CELEX: 52009PC0151
Language: lv
Date: 2009-04-02
Title: Priekšlikums Padomes regula par kontroles un noteikumu izpildes shēmu, kura piemērojama apgabalā, uz ko attiecas Konvencija par turpmāko daudzpusējo sadarbību Ziemeļaustrumu Atlantijas zvejniecībā

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52009PC0151

Priekšlikums Padomes regula par kontroles un noteikumu izpildes shēmu, kura piemērojama apgabalā, uz ko attiecas Konvencija par turpmāko daudzpusējo sadarbību Ziemeļaustrumu Atlantijas zvejniecībā  /* COM/2009/0151 galīgā redakcija - CNS 2009/0051 */  

	[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |Briselē, 2.4.2009COM(2009) 151 galīgā redakcija2009/0051 (CNS)PriekšlikumsPADOMES REGULApar kontroles un noteikumu izpildes shēmu, kura piemērojama apgabalā, uz ko attiecas Konvencija par turpmāko daudzpusējo sadarbību Ziemeļaustrumu Atlantijas zvejniecībāPASKAIDROJUMA RAKSTS1) PRIEKšLIKUMA KONTEKSTS-  Priekšlikuma pamatojums un mērķiŠā priekšlikuma mērķis ir atjaunināt Kopienas noteikumus, ar kuriem transponē Ziemeļaustrumu Atlantijas zvejniecības komisijas ( NEAFC ) pieņemto kontroles un noteikumu izpildes shēmu.-  Vispārīgais kontekstsKonvencija par turpmāko daudzpusējo sadarbību Ziemeļaustrumu Atlantijas zvejniecībā, kurā Eiropas Kopiena ir līgumslēdzēja puse, ir pieņemta ar mērķi panākt Ziemeļaustrumu Atlantijas apgabala zvejas resursu ilgtermiņa saglabāšanu un optimālu izmantošanu, nodrošinot ilgtspējīgus ieguvumus vides un sociālajā jomā.Lai nodrošinātu Konvencijas un Ziemeļaustrumu Atlantijas zvejniecības komisijas ( NEAFC ) pieņemto ieteikumu piemērošanu, var pieņemt pasākumus, kas saistīti ar kontroli un noteikumu izpildi attiecīgajās zvejniecībās. Kontroles un noteikumu izpildes shēmu piemēro visiem kuģiem, ko izmanto vai paredzēts izmantot zvejas darbībām, kuras veic saistībā ar zvejas resursiem Konvencijā noteiktajos apgabalos.Lai uzlabotu ieteikumu izpildi un kontroli, NEAFC 25. gadskārtējā sanāksmē 2006. gadā pieņēma jaunu shēmu. Nozīmīgākās pārmaiņas ir iepriekšējās shēmas apvienošana ar programmu, kuras mērķis ir veicināt to, lai noteikumus ievērotu kuģi, kas nav līgumslēdzējas puses kuģi. Otrs jaunievedums ir ostas valsts veiktas kontroles sistēma, kas faktiski nodrošina to, ka Eiropas ostās netiek izkrautas saldētas zivis, kuru likumību nav verificējusi ārvalstu kuģa karoga valsts. Ir paredzēti jauni pasākumi attiecībā uz nelegālā, nereģistrētā un neregulētā (NNN) zvejā iesaistījušos kuģu kontroli. Jaunie ostas valsts veiktas kontroles pasākumi pēdējo reizi tika grozīti ar ieteikumu, ko NEAFC pieņēma 26. gadskārtējā sanāksmē.Šie ieteikumi stājās spēkā 2007. gada maijā, 2008. gada februārī un 2009. gada janvārī. Saskaņā ar NEAFC konvencijas noteikumiem tie ir saistoši līgumslēdzējām pusēm. Tātad Kopienai kā līgumslēdzējai pusei tie ir jāpiemēro.Kopiena pilnībā atbalstīja šo ieteikumu pieņemšanu NEAFC . Tāpēc Kopienas interesēs ir panākt, lai tos iekļautu Kopienas tiesību aktos ar ierosināto regulu.Šīs ierosinātās regulas īstenošanai vajadzīgie pasākumi jāpieņem saskaņā ar Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmumu 1999/468/EK, ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību.-  Spēkā esošie noteikumi priekšlikuma jomāPirmo NEAFC pieņemto shēmu ieviesa 1998. gadā ar Padomes 1999. gada 16. decembra Regulu (EK) Nr. 2791/1999, ar ko nosaka konkrētus kontroles pasākumus, kuri piemērojami rajonā, uz ko attiecas konvencija par turpmāko daudzpusējo sadarbību Ziemeļaustrumu Atlantijas zvejniecībā. Nu tā jāatceļ, lai ieviestu atjaunināto shēmu, ko NEAFC pieņēma 2006. gadā.Attiecīgi jāatceļ Komisijas 2000. gada 15. maija Regula (EK) Nr. 1085/2000, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus to kontroles pasākumu piemērošanai, kuri piemērojami rajonā, uz ko attiecas Konvencija par turpmāko daudzpusējo sadarbību Ziemeļaustrumu Atlantijas zvejniecībā.Padomes Regulu (EK) Nr. 1005/2008, ar ko izveido Kopienas sistēmu, lai aizkavētu, novērstu un izskaustu nelegālu, nereģistrētu un neregulētu zveju (“NNN zvejas regula”), piemēros no 2010. gada 1. janvāra. Padomes Regulā (EK) Nr. 1006/2008 par atļaujām, kuras Kopienas zvejas kuģiem izdod zvejas darbību veikšanai ārpus Kopienas ūdeņiem, un par trešo valstu kuģu piekļuvi Kopienas ūdeņiem ir paredzēts, ka Kopienas zvejas kuģiem ir jāsaņem zvejas atļauja, lai tie drīkstētu iesaistīties zvejas darbībās ārpus Kopienas ūdeņiem.Turklāt daži NEAFC pieņemtie noteikumi ir iestrādāti Kopienas tiesību aktos ar ikgadējo KPN un kvotu regulu, ar ko nosaka konkrētu zivju krājumu un zivju krājumu grupu zvejas iespējas un ar tām saistītus nosacījumus, kuri piemērojami Kopienas ūdeņos un — attiecībā uz Kopienas kuģiem — ūdeņos, kur nepieciešami nozvejas limiti. Tā kā šie pasākumi ir pastāvīgi pasākumi, tiem jābūt daļai no ierosinātās regulas.-  Atbilstība pārējiem ES politikas virzieniem un mērķiemŠajā priekšlikumā ir ievērots zvejas resursu ilgtspējīgas izmantošanas vispārējais modelis atbilstīgi kopējās zivsaimniecības politikas mērķiem, un tas ir ieguldījums ilgtspējīgā attīstībā.2) APSPRIEšANāS AR IEINTERESēTAJāM PERSONāM UN IETEKMES NOVēRTēJUMS-  Apspriešanās ar ieinteresētajām personāmApspriešanās metodes, galvenās mērķnozares un vispārīgs respondentu raksturojumsNepiemēroAtbilžu kopsavilkums un tas, kā tās ņemtas vērāNepiemēro-  Ekspertu atzinumu pieprasīšana un izmantošanaNeatkarīgu ekspertu atzinums nebija vajadzīgs.-  Ietekmes novērtējumsNepiemēro3) PRIEKšLIKUMA JURIDISKIE ASPEKTI-  Ierosināto pasākumu kopsavilkumsNEAFC pieņemtās kontroles un noteikumu izpildes shēmas transponēšana Kopienas tiesību aktos-  Juridiskais pamatsEiropas Kopienas dibināšanas līguma 37. pants.-  Subsidiaritātes principsPriekšlikums ir Kopienas ekskluzīvā kompetencē. Tāpēc subsidiaritātes principu nepiemēro.-  Proporcionalitātes principsPriekšlikums ir saskaņā ar proporcionalitātes principu šāda iemesla dēļ.Ieteikumus ir pieņēmusi reģionāla zvejniecības organizācija. Eiropas Kopienai kā līgumslēdzējai pusei tie jātransponē Kopienas tiesību aktos. Skaidrības un pārredzamības labad šie ieteikumi ir iestrādāti Padomes regulā, lai dalībvalstis un zvejnieki varētu tos labāk piemērot.-  Likumdošanas instrumentu izvēleIerosinātais likumdošanas instruments: regula.Citi instrumenti nebūtu piemēroti šāda iemesla dēļ.Reģionālo zvejniecības pārvaldības organizāciju pieņemtos ieteikumus transponē Padomes regulās.4) IETEKME UZ BUDžETUPriekšlikums neietekmē Kopienas budžetu.5) PAPILDU INFORMāCIJA-  VienkāršošanaPriekšlikumā paredzēta administratīvo procedūru vienkāršošana publiskā sektora (ES vai valsts) iestādēs.Priekšlikumā paredzēts, ka Komisija izraugās iestādi, lai centralizētu visas procedūras ziņojumu sniegšanai starp dalībvalstīm un NEAFC sekretāru.-  Spēkā esošo tiesību aktu atcelšanaPieņemot priekšlikumu, atcels spēkā esošus tiesību aktus.2009/0051 (CNS)PriekšlikumsPADOMES REGULApar kontroles un noteikumu izpildes shēmu, kura piemērojama apgabalā, uz ko attiecas Konvencija par turpmāko daudzpusējo sadarbību Ziemeļaustrumu Atlantijas zvejniecībāEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 37. pantu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu([1]),ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu([2]),tā kā:1.  Konvenciju par turpmāko daudzpusējo sadarbību Ziemeļaustrumu Atlantijas zvejniecībā (turpmāk “ NEAFC konvencija”) apstiprināja ar Lēmumu 81/608/EEK([3]), un tā stājās spēkā 1982. gada 17. martā.2.  NEAFC konvencijā ir paredzēta atbilstīga daudzpusējas sadarbības sistēma zvejas resursu racionālai saglabāšanai un pārvaldībai Konvencijā noteiktajā apgabalā.3.  Ziemeļaustrumu Atlantijas zvejniecības komisija gadskārtējā sanāksmē 2006. gada 15. novembrī pieņēma ieteikumu, izveidojot kontroles un noteikumu izpildes shēmu (turpmāk “shēma”), kas piemērojama zvejas kuģiem, kuri darbojas Konvencijas apgabala ūdeņos, kas nav līgumslēdzēju pušu jurisdikcijā. Shēmā izdarīja grozījumus ar vairākiem ieteikumiem, ko pieņēma gadskārtējās sanāksmēs 2007. un 2008. gada novembrī.4.  Šie ieteikumi stājās spēkā attiecīgi 2007. gada 1. maijā, 2008. gada 9. februārī un 2009. gada 6. un 8. janvārī saskaņā ar NEAFC konvencijas 12. un 15. pantu.5.  Shēmā paredzēti kontroles pasākumi, kas piemērojami kuģiem, kuri peld ar Konvencijas līgumslēdzēju pušu karogu un darbojas NEAFC apgabalā, un kārtība inspekciju veikšanai jūrā, tostarp inspekcijas un pārraudzības procedūras un pienākumu neizpildes procedūras, kas jāievēro līgumslēdzējām pusēm.6.  Shēmā paredzēta jauna ostas valsts veiktas kontroles sistēma, kas faktiski nodrošinās to, ka Eiropas ostās netiek izkrautas un pārkrautas citā kuģī tādas saldētas zivis, kuru likumību nav verificējusi ar citas līgumslēdzējas puses karogu peldoša zvejas kuģa karoga valsts.7.  Daži NEAFC pieņemtie noteikumi ir iekļauti Kopienas tiesību aktos ar ikgadējo KPN un kvotu regulu; iepriekšējo reizi tas darīts ar Padomes Regulu (EK) Nr. 43/2009, ar ko 2009. gadam nosaka konkrētu zivju krājumu un zivju krājumu grupu zvejas iespējas un ar tām saistītus nosacījumus, kuri piemērojami Kopienas ūdeņos un — attiecībā uz Kopienas kuģiem — ūdeņos, kur nepieciešami nozvejas limiti([4]). Skaidrības labad tāda veida noteikumi jātransponē jaunā atsevišķā regulā, ja vien tie nav pagaidu noteikumi.8.  Lai nodrošinātu NEAFC pieņemto saglabāšanas un pārvaldības pasākumu pilnīgu ievērošanu, shēmā ietverti arī noteikumi, lai veicinātu to, ka saglabāšanas un noteikumu izpildes pasākumus ievēro kuģi, kas nav līgumslēdzējas puses kuģi. NEAFC ieteica aizstāt vairākus kuģus to kuģu sarakstā, kuru iesaistīšanās nelegālā, nereģistrētā un neregulētā zvejā ir apstiprināta. Jānodrošina minēto ieteikumu iekļaušana Kopienas tiesiskajā regulējumā.9.  Padomes 1993. gada 12. oktobra Regulā (EEK) Nr. 2847/93, ar kuru izveido kontroles sistēmu, kas piemērojama kopējai zivsaimniecības politikai([5]), konkrēti, tās 2. panta 2. punktā paredzēts, ka ikvienai dalībvalstij jānodrošina, lai tās kuģu darbības ārpus Kopienas ūdeņiem tiktu pienācīgi uzraudzītas un, ja Kopiena uzņēmusies attiecīgas saistības, inspicētas un pārraudzītas, lai nodrošinātu minētajos ūdeņos piemērojamo Kopienas noteikumu ievērošanu; tālab būtu jāparedz, ka tās dalībvalstis, kuru kuģiem atļauts zvejot NEAFC pārvaldības apgabalā, norīko inspektorus ar shēmu saistītās uzraudzības un pārraudzības veikšanai un paredz inspekcijai pietiekamus resursus.10.  Lai nodrošinātu zvejas darbību uzraudzību NEAFC konvencijas apgabalā, dalībvalstīm, piemērojot shēmu, jāsadarbojas savā starpā un ar Komisiju, un ar tās izraudzīto iestādi.11.  Dalībvalstu pienākums ir nodrošināt, lai to inspektori ievērotu NEAFC noteiktās inspekcijas procedūras.12.  Jānosaka kārtība, kādā pieņem sīki izstrādātus noteikumus shēmas īstenošanai.13.  Šīs regulas īstenošanai vajadzīgie pasākumi jāpieņem saskaņā ar Padomes 1999. gada 28. jūnija Lēmumu 1999/468/EK, ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību([6]). Lai nodrošinātu to, ka NEAFC pieņemtos kontroles un noteikumu izpildes papildu pasākumus, kas kļūst obligāti Kopienai, var īstenot NEAFC konvencijā paredzētajā termiņā, grozījumus varētu pieņemt saskaņā ar to pašu procedūru.14.  Tā kā ar šo regulu tiks ieviesti jauni kontroles un noteikumu izpildes pasākumi NEAFC konvencijas apgabalā, ir jāatceļ Padomes 1999. gada 16. decembra Regula (EK) Nr. 2791/1999, ar ko nosaka konkrētus kontroles pasākumus, kuri piemērojami rajonā, uz ko attiecas konvencija par turpmāko daudzpusējo sadarbību Ziemeļaustrumu Atlantijas zvejniecībā,IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.I NODAĻAVispārīgi noteikumi1. pantsPriekšmetsŠajā regulā paredz vispārīgus noteikumus un nosacījumus, saskaņā ar kuriem Kopiena piemēro Ziemeļaustrumu Atlantijas zvejniecības komisijas pieņemto kontroles un noteikumu izpildes shēmu (turpmāk “shēma”).2. pantsDarbības jomaJa vien nav noteikts citādi, šo regulu piemēro visiem Kopienas kuģiem, ko izmanto vai paredzēts izmantot zvejas darbībām, kuras veic saistībā ar zvejas resursiem Konvencijas par turpmāko daudzpusējo sadarbību Ziemeļaustrumu Atlantijas zvejniecībā pārvaldības apgabalā.3. pantsDefinīcijasŠajā regulā piemēro šādas definīcijas:15.  “Konvencija” ir Konvencija par turpmāko daudzpusējo sadarbību Ziemeļaustrumu Atlantijas zvejniecībā (ar grozījumiem);16.  “Konvencijas apgabals” ir Konvencijas 1. panta 1. punktā definētā Konvencijas apgabala ūdeņi;17.  “pārvaldības apgabals” ir Konvencijas apgabala ūdeņi, kas atrodas ārpus līgumslēdzēju pušu zvejniecības jurisdikcijā esošiem ūdeņiem;18.  “līgumslēdzējas puses” ir Konvencijas līgumslēdzējas puses;19.  “ NEAFC ” ir Ziemeļaustrumu Atlantijas zvejniecības komisija;20.  “zvejas darbības” ir zveja, arī kopīgas zvejas darbības, zivju apstrādes darbības, zivju un zivju produktu pārkraušana citā kuģī un izkraušana un visas citas komerciālas darbības, ko veic, gatavojoties zvejai vai saistībā ar zveju;21.  “zvejas resursi” ir Konvencijas 1. panta 2. punktā minētie resursi;22.  “regulēti resursi” ir pielikumā norādītie zvejas resursi, uz kuriem attiecas saskaņā ar Konvenciju izdoti ieteikumi;23.  “zvejas kuģis” ir kuģis, ko izmanto vai ir paredzēts izmantot zvejas resursu komerciālā izmantošanā; pie šādiem kuģiem pieder arī zivju apstrādes kuģi un kuģi, kas iesaistījušies pārkraušanā citā kuģī;24.  “kuģis, kas nav līgumslēdzējas puses kuģis” ir ikviens zvejas kuģis, kura karoga valsts nav NEAFC līgumslēdzēja puse; pie šādiem kuģiem pieder arī kuģi, kurus ir pamatots iemesls uzskatīt par kuģiem bez valstspiederības;25.  “kopīga zvejas darbība” ir darbība, kurā iesaistījušies divi vai vairāki kuģi, ja nozveju no viena zvejas kuģa zvejas rīkiem nodod citam;26.  “pārkraušana citā kuģī” ir jebkāda daudzuma uz kuģa paturētu zvejas resursu vai zvejas produktu pārvietošana pāri bortam no viena zvejas kuģa uz citu zvejas kuģi;27.  “osta” ir ikviena izkraušanas vieta vai vieta, kas atrodas tuvu krastam un ko līgumslēdzēja puse apstiprinājusi zvejas resursu pārkraušanai citā kuģī;28.  “Zvejas uzraudzības centrs” ( FMC ) ir dalībvalsts izveidots operatīvais centrs, kam ir tehniskā kapacitāte attālināti uzraudzīt zvejas kuģus, vākt, uzglabāt, validēt no dažādām sakaru sistēmām saņemtus datus un veikt šādu datu kontrolpārbaudi, un šo informāciju darīt pieejamu attiecīgi karoga vai piekrastes valsts inspekcijas dienestiem.4. pantsKontaktpunkti1. Dalībvalstis izraugās kompetento iestādi, kas darbojas kā kontaktpunkts pārraudzības un inspekcijas ziņojumu saņemšanai saskaņā ar 12., 19., 20. un 27. pantu un paziņojumu saņemšanai un atļauju izdošanai saskaņā ar 24. un 25. pantu.2. Kontaktpunkti paziņojumu saņemšanai un atļauju izdošanai saskaņā ar 24. un 25. pantu ir pieejami 24 stundas diennaktī.3. Dalībvalstis nosūta Komisijai vai tās izraudzītai iestādei un NEAFC sekretāram izraudzītā kontaktpunkta tālruņa numuru, e-pasta adresi un faksa numuru.4. Visas turpmākās izmaiņas informācijā par 1. un 3. punktā minētajiem kontaktpunktiem vismaz piecpadsmit dienas pirms izmaiņu stāšanās spēkā paziņo Komisijai vai tās izraudzītai iestādei un NEAFC sekretāram.5 Formātu 1. un 3. punktā norādītās informācijas nosūtīšanai nosaka saskaņā ar 47. panta 2. punktā minēto procedūru.II NODAĻAUzraudzības pasākumi5. pantsKopienas dalība29.  Dalībvalstis datorlasāmā formā nosūta Komisijai sarakstu, kurā iekļauti visi kuģi, kas peld ar to karogu, ir reģistrēti Kopienā un kam ir atļauts zvejot pārvaldības apgabalā, jo īpaši kuģi, kuriem atļauta viena vai vairāku regulēto resursu specializētā zveja, un dara zināmus arī visus saraksta grozījumus. Šo informāciju katru gadu nosūta ne vēlāk kā 15. decembrī vai vismaz 5 dienas pirms kuģa ieiešanas pārvaldības apgabalā. Komisija šo informāciju tūlīt pārsūta NEAFC sekretāram.30.  Formātu 1. punktā norādītā saraksta nosūtīšanai nosaka saskaņā ar 47. panta 2. punktā minēto procedūru.6. pantsZvejas rīku marķēšana31.  Dalībvalstis nodrošina, ka zvejas rīki, kurus to zvejas kuģi izmanto pārvaldības apgabalā, ir marķēti saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 356/2005([7]).32.  Dalībvalstis var izcelt no ūdens un iznīcināt nostiprinātus zvejas rīkus, kas nav marķēti saskaņā ar 1. punktu vai kā citādi neatbilst NEAFC pieņemtajiem ieteikumiem, kā arī šajos zvejas rīkos esošās zivis.7. pantsZaudēta zvejas rīka atgūšana33.  Uz Kopienas zvejas kuģiem, kas zvejo ar nostiprinātiem zvejas rīkiem, ir aprīkojums zaudēta zvejas rīka atgūšanai.34.  Kuģis, kas ir zaudējis nostiprinātu zvejas rīku, mēģina to atgūt pēc iespējas drīzāk.35.  Ja zaudēto zvejas rīku nevar atgūt, kuģa kapteinis 24 stundu laikā pēc zaudējuma paziņo savas karoga dalībvalsts kompetentajai iestādei:36.  kuģa vārdu un izsaukuma signālu;37.  zaudētā zvejas rīka veidu;38.  laiku, kad zvejas rīks pazaudēts;39.  vietu, kurā zvejas rīks pazaudēts;40.  vai kuģis ir mēģinājis atgūt zvejas rīku.41.  Kompetentā iestāde nekavējoties nosūta saskaņā ar 3. punktu sniegto informāciju Komisijai vai tās izraudzītai iestādei, kura to tūlīt pārsūta NEAFC sekretāram.42.  Dalībvalstis regulāri cenšas atgūt zaudētus zvejas rīkus, kas pieder ar to karogu peldošiem zvejas kuģiem. Ja tiek atgūts zvejas rīks, par kura zaudējumu kapteinis nav ziņojis, minēto zvejas rīku atguvusī dalībvalsts var pieprasīt, lai izmaksas segtu zvejas rīku pazaudējušā kuģa kapteinis.8. pantsNozveju un zvejas piepūles reģistrēšana43.  Papildus Regulas (EEK) Nr. 2847/93 6. pantā norādītajai informācijai Kopienas zvejas kuģu kapteiņi kārto iesietu zvejas žurnālu ar numurētām lapām un reģistrē tajā:44.  katru ieiešanu pārvaldības apgabalā un iziešanu no tā;45.  katru dienu un/vai par katru zvejas rīku pacēlumu — novērtēto summāro nozveju, kas paturēta uz kuģa kopš pēdējās ieiešanas pārvaldības apgabalā;46.  katru dienu un/vai par katru zvejas rīku pacēlumu — zivju izmetumu apjomu.47.  To Kopienas zvejas kuģu kapteiņi, kas veic ar regulētiem resursiem saistītas zvejas darbības un kas apstrādā un/vai sasaldē nozveju:48.  zvejas produkcijas žurnālā reģistrē summāro produkciju pa sugām un produktu veidiem un49.  visu apstrādāto nozveju kravas telpā novieto tā, lai katras sugas atrašanās vietu varētu noteikt pēc uzglabāšanas plāna, ko glabā uz zvejas kuģa.50.  Atkāpjoties no 1. punkta, dalībvalstis var atbrīvot no zvejas žurnāla kārtošanas tādu citā kuģī pārkraušanas darbībās iesaistījušos kuģi, kurā veic iekraušanu. Kuģi, kas izmanto šo atkāpi, uzglabāšanas plānā norāda vietu kravas telpā, kurā atrodas 14. panta 1. punktā minētās saldētās zivis, un reģistrē zvejas produkcijas žurnālā:51.  9. pantā minētā ziņojuma nosūtīšanas datumu un laiku, izteiktu kā universālo koordinēto laiku ( UTC );52.  radio pārraides gadījumā — tās radiostacijas nosaukumu, no kuras ziņojums nosūtīts;53.  citā kuģī pārkraušanas datumu un laiku ( UTC );54.  citā kuģī pārkraušanas vietu (ģeogrāfisko garumu/ģeogrāfisko platumu);55.  kuģī iekrautos daudzumus pa sugām;56.  tā zvejas kuģa vārdu un starptautisko radio izsaukuma signālu, no kura izkrauta nozveja.57.  Sīki izstrādātus noteikumus šā panta piemērošanai pieņem saskaņā ar 47. panta 2. punktā minēto procedūru.9. pantsZiņošana par regulēto resursu nozvejām58.  To Kopienas zvejas kuģu kapteiņi, kas veic ar regulētiem resursiem saistītas zvejas darbības, nozvejas ziņojumus elektroniski nosūta attiecīgajam Zvejas uzraudzības centram. Šos datus pēc pieprasījuma dara pieejamus Komisijai. Ziņojumos iekļauj:59.  ziņojumus par daudzumiem, kas paturēti uz kuģa, ieejot pārvaldības apgabalā. Šādus ziņojumus nosūta ne agrāk kā 12 stundas un ne vēlāk kā 2 stundas pirms katras ieiešanas pārvaldības apgabalā;60.  nedēļas nozvejas ziņojumus. Šādus ziņojumus pirmo reizi nosūta ne vēlāk kā septītās dienas beigās pēc kuģa ieiešanas pārvaldības apgabalā vai, ja zvejas reiss ilgst vairāk nekā 7 dienas, vēlākais pirmdien plkst. 12.00 dienā par nozvejām, kas pārvaldības apgabalā iegūtas iepriekšējā nedēļā, kura beidzas svētdien pusnaktī. Šajā ziņojumā norāda zvejas dienu skaitu kopš zvejas uzsākšanas vai kopš pēdējā nozvejas ziņojuma;61.  ziņojumus par nozvejām, kas paturētas uz kuģa, izejot no pārvaldības apgabala. Šādus ziņojumus nosūta ne agrāk kā 8 stundas un ne vēlāk kā 2 stundas pirms katras iziešanas no pārvaldības apgabala. Attiecīgā gadījumā tajos norāda zvejas dienu skaitu un nozvejas, kas pārvaldības apgabalā iegūtas kopš zvejas uzsākšanas vai kopš pēdējā nozvejas ziņojuma;62.  ziņojumus par katrā zivju pārkraušanas reizē iekrautajiem un izkrautajiem daudzumiem un nozvejām, kas uzņemtas uz kuģa, veicot kopīgas zvejas darbības, kamēr kuģis atrodas pārvaldības apgabalā. Šādus ziņojumus nosūta ne vēlāk kā 24 stundas pēc citā kuģī pārkraušanas vai kopīgas zvejas darbības pabeigšanas.63.  Dalībvalstis pēc nozvejas ziņojumu saņemšanas datorizēti pārsūta tos NEAFC sekretāram.64.  Nozvejas ziņojumos ietvertos datus dalībvalstis reģistrē Regulas (EEK) Nr. 2847/93 19. panta 2. punktā minētajā datubāzē.65.  Sīki izstrādātus noteikumus šā panta piemērošanai, jo īpaši nosūtīšanas formātu un specifikācijas, nosaka saskaņā ar 47. panta 2. punktā minēto procedūru.10. pantsKopējs ziņojums par nozveju un zvejas piepūli66.  Dalībvalstis, datorizēti nosūtot informāciju, līdz katra mēneša piecpadsmitajai dienai informē Komisiju par resursu daudzumiem, ko pārvaldības apgabalā ieguvuši ar to karogu peldoši kuģi un kas iepriekšējā mēnesī izkrauti vai pārkrauti citā kuģī.67.  Neskarot Regulas (EEK) Nr. 2847/93 15. pantu, dalībvalstis, datorizēti nosūtot informāciju, līdz katra mēneša piecpadsmitajai dienai informē Komisiju arī par regulētu resursu daudzumiem, ko Konvencijas apgabala Kopienas ūdeņos ieguvuši ar to karogu peldoši kuģi un kas iepriekšējā mēnesī izkrauti vai pārkrauti citā kuģī.68.  Sarakstu ar resursiem, par kuriem jāpaziņo saskaņā ar 1. punktu, un formātu datu nosūtīšanai saskaņā ar 1. un 2. punktu pieņem saskaņā ar 47. panta 2. punktā minēto procedūru.69.  Komisija apkopo 1. un 2. punktā minētos datus par visām dalībvalstīm un pārsūta tos NEAFC sekretāram 30 dienu laikā pēc tā kalendārā mēneša beigām, kurā nozvejas izkrautas vai pārkrautas citā kuģī.11. pantsKuģu satelītuzraudzības sistēmaDalībvalstis nodrošina to, ka ar kuģu satelītuzraudzības sistēmas ( VMS ) palīdzību iegūto informāciju par kuģiem, kuri peld ar to karogu un zvejo pārvaldības apgabalā, automātiski un elektroniski nosūta NEAFC sekretāram tādā formātā un atbilstīgi tām specifikācijām, kas pieņemtas saskaņā ar 47. panta 2. punktā minēto procedūru.12. pantsInformācijas nosūtīšana70.  Dalībvalstis nekavējoties nosūta 9. un 11. pantā minētos ziņojumus un informāciju. Tomēr tehniskas kļūmes gadījumā šādus ziņojumus un informāciju NEAFC sekretāram nosūta 24 stundu laikā pēc to saņemšanas. Dalībvalstis nodrošina, ka visi to pārsūtītie ziņojumi un paziņojumi ir secīgi numurēti.71.  Dalībvalstis nodrošina to, ka NEAFC sekretāram pārsūtītie ziņojumi un informācija atbilst datu apmaiņas formātiem un protokoliem, kuri noteikti saskaņā ar 47. panta 2. punktā minēto procedūru.13. pantsPārkraušana citā kuģī un kopīgas zvejas darbības72.  Kopienas zvejas kuģi pārvaldības apgabalā iesaistās citā kuģī pārkraušanas darbībās tikai tad, ja tie saņēmuši savas karoga dalībvalsts kompetento iestāžu iepriekšēju atļauju.73.  Kopienas zvejas kuģi drīkst iesaistīties citā kuģī pārkraušanas darbībās vai kopīgās zvejas darbībās tikai ar kuģiem, kuri peld ar līgumslēdzējas puses karogu, un ar tādas valsts kuģiem, kas nav līgumslēdzēja puse, bet kam NEAFC piešķīrusi statusu “sadarbīga valsts, kas nav līgumslēdzēja puse”.74.  Kopienas zvejas kuģi, kuri iesaistījušies citā kuģī pārkraušanas darbībās un kuros veic iekraušanu, tajā pašā zvejas reisā neiesaistās citās zvejas darbībās, tostarp kopīgās zvejas darbībās, izņemot zivju apstrādi un izkraušanu.14. pantsAtsevišķa uzglabāšana75.  Kopienas zvejas kuģi, uz kuriem ir saldēti zvejas resursi, ko Konvencijas apgabalā nozvejojuši vairāki zvejas kuģi, var uzglabāt zivis ikvienā no šiem kuģiem vairāk nekā vienā kravas telpas vietā, taču šiem resursiem jābūt skaidri atdalītiem no citu kuģu nozvejotām zivīm ar plastmasu, saplāksni vai tīkla linumu.76.  Visas nozvejas, kas iegūtas Konvencijas apgabalā, uzglabā atsevišķi no visām nozvejām, kas iegūtas ārpus šā apgabala.15. pantsSaldētu zivju marķēšanaVisām Konvencijas apgabalā nozvejotām zivīm, kuras sasaldē, jābūt identificētām ar skaidri salasāmu etiķeti vai zīmogu. Etiķete vai zīmogs, ar ko nokraušanas laikā marķē katru saldētu zivju kasti vai bloku, norāda sugu, apstrādes datumu, ICES apakšapgabalu un rajonu, kurā nozveja iegūta, un tā kuģa vārdu, kas nozvejojis zivis.III NODAĻAInspekcijas jūrā16. pantsNEAFC inspektori77.  Dalībvalstis, kuru zvejas kuģiem atļauts zvejot pārvaldības apgabalā, norīko inspektorus pārraudzības un inspekcijas veikšanai saskaņā ar shēmu.78.  Dalībvalstis katram inspektoram izdod īpašu personu apliecinošu dokumentu. Šā dokumenta formātu nosaka saskaņā ar 47. panta 2. punktā minēto procedūru.79.  Uzkāpjot uz zvejas kuģa, katram inspektoram ir klāt īpašais personu apliecinošais dokuments, kuru viņš uzrāda.17. pantsVispārīgi inspekcijas un pārraudzības noteikumi80.  Komisija vai tās izraudzīta iestāde koordinē pārraudzības un inspekcijas darbības Kopienā un katru gadu kopā ar attiecīgajām dalībvalstīm izstrādā kopīgas resursu izmantošanas plānu Kopienas līdzdalībai shēmā nākamajā gadā.Ja pārvaldības apgabalā vairāk nekā desmit Kopienas zvejas kuģi vienlaikus veic ar regulētiem resursiem saistītas zvejas darbības, Komisija vai tās izraudzīta iestāde šajā laikā nodrošina to, ka apgabalā atrodas dalībvalsts inspekcijas kuģis vai ar citu līgumslēdzēju pusi ir noslēgts nolīgums par inspekcijas kuģa klātbūtnes nodrošināšanu.81.  Komisija vai tās izraudzīta iestāde nosaka inspekciju skaitu, pamatojoties uz Kopienas flotes lielumu un ņemot vērā laiku, ko Kopienas zvejas kuģi pavada pārvaldības apgabalā.82.  Komisija vai tās izraudzīta iestāde ar inspekciju līdzsvarotu sadalījumu cenšas nodrošināt vienlīdzīgu attieksmi pret visām līgumslēdzējām pusēm, kuru zvejas kuģi darbojas pārvaldības apgabalā.83.  Dalībvalstis nodrošina, ka to inspektoru veiktās inspekcijas nav diskriminējošas un notiek saskaņā ar shēmu.84.  Dalībvalstis veic pasākumus, lai nodrošinātu to, ka citas līgumslēdzējas puses NEAFC inspektoriem ir atļauts veikt inspekcijas uz kuģiem, kas peld ar to karogu.85.  Inspektori neizmanto spēku, izņemot vajadzības gadījumā, ciktāl tas nepieciešams inspektoru drošībai. Veicot inspekcijas uz zvejas kuģiem, inspektori nenēsā šaujamieročus.86.  Inspektori nepieļauj traucējumus vai neērtības attiecībā uz zvejas kuģi, tā darbībām un uz kuģa paturēto nozveju, izņemot vajadzības gadījumā, ciktāl tas nepieciešams viņu pilnvaru īstenošanai.18. pantsInspekcijas līdzekļi87.  Dalībvalstis saviem inspektoriem nodrošina piemērotus līdzekļus, lai tie varētu veikt pārraudzības un inspekcijas uzdevumus. Šajā nolūkā tās norīko inspekcijas kuģus un lidaparātus darbam shēmā.88.  Komisija vai tās izraudzīta iestāde katru gadu līdz 1. janvārim nosūta NEAFC sekretāram informāciju par plānu, NEAFC inspektoru un īpašo inspekcijas kuģu vārdus, kā arī to lidaparātu tipus un identifikācijas datus (reģistrācijas numurs, nosaukums, radio izsaukuma signāls), kurus dalībvalstis norīko darbam shēmā attiecīgajā gadā. Šo informāciju iegūst no Regulas (EK) Nr. 1042/2006 6. pantā minētā saraksta. Šā saraksta grozījumus dalībvalstis nosūta Komisijai vai tās izraudzītai iestādei, kura vienu mēnesi pirms grozījumu stāšanās spēkā pārsūta šo informāciju NEAFC sekretāram un pārējām dalībvalstīm.89.  Ikviens kuģis, kurš norīkots darbam shēmā un uz kura ir NEAFC inspektori, kā arī minētā kuģa izmantotā kuģa laiva raida NEAFC inspekcijas īpašo signālu, lai norādītu, ka uz kuģa esošie inspektori var veikt inspekcijas uzdevumus saskaņā ar shēmu. Uz lidaparātiem, kas norīkoti darbam shēmā, ir skaidri norādīts to starptautiskais radio izsaukuma signāls. Īpašā signāla veidu nosaka saskaņā ar 47. panta 2. punktā minēto procedūru.90.  Komisija vai tās izraudzīta iestāde atbilstīgi paraugam, kas noteikts saskaņā ar 47. panta 2. punktā minēto procedūru, reģistrē datumu un laiku, kad norīkotie Kopienas inspekcijas kuģi un lidaparāti sāk un beidz pildīt pienākumus saskaņā ar shēmu. Komisija vai tās izraudzīta iestāde paziņo šo informāciju NEAFC sekretāram.19. pantsPārraudzības procedūra91.  Pārraudzība pamatojas uz gadījumiem, kad NEAFC inspektori pamanījuši zvejas kuģus no kuģa vai lidaparāta, kas norīkots darbam shēmā. Par katru kuģa pamanīšanas gadījumu NEAFC inspektori tūlīt elektroniski nosūta attiecīgā kuģa karoga valstij, Komisijai vai tās izraudzītai iestādei un NEAFC sekretāram ziņojumu tādā formā, kas noteikta saskaņā ar 47. panta 2. punktā minēto procedūru. Katra pamanīšanas gadījuma ziņojuma kopiju papīra formātā un visas fotogrāfijas pēc pieprasījuma pārsūta attiecīgā kuģa karoga valstij.92.  NEAFC inspektori pamanīšanas gadījumus reģistrē pārraudzības ziņojumā, izmantojot paraugu, kas noteikts saskaņā ar 47. panta 2. punktā minēto procedūru.20. pantsInspekcijas procedūra93.  Inspektori neuzkāpj uz kuģa, pirms zvejas kuģim pa radio nav nosūtīts iepriekšējs paziņojums vai atbilstīgi Starptautiskajam signālu kodam nav dots attiecīgs signāls, norādot arī inspekcijas kuģa identitāti, neatkarīgi no tā, vai šāda paziņojuma saņemšana ir apstiprināta.94.  Inspektori ir pilnvaroti pārbaudīt visas attiecīgās zvejas kuģa vietas, klājus un telpas, nozveju (apstrādātu vai neapstrādātu), tīklus un citus zvejas rīkus, aprīkojumu un visus attiecīgos dokumentus, kurus inspektori uzskata par vajadzīgiem, lai verificētu NEAFC pieņemto pasākumu ievērošanu, un uzdot jautājumus kapteinim vai kapteiņa norīkotai personai.95.  Zvejas kuģim, uz kura paredzēts uzņemt inspektoru, nedrīkst pieprasīt apstāties vai manevrēt zvejošanas, zvejas rīku ievietošanas vai izcelšanas laikā. Inspektori drīkst pieprasīt, lai zvejas rīku izcelšana tiktu pārtraukta vai atlikta līdz viņu uzkāpšanai uz zvejas kuģa, taču nekādā ziņā ne ilgāk kā 30 minūtes pēc 1. punktā minētā signāla saņemšanas.96.  Inspekcijas kuģu kapteiņi nodrošina manevrēšanu drošā attālumā no zvejas kuģa saskaņā ar labu kuģošanas praksi.97.  Inspektori var dot zvejas kuģim rīkojumu atlikt tā ieiešanu pārvaldības apgabalā vai iziešanu no tā ne vairāk kā par 6 stundām no brīža, kad zvejas kuģis pārraidījis 9. panta 1. punkta a) un c) apakšpunktā minētos ziņojumus.98.  Inspekcijas ilgums nepārsniedz 4 stundas vai arī laiku, kamēr zvejas rīks tiek izcelts un zvejas rīks un nozveja tiek inspicēta (atkarībā no tā, kurš laikposms ir ilgāks). Ja tiek atklāts pārkāpums, inspektori var palikt uz kuģa tik ilgi, cik vajadzīgs 29. panta 1. punkta b) apakšpunktā minēto pasākumu pabeigšanai.99.  Īpašos apstākļos, kas saistīti ar zvejas kuģa lielumu un uz kuģa paturēto zivju daudzumu, inspekcijas ilgums var pārsniegt 6. punktā noteiktos limitus. Šādā situācijā inspektori nekādā gadījumā nedrīkst palikt uz zvejas kuģa ilgāk nekā inspekcijas pabeigšanai vajadzīgo laiku. Iemeslus 6. punktā norādītā limita pārsniegšanai reģistrē 9. punktā minētajā inspekcijas ziņojumā.100.  Uz līgumslēdzējas puses kuģa uzkāpj ne vairāk kā divi citas dalībvalsts norīkoti inspektori. Veicot inspekciju, inspektori var lūgt kapteinim visu vajadzīgo palīdzību. Uzkāpjot uz kuģa un veicot inspekciju, inspektori netraucē kapteinim sazināties ar karoga valsts iestādēm.101.  Katru inspekciju dokumentē, aizpildot inspekcijas ziņojumu formātā, kas noteikts saskaņā ar 47. panta 2. punktā minēto procedūru. Kapteinis var komentēt inspekcijas ziņojumu, un inspekcijas beigās inspektori to paraksta. Zvejas kuģa kapteinis saņem inspekcijas ziņojuma kopiju. Katra inspekcijas ziņojuma kopiju tūlīt nosūta Komisijai vai tās izraudzītai iestādei. Komisija vai tās izraudzīta iestāde to tūlīt pārsūta inspicētā kuģa karoga valstij un NEAFC sekretāram. Pēc pieprasījuma inspicētā kuģa karoga valstij pārsūta katra inspekcijas ziņojuma oriģinālu vai apstiprinātu kopiju.21. pantsKuģa kapteiņa pienākumi inspekcijas laikāZvejas kuģa kapteinis:102.  veicina ātru un drošu uzkāpšanu uz kuģa un nokāpšanu no tā, ievērojot specifikācijas, kas pieņemtas saskaņā ar 47. panta 2. punktā minēto procedūru;103.  sadarbojas un palīdz zvejas kuģa inspicēšanā, ko veic saskaņā ar šo regulu, nekavē inspektorus, nedraud vai netraucē inspektoriem veikt viņu pienākumus, un garantē viņu drošību;104.  ļauj inspektoriem sazināties ar karoga valsts un inspekcijas valsts iestādēm;105.  nodrošina piekļuvi visām zvejas kuģa vietām, klājiem un telpām, nozvejai (apstrādātai vai neapstrādātai), tīkliem vai citiem zvejas rīkiem, aprīkojumam un visai attiecīgajai informācijai vai dokumentiem, kurus inspektors uzskata par vajadzīgiem saskaņā ar 20. panta 2. punktu;106.  pēc inspektora pieprasījuma nodrošina dokumentu kopijas; un107.  nodrošina inspektoriem piemērotas darba iespējas, attiecīgā gadījumā arī pārtiku un uzturēšanās vietu, ja inspektori paliek uz kuģa saskaņā ar 32. panta 3. punktu.IV NODAĻAOstas valsts veikta kontrole attiecībā uz zvejas kuģiem, kas peld ar citas līgumslēdzējas puses karogu22. pantsDarbības jomaNeskarot Regulu (EEK) Nr. 2847/93 un Padomes Regulu (EK) Nr. 1005/2008, ar ko izveido Kopienas sistēmu, lai aizkavētu, novērstu un izskaustu nelegālu, nereģistrētu un neregulētu zveju (“NNN zvejas regula”), šajā nodaļā izklāstītos noteikumus piemēro, dalībvalstu ostās izkraujot vai pārkraujot citā kuģī zvejas resursus, kurus Konvencijas apgabalā nozvejojuši ar citas līgumslēdzējas puses karogu peldoši zvejas kuģi un kuri pēc tam sasaldēti.23. pantsApstiprinātās ostasDalībvalstis apstiprina un paziņo Komisijai ostas vai vietas tuvu krastam, kurās atļauts veikt 22. pantā minētās zvejas produktu izkraušanas un citā kuģī pārkraušanas darbības un izmantot ostas pakalpojumus. Komisija paziņo NEAFC sekretāram šīs vietas un visas izmaiņas apstiprināto ostu sarakstā vismaz piecpadsmit dienas pirms šo izmaiņu stāšanās spēkā.Izkraut un pārkraut citā kuģī zivis, ko Konvencijas apgabalā nozvejojuši ar citas līgumslēdzējas puses karogu peldoši zvejas kuģi un kas pēc tam sasaldētas, ir atļauts tikai apstiprinātās ostās.24. pantsIepriekšējs paziņojums par ieiešanu ostā108.  Atkāpjoties no Regulas (EEK) Nr. 2847/93 28.e panta 1. punkta, visu to zvejas kuģu kapteiņi vai viņu pārstāvji, uz kuriem ir šīs regulas 22. pantā minētās zivis un kuri plāno ieiet ostā, lai veiktu izkraušanu vai pārkraušanu citā kuģī, vismaz trīs darbdienas pirms paredzamā ierašanās laika informē tās dalībvalsts kompetentās iestādes, kuras ostu tie vēlas izmantot.Tomēr dalībvalsts var noteikt citu paziņošanas termiņu, jo īpaši ņemot vērā attālumu starp zvejas vietām un attiecīgajām ostām. Šādā gadījumā dalībvalsts tūlīt informē Komisiju vai tās izraudzītu iestādi un NEAFC sekretāru.109.  Kapteiņi vai viņu pārstāvji var anulēt iepriekšēju paziņojumu, par to ne vēlāk kā 24 stundas pirms paredzamā ostā ierašanās laika paziņojot tās ostas kompetentajām iestādēm, kuru tie vēlas izmantot.Tomēr dalībvalsts var noteikt citu termiņu, kurā jāpaziņo par anulēšanu. Šādā gadījumā dalībvalsts tūlīt informē Komisiju vai tās izraudzītu iestādi un NEAFC sekretāru. Paziņojumam pievieno sākotnējā paziņojuma veidlapas kopiju, kurai pāri uzrakstīts vārds “ANULĒTS”.110.  Ostas dalībvalsts kompetentās iestādes tūlīt pārsūta 1. un 2. punktā minētā paziņojuma kopiju zvejas kuģa karoga valstij un pārkrāvējkuģu karoga valstij vai valstīm, ja kuģis ir iesaistījies citā kuģī pārkraušanas darbībās. 1. un 2. punktā minētā paziņojuma kopiju nosūta arī Komisijai vai tās izraudzītai iestādei, kura to tūlīt pārsūta NEAFC sekretāram.111.  Ostas dalībvalsts aizliedz tās ostās ieiet kuģiem, kuri nav nosūtījuši vajadzīgo iepriekšējo paziņojumu par ieiešanu ostā.112.  Sīki izstrādātus noteikumus šā panta piemērošanai, jo īpaši paziņojuma formātu un specifikācijas, nosaka saskaņā ar 47. panta 2. punktā minēto procedūru.25. pantsAtļauja izkraut vai pārkraut citā kuģī113.  Tā zvejas kuģa karoga valsts, kurš plāno izkraušanu vai pārkraušanu citā kuģī, vai — ja kuģis ir iesaistījies citā kuģī pārkraušanas darbībās ārpus Kopienas ūdeņiem — pārkrāvējkuģu karoga valsts vai valstis, atsūtot atpakaļ 24. pantā minētā iepriekšējā paziņojuma kopiju, apstiprina, ka:114.  zvejas kuģiem, kuri ir deklarējuši attiecīgo zivju nozveju, ir pietiekama kvota deklarētās sugas zvejai;115.  uz kuģa esošo zivju daudzumi ir pienācīgi paziņoti un ņemti vērā, aprēķinot visus nozvejas vai zvejas piepūles ierobežojumus, kas varētu būt piemērojami;116.  zvejas kuģiem, kuri ir deklarējuši attiecīgo zivju nozveju, ir atļauja zvejot deklarētajos apgabalos;117.  kuģu atrašanās deklarētajā nozvejas apgabalā ir verificēta saskaņā ar VMS datiem.118.  Izkraušanas vai citā kuģī pārkraušanas darbības var sākt tikai pēc tam, kad ostas dalībvalsts kompetentās iestādes ir devušas attiecīgu atļauju. Šādu atļauju dod tikai tad, ja no karoga valsts ir saņemts 1. punktā minētais apstiprinājums.119.  Atkāpjoties no 2. punkta, ostas dalībvalsts kompetentās iestādes var atļaut veikt pilnīgu vai daļēju izkraušanu bez 1. punktā minētā apstiprinājuma saņemšanas, bet šādos gadījumos attiecīgās zivis patur glabāšanā to kontrolē. Zivis drīkst nodot pārdošanai, pārņemšanai vai transportēšanai tikai tad, kad saņemts 1. punktā minētais apstiprinājums. Ja 14 dienās pēc izkraušanas apstiprinājums nav saņemts, ostas dalībvalsts kompetentās iestādes drīkst konfiscēt un likvidēt zivis saskaņā ar tās tiesību aktiem.120.  Savu lēmumu atļaut vai neatļaut izkraušanu vai pārkraušanu citā kuģī ostas dalībvalsts kompetentās iestādes tūlīt paziņo kapteinim un informē par to Komisiju vai tās izraudzītu iestādi, kura šo lēmumu tūlīt pārsūta NEAFC sekretāram.121.  Sīki izstrādātus noteikumus šā panta piemērošanai pieņem saskaņā ar 47. panta 2. punktā minēto procedūru.26. pantsInspekcijas ostā122.  Dalībvalstis katrā pārskata gadā savās ostās inspicē vismaz 15 % izkrāvumu vai pārkrāvumu citā kuģī.123.  Inspekcijas aptver visas izkraušanas vai citā kuģī pārkraušanas uzraudzību un ietver kontrolpārbaudes, kurās iepriekšējā paziņojumā par izkraušanu norādītos daudzumus pa sugām salīdzina ar izkrautajiem vai citā kuģī pārkrautajiem daudzumiem pa sugām. Kad izkraušana vai pārkraušana citā kuģī ir pabeigta, inspektors verificē un pieraksta uz kuģa atlikušo zivju daudzumus pa sugām.124.  Valstu inspektori veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nepieļautu kuģa nepamatotu aizkavēšanu un nodrošinātu to, ka kuģa darbības traucējumi un neērtības ir minimālas un ka netiek pieļauta zivju kvalitātes pasliktināšanās.125.  Ostas dalībvalsts var uzaicināt citu līgumslēdzēju pušu inspektorus pavadīt tās inspektorus un novērot, kā inspicē to zvejas resursu izkraušanu vai pārkraušanu citā kuģī, kurus nozvejojuši ar citas līgumslēdzējas puses karogu peldoši zvejas kuģi.27. pantsInspekcijas ziņojumi126.  Katru inspekciju dokumentē, aizpildot inspekcijas ziņojuma veidlapu, kas izstrādāta saskaņā ar 47. panta 2. punktā minēto procedūru.127.  Kapteinis var komentēt inspekcijas ziņojumu, un inspekcijas beigās to paraksta inspektors un kapteinis. Zvejas kuģa kapteinis saņem inspekcijas ziņojuma kopiju.128.  Katra inspekcijas ziņojuma kopiju tūlīt nosūta inspicētā zvejas kuģa karoga valstij un — ja kuģis ir iesaistījies citā kuģī pārkraušanas darbībās — pārkrāvējkuģu karoga valstij vai valstīm, Komisijai vai tās izraudzītai iestādei un NEAFC sekretāram. Pēc pieprasījuma inspicētā kuģa karoga valstij pārsūta katra inspekcijas ziņojuma oriģinālu vai apstiprinātu kopiju.V NODAĻAPārkāpumi28. pantsDarbības jomaNeskarot Regulu (EEK) Nr. 2847/93 un Regulu (EK) Nr. 1005/2008, šajā nodaļā izklāstītos noteikumus piemēro tādiem Kopienas zvejas kuģiem un ar citas līgumslēdzējas puses karogu peldošiem zvejas kuģiem, kurus izmanto vai paredzēts izmantot zvejas darbībām, ko veic saistībā ar zvejas resursiem pārvaldības apgabalā.29. pantsPārkāpumu procedūras129.  Ja inspektoriem ir pamatoti iemesli uzskatīt, ka zvejas kuģis ir iesaistījies darbībās, kuras ir pretrunā NEAFC pieņemtajiem pasākumiem, tie:130.  reģistrē pārkāpumu 19. panta 2. punktā, 20. panta 8. punktā vai 27. pantā minētajā ziņojumā;131.  veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu pierādījumu drošību un saglabāšanu. Uz ikvienas zvejas rīka daļas, kas inspektoram šķiet neatbilstoša piemērojamajiem pasākumiem, var stingri piestiprināt identifikācijas zīmi;132.  tūlīt mēģina sazināties ar inspicētā zvejas kuģa karoga valsts inspektoru vai izraudzīto iestādi;133.  inspekcijas ziņojumu tūlīt nosūta Komisijai vai tās izraudzītai iestādei.134.  Dalībvalsts, kas veic inspekciju, ja iespējams, nākamajā darbdienā pēc inspekcijas sākuma rakstiski paziņo visu informāciju par pārkāpumu inspicētā kuģa karoga valsts izraudzītajām iestādēm un Komisijai vai tās izraudzītai iestādei.135.  Dalībvalsts, kas veic inspekciju, tūlīt nosūta inspicētā zvejas kuģa karoga valsts kompetentajām iestādēm pārraudzības vai inspekcijas ziņojuma oriģinālu kopā ar apstiprinošiem dokumentiem, savukārt tā kopiju — Komisijai vai tās izraudzītai iestādei, kura kopiju pārsūta NEAFC sekretāram.30. pantsTurpmāki pasākumi pārkāpuma gadījumā1. Ja viena līgumslēdzēja puse vai dalībvalsts paziņo citai dalībvalstij par pārkāpumu, ko izdarījis zvejas kuģis, kurš peld ar tās karogu, tā tūlīt veic pasākumus saskaņā ar valsts tiesību aktiem, lai saņemtu un izskatītu pierādījumus par pārkāpumu un veiktu turpmāku izmeklēšanu, kas vajadzīga turpmākiem pasākumiem pārkāpuma gadījumā, un, ja iespējams, inspicē attiecīgo zvejas kuģi.2. Dalībvalstis izraugās piemērotas iestādes, kuru pienākums ir saņemt pierādījumus par pārkāpumu, un paziņo Komisijai vai tās izraudzītai iestādei attiecīgo iestāžu adresi un visas izmaiņas šajā informācijā. Komisija vai tās izraudzīta iestāde pēc tam pārsūta šo informāciju NEAFC sekretāram.31. pantsSmagi pārkāpumiŠajā regulā par smagiem pārkāpumiem uzskata šādus pārkāpumus:136.  zveju bez karoga valsts izdotas derīgas atļaujas;137.  zveju bez kvotas vai pēc tās pilnīgas apguves;138.  aizliegtu zvejas rīku izmantošanu;139.  nozveju nepareizu reģistrēšanu;140.  šīs regulas 9. un 11. panta noteikumu atkārtotu neievērošanu;141.  izkraušanu un pārkraušanu citā kuģī, kas veikta ostā, kura nav apstiprināta saskaņā ar 23. panta noteikumiem;142.  šīs regulas 24. panta noteikumu neievērošanu;143.  izkraušanu vai pārkraušanu citā kuģī bez 25. pantā minētās ostas valsts atļaujas;144.  inspektora kavēšanu pienākumu izpildē;145.  tāda krājuma specializētu zveju, uz kuru attiecas moratorijs vai zvejas aizliegums;146.  zvejas kuģa marķējuma, identitātes vai reģistrācijas datu viltošanu vai slēpšanu;147.  ar izmeklēšanu saistītu pierādījumu slēpšanu, viltošanu vai iznīcināšanu;148.  dažādus pārkāpumus, kas kopā nozīmē saglabāšanas un pārvaldības pasākumu būtisku neievērošanu;149.  iesaistīšanos pārkraušanā citā kuģī vai kopīgās zvejas darbībās ar tādas valsts kuģiem, kas nav līgumslēdzēja puse un kam NEAFC nav piešķīrusi statusu “sadarbīga valsts, kas nav līgumslēdzēja puse”;150.  krājumu un degvielas piegāde un citu pakalpojumu sniegšana kuģiem, kas iekļauti 44. pantā minētajos sarakstos.32. pantsTurpmāki pasākumi smagu pārkāpumu gadījumā151.  Ja inspektoram ir pamatots iemesls uzskatīt, ka zvejas kuģis ir izdarījis 31. pantā minētu smagu pārkāpumu, attiecīgais inspektors saskaņā ar 29. panta 3. punktu par minēto pārkāpumu tūlīt ziņo Komisijai vai tās izraudzītai iestādei, inspicētā zvejas kuģa karoga valsts attiecīgajām iestādēm un — ja inspicētais kuģis ir iesaistījies citā kuģī pārkraušanas darbībās — pārkrāvējkuģu karoga valstij vai valstīm un nosūta ziņojuma kopiju NEAFC sekretāram.152.  Lai saglabātu pierādījumus, inspektors veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu pierādījumu drošību un saglabāšanu, tomēr pēc iespējas neiejaucoties kuģa darbībā un to netraucējot.153.  Inspektoram ir tiesības palikt uz zvejas kuģa tik ilgi, cik vajadzīgs, lai informāciju par pārkāpumu sniegtu pienācīgi pilnvarotam inspektoram, kas minēts 33. pantā, vai kamēr viņš saņem atbildi no karoga valsts, kura pieprasa inspektoram atstāt zvejas kuģi.33. pantsTurpmāki pasākumi Kopienas zvejas kuģu izdarītu smagu pārkāpumu gadījumā154.  Karoga dalībvalstis nekavējoties atbild uz 32. panta 1. punktā minēto paziņojumu un nodrošina to, ka pienācīgi pilnvarots inspektors 72 stundu laikā inspicē attiecīgo zvejas kuģi saistībā ar pārkāpumu. Pienācīgi pilnvarotais inspektors uzkāpj uz attiecīgā zvejas kuģa un pārbauda NEAFC inspektora savāktos pierādījumus par iespējamo pārkāpumu, un pēc iespējas drīz nosūta šīs pārbaudes rezultātus attiecīgās karoga dalībvalsts kompetentajai iestādei un Komisijai vai tās izraudzītai iestādei.155.  Pēc rezultātu paziņošanas un tad, ja pierādījumi to pamato, karoga dalībvalsts pieprasa zvejas kuģim tūlīt un nekādā ziņā ne vēlāk kā 24 stundu laikā doties uz attiecīgās karoga dalībvalsts apstiprinātu ostu, lai minētās valsts pakļautībā veiktu kuģa pilnīgu inspekciju.156.  Karoga dalībvalsts var pilnvarot inspekcijas valsti nekavējoties nogādāt zvejas kuģi karoga dalībvalsts apstiprinātā ostā.157.  Ja zvejas kuģim neliek ierasties ostā, karoga dalībvalstīm laikus jāsniedz pienācīgs pamatojums Komisijai vai tās izraudzītai iestādei un inspekcijas valstij. Komisija vai tās izraudzīta iestāde pārsūta šo pamatojumu NEAFC sekretāram.158.  Ja zvejas kuģim pieprasa doties uz ostu, lai veiktu tā pilnīgu inspekciju saskaņā ar 2. vai 3. punktu, ar zvejas kuģa karoga dalībvalsts piekrišanu uz zvejas kuģa drīkst uzkāpt un palikt citas līgumslēdzējas puses norīkots NEAFC inspektors, kurš drīkst būt klāt zvejas kuģa inspicēšanā ostā.159.  Karoga dalībvalsts tūlīt informē Komisiju vai tās izraudzītu iestādi par pilnīgās inspekcijas rezultātiem un pasākumiem, ko tā pieņēmusi saistībā ar pārkāpumu.160.  Sīki izstrādātus noteikumus šā panta piemērošanai pieņem saskaņā ar 47. panta 2. punktā minēto procedūru.34. pantsZiņošana un turpmāki pasākumi pārkāpuma gadījumā161.  Dalībvalstis katru gadu līdz 15. februārim ziņo Komisijai vai tās izraudzītai iestādei par lietām, kas ierosinātas par iepriekšējā kalendārajā gadā izdarītajiem NEAFC pasākumu pārkāpumiem. Pārkāpumus turpina aplūkot visos turpmākajos ziņojumos, līdz lieta ir izbeigta saskaņā ar valsts tiesību aktu attiecīgajiem noteikumiem. Komisija vai tās izraudzīta iestāde līdz 1. martam pārsūta šos ziņojumus NEAFC sekretāram.162.  Ziņojumā, kas paredzēts 1. punktā, norāda lietas pašreizējo statusu, proti, vai lieta tiek izskatīta, ir iesniegta apelācija vai vēl joprojām notiek izmeklēšana. Ziņojumā konkrēti apraksta visas piemērotās sankcijas, īpaši norādot naudassoda apmēru, konfiscētās nozvejas un/vai zvejas rīku vērtību un rakstiskos brīdinājumus, un iekļauj attiecīgu paskaidrojumu, ja nekādas darbības nav veiktas.35. pantsInspekcijas ziņojumu statuss163.  Dalībvalstis izvērtē ziņojumus, ko citu dalībvalstu vai līgumslēdzēju pušu inspektori sagatavojuši saskaņā ar shēmu, un pēc to saņemšanas rīkojas tāpat, kā saņemot savu inspektoru ziņojumus.164.  Dalībvalstis sadarbojas savā starpā un ar citām attiecīgajām līgumslēdzējām pusēm, lai atvieglotu tiesvedību vai citas procedūras, kas izriet no inspektora ziņojuma, kurš sniegts saskaņā ar shēmu.36. pantsZiņojumi par pārraudzības un inspekcijas pasākumiem165.  Dalībvalstis katru gadu līdz 15. februārim Komisijai vai tās izraudzītai iestādei dara zināmus šādus datus par iepriekšējo kalendāro gadu:166.  inspekciju skaits, ko tā veikusi saskaņā ar 19., 20. un 26. pantu, norādot, cik daudz inspekciju veikts uz katras līgumslēdzējas puses kuģiem, un, pārkāpuma gadījumā, attiecīgā kuģa inspicēšanas dienu un vietu un pārkāpuma veidu;167.  lidojumā pavadīto stundu un jūrā pavadīto dienu skaits saistībā ar NEAFC patruļām, pamanīšanas gadījumu skaits, ieskaitot gan līgumslēdzējas puses kuģus, gan kuģus, kas nav līgumslēdzējas puses kuģi, un saraksts ar individuāliem kuģiem, par kuriem sagatavots pārraudzības ziņojums.168.  Komisija vai tās izraudzīta iestāde, pamatojoties uz dalībvalstu ziņojumiem, sagatavo Kopienas ziņojumu. Tā katru gadu līdz 1. martam nosūta Kopienas ziņojumu NEAFC sekretāram.VI NODAĻAPasākumi, lai veicinātu noteikumu ievērošanu uz zvejas kuģiem, kas nav līgumslēdzējas puses kuģi37. pantsDarbības joma1. Šo nodaļu piemēro visiem zvejas kuģiem, kas nav līgumslēdzējas puses kuģi un ko izmanto vai paredzēts izmantot zvejas darbībām, kuras veic saistībā ar zvejas resursiem Konvencijas apgabalā.2. Šī nodaļa neskar Regulu (EEK) Nr. 2847/93, Regulu (EK) Nr. 1093/94 un Regulu (EK) Nr. 1005/2008.38. pantsKuģu, kas nav līgumslēdzējas puses kuģi, pamanīšanas gadījumi un identificēšana169.  Dalībvalstis nekavējoties nosūta Komisijai vai tās izraudzītai iestādei visu informāciju par kuģiem, kas nav līgumslēdzējas puses kuģi un kas pamanīti vai citādi identificēti veicam zvejas darbības Konvencijas apgabalā. Komisija vai tās izraudzīta iestāde tūlīt informē NEAFC sekretāru un visas dalībvalstis par katru ziņojumu, kas saņemts par pamanīšanas gadījumu.170.  Dalībvalsts, kura pamanījusi kuģi, kas nav līgumslēdzējas puses kuģis, cenšas nekavējoties informēt šādu kuģi par to, ka tas pamanīts vai citādi identificēts veicam zvejas darbības Konvencijas apgabalā un, ja vien NEAFC tā karoga valstij nav piešķīrusi statusu “sadarbīga valsts, kas nav līgumslēdzēja puse”, ka attiecīgi tiek pieņemts, ka tas pārkāpj saskaņā ar Konvenciju pieņemtos NEAFC saglabāšanas ieteikumus.171.  Ja kuģis, kas nav līgumslēdzējas puses kuģis, ir pamanīts vai citādi identificēts iesaistāmies citā kuģī pārkraušanas darbībās, pieņēmumu par to, ka tiek pārkāpti saglabāšanas un noteikumu izpildes pasākumi, attiecina uz ikvienu citu kuģi, kas nav līgumslēdzējas puses kuģis, bet ir identificēts iesaistāmies attiecīgajās darbībās ar minēto kuģi.39. pantsInspekcijas jūrā172.  NEAFC inspektori lūdz atļauju uzkāpt uz kuģiem, kas nav līgumslēdzējas puses kuģi, un inspicēt tos, ja līgumslēdzēja puse ir pamanījusi vai citādi identificējusi šo kuģu iesaistīšanos zvejas darbībās Konvencijas apgabalā. Ja tiek saņemta atļauja uzkāpt uz kuģa, inspekciju dokumentē, sagatavojot 20. panta 9. punktā minēto inspekcijas ziņojumu.173.  NEAFC inspektori nekavējoties nosūta inspekcijas ziņojuma kopiju Komisijai vai tās izraudzītai iestādei, NEAFC sekretāram un kuģa, kas nav līgumslēdzējas puses kuģis, kapteinim. Ja pierādījumi to pamato, dalībvalsts var atbilstīgi rīkoties saskaņā ar starptautiskajiem tiesību aktiem. Dalībvalstis tiek aicinātas pārliecināties, vai valstī spēkā esošie pasākumi ir piemēroti, lai īstenotu jurisdikciju pār šādiem kuģiem.174.  Ja kapteinis nepiekrīt uzkāpšanai uz viņa kuģa un tā inspicēšanai vai nepilda nevienu no 21. panta 1. līdz 4. punktā noteiktajiem pienākumiem, pieņem, ka kuģis ir iesaistījies NNN zvejas darbībās. NEAFC inspektors par to nekavējoties informē Komisiju vai tās izraudzītu iestādi, kura tūlīt informē NEAFC sekretāru.40. pantsIeiešana ostā175.  Tāda zvejas kuģa kapteinis, kas nav līgumslēdzējas puses kuģis, drīkst kuģi ievest tikai saskaņā ar 23. pantu apstiprinātā ostā. Kapteinis, kurš plāno ievest kuģi dalībvalsts ostā, saskaņā ar 24. pantu paziņo par to ostas dalībvalsts kompetentajām iestādēm. Attiecīgā ostas dalībvalsts nekavējoties pārsūta šo informāciju kuģa karoga valstij un Komisijai vai tās izraudzītai iestādei, kura pēc tam šo informāciju pārsūta NEAFC sekretāram.176.  Ostas dalībvalsts aizliedz tās ostās ieiet kuģiem, kuri nav nosūtījuši vajadzīgo iepriekšējo paziņojumu par ieiešanu ostā, kas minēts 24. pantā.41. pantsInspekcijas ostā177.  Dalībvalstis nodrošina to, ka inspicē visus kuģus, kas nav līgumslēdzējas puses kuģi un kas ieiet tās ostā. Kuģim nav atļauts izkraut vai pārkraut citā kuģī zivis, iekams šī inspekcija nav pabeigta. Katru inspekciju dokumentē, sagatavojot 27. pantā paredzēto inspekcijas ziņojumu. Ja kuģa kapteinis nav izpildījis nevienu no 21. panta 1. līdz 4. punktā noteiktajiem pienākumiem, pieņem, ka kuģis ir iesaistījies NNN zvejas darbībās.178.  Informāciju par visu to inspekciju rezultātiem, kuras dalībvalstu ostās veiktas attiecībā uz kuģiem, kas nav līgumslēdzējas puses kuģi, un par turpmāko rīcību nekavējoties nosūta Komisijai vai tās izraudzītai iestādei, kura šādu informāciju pārsūta NEAFC sekretāram.42. pantsIzkraušana, pārkraušana citā kuģī un kopīgas zvejas darbības179.  Izkraušanu un pārkraušanu citā kuģī var sākt tikai pēc tam, kad ostas valsts kompetentās iestādes ir devušas attiecīgu atļauju.180.  No kuģa, kas nav līgumslēdzējas puses kuģis un kas inspicēts saskaņā ar 41. pantu, ir aizliegts dalībvalstu ostās un ūdeņos izkraut un pārkraut citā kuģī zivju produktus, ja minētajā inspekcijā konstatē, ka uz kuģa ir tādu sugu zivis, uz kurām attiecas saskaņā ar Konvenciju pieņemti ieteikumi, ja vien kuģa kapteinis nesniedz kompetentajām iestādēm pietiekamus pierādījumus par to, ka zivis ir nozvejotas ārpus pārvaldības apgabala vai atbilstīgi visiem attiecīgajiem saskaņā ar Konvenciju pieņemtajiem ieteikumiem.181.  Kuģim neatļauj veikt izkraušanu vai iesaistīties citā kuģī pārkraušanas darbībā, ja kuģa karoga valsts vai — ja kuģis ir iesaistījies citā kuģī pārkraušanas darbībās — pārkrāvējkuģa karoga valsts vai valstis nesniedz 25. pantā minēto apstiprinājumu.182.  Turklāt izkraušana un pārkraušana citā kuģī ir aizliegta, ja kuģa kapteinis nav izpildījis nevienu no 21. panta 1. līdz 4. punktā norādītajiem pienākumiem.43. pantsZiņojumi par to valstu darbībām, kas nav līgumslēdzējas puses183.  Dalībvalstis katru gadu līdz 15. februārim Komisijai vai tās izraudzītai iestādei dara zināmus šādus datus par iepriekšējo kalendāro gadu:184.  inspekciju skaits, kuras tā saskaņā ar shēmu veikusi jūrā vai tās ostās attiecībā uz kuģiem, kas nav līgumslēdzējas puses kuģi, inspicēto kuģu vārdi un to attiecīgā karoga valsts, dienas un, attiecīgā gadījumā, ostas, kurās veikta inspekcija, un šādu inspekciju rezultāti; un185.  ja pēc inspekcijas, kas veikta saskaņā ar šo shēmu, izkrauj vai pārkrauj citā kuģī zivis, ziņojumā iekļauj arī atbilstīgi 42. pantam sniegtos pierādījumus.186.  Papildus pārraudzības ziņojumam un informācijai par inspekcijām dalībvalstis jebkurā laikā var iesniegt Komisijai vai tās izraudzītai iestādei visu citu informāciju, kura varētu būt noderīga, lai identificētu kuģus, kas nav līgumslēdzējas puses kuģi un, iespējams, veic NNN zvejas darbības Konvencijas apgabalā.187.  Pamatojoties uz šo informāciju, Komisija vai tās izraudzīta iestāde katru gadu līdz 1. martam nosūta NEAFC sekretāram vispārēju ziņojumu par to valstu darbībām, kas nav līgumslēdzējas puses.44. pantsKuģi, kas iesaistījušies nelegālas, nereģistrētas un neregulētas zvejas darbībāsDalībvalstis nodrošina to, ka NEAFC sagatavotajā NNN kuģu provizoriskajā sarakstā (A saraksts) iekļautiem kuģiem piemēro šādus noteikumus:188.  tos inspicē saskaņā ar 41. panta noteikumiem, kad tie ieiet dalībvalstu ostās;189.  tiem nav atļauts dalībvalstu ostās vai to jurisdikcijā esošos ūdeņos veikt izkraušanu vai pārkraušanu citā kuģī;190.  zvejas kuģi, apgādes kuģi, degvielas uzpildes kuģi, bāzes kuģi un kravas kuģi, kuri peld ar dalībvalsts karogu, nesniedz palīdzību un nedrīkst iesaistīties pārkraušanā citā kuģī vai kopīgās zvejas darbībās ar šādiem kuģiem;191.  nepiegādā krājumus un degvielu un nesniedz citus pakalpojumus.VII nodaļaNobeiguma noteikumi45. pantsKonfidencialitātePapildus Regulas (EEK) Nr. 2847/1993 37. pantā noteiktajiem pienākumiem dalībvalstis un Komisija ievēro konfidencialitātes noteikumus, kas pieņemti saskaņā ar 47. panta 2. punktā minēto procedūru.46. pantsĪstenošanaŠīs regulas noteikumu īstenošanai vajadzīgos pasākumus pieņem saskaņā ar 47. panta 2. punktā paredzēto procedūru.47. pants192.  Komisijai palīdz Zvejniecības un akvakultūras pārvaldības komiteja (turpmāk “Komiteja”).193.  Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 4. un 7. pantu. Lēmuma 1999/468/EK 4. panta 3. punktā minētais laikposms ir viens mēnesis.194.  Komiteja pieņem savu reglamentu.48. pantsGrozījumu izdarīšanas kārtībaŠīs regulas noteikumus var grozīt saskaņā ar 47. panta 2. punktā minēto procedūru, lai transponētu Kopienas tiesību aktos NEAFC kontroles un noteikumu izpildes pasākumus, kuri kļūst obligāti Kopienai.Pielikumu var grozīt saskaņā ar 47. panta 2. punktā minēto procedūru.49. pantsAtcelšanaAr šo atceļ Regulu (EK) Nr. 2791/1999 un Regulas (EK) Nr. 43/2009 VIII nodaļu, IX pielikumu un XV pielikumu.50. pantsStāšanās spēkāŠī regula stājas spēkā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.Briselē,Padomes vārdā —priekšsēdētājsPIELIKUMS Regulētie resursiA) Pelaģiskās sugas un okeāna sugasKrājums (vispārpieņemtais nosaukums) | FAO kods | Zinātniskais nosaukums | ICES apakšapgabali un rajoni |Dziļūdens sarkanasaris | REB | Sebastes mentella | V, XII, XIV |Norvēģijas pavasara nārsta siļķes krājums (Atlantijas-Skandināvijas krājums) | HER | Clupea harengus | I, II |Putasu | WHB | Micromesistius poutassou | IIa, IVa, Vb, VI, VII, XII, XIV |Makrele | MAC | Scomber scombrus | IIa, IV, V, VI, VII, XII |Pikša | HAD | Melanogrammus aeglefinus | VIb |B) Dziļūdens sugasKrājums (vispārpieņemtais nosaukums) | FAO kods | Zinātniskais nosaukums | ICES apakšapgabali |Bērda gludgalve | ALC | Alepocephalus bairdii | I līdz XIV |Garpurna kailgalvis | PHO | Alepocephalus rostratus | I līdz XIV |Zilā antimora | ANT | Antimora rostrata | I līdz XIV |Ogļzivs | BSF | Aphanopus carbo | I līdz XIV |Īslandes kaķhaizivis | API | Apristuris spp. | I līdz XIV |Ziemeļatlantijas argentīna | ARG | Argentina silus | I līdz XIV |Beriksas | ALF | Beryx spp. | I līdz XIV |Brosme | USK | Brosme brosme | I līdz XIV |Brūnā īsraga haizivs | GUP | Centrophorus granulosus | I līdz XIV |Pelēkā īsraga haizivs | GUQ | Centrophorus squamosus | I līdz XIV |Melnā kaķhaizivs | CFB | Centroscyllium fabricii | I līdz XIV |Baltacu haizivs | CYO | Centroscymnus coelolepis | I līdz XIV |Gardeguna samtainā dzeloņzivs | CYP | Centroscymnus crepidater | I līdz XIV |Dziļūdens sarkanais krabis | KEF | Chaceon (Geryon) affinis | I līdz XIV |Eiropas himera | CMO | Chimaera monstrosa | I līdz XIV |Apmetņa haizivs | HXC | Chlamydoselachus anguineus | I līdz XIV |Kongers | COE | Conger conger | I līdz XIV |Strupdeguna garaste | RNG | Coryphaenoides rupestris | I līdz XIV |Melnā haizivs | SCK | Dalatias licha | I līdz XIV |Lielrīkles dzelkņhaizivs | DCA | Deania calceus | I līdz XIV |Melnā kardinālzivs | EPI | Epigonus telescopus | I līdz XIV |Lielā melnā dzelkņhaizivs | SHL | Etmopterus princeps | I līdz XIV |Melnā jeb sarkanvēdera dzelkņhaizivs | SHL | Etmopterus spinax | I līdz XIV |Melnmutes kaķhaizivs | SHO | Galeus melastomus | I līdz XIV |Krājums (vispārpieņemtais nosaukums) | FAO kods | Zinātniskais nosaukums | ICES apakšapgabali |Peles kaķhaizivs | GAM | Galeus murinus | I līdz XIV |Zilmutes sarkanasaris | BRF | Helicolenus dactylopterus | I līdz XIV |Sešžaunu haizivs | SBL | Hexanchus griseus | I līdz XIV |Atlantijas lielgalvis | ORY | Hoplostethus atlanticus | I līdz XIV |Vidusjūras ķeizarasaris | HPR | Hoplostethus mediterraneus | I līdz XIV |Himera | CYH | Hydrolagus mirabilis | I līdz XIV |Astainais lepidops | SFS | Lepidopus caudatus | I līdz XIV |Likode | ELP | Lycodes esmarkii | I līdz XIV |Ziemeļu makrūrzivs | RHG | Macrourus berglax | I līdz XIV |Zilā jūras līdaka | BLI | Molva dypterigia | I līdz XIV |Jūras līdaka | LIN | Molva molva | I līdz XIV |Parastā mora | RIB | Mora moro | I līdz XIV |Buru haizivs | OXN | Oxynotus paradoxus | I līdz XIV |Sarkanā zobaine | SBR | Pagellus bogaraveo | I līdz XIV |Diegspuru vēdzeles | GFB | Phycis spp. | I līdz XIV |Poliprions | WRF | Polyprion americanus | I līdz XIV |Apaļā raja | RJY | Raja fyllae | I līdz XIV |Arktiskā raja | RJG | Raja hyperborea | I līdz XIV |Norvēģijas raja | JAD | Raja nidarosiensus | I līdz XIV |Melnais paltuss | GHL | Rheinhardtius hippoglossoides | I līdz XIV |Asdeguna himera | RCT | Rhinochimaera atlantica | I līdz XIV |Aszobe | SYR | Scymnodon ringens | I līdz XIV |Sarkanasaris (Norvēģijas pikša) | SFV | Sebastes viviparus | I līdz XIV |Grenlandes haizivs | GSK | Somniosus microcephalus | I līdz XIV |Adatainā skorpēna | TJX | Trachyscorpia cristulata | I līdz XIV |[1] OV C […], […], […] lpp.[2] OV C […], […], […] lpp.[3] OV L 227, 12.8.1981., 21. lpp.[4] OV L 22, 26.1.2009., 1. lpp.[5] OV L 261, 20.10.1993., 1. lpp.[6] OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.[7] OV L 56, 2.3.2005., 8. lpp.