CELEX: 52020PC0735
Language: hr
Date: 2020-11-12
Title: Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o stajalištu koje treba zauzeti Europska unija u okviru Zajedničkog odbora osnovanog Sporazumom između Europske zajednice i njezinih država članica s jedne strane, i Švicarske Konfederacije s druge strane, o slobodnom kretanju osoba u pogledu izmjene Priloga II. tom sporazumu o usklađivanju sustava socijalne sigurnosti

EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 12.11.2020.
            COM(2020) 735 final
            2020/0326(NLE)
            Prijedlog
            ODLUKE VIJEĆA
            o stajalištu koje treba zauzeti Europska unija u okviru Zajedničkog odbora osnovanog Sporazumom između Europske zajednice i njezinih država članica s jedne strane, i Švicarske Konfederacije s druge strane, o slobodnom kretanju osoba u pogledu izmjene Priloga II. tom sporazumu o usklađivanju sustava socijalne sigurnosti
            (Tekst značajan za EGP)
            
               
         
         
            
               OBRAZLOŽENJE
            
            
               1.Predmet prijedloga
            
            
               Ovaj se prijedlog odnosi na odluku o utvrđivanju stajališta koje treba zauzeti u ime Unije u Zajedničkom odboru u vezi s predviđenim donošenjem odluke o izmjeni Priloga II. (o usklađivanju sustava socijalne sigurnosti) Sporazumu između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Švicarske Konfederacije, s druge strane, o slobodnom kretanju osoba.
            
            
               2.Kontekst prijedloga
            
            
               2.1.Sporazum između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Švicarske Konfederacije, s druge strane, o slobodnom kretanju osoba
            
            
               Europska zajednica i njezine države članice, s jedne strane, i Švicarska, s druge strane, sklopile su 1999. bilateralni Sporazum o slobodnom kretanju osoba, koji je stupio na snagu 1. lipnja 2002. (vidjeti SL L 114, 30.4.2002., str. 6.). Sporazum je sklopljen na početno razdoblje od sedam godina koje je završilo 31. svibnja 2009. Nakon rezultata švicarskog referenduma održanog 8. veljače 2009. obnovljen je na neodređeno vrijeme. 
            
            
               Sporazumom se uspostavlja načelo 
               
                  slobodnog kretanja osoba
               
                između područja Europske unije i državnog područja Švicarske. Sporazumom se građanima EU-a i Švicarske osiguravaju uzajamna prava na ulazak, boravak, pristup plaćenom radu i poslovnom nastanu na temelju samostalnog zaposlenja te uzajamno pravo na boravak na području Unije odnosno na državnom području Švicarske nakon završetka njihova zaposlenja. 
            
            
               U Prilogu II. tom sporazumu predviđa se usklađivanje sustavâ socijalne sigurnosti.
            
            
               2.2.Zajednički odbor
            
            
               Člankom 14. Sporazuma osniva se Zajednički odbor sastavljen od predstavnika dviju stranaka koji su odgovorni za upravljanje Sporazumom i njegovu pravilnu primjenu. Odbor je nadležan za rješavanje svih sporova povezanih s poštovanjem Sporazuma. On donosi odluke u okolnostima predviđenima u Sporazumu. Zajednički odbor sporazumno donosi odluke.
            
            
               Zajednički odbor odlučuje o svim potrebnim izmjenama koje se odnose na pojedine priloge Sporazumu. U skladu s člankom 18. Sporazuma Zajednički odbor može izmijeniti Prilog II. Sporazumu.  
            
            
               Člankom 2. Odluke 2002/309/EZ
                  1
                predviđa se da će Vijeće, na prijedlog Komisije, utvrditi stajalište Unije o odlukama Zajedničkog odbora. U tu svrhu Komisija predstavlja ovaj Prijedlog odluke Vijeća o stajalištu koje bi Unija trebala zauzeti u Zajedničkom odboru.
            
            
               2.3.Predviđeni akt Zajedničkog odbora
            
            
               Zajednički odbor treba donijeti odluku o izmjeni Priloga II. o usklađivanju sustava socijalne sigurnosti („predviđeni akt”).
            
            
               Izmjene Priloga II. donose se odlukom Zajedničkog odbora i mogu stupiti na snagu odmah nakon te odluke.
            
            
               Svrha je predviđenog akta pružanje uzajamne zaštite prava iz sustava socijalne sigurnosti državljanima Ujedinjene Kraljevine, osobama bez državljanstva i izbjeglicama te članovima njihovih obitelji i nadživjelim osobama koji se do kraja prijelaznog razdoblja, kako je definirano u članku 126. Sporazuma o povlačenju, nalaze ili su bili u prekograničnoj situaciji koja istodobno uključuje jednu ili više ugovornih stranaka Sporazuma i Ujedinjenu Kraljevinu. 
            
            
               3.Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije
            
            
               Zbog povlačenja Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske („Ujedinjena Kraljevina”) iz Europske unije Sporazum se prestaje primjenjivati na Ujedinjenu Kraljevinu do kraja prijelaznog razdoblja kako je definirano u članku 126. Sporazuma o povlačenju sklopljenog između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju i Ujedinjene Kraljevine („Sporazum o povlačenju”).
            
            
               U skladu s člankom 23. Sporazuma prestanak Sporazuma ne utječe na prava koja su stekli pojedinci, a ugovorne stranke sporazumno utvrđuju koje se mjere trebaju poduzeti s obzirom na prava koja su u postupku stjecanja.
            
         
         
            
               
                  U članku 33. Sporazuma o povlačenju navodi se da se glava III. Sporazuma o povlačenju primjenjuje i na državljane Švicarske uz uvjet da je Švicarska sklopila i primjenjuje odgovarajuće sporazume s Ujedinjenom Kraljevinom, koji se primjenjuju na građane Unije, kao i sporazume s Europskom unijom koji se primjenjuju na državljane Ujedinjene Kraljevine.
               
               
                  U članku 26.b Sporazuma između Ujedinjene Kraljevine i Švicarske o pravima građana („Sporazum o pravima građana”) nakon povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Europske unije i Sporazuma o slobodnom kretanju osoba navodi se da se odredbe dijela III. tog sporazuma primjenjuju na građane Unije, uz uvjet da je Unija sklopila i primjenjuje odgovarajuće sporazume s Ujedinjenom Kraljevinom koji se primjenjuju na švicarske državljane, kao i sporazume sa Švicarskom koji se primjenjuju na državljane Ujedinjene Kraljevine.
               
            
            
               Stoga je potrebno osigurati uzajamnu zaštitu prava iz sustava socijalne sigurnosti državljanima Ujedinjene Kraljevine, osobama bez državljanstva i izbjeglicama te članovima njihovih obitelji i nadživjelim osobama koji se do kraja prijelaznog razdoblja, kako je definirano u članku 126. Sporazuma o povlačenju, nalaze ili su bili u prekograničnoj situaciji koja istodobno uključuje jednu ili više ugovornih stranaka Sporazuma i Ujedinjenu Kraljevinu.
            
            
               U tom se kontekstu predložene izmjene Priloga II. (o usklađivanju sustava socijalne sigurnosti) Sporazumu, opisane u priloženom nacrtu odluke Zajedničkog odbora, odnose na prethodno navedeno pitanje.
            
            
               Priloženi nacrt odluke Zajedničkog odbora stupa na snagu na dan kad ga donese Zajednički odbor i primjenjuje se od kraja prijelaznog razdoblja kako je definirano u članku 126. Sporazuma o povlačenju.
            
            
               4.Pravna osnova
            
            
               4.1.Postupovna pravna osnova
            
            
               4.1.1.Načela
            
            
               Člankom 218. stavkom 9. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) predviđeno je donošenje odluka kojima se utvrđuju stajališta koja u ime Unije treba donijeti tijelo osnovano na temelju sporazuma kada je to tijelo pozvano donositi akte koji proizvode pravne učinke, uz iznimku akata kojima se dopunjuje ili mijenja institucionalni okvir sporazuma.
            
            
               Pojam „akti koji proizvode pravne učinke” obuhvaća akte koji proizvode pravne učinke na temelju pravila međunarodnog prava kojima se uređuje predmetno tijelo. Obuhvaća i instrumente koji nemaju obvezujući učinak na temelju međunarodnog prava, ali postoji mogućnost da presudno utječu na sadržaj propisa koje donese zakonodavac Unije
                  2
               .
            
            
               4.1.2.Primjena na ovaj predmet
            
            
               Zajednički odbor je tijelo osnovano na temelju sporazuma, i to Sporazuma između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Švicarske Konfederacije, s druge strane, o slobodnom kretanju osoba.
            
            
               Akt koji Zajednički odbor treba donijeti akt je koji proizvodi pravne učinke. Predviđeni akt bit će u skladu s člankom 14. i člankom 18. Sporazuma obvezujući prema međunarodnom pravu. 
            
            
               Predviđenim aktom ne dopunjuje se niti mijenja institucionalni okvir sporazuma. Stoga je postupovna pravna osnova za predloženu odluku članak 218. stavak 9. UFEU-a.
            
            
               4.2.Materijalna pravna osnova
            
            
               4.2.1.Načela
            
            
               Materijalna pravna osnova za odluku na temelju članka 218. stavka 9. UFEU-a prije svega ovisi o cilju i sadržaju predviđenog akta o kojemu se zauzima stajalište u ime Unije. Ako predviđeni akt ima dva cilja ili elementa te ako se može utvrditi da je jedan od ta dva cilja ili elementa glavni, a drugi samo sporedan, odluka na temelju članka 218. stavka 9. UFEU-a mora se temeljiti na samo jednoj materijalnoj pravnoj osnovi, naime onoj koju zahtijeva glavni ili prevladavajući cilj ili element.
            
            
               U pogledu predviđenog akta kojim se istovremeno želi postići više ciljeva ili koji ima više elemenata, koji su neodvojivo povezani, a nijedan nije sporedan u odnosu na druge, materijalna pravna osnova odluke na temelju članka 218. stavka 9. UFEU-a iznimno se mora temeljiti na različitim odgovarajućim pravnim osnovama.
            
            
               4.2.2.Primjena na ovaj predmet
            
            
               Predviđeni akt ima ciljeve i elemente u područjima socijalne sigurnosti i pružanja ovlasti. Ti elementi predviđenog akta neodvojivo su povezani, a nijedan nije sporedan u odnosu na drugi.
            
         
         
            
               Stoga materijalnu pravnu osnovu predložene odluke čine sljedeće odredbe: Članci 48. i 352. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.
            
            
               4.3.Zaključak
            
            
               Pravna osnova predložene odluke trebali bi biti članci 48. i 352. u vezi s člankom 218. stavkom 9. UFEU-a.
            
            
               5.Objava predviđenog akta
            
            
               Budući da će se aktom Zajedničkog odbora izmijeniti Prilog II. Sporazumu, primjereno ga je nakon donošenja objaviti u Službenom listu Europske unije.
            
            
               2020/0326 (NLE)
            
            
               Prijedlog
            
            
               ODLUKE VIJEĆA
            
            
               o stajalištu koje treba zauzeti Europska unija u okviru Zajedničkog odbora osnovanog Sporazumom između Europske zajednice i njezinih država članica s jedne strane, i Švicarske Konfederacije s druge strane, o slobodnom kretanju osoba u pogledu izmjene Priloga II. tom sporazumu o usklađivanju sustava socijalne sigurnosti
            
            
               (Tekst značajan za EGP)
            
            
               VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
            
            
               uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegove članke 48. i 352., u vezi s člankom 218. stavkom 9.,
            
            
               uzimajući u obzir Odluku 2002/309/EZ, Euratom Vijeća i Komisije o Sporazumu o znanstvenoj i tehnološkoj suradnji od 4. travnja 2002. o sklapanju sedam sporazuma sa Švicarskom Konfederacijom
                  3
               , a posebno njezin članak 2.,
            
            
               uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
            
            
               budući da:
            
            
               (1)Sporazum između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Švicarske Konfederacije, s druge strane, o slobodnom kretanju osoba (dalje u tekstu „Sporazum”) stupio je na snagu 1. lipnja 2002.
            
            
               (2)U skladu s člankom 18. Sporazuma, Zajednički odbor može odlučiti izmijeniti, među ostalim, Prilog II. Sporazumu.
            
            
               (3)Sporazum se prestaje primjenjivati na Ujedinjenu Kraljevinu Velike Britanije i Sjeverne Irske („Ujedinjena Kraljevina”) zbog povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Europske unije.
            
            
               (4)U skladu s člankom 23. Sporazuma prestanak Sporazuma ne utječe na prava koja su stekli pojedinci, a ugovorne stranke sporazumno utvrđuju koje se mjere trebaju poduzeti s obzirom na prava koja su u postupku stjecanja.
            
            
               (5)Stoga je potrebno osigurati uzajamnu zaštitu prava iz sustava socijalne sigurnosti državljanima Ujedinjene Kraljevine, članovima njihovih obitelji i nadživjelim osobama koji se do kraja prijelaznog razdoblja, kako je definirano u članku 126. Sporazuma o povlačenju, nalaze ili su bili u prekograničnoj situaciji koja istodobno uključuje jednu ili više ugovornih stranaka Sporazuma i Ujedinjenu Kraljevinu.
            
         
         
            
               (6)Stajalište Unije u Zajedničkom odboru trebalo bi se stoga temeljiti na nacrtu odluke utvrđenom u Prilogu ovoj Odluci,
            
            
               DONIJELO JE OVU ODLUKU:
            
            
               Članak 1.
            
            
               Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u Zajedničkom odboru o predloženoj izmjeni Priloga II. Sporazumu između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Švicarske Konfederacije, s druge strane, o slobodnom kretanju osoba, o usklađivanju sustava socijalne sigurnosti, temelji se na nacrtu odluke Zajedničkog odbora priloženom ovoj Odluci.
            
            
               Članak 2.
            
            
               Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
            
            
               Sastavljeno u Bruxellesu,
            
            
               
                     Za Vijeće
               
               
                     Predsjednik
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Odluka 2002/309/EZ, Euratom Vijeća i Komisije o Sporazumu o znanstvenoj i tehnološkoj suradnji
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Presuda Suda od 7. listopada 2014., Njemačka protiv Vijeća, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, t. 61.–64. 
               
               
                  
                     (3)
                  
                        SL L 114, 30.4.2002., str. 1.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 12.11.2020.
            COM(2020) 735 final
            PRILOG
            
            Prijedlogu ODLUKE VIJEĆA
            o stajalištu koje treba zauzeti Europska unija u okviru Zajedničkog odbora osnovanog Sporazumom između Europske zajednice i njezinih država članica s jedne strane, i Švicarske Konfederacije s druge strane, o slobodnom kretanju osoba u pogledu izmjene Priloga II. tom sporazumu o usklađivanju sustava socijalne sigurnosti
            
               
         
         
            
               PRILOG 
            
            
            
               Nacrt odluke br. .../... Zajedničkog odbora osnovanog na temelju Sporazuma između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Švicarske Konfederacije, s druge strane, o slobodnom kretanju osoba
            
            
               od ...
            
            
               o izmjeni Priloga II. tom sporazumu o usklađenosti sustava socijalne sigurnosti
            
            
               ZAJEDNIČKI ODBOR,
            
            
               uzimajući u obzir Sporazum između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Švicarske Konfederacije, s druge strane, o slobodnom kretanju osoba
                  1
                („Sporazum”), a posebno njegove članke 14. i 18.,
            
            
               budući da:
            
            
               (1)Sporazum se prestaje primjenjivati na Ujedinjenu Kraljevinu Velike Britanije i Sjeverne Irske („Ujedinjena Kraljevina”) zbog povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Europske unije.
            
            
               (2)U skladu s člankom 23. Sporazuma prestanak Sporazuma ne utječe na prava koja su stekli pojedinci, a ugovorne stranke sporazumno utvrđuju koje se mjere trebaju poduzeti s obzirom na prava koja su u postupku stjecanja. 
            
            
               (3)U članku 33. Sporazuma o povlačenju sklopljenog između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju i Ujedinjene Kraljevine („Sporazum o povlačenju”) navodi se da se drugi dio glava III. Sporazuma o povlačenju primjenjuje na državljane Islanda, Kneževine Lihtenštajna, Kraljevine Norveške i Švicarske uz uvjet da su te zemlje sklopile i primjenjuju odgovarajuće sporazume s Ujedinjenom Kraljevinom koji se primjenjuju na građane Unije, kao i sporazume s Europskom unijom koji se primjenjuju na državljane Ujedinjene Kraljevine.
            
            
               (4)U članku 26.b Sporazuma između Ujedinjene Kraljevine i Švicarske o pravima građana („Sporazum o pravima građana”) nakon povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Europske unije i Sporazuma o slobodnom kretanju osoba navodi se da se odredbe dijela III. tog sporazuma primjenjuju na građane Unije, uz uvjet da je Unija sklopila i primjenjuje odgovarajuće sporazume s Ujedinjenom Kraljevinom koji se primjenjuju na švicarske državljane, kao i sporazume sa Švicarskom koji se primjenjuju na državljane Ujedinjene Kraljevine. 
            
            
               (5)Stoga je potrebno osigurati uzajamnu zaštitu prava iz sustava socijalne sigurnosti državljanima Ujedinjene Kraljevine, članovima njihovih obitelji i nadživjelim osobama koji se do kraja prijelaznog razdoblja, kako je definirano u članku 126. Sporazuma o povlačenju, nalaze ili su bili u prekograničnoj situaciji koja istodobno uključuje jednu ili više ugovornih stranaka Sporazuma i Ujedinjenu Kraljevinu. 
            
            
               ODLUČIO JE:
            
            
               Članak 1.
            
            
               Prilog II. Sporazumu mijenja se kako je utvrđeno u Prilogu ovoj Odluci.
            
            
               Članak 2.
            
            
               Ova Odluka sastavljena je na bugarskom, češkom, danskom, engleskom, estonskom, finskom, francuskom, grčkom, hrvatskom, latvijskom, litavskom, mađarskom, malteškom, nizozemskom, njemačkom, poljskom, portugalskom, rumunjskom, slovačkom, slovenskom, španjolskom, švedskom i talijanskom jeziku, pri čemu je svaki od tih tekstova jednako vjerodostojan.
            
            
               Članak 3.
            
         
         
            
               Ova Odluka Zajedničkog odbora stupa na snagu na dan kad je donese Zajednički odbor i primjenjuje se od kraja prijelaznog razdoblja kako je definirano u članku 126. Sporazuma o povlačenju. 
            
            
               Sastavljeno u ..................
            
            
               
                     Za Zajednički odbor
               
               
                     Predsjednik/Predsjednica
               
               
                     Tajnici
               
            
            
            
               Prilog
            
            
            
               Prilog II. Sporazumu između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Švicarske Konfederacije, s druge strane, o slobodnom kretanju osoba mijenja se kako slijedi:
            
            
            
               (1)članak 3. mijenja se kako slijedi:
            
            
               u stavku 1. riječ „Protokolu” zamjenjuje se riječima „Protokolu I.”,
            
            
               u stavku 2. riječ „Protokol” zamjenjuje se riječima „Protokol I.”;
            
            
            
               (2)iza članka 3. dodaje se novi članak 4.: 
            
            
               „Članak 4.
            
            
               1. Dogovori koji se odnose na zaštitu prava koja su pojedinci stekli na temelju ovog Sporazuma kao posljedica povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Europske unije utvrđeni su u Protokolu II. uz ovaj Prilog.
            
            
               2. Protokol II. čini sastavni dio ovog Priloga.”;
            
            
            
               (3)iza odjeljka C naslov „Protokol” zamjenjuje se naslovom „Protokol I.”;
            
         
         
            
            
               (4)iza Protokola I. dodaje se Protokol II.:
            
            
            
               „Protokol II. uz Prilog II. Sporazumu o slobodnom kretanju osoba
            
            
            
               UZIMAJUĆI U OBZIR da se u članku 33. Sporazuma o povlačenju sklopljenog između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske navodi da se drugi dio glava III. Sporazuma o povlačenju primjenjuje na državljane Islanda, Kneževine Lihtenštajna, Kraljevine Norveške i Švicarske uz uvjet da su te zemlje sklopile i primjenjuju odgovarajuće sporazume s Ujedinjenom Kraljevinom Velikom Britanijom i Sjevernom Irskom koji se primjenjuju na građane Unije, kao i sporazume s Europskom unijom koji se primjenjuju na državljane Ujedinjene Kraljevine,
            
            
               UZIMAJUĆI U OBZIR da se u članku 26.b Sporazuma između Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske i Švicarske o pravima građana nakon povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Europske unije i Sporazuma o slobodnom kretanju osoba navodi da se odredbe dijela III. tog sporazuma primjenjuju na građane Unije, uz uvjet da je Unija sklopila i primjenjuje odgovarajuće sporazume s Ujedinjenom Kraljevinom Velike Britanije i Sjeverne Irske koji se primjenjuju na švicarske državljane, kao i sporazume sa Švicarskom koji se primjenjuju na državljane Ujedinjene Kraljevine,
            
            
               PREPOZNAJUĆI da je potrebno predvidjeti uzajamnu zaštitu prava iz sustava socijalne sigurnosti državljanima Ujedinjene Kraljevine, članovima njihovih obitelji i nadživjelim osobama koji se do kraja prijelaznog razdoblja nalaze ili su bili u prekograničnoj situaciji koja istodobno uključuje jednu ili više ugovornih stranaka Sporazuma o slobodnom kretanju osoba i Ujedinjenu Kraljevinu Velike Britanije i Sjeverne Irske. 
            
            
            
               ČLANAK 1.
            
            
               Definicije i upućivanja
            
            
               1. Za potrebe ovog Protokola primjenjuju se sljedeće definicije:
            
            
               (a)
                     „Sporazum o povlačenju” je Sporazum o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju
                  2
               ;
            
            
               (b)
                     „Sporazum o pravima građana” je Sporazum između Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske i Švicarske Konfederacije o pravima građana nakon povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Europske unije i Sporazuma o slobodnom kretanju osoba;
            
            
               (c)
                     „obuhvaćene države” su države članice Unije i Švicarska; 
            
            
               (d)
                     „prijelazno razdoblje” je prijelazno razdoblje iz članka 126. Sporazuma o povlačenju; 
            
            
               (e)
                     definicije iz članka 1. Uredbe (EZ) br. 883/2004
                  3
                i članka 1. Uredbe (EZ) br. 987/2009
                  4
               .
            
            
               2. Za potrebe ovog Protokola sva upućivanja na države članice i nadležna tijela država članica u odredbama prava Unije koje se primjenjuju na temelju ovog Protokola tumače se tako da uključuju Ujedinjenu Kraljevinu i njezina nadležna tijela. 
            
            
            
               ČLANAK 2.
            
         
         
            
               Obuhvaćene osobe
            
            
               1. Ovaj se Protokol primjenjuje na sljedeće osobe:
            
            
               (a)
                     državljane Ujedinjene Kraljevine na koje se primjenjuje zakonodavstvo jedne od obuhvaćenih država na kraju prijelaznog razdoblja te na članove njihovih obitelji i nadživjele osobe;
            
            
               (b)
                     državljane Ujedinjene Kraljevine koji borave u jednoj od obuhvaćenih država i na koje se primjenjuje zakonodavstvo Ujedinjene Kraljevine na kraju prijelaznog razdoblja te na članove njihovih obitelji i nadživjele osobe;
            
            
               (c)
                     osobe koje nisu obuhvaćene točkama (a) ili (b), ali su državljani Ujedinjene Kraljevine koji obavljaju djelatnost kao zaposlene ili samozaposlene osobe u jednoj od obuhvaćenih država ili više njih na kraju prijelaznog razdoblja, i na koje se, na temelju glave II. Uredbe (EZ) br. 883/2004, primjenjuje zakonodavstvo Ujedinjene Kraljevine te članovi njihovih obitelji i nadživjele osobe;
            
            
               (d)
                     osobe bez državljanstva i izbjeglice koji borave u jednoj od obuhvaćenih država ili u Ujedinjenoj Kraljevini i koji se nalaze u jednoj od situacija opisanih u točkama od (a) do (c) te na članove njihovih obitelji i nadživjele osobe.
            
            
               2. Osobe iz stavka 1. obuhvaćene su sve dok se bez prekida nalaze u jednoj od situacija navedenih u ovom stavku koja istodobno uključuje jednu od obuhvaćenih država i Ujedinjenu Kraljevinu.
            
            
               3. Ovaj Protokol primjenjuje se i na državljane Ujedinjene Kraljevine koji nisu ili više nisu u jednoj od situacija navedenih u stavku 1. ovog članka, ali su obuhvaćeni člankom 10. Sporazuma o povlačenju ili člankom 10. Sporazuma o pravima građana te na članove njihovih obitelji i nadživjele osobe.
            
            
               4. Osobe iz stavka 3. obuhvaćene su sve dok imaju pravo na boravak u jednoj od država obuhvaćenih člankom 13. Sporazuma o povlačenju ili člankom 12. Sporazuma o pravima građana ili pravo na zaposlenje u svojoj državi zaposlenja u skladu s člankom 24. ili 25. Sporazuma o povlačenju ili s člankom 20. Sporazuma o pravima građana.
            
            
               5. Kada se ovaj članak odnosi na članove obitelji i nadživjele osobe, oni su obuhvaćeni ovim Protokolom samo u mjeri u kojoj njihova prava i obveze u tom njihovom svojstvu proizlaze iz Uredbe (EZ) br. 883/2004.
            
            
            
               ČLANAK 3.
            
            
               Pravila o koordinaciji sustava socijalne sigurnosti
            
            
               1. Pravila i ciljevi utvrđeni u članku 8. i u ovom Prilogu Sporazumu o slobodnom kretanju osoba, Uredbi (EZ) br. 883/2004 i Uredbi (EZ) br. 987/2009 Europskog parlamenta i Vijeća primjenjuju se na osobe obuhvaćene ovim Protokolom. 
            
            
               2. Obuhvaćene države uzimaju u obzir odluke i preporuke Administrativne komisije za koordinaciju sustava socijalne sigurnosti pridružene Europskoj komisiji, osnovane na temelju Uredbe (EZ) br. 883/2004 („Administrativna komisija”), navedene u ovom Prilogu. 
            
            
            
               ČLANAK 4.
            
            
               Posebne situacije
            
            
               1. Sljedeća pravila primjenjuju se u sljedećim situacijama u mjeri u kojoj se, kako je utvrđeno u ovom članku, odnose na osobe koje nisu ili više nisu obuhvaćene člankom 2.:
            
            
               (a)
                     državljani Ujedinjene Kraljevine, kao i osobe bez državljanstva i izbjeglice koji borave u Ujedinjenoj Kraljevini na koje se primjenjivalo zakonodavstvo jedne od obuhvaćenih država prije isteka prijelaznog razdoblja te članovi njihovih obitelji i nadživjele osobe obuhvaćeni su ovim Protokolom za potrebe primjene razdoblja osiguranja, zaposlenja, samozaposlenja ili boravka te njihova zbrajanja, uključujući prava i obveze koji proizlaze iz takvih razdoblja u skladu s Uredbom (EZ) br. 883/2004; za potrebe zbrajanja razdoblja, razdoblja navršena prije i poslije isteka prijelaznog razdoblja uzimaju se u obzir u skladu s Uredbom (EZ) br. 883/2004;
            
         
         
            
               (b)
                     pravila utvrđena u člancima 20. i 27. Uredbe (EZ) br. 883/2004 nastavljaju se primjenjivati na državljane Ujedinjene Kraljevine te osobe bez državljanstva i izbjeglice koji borave u Ujedinjenoj Kraljevini i koji su prije isteka prijelaznog razdoblja zatražili odobrenje za planirano liječenje u okviru zdravstvene zaštite u skladu s Uredbom (EZ) br. 883/2004 do završetka liječenja. Odgovarajući postupci povrata troškova također se primjenjuju i nakon završetka liječenja. Te osobe i osobe u pratnji imaju pravo mutatis mutandis ući u državu liječenja i iz nje izaći u skladu s člankom 14. Sporazuma o povlačenju i člankom 13. Sporazuma o pravima građana;
            
            
               (c)
                     pravila utvrđena u člancima 19. i 27. Uredbe (EZ) br. 883/2004 nastavljaju se primjenjivati na državljane Ujedinjene Kraljevine te na osobe bez državljanstva i izbjeglice koji borave u Ujedinjenoj Kraljevini i koji su obuhvaćeni Uredbom (EZ) br. 883/2004 i koji na kraju prijelaznog razdoblja borave u jednoj od obuhvaćenih država ili u Ujedinjenoj Kraljevini, do isteka njihova privremenog boravka. Odgovarajući postupci povrata troškova također se primjenjuju i nakon završetka privremenog boravka ili liječenja;
            
            
               (d)
                     pravila utvrđena u člancima 67., 68. i 69. Uredbe (EZ) br. 883/2004 nastavljaju se primjenjivati, sve dok su ispunjeni uvjeti, pri dodjeli obiteljskih davanja na koja na kraju prijelaznog razdoblja postoji pravo za državljane Ujedinjene Kraljevine, kao i za osobe bez državljanstva i izbjeglice koji borave u Ujedinjenoj Kraljevini na koje se primjenjuje zakonodavstvo Ujedinjene Kraljevine i čiji članovi obitelji borave u jednoj od obuhvaćenih država na kraju prijelaznog razdoblja;
            
            
               (e)
                     u slučajevima iz ovog stavka točke (d), na sve osobe koje imaju prava kao članovi obitelji na kraju prijelaznog razdoblja na temelju Uredbe (EZ) br. 883/2004, kao što su izvedena prava na davanja u naravi za slučaj bolesti, ta uredba i odgovarajuće odredbe Uredbe (EZ) br. 987/2009 nastavljaju se primjenjivati sve dok su ispunjeni uvjeti navedeni u njima.
            
            
               2. Odredbe glave III. poglavlja 1. Uredbe (EZ) br. 883/2004 o davanjima za slučaj bolesti primjenjuju se na osobe koje primaju davanja na temelju ovog članka stavka 1. točke (a).
            
            
               Ovaj se stavak primjenjuje mutatis mutandis na obiteljska davanja koja se temelje na člancima 67., 68. i 69. Uredbe (EZ) br. 883/2004.
            
            
            
               Članak 5.
            
            
               Nadoknada troškova, naplata potraživanja i prijeboj
            
            
               Odredbe Uredbe (EZ) br. 883/2004 i Uredbe (EZ) br. 987/2009 o nadoknadi troškova, naplati potraživanja i prijeboju nastavljaju se primjenjivati na događaje koji se odnose na osobe koje nisu obuhvaćene člankom 2. koji: 
            
            
               (a)
                     su nastali prije isteka prijelaznog razdoblja; ili 
            
            
               (b)
                     nastanu nakon isteka prijelaznog razdoblja i odnose se na osobe koje su u vrijeme nastanka događaja bile obuhvaćene člancima 2. i 4.
            
            
            
               Članak 6.
            
            
               Razvoj prava i prilagodbe
            
            
               1. Neovisno o stavku 3., upućivanja u ovom Protokolu na uredbe (EZ) br. 883/2004 i (EZ) br. 987/2009 ili njihove odredbe smatraju se upućivanjima na akte ili odredbe kako su uključeni u Sporazum o slobodnom kretanju osoba, kako se primjenjuju posljednjeg dana prijelaznog razdoblja.
            
            
               2. Ako se uredbe (EZ) br. 883/2004 i (EZ) br. 987/2009 izmijene ili zamijene po isteku prijelaznog razdoblja, upućivanja na te uredbe u ovom Protokolu tumače se kao upućivanja na te uredbe kako su izmijenjene ili zamijenjene, u skladu s aktima navedenima u dijelu II. Priloga I. Sporazumu o povlačenju u pogledu Unije i dijelu II. Priloga I. Sporazumu o pravima građana u pogledu Švicarske.
            
            
               3. Za potrebe ovog Protokola Uredbe (EZ) br. 883/2004 i (EZ) br. 987/2009 tumače se tako da obuhvaćaju prilagodbe navedene u dijelu III. Priloga I. Sporazumu o povlačenju u pogledu Unije i dijelu III. Priloga I. Sporazumu o pravima građana u pogledu Švicarske.
            
            
               4. Za potrebe ovog Protokola izmjene i prilagodbe iz stavaka 2. i 3. stupaju na snagu sljedećeg dana od dana stupanja na snagu odgovarajućih izmjena i prilagodbi Priloga I. Sporazumu o povlačenju ili Priloga I. Sporazumu o pravima građana, koji god je datum kasniji.”
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        SL L 114, 30.4.2002., str. 6.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        SL L 29, 31.1.2020., str. 7.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Uredba (EZ) br. 883/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o koordinaciji sustava socijalne sigurnosti (SL L 166, 30.4.2004., str 1., kako je ispravljena u SL L 200, 7.6.2004., str. 1.).
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Uredba (EZ) br. 987/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. rujna 2009. o utvrđivanju postupka provedbe Uredbe (EZ) br. 883/2004 o koordinaciji sustava socijalne sigurnosti (SL L 284, 30.10.2009., str. 1.).