CELEX: 62020CC0348
Language: mt
Date: 2021-10-06
Title: Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali M. Bobek, ippreżentati fis-6 ta’ Ottubru 2021.#Nord Stream 2 AG vs Il-Parlament Ewropew u Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea.#Appell – Enerġija – Suq intern tal-gass naturali – Direttiva 2009/73/KE – Direttiva (UE) 2019/692 – Estensjoni tal-applikabbiltà tad-Direttiva 2009/73 għal-linji tal-gass bejn Stati Membri u pajjiżi terzi – Ir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE – Rikors għal annullament – Kundizzjoni li l-appellanti għandha tkun direttament ikkonċernata mill-miżura li tkun is-suġġett tal-appell tagħha – Assenza ta’ setgħa diskrezzjonali fir-rigward tal-obbligi imposti fuq l-appellanti – Kundizzjoni li l-appellanti għandha tkun individwalment ikkonċernata mill-miżura li tkun is-suġġett tal-appell tagħha – Aġġustament tad-derogi li jeskludu lill-appellanti inkwantu l-unika operatriċi mill-benefiċċju tagħhom – Talba għall-irtirar ta’ dokumenti mill-proċess – Regoli fil-qasam ta’ produzzjoni ta’ provi quddiem il-qorti tal-Unjoni Ewropea – Dokumenti interni tal-istituzzjonijiet tal-Unjoni.#Kawża C-348/20 P.

Edizzjoni Provviżorja
KONKLUŻJONIJIET TAL‑AVUKAT ĠENERALI
BOBEK
ippreżentati fis‑6 ta’ Ottubru 2021 (1)

Kawża C‑348/20 P

Nord Stream 2 AG

vs

Il‑Parlament Ewropew

Il‑Kunsill tal‑Unjoni Ewropea

“Appell – Enerġija – Suq intern tal-gass naturali – Direttiva (UE) 2019/692 – Applikazzjoni tad-Direttiva 2009/73/KE għal-linji tal-gass lejn jew minn pajjiż terz – Ir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE – Locus standi ta’ individwu – Inċidenza diretta – Inċidenza individwali – Regoli dwar il-produzzjoni ta’ provi quddiem il-qrati tal-Unjoni – Ammissibilità ta’ dokumenti interni tal-istituzzjonijiet tal-Unjoni”

I.      Introduzzjoni

1.        Nord Stream 2 AG (iktar ’il quddiem l-“appellanti”) qiegħda tikkontesta d-digriet tal-Qorti Ġenerali (2) li ċaħdet bħala inammissibbli r-rikors tagħha skont l-Artikolu 263 TFUE intiż għall-annullament tad-Direttiva (UE) 2019/692 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas‑17 ta’ April 2019 li temenda d-Direttiva (UE) 2009/73/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar ir-regoli komuni għas-suq intern tal-gass naturali (iktar ’il quddiem il-“miżura kkontestata”) (3). Il-miżura kkontestata għandha l-għan li tiżgura li r-regoli applikabbli għal-linji tat-trażmissjoni tal-gass li jgħaqqdu żewġ Stati Membri jew iktar huma applikabbli wkoll, ġewwa l-Unjoni Ewropea, għal-linji tat-trażmissjoni tal-gass lejn u minn pajjiżi terzi (4). F’dak id-digriet, il-Qorti Ġenerali ordnat ukoll li jiġu ssfilzati mill-proċess xi dokumenti prodotti mill-appellanti matul il-proċedura.

2.        Dan l-appell iqajjem żewġ kwistjonijiet importanti u distinti ta’ natura proċedurali. L-ewwel, individwu jista’ jkun direttament ikkonċernat, fis-sens tal-Artikolu 263 TFUE, minn direttiva? It-tieni, liema kunsiderazzjonijiet għandhom jiggwidaw l-evalwazzjoni tal-ammissibbiltà ta’ provi bil-miktub prodotti mill-partijiet fi proċeduri quddiem il-qrati tal-Unjoni, b’mod partikolari l-ammissibilità ta’ dokumenti interni tal-istituzzjonijiet tal-Unjoni?
II.    Il‑kuntest ġuridiku u fattwali

3.        Il-kuntest ġuridiku u fattwali tal-kawża preżenti jista’ jinġabar fil-qosor kif ġej.

4.        Bis-saħħa tal-Artikolu 1 tagħha, id-Direttiva 2009/73/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat‑13 ta’ Lulju 2009 dwar ir-regoli komuni għas-suq intern tal-gass naturali u li tħassar id-Direttiva 2003/55/KE (iktar ’il quddiem id-“Direttiva dwar il-Gass”) (5) tistabbilixxi regoli komuni għat-trażmissjoni, id-distribuzzjoni, il-provvista u l-ħażna tal-gass naturali. Tistabbilixxi r-regoli relatati mal-organizzazzjoni u l-funzjonament tas-settur tal-gass naturali, l-aċċess għas-suq, il-kriterji u l-proċeduri applikabbli għall-għoti ta’ awtorizzazzjonijiet għat-trażmissjoni, id-distribuzzjoni, il-provvista u l-ħażna tal-gass naturali u l-operat tas-sistemi.

5.        Sabiex jitneħħa kwalunkwe kunflitt ta’ interess bejn il-produtturi, il-fornituri u l-operaturi tas-sistema ta’ trażmissjoni, u biex jinħolqu inċentivi għall-investimenti meħtieġa u anki sabiex jiġi ggarantit l-aċċess ta’ parteċipanti ġodda fis-suq taħt reġim regolatorju trasparenti u effiċjenti, id-Direttiva dwar il-Gass tipprovdi għas-separazzjoni ta’ networks minn attivitajiet ta’ produzzjoni u provvista (6). B’mod partikolari, l-Artikolu 9 ta’ din id-direttiva jistabbilixxi obbligu li jiġu sseparati s-sistemi ta’ trażmissjoni u l-operaturi tas-sistema ta’ trażmissjoni (7). Barra minn hekk, id-Direttiva dwar il-Gass tipprovdi wkoll għall-introduzzjoni ta’ sistema ta’ aċċess ta’ terzi nondiskriminatorja għal sistemi ta’ trażmissjoni u distribuzzjoni tal-gass fuq il-bażi ta’ tariffi ppubblikati (Artikolu 32), li għandhom jiġu approvati mill-awtoritajiet regolatorji nazzjonali (Artikolu 41).

6.        Taħt l-Artikolu 36 tad-Direttiva dwar il-Gass, infrastruttura ġdida kbira tal-gass, inklużi l-interkonnetturi, jistgħu, fuq talba u taħt ċerti kundizzjonijiet, ikunu eżenti, għal perijodu definit ta’ żmien, minn uħud mill-obbligi stabbiliti minn din id-direttiva. Sabiex wieħed jibbenefika minn din l-eżenzjoni, għandu, fost l-oħrajn, jintwera li l-investiment ser itejjeb il-kompetizzjoni fil-provvista tal-gass, itejjeb is-sigurtà tal-provvista, u li l-livell ta’ riskju marbut mal-investiment ikun tali li dan l-investiment ma jsirx sakemm tingħata eżenzjoni.

7.        L-appellanti hija kumpannija rregolata mid-dritt Svizzeru li l-uniku azzjonist tagħha huwa l-kumpannija b’responsabbiltà limitata pubblika Russa Gazprom. Hija responsabbli għall-ippjanar, il-kostruzzjoni u l-operat tal-pipeline Nord Stream 2. Il-kostruzzjoni ta’ dan il-pipeline bdiet fl-2018 u, fid-data li fiha ġie ppreżentat l-appell f’din il-kawża, kien għadu ma ntemmx. Bħall-pipeline Nord Stream (issa magħruf komunement bħala Nord Stream 1) – li l-kostruzzjoni tiegħu tlestiet fl-2012 – il-pipeline Nord Stream 2 jikkonsisti f’żewġ linji ta’ trażmissjoni tal-gass maħsuba biex jiżguraw il-fluss tal-gass bejn Vyborg (ir-Russja) u Lubmin (il-Ġermanja).

8.        Fis‑17 ta’ April 2019, fuq proposta tal-Kummissjoni Ewropea tat‑8 ta’ Novembru 2017, il-Parlament Ewropew u l-Kunsill tal-Unjoni Ewropea adottaw il-miżura kkontestata.

9.        Bis-saħħa tal-premessa 3 tal-miżura kkontestata, din id-direttiva trid tindirizza l-ostakli għat-tlestija tas-suq intern tal-gass naturali li rriżultaw min-nuqqas ta’ applikazzjoni, sa dakinhar, ta’ regoli tas-suq tal-Unjoni għal-linji tat-trażmissjoni tal-gass lejn u minn terzi pajjiżi.

10.      F’dan ir-rigward, l-Artikolu 2(17) tad-Direttiva dwar il-Gass, kif emendata bil-miżura kkontestata, jipprevedi li l-kunċett ta’ “interkonnettur” ikopri mhux biss “[kull] linja ta’ trasmissjoni li taqsam jew tinfirex tul fruntiera bejn l-Istati Membri għall-finijiet li tgħaqqad is-sistema ta’ trasmissjoni nazzjonali ta’ dawk l-Istati Membri”, iżda issa wkoll, “[kull] linja ta’ trasmissjoni bejn Stat Membru u pajjiż terz sat-territorju tal-Istati Membri jew sal-baħar territorjali ta’ dak l-Istat Membru”.

11.      Skont l-Artikolu 49a(1) tad-Direttiva dwar il-Gass, kif miżjud mill-miżura kkontestata, fir-rigward tal-linji tat-trażmissjoni tal-gass bejn Stat Membru u pajjiż terz ikkompletati qabel it‑23 ta’ Mejju 2019, l-Istat Membru fejn jinsab l-ewwel punt ta’ konnessjoni ta’ tali linja ta’ trażmissjoni man-network ta’ dan l-Istat Membru jista’, taħt ċerti kundizzjonijiet, jiddeċiedi li jidderoga minn ċerti dispożizzjonijiet tad-Direttiva dwar il-Gass għas-sezzjonijiet ta’ tali linja ta’ trażmissjoni tal-gass li jinsabu fit-territorju u l-baħar territorjali tiegħu. Derogi ta’ dan it-tip huma limitati għal massimu ta’ 20 sena iżda jistgħu jiġġeddu.

12.      Fir-rigward tal-implimentazzjoni tal-emendi magħmula lid-Direttiva dwar il-Gass bil-miżura kkontestata, l-Artikolu 2 ta’ din tal-aħħar jirrikjedi li, b’xi eċċezzjonijiet, l-Istati Membri jġibu fis-seħħ il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa biex jikkonformaw ma’ din id-direttiva sal‑24 ta’ Frar 2020, “mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe deroga skont l-Artikolu 49a tad-[Direttiva dwar il-Gass]”.
III. Proċeduri quddiem il‑Qorti Ġenerali u d‑digriet appellat 

13.      Permezz tar-rikors tagħha tas‑26 ta’ Lulju 2019, l-appellanti bdiet azzjoni skont l-Artikolu 263 TFUE quddiem il-Qorti Ġenerali, fejn talbet l-annullament tal-miżura kkontestata.

14.      Fir-rikors tagħha, l-appellanti argumentat li l-għanijiet iddikjarati tal-miżura kkontestata, jiġifieri li tiġi estiża l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva dwar il-Gass għal pipelines ta’ importazzjoni offshore sabiex jittejjeb il-funzjonament tas-suq intern filwaqt li tkun permessa deroga sabiex jiġu protetti l-investimenti eżistenti, fil-fatt ma humiex l-iskop attwali tagħha. Skont l-appellanti, il-miżura kkontestata ġiet adottata għall-iskopijiet ta’ skoraġġiment u biex l-operat tal-pipeline Nord Stream 2 jitqiegħed fi żvantaġġ. Bħala tali, il-legalità ta’ din il-miżura kienet, fil-fehma tal-appellanti, ivvizzjata bi ksur tal-prinċipji ta’ nondiskriminazzjoni, ta’ proporzjonalità u ta’ ċertezza legali, bi ksur ta’ rekwiżiti proċedurali essenzjali, b’użu ħażin ta’ poter u b’nuqqas ta’ motivazzjoni. 

15.      Fl‑10 u fil-11 ta’ Ottubru 2019, rispettivament, il-Parlament u l-Kunsill, kull wieħed minnhom, qajmu eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà tar-rikors. L-appellanti ppreżentat l-osservazzjonijiet tagħha dwar l-eċċezzjonijiet ta’ inammissibbiltà fid‑29 ta’ Novembru 2019, u talbet lill-Qorti Ġenerali tirriserva d-deċiżjoni tagħha sakemm tiddeċiedi dwar il-mertu tal-każ jew, sussidjarjament, tiċħad l-eċċezzjonijiet bħala infondati.

16.      Fil‑11 ta’ Ottubru 2019, il-Kunsill talab lill-Qorti Ġenerali, bis-saħħa tal-Artikolu 130(2) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali (iktar ’il quddiem it-“talba inċidentali”), biex: (i) tordna li ċerti dokumenti ma jiffurmawx parti mill-proċess jew, fir-rigward tliet dokumenti prodotti mill-appellanti, li jiġu ssfilzati minn dan il-proċess; u (ii) tinjora s-siltiet kollha tar-rikors u l-annessi tiegħu li jirreferu għal dawn id-dokumenti tal-Kunsill li huma kklassifikati bħala “Restreint UE/EU Restricted”, li jiddeskrivu l-kontenut tagħhom, jew li jinvokawhom. It-tliet dokumenti prodotti mill-appellanti, li l-Kunsill talab li jiġu ssfilzati, kienu, l-ewwel wieħed, opinjoni tas-Servizz Legali tal-Kunsill tas‑27 ta’ Settembru 2017 (8) (iktar ’il quddiem l-“Opinjoni tas-Servizz Legali” jew l-“Anness A.14”), it-tieni, Rakkomandazzjoni, ippreżentata mill-Kummissjoni fid‑9 ta’ Ġunju 2017, għal deċiżjoni tal-Kunsill li tawtorizza l-ftuħ ta’ negozjati dwar ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Federazzjoni Russa dwar l-operat tal-pipeline Nord Stream 2 (iktar ’il quddiem ir-“Rakkomandazzjoni” jew l-“Anness O.20”), u t-tielet, id-Direttivi tan-Negozjati tat‑12 ta’ Ġunju 2017, mehmuża mar-Rakkomandazzjoni (iktar ’il quddiem id-“Direttivi tan-Negozjati”).

17.      Fl‑4 ta’ Novembru 2019, l-appellanti ippreżentat l-osservazzjonijiet tagħha rigward it-talba inċidentali, fejn talbet lill-Qorti Ġenerali tiċħadha.

18.      Fid‑29 ta’ Novembru 2019, l-appellanti talbet ukoll lill-Qorti Ġenerali, skont l-Artikolu 88 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali, biex tadotta miżura ta’ organizzazzjoni tal-proċedura jew, jekk xieraq, miżura istruttorja, li tikkonsisti fit-talba lill-appellati biex jipproduċu ċerti dokument miżmuma mill-Kunsill (iktar ’il quddiem it-“talba għal miżura ta’ organizzazzjoni tal-proċedura”). Din it-talba kienet tirrigwarda l-produzzjoni ta’ verżjonijiet mingħajr tħassir ta’ dawn id-dokumenti, billi verżjoni bi tħassir tagħhom kienet diġà saret disponibbli mill-Kunsill, wara talba għal aċċess skont ir-Regolament (KE) Nru 1049/2001 (9) minn impjegat tal-appellanti. F’dan il-kuntest, l-appellanti annettiet mat-talba tagħha żewġ verżjonijiet mingħajr tħassir tad-dokumenti mitluba li kienet kisbet qabel: ċerti kummenti mill-Gvern Ġermaniż fuq il-proposta għall-miżura kkontestata (iktar ’il quddiem id-“Dokumenti tal-Ġermanja Mingħajr Tħassir” jew l-“Annessi M.26 u M.30”).

19.      Fis‑17 ta’ Jannar 2020, il-Parlament u l-Kunsill ippreżentaw l-osservazzjonijiet tagħhom rigward it-talba għal miżura ta’ organizzazzjoni tal-proċedura. Fost l-oħrajn, il-Kunsill talab li l-Annessi M.26 u M.30 jiġu ssfilzati mill-proċess.

20.      Fl‑20 ta’ Mejju 2020, il-Qorti Ġenerali adottat id-digriet appellat. Id-dispożittiv tad-digriet appellat jinqara kif ġej: 
“1.      Id-dokumenti prodotti minn Nord Stream 2 AG bħala Annessi A. 14 u O. 20 huma rtirati mill-proċess u ma hemmx lok li jittieħdu inkunsiderazzjoni siltiet mir-rikors u mill-annessi li fihom huma riprodotti estratti minn dawn id-dokumenti.
2.      Il-kumplament tat-talba inċidentali mressqa mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea huwa miċħud.
3.      Id-dokumenti prodotti minn Nord Stream 2 bħala Annessi M. 26 u M. 30 huma rtirati mill-proċess.
4.      Ir-rikors huwa miċħud bħala inammissibbli.
5.      Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni dwar it-talbiet għal intervent imressqa mir-Repubblika tal-Estonja, mir-Repubblika tal-Latvja, mir-Repubblika tal-Litwanja, mir‑Repubblika tal-Polonja u mill-Kummissjoni Ewropea.
6.      Nord Stream 2 hija kkundannata għall-ispejjeż tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, bl-eċċezzjoni ta’ dawk relatati mat-talbiet għal intervent.
7.      Nord Stream 2, il-Parlament u l-Kunsill kif ukoll ir-Repubblika tal-Estonja, ir-Repubblika tal-Latvja, ir-Repubblika tal-Litwanja, ir-Repubblika tal-Polonja u l-Kummissjoni għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom relatati mat-talbiet għal intervent.”
IV.    Proċedura quddiem il‑Qorti tal‑Ġustizzja

21.      Fl-appell tagħha quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, ippreżentat fit‑28 ta’ Lulju 2020, l-appellanti titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja:
–        tannulla d-digriet appellat, b’mod partikolari l-punti 1, 3, 4 u 6 tad-dispożittiv;
–        sa fejn il-Qorti tal-Ġustizzja tikkunsidra li l-istat tal-proċeduri hekk jippermettu, tiċħad l-eċċezzjoni ta’ inammissibbiltà, tiddikjara l-azzjoni ammissibbli u tirreferi l-kawża lura lill-Qorti Ġenerali biex tiddeċiedi fuq il-mertu jew, alternattivament, biex tiddikjara li l-miżura kkontestata hija ta’ inċidenza diretta għall-appellanti u tirreferi l-kawża lura lill-Qorti Ġenerali biex tiddeċiedi dwar l-inċidenza individwali jew tgħaqqadha mal-mertu; u
–        tordna lill-Kunsill u lill-Parlament iħallsu l-ispejjeż tal-appellanti, inklużi l-ispejjeż quddiem il-Qorti Ġenerali.

22.      Min-naħa tagħhom, il-Kunsill u l-Parlament (iktar ’il quddiem l-“appellati”) jitolbu lill-Qorti tal-Ġustizzja biex tiċħad l-appell u tordna lill-appellanti tħallas l-ispejjeż.

23.      Il-Gvern Estonjan, Latvjan u Pollakk (iktar ’il quddiem l-“intervenjenti”), wara li tħallew jintervjenu insostenn tat-talbiet tal-appellati, issottomettew l-osservazzjonijiet tagħhom. L-appellanti ssottomettiet risposta għal dawn l-osservazzjonijiet.

24.      Fil‑25 ta’ Jannar 2021, l-appellanti issottomettiet risposta, u fil‑5 ta’ Marzu 2021 l-appellati ppreżentaw kontroreplika.

25.      Fis‑16 ta’ Lulju 2021, b’konformità ma’ miżura ta’ organizzazzjoni tal-proċedura adottata mill-Imħallef Relatur u l-Avukat Ġenerali bis-saħħa tal-Artikolu 62(1) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja, l-appellanti ppreżentat quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja d-dokumenti li hija kienet ippreżentat preċedentement quddiem il-Qorti Ġenerali bħala l-Annessi A.14, O.20, M.26 u M.30 (iktar ’il quddiem l-“annessi inkwistjoni”).
V.      Evalwazzjoni

26.      L-appellanti tqajjem żewġ aggravji. L-ewwel aggravju jikkontesta l-konstatazzjonijiet tal-Qorti Ġenerali fir-rigward tan-nuqqas ta’ inċidenza diretta. It-tieni aggravju jirrigwarda d-deċiżjoni tal-Qorti Ġenerali fir-rigward tad-dokumenti ssfilzati mill-proċess. 

27.      Dawn il-konklużjonijiet ser jittrattaw kull wieħed miż-żewġ aggravji fl-ordni li fiha huma ppreżentati mill-appellanti. Għaldaqstant, l-ewwel ser neżamina l-konstatazzjonijiet tal-Qorti Ġenerali fir-rigward ta’ jekk l-appellanti kinitx direttament ikkonċernata mill-miżura kkontestata (A). It-tieni, ser neżamina d-deċiżjoni tal-Qorti Ġenerali rigward ċerti dokumenti u informazzjoni sottomessi mill-appellanti (B). 
A.      L‑ewwel aggravju: inċidenza diretta

28.      Permezz tal-ewwel aggravju tagħha, dirett kontra l-punti 102 sa 124 tad-digriet appellat, l-appellanti ssostni li l-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi meta interpretat u applikat ir-rekwiżit ta’ inċidenza diretta u, bħala konsegwenza, meta kkonstatat li l-appellanti ma kellhiex locus standi sabiex tikkontesta l-miżura kkontestata. L-ewwel aggravju huwa maqsum f’żewġ partijiet. 
1.      L‑argumenti tal‑partijiet

29.      Fl-ewwel parti tal-ewwel aggravju tagħha, l-appellanti ssostni li l-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi billi bbażat ruħha primarjament fuq il-fatt li l-miżura kkontestata hija direttiva biex tasal għall-konklużjoni li ma affettwatx direttament il-pożizzjoni tagħha. Fil-fehma tal-appellanti, jirriżulta minn ġurisprudenza stabbilita li dak li jgħodd għall-finijiet tal-Artikolu 263 TFUE huwa l-kontenut tal-miżura, u mhux il-forma tagħha. F’dan ir-rigward, l-appellanti tindika diversi każijiet fejn il-qrati tal-Unjoni ddikjaraw azzjonijiet għal annullament kontra direttivi bħala ammissibbli.

30.      Fit-tieni parti tal-ewwel aggravju tagħha, l-appellanti tikkritika lill-Qorti Ġenerali talli kkonkludiet li l-miżura kkontestata ħalliet lill-awtoritajiet nazzjonali marġni ta’ diskrezzjoni fl-implimentazzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-miżura kkontestata fir-rigward ta’: (i) l-obbligi tas-separazzjoni previsti fl-Artikolu 9 tad-Direttiva dwar il-Gass, (ii) ir-reġim ta’ eżenzjoni stabbilit fl-Artikolu 36 tad-Direttiva dwar il-Gass, u (iii) ir-reġim ta’ deroga stabbilit fl-Artikolu 49a tad-Direttiva dwar il-Gass. Fil-fehma tal-appellanti, il-Qorti Ġenerali naqset milli tevalwa jekk il-miżura kkontestata ħallietx xi diskrezzjoni ġenwina lill-Istati Membri f’dan ir-rigward. Fl-aħħar nett, l-appellanti ssostni li l-Qorti Ġenerali naqset milli teżamina jekk id-dispożizzjonijiet dwar l-aċċess ta’ terzi (l-Artikolu 32 tad-Direttiva dwar il-Gass) u r-regolamentazzjoni tat-tariffi (l-Artikolu 41 tad-Direttiva dwar il-Gass) jaffettwawx il-pożizzjoni legali tagħha.

31.      Min-naħa tagħhom, l-appellati, sostnuti mill-intervenjenti kollha, jiddefendu r-raġunament adottat mill-Qorti Ġenerali biex teskludi l-inċidenza diretta. B’mod partikolari, dawn il-partijiet jenfasizzaw li direttiva ma tistax, minnha nnifisha, tipproduċi effetti legali fil-konfront ta’ individwi sakemm ma tkunx ġiet trasposta fid-dritt nazzjonali. Dawn il-partijiet isostnu wkoll li d-dispożizzjonijiet speċifiċi tal-miżura kkontestata msemmija mill-appellanti ma setgħux jaffettwaw direttament lil din il-kumpannija peress li, biex isiru operattivi, huma kienu jeħtieġu l-adozzjoni ta’ miżuri ta’ implimentazzjoni fuq livell nazzjonali.
2.      Analiżi

32.      Skont ir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE, l-ammissibbiltà ta’ rikors ippreżentat minn persuna fiżika jew ġuridika kontra att li ma huwiex indirizzat lil dik il-persuna tista’ tinqala’ f’żewġ sitwazzjonijiet. L-ewwel, tali proċeduri jistgħu jinbdew jekk l-att jikkonċerna direttament u individwalment lil din il-persuna. It-tieni, hija tista’ tagħmel azzjoni kontra att regolatorju li ma jinvolvix miżuri ta’ implimentazzjoni jekk dan l-att ikun jikkonċernaha direttament.

33.      Huwa aċċettat bejn il-partijiet li l-miżura kkontestata ma hijiex “att regolatorju” fis-sens tal-Artikolu 263 TFUE, iżda att leġiżlattiv (10). Il-locus standi  tal-appellanti għandha, għaldaqstant, tiġi eżaminata skont l-ewwel xenarju msemmi fil-punt preċedenti: l-azzjoni magħmula mill-appellanti quddiem il-Qorti Ġenerali hija ammissibbli jekk din il-kumpannija hija kemm direttament kif ukoll individwalment ikkonċernata mill-miżura kkontestata. Peress li l-Qorti Ġenerali waslet għall-konklużjoni li l-appellanti ma kinitx direttament ikkonċernata, hija ma komplietx teżamina l-kwistjoni ta’ inċidenza individwali.

34.      Fit-taqsimiet li jmiss, l-ewwel ser nispjega għaliex ma nsibx konvinċenti r-raġunijiet mogħtija fid-digriet appellat. Dawn ir-raġunijiet jistgħu jinġabru f’żewġ gruppi: dawk ta’ natura sistemika, iktar astratta u teoretika (a), u dawk marbuta mas-sitwazzjoni speċifika tal-appellanti (b). Sussegwentement, ser nispjega kif il-Qorti Ġenerali naqset milli tindirizza ċerti argumenti mressqa mill-appellanti (c). Il-konklużjoni li niġbed minn dak li ntqal iktar ’il fuq hija li l-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi meta interpretat u applikat ir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE għas-sitwazzjoni inkwistjoni. 
a)      Il‑miżura kkontestata hija direttiva u għalhekk ma tistax tiġi kkontestata minn individwu

35.      L-ewwel grupp ta’ raġunijiet tal-Qorti Ġenerali jirrigwarda kunsiderazzjonijiet ta’ natura sistemika: il-miżura kkontestata ma tistax tkun ta’ inċidenza diretta għall-appellanti minħabba li hija direttiva. 

36.      Is-siltiet rilevanti tad-digriet appellat jaqraw kif ġej: direttiva “ma tistax, minnha nnifisha, toħloq obbligi fuq individwu u għalhekk ma tistax tiġi invokata, inkwantu tali, mill-awtoritajiet nazzjonali kontra operaturi fl-assenza ta’ miżuri ta’ traspożizzjoni tal-imsemmija direttiva adottati minn qabel minn dawn l-awtoritajiet. […] Għalhekk, indipendentement mill-kwistjoni jekk dawn humiex ċari u suffiċjentement preċiżi, id-dispożizzjonijiet tad-direttiva kkontestata ma jistgħux preċedentement għal, u indipendentement minn, l-adozzjoni ta’ miżuri statali ta’ traspożizzjoni, ikunu sors dirett u immedjat ta’ obbligi fuq [l-appellanti] u li jistgħu, f’dan ir-rigward, jaffettwaw direttament is-sitwazzjoni legali tagħha fis-sens tar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE […] [Barra minn hekk] id-direttiva kkontestata, inkwantu tali u sa mid-dħul fis-seħħ tagħha, ma tipproduċix effetti immedjati u konkreti fuq is-sitwazzjoni legali ta’ operaturi, [bħall-appellanti] u, fi kwalunkwe każ, mhux qabel l-iskadenza tat-terminu ta’ traspożizzjoni previst fl-Artikolu 2(1) tagħha” (11).

37.      Jiena nqis li r-raġunament tal-Qorti Ġenerali dwar dan il-punt huwa żbaljat.

38.      L-ewwel nett, id-dikjarazzjonijiet tal-Qorti Ġenerali ma tantx jistgħu jiġu rrikonċiljati wisq mal-ġurisprudenza mfakkra iktar kmieni fid-digriet appellat, li skontha s-sempliċi fatt li individwu jippreżenta rikors għal annullament kontra direttiva ma hijiex raġuni biżżejjed biex tali azzjoni tiġi ddikjarata inammissibbli. Il-Qorti Ġenerali żiedet tgħid li azzjoni hija għalhekk ammissibbli jekk direttiva tkun ta’ inċidenza diretta u individwali għall-applikanti jew jekk tikkostitwixxi att regolatorju li huwa ta’ inċidenza diretta għaliha u ma jinvolvix miżuri ta’ implimentazzjoni (12).

39.      Naqbel ma’ dawn il-prinċipji. Madankollu, jikkontradixxu d-dikjarazzjonijiet tal-Qorti Ġenerali, riprodotti fil-punt 36 iktar ’il fuq. Fil-fatt, dak li tgħid il-qorti tal-ewwel istanza jirriżulta fl-esklużjoni tal-locus standi ta’ rikorrenti individwali biex jikkontestaw kwalunkwe direttiva. Fir-rigward ta’ dan it-tip ta’ att, inċidenza diretta qatt ma tkun tista’ tiġi stabbilita billi, fihom innifishom, id-direttivi kollha (i) jeħtieġu xi miżura ta’ traspożizzjoni, (ii) qabel it-traspożizzjoni ma jistgħux jimponu obbligi fuq individwi u jiġu invokati kontrihom mill-awtoritajiet nazzjonali (13). Dan tal-aħħar huwa a fortiori veru qabel ma jiskadi l-perijodu mogħti għat-traspożizzjoni fid-direttiva nnifisha. 

40.      Madankollu, ma nemminx li huwa possibbli, f’termini kunċettwali, li l-inċidenza diretta tiġi effettivament ekwiparata mal-effett dirett. Għalkemm iż-żewġ kunċetti għandhom ċerti similaritajiet, huma madankollu ontoloġikament differenti u jaqdu skop differenti. Ir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE ma jirrikjedix li l-att ikkontestat ikollu effett dirett, wisq inqas li jkun jista’ jiġi invokat mill-awtoritajiet kontra individwi. Din id-dispożizzjoni teħtieġ biss li l-att ikkontestat “jipproduċ[i]effetti legali fil-konfront ta’ partijiet terzi”. 

41.      L-aħħar kunċett huwa, madankollu, differenti u, b’mod ġenerali, loġikament ta’ kategorija ħafna usa’ mill-effett dirett. Kif iddikjarat fil-ġurisprudenza, il-kundizzjoni li persuna fiżika jew ġuridika għandha tkun ikkonċernata direttament mid-deċiżjoni li tkun is-suġġett tar-rikors, kif prevista fir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE, teħtieġ li żewġ kriterji jkunu ssodisfatti fl-istess ħin, jiġifieri li l-miżura kkontestata, minn naħa, tipproduċi direttament effetti fuq is-sitwazzjoni legali tal-individwu u, min-naħa l-oħra, ma tħalli ebda setgħa diskrezzjonali lid-destinatarji responsabbli għall-implimentazzjoni tagħha, liema implimentazzjoni tkun ta’ natura purament awtomatika u tirriżulta mil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni stess, mingħajr l-applikazzjoni ta’ regoli intermedjarji oħra (14).

42.      F’din il-kawża, il-miżura kkontestata tista’ tipproduċi effetti legali billi testendi l-ambitu tar-regoli tad-Direttiva dwar il-Gass għal sitwazzjonijiet u destinatarji li qabel ma kinux maqbuda minn dawk ir-regoli. Huwa daqstant ċar li, b’riżultat ta’ din l-estensjoni, il-pożizzjoni legali tal-appellanti tinbidel: korp iddettaljat ta’ regoli, li jirregolaw l-attivitajiet tagħha, sar applikabbli għall-attivitajiet tagħha. Il-qofol tal-kwistjoni huwa realment jekk din il-bidla fil-pożizzjoni tal-appellanti toħroġx direttament mill-miżura kkontestata jew, għall-kuntrarju, jekk tistax tkun ir-riżultat tal-adozzjoni ta’ miżuri ta’ implimentazzjoni fuq livell nazzjonali. 

43.      F’dan ir-rigward, il-ġurisprudenza msemmija fil-punt 41 iktar ’il fuq timplika, essenzjalment, li, biex ikun hemm inċidenza diretta, l-effetti legali tal-att ikkontestat għandhom jiġu prodotti mill-att innifsu, awtomatikament, mingħajr ma l-adozzjoni sussegwenti ta’ kwalunkwe miżura oħra, kemm mill-Unjoni Ewropea jew mill-Istati Membri, ma tkun meħtieġa għal dak il-għan. Għaldaqstant, il-kundizzjoni ta’ inċidenza diretta tiġi ssodisfatta meta tkun tista’ tiġi stabbilita l-eżistenza ta’ rabta kawżali diretta bejn l-att ikkontestat tal-Unjoni u l-bidla fil-pożizzjoni legali tal-applikant. Il-kundizzjoni ta’ inċidenza diretta ma tkunx issodisfatta jekk ikun hemm xi intervent addizzjonali, mill-istituzzjonijiet tal-Unjoni jew mill-awtoritajiet nazzjonali, li tista’ tikser din ir-rabta (15).

44.      Huwa sinjifikattiv li din l-evalwazzjoni ma tistax issir b’mod astratt, billi tibbaża ruħha biss fuq it-tip ta’ att li qiegħed jiġi kkontestat. Jeħtieġ eżami, b’mod partikolari, tal-iskop, il-kontenut, l-ambitu, is-sustanza tal-miżura speċifika kkontestata u l-kuntest legali u fattwali li fih ġiet adottata din il-miżura (16). Kif qal dan l-aħħar l-Avukat Ġenerali Hogan, meta eżamina l-effetti ta’ miżura fuq is-sitwazzjoni legali ta’ persuna fiżika jew ġuridika, il-qrati tal-Unjoni adottaw “approċċ olistiku u prammatiku [li] [j]iffavorixxi s-sustanza fuq il-forma” (17). 

45.      Dawn il-prinċipji huma applikabbli għal kwalunkwe att tal-Unjoni li jista’ jiġi kkontestat quddiem il-qrati tal-Unjoni, tkun xi tkun il-forma tiegħu, u irrispettivament mill-isem li jingħatalu jew it-tikketta mwaħħla fuqu. Kif iddikjaraw b’mod konsistenti l-qrati tal-Unjoni, “il-forma li fiha dawn l-atti jew deċiżjonijiet huma fformulati hija, bħala prinċipju, immaterjali” fir-rigward tal-kwistjoni dwar jekk jistgħux jiġu kkontestati f’azzjoni għal annullament (18). Fil-fatt, sabiex jiġi ddeterminat jekk att ikkontestat jipproduċix effetti legali vinkolanti għall-finijiet tal-Artikolu 263 TFUE, “għandha tiġi studjata s-sustanza ta’ dan l-att u għandhom jiġu evalwati l-imsemmija effetti fid-dawl ta’ kriterji oġġettivi, bħall-kontenut ta’ dan l-istess att, filwaqt li jittieħed kont, fejn xieraq, tal-kuntest tal-adozzjoni ta’ dan tal-aħħar kif ukoll tas-setgħat tal-istituzzjoni li tkun adottatu” (19).

46.      Għaldaqstant, il-fatt li l-miżura kkontestata hija direttiva ma jeskludix li tista’ tkun ta’ inċidenza diretta għall-appellanti.

47.      Huwa veru, fid-dawl tal-karatteristiċi partikolari ta’ din il-forma ta’ leġiżlazzjoni skont l-Artikolu 288 TFUE, li jkun rari ħafna li xi dispożizzjoni ta’ direttiva tissodisfa, fir-rigward ta’ individwu, ir-rekwiżit ta’ inċidenza diretta. Madankollu, rari ħafna hija kategorija differenti minn sistematikament eskluża, kif jimplika r-raġunament tal-Qorti Ġenerali. Jekk id-dictum trasversali tal-Qorti tal-Ġustizzja, li s-sustanza għandha tipprevali fuq il-forma, għandu jiġi osservat (20), allura t-tip ta’ sors tad-dritt tal-Unjoni magħżul ma jistax, in abstracto u fih innifsu, jiddetermina minn qabel in-natura tas-sustanza tiegħu. Fil-fatt, ġurisprudenza stabbilita sew ikkonfermat li l-possibbiltà li xi dispożizzjonijiet ta’ direttiva jkunu ta’ inċidenza diretta għal individwu partikolari ma tistax tiġi eskluża għalkollox (21).

48.      F’dan ir-rigward, huwa immaterjali li ċerti effetti tal-miżura kkontestata ma kinux ġew attivati fiż-żmien meta l-appellanti għamlet l-azzjoni minħabba li t-terminu għat-traspożizzjoni tagħha kien għadu ma skadiex. Skont il-ġurisprudenza, il-fatt li l-effetti ta’ att ma jimmaterjalizzawx sakemm data sussegwenti ddeterminata fl-istess att ma jipprekludix individwu milli jkun affettwat direttament minnu bħala riżultat ta’ obbligu involut f’dan l-att (22).

49.      Wara kollox, li kieku wieħed kellu jħaddan ir-raġunament tal-Qorti Ġenerali f’dan ir-rigward, kważi ebda direttiva qatt ma tkun tista’ tiġi kkontestata quddiem il-qrati tal-Unjoni. Il-perijodu għat-traspożizzjoni mogħti lill-Istati Membri huwa prattikament dejjem itwal mill-perijodu ta’ xahrejn li fihom jinbdew proċeduri previsti fis-sitt paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE (23). L-approċċ tal-Qorti Ġenerali huwa, fil-fatt, kontradett minn diversi deċiżjonijiet tal-qrati tal-Unjoni, li fihom il-kontestazzjoni kontra direttiva kienet meqjusa bħala ammissibbli, minkejja li tressqet qabel l-iskadenza għat-traspożizzjoni tad-direttiva (24).

50.      Fl-aħħar nett, jeħtieġ nagħmel ftit rimarki tal-għeluq fir-rigward tad-dikjarazzjonijiet magħmula fil-punti 108 u 109 tad-digriet appellat. 

51.      Minn naħa, il-Qorti Ġenerali sabet li l-effetti legali allegati mill-appellanti ma humiex biżżejjed biex jistabbilixxu inċidenza diretta. Dawn huma “unikament il-konsegwenza tal-għażla [tal-appellanti] li tiżviluppa u li żżomm l-attività tagħha fit-territorju tal-Unjoni”. Madankollu, jiena ma nifhimx għalfejn kumpannija ma titħallhiex tikkontesta miżura tal-Unjoni li taffettwa l-pożizzjoni tagħha, sempliċement għaliex, fit-teorija, tista’ tittasferixxi ruħha f’pajjiż barra l-Unjoni, u b’hekk taħrab mill-firxa tar-regoli tas-suq intern. L-Artikolu 263 TFUE jirrikjedi li l-att jipproduċi effetti legali sabiex ikun miftuħ għall-kontestazzjoni, mhux għall-effetti legali “inevitabbli”.

52.      Fost affarijiet oħra, id-dikjarazzjoni tal-Qorti Ġenerali ma tantx tista’ tiġi rrikonċiljata mad-dritt għal rimedju effettiv li l-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (iktar ’il quddiem il-“Karta”) jiżgura lil “kulħadd” (u mhux biss lil persuni fiżiċi u ġuridiċi li huma “sfurzati” jibqgħu fl-Unjoni), u bil-libertà tal-intrapriża u d-dritt għall-proprjetà rrikonoxxuti, rispettivament, fl-Artikoli 16 u 17 tal-Karta. Kieku wieħed kellu jieħu r-raġunament tal-Qorti Ġenerali għall-estrem, prattikament l-ebda kumpannija qatt ma tkun tista’ tikkontesta miżura tal-Unjoni: kumpanniji jistgħu, bħala prinċipju, dejjem jittrasferixxu ruħhom barra l-Unjoni.

53.      Il-ġurisprudenza msemmija mill-Qorti Ġenerali dwar dan il-punt ma tidhirx li hija rilevanti. Il-kawża ċċitata – Air Transport Association of America et – ma tirrigwardax kwistjoni ta’ proċedura bħal din imqajma minn dawn il-proċeduri (l-ammissibbiltà ta’ rikors għal annullament minn individwu), iżda minflok tirrigwarda kwistjoni ta’ sustanza (il-kapaċità tal-Unjoni Ewropea li tadotta miżuri li xi kumpanniji kkunsidraw li għandhom ċerti effetti extraterritorjali) (25). Forsi b’mod iktar rilevanti, il-qrati tal-Unjoni għamluha ċara li l-eżistenza ta’ inċidenza diretta ma hijiex eskluża mill-fatt li l-impatt tal-pożizzjoni legali tar-rikorrenti mill-att tal-Unjoni inkwistjoni huwa wkoll ir-riżultat ta’ ċerti għażliet magħmula mill-operaturi ekonomiċi kkonċernati (26), jew li r-rikorrent jista’ jevita l-konsegwenzi li jirriżultaw mill-kontestazzjoni tal-att tal-Unjoni billi juża azzjonijiet differenti (27).

54.      Min-naħa l-oħra, il-Qorti Ġenerali ddikjarat fil-punt 109 tad-digriet appellat li “jekk wieħed jaċċetta l-perspettiva [tal-appellanti] li s-sitwazzjoni legali tagħha ġiet direttament affettwata mid-dħul fis-seħħ tad-direttiva kkontestata, minħabba li l-operat tal-[pipeline Nord Stream 2] kien altrimenti evita l-kamp ta’ applikazzjoni ratione materiae tad-Direttiva 2009/73, ikun ifisser li, kull darba li l-Unjoni tilleġiżla mill-ġdid f’qasam billi tissuġġetta operaturi għal obbligi li għalihom huma ma kinux suġġetti preċedentement, din il-leġiżlazzjoni, minkejja li tkun ġiet adottata fil-forma ta’ direttiva u skont il-proċedura leġiżlattiva ordinarja, taffettwa neċessarjament u direttament l-operaturi fis-sens tar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE.” Il-Qorti Ġenerali żiedet tgħid li tali pożizzjoni tikkontradixxi l-kliem tal-Artikolu 288 TFUE, li jgħid li d-direttivi jirrikjedu miżuri nazzjonali ta’ implimentazzjoni. 

55.      Wara li spjegajt diġà għaliex id-direttivi ma humiex, bħala prinċipju, esklużi minn kontestazzjoni skont ir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE, ma għandix għalfejn nerġa’ nirrepeti l-argumenti tiegħi dwar dan il-punt. Inżid ngħid biss li l-pożizzjoni tal-Qorti Ġenerali tkun tfisser ukoll li l-intitolament ta’ rikorrenti mhux ipprivileġġati li jitolbu l-annullament ta’ miżura ta’ preġudizzju skont il-proċeduri tal-Artikolu 263 TFUE jista’ faċilment jixxejjen mill-istituzzjonijiet tal-Unjoni, permezz tal-espedjent li din il-miżura tiġi adottata bħala “direttiva” (28). 

56.      Is-suġġeriment tal-Qorti Ġenerali li jkun faċli wisq għar-rikorrenti privati li jikkontestaw il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni jekk wieħed kellu jaċċetta l-argument tal-appellanti dwar inċidenza diretta jista’, għalhekk, jitwarrab billi titfakkar id-differenza bejn il-kunċett ta’ “inċidenza diretta” u dak ta’ “inċidenza individwali”. Dawn iż-żewġ rekwiżiti, naturalment kumulattivi, għandhom rwol differenti fil-kuntest tar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE. L-inċidenza diretta hija maħsuba biex jiġi vverifikat jekk il-pożizzjoni tar-rikorrent hijiex affettwata immedjatament. L-inċidenza individwali hija maħsuba biex tiddetermina jekk ir-rikorrent huwiex affettwat minħabba ċirkustanzi speċifiċi li jiddistingwuh minn kwalunkwe persuna oħra li tista’ tkun affettwata wkoll.

57.      Huwa għalhekk it-twettiq ta’ dan l-aħħar kriterju – li, fi kliem sempliċi, jirrikjedi li r-rikorrent ikun f’pożizzjoni ekwivalenti għal dik ta’ destinatarju tal-miżura (29) – li jeskludi sitwazzjoni bħal dik li beżgħet minnha l-Qorti Ġenerali. Tabilħaqq, leġiżlazzjoni ġdida (kemm jekk tkun fil-forma ta’ regolament jew ta’ direttiva) tista’ taffettwa diversi operaturi ekonomiċi. Madankollu, dawk biss li jissodisfaw il-“formula tal-kawża Plaumann” (30) stretta jistgħu jiġu rrikonoxxuti bħala li għandhom locus standi skont ir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE. Ir-riskju li tinħoloq actio popularis kontra l-leġiżlazzjoni tal-Unjoni, evokata mill-Qorti Ġenerali, huwa għalhekk manifestament barra minn loku.

58.      Fil-qosor, fil-fehma tiegħi, l-ewwel parti tal-ewwel aggravju tal-appellanti hija fondata. Madankollu, din il-konstatazzjoni waħedha ma hijiex biżżejjed biex id-digriet appellat jiġi annullat. Fil-fatt, kif imsemmi iktar ’il fuq, il-konklużjoni tal-Qorti Ġenerali dwar nuqqas ta’ inċidenza diretta tistrieħ ukoll fuq grupp ieħor ta’ raġunijiet.
b)      L‑awtoritajiet tal‑Istati Membri kellhom diskrezzjoni fit‑traspożizzjoni tad‑dispożizzjonijiet rilevanti tad‑direttiva

59.      It-tieni grupp ta’ raġunijiet mogħtija mill-Qorti Ġenerali biex teskludi inċidenza diretta huwa marbut mal-pożizzjoni speċifika tal-appellanti u l-kontenut tad-dispożizzjonijiet legali invokati. Fil-paragrafi 111 sa 123 tad-digriet appellat, il-Qorti Ġenerali eskludiet l-inċidenza diretta għar-raġuni li d-dispożizzjonijiet tal-miżura kkontestata, li l-appellanti kkunsidrat li jaffettwaw il-pożizzjoni legali tagħha, kienu jeħtieġu miżuri ta’ implimentazzjoni fuq livell nazzjonali. 

60.      F’din il-parti tar-raġunament tagħha, il-Qorti Ġenerali applikat it-test għal inċidenza diretta, minkejja r-riżervi preċedenti tagħha stess ibbażati fuq il-fatt li l-istrument huwa direttiva. Madankollu, fir-rigward ta’ din il-parti tad-digriet appellat, għal darba oħra ma nistax naqbel mal-Qorti Ġenerali.

61.      Wieħed għandu jiftakar li l-kriterju relatat man-nuqqas ta’ miżuri ta’ implimentazzjoni ma jfissirx li kwalunkwe att ta’ implimentazzjoni immedjatament u neċessarjament jeskludi inċidenza diretta. B’mod partikolari, kif ġustament innutat fil-paragrafi 102 u 103 tad-digriet appellat, il-kundizzjoni ta’ inċidenza diretta hija ssodisfatta, inter alia, fejn jeżistu miżuri ta’ implimentazzjoni iżda, fir-realtà, l-awtoritajiet rilevanti ma għandhom l-ebda diskrezzjoni ġenwina dwar il-mod li bih l-att ewlieni tal-Unjoni għandu jiġi implimentat. Kif iddikjara l-Avukat Ġenerali Wathelet, sabiex tiġi eskluża l-inċidenza diretta, “il-marġni ta’ diskrezzjoni tal-awtur tal-att intermedjarju intiż li jimplementa l-att tal-Unjoni ma jistax ikun purament formali. Dan irid ikun is-sors tal-interess ġuridiku tar-rikorrent” (31).

62.      Hemm ġurisprudenza abbundanti li turi dak il-punt. Pereżempju, instab li teżisti inċidenza diretta f’ċirkustanzi fejn l-att tal-Unjoni inkwistjoni rregola b’mod eżawrjenti l-mod li bih l-awtoritajiet nazzjonali kienu meħtieġa jieħdu d-deċiżjonijiet tagħhom (32) jew ir-riżultat li kellu jinkiseb, irrispettivament mill-kontenut tal-mekkaniżmi speċifiċi li l-awtoritajiet nazzjonali stabbilixxew biex jiksbu dak ir-riżultat (33); fejn ir-rwol tal-awtoritajiet nazzjonali kien estremament minuri u ta’ natura klerikali (34) jew purament mekkaniku (35); jew fejn l-Istati Membri kienu prinċipalment qegħdin jadottaw miżuri anċillari addizzjonali għall-att tal-Unjoni inkwistjoni (36).

63.      Barra minn hekk, il-qrati tal-Unjoni Ewropea ddikjaraw ukoll li l-kwistjoni dwar jekk rikorrent huwiex direttament ikkonċernat minn miżura tal-Unjoni li ma hijiex indirizzata lilu għandha tiġi eżaminata wkoll “fid-dawl tal-iskop ta’ din il-miżura” (37). Dan ifisser li huwa irrilevanti jekk effetti oħra tal-att tal-Unjoni kkontestat jistgħux, fil-prattika, jibdew jeżistu biss wara l-adozzjoni tal-miżuri ta’ implimentazzjoni, sa fejn l-effetti legali invokati mir-rikorrent joħorġu direttament u awtomatikament minn dan l-att (38).

64.      Fil-fehma tiegħi, il-Qorti Ġenerali fehmet sew il-loġika li tirfed din il-ġurisprudenza f’waħda mid-deċiżjonijiet imgħoddija tagħha: “fejn miżura [tal-Unjoni] hija indirizzata lil Stat Membru minn istituzzjoni, jekk l-azzjoni li għandha tittieħed mill-Istat Membru b’reazzjoni għall-miżura hija awtomatika jew hija, fi kwalunkwe każ, konklużjoni ovvja, allura l-miżura hija ta’ inċidenza diretta għal kwalunkwe persuna affettwata minn dik l-azzjoni. […] Fi kliem ieħor, il-miżura inkwistjoni ma għandhiex tiddependi għall-effett tagħha fuq l-eżerċizzju ta’ setgħa diskrezzjonali minn parti terza, sakemm ma jkunx ovvju li tali setgħa neċessarjament trid tiġi eżerċitata b’mod partikolari” (39).

65.      Għal darba oħra, kif diġà sostnut iktar ’il fuq (40), il-qofol tal-approċċ huwa s-sustanza u mhux il-forma: jekk, wara l-adozzjoni tal-miżura tal-Unjoni u ġejja direttament minnha, l-att li iktar tard jiġi adottat fil-livell nazzjonali huwa diġà konklużjoni ovvja, ikun pjuttost formalistiku li jiġi ssuġġerit li l-individwu għandu xorta madankollu jistenna ġimgħat, xhur, jew saħansitra snin biex jikkontesta, f’din is-sitwazzjoni, permezz ta’ deċiżjoni preliminari, il-kontenut tal-miżura li kien diġà magħruf qabel (41). 

66.      Huwa fid-dawl ta’ dawn il-prinċipji li l-motivazzjoni esposta fil-punti 111 sa 123 tad-digriet appellat għandha tiġi eżaminata.

67.      Quddiem il-Qorti Ġenerali, l-appellanti argumentat li l-miżura kkontestata jkollha tliet konsegwenzi għall-pożizzjoni legali tagħha, billi tagħmel applikabbli tliet dispożizzjonijiet għaliha u b’hekk timponi obbligi ġodda fuqha. Dawn id-dispożizzjonijiet kienu dawk dwar: (i) is-separazzjoni, (ii) l-aċċess ta’ terzi u (iii) ir-regolamentazzjoni tat-tariffi. L-appellanti targumenta wkoll li, filwaqt li d-Direttiva dwar il-Gass kienet tinkludi fl-Artikoli 36 u 49a l-possibbiltà li tingħata, rispettivament, eżenzjoni u deroga (42) mill-applikazzjoni ta’ dawn ir-regoli, dawn id-dispożizzjonijiet ma kinux manifestament applikabbli għas-sitwazzjoni tagħha.

68.      Il-kwistjoni ewlenija għalhekk hija jekk il-Qorti Ġenerali kinitx korretta meta kkonstatat li l-ebda wieħed mit-tliet tipi ta’ effetti legali, li dwarhom ilmentat l-appellanti, ma jirriżulta direttament mill-miżura kkontestata. 

69.      Fl-ewwel lok, huwa xieraq li l-analiżi tibda billi wieħed iħares lejn element li l-Qorti Ġenerali ttrattat kważi b’mod każwali, iżda li huwa, fil-fehma tiegħi, pjuttost rilevanti għat-tliet punti kollha mqajma mill-appellanti. Fil-punti 119 sa 123 tad-digriet appellat, il-Qorti Ġenerali ddeċidiet li, sabiex tiddetermina jekk l-appellanti hijiex direttament ikkonċernata mill-miżura kkontestata, kien irrilevanti li dik il-kumpannija ma setgħetx tingħata l-eżenzjoni u/jew id-deroga stabbilita, rispettivament, fl-Artikolu 36 u l-Artikolu 49a tad-Direttiva dwar il-Gass. Il-Qorti Ġenerali ddikjarat, essenzjalment, li, anki jekk id-dispożizzjonijiet tal-miżura kkontestata ma humiex applikabbli għall-appellanti, din il-kumpannija xorta setgħet talbet tali deroga u/jew eżenzjoni u sussegwentement ikkontestat id-deċiżjoni jew deċiżjonijiet negattivi quddiem il-qrati nazzjonali, u f’dan il-kuntest invokat l-invalidità tal-att tal-Unjoni, u b’hekk wasslet għal proċedura ta’ rinviju għal deċiżjoni preliminari dwar il-validità tal-miżura kkontestata.

70.      Dawn id-dikjarazzjonijiet jidhru li jnaqqsu, pjuttost b’mod sinjifikattiv, mill-importanza ġenerali tad-dispożizzjonijiet dwar l-għoti ta’ eċċezzjonijiet.

71.      Loġikament, jekk l-appellanti, li diġà kienet bdiet tibni l-infrastruttura li għaliha kellha tapplika l-leġiżlazzjoni l-ġdida, tista’ tiġi eżenta mill-applikazzjoni tal-qafas legali l-ġdid bis-saħħa ta’ deċiżjoni diskrezzjonali tal-awtoritajiet nazzjonali, il-possibbiltà għaliha li tkun direttament ikkonċernata mill-miżura kkontestata tista’ tispiċċa. Fil-fatt, jista’ mbagħad ikun hemm raġonevolment il-possibbiltà li tingħata eċċezzjoni diskrezzjonali mill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti. Għalhekk, l-evalwazzjoni tal-applikabbiltà possibbli tal-Artikoli 36 u 49a tad-Direttiva dwar il-Gass għas-sitwazzjoni tal-appellanti hija importanti b’mod ċar f’din il-kawża.

72.      Id-dikjarazzjonijiet tal-Qorti Ġenerali f’dan ir-rigward huma għalhekk sorprendenti. L-ewwel nett, ma jistgħux jiġu rrikonċiljati mal-ġurisprudenza msemmija fil-punti 61 sa 65 iktar ’il fuq, li tgħid li r-rekwiżit għal inċidenza diretta huwa eskluż bl-eżistenza ta’ diskrezzjoni ġenwina min-naħa tal-awtoritajiet nazzjonali.

73.      Għal darba oħra, f’termini iktar strutturali, jidher li ma huwiex raġonevoli (u ta’ piż, għali, u jieħu ħafna ħin) li tobbliga kumpannija biex titlob deċiżjoni mill-awtoritajiet nazzjonali fejn ir-risposta tista’ tkun biss fin-negattiv, sabiex tiġi kkontestata regola ċara u eżawrjenti inkluża f’att tal-Unjoni. Is-“sistema sħiħa ta’ rimedji ġudizzjarji u ta’ proċeduri” li tirreferi għaliha l-Qorti Ġenerali fil-punt 120 tad-digriet appellat ma hijiex maħsuba biex tkun tellieqa twila bl-ostakoli għar-rikorrenti. Din is-sistema hija bbażata fuq diviżjoni razzjonali u orjentata kostituzzjonalment tal-kompiti bejn il-qrati nazzjonali u l-qrati tal-Unjoni. Fi kliem sempliċi, hija l-“paternità” tal-miżura li fil-fatt taffettwa lir-rikorrent li tiddetermina l-qorti li quddiemha huwa għandu jirrikorri biex jikkontesta din il-miżura.

74.      F’din il-kawża, sa fejn għandhom x’jaqsmu l-Artikoli 36 u 49a tad-Direttiva dwar il-Gass, din il-paternità tista’ tkun attribwita biss lil-leġiżlatur tal-Unjoni. L-ebda waħda mill-għażliet offruti minn dawn id-dispożizzjonijiet ma tidher li hija applikabbli għall-appellanti. Il-leġiżlatur tal-Unjoni ddeċieda li (i) id-deroga hija applikabbli biss għal-linji ta’ trażmissjoni tal-gass bejn Stat Membru u pajjiż terz “li tlestew qabel it‑23 ta’ Mejju 2019”, u (ii) l-eżenzjoni hija disponibbli biss għal proġetti infrastrutturali maġġuri li fir-rigward tagħhom ma ttieħdet l-ebda deċiżjoni ta’ investiment finali (43). Fil-fatt, fil-ħin tal-adozzjoni tal-miżura kkontestata (is‑17 ta’ April 2019), il-pipeline Nord Stream 2 kien għadda l-istadju ta’ qabel l-investiment (44), iżda ma kienx ser jitlesta, wisq inqas ikun operattiv, qabel it‑23 ta’ Mejju 2019 (45). 

75.      Għaldaqstant, filwaqt li dawn id-dispożizzjonijiet jagħtu ċertu marġni ta’ libertà lill-awtoritajiet nazzjonali biex fil-futur jagħtu eżenzjoni jew deroga lil ċerti operaturi, dan ma huwiex il-każ fir-rigward tal-appellanti. F’dan ir-rigward, l-(in)applikabbiltà ta’ dawn id-dispożizzjonijiet hija ddeterminata minn qabel bir-regoli tal-Unjoni, peress li l-awtoritajiet nazzjonali ma għandhom l-ebda spazju ta’ manuvra u għalhekk għandhom jaġixxu bħala longa manus tal-Unjoni. F’dan ir-rigward, infakkar li s-sempliċi eżistenza, fl-astratt, ta’ derogi jew eċċezzjonijiet għar-regoli stabbiliti f’att tal-Unjoni, ma jista’ jkollha l-ebda effett fuq il-pożizzjoni ta’ rikorrent jekk dan ir-rikorrent ma jistax juża b’mod ċar dawn l-eċċezzjonijiet jew derogi (46). 

76.      Fit-tieni lok, peress li l-appellanti ma tistax taħrab mill-applikazzjoni tar-regoli tad-Direttiva dwar il-Gass bis-saħħa ta’ eżenzjoni jew deroga, għandu jiġi vverifikat jekk l-obbligi li dik id-direttiva issa tqiegħed fuq l-appellanti jirriżultawx mill-adozzjoni tal-miżura kkontestata jew pjuttost mill-atti nazzjonali ta’ implimentazzjoni ta’ din il-miżura. 

77.      L-appellanti tikkritika, b’mod partikolari, l-estensjoni, li saret mill-miżura kkontestata, tal-obbligi tas-separazzjoni tal-obbligi stabbiliti fl-Artikolu 9 tad-Direttiva dwar il-Gass. Il-Qorti Ġenerali ma kkontestatx li, bħala prinċipju, il-miżura kkontestata tat lok għal tali estensjoni, billi kabbret il-kamp ta’ applikazzjoni tar-regola ta’ separazzjoni integrali tal-istrutturi ta’ proprjetà stabbilita fl-Artikolu 9(1) tad-Direttiva dwar il-Gass (47). Madankollu, iddeċidiet li l-estensjoni ma kinitx tirriżulta mill-miżura kkontestata, peress li l-Istati Membri tħallew jipprovdu żewġ alternattivi għas-separazzjoni integrali tal-istrutturi ta’ proprjetà: l-hekk imsejjaħ mudell ta’ “operatur ta’ network indipendenti” (jew “ISO”) (48) u l-mudell ta’ “operatur ta’ trażmissjoni indipendenti” (jew “ITO”) (49), previsti fl-Artikolu 9(8) u fl-Artikolu 9(9) tad-Direttiva dwar il-Gass, rispettivament.

78.      Il-konstatazzjoni tal-Qorti Ġenerali li, taħt l-Artikolu 9 tad-Direttiva dwar il-Gass, l-Istati Membri għandhom tliet għażliet biex jiksbu separazzjoni hija bla dubju korretta. L-appellanti stess irrikonoxxiet dan (50). Madankollu, din il-konstatazzjoni tonqos milli tindirizza l-argument veru mressaq mill-appellanti.

79.      L-appellanti ma kkontestatx il-mudell ta’ separazzjoni integrali tal-istrutturi ta’ proprjetà. L-appellanti tqis kemm ir-riżultat li għandu jinkiseb taħt l-Artikolu 9 tad-Direttiva dwar il-Gass (is-separazzjoni), kif ukoll it-tliet metodi  sabiex jinkiseb dan ir-riżultat (proprjetà integrali, ISO jew ITO), bħala illegali. 

80.      F’dan ir-rigward, ma huwiex ikkontestat li, irrispettivament mill-għażla magħmula fl-aħħar mill-aħħar mill-awtoritajiet nazzjonali, il-pożizzjoni legali tal-appellanti inevitabbilment tinbidel. Fil-fatt, l-appellanti jkollha: (i) tbigħ il-pipeline Nord Stream 2 kollu, (ii) tbigħ il-parti tal-pipeline li taqa’ taħt il-ġurisdizzjoni Ġermaniża, jew (iii) tittrasferixxi l-proprjetà tal-pipeline lil sussidjarja separata. Irrispettivament mid-differenzi bejn dawn it-tliet mudelli, kull wieħed jeħtieġ trasferiment ta’ proprjetà u/jew tat-tħaddim tal-pipeline jew parti minnu, u għalhekk b’obbligu għall-appellanti li temenda l-istruttura korporattiva tagħha.

81.      F’dawn iċ-ċirkustanzi, u fid-dawl ta’ din is-sitwazzjoni unika, jiena bilfors nikkonkludi li hija l-miżura kkontestata li taffettwa immedjatament il-pożizzjoni tal-appellanti u mhux biss il-miżuri ta’ traspożizzjoni (sussegwenti). Il-mod li bih l-appellanti hija affettwata huwa rregolat b’mod eżawrjenti fil-miżura kkontestata. L-Istati Membri ma għandhom l-ebda diskrezzjoni f’dak li għandu x’jaqsam mar-riżultat aħħari li għandu jinkiseb. Huma jistgħu jissorveljaw biss għażla (limitata) f’termini ta’ kif jinkiseb, billi jagħżlu wieħed mit-tliet mudelli ta’ separazzjoni previsti mil-leġiżlatur tal-Unjoni. Madankollu, irrispettivament minn liema mit-tliet mudelli huma jagħżlu, l-appellanti tiġi affettwata. Fil-qosor, l-Istati Membri ma għandhom l-ebda diskrezzjoni dwar il-jekk u x-xiex, billi huma permessi biss li jagħżlu waħda mit-tliet forom predeterminati dwar il-kif.

82.      Il-kawża inkwistjoni għalhekk taqa’ f’dawn is-sitwazzjonijiet (51) li fihom il-qrati tal-Unjoni konsistentement sabu li teżisti inċidenza diretta. F’dan ir-rigward, ma nistax nifhem għaliex din il-kawża hija differenti, pereżempju, minn dik eżaminata mill-qrati tal-Unjoni fil-kawża Infront (52), każ li l-appellanti tabilħaqq qagħdet fuqu quddiem il-Qorti Ġenerali. F’dikjarazzjoni pjuttost apodittika, il-Qorti Ġenerali sabet li din il-kawża kienet legalment u fattwalment differenti mill-kawża preżenti, għar-raġuni li tal-ewwel kienet tinvolvi deċiżjoni (u mhux direttiva) u li tal-aħħar “ma hijiex atipika” (53).

83.      Ma huwiex ċar għalija x’riedet tfisser il-Qorti Ġenerali meta rreferiet għall-kawża preżenti bħala “ma hijiex atipika” u kif dan l-element għandu rwol taħt l-Artikolu 263 TFUE (54). Għal darba oħra, fil-fehma tiegħi, l-element ewlieni huwa pjuttost jekk wieħed jaċċettax li l-isem u l-forma ta’ att huma ta’ ftit rilevanza taħt dik id-dispożizzjoni. Jekk dan huwa l-każ, allura l-kwistjoni kruċjali huwa sempliċement kwistjoni ta’ jekk l-impatt allegat fuq il-pożizzjoni legali tal-appellanti huwiex ir-riżultat tal-att tal-Unjoni li qiegħed jiġi kkontestat jew ir-riżultat ta’ att sussegwenti ta’ implimentazzjoni. 

84.      F’dan l-isfond, il-konstatazzjoni tal-Qorti Ġenerali, fil-punt 118 tad-digriet appellat, li l-appellanti ma kinitx direttament ikkonċernata mill-miżura kkontestata, minħabba li d-dispożizzjoni dwar is-separazzjoni kienet teħtieġ miżuri nazzjonali ta’ implimentazzjoni, hija vvizzjata bi żball ta’ liġi. 

85.      Fid-dawl ta’ dak li ntqal iktar ’il fuq, peress li nqis li l-ebda wieħed miż-żewġ gruppi ta’ raġunijiet mogħtija mill-Qorti Ġenerali fid-digriet appellat għall-esklużjoni tal-inċidenza diretta (il-miżura kkontestata hija direttiva, u d-dispożizzjoni dwar is-separazzjoni ma taffettwax immedjatament il-pożizzjoni legali tal-appellanti) ma huwa korrett, nikkonkludi li l-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi meta, fil-punt 116 tad-digriet appellat, hija ddeċidiet li l-appellanti ma hijiex direttament ikkonċernata, u wassalha mbagħad għal konklużjoni żbaljata dwar il-locus standi taħt l-Artikolu 263 TFUE fil-punt 124 tad-digriet appellat. 

86.      Dawn l-iżbalji ta’ liġi huma fihom innifishom suffiċjenti biex jitwarrab il-punt 4 tad-dispożittiv tad-digriet appellat, li ċaħad ir-rikors bħala inammissibbli. Madankollu, għal raġunijiet ta’ kompletezza u sabiex ngħin bis-sħiħ lill-Qorti tal-Ġustizzja f’dan l-appell, jiena ser nindirizza wkoll argument ieħor imressaq mill-appellanti fl-ewwel aggravju.
c)      In‑nuqqas li jiġu indirizzati argumenti ulterjuri tal‑appellanti 

87.      Quddiem il-Qorti Ġenerali, l-appellanti argumentat li l-miżura kkontestata affettwat direttament il-pożizzjoni legali tagħha minħabba li din il-miżura kellha, b’mod partikolari, tliet tipi ta’ effetti. Apparti mill-ħolqien ta’ obbligu rigward is-separazzjoni, diskuss fit-taqsima preċedenti ta’ dawn il-konklużjonijiet, hija teħtieġ ukoll li l-appellanti tapplika regoli dwar aċċess ta’ partijiet terzi u regolamentazzjoni tat-tariffi. Matul is-sottomissjonijiet tagħha quddiem il-Qorti Ġenerali (u b’mod speċjali ir-rikors tagħha u l-osservazzjonijiet tagħha dwar l-eċċezzjonijiet ta’ inammissibbiltà tal-appellati), l-appellanti b’mod konsistenti rreferiet għall-effetti (allegatament ta’ ħsara) li jirriżultaw mill-applikazzjoni ta’ dawk it-tliet dispożizzjonijiet, għas-sitwazzjoni tagħha.

88.      Fid-digriet appellat, il-Qorti Ġenerali rrikonoxxietu dan (55). Madankollu, ċaħdet r-rekwiżit ta’ inċidenza diretta billi ħarset biss lejn id-dispożizzjonijiet dwar is-separazzjoni. Il-Qorti Ġenerali naqset milli teżamina jekk – irrispettivament mill-effetti allegati li jirriżultaw mir-regoli dwar is-separazzjoni – il-pożizzjoni legali tal-appellanti setgħetx tiġi affettwata mid-dispożizzjonijiet dwar l-aċċess ta’ terzi u/jew dwar ir-regolamentazzjoni tat-tariffi.

89.      Pjuttost milli dawn jitqiesu kunsiderazzjonijiet anċillari li jistgħu jiġu injorati jew impliċitament miċħuda mill-Qorti Ġenerali, l-argumenti mressqa mill-appellanti dwar l-aċċess ta’ terzi u r-regolazzjoni tat-tariffi kienu jikkostitwixxu żewġ elementi tal-ispjegazzjoni tagħha fuq tliet binarji dwar għaliex kienet affettwata direttament mill-miżura kkontestata. Kull wieħed minn dawk it-tliet elementi jista’ individwalment ikun biżżejjed biex jiġġustifika konstatazzjoni ta’ inċidenza diretta. B’mod partikolari, irrispettivament mill-forma ta’ separazzjoni li finalment intgħażlet mill-awtoritajiet nazzjonali, l-obbligi fuq l-aċċess ta’ terzi u r-regolamentazzjoni tat-tariffi imposti fuq l-appellanti jibqgħu mhux affettwati. 

90.      F’dawn iċ-ċirkustanzi, id-digriet appellat huwa inevitabbilment ivvizzjat ukoll minn nuqqas ta’ motivazzjoni. Dan l-iżball ta’ liġi huwa wieħed ta’ ordni pubbliku. Jista’ jitqajjem (56) mill-Qorti tal-Ġustizzja ex officio (57), b’mod partikolari fejn jirrigwarda l-ammissibbiltà ta’ azzjoni quddiem il-Qorti Ġenerali (58).

91.      Għalhekk, irrispettivament mill-iżbalji ta’ liġi identifikati iktar ’il fuq dwar l-interpretazzjoni u l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet dwar is-separazzjoni (l-Artikolu 9 tad-Direttiva dwar il-Gass), u dwar id-deroga u l-eżenzjoni (stabbiliti, rispettivament, fl-Artikolu 49a u l-Artikolu 36 tad-Direttiva dwar il-Gass), il-punt 4 tad-dispożittiv tad-digriet appellat għandu jiġi annullat ukoll minħabba nuqqas ta’ motivazzjoni.

92.      Barra minn hekk, li kieku l-Qorti Ġenerali evalwat sewwa d-dispożizzjonijiet dwar l-aċċess ta’ terzi u r-regolamentazzjoni tat-tariffi, kienet tasal għall-konklużjoni li dawn id-dispożizzjonijiet jaffettwaw ukoll direttament lill-appellanti.

93.      Għal darba oħra, huwa veru li – kif jindikaw l-appellati u l-intervenjenti – id-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 32 u l-Artikolu 41 tad-Direttiva dwar il-Gass jirrikjedu li l-Istati Membri “jiżguraw” l-implimentazzjoni tagħhom. 

94.      Madankollu, f’dan il-kuntest ukoll, ma jistax jiġi kkontestat li l-appellanti ma tikkontestax il-modi speċifiċi li fihom l-obbligi li joħorġu minn dawn id-dispożizzjonijiet isiru operattivi. L-appellanti tikkontesta l-qofol stess tal-obbligi imposti fuqha bħala riżultat tal-adozzjoni tal-miżura kkontestata. 

95.      Fi ftit kliem, l-Artikolu 32 tad-Direttiva dwar il-Gass jirrikjedi li l-operaturi tas-sistema ta’ trażmissjoni jippermettu aċċess għall-kapaċità tagħhom fuq bażi nondiskriminatorja lil klijenti potenzjali abbażi ta’ tariffi ppubblikati. Min-naħa tiegħu, l-Artikolu 41(6), (8) u (10) tad-Direttiva dwar il-Gass jipprovdi, essenzjalment, li t-tariffi imposti mill-operaturi tas-sistema ta’ trażmissjoni għall-użu tal-kapaċità tat-trasport tagħhom għandhom ikunu approvati mill-awtorità regolatorja nazzjonali tal-Istat Membru kkonċernat.

96.      Bis-saħħa ta’ dawn id-dispożizzjonijiet, l-appellanti ser tkun, sa fejn dawn ir-regoli jipprevedu, legalment prekluża milli taġixxi bħala operatur normali tas-suq li tagħżel liberament il-klijenti tagħha u l-politika tal-prezzijiet. L-appellanti ser għalhekk taffaċċja numru ta’ restrizzjonijiet regolatorji ġodda li jillimitaw id-dritt tagħha għall-proprjetà u l-libertà tal-intrapriża. Dawn ir-restrizzjonijiet huma ġodda, fid-dawl tal-fatt li l-leġiżlazzjoni fis-seħħ fiż-żmien tal-investiment, iż-żmien meta l-infrastruttura bdiet tinbena, u ż-żmien li l-appellanti kkonkludiet kuntratti għall-finanzjament u l-operazzjoni futura tagħha (59), ma pprovdietx għal aċċess obbligatorju minn terzi u approvazzjoni tat-tariffa mir-regolatur nazzjonali.

97.      Dan ma jfissirx li meta kumpannija tagħmel investiment u tipprepara ruħha biex tidħol f’suq taħt ċertu reġim, irrispettivament minn kemm jista’ jkun kbir dan l-investiment, il-leġiżlatur ma jistax jemenda dak ir-reġim b’mod validu. Fil-fatt, dan żgur ma huwiex il-każ.

98.      Madankollu, kemm jekk il-bidliet introdotti għal dan ir-reġim, li joħolqu obbligi u restrizzjonijiet ġodda ma kinux jeżistu qabel, humiex raġonevoli jew le, jammonta għal evalwazzjoni li tappartjeni għall-mertu tal-azzjoni tal-appellanti. F’termini ta’ ammissibbiltà, l-unika mistoqsija rilevanti hija jekk dawn l-obbligi u restrizzjonijiet jirriżultawx direttament mill-miżura kkontestata, u mhux jekk humiex raġonevoli jew iġġustifikati. Dawn ir-restrizzjonijiet u l-obbligi jaffettwaw diġà l-pożizzjoni legali u ekonomika tal-appellanti, u l-kapaċità tagħha li twettaq l-obbligi tagħha taħt ftehimiet preeżistenti (60), irrispettivament minn kwalunkwe miżura li tista’ eventwalment tiġi adottata fuq livell nazzjonali?

99.      Fl-aħħar nett, għandhom jiġu indirizzati żewġ argumenti addizzjonali mressqa mill-appellati u l-intervenjenti.

100. Fl-ewwel lok, insib li ma jistax jiġi sostnut l-argument, imressaq mill-Gvern Pollakk, li l-pożizzjoni legali tal-appellanti ma tistax tiġi affettwata mill-miżura kkontestata minħabba li d-Direttiva dwar il-Gass kienet diġà applikabbli għal pipelines bħall-pipeline Nord Stream 2. Jidhirli li dan il-pipeline – li tgħaqqad Stat Membru (il-Ġermanja) ma’ Stat mhux Membru (ir-Russja) – evidentement ma kienx kopert mid-definizzjoni preċedenti ta’ “interkonnettur” stabbilita fl-Artikolu 2(17) tad-Direttiva dwar il-Gass, kif adottata oriġinarjament. Din id-definizzjoni leġiżlattiva rreferiet għal “linja tat-trasmissjoni li taqsam jew li hi mxerrda fuq fruntiera bejn Stati Membri għall-uniku skop li tikkonnetti s-sistemi ta’ trasmissjoni nazzjonali ta’ dawn l-Istati Membri”.

101. Il-miżura kkontestata b’hekk wessgħet din id-definizzjoni sabiex tkopri wkoll “linja ta’ trasmissjoni bejn Stat Membru u pajjiż terz sat-territorju tal-Istati Membri jew sal-baħar territorjali ta’ dak l-Istat Membru” (61). Barra minn hekk, il-kliem stess tal-miżura kkontestata jidher li jikkontradixxi l-argument tal-Gvern Pollakk: skont il-premessa 3, din il-miżura riedet “li tindirizza l-ostakli għat-tlestija tas-suq intern tal-gass naturali li jirriżultaw min-nuqqas ta’ applikazzjoni tar-regoli tas-suq tal-Unjoni għal-linji ta’ trasmissjoni tal-gass lejn u minn pajjiżi terzi” (62).

102. Fit-tieni lok, insib ukoll li l-argument, imressaq mill-Parlament u l-Gvern Pollakk, dwar allegat nuqqas ta’ impatt fuq l-appellanti minħabba li l-attivitajiet kummerċjali tagħha għadhom ma bdewx, ma huwiex persważiv. Id-Direttiva dwar il-Gass, magħmula applikabbli għall-appellanti mill-miżura kkontestata, ma tirregolax biss l-attivitajiet ta’ kumpanniji li bħalissa qegħdin joperaw fis-suq, iżda wkoll ta’ kumpanniji li beħsiebhom jidħlu fis-suq. Pereżempju, l-Artikoli 36 u 49a tad-Direttiva dwar il-Gass jirregolaw sitwazzjonijiet li fihom kumpannija għadha ma bdietx tipprovdi s-servizzi tagħha. L-ewwel dispożizzjoni, b’mod partikolari, tirrigwarda sitwazzjonijiet fejn il-kostruzzjoni tal-infrastrutturi inkwistjoni lanqas biss bdiet. 

103. Madankollu, forsi b’mod iktar sinjifikattiv, bħala kwistjoni ta’ realtà ekonomika bażika, il-pipelines ma humiex klementini (63). Proġett infrastrutturali maġġuri bħal dan ma huwiex attività kummerċjali li tibda mil-lum għal għada. Fil-każ preżenti, minħabba l-istadju avvanzat ta’ kostruzzjoni tal-pipeline u l-investiment sinjifikattivi magħmul mill-appellanti fuq numru ta’ snin, il-miżura kkontestata ser ikollha bosta konsegwenzi fuq l-istruttura korporattiva tal-appellanti u l-mod li bih tista’ topera n-negozju tagħha. Uħud mill-bidliet meħtieġa mill-appellanti bilfors ikollhom jiġu implimentati qabel ma jibdew l-attivitajiet kummerċjali tagħha. Għaldaqstant, ma jistax jiġi argumentat li l-impatt huwa purament ipotetiku, jew b’xi mod marbut ma’ avvenimenti futuri. 

104. Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, jiena tal-fehma li t-tieni parti tal-ewwel aggravju tal-appellanti hija wkoll fondata. Il-Qorti Ġenerali interpretat b’mod żbaljat l-Artikolu 9 tad-Direttiva dwar il-Gass, naqset milli tapprezza l-importanza tal-Artikoli 36 u 49a tagħha, u naqset milli tikkunsidra l-impatt tal-Artikoli 32 u 41 tagħha. Dawn id-dispożizzjonijiet jagħtu lok għal obbligi ġodda min-naħa tal-appellanti. Il-parti essenzjali ta’ dawn l-obbligi (li hija, b’mod importanti, il-parti nnifisha li l-appellanti tilmenta dwarha (64)) ma tistax tiġi affettwata sostanzjalment mill-miżuri nazzjonali ta’ implimentazzjoni. 

105. Għalhekk nikkonkludi li għandu jiġi deċiż li l-appellanti hija direttament kkonċernata mill-miżura kkontestata.
B.      It‑tieni aggravju

106. It-tieni aggravju huwa dirett kontra l-punti 38 sa 72 u 125 sa 135 tad-digriet appellat.

107. Fil-punti 38 sa 72 tad-digriet appellat, il-Qorti Ġenerali ttrattat it-talba tal-Kunsill dwar kwistjoni proċedurali (65). Hija ordnat l-isfilz mill-proċess ta’ tnejn mid-dokumenti kkontestati mill-Kunsill (l-Annessi A.14 u O.20). Hija sostniet ukoll li s-siltiet minn dawk id-dokumenti riprodotti fis-sottomissjonijiet tal-appellanti ma għandhomx jibqgħu jiġu kkunsidrati. B’kuntrast, il-Qorti Ġenerali ddeċidiet li ma kienx hemm bżonn li tiddeċiedi dwar l-isfilz tat-tielet dokument (id-Direttivi tan-Negozjati), sa fejn dan id-dokument ma kienx ġie prodott.

108. Fil-punti 125 sa 135 tad-digriet appellat, il-Qorti Ġenerali mbagħad ittrattat it-talba tal-appellanti għal miżura ta’ organizzazzjoni tal-proċedura u talbet lill-Qorti Ġenerali tordna lill-appellati jipproduċu l-verżjoni mingħajr tħassir ta’ ċerti dokumenti (66). Il-Qorti Ġenerali l-ewwel qatgħetha li ma kienx hemm bżonn li tiddeċiedi fuq din it-talba. Osservat li d-dokumenti inkwistjoni kienu allegatament maħsuba biex jistabbilixxu li l-appellanti kienet individwalment ikkonċernata mill-miżura kkontestata. Madankollu, hija kkunsidrat li l-azzjoni setgħet tiġi miċħuda bħala inammissibbli mingħajr ma jkun hemm il-ħtieġa li jiġi eżaminat ir-rekwiżit ta’ inċidenza individwali. 

109. Il-Qorti Ġenerali sussegwentement eżaminat it-talba tal-Kunsill li tnejn mid-dokumenti tal-appellanti, annessi mat-talba tagħha għal miżura ta’ organizzazzjoni tal-proċedura (id-Dokumenti Ġermaniżi Mhux Imħassra), jiġu ssfilzati mill-proċess. Hija ddeċidiet li din it-talba kienet fondata.

110. Fl-appell tagħha, l-appellanti ssostni li l-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi meta ordnat (i) l-isfilz tal-annessi inkwistjoni mill-proċess, u (ii) li s-siltiet fir-rikors tal-appellanti li rriproduċew siltiet ta’ tnejn minn dawn annessi jiġu injorati.
1.      Argumenti tal‑partijiet

111. L-appellanti targumenta li l-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi billi essenzjalment ibbażat ir-raġunament tagħha kompletament fuq l-applikazzjoni tar-regoli dwar l-aċċess għal dokumenti stabbiliti fir-Regolament Nru 1049/2001. Għalkemm dan l-istrument jista’ jipprovdi ċerta gwida fir-rigward ta’ interessi li l-qrati tal-Unjoni jista’ jkollhom bżonn jikkunsidraw meta jiddeċiedu dwar l-ammissibbiltà ta’ provi prodotti fi proċeduri pendenti, ma jistax jiġi applikat ipso facto għal dawn is-sitwazzjonijiet. Il-Qorti Ġenerali kellha tevalwa l-ammissibbiltà tal-annessi inkwistjoni billi tikkunsidra interessi oħra differenti, minn dawk stabbiliti fir-Regolament Nru 1049/2001. B’mod partikolari, korp konsistenti ta’ ġurisprudenza jirrikjedi li l-qrati tal-Unjoni jeżaminaw jekk id-dokumenti prodotti minn parti jistgħux ikunu rilevanti, jew saħansitra deċiżivi, għas-soluzzjoni tat-tilwima.

112. Il-Kunsill huwa tal-fehma li dan l-aggravju huwa inammissibbli peress li, essenzjalment, l-appellanti trid li l-Qorti tal-Ġustizzja tistħarreġ evalwazzjoni fattwali magħmula mill-Qorti Ġenerali, jiġifieri jekk il-produzzjoni tal-annessi inkwistjoni kinitx xierqa u meħtieġa. Barra minn hekk, iż-żewġ appellati – sostnuti mill-intervenjenti – isostnu li dan l-aggravju ma huwiex fondat peress li l-Qorti Ġenerali applikat b’mod korrett il-prinċipji dwar l-ammissibbiltà tal-provi li joħorġu mill-ġurisprudenza tal-qrati tal-Unjoni. L-appellati jenfasizzaw li l-annessi inkwistjoni kienu dokumenti interni li qatt ma ġew irrilaxxati lill-pubbliku.
2.      Analiżi

113. L-ewwel nett, l-argument tal-Kunsill rigward l-inammissibbiltà tat-tieni aggravju għandu jiġi miċħud. Tabilħaqq, l-appellanti ma hijiex qiegħda titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja biex tevalwa mill-ġdid il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti Ġenerali dwar ir-rilevanza tal-annessi inkwistjoni. Minflok, l-appellanti qiegħda tikkritika l-qafas legali applikat għall-evalwazzjoni tal-ammissibbiltà tad-dokumenti inkwistjoni. Din hija kwistjoni ta’ dritt u, bħala tali, tista’ tiġi mistħarrġa fl-appell.

114. Fir-rigward tas-sustanza tat-tieni aggravju, naqbel mal-appellanti. Il-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi fl-approċċ tagħha biex teżamina jekk l-annessi inkwistjoni jistgħux jiġu ammessi bħala provi. 

115. Sabiex nispjega din il-konklużjoni, ser nibda billi niġbor fil-qosor il-prinċipji li jirregolaw il-produzzjoni tal-provi quddiem il-qrati tal-Unjoni, billi nindika l-approċċ miftuħ sanċit fid-dispożizzjonijiet rilevanti u l-ġurisprudenza (a). Imbagħad ngħaddi għall-eċċezzjonijiet possibbli għal dan ir-reġim, li minnhom tista’ tittieħed ċerta ispirazzjoni limitata mid-dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 1049/2001 (b). Sussegwentement, ser nenfasizza differenza addizzjonali, iżda importanti, bejn ir-reġim li jirregola l-aċċess għal dokumenti u dak li jirregola l-produzzjoni ta’ provi quddiem il-qrati tal-Unjoni: il-konsegwenzi li jirriżultaw mill-iskoperta tad-dokumenti (c). Huwa f’dan l-isfond li mbagħad ser nispjega r-raġunijiet speċifiċi għaliex, fid-digriet appellat, il-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi meta kkunsidrat l-ammissibbiltà tal-annessi inkwistjoni (d). Fl-aħħar nett, fil-qosor ser nieħu pożizzjoni dwar ir-rilevanza ta’ dawn l-annessi fil-proċeduri preżenti (e).
a)      L‑approċċ ġeneralment miftuħ rigward l‑ammissibbiltà tal‑provi

116. L-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea ma fih l-ebda dispożizzjoni speċifika dwar l-ammissibbiltà tal-provi prodotti mill-partijiet. Madankollu, l-Artikolu 24 tiegħu jipprovdi li l-qrati tal-Unjoni jistgħu jitolbu lill-partijiet jipproduċu d-dokumenti kollha u jipprovdu l-informazzjoni kollha li l-qrati tal-Unjoni jikkunsidraw mixtieqa. Barra minn hekk, il-qrati tal-Unjoni jistgħu jeħtieġu wkoll li l-Istati Membri u l-istituzzjonijiet, il-korpi, l-uffiċċji u l-aġenziji tal-Unjoni jipprovdu l-informazzjoni kollha meqjusa meħtieġa għall-proċeduri, anki meta ma jkunux partijiet fil-kawża.

117. Bl-istess mod, l-ebda dispożizzjoni ġenerali dwar l-(in)ammissibbiltà ta’ tipi ta’ provi ma tinstab fir-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali u tal-Qorti tal-Ġustizzja. Dawk il-korpi ta’ regoli jirregolaw biss meta u kif (u mhux liema) provi jistgħu jiġu prodotti mill-partijiet jew akkwistati mill-Qorti tal-Ġustizzja. 

118. Għaldaqstant, il-Qorti tal-Ġustizzja sostniet b’mod konsistenti li “l-prinċipju ta’ opportunitajiet ugwali għall-partijiet, li huwa korollarju tal-kunċett innifsu ta’ smigħ xieraq, jimplika l-obbligu li tiġi offruta lil kull parti possibbiltà raġonevoli li tippreżenta l-kawża tagħha, inklużi l-provi tagħha, f’ċirkustanzi li ma jqiegħduhiex f’sitwazzjoni ta’ żvantaġġ nett fil-konfront tal-avversarja tagħha” (67). Barra minn hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja ddikjarat ukoll li, “il-prinċipju li jipprevali fid-dritt tal-Unjoni huwa dak tal-evalwazzjoni bla xkiel tal-provi” u li “hija biss l-affidabbiltà tal-provi quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja li hija deċiżiva meta tiġi għall-evalwazzjoni tal-valur tagħhom” (68).

119. Ġurisprudenza iktar speċifika tikkonferma wkoll li ma hemm l-ebda preklużjoni a priori fir-rigward ta’ ċerti forom jew l-oriġini tal-provi (69). Fir-rigward tal-mod li bih inkisbu l-provi, il-qrati tal-Unjoni għamluha ċara li, normalment, il-provi miksuba legalment biss jistgħu jiġu sottomessi liberament (70), f’konformità mal-prinċipju legali ġeneralment aċċettat nemo auditur propriam turpitudinem allegans. Madankollu, b’mod simili għal ġurisdizzjonijiet supremi oħrajn (71), il-qrati tal-Unjoni wkoll ma eskludewx li, eċċezzjonalment, provi miksuba illegalment (jew b’mod mhux xieraq) jistgħu jkunu ammissibbli wkoll (72). Dan huwa iktar u iktar il-każ fejn l-awtentiċità tad-dokumenti ma ġietx ikkontestata (73), u fejn ma huwiex stabbilit li l-parti li pproduċiet il-provi kienet dik li kienet kisbitha illegalment (74). 

120. Minn dak li ntqal jirriżulta li, bħala prinċipju, kwalunkwe prova tista’ tiġi ppreżentata quddiem il-qrati tal-Unjoni (75). Madankollu, il-Qorti tal-Unjoni kkonċernata tista’ tqis l-eżistenza ta’ interessi oħra li jistgħu, bħala eċċezzjoni, jiġġustifikaw ir-rifjut li taċċetta l-provi, u tibbilanċja dawk l-interessi ma’ dawk li jitolbu l-aċċettazzjoni tagħha.
b)      L‑eċċezzjonijiet relatati mal‑ammissibilità tal‑provi

121. Fir-rigward tal-interessi li jistgħu jeħtieġu protezzjoni – u b’hekk jippermettu eċċezzjonijiet għall-prinċipju tal-produzzjoni libera ta’ provi – tista’ tittieħed ċerta ispirazzjoni minn dawk li l-leġiżlatur tal-Unjoni espressament semma fir-Regolament Nru 1049/2001. Kif iddeċidiet il-Qorti tal-Ġustizzja, dak l-istrument “għand[u] ċertu valur indikattiv fil-kuntest tal-ponderazzjoni tal-interessi meħtieġa sabiex tingħata deċiżjoni” dwar talbiet għall-isfilz tad-dokumenti ppreżentati quddiem il-qrati tal-Unjoni (76). 

122. Madankollu, filwaqt li dan l-istrument huwa reġim komplet u eżawrjenti f’dak li għandu x’jaqsam ma’ aċċess għal dokumenti, huwa ċar li ma jistax ikun hekk fir-rigward tal-produzzjoni ta’ provi. Il-qrati tal-Unjoni jistgħu u, fejn xieraq, għandhom, iqisu interessi oħra (“intraġudizzjarji” jew “extraġudizzjarji”).

123. B’mod ġenerali, wieħed għandu joqgħod attent minn dipendenza awtomatika jew fi kwalunkwe każ eċċessiva fuq id-dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 1049/2001 f’dan il-kuntest. Ma huwa bl-ebda mod aċċidentali li dan l-istrument ma japplikax fir-rigward ta’ dokumenti miżmuma mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, u li l-istituzzjonijiet koperti minn dan l-istrument għandhom jirrifjutaw aċċess għal dokumenti “meta l-iżvelar tiegħu jista’ jdgħajjef il-ħarsien ta’ […] proċedimenti fil-qrati” (77).

124. Dan huwa pjuttost loġiku. Fil-fatt, ħafna mis-sistemi legali jipprovdu għal reġimi speċjali ta’ skoperta fil-kuntest ta’ proċeduri ġudizzjarji. Għalhekk huwa raġonevoli li l-leġiżlatur tal-Unjoni ddeċieda li r-regoli ġenerali dwar l-aċċess għal dokumenti ma għandhomx jinterferixxu ma’ dawn ir-reġimi speċjali. Huwa a fortiori inkonċepibbli li strument bħar-Regolament Nru 1049/2001 imbagħad jitħalla jirregola de facto r-regoli dwar il-produzzjoni tal-provi quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea.

125. Ċertament, iż-żewġ gruppi ta’ regoli – aċċess għal dokumenti u produzzjoni ta’ provi – jiddependu fuq sistema simili ta’ “r-regola kontra l-eċċezzjoni”. Ir-regola hija l-iżvelar, u l-eċċezzjoni hija n-nuqqas ta’ żvelar. Madankollu, dan huwa fejn jintemm kwalunkwe parallel xieraq bejn iż-żewġ reġimi, u fuq kollox il-bilanċ ġenerali li għandu jinkiseb fi ħdan wieħed minnhom bejn il-valuri u l-interessi li jikkompetu. 

126. Iż-żewġ gruppi ta’ regoli (i) jikkonċernaw attivitajiet ta’ tip differenti, (ii) isegwu għan differenti, li għalhekk (iii) jeħtieġu li l-istituzzjonijiet iwettqu evalwazzjoni pjuttost differenti meta jiddeċiedu dwar l-iżvelar tad-dokument inkwistjoni.

127. Fl-ewwel lok, ma naħsibx li huwa neċessarju li nidħlu fil-fond għaliex l-attività ta’ żvelar ta’ ċertu dokument lill-pubbliku ma tantx hija paragunabbli mal-attività ta’ preżentata ta’ dokument (u b’hekk l-iżvelar ta’ tali dokument) lil qorti. Huwa inkonċepibbli li l-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea – l-uniku superviżur u eżekutur tal-legalità fuq l-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Unjoni – għandha, meta tistħarreġ il-legalità ta’ att tal-Unjoni, ikollha l-istess livell ta’ aċċess għad-dokumenti ta’ dawn l-istituzzjonijiet u korpi bħal, biex jiġu pprovduti xi ftit eżempji, ġurnalisti, akkademiċi jew organizzazzjonijiet mhux governattivi. 

128. Fit-tieni lok, huwa wkoll importanti li jiġi rrilevat li, fid-dawl tad-differenza bejn dawn l-attivitajiet, l-għanijiet segwiti mill-gruppi ta’ regoli relattivi huma wkoll pjuttost differenti.

129. L-għan tar-Regolament Nru 1049/2001, kif imfisser fit-tieni premessa tiegħu, huwa li jiżdiedu l-ftuħ u t-trasparenza fl-amministrazzjoni pubblika, sabiex iċ-ċittadini jkunu jistgħu jipparteċipaw iktar mill-qrib fil-proċess tat-teħid tad-deċiżjonijiet, u biex jiggarantixxu li l-amministrazzjoni tgawdi leġittimità ikbar u tkun iktar effettiva u iktar responsabbli. L-għan ġenerali huwa li jissaħħu l-prinċipji tad-demokrazija u r-rispett għad-drittijiet fundamentali.

130. Min-naħa tagħhom, ir-regoli dwar il-provi jridu jiżguraw l-amministrazzjoni xierqa tal-ġustizzja, sabiex il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea tkun tista’ twettaq il-missjoni tagħha skont l-Artikolu 19 TUE. L-għan ġenerali huwa li kulħadd ikun iggarantit id-dritt għal rimedju effettiv sanċit fl-Artikolu 47 tal-Karta.

131. Fit-tielet lok, dawn l-għanijiet (differenti) neċessarjament isawru l-evalwazzjoni li għandha sseħħ mill-istituzzjoni tal-Unjoni inkarigata bil-kompitu li tiddeċiedi dwar id-destin ta’ dokument ikkontestat b’mod differenti. B’mod partikolari, hemm ftit similaritajiet bejn, l-ewwel, il-mod kif l-interessi li jikkompetu huma bbilanċjati fiż-żewġ sistemi, u t-tieni, ir-riżultati tal-ibbilanċjar tal-valuri u l-interessi f’riskju fiż-żewġ każijiet.

132. Ir-regoli fir-Regolament Nru 1049/2001 jippruvaw isibu bilanċ bejn l-interessi taċ-ċittadini li jkollhom amministrazzjoni pubblika miftuħa u trasparenti, u l-ħtieġa li tiġi ssalvagwardjata l-abbiltà tal-istituzzjonijiet tal-Unjoni li jwettqu l-kompiti tagħhom b’mod effettiv (78). Għaldaqstant, l-istituzzjoni affaċċjata b’talba biex tirrilaxxa dokument trid tevalwa jekk, fiċ-ċirkustanzi speċifiċi tal-każ, l-għoti ta’ aċċess lill-pubbliku għad-dokument inkwistjoni ma jikkompromettix il-kapaċità tal-istituzzjoni li ssegwi wieħed mill-interessi stabbiliti fir-regolament. Barra minn hekk, anki jekk dik il-kapaċità tista’ tista’ tkun affettwata, l-istituzzjoni jkollha tevalwa l-eżistenza possibbli ta’ interess prevalenti li jirrikjedi l-iżvelar. 

133. Huwa ovvju li deċiżjoni dwar il-produzzjoni ta’ provi fil-kuntest ta’ proċeduri ġudizzjarji tinvolvi tip differenti ta’ analiżi. Ir-regoli dwar il-provi huma maħsuba biex jiddeterminaw liema sorsi ta’ informazzjoni l-qorti tista’ jew ma tistax tikkunsidra sabiex tistabbilixxi l-fatti rilevanti meta tiddeċiedi dwar tilwima. Mhux faċli li ssib raġunijiet tajbin għaliex il-qrati tal-Unjoni għandhom jinjoraw ċerti sorsi ta’ informazzjoni (potenzjalment rilevanti), u b’hekk jiżdied ir-riskju ta’ żbalji ġudizzjarji.

134. Naturalment, dan ma jfissirx li, f’ċerti każijiet, il-ħtieġa li jiġi protett ċertu interess speċifiku ma tiġġustifikax ir-rifjut li jiġu ammessi provi prodotti mill-partijiet, irrispettivament mir-rilevanza tagħhom. Tabilħaqq, il-ġurisprudenza tipprovdi ċerti eżempji ta’ sitwazzjonijiet li fihom il-qrati tal-Unjoni aċċettaw xi eċċezzjonijiet għall-prinċipju tal-produzzjoni libera ta’ provi. Jistgħu jissemmew tliet eżempji sabiex jitwera dan.

135. Fl-ewwel lok, tassew li parti ma tistax tuża l-proċeduri tal-qorti biex “tevita” r-regoli dwar l-aċċess għad-dokumenti. Dan ikun il-każ li kieku parti kellha tibda litigazzjoni speċjuża bil-ħsieb stess li tikseb aċċess għal dokumenti li altrimenti huma kunfidenzjali (79). Jista’ jkun ukoll li, fil-kuntest ta’ tilwima reali, parti titlob aċċess għal dokument kunfidenzjali fil-pussess ta’ istituzzjoni tal-Unjoni li l-iżvelar tiegħu jista’ fil-fatt jippreġudika l-kapaċità ta’ din l-istituzzjoni li twettaq id-dmirijiet tagħha barra mill-awla ta’ qorti.

136. Fit-tieni lok, il-ħtieġa li jiġu protetti d-deliberazzjonijiet interni tal-Unjoni jew tal-istituzzjonijiet nazzjonali – u b’mod partikolari, il-kapaċità tagħhom li jiksbu parir legali u li jirċievu pariri bi frankezza, oġġettività u komprensività – tista’ wkoll tiġġustifika xi limitazzjonijiet għall-abbiltà tal-partijiet li jissottomettu dokumenti li ma kinux, u ma kinux maħsuba biex ikunu rrilaxxati pubblikament (80). Fil-fatt, il-konsulenti legali jistgħu joqogħdu lura milli jipprovdu pariri ddettaljati bil-miktub jekk ikunu konxji li l-istituzzjoni tal-Unjoni tista’ fl-aħħar mill-aħħar tiddeċiedi li ma ssegwihomx, u li iktar tard jistgħu jkunu kkonfrontati bil-parir tagħhom stess f’awla ta’ qorti, meta jiddefendu d-deċiżjoni ta’ dik l-istituzzjoni. 

137. Fit-tielet lok, ċertament jista’ jkun hemm sitwazzjonijiet li fihom ċerti dokumenti jkollhom informazzjoni sensittiva, bħal data personali sensittiva, li tista’, jekk tiġi rrilaxxata, tippreġudika l-ħajja privata jew professjonali ta’ ċertu individwu. Mutatis mutandis, is-sitwazzjoni tista’ tkun simili fir-rigward ta’ sigrieti tan-negozju. F’dawn il-każijiet, il-qrati tal-Unjoni jista’ jkollhom bżonn jiżnu l-interess ta’ parti li tissottometti (jew tikseb) il-provi meħtieġa biex tippermettilha teżerċita sew id-dritt tagħha għal rimedju ġudizzjarju effettiv, minn naħa, fil-konfront tal-iżvantaġġi li l-iżvelar ta’ tali provi x’aktarx iwassal fir-rigward tal-privatezza ta’ individwu jew kwalunkwe interessi protetti oħra, min-naħa l-oħra (81).

138. Fis-sitwazzjonijiet kollha msemmija iktar ’il fuq, il-qorti tal-Unjoni kkonċernata għandha tiżen l-interessi konkorrenti involuti, sabiex tiddeċiedi dwar l-ammissibbiltà tad-dokument. Dan ifisser li tevalwa l-konsegwenzi probabbli li jirriżultaw minn, rispettivament, l-ammissibbiltà u n-nuqqas ta’ ammissibbiltà tad-dokument (82). Minn naħa, il-Qorti tal-Unjoni għandha tiddetermina jekk l-interess jew interessi li jitolbu għan-nuqqas ta’ żvelar humiex reali u jistħoqqilhomx protezzjoni, u għandha tevalwa t-tip u l-kobor tal-ħsara possibbli kkawżata, jekk il-produzzjoni tad-dokument tkun awtorizzata (83). Min-naħa l-oħra, il-Qorti tal-Ġustizzja għandha tevalwa jekk u sa liema punt ir-rwol tagħha bħala “ġudikant tal-fatt” jista’ jiġi affettwat b’mod negattiv jekk id-dokument ma jiġix prodott: id-dokument inkwistjoni huwa possibbilment importanti, jew saħansitra deċiżiv, biex jiġu stabbiliti ċerti fatti, jew huwa sempliċement wieħed fost id-diversi dokumenti li jistgħu jkunu utli għal dak il-għan (84)? Barra minn hekk, hemm xi interess “intraġudizzjarju” ieħor, bħall-ekonomija tal-proċedura, l-ekwità tal-proċedimenti, jew ir-rispett għad-drittijiet tad-difiża, li jistgħu, skont iċ-ċirkustanzi, ixaqilbu favur l-aċċettazzjoni jew le ta’ ċerti dokumenti (85)? 

139. Madankollu, għandu jiġi enfasizzat b’mod ċar li r-regoli dwar il-produzzjoni ta’ provi fil-kuntest ta’ proċeduri ġudizzjarji, u dawk taħt ir-Regolament Nru 1049/2001, jikkoinċidu, fi grad limitat, f’termini ta’ kontribut – man-natura ta’ interessi li jistgħu jiġu bbilanċjati mal-iżvelar. B’kuntrast, fir-rigward tal-eżerċizzju ta’ bbilanċjar innifsu, u fuq kollox, fir-rigward tar-riżultat probabbli tiegħu, huma differenti ħafna. Fil-fatt, huwa pjuttost probabbli li, fir-rigward ta’ numru kbir ta’ dokumenti, il-protezzjoni ta’ ċerti interessi tista’ tiġġustifika r-rifjut ta’ applikazzjoni għall-aċċess ta’ dokumenti fis-sens tar-Regolament Nru 1049/2001, filwaqt li l-istess raġunijiet ma jkunux biżżejjed biex jiġi ġġustifikat sfilz mill-proċess f’tilwima quddiem il-qrati tal-Unjoni (86). 

140. Kieku kien mod ieħor, l-amalgamazzjoni de facto taż-żewġ reġimi twassal għal numru ta’ riżultati dubjużi ħafna, minn tal-inqas. Fl-ewwel lok, l-unika qorti intitolata tissorvelja bis-sħiħ l-istituzzjonijiet tal-Unjoni titħalla bl-istess livell ta’ aċċess għall-informazzjoni fit-twettiq ta’ dan il-kompitu bħal kull Tizju u Sempronju ieħor. Fit-tieni lok, id-deċiżjoni dwar l-ammissibbiltà tal-provi quddiem il-qrati tal-Unjoni tkun, fil-biċċa l-kbira, effettivament qiegħda titħalla, f’idejn l-istituzzjonijiet tal-Unjoni, li huma stess jagħżlu d-dokumenti li jkunu jixtiequ li jiġu mistħarrġa. Fit-tielet lok, dan kollu jwassal, bħala l-konsegwenza pjuttost oneruża tiegħu, għar-riżultat li l-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea tispiċċa tiċċensura jew issikket kompletament, parti li normalment ikollha dritt bla xkiel li titkellem liberament magħha, potenzjalment għad-detriment tad-dritt ta’ dik il-parti li tinstema’ taħt l-Artikolu 47 tal-Karta.

141. Dan kollu li ntqal ma huwiex, fil-fehma tiegħi, wara li titqies ir-realtà soċjali l-ġdida f’termini ta’ tixrid u aċċess għall-informazzjoni (87), ta’ benefiċċju għall-operat u l-perċezzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja. Iktar u iktar ta’ spiss, il-qrati tal-Unjoni qegħdin jintalbu mill-istituzzjonijiet l-oħra tal-Unjoni biex jidhru f’commedia dell'arte pjuttost stramba, bis-Sigriet ta’ Pulcinella effettivament magħruf minn kulħadd ħlief mill-Qorti tal-Ġustizzja, jew aħjar bil-Qorti tal-Ġustizzja bħala l-unika waħda pprojbita milli tikxef is-sigriet. Bir-rispett u l-affezzjoni dovuti kollha għall-commedia dell’arte, dan ma tantx jista’ jkun rwol fejjiedi għal kwalunkwe qorti. 

142. Fi ftit kliem, l-ammissibbiltà tal-provi fi proċeduri ġudizzjarji tiddependi biss miċ-ċirkustanzi rilevanti ta’ kull każ. Il-qrati tal-Unjoni ma humiex ristretti minn xi regola riġida u jistgħu jiddeterminaw liberament jekk dokument huwiex rilevanti u, minkejja dan, jekk jeżistux ċirkustanzi speċifiċi li jimmilitaw kontra l-produzzjoni. Kif iddeċidiet dan l-aħħar il-Qorti tal-Ġustizzja, “l-evalwazzjoni tal-provi ma hijiex ir-riżultat ta’ analiżi astratta, iżda pjuttost ta’ eżami tal-fatti u ċ-ċirkustanzi fuq bażi ta’ każ b’każ” (88).

143. F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar ukoll li, għalkemm il-Qorti tal-Ġustizzja tista’ tqajjem kwistjoni ta’ ammissibbiltà ta’ provi ex officio, normalment hija l-parti li topponi l-produzzjoni ta’ dokument li għandha tispjega lill-Qorti tal-Ġustizzja, b’ċarezza u dettall (89), u fil-ħin (90), kif l-interess invokat ikun speċifikament ippreġudikat minn żvelar. Dikjarazzjonijiet vagi jew ġeneriċi f’dan ir-rigward ma humiex biżżejjed (91).
c)      Il‑konsegwenzi differenti fil‑każ tal‑produzzjoni tal‑provi, minn naħa, u l‑aċċess għad‑dokumenti, min‑naħa l‑oħra

144. F’dan il-punt, huwa importanti li jiġi enfasizzat aspett ieħor li jiddistingwi r-reġim ta’ aċċess għal dokumenti minn dak ta’ produzzjoni ta’ provi quddiem il-qrati tal-Unjoni. Jikkonċerna l-konsegwenzi potenzjali li jirriżultaw mill-“iskoperta” tad-dokumenti inkwistjoni. B’differenza mill-eżitu pjuttost binarju taħt ir-Regolament Nru 1049/2001 (l-aċċess jingħata jew ma jingħatax), il-proċeduri quddiem il-qrati tal-Unjoni jippermettu soluzzjonijiet oħra ħafna iktar proporzjonati minn dik ta’ sfilz komplet ta’ dokument mill-proċess. 

145. Istituzzjoni tal-Unjoni ma għadhiex tista’ tikkontrolla jew tillimita ċ-ċirkulazzjoni ta’ dokument li għalih tkun tat aċċess skont ir-Regolament Nru 1049/2001. B’kuntrast ma’ dan, jeżistu regoli speċifiċi, fl-ordinament ġuridiku tal-Unjoni, biex tiġi ssalvagwardjata l-kunfidenzjalità ta’ dokumenti u informazzjoni sottomessi mill-partijiet fil-kuntest ta’ proċeduri ġudizzjarji (92). B’mod partikolari, regoli ad hoc li jirregolaw l-aċċess għall-proċessi (93), jiżguraw li informazzjoni kunfidenzjali ma tiġix riprodotta fid-dokumenti li l-pubbliku għandu aċċess għalihom (94), u jippermettu li informazzjoni kunfidenzjali tiġi eskluża mis-servizz jew komunikazzjoni lill-partijiet l-oħra (95).

146. F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li l-qrati tal-Unjoni għandhom varjetà ta’ strumenti għad-dispożizzjoni tagħhom li jistgħu jintużaw biex jissodisfaw il-ħtieġa li tiġi protetta l-kunfidenzjalità ta’ dokumenti (jew partijiet minnhom), ippreżentati fil-kuntest ta’ proċeduri ġudizzjarji vis-à-vis il-partijiet l-oħra, filwaqt li fl-istess waqt jiġu rrispettati d-drittijiet tad-difiża tal-partijiet kollha. Pereżempju, f’xi każijiet, il-qrati tal-Unjoni talbu lil parti biex tipproduċi verżjoni mhux kunfidenzjali tad-dokumenti inkwistjoni jew sommarju tagħhom, sabiex dawk id-dokumenti jiġu kkomunikati lill-partijiet l-oħra (96). Barra minn hekk, f’sitwazzjonijiet eċċezzjonali, il-qrati tal-Unjoni jistgħu jiddeċiedu li l-avukat tal-partijiet biss jista’ jkollu aċċess għal ċerti provi (97) jew, f’każijiet estremi, li l-ebda aċċess għal ċerti dokumenti ma jingħata lill-partijiet l-oħra fil-proċedimenti (98).

147. B’ċertu mod, kull waħda minn dawn is-soluzzjonijiet potenzjali xorta tkun iktar proporzjonata u rispettuża, mhux biss tad-drittijiet tal-partijiet skont l-Artikolu 47 tal-Karta, iżda wkoll għar-rwol tal-qrati tal-Unjoni, milli esklużjoni skjetta tal-provi prodotti. Dan juri għal darba oħra li l-qrati tal-Unjoni ma jistgħux sempliċement “jissellfu” en bloc ir-regoli dwar l-aċċess għal dokumenti u jużawhom bħallikieku applikaw ukoll għall-produzzjoni ta’ provi quddiemhom. F’ċirkustanzi fejn hemm raġunijiet ġenwini biex ċerti dokumenti (parzjalment jew in toto) jinżammu kunfidenzjali vis-à-vis il-pubbliku ġenerali, jew anki l-partijiet, il-qrati tal-Unjoni tassew jistgħu jadottaw diversi miżuri sabiex jiżguraw din il-kunfidenzjalità waqt li jkunu fl-istess ħin qegħdin jippermettu lil parti tipproduċi l-provi li tqis rilevanti.

148. Wara li ntqal dan, issa ser nistħarreġ jekk l-evalwazzjoni magħmula mill-Qorti Ġenerali f’din il-kawża fir-rigward tal-ammissibbiltà tal-annessi inkwistjoni hijiex konsistenti mal-prinċipji msemmija iktar ’il fuq.
d)      Żbalji ta’ liġi relatati mal‑produzzjoni tal‑provi

149. Jiena tal-fehma li t-tieni aggravju tal-appellanti huwa, bħala prinċipju, fondat.

150. Fil-punt 39 tad-digriet appellat, il-Qorti Ġenerali (ġustament) iddikjarat li r-Regolament Nru 1049/2001 jista’ jkollu valur indikattiv. Madankollu, imbagħad kompliet tapplika dawn ir-regoli għas-sitwazzjoni, pjuttost b’mod mekkaniku, mingħajr l-ebda kunsiderazzjoni għall-fatt li l-problema inkwistjoni u l-kwistjoni legali li trid tiġi solvuta quddiem din il-qorti kienet jekk l-annessi inkwistjoni kellhomx jiġu ssfilzati mill-proċess tal-kawża, u mhux jekk kellux jingħata aċċess pubbliku għal dawk id-dokumenti. 

151. Fi kliem ieħor, imkien fid-digriet appellat – jiġifieri la fit-taqsima intitolata “Fuq il-kwistjoni ta’ proċedura mqajma mill-Kunsill” (99) u lanqas fit-taqsima intitolata “Fuq it-talba għal miżura ta’ organizzazzjoni tal-proċedura” (100) – ma hemm indikazzjoni li l-Qorti Ġenerali wettqet evalwazzjoni li fil-fatt hija differenti minn dik meħtieġa mir-Regolament Nru 1049/2001. Ma jidhirx li l-Qorti Ġenerali ħadet inkunsiderazzjoni l-valuri differenti (jew għamlet eżerċizzju ta’ bilanċ) li jirfdu l-ammissibbiltà tal-provi quddiem il-qrati tal-Unjoni.

152. Fl-ewwel lok, il-Qorti Ġenerali identifikat l-interessi li l-protezzjoni tagħhom setgħet tiġġustifika sfilz mill-proċess fuq il-bażi tal-Artikolu 4(1), (2) u (3) tar-Regolament Nru 1049/2001. B’mod partikolari, il-Qorti Ġenerali rreferiet għall-ħtieġa li (i) jiġi żgurat li l-istituzzjonijiet tal-Unjoni jirċievu parir legali ċar, oġġettiv u komprensiv (101), (ii) tiġi evitata l-evażjoni tar-regoli dwar l-aċċess pubbliku għal dokumenti (102), u (iii) ma jiġux imminati r-relazzjonijiet internazzjonali tal-Unjoni Ewropea (103). F’dan ir-rigward, naqbel mal-Qorti Ġenerali li, bħala kwistjoni ta’ prinċipju, dawn l-istess interessi jistgħu jiġġustifikaw ukoll rifjut mill-qrati tal-Unjoni li jaċċettaw ċerti dokumenti bħala provi. 

153. Għall-kuntrarju, il-mod li bih il-Qorti Ġenerali mbagħad kompliet tevalwa jekk u kif dawn l-interessi jistgħu, f’din il-kawża, jiġu ppreġudikati jekk l-annessi inkwistjoni jinżammu fil-proċess, ma huwiex konvinċenti. Matul dan l-eżami, il-Qorti Ġenerali ma tat l-ebda kunsiderazzjoni għal xi interessi “intraġudizzjarji” li setgħu, possibbilment, ipprovdew lil din il-qorti b’raġuni sabiex tiċħad it-talba tal-Kunsill. Huwa, għalhekk, f’dan il-kuntest li d-dipendenza għamja fuq id-dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 1049/2001 wasslet lill-Qorti Ġenerali biex twettaq żball ta’ liġi. L-aspetti li ġejjin huma partikolarment illustrattivi f’dan ir-rigward.

154. Fl-ewwel lok, ma ngħatat l-ebda kunsiderazzjoni għall-ħtieġa possibbli li l-Qorti Ġenerali nnifisha jkollha aċċess għad-dokumenti inkwistjoni sabiex tasal għal fehma informata tal-fatti allegati (104), u lanqas għal-limitazzjoni tad-dritt tad-difiża tal-appellanti (li jinkludi l-libertà tagħha li tipproduċi l-provi) li tirriżulta mill-isfilz possibbli mill-proċess tal-annessi inkwistjoni. Dan in-nuqqas huwa saħansitra iktar sorprendenti fid-dawl tal-fatt li l-appellanti kienet argumentat li wħud mill-annessi inkwistjoni kienu “deċiżivi” sabiex tipprova wieħed mill-argumenti tagħha.

155. Fit-tieni lok, il-ħsara allegata għall-interessi invokati mill-Kunsill tirriżulta – fil-fehma tal-Qorti Ġenerali – mis-sempliċi fatt li l-annessi inkwistjoni jistgħu jinżammu fil-proċess u jiġu eżaminati mill-Qorti Ġenerali. Il-Kunsill ma kienx meħtieġ mill-Qorti Ġenerali li jispjega fid-dettall, aħseb u ara li jipprova bl-istandard meħtieġ, il-mod li bih, u l-grad li bih, l-interessi invokati jistgħu jiġu speċifikament ippreġudikati.

156. Anki jekk wieħed jikkunsidra li sempliċi assunzjonijiet min-naħa tal-Qorti Ġenerali jistgħu jitqiesu biżżejjed fir-rigward tal-ħtieġa li tiġi evitata l-evażjoni tar-regoli dwar l-aċċess għad-dokumenti (105) u għall-protezzjoni tal-pariri legali (quod non) (106), l-istess ma jistax jingħad dwar tali suppożizzjonijiet fir-rigward tal-protezzjoni tar-relazzjonijiet internazzjonali tal-Unjoni Ewropea. Fil-fatt, il-Qorti Ġenerali tidher li tinjora l-fatt li l-appellanti diġà għandha l-annessi inkwistjoni u għalhekk tista’ tagħmel użu minnhom fi kwalunkwe forum oħra kif jidhrilha. Fi kwalunkwe każ, filwaqt li jista’ jkun hemm riskju li l-annessi inkwistjoni jistgħu jikxfu l-objettiv strateġiku tal-Unjoni Ewropea f’negozjati futuri mar-Russja, u b’hekk idgħajfu l-kapaċità tal-istituzzjonijiet tal-Unjoni li jikkonkludu ftehim sodisfaċenti, kieku d-dokumenti inkwistojni kienu żvelati pubblikament, dan ċertament ma jfissirx li riskju bħal dan jinħoloq bħala riżultat tal-produzzjoni ta’ dawn id-dokumenti fi proċeduri ġudizzjarji.

157. Barra minn hekk, id-dikjarazzjoni tal-Qorti Ġenerali li l-iżvelar tal-kontenut tad-Dokumenti tal-Ġermanja Mingħajr Tħassir f’din il-kawża jista’ jdgħajjef il-protezzjoni tar-relazzjonijiet internazzjonali tal-Unjoni Ewropea, lanqas ma tista’ titqies bħala korretta (107). Qabelxejn, la fid-digriet appellat, u lanqas fis-sottomissjonijiet tal-appellati u tal-intervenjenti, ma hemm xi spjegazzjoni ċara mogħtija dwar għaliex il-bidu tal-arbitraġġ skont l-Artikolu 26 tat-Trattat dwar il-Karta tal-Enerġija (108) mill-appellanti (investitur privat) kontra l-Unjoni għandha tikkonċerna relazzjonijiet internazzjonali stricto sensu (jiġifieri, relazzjonijiet bejn l-Unjoni u Stati terzi, organizzazzjonijiet internazzjonali jew entitajiet simili). Mal-ewwel daqqa ta’ għajn, din tidher bħala tilwima privata. 

158. Barra minn hekk, is-sempliċi fatt li l-ġudikatura tal-Unjoni tista’ teżamina dawn id-dokumenti ma “tagħtix leġittimità” awtomatika lil dawn id-dokumenti. Dan jiġri biss jekk il-Qorti Ġenerali tistrieħ fuq dawn id-dokumenti u tapprova l-kontenut tagħhom. 

159. Barra minn hekk, u ħaġa pjuttost importanti, hemm xi ħaġa intrinsikament dubjuża fil-perċezzjoni tad-dispożizzjonijiet dwar it-trasparenza u l-ftuħ tar-Regolament Nru 1049/2001 bħala li jirrappreżentaw korp ta’ regoli li jippermetti lill-istituzzjonijiet jirrifjutaw l-iżvelar kull darba li jkun hemm dokument li jista’ potenzjalment jiġi użat fi proċeduri kontra l-Unjoni. Wieħed mill-għanijiet stess ta’ dak il-korp ta’ regoli huwa li jippermetti sorveljanza pubblika fuq l-azzjonijiet tal-istituzzjonijiet tal-Unjoni. A fortiori, dan għandu jkun validu fir-rigward tar-regoli dwar il-produzzjoni ta’ provi, regoli li ma tantx jistgħu jidhru li jiffavorixxu parti (pubblika) minn parti (privata) oħra.

160. Fit-tielet lok, meta evalwat speċifikament jekk għandhiex issir eċċezzjoni (sfilz mill-proċess tal-annessi inkwistjoni) għar-regola (ammissibbiltà tal-provi), il-Qorti Ġenerali bażikament applikat id-dispożizzjonijiet ta’, u l-ġurisprudenza dwar, ir-Regolament Nru 1049/2001. Ir-raġunament segwit mill-Qorti Ġenerali fir-rigward tat-tneħħija tar-Rakkomandazzjoni huwa partikolarment indikattiv ta’ dan l-approċċ. Il-motivazzjonijiet tikkonċerna biss l-iżvelar tad-dokument lill-pubbliku, u mhux l-isfilz mill-proċess. Peress li r-rifjut li jiġi żvelat pubblikament id-dokument instab li huwa ġġustifikat, inevitabbilment segwa – skont il-Qorti Ġenerali – li l-produzzjoni ta’ dan id-dokument fil-kuntest ta’ proċeduri ġudizzjarji kellha wkoll tiġi prekluża (109). Bl-istess mod, l-isfilz mill-proċess tad-Dokumenti tal-Ġermanja Mingħajr Tħassir kien ibbażat biss fuq impatt allegatament detrimentali li l-iżvelar ta’ dawn id-dokumenti fil-proċeduri jista’ jkollu għall-protezzjoni tar-relazzjonijiet internazzjonali tal-Unjoni Ewropea “fis-sens tal-Artikolu 4(1) tar-Regolament Nru 1049/2001” (110). Dan, kif spjegat fil-punt 139 iktar ’il fuq, ma jistax ikun korrett.

161. Fir-raba’ lok, l-istess approċċ problematiku ġie segwit fl-uniku każ fejn, wara li kkonkludiet li l-produzzjoni tal-annessi inkwistjoni tista’ effettivament tagħmel ħsara lill-interessi pubbliċi invokati mill-Kunsill, il-Qorti Ġenerali fittxet li tevalwa jekk kienx hemm raġunijiet li setgħu, madankollu, jiġġustifikaw li d-dokumenti jinżammu fil-proċess. Fil-punt 54 tad-digriet appellat, il-Qorti Ġenerali essenzjalment ħtieġet mingħand l-appellanti l-produzzjoni tal-prova tal-eżistenza ta’ “interess pubbliku superjuri” biex jinżamm l-ewwel dokument inkwistjoni fil-proċess. Fin-nuqqas ta’ tali interess pubbliku superjuri, il-Qorti Ġenerali kkonkludiet li d-dritt tal-appellanti li tippreżenta provi ma kienx jistħoqqlu protezzjoni peress li l-appellanti kienet qiegħda ssegwi biss l-interess privat tagħha stess.

162. Madankollu, filwaqt li r-rekwiżit li jiġi pprovat “interess pubbliku superjuri” huwa raġonevoli fil-kuntest ta’ evalwazzjoni dwar jekk dokument għandux jiġi żvelat pubblikament minn istituzzjoni jew le, ma jagħmel l-ebda sens fil-kuntest ta’ proċeduri ġudizzjarji. Rikorrent privat ikun qiegħed minnu nnifsu jsegwi l-interess privat tiegħu stess meta jibda proċeduri ġudizzjarji (111). Ma tantx ikun kompatibbli mal-prinċipju ta’ ugwaljanza f’għajnejn il-liġi li kieku rikorrenti li jibdew proċeduri għal kawżi “nobbli” (112) kellhom igawdu drittijiet u garanziji proċedurali iktar b’saħħithom minn applikanti li jagħmlu kawżi għall-interessi privati tagħhom stess.

163. Fi kwalunkwe każ, anki jekk wieħed isegwi r-raġunament problematiku tal-Qorti Ġenerali, ma jkunx diffiċli li jiġu identifikati xi interessi pubbliċi importanti li jkunu moqdija aħjar minn qorti li tkun kapaċi teżamina d-dokumenti rilevanti kollha. Pereżempju, qrati informati aħjar huma iktar effettivi biex jiżguraw amministrazzjoni tajba tal-ġustizzja (peress li huwa inqas probabbli li jwettqu ċerti żbalji ġudizzjarji), u fit-tisħiħ tal-Istat tad-dritt (billi jeħilsu l-ordinament ġuridiku tal-Unjoni minn atti potenzjalment illegali). Jidhirli li dawn l-interessi huma inerenti fil-proċeduri ġudizzjarji kollha, mhux biss dawk imressqa minn “Samaritani tajbin” (113).

164. Fl-aħħar nett fuq dan il-punt, il-Qorti Ġenerali naqset ukoll milli tikkunsidra l-fatt li, mill-inqas uħud mill-annessi inkwistjoni (id-Dokumenti tal-Ġermanja Mingħajr Tħassir), jikkonċernaw proċedura leġiżlattiva li, skont il-ġurisprudenza, teħtieġ iktar trasparenza u b’hekk aċċess usa’ (114). Fil-punt 131 tad-digriet appellat, il-Qorti Ġenerali rrikonoxxiet dan il-fatt iżda mbagħad naqset milli tevalwa jekk, fil-każ inkwistjoni, dan il-fatt setax kellu xi impatt.

165. Fil-ħames lok, l-istess approċċ żbaljat mill-Qorti Ġenerali jista’ jinstab ukoll fis-siltiet fejn din il-qorti evalwat il-provi prodotti mill-partijiet biex jikkorroboraw l-argumenti tagħhom dwar l-ammissibbiltà. Fil-punt 53 tad-digriet appellat, il-Qorti Ġenerali aċċettat li parti waħda, il-Kunsill, kienet issostanzjat l-argumenti tagħha dwar il-ħtieġa li jiġi sfilzat dokument mill-proċess billi pproduċiet id-deċiżjoni tagħha stess li rrifjutat aċċess għalih. 

166. Naturalment ma iniex qiegħed nimplika li d-deċiżjoni tal-Kunsill ma għandha tkun ta’ ebda rilevanza f’dan il-kuntest. Madankollu, ċertament ma tistax tkun deċiżiva kif jidher li kkunsidratha l-Qorti Ġenerali. Dik id-deċiżjoni sempliċement irriflettiet l-opinjoni tal-awtur tiegħu – l-istess parti li pproduċietha quddiem il-Qorti Ġenerali – dwar kwistjoni relatata iżda, kif ingħad, mhux identika: in-nuqqas ta’ aċċessibilità tad-dokument skont ir-Regolament Nru 1049/2001. Għal darba oħra, kif imsemmi fil-punt 139 iktar ’il fuq, anki deċiżjoni leġittima ta’ nuqqas ta’ żvelar taħt ir-Regolament Nru 1049/2001 ma twassalx għall-inammissibbiltà awtomatika tad-dokument inkwistjoni bħala prova quddiem il-qrati tal-Unjoni. 

167. Barra minn hekk, għall-iskopijiet prattiċi kollha, li wieħed japprova l-approċċ tal-Qorti Ġenerali jkun ifisser li tiġi permessa l-għażla personali ta’ provi ammissibbli mill-istituzzjoni intimata (115). Fil-fatt, permezz tan-nuqqas ta’ żvelar ta’ dokument skont ir-Regolament Nru 1049/2001, istituzzjoni tkun f’pożizzjoni li tagħżel il-provi li kwalunkwe parti li tkun tixtieq tikkontesta l-att tagħha quddiem il-qrati tal-Unjoni tkun tista’ tuża. Dan huwa pjuttost problematiku mill-perspettiva tal-prinċipji ta’ opportunitajiet ugwali għall-partijiet u stħarriġ ġudizzjarju effettiv.

168. Barra minn hekk, huwa veru li, ġeneralment, dokumenti interni tal-istituzzjonijiet li fihom parir legali jistgħu jiġu sottomessi biss jekk il-produzzjoni tkun ġiet awtorizzata mill-istituzzjoni inkwistjoni jew ordnata mill-qorti tal-Unjoni kkonċernata (116). Madankollu, huwa veru wkoll li, skont linja konsistenti ta’ ġurisprudenza, anki dokumenti kunfidenzjali jew interni tal-istituzzjonijiet tal-Unjoni jistgħu, f’ċerti każijiet, jitqiegħdu legalment fil-proċess, minkejja oppożizzjoni mill-istituzzjoni rilevanti (117). Tassew jista’ jkun hemm ċirkustanzi li fihom l-illegalità ta’ att partikolari tal-Unjoni tista’ tiġi pprovata biss fuq il-bażi ta’ dokumenti interni jew kunfidenzjali (118). Il-Qorti Ġenerali sempliċement “injorat” din il-ġurisprudenza tal-aħħar u l-argumenti relatati tal-appellanti.

169. L-iżball f’termini tar-rekwiżit li l-partijiet jikkorroboraw l-argumenti tagħhom huwa saħansitra iktar impressjonanti fir-rigward tal-evalwazzjoni magħmula dwar id-Dokumenti tal-Ġermanja Mingħajr Tħassir: dokumenti li ma nkitbux mill-istituzzjonijiet tal-Unjoni iżda (preżumibbilment) mill-Gvern Ġermaniż. Il-Qorti Ġenerali segwiet it-talba tal-Kunsill u ordnat li jiġu ssfilzati mill-proċess sempliċement fuq il-bażi ta’ żewġ assunzjonijiet. L-ewwel, il-Qorti Ġenerali ppreżumiet li huma kunfidenzjali, mingħajr lanqas biss talbet il-konferma tal-Gvern Ġermaniż dwar dan il-punt (119). It-tieni, il-Qorti Ġenerali ppreżumiet li l-appellanti kienet kisbet dawn id-dokumenti illegalment, sempliċement minħabba li l-appellanti ma pprovdietx provi li juru li kienu nkisbu legalment, minkejja li din il-parti ċaħdet xi mġiba ħażina (120). Madankollu, f’konformità mal-prinċipji ġenerali dwar l-oneru tal-prova, kellu jkun il-Kunsill li jipprova l-allegazzjonijiet tiegħu.

170. Bħala konklużjoni, it-tieni aggravju tal-appellanti huwa wkoll fondat. Il-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi billi applikat qafas analitiku żbaljat meta stħarrġet l-ammissibbiltà tal-annessi inkwistjoni. 

171. Il-Qorti Ġenerali, essenzjalment, applikat ir-regoli stabbiliti u l-loġika segwita fir-Regolament Nru 1049/2001, sabiex tevalwa l-ammissibbiltà tal-annessi inkwistjoni. Pjuttost milli sempliċement tieħu, fejn xieraq, xi ispirazzjoni minn dawn ir-regoli, il-Qorti Ġenerali sempliċement ittrattat il-produzzjoni tal-appellanti tal-annessi inkwistjoni daqslikieku kienet tikkonċerna talba għal aċċess għal dokumenti skont ir-Regolament Nru 1049/2001. Jidher li d-differenzi ovvji bejn iż-żewġ oqfsa legali ma ttiħdux inkunsiderazzjoni. Lanqas ma ngħatat l-ebda kunsiderazzjoni għal kwalunkwe interess “intraġudizzjarju” possibbli li seta’ ssuġġerixxa li dawn id-dokumenti għandhom jinżammu fil-proċess. Meta għamlet dan, jew pjuttost, għal iktar preċiżjoni, meta naqset milli tagħmel dan, il-Qorti Ġenerali wettqet żball fl-interpretazzjoni u l-applikazzjoni tal-prinċipji li jirregolaw il-produzzjoni tal-provi msemmija iktar ’il fuq, b’mod kuntrarju għall-ġurisprudenza stabbilita sew.

172. Għaldaqstant, id-digriet appellat għandu jiġi annullat wkoll sa fejn il-Qorti Ġenerali ordnat l-isfilz tal-annessi inkwistjoni mill-proċess u ddeċidiet li ma kienx hemm bżonn li jittieħdu inkunsiderazzjoni s-siltiet tas-sottomissjonijiet li fihom estratti ta’ dawn id-dokumenti ġew riprodotti (punti 1 u 3 tad-dispożittiv).
e)      L‑annessi inkwistjoni ma humiex rilevanti għall‑proċeduri preżenti 

173. Kif imsemmi fil-punt 25 iktar ’il fuq, wara miżura ta’ organizzazzjoni tal-proċedura adottata skont l-Artikolu 62(1) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja mill-Imħallef Relatur u l-Avukat Ġenerali, l-appellanti ssottomettiet l-annessi inkwistjoni.

174. Wara li eżaminajt dawn id-dokumenti, ma nikkunsidrax li huma rilevanti għall-finijiet tal-proċeduri ta’ appell preżenti. 

175. Fid-dawl tal-argumenti mressqa mill-appellanti kemm fl-ewwel istanza kif ukoll fl-appell, jidhirli li, permezz ta’ dawn id-dokumenti, l-appellanti essenzjalment segwiet żewġ għanijiet. L-ewwel, l-appellanti riedet li “ssaħħaħ” ċerti argumenti legali magħmula fil-kawża inkwistjoni, billi turi l-pożizzjoni meħuda f’dan ir-rigward minn xi istituzzjonijiet tal-Unjoni jew mill-Gvernijiet tal-Istati Membri. It-tieni, l-appellanti riedet li tikkorrobora l-allegazzjoni tagħha li l-pipeline tagħha kien il-mira ewlenija tal-miżura kkontestata. 

176. Madankollu, ma iniex persważ li l-annessi inkwistjoni huma verament ta’ għajnuna għall-Qorti tal-Ġustizzja f’xi wieħed minn dawn l-elementi.

177. Fl-ewwel lok, fil-fehma tiegħi, is-sitwazzjoni fattwali quddiem din il-Qorti tal-Ġustizzja hija pjuttost ċara u, fi kwalunkwe każ, ma hijiex miftuħa għal eżami mill-ġdid fl-appell. Sa fejn huma kkonċernati argumenti legali potenzjali li jinsabu f’dawn l-annessi, iura novit curia. Hija l-Qorti tal-Ġustizzja li tinterpreta d-dritt. Bilkemm jeħtieġ li jiġi rrilevat li l-argumenti legali mressqa mill-appellanti, anki dawk potenzjalment meħuda minn dokument differenti (121), ma jsirux iktar kredibbli għall-Qorti tal-Ġustizzja bis-sempliċi fatt li ġew ukoll approvati jew anki espressi qabel minn istituzzjoni tal-Unjoni jew Stat Membru. Il-kwistjoni hija pjuttost jekk dawn l-argumenti humiex konvinċenti mill-mertu tagħhom stess (122).

178. Fit-tieni lok, fir-rigward tal-intenzjoni tal-appellanti li tikkorrobora l-argumenti tagħha li hija “individwalment ikkonċernata” mill-miżura kkontestata, naħseb li l-Qorti tal-Ġustizzja għandha biżżejjed informazzjoni u provi fil-proċess f’dan ir-rigward. Kif ser nispjega fit-taqsima li ġejja, jiena tal-fehma li, tabilħaqq, l-appellanti hija kemm direttament kif ukoll individwalment ikkonċernata mill-miżura kkontestata u li l-informazzjoni meħtieġa għal din il-konklużjoni diġà fil-fatt tinsab fil-proċess jew fid-dominju pubbliku. 

179. Għal dawn ir-raġunijiet, għalija ma huwiex neċessarju li l-Qorti tal-Ġustizzja teżamina jekk, ladarba jiġi applikat qafas legali korrett, l-annessi inkwistjoni għandhomx jitqiesu ammissibbli jew le. Għall-finijiet ta’ dan l-appell, dawn huma irrilevanti. 

180. Madankollu, kif spjegat fit-taqsimiet preċedenti ta’ dawn il-konklużjonijiet, meta waslet għall-konklużjoni tagħha dwar l-inammissibbiltà tal-annessi inkwistjoni, il-Qorti Ġenerali applikat test legali żbaljat. Barra minn hekk, jekk il-Qorti tal-Ġustizzja taqbel mal-analiżi magħmula f’dawn il-konklużjonijiet, il-Qorti Ġenerali tkun marbuta li terġa’ tisma’ l-każ. 

181. F’ċirkustanzi bħal dawn, insib li huwa xieraq li nissuġġerixxi wkoll lill-Qorti tal-Ġustizzja li l-punti 1 u 3 tad-dispożittiv għandhom jiġu annullati. Dan għandu jippermetti lill-Qorti Ġenerali twettaq, jekk tinqala’ l-ħtieġa, evalwazzjoni ġdida u speċifika għall-każ dwar l-ammissibbiltà ta’ dawk l-annessi bħala provi, fid-dawl tal-elementi invokati quddiemha, din id-darba billi tuża l-kejl it-tajjeb. 
VI.    Konsegwenzi tal‑evalwazzjoni: kif dan il‑każ għandu jiġi deċiż

182. L-ewwel u t-tieni aggravju huma fondati. Għaldaqstant, il-punti 1, 3 u 4 tad-dispożittiv tad-digriet appellat għandhom jitwarrbu. Peress li l-partijiet l-oħra tad-digriet appellat huma anċillari, id-digriet appellat għandu, fil-fehma tiegħi, jiġi annullat kollu kemm hu. 

183. Skont l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 61 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, il-Qorti tal-Ġustizzja tista’, wara li tannulla deċiżjoni tal-Qorti Ġenerali, tirreferi l-kawża lura lill-Qorti Ġenerali għal sentenza jew, fejn l-istat tal-proċeduri jippermetti dan, hija stess tista’ tagħti ġudizzju finali dwar il-kwistjoni.

184. F’din il-kawża, jiena tal-fehma li l-istat tal-proċeduri jippermetti lill-Qorti tal-Ġustizzja tieħu pożizzjoni finali dwar il-locus standi tal-appellanti biex tressaq il-proċeduri (A). Madankollu, ma jippermettix lill-Qorti tal-Ġustizzja tittratta l-mertu tal-azzjoni (B).
A.      Inċidenza individwali

185. Wara li kkonkludejt li l-appellanti kienet ikkonċernata direttament, sabiex tittieħed deċiżjoni finali dwar il-locus standi tagħha li tikkontesta l-miżura kkontestata, huwa meħtieġ li jiġi ddeterminat jekk l-appellanti hijiex ukoll individwalment ikkonċernata minn din il-miżura. Għalkemm il-Qorti Ġenerali ma eżaminatx dan il-punt, jiena tal-fehma li – billi l-kwistjoni hija legali u, barra minn hekk, pjuttost sempliċi – il-Qorti tal-Ġustizzja tista’ hija stess tagħmel din l-evalwazzjoni.

186. Skont ġurisprudenza stabbilita, persuni għajr dawk li lilhom tkun indirizzata miżura jistgħu jsostnu li huma individwalment ikkonċernati, fis-sens tar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE, biss jekk dik il-miżura taffettwahom minħabba ċerti kwalitajiet li huma partikolari għalihom jew minħabba ċirkustanzi li fihom huma ddifferenzjati mill-persuni l-oħra kollha u bis-saħħa ta’ dawk il-fatturi tiddistingwihom individwalment eżatt bħal fil-każ tal-persuna indirizzata b’tali miżura (123). 

187. Ir-rikorrenti ma humiex, bħala prinċipju, ikkunsidrati bħala individwalment ikkonċernati minn miżuri li japplikaw għal sitwazzjonijiet iddeterminati oġġettivament u jipproduċu effetti legali fir-rigward ta’ kategoriji ta’ persuni meqjusa b’mod ġenerali u fl-astratt (124). Barra minn hekk, is-sempliċi possibbiltà li jiġi ddeterminat bejn wieħed u ieħor b’mod preċiż in-numru, jew saħansitra l-identità, tal-persuni li għalihom tapplika miżura bl-ebda mod ma timplika li għandha titqies bħala ta’ interess individwali għalihom sakemm din il-miżura tkun applikata bis-saħħa ta’ sitwazzjoni oġġettiva legali jew fattwali ddefinita minnha (125). 

188. Madankollu, il-Qorti tal-Ġustizzja għamlitha ċara wkoll li l-fatt li miżura kkontestata hija, min-natura u l-ambitu tagħha, miżura ta’ applikazzjoni ġenerali jew ta’ natura leġiżlattiva sa fejn tapplika għall-operaturi ekonomiċi kkonċernati b’mod ġenerali, minnu nnifsu ma jipprevjenix li tkun ta’ inċidenza individwali għal uħud minnhom (126). 

189. Dan ikun il-każ meta r-rikorrent ikun jista’ jistabbilixxi “l-eżistenza ta’ sitwazzjoni li mill-perspettiva tad-dispożizzjoni kkontestata jiddistingwih mill-[operaturi ekonomiċi] l-oħra kollha” (127). Madankollu, dan ma jfissirx li r-rikorrent għandu jkun l-unika persuna partikolarment affettwata mill-miżura kkontestata sabiex jitqies li huwa individwalment ikkonċernat. Fil-fatt, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li, meta miżura “tolqot grupp ta’ persuni li kienu identifikati jew setgħu jiġu identifikati fil-mument meta ttieħed dan l-att u abbażi ta’ kriterji partikolari għall-membri ta’ dan il-grupp […] dawn il-persuni jistgħu jkunu kkonċernati individwalment minn dan l-att minħabba li jagħmlu parti minn grupp limitat ta’ operaturi ekonomiċi” (128). Fi kliem ieħor, il-Qorti tal-Ġustizzja konsistentement aċċettat inċidenza individwali fejn l-istituzzjonijiet tal-Unjoni kienu f’pożizzjoni li jkunu jafu, meta adottaw il-miżura kkontestata, liema impriżi, li n-numru u l-identità tagħhom kienu jidhru b’mod ċar, ikunu affettwati speċifikament mill-miżura (129).

190. F’dan ir-rigward, il-Qorti tal-Ġustizzja tat importanza partikolari liċ-ċirkustanza li l-kategorija ta’ persuni li għaliha jappartjeni rikorrent hija magħmula minn numru fiss ta’ persuni li ma jistax jikber wara l-adozzjoni tal-miżura kkontestata (130). Dan instab li kien il-każ, b’mod partikolari, meta l-miżura kkontestata biddlet id-drittijiet miksuba mir-rikorrenti qabel l-adozzjoni tagħha (131). Barra minn hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja sabet li teżisti inċidenza individwali meta l-att ikkontestat affettwa “numru fiss ta’ [operaturi ekonomiċi] identifikati minħabba l-kors ta’ azzjoni individwali” li huma kienu segwew jew tqiesu li segwew (132). 

191. Madankollu, ċirkustanzi oħra jistgħu jkunu rilevanti wkoll taħt il-“formula tal-kawża Plaumann”. Dan it-test huwa ċertament strett, iżda, għall-inqas apparentement, huwa wkoll relattivament miftuħ u flessibbli. Pereżempju, sabiex jiġi ddeterminat jekk ir-rikorrenti kinux individwalizzati biżżejjed b’miżura kkontestata, il-Qorti tal-Ġustizzja ħadet inkunsiderazzjoni – waħedha jew flimkien ma’ elementi oħra – jekk (i) ir-rikorrenti kinux ipparteċipaw fil-proċedura li wasslet għall-adozzjoni tal-miżura (133), (ii) il-pożizzjoni tagħhom fis-suq kinitx “affettwata sostanzjalment” minn miżura mmirata (134), u/jew (iii) l-awtur tal-miżura kkontestata kienx meħtieġ li jqis is-sitwazzjoni speċifika tar-rikorrenti (135).

192. F’dan l-isfond, l-appellanti stabbilixxiet li hija individwalment ikkonċernata mill-miżura kkontestata? 

193. Jidhirli li rnexxielha tagħmel dan.

194. Fl-ewwel lok, l-appellanti tappartjeni għal grupp ta’ persuni li kien magħluq u identifikabbli fiż-żmien meta ġiet adottata l-miżura kkontestata. Fil-fatt, żewġ pipelines biss, fit-teorija, kellhom jiġu affettwati immedjatament mill-estensjoni tal-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva dwar il-Gass: Nord Stream 2 u t-Trans-Adriatic. Madankollu, peress li kienet diġà nkisbet estensjoni għall-pipeline tal-aħħar, huwa iktar xieraq li wieħed jitkellem dwar l-appellanti bħala l-unika kumpannija li tappartjeni għal dan il-grupp (purament teoretiku) ta’ individwi affettwati mill-miżura kkontestata (136). 

195. Fit-tieni lok, fid-dawl tas-sitwazzjoni fattwali tagħha, l-appellanti kienet f’ħafna modi f’pożizzjoni unika fir-rigward tal-miżura kkontestata. Fi żmien l-adozzjoni ta’ din il-miżura u tad-dħul fis-seħħ tagħha, il-kostruzzjoni tal-pipeline tagħha ma kinitx biss bdiet, iżda kienet laħqet stadju avvanzat ħafna. Fl-istess ħin, madankollu, dan il-pipeline ma setax jitlesta qabel l-iskadenza stabbilita fl-Artikolu 49a tad-Direttiva dwar il-Gass. Konsegwentement, ir-reġim il-ġdid applika immedjatament għall-appellanti, li baqgħet bejn ħaltejn: la d-deroga u lanqas l-eżenzjoni stabbiliti fid-Direttiva dwar il-Gass ma setgħu japplikaw.

196. Ma tantx jista’ jiġi kkontestat li l-appellanti biss kienet f’din il-pożizzjoni meta ġiet adottata l-miżura. L-ebda kumpannija oħra qatt mhu ser tkun f’din il-pożizzjoni fil-futur. Kwalunkwe pipeline ieħor (sew jekk mibni fil-passat jew li għandu jinbena fil-futur) jista’ bħala prinċipju jibbenefika jew mid-deroga jew mill-eżenzjoni. 

197. Fit-tielet lok, l-istituzzjonijiet tal-Unjoni mhux biss kienu konxji li, bis-saħħa tal-miżura kkontestata, l-appellanti kienet ser tkun suġġetta għar-reġim legali li kien għadu kif ġie stabbilit, iżda aġixxew bl-intenzjoni stess li jissuġġettaw lill-appellanti għal dan ir-reġim il-ġdid (137). Barra minn hekk, ninnota li l-appellanti pprovdiet, fl-ewwel istanza, diversi dokumenti, minbarra dawk esklużi mill-Qorti Ġenerali, li jissuġġerixxu li l-estensjoni tar-regoli tal-Unjoni dwar il-gass għall-attivitajiet tal-appellanti kienet fil-fatt waħda mir-raġunijiet ewlenija (jekk mhux ir-raġuni ewlenija stess) li wasslet lill-istituzzjonijiet tal-Unjoni biex jadottaw il-miżura kkontestata (138). 

198. Inżid ngħid, inċidentalment, li dan kollu jidher li huwa kwistjoni ta’ għarfien komuni. Ħarsa fil-qosor lejn l-istampa u l-artikoli akkademiċi dwar l-adozzjoni tal-miżura kkontestata tidher li tikkonferma l-argument tal-appellanti dwar dan il-punt. F’dan ir-rigward, bilkemm għandi bżonn nindika li, sabiex jiġu stabbiliti l-fatti rilevanti, il-Qorti tal-Ġustizzja tista’ tibbaża ruħha wkoll fuq kwistjonijiet ta’ għarfien komuni (139). Il-ġustizzja ħafna drabi tintwera bħala għamja. Madankollu, għall-inqas kif niftakarha jien, din l-allegorija ma hijiex intiża li tiġi interpretata bħala li l-Ġustizzja ma hijiex kapaċi tara xi ħaġa li hija kompletament ovvja għal kull persuna oħra.

199. Fir-raba’ lok, minħabba l-istadju avvanzat fil-kostruzzjoni tal-proġett u l-investiment li diġà sar mill-appellanti fiż-żmien tal-adozzjoni tal-miżura kkontestata, huwa evidenti li l-adozzjoni tal-miżura kkontestata għandha l-effett li teħtieġ lill-appellanti tintroduċi bidliet profondi fl-istruttura korporattiva u finanzjarja tagħha u fil-mudell kummerċjali tagħha – kollox fi żmien relattivament qasir peress li l-miżura kkontestata kellha tiġi trasposta f’madwar 10 xhur mill-adozzjoni tagħha (140). Għalhekk huwa pjuttost ċar li l-miżura kkontestata mhux biss għandha l-kapaċità, iżda kienet maħsuba wkoll, li taffettwa b’mod sinjifikattiv il-pożizzjoni tas-suq tal-appellanti. L-appellanti tallega wkoll – mingħajr la hija kontradetta mill-appellati u lanqas mill-intervenjenti – li l-miżura kkontestata teħtieġ li jsiru bidliet f’diversi ftehimiet li kienet daħlet fihom qabel, u b’hekk tiġi affettwata pożizzjoni legali diġà stabbilita (141). 

200. Fuq il-bażi ta’ dak li ntqal iktar ’il fuq, huwa diffiċli li tiġi prevista sitwazzjoni fejn, minkejja li l-miżura kkontestata hija ta’ applikazzjoni ġenerali, tista’ tiġi identifikata konnessjoni iktar ċara u speċifika bejn is-sitwazzjoni tal-appellanti u l-miżura kkontestata. Minħabba ċerti karatteristiċi speċifiċi tal-appellanti, u ċ-ċirkustanzi partikolari relatati mal-adozzjoni tal-miżura kkontestata, il-pożizzjoni tal-appellanti fil-konfront ta’ din il-miżura tista’ tiġi distinta mill-pożizzjoni ta’ kwalunkwe impriża oħra li hija, jew li ser tkun, suġġetta għar-regoli tad-Direttiva dwar il-Gass bis-saħħa tal-miżura kkontestata.

201. Fid-dawl ta’ dak li ntqal iktar ’il fuq, nikkonkludi li, billi hija kkonċernata kemm direttament kif ukoll individwalment, l-appellanti għandha locus standi biex tikkontesta l-miżura kkontestata skont ir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE.
B.      Mertu tal‑azzjoni

202. Fir-rikors tagħha quddiem il-Qorti Ġenerali, l-appellanti qajmet sitt motivi kontra l-miżura kkontestata.

203. Sabiex jiġu evalwati dawn il-motivi, tkun meħtieġa evalwazzjoni ddettaljata fid-dritt u fil-fatt tal-argumenti mressqa mill-partijiet kollha fil-proċeduri, fid-dawl tal-provi prodotti minnhom.

204. Fin-nuqqas ta’ tali evalwazjoni fid-digriet appellat, l-istat tal-proċeduri ma jippermettix lill-Qorti tal-Ġustizzja tagħti deċiżjoni finali f’din il-kawża.

205. Għaldaqstant, il-kawża għandha tiġi rrinvijata quddiem il-Qorti Ġenerali u l-ispejjeż jiġu rriżervati.
VII. Konklużjoni

206. Nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
–        tannulla d-digriet tal‑20 ta’ Mejju 2020, Nord Stream 2 vs Il‑Parlament u Il‑Kunsill (T‑526/19, EU:T:2020:210);
–        tiddikjara ammissibbli l-azzjoni għal annullament ta’ Nord Stream 2 AG;
–        tirrinvija l-kawża lura lill-Qorti Ġenerali għal deċiżjoni dwar il-mertu; u 
–        tordna li l-ispejjeż jiġu rriżervati.

1      Lingwa oriġinali: l-Ingliż.

2      Digriet tal‑20 ta’ Mejju 2020, Nord Stream 2 vs Il‑Parlament u Il‑Kunsill (T‑526/19, EU:T:2020:210) (iktar ’il quddiem id-“digriet appellat”).

3      ĠU 2019 L 117, p. 1.

4      Ara, b’mod partikolari, il-premessa 3 tal-miżura kkontestata.

5      ĠU 2009, L 211, p. 94.

6      Ara, b’mod partikolari, il-premessi 6 sa 9 tad-Drettiva dwar il-Gass.

7      Fil-kuntest tal-industriji tan-network, it-terminu “unbundling” (separazzjoni) jintuża biex jirreferi għas-separazzjoni tal-attivitajiet li potenzjalment jistgħu jkunu suġġetti għall-kompetizzjoni (bħall-produzzjoni u l-provvista) minn dawk fejn il-kompetizzjoni jew ma hijiex possibbli jew permessa (bħat-trasport). L-għan tas-separazzjoni huwa biex tipprekludi li l-operaturi tan-networks tas-sistema ta’ trażmissjoni jagħtu vantaġġ lill-attivitajiet ta’ provvista tagħhom stess, bi żvantaġġ ta’ fornituri indipendenti. 

8      L-opinjoni hija intitolata, “Recommendation for a Council decision authorising the opening of negotiations on an agreement between the European Union and the Russian Federation on the operation of the Nord Stream 2 pipeline – Allocation of competences and related legal issues” (Rakkomandazzjoni għal Deċiżjoni tal-Kunsill li Tawtorizza l-Ftuħ ta’ Negozjati fuq Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Federazzjoni Russa dwar l-Operat tal-Pipeline Nord Stream 2 – Allokazzjoni ta’ Kompetenzi u Kwistjonijiet Legali Relatati”.

9      Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat‑30 ta’ Mejju 2001 dwar l-aċċess pubbliku għad-dokumenti tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 3, p. 331).

10      Ara wkoll il-punt 82 tad-digriet appellat.

11      Punti 106 sa 108 tad-digriet appellat. 

12      Punti 78 u 79 tad-digriet appellat.

13      Dan huwa ċertament minnu fir-rigward tal-prinċipju ġenerali; fil-prattika, madankollu, anki qabel jew fin-nuqqas tat-traspożizzjoni tagħhom, id-direttivi jistgħu (i) jagħtu lok għal effett ta’ imblukkar fuq l-awtoritajiet nazzjonali li jista’ jkollu effett negattiv fuq individwi – sentenza tat‑18 ta’ Diċembru 1997, Inter-Environnement Wallonie (C‑129/96 , EU:C:1997:628, punti 35 sa 50); jew (ii) jiġġeneraw effetti inċidentali fuq partijiet terzi – sentenzi tas‑7 ta’ Jannar 2004, Wells (C‑201/02, EU:C:2004:12, punti 54 sa 61), u tat‑30 ta’ April 1996, CIA Security International (C‑194/94, EU:C:1996:172, punti 40 sa 55); jew (iii) twassal għal interpretazzjoni tad-dritt nazzjonali f’konformità ma’ direttiva bħal din li tista’ tkun għad-detriment għal individwu – ara, pereżempju, is-sentenza tad‑19 ta’ April 2016, DI (C‑441/14, EU:C:2016:278, punt 31 u l-ġurisprudenza ċċitata).

14      Sentenza tas‑6 ta’ Novembru 2018, Scuola Elementare Maria Montessori vs Il‑Kummissjoni, Il‑Kummissjoni vs Scuola Elementare Maria Montessori u Il‑Kummissjoni vs Ferracci (C‑622/16 P sa C‑624/16 P, EU:C:2018:873, punt 42 u l-ġurisprudenza ċċitat). L-enfasi hija tiegħi.

15      Ara, b’riferiment għall-ġurisprudenza rilevanti u d-duttrina legali, il-konklużjonijiet tiegħi fil-kawża Région de Bruxelles-Capitale vs Il‑Kummissjoni (C‑352/19 P, EU:C:2020:588, punt 48).

16      F’dan is-sens, ara, inter alia, is-sentenza tat‑22 ta’ Ġunju 2021, Il‑Venezwela vs Il‑Kunsill (C‑872/19 P, EU:C:2021:507, punt 66).

17      Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenrali Hogan fil-kawża Il‑Venezwela vs Il‑Kunsill(C‑872/19 P, EU:C:2021:37 punt 105).

18      Ara s-sentenzi tal‑11 ta’ Novembru 1981, IBM vs Il‑Kummissjoni (60/81, EU:C:1981:264, punt 9), u tat‑12 ta’ Sttembru 2006, Reynolds Tobacco et vs Il‑Kummissjoni (C‑131/03 P, EU:C:2006:541). L-enfasi hija tiegħi. Iktar reċenti, f’dan is-sens, ara s-sentenza tal‑31 ta’ Jannar 2019, International Management Group vs Il‑Kummissjoni (C‑183/17 P u C‑184/17 P, EU:C:2019:78, punt 51), u d-digriet tat‑2 ta’ Settembru 2020, ENIL Brussels Office et vs Il‑Kummissjoni (T‑613/19, mhux ippubblikat, EU:T:2020:382, punt 25). 

19      Ara, fost ħafna oħrajn, is-sentenzi tal‑20 ta’ Frar 2018, Il‑Belġju vs Il‑Kummissjoni (C‑16/16 P, EU:C:2018:79, punt 32 u l-ġurisprudenza ċċitata), u tad‑9 ta’ Lulju 2020, Ir‑Repubblika Ċeka vs Il‑Kummissjoni (C‑575/18 P, EU:C:2020:530, punt 47). L-enfasi hija tiegħi.

20      Bl-istess approċċ jiġi applikat ukoll fir-rigward ta’ kwistjonijiet oħra, bħall-eżistenza ta’ att li jista’ jiġi kkontestata skont l-Artikolu 263 TFUE – ara, pereżempju, is-sentenza tal‑20 ta’ Frar 2018, Il‑Belġju vs Il‑Kummissjoni (C‑16/16 P, EU:C:2018:79, punt 19).

21      Ara, inter alia, is-sentenzi tas‑7 ta’ Ottubru 2009, Vischim vs Il‑Kummissjoni (T‑420/05, EU:T:2009:391, punti 67, 78 u 79); tas‑7 ta’ Ottubru 2009, Vischim vs Il‑Kummissjoni (T‑380/06, EU:T:2009:392, punti 57 sa 59); u tat‑2 ta’ Marzu 2010, Arcelor vs Il‑Parlament u Il‑Kunsill (T‑16/04, EU:T:2010:54, punt 94 u l-ġurisprudenza ċċitata).

22      Ara, inter alia, is-sentenza tal‑25 ta’ Settembru 2015, PPG u SNF vs ECHA (T‑268/10 RENV, EU:T:2015:698, punt 47 u l-ġurisprudenza ċċitata).

23      Ara wkoll l-Artikoli 58 sa 60 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali.

24      Ara inter alia id-digriet tat‑13 ta’ Ottubru 2006, Vischim vs Il‑Kummissjoni (T‑420/05 RII, EU:T:2006:304, punt 33). 

25      Ssentenza tal‑21 ta Diċembru 2011 (C‑366/10, EU:C:2011:864, punti 127 u 128).

26      Ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tat‑13 ta’ Marzu 2008, Il‑Kummissjoni vs Infront WM (C‑125/06 P, EU:C:2008:159, punti 41 sa 64), tal‑15 ta’ Diċembru 2005, Infront WM vs Il‑Kummissjoni (T‑33/01, EU:T:2005:461, punti 114 sa 150); u tal‑25 ta’ Ottubru 2011, Microban International u Microban (Europe) vs Il‑Kummissjoni (T‑262/10, EU:T:2011:623, punt 28).

27      Ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat‑22 ta’ Ġunju 2021, Il‑Venezwela vs Il‑Kunsill (C‑872/19 P, EU:C:2021:507, punt 71).

28      Kif tindika l-Qorti Ġenerali stess, abbażi ta’ ġurisprudenza stabbilita sew, fil-punt 78 tad-digriet appellat. Ara wkoll is-sentenza tat‑2 ta’ Marzu 2010, Arcelor vs Il‑Parlament u Il‑Kunsill (T‑16/04, EU:T:2010:54, punt 94 u l-ġurisprudenza ċċitata). Iktar reċentement, ara b’analoġija l-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Hogan fil-kawża Il‑Venezwela vs Il‑Kunsill (Jekk Stat terz huwiex affettwat) (C‑872/19 P, EU:C:2021:37, punt 119).

29      Ara, bl-istess mod, Lenaerts, K., Maselis, I. u Gutman, K., EU Procedural Law, Oxford University Press, Oxford, 2014, paġni 768 u 769.

30      Ara, inter alia,  is-sentenzi tal‑15 ta’ Lulju 1963, Plaumann vs Il‑Kummissjoni(25/62, EU:C:1963:17, p. 107), u, iktar reċenti, tas‑17 ta’ Settembru 2015, Mory et vs Il‑Kummissjoni (C‑33/14 P, EU:C:2015:609, punt 93).

31      Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Wathelet fil-kawża Stichting Woonlinie et vs Il‑Kummissjoni (C‑133/12 P, EU:C:2013:336, punt 41). Iċċitati recentement ukoll fis-sentenza tat‑28 ta’ Novembru 2019, Banco Cooperativo Español vs SRB (T‑323/16, EU:T:2019:822, punt 51).

32      Ara s-sentenzi tas‑6 ta’ Novembru 1990, Weddel vs Il‑Kummissjoni (C‑354/87, EU:C:1990:371, punt 19), u tat‑13 ta’ Ottubru 2011, Deutsche Post u Il‑Ġermanja vs Il‑Kummissjoni (C‑463/10 P u C‑475/10 P, EU:C:2011:656, punt 70).

33      Ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat‑13 ta’ Marzu 2008, Il‑Kummissjoni vs Infront WM (C‑125/06 P, EU:C:2008:159, punt 62), u tas‑17 ta’ Frar 2011, FIFA vs Il‑Kummissjoni (T‑385/07, EU:T:2011:42, punt 41).

34      Ara s-sentenza tat‑13 ta’ Mejju 1971, International Fruit Company et vs Il‑Kummissjoni (41/70 sa 44/70, EU:C:1971:53, punti 23 sa 26). F’dan is-sens, ara wkoll is-sentenza tat‑28 ta’ Novembru 2019, Banco Cooperativo EspañolvsSRB (T‑323/16, EU:T:2019:822, punti 60 sa 63).

35      Ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tas‑17 ta’ Settembru 2009, Il‑Kummissjoni vsKoninklijke FrieslandCampina (C‑519/07 P, EU:C:2009:556, punt 49), tas‑26 ta’ Settembru 2000, Starway vs Il‑Kunsill (T‑80/97, EU:T:2000:216, punti 61 sa 65); tal‑1 ta’ Lulju 2009, ISD Polska et vs Il‑Kummissjoni (T‑273/06 u T‑297/06, EU:T:2009:233, punt 68). 

36      Ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tad‑29 ta’ Ġunju 1994, Fiskano vs Il‑Kummissjoni (C‑135/92, EU:C:1994:267, punt 27), u tal‑25 ta’ Ottubru 2011, Microban International us Microban (Europe) vs Il‑Kummissjoni (T‑262/10, EU:T:2011:623, punt 29).

37      Sentenza tat‑3 ta’ April 2003, Royal Philips Electronics vs Il‑Kummissjoni (T‑119/02, EU:T:2003:101, punt 276).

38      Ibid., punti 277 sa 281. Ara wkoll il-ġurisprudenza ċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 21 iktar ’il fuq.

39      Digriet tal‑10 ta’ Settembru 2002, Japan Tobacco u JT International vs Il‑Parlament u Il‑Kunsill (T‑223/01, EU:T:2002:205, punt 46). L-enfasi hija tiegħi. 

40      Ara iktar ’il fuq, il-punti 45 sa 47 ta’ dawn il-konklużjonijiet. 

41      Ċertament, deċiżjoni bħal din tista’ tittieħed ukoll bħala kwistjoni ta’ politika ġudizzjarja. Il-viżjoni sottostanti f’dak ir-rigward tkun essenzjalment li tgħaddi kwalunkwe mistoqsija dwar il-validità ta’ kwalunkwe miżura tal-Unjoni li teħtieġ ċertu involviment nazzjonali fil-ġejjieni, ikun kemm ikun marġinali, lill-Qorti tal-Ġustizzja permezz talbiet għal-deċiżjonijiet preliminari fuq il-validità skont l-Artikolu 267 TFUE, minflok ma jitħallew jipproċedu fil-Qorti Ġenerali skont ir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE. Minn perspettiva ta’ kritika, fir-rigward tas-sodizza ta’ tali ġestjoni tal-fluss tal-kawżi fid-dawl tal-istruttura istituzzjonali tal-qrati tal-Unjoni llum, ara l-konklużjonijiet tiegħi fil-kawża Région de Bruxelles-Capitale vs Il‑Kummissjoni (C‑352/19 P, EU:C:2020:588, punti 137 sa 147), u fil-Kawżi magħquda Il‑Ġermanja u L‑Ungerija vs Il‑Kummissjoni u Il‑Kummissjoni vs Ville de Paris et (C‑177/19 P sa C‑179/19 P, EU:C:2021:476, punti 108 u 109).

42      Għall-finijiet ta’ ċarezza, għandu jiġi nnutat li, filwaqt li ċerti verżjonijiet lingwistiċi tad-Direttiva dwar il-Gass jużaw termini differenti sabiex jirreferu għal dawk iż-żewġ sitwazzjonijiet (bħall-verżjoni Ingliża “derogation” u “exemption”, u l-verżjoni Ġermaniża, “Ausnahme” and “Abweichung”), verżjonijiet lingwistiċi oħra jużaw l-istess terminu (bħall-verżjoni Franċiża, “dérogation”, u l-verżjoni Taljana, “deroga”).

43      Waħda mill-kundizzjonijiet għall-eżenzjoni hija, skont l-Artikolu 36(1)(b) tad-Direttiva dwar il-Gass li “il-livell tar-riskju għall-investiment huwa tali li l-investiment ma jsirx kemm-il darba ma tingħatax eżenzjoni”.

44      Dan huwa inkontestabbli minħabba l-istadju avvanzat ħafna tal-kostruzzjoni tal-pipeline. Skont l-appellanti, id-deċiżjoni finali dwar l-investiment ewlieni ġiet adottata f’Settembru 2015.

45      Jiġifieri, fi żmien madwar xahar mill-adozzjoni tal-miżura kkontestata. Dwar l-aħħar aspett, ara wkoll id-deċiżjoni tal‑20 ta’ Mejju 2020 BK7-19-108 tal-Bundesnetzagentur (l-Aġenzija tan-Network Federali, il-Ġermanja).

46      Ara s-sentenza tat‑22 ta’ Ġunju 2021, Il‑VenezwelavsIl‑Kunsill (C‑872/19 P, EU:C:2021:507, punt 90).

47      Din ir-regola tinvolvi separazzjoni sħiħa bejn il-proprjetà u l-operat tan-networks tat-trażmissjoni tal-gass, u l-attivitajiet tal-produzzjoni u l-provvista tal-gass.

48      Taħt il-mudell ISO – stabbilit fl-Artikolu 14 tad-Direttiva dwar il-Gass – impriża integrata vertikalment għandha network ta’ sistema ta’ trażmissjoni, iżda l-operatur tas-sistema ta’ trasmissjoni għandu jkun entità indipendenti.

49      Taħt il-mudell ITO – stabbilit fil-Kapitolu IV tad-Direttiva dwar il-Gass – impriża integrata vertikalment għandha entità legalment separata li tippossjedi u topera s-sistema ta’ trażmissjoni (jiġifieri, l-ITO). Din l-aħħar entità għandha topera b’mod indipendenti mill-impriża integrata vertikalment. 

50      Ara l-paragrafu 113 tad-digriet appellat.

51      Imsemmija iktar ’il fuq, fil-punti 61 sa 65 ta’ dawn il-konklużjonijiet.

52      Sentenza tal‑15 ta’ Diċembru 2005, Infront WM vs Il‑Kummissjoni (T‑33/01, EU:T:2005:461).

53      Punt 117 tad-digriet appellat.

54      Jekk il-Qorti Ġenerali riedet tfisser li d-direttiva kkontestata hija direttiva vera, u mhux deċiżjoni moħbija (kif qiegħed jargumenta l-Kunsill fl-appell preżenti), nirreferi sempliċement għall-ġurisprudenza li tgħid “il-fatt biss li d-dispożizzjonijiet ikkontestati jifformaw parti minn att ta’ applikazzjoni ġenerali li jikkostitwixxi direttiva vera u mhux deċiżjoni, fis-sens tar-raba’ paragrafu tal-[Artikolu 263 TFUE], adottat fil-forma ta’ direttiva, ma huwiex biżżejjed fih innifsu sabiex tiġi eskluża l-possibbiltà li dawn id-dispożizzjonijiet ikunu jistgħu jikkonċernaw individwu direttament u individwalment” Ara s-sentenza tat‑2 ta’ Marzu 2010, Arcelor vs Il‑Parlament u Il‑Kunsill (T‑16/04, EU:T:2010:54, punt 94 u l-ġurisprudenza ċċitata). L-enfasi hija tiegħi.

55      Ara l-punti 96 u 98 tad-digriet appellat.

56      L-appellanti qajmet debitament in-nuqqas tal-Qorti Ġenerali fuq dan il-punt fil-kuntest tal-argumenti tagħha dwar interpretazzjoni u applikazzjoni żbaljata tar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE, għalkemm ma rreferietx għalih bħala “nuqqas ta’ motivazzjoni”. Ara iktar ’il fuq, il-punt 67 ta’ dawn il-konklużjonijiet.

57      Ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal‑20 ta’ Diċembru 2017, EUIPO vs European Dynamics Luxembourg et (C‑677/15 P, EU:C:2017:998, punt 36 u l-ġurisprudenza ċċitata).

58      Ara, inter alia, id-digriet tal‑5 ta’ Settembru 2013, ClientEarth vs Il‑Kunsill (C‑573/11 P, mhux ippubblikat, EU:C:2013:564, punt 20).

59      Nirreferi, b’mod partikolari, għall-“Ftehim dwar it-Trasport tal-Gass” konkluż fis‑7 ta’ Marzu 2017 ma’ Gazprom Export LLC u l-“Ftehimiet ta’ Finanzjament ta’ Dejn fit-Tul” konklużi f’April u Ġunju 2017 ma’ Gazprom, ENGIE SA, OMV AG, Royal Dutch Shellplc, Uniper SE u Wintershall Dea GmbH. Siltiet rilevanti ta’ dawn il-ftehimiet ġew sottomessi quddiem il-Qorti Ġenerali. 

60      Ara, mutatis mutandis, il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Bot fil-kawża Sahlstedt et vs Il‑Kummissjoni (C‑362/06 P, EU:C:2008:587, punti 66 sa 76).

61      L-enfasi hija tiegħi.

62      L-enfasi hija tiegħi.

63      Sentenza tal‑15 ta’ Lulju 1963, Plaumann vs Il‑Kummissjoni (25/62, EU:C:1963:17), anki, f’dak il-każ, in-natura tal-attività kummerċjali inkwistjoni kienet pjuttost rilevanti għall-kunċett ta’ inċidenza individwali.

64      Ara, ukoll, il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Bot fil-kawża Il‑Kummissjonivs InfrontWM (C‑125/06 P, EU:C:2007:611, punt 84)

65      Ara iktar ’il fuq, il-punti 16 u 17 ta’ dawn il-konklużjonijiet.

66      Ara iktar ’il fuq, il-punti 18 u 19 ta’ dawn il-konklużjonijiet.

67      Ara s-sentenza tas-16 ta’ Mejju 2017, Berlioz Investment Fund (C‑682/15, EU:C:2017:373, punt 96 u l-ġurisprudenza ċċitata).

68      Ara, reċentement, id-digriet tat‑12 ta’ Ġunju 2019, OY vs Il‑Kummissjoni (C‑816/18 P, mhux ippubblikat, EU:C:2019:486, punt 6 u l-ġurisprudenza ċċitata). L-enfasi hija tiegħi.

69      Ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tad‑29 ta’ Frar 1996, Lopes vs Il‑Qorti tal-Ġustizzja (T‑280/94, EU:T:1996:28, punt 56 sa 59); tas‑6 ta’ Settembru 2013, Persia International Bank vs Il‑Kunsill (T‑493/10, EU:T:2013:398 punt 95) u tat‑12 ta’ Settembru 2013, Besselink vs Il‑Kunsill (T‑331/11, mhux ippubblikata, EU:T:2013:419, punti 11 u 12 u l-ġurisprudenza ċċitata). Ara wkoll, b’analoġija, is-sentenzi tal‑25 ta’ Jannar 2007, Dalmine vs Il‑Kummissjoni (C‑407/04 P, EU:C:2007:53, punti 46 sa 51), u tal‑1 ta’ Lulju 2008, L‑Isvezja u Turco vs Il‑Kunsill (C‑39/05 P u C‑52/05 P, EU:C:2008:374, punt 57).

70      Ara, b’analoġija, is-sentenza tas‑26 ta’ Settembru 2018, Infineon Technologies vs Il‑Kummissjoni (C‑99/17 P, EU:C:2018:773, punt 65 u l-ġurisprudenza ċċitata).

71      Ara, b’riferiment għall-ġurisprudenza tal-Qorti Internazzjonali tal-Ġustizzja dwar l-istess kwistjoni, Quintana, J.J., Litigation at the International Court of Justice, Leiden, Brill, 2015, p. 385.

72      Ara, b’mod partikolari, is-sentenza tat‑12 ta’ Mejju 2015, Dalli vs Il‑Kummissjoni (T‑562/12, EU:T:2015:270, punti 47 u 48 u l-ġurisprudenza ċċitata), u d-digrieti tat‑23 ta’ Marzu 2017, Troszczynski vs Il‑Parlament (T‑626/16, mhux ippubblikat, EU:T:2017:237, punti 27 u 28), u tat‑23 ta’ Marzu 2017, Gollnisch vs Il‑Parlament (T‑624/16, mhux ippubblikat, EU:T:2017:243, punti 27 u 28).

73      Ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat‑8 ta’ Novembru 2018, QB vs BĊE (T‑827/16, EU:T:2018:756, punt 67). Ara wkoll, a contrario, is-sentenza tas‑17 ta’ Diċembru 1981, Ludwigshafener Walzmühle Erling et vs IlKunsill u Il-‑Kummissjoni (197/80 sa 200/80, 243/80, 245/80 u 247/80, EU:C:1981:311, punt 16).

74      Sentenzi tat‑12 ta’ Mejju 2015, Dalli vs Il‑Kummissjoni (T‑562/12, EU:T:2015:270, punt 49), u tat‑8 ta’ Novembru 2018, QB vs BĊE (T‑827/16, EU:T:2018:756, punti 68 sa 72).

75      Din tidher ukoll bħala l-fehma prevalenti fost il-kummentaturi legali: ara, inter alia, Lasok, K.P.E, “The European Court of Justice: Practice and Procedure”, it-tieni edizzjoni, Buttersworth, 1994, p. 344; u Barbier de la Serre, E., u Sibony, A.L., “Expert Evidence Before the EC Courts”, Common Market Law Review, 2008, p. 958 u 959; u Lenaerts, K., Maselis, I., u Gutman, K., “EU Procedural Law”, Oxford University Press, Oxford, 2014, paġni 768 u 769.

76      Ara, pereżempju, is-sentenza tal‑31 ta’ Jannar 2020, Is-Slovenja vs Il‑Kroazja (C‑457/18, EU:C:2020:65, punt 67), u d-digriet tal‑14 ta’ Mejju 2019, L‑Ungerija vs Il‑Parlament (C‑650/18, mhux ippubblikata, EU:C:2019:438, punti 9, 12 u 13).

77      Artikolu 4(2) tar-Regolament Nru 1049/2001.

78      Ara, b’mod partikolari l-premessi 6 u 11 tar-Regolament Nru 1049/2001.

79      Ara l-punt 128 tad-digriet appellat u l-ġurisprudenza appellata.

80      Ara, inter alia, id-digrieti tat‑23 ta’ Ottubru 2002, L‑Awstrija vs Il‑Kunsill (C‑445/00, EU:C:2002:607, punti 12 u 13), u tat‑23 ta’ Marzu 2007, Stadtgemeinde Frohnleiten u Gemeindebetriebe Frohnleiten (C‑221/06, EU:C:2007:185, punti 20 sa 22), u s-sentenza tal‑31 ta’ Jannar 2020, Is‑Slovenja vs Il‑Kroazja (C‑457/18, EU:C:2020:65, punt 70).

81      Ara, pereżempju, is-sentenza tat‑23 ta’ Settembru 2015, Cerafogli vs BĊE (T‑114/13 P, EU:T:2015:678, punt 43). 

82      F’dan ir-rigward, b’mod ġenerali, ara Barents, R., Remedies and Procedures Before the EU Courts, it-tieni edizzjoni, Wolters Kluwer, 2020, paġni 651 u 652.

83      Ara, pereżempju, is-sentenza tat‑12 ta’ Mejju 2015, Dalli vs Il‑Kummissjoni (T‑562/12, EU:T:2015:270, punti 50 sa 53). 

84      Ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat‑13 ta’ Frar 2014, Il‑Kummissjoni vs Il‑Kunsill (C‑425/13, mhux ippubblikata, EU:C:2014:91, punti 22 sa 24); u s-sentenzi tas‑6 ta’ Marzu 2001, Dunnett et vs BEI (T‑192/99, EU:T:2001:7, punti 33 u 34); tal‑11 ta’ Lulju 2014, Esso et vs Il‑Kummissjoni (T‑540/08, EU:T:2014:630, punt 61); u tat‑12 ta’ Mejju 2015, Dalli vs Il‑Kummssjoni (T‑562/12, EU:T:2015:270, punt 51).

85      Ara, pereżempju, is-sentenzi tal‑11 ta’ Lulju 2014, Esso et vs Il‑Kummissjoni (T‑540/08, EU:T:2014:630, punt 62), u tal‑4 ta’ Lulju 2017, European Dynamics Luxembourg et vs L‑Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għall-Ferroviji (T‑392/15, EU:T:2017:462, punti 52 sa 56), u d-digriet tal‑25 ta’ Frar 2015, BPC Lux 2 et vs Il‑Kummissjoni (T‑812/14 R, mhux ippubblikata, EU:T:2015:119, punt 14).

86      Ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal‑21 ta’ Lulju 2011, L‑Isvezja vs MyTravel u Il‑Kummissjoni (C‑506/08 P, EU:C:2011:496, punt 118). Ara wkoll, b’analoġija, il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Kokott fil-kawża Dragnea vs Il‑Kummissjoni (C‑351/20 P, EU:C:2021:625, punt 92). 

87      B’mod partikolari, iktar u iktar dokumenti qegħdin jidhru fid-dominju pubbliku, b’xi mod jew ieħor, mingħajr ma dan ikun attribwibbli lill-parti li wara tkun trid tinvokahom.

88      Digriet tat‑12 ta’ Ġunju 2019, OY vs Il‑Kummissjoni (C‑816/18 P, mhux ippubblikata, EU:C:2019:486, punt 7). 

89      Ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat‑8 ta’ Novembru 2000, Ghignone et vs Il‑Kunsill (T‑44/97, EU:T:2000:258, punt 45), u, b’analoġija, is-sentenza tal‑21 ta’ Lulju 2011, L‑Isvezja vs MyTravel u Il‑Kummissjoni (C‑506/08 P, EU:C:2011:496, punt 115).

90      Ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal‑24 ta’ Settembru 2002, Falck u Acciaierie di Bolzano vs Il‑Kummissjoni (C‑74/00 P u C‑75/00 P, EU:C:2002:524, punti 60 u 61).

91      Ara, b’analoġija, is-sentenza tal‑21 ta’ Lulju 2011, L‑Isvezja vs MyTravel u Il‑Kummissjoni (C‑506/08 P, EU:C:2011:496, punt 116 u l-ġurisprudenza ċċitata).

92      Ara, in primis, l-Artikolu 15(3) TFUE.

93      Ara, b’mod partikolari, l-Artikolu 38 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali, u l-Artikolu 22(2) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja.

94      Ara, b’mod partikolari l-Artikolu 66 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali. Ara wkoll is-sentenza tal‑1 ta’ Lulju 2010, AstraZeneca vs Il‑Kummissjoni (T‑321/05, EU:T:2010:266, punt 25).

95      Ara, b’mod partikolari l-Artikolu 68(4), l-Artikolu 103, l-Artikolu 104 u l-Artikolu 144 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali, u l-Artikolu 131(2) sa (4) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja. Ara wkoll is-sentenza tat‑12 ta’ Mejju 2010, Il‑Kummissjoni vs Meierhofer (T‑560/08 P, EU:T:2010:192, punt 72 u l-ġurisprudenza ċċitata).

96      Ara, pereżempju, is-sentenza tat‑12 ta’ Mejju 2011, Missir Mamachi di Lusignano vs Il‑Kummissjoni (F‑50/09, EU:F:2011:55, punt 156). 

97      Ara s-sentenza tal‑10 ta’ April 2019, Jindal Saw u Jindal Saw Italia vs Il‑Kummissjoni (T‑301/16, EU:T:2019:234, punti 48 sa 51).

98      Ara l-Artikolu 105(2) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali, u l-Artikolu 190a tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja. Ara wkoll id-Deċiżjoni (UE) 2016/2386 tal-Qorti tal-Ġustizzja tal‑20 ta’ Settembru 2016 dwar ir-regoli ta’ sigurtà applikabbli għall-informazzjoni jew għall-annessi prodotti quddiem il-Qorti Ġenerali taħt l-Artikolu 105 tar-Regoli tal-Proċedura tagħha (ĠU 2016, L 355, p. 5), u d-Deċiżjoni (UE) 2016/2387 tal-Qorti Ġenerali tal‑14 ta’ Settembru 2016 dwar ir-regoli ta’ sigurtà applikabbli għall-informazzjoni jew għall-annessi prodotti taħt l-Artikolu 105(1) jew (2) tar-Regoli tal-Proċedura (ĠU 2016, L 355, p. 18).

99      Din it-taqsima hija magħmula minn xi “osservazzjonijiet preliminari”, li fihom il-Qorti Ġenerali ppruvat tistabbilixxi l-qafas legali applikabbli (punti 38 sa 46) u minn tliet taqsimiet speċifiċi li fihom, min-naħa tagħha, hija applikat dan il-qafas biex teżamina l-ammissibbilità tad-diversi dokumenti kkonċernati mit-talba tal-Kunsill (punti 47 sa 56 fir-rigward tal-ewwel dokument inkwistjoni, il-punti 57 sa 64 fir-rigward tat-tieni dokument inkwistjoni, u l-punti 65 sa 68 fir-rigward tat-tielet dokument inkwistjoni).

100      Punti 125 sa 135 tad-digriet appellat.

101      Punti 40, 52 u 55 tad-digriet appellat.

102      Punt 51 tad-digriet appellat.

103      Punti 41, 42 u 135 tad-digriet appellat.

104      Ċerti kunsiderazzjonijiet fil-qosor dwar dan il-punt jistgħu, forsi, jitqiesu bħala “impliċiti” fil-punt 129 tad-digriet appellat fir-rigward tad-Dokumenti Ġermaniżi Mingħajr Tħassir.

105      Ara b’mod partikolari l-punt 51 tad-digriet appellat.

106      Ara b’mod partikolari l-punt 52 tad-digriet appellat.

107      Punt 135 tad-digriet appellat.

108      Il-proċeduri ta’ arbitraġġ bdew fis‑26 ta’ Settembru 2019 skont l-Artikolu 26(4)(b) tat-Trattat dwar il-Karta tal-Enerġija u l-Artikolu 3 tar-Regoli tal-Arbitraġġ tal-Kummissjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Kummerċ Internazzjonali (UNCITRAL) 1976.

109      Punti 57 sa 63 tad-digriet appellat. Il-punt 63 huwa partikolarment indikattiv f’dan ir-rigward: il-Qorti Ġenerali kkonkludiet l-analiżi billi ddikjarat li “l-Kunsill ġustament iqis li l-iżvelar ta’ dan id-dokument jippreġudika konkretament u effettivament il-protezzjoni tal-interess pubbliku f’dak li jirrigwarda r-relazzjonijiet internazzjonali fis-sens tal-Artikolu 4(1) tar-Regolament Nru 1049/2001 […] li jiġġustifika, fih innifsu, li l-imsemmi dokument jiġi sfilżat mill-proċess, mingħajr ma jkun neċessarju li tiġi bbilanċjata l-protezzjoni ta’ dan l-interess pubbliku ma’ interess ġenerali superjuri […]”. L-enfasi hija tiegħi.

110      Punt 135 tad-digriet appellat.

111      Bilkemm għandi bżonn nindika, f’dan il-kuntest, li weħed mir-rekwiżiti għal-locus standi ta’ rikorrenti privati huwa, preċiżament, l-eżistenza ta’ interess ġuridiku.

112      Mingħajr ma nidħlu fil-kwistjoni ta’ min ikun f’pożizzjoni li jiddeċiedi (u kif) x’inhi kawża nobbli denja ta’ drittijiet speċjali, u x’inhu sempliċement egoiżmu individwali normali. 

113      Għall-finijiet ta’ kompletezza, jista’ jingħad ukoll li l-ġurisprudenza li għaliha għamlet riferiment il-Qorti Ġenerali f’dan il-kuntest kienet tikkonċerna tipi differenti ta’ azzjonijiet u (parzjalment) ukoll tipi differenti ta’ dokumenti. Iż-żewġ deċiżjonijiet iċċitati fl-aħħar tal-punt 54 tad-digriet appellat ingħataw f’tilwim bejn rikorrent pprivileġġati li, skont ir-regoli tat-Trattati u tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, huma minnhom innifishom f’pożizzjoni differenti minn dik ta’ rikorrenti privati (bħall-appellanti f’din il-kawża).

114      Ara, b’mod partikolari, il-premessa 6 tar-Regolament Nru 1049/2001. Ara wkoll is-sentenzi tal‑1 ta’ Lulju 2008, L‑Isvezja u Turcovs Il‑Kunsill (C‑39/05 P u C‑52/05 P, EU:C:2008:374, punti 45 sa 47), u tal‑4 ta’ Settembru 2018, ClientEarth vs Il‑Kummissjoni (C‑57/16 P, EU:C:2018:660, punti 84 sa 95).

115      Ara diġà iktar ’il fuq, il-punt 140 ta’ dawn il-konklużjonijiet. 

116      Ara, inter alia, id-digrieti tat‑23 ta’ Ottubru 2002, L‑Awstrija vs Il‑Kunsill (C‑445/00, EU:C:2002:607, punt 12), u tal‑14 ta’ Mejju 2019, L‑Ungerija vs Il‑Parlament (C‑650/18, mhux ippubblikat, EU:C:2019:438, punt 8).

117      Ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat‑8 ta’ Novembru 2018, QB vs BĊE (T‑827/16, ECLI:EU:T:2018:756, punt 65 u l-ġurisprudenza ċċitata). Ara wkoll is-sentenza tat‑3 ta’ Ottubru 1985, Il‑Kummissjonivs Tordeur (C‑232/84, EU:C:1985:392), u d-digriet tal‑15 ta’ Ottubru 1986, LAISA vs Il‑Kunsill (31/86, mhux ippubblikata).

118      Dak jista’ jkun il-każ fejn azzjonijiet isiru fuq il-bażi ta’ użu ħażin ta’ poter, jew wara informazzjoni minn informaturi, jew fejn azzjonijiet jistgħu jinvolvu xi responsabbiltà kriminali min-naħa ta’ ċerti membri tal-persunal tal-istituzzjonijiet.

119      Li, kif imsemmi fil-punt 116 iktar ’il fuq, kellha s-setgħa li tagħmel.

120      Punti 131 sa 135 tad-digriet appellat.

121      Li, f’termini prattiċi, jibqa’ possibbli. Anki jekk il-Qorti tal-Ġustizzja tista’, f’każijiet eċċezzjonali, tabilħaqq teskludi ċertu dokument mill-proċess, ċertament ma huwiex ir-rwol tagħha li tmexxi uffiċċju ta’ ċensura u tivverifika s-sottomissjonijiet ta’ parti rigward il-kontenut tiegħu, billi tivverifika u tikkontroverifika jekk argument legali mressaq minn parti kien possibbilment diġà jinsab f’dokument ieħor.

122      Bil-linja bażi b’hekk tibqa’ neċessarjament id-differenza bejn riferiment lil awtorità esterna (“dan huwa korrett għax istituzzjoni tal-Unjon qalet hekk, u hawn fejn qalitha”) u l-argument indipendenti bbażat fuq il-mertu, metaforikament joqgħod fuq saqajh, mingħajr l-ebda ħtieġa li tiġi invokata awtorità esterna.

123      Ara, inter alia, is-sentenzi tal‑15 ta’ Lulju 1963, Plaumann vs Il‑Kummissjoni (25/62, EU:C:1963:17, p. 107), u, iktar reċenti, tas‑17 ta’ Settembru 2015, Mory et vs Il‑Kummissjoni (C‑33/14 P, EU:C:2015:609, punt 93).

124      Ara, f’dan is-sens, is-sentenza tas‑6 ta’ Novembru 2018, Scuola Elementare Maria Montessori vs Il‑Kummissjoni, Il‑Kummissjoni vs Scuola Elementare Maria Montessori u Il‑Kummissjoni vs Ferracci (C‑622/16 P sa C‑624/16 P, EU:C:2018:873, punt 31 u l-ġurisprudenza ċċitata).

125      Ara, fost l-oħrajn, is-sentenza tad‑19 ta’ Diċembru 2013, Telefónica vs Il‑Kummissjoni (C‑274/12 P, EU:C:2013:852, punt 47 u l-ġurisprudenza ċċitata).

126      Ara s-sentenza tas‑17 ta’ Settembru 2009, Il‑Kummissjoni vs Koninklijke Friesland Campina (C‑519/07 P, EU:C:2009:556, punt 51 u l-ġurisprudenza ċċitata). Ara wkoll is-sentenza tat‑18 ta’ Mejju 1994, Codorniu vs Il‑Kunsill (C‑309/89, EU:C:1994:197, punt 19).

127      Ara s-sentenza tat‑18 ta’ Mejju 1994, Codorniu vs Il‑Kunsill (C‑309/89, EU:C:1994:197, punt 22).

128      Ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tas‑17 ta’ Jannar 1985, Piraiki-Patraiki et vs Il‑Kummissjoni (11/82, EU:C:1985:18, punt 31); tat‑22 ta’ Ġunju 2006, Il‑Belġju u Forum 187 vs Il‑Kummissjoni (C‑182/03 u C‑217/03, EU:C:2006:416, punt 60); u tas‑27 ta’ Frar 2014, Stichting Woonpunt et vs Il‑Kummissjoni (C‑132/12 P, EU:C:2014:100, punti 59 u 60).

129      Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali VerLoren van Themaat fil-kawża Piraiki-Patraiki et vs Il‑Kummissjoni (11/82, EU:C:1982:356, p. 218).

130      Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Lenz fil-kawża Codorniu vs Il‑Kunsill (C‑309/89, EU:C:1992:406, punt 38). L-enfasi hija tiegħi. 

131      Ara s-sentenzi tat‑13 ta’ Marzu 2008, Il‑Kummissjoni vs Infront WM (C‑125/06 P, EU:C:2008:159, punt 72), u tas‑27 ta’ Frar 2014, Stichting Woonpunt et vs Il‑Kummissjoni (C‑132/12 P, EU:C:2014:100, punt 59).

132      Ara s-sentenza tat‑18 ta’ Novembru 1975, CAM vs EEC (100/74, EU:C:1975:152, punt 18). Bl-istess mod, is-sentenza tat‑13 ta’ Mejju 1971, International Fruit Company et vs Il‑Kummissjoni (41/70 sa 44/70, EU:C:1971:53, punti 17 u 18).

133      Ara s-sentenza tat‑28 ta’ Jannar 1986, Cofaz et vs Il‑Kummissjoni (169/84, EU:C:1986:42, punti 24 u 25).

134      Ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat‑22 ta’ Diċembru 2008, British Aggregates vs Il‑Kummissjoni (C‑487/06 P, EU:C:2008:757, punti 50 sa 57). Bl-istess mod, is-sentenza tat‑12 ta’ Diċembru 2006, Asociación de Estaciones de Servicio de Madrid u Federación Catalana de Estaciones de Servicio vs Il‑Kummissjoni (T‑95/03, EU:T:2006:385, punti 52 sa 55).

135      Ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal‑10 ta ’April 2003, Il‑Kummissjoni vs Nederlandse Antillen (C‑142/00 P, EU:C:2003:217, punti 71 sa 76 u l-ġurisprudenza ċċitata), u tat‑3 ta’ Frar 2005, Comafrica u Dole Fresh Fruit Europe vs Il‑Kummissjoni (T‑139/01, EU:T:2005:32, punt 110). Ara wkoll is-sentenzi tas‑6 ta’ Novembru 1990, Weddel vs Il‑Kummissjoni (C‑354/87, EU:C:1990:371, punt 20 sa 22), u tal‑15 ta’ Ġunju 1993, Abertal et vs Il‑Kummissjoni (C‑213/91, EU:C:1993:238, punt 23).

136      Kif irrikonoxxut, pereżempju, mill-Kummissjoni nnifisha meta ressqet il-proposta tagħha għall-miżura kkontestata: ara l-Iskeda Informattiva tal-Kummissjoni Ewropea, “Mistoqsijiet u Tweġibiet dwar il-Proposta tal-Kummissjoni biex temenda d-Direttiva tal-Gass (2009/73/KE)”, MEMO/17/4422, tat‑8 ta’ Novembru 2017 (Tweġiba għall-Mistoqsija 10).

137      Ara, fost dokumenti oħra aċċessibbli liberament, (i) Skeda Informattiva tal-Kummissjoni Ewropea, “Mistoqsijiet u Tweġibiet dwar il-Proposta tal-Kummissjoni biex temenda d-Direttiva tal-Gass (2009/73/KE)”, MEMO/17/4422, tat‑8 ta’ Novembru 2017 (Tweġibiet għal Mistoqsijiet 8 sa 11), (ii) Mistoqsijiet tal-Parlament Ewropew, Tweġiba mogħtija mis-Sur Arias Cañete f’isem il-Kummissjoni Ewropea (E-004084/2018 (ASW)), tal‑24 ta’ Settembru 2018, u (iii) Briefing tas-Servizz ta’ Riċerka tal-Parlament Ewropew , EU Legislation in Progress, “Common rules for gas pipelines entering the EU internal market” (Regoli Komuni għal Pipelines tal-Gass li jidħlu fis-Suq Intern tal-UE), tas‑27 ta’ Mejju 2019, p. 2.

138      Ara, speċjalment, it-Tweġiba mogħtija mill-Kummissarju għall-Enerġija Cañete u l-briefing tal-Parlament imsemmi fin-nota ta’ qiegħ il-paġna preċedenti. Ara wkoll id-deċiżjoni tal-Bundesnetzagentur imsemmija fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 43 iktar ’il fuq. 

139      Ara, pereżempju, is-sentenzi tat‑28 ta’ Frar 2018, Il‑Kummissjoni vs Xinyi PV Products (Anhui) Holdings (C‑301/16 P, EU:C:2018:132, punt 78), u tal‑20 ta’ Marzu 2014, Il‑Kummissjoni vs Il‑Litwanja (C‑61/12, EU:C:2014:172, punt 62).

140      Ara l-Artikolu 2 tal-miżura kkontestata. Interessanti li l-Istati Membri ngħataw perijodu madwar darbtejn l-ammont ta’ żmien biex jittrasponu d-Direttiva dwar il-Gass (ara l-Artikolu 54 tagħha), u saħansitra żmien itwal biex japplikaw id-dispożizzjoni dwar is-separazzjoni (ara l-Artikolu 9 tagħha).

141      Ara wkoll iktar ’il fuq, il-punt 96 ta’ dawn il-konklużjonijiet.