CELEX: 62007TN0385
Language: lv
Date: 2007-10-04 00:00:00
Title: Lieta T-385/07: Prasība, kas celta 2007. gada 4. oktobrī — FIFA /Komisija

22.12.2007   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 315/41
            
         Prasība, kas celta 2007. gada 4. oktobrī — FIFA/Komisija
   (Lieta T-385/07)
   (2007/C 315/77)
   Tiesvedības valoda — angļu
   Lietas dalībnieki
   
      Prasītāja: Fédération Internationale de Football Association (FIFA) (pārstāvji — R. Denton, E. Batchelor un F. Young, Solicitors)
   
      Atbildētāja: Eiropas Kopienu Komisija
   Prasītājas prasījumi:
   
               —
            
            
               atcelt lēmumu, it īpaši tā 1. un 2. pantu; un
            
         
               —
            
            
               piespriest Komisijai segt savus tiesāšanās izdevumus un atlīdzināt FIFA tiesāšanās izdevumus, kas saistīti ar šo tiesvedību.
            
         Pamati un galvenie argumenti
   Saskaņā ar Padomes Direktīvas 89/552/EEK (1) 3.a pantu dalībvalsts var izveidot sarakstu ar sporta vai cita veida pasākumiem, kas tiek uzskatīti par “īpaši svarīgiem sabiedrībai”. Uz šajā sarakstā minētajiem pasākumiem nevar attiekties ekskluzīvās translācijas tiesības, jo tas liegtu ievērojamai šīs dalībvalsts sabiedrības daļai iespējas sekot līdzi pasākumam tiešraidē vai vēlākās reportāžās brīvā televīzijā.
   Prasītāja lūdz atcelt Komisijas 2007. gada 25. jūnija Lēmumu 2007/479/EK (2), ar kuru Komisija paziņoja, ka saskaņā ar Padomes Direktīvas 89/552/EEK 3.a panta 1. punktu Beļģijas sastādītais saraksts atbilst Kopienu tiesībām.
   Savas prasības pamatojumam prasītāja apgalvo, ka Beļģijas saraksts ierobežo pakalpojumu sniegšanas brīvību, aizliedzot prasītājai izsniegt ekskluzīvu FIFA Pasaules kausa tiešraides translācijas tiesību licences ārvalstu raidorganizācijām Beļģijas tirgū, un ka visu FIFA Pasaules kausa sacensību, neatkarīgi no to popularitātes, iekļaušana sarakstā nav nedz attaisnojama, nedz samērīga, nedz arī nepieciešama.
   Turklāt prasītāja apgalvo, ka Beļģijas saraksts ierobežo brīvību veikt uzņēmējdarbību, aizliedzot prasītājai izsniegt licences jaunpienācējiem, kas vēlas izmantot pieprasītu sporta raidījumu translāciju, lai veiktu uzņēmējdarbību Beļģijas tirgū.
   Bez tam prasītāja apgalvo, ka, sastādot Beļģijas sarakstu, ir pārkāptas prasītājas īpašumtiesības, liedzot tai ekskluzivitāti attiecībā uz translācijas tiesībām, kas saskaņā ar prasītājas teikto EK tiesībās ir atzītas kā intelektuālā īpašuma aizsardzības pati būtība.
   Visbeidzot prasītāja apgalvo, ka, pretrunā Padomes Direktīvas 89/552/EEK 3.a panta 1. punktam, Beļģijas saraksts netika sastādīts skaidrā un atklātā veidā.
   
      (1)  Padomes 1989. gada 3. oktobra Direktīva 89/552/EEK par dažu tādu televīzijas raidījumu veidošanas un apraides noteikumu koordinēšanu, kas ietverti dalībvalstu normatīvajos un administratīvajos aktos (OV L 298, 23. lpp.).
   
      (2)  Komisijas 2007. gada 25. jūnija Lēmums 2007/479/EK par to Beļģijas pasākumu saderību ar Kopienas tiesībām, kuri pieņemti saskaņā ar 3.a panta 1. punktu Padomes Direktīvā 89/552/EEK par dažu tādu televīzijas raidījumu veidošanas un apraides noteikumu koordinēšanu, kas ietverti dalībvalstu normatīvajos un administratīvajos aktos (OV L 180, 24. lpp.).