CELEX: 62015CA0025
Language: mt
Date: 2016-06-09 00:00:00
Title: Kawża C-25/15: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tad-9 ta’ Ġunju 2016 (talba għal deċiżjoni preliminari ta’ Budapest Környéki Törvényszék – l-Ungerija) – proċedura li nfetħet kontra István Balogh (Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji kriminali — Dritt għall-interpretazzjoni u għat-traduzzjoni — Direttiva 2010/64/UE — Kamp ta’ applikazzjoni — Kunċett ta’ “proċedura penali” — Proċedura prevista minn Stat Membru, intiża għar-rikonoxximent ta’ deċiżjoni f’materji kriminali mogħtija minn qorti ta’ Stat Membru ieħor u għar-reġistrazzjoni fir-rekord kriminali tal-kundanna deċiża minn din il-qorti — Spejjeż marbuta mat-traduzzjoni ta’ din id-deċiżjoni — Deċiżjoni qafas 2009/315/ĠAI — Deċiżjoni 2009/316/ĠAI)

16.8.2016   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
            
            
               C 296/10
            
         Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tad-9 ta’ Ġunju 2016 (talba għal deċiżjoni preliminari ta’ Budapest Környéki Törvényszék – l-Ungerija) – proċedura li nfetħet kontra István Balogh
   (Kawża C-25/15) (1)
   
   ((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji kriminali - Dritt għall-interpretazzjoni u għat-traduzzjoni - Direttiva 2010/64/UE - Kamp ta’ applikazzjoni - Kunċett ta’ “proċedura penali” - Proċedura prevista minn Stat Membru, intiża għar-rikonoxximent ta’ deċiżjoni f’materji kriminali mogħtija minn qorti ta’ Stat Membru ieħor u għar-reġistrazzjoni fir-rekord kriminali tal-kundanna deċiża minn din il-qorti - Spejjeż marbuta mat-traduzzjoni ta’ din id-deċiżjoni - Deċiżjoni qafas 2009/315/ĠAI - Deċiżjoni 2009/316/ĠAI))
   (2016/C 296/14)
   Lingwa tal-kawża: l-Ungeriż
   
      Qorti tar-rinviju
   
   Budapest Környéki Törvényszék
   
      Partijiet fil-kawża prinċipali
   
   István Balogh
   
      Dispożittiv
   
   L-Artikolu 1(1) tad-Direttiva 2010/64/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-20 ta’ Ottubru 2010, dwar id-drittijiet għall-interpretazzjoni u għat-traduzzjoni fi proċedimenti kriminali, għandu jiġi interpretat fis-sens li din id-direttiva ma tapplikax għal proċedura speċjali nazzjonali ta’ rikonoxximent mill-imħallef ta’ Stat Membru ta’ deċiżjoni ġudizzjarja definittiva mogħtija minn qorti ta’ Stat Membru ieħor li tikkundanna lil persuna għat-twettieq ta’ ksur.
   Id-deċiżjoni-qafas 2009/315/ĠAI tal-Kunsill, tas-26 ta’ Frar 2009, dwar l-organizzazzjoni u l-kontenut tal-iskambju bejn l-Istati Membri, ta’ informazzjoni estratta mir-rekords kriminali, u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2009/316/ĠAI, tas-6 ta’ April 2009, dwar l-istabbiliment ta’ Sistema Ewropea ta’ Informazzjoni ta’ Rekords Kriminali (ECRIS), fl-applikazzjoni tal-Artikolu 11 tad-Deċiżjoni Qafas 2009/315, għandhom jiġu interpretati fis-sens li huma jipprekludu l-implementazzjoni ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali li tistabbilixxi tali proċedura speċjali.
   
      (1)  ĠU C 127, 20.4.2015.