CELEX: 32019D0483
Language: lv
Date: 2019-03-19 00:00:00
Title: Padomes Lēmums (ES) 2019/483 (2019. gada 19. marts) par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem EEZ Apvienotajā komitejā attiecībā uz grozījumu EEZ līguma IX pielikumā (Finanšu pakalpojumi) (Kapitāla prasību Regula (ES) Nr. 575/2013 (KPR) un Direktīva 2013/36/ES (KPD IV)) (Dokuments attiecas uz EEZ.)

25.3.2019   
               
               
                  LV
               
               
                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
               
               
                  L 82/29
               
            
         PADOMES LĒMUMS (ES) 2019/483
         (2019. gada 19. marts)
         par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem EEZ Apvienotajā komitejā attiecībā uz grozījumu EEZ līguma IX pielikumā (Finanšu pakalpojumi) (Kapitāla prasību Regula (ES) Nr. 575/2013 (KPR) un Direktīva 2013/36/ES (KPD IV))
         (Dokuments attiecas uz EEZ)
         EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
         ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 114. pantu saistībā ar 218. panta 9. punktu,
         ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 2894/94 (1994. gada 28. novembris) par Eiropas Ekonomikas zonas līguma (1) īstenošanas kārtību un jo īpaši tās 1. panta 3. punktu,
         ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
         tā kā:
         
                     (1)
                  
                  
                     Līgums par Eiropas Ekonomikas zonu (2) (“EEZ līgums”) stājās spēkā 1994. gada 1. janvārī.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Saskaņā ar EEZ līguma 98. pantu EEZ Apvienotā komiteja cita starpā var lemt parminētā līguma IX pielikuma, kurā ietverti noteikumi par finanšu pakalpojumiem, grozīšanu.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     EEZ līgumā jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 575/2013 (3) un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2013/36/ES (4).
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza EEZ līguma IX pielikums.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Tādēļ Savienības nostājas EEZ Apvienotajā komitejā pamatā vajadzētu būt pievienotajam lēmuma projektam,
                  
               IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
         
            1. pants
            Nostājas, kura Savienības vārdā jāieņem EEZ Apvienotajā komitejā attiecībā uz ierosināto grozījumu EEZ līguma IX pielikumā (Finanšu pakalpojumi), pamatā ir EEZ Apvienotās komitejas lēmuma projekts, kas pievienots šim lēmumam.
         
         
            2. pants
            Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
         
         
            Briselē, 2019. gada 19. martā
            
               
                  Padomes vārdā –
               
               
                  priekšsēdētājs
               
               G. CIAMBA
            
         
         
            (1)  OV L 305, 30.11.1994., 6. lpp.
         
         
            (2)  OV L 1, 3.1.1994., 3. lpp.
         
         
            (3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 575/2013 (2013. gada 26. jūnijs) par prudenciālajām prasībām attiecībā uz kredītiestādēm un ieguldījumu brokeru sabiedrībām, un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 648/2012 (OV L 176, 27.6.2013., 1. lpp.).
         
            (4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2013/36/ES (2013. gada 26. jūnijs) par piekļuvi kredītiestāžu darbībai un kredītiestāžu un ieguldījumu brokeru sabiedrību prudenciālo uzraudzību, ar ko groza Direktīvu 2002/87/EK un atceļ Direktīvas 2006/48/EK un 2006/49/EK (OV L 176, 27.6.2013., 338. lpp.).
      
      
         
            PROJEKTS
            EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS Nr. …/2019
            (… gada …),
            ar ko groza EEZ līguma IX pielikumu (Finanšu pakalpojumi)
            EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,
            ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu (“EEZ līgums”) un jo īpaši tā 98. pantu,
            tā kā:
            
                        (1)
                     
                     
                        EEZ līgumā jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 575/2013 (2013. gada 26. jūnijs) par prudenciālajām prasībām attiecībā uz kredītiestādēm un ieguldījumu brokeru sabiedrībām, un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 648/2012 (1); regulā labojumi izdarīti ar OV L 208, 2.8.2013., 68. lpp., OV L 321, 30.11.2013., 6. lpp. un OV L 20, 25.1.2017., 2. lpp.
                        
                     
                  
                        (2)
                     
                     
                        EEZ līgumā jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2017/2395 (2017. gada 12. decembris), ar ko Regulu (ES) Nr. 575/2013 groza attiecībā uz pārejas kārtību tam, lai mazinātu 9. SFPS ieviešanas ietekmi uz pašu kapitālu, un lielo riska darījumu regulējumam noteiktiem publiskā sektora riska darījumiem, kuri denominēti jebkuras dalībvalsts vietējā valūtā (2).
                     
                  
                        (3)
                     
                     
                        EEZ līgumā jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2013/36/ES (2013. gada 26. jūnijs) par piekļuvi kredītiestāžu darbībai un kredītiestāžu un ieguldījumu brokeru sabiedrību prudenciālo uzraudzību, ar ko groza Direktīvu 2002/87/EK un atceļ Direktīvas 2006/48/EK un 2006/49/EK (3); direktīvā labojumi izdarīti ar OV L 208, 2.8.2013., 73. lpp. un OV L 20, 25.1.2017., 1. lpp.
                        
                     
                  
                        (4)
                     
                     
                        Regulā (ES) Nr. 575/2013 un Direktīvā 2013/36/ES minētas “ES mātes iestādes”, “ES mātes finanšu pārvaldītājsabiedrības”, un “ES mātes jauktas finanšu pārvaldītājsabiedrības”, kas EEZ līguma kontekstā ir jāsaprot kā atsauces uz vienībām, kuras atbilst regulā sniegtajām attiecīgajām definīcijām, kuras ir reģistrētas EEZ Līgumslēdzējā pusē un kuras nav nevienā citā EEZ Līgumslēdzējā pusē izveidotas citas iestādes meitasuzņēmumi.
                     
                  
                        (5)
                     
                     
                        Ar Direktīvu 2013/36/ES atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2006/48/EK (4) un 2006/49/EK (5), kas ir iekļautas EEZ līgumā un tādējādi ir jāatceļ saskaņā ar EEZ līgumu.
                     
                  
                        (6)
                     
                     
                        Iespējas pašu kapitāla prasību nepamatotiem samazinājumiem no iekšējo modeļu izmantošanas citstarp ir ierobežotas ar valsts tiesību aktiem, ar kuriem tiek īstenots Direktīvas 2006/48/EK 152. pants, kas līdz 2017. gada beigām tika aizstāts ar Regulas (ES) Nr. 575/2013 500. pantu. Tomēr joprojām ir vairāki citi noteikumi Regulā (ES) Nr. 575/2013 un Direktīvā 2013/36/ES, kuri ļauj kompetentajām iestādēm risināt to pašu jautājumu, tajā skaitā iespēja veikt pasākumus, lai kompensētu riska svērto vērtību nepamatotu samazinājumu, – skatīt, piemēram, Direktīvas 2013/36/ES 104. pantu – un noteikt prudenciālas piesardzības rezerves iekšējo modeļu kalibrēšanā – skatīt, piemēram, Regulas (ES) Nr. 575/2013 144. pantu un Direktīvas 2013/36/ES 101. pantu.
                     
                  
                        (7)
                     
                     
                        Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza EEZ līguma IX pielikums,
                     
                  IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
            
               1. pants
               EEZ līguma IX pielikumu groza šādi.
               
                           1.
                        
                        
                           Pielikuma 14. punkta tekstu (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2006/48/EK) aizstāj ar šādu:
                           “32013 L 0036: Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2013/36/ES (2013. gada 26. jūnijs) par piekļuvi kredītiestāžu darbībai un kredītiestāžu un ieguldījumu brokeru sabiedrību prudenciālo uzraudzību, ar ko groza Direktīvu 2002/87/EK un atceļ Direktīvas 2006/48/EK un 2006/49/EK (OV L 176, 27.6.2013., 338. lpp.); direktīvā labojumi izdarīti ar OV L 208, 2.8.2013., 73. lpp. un OV L 20, 25.1.2017., 1. lpp.
                           
                           Šā līguma vajadzībām direktīvas noteikumus pielāgo šādi:
                           
                                       a)
                                    
                                    
                                       neatkarīgi no šā līguma 1. protokola noteikumiem un ja šajā līgumā nav teikts citādi, termins “dalībvalsts(-is)” un “kompetentās iestādes” papildus tā nozīmei, kas sniegta direktīvā, ietver arī attiecīgi EBTA valstis un to kompetentās iestādes;
                                    
                                 
                                       b)
                                    
                                    
                                       uzskata, ka termini “ECBS centrālās bankas” vai “centrālās bankas” papildus nozīmei, kas sniegta direktīvā, ietver arī EBTA valstu centrālās bankas;
                                    
                                 
                                       c)
                                    
                                    
                                       direktīvā sniegtās atsauces uz citiem tiesību aktiem piemēro tiktāl un tā, kā šie akti ir iekļauti šajā līgumā;
                                    
                                 
                                       d)
                                    
                                    
                                       direktīvā minētās atsauces uz EBI pilnvarām saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1093/2010 19. pantu gadījumos, kas minēti šā pielikuma 31.g punktā, kā arī saskaņā ar šo minēto punktu, uzskata par atsaucēm uz EBTA Uzraudzības iestādes pilnvarām attiecībā uz EBTA valstīm;
                                    
                                 
                                       e)
                                    
                                    
                                       direktīvas 2. panta 5. punktā iekļauj šādu punktu:
                                       
                                                   “11a)
                                                
                                                
                                                   Islandē ‘Byggðastofnun’, ‘Íbúðalánasjóður’ un ‘Lánasjóður sveitarfélaga ohf.’;”
                                                
                                             
                                 
                                       f)
                                    
                                    
                                       direktīvas 6. panta a) punktam pievieno šādu daļu:
                                       “EBTA valstu kompetentās iestādes sadarbojas ar uzticību un patiesu savstarpēju cieņu, jo īpaši, nodrošinot atbilstīgas un uzticamas informācijas plūsmu starp tām un EFUS pusēm un ar EBTA Uzraudzības iestādi. ES dalībvalstu kompetentās iestādes sadarbojas ar EBTA valstu kompetentajām iestādēm tādā pašā veidā.”;
                                    
                                 
                                       g)
                                    
                                    
                                       EBTA valstīs nepiemēro 47. panta 3. punktu. EBTA valsts var ar nolīgumiem, kurus noslēdz ar vienu vai vairākām trešām valstīm, vienoties piemērot noteikumus, kas tādu kredītiestāžu filiālēm, kuru galvenais birojs ir trešās valstīs, piešķir vienādu režīmu minētās EBTA valsts teritorijā.
                                       Līgumslēdzējas puses informē viena otru pirms nolīgumu noslēgšanas ar trešām valstīm, pamatojoties attiecīgā gadījumā uz 47. panta 3. punktu vai šā punkta pirmo daļu.
                                       Ikreiz, kad Eiropas Savienība risina sarunas ar vienu vai vairākām trešām valstīm par nolīguma noslēgšanu, pamatojoties uz 47. panta 3. punktu, un šāda nolīguma noslēgšanas mērķis ir iegūt to kredītiestāžu filiāļu valsts režīmu vai efektīvu piekļuvi tirgum, kuru galvenais birojs atrodas kādā Eiropas Savienības dalībvalstī, attiecīgajās trešās valstīs, Eiropas Savienība cenšas panākt vienlīdzīgu attieksmi pret to kredītiestāžu filiālēm, kuru galvenais birojs ir EBTA valstī;
                                    
                                 
                                       h)
                                    
                                    
                                       direktīvas 48. pantu nepiemēro. Ja EBTA valsts noslēdz nolīgumu ar vienu vai vairākām trešām valstīm par līdzekļiem konsolidētas uzraudzības veikšanai attiecībā uz iestādēm, kuru mātesuzņēmumu galvenie biroji atrodas trešā valstī, un trešās valstīs esošām iestādēm, kuru mātesuzņēmumu, neatkarīgi no tā, vai tie ir iestādes, finanšu pārvaldītājsabiedrības vai jauktas finanšu pārvaldītājsabiedrības, galvenie biroji atrodas minētajā EBTA valstī, minētajā nolīgumā cenšas nodrošināt, ka EBI var no minētās EBTA valsts kompetentās iestādes saņemt informāciju, kas saņemta no trešo valstu valsts iestādēm saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1093/2010 35. pantu;
                                    
                                 
                                       i)
                                    
                                    
                                       direktīvas 53. panta 2. punktā pirms vārdiem “saskaņā ar šo direktīvu” iekļauj vārdus “vai attiecīgā gadījumā EBTA Uzraudzības iestāde” attiecīgajā locījumā;
                                    
                                 
                                       j)
                                    
                                    
                                       direktīvas 58. panta 1. punkta d) apakšpunktā pēc vārda “EVTI” iekļauj vārdus “vai attiecīgā gadījumā EBTA Uzraudzības iestāde” attiecīgajā locījumā;
                                    
                                 
                                       k)
                                    
                                    
                                       direktīvas 89. panta 5. punktā vārdus “turpmākos Savienības tiesību aktos paredz plašākus izpaušanas pienākumus” aizstāj ar vārdiem “turpmākos tiesību aktos, kas piemērojami saskaņā ar EEZ līgumu, paredz plašākus izpaušanas pienākumus”;
                                    
                                 
                                       l)
                                    
                                    
                                       direktīvas 114. panta 1. punktā attiecībā uz Lihtenšteinu vārdus “ECBS centrālā banka” aizstāj ar vārdiem “kompetentā iestāde” attiecīgajā locījumā;
                                    
                                 
                                       m)
                                    
                                    
                                       direktīvas 117. panta 1. punkta otrajā daļā pēc vārda “EBI” iekļauj vārdus “vai attiecīgā gadījumā EBTA Uzraudzības iestāde” attiecīgajā locījumā;
                                    
                                 
                                       n)
                                    
                                    
                                       direktīvas 133. panta 14. un 15. punktā pēc vārda “Komisija” iekļauj vārdus “vai – attiecībā uz EBTA valstīm – EBTA valstu Pastāvīgā komiteja” attiecīgajā locījumā;
                                    
                                 
                                       o)
                                    
                                    
                                       direktīvas 151. panta 1. punktā attiecībā uz EBTA valstīm pēc vārdiem “saskaņā ar” iekļauj vārdus “EEZ Apvienotās komitejas lēmumu, kurā ir” attiecīgajā locījumā.”
                                    
                                 
                     
                           2.
                        
                        
                           Pēc 14. punkta (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2013/36/ES) iekļauj šādu:
                           
                                       “14.a
                                    
                                    
                                       
                                          32013 R 0575: Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 575/2013 (2013. gada 26. jūnijs) par prudenciālajām prasībām attiecībā uz kredītiestādēm un ieguldījumu brokeru sabiedrībām, un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 648/2012 (OV L 176, 27.6.2013., 1. lpp.); regulā labojumi izdarīti ar OV L 208, 2.8.2013., 68. lpp., OV L 321, 30.11.2013., 6. lpp. un OV L 20, 25.1.2017., 2. lpp.; regulā grozījumi izdarīti ar:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   
                                                      32017 R 2395: Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 2017/2395 (2017. gada 12. decembris) (OV L 345, 27.12.2017., 27. lpp.).
                                                   Šā līguma vajadzībām regulas noteikumus pielāgo šādi:
                                                   
                                                               a)
                                                            
                                                            
                                                               neatkarīgi no šā līguma 1. protokola noteikumiem un ja šajā līgumā nav teikts citādi, termins “dalībvalsts(-is)” un “kompetentās iestādes” papildus tā nozīmei, kas sniegta regulā, ietver arī attiecīgi EBTA valstis un to kompetentās iestādes;
                                                            
                                                         
                                                               b)
                                                            
                                                            
                                                               uzskata, ka termini “ECBS centrālās bankas” vai “centrālās bankas” papildus nozīmei, kas sniegta regulā, ietver arī EBTA valstu centrālās bankas;
                                                            
                                                         
                                                               c)
                                                            
                                                            
                                                               regulā sniegtās atsauces uz citiem tiesību aktiem piemēro tiktāl un tā, kā šie akti ir iekļauti šajā līgumā;
                                                            
                                                         
                                                               d)
                                                            
                                                            
                                                               regulā minētās atsauces uz EBI pilnvarām saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1093/2010 19. pantu gadījumos, kas minēti šā pielikuma 31.g punktā, kā arī saskaņā ar šo minēto punktu, uzskata par atsaucēm uz EBTA Uzraudzības iestādes pilnvarām attiecībā uz EBTA valstīm;
                                                            
                                                         
                                                               e)
                                                            
                                                            
                                                               regulas 4. panta 1. punkta 75) apakšpunktā pirms vārda “Zviedrija” iekļauj vārdus “Norvēģija un” attiecīgajā locījumā;
                                                            
                                                         
                                                               f)
                                                            
                                                            
                                                               regulas 31. panta 1. punkta b) apakšpunktā attiecībā uz EBTA valstīm vārdus “Komisija” aizstāj ar vārdiem “EBTA Uzraudzības iestāde” attiecīgajā locījumā;
                                                            
                                                         
                                                               g)
                                                            
                                                            
                                                               regulas 80. panta 1. un 2. punktā pēc vārda “Komisija” iekļauj vārdus “vai – attiecībā uz EBTA valsti – EBTA Uzraudzības iestāde” attiecīgajā locījumā;
                                                            
                                                         
                                                               h)
                                                            
                                                            
                                                               regulas 329. panta 4. punktā, 344. panta 2. punktā, 352. panta 6. punktā, 358. panta 4. punktā un 416. panta 5. punktā attiecībā uz EBTA valstīm pirms vārdiem “stāšanās spēkā” iekļauj vārdus “EEZ Apvienotās komitejas lēmumi, kuros ir” attiecīgajā locījumā;
                                                            
                                                         
                                                               i)
                                                            
                                                            
                                                               regulas 395. pantā:
                                                               
                                                                           i)
                                                                        
                                                                        
                                                                           panta 7. un 8. punktā attiecībā uz EBTA valstīm vārdu “Padome” nepiemēro;
                                                                        
                                                                     
                                                                           ii)
                                                                        
                                                                        
                                                                           attiecībā uz EBTA valstīm 8. punkta pirmo daļu lasa šādi:
                                                                           “EBTA valstu Pastāvīgajai komitejai tiek piešķirtas pilnvaras pieņemt lēmumu, lai pieņemtu vai noraidītu 7. punktā minēto ierosināto valsts pasākumu.”;
                                                                        
                                                                     
                                                                           iii)
                                                                        
                                                                        
                                                                           panta 8. punkta otrās daļas pirmo teikumu aizstāj ar šādu daļu:
                                                                           “Mēneša laikā pēc tam, kad ir saņemts 7. punktā minētais paziņojums, EBI sniedz Padomei, Komisijai un attiecīgajai dalībvalstij vai, ja tās atzinums attiecas uz EBTA valsts ierosinātajiem valsts pasākumiem, EBTA valstu Pastāvīgajai komitejai un attiecīgajai EBTA valstij, savu atzinumu par minētajā punktā norādītajiem jautājumiem.”;
                                                                        
                                                                     
                                                         
                                                               j)
                                                            
                                                            
                                                               regulas 458. pantā:
                                                               
                                                                           i)
                                                                        
                                                                        
                                                                           attiecībā uz EBTA valstīm 2. punkta pirmo daļu lasa šādi:
                                                                           “Ja valsts iestāde, ko dalībvalsts noteikusi saskaņā ar 1. punktu, konstatē izmaiņas finanšu sistēmas makroprudenciālā vai sistēmiskā riska intensitātē, kas var radīt nopietnas negatīvas sekas finanšu sistēmai un reālajai ekonomikai konkrētā EBTA valstī, un ja minētā iestāde uzskata, ka šīs izmaiņas labāk būtu risināt ar stingrākiem attiecīgās valsts pasākumiem, tad tā par to paziņo EBTA valstu Pastāvīgajai komitejai, EBTA Uzraudzības iestādei, ESRK un EBI un iesniedz šādus attiecīgus kvantitatīvus vai kvalitatīvus pierādījumus par visiem šādiem aspektiem:”;
                                                                        
                                                                     
                                                                           ii)
                                                                        
                                                                        
                                                                           attiecībā uz EBTA valstīm 4. punkta pirmo daļu lasa šādi:
                                                                           “EBTA valstu Pastāvīgajai komitejai tiek piešķirtas pilnvaras ar kvalificētu balsu vairākumu, pamatojoties uz EBTA Uzraudzības iestādes priekšlikumu, pieņemt īstenošanas aktu, lai noraidītu 2. punkta d) apakšpunktā minēto valsts pasākumu projektu.”;
                                                                        
                                                                     
                                                                           iii)
                                                                        
                                                                        
                                                                           panta 4. punkta otro daļu papildina ar šādu:
                                                                           “Ja to atzinumi attiecas uz kādas EBTA valsts pasākumu projektu, ESRK un EBI sniedz atzinumus EBTA valstu Pastāvīgajai komitejai, EBTA Uzraudzības iestādei un attiecīgajai EBTA valstij.”;
                                                                        
                                                                     
                                                                           iv)
                                                                        
                                                                        
                                                                           attiecībā uz EBTA valstīm 4. punkta trešo līdz astoto daļu lasa šādi:
                                                                           “Maksimāli ņemot vērā otrajā daļā minētos atzinumus un gadījumā, ja ir stabili, pārliecinoši un sīki izstrādāti pierādījumi tam, ka pasākuma negatīvā ietekme uz vienoto tirgu pārsniedz noteiktā makroprudenciālā vai sistēmiskā riska mazināšanas rezultātā radušos finanšu stabilitātes ieguvumus, EBTA Uzraudzības iestāde var viena mēneša laikā iesniegt EBTA valstu Pastāvīgajai komitejai priekšlikumu, lai noraidītu valsts pasākumu projektu.
                                                                           Ja EBTA Uzraudzības iestāde viena mēneša laikā neiesniedz priekšlikumu, attiecīgā EBTA valsts var nekavējoties pieņemt valsts pasākumu projektu uz laiku līdz diviem gadiem vai līdz makroprudenciālo vai sistēmisko risku pastāvēšanas beigām – atkarībā no tā, kas notiek ātrāk.
                                                                           EBTA valstu Pastāvīgā komiteja viena mēneša laikā pēc priekšlikuma saņemšanas pieņem lēmumu par EBTA Uzraudzības iestādes priekšlikumu un izklāsta savus apsvērumus par to, vai valsts pasākumu projektu noraidīt, vai ne.
                                                                           EBTA valstu Pastāvīgā komiteja noraida valsts pasākumu projektu vienīgi tad, ja tā uzskata, ka nav ievēroti viens vai vairāki no šādiem nosacījumiem:
                                                                           
                                                                                       a)
                                                                                    
                                                                                    
                                                                                       izmaiņas makroprudenciālo vai sistēmisko riska intensitātē ir tādas, kas valsts līmenī rada risku finansiālai stabilitātei;
                                                                                    
                                                                                 
                                                                                       b)
                                                                                    
                                                                                    
                                                                                       ar šīs regulas 124. un 164. pantu un ar Direktīvas 2013/36/ES 101., 103., 104., 105., 133., un 136. pantu nevar pienācīgi risināt apzinātos makroprudenciālos vai sistēmiskos riskus, ņemot vērā to, ka minētie pasākumi ir samērā efektīvi;
                                                                                    
                                                                                 
                                                                                       c)
                                                                                    
                                                                                    
                                                                                       ierosinātie valsts pasākumi ir piemērotāki, lai risinātu apzinātos makroprudenciālos vai sistēmiskos riskus, un tie nav saistīti ar nesamērīgu negatīvu ietekmi uz citu Līgumslēdzēju pušu vai EEZ kopumā visu finanšu sistēmu vai tās daļām, tādējādi veidojot vai radot šķēršļus iekšējā tirgus darbībai;
                                                                                    
                                                                                 
                                                                                       d)
                                                                                    
                                                                                    
                                                                                       šis jautājums attiecas tikai uz vienu EBTA valsti; kā arī
                                                                                    
                                                                                 
                                                                                       e)
                                                                                    
                                                                                    
                                                                                       minētie riski nav risināti ar citiem šajā regulā vai Direktīvā 2013/36/ES paredzētiem pasākumiem.
                                                                                    
                                                                                 EBTA valstu Pastāvīgās komitejas novērtējumā ņem vērā ESRK un EBI atzinumu, un tas pamatojas uz pierādījumiem, ko saskaņā ar 1. punktu noteiktā iestāde ir iesniegusi atbilstīgi 2. punktam.
                                                                           Ja viena mēneša laikā pēc tam, kad saņemts EBTA Uzraudzības iestādes priekšlikums, EBTA valstu Pastāvīgā komiteja nepieņem lēmumu noraidīt valsts pasākumu projektu, EBTA valsts var pieņemt pasākumus un tos piemērot uz laiku līdz diviem gadiem vai līdz makroprudenciālo un sistēmisko risku pastāvēšanas beigām – atkarībā no tā, kas notiek ātrāk.”;
                                                                        
                                                                     
                                                                           v)
                                                                        
                                                                        
                                                                           attiecībā uz EBTA valstīm 6. punktu izsaka šādi:
                                                                           “Ja EBTA valsts atzīst pasākumus, kas noteikti saskaņā ar šo pantu, tā par to paziņo EBTA valstu Pastāvīgajai komitejai, EBTA Uzraudzības iestādei, EBI, ESRK un EEZ līguma Līgumslēdzējai pusei, kurā atļauts piemērot šos pasākumus.”;
                                                                        
                                                                     
                                                         
                                                               k)
                                                            
                                                            
                                                               regulas 467. panta 2. punktā attiecībā uz EBTA valstīm vārdus “Komisija”“pieņem regulu” aizstāj ar “stājas spēkā EEZ Apvienotās komitejas lēmums, kurā ir pieņemtā regula”;
                                                            
                                                         
                                                               l)
                                                            
                                                            
                                                               regulas 497. pantā attiecībā uz EBTA valstīm:
                                                               
                                                                           i)
                                                                        
                                                                        
                                                                           panta 1. un 2. punktā pēc vārdiem “stājas spēkā pēdējais no” iekļauj vārdus “EEZ Apvienotās komitejas lēmumiem, kuros ir”;
                                                                        
                                                                     
                                                                           ii)
                                                                        
                                                                        
                                                                           panta 1. punktā vārdus “tiek pieņemti” aizstāj ar vārdiem “tiek piemēroti EEZ”.”
                                                                        
                                                                     
                                                         
                                             
                                 
                     
                           3.
                        
                        
                           Pielikuma 31.bc punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 648/2012):
                           
                                       a)
                                    
                                    
                                       pievieno šādu ievilkumu:
                                       
                                                   “—
                                                
                                                
                                                   
                                                      32013 R 0575: Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 575/2013 (2013. gada 26. jūnijs) (OV L 176, 27.6.2013., 1. lpp.), kas labota ar OV L 208, 2.8.2013., 68. lpp., OV L 321, 30.11.2013., 6. lpp. un OV L 20, 25.1.2017., 2. lpp.”;
                                                
                                             
                                 
                                       b)
                                    
                                    
                                       pielikuma zh) pielāgojumā pievieno šādu tekstu:
                                       
                                                   “v)
                                                
                                                
                                                   pielikuma 5.a punktā attiecībā uz EBTA valstīm pēc vārdiem “stājas spēkā pēdējais no” iekļauj vārdus “EEZ Apvienotās komitejas lēmumiem, kuros ir”.”
                                                
                                             
                                 
                     
                           4.
                        
                        
                           Pielikuma 31.ea punktā (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/87/EK) pievieno šādu ievilkumu:
                           
                                       “—
                                    
                                    
                                       “32013 L 0036: Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2013/36/ES (2013. gada 26. jūnijs) (OV L 176, 27.6.2013., 338. lpp.), kas labota ar OV L 208, 2.8.2013., 73. lpp. un OV L 20, 25.1.2017., 1. lpp.”.
                                    
                                 
                     
                           5.
                        
                        
                           Svītro 31. punkta tekstu (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2006/49/EK).
                        
                     
            
               2. pants
               Regulu (ES) Nr. 575/2013, kas labota ar OV L 208, 2.8.2013., 68. lpp., OV L 321, 30.11.2013., 6. lpp. un OV L 20, 25.1.2017., 2. lpp., un (ES) 2017/2395 un Direktīvas 2013/36/ES, kas labota ar OV L 208, 2.8.2013., 73. lpp. un OV L 20, 25.1.2017., 1. lpp., teksti islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentiski.
            
            
               3. pants
               Šis lēmums stājas spēkā […], ar noteikumu, ka ir iesniegti visi paziņojumi saskaņā ar EEZ līguma 103. panta 1. punktu (*1).
            
            
               4. pants
               Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un tā EEZ papildinājumā.
            
            
               Briselē,
               
                  
                     EEZ Apvienotās komitejas vārdā –
                  
                  
                     priekšsēdētājs
                  
                  
                     EEZ Apvienotās komitejas sekretāri
                  
               
            
            
               (1)  OV L 176, 27.6.2013., 1. lpp.
            
            
               (2)  OV L 345, 27.12.2017., 27. lpp.
            
            
               (3)  OV L 176, 27.6.2013., 338. lpp.
            
            
               (4)  OV L 177, 30.6.2006., 1. lpp.
            
            
               (5)  OV L 177, 30.6.2006., 201. lpp.
            
            
               (*1)  [Konstitucionālās prasības nav norādītas.] [Konstitucionālās prasības ir norādītas.]
         
      
      
         
            Līgumslēdzēju pušu kopīgā deklarācija par Lēmumu Nr. …/2019, ar ko EEZ līgumā iekļauj Direktīvu 2013/36/ES
            Līgumslēdzējas puses vienojas, ka Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2013/36/ES (2013. gada 26. jūnijs) par piekļuvi kredītiestāžu darbībai un kredītiestāžu un ieguldījumu brokeru sabiedrību prudenciālo uzraudzību, ar ko groza Direktīvu 2002/87/EK un atceļ Direktīvas 2006/48/EK un 2006/49/EK, iekļaušana EEZ līgumā neskar vispārēji piemērojamus valsts noteikumus attiecībā uz ārvalstu tiešo ieguldījumu pārbaudi saistībā ar drošību vai sabiedrisko kārtību.