CELEX: 32012R0398
Language: hr
Date: 2012-05-07 00:00:00
Title: Provedbena uredba Vijeća (EU) br. 398/2012 od 7. svibnja 2012. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) br. 492/2010 o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz natrijevog ciklamata podrijetlom, među ostalim, iz Narodne Republike Kine

11/Sv. 127
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               119
            
         32012R0398
   
               L 124/1
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
         PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) br. 398/2012
   od 7. svibnja 2012.
   o izmjeni Provedbene uredbe (EU) br. 492/2010 o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz natrijevog ciklamata podrijetlom, među ostalim, iz Narodne Republike Kine
   VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
   uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
   uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (1) („Osnovna uredba”), a posebno njezin članak 9. stavak 4. i članak 11. stavke 3., 5. i 6.,
   uzimajući u obzir prijedlog koji je podnijela Europska komisija („Komisija”) nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom,
   budući da:
   1.   POSTUPAK
   
   1.1.   Mjere na snazi
   
   
               (1)
            
            
               Vijeće je nakon antidampinškog ispitnog postupka („početni ispitni postupak”) Uredbom (EZ) br. 435/2004 (2) uvelo konačnu antidampinšku pristojbu na uvoz natrijevog ciklamata podrijetlom iz Narodne Republike Kine („NRK” ili „dotična zemlja”) i Indonezije („početni ispitni postupak”). Nakon revizije nakon isteka mjera, Vijeće je Provedbenom uredbom (EU) br. 492/2010 (3) uvelo konačnu antidampinšku pristojbu za dodatno razdoblje od pet godina. Mjere su određene na razini uklanjanja štete i sastojale su se od specifičnih antidampinških pristojba. Stopa pristojbe za NRK iznosi između 0 i 0,11 EUR po kili za pojedinačno navedene kineske proizvođače s preostalom stopom pristojbe od 0,26 EUR po kili uvedenom na uvoz od ostalih proizvođača (trenutačne antidampinške mjere).
            
         1.2.   Zahtjev za reviziju
   
   
               (2)
            
            
               Trgovačko društvo Productos Aditivos S.A., jedini proizvođač natrijevog ciklamata u Uniji i podnositelj pritužbe u početnom ispitnom postupku, podnijelo je zahtjev za parcijalnu privremenu reviziju („trenutačna revizija”) prema članku 11. stavku 3. Osnovne uredbe. Zahtjev je bio ograničen na ispitivanje dampinga u pogledu trgovačkog društva Golden Time Enterprise (Shenzhen) Co., Ltd („trgovačko društvo GT Enterprise” ili „dotično trgovačko društvo”), člana grupacije Rainbow Rich („grupacija dotičnih trgovačkih društava”, „grupacija Rainbow” ili „Rainbow”), jednog od pojedinačno navedenih kineskih proizvođača u početnom ispitnom postupku. Antidampinška pristojba primjenjiva na uvoz proizvoda proizvedenih od strane trgovačkog društva GT Enterprise je 0,11 EUR po kili, a pristojba primjenjiva na uvoz drugih trgovačkih društava za proizvodnju u grupaciji dotičnih trgovačkih društava je 0,26 EUR po kili (tj. preostala stopa pristojbe).
            
         
               (3)
            
            
               Podnositelj pritužbe dostavio je dokaz prima facie da postojeće mjere više nisu dostatne za sprečavanje dampinga koji uzrokuje štetu.
            
         1.3.   Pokretanje parcijalne privremene revizije
   
   
               (4)
            
            
               Nakon što je, nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom, utvrdila da zahtjev sadrži dostatne dokaze prima facie za pokretanje parcijalne privremene revizije, Komisija je 17. veljače 2011. u obavijesti o pokretanju postupka objavljenoj u Službenom listu Europske unije
                   (4) najavila pokretanje parcijalne privremene revizije prema članku 11. stavkom 3. Osnovne uredbe, ograničene na ispitivanje dampinga u pogledu trgovačkog društva GT Enterprise.
            
         1.4.   Dotični proizvod i istovjetni proizvod
   
   
               (5)
            
            
               Proizvod obuhvaćen revizijom je natrijev ciklamat podrijetlom iz Narodne Republike Kine, trenutačno razvrstan prema oznaci KN ex 2929 90 00 („dotični proizvod”).
            
         
               (6)
            
            
               Kao i u prethodnom ispitnom postupku, ovaj ispitni postupak je pokazao da je dotični proizvod koji se proizvodi u NRK-u i prodaje Uniji, istovjetan u smislu fizičkih i kemijskih svojstava i upotrebe proizvodu koji se proizvodi i prodaje na domaćem tržištu u Indoneziji koja je poslužila kao analogna zemlja tijekom trenutačne revizije. Stoga se zaključuje da su proizvodi koji se prodaju na domaćem i izvoznom tržištu u Indoneziji i koje prodaje grupacija dotičnih trgovačkih društava na tržištu Unije istovjetni proizvodi u smislu članka 1. stavka 4. Osnovne uredbe.
            
         1.5.   Dotične stranke
   
   
               (7)
            
            
               Komisija je službeno izvijestila podnositelja pritužbe, dotično trgovačko društvo i predstavnike dotične zemlje o pokretanju trenutačne revizije. Komisija je također obavijestila proizvođače u Indoneziji o pokretanju postupka jer je Indonezija bila predviđena kao moguća analogna zemlja.
            
         
               (8)
            
            
               Zainteresirane stranke dobile su priliku iznijeti svoje stavove u pisanom obliku i zatražiti raspravu u roku određenom u obavijesti o pokretanju postupka. Svim zainteresiranim strankama koje su to tražile te su pokazale da postoje posebni razlozi da ih se sasluša, odobrena je rasprava.
            
         
               (9)
            
            
               Kako bi dobila podatke koje je smatrala potrebnima za ispitni postupak, Komisija je dotičnom trgovačkom društvu poslala upitnik i dobila odgovore od pet trgovačkih društava iz grupacije Rainbow, u roku određenom za tu svrhu. (kako se grupacija Rainbow sada sastoji od dva trgovačka društva za proizvodnju (jedno od kojih je trgovačko društvo GT Enterprise), jednog dobavljača sirovina, jednog trgovačkog društva ranije vezanog uz dotični proizvod, no koje je sada u mirovanju i trgovačkog društva u Hong Kongu, revizija se odnosila na aktivnosti cijele grupacije). Komisija je također dostavila upitnike proizvođačima u Indoneziji. Jedan indonezijski proizvođač pristao je dostaviti podatke u trenutačnoj reviziji i djelomično je odgovorio na upitnik.
            
         
               (10)
            
            
               Komisija je tražila i potvrdila sve podatke koje je smatrala neophodnima za analizu tretmana tržišnoga gospodarstva, individualnog tretmana i utvrđivanja dampinga. Komisija je obavila posjete radi provjere u poslovnim prostorijama sljedećih članova grupacije dotičnih trgovačkih društava:
               
                           —
                        
                        
                           Golden Time Enterprises (Shenzhen) Co., Ltd, Shenzhen, NRK, (trgovačko društvo GT Enterprise),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Jintian Industrial (Nanjing) Co. Ltd, Nanjing, NRK,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Golden Time Chemical (Jiangsu) Co. Ltd, Jiangsu, NRK,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Jintian Industrial (Nanjing) Co. Ltd, Nanjing, NRK,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Rainbow Rich Ltd, Hong Kong.
                        
                     
         1.6.   Razdoblje revizije ispitnog postupka
   
   
               (11)
            
            
               Razdoblje ispitnog postupka u vezi s dampingom obuhvatilo je razdoblje od 1. siječnja 2010. do 31. prosinca 2010. („razdoblje revizije ispitnog postupka” ili „RRIP”).
            
         2.   REZULTATI ISPITNOG POSTUPKA
   
   2.1.   Tretman tržišnoga gospodarstva (MET)
   
   
               (12)
            
            
               U antidampinškim ispitnim postupcima koji se odnose na uvoz podrijetlom iz NRK-a uobičajena vrijednost utvrđuje se u skladu sa stavcima 1. do 6. članka 2. Osnovne uredbe za one proizvođače za koje je utvrđeno da zadovoljavaju kriterije utvrđene u članku 2. stavku 7. točki (c) Osnovne uredbe. Ukratko i samo za lakše upućivanje, kriteriji u članku 2. stavku 7. točki (c) Osnovne uredbe čije ispunjavanje trgovačka društva podnositelji zahtjeva moraju dokazati, navedeni su u skraćenom obliku u nastavku:
               
                           —
                        
                        
                           poslovne odluke i troškovi donose se kao odgovor na tržišne uvjete i bez značajnog uplitanja države, a troškovi glavnih ulaznih materijala značajno odražavaju tržišne vrijednosti,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           računovodstvene evidencije nezavisno su revidirane, u skladu s međunarodnim računovodstvenim standardima i primjenjuju se u sve svrhe,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           ne postoje značajni poremećaji preneseni iz prijašnjeg sustava netržišnoga gospodarstva,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           pravna sigurnost i stabilnost osigurani su zakonima o stečaju i imovini,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           konverzije valuta obavljaju se po tržišnoj stopi.
                        
                     
         
               (13)
            
            
               Grupacija dotičnih trgovačkih društava zatražila je MET prema članku 2. stavkom 7. točkom (b) Osnovne uredbe i dostavila je obrasce zahtjeva za četiri proizvođača u Narodnoj Republici Kini. Komisija je tražila i u poslovnim prostorijama trgovačkih društava potvrdila sve informacije dostavljene u zahtjevu trgovačkih društava koje je smatrala potrebnima.
            
         
               (14)
            
            
               Trenutačna revizija utvrdila je da se stanje dotičnog trgovačkog društva promijenilo od početnog ispitnog postupka. Utvrđeno je da trgovačko društvo GT Enterprise više ne ispunjava kriterije za primjenu MET-a. Nadalje, u usporedbi s početnim ispitnim postupkom grupacija Rainbow bila je proširena i restrukturirana. Druga trgovačka društva u grupaciji koja su podnijela obrasce zahtjeva nisu mogla dokazati da ispunjavaju kriterije za primjenu MET-a.
            
         
               (15)
            
            
               U pogledu kriterija 1. vezanog uz poslovne odluke i uplitanje države, utvrđeno je da lokalna uprava ima nadležnost uplitati se u zapošljavanje i otpuštanje osoblja u jednom trgovačkom društvu u grupaciji. Nadalje, lokalna uprava je glavni dioničar trgovačkog društva koje proizvodi sirovine. Utvrđene su naznake znatnog uplitanja države u opskrbu sirovinama trgovačkom društvu (električna energija i voda) i dotičnog trgovačkog društva na povezana trgovačka društva, u pogledu troškova rada, poslovnih operacija i donošenja odluka tog trgovačkog društva. Na primjer, državni dioničar eksternalizirao je osoblje proizvođaču sirovina prema uvjetima koje to trgovačko društvo nije moglo navesti. Nadalje, trgovačko društvo kontinuirano je poslovalo s gubitkom zbog prodaje sirovina po iznimno niskim cijenama svojim povezanim trgovačkim društvima i to bez daljnje naknade na primjer u obliku raspodjele dobiti. Gomilanjem gubitaka proizvođač sirovina u državnom vlasništvu utjecao je na odluke povezanih trgovačkih društava u pogledu kupnje sirovina za proizvodnju natrijevog ciklamata. Konačno, uplitanje i utjecanje lokalne upravne agencije mogli su se utvrditi u financijskim i ulagačkim odlukama drugog trgovačkog društva u grupaciji.
            
         
               (16)
            
            
               U pogledu kriterija 2. vezanog uz računovodstvo, ispitni postupak je pokazao da računovodstveni podaci svih članova grupacije dotičnih trgovačkih društava nisu bili u skladu s međunarodnim računovodstvenim normama jer su utvrđeni značajni računovodstveni nedostaci i greške o kojima revizori nisu izvijestili.
            
         
               (17)
            
            
               U pogledu kriterija 3., utvrđeno je da je narušavanje preneseno sa sustava netržišnoga gospodarstva kroz besplatna infrastrukturna ulaganja u trgovačko društvo u grupaciji. Isto trgovačko društvo imalo je koristi od povoljnih uvjeta zakupa zemljišta koje koristi. Druga trgovačka društva u grupaciji nisu mogla dokazati da su stekla pravo korištenja zemljišta u zamjenu za određenu naknadu niti da je moguća naknada odražavala tržišnu vrijednost. Konačno, jedno trgovačko društvo nije moglo dokazati da je određena imovina prenesena na njega u zamjenu za novčana sredstva ili drugu vrstu naknade koja odražava tržišnu vrijednost.
            
         
               (18)
            
            
               Konačno, u pogledu kriterija 4. i 5. utvrđeno je da trgovačka društva zadovoljavaju kriterije jer podliježu stečajnom postupku i imovinsko-pravnim zakonima koji jamče stabilnost i pravnu sigurnost. Konverzije valuta izvršene su u skladu s ili nastavno na službenu stopu koju objavljuje Banka Kine.
            
         
               (19)
            
            
               Grupaciji dotičnih trgovačkih društava i podnositelju pritužbe dana je mogućnost komentiranja gornjih nalaza. Podnositelj pritužbe nije imao komentara, no grupacija dotičnih trgovačkih društava imala je nekoliko prigovora. Neki od tih komentara ponovljeni su nakon konačne objave činjenica i razmatranja na temelju kojih je predloženo uvođenje konačnih mjera. Najvažniji zaprimljeni komentari opisani su u uvodnoj izjavi niže.
            
         
               (20)
            
            
               Grupacija Rainbow najprije je navela da je Komisija protuzakonito uvela obvezu ponovnog ispunjavanja uvjeta za kriterije za primjenu MET-a jer je grupaciji bila odobrena primjena MET-a u početnom ispitnom postupku i reviziji nakon isteka mjere te je time prekršena pravna obveza primjene iste metodologije u reviziji nakon isteka mjere i u početnom ispitnom postupku. Također je tvrdila je da Komisija nije prikazala da su se okolnosti u pogledu ovog trgovačkog društva promijenile tako da opravdavaju različitu metodu od one primijenjene u početnom ispitnom postupku. Prema tvrdnjama podnositelja pritužbe, nekoliko pitanja koja je utvrdila Komisija već su postojala u trenutku početnog ispitnog postupka i time se novi nalazi Komisije ne odnose na nove okolnosti, već samo predstavljaju drukčije tumačenje istih okolnosti.
            
         
               (21)
            
            
               Treba napomenuti da, suprotno tvrdnji podnositelja pritužbe, u početnom postupku i tijekom trenutačne revizije primijenjena je ista metodologija, dok je u obzir uzeta činjenica da su se određene okolnosti promijenile od početnog ispitnog postupka. Čak i kada bi tvrdnje podnositelja pritužbe bile točne s obzirom na određene činjenice koje su zaista bile iste tijekom početnog i trenutačnog ispitnog postupka, prije svega u pogledu ugovora o pravu na korištenje zemljišta trgovačkog društva GT, može se napomenuti sljedeće. Trenutačna revizija utvrdila je druge dodatne činjenice koje trgovačko društvo GT nije razotkrilo, iako su već bile prisutne tijekom početnog ispitnog postupka, kao što je pravo lokalne uprave da odobri zapošljavanje i otpuštanje osoblja tog trgovačkog društva. Konačno, okolnosti trgovačkog društva također su se promijenile od početnog ispitnog postupka u pogledu kriterija 2. Razlog tome je što je u trenutačnom ispitnom postupku utvrđeno da tijekom RRIP-a trgovačko društvo GT Enterprise nije imalo jasne računovodstvene evidencije koje su nezavisno revidirane u skladu s međunarodnim računovodstvenim normama i korištene za sve namjene.
            
         
               (22)
            
            
               Podnositelj pritužbe kasnije je obrazložio da smatra da je otkrio pravo lokalne uprave na odobravanje zapošljavanja i otpuštanja svojeg osoblja, podnošenjem istog Društvenog ugovora kao i u trenutačnoj reviziji. Međutim, prijevod tog dokumenta koji je dostavio podnositelj pritužbe tijekom početnog i trenutačnog ispitnog postupka bio je nepotpun jer nije razotkrivao prava lokalne uprave prema Društvenom ugovoru.
            
         
               (23)
            
            
               Grupacija Rainbow nadalje je tvrdila da su uvjeti MET-a uvedeni za zemlje s tranzicijskim gospodarstvom, tj. ona gospodarstva koja prelaze s nekadašnjeg netržišnoga gospodarskog sustava na tržišno gospodarstvo. Stoga bi bilo nelogično zahtijevati od trgovačkog društva koje zadovoljava kriterije za primjenu MET-a da iznova podnosi dostatne dokaze tijekom privremene revizije da još uvijek ispunjava uvjete za primjenu MET-a. U tom pogledu treba naglasiti da u Osnovnoj uredbi nema naznaka koje bi potvrdile takvo tumačenje i koje bi spriječilo primjenu članka 2. stavka 7. točke (c) Osnovne uredbe u reviziji pokrenutoj prema članku 11. stavku 3. Osnovne uredbe. Stoga se navedeni argument morao odbaciti.
            
         
               (24)
            
            
               Grupacija Rainbow također se pozvala na postupovni zahtjev iz članka 2. stavka 7. točke (c) prema kojem se utvrđivanje MET-a mora izvršiti tri mjeseca od pokretanja ispitnog postupka. Grupacija Rainbow također potvrđuje da je nepoštivanje tog roka samo po sebi nedostatna osnova za dovođenje u pitanje rezultata ispitnog postupka, no naglašava da su službe Komisije već imale potrebne podatke za izračun dampinške marže kada su razotkriveni nalazi MET-a. Međutim, grupacija Rainbow u svojem obrazloženju zanemaruje činjenicu da, iako je Komisija za potrebe administrativne učinkovitosti zatražila i potvrdila sve potrebne podatke istodobno od dotične grupacije trgovačkih društava, nije raspolagala podacima o analognoj zemlji koji bi bili omogućili utvrđivanje dampinške marže u slučaju odbijanja MET-a. Podaci o uobičajenoj vrijednosti u analognoj zemlji bili su dostupni Komisiji tek nakon što su nalazi u pogledu MET-a objavljeni grupaciji Rainbow. Stoga vrijeme utvrđivanja MET-a nije moglo utjecati na njegov sadržaj. U svjetlu gore navedenog, ta se tvrdnja odbacuje kao neosnovana.
            
         
               (25)
            
            
               U pogledu kriterija 1., dostavljen je općeniti komentar da teoretska mogućnost utjecaja ili kontrole države per se, ne znači automatski da stvarno postoji i značajno uplitanje države u smislu članka 2. stavka 7. točke (c). Grupacija Rainbow opetovano citira odluku Prvostupanjskog suda (5) i tvrdi da kontrola države nije istovjetna značajnom uplitanju države jer bi to „u načelu dovelo do zakinutosti trgovačkih društava kojima upravlja država u pogledu prava na MET, bez obzira na stvarne činjenične, pravne i gospodarske okolnosti u kojima djeluju.” Grupacija Rainbow također tvrdi da bi podnositeljima prijave za MET dokazivanje da ne postoji nikakva mogućnost uplitanja države u poslovne odluke predstavljala nerazumno opterećenje. Nadalje tvrdi da bi kao dokaz da trgovačko društvo nije u skladu s kriterijem 1. odluke trgovačkog društva zbog uplitanja države trebale biti oprečne kretanjima na tržištu.
            
         
               (26)
            
            
               Protivno gore navedenim tvrdnjama grupacije Rainbow, trenutačnim ispitnim postupkom utvrđeno je određeno i značajno uplitanje države u poslove nekoliko trgovačkih društava u grupaciji. U slučaju trgovačkog društva u grupaciji kod kojeg je zapošljavanje i otpuštanje osoblja podlijegalo odobrenju lokalne uprave, vlastita pravila trgovačkog društva o internom funkcioniranju tj. Društveni ugovor, jasno navode pravo države na uplitanje u njegove poslovne odluke. U pogledu drugog trgovačkog društva u grupaciji, utvrđeno je da je država kao partner utjecala na trgovačko društvo na način koji je nesukladan tržišnim uvjetima. Prije svega, država je kao partner doprinijela većinu kapitala tog trgovačkog društva, dok se ta činjenica nije odrazila u pogledu njezinog vlasničkog udjela u tom trgovačkom društvu. Nadalje, to trgovačko društvo uvijek je poslovalo s gubitkom, što je bilo uglavnom štetno za državu kao partnera s obzirom na kapital koji je uložila. Konačno, država kao partner neprestano je snosila gubitke jer je trgovačkom društvu osiguravala ulazne materijale kao što su voda i električna energija po cijenama nižima od tržišnih i bez odgovarajućeg računa s potvrdom plaćanja.
            
         
               (27)
            
            
               U pogledu zaključka o uplitanju države u odluke o financiranju i investicijama još jednog člana grupacije dotičnih trgovačkih društava, dostavljena je pritužba da je Komisija utvrdila netočno činjenično stanje u pogledu zajma i njegovih uvjeta. Međutim, Komisija ima dokaze prikupljene tijekom provjere koji pokazuju da je tom trgovačkom društvu lokalna upravna agencija naložila da uzme zajam koji nije bio vezan uz njegovo poslovanje. Trgovačko društvo s druge strane tvrdi da su odluke o financiranju donesene kao usluga toj vladinoj agenciji, a ne kao obveza te je predmetna transakcija bila bez daljnjeg rizika za dotično trgovačko društvo jer bi ono imalo mogućnost traženja naknade putem nepodmirivanja računa za komunalne usluge koje tom trgovačkom društvu izdaje ta agencija. No dokazi koje je prikupila Komisija pokazuju da je pravo na korištenje zemljišta trgovačkog društva neizravno korišteno kao osiguranje u pogledu dotične financijske transakcije te da stoga trgovačko društvo ipak snosi značajan rizik. Nadalje, pravo na korištenje zemljišta samo po sebi stečeno je putem te iste državne agencije za koju trgovačko društvo tvrdi da joj je učinilo uslugu. Tvrdnja da bi naknada bila moguća putem nepodmirivanja računa za komunalne usluge dokazuje osnovno nerazumijevanje temeljnih računovodstvenih normi (prebijanja) i u suprotnosti je s daljnjom tvrdnjom trgovačkog društva da utjecanje na financijske transakcije kao takve ne podrazumijeva uplitanje u „donošenje odluka trgovačkog društva o cijenama, troškovima i ulaznim materijalima” u skladu s člankom 2. stavkom 7. točkom (c). Nadalje, državna agencija jasno je i značajno utjecala na odluke o investicijama jer se u ugovoru o korištenju zemljišta navode posebni zahtjevi u pogledu dotičnog trgovačkog društva s obzirom na investicije koje treba izvršiti te ti zahtjevi nadilaze lokalne zakone o prostornom planiranju što je suprotno tvrdnjama dotičnog trgovačkog društva. Stoga se odbacuje tvrdnja da uplitanje države u odluke o financiranju i investicijama ne predstavlja uplitanje u skladu s člankom 2. stavkom 7. točkom (c).
            
         
               (28)
            
            
               U pogledu trgovačkog društva u grupaciji koje proizvodi dio sirovina koje se koriste za proizvodnju natrijevog ciklamata, tvrdilo se da svi nedostaci vezani uz donošenje odluka tog trgovačkog društva i njegovo financijsko stanje imaju vrlo ograničen utjecaj jer sirovine koje proizvodi to trgovačko društvo predstavljaju samo oko 10 % troškova proizvodnje natrijevog ciklamata. Budući da je Komisija uspjela izračunati razliku između profitabilne prodajne cijene i stvarne cijene sirovina, trgovačko društvo predlaže da bi bilo primjerenije prilagoditi troškove jeftinih sirovina nego odbiti MET. Međutim, cilj procjene MET-a je utvrđivanje odražavaju li ulazni materijali tržišne vrijednosti i donose li se poslovne odluke kao odgovor na signale s tržišta. Treba napomenuti da članak 2. stavak 7. točka (c) Osnovne uredbe izričito određuje da troškovi glavnih ulaznih materijala značajno odražavaju tržišnu vrijednost da bi se ispunili uvjeti za primjenu MET-a bez upućivanja na mogućnost prilagođavanja na odstupanja u troškovima glavnih ulaznih materijala. Stoga ovu tvrdnju treba odbaciti.
            
         
               (29)
            
            
               Tvrdnja tog trgovačkog društva o iznimno niskim cijenama plaćenima za vodu, električnu energiju i troškove rada, prema kojoj to nisu glavni ulazni materijali te predstavljaju samo 14 % ukupnih troškova proizvodnje sirovina, morala se odbaciti jer se smatra da su ti troškovi dovoljno značajni da bi imali utjecaj na ukupne troškove tog trgovačkog društva. U pogledu troškova rada također se napominje da nije bilo moguće u potpunosti potvrditi te elemente jer trgovačko društvo nije moglo dostaviti ugovore niti drugu dokumentaciju. Stoga se nije moglo utvrditi odražavaju li ti troškovi tržišne vrijednosti.
            
         
               (30)
            
            
               U pogledu kriterija 2., izložena je tvrdnja da je Komisija zanemarila načelo materijalnosti prema kojem su izostavljeni ili netočni iskazi materijalni samo u slučajevima kada mogu utjecati na poslovne odluke koje korisnici donose na temelju financijskih izvješća i kada se smatra da niti revizori ne bi trebali izvijestili o takvim materijalnim nedostacima.
            
         
               (31)
            
            
               Suprotno tvrdnjama grupacije, utvrđeni su značajni nedostaci u računovodstvu dotičnih trgovačkih društava s obzirom na osnovne računovodstvene norme (za više pojedinosti vidjeti sljedeći stavak). Nadalje, cilj zahtjeva za dostavu jasnih računovodstvenih evidencija za potrebe primjene MET-a ne odnosi se na korisnika koji donosi poslovne odluke već s ciljem potvrde točnog i pravilnog prikazivanja stanja prihoda, troškova itd. u okviru financijskih izvješća. Namjena ispitnog postupka za potrebe MET-a je utvrditi jesu li računi održavani i revidirani u skladu s međunarodnim računovodstvenim normama (MRN).
            
         
               (32)
            
            
               Grupacija Rainbow osporavala je tvrdnju da su njezina trgovačka društva kršila elemente pravila MRN-a i računovodstvene prakse, kako je navedeno u procjeni za potrebe MET-a, kao što su obračunsko načelo, dosljedna primjena načela o transakcijama i prebijanju, načela trajnosti poslovanja, ispravnog razvrstavanja stavki na bilanci stanja, priznavanje gubitaka, transakcije i knjiženja vezani isključivo uz poslovanje trgovačkog društva, ispravna klasifikacija i amortizacija troškova, poštivanje MRS-a i/ili kineskih računovodstvenih pravila o priznavanju vrijednosti i amortizacije imovine. Navedeni primjeri nepoštivanja MRS-a utvrđeni su na temelju podataka koje je dostavila grupacija u svojem obrascu zahtjeva za MET, a sva su pitanja potvrđena u poslovnim prostorima tih trgovačkih društava. Argumenti koje su predstavila trgovačka društva vezano uz navedena pitanja, nakon objavljivanja nalaza u pogledu MET-a, nisu osiguravali izmjenu zaključka prema kojem u pogledu tih pitanja dotična trgovačka društva ne zadovoljavaju kriterij 2.
            
         
               (33)
            
            
               U pogledu kriterija 3., grupacija Rainbow tvrdi da je pružanje besplatnih infrastrukturnih ulaganja jednom trgovačkom društvu uobičajena aktivnost koja se isto tako odvija u tržišnim gospodarstvima da bi se privukla ulaganja i da bi učinak takvih potpora bio zanemariv u pogledu financijskog stanja trgovačkog društva u RRIP-u. Međutim, činjenica da je trgovačko društvo moglo izbjeći plaćanje infrastrukturnih ulaganja i istodobno imati koristi od vrlo niskih cijena najma za isto zemljište, ne odražava uobičajene okolnosti tržišnoga gospodarstva. Takva je korist s druge strane imala izravan učinak na financijsko stanje trgovačkog društva za proizvodnju i njegove sposobnosti odlučivanja u odgovaranju na tržišne signale.
            
         
               (34)
            
            
               Komisija je prihvatila argumente podnositelja pritužbe vezano uz pravo na korištenje zemljišta trgovačkog društva GT Enterprise, kako je pojašnjeno u uvodnoj izjavi 21. Predstavljeni argumenti vezani uz pravo na korištenje zemljišta u pogledu drugih trgovačkih društava međutim nisu bili takvi da bi poništili nalaze jer je i samo trgovačko društvo priznalo da nije platilo dogovoreni iznos za pravo korištenja zemljišta u jednom slučaju. U slučaju još jednog prava na korištenje zemljišta grupacija Rainbow tvrdi da su cijene zemljišta u toj regiji značajno rasle te je stoga uobičajeno da se vrijednost zemljišta procjenjivala značajno višom nekoliko godina nakon datuma kupnje. Međutim, dokazi koje je dostavilo trgovačko društvo upućivali su na rast cijena stambenih objekata u regiji te su stoga nevažni. Grupacija Rainbow konačno je tvrdila da se pristupom Komisije kojim se zahtijevaju pozitivni dokazi o tome da je trgovačko društvo platilo cijenu koja odražava tržišnu vrijednost nameće nerazumno opterećenje dokazivanja. Međutim, članak 2. stavak 7. točka (c) Osnovne uredbe izričito nalaže da zahtjev za primjenu tretmana tržišnoga gospodarstva (MET) mora „sadržavati dostatne dokaze o tome da proizvođač djeluje u uvjetima tržišnoga gospodarstva”. Stoga se ovaj argument morao odbaciti.
            
         
               (35)
            
            
               Grupacija Rainbow osporava nalaz o sredstvima koja su prenesena na jedno trgovačko društvo bez novčanih razmatranja ili po cijenama koje odražavaju tržišne vrijednosti na temelju činjenice da je to trgovačko društvo zaustavilo proizvodnju u RRIP-u. To trgovačko društvo zaista je zaustavilo proizvodnju, no još uvijek je prodavalo svoje prethodno proizvedene proizvode na domaćem tržištu. Stoga je morala biti izvršena procjena primjene MET-a za to trgovačko društvo te je bilo potrebno utvrditi da ne postoje značajni poremećaji preneseni iz prethodnog sustava netržišnoga gospodarstva koji bi mogli utjecati na cijene.
            
         
               (36)
            
            
               Stoga se smatra da trgovačko društvo GT Enterprise nije uspjelo zadovoljiti prvi i drugi kriterij za primjenu tretmana MET-a, trgovačko društvo Jintian Industrial (Nanjing) Ltd nije uspjelo zadovoljiti drugi i treći kriterij, trgovačko društvo Golden Time Chemical (Jiangsu) Ltd nije uspjelo zadovoljiti prvi, drugi i treći kriterij za MET i trgovačko društvo Nanjing Jinzhang Industrial Ltd također nije uspjelo zadovoljiti prvi, drugi i treći kriterij. MET se ne može dodijeliti skupini povezanih društava ako jedno povezano trgovačko društvo koje sudjeluje u proizvodnji i prodaji dotičnog proizvoda ne ispunjava kvalifikacije za MET. Stoga, budući da sva trgovačka društva ocijenjena u pogledu MET-a pojedinačno nisu uspjela zadovoljiti odgovarajuće kriterije, zaključuje se da se grupaciji Rainbow ne može odobriti primjena MET-a. U tim okolnostima, nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom, grupaciji dotičnih trgovačkih društava uskraćena je primjena MET-a.
            
         2.2.   Individualni tretman (IT)
   
   
               (37)
            
            
               Prema članku 2. stavku 7. točki (a) Osnovne uredbe, pristojba na području cijele zemlje, ako postoji, utvrđena je za zemlje koje su obuhvaćene tim člankom, osim u slučajevima kada trgovačka društva mogu dokazati da ispunjavaju sve kriterije određene u članku 9. stavku 5. Osnovne uredbe za odobravanje primjene IT-a. Ti kriteriji ukratko su određeni niže radi lakšeg snalaženja:
               
                           —
                        
                        
                           u slučaju trgovačkih društava ili zajedničkih pothvata u stranom vlasništvu, u cijelosti ili djelomično, izvoznici mogu slobodno repatrirati kapital i dobit,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           izvozne cijene i količine, kao i uvjeti prodaje utvrđuju se slobodno,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           privatne osobe su većinski vlasnici. državni dužnosnici u upravnim odborima ili koji su na ključnim upravljačkim pozicijama su u manjini ili moraju dokazati da je ipak društvo dovoljno nezavisno od uplitanja države,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           konverzije valuta obavljaju se po tržišnoj stopi, i
                        
                     
                           —
                        
                        
                           uplitanje države ne omogućava izbjegavanje mjera ako se pojedinačnim izvoznicima odrede različite stope pristojbe.
                        
                     
         
               (38)
            
            
               Dva proizvođača izvoznika u grupaciji koja su izvozila natrijev ciklamat tijekom RRIP-a tražili su IT. Nije bilo potrebno izvršiti procjenu potrebe IT-a za druga trgovačka društva u grupaciji Rainbow jer ona nisu izvoznici dotičnog proizvoda. Na temelju raspoloživih podataka provjerenih tijekom posjeta radi provjere, utvrđeno je da dva trgovačka društva za izvoz ispunjavaju zahtjeve predviđene člankom 9. stavkom 5. Osnovne uredbe te im se stoga može odobriti IT.
            
         2.3.   Damping
   
   2.3.1.   Analogna zemlja
   
   
               (39)
            
            
               U skladu s člankom 2. stavkom 7. točkom (a) Osnovne uredbe, uobičajena vrijednost za proizvođače izvoznike kojima nije dodijeljen MET mora se utvrditi na temelju cijene ili izračunane vrijednosti u trećoj zemlji tržišnoga gospodarstva (analogna zemlja).
            
         
               (40)
            
            
               U obavijesti o pokretanju postupka Komisija je navela da namjerava koristiti Indoneziju (analognu zemlju iz početnog ispitnog postupka) kao primjerenu analognu zemlju za potrebe utvrđivanja uobičajene vrijednosti, a zainteresirane stranke pozvane su da to komentiraju.
            
         
               (41)
            
            
               Komisija nije primila nikakve komentare u pogledu izbora analogne zemlje.
            
         
               (42)
            
            
               Komisija je tražila suradnju proizvođača iz Indonezije. Pisma i odgovarajući upitnici upućeni su svim poznatim trgovačkim društvima. Od svih trgovačkih društava koja se kontaktiralo, samo je jedan proizvođač dostavio sve potrebne podatke radi utvrđivanja uobičajene vrijednosti i pristao djelomično surađivati u reviziji. Budući da to trgovačko društvo nije moglo prihvatiti posjet radi provjere u svojem mjestu proizvodnje, Komisija je za potrebe cjelovitosti i dosljednosti obradila podatke koje je dostavilo. Utvrđeno je da su podaci dostatni i pouzdani za potrebe utvrđivanja uobičajene vrijednosti i prema potrebi, indonezijski proizvođač podnio je pojašnjenja koja je zatražila Komisija. Korišteni podaci dodatno su provjereni usporedbom s podacima navedenima u zahtjevu za reviziju.
            
         
               (43)
            
            
               Ispitnim postupkom utvrđeno je da Indonezija ima konkurentno tržište za istovjetni proizvod.
            
         
               (44)
            
            
               Ispitni je postupak nadalje pokazao da obujam proizvodnje indonezijskog proizvođača koji surađuje čini značajno više od 5 % obujma kineskog izvoza dotičnog proizvoda u Uniju, te je stoga proizvod reprezentativan u smislu obujma. Što se tiče kvalitete, tehničkih specifikacija i standarda istovjetnog proizvoda u Indoneziju, nisu pronađene veće općenite razlike u usporedbi s kineskim proizvodima. Stoga se tržište Indonezije smatralo dovoljno reprezentativnim za utvrđivanje uobičajene vrijednosti.
            
         
               (45)
            
            
               Napominje se da prema saznanjima Komisije ne postoje druga proizvodna postrojenja drugdje u svijetu, osim poznatih proizvođača u Španjolskoj, NRK-u i u Indoneziji.
            
         
               (46)
            
            
               S obzirom na sve gore navedeno, privremeno je zaključeno da Indonezija predstavlja primjerenu analognu zemlju u skladu s člankom 2. stavkom 7. točkom (a) Osnovne uredbe.
            
         2.3.2.   Utvrđivanje uobičajene vrijednosti
   
   
               (47)
            
            
               Prema članku 2. stavku 7. točki (a) Osnovne uredbe, uobičajena vrijednost utvrđena je na temelju provjerenih podataka dobivenih od proizvođača u analognoj zemlji kako je navedeno u nastavku. Napominje se da je indonezijski proizvođač istražen tijekom prethodnog ispitnog postupka vezanog uz uvoz natrijevog ciklamata iz Indonezije (6). Podaci koje je to trgovačko društvo sada podnijelo u svojem odgovoru na upitnik, potvrđeni su kao pouzdani i predstavljaju solidan temelj za uspostavu uobičajene vrijednosti za potrebe ovog ispitnog postupka. Prosječne prodajne cijene kao i prosječni trošak proizvodnje slijedili su slična kretanja u skladu s razvojem prosječnoga troška sirovine. K tome, to kretanje moglo se potvrditi sličnim razvojem prosječnoga troška sirovine zabilježenog na tržištu Unije.
            
         
               (48)
            
            
               Utvrđeno je da je domaća prodaja istovjetnog proizvoda proizvođača iz Indonezije reprezentativna u smislu obujma u usporedbi s dotičnim proizvodom koji u Uniju izvozi grupacija dotičnih trgovačkih društava u NRK-u.
            
         
               (49)
            
            
               Komisija je potom utvrdila one vrste istovjetnog proizvoda koje na domaćem tržištu prodaje trgovačko društvo koje su istovjetne ili izravno usporedive s vrstama koje se prodaju radi izvoza u Uniju. Utvrđeno je da je standardna vrsta proizvoda indonezijskog proizvođača izravno usporediva.
            
         
               (50)
            
            
               Za svaku vrstu proizvoda koju je prodavalo dotično društvo na domaćem tržištu i za koju je utvrđeno da je izravno usporediva s vrstom proizvoda koja se prodavala za izvoz u Uniju, utvrđivalo se je li domaća prodaja bila dovoljno reprezentativna za potrebe članka 2. stavka 2. Osnovne uredbe. Domaća prodaja pojedine vrste natrijevog ciklamata smatrana je dovoljno reprezentativnom kada je ukupni obujam domaće prodaje te vrste tijekom RIP-a predstavljao 5 % ili više ukupnog obujma prodaje usporedive vrste koju grupacija dotičnih trgovačkih društava izvozi u Uniju.
            
         
               (51)
            
            
               Također je provedeno ispitivanje kako bi se provjerilo može li se za domaću prodaju smatrati da je izvršena u uobičajenom tijeku trgovine, i to tako da je za svaku vrstu proizvoda utvrđen udio profitabilne prodaje nezavisnim kupcima na domaćem tržištu tijekom razdoblja ispitnog postupka. Kada je obujam profitabilne prodaje istovjetnog proizvoda po vrsti proizvoda iznosio više od 80 % ukupnog obujma prodaje navedene vrste, te kada je ponderirana prosječna cijena navedene vrste bila jednaka trošku proizvodnje ili viša od njega, uobičajena se vrijednost temeljila na stvarnoj domaćoj cijeni, izračunanoj kao ponderirani prosjek cijene svih domaćih prodaja obavljenih tijekom RIP-a, bez obzira na to je li prodaja bila profitabilna ili ne.
            
         
               (52)
            
            
               Kod utvrđivana uobičajene vrijednosti za vrstu proizvoda koja nije prodana na domaćem tržištu od strane proizvođača u analognoj zemlji, korišten je ponderirani prosjek prodajne cijene za cjelokupnu prodaju standardne vrste proizvoda, nakon prilagodbe razlike između dvije vrste proizvoda.
            
         2.3.3.   Izvozna cijena
   
   
               (53)
            
            
               Svi proizvođači izvoznici u grupaciji dotičnih trgovačkih društava ostvarili su izvoz u Uniju putem svojih povezanih trgovačkih društava za trgovinu izvan Unije. Izvozna cijena utvrđena je na temelju cijena proizvoda kada ga prodaju povezana trgovačka društva za trgovinu u Uniji, tj. nezavisnom kupcu, u skladu s člankom 2. stavkom 8. Osnovne uredbe na temelju cijena koje su plaćene ili koje treba platiti.
            
         2.3.4.   Usporedba
   
   
               (54)
            
            
               Uobičajena vrijednost i izvozna cijena uspoređene su na razini franko tvornica. Kako bi se osigurala primjerena usporedba između uobičajene vrijednosti i izvozne cijene, odgovarajuće su se uvažile prilagodbe cijene na temelju razlika koje utječu na cijenu i usporedivost cijena u skladu s člankom 2. stavkom 10. Osnovne uredbe. U skladu s tim, prilagodbe cijena izvršene su za razlike u prijevozu, osiguranju, manipuliranju, utovaru, popratnim troškovima i troškovima kredita, gdje je to primjenjivo i potkrijepljeno provjerenim dokazima.
            
         2.3.5.   Dampinška marža
   
   
               (55)
            
            
               Dampinška marža utvrđena je na temelju usporedbe ponderirane prosječne uobičajene vrijednosti s ponderiranom prosječnom izvoznom cijenom za sve proizvođače izvoznike, u skladu s člankom 2. stavcima 11. i 12. Osnovne uredbe.
            
         
               (56)
            
            
               Ta je usporedba pokazala da je dampinška marža 14,2 %, izražena kao postotak cijene CIF na granici Zajednice, bez plaćene carine.
            
         2.4.   Trajna priroda promijenjenih okolnosti
   
   
               (57)
            
            
               U skladu s člankom 11. stavkom 3. Osnovne uredbe, ispitano je jesu li se okolnosti na kojima se temeljila trenutačna dampinška marža promijenile i je li takva promjena bila trajne naravi.
            
         
               (58)
            
            
               Trenutačni nalazi temelje se na odbacivanju zahtjeva za primjenom tretmana tržišnog natjecanja za grupaciju dotičnih trgovačkih društava u trenutačnoj reviziji, dok je članu grupacije povezanih trgovačkih društava ispitanom u početnom ispitnom postupku, tj. trgovačkom društvu GT Enterprise odobrena primjena MET-a. Okolnosti koje su dovele do različitih zaključaka prije svega su uzrokovane činjenicom da su u trenutačnoj reviziji ispitana četiri trgovačka društva u grupaciji, u usporedbi sa samo jednim, trgovačkim društvom GT Enterprise u početnom ispitnom postupku. Grupacija se nedavno povećala i reorganizirala uz značajne investicije te nema pokazatelja da će se navedeno stanje promijeniti u doglednoj budućnosti. Nadalje, s obzirom na trgovačko društvo GT Enterprise, utvrđeno je da praksa tog trgovačkog društva prema kojoj ne održava jasne računovodstvene evidencije revidirane u skladu s međunarodnim računovodstvenim standardima ustaljena praksa te nema pokazatelja da će se navedeno stanje promijeniti u doglednoj budućnosti. Također, Društveni ugovor koji omogućuje uplitanje države bio je na snazi dulje vrijeme i nije bilo pokazatelja da će se navedeno izmijeniti u doglednoj budućnosti. U tim okolnostima, smatra se da je stanje neprimjene MET-a u pogledu te grupacije trajne prirode.
            
         
               (59)
            
            
               Nadalje, s obzirom na izvoznu cijenu, ispitni postupak pokazao je određenu stabilnost politika određivanja cijena u pogledu grupacije dotičnih trgovačkih društava tijekom duljeg razdoblja jer se cijena dotičnog proizvoda naplaćena u Uniji i drugim trećim zemljama nije značajno razlikovala i slijedila je ista kretanja između 2007. i RRIP-a. To stanje podržava zaključak da će novo izračunana dampinška marža vjerojatno biti trajne prirode.
            
         
               (60)
            
            
               Stoga se smatralo da je ispitni postupak pokazao da je struktura i ponašanje grupacije dotičnih trgovačkih društava, uključujući okolnosti koje su dovele do pokretanja sadašnje revizije u doglednoj budućnosti vjerojatno neće promijeniti tako da utječu na nalaze sadašnje revizije. Stoga je zaključeno da su promijenjene okolnosti trajne prirode i da nastavak primjene mjere na sadašnjoj razini više nije dostatan kako bi se uklonio učinak dampinga.
            
         3.   IZMJENE ANTIDAMPINŠKIH MJERA
   
   
               (61)
            
            
               U pogledu nalaza povećanog dampinga kao i trajne prirode izmijenjenih okolnosti, smatra se da postojeće mjere više nisu dostatne za sprečavanje dampinga koji uzrokuje štetu. Mjere uvedene Provedbenom uredbom (EU) br. 492/2010 o uvozu natrijevog ciklamata podrijetlom iz NRK-a stoga bi trebalo prilagoditi za trgovačko društvo GT Enterprise i istodobno bi se trebala uvesti naknada za druge proizvođače izvoznike u grupaciji izmjenom Uredbe.
            
         
               (62)
            
            
               Ne može se utvrditi nikakva individualna marža štete u trenutačnoj reviziji, jer je ograničena na ispitivanje dampinga što se tiče trgovačkog društva GT Enterprise i njegovih povezanih trgovačkih društava u grupaciji. Stoga je dampinška marža utvrđena u trenutačnoj reviziji uspoređena s maržom štete utvrđenom u početnom ispitnom postupku. Budući da je potonja bila viša od dampinške marže utvrđene u trenutačnoj reviziji, konačna antidampinška pristojba trebala bi se uvesti za grupaciju dotičnih trgovačkih društava na razini dampinške marže utvrđene u trenutačnoj reviziji.
            
         
               (63)
            
            
               U pogledu oblika mjere, smatralo se da bi izmijenjena antidampinška marža trebala biti istog oblika kao i pristojbe uvedene Provedbenom uredbom (EU) br. 492/2010. Da bi se osigurala učinkovitost mjera i da bi se potaknulo izbjegavanje manipulacije cijenama smatralo se odgovarajućim uvesti pristojbe u obliku posebnog iznosa po kilogramu. Kao rezultat toga, antidampinška pristojba koju treba uvesti na uvoz dotičnog proizvoda i prodati za izvoz u Uniju od strane grupacije dotičnih trgovačkih društava, izračunana na temelju dampinške marže kako je utvrđena u trenutačnoj reviziji i izražena u obliku određenog iznosa po kilogramu, trebala bi iznositi 0,23 EUR po kilogramu.
            
         4.   OBJAVA
   
   
               (64)
            
            
               Grupacija dotičnih trgovačkih društava i ostale dotične stranke obaviješteni su o činjenicama i razmatranjima na temelju kojih se namjeravalo predložiti izmjene antidampinških mjera na snazi.
            
         
               (65)
            
            
               Grupacija Rainbow komentirala je konačnu objavu. Ti komentari uglavnom su se odnosili na povlačenje pritužbe u trenutačnom ispitnom postupku u pogledu natrijevog ciklamata podrijetlom iz Narodne Republike Kine ograničenog na dva kineska proizvođača izvoznika, trgovačko društvo Fang Da Food Additive (Shen Zhen) Limited i trgovačko društvo Fang Da Food Additive (Yang Quan) Limited („grupacija Fang Da”) („usporedni postupak”) (7). Grupacija Rainbow tvrdila je da bi povlačenje pritužbe u usporednom postupku logički i pravno gledano trebalo rezultirati prestankom antidampinških mjera protiv ostala dva proizvođača u NRK-u ili barem prestankom trenutačne revizije s obzirom na grupaciju Rainbow.
            
         
               (66)
            
            
               Isto tako je tražila ukidanje antidampinških mjera uvedenih Provedbenom uredbom (EU) br. 492/2010, uz argument da u nedostatku nalaza prema kojima uvoz trgovačkog društva Fung Da nije bio dampinški i/ili uvoz trgovačkog društva Fang Da nije uzrokovao štetu, načelo nediskriminacije sadržano u članku 9. stavku 5. Osnovne uredbe određuje prestanak uvedenih antidampinških mjera. Da bi podržala svoj argument, grupacija se pozvala na prethodne uredbe Vijeća kada su usporedne privremene revizije u pogledu uvoza s obzirom na neke zemlje prekinute bez uvođenja mjera nakon neuvođenja mjera u antidampinškim ispitnim postupcima u pogledu uvoza istih proizvoda iz drugih zemalja (veliki aluminijski elektrolitski kondenzatori (8), plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika (9)). Međutim, treba napomenuti da se ti slučajevi odnose na ispitne postupke gdje je u pitanju bilo nekoliko zemalja i primijenjeno je načelo nediskriminacije s obzirom na uvoz iz različitih zemalja. Nadalje, u tim slučajevima razlog prestanka mjera u pogledu određenih zemalja bio je da mjere za druge zemlje nisu uvedene jer Vijeće nije donijelo prijedlog u propisanim vremenskim rokovima (veliki aluminijski elektrolitski kondenzatori, plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika). Stoga čak i da je zaista utvrđeno da treba prekinuti postupak antidampinških mjera u simulaciji postupaka u citiranim slučajevima da bi se poštivalo načelo nediskriminacije, oni nisu značajni za trenutačnu reviziju. Daljnje pozivanje na pristup poduzet u pogledu mononatrijevoga glutamata (10) odnosi se na slučaj kada je podnositelj pritužbe namjeravao povući svoju pritužbu vezanu uz uvoz iz Brazila, iako je u tom slučaju utvrđen damping. U tom slučaju predviđeno je neprihvaćanje povlačenja pritužbe, jer je zaključeno da bi poduzimanje mjera protiv drugih zemalja u nedostatku mjera protiv Brazila bilo diskriminirajuće.
            
         
               (67)
            
            
               Nadalje, te su dvije situacije vrlo različite. U usporednom postupku pritužba je povučena i zaključeno je da povlačenje nije bilo protivno interesima Unije. U trenutačnoj reviziji, zahtjev je zadržan i utvrđeno je da se damping grupacije Rainbow povećao. Stoga povećanje pristojba za tu grupaciju ne čini diskriminaciju.
            
         
               (68)
            
            
               Grupacija Rainbow također je zatražila da povlačenje pritužba bude rezultat prekida trenutačne revizije u pogledu grupacije Rainbow, jer su oba postupka pokrenuta na temelju istog postupovnog dokumenta, koji je obuhvaćao isto vremensko razdoblje ispitnog postupka, a u pritužbi se podnositelj pritužbe odnosio na grupaciju Fang Da i grupaciju Rainbow, prema potrebi, zajedno iz praktičnih razloga.
            
         
               (69)
            
            
               Nadalje, tvrdila je da su usprkos ispitnom postupku protiv grupacije Fang Da, pokrenutom na temelju članka 5. Osnovne uredbe, ispitni postupak koji se odnosi na uvoz grupacije Fang Da i privremena revizija u pogledu uvoza grupacije Rainbow, pravno i prema potrebi iz praktičnih razloga u osnovi isti postupak. U konačnici je navela da kako su stvorene razlike između postupka i ispitnih postupaka, članak 9. stavak 3. Osnovne uredbe zapravo podrazumijeva da, iako je grupacija Fang Da podlijegala nultoj carinskoj stopi nakon početnog ispitnog postupka i dalje podliježe postupku. Zbog toga bi povlačenje pritužbe vezane uz uvoz od strane trgovačkog društva Fang Da trebalo, također, s obzirom na dotičnu grupaciju Rainbow rezultirati prekidom trenutačne revizije.
            
         
               (70)
            
            
               U tom pogledu treba napomenuti da dokument koji je podnio podnositelj pritužbe čine pritužba za antidampinški ispitni postupak na temelju članka 5. Osnovne uredbe, i zahtjev za privremenu reviziju na temelju članka 11. stavka 3. Osnovne uredbe. Također je predstavljao dostatni dokaz za opravdanje individualnog pokretanja oba postupka. Komisija je stoga pokrenula ispitni postupak prema članku 5. i privremenu reviziju putem dvije odvojene obavijesti o pokretanju postupka. Stoga su antidampinški ispitni postupak temeljen na članku 5. Osnovne uredbe i privremena revizija na temelju članka 11. stavka 3. Osnovne uredbe dva različita postupka.
            
         
               (71)
            
            
               Grupacija Rainbow predstavila je daljnje argumente o mogućim razlozima za povlačenje pritužbe. Budući da su ti argumenti hipotetski i nevažni ne mogu se uzeti u obzir i stoga se odbacuju.
            
         
               (72)
            
            
               Konačno, grupacija Rainbow izjavila je da je Komisija očito povrijedila njihova pravo na 10 dana za komentiranje konačne objave, jer joj je nepovjerljiva verzija o povlačenju pisma objavljena sedam dana prije roka za podnošenje komentara.
            
         
               (73)
            
            
               Kako je objašnjeno u uvodno izjavi 70., članak 5. ispitnog postupka u okviru kojeg je grupacija Rainbow primila pismo obavijesti o povlačenju pritužbe odvojeni je postupak od trenutačne revizije. Grupacija Rainbow bila je zainteresirana stranka u smislu revizije iz članka 5. i samo je iz tog razloga obaviještena o povlačenju pritužbe. Ta obavijest nije bila dio konačne objave u trenutačnoj reviziji. Grupacija Rainbow imala je 30 dana za komentiranje konačne objave u trenutačnom postupku. Stoga njezino pravo na odgovarajući rok za podnošenje komentara nije prekršeno.
            
         
               (74)
            
            
               Kao zaključak, zaprimljeni komentari nisu utjecali na izmjene gornjeg zaključka,
            
         DONIJELO JE OVU UREDBU:
   Članak 1.
   Tablica u članku 1 stavku 2. Provedbene uredbe Vijeća (EU) br. 492/2010 izmjenjuje se te se sljedeća tablica:
   
      
                  Zemlja
               
               
                  Trgovačko društvo
               
               
                  Stopa pristojbe (EUR po kilogramu)
               
               
                  Dodatna oznaka TARIC
               
            
                  „Narodna Republika Kina
               
               
                  Ltd, Shanglilang, Cha Shan Industrial Area, Buji Town, Shenzhen City, Guangdong Province, Narodna Republika Kina
               
               
                  0,11
               
               
                  A473”
               
            
   zamjenjuje sljedećom:
   
      
                  Zemlja
               
               
                  Trgovačko društvo
               
               
                  Stopa pristojbe (EUR po kilogramu)
               
               
                  Dodatna oznaka TARIC
               
            
                  „Narodna Republika Kina
               
               
                  Ltd, Shanglilang, Cha Shan Industrial Area, Buji Town, Shenzhen City, Guangdong Province, Narodna Republika Kina, Ltd, No 90-168, Fangshui Road, Chemical Industry Zone, Nanjing, Jiangsu Province, Narodna Republika Kina
               
               
                  0,23
               
               
                  A473”
               
            
   Članak 2.
   Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
   
      Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
      Sastavljeno u Bruxellesu 7. svibnja 2012.
      
         
            Za Vijeće
         
         
            Predsjednik
         
         N. WAMMEN
      
   
   
      (1)  SL L 343, 22.12.2009., str. 51.
   
      (2)  SL L 72, 11.3.2004., str. 1.
   
      (3)  SL L 140, 8.6.2010., str. 2.
   
      (4)  SL C 50, 17.2.2011., str. 6.
   
      (5)  Zhejiang Xinan Chemical Industrial Group Co. Ltd protiv Vijeća, predmet T-498/04, 2009 ECR II-1969, stavak 92.
   
      (6)  Vidjeti Provedbenu uredbu (EU) br. 492/2010 (SL L 140, 8.6.2010., str. 2.).
   
      (7)  SL C 50, 17.2.2011., str. 9.
   
      (8)  SL L 22, 27.1.2000., str. 1. uvodne izjave 134. i 135.
   
      (9)  SL L 294, 17.9.2004., str. 3.
   
      (10)  SL L 264, 29.9.1998., str. 1.