CELEX: 22014A1115(01)
Language: nl
Date: 2014-02-17 00:00:00
Title: Overeenkomst tussen de Europese Unie en de Franse Republiek met het oog op de toepassing van de Uniewetgeving betreffende de belasting van spaartegoeden en de administratieve samenwerking op het gebied van de belastingen ten aanzien van de Gemeenschap Saint-Barthélemy

15.11.2014   
            
            
               NL
            
            
               Publicatieblad van de Europese Unie
            
            
               L 330/12
            
         OVEREENKOMST
   tussen de Europese Unie en de Franse Republiek met het oog op de toepassing van de Uniewetgeving betreffende de belasting van spaartegoeden en de administratieve samenwerking op het gebied van de belastingen ten aanzien van de Gemeenschap Saint-Barthélemy
   DE EUROPESE UNIE,
   en
   DE FRANSE REPUBLIEK, voor wat betreft de Gemeenschap Saint-Barthélemy,
   hierna gezamenlijk „de partijen” genoemd,
   Overwegende hetgeen volgt:
   
               (1)
            
            
               De Gemeenschap Saint-Barthélemy maakt een integrerend deel uit van de Franse Republiek maar behoort sinds 1 januari 2012 niet meer tot de Europese Unie, in overeenstemming met Besluit 2010/718/EU van de Europese Raad (1).
            
         
               2.
            
            
               Teneinde de belangen van de Unie verder te beschermen en met name te blijven strijden tegen grensoverschrijdende belastingfraude en -ontduiking, dient te worden gegarandeerd dat de bepalingen in de wetgeving van de Europese Unie betreffende de administratieve samenwerking op het gebied van de belastingen en betreffende de belastingheffing op inkomsten uit spaargelden in de vorm van rentebetaling toepassing blijven vinden ten aanzien van de Gemeenschap Saint-Barthélemy. Voorts dient te worden gegarandeerd dat de besluiten tot wijziging van die bepalingen ook toepassing vinden ten aanzien van de Gemeenschap Saint-Barthélemy,
            
         ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN:
   Artikel 1
   Toepassing van de Richtlijnen 2011/16/EU en 2003/48/EG en de daarmee samenhangende besluiten
   1.   De Franse Republiek en de andere lidstaten passen ten aanzien van de Gemeenschap Saint-Barthélemy Richtlijn 2011/16/EU van de Raad (2) en alle door hen genomen maatregelen voor de omzetting van deze richtlijn toe.
   2.   De Franse Republiek en de andere lidstaten passen ten aanzien van de Gemeenschap Saint-Barthélemy Richtlijn 2003/48/EG van de Raad (3) en alle door hen genomen maatregelen voor de omzetting van deze richtlijn toe.
   3.   De Franse Republiek en de andere lidstaten passen ten aanzien van de Gemeenschap Saint-Barthélemy alle wetgevingshandelingen van de Unie toe die in voorkomend geval op basis van de in de leden 1 en 2 genoemde richtlijnen worden aangenomen.
   4.   De partijen verklaren dat de Europese Commissie ten aanzien van de Gemeenschap Saint-Barthélemy dezelfde taken heeft als die waarmee zij bij de Richtlijnen 2011/16/EU en 2003/48/EG en de andere daarmee samenhangende wetgevingshandelingen van de Raad is belast om de administratieve samenwerking tussen de bevoegde autoriteiten van de lidstaten te vergemakkelijken.
   Artikel 2
   Toepasselijke versie van de in deze overeenkomst bedoelde wetgevingshandelingen van de Unie
   Alle verwijzingen in deze overeenkomst naar de Richtlijnen 2011/16/EU en 2003/48/EG en de andere wetgevingshandelingen van de Unie als bedoeld in artikel 1, leden 3 en 4, gelden als verwijzingen naar die richtlijnen en besluiten in de versie zoals die luidt op het relevante ogenblik, in voorkomend geval zoals gewijzigd bij de opeenvolgende wijzigingsbesluiten.
   Artikel 3
   Bevoegde autoriteiten, centrale verbindingsbureaus, verbindingsdiensten en bevoegde ambtenaren
   De partijen verklaren dat de bevoegde autoriteiten die uit hoofde van Richtlijn 2003/48/EG en de bevoegde autoriteiten, centrale verbindingsbureaus, verbindingsdiensten en bevoegde ambtenaren die uit hoofde van Richtlijn 2011/16/EU door de lidstaten zijn aangewezen, dezelfde taken en bevoegdheden hebben voor de toepassing van de bepalingen van die richtlijnen in overeenstemming met artikel 1 van deze overeenkomst ten aanzien van de Gemeenschap Saint-Barthélemy.
   Artikel 4
   Toezicht
   De Franse Republiek verstrekt de Europese Commissie statistieken en inlichtingen over de toepassing van deze overeenkomst ten aanzien van de Gemeenschap Saint-Barthélemy in dezelfde mate, in dezelfde vorm en binnen dezelfde termijnen als die welke gelden voor de statistieken en inlichtingen die moeten worden verstrekt in verband met het functioneren van de Richtlijnen 2011/16/EU en 2003/48/EG wat betreft de Franse gebieden waarop deze richtlijnen van toepassing zijn.
   Artikel 5
   Regeling voor onderling overleg tussen de bevoegde autoriteiten
   1.   Wanneer de toepassing of de uitlegging van deze overeenkomst moeilijkheden of twijfelpunten doet rijzen tussen de autoriteit die bevoegd is ten aanzien van de Gemeenschap Saint-Barthélemy en een of meer bevoegde autoriteiten van de lidstaten, trachten deze autoriteiten de aangelegenheid in onderlinge overeenstemming te regelen. Zij stellen de Europese Commissie in kennis van de uitkomst van dit overleg, die vervolgens de overige lidstaten op de hoogte brengt.
   2.   Wat uitleggingsvragen betreft, kan de Europese Commissie op verzoek van een van de in lid 1 bedoelde bevoegde autoriteiten aan het overleg deelnemen.
   Artikel 6
   Beslechting van geschillen tussen de overeenkomstsluitende partijen
   1.   Als de overeenkomstsluitende partijen het oneens zijn over de uitlegging of de toepassing van de overeenkomst, komen zij bijeen voordat de aangelegenheid in overeenstemming met lid 2 aan het Hof van Justitie van de Europese Unie wordt voorgelegd.
   2.   Het Hof van Justitie van de Europese Unie heeft een exclusieve bevoegdheid om geschillen tussen de partijen over de toepassing of de uitlegging van de overeenkomst te beslechten. Geschillen worden door een van deze partijen aan het Hof voorgelegd.
   Artikel 7
   Inwerkingtreding
   Een partij stelt de andere partij in kennis van de voltooiing van de harerzijds vereiste procedures voor de inwerkingtreding van deze overeenkomst. Deze overeenkomst wordt van toepassing op de dag na die van de ontvangst van de tweede kennisgeving.
   Artikel 8
   Duur en beëindiging
   Deze overeenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur, behoudens beëindiging ervan door een van de partijen middels schriftelijke opzegging aan de andere overeenkomstsluitende partij langs diplomatieke weg. De overeenkomst eindigt twaalf maanden na ontvangst van een dergelijke opzegging.
   Artikel 9
   Talen
   Deze overeenkomst is in tweevoud opgesteld in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Kroatische, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische en de Zweedse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.
   
      Съставено в Брюксел на седемнадесети февруари две хиляди и четиринадесета година.
      Hecho en Bruselas, el diecisiete de febrero de dos mil catorce.
      V Bruselu dne sedmnáctého února dva tisíce čtrnáct.
      Udfærdiget i Bruxelles den syttende februar to tusind og fjorten.
      Geschehen zu Brüssel am siebzehnten Februar zweitausendvierzehn.
      Kahe tuhande neljateistkümnenda aasta veebruarikuu seitsmeteistkümnendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εφτά Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες δεκατέσσερα.
      Done at Brussels on the seventeenth day of February in the year two thousand and fourteen.
      Fait à Bruxelles, le dix-sept février deux mille quatorze.
      Sastavljeno u Bruxellesu sedamnaestog veljače dvije tisuće četrnaeste.
      Fatto a Bruxelles, addì diciassette febbraio duemilaquattordici.
      Briselē, divi tūkstoši četrpadsmitā gada septiņpadsmitajā februārī.
      Priimta du tūkstančiai keturioliktų metų vasario septynioliktą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizennegyedik év február havának tizenhetedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fis-sbatax-il jum ta' Frar tas-sena elfejn u erbatax.
      Gedaan te Brussel, de zeventiende februari tweeduizend veertien.
      Sporządzono w Brukseli dnia siedemnastego lutego roku dwa tysiące czternastego.
      Feito em Bruxelas, em dezassete de fevereiro de dois mil e catorze.
      Întocmit la Bruxelles la șaptesprezece februarie două mii paisprezece.
      V Bruseli sedemnásteho februára dvetisícštrnásť.
      V Bruslju, dne sedemnajstega februarja leta dva tisoč štirinajst.
      Tehty Brysselissä seitsemäntenätoista päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaneljätoista.
      Som skedde i Bryssel den sjuttonde februari tjugohundrafjorton.
      
         За Европейския съюз
         Рог la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
      
      
         За Френската република
         Por la República Francesa
         Za Francouzskou republiku
         For Den Franske Republik
         Für die Französische Republik
         Prantsuse Vabariigi nimel
         Για τη Γαλλική Δημοκρατία
         For the French Republic
         Pour la République française
         Za Francusku Republiku
         Per la Repubblica francese
         Francijas Republikas vārdā –
         Prancūzijos Respublikos vardu
         A Francia Köztársaság részéről
         Għar-Repubblika Franċiża
         Voor de Franse Republiek
         W imieniu Republiki Francuskiej
         Pela República Francesa
         Pentru Republica Franceză
         Za Francúzsku republiku
         Za Francosko republiko
         Ranskan tasavallan puolesta
         För Republiken Frankrike
         
            
      
   
   
      (1)  Besluit 2010/718/EU van de Europese Raad van 29 oktober 2010 tot wijziging van de status van het eiland Saint-Barthélemy ten aanzien van de Europese Unie (PB L 325 van 9.12.2010, blz. 4).
   
      (2)  Richtlijn 2011/16/EU van de Raad van 15 februari 2011 betreffende de administratieve samenwerking op het gebied van de belastingen en tot intrekking van Richtlijn 77/799/EEG (PB L 64 van 11.3.2011, blz. 1).
   
      (3)  Richtlijn 2003/48/EG van de Raad van 3 juni 2003 betreffende belastingheffing op inkomsten uit spaargelden in de vorm van rentebetaling (PB L 157 van 26.6.2003, blz. 38).