CELEX: C1998/312/35
Language: es
Date: 1998-10-10 00:00:00
Title: AUTO DEL PRESIDENTE DEL TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA de 15 de julio de 1998 en el asunto T-73/98 R: Société chimique Prayon-Rupel SA contra Comisión de las Comunidades Europeas (Ayudas estatales - Procedimiento de medidas provisionales - Intervención - Medidas provisionales - Urgencia - Inexistencia)

10.10.98              ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  C 312/13
3) Se suspende la ejecución de esta Decisión de la Comi-            recurso contra el Consejo de la Unión Europea y la Comi-
     sión hasta que se dicte la sentencia del Tribunal de Pri-      sión de las Comunidades Europeas formulado por
     mera Instancia que dirima el asunto principal.                 Hameico Stuttgart, con domicilio social en Stuttgart
                                                                    (RepuÂblica Federal de Alemania), y otros, representados
4) Se reserva la decisión sobre las costas.                         por el Sr. Gerrit Schohe, Abogado de Hamburgo (RepuÂ-
                                                                    blica Federal de Alemania), que designan como domicilio
                                                                    en Luxemburgo el despacho del Sr. Marc Baden, 34 b,
                                                                    Rue Philippe II.
                                                                    Las partes demandantes solicitan al Tribunal de Primera
        AUTO DEL PRESIDENTE DEL TRIBUNAL                            Instancia que:
                 DE PRIMERA INSTANCIA
                    de 15 de julio de 1998                          Ð declare que los demandados tienen la obligación de
                                                                        indemnizar a las demandantes por el perjuicio que han
en el asunto T-73/98 R: SocieÂteÂ chimique Prayon-Rupel
                                                                        sufrido o vayan a sufrir a consecuencia de la aplica-
     SA contra Comisión de las Comunidades Europeas
                                                                        ción del Reglamento (CEE) no 404/93 del Consejo, de
(Ayudas estatales Ð Procedimiento de medidas provisiona-                13 de febrero de 1993, por el que se establece la orga-
les Ð Intervención Ð Medidas provisionales Ð Urgencia                   nización comuÂn de mercados en el sector del plaÂtano,
                       Ð Inexistencia)                                  en especial de sus artículos 17 a 19 y el apartado 2 de
                        (98/C 312/35)                                   su artículo 21, y de la aplicación del Reglamento
                                                                        (CEE) no 1442/93 de la Comisión por el que se esta-
             (Lengua de procedimiento: franceÂs)                        blecen disposiciones de aplicación del reÂgimen de
                                                                        importación de plaÂtanos en la Comunidad, en la
En el asunto T-73/98 R, SocieÂteÂ chimique Prayon-Rupel                 medida en que, con arreglo a estos Reglamentos y en
SA, con domicilio social en Engis (BeÂlgica), representada              especial al apartado 2 del artículo 19 del Reglamento
por el Sr. Bernard van de Walle de Ghelcke, Abogado de                  (CEE) no 404/93:
Bruselas, que designa como domicilio en Luxemburgo el
despacho del Sr. Freddy Brausch, 11, rue Goethe, contra                 Ð la inclusión de las demandantes en el círculo
Comisión de las Comunidades Europeas (Agente: Sr. Dimi-                     cerrado de los operadores de la «categoría A»
tris Triantafyllou), que tiene por objeto la pretensión de                  [artículo 2 del Reglamento (CEE) no 1442/93]
que se ordene la suspensión de la ejecución de la Decisión                  depende de que las demandantes hayan comerciali-
de la Comisión SG(98) D/631, relativa a las ayudas de                       zado plaÂtanos de terceros países en los anÄos 1989
Estado N 198/97 y NN 81/97 Ð Alemania Ð Medidas                             a 1991;
financieras a favor de la empresa Chemische Werke Pieste-               Ð el volumen de los certificados de importación que
ritz GmbH, así como cualquier otra medida provisional                       corresponde a las demandantes en el marco de la
que proceda, el Presidente del Tribunal de Primera Instan-                  «categoría A» depende de las referencias cuantita-
cia ha dictado el 15 de julio de 1998 un auto resolviendo                   tivas acumuladas por ellas en los anÄos 1989 a
lo siguiente:                                                               1991;
1) Se admite la intervención de la RepuÂblica Federal de                Ð en el supuesto de los operadores que tenían su
     Alemania en apoyo de las pretensiones de la Comi-                      domicilio social en la antigua RepuÂblica DemocraÂ-
     sión.                                                                  tica Alemana en los anÄos 1989 a 1991, sólo se
                                                                            pueden tener en cuenta las cantidades comerciali-
2) Se estiman en la fase del procedimiento sobre medidas                    zadas desde la fecha en que el territorio de la anti-
     provisionales las solicitudes de trato confidencial pre-               gua RepuÂblica DemocraÂtica Alemana comenzó a
     sentadas por la SocieÂteÂ chimique Prayon-Rupel SA con                 formar parte de la entonces Comunidad Econó-
     respecto a determinados datos contenidos en su solici-                 mica Europea (reunificación alemana, 3 de octubre
     tud de suspensión del procedimiento.                                   de 1990);
3) Se desestima la demanda de medidas provisionales.                Ð requiera a las partes para que, dentro de un plazo
                                                                        fijado por el Tribunal de Primera Instancia, acuerden
4) Se reserva la decisión sobre las costas.
                                                                        las indemnizaciones que se deban pagar y, en caso de
                                                                        no llegarse a un acuerdo, para que presenten sus pro-
                                                                        puestas a este respecto dentro del mismo plazo;
                                                                    Ð se reserve la decisión sobre las costas.
Recurso interpuesto el 30 de junio de 1998 por Hameico              Motivos y principales alegaciones aducidos
Stuttgart y otros contra el Consejo de la Unión Europea y
         la Comisión de las Comunidades Europeas                    Las demandantes, miembros del grupo Atlanta, tienen, o
                      (Asunto T-99/98)                              tuvieron durante el período 1989-1991, su domicilio social
                                                                    en el territorio de la antigua RepuÂblica DemocraÂtica Ale-
                        (98/C 312/36)
                                                                    mana. Entre otras pretensiones, solicitan que se les indem-
             (Lengua de procedimiento: alemaÂn)                     nice por el perjuicio que afirman haber sufrido debido a
                                                                    que, en su caso particular y seguÂn la normativa comunita-
En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades              ria sobre la organización de mercados, no se pueden tener
Europeas se ha presentado el 30 de junio de 1998 un                 en cuenta a efectos de la referencia cuantitativa inicial las