CELEX: 21997A0730(02)
Language: et
Date: 1997-07-10 00:00:00
Title: Kokkulepe Euroopa Ühenduse ja Iisraeli Riigi vahel riigihangete kohta

Tähtis õiguslik teade

|

21997A0730(02)

Euroopa Liidu Teataja L 202 , 30/07/1997 Lk 0085 - 0088

		KokkulepeEuroopa Ühenduse ja Iisraeli Riigi vahel riigihangete kohtaEUROOPA ÜHENDUS (edaspidi "EÜ")ühelt poolt jaIISRAELI RIIGI VALITSUS Iisraeli Riigi (edaspidi "Iisrael") nimelteiselt poolt,edaspidi "lepinguosalised",PIDADES SILMAS lepinguosaliste jõupingutusi ja kohustusi, mida nad on võtnud vastavate riigihanketurgude liberaliseerimiseks läbi riigihankelepingu (Government Procurement Agreement, GPA 1996);SOOVIDES parandada pääsu oma hanketurgudele ning avardada riigihankelepingu vastavate I lisade reguleerimisala,ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:Artikkel 1EÜ kohustus1. Oma kohustuste ulatuse täiendamiseks ja avardamiseks Iisraeli suhtes riigihankelepingu alusel kohustub EÜ muutma riigihankelepingu I lisa üldmärkusi järgmiselt:- üldmärkuse 1 teise taande punkt e sõnastatakse järgmiselt:"(linnatransport) Kanada, Jaapani, Korea ja USA tarnijatele ja teenuse osutajatele; Iisraeli tarnijatele ja teenuse osutajatele, bussiteenustega seonduvalt;".2. EÜ teavitab WTO sekretariaati sellisest muudatusest ühe kuu jooksul käesoleva lepingu jõustumisest.Artikkel 2Iisraeli kohustused1. Oma kohustuste ulatuse täiendamiseks ja avardamiseks EÜ suhtes riigihankelepingu alusel kohustub EÜ Iisrael muutma riigihankelepingu I lisa lisasid ja üldmärkusi järgmiselt:a) üksuste loendile 3. lisas lisatakse:"… Kõik linnatranspordiga tegelevad üksused, välja arvatud bussiteenustega tegelevad üksused …";b) järgmine lõige lisatakse märkusele 2 lisas 3:"Linnatranspordiga tegelevate üksuste hangete puhul, välja arvatud bussiteenustega tegelevad üksused, kohaldatakse käesolevat lepingut ainult Euroopa Ühenduse kaupadele ja teenustele, sealhulgas ehitusteenused."Iisrael on valmis pidama läbirääkimisi linnatranspordiga tegelevate üksuste hangete avamise üle vastastikkuse põhimõttel teistele liikmetele, välja arvatud bussiteenustega tegelevad üksused;c) loendisse 4. lisas lisatakse järgmised teenused:"6112, 6122, 633, 886 | Hooldus- ja remonditeenused |874, 82201–82206 | Hoonete koristamise ja kinnisvarahalduse teenused |88442 | Tasulised ja lepingulised kirjastamis- ja trükiteenused." |Lepinguosalised lepivad kokku, et Iisrael teeb kõik endast sõltuva, et suurendada vastavalt käesoleva lepingu artikli 4 lõikes 4 sätestatud tingimustele oma riigihankelepingu teenuste loetelu EÜga seonduvalt;d) märkust 1 lisas 1 muudetakse järgmiselt:- "Meditsiinis kasutatavad haavasidemed (sidemed, kleepplaastrid, välja arvatud marlisidemed ja marlipadjakesed)."2. Iisrael teavitab WTO sekretariaati sellisest muudatusest ühe kuu jooksul käesoleva lepingu jõustumisest.3. Olenemata eespool toodud artikli 2 lõike 1 punktist d, kui Iisrael vähendab või kaotab oma 1996 aasta riigihankelepingu 3. lisa märkustes sätestatud erandid seonduvalt riigihankelepingu teise lepinguosalisega, pakub ta vastastikkuse alusel samasugust soodustust EÜle.Iisrael ei või seaduse, menetluse ega praktika alusel nõuda 1996. aasta riigihankelepinguga hõlmamata haiglatelt EÜ toodete, teenuste või tarnijate diskrimineerimist.Ilma et see piiraks eraldi lepinguid käesoleva lepingu lepinguosaliste vahel korvamismeetmete alaste nõuete ja tavade ning künniste osas, kohtleb Iisrael EÜ tarnijaid, teenuse osutajaid, tooteid ja teenuseid vähemalt sama soodsatel tingimustel kui riigihankelepingu teiste lepinguosaliste tarnijaid, teenuse osutajaid, tooteid ja teenuseid.4. Üle 550000 SDRi künnise ulatuvate omavalitsuste hangete puhul, mida ei hõlma 1996. aasta riigihankelepingu 2. lisa üksuste loend, kohtleb Iisrael EÜ tooteid, teenuseid ja tarnijaid vähemalt sama soodsatel tingimustel kui sisemaiseid tooteid, teenuseid ja tarnijaid.Iisrael teeb kõik endast oleneva, et kohaldada kõnesolevatele hangetele riigihankelepingus sätestatud menetlusi. Sellel eesmärgil esitab Iisrael õigeaegselt riigihankelepingu sekretariaadile üksuste loetelu, mis lisatakse riigihankelepingu praegusele 2. lisale vastastikkuse tingimustel.Artikkel 3KonsultatsioonidLepinguosalised peavad kummagi lepinguosalise taotluse korral vähemalt kord aastas nõu käesoleva lepingu toimimise ja rakendamise üle. Käesolev säte ei piira riigihankelepingus sätestatud konsulteerimismenetluste kohaldamist.Artikkel 4Lõppsätted1. Käesolev leping on koostatud kahes eksemplaris heebrea, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, soome ja taani keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed. Seda kohaldatakse vastavalt samadele territooriumitele EÜs ja Iisraelis, millele kohaldatakse riigihankelepingut.2. Käesolev leping jõustub selle kuu esimesel päeval, mis järgneb kuupäevale, mil lepinguosalised on üksteisele teatanud, et nende kehtivatele seadustele vastav ratifitseerimise, lepingu sõlmimise või vastuvõtmise menetlus on lõpule viidud.3. Käesolev leping ei piira lepinguosalistele WTO raames või mõne teise WTO egiidi all sõlmitud mitmepoolse kokkuleppe alusel antud õigusi ja kohustusi.4. Lepinguosalised kontrollivad käesoleva lepingu toimimist hiljemalt kolm aastat pärast selle jõustumist, et parandada vajaduse korral selle toimimist ja ulatust.+++++ TIFF +++++Hecho en Bruselas, el diez de julio de mil novecientos noventa y siete.Udfærdiget i Bruxelles den tiende juli nitten hundrede og syvoghalvfems.Geschehen zu Brüssel am zehnten Juli neunzehnhundertsiebenundneunzig.Έγινε στιςΒρυξέλλες, στις δέκα Ιουλίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.Done at Brussels on the tenth day of July in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.Fait à Bruxelles, le dix juillet mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.Fatto a Bruxelles, addì dieci luglio millenovecentonovantasette.Gedaan te Brussel, de tiende juli negentienhonderd zevenennegentig.Feito em Bruxelas, em dez de Julho de mil novecentos e noventa e sete.Tehty Brysselissä kymmenentenä päivänä heinäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.Som skedde i Bryssel den tionde juli nittonhundranittiosju.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuropaan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------