CELEX: 21979A0412(03)
Language: sv
Date: 1979-04-12 00:00:00
Title: Multilaterala avtal som är resultatet av handelsförhandlingarna 19731979(GATT) - Överenskommelse om tekniska handelshinder

Avis juridique important

|

21979A0412(03)

Multilaterala avtal som är resultatet av handelsförhandlingarna 19731979(GATT) - Överenskommelse om tekniska handelshinder  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 071 , 17/03/1980 s. 0029 - 0043 Finsk specialutgåva Område 11 Volym 9 s. 0031  Svensk specialutgåva Område 11 Volym 9 s. 0031  "Grekisk specialutgåva" Område 11 Volym 19 s. 0031  Spansk specialutgåva: Område 11 Volym 12 s. 0066  Portugisisk specialutgåva: Område 11 Volym 12 s. 0066 

ÖVERENSKOMMELSE OM TEKNISKA HANDELSHINDERINLEDNINGParterna i denna överenskommelse om tekniska handelshinder (härnedan benämnda "parterna" och "denna överenskommelse") VILKA BEAKTAT de multilaterala handelsförhandlingarna,VILKA ÖNSKAR främja syften med det allmänna tull- och handelsavtalet (härnedan benämnt "GATT").VILKA ERKÄNNER att internationella standarder och certifieringssystem kan utgöra väsentliga bidrag till ökad effektivitet i produktionen och förenkling av den internationella handeln,VILKA DÄRFÖR ÖNSKAR främja utvecklingen av sådana internationella standarder och certifieringssystem,VILKA EMELLERTID ÖNSKAR säkerställa att tekniska föreskrifter och standarder, inklusive förpacknings-, märknings- och etiketteringskrav, samt metoder för certifiering av överensstämmelse med tekniska föreskrifter och standarder inte skapar oberättigade hinder för internationell handel,VILKA ERKÄNNER att inget land bör vara förhindrat att vidta åtgärder, som är nödvändiga för att säkerställa kvaliteten på sin export, eller för att skydda människors, djurs eller växters liv eller hälsa, för att skydda miljön, eller för att förhindra bedrägliga förfaranden, under förutsättning att de inte tillämpas på ett sätt som utgör en form av godtycklig eller orättvis diskriminering mellan länder i vilka samma betingelser råder eller en förtäckt restriktion på internationell handel,VILKA ERKÄNNER att inget land bör vara förhindrat att vidta åtgärder, som är nödvändiga för att skydda sitt väsentliga säkerhetsintresse,VILKA ERKÄNNER att internationell standardisering kan utgöra ett bidrag till överförandet av teknologi från utvecklade länder till utvecklingsländer,VILKA ERKÄNNER att utvecklingsländer kan möta särskilda svårigheter vid utarbetande och tillämpning av tekniska föreskrifter, standarder samt metoder för certifiering av överensstämmelse med tekniska föreskrifter och standarder, och önskar bistå dem i deras strävanden i detta avseende,ÖVERENSKOMMER om följande:Artikel 1 Allmänna bestämmelser1.1 Allmänna uttryck för standardisering och certifiering skall normalt ha den betydelse som givits dem av de definitioner som antagits inom Förenta nationernas system och av internationella standardiserande organ med hänsyn tagen till deras sammanhang och mot bakgrund av ändamålet och syftet med denna överenskommelse.1.2 den betydelse, som uttrycken givits i Bilaga 1. För denna överenskommelses ändamål gäller dock1.3 Samtliga varuslag, såväl industri- som jordbruksvaror, skall vara underkastade bestämmelserna i denna överenskommelse.1.4 Inköpsspecifikationer, utarbetade av myndighetsorgan för deras krav på varor beträffande produktion och användning är inte underkastade bestämmelserna i denna överenskommelse utan faller under överenskommelsen om statlig upphandling.1.5 Samtliga hänvisningar i denna överenskommelse till tekniska föreskrifter, standarder, metoder för säkerställande av överensstämmelse med tekniska föreskrifter eller standarder samt certifieringssystem skall tolkas som om de inkluderar varje ändring och tillägg till dessa eller deras varuomfång, med undantag för ändringar och til lägg av obetydlig natur.TEKNISKA FÖRESKRIFTER OCH STANDARDER Artikel 2 Utarbetande, antagande och tillämpning av tekniska föreskrifter och standarder av statliga myndighetsorganMed avseende på sina statliga myndighetsorgan:2.1 Parterna skall säkerställa att tekniska föreskrifter och standarder inte utarbetas, antas eller tillämpas med avsikt att skapa hinder för internationell handel. Vidare skall varor som införts från annan parts område med avseende på tekniska föreskrifter och standarder medges behandling som inte är mindre gynnsam än den som medges samma slags varor av inhemskt ursprung eller varor med ursprung i annat land. De skall på samma sätt säkerställa att varken tekniska föreskrifter eller standarder i sig, eller deras tillämpning, får till effekt att oberättigade hinder för internationell handel skapas.2.2 När det finns behov av tekniska föreskrifter eller standarder och det finns relevanta internationella standarder eller deras färdigställande är nära förestående, skall parterna använda dessa eller relevanta delar av dem som grundval för de tekniska föreskrifterna eller standarderna, utom i de fall, som på begäran vederbörligen skall kunna förklaras, sådana internationella standarder eller relevanta delar av dem inte är ändamålsenliga för de berörda parterna, av bland annat sådana orsaker som nationella säkerhetsbehov; förhindrandet av bedrägliga förfaranden; skyddandet av människors hälsa eller säkerhet, djurs eller växters liv eller hälsa, eller miljön; fundamentala klimatiska eller geografiska faktorer, fundamentala teknologiska problem.2.3 Med avsikt att harmonisera tekniska föreskrifter och standarder på en så bred basis som möjligt, skall parterna, inom ramen för sina resurser, aktivt delta i respektive internationellt standardiserande organs utarbetande av internationella standarder för varor, för vilka de antingen antagit eller väntar sig anta tekniska föreskrifter eller standarder.2.4 När det är ändamålsenligt, skall parterna specificera tekniska föreskrifter och standarder uttryckta i prestanda hellre än utformning eller beskrivande egenskaper.2.5 När det inte finns någon relevant internationell standard, eller det tekniska innehållet i en föreslagen teknisk föreskrift eller standard inte väsentligen är detsamma som det tekniska innehållet i relevanta internationella standarder, och om den tekniska föreskriften eller standarden kan ha en väsentlig inverkan på andra parters handel, skall parterna:2.5.1 publicera en notis i en publikation vid en tidig lämplig tidpunkt, så att intresserade parter ges möjlighet att bli så förtrogna med så den notisen, att de kan föreslå att införa en viss teknisk föreskrift eller standard:2.5.2 notifiera andra parter genom GATT-sekretariatet om de varor som avses bli omfattade av tekniska föreskrifter tillsammans med ett kortfattat angivande av avsikten med de föreslagna tekniska föreskrifterna och deras bakgrund;2.5.3 på begäran, utan diskriminering, tillhandahålla, beträffande tekniska föreskrifter andra parter och beträffande standarder intresserade hos andra parter, närmare upplysningar om eller kopior av den föreslagna tekniska föreskriften eller standarden och om möjligt identifiera de delar, som i sak avviker från relevanta internationella standarder;2.5.4 beträffande tekniska föreskrifter, utan diskriminering, medge andra parter skälig tid att göra skriftliga kommentarer och på begäran diskutera dessa kommentarer samt ta hänsyn till kommentarerna och resultatet av diskussionerna;2.5.5 beträffande standarder, medge intresserade hos andra parter skälig tid att göra skriftliga kommentarer och på begäran diskutera dessa kommentarer med andra parter samt ta hänsyn till kommentarerna och resultatet av diskussionerna.2.6 Med iakttagande av bestämmelserna i inledningen till artikel 2 moment 5 får en part utelämna sådana åtaganden i artikel 2 moment 5 som den finner nödvändiga, när brådskande problem rörande säkerhet, hälsa, miljöskydd eller nationell säkerhet uppstår eller hotar att uppstå, under förutsättning att parten vid antagandet av den tekniska föreskriften eller standarden2.6.1 omedelbart notifierar andra parter genom GATTsekretariatet om den tekniska föreskriften och de varor som omfattas av den tillsammans med en kortfattad redogörelse för avsikten med den tekniska föreskriften och dess bakgrund, inklusive en beskrivning av de brådskande problemens natur,2.6.2 på begäran, utan diskriminering, tillhandahåller andra parter kopior av den tekniska föreskriften och intresserade hos andra parter kopior av standarden,2.6.3 utan diskriminering ger, beträffande tekniska föreskrifter andra parter och beträffande standarder intresserade hos andra parter, tillfälle att inkomma med skriftliga kommentarer och på begäran diskuterar dessa kommentarer med andra parter samt tar hänsyn till kommentarerna och resultatet av diskussionerna,2.6.4 även tar hänsyn till varje åtgärd av kommittén som är resultat av konsultationer enligt procedurerna i artikel 14.2.7 Parterna skall säkerställa att samtliga tekniska föreskrifter och standarder som antagits omedelbart publiceras på ett sådant sätt att intresserade parter ges möjlighet att bli förtrogna med dem.2.8 Utom under de brådskande omständigheter som hänvisas till i artikel 2 moment 6 skall parterna anslå skälig tid mellan en teknisk föreskrifts publicering och ikraftträdande för att medge producenter i exportländer, särskilt i utvecklingsländer, tid att anpassa sina varor och produktionsmetoder till importlandets krav.2.9 Parterna skall vidta rimliga åtgärder som står dem till buds för att säkerställa att regionala standardiserade organ i vilka de är medlemmar uppfyller bestämmelserna i artikel 2 moment 1-8. Dessutom skall parterna inte vidta åtgärder som direkt eller indirekt har till effekt att sådana organ avkrävs eller uppmuntras att handla på ett sätt som inte står i överensstämmelse med dessa bestämmelser.2.10 Parter som är medlemmar i regionala standardiserande organ skall, då de antar en regional standard som teknisk föreskrift eller standard, uppfylla förpliktelserna i artikel 2 moment 1-8 utom i den utsträckning de regionala standardiserande organen uppfyllt dessa förpliktelser.Artikel 3 Utarbetande, antagande och tillämpning av tekniska föreskrifter och standarder av lokala myndighetsorgan3.1 Parterna skall vidta rimliga åtgärder som står dem till buds för att säkerställa, att lokala myndighetsorgan inom deras områden uppfyller bestämmelserna i artikel 2 med undantag för artikel 2 moment 3, moment 5 punkt 2, moment 9 och 10, och uppmärksamma att bestämmelserna om information om tekniska föreskrifter i artikel 2 moment 5 punkt 3 och moment 6 punkt 2 samt om kommentarer och diskussion i artikel 2 moment 5 punkt 4 och moment 6 punkt 3 skall uppfyllas av parterna. Dessutom skall parterna inte vidta åtgärder som direkt eller indirekt har till effekt att lokala myndighetsorgan avkrävs eller uppmuntras att handla på ett sätt som inte står i överensstämmelse med någon av bestämmelserna i artikel 2.Artikel 4 Utarbetande, antagande och tillämpning av tekniska föreskrifter och standarder av enskilda organ4.1 Parterna skall vidta rimliga åtgärder som står dem till buds för att säkerställa att enskilda organ inom deras områden uppfyller bestämmelserna i artikel 2, med undantag för artikel 2 moment 5 punkt 2 och förutsatt att även intresserade hos andra parter ges tillfälle till kommentarer och diskussion enligt artikel 2 moment 5 punkt 4 och moment 6 punkt 3. Dessutom skall parterna inte vidta åtgärder som direkt eller indirekt har till effekt att enskilda organ avkrävs eller uppmuntras att handla på ett sätt som inte står i överensstämmelse med någon av bestämmelserna i artikel 2. ÖVERENSSTÄMMELSE MED TEKNISKA FÖRESKRIFTER OCH STANDARDER Artikel 5 Statliga myndighetsorgans fastställande av överensstämmelse med tekniska föreskrifter och standarder5.1 Parterna skall, i de fall det krävs en uttrycklig försäkran om att varor överensstämmer med tekniska föreskrifter eller standarder, säkerställa att statliga myndighetsorgan tillämpar följande bestämmelser beträffande varor med ursprung inom andra parters områden:5.1.1 importvaror skall mottas för provning på villkor, som inte är mindre gynnsamma än de som medges samma slags inhemska eller importerade varor i en jämförbar situation,5.1.2 provningsmetoder och administrativa procedurer för importvaror skall inte vara mer komplicerade och mindre snabba än motsvarande metoder och procedurer som, i en jämförbar situation, tillämpas för samma slags varor av inhemskt ursprung eller med ursprung i något annat land,5.1.3 varje avgift, som uttas för provning av importvaror, skall vara skälig i förhållande till de avgifter som uttas för provning av samma slags varor av inhemskt ursprung eller med ursprung i något annat land,5.1.4 provningsresultaten skall på begäran göras tillgängliga för exportörer, importörer eller deras agenter, så att korrigeringar kan göras om nödvändigt,5.1.5 provplatsernas belägenhet och urvalet av provföremål skall inte orsaka importörer, exportörer eller deras agenter oberättigad olägenhet,5.1.6 den information som lämnas eller framkommer i samband med provning av importvaror skall behandlas konfidentiellt på samma sätt som inhemska varor.5.2 För att underlätta fastställande av överensstämmelse med tekniska föreskrifter och standarder, när en sådan uttrycklig försäkran krävs, skall parterna när detta är möjligt säkerställa att deras statliga myndighetsorgan godkänner provningsresultat, överensstämmelse-certifikat eller överensstämmelse-märken som härstammar från relevanta organ inom andra parters områden; eller förlitar sig på egencertifiering av producenter inom andra parters områden; eller förlitar sig på egencertifiering av producenter inom andra parters områden; även om provningsmetoderna skiljer sig från deras egna, förutsatt att de är övertygade om att de metoder som tillämpats inom den exporterande partens område är tillräckliga för att fastställa överensstämmelse med tekniska föreskrifter eller standarder. Parterna är överens om att förhandskonsultationer kan vara nödvändiga för att uppnå en ömsesidigt godtagbar överenskommelse beträffande egencertifiering, provningsmetoder och provningsresultat samt överensstämmelse-certifikat eller överensstämmelse-märken som används inom den exporterande partens område, särskilt beträffande lättfördärvliga varor eller andra varor som riskerar att försämras under transporten.5.3 Parterna skall, så långt det är praktiskt möjligt, säkerställa att statliga myndighetsorgans provningsmetoder och administrativa procedurer är sådana att de tillåter til lämpning av artikel 5 moment 2.5.4 Ingen bestämmelse i denna artikel skall förhindra parterna att utföra rimliga stickprov inom sina områden.Artikel 6 Lokala myndighetsorgans och enskilda organs fastställande av överensstämmelse med tekniska föreskrifter och standarder6.1 Parterna skall vidta rimliga åtgärder som står dem till buds för att säkerställa att lokala myndighetsorgan och enskilda organ inom deras områden uppfyller bestämmelserna i artikel 5. Dessutom skall parterna inte vidta åtgärder, som direkt eller indirekt har till effekt att sådana organ avkrävs eller uppmuntras handla på ett sätt, som inte står i överensstämmelse med någon av bestämmelserna i artikel 5.CERTIFIERINGSSYSTEM Artikel 7 Certifieringssystem tillämpade av statligamyndighetsorganMed avseende på sina statliga myndighetsorgan:7.1 Parterna skall säkerställa att certifieringssystem inte utformas eller tillämpas med avsikt att skapa hinder för internationell handel. De skall på samma sätt säkerställa att varken certifieringssystem i sig eller deras tillämpning får till effekt att oberättigade hinder för internationell handel skapas.7.2 Parterna skall säkerställa att certifieringssystem utformas och tillämpas så att leverantörer av varor med ursprung inom andra parters områden beviljas tillträde på villkor som inte är mindre gynnsamma än de som medges leverantörer av samma slags varor av inhemskt ursprung eller med ursprung i något annat land, inklusive fastställandet av att sådana leverantörer kan och vill uppfylla kraven enligt systemet. Med tillträde för leverantörer menas erhållandet av certifiering av en importerande part i enlighet med systemets bestämmelser. Tillträde för leverantörer inkluderar även erhållandet av ett systems eventuella överensstämmelse-märke på villkor, som inte är mindre gynnsamma än de som medges leverantörer av samma slags varor av inhemskt ursprung eller med ursprung i något annat land.7.3 Parterna skall7.3.1 publicera en notis i en publikation vid en tidig lämplig tidpunkt, så att intresserade ges möjlighet att bli förtrogna med att de föreslår att införa ett certifieringssystem,7.3.2 notifiera GATT-sekretariatet om de varor som avses bli omfattade av det föreslagna systemet tillsammans med en kortfattad beskrivning av avsikten med det föreslagna systemet,7.3.3 på begäran, utan diskriminering, tillhandahålla andra parter närmare upplysningar om eller kopior av de bestämmelser som föreslagits för systemet,7.3.4 medge, utan diskriminering, andra parter skälig tid att göra skriftliga kommentarer beträffande systemets utformning och funktion samt på begäran diskutera dessa kommentarer och ta hänsyn till dem.7.4 När brådskande problem rörande säkerhet, hälsa, miljöskydd eller nationell säkerhet uppstår eller hotar att uppstå får emellertid en part utelämna sådana åtaganden i artikel 7 moment 3 som den finner nödvändiga, under förutsättning att parten vid antagandet av certifieringssystemet7.4.1 omedelbart notifierar andra parter genom GATTsekretariatet om ifrågavarande certifieringssystem och de varor som omfattas av det, tillsammans med en kortfattad redogörelse för avsikten med certifieringssystemet och dess bakgrund, inklusive de brådskande problemens natur;7.4.2 på begäran, utan diskriminering, tillhandahåller andra parter kopior av systemets bestämmelser;7.4.3 utan diskriminering medger andra parter tillfälle att inkomma med skriftliga kommentarer och på begäran diskuterar kommentarerna samt tar hänsyn till kommentarerna och resultatet av eventuella diskussioner.7.5 Parterna skall säkerställa, att samtliga bestämmelser beträffande certifieringssystem publiceras.Artikel 8 Certifieringssystem tillämpade av lokala myndighetsorgan och enskilda organ8.1 Parterna skall vidta rimliga åtgärder som står dem till buds för att säkerställa att lokala myndighetsorgan och enskilda organ när de tillämpar certifieringssystem uppfyller bestämmelserna i artikel 7, med undantag för moment 3 punkt 2, och uppmärksamma att bestämmelserna om information i artikel 7 moment 3 punkt 3 och moment 4 punkt 2, notifikation i artikel 7 moment 4 punkt 1 samt kommentarer och diskussion i artikel 7 moment 4 punkt 3, skall uppfyllas av parterna. Dessutom skall parterna inte vidta åtgärder, som direkt eller indirekt har till effekt att sådana organ avkrävs eller uppmuntras att handla på ett sätt som inte står i överensstämmelse med någon av bestämmelserna i artikel 7.8.2 Parterna skall säkerställa att deras statliga myndighetsorgan förlitar sig på certifieringssystem som tillämpas av lokala myndighetsorgan och enskilda organ endast i den utsträckning dessa organ och system uppfyller de relevanta bestämmelserna i artikel 7.Artikel 9 Internationella och regionala certifieringssystem9.1 När det krävs en uttrycklig försäkran av annan än leverantören om överensstämmelse med en teknisk föreskrift eller standard, skall parterna när det är praktiskt möjligt upprätta internationella certifieringssystem och bli medlemmar av eller delta i dessa.9.2 Parterna skall vidta rimliga åtgärder som står dem till buds för att säkerställa att internationella och regionala certifieringssystem, i vilka relevanta organ inom deras områden är medlemmar eller deltagare, uppfyller bestämmelserna i artikel 7, med undantag för moment 2 med hänsyn tagen till bestämmelserna i artikel 9 moment 3. Dessutom skall parterna inte vidta åtgärder som direkt eller indirekt har till effekt att sådana system avkrävs eller uppmuntras att handla på ett sätt som inte står i överensstämmelse med någon av bestämmelserna i artikel 7.9.3 Parterna skall vidta rimliga åtgärder som står dem till buds för att säkerställa att internationella och regionala certifieringssystem, i vilka relevanta organ inom deras områden är medlemmar eller deltagare, utformas och tillämpas så att leverantörer av varor med ursprung inom andra parters områden beviljas tillträde på villkor som inte är mindre gynnsamma än de som medges leverantörer av samma slags varor med ursprung i ett medlemsland, deltagarland eller något annat land, inklusive fastställandet av att sådana leverantörer kan och vill uppfylla systemets bestämmelser. Med tillträde för leverantörer menas erhållandet av certifiering från en importerande part, som är medlem eller deltagare i systemet, eller från ett organ som bemyndigats enligt systemets bestämmelser. Tillträde för leverantörer inkluderar även erhållandet av systemets eventuella överensstämmelse-märke på villkor som inte är mindre gynnsamma än de som medges leverantörer av samma slags varor med ursprung i ett medlems- eller deltagarland.9.4 Parterna skall säkerställa att deras statliga myndighetsorgan förlitar sig på internationella och regionala certifieringssystem endast i den utsträckning dessa system uppfyller bestämmelserna i artikel 7 och artikel 9 moment 3.UPPLYSNINGAR OCH BISTÅND Artikel 10 Upplysningar om tekniska föreskrifter, standarder och certifieringssystem10.1 Varje part skall säkerställa att det finns en upplysningscentral, som kan besvara alla rimliga förfrågningar från intresserade hos andra parter beträffande10.1.1 samtliga tekniska föreskrifter som antagits eller före slagits inom deras område av statliga eller lokala myndighetsorgan, av enskilda organ som är bemyndigade att utfärda tekniska föreskrifter eller av regionala standardiserande organ i vilka sådana organ är medlemmar eller deltagare,10.1.2 samtliga standarder som antagits eller föreslagits inom deras område av statliga eller lokala myndighetsorgan eller av regionala standardiserande organ i vilka sådana organ är medlemmar eller deltagare,10.1.3 samtliga befintliga eller föreslagna certifieringssystem som tillämpas, eller föreslås bli tillämpade, inom deras område av statliga eller lokala myndighetsorgan, av enskilda organ som är bemyndigade att utfärda tekniska föreskrifter eller av regionala certifieringsorgan i vilka sådana organ är medlemmar eller deltagare,10.1.4 vilken publikation som innehåller notiserna som publiceras enligt denna överenskommelse eller lämna upplysning var denna information kan erhållas, och10.1.5 i artikel 10 moment 2. belägenheten av de upplysningscentraler som nämns10.2 Varje part skall vidta rimliga åtgärder som står dem till buds för att säkerställa att det finns en eller flera upp- lysningscentraler, som kan besvara alla rimliga förfrågningar från intresserade hos andra parter beträffande10.2.1 samtliga standarder som antagits eller föreslagits inom deras område av enskilda standardiserande organ eller av regionala standardiserande organ i vilka sådana organ är medlemmar eller deltagare; och10.2.2 samtliga befintliga eller föreslagna certifieringssystem som tillämpas, eller föreslås bli tillämpade inom deras område av enskilda certifieringsorgan, eller av regionala certifieringsorgan i vilka sådana organ är medlemmar eller deltagare.10.3 Parterna skall vidta rimliga åtgärder som står dem till buds för att säkerställa att, när kopior av dokument begärs av andra parter enligt bestämmelserna i denna överenskommelse, dessa levereras till samma pris (om sådant förekommer) som gäller för personer i det egna landet.10.4 GATT-sekretariatet kommer, när det mottar notifikationer enligt bestämmelserna i denna överenskommelse, att cirkulera kopior av notifikationerna till samtliga parter och till intresserade internationella standardiserande organ och certifieringsorgan samt uppmärksamma utvecklingsländer bland parterna på de notifikationer som rör varor av särskilt intresse för dem.10.5 Inget stadgande i denna överenskommelse skall anses kräva10.5.1 publicerande av texter på annat språk än partens,10.5.2 lämnande av närmare upplysningar om eller kopior av utkast på annat språk än partens eget, eller10.5.3 att parterna lämnar uppgifter vars utlämnande de anser stå i strid med deras väsentliga säkerhetsintressen.10.6 Notifikationer till GATT-sekretariatet skall göras på engelska, franska eller spanska.10.7 Parterna erkänner önskvärdheten att det utvecklas centraliserade informationssystem avseende utarbetande, antagande och tillämpning av tekniska föreskrifter, standarder och certifieringssystem inom deras områden.Artikel 11 Tekniskt bistånd till andra parter11.1 Parterna skall på begäran lämna andra parter, särskilt utvecklingsländer, råd beträffande utarbetandet av tekniska föreskrifter.11.2 Parterna skall på begäran lämna andra parter, särskilt utvecklingsländer, råd och tekniskt bistånd enligt ömsesidigt överenskomna villkor när det gäller upprättandet av nationella standardiserande organ och deltagande i internationella standardiserande organ samt skall uppmuntra deras nationella standardiserande organ att göra på samma sätt.11.3 Parterna skall på begäran vidta rimliga åtgärder som står dem till buds för att föranstalta att föreskriftsgivande organ inom deras områden lämnar andra parter, särskilt utvecklingsländer, råd och tekniskt bistånd enligt ömsesidigt överenskomna villkor beträffande:11.3.1 upprättandet av föreskriftsgivande organ eller certifieringsorgan som vad det gäller överensstämmelse med tekniska föreskrifter utfärdar överensstämmelse-certifikat eller överensstämmelse-märken; och11.3.2 de metoder enligt vilka deras tekniska föreskrifter bäst kan uppfyllas.11.4 Parterna skall på begäran vidta rimliga åtgärder som står dem till buds för att arrangera att råd och tekniskt bistånd enligt ömsesidigt överenskomna villkor ges till andra parter, särskilt utvecklingsländer, beträffande upprättandet av certifieringsorgan, som utfärdar överenstämmelse-certifikat eller överensstämmelse-märken vad gäller standarder antagna inom den parts område som kommer med begäran.11.5 Parterna skall på begäran lämna andra parter, särskilt utvecklingsländer, råd och tekniskt bistånd enligt ömsesidigt överenskomna villkor beträffande de åtgärder som skall vidtas av deras producenter om de önskar utnyttja certifieringssystem, som tillämpas av myndighetsorgan eller enskilda organ inom den parts område som mottar begäran.11.6 Parter som är medlemmar eller deltagare i internationella eller regionala certifieringssystem skall på begäran lämna andra parter, särskilt utvecklingsländer, råd och tekniskt bistånd enligt ömsesidigt överenskomna villkor beträffande upprättandet av de institutioner och den lagstiftning som skulle ge dem möjlighet att fullgöra de förpliktelser, som är förknippade med medlemskap eller deltagande i sådana system.11.7 Parterna skall på begäran uppmuntra certifieringsor gan inom deras områden, om dessa organ är medlemmar eller deltagare i internationella eller regionala certifieringssystem, att lämna råd till andra parter, särskilt utvecklingsländer, och skall överväga önskemål om tekniskt bistånd från dem beträffande upprättandet av de institutioner som skulle ge de relevanta organen inom deras områden möjlighet att fullgöra de förpliktelser, som är förknippade med medlemskap och deltagande.11.8 Parterna skall när de lämnar råd eller tekniskt bistånd enligt artikel 11 moment 1-7 ge prioritet åt de minst utvecklade ländernas behov.Artikel 12 Särskild och differentierad behandling avutvecklingsländer12.1 Parterna skall medge utvecklingsländer, som är parter, differentierad och mer förmånlig behandling, såväl genom följande bestämmelser som genom relevanta bestämmelser i andra artiklar av denna överenskommelse.12.2 Parterna skall särskilt uppmärksamma denna överenskommelses bestämmelser rörande utvecklingsländernas rättigheter och förpliktelser och skall, när de tillämpar denna överenskommelse såväl nationellt som vid til lämpningen av överenskommelsens institutionella bestämmelser, ta hänsyn till utvecklingsländernas särskilda handels- och utvecklingsmässiga samt finansiella behov.12.3 Parterna skall vid utarbetande och tillämpning av tekniska föreskrifter, standarder, provningsmetoder och certifieringssystem ta hänsyn till utvecklingsländernas särskilda handels- och utvecklingsmässiga samt finansiella behov, med avsikt att säkerställa att dessa tekniska föreskrifter, standarder, provningsmetoder, certifieringssystem samt fastställande av överensstämmelse med tekniska föreskrifter och standarder inte skapar oberättigade hinder för utvecklingsländernas export.12.4 Parterna erkänner att utvecklingsländerna med deras speciella teknologiska och samhällsekonomiska förutsättningar antar vissa tekniska föreskrifter eller standarder, inklusive provningsmetoder, fastän internationella standarder existerar, i avsikt att bevara inhemsk teknologi och inhemska produktionsmetoder och processer som är förenliga med deras utvecklingsbehov. Parterna erkänner därför att utvecklingsländer inte skall förväntas använda internationella standarder, som inte är ändamålsenliga för deras handels- och utvecklingsmässiga samt finansiella behov, som grundval för sina tekniska föreskrifter eller standarder, inklusive provningsmetoder.12.5 Parterna skall vidta rimliga åtgärder som står dem till buds för att säkerställa att internationella standardiserande organ och internationella certifieringssystem organiseras och bedriver sin verksamhet på ett sätt som underlättar aktivt och representativt deltagande av relevanta organ hos alla parter, med hänsynstagande till utvecklingsländernas speciella problem.12.6 Parterna skall vidta rimliga åtgärder som står dem till buds för att säkerställa att internationella standardiserande organ, på begäran av utvecklingsländer, undersöker möjligheter, och om det är praktiskt möjligt, utarbetar internationella standarder beträffande varor av särskilt intresse för utvecklingsländerna.12.7 Parterna skall, i enlighet med bestämmelserna i artikel 11, lämna tekniskt bistånd till utvecklingsländer för att säkerställa att utarbetande och tillämpning av tekniska föreskrifter, standarder, provningsmetoder och certifieringssystem inte skapar oberättigade hinder för expansion och diversifie- ring av exporten från utvecklingsländerna. Vid fastställandet av villkoren för det tekniska biståndet skall hänsyn tas till det begärande landets utvecklingsgrad och särskilt till de minst utvecklade länderna.12.8 Det erkänns att utvecklingsländer kan möta speciella problem, inklusive institutionella och infrastrukturella problem, när det gäller utarbetande och tillämpning av tekniska föreskrifter, standarder, provningsmetoder och certifieringssystem. Det erkänns vidare att såväl utvecklingsländernas särskilda utvecklings- och handelsmässiga behov som deras teknologiska utvecklingsnivå kan hindra dem från att till fullo uppfylla sin förpliktelser enligt denna överenskommelse. Parterna skall därför till fullo ta hänsyn till detta faktum. I avsikt att säkerställa att utvecklingsländer skall kunna uppfylla denna överenskommelse, ges kommittén således möjlighet att på begäran, helt eller delvis, bevilja specificerade tidsbegränsade undantag från förpliktelser enligt denna överenskommelse. När sådana framställningar prövas skall kommittén ta hänsyn till de speciella problem som gäller för utvecklingslandet vid utarbetande och tillämpning av tekniska föreskrifter, standarder, provningsmetoder och certifieringssystem samt till såväl landets särskilda utvecklings- och handelsmässiga behov som till dess teknologiska utvecklingsnivå, som skulle kunna hindra det från att till fullo uppfylla sin förpliktelser enligt denna överenskommelse. Kommittén skall särskilt ta hänsyn till de minst utvecklade ländernas speciella problem.12.9 Vid konsultationer skall de utvecklade länderna beakta utvecklingsländernas särskilda svårigheter med att utarbeta och implementera standarder, tekniska föreskrifter och metoder för säkerställande av överensstämmelse med dessa standarder och tekniska föreskrifter. I sin önskan att bistå utvecklingsländerna i deras strävanden i denna riktning skall de utvecklade länderna ta hänsyn till de förras särskilda behov vad beträffar finansiering, handel och utveckling.12.10 Kommittén skall periodvis granska den särskilda och differentierade behandling som, enligt vad som är fastlagt i denna överenskommelse, beviljas utvecklingsländerna nationellt och internationellt.INSTITUTIONER, KONSULTATIONER OCH BILÄGGANDE AV TVISTER Artikel 13 Kommitté för tekniska handelshinderEnligt denna överenskommelse skall upprättas:13.1 En kommitté för tekniska handelshinder sammansatt av representanter för var och en av parterna (härnedan benämnd "kommittén"). Kommittén skall utse sin egen ordförande och skall sammanträda när det är erforderligt, dock minst en gång årligen, för att bereda parterna tillfälle att konsultera i alla frågor, som hänför sig till överenskommelsens tillämpning eller främjandet av dess syften och skall utföra sådana uppgifter som tilldelas den enligt denna överenskommelse eller av parterna.13.2 Arbetsgrupper, tekniska expertgrupper, paneler eller andra organ som kan vara ändamålsenliga, vilka skall utföra sådana uppgifter som kan tilldelas dem av kommittén enligt relevanta bestämmelser i denna överenskommelse.13.3 Det är underförstått att onödig dubblering bör undvikas när det gäller arbetet enligt denna överenskommelse och det arbete som bedrivs i andra tekniska organ, t.ex. FAO/WHO:s gemensamma Codex Alimentarius-kommission. Kommittén skall granska detta problem med avsikt att minimera sådan dubblering.Artikel 14 Konsultationer och biläggande av tvisterKonsultationer14.1 Varje part skall ge välvilligt beaktande åt samt erbjuda fullgoda möjligheter till omedelbara konsultationer angående en annan parts framställningar beträffande varje fråga som rör tillämpningen av denna överenskommelse.14.2 Om någon part anser att förmån som direkt eller indirekt tillkommer parten enligt denna överenskommelse upphävs eller minskas eller att uppnåendet av något av överenskommelsens syften hindras av annan part eller andra parter, och dess handelsintressen i betydande utsträckning är påverkade därav, kan parten göra skriftliga framställningar eller förslag till den part eller de parter som den anser berörs. Varje part skall ge välvilligt beaktande åt de framställningar och förslag den erhåller med avsikt att uppnå en godtagbar lösning av frågan.Biläggande av tvister14.3 Det är parternas bestämda avsikt att samtliga tvister enligt denna överenskommelse skall biläggas omedelbart och skyndsamt, särskilt vad gäller lättfördärvliga varor.14.4 Om ingen lösning har uppnåtts efter konsultationer enligt artikel 14 moment 1 och 2, skall kommittén, på begäran från någon av parterna i tvisten, sammanträda inom 30 dagar efter mottagandet av sådan begäran för att utreda frågan i syfte att underlätta en ömsesidigt godtagbar lösning.14.5 Vid utredning av ärendet och vid val, enligt bland annat bestämmelserna i artikel 14 momenten 9 och 14, av ändamålsenliga procedurer skall kommittén ta hänsyn till om de omtvistade problemen hänför sig till handelspolitiska överväganden och/eller till frågor av teknisk natur som fordrar noggranna överväganden av experter.14.6 I fall som rör lättfördärvliga varor skall kommittén, i enlighet med artikel 14 moment 3, pröva frågan på skyndsammast möjliga sätt i syfte att underlätta en ömsesidigt godtagbar lösning inom tre månader efter begäran om undersökning av kommittén.14.7 Det är underförstått att, när tvister uppstår som berör varor med tolv månaders skördecykel, alla ansträngningar skall göras av kommittén för att behandla dessa tvister inom en tolvmånadersperiod.14.8 I varje skede av en procedur för biläggande av tvister inklusive det tidigaste skedet kan sakkunniga organ och experter på de frågor som är under övervägande rådfrågas och inbjudas till kommitténs möten; erforderliga upplysningar och hjälp kan begäras från sådana organ och experter.Tekniska problem14.9 Om ingen ömsesidigt godtagbar lösning, enligt procedurerna i artikel 14 moment 4, har nåtts inom tre månader efter begäran om att kommittén skall företa en undersökning, skall kommittén på begäran av någon av parterna, som anser att tvisten hänför sig till frågor av teknisk natur, upprätta en teknisk expertgrupp och instruera den att:- utreda frågan;- konsultera med parterna i tvisten och ge dem alla möjligheter att komma fram till en ömsesidigt godtagbar lösning;- lämna en redogörelse för sakförhållandena; och- dra sådana slutsatser som kan bistå kommittén när den utfärdar rekommendationer eller gör utlåtanden i frågan, inklusive bland annat om det bedöms lämpligt, slutsatser rörande de detaljerade vetenskapliga bedömningar som i sammanhanget gjorts, huruvida åtgärden var nödvändig för skydd av människors, djurs och växters liv eller hälsa och huruvida en välgrundad vetenskaplig bedömning gjorts.14.10 För tekniska expertgrupper skall proceduren i bilaga 2 gälla.14.11 Den tid som krävs för den tekniska expertgruppens behandling av frågor av teknisk natur kommer att variera från fall till fall. Den tekniska expertgruppen bör sträva efter att framlägga sina slutsatser inför kommittén inom sex månader från den dag det tekniska problemet överlämnades till den, såvida inte denna tid förlängs genom ömsesidig överenskommelse mellan parterna i tvisten.14.12 Rapporter bör redovisa skälen till de slutsatser som dras.14.13 Om ingen ömsesidigt godtagbar lösning nåtts efter det att procedurerna i denna artikel slutförts, och någon av parterna i tvisten begär en panel, skall kommittén upprätta en panel, som skall verka i enlighet med bestämmelserna i artikel 14 moment 15-18.Panelförfaranden14.14 Om ingen ömsesidigt godtagbar lösning nåtts, enligt procedurerna i artikel 14 moment 4, inom tre månader efter begäran om att kommittén skall företa en undersökning och procedurerna i artikel 14 moment 9-13 inte tillämpats, skall kommittén, på begäran av någon av parterna i tvisten, upprätta en panel.14.15 När en panel upprättas skall kommittén instruera den att- granska frågan,- konsultera med parterna i tvisten och ge dem alla möjligheter att komma fram till en ömsesidigt godtagbar lösning,- lämna en redogörelse för sakförhållandena i den mån de berör tillämpningen av överenskommelsens bestämmelser och dra sådana slutsatser, som kan bistå kommittén när den utfärdar rekommendationer eller gör utlåtanden i frågan.14.16 För paneler skall procedurerna i bilaga 3 gälla.14.17 Paneler skall till utgångspunkt för sin behandling av problem av teknisk natur använda de rapporter som eventuella tekniska expertgrupper lämnat enligt artikel 14 moment 9.14.18 Den tid som krävs för panelbehandlingen kommer att variera från fall till fall. De bör sträva efter att framlägga sina slutsatser och när så är ändamålsenligt rekommendationer för kommittén utan oskäligt dröjsmål, normalt inom fyra månader från den dag panelen upprättades.Kommitténs åtgärder14.19 När undersökningen avslutats eller tekniska expertgruppens, arbetsgruppens, panelens eller annat organs rapport har lagt fram för kommittén, skall kommittén omedelbart behandla frågan. Vad gäller panelrapporter skall kommittén som regel inom 30 dagar från mottagandet av rapporten, om inte denna tid förlängs av kommittén, vidta lämpliga åtgärder, inklusive;- en redogörelse för sakförhållandena, eller- rekommendationer till en eller flera parter, eller- annat utlåtande som den finner lämpligt.14.20 Om någon part till vilken rekommendationer riktas inte anser sig kunna följa dessa, bör den omedelbart skriftligen informera kommittén om skälen till detta. I sådant fall skall kommittén överväga vilken ytterligare åtgärd som kan vara lämplig.14.21 Om kommittén anser omständigheterna tillräckligt allvarliga för att motivera en sådan åtgärd, kan den bemyndiga en eller flera parter att gentemot annan part upphäva tilllämpningen av sådana förpliktelser enligt denna överenskommelse, som den under föreliggande förhållanden anser lämpliga. I detta avseende kan kommittén bland annat medge att tillämpningen av förpliktelser upphävs, inklusive förpliktelserna enligt artiklarna 5-9, i avsikt att återupprätta ömsesidiga ekonomiska fördelar och balans vad gäller rättigheter och förpliktelser.14.22 Kommittén skall övervaka frågor beträffande vilka den har lämnat rekommendationer eller gjort utlåtanden.Övriga bestämmelser beträffande biläggande av tvisterProcedurer14.23 Om tvister uppstår mellan parter som rör rättigheter och förpliktelser enligt denna överenskommelse, bör parterna uttömma procedurerna för biläggande av tvister enligt denna överenskommelse innan de utnyttjar sina rättigheter enligt GATT. Parterna erkänner att De Avtalsslutande Parterna, i fall som hänskjutits till dem, kan ta hänsyn till slutsatser, rekommendationer eller utlåtanden enligt artikel 14 moment 9-18 i den utsträckning de hänför sig till frågor som gäller likvärdiga rättigheter och förpliktelser enligt GATT. När parter åberopar GATT:s artikel XXIII skall ett avgörande enligt denna artikel enbart baseras på GATT-bestämmelser.Åtagandenivåer14.24 Bestämmelserna om biläggande av tvister ovan kan åberopas i de fall part anser att en annan part inte nått tillfredsställande resultat inom ramen för artiklarna 3, 4, 6, 8 och 9 och dess handelsintressen i betydande utsträckning påverkas. I detta avseende skall sådana resultat motsvara de resultat som förutses enligt artiklarna 2, 5 och 7 som om respektive organ vore en part.Processer och produktionsmetoder14.25 Procedurerna för biläggande av tvister ovan kan tillämpas i de fall en part anser att förpliktelser enligt denna överenskommelse kringgås genom att krav formulerats som avser processer och produktionsmetoder i stället för varans egenskaper.Retroaktivitet14.26 I den utsträckning en part anser att tekniska före skrifter, standarder, metoder för att säkerställa överensstämmelse med tekniska föreskrifter eller standarder eller certifieringssystem, som föreligger vid tiden för denna överenskommelses ikraftträdande, inte överensstämmer med bestämmelserna i överenskommelsen, skall dessa föreskrifter, standarder, metoder och system vara underkastade bestämmelserna i artiklarna 13 och 14 i denna överenskommelse i den utsträckning de är tillämpliga.SLUTBESTÄMMELSER Artikel 15 SlutbestämmelserGodkännande och anslutning15.1 Denna överenskommelse skall vara öppen för godkännande, genom undertecknande eller på annat sätt av regeringar som är avtalsslutande parter i GATT samt av Europeiska ekonomiska gemenskapen.15.2 Denna överenskommelse skall vara öppen för godkännande genom undertecknande eller på annat sätt av regeringar som provisoriskt har anslutit sig till GATT, på sådana villkor i fråga om den faktiska tillämpningen av rättigheter och förpliktelser enligt denna överenskommelse som fastställts under hänsynstagande till rättigheter och förpliktelser enligt de legala handlingar som reglerar dessa regeringars provisoriska anslutning.15.3 Denna överenskommelse skall vara öppen för anslutning av varje annan regering på villkor i fråga om den faktiska tillämpningen av rättigheter och förpliktelser enligt denna överenskommelse varom denna regering och parterna skall enas, genom deposition hos generaldirektören hos GATT:s Avtalsslutande Parter av en anslutningshandling, vari anges de sålunda överenskomna villkoren.15.4 Vad beträffar godkännandet gäller bestämmelserna i artikel XXVI:5 a) eller b) i GATT.Förbehåll15.5 Förbehåll får inte göras för någon av bestämmelserna i denna överenskommelse utan de andra parternas medgivande.Ikraftträdande15.6 Denna överenskommelse skall träda i kraft den 1 januari 1980 för de regeringar(1) som har godkänt eller anslutit sig till den senast denna dag. För varje annan regering skall den träda i kraft den trettionde dagen efter den dag då denna regering godkänt eller anslutit sig till överenskommelsen.Översyn15.7 Varje part skall omedelbart efter den dag då denna överenskommelse träder i kraft för parten i fråga informera kommittén om åtgärder som är i kraft eller vidtagits för att säkerställa denna överenskommelses til lämpning och administrering. Varje ändring av dessa åtgärder därefter skall också notifieras kommittén.15.8 Kommittén skall årligen se över denna överenskommelses tillämpning och funktion under beaktande av dess syften. Kommittén skall årligen underrätta De Avtalsslutande Parterna i GATT om utvecklingen under den tid som översynen avsett.15.9 Inte senare än vid slutet av det tredje året från denna överenskommelses ikraftträdande och vid slutet av varje treårsperiod därefter skall kommittén se över denna överenskommelses funktion och tillämpning, inklusive bestämmelserna rörande information, i syfte att om erforderligt anpassa denna överenskommelses rättigheter och förpliktelser för att säkerställa ömsesidiga ekonomiska fördelar och balans vad gäller rättigheter och förpliktelser, utan att inskränka bestämmelserna i artikel 12, och när så är lämpligt föreslå ändringar i överenskommelsens text under beaktande av bland annat de erfarenheter som vunnits vid dess tillämpning.Ändringar15.10 Parterna kan ändra denna överenskommelse med hänsyn till bland annat de erfarenheter som vunnits vid dess tillämpning. Sedan parterna enats om en sådan ändring i enlighet med av kommittén fastställda procedurer, skall den träda i kraft för en part först när den har godkänts av denna part.Frånträdande15.11 Varje part kan frånträda denna överenskommelse. Frånträdandet skall gälla efter utgången av 60 dagar från den dag då skriftligt meddelande om frånträdande mottagits av generaldirektören hos GATT:s Avtalsslutande Parter. Varje part kan efter sådant meddelande begära att kommittén omedelbart sammanträder.Undantag från tillämpningen av denna överenskommelse mellan vissa parter15.12 Denna överenskommelse skall inte tillämpas mellan två parter om någon av parterna, då endera godkänner eller ansluter sig till denna överenskommelse, inte samtycker till sådan tillämpning.Bilagor15.13 Bilagorna till denna överenskommelse utgör en integrerande del därav.Sekretariat15.14 Sekretariatsgöromål beträffande denna överenskommelse skall handhas av GATT-sekretariatet.Deposition15.15 Denna överenskommelse skall deponeras hos generaldirektören hos GATT:s Avtalsslutande Parter, vilken omedelbart skall tillställa varje part och var och en av GATT:s Avtalsslutande Parter en bestyrkt kopia därav och av varje ändring däri enligt artikel 15 moment 10 samt en notifikation om varje godkännande därav eller anslutning därtill enligt artikel 15 moment 1 till 3 eller om varje frånträdande enligt artikel 15 moment 11.Registrering15.16 Denna överenskommelse skall registreras enligt bestämmelserna i artikel 102 i Förenta nationernas stadga.Upprättat i Genève den 12 april 1979 i ett enda exemplar på engelska, franska och spanska språken, vilka samtliga texter är lika giltiga.(1) Uttrycket "regeringar" avses innefatta Europeiska ekonomiska gemenskapens behöriga myndigheter.BILAGA 1 UTTRYCK OCH DEFINITIONER DÄRAV FÖR DENNA ÖVERENSKOMMELSES SÄRSKILDA ÄNDAMÅL Anmärkning: Hänvisningar i de förklarande anmärkningarna har gjorts med hänsyn till den lydelse de internationella standardiserande organens definitioner hade i mars 1979.1. Teknisk specifikationSpecifikation i ett dokument, som fastlägger en varas egenskaper t.ex. kvalitetsnivå, prestanda, säkerhet eller mått. Det kan innefatta, eller enbart behandla, terminologi, symboler, provning och provningsmetoder, förpacknings-, märknings- eller etiketteringskrav beträffande varan.Förklarande anmärkning:Denna överenskommelse behandlar endast tekniska specifikationer som avser varor. Följaktligen har lydelsen av motsvarande definition antagen av Ekonomiska kommissionen för Europa/Internationella standardiseringsorganisationen ändrats med avsikt att exkludera tjänster och regler för utövning av verksamhet.2. Teknisk föreskriftTeknisk specifikation, inklusive tillämpliga administrativa bestämmelser, vars uppfyllande är obligatoriskt.Förklarande anmärkning:Lydelsen skiljer sig från motsvarande definition antagen av Ekonomiska kommissionen för Europa/Internationella standardiseringsorganisationen, p. g. a. att den senare baseras på definitionen av föreskrift som inte definieras i denna överenskommelse. Vidare innehåller den av Ekonomiska kommissionen för Europa/Internationella standardiseringsorganisationen antagna definitionen ett normerande element som innefattas i denna överenskommelses operativa bestämmelser. För denna överenskommelses ändamål täcker denna definition även standarder, vilkas tillämpning inte gjorts obligatorisk genom särskilda föreskrifter utan genom lagstiftning av mer allmängiltigt slag.3. StandardTeknisk specifikation fastställd av ett erkänt standardiserande organ för upprepad eller fortlöpande tillämpning och vars uppfyllande inte är obligatoriskt.Förklarande anmärkningMotsvarande definition antagen av Ekonomiska kommissionen för Europa/Internationella standardiseringsorganisationen innehåller flera normerande element som inte inkluderas i ovanstående definition. Följaktligen täcker denna överenskommelse tekniska specifikationer som inte grundas på konsensus. Denna definition täcker inte tekniska specifikationer som utarbetats av ett enskilt företag för eget behov när det gäller produktion eller användning. Ordet "organ" täcker också nationella standardiserande system.4. Internationellt organ eller systemOrgan eller system, öppet för medlemskap för relevanta organ hos endast vissa parter.5. Regionalt organ eller systemOrgan eller system, öppet för medlemskap för relevanta organ hos endast vissa parter.6. Statligt myndighetsorganDen centrala regeringen, dess ministerier och departement eller andra organ, som lyder under den centrala regeringen med avseende på verksamheten i fråga.Förklarande anmärkning:Bestämmelserna, som gäller statliga myndighetsorgan, är tillämpliga när det gäller den Europeiska ekonomiska gemenskapen. Regionala organ och certifieringssystem kan emellertid upprättas inom den Europeiska ekonomiska gemenskapen och blir i så fall underkastade överenskommelsens bestämmelser beträffande regionala organ och certifieringssystem.7. Lokalt myndighetsorganEn regering eller styrelse annan än en central regering (t.ex. för delstater, provinser, kantoner, kommuner etc.), dess ministerier eller avdelningar eller andra organ som lyder under en sådan regering eller styrelse med avseende på verksamheten i fråga.8. Enskilt organOrgan annat än ett statligt eller lokalt myndighetsorgan, inklusive enskilt organ som är bemyndigat att utfärda tekniska föreskrifter.9. Standardiserande organEtt myndighets- eller enskilt organ som bedriver vederbörligen erkänd verksamhet på standardiseringsområdet.10. Internationell standardStandard antagen av ett internationellt standardiserande organ.Förklarande anmärkning:Lydelsen skiljer sig från motsvarande definition antagen av Ekonomiska kommissionen för Europa/Internationella standardiseringsorganisationen för att den skall överensstämma med övriga definitioner i denna överenskommelse.BILAGA 2 TEKNISKA EXPERTGRUPPER Följande procedurer skall gälla för tekniska expertgrupper som upprättas enligt bestämmelserna i artikel 14.1. Deltagande i tekniska expertgrupper skall begränsas till personer, helst i offentlig tjänst, med gott yrkesanseende och erfarenhet inom området ifråga.2. Medborgare i länder, vars centrala regeringar är parter i tvisten, skall inte vara valbara till den tekniska expertgrupp som har att behandla tvisten ifråga. Medlemmar i tekniska expertgrupper skall verka i personlig kapacitet och inte som ombud för sina regeringar eller för någon organisation. Regeringar eller organisationer skall därför inte ge dem instruktioner i fråga som skall behandlas av en teknisk expertgrupp.3. Parterna i en tvist skall ha tillgång till alla relevanta uppgifter som lämnas till en teknisk expertgrupp om de inte är av konfidentiell natur. Konfidentiella uppgifter som lämnas till den tekniska expertgruppen får inte utlämnas utan formellt tillstånd från den regering eller person som lämnat uppgifterna. Då sådana uppgifter begärs från den tekniska expertgruppen, men den tekniska expertgruppens utlämnande av uppgifterna inte medges, skall en icke-konfidentiell sammanfattning tillhandahållas av den regering eller person som lämnat uppgifterna.4. För att främja ömsesidigt godtagbara lösningar mellan parterna och i syfte att erhålla deras kommentarer, bör varje teknisk expertgrupp först överlämna den beskrivande delen av sin rapport till de berörda parterna och bör sedan överlämna sina slutsatser, eller en sammanfattning därav, till parterna i tvisten i rimlig tid innan de delges parterna.BILAGA 3 PANELER Följande procedurer skall gälla för paneler som upprättas enligt bestämmelserna i artikel 14.1. För att underlätta upprättandet av paneler, skall kommitténs ordförande föra en informell lista med förslag på personer i offentlig tjänst med kunskaper inom området tekniska handelshinder och erfarna när det gäller handelsförbindelser och ekonomisk utveckling. Listan får även uppta personer som inte är i offentlig tjänst. I detta sammanhang skall varje part uppmanas att i början av varje år till kommitténs ordförande ange namn på den eller de två experter i offentlig tjänst, som parterna skulle vara villiga att ställa till förfogande för detta arbete. När en panel upprättas enligt artikel 14 moment 13 eller 14, skall ordföranden inom sju dagar föreslå panelens sammansättning. Den skall bestå av tre eller fem medlemmar, helst personer i offentlig tjänst. De direkt berörda parterna skall inom sju arbetsdagar reagera på ordförandens nominering av panelmedlemmar och skall inte motsätta sig nomineringar utom av tvingande skäl. Medborgare i de länder vars regeringar är parter i tvisten skall inte vara valbara till den panel som har att behandla tvisten i fråga. Panelmedlemmar skall verka i personlig kapacitet och inte som ombud för sina regeringar eller för någon organisation. Regeringar eller organisationer skall därför inte ge dem instruktioner i fråga som skall behandlas i panelen.2. Varje panel skall utforma sin egen arbetsordning. Samtliga parter som har ett väsentligt intresse i frågan och som notifierat kommittén om detta, skall ges tillfälle att bli hörda. Varje panel kan rådfråga och begära uppgifter och teknisk hjälp från de håll den bedömer lämpligt. Innan en panel begär uppgifter eller teknisk hjälp från instans inom en parts jurisdiktion, skall den underrätta denna parts regering. I de fall sådant samråd med sakkunniga organ och experter är nödvändigt, bör det ske i tidigast möjliga skede av proceduren för biläggande av tvister. Parterna skall utan dröjsmål och fullständigt besvara varje begäran från en panel om sådana uppgifter som panelen anser erforderliga och ändamålsenliga. Konfidentiella uppgifter som lämnas till panelen får inte utlämnas utan särskilt tillstånd från den regering eller person som lämnat uppgifterna. Då sådana uppgifter begärs från panelen, men panelens utlämnande av uppgifterna inte medges, skall en ickekonfidentiell sammanfattning tillhandahållas av den regering eller person som lämnat uppgifterna.3. I de fall parterna i tvisten har misslyckats med att nå en godtagbar lösning, skall panelen framlägga sina slutsatser skriftligt. Panelrapporter bör normalt redovisa skälen till de slutsatser och rekommendationer som görs. I de fall en bilateral uppgörelse nåtts i frågan, kan panelens rapport inskränkas till en kortfattad beskrivning av fallet och ett meddelande om att en lösning har nåtts.4. För att främja ömsesidigt godtagbara lösningar mellan parterna och i syfte att erhålla deras synpunkter, bör varje panel först överlämna den beskrivande delen av sin rapport till de berörda parterna och sedan överlämna sina slutsatser, eller en sammanfattning därav, till parterna i tvisten i rimlig tid innan de delges parterna.