CELEX: C1996/133/58
Language: el
Date: 1996-05-04 00:00:00
Title: Προσφυγή της Elsa De Persio κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων που ασκήθηκε στις 27 Φεβρουαρίου 1996 (Υπόθεση T-23/96)

4. 5 . 96          I EL I               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                          Aριθ . C 133/25
σεως 93/731/ΕΚ του Συμβουλίου καθώς και το άρθρο 190 της        Υποστηρίζει, πρώτον, ότι, δεδομένου ότι αντ' αυτού προκρί­
συνθήκης ΕΚ.                                                     θηκε άλλος υποψήφιος o οποίος δεν πληρούσε τις ελάχιστες
                                                                προϋποθέσεις ειδικών γνώσεων και επαγγελματικής πείρας,
                                                                κατά παράβαση του άρθρου 7 του κανονισμού υπηρεσιακής
                                                                καταστάσεως (ΚΥΚ), o επίδικος διορισμός δεν ανταποκρί­
                                                                νεται στο συμφέρον της υπηρεσίας. Κατά συνέπεια, o διορι­
Προσφυγή του Antonio Giannini κατα της Επιτροπής των            σμός αυτός πραγματοποιήθηκε αναγκαστικά κατά κατάχρη­
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων που ασκήθηκε στις 21 Φεβρουα­             ση εξουσίας.
                           ρίου 1996
                     (Υπόθεση Τ-21796)                          Εξάλλου , στοιχειοθετείται παραβίαση της αρχής της προστα­
                                                                σίας της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης, συνιστάμενη στο
                         (96/C 133/57 )                         ότι, αντίθετα προς την τρέχουσα πρακτική της Επιτροπής στο
                                                                θέμα αυτό, η περιγραφή της προς πλήρωση θέσεως εμφάνιζε
              (Γλώσσα διαδικασίας: n γαλλική)
                                                                μια σημαντική ανωμαλία, καθόσον, αντίθετα από τις συνή­
O Antonio Giannini, κάτοικος Βρυξελλών, εκπροσωπούμε­           θεις περιγραφές όλων σχεδόν των θέσεων που προκηρύσ­
νος από τους Marc Dallemagne και Carlo Locchi, δικηγόρους       σονται από την Επιτροπή , δεν περιείχε καμία μνεία των
Βρυξελλών, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον δικηγόρο           συναφών καθηκόντων ούτε των προσόντων που απαιτούνται
Jeannot Biver, côte d'Eich, 7, άσκησε στις 21 Φεβρουαρίου       από πλευράς γνώσεων και επαγγελματικής πείρας σε σχέση
1996 ενώπιον του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτή­           προς τα καθήκοντα αυτά. Συνεπώς, στη συγκεκριμένη περί­
των προσφυγή κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινο­           πτωση, η συμπεριφορά της Επιτροπής δεν συμβιβάζεται ούτε
                                                                με τον σκοπό της ανακοινώσεως κενής θέσεως, o οποίος
τήτων.
                                                                συνίσταται στην λεπτομερή ενημέρωση των ενδιαφερομένων
O προσφεύγων ζητεί από το Πρωτοδικείο:                          όσον αφορά τις προϋποθέσεις υποβολής υποψηφιότητας για
                                                                την εν λόγω θέση , ούτε με την αρχή σύμφωνα με την οποία o
— να ακυρώσει την απόφαση της Επιτροπής περί απορρί­            υπάλληλος πρέπει να μπορεί να βασίζεται στη σταθερή
    ψεως της υποψηφιότητας του προσφεύγοντος για τη θέση        πρακτική της διοικητικής αρχής.
    COM/151/94, απόφαση η οποία κοινοποιήθηκε στον
    προσφεύγοντα στις 28 Απριλίου 1995 ,                        Τέλος, o προσφεύγων επικαλείται την ύπαρξη , εν προκειμέ­
                                                                νω, πρόδηλης πλάνης εκτιμήσεως, θεμελιούμενη στην παρά­
— να ακυρώσει την απόφαση της καθής περί διορισμού ,            βαση των άρθρων 4, 29 παράγραφος 1 και 45 του ΚΥΚ,
    κατόπιν της δημοσιεύσεως της ανακοινώσεως κενής θέ­         καθώς και της ίδιας της ανακοινώσεως κενής θέσεως. Συγκε­
    σεως COM/151 /94, άλλου υποψηφίου στη θέση του προϊ­        κριμένα, από την εξέταση των προσόντων του τελικώς προ­
    σταμένου της διοικητικής μονάδας «Διαπραγματεύσεις          κριθέντος υποψηφίου προκύπτει ότι η υποψηφιότητά του δεν
    και διαχείριση των συμφωνιών για τα κλωστοϋφαντουρ­         πληρούσε τις ελάχιστες απαιτήσεις της ανακοινώσεως κενής
    γικά- υποδήματα- διάφορα» (ΓΔ Ι/Δ/1 ) με τον βαθμό A 3 ,    θέσεως ως προς τα απαιτούμενα προσόντα. Το εν λόγω άτομο
    απόφαση της οποίας o προσφεύγων έλαβε γνώση στις            δεν έχει καμία πείρα στη διαπραγμάτευση ή στη διαχείριση
    3 Μαΐου 1995 ,                                              διεθνών συμφωνιών στον τομέα των κλωστοϋφαντουργικών
                                                                προϊόντων, ούτε διαθέτει τις απαραίτητες γνώσεις για την
— να ακυρώσει την απόφαση περί απορρίψεως της διοικη­           εκτέλεση των καθηκόντων που ανατίθενται στη διοικητική
    τικής ενστάσεως την οποία υπέβαλε o προσφεύγων στις         αυτή μονάδα. Συνεπώς, η ΑΔΑ υπερέβη το πλαίσιο που
    25 Ιουλίου 1995 , απόφαση της οποίας o προσφεύγων           καθορίζεται από την εν λόγω ανακοίνωση κενής θέσεως.
    έλαβε γνώση στις 23 Νοεμβρίου 1995 ,
— να υποχρεώσει την καθής να καταβάλει στον προσφεύ­
    γοντα 5 000 Ecu, επιφυλασσομένου του δικαιώματος του
    να αυξήσει ή να μειώσει το ποσό του αιτήματος κατά τη       Προσφυγή της Elsa De Persio κατα της Επιτροπής των
    διάρκεια της δίκης, προς ικανοποίηση της ηθικής βλάβης      Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων που ασκήθηκε στις 27 Φεβρου­
    την οποία υπέστη o προσφεύγων,                                                       αρίου 1996
— να υποχρεώσει την καθής να καταβάλει στον προσφεύ­                                  (Yπόθεση T-23/96)
    γοντα 15 000 Ecu, επιφυλασσομένου του δικαιώματος του                               (96/C 133/58)
    να αυξήσει ή να μειώσει το ποσό του αιτήματος κατά τη
    διάρκεια της δίκης, προς αποκατάσταση της οικονομικής                     (διαδικασίας: t] ιταλική)
    ζημίας την οποία υπέστη o προσφεύγων,
                                                                H Elsa De Persio, υπάλληλος της Επιτροπής των Ευρωπαϊ­
— να καταδικάσει την καθής στο σύνολο των δικαστικών            κών Κοινοτήτων, κάτοικος Βρυξελλών, εκπροσωπούμενη
    εξόδων.                                                     από τους Giovanni Petroni και Franco Giampietro, δικηγό­
                                                                ρους Ρώμης, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον δικηγόρο
Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα                          Gilles Bounéou, 15 , avenue du Bois, άσκησε στις 27 Φεβρου­
                                                                αρίου 1996 ενώπιον του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών
O προσφεύγων, υπάλληλος του βαθμού A 4 της Επιτροπής,           Κοινοτήτων προσφυγή κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊ­
βάλλει κατά της απορρίψεως της υποψηφιότητάς του για τη         κών Κοινοτήτων.
θέση του προϊσταμένου της διοικητικής μονάδας «Διαπραγ­
ματεύσεις και διαχείριση των συμφωνιών για τα κλωστοϋ­          H προσφεύγουσα ζητεί από το Πρωτοδικείο,
φαντουργικά- υποδήματα- διάφορα» (ΓΔ Ι/Δ/1 ), βαθμού A 3 ,
ενόψει ιδίως της ανακοινώσεως κενής θέσεως βάσει της            — να αναγνωρίσει το παράνομο της αφαιρέσεως των καθη­
οποίας πληρώθηκε η εν λόγω θέση .                                   κόντων που της είχαν ανατεθεί, καθώς και το παράνομο
 ---pagebreak--- A QLØ. C 133/26    [_EL               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 4. 5 . 96
    των πιεσεων και των εκφοβισμών που αποσκοπούσαν           Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
    στην απομάκρυνσή της από τη θέση βαθμού A που
    κατείχε στην Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρω­
    παϊκών Κοινοτήτων (ΥΕΕΕΚ),                                H προσφεύγουσα, μόνιμη υπάλληλος της Επιτροπής, η οποία
                                                              αρχικά προσλήφθηκε στην κατηγορία LA και τέθηκε στη
— να αναγνωρίσει το παράνομο και να ακυρώσει την              διάθεση της Υπηρεσίας Επισήμων Εκδόσεων της Κοινότητας
    απόφαση αριθ. 010466 της 22ας Δεκεμβρίου 1995 , που        (ΥΕΕΕΚ) ως υπεύθυνη του συστήματος Celex για την
    φέρει την υπογραφή του γενικού διευθυντή Προσωπικού       ιταλική γλώσσα, όπου ήταν επιφορτισμένη με καθήκοντα της
    και Διοικήσεως και με την οποία η προσφεύγουσα            κατηγορίας A , βάλλει κατά της αποφάσεως του διευθυντή
    μετατέθηκε από την ΥΕΕΕΚ στη Μεταφραστική Υπηρε­          της ΥΕΕΕΚ με την οποία η προσφεύγουσα μετατέθηκε εκ
    σία της Επιτροπής από 16ης Ιανουαρίου 1996,               νέου στη διεύθυνση μεταφράσεως.
— να αναγνωρίσει το παράνομο, λόγω πλήρους ελλείψεως          Υπενθυμίζεται συναφώς ότι, από την ημερομηνία της τοπο­
    αιτιολογίας, της σιωπηρής απορριπτικής αποφάσεως της      θετήσεώς της στην ΥΕΕΕΚ, η προσφεύγουσα ασκούσε στην
    διοικήσεως όσον αφορά τη διοικητική ένσταση αριθ . 689/   πραγματικότητα καθήκοντα υπευθύνου της μεθοδολογίας
    95 της προσφεύγουσας,                                     τροφοδοτήσεως του συστήματος Celex και, τουλάχιστον σε
                                                              ένα πρώτο διάστημα, υπήρξε επίσης μέλος της διοργανικής
— να αναγνωρίσει το παράνομο και να ακυρώσει την ρητή         ομάδας Celex. Ωστόσο, η διοίκηση ουδέποτε προέβη στον
    απόφαση περί απορρίψεως της διοικητικής ενστάσεως         καθορισμό του χρόνου ενάρξεως της αρχαιότητας της προ­
    αριθ. R 689/95 , η οποία κοινοποιήθηκε καθυστερημένα      σφεύγουσας στον βαθμό A 5 , εξαρτώντας στην πράξη την
    στην προσφεύγουσα στις 18 Ιανουαρίου 1996 με επίδοση      τακτοποίηση της διοικητικής καταστάσεώς της από την
    του υπηρεσιακού σημειώματος αριθ . 010299 της 21ης        αποδοχή της μεταθέσεώς της στο Λουξεμβούργο.
    Δεκεμβρίου 1995 , το οποίο φέρει την υπογραφή του
    γενικού διευθυντή Προσωπικού -
                                                              H προσφεύγουσα επικαλείται, πρώτον, παραβίαση της αρχής
— να αναγνωρίσει ότι η απόφαση της Επιτροπής της 4ης          της προστασίας της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης και
    Φεβρουαρίου 1994, η οποία δημοσιεύθηκε στις «Διοικη­      παράβαση του καθήκοντος αρωγής που υπέχει η διοίκηση ,
    τικές πληροφορίες», «Ειδικό τεύχος», της 11ης Φεβρουα­    καθόσον η αδράνεια της ΑΛΑ επέτρεψε στην ΥΕΕΕΚ να την
    ρίου 1994 για τη γαλλική γλώσσα και της 15ης Απριλίου     απομακρύνει στην πράξη από τα καθήκοντά της, ενώ θα ήταν
    1994 για τις άλλες γλώσσες, δεν αποτελεί θέσπιση των      προς το συμφέρον της υπηρεσίας να επιτραπεί στην προ­
    τυχόν απαραιτήτων γενικών εκτελεστικών διατάξεων που      σφεύγουσα να εξακολουθήσει να ασκεί τα εν λόγω καθήκο­
    προβλέπονται από το άρθρο 11 παράγραφος 4 του             ντά της.
    κανονισμού (ΕΟΚ, Ευρατόμ, ΕΚΑΧ) αριθ. 3947/92 και,
    εν πάση περιπτώσει, να κρίνει ότι η απόφαση αυτή δεν      H προσφεύγουσα επικαλείται επίσης τον προδήλως παράλο­
    είναι αντιτάξιμη στην προσφεύγουσα,                       γο χαρακτήρα και την ανεπαρκή και πεπλανημένη αιτιολογία
                                                              της αποφάσεως αριθ . 010466/95 του γενικού διευθυντή
— να αναγνωρίσει ότι η προσφεύγουσα είναι υπάλληλος της       Προσωπικού . Επιπλέον, η εν λόγω απόφαση , καίτοι ελήφθη
  • κατηγορίας A με τον βαθμό A 5 από 1ης Ιανουαρίου 1993 ,   από την αρμόδια ΑΛΑ, εντούτοις, κατά την προσφεύγουσα,
    ημερομηνία ενάρξεως της ισχύος του κανονισμού (ΕΟΚ,       ελήφθη κατά κατάχρηση εξουσίας, καθόσον αποσκοπούσε
    Ευρατόμ, ΕΚΑΧ) 3947/92,                                   στο να απομακρύνει στην πράξη την προσφεύγουσα από τα
                                                              καθήκοντά της και από τη θέση A την οποία κατείχε στο
— να επαναφέρει οριστικά την προσφεύγουσα στα καθή­           προσωπικό της ΥΕΕΕΚ.
    κοντά της στην ΥΕΕΕΚ, όπως αυτά προκύπτουν από την
    έκθεση βαθμολογίας για την περίοδο από 1 . 10. 1992 έως
    30 . 6. 1993 ,                                             Εξάλλου , δεν μπορεί να θεωρηθεί ως κριτήριο μεταθέσεως το
                                                              κριτήριο ότι η παρέκκλιση που προβλέπει το άρθρο 11 του
— να εξετάσει τη νομιμότητα του άρθρου 45 παράγραφοι 2, 3     κανονισμού (ΕΟΚ, Ευρατόμ, ΕΚΑΧ) 3947/92 έχει εφαρμογή
    και 4 του κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως των           μόνο στις κενές θέσεις που προκηρύχθηκαν εκ νέου μετά τη
    υπαλλήλων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (ΚΥΚ), υπό το          θέσπιση των γενικών εκτελεστικών διατάξεων της 4ης Φεβ­
    φως των γενικών αρχών του δικαίου που αναγνωρίζει το       ρουαρίου 1994. Οι διατάξεις αυτές ουδόλως αφορούν την
    άρθρο ΣΤ παράγραφος 2 της συνθήκης για την Ευρωπαϊ­        περίπτωση της μεταθέσεως στις υπηρεσίες Celex και Euroba­
    κή Ένωση ,                                                 ses . Εκδόθηκαν στην πραγματικότητα ένα έτος αργότερα,
                                                              υπό περιστάσεις τελείως διαφορετικές, προκειμένου να αντι­
— να καταδικάσει την καθής στην ικανοποίηση της ηθικής         μετωπισθούν διάφορες ανάγκες σε προσωπικό όσον αφορά
    βλάβης και στην αποκατάσταση της υλικής ζημίας που         μεμονωμένες θέσεις και όχι για τις ανάγκες στελεχώσεως
    υπέστη η προσφεύγουσα από την παράνομη συμπεριφο­          ολοκλήρων των δύο αυτών υπηρεσιών.
    ρά της διοκήσεως,
                                                              Τέλος, η προσφεύγουσα επικαλείται το παράνομο του άρ­
— να καταδικάσει την καθής στο σύνολο των εξόδων της           θρου 45 παράγραφοι 2, 3 και 4 του ΚΥΚ ενόψει των γενικών
    δίκης καθώς και στο σύνολο των εξόδων στα οποία            αρχών του δικαίου .
    υπεβλήθη η προσφεύγουσα, ειδικότερα δε στα έξοδα
    ταξιδιού και διαμονής και στις αμοιβές δικηγόρων, καθώς
    και στα έξοδα διοιρισμού αντικλήτου , κατ' εφαρμογήν
    του κανονισμού διαδικασίας.