CELEX: 32019D0212(02)
Language: lv
Date: 2019-02-11 00:00:00
Title: Komisijas Īstenošanas lēmums (2019. gada 11. februāris) par procedūras sākšanu, lai saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 978/2012 19. pantu uz laiku atceltu tarifa preferences, kas piešķirtas Kambodžas Karalistei

12.2.2019   
               
               
                  LV
               
               
                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
               
               
                  C 55/11
               
            
         KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS
         (2019. gada 11. februāris)
         par procedūras sākšanu, lai saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 978/2012 19. pantu uz laiku atceltu tarifa preferences, kas piešķirtas Kambodžas Karalistei
         (2019/C 55/07)
         EIROPAS KOMISIJA,
         ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
         ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 25. oktobra Regulu (ES) Nr. 978/2012 par vispārējo tarifa preferenču sistēmas piemērošanu un ar ko atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 732/2008 (1), un jo īpaši tās 19. panta 3. punktu,
         apspriedusies ar Vispārējo preferenču komiteju,
         tā kā:
         
                     (1)
                  
                  
                     Regulas (ES) Nr. 978/2012 VIII pielikuma A daļā ir uzskaitītas Apvienoto Nāciju Organizācijas (ANO) un Starptautiskās Darba organizācijas (SDO) pamatkonvencijas cilvēktiesību un darba tiesību jomā.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Regulas (ES) Nr. 978/2012 19. panta 1. punktā noteikts, ka attiecībā uz visiem vai konkrētiem produktiem, kuru izcelsme ir saņēmējvalstī, uz laiku var atcelt šīs regulas 1. panta 2. punktā minēto īpašo veicināšanas režīmu, ja nopietni un sistemātiski tiek pārkāpti VIII pielikuma A daļā uzskaitītajās konvencijās minētie principi.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Komisijai pieejamie ANO un SDO ziņojumi, pārskati un informācija un citi publiski pieejamie ziņojumi, kā arī informācija no citiem attiecīgiem avotiem (2) norāda uz to, ka Kambodža ir nopietni un sistemātiski pārkāpusi minētos principus, jo īpaši Starptautisko paktu par pilsoniskajām un politiskajām tiesībām, Starptautisko paktu par ekonomiskajām, sociālajām un kultūras tiesībām, Konvenciju par biedrošanās brīvību un tiesību apvienoties aizsardzību, Nr. 87 un Konvenciju par tiesībām uz apvienošanos organizācijās un kolektīvo līgumu slēgšanu, Nr. 98.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Komisija ir pārbaudījusi pieejamo informāciju un konstatējusi, ka tā ir pietiekams pamats, lai sāktu procedūru par tarifa preferenču pagaidu atcelšanu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 978/2012 1. panta 2. punktu. Turklāt šī procedūra ļautu Komisijai arī noteikt, vai īpašā veicināšanas režīma atcelšana uz laiku ir pamatota,
                  
               IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
         
            1. pants
            Tiek uzsākta Regulas (ES) Nr. 978/2012 19. pantā paredzētā procedūra, lai uz laiku atceltu tarifa preferences, kas Kambodžas Karalistei piešķirtas saskaņā ar minētās regulas 1. panta 2. punktu.
            Ar šo tiek apstiprināts šā lēmuma pielikumā izklāstītais paziņojums par procedūras sākšanu, lai uz laiku atceltu tarifa preferences, kas Kambodžas Karalistei piešķirtas saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 978/2012, kā izklāstīts šā lēmuma pielikumā.
         
         
            2. pants
            Šā lēmuma pielikumā izklāstīto paziņojumu par procedūras sākšanu, lai uz laiku atceltu tarifa preferences, kas Kambodžas Karalistei piešķirtas saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 978/2012, publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
         
         
            Briselē, 2019. gada 11. februārī
            
               
                  Komisijas vārdā –
               
               
                  priekšsēdētājs
               
               Jean-Claude JUNCKER
            
         
         
            (1)  OV L 303, 31.10.2012., 1. lpp.
         
         
            (2)  Skatīt Apvienoto Nāciju Organizācijas īpašā referenta jautājumos par cilvēktiesību stāvokli Kambodžā sagatavoto jaunāko 2018. gada 15. augusta ziņojumu (A/HRC/39/73) un 2018. gada 7. septembra papildinājumu (A/HRC/39/73/Add 1) un SDO Ekspertu komitejas par konvenciju un ieteikumu piemērošanu (CEACR) 2018. gada ziņojumu, 60. lpp.
      
      
         
            PIELIKUMS
            1.   Ievads
            
            
                     
                        1)
                     
                     
                        Kambodžas Karaliste (“Kambodža” jeb “saņēmējvalsts”) gūst priekšrocības no tarifa preferencēm, kas piešķirtas īpašā režīma vismazāk attīstītajām valstīm “Viss, izņemot ieročus” (“EBA”) ietvaros saskaņā ar 1. panta 2. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 978/2012 par vispārējo tarifa preferenču sistēmas piemērošanu (1).
                     
                  
                     
                        2)
                     
                     
                        Regulas (ES) Nr. 978/2012 19. panta 1. punktā ir paredzēts, ka saskaņā ar šo regulu piešķirtās tarifa preferences var pilnībā vai daļēji uz laiku atcelt nopietnu un sistemātisku tādu principu pārkāpumu dēļ, kas noteikti Apvienoto Nāciju Organizācijas (ANO) un Starptautiskās Darba organizācijas (SDO) konvencijās, kuras uzskaitītas Regulas (ES) Nr. 978/2012 VIII pielikuma A daļā.
                     
                  
                     
                        3)
                     
                     
                        Kopš 2017. gada Eiropas Komisija (“Komisija”) un Eiropas Ārējās darbības dienests aktīvi sadarbojas ar Kambodžas Karalisti un iesaista attiecīgās ieinteresētās personas, tostarp nevalstiskās organizācijas, pilsoniskās sabiedrības organizācijas, starptautiskās organizācijas, sociālos partnerus un uzņēmumus vairākos jautājumos, kuri ietekmē cilvēktiesības un darba tiesības (2).
                     
                  2.   Juridiskais pamats
            
            
                     
                        4)
                     
                     
                        Ja Komisija uzskata, ka ir pietiekams pamats, kas attaisno minēto tarifa preferenču atcelšanu uz laiku, tā, pamatojoties uz Regulas (ES) Nr. 978/2012 19. panta 1. punktā minētajiem iemesliem, pieņem īstenošanas aktu, lai uzsāktu procedūru šo tarifa preferenču atcelšanai uz laiku saskaņā ar minētās regulas 39. panta 2. punktā minēto konsultēšanās procedūru (3).
                     
                  
                     
                        5)
                     
                     
                        Jaunākā informācija, kā arī Komisijai pieejamie ANO un SDO ziņojumi, tostarp Apvienoto Nāciju Organizācijas valstu darba grupas par Kambodžu ziņojums, kas sagatavots saistībā ar Kambodžas trešo vispārējo regulāro pārskatu ciklu, ziņojums par Apvienoto Nāciju Organizācijas Augstā cilvēktiesību komisāra biroja lomu un sasniegumiem, palīdzot Kambodžas valdībai un iedzīvotājiem cilvēktiesību veicināšanā un aizsardzībā (4), ANO īpašā referenta ziņojums par cilvēktiesību stāvokli Kambodžā 2017. gada 27. jūlijā (5), ANO īpašā referenta 2018. gada 14. marta misijas beigu ziņojums par cilvēktiesību stāvokli Kambodžā 2018. gada 15. augustā (6), tostarp tā 2018. gada 7. septembra papildinājums (7) un ANO īpašā referenta par cilvēktiesību stāvokli Kambodžā 2018. gada 8. novembra atgādinājums tā misijas beigu ziņojumā, kā arī citi publiski pieejami ziņojumi un informācija no citiem attiecīgiem avotiem, tostarp no nevalstiskajām organizācijām, kas norāda, ka nopietni un sistemātiski tiek pārkāpti Regulas (ES) Nr. 978/2012 VIII pielikumā uzskaitītajās konvencijās izklāstītie principi, un jo īpaši:
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    Starptautiskais pakts par pilsoniskajām un politiskajām tiesībām,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Konvencija par biedrošanās brīvību un tiesību apvienoties organizācijās aizsardzību Nr. 87,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Konvencija par apvienošanās organizācijās un kolektīvo līgumu slēgšanas principu piemērošanu Nr. 98,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    Starptautiskais pakts par ekonomiskām, sociālām un kultūras tiesībām.
                                 
                              
                  
                     
                        6)
                     
                     
                        Izanalizējusi iepriekšminēto informāciju un konstatējusi, ka ir pietiekami iemesli, kas pamato procedūras uzsākšanu, Komisija sāka Regulas (ES) Nr. 978/2012 19. pantā paredzēto procedūru pagaidu atcelšanai.
                     
                  3.   Procedūra (8)
            
            3.1.   Uzraudzības un izvērtēšanas periods
            
            
                     
                        7)
                     
                     
                        Sešus mēnešus no šā paziņojuma publicēšanas dienas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī Komisija attiecīgajā saņēmējvalstī uzrauga un izvērtē situāciju.
                     
                  
                     
                        8)
                     
                     
                        Komisija meklē visu informāciju, ko tā uzskata par vajadzīgu, cita starpā, ja nepieciešams, attiecīgo konvenciju uzraudzības struktūru novērtējumus, piezīmes, lēmumus, ieteikumus un secinājumus.
                     
                  
                     
                        9)
                     
                     
                        Izdarot secinājumus, Komisija novērtē visu attiecīgo informāciju. Pieņemtā akta pamatā cita starpā ir saņemtie pierādījumi.
                     
                  3.2.   Ziņojums par konstatējumiem
            
            
                     
                        10)
                     
                     
                        Trīs mēnešu laikā pēc uzraudzības un izvērtēšanas perioda beigām Komisija iesniedz saņēmējvalstij ziņojumu par saviem konstatējumiem un secinājumiem. Saņēmējvalstij ir tiesības iesniegt piezīmes par šo ziņojumu. Laikposms piezīmju iesniegšanai nepārsniedz vienu mēnesi.
                     
                  3.3.   Procedūras beigas
            
            
                     
                        11)
                     
                     
                        Šo procedūru pabeidz 12 mēnešu laikā no šā paziņojuma publicēšanas dienas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Komisija nolemj vai nu izbeigt pagaidu atcelšanas procedūru, vai arī uz laiku atcelt tarifa preferences, kas piešķirtas saskaņā preferenciālo režīmu, kurš minēts Regulas (ES) Nr. 978/2012 1. panta 2. punktā.
                     
                  3.4.   Procedūrā iesaistītās puses
            
            
                     
                        12)
                     
                     
                        Šīs procedūras puses ir saņēmējvalsts un trešās personas, kas savu viedokli dara zināmu rakstiski, nosūtot Komisijai visu attiecīgo informāciju.
                     
                  3.4.1.   Saņēmējvalsts
            
            
                     
                        13)
                     
                     
                        Komisija nodrošina attiecīgajai saņēmējvalstij visas iespējas sadarboties pārraudzības un izvērtēšanas periodā.
                     
                  3.4.2.   Trešās personas
            
            
                     
                        14)
                     
                     
                        Ievērojot šā paziņojuma noteikumus, trešās personas var rakstiski darīt zināmu savu viedokli, iesniegt informāciju un apstiprinošus pierādījumus. Ja vien nav norādīts citādi, minētajai informācijai un apstiprinošiem pierādījumiem ir jānonāk Komisijā viena mēneša laikā no šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. Komisija ņem vērā šo trešo personu iesniegtos apsvērumus, ja tie ir pamatoti ar pietiekamiem pierādījumiem.
                     
                  3.5.   Uzklausīšanas iespēja, ko nodrošina Komisijas izmeklēšanas dienesti
            
            
                     
                        15)
                     
                     
                        Attiecīgā saņēmējvalsts un trešās personas, kuras ir iesniegušas ar pietiekamiem pierādījumiem pamatotu informāciju, var pieprasīt, lai Komisijas dienesti tās uzklausītu. Uzklausīšanas pieprasījums būtu jāiesniedz rakstiski un tajā būtu jānorāda mutiskas uzklausīšanas iemesli. Pieprasījumam jānonāk Komisijā ne vēlāk kā vienu mēnesi pēc šā paziņojuma publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
                     
                  3.6.   Norādījumi par rakstisku dokumentu iesniegšanu, sarakstes nosūtīšanu un piekļuvi apkopotajai dokumentācijai
            
            
                     
                        16)
                     
                     
                        Visi rakstiski iesniegtie dokumenti un šīs procedūras ietvaros veiktā sarakste ir angļu vai kādā no pārējām Savienības oficiālajām valodām.
                     
                  
                     
                        17)
                     
                     
                        Visi rakstiski iesniegtie dokumenti, tostarp šajā paziņojumā prasītā informācija, kurai lūgts saglabāt konfidencialitāti, ir ar norādi “Konfidenciāli” (9).
                     
                  
                     
                        18)
                     
                     
                        Katrā pieprasījumā ievērot konfidencialitāti norādāmi iemesli, kāpēc informācija ir konfidenciāla. Ja informācijas sniedzējs nevēlas to darīt publiski pieejamu vai neatļauj to izpaust ne kopumā, ne arī konspektīvi un ja tiek uzskatīts, ka konfidencialitātes pieprasījums nav pamatots, tad attiecīgo informāciju var neņemt vērā. Informāciju jebkurā gadījumā uzskata par konfidenciālu, ja tās izpaušana varētu būtiski negatīvi ietekmēt šādas informācijas sniedzēju vai avotu, vai fiziskas vai juridiskas personas, kuras minētas šajā informācijā.
                     
                  
                     
                        19)
                     
                     
                        Procedūrā iesaistītajām pusēm, kas sniedz konfidenciālu informāciju, jāsagatavo tās nekonfidenciāls kopsavilkums ar norādi “For inspection by the parties to the procedure” (Pieejams ieinteresētajām personām). Šiem kopsavilkumiem būtu jābūt tik detalizētiem, lai no tiem varētu pienācīgi saprast konfidenciāli iesniegtās informācijas būtību. Bez informācijas sniedzēja īpašas atļaujas neizpauž nedz konfidenciālu informāciju, nedz arī konfidenciāli sniegtu informāciju. Saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 978/2012 saņemto informāciju izmanto tikai tam mērķim, kam tā tikusi pieprasīta.
                     
                  
                     
                        20)
                     
                     
                        Procedūrā iesaistītās puses tiek aicinātas visu informāciju un pieteikumus, tostarp skenētās pilnvaras, iesniegt pa e-pastu, savukārt liela apjoma atbildes, CD-ROM vai DVD iesniedz personīgi vai nosūta pa pastu ar ierakstītu vēstuli.
                     
                  
                     
                        21)
                     
                     
                        Ja procedūrā iesaistītās puses izmanto e-pastu, tās piekrīt noteikumiem, kas piemērojami dokumentu elektroniskai iesniegšanai saskaņā ar noteikumiem dokumentā “SARAKSTE AR EIROPAS KOMISIJU VPS procedūrās”, kas publicēts Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē.
                     
                  
                     
                        22)
                     
                     
                        Procedūrā iesaistītajām pusēm ir jānorāda savs nosaukums/vārds, uzvārds, adrese, tālruņa numurs un derīga e-pasta adrese un būtu jānodrošina, ka norādītā e-pasta adrese ir funkcionējoša, oficiāla darba (10) e-pasta adrese un ka e-pasts ik dienu tiek pārbaudīts. Kad būs iesniegta kontaktinformācija, Komisija sazināsies ar procedūrā iesaistītajām pusēm tikai pa e-pastu, ja vien tās nebūs nepārprotami paudušas prasību visus dokumentus no Komisijas saņemt ar citiem saziņas līdzekļiem vai ja nosūtāmā dokumenta veida dēļ tas jāsūta ar ierakstītu vēstuli. Procedūrā iesaistītās puses var iepazīties ar 21. punktā minētajiem papildu noteikumiem un informāciju par saraksti ar Komisiju, tostarp principiem, kas piemērojami pa e-pastu sūtāmai informācijai, iepriekš minētajās instrukcijās par saziņu ar ieinteresētajām personām.
                        Komisijas adrese sarakstei:
                        
                                    
                                       European Commission
                                    
                                 
                              
                                    
                                       Directorate-General for Trade
                                    
                                 
                              
                                    
                                       Directorate D
                                    
                                 
                              
                                    
                                       Office: CHAR 08/173
                                    
                                 
                              
                                    
                                       1049 Bruxelles/Brussel
                                    
                                 
                              
                                    
                                       BELGIQUE/BELGIË
                                    
                                 
                              
                                    E-pasts: TRADE-EBA-CAMBODIA-TW@ec.europa.eu
                                 
                              Procedūrā iesaistītās puses var pieprasīt piekļuvi apkopotajai dokumentācijai, izmantojot iepriekš minēto kontaktinformāciju.
                     
                  3.7.   Uzklausīšanas amatpersona
            
            
                     
                        23)
                     
                     
                        Saņēmējvalsts un trešās personas, kuras ir iesniegušas ar pietiekamiem pierādījumiem pamatotu informāciju, var arī pieprasīt uzklausīšanas amatpersonas iesaistīšanos. Uzklausīšanas amatpersona izskata pieprasījumus par piekļuvi apkopotajai dokumentācijai, strīdus par dokumentu konfidencialitāti, pieprasījumus pagarināt termiņus un uzklausīšanas pieprasījumus un visus pārējos pieprasījumus par procedūrā iesaistīto pušu tiesībām uz aizstāvību, kuri varētu rasties procedūras gaitā. Uzklausīšanas amatpersona var rīkot uzklausīšanas ar saņēmējvalsti vai attiecīgajām trešām personām un būt par vidutāju starp saņēmējvalsti vai attiecīgajām trešām personām un Komisijas dienestiem, lai nodrošinātu, ka tiek pilnībā ievērotas tiesības uz aizstāvību.
                     
                  
                     
                        24)
                     
                     
                        Uzklausīšanas pieprasījums būtu jāiesniedz rakstiski un tajā būtu jānorāda pieprasījuma iemesli. Uzklausīšanas amatpersona izskata pieprasījumu pamatojumu. Šādai uzklausīšanai būtu jānotiek tikai tad, ja pienācīgā laikā jautājumi nav atrisināti ar Komisijas dienestiem.
                     
                  
                     
                        25)
                     
                     
                        Trešās personas, kuras ir iesniegušas ar pietiekamiem pierādījumiem pamatotu informāciju, var pieprasīt uzklausīšanas amatpersonas iesaistīšanos, lai pārbaudītu, vai Komisija ir ņēmusi vērā to apsvērumus. Rakstisko pieprasījumu iesniedz ne vēlāk kā 10 dienas pēc viedokļu paušanai noteiktā termiņa beigām, kas minēts 14. punktā. Ja uzklausīšanas pieprasījumi ir iesniegti ar novēlotiem termiņiem, uzklausīšanas amatpersona, pienācīgi ņemot vērā labas pārvaldības intereses un procedūras savlaicīgu pabeigšanu, izskatīs šādu kavētu pieprasījumu iemeslus, izvirzīto jautājumu raksturu un šo jautājumu ietekmi uz aizstāvības tiesībām.
                     
                  
                     
                        26)
                     
                     
                        Attiecīgie Komisijas dienesti piedalās visās uzklausīšanas amatpersonas mutiskajās uzklausīšanās ar saņēmējvalsti vai attiecīgajām trešām personām. Procedūrā iesaistītajām pusēm papildu informācija un kontaktinformācija ir pieejama uzklausīšanas amatpersonas tīmekļa lapās Tirdzniecības ĢD tīmekļa vietnē: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/
                     
                  3.8.   Personas datu apstrāde
            
            
                     
                        27)
                     
                     
                        Šajā izmeklēšanā savāktos personas datus apstrādās saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 45/2001 (11).
                     
                  
               (1)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 978/2012 (2012. gada 25. oktobris) par vispārējo tarifa preferenču sistēmas piemērošanu un ar ko atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 732/2008 (OV L 303, 31.10.2012., 1. lpp.).
            
               (2)  Ziņojums par vispārējo preferenču sistēmu attiecībā uz 2016.–2017. gada laikposmu (COM(2018) 36 final, 19.1.2018.),
            
               (3)  29.1.2019. notika apspriešanās ar Vispārējo preferenču komiteju.
            
               (4)  A/HRC/36/32 un A/HRC/37/64
            
               (5)  A/HRC/36/61.
            
               (6)  A/HRC/39/73.
            
               (7)  A/HR/39/73/Add.1.
            
               (8)  Komisijas 2013. gada 28. augusta Deleģētā regula (ES) Nr. 1083/2013, ar ko paredz noteikumus, kas saistīti ar tarifu preferenču pagaidu atcelšanas procedūru un vispārēju aizsardzības pasākumu pieņemšanu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 978/2011 par vispārējo tarifa preferenču sistēmas piemērošanu (OV L 293, 5.11.2013., 16. lpp.).
            
               (9)  “Konfidenciāls” dokuments ir dokuments, ko uzskata par konfidenciālu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 978/2012 38. panta 4. punktu.
            
               (10)  Ja šī informācija ir būtiska.
            
               (11)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 45/2001 (2000. gada 18. decembris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.).