CELEX: 31978R0946
Language: nl
Date: 1978-05-02 00:00:00
Title: Verordening (EEG) nr. 946/78 van de Raad van 2 mei 1978 betreffende de sluiting van de Handelsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek China

Avis juridique important

|

31978R0946

Verordening (EEG) nr. 946/78 van de Raad van 2 mei 1978 betreffende de sluiting van de Handelsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek China  

Publicatieblad Nr. L 123 van 11/05/1978 blz. 0001 - 0005 Bijzondere uitgave in het Grieks: Hoofdstuk 11 Deel 9 blz. 0199  Bijzondere uitgave in het Spaans: Hoofdstuk 11 Deel 8 blz. 0007  Bijzondere uitgave in het Portugees: Hoofdstuk 11 Deel 8 blz. 0007 

++++VERORDENING ( EEG ) Nr . 946/78 VAN DE RAAD  van 2 mei 1978  betreffende de sluiting van de Handelsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek China  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap , inzonderheid op artikel 113 ,  Gezien de aanbeveling van de Commissie ,  Overwegende dat de Handelsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek China , ondertekend te Brussel op 3 april 1978 , gesloten dient te worden ,  HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :  Artikel 1  De Handelsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek China wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd .  De tekst van de Overeenkomst is aan deze verordening gehecht .  Artikel 2  De Voorzitter van de Raad verricht de kennisgeving bedoeld in artikel 11 van de Overeenkomst ( 1 ) .  Artikel 3  De Gemeenschap wordt in de in artikel 9 van de Overeenkomst bedoelde Gemengde Handelscommissie vertegenwoordigd door de Commissie , bijgestaan door de vertegenwoordigers van de Lid-Staten .  Artikel 4  Deze verordening treedt in werking op de derde dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen .  Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat .  Gedaan te Brussel , 2 mei 1978 .  Voor de Raad  De Voorzitter  K . B . ANDERSEN  ( 1 ) De datum van inwerkingtreding van de Overeenkomst zal door het Secretariaat-generaal van de Raad in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen worden bekendgemaakt .  HANDELSOVEREENKOMST  tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek China  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN  en  DE REGERING VAN DE VOLKSREPUBLIEK CHINA ,  WENSENDE het handels - en het economische verkeer tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Volksrepubliek China op basis van gelijkheid van en wederzijdse voordelen voor beide Overeenkomstsluitende Partijen uit te breiden en hun betrekkingen een nieuwe impuls te geven ,  HEBBEN BESLOTEN DEZE OVEREENKOMST TE SLUITEN , WAARVAN DE BEPALINGEN ALS VOLGT LUIDEN :  Artikel 1  De beide Overeenkomstsluitende Partijen beijveren zich hun handelsverkeer in het kader van hun respectievelijke wetten en voorschriften te bevorderen en te versterken .  Te dien einde bevestigen zij hun wil :  a ) alle maatregelen te treffen , die dienstig zijn om voor hun wederzijds handelsverkeer gunstige voorwaarden te scheppen ;  b ) alles in het werk te stellen om de structuur van hun handelsverkeer te verbeteren ten einde tot een grotere diversificatie daarvan te komen ; en  c ) ieder harerzijds en welwillend de voorstellen die door de andere Partij worden gedaan , met name in de Gemengde Handelscommissie , te onderzoeken , ten einde hun wederzijds handelsverkeer te vergemakkelijken .  Artikel 2  1 . De beide Overeenkomstsluitende Partijen passen in hun handelsbetrekkingen op elkaar de meestbegunstigingsclausule toe voor alles wat betreft :  a ) de douanerechten en elke soort van belasting toegepast bij invoer , uitvoer , wederuitvoer of doorvoer van goederen , met inbegrip van de wijze van heffing van deze rechten en belastingen ;  b ) de voorschriften , procedures en formaliteiten betreffende inklaring , doorvoer , opslag in entrepots en overlading van ingevoerde of uitgevoerde goederen ;  c ) de binnenlandse heffingen en andere belastingen die al dan niet rechtstreeks op ingevoerde of uitgevoerde goederen en diensten worden gelegd ;  d ) de administratieve formaliteiten voor het verstrekken van invoer - of uitvoervergunningen .  2 . Lid 1 van dit artikel is niet van toepassing wanneer het gaat om :  a ) voordelen welke door één van de Overeenkomstsluitende Partijen worden toegekend aan landen die met haar deel uitmaken van een douane-unie of een vrijhandelszone ;  b ) voordelen die door één van de Overeenkomstsluitende Partijen worden toegekend aan aangrenzende landen om de grenshandel te vergemakkelijken ;  c ) maatregelen die een van de Overeenkomstsluitende Partijen kan treffen om haar uit internationale overeenkomsten betreffende basisprodukten voortvloeiende verplichtingen na te komen .  Artikel 3  De beide Overeenkomstsluitende Partijen stellen alles in het werk om de harmonieuze uitbreiding van hun wederzijds handelsverkeer te bevorderen en er naar gelang van hun eigen middelen toe bij te dragen een evenwicht in hun handelsverkeer tot stand te brengen .  Indien een duidelijke verstoring van het evenwicht optreedt , dient zulks in de Gemengde Handelscommissie te worden onderzocht ten einde maatregelen die genomen dienen te worden tot verbetering van de situatie , aan te bevelen .  Artikel 4  1 . De Volksrepubliek China neemt de invoer uit de Europese Economische Gemeenchap welwillend in aanmerking . Daartoe dragen de bevoegde Chinese autoriteiten er zorg voor dat de exporteurs van de Gemeenschap de mogelijkheid hebben ten volle aan de gelegenheid tot handeldrijven met China deel te nemen .  2 . De Europese Economische Gemeenschap streeft naar een steeds hogere graad van liberalisatie van de invoer uit de Volksrepubliek China . Daartoe tracht zij geleidelijk over te gaan tot maatregelen voor uitbreiding van de lijst met produkten waarvan de invoer uit China is geliberaliseerd en tot verhoging van de omvang van de contingenten . De uitvoeringsbepalingen worden in het kader van de Gemengde Handelscommissie onderzocht .  Artikel 5  1 . De beide Overeenkomstsluitende Partijen zijn gehouden informatie uit te wisselen over de problemen die zich in hun handelsverkeer kunnen voordoen en met het oog op de bevordering van het handelsverkeer vriendschappelijk overleg te plegen om een wederzijds bevredigende oplossing voor deze problemen te zoeken . Elk van beide Overeenkomstsluitende Partijen draagt er zorg voor geen maatregelen te nemen voordat het overleg plaatsvindt .  2 . In uitzonderingsgevallen waarin de situatie geen uitstel toestaat , kan elke Overeenkomstsluitende Partij echter maatregelen treffen , maar dient zij er zoveel mogelijk naar te streven over te gaan tot vriendschappelijk overleg alvorens deze maatregelen te treffen .  3 . Elke Overeenkomstsluitende Partij ziet er bij het nemen van de in lid 2 bedoelde maatregelen op toe geen inbreuk te maken op de algemene doelstellingen van deze Overeenkomst .  Artikel 6  De beide Overeenkomstsluitende Partijen verbinden zich ertoe bezoeken van personen , groepen en delegaties uit handels - , economische en industriële kringen te bevorderen , industriële en technische uitwisselingen en contacten met een handelskarakter te vergemakkelijken , de wederzijdse organisatie van jaarbeurzen en tentoonstellingen alsmede de daarmee verband houdende dienstverleningen te bevorderen . Zij moeten elkaar zoveel mogelijk de faciliteiten met betrekking tot bovenvermelde activiteiten verlenen .  Artikel 7  Het goederenverkeer en de dienstverlening tussen de beide Overeenkomstsluitende Partijen vinden plaats tegen marktprijzen en -tarieven .  Artikel 8  De Overeenkomstsluitende Partijen komen overeen dat de betaling van de transacties overeenkomstig hun respectievelijke wetten en voorschriften geschiedt in de munten van de Lid-Staten van de Gemeenschap , in Renmimbi , of in elke convertibele munt die door beide bij de transacties betrokken partijen wordt aanvaard .  Artikel 9  1 . Er wordt een Gemengde Handelscommissie EEG-China ingesteld , bestaande uit vertegenwoordigers van de Europese Economische Gemeenschap enerzijds , en vertegenwoordigers van de Volksrepubliek China anderzijds .  2 . De Gemengde Handelscommissie heeft tot taak :   - op de werking van deze Overeenkomst toezicht te houden en deze te onderzoeken ;   - alle vraagstukken te onderzoeken die zich bij de toepassing van deze Overeenkomst kunnen voordoen ;   - de vraagstukken te onderzoeken die een belemmering kunnen vormen voor de uitbreiding van de handel tussen de Overeenkomstsluitende Partijen ;   - de middelen en nieuwe mogelijkheden voor de uitbreiding van het handelsverkeer tussen de Overeenkomstsluitende Partijen alsmede de andere problemen die op hun handelsverkeer betrekking hebben , te onderzoeken ;  en   - aanbevelingen te doen die kunnen bijdragen tot verwezenlijking van de doelstellingen van deze Overeenkomst .  3 . De Gemengde Handelscommissie komt eenmaal per jaar bijeen , beurtelings te Brussel en te Peking . Op verzoek van een der Overeenkomstsluitende Partijen kunnen in onderlinge overeenstemming buitengewone vergaderingen worden belegd . Het voorzitterschap van de Gemengde Handelscommissie wordt bij toerbeurt door elk van de beide Overeenkomstsluitende Partijen waargenomen . De Gemengde Handelscommissie kan werkgroepen instellen , wanneer beide Partijen dit nodig achten , om haar in de uitvoering van haar taken bij te staan .  Artikel 10  Voor wat betreft de Europese Economische Gemeenschap is deze Overeenkomst van toepassing op de grondgebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is en wel onder de in genoemd Verdrag neergelegde voorwaarden .  Artikel 11  Deze Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de maand volgende op de datum waarop de Overeenkomstsluitende Partijen elkaar in kennis hebben gesteld van de voltooiing van de daartoe vereiste juridische procedures . Zij wordt gesloten voor een periode van vijf jaar . De Overeenkomst wordt stilzwijgend van jaar tot jaar verlengd , indien geen der beide Overeenkomstsluitende Partijen zes maanden voor het verstrijken ervan de andere Partij schriftelijk in kennis stelt van de opzegging ervan .  De Overeenkomstsluitende Partijen kunnen echter in onderlinge overeenstemming wijzigingen in deze Overeenkomst aanbrengen ten einde rekening te houden met nieuwe situaties .  Til bekraeftelse heraf har undertegnede , som er behoerigt befuldmaegtigede hertil , underskrevet denne aftale .  Zu Urkund dessen haben die hierzu gehoerig befugten Unterzeichneten dieses Abkommen unterschrieben .  In witness whereof , the undersigned , being duly authorized thereto , have signed this Agreement .  En foi de quoi , les soussignés , dûment habilités à cette fin , ont signé le présent accord .  In fede di che , i sottoscritti , debitamente abilitati a tale fine , hanno firmato il presente accordo .  Ten blijke waarvan de ondergetekenden , naar behoren daartoe gemachtigd , deze Overeenkomst hebben ondertekend .  *...  Udfaerdiget i Bruxelles , den tredje april nitten hundrede og otteoghalvfjerds i to eksemplarer paa dansk , engelsk , fransk , italiensk , nederlandsk , tysk og kinesisk , hvilke tekster alle har samme gyldighed .  Geschehen zu Bruessel am dritten April neunzehnhundertachtundsiebzig in zwei Urschriften in daenischer , deutscher , englischer , franzoesischer , italienischer , niederlaendischer und chinesischer Sprache , wobei jeder Wortlaut gleichermassen verbindlich ist .  Done at Brussels on the third day of April in the year one thousand nine hundred and seventy-eight , in two copies in the Danish , Dutch , English , French , German , Italian and Chinese languages , each text being equally authentic .  Fait à Bruxelles , le trois avril mil neuf cent soixante-dix-huit , en deux exemplaires , en langues allemande , anglaise , danoise , francaise , italienne , néerlandaise et chinoise , chacun de ces textes faisant également foi .  Fatto a Bruxelles , il tre aprile millenovecentosettantotto , in due esemplari nella lingua danese , francese , inglese , italiana , olandese , tedesca e cinese , ciascuno di questi testi facente ugualmente fede .  Gedaan te Brussel , op drie april negentienhonderd achtenzeventig , in twee exemplaren , in de Deense , Duitse , Engelse , Franse , Italiaanse , Nederlandse en Chinese taal , zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek .  *...  For Raadet for De europaeiske Faellesskaber  Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften  For the Council of the European Communities  Pour le Conseil des Communautés européennes  Per il Consiglio delle Comunità europee  Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen  *...  For regeringen for Den kinesiske Folkerepublik  Fuer die Regierung der Volksrepublik China  For the Government of the People's Republic of China  Pour le gouvernement de la république populaire de Chine  Per il governo della Repubblica popolare cinese  Voor de Regering van de Volksrepubliek China  *...