CELEX: 32004D0438
Language: sl
Date: 2004-04-29 00:00:00
Title: Odločba Komisije z dne 29. aprila 2004 o pogojih zdravstvenega varstva živali, javnozdravstvenih pogojih in veterinarskih spričevalih za uvoz toplotno obdelanega mleka, izdelkov na osnovi mleka in surovega mleka, namenjenega za prehrano ljudi, v Skupnost (notificirano pod dokumentarno številko K(2004) 1691)Besedilo velja za EGP

Pomembno pravno obvestilo

|

32004D0438

Uradni list L 154 , 30/04/2004 str. 0073 - 0095

		Odločba Komisijez dne 29. aprila 2004o pogojih zdravstvenega varstva živali, javnozdravstvenih pogojih in veterinarskih spričevalih za uvoz toplotno obdelanega mleka, izdelkov na osnovi mleka in surovega mleka, namenjenega za prehrano ljudi, v Skupnost(notificirano pod dokumentarno številko K(2004) 1691)(Besedilo velja za EGP)(2004/438/ES)KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,ob upoštevanju Direktive Sveta 92/46/EGS z dne 16. junija 1992 o zdravstvenih predpisih za proizvodnjo in dajanje na trg surovega mleka, toplotno obdelanega mleka in izdelkov na osnovi mleka [1] ter zlasti člena 23(2)(b) in (3)(a), (c) in (d)Direktive,ob upoštevanju Direktive Sveta 2002/99/ES z dne 16. decembra 2002 o predpisih v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo proizvodnjo, predelavo, distribucijo in uvoz proizvodov živalskega izvora, namenjenih prehrani ljudi [2], in zlasti člena 8(1) in (4) ter člena 9(4)(a) in (c) Direktive,ob upoštevanju naslednjega:(1) Direktiva Sveta 92/46/EGS z dne 16. junija 1992 predpisuje zdravstvene predpise za proizvodnjo in dajanje na trg surovega mleka, toplotno obdelanega mleka in izdelkov na osnovi mleka, vključno z uvozom.(2) Direktiva Sveta 2002/99/ES določa predpise v zvezi z zdravstvenim varstvom živali, ki urejajo proizvodnjo, predelavo, distribucijo in uvoz proizvodov živalskega izvora, namenjenih prehrani ljudi.(3) Odločba Komisije 95/340/ES vsebuje začasni seznam tretjih držav, iz katerih države članice dovolijo uvoz mleka in izdelkov na osnovi mleka [3].(4) Odločba Komisije 95/342/ES določa obdelavo mleka in mlečnih proizvodov za prehrano ljudi iz tretjih držav ali delov tretjih držav, v katerih obstaja nevarnost slinavke in parkljevke [4]. Njene določbe je treba osvežiti, tako da se upošteva tretiranje proti virusu slinavke in parkljevke, predvideno v Direktivi Sveta 2003/85/ES o ukrepih Skupnosti za obvladovanje slinavke in parkljevke [5].(5) Odločba Komisije 95/343/ES določa pogoje zdravstvenega varstva živali in veterinarska spričevala za uvoz toplotno obdelanega mleka, proizvodov na osnovi mleka in surovega mleka za prehrano ljudi [6].(6) Zaradi jasnosti in racionalnosti bi bilo torej treba odločbe 95/340/ES, 95/342/ES in 95/343/ES razveljaviti ter nadomestiti s to odločbo.(7) Vendar bi bilo treba opredeliti določbo, da bi bilo v vmesnem obdobju možno uporabljati vzorec spričeval, določen z Odločbo 95/343/ES.(8) Direktiva Sveta 97/78/ES določa načela, ki urejajo organizacijo veterinarskih pregledov proizvodov, ki vstopajo v Skupnost iz tretjih držav [7], in nekatere določbe za tranzit, kot je uporaba sporočil Animo in skupnega veterinarskega vstopnega dokumenta, so že predvidene v členu 11.(9) Vendar bi bilo treba zaradi varovanja stanja bolezni v Skupnosti nadalje zagotoviti, da so pošiljke mleka, ki so v tranzitu skozi Skupnost, v skladu s pogoji za zdravstveno varstvo živali pri uvozu, ki veljajo za odobrene države.(10) Odločba Sveta 79/542/EGS o seznamu tretjih držav ali delov tretjih držav in o pogojih zdravstvenega varstva živali in javnozdravstvenih pogojih ter pogojih veterinarskega certificiranja za uvoz v Skupnost nekaterih živih živali in njihovega svežega mesa [8] je bila nedavno spremenjena tako, da vključuje pogoje tranzita in odstopanje za tranzit iz Rusije in v Rusijo s sklicevanjem na posebne mejne kontrolne točke, določene za ta namen.(11) Z vidika izkušenj se zdi, da v skladu s členom 7 Direktive 97/78/ES predložitev izvirnih veterinarskih dokumentov, pripravljenih v tretji državi izvoznici, na mejnih kontrolnih točkah za izpolnitev predpisanih zahtev tretje namembne države ne zadostuje, da se učinkovito zagotovijo pogoji zdravstvenega varstva živali, ki se zahtevajo za varen vnos zadevnih proizvodov na ozemlje Skupnosti; ustrezno bi bilo torej uvesti poseben vzorec veterinarskega zdravstvenega spričevala, ki se uporablja v primeru zadevnih proizvodov v tranzitu.(12) Nadalje bi bilo ustrezno razjasniti izvajanje pogoja, določenega v členu 11 Direktive 97/78/ES, da je tranzit dovoljen le iz tretjih držav, katerih proizvodi niso prepovedani za vnos na ozemlje Skupnosti, s sklicevanjem na seznam tretjih držav, ki je priložen tej odločbi.(13) Vendar bi bilo za tranzite pošiljk skozi Skupnost v Rusijo in iz Rusije treba predvideti posebne pogoje zaradi zemljepisnega položaja Kaliningrada in ob upoštevanju klimatskih težav, ki preprečujejo uporabo nekaterih pristanišč v določenih letnih časih.(14) Odločba Komisije 2001/881/ES vsebuje seznam mejnih kontrolnih točk, dogovorjenih za veterinarske preglede živali in živalskih proizvodov iz tretjih držav [9], in ob upoštevanju te odločbe bi bilo ustrezno podrobno opredeliti mejne kontrolne točke, določene za nadzor takšnih tranzitov.(15) Ukrepi, predvideni s to odločbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –SPREJELA NASLEDNJO ODLOČBO:Člen 1Uvoz mleka in izdelkov na osnovi mleka v Skupnost je dovoljen le, če so mleko in izdelki na osnovi mleka v skladu s členi 2, 3 in 5.Tranzit in skladiščenje mleka in izdelkov na osnovi mleka sta dovoljena le, če so mleko in izdelki na osnovi mleka v skladu s členoma 4 in 5.Člen 21. Države članice odobrijo uvoze surovega mleka in izdelkov na osnovi mleka iz za to odobrenih tretjih držav iz stolpca A s seznama v Prilogi I.2. Države članice odobrijo uvoze surovega mleka in izdelkov na osnovi mleka, ki so:- bili enkrat toplotno obdelani s toplotnim učinkom, ki je najmanj enak učinku, doseženim s postopkom pasterizacije pri najmanj 72 °C v najmanj 15 sekundah, in- imeli negativno reakcijo na fosfatni test,iz za to odobrenih tretjih držav iz stolpca B s seznama v Prilogi I, kjer ni nevarnosti slinavke in parkljevke.3. Države članice odobrijo uvoze surovega mleka in izdelkov na osnovi mleka, ki so bili obdelani bodisi:(a) s strerilizacijskim postopkom, da se doseže vrednost F0 enaka ali večja od tri, ali(b) s postopkom visokotoplotne obdelave (UHT) pri 132 °C v najmanj eni sekundi ali(c) s postopkom kratkotrajne visokotoplotne pasterizacije pri 72 °C v najmanj 15 sekundah ali s postopkom z enakovrednim pasterizacijskim učinkom z negativno reakcijo na fosfatni test (HTST), ki se uporabi dvakrat za mleko s pH enakim ali nad 7,0 ali(d) z obdelavo HTST mleka s pH pod 7,0 ali(e) z obdelavo HTST, kombinirano z drugo fizikalno obdelavo:(i) bodisi z znižanjem pH pod 6 za eno uro ali(ii) z dodatnim segrevanjem na 72 °C ali več, kombiniranim s sušenjem,iz za to odobrenih tretjih držav iz stolpca C s seznama v Prilogi I, kjer ni nevarnosti slinavke in parkljevke. Izdelki na osnovi mleka morajo biti bodisi obdelani z enim od zgoraj navedenih postopkov ali izdelani iz mleka, obdelanega v skladu z obdelavami, določenimi zgoraj.Člen 31. Pošiljke mleka in izdelkov na osnovi mleka iz tretjih držav, odobrenih v skladu s členom 2, so opremljene in v skladu z zdravstvenim spričevalom, sestavljenim v skladu z ustreznim vzorcem iz dela 2 Priloge II k tej odločbi na naslednji način:- "Mleko-RM" za surovo mleko, namenjeno za sprejem v zbirni center, center za standardizacijo, obdelovalni ali predelovalni obrat;- "Mleko-RMP" za surove mlečne izdelke;- "Mleko-HTB" za toplotno obdelano mleko, toplotno obdelane izdelke na osnovi mleka in izdelke na osnovi mleka, izdelane iz toplotno obdelanega mleka, iz tretjih držav ali delov tretjih držav, kjer ni nevarnosti slinavke in parkljevke;- "Mleko-HTC" za toplotno obdelano mleko, toplotno obdelane izdelke na osnovi mleka in izdelke na osnovi mleka, izdelane iz toplotno obdelanega mleka, iz tretjih držav ali delov tretjih držav, kjer ni slinavke in parkljevke, vendar te države, že odobrene za takšne uvoze (kjer ni nevarnosti slinavke in parkljevke) lahko uporabljajo ta vzorec.2. Zdravstvena spričevala se izpolnijo v skladu z opombami iz dela 1 Priloge II.Člen 41. Pošiljke mleka in izdelkov na osnovi mleka, ki so vnesene na ozemlje Skupnosti in namenjene v tretjo državo bodisi v neposrednem tranzitu ali po skladiščenju v skladu s členom 12(4) ali 13 Direktive 97/78/ES, in niso namenjene uvozu v Evropsko skupnost, izpolnjujejo naslednje zahteve:(a) prihajajo iz ozemlja tretje države ali dela tretje države, odobrene v Prilogi II k tej odločbi, v skladu s postopkom, zahtevanim za zadevni izdelek, kakor je določeno v členu 2;(b) izpolnjujejo posebne pogoje zdravstvenega varstva živali za zadevne vrste, določene v rubriki 9 ustreznega vzorca veterinarskega spričevala, sestavljenega na podlagi dela 2 Priloge II k tej odločbi;(c) opremljene so z veterinarskim spričevalom, izdelanim v skladu z vzorcem iz dela 3 Priloge II k tej odločbi, ki ga podpiše uradni veterinar pristojne veterinarske službe v zadevni tretji državi;(d) uradni veterinar na vstopni mejni kontrolni točki uvoza jih potrdi kot sprejemljive za tranzit ali skladiščenje (kot je ustrezno) na skupnem veterinarskem vstopnem dokumentu.2. (a) Z odstopanjem od odstavka 1 zgoraj in člena 5 države članice dovolijo tranzit po cesti ali železnici skozi Skupnost med določenimi mejnimi kontrolnimi točkami Skupnosti, naštetimi v Prilogi k Direktivi 2001/881/ES za pošiljke, ki prihajajo iz Rusije ali pa so tja namenjene neposredno ali prek druge tretje države, če so izpolnjeni naslednji pogoji:(i) veterinarske službe pristojnega organa pošiljko zapečatijo z žigom s serijsko številko na mejni kontrolni točki vstopa v ES;(ii) dokumente, ki spremljajo pošiljko in so navedeni v členu 7 Direktive 97/78/ES, na vsaki strani zapečati s SAMO ZA TRANZIT V RUSIJO PREK ES' uradni veterinar pristojnega organa, odgovornega za mejno kontrolno točko;(iii) izpolnjene so postopkovne zahteve, določene v členu 11 Direktive 97/78/ES;(iv) uradni veterinar na vstopni mejni kontrolni točki potrdi pošiljko kot sprejemljivo za tranzit na skupnem veterinarskem vstopnem dokumentu;(b) iztovarjanje ali skladiščenje teh pošiljk na ozemlju Evropske skupnosti, kakor je opredeljeno v členu 12(4) ali členu 13 Direktive 97/78/ES, ni dovoljeno;(c) pristojni organi opravljajo redne revizije, da zagotovijo usklajenost števila pošiljk in količin proizvodov, ki zapuščajo ozemlje Skupnosti, z vstopnim številom in količinami.Člen 5Mleko in izdelki na osnovi mleka iz odobrenih tretjih držav ali delov tretjih držav, kjer se je pojavila slinavka in parkljevka v zadnjih 12 mesecih ali v katerih je bilo v zadnjih 12 mesecih opravljeno cepljenje proti slinavki in parkljevki, se pred vstopom na ozemlje Skupnosti obdelajo z enim od načinov, naštetih v členu 2(3).Člen 6Odločbe 95/340/ES, 95/342/ES in 95/343/ES se razveljavijo.Člen 7Spričevala, sestavljena po vzorcu iz Odločbe 95/343/ES, se lahko uporabljajo do najpozneje šest mesecev po datumu, določenem v odstavku 1 člena 8.Člen 81. Ta odločba se uporablja od 1. maja 2004.2. Odstavek 1 člena 4 in del 3 Priloge II se uporabljata šele od 1. januarja 2005.3. Sklicevanja zakonodaje Skupnosti na seznam tretjih držav iz Priloge k Odločbi 95/340/ES se štejejo kot sklicevanja na seznam tretjih držav iz Priloge k tej odločbi.Člen 9Ta odločba je naslovljena na države članice.V Bruslju, 29. aprila 2004Za KomisijoDavid ByrneČlan Komisije[1] UL L 268, 14.9.1992 str. 1; Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) No 806/2003 (UL L 122, 16.5.2003, str. 1).[2] UL L 18, 23.1.2003, str. 11.[3] UL L 200, 24.8.1995 str. 38; Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2003/58/ES (UL L 23, 28.1.2003, str. 26).[4] UL L 200, 24.8.1995 str. 50.[5] UL L 306, 22.11.2003 str. 1.[6] UL L 200, 24.8.1995 str. 52. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 97/115/ES (UL L 42, 13.2.1997 str. 16).[7] UL L 24, 30.1.1998, str. 9. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pogojih pristopa (UL L 236, 23.9.2003, str. 381).[8] UL L 146, 14.6.1979, str. 15. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo Komisije 2004/372/ES (UL L 118, 24.3.2004, str. 21).[9] UL L 326, 11.12.2001, str. 44. Odločba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo 2004/273/ES (UL L 86, 24.3.2004, str. 21).--------------------------------------------------PRILOGA I"+": država je odobrena"0": država ni odobrenaKoda ISO države | Tretja država | Stolpec A | Stolpec B | Stolpec C |AD | Andora | + | + | + |AL | Albanija | 0 | 0 | + |AN | Nizozemski Antili | 0 | 0 | + |AR | Argentina | 0 | 0 | + |AU | Avstralija | 0 | + | + |BG | Bolgarija | 0 | + | + |BR | Brazilija | 0 | 0 | + |BW | Bocvana | 0 | 0 | + |BY | Belorusija | 0 | 0 | + |BZ | Belize | 0 | 0 | + |BH | Bosna in Hercegovina | 0 | 0 | + |CA | Kanada | + | + | + |CH | Švica | + | + | + |CL | Čile | + | + | + |CN | Ljudska republika Kitajska | 0 | 0 | + |CO | Kolumbija | 0 | 0 | + |CR | Kostarika | 0 | 0 | + |CU | Kuba | 0 | 0 | + |DZ | Alžirija | 0 | 0 | + |ET | Etiopija | 0 | 0 | + |GL | Grenlandija | 0 | + | + |GT | Gvatemala | 0 | 0 | + |HK | Hongkong | 0 | 0 | + |HN | Honduras | 0 | 0 | + |HR | Hrvaška | 0 | + | + |IL | Izrael | 0 | 0 | + |IN | Indija | 0 | 0 | + |IS | Islandija | + | + | + |KE | Kenija | 0 | 0 | + |MA | Maroko | 0 | 0 | + |MG | Madagaskar | 0 | 0 | + |MK [1] | Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija | 0 | + | + |MR | Mavretanija | 0 | 0 | + |MU | Mauritius | 0 | 0 | + |MX | Mehika | 0 | 0 | + |NA | Namibija | 0 | 0 | + |NI | Nikaragva | 0 | 0 | + |NZ | Nova Zelandija | + | + | + |PA | Panama | 0 | 0 | + |PY | Paragvaj | 0 | 0 | + |RO | Romunija | 0 | + | + |RU | Rusija | 0 | 0 | + |SG | Singapur | 0 | 0 | + |SV | Salvador | 0 | 0 | + |SZ | Svazi | 0 | 0 | + |TH | Tajska | 0 | 0 | + |TN | Tunizija | 0 | 0 | + |TR | Turčija | 0 | 0 | + |UA | Ukrajina | 0 | 0 | + |US | Združene države Amerike | + | + | + |UY | Urugvaj | 0 | 0 | + |ZA | Južna Afrika | 0 | 0 | + |ZW | Zimbabve | 0 | 0 | + |[1] Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija; začasna oznaka, ki ne vpliva na končno oznako države, določeno po zaključku pogajanj, ki trenutno potekajo v Združenih narodih.--------------------------------------------------PRILOGA IIDel 1Vzorci zdravstvenih spričeval"Mleko RM"  za surovo mleko iz tretjih držav ali delov tretjih držav, zajetih v stolpcu A Priloge I, namenjeno za sprejem v zbirni center, center za standardizacijo, obdelovalni ali predelovalni obrat."Mleko-RMP"  za surove mlečne izdelke iz tretjih držav ali delov tretjih držav, zajetih v stolpcu A Priloge I."Mleko-HTB"  za toplotno obdelano mleko, toplotno obdelane izdelke na osnovi mleka ali izdelke na osnovi mleka, izdelane iz toplotno obdelanega mleka, iz tretjih držav ali delov tretjih držav, zajetih v stolpcu A Priloge I."Mleko-HTC"  za toplotno obdelano mleko, toplotno obdelane izdelke na osnovi mleka ali izdelke na osnovi mleka, izdelane iz toplotno obdelanega mleka, iz tretjih držav ali delov tretjih držav, zajetih v stolpcu C Priloge I."Mleko-T/S"  za mleko in izdelke na osnovi mleka za tranzit/skladiščenje v Evropski skupnosti.Opombe(a)Zdravstvena spričevala pripravi država izvoznica na podlagi vzorcev iz te priloge v skladu z načrtom vzorca, ki ustreza zadevnemu mleku in izdelkom na osnovi mleka. Navedena spričevala vsebujejo v oštevilčenem zaporedju, navedenem v vzorcu, potrdila, ki se zahtevajo za vsako tretjo državo, in po potrebi dodatne garancije, ki se zahtevajo za tretjo državo ali njen del, ki uvaža.(b)Izvirnik vsakega spričevala sestavlja en list na obeh straneh ali, če je potrebnega več besedila, je v taki obliki, da so vse potrebne strani del enovite celote.(c)Sestavi se v najmanj enem jeziku države članice EU, v kateri se opravi kontrola na mejni točki, in v jeziku namembne države članice EU. Vendar lahko te države članice po potrebi dovolijo druge jezike, opremljene z uradnim prevodom.(d)Če so zaradi kvalitativnega določanja blaga v pošiljki (oblika v točki 8 vzorca spričevala) spričevalu priložene dodatne strani, se te strani štejejo kot del izvirnika spričevala, pri čemer je na vsaki strani podpis in žig uradnika, ki potrjuje. | (e)Če spričevalo, vključno z dodatnimi oblikami iz (d), obsega več kot eno stran, se vsaka stran oštevilči – (številka strani) od (skupno število strani) – na dnu in nosi kodno številko spričevala, ki jo je določil pristojni organ z vrha strani.(f)Izvirnik spričevala mora izpolniti in podpisati zastopnik pristojnega organa, odgovornega za preverjanje in potrjevanje, da surovo mleko, toplotno obdelano mleko ali izdelki na osnovi mleka izpolnjujejo zahteve Direktive 92/46/EGS.(g)pristojni organ države izvoznice zagotovi, da se upoštevajo načela certificiranja, enaka tistim iz Direktive Sveta 96/93/EC.(h)Barva podpisa se mora razlikovati od barve tiska. Isto pravilo velja tudi za žig, ki ni reliefni ali vodni žig. |Part 2+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++Del 3+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------