CELEX: 52010PC0568
Language: bg
Date: 2010-10-15
Title: Предложение за РЕШЕНИЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА за мобилизиране на Европейския фонд за приспособяване към глобализацията в съответствие с точка 28 от Междуинституционалното споразумение от 17 май 2006 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията за бюджетната дисциплина и доброто финансово управление (заявление EGF/2010/018 DE/Heidelberger Druckmaschinen от Германия)

|

52010PC0568

/* COM/2010/0568 окончателен  */  Предложение за РЕШЕНИЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА за мобилизиране на Европейския фонд за приспособяване към глобализацията в съответствие с точка 28 от Междуинституционалното споразумение от 17 май 2006 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията за бюджетната дисциплина и доброто финансово управление (заявление EGF/2010/018 DE/Heidelberger Druckmaschinen от Германия)  

	[pic] | ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ |Брюксел, 15.10.2010COM(2010) 568 окончателенПредложение заРЕШЕНИЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТАза мобилизиране на Европейския фонд за приспособяване към глобализацията в съответствие с точка 28 от Междуинституционалното споразумение от 17 май 2006 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията за бюджетната дисциплина и доброто финансово управление (заявление EGF/2010/018 DE/Heidelberger Druckmaschinen от Германия)ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМВ точка 28 от Междуинституционалното споразумение от 17 май 2006 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията за бюджетната дисциплина и доброто финансово управление[1] се предвижда възможност за мобилизиране на Европейския фонд за приспособяване към глобализацията (наричан по-нататък „ЕФПГ“) посредством гъвкав механизъм в рамките на годишния таван от 500 млн. евро над съответните функции от финансовата рамка.Правилата, които са приложими за финансовото участие по линия на ЕФПГ, са установени в Регламент (ЕО) № 1927/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 2006 г. за създаване на Европейски фонд за приспособяване към глобализацията[2].На 27 май 2010 г. Германия подаде заявление EGF/2010/018 DE/Heidelberger Druckmaschinen за финансово участие по линия на ЕФПГ вследствие на съкращения в предприятието Heidelberger Druckmaschinen AG в Германия.След внимателно разглеждане на заявлението, в съответствие с член 10 от Регламент (ЕО) № 1927/2006 Комисията заключи, че условията за финансово участие съгласно посочения регламент са изпълнени.ОБОБЩЕНИ ДАННИ ЗА ЗАЯВЛЕНИЕТО И АНАЛИЗОсновни данни: |Референтен номер ЕФПГ | EGF/2010/018 |Държава-членка | Германия |Член 2 | Буква а) |Основно предприятие | Heidelberger Druckmaschinen AG |Доставчици и производители надолу по веригата | 0 |Референтен период | 26.1.2010 г. — 26.5.2010 г. |Начална дата за персонализираните услуги | 1.1.2010 г. |Дата на подаване на заявлението | 27.5.2010 г. |Съкращения по време на референтния период | 1212 |Съкращения преди референтния период или след това | 51 |Общо съкращения, във връзка с които може да бъде предоставено финансово подпомагане | 1263 |Съкратени работници в целевата група за подпомагане | 1181 |Разходи за персонализираните услуги (в евро) | 12 202 392 |Разходи за прилагането на ЕФПГ[3] (в евро) | 580 000 |Разходи за прилагането на ЕФПГ (като процент) | 4,5 |Общ бюджет (в евро) | 12 782 392 |Участие по линия на ЕФПГ (65 %) (в евро) | 8 308 555 |1.  Заявлението беше подадено пред Комисията на 27 май 2010 г. и бяха представени допълнителни данни, последните от които — на 1 юли 2010 г.2.  Заявлението отговаря на условията за отпускане на средства по ЕФПГ, предвидени в член 2, буква а) от Регламент (ЕО) № 1927/2006, и беше подадено в рамките на срока от 10 седмици по член 5 от същия регламент.Връзка между съкращенията и значимите структурни промени в световната търговия, дължащи се на глобализацията или на глобалната финансова и икономическа криза3.  За да установи връзката между съкращенията и глобалната финансова и икономическа криза, Германия изтъква, че производството на печатарски машини е следвало общата тенденция в машиностроенето, където през 2009 г. се е наблюдавал спад в поръчките поради кризата. През април 2009 г. в Германия поръчките на печатарски машини са били с 52,6 % по-малко от тези през април 2008 г. Подобен е бил спадът и в ЕС-27. През четвъртото тримесечие на 2008 г. поръчките на печатарски машини в Германия са били с 54 % по-малко от поръчките през четвъртото тримесечие на 2007 г. За Heidelberger Druckmaschinen AG общият обем на продажбите се е свил с 22 % през второто тримесечие на 2009 г. в сравнение със същия период през 2008 г. и с 33 % спрямо същия период през 2007 г.4.  Германските органи изтъкват също така, че поради финансовата и икономическата криза разходите за отпечатани материали, които са крайният продукт на печатарското оборудване, и по-специално разходите за рекламни материали са се свили значително в световен план. В заявлението са посочени данни от Nielsen Media research GmbH, според които е налице намаление на разходите: през първата половина на 2009 г. разходите за реклама в Европа са били съкратени с повече от 9 % спрямо същия период на 2008 г. За печатарската промишленост този спад е довел до по-слабо използване на капацитета и до увеличаване на периодите, в които е било прекъснато производството. Вследствие на това в печатарската промишленост са се наблюдавали драстични съкращения по отношение на капиталовите разходи, което от своя страна е засегнало производителите на печатарско оборудване.Доказване на броя на съкращенията и съответствие с критериите по член 2, буква а)5.  Германия подаде заявлението съгласно критериите за намеса, посочени в член 2, буква а) от Регламент (ЕО) № 1927/2006, съгласно които е необходимо да са извършени най-малко 500 съкращения за период от четири месеца в предприятие в държава-членка, включително съкратените работници при доставчици или производители на съответното предприятие надолу по веригата.6.  В заявлението се посочват 1212 съкращения в едно предприятие — Heidelberger Druckmaschinen AG, през референтния период от 26 януари 2010 г. до 26 май 2010 г. Всички тези съкращения са изчислени в съответствие с член 2, параграф 2, второ тире от Регламент (ЕО) № 1927/2006.Обяснение на непредвидимия характер на съкращенията7.  Германските органи изтъкват, че дори и в миналото Heidelberger Druckmaschinen AG да е трябвало да се справя със свиването на търсенето поради циклични колебания, сегашното намаление на търсенето вследствие на финансовата и икономическата криза е било безпрецедентно и не е могло да бъде предвидено. През юли 2008 г. предприятието е приело програма за действие предвид новите условия, в която е било предвидено намаление на разходите със 100 млн. евро годишно, за да се справи с икономическия спад. След краха на Lehman Brothers в САЩ и задълбочаването на финансовата криза Heidelberger Druckmaschinen AG е пристъпило към допълнителни мерки за свиване на разходите в размер на 200 млн. евро на година. Тези мерки обаче не са били достатъчни за предотвратяване на съкращението на голям брой работници предвид непредвидимия спад на търсенето вследствие на финансовата и икономическата криза.Определяне на предприятията, в които са извършени съкращенията, и на работниците в целевата група за подпомагане8.  В заявлението се посочват общо 1263 съкращения в едно предприятие, а именно Heidelberger Druckmaschinen AG, от които 1212 са били през референтния период, а 51 преди това. От този брой съкратени работници 1181 са в целевата група за подпомагане.9.  Разбивката на работниците в целевата група е следната:Категория | Брой | Процент |Мъже | 1023 | 86,6 |Жени | 158 | 13,4 |Граждани на ЕС | 1150 | 97,4 |Граждани на държави извън ЕС | 31 | 2,6 |На възраст между 15 и 24 години | 179 | 15,2 |На възраст между 25 и 54 години | 967 | 81,9 |На възраст между 55 и 64 години | 35 | 2,9 |В горепосочените категории са включени 39 работници (3,3 %) с продължителен здравословен проблем или увреждане.10.  Разбивката по професионални категории е следната:Категория | Брой | Процент |Законодатели, висши служители и ръководители | 2 | 0,2 |Аналитични специалисти | 51 | 4,3 |Техници и други приложни специалисти | 138 | 11,7 |Административен персонал | 165 | 14,0 |Квалифицирани производствени работници и сродни на тях занаятчии | 56 | 4,7 |Оператори на машини и съоръжения и работници по монтаж на изделия | 766 | 64,9 |Професии, неизискващи специална квалификация | 3 | 0,2 |11.  В съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1927/2006 Германия потвърди, че през отделните етапи на прилагане на ЕФПГ и, по-специално, по отношение на достъпа до подпомагане по линия на ЕФПГ се е прилагала и ще продължи да се прилага политика на равноправие между мъжете и жените, както и недопускане на дискриминация.Описание на засегнатата територия, нейните органи и заинтересованите страни12.  Основната засегната от съкращенията територия е провинция Baden-Württemberg, по-специално градовете Heidelberg и Wiesloch в административната област Karlsruhe, както и градовете Ludwigsburg и Amstetten. По-малък брой съкращения са били извършени в други производствени обекти в Brandenburg и North Rhine Westphalia.13.  Компетентните органи са бюрата по труда в Heidelberg, Mannheim, Karlsruhe, Amstetten, Ludwigsburg, Brandenburg и Mönchengladbach, Централната служба на Федералната служба по заетостта, Регионалната дирекция на Федералната служба по заетостта в Baden-Württenberg, North Rhine Westphalia, Berlin-Brandenburg, Министерството на труда и социалната политика, семейните въпроси и възрастните хора на провинция Baden-Württemberg, Министерството на труда, здравеопазването и социалната политика на провинция North Rhine Westphalia и Министерството на труда, социалната политика, жените и семейните въпроси на провинция Brandenburg. Други заинтересовани страни са IG Metall Heidelberg, Heidelberger Druckmaschinen AG и центровете за преквалификация на работници ( Transfergesellschaft ) Weitblick и DEKRA.Очаквано въздействие на съкращенията върху заетостта на местно, регионално или национално равнище14.  Германските органи изтъкват, че съкращенията в Heidelberger Druckmaschinen AG са в четири производствени обекта в Baden-Württemberg (Wiesloch, Heidelberg, Amstetten и Ludwigsburg), един производствен обект в Brandenburg в провинция Brandenburg и един производствен обект в Mönchengladbach в провинция North Rhine Westphalia. Осемстотин и седемдесет съкращения (т.е. 70 % от общия брой на съкратените лица в Heidelberger Druckmaschinen AG) са били в производствени обекти, които са в сферата на компетентност на Регионалната служба на Heidelberg. Тези 870 съкращения представляват намаление от 7 % на всички социалноосигурени лица, които са заети в производството на машинно оборудване в голямата зона на Heidelberg.15.  От гледна точка на местожителството 58 % от съкратените работници са в сферата на компетентност на Бюрото по труда на Heidelberg, 10 % — бюрата по труда на Mannheim и Karlsruhe, а другите — на около 20 регионални бюра по труда. Германските органи изтъкват, че за най-засегнатите региони, а именно Heidelberg, Mannheim и Karlsruhe, увеличението на безработните лица между декември 2008 г. и март 2010 г. е било съответно 12,4 %, 12,3 % и 15,6 %, което е значително по-високо от увеличението от 3,7 % през същия период за Германия като цяло. Поради това изглежда, че съкращенията имат значително въздействие върху нивото на безработицата на регионално ниво.Съгласуван пакет от персонализирани услуги, които трябва да бъдат финансирани, и разбивка на свързаните с него очаквани разходи, включително допълването му с дейности, финансирани по линия на структурните фондове16.  Предлагат се следните видове мерки, като всички те представляват съгласуван пакет от персонализирани услуги, целящ реинтегриране на работниците на пазара на труда.17.  Краткосрочна помощ при търсене на работа : мярката е предназначена да осигури средства за работниците, които изберат да постъпят в центъра за преквалификация на работници[4]. За целите на прилагането на ЕФПГ краткосрочната помощ може да бъде предоставяна само за периоди, през които съкратените работници вземат дейно участие в активни мерки на пазара на труда, които се прилагат в рамките на центъра за преквалификация на работници, включително мерките, които са предприети по собствена инициатива на работниците[5].18.  Обучение за придобиване на квалификация : мярката е основно насочена към категорията на работниците от сектора на промишлеността, където са били съкратени най-много лица. Тъй като повечето от тези лица вече са добре квалифицирани, придобиването на нови квалификации цели надграждане и затвърждаване на професионалната им компетентност и се базира на установения профил и първоначалното интервю с работниците. Таза мярка включва както придобиване на квалификация от страна на отделни лица, така и на групи, а именно в следните области: компютърно проектиране (CAD), компютризирано цифрово управление (CNC), фрезоване и струговане, специализирано обучение в областта на електротехниката, хидротехниката и пневматиката, управление на проекти, организация на труда, директен маркетинг и управление на качеството.19.  Управление на квалификациите : това обхваща набелязването на отделните стратегии за реинтеграция на работниците, както и установяването на нуждите от квалификация. Ролята на ръководителя на квалификациите е да управлява нуждите от допълнителни квалификации, установени по време на професионалното ориентиране, като взема предвид възможностите за обучение, които съществуват в региона.20.  Работни ателиета/еднородни групи от участници : освен дейностите, които по принцип се осъществяват във връзка с целевите групи на работниците над 40 и 50-годишна възраст, както и работниците мигранти, се предлагат и дейности за работници, които неотдавна са започнали работа в предприятието като чираци. Тези лица са с малък трудов опит, като се изключи този по време на чиракуването им. Чрез интензивен обмен на опит в еднородните групи от участници тези работници ще получат практически съвети за работата си, както и възможности за по-нататъшно развитие на своите професионални перспективи.21.  Професионално ориентиране с оглед на работа в чужбина : мярката цели подготовка на заинтересованите работници за кандидатстване за работа в чужбина и обхваща по-конкретно езиково обучение, трудови борси, междукултурно обучение, както и превод на документи, които са необходими за кандидатстването за работа. За работниците, съкратени в Mönchengladbach, се обръща специално внимание на възможността за назначаване на технически длъжности в най-близките югозападни региони на Нидерландия.22.  Цялостна подкрепа при започване на предприемаческа дейност : това обхваща подпомагане при планирането, изпълнението и финансирането при започване на предприемаческа дейност, както и специализирано консултиране във връзка с правни, данъчни и банкови въпроси, както и такива от областта на маркетинга, привличането на клиенти и отчитането на разходите.23.  Проучване на възможностите за назначаване на работа : служителите, проучващи възможностите за назначаване на работа, установяват връзка с потенциални работодатели и определят в зависимост от конкретните свободни работни места най-подходящите кандидати и техните нужди от обучение предвид даденото работно място. Също така мярката обхваща поддръжка на бази данни от работодатели, пред които могат да кандидатстват по собствена инициатива съкратените работници.24.  Помощи за мобилност: мярката обхваща помощите за насърчаване на съкратените работници да приемат работа, при което ще им се наложи да сменят местожителството си. Тези помощи се изплащат и на лица, които решат да започнат нова работа в друга европейска държава.25.  Консултиране и подкрепа при назначаване на нова работа и при безработица : мярката включва наставничество, осигурено от центъра за преквалификация на работници по време на адаптирането на новоназначените работници към работата. По тази мярка се предоставя също така подкрепа на работници, които не са намерили нова работа до прекратяването на дейността на центъра за преквалификация на работници. За да се гарантира приемственост при дейностите по назначаване на работа, за максимален срок от шест месеца след прекратяването на дейността на съответния център работниците ще могат да разчитат на същата мрежа от наставници, която е съществувала преди това.26.  С разходите за прилагането на ЕФПГ, които са включени в заявлението в съответствие с член 3 от Регламент (ЕО) № 1927/2006, се обезпечават дейностите по управлението, информацията и рекламата, както и по контрола.27.  Персонализираните услуги, представени от германските органи, представляват активни мерки на пазара на труда в обхвата на правомерните действия по член 3 от Регламент (ЕО) № 1927/2006. Германските органи изчисляват общия размер на разходите за тези услуги на 12 202 392 EUR, а на разходите за прилагането на ЕФПГ — на 580 000 EUR (4,5 % от цялата сума). Общият размер на поисканото по линия на ЕФПГ участие възлиза на 8 308 555 EUR (65 % от общия размер на разходите).Дейности | Очакван брой работници в целевата група | Очаквани разходи на работник в целевата група (в евро) | Общ размер на разходите (ЕФПГ и национално съфинансиране) (в евро) |Персонализирани услуги (член 3, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1927/2006) |Краткосрочна помощ при търсене на работа (Beihilfen für die Arbeitssuche: Transferkurzarbeitergeld) | 1181 | 6722 | 7 938 682 |Обучение за придобиване на квалификация (Qualifizierungen) | 553 | 3683 | 2 036 699 |Управление на обученията за придобиване на квалификация (Qualifizierungmanagement) | 553 | 251 | 138 803 |Работни ателиета и еднородни групи от участници | 235 | 772 | 181 420 |Професионално ориентиране с оглед на работа в чужбина (Internationale Beratung) | 250 | 347 | 86 750 |Цялостна подкрепа при започване на предприемаческа дейност (Vertiefte Existenzgründerberatung) | 92 | 1967 | 180 964 |Проучване на възможностите за назначаване на работа (Stellenresearch) | 880 | 493 | 433 840 |Помощи за мобилност (Mobilitätshilfen) | 66 | 3209 | 211 794 |Консултиране и подкрепа при назначаване на нова работа и при безработица (Beratung und Betreuung bei Arbeitsaufnahme und Arbeitslosigkeit) | 1120 | 887 | 993 440 |Междинна сума за персонализираните услуги | 12 202 392 |Разходи за прилагането на ЕФПГ (член 3, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1927/2006) |Междинна сума за разходите за прилагането на ЕФПГ | 580 000 |Общо очаквани разходи | 12 782 392 |Участие по линия на ЕФПГ (65 % от общия размер на разходите) | 8 308 555 |28.  Германия потвърждава, че описаните по-горе мерки се допълват с дейностите, финансирани по структурните фондове, по-специално сертифицираните обучения за придобиване на квалификация по Европейския социален фонд (наричан по-нататък „ЕСФ“) в рамките на федералната програма ЕСФ-Федерална служба по заетостта. Германските органи са създали необходимите условия, за да се избегне каквато и да е опасност от дублиране на финансирането.Дата(и), на която/които е започнало или предстои да започне предоставянето на персонализираните услуги на засегнатите работници29.  На 1 януари 2010 г. Германия е започнала да предоставя на засегнатите работници персонализираните услуги, включени в съгласувания пакет, който е предложен за съфинансиране по линия на ЕФПГ. Ето защо тази дата е началото на периода за допустимост на всяко подпомагане, което би могло да бъде осигурено по линия на ЕФПГ.Процедури за обсъждането със социалните партньори30.  Федералното министерство на труда и социалната политика проведе няколко обсъждания със заинтересованите страни в предприятието Heidelberger Druckmaschinen AG, за да бъдат разгледани възможностите за подкрепа по ЕФПГ и за да се постигне взаимно съгласие по основните ѝ параметри. Също така в тези обсъждания участваха представители на Службата по заетостта, IG Metall и регионалните министерства на труда.31.  Германските органи потвърдиха, че са спазени изискванията, установени в националното и общностното законодателство относно колективните съкращения.Информация за дейностите, които са задължителни по силата на националното законодателство или колективните споразумения32.  Що се отнася до критериите, установени в член 6 от Регламент (ЕО) № 1927/2006, в своето заявление германските органи:33.  потвърдиха, че финансовото участие по линия на ЕФПГ не замества мерките, които са от сферата на отговорност на предприятията по силата на националното законодателство или колективните споразумения;34.  доказаха, че дейностите осигуряват подпомагане на работниците, а не целят преструктуриране на предприятия или сектори;35.  потвърдиха, че за горепосочените правомерни дейности не получават подпомагане по други финансови инструменти на Общността.Системи за управление и контрол36.  Германия съобщи на Комисията, че финансовото участие ще бъде управлявано и контролирано от същите органи, които управляват и контролират финансирането по ЕСФ в Германия. В рамките на Федералното министерство на труда и социалната политика (Bundesministerium für Arbeit und Soziales) управляващ орган ще бъде Gruppe Europaïsche Fonds für Beschäftigung – Referat EF 3, а контролен орган — Organisationseinheit Prüfbehörde.Финансиране37.  Въз основа на подаденото от Германия заявление предложеното участие по линия на ЕФПГ в съгласувания пакет от персонализирани услуги е на стойност 8 308 555 EUR, което представлява 65 % от общия размер на разходите. Сумата, предложена от Комисията за отпускане по фонда, е основана на предоставената от Германия информация.38.  Като отчита максималния възможен размер на финансовото участие по линия на ЕФПГ в съответствие с член 10, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1927/2006, както и съществуващия марж за преразпределение на бюджетните кредити, Комисията предлага да се мобилизират средства от ЕФПГ за цялата горепосочена сума, които да се предоставят по функция 1а от финансовата рамка.39.  Предлаганият размер на финансовото участие ще позволи над 25 % от годишната максимална сума на ЕФПГ да остане на разположение за разпределение през последните четири месеца на годината съгласно изискването в член 12, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1927/2006.40.  С представянето на настоящото предложение за мобилизиране на ЕФПГ Комисията започва опростената тристранна процедура съгласно изискванията по точка 28 от Междуинституционалното споразумение от 17 май 2006 г., за да се осигури съгласието на двата клона на бюджетния орган относно необходимостта от използване на ЕФПГ и относно размера на исканите средства. Комисията приканва клона на бюджетния орган, който пръв постигне съгласие на необходимото политическо равнище по проекта на предложение за мобилизирането, да информира другия клон и Комисията за своите намерения. В случай на несъгласие от страна на някой от двата клона на бюджетния орган ще бъде свикана официална тристранна среща.41.  Отделно от това Комисията представя искане за прехвърляне, за да бъдат вписани в бюджета за 2010 г. специални бюджетни кредити за поети задължения и специални бюджетни кредити за плащания съгласно изискването по точка 28 от Междуинституционалното споразумение от 17 май 2006 г.Източници за бюджетните кредити за плащания42.  При сегашното състояние на изпълнение може да се предвиди, че бюджетните кредити за плащания, които са на разположение през 2010 г. по бюджетен ред 01.0404 „Рамкова програма за конкурентоспособност и иновации — Програма за предприемачество и иновации“, няма да бъдат напълно използвани през тази година.43.  В действителност по този ред се покриват разходите, свързани с прилагането на финансовия инструмент от тази програма, чиято основна цел е улесняване на достъпа на МСП до финансиране. Съществува известен период от време между преводите по доверителните сметки, управлявани от Европейския инвестиционен фонд, и плащанията към бенефициерите. Финансовата криза има значително въздействие върху прогнозите по отношение на плащанията за 2010 г. Поради това, за да се избегне прекомерният излишък по доверителните сметки, методологията за изчисляване на бюджетните кредити за плащания беше преразгледана, като се взеха предвид очакваните плащания. Ето защо сумата от 8 308 555 евро може да бъде предоставена за превеждане.Предложение заРЕШЕНИЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТАза мобилизиране на Европейския фонд за приспособяване към глобализацията в съответствие с точка 28 от Междуинституционалното споразумение от 17 май 2006 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията за бюджетната дисциплина и доброто финансово управление (заявление EGF/2010/018 DE/Heidelberger Druckmaschinen от Германия)ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,като взеха предвид Междуинституционалното споразумение от 17 май 2006 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията за бюджетната дисциплина и доброто финансово управление[6], и по-специално точка 28 от него,като взеха предвид Регламент (ЕО) № 1927/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 2006 г. за създаване на Европейски фонд за приспособяване към глобализацията[7], и по-специално член 12, параграф 3 от него,като взеха предвид предложението на Европейската комисия[8],като имат предвид, че:(1) Европейският фонд за приспособяване към глобализацията (наричан по-нататък „ЕФПГ“) беше създаден с цел да се предоставя допълнителна подкрепа на работниците, които са съкратени вследствие на значими структурни промени в световната търговия поради глобализацията, и да ги подпомага при реинтеграцията им на пазара на труда.(2) Обхватът на ЕФПГ беше разширен за подадените след 1 май 2009 г. заявления, за да се включи подкрепата за работниците, чието съкращаване е пряко следствие от глобалната финансова и икономическа криза.(3) Междуинституционалното споразумение от 17 май 2006 г. дава възможност за мобилизирането на ЕФПГ в рамките на годишния таван от 500 млн. евро.(4) На 27 май 2010 г. Германия подаде заявление за мобилизиране на ЕФПГ във връзка със съкращения в предприятието Heidelberger Druckmaschinen и представи допълнителна информация, последната от която — на 1 юли 2010 г. Заявлението отговаря на изискванията за определянето на финансовото участие, установени в член 10 от Регламент (ЕО) № 1927/2006. По тази причина Комисията предлага да бъдат мобилизирани средства в размер на 8 308 555 EUR.(5) Поради това ЕФПГ следва да бъде мобилизиран за предоставянето на финансово участие за подаденото от Германия заявление,РЕШИХА:Член 1В рамките на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2010 година се мобилизира Европейският фонд за приспособяване към глобализацията за осигуряването на 8 308 555 EUR под формата на бюджетни кредити за поети задължения и бюджетни кредити за плащания.Член 2Настоящото решение се публикува в Официален вестник на Европейския съюз .Съставено в […] на […] година.За Европейския парламент За СъветаПредседател Председател [1] ОВ С 139, 14.6.2006 г., стр. 1.[2] ОВ L 406, 30.12.2006 г., стр. 1.[3] В съответствие с член 3, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1927/2006.[4] Както вече беше разяснено в SEC(2007)1142 относно заявление EGF/2007/003 DE/BenQ, центърът за преквалификация на работници е структура, предвидена в германското законодателство, която може да бъде създадена при преструктуриране, съпроводено със загуба на работни места. Центърът за преквалификация на работници дава възможност да се подготвят по последователен начин съкратените работници за нова работа чрез наставничество, квалификация и дейности, свързани с назначаването на работа.[5] Оценката на дела на дейностите по собствена инициатива в рамките на центъра за преквалификация на работници се основава на резултата от проучването, проведено от Университета в Дуисбург-Есен, Institut Arbeit und Qualifikation 'Aktivität von Teilnehmern in der Transfergesellschaft – Ergebnisse der Befragung von EGF-geförderten Teilnehmern der Nokia-Transfergesellschaft, Bochum', Duisburg, октомври 2009 г.[6] ОВ С 139, 14.6.2006 г., стр. 1.[7] ОВ L 406, 30.12.2006 г., стр. 1.[8] ОВ C […], […] г., стр. […].