CELEX: 62006TJ0401
Language: fi
Date: 2010-03-04 00:00:00
Title: Unionin yleisen tuomioistuimen (kahdeksas jaosto) tuomio 4 päivänä maaliskuuta 2010. # Brosmann Footwear (HK) Ltd ym. vastaan Euroopan unionin neuvosto. # Polkumyynti - Kiinasta ja Vietnamista peräisin olevien sellaisten jalkineiden tuonti, joiden päälliset ovat nahkaa - Markkinataloudessa toimivan yrityksen asema - Yksilöllinen kohtelu - Otanta - Yhteisön teollisuudenalan valitukselle antama tuki - Tarkasteltavana olevan tuotteen määritelmä - Yhdenvertainen kohtelu - Vahinko - Perusteltu luottamus - Perusteluvelvollisuus. # Asia T-401/06.

Asia T-401/06
      Brosmann Footwear (HK) Ltd ym.
      vastaan
      Euroopan unionin neuvosto
      Polkumyynti – Kiinasta ja Vietnamista peräisin olevien sellaisten jalkineiden tuonti, joiden päälliset ovat nahkaa – Markkinataloudessa toimivan yrityksen asema – Yksilöllinen kohtelu – Otanta – Yhteisön teollisuudenalan valitukselle antama tuki – Tarkasteltavana olevan tuotteen määritelmä – Yhdenvertainen kohtelu – Vahinko – Perusteltu luottamus – Perusteluvelvollisuus
      Tuomion tiivistelmä
      1.      Yhteinen kauppapolitiikka – Polkumyynniltä suojautuminen – Polkumyyntimarginaali – Normaaliarvon määrittäminen – Otanta
      (Neuvoston asetuksen N:o 384/96 9 artiklan 6 kohta ja 17 artiklan 1, 2 ja 3 kohta)
      2.      Yhteinen kauppapolitiikka – Polkumyynniltä suojautuminen – Polkumyyntimarginaali – Normaaliarvon määrittäminen – Sellaisesta
            asetuksen N:o 384/96 2 artiklan 7 kohdan b alakohdassa tarkoitetusta maasta peräisin oleva tuonti, joka ei ole markkinatalousmaa
            – Otanta
      (Neuvoston asetuksen N:o 384/96 2 artiklan 7 kohdan b alakohta, 9 artiklan 6 kohta ja 17 artiklan 1 ja 3 kohta)
      3.      Yhteinen kauppapolitiikka – Polkumyynniltä suojautuminen – Tutkimus – Tutkimuksen aloittaminen yhteisön teollisuudenalan tekemällä
            tai sen puolesta tehdyllä kantelulla – Edellytykset
      (Neuvoston asetuksen N:o 384/96 4 artiklan 1 kohta, 5 artiklan 1, 2 ja 4 kohta ja 18 artiklan 1 kohta)
      4.      Yhteinen kauppapolitiikka – Polkumyynniltä suojautuminen – Tutkimus – Tarkasteltavana olevan tuotteen määritelmä – Huomioon
            otettavat tekijät
      (Neuvoston asetuksen N:o 384/96 1 artiklan 4 kohta sekä 2 ja 3 artikla)
      5.      Yhteinen kauppapolitiikka – Polkumyynniltä suojautuminen – Polkumyyntimarginaali – Normaaliarvon määrittäminen – Otanta
      (Neuvoston asetuksen N:o 384/96 17 artiklan 1 kohta)
      6.      Yhteinen kauppapolitiikka – Polkumyynniltä suojautuminen – Tutkimus – Kansallisella tasolla petoksiin syyllistyneen yhtiön
            yhteistyö
      (Neuvoston asetus N:o 384/96)
      7.      Toimielinten säädökset, päätökset ja muut toimet – Perustelut - Perusteluvelvollisuuden laajuus – Polkumyyntitullien käyttöön
            ottamisesta annetut asetukset
      (EY 253 artikla)
      8.      Yhteinen kauppapolitiikka – Polkumyynniltä suojautuminen – Vahinko – Huomioon otettava ajanjakso
      (Neuvoston asetuksen N:o 384/96 3 artiklan 2 kohta)
      9.      Yhteinen kauppapolitiikka – Polkumyynniltä suojautuminen – Vahinko – Viitehinnan laskennassa käytettävä voittomarginaali
      (Neuvoston asetuksen N:o 384/96 3 artikla)
      1.      Polkumyyntiä koskevan perusasetuksen N:o 384/96 17 artiklan 1 ja 3 kohdan sanamuodon mukaan otantatekniikan käyttäminen tekniikkana,
         jolla voidaan hallita valituksen tekijöiden, viejien, tuojien, tuotetyyppien tai liiketoimintojen huomattava määrä, merkitsee
         tutkimuksen rajoittamista. Tämä arviointi vahvistetaan perusasetuksen 9 artiklan 6 kohdassa, jonka mukaan otokseen kuulumattomia
         tuottajia ei sisällytetä tutkimukseen.
      
      Perusasetuksessa säädetään kuitenkin, että kun tämä rajoittaminen toteutetaan, yhteisön toimielinten on täytettävä kaksi velvoitetta.
         Ensinnäkin otoksen on oltava kyseisen perusasetuksen 17 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitetulla tavalla edustava. Lisäksi saman
         asetuksen 9 artiklan 6 kohdassa säädetään, että otokseen kuulumattomien tuottajien osalta vahvistettu polkumyyntimarginaali
         ei saa ylittää otokseen kuuluvien osapuolien osalta määritettyjen polkumyyntimarginaalien painotettua keskiarvoa.
      
      (ks. 72 ja 73 kohta)
      2.      Käytettäessä polkumyyntiä koskevan perusasetuksen N:o 384/96 17 artiklassa tarkoitettua otantatekniikkaa otokseen kuulumattomat
         tuottajat voivat pyytää yksilöllisen polkumyyntimarginaalin laskemista, jonka edellytyksenä on markkinataloudessa toimivan
         yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevan hakemuksen hyväksyminen, kun kyse on perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan
         b alakohdassa kyseessä olevista maista, ainoastaan perusasetuksen 17 artiklan 3 kohdan perusteella. Viimeksi mainitussa säännöksessä
         annetaan kuitenkin komissiolle valta harkita tällaisten hakemusten määrän perusteella, hankaloittaako niiden tarkastelu sen
         tehtävää kohtuuttomasti ja estääkö se tutkimuksen loppuun saattamisen hyvissä ajoin.
      
      Tästä seuraa, että polkumyyntiä koskevassa perusasetuksessa ei myönnetä otokseen kuulumattomille toimijoille ehdotonta oikeutta
         hyötyä yksilöllisen polkumyyntitullin laskemisesta. Tällaisen pyynnön hyväksyminen riippuu nimittäin kyseisen perusasetuksen
         17 artiklan 3 kohdan soveltamiseen liittyvästä komission päätöksestä. Koska lisäksi markkinataloudessa toimivan yrityksen
         aseman tai yksilöllisen kohtelun myöntämistä käytetään saman asetuksen 2 artiklan 7 kohdan b alakohdan mukaan ainoastaan normaaliarvon
         laskentamenetelmän määrittämiseksi yksilöllisten polkumyyntimarginaalien laskentaa varten, komission ei tarvitse tutkia otokseen
         kuulumattomien toimijoiden tekemiä hakemuksia, kun se on todennut perusasetuksen 17 artiklan 3 kohdan soveltamisen yhteydessä,
         että tällaisten marginaalien laskenta hankaloittaisi sen tehtävää kohtuuttomasti ja estäisi tutkimuksen loppuun saattamisen
         hyvissä ajoin.
      
      Näiden sääntöjen soveltaminen ei merkitse otokseen kuuluvien ja otokseen kuulumattomien yritysten yhdenvertaisen kohtelun
         periaatteen loukkaamista, sillä nämä kaksi yritysryhmää ovat eri tilanteissa, koska ensiksi mainittujen osalta komission on
         välttämättä laskettava yksilöllinen polkumyyntimarginaali, mikä edellyttää markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai
         yksilöllistä kohtelua koskevan hakemuksen tutkimista ja hyväksymistä, kun taas sillä ei ole velvollisuutta vahvistaa yksilöllistä
         polkumyyntimarginaalia viimeksi mainittujen osalta.
      
      Otokseen kuulumattomien yritysten yhdenvertaisen kohtelun periaate ei myöskään aseta komissiolle velvollisuutta lausua kaikista
         sille esitetyistä hakemuksista siten, että otokseen kuulumattomiin tuottajiin tai viejiin, joille on myönnetty markkinataloudessa
         toimivan yrityksen asema tai yksilöllinen kohtelu, voitaisiin soveltaa otokseen kuuluvien yritysten, joille on myönnetty markkinataloudessa
         toimivan yrityksen asema tai yksilöllinen kohtelu, polkumyyntimarginaalien keskiarvoa.
      
      Tilanteessa, jossa hakemusten määrä on niin huomattava, että niiden tarkastelu estäisi yhteisön toimielimiä saattamasta tutkimusta
         loppuun hyvissä ajoin, toimielinten ei nimittäin perusasetuksen 17 artiklan 3 kohdan mukaisesti tarvitse ratkaista kaikkia
         näitä hakemuksia, eikä tällaista velvollisuutta ole edes niiden yritysten, jotka voivat tai eivät voi hyötyä markkinataloudessa
         toimivan yrityksen asemasta tai yksilöllisestä kohtelusta, erottamiseksi otokseen kuulumattomien yritysten joukosta siinä
         tarkoituksessa, että niihin sovelletaan otokseen kuuluvien yritysten, joille on myönnetty markkinataloudessa toimivan yrityksen
         asema tai yksilöllinen kohtelu, polkumyyntimarginaalien keskiarvoa laskematta kuitenkaan yksilöllistä polkumyyntimarginaalia.
      
      (ks. 76–78 ja 81–83 kohta)
      3.      Polkumyyntiä koskevan perusasetuksen N:o 384/96 5 artiklan 1 ja 4 kohdasta ilmenee, että ellei saman artiklan 6 kohtaa sovelleta,
         polkumyyntimenettely aloitetaan pätevästi, jos yhteisön tuotannonala on tehnyt valituksen tai valitus on tehty sen puolesta.
         Valitus katsotaan yhteisön tuotannonalan tekemäksi tai sen puolesta tehdyksi, jos sitä tukevat ne yhteisön tuottajat, joiden
         tuotanto on yli 50 prosenttia sen samankaltaisen tuotteen kokonaistuotannosta, jota tuottaa se osa yhteisön tuotannonalasta,
         joka joko tukee tai vastustaa valitusta. Lisäksi valitusta nimenomaisesti tukevien tuottajien tuotannon on oltava vähintään
         25 prosenttia yhteisön tuotannonalan tuottaman samankaltaisen tuotteen kokonaistuotannosta.
      
      ”Tuen” käsitteen osalta perusasetuksen 5 artiklan 2 kohdassa säädetään, että valitukseen on sisällyttävä todisteita polkumyynnistä,
         vahingosta ja polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin ja väitetyn vahingon välisestä syy-yhteydestä. Valitukseen on tältä osin
         sisällyttävä tietty määrä tietoja, jotka voivat kohtuullisesti olla valittajan hallussa.
      
      Yhteisön tuotannonalan tekemän tai sen puolesta tehdyn valituksen tukeminen edellyttää siis valittajalta tai valittajilta
         ja niiltä, joiden puolesta valitus on tehty, ensinnäkin sellaisten seikkojen toimittamista, joita komissio pyytää tarkistaakseen,
         että polkumyyntitullin määräämisen edellytykset täyttyvät, ja toiseksi sen sallimista, että komissio saattaa suorittaa tarkistuksia
         tutkiakseen, vastaavatko toimitetut tiedot todellisuutta.
      
      Kun yhteisön tuottaja ilmoittaa, ettei se salli sen tekemän tai sen puolesta tehdyn valituksen tueksi toimittamiensa tietojen
         tarkistamista, sitä on ensinnäkin pidettävä tuottajana, joka kieltäytyy yhteistyöstä perusasetuksen 18 artiklan 1 kohdassa
         tarkoitetulla tavalla, ja se on toiseksi suljettava pois niiden tuottajien joukosta, jotka ilmaisevat tukensa valitukselle
         perusasetuksen 4 artiklan 1 kohdassa ja 5 artiklan 4 kohdassa tarkoitetulla tavalla.
      
      (ks. 103–106 kohta)
      4.      Polkumyyntitutkimuksessa tarkasteltavan tuotteen määritelmän tarkoituksena on auttaa sellaisten tuotteiden luettelon laatimisessa,
         joille mahdollisesti määrätään polkumyyntitulli. Tätä tarkoitusta varten toimielimet voivat ottaa huomioon useita seikkoja,
         kuten tuotteiden fyysiset, tekniset ja kemialliset ominaisuudet, tuotteiden käyttötarkoituksen, vaihdettavuuden, käsityksen,
         joka kuluttajilla on niistä, jakelukanavat, valmistusprosessin, tuotantokustannukset, laadun ja niin edelleen. Väitteen, jonka
         mukaan tietty tuote on jätettävä tarkasteltavan tuotteen määritelmän ulkopuolelle, on perustuttava perusteluihin, joilla pyritään
         osoittamaan joko, että toimielimet ovat arvioineet merkityksellisinä pitämiään tekijöitä virheellisesti, tai että muiden merkityksellisempien
         tekijöiden soveltaminen olisi edellyttänyt tämän tuotteen jättämistä tarkasteltavana olevan tuotteen määritelmän ulkopuolelle.
      
      (ks. 131 ja 132 kohta)
      5.      Polkumyyntiä koskevan perusasetuksen N:o 384/96 17 artiklan 1 kohdan mukaan otantatekniikkaa käyttämällä tutkimus voidaan
         rajoittaa kohtuulliseen määrään osapuolia, tuotteita tai liiketoimintoja käyttämällä tilastollisesti edustavia otoksia tai
         tuotannon, myynnin ja viennin suurimpaan mahdolliseen edustavaan määrään, joka voi kohtuullisesti olla tutkimuksen kohteena,
         kun otetaan huomioon käytettävissä oleva aika. Tässä säännöksessä komissiolle myönnetään valta valita otokseen sisällytettävät
         yhtiöt niiden yhtiöiden joukosta, jotka ovat ilmoittautuneet vapaaehtoisiksi osallistumaan otokseen ja toimittaneet tätä varten
         tarvittavat tiedot. Kun otetaan huomioon kyseisessä säännöksessä komissiolle näin annettu harkintavalta, tältä osin tehtyä
         valintaa koskevassa unionin tuomioistuinten valvonnassa varmistetaan, että menettelyä koskevia sääntöjä on noudatettu, että
         ne tosiseikat, joiden perusteella riitautettu valinta on tehty, pitävät asiallisesti paikkansa, että näitä tosiseikkoja ei
         ole arvioitu ilmeisen virheellisesti tai ettei harkintavaltaa ole käytetty väärin.
      
      (ks. 146 ja 147 kohta)
      6.      Se, että yritys on tehnyt petoksia kansallisella tasolla, ei merkitse välttämättä sitä, että se ei tekisi yhteistyötä yhteisön
         toimielinten polkumyyntitutkimuksessa ja että se toimittaisi tässä yhteydessä virheellisiä tietoja. Vaikka kyseessä olevan
         yrityksen oletettaisiin tehneen petoksia kansallisella tasolla, pelkästään tämän perusteella ei voida todeta, että sen polkumyyntitutkimuksen
         yhteydessä toimittamat tiedot eivät ole luotettavia, jos kyseisillä tiedoilla ei ole mitään yhteyttä kyseisiin petoksiin.
      
      (ks. 168 kohta)
      7.      Silloin, kun asetukset, joissa määrätään polkumyyntitulleja, ovat osa järjestelmällistä säädöskokonaisuutta, niiden perusteluissa
         ei tarvitse eritellä kaikkia niiden taustalla olevia erilaisia tosiseikkoja ja oikeudellisia seikkoja, jotka toisinaan ovat
         erittäin lukuisia ja monimutkaisia. Tältä osin on riittävää, että yhteisön toimielimet ilmaisevat selkeästi ja yksiselitteisesti
         asetusten perustelut. Lisäksi toimielinten ei tarvitse ottaa kantaa kaikkiin osapuolten niille esittämiin väitteisiin, vaan
         on riittävää, että toimielimet esittävät sellaiset tosiseikat ja oikeudelliset perustelut, jotka ovat päätöksen systematiikka
         huomioon ottaen olennaisia.
      
      (ks. 180 ja 181 kohta)
      8.      Polkumyyntitullien määrääminen ei ole aiempaan toimintaan liittyvä sanktio vaan puolustautumis- ja suojatoimenpide polkumyynnistä
         syntyvää vilpillistä kilpailua vastaan. Tutkimus on siis tarpeen suorittaa mahdollisimman ajankohtaisten tietojen perusteella,
         jotta voidaan määrätä polkumyyntitulleja, joilla kyetään suojaamaan kyseistä yhteisön tuotannonalaa polkumyynniltä. 
      
      Kun yhteisön toimielimet toteavat, että tuotteen, johon on aiemmin sovellettu määrällisiä rajoituksia, tuonti kasvaa näiden
         rajoitusten voimassaolon päätyttyä, ne voivat ottaa huomioon tämän kasvun arvioidessaan yhteisön teollisuudenalan kärsimää
         vahinkoa. 
      
      (ks. 198 ja 199 kohta)
      9.      Mikään ei velvoita yhteisön toimielimiä tukeutumaan yksinomaan tarkasteltavaa tuotetta koskeviin tietoihin, jotta ne arvioisivat
         voittomarginaalin, jonka yhteisön teollisuudenala olisi saanut ilman vahingollista polkumyyntiä. Päinvastoin ne voivat tukeutua
         lähituotteisiin, jotka ovat laajassa merkityksessä samankaltaisia kuin tarkasteltava tuote. Vaikka nämä tuotteet eivät kuulu
         tarkasteltavan tuotteen määritelmään, yhteisön teollisuudenalan näistä tuotteista saamaa voittomarginaalia voidaan pitää pätevänä
         indikaationa voittomarginaalista, jonka yhteisön tuottajat olisivat saaneet tarkasteltavan tuotteen myynnistä ilman polkumyynnillä
         toteutettua tuontia.
      
      (ks. 208 kohta)
UNIONIN YLEISEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (kahdeksas jaosto)
      4 päivänä maaliskuuta 2010 (*)
      
      Polkumyynti – Kiinasta ja Vietnamista peräisin olevien sellaisten jalkineiden tuonti, joiden päälliset ovat nahkaa – Markkinataloudessa toimivan yrityksen asema – Yksilöllinen kohtelu – Otanta – Yhteisön teollisuudenalan valitukselle antama tuki – Tarkasteltavana olevan tuotteen määritelmä – Yhdenvertainen kohtelu – Vahinko – Perusteltu luottamus – Perusteluvelvollisuus
      Asiassa T‑401/06,
      Brosmann Footwear (HK) Ltd, kotipaikka Kowloon (Kiina),
      
      Seasonable Footwear (Zhongshan) Ltd, kotipaikka Zhongshan (Kiina),
      
      Lung Pao Footwear (Guangzhou) Ltd, kotipaikka Guangzhou (Kiina), ja
      
      Risen Footwear (HK) Co., Ltd, kotipaikka Kowloon,
      
      edustajinaan asianajajat L. Ruessmann ja A. Willems,
      kantajina,
      vastaan
      Euroopan unionin neuvosto, asiamiehenään J.-P. Hix, avustajanaan asianajaja G. Berrisch,
      
      vastaajana,
      jota tukevat
      Euroopan komissio, asiamiehinään H. van Vliet ja T. Scharf,
      
      ja
      Confédération européenne de l’industrie de la chaussure (CEC), kotipaikka Bryssel, edustajanaan aluksi asianajajat P. Vlaemminck, G. Zonnekeyn ja S. Verhulst, sittemmin asianajajat Vlaemminck
         ja A. Hubert,
      
      väliintulijoina,
      jossa on kyse lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta tiettyjen Kiinan kansantasavallasta ja Vietnamista peräisin olevien
         sellaisten jalkineiden tuonnissa, joiden päälliset ovat nahkaa, ja kyseisessä tuonnissa käyttöön otetun väliaikaisen tullin
         lopullisesta kantamisesta 5.10.2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1472/2006 (EUVL L 275, s. 1) kumoamista kantajia
         koskevilta osin koskevista vaatimuksista,
      
      UNIONIN YLEINEN TUOMIOISTUIN (kahdeksas jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja E. Martins Ribeiro sekä tuomarit S. Papasavvas (esittelevä tuomari) ja A. Dittrich,
      kirjaaja: hallintovirkamies C. Kantza,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 11.2.2009 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      on antanut seuraavan
      tuomion
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
      1        Polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22.12.1995 annetun neuvoston
         asetuksen (EY) N:o 384/96 (EYVL 1996, L 56, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna (jäljempänä perusasetus), 1 artiklan 1,
         2 ja 4 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”1. Polkumyyntitullia voidaan soveltaa polkumyynnillä tuotuun tuotteeseen, jos tuotteen luovuttaminen vapaaseen liikkeeseen
         yhteisössä aiheuttaa vahinkoa.
      
      2. Tuotetta pidetään polkumyynnillä tuotuna, jos sen vientihinta yhteisöön on alempi kuin tavanomaisessa kaupankäynnissä käytettävä
         samankaltaisen tuotteen vertailukelpoinen hinta viejämaassa.
      
      – –
      4. Tässä asetuksessa ilmaisun ’samankaltainen tuote’ on tulkittava tarkoittavan tuotetta, joka on identtinen, toisin sanoen
         kaikissa suhteissa samanlainen kuin kysymyksessä oleva tuote, tai sellaisen tuotteen puuttuessa, muuta tuotetta, joka, vaikka
         se ei ole kaikissa suhteissa samanlainen, muistuttaa ominaispiirteiltään kyseistä tuotetta.”
      
      2        Perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan b ja c alakohdassa markkinataloudessa toimivan yrityksen aseman myöntämisedellytyksistä
         säädetään seuraavaa:
      
      ”b) – – Kiinan kansantasavallasta – – peräisin olevaa tuontia koskevassa polkumyyntitutkimuksessa normaaliarvo määritetään
         1–6 kohdan mukaisesti, jos voidaan yhden tai useamman tutkimuksen kohteena olevan tuottajan asianmukaisesti perusteltujen
         vaatimusten perusteella – – osoittaa, että kyseinen tuottaja tai kyseiset tuottajat toimivat markkinatalousolosuhteissa asianomaisen
         samankaltaisen tuotteen valmistuksen ja myynnin osalta. Muussa tapauksessa sovelletaan a alakohdan säännöksiä.
      
      c) [2 artiklan 7 kohdan] b alakohdan mukainen vaatimus on tehtävä kirjallisesti ja sen on sisällettävä riittävästi todisteita
         siitä, että tuottaja toimii markkinatalousolosuhteissa – –
      
      Sen määrittäminen, täyttääkö tuottaja edellä mainitut vaatimukset, suoritetaan kolmen kuukauden kuluessa tutkimuksen aloittamisesta
         – –”
      
      3        Perusasetuksen 3 artiklan 2, 3, 6 ja 7 kohdassa säädetään vahingon toteamisesta seuraavaa:
      
      ”2. Vahingon toteamisen on perustuttava selkeään näyttöön, ja siihen on sisällyttävä puolueeton tarkastelu a) polkumyynnillä
         tapahtuvan tuonnin määrästä ja tämän tuonnin vaikutuksesta samankaltaisten tuotteiden hintoihin yhteisön markkinoilla ja b)
         tämän tuonnin seurausvaikutuksista yhteisön tuotannonalaan.
      
      3. – – Tutkittaessa polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin vaikutusta hintoihin on harkittava, onko polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin
         osalta esiintynyt huomattavaa alihinnoittelua suhteessa yhteisön tuotannonalan samankaltaisen tuotteen hintaan tai onko tällaisen
         tuonnin vaikutuksesta muutoin ilmennyt merkittävää hintojen alenemista tai onko tuonti huomattavassa määrin estänyt sellaisia
         hinnankorotuksia, jotka muuten olisi tehty. – –
      
      6. On näytettävä 2 kohtaan liittyvien olennaisten todisteiden avulla, että polkumyynnillä tapahtuva tuonti aiheuttaa vahinkoa
         tässä asetuksessa tarkoitetussa merkityksessä. Tässä tapauksessa se merkitsee sen näyttämistä, että 3 kohdassa tarkoitetuilla
         määrillä ja hinnoilla on yhteisön tuotannonalaan vaikutusta 5 kohdassa tarkoitetussa merkityksessä ja että tämä vaikutus on
         sellaista, että sitä voidaan pitää merkittävänä.
      
      7. Polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin lisäksi on tutkittava muut tiedossa olevat tekijät, jotka samaan aikaan aiheuttavat vahinkoa
         yhteisön tuotannonalalle, eikä näiden tekijöiden aiheuttamaa vahinkoa saa pitää polkumyynnillä tapahtuvasta tuonnista johtuvana
         6 kohdassa tarkoitetussa merkityksessä. Tässä suhteessa olennaisina tekijöinä voidaan pitää muun muassa muun kuin polkumyynnillä
         tapahtuvan tuonnin määrää ja hintoja, kysynnän supistumista tai kulutustottumusten muutoksia, kolmannen maan ja yhteisön tuottajien
         rajoittavia kauppatapoja ja kyseisten tuottajien välistä kilpailua, tekniikan kehittymistä sekä yhteisön tuotannonalan vientisaavutuksia
         ja tuottavuutta.”
      
      4        Polkumyyntimenettelyn aloittamisen edellytyksistä säädetään perusasetuksen 5 artiklan 2, 3 ja 4 kohdassa seuraavaa:
      
      ”2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuun valitukseen on sisällyttävä todisteita polkumyynnistä, vahingosta ja polkumyynnillä tapahtuneen
         tuonnin ja väitetyn vahingon välisestä syy-yhteydestä. – –
      
      3. Komissio tutkii niin hyvin kuin on mahdollista valituksessa esitettyjen todisteiden täsmällisyyden ja riittävyyden sen
         määrittämiseksi, onko näyttö tutkimuksen vireille panemisen oikeuttamiseksi riittävä.
      
      4. Tutkimus pannaan vireille 1 kohdan mukaisesti vain, jos samankaltaisen tuotteen yhteisön tuottajien esittämän valituksen
         tuen tai vastustuksen perusteella päätetään, että yhteisön tuotannonala on tehnyt valituksen tai valitus on tehty sen puolesta.
         Valitus katsotaan yhteisön tuotannonalan tekemäksi tai sen puolesta tehdyksi, jos sitä tukevat ne yhteisön tuottajat, joiden
         yhteinen tuotanto on yli 50 prosenttia sen samankaltaisen tuotteen kokonaistuotannosta, jota tuottaa se osa yhteisön tuotannonalasta,
         joka joko tukee tai vastustaa valitusta. Tutkimusta ei kuitenkaan panna vireille, jos valitusta selvästi tukevat yhteisön
         tuottajat vastaavat alle 25 prosentista yhteisön tuotannonalan tuottaman samankaltaisen tuotteen kokonaistuotannosta.”
      
      5        Perusasetuksen 6 artiklan 8 ja 9 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”8. Asianomaisten osapuolten toimittamien tietojen, joiden perusteella päätelmät tehdään, paikkansapitävyys on tutkittava
         niin hyvin kuin mahdollista, paitsi 18 artiklassa vahvistetuissa olosuhteissa.
      
      9. Edellä 5 artiklan 9 kohdan mukaisesti aloitettujen menettelyjen osalta tutkimus päätetään, jos mahdollista, yhden vuoden
         määräajassa. Joka tapauksessa tutkimukset päätetään aina 15 kuukauden kuluessa niiden vireillepanosta 8 artiklassa esitettyjen
         toteamusten mukaisesti sitoumusten osalta ja 9 artiklassa esitettyjen toteamusten mukaisesti lopullisten toimien osalta.”
      
      6        Perusasetuksen 9 artiklan 5 kohdan toisessa alakohdassa ja 9 artiklan 6 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”5. – –
      Yksilöllinen tulli määritetään kuitenkin 2 artiklan 7 kohdan a alakohtaa sovellettaessa viejille, jotka voivat asianmukaisesti
         perusteltujen pyyntöjen pohjalta osoittaa, että:
      
      a)      kokonaan tai osittain ulkomaisessa omistuksessa olevien yritysten tai yhteisyritysten tapauksessa viejät voivat vapaasti kotiuttaa
         pääomia ja voittoja;
      
      b)      vientihinnoista ja -määristä sekä myyntiehdoista päätetään vapaasti;
      c)      osake-enemmistö on yksityishenkilöiden hallussa. Hallituksessa tai keskeisissä johtotehtävissä olevien valtion viranhaltijoiden
         on oltava joko vähemmistönä tai on osoitettava, että yritys on kaikesta huolimatta riittävän riippumaton valtiosta;
      
      d)      valuuttojen muuntaminen suoritetaan markkinahintaan; ja
      e)      valtio ei puutu yrityksen toimintaan niin, että se mahdollistaisi toimenpiteiden kiertämisen, jos yksittäisille viejille vahvistetaan
         erilaiset tullit.
      
      6. Milloin komissio on rajannut tutkimuksensa 17 artiklan mukaisesti, sellaiseen tuontiin, jonka viejät tai tuottajat ovat
         ilmoittautuneet 17 artiklan mukaisesti mutta eivät olleet mukana tutkimuksessa, sovellettava polkumyyntitulli ei saa ylittää
         otokseen kuuluvien osapuolien osalta määritetyn polkumyyntimarginaalin painotettua keskiarvoa. – – Yksilöllisiä tulleja sovelletaan
         tuontiin, jonka viejiä tai tuottajia käsitellään yksilöllisesti 17 artiklan mukaisesti.”
      
      7        Otantatekniikasta säädetään perusasetuksen 17 artiklan 1 ja 3 kohdassa seuraavaa:
      
      ”1. Jos valituksen tekijöiden, viejien tai tuojien, tuotetyyppien tai liiketoimintojen määrä on huomattava, tutkimus voidaan
         rajoittaa kohtuulliseen määrään osapuolia, tuotteita tai liiketoimintoja käyttämällä tilastollisesti edustavia otoksia valinnan
         tekemisen ajankohtana käytettävissä olevien tietojen perusteella tai tuotannon, myynnin ja viennin suurimpaan mahdolliseen
         [edustavaan] määrään, joka voi kohtuullisesti olla tutkimuksen kohteena, ottaen huomioon käytettävissä oleva aika.
      
      – –
      3. Jos tarkastelua rajoitetaan tämän artiklan mukaisesti, lasketaan kuitenkin yksilöllinen polkumyyntimarginaali kunkin sellaisen
         viejän tai tuottajan osalta, jota ei alun perin valittu mutta joka esittää tarvittavat tiedot tässä asetuksessa säädetyssä
         määräajassa, paitsi jos viejiä tai tuottajia on niin paljon, että yksilölliset tarkastelut hankaloittaisivat tehtävää kohtuuttomasti
         ja estäisivät tutkimuksen loppuun saattamisen hyvissä ajoin.”
      
      8        Perusasetuksen 18 artiklan 3 ja 4 kohdan sanamuoto on seuraava:
      
      ”3. Jos tietyn osapuolen, jota asia koskee, esittämät tiedot eivät kaikissa suhteissa ole parhaita mahdollisia, niitä ei kuitenkaan
         saa jättää huomiotta, sillä edellytyksellä, että mahdolliset puutteet eivät liikaa hankaloita kohtuullisen oikeiden päätelmien
         tekemistä, että tiedot toimitetaan hyvissä ajoin, että ne voidaan tarkistaa ja että osapuoli on toiminut parhaan kykynsä mukaan.
      
      4. Jos todisteita tai tietoja ei hyväksytä, ne toimittaneelle osapuolelle on viipymättä ilmoitettava hylkäämisen syyt ja sille
         on annettava mahdollisuus toimittaa lisäselvitykset säädetyssä määräajassa. Jos näitä selvityksiä ei pidetä tyydyttävinä,
         kyseessä olevien todisteiden tai tietojen hylkäämisen perusteet on toimitettava ja osoitettava julkistetuissa päätelmissä.”
      
      9        Perusasetuksen 20 artiklan 1 ja 2 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”1. Valituksen tekijät, tuojat ja viejät sekä niitä edustavat järjestöt ja viejämaan edustajat voivat pyytää, että niille
         ilmoitetaan olennaisten tosiasioiden ja huomioiden yksityiskohdista, joiden perusteella väliaikaiset toimenpiteet on otettu
         käyttöön. Ilmoittamista koskevat pyynnöt on osoitettava kirjallisesti viipymättä väliaikaisten toimenpiteiden käyttöön ottamisen
         jälkeen ja ilmoittaminen on tehtävä kirjallisesti niin pian kuin mahdollista.
      
      2. Edellä 1 kohdassa mainitut osapuolet voivat pyytää lopullista ilmoittamista olennaisista tosiasioista ja huomioista, joiden
         perusteella lopullisten toimenpiteiden käyttöön ottamista tai tutkimuksen tai menettelyn päättämistä ilman toimenpiteitä suunnitellaan,
         ja erityistä huomiota on kiinnitettävä ilmoittamiseen sellaisista tosiasioista ja huomioista, jotka ovat erilaisia kuin väliaikaisten
         toimenpiteiden yhteydessä käytetyt.”
      
       Asian tausta ja riidanalainen asetus
      10      Kantajat, Brosmann Footwear (HK) Ltd, Seasonable Footwear (Zhongshan) Ltd, Lung Pao Footwear (Guangzhou) Ltd ja Risen Footwear
         (HK) Co. Ltd, ovat Kiinaan sijoittautuneita yhtiöitä, jotka valmistavat ja vievät maasta jalkineita.
      
      11      Yhdistetyn nimikkeistön tiettyihin luokkiin kuuluvien Kiinasta peräisin olevien jalkineiden tuontiin sovellettiin määrällisten
         kiintiöiden järjestelmää, jonka voimassaoloaika päättyi 1.1.2005.
      
      12      Confédération européenne de l’industrie de la chaussuren (Euroopan jalkineteollisuuden järjestö, jäljempänä CEC) 30.5.2005
         tekemän valituksen seurauksena Euroopan yhteisöjen komissio aloitti polkumyynnin vastaisen menettelyn, joka koski tiettyjen
         Kiinasta ja Vietnamista peräisin olevien sellaisten jalkineiden tuontia, joiden päälliset ovat nahkaa. Ilmoitus tämän menettelyn
         aloittamisesta julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä 7.7.2005 (EYVL C 166, s. 14; jäljempänä menettelyn aloittamista
         koskeva ilmoitus).
      
      13      Koska asianosaisten määrä oli huomattava, menettelyn aloittamista koskevan ilmoituksen 5.1 kohdan a alakohdassa mainittiin,
         että asiassa käytetään otantatekniikkaa perusasetuksen 17 artiklan mukaisesti.
      
      14      Kantajat ottivat yhteyttä komissioon 25. ja 26.7.2005 ja toimittivat sille menettelyn aloittamista koskevan ilmoituksen 5.1
         kohdan a alakohdan i alakohdassa ja e alakohdassa vaaditut tiedot voidakseen kuulua vientiä harjoittavien tuottajien otokseen,
         jonka komissio aikoi laatia perusasetuksen 17 artiklan mukaisesti, ja saadakseen markkinataloudessa toimivan yrityksen aseman
         tai, jollei tämä ole mahdollista, yksilöllisen kohtelun.
      
      15      Komissio antoi 23.3.2006 asetuksen (EY) N:o 553/2006 väliaikaisen polkumyyntitullin käyttöönotosta tiettyjen Kiinan kansantasavallasta
         ja Vietnamista peräisin olevien sellaisten jalkineiden tuonnissa, joiden päälliset ovat nahkaa (EUVL L 98, s. 3; jäljempänä
         väliaikainen asetus).
      
      16      Väliaikaisen asetuksen yhdeksännen perustelukappaleen mukaan polkumyyntiä ja vahinkoa koskeva tutkimus kattoi 1.4.2004 ja
         31.3.2005 välisen ajanjakson (jäljempänä tutkimusajanjakso). Vahinkoa koskevaan arvioon vaikuttavien seikkojen tarkastelu
         kattoi 1.1.2001 ja 31.3.2005 välisen ajanjakson (jäljempänä tarkastelujakso).
      
      17      Niiden kiinalaisten ja vietnamilaisten vientiä harjoittavien tuottajien, joille ei myönnettäisi markkinatalouskohtelua, tuotteille
         oli määritettävä normaaliarvo vertailumaata, tässä tapauksessa Brasilian liittotasavaltaa, koskevien tietojen perusteella,
         mistä syystä tehtiin tarkastuskäynti kolmen brasilialaisen yrityksen toimitiloihin (väliaikaisen asetuksen kahdeksas perustelukappale).
      
      18      Väliaikaisen asetuksen 10, 11, 40 ja 41 perustelukappaleesta ilmenee, että tarkasteltavan tuotteen määritelmään kuuluvat lähinnä
         sandaalit, saappaat ja kävelykengät, joiden päälliset ovat nahkaa tai tekonahkaa. Lisäksi väliaikaisen asetuksen 12–31 perustelukappaleesta
         ilmenee, että komissio jätti tarkasteltavan tuotteen määritelmän ulkopuolelle urheilujalkineet, joissa on erikoistekniikkaa
         (Special Technology Athletic Footwear, jäljempänä STAF-jalkineet), ja että se sisällytti siihen lasten jalkineet. Väliaikaisen
         asetuksen 38 perustelukappaleen mukaan kaikkien jalkineiden, joiden päälliset ovat nahkaa, perusominaisuudet ja käyttötarkoitukset
         sekä kuluttajien käsitys niistä ovat periaatteessa samat, vaikka niihin kuuluukin hyvin erilaisia tyyppejä ja tyylejä. Kaikki
         nämä jalkinetyypit ja -tyylit kilpailevat saman asetuksen 39 perustelukappaleen mukaan suoraan keskenään, ja ne ovat hyvin
         suurelta osin keskenään vaihdettavissa.
      
      19      Komissio totesi näin ollen väliaikaisen asetuksen 52 perustelukappaleessa, että kaikentyyppiset jalkineet, joiden päälliset
         ovat nahkaa tai tekonahkaa ja joita tuotetaan ja myydään asianomaisissa maissa ja Brasiliassa, ja vastaavat jalkineet, joita
         yhteisön tuotannonala tuottaa ja joita myydään yhteisön markkinoilla, olivat samanlaisia kuin jalkineet, joita viedään asianomaisista
         maista yhteisöön.
      
      20      Polkumyynnin määrittämisen yhteydessä komissio käytti otantatekniikkaa. Väliaikaisen asetuksen 55 perustelukappaleen mukaan
         kiinalaisista vientiä harjoittavista tuottajista, jotka ilmaisivat halunsa kuulua otokseen, 154 vei tuotetta yhteisöön tutkimusajanjakson
         aikana. Saman perustelukappaleen mukaan näitä yhtiöitä pidettiin aluksi yhteistyössä toimivina yrityksinä ja ne otettiin huomioon
         otoksen valinnassa.
      
      21      Väliaikaisen asetuksen 57 perustelukappaleesta ilmenee, että komissio käytti lopulta otosta, joka käsitti 13 kiinalaista vientiä
         harjoittavaa tuottajaa, joiden tuotanto oli yli 20 prosenttia Kiinan vientimäärästä yhteisöön. Saman asetuksen 59 perustelukappaleen
         mukaan otoksen valinnassa otettiin huomioon ensiksi vientiä harjoittavan tuottajan koko yhteisöön suuntautuvan vientimyynnin
         osalta ja toiseksi sen koko kotimarkkinamyynnin osalta. Viimeksi mainitun kriteerin osalta komissio totesi väliaikaisen asetuksen
         60 perustelukappaleessa, että kotimarkkinamyyntiin liittyvät tiedot kasvattivat otoksen edustavuutta tarjoamalla tietoja hinnoista
         ja tarkasteltavan tuotteen tuotanto- ja myyntikustannuksista kotimarkkinoilla. Väliaikaisen asetuksen 61 perustelukappaleen
         mukaan otokseen valittujen kiinalaisten yritysten osuus yhteistyössä toimineiden tuottajien viennistä yhteisöön oli 25 prosenttia
         ja kotimarkkinamyynnistä 42 prosenttia. Saman perustelukappaleen mukaan STAF-tuotteiden jättäminen pois menettelystä ei vaikuttanut
         merkittävästi otosten edustavuuteen.
      
      22      Väliaikaisen asetuksen 62 perustelukappaleen mukaan vientiä harjoittaville tuottajille, joita ei sisällytetty otokseen, ilmoitettiin,
         että niitä koskevat polkumyyntitullit laskettaisiin perusasetuksen 9 artiklan 6 kohdan säännösten mukaisesti. Näiden vientiä
         harjoittavien tuottajien esittämien vaatimusten, jotka koskevat yksilöllisen polkumyyntimarginaalin laskemista perusasetuksen
         9 artiklan 6 kohdan ja 17 artiklan 3 kohdan mukaisesti, osalta komissio katsoi väliaikaisen asetuksen 64 perustelukappaleessa,
         että niiden yksilöllinen tarkastelu olisi ollut suhteettoman työlästä ja estänyt tutkimuksen saattamisen loppuun kohtuuajassa.
         Näissä olosuhteissa näiden tuottajien polkumyyntimarginaali määritettiin otokseen kuuluvien yritysten polkumyyntimarginaalien
         painotetun keskiarvon perusteella (väliaikaisen asetuksen 135 ja 143 perustelukappale).
      
      23      Yksi kolmestatoista otokseen alun perin sisällytetystä yhtiöstä ei vastannut komission sille lähettämään polkumyyntiä koskevaan
         kyselylomakkeeseen (väliaikaisen asetuksen 63 perustelukappale).
      
      24      Yhteisön teollisuudenalan määritelmän osalta komissio totesi väliaikaisen asetuksen 150 perustelukappaleessa, että kantelijoiden
         tuotanto oli 42 prosenttia kyseisen tuotteen kokonaistuotannosta yhteisössä. Väliaikaisen asetuksen 65 ja 151 perustelukappaleen
         mukaan komissio valitsi kymmenen yhteisön tuottajan otoksen tuotantomäärien ja niiden sijoittautumispaikan perusteella. Otokseen
         valittujen tuottajien osuus kantelijoiden tuotannosta oli 10 prosenttia. Komissio totesi, että 814 yhteisön tuottajaa, joiden
         nimissä valitus oli tehty, muodosti perusasetuksen 5 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun ”yhteisön tuotannonalan” (väliaikaisen
         asetuksen 152 perustelukappale).
      
      25      Otokseen valittujen yhteisön tuottajien yksilöinnin osalta komissio totesi, että joillakin niistä oli yhteisössä asiakkaita,
         jotka hankkivat tuotteita myös Kiinasta ja Vietnamista ja hyötyvät näin suoraan tästä tuonnista. Komission mukaan näiden tuottajien
         tilanne on tämän vuoksi ”arkaluonteinen”, koska osa niiden asiakkaista ei ehkä pidä hyvänä sitä, että ne tekevät väitettyä
         vahingollista polkumyyntiä koskevan valituksen tai tukevat tällaista valitusta. Komissio totesi, että niiden mielestä jotkin
         niiden asiakkaista saattaisivat ryhtyä ”vastatoimiin” ja mahdollisesti jopa lopettaa liikesuhteen niiden kanssa. Komissio
         hyväksyi näin ollen otokseen valittujen yhtiöiden luottamuksellista kohtelua koskevan pyynnön niiden nimen paljastamisen osalta
         (väliaikaisen asetuksen kahdeksas perustelukappale).
      
      26      Vahingon poistamiseksi tarvittavan väliaikaisten polkumyyntitullien tason osalta komissio täsmensi väliaikaisen asetuksen
         284 perustelukappaleessa, että yhteisön tuotannonalan voidaan odottaa saavuttavan 2 prosentin osuutta liikevaihdosta vastaavan
         voittomarginaalin, jos vahingollista polkumyyntiä ei ole. Tämä voittomarginaali vastaa saman perustelukappaleen mukaan suurinta
         voittoa, jonka yhteisön tuotannonala saavutti tarkastelujakson aikana ja tarkemmin ottaen vuonna 2002, jolloin asianomaisten
         maiden markkinaosuudet olivat suhteellisen pieniä verrattuna niiden markkinaosuuksiin tutkimusajanjaksolla.
      
      27      Komissio lähetti kantajille 7. ja 12.4.2006 päivätyissä kirjeissä perusasetuksen 14 artiklan 2 kohdan mukaisesti kopion väliaikaisesta
         asetuksesta sekä perusasetuksen 20 artiklan 1 kohdan mukaisesti asiakirjan, jossa oli tiedot niiden olennaisten tosiseikkojen
         ja huomioiden yksityiskohdista, joiden perusteella väliaikaiset polkumyyntitullit oli otettu käyttöön (jäljempänä välivaiheen
         ilmoitus). Komissio pyysi kantajia esittämään sille näitä asiakirjoja koskevat mahdolliset huomautuksensa 8.5.2006 mennessä.
      
      28      Kaksi kantajaa, Brosmann Footwear (HK) (jäljempänä Brosmann) ja Lung Pao Footwear (Guangzhou) (jäljempänä Lung Pao), toimitti
         8.5.2006 päivätyillä kirjeillä komissiolle huomautuksensa väliaikaisesta asetuksesta ja välivaiheen ilmoituksesta.
      
      29      Komission tiloissa pidettiin 2.6.2006 Lung Paon ja komission välinen kokous.
      
      30      Komissio lähetti kantajille 8.7.2006 faksitse perusasetuksen 20 artiklan 2–4 kohdan mukaisesti lopullisen ilmoituksen olennaisista
         tosiseikoista ja huomioista, joiden perusteella oli päätetty ehdottaa lopullisten polkumyyntitullien asettamista. Komissio
         pyysi kantajia toimittamaan huomautuksensa lopullisesta ilmoituksesta 17.7.2006 mennessä.
      
      31      Komissio toimitti 28.7.2006 päivätyllä kirjeellä kantajille täydentävän lopullisen ilmoituksen.
      
      32      Kolme kantajaa, Brosmann, Seasonable Footwear (Zhongshan) ja Lung Pao sekä Novi Footwear (Far East) Pte Ltd, toimitti 17.7.
         ja 2.8.2006 päivätyillä kirjeillä komissiolle huomautuksensa lopullisesta ilmoituksesta ja täydentävästä lopullisesta ilmoituksesta.
         Toinen kantaja, Risen Footwear (HK) Co., toimitti 7.8.2006 päivätyllä kirjeellä komissiolle huomautuksensa täydentävästä lopullisesta
         ilmoituksesta.
      
      33      Euroopan unionin neuvosto antoi 5.10.2006 asetuksen (EY) N:o 1472/2006 lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta tiettyjen
         Kiinan kansantasavallasta ja Vietnamista peräisin olevien sellaisten jalkineiden tuonnissa, joiden päälliset ovat nahkaa,
         ja kyseisessä tuonnissa käyttöön otetun väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta (EUVL L 275, s. 1; jäljempänä riidanalainen
         asetus). Riidanalaisen asetuksen nojalla neuvosto otti käyttöön lopullisen polkumyyntitullin, jota sovelletaan tuotaessa Kiinasta
         peräisin olevia jalkineita, joiden päälliset ovat nahkaa tai tekonahkaa, lukuun ottamatta useisiin CN-koodeihin kuuluvia urheilujalkineita,
         STAF-jalkineita, tohveleita ja muita sisäjalkineita sekä jalkineita, joissa on suojaava kärjys (riidanalaisen asetuksen 1
         artikla). Kantajien valmistamien jalkineiden osalta vapaasti yhteisön rajalla tullaamattomana -nettohintaan sovellettavaksi
         lopulliseksi polkumyyntitulliksi vahvistettiin 16,5 prosenttia. Riidanalaisen asetuksen 3 artiklan mukaan tämä tulli oli voimassa
         kahden vuoden ajan.
      
      34      Tarkasteltavan tuotteen osalta neuvosto vahvisti komission arviot (ks. edellä 18 kohta), joiden mukaan sen määritelmän ulkopuolelle
         on jätettävä STAF-jalkineet, kun taas siihen on sisällytettävä lasten jalkineet (riidanalaisen asetuksen 19 ja 25 perustelukappale).
         Sen sijaan neuvosto hylkäsi pyynnöt jättää tarkasteltavan tuotteen määritelmän ulkopuolelle kuudentyyppiset jalkineet, joiden
         joukossa ovat jalkineet, joiden valmistustekniikka on patentoitu. Tämän jalkineryhmän osalta neuvosto totesi, että patentoitu
         valmistustekniikka ei sinällään huomattavasti muuta jalkineen perusluonnetta normaalissa käytössä. Näin ollen nämä jalkineet
         ovat edelleen Euroopan yhteisössä tuotetun tarkasteltavan tuotteen kilpailijoita (riidanalaisen asetuksen 37 perustelukappale).
      
      35      Kiinalaisten tuottajien otoksen edustavuudesta neuvosto korosti riidanalaisen asetuksen 44 perustelukappaleessa, että otokseen
         valittujen yritysten osuus tutkinnassa yhteistyössä olleiden tuottajien viennistä yhteisöön oli yli 12 prosenttia. Koska perusasetuksen
         17 artiklassa ei säädetä edustavuuden tasoa koskevasta raja-arvosta, muodostettu otos on tässä säännöksessä tarkoitetulla
         tavalla edustava.
      
      36      Neuvosto totesi myös riidanalaisen asetuksen 46 perustelukappaleessa, että sovelletulla menetelmällä oli määrä varmistaa otosten
         suurin mahdollinen edustavuus ja sisällyttää viennin suurimpaan mahdolliseen määrään, joka voi kohtuullisesti olla tutkimuksen
         kohteena, muutamia yrityksiä, joilla oli edustavaa kotimarkkinamyyntiä.
      
      37      Yhteisön tuottajien otoksen osalta neuvosto kiisti riidanalaisen asetuksen 53–59 perustelukappaleessa kaikki väitteet, joissa
         kyseenalaistetaan sen edustavuus, ja näin ollen vahvisti komission väliaikaisessa asetuksessa esittämät arviot (ks. edellä
         24 kohta).
      
      38      Neuvosto käsitteli riidanalaisen asetuksen 60–65 perustelukappaleessa kysymyksiä, jotka liittyvät useiden yhtiöiden markkinataloudessa
         toimivan yrityksen aseman saamista koskeviin hakemuksiin, joista komissio ei lausunut.
      
      39      Näiden perustelukappaleiden mukaan se, että komissio ei ole vastannut yksilöllisesti jokaiseen sille tehtyyn hakemukseen,
         ei merkitse perusasetuksen rikkomista. Päinvastoin tämä on perusasetuksen 17 artiklan mukaista. Tässä artiklassa tarkoitettua
         otantatekniikkaa sovelletaan myös tilanteessa, jossa suuri määrä asianosaisia yhtiöitä hakee markkinataloudessa toimivan yrityksen
         asemaa tai yksilöllistä kohtelua. Käsiteltävänä olevassa asiassa kyseessä olevien yritysten tekemien hakemusten poikkeuksellisen
         suuri määrä ei neuvoston mukaan jättänyt hallinnolle muuta vaihtoehtoa kuin tutkia yksinomaan otokseen kuuluvien yhtiöiden
         hakemukset sovittaakseen yhteen hakemusasiakirjojen mahdollisimman yksilöllisestä tutkimisesta johtuvat vaatimukset ja pakollisten
         määräaikojen noudattamisen. Tämä edellytti sitä, että kaikkiin otokseen kuulumattomiin yhtiöihin sovelletaan otokseen kuuluvien
         yritysten osalta laskettua marginaalien painotettua keskiarvoa. Tästä seuraa, että myös hallinnollisen menettelyn aikana esitetyt
         väitteet, joiden mukaan polkumyyntiä koskeva laskelma ei ole edustava, on hylättävä.
      
      40      Nämä toteamukset pätevät neuvoston mukaan myös yksilöllisen kohtelun saamista koskevien hakemusten osalta.
      
      41      Yhteisön tuotannonalan määritelmästä neuvosto korosti riidanalaisen asetuksen 157 perustelukappaleessa, että kaikki kantelijat
         toimivat yhteistyössä tutkimuksen aikana. Vahinkoa koskevat täydelliset kyselylomakkeet lähetettiin ainoastaan otokseen kuuluneille
         yhteisön tuottajille, mikä johtuu otantamenetelmän ominaisluonteesta (riidanalaisen asetuksen 158 perustelukappale).
      
      42      Vahingon poistamiseksi tarvittavan lopullisten polkumyyntitullien tason osalta neuvosto viittasi riidanalaisen asetuksen 292
         perustelukappaleessa seikkoihin, jotka yhteisön tuotannonala esitti väliaikaisten tullien käyttöönoton jälkeen ja jotka osoittavat,
         että väliaikaisessa asetuksessa vahvistettua 2 prosentin voittomarginaalia (ks. edellä 26 kohta) oli tarkasteltava uudelleen.
         Tämän perusteella neuvosto määritti voittomarginaaliksi 6 prosenttia yhteisön tuotannonalan liikevaihdosta ja totesi, että
         yhteisön tuotannonala sai tällaisen voittomarginaalin sellaisten jalkineiden osalta, joihin ei kohdistunut vahingollista polkumyyntiä.
      
       Oikeudenkäyntimenettely ja asianosaisten vaatimukset
      43      Kantajat nostivat käsiteltävän kanteen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kirjaamoon 28.12.2006 toimittamallaan kannekirjelmällä.
      
      44      Komissio toimitti 26.3.2007 ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kirjaamoon väliintulohakemuksen, jossa se pyysi saada
         osallistua oikeudenkäyntiin tukeakseen neuvoston vaatimuksia. Komissio ilmoitti 27.8.2007 päivätyllä kirjeellä ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuimelle, että se luopuu esittämästä väliintulokirjelmää mutta että se osallistuu suulliseen käsittelyyn.
      
      45      CEC toimitti 5.4.2007 ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kirjaamoon väliintulohakemuksen, jossa se pyysi saada osallistua
         oikeudenkäyntiin tukeakseen neuvoston vaatimuksia. 
      
      46      Kantajat pyysivät ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kirjaamoon 21.5.2007 ja 30.5.2008 toimittamillaan kirjelmillä, että
         tietyt asiakirjat ja niiden muistioihin sisältyvät tiedot poistetaan CEC:lle tiedoksi annetusta asiakirjavihosta ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 116 artiklan 2 kohdan nojalla. Ne toimittivat tätä varten kyseessä olevista asiakirjoista
         version, joka ei sisällä luottamuksellista tietoa.
      
      47      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toisen jaoston puheenjohtaja hyväksyi komission ja CEC:n väliintulohakemukset 2.8.2007
         antamallaan määräyksellä.
      
      48      CEC ilmoitti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kirjaamoon 27.8.2007 toimittamallaan kirjeellä, ettei se vastusta kantajien
         esittämää luottamuksellista käsittelyä koskevaa pyyntöä.
      
      49      CEC toimitti väliintulokirjelmänsä 19.9.2007.
      
      50      Koska ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen jaostojen kokoonpanoa muutettiin, esittelevä tuomari määrättiin kahdeksanteen
         jaostoon, jonka käsiteltäväksi esillä oleva asia siis siirrettiin.
      
      51      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin päätti esittelevän tuomarin kertomuksen perusteella aloittaa suullisen käsittelyn.
      
      52      Asianosaisten lausumat ja vastaukset ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen esittämiin suullisiin kysymyksiin kuultiin 11.2.2009
         pidetyssä istunnossa.
      
      53      Kantajat vaativat, että
      
      –        riidanalainen asetus kumotaan sikäli kuin siinä määrätään polkumyyntitulleja niiden viemille jalkineille
      –        neuvosto velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      54      Neuvosto vaatii, että
      
      –        kanne jätetään tutkimatta tai hylätään perusteettomana
      –        kantajat velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      55      Komissio vaatii, että kanne hylätään.
      
      56      CEC vaatii, että
      
      –        kanne hylätään
      –        kantajat velvoitetaan korvaamaan sen väliintulosta aiheutuneet oikeudenkäyntikulut.
       Oikeudellinen arviointi
      57      Kanteensa tueksi kantajat esittävät kahdeksan kanneperustetta, joiden mukaan
      
      –        perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan b alakohtaa ja 9 artiklan 5 kohtaa on rikottu ja yhdenvertaisen kohtelun ja luottamuksensuojan
         periaatteita on loukattu
      
      –        perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohtaa ja 18 artiklaa on rikottu ja puolustautumisoikeuksia on loukattu
      –        on tehty ilmeinen arviointivirhe ja perusasetuksen 5 artiklan 4 kohtaa on rikottu
      –        on tehty ilmeinen arviointivirhe ja perusasetuksen 1 artiklan 4 kohtaa ja 2 ja 3 artiklaa on rikottu
      –        on tehty ilmeinen arviointivirhe ja perusasetuksen 17 artiklaa ja EY 253 artiklaa on rikottu
      –        on tehty ilmeinen arviointivirhe ja perusasetuksen 3 artiklan 2 kohtaa ja EY 253 artiklaa on rikottu
      –        on tehty ilmeinen arviointivirhe ja perusasetuksen 3 artiklan 2 kohtaa on rikottu
      –        on tehty ilmeinen arviointivirhe ja perusasetuksen 9 artiklan 4 kohtaa on rikottu.
      58      Koska kaksi ensimmäistä kanneperustetta liittyvät komission väitettyihin virheisiin, kun se kieltäytyi myöntämästä kantajille
         markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua ilman, että se olisi tutkinut niiden tätä koskevia
         hakemuksia, nämä kanneperusteet tutkitaan yhdessä.
      
       Kaksi ensimmäistä kanneperustetta, joiden mukaan perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan b ja c alakohtaa, 9 artiklan 5 kohtaa
            ja 18 artiklaa on rikottu ja yhdenvertaisen kohtelun ja luottamuksensuojan periaatteita sekä puolustautumisoikeuksia on loukattu
       Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      59      Ensimmäisen kanneperusteen yhteydessä kantajat väittävät, että kun komissio ja neuvosto tutkivat yksinomaan vientiä harjoittavien
         tuottajien otokseen kuuluvien yhtiöiden tekemät markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevat
         hakemukset, ne rikkoivat perusasetuksen 2 artiklan 7 kohtaa ja 9 artiklan 5 kohtaa.
      
      60      Kantajien mukaan perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan b alakohdasta nimittäin ilmenee, että Kiinasta tulevan tuonnin osalta
         toimielinten on määritettävä normaaliarvo tämän säännöksen 1–6 kohdan mukaisesti sillä edellytyksellä, että kyseessä olevat
         tuottajat tekevät hakemukset ”oikeassa ja asianmukaisessa muodossa”. Samoin perusasetuksen 9 artiklan 5 kohdan toisesta alakohdasta
         ilmenee kantajien mukaan, että jos markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa ei myönnetä, normaaliarvoa on verrattava kyseessä
         olevan viejän viennissä käyttämiin hintoihin (yksilöllinen kohtelu) sillä edellytyksellä, että tämä tekee hakemuksen, jonka
         tueksi esitetään asianmukaiset asiakirjat ja joka osoittaa, että tässä säännöksessä luetellut edellytykset täyttyvät.
      
      61      Kantajat katsovat, kuten perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan b alakohdan ja 9 artiklan 5 kohdan sanamuoto vahvistaa, että niitä
         voidaan soveltaa ainoastaan yksilöllisesti, sillä ne edellyttävät kunkin kyseessä olevan viejän ominaispiirteiden huomioon
         ottamista.
      
      62      Otantatekniikkaa koskevissa säännöksissä käsitellään rajoitetusti polkumyyntimarginaalien laskemista, perusasetuksen 2 artiklan
         11 kohdan mukaisesti tai vahingon laskemista, ja ne eivät koske taloudellisia olosuhteita, joissa kukin yhtiö toimii, jotka
         ovat seikkoja, jotka eivät voi olla otantatekniikan kohteina. Perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan b alakohta ja 9 artiklan
         5 kohta menettäisivät kantajien mukaan merkityksensä, jos toimielimet vapautettaisiin otantatekniikan käyttämisen avulla näistä
         säännöksistä johtuvista velvoitteistaan, jotka on sitä paitsi esitetty pakottavin sanakääntein ja joissa ei anneta lainkaan
         harkintavaltaa. Kantajien mukaan merkityksellinen kysymys ei näin ollen ole se, ovatko toimielimet soveltaneet perusasetuksen
         17 artiklaa oikein laskiessaan polkumyyntimarginaalia, vaan se, onko niillä oikeus vedota tähän säännökseen ohittaakseen otokseen
         kuulumattomien toimijoiden tekemät markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevat hakemukset
         ja näin ollen kohdella samalla tavoin yhtiöitä, joiden hakemus oli hyväksyttävä, ja yhtiöitä, joiden hakemusta ei tarvinnut
         hyväksyä.
      
      63      Kantajien mukaan käytettäessä otantatekniikkaa toimielinten pitää siis soveltaa otokseen kuulumattomiin yhtiöihin, joiden
         markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskeva hakemus on hyväksytty, otokseen kuuluvien yhtiöiden,
         joille on myönnetty markkinataloudessa toimivan yrityksen asema tai tapauskohtaisesti yksilöllinen kohtelu, polkumyyntimarginaalien
         painotettua keskiarvoa. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen oikeuskäytäntöä on tulkittava siten, että sen vastaista on
         kieltäytyä automaattisesti myöntämästä markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua yhtiöille, jotka
         ”ansaitsevat” sen.
      
      64      Toimielinten kahdessa aiemmassa asiassa noudattama käytäntö vahvistaa kantajien mukaan lisäksi sen, että jokainen markkinataloudessa
         toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskeva hakemus on tutkittava yksilöllisesti. Toimielimet eivät myöskään
         voi vedota hallinnollisiin rajoituksiin oikeuttaakseen sen, että ne eivät ole noudattaneet velvoitettaan tutkia jokainen markkinataloudessa
         toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskeva hakemus, kun pieni määrä ylimääräisiä toimihenkilöitä olisi ollut
         riittävää tämän tutkinnan toteuttamiseksi.
      
      65      Lisäksi toimielinten lähestymistapa merkitsee kantajien mukaan yhdenvertaisen kohtelun periaatteen loukkaamista, koska sen
         mukaan yhtiöitä, jotka ovat toimineet yhteistyössä, ovat esittäneet otantatekniikan edellyttämiä seikkoja, ovat tehneet markkinataloudessa
         toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevia hakemuksia ja jotka ”ansaitsivat” saada markkinataloudessa toimivan
         yrityksen aseman tai yksilöllisen kohtelun, kohdellaan samalla tavoin kuin yhtiöitä, jotka eivät ole toimittaneet näitä tietoja
         tai eivät ole tehneet tällaisia hakemuksia tai eivät ”ansainneet” saada markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä
         kohtelua. Tällaista epäyhdenvertaista kohtelua ei kantajien mukaan voida oikeuttaa objektiivisesti perusasetuksen 17 artiklan
         3 kohdalla, joka koskee ainoastaan polkumyyntimarginaalin laskemista eikä markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai
         yksilöllistä kohtelua koskevien hakemusten tutkimista, eikä hallinnollisilla rajoituksilla. Käsiteltävänä olevassa asiassa
         kaikille tuottajille, joita ei sisällytetty otantaan mutta jotka ”ansaitsivat” saada markkinataloudessa toimivan yrityksen
         aseman, olisi kantajien mukaan pitänyt myöntää samantasoinen polkumyyntimarginaali kuin se, joka myönnettiin Foshan City Nanhai
         Golden Step Industrial Co., Ltd -nimiselle yhtiölle (9,7 prosenttia), joka oli otoksen ainoa yhtiö, jolle myönnettiin markkinataloudessa
         toimivan yrityksen asema.
      
      66      Kantajien mukaan se, että markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevia hakemuksia ei tutkittu,
         merkitsee myös luottamuksensuojan periaatteen loukkaamista, sillä toimielinten aiempi käytäntö sekä viejille menettelyn aloittamista
         koskevassa ilmoituksessa esitetty pyyntö esittää tietyssä määräajassa hakemuksensa markkinataloudessa toimivan yrityksen aseman
         tai yksilöllisen kohtelun saamiseksi synnyttivät kantajissa perusteltuja odotuksia siitä, että toimielimet tutkivat hakemukset
         yksilöllisesti myöntääkseen toimijoille edellä 63 kohdassa esitettyjen toteamusten mukaan edellytetyn polkumyyntimarginaalin.
         Menettelyn aloittamista koskevan ilmoituksen tulkitseminen muulla tavoin merkitsisi sen hyväksymistä, että komissio olisi
         voinut pyytää kaikkia viejiä käyttämään resurssejaan markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua
         koskevia hakemuksiaan tukevien tietojen toimittamiseen ennen otoksen muodostamista ilman aikomusta tutkia näitä hakemuksia.
         Menettelyn aloittamista koskevan ilmoituksen sanamuoto oli kantajien mukaan lisäksi sama kuin niiden ilmoitusten sanamuoto,
         jotka julkaistiin kahdessa muussa menettelyssä, joissa komissio myös tutki otokseen kuulumattomien toimijoiden esittämät markkinataloudessa
         toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevat hakemukset.
      
      67      Toisessa kanneperusteessaan kantajat vetoavat ensiksi perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohtaan, jonka mukaan sen määrittäminen,
         täyttääkö tuottaja markkinataloudessa toimivan yrityksen aseman saamiseksi edellytettävät vaatimukset, suoritetaan kolmen
         kuukauden kuluessa tutkimuksen aloittamisesta. Kantajien mukaan kyseessä on pakottava menettelyn määräaika, jota komission
         pitää noudattaa. Kun komissio ei tehnyt tätä koskevaa päätöstä tässä määräajassa, se rikkoi mainittua säännöstä.
      
      68      Tämän jälkeen kantajat vetoavat perusasetuksen 18 artiklan 3 ja 4 kohtaan, joiden mukaan toimielinten ei pitäisi jättää huomiotta
         asianomaisten toimittamia tietoja, vaikka ne eivät ole kaikilta osin parhaita mahdollisia, ja niiden pitäisi varoittaa osapuolia,
         joiden tiedot hylätään, ja antaa niille mahdollisuus esittää lisäselvitystä. Kantajien mukaan nämä säännökset, joita sovelletaan,
         kun komissiota on pyydetty lausumaan markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevista hakemuksista,
         edellyttävät, että komissiolla oli velvollisuus ilmoittaa kantajille tästä perustellusti. Kantajat toteavat, että komissio
         kuitenkin vastasi kantajien huomautuksiin vasta lopullisessa ilmoituksessa viitaten tehtyjen markkinataloudessa toimivan yrityksen
         asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevien hakemusten poikkeuksellisen suureen määrään. Kun otetaan huomioon se, että komissio
         oli tietoinen markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevien hakemusten määrästä ennen vuoden
         2005 heinäkuun loppua, mikään ei kantajien mukaan olisi estänyt sitä ilmoittamasta kantajille välittömästi perusasetuksen
         2 artiklan 7 kohdan c alakohdassa tarkoitetun kolmen kuukauden määräajan päättymisen jälkeen tai viimeistään väliaikaisessa
         asetuksessa siitä, että niiden hakemuksia ei tutkita. Tämän vuoksi kantajat katsovat, että toimielimet ovat hylänneet kantajien
         toimittamat tiedot ilman perusteluja ja näin ollen rikkoneet perusasetuksen 18 artiklan 3 ja 4 kohtaa.
      
      69      Vaikka lisäksi on totta, että menettelyn aloittamista koskevassa ilmoituksessa ilmoitettiin toimijoille, jotka halusivat saada
         yksilöllisen polkumyyntimarginaalin perusasetuksen 17 artiklan 3 kohdan mukaisesti, ettei niiden hakemuksen hyväksyminen ollut
         varmaa, on myös niin, että tässä ilmoituksessa ei täsmennetty, että komissio varasi itselleen oikeuden olla vastaamatta markkinataloudessa
         toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskeviin hakemuksiin aiemman käytäntönsä vastaisesti.
      
      70      Komissio loukkasi myös kantajien puolustautumisoikeuksia, kun se ei maininnut välivaiheen ilmoituksessa, että niiden markkinataloudessa
         toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevia hakemuksia ei tutkita, kun taas otokseen kuuluvat viejät vastaanottivat
         hakemuksiinsa liittyvän ilmoituksen. Kantajat saivat vastauksen vasta lopullisessa ilmoituksessa.
      
      71      Neuvosto, jota komissio ja CEC tukevat, kiistää kantajien väitteet.
      
       Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      72      Ensiksi on todettava, että perusasetuksen 17 artiklan 1 ja 3 kohdan sanamuodon mukaan otantatekniikan käyttäminen tekniikkana,
         jolla voidaan hallita valituksen tekijöiden, viejien, tuojien, tuotetyyppien tai liiketoimintojen huomattava määrä, merkitsee
         tutkimuksen rajoittamista. Tämä arviointi vahvistetaan perusasetuksen 9 artiklan 6 kohdassa, jonka mukaan otokseen kuulumattomia
         tuottajia ei sisällytetä tutkimukseen.
      
      73      Perusasetuksessa säädetään kuitenkin, että kun tämä rajoittaminen toteutetaan, toimielinten on täytettävä kaksi velvoitetta.
         Ensinnäkin otoksen on oltava perusasetuksen 17 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitetulla tavalla edustava. Lisäksi perusasetuksen
         9 artiklan 6 kohdassa säädetään, että otokseen kuulumattomien tuottajien osalta vahvistettu polkumyyntimarginaali ei saa ylittää
         otokseen kuuluvien osapuolien osalta määritettyjen polkumyyntimarginaalien painotettua keskiarvoa.
      
      74      Toiseksi perusasetuksen 9 artiklan 6 kohdassa, luettuna yhdessä perusasetuksen 17 artiklan 3 kohdan kanssa, johon siinä viitataan,
         annetaan kullekin otokseen kuulumattomalle tuottajalle mahdollisuus pyytää yksilöllisen polkumyyntimarginaalin laskemista
         sillä edellytyksellä, että tämä esittää kaikki tarvittavat tiedot tältä osin säädetyssä määräajassa ja että tämä toimenpide
         ei hankaloita komission tehtävää kohtuuttomasti eikä estä tutkimuksen loppuun saattamista hyvissä ajoin.
      
      75      Kolmanneksi perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan b alakohdassa säädetään, että normaaliarvo määritetään saman artiklan 1–6 kohdan
         mukaisesti, jos voidaan yhden tai useamman tutkimuksen kohteena olevan tuottajan vaatimusten perusteella osoittaa, että tämän
         kohdan c alakohdassa esitetyt edellytykset täyttyvät.
      
      76      Kuten neuvosto väittää, otokseen kuulumattomat tuottajat voivat pyytää yksilöllisen polkumyyntimarginaalin laskemista, jonka
         edellytyksenä on markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevan hakemuksen hyväksyminen,
         kun kyse on perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan b alakohdassa kyseessä olevista maista, ainoastaan perusasetuksen 17 artiklan
         3 kohdan perusteella. Viimeksi mainitussa säännöksessä annetaan kuitenkin komissiolle valta harkita markkinataloudessa toimivan
         yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevien hakemusten määrän perusteella, hankaloittaako niiden tarkastelu sen tehtävää
         kohtuuttomasti ja estääkö se tutkimuksen loppuun saattamisen hyvissä ajoin.
      
      77      Edellä esitetyistä toteamuksista seuraa ensinnäkin, että käytettäessä otantatekniikkaa perusasetuksessa ei myönnetä otokseen
         kuulumattomille toimijoille ehdotonta oikeutta hyötyä yksilöllisen polkumyyntitullin laskemisesta. Tällaisen pyynnön hyväksyminen
         riippuu nimittäin perusasetuksen 17 artiklan 3 kohdan soveltamiseen liittyvästä komission päätöksestä.
      
      78      Toiseksi on todettava, että koska markkinataloudessa toimivan yrityksen aseman tai yksilöllisen kohtelun myöntämistä käytetään
         perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdan mukaan ainoastaan normaaliarvon laskentamenetelmän määrittämiseksi yksilöllisten
         polkumyyntimarginaalien laskentaa varten, komission ei tarvitse tutkia otokseen kuulumattomien toimijoiden tekemiä markkinataloudessa
         toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevia hakemuksia, kun se on todennut perusasetuksen 17 artiklan 3 kohdan
         soveltamisen yhteydessä, että tällaisten marginaalien laskenta hankaloittaisi sen tehtävää kohtuuttomasti ja estäisi tutkimuksen
         loppuun saattamisen hyvissä ajoin.
      
      79      Lopuksi käsiteltävässä asiassa ei ole riitautettu sitä, että yksilöllisten polkumyyntimarginaalien laskenta kaikkien otokseen
         kuulumattomien ja tällaisia hakemuksia tehneiden toimijoiden osalta hankaloittaisi toimielinten tehtävää kohtuuttomasti ja
         estäisi tutkimuksen loppuun saattamisen hyvissä ajoin.
      
      80      Tämän vuoksi on hylättävä kantajien väite, jonka mukaan perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan b ja c alakohdassa komissio velvoitetaan
         tutkimaan otokseen kuulumattomien toimijoiden tekemät markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua
         koskevat hakemukset myös silloin, kun niihin ei sovelleta yksilöllistä polkumyyntimarginaalia. Tältä osin on todettava myös,
         että kantajien mainitsema oikeuskäytäntö, jonka mukaan komissio päättää markkinataloudessa toimivan yrityksen aseman tai yksilöllisen
         kohtelun myöntämisestä kunkin sille tehdyn hakemuksen tarkastelun perusteella, ei edellytä sitä, että komission olisi tutkittava
         kukin hakemus, vaikka se ei aio laskea yksilöllisiä polkumyyntimarginaaleja perusasetuksen 17 artiklan 3 kohdan mukaisesti.
      
      81      Sama koskee kantajien väitettä, jonka mukaan otokseen kuuluvien ja otokseen kuulumattomien yritysten yhdenvertaisen kohtelun
         periaatetta on loukattu (ks. edellä 65 kohta). Nämä kaksi yritysryhmää ovat nimittäin eri tilanteissa, koska ensiksi mainittujen
         osalta komission on välttämättä laskettava yksilöllinen polkumyyntimarginaali, mikä edellyttää markkinataloudessa toimivan
         yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevan hakemuksen tutkimista ja hyväksymistä, kun taas sillä ei ole velvollisuutta
         vahvistaa yksilöllistä polkumyyntimarginaalia viimeksi mainittujen osalta. Tämän vuoksi yhdenvertaisen kohtelun periaatteen,
         jonka mukaan on kiellettyä kohdella yhtäältä samankaltaisia tapauksia eri tavoin ja toisaalta erilaisia tapauksia samalla
         tavoin, ellei tätä voida objektiivisesti perustella, noudattaminen ei edellytä näiden kahden yritysryhmän samanlaista kohtelua.
      
      82      Siitä väitteestä, jonka mukaan otokseen kuulumattomien yritysten yhdenvertaisen kohtelun periaatetta on loukattu, on todettava,
         että toisin kuin kantajat väittävät, käsiteltävässä asiassa ei voida katsoa, että tämä periaate asettaisi komissiolle velvollisuuden
         lausua kaikista sille esitetyistä markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevista hakemuksista
         siten, että otokseen kuulumattomiin tuottajiin tai viejiin, joille on myönnetty markkinataloudessa toimivan yrityksen asema
         tai yksilöllinen kohtelu, voitaisiin soveltaa otokseen kuuluvien yritysten, joille on myönnetty markkinataloudessa toimivan
         yrityksen asema tai yksilöllinen kohtelu, polkumyyntimarginaalien keskiarvoa.
      
      83      Kuten edellä 76–80 kohdassa todetaan, tilanteessa, jossa markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua
         koskevien hakemusten määrä on niin huomattava, että niiden tarkastelu estäisi toimielimiä saattamasta tutkimusta loppuun hyvissä
         ajoin, toimielinten ei perusasetuksen 17 artiklan 3 kohdan mukaisesti tarvitse ratkaista kaikkia näitä hakemuksia, eikä tällaista
         velvollisuutta ole edes niiden yritysten, jotka voivat tai eivät voi hyötyä markkinataloudessa toimivan yrityksen asemasta
         tai yksilöllisestä kohtelusta, erottamiseksi otokseen kuulumattomien yritysten joukosta siinä tarkoituksessa, että niihin
         sovelletaan otokseen kuuluvien yritysten, joille on myönnetty markkinataloudessa toimivan yrityksen asema tai yksilöllinen
         kohtelu, polkumyyntimarginaalien keskiarvoa laskematta kuitenkaan yksilöllistä polkumyyntimarginaalia.
      
      84      Käsiteltävässä asiassa kiinalaiset vientiä harjoittavat tuottajat ovat tehneet komissiolle 141 hakemusta markkinataloudessa
         toimivan yrityksen aseman tai yksilöllisen kohtelun saamiseksi, joten vaikka katsottaisiin, että ne olisi ollut mahdollista
         tutkia yksinomaan asiakirjojen perusteella eikä olisi ollut tarpeen tarkistaa näitä tietoja kyseessä olevien tuottajien tai
         viejien tiloissa toteutettavien tarkastuskäyntien avulla, komissio on oikeutetusti katsonut, että hakemuksia oli ilmiselvästi
         liian paljon, jotta ne olisi voitu tutkia vaarantamatta tutkimuksen loppuun saattamista hyvissä ajoin.
      
      85      Tämän vuoksi on todettava, että kun otetaan huomioon komissiolle käsiteltävässä asiassa esitettyjen markkinataloudessa toimivan
         yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevien hakemusten erityisen suuri määrä, komissio ei ole ylittänyt sille perusasetuksen
         17 artiklan 3 kohdassa myönnetyn harkintavallan rajoja, kun se ei lausunut kaikista markkinataloudessa toimivan yrityksen
         asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevista hakemuksista, jotka otokseen kuulumattomat yhtiöt ovat sille tehneet, koska kantajien
         mainitsema erilainen kohtelu on olennainen osa perusasetuksen 17 artiklassa tarkoitettua otantatekniikkaa.
      
      86      Vaikka komissiolla oli oikeus toimia kantajien edellä 63 kohdassa kuvaamalla tavalla, perusasetus tai yhdenvertaisen kohtelun
         periaate eivät velvoittaneet sitä toimimaan näin.
      
      87      Samat toteamukset pätevät otokseen kuulumattomien yritysten tekemien yksilöllistä kohtelua koskevien hakemusten tutkintaan.
      
      88      Väitetystä luottamuksensuojan periaatteen loukkaamisesta on todettava, että vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan tämä periaate
         koskee kaikkia oikeussubjekteja, joille yhteisön toimielimen toiminnan vuoksi on syntynyt perusteltuja odotuksia. Tämän periaatteen
         loukkaamiseen ei sitä vastoin voida vedota, jollei yhteisön toimielin ole antanut asiassa täsmällisiä vakuutteluja (yhdistetyt
         asiat C-182/03 ja C-217/03, Belgia ja Forum 187 v. komissio, tuomio 22.6.2006, Kok., s. I-5479, 147 kohta).
      
      89      Menettelyn aloittamista koskevan ilmoituksen 5.1 kohdan a alakohdan i alakohdan neljännestä luetelmakohdasta ja erityisesti
         tähän kohtaan liitetystä alaviitteestä 1 ilmenee, että komissio ilmoitti kyseessä oleville toimijoille mahdollisuudesta käyttää
         otantatekniikkaa perusasetuksen 17 artiklan mukaisesti ja että tässä tapauksessa otokseen kuulumattomien yritysten oli mahdollista
         pyytää yksilöllisten polkumyyntimarginaalien laskentaa perusasetuksen 17 artiklan 3 kohdan nojalla. Tämä tieto toistettiin
         menettelyn aloittamista koskevan ilmoituksen 5.1 kohdan b alakohdassa. Se, että kyseessä olevia toimijoita pyydettiin tekemään
         markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskeva hakemus, ei merkitse täsmällistä, ehdotonta
         ja yhtäpitävää lupausta siitä, että se tutkittaisiin.
      
      90      Tässä yhteydessä on myös todettava, että se, että komissio ei reagoinut pitkään aikaan, ei muodosta sellaista lupausta, jonka
         vuoksi kantajille syntyisi perusteltu luottamus. Tämä reagoimattomuus ei nimittäin vaikuta menettelyn aloittamista koskevassa
         ilmoituksessa käytettyjen selvien sanamuotojen merkitykseen.
      
      91      Siitä väitteestä, joka koskee toimielinten aiemmissa tutkimuksissa noudattaman käytännön noudattamatta jättämistä, on huomautettava,
         että komissio ei ole ylittänyt sille perusasetuksen 17 artiklan 3 kohdassa myönnettyä harkintavaltaa, kun se arvioi, että
         kaikkien otokseen kuulumattomien kiinalaisten vientiä harjoittavien tuottajien tekemien markkinataloudessa toimivan yrityksen
         asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevien hakemusten tarkastelu olisi estänyt sitä saattamasta tutkintaa loppuun perusasetuksessa
         säädetyssä määräajassa. Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan silloin, kun toimielimillä on harkintavaltaa politiikkansa toteuttamiseksi
         tarvittavien keinojen valinnan suhteen, talouden toimijat eivät voi oikeutetusti kohdistaa perusteltua luottamusta alun perin
         valitun keinon pysyttämiseen, koska nämä toimielimet voivat muuttaa tätä keinoa toimivaltaansa käyttäessään (asia 258/84,
         Nippon Seiko v. neuvosto, tuomio 7.5.1987, Kok., s. 1923, 34 kohta ja asia C-171/87, Canon v. neuvosto, tuomio 10.3.1992,
         Kok., s. I-1237, 41 kohta).
      
      92      Koska komissio edellä olevan perusteella ei ole tehnyt oikeudellista virhettä, kun se on jättänyt tutkimatta kantajien tekemät
         markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevat hakemukset, ne eivät voi perustellusti vedota
         perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdassa vahvistetun määräajan ylittymiseen (ks. edellä 3 ja 67 kohta), koska tämä
         määräaika koskee tilanteita, joissa komissiolla on velvollisuus tutkia nämä hakemukset.
      
      93      Väitteestä, jonka mukaan perusasetuksen 18 artiklan 3 ja 4 kohtaa on rikottu, on todettava neuvoston tavoin, että tässä säännöksessä
         toimielimiä ei velvoiteta tutkimaan otokseen kuulumattomien yhtiöiden tekemiä markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa
         tai yksilöllistä kohtelua koskevia hakemuksia. Koska komissiolla oli edellä esitetyn mukaisesti oikeus olla tutkimatta otokseen
         kuulumattomien yhtiöiden tekemiä markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevia hakemuksia
         ja näin ollen olla lausumatta niistä, perusasetuksen 18 artiklaa ei voida tulkita kantajien esittämällä tavalla.
      
      94      Väitetystä kantajien puolustautumisoikeuksien loukkaamisesta on huomautettava, että vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan puolustautumisoikeuksien
         kunnioittamisen periaatteen mukaan yrityksille, joita ennen polkumyyntiasetuksen antamista suoritettava tutkimusmenettely
         koskee, on annettava mahdollisuus hallinnollisen menettelyn aikana tehokkaasti esittää kantansa väitettyjen tosiseikkojen
         ja olosuhteiden todenmukaisuudesta ja merkityksellisyydestä ja niistä todisteista, joita komissio käyttää polkumyynnin ja
         siitä aiheutuvan vahingon olemassaoloa koskevan väitteensä tukena (asia C-49/88, Al-Jubail Fertilizer v. neuvosto, tuomio
         27.6.1991, Kok., I-3187, 17 kohta; asia C-458/98 P, Industrie des poudres sphériques v. neuvosto, tuomio 3.10.2000, Kok.,
         s. I-8147, 99 kohta; asia T-147/97, Champion Stationery ym. v. neuvosto, tuomio 19.11.1998, Kok., s. II-4137, 55 kohta ja
         asia T-88/98, Kundan ja Tata v. neuvosto, tuomio 21.11.2002, Kok., s. II-4897, 132 kohta).
      
      95      Käsiteltävässä asiassa on todettava, kuten väliaikaisen asetuksen 62, 64, 135 ja 143 perustelukappaleesta ilmenee, että komissio
         totesi, että otokseen kuulumattomien tuottajien polkumyyntitullit on laskettu perusasetuksen 9 artiklan 6 kohdan säännösten
         mukaisesti ja että näiden tuottajien polkumyyntimarginaali on määritetty laskemalla otokseen kuuluvien yhtiöiden polkumyyntimarginaalien
         painotettu keskiarvo.
      
      96      Komissio esitti näin ollen väliaikaisessa asetuksessa kantansa otokseen kuulumattomien toimijoiden polkumyyntimarginaalin
         laskentamenetelmästä, joka muodostuu otokseen kuuluvien yhtiöiden polkumyyntimarginaalien keskiarvon soveltamisesta. Tämä
         menetelmä sisältää sen, että näiden toimijoiden markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevia
         hakemuksia ei tutkita, koska tällaisesta tutkinnasta ei ole hyötyä kyseessä olevan menettelyn yhteydessä.
      
      97      Tästä seuraa, että kantajilla oli väliaikaisen asetuksen ja välivaiheen ilmoituksen tiedoksiantamisesta lähtien mahdollisuus
         esittää kantansa komission niiden polkumyyntimarginaalin laskemiseksi käyttämästä menetelmästä, joten niiden puolustautumisoikeuksia
         ei ole loukattu.
      
      98      Tästä seuraa, että kaksi ensimmäistä kanneperustetta on hylättävä.
      
       Kolmas kanneperuste, jonka mukaan on tehty ilmeinen arviointivirhe ja perusasetuksen 5 artiklan 4 kohtaa on rikottu, koska
            komissio ei ole esittänyt todisteita yhteisön teollisuudenalan tekemän valituksen tueksi
       Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      99      Kantajat väittävät, että yhteisön toimielimet ovat tehneet virheen valitusta, jonka vuoksi kyseessä oleva polkumyyntimenettely
         on aloitettu, tukevan yhteisön teollisuudenalan määritelmän osalta. Yhteisön hallinto on kantajien mukaan aiemmin hyväksynyt
         väitteen, jonka mukaan ainoastaan yhteisön tuottajien, jotka toimivat yhteistyössä menettelyn aikana osallistumalla otokseen
         tai toimittamalla hyödyllisiä tietoja, voidaan katsoa tukeneen valitusta.
      
      100    Käsiteltävässä asiassa on esitetty ainoastaan kymmenen pyyntöä saada kuulua yhteisön tuottajien otokseen, ja nämä pyynnöt
         ovat esittäneet otokseen lopulta hyväksytyt toimijat. Näin ollen 814:stä valituksen tehneestä yhtiöstä ainoastaan kymmenen
         toimitti merkityksellisiä tietoja, ja ne voitiin näin ollen katsoa yhteistyötä tutkinnan aikana tehneeksi yhtiöksi. Tämän
         vuoksi ainoastaan nämä yhtiöt piti ottaa huomioon määritettäessä yhteisön tuotannonalaa. Näiden yhtiöiden osuus yhteisön tuotannosta
         oli kuitenkin vain 4,2 prosenttia ja näin ollen perusasetuksen 5 artiklan 4 kohdassa vaadittua 25 prosentin raja-arvoa ei
         saavutettu.
      
      101    Neuvoston vastineessaan toimittamia tietoja siitä, miten yhteisön teollisuudenalan tekemän valituksen tukiastetta tutkittiin,
         ei ollut toimitettu kantajille hallinnollisen menettelyn aikana. Se, että riidanalaisessa asetuksessa ei mainita, miten toimielimet
         ovat mitanneet yhteisön teollisuudenalan tekemän valituksen tukiastetta, merkitsee kantajien mukaan perustelujen puutteellisuutta.
         Tämän tiedon puuttuminen loukkaa kantajien mukaan myös niiden puolustautumisoikeuksia. Kun lisäksi komissio keräsi yhteisön
         teollisuudenalan tekemän valituksen tukemiseen liittyviä tietoja ennen tutkinnan aloittamista menettelyn aloittamista koskevalla
         ilmoituksella, se rikkoi perusasetuksen 6 artiklan 1 kohtaa ja 17 artiklaa. Vaikka oletettaisiin, että tutkinta on voinut
         pätevästi alkaa ennen menettelyn aloittamista koskevan ilmoituksen julkaisemista, tämä merkitsee kantajien mukaan joka tapauksessa
         sitä, että riidanalainen asetus on annettu perusasetuksen 6 artiklan 9 kohdassa tutkinnan valmistumiselle asetetun viidentoista
         kuukauden määräajan päättymisen jälkeen. Lopuksi kantajat huomauttavat, että kun komissio tutki ennen tutkinnan aloittamista
         sitä, tukiko yhteisön teollisuudenala valitusta, se ei tarkistanut asianmukaisesti, oliko valitusta tukevien yhteisön tuottajien
         osuus samankaltaisen tuotteen yhteisön tuotannonalan kokonaistuotannosta 25 prosenttia perusasetuksen 5 artiklan 4 kohdan
         mukaisesti. Perusasetuksen 5 artiklan 4 kohdan mukainen valituksen tukeminen edellyttää nimittäin kantajien mukaan, että se,
         joka ilmoittaa tuesta, on tietoinen velvoitteista, joita sen osallistuminen yhteisön tuottajien otokseen tuo mukanaan, kuten
         vastaaminen vahinkoa koskevaan kyselylomakkeeseen ja paikan päällä tehtävän tarkastuksen salliminen. Pelkkä ennen tutkinnan
         alkamista tehty ilmoitus ei kantajien mukaan voi osoittaa perusasetuksen 5 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua tukea.
      
      102    Neuvosto, jota komissio ja CEC tukevat, kiistää kantajien väitteet.
      
       Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      103    Kuten perusasetuksen 5 artiklan 1 ja 4 kohdasta ilmenee, on niin, että ellei saman artiklan 6 kohtaa sovelleta, polkumyyntimenettely
         aloitetaan pätevästi, jos yhteisön tuotannonala on tehnyt valituksen tai valitus on tehty sen puolesta. Valitus katsotaan
         yhteisön tuotannonalan tekemäksi tai sen puolesta tehdyksi, jos sitä tukevat ne yhteisön tuottajat, joiden tuotanto on yli
         50 prosenttia sen samankaltaisen tuotteen kokonaistuotannosta, jota tuottaa se osa yhteisön tuotannonalasta, joka joko tukee
         tai vastustaa valitusta. Lisäksi valitusta nimenomaisesti tukevien tuottajien tuotannon on oltava vähintään 25 prosenttia
         yhteisön tuotannonalan tuottaman samankaltaisen tuotteen kokonaistuotannosta.
      
      104    ”Tuen” käsitteen osalta on todettava, että perusasetuksen 5 artiklan 2 kohdan nojalla valitukseen on sisällyttävä todisteita
         polkumyynnistä, vahingosta ja polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin ja väitetyn vahingon välisestä syy-yhteydestä. Valitukseen
         on tältä osin sisällyttävä tietty määrä tietoja, jotka voivat kohtuullisesti olla valittajan hallussa.
      
      105    Yhteisön tuotannonalan tekemän tai sen puolesta tehdyn valituksen tukeminen edellyttää siis valittajalta tai valittajilta
         ja niiltä, joiden puolesta valitus on tehty, ensinnäkin sellaisten seikkojen toimittamista, joita komissio pyytää tarkistaakseen,
         että polkumyyntitullin määräämisen edellytykset täyttyvät, ja toiseksi sen sallimista, että komissio saattaa suorittaa tarkistuksia
         tutkiakseen, vastaavatko toimitetut tiedot todellisuutta. Kun otetaan huomioon se, ettei pakottavia tutkintakeinoja ole, osapuolten
         perusasetuksen 6 artiklan 2 kohdassa mainittuun kyselylomakkeeseen antamat vastaukset ja sitä seuraava saman asetuksen 16
         artiklassa säädetty tietojen tarkistaminen, jonka komissio voi myöhemmin suorittaa paikan päällä, ovat olennaisia polkumyynnin
         vastaisen menettelyn kulun kannalta (asia T-413/03, Shandong Reipu Biochemicals v. neuvosto, tuomio 13.7.2006, Kok., s. II-2243,
         65 kohta).
      
      106    Tämän vuoksi komissio on tarkistaakseen, että valituksen tuki täyttää perusasetuksen 5 artiklan 4 kohdassa asetetut raja-arvot,
         oikeutetusti jättänyt huomiotta tuottajan, joka ei ole esittänyt seikkoja sen tekemän tai sen puolesta tehdyn valituksen tueksi
         tai sallinut tällaisen valituksen pätevyyden tarkistamista. Kun yhteisön tuottaja ilmoittaa, ettei se salli sen tekemän tai
         sen puolesta tehdyn valituksen tueksi toimittamiensa tietojen tarkistamista, sitä on ensinnäkin pidettävä tuottajana, joka
         kieltäytyy yhteistyöstä perusasetuksen 18 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulla tavalla, ja se on toiseksi suljettava pois niiden
         tuottajien joukosta, jotka ilmaisevat tukensa valitukselle perusasetuksen 4 artiklan 1 kohdassa ja 5 artiklan 4 kohdassa tarkoitetulla
         tavalla.
      
      107    Tämä lähestymistapa on perusasetuksen 6 artiklan 8 kohdan mukainen, jonka mukaan muutoin kuin tilanteessa, jossa yhteistyötä
         ei ole tehty, asianomaisten osapuolten toimittamat tiedot, joiden perusteella päätelmät tehdään, on mahdollisuuksien mukaan
         todennettava.
      
      108    Kuten neuvosto toteaa riidanalaisen asetuksen 156 perustelukappaleessa, on totta, että valituksen tehneet yhteisön tuottajat,
         jotka eivät toimineet yhteistyössä tutkimuksen aikana, on jätettävä yhteisön tuotannonalan määritelmän ulkopuolelle. Kuten
         neuvosto toteaa vastineessa, otantatekniikkaa käyttäessään komissio näin ollen useimmiten lähettää kyselylomakkeen kullekin
         tunnetulle tuottajalle, pyytää tämän tuotantoon ja myyntiin liittyviä tietoja ja kysyy, onko tämä valmis täyttämään vahinkoa
         koskevan kyselylomakkeen sekä sallimaan tarkastuksen paikan päällä, jos tämä valittaisiin otokseen. Ainoastaan näihin kahteen
         viimeksi mainittuun kysymykseen myöntävästi vastaavien tuottajien katsotaan toimivan yhteistyössä tutkimuksen aikana, ja ne
         voidaan näin ollen sisällyttää otokseen. Sen sijaan tuottajan, joka ilmoittaa, ettei se ole valmis osallistumaan otokseen,
         ei voida katsoa toimivan yhteistyössä tutkimuksen aikana, koska tämä ei määritelmän mukaisesti ole valmis täyttämään vahinkoa
         koskevaa kyselylomaketta eikä sallimaan vastaustensa tarkistamista. Nämä toimenpiteet koskevat nimittäin ainoastaan otokseen
         kuuluvia yhtiöitä.
      
      109    Neuvosto toteaa, että käsiteltävässä asiassa – kun otetaan huomioon yhteisön tuottajien poikkeuksellisen suuri määrä – komissio
         käytti menettelyä, joka oli erilainen mutta myös pätevä. Sen sijaan, että komissio olisi osoittanut otantatekniikkaan liittyviä
         kyselylomakkeita jokaiselle yhteisön tuottajalle, se ensiksi käytti valituksessa olevia yhteisön tuotantoon liittyviä tietoja
         ja toiseksi keräsi valituksen tukemista koskevat seikat kultakin CEC:n edustamalta 814 tuottajalta.
      
      110    Lisäksi neuvosto ja komissio totesivat istunnossa, että vastineen liitteenä oleva asiakirja, jonka otsikko on ”Tietoja – –
         peräisin olevien – – tuontia koskevasta polkumyyntivalituksesta”, ei ollut asiakirja, joka oli tosiasiallisesti lähetetty
         yhteisön tuottajille, ja että neuvosto toimitti tämän asiakirjan vahingossa. Komissio esitti toisen asiakirjan, joka oli lähetetty
         yhteisön tuottajille sen tarkistamiseksi, tukivatko ne valitusta. Toisin kuin vastineen liitteenä olevassa asiakirjassa, tämän
         asiakirjan otsikossa (Kiinasta ja Vietnamista peräisin olevien sellaisten jalkineiden tuontia, joiden päälliset ovat nahkaa,
         koskevan polkumyyntitutkimuksen todennäköinen aloittaminen) viitataan nimenomaisesti kyseessä olevaan tutkimukseen, mistä
         voidaan päätellä, että komissio on todellakin lähettänyt yhteisön tuottajille tämän asiakirjan. Tämän asiakirjan perusteella
         komissio pyysi kutakin yhteisön tuottajaa, jolle se oli osoitettu, ilmoittamaan erityisesti, tukiko se valitusta, vastustiko
         se sitä vai eikö se ottanut kantaa, tuottiko se ja myikö se tarkasteltavaa tuotetta yhteisön markkinoilla ja kuinka paljon,
         oliko sillä yhteyksiä tarkasteltavan tuotteen kiinalaisiin tai vietnamilaisiin tuottajiin tai viejiin ja oliko se myynyt kohteena
         olevista kolmansista maista tuotua tarkasteltavaa tuotetta.
      
      111    Tämän asiakirjan johdanto-osassa todettiin, että kaikkia numerotietoja käsitellään luottamuksellisina ja komissio voi tarkastaa
         ne. Näissä olosuhteissa jokainen yhteisön tuottaja, jolle tämä asiakirja oli osoitettu, oli tietoinen siitä, että komissio
         saattoi tarkastaa kaikki sille toimitetut tiedot, mukaan lukien vahinkoa koskevan kyselylomakkeen yhteydessä mahdollisesti
         esitetyt tiedot. Lisäksi samassa asiakirjassa todettiin, että näiden tietojen pyytämisen oikeudellinen perusta oli perusasetuksen
         5 artiklan 4 kohta. Kyseessä olevan asiakirjan viimeisellä sivulla olevan liiteluettelon mukaan perusasetuksen 4 ja 5 artikla
         olivat sen liitteinä. Tältä osin viittaaminen perusasetuksen 5 artiklaan ja sen liittäminen kyseessä olevaan asiakirjaan antoivat
         yhteisön tuottajille tiedon sitä, että valitukseen on sisällyttävä todisteita polkumyynnistä, vahingosta ja näiden kahden
         välisestä syy-yhteydestä ja erityisesti hintatietoja.
      
      112    Tässä tilanteessa on todettava, että yhteisön tuottajien ilmoitus, jonka mukaan ne tukivat valitusta, oli riittävä osoittamaan
         perusasetuksen 5 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun valitukselle annetun tuen olemassaolon.
      
      113    On todettava, että väitettä, jonka mukaan perusasetuksen 6 artiklan 1 kohtaa ja 17 artiklaa on rikottu, koska komissio otti
         huomioon yhteisön tuotantoon, valittajien asiavaltuuteen ja vahinkoon liittyviä seikkoja, jotka on esitetty ennen tutkimuksen
         aloittamista, ei voida hyväksyä.
      
      114    Ensiksi on nimittäin huomautettava, että perusasetuksen 5 artiklan 2 kohdassa säädetään, että valitukseen, joka määritelmänsä
         mukaan tehdään ennen tutkimuksen aloittamista, on sisällyttävä todisteita polkumyynnistä, vahingosta ja niiden kahden välisestä
         syy-yhteydestä. Lisäksi perusasetuksen 5 artiklan 3 kohdassa säädetään, että komissio tutkii niin hyvin kuin on mahdollista
         valituksessa esitettyjen todisteiden täsmällisyyden ja riittävyyden sen määrittämiseksi, onko näyttö tutkimuksen vireille
         panemisen oikeuttamiseksi riittävä. Kuten neuvosto väittää, mikään ei kuitenkaan estä komissiota ottamasta huomioon tutkimuksen
         yhteydessä seikkoja, jotka on luonteensa mukaisesti kerätty ennen tutkimuksen aloittamista.
      
      115    Toiseksi on todettava, että komission on tarkastettava valittajien asiavaltuus ennen tutkimuksen aloittamista.
      
      116    Lopuksi väitteestä, jonka mukaan perusasetuksen 6 artiklan 9 kohtaa on rikottu, koska riidanalainen asetus on annettu tässä
         säännöksessä tutkinnan valmistumiselle asetetun viidentoista kuukauden määräajan päättymisen jälkeen, on huomautettava, että
         tämän säännöksen mukaan tutkimuksen aloittaminen on lopullisten tullien määräämiselle asetetun viidentoista kuukauden määräajan
         alkamishetki.
      
      117    On kuitenkin täsmennettävä, kuten edellä 114–116 kohdasta seuraa, että vaikka perusasetuksessa lopullisten tullien määräämiselle
         asetettu viidentoista kuukauden määräaika on laskettava siitä hetkestä lähtien, jolloin komissio aloittaa tutkimuksen, tällainen
         aloittaminen tapahtuu vasta, kun komissio on tarkastanut, että tutkimuksen aloittamisen edellytykset täyttyvät sekä valituksen
         sisällön että valittajan tai valittajien asiavaltuuden osalta.
      
      118    Kantajien tältä osin esittämät väitteet on näin ollen hylättävä, koska riidanalainen asetus on annettu perusasetuksessa säädetyssä
         viidentoista kuukauden määräajassa.
      
      119    Väitteistä, joiden mukaan kantajien puolustautumisoikeuksia on loukattu, on huomautettava, että asiakirjavihossa olevassa
         6.7.2005 päivätyssä muistiossa komissio totesi, että yhteisön tuotannoksi arvioitiin noin 425 miljoonaa kenkäparia vuonna
         2004 ja noin 92 miljoonaa kenkäparia vuoden 2005 kolmen ensimmäisen kuukauden aikana. Tästä muistiosta ilmenee lisäksi, että
         niiden yhtiöiden tuotanto, joiden puolesta valitus on tehty, oli noin 190 miljoonaa kenkäparia vuonna 2004 ja noin 44 miljoonaa
         kenkäparia vuoden 2005 kolmen ensimmäisen kuukauden aikana sekä että näiden yhtiöiden osuus yhteisön tuotannonalan tuotannosta
         oli yli 44 prosenttia vuonna 2004 ja yli 47 prosenttia vuoden 2005 kolmen ensimmäisen kuukauden aikana. Lisäksi 36 muuta tuottajaa
         tuki valitusta, mikä kasvattaa edustavuutta yli 45 prosenttiin vuonna 2004 ja yli 48 prosenttiin vuoden 2005 kolmen ensimmäisen
         kuukauden aikana. Nämä luvut ovat peräisin valituksesta, yhteisön tuottajilta ja niitä edustavilta yhdistyksiltä. Kyseessä
         olevassa muistiossa todetaan, ettei valitusta ole lainkaan vastustettu ja valituksen liitteessä on numerotietoja kuuden jäsenvaltion
         (joita ei ole nimetty) kokonaistuotannosta vuonna 2004 ja vuoden 2005 kolmen ensimmäisen kuukauden aikana.
      
      120    Tässä tilanteessa on todettava, että toisin kuin kantajat väittävät, komissio on esittänyt niiden yhtiöiden, joiden puolesta
         valitus on tehty, asiavaltuutta koskevan arvionsa perusteet. Näin ollen toimielimet ovat noudattaneet kantajien puolustautumisoikeuksia.
      
      121    Samoilla perusteilla on todettava, että toimielimet täyttivät velvoitteensa perustella toimiaan oikeudellisesti riittävällä
         tavalla.
      
      122    Tästä seuraa, että kolmas kanneperuste on hylättävä.
      
       Neljäs kanneperuste, jonka mukaan on tehty ilmeinen arviointivirhe ja perusasetuksen 1 artiklan 4 kohtaa sekä 2 ja 3 artiklaa
            on rikottu
       Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      123    Kantajat arvostelevat toimielimiä aluksi siitä, että ne määrittivät tarkasteltavan tuotteen liian laajasti sisällyttämällä
         määritelmään tuotteet, jotka ovat olennaisesti erilaisia perusominaisuuksiensa, ulkonäkönsä, sen käsityksen, joka kuluttajilla
         on niistä, tyylinsä, käyttötarkoituksensa ja jakelukanaviensa suhteen.
      
      124    Tämän jälkeen kantajat huomauttavat, että kun toimielimet sisällyttivät tutkimukseen jalkineet, joiden valmistustekniikka
         on patentoitu (ks. edellä 34 kohta), ne määrittelivät tarkasteltavan tuotteen myös tästä näkökulmasta liian laajasti, minkä
         vuoksi ne tekivät virheellisiä päätelmiä. Näiden jalkineiden fyysiset ja tekniset ominaisuudet ovat erilaiset kuin muiden
         jalkineiden fyysiset ja tekniset ominaisuudet sikäli kuin ne sisältävät ”patentoidun iskunvaimennusjärjestelmän”, ”vaimentimena
         toimivan” keskipaksun pohjan ja ”patentoidun superjoustotoiminnon”. Lisäksi nämä kengät poikkeavat valmistusprosessiltaan,
         koska ne edellyttävät erillisiä tuotantolinjoja ja erityisiä laitteita. Myös näiden kenkien loppukäytöstä kantajat katsovat,
         että ne on tarkoitettu ”erityismarkkinoille”, jotka kuuluvat terveyskenkien alaan ja joiden kohdeyleisö on terveysongelmista
         kärsivät naiset. Näitä kenkiä myydään kantajien mukaan siis erikoisliikkeissä. Kantajat huomauttavat vielä, että tätä jalkinetyyppiä
         ei valmisteta yhteisössä.
      
      125    Toimielinten käyttämä ”virheellinen luokittelu” aiheutti vertailuja täysin erilaatuisista nahoista valmistettujen jalkineiden
         välillä. Näissä vertailuissa ei niiden mukaan ole mitään järkeä.
      
      126    Tältä osin asiayhteyttä koskevia esimerkkejä ja tietoja sisältyy kolmeen Footwear Association of Importers and Retail chains
         -nimisen yhdistyksen (Kenkäalan maahantuojien ja jälleenmyyntiketjujen yhdistys) hallinnollisen menettelyn aikana toimittamaan
         asiakirjaan.
      
      127    Kantajat katsovat, että tämän vuoksi toimielimet rikkoivat perusasetuksen 1 artiklan 4 kohtaa, jonka mukaan ilmaisu ”samankaltainen
         tuote” tarkoittaa tuotetta, joka on kaikissa suhteissa samanlainen kuin kysymyksessä oleva tuote. Tällainen rikkominen saattaa
         kantajien mukaan kyseenalaiseksi koko tutkimuksen tulosten pätevyyden.
      
      128    Neuvosto, jota komissio ja CEC tukevat, kiistää kantajien väitteet.
      
       Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      129    On todettava, että tämän kanneperusteen yhteydessä kantajat esittävät kaksi väitettä. Ensimmäinen väite koskee tarkasteltavan
         tuotteen määritelmää, sellaisena kuin se on esitetty väliaikaisen asetuksen 38 ja 39 perustelukappaleessa (ks. edellä 18 kohta)
         ja vahvistettu riidanalaisen asetuksen 39 perustelukappaleessa. Toinen väite koskee jalkineiden, joiden valmistustekniikka
         on patentoitu, sisällyttämistä tutkimukseen.
      
      130    Ensimmäisen väitteen osalta kantajat esittävät yleisen väitteen, jonka mukaan tarkasteltavaan tuotteeseen, sellaisena kuin
         se on määritetty väliaikaisessa asetuksessa ja riidanalaisessa asetuksessa, sisältyy tuotteita, jotka ovat olennaisesti erilaisia
         perusominaisuuksiensa, ulkonäkönsä, sen käsityksen, joka kuluttajilla on niistä, tyylinsä, käyttötarkoituksensa ja jakelukanaviensa
         suhteen. Esimerkkinä kantajat mainitsevat yhtäältä kävelykengät ja toisaalta vaelluskengät, jotka eroavat toisistaan olennaisesti
         ominaisuuksiensa ja käyttötarkoituksensa suhteen ja näin ollen sen käsityksen suhteen, joka kuluttajilla on niistä.
      
      131    Tältä osin on todettava, että polkumyyntitutkimuksessa tarkasteltavan tuotteen määritelmän tarkoituksena on auttaa sellaisten
         tuotteiden luettelon laatimisessa, joille mahdollisesti määrätään polkumyyntitulli. Tätä tarkoitusta varten toimielimet voivat
         ottaa huomioon useita seikkoja, kuten tuotteiden fyysiset, tekniset ja kemialliset ominaisuudet, tuotteiden käyttötarkoituksen,
         vaihdettavuuden, käsityksen, joka kuluttajilla on niistä, jakelukanavat, valmistusprosessin, tuotantokustannukset, laadun
         ja niin edelleen.
      
      132    Väitteen, jonka mukaan tietty tuote on jätettävä tarkasteltavan tuotteen määritelmän ulkopuolelle, on perustuttava perusteluihin,
         joilla pyritään osoittamaan joko, että toimielimet ovat arvioineet merkityksellisinä pitämiään tekijöitä virheellisesti, tai
         että muiden merkityksellisempien tekijöiden soveltaminen olisi edellyttänyt tämän tuotteen jättämistä tarkasteltavan tuotteen
         määritelmän ulkopuolelle.
      
      133    Käsiteltävässä asiassa toimielimet tukeutuivat tuotteiden olennaisiin ominaisuuksiin, niiden pääasialliseen käyttötarkoitukseen
         ja käsitykseen, joka kuluttajilla on niistä. Kantajat toteavat vain yleisellä tasolla, että tarkasteltava tuote sisältää erityyppisiä
         jalkineita, ja mainitsevat esimerkkinä kävelykengät ja vaelluskengät. Kuten edeltävässä kohdassa todetaan, nämä väitteet voivat
         olla tehokkaita ainoastaan, jos ne koskevat yhtä tai useampaa tiettyä tuotetyyppiä, joka on jätettävä tarkasteltavan tuotteen
         määritelmän ulkopuolelle. Tästä seuraa, että kantajien perustelut voivat koskea korkeintaan vaelluskenkien jättämistä tarkasteltavan
         tuotteen määritelmän ulkopuolelle. Käsiteltävänä olevassa asiassa merkityksellistä on kuitenkin se, että tämän menettelyn
         kohteena olleiden jalkineiden, joiden päälliset ovat nahkaa, olennaiset fyysiset ominaisuudet ja käyttötarkoitus ovat samat
         ja että eri ryhmiin ja erityisesti lähiryhmiin kuuluvien jalkineiden välillä on kilpailua. Näin ollen toimielimet eivät ole
         tehneet arviointivirhettä, kun ne ovat sisällyttäneet vaelluskengät tarkasteltavan tuotteen määritelmään.
      
      134    Väitteistä, jotka on esitetty Footwear Association of Importers and Retail chainsin hallinnollisen menettelyn aikana esittämien
         huomautusten yhteydessä, jotka tarjoavat kantajien mukaan ”asiayhteyttä koskevia tietoja” tämän kanneperusteen osalta (ks.
         edellä 126 kohta), on todettava, kun jätetään tarkastelun ulkopuolelle yleiset väitteet tarkasteltavan tuotteen määritelmästä,
         että ne koskevat perusteita, joita on käytetty tarkasteltavan tuotteen määritelmään sisältyvien eri jalkinetyyppien ryhmittelemiseksi
         tuotteen valvontanumeroiden avulla. Näin ollen nämä väitteet eivät koske kysymystä siitä, pitääkö tiettyjen jalkineiden, joiden
         päälliset ovat nahkaa, tyyppien kuulua tarkasteltavaan tuotteeseen, vaan perusteita, joiden mukaisesti tarkasteltavaan tuotteeseen
         kuuluvien tuotteiden ryhmittely olisi pitänyt toteuttaa. Nämä väitteet ovat tämän vuoksi tehottomia tämän kanneperusteen analyysin
         yhteydessä. Samoilla perusteilla myös vastauskirjelmässä esitetyt väitteet, joilla riitautetaan toimielinten arvio, joka koskee
         tarkasteltavaan tuotteeseen kuuluvien jalkinetyyppien ryhmittelyä (ks. edellä 125 kohta), on hylättävä tehottomina.
      
      135    Väitteet, jotka koskevat jalkineiden, joiden valmistustekniikka on patentoitu, valmistukseen käytettäviä erillisiä tuotantolinjoja,
         sitä, ettei yhteisössä valmisteta tämäntyyppisiä jalkineita, ja patentin olemassaoloa, eivät ole ratkaisevia. Valmistusprosessi
         ei nimittäin sellaisenaan vaikuta kuluttajien käsitykseen eikä näin ollen useiden eri jalkinetyyppien väliseen vaihdettavuuteen,
         jos tuotteiden fyysiset ominaisuudet ja käyttötarkoitus eivät ole erilaiset. Sama pätee siihen, ettei yhteisössä valmisteta
         jalkineita, joiden valmistustekniikka on patentoitu, sillä ratkaiseva kysymys on se, kilpaileeko tämä jalkinetyyppi fyysisten
         ominaisuuksiensa, käyttötarkoituksensa ja näin ollen käsityksen, joka kuluttajilla on siitä, puolesta yhteisössä valmistettujen
         jalkineiden kanssa. Tässä yhteydessä on todettava, ettei se, että jalkinetyyppi on patentoitu, ole osoitus sen kilpailuasemasta
         yhteisössä valmistettuihin tuotteisiin nähden.
      
      136    Toisesta väitteestä, joka koskee jalkineiden, joiden valmistustekniikka on patentoitu, sisällyttämistä tarkasteltavan tuotteen
         määritelmään, on todettava, että väitteillä, joiden mukaan nämä jalkineet on tarkoitettu ortopedisista ongelmista kärsiville
         henkilöille ja niitä myydään yksinomaan erikoisliikkeissä, voi olla mahdollista kyseenalaistaa toimielinten arviointi, joka
         koskee tämän jalkinetyypin sisällyttämistä tarkasteltavan tuotteen määritelmään. Jos osoitettaisiin, että tämän jalkinetyypin
         käyttäminen kuuluu ortopedisista ongelmista kärsivien henkilöiden lääketieteelliseen hoitoon ja että näitä tuotteita jaellaan
         ainoastaan erikoisliikkeissä, olisi nimittäin todettava, etteivät niiden fyysiset ominaisuudet eikä käyttötarkoitus olisi
         samat kuin jalkineilla, joilla ei ole tällaisia ominaisuuksia. Näin ollen käsitys, joka kuluttajilla on niistä, olisi väistämättä
         tältä osin erilainen.
      
      137    On kuitenkin todettava, että kantajat eivät ole esittäneet yhtään todistetta, joka tukisi niiden kuvausta, joka koskee tämän
         jalkinetyypin ominaisuuksia ja käyttötarkoitusta. Brosmannin 8.5.2006 päivätty kirje (ks. edellä 28 kohta) tai Wortmann KG
         Internationale Schuhproduktionen -nimisen yhtiön, joka on kyseisten patenttien haltija, 29.11.2005 faksitse toimitetut huomautukset
         eivät nimittäin kumpikaan sisällä todisteita niissä esitettyjen väitteiden tueksi. Tähän toteamukseen on lisättävä, kuten
         8.5.2006 päivätyn kirjeen 3.2.1.3 kohdasta ja 29.11.2005 lähetetyn faksin 3.4 kohdasta ilmenee, että kun kantajat viittaavat
         erikoisliikkeisiin, ne näyttävät tarkoittavan muita liikkeitä kuin halpakauppoja ja supermarketteja. Tämä lähestymistapa ei
         sulje pois sitä, että erikoisliikkeissä, ymmärrettynä siinä merkityksessä, että niissä myydään yksinomaan kenkiä, myydään
         myös jalkineita, joiden valmistustekniikka on patentoitu. Tämä arvio vahvistaa neuvoston väitettä, jonka mukaan huolimatta
         kyseessä olevien jalkineiden ominaisuuksista on täysin todennäköistä, että kuluttajien valinta riippuu pikemminkin henkilökohtaisista
         mieltymyksistä kuin olosuhteista, jotka liittyvät lääketieteellisiin seikkoihin.
      
      138    Tästä seuraa, että neljäs kanneperuste on hylättävä.
      
       Viides kanneperuste, jonka mukaan on tehty ilmeinen arviointivirhe ja perusasetuksen 17 artiklaa ja EY 253 artiklaa on rikottu
            
       Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      139    Kantajat riitauttavat kiinalaisten vientiä harjoittavien tuottajien otoksen edustavuuden perustaen väitteensä kahteen seikkaan.
         Ensiksi tämä otos muodostuu lähinnä toimijoista, jotka valmistavat pääasiassa STAF-jalkineita, jotka on kuitenkin jätetty
         tarkasteltavan tuotteen määritelmän ulkopuolelle (ks. edellä 18 ja 34 kohta). Toiseksi kantajat vetoavat useisiin ”heikkouksiin”
         kyseessä olevan otoksen muodostamiseksi sovellettujen arviointiperusteiden osalta ja mainitsevat esimerkkinä sen, että useat
         yhtiöt, jotka ovat tehneet yhteistyötä ja jotka eivät kuulu otokseen, kirjaavat suurempia tuotanto-, vienti- ja myyntimääriä
         kuin yhtiöt, jotka kuuluvat otokseen.
      
      140    Vaikka on totta, että riidanalaisen asetuksen 43 perustelukappaleessa neuvosto totesi, että STAF-jalkineiden jättäminen menettelyn
         ulkopuolelle ei ”vaikuttanut merkittävästi” otosten edustavuuteen, kantajien mukaan on myös niin, että toimielimet eivät perustelleet
         tätä arviota, vaikka näiden tuotteiden tuonti muodostaa huomattavan prosenttiosuuden alun perin tarkastellusta tuonnista.
         Kantajien mukaan tämä toteamus on merkityksellinen, varsinkin kun otetaan huomioon se, että riidanalaisen asetuksen 180 ja
         181 perustelukappaleen mukaan STAF-jalkineiden jättämisellä menettelyn ulkopuolelle oli merkittävä vaikutus polkumyyntimarginaaliin.
         Yleisesti ottaen on kantajien mukaan katsottava, että pelkästään tutkimuksen alan ulkopuolelle jätetyn tuotteen tuottajista
         muodostettu otos ei ole edustava.
      
      141    Kantajien mukaan sillä, että viejämaiden hallitukset on otettu mukaan valitsemaan osaa otokseen valituista yhtiöistä, kuten
         riidanalaisen asetuksen 61 perustelukappaleen toiseksi viimeinen virke osoittaa, ei ole välitöntä merkitystä arvioitaessa
         otoksen edustavuutta, varsinkin kun tarkasteltavan tuotteen määritelmää on muutettu näiden hallitusten kuulemisen jälkeen.
         Vastineessa esitetyistä selvityksistä ilmenee kantajien mukaan, että valinta otoksen muodostamiseksi perustui siihen, että
         yritysten omistajilla oli Kiinan kansalaisuus, sekä jäsenyyteen China Chamber of Commerce for Import and Export of Light Industrial
         Products and Arts-Crafts -nimisessä kauppakamarissa (Kiinan kauppakamari kevyiden teollisten tuotteiden ja käsityötuotteiden
         tuontia ja vientiä varten, jäljempänä CCCLA). Näin ollen otosta ei kantajien mukaan ole muodostettu siten, että sen edustavuus
         taattiin.
      
      142    Lisäksi otos sisältää kantajien mukaan yhden ainoan yrityksen, joka oli saanut markkinataloudessa toimivan yrityksen aseman,
         eikä yhtään yritystä, joka olisi saanut yksilöllisen kohtelun, mikä on vielä yksi osoitus kyseisen otoksen edustavuuden puuttumisesta.
      
      143    Kantajat toteavat, että neuvosto mainitsi riidanalaisen asetuksen 44 perustelukappaleessa, että kun STAF-jalkineet oli jätetty
         tarkasteltavan tuotteen määritelmän ulkopuolelle, otokseen kuuluvien viejien osuus kiinalaisten viennistä oli 12 prosenttia,
         minkä vuoksi otos ei kantajien mukaan ole edustava. Koska tässä yhteydessä pelkästään Brosmannin osuus tuonnista yhteisöön
         oli 10 prosenttia, väite, jonka mukaan otokseen sisältyi suurin mahdollinen edustava viennin määrä, on kantajien mukaan virheellinen.
         Neuvosto ei myöskään esitä mitään seikkaa sen väitteensä tueksi, jonka mukaan otokseen kuuluvien tuottajien osuus kaikesta
         Kiinan viennistä, johon sisältyy yhteistyötä tekemättömien tuottajien vienti, on 14 prosenttia.
      
      144    Tämä osoittaa kantajien mukaan riidanalaisen asetuksen perustelujen puutteellisuuden ja ilmeisen arviointivirheen, joka johtuu
         perusasetuksen 17 artiklan rikkomisesta.
      
      145    Neuvosto, jota komissio tukee, kiistää kantajien väitteet.
      
       Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      146    On huomautettava, että perusasetuksen 17 artiklan 1 kohdan mukaan otantatekniikkaa käyttämällä tutkimus voidaan rajoittaa
         kohtuulliseen määrään osapuolia, tuotteita tai liiketoimintoja käyttämällä tilastollisesti edustavia otoksia tai tuotannon,
         myynnin ja viennin suurimpaan mahdolliseen edustavaan määrään, joka voi kohtuullisesti olla tutkimuksen kohteena, kun otetaan
         huomioon käytettävissä oleva aika.
      
      147    Tässä säännöksessä komissiolle myönnetään valta valita otokseen sisällytettävät yhtiöt niiden yhtiöiden joukosta, jotka ovat
         ilmoittautuneet vapaaehtoisiksi osallistumaan otokseen ja toimittaneet tätä varten tarvittavat tiedot. Kun otetaan huomioon
         perusasetuksen 17 artiklan 1 kohdassa komissiolle näin annettu harkintavalta, tältä osin tehtyä valintaa koskevassa unionin
         tuomioistuinten valvonnassa varmistetaan, että menettelyä koskevia sääntöjä on noudatettu, että ne tosiseikat, joiden perusteella
         riitautettu valinta on tehty, pitävät asiallisesti paikkansa, että näitä tosiseikkoja ei ole arvioitu ilmeisen virheellisesti
         tai ettei harkintavaltaa ole käytetty väärin.
      
      148    Käsiteltävässä olevassa asiassa väliaikaisen asetuksen 60 perustelukappaleesta ja riidanalaisen asetuksen 44 ja 46 perustelukappaleesta
         ilmenee, että muodostaessaan kiinalaisten vientiä harjoittavien tuottajien otosta toimielimillä oli tarkoitus varmistaa otosten
         suurin mahdollinen edustavuus ja sisällyttää viennin suurimpaan mahdolliseen määrään, joka voi kohtuullisesti olla tutkimuksen
         kohteena, kun otetaan huomioon käytettävissä oleva aika, muutamia yhtiöitä, joilla oli edustavaa myyntiä Kiinan kotimarkkinoilla.
      
      149    Näin ollen on tutkittava, kun otetaan huomioon kantajien mainitsemat olosuhteet, liittyykö toimielinten valintoihin ilmeinen
         arviointivirhe näiden kahden tavoitteen osalta.
      
      150    Väitteestä, jonka mukaan otokseen kuuluvat yhtiöt tuottavat STAF-jalkineita, on todettava, että kantajat eivät ole esittäneet
         seikkoja tämän väitteen tueksi. Näissä olosuhteissa on hylättävä väite, jonka mukaan on tehty ilmeinen arviointivirhe.
      
      151    On hylättävä myös väite, jonka mukaan perustelut ovat puutteelliset, koska toimielimet ovat todenneet STAF-jalkineiden jättämisen
         tarkasteltavan tuotteen määritelmän ulkopuolelle.
      
      152    Otokseen sisällytetystä viennin prosenttiosuudesta on todettava, että kantajat ja neuvosto ovat yhtä mieltä siitä, että otokseen
         alun perin valittujen kolmentoista yhtiön myynti oli 25 prosenttia kaikkien yhteistyötä tehneiden kiinalaisten tarkasteltavan
         tuotteen tuottajien viennistä ja 42 prosenttia niiden kotimarkkinamyynnistä. Asianosaiset ovat yhtä mieltä myös siitä, että
         sen jälkeen, kun kiinalaisen tuottajan, joka ei vastannut komission kyselylomakkeeseen, ja viiden muun yhtiön, jotka eivät
         tehneet yhteistyötä, tiedot jätettiin huomiotta, otoksen edustavuus aleni 16,5 prosenttiin kaikkien yhteistyötä tehneiden
         kiinalaisten tuottajien viennistä, joka prosenttiosuus aleni 12,5 prosenttiin sen jälkeen, kun STAF-jalkineet jätettiin tarkasteltavan
         tuotteen määritelmän ulkopuolelle.
      
      153    Siitä väitteestä, jonka mukaan perustelut ovat puutteelliset, on todettava, että neuvosto totesi riidanalaisen päätöksen 44
         perustelukappaleessa, millä tavalla tämä prosenttiosuus riitti takaamaan otoksen edustavuuden. Tämän vuoksi neuvosto perusteli
         oikeudellisesti riittävällä tavalla arviotaan otoksen edustavuudesta.
      
      154    Väitteistä, joiden mukaan on tehty ilmeinen arviointivirhe, on ensiksi todettava, että otosta muodostettaessa ei ollut mahdollista
         tietää ennalta, kuinka moni toimija kieltäytyisi tekemästä yhteistyötä jatkossa, varsinkin kun nämä toimijat olivat ilmoittaneet
         päinvastaista komissiolle tuohon mennessä toimittamissaan asiakirjoissa. Sama pätee yhtiöihin, joille on myönnetty markkinataloudessa
         toimivan yrityksen asema tai yksilöllinen kohtelu, sillä markkinataloudessa toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua
         koskevien hakemusten tutkiminen tapahtui otoksen muodostamisen jälkeen.
      
      155    Vaikka toiseksi oletettaisiin, että otokseen oli mahdollista sisällyttää muita yhtiöitä sen jälkeen, kun todettiin, että tietty
         määrä osallistujia ei aikonut tehdä yhteistyötä, on myös niin, että se, että otokseen edelleen sisältyvien toimijoiden osuus
         kiinalaisesta viennistä yhteisöön oli 12,5 prosenttia, riittää osoittamaan otoksen edustavuuden.
      
      156    Tässä tilanteessa on todettava, ettei komissiolla ollut velvollisuutta sisällyttää otokseen muita yhtiöitä eikä se näin ollen
         tehnyt ilmeistä arviointivirhettä, kun se ei toiminut näin. Viides kanneperuste on tämän vuoksi hylättävä.
      
       Kuudes kanneperuste, jonka mukaan on tehty ilmeinen arviointivirhe ja perusasetuksen 3 artiklan 2 kohtaa ja EY 253 artiklaa
            on rikottu
       Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      157    Kantajat arvostelevat yhteisön toimielimiä siitä, että ne tukeutuivat tietoihin, jotka ”eivät olleet edustavia eivätkä luotettavia”,
         arvioidakseen yhteisön tuotannonalan kärsimää vahinkoa. Kantajat huomauttavat erityisesti, että koska yhteisön tuottajien
         otos käsittää ainoastaan kymmenen yhtiötä, se edustaa ainoastaan 0,1:tä prosenttia yhteisön tuottajista ja 4,2:ta prosenttia
         yhteisön tuotannosta. Otokseen valitut tuottajat eivät olleet myöskään esittäneet tietoja, joiden perusteella olisi voitu
         arvioida otoksen edustavuutta, eikä niitä ollut pyydetty tekemään näin. Tämä lähestymistapa, joka kantajien mukaan on luonteeltaan
         sattumanvarainen, merkitsee perusasetuksen 17 artiklan rikkomista. Vahinkoa koskevien makrotaloudellisten tietojen kerääminen
         ennen menettelyn aloittamista merkitsee kantajien mukaan sitä, että näitä tietoja ei ole tarkastettu asianmukaisesti, että
         niiden versiota, joka ei sisällä luottamuksellisia tietoja, ei ole annettu osapuolen saataville ja että komissio on kohdellut
         yhteisön tuottajia epäyhdenvertaisesti kiinalaisiin tuottajiin nähden, joilla ei ollut mahdollisuutta tehdä markkinataloudessa
         toimivan yrityksen asemaa tai yksilöllistä kohtelua koskevia hakemuksiaan ennen menettelyn aloittamista, jotta komissiolla
         olisi enemmän aikaa niiden tutkimiseen.
      
      158    Koska yhteisön tuottajien otokseen kuuluvien yhtiöiden nimiä ei paljastettu, kantajat eivät saaneet mitään tietoa niiden toiminnasta
         eivätkä voineet tarkistaa otoksen edustavuutta itsenäisesti. Tästä seuraa niiden mukaan, että niiden puolustautumisoikeuksia
         on loukattu tätä koskevan oikeuskäytännön vastaisesti.
      
      159    Toimielinten käytettävissä olleiden tietojen luotettavuuden osalta kantajat korostavat, että hallinnollisen menettelyn aikana
         ne toimittivat komissiolle kaikki julkisista lähteistä peräisin olevat tiedot, jotka osoittavat, että tietyt suurimmista italialaisista
         tuottajista, jotka todennäköisesti kuuluvat yhteisön tuottajien otokseen tai valittajiin (mitä neuvosto ei kantajien mukaan
         kiistä), olivat esittäneet komissiolle virheellisiä tai vääristyneitä tietoja. Virheelliset tiedot koskevat kantajien mukaan
         työpaikkoja, investointeja, liikevaihtoa, myyntiä ja sijoittautumispaikkaa, koska tietyt yhtiöt ovat siirtäneet tuotantoyksikkönsä
         kolmansiin maihin. Nämä tiedot oikeuttavat kantajien mukaan komission huolellisemman valvonnan. Koska kahden italialaisen
         yhtiön, jotka ovat esittäneet virheellisiä tai vääristyneitä tietoja, osuus oli noin 10,4 prosenttia yhteisön myynnistä ja
         7,5 prosenttia yhteisön tuotannosta, edellä esitettyjen seikkojen vaikutus vahingon arviointiin on kantajien mukaan niin merkittävä,
         että se vaikuttaa syvällisesti tutkimuksen tuloksiin, osallistuivatpa nämä yhtiön otokseen tai eivät. Väliaikaisen asetuksen
         175 perustelukappaleen mukaan makrotaloudelliset tekijät arvioitiin koko yhteisön tuotannonalan tasolla, kun taas mikrotaloudelliset
         tekijät arvioitiin otokseen kuuluneiden tuottajien tasolla. Vaikka näin ollen oletettaisiin, ettei yksikään näistä yhtiöistä
         olisi osallistunut yhteisön tuottajien otokseen, komissio olisi käyttänyt niiden toimittamia tietoja tehdäkseen makrotaloudellisia
         päätelmiä yhteisön tuotannonalan kärsimän vahingon osalta.
      
      160    Kantajien mukaan toimielimet eivät kuitenkaan ottaneet näitä tietoja huomioon laskiessaan yhteisön tuotannonalan kärsimää
         vahinkoa, mikä merkitsee ilmeistä arviointivirhettä, joka johti perusasetuksen 3 artiklan 2 kohdan rikkomiseen (ks. edellä
         3 kohta). Kantajien mukaan se, ettei riidanalaisessa asetuksessa selitetty tätä mitenkään, merkitsi joka tapauksessa perusteluvelvollisuuden
         laiminlyömistä tutkimuksen ratkaisevan kohdan osalta.
      
      161    Neuvosto, jota komissio ja CEC tukevat, kiistää kantajien väitteet.
      
       Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      162    Tämä kanneperuste käsittää kaksi osaa. Ensimmäisessä osassa kantajat arvostelevat toimielimiä siitä, etteivät ne ole tutkineet,
         edustivatko yhteisön tuottajien otokseen valitut toimijat yhteisön tuotannonalaa. Tässä yhteydessä ne väittävät myös, ettei
         niille ole annettu tiedoksi mitään seikkaa, jonka perusteella ne olisivat voineet tarkistaa näiden toimijoiden edustavuuden.
         Toisessa osassa kantajat väittävät, että toimielimet ovat tukeutuneet tietoihin, jotka eivät ole luotettavia, arvioidessaan
         makro- ja mikroekonomisia tekijöitä, jotka liittyvät yhteisön tuotannonalan kärsimään vahinkoon.
      
      163    Ensimmäisen osan osalta on huomautettava, että väliaikaisen asetuksen 65 perustelukappaleen mukaan komissio muodosti otoksen,
         johon kuului kymmenen yhteisön tuottajaa, niiden tuotantomäärän ja sijoittautumispaikan perusteella (ks. edellä 24 kohta).
         Saman perustelukappaleen mukaan näiden arviointiperusteiden oli tarkoitus heijastella paitsi eri tuottajien kokoa ja merkitystä,
         myös yhteisön tuotannonalan maantieteellistä jakaumaa. Otokseen kuuluvat tuottajat olivat sijoittautuneet väliaikaisen asetuksen
         kahdeksannen perustelukappaleen mukaan viiteen eri jäsenvaltioon.
      
      164    Tältä osin on todettava, että valituslomake ja otantatekniikkaan liittyvät kyselylomakkeet, jotka on lähetetty 814 tuottajalle,
         joiden puolesta valitus oli tehty (ks. edellä 108 kohta), sisälsivät tietoja yhteisön tuotannonalan tuotannosta ja kotimarkkinamyynnistä
         sekä kunkin valituksen tehneen tuottajan tuotannosta vuosina 2003 ja 2004. Tässä tilanteessa on todettava, että komissio kykeni
         arvioimaan kunkin valituksen tehneen tuottajan koon ja tuotantokapasiteetin ja tietenkin sen sijoittautumispaikan. Komissiolla
         oli näin ollen hallussaan tarvittavat tiedot, jotta se saattoi muodostaa yhteisön tuottajien otoksen näiden arviointiperusteiden
         perusteella, jotka sen mukaan olivat merkityksellisimmät. Koska kantajat eivät ole kiistäneet näiden arviointiperusteiden
         merkityksellisyyttä, on todettava, että niiden otoksen muodostamista koskevat väitteet on hylättävä tältä osin.
      
      165    Puolustautumisoikeuksien loukkaamista koskevan väitteen osalta kantajat eivät ole kiistäneet neuvoston väitettä, jonka mukaan
         niillä oli mahdollisuus tutustua kunkin otokseen valitun yhtiön tuotantoon liittyviin tietoihin sekä näiden yhtiöiden vahinkoa
         koskevaan kyselylomakkeeseen antamien vastausten versioon, joka ei sisällä luottamuksellisia tietoja. Kunkin otokseen kuuluvan
         yhtiön nimi on seikka, jolla ei ole merkitystä arvioitaessa niiden edustavuutta. Tämä arviointi on kuitenkin pätevä ainoastaan,
         jos kyseessä olevien yhtiöiden toimittamat tiedot vastaavat todellisuutta. Näissä olosuhteissa kantajien olisi pitänyt pyytää
         saada tutustua tietoihin, joiden perusteella komissio totesi, että otokseen kuuluvien yhteisön tuottajien toimittamat seikat
         pitivät paikkansa. Tämä tutustumisoikeus olisi voitu myöntää ilman yhtiöiden nimien paljastamista. Kantajat eivät kuitenkaan
         ole pyytäneet saada tutustua näihin seikkoihin, joten niiden väitteitä, joiden mukaan niiden puolustautumisoikeuksia on loukattu,
         ei voida hyväksyä.
      
      166    Tämän kanneperusteen toisen osan osalta on aluksi hylättävä tutkimatta jättämistä koskeva väite, jonka neuvosto on esittänyt
         sillä perusteella, että kantajat ainoastaan viittasivat liitteisiinsä. Kantajat eivät nimittäin pelkästään viitanneet kannekirjelmän
         liitteisiin A 33 ja A 34 vaan esittivät tiivistetysti niiden keskeiset kohdat ja esittivät tiettyjä väitteitä toimielinten
         arviointia vastaan. Työjärjestyksessä ei kielletä esittämästä näiden väitteiden tueksi komissiolle hallinnollisen menettelyn
         aikana toimitettuja yksityiskohtaisempia asiakirjoja.
      
      167    Kantajien väitteiden aineellisen tarkastelun yhteydessä on aluksi todettava, että niiden komissiolle 17.7. ja 2.8.2006 päivätyissä
         muistioissa toimittamat tiedot koskevat lähinnä sanomalehdistä koottuja tietoja rikkomuksista, joihin yhteisön tuottajat ovat
         syyllistyneet, kuten kansallisella tasolla tehtyjä petoksia tukien saamiseksi tai työlainsäädännön rikkomisia.
      
      168    Tältä osin on korostettava, ettei se, että yritys on tehnyt petoksia kansallisella tasolla, merkitse välttämättä sitä, että
         se ei tekisi yhteistyötä komission polkumyyntitutkimuksessa ja että se toimittaisi tässä yhteydessä virheellisiä tietoja.
         On todettava, että vaikka kantajan mainitsemien yritysten oletettaisiin tehneen petoksia kansallisella tasolla, pelkästään
         tämän perusteella ei voida todeta, että niiden polkumyyntitutkimuksen yhteydessä toimittamat tiedot eivät ole luotettavia,
         jos kyseisillä tiedoilla ei ole mitään yhteyttä kyseisiin petoksiin. On todettava heti aluksi, että vaikuttaa pois suljetulta,
         että kantajien hallinnollisen menettelyn aikana toimittamat tiedot, jotka koskevat työntekijöiden ihmisarvoa alentavaa kohtelua
         ja lapsityövoiman käyttöä, voisivat olla yhteydessä tietoihin, joita kyseessä olevat yhtiöt ovat mahdollisesti toimittaneet
         kyseisen tutkimuksen aikana.
      
      169    Kantajat väittävät myös, että italialainen tuottaja La Nuova Adelchi esitti virheellisiä tietoja liikevaihdostaan ja myynnistään.
         Tältä osin kantajat vetosivat 17.7. ja 2.8.2006 päivätyissä muistioissa siihen, että Italian viranomaiset olivat ensimmäisessä
         oikeusasteessa todenneet La Nuova Adelchin ainoan toimihenkilön syyllistyneen säännöstenvastaiseen kirjanpitoon. Tämän väitteen
         tueksi ne tukeutuivat 17.7. ja 2.8.2006 päivätyissä muistioissa yhteisöjen tuomioistuimen yhdistetyissä asioissa C-387/02,
         C-391/02 ja C-403/02, Berlusconi ym., 3.5.2005 antamaan tuomioon (Kok., s. I-3565). Kyseisen tuomion 29 kohdasta ilmenee,
         että kyseessä olevat tosiseikat koskevat vuosia 1992 ja 1993 eli ajanjaksoa useita vuosia aiemmin kuin tutkimusajanjakso.
         Vuosien 1992 ja 1993 kirjanpitoa koskevat mahdolliset säännöstenvastaisuudet eivät voi kyseenalaistaa esillä olevan tutkimuksen
         yhteydessä toimitettujen tietojen luotettavuutta.
      
      170    Muista teoista, joista kantajat moittivat tiettyjä yhteisön jalkinetuottajia, on todettava seuraavaa. Väliaikaisen asetuksen
         175–185 perustelukappaleen mukaan komissio tutki yhteisön tuotannonalan kärsimän vahingon olemassaoloa makrotaloudellisella
         tasolla tuotantoa, myyntimääriä, markkinaosuuksia, työllisyyttä, kasvua, polkumyyntimarginaalien suuruutta ja toipumista aiemman
         polkumyynnin vaikutuksista koskevien tietojen perusteella. Nämä tiedot koskivat yhteisön teollisuudenalaa kokonaisuudessaan
         (ks. edellä 24 kohta). Tämän tutkimuksen jälkeen komissio totesi tuotannon, markkinaosuuksien, työllisyyden ja näin ollen
         kasvun alentuneen ajanjaksolla, joka ulottui vuodesta 2001 tutkimusajanjakson loppuun saakka. Otokseen kuuluviin tuottajiin
         liittyvien mikroekonomisten tekijöiden osalta komissio totesi väliaikaisen asetuksen 186–196 perustelukappaleessa, että tuotanto-
         ja myyntimäärät, myyntihinnat, kassavirta, kannattavuus ja sijoitetun pääoman tuotto, pääoman saanti investointeihin ja työllisyys
         alenivat merkittävästi vuodesta 2001 tutkimusajanjakson loppuun.
      
      171    Kun kyse on makrotaloudellisia vahinkoindikaattoreita koskevista lopullisista toteamuksista, neuvosto vahvisti riidanalaisen
         asetuksen 186–198 perustelukappaleessa komission toteamukset, jotka koskivat tuotannon, myyntimäärien, markkinaosuuksien,
         työllisyyden, tuottavuuden, kasvun ja aiemman polkumyynnin vaikutuksista toipumisen alenemista. Mikroekonomisten indikaattorien
         osalta neuvosto vahvisti riidanalaisen asetuksen 199–206 perustelukappaleessa myös komission arviot myyntihintojen, kassavirran,
         kannattavuuden ja sijoitetun pääoman tuoton sekä investointeihin tarvittavan pääoman saannin alenemisesta.
      
      172    Näiden toteamusten perusteella neuvosto totesi riidanalaisen asetuksen 214 perustelukappaleessa, että makrotaloudellisella
         tasolla vahinko näkyi lähinnä myyntimäärien ja markkinaosuuksien supistumisena, mitkä tekijät vaikuttivat tuotantotasoon ja
         työllisyyteen. Mikrotaloudellisen tason osalta neuvosto totesi riidanalaisen asetuksen 200 perustelukappaleessa, että otokseen
         kuuluvat yhtiöt olivat saaneet tutkimusajanjakson aikana hyvin pieniä voittoja eivätkä ne olisi voineet enää alentaa hintojaan
         ilman, että siitä olisi aiheutunut tappioita.
      
      173    Tässä tilanteessa kantajien väitteitä, jotka koskevat kahden italialaisen tuottajan väitteen mukaan antamia vääristyneitä
         tietoja, voidaan pitää merkityksellisinä ainoastaan, jos kyseiset tiedot voivat kyseenalaistaa neuvoston vahingon toteamiseksi
         huomioon ottamat tekijät.
      
      174    Tältä osin kantajat mainitsevat ensiksi kahden italialaisen tuottajan toteuttamat kuvitteelliset irtisanomiset voidakseen
         ottaa irtisanotun henkilöstön uudelleen palvelukseen ja hyötyä työttömien palkkaamiselle myönnettävistä valtiontuista. Kantajat
         arvioivat, että kyseisten kuvitteellisten irtisanomisten määrä on 3 100. Jos oletetaan, että näiden irtisanomisten kokonaismäärän
         avulla ei voida osoittaa kyseessä olevien yhtiöiden vaikeaa tilannetta vaan aikomus saada valtiontukia petoksella, on todettava,
         että neuvosto mainitsee riidanalaisen asetuksen 192 perustelukappaleessa yli 27 000 työpaikan menetyksen vuoden 2001 jälkeen.
         Vaikka myönnettäisiin, että 3 100 näistä irtisanomisista olisi ollut kuvitteellisia, neuvoston toteamus työllisyyden merkittävästä
         alenemisesta makrotaloudellisella tasolla on yhä pätevä. On myös todettava, että mikrotaloudellisella tasolla neuvosto ei
         ole perustellut vahinkoa koskevaa toteamustaan työllisyyttä koskevilla tiedoilla.
      
      175    Toiseksi kantajat viittaavat yhteisön tuotannon siirtämiseen kolmansiin maihin, mihin liittyy petoksen tunnusmerkit täyttäviä
         toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on merkitä tuotteiden olevan peräisin Italiasta. Vaikka oletettaisiin, että toimielimet
         olisivat olleet tämän käytännön uhreja sikäli, että ne ovat sisällyttäneet yhteisön tuotannonalan tuotantoon liittyviin lukuihin
         ulkomailla tuotettuja määriä, tämä merkitsisi itse asiassa, että yhteisön tuotannon aleneminen on vieläkin merkittävämpi kuin
         se, joka esitettiin väliaikaisessa asetuksessa ja riidanalaisessa asetuksessa. Kantajien mainitsemat olosuhteet, jos ne oletetaan
         toteen näytetyiksi, eivät näin ollen voi kyseenalaistaa neuvoston arviota yhteisön tuotannolle aiheutuneesta vahingosta.
      
      176    Kolmanneksi kantajat vetoavat petoksiin, joita toinen kahdesta italialaisesta yrityksestä on väitteen mukaan tehnyt ja jotka
         muodostuvat valtiontukien vastaanottamisesta uusien koneiden ostamiseksi, jotka kantajien mukaan kuitenkin sijoitettiin esimerkiksi
         Albaniaan. Vaikka tämän väitteen myönnettäisiin pitävän paikkansa, tämä seikka voi vaikuttaa vain negatiivisesti yhteisön
         markkinoilla toteutettavien investointien todelliseen tasoon, mikä näin ollen vahvistaa neuvoston tältä osin esittämät toteamukset.
      
      177    Kantajien väitteillä ei näin ollen voida kyseenalaistaa neuvoston arviointeja makrotaloudellisella tasolla.
      
      178    Mikrotaloudelliselta kannalta on joka tapauksessa todettava, että vaikka kaksi kyseessä olevaa italialaista yhtiötä on osallistunut
         otokseen ja vaikka ne ovat sisällyttäneet yhteisön markkinoilla toteuttamaansa myyntiin kolmansissa maissa valmistamiensa
         jalkineiden myynnin, mikä voisi vaikuttaa riidanalaisen asetuksen 199 perustelukappaleessa mainitun 18,2 euron jalkineparin
         keskimääräisen hinnan laskentaan, on myös totta, että riidanalaisen asetuksen 200 perustelukappaleessa mainituista syistä
         keskimääräinen myyntihinta ei sinällään ole määräävä tekijä.
      
      179    Kuten riidanalaisen asetuksen 200 perustelukappaleessa todetaan, jalkineet tuotetaan tilausten perusteella, ja uusia tilauksia
         hyväksytään yleensä vain siinä tapauksessa, että vastaava hintataso mahdollistaa ainakin kannattavuustason saavuttamisen.
         Tämän vuoksi on niin, että jos oletetaan, että yhteisön teollisuudenalan keskimääräistä myyntihintaa ei ole vahvistettu tarkimmalla
         mahdollisella tavalla ja että se on tosiasiallisesti suurempi, tämä ei riitä kyseenalaistamaan toteamuksia, jotka koskevat
         kassavirtoja, kannattavuutta, sijoitetun pääoman tuottoa sekä pääoman saantia investointeihin, jotka kaikki osoittavat yhteisön
         teollisuudenalan tilanteen huonontuneen merkittävästi.
      
      180    Perustelujen puutteellisuutta koskevasta väitteestä on todettava, että silloin kun asetukset ovat osa järjestelmällistä säädöskokonaisuutta,
         niiden perusteluissa ei tarvitse eritellä kaikkia niiden taustalla olevia erilaisia tosiseikkoja ja oikeudellisia seikkoja,
         jotka toisinaan ovat erittäin lukuisia ja monimutkaisia. Tältä osin on riittävää, että yhteisön toimielimet ilmaisevat selkeästi
         ja yksiselitteisesti asetusten perustelut (asia T-2/95, Industrie des poudres sphériques v. neuvosto, tuomio 15.10.1998, Kok.,
         s. II-3939, 357 ja 358 kohta).
      
      181    Lisäksi on korostettava, että toimielinten ei tarvitse ottaa kantaa kaikkiin osapuolten niille esittämiin väitteisiin, vaan
         on riittävää, että toimielimet esittävät sellaiset tosiseikat ja oikeudelliset perustelut, jotka ovat päätöksen systematiikka
         huomioon ottaen olennaisia (ks. vastaavasti asia C-404/04 P, Technische Glaswerke Ilmenau v. komissio, tuomio 11.1.2007, 30
         kohta, ei julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      182    Edellä esitetystä seuraa, että neuvosto on ilmaissut riidanalaisessa asetuksessa selkeästi ne syyt, joiden perusteella se
         totesi yhteisön teollisuudenalan kärsineen Kiinasta peräisin olevan tuonnin vuoksi merkittävää vahinkoa sekä mikro- että makrotaloudellisella
         tasolla. Tästä seuraa, että riidanalaisen asetuksen perustelut ovat tältä osin oikeudellisesti riittävät.
      
      183    Tämän vuoksi kuudes kanneperuste on hylättävä.
      
       Seitsemäs kanneperuste, jonka mukaan on tehty ilmeinen arviointivirhe ja perusasetuksen 3 artiklan 2 kohtaa on rikottu
       Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      184    Kantajien mukaan on tutkittava, onko polkumyynnillä toteutetun tuonnin ja yhteisön tuotannonalan vuonna 2004 kärsimän vahingon
         välillä suora syy-yhteys. Kantajien mukaan näin ei ole, kun otetaan huomioon muut vahinkoa aiheuttavat tekijät, kuten yhteisön
         teollisuudenalan viennin huonot tulokset, muista kolmansista maista kuin Kiinasta tai Vietnamista peräisin olevan tuonnin
         lisääntyminen ja määrällisten kiintiöiden järjestelmän lakkauttaminen 1.1.2005 alkaen (ks. edellä 11 kohta).
      
      185    Käsiteltävässä asiassa yhteisön teollisuudenalan keskinkertainen taloudellinen tilanne johtuu sen viennin tulosten heikkenemisestä,
         mikä vahvistaa kantajien mukaan sen, ettei yhteisön tuotanto ole kilpailukykyistä. Kantajien mukaan tämän vuoksi yhteisön
         tuottajat eivät voi nostaa hintojaan merkittävästi tai lisätä alan kannattavuutta korkeammalle tasolle kuin se oli vuonna
         2004, joka on merkityksellinen vuosi vahingon poistamiseksi tarvittavaa polkumyyntitullien tasoa määritettäessä. Tämä selittää
         kantajien mukaan myös yhteisön tuottajien myynnin vähentymisen yhteisön markkinoilla sekä tuotannon siirtämisen kolmansiin
         maihin. Kuten aiemmista polkumyyntitutkimuksista ilmenee, yhteisön tuotannonalan vuonna 2004 ja tutkimusajanjakson aikana
         saavuttama kannattavuuden taso ei kantajien mukaan myöskään ole selvästi alempi kuin viitenätoista viime vuotena.
      
      186    Tästä seuraa kantajien mukaan, että yhteisön tuotannon kärsimä vahinko johtuu lähinnä tarkasteltavien yhteisössä valmistettujen
         tuotteiden hinnoista, jotka eivät ole kilpailukykyiset. Tämän vuoksi on niin, että vaikka väite, jonka mukaan yhteisön teollisuudenalan
         viennin tulokset eivät ole aiheuttaneet merkittävää vahinkoa, voisi pitää paikkansa tietyiltä osin, siinä ei kantajien mukaan
         oteta huomioon sitä, että aiheutunut merkittävä vahinko ei johdu kyseessä olevasta polkumyynnillä toteutetusta tuonnista.
      
      187    Riidanalaisen asetuksen sisältämä analyysi, jolla tämä toteamus pyritään kyseenalaistamaan, perustuu kantajien mukaan kyseisen
         asetuksen 229 perustelukappaleessa esitettyihin ilmeisen virheellisiin arvioihin. Ensinnäkin arviossa, jonka mukaan mikään
         riidanalaisen asetuksen 227 perustelukappaleessa luetelluista kolmansista maista ei ole kasvattanut markkinaosuuttaan huomattavasti
         tarkastelujakson aikana, jätetään kantajien mukaan huomiotta se, että kaksi maata, joiden markkinaosuudet eivät ole vähäiset,
         ovat kaksinkertaistaneet markkinaosuutensa, ja kaksi muuta maata kasvatti niitä 50 ja 30 prosentilla. Toiseksi kaikkien riidanalaisen
         asetuksen 227 perustelukappaleessa lueteltujen maiden markkinaosuudet ovat verrattavissa kyseessä olevien polkumyyntitoimenpiteiden
         kohdemaiden markkinaosuuksiin ja, vaikka tämä markkinaosuus ei täysin vastaa Kiinan markkinaosuutta, se on suurempi kuin Vietnamin
         markkinaosuus. Kolmanneksi kantajat toteavat, että kolme kolmatta maata alensi hintojaan vähintään 22 prosentilla ja neljäs
         alensi niitä lähes 20 prosentilla. Neljänneksi Kiinasta peräisin olevien tuotteiden hintojen alentuminen selittyy kantajien
         mukaan sillä, että tästä maasta peräisin olevien jalkineiden tuontiin sovelletun kiintiöjärjestelmän voimassaoloaika päättyi,
         mikä aiheutti halpojen jalkineiden tuonnin määrän lisääntymisen ja näin ollen muutoksen tuotteiden jakaumassa.
      
      188    Riidanalaisen asetuksen 227 perustelukappaleessa ja sitä seuraavissa perustelukappaleissa luetellut seikat johtavat kantajien
         mukaan pikemminkin siihen päätelmään, että kolmansista maista (muista kuin Kiinasta ja Vietnamista) peräisin oleva tuonti
         vaikutti olennaisesti yhteisön teollisuudenalan kärsimään vahinkoon. Kantajat katsovat lisäksi, että yhteisön toimielimet
         vähättelivät keinotekoisesti kiintiöjärjestelmän lakkauttamisen vaikutusta yhteisön teollisuudenalaan, erityisesti keskimääräisen
         yksikköhinnan alentumisen, tuonnin lisääntymisen ja tuotteiden jakaumassa tapahtuneen muutoksen osalta. Kantajat korostavat
         tältä osin, että tutkimusajanjakso käsitti ainoastaan yhden kolmen kuukauden pituisen jakson, jolloin ei sovellettu kiintiöjärjestelmää
         (1.1. ja 31.3.2005 välisen ajan). Tämä ajanjakso on kuitenkin liian lyhyt, jotta siitä voitaisiin tehdä päätelmiä näin merkittävästä
         muutoksesta, joka edellyttää pitkää ajanjaksoa markkinoiden vakiintumiseksi. Kantajien mukaan toimielimet ovat näin ollen
         todenneet virheellisesti, että kiintiöjärjestelmän lakkauttamisella ei ollut huomattavaa vääristävää vaikutusta tai että se
         pelkästään vahvistaa polkumyynnillä toteutetun tuonnin vaikutuksia.
      
      189    Neuvosto, jota komissio tukee, kiistää kantajien väitteiden paikkansapitävyyden.
      
       Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      190    On todettava, että vahingon määrittämisen yhteydessä neuvoston ja komission velvollisuutena on tutkia, aiheutuuko vahinko,
         johon ne aikovat perustaa päätelmänsä, todella polkumyynnillä toteutetusta tuonnista, ja niiden on jätettävä ottamatta huomioon
         muihin tekijöihin perustuva vahinko ja erityisesti vahinko, joka perustuu yhteisön tuottajien omaan käyttäytymiseen (ks. asia
         C-358/89, Extramet Industrie v. neuvosto, tuomio 11.6.1992, Kok., s. I-3813, 16 kohta).
      
      191    Käsiteltävässä asiassa neuvosto totesi syy-yhteyden olemassaolon tutkimalla yhtäältä polkumyynnillä toteutetun tuonnin vaikutuksia
         ja toisaalta sellaisten muiden tekijöiden vaikutuksia, joita ovat yhteisön teollisuudenalan vientimenestys, muista kolmansista
         maista peräisin oleva tuonti, vaihtokurssien muutokset, kiintiöjärjestelmän lakkauttaminen, valituksen tehneiden tuottajien
         modernisoinnin puuttuminen ja yhteisön tuotannonalan toteuttama tuotannon siirtäminen.
      
      192    Kantajien väitteestä, joka koskee yhteisön teollisuudenalan viennin huonoja tuloksia, on todettava, kuten neuvosto toteaa
         riidanalaisen asetuksen 224 perustelukappaleessa, että tämä seikka ei vaikuta myyntimäärän, markkinaosuuksien ja vahingon
         toteamisen perustana olleiden hintojen alenemisen kaltaisiin indikaattoreihin. Nämä tekijät on nimittäin määritetty yhteisön
         myynnin tasolla. Lisäksi riidanalaisen asetuksen 187 ja 189 perustelukappaleen mukaan yhteisön teollisuudenalan markkinaosuuksien
         pienentyminen kotimarkkinoilla aiheutti vastaavan tuotannon pienentymisen. Tästä seuraa, että neuvosto totesi riidanalaisen
         asetuksen 224 perustelukappaleessa oikeutetusti, että suurin osa yhteisön tuotannosta on tarkoitettu yhteisön markkinoilla
         myytäväksi ja että näin ollen viennin tulokset eivät voineet aiheuttaa merkittävää vahinkoa yhteisön teollisuudenalalle.
      
      193    Väitteistä, jotka koskevat muista kolmansista maista peräisin olevaa tuontia, on todettava, että riidanalaisen asetuksen 227
         perustelukappaleessa mainitut maat yhdessä jakoivat tutkimusajanjakson aikana 33,8 prosentin markkinaosuuden, kun taas vuonna
         2001 tämä markkinaosuus oli 24,4 prosenttia. Tässä yhteydessä on myös todettava, että kaksi maata, Macao ja Brasilia, kaksinkertaistivat
         markkinaosuutensa tarkastelujaksolla (tammikuusta 2001 huhtikuuhun 2005) 1,2 prosentista 2,4 ja 2,5 prosenttiin, kun taas
         Intian markkinaosuus kasvoi vuoden 2001 3,6 prosentista 5,7 prosenttiin tutkimusajanjakson aikana.
      
      194    Lisäksi riidanalaisen asetuksen 227 perustelukappaleen toisen taulukon mukaan näistä maista, paitsi Romaniasta, tuotujen tuotteiden
         hinnat laskivat prosenttimäärän, joka vaihteli 10 prosentista (Intia) 25 prosenttiin (Brasilia), ja hinnat vaihtelivat 8,7
         euron (Indonesia, jonka markkinaosuus on 2 %) ja 14,9 euron välillä (Romania, jonka markkinaosuus on 6,9 %).
      
      195    Lisäksi on huomautettava, että riidanalaisen asetuksen 162, 168 ja 170 perustelukappaleen mukaan Kiinasta ja Vietnamista peräisin
         olevan tuonnin markkinaosuus nousi vuoden 2001 9,3 prosentista 23,2 prosenttiin tutkimusajanjakson aikana. Lisäksi riidanalaisen
         asetuksen 170 ja 199 perustelukappaleen mukaan Kiinasta ja Vietnamista peräisin olevia jalkineita tuotiin tutkimusajanjakson
         aikana keskimääräiseen 8,5 euron hintaan kenkäparilta, kun taas yhteisössä tuotettujen jalkineiden keskimääräinen hinta oli
         18,2 euroa kenkäparilta ja kolmansista maista peräisin olevan tuonnin painotettu keskimääräinen hinta oli 12,21 euroa kenkäparilta.
         Viimeksi mainitun hinnan laskeminen perustuu riidanalaisen asetuksen 227 perustelukappaleen toisessa taulukossa mainittuihin
         keskimääräisin hintoihin, joita on painotettu saman perustelukappaleen ensimmäisessä taulukossa mainittujen markkinaosuuksien
         mukaisesti.
      
      196    Näistä tiedoista ilmenee, että vaikka kolmansien maiden yhteinen osuus yhteisön markkinoilla on merkittävä, Kiinan ja Vietnamin
         kokonaismarkkinaosuus on noin 72 prosenttia riidanalaisen asetuksen 227 perustelukappaleessa lueteltujen kolmansien maiden
         markkinaosuudesta. Tässä yhteydessä on todettava lisäksi, että kohdemaista peräisin olevien jalkineiden keskimääräinen tuontihinta
         on 30,4 prosenttia alempi kuin muista kolmansista maista peräisin olevien jalkineiden keskimääräinen tuontihinta. Näissä olosuhteissa
         muista kolmansista maista peräisin olevan tuonnin vaikutukset eivät ole omiaan kyseenalaistamaan polkumyynnillä toteutetun
         tuonnin ja yhteisön tuotannonalan kärsimän vahingon välistä syy-yhteyttä.
      
      197    Tätä toteamusta ei heikennä se, että tiettyjen kolmansien maiden markkinaosuus on kasvanut huomattavasti tarkastelujaksolla,
         koska edellä 193–196 kohdassa esitetyissä tiedoissa otetaan asianmukaisesti huomioon tämä kehitys.
      
      198    Kiintiöjärjestelmän lakkauttamisen mahdollisesta vaikutuksesta (ks. edellä 188 kohta) on todettava, että polkumyyntitullien
         määrääminen ei ole aiempaan toimintaan liittyvä sanktio vaan puolustautumis- ja suojatoimenpide polkumyynnistä syntyvää vilpillistä
         kilpailua vastaan. Tutkimus on siis tarpeen suorittaa mahdollisimman ajankohtaisten tietojen perusteella, jotta voidaan määrätä
         polkumyyntitulleja, joilla kyetään suojaamaan kyseistä yhteisön tuotannonalaa polkumyynniltä (em. asia Industrie des poudres
         sphériques v. neuvosto, tuomion 91 ja 92 kohta ja asia T-138/02, Nanjing Metalink v. neuvosto, tuomio 14.11.2006, Kok., s.
         II-4347, 60 kohta).
      
      199    Kun toimielimet toteavat, että tuotteen, johon on aiemmin sovellettu määrällisiä rajoituksia, tuonti kasvaa näiden rajoitusten
         voimassaolon päätyttyä, ne voivat ottaa huomioon tämän kasvun arvioidessaan yhteisön teollisuudenalan kärsimää vahinkoa.
      
      200    Kuten riidanalaisen asetuksen 162, 168–170, 187–206 ja 216–240 perustelukappaleesta ilmenee, toimielimet ottivat vahingon
         ja syy-yhteyden osalta huomioon useita tekijöitä, jotka eivät liity pelkästään tutkimusajanjakson kolmeen viimeiseen kuukauteen
         vaan myös tarkastelujaksoon.
      
      201    Tästä seuraa, että seitsemäs kanneperuste on hylättävä.
      
       Kahdeksas kanneperuste, jonka mukaan on tehty ilmeinen arviointivirhe ja perusasetuksen 9 artiklan 4 kohtaa on rikottu
       Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      202    Kantajat väittävät, että neuvoston arvio vahingon poistamiseksi tarvittavasta lopullisten polkumyyntitullien tasosta (ks.
         edellä 42 kohta) on ilmeisen virheellinen. Tämä arvio perustuu kantajien mukaan tietoihin, jotka koskevat tarkasteltava tuotteen
         osaa, johon ”vakavasti vahingoittava polkumyynti” ei kohdistu (sen sijaan, että käytettäisiin parempia tietoja, jotka koskevat
         vuosia 2001–2003, jolloin kantajien mukaan ei ollut polkumyyntiä), ja siinä samankaltainen tuote jaotellaan alaryhmiin noudattaen
         ”kehäpäätelmää”. Sellaisten jalkineiden, johon ”vakavasti vahingoittava polkumyynti” ei kohdistu, yksilöiminen pitää kantajien
         mukaan sisällään sen, että vahvistetaan, mistä hetkestä lähtien on olemassa ”vakavasti vahingoittavaa polkumyyntiä”, mikä
         edellyttää myös yhteisön tuottajien voittomarginaalin vertaamista voittomarginaaliin, joka olisi saatu ilman polkumyynnillä
         toteutettua tuontia. Tämä lähestymistapa on kantajien mukaan erityisen soveltumaton, koska polkumyyntitoimenpiteitä sovelletaan
         kaikkeen tuontiin.
      
      203    Kantajat katsovat lisäksi, että neuvosto selitti vastineessa, että 6 prosentin voittomarginaali koskee tuotteita, jotka eivät
         ole kyseessä olevan tutkimuksen kohteena, mikä seikka jo määritelmänsä mukaan pitää sisällään sen, että tämä prosenttiosuus
         ei voi olla pätevä indikaatio laskettaessa voittomarginaalia, jonka yhteisön tuottajat olisivat saaneet ilman polkumyynnillä
         toteutettua tuontia. Yhteisön teollisuudenala ei ole nimittäin saanut 2:ta prosenttia suurempaa voittomarginaalia tutkimusajanjaksolla
         tai lähihistoriassa.
      
      204    Tästä seuraa kantajien mukaan, että 6 prosentin vahvistaminen voittomarginaaliksi, jota yhteisön teollisuudenala olisi voinut
         odottaa saavansa ilman vahingollista polkumyyntiä, johtuu ilmeisestä arviointivirheestä, joka merkitsee perusasetuksen 9 artiklan
         4 kohdan rikkomista.
      
      205    Neuvosto kiistää kantajien väitteet ja toteaa, että käsite ”jalkineet, johon vakavasti vahingoittava polkumyynti ei kohdistu”
         ei vastaa tarkasteltavan tuotteen alaryhmää vaan jalkineita, jotka eivät kuulu tarkasteltavan tuotteen määritelmään. Näin
         ollen toimielimet eivät ole noudattaneet ”kehäpäätelmää” eivätkä ole suosineet epäluotettavia tietoja tarkasteltavaa tuotetta
         koskevien parempien tietojen kustannuksella.
      
      206    Toissijaisesti neuvosto väittää, että vaikka tämä kanneperuste hyväksyttäisiin, sen seurauksena voi olla ainoastaan riidanalaisen
         asetuksen kumoaminen siltä osin, kun neuvosto totesi siinä vahinkomarginaalin, joka on 4 prosenttiyksikköä suurempi kuin marginaali,
         joka sen olisi pitänyt todeta.
      
       Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      207    Aluksi on todettava, että kantajat hyväksyivät vastauskirjelmässä neuvoston selityksen, jonka mukaan käsite ”jalkineet, johon
         vakavasti vahingoittava polkumyynti ei kohdistu” ei vastaa tarkasteltavan tuotteen alaryhmää vaan jalkineita, jotka eivät
         kuulu tarkasteltavan tuotteen määritelmään.
      
      208    Tämän jälkeen on hylättävä kantajien väite, jonka mukaan voittomarginaalia, jonka yhteisön teollisuudenala on saanut jalkineista,
         jotka eivät ole tutkimuksen kohteena (ja joihin vahingollinen polkumyynti ei kohdistu), ei voida pitää pätevänä indikaationa
         voittomarginaalista, jonka yhteisön tuottajat olisivat saaneet tarkasteltavan tuotteen myynnistä ilman polkumyynnillä toteutettua
         tuontia. Mikään ei nimittäin velvoita toimielimiä tukeutumaan yksinomaan tarkasteltavaa tuotetta koskeviin tietoihin, jotta
         ne arvioisivat voittomarginaalin, jonka yhteisön teollisuudenala olisi saanut ilman vahingollista polkumyyntiä. Päinvastoin
         ne voivat tukeutua lähituotteisiin, jotka ovat laajassa merkityksessä samankaltaisia kuin tarkasteltava tuote. Vaikka nämä
         tuotteet eivät kuulu tarkasteltavan tuotteen määritelmään, yhteisön teollisuudenalan näistä tuotteista saamaa voittomarginaalia
         voidaan pitää pätevänä indikaationa voittomarginaalista, jonka yhteisön tuottajat olisivat saaneet tarkasteltavan tuotteen
         myynnistä ilman polkumyynnillä toteutettua tuontia. Käsiteltävässä asiassa neuvosto ei ole tehnyt ilmeistä arviointivirhettä,
         kun se tukeutui voittomarginaaliin, jonka yhteisön teollisuudenala sai muista kuin tutkimuksen kohteena olevista jalkineista,
         sillä nämä muut jalkineet ovat riittävän samankaltaisia kuin tarkasteltava tuote.
      
      209    On huomautettava, että perusasetuksen 3 artiklan 3 kohdassa säädetään nimenomaisesti mahdollisuudesta ottaa huomioon yhteisön
         teollisuudenalan käyttämien hintojen mahdollinen aleneminen, jotta voitaisiin tässä tapauksessa vahvistaa prosenttimäärä,
         jolla viitehinnat alittuivat.
      
      210    Tästä seuraa, että myös kahdeksas kanneperuste on hylättävä, ja kanne on hylättävä kokonaisuudessaan.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      211    Unionin yleisen tuomioistuimen työjärjestyksen 87 artiklan 2 kohdan mukaan asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan
         oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut. Koska kantajat ovat hävinneet asian, ne on velvoitettava korvaamaan
         oikeudenkäyntikulut neuvoston vaatimusten mukaisesti.
      
      212    Työjärjestyksen 87 artiklan 4 kohdan mukaisesti komissio ja CEC vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      
      Näillä perusteilla
      UNIONIN YLEINEN TUOMIOISTUIN (kahdeksas jaosto)
      on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Kanne hylätään.
      2)      Brosmann Footwear (HK) Ltd, Seasonable Footwear (Zhongshan) Ltd, Lung Pao Footwear (Guangzhou) Ltd ja Risen Footwear (HK)
            Co., Ltd vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja ne velvoitetaan korvaamaan Euroopan unionin neuvoston oikeudenkäyntikulut.
      3)      Euroopan komissio ja Confédération européenne de l’industrie de la chaussure (CEC) vastaavat omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      
               Martins Ribeiro 
            
            
                Papasavvas 
            
            
                Dittrich
            
         Julistettiin Luxemburgissa 4 päivänä maaliskuuta 2010.
      Allekirjoitukset
      Sisällys
      
      Asiaa koskevat oikeussäännöt
      Asian tausta ja riidanalainen asetus
      Oikeudenkäyntimenettely ja asianosaisten vaatimukset
      Oikeudellinen arviointi
      Kaksi ensimmäistä kanneperustetta, joiden mukaan perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan b ja c alakohtaa, 9 artiklan 5 kohtaa
         ja 18 artiklaa on rikottu ja yhdenvertaisen kohtelun ja luottamuksensuojan periaatteita sekä puolustautumisoikeuksia on loukattu
      
      Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Kolmas kanneperuste, jonka mukaan on tehty ilmeinen arviointivirhe ja perusasetuksen 5 artiklan 4 kohtaa on rikottu, koska
         komissio ei ole esittänyt todisteita yhteisön teollisuudenalan tekemän valituksen tueksi
      
      Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Neljäs kanneperuste, jonka mukaan on tehty ilmeinen arviointivirhe ja perusasetuksen 1 artiklan 4 kohtaa sekä 2 ja 3 artiklaa
         on rikottu
      
      Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Viides kanneperuste, jonka mukaan on tehty ilmeinen arviointivirhe ja perusasetuksen 17 artiklaa ja EY 253 artiklaa on rikottu
      Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Kuudes kanneperuste, jonka mukaan on tehty ilmeinen arviointivirhe ja perusasetuksen 3 artiklan 2 kohtaa ja EY 253 artiklaa
         on rikottu
      
      Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Seitsemäs kanneperuste, jonka mukaan on tehty ilmeinen arviointivirhe ja perusasetuksen 3 artiklan 2 kohtaa on rikottu
      Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Kahdeksas kanneperuste, jonka mukaan on tehty ilmeinen arviointivirhe ja perusasetuksen 9 artiklan 4 kohtaa on rikottu
      Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      Unionin yleisen tuomioistuimen arviointi asiasta
      Oikeudenkäyntikulut
      * Oikeudenkäyntikieli: englanti.