CELEX: 51998PC0019
Language: el
Date: 1998-01-28
Title: Πρόταση κανονισμού (ΕΚ) του Συμβουλίου περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 για την κοινή οργάνωση της αγοράς στον τομέα του ακατέργαστου καπνού

Avis juridique important

|

51998PC0019

Πρόταση κανονισμού (ΕΚ) του Συμβουλίου περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 για την κοινή οργάνωση της αγοράς στον τομέα του ακατέργαστου καπνού  /* COM/98/0019 τελικό - CNS 98/0027 */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 108 της 07/04/1998 σ. 0087

Πρόταση κανονισμού (ΕΚ) του Συμβουλίου για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 για την κοινή οργάνωση της αγοράς στον τομέα του ακατέργαστου καπνού (98/C 108/15) COM(1998) 19 τελικό - 98/0027(CNS)(Υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 12 Φεβρουαρίου 1998)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 42 και 43,την πρόταση της Επιτροπής,τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής,Εκτιμώντας:ότι το άρθρο 26 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 του Συμβουλίου (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2595/97 (2) δευκρινίζει ότι θα πρέπει να υποβληθούν στην Επιτροπή προτάσεις που αφορούν τα καθεστώτα πριμοδοτήσεων και των ποσοστώσεων, τα οποία διέπουν την κοινή οργάνωση αγοράς του ακατέργαστου καπνού 7ότι η σημερινή κατάσταση της αγοράς του καπνού χαρακτηρίζεται από μια έλλειψη προσαρμογής της προσφοράς και της ζήτησης η οποία οφείλεται, σε μεγάλο βαθμό, στην ποιοτική ανεπάρκεια της κοινοτικής παραγωγής 7 ότι η κατάσταση αυτή απαιτεί την βασική μεταρρύθμιση του τομέα η οποία θα καταστήσει δυνατή τη βελτίωση της οικονομικής κατάστασης 7 ότι η μεταρρύθμιση αυτή συνίσταται στην κλιμάκωση της κοινοτικής ενίσχυσης συναρτήσει της ποιότητας της παραγωγής, στη μεταλύτερη ευελιξία και απλοποίηση του καθεστώτος των ποσοστώσεων, στην ενίσχυση των ελέγχων και τη βελτίωση της τήρησης των πρωταρχικών στόχων δημόσιας υγείας και προστασίας του περιβάλλοντος 7ότι, προκειμένου να ενθαρρυνθεί η βελτίωση της ποιότητας και της αξίας της κοινοτικής παραγωγής, διασφαλίζοντας συγχρόνως τη στήριξη των εισοδημάτων των παραγωγών, είναι σκόπιμο να εξαρτηθεί η πληρωμή μέρους της πριμοδότησης από την αξία του παραγομένου καπνού 7 ότι το επίπεδο της κλιμάκωσης αυτής μπορεί να ποικίλλει αναλόγως των ποικιλιών και των κρατών μελών στα οποία παράγεται ο καπνός 7 ότι, για να είναι αποτελεσματική, η κλιμάκωση αυτή πρέπει να εγγράφεται εντός ενός περιθωρίου διακύμανσης 7 ότι, λόγω της σημασίας των πραγματοποιούμενων τροποποιήσεων, πρέπει να προβλεφθεί μια μεταβατική περίοδος 7 ότι πρέπει να τεθεί σε εφαρμογή αυτό το σύστημα στο πλαίσιο των ομάδων παραγωγών, ώστε να είναι δυνατό να συγκρίνεται η τιμή της αγοράς που λαμβάνει κάθε μεμονωμένος παραγωγός με τη μέση τιμή της ομάδας παραγωγών στην οποία ανήκει 7ότι απαιτείται να ενισχυθούν οι έλεγχοι στον τομέα του καπνού 7 ότι είναι σκόπιμο να διευκρινιστούν οι προσδιορισμοί «παραγωγός», «επιχείρηση πρώτης μεταποίησης» και «πρώτη μεταποίηση καπνού» και να καταστεί δυνατή για τους οργανισμούς ελέγχου η πρόσβαση σε κάθε χρήσιμη πληροφορία για την ορθή διεξαγωγή των αποστολών των 7ότι πρέπει να τεθεί σε εφαρμογή ένα σύστημα δημοπρασίας για τις καλλιεργητικές συμβάσεις, ώστε οι συμβατικές τιμές του καπνού να αντικατοπτρίζουν με το μεγαλύτερο δυνατό τρόπο τις συνθήκες της αγοράς 7ότι συμμετέχοντας στον καθορισμό της τιμής αγοράς του παραδιδόμενου καπνού, η επιχείρηση μεταποίησης παίζει καθοριστικό ρόλο στον καθορισμό του επιπέδου της πριμοδότησης που καταβάλλεται σε κάθε μεμονωμένο παραγωγό 7 ότι η επιχείρηση πρώτης μεταποίησης τυγχάνει έμμεσα της κοινοτικής ενίσχυσης αγοράζοντας ένα επιδοτούμενο προϊόν 7 ότι θα πρέπει να επιτραπεί στις εθνικές αρχές να λάβουν τα κατάλληλα μέτρα έναντι των επιχειρήσεων μεταποίησης οι οποίες δεν τηρούν την κοινοτική νομοθεσία 7 ότι, είναι σκόπιμο, για το σκοπό αυτό, να τεθεί σε λειτουργία ένας μηχανισμός έγκρισης των επιχειρήσεων πρώτης μεταποίησης οι οποίες θα μπορούν να υπογράφουν καλλιεργητικές συμβάσεις 7 ότι η έγκριση θα πρέπει να ανακαλείται σε περίπτωση μη τήρησης των ισχυόντων κανόνων 7ότι προκειμένου να απλουστευθεί η διοικητική διαχείριση του τομέα, η ομάδα παραγωγών θα πρέπει να διασφαλίζει την καταβολή του μη σταθερού μέρους της πριμοδότησης στους παραγωγούς καθώς και την κατανομή των ποσοστώσεων παραγωγής μεταξύ των μελών της ομάδας 7ότι θα πρέπει να επιτραπεί η εκχώρηση ποσοστώσεων παραγωγής μεταξύ παραγωγών προκειμένου να βελτιωθούν οι διαρθρώσεις της παραγωγής 7 ότι θα πρέπει άλλωστε να τεθεί σε λειτουργία ένα σύστημα εξαγοράς ποσοστώσεων, από το οποίο θα μπορούσαν να επωφεληθούν οι παραγωγοί οι οποίοι επιθυμούν να εγκαταλείψουν τον τομέα και οι οποίοι δεν βρίσκουν αγοραστή για τις ποσοστώσεις τους 7ότι απαιτείται να διασφαλιστεί η λήψη υπόψη των κυριοτέρων στόχων δημόσιας υγείας και διατήρησης του περιβάλλοντος 7 ότι για το σκοπό αυτό θα πρέπει να διπλασιαστεί η κράτηση επί της πριμοδότησης η οποία χρησιμεύει στη χρηματοδότηση του κοινοτικού ταμείου έρευνας και ενημέρωσης στον τομέα του ακατέργαστου καπνού και ότι θα πρέπει επίσης να χρησιμοποιηθεί η ειδική ενίσχυση όχι μόνο για να βοηθηθούν οι όμιλοι παραγωγών να διασφαλίσουν τα νέα έργα διαχείρισης για τα οποία είναι στο εξής υπεύθυνοι αλλά επίσης και για να χρηματοδοτηθούν οι ενέργειες, στόχος των οποίων είναι η βελτίωση της διατήρησης του περιβάλλοντος,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 1Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 τροποποιείται ως εξής.1. Στο άρθρο 3 οι παράγραφοι 1 και 2 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:«1. Αρχής γενομένης από την περίοδο συγκομιδής 1999, θεσπίζεται καθεστώς πριμοδότησης, το ποσό του οποίου καθορίζεται για το σύνολο των ποικιλιών καπνού που περιλαμβάνεται σε κάθε μία από τις διάφορες ομάδες.2. Συμπληρωματικό ποσό θα χορηγηθεί ωστόσο στα καπνά flue-cured, light air-cured και dark air-cured, τα οποία καλλιεργούνται στο Βέλγιο, τη Γερμανία, τη Γαλλία και την Αυστρία. Το ποσό αυτό είναι ίσο προς το συμπληρωματικό ποσό που εφαρμόζεται στη συγκομιδή του 1997.»2. Παρεμβάλλεται το άρθρο 4α:«Άρθρο 4α1) Η πριμοδότηση περιλαμβάνει ένα σταθερό μέρος, ένα μεταβλητό μέρος και μια ειδική ενίσχυση.2) Το μεταβλητό μέρος της πριμοδότησης αντιπροσωπεύει μεταξύ 35 % και 45 % του συνόλου της πριμοδότησης. Η σύσταση του μεταβλητού μέρους γίνεται προοδευτικά έως τη συγκομιδή του 2001. Το μεταβλητό μέρος προσαρμόζεται εντός αυτής της ψαλίδας ανά ομάδα ποικιλίας και κράτος μέλος.3) Το σταθερό μέρος της πριμοδότησης καταβάλλεται είτε, στην ομάδα παραγωγών η οποία την ανακατανέμει σε κάθε μέλος της ομάδας, είτε, σε κάθε μεμονωμένο παραγωγό μη μέλος της ομάδας.4) Το μεταβλητό μέρος της πριμοδότησης καταβάλλεται στην ομάδα παραγωγών η οποία την κατανέμει σε κάθε μέλος της ομάδας συναρτήσει της τιμής αγοράς που πληρώθηκε από την επιχείρηση πρώτης μεταποίησης για την αγορά της μεμονωμένης παραγωγής της.5) Μία ειδική ενίσχυση η οποία δεν δύναται να υπερβαίνει το 2 % του συνόλου της πριμοδότησης χορηγείται στην ομάδα παραγωγών.»3. Τα άρθρα 6 και 7 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:«Άρθρο 61) Η καλλιεργητική σύμβαση συνάπτεται μεταξύ μιας επιχείρησης πρώτης μεταποίησης καπνού, και, μιας ομάδας παραγωγών ή ενός μεμονωμένου παραγωγού μη μέλους της ομάδας.2) Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού, με τους όρους που παρατίθενται κατωτέρω, νοούνται:- "παραγωγός": οι μεμονωμένοι παραγωγοί μη μέλη μιας ομάδας, οι μεμονωμένοι παραγωγοί μέλη μιας ομάδας και οι ομάδες παραγωγών οι οποίοι παραδίδουν την παραγωγή του ακατέργαστου καπνού σε μια επιχείρηση πρώτης μεταποίησης στο πλαίσιο μιας καλλιεργητικής σύμβασης,- "επιχείρηση πρώτης μεταποίησης": κάθε φυσικό ή νομικό εγκεκριμένο πρόσωπο, το οποίο πραγματοποιεί την πρώτη μεταποίηση του καπνού και το οποίο εκμεταλλεύεται, για λογαριασμό του και εξ ονόματός του, μία ή περισσότερες εγκαταστάσεις πρώτης μεταποίησης ακατέργαστου καπνού διαθέτοντας τις εγκαταστάσεις και τους κατάλληλους εξοπλισμούς για το σκοπό αυτό.- "πρώτη μεταποίηση καπνού": η μεταποίηση ακατέργαστου καπνού ο οποίος παραδίδεται από έναν παραγωγό σε ένα σταθερό προϊόν, αποθεματοποιήσιμο και συσκευασμένο σε δεμάτια ή ομογενή δέματα ποιότητας η οποία αντιστοιχεί στις απαιτήσεις των τελικών χρηστών (βιοτεχνίες).3) Η καλλιεργητική σύμβαση περιλαμβάνει, τουλάχιστον:- την ανάληψη υποχρέωσης εκ μέρους της επιχείρησης πρώτης μεταποίησης να καταβάλει στον παραγωγό την τιμή αγοράς ανά ποιοτικό βαθμό,- την ανάληψη υποχρέωσης του παραγωγού να καταβάλει στην επιχείρηση μεταποίησης ακατέργαστου καπνού που αντιστοιχεί στις ποιοτικές απαιτήσεις τις προβλεπόμενες στη σύμβαση.4) Ο αρμόδιος οργανισμός του κράτους μέλους καταβάλλει, κατόπιν προσκομίσεως της απόδειξης παράδοσης του καπνού και πληρωμής του ποσού που αναφέρεται στην παράγραφο 3, πρώτη περίπτωση:- το ποσόν του σταθερού μέρους της πριμοδότησης στην ομάδα παραγωγών ή τους μεμονωμένους παραγωγούς μη μέλη της ομάδας,- το ποσόν του μεταβλητού μέρους της πριμοδότησης και την ειδική ενίσχυση στην ομάδα παραγωγών.5) Θεσπίζεται σύστημα δημοπρασίας όσον αφορά τις καλλιεργητικές συμβάσεις, το οποίο καλύπτει το σύνολο των συμβάσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 και που έχουν συναφθεί πριν από την ημερομηνία έναρξης της παράδοσης του καπνού.Άρθρο 7Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος τίτλου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 23.Οι λεπτομέρειες αυτές περιλαμβάνουν κυρίως:- τον καθορισμό των περιοχών παραγωγής για κάθε ποικιλία,- τις ποιοτικές απαιτήσεις του παραδιδομένου καπνού,- τα συμπληρωματικά στοιχεία της καλλιεργητικής σύμβασης και την ημερομηνία λήξεως για τη σύναψή της,- την απαίτηση, ενδεχομένως σύστασης εγγύησης από τον παραγωγό καθώς και τους όρους σύστασης και αποδέσμευσης της εγγύησης αυτής, σε περίπτωση αίτησης προκαταβολής,- τον προσδιορισμό του μεταβλητού μέρους της πριμοδότησης,- τους ειδικούς όρους χορήγησης της πριμοδότησης εφόσον η καλλιεργητική σύμβαση συνάπτεται με μία ομάδα παραγωγών,- τα προς λήψη μέτρα, σε περίπτωση μη τήρησης των κανονιστικών υποχρεώσεών τους από τον παραγωγό ή την επιχείρηση πρώτης μεταποίησης των υποχρεώσεών των όπως αυτές προκύπτουν από τον κανονισμό.- τη θέσπιση συστήματος δημοπρασιών όσον αφορά τις καλλιεργητικές συμβάσεις.»4. Τα άρθρα 8 έως 11 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:«Άρθρο 8Ορίζεται ανώτατο και γενικό κατώφλι εγγύησης για την Κοινότητα, ύψους 350 600 τόνων ακατέργαστου καπνού σε φύλλα ανά συγκομιδή.Εντός του ορίου του κατωφλίου αυτού, το Συμβούλιο ορίζει για τρεις συνεχόμενες περιόδους συγκομιδής, σύμφωνα με την προβλεπόμενη διαδικασία στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης, τα ειδικά κατώφλια εγγύησης για κάθε ομάδα ποικιλιών.Άρθρο 91) Για τη διασφάλιση της τήρησης των κατωφλίων εγγύησης, θεσπίζεται καθεστώς ποσοστώσεων παραγωγής.2) Το Συμβούλιο, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 της συνθήκης, κατανέμει για τρεις συνεχόμενες περιόδους συγκομιδής, τις διαθέσιμες ποσότητες για κάθε ομάδα ποικιλιών, ανάμεσα στα κράτη μέλη-παραγωγούς.3) Με βάση τις ποσότητες που ορίζονται δυνάμει της παραγράφου 2 και με την επιφύλαξη της εφαρμογής των παραγράφων 4 και 5, τα κράτη μέλη διανέμουν τις ποσοστώσεις παραγωγής στους μεμονωμένους παραγωγούς, μη μέλη της ομάδας και στις ομάδες παραγωγών κατ' αναλογία του μέσου όρου των ποσοτήτων που παραδόθηκαν για μεταποίηση από κάθε μεμονωμένο παραγωγό, στη διάρκεια των τριών χρόνων που προηγήθηκαν της τελευταίας συγκομιδής κατανεμημένες ανά ομάδα ποικιλιών.4) Πριν την ημερομηνία λήξεως η οποία προβλέπεται για τη σύναψη των καλλιεργητικών συμβάσεων, είναι δυνατό να δοθεί η άδεια στα κράτη μέλη να μεταφέρουν τις ποσότητες κατωφλίου εγγυήσεως, σύμφωνα με την παράγραφο 3, προς μια άλλη ομάδα ποικιλιών.Με την επιφύλαξη της εφαρμογής του τρίτου εδαφίου, μείωση κατά ένα τόνο της ποσότητας κατωφλίου μιας ομάδας ποικιλιών δίνει δικαίωμα σε αύξηση ενός τόνου κατ' ανώτατο όριο μιας άλλης ομάδας ποικιλιών.Η μεταφορά των ποσοτήτων κατωφλίου εγγύησης μιας ομάδας ποικιλιών σε μια άλλη δεν δίνει δικαίωμα σε συμπληρωματική δαπάνη η οποία θα επιβάρυνε το ΕΓΤΠΕ.Οι ποσότητες που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο προσδιορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 23.5) Συστήνεται εθνικό απόθεμα ποσοστώσεων, οι λεπτομέρειες λειτουργίας του οποίου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 23.Άρθρο 101) Δεν χορηγείται καμία πριμοδότηση για τις ποσότητες τις ανώτερες από την ποσόστωση του παραγωγού.2) Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, ένας παραγωγός δύναται να παραδώσει, για κάθε ομάδα ποικιλιών, την πλεονάζουσα παραγωγή του, εντός ορίου 10 %, κατ' ανώτατο όριο, της ποσοστώσεώς του, δεδομένου ότι το πλεόνασμα αυτό είναι επιλέξιμο για την πριμοδότηση που χορηγείται κατά την επόμενη περίοδο συγκομιδής υπό τον όρο ότι, στη διάρκεια της επόμενης περιόδου συγκομιδής, ο ενδιαφερόμενος προβαίνει σε αντίστοιχη μειώση της παραγωγής του ούτως ώστε να τηρούνται οι σωρευτικές ποσοστώσεις για τις δύο αυτές περιόδους συγκομιδής.3) Τα κράτη μέλη οφείλουν να διαθέτουν τα ακριβή δεδομένα, τα σχετικά με την παραγωγή όλων των μεμονωμένων παραγωγών ούτως ώστε να είναι δυνατόν, αν χρειασθεί, να χορηγηθούν οι ποσοστώσεις παραγωγής στους τελευταίους αυτούς.4) Στο πλαίσιο κάθε κράτους μέλους παραγωγής, οι ποσοστώσεις παραγωγής δύνανται να εκχωρηθούν μεταξύ μεμονωμένων παραγωγών.Άρθρο 11Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος τίτλου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 23.»5. Τα άρθρα 12, 13 και 14 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:«Άρθρο 121) Η ειδική ενίσχυση η οποία αναφέρεται στο άρθρο 4α καταβάλλεται στην ομάδα παραγωγών προκειμένου να βελτιωθεί η διατήρηση του περιβάλλοντος καθώς επίσης και να συμβάλει στην ενθάρρυνση της ποιότητας της παραγωγής του και προκειμένου να ενισχυθεί η διαχείρισή του και να διασφαλισθεί η τήρηση της κοινοτικής νομοθεσίας στα πλαίσια της ομάδας.2) Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται από την Επιτροπή σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 23. Οι λεπτομέρειες αυτές περιλαμβάνουν, ιδίως, σχετικούς κανόνες όσον αφορά:- τον καθορισμό του επιπέδου της ειδικής ενίσχυσης,- τον καθορισμό της ομάδας παραγωγών οι οποίοι δύνανται να τύχουν της ειδικής ενίσχυσης,- τους όρους αναγνώρισης της ομάδας,- τη χρησιμοποίηση της ειδικής ενίσχυσης κυρίως όσον αφορά την κατάλληλη κατανομή των πόρων μεταξύ των στόχων που καθορίζονται στην παράγραφο 1.Άρθρο 131) Συστήνεται κοινοτικό ταμείο καπνού, το οποίο χρηματοδοτείται από κράτηση ίση προς το 2 % της πριμοδότησης.2) Το ταμείο αυτό χρηματοδοτεί ενέργειες στους ακόλουθους τομείς:- την καταπολέμηση του καπνίσματος και, ιδίως, την ενημέρωση του κοινού όσον αφορά τους κινδύνους τους σχετικούς με την κατανάλωση καπνού,- την έρευνα στον τομέα καλλιέργειας ακατέργαστου καπνού προκειμένου, ιδίως, να αναπτυχθούν ποικιλίες και καλλιεργητικές μέθοδοι λιγότερο βλαβερές για την ανθρώπινη υγεία και φιλικότερες προς το περιβάλλον.3) Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 23.Άρθρο 141) Προκειμένου να διευκολυνθεί η μεταστροφή προς άλλες δραστηριότητες των παραγωγών, οι οποίοι αποφασίζουν, μεμονωμένα και εκουσίως, να εγκαταλείψουν τον τομέα, εφαρμόζεται, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 23, ένα πρόγραμμα εξαγοράς των ποσοστώσεων με αντίστοιχη μείωση των κατωφλίων εγγύησης που αναφέρονται στο άρθρο 8.2) Διαρθρωτικά αναπτυξιακά προγράμματα δύνανται να εφαρμοσθούν, στο πλαίσιο των διαρθρωτικών ταμείων προκειμένου να καταστήσουν δυνατή τη μεταστροφή των δραστηριοτήτων των περιφερειών όπου παράγεται ο καπνός, οι οποίες αντιμετωπίζουν δυσκολίες, προς άλλου είδους δραστηριότητες.»6. Η επικεφαλίδα του τίτλου V αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«ΤΙΤΛΟΣ VΜέτρα ελέγχου»7. Το άρθρο 17 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«Άρθρο 171) Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να ελέγξουν και διασφαλίσουν την τήρηση των κοινοτικών διατάξεων στον τομέα του ακατέργαστου καπνού.2) Τα κράτη μέλη καταρτίζουν σύστημα έγκρισης των επιχειρήσεων πρώτης μεταποίησης οι οποίες είναι εξουσιοδοτημένες να υπογράφουν καλλιεργητικές συμβάσεις.3) Ένα κράτος μέλος μπορεί να ανακαλέσει την έγκριση της επιχείρησης μεταποίησης την οποία της έχει χορηγήσει, στην περίπτωση κατά την οποία η εν λόγω επιχείρηση δεν τηρεί, αυθαίρετα ή λόγω σοβαρής αμέλειας, τις κοινοτικές διατάξεις στον τομέα του ακατέργαστου καπνού.4) Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου οι οργανισμοί ελέγχου να μπορούν να ελέγχουν την τήρηση των κοινοτικών διατάξεων και, ιδίως:- να έχουν πρόσβαση στις εγκαταστάσεις παραγωγής και μεταποίησης,- να δύνανται να γνωρίζουν τα λογιστικά δεδομένα, τα αποθέματα των επιχειρήσεων πρώτης μεταποίησης ή άλλα χρήσιμα έγγραφα για τους ελέγχους και να καταρτίζουν αντίγραφα ή αποσπάσματα,- να μπορούν να λάβουν κάθε χρήσιμη πληροφορία, ιδίως, προκειμένου να επαληθεύουν ότι ο καπνός παραδόθηκε πράγματι μεταποιημένος,- να διαθέτουν ακριβή δεδομένα σχετικά με τον όγκο και την τιμή αγοράς της παραγωγής όλων των μεμονωμένων παραγωγών,- να ελέγχουν την ποιότητα του καπνού και την καταβολή από την επιχείρηση μεταποίησης μιας τιμής αγοράς στον παραγωγό,- να ελέγχουν κάθε χρόνο, τις εκτάσεις που έχουν φυτευθεί από τους μεμονωμένους παραγωγούς.5) Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος τίτλου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 23.»8. Μετά το άρθρο 17, παρεμβάλλεται ο τίτλος VI με την ακόλουθη διατύπωση:«ΤΙΤΛΟΣ VIΓενικές και μεταβατικές διατάξεις»9. Το άρθρο 20 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«Άρθρο 20Προκειμένου να προληφθούν οι απρόβλεπτες περιστάσεις της αγοράς, δύνανται να ληφθούν εξαιρετικά μέτρα στήριξης της αγοράς, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 23. Τα μέτρα αυτά λαμβάνονται μόνον εφόσον και για τη διάρκεια που είναι αυστηρά απαραίτητα για τη στήριξη της αγοράς.»10. Το άρθρο 26 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:«Άρθρο 26Πριν την 1η Απριλίου 2002, η Επιτροπή υποβάλλει στο Συμβούλιο έκθεση σχετική με τη λειτουργία της κοινής οργάνωσης αγοράς στον τομέα του καπνού.»11. Στο άρθρο 27 προστίθεται το ακόλουθο δεύτερο εδάφιο:«Στην περίπτωση κατά την οποία αποδειχθεί αναγκαία η λήψη μεταβατικών μέτρων για τη διευκόλυνση της εφαρμογής των τροποποιήσεων του παρόντος κανονισμού, που θεσπίστηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. . . . τα μέτρα αυτά θεσπίζονται με τη διαδικασία του άρθρου 23.»Άρθρο 2Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Εφαρμόζεται από την περίοδο συγκομιδής 1999.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.(1) ΕΕ L 215 της 20.7.1992, σ. 70.(2) ΕΕ L 351 της 23.12.1997, σ. 11.