CELEX: 22007A1227(01)
Language: bg
Date: 2008-04-15 00:00:00
Title: Споразумение под формата на размяна на писма във връзка с временното прилагане на Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейската общност и Република Гвинея Бисау за периода от 16 юни 2007 г. до 15 юни 2011 г.

Важна правна забележка

|

22007A1227(01)

Споразумение под формата на размяна на писма във връзка с временното прилагане на Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейската общност и Република Гвинея Бисау за периода от 16 юни 2007 г. до 15 юни 2011 г.  

Официален вестник n° L 342 , 27/12/2007 стр. 0003 - 0004

		20071204Споразумениепод формата на размяна на писма във връзка с временното прилагане на Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейската общност и Република Гвинея Бисау за периода от 16 юни 2007 г. до 15 юни 2011 г.А. Писмо от правителството на Република Гвинея БисауУважаеми господине,Радвам се, че преговарящите от Република Гвинея Бисау и Европейската общност постигнаха консенсус относно Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Република Гвинея Бисау и Европейската общност, протокола за определяне на възможностите за риболов и финансовото съдействие и приложението към него.Като положително следствие от предходното споразумение резултатът от тези преговори ще затвърди нашите отношения в областта на рибарството и ще установи истинска рамка за партньорство с оглед развитие на политика на устойчиво и отговорно рибарство във водите на Гвинея Бисау. В тази връзка Ви предлагам да започнем паралелно процедурите по одобряване и ратифициране на текстовете на споразумението, протокола и приложението и допълненията към него съгласно действащите в Република Гвинея Бисау и в Европейската общност процедури, които са необходими за тяхното влизане в сила.За да се избегне прекъсване на риболовните дейности на корабите на Общността във водите на Гвинея Бисау и като се позовавам на споразумението и протокола, парафирани на 23 май 2007 г., определящи възможностите за риболов и финансовото съдействие за периода от 16 юни 2007 г. до 15 юни 2011 г., имам честта да Ви уведомя, че правителството на Република Гвинея Бисау изразява готовност да прилага временно това споразумение и протокола, считано от 16 юни 2007 г., до неговото влизане в сила съгласно член 19 от споразумението, при условие че и Европейската общност е готова да направи същото.При това положение плащането на първата част от финансовото съдействие, определено в член 2 от протокола, следва да бъде извършено преди 30 април 2008 г.Ще Ви бъда благодарен, ако потвърдите съгласието на Европейската общност с това временно прилагане.Приемете, господине, уверенията в моето най-дълбоко почитание.За правителството на Република Гвинея БисауБ. Писмо от Европейската общностУважаеми господине,Имам честта да потвърдя получаването на Вашето писмо със следното съдържание:"Радвам се,че преговарящите от Република Гвинея Бисау и Европейската общност постигнаха консенсус относно Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Република Гвинея Бисау и Европейската общност, протокола за определяне на възможностите за риболов и финансовото съдействие и приложението към него.Като положително следствие от предходното споразумение резултатът от тези преговори ще затвърди нашите отношения в областта на рибарството и ще установи истинска рамка за партньорство с оглед развитие на политика на устойчиво и отговорно рибарство във водите на Гвинея Бисау. В тази връзка Ви предлагам да започнем паралелно процедурите по одобряване и ратифициране на текстовете на споразумението, протокола и приложението и допълненията към него съгласно действащите в Република Гвинея Бисау и в Европейската общност процедури, които са необходими за тяхното влизане в сила.За да се избегне прекъсване на риболовните дейности на корабите на Общността във водите на Гвинея Бисау и като се позовавам на споразумението и протокола, парафирани на 23 май 2007 г., определящи възможностите за риболов и финансовото съдействие за периода от 16 юни 2007 г. до 15 юни 2011 г., имам честта да Ви уведомя, че правителството на Република Гвинея Бисау изразява готовност да прилага временно това споразумение и протокола, считано от 16 юни 2007 г., до неговото влизане в сила съгласно член 19 от споразумението, при условие че и Европейската общност е готова да направи същото.При това положение плащането на първата част от финансовото съдействие, определено в член 2 от протокола, следва да бъде извършено преди 30 април 2008 г.Ще Ви бъда благодарен, ако потвърдите съгласието на Европейската общност с това временно прилагане.".Имам честта да потвърдя съгласието на Европейската общност с това временно прилагане.Приемете, господине, уверенията в моето най-дълбоко почитание.За Европейската общност--------------------------------------------------