CELEX: 62003CO0396
Language: lt
Date: 2005-06-03
Title: Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) nutartis 2005 m. birželio 3 d. # Magnus Killinger prieš Vokietijos Federacinę Respubliką, Europos Sąjungos Tarybą ir Europos Bendrijų Komisiją. # Apeliacinis skundas - Vokietijos aukštosios teisės mokyklos diplomus turintys asmenys - Diskriminacija. # Byla C-396/03 P.

Byla C‑396/03 P
      Magnus Killinger
      prieš
      Vokietijos Federacinę Respubliką ir kt.
      „Apeliacinis skundas – Vokietijos aukštųjų teisės mokyklų diplomus turintys asmenys – Diskriminacija“
      2005 m. birželio 3 d. Teisingumo Teismo (ketvirtoji kolegija) nutartis  I‑0000
      Nutarties santrauka
      1.     Apeliacinis skundas — Pagrindai — Sprendimo motyvai, pažeidžiantys Bendrijos teisę — Rezoliucinė dalis, pagrįsta kitais teisiniais
            argumentais — Atmetimas
      2.     Ieškinys dėl neveikimo — Institucijos įspėjimas — Raginimas imtis atitinkamų veiksmų — Raginimas pareiškiant patį ieškinį
            — Netaikymas
      (EB 232 straipsnio antroji pastraipa)
      3.     Bendrijos teisė — Principai — Teisė į veiksmingą teisinės gynybos priemonę — Valstybės narės nacionalinės valdžios institucijų
            padarytas Bendrijos teisės pažeidimas — Komisijos arba kitos valstybės narės kreipimasis į Bendrijos teismus ir bet kurio
            fizinio ar juridinio asmens kreipimasis į kompetentingus nacionalinius teismus — Veiksmingos teisminės gynybos pažeidimo nebuvimas
      1.     Pirmosios instancijos teismo padarytas Bendrijos teisės pažeidimas negali panaikinti skundžiamos nutarties, nes jos rezoliucinė
         dalis yra pagrįsta kitais teisiniais argumentais. 
      
      (žr. 12 punktą)
      2.     EB 232 straipsnio antroji pastraipa ieškinio dėl neveikimo priimtinumą sieja su sąlyga, kad atitinkama institucija atsakovė
         turi būti anksčiau paraginta imtis atitinkamų veiksmų. Dėl ieškinio priimtinumo sąlygos pažymėtina, kad Pirmosios instancijos
         teismui pateiktas ieškinys negali būti laikomas raginimu minėtos nuostatos prasme. 
      
      (žr. 16 punktą)
      3.     Organizuojant teisines gynybos priemones, kaip yra numatyta Sutartyje, nacionalinės valdžios institucijų padarytas Bendrijos
         teisės pažeidimas, apimantis EB 234 straipsnio trečiosios pastraipos pažeidimą, Komisijos ar valstybių narių gali būti skundžiamas
         Bendrijos teismuose arba fizinių ar juridinių asmenų gali būti skundžiamas kompetentinguose nacionaliniuose teismuose. Pastaruoju
         atveju šie teismai patys turi užtikrinti Bendrijos teisės normų apsaugą, todėl veiksminga teisminė gynyba nebuvo pažeista.
      
      (žr. 28 punktą)
TEISINGUMO TEISMO (ketvirtoji kolegija) NUTARTIS 
      2005 m. birželio 3 d.(*)
      
      „Apeliacinis skundas – Vokietijos aukštųjų mokyklų teisės diplomus turintys asmenys – Diskriminacija“
      Byloje C‑396/03 P
      dėl 2003 m. rugsėjo 22 d. pagal Teisingumo Teismo statuto 56 straipsnį pateikto apeliacinio skundo
      Magnus Killinger, gyvenantis Meiningen (Vokietija), atstovaujamas advokato T. Scheuernstuhl,
      
      apeliantas,
      dalyvaujant kitoms proceso šalims:
      Vokietijos Federacinei Respublikai,
      Europos Sąjungos Tarybai,
      Europos Bendrijų Komisijai,
      
      atsakovėms pirmojoje instancijoje,
      TEISINGUMO TEISMAS (ketvirtoji kolegija),
      kurį sudaro kolegijos pirmininkas K. Lenaerts, teisėjai K. Schiemann (pranešėjas) ir E. Juhász,
      generalinis advokatas A. Tizzano,
      kancleris R. Grass,
      išklausęs generalinį advokatą,
      priima šią
      Nutartį
      1       Apeliaciniu skundu M. Killinger prašo panaikinti 2003 m. liepos 8 d. Europos Bendrijų Pirmosios instancijos teismo nutartį
         Killinger prieš Vokietiją ir kt. (T‑186/03, Rink. p. II‑0000, toliau – skundžiama nutartis), kuria Pirmosios instancijos teismas atmetė kaip nepriimtiną jo
         ieškinį, kuriuo buvo prašoma:
      
      –       panaikinti Tiuringijos žemės (Vokietija) Teisingumo ir Europos reikalų ministerijos sprendimą bei Vokietijos teismų sprendimus,
         susijusius su M. Killinger pareikštu ieškiniu, pirmiausia Verwaltungsgericht Weimar (Vokietija) sprendimą,
      
      –       įpareigoti Vokietijos Federacinę Respubliką leisti ieškovui Bendrijoje laisvai užsiimti teisininko profesine ir ekonomine
         veikla tokiomis pačiomis sąlygomis, kurios taikomos kitų valstybių narių teisininko diplomą turintiems asmenims,
      
      nepatvirtinus pirmojo reikalavimo grąžinti bylą, kurioje buvo priimtas pirmoje įtraukoje minėtas sprendimas, nagrinėti kitos
         sudėties Verwaltungsgericht Weimar bei konstatuoti, kad Vokietijos teismai neįvykdė pareigų, nustatytų EB 234 straipsnio antrojoje ir trečiojoje pastraipose,
      
      –       priteisti iš Vokietijos Federacinės Respublikos ieškovui kompensacines išmokas už dėl šios valstybės taikytos diskriminacinės
         praktikos jo patirtą materialinę ir moralinę žalą,
      
      –       pripažinti Vokietijos Federacinės Respublikos, Europos Sąjungos Tarybos ir Europos Bendrijų Komisijos neveikimą, nes jos nepriėmė
         būtinų teisės aktų ir juos įgyvendinančių aktų, leidžiančių Vokietijos teisės diplomus turintiems asmenims užsiimti profesine
         veikla Bendrijoje, ir
      
      –       įpareigoti Vokietijos Federacinę Respubliką, Tarybą ir Komisiją pakeisti ar papildyti teisės aktus ir juos įgyvendinančius
         aktus, kad būtų užtikrinta, jog Vokietijos diplomus turinčių teisininkų laisvai profesinei veiklai nebūtų taikomos skirtingos
         kvalifikacinės sąlygos nei kitose valstybėse narėse diplomuotiems teisininkams.
      
      2       M. Killinger Teisingumo Teismo taip pat prašo galutinai išspręsti šį ginčą ir patenkinti jo Pirmosios instancijos teisme pateiktus
         reikalavimus.
      
      3       Iš esmės M. Killinger pirmojoje instancijoje tvirtino, kad antrojo valstybinio egzamino reikalavimas Vokietijoje teisės mokslą
         studijuojantiems asmenims diskriminuoja vokiečius kitose valstybėse narėse teisės mokslą studijuojančių teisininkų atžvilgiu.
         Šis reikalavimas yra neproporcingai griežtas. Pirma, dėl jo Vokietijos teisininkai yra blogesnėje padėtyje, kai siekia advokato
         profesijos Vokietijoje, atsižvelgiant į tai, kad kitose valstybėse narėse diplomuoti teisininkai turi galimybę prašyti pripažinti
         jų diplomus, kuriuos jie įgijo lengviau, lygiaverčiais. Antra, keletas tarptautinių institucijų, pavyzdžiui, Europos Bendrijų
         Teisingumo Teismas, taiko diskriminacinę praktiką, reikalaudamos, kad Vokietijoje diplomuoti teisininkai, norėdami užimti
         tam tikrus postus, būtų išlaikę antrąjį valstybinį egzaminą, o kitų valstybių narių teisininkai turi atitikti mažiau griežtus
         kvalifikacinius reikalavimus, taikomus jų kilmės šalyje, kai nori tapti advokatais.
      
       Skundžiama nutartis
      4       Skundžiama nutartimi Pirmosios instancijos teismas, taikydamas savo Procedūros reglamento 111 straipsnį, pripažino M. Killinger
         ieškinį akivaizdžiai nepriimtinu.
      
      5       Šiuo klausimu Pirmosios instancijos teismas pirmiausia konstatavo, kad jis neturi jurisdikcijos nagrinėti fizinio asmens ieškinių
         prieš valstybę narę. Antra, skundžiamos nutarties 4 punkte jis konstatavo:
      
      „Šiuo ieškiniu ieškovas prašo panaikinti nacionalinės valdžios institucijos sprendimą ir nacionalinių teismų sprendimus. Taigi
         ieškinys nėra nukreiptas prieš Europos Bendrijų institucijos arba organo aktą, todėl akivaizdžiai nepriimtinas. Kadangi ieškinys
         yra nukreiptas taip pat ir prieš valstybę narę, jis yra atmestinas kaip akivaizdžiai nepriimtinas, nesant būtinybės pranešti
         apie jį atsakovėms.“
      
       Apeliacinis skundas
      6       Pagal Teisingumo Teismo procedūros reglamento 119 straipsnį, jeigu apeliacinis skundas yra akivaizdžiai nepagrįstas, Teisingumo
         Teismas gali bet kuriuo metu motyvuota nutartimi jį atmesti.
      
      7       Galima išskirti keturis apeliacinio skundo pagrindus. M. Killinger Pirmosios instancijos teismui priekaištauja:
      –       nepagrįstai taikius Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 111 straipsnį,
      –       nepripažinus, kad jo ieškinys buvo nukreiptas ne tik prieš Vokietijos Federacinės Respublikos valdžios institucijas, bet ir
         prieš Tarybą bei Komisiją, ir kad juo buvo ginčijami ne tik veiksmai, bet ir neveikimas – ieškinio aspektai, kurių Pirmosios
         instancijos teismas neteisingai nenagrinėjo,
      
      –       nepripažinus, kad Vokietijos Federacinės Respublikos valdžios institucijos turi būti laikomos Europos Sąjungos institucijomis
         funkcine prasme ir kad dėl to Pirmosios instancijos teismas yra kompetentingas nagrinėti ieškinį prieš jas, ir 
      
      –       nepripažinus, kad Bendrijos teisei išsaugoti svarbiausia, jog piliečių teisės galėtų būti ieškinio Bendrijos teismuose objektas.
       Dėl pirmojo apeliacinio skundo pagrindo
      8       Pirmuoju apeliacinio skundo pagrindu M. Killinger tvirtina, kad Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 111 straipsnio
         taikymas yra nepagrįstas ir pažeidžia teisę į teisingą ir veiksmingą teismo procesą 1950 m. lapkričio 4 d. Romoje pasirašytos
         Žmogaus teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos (toliau – EŽTK) 6 ir 13 straipsnių bei 2000 m. gruodžio 7 d. Nicoje
         paskelbtos Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos (OL C 364, 2000, p. 1) 47 straipsnio, skaitomų kartu su Europos Sąjungos
         sutarties 6 straipsniu, prasme.
      
      9       Šiuo klausimu pakanka konstatuoti, kad pats procedūros, numatytos Pirmosios instancijos procedūros reglamento 111 straipsnyje,
         taikymas nepažeidžia teisės į teisingą ir veiksmingą teismo procesą, nes ši nuostata yra taikoma tik tose bylose, kuriose
         Pirmosios instancijos teismas akivaizdžiai neturi jurisdikcijos nagrinėti ieškinį arba jeigu ieškinys yra akivaizdžiai nepriimtinas
         arba akivaizdžiai neturi jokio teisinio pagrindo. Jei Pirmosios instancijos teismas neteisingai manė, kad šiam straipsniui
         taikyti reikalingos sąlygos yra įvykdytos, reikėtų ginčyti šį vertinimą, kaip tai daro M. Killinger, antru, trečiu ir ketvirtu
         apeliacinio skundo pagrindais, o ne patį minėto straipsnio taikymą. Todėl pirmasis apeliacinio skundo pagrindas atmestinas
         kaip akivaizdžiai nepagrįstas.
      
       Dėl antrojo apeliacinio skundo pagrindo
      10     Antruoju apeliacinio skundo pagrindu M. Killinger priekaištauja Pirmosios instancijos teismui nepripažinus, kad jo ieškinys
         buvo nukreiptas ne tik prieš Vokietijos Federacinės Respublikos valdžios institucijas, bet ir prieš Tarybą bei Komisiją, ir
         kad juo buvo ginčijami ne tik veiksmai, bet ir neveikimas – ieškinio aspektai, kurių Pirmosios instancijos teismas neteisingai
         nenagrinėjo. 
      
      11     Iš skundžiamos nutarties matyti, kad Pirmosios instancijos teismas iš tikrųjų nenagrinėjo ketvirto ir penkto M. Killinger
         reikalavimų pirmojoje instancijoje. Toks aplaidumas akivaizdžiai prieštarauja Bendrijos teisei.
      
      12     Vis dėlto Pirmosios instancijos teismo Bendrijos teisės pažeidimas negali panaikinti skundžiamos nutarties, nes jos rezoliucinė
         dalis yra pagrįsta kitais teisiniais argumentais (žr. šiuo klausimu 1992 m. birželio 9 d. Sprendimo Lestelle prieš Komisiją, C‑30/91 P, Rink. p. I‑3755, 28 punktą; 2003 m. rugsėjo 30 d. Sprendimo Biret International prieš Tarybą, C‑93/02 P, Rink. p. I‑10497, 60 punktą ir 2004 m. gruodžio 2 d. Sprendimo José Martí Peix prieš Komisiją, C‑226/03 P, Rink. p. I‑0000, 29 punktą).
      
      13     Taigi reikia išsiaiškinti, ar tai, kad Pirmosios instancijos teismas nenagrinėjo ketvirto ir penkto M. Killinger reikalavimų
         pirmojoje instancijoje, gali turėti įtakos skundžiamos nutarties rezoliucinei daliai.
      
       Dėl pirmojoje instancijoje pareikšto ketvirtojo reikalavimo
      14     Ketvirtuoju pirmojoje instancijoje pareikštu reikalavimu M. Killinger siekė, kad Pirmosios instancijos teismas pripažintų
         Vokietijos Federacinės Respublikos, Tarybos ir Komisijos neveikimą, nes jos nepriėmė būtinų teisės ir juos įgyvendinančių
         aktų, leidžiančių Vokietijos teisės diplomus turintiems asmenims be diskriminacijos užsiimti profesine veikla.
      
      15     Dėl Vokietijos Federacinės Respublikos šis reikalavimas buvo akivaizdžiai nepriimtinas, nes Bendrijos teismai neturi jurisdikcijos
         nagrinėti ginčo tarp fizinio asmens ir valstybės narės, kaip tai yra patikslinta šios nutarties 26 punkte.
      
      16     Dėl Tarybos ir Komisijos Pirmosios instancijos teismas iš principo turi jurisdikciją nagrinėti ieškinius dėl neveikimo, pagal
         EB 232 straipsnį trečiąją pastraipą pareikštus fizinio asmens. Vis dėlto šio straipsnio antroji pastraipa tokio ieškinio priimtinumą
         susieja su sąlyga, kad atitinkama institucija atsakovė būtų anksčiau paraginta imtis atitinkamų veiksmų. M. Killinger Pirmosios
         instancijos teismui pareikšto ieškinio 11 puslapyje aiškiai pripažino, kad nepateikė jokio išankstinio raginimo Tarybai ar
         Komisijai. Dėl ieškinio priimtinumo sąlygos pridurtina, kad, priešingai nei tvirtina M. Killinger, jo ieškinys negali būti
         laikomas raginimu EB 232 straipsnio antrosios pastraipos prasme.
      
      17     Tokiomis aplinkybėmis ketvirtasis M. Killinger pirmojoje instancijoje pareikštas reikalavimas buvo akivaizdžiai nepriimtinas
         ir aplinkybė, kad Pirmosios instancijos teismas nenagrinėjo šio reikalavimo, neturi įtakos skundžiamos nutarties rezoliucinei
         daliai.
      
       Dėl pirmojoje instancijoje pareikšto penktojo reikalavimo
      18     Penktuoju pirmojoje instancijoje pareikštu reikalavimu M. Killinger siekė, kad Vokietijos Federacinė Respublika, Taryba ir
         Komisija būtų įpareigotos pakeisti ar papildyti teisės aktus ir juos įgyvendinančius teisės aktus, užtikrinant, jog Vokietijos
         diplomus turinčių teisininkų laisvai profesinei veiklai Bendrijoje nebūtų taikomos skirtingos kvalifikacinės ir kitos sąlygos
         nei kitų valstybių narių diplomuotiems teisininkams, t. y. antrasis valstybinis egzaminas. M. Killinger Komisijai ypač priekaištauja
         dėl šio antrojo egzamino reikalavimo Vokietijos diplomuotiems teisininkams norint dalyvauti konkursuose dėl įdarbinimo šioje
         institucijoje, o tai yra diskriminacija, palyginti su kitų valstybių narių teisininkais, kuriems taikomos lengvesnės sąlygos.
         M. Killinger Pirmosios instancijos teisme pareikšto ieškinio priedo 62 puslapyje pateikė 1991 m. kovo 11 d. Teisingumo Teismo
         personalo skyriaus laišką, kuriuo jo kandidatūra dalyvauti 1990 spalio 17 d. paskelbtame konkurse CJ 5/90 (OL C 262, 1990,
         p. 11) į teisininko lingvisto vietą vokiečių vertimų raštu skyriuje buvo atmesta tik todėl, kad jis nebuvo išlaikęs antrojo
         valstybinio egzamino, kurio išlaikymas pranešimo apie konkursą III skyriaus 2 punkto a papunktyje buvo vienas iš reikalavimų
         norint dalyvauti konkurse.
      
      19     Dėl Vokietijos Federacinės Respublikos penktasis M. Killinger pirmojoje instancijoje pareikštas reikalavimas buvo akivaizdžiai
         nepriimtinas remiantis tuo pačiu pagrindu, kuris nurodytas šios nutarties 15 punkte, nes Bendrijos teismai neturi jurisdikcijos
         nagrinėti ginčo tarp fizinio asmens ir valstybės narės.
      
      20     Dėl Tarybos ir Komisijos taikomi motyvai, nurodyti šios nutarties 16 punkte, ir penktasis reikalavimas yra taip pat akivaizdžiai
         nepriimtinas, nes EB 232 straipsnio antrojoje pastraipoje numatytos sąlygos nėra išpildytos. 
      
      21     Be to, pabrėžtina, kad pagal šį straipsnį į Teisingumo Teismą galima kreiptis dėl institucijų neveikimo, tačiau jis akivaizdžiai
         nėra kompetentingas joms nurodinėti.
      
      22     Dėl įdarbinimo Bendrijos institucijose M. Killinger nurodytų tariamai diskriminacinių reikalavimų konstatuotina, kad pastarasis
         pagal EB 236 straipsnį, skaitomą kartu su Europos Bendrijų pareigūnų tarnybos nuostatų 90 ir 91 straipsniais, nepareiškė ieškinio
         dėl konkretaus pranešimo apie konkursą ar dėl kandidatūros atmetimo. Dėl 1991 m. kovo 11 d. Teisingumo Teismo tarnybų M. Killinger
         kandidatūros atmetimo pažymėtina, kad ieškinys turėjo būti pareikštas šiai institucijai, o ne Komisijai, ir kad šiam tikslui
         minėtų nuostatų 91 straipsnio 3 dalyje numatytas trijų mėnesių terminas jau seniai pasibaigęs. Dėl 2003 m. balandžio 30 d.
         pranešimo Europos žmogaus teisių teisme apie darbo vietą, kurio kopija yra Pirmosios instancijos teisme pareikšto ieškinio
         priedo 310 ir 311 puslapiuose, pažymėtina, jog pirmasis neįeina į Europos Sąjungos institucinę sistemą ir jog Bendrijų teismai
         neturi jurisdikcijos nagrinėti ieškinių prieš šią instituciją.
      
      23     Tokiomis aplinkybėmis penktasis M. Killinger pirmojoje instancijoje pareikštas reikalavimas buvo akivaizdžiai nepriimtinas
         ir aplinkybė, kad Pirmosios instancijos teismas jo nenagrinėjo, neturi įtakos skundžiamo sprendimo rezoliucinei daliai. 
      
      24     Antrasis M. Killinger nurodytas apeliacinio skundo pagrindas yra akivaizdžiai netinkamas ir todėl atmestinas kaip akivaizdžiai
         nepagrįstas.
      
       Dėl trečiojo apeliacinio skundo pagrindo
      25     Trečiuoju apeliacinio skundo pagrindu M. Killinger prieštarauja Pirmosios instancijos teismui pripažinus jo ieškinį, nukreiptą
         prieš Vokietijos Federacinę Respubliką, nepriimtinu. Jis mano, kad Pirmosios instancijos teismas iš tikrųjų turėjo šios valstybės
         narės institucijas laikyti Europos Sąjungos institucijomis funkcine prasme, todėl turėjo pripažinti savo jurisdikciją.
      
      26     Taikant EB 5 straipsnio pirmojoje pastraipoje įtvirtintą principą, Bendrijos teismai yra kompetetingi veikti tik neperžengdami
         EB sutartimi ar antrinės teisės aktais jiems suteiktų įgaliojimų. Sutartis aiškiai atskiria valstybes nares nuo Bendrijos
         institucijų ir neleidžia „funkcinės“ analizės, kokią pateikia M. Killinger. Taigi Pirmosios instancijos teismas teisingai
         nusprendė, kad jis neturi jurisdikcijos nagrinėti ginčų tarp fizinio asmens ir valstybės narės. Todėl trečiasis apeliacinio
         skundo pagrindas atmestinas kaip akivaizdžiai nepagrįstas.
      
       Dėl ketvirtojo apeliacinio skundo pagrindo
      27     Ketvirtuoju apeliacinio skundo pagrindu M. Killinger iš esmės tvirtina, kad norint apsaugoti teisę į veiksmingą teisminę gynybą
         EŽTK 13 straipsnio prasme, Pirmosios instancijos teismas, kai yra nurodomas EB 234 straipsnio antrosios ir trečiosios pastraipų
         pažeidimas, turi pripažinti savo jurisdikciją nagrinėti ginčą net ir prieš valstybę narę, nepaisant to, kad Sutartyje nėra
         numatyta jokia speciali kompetencija šiuo klausimu. Priešingu atveju nacionalinės valdžios institucijos galėtų pažeidinėti
         Bendrijos teisę ir už tai nebūtų įmanoma jų nubausti.
      
      28     Šiuo klausimu primintina, kad Bendrijų teismai yra kompetentingi veikti tik pagal aiškiai jiems suteiktus įgaliojimus, kaip
         tai nurodyta šios nutarties 26 punkte. Organizuojant teisines gynybos priemones, kaip yra numatyta Sutartyje, nacionalinės
         valdžios institucijų Bendrijos teisės pažeidimas, apimantis EB 234 straipsnio trečiosios pastraipos pažeidimą, Komisijos ar
         valstybių narių gali būti skundžiamas Bendrijos teismuose arba fizinių ar juridinių asmenų gali būti skundžiamas kompetentinguose
         nacionaliniuose tesimuose. Pastaruoju atveju šie teismai patys turi užtikrinti Bendrijos teisės normų apsaugą, todėl veiksminga
         teisminė gynyba nebuvo pažeista. Taigi ketvirtasis apeliacinio skundo pagrindas atmestinas kaip akivaizdžiai nepagrįstas.
      
      29     Tokiomis aplinkybėmis, taikant Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 119 straipsnį, apeliacinis skundas atmestinas
         kaip akivaizdžiai nepagrįstas.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      30     Pagal Teisingumo Teismo procedūros reglamento 69 straipsnio 2 dalį, taikomą apeliacinėse bylose pagal šio reglamento 118 straipsnį,
         išlaidų klausimas sprendžiamas galutinėje nutartyje, kuria užbaigiamas procesas. Atmetus M. Killinger apeliacinį skundą, jis
         padengia savo bylinėjimosi išlaidas.
      
      Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (ketvirtoji kolegija) nutaria:
      1.      Atmesti apeliacinį skundą.
      2.      M. Killinger padengia savo bylinėjimosi išlaidas.
      Parašai.
      * Proceso kalba: vokiečių.