CELEX: 62010CC0493
Language: mt
Date: 2011-09-22 00:00:00
Title: Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali V. Trstenjak, ppreżentati f* 22 ta’ Settembru 2011.#N. S. (C-411/10) vs Secretary of State for the Home Department u M. E. et. (C-493/10) vs Refugee Applications Commissioner u Minister for Justice, Equality and Law Reform.#Talbiet għal deċiżjoni preliminari: Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) - ir-Renju Unit u High Court of Ireland - l-Irlanda.#Dritt tal-Unjoni - Prinċipji - Drittijiet fundamentali - Implementazzjoni tad-dritt tal-Unjoni - Projbizzjoni ta’ trattament inuman jew degradanti - Sistema Ewropea komuni tal-ażil - Regolament (KE) Nru 343/2003 - Kunċett ta’ pajjiż bla perikolu - Obbligu li l-persuna li tfittex l-ażil tiġi ttrasferita lejn l-Istat Membru responsabbli - Preżunzjoni konfutabbli li dan l-Istat Membru ser jirrispetta d-drittijiet fundamentali.#Każijiet Magħquda C-411/10 u C-493/10.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      TRSTENJAK
      ippreżentati fit-22 ta’ Settembru 2011 (1)
      
      Kawża C‑493/10
      M. E.,
      A. S. M.,
      M. T.,
      K. P.,
      E. H.
      vs
      Refugee Applications Commissioner
      Minister for Justice, Equality and Law Reform
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-High Court (l-Irlanda))
      “Regolament Nru 343/2003 – Trasferiment ta’ dawk li jfittxu l-ażil għall-Istat Membru responsabbli biex jeżamina l-applikazzjoni
         għal ażil – Obbligu ta’ eżerċizzju tad-dritt li Stat Membru jassumi responsabbiltà għall-eżami skont l-Artikolu 3(2) tar-Regolament
         Nru 343/2003 – Kompatibbiltà tat-trasferiment ta’ min ifittex l-ażil mal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali – Artikolu 18 tal-Karta
         tad-Drittijiet Fundamentali – Dritt għall-ażil”
      Werrej
      I –   Introduzzjoni
      II – Il-kuntest ġuridiku
      A –   Id-dritt tal-Unjoni Ewropea
      1.     Il-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea
      2.     Id-dritt sekondarju
      a)     Ir-Regolament Nru 343/2003
      b)     Id-Direttiva 2001/55
      c)     Id-Direttiva 2003/9
      d)     Id-Direttiva 2004/83
      e)     Id-Direttiva 2005/85
      III – Il-fatti u t-talba għal deċiżjoni preliminari
      IV – Il-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
      V –   L-argumenti tal-partijiet
      VI – L-evalwazzjoni ġuridika
      A –   Rimarki Introduttivi
      B –   L-obbligu ta’ eżerċizzju tad-dritt li Stat Membru jassumi r-responsabbiltŕ għall-eżami skont l-Artikolu 3(2) tar-Regolament
         Nru 343/2003 f’każ ta’ riskju serju ta’ ksur tad-drittijiet fundamentali jekk min qed ifittex l-ażil jiġi ttrasferit fl-Istat
         Membru li huwa primarjament responsabbli
      
      C –   L-Istat Membru li jittrasferixxi huwa obbligat, qabel it-trasferiment ta’ min qed ifittex l-ażil skont ir-Regolament Nru 343/2003,
         jevalwa jekk id-drittijiet ta’ min qed ifittex l-ażil, kif stipulati fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, humiex iggarantiti
         fl-Istat Membru li jirċievi
      
      VII – Konklużjoni
      
      
      I –    Introduzzjoni
      1.        Il-kriterji li jiddeterminaw l-Istat Membru responsabbli għal applikazzjoni għal ażil iddepożitata fl-Unjoni huma stipulati
         fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 343/2003 tat-18 ta’ Frar 2003 li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex jiġi ddeterminat
         l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għal ażil iddepożitata f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’
         pajjiż terz (2). Karatteristika fundamentali tas-sistema għall-allokazzjoni ta’ responsabbiltajiet f’każijiet ta’ ażil introdotta minn dan
         ir-Regolament hija li, fil-prinċipju, Stat Membru wieħed huwa responsabbli għal kull applikazzjoni għal ażil iddepożitata
         fl-Unjoni Ewropea. Meta ċittadin ta’ pajjiż terz japplika għall-ażil fi Stat Membru li mhux primarjament responsabbli biex
         jeżamina dik l-applikazzjoni skont ir-Regolament Nru 343/2003, ir-regolament jipprovdi għal mekkaniżmi għat-trasferiment ta’
         min ikun qed ifittex l-ażil lejn l-Istat Membru li huwa primarjament responsabbli.
      
      2.        Madankollu, fid-dawl tal-kriżi kurrenti li qed tolqot lis-sistema tal-ażil Griega, tqum il-kwistjoni, għall-Istati Membri
         l-oħra, dwar jekk dawk li jfittxu l-ażil, jistgħux jiġu ttrasferiti għall-Greċja skont ir-Regolament Nru 343/2003 jekk ma
         għadux jista’ jiġi ggarantit li dawk li jfittxu l-ażil se jintlaħqu u li l-applikazzjonijiet tagħhom se jiġu eżaminati fil-Greċja
         skont ir-rekwiżiti stabbiliti fid-dritt tal-Unjoni Ewropea. Peress li l-Artikolu 3(2) tar-Regolament Nru 343/2003 jagħti lill-Istati
         Membri d-dritt, b’deroga mid-dispożizzjonijiet normali li jirregolaw ir-responsabbiltà, li jassumu l-eżami ta’ applikazzjoni
         għal ażil iddepożitata fit-territorju tagħhom, iktar milli fl-Istat Membru primarjament responsabbli, tqum il-kwistjoni dwar
         jekk “id-dritt” tal-Istati Membri “li jassumu responsabbiltà għall-eżami huma stess” jistax isir “obbligu li jassumu responsabbiltà
         għall-eżami” jekk l-l-Istat Membru li għandu r-responsabbiltà primarja ma għadux jista’ jittratta lil dawk li jfittxu l-ażil
         skont ir-rekwiżiti stipulati fid-dritt tal-Unjoni Ewropea.
      
      3.        Fil-proċeduri ewlenin, il-qorti tar-rinviju qed tintalab tieħu deċiżjoni dwar dawn il-kwistjonijiet li, fihom, ħames persuni
         li qed ifittxu l-ażil li daħlu fl-Unjoni Ewropea b’mod illegali mill-Greċja, iżda li talbu ażil fl-Irlanda, qed jikkontestaw
         ir-ritorn tagħhom mill-Irlanda għall-Greċja.
      
      4.        Din il-kawża hija relatata mill-qrib mal-Kawża C-411/10 N.S., li dwarha qed nippreżenta l-konklużjonijiet tiegħi fl-istess ġurnata ta’ din il-kawża. F’N.S., il-kwistjoni prinċipali hija t-trasferiment ta’ dawk li qed ifittxu l-ażil mir-Renju Unit għall-Greċja skont ir-Regolament
         Nru 343/2003 u dik il-kawża ingħaqdet ma’ din il-kawża b’digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja għall-finijiet tal-proċedura
         bil-miktub u orali u għall-finijiet tas-sentenza. Madankollu, minħabba raġunijiet ta’ ċarezza qed nagħmel konklużjonijiet
         separati għal din il-kawża u għall-kawża N.S. Minkejja dan, dawn il-konklużjonijiet jinkludu diversi riferimenti għall-konklużjonijiet tal-kawża N.S.
      
      II – Il-kuntest ġuridiku
      A –    Id-dritt tal-Unjoni Ewropea
      1.      Il-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea
      5.        L-Artikolu 1 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea jipprovdi, taħt l-intestatura “Is-dinjità [Id-dinjità]
         tal-bniedem”:
      
      “Id-dinjità tal-bniedem hija invjolabbli. Hija għandha tkun irrispettata u protetta.”
      6.        L-Artikolu 4 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, taħt l-intestatura “Il-projbizzjoni tat-tortura jew tal-pieni jew trattamenti
         inumani jew degradanti” jipprovdi:
      
      “Ħadd m’għandu jkun assoġġettat għal tortura jew għal pieni jew trattament inumani jew degradanti.”
      7.        L-Artikolu 18 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, taħt l-intestatura “Id-dritt għall-asil”, jipprovdi:
      
      “Id-dritt għall-asil għandu jkun garantit b’rispett għar-regoli tal-Konvenzjoni ta’ Ġinevra tat-28 ta’ Lulju 1951 u l-Protokoll
         tal-31 ta’ Jannar 1967 dwar l-istatus ta’ refuġjati u skond it-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament
         tal-Unjoni Ewropea”.
      
      8.        L-Artikolu 19 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, taħt l-intestatura “Il-protezzjoni f’każ ta’ tneħħija, tkeċċija jew estradizzjoni”,
         jipprovdi:
      
      “1      It-tkeċċijiet kollettivi huma pprojbiti.
      2.      Ħadd ma jista’ jitneħħa, jitkeċċa jew jkun estradit lejn Stat fejn hemm riskju serju li jkun soġġett għall-piena tal-mewt,
         għat-tortura jew għal pieni jew trattamenti oħra inumani jew degradanti.”
      
      2.      Id-dritt sekondarju
      9.        Il-Kunsill Ewropew, waqt laqgħa speċjali tiegħu li saret f’Tampere fil-15 u s-16 ta’ Ottubru 1999, qabel li jaħdem għat-twaqqif
         ta’ Sistema Ewropea Komuni għall-Ażil, ibbażata fuq l-applikazzjoni sħiħa u inklużiva tal-Konvenzjoni ta’ Ġinevra tat-28 ta’ Lulju 1951
         dwar l-istatus tar-refuġjati, kif emendata bil-Protokoll ta’ New York tal-31 ta’ Jannar 1967 (il-“Konvenzjoni ta’ Ġinevra”);
         b’hekk jiġi affermat il-prinċipju ta’ non-refoulement u jiġi żgurat li ħadd ma jintbagħat lura għall-persekuzzjoni. Matul din il-laqgħa speċjali, il-Kunsill Ewropew irrikonoxxa
         wkoll il-ħtieġa li jintlaħaq ftehim dwar il-kwistjoni tal-protezzjoni temporanja għall-persuni spostati abbażi tas-solidarjetà
         bejn l-Istati Membri.
      
      10.      Il-miżuri adottati sabiex jiġu implementati l-Konklużjonijiet ta’ Tampere kienu jinkludu r-regolament li ġej u d-direttivi
         li ġejjin (3):
      
      –        Ir-Regolament Nru 343/2003,
      –        Id-Direttiva tal-Kunsill 2001/55/KE tal-20 ta’ Lulju 2001 dwar l-istandards minimi sabiex tingħata protezzjoni temporanja
         fl-eventwalità ta’ influss bil-massa ta’ persuni spostati u dwar il-miżuri li jippromwovu bilanċ fl-isforzi bejn l-Istati
         Membri meta jirċievu dawn il-persuni u li jġorru l-konsegwenzi ta’ dawn (4),
      
      –        Id-Direttiva tal-Kunsill 2003/9/KE tas-27 ta’ Jannar 2003 li tistabbilixxi standards minimi għall-akkoljenza ta’ dawk li jfittxu
         ażil (5),
      
      –        Id-Direttiva tal-Kunsill 2004/83/KE tad-29 ta’ April 2004 dwar livelli stabbiliti minimi għall-kwalifika u l-istat ta’ ċittadini
         nazzjonali ta’ pajjiżi terzi jew persuni mingħajr stat bħala refuġjati jew bħala persuni li nkella jeħtieġu protezzjoni internazzjonali
         u l-kontenut tal-protezzjoni mogħtija (6),
      
      –        Id-Direttiva tal-Kunsill 2005/85/KE tal-1 ta’ Diċembru 2005 dwar standards minimi għal proċeduri fl-Istati Membri għall-għoti
         u l-irtirar tal-istatus ta’ rifuġjat (7),
      
      11.      Dan ir-regolament u dawn id-direttivi jipprovdu speċifikament kif ġej:
      
      a)      Ir-Regolament Nru 343/2003
      12.      Fl-Artikolu 1, ir-Regolament Nru 343/2003 jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex jiġi iddeterminat liema huwa l-Istat
         Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għal ażil iddepożitata f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż
         terz.
      
      13.      L-Artikolu 3 tar-Regolament Nru 343/2003 jipprovdi:
      
      “1.      L-Istati Membri għandhom jeżaminaw l-applikazzjoni ta’ ċittadin ta’ kull pajjiż terz li japplika fil-konfini jew fit-territorju
         tagħhom lil kull wieħed minnhom għall-ażil. L-applikazzjoni għandha tkun eżaminata minn Stat Membru wieħed, li għandu jkun
         dak li l-kriterji ddikjarati fil-Kapitolu III juru li huwa responsabbli.
      
      2.      Permezz ta’ deroga mill-paragrafu 1, kull Stat Membru jista’ jeżamina applikazzjoni għal ażil iddepożitata għandu minn ċittadin
         ta’ pajjiż terz, ukoll jekk eżami tali mhux ir-responsabbilta tiegħu taħt il-kriterji preskritti f’dan ir-Regolament. F’dan
         il-każ, dak l-Istat Membru għandu jsir l-Istat Membru responsabbli fit-tifsira ta’ dan ir-Regolament u għandu jassumi l-obbligi
         assoċjati ma’ dik ir-responsabbiltà. Fejn jixraq, huwa għandu jgħarraf lill-Istat Membru li qabel kien responsabbli, l-Istat
         Membru li jmexxi proċedura biex jiddetermina l-Istat Membru responsabbli jew l-Istat Membru li kien intalab biex jinkariga
         ruħu jew jieħu lura l-applikant.
      
      3.      Kull Stat Membru għandu jżomm id-dritt, skond il-liġijiet nazzjonali tiegħu, li jibgħat lil persuna tfittex l-ażil lejn pajjiż
         terz, f’konformità mad-disposizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta’ Ġinevra.
      
      4.      Il-persuna tfittex l-ażil għandha tkun infurmata bil-miktub f’lingwa li hi tista’ tkun mistennija li tifhem dwar l-applikazzjoni
         ta’ dan ir-Regolament, il-limiti ta’ żmien tiegħu u l-effetti tiegħu.”
      
      14.      L-Artikolu 4(1) tar-Regolament Nru 343/2003, jipprovdi:
      
      “1.      Il-proċess biex ikun iddeterminat l-Istat Membru responsabbli taħt dan ir-Regolament għandu jibda hekk kif applikazzjoni għal
         ażil tkun iddepożitata għall-ewwel darba għand Stat Membru.
      
      2.      Applikazzjoni għal ażil għandha titqies li kienet iddepożitata meta formola sottomessa mill-applikant għall-ażil jew rapport
         ippreparat mill-awtoritajiet ikun wasal għand l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat Membru kkonċernat.Fejn applikazzjoni ma
         tintgħamilx [ssirx] bil-miktub, iż-żmien li jgħaddi bejn id-dikjarazzjoni ta’ intenzjoni u l-preparazzjoni ta’ rapport għandu
         jkun kemm jista’ jkun qasir.
      
      […]”
      15.      L-Artikolu 5 tar-Regolament Nru 343/2003 jipprovdi li:
      
      “1.      Il-kriterji li jiddeterminaw l-Istat Membru responsabbli għandhom ikunu applikati fl-ordni li fiha huma ddikjarati f’dan il-Kapitolu.
      2.      L-Istat Membru responsabbli skond il-kriterji għandu jkun iddeterminat fuq il-bażi tas-sitwazzjoni eżistenti meta l-persuna
         li tfittex l-ażil iddepożitat għall-ewwel darba l-applikazzjoni tagħha għand Stat Membru.”
      
      16.      L-Artikolu 10 tar-Regolament Nru 343/2003, jipprovdi:
      
      “1.      Fejn ikun stabbilit, fuq il-bażi ta’ prova jew xhieda ċirkostanzjali kif deskritt fiż-żewġ listi msemmija fl-Artikolu 18(3),
         inklużi d-data li jirreferi għalihom il-Kapitolu III tar-Regolament (KE) Nru 2725/2000, li persuna tfittex l-ażil tkun qasmet
         b’mod irregolari l-konfini għal ġo Stat Membru bl-art, bil-baħar jew bl-ajru wara li tkun ġiet minn pajjiż terz, l-Istat Membru
         hekk ippenetrat għandu jkun responsabbli biex jeżamina l-applikazzjoni għal ażil. Din ir-responsabbilità għandha tieqaf 12-il
         xahar wara d-data li fiha il-qsim irregolari tal-konfini ikun ġara.
      
      2.      Meta Stat Membru ma jistax jew ma jkunx jista’ jinżamm responsabbli skond il-paragrafu 1, u fejn ikun stabbilit, fuq il-bażi
         ta’ prova jew xhieda ċirkostanzjali kif deskritt fiż-żewġ listi msemmija fl-Artikolu 18(3), li l-persuna tfittex l-ażil -
         li tkun daħlet fit-territorji ta’ l-Istati Membri b’mod irregolari jew li ċ-ċirkostanzi tad-dħul tagħha ma jistgħux ikunu
         stabbiliti - fiż-żmien li tkun iddepożitat l-applikazzjoni kienet toqgħod minn qabel għal perjodu kontinwu ta’ għall-inqas
         ħames xhur fi Stat Membru, dak l-Istat Membru għandu jkun responsabbli biex jeżamina l-applikazzjoni għal ażil.
      
      Jekk l-applikant kien joqgħod għal perjodi ta’ żmien ta’ għall-inqas ħames xhur fi Stati Membri diversi, l-Istat Membru fejn
         dan kien l-aktar reċentement il-każ għandu jkun responsabbli biex jeżamina l-applikazzjoni.”
      
      17.      L-Artikolu 13 tar-Regolament Nru 343/2003 jipprovdi:
      
      “Fejn ebda Stat Membru responsabbli biex jeżamina l-applikazzjoni għal ażil ma jkun jista’ jinħatar fuq il-bażi tal-kriterji
         elenkati f’dan ir-Regolament, l-ewwel Stat Membru li għandu l-applikazzjoni għal ażil kienet iddepożitata għandu jkun responsabbli
         biex jeżaminaha.”
      
      18.      L-Artikolu 16 tar-Regolament Nru 343/2003 jipprovdi:
      
      “1.      L-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għal ażil taħt dan ir-Regolament għandu jkun obbligat:
      a)      jieħu inkarigu, taħt il-kondizzjonijiet preskritti fl-Artikoli 17 sa 19, ta’ persuna tfittex l-ażil li tkun iddepożitat applikazzjoni
         fi Stat Membru differenti;
      
      b)      itemmu l-eżami tal-applikazzjoni għal ażil;
      […]
      3.      L-obbligi speċifikati fil-paragrafu 1 għandhom jieqfu fejn iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz ikun ħalla t-territorju tal-Istati
         Membri għall-inqas għal tliet xhur, sakemm iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz ma jkunx fil-pussess ta’ dokument ta’ residenza validu
         maħruġ mill-Istat Membru responsabbli.
      
      […]”
      19.      L-Artikolu 17 tar-Regolament Nru 343/2003 jipprovdi:
      
      “1.      Fejn Stat Membru li għandu ienet [kienet] iddepożitata applikazzjoni għal ażil jikkonsidra li Stat Membru ieħor huwa responsabbli
         biex jeżamina l-applikazzjoni, jista’, kemm jista’ jkun malajr u f’kull każ fi żmien tliet xhur mid-data li fiha l-applikazzjoni
         kienet iddepożitata fit-tifsira ta’ l-Artikolu 4(2), jitlob lill-Istat Membru l-ieħor biex jieħu inkarigu ta’ l-applikant.
      
      Fejn it-talba biex jittieħed inkarigu ta’ applikant ma ssirx fi żmien perjodu ta’ tliet xhur, ir-responsibilita biex tkun
         eżaminata l-applikazzjoni għal ażil għandha tkun ta’ l-Istat Membru li għandu l-applikazzjoni kienet iddepożitata.
      
      […]”
      20.      L-Artikolu 18 tar-Regolament Nru 343/2003 jipprovdi:
      
      “1.      L-Istat Membru li tkun saritlu t-talba għandu jagħmel il-kontrolli meħtieġa, u għandu jagħti deċiżjoni fuq it-talba biex jittieħed
         inkarigu ta’ applikant fi żmien xahrejn mid-data li fiha t-talba kienet irċevuta.
      
      […]
      7.      Nuqqas ta’ azzjoni fi żmien il-perjodu ta’ xahrejn imsemmi fil-paragrafu 1 u l-perjodu ta’ xahar imsemmi fil-paragrafu 6 għandu
         jkollu effett ugwali ta’ riċeviment tat-talba, u jinvolvi l-obbligu li tittieħed inkarigu l-persuna, inklużi l-provvedimenti
         għal arranġamenti xierqa għal wasla.”
      
      21.      L-Artikolu 19 tar-Regolament Nru 343/2003 jipprovdi kif ġej:
      
      “1.      Fejn l-Istat Membru li tkun saritlu t-talba jaċċetta li hu għandu jieħu l-inkarigu ta’ l-applikant, l-Istat Membru li għandu
         l-applikazzjoni għal ażil kienet iddepożitata għandu jinnotifika lill-applikant bid-deċiżjoni li l-applikazzjoni m’għandhiex
         tkun eżaminata, u bl-obbligu li jittrasferixxi l-applikant lill-Istat Membru responsabbli.
      
      2.      Id-deċiżjoni li jirreferi għaliha l-paragrafu 1 għandha tiddikjara r-raġunijiet li fuqhom hija bbażata. Hija għandu jkun fiha
         d-dettalji tal-limitu ta’ żmien biex ikun eżegwit it-trasferiment u, jekk meħtieġ, għandu jkun fiha informazzjoni dwar il-post
         u d-data li fihom l-applikant għandu jidher, jekk ser jivvjaġġa lejn l-Istat Membru responsabbli bil-mezzi tiegħu stess. Din
         id-deċiżjoni tista’ tkun suġġetta għal appell u reviżjoni. Appell jew reviżjoni dwar din id-deċiżjoni m’għandux jissospendi
         l-implimentazzjoi [l-implementazzjoni] tat-trasferiment sakemm il-qrati u l-korpi kompetenti ma jiddeċidux li jsir hekk fuq
         bażi ta’ każ b’każ jekk il-leġislazzjoni nazzjonali tippermetti dan.
      
      3. It-trasferiment ta’ l-applikant mill-Istat Membru li fih applikazzjoni għal ażil kienet iddepożitata għall-Istat Membru
         responsabbli għandu jkun eżegwit skond il-liġi nazzjonali ta’ l-ewwel Stat Membru, wara konsultazzjoni bejn l-Istati Membri
         kkonċernati, kemm jista’ malajr ikun prattiku, u sa l-iktar tard fi żmien sitt xhur mill-aċċettazzjoni tat-talba li jittieħed
         inkarigu jew mid-deċiżjoni fuq appell jew reviżjoni fejn ikun hemm effett sospensiv.
      
      […]
      4. Fejn it-trasferiment ma jsirx fil-limitu ta’ żmien ta’ sitt xhur, ir-responsabbilta tkun ta’ l-Istat Membru li għandu l-applikazzjoni
         għal ażil tkun iddepożitata. Dan il-limitu ta’ żmien jista’ jkun estiż sa massimu ta’ sena jekk it-trasferiment ma setax ikun
         eżegwit minħabba priġunerija tal-persuna tfittex l-ażil jew sa massimu ta’ tmintax-il xahar jekk il-persuna tfittex l-ażil
         tkun ħarbet.
      
      […]”
      b)      Id-Direttiva 2001/55
      22.      Skont l-Artikolu 1, l-għan tad-Direttiva 2001/55 huwa li jiġu stabbiliti l-istandards minimi sabiex tingħata protezzjoni temporanja
         fl-eventwalità ta’ influss bil-massa ta’ persuni spostati minn pajjiżi terzi li ma jkunux jistgħu jmorru lura lejn il-pajjiż
         tal-oriġini tagħhom u li tippromwovi bilanċ fl-isforzi bejn l-Istati Membri meta jirċievu lil dawn il-persuni u jġorru l-konsegwenzi
         tagħhom.
      
      23.      Skont l-Artikolu 2(a) tad-Direttiva 2001/55, “protezzjoni temporanja” tfisser proċedura ta’ natura eċċezzjonali sabiex tipprovdi,
         fl-eventwalità ta’ influss bil-massa ta’ persuni spostati minn pajjiżi terzi li ma jkunux kapaċi jerġgħu lura lejn il-pajjiż
         tal-oriġini tagħhom, protezzjoni immedjata u temporanja lil dawn il-persuni, b’mod partikolari jekk ikun hemm ukoll ir-riskju
         illi din is-sistema ta’ ażil ma tkunx kapaċi li tipproċessa dan l-influss mingħajr effetti negattivi għall-ħidma effiċjenti
         tagħha, fl-interess tal-persuni kkonċernati u ta’ persuni oħra li jitolbu l-protezzjoni.
      
      24.      Il-Kapitolu II tad-Direttiva 2001/55 jinkludi regoli dwar it-tul taż-żmien u l-implementazzjoni tal-protezzjoni temporanja.
         Il-Kapitolu III jikkonċerna l-obbligi tal-Istati Membri lejn il-persuni li jgawdu l-protezzjoni temporanja. Kapitolu IV tad-Direttiva
         jirregola l-aċċess għall-proċedura tal-ażil fil-kuntest tal-protezzjoni temporanja. Kapitolu 5 tad-Direttiva jikkonċerna ir-ritorn
         u l-miżuri wara li tkun intemmet il-protezzjoni temporanja. Kapitolu VI jikkonċerna id-distribuzzjoni tal-piżijiet u r-responsabbiltajiet
         fost l-Istati Membri fi spirtu ta’ solidarjetà fl-Unjoni Ewropea.
      
      c)      Id-Direttiva 2003/9
      25.      L-Artikolu 1 jgħid li l-għan tad-Direttiva 2003/9 huwa li tippreskrivi standards minimi għall-akkoljenza ta’ dawk li jfittxu
         ażil fi Stati Membri.
      
      26.      L-istandards minimi stipulati fid-Direttiva 2003/9 huma relatati mal-obbligi tal-Istati Membri li jagħtu informazzjoni lil
         dawk li qed ifittxu ażil (Artikolu 5), li jipprovdu dokumentazzjoni għal dawk li qed ifittxu ażil (Artikolu 6), ir-residenza
         u l-libertà tal-moviment għal dawk li qed ifittxu ażil (Artikolu 7), il-konservazzjoni tal-unità tal-familja ta’ dawk li qed
         ifittxu ażil (Artikolu 8), it-tagħlim u l-edukazzjoni tal-minorenni (Artikolu 10), l-aċċess għas-suq tax-xogħol għal dawk
         li qed ifittxu ażil (Artikolu 11), il-formazzjoni professjonali [it-taħriġ vokazzjonali] (Artikolu 12) u kundizzjonijiet ta’
         akkoljenza materjali u kura tas-saħħa għal dawk li qed iffitxu ażil (Artikoli 13 et seq).
      
      27.      L-Artikolu 21 tad-Direttiva 2003/9 jipprovdi, taħt l-intestatura “Appelli” li, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li deċiżjonijiet
         negattivi konnessi mal-għotja ta’ benefiċċji taħt din id-Direttiva jew deċiżjonijiet meħuda taħt l-Artikolu 7 li jolqtu individwalment
         lil dawk li jfittxu ażil jistgħu jkunu suġġetti għal appell taħt il-proċedura preskritta fil-liġi nazzjonali. Għall-inqas
         fl-aħħar istanza għandha tingħata l-possibilità ta’ appell jew reviżjoni quddiem korp ġudizzjarju.
      
      28.      Skont l-Artikolu 23 tad-Direttiva 2003/9, l-Istati Membri għandhom, b’rispett dovut għall-istruttura kostituzzjonali tagħhom,
         jiżguraw li jiġu stabbiliti gwida, monitoraġġ u kontroll xierqa tal-livell ta’ kundizzjonijiet ta’ akkoljenza. Skont l-Artikolu 24(2),
         l-Istati Membri għandhom ukoll jallokaw ir-riżorsi meħtieġa b’rabta mal-provvedimenti nazzjonali ppromulgati biex tiġi implementata
         din id-direttiva.
      
      d)      Id-Direttiva 2004/83
      29.      Skont l-Artikolu 1 tad-Direttiva 2004/83, l-għan tad-Direttiva huwa li tippreskrivi livelli stabbiliti minimi għall-kwalifika
         ta’ ċittadini nazzjonali ta’ pajjiżi terzi jew persuni mingħajr stat bħala refuġjati jew bħala persuni li nkella jeħtieġu
         protezzjoni internazzjonali u l-kontenut tal-protezzjoni mogħtija.
      
      30.      Il-Kapitoli II, III u V tad-Direttiva 2004/83 jinkludu għadd ta’ regoli u kriterji relatati mal-eżami tal-applikazzjonijiet
         għall-għoti ta’ status ta’ refuġjat jew ta’ protezzjoni sussidjarja u relatati mal-kwalifiki li għandhom ikollhom ċittadini
         ta’ pajjiżi terzi biex jingħataw status ta’ refuġjat jew biex jitqiesu eliġibbli għall-protezzjoni sussidjarja. Il-Kapitolu IV
         jinkludi, l-ewwel nett, dispożizzjoni li tgħid li l-Istati Membri għandhom jagħtu status ta’ refuġjat lil ċittadin nazzjonali
         ta’ pajjiż terz jew persuna mingħajr stat, li jikkwalifika bħala refuġjat bi qbil mal-Kapitoli II u III (Artikolu 13). It-tieni
         nett, il-Kapitolu jistabbilixxi regoli dettaljati dwar ir-revoka, u it-tmiem ta’ jew ir-rifjut għat-tiġdid ta’ status ta’
         refuġjat (Artikolu 14). Il-Kapitoli VI, jinkludi r-regoli rilevanti għall-għoti ta’ status ta’ protezzjoni sussidjarja (Artikolu 18)
         u dwar ir-revoka ta’, it-tmiem ta’ jew ir-rifjut għat-tiġdid ta’ status ta’ protezzjoni sussidjarja (Artikolu 19). Il-Kapitolu VII
         jinkludi l-kontenut ta’ protezzjoni internazzjonali, inkluża l-protezzjoni mir-refoulement (Artikolu 21). Il-Kapitolu VIII jirregola kwistjonijiet ta’ kooperazzjoni amministrattiva. Skont l-Artikolu 36, l-Istati
         Membri għandhom jiżguraw, fost affarijiet oħra, li awtoritajiet u organizzazzjonijiet oħra li jimplementaw din id-direttiva
         jkunu rċevew it-taħriġ meħtieġ.
      
      e)      Id-Direttiva 2005/85
      31.      L-Artikolu 1 tad-Direttiva 2005/85 jipprovdi li l-għan tad-Direttiva huwa li jiġu stabbiliti standards minimi għal proċeduri
         fl-Istati Membri għall-għoti u l-irtirar tal-istatus ta’ refuġjat.
      
      32.      Skont l-Artikolu 3(1) tagħha, id-Direttiva għandha tapplika għall-applikazzjonijiet kollha għall-ażil magħmula fit-territorju,
         inklużi dawk magħmula fil-fruntiera jew fiż-żoni ta’ tranżitu, tal-Istati Membri u għall-irtirar tal-status ta’ refuġjat.
         L-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 4(1) jipprovdi li l-Istati Membri għandhom jinnominaw, għall-proċeduri kollha, awtorità
         determinanti li tkun responsabbli li tagħmel eżami adegwat tal-applikazzjonijiet skont din id-Direttiva.
      
      33.      Il-Kapitolu II tad-Direttiva 2005/85 jistabbilixxi l-prinċipji bażiċi li fuqhom jissejsu dawn il-proċeduri u l-garanziji li
         għandhom jingħataw dawk li qed ifittxu ażil f’dan ir-rigward. Il-Kapitolu III tad-Direttiva jinkludi regoli speċifiċi dwar
         il-proċeduri għall-għoti ta’ status ta’ refuġjat u jintroduċi wkoll il-kunċett tal-pajjiż terz bla periklu (Artikolu 27) u
         l-kunċett ta’ pajjiż ta’ oriġini bla periklu (Artikolu 31). Il-Kapitolu V jinkludi regoli dwar id-dritt għal rimedju effettiv
         għal dawk li qed ifittxu ażil (Artikolu 39).
      
      III – Il-fatti u t-talba għal deċiżjoni preliminari
      34.      Il-proċeduri prinċipali jikkonċernaw rikorsi mressqa minn ħames persuni li qed ifittxu l-ażil mid-deċiżjonijiet tar-Refugee
         Applications Commissioner (iktar ’il quddiem, “l-ewwel konvenut fil-proċeduri prinċipali”) biex, għall-finijiet tal-eżami
         tal-applikazzjonijiet għal ażil tagħhom, dawk li qed ifittxu l-ażil jiġu ttrasferiti għall-Greċja skont ir-Regolament Nru 343/2003.
      
      35.      Ir-rikorrenti, li ma għandhom l-ebda konnessjoni bejniethom, ivvjaġġaw mill-Greċja u hemmhekk ġew arrestati għal dħul illegali.
         Huma kollha rġiel adulti u ma għandhom l-ebda vulnerabbiltà jew diżabbiltà partikolari. Kull rikorrent telaq mill-Greċja mingħajr
         ma talab l-ażil u vvjaġġa lejn l-Irlanda, fejn kull wieħed minnhom applika għall-ażil.
      
      36.      Il-ħames rikorrenti qegħdin jistqarru li ġejjin mill-Afganistan, mill-Iran u mill-Alġerija. Kull wieħed mir-rikorrenti qiegħed
         jirreżisti li jmur lura l-Greċja. Huma qegħdin jargumentaw li fil-Greċja ma hemmx proċeduri u kundizzjonijiet adegwati għal
         dawk li qed ifittxu l-ażil u li għal dik ir-raġuni, l-Irlanda għandha l-obbligu li teżerċita d-diskrezzjoni tagħha taħt l-Artikolu 3(2)
         tar-Regolament Nru 343/2003 sabiex taċċetta r-responsabbiltà għall-eżami u għad-determinazzjoni tal-applikazzjonijiet għall-ażil
         tagħhom.
      
      37.      L-ewwel konvenut fil-proċeduri prinċipali rrifjuta li jeżerċita d-dritt li jassumi r-responsabbiltà għall-eżami skont l-Artikolu 3(2)
         tar-Regolament Nru 343/2003, u l-Minister for Justice and Law Reform (iktar ’il quddiem, “it-tieni konvenut fil-proċeduri
         prinċipali”) ħareġ ordnijiet ta’ trasferiment fil-ħames każijiet b’konformità mar-Regolament Nru 343/2003. Madankollu, dawn
         it-trasferimenti ġew sospiżi sakemm tittieħed deċiżjoni dwar il-proċeduri legali quddiem il-qorti tar-rinviju li jikkontestaw
         il-validità tar-rifjut, mill-ewwel konvenut fil-proċeduri prinċipali, li jeżerċita d-dritt li jassumi r-responsabbiltà għall-eżami
         skont l-Artikolu 3(2).
      
      38.      Minħabba li l-qorti tar-rinviju għandha dubji dwar l-interpretazzjoni u l-applikazzjoni tal-Artikolu 3(2) tar-Regolament Nru 343/2003
         f’każ bħalma hija l-kawża prinċipali, hija ssospendiet il-proċeduri prinċipali u rrinvjat lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi
         preliminari li ġejjin:
      
      “1.      L-Istat Membru li jittrasferixxi skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 343/2003 huwa obbligat jevalwa l-konformità tal-Istat
         Membru li jirċievi mal-Artikolu 18 tal-Karta tad-Drittijiet u l-Libertajiet Fundamentali tal-UE, mad-Direttivi tal-Kunsill
         2003/9/KE, 2004/83/KE u 2005/85/KE u mar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 343/2003?
      
      2.      F’każ ta’ risposta affermattiva, u jekk jinsab li l-Istat Membru li jirċievi ma jikkonformax ma’ waħda jew ma’ iktar minn
         waħda minn dawn id-dispożizzjonijiet, l-Istat Membru li jittrassferixxi huwa obbligat jaċċetta r-responsabbiltà biex jeżamina
         l-applikazzjoni skont l-Artikolu 3(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 343/2003?”
      
      IV – Il-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
      39.      Id-deċiżjoni tar-rinviju waslet fir-reġistru tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-15 ta’ Ottubru 2010. Permezz ta’ digriet tal-President
         tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-9 ta’ Novembru 2010, il-kawżi C-411/10 u C-493/10 ġew magħquda għall-finijiet tal-proċedura bil-miktub
         u, b’digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-16 ta’ Mejju 2011, għall-finijiet tal-proċedura orali kif ukoll għas-sentenza.
      
      40.      Fil-proċedura bil-miktub tressqu osservazzjonijiet mir-rikorrenti fil-kawża prinċipali, Amnesty International Limited u AIRE
         (Advice on Individual Rights in Europe) Centre bħala intervenjenti, il-Kummissarju Għoli tan-Nazzjonijiet Uniti għar-Refuġjati,
         l-Irlanda, ir-Renju tal-Belġju, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, ir-Repubblika Franċiża, ir-Renju Unit, ir-Renju tal-Pajjiżi
         l-Baxxi, ir-Repubblika Taljana, ir-Repubblika tal-Finlandja, ir-Repubblika Ellenika, ir-Repubblika tal-Awstrija, ir-Repubblika
         Ċeka, ir-Repubblika tal-Polonja, il-Konfederazzjoni Svizzera u l-Kummissjoni Ewropea. Ir-rappreżentanti tar-rikorrenti fil-kawża
         prinċipali, Amnesty International Limited u AIRE (Advice on Individual Rights in Europe) Centre, il-Kummissarju Għoli tan-Nazzjonijiet
         Uniti għar-Refuġjati, l-Irlanda, ir-Repubblika Ellenika, ir-Repubblika tas-Slovenja, ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi, ir-Repubblika
         tal-Polonja, ir-Repubblika Franċiża, ir-Renju Unit u l-Kummissjoni, ħadu sehem fis-seduta tat-28 ta’ Ġunju 2011.
      
      V –    L-argumenti tal-partijiet
      41.      Fl-opinjoni tar-rikorrenti fil-kawża prinċipali, Amnesty International Limited u AIRE Centre, l-ewwel domanda, li tistaqsi jekk l-Istat Membru li jittrasferixxi skont ir-Regolament Nru 343/2003 huwiex obbligat li jevalwa l-konformità
         tal-Istat Membru li jirċievi mal-Artikolu 18 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, mad-Direttivi 2003/9, 2004/83 u 2005/85
         u mar-Regolament Nru 343/2003, għandha tingħatalha risposta fl-affermattiv. Amnesty International Limited u AIRE Centre, jenfasizzaw ukoll li l-Istat Membru li jagħmel it-trasferiment għandu jevalwa l-konformità tal-Istat Membru li jirċievi
         mad-dispożizzjonijiet rilevanti kollha tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali.
      
      42.      Il-Gvernijiet tal-Belġju, tal-Ġermanja u ta’ Franza, il-Kummissjoni u l-Kummissarju Għoli tan-Nazzjonijiet Uniti għar-Refuġjati jgħidu f’dan ir-rigward li, meta japplika r-Regolament Nru 343/2003, l-Istat Membru li jittrasferixxi jista’ jassumi li l-Istat
         Membru responsabbli biex jeżamina l-applikazzjoni tal-ażil se jaġixxi b’konformità mad-dritt tal-Unjoni Ewropea, għalkemm
         dik il-preżunzjoni għandha tkun konfutabbli. Il-Gvern tar-Renju Unit jenfasizza li obbligu tal-evalwazzjoni tal-konformità tal-Istat Membru li jirċievi mal-Artikolu 18 tal-Karta tad-Drittijiet
         Fundamentali u d-dispożizzjonijiet tad-Direttivi 2003/9, 2004/83 u 2005/85 u r-Regolament Nru 343/2003 jista’ jinħoloq f’ċirkustanzi
         straordinarji biss, b’mod partikolari meta l-preżunzjoni li l-Istat Membru responsabbli se jaġixxi skont id-drittijiet tal-bniedem
         u d-dritt tal-Unjoni Ewropea tkun b’mod ċar konfutabbli.
      
      43.      Fl-opinjoni tal-Irlanda u tal-Gvernijiet tal-Italja, tal-Pajjiżi l-Baxxi, tar-Repubblika Ċeka, tal-Polonja u tal-Finlandja,
         l-ewwel domanda għandha tingħatalha risposta fin-negattiv. F’dan ir-rigward, il-Gvernijiet tal-Greċja u tal-Polonja jargumentaw
         li skont id-dritt tal-Unjoni Ewropea, Stat Membru ma jistax janalizza l-konformità tal-azzjoni ta’ Stat Membru ieħor ma’ dak
         id-dritt.
      
      44.      Il-Gvern Awstrijak jargumenta li l-Istat Membru li jeżamina l-legalità ta’ trasferiment għall-Istat Membru responsabbli skont ir-Regolament
         Nru 343/2003 għandu jieħu inkunsiderazzjoni jekk, fil-prinċipju, l-Istat Membru li jirċievi josservax l-istandards minimi,
         li l-konformità magħhom tkun il-bażi biex wieħed jassumi li trasferiment huwa kompatibbli mal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali.
      
      45.      Skont l-Amnesty International Limited u l-AIRE Centre, it-tieni domanda, li tistaqsi jekk l-Istat Membru li jittrasferixxi huwiex obbligat jaċċetta r-responsabbiltà biex jeżamina applikazzjoni għal
         ażil skont l-Artikolu 3(2) tar-Regolament Nru 343/2003 fejn l-Istat Membru li jirċievi ma jikkonformax mal-Artikolu 18 tal-Karta
         tad-Drittijiet Fundamentali jew ma’ dispożizzjoni waħda jew iktar tad-Direttivi 2003/9, 2004/83 u 2005/85 u r-Regolament Nru 343/2003,
         għandha tingħatalha risposta fl-affermattiv. L-Amnesty International Limited u l-AIRE Centre jenfasizzaw ukoll li l-obbligu ta’ eżerċizzju tad-dritt li wieħed jassumi responsabbiltà għall-eżami hija applikabbli fil-każijiet
         kollha fejn fl-Istat Membru li jirċievi hemm riskju ta’ nuqqas ta’ konformità ma’ waħda mid-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Karta.
      
      46.      Fl-opinjoni tar-rikorrenti fil-kawża prinċipali, il-Gvernijiet tal-Belġju u ta’ Franza, il-Kummissjoni u l-Kummissarju Għoli tan-Nazzjonijiet Uniti għar-Refuġjati, l-Istat Membru li jittrasferixxi huwa obbligat li jeżerċita d-dritt tiegħu li jassumi responsabbiltà għall-eżami skont l-Artikolu 3(2)
         tar-Regolament Nru 343/2003 meta jkun hemm prova ta’ riskju serju ta’ ksur tad-drittijiet ta’ dawk li qed ifittxu l-ażil,
         kif stabbilit fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, fl-Istat Membru li jirċievi. Il-Gvern tal-Finlandja jagħmel osservazzjonijiet simili fis-sens li l-obbligu li jkun eżerċitat id-dritt biex wieħed jassumi r-responsabbiltà għall-eżami
         skont l-Artikolu 3(2) tar-Regolament Nru 343/2003 jista’ jinħoloq b’mod eċċezzjonali f’każijiet meta huwa ċar li t-trasferiment
         ta’ min qed ifittex l-ażil jirriżulta fi ksur tad-drittijiet ta’ dik il-persuna kif stabbiliti fl-Artikolu 18 tal-Karta tad-Drittijiet
         Fundamentali.
      
      47.      Għall-kuntrarju, fl-opinjoni tal-Gvernijiet tal-Greċja u tal-Pajjiżi l-Baxxi, l-Istat Membru li jittrasferixxi ma huwiex obbligat li jeżerċita d-dritt li jassumi responsabbiltà għall-eżami skont l-Artikolu 3(2)
         tar-Regolament Nru 343/2003 meta l-Istat Membru li jirċievi ma jikkonformax mal-Artikolu 18 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali
         jew ma’ dispożizzjoni waħda jew iktar tad-Direttivi 2003/9, 2004/83 u 2005/85 u r-Regolament Nru 343/2003. Fl-opinjoni tal-Gvernijiet tal-Polonja u tas-Slovenja, ukoll, mhux possibbli li mill-Artikolu 3(2) tar-Regolament 343/2003 jiġi dedott obbligu li Stat Membru jeżerċita d-dritt
         li jassumi r-responsabbiltà għall-eżami. Madankollu, il-Gvernijiet tal-Ġermanja u tal-Pajjiżi l-Baxxi josservaw li min ikun qed ifittex l-ażil ma jistax jiġi ttrasferit fi Stat Membru fejn hemm riskju serju ta’ ksur tad-drittijiet
         tiegħu kif stabbilit fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali.
      
      48.      Minħabba li l-Irlanda u l-Gvern tal-Italja rrispondew l-ewwel domanda fin-negattiv, fl-opinjoni tagħhom ma hemmx bżonn li jirrispondu t-tieni domanda. Il-Gvern tar-Renju Unit ukoll iqis li mhux neċessarju, fid-dawl tar-risposta tiegħu għall-ewwel domanda, li jirrispondi t-tieni domanda.
      
      49.      Fl-opinjoni tal-Konfederazzjoni Svizzera (8), ir-Regolament Nru 343/2003 b’mod inerenti jinkludi preżunzjoni konfutabbli li l-Istati parteċipanti se jikkonformaw mal-Konvenzjoni
         ta’ Ġinevra u mal-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u l-Libertajiet Fundamentali (KEDB). Madankollu,
         fejn f’każ speċifiku, dik il-preżunzjoni tiġi kkonfutata u fejn mhux iggarantit li fl-Istat responsabbli, min qed ifittex
         l-ażil se jkun trattat skont id-dritt internazzjonali, it-trasferiment għal dak l-Istat huwa prekluż u d-dritt li Stat Membru
         jassumi r-responsabbiltà għall-eżami skont l-Artikolu 3(2) tar-Regolament Nru 343/2003, b’mod eċċezzjonali, isir obbligu.
      
      VI – L-evalwazzjoni ġuridika
      A –    Rimarki Introduttivi
      50.      Permezz taż-żewġ domandi tagħha, il-qorti tar-rinviju essenzjalment qed tfittex li tiżgura jekk, u jekk ikun il-każ, f’liema
         ċirkustanzi, Stat Membru huwa obbligat li jeżamina applikazzjoni għal ażil ta’ min qed ifittex l-ażil, filwaqt li jeżerċita
         d-dritt tiegħu li jassumi r-responsabbiltà għall-eżami skont l-Artikolu 3(2) tar-Regolament Nru 343/2003, meta t-trasferiment
         għall-Istat Membru li huwa primarjament responsabbli jesponi lil min qed ifittex l-ażil għal riskju ta’ ksur tad-drittijiet
         tiegħu kif stabbilit bl-Artikolu 18 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali u/jew għal riskju li dak l-Istat Membru ma jikkonformax
         mal-obbligi skont id-Direttivi 2003/9, 2004/83 u 2005/85 u r-Regolament Nru 343/2003. 
      
      51.      Il-qorti tar-rinviju qed tagħmel dawn id-domandi minħabba li għandha prova ċara li hemm distakk kbir bejn, minn naħa, ir-regoli
         tal-Unjoni Ewropea applikabbli għall-Greċja fir-rigward tal-organizzazzjoni tas-sistema tal-ażil tagħha u l-proċedura tal-ażil
         tagħha, u min-naħa oħra, it-trattament reali ta’ dawk li jfittxu l-ażil fil-Ġreċja, b’tali mod li saħansitra jista’ jkun hemm
         riskju li d-drittijiet ta’ dawk li jfittxu l-ażil ikunu miksura jekk dawn jiġu ttrasferiti lejn il-Greċja.
      
      52.      F’dan ir-rigward, il-qorti tar-rinviju hija tal-opinjoni li jkun kuntrarju għall-għan tar-Regolament Nru 343/2003 li Stat
         Membru jew il-qrati nazzjonali jeżaminaw l-effettività tas-sistemi tal-ażil fi Stat Membru ieħor meta japplikaw ir-Regolament
         Nru 343/2003. Fin-nuqqas ta’ kwalunkwe evidenza li t-trasferiment ta’ min qed ifittex l-ażil joħloq riskju ta’ trattament
         kuntrarju għall-Artikolu 3 tal-KEDB, fil-prinċipju, l-Istat Membru għandu jiddeċiedi jekk għandux jeżerċita d-dritt li jassumi
         r-responsabbiltà għall-eżami skont l-Artikolu 3(2) tar-Regolament Nru 343/2003. Mhuwiex kompitu tal-qrati nazzjonali li jiddeterminaw
         meta u kif l-Istat Membru għandu jeżerċita d-diskrezzjoni tiegħu.
      
      53.      Il-qorti tar-rinviju hija tal-opinjoni li dawn il-konstatazzjonijiet huma kkonfermati bid-deċiżjoni tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet
         tal-Bniedem tat-2 ta’ Diċembru 2008 f’K.R.S vs Ir-Renju Unit (9)fejn il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem kienet mitluba tiddeċiedi dwar applikazzjoni taħt l-KEDB minn ċittadin tal-Iran
         li kellu jiġi ttrasferit mir-Renju Unit għall-Ġreċja skont ir-Regolament Nru 343/2003. L-Iranjan li qed ifittex l-ażil b’mod
         partikolari argumenta li t-trasferiment għall-Greċja jikser l-Artikolu 3 tal-KEDB. Permezz tad-deċiżjoni tagħha tat-2 ta’ Diċembru 2008,
         il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem ċaħdet dan l-ilment minħabba li manifestament huwa infondat.
      
      54.      Madankollu, il-qorti tar-rinviju ma hijiex ċerta jekk, u jekk huwa l-każ, b’liema mod, l-interpretazzjoni proposta tar-Regolament
         Nru 343/2003 hija kompatibbli mad-dritt għall-ażil kif stabbilit fid-dritt primarju permezz tal-Artikolu 18 tal-Karta tad-Drittijiet
         Fundamentali mid-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta’ Lisbona. F’dan l-isfond, hija qed titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tiggwidaha
         dwar l-applikazzjoni tal-Artikolu 3(2) tar-Regolament Nru 343/2003 f’każijiet fejn isiru affermazzjonijiet li huma appoġġjati
         minn opinjonijiet esperti ta’ kundizzjonijiet ta’ akkoljenza ħżiena u/jew proċeduri tal-ażil mhux effettivi.
      
      55.      Fid-dawl, b’mod partikolari, tad-dikjarazzjonijiet magħmula mill-qorti tar-rinviju dwar il-ġurisprudenza tal-Qorti Ewropea
         tad-Drittijiet tal-Bniedem, l-ewwel nett għandu jiġi osservat li l-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem żviluppat iktar
         l-evalwazzjoni legali u fattwali tagħha tat-trasferimenti għall-Greċja ta’ dawk li jfittxu l-ażil, abbażi tad-deċiżjoni tat-2 ta’ Diċembru 2008,
         f’K.R.S. vs Ir-Renju Unit, minn meta ġiet iddepożitata it-talba għal deċiżjoni preliminari. Fis-sentenza prinċipali tal-21 ta’ Jannar 2011
         f’M.S.S. vs Il-Belġju u l-Greċja (10), il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem iddeċidiet li l-kundizzjonijiet tad-detenzjoni u l-kundizzjonijiet ta’ għixien
         ta’ persuna mill-Afganistan li kienet qed tfittex ażil fil-Greċja, kellhom jitqiesu bħala ksur mill-Greċja tal-Artikolu 3
         tal-KEDB. F’dak il-każ, in-nuqqasijiet identifikati fl-eżami tal-applikazzjoni ta’ min qed ifittex l-ażil, ir-riskju ta’ refoulement dirett jew indirett lejn il-pajjiż tal-oriġini tiegħu mingħajr ebda eżami serju tal-merti tal-applikazzjoni għal ażil tiegħu
         u n-nuqqas ta’ rimedju effettiv, wasslu wkoll sabiex jiġi kkonstatat ksur tal-Artikolu 13, flimkien mal-Artikolu 3 tal-KEDB,
         mill-Greċja. Abbażi ta’ dawk il-konstatazzjonijiet, il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem ikkunsidrat ukoll li t-trasferiment
         mill-Belġju għall-Greċja tal-persuna li qed tfittex l-ażil skont ir-Regolament Nru 343/2003 jikkostitwixxi ksur, mill-Belġju,
         tal-Artikolu 3 tal-KEDB u tal-Artikolu 13, flimkien mal-Artikolu 3, tal-KEDB.
      
      56.      Għal diskussjoni dwar il-kwistjoni tal-mod kif dan l-iżvilupp fil-ġurisprudenza tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem
         dwar il-kompatibbiltà (jew in-nuqqas tagħha) ta’ trasferimenti għall-Greċja ta’ dawk li qed ifittxu l-ażil, mal-KEDB, jaffettwa
         l-istħarriġ ġudizzjarju ta’ tali trasferimenti fid-dawl tad-dritt tal-Unjoni Ewropea u, b’mod partikolari, fid-dawl tal-Karta
         tad-Drittijiet Fundamentali, għandu jsir riferiment għall-opinjonijiet espressi fil-Konklużjonijiet tiegħi f’N.S. F’dawn il-Konklużjonijiet, enfasizzajt li skont l-Artikolu 52(3) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali għandu jkun żgurat
         li l-protezzjoni ggarantita mill-Karta, fl-oqsma fejn id-dispożizzjonijiet tal-Karta jikkoinċidu mad-dispożizzjonijiet tal-KEDB,
         mhijiex inferjuri għall-protezzjoni mogħtija mill-KEDB. Sa fejn il-portata u l-għan tal-protezzjoni mogħtija mill-KEDB kienu
         kkjarifikati fil-ġurisprudenza tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem, dik il-ġurisprudenza għandha tingħata sinjifikat
         u importanza kbira fir-rigward tal-interpretazzjoni, mill-Qorti tal-Ġustizzja, tad-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Karta tad-Drittijiet
         Fundamentali. (11).
      
      57.      Fid-dawl ta’ dawn il-kjarifiki, ser neżamina ż-żewġ domandi msemmija fit-talba għal deċiżjoni preliminari iktar ’il fuq. Nibda
         billi nindirizza t-tieni domanda, li tistaqsi f’liema ċirkustanzi Stat Membru jista’ jkun obbligat, fl-eżerċitar tad-dritt
         tiegħu li jassumi r-responsabbiltà għall-eżami skont l-Artikolu 3(2) tar-Regolament Nru 343/2003, biex jeżamina applikazzjoni
         għal ażil ta’ min qed tfittex l-ażil li primarjament huwa responsabbli għaliha Stat Membru ieħor. Imbagħad, filwaqt li nirrispondi
         l-ewwel domanda, se nikkunsidra l-problema tal-mod kif Stat Membru huwa obbligat, f’dan ir-rigward, li jevalwa l-konformità
         ta’ Stati Membri oħra mar-rekwiżiti tad-dritt tal-Unjoni Ewropea.
      
      B –    L-obbligu ta’ eżerċizzju tad-dritt li Stat Membru jassumi r-responsabbiltà għall-eżami skont l-Artikolu 3(2) tar-Regolament
            Nru 343/2003 f’każ ta’ riskju serju ta’ ksur tad-drittijiet fundamentali jekk min qed ifittex l-ażil jiġi ttrasferit fl-Istat
            Membru li huwa primarjament responsabbli
      58.      Permezz tat-tieni domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju qed titlob kjarifika dwar jekk Stat Membru huwiex obbligat li jeżerċita
         d-dritt tiegħu skont l-Artikolu 3(2) tar-Regolament Nru 343/2003, u b’hekk jassumi r-responsabbiltà għall-eżami ta’ applikazzjoni
         għal ażil iddepożitata fit-territorju tiegħu, jekk ikun stabbilit li l-Istat Membru li hu primarjament responsabbli għall-eżami
         ta’ dik l-applikazzjoni ma jistax jiggarantixxi l-konformità mar-rekwiżiti relatati mat-trattament ta’ dawk li qed ifittxu
         l-ażil u l-eżami tal-applikazzjonijiet għall-ażil tagħhom, kif stabbilit bl-Artikolu 18 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali
         u bid-Direttivi 2003/9, 2004/83 u 2005/85 jew bir-Regolament Nru 343/2003.
      
      59.      Kif diġà spjegajt fil-Konklużjonijiet tiegħi f’N.S., ir-Regolament Nru 343/2003 ma jagħmel riferiment speċifiku għat-trattament ta’ dawk li jfittxu l-ażil u l-eżami tal-applikazzjoni
         tagħhom fl-Istat Membru li jirċievi, la fl-istabbiliment tal-kriterji sabiex jiġi ddeterminat l-Istat Membru responsabbli
         biex jeżamina applikazzjoni għal ażil u lanqas fl-istabbiliment ta’ mekkaniżmu għat-trasferiment ta’ dawk li jfittxu l-ażil
         bejn l-Istati Membri. Dan għandu jkun ikkunsidrat fl-isfond tal-fatt li s-sistemi tal-ażil tal-Istati Membri għandhom jissodisfaw
         standards minimi sostantivi skont id-Direttivi 2003/9, 2004/83 u 2005/85 u li l-Istati Membri kollha huma firmatarji tal-KEDB
         u tal-Konvenzjoni ta’ Ġinevra, bir-riżultat li jiġi żgurat, minn perspettiva ġuridika, li t-trattament ta’ dawk li jfittxu
         l-ażil u l-eżami tal-applikazzjonijiet tagħhom f’kull Stat Membru jissodisfaw ir-rekwiżiti tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali,
         tal-Konvenzjoni ta’ Ġinevra u tal-KEDB (12).
      
      60.      Jekk għal kwalunkwe raġuni, Stat Membru ma jkunx jista’ jikkonforma mar-regoli stabbiliti bid-Direttivi 2003/9, 2004/83 jew
         2005/85 jew mal-obbligi tiegħu li jirriżultaw mid-drittijiet fundamentali jew mid-dritt internazzjonali fir-rigward tat-trattament
         ta’ dawk li jfittxu l-ażil jew tal-eżami tal-applikazzjonijiet għall-ażil tagħhom, ikun hemm, madankollu, riskju de facto li, jekk dawk li jfittxu l-ażil ikunu ttrasferiti f’dak l-Istat Membru, dawn se jkunu esposti għal trattament li huwa inkompatibbli
         mal-Karta tad-Drittijiet tal-Bniedem.
      
      61.      Is-saturazzjoni totali tas-sistema tal-ażil ta’ Stat Membru tista’ għalhekk, f’ċerti ċirkustanzi, tfisser li d-drittijiet
         ta’ dawk li jfittxu ażil, stabbiliti bl-Artikolu 18 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, ma għadhomx iggarantiti.
      
      62.      Skont l-Artikolu 18 tal-Karta, id-dritt għall-ażil huwa ggarantit b’osservanza tar-regoli tal-Konvenzjoni ta’ Ġinevra, tat-TUE
         u t-TFUE. Wieħed mill-elementi ċentrali tal-Konvenzjoni ta’ Ġinevra huwa l-projbizzjoni tal-espulsjoni diretta jew indiretta
         jew ir-ritorn ta’ refuġjat fi Stat fejn hemm il-persekuzzjoni, kif stabbilit fl-Artikolu 33 ta’ dik il-Konvenzjoni, li huwa
         msemmi bħala l-prinċipju ta’ non-refoulement. Minkejja li l-għan preċiż ta’ din il-projbizzjoni tar-ritorn huwa suġġett ta’ nuqqas ta’ qbil, għandu jkun preżunt li jagħti
         lir-refuġjati (13) mhux biss protezzjoni kontra d-deportazzjoni diretta lejn Stat fejn hemm il-persekuzzjoni, iżda wkoll protezzjoni mid-deportazzjoni
         katina, fejn it-trasferiment isir għal Stat li fih hemm riskju ta’ deportazzjoni lejn Stat Membru fejn hemm il-persekuzzjoni (14). Skont din id-definizzjoni wiesgħa tal-projbizzjoni tar-ritorn, immedjatament jidher ċar li s-saturazzjoni tas-sistema tal-ażil
         ta’ Stat Membru u n-nuqqasijiet li jistgħu jirriżultaw minnha bħala konsegwenza fl-eżami tal-applikazzjonijiet għall-ażil,
         jistgħu jwasslu, f’każijiet individwali, għal deportazzjonijiet li huma inkompatibbli ma’ din il-projbizzjoni tar-ritorn,
         u għalhekk inkompatibbli wkoll mal-Artikolu 18 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali.
      
      63.      Jekk is-sistema tal-ażil ta’ Stat Membru tkun saturata, jista’ jkun hemm ukoll biża’ ta’ ksur tad-dritt ta’ dawk li jfittxu
         l-ażil għar-rispett tad-dinjità tal-bniedem u l-protezzjoni tagħha kif stabbilit bl-Artikolu 1 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali
         jew tal-projbizzjoni tat-tortura u tat-trattament degradanti ta’ dawk li jfittxu l-ażil inkluż fl-Artikolu 4 tal-Karta (15).
      
      64.      Kieku jkun hemm riskju serju, fi Stat Membru li huwa primarjament responsabbli għall-eżami ta’ applikazzjoni għal ażil skont
         l-Artikolu 3(1) flimkien mad-dispożizzjonijiet stipulati fil-Kapitolu III tar-Regolament Nru 343/2003, ta’ ksur tad-drittijiet
         fundamentali ta’ dawk li jfittxu l-ażil, kif stabbiliti bl-Artikoli 1, 4 u 18 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, l-Istati
         Membri l-oħra ma jistgħux jittrasferixxu lil dawk li jfittxu l-ażil f’dak l-Istat Membru, iżda fil-prinċipju, huma obbligati
         li jeżerċitaw id-dritt tagħhom li jassumu r-responsabbiltà għall-eżami skont l-Artikolu 3(2) tar-Regolament Nru 343/2003.
      
      65.      Dan l-obbligu ta’ eżerċizzju tad-dritt li Stat Membru jassumi r-responsabbiltà għall-eżami jsegwi, l-ewwel nett, l-obbligu
         tal-Istati Membri li japplikaw ir-Regolament Nru 343/2003 b’mod konsistenti mad-drittijiet fundamentali (16). It-tieni nett, isegwi l-fatt li t-trasferiment ta’ min ifittex l-ażil għal Stat Membru li fih hemm riskju serju ta’ ksur
         tad-drittijiet fundamentali kif stabbilit bl-Artikolu 1, l-Artikolu 4 u l-Artikolu 18 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali,
         fil-prinċipju jikkostitwixxi wkoll ksur ta’ dawk id-drittijiet fundamentali mill-Istat Membru li jittrasferixxi (17). Meta l-Istati Membri jeżerċitaw id-dritt tagħhom li jassumu r-responsabbiltà għall-eżami skont l-Artikolu 3(2) tar-Regolament
         Nru 343/2003, ir-riskju ta’ ksur tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali jiġi eliminat għal kollox.
      
      66.      Għall-kuntrarju, riskji serji ta’ ksur ta’ dispożizzjonijiet individwali tad-Direttivi 2003/9, 2004/83 u 2005/85 jew tar-Regolament
         Nru 343/2003 fl-Istat Membru li jirċievi li ma jikkostitwixxux ukoll ksur tad-drittijiet fundamentali ta’ dawk li jfittxu
         l-ażil li jkunu ttrasferiti, kif stabbilit fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, mhumiex biżżejjed biex joħolqu obbligu min-naħa
         tal-Istat Membru li jittrasferixxi li jeżerċita d-dritt li jassumi r-responsabbiltà għal tali eżami.
      
      67.      F’dan ir-rigward, għandu qabel xejn jingħad li, interpretazzjoni tar-Regolament Nru 343/2003 b’mod konformi mad-drittijiet
         fundamentali ma tistax tirrikjedi li Stat Membru jeżerċita d-dritt li jassumi r-responsabbiltà għall-eżami taħt l-Artikolu 3(2)
         meta l-Istat Membru primarjament responsabbli jikser dispożizzjonijiet individwali tad-Direttivi 2003/9, 2004/83 jew 2005/85,
         jew tar-Regolament Nru 343/2003 iżda ma jiksirx id-drittijiet fundamentali ta’ dawk li jfittxu l-ażil kif stabbilit fil-Karta
         tad-Drittijiet Fundamentali. Barra minn hekk, it-trasferiment, ta’ persuna li tkun qed tfittex l-ażil, fi Stat Membru fejn
         ma hemmx riskju ta’ ksur tad-drittijiet fundamentali tagħha, kif stabbilit fil-Karta, normalment jitqies bħala konsistenti
         mad-drittijiet fundamentali.
      
      68.      Barra minn hekk, ikun diffiċli li ssir rikonċiljazzjoni mal-għanijiet tar-Regolament Nru 343/2003 jekk kwalunkwe nuqqas ta’
         konformità mad-Direttivi 2003/9, 2004/83 jew 2005/85 jew ir-Regolament Nru 343/2003 ikun biżżejjed biex jiġi ostakolat it-trasferiment
         ta’ min qed ifittex l-ażil fi Stat Membru li huwa primarjament responsabbli skont l-Artikolu 3(1), flimkien mad-dispożizzjonijiet
         tal-Kapitolu III, tar-Regolament Nru 343/2003 (18). Ir-Regolament Nru 343/2003 huwa intenzjonat li jistabbilixxi metodu ċar u li jaħdem biex jiġi ddeterminat l-Istat Membru
         responsabbli għall-eżami ta’ applikazzjoni għal ażil, liema metodu jagħmilha possibbli li d-determinazzjoni tal-Istat Membru
         responsabbli ssir mingħajr dewmien (19). Sabiex jintlaħaq dan l-għan, ir-Regolament Nru 343/2003 jistabbilixxi dispożizzjoni li tgħid li r-responsabbiltà għall-eżami
         ta’ kull applikazzjoni għal ażil iddepożitata fl-Unjoni Ewropea taqa’ fuq Stat Membru wieħed, li jiġi ddeterminat abbażi ta’
         kriterji oġġettivi. Dawk il-kriterji oġġettivi jinkludu, pereżempju, l-eżistenza ta’ ħolqa, fir-rigward tal-liġi dwar l-ażil
         u ċ-ċittadini barranin, bejn min qed jfittex l-ażil jew membru tal-familja u Stat Membru (20). Fil-każ ta’ dħul illegali fit-territorju tal-Unjoni Ewropea, l-Istat Membru fejn isir l-ewwel dħul huwa responsabbli għall-eżami
         tal-applikazzjoni għal ażil skont l-Artikolu 10 tar-Regolament Nru 343/2003 (21).
      
      69.      Jekk kwalunkwe nuqqas ta’ konformità ma’ dispożizzjonijiet individwali tad-Direttivi 2003/9, 2004/83 u 2005/85 jew tar-Regolament
         Nru 343/3003 min-naħa tal-Istat Membru li għandu responsabbiltà primarja, issa kellu jfisser li l-Istat Membru li fih min
         qed ifittex l-ażil iddepożita applikazzjoni għal ażil kien rikjest li jeżerċita d-dritt tiegħu li jassumi responsabbiltà għall-eżami
         nnifisha skont l-Artikolu 3(2) tar-Regolament Nru 343/2003, dan joħloq kriterju ġdid li huwa kriterju ta’ esklużjoni li jġib
         miegħu ħafna konsegwenzi – minbarra l-kriterji oġġettivi għad-determinazzjoni tal-Istat Membru responsabbli stipulati fil-Kapitolu III
         tar-Regolament – permezz ta’ liema kriterju anki ksur minuri tad-Direttivi 2003/9, 2004/83 jew 2005/85 jew tar-Regolament
         Nru 343/2003 fi Stati Membri individwali jista’ jfisser li dawk l-Istati Membri jistgħu jinħelsu mir-responsabbiltajiet tagħhom
         skont ir-Regolament Nru343/2003 u l-obbligi relatati. Dan jista’ jirriżulta mhux biss fil-fatt li r-regoli dwar ir-responsabbiltà
         fformulati fir-Regolament Nru 343/2003 jiġu kompletament ippreġudikati, iżda jista’ jikkomprometti wkoll l-għan ta’ dawk ir-regoli,
         li huwa li l-Istat Membru responsabbli għall-eżami tal-applikazzjonijiet għall-ażil iddepożitati fl-Unjoni Ewropea jiġi determinat
         mingħajr dewmien.
      
      70.      Dawn l-osservazzjonijiet iwassluni biex nikkonkludi li ksur tad-dispożizzjonijiet tad-Direttivi 2003/9, 2004/83 u 2005/85
         u tar-Regolament Nru 343/2003 fl-Istat Membru li huwa primarjament responsabbli, jista’ joħloq obbligu ta’ eżerċitar tad-dritt
         li Stat Membru jassumi r-responsabbiltà għall-eżami skont l-Artikolu 3(2) tar-Regolament Nru 343/2003 fil-każ biss meta dak
         il-ksur tad-dritt sekondarju jikkostitwixxi wkoll ksur tad-drittijiet ta’ min qed ifittex l-ażil, stipulati fil-Karta tad-Drittijiet
         Fundamentali.
      
      71.      Fid-dawl tal-argumenti preċedenti, it-tieni domanda għandha tingħata risposta fis-sens li Stat Membru huwa obbligat jeżerċita
         d-dritt tiegħu li jassumi responsabbiltà għall-eżami skont l-Artikolu 3(2) tar-Regolament Nru 343/2003 jekk ikun stabbilit
         li trasferiment għal Stat Membru li huwa primarjament responsabbli skont l-Artikolu 3(1), flimkien mad-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu III
         tar-Regolament Nru 343/2003, jesponi lil min qed ifittex l-ażil għal riskju serju ta’ ksur tad-drittijiet tiegħu stipulati
         fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali. Għall-kuntrarju, riskji serji ta’ ksur ta’ dispożizzjonijiet individwali tad-Direttivi 2003/9,
         2004/83 u 2005/85 jew tar-Regolament Nru 343/2003 fl-Istat Membru li huwa primarjament responsabbli, li ma jikkostitwixxux
         ukoll ksur tad-drittijiet fundamentali ta’ min qed ifittex l-ażil li se jiġi ttrasferit, kif stipulat fil-Karta tad-Drittijiet
         Fundamentali, mhumiex biżżejjed biex joħolqu obbligu ta’ eżerċizzju tad-dritt li Stat Membru jassumi r-responsabbiltà għal
         dak l-eżami. 
      
      C –    L-Istat Membru li jittrasferixxi huwa obbligat, qabel it-trasferiment ta’ min qed ifittex l-ażil skont ir-Regolament Nru 343/2003,
            jevalwa jekk id-drittijiet ta’ min qed ifittex l-ażil, kif stipulati fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, humiex iggarantiti
            fl-Istat Membru li jirċievi
      72.      Permezz tal-ewwel domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tixtieq tkun taf jekk l-Istat Membru li fih min qed ifittex l-ażil
         iddepożita applikazzjoni għal ażil li l-eżami tagħha huwa primarjament responsabbli għalih Stat Membru ieħor skont l-Artikolu 3(1),
         flimkien mad-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu III tar-Regolament Nru 343/2003, għandux jevalwa, qabel it-trasferiment ta’ min
         qed ifittex l-ażil għall-Istat Membru li huwa primarjament responsabbli, jekk id-drittijiet ta’ min qed ifittex l-ażil, kif
         stipulati fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, humiex iggarantiti f’dak l-Istat Membru u jekk dak l-Istat Membru jikkonformax
         mar-rekwiżiti tad-Direttivi 2003/9, 2004/83 u 2005/85 u tar-Regolament Nru 343/2003.
      
      73.      Mill-osservazzjonijiet preċedenti tiegħi huwa ċar, l-ewwel nett, li t-trasferiment ta’ min qed ifittex l-ażil għal Stat Membru
         fejn hemm riskju serju ta’ ksur tad-drittijiet ta’ min qed ifittex l-ażil, kif stipulati fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali,
         huwa inkompatibbli mal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, bir-riżultat li l-Istat Membru li fih min qed ifittex l-ażil iddepożita
         l-applikazzjoni għal ażil tiegħu huwa obbligat, f’dan il-każ, li jeżerċita d-dritt li jassumi r-responsabbiltà għall-eżami
         skont l-Artikolu 3(2) tar-Regolament Nru 343/2003. It-tieni nett, ikkonkludejt li (riskju serju ta’) ksur ta’ dispożizzjonijiet
         individwali tad-Direttivi 2003/9, 2004/83 u 2005/85 jew tar-Regolament Nru 343/2003 fl-Istat Membru li jirċievi, jista’ joħloq
         obbligu min-naħa tal-Istat Membru li jittrasferixxi, li jeżerċita d-dritt li jassumi r-responsabbiltà għall-eżami skont l-Artikolu 3(2)
         tar-Regolament Nru 343/2003 biss meta dak il-ksur tad-dritt sekondarju jikkostitwixxi wkoll ksur tad-drittijiet ta’ min qed
         ifittex l-ażil stipulati fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali.
      
      74.      Minn dawn il-konstatazzjonijiet, immedjatament jidher ċar li l-Istat Membru li jittrasferixxi huwa obbligat, qabel ma jsir
         it-trasferiment ta’ min qed ifittex l-ażil, li jevalwa jekk min qed ifittex l-ażil huwiex espost għal riskju serju ta’ ksur
         tad-drittijiet tiegħu, kif stipulat fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, fl-Istat Membru li huwa primarjament responsabbli.
         B’dan il-mod biss jista’ jkun iggarantit li l-Istat Membru li jittrasferixxi japplika r-Regolament Nru 343/2003 b’mod konsistenti
         mad-drittijiet fundamentali. Madankollu, għandu jiġi miċħud l-obbligu distint li jkun evalwat jekk l-Istat Membru li jirċievi
         jikkonformax mad-dispożizzjonijiet individwali tad-Direttivi 2003/9, 2004/83 u 2005/85, u tar-Regolament Nru 343/2003.
      
      75.      L-obbligu tal-Istat Membru li jevalwa jekk it-trasferiment ta’ dawk li qed ifittxu l-ażil għal Stat Membru ieħor huwiex konsistenti
         mad-drittijiet fundamentali, madankollu, ma jfissirx li l-Istat Membru li jittrasferixxi għandu, qabel it-trasferiment ta’
         kwalunkwe persuna li qed tfittex l-ażil, jiżgura b’mod attiv li d-drittijiet ta’ dawk li jfittxu l-ażil, kif stipulati fil-Karta
         tad-Drittijiet Fundamentali, jiġu verament iggarantiti fl-Istat Membru li jirċievi. Fl-evalwazzjoni ta’ jekk hemmx riskju
         li d-drittijiet fundamentali ta’ dawk li jfittxu l-ażil ma jiġux rispettati fl-Istat Membru li għandu r-responsabbiltà primarja,
         l-Istati Membri jistgħu jipproċedu abbażi ta’ preżunzjoni konfutabbli li d-drittijiet fundamentali ta’ dak li qed ifittex
         l-ażil se jkunu osservati fl-Istat Membru li huwa primarjament responsabbli.
      
      76.      Il-leġittimità ta’ tali preżunzjoni konfutabbli skont id-dritt tal-Unjoni Ewropea hija ssuġġerita l-ewwel nett mill-fatt li
         t-trattament ta’ dawk li jfittxu l-ażil u l-eżami tal-applikazzjonijiet tagħhom skont id-Direttivi 2003/9, 2004/83 u 2005/85
         għandhom jissodisfaw standards minimi sostantivi f’kull Stat Membru. Barra minn hekk, l-Istati Membri kollha għandhom josservaw
         il-Karta tad-Drittijiet Fundamentali (22) u – bħala Stati Kontraenti – il-KEDB u l-Konvenzjoni ta’ Ġinevra, u għalhekk, għandhom jirrispettaw ukoll id-drittijiet fundamentali
         ta’ dawk li jfittxu l-ażil u d-drittijiet tal-bniedem stipulati fihom. Fid-dawl tal-livell għoli ta’ protezzjoni li għalhekk
         huwa (legalment) żgurat, huwa raġonevoli, fir-rigward tat-trasferiment ta’ dawk li jfittxu l-ażil, li wieħed jipproċedi mill-preżunzjoni
         konfutabbli li dawk li jfittxu l-ażil ikunu trattati b’mod konsistenti mad-drittijiet tal-bniedem u d-drittijiet fundamentali
         fl-Istat Membru responsabbli għall-applikazzjoni tagħhom għall-ażil (23). Għalhekk, il-premessa 2 fil-preambolu tar-Regolament Nru 343/2003, tgħid b’mod ċar li l-Istati Membri, li kollha jirrispettaw
         il-prinċipju ta’ non-refoulement, huma kkunsidrati bħala pajjiżi sikuri għaċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi (24).
      
      77.      Madankollu, kieku l-Istati Membri kellhom jiddeċiedu li japplikaw din il-preżunzjoni konfutabbli, huma għandhom jikkonformaw
         mal-prinċipju ta’ effettività, li jgħid li l-implementazzjoni tad-drittijiet mogħtija mid-dritt tal-Unjoni Ewropea ma tistax
         tkun prattikament impossibbli jew eċċessivament diffiċli (25). Għalhekk, jekk l-Istati Membri jiddeċiedu li jintroduċu preżunzjoni konfutabbli, dawk li jfittxu l-ażil għandhom jingħataw
         il-possibbiltà proċedurali li attwalment jikkonfutaw dik il-preżunzjoni. Fid-dawl tal-prinċipju ta’ awtonomija proċedurali
         tal-Istati Membri (26), il-forma speċifika tal-provi disponibbli u d-definizzjoni tar-regoli u l-prinċipji li jirregolaw l-evalwazzjoni tal-provi,
         huma kwistjoni li taqa’ taħt l-ordinamenti ġuridiċi nazzjonali tal-Istati Membri individwali, bil-kundizzjoni li r-regoli
         dwar l-infurzar tad-drittijiet stipulati fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali ma jrendux tali infurzar prattikament impossibbli
         jew eċċessivament diffiċli.
      
      78.      Fid-dawl tal-argumenti preċedenti, l-ewwel domanda għandha tingħata risposta fis-sens li Stat Membru li, b’applikazzjoni tar-Regolament
         Nru 343/2003, jixtieq jittrasferixxi lil min qed ifittex l-ażil għall-Istat Membru li huwa primarjament responsabbli għall-eżami
         tal-applikazzjoni għal ażil, huwa obbligat li jevalwa jekk f’dak l-Istat Membru li jkollu responsabbiltà primarja hemmx riskju
         serju ta’ ksur tad-drittijiet ta’ min qed ifittex l-ażil, kif stipulati fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali. L-Istat Membru
         li jittrasferixxi ma għandux obbligu separat li jevalwa jekk l-Istat Membru li jirċievi jikkonformax mad-dispożizzjonijiet
         individwali tad-Direttivi 2003/9, 2004/83 u 2005/85 u tar-Regolament Nru 343/2003. Fl-evalwazzjoni ta’ jekk hemmx riskju li
         d-drittijiet fundamentali ta’ min qed ifittex l-ażil jistgħux ma jiġux rispettati fl-Istat Membru li huwa primarjament responsabbli,
         l-Istati Membri jistgħu jipproċedu abbażi ta’ preżunzjoni konfutabbli li d-drittijiet fundamentali ta’ min qed ifittex l-ażil
         se jkunu rispettati fl-Istat Membru li huwa primarjament responsabbli.
      
      VII – Konklużjoni
      79.      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi għad-domanda preliminari b’dan
         il-mod:
      
      1)         Stat Membru huwa obbligat li jeżerċita d-dritt tiegħu li jassumi responsabbiltà għall-eżami skont l-Artikolu 3(2) tar-Regolament
         tal-Kunsill (KE) Nru 343/2003 tat-18 ta’ Frar 2003 li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat l-Istat
         Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għal ażil iddepożitata f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż
         terz jekk ikun stabbilit li trasferiment għal Stat Membru li huwa primarjament responsabbli skont l-Artikolu 3(1), flimkien
         mad-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu III tar-Regolament Nru 343/2003, jesponi lil min qed ifittex l-ażil għal riskju serju ta’
         ksur tad-drittijiet tiegħu stipulati fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali. Riskji serji ta’ ksur ta’ dispożizzjonijiet individwali
         tad-Direttiva tal-Kunsill 2003/9/KE tas-27 ta’ Jannar 2003 li tistabbilixxi standards minimi għall-akkoljenza ta’ dawk li
         jfittxu ażil, tad-Direttiva tal-Kunsill 2004/83/KE tad-29 ta’ April 2004 dwar livelli stabbiliti minimi għall-kwalifika u
         l-istat ta’ ċittadini nazzjonali ta’ pajjiżi terzi jew persuni mingħajr stat bħala refuġjati jew bħala persuni li nkella jeħtieġu
         protezzjoni internazzjonali u l-kontenut tal-protezzjoni mogħtija, tad-Direttiva tal-Kunsill 2005/85/KE tal-1 ta’ Diċembru 2005
         dwar standards minimi għal proċeduri fl-Istati Membri għall-għoti u l-irtirar ta’ l-istatus ta’refuġjat, jew tar-Regolament
         Nru 343/2003 fl-Istat Membru li huwa primarjament responsabbli,li ma jikkostitwixxix ukoll ksur tad-drittijiet fundamentali
         ta’ min qedifittex l-ażil li se jiġit trasferit, kif stipulat fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, għall-kuntrarju, ma humiex
         biżżejjed biex joħolqu obbligu li jkun eżerċitat id-dritt skont l-Artikolu 3(2) tar-Regolament Nru 343/2003 li Stat Membru
         jassumi responsabbiltà għal dik l-eżami.
      
      2)         Stat Membru li, b’applikazzjoni tar-Regolament Nru 343/2003, jixtieq jittrasferixxi lil min qed ifittex l-ażil għall-Istat
         Membru li huwa primarjament responsabbli għall-eżami tal-applikazzjoni għal ażil, huwa obbligat li jevalwa jekk f’dak l-Istat
         Membru li għandu responsabbiltà primarja hemmx riskju serju ta’ ksur tad-drittijiet ta’ min qed ifittex l-ażil, kif stipulati
         fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali. L-Istat Membru li jittrasferixxi ma għandux obbligu separat li jevalwa jekk l-Istat
         Membru li jirċievi jikkonformax mad-dispożizzjonijiet individwali tad-Direttivi 2003/9, 2004/83, u 2005/85 u tar-Regolament
         Nru 343/2003. Fl-evalwazzjoni ta’ jekk hemmx riskju li d-drittijiet fundamentali ta’ min qed ifittex l-ażil jistgħux jinkisru
         fl-Istat Membru li huwa primarjament responsabbli, l-Istati Membri jistgħu jipproċedu abbażi ta’ preżunzjoni konfutabbli li
         d-drittijiet fundamentali ta’ min qed ifittex l-ażil se jkunu rispettati fl-Istat Membru li huwa primarjament responsabbli.
      
      1 –	Lingwa oriġinali tal-konklużjonijiet: il-Ġermaniż. Lingwa tal-Kawża: l-Ingliż.
      
      2 –	ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 6, p. 109
      
      3 –	Minbarra r-regolament u d-direttivi msemmija hawnhekk, hemm ħafna atti oħra ta’ leġiżlazzjoni sekondarja li huma relatati
         mat-twaqqif ta’ sistema komuni għall-ażil, il-politika tal-immigrazzjoni legali, u l-ġlieda kontra l-immigrazzjoni illegali,
         bħar-Regolament (UE) Nru 439/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta’ Mejju 2010 li jistabbilixxi Uffiċċju Ewropew
         ta’ Appoġġ fil-qasam tal-Asil (ĠU L 132, p. 11) jew id-Direttiva 2008/115/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Diċembru 2008
         dwar standards u proċeduri komuni fl-Istati Membri għar-ritorn ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu qegħdin fil-pajjiż
         illegalment (ĠU, L 348, 2008, p.98).
      
      4 –	ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 04 p. 162.
      
      5 –	ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 06, p 101.
      
      6 –	ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19 Vol. 07 p. 96.
      
      7 –	ĠU L 175M, p. 168.
      
      8 –	Abbażi tal-Ftehim bejn il-Komunità Svizzera u l-Unjoni Ewropea dwar il-kriterji u l-mekkaniżmi għall-istabbiliment tal-Istat
         responsabbli għall-eżami ta’ talba għall-ażil iddepożitata fi Stat Membru jew fl-Isvizzera (ĠU 2008, L 53, p. 5), il-Konfederazzjoni
         Svizzera tipparteċipa fis-sistema tal-Unjoni għall-istabbiliment tal-Istati responsabbli għall-applikazzjonijiet għall-ażil.
         Skont l-Artikolu 5(2) ta’ dak il-Ftehim, il-Konfederazzjoni Svizzera għandha d-dritt tissottometti noti jew osservazzjonijiet
         bil-miktub lill-Qorti tal-Ġustizzja f’każijiet fejn qorti ta’ Stat Membru tkun għamlet talba lill-Qorti tal-Ġustizzja għal
         deċiżjoni preliminari dwar l-interpretazzjoni tar-Regolament Nru 343/2003.
      
      9 –	Sentenza tat-2 ta’ Diċembru 2008, K.R.S. vs Ir-Renju Unit (Rikors Nru 32733/08).
      
      10 –	Sentenza tal-21 ta’ Jannar 2011, M.S.S vs Il-Belġju u l-Greċja (Rikors Nru 30696/09).
      
      11 –	Ara l-Konklużjonijiet tiegħi tat-22 ta’ Settembru 2011 fil-Kawża C-411/10 N.S. (iċċitati fil-punt 4 iktar ’il fuq), punt 142 et seq.
      
      12 –	Ibid, punt 95 et seq.
      13 –	Minħabba li l-projbizzjoni tar-ritorn skont l-Artikolu 33 tal-Konvenzjoni ta’ Ġinevra tapplika għar-refuġjati, l-għan tal-protezzjoni
         stabbilita bl-Artikolu 18 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali f’dan ir-rigward huwa influwenzat mill-kunċett ta’ ‘refuġjat’
         fil-Konvenzjoni ta’ Ġinevra (ara Jarass, D., Charta der Grundrechte der Europäischen Union, Munich 2010, Artikolu 18, paragrafu 5). Fil-kuntest tal-projbizzjoni tar-ritorn skont l-Artikolu 33 tal-Konvenzjoni ta’
         Ġinevra, il-kunċett ta’ ‘refuġjat’ ikopri mhux biss lil dawk li diġà huma rikonoxxuti bħala refuġjati, iżda wkoll lil dawk
         li jissodisfaw il-kundizzjonijiet għar-rikonoxximent bħala refuġjati. Ara: Lauterpacht, E./Bethlehem, D., ‛The scope and content
         of the principle of non-refoulement: Opinion’, in Refugee Protection in International Law (Editur, Feller, E./Türk, V./Nicholson, F.), Cambridge 2003, p. 87, paragrafu 116 et seq.
      14 –	Ara Lauterpacht, E./Bethlehem, D., op. cit., p. 122, u Hailbronner, K., Asyl- und Ausländerrecht, It-Tieni Edizzjoni, Stuttgart 2008, paragrafu 655.
      
      15 –	Ara l-punt 111 et seq.tal-Konklużjonijiet tiegħi f’N.S. (iċċitata iktar ’il fuq fil-punt 4).
      
      16 –	Ibid, punt 117 et seq.
      17 –	Fir-rigward tad-drittijiet fundamentali ta’ dawk li jfittxu l-ażil stabbiliti bl-Artikolu 1 u l-Artikolu 4 tal-Karta tad-Drittijet
         Fundamentali, dan jirriżulta mill-funzjoni protettiva pożittiva inerenti f’dawk id-drittijiet fundamentali. Fir-rigward tal-Artikolu 18
         tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, dan jirriżulta mill-fatt li dak id-dritt fundamentali jipproteġi mhux biss kontra r-ritorn
         b’mod dirett lejn Stat fejn hemm il-persekuzzjoni, iżda wkoll ritorn b’mod indirett. Ara l-punt 112 et seq tal-Konklużjonijiet tiegħi f’N.S. (iċċitat fil-punt 4 iktar ’il fuq). Barra minn hekk, l-Artikolu 19(2) tal-Karta, f’dan ir-rigward jipprovdi espliċitament
         li ħadd ma jista’ jitneħħa, jitkeċċa jew jiġi estradit lejn Stat fejn hemm riskju serju li jkun suġġett għall-piena kapitali,
         għat-tortura jew għal trattament jew kastig inuman jew degradanti.
      
      18 –	Skont ġurisprudenza stabbilita, fl-interpretazzjoni ta’ dispożizzjoni tad-dritt tal-Unjoni Ewropea, jeħtieġ li mhux biss
         ikun ikkunsidrat il-kliem, iżda anki l-kuntest li fih jokkorri u l-għan segwit mir-regoli li d-dispożizzjoni tifforma parti
         minnhom; Ara, b’mod partikolari, is-sentenza tad-29 ta’ Jannar 2009, Petrosian et (C-19/08, Ġabra. 2009, I‑495, punt 34).
      
      19 –	Ara l-premessa 3 et seq fil-preambolu għar-Regolament Nru 343/2003.
      
      20 –	Ara l-Artikoli 6(1), 7, 8 u l-Artikolu 9(1) u (2) tar-Regolament Nru 343/2003
      
      21 –	Artikolu 10 tar-Regolament Nru 343/2003. Madankollu, dik ir-responsabbiltà tiskadi 12-il xhar wara d-dħul illegali
      
      22 –	Fir-rigward tal-kontenut u l-portata tal-Protokoll Nru 30 dwar l-applikazzjoni tal-Karta tad-Drittijiet fundamentali tal-Unjoni
         Ewropea għall-Polonja u r-Renju Unit, ara l-punt 167 et seq.tal-Konklużjonijiet tiegħi f’N.S. (iċċitati iktar ’il fuq fil-punt 4).
      
      23 –	Pereżempju, fid-Deċiżjoni tagħha tat-2 ta’ Diċembru 2008, K.R.S. vs Ir-Renju Unit (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’
         qiegħ il-paġna 9), il-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem kkonstatat li għandu jkun preżunt li l-Greċja se tikkonforma
         mal-obbligi tad-Direttivi 2005/85 u 2003/9.
      
      24 –	Ara wkoll, f’dan ir-rigward, il-Protokoll Nru 24 dwar l-ażil għal ċittadini tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea mehmuż
         mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea. Dak il-protokoll l-ewwel nett, jinnota li, minħabba l-livell ta’ protezzjoni
         tad-drittijiet u l-libertajiet fundamentali mill-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea, l-Istati Membri għandhom ikunu meqjusa
         bħala li jikkostitwixxu pajjiżi sikuri fir-rigward ta’ xulxin għall-finijiet legali u prattiċi kollha relatati mal-kwistjonijiet
         dwar l-ażil. F’dan l-isfond, il-Protokoll jgħid li kwalunkwe applikazzjoni għal ażil imressqa minn ċittadin ta’ Stat Membru
         tista’ tittieħed inkunsiderazzjoni u tiġi ddikjarata ammissibbli għall-ipproċessar minn Stat Membru ieħor biss skont il-kundizzjonijiet
         ristrettivi ħafna stipulati fil-Protokoll.
      
      25 –	Dwar il-prinċipju ta’ effettività, ara s-sentenzi tat-13 ta’ Marzu 2007, Unibet (C‑432/05, Ġabra p. I‑2271, punt 43); tas-7
         ta’ Ġunju 2007, van der Weerd et. (C‑222/05 sa C‑225/05, Ġabra p. I‑4233, punt 28); tat-2 ta’ Frar 2008, Kempter (C‑2/06, Ġabra p. I‑411, punt 57), u tat-8
         ta’ Lulju 2010, Bulicke (C‑246/09, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra, punt 25).
      
      26 –	Fir-rigward tal-importanza ta’ dan il-prinċipju għall-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 343/2003,
         ara Petrosian et (iċċitata iktar ’il fuq fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 18), punti 47 u 52.