               För Republiken Turkiet (version på franska)
            
            
               För Republiken Turkiet (version på tyska)
            
            
               För Ukraina
            
            
               För Ukraina (version på franska)
            
            
               För Ukraina (version på tyska)
            
            
               BILAGA 1
            
            
               Villkor för yrkesmässigt bedrivande av persontransport på väg
            
            
               Bilaga 1 till Interbus-överenskommelsen ska gälla för detta protokoll, med följande förbehåll:
            
            
               Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1071/2009 av den 21 oktober 2009 om gemensamma regler beträffande de villkor som ska uppfyllas av personer som bedriver yrkesmässig trafik och om upphävande av rådets direktiv 96/26/EG (EUT L 300, 14.11.2009, s. 51), senast ändrad genom rådets förordning (EU) nr 517/2013 av den 13 maj 2013 (EUT L 158, 10.6.2013, s. 1) ska gälla för detta protokoll, med undantag av artiklarna 16.5–16.7, 18–21, 23 och 25–28. EU-medlemsstaternas rättigheter och skyldigheter ska i tillämpliga delar gälla de avtalsslutande parterna.
            
            
               Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 181/2011 av den 16 februari 2011 om passagerares rättigheter vid busstransport och om ändring av förordning (EG) nr 2006/2004 (EUT L 55, 28.2.2011, s. 1) ska gälla för detta protokoll, med undantag av artikel 3 a och b, de två sista meningarna i artikel 12, artiklarna 18, 28.2, 29 och 30, den sista meningen i artikel 31 och artikel 32. EU-medlemsstaternas rättigheter och skyldigheter ska i tillämpliga delar gälla de avtalsslutande parterna.
            
         
         
            
               BILAGA 2
            
            
               Tekniska standarder för bussar
            
            
               Bilaga 2 till Interbus-överenskommelsen ska gälla för detta protokoll.
            
            
               BILAGA 3
            
            
               Mall för ansökan om tillstånd till internationell linjetrafik och särskild linjetrafik
            
            
               (Vitt papper – DIN A4)
            
            
                     
                        (Ska skrivas på ett eller flera av de officiella språken i den avtalsslutande part där begäran sker)
                     
                  
               
            
               ANSÖKNINGSFORMULÄR FÖR TILLSTÅND, ELLER FÖRNYELSE AV TILLSTÅND, FÖR ATT UTFÖRA INTERNATIONELL LINJETRAFIK ELLER INTERNATIONELL SÄRSKILD LINJETRAFIK
                  5
                
            
            
               Starta linjetrafik
                     □
            
            
               Starta särskild linjetrafik
                     □
            
            
               Förnya tillstånd till trafik
                     □
            
            
               Ändra villkor för tillstånd till trafik
                     □
            
            
               som utförs med buss mellan avtalsslutande parter i enlighet med det protokoll om internationell linjetrafik och särskild linjetrafik för persontransport med buss som hör till överenskommelsen om tillfällig internationell persontransport med buss (Interbus-överenskommelsen).
            
            
               ………………………………………………………………………………………………………........
            
            
               (Tillståndsgivande myndighet)
            
            
               1.Namn och förnamn eller firmanamn för ansökande transportör (för en ansökan från en grupp av transportörer eller ett partnerskap: namnet på den transportör som av de andra transportörerna anförtrotts att lämna in ansökan):
            
            
               ………………………………………………………………………………………………………........
            
            
               ………………………………………………………………………………………………………........
            
            
               2.Trafik ska utföras1
            
         
         
            
               av en transportör □ av en grupp av transportörer □ av ett partnerskap □ av en underentreprenör □
            
            
               3.Transportöres namn och adress eller, när det gäller en grupp av transportörer eller ett partnerskap, namnen på samtliga transportörer i gruppen eller i partnerskapet (eventuella underentreprenörer ska också anges med sina namn
                  6
                
            
            
               3.1.…………………………………………………..………., tfn. ………………….…….…
            
            
               3.2.…………………………………………………..………., tfn. ………………….…….…
            
            
               3.3.…………………………………………………..………., tfn. ………………….…….…
            
            
               3.4.…………………………………………………..………., tfn. ………………….…….…
            
            
               
            
               (Andra sidan till ansökan om tillstånd eller om förnyelse av tillstånd)
            
            
               4.I fråga om särskild linjetrafik:
            
            
               4.1.Passagerarkategori
                  7
               : Arbetare □ Skolelever/studerande □ Övriga □
            
            
               5.Varaktighet för begärt tillstånd eller datum då trafiken upphör:
            
            
               ………………………………………………………………………………………………….........
            
            
               6.Huvudsaklig färdväg för trafiken (stryk under de platser där passagerare tas upp och släpps av, med fullständiga adresser)
                  8
               : 
            
            
               ……………………………………………………………………………………………...………......
            
            
               …..………………………………………………………………………………………………...........
            
            
               …………………………………………………………………………………………………….........
            
            
               7.Trafikperiod: …………………………………………………………………….……..
            
            
               …………………………………………………………………………………………………..……...
            
            
               …………………………………………………………………………………………………..……...
            
            
               8.Turtäthet (dagliga turer, turer varje vecka etc.): ………………………………………………………...……..
            
         
         
            
               9.Biljettpriser ……………………………………… Bilaga bifogas.
            
            
               10.Bifoga ett körschema som gör det möjligt att kontrollera att de internationella reglerna om körtider och viloperioder följs.
            
            
               11.Antal tillstånd eller bestyrkta kopior av tillstånd som begärs
                  9
               :
            
            
               …………………………………………………………………………………………………….........
            
            
               12.Eventuella ytterligare upplysningar:
            
            
               ………………………………………………………………………………………………........…….
            
            
               (Ort och datum)
                     (Sökandes underskrift)
            
            
               ………………………………………………………………………………………………………….
            
            
               Den sökande bör uppmärksamma att tillståndet eller den bestyrkta kopian måste medföras i fordonet, och att antalet tillstånd eller bestyrkta kopior, utfärdade av den tillståndsgivande myndigheten, som den sökande måste ha därför bör motsvara det antal fordon som behövs i trafik samtidigt.
            
            
               Viktig anmärkning
            
            
               Det följande måste särskilt bifogas ansökan:
            
            
               a) Tidtabellen, inklusive tidsintervall för kontroller vid relevanta gränsövergångar.
            
            
               b) En bestyrkt kopia av transportörens eller transportörernas tillstånd till internationell persontransport på väg som föreskrivs i enlighet med nationell eller unionslagstiftning.
            
            
               c) En karta i lämplig skala där sökanden markerat färdväg och hållplatser där passagerare tas upp eller släpps av.
            
            
               d) Ett körschema som gör det möjligt att kontrollera att de internationella reglerna om körtider och viloperioder följs.
            
            
               e) Eventuell relevant information om bussterminaler.
            
            
               BILAGA 4
            
            
               Mall för tillstånd till internationell linjetrafik och särskild linjetrafik
            
            
               (Tillståndets första sida)
            
            
               (Orange papper – DIN A4)
            
         
         
            
                     
                        (Ska skrivas på ett eller flera av de officiella språken i den avtalsslutande part där begäran sker)
                     
                  
               
            
               Tillstånd
            
            
               i enlighet med det protokoll om internationell linjetrafik och särskild linjetrafik för persontransport med buss, mellan avtalsslutande parter, som hör till överenskommelsen om tillfällig internationell persontransport med buss (Interbus-överenskommelsen)
            
            
               UTFÄRDANDE MEDLEMSSTAT: ……………………………………………………………………………….…..
            
            
               Tillståndsgivande myndighet: ……………………………………………………………………………….
            
            
               Den avtalsslutande partens landsbeteckning: …………….
                  10
                
            
            
               TILLSTÅND nr.: ……………………………...
            
            
               för linjetrafik □
                  11
                
            
            
               för särskild linjetrafik □ (2)
            
            
               med buss mellan avtalsslutande parter till det protokoll om internationell linjetrafik och särskild linjetrafik för persontransport med buss (protokollet som hör till Interbus-överenskommelsen)
            
            
               Till: …………………………………………………………………………………………………...
            
            
               ………………………………………………………………………………………………………..
            
            
               Efternamn, förnamn eller firmanamn för transportören eller för den ledande transportören när det gäller en grupp av transportörer eller ett partnerskap:
            
            
               Adress: ……………………………………………………………………………………………..
            
            
               ………………………………………………………………………………………………………..
            
            
               Telefon och fax eller e-post: .……………………………………………………………………….
            
            
               ………………………………………………………………………………………………………..
            
            
               
            
               (Tillståndets andra sida)
            
         
         
            
               Transportörens namn, adress, telefon och fax eller e-postadress eller, när det gäller en grupp av transportörer eller ett partnerskap, namnen på samtliga transportörer i gruppen eller i partnerskapet, samt namn på eventuella underentreprenörer, som ska identifiera som sådana:
            
            
               1) ……………………………………………………………………………………………………………
            
            
               2) ……………………………………………………………………………………………………………
            
            
               3) ……………………………………………………………………………………………………………
            
            
               4) ……………………………………………………………………………………………………………
            
            
               5) ……………………………………………………………………………………………………………
            
            
               Förteckning bifogas om så är relevant.
            
            
               Tillståndets giltighetstid: Från: ………………………………. Till: ……………………………..……..
            
            
               Utfärdandeort och -datum: ……………………………………………………………………………………….
            
            
               Underskrift och stämpel från den utfärdande myndigheten eller det utfärdande organet: …………………………………………………….
            
            
               1. Färdväg: ……………………………………………………………………………………………………….
            
            
               ………………………………………………………………………………………..:………………………..
            
            
               (a)Trafikens startpunkt: …………………………………...…………………………………
            
            
               ……………………………………………………………………..............…………………………………....
            
            
               (b)Trafikens slutpunkt: …………….………………………………………………………
            
            
               …………………………………………………………..……………………………………………………...
            
            
               Trafikens huvudsakliga färdväg. Stryk under de platser där passagerare tas upp eller släpps av: ………………..……..……..
            
            
               ………………………………………………………………………………………………………………… 
            
            
               2. Tidtabell: ………………………………………………………………………………………………..…
            
            
               (bifogas detta tillstånd)
            
         
         
            
               3. Särskild linjetrafik:
            
            
               a) Passagerarkategori: ………………….………………….…
            
            
               ……………………………..................
            
            
               4. Andra villkor eller särskilda punkter …...…………..........
            
            
               .............................................................................................
            
            
               .............................................................................................
            
            
               Stämpel för den myndighet som utfärdar tillståndet
            
            
               Viktig anmärkning:
            
            
               (1)Detta tillstånd gäller för hela resan.
            
            
               (2)Tillståndet eller en bestyrkt kopia från den tillståndsgivande myndigheten ska medföras i fordonet under hela färden och uppvisas på begäran från behöriga kontrollanter.
            
            
               (3)Startpunkt eller slutpunkt ska finnas på territoriet i den avtalsslutande part där transportören är etablerad och bussarna är registrerade.
               
            
               (Tillståndets tredje sida)
            
            
               ALLMÄNNA ÖVERVÄGANDEN
            
            
               (1)Transportören ska inleda trafiken under den period som anges i beslutet från den tillståndsgivande myndighet som beviljar tillståndet.
            
            
               (2)Med undantag för force majeure ska den transportör som bedriver internationell linjetrafik eller särskild linjetrafik vidta de åtgärder som är nödvändiga för att upprätthålla en trafik som uppfyller de krav som föreskrivs i tillståndet.
            
            
               (3)Transportören ska tillgängliggöra information om färdvägen, hållplatserna, tidtabellen, biljettpriserna och transportvillkoren för allmänheten.
            
            
               (4)Det ska vara möjligt för de berörda avtalsslutande parternas behöriga myndigheter att efter överenskommelse med varandra och med tillståndshavaren ändra de trafikvillkor som reglerar en internationell linjetrafik eller särskild linjetrafik.
            
            
               (5)Följande handlingar ska, utan att det påverkar handlingar som rör fordonet och föraren (t.ex. fordonets registreringsbevis och förarens körkort), fungera som kontrolldokument i enlighet med detta protokoll, medföras i fordonet och uppvisas på begäran från en behörig kontrollant.
            
            
               ·Tillståndet, eller en bestyrkt kopia av tillståndet, att utföra internationell linjetrafik eller särskild linjetrafik.
            
            
               ·Transportörens tillstånd till internationell persontransport på väg, eller en bestyrkt kopia av detta tillstånd, som föreskrivs i enlighet med nationell eller EU-lagstiftning.
            
         
         
            
               ·För internationell särskild linjetrafik, avtalet mellan arrangören och transportören, eller en bestyrkt kopia av detta avtal, samt en handling som styrker att passagerarna utgör en särskild kategori som utesluter andra passagerare från den särskilda linjetrafiken.
            
            
               ·För en transportör som bedriver linjetrafik eller särskild linjetrafik och som utnyttjar extrafordon för att klara av tillfälliga situationer och undantagssituationer, utöver de relevanta handlingar som nämns ovan, en kopia av avtalet mellan den transportör som bedriver den internationella linjetrafiken eller särskilda linjetrafiken och den transportör som tillhandahåller extrafordonen, eller en motsvarande handling.
            
            
               
            
               (Tillståndets fjärde sida)
            
            
               ALLMÄNNA ÖVERVÄGANDEN (forts.)
            
            
               (6)Transportörer som bedriver internationell linjetrafik, dock ej särskild linjetrafik, ska utfärda färdbiljetter som bekräftar rättigheterna för de passagerare som transporteras och som fungerar som ett kontrolldokument som styrker det ingångna transportavtalet mellan passageraren och transportören, antingen individuellt eller kollektivt. De biljetter som även finns i elektronisk form ska ange följande:
            
            
               (a)Transportörens namn.
            
            
               (b)Startpunkter och slutpunkter samt, i tillämpliga fall, återresan.
            
            
               (c)Biljettens giltighetstid samt, i tillämpliga fall, datum och tidpunkt för avresa.
            
            
               (d)Biljettpriset för resan.
            
            
               Färdbiljetten ska uppvisas av passageraren på begäran från en behörig kontrollant.
            
            
               (7)Transportörer som bedriver internationell linjetrafik eller särskild linjetrafik för persontransport ska tillåta kontroller som är avsedda att säkerställa att verksamheten bedrivs korrekt, särskilt i fråga om kör- och vilotider samt vägsäkerhet och utsläpp.
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        EGT L 321, 26.11.2002, s. 13.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        EGT L 321, 26.11.2002, s. 44.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        EGT L 321, 26.11.2002, s. 11.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        EGT L 321, 26.11.2002, s. 44.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Markera riktiga uppgifter.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Bifoga i tillämpliga fall en förteckning.
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Markera riktiga uppgifter.
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Den tillståndsgivande myndigheten får begära att en fullständig förteckning över platser där passagerare tas upp och släpps av, med fullständiga adresser, bifogas detta ansökningsformulär.
               
               
                  
                     (9)
                  
                        Anges om tillämpligt.
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Albanien (AL), Belgien (B), Bosnien och Hercegovina (BIH), Bulgarien (BG), Cypern (CY), Danmark (DK), Estland (EST), f.d. jugoslaviska republiken Makedonien (MK), Finland (FIN), Frankrike (F), Förenade kungariket (UK), Grekland (GR), Irland (IRL) Italien (I), Kroatien (HR), Lettland (LV), Litauen (LT), Luxemburg (L), Malta (MT), Republiken Moldavien (MD), Montenegro (ME), Nederländerna (NL), Polen (PL), Portugal (P), Rumänien (RO), Slovakien (SK), Slovenien (SLO), Spanien (E), Sverige (S), Tjeckien (CZ), Turkiet (TR), Tyskland (D), Ukraina (UA), Ungern (H), Österrike (A) – att kompletteras.
               
               
                  
                     (11)
                  
                        Markera riktiga uppgifter.