CELEX: 52018PC0316
Language: hr
Date: 2018-05-24
Title: Prijedlog UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o trgovini određenom robom koja bi se mogla koristiti za izvršenje smrtne kazne, mučenje ili drugo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje (kodificirani tekst)

EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 24.5.2018.
            COM(2018) 316 final
            2018/0160(COD)
            Prijedlog
            UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
            o trgovini određenom robom koja bi se mogla koristiti za izvršenje smrtne kazne, mučenje ili drugo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje (kodificirani tekst)
            
               
         
         
            
               OBRAZLOŽENJE
            
            
               1.U kontekstu Europe građana Komisija veliku važnost pridaje pojednostavnjenju i objašnjenju prava Unije kako bi ono bilo jasnije i pristupačnije građanima te kako bi se građanima dala mogućnost i prilika da ostvare svoja posebna prava koja su im njime dana.
            
            
               Taj cilj ne može se ostvariti sve dok brojne odredbe koje su nekoliko puta izmijenjene, često i znatno, ostaju razasute u različitim aktima, pa se moraju tražiti dijelom u izvornom aktu, a dijelom u aktima o izmjenama. Kako bi se pronašla pravila na snazi, potreban je opsežan istraživački rad i usporedba mnogih različitih akata.
            
            
               Zbog toga je od ključne važnosti i kodifikacija pravila koja su često mijenjana kako bi pravo bilo jasno i transparentno.
            
            
               2.Komisija je 1. travnja 1987. donijela odluku
                  1
                da će svojem osoblju dati uputu o tome da bi sve akte trebalo kodificirati nakon najviše deset izmjena, naglasivši kako je riječ o minimalnom zahtjevu te da bi odjeli morali nastojati kodificirati tekstove za koje su nadležni i u kraćim razmacima kako bi se osiguralo da su odredbe jasno i lako razumljive.
            
            
               3.To je potvrđeno u Zaključcima predsjedništva Europskog vijeća u Edinburghu (u prosincu 1992.)
                  2
                te je naglašena važnost kodifikacije jer se njome osigurava izvjesnost u pogledu prava koje se primjenjuje na određeni predmet u određeno vrijeme.
            
            
               Kodifikacija se mora obaviti u cijelosti u skladu s uobičajenim postupkom za donošenje akata Unije.
            
            
               Budući da se akti koji se kodificiraju sadržajno ne izmjenjuju, Europski parlament, Vijeće i Komisija sporazumjeli su se u međuinstitucijskom sporazumu od 20. prosinca 1994. da se za brzo donošenje kodificiranih akata može primijeniti ubrzani postupak.
            
            
               4.Svrha je ovog prijedloga kodificirati Uredbu Vijeća (EZ) br. 1236/2005 od 27. lipnja 2005. o trgovini određenom robom koja bi se mogla koristiti za izvršenje smrtne kazne, mučenje ili drugo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje
                  3
               . Novom uredbom nadomjestit će se razni akti koji su u nju ugrađeni
                  4
               ; u ovaj se prijedlog u cijelosti prenosi sadržaj akata koji se kodificiraju te se njime oni objedinjuju u jedan akt samo uz one formalne izmjene koje su potrebne za kodifikaciju.
            
            
               5.Prijedlog kodifikacije izrađen je na temelju privremene konsolidacije, na 24 službena jezika Uredbe (EZ) br. 1236/2005 i akata o njihovim izmjenama, koju je obavio Ured za publikacije Europske unije s pomoću sustava za obradu podataka. U slučajevima kada su člancima dani novi brojevi, korelacija između starih i novih brojeva prikazana je u tablici u Prilogu XI. ovoj Uredbi.
            
            
            
               ê 1236/2005 (prilagođeno)
            
            
               2018/0160 (COD)
            
            
               Prijedlog
            
            
               UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
            
            
               o trgovini određenom robom koja bi se mogla koristiti za izvršenje smrtne kazne, mučenje ili drugo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje (kodificirani tekst)
            
            
               EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
            
            
               uzimajući u obzir Ugovor o Ö funkcioniranju Europske unije Õ, a posebno njegov članak Ö 207. stavak 2. Õ,
            
            
               uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
            
         
         
            
               nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,
            
            
               uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora
                  5
               , 
            
            
               u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom,
            
            
               budući da:
            
            
            
               ê 
            
            
               (1)Uredba Vijeća (EZ) br. 1236/2005
                  6
                značajno je izmijenjenanekoliko puta
                  7
               . Radi jasnoće i racionalnosti predmetnu je Uredbu potrebno kodificirati.
            
            
            
               ê 1236/2005 uv. izjava 1. (prilagođeno)
            
            
               (2)U skladu s člankom. Ö 2. Õ Ugovora o Europskoj uniji, poštivanje ljudskih prava i predstavlja jednu od Ö vrijednosti Õ zajedničkih svim državama članicama. Ö Europska Õ Zajednica je 1995. odlučila da će poštivanje ljudskih prava i temeljnih sloboda biti sastavni dio njezinih odnosa s trećim zemljama. Odlučeno je da se u tu svrhu uvrsti klauzula kod svake nove trgovine, suradnje i ugovora o pridruživanju općega značaja koja Ö se sklapa Õ s trećim zemljama.
            
            
            
               ê 1236/2005 uv. izjava 2. (prilagođeno)
            
            
               (3)Članak 5. Opće deklaracije o ljudskim pravima, članak 7. Međunarodnoga pakta o građanskim i političkim pravima i članak 3. Europske konvencije za zaštitu ljudskih prava i temeljnih sloboda propisuju bezuvjetnu i sveobuhvatnu zabranu mučenja i ostalog okrutnog, nečovječnog ili ponižavajućeg postupanja ili kažnjavanja. Ostale odredbe, posebno Deklaracija Ujedinjenih naroda Ö zaštiti svih osoba od mučenja i drugih okrutnih, neljudskih ili ponižavajućih postupanja ili kažnjavanja Õ
                  8
                i Konvencija Ujedinjenih naroda iz 1984. protiv mučenja i ostalog okrutnog, nečovječnog ili ponižavajućeg postupanja ili kažnjavanja, obvezuju državu da spriječi mučenje.
            
            
            
               ê 1236/2005 uv. izjava 3. (prilagođeno)
            
            
               (4)U članku 2. stavku 2. Povelje o temeljnim pravima Europske unije Ö (Povelja) Õ navodi se da nitko ne smije biti osuđen na smrtnu kaznu ili smaknut. Dana Ö 22. travnja 2013., Õ Vijeće je odobrilo „Ö EU Õ Smjernice u vezi sa smrtnom kaznom” te je zaključilo da će Unija djelovati u smjeru potpunog ukidanja smrtne kazne.
            
            
            
               ê 1236/2005 uv. izjava 4. (prilagođeno)
            
            
               (5)U članku 4. Povelje navodi se da nitko neće biti podvrgnut mučenju ili nečovječnom ili ponižavajućem postupanju ili kažnjavanju. Dana Ö 20. ožujka 2012., Õ Vijeće je odobrilo „Smjernice o politici EU-a prema trećim zemljama u vezi s mučenjem i ostalim okrutnim, nečovječnim ili ponižavajućim postupanjem ili kažnjavanjem”. Ö U skladu s Õ ovim smjernicama treće zemalje bi trebalo pozvati na prevenciju uporabe, proizvodnje i trgovine opremom koja je namijenjena mučenju ili ostalim okrutnim, nečovječnim ili ponižavajućim postupanjima i kažnjavanju, te sprečavanje zlouporabe ostale opreme s tim ciljem. Ö Osim toga Õ zabrana okrutne, nečovječne ili ponižavajuće kazne Ö trebala bi Õ postaviti jasne granice u vezi s primjenom smrtne kazne. Stoga, smrtna kazna se neće smatrati propisanom kaznom ni pod kakvim okolnostima.
            
            
         
         
            
               ê 1236/2005 uv. izjava 7. (prilagođeno)
            
            
               (6)Stoga je primjereno propisati pravila Ö Unije Õ o trgovini s trećim zemljama robom koja bi se mogla uporabiti za izvršenje smrtne kazne te robom koja bi mogla biti korištena za mučenje i drugo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje. Ova će pravila pomoći u promicanju poštovanja ljudskoga života i temeljnih ljudskih prava te stoga služe za zaštitu javnoga morala. Takva bi pravila trebala osigurati da gospodarski subjekti Ö Unije Õ nemaju nikakve koristi od trgovine koja promiče ili na drugi način omogućava provođenje politike o smrtnoj kazni ili o mučenju i ostalom okrutnom, nečovječnom ili ponižavajućem postupanju i kažnjavanju, a što nije u skladu s relevantnim smjernicama EU-a, Poveljom o i međunarodnim konvencijama i ugovorima. 
            
            
            
               ê 1236/2005 uv. izjava 8. (prilagođeno), 2016/2134 uv. izjava 2. (prilagođeno)
            
            
               (7)Za potrebe ove Uredbe smatra se primjerenim primjena definicija mučenja i ostalog okrutnog, nečovječnog ili ponižavajućeg postupanja ili kažnjavanja, propisanih 1984. Konvencijom Ujedinjenih naroda protiv mučenja i ostalog okrutnog, nečovječnog ili ponižavajućeg postupanja ili kažnjavanja i Rezolucijom 3452 (XXX) Opće skupštine Ujedinjenih naroda. Ove bi se definicije trebale tumačiti uzimajući u obzir običajno pravo o tumačenju odgovarajućih izraza u Europskoj konvenciji o ljudskim pravima i u relevantnim tekstovima koje je usvojila Unija ili njezine države članice. Definiciju „ostalog okrutnog, nečovječnog ili ponižavajućeg postupanja ili kažnjavanja”, koja se ne nalazi u toj konvenciji, trebalo bi Ö uskladiti Õ sa sudskom praksom Europskog suda za ljudska prava. Značenje pojma „zakonite kazne” u definicijama „mučenja” i „ostalog okrutnog, nečovječnog ili ponižavajućeg postupanja ili kažnjavanja\”, Ö trebalo bi Õ uzeti u obzir politiku Unije u vezi s izvršenjem smrtne kazne.
            
            
            
               ê 1236/2005 uv. izjava 9. (prilagođeno)
            
            
               (8)Smatra se potrebnim zabraniti izvoz i uvoz Ö robe Õ koja nema nikakve praktične upotrebe osim za izvršenje smrtne kazne ili mučenja i ostalih okrutnih, nečovječnih ili ponižavajućih postupanja ili kazni Ö te pružanje tehničke pomoći u vezi s takvom robom s Õ.
            
            
            
               ê 2016/2134 uv. izjava 13. (prilagođeno)
            
            
               (9)Ako se takva roba nalazi u trećim zemljama, brokerima u Uniji treba zabraniti pružanje brokerskih usluga u vezi s takvom robom.
            
            
            
               ê 1236/2005 uv. izjava 20. 
            
            
               (10)Kako bi doprinijeli ukidanju smrtne kazne i sprečavanju mučenja i ostalog okrutnog, nečovječnog ili ponižavajućeg postupanja ili kažnjavanja u trećim zemljama, smatra se nužnim zabraniti opskrbu trećih zemalja tehničkom pomoći povezanom s robom koja se može koristiti samo za izvršenje smrtne kazne ili mučenja i ostalo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje.
            
            
            
               ê 2016/2134 uv. izjava 17. (prilagođeno)
            
            
               (11)Ö Osim toga Õ primjereno je brokerima i pružateljima tehničke pomoći zabraniti pružanje osposobljavanja za korištenje takve robe trećim zemljama kao i zabraniti i promidžbu takve robe na sajmovima ili izložbama u Uniji i prodaju ili kupnju oglasnog prostora u tiskanim medijima ili na internetu te oglasnog vremena na televiziji ili radiju u vezi s takvom robom.
            
            
            
               ê 2016/2134 uv. izjava 18. (prilagođeno)
            
            
               (12)Kako bi se gospodarske subjekte spriječilo da imaju koristi od prijevoza robe koja je namijenjena za korištenje za izvršenje smrtne kazne, mučenje ili drugo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje, Ö i koja prolazi kroz carinsko područje Unije na putu prema trećoj zemlji Õ, potrebno je zabraniti prijevoz takve robe unutar Unije, ako je navedena u Prilogu II. ovoj Uredbi.
            
         
         
            
            
               ê 2016/2134 uv. izjava 19. (prilagođeno)
            
            
               (13)Države članice Ö trebale bi moći Õ primjenjivati mjere kojima se ograničava pružanje određenih usluga u vezi s robom Ö koja nema nikakvu praktičnu namjenu osim za izvršenje smrtne kazne ili za mučenje i drugo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje Õ, u skladu s primjenjivim pravilima Unije. 
            
            
            
               ê 2016/2134 uv. izjava 3. (prilagođeno)
            
            
               (14)Ö Ova Õ Uredba Ö utvrđuje Õ sustav izvoznih dozvola osmišljen kako bi se spriječilo da se Ö određena Õ roba koristi za izvršenje smrtne kazne, mučenje ili drugo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje.
            
            
            
               ê 1236/2005 uv. izjava 10. (prilagođeno)
            
            
               (15)Ö Stoga Õ je potrebno uvesti kontrole nad izvozom određene robe koja se ne koristi isključivo za mučenje i ostalo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje, već i u legitimne svrhe. Ove se kontrole trebaju primjenjivati na robu koja se prvenstveno koristi za provođenje zakona te, ako se takve kontrole ne pokažu nesrazmjernima, na svu ostalu opremu ili proizvode koji bi se, s obzirom na njihov oblik i tehnička svojstva mogli zlouporabiti za mučenje i ostalo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje.
            
            
            
               ê 1236/2005 uv. izjava 11.
            
            
               (16)U vezi s opremom za provođenje zakona, treba navesti da članak 3. Kodeksa ponašanja za službenike odgovorne za provođenje zakona
                  9
                predviđa da službenici odgovorni za provođenje zakona mogu uporabiti silu samo kada je to nužno potrebno i u mjeri potrebnoj za izvršenje njihovih dužnosti. Temeljna načela o uporabi sile i vatrenog oružja od strane službenike odgovornih za provođenje zakona, usvojena 1990. na Osmome kongresu Ujedinjenih naroda o prevenciji kriminala i postupanju s prekršiteljima zakona predviđaju da bi, u obavljanju svojih dužnosti, takvi organi trebali u najvećoj mogućoj mjeri primjenjivati nenasilna sredstva prije nego što pribjegnu uporabi sile i vatrenog oružja.
            
            
            
               ê 1236/2005 uv. izjava 12. (prilagođeno)
            
            
               (17)U tome pogledu ova temeljna načela zagovaraju razvijanje nesmrtonosnog oružja za onesposobljavanje za uporabu u primjerenim okolnostima, pritom upozoravajući da se uporaba takvog oružja treba strogo kontrolirati. U ovom je kontekstu određena oprema koju policija običava koristiti za samoobranu i kontrolu pobuna prilagođena tako da se može koristiti za zadavanje električnih šokova i primjenu kemijskih tvari za onesposobljavanje osobe. Postoje određene naznake da se u nekoliko država takvo oružje zlouporabljuje u svrhu mučenja i ostalog okrutnog, nečovječnog ili ponižavajućeg postupanja ili kažnjavanja.
            
            
            
               ê 1236/2005 uv. izjava 13.
            
            
               (18)Temeljna načela ističu da bi službenici odgovorni za provođenje zakona trebali biti opremljeni opremom za samoobranu. Stoga se ova Uredba ne bi trebala primjenjivati na trgovinu tradicionalnom opremom za samoobranu, kao što je to npr. štit.
            
            
            
               ê 1236/2005 uv. izjava 14.
            
         
         
            
               (19)Ova bi se Uredba trebala primjenjivati na trgovinu posebnim kemijskim tvarima za onesposobljavanje osoba.
            
            
            
               ê 1236/2005 uv. izjava 15. (prilagođeno)
            
            
               (20)U vezi s okovima za noge, skupnim lancima, okovima i lisicama, potrebno je upozoriti da članak 33. Standardnih minimalnih pravila Ujedinjenih naroda o postupanju sa zatvorenicima
                  10
                predviđa da se sredstva prisile ne smiju rabiti za kažnjavanje. Nadalje, lanci i okovi se ne smiju rabiti kao prisilna sredstva. Također treba upozoriti da Standardna minimalna pravila Ujedinjenih naroda o postupanju sa zatvorenicima predviđaju da se ostala sredstva prisile smiju koristiti samo kao predostrožna mjera protiv bijega prilikom premještaja, iz zdravstvenih razloga, ako tako odredi medicinski djelatnik, ili ako drugi načini nadzora nisu uspješni pri sprečavanju zatvorenika u samoozljeđivanju ili ozljeđivanju drugih ili uništavanju imovine.
            
            
            
               ê 775/2014 uv. izjava 13.
            
            
               (21)Kako bi se zaposlenici i ostale osobe zaštitili od pljuvanja, zatvorenici su ponekad primorani nositi takozvane kapuljače protiv pljuvanja. Budući da takva kapuljača prekriva usta, a često i nos, ona predstavlja opasnost od gušenja. Ako se kombinira sa sredstvima za obuzdavanje kao što su lisice, također postoji opasnost od povrede vrata. Izvoz kapuljača protiv pljuvanja treba stoga kontrolirati.
            
            
            
               ê 775/2014 uv. izjava 17. (prilagođeno)
            
            
               (22)Pored prijenosnog oružja, Ö opseg kontrola izvoza treba obuhvatiti Õ fiksno ili montažno oružje s električnim pražnjenjem koje obuhvaća široko područje i usmjereno je na više osoba. Takvo se oružje predstavlja kao tzv. neubojito oružje, no predstavlja, u najmanju ruku, istu opasnost od nanošenja jake boli ili patnje kao i prijenosno oružje s električnim pražnjenjem.
            
            
            
               ê 775/2014 uv. izjava 19.
            
            
               (23)Budući da se na tržište stavljaju fiksni uređaji za raspršivanje nadražujućih kemijskih tvari za uporabu unutar zgrade, a uporaba tih tvari u zatvorenom prostoru predstavlja opasnost od nanošenja jake boli ili patnje koja ne postoji kod tradicionalne uporabe na otvorenom, izvoz takve opreme treba kontrolirati.
            
            
            
               ê 775/2014 uv. izjava 20.
            
            
               (24)Kontrola izvoza trebala bi se također primjenjivati na fiksnu ili montažnu opremu za raspršivanje tvari za onesposobljavanje ili nadražujućih tvari koja obuhvaća široko područje, ako takva oprema još ne podliježe kontroli izvoza u skladu sa Zajedničkim stajalištem Vijeća 2008/944/ZVSP
                  11
               . Takva se oprema često predstavlja kao tzv. neubojita tehnologija, no predstavlja u najmanju ruku istu opasnost od nanošenja jake boli ili patnje kao i prijenosno oružje i naprave. Iako voda nije jedna od tvari za onesposobljavaili nadražujućih tvari, vodeni topovi mogu se koristiti za raspršivanje takvih tvari u tekućem obliku i njihov izvoz treba kontrolirati.
            
            
            
               ê 775/2014 uv. izjava 21. (prilagođeno)
            
            
               (25)Kontrole izvoza u pogledu tvari oleoresin capsicum (OC) i vanililamid pelargonske kiseline (PAVA) treba nadopuniti kontrolom izvoza određenih mješavina koje sadrže te tvari i koje se mogu kao takve primijeniti kao tvari za onesposobljavanje ili nadražujuće tvari ili se koristiti za proizvodnju takvih tvari. Gdje je to primjereno, Ö trebalo bi Õ tumačiti da upućivanje na tvari za onesposobljavanje ili nadražujuće tvari uključuje oleoresin capsicum i odgovarajuće mješavine koje ga sadrže.
            
            
         
         
            
               ê 1236/2005 uv. izjava 18. (adapted)
            
            
               (26)Prikladno je da se pri nadzoru izvoza predvide posebni izuzeci kako se ne bi ometalo djelovanje policijskih snaga država članica u provedbi očuvanja mira ili upravljanja kriznim situacijama. 
            
            
            
               ê 1236/2005 uv. izjava 16. (prilagođeno)
            
            
               (27)S obzirom na činjenicu da su neke države članice već zabranile izvoz i uvoz takve robe, bilo bi prikladno da se državama članicama omogući pravo na zabranu izvoza i uvoza okova za noge, skupnih lanaca i prijenosnih naprava za zadavanje električnih šokova, osim električnih pojasa za električne šokove. Države članice bi također trebale imati ovlasti da, ako to žele, primijene kontrolu izvoza na lisice čije cjelokupne dimenzije, uključujući lance, prelaze 240 mm kada su zaključane.
            
            
            
               ê 2016/2134 uv. izjava 11.
            
            
               (28)Kako bi se ograničilo administrativno opterećenje za izvoznike, nadležnim tijelima trebalo bi dopustiti da izvoznicima izdaju globalnu dozvolu u pogledu robe navedene u Prilogu III. ovoj Uredbi kako bi se spriječilo korištenje predmetne robe za mučenje ili drugo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje. 
            
            
            
               ê 1352/2011 uv. izjava 2. (adapted)
            
            
               (29)U nekim slučajevima lijekovi izvezeni u treće zemlje preusmjereni su i koriste se za smrtnu kaznu, osobito ubrizgavanjem smrtonosnih prekomjernih doza putem injekcije. Unija se protivi smrtnoj kazni u svim okolnostima i radi na njezinu općem ukidanju. Izvoznici su prigovorili na svoju nenamjernu povezanost s takvom uporabom proizvoda koje su razvili za medicinsku uporabu.
            
            
            
               ê 1352/2011 uv. izjava 3. (adapted)
            
            
               (30)Stoga je potrebno dopuniti popis robe koja podliježe trgovinskim ograničenjima kako bi se spriječila uporaba određenih lijekova za smrtnu kaznu i kako bi se osiguralo da svi izvoznici lijekova iz Unije u tom pogledu podliježu jedinstvenim uvjetima. Odgovarajući lijekovi bili su, među ostalim, razvijeni za anesteziju i umirenje.
            
            
            
               ê 2016/2134 uv. izjava 4. 
            
            
               (31)Sustav izvoznih dozvola trebao bi ostati u okviru razmjernog. Njime se, stoga, ne bi trebalo sprečavati izvoz lijekova koji se koriste u legitimne terapeutske svrhe.
            
            
            
               ê 2016/2134 uv. izjava 9.
            
            
               (32)Popis robe za čiji je izvoz potrebna dozvola kako bi se spriječilo korištenje te robe za izvršenje smrtne kazne trebao bi obuhvatiti samo robu koja je korištena za izvršenje smrtne kazne u trećoj zemlji koja nije ukinula smrtnu kaznu te robu koju je bilo koja takva treća zemlja odobrila za korištenje za izvršenje smrtne kazne, a da je još nije koristila u tu svrhu. Njime ne bi smjela biti obuhvaćena nesmrtonosna roba koja nije nužna za izvršenje smrtne kazne nad osuđenom osobom, kao što je standardni namještaj koji se također može nalaziti u prostoriji za izvršenje smrtne kazne.
            
         
         
            
            
               ê 2016/2134 uv. izjava 5. (prilagođeno)
            
            
               (33)S obzirom na razlike između smrtne kazne, s jedne strane, i mučenja i drugog okrutnog, nečovječnog ili ponižavajućeg postupanja ili kažnjavanja, s druge strane, primjereno je utvrditi specifičan sustav izvoznih dozvola kako bi se spriječilo korištenje određene robe za izvršenje smrtne kazne. Takvim bi sustavom trebalo uzeti u obzir činjenicu da je određeni broj zemalja ukinuo smrtnu kaznu za sva kaznena djela i preuzeo međunarodnu obvezu po tom pitanju. Budući da postoji rizik ponovnog izvoza u zemlje koje to nisu učinile, trebalo bi uvesti određene uvjete i zahtjeve kada se odobrava izvoz u zemlje koje su ukinule smrtnu kaznu. Stoga je primjereno izdati opću izvoznu dozvolu za izvoz u zemlje koje su ukinule smrtnu kaznu za sva kaznena djela i potvrdile to ukidanje međunarodnom obvezom.
            
            
            
               ê 2016/2134 uv. izjava 6. (prilagođeno)
            
            
               (34)Ako neka zemlja nije ukinula smrtnu kaznu za sva kaznena djela i potvrdila to ukidanje međunarodnom obvezom, nadležna bi tijela pri ispitivanju zahtjeva za izvoznu dozvolu trebala provjeriti postoji li rizik da će krajnji korisnik u zemlji odredišta koristiti izvezenu robu za izvršenje takve kazne. Trebalo bi uvesti primjerene uvjete i zahtjeve za nadzor nad prodajom ili prijenosom trećim osobama koje obavlja krajnji korisnik. Ako je riječ o više pošiljki između istog izvoznika i krajnjeg korisnika, nadležnim bi tijelima trebalo dopustiti da povremeno preispitaju status tog krajnjeg korisnika, na primjer svakih šest mjeseci, umjesto da to čine svaki put kada se izdaje izvozna dozvola za pošiljku, ne dovodeći u pitanje pravo nadležnih tijela da ponište, suspendiraju, izmijene ili opozovu izvoznu dozvolu kada je to opravdano.
            
            
            
               ê 2016/2134 uv. izjava 7. (prilagođeno)
            
            
               (35)Kako bi se ograničilo administrativno opterećenje za izvoznike, nadležnim bi tijelima trebalo dopustiti da izvozniku izdaju globalnu dozvolu za sve pošiljke lijekova od tog izvoznika do određenog krajnjeg korisnika za ograničeno razdoblje, uz precizno navođenje, prema potrebi, količine takvih lijekova koju taj krajnji korisnik obično upotrebljava. Takva bi dozvola trebala vrijediti od jedne do tri godine uz moguće produljenje od najviše dvije godine.
            
            
            
               ê 2016/2134 uv. izjava 8. (prilagođeno)
            
            
               (36)Izdavanje globalne dozvole bilo bi primjereno i u slučajevima kada proizvođač namjerava izvoziti lijekove obuhvaćene područjem primjene ove Uredbe distributeru u zemlji koja nije ukinula smrtnu kaznu, pod uvjetom da su izvoznik i distributer sklopili pravno obvezujući sporazum kojim se od distributera zahtijeva da primijeni odgovarajući skup mjera kojima se osigurava da se ti lijekovi neće koristiti za izvršenje smrtne kazne.
            
            
            
               ê 2016/2134 uv. izjava 10. (prilagođeno)
            
            
               (37)Lijekovi obuhvaćeni područjem primjene ove Uredbe mogu podlijegati nadzoru u skladu s međunarodnim konvencijama o opojnim drogama i psihotropnim tvarima, kao što je Konvencija o psihotropnim tvarima iz 1971. S obzirom na to da se taj nadzor ne primjenjuje radi sprečavanja korištenja predmetnih lijekova za izvršenje smrtne kazne, nego radi sprečavanja nedopuštene trgovine drogama, nadzor izvoza iz ove Uredbe trebalo bi primjenjivati dodatno uz međunarodni nadzor. Međutim, države članice trebalo bi potaknuti da se koriste jedinstvenim postupkom kako bi primjenjivale oba sustava nadzora.
            
            
            
               ê 2016/2134 uv. izjava 12.
            
            
               (38)Nadzor nad izvozom u skladu s ovom Uredbom ne bi se smio primjenjivati na robu čiji se izvoz nadzire u skladu sa Zajedničkim stajalištem 2008/944/ZVSP, Uredbom Vijeća (EZ) br. 428/2009
                  12
                i Uredbom (EU) br. 258/2012 Europskog parlamenta i Vijeća
                  13
               .
            
            
            
               ê 2016/2134 uv. izjava 14. (prilagođeno)
            
         
         
            
               (39)Za pružanje brokerskih usluga i pružanje tehničke pomoći u vezi s robom navedenom u Prilogu III. ili Prilogu IV. ove Uredbe trebala bi biti potrebna prethodna dozvola kako bi se spriječilo da se brokerske usluge ili tehnička pomoć kojima se doprinosi tome da se roba na koju se odnose koristi za izvršenje smrtne kazne, mučenje ili drugo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje.
            
            
            
               ê 2016/2134 uv. izjava 15.
            
            
               (40)Brokerske usluge i tehnička pomoć za koje je u skladu s ovom Uredbom potrebna prethodna dozvola trebale bi biti one koje se pružaju iz Unije, to jest s područja koja se nalaze unutar teritorijalnog područja primjene Ugovorâ, uključujući zračni prostor te sve letjelice ili sva plovila pod nadležnošću države članice.
            
            
            
               ê 2016/2134 uv. izjava 16. (prilagođeno)
            
            
               (41)Prilikom odobravanja pružanja tehničke pomoći u vezi s robom navedenom u Prilogu III. ove Uredbe, nadležna tijela trebala bi nastojati osigurati da se tehnička pomoć i svako osposobljavanje za korištenje takve robe koja će biti isporučena ili ponuđena u vezi s tehničkom pomoći za koju je dozvola zatražena, pruže na takav način da se njima promiču standardi kaznenog progona kojima se poštuju ljudska prava te da doprinose sprečavanju mučenja i drugog okrutnog, nečovječnog ili ponižavajućeg postupanja ili kažnjavanja.
            
            
               (42)Ö Kako bi se gospodarske subjekte spriječilo da imaju koristi od prijevoza robe koja je namijenjena za korištenje za izvršenje smrtne kazne, mučenje ili drugo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje i koja prolazi kroz carinsko područje Unije na putu prema trećoj zemlji, treba zabraniti prijevoz takve robe unutar Unije, ako je navedena u Prilogu III. ili u Prilogu IV. ovoj Uredbi, pod uvjetom da gospodarski subjekt ima saznanja o predviđeno namjeni. Õ 
            
            
            
               ê 2016/2134 uv. izjava 19.
            
            
               (43)Smjernice za politiku EU-a prema trećim zemljama u vezi s mučenjem i ostalim okrutnim, nečovječnim ili ponižavajućim postupanjem ili kažnjavanjem među ostalim predviđaju da vođa misije u trećim zemljama u svoja redovna izvješća uključi analizu mučenja i ostalog okrutnog, nečovječnog ili ponižavajućeg postupanja ili kažnjavanja u zemlji gdje se takvi postupci provode, te mjere poduzete u borbi protiv istih postupaka. Prikladno je da nadležna tijela pri odlučivanju o zahtjevima za odobrenje razmotre ova i slična izvješća međunarodnih organizacija i organizacija civilnoga društva. Ta izvješća također trebaju uključiti opis sve opreme koju treće zemlje koriste za izvršenje smrtne kazne ili za mučenje i ostalo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje.
            
            
            
               ê 2016/2134 uv. izjava 20. (prilagođeno)
            
            
               (44)Dok bi carinska tijela trebala dijeliti određene informacije s drugim carinskim tijelima koristeći se carinskim sustavom za upravljanje rizikom u skladu s carinskim zakonodavstvom Unije, nadležna tijela iz ove Uredbe trebala bi dijeliti određene informacije s drugim nadležnim tijelima. Primjereno je zahtijevati da se nadležna tijela koriste sigurnim i kodiranim sustavom za razmjenu informacija o odbijenim zahtjevima. U tu bi svrhu Komisija trebala učiniti dostupnom novu funkciju u postojećem sustavu uspostavljenom u skladu s člankom 19. stavkom 4. Uredbe (EZ) br. 428/2009.
            
            
            
               ê 2016/2134 uv. izjava 21. (prilagođeno)
            
            
               (45)U mjeri u kojoj je riječ o osobnim podacima, obrada i razmjena informacija trebale biti u skladu s primjenjivim pravilima o obradi i razmjeni osobnih podataka u skladu s Direktivom 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća
                  14
                i Uredbom (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća
                  15
               .
            
            
            
               ê 2016/2134 uv. izjava 22. (prilagođeno)
            
            
               (46)Kako bi se donijele odredbe potrebne za primjenu ove Uredbe, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje akata u skladu s člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije u vezi s izmjenom priloga od I. do IX. ove Uredbe. Posebno je važno da Komisija tijekom svojeg pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući ona na razini stručnjaka, te da se ta savjetovanja provedu u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016
                  16
               . Osobito, s ciljem osiguravanja ravnopravnog sudjelovanja u pripremi delegiranih akata, Europski parlament i Vijeće primaju sve dokumente istodobno kada i stručnjaci iz država članica te njihovi stručnjaci sustavno imaju pristup sastancima stručnih skupina Komisije koji se odnose na pripremu delegiranih akata.
            
         
         
            
            
               ê 2016/2134 uv. izjava 23. (prilagođeno)
            
            
               (47)Kako bi se Uniji omogućilo da reagira brzo kada dođe do razvoja nove robe koja bi se mogla koristiti za izvršenje smrtne kazne, mučenje ili drugo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje te ako postoji jasan i neposredan rizik da će se ta roba koristiti u svrhe koje podrazumijevaju takva kršenja ljudskih prava, primjereno je predvidjeti neodgodivu primjenu odgovarajućeg akta Komisije kada, u slučaju izmjene priloga II. ili III. ove Uredbe postoje krajnje hitni razlozi za takvu izmjenu. Kako bi se Uniji omogućilo da reagira brzo kada jedna ili više trećih zemalja odobri određenu robu za korištenje za izvršenje smrtne kazne ili prihvati ili prekrši međunarodnu obvezu ukidanja smrtne kazne za sva kaznena djela, primjereno je predvidjeti neodgodivu primjenu odgovarajućeg akta Komisije kada, u slučaju izmjene priloga IV. ili V. ove Uredbe, za to postoje krajnje hitni razlozi. Kada se primjenjuje hitni postupak, posebno je važno da Komisija tijekom svojeg pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući ona na razini stručnjaka.
            
            
            
               ê 2016/2134 uv. izjava 24.
            
            
               (48)Trebalo bi uspostaviti koordinacijsku skupinu. Ta bi skupina trebala služiti kao platforma u okviru koje bi stručnjaci država članica i Komisija razmjenjivali informacije o administrativnim praksama i raspravljali o pitanjima tumačenja ove Uredbe, tehničkim pitanjima u pogledu robe koja je na popisu, razvoju događaja povezanom s ovom Uredbom i svim drugim pitanjima koja se mogu pojaviti. Ta skupina posebice može raspravljati o pitanjima povezanima s naravi i željenim učinkom robe, dostupnošću robe u trećim zemljama te o tome je li roba posebno namijenjena ili preinačena za izvršenje smrtne kazne ili mučenje ili drugo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje. Ako Komisija odluči savjetovati se s tom skupinom prilikom pripreme delegiranih akata, trebala bi to učiniti u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016.
            
            
            
               ê 2016/2134 uv. izjava 25. (prilagođeno)
            
            
               (49)Komisija ne nabavlja opremu za potrebe kaznenog progona jer nije odgovorna za očuvanje javnog poretka, kaznene postupke ili izvršenje sudskih odluka u kaznenim stvarima. Stoga bi trebalo uspostaviti postupak kako bi se osiguralo da Komisija dobiva informacije o opremi i proizvodima za kazneni progon koji se nalaze na tržištu Unije, a nisu na popisima, kako bi se osiguralo da se popisi robe čija je trgovina zabranjena ili nadzirana ažuriraju radi uzimanja u obzir novog razvoja događaja. Kada šalje zahtjev Komisiji, država članica koja podnosi zahtjev trebala bi proslijediti svoj zahtjev za dodavanje robe u Prilog II., Prilog III. ili Prilog IV. ove Uredbe drugim državama članicama.
            
            
            
               ê 1236/2005 uv. izjava 21. (prilagođeno)
            
            
               (50)Mjere iz ove Uredbe namijenjene su sprečavanju izvršenja smrtne kazne i mučenja i ostalog okrutnog, nečovječnog ili ponižavajućeg postupanja ili kažnjavanja u trećim zemljama. One sadrže ograničenja trgovine s trećim zemljama robom koja bi se mogla uporabiti za izvršenje smrtne kazne ili mučenja i ostalog okrutnog, nečovječnog ili ponižavajućeg postupanja ili kažnjavanja. Ne smatra se nužnim uspostavljanje sličnih kontrola za transakcije unutar Ö Unije Õ budući da u državama članicama smrtna kazna ne postoji te će države članice usvojiti prikladne mjere za izopćenje i sprečavanje mučenja i ostalog okrutnog, nečovječnog ili ponižavajućeg postupanja ili kažnjavanja.
            
            
            
               ê 1236/2005 uv. izjava 22. (prilagođeno)
            
            
               (51)Smjernice Ö o politici EU-a prema trećim zemljama u vezi s mučenjem i ostalim okrutnim, nečovječnim ili ponižavajućim postupanjem ili kažnjavanjem Õ navode da je za djelotvornu primjenu mjera protiv mučenja i ostalog okrutnog, nečovječnog ili ponižavajućeg postupanja ili kažnjavanja potrebno poduzeti mjere koje će spriječiti uporabu, proizvodnju i trgovinu opremom koja je namijenjena mučenju i ostalom okrutnom, nečovječnom ili ponižavajućim postupanju i kažnjavanju. Na državama članicama je da uvedu i provode nužna ograničenja za uporabu i proizvodnju takve opreme.
            
            
            
               ê 1236/2005 uv. izjava 24.
            
            
               (52)Komisija i države članice će se uzajamno obavješćivati o mjerama poduzetim sukladno ovoj Uredbi te o ostalim relevantnim raspoloživim podacima koji su povezani s ovom Uredbom. 
            
            
            
               ê 1236/2005 uv. izjava 26.
            
         
         
            
               (53)Države članice moraju propisati pravila o kaznama za kršenje odredaba ove Uredbe te se pobrinuti da se one i provedu. Te kazne trebaju biti djelotvorne, primjerene i odvraćajuće,
            
            
            
               ê 1236/2005
            
            
               DONIJELI SU OVU UREDBU:
            
            
               POGLAVLJE I.
            
            
               Predmet i definicije
            
            
            
               ê 2016/2134 čl. 1. toč. 1. 
            
            
               Članak 1.
            
            
               Predmet
            
            
               Ovom Uredbom utvrđuju se pravila Unije kojima se uređuje trgovina s trećim zemljama robom koja bi se mogla koristiti za izvršenje smrtne kazne ili za mučenje ili drugo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje, te pravila kojima se uređuje pružanje brokerskih usluga, tehničke pomoći, osposobljavanja i oglašavanja u vezi s takvom robom.
            
            
            
               ê 1236/2005
            
            
               Članak 2.
            
            
               Definicije
            
            
               Za potrebe ove Uredbe:
            
            
            
               ê 2016/2134 čl. 1. toč. 2.(a)
            
            
               (a)„mučenje” znači svaki čin kojim se osobi namjerno nanosi teška tjelesna ili duševna bol ili patnja, kako bi se od nje ili treće osobe dobila informacija ili priznanje, kako bi se ta osoba ili treća osoba kaznila za djelo koje je počinila ili za koju se sumnja da je takvo djelo počinila, ili kako bi se tu osobu ili treću osobu zastrašilo ili prisililo, ili zbog bilo kojeg drugog razloga koji se temelji na diskriminaciji bilo koje vrste, kada takvu bol ili patnju nanosi ili na to potiče ili to izričito ili prešutno dopušta službena osoba ili druga osoba koja nastupa kao službena osoba. Međutim, taj pojam ne uključuje bol ili patnju koja proizlazi samo iz zakonitih kazni ili je u njima sadržana ili je povezana s njima. Smrtna kazna ne smatra se zakonitom kaznom ni u kojim okolnostima;
            
            
               (b)„drugo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje” znači svaki čin kojim se osobi nanosi tjelesna ili duševna bol ili patnja koja doseže neki minimalni stupanj težine kada takvu bol ili patnju nanosi ili na to potiče ili to izričito ili prešutno dopušta službena osoba ili druga osoba koja nastupa kao službena osoba. Međutim, taj pojam ne uključuje bol ili patnju koja proizlazi samo iz zakonitih kazni ili je u njima sadržana ili je povezana s njima. Smrtna kazna ne smatra se zakonitom kaznom ni u kojim okolnostima;
            
         
         
            
               (c)„tijelo kaznenog progona” znači svako tijelo odgovorno za sprečavanje, otkrivanje, istraživanje, suzbijanje i kažnjavanje kaznenih djela, uključujući, ali ne isključivo, policiju, tužiteljstva, pravosudna tijela, javna ili privatna tijela zatvorskog sustava te prema potrebi, državna snage sigurnosti i vojna tijela;
            
            
               (d)„izvoz” znači svaki izlazak robe iz carinskoga područja Unije, uključujući izlazak robe za koju se zahtijeva carinska deklaracija te izlazak robe koja je bila uskladištena u slobodnoj zoni u smislu Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća
                  17
               ;
            
            
               (e)„uvoz” znači svaki unos robe na carinsko područje Unije, uključujući privremeno skladištenje, smještanje u slobodnu zonu, stavljanje u posebni postupak i puštanje u slobodni promet u smislu Uredbe (EU) br. 952/2013;
            
            
            
               ê 1236/2005
            
            
               (f)„tehnička pomoć” znači sva tehnička podrška u vezi s popravcima, razvojem, proizvodnjom, ispitivanjem, održavanjem, sastavljanjem i svim ostalim tehničkim uslugama, a dostupna je u obliku uputa, savjeta, treninga, prijenosa radnog znanja ili vještina ili savjetovanja. Tehnička pomoć uključuje usmene i elektroničke oblike pomoći;
            
            
               (g)„muzej” znači neprofitna, stalna institucija u službi društva i njegovog napretka, koja je otvorena javnosti, stječe, pohranjuje, istražuje, priopćava i izlaže, u smislu proučavanja, educiranja i zabavljanja, materijalne dokaze o ljudima i njihovoj okolini;
            
            
            
               ê 2016/2134 čl. 1. toč. 2.(b)
            
            
               (h)„nadležno tijelo” znači tijelo jedne od država članica, navedeno u Prilogu I., koje je u skladu s člankom 20. ovlašteno odlučivati o zahtjevu za dozvolu ili zabraniti izvozniku da se koristi općom izvoznom dozvolom Unije;
            
            
               (i)„podnositelj zahtjeva” znači:
            
            
               1.izvoznik, u slučaju izvoza iz članka 3., 11. ili 16.;
            
            
               2.fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo koje prevozi robu unutar carinskog područja Unije, u slučaju provoza iz članka 5.;
            
            
               3.pružatelj tehničke pomoći, u slučaju pružanja tehničke pomoći iz članka 3.;
            
            
               4.muzej koji će izložiti robu, u slučaju uvoza i pružanja tehničke pomoći iz članka 4.; 
            
            
               5.pružatelj tehničke pomoći ili broker, u slučaju pružanja tehničke pomoći iz članka 15. ili brokerskih usluga iz članka 18.;
            
            
            
               ê 2016/2134 čl. 1. toč. 2.(c)
            
            
               (j)„carinsko područje Unije” znači područje u smislu članka 4. Uredbe (EU) br. 952/2013;
            
            
               (k)„brokerske usluge” znači:
            
         
         
            
               1.pregovaranje ili ugovaranje transakcija radi kupnje, prodaje ili nabave odgovarajuće robe iz treće zemlje u bilo koju drugu treću zemlju; ili
            
            
               2.prodaja ili kupnja odgovarajuće robe koja se nalazi u trećim zemljama radi njezina prijenosa u drugu treću zemlju.
            
            
               Za potrebe ove Uredbe samo pružanje pomoćnih usluga isključeno je iz ove definicije. Pomoćne usluge su prijevozništvo, financijske usluge, osiguranje ili reosiguranje i oglašavanje ili promidžba;
            
            
               (l)„broker” znači sve fizičke ili pravne osobe, subjekti ili tijela, uključujući partnerstva, s boravištem ili poslovnim nastanom u državi članici, koji pružaju usluge definirane u točki (k) iz Unije; sve fizičke osobe koje imaju državljanstvo države članice, bez obzira na to gdje im je boravište, koje pružaju takve usluge iz Unije; te sve pravne osobe, subjekti ili tijela osnovani ili registrirani u skladu s pravom države članice, bez obzira na to gdje im je poslovni nastan, koji pružaju takve usluge iz Unije;
            
            
               (m)„pružatelj tehničke pomoći” znači sve fizičke ili pravne osobe, subjekti ili tijela, uključujući partnerstva, s boravištem ili poslovnim nastanom u državi članici, koji pružaju tehničku pomoć definiranu u točki (f) iz Unije; sve fizičke osobe koje imaju državljanstvo države članice, bez obzira na to gdje im je boravište, koje pružaju takvu pomoć iz Unije; te sve pravne osobe, subjekti ili tijela osnovani ili registrirani u skladu s pravom države članice, bez obzira na to gdje im je poslovni nastan, koji pružaju takvu pomoć iz Unije;
            
            
               (n)„izvoznik” znači sve fizičke ili pravne osobe, subjekti ili tijela, uključujući partnerstvo u čije ime se podnosi izvozna deklaracija, odnosno osobe, subjekti ili tijela koji u trenutku prihvaćanja izvozne deklaracije imaju ugovor s primateljem u dotičnoj trećoj zemlji i imaju potrebnu ovlast za odlučivanje o slanju robe izvan carinskog područja Unije. Ako takav ugovor nije sklopljen ili ako stranka tog ugovora ne nastupa u vlastito ime, izvoznik znači osoba, subjekt ili tijelo koji ima potrebnu ovlast za odlučivanje o slanju robe izvan carinskog područja Unije. Ako korist od prava raspolaganja robom pripada osobi, subjektu ili tijelu s boravištem ili poslovnim nastanom izvan Unije na temelju tog ugovora, smatra se da je izvoznik ugovorna stranka s boravištem ili poslovnim nastanom u Uniji;
            
            
               (o)„opća izvozna dozvola Unije” znači dozvola za izvoz kako je definiran u točki (d) u određene zemlje, koja je dostupna svim izvoznicima koji poštuju uvjete i zahtjeve za njezinu upotrebu, navedene u Prilogu V.;
            
            
               (p)„pojedinačna dozvola” znači dozvola izdana:
            
            
               1.jednom određenom izvozniku za izvoz kako je definiran u točki (d) jednom krajnjem korisniku ili primatelju u trećoj zemlji, a kojom je obuhvaćena jedna roba ili više robe;
            
            
               2.jednom određenom brokeru za pružanje brokerskih usluga kako su definirane u točki (k) jednom krajnjem korisniku ili primatelju u trećoj zemlji, a kojom je obuhvaćena jedna roba ili više robe; ili
            
            
               3.fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu koje prevozi robu unutar carinskog područja Unije za provoz kako je definiran u točki (s);
            
            
               (q)„globalna dozvola” znači dozvola izdana jednom određenom izvozniku ili brokeru u odnosu na vrstu robe navedene u Prilogu III. ili Prilogu IV., koja može vrijediti za:
            
            
               1.izvoz kako je definiran u točki (d) jednom ili više određenih krajnjih korisnika u jednoj ili više određenih trećih zemalja;
            
            
               2.izvoz kako je definiran u točki (d) jednom ili više određenih distributera u jednoj ili više određenih trećih zemalja, ako je izvoznik proizvođač robe navedene u točki 3.2. ili 3.3. Priloga III. ili u odjeljku 1. Priloga IV.;
            
            
               3.pružanje brokerskih usluga povezanih s prijenosom robe koja se nalazi u trećoj zemlji jednom ili više određenih krajnjih korisnika u jednoj ili više određenih trećih zemalja;
            
            
               4.pružanje brokerskih usluga povezanih s prijenosom robe koja se nalazi u trećoj zemlji jednom ili više određenih distributera u jednoj ili više određenih trećih zemalja, ako je broker proizvođač robe navedene u točki 3.2. ili 3.3. Priloga III ili u odjeljku 1. Priloga IV.;
            
            
               (r)„distributer” znači gospodarski subjekt koji obavlja djelatnosti veleprodaje u vezi s robom navedenom u točki 3.2. ili 3.3. Priloga III. ili u odjeljku 1. Priloga IV., kao što su nabava takve robe od proizvođača ili držanje, dobavljanje ili izvoz takve robe; djelatnosti veleprodaje takve robe ne uključuju nabavu od strane bolnice, ljekarnika ili medicinskog stručnjaka isključivo za potrebe opskrbljivanja javnosti takvom robom;
            
            
               (s)„provoz” znači prijevoz unutar carinskog područja Unije robe koja nije roba Unije i koja prolazi kroz carinsko područje Unije prema odredištu izvan carinskog područja Unije.
            
            
            
               ê 1236/2005
            
         
         
            
               POGLAVLJE II.
            
            
               Roba koja je praktično neuporabljiva osim za izvršenje smrtne kazne, mučenja i ostalog okrutnog, nečovječnog ili ponižavajućeg postupanja ili kažnjavanja
            
            
               Članak 3.
            
            
               Zabrana izvoza
            
            
            
               ê 2016/2134 čl. 1. toč. 3. 
            
            
               1. Zabranjen je svaki izvoz robe navedene u Prilogu II., neovisno o podrijetlu te robe.
            
            
               Prilogom II. obuhvaćena je roba koja nema nikakvu praktičnu namjenu osim za izvršenje smrtne kazne ili za mučenje i drugo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje.
            
            
               Pružatelju tehničke pomoći zabranjuje se pružanje tehničke pomoći u vezi s robom navedenom u Prilogu II., uz naknadu ili bez naknade, bilo kojoj osobi, subjektu ili tijelu u trećoj zemlji.
            
            
            
               ê 1236/2005
            
            
               2. Iznimno od odredaba stavka 1., nadležno tijelo može odobriti izvoz robe navedene u Prilogu II. i nabavu s njom povezane tehničke pomoći, ako se dokaže da će se u zemlji izvoza takva roba koristiti isključivo za namjene javne izložbe u muzeju radi njihovog povijesnog značaja.
            
            
               Članak 4.
            
            
               Zabrana uvoza
            
            
            
               ê 2016/2134 čl. 1. toč. 4.
            
            
               1. Zabranjen je svaki uvoz robe navedene u Prilogu II. neovisno o njezinom podrijetlu.
            
            
               Svakoj osobi, subjektu ili tijelu u Uniji zabranjuje se primanje tehničke pomoći u vezi s robom navedenom u Prilogu II. koju iz trećih zemalja, uz naknadu ili bez naknade, pruža bilo koja osoba, subjekt ili tijelo.
            
            
            
               ê 1236/2005
            
         
         
            
               2. Iznimno od odredaba stavka 1., nadležno tijelo može odobriti uvoz robe navedene u Prilogu II. i nabavu relevantne joj tehničke pomoći, ako se dokaže da će se u odredišnoj državi članici takva roba koristiti isključivo za namjene javne izložbe u muzeju radi njihovog povijesnog značaja.
            
            
            
               ê 2016/2134 čl. 1. toč. 5. (prilagođeno)
            
            
               Članak 5.
            
            
               Zabrana provoza
            
            
               1. Zabranjen je svaki provoz robe navedene u Prilogu II.
            
            
               2. Odstupajući od stavka 1. nadležno tijelo može odobriti provoz robe navedene u Prilogu II. ako se dokaže da će se ta roba u zemlji odredišta koristiti isključivo u svrhu javnog izlaganja u muzejima s obzirom na njezin povijesni značaj.
            
            
               Članak 6.
            
            
               Zabrana brokerskih usluga
            
            
               Brokerima se zabranjuje pružanje brokerskih usluga bilo kojoj osobi, subjektu ili tijelu u trećoj zemlji u vezi s robom navedenom u Prilogu II., neovisno o podrijetlu te robe.
            
            
               Članak 7.
            
            
               Zabrana osposobljavanja
            
            
               Pružatelju tehničke pomoći ili brokeru zabranjuje se pružanje ili nuđenje osposobljavanja za korištenje robe navedene u Prilogu II. bilo kojoj osobi, subjektu ili tijelu u trećoj zemlji.
            
            
               Članak 8.
            
            
               Sajmovi
            
            
               Svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima, uključujući partnerstvo, bez obzira na to imaju li boravište ili poslovni nastan u državi članici, zabranjuje se izlaganje ili nuđenje na prodaju robe navedene u Prilogu II. na izložbi ili sajmu u Uniji, osim ako se dokaže da, s obzirom na prirodu izložbe ili sajma, takvo izlaganje ili nuđenje na prodaju nije ključno za prodaju ili dobavljanje predmetne robe bilo kojoj osobi, subjektu ili tijelu u trećoj zemlji niti se njime takva prodaja ili dobavljanje promiče.
            
            
               Članak 9. 
            
            
               Oglašavanje
            
            
               Svakoj fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu, uključujući partnerstvo, s boravištem ili poslovnim nastanom u državi članici, koji prodaje ili kupuje oglasni prostor ili oglasno vrijeme unutar Unije, svakoj fizičkoj osobi koja ima državljanstvo države članice, koja prodaje ili kupuje oglasni prostor ili oglasno vrijeme unutar Unije te svakoj pravnoj osobi, subjektu ili tijelu osnovanom ili registriranom u skladu s pravom države članice, koji prodaje ili kupuje oglasni prostor ili oglasno vrijeme unutar Unije, zabranjuje se da bilo kojoj osobi, subjektu ili tijelu u trećoj zemlji prodaje ili od njih kupuje oglasni prostor u tiskanim medijima ili na internetu ili oglasno vrijeme na televiziji ili radiju u vezi s robom navedenom u Prilogu II.
            
            
               Članak 10.
            
         
         
            
               Nacionalne mjere
            
            
               1. Ne dovodeći u pitanje primjenjiva pravila Unije, uključujući zabranu diskriminacije na temelju državljanstva, države članice mogu donijeti ili zadržati nacionalne mjere kojima se ograničavaju prijevoz, financijske usluge, osiguranje ili ponovno osiguranje ili opće oglašavanje ili promidžba u vezi s robom navedenom u Prilogu II.
            
            
               2. Države članice obavješćuju Komisiju o svim mjerama donesenima na temelju stavka 1. Ö ili Õ o Ö njihovim Õ izmjenama i stavljanjima izvan snage prije njihova stupanja na snagu.
            
            
            
               ê 1236/2005 
            
            
               POGLAVLJE III.
            
            
               Roba koja bi se mogla koristiti za mučenje ili ostalo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje
            
            
               Članak 11.
            
            
               Zahtjev o dozvoli izvoza
            
            
            
               ê 2016/2134 čl. 1. toč. 6.
            
            
               1. Za svaki izvoz robe navedene u Prilogu III. potrebna je dozvola, neovisno o podrijetlu te robe. Međutim, dozvola nije potrebna za robu koja samo prolazi kroz carinsko područje Unije, odnosno robu za koju nije dodijeljen carinski odobren postupak ili upotreba, osim vanjskog provoznog postupka u skladu s člankom 226. Uredbe (EU) br. 952/2013, uključujući skladištenje robe koja nije roba Unije u slobodnoj zoni.
            
            
               Prilogom III. obuhvaćena je isključivo sljedeća roba koja bi se mogla koristiti za mučenje ili drugo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje:
            
            
               (a)roba koja se ponajprije koristi u svrhu kaznenog progona;
            
            
               (b)roba koja, uzimajući u obzir njezin dizajn i tehnička svojstva, predstavlja znatan rizik da bi je se moglo koristiti za mučenje ili drugo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje.
            
            
               U Prilog III. nisu uključeni:
            
            
               (a)vatreno oružje koje se nadzire Uredbom (EU) br. 258/2012;
            
            
               (b)roba s dvojnom namjenom koju se nadzire Uredbom (EZ) br. 428/2009; 
            
            
               (c)roba koju se nadzire u skladu sa Zajedničkim stajalištem 2008/944/ZVSP.
            
            
         
         
            
               ê 1236/2005 (prilagođeno)
            
            
               2. Stavak 1. neće se primjenjivati kod izvoza na područja država članica koja su navedena u Prilogu VI. i koja ne pripadaju carinskom području Ö Unije Õ, pod uvjetom da robu koriste nadležni službenici odgovorni za provođenje zakona kako u zemlji ili na državnom području zemlje namjene tako i u matičnom dijelu države članice kojoj to područje pripada. Carina ili ostali nadležni organi imaju pravo provjeriti je li ovaj uvjet ispunjen te mogu odlučiti da do izvršenja provjere izvoz nije moguć.
            
            
               3. Stavak 1. neće se primjenjivati kod izvoza u treće zemlje, pod uvjetom da robu koristi vojno ili civilno osoblje države članice, ako to osoblje sudjeluje u operaciji održavanja mira EU-a ili UN-a ili upravljanja krizom u dotičnoj trećoj zemlji ili u operaciji temeljenoj na ugovorima između država članica i trećih zemalja na području obrane. Carina i ostale nadležna tijela imaju pravo provjeriti je li ovaj uvjet ispunjen. Do izvršenja te provjere izvoz nije moguć.
            
            
               Članak 12.
            
            
               Kriteriji za izdavanje dozvole izvoza
            
            
            
               ê 2016/2134/ čl. 1. toč. 7.(a)
            
            
               1. Nadležna tijela odlučuju o zahtjevima za dozvole za izvoz robe navedene u Prilogu III., uzimajući pritom u obzir sve relevantne čimbenike, a posebno pitanje je li zahtjev za dozvolu u pogledu u osnovi istovjetnog izvoza neka druga država članica odbila u protekle tri godine i čimbenike povezane s predviđenom krajnjom namjenom i rizikom preusmjeravanja.
            
            
            
               ê 2005/1236
            
            
               2. Nadležno tijelo neće izdati dozvolu gdje postoje opravdani razlozi za uvjerenjem da bi se roba navedena u Prilogu III. mogla koristiti za mučenje ili ostala okrutna, nečovječna ili ponižavajuća postupanja ili kažnjavanje, uključujući sudsku tjelesnu kaznu od strane službenika odgovornih za provođenje zakona ili neke druge fizičke ili pravne osobe u trećoj zemlji.
            
            
               Nadležno tijelo vodi računa o:
            
            
               (a)postojećim odlukama međunarodnoga suda,
            
            
               (b)podacima nadležnih tijela UN-a, Vijeća Europe i EU-a, izvješća Europskog odbora Vijeća Europe za sprečavanje mučenja i nečovječnog ili ponižavajućeg postupanja ili kažnjavanja te izvješća posebnog izvjestitelja UN-a za mučenje i ostalo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje.
            
            
               Mogu se uzeti u obzir i ostali relevantni podaci, uključujući odluke nacionalnog suda, izvješća ili ostale informacije građanskih društvenih organizacija, te informacije o ograničenju izvoza robe navedene u prilozima II. i III., a koje primjenjuje zemlja odredišta.
            
            
            
               ê 2016/1236 (prilagođeno) čl. 1. toč. 7.(b)
            
            
               3. Pravila Ö iz drugog i trećeg podstavka Õ primjenjuju se na provjeru predviđene krajnje namjene i rizika preusmjeravanja:
            
            
               Ako proizvođač robe navedene u točki 3.2. ili 3.3. Priloga III. zatraži dozvolu za izvoz takve robe distributeru, nadležno tijelo ocjenjuje ugovorne aranžmane koje su sklopili proizvođač i distributer i mjere koje oni poduzimaju kako bi osigurali da se ta roba i, ako je to primjenjivo, proizvodi u koje će ta roba biti integrirana, neće koristiti za mučenje ili drugo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje.
            
            
               Ako je zatražena dozvola za izvoz robe navedene u točki 3.2. ili 3.3. Priloga III. krajnjem korisniku, nadležno tijelo može prilikom ocjenjivanja rizika preusmjeravanja uzeti u obzir ugovorne aranžmane koji se primjenjuju i izjavu o krajnjoj namjeni koju je potpisao krajnji korisnik, ako je dostavljena takva izjava. Ako nije dostavljena izjava o krajnjoj namjeni, izvoznik je dužan dokazati tko će biti krajnji korisnik i način na koji će se ta roba koristiti. Ako izvoznik ne pruži dostatne informacije o krajnjem korisniku i krajnjoj namjeni, smatra se da nadležno tijelo ima opravdane razloge vjerovati da bi se tu robu moglo koristiti za mučenje ili drugo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje.
            
         
         
            
               4. Uz kriterije navedene u stavku 1., pri ocjeni zahtjeva za globalnu dozvolu nadležno tijelo uzima u obzir je li izvoznik primijenio razmjerna i primjerena sredstva i postupke kako bi osigurao usklađenost s odredbama i ciljevima ove Uredbe te s pravilima i uvjetima dozvole.
            
            
            
               ê 2016/2134 čl. 1. toč. 8.
            
            
               Članak 13.
            
            
               Zabrana provoza
            
            
               Fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu, uključujući partnerstvo, bez obzira na to ima li boravište ili poslovni nastan u državi članici, zabranjuje se provoz robe navedene u Prilogu III., ako ima saznanja o tome da je bilo koji dio pošiljke takve robe namijenjen korištenju za mučenje ili drugo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje.
            
            
            
               ê 1236/2005
            
            
               Članak 14.
            
            
               Nacionalne mjere
            
            
               1. Bez obzira na odredbe iz članaka 11. i 12., država članica može usvojiti ili zadržati zabranu izvoza i uvoza okova za noge, skupnih lanaca i prijenosnih naprava za zadavanje električnih šokova.
            
            
               2. Država članica može nametnuti zahtjev za dozvolu izvoza lisica čiji sveukupni opseg, uključujući lance, mjereći od vanjskog ruba jedne lisice do vanjskog ruba druge lisice, prelazi 240 mm kada su zaključane. Kod takvih lisica države članice primjenjuju članke Poglavlja III. i V.
            
            
               3. Države članice obavješćuju Komisiju o svim mjerama usvojenima u skladu sa stavcima 1. i 2. prije njihovog stupanja na snagu.
            
            
            
               ê 2134/2016 čl. 1. toč. 9 (prilagođeno)
            
            
               Članak 15.
            
            
               Zahtjev za dozvolu za određene usluge
            
            
               1. Pružatelju tehničke pomoći ili brokeru potrebna je dozvola za svako pružanje jedne od sljedećih usluga bilo kojoj osobi, subjektu ili tijelu u trećoj zemlji, uz naknadu ili bez naknade:
            
            
               (a)tehničke pomoći u vezi s robom navedenom u Prilogu III., neovisno o podrijetlu te robe; i
            
            
               (b)brokerskih usluga u vezi s robom navedenom u Prilogu III, neovisno o podrijetlu te robe.
            
         
         
            
               2. Prilikom odlučivanja o zahtjevima za dozvolu za pružanje brokerskih usluga povezanih s robom navedenom u Prilogu III., članak 12. primjenjuje se mutatis mutandis.
            
            
               Prilikom odlučivanja o zahtjevima za dozvolu za pružanje tehničke pomoći u vezi s robom navedenom u Prilogu III., kriteriji navedeni u članku 12. uzimaju se u obzir kako bi se ocijenilo:
            
            
               (a)hoće li se tehnička pomoć pružiti osobi, subjektu ili tijelu koji bi mogli koristiti robu na koju se tehnička pomoć odnosi za mučenje ili drugo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje; i
            
            
               (b)hoće li tehnička pomoć biti upotrijebljena za popravak, razvoj, proizvodnju, ispitivanje, održavanje ili sastavljanje robe navedene u Prilogu III. ili za pružanje tehničke pomoći osobi, subjektu ili tijelu koji bi mogli koristiti robu na koju se tehnička pomoć odnosi za mučenje ili drugo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje.
            
            
               3. Stavak 1. ne primjenjuje se na pružanje tehničke pomoći
            
            
               (a)ako se tehnička pomoć pruža tijelu kaznenog progona države članice ili vojnom ili civilnom osoblju države članice kako je opisano u prvoj rečenici članka 11. stavka 3.;
            
            
               (b)ako se tehnička pomoć sastoji od pružanja informacija koje su u javnoj domeni; ili
            
            
               (c)ako tehnička pomoć predstavlja minimum potreban za instalaciju robe, rukovanje robom, održavanje ili popravak robe navedene u Prilogu III. čiji je izvoz odobrilo nadležno tijelo u skladu s ovom Uredbom.
            
            
               4. Neovisno o stavku 1., država članica može zadržati zabranu pružanja brokerskih usluga u vezi s okovima za noge, skupnim lancima i prijenosnim napravama za zadavanje električnih šokova. Ako država članica zadrži takvu zabranu, obavješćuje Komisiju ako su mjere Ö koje su prethodno donesene i o kojima je obavijestila u skladu s člankom 7.a stavkom 4. Uredbe (EZ) br. 1236/2005 Õ izmijenjene ili stavljene izvan snage.
            
            
            
               ê 2016/2134 čl. 1. toč. 10 (prilagođeno)
            
            
               POGLAVLJE IV.
            
            
               Roba koja bi se mogla koristiti za izvršenje smrtne kazne
            
            
               Članak 16.
            
            
               Zahtjev za izvoznu dozvolu
            
            
               1. Za svaki izvoz robe navedene u Prilogu IV. potrebna je dozvola neovisno o podrijetlu te robe. Međutim, dozvola nije potrebna za robu koja samo prolazi kroz carinsko područje Unije, odnosno robu za koju nije dodijeljen carinski odobren postupak ili upotreba, osim vanjskog provoznog postupka u skladu s člankom 226. Uredbe (EU) br. 952/2013, uključujući skladištenje robe koja nije roba Unije u slobodnoj zoni.
            
            
               Prilogom IV. obuhvaćena je isključivo roba koja bi se mogla koristiti za izvršenje smrtne kazne i koja je odobrena za korištenje za izvršenje smrtne kazne ili se zaista tako koristi u jednoj ili više trećih zemalja koje nisu ukinule smrtnu kaznu. Prilogom nisu obuhvaćeni:
            
            
               (a)vatreno oružje koje se nadzire Uredbom (EU) br. 258/2012;
            
            
               (b)roba s dvojnom namjenom koju se nadzire Uredbom (EZ) br. 428/2009; i
            
            
               (c)roba koju se nadzire u skladu sa Zajedničkim stajalištem 2008/944/ZVSP.
            
         
         
            
               2. Ako je za izvoz lijekova potrebna izvozna dozvola u skladu s ovom Uredbom, a izvoz uz to podliježe i zahtjevima za dozvolu u skladu s međunarodnim konvencijama kojima se nadziru opojne droge i psihotropne tvari, kao što je Konvencija o psihotropnim tvarima iz 1971., države članice mogu primijeniti jedinstveni postupak za izvršavanje obveza koje su im uvedene ovom Uredbom i odgovarajućom konvencijom.
            
            
               Članak 17.
            
            
               Kriteriji za izdavanje izvoznih dozvola
            
            
               1. Nadležna tijela odlučuju o zahtjevima za dozvole za izvoz robe navedene u Prilogu IV., uzimajući pritom u obzir sve relevantne čimbenike, a posebno pitanje je li zahtjev za dozvolu u pogledu u osnovi istovjetnog izvoza neka druga država članica odbila u protekle tri godine i čimbenike povezane s predviđenom krajnjom namjenom i rizikom preusmjeravanja.
            
            
               2. Nadležno tijelo ne izdaje dozvolu ako postoje opravdani razlozi za sumnju da bi se robu navedenu u Prilogu IV. moglo koristiti za izvršenje smrtne kazne u nekoj trećoj zemlji.
            
            
               3. Pravila Ö iz drugog, trećeg i četvrtog podstavka Õ primjenjuju se za provjeru predviđene krajnje namjene i rizika preusmjeravanja.
            
            
               Ako proizvođač robe navedene u stavku 1. Priloga IV. zatraži dozvolu za izvoz takvih proizvoda distributeru, nadležno tijelo ocjenjuje ugovorne aranžmane koje su sklopili proizvođač i distributer i mjere koje oni poduzimaju kako bi osigurali da se ta roba neće koristiti za izvršenje smrtne kazne.
            
            
               Ako je zatražena dozvola za izvoz robe navedene u stavku 1. Priloga IV. krajnjem korisniku, nadležno tijelo može prilikom ocjenjivanja rizika preusmjeravanja uzeti u obzir ugovorne aranžmane koji se primjenjuju i izjavu o krajnjoj namjeni koju je potpisao krajnji korisnik, ako je dostavljena takva izjava. Ako nije dostavljena izjava o krajnjoj namjeni, izvoznik je dužan dokazati tko će biti krajnji korisnik i način na koji će se ta roba koristiti. Ako izvoznik ne pruži dostatne informacije o krajnjem korisniku i krajnjoj namjeni, smatra se da nadležno tijelo ima opravdane razloge vjerovati da bi se tu robu moglo koristiti za izvršenje smrtne kazne.
            
            
               Komisija u suradnji s nadležnim tijelima država članica može donijeti smjernice o najboljoj praksi u pogledu ocjene krajnje namjene i ocjene svrhe za koju bi se tehnička pomoć mogla upotrijebiti.
            
            
               4. Uz kriterije navedene u stavku 1., pri ocjeni zahtjeva za izdavanje globalne dozvole nadležno tijelo uzima u obzir je li izvoznik primijenio razmjerna i primjerena sredstva i postupke kako bi osigurao usklađenost s odredbama i ciljevima ove Uredbe te s pravilima i uvjetima dozvole.
            
            
               Članak 18.
            
            
               Zabrana provoza
            
            
               Fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu, uključujući partnerstvo, bez obzira na to ima li boravište ili poslovni nastan u državi članici, zabranjuje se provoz robe navedene u Prilogu IV., ako ima saznanja o tome da je bilo koji dio pošiljke takve robe namijenjen za korištenje za izvršenje smrtne kazne u trećoj zemlji.
            
            
               Članak 19.
            
            
               Zahtjev za dozvolu za određene usluge
            
            
               1. Pružatelju tehničke pomoći ili brokeru potrebna je dozvola za svako pružanje jedne od sljedećih usluga bilo kojoj osobi, subjektu ili tijelu u trećoj zemlji, uz naknadu ili bez naknade:
            
            
               (a)tehničke pomoći u vezi s robom navedenom u Prilogu IV., neovisno o podrijetlu te robe; i
            
            
               (b)brokerskih usluga u vezi s robom navedenom u Prilogu IV., neovisno o podrijetlu te robe.
            
            
               2. Prilikom odlučivanja o zahtjevima za dozvole za pružanje brokerskih usluga povezanih s robom navedenom u Prilogu IV., članak 17. primjenjuje se mutatis mutandis.
            
            
               Prilikom odlučivanja o zahtjevima za dozvole za pružanje tehničke pomoći u vezi s robom navedenom u Prilogu IV. kriteriji navedeni u članku 17. uzimaju se u obzir kako bi se ocijenilo:
            
         
         
            
               (a)hoće li se tehnička pomoć pružiti osobi, subjektu ili tijelu koji bi mogli koristiti robu na koju se tehnička pomoć odnosi za izvršenje smrtne kazne; i
            
            
               (b)hoće li tehnička pomoć biti upotrijebljena za popravak, razvoj, proizvodnju, ispitivanje, održavanje ili sastavljanje robe navedene u Prilogu IV ili za pružanje tehničke pomoći osobi, subjektu ili tijelu koji bi mogli koristiti robu na koju se tehnička pomoć odnosi za izvršenje smrtne kazne.
            
            
               3. Stavak 1. ne primjenjuje se na pružanje tehničke pomoći
            
            
               (a)ako se tehnička pomoć sastoji od pružanja informacija koje su u javnoj domeni; ili
            
            
               (b)ako tehnička pomoć predstavlja minimum potreban za instalaciju robe, rukovanje robom, održavanje ili popravak robe navedene u Prilogu IV. čiji je izvoz odobrilo nadležno tijelo u skladu s ovom Uredbom.
            
            
            
               ê 1236/2005
            
            
               POGLAVLJE V.
            
            
               Postupci izdavanja dozvole
            
            
            
               ê 2016/2134 čl. 1. toč. 11. (prilagođeno)
            
            
               Članak 20.
            
            
               Vrste dozvola i nadležna tijela koja ih izdaju
            
            
               1. Ovom Uredbom uspostavlja se opća izvozna dozvola Unije za određeni izvoz kako je navedeno u Prilogu V.
            
            
               Nadležno tijelo države članice u kojoj izvoznik ima boravište ili poslovni nastan može izvozniku zabraniti da upotrebljava tu dozvolu u slučaju da opravdano posumnja u njegovu sposobnost postupanja u skladu s tom dozvolom ili odredbama zakonodavstva o nadzoru izvoza.
            
            
               Nadležna tijela država članica razmjenjuju informacije o svim izvoznicima kojima je oduzeto pravo upotrebe opće izvozne dozvole Unije, osim ako utvrde da izvoznik neće pokušati izvoziti robu navedenu u Prilogu IV. kroz drugu državu članicu. U tu se svrhu upotrebljava siguran i kodiran sustav za razmjenu informacija.
            
            
               2. Dozvolu za izvoz, osim onog iz stavka 1. za koji je potrebna dozvola na temelju ove Uredbe, izdaje nadležno tijelo države članice u kojoj izvoznik ima boravište ili poslovni nastan, kako je navedeno u Prilogu I. Ta dozvola može biti pojedinačna dozvola ili globalna dozvola, ako se odnosi na robu navedenu u Prilogu III. ili Prilogu IV. Dozvola koje se odnosi na robu navedenu u Prilogu II. pojedinačna je dozvola.
            
            
               3. Dozvolu za provoz robe navedene u Prilogu II. izdaje nadležno tijelo države članice u kojoj fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo koje prevozi robu unutar carinskog područja Unije ima boravište ili poslovni nastan, kako je navedeno u Prilogu I. Ako ta osoba, subjekt ili tijelo nema boravište ili poslovni nastan u jednoj od država članica, dozvolu izdaje nadležno tijelo države članice u kojoj roba ulazi na carinsko područje Unije. Takva dozvola pojedinačna je dozvola.
            
            
               4. Dozvolu za uvoz za koji je potrebna dozvola na temelju ove Uredbe izdaje nadležno tijelo države članice u kojoj muzej ima poslovni nastan, kako je navedeno u Prilogu I. Dozvola koja se odnosi na robu navedenu u Prilogu II. pojedinačna je dozvola.
            
            
               5. Dozvolu za pružanje tehničke pomoći u vezi s robom navedenom u Prilogu II. izdaje:
            
         
         
            
               (a)nadležno tijelo države članice u kojoj pružatelj tehničke pomoći ima boravište ili poslovni nastan, kako je navedeno u Prilogu I. ili, ako takva država članica ne postoji, nadležno tijelo države članice čije državljanstvo ima pružatelj tehničke pomoći ili u skladu s čijim je pravom osnovan ili registriran ako pomoć treba pružiti muzeju u trećoj zemlji; ili
            
            
               (b)nadležno tijelo države članice u kojoj muzej ima poslovni nastan, kako je navedeno u Prilogu I., ako pomoć treba pružiti muzeju u Uniji.
            
            
               6. Dozvolu za pružanje tehničke pomoći u vezi s robom navedenom u Prilogu III. ili Prilogu IV. izdaje nadležno tijelo države članice u kojoj pružatelj tehničke pomoći ima boravište ili poslovni nastan, kako je navedeno u Prilogu I. ili, ako takva država članica ne postoji, nadležno tijelo države članice čije državljanstvo ima pružatelj tehničke pomoći ili u skladu s čijim je pravom osnovan ili registriran.
            
            
               7. Dozvolu za pružanje brokerskih usluga u vezi s robom navedenom u Prilogu III. ili Prilogu IV. izdaje nadležno tijelo države članice u kojoj broker ima boravište ili poslovni nastan, kako je navedeno u Prilogu I. ili, ako takva država članica ne postoji, nadležno tijelo države članice čije državljanstvo ima broker ili u skladu s čijim je pravom osnovan ili registriran. Takva dozvola izdaje se za utvrđenu količinu posebne robe koja se kreće između dviju ili više trećih zemalja. Lokaciju robe u trećoj zemlji podrijetla, krajnjeg korisnika i njegovu točnu lokaciju jasno se naznačuje.
            
            
               8. Podnositelji zahtjeva nadležnom tijelu dostavljaju sve relevantne informacije potrebne za njihove zahtjeve za pojedinačnu ili globalnu dozvolu za izvoz ili za brokerske usluge, za dozvolu za tehničku pomoć, za pojedinačnu uvoznu dozvolu uvoza ili za pojedinačnu dozvolu za provoz.
            
            
               U pogledu izvoza nadležna tijela moraju dobiti potpune informacije posebno o krajnjem korisniku, zemlji odredišta i krajnjoj namjeni robe.
            
            
               U pogledu brokerskih usluga nadležna tijela posebice moraju dobiti detalje o lokaciji robe u trećoj zemlji podrijetla, jasan opis robe i količinu, informacije o trećim osobama uključenima u transakciju, trećoj zemlji odredišta, krajnjem korisniku u toj zemlji i njegovu točnu lokaciju.
            
            
               Izdavanje dozvole može podlijegati izjavi o krajnjoj namjeni, ako je to primjereno.
            
            
               9. Odstupajući od stavka 8., ako proizvođač ili predstavnik proizvođača treba izvesti ili prodati i prenijeti robu navedenu u točki 3.2. ili 3.3. Priloga III. ili u odjeljku 1. Priloga IV. distributeru u trećoj zemlji, proizvođač dostavlja informacije o sklopljenim aranžmanima i mjerama poduzetima radi sprečavanja korištenja robe navedene u točki 3.2. ili 3.3. Priloga III. za mučenje ili drugo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje ili radi sprečavanja korištenja robe navedene u odjeljku 1. Priloga IV. za izvršenje smrtne kazne, o zemlji odredišta i, ako su dostupne, informacije o krajnjoj namjeni i krajnjim korisnicima robe.
            
            
               10. Na zahtjev nacionalnog preventivnog mehanizma uspostavljenog u okviru Fakultativnog protokola uz Konvenciju Ö Ujedinjenih naroda Õ protiv mučenja i drugog okrutnog, nečovječnog ili ponižavajućeg postupanja ili kažnjavanja iz 1984., nadležna tijela mogu odlučiti da informacije koje su primila od podnositelja zahtjeva o zemlji odredišta, primatelju, krajnjoj namjeni i krajnjim korisnicima ili, ako je to primjenjivo, o distributeru i aranžmanima i mjerama iz stavka 9., učine dostupnima nacionalnom preventivnom mehanizmu koji ih zahtijeva. Nadležna tijela saslušavaju podnositelja zahtjeva prije nego što informacije učine dostupnima te mogu nametnuti ograničenja u vezi s mogućom upotrebom informacija. Nadležna tijela donose odluke u skladu s nacionalnim zakonodavstvom i praksom.
            
            
               11. Države članice obrađuju zahtjeve za pojedinačne ili globalne dozvole u roku koji treba odrediti nacionalnim zakonodavstvom ili praksom.
            
            
            
               ê 2016/2134 čl. 1. toč. 12.
            
            
               Članak 21.
            
            
               Dozvole
            
            
               1. Dozvole za izvoz, uvoz ili provoz izdaju se na obrascu koji je u skladu s predloškom navedenim u Prilogu VII. Dozvole u vezi s brokerskim uslugama izdaju se na obrascu koji je u skladu s predloškom navedenim u Prilogu VIII. Dozvole u vezi s tehničkom pomoći izdaju se na obrascu koji je u skladu s predloškom navedenim u Prilogu IX. Takve dozvole važeće su u cijeloj Uniji. Razdoblje važenja dozvole traje od tri do dvanaest mjeseci uz moguće produljenje do najviše dvanaest mjeseci. Razdoblje važenja globalne dozvole traje od jedne do tri godine uz moguće produljenje do najviše dvije godine.
            
            
               2. Dozvola za izvoz izdana u skladu s člankom 12. ili člankom 17. podrazumijeva dozvolu za izvoznika da pruža tehničku pomoć krajnjem korisniku u mjeri u kojoj je takva pomoć potrebna za instalaciju robe, rukovanje robom, održavanje ili popravak robe čiji izvoz odobren.
            
            
               3. Dozvole se mogu izdati elektroničkim putem. Posebni postupci uspostavljaju se na nacionalnoj osnovi. Države članice koje se koriste ovom mogućnošću o tome obavješćuju Komisiju.
            
            
               4. Dozvole za izvoz, uvoz, provoz, pružanje tehničke pomoći ili pružanje brokerskih usluga podliježu svim zahtjevima i uvjetima koje nadležna tijela smatraju primjerenima.
            
            
               5. Nadležna tijela u skladu s ovom Uredbom mogu odbiti izdati dozvolu i mogu poništiti, suspendirati, izmijeniti ili opozvati dozvolu koju su već izdali.
            
         
         
            
            
               ê 1236/2005
            
            
               Članak 22.
            
            
               Carinske formalnosti
            
            
               1. Pri ispunjavanju carinskih formalnosti, izvoznik ili uvoznik dostavlja uredno ispunjen obrazac, prikazan u PriloguVII., kao dokaz da je dobio potrebnu dozvolu za izvoz ili uvoz. Ako dokument nije ispunjen na službenom jeziku države članice gdje se carinske formalnosti odvijaju, može se zahtijevati od izvoznika ili uvoznika da osigura prijevod na taj službeni jezik.
            
            
            
               ê /2016/2134 čl. 1. toč. 13.
            
            
               2. Ako je podnesena carinska deklaracija za robu navedenu u prilozima II., III. ili IV., te je potvrđeno da za predviđeni izvoz ili uvoz nije bila izdana dozvola u skladu s ovom Uredbom, carinska tijela zadržavaju prijavljenu robu i ukazuju izvozniku ili uvozniku na mogućnost podnošenja zahtjeva za dozvolu u skladu s ovom Uredbom. Ako se zahtjev za dozvolu ne podnese u roku od šest mjeseci od zadržavanja robe ili ako nadležno tijelo odbije takav zahtjev, carinska tijela uništavaju robu u skladu s primjenjivim nacionalnim pravom.
            
            
            
               ê 2016/2134 čl. 1. toč. 14.
            
            
               Članak 23.
            
            
               Obavješćivanje i zahtjev za savjetovanje
            
            
               1. Država članica obavješćuje ostale države članice i Komisiju ako njezina nadležna tijela, kako su navedena u Prilogu I., donesu odluku o odbijanju zahtjeva za dozvolu u skladu s ovom Uredbom ili ako ponište dozvolu koju su izdali. Takva se obavijest izdaje najkasnije 30 dana od dana donošenju odluke ili od poništenja.
            
            
               2. Nadležno tijelo savjetuje se, diplomatskim putem kada je to potrebno ili primjereno, s tijelom ili tijelima koja su u prethodne tri godine odbila zahtjev za dozvolu izvoza, dozvolu za provoz ili pružanje tehničke pomoći za osobu, subjekt ili tijelo u trećoj zemlji ili pružanje brokerskih usluga u skladu s ovom Uredbom, ako primi zahtjev za dozvolu izvoza, dozvolu za provoz ili pružanje tehničke pomoći osobi, subjektu ili tijelu u trećoj zemlji ili pružanje brokerskih usluga koji uključuje transakciju u osnovi istovjetnu transakciji navedenoj u takvom ranijem zahtjevu te smatra da bi unatoč tome dozvola trebala biti izdana.
            
            
               3. Ako nakon savjetovanjâ iz stavka 2. nadležno tijelo odluči izdati dozvolu, dotična država članica odmah o njegovoj odluci obavješćuje ostale države članice i Komisiju i pojašnjava razloge za tu odluku, pri čemu prema potrebi prilaže dodatne informacije.
            
            
               4. Ako se odbijanje izdavanja dozvole temelji na nacionalnoj zabrani u skladu s člankom 14. stavkom 1. ili člankom 15. stavkom 4., ono ne predstavlja odluku o odbijanju zahtjeva za dozvolu u smislu stavka 1. ovog članka.
            
            
               5. Sve obavijesti potrebne na temelju ovog članka dostavljaju se sigurnim i kodiranim sustavom za razmjenu informacija.
            
            
            
               ê 1236/2005
            
            
               POGLAVLJE VI.
            
         
         
            
               Opće i završne odredbe
            
            
            
               ê 2016/2134 čl. 1. toč. 15.
            
            
               Članak 24.
            
            
               Izmjena prilogâ
            
            
               Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 29 radi izmjene priloga od I. do IX. Podaci u Prilogu I. u vezi s nadležnim tijelima država članica mijenjaju se na temelju informacija koje dostave države članice.
            
            
               Kada, u slučaju izmjene priloga II., III., IV. ili V., to zahtijevaju krajnje hitni razlozi, na delegirane akte donesene na temelju ovog članka primjenjuje se postupak predviđen u članku 30.
            
            
            
               ê 2016/2134 čl. 1. toč. 16.
            
            
               Članak 25.
            
            
               Zahtjevi za dodavanje robe na jedan od popisa robe
            
            
               1. Svaka država članica može Komisiji uputiti valjano potkrijepljen zahtjev da se roba namijenjena ili stavljena na tržište za kazneni progon doda u Prilog II., Prilog III. ili Prilog IV. Takav zahtjev uključuje informacije o:
            
            
               (a)dizajnu i svojstvima robe;
            
            
               (b)svim namjenama za koje se roba može koristiti; i
            
            
               (c)međunarodnim ili nacionalnim pravilima koja bi bila prekršena kada bi se ta roba koristila za kazneni progon.
            
            
               Kada šalje svoj zahtjev Komisiji, država članica koja podnosi zahtjev prosljeđuje taj zahtjev i ostalim državama članicama.
            
            
               2. Komisija može u roku od tri mjeseca od primitka zahtjeva zatražiti od države članice podnositeljice zahtjeva da dostavi dodatne informacije ako smatra da u zahtjevu nedostaju informacije o jednoj ili više relevantnih točaka ili da su potrebne dodatne informacije o jednoj ili više relevantnih točaka. Komisija priopćuje o kojim je točkama potrebno dostaviti dodatne informacije. Komisija svoja pitanja prosljeđuje ostalim državama članicama. Ostale države članice također mogu Komisiji dati dodatne informacije za ocjenu zahtjeva.
            
            
               3. Ako smatra da nema potrebe zatražiti dodatne informacije ili, ako je to primjenjivo, nakon primitka dodatnih informacija koje je zatražila, Komisija u roku od dvadeset tjedana od primitka zahtjeva, odnosno od primitka dodatnih informacija, pokreće postupak za donošenje zatražene izmjene ili obavješćuje državu članicu podnositeljicu zahtjeva o razlozima zbog kojih to neće učiniti.
            
            
            
               ê 1236/2005
            
         
         
            
               Članak 26.
            
            
               Razmjena podataka između nadležnih tijela država članica i Komisije
            
            
               1. Ne dovodeći u pitanje članak 23., Komisija i države članice se na zahtjev uzajamno obavješćuju o mjerama poduzetima u skladu s ovom Uredbom te na isti način prenose sve relevantne podatke kojima raspolažu te koji su povezani s ovom Uredbom, a posebno podatke o izdanim i odbijenim dozvolama.
            
            
               2. Relevantni podaci o izdanim i odbijenim dozvolama sadrže barem vrstu odluke, razloge takve odluke ili njezin sažetak, imena primatelja i, ako nisu u pitanju iste osobe, imena krajnjih korisnika kao i predmetne robe.
            
            
               3. Države članice izdaju, ako je moguće u suradnji s Komisijom, javno godišnje izvješće o svojim aktivnostima, iznoseći podatke o broju zaprimljenih zahtjeva, o robi i zemljama obuhvaćenima ovim zahtjevima te o donesenim odlukama u vezi s tim zahtjevima. Takvo izvješće ne uključuje podatke koje neka od država članica smatra suprotnima osnovnim interesima vlastite sigurnosti.
            
            
            
               ê 2016/2134 čl. 1. toč. 17. 
            
            
               4. Komisija izrađuje godišnje izvješće koje sadržava godišnja izvješća o radu iz stavka 3. To se godišnje izvješće objavljuje.
            
            
            
               ê 1236/2005
            
            
               5. Osim prenošenja podataka spomenutih u stavku 2., nadležnim tijelima države članice i Komisiji, ovaj članak ne dovodi u pitanje odgovarajuće nacionalne zakone o povjerljivosti i profesionalnoj tajni.
            
            
               6. Odbijanje izdavanja dozvole, ako se temelji na nacionalnoj zabrani usvojenoj u skladu s člankom 14. stavkom 1., nije dio zahtjeva za dozvolu odbijenog u smislu stavaka 1., 2. i 3. ovog članka.
            
            
            
               ê 2016/2134 čl. 1. toč. 18.
            
            
               Članak 27.
            
            
               Obrada osobnih podataka
            
            
               Osobni podaci obrađuju se i razmjenjuju u skladu s pravilima utvrđenima u Direktivi 95/46/EZ i Uredbi (EZ) br. 45/2001.
            
            
            
               ê 1236/2005
            
            
               Članak 28.
            
         
         
            
               Korištenje podataka
            
            
               Ne dovodeći u pitanje Uredbu (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća
                  18
                te nacionalno zakonodavstvo o javnom pristupu dokumentima, podaci zaprimljeni u skladu s ovom Uredbom koriste se samo u svrhe za koje su zatraženi.
            
            
            
               ê 2016/2134 čl. 1. toč. 19.
            
            
               Članak 29.
            
            
               Izvršavanje delegiranja ovlasti
            
            
               1. Ovlast za donošenje delegiranih akata dodjeljuje se Komisiji podložno uvjetima utvrđenima u ovom članku.
            
            
               2. Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 24. dodjeljuje se Komisiji na razdoblje od pet godina počevši od 16. prosinca 2016. Komisija izrađuje izvješće o delegiranju ovlasti najkasnije devet mjeseci prije kraja razdoblja od pet godina. Delegiranje ovlasti prešutno se produljuje za razdoblja jednakog trajanja, osim ako se Europski parlament ili Vijeće tom produljenju usprotive najkasnije tri mjeseca prije kraja svakog razdoblja.
            
            
               3. Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz članka 24. Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Opoziv počinje proizvoditi učinke sljedećeg dana od dana objave spomenute odluke u Službenom listu Europske unije ili na kasniji dan naveden u spomenutoj odluci. On ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi.
            
            
               4. Prije donošenja delegiranog akta Komisija se savjetuje sa stručnjacima koje je imenovala svaka država članica u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016.
            
            
               5. Čim donese delegirani akt, Komisija ga istodobno priopćuje Europskom parlamentu i Vijeću.
            
            
               6. Delegirani akt donesen na temelju članka 24. stupa na snagu samo ako Europski parlament ili Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu ili Vijeću na njega ne podnesu nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće podnijeti prigovore. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inicijativu Europskoga parlamenta ili Vijeća.
            
            
            
               ê 2016/2134 čl. 1. toč. 20.
            
            
               Članak 30.
            
            
               Hitni postupak
            
            
               1. Delegirani akti doneseni na temelju ovog članka stupaju na snagu bez odgode i primjenjuju se sve dok nije podnesen nikakav prigovor u skladu sa stavkom 2. Prilikom priopćenja delegiranog akta Europskom parlamentu i Vijeću navode se razlozi za primjenu hitnog postupka.
            
            
               2. Europski parlament ili Vijeće mogu podnijeti prigovor na delegirani akt u skladu s postupkom iz članka 29. stavka 6. U takvom slučaju Komisija bez odgode stavlja dotični akt izvan snage nakon što joj Europski parlament ili Vijeće priopće svoju odluku o podnošenju prigovora.
            
            
               Članak 31.
            
            
               Koordinacijska skupina za borbu protiv mučenja
            
         
         
            
               1. Uspostavlja se Koordinacijska skupina za borbu protiv mučenja kojom predsjedava predstavnik Komisije. Svaka država članica imenuje predstavnika u tu skupinu.
            
            
               2. Navedena skupina razmatra sva pitanja u vezi s primjenom ove Uredbe, uključujući, bez ograničenja, razmjenu informacija o administrativnim praksama i sva pitanja koja može postaviti ili predsjednik ili predstavnik države članice.
            
            
               3. Koordinacijska skupina za borbu protiv mučenja može se, kad god to smatra potrebnim, savjetovati s izvoznicima, brokerima, pružateljima tehničke pomoći i ostalim relevantnim dionicima na koje se ova Uredba odnosi.
            
            
               4. Komisija u pisanom obliku Europskom parlamentu podnosi godišnje izvješće o aktivnostima, provjerama i savjetovanjima Koordinacijske skupine za borbu protiv mučenja.
            
            
               Godišnje se izvješće sastavlja vodeći računa o tome da se ne ugroze poslovni interesi fizičkih ili pravnih osoba. Rasprave u skupini imaju povjerljivi karakter.
            
            
               Članak 32.
            
            
               Preispitivanje
            
            
               1. Do 31. srpnja 2020. i svakih pet godina nakon toga Komisija preispituje provedbu ove Uredbe te Europskom parlamentu i Vijeću dostavlja iscrpno izvješće o ocjeni provedbe Uredbe i njezinu učinku, koje može sadržavati prijedloge njezine izmjene. Preispitivanjem će se ocijeniti potreba za uvrštavanjem aktivnosti državljana EU-a u inozemstvu. Države članice Komisiji pružaju sve potrebne informacije za pripremu izvješća.
            
            
               2. Posebni odjeljci izvješća obuhvaćaju sljedeće točke:
            
            
               (a)Koordinacijsku skupinu za borbu protiv mučenja i njezine aktivnosti. Izvješće se sastavlja vodeći računa o tome da se ne ugroze poslovni interesi fizičkih ili pravnih osoba. Rasprave u skupini imaju povjerljivi karakter; 
            
            
               (b)informacije o mjerama koje su poduzele države članice u skladu s člankom 33. stavkom 1. i o kojima su obavijestile Komisiju u skladu s člankom 33. stavkom 2.
            
            
            
               ê 1236/2005 (prilagođeno)
            
            
               Članak 33.
            
            
               Sankcije
            
            
               1. Države članice utvrđuju pravila o kaznama za kršenje odredaba ove Uredbe te poduzimaju sve potrebne mjere kako bi osigurale njihovo provođenje. Kazne moraju biti djelotvorne, primjerene i odvraćajuće.
            
            
               2. Države članice bez odgode obavješćuju Komisiju o svim izmjenama koje utječu na Ö pravila o sankcijama o kojima su obavijestile u skladu s člankom 17. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1236/2005 Õ. 
            
            
               Članak 34.
            
            
               Opseg područja
            
            
         
         
            
               ê 2016/2134 čl. 1. toč. 21.
            
            
               1. Ova Uredba ima jednako teritorijalno područje primjene kao Ugovori, osim članka 3. stavka 1. prvog podstavka, članka 4. stavka 1. prvog podstavka, članaka 5., 11., 13., 14., 16. i 18., članka 20. stavaka od 1. do 4. te članka 22, koji se primjenjuju na:
            
            
               –carinsko područje Unije;
            
            
               –španjolska područja Ceutu i Melillu;
            
            
               –njemačko područje Helgoland.
            
            
            
               ê 1236/2005 (prilagođeno)
            
            
               2. Za potrebe ove Uredbe Ceuta, Helgoland i Melilla smatraju se dijelom carinskoga područja Ö Unije Õ. 
            
            
            
               ê
            
            
               Članak 35.
            
            
               Stavljanje izvan snage
            
            
               Uredba (EZ) br. 1236/2005 stavlja se izvan snage.
            
            
               Upućivanja na uredbu stavljenu izvan snage smatraju se upućivanjima na ovu Uredbu i čitaju se u skladu s korelacijskom tablicom iz Priloga XI.
            
            
            
               ê 1236/2005 (prilagođeno)
            
            
               Članak 36
            
            
               Stupanje na snagu
            
            
               Ova Uredba stupa na snagu Ö dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije. Õ 
            
            
               Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
            
         
         
            
               Sastavljeno u Bruxellesu,
            
            
               Za Europski parlament
                     Za Vijeće
            
            
               Predsjednik/Predsjednica
                     Predsjednik/Predsjednica
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        COM(87) 868 PV.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Vidi Prilog 3. dijelu A. Zaključaka.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Unesena u zakonodavni program za 2017.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Vidi Prilog X. ovom prijedlogu. 
               
               
                  
                     (5)
                  
                        SL C […], […], str. […].
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Uredba Vijeća (EZ) br. 1236/2005 od 27. lipnja 2005. o trgovini određenom robom koja bi se mogla koristiti za izvršenje smrtne kazne, mučenje ili drugo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje (SL L 200, 30.7.2005., str. 1.).
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Vidi Prilog X.
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Rezolucija 3452 (XXX) od 9.12.1975. Opće skupštine Ujedinjenih naroda.
               
               
                  
                     (9)
                  
                        Rezolucija 34/169 od 17.12.1979. Opće skupštine Ujedinjenih naroda.
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Potvrđeno Rezolucijama 663 C (XXIV) od 31.7.1957. i 2076 (LXII) od 13.5.1977. Ekonomskog i socijalnog vijeća Ujedinjenih naroda.
               
               
                  
                     (11)
                  
                        Zajedničko stajalište Vijeća 2008/944/ZVSP od 8.12.2008 o utvrđivanju zajedničkih pravila kontrole izvoza vojne tehnologije i opreme (SL L 335, 13.12.2008., str. 99.). 
               
               
                  
                     (12)
                  
                        Uredba Vijeća (EZ) br. 428/2009 od 5. svibnja 2009. o uspostavljanju režima Zajednice za kontrolu izvoza, prijenosa, brokeringa i provoza robe s dvojnom namjenom (SL L 134, 29.5.2009., str. 1.).
               
               
                  
                     (13)
                  
                        Uredba (EU) br. 258/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. ožujka 2012. o provedbi članka 10. Protokola Ujedinjenih naroda protiv nezakonite proizvodnje i trgovanja vatrenim oružjem, njegovim dijelovima i komponentama te streljivom, kojim se dopunjuje Konvencija Ujedinjenih naroda protiv transnacionalnog organiziranog kriminaliteta (Protokol UN-a o vatrenom oružju), utvrđivanju odobrenja za izvoz vatrenog oružja, mjera za uvoz i provoz vatrenog oružja, njegovih dijelova i komponenata i streljiva (SL L 94, 30.3.2012., str. 1.).
               
               
                  
                     (14)
                  
                        Direktiva 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 1995. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom protoku takvih podataka (SL L 281, 23.11.1995., str. 31.).
               
               
                  
                     (15)
                  
                        Uredba (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2000. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama i tijelima Zajednice i o slobodnom kretanju takvih podataka (SL L 8, 12.1.2001., str. 1.).
               
               
                  
                     (16)
                  
                        SL L 123, 12.5.2016., str. 1.
               
               
                  
                     (17)
                  
                        Uredba (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (SL L 269, 10.10.2013., str. 1.).
               
               
                  
                     (18)
                  
                        Uredba (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta, Vijeća i Komisijeod 30. svibnja 2001. o javnom pristupu dokumentima (SL L 145, 31.5.2001., str. 43.).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 24.5.2018.
            COM(2018) 316 final
            PRILOZI
            Prijedlog
            UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
            o trgovini određenom robom koja bi se mogla koristiti za izvršenje smrtne kazne, mučenje ili drugo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje (kodificirani tekst)
            
               
         
         
            
            
               ê 1113/2015 čl. 1. i Prilog
            
            
               PRILOG I.
            
            
               Popis tijela iz članaka 20. i 23. te adresa za dostavu obavijesti Europskoj komisiji
            
            
               A.Tijela država članica
            
            
               BELGIJA
            
            
               Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie
            
            
               Algemene Directie Economische Analyses en Internationale Economie
            
            
               Dienst Vergunningen
            
            
               Vooruitgangstraat 50
            
            
               B-1210 Brussel
            
            
               BELGIË
            
            
               Service public fédéral économie, PME, classes moyennes et énergie
            
            
               Direction générale des Analyses économiques et de l'Economie internationale
            
            
               Service licences
            
            
               Rue du Progrès 50
            
            
               B-1210 Bruxelles
            
            
               BELGIQUE
            
            
               Tel.: +32 22776713, +32 22775459
            
         
         
            
               Faks: +32 22775063
            
            
               Adresa e-pošte: 
               
                  frieda.coosemans@economie.fgov.be
               
            
            
               
                  johan.debontridder@economie.fgov.be
               
            
            
               BUGARSKA
            
            
               Министерство на икономиката
            
            
               ул. „Славянска” № 8
            
            
               1052 София/Sofia
            
            
               БЪЛГАРИЯ/BULGARIA
            
            
               Ministry of Economy
            
            
               8, Slavyanska Str.
            
            
               1052 Sofia
            
            
               BULGARIA
            
            
               Tel.: +359 29407771
            
            
               Faks: +359 29880727
            
            
               Adresa e-pošte: 
               
                  exportcontrol@mi.government.bg
               
            
            
               ČEŠKA
            
            
               Ministerstvo průmyslu a obchodu
            
            
               Licenční správa
            
            
               Na Františku 32
            
            
               110 15 Praha 1
            
         
         
            
               ČESKÁ REPUBLIKA
            
            
               Tel.: +420 224907638
            
            
               Faks: +420 224214558
            
            
               Adresa e-pošte: 
               
                  dual@mpo.cz
               
            
            
               DANSKA
            
            
               Prilog III., br. 2 i 3
            
            
               Justitsministeriet
            
            
               Slotsholmsgade 10
            
            
               DK-1216 København K
            
            
               DANMARK
            
            
               Tel.: +45 72268400
            
            
               Faks: +45 33933510
            
            
               Adresa e-pošte: 
               
                  jm@jm.dk
               
            
            
               Prilog II. i Prilog III., br. 1 
            
            
               Erhvervs- og Vækstministeriet
            
            
               Erhvervsstyrelsen
            
            
               Eksportkontrol
            
            
               Langelinie Allé 17
            
            
               DK-2100 København Ø
            
            
               DANMARK
            
         
         
            
               Tel.: +45 35291000
            
            
               Faks: +45 35291001
            
            
               Adresa e-pošte: 
               
                  eksportkontrol@erst.dk
               
            
            
               NJEMAČKA
            
            
               Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)
            
            
               Frankfurter Straße 29—35
            
            
               D-65760 Eschborn
            
            
               DEUTSCHLAND
            
            
               Tel.: +49 61969082217
            
            
               Faks: +49 61969081800
            
            
               Adresa e-pošte: 
               
                  ausfuhrkontrolle@bafa.bund.de
               
            
            
               ESTONIJA
            
            
               Strateegilise kauba komisjon
            
            
               Islandi väljak 1
            
            
               15049 Tallinn
            
            
               EESTI/ESTONIA
            
            
               Tel.: +372 6377192
            
            
               Faks: +372 6377199
            
            
               Adresa e-pošte: 
               
                  stratkom@vm.ee
               
            
            
               IRSKA
            
         
         
            
               Licensing Unit
            
            
               Department of Jobs, Enterprise and Innovation
            
            
               23 Kildare Street
            
            
               Dublin 2
            
            
               ÉIRE
            
            
               Tel.: +353 16312121
            
            
               Faks: +353 16312562
            
            
               E-mail: 
               
                  exportcontrol@djei.ie
               
            
            
               GRČKA
            
            
               Υπουργείο Ανάπτυξης, Ανταγωνιστικότητας, Υποδομών, Μεταφορών και Δικτύων
            
            
               Γενική Διεύθυνση Διεθνούς Οικονομικής Πολιτικής
            
            
               Διεύθυνση Καθεστώτων Εισαγωγών-Εξαγωγών, Εμπορικής Άμυνας
            
            
               Ερμού και Κορνάρου 1,
            
            
               GR-105 63 Αθήνα/Athens
            
            
               ΕΛΛΑΔΑ/GREECE
            
            
               Ministry of Development, Competitiveness, Infrastructure, Transport and Networks
            
            
               General Directorate for International Economic Policy
            
            
               Directorate of Import-Export Regimes, Trade Defence Instruments
            
            
               Ermou and Kornarou 1,
            
            
               GR-105 63 Athens
            
         
         
            
               GREECE
            
            
               Tel.: +30 2103286021-22, +30 2103286051-47
            
            
               Faks: +30 2103286094
            
            
               Adresa e-pošte: 
               
                  e3a@mnec.gr
               
               , 
               
                  e3c@mnec.gr
               
            
            
               ŠPANJOLSKA
            
            
               Subdirección General de Comercio Internacional de Material de Defensa y Doble Uso
            
            
               Secretaría de Estado de Comercio
            
            
               Ministerio de Economía y Competitividad
            
            
               Paseo de la Castellana 162, planta 7
            
            
               E-28046 Madrid
            
            
               ESPAÑA
            
            
               Tel.: +34 913492587
            
            
               Faks: +34 913492470
            
            
               E-pošta: 
               
                  sgdefensa.sscc@comercio.mineco.es
               
            
            
               FRANCUSKA
            
            
               Ministère des finances et des comptes publics
            
            
               Direction générale des douanes et droits indirects
            
            
               Bureau E2
            
            
               11 Rue des Deux Communes
            
            
               F-93558 Montreuil Cedex
            
         
         
            
               FRANCE
            
            
               Tel.: +33 157534398
            
            
               Faks: + 33 157534832
            
            
               E-pošta: 
               
                  dg-e2@douane.finances.gouv.fr
               
            
            
               HRVATSKA
            
            
               Ministarstvo vanjskih i europskih poslova
            
            
               Samostalni sektor za trgovinsku politiku i gospodarsku multilateralu
            
            
               Trg Nikole Šubića Zrinskog 7-8
            
            
               10 000 Zagreb
            
            
               REPUBLIKA HRVATSKA
            
            
               Tel.: +385 16444625 (626)
            
            
               Faks + 385 16444601
            
            
               ITALIJA
            
            
               Ministero dello Sviluppo Economico
            
            
               Direzione Generale per la Politica Commerciale Internazionale
            
            
               Divisione IV
            
            
               Viale Boston, 25
            
            
               00144 Roma
            
            
               ITALIA
            
            
               Tel.: +39 0659932439
            
         
         
            
               Faks: +39 0659647506
            
            
               Adresa e-pošte: 
               
                  polcom4@mise.gov.it
               
            
            
               CIPAR
            
            
               Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού
            
            
               Υπηρεσία Εμπορίου
            
            
               Μονάδα Έκδοσης Αδειών Εισαγωγών/Εξαγωγών
            
            
               Ανδρέα Αραούζου 6
            
            
               CY-1421 Λευκωσία
            
            
               ΚΥΠΡΟΣ/CYPRUS
            
            
               Ministry of Commerce, Industry and Tourism
            
            
               Trade Service
            
            
               Import/Export Licensing Unit
            
            
               6 Andreas Araouzos Street
            
            
               CY-1421 Nicosia
            
            
               CYPRUS
            
            
               Tel.: +357 22867100, +357 22867197
            
            
               Faks: +357 22375443
            
            
               Adresa e-pošte: 
               
                  pevgeniou@mcit.gov.cy
               
            
            
               LATVIJA
            
            
               Ārlietu ministrija
            
         
         
            
               K. Valdemāra iela 3
            
            
               LV-1395 Rīga
            
            
               LATVIJA
            
            
               Tel.: +371 67016426
            
            
               Faks: +371 67828121
            
            
               Adresa e-pošte: 
               
                  mfa.cha@mfa.gov.lv
               
            
            
               LITVA
            
            
               Policijos departamento prie Vidaus reikalų ministerijos
            
            
               Viešosios policijos valdybos Licencijavimo skyrius
            
            
               Saltoniškių g. 19
            
            
               LT-08105 Vilnius
            
            
               LIETUVA/LITHUANIA
            
            
               Tel.: +370 82719767
            
            
               Faks: +370 52719976
            
            
               E-pošta: 
               
                  leidimai.pd@policija.lt
               
            
            
               LUKSEMBURG
            
            
               Ministère de l'Economie
            
            
               Office des Licences
            
            
               19-21, Boulevard Royal
            
            
               L-2449 Luxembourg
            
         
         
            
               BP 113/L-2011 Luxembourg
            
            
               LUXEMBOURG
            
            
               Tel.: +352 226162
            
            
               Faks: +352 466138
            
            
               E-pošta: 
               
                  office.licences@eco.etat.lu
               
            
            
               MAĐARSKA
            
            
               Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal
            
            
               Németvölgyi út 37-39
            
            
               H-1124 Budapest
            
            
               MAGYARORSZÁG/HUNGARY
            
            
               Tel.: +36 14585599
            
            
               Faks: +36 14585885
            
            
               Adresa e-pošte: 
               
                  armstrade@mkeh.gov.hu
               
            
            
               MALTA
            
            
               Dipartiment tal-Kummerċ
            
            
               Servizzi ta' Kummerċ
            
            
               Lascaris
            
            
               Valletta VLT2000
            
            
               MALTA
            
            
               Commerce Department
            
         
         
            
               Trade Services
            
            
               Lascaris
            
            
               Valletta VLT2000
            
            
               MALTA
            
            
               Tel.: +356 21242270
            
            
               Faks: +356 25690286
            
            
               NIZOZEMSKA
            
            
               Ministerie van Buitenlandse Zaken
            
            
               Directoraat-Generaal Buitenlandse Economische Betrekkingen
            
            
               Directie Internationale Marktordening en Handelspolitiek
            
            
               Bezuidenhoutseweg 67
            
            
               Postbus 20061
            
            
               2500 EB Den Haag
            
            
               NEDERLAND
            
            
               Tel.: +31 703485954, +31 703484652
            
            
               AUSTRIJA
            
            
               Bundesministerium für Wissenschaft, Forschung und Wirtschaft
            
            
               Abteilung „Außenwirtschaftskontrolle” C2/9
            
            
               Stubenring 1
            
            
               A-1011 Wien
            
         
         
            
               ÖSTERREICH
            
            
               Tel.: +43 1711008341
            
            
               Faks: +43 1711008366
            
            
               Adresa e-pošte: 
               
                  post.c29@bmwfw.gv.at
               
            
            
               POLJSKA
            
            
               Ministerstwo Gospodarki
            
            
               Departament Handlu i Usług
            
            
               Plac Trzech Krzyży 3/5
            
            
               00-507 Warszawa
            
            
               POLSKA/POLAND
            
            
               Tel.: +48 226935553
            
            
               Faks: +48 226934021
            
            
               Adresa e-pošte: 
               
                  SekretariatDHU@mg.gov.pl
               
            
            
               PORTUGAL
            
            
               Ministério das Finanças
            
            
               AT- Autoridade Tributária e Aduaneira
            
            
               Direcção de Serviços de Licenciamento
            
            
               Rua da Alfândega, n.5, r/c
            
            
               P-1149-006 Lisboa
            
            
               PORTUGAL
            
         
         
            
               Tel.: +351 218813843
            
            
               Faks: +351 218813986
            
            
               Adresa e-pošte: 
               
                  dsl@at.gov.pt
               
            
            
               RUMUNJSKA
            
            
               Ministerul Economiei, Comerțului și Turismului
            
            
               Departamentul pentru Comerț Exterior și Relații Internaționale
            
            
               Direcția Politici Comerciale
            
            
               Calea Victoriei nr. 152
            
            
               București, sector 1
            
            
               Cod poștal 010096
            
            
               ROMÂNIA
            
            
               Tel.: +40 214010552, +40 214010504, +40 214010507
            
            
               Faks: +40 214010568, +40 213150454
            
            
               Adresa e-pošte: 
               
                  adrian.berezintu@dce.gov.ro
               
            
            
               SLOVENIJA
            
            
               Ministrstvo za gospodarski razvoj in tehnologijo
            
            
               Direktorat za turizem in internacionalizacijo
            
            
               Kotnikova 5
            
            
               1000 Ljubljana
            
            
               Republika Slovenija
            
         
         
            
               Tel.: +386 14003521
            
            
               Faks: +386 14003611
            
            
               SLOVAČKA
            
            
               Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky
            
            
               Odbor výkonu obchodných opatrení
            
            
               Mierová 19
            
            
               827 15 Bratislava
            
            
               SLOVENSKO
            
            
               Tel.: +421 248542163
            
            
               Faks: +421 243423915
            
            
               Adresa e-pošte: 
               
                  lucia.filipkova@economy.gov.sk
               
            
            
               FINSKA
            
            
               Sisäministeriö
            
            
               Poliisiosasto
            
            
               PL 26
            
            
               FI-00023 VALTIONEUVOSTO
            
            
               FINLAND
            
            
               Inrikesministeriet
            
            
               Polisavdelningen
            
            
               PB 26
            
         
         
            
               FI-00023 STATSRÅDET
            
            
               SUOMI/FINLAND
            
            
               Tel.: +358 295480171
            
            
               Faks: +358 916044635
            
            
               Adresa e-pošte: 
               
                  kirjaamo@intermin.fi
               
            
            
               ŠVEDSKA
            
            
               Kommerskollegium
            
            
               PO Box 6803
            
            
               SE-113 86 Stockholm
            
            
               SVERIGE
            
            
               Tel.: +46 86904800
            
            
               Faks: +46 8306759
            
            
               Adresa e-pošte: 
               
                  registrator@kommers.se
               
            
            
               UJEDINJENA KRALJEVINA
            
            
               Uvoz robe s popisa u Prilogu II.:
            
            
               Department for Business, Innovation and Skills (BIS)
            
            
               Import Licensing Branch (ILB)
            
            
               E-pošta: 
               
                  enquiries.ilb@bis.gsi.gov.uk
               
            
            
               Izvoz robe s popisa u prilozima II. ili III. te pružanje tehničke pomoći u vezi s robom s popisa u Prilogu II. kako je navedeno u članku 3. stavku 1. i članku 4. stavku 1.:
            
            
               Department for Business, Innovation and Skills (BIS)
            
         
         
            
               Export Control Organisation
            
            
               1 Victoria Street
            
            
               London
            
            
               SW1H 0ET
            
            
               UNITED KINGDOM
            
            
               Tel.: +44 2072154594
            
            
               Faks: +44 2072152635
            
            
               E-pošta: 
               
                  eco.help@bis.gsi.gov.uk
               
            
            
               B.Adrese za obavješćivanje Komisije:
            
            
               European Commission
            
            
               Service for Foreign Policy Instruments
            
            
               Office EEAS 7/99
            
            
               B-1049 Bruxelles/Brussel
            
            
               BELGIUM
            
            
               E-mail: 
               
                  relex-sanctions@ec.europa.eu
               
            
            
               _____________
            
            
            
               ê 775/2014 čl. 1. toč. 1 i Prilog I.
            
            
               è1 2016/2134 čl. 1. toč. 22. (a)
            
            
               PRILOG II.
            
         
         
            
               Popis robe iz članaka 3. i 4.
            
            
               Uvodna napomena:
            
            
               „Oznake KN” u ovom Prilogu odnose se na oznake navedene u Prilogu I. dijelu drugom Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2658/87
                  1
               .
            
            
               Ako oznaci KN prethodi „ex”, roba obuhvaćena ovom Uredbom predstavlja samo dio opsega oznake KN i određuje se i opisom navedenim u ovom Prilogu i opsegom oznake KN.
            
            
               Napomene:
            
            
               1.Točke 1.3. i 1.4. u odjeljku 1. u pogledu predmeta namijenjenih usmrćivanju osoba ne obuhvaćaju medicinsko-tehničku robu.
            
            
               2.Predmet kontrola sadržanih u ovome Prilogu ne treba biti ukinut izvozom bilo kojih roba koje nisu kontrolirane (uključujući i tvorničko postrojenje) koje sadrže jednu ili više kontroliranih komponenti, kad su kontrolirana komponenta ili komponente glavni element tih roba i lako ih se može ukloniti ili koristiti u druge svrhe.
            
            
               Napomena:Pri procjeni treba li kontroliranu komponentu ili komponente smatrati glavnim elementom, potrebno je odvagnuti faktore količine, vrijednosti i upotrijebljenog tehnološkog znanja te ostale posebne okolnosti zbog kojih bi kontrolirana komponenta ili komponente mogle postati glavnim elementom nabavljene robe.
            
            
                     
                        Oznaka KN
                     
                  
                  
                     
                        Opis
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        1.
                              Predmeti namijenjeni usmrćivanju osoba, kako slijedi:
                     
                  
               
                     
                        è1 ex44219097
                     
                     
                        ex82089000 ç
                     
                  
                  
                     
                        è1 1.1.
                              Vješala, giljotine i oštrice za giljotine ç
                     
                  
               
                     
                        ex85437090
                     
                     
                        ex94017900
                     
                     
                        ex94018000
                     
                     
                        ex94021000
                     
                  
                  
                     
                        1.2.
                              Električne stolice za usmrćivanje osoba
                     
                  
               
                     
                        ex94060038
                     
                     
                        ex94060080
                     
                  
                  
                     
                        1.3.
                              Hermetične komore od npr. čelika i stakla za usmrćivanje osoba smrtonosnim plinom ili tvari
                     
                  
               
                     
                        ex84138100
                     
                     
                        ex90189050
                     
                     
                        ex90189060
                     
                     
                        ex90189084
                     
                  
                  
                     
                        1.4.
                              Automatski sustavi za ubrizgavanje namijenjeni usmrćivanju osoba ubrizgavanjem smrtonosne kemijske tvari
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        2.
                              Roba koja nije prikladna za uporabu za obuzdavanje ljudi od strane tijela za izvršenje zakona, kako slijedi:
                     
                  
               
                     
                        ex85437090
                     
                  
                  
                     
                        2.1.
                              Uređaji za zadavanje električnih šokova koji su namijenjeni tome da ih pritvoreni pojedinac nosi na tijelu, kao što su pojasevi, rukavi i lisice, namijenjeni obuzdavanju osoba zadavanjem električnih šokova
                     
                  
               
                     
                        ex73269098
                     
                     
                        ex76169990
                     
                     
                        ex83015000
                     
                     
                        ex39269097
                     
                     
                        ex42033000
                     
                     
                        ex42034000
                     
                     
                        ex42050090
                     
                  
                  
                     
                        2.2.
                              Lisice za palčeve, lisice za prste, vijci za stiskanje palčeva i vijci za stiskanje prstiju
                     
                     
                        Napomena:
                     
                     
                        Ova točka uključuje i nazupčane i nenazupčane lisice i vijke
                     
                  
               
                     
                        ex73269098
                     
                     
                        ex76169990
                     
                     
                        ex83015000
                     
                     
                        ex39269097
                     
                     
                        ex42033000
                     
                     
                        ex42034000
                     
                     
                        ex42050090
                     
                     
                        ex62171000
                     
                     
                        ex63079098
                     
                  
                  
                     
                        2.3.
                              Okovi u obliku poluge, okovi za noge s utezima i skupni lanci koji uključuju okove u obliku poluge ili okove za noge s utezima
                     
                     
                        Napomene:
                     
                     
                        1.
                              Okovi u obliku poluge su okovi ili prstenovi oko gležnjeva s mehanizmom za zaključavanje, povezani krutom polugom obično izrađenom od metala
                     
                     
                        2.
                              Ova točka uključuje okove u obliku poluge i okove za noge s utezima koji su lancem povezani s klasičnim lisicama
                     
                  
               
                     
                        ex73269098
                     
                     
                        ex76169990
                     
                     
                        ex83015000
                     
                     
                        ex39269097
                     
                     
                        ex42033000
                     
                     
                        ex42034000
                     
                     
                        ex42050090
                     
                     
                        ex62171000
                     
                     
                        ex63079098
                     
                  
                  
                     
                        2.4.
                              Lisice za obuzdavanje ljudi, konstruirane za pričvršćivanje na pod, zid ili strop
                     
                  
               
                     
                        ex94016100
                     
                     
                        ex94016900
                     
                     
                        ex94017100
                     
                     
                        ex94017900
                     
                     
                        ex94018000
                     
                     
                        ex94021000
                     
                  
                  
                     
                        2.5.
                              Prisilne stolice: stolice opremljene okovima ili drugim sredstvima za obuzdavanje ljudi
                     
                     
                        Napomena:
                     
                     
                        Ova točka ne zabranjuje stolice opremljene samo trakama ili remenima
                     
                  
               
                     
                        ex94029000
                     
                     
                        ex94032020
                     
                     
                        ex94032080
                     
                     
                        ex94035000
                     
                     
                        ex94037000
                     
                     
                        ex94038100
                     
                     
                        ex94038900
                     
                  
                  
                     
                        2.6.
                              Ploče s okovima i kreveti s okovima: ploče i kreveti opremljeni okovima ili drugim sredstvima za obuzdavanje ljudi
                     
                     
                        Napomena:
                     
                     
                        Ova točka ne zabranjuje ploče i krevete opremljene samo trakama ili remenima
                     
                  
               
                     
                        ex94029000
                     
                     
                        ex94032020
                     
                     
                        ex94035000
                     
                     
                        ex94037000
                     
                     
                        ex94038100
                     
                     
                        ex94038900
                     
                  
                  
                     
                        2.7.
                              Kreveti s rešetkama: kreveti u obliku kaveza (četiri stranice i strop) ili slične strukture kojima se ljudska bića prisilno zatvaraju u krevet, a na stropu ili jednoj ili više stranica nalaze se metalne ili druge rešetke te koji se mogu otvoriti samo izvana
                     
                  
               
                     
                        ex94029000
                     
                     
                        ex94032020
                     
                     
                        ex94035000
                     
                     
                        ex94037000
                     
                     
                        ex94038100
                     
                     
                        ex94038900
                     
                  
                  
                     
                        2.8.
                              Kreveti s mrežom: kreveti u obliku kaveza (četiri stranice i strop) ili slične strukture kojima se ljudska bića prisilno zatvaraju u krevet, a na stropu ili jednoj ili više stranica nalaze se mreže te koji se mogu otvoriti samo izvana
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        3.
                              Prijenosni uređaji koji nisu prikladni za uporabu od strane tijela za izvršenje zakona u svrhu kontrole nemira ili samozaštite, kako slijedi:
                     
                  
               
                     
                        ex93040000
                     
                  
                  
                     
                        3.1.
                              Palice i pendreci izrađeni od kovina ili drugih materijala s metalnim šiljcima
                     
                  
               
                     
                        ex39269097
                     
                     
                        ex73269098
                     
                  
                  
                     
                        3.2.
                              Štitovi s metalnim šiljcima
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        4.
                              Bičevi kako slijedi:
                     
                  
               
                     
                        ex66020000
                     
                  
                  
                     
                        4.1.
                              Bičevi koji se sastoje od više konopa ili remena, poput knutova ili deveterostrukih bičeva
                     
                  
               
                     
                        ex66020000
                     
                  
                  
                     
                        4.2.
                              Bičevi koji imaju jedan ili više konopa ili remena opremljenih bodljikama, kukicama, šiljcima, metalnom žicom ili sličnim predmetima koji povećavaju učinak konopa ili remena
                     
                  
               
            
               _____________
            
            
            
               ê 775/2014 čl. 1. toč. 2 i Prilog II.
            
            
               PRILOG III.
            
            
               Popis robe iz članka 11.
            
            
               Uvodna napomena:
            
            
               Oznake KN u ovom Prilogu odnose se na oznake navedene u dijelu drugom Priloga I. Uredbi (EEZ) br. 2658/87.
            
            
               Ako oznaci KN prethodi „ex”, roba obuhvaćena ovom Uredbom predstavlja samo dio opsega oznake KN i određuje se i opisom navedenim u ovom Prilogu i opsegom oznake KN.
            
            
               Napomene:
            
            
               1.Predmet kontrola sadržanih u ovome Prilogu ne treba biti ukinut izvozom bilo kojih roba koje nisu kontrolirane (uključujući i tvorničko postrojenje) koje sadrže jednu ili više kontroliranih komponenti, kad su kontrolirana komponenta ili komponente glavni element tih roba i lako ih se može ukloniti ili koristiti u druge svrhe.
            
         
         
            
               Napomena:Pri procjeni treba li kontroliranu komponentu ili komponente smatrati glavnim elementom, potrebno je odvagnuti faktore količine, vrijednosti i upotrijebljenog tehnološkog znanja te ostale posebne okolnosti zbog kojih bi kontrolirana komponenta ili komponente mogle postati glavnim elementom nabavljene robe.
            
            
               2.U nekim slučajevima kemikalije su navedene imenom i CAS brojem. Popis se odnosi na kemikalije iste strukturne formule (uključujući hidrate) bez obzira na ime ili CAS broj. CAS brojevi prikazani su kako bi se lakše identificirala određena kemikalija ili smjesa bez obzira na nomenklaturu. CAS brojevi ne mogu se rabiti kao jedino sredstvo identifikacije jer neki oblici navedenih kemikalija imaju drukčije CAS brojeve, a i smjese koje sadržavaju navedenu kemikaliju mogu također imati druge CAS brojeve.
            
            
                     
                        Oznaka KN
                     
                  
                  
                     
                        Opis
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        1.
                              Predmeti namijenjeni obuzdavanju ljudi, kako slijedi:
                     
                  
               
                     
                        ex73269098
                     
                     
                        ex76169990
                     
                     
                        ex83015000
                     
                     
                        ex39269097
                     
                     
                        ex42033000
                     
                     
                        ex42034000
                     
                     
                        ex42050090
                     
                     
                        ex62171000
                     
                     
                        ex63079098
                     
                  
                  
                     
                        1.1.
                              Okovi i skupni lanci
                     
                     
                        Napomene:
                     
                     
                        1.
                              Okovi su sredstva sputavanja koja se sastoje od dvaju lisica ili obruča s mehanizmom za zaključavanje, povezanih lancem ili polugom
                     
                     
                        2.
                              Ova točka ne obuhvaća okove za noge i skupne lance čije je korištenje zabranjeno Prilogom II. točkom 2.3.
                     
                     
                        3.
                              Ova točka ne obuhvaća „klasične lisice”. Klasične lisice su lisice koje zadovoljavaju sve sljedeće uvjete:
                     
                     
                        –njihove cjelokupne dimenzije uključujući lanac, mjereći od vanjskog ruba jedne lisice do vanjskog ruba druge lisice, iznose između 150 i 280 mm kada su obje lisice zaključane,
                     
                     
                        –unutarnji opseg svakog obruča lisice je najviše 165 mm kada zaporni mehanizam klizne u zadnji urez na ulazu u mehanizam zaključavanja,
                     
                     
                        –unutarnji opseg svakog obruča lisice je najmanje 200 mm kada zaporni mehanizam klizne u prvi urez na ulazu u mehanizam zaključavanja, i
                     
                     
                        –nisu bile izmijenjene kako bi uzrokovale tjelesnu bol ili patnju.
                     
                  
               
                     
                        ex73269098
                     
                     
                        ex76169990
                     
                     
                        ex83015000
                     
                     
                        ex39269097
                     
                     
                        ex42033000
                     
                     
                        ex42034000
                     
                     
                        ex42050090
                     
                     
                        ex62171000
                     
                     
                        ex63079098
                     
                  
                  
                     
                        1.2.
                              Pojedinačne lisice ili obruči s mehanizmom za zaključavanje koji imaju unutarnji opseg veći od 165 mm kada zaporni mehanizam klizne u zadnji urez na ulazu u mehanizam za zaključavanje
                     
                     
                        Napomena:
                     
                     
                        Ova točka uključuje okove za vrat i druge pojedinačne okove ili obruče s mehanizmom za zaključavanje koji su lancem povezani s klasičnim lisicama
                     
                  
               
                     
                        ex65050010
                     
                     
                        ex65050090
                     
                     
                        ex65069100
                     
                     
                        ex65069910
                     
                     
                        ex65069990
                     
                  
                  
                     
                        1.3.
                              Kapuljače protiv pljuvanja: kapuljače, uključujući kapuljače napravljene od mrežastog materijala, koje uključuju prekrivanje usta kako bi se onemogućilo pljuvanje
                     
                     
                        Napomena:
                     
                     
                        Ova točka uključuje kapuljače protiv pljuvanja koje su lancem povezane s klasičnim lisicama
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        2.
                              Oružje i uređaji namijenjeni kontroli nemira ili samozaštiti, kako slijedi:
                     
                  
               
                     
                        ex85437090
                     
                     
                        ex93040000
                     
                  
                  
                     
                        2.1.
                              Prijenosno oružje s električnim pražnjenjem koje se može usmjeriti samo na jednu osobu prilikom svakog zadavanja električnog šoka, koje uključuje električne šok palice, električne štitove, pištolje za omamljivanje i električne paralizatore, ali nije na njih ograničeno
                     
                     
                        Napomene:
                     
                     
                        1.
                              Ova točka ne obuhvaća pojaseve za električne šokove i druge uređaje iz Priloga II. točke 2.1.
                     
                     
                        2.
                              Ova točka ne obuhvaća pojedinačne električne uređaje za zadavanje električnih šokova kada se koriste u svrhu osobne zaštite njihovih korisnika
                     
                  
               
                     
                        ex85439000
                     
                     
                        ex93059900
                     
                  
                  
                     
                        2.2.
                              Kompleti koji sadrže sve bitne sastavne dijelove za sastavljanje prijenosnog oružja s električnim pražnjenjem obuhvaćenog stavkom 2.1.
                     
                     
                        Napomena:
                     
                     
                        Sljedeći proizvodi smatraju se bitnim sastavnim dijelovima:
                     
                     
                        –jedinica koja proizvodi električni udar,
                     
                     
                        –prekidač, bez obzira na to je li na daljinsko upravljanje ili ne, i
                     
                     
                        –elektrode odnosno, prema potrebi, žice putem kojih se zadaju električni šokovi
                     
                  
               
                     
                        ex85437090
                     
                     
                        ex93040000
                     
                  
                  
                     
                        2.3.
                              Fiksno ili montažno oružje s električnim pražnjenjem koje obuhvaća široko područje i može zadati električne šokove većem broju osoba
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        3.
                              Oružje i oprema za raspršivanje tvari za onesposobljavanje ili nadražujućih tvari za kontrolu nemira ili samozaštitu i nekih s njima povezanih tvari, kako slijedi:
                     
                  
               
                     
                        ex84242000
                     
                     
                        ex84248900
                     
                     
                        ex93040000
                     
                  
                  
                     
                        3.1.
                              Prijenosno oružje i oprema koji primjenjuju bilo dozu tvari za onesposobljavanje ili nadražujuće tvari usmjerene prema jednoj osobi ili raspršuju dozu takve tvari koja djeluje na maloj površini, npr. u obliku raspršene maglice ili oblaka, prilikom primjene ili raspršivanja kemijske tvari
                     
                     
                        Napomene:
                     
                     
                        1.
                              Ova točka ne obuhvaća opremu iz stavke ML7(e) Zajedničkog popisa robe vojne namjene Europske unije
                           2
                        
                     
                     
                        2.
                              Ova točka ne obuhvaća pojedinačnu prijenosnu opremu, čak i ako sadrži kemijske tvari, kada se koristi u svrhu osobne zaštite korisnika
                     
                     
                        3.
                              Pored odgovarajućih kemijskih tvari, poput tvari za kontrolu nemira ili PAVA-e, roba iz točaka 3.3. i 3.4. smatra se tvarima za onesposobljavanje ili nadražujućim tvarima
                     
                  
               
                     
                        ex29242998
                     
                  
                  
                     
                        3.2.
                              Vanililamid pelargonske kiseline (PAVA) (CAS RN 2444-46-4)
                     
                  
               
                     
                        ex33019030
                     
                  
                  
                     
                        3.3.
                              Oleoresin capsicum (OC)
                              
                           (CAS RN 8023-77-6)
                     
                  
               
                     
                        ex29242998
                     
                     
                        ex29399900
                     
                     
                        ex33019030
                     
                     
                        ex33021090
                     
                     
                        ex33029010
                     
                     
                        ex33029090
                     
                     
                        ex38249097
                     
                  
                  
                     
                        3.4.
                              Smjese koje sadrže najmanje 0,3 % masenog udjela PAVA-e ili OC-a i otapala kao što su etanol, 1-propanol ili heksan, koji se mogu primijeniti kao takvi kao tvari za onesposobljavanje ili nadražujuće tvari, posebno u obliku aerosola ili u tekućem obliku, ili se mogu koristiti za proizvodnju tvari za onesposobljavanje ili nadražujućih tvari
                     
                     
                        Napomene:
                     
                     
                        1.
                              Ova točka ne obuhvaća umake i preparate za umake, juhe i pripravke za juhe te miješane začine ili dodatke jelima pod uvjetom da PAVA ili OC nije njihov jedini sastojak
                     
                     
                        2.
                              Ova točka ne obuhvaća lijekove za koje je u skladu s pravom Unije izdana dozvola za stavljanje lijeka u promet
                           3
                        
                     
                  
               
                     
                        ex84242000
                     
                     
                        ex84248900
                     
                  
                  
                     
                        3.5.
                              Fiksna oprema za raspršivanje tvari za onesposobljavanje ili nadražujućih tvari koja se može pričvrstiti na zid ili na strop unutar zgrade, uključuje spremnik s tvarima za onesposobljavanje ili nadražujućim tvarima i aktivira se sustavom daljinskog upravljanja
                     
                     
                        Napomena:
                     
                     
                        Pored odgovarajućih kemijskih tvari, poput tvari za kontrolu nemira ili PAVA-e, roba iz točaka 3.3. i 3.4. smatra se tvarima za onesposobljavanje ili nadražujućim tvarima
                     
                  
               
                     
                        ex84242000
                     
                     
                        ex84248900
                     
                     
                        ex93040000
                     
                  
                  
                     
                        3.6.
                              Fiksna ili montažna oprema za raspršivanje tvari za onesposobljavanje ili nadražujućih tvari koja obuhvaća veliko područje i nije namijenjena pričvršćivanju na zid ili na strop unutar zgrade
                     
                     
                        Napomene:
                     
                     
                        1.
                              Ova točka ne obuhvaća opremu iz stavka ML7(e) Zajedničkog popisa robe vojne namjene Europske unije
                     
                     
                        2.
                              Ova točka također obuhvaća vodene topove
                     
                     
                        3.
                              Pored odgovarajućih kemijskih tvari, poput tvari za kontrolu nemira ili PAVA-e, roba iz točaka 3.3. i 3.4. smatra se tvarima za onesposobljavanje ili nadražujućim tvarima
                     
                  
               
            
               _____________
            
            
            
               ê 2016/2134 čl. 1. toč. 22.(c) i Prilog I.
            
            
               PRILOG IV.
            
            
               Roba koja bi se mogla koristiti za izvršenje smrtne kazne iz članka 16.
            
            
                     
                        Oznaka KN
                     
                  
                  
                     
                        Opis
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        1.
                              Proizvodi koji bi se mogli koristiti za usmrćivanje osoba ubrizgavanjem smrtonosne injekcije, kako slijedi:
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        1.1.
                              Anestetička sredstva barbiturati s kratkoročnim ili srednjoročnim djelovanjem koja uključuju, ali nisu ograničena na:
                     
                  
               
                     
                        ex29335390 [od (a) do (f)]
                     
                     
                        ex29335995 [(g) i (h)]
                     
                  
                  
                     
                        (a)amobarbital 
                           (CAS RN 57-43-2)
                     
                     
                        (b)natrijevu sol amobarbitala
                           (CAS RN 64-43-7)
                     
                     
                        (c)pentobarbital 
                           (CAS RN 76-74-4)
                     
                     
                        (d)natrijevu sol pentobarbitala
                           (CAS 57-33-0)
                     
                     
                        (e)sekobarbital 
                           (CAS RN 76-73-3)
                     
                     
                        (f)natrijevu sol sekobarbitala
                           (CAS RN 309-43-3)
                     
                     
                        (g)tiopental 
                           (CAS RN 76-75-5)
                     
                     
                        (h)natrijevu sol tiopentala
                           (CAS RN 71-73-8), poznatu i kao tiopenton natrij
                     
                  
               
                     
                        ex30039000;
                     
                     
                        ex30049000;
                     
                     
                        ex38249096;
                     
                  
                  
                     
                        Napomena:
                     
                     
                        Ovom točkom obuhvaćeni su i proizvodi koji sadržavaju jedno od anestetičkih sredstava s popisa anestetičkih sredstava barbiturata s kratkoročnim ili srednjoročnim djelovanjem.
                     
                  
               
            
               _____________
            
            
            
               ê 2016/2134 čl. 1. toč. 22.(d) i Prilog II. 
            
            
               PRILOG V.
            
            
               Opća izvozna dozvola unije EU GEA […]
            
            
               Dio 1. – Roba
            
            
               Ovom općom izvoznom dozvolom obuhvaćena je roba navedena u bilo kojem unosu u Prilogu IV. Uredbi (EU) […] Europskog parlamenta i Vijeća
                  4
               .
            
            
               Njome je također obuhvaćeno pružanje tehničke pomoći krajnjem korisniku u mjeri u kojoj je takva pomoć potrebna za instalaciju robe, rukovanje robom, održavanje ili popravak robe čiji je izvoz odobren, ako izvoznik pruža takvu pomoć.
            
            
               Dio 2. – Odredišta
            
         
         
            
               Za isporuke zemlji ili području koje je dio carinskog područja Unije, u koje su za potrebe Uredbe (EU) […] uključeni Ceuta, Helgoland i Melilla (članak 34. stavak 2.), nije potrebna izvozna dozvola.
            
            
               Ova opća izvozna dozvola važi u čitavoj Uniji za izvoz na sljedeća odredišta:
            
            
               Danska područja koja nisu uključena u carinsko područje:
            
            
               –Farski otoci
            
            
               –Grenland
            
            
               Francuska područja koja nisu uključena u carinsko područje:
            
            
               –Francuska južna i antarktička područja
            
            
               –Francuska Polinezija
            
            
               –Nova Kaledonija i pridružena područja
            
            
               –otoci Wallis i Futuna
            
            
               –Saint- Barthélemy
            
            
               –Sveti Petar i Mikelon
            
            
               Nizozemska područja koja nisu uključena u carinsko područje:
            
            
               –Aruba
            
            
               –Bonaire
            
            
               –Curaçao
            
            
               –Saba
            
            
               –Sint Eustatius
            
            
               –Sint Maarten
            
            
               Relevantna britanska područja koja nisu uključena u carinsko područje:
            
         
         
            
               –Angvila
            
            
               –Bermuda
            
            
               –Falklandski otoci
            
            
               –Gibraltar
            
            
               –Južna Georgija i Južni Sandwich
            
            
               –Monserrat
            
            
               –otoci Turks i Caicos
            
            
               –Sveta Helena i pridružena područja,
            
            
               Albanija
            
            
               Andora
            
            
               Argentina
            
            
               Australija
            
            
               Benin
            
            
               bivša jugoslavenska republika Makedonija
            
            
               Bolivija
            
            
               Bosna i Hercegovina
            
            
               Crna Gora
            
            
            
               ê 2018/181 čl. 1. toč. 1.
            
            
               Dominikanska Republika
            
         
         
            
            
               ê 2016/2134 čl. 1. toč. 22.(d) i Prilog II. 
            
            
               Džibuti
            
            
               Ekvador
            
            
               Filipini
            
            
               Gabon
            
            
               Gruzija
            
            
               Gvineja Bisau
            
            
               Honduras
            
            
               Island
            
            
               Istočni Timor
            
            
               Južna Afrika
            
            
               Kabo Verde
            
            
               Kanada
            
            
               Kirgistan
            
            
               Kolumbija
            
            
               Kostarika
            
            
               Liberija
            
            
               Lihtenštajn
            
            
               Meksiko
            
         
         
            
               Moldova
            
            
               Mongolija
            
            
               Mozambik
            
            
               Namibija
            
            
               Nepal
            
            
               Nikaragva
            
            
               Norveška
            
            
               Novi Zeland
            
            
               Panama
            
            
               Paragvaj
            
            
               Ruanda
            
            
               San Marino
            
            
               Sejšeli
            
            
               Srbija
            
            
            
               ê 2018/181 čl. 1. toč. 2.
            
            
               Sveti Toma i Prinsipe
            
            
            
               ê 2016/2134 čl. 1. toč. 22.(d) i Prilog II. 
            
            
               Švicarska (uključujući Büsingen i Campione d'Italia)
            
         
         
            
            
               ê 2018/181 čl. 1. toč. 3.
            
            
               Togo
            
            
            
               ê 2016/2134 čl. 1. toč. 22.(d) i Prilog II. 
            
            
               Turkmenistan
            
            
               Turska
            
            
               Ukrajina
            
            
               Urugvaj
            
            
               Uzbekistan
            
            
               Venezuela
            
            
               Dio 3. – Uvjeti i zahtjevi za upotrebu ove opće izvozne dozvole
            
            
               1.Ova se opća izvozna dozvola ne smije upotrebljavati:
            
            
               (a)ako je izvozniku zabranjena upotreba ove opće izvozne dozvole u skladu s člankom 20. stavkom 1. Uredbe (EU) […];
            
            
               (b)ako su nadležna tijela države članice u kojoj izvoznik ima boravište ili poslovni nastan obavijestila tog izvoznika da predmetna roba jest ili bi mogla biti namijenjena, u cijelosti ili djelomično, ili za ponovni izvoz u treću zemlju ili za korištenje za izvršenje smrtne kazne u trećoj zemlji;
            
            
               (c)ako izvoznik zna ili ima opravdane razloge vjerovati da je predmetna roba namijenjena, u cijelosti ili djelomično, ili za ponovni izvoz u treću zemlju ili za korištenje izvršenje smrtne kazne u trećoj zemlji;
            
            
               (d)ako je dotična roba izvezena u bescarinsko područje ili bescarinsko skladište koje se nalazi na odredištu obuhvaćenom ovom općom izvoznom dozvolom;
            
            
               (e)ako je izvoznik proizvođač dotičnih lijekova i nije s distributerom sklopio pravno obvezujući sporazum kojim se od potonjeg zahtijeva da sve isporuke i prijenose uvjetuje sklapanjem pravno obvezujućeg sporazuma kojim se, po mogućnosti uz primjenu odvraćajuće ugovorne kazne, zahtijeva od kupca:
            
            
               i.da robu koju je primio od distributera ne koristi za izvršenje smrtne kazne;
            
            
               ii.da ne isporučuje ili ne prenosi tu robu trećoj osobi, ako kupac zna ili ima opravdane razloge vjerovati da je ta roba namijenjena za korištenje za izvršenje smrtne kazne; i
            
         
         
            
               iii.da iste zahtjeve postavi svakoj trećoj osobi kojoj bi kupac mogao isporučiti ili prenijeti tu robu.
            
            
               (f)ako izvoznik nije proizvođač predmetnih lijekova i nije dobio potpisanu izjavu krajnjeg korisnika od krajnjeg korisnika iz zemlje odredišta;
            
            
               (g)ako izvoznik lijekova s distributerom ili krajnjim korisnikom nije sklopio pravno obvezujući sporazum kojim se zahtijeva, po mogućnosti uz primjenu odvraćajuće ugovorne kazne, od distributera ili, ako je sporazum sklopljen s krajnjim korisnikom od krajnjeg korisnika, da od izvoznika dobije prethodnu dozvolu za:
            
            
               i.svaki prijenos ili isporuku bilo kojeg dijela pošiljke tijelu kaznenog progona u zemlju ili područje koji nisu ukinuli smrtnu kaznu;
            
            
               ii.svaki prijenos ili isporuku bilo kojeg dijela pošiljke fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu koje nabavlja odgovarajuću robu za to tijelo kaznenog progona ili tom tijelu kaznenog progona pruža usluge u vezi s tom robom; i
            
            
               iii.svaki ponovni izvoz ili prijenos bilo kojeg dijela pošiljke u zemlju ili područje koji nisu ukinuli smrtnu kaznu; ili
            
            
               (h)ako izvoznik robe koja nisu lijekovi s krajnjim korisnikom nije sklopio pravno obvezujući sporazum iz točke (g).
            
            
               2.Izvoznici koji upotrebljavaju ovu opću izvoznu dozvolu EU GEA […] obavješćuju nadležna tijela države članice u kojoj imaju boravište ili poslovni nastan o svojoj prvoj upotrebi ove opće izvozne dozvole najkasnije 30 dana nakon datuma izvršenja prvog izvoza.
            
            
               Izvoznici u carinskoj deklaraciji također navode činjenicu da upotrebljavaju ovu opću izvoznu dozvolu EU GEA […] tako da u polju 44. označe odgovarajuću oznaku iz baze podataka TARIC-a.
            
            
               3.Države članice određuju zahtjeve za izvješćivanje koji su povezani s upotrebom ove opće izvozne dozvole i dodatne informacije koje država članica iz koje se izvozi može zahtijevati o predmetima koji se izvoze na temelju ove opće izvozne dozvole.
            
            
               Država članica može zahtijevati da se izvoznici s boravištem ili poslovnim nastanom u toj državi članici registriraju prije prve upotrebe ove opće izvozne dozvole. Ne dovodeći u pitanje članak 20. stavak 1. Uredbe (EU) […], registracija je automatska i nadležna je tijela priznaju izvozniku bez odgode i u svakom slučaju u roku od deset radnih dana od primitka.
            
            
               _____________
            
            
            
               ê 1236/2005 (prilagođeno)
            
            
               PRILOG VI.
            
            
               Popis područja država članica iz članka 11. stavka 2.
            
            
               DANSKA:
            
            
               –Grenland
            
            
               FRANCUSKA:
            
            
               –Nova Kaledonija i zavisna područja,
            
         
         
            
               –Francuska Polinezija,
            
            
               –Francuska južna i antarktička područja,
            
            
               –otoci Wallis i Futuna,
            
            
               –Sveti Petar i Mikelon
            
            
               NJEMAČKA:
            
            
               –Büsingen
            
            
               _____________
            
            
               PRILOG VII.
            
            
               Obrazac za dozvolu uvoza ili izvoza iz članka 21. stavka 1.
            
            
               Tehnička specifikacija:
            
            
               Sljedeći je obrazac veličine 210 × 297 mm i može biti najviše 5 mm manji i 8 mm veći. Veličina polja temelji se na jedinici mjere od jedne desetine palca vodoravno i jedne šestine palca okomito. Veličina pododjela temelji se na jedinici mjere od jedne desetine palca vodoravno.
            
            
               
                  
            
            
               è1 ç
            
            
               
                  
            
            
               Napomene za pojašnjenje obrasca
            
            
               „Dozvola za uvoz ili izvoz robe koja bi se mogla koristiti za mučenje (Uredba (EU) […])”
            
            
               Ovaj obrazac za dozvolu koristi se za izdavanje dozvole za uvoz ili izvoz robe u skladu s Uredbom (EU) […] Europskog parlamenta i Vijeća
                  5
               . Ne smije se koristiti za dozvolu nabave tehničke pomoći.
            
            
               Nadležno tijelo za izdavanje ove dozvole je tijelo definirano člankom 2. točkom (h) Uredbe (EU) […] koje je navedeno u Prilogu I. toj Uredbi.
            
            
               Dozvole se izdaju na obrascu od jedne stranice koji treba tiskati obostrano. Nadležna carinska uprava oduzet će izvezenu količinu od ukupne dostupne količine. Treba osigurati da se različiti predmeti koji su podvrgnuti dozvoli jasno razdvoje.
            
            
               Tamo gdje nacionalni postupci država članica zahtijevaju dodatne kopije obrasca (kao na primjer kod zahtjeva), ovaj se obrazac dozvole može uvrstiti u set obrazaca koji sadrži nužne kopije koje prate važeća nacionalna pravila. U polju iznad polja 3 svakoga primjerka i na lijevoj margini potrebno je jasno navesti u kojem smislu (npr. zahtjev, kopija zahtjeva) će se te kopije upotrijebiti. Samo jedan primjerak bit će obrazac za dozvolu iz Priloga VII. Uredbi (EU) […].
            
         
         
            
                     
                        Polje 1:
                     
                  
                  
                     
                        Podnositelj zahtjeva:
                     
                  
                  
                     
                        Navesti ime podnositelja zahtjeva i njegovu/njezinu punu adresu.
                     
                     
                        Carinski broj podnositelja zahtjeva također može biti naznačen (uglavnom neobavezno).
                     
                     
                        Treba naznačiti vrstu podnositelja zahtjeva (neobavezno) u odgovarajuće polje, brojevima 1, 2 ili 4 koji se odnose na točke u definiciji članka 2. točke (i) Uredbe (EU) […].
                     
                  
               
                     
                        Polje 3:
                     
                  
                  
                     
                        Dozvola br.:
                     
                  
                  
                     
                        Upišite broj i označite polje ili za izvoz ili za uvoz. Vidjeti članak 2. točke (d) i (e) i članak 34. Uredbe Ö (EU) […] Õ radi definicije pojmova „uvoz” ili „izvoz”.
                     
                  
               
                     
                        Polje 4:
                     
                  
                  
                     
                        Datum isteka:
                     
                  
                  
                     
                        Naznačite dan (dvije znamenke), mjesec (dvije znamenke) i godinu (četiri znamenke).
                     
                  
               
                     
                        Polje 5:
                     
                  
                  
                     
                        Službenik/Predstavnik:
                     
                  
                  
                     
                        Naznačite ime ovlaštenog predstavnika ili službenika carine koji djeluje u ime podnositelja zahtjeva, ako zahtjev nije osobno predao podnositelj. Vidjeti članak 18. Uredbe (EU) br. 952/2013.
                     
                  
               
                     
                        Polje 6:
                     
                  
                  
                     
                        Zemlja u kojoj se roba nalazi:
                     
                  
                  
                     
                        Naznačite ime zemlje i kod zemlje uzet iz kodova uspostavljenih u skladu s Uredbom (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća
                           6
                        . Vidjeti Uredbu Komisije (EU) br. 1106/2012
                           7
                        .
                     
                  
               
                     
                        Polje 7:
                     
                  
                  
                     
                        Zemlja odredišta:
                     
                  
                  
                     
                        Naznačite ime zemlje i kod zemlje uzet iz kodova uspostavljenih u skladu s Uredbom (EZ) br. 471/2009. Vidjeti Uredbu (EU) br. 1106/2012. 
                     
                  
               
                     
                        Polje 10:
                     
                  
                  
                     
                        Opis predmeta:
                     
                  
                  
                     
                        Uključite podatke o pakiranju relevantne robe. Primijetite da vrijednost robe može biti naznačena u polju 10.
                     
                     
                        Ako u polju 10 nema dovoljno mjesta, nastavite na priloženom praznom papiru, navodeći broj dozvole. U polju 16 naznačite broj privitka.
                     
                     
                        Ovaj obrazac služi za tri različite vrste robe (vidjeti priloge II. i III. Uredbi (EU) […]). Ako je potrebno odobriti uvoz ili izvoz više od tri vrste robe, molimo da izdate dvije dozvole.
                     
                  
               
                     
                        Polje 11:
                     
                  
                  
                     
                        Predmet br.:
                     
                  
                  
                     
                        Ovo polje se ispunjava samo na poleđini obrasca. Obratite pažnju da broj predmeta odgovara tiskanom broju predmeta u polju 11 pored opisa relevantnog predmeta na prednjoj strani.
                     
                  
               
                     
                        Polje 14:
                     
                  
                  
                     
                        Posebni zahtjevi i uvjeti:
                     
                  
                  
                     
                        Ako u polju 14 nema dovoljno mjesta, nastavite na priloženom praznom papiru, navodeći broj dozvole. U polju 16 naznačite broj privitka.
                     
                  
               
                     
                        Polje 16:
                     
                  
                  
                     
                        Broj privitka
                     
                  
                  
                     
                        Naznačite broj privitka, ako postoje (vidjeti pojašnjenja u poljima 10 i 14).
                     
                  
               
            
               _____________
            
            
            
               ê 2016/2134 čl. 1. toč. 22.(e) i Prilog III.
            
            
               PRILOG VIII.
            
            
               Obrazac dozvole za pružanje brokerskih usluga iz članka 21. Stavka 1.
            
            
               Tehnička specifikacija:
            
            
               Sljedeći je obrazac veličine 210 × 297 mm i može biti najviše 5 mm manji i 8 mm veći. Veličina polja temelji se na jedinici mjere od jedne desetine palca vodoravno i jedne šestine palca okomito. Veličina potpolja temelji se na jedinici mjere od jedne desetine palca vodoravno.
            
            
               
                  
            
            
               
                  
            
            
               Napomene s objašnjenjima obrasca
            
            
               „Dozvola za pružanje brokerskih usluga povezanih s robom koja bi se mogla koristiti za mučenje ili izvršenje smrtne kazne (Uredba (EU) […] Europskog parlamenta i Vijeća
                  8
               )”
            
            
               Ovaj obrazac dozvole koristi se za izdavanje dozvole za brokerske usluge u skladu s Uredbom (EU) […].
            
            
               Nadležno tijelo za izdavanje ove dozvole jest tijelo definirano u članku 2. točki (h) Uredbe (EU) […]. To je ono tijelo koje je uvršteno na popis nadležnih tijela u Prilogu I. toj uredbi.
            
            
                     
                        Polje 1.
                     
                  
                  
                     
                        Broker koji podnosi zahtjev
                     
                  
                  
                     
                        Navedite ime i punu adresu brokera koji podnosi zahtjev. Definicija brokera nalazi se u članku 2. točki (l) Uredbe (EU) […].
                     
                  
               
                     
                        Polje 3.
                     
                  
                  
                     
                        Broj dozvole
                     
                  
                  
                     
                        Upišite broj i označite odgovarajuće polje ili za pojedinačnu ili za globalnu dozvolu (vidjeti definicije u članku 2. točkama (p) i (q) Uredbe (EU) […].
                     
                  
               
                     
                        Polje 4.
                     
                  
                  
                     
                        Datum isteka
                     
                  
                  
                     
                        Navedite dan (dvije znamenke), mjesec (dvije znamenke) i godinu (četiri znamenke). Razdoblje važenja pojedinačne dozvole traje od tri do dvanaest mjeseci, a ono globalne dozvole od jedne do tri godine. Po isteku razdoblja važenja može se zatražiti produljenje ako je to potrebno.
                     
                  
               
                     
                        Polje 5.
                     
                  
                  
                     
                        Primatelj
                     
                  
                  
                     
                        Uz ime i adresu navedite je li primatelj u trećoj zemlji odredišta krajnji korisnik, distributer kako je navedeno u članku 2. točki (r) Uredbe (EU) […] ili stranka koja ima neku drugu ulogu u transakciji.
                     
                     
                        Ako je primatelj distributer koji se također koristi dijelom pošiljke za konkretnu krajnju namjenu, označite i polje „Distributer” i polje „Krajnji korisnik” te navedite krajnju namjenu u polju 11.
                     
                  
               
                     
                        Polje 6.
                     
                  
                  
                     
                        Treća zemlja u kojoj se roba nalazi
                     
                  
                  
                     
                        Navedite i ime dotične zemlje i relevantnu oznaku zemlje preuzetu iz oznaka uspostavljenih u skladu s Uredbom (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća
                           9
                        . Vidjeti Uredbu Komisije (EU) br. 1106/2012
                           10
                        .
                     
                  
               
                     
                        Polje 7.
                     
                  
                  
                     
                        Treća zemlja odredišta
                     
                  
                  
                     
                        Navedite i ime dotične zemlje i relevantnu oznaku zemlje preuzetu iz oznaka uspostavljenih u skladu s Uredbom (EZ) br. 471/2009. Vidjeti Uredbu (EU) br. 1106/2012.
                     
                  
               
                     
                        Polje 9.
                     
                  
                  
                     
                        Država članica koja izdaje dozvolu
                     
                  
                  
                     
                        U odgovarajućem retku navedite i ime dotične države članice i relevantnu oznaku zemlje preuzetu iz oznaka uspostavljenih u skladu s Uredbom (EZ) br. 471/2009. Vidjeti Uredbu (EU) br. 1106/2012.
                     
                  
               
                     
                        Polje 11.
                     
                  
                  
                     
                        Krajnja namjena
                     
                  
                  
                     
                        Navedite precizan opis upotrebe robe te također navedite je li krajnji korisnik tijelo kaznenog progona kako je definirano u članku 2. točki (c) Uredbe (EU) […] ili pružatelj osposobljavanja za korištenje posredovane robe.
                     
                     
                        Ostavite prazno ako se brokerske usluge pružaju distributeru, osim ako se sam distributer koristi dijelom robe za određenu krajnju namjenu.
                     
                  
               
                     
                        Polje 12.
                     
                  
                  
                     
                        Točna lokacija robe u trećoj zemlji iz koje će biti izvezena
                     
                  
                  
                     
                        Opišite lokaciju robe u trećoj zemlji iz koje će biti isporučena osobi, subjektu ili tijelu navedenom u polju 2. Lokacija se mora sastojati od adrese u zemlji navedenoj u polju 6. ili od sličnih informacija koje opisuju lokaciju robe. Napomena: nije dopušteno navesti broj poštanskog pretinca ili sličnu poštansku adresu.
                     
                  
               
                     
                        Polje 13.
                     
                  
                  
                     
                        Opis predmeta
                     
                  
                  
                     
                        Opis robe trebao bi uključiti upućivanje na konkretni predmet u Prilogu III. ili IV. Uredbi (EU) […]. Razmotrite uvrštenje podataka o pakiranju dotične robe.
                     
                     
                        Ako u polju 13. nema dovoljno mjesta, nastavite na priloženom praznom papiru, navodeći broj dozvole. U polju 20 naznačite broj privitaka.
                     
                  
               
                     
                        Polje 14.
                     
                  
                  
                     
                        Broj predmeta
                     
                  
                  
                     
                        Ovo se polje ispunjava samo na poleđini obrasca. Obratite pozornost na to da broj predmeta odgovara tiskanom broju predmeta u polju 14., koji se nalazi pored opisa relevantnog predmeta na prednjoj strani.
                     
                  
               
                     
                        Polje 15.
                     
                  
                  
                     
                        Oznaka HS
                     
                  
                  
                     
                        Oznaka HS carinska je oznaka koja se dodjeljuje robi u Harmoniziranom sustavu. Ako je poznata oznaka iz kombinirane nomenklature EU-a, može se upotrijebiti ta oznaka. Vidjeti Provedbenu uredbu Komisije (EU) br. 2016/1821
                           11
                         za trenutačnu inačicu kombinirane nomenklature.
                     
                  
               
                     
                        Polje 17.
                     
                  
                  
                     
                        Valuta i vrijednost
                     
                  
                  
                     
                        Naznačite vrijednost i valutu za cijenu koju treba platiti (bez konverzije). Ako ta cijena nije poznata, potrebno je navesti procijenjenu vrijednost, prije koje treba navesti oznaku EV. Valutu je potrebno naznačiti u obliku abecedne oznake (ISO 4217:2015).
                     
                  
               
                     
                        Polje 18.
                     
                  
                  
                     
                        Posebni zahtjevi i uvjeti
                     
                  
                  
                     
                        Polje 18. odnosi se na predmete 1, 2 ili 3 (kada je to primjenjivo, navedite točan broj) opisane u poljima 14. – 16. koja mu prethode. Ako u polju 18. nema dovoljno mjesta, nastavite na priloženom praznom papiru, navodeći broj dozvole. U polju 20. naznačite broj privitaka.
                     
                  
               
                     
                        Polje 20.
                     
                  
                  
                     
                        Broj privitaka
                     
                  
                  
                     
                        Naznačite broj privitaka, ako ih ima (vidjeti objašnjenja uz polja 13. i 18.)
                     
                  
               
            
               _____________
            
            
            
               ê 2016/2134 čl. 1. toč. 22.(f) i Prilog IV.
            
         
         
            
               PRILOG IX.
            
            
               Obrazac dozvole za pružanje tehničke pomoći iz članka 21. Stavka 1.
            
            
               Tehnička specifikacija:
            
            
               Sljedeći je obrazac veličine 210 × 297 mm i može biti najviše 5 mm manji i 8 mm veći. Veličina polja temelji se na jedinici mjere od jedne desetine palca vodoravno i jedne šestine palca okomito. Veličina potpolja temelji se na jedinici mjere od jedne desetine palca vodoravno.
            
            
               
                  
            
            
               Napomene s objašnjenjima obrasca
            
            
               „Dozvola za pružanje tehničke pomoći povezane s robom koja bi se mogla koristiti za mučenje ili izvršenje smrtne kazne (Uredba (EU) […] Europskog parlamenta i Vijeća
                  12
               )”
            
            
               Ovaj obrazac dozvole koristi se za odobravanje pružanja tehničke pomoći u skladu s Uredbom (EU) […]. Ako je izvoz popraćen tehničkom pomoći za koju je dozvola izdana Uredbom (EU) […] ili u skladu s njome, ne bi se smio koristiti ovaj obrazac, osim u sljedećim slučajevima:
            
            
               –kada je riječ o tehničkoj pomoći u vezi s robom navedenom u Prilogu II. Uredbi (EU) […] (vidjeti članak 3. stavak 2.); ili
            
            
               –kada je riječ o tehničkoj pomoći u vezi s robom navedenom u Prilogu III. ili Prilogu IV. Uredbi (EU) […] koja nadmašuje pomoć koja je potrebna za instalaciju izvezene robe, rukovanje izvezenom robom, održavanje ili popravak izvezene robe (vidjeti članak 21. stavak 2.) te, u pogledu robe navedene u Prilogu IV., dijelu 1. opće izvozne dozvole Unije EU GEA […] u Prilogu V. Uredbi (EU) […]).
            
            
               Nadležno tijelo za izdavanje ove dozvole jest tijelo definirano u članku 2. točki (h) Uredbe (EU) […]. To je ono tijelo koje je uvršteno na popis nadležnih tijela u Prilogu I. toj uredbi.
            
            
               Dozvole se izdaju na ovom obrascu od jedne stranice uz privitke prema potrebi.
            
            
                     
                        Polje 1.
                     
                  
                  
                     
                        Pružatelj tehničke pomoći koji podnosi zahtjev
                     
                  
                  
                     
                        Navedite ime i punu adresu podnositelja zahtjeva. Definicija pružatelja tehničke pomoći nalazi se u članku 2. točki (m) Uredbe (EU) […].
                     
                     
                        Ako tehnička pomoć prati izvoz za koji je izdana dozvola, također po mogućnosti naznačite carinski broj podnositelja zahtjeva te naznačite broj povezane izvozne dozvole u polju 14.
                     
                  
               
                     
                        Polje 3.
                     
                  
                  
                     
                        Broj dozvole
                     
                  
                  
                     
                        Navedite broj i označite odgovarajuće polje uz navođenje članka Uredbe (EU) […] na kojem se dozvola temelji.
                     
                  
               
                     
                        Polje 4.
                     
                  
                  
                     
                        Datum isteka
                     
                  
                  
                     
                        Navedite dan (dvije znamenke), mjesec (dvije znamenke) i godinu (četiri znamenke). Razdoblje važenja dozvole traje od tri do dvanaest mjeseci. Po isteku razdoblja važenja može se zatražiti produljenje ako je to potrebno.
                     
                  
               
                     
                        Polje 5.
                     
                  
                  
                     
                        Djelatnost fizičke ili pravne osobe, subjekta ili tijela navedenog u polju 2.
                     
                  
                  
                     
                        Naznačite glavnu djelatnost osobe, subjekta ili tijela kojem će biti pružena tehnička pomoć. Pojam „tijelo kaznenog progona” definiran je u članku 2. točki (c) Uredbe (EU) […].
                     
                     
                        Ako glavna djelatnost nije navedena na popisu, označite „Nijedno od navedenog” i opišite glavnu djelatnost uobičajenim izrazima (npr. trgovac na veliko, trgovac na malo, bolnica).
                     
                  
               
                     
                        Polje 6.
                     
                  
                  
                     
                        Treća zemlja ili država članica u koju će tehnička pomoć biti pružena
                     
                  
                  
                     
                        Navedite i ime dotične zemlje i relevantnu oznaku zemlje preuzetu iz oznaka uspostavljenih u skladu s Uredbom (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća
                           13
                        . Vidjeti Uredbu Komisije (EU) br. 1106/2012
                           14
                        .
                     
                     
                        Napomena: u polju 6. treba navesti državu članicu samo ako se dozvola temelji na članku 4. Uredbe (EU) […].
                     
                  
               
                     
                        Polje 7.
                     
                  
                  
                     
                        Vrsta dozvole
                     
                  
                  
                     
                        Naznačite pruža li se tehnička pomoć tijekom određenog razdoblja, a ako je tako, navedite razdoblje u danima, tjednima i mjesecima tijekom kojih pružatelj tehničke pomoći mora odgovoriti na zahtjeve za savjet, potporu ili osposobljavanje. Jednokratno pružanje tehničke pomoći odnosi se na jedan konkretan zahtjev za savjet ili potporu ili specifično osposobljavanje (čak i ako se odnosi na tečaj koji se pruža tijekom nekoliko dana).
                     
                  
               
                     
                        Polje 8.
                     
                  
                  
                     
                        Država članica koja izdaje dozvolu
                     
                  
                  
                     
                        U odgovarajućem retku navedite i ime dotične države članice i relevantnu oznaku zemlje preuzetu iz oznaka uspostavljenih u skladu s Uredbom (EZ) br. 471/2009. Vidjeti Uredbu (EU) br. 1106/2012.
                     
                  
               
                     
                        Polje 9.
                     
                  
                  
                     
                        Opis vrste robe na koju se tehnička pomoć odnosi
                     
                  
                  
                     
                        Opišite vrstu predmetne robe na koju se tehnička pomoć odnosi. Opis bi trebao uključiti upućivanje na konkretni predmet iz priloga II., III. ili IV. Uredbi (EU) […].
                     
                  
               
                     
                        Polje 10.
                     
                  
                  
                     
                        Opis tehničke pomoći za koju je izdana dozvola
                     
                  
                  
                     
                        Opišite tehničku pomoć na jasan i precizan način. Umetnite upućivanje na datum i broj sporazuma koji je sklopio pružatelj tehničke pomoći ili prema potrebi priložite takav sporazum.
                     
                  
               
                     
                        Polje 11.
                     
                  
                  
                     
                        Način pružanja
                     
                  
                  
                     
                        Polje 11. ne treba popuniti ako se dozvola temelji na članku 4. Uredbe (EU) […].
                     
                     
                        Ako se tehnička pomoć pruža iz treće zemlje koja nije treća zemlja u kojoj primatelj ima boravište ili poslovni nastan, navedite i ime dotične zemlje i relevantnu oznaku zemlje preuzetu iz oznaka uspostavljenih u skladu s Uredbom (EZ) br. 471/2009. Vidjeti Uredbu (EU) br. 1106/2012.
                     
                  
               
                     
                        Polje 12.
                     
                  
                  
                     
                        Opis osposobljavanja za korištenje robe na koju se tehnička pomoć odnosi
                     
                  
                  
                     
                        Naznačite je li tehnička potpora ili tehnička usluga obuhvaćena definicijom tehničke pomoći u članku 2. točki (f) Uredbe (EU) […] popraćena osposobljavanjem za korisnike relevantne robe. Navedite koji će tip korisnika primiti takvo osposobljavanje i navedite konkretne ciljeve i sadržaje programa osposobljavanja.
                     
                  
               
                     
                        Polje 14.
                     
                  
                  
                     
                        Posebni zahtjevi i uvjeti
                     
                  
                  
                     
                        Ako u polju 14. nema dovoljno mjesta, nastavite na priloženom praznom papiru, navodeći broj dozvole. U polju 16. naznačite broj privitaka.
                     
                  
               
                     
                        Polje 16.
                     
                  
                  
                     
                        Broj privitaka
                     
                  
                  
                     
                        Naznačite broj privitaka, ako ih ima (vidjeti objašnjenja uz polja 10. i 14.)
                     
                  
               
            
               _____________
            
            
            
               é
            
            
               PRILOG X.
            
            
               Uredba stavljena izvan snage s popisom njezinih uzastopnih izmjena
            
            
                     
                        Uredba Vijeća (EZ) br. 1236/2005
                        (SL L 200, 30.7.2005., str. 1.) 
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Uredba Komisije (EZ) br. 1377/2006
                        (SL L 255, 19.9.2006., str. 3.)
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Uredba Vijeća (EZ) br. 1791/2006
                        (SL L 363, 20.12.2006., str. 1.)
                     
                  
                  
                     
                        Samo trinaesta alineja članka 1. stavka 1. u vezi Uredbe (EZ) br. 1236/2005 i točka 13. podtočka 5. Priloga
                     
                  
               
                     
                        Uredba Komisije (EZ) br. 675/2008
                        (SL L 189, 17.7.2008., str. 14.)
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Uredba Komisije (EZ) br. 1226/2010
                        (SL L 336, 21.12.2010., str. 13.)
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Provedbena Uredba Komisije (EU) br. 1352/2011
                        (SL L 338, 21.12.2011., str. 31.)
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Uredba Vijeća (EZ) br. 517/2013 
                        (SL L 158, 10.6.2013., str. 1.)
                     
                  
                  
                     
                        Samo članak 1. Stavak 1. Točka (n), četvrta alineja, i točka 16. podtočka 4. Priloga
                     
                  
               
                     
                        Uredba Komisije (EZ) br. 585/2013
                           (SL L 169, 21.6.2013., str. 46.)
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Uredba (EU) br. 37/2014 Europskog parlamenta i
                           Vijeća
                        (SL L 018, 21.1.2014., str. 1.)
                     
                  
                  
                     
                        Samo točka 12. Priloga 
                     
                     
                  
               
                     
                        Provedbena Uredba Komisije (EU) br. 775/2014 
                           (SL L 210, 17.7.2014., str. 1.)
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/1113 
                           (SL L 182, 10.7.2015., str. 10.)
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Uredba (EU) 2016/2134 Europskog parlamenta i
                           Vijeća
                        (SL L 338, 13.12.2016., str. 1.)
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Delegirana uredba Komisije (EU) 2018/181
                           (SL L 40, 13.2.2018., str. 1.)
                     
                  
                  
                     
                  
               
         
            
               _____________
            
            
               PRILOG XI.
            
            
               Korelacijska Tablica
            
            
                     
                        Uredba (EZ) br. 1236/2005
                     
                  
                  
                     
                        Ova Uredba
                     
                  
               
                     
                        Članak 1.
                     
                  
                  
                     
                        Članak 1.
                     
                  
               
                     
                        Članak 2.
                     
                  
                  
                     
                        Članak 2.
                     
                  
               
                     
                        Članak 3.
                     
                  
                  
                     
                        Članak 3.
                     
                  
               
                     
                        Članak 4.
                     
                  
                  
                     
                        Članak 4.
                     
                  
               
                     
                        Članak 4.a
                     
                  
                  
                     
                        Članak 5.
                     
                  
               
                     
                        Članak 4.b
                     
                  
                  
                     
                        Članak 6.
                     
                  
               
                     
                        Članak 4.c
                     
                  
                  
                     
                        Članak 7.
                     
                  
               
                     
                        Članak 4.d
                     
                  
                  
                     
                        Članak 8.
                     
                  
               
                     
                        Članak 4.e
                     
                  
                  
                     
                        Članak 9.
                     
                  
               
                     
                        Članak 4.f
                     
                  
                  
                     
                        Članak 10.
                     
                  
               
                     
                        Članak 5.
                     
                  
                  
                     
                        Članak 11.
                     
                  
               
                     
                        Članak 6. stavak 1.
                     
                  
                  
                     
                        Članak 12. stavak 1.
                     
                  
               
                     
                        Članak 6. stavak 2. prvi podstavak
                     
                  
                  
                     
                        Članak 12. stavak 2. prvi podstavak
                     
                  
               
                     
                        Članak 6. stavak 2. drugi podstavak uvodni dio
                     
                  
                  
                     
                        Članak 12. stavak 2. drugi podstavak uvodni dio
                     
                  
               
                     
                        Članak 6. stavak 2. drugi podstavak prva alineja
                     
                  
                  
                     
                        Članak 12. stavak 2. drugi podstavak točka (a)
                     
                  
               
                     
                        Članak 6. stavak 2. drugi podstavak druga alineja
                     
                  
                  
                     
                        Članak 12. stavak 2. drugi podstavak točka (b)
                     
                  
               
                     
                        Članak 6. stavak 2. treći podstavak
                     
                  
                  
                     
                        Članak 12. stavak 2. treći podstavak
                     
                  
               
                     
                        Članak 6. stavak 3. uvodni dio
                     
                  
                  
                     
                        Članak 12. stavak 3. prvi podstavak
                     
                  
               
                     
                        Članak 6. stavak 3. točka 3.1
                     
                  
                  
                     
                        Članak 12. stavak 3. drugi podstavak
                     
                  
               
                     
                        Članak 6. stavak 3. točka 3.2
                     
                  
                  
                     
                        Članak 12. stavak 3. treći podstavak
                     
                  
               
                     
                        Članak 6.a
                     
                  
                  
                     
                        Članak 13.
                     
                  
               
                     
                        Članak 7.
                     
                  
                  
                     
                        Članak 14.
                     
                  
               
                     
                        Članak 7.a
                     
                  
                  
                     
                        Članak 15.
                     
                  
               
                     
                        Članak 7.b
                     
                  
                  
                     
                        Članak 16.
                     
                  
               
                     
                        Članak 7.c stavak 1.
                     
                  
                  
                     
                        Članak 17. stavak 1.
                     
                  
               
                     
                        Članak 7.c stavak 2.
                     
                  
                  
                     
                        Članak 17. stavak 2.
                     
                  
               
                     
                        Članak 7.c stavak 3. uvodni dio
                     
                  
                  
                     
                        Članak 17. stavak 3. prvi podstavak
                     
                  
               
                     
                        Članak 7.c stavak 3. točka 3.1
                     
                  
                  
                     
                        Članak 17. stavak 3. drugi podstavak
                     
                  
               
                     
                        Članak 7.c stavak 3. točka 3.2
                     
                  
                  
                     
                        Članak 17. stavak 3. treći podstavak
                     
                  
               
                     
                        Članak 7.c stavak 3. točka 3.3
                     
                  
                  
                     
                        Članak 17. stavak 3. četvrti podstavak
                     
                  
               
                     
                        Članak 7.c stavak 4.
                     
                  
                  
                     
                        Članak 17. stavak 4.
                     
                  
               
                     
                        Članak 7.d
                     
                  
                  
                     
                        Članak 18.
                     
                  
               
                     
                        Članak 7.e
                     
                  
                  
                     
                        Članak 19.
                     
                  
               
                     
                        Članak 8.
                     
                  
                  
                     
                        Članak 20.
                     
                  
               
                     
                        Članak 9.
                     
                  
                  
                     
                        Članak 21.
                     
                  
               
                     
                        Članak 10.
                     
                  
                  
                     
                        Članak 22.
                     
                  
               
                     
                        Članak 11.
                     
                  
                  
                     
                        Članak 23.
                     
                  
               
                     
                        Članak 12.
                     
                  
                  
                     
                        Članak 24.
                     
                  
               
                     
                        Članak 12.a
                     
                  
                  
                     
                        Članak 25.
                     
                  
               
                     
                        Članak 13. stavci 1., 2. i 3.
                     
                  
                  
                     
                        Članak 26. stavci 1., 2. i 3.
                     
                  
               
                     
                        Članak 13. stavak 3.a
                     
                  
                  
                     
                        Članak 26. stavak 4.
                     
                  
               
                     
                        Članak 13. stavak 4.
                     
                  
                  
                     
                        Članak 26. stavak 5.
                     
                  
               
                     
                        Članak 13. stavak 5.
                     
                  
                  
                     
                        Članak 26. stavak 6.
                     
                  
               
                     
                        Članak 13.a
                     
                  
                  
                     
                        Članak 27.
                     
                  
               
                     
                        Članak 14.
                     
                  
                  
                     
                        Članak 28.
                     
                  
               
                     
                        Članak 15.a
                     
                  
                  
                     
                        Članak 29.
                     
                  
               
                     
                        Članak 15.b
                     
                  
                  
                     
                        Članak 30.
                     
                  
               
                     
                        Članak 15.c
                     
                  
                  
                     
                        Članak 31.
                     
                  
               
                     
                        Članak 15.d
                     
                  
                  
                     
                        Članak 32.
                     
                  
               
                     
                        Članak 17.
                     
                  
                  
                     
                        Članak 33.
                     
                  
               
                     
                        Članak 18.
                     
                  
                  
                     
                        Članak 34.
                     
                  
               
                     
                        -
                     
                  
                  
                     
                        Članak 35.
                     
                  
               
                     
                        Članak 19.
                     
                  
                  
                     
                        Članak 36.
                     
                  
               
                     
                        Prilog I.
                     
                  
                  
                     
                        Prilog I.
                     
                  
               
                     
                        Prilog II.
                     
                  
                  
                     
                        Prilog II.
                     
                  
               
                     
                        Prilog III.
                     
                  
                  
                     
                        Prilog III.
                     
                  
               
                     
                        Prilog III.a
                     
                  
                  
                     
                        Prilog IV.
                     
                  
               
                     
                        Prilog III.b
                     
                  
                  
                     
                        Prilog V.
                     
                  
               
                     
                        Prilog IV.
                     
                  
                  
                     
                        Prilog VI.
                     
                  
               
                     
                        Prilog V.
                     
                  
                  
                     
                        Prilog VII.
                     
                  
               
                     
                        Prilog VI.
                     
                  
                  
                     
                        Prilog VIII.
                     
                  
               
                     
                        Prilog VII.
                     
                  
                  
                     
                        Prilog IX.
                     
                  
               
                     
                        –
                     
                  
                  
                     
                        Prilog X.
                     
                  
               
                     
                        –
                     
                  
                  
                     
                        Prilog XI.
                     
                  
               
               ___________________
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 256, 7.9.1987., str. 1.).
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Najnovija verzija koju je Vijeće donijelo 17. ožujka 2014. (SL C 107, 9.4.2014, str. 1.).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Vidjeti posebno Uredbu (EZ) br. 726/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 31. ožujka 2004. o utvrđivanju postupaka odobravanja primjene i postupaka nadzora nad primjenom lijekova koji se rabe u humanoj i veterinarskoj medicini, te uspostavi Europske agenci je za lijekove (SL L 136, 30.4.2004., str. 1.) i Direktivu 2001/83/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 6. studenoga 2001. o zakoniku Zajednice o lijekovima za humanu primjenu (SL L 311, 28.11.2001., str. 67.).
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Uredba (EU) […] Europskog parlamenta i Vijeća od […] o trgovini određenom robom koja bi se mogla koristiti za izvršenje smrtne kazne, mučenje ili drugo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje (SL L […], […], str. […]).
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Uredba (EU) […] Europskog parlamenta i Vijeća o trgovini određenom robom koja bi se mogla koristiti za izvršenje smrtne kazne, mučenje ili drugo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje (SL L […], […], str. […]).
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Uredba (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. svibnja 2009. o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama te stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1172/95 (SL L 152, 16.6.2009., str. 23.).
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Uredba Komisije (EU) br. 1106/2012 od 27. studenoga 2012. o provedbi Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama, u pogledu ažuriranja nomenklature država i područja (SL L 328, 28.11.2012., str. 7.).
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Uredba (EU) […] Europskog parlamenta i Vijeća […] o trgovini određenom robom koja bi se mogla koristiti za izvršenje smrtne kazne, mučenje ili drugo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje (SL L […], […], str. […]).
               
               
                  
                     (9)
                  
                        Uredba (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. svibnja 2009. o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama te stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1172/95 (SL L 152, 16.6.2009., str. 23.).
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Uredba Komisije (EU) br. 1106/2012 od 27. studenoga 2012. o provedbi Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama, u pogledu ažuriranja nomenklature država i područja (SL L 328, 28.11.2012., str. 7.).
               
               
                  
                     (11)
                  
                        Provedbena Uredba Komisije (EU) 2016/1821 od 6. Listopada 2016. o izmjenama Priloga I. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87 o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 294, 28.10.2016., str. 1.).
               
               
                  
                     (12)
                  
                        Uredba (EU) […] Europskog parlamenta i Vijeća […] o trgovini određenom robom koja bi se mogla koristiti za izvršenje smrtne kazne, mučenje ili drugo okrutno, nečovječno ili ponižavajuće postupanje ili kažnjavanje (SL L […], […], str. […]).
               
               
                  
                     (13)
                  
                        Uredba (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. svibnja 2009. o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama te o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1172/95 (SL L 152, 16.6.2009., str. 23.).
               
               
                  
                     (14)
                  
                        Uredba Komisije (EU) br. 1106/2012 od 27. studenoga 2012. o provedbi Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama, u pogledu ažuriranja nomenklature država i područja (SL L 328, 28.11.2012., str. 7.).