CELEX: 62003CC0330
Language: lt
Date: 2005-06-30
Title: Generalinio advokato Léger išvada, pateikta 2005 m. birželio 30 d. # Colegio de Ingenieros de Caminos, Canales y Puertos prieš Administración del Estado. # Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Tribunal Supremo - Ispanija. # Laisvas darbuotojų judėjimas - Diplomų pripažinimas - Direktyva 89/48/EEB - Inžinieriaus profesija - Profesinių kvalifikacijų pripažinimas iš dalies - EB 39 ir EB 43 straipsniai. # Byla C-330/03.

GENERALINIO ADVOKATO PHILIPPE LÉGER 
      IŠVADA,
      pateikta 2005 m. birželio 30 d.1(1)
      
      Byla C-330/03
      Colegio de Ingenieros de Caminos, Canales y Puertos
      prieš
      Administración del Estado
      (Tribunal Supremo (Ispanija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Diplomų pripažinimas – Direktyva 89/48/EEB – Inžinieriaus profesija – Priimančiojoje valstybėje narėje reglamentuojama profesija, apimanti daugiau veiklos rūšių, nei nurodyta diplome, kurio reikalauja
         kilmės valstybė narė siekiant pradėti dirbti pagal šią profesiją arba ja verstis jos teritorijoje – Priimančiosios valstybės narės galimybė apriboti leidimą pradėti dirbti pagal šią profesiją tik pareiškėjo diplome nurodytų
         rūšių veiklos srityse – Priimančiosios valstybės narės teisės aktai, nenumatantys šios galimybės – Atitiktis EB 39 ir EB 43 straipsniams“
      1.        Jeigu į valstybės narės kompetentingas institucijas kreipiasi kitoje valstybėje narėje išduoto diplomo turėtojas su prašymu
         leisti pradėti dirbti pagal profesiją, kai teisė verstis priklauso nuo diplomo turėjimo, ar gali šios institucijos apriboti
         jų išduodamo leidimo veikimo sritį tik pareiškėjo diplome nurodytomis profesinės veiklos rūšimis pagal kilmės valstybėje narėje
         galiojančius teisės aktus, eliminuodamos kitas veiklos rūšis, priklausančias šiai profesijai pagal priimančiojoje valstybėje
         narėje taikomus teisės aktus? Jei atsakymas į šį klausimą būtų teigiamas, ar gali pastaroji valstybė nenumatyti tokios galimybės?
         
      
      2.        Tokie iš esmės yra klausimai, kuriuos pateikė Tribunal Supremo (Ispanija) nagrinėdamas ginčą tarp kompetentingos Ispanijos institucijos ir itališką inžinieriaus-hidrauliko diplomą turinčio
         Italijos piliečio, kuris nori Ispanijoje verstis tiltų ir kelių inžinieriaus profesine veikla. 
      
      3.        Šioje byloje Teisingumo Teismas turi patikslinti diplomų pripažinimo principo, kuris yra nustatytas 1988 m. gruodžio 21 d.
         Tarybos direktyvoje 89/48/EEB dėl bendrosios aukštojo mokslo diplomų, išduotų po bent trejų metų profesinio mokymo ir lavinimo,
         pripažinimo sistemos(2)  (toliau – direktyva), veikimo sritį. 
      
      I –    Teisinis pagrindas
      A –    Bendrijos teisės aktai diplomų pripažinimo srityje 
      4.        Bendrijos teisės aktų leidėjo veikla diplomų pripažinimo srityje pasižymi dviem skirtingais požiūriais – sektoriniu ir bendru.
         
      
      5.        Iš pradžių labiau paplitęs sektorinis požiūris atskirų profesijų atžvilgiu, pirma, siekiant koordinuoti ir suderinti profesinio
         mokymo ir lavinimo sąlygas (pavyzdžiui, jo trukmę ir turinį) ir, antra, nustatyti automatišką sąraše (numatytame atitinkamos
         direktyvos arba įtvirtintame valstybių narių pagal direktyvoje numatytą metodą) esančių diplomų pripažinimą valstybėse narėse.
         Kelios direktyvos šiuo klausimu buvo priimtos 1975–1985 m. dėl šešių profesijų sveikatos sektoriuje bei architektūros srityje.
         
      
      6.        Atsižvelgiant į tai, kad šis teisės aktų leidybos metodas yra sudėtingas ir užima daug laiko, pirmenybė buvo teikiama bendresniam
         ir lankstesniam požiūriui siekiant greičiau patenkinti valstybių narių piliečių, norinčių verstis profesine veikla kaip savarankiškai
         dirbantys asmenys arba pagal darbo sutartį dirbantys asmenys kitoje valstybėje narėje nei ta, kurioje jie įgijo savo profesinę
         kvalifikaciją, lūkesčius. 
      
      7.        Būtent šis požiūris turėjo įtakos priimant Direktyvą 89/48. Ši direktyva netaikoma profesijoms, kurioms yra skirta atskira
         direktyva (nustatanti atskiros profesijos abipusio diplomų pripažinimo tvarką)(3) ir kurios yra reglamentuojamos priimančiojoje valstybėje narėje (t. y. teisė pradėti dirbti pagal kurias arba vertimasis
         kuriomis kaip savarankiškai dirbančiam asmeniui arba pagal darbo sutartį dirbančiam asmeniui šioje valstybėje narėje priklauso
         nuo aukštojo mokslo diplomo turėjimo)(4), jei kilmės valstybės narės diplomas yra gautas baigus bent trejų metų trukmės studijas arba lygiaverčio lygio mokymą ir
         lavinimą(5).
      
      8.        Direktyvos penktoje konstatuojamojoje dalyje pažymima, jog valstybės narės tam, kad garantuotų savo teritorijoje teikiamų
         paslaugų kokybę, ir toliau gali nustatyti būtiną minimalų kvalifikacijos lygį norint verstis profesine veikla, kuriai jokie
         tokio pobūdžio reikalavimai nebuvo nustatyti atskiroje direktyvoje(6). Tačiau pagal tą pačią konstatuojamąją dalį minėtos valstybės negali reikalauti, kad valstybės narės pilietis įgytų tą kvalifikaciją,
         kurią jos apskritai nustato tik remdamosi diplomais, išduodamais savo nacionalinių švietimo sistemų, jei atitinkamas asmuo
         visas tas kvalifikacijas ar dalį jų jau yra įgijęs kitoje valstybėje narėje, nes dėl to kiekvienai priimančiajai valstybei
         narei, kurioje kokia nors profesija yra reglamentuojama, reikia atsižvelgti į kvalifikacijas, įgytas kitoje valstybėje narėje,
         ir nustatyti, ar jos atitinka tas kvalifikacijas, kurių reikalauja atitinkama valstybė narė. 
      
      9.        Šios pareigos veikimo sritis yra patikslinta direktyvos 3 straipsnio pirmojoje pastraipoje, kurioje yra nustatyta: 
      
      „Tais atvejais, kai norint priimančiojoje valstybėje narėje pradėti ar toliau dirbti pagal reglamentuojamą profesiją reikia
         turėti diplomą, kompetentinga institucija negali, remdamasi tuo, kad kvalifikacija nėra pakankama, atsisakyti leisti valstybės
         narės piliečiui pradėti ar toliau dirbti pagal tą profesiją tomis pačiomis sąlygomis, kurios taikomos saviems piliečiams:
      
      a)      jei pareiškėjas turi diplomą, reikalaujamą kitoje valstybėje narėje norint pradėti ar toliau dirbti pagal tą profesiją jos
         teritorijoje, ir tas diplomas buvo išduotas valstybėje narėje; arba
      
      b)      jei pareiškėjas pagal tą profesiją dirbo visą darbo dieną dvejus metus per ankstesnius dešimt metų kitoje valstybėje narėje,
         kuri tos profesijos nereglamentuoja <...> ir turi dokumentą, įrodantį vieną ar keletą oficialių kvalifikacijų:
      
               išduotą valstybės narės kompetentingos institucijos <...>,
               patvirtinantį, kad jį turintis asmuo yra sėkmingai baigęs ne mažiau kaip trejų metų trukmės kursus po vidurinės mokyklos arba
         lygiavertės trukmės vakarinius ar neakivaizdinius kursus universitete, aukštojo mokslo įstaigoje arba kitoje panašaus lygio
         įstaigoje <...> ir
      
               parengusį jo turėtoją dirbti pagal savo profesiją.“
      10.      Nustatydama šį abipusio diplomų pripažinimo principą, Direktyva 89/48 įtvirtina Bendrijos piliečio teisę bet kurioje valstybėje
         narėje naudotis profesiniais įgūdžiais ir kartu papildo ir įtvirtina jo teisę įgyti tokių įgūdžių ten, kur jis nori(7). 
      
      11.      Šis direktyvos 4 straipsnio 1 dalies pirmojoje pastraipoje numatytas principas patikslina, kad „nepaisant 3 straipsnio, priimančioji
         valstybė narė taip pat gali reikalauti, kad pareiškėjas:
      
      a)      arba pateiktų tam tikros trukmės profesinę patirtį įrodantį dokumentą tais atvejais, kai mokymo ir lavinimo trukmė, kuri,
         kaip išdėstyta 3 straipsnio a ir b punktuose, pažymima pateikiant paraišką, yra bent vieneriais metais trumpesnė negu reikalaujama
         priimančiojoje valstybėje narėje <...>
      
      <...>
      b)      arba baigtų ne ilgesnį kaip trejų metų adaptacijos laikotarpį(8) arba laikytų kvalifikacinį egzaminą ar testą(9):
      
               jei mokymo ir lavinimo, kurį jis yra įgijęs, kaip nustatyta 3 straipsnio a ir b punktuose, dalykai gerokai skiriasi nuo tų
         dalykų, kurie nurodyti diplome, kurio reikalaujama priimančiojoje valstybėje narėje, arba
      
               jei 3 straipsnio a punkte minėtu atveju priimančiojoje valstybėje narėje reglamentuojama profesija apima vieną ar keletą reglamentuojamų
         profesinės veiklos rūšių, kurios valstybėje narėje, iš kurios pareiškėjas kilęs ar atvykęs, nepriklauso reglamentuojamai profesijai,
         o tas skirtumas atitinka priimančiojoje valstybėje narėje konkrečiai reikalaujamą mokymą ir lavinimą bei apima dalykus, kurie
         gerokai skiriasi nuo tų dalykų, nurodytų pareiškėjo pateiktame diplome. 
      
      12.      Direktyvos 4 straipsnio 1 dalies penktojoje pastraipoje yra numatyta taisyklė, pagal kurią „jei priimančioji valstybė narė
         naudojasi šia galimybe, ji turi suteikti pareiškėjui teisę pasirinkti vieną būdą iš dviejų: adaptacijos laikotarpį arba kvalifikacinį
         egzaminą ar testą“. Šios direktyvos devinta konstatuojamoji dalis pabrėžia tokių priemonių tikslą „<...> kadangi ir viena
         (adaptacijos laikotarpis), ir kita (kvalifikacinis egzaminas ar testas) turi pagerinti padėtį abipusio diplomų pripažinimo
         tarp valstybių narių atžvilgiu ir dėl to turi palengvėti laisvas asmenų judėjimas Bendrijoje; <...> jų paskirtis yra įvertinti
         migranto, kuris yra asmuo, jau įgijęs profesinį išsilavinimą kitoje valstybėje narėje, gebėjimą adaptuotis prie naujos profesinės
         aplinkos“. 
      
      13.      Direktyvos 7 straipsnyje patikslinamos pareiškėjo teisių, kurias suteikė priimančioji valstybė narė, pripažindama jo kvalifikaciją,
         veikimo sritys. Šio straipsnio 1 ir 2 dalys nustato priimančiosios valstybės narės kompetentingai institucijai pareigą pripažinti
         valstybių narių piliečių, kurie atitinka sąlygas, keliamas norintiems pradėti dirbti pagal reglamentuojamą profesiją ar toliau
         pagal ją dirbti jų teritorijoje, teisę naudotis minėtos valstybės profesijos pavadinimu, atitinkančiu tą profesiją, bei teisę
         naudotis teisėtu moksliniu vardu, teisėtai įgytu savo kilmės valstybėje narėje ar valstybėje narėje, iš kurios jie yra atvykę,
         ir prireikus to vardo santrumpa tos valstybės kalba. Šiuo atveju yra numatyta, jog priimančioji valstybė narė gali reikalauti,
         kad po šio mokslinio vardo būtų nurodoma jį suteikusios įstaigos ar egzaminų komisijos pavadinimas ir vieta. 
      
      14.      Panašios nuostatos yra numatytos 1992 m. birželio 18 d. Tarybos direktyvoje 92/51/EEB dėl antros bendrosios profesinio mokymo
         ir lavinimo pripažinimo sistemos, papildančioje Direktyvą 89/48/(10). Direktyva 92/51 taikoma, išskyrus atvejus, kai yra konkreti direktyva dėl profesijų, norint pagal kurias pradėti dirbti
         arba jomis verstis priimančiojoje valstybėje narėje, reikalingas aukštojo mokslo diplomas, jei kilmės valstybėje narėje gauto
         diplomo turėtojas po vidurinės mokyklos yra baigęs ne mažiau kaip vienerių metų, bet ne daugiau kaip trejų metų trukmės kursus
         arba lygiavertį mokymą. 
      
      B –    Nacionalinės teisės aktai
      15.      Iš sprendimo dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą išplaukia, kad direktyva buvo perkelta į Ispanijos teisę 1991 m. spalio
         25 d. Karališkuoju dekretu Nr. 1665/1991(11). 
      
      16.      Perkeldama direktyvos 3 straipsnio pirmosios pastraipos a punktą, šio dekreto 4 straipsnio 1 dalis numato: „tam, kad būtų
         galima pradėti dirbti pagal reglamentuojamą profesiją, valstybėse narėse gauti diplomai, kurie suteikia jų turėtojams teisę
         dirbti šiose valstybėse pagal tą pačią profesiją, Ispanijoje yra pripažįstami ir galioja kaip atitinkamas ispaniškas diplomas“.
      
      17.      Be to, to paties dekreto 5 straipsnio b punkte, remiantis direktyvos 4 straipsnio 1 dalies b punkto ketvirtąja ir penktąja
         pastraipomis, yra numatyta, kad gali būti keliama diplomų pripažinimo sąlyga, kad pareiškėjas savo nuožiūra pasirinktų kvalifikacinį
         egzaminą ar testą arba adaptacijos laikotarpį, jei įgytas mokymas apima dalykus, kurie gerokai skiriasi nuo tų dalykų, kurie
         nurodyti reikalaujamame ispaniškame diplome, arba jei nagrinėjama profesija Ispanijoje apima vieną ar kelias veiklos rūšis,
         nepriklausančias tai pačiai profesijai valstybėje narėje, iš kurios pareiškėjas yra kilęs, ir tas skirtumas matyti iš taikomais
         Ispanijos teisės aktais reikalaujamo specialaus mokymo ir lavinimo bei dalykų, kurie gerokai skiriasi nuo nurodytų pareiškėjo
         pateiktame diplome(12).
      
      18.      Iš sprendimo dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą taip pat išplaukia, kad tiltų ir kelių inžinieriaus profesija Ispanijoje
         yra reglamentuojama profesija ta prasme, kad teisė pradėti dirbti pagal šią profesiją arba vertimasis ja priklauso nuo diplomo
         (tiltų ir kelių inžinieriaus) turėjimo(13). Po vidurinės mokyklos baigto mokymo ar lavinimo trukmė, kurios reikalaujama norint gauti tokį diplomą, yra šešeri metai(14).
      
      19.      Ispanijoje ši profesija apima daug veiklos rūšių, pavyzdžiui, hidraulinės įrangos, sausumos, jūros, upių transporto infrastruktūros
         projektavimą ir gamybą bei pakrančių ir aplinkos apsaugą bei teritorijos, įskaitant miestų, gerbūvio darbus(15). 
      
      II – Pagrindinės bylos faktinės aplinkybės ir procesas
      20.      1996 m. birželio 27 d. Italijos pilietis Giuliano Mauro Imo kreipėsi į Ispanijos kompetentingą valdžios instituciją (Krašto
         plėtros ministerija) su prašymu pripažinti jo turimą Italijos inžinieriaus-hidrauliko diplomą tam, kad jis galėtų Ispanijoje
         pradėti dirbti pagal tiltų ir kelių inžinieriaus profesiją(16).
      
      21.      Nagrinėdama šį prašymą, Krašto plėtros ministerija konsultavosi su kitomis ministerijomis (Aplinkos ministerija, Švietimo
         ir kultūros ministerija bei su Tiltų ir kelių inžinierių sąjunga (Colegio de Ingenieros de Caminos, Canales y Puertos, toliau – Colegio). 
      
      22.      Palyginusi pareiškėjo Italijoje baigtą mokymą, suteikiantį teisę gauti inžinieriaus-hidrauliko diplomą, ir Ispanijoje teikiamą
         mokymą tiltų ir kelių inžinieriaus diplomui gauti, Krašto plėtros ministerija (konkrečiai Bendrasis pakrančių direktoratas)
         nustatė tam tikrus šių mokymo programų skirtumus. Ji padarė išvadą, jog norėdamas, kad jo diplomas būtų pripažintas Ispanijoje,
         pareiškėjas iš pradžių turi baigti adaptacijos laikotarpį arba išlaikyti kvalifikacinį egzaminą ar testą. 
      
      23.      Tuo pačiu klausimu Colegio konstatavo, kad pareiškėjo įgytame mokyme buvo svarbių spragų (ypač aplinkos, sanitarijos ir tiltų inžinerijos srityse),
         dėl kurių, atsižvelgiant į pareiškėjo profesinės patirties nebuvimą, pripažinti jo pateiktą diplomą yra dar anksti.
      
      24.      Švietimo ir kultūros ministerija neatsakė į jai nusiųstą konsultacinį paklausimą. Tačiau iš sprendimo dėl prašymo priimti
         prejudicinį sprendimą išplaukia, kad panašiais į pagrindinės bylos atvejais ši ministerija manė, jog Italijos inžinieriaus-hidrauliko
         diplomo pakanka tam, kad jo turėtojas galėtų pradėti dirbti Ispanijoje pagal tiltų ir kelių inžinieriaus profesiją, nereikalaujant
         iš pastarojo iš pradžių baigti adaptacijos laikotarpio arba išlaikyti kvalifikacinio egzamino ar testo(17).
      
      25.      1996 m. lapkričio 4 d. sprendimu Krašto plėtros ministerija pripažino pareiškėjo diplomą ir leido jam pradėti dirbti Ispanijoje
         pagal tiltų ir kelių inžinieriaus profesiją. 
      
      26.      Colegio pareiškė ieškinį dėl šio sprendimo panaikinimo Audiencija Nacional, kuri nagrinėja administracinius ginčus. Grįsdama šį ieškinį, ji nurodė, pirma, jog G. M. Imo Italijoje įgytas mokymas ir
         lavinimas neatitiko Ispanijoje teikiamo mokymo tam, kad jis galėtų pradėti dirbti pagal tiltų ir kelių inžinieriaus profesiją,
         ir kad pastarojoje valstybėje narėje ši profesija apima veiklos rūšis, kurios nepriskiriamos inžinieriaus-hidrauliko profesijai
         pirmojoje valstybėje narėje. 
      
      27.      1998 m. balandžio 1 d. nutartimi šis ieškinys buvo atmestas dėl to, pirma, kad Italijos inžinieriaus-hidrauliko diplomas suteikia
         teisę pradėti dirbti Italijoje pagal tą pačią tiltų ir kelių inžinieriaus profesiją, kuri yra numatyta Ispanijoje, ir, antra,
         kad tokio diplomo turėtojo baigtas mokymas apima pagrindinius dalykus, kurių reikalaujama pastarojoje valstybėje narėje nagrinėjamos
         tiltų ir kelių inžinieriaus profesijos atžvilgiu. 
      
      28.      Colegio pateikė Tribunal Supremo kasacinį skundą dėl šios nutarties. Grįsdama savo skundą, ji vėl nurodė, pirma, kad tiltų ir kelių inžinieriaus profesija
         (Ispanijoje) skiriasi nuo inžinieriaus-hidrauliko profesijos (Italijoje) ir, antra, kad dėl šio veiklos skirtumo labai skiriasi
         mokymas. Iš tikrųjų suinteresuotojo asmens Italijoje baigtas mokymas turėtų trūkumų net pakrančių inžinerijos atžvilgiu, nors
         šis dalykas yra tik vienas iš daugybės tiltų ir kelių inžinieriaus mokymo Ispanijoje pagrindinių dalykų, kurį jis būtų mokęsis.
         Colegio teigimu, minėtas mokymas Ispanijoje apima iš esmės kitus dalykus nei tie, kurių mokėsi G. M. Imo Italijoje. 
      
      29.      Taigi, nors Colegio prieštarauja tam, kad suinteresuotajam asmeniui būtų leista pradėti verstis bet kuria su tiltų ir kelių inžinieriaus profesija
         susijusia veiklos rūšimi, ji neprieštarauja, kad jam būtų leista pradėti verstis tik kai kuriomis veiklos rūšimis hidraulikos
         srityje, kurios atitinka jo turimą diplomą. 
      
      III – Prašyme priimti prejudicinį sprendimą pateikti klausimai
      30.      Atsižvelgdamas į pagrindinės bylos šalių pateiktus argumentus, Tribunal Supremo nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir kreiptis į Teisingumo Teismą dėl prejudicinio sprendimo priėmimo, pateikdamas tokius
         klausimus: 
      
      „1)      Ar 1988 m. gruodžio 21 d. Tarybos direktyvos 89/48/EEB dėl bendrosios aukštojo mokslo diplomų, išduotų po bent trejų metų
         profesinio mokymo ir lavinimo, pripažinimo sistemos 3 straipsnio a punktas, skaitomas kartu su 4 straipsnio 1 dalimi, gali
         būti aiškinamas taip, kad jis leidžia priimančiajai valstybei narei iš dalies pripažinti turinčio inžinieriaus-hidrauliko
         („Ingegnere civile idraulico“) (Italijoje išduotą) diplomą pareiškėjo, kuris nori verstis šia profesija kitoje valstybėje
         narėje, tiltų ir kelių inžinieriaus („Ingeniero de Caminos, Canales y Puertos“) profesiją pripažįstančioje kaip reglamentuojamą,
         profesinę kvalifikaciją? Darytina prielaida, kad priimančiojoje valstybėje narėje ši profesija apima veiklos rūšis, kurios
         nevisuomet atitinka pareiškėjo diplomą, ir kad šiuo diplomu patvirtintas mokymas neapima kai kurių pagrindinių dalykų, kurių
         paprastai reikalaujama norint gauti tiltų ir kelių inžinieriaus diplomą priimančiojoje valstybėje narėje. 
      
      2)      Teigiamai atsakius į pirmąjį klausimą, ar pareiškėjų, kurie nori verstis profesija kaip savarankiškai dirbantys asmenys ar
         pagal darbo sutartį dirbantys asmenys kitoje valstybėje narėje nei ta, kurioje jie įgijo savo profesinę kvalifikaciją, teisių
         suvaržymas atitinka (EB) 39 ir EB 43 straipsnius tuo, kad priimančioji valstybė narė savo vidaus teisės aktais gali panaikinti
         profesinės kvalifikacijos pripažinimo iš dalies galimybę, jei toks sprendimas, kuris iš esmės atitinka Direktyvos 89/48/EEB
         4 straipsnį, darbui pagal profesiją nustato neproporcingus papildomus reikalavimus?“
      
      31.      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas patikslino, kad sąvoką „profesinės kvalifikacijos pripažinimas iš dalies“
         (kuri pavartota abiejuose klausimuose) reikia suprasti kaip pripažinimą, kuris leidžia pareiškėjui pradėti dirbti tik jo diplomą
         atitinkančiame veiklos sektoriuje (hidraulikos inžinerija), kuris yra bendresnės tiltų ir kelių inžinieriaus profesijos (kuri
         yra reglamentuojama priimančiojoje valstybėje narėje) dalis, netaikant šiam pareiškėjui papildomų direktyvos 4 straipsnio
         1 dalies b punkto ketvirtosios pastraipos reikalavimų(18).
      
      32.      Tribunal Supremo taip pat patikslino, kad pagrindinė byla yra susijusi su direktyvos 4 straipsnio 1 dalies ketvirtosios pastraipos b punkto
         antroje įtraukoje numatytu atveju(19).
      
      IV – Vertinimas
      33.      Visų pirma išnagrinėsime pirmąjį klausimą, vėliau prireikus − antrąjį. 
      
      A –    Dėl pirmojo klausimo
      34.      Savo pirmuoju klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas iš esmės nori žinoti, ar skaitomos kartu direktyvos
         3 straipsnio pirmosios pastraipos a punkto ir 4 straipsnio 1 dalies b punkto ketvirtosios pastraipos antros įtraukos nuostatos
         draudžia valstybės narės kompetentingoms institucijoms, kai į jas kreipiasi kitoje valstybėje narėje išduoto diplomo turėtojas
         su prašymu leisti pradėti dirbti pagal profesiją, teisė pagal kurią pradėti dirbti arba ja verstis šioje priimančiojoje valstybėje
         narėje priklauso nuo diplomo turėjimo, tik iš dalies patenkinti tokį prašymą, jei suinteresuotasis asmuo sutinka, atleidžiant
         pastarąjį nuo reikalavimo baigti adaptacijos laikotarpį arba išlaikyti kvalifikacinį egzaminą ar testą, bet dėl to apribojant
         leidimo, kurį jos suteikia, veikimo sritis tik tomis šios profesinės veiklos rūšimis, kuriomis galima verstis pagal pareiškėjo
         diplomą remiantis valstybėje narėje, kurioje diplomas buvo gautas, galiojančiais teisės aktais, eliminuojant kitas veiklos
         rūšis, kurias apima ši profesija, pagal priimančiojoje valstybėje narėje taikomus teisės aktus. 
      
      35.      Visų pirma, pažymėtina, jog pagrindinėje byloje yra nustatyta, kad taikomą diplomų pripažinimo sistemą reglamentuoja direktyva.
         Iš tikrųjų nėra atskiros direktyvos dėl inžinieriaus profesijos(20). Be to, darytina prielaida, kad taikytina tik ši direktyva, o ne Direktyva 92/51, nes diplomas, kurį prašoma pripažinti,
         patvirtina daugiau kaip trejų metų trukmės studijas(21). 
      
      36.      Taip pat mes manome, kad Italijoje inžinieriaus-hidrauliko profesija yra reglamentuojama profesija direktyvos prasme, todėl
         jos 3 straipsnio pirmosios pastraipos a punkto ir 4 straipsnio 1 dalies b punkto pirmosios pastraipos antra įtrauka turi būti
         taikomos pagrindinėje byloje(22). 
      
      37.      Tokiomis aplinkybėmis išnagrinėsime pirmąjį klausimą, nagrinėdami vieną po kitos šių direktyvos nuostatų formuluotes, jos
         bendrą struktūrą bei siekiamą tikslą. 
      
      1.      Direktyvos 3 straipsnio pirmosios pastraipos a punkto ir 4 straipsnio 1 dalies b punkto ketvirtosios pastraipos antros įtraukos
         formuluotė
      
      38.      Primename, kad direktyvos 3 straipsnio pirmosios pastraipos a punkte numatyta, kad „tais atvejais, kai norint priimančiojoje
         valstybėje narėje pradėti ar toliau dirbti pagal reglamentuojamą profesiją reikia turėti diplomą, kompetentinga institucija negali, remdamasi tuo, kad kvalifikacija nėra pakankama, atsisakyti leisti
         valstybės narės piliečiui pradėti ar toliau dirbti pagal šią profesiją tomis pačiomis sąlygomis, kurios taikomos saviems piliečiams
         <...> jei pareiškėjas turi diplomą, reikalaujamą kitoje valstybėje narėje norint pradėti ar toliau dirbti pagal tą (pačią) profesiją jos teritorijoje, ir tas diplomas buvo išduotas valstybės narėje <...>“(23).
      
      39.      Taip pat primename, kad direktyvos 4 straipsnio 1 dalies b punkto ketvirtosios pastraipos antra įtrauka numato, kad „nepaisant
         3 straipsnio, priimančioji valstybė narė taip pat gali reikalauti, kad pareiškėjas <...> baigtų ne ilgesnį kaip trejų metų
         adaptacijos laikotarpį arba laikytų kvalifikacinį egzaminą ar testą <...> jei 3 straipsnio a punkte minėtu atveju priimančiojoje valstybėje narėje reglamentuojama profesija apima vieną ar keletą reglamentuojamų
            profesinės veiklos rūšių, kurios valstybėje narėje, iš kurios pareiškėjas yra kilęs ar atvykęs, nepriklauso reglamentuojamai
            profesijai, o tas skirtumas matyti iš priimančiojoje valstybėje narėje konkretaus reikalaujamo mokymo ir lavinimo bei dalykų, kurie gerokai
         skiriasi nuo nurodytų pareiškėjo pateiktame diplome <...>“(24). 
      
      40.      Iš šių nuostatų išplaukia, kad direktyvos 3 straipsnio pirmosios pastraipos a punkte (į kurį daro nuorodą jos 4 straipsnio
         1 dalies b punkto ketvirtosios pastraipos antra įtrauka) numatytas atvejis neapsiriboja prielaida, kad priimančiojoje valstybėje
         narėje ir kilmės valstybėje narėje reglamentuojama profesija yra vienodos ta prasme, kad absoliučiai sutampa atitinkamos jų
         veiklos rūšys. Taigi sąvoka „ta pati profesija“, pavartota šiame 3 straipsnyje, apima ne tik galimybę, kad dvi susijusios
         profesijos yra tapačios, bet ir tai, kad jos yra tiesiog panašios(25).
      
      41.      Mano nuomone, direktyvos 3 straipsnio pirmosios pastraipos a punktas įtvirtina tik draudimą priimančiosios valstybės narės
         kompetentingoms institucijoms atsisakyti leisti Bendrijos piliečiui pradėti dirbti pagal reglamentuojamą profesiją arba verstis ja, motyvuojant tik tuo, kad jis neturi reikalaujamo nacionalinio diplomo, nors kitoje valstybėje narėje jis gavo diplomą,
         kuris suteikia teisę arba, pirma, pradėti dirbti pagal profesiją, tapačią tai arba panašią į tą, kai teisę pagal ją pradėti dirbti jis nori gauti priimančiojoje valstybėje
         narėje, arba, antra, verstis profesija, tapačia tai ar panašia į tą, kuria jis norėjo verstis pastarojoje valstybėje. Šis draudimas yra nustatytas paliekant
         priimančiajai valstybei narei teisę tam tikromis aplinkybėmis reikalauti iš suinteresuotojo asmens, kad jis baigtų adaptacijos
         laikotarpį arba išlaikytų kvalifikacinį egzaminą ar testą pagal direktyvos 4 straipsnio 1 dalies b punkto ketvirtąją pastraipą,
         siekiant nustatyti pareiškėjo tinkamumą pradėti dirbti priimančiojoje valstybėje narėje pagal atitinkamą profesiją arba toliau
         ja verstis. 
      
      42.      Taigi priimančiosios valstybės narės kompetentingos institucijos negali atsisakyti leisti Bendrijos piliečiui, kuris turi
         inžinieriaus arba buhalterio diplomą, pradėti dirbti pagal inžinieriaus arba buhalterio profesiją tik dėl to, kad šis diplomas
         buvo gautas kitoje valstybėje narėje, nors jis suteikia jam teisę pradėti dirbti pastarojoje valstybėje pagal inžinieriaus
         arba buhalterio profesiją, paliekant šioms institucijoms galimybę reikalauti iš suinteresuotojo asmens, kad jis baigtų adaptacijos
         laikotarpį arba išlaikytų kvalifikacinį egzaminą ar testą, jei priimančiojoje valstybėje narėje reglamentuojama inžinieriaus
         arba buhalterio profesija apima daugiau veiklos rūšių nei kilmės valstybėje narėje ir jei šis veiklos rūšių skirtumas paaiškinamas
         esminiu mokymo programos skirtumu. 
      
      43.      Priešingai, nei direktyvos 3 straipsnio pirmosios pastraipos a punkto, nei 4 straipsnio 1 dalies b punkto ketvirtosios pastraipos
         antros įtraukos formuluotė nedraudžia šioms institucijoms atsisakyti leisti pradėti dirbti pagal inžinieriaus profesiją, pavyzdžiui,
         Bendrijos piliečiui, kuris kitoje valstybėje narėje yra gavęs buhalterio diplomą, nes šios dvi profesijos veiklos atžvilgiu
         tiek skiriasi, kad adaptacijos laikotarpio arba kvalifikacinio egzamino ar testo reikalavimas nepasiteisintų. Iš tikrųjų šios
         profesijos yra tiek skirtingos, kad dirbęs pagal vieną iš jų ir prieš pradėdamas dirbti pagal kitą, suinteresuotasis asmuo
         turi baigti naują mokymą, kuris iš esmės skiriasi nuo baigtojo pirmiau. 
      
      44.      Mano nuomone, tos pačios nuostatos taip pat nedraudžia priimančiosios valstybės narės kompetentingoms institucijoms leisti
         Bendrijos piliečiui, jei jis sutinka, pradėti verstis tik atskira reglamentuojamos profesijos, pagal kurią jis nori pradėti
         dirbti šioje valstybėje narėje, veiklos rūšimi (pavyzdžiui, tiltų ir kelių inžinieriaus profesija Ispanijoje), jei ši veiklos
         rūšis atitinka profesinę veiklą, kuria suinteresuotasis asmuo, turėdamas diplomą, turi teisę pradėti verstis kilmės valstybėje
         narėje (pavyzdžiui, veikla, atitinkanti itališką inžinieriaus-hidrauliko diplomą), nereikalaujant, kad pastarasis baigtų adaptacijos
         laikotarpį arba išlaikytų kvalifikacinį egzaminą ar testą. 
      
      45.      Iš tikrųjų toks sprendimas dėl leidimo nėra skirtas tam, kad būtų atsisakyta suteikti teisę Bendrijos piliečiui pradėti verstis
         kokia nors veikla, kurią apima priimančiojoje valstybėje narėje reglamentuojama profesija (pavyzdžiui, tiltų ir kelių inžinieriaus
         profesija Ispanijoje), tik todėl, kad suinteresuotasis asmuo neturi reikalaujamo nacionalinio diplomo (pavyzdžiui, ispaniškas
         tiltų ir kelių inžinieriaus diplomas), nors jis gavo kitoje valstybėje narėje diplomą, kuris joje yra būtinas norint pradėti
         dirbti pagal panašią profesiją pastarojoje valstybėje (pavyzdžiui, inžinieriaus-hidrauliko profesija). Iš to išplaukia, kad
         šis sprendimas nepažeidė direktyvos 3 straipsnio pirmosios pastraipos a punkto. 
      
      46.      Ši išvada yra teisinga, net jei nagrinėjamu sprendimu dėl leidimo kartu atsisakoma leisti suinteresuotajam asmeniui pradėti
         verstis tam tikromis veiklos rūšimis, kurias apima priimančiosios valstybės narės reglamentuojama profesija, o būtent veikla,
         kai teisės pradėti ja verstis kilmės valstybėje narėje jam nesuteikia jo turimas diplomas (pavyzdžiui, tiltų ir kelių inžinieriaus
         veikla, kuri neapima hidraulikos sektoriaus). 
      
      47.      Pripažinti, kad direktyvos 3 straipsnio pirmosios pastraipos a punkte numatytas draudimas yra taikomas bet kokiam atsisakymui
         leisti, visai ar iš dalies, pradėti verstis veikla, kurią apima priimančiojoje valstybėje narėje reglamentuojama profesija,
         reikštų praplėsti šio straipsnio veikimo sritį labiau, nei tai numatė Bendrijos teisės aktų leidėjas. Iš tikrųjų darant prielaidą
         (kurią mes atmetame), kad toks buvo pastarojo ketinimas, labai tikėtina, kad jis pasistengtų pateikti išsamų (direktyvos 3 straipsnio
         ar vienos iš konstatuojamųjų dalių) patikslinimą šiuo klausimu, nes šis straipsnis yra direktyvoje įtvirtintos bendrosios
         diplomų pripažinimo sistemos kertinis akmuo. Tačiau jokio tokio pobūdžio patikslinimo šiuo klausimu pateikta nebuvo. 
      
      48.      Be abejo, direktyvos 3 straipsnio pirmojoje pastraipoje numatytas draudimas taikomas, inter alia, atsisakymui suteikti teisę pradėti dirbti priimančiojoje valstybėje narėje pagal reglamentuojamą profesiją „tomis pačiomis
         sąlygomis, kurios taikomos saviems piliečiams“. Šis pasakymas gali leisti manyti, kad šios valstybės kompetentingos institucijos
         neturi kitos galimybės, kaip tik visiškai leisti pradėti dirbti pagal minėtą profesiją, t. y. verstis visomis veiklos rūšimis,
         kurias apima toje pačioje valstybėje reglamentuojama profesija, kad būtų neįmanoma leisti arba atsisakyti iš dalies pradėti
         dirbti pagal tą profesiją, t. y. apriboti tokį sprendimą tam tikromis šios veiklos rūšimis. 
      
      49.      Tačiau, mano nuomone, tokios pasekmės numatymas būtų perteklinis. Iš tikrųjų teisės pradėti dirbti pagal reglamentuojamą profesiją
         atžvilgiu šis pasakymas tik pabrėžia, kad priimančiosios valstybės narės kompetentingoms institucijoms yra draudžiama kaip
         nors diskriminuoti valstybės narės pilietį, atsisakant jam leisti pradėti dirbti pagal nustatytą profesiją vien tik todėl,
         kad jis neturi reikalaujamo nacionalinio diplomo, nors jis gavo kitoje valstybėje narėje diplomą, suteikiantį teisę pradėti
         dirbti pastarojoje valstybėje pagal tapačią arba panašią profesiją. 
      
      50.      Minėtas pasakymas yra tik valstybių narių abipusio pasitikėjimo principo, kuriuo remiasi direktyvoje įtvirtinta diplomų pripažinimo
         sistema, numatančio, kad „diplomas yra pripažįstamas atsižvelgiant ne į mokymui ir lavinimui, kuriuos jis patvirtina, būdingą
         vertę, bet todėl, kad jis leidžia pradėti dirbti pagal reglamentuojamą profesiją <...> jį išdavusioje valstybėje narėje“,
         išraiška(26).
      
      51.      Direktyvos penktoje konstatuojamojoje dalyje, atkartojant jos 3 straipsnį, šiuo klausimu nurodoma, kad valstybės narės „negali
         reikalauti, kad valstybės narės pilietis įgytų tą kvalifikaciją, kurią jos apskritai nustato tik remdamosi diplomais, išduodamais
         savo nacionalinėse švietimo sistemose, jei atitinkamas asmuo visas tas kvalifikacijas ar dalį jų jau yra įgijęs kitoje valstybėje
         narėje; (ir) kadangi dėl to kiekvienai priimančiajai valstybei narei, kurioje kokia nors profesija yra reglamentuojama, reikia
         atsižvelgti į kvalifikacijas, įgytas kitoje valstybėje narėje, ir nustatyti, ar tos kvalifikacijos atitinka tas kvalifikacijas,
         kurių reikalauja atitinkama valstybė narė“. 
      
      52.      Tai nurodant direktyvoje tik atsižvelgiama į Teisingumo Teismo praktiką abipusio profesinės kvalifikacijos pripažinimo, kurio
         pricipai buvo įdiegti 1991 m. gegužės 7 d. Sprendime Vlassopoulou (27), srityje.
      
      53.      Iš to darytina išvada, kad direktyvos 3 straipsnio pirmosios pastraipos a punktas nedraudžia priimančiosios valstybės narės
         kompetentingoms institucijoms priimti sprendimą leisti iš dalies pradėti dirbti pagal reglamentuojamą profesiją jos teritorijoje,
         t. y. verstis profesine veikla, kuria suinteresuotasis asmuo turi teisę pradėti verstis toje valstybėje narėje, kurioje jis
         gavo diplomą.
      
      54.      Mano nuomone, tokiam nagrinėjimui neprieštarauja direktyvos 4 straipsnio 1 dalies b punkto ketvirtosios pastraipos antros
         įtraukos formuluotė, kuri, primename, tiesiogiai reglamentuoja „3 straipsnio a punkte“ numatytą atvejį, t. y.  numatytąjį
         šios direktyvos 3 straipsnio pirmosios pastraipos a punkte. 
      
      55.      Iš tikrųjų primename, kad šio 4 straipsnio nuostatos apsiriboja tuo, kad suteikia priimančiajai valstybei narei galimybę nustatyti
         leidimo pradėti verstis (ir toliau verstis) veikla, kurią apima reglamentuojama profesija, išdavimo sąlygą, kad pareiškėjas
         būtų baigęs adaptacijos laikotarpį arba išlaikęs kvalifikacinį egzaminą ar testą, jei pastarojo baigtas mokymas siekiant gauti
         kitoje valstybėje narėje išduodamą diplomą iš esmės skiriasi nuo mokymo, kurio reikalaujama šioje priimančiojoje valstybėje
         narėje, ir kartu skiriasi veiklos rūšys, kurias apima profesija, panaši į tą, pagal kurią suinteresuotasis asmuo turi teisę
         pradėti dirbti diplomą išdavusioje valstybėje narėje, ir veiklos rūšys, kurias apima profesija, pagal kurią jis nori pradėti
         dirbti priimančiojoje valstybėje narėje. 
      
      56.      Tokių reikalavimų taikymas pareiškėjui yra tik galimybė, o ne pareiga, kurią priimančioji valstybė narė turėtų reguliariai
         įgyvendinti, nes direktyvos 4 straipsnio formuluotė nedraudžia šios valstybės kompetentingoms institucijoms atsisakyti tam
         tikromis aplinkybėmis nustatyti tokius reikalavimus. 
      
      57.      Be to, vienintelis šių galimų reikalavimų tikslas yra nustatyti pareiškėjo gebėjimą prisitaikyti prie naujos profesinės aplinkos,
         kurioje jis nori pradėti dirbti, jei mokymo, kurį jis išklausė siekdamas gauti diplomą, metu jis neįgijo reikiamos kvalifikacijos(28). Iš to išplaukia, jog darant prielaidą, kad priimančiojoje valstybėje narėje suinteresuotajam asmeniui būtų leista pradėti
         verstis tik ta veikla, kurią apima profesija, kuria pradėti verstis jam leidžia kilmės valstybėje narėje gautas diplomas ir
         kurios atžvilgiu reikia preziumuoti, kad šis asmuo mokymo, kurį jis išklausė, norėdamas gauti diplomą, metu įgijo reikiamą
         kvalifikaciją, šie reikalavimai nepasiteisina.
      
      58.      Be to, 1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/5/EB, skirta padėti teisininkams verstis nuolatine
         advokato praktika kitoje valstybėje narėje nei ta, kurioje buvo įgyta kvalifikacija(29), numato principą, pagal kurį kiekvienas advokatas turi teisę priimančiojoje valstybėje narėje pagal savo buveinės šalies
         profesinį vardą vykdyti tas pačias profesinės veiklos rūšis, kaip ir advokatas, besiverčiantis praktika pagal šios šalies
         profesinį vardą, jeigu tik ji neatima iš įgijusių savo profesinį vardą kitoje valstybėje narėje advokatų teisės pradėti verstis
         tam tikra advokato profesijai priskiriama veikla priimančiosios valstybės narės teritorijoje, jei kitose valstybėse narėse
         ši veikla yra priskiriama ne advokato profesijai(30). 
      
      59.      Be to, Direktyva 98/5 numato valstybei narei galimybę atsisakyti leisti Bendrijos piliečiui, kuris įgijo šią kvalifikaciją
         kitoje valstybėje narėje, pradėti verstis priimančiojoje valstybėje narėje advokato profesijai priskiriama tam tikra veikla,
         jei ši veiklos rūšis nėra veiklos, kurią ši profesija apima kitoje valstybėje narėje, dalis. Ši situacija gali būti palyginta
         su direktyvos 4 straipsnio 1 dalies b punkto ketvirtosios pastraipos antroje įtraukoje numatyta situacija. 
      
      60.      Direktyva 98/5 yra skirta ne pakeisti direktyvą (advokato profesijos atžvilgiu), o ją papildyti, pripažįstant advokatų, kurie
         įgijo profesinę kvalifikaciją kitoje valstybėje narėje ir kurie visai nenori laikyti šiame direktyvos 4 straipsnyje numatyto
         kvalifikacinio egzamino ar testo, teisę integruotis į šią profesiją priimančiojoje valstybėje narėje, įgijus toje valstybėje
         narėje tam tikrą profesinę patirtį pagal savo buveinės valstybės profesinį vardą(31).
      
      61.      Ši bendra Direktyvos 98/5 apžvalga patvirtina idėją, kad nei direktyvos 3 straipsnio pirmosios pastraipos a punkto, nei jos
         4 straipsnio 1 dalies b punkto ketvirtosios pastraipos antros įtraukos formuluotės nedraudžia priimančiosios valstybės narės
         kompetentingoms institucijoms leisti Bendrijos piliečiui, jei jis sutinka, pradėti verstis tik kai kuriomis šioje valstybėje
         narėje reglamentuojamai profesijai priskiriamomis veiklos rūšimis, jei šios veiklos rūšys atitinka profesinę veiklą, kuria
         pradėti verstis kilmės valstybėje narėje suinteresuotasis asmuo turi teisę dėl turimo diplomo, nereikalaujant, kad pastarasis
         baigtų adaptacijos laikotarpį arba išlaikytų kvalifikacinį egzaminą ar testą. 
      
      62.      Mano nuomone, šis aiškinimas neprieštarauja bendrai direktyvos struktūrai.
      
      2.      Bendra direktyvos struktūra
      63.      Mano nuomone, jokios kitos direktyvos nuostatos nedraudžia priimančiosios valstybės narės kompetentingoms institucijoms, pareiškėjui
         sutinkant, suteikti leidimą pradėti iš dalies dirbti pagal reglamentuojamą profesiją jos teritorijoje, nereikalaujant iš jo
         baigti adaptacijos laikotarpio arba išlaikyti kvalifikacinio egzamino ar testo. 
      
      64.      Primenu, kad direktyvos 7 straipsnio 1 dalis numato, jog priimančiosios valstybės narės kompetentingos institucijos pripažįsta
         valstybių narių piliečių, kurie atitinka sąlygas, keliamas norintiems pradėti dirbti pagal reglamentuojamą profesiją ar toliau
         dirbti pagal ją jų teritorijoje, teisę naudotis priimančiosios valstybės narės profesiniu vardu, atitinkančiu šią profesiją. 
      
      65.      Šios nuostatos atskleidžia Bendrijos teisės aktų leidėjo pastangas palengvinti kitų valstybių narių piliečių, įgijusių diplomą
         šiose valstybėse, sutapatinimą priimančiojoje valstybėje narėje su jos piliečiais, kurie profesinę kvalifikaciją įgijo šioje
         priimančiojoje valstybėje narėje. Šios pastangos yra susijusios su direktyvos siekiamu tikslu, kurį mes detaliau išnagrinėsime,
         palengvinti Europos piliečiams galimybę verstis profesija, kuria leidžiama pradėti verstis priimančiojoje valstybėje narėje
         priklausomai nuo po vidurinės mokyklos baigto mokymo ar lavinimo. 
      
      66.      Tokiomis aplinkybėmis, jei priimančiosios valstybės narės kompetentingos institucijos, remiantis šiomis nuostatomis, privalo
         pripažinti šių piliečių teisę naudotis profesiniu vardu, atitinkančiu šios valstybės teritorijoje reglamentuojamą profesiją,
         mano nuomone, ši pareiga yra taikoma, tik jei suinteresuotieji asmenys atitinka visas sąlygas, kurių yra reikalaujama norint
         pradėti dirbti pagal šią profesiją arba ja verstis šioje valstybėje narėje.
      
      67.      Iš to darytina išvada, kad tais atvejais, jei suinteresuotieji asmenys neatitinka visų sąlygų, numatytų priimančiojoje valstybėje
         narėje norint pradėti dirbti pagal atitinkamą reglamentuojamą profesiją (pavyzdžiui, nebaigus adaptacijos laikotarpio arba
         neišlaikus kvalifikacinio egzamino arba testo), direktyvos 7 straipsnio 1 dalis nedraudžia šios valstybės kompetentingoms
         institucijoms leisti suinteresuotiesiems asmenims, jei jie nori, pradėti verstis tik tam tikromis reglamentuojamai profesijai
         priskiriamomis veiklos rūšimis (kuriomis jie turi teisę pradėti verstis kilmės valstybėje narėje), o ne visomis veiklos rūšimis,
         ir kartu neleisti jiems naudoti šią profesiją atitinkančio profesinio vardo, ypač siekiant išvengti vartotojų, kurie galėtų
         pasinaudoti jų paslaugomis priimančiosios valstybės narės teritorijoje, suklaidinimo.
      
      68.      Taip yra net tada, kai valstybių narių piliečiai atitinka visas sąlygas, taikomas teisei pradėti dirbti pagal reglamentuojamą
         profesiją arba ja verstis priimančiosios valstybės narės teritorijoje (pavyzdžiui, baigus adaptacijos laikotarpį arba išlaikius
         kvalifikacinį egzaminą ar testą), tačiau suinteresuotieji asmenys nedirba pagal šią profesiją pagal profesinį vardą, atitinkantį
         priimančiosios valstybės narės profesinį vardą, nors jie atitinka visas sąlygas, reikalingas norint pradėti verstis visomis
         šiai profesijai priskiriamomis veiklos rūšimis ir jomis verstis naudojantis profesiniu vardu. Tai išplaukia iš direktyvos
         7 straipsnio 2 dalies. 
      
      69.      Iš tiesų Bendrijos teisės aktų leidėjas nustatė priimančiosios valstybės narės kompetentingoms institucijoms pareigą pripažinti
         valstybių narių piliečių, kurie patenkina visas sąlygas, keliamas norintiems pradėti dirbti pagal reglamentuojamą profesiją
         arba ja verstis šių priimančiųjų valstybių narių teritorijoje, teisę naudotis teisėtu moksliniu vardu, įgytu savo kilmės valstybėje narėje (skirti nuo profesinio vardo) ir prireikus to vardo santrumpa pastarosios valstybės kalba. Galimybė šiuos piliečius prilyginti
         saviems piliečiams yra dar mažiau reglamentuota, nes direktyvos 7 straipsnio 2 dalis patikslina, kad „priimančioji valstybė
         narė gali reikalauti, kad po šio vardo būtų nurodoma jį suteikusios įstaigos ar egzaminų komisijos pavadinimas ir vieta“.
         
      
      70.      Iš to išplaukia, kad bendra direktyvos struktūra nedraudžia priimančiosios valstybės narės kompetentingoms institucijoms leisti
         Bendrijos piliečiui, jei jis sutinka, pradėti verstis tik kai kuriomis šioje valstybėje narėje reglamentuojamai profesijai
         priskiriamomis veiklos rūšimis, šio pareiškėjo diplomo visiškai neprilyginant šioje valstybėje narėje gauto diplomo siekiant
         pradėti dirbti pagal šią profesiją turėtojui. 
      
      71.      Kaip pamatysime, tokia išvada dar labiau įpareigoja išnagrinėti direktyvos siekiamus tikslus. 
      
      3.      Direktyvos siekiami tikslai
      72.      Kaip Teisingumo Teismas ne kartą pažymėjo, iš EB sutarties 57 straipsnio 1 dalies (po pakeitimo – EB 47 straipsnio 1 dalis)
         išplaukia, kad šio straipsnio pagrindu priimtų direktyvų, pavyzdžiui, nagrinėjama direktyva, tikslas yra palengvinti galimybę
         pradėti verstis veikla ir verstis ja kaip savarankiškai dirbantiems asmenims, nustatant bendrus kriterijus ir taisykles, kurių
         tikslas kiek įmanoma pasiekti abipusį diplomų, pažymėjimų ir kitų oficialias kvalifikacijas įrodančių dokumentų pripažinimą(32). Tas pats pasakytina dėl teisių pradėti ir toliau dirbti kaip pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims, kurios taip pat patenka
         į direktyvos taikymo sritį. 
      
      73.      Primename, kad šia prasme direktyvos trečioje konstatuojamojoje dalyje pažymėta, kad „siekiant skubiai reaguoti į Bendrijos
         šalių piliečių, kurie turi aukštojo mokslo diplomus, baigus profesinį mokymą ir lavinimą ne toje valstybėje narėje, kurioje
         jie norėtų dirbti pagal savo profesiją, lūkesčius reikėtų taip pat nustatyti kitą tokių diplomų pripažinimo būdą (nei tas,
         kuris taikomas iki šiol priimtose sektorinėse direktyvose), kad būtų galima sudaryti sąlygas suinteresuotiesiems dirbti pagal
         visas tas profesinės veiklos rūšis, kurios priimančiojoje valstybėje narėje yra leidžiamos baigus mokymą ir lavinimą po vidurinės
         mokyklos, jei jie yra baigę bent trejų metų trukmės studijas ir turi parengimą tokiai veiklai patvirtinantį kitoje valstybėje
         narėje išduotą diplomą“.
      
      74.      Kaip pažymima direktyvos tryliktoje konstatuojamojoje dalyje, tokia direktyvoje įtvirtinta sistema, „įtvirtindama Bendrijos
         piliečio teisę bet kurioje valstybėje narėje naudotis profesiniais įgūdžiais, papildo ir įtvirtina jo teisę įgyti tokius įgūdžius
         ten, kur jis nori“.
      
      75.      Taigi direktyvos siekiamas tikslas, skirtas palengvinti galimybę pradėti verstis veikla arba ja toliau verstis kaip savarankiškai
         dirbantiems asmenims arba pagal darbo sutartį dirbantiems asmenims, ne tik neprieštarauja tokiam mechnizmui, koks yra, pavyzdžiui,
         leidimas pradėti verstis atskiromis priimančiojoje valstybėje narėje reglamentuojamai profesijai priskiriamomis veiklos rūšimis
         (nereikalaujant, kad suinteresuotasis asmuo baigtų adaptacijos laikotarpį arba išlaikytų kvalifikacinį egzaminą, jei ši valstybė
         nustato tokį reikalavimą), o priešingai, pritaria tokiam mechanizmui. 
      
      76.      Iš tikrųjų remiantis direktyvos 4 straipsnio 1 dalies b punkto ketvirtąja pastraipa adaptacijos laikotarpis gali tęstis trejus
         metus. Trumpas adaptacijos laikotarpis akivaizdžiai leidžia sutaupyti laiko, kuris gali būti reikšmingas ir net lemiamas valstybės
         narės piliečiui, norinčiam pradėti dirbti priimančiojoje valstybėje narėje pagal reglamentuojamą profesiją, ypač jei jis nori
         pradėti verstis tik tokiomis šios profesinės veiklos rūšimis, kuriomis jis jau turi teisę pradėti verstis arba verčiasi valstybėje
         narėje, kurioje gavo diplomą. Toks reikalavimas gali labai sutrukdyti suinteresuotam asmeniui pasirinkti šį kelią arba eiti
         juo iki galo, tuo labiau kad yra rizika, kad šios pastangos neduos rezultato.
      
      77.      Tas pats pasakytina apie kvalifikacinį egzaminą ar testą, nes, nors jis yra numatytas direktyvos 1 straipsnio trečiosios pastraipos
         g punkte ir iš esmės yra kita priemonė, kurią suinteresuotasis asmuo pasirenka savo nuožiūra, yra visuotinai pripažinta, kad
         šis reikalavimas gali atgrasinti pastarąjį asmenį migruoti į kitą valstybę narę nei ta, kurioje jis gavo savo diplomą, profesiniais
         tikslais, ypač jeigu norima tęsti šioje kitoje valstybėje lygiai tą pačią veiklą, kuria jis vertėsi iki tol(33).
      
      78.      Apibendrindamas visą šį nagrinėjimą, manau, jog į pirmąjį klausimą reikia atsakyti taip, kad skaitomos kartu direktyvos 3 straipsnio
         pirmosios pastraipos a punkto ir 4 straipsnio 1 dalies b punkto ketvirtosios pastraipos antros įtraukos nuostatos nedraudžia
         valstybės narės kompetentingoms institucijoms, kai į jas kreipiasi kitoje valstybėje narėje išduoto diplomo turėtojas su prašymu
         leisti pradėti dirbti pagal profesiją, teisė pagal kurią pradėti dirbti arba ja verstis šioje priimančiojoje valstybėje narėje
         priklauso nuo diplomo turėjimo, tik iš dalies patenkinti tokį prašymą, jei suinteresuotasis asmuo sutinka, atleidžiant pastarąjį
         nuo reikalavimo baigti adaptacijos laikotarpį arba išlaikyti kvalifikacinį egzaminą ar testą, bet dėl to apribojant leidimo,
         kurį jos suteikia, veikimo sritis tik tomis šios profesinės veiklos rūšimis, kuriomis galima verstis pagal pareiškėjo diplomą
         remiantis valstybėje narėje, kurioje diplomas buvo gautas, galiojančiais teisės aktais, eliminuojant kitas veiklos rūšis,
         priklausančias šiai profesijai, pagal priimančiojoje valstybėje narėje taikomus teisės aktus. 
      
      B –    Dėl antrojo klausimo
      79.      Antruoju klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas nori iš esmės žinoti, ar EB 39 ir EB 43 straipsniai
         turi būti aiškinami taip, kad jie draudžia priimančiajai valstybei narei tam tikromis aplinkybėmis nesuteikti šios valstybės
         kompetentingoms institucijoms galimybės leisti iš dalies pradėti verstis veikla, kurią jos teritorijoje apima reglamentuojama
         profesija, pavyzdžiui, tiltų ir kelių inžinieriaus profesija, dėl to, kad pagal šios priimančiosios valstybės narės nacionalinės
         teisės aktuose pateiktą šios profesijos apibrėžimą jai priskiriamos veiklos rūšys yra neatskiriamos ir todėl leidimas pradėti
         dirbti pagal šią profesiją būtinai turi būti taikomas visoms veiklos rūšims, kurias ji apima. 
      
      80.      Mano nuomone, keletas veiksnių skatina teigiamai atsakyti į šį klausimą. 
      
      81.      Kalbant apie EB 43 straipsnį, jo antrojoje pastraipoje aiškiai numatyta, kad įsisteigimo laisvė įgyvendinama tomis pačiomis
         sąlygomis, kurios įsisteigimo šalies teisės aktuose yra nustatytos jos pačios subjektams. Iš to išplaukia, kad, jei teisė
         pradėti verstis profesine veikla arba vertimasis ja yra reglamentuotas priimančiojoje valstybėje narėje, kitos valstybės narės
         pilietis, norintis pradėti verstis šia veikla arba toliau ja verstis, turi iš esmės atitikti šiais teisės aktais nustatytas
         sąlygas(34). 
      
      82.      Tokiomis aplinkybėmis, nors tiesa, kad nesant suderintų sąlygų, taikytinų teisei pradėti verstis nagrinėjama inžinieriaus
         veikla, valstybės narės gali pačios nustatyti tokias sąlygas, tačiau pagal nusistovėjusią teismų praktiką pastarosios, įgyvendindamos
         savo kompetenciją šioje srityje, turi atsižvelgti į Sutartimi užtikrinamas pagrindines laisves, pavyzdžiui, numatytas EB 39
         ir EB 43 straipsniuose(35).
      
      83.      Pagal nusistovėjusią teismo praktiką nacionalinės priemonės, galinčios sukliudyti arba padaryti mažiau patrauklų Sutartimi
         užtikrinamų pagrindinių laisvių, pavyzdžiui, numatytų EB 39 ir EB 43 straipsniuose, įgyvendinimą, gali būti taikomos, tik
         jei jos atitinka visas keturias sąlygas: nėra diskriminacinės, atitinka privalomus bendrojo intereso pagrindus, užtikrina
         siekiamų tikslų įgyvendinimą ir neviršija to, kas yra būtina norint įgyvendinti šiuos tikslus(36). 
      
      84.      Jeigu priimančiosios valstybės narės teisės aktai, apibrėždami šios valstybės teritorijoje reglamentuojamos profesijos veiklos
         rūšis, nesuteikia jos kompetentingoms institucijoms galimybės leisti iš dalies pradėti verstis jos teritorijoje veikla, kurią
         apima reglamentuojama profesija, yra akivaizdu, kad šie teisės aktai (kokie yra pagrindinėje byloje) gali sukliudyti arba
         padaryti mažiau patrauklų naudojimąsi laisvu asmenų judėjimu bei įsisteigimo laisve. 
      
      85.      Jei tiesa, kad šie teisės aktai yra taikomi ir priimančiosios valstybės narės, ir kitų valstybių narių piliečiams, negaliu
         nustatyti, kiek jie gali atitikti privalomus bendrojo intereso reikalavimus, pavyzdžiui, vartotojų apsaugos reikalavimą. 
      
      86.      Iš tikrųjų nesu įsitikinęs, kad, kaip yra numatyta pagrindinėje byloje nagrinėjamuose nacionalinės teisės aktuose, veiklos
         rūšys susijusios su tiltų ir kelių inžinieriaus profesija, sudaro visumą taip, jog neįmanoma inžinieriaus-hidrauliko veiklos
         išskirti iš kitų su minėta profesija susijusių veiklos rūšių. 
      
      87.      A priori, niekas objektyviai nedraudžia to, kad, pavyzdžiui, hidraulinės įrangos projektavimas ir gamyba būtų atskirti nuo sausumos transporto infrastruktūros
         projektavimo ir gamybos. Būtent taip yra Italijoje, nes su inžinieriaus-hidrauliko profesija susijusios veiklos rūšys šioje
         valstybėje narėje yra atskirtos nuo kitų veiklos rūšių, kurios Ispanijoje yra priskiriamos tiltų ir kelių inžinieriaus profesijai.
         Todėl leidimas iš dalies pradėti dirbti pagal tiltų ir kelių inžinieriaus profesiją, reglamentuojamą Ispanijoje, niekaip nepaveikia
         inžinieriaus-hidrauliko diplomo, gauto kitoje valstybėje narėje, turėtojo gebėjimo vykdyti priimančiojoje valstybėje narėje
         veiklą, kai teisę pradėti ja verstis suteikia jo kilmės valstybėje narėje gautas diplomas.
      
      88.      Todėl yra abejotina, kad ginčijami Ispanijos teisės aktai atitinka vartotojų apsaugos tikslą.
      
      89.      Galiausiai net darant prielaidą, kad šie nacionalinės teisės aktai siekia apsaugoti vartotojus, pašalindami galimybę suklaidinti
         pastaruosius dėl suinteresuotojo asmens profesinių kvalifikacijų turinio, tokia rizika galėtų būti sumažinta numatant priimančiajai
         valstybei narei galimybę reikalauti, pavyzdžiui, kad šis suinteresuotasis asmuo naudotųsi savo kilmės valstybės profesiniu
         vardu arba moksliniu vardu kilmės valstybės narės kalba, išskyrus šios priimančiosios valstybės narės profesinį vardą(37). Tokia priemonė mažiau ribotų laisvą asmenų judėjimą ir įsisteigimo laisvę, nei visų sprendimų pradėti iš dalies dirbti pagal
         minėtą reglamentuojamą profesiją eliminavimas. 
      
      90.      Darytina išvada, jog į antrąjį klausimą reikia atsakyti, kad EB 39 ir EB 43 straipsniai turi būti aiškinami taip, jog jie
         draudžia priimančiajai valstybei narei tam tikromis aplinkybėmis nesuteikti šios valstybės kompetentingoms institucijoms galimybės
         leisti iš dalies pradėti verstis veikla, kurią jos teritorijoje apima reglamentuojama profesija, pavyzdžiui, tiltų ir kelių
         inžinieriaus profesija, tik dėl to, kad pagal šios priimančiosios valstybės narės nacionalinės teisės aktuose pateiktą šios
         profesijos apibrėžimą jai priskiriamos veiklos rūšys yra neatskiriamos ir todėl leidimas pradėti dirbti pagal šią profesiją
         būtinai turi būti taikomas visoms veiklos rūšims, kurias ji apima.
      
      V –    Išvada
      91.      Atsižvelgdamas į visas šias pastabas, siūlau Teisingumo Teismui taip atsakyti į Tribunal Supremo pateiktus klausimus:
      
      „1.      1988 m. gruodžio 21 d. Tarybos direktyvos 89/48/EEB dėl bendrosios aukštojo mokslo diplomų, išduotų po bent trejų metų profesinio
         mokymo ir lavinimo, pripažinimo sistemos kartu skaitomos 3 straipsnio pirmosios pastraipos a punkto ir 4 straipsnio 1 dalies
         b punkto ketvirtosios pastraipos antros įtraukos nuostatos nedraudžia priimančiosios valstybės narės kompetentingoms institucijoms,
         kai į jas kreipiasi kitoje valstybėje narėje išduoto diplomo turėtojas su prašymu leisti pradėti dirbti pagal profesiją, teisė
         pagal kurią pradėti dirbti arba ja verstis šioje priimančiojoje valstybėje narėje priklauso nuo diplomo turėjimo, tik iš dalies
         patenkinti tokį prašymą, jei suinteresuotasis asmuo sutinka, atleidžiant pastarąjį nuo reikalavimo baigti adaptacijos laikotarpį
         arba išlaikyti kvalifikacinį egzaminą ar testą, bet dėl to apribojant leidimo, kurį jos suteikia, veikimo sritis tik tomis
         šios profesinės veiklos rūšimis, kuriomis galima verstis pagal pareiškėjo diplomą remiantis valstybėje narėje, kurioje diplomas
         buvo gautas, galiojančiais teisės aktais, eliminuojant kitas veiklos rūšis, priklausančias šiai profesijai, pagal priimančiojoje
         valstybėje narėje taikomus teisės aktus.
      
      2.      EB 39 ir EB 43 straipsniai turi būti aiškinami taip, kad jie draudžia priimančiajai valstybei narei tam tikromis aplinkybėmis
         nesuteikti šios valstybės kompetentingoms institucijoms galimybės leisti iš dalies pradėti verstis veikla, kurią jos teritorijoje
         apima reglamentuojama profesija, pavyzdžiui, tiltų ir kelių inžinieriaus profesija, tik dėl to, kad pagal šios priimančiosios
         valstybės narės nacionalinės teisės aktuose pateiktą šios profesijos apibrėžimą jai priskiriamos veiklos rūšys yra neatskiriamos
         ir todėl leidimas pradėti dirbti pagal šią profesiją būtinai turi būti taikomas visoms veiklos rūšims, kurias ji apima.“
      
      1 –	Originalo kalba: prancūzų.
      
      2 –	OL L 19, 1989, p. 16.
      
      3 –	Žr. direktyvos 2 straipsnio antrąją pastraipą.
      
      4 –	Direktyvos 2 straipsnio pirmojoje pastraipoje numatyta, kad ji yra taikoma bet kuriam valstybės narės piliečiui (kurį dėl
         patogumo pavadinsime „Bendrijos piliečiu“), kuris nori kaip savarankiškai dirbantis asmuo arba pagal darbo sutartį dirbantis
         asmuo priimančiojoje valstybėje narėje dirbti pagal reglamentuojamą profesiją. Šios direktyvos 1 straipsnio pirmosios pastraipos
         c punkte pažymima, kad reglamentuojamą profesiją reikia suprasti kaip „reglamentuojamą profesinę veiklą ar veiklos rūšis,
         kurias valstybėje narėje apima ši profesija“. To paties straipsnio pirmosios pastraipos d punkte patikslinama, kad reglamentuojama
         profesinė veikla tai „profesinė veikla, kai pradėjimas tokios veiklos ar vykdymas arba vienas iš vertimosi ja būdų valstybėje narėje pagal įstatymus ir kitus teisės aktus tiesiogiai ar netiesiogiai priklauso
         nuo diplomo turėjimo“. Taip pat nurodoma, kad vertimasis veikla pagal profesinį vardą yra vertimosi reglamentuojama profesine
         veikla būdas, jei naudojimasis tokiu vardu priklauso tik asmenims, turintiems atitinkamą diplomą. Taigi reikia skirti profesinės
         veiklos pradėjimą nuo jos vykdymo. Kalbama apie tai, kad profesinės veiklos pradėjimas yra reglamentuojamas, kai jos vykdymui,
         kad ir koks būtų jo būdas (pavyzdžiui, pagal profesinį vardą arba mokslinį vardą), yra būtinas diplomas. Kalbama apie tai,
         kad profesinės veiklos vykdymas yra reglamentuojamas, kai jos vykdymas, remiantis tam tikromis specifinėmis sąlygomis (pavyzdžiui,
         naudojimasis atitinkamu profesiniu arba moksliniu vardu), jau turint teisę pradėti verstis šia veikla, priklauso nuo diplomo
         turėjimo. Dėl šio atskyrimo tikslo žr. J. Pertek. „Reconnaissance des diplômes organisée par des directives“, Juris-Classeur leidimas, 1998, 720 leidinys, 40–69 punktus ir 144–149 punktus.
      
      5 –	Žr. direktyvos 1 straipsnio pirmosios pastraipos a punktą kartu su jos trečia konstatuojamąja dalimi. 
      
      6 –	Be to, šios direktyvos dešimtoje konstatuojamojoje dalyje patikslinama, kad ja „nesiekiama nei iš dalies keisti valstybės
         narės teritorijoje pagal tam tikrą profesiją dirbančiam asmeniui taikomų taisyklių, įskaitant profesinės etikos taisykles,
         nei netaikyti migrantams šių taisyklių, nes ji apsiriboja atitinkamų priemonių nustatymu siekiant užtikrinti, kad migrantai
         laikytųsi priimančiosios valstybės narės profesinių taisyklių“.
      
      7 –	Žr. tryliktą konstatuojamąją dalį.
      
      8      Direktyvos 1 straipsnio ketvirtosios pastraipos f punktas apibrėžia adaptacijos laikotarpį kaip darbą pagal reglamentuojamą
         profesiją priimančiojoje valstybėje narėje prižiūrint kvalifikuotam tos profesijos atstovui, kai tokios prižiūrimos praktikos
         metu galima toliau mokytis.
      
      9      Direktyvos 1 straipsnio ketvirtosios pastraipos g punktas apibrėžia kvalifikacinį egzaminą ar testą kaip vien profesinių pareiškėjo
         žinių patikrinimą, kurį rengia priimančiosios valstybės narės kompetentingos institucijos, kad įvertintų pareiškėjo gebėjimą
         dirbti toje valstybėje narėje pagal reglamentuojamą profesiją. Kad būtų leista surengti šį egzaminą ar testą, kompetentingos
         institucijos sudaro sąrašą dalykų, kurių pareiškėjo turimame diplome ar kitame oficialias kvalifikacijas įrodančiame dokumente
         trūksta, palyginti toje valstybėje narėje reikalaujamą mokymą ir lavinimą su tuo, kurį įgijęs pareiškėjas. Į kvalifikacinį
         egzaminą ar testą įtraukiami iš to sąrašo atrinkti dalykai, kuriuos išmanyti yra svarbu, kad būtų galima priimančiojoje valstybėje
         narėje dirbti pagal profesiją.
      
      10 –	OL L 209, 1992, p. 25.
      
      11 –	1991 m. lapkričio 22 d. BOE Nr. 280, p. 37916.
      
      12 –	Žr. sprendimo dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą 14–16 punktus bei Ispanijos vyriausybės pastabų 3 punktą.
      
      13 –	Žr. sprendimo dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą 13 ir 17 punktus. Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs
         teismas tiksliai nenurodo, kaip tiltų ir kelių inžinieriaus profesija yra reglamentuojama Ispanijoje. Tačiau kadangi teisė
         pradėti dirbti pagal šią profesiją, atrodo, priklauso nuo tiltų ir kelių inžinieriaus diplomo turėjimo, mes darome prielaidą, kad vertimasis šia profesija pagal tiltų ir kelių inžinieriaus vardą taip pat priklauso nuo to, ar turimas toks diplomas. Iš tikrųjų teisė
         pradėti dirbti pagal profesiją paprastai reglamentuojama kartu su teise ja verstis. Žr. minėto J. Pertek veikalo 53 punktą.
      
      14 –	Žr. sprendimo dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą 3 punktą.
      
      15 –	Žr. sprendimo dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą 13 ir 14 punktus.
      
      16 –	Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas nurodo, kad pareiškėjas norėjo „verstis“  tiltų ir kelių inžinieriaus
         profesija Ispanijoje. Tačiau atrodo, kad jis norėjo visų pirma turėti teisę pradėti dirbti pagal šią profesiją šioje valstybėje
         narėje direktyvos prasme nei verstis ja konkrečiu būdu, jau turėdamas teisę pradėti dirbti pagal ją (pavyzdžiui, naudodamas
         tiltų ir kelių inžinieriaus profesinį vardą). Šios bylos nagrinėjimo tikslais darytina prielaida, kad pagrindinė byla labiau
         susijusi su teise pradėti dirbti pagal profesiją direktyvos prasme nei ja verstis. Būtent taip mes suprantame sprendime dėl
         prašymo priimti prejudicinį sprendimą bei šiame prašyme pateiktuose klausimuose nurodytus faktinius ir procedūrinius duomenis.
         
      
      17 –	Žr. sprendimo dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą 6 punktą.
      
      18 –	Žr. sprendimo dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą 24 ir 25 punktus.
      
      19 –	Ten pat, 18 ir 19 punktai.
      
      20 –	Atskiros direktyvos dėl inžinieriaus profesijos idėja, atrodo, kilo dar 1969 m., bet taip ir liko neįgyvendinta. Šiuo klausimu
         žr. R. Hamelin. „La proposition de directive relative au titre d’ingénieur“, „L’enseignement supérieur et la dimension européenne“,
         Économica, 1989, p. 31‑41. 
      
      21 –	Remiantis prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusiam teismui Colegio suteikta informacija, pareiškėjo baigtas inžinieriaus mokymas truko penkerius metus (žr. sprendimo dėl prašymo priimti prejudicinį
         sprendimą 3 punktą). Žr. šiuo klausimu jau minėto R. Hamelin veikalo p. 33.
      
      22 –	Pažymėtina, jog darant prielaidą, kad taip nėra šiuo atveju, būtų taikomas tik direktyvos 3 straipsnio pirmosios pastraipos
         b punktas (o ne to paties straipsnio a punktas) ir 4 straipsnio 1 dalies a punkto pirmosios pastraipos arba b punkto ketvirtosios
         pastraipos pirma ar trečia įtraukos (patikslinant, kad trečia įtrauka iš esmės pakartoja antrą). 
      
      23 –	Išskirta mano.
      
      24 –	Ten pat.
      
      25 –	Žr. šiuo klausimu „Le Petit Robert – Dictionnaire de la langue française“, DictionnairesLe Robert, Paryžius, 1999,; parodomasis įvardis „ta pati“ reiškia visišką tapatumą arba paprastą panašumą. 
      
      26 –	2004 m. balandžio 29 d. Sprendimas Beuttenmüller (C-102/02, Rink. p. I‑5405, 52 punktas).
      
      27 –	C-340/89, Rink. p. I‑2357, 16 punktas. Taip pat žr. šiuo klausimu, inter alia, 1999 m. liepos 8 d. Sprendimą Fernandez de Bobadilla (C‑234/97, Rink. p. I‑4773, 29–31 punktai); 2000 m. rugsėjo 14 d. Sprendimą Hocsman (C-238/98, Rink. p. I‑6623, 21–24 punktai); 2002 m. sausio 22 d. Sprendimą Dreessen (C-31/00, Rink. p. I‑663, 31 punktas) ir 2002 m. gegužės 16 d. Sprendimą Komisija prieš Ispaniją (C-232/99, Rink. p. I‑4235, 21 punktas). Pagal šią teismo praktiką iš EB 43 straipsnio išplaukia, kad valstybės narės kompetentingos
         institucijos, nagrinėdamos kitos valstybės narės piliečio prašymą dėl leidimo verstis reglamentuojama profesija, turi atsižvelgti
         į suinteresuotojo asmens profesinę kvalifikaciją, palygindamos, pirma, diplomais, pažymėjimais ir kitais oficialias kvalifikacijas
         įrodančiais dokumentais patvirtintą kvalifikaciją bei atitinkamą profesinę patirtį ir, antra, profesinę kvalifikaciją, reikalaujamą
         nacionalinės teisės aktais norint verstis nagrinėjama profesija. 
      
      28 –	Primename, kad šis adaptacijos laikotarpio arba kvalifikacinio egzamino ar testo tikslas yra nurodytas direktyvos devintoje
         konstatuojamojoje dalyje bei jos 1 straipsnio trečiosios pastraipos f ir g punktuose. 
      
      29 –	OL L 77, p. 36.
      
      30 –	Žr. kartu 2 straipsnį ir 5 straipsnio 1 ir 2 dalis. Kalbama apie dokumentų, suteikiančių teisę valdyti mirusiųjų asmenų
         turtą arba įtvirtinančių turtinių teisių nekilnuojamojo turto atžvilgiu atsiradimą arba perdavimą, rengimą.
      
      31 –	Tai išplaukia iš Direktyvos 98/5 antros, trečios ir penktos konstatuojamųjų dalių. 
      
      32 –	Žr., inter alia, minėtus sprendimus Hocsman (32 punktas), Dreessen (26 punktas) ir Komisija prieš Ispanija (19 punktas). 
      
      33 –	Šiuo klausimu žr. 1996 m. vasario 15 d. Europos Bendrijų Komisijos remiantis Direktyvos 89/48/EEB 13 straipsniu Europos
         Parlamentui ir Tarybai pateiktą ataskaitą dėl bendrosios aukštojo mokslo diplomų, išduotų baigus bent trejų metų profesinį
         mokymą ir lavinimą, pripažinimo sistemos taikymo (KOM(96) 46 (galutinis), 14, 15 bei 21 punktai). Taip pat žr. N. Parkins.
         „La directive 89/48/CEE: progrès sur la voie de la mise en œuvre“, „Reconnaissance générale des diplômes et libre circulation
         des professionnels“, Institut Européen d’Administration Publique, 1992, p. 47–48.
      
      34 –	Žr., inter alia, 1995 m. lapkričio 30 d. Sprendimą Gebhard (C-55/94, Rink. p. I-4165, 33–36 punktai) ir 2001 m. vasario 1 d. Sprendimą Mac Quen ir kt. (C‑108/96, Rink. p. I‑837, 25 punktas).
      
      35 –	Žr., inter alia, 1998 m. spalio 29 d. Sprendimus De Castro Freitas ir Escallier (C‑193/97 ir C‑194/97, Rink. p. I‑6747, 23 punktas); 2000 m. spalio 3 d. Sprendimą Corsten (C‑58/98, Rink. p. I-7919, 31 punktas) ir minėtą sprendimą Mac Quen ir kt. (24 punktas).
      
      36 –	Dėl laisvo asmenų judėjimo, inter alia, žr. 1993 m. kovo 31 d. Sprendimą Kraus (C‑19/92, Rink. p. I‑1663, 32 punktas); dėl įsisteigimo laisvės – minėtą sprendimą Gebhard (37 punktas); 1999 m. kovo 9 d. Sprendimą Centros (C‑212/97, Rink. p. I‑1459, 34 punktas); minėto sprendimo Mac Quen ir kt. (26 punktas) ir 2003 m. lapkričio 6 d. Sprendimą Gambelliir kt. (C‑243/01, Rink. p. I‑13031, 64 punktas).
      
      37 –	Žr. šios išvados 66 ir 67 punktus.