CELEX: 62010CA0131
Language: lt
Date: 2010-12-22 00:00:00
Title: Byla C-131/10: 2010 m. gruodžio 22 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje ( Tribunal de première instance de Bruxelles (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Corman SA prieš Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB) (Europos Sąjungos finansinių interesų apsauga — Reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 — 3 straipsnis — Patraukimo atsakomybėn senatis — Terminas — Sektoriaus taisyklės — Reglamentas (EB) Nr. 2571/97 — Skirtingas senaties taisyklių taikymas, atsižvelgiant į tai, ar pažeidimą padarė subsidijos gavėjas, ar jo kontrahentai)

19.2.2011   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 55/16
            
         2010 m. gruodžio 22 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) sprendimas byloje (Tribunal de première instance de Bruxelles (Belgija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Corman SA prieš Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB)
   
   (Byla C-131/10) (1)
   
   (Europos Sąjungos finansinių interesų apsauga - Reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 - 3 straipsnis - Patraukimo atsakomybėn senatis - Terminas - Sektoriaus taisyklės - Reglamentas (EB) Nr. 2571/97 - Skirtingas senaties taisyklių taikymas, atsižvelgiant į tai, ar pažeidimą padarė subsidijos gavėjas, ar jo kontrahentai)
   2011/C 55/28
   Proceso kalba: prancūzų
   
      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
   
   
      Tribunal de première instance de Bruxelles
   
   
      Šalys pagrindinėje byloje
   
   
      Ieškovė: Corman SA
   
      Atsakovas: Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB)
   
   
      Dalykas
   
   Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Tribunal de première instance de Bruxelles — 1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamento Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos (OL L 312, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 1 sk., 1 t., p. 340) 3 straipsnio 1 ir 3 dalių išaiškinimas — Patraukimo atsakomybėn senaties termino nustatymas — Bendrijos ar nacionalinių sektoriaus taisyklių taikymas — Skirtingas senaties taisyklių taikymas, atsižvelgiant į tai, ar pažeidimą padarė subsidijos gavėjas, ar jo kontrahentai.
   
      Rezoliucinė dalis
   
   
               1.
            
            
               Kadangi 1997 m. gruodžio 15 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 2571/97 dėl sviesto pardavimo sumažintomis kainomis ir dėl pagalbos suteikimo konditerijos gaminių, ledų ir kitų maisto produktų gamyboje naudojamai grietinėlei, sviestui ir koncentruotam sviestui nenumatyta patraukimo atsakomybėn senaties taisyklė, kuri būtų taikoma per konkurso procedūras sviesto, koncentruoto sviesto ir grietinėlės sektoriui pateiktiems užstatams nusavinti pervedant į atitinkamą sąskaitą, šis reglamentas nėra sektoriaus taisyklės, kuriose numatytas „trumpesnis senaties terminas“1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos 3 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos antrame sakinyje vartojama prasme. Todėl šio reglamento 3 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos pirmame sakinyje apibrėžtas ketverių metų senaties terminas taikomas tokiam užstato nusavinimui pervedant į atitinkamą sąskaitą, tačiau valstybės narės gali pagal minėto straipsnio 3 straipsnio 3 dalį numatyti ilgesnius senaties terminus.
            
         
               2.
            
            
               Patraukdamos atsakomybėn už pažeidimą Reglamento Nr. 2988/95 1 straipsnyje vartojama prasme, valstybės narės gali taikyti ilgesnius senaties terminus šio reglamento 3 straipsnio 3 dalyje vartojama prasme, taip pat ir Reglamento Nr. 2571/97 taikymo atveju, kai pažeidimus, už kuriuos turi atsakyti konkurso laimėtojas, padaro jo kontrahentai.
            
         
      (1)  OL C 148, 2010 6 5.