CELEX: 22002A1224(02)
Language: sv
Date: 2003-08-01 00:00:00
Title: PROTOKOLL om fastställande för perioden 1 juli 2002-30 juni 2006 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Senegals regering om fiske utanför Senegals kust

Avis juridique important

|

22002A1224(02)

PROTOKOLL om fastställande för perioden 1 juli 2002-30 juni 2006 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Senegals regering om fiske utanför Senegals kust  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 349 , 24/12/2002 s. 0046 - 0065

PROTOKOLLom fastställande för perioden 1 juli 2002-30 juni 2006 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Senegals regering om fiske utanför Senegals kustARTIKEL 1Från och med den 1 juli 2002 och under fyra år framåt skall de årliga gränser som föreskrivs i artikel 4 andra stycket i avtalet vara följande:1. trålare som bedriver kustfiske efter fisk och bläckfisk och som landar och saluför en del av sina fångster i Senegal: 1500 BRT per kvartal,2. trålare som bedriver djuphavsfiske och fartyg som bedriver fiske med bottenlinor och som inte landar sina fångster i Senegal: 3000 BRT i månaden i årsgenomsnitt,3. trålare med frysanläggning som bedriver djuphavsfiske efter kräftdjur med undantag av languster och som inte landar sina fångster i Senegal: 3500 BRT i månaden i årsgenomsnitt,4. tonfiskfiskefartyg för spöfiske med fasta linor: 16 fartyg,5. vad-/notfartyg med frysanläggning för tonfiskfiske: 39 fartyg,6. fartyg med flytrev: 23 fartyg.ARTIKEL 21. Den ekonomiska ersättningen för fiskemöjligheterna enligt artikel 1 skall vara 16000000 euro per år (varav 13000000 euro i ekonomisk ersättning och 3000000 euro för de åtgärder som avses i artikel 4).2. Den första delen av den ekonomiska ersättningen skall betalas senast den 31 december 2002, och de återstående tre delarna skall betalas senast på avtalets årsdag.3. Fördelningen av denna ekonomiska ersättning faller under Senegals behörighet. Den ska inbetalas till statskassans konto.ARTIKEL 3Under detta avtals varaktighet skall Europeiska gemenskapen (nedan kallad gemenskapen) och de senegalesiska myndigheterna följa utvecklingen av bestånden i Senegals fiskevatten, och i det syftet skall det införas ett gemensamt, årligt vetenskapligt möte.De båda parterna skall på grundval av slutsatserna från det årliga vetenskapliga mötet och mot bakgrund av bästa tillgängliga vetenskapliga rön samråda inom ramen för den gemensamma kommitté som föreskrivs i artikel 11 i avtalet, för att vid behov gemensamt anta åtgärder vars målsättning är en hållbar förvaltning av resurserna.Om de åtgärder som avses i andra stycket innebär en minskning av de fiskemöjligheter som beviljats genom detta avtal skall den ekonomiska ersättningen anpassas.ARTIKEL 4Parterna har ett ömsesidigt intresse av att utveckla ett ansvarsfullt och varaktigt fiske, och därför skall de inrätta ett partnerskap som bland annat syftar till att stödja uppskattningar av bestånden, kontroller och övervakning av fiskeverksamheten, förbättra säkerheten på fartyg som ägnar sig åt småskaligt fiske, införa ett ansvarsfullt fiske och genomföra utbildning. Av den ekonomiska ersättning som avses i artikel 2.1 skall gemenskapen bidra till finansiering av följande åtgärder med upp till 3000000 euro per år, enligt fördelningen nedan:- Övervakning av bestånden/utvärdering av resurserna (forskning, bidrag till regionala nät för informationsutbyte och samordning, etc.): 500000 euro.- Kontroll och övervakning av fiskeverksamheten (inspektioner, VMS etc.): 700000 euro.- Förstärkning av säkerheten inom det småskaliga fisket: 500000 euro.- Institutionellt stöd för att införa ett hållbart fiske: 500000 euro.- Personalförstärkningar: 700000 euro.- Utvärdering och revision av de gemensamma åtgärderna: 100000 euro.De åtgärder som skall genomföras inom ramen för partnerskapet och de årliga belopp som satsas på dessa skall beslutas på grundval av ett handlingsprogram som skall utformas av Senegals ministerium med ansvar för havsfiske före den 31 december 2002 och som skall meddelas Europeiska gemenskapernas kommission.Av de årliga beloppen skall den första delen ställas till de senegalesiska myndigheternas förfogande senast den 31 december 2002, och de återstående tre delarna skall betalas ut senast vid årsdagen för detta avtal, på grundval av programplaneringen för deras användning, till bankkonton som tillhör de behöriga senegalesiska myndigheterna och som meddelas av ministeriet med ansvar för fiske.Fiskeriministeriet skall varje år till Europeiska gemenskapernas kommissions delegation, senast fyra månader efter årsdagen av den dag då protokollet trädde i kraft, överlämna en detaljerad rapport om genomförandet av dessa åtgärder och de resultat som har uppnåtts. Denna rapport skall granskas av den gemensamma kommitté som avses i artikel 11 i avtalet. Europeiska gemenskapernas kommission får begära alla typer av kompletterande information om uppnådda resultat från fiskeriministeriet, och efter samråd med de senegalesiska myndigheterna inom ramen för möten med den gemensamma kommitté som avses i artikel 11 i avtalet, vid behov se över de berörda betalningarna mot bakgrund av det faktiska genomförandet av åtgärderna.ARTIKEL 5Om gemenskapen underlåter att göra de utbetalningar som avses i artikel 2 får avtalet upphävas.ARTIKEL 6Bilaga I till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Senegals regering om fiske utanför Senegals kust skall upphöra att gälla och ersättas med bilagan till detta protokoll.ARTIKEL 7Detta protokoll träder i kraft samma dag som det undertecknas.Det skall tillämpas från och med den 1 juli 2002.BILAGAVILLKOR FÖR ATT FARTYG SOM FÖR EUROPEISKA GEMENSKAPENS FLAGG SKALL FÅ BEDRIVA FISKEVERKSAMHET I SENEGALS FISKEZONSamtliga allmänna bestämmelser i den lag om fiskeverksamhet och dess tillämpningsdekret som är i kraft i Senegal är också tillämpliga på Europeiska gemenskapens fartyg.A. Formaliteter vid ansökan om och utfärdande av licenser1.1 Gemenskapens behöriga myndigheter skall till Senegals ministerium för havsfiske inlämna en ansökan för varje fartyg som önskar fiska i kraft av avtalet.Ansökan skall göras på det särskilda formulär som Senegals regering tillhandahåller och vars förlaga bifogas i tillägg I. Den skall åtföljas av tonnagebevis och av bevis på att avgiften har erlagts. Ansökan skall inlämnas till behörig avdelning på Senegals ministerium för havsfiske minst 20 dagar före begärd giltighetstids början.Varje gemenskapsfartyg som ansöker om fiskelicens skall företrädas av en skeppsklarerare med hemvist i Senegal. Namn och adress till denne företrädare skall anges i licensansökningen.1.2 I avgiften skall alla nationella och lokala skatter ingå utom hamn- och serviceavgifter.När avgiften har erlagts skall licensen undertecknas och sändas till Europeiska gemenskapernas kommissions delegation i Dakar.1.3 Licensernas giltighetstid:- för trålare som bedriver demersalt kustfiske, trålare som bedriver djuphavsfiske och för trålare med frysanläggningar som bedriver djuphavsfiske efter kräftdjur med undantag av languster utfärdas licenserna för 3, 6 eller 12 månader.Tremånaderslicenser skall börja gälla den 1 juli, 1 oktober, 1 januari och den 1 april varje år.Halvårslicenser skall börja gälla den 1 juli och den 1 januari varje år.Årslicenser skall börja gälla den 1 juli varje år.Beräkningssättet per månad i årsgenomsnitt innebär att det genomsnittliga utnyttjandet per månad vid utgången av ett avtalsår motsvarar siffran för den berörda kategorin och gör det möjligt att överföra outnyttjade fiskemöjligheter till den följande perioden.När det gäller tonfiskfiske och fiske med långrevsfartyg är licenserna ettåriga och första giltighetsdagen är den 1 juli varje år.1.4 Avgifter och förskott skall fastställas i enlighet med följande skalor:a) Avgifter för trålare1. Trålare för demersalt kustfiske efter fisk och bläckfisk: i euro per bruttoregisterton och år.>Plats för tabell>2. Trålare som bedriver demersalt djuphavsfiske och långrevsfiske och som inte landar sina fångster i Senegal: i euro per BRT och år.>Plats för tabell>3. Trålare med frysanläggning som bedriver djuphavsfiske efter kräftdjur med undantag av languster och som inte landar sina fångster i Senegal: i euro per BRT och år.>Plats för tabell>Avgiften för halvårslicens och för tremånaderslicens skall höjas med 3 % respektive 5 %.b) Avgifter för fartyg som bedriver tonfiskfiske och för fartyg som bedriver fiske med flytlinor1. Tonfiskfiskefartyg som bedriver spöfiske med fasta linor: 15 euro per ton fångad fisk i Senegals fiskezon.2. Notfartyg med frysanläggning för tonfiskfiske: 25 euro per ton fångad fisk i Senegals fiskezon.3. Fartyg som bedriver fiske med flytlinor: 48 euro per ton fångad fisk i Senegals fiskezon.De licenser som avses under punkterna 2 och 3 skall utfärdas efter inbetalning till Senegals statskassa av ett schablonbelopp på 3000 euro för varje notfartyg för tonfiskfiske och 2000 euro per år för varje fartyg som bedriver fiske med flytlinor, vilket motsvarar avgifterna för fångst av 120 respektive 42 ton fisk per fartyg och år.Så snart de senegalesiska myndigheterna har fått meddelande från Europeiska gemenskapernas kommission om att förskottet har erlagts skall de föra in fartyget i registret över de fartyg som har tillstånd att fiska, och detta skall meddelas de senegalesiska kontrollmyndigheterna. En kopia av originalet till licensen kan tills vidare förvaras ombord.Den slutliga avräkningen av de avgifter som skall betalas in för regleringsåret skall göras av Europeiska gemenskapernas kommission vid utgången av varje kalenderår på grundval av de fångstdeklarationer som redaren har lämnat för varje fartyg, och som har bekräftats av havsforskningsinstitutet Centre de Recherches Océanographiques de Dakar-Thiaroye (CRODT). Beskedet skall överlämnas samtidigt till de senegalesiska myndigheterna och till redarna. Redarna skall inom 30 dagar efter meddelande om den slutliga beräkningen göra alla eventuella fyllnadsinbetalningar till Senegals statskassa.Om beloppet i den slutliga avräkningen är lägre än det ovannämnda inbetalade beloppet skall dock mellanskillnaden inte återbetalas till redarna.Innan avtalet träder i kraft skall de senegalesiska myndigheterna meddela till vilket bankkonto inbetalningar eller överföringar av avgifter och förskott skall göras. Betalning kan även ske direkt till Senegals statskassa.B. FångstdeklarationAlla fartyg som i kraft av avtalet har rätt att bedriva fiske i senegalesiska vatten skall till Direction de l'Océanographie et des Pêches Maritimes (myndigheten för havsforskning och havsfiske), med kopia till Europeiska gemenskapernas kommissions delegation i Dakar, inlämna en fångstdeklaration i enlighet med tilläggen 2, 3, 4 och 5. Denna deklaration, varav en kopia skall finnas ombord, skall inlämnas senast innan utgången av månaden efter fiskeperiodens slut.Om denna bestämmelse inte efterlevs förbehåller sig Senegals regering rätten att till dess alla formaliteter uppfyllts dra in licensen för det fartyg som har brutit mot reglerna och för redaren utdöma påföljd enligt gällande senegalesisk lag. Europeiska gemenskapernas kommissions delegation i Dakar skall informeras om detta.C. Landning av fångstera) Trålare med frysanläggning som bedriver demersalt kustfiske, enligt kategori 1, skall till lokalt marknadspris landa 250 kg fisk och räkor per BRT och halvår.Trålare med kylutrustning som bedriver demersalt kustfiske, enligt kategori 1, skall till lokalt marknadspris landa 150 kg fisk och räkor per BRT och halvår.Detta får ske individuellt eller kollektivt.Om denna skyldighet inte iakttas får följande påföljder utdömas från de senegalesiska myndigheternas sida:- böter på 900 euro per ton som inte landas,- indragande utan förnyelse av licensen för fartyget ifråga eller för ett annat av samme redares fartyg.För att säkerställa betalning av böterna skall licenserna utfärdas gentemot en i Senegal ställd bankgaranti på 200 euro per BRT och halvår.Denna garanti frisläpps av de senegalesiska myndigheterna så snart fartyget har fullgjort sina skyldigheter vad gäller landning av fångster.b) När det gäller tonfiskfiskefartyg för spöfiske med fasta linor får landningsåtagandet i Senegals hamnar inte underskrida 5000 ton tonfisk per år till gällande internationella priser.Om flottans totala landning av fångster under regleringsåret, på grund av en oförutsedd utveckling av beståndet eller av flottans struktur, inte uppgår till denna miniminivå, skall parterna utan dröjsmål samråda för att finna lämpliga lösningar och vara pådrivande så att denna kvantitet verkligen kan uppnås.c) Skyldigheten att landa fångster för notfartyg med frysanläggning för tonfiskfiske skall uppgå till 12500 ton tonfisk per år till rådande internationella priser i enlighet med en plan som gemenskapens redare och Senegals konservindustri gemensamt skall komma överens om. Om oenighet uppstår om tidsplanen för landning av fångster skall den gemensamma kommitté som avses i artikel 11 i avtalet på endera partens begäran samlas till ett extra möte.D. Mönstring av sjömän1. Besättningen på de bottentrålare och de fartyg som bedriver fiske med flytlinor och som har tillstånd att inom avtalets ram fiska i senegalesiska vatten skall till 50 %, med undantag av befäl, utgöras av senegalesiska sjömän, inklusive den observatör som avses under punkt J.Mönstring av senegalesiska sjömän skall framgå av ett av handelsflottan utfärdat intyg om att gällande bestämmelser följts. Alla enskilda kontrakt för mönstring av senegalesiska sjömän skall följa gällande bestämmelser och lagstiftning i Senegal.Innan licenserna utfärdas skall redarna eller deras företrädare och ministeriet för handelsflottan gemensamt komma överens om sjömännens hyra i enligt med gällande bestämmelser och lagstiftning i Senegal. Denna skall betalas av redarna och gällande sociala avgifter skall ingå: liv- och olycksfallsförsäkring, sjukförsäkring, inbetalningar till pensionskassan (IPRES) och socialförsäkring.Om fartyget innehar gällande licens som utfärdats av ett grannland (Mauretanien, Gambia, Guinea-Bissau eller Guinea) skall besättningen, med undantag av befäl, till 50 % bestå av senegalesiska sjömän.2. För notfartyg med frysanläggning för tonfiskfiske och tonfiskfiskefartyg som bedriver spöfiske med fasta linor skall det sammanlagda totala antalet sjömän som skall mönstra på fastställas med hänsyn till den betydelse som deras fiskeaktiviteter har i Senegals fiskezon och till att personal av annan nationalitet anställs i andra länder i vars fiskezoner denna flotta bedriver fiske.E. Särskild utrustning, förnödenheter och tjänsterI möjligaste mån skall gemenskapens fartyg skaffa sig förnödenheter och få service utförd i Senegal, inklusive arbeten i torrdocka och periodiskt underhåll.F. Tekniska besiktningar1. En gång per år samt efter förändringar i tonnage eller byte av fiskekategori som innebär att andra redskap används, skall alla gemenskapens trålare inställa sig i Dakars hamn för att där undergå de tekniska kontroller som föreskrivs i gällande bestämmelser. Dessa skall utföras inom 48 timmar efter det att fartyget anlöpt hamn under förutsättning att de behöriga myndigheterna i förväg har underrättats.2. Efter besiktningen skall ett intyg utfärdas till fartygets befälhavare. Detta intyg skall alltid förvaras ombord.3. Syftet med denna besiktning är att se till att fartyget, redskapen och den senegalesiska besättningens villkor uppfyller gällande krav. Vad beträffar säkerhetsbestämmelserna är det uteslutande myndigheterna i det land vars flagg fartyget för som är ansvariga och behöriga.4. Redarna skall stå för kostnader i samband med tekniska besiktningar och dessa skall fastställas i enlighet med de skalor som finns i senegalesiska bestämmelser. De får inte vara högre än vad andra fartyg betalar för samma service.5. Om bestämmelserna under punkterna 1 och 2 inte efterlevs skall fiskelicensen automatiskt dras in till dess att redaren har fullgjort sina skyldigheter.G. Fiskezoner1. Fiskezonerna fastställs med utgångspunkt från en referenslinje som förenar följande punkter:1. Från punkt P1 (16° 04' 00" N-16° 33' 00 " W) till punkt P2 (15° 45' 00' N-16° 33' 00'' W);2. Från punkt P3 (15° 00' 00" N-17° 04' 06 " W) till punkt P4 (14° 52' 48" N-17° 11' 12" W);3. a) Från punkt P5 (14° 46' 30" N-17° 25' 30" W) till norra spetsen på ön Yoffe (14° 46' 18'" N-17° 28' 42" W);b) Från norra spetsen på ön Yoff (14° 46' 18"N-17° 28' 42" W) till spetsen på ön Ngor (14° 45' 30" N-17° 30' 56" W);c) Från norra spetsen på ön Ngor (14° 45' 30" N-17° 30' 56" W) till fyren vid Almadies (14° 44' 36" N-17° 32' 30" W);d) Från fyren på Almadies (14° 44' 36" N-17° 32' 33'' w) till Cap Manuel (14° 39' 00" N-17° 26' 00" W);e) Från Cap Manuel (14° 39' 00" N-17° 26' 00" W) till Pointe Rouge (14° 38'12" N-17° 10' 30" W);f) Från Pointe Rouge (14° 38' 12" N-17° 10' 30" W) till udden Gombaru (14° 29' 50" N-17° 05' 30" W);g) Från udden Gombaru (14° 29 '50" N-17° 05' 30" W) till udden Sarène (14° 17' 05" N-16° 55' 50" W)h) Från udden Sarène (14° 17' 05" N-16° 55' 50"W) till udden Gaskel (14° 11' 10" N-16° 52' 00" W);i) Från udden Gombaru (14° 11' 10" N-17° 05' 52" W) till udden Sarène (14° 47' 05" N-16° 45' 40" W);j) Från udden Sangomar (13° 47' 54"N-16° 45' 40" W) till punkt P6 (13° 35' 28" N-16° 40' 30" W).4. a) Från den södra gränsen mellan Senegal och Gambia (13° 03' 27" N-16° 45' 05" W) till punkt P7 (12° 45' 10" N-16° 47' 30" W);b) Från punkt P7 (12° 45' 10" N-16° 47' 30" W) till punkt P8 (12° 36' 12" N-16° 48' 00" W);c) Från punkt P8 (12° 36' 12" N-16° 48' 00" W) till udden Djimbéring (12° 29' 00"N-16° 47' 30" W).5. Från Cap-Skirring (12° 24' 30" N-16° 46' 30" W) till gränsen mot Guinea-Bissau (12° 20' 30" N-16° 43' 10" W).För de områden av Senegals kust som är belägna utanför de gränser som anges genom de referenspunkter som fastställs mäts fiskezonerna från lågvattenlinjen och denna ingår i referenslinjen.De sträckor som mäts upp med utgångspunkt från referenslinjen eller lågvattenlinjen uttrycks i förhållande till den närmaste punkten på linjen, oavsett i vilken zon fartyget färdas.2. Trålare på upp till 250 BRT som bedriver demersalt kustfiske (fisk och bläckfisk) får bedriva fiske:a) utanför 6 sjömil från referenslinjen, från gränsen mellan Senegal och Mauretanien till latitud Cap Manuel (14° 39' 00" N),b) utanför 7 sjömil från referenslinjen, från latitud Cap Manuel till Senegals norra gräns mot Gambia,c) utanför 6 sjömil från referenslinjen från gränsen i söder mellan Senegal och Gambia till gränsen mellan Senegal och Guinea-Bissau.3. Trålare på mellan 250 BRT och 300 BRT som bedriver demersalt kustfiske (fisk och bläckfisk) får bedriva fiske utanför 12 sjömil från referenslinjen för fiskevatten under senegalesisk jurisdiktion.4. Trålare på mellan 300-500 BRT som bedriver demersalt kustfiske (fisk och bläckfisk) får bedriva fiske utanför 15 sjömil från referenslinjen för fiskevatten under senegalesisk jurisdiktion.5. Trålare på över 500 BRT som bedriver demersalt kustfiske (fisk och bläckfisk) får bedriva fiske:a) utanför 15 sjömil från referenslinjen, från gränsen mellan Senegal och Mauretanien på latitud 14° 25' 00" N,b) väster om longitud 17° 22' 00" V, i zonen mellan latitud 14° 25' 00" N och den norra gränsen mellan Senegal och Gambia,c) väster om longitud 17° 22' 00" V, i zonen mellan den södra gränsen Senegal-Gambia och gränsen Senegal-Guinea-Bissau.6. Trålare som bedriver demersalt djuphavsfiske (efter djuphavsräkor eller kummel) får bedriva fiske:a) väster om longitud 016° 53' 42" V mellan gränsen mellan Senegal och Mauretanien och latitud 15° 40' 00" N;b) utanför 15 sjömil från referenslinjen mellan latitud 15° 40' 00" N och latitud 15° 15' 00" N;c) utanför 12 sjömil från referenslinjen, från latitud 15° 15' 00" N till latitud 15° 15' 00" N;d) utanför 8 sjömil från baslinjerna vid latitud 15° 00" 00" N till latitud 14° 32' 30" N;e) väster om longitud 17° 30' 00" V, i zonen mellan latitud 14° 32' 30" N och latitud 14° 04' 00" N;f) väster om longitud 17° 22' 00" V, i zonen mellan latitud 14° 04' 00" N och den norra gränsen mellan Senegal och Gambia;g) väster om longitud 17° 35' 00" V, i zonen mellan den södra gränsen Senegal-Gambia och latitud 12° 33' 00" N;h) söder om Azimut 137° i en linje från punkt P9 (12° 33' 00" N; 17° 35" 00" V).7. Tonfiskfiskefartyg som bedriver spöfiske med fasta linor och notfartyg med frysanläggning för tonfiskfiske skall ha tillstånd att fiska tonfisk i alla vatten under senegalesisk jurisdiktion.Fiske med levande bete är tillåtet i alla vatten under senegalesisk jurisdiktion.8. Av säkerhetsskäl skall det vara förbjudet att fiska och ligga för ankar i ett område som avgränsas av följande koordinater:>Plats för tabell>H. FredningstidAv hänsyn till behovet av att skapa en hållbar förvaltning av fiskeresurserna kommer de senegalesiska myndigheterna att årligen tillämpa en fredningstid som skall tillämpas på samtliga trålare av samma kategori och utan åtskillnad.Den årliga fredningstiden infaller under följande period:- Trålare som bedriver demersalt kustfiske efter fisk och bläckfisk: 1 oktober-30 november.- Trålare som bedriver demersalt djuphavsfiske och fartyg som bedriver fiske med bottenlinor: 1 maj-30 juni.- Trålare med frysanläggning som bedriver demersalt djuphavsfiske efter kräftdjur med undantag av languster: 1 september-31 oktober.När de senegalesiska myndigheterna vidtar nödåtgärder som är tillämpliga på alla fartyg, i synnerhet senegalesiska fartyg, för att reglera fisket efter en given art, kommer ett möte att sammankallas i den gemensamma kommittén för att utvärdera effekterna av att dessa åtgärder tillämpas på Europeiska gemenskapens fiskefartyg och vid behov kommer den ekonomiska ersättningen att justeras.I. RadiokommunikationerFartygets befälhavare skall per kommunikationsradio (frekvens 5283 VHF och/eller 7349,5 HF), telefon (+221-864 05 89 eller +221-864 05 88) fax (+221-860 31 19) eller e-post (psps@sentoo.sn) meddela myndigheten för skydd och övervakning av fisket i Senegal (Direction de la Protection et Surveillance des Pêches du Sénégal) när fartyget kommer in i eller lämnar fiskevatten under senegalesisk jurisdiktion och skall då lämna följande uppgifter: position, kurs, hastighet, fångsten ombord uttryckt i ton.Befälhavaren skall tillåta att observatören vid behov upprättar radiokontakt med myndigheten för skydd och övervakning av fisket i Senegal.J. Observatörer1. a) Gemenskapens bottentrålare och fartyg som bedriver fiske med bottenlinor, på 150 BRT eller mer om de har frysanläggning och på 100 BRT för övriga, som fiskar i senegalesiska vatten skall ta ombord en observatör som utses av Senegal. Befälhavaren skall underlätta observatörens arbete och denne skall åtnjuta samma förmåner som fartygets befäl.b) För fartyg med flytrev skall en observatör på de senegalesiska myndigheternas begäran finnas ombord under hela fiskeperioden när fartyget fiskar i Senegals vatten.c) De senegalesiska myndigheterna skall meddela observatörernas namn till Europeiska gemenskapernas kommission.d) Redaren är skyldig att stå för observatörernas kost och logi med hänsyn till fartygets möjligheter. Måltiderna skall serveras i befälsmässen, och observatörerna skall tilldelas befälshytter eller, om detta visar sig omöjligt, en hytt som om möjligt skiljer sig från manskapets.e) När det gäller notfartyg med frysanläggning för tonfiskfiske och tonfiskfartyg för spöfiske med agnade fasta linor skall en av de senegalesiska sjömännen ombord utses till sjöman-observatör.När fiskeverksamhet inte bedrivs skall befälhavaren underlätta sjömannen-observatörens arbete så att han kan upprätta sin rapport. Denne skall av redaren avlönas som sjöman enligt sedvanliga normer. Redaren är skyldig att efter varje fiskeperiod rapportera till myndigheten för skydd och övervakning av fisket i Senegal.2. Observatören skall i princip mönstra på för en period av högst 60 dagar. Denna period får överskridas om fartyget ifråga befinner sig ute på fiske under längre tid än så.I så fall skall observatören mönstra av vid fiskeperiodens slut. Ett förskottsbelopp som motsvarar 60 dagar till havs skall erläggas innan observatören mönstrar på. Avräkning sker efter varje fiskeperiod.3. Villkoren för observatörens ombordstigning eller avstigning får varken avbryta eller hindra fiskeaktiviteterna. Han får följaktligen gå ombord eller stiga av i en hamn utanför Senegal, under förutsättning att redaren står för hans rese- och uppehållskostnader.4. Den i förväg gjorda inbetalningen motsvarande 60 dagar till sjöss skall betraktas som ett förskott på observatörens hyra. Avräkning skall göras efter avmönstring. En slutlig avräkning skall göras när licensens giltighet löper ut. Om beloppet vid den slutliga avräkningen visar sig vara lägre än förskottet skall mellanskillnaden inte betalas tillbaka till redaren.K. Bifångster1. Trålare som bedriver demersalt kustfiske efter fisk och bläckfisk:- kräftdjur: 7,5 %2. Trålare som bedriver demersalt djuphavsfiske:- kräftdjur: 7 %- bläckfisk: 7 %3. Trålare med frysanläggning som bedriver demersalt djuphavsfiske efter kräftdjur med undantag av languster:- fiskar: 10 %- bläckfisk: 10 %- languster: 2 %4. Procentandelen bifångster ovan beräknas efter varje fiskeperiod med utgångspunkt från fångstens sammanlagda vikt, i enlighet med senegalesisk lagstiftning.Om de tillåtna procentsatserna för bifångsterna överskrids skall påföljd utdömas i enlighet med lagstiftningen i Senegal och kan leda till slutgiltigt förbud för allt fiske i Senegal för lagöverträdarna, både för befälhavarna och för fartygen.Med hänsyn till rekommendationer från ICCAT och FAO i frågan är fiske efter arterna brugd (Cetorhinus maximus), vithaj (Carcharodon carcharias), oxhaj (Carcharias taurus) och gråhaj (Galeorhinus galeus) förbjudet.L. Minsta tillåtna maskstorlekMinimidimensionerna för maskor i de fiskeredskap som är tillåtna för industriellt fiske är följande (masköppning):- ringnot/snörpvad med levande agn: 16 mm,- klassisk trål med trålbord (demersalt kustfiske efter fisk eller bläckfisk): 70 mm,- klassisk trål med trålbord (demersala arter): 70 mm,- trål för demersalt djuphavsfiske efter kräftdjur med undantag av languster: 40 mm.Användande av alla sorters redskap, hjälpmedel eller anordningar ägnade att täppa till nätens maskor eller att minska deras selektiva verkan är förbjudet. För att undvika att näten nöts ut eller slits sönder är det tillåtet att endast på undersidan av bottentrålens säck fästa ett skydd av nät eller annat material. Dessa skydd får endast fästas framtill och på sidorna av trålens säck. På ovansidan är det tillåtet att använda olika former av skydd under förutsättning att de är i ett enda stycke nät av samma material som säcken och vars maskor när de sträcks ut har ett mått av minst 300 mm.Dubblering av enkelt eller tvinnat garn i trålens säck är förbjudet.Vad beträffar tonfisk skall de normer tillämpas som rekommenderas av Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique (CICTA), (Internationella byrån för bevarandet av Atlantens tonfiskarter).M. OmlastningVarje gemenskapsfartyg som önskar genomföra en omlastning av fångster i senegalesiskt vatten skall underkasta sig det förfarande som anges i punkterna ovan.Omlastning av fångster från gemenskapsfartyg skall ske på redden vid senegalesiska hamnar.Redarna skall minst 24 timmar i förväg låta meddela följande uppgifter till myndigheten för skydd och övervakning av fisket:- Namnen på de fiskefartyg som skall omlastas.- Namnet på lastfartyget.- Vikt i ton för varje art som skall omlastas.- Dagen för omlastningen.Omlastning betraktas som avsegling från Senegals fiskezon. Fartygen skall sålunda överlämna fångstdeklarationerna enligt bilagan till myndigheten för skydd och övervakning av fisket och meddela om de har för avsikt att fortsätta fisket eller att utträda ur Senegals fiskezon.Varje annan omlastning av fångster som inte anges i punkterna ovan är förbjuden inom Senegals fiskezon. Den som överträder denna bestämmelse skall ådömas påföljd enligt gällande senegalesisk lagstiftning.N. Förfarande vid bordning och vid tillämpning av påföljder1. Europeiska gemenskapernas kommissions delegation i Dakar skall om det är praktiskt möjligt inom 48 timmar meddelas varje bordning av fartyg som för någon medlemsstats flagg och som bedriver fiske inom ramen för fiskeavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Senegal. Dessa uppgifter skall omfatta följande:- Fartygets namn och flaggstat.- Datum för bordning.- Position vid bordning.- Skälet för bordning.- Utdömda påföljder.- Garantibelopp som innebär att fartyget kan släppas preliminärt.Detta garantibelopp skall vara minst lika stort som det högsta bötesbeloppet enligt bestämmelserna och värdet på de fångster som beslagtas.Fartyget kan återuppta fisket om redaren ställer den garanti som anges ovan. I annat fall skall fartyget ligga kvar i hamn till dess att det administrativa förfarandet har avslutats.Vid överträdelser av fiskebestämmelserna skall en rapport skrivas som innehåller samtliga relevanta uppgifter om överträdelsen, inklusive närmare detaljer om alla tillgängliga uppgifter, bevis och eventuella vittnesmål. Rapporten skall undertecknas av de rapporterande tjänstemännen, eventuella vittnen och av den som har begått överträdelsen, som kan tillfoga sina synpunkter.Efter mottagandet av rapporten om bordning är det myndigheten för skydd och övervakning av fisket som handlägger ärendet. Den nationella kommittén för bordning skall sammankallas för att granska ärendet och utforma förslag som skall läggas fram för ministern med ansvar för fiske och sjötransporter.Detta andra steg i handläggningen av bordningsärendet får inte pågå längre än 20 dagar från och med den dag då Europeiska gemenskapernas kommissions delegation i Dakar mottog anmälan om bordningen.Det bötesbelopp som utdöms efter det administrativa förfarandet skall meddelas redaren i en skrivelse från myndigheten för skydd och övervakning av fisket. Om redaren erlägger beloppet skall garantibeloppet omedelbart återbetalas.Om redaren inte godtar slutsatserna av det administrativa förfarandet kan han begära att ärendet tas upp i behörig domstol, under förutsättning att de senegalesiska myndigheterna har fått det ovannämnda garantibeloppet.Om den rättsliga processen leder till en fällande dom för fartyget används garantibeloppet för betalning av böterna.Om fartyget frikänns återbetalas garantibeloppet till redaren.2. Europeiska gemenskapernas kommissions delegation i Dakar skall informeras om samtliga fall av tillämpning av påföljder mot ett fartyg som för någon medlemsstats flagg och som fiskar inom ramen för ett fiskeavtal mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Senegal, och skall få en utförlig rapport omständigheterna och motiven för beslutet om påföljd.Tillägg 1>PIC FILE= "L_2002349SV.005602.TIF">>PIC FILE= "L_2002349SV.005701.TIF">>PIC FILE= "L_2002349SV.005801.TIF">>PIC FILE= "L_2002349SV.005901.TIF">>PIC FILE= "L_2002349SV.006001.TIF">Tillägg 2>PIC FILE= "L_2002349SV.006102.TIF">Tillägg 3>PIC FILE= "L_2002349SV.006202.TIF">Tillägg 4>PIC FILE= "L_2002349SV.006302.TIF">Tillägg 5>PIC FILE= "L_2002349SV.006402.TIF">Tillägg 6>PIC FILE= "L_2002349SV.006502.TIF">