CELEX: 31981R2020
Language: el
Date: 1981-07-17 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2020/81 τής Επιτροπής τής 17ης Ιουλίου 1981 περί λεπτομερειών εφαρμογής τού καθεστώτος ενισχύσεως γιά τή χρησιμοποίηση σταφυλών, γλεύκους σταφυλής καί συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλής μέ σκοπό τήν παραγωγή χυμού σταφυλής, καθώς καί περί καθορισμού τών ποσών τής ενισχύσεως γιά τήν αμπελουργική περίοδο 1981/82

Avis juridique important

|

31981R2020

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2020/81 τής Επιτροπής τής 17ης Ιουλίου 1981 περί λεπτομερειών εφαρμογής τού καθεστώτος ενισχύσεως γιά τή χρησιμοποίηση σταφυλών, γλεύκους σταφυλής καί συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλής μέ σκοπό τήν παραγωγή χυμού σταφυλής, καθώς καί περί καθορισμού τών ποσών τής ενισχύσεως γιά τήν αμπελουργική περίοδο 1981/82  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 195 της 18/07/1981 σ. 0031

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2020/81 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 17ης Ιουλίου 1981  περί λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος ενισχύσεως για τη χρησιμοποίηση σταφυλών, γλεύκους σταφυλής και συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλής με σκοπό την παραγωγή χυμού σταφυλής, καθώς και περί καθορισμού των ποσών της ενισχύσεως για την αμπελουργική περίοδο 1981/82  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 του Συμβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 1979 περί κοινής οργανώσεως της αμπελοοινικής αγοράς (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3456/80 (2), και ιδίως το άρθρο 14α παράγραφος 4, το άρθρο 48 παράγραφος 6 και το άρθρο 65,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 878/77 του Συμβουλίου της 26ης Απριλίου 1977 περί του συντελεστή μετατροπής που θα εφαρμοσθεί στο γεωργικό τομέα (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 850/81 (4), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 3 και το άρθρο 5,  Εκτιμώντας:  ότι το άρθρο 14α παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο πρώτη παύλα του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 καθιέρωσε καθεστώς ενισχύσεως για τη χρησιμοποίηση γλευκών σταφυλής και συμπυκνωμένων γλευκών σταφυλής που λαμβάνονται από σταφυλές που παράγονται εντός της Κοινότητος με σκοπό την παραγωγή χυμού σταφυλής· ότι το ίδιο άρθρο στην παράγραφο 2 προβλέπει ότι το καθεστώς ενισχύσεως δύναται ομοίως να εφαρμοσθεί για τη χρησιμοποίηση σταφυλών κοινοτικής καταγωγής· ότι πρέπει, ομοίως, να επεκταθεί το ευεργέτημα της ενισχύσεως σε αυτές τις τελευταίες για να ληφθούν υπόψη οι πρακτικές επεξεργασίες χυμού σταφυλής·  ότι για την εφαρμογή του καθεστώτος ενισχύσεως είναι αναγκαίο ένα διοικητικό σύστημα που να επιτρέπει τόσο τον έλεγχο της καταγωγής όσο και τον έλεγχο του προορισμού του προϊόντος που δύναται να τύχει της ενισχύσεως·  ότι ο οικονομικός σκοπός του καθεστώτος ενισχύσεως είναι να ενθαρρυνθεί η χρησιμοποίηση των προϊόντων αμπέλου κοινοτικής καταγωγής, αντί των εισαγομένων προϊόντων, στην παραγωγή χυμού σταφυλής· ότι πρέπει, ως εκ τούτου, να χορηγηθεί ενίσχυση στους χρησιμοποιούντες την πρώτη ύλη, δηλαδή στους μεταποιητές·  ότι, για να διασφαλισθεί η καλή λειτουργία του καθεστώτος ενισχύσεως και του ελέγχου, συντρέχει λόγος να προβλεφθεί όπως οι ενδιαφερόμενοι μεταποιητές υποβάλλουν μία γραπτή δήλωση, η οποία να περιλαμβάνει τις αναγκαίες ενδείξεις για να επιτραπεί η αναγνώριση της ταυτότητος του προϊόντος και ο έλεγχος των εργασιών·  ότι, για να δύναται το καθεστώς ενισχύσεως να έχει μία αξιόλογη ποσοτική επίδραση στη χρησιμοποίηση των κοινοτικών προϊόντων, πρέπει να καθορισθεί μία ελάχιστη ποσότητα για κάθε προϊόν, για το οποίο δύναται να γίνεται δήλωση·  ότι πρέπει να καθορισθεί επακριβώς ότι η ενίσχυση δεν χορηγείται παρά μόνο στα προϊόντα που παρουσιάζουν τα απαιτούμενα για τη μεταποίηση σε χυμό σταφυλής ποιοτικά χαρακτηριστικά· ότι είναι ως εκ τούτου αναγκαίο να καθορισθεί ιδιαίτερα ότι οι σταφυλές και τα γλεύκη σταφυλής που αποτελούν αντικείμενο δηλώσεως πρέπει να έχουν πυκνότητα, στους 20 βαθμούς Κελσίου, περιλαμβανόμενη μεταξύ 1,055 και 1,085 γραμμαρίων ανά κυβικό εκατοστό·  ότι το άρθρο 14α παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 έχει ορίσει τα κριτήρια καθορισμού του ποσού της ενισχύσεως· ότι η εφαρμογή των κριτηρίων αυτών οδηγεί στον καθορισμό ποσών ενισχύσεως για τα διάφορα προϊόντα στα επίπεδα που αναγράφονται στο σκεπτικό·  ότι, με σκοπό να επιτραπεί στις αρμόδιες αρχές των Κρατών μελών να πραγματοποιούν τους αναγκαίους ελάγχους, πρέπει, με την επιφύλαξη των διατάξεων του τίτλου ΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1153/75 (5) της Επιτροπής, όπως τροποποιήθηκε από την πράξη προσχωρήσεως της Ελλάδος, να ορισθούν επακριβώς οι υποχρεώσεις του μεταποιητή όσον αφορά την τήρηση λογιστικής πρώτων υλών·  ότι πρέπει να προβλεφθεί ότι θεωρείται κεκτημένο το δικαίωμα ενισχύσεως τη στιγμή κατά την οποία έχουν λήξει οι εργασίες μεταποιήσεως· ότι, για να ληφθούν υπόψη οι τεχνικές απώλειες, συντρέχει λόγος να επιτραπεί, για την ποσότητα που πράγματι χρησιμοποιήθηκε, μία ανοχή 10 % τουλάχιστον σε σχέση με την ποσότητα που εμφαίνεται στη δήλωση·  ότι, για σκοπούς ελέγχου, ενδείκνυται όπως καθορισθεί ένας συντελεστής μεταποιήσεως μεταξύ των σταφυλών που χρησιμοποιούνται και του λαμβανομένου γλεύκους, που θα βασίζεται σε κανονικές τεχνικές μεταποιήσεως·  ότι για να τύχουν της ενισχύσεως οι ενδιαφερόμενοι οφείλουν να υποβάλλουν μία αίτηση, συνοδευόμενη από ορισμένον αριθμό δικαιολογητικών· ότι, για να διασφαλισθεί ενιαία λειτουργία του συστήματος στα Κράτη μέλη, πρέπει να προβλεφθούν προθεσμίες για την υποβολή της αιτήσεως, καθώς και για την καταβολή της οφειλομένης ενισχύσεως στο μεταποιητή·  ότι το άρθρο 48 παράγραφος 5 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 απαγορεύει την οινοποίηση και την προσθήκη χυμού σταφυλής σε οίνο· ότι για να διασφαλισθεί η τήρηση της διατάξεως αυτής πρέπει να ορισθούν επακριβώς οι υποχρεώσεις και οι ειδικοί έλεγχοι, στους οποίους υπόκεινται οι μεταποιητές και οι εμφιαλωτές χυμού σταφυλής·  ότι με το σκοπό, αφ' ενός, να αποφευχθεί μία μεταχείριση που εισάγει διακρίσεις μεταξύ των διενεργούντων τις εργασίες, καί, αφ' ετέρου, να αποφευχθεί κάθε σφάλμα ερμηνείας όσον αφορά τους αντιπροσωπευτικούς συντελεστές που θα εφαρμοσθούν βάσει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1054/78 της Επιτροπής (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 901/81 (2), πρέπει να προσδιορισθεί ότι, για όλες τις εργασίες που πραγματοποιούνται στα πλαίσια του παρόντος κανονισμού, ο αντιπροσωπευτικός συντελεστής που πρέπει να εφαρμοσθεί είναι οπωσδήποτε εκείνος που ισχύει στον τομέα του οίνου την 16η Δεκεμβρίου 1981, ο οποίος εφαρμόζεται αναδρομικά από 1ης Σεπτεμβρίου 1981·  ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχειρίσεως Οίνων,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  1. Για την αμπελοοινική περίοδο 1981/82, χορηγείται ενίσχυση με τους όρους που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό στους μεταποιητές:  - οι οποίοι αγοράζουν από τους παραγωγούς ή τις ενώσεις παραγωγών σταφυλές, που παράγονται στην Κοινότητα, γλεύκος σταφυλής ή συμπυκνωμένο γλεύκος σταφυλής που λαμβάνονται εξ ολοκλκήρου από σταφυλές παραγόμενες εντός της Κοινότητος, με σκοπό τη μεταποίηση των προϊόντων αυτών σε χυμό σταφυλής, ή  - οι οποίοι, όντας οι ίδιου παραγωγοί ή ενώσεις παραγωγών, χρησιμοποιούν τα προαναφερθέντα προϊόντα που προέρχονται από τον τρυγητό τους, με σκοπό την επεξεργασία χυμού σταφυλής.  2. Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού ως «προϊόντα» νοούνται οι σταφυλές που παράγονται στην Κοινότητα, καθώς και το γλεύκος σταφυλής και το συμπυκνωμένο γλεύκος σταφυλής, τα οποία λαμβάνονται εξ ολοκλήρου από σταφυλές που παράγονται εντός της Κοινότητος.  3. Οι εργασίες της μεταποιήσεως πρέπει να πραγματοποιηθούν μεταξύ 1ης Σεπτεμβρίου 1981 και 31ης Αυγούστου 1982.  Άρθρο 2  1. Οι μεταποιητές, οι οποίοι επιθυμούν να τύχουν της ενισχύσεως που αναφέρεται στο πρώτο άρθρο, υποβάλλουν γραπτή δήλωση στην ή στις αρμόδιες αρχές του Κράτους μέλους στο οποίο έλαβε χώρα η μεταποίηση.  Εφ' οσον η δήλωση αναφέρεται στη μεταποίηση γλεύκους σταφυλής, ή συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλής πρέπει να περιέλθει στην ή στις αρμόδιες αρχές 3 εργάσιμες ημέρες τουλάχιστον πριν από την έναρξη των εργασιών μεταποιήσεως.  2. Η δήλωση υποβάλλεται τουλάχιστον σε δύο αντίγραφα, ένα από τα οποία επιστρέφεται στο μεταποιητή, νομίμως θεωρημένο από την ή τις αρμόδιες αρχές.  3. Η δήλωση περιέχει ιδίως:  α) το όνομα ή την επωνυμία και τη διεύθυση του μεταποιητή·  β) την ένδειξη της αμπελουργικής ζώνης από την οποία παράγεται το προϊόν, όπως καθορίζεται αυτή στο παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79·  γ) τα εξής τεχνικά στοιχεία:  - τη φύση του προϊόντος (σταφυλές, γλεύκος σταφυλής ή συμπυκνωμένο γλεύκος σταφυλής),  - τον τόπο αποθεματοποιήσεως,  - τον τόπο όπου θα πραγματοποιηθεί η μεταποίηση,  - την ποσότητα (σε εκατόκιλα) σταφυλών ή εκατόλιτρα γλεύκους σταφυλής ή συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλής),  - το χρώμα,  - την πυκνότητα.  Τα Κράτη μέλη δύναται να απαιτήσουν συμπληρωματικές ενδείξεις με σκοπό την αναγνώριση της ταυτότητας του προϊόντος.  Άρθρο 3  1. Η δήλωση αναφέρεται σε μία ελάχιστη ποσότητα:  - 13 εκατόκιλα για τις σταφυλές,  - 10 εκατόλιτρα για τα γλεύκη σταφυλής,  - 3 εκατόλιτρα για τα συμπυκνωμένα γλεύκη σταφυλής.  2. Το προϊόν που αποτελεί αντικείμενο δηλώσεως πρέπει να είναι υγιές, ανόθευτο, σύμφωνο με τα συναλλακτικά ήθη και κατάλληλο για μεταποίηση σε χυμό σταφυλής. Οι σταφυλές και τα γλεύκη σταφυλής πρέπει να έχουν πυκνότητα, στους 20 βαθμούς Κελσίου, συμπεριλαμβανόμενη μεταξύ 1,055 και 1,085 γραμμαρίων ανά κυβικό εκατοστό.  Άρθρο 4  Το ποσό της ενισχύσεως, το οποίο ισχύει για όλη την Κοινότητα, καθορίζεται κατ αποκοπήν σέ:  - 4,8 ECU ανά εκατόκιλο σταφυλής,  - 6,0 ECU ανά εκατόλιτρο συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλής.  Άρθρο 5  Σύμφωνα με τις διατάξεις του τίτλου ΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1153/75 ο μεταποιητής τηρεί λογιστική αποθήκης όπου εμφαίνονται κυρίως:  - οι παρτίδες του προϊόντος που αγοράζονται και εισέρχονται κάθε ημέρα στις εγκαταστάσεις του, καθώς και τα στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 υπό β και γ καί, ενδεχομένως, το όνομα και η διεύθυνση του ή των πωλητών,  - οι ποσότητες και η αμπελουργική ζώνη καταγωγής των προϊόντων που χρησιμοποιούνται κάθε ημέρα,  - οι ποσότητες χυμού σταφυλής που παράγονται κάθε ημέρα μετά από μεταποίηση,  - οι παρτίδες χυμού σταφυλής που εξέρχονται κάθε ημέρα από τις εγκαταστάσεις του, καθώς και το όνομα και η διεύθυνση του ή των παραληπτών.  Άρθρο 6  1. Το αργότερο 90 ημέρες μετά τη λήξη των εργασιών μεταποιήσεως, ο μεταποιητής υποβάλλει αίτηση ενισχύσεως στην αρμόδια αρχή, συνάπτοντας:  - το αντίγραφο της αιτήσεως που έχει στην κατοχή του,  - μόνο στις περιπτώσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 4 πρώτο και δεύτερο εδάφιο, το αντίγραφο ή ανακεφαλαιωτικό των λογιστικών εγγράφων που αναφέρονται στο άρθρο 5 για το εν λόγω προϊόν· τα Κράτη μέλη δύνανται να απαιτήσουν όπως το αντίγραφο αυτό είναι θεωρημένο από μία αρχή ελέγχου.  2. Η αίτηση ενισχύσεως δεικνύει την ποσότητα του προϊόντος που πραγματικά έχει μεταποιηθεί και την ημέρα κατά την οποία τελείωσαν οι εργασίες μεταποιήσεως. Η ποσότητα του προϊόντος που πραγματικά έχει μεταποιηθεί δεν δύναται να είναι κατώτερη από το 90 % της ποσότητος που εμφαίνεται στη δήλωση.  Εφ' οσον η αίτηση ενισχύσεως αναφέρεται σε σταφυλές, η σχέση μεταξύ των σταφυλών που χρησιμοποιούνται και του λαμβανόμενου χυμού σταφυλής δεν δύναται να είναι ανώτερη από 1,3.  3. Στην περίπτωση που προβλέπεται στο πρώτο άρθρο παράγραφος 1 πρώτη παύλα, συνάπτονται ομοίως στην αίτηση ενισχύσεως:  - αντίγραφο τιμολογίου ή κάθε ισοδυνάμου, το οποίο αναγράφει, για το προϊόν για το οποίο αιτείται ενίσχυση, την ποσότητα που έχει αγοραστεί και την τιμή που έχει πληρωθεί από το μεταποιητή,  - αντίγραφο του συνοδευτικού εγγράφου του σχετικού με τη μεταφορά του προϊόντος από τις εγκαταστάσεις του παραγωγού στις εγκαταστάσεις του μεταποιητή.  Στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 δεύτερη παύλα, ο μεταποιητής πρέπει να προσκομίσει την απόδειξη ότι τα προϊόντα, για τα οποία έχει ζητηθεί ενίσχυση:  - οσον αφορά τις σταφυλές, έχουν παραχθεί εντός της Κοινότητος,  - οσον αφορά τα γλεύκη σταφυλής και τα συμπυκνωμένα γλεύκη σταφυλής, έχουν ληφθεί εξ ολοκλήρου από σταφυλές που έχουν παραχθεί εντός της Κοινότητος.  4. Επί πλέον, εφ όσον η εμφιάλωση (τοποθέτηση σε υποδοχείς) του χυμού σταφυλής έχει πραγματοποιηθεί στην Κοινότητα από πρόσωπο άλλο εκτός από το μεταποιητή, συνάπτονται στην αίτηση ενισχύσεως:  - βεβαίωση της αναλήψεως του χυμού σταφυλής από τον εμφιαλωτή, αναφέρουσα την ημερομηνία της αναλήψεως,  - εάν η μεταφορά χυμού σταφυλής προϋποθέται τη σύνταξη ενός συνοδευτικού εγγράφου, ένα αντίγραφο αυτού.  Εφ όσον η εμφιάλωση (τοποθέτηση σε υποδοχείς) έχει πραγματοποιηθεί εκτός της Κοινότητος, στην αίτηση ενισχύσεως συνάπτεται αντίγραφο του συνοδευτικού εγγράφου που φέρει στο πλαίσιο 23 σφραγίδα του τελωνείου η οποία επικυρώνει την εξαγωγή.  Τα δικαιολογητικά που προβλέπονται στο πρώτο και δεύτερο εδάφιο, καθώς και το αντίγραφο ή το ανακεφαλαιωτικό που προβλέπονται στην παράγραφο 1 δεύτερη παύλα προσκομίζονται, κατά περίπτωση, το αργότερο ενενήντα ημέρες μετά την ανάληψη από τον εμφιαλωτή του χυμού σταφυλής ή την εξαγωγή του χυμού σταφυλής.  5. Στην περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 4 πρώτο εδάφιο, ο εμφιαλωτής τηρεί λογιστική αποθήκη σύμφωνα με τις διατάξεις του τίτλου ΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1153/75 όπου εμφαίνονται ιδίως:  - οι παρτίδες χυμού σταφυλής που εισέρχονται κάθε ημέρα στις εγκαταστάσεις του, καθώς και το όνομα και η διεύθυνση του μεταποιητή,  - οι ποσότητες χυμού σταφυλής που συσκευάζονται κάθε ημέρα,  - οι παρτίδες συσκευασμένου χυμού σταφυλής που εξέρχονται κάθε ημέρα από τις εγκαταστάσεις του, καθώς και το όνομα και η διεύθυνση του ή των παραληπτών.  Άρθρο 7  Η αρμόδια αρχή καταβάλλει την ενίσχυση για την ποσότητα του προϊόντος που πραγματικά έχει μεταποιηθεί, 90 ημέρες το αργότερο αφότου έλαβε δικαιολογητικά που αναφέρονται στο άρθρο 6 Άρθρο 8  1. Το γενεσιουργικό αίτιο του δικαιώματος στην ενίσχυση θεωρείται ότι επήλθε τη στιγμή κατά την οποία το προϊόν είχε μεταποιηθεί σε χυμό σταφυλής.  2. Η μετατροπή των ποσών που αναφέρονται στο άρθρο 4 σε εθνικό νόμισμα πραγματοποιείται με τη βοήθεια του αντιπροσωπευτικού συντελεστού που ισχύει την 16η Δεκεμβρίου 1981 στον τομέα του οίνου, εφαρμοζομένου αναδρομικά από 1ης Σεπτεμβρίου 1981.  Άρθρο 9  1. Εκτός από περίπτωση ανωτέρας βίας, εάν ο μεταποιητής δεν μεταποιεί την ποσότητα του προϊόντος που αποτελεί το αντικείμενο της δηλώσεως, λαμβανομένης υπόψη της ανοχής που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 2, δεν οφείλεται ενίσχυση.  2. Εκτός από την περίπτωση ανωτέρας βίας, εάν ο μεταποιητής δεν πληροί μία από τις υποχρεώσεις που του επιβάλλονται δυνάμει του παρόντος κανονισμού, εκτός από την υποχρέωση να μεταποιήσει σε χυμό σταφυλής το προϊόν που αποτελεί το αντικείμενο της δηλώσεως, η ενίσχυση που θα καταβληθεί μειώνεται κατά ένα ποσό που καθορίζεται από την αρμόδια αρχή σύμφωνα με τη σοβαρότητα της παραβάσεως που έχει διαπραχθεί.  3. Σε περίπτωση ανωτέρας βίας, η αρμόδια αρχή καθορίζει τα μέτρα που κρίνει αναγκαία λόγω της επικληθείσης περιπτώσεως.  4. Τα Κράτη μέλη πληροφορούν την Επιτροπή για τις περιπτώσεις εφαρμογής της παραγράφου 2, καθώς και για τη συνέχεια που εδόθη στις αιτήσεις προσφυγής στη ρήτρα της ανωτέρας βίας.  Άρθρο 10  1. Τα Κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλισθεί η εφαρμογή του παρόντος κανονισμού. Τα μέτρα αυτά περιλαμβάνουν ιδίως μέτρα ελέγχου που επιτρέπουν την επαλήθευση της ταυτότητος του προϊόντος που αποτελεί αντικείμενο της αιτήσεως ενισχύσεως.  2. Για το σκοπό αυτόν, η αρμόδια αρχή προβαίνει ιδίως:  - σε έλεγχο, δειγματοληπτικά τουλάχιστον, στις εγκαταστάσεις του μεταποιητή καί, ενδεχομένως, σε εκείνες του εμφιαλωτή,  - στην επαλήθευση της λογιστικής αποθήκης κάθε μεταποιητή, που αναφέρονται στο άρθρο 5 καί, ενδεχομένως, κάθε εμφιαλωτή, που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 5.  Άρθρο 11  Τα Κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή πριν από την 20ή κάθε μηνός και για τον προηγούμενο μήνα:  α) τις ποσότητες των προϊόντων, για τα οποία είχε ζητηθεί μία ενίσχυση, τα οποία πρέπει να κατανέμονται κατά είδος και αμπελουργική ζώνη από την οποία παράγονται·  β) τις ποσότητες των προϊόντων, για τα οποία είχε χορηγηθεί ενίσχυση, τα οποία πρέπει να κατανέμονται κατά είδος και αμπελουργική ζώνη από την οποία παράγονται·  γ) στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 πρώτη περίπτωση, τις τιμές που πληρώνονται στους παραγωγούς και στις ενώσεις παραγωγών.  Άρθρο 12  Τα Κράτη μέλη ορίζουν μία ή περισσότερες αρμόδιες αρχές επιφορτισμένες με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού και γνωστοποιούν αμελλητί στην Επιτροπή το όνομα και τη διεύθυνση τους.  Άρθρο 13  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Εφαρμόζεται από την 1η Σεπτεμβρίου 1981.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 17 Ιουλίου 1981.  Για την Επιτροπή  Ο Πρόεδρος  Gaston THORN  (1) ΕΕ αριθ. L 54 της 5. 3. 1979, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. L 360 της 31. 12. 1980, σ. 18.  (3) ΕΕ αριθ. L 106 της 29. 4. 1977, σ. 27.  (4) ΕΕ αριθ. L 90 της 4. 4. 1981, σ. 1.  (5) ΕΕ αριθ. L 113 της 1. 5. 1975, σ. 1.  (1) ΕΕ αριθ. L 134 της 22. 5. 1978, σ. 40.  (2) ΕΕ αριθ. L 94 της 6. 4. 1981, σ. 1.