CELEX: 52021PC0803
Language: sl
Date: 2021-12-15
Title: Predlog DIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o skupnih pravilih notranjega trga obnovljivih plinov, zemeljskega plina in vodika

EVROPSKA
                            KOMISIJA

                                                    Bruselj, 15.12.2021
                                                    COM(2021) 803 final

                                                    2021/0425 (COD)

                                          Predlog

                DIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

     o skupnih pravilih notranjega trga obnovljivih plinov, zemeljskega plina in vodika

          {SEC(2021) 431 final} - {SWD(2021) 455 final} - {SWD(2021) 456 final} -
                      {SWD(2021) 457 final} - {SWD(2021) 458 final}

SL                                                                                        SL
 ---pagebreak---                               OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

     1.      OZADJE PREDLOGA
     •       Razlogi za predlog in njegovi cilji
     1.1 Uvod
     Evropska unija si je zastavila ambiciozen cilj, da bo do leta 2050 postala prva podnebno
     nevtralna celina. Da bi to dosegla, so se države članice in Evropski parlament v evropskih
     podnebnih pravilih dogovorili, da bodo do leta 2030 emisije toplogrednih plinov zmanjšali za
     vsaj 55 %. Da bi dosegli te cilje in hkrati prispevali h konkurenčnosti, gospodarski rasti in
     ustvarjanju delovnih mest, je potrebna sistemska sprememba energetskega sistema: zmanjšati
     moramo uporabo fosilnih goriv, tudi fosilnega plina, in uporabljati več obnovljivih virov
     energije. Zato moramo danes zasnovati ambiciozen prehod plinskega sektorja na
     nizkoogljične pline in pline iz obnovljivih virov.
     Fosilni plin predstavlja približno 95 % plinastih goriv, ki se danes porabijo v EU. Plinasta
     goriva danes predstavljajo okrog 22 % celotne porabe energije v EU, vključno s približno
     20 % proizvodnje električne energije v EU in 39 % proizvodnje toplote. V skladu z ustreznimi
     scenariji, uporabljenimi v oceni učinka načrta za podnebne cilje, bi delež plinastih goriv v
     skupni porabi energije v EU leta 2050 znašal približno 20 %. Plinasta goriva bodo imela
     pomembno vlogo v mešanici energetskih virov do leta 2050, kar bo zahtevalo razogljičenje
     plinskega sektorja s pomočjo zasnove konkurenčnih trgov razogljičenega plina, ki bo
     usmerjena v prihodnost. Čeprav le malo prispevajo k sedanji mešanici energetskih virov v
     EU, bi bioplin, biometan, obnovljivi in nizkoogljični vodik ter sintetični metan (ki vsi spadajo
     med obnovljive in nizkoogljične pline) predstavljali približno 2/3 plinastih goriv v mešanici
     energetskih virov za leto 2050, preostanek pa bi predstavljal fosilni plin s CCS/U (zajem,
     shranjevanje in uporaba ogljika). Tudi ta pobuda je del svežnja „Pripravljeni na 55“. Zajema
     zasnovo trga plinov, vključno z vodikom. Odpravila bo obstoječe regulativne ovire in
     ustvarila pogoje, v katerih bo to potekalo na stroškovno učinkovit način. To je pomemben del
     prehoda na integriran energetski sistem, ki na najmanjšo možno mero zmanjšuje stroške
     prehoda na podnebno nevtralnost, zlasti za odjemalce, in odpira nove priložnosti za
     zmanjšanje njihovih računov za energijo in dejavno udeležbo na trgu.
     Vodik naj bi se uporabljal predvsem na področjih, kjer elektrifikacija ni mogoča, vključno z
     današnjo energetsko intenzivno industrijo (npr. rafinerije, proizvodnja gnojil in jekla) ter
     nekaterimi sektorji prevoza s težkimi vozili (pomorski promet, letalstvo, težka vozila za
     prevoz na dolge razdalje). Za sprostitev celotnega potenciala tega nosilca energije je treba
     razviti posebno vodikovo infrastrukturo pri različnih vrstah končne rabe. Cilj spodbujanja
     obnovljivih in nizkoogljičnih plinov je razogljičenje teh sektorjev, povečanje prožnosti
     elektroenergetskega sistema s tehnologijami „power-to-x“, krepitev zanesljivosti oskrbe z
     zmanjšanjem odvisnosti od uvoza zemeljskega plina ter omogočanje shranjevanja (in
     proizvodnje) električne energije. S tem se omogoča povezovanje različnih gospodarskih
     sektorjev v povezavi z drugimi oblikami shranjevanja in prožnosti, kot so baterije in
     prilagajanje odjema. To bo tudi v podporo lastni proizvodnji in pametni uporabi distribuirane
     oskrbe z energijo ter bo prispevalo k večji krepitvi moči odjemalcev. Odjemalci potrebujejo
     tudi jasne in lahko dostopne informacije, ki jim bodo pomagale spremeniti vzorce porabe
     energije in preiti na obnovljive in nizkoogljične rešitve, podobno kot na trgu električne
     energije.
     Medtem ko si prizadevamo za čim večji delež vodika iz obnovljivih virov od leta 2030 naprej,
     so lahko kratkoročno in srednjeročno pomembne druge oblike nizkoogljičnih plinov, zlasti
     nizkoogljičnega vodika, predvsem za hitro zmanjšanje emisij iz obstoječe proizvodnje vodika

SL                                                  1                                                   SL
 ---pagebreak---      ter podporo vzporednemu in prihodnjemu uvajanju obnovljivega vodika. V skladu s strategijo
     EU za vodik bi morala proizvodnja vodika iz obnovljivih virov v EU do leta 2024 doseči 1
     milijon ton, do leta 2030 pa 10 milijonov ton. Od takrat bi bilo treba vodik iz obnovljivih
     virov uporabljati v velikem obsegu in z njim nadomestiti nizkoogljični vodik.
     Za učinkovit in trajnosten razvoj obnovljivih in nizkoogljičnih plinov ter trga vodika je treba
     prilagoditi tržni okvir, in sicer zato, ker se obnovljivi in nizkoogljični plini danes soočajo z
     regulativnimi ovirami za dostop do trga in omrežja, zaradi katerih so v slabšem položaju v
     primerjavi z zemeljskim plinom. Poleg tega so za vzpostavitev trga razogljičenega plina in
     prispevek k energetskemu prehodu potrebni bistveno večji deleži obnovljivih virov energije v
     integriranem energetskem sistemu z dejavno udeležbo odjemalcev na konkurenčnih trgih. To
     bi moralo odjemalcem omogočiti, da izkoristijo dostopne cene, dobre standarde storitev in
     učinkovito izbiro ponudb, ki odražajo tehnološki razvoj.
     Uvajanje različnih vrst obnovljivih in nizkoogljičnih plinov se bo verjetno pojavilo vzporedno
     in se bo po pričakovanjih razvijalo različno hitro po vsej EU:
             infrastruktura, ki temelji na vodiku, bo postopoma dopolnjevala omrežje za zemeljski
              plin;
             infrastruktura za plin, v kateri bodo fosilni plin postopoma nadomestili drugi viri
              metana.
     Poleg tega nas dogodki v zvezi z naraščajočimi cenami energije opozarjajo, da je odpornost
     evropskega energetskega sistema vse pomembnejša, saj energetski sistem EU vključuje več
     decentralizirane energije iz obnovljivih virov, fosilna goriva pa se postopoma opuščajo.
     Ureditev zanesljivosti oskrbe in pripravljenosti na tveganja v plinskem sektorju mora biti
     primerna za prehod na čisto energijo. V sporočilu Komisije „Spopadanje z naraščajočimi
     cenami energije (nabor orodij za ukrepanje in podporo)“1 je poudarjen medsebojni vpliv
     zanesljivosti oskrbe, optimalne uporabe skladiščnih zmogljivosti in nihanj cen energije.
     1.2 Cilji predloga
     Namen te pobude je olajšati prodor obnovljivih in nizkoogljičnih plinov v energetski sistem,
     kar bo omogočilo prehod z zemeljskega plina, tako da bodo ti novi plini odigrali svojo
     potrebno vlogo pri doseganju cilja podnebne nevtralnosti EU do leta 2050.
     V nadaljevanju so navedena področja, ki so obravnavana v tem okviru.
     Nizka stopnja vključenosti odjemalcev in zaščite na maloprodajnem trgu okolju
     prijaznega plina. Da bi novi plini lahko v celoti odigrali svojo vlogo pri energetskem
     prehodu, bi morala pravila maloprodajnega trga odjemalcem omogočiti, da se odločijo za
     obnovljive vire energije in nizkoogljične možnosti. Vendar zdaj ni tako. Prav tako ni skupne
     terminologije in sistema certificiranja EU za goriva in pline z nizkimi emisijami ogljika.
     Poleg tega je na maloprodajnih trgih plina opaziti koncentracijo trga ter nizke stopnje
     vstopanja na trg in inovacij. To odjemalcem preprečuje, da bi imeli koristi od konkurence,
     tako da bi sprejemali nizkoogljične odločitve.
     Da bi odjemalci lahko sprejemali trajnostne energetske odločitve, potrebujejo dovolj
     informacij o svoji porabi energije in njenem izvoru ter učinkovita orodja za sodelovanje na
     trgu. Poleg tega bi morale države članice sprejeti potrebne ukrepe za zaščito ranljivih in
     energijsko revnih odjemalcev. Trg razogljičenega plina bi se smel razvijati le tako, da ga bodo
     lahko ti odjemalci v celoti izkoristili.

     1
            COM(2021) 660 final.

SL                                                  2                                                   SL
 ---pagebreak---      Infrastruktura za vodik in trg vodika. V sedanjem regulativnem okviru za nosilce plinaste
     energije ni rešeno vprašanje uvedbe vodika kot neodvisnega nosilca energije po posebnih
     vodikovih omrežjih. Na ravni EU ni pravil o naložbah v omrežja na podlagi tarif ali o
     lastništvu in obratovanju posebnih vodikovih omrežij. Poleg tega ni usklajenih pravil o
     kakovosti (čistega) vodika. Zato obstajajo ovire za razvoj stroškovno učinkovite čezmejne
     infrastrukture za vodik in konkurenčnega trga vodika, kar je predpogoj za uvajanje
     proizvodnje in porabe vodika. Namen tega predloga je odpraviti te pomanjkljivosti. V njem je
     tudi predlog za sistem terminologije in certificiranja nizkoogljičnega vodika in nizkoogljičnih
     goriv.
     Obnovljivi in nizkoogljični plini v obstoječi plinski infrastrukturi in trgih ter energetska
     varnost. Obnovljivi in nizkoogljični plini danes predstavljajo majhen delež v mešanici virov
     energije EU. Ključni predpogoj za sprostitev njihovega potenciala je dostop do
     veleprodajnega trga plina, tj. virtualnih trgovalnih točk. Z odpravo stroškov čezmejnega
     trgovanja s temi plini in lažjim povezovanjem proizvodnih obratov se bo izboljšala tudi
     gospodarska upravičenost. Razlike v parametrih kakovosti plina in količini vodika,
     primešanega sistemu zemeljskega plina, lahko vplivajo na zasnovo plinske infrastrukture,
     vrste končne rabe in čezmejno interoperabilnost sistemov, kar lahko povzroči razdrobljenost
     notranjega trga. Toda sedanja pravila za kakovost plina niso primerna za soočanje s
     prihodnjim razvojem. Kar zadeva UZP, bi lahko odprava preostalih ovir v zvezi z dostopom
     do terminalov za UZP odprla pot za uvoz obnovljivih in nizkoogljičnih plinov iz tujine in tako
     pomagala pri razogljičenju trga plina v EU. Nazadnje, za ohranitev in krepitev odpornosti v
     prehodu so potrebne ustrezne ureditve zanesljivosti oskrbe.
     Načrtovanje omrežja Kot je navedeno v strategiji Komisije za povezovanje energetskega
     sistema, je usklajeno načrtovanje in obratovanje celotnega energetskega sistema EU z
     različnimi nosilci energije, infrastrukturo in sektorji porabe predpogoj za doseganje
     podnebnih ciljev do leta 2050. Sedanje sheme in prakse za načrtovanje omrežij so
     pomanjkljive, saj obstajajo neskladja med desetletnim načrtom za razvoj omrežja na ravni EU
     in nacionalnimi načrti za razvoj omrežja. Boljša povezava med desetletnim načrtom za razvoj
     omrežja in nacionalnimi načrti za razvoj omrežja bi omogočila nadnacionalno izmenjavo
     informacij o uporabi prenosnih sistemov.
     Zanesljivost oskrbe in skladiščenje. Evropski svet je v odziv na znatno zvišanje cen energije
     na ravni EU jeseni 2021 pozval Komisijo, da hitro razmisli o srednje- in dolgoročnih ukrepih
     za večjo odpornost energetskega sistema EU, vključno z ukrepi za večjo zanesljivost oskrbe.
     Kot prispevek k pravočasnemu odzivu na to krizo in morebitno novo krizo na ravni Unije ta
     predlog vključuje posebne ukrepe za izboljšanje sodelovanja in odpornosti, zlasti za
     zagotovitev učinkovitejše in bolj usklajene uporabe sistemov skladiščenja in ureditve
     operativne solidarnosti. Ukrepi so namenjeni pravočasni krepitvi odpornosti energetskega
     sistema EU na prihodnje pretrese. Zajemajo ukrepe iz te uredbe in Uredbe (EU) 2017/1938 o
     zanesljivosti oskrbe s plinom. Da bi zagotovili usklajen odziv, so ukrepi za zanesljivost
     oskrbe sestavni del tega zakonodajnega predloga in niso predlagani kot ločen zakonodajni
     predlog. Kot je navedeno v sporočilu o cenah energije z dne 13. oktobra 2021 z naslovom
     „Spopadanje z naraščajočimi cenami energije: nabor orodij za ukrepanje in podporo“, je
     usklajevanje zanesljivosti oskrbe ključnega pomena za odpornost na prihodnje pretrese.
     Predlagani ukrepi od držav članic zahtevajo, da izrecno vključijo skladiščenje v svoje ocene
     tveganja glede zanesljivosti oskrbe na nacionalni in regionalni ravni, vključno s tveganji v
     zvezi z nadzorom skladiščenja s strani subjektov iz tretjih držav. Države članice bi morale
     razmisliti o ukrepih za shranjevanje preko regionalnega sodelovanja v primeru neodpravljenih
     tveganj. V predlogu so opredeljeni pogoji, ki omogočajo uporabo prostovoljnih skupnih
     naročil za strateške zaloge plina, ki bi se uporabile v izrednih razmerah. Uvedeni so tudi

SL                                                 3                                                   SL
 ---pagebreak---      ukrepi za boljšo preglednost in dostop do skladišč, odpravljanje tveganj za kibernetsko
     varnost na področju plina ter lažje dvostranske solidarnostne dogovore med državami
     članicami v primeru krize. Komisija spodbuja države članice, da brez odlašanja nadaljujejo
     solidarnostne dogovore, tako da bodo gospodinjstva tudi v hudi krizi prejela plin, ki ga
     potrebujejo.
     •        Skladnost z veljavnimi predpisi s področja zadevne politike
     Predlagana pobuda je tesno povezana z zakonodajnimi predlogi v okviru svežnja „Pripravljeni
     na 55“ za izvajanje evropskega zelenega dogovora in jih dopolnjuje, med njimi zlasti s
     predlogi, navedenimi v nadaljevanju.
     Revidirana direktiva o energiji iz obnovljivih virov (prenovljena direktiva o energiji iz
     obnovljivih virov), ki je glavni instrument EU za spodbujanje uporabe energije iz obnovljivih
     virov. Njen cilj je pospešiti prodor energije iz obnovljivih virov, med drugim tudi plinov iz
     obnovljivih virov, v energetski sistem. S predlagano spremembo se povečuje cilj glede
     obnovljivih virov v mešanici energetskih virov EU na 40 %, z dodatnimi cilji pa se spodbuja
     uporaba obnovljivih goriv, kot je obnovljivi vodik v industriji in prometu. V zvezi s to pobudo
     prenovljena direktiva o energiji iz obnovljivih virov opredeljuje vodik iz obnovljivih virov kot
     „goriva iz obnovljivih virov nebiološkega izvora“ in „biomasna goriva“, pri katerih so emisije
     toplogrednih plinov za 70 % manjše kot pri fosilnih gorivih, in določa posebne podcilje za
     porabo obnovljivega vodika (50 % skupne porabe vodika za energijo in surovine v industriji
     do leta 2030 in 2,6 % energije, dobavljene prometnemu sektorju).
     Direktiva o energijski učinkovitosti in z njo povezana direktiva o energijski
     učinkovitosti stavb, vključno s predlogi za njuno spremembo, se prepletata s to pobudo, saj
     vplivata na raven in strukturo povpraševanja po plinu. Ukrepi za energijsko učinkovitost
     lahko ublažijo energijsko revščino in zmanjšajo ranljivost odjemalcev. Ker plinasta goriva
     trenutno prevladujejo pri ogrevanju in hlajenju ter napravah za soproizvodnjo v Evropi, je
     njihova učinkovita uporaba v središču ukrepov za energijsko učinkovitost. Direktiva o plinu
     in uredba o plinu sta skladni z načelom „energijska učinkovitost na prvem mestu“: odprt in
     konkurenčen trg EU s cenami, ki bi odražale proizvodne stroške nosilcev energije, stroške
     ogljika ter zunanje stroške in koristi, bi učinkovito zagotovil čist in varen vodik končnim
     uporabnikom, ki ga najbolj cenijo.
     Namen uredbe TEN-E, ki jo je Komisija predlagala decembra 2020, je bolje podpreti
     posodobitev evropske čezmejne energetske infrastrukture za evropski zeleni dogovor.
     Infrastrukturo za vodik uvaja kot novo kategorijo infrastrukture za razvoj evropskega
     omrežja. Ta pobuda dopolnjuje predlagano uredbo TEN-E, saj se osredotoča na uskladitev
     nacionalnih načrtov z zahtevami vseevropskega desetletnega načrta za razvoj omrežja.
     Kot je bilo napovedano v strategiji EU za zmanjšanje emisij metana, bo Komisija predlagala
     zakonodajo za zmanjšanje emisij metana v energetskem sektorju. Namen pobude je
     izboljšati informacije o vseh emisijah metana iz proizvodnje energije. Ta pobuda jo
     dopolnjuje, saj je njen namen olajšati prodor obnovljivih in nizkoogljičnih plinov in tako
     omogočiti prehod z zemeljskega plina.
     •        Skladnost z drugimi politikami Unije
     Sistem trgovanja z emisijami (v nadaljnjem besedilu: ETS) zvišuje ceno uporabe fosilnih
     goriv v primerjavi z obnovljivimi in nizkoogljičnimi plini ter tako spodbuja povpraševanje po
     takih plinih in naložbe v proizvodno tehnologijo, povezano z njimi. Komisija je predlagala
     njeno okrepitev, vključno z okrepitvijo na področjih letalskega sektorja, pomorskega in
     cestnega prometa ter stavb, in razširitvijo na ta področja. V to shemo so vključeni vsi obrati za
     proizvodnjo vodika in elektrolizatorji s proizvodno zmogljivostjo nad 25 ton na dan. Sklad za

SL                                                  4                                                    SL
 ---pagebreak---      inovacije, ustanovljen z direktivo o sistemu EU za trgovanje z emisijami (EU ETS) za
     obdobje 2021–2030, je eden od instrumentov financiranja, ki podpirajo prehod na podnebno
     nevtralno Evropo do leta 2050. Sklad za inovacije, ustanovljen z direktivo o EU ETS za
     obdobje 2021–2030, je eden od instrumentov financiranja, ki podpira prehod na podnebno
     nevtralno Evropo do leta 2050.
     Namen revizije direktive o obdavčitvi energije je uskladiti obdavčitev energetskih
     proizvodov z energetsko in podnebno politiko EU, spodbujati čiste tehnologije ter odpraviti
     zastarele izjeme in znižane stopnje, ki trenutno spodbujajo uporabo fosilnih goriv. V skladu z
     revidirano direktivo so proizvodi, ki jih zajema, uvrščeni v skupine in razvrščeni glede na
     njihovo okoljsko učinkovitost. V skladu s tem revizija določa preferencialne najnižje stopnje
     obdavčitve v višini 0,15 EUR/GJ (v primerjavi z 10,75 EUR/GJ za fosilna goriva) za
     obnovljiva in nizkoogljična vodikova goriva, ki se uporabljajo kot pogonska goriva. Za
     obnovljiva in nizkoogljična vodikova goriva, ki se uporabljajo kot goriva za ogrevanje, določa
     preferencialne najnižje stopnje obdavčitve v višini 0,15 EUR/GJ (v primerjavi z 0,6 EUR/GJ
     za zemeljski plin).
     Cilj revidirane uredbe o infrastrukturi za alternativna goriva, ki jo je Komisija predlagala
     julija 2021 in s katero bo razveljavljena Direktiva 2014/94/EU o vzpostavitvi infrastrukture za
     alternativna goriva, je obvladati naraščajoče emisije v cestnem prometu in tako podpreti
     prehod na skoraj brezemisijski vozni park do leta 2050. Uredba od držav članic zahteva, da
     razširijo svoje omrežje infrastrukture za polnjenje in oskrbo z gorivom v skladu s prodajo
     avtomobilov brez emisij ter nameščajo polnilna mesta in mesta za oskrbo z gorivom na
     ustrezni medsebojni razdalji na glavnih avtocestah. V reviziji uredbe o infrastrukturi za
     alternativna goriva bo do leta 2030 zahtevano po eno oskrbovalno mesto (najmanj 2 t/dan,
     700 barov) na vsakih 150 km vzdolž jedrnega omrežja TEN-T in v vsakem mestnem vozlišču;
     tako bo postavljenih 700 oskrbovalnih mest za vodik vzdolž prometnih vozlišč in 88
     oskrbovalnih mest za vodik v urbanih vozliščih.
     Cilj spremembe uredbe o določitvi standardov emisij CO2 za osebna in kombinirana
     vozila je začrtati jasno pot od leta 2025 do brezemisijskega prometa. V Uredbi so zlasti
     opredeljena brezemisijska vozila kot akumulatorska električna vozila, vozila na gorivne celice
     in druga vozila na vodikov pogon, določen pa je tudi cilj ničelnih povprečnih emisij novih
     voznih parkov do leta 2030.
     Cilj predloga pobude FuelEU za pomorstvo je povečati delež trajnostnih nizkoogljičnih in
     brezogljičnih alternativnih goriv v mešanici goriv v mednarodnem pomorskem prometu, med
     njimi: tekočih biogoriv, e-tekočin, razogljičenega plina (vključno z utekočinjenim
     biometanom in e-plinom), razogljičenega vodika in razogljičenih goriv, pridobljenih iz vodika
     (vključno z metanom in amoniakom). Poudarek na gorivih in energetskih tehnologijah bi
     moral omogočiti znatno in hitro zmanjšanje emisij, pri čemer se bodo v celoti izkoriščale
     obstoječe tehnologije in infrastruktura skupaj s spodbudami iz ukrepov, ki bodo predlagani. S
     tem bo tudi laže opredeliti pot do razogljičenja za celoten pomorski grozd.
     Predlog pobude ReFuelEU za letalstvo, katerega cilj je povečati potencial trajnostnih
     letalskih goriv za zmanjšanje odtisa toplogrednih plinov v letalstvu, je še vedno v veliki meri
     neizkoriščen. Da bi letalski sektor občutno zmanjšal svoje emisije, bo moral zmanjšati svojo
     trenutno odvisnost od fosilnih reaktivnih goriv in se v prihodnjih letih vse bolj preusmeriti v
     uporabo trajnostnih letalskih goriv. Predlog določa najmanj 0,7-odstotni delež „sintetičnih
     letalskih goriv“ v letalskih gorivih, ki se dobavljajo operatorjem zrakoplovov, če so
     „sintetična letalska goriva“ obnovljiva goriva nebiološkega izvora, kot so opredeljena v
     direktivi o obnovljivih virih energije.

SL                                                 5                                                   SL
 ---pagebreak---      2.      PRAVNA PODLAGA, SUBSIDIARNOST IN SORAZMERNOST
     •       Pravna podlaga
     Ciljev te pobude ni mogoče doseči na nacionalni ravni. Namen načrtovanih ukrepov iz te
     pobude je doseči napredek pri uresničevanju štirih ciljev iz člena 194 Pogodbe o Evropski
     uniji (PDEU) ter hkrati prispevati k razogljičenju gospodarstva EU. Načrtovani ukrepi bodo
     sprejeti na podlagi člena 194(2) PDEU v povezavi s členom 114(1) PDEU. EU ima na
     področju energije deljeno pristojnost v skladu s členom 4(2), točka (i), PDEU.
     Ta pobuda izhaja tudi iz celovitega sklopa zakonodajnih aktov, ki so bili sprejeti in
     posodobljeni v zadnjih dveh desetletjih. Da bi EU vzpostavila notranji trg energije, je med
     letoma 1996 in 2019 sprejela štiri zaporedne zakonodajne svežnje, katerih glavni namen je
     povezovanje trgov ter liberalizacija nacionalnih trgov električne energije in plina. Te določbe
     zajemajo širok spekter vidikov, od dostopa do trga do preglednosti, pravic odjemalcev, boljše
     likvidnosti trgov plina in neodvisnosti regulativnih organov.
     •       Subsidiarnost (za neizključno pristojnost)
     Trenutno na ravni EU ni pravil, ki bi urejala posebna omrežja ali trge za vodik ter
     nizkoogljični vodik in nizkoogljična goriva. Glede na sedanja prizadevanja na ravni EU in
     nacionalni ravni za spodbujanje uporabe vodika iz obnovljivih virov kot nadomestila za
     fosilna goriva bi države članice imele spodbudo za sprejetju pravil o posebne infrastrukture za
     prenos vodika na nacionalni ravni. S tem nastaja tveganje drobitve regulativnega okolja po
     vsej EU, ki bi lahko oviralo povezovanje nacionalnih omrežij in trgov za vodik ter s tem
     preprečilo ali odvračalo čezmejno trgovanje z vodikom.
     Uskladitev pravil za infrastrukturo za vodik v poznejši fazi (tj. po sprejetju nacionalne
     zakonodaje) bi povzročila večje upravne obremenitve za države članice, višje regulativne
     stroške in negotovost za podjetja, zlasti v zvezi z dolgoročnimi naložbami v proizvodnjo
     vodika in infrastrukturo za prenos.
     Oblikovanje regulativnega okvira na ravni EU za posebna omrežja in trge za vodik bi
     spodbudilo integracijo in medsebojno povezovanje nacionalnih trgov in omrežij za vodik. S
     pravili na ravni EU o načrtovanju, financiranju in delovanju takih posebnih vodikovih omrežij
     bi dosegli dolgoročno predvidljivost za potencialne vlagatelje v tovrstno dolgoročno
     infrastrukturo, zlasti za čezmejne povezave (za katere bi sicer lahko veljale različne in morda
     razhajajoče se nacionalne zakonodaje).
     Kar zadeva biometan, bi brez pobude na ravni EU do leta 2030 najbrž še vedno obstajal
     regulativni mozaik glede dostopa do veleprodajnih trgov, obveznosti priključitve in ukrepov
     za usklajevanje med operaterji prenosnega sistema (OPS) in operaterji distribucijskega
     sistema (ODS). Prav tako se bodo proizvajalci obnovljivih in nizkoogljičnih plinov brez
     določene harmonizacije na ravni EU soočali z zelo različnimi stroški povezave in oddaje v
     omrežje po vsej EU, kar bo povzročilo neenake konkurenčne pogoje.
     Brez nadaljnje zakonodaje na ravni EU bi države članice še naprej uporabljale različne
     standarde kakovosti plina in pravila o stopnjah mešanja vodika ter tako tvegale omejitve
     čezmejnega pretoka in segmentacijo trga. Standardi kakovosti plina bi bili še naprej
     opredeljeni predvsem s parametri kakovosti zemeljskega plina, kar bi omejilo vključevanje
     plinov iz obnovljivih virov v omrežje.
     Vsi ti vidiki bodo verjetno zmanjšali čezmejno trgovino z obnovljivimi in nizkoogljičnimi
     plini, ki bi se morda nadomeščali z večjim uvozom zemeljskega plina. Uporaba terminalov za
     UZP in uvoz bi lahko ostala omejena na zemeljski plin, čeprav v primeru, da bi bila na voljo

SL                                                 6                                                   SL
 ---pagebreak---      konkurenčni biometan ali sintetični metan iz virov zunaj EU, prilagoditev terminalov za UZP
     ne bi bila potrebna.
     Nacionalno načrtovanje mreže bo treba razviti le v državah članicah, v katerih delujejo
     certificirani samostojni operaterji prenosnih sistemov (SOPS) in neodvisni operaterji sistemov
     (NOS). Večina držav članic sicer ima enoten nacionalni razvojni načrt za plin, v okviru
     katerega sodelujejo operaterji plina, vendar je medsektorsko sodelovanje še vedno omejeno.
     Pripravljenost EU na izredne razmere v sedanjem plinskem sektorju se je izkazala za
     učinkovitejšo kot ukrepanje zgolj na nacionalni ravni.
     •       Sorazmernost
     Pobuda je skladna z načelom sorazmernosti. Spada na področje uporabe člena 194 Pogodbe o
     delovanju Evropske unije. Pobuda politike je sorazmerna z razsežnostjo in naravo
     opredeljenih težav ter doseganjem zastavljenih ciljev.
     Predlog ne presega tistega, kar je potrebno za dosego splošnega cilja, da bi na konkurenčen
     način olajšali razogljičenje plinastih goriv z najnižjimi gospodarskimi stroški, hkrati pa
     zagotovili zanesljivost oskrbe z energijo in postavili odjemalce v središče energetskih trgov.
     Prednostni sklop možnosti se šteje za sorazmernega in v največji možni meri izhaja iz
     obstoječih pristopov. Ravnovesje med obveznostmi in upoštevanjem različnih zmogljivosti za
     ukrepanje med državami članicami in zasebnimi subjekti se šteje za ustrezno glede na to, da je
     nujno doseči podnebno nevtralnost do leta 2050.
     •       Izbira instrumenta
     Na podlagi splošne ocene sedanjega regulativnega okvira za trg plina sta izbrana instrumenta
     direktiva s prenovitvijo Direktive 2009/73/ES in uredba s prenovitvijo Uredbe št. 715/2009. Z
     izbiro prenovitve teh obstoječih pravnih aktov bo dosežena večja pravna jasnost. Akt o
     spremembi bi bil lahko nezadosten za obravnavo številnih novih določb. Zaradi izbire
     instrumentov je zato potrebna revizija že sprejetih in izvedenih pravil kot naraven razvoj
     sedanje zakonodaje glede na te spremembe. Z uredbo o plinu bo treba spremeniti še nadaljnje
     akte, kot so: uredba o zanesljivosti oskrbe (Uredba (EU) 2017/1938), uredba o agenciji ACER
     (Uredba (EU) 2019/942) in uredba REMIT (Uredba (EU) št. 1227/2011).

     3.      REZULTATI NAKNADNIH OCEN, POSVETOVANJ Z DELEŽNIKI IN
             OCEN UČINKA
     •       Naknadne ocene/preverjanja primernosti obstoječe zakonodaje
     Začetek veljavnosti tretjega energetskega svežnja je pozitivno prispeval h konkurenci in
     uspešnosti notranjih trgov z energijo. Kljub temu se sedanji regulativni okvir za plin
     osredotoča na zemeljski plin, ki temelji na fosilnih gorivih, in ne predvideva v celoti pojava
     alternativ za metan (vključno z zemeljskim plinom in biometanom), kot je vodik.
     Treba je ponovno preučiti sedanji regulativni okvir za trg plina, kot je bilo napovedano že v
     sporočilu Evropske komisije o strategiji za vodik za podnebno nevtralno Evropo. Glede na
     različne možnosti za proizvodnjo vodika iz obnovljivih virov in nizkoogljičnega vodika v
     državah članicah EU bi lahko primeren tržni okvir omogočil, da bi vodik opravljal svojo
     vlogo nosilca energije in omogočal povezovanje energetskega sistema.
     Na podlagi tega so bili v okviru problemskega področja I ocene učinka določeni štirje glavni
     dejavniki: (i) razogljičenje bo povzročilo nastanek evropske vrednostne verige vodika, ki bo
     odvisna od čezmejnega trga vodika; (ii) pomanjkanje naložb v infrastrukturo za vodik ovira
     razvoj trga; (iii) vodikova infrastruktura bo verjetno predstavljala naravni monopol, kar bo

SL                                                 7                                                  SL
 ---pagebreak---      imelo za posledico nekonkurenčne tržne strukture; (iv) različna pravila o kakovosti vodika
     lahko ovirajo čezmejne pretoke in povzročajo dodatne stroške.
     Obstoječa pravila o plinu se osredotočajo na zemeljski plin iz fosilnih goriv, ki se uvaža
     predvsem iz držav zunaj EU, in ne rešujejo vprašanja posebnih značilnosti decentralizirane
     proizvodnje obnovljivih in nizkoogljičnih plinov v EU. Poleg tega vse večje količine
     biometana, vodika in utekočinjenega zemeljskega plina vplivajo na kakovost plina, s tem pa
     na zasnovo plinske infrastrukture in naprav za končne uporabnike. V oceni učinka se v zvezi s
     tem problemskim področjem priznava zlasti pet glavnih dejavnikov: (i) omejen dostop do trga
     in omrežja za lokalne proizvajalce biometana, priključene na distribucijska omrežja, razlike v
     pravilih glede obveznosti priključitve in stroškov priključitve na omrežje za obnovljive in
     nizkoogljične pline ter vstopne/izstopne tarife znotraj EU ovirajo vzpostavitev popolnoma
     integriranega, likvidnega in interoperabilnega notranjega trga plina v EU; (ii) razlike v
     kakovosti plina in stopnjah mešanja vodika lahko negativno vplivajo na čezmejne tokove in
     končne uporabnike, sedanja pravila o kakovosti plina pa niso primerna za soočanje s
     prihodnjim razvojem; (iii) terminali za UZP so opremljeni predvsem za sprejemanje
     zemeljskega plina, dostop novih plinov do terminalov za UZP je omejen; (iv) dolgoročne
     pogodbe o dobavi zemeljskega plina brez zajemanja emisij lahko povzročijo vezanost na
     zemeljski plin in ovirajo oskrbo s plini iz obnovljivih virov do leta 2050; (v) sedanja ureditev
     energetske varnosti odpravlja le tveganja v zvezi z oskrbo z zemeljskim plinom in ne z
     obnovljivimi in nizkoogljičnimi plini.
     V zvezi z načrtovanjem omrežja se mora sodelovanje med operaterji prenosnih sistemov in
     regulatorji še bolj razviti. Zaradi vse večjega prodora nestalnih obnovljivih virov energije je
     treba bolje povezati celoten energetski sistem in povečati medsebojno povezanost
     infrastrukture na podlagi bolj celostnega in vključujočega pristopa. V oceni učinka so opisani
     trije glavni dejavniki v zvezi s tem problemskim področjem: (i) načrtovanje omrežja se
     razlikuje med državami članicami in upravljavci prenosnih omrežij, ločeno je načrtovanje za
     električno energijo in plin; (ii) ni preglednosti glede možnosti obstoječe infrastrukture za
     spremembo namembnosti ali razgradnjo; (iii) operaterji distribucijskih sistemov niso izrecno
     vključeni v načrtovanje operaterjev prenosnih sistemov. Poleg tega bi se z bolj harmonizirano
     strategijo razvoja sistema še stopnjevale medsebojne povezave med elektroenergetskimi
     sistemi in sistemi za plin, vključno z vodikom.
     Ocena je pokazala, da je treba izboljšati konkurenco ter tako zagotoviti, da se bodo vse koristi
     povezovanja trgov prenesle na odjemalce v EU. Poleg tega so odjemalci še vedno prikrajšani
     za potrebna orodja, s katerimi bi se lahko aktivno vključili na trg. Določbe o varstvu
     odjemalcev v analizirani zakonodaji so se izkazale za le delno primerne svojemu namenu.
     Zlasti varstvo ranljivih odjemalcev je med državami članicami še vedno neenako, energijska
     revščina pa je po vsej EU še vedno precejšnja. Skladno s tem so bili v problemskem področju
     IV določeni trije vzroki težav: (i) neizkoriščene možnosti za konkurenco na maloprodajnih
     trgih; (ii) premajhna vloga odjemalcev glede zamenjave ponudnika, orodij za primerjavo cen,
     informacij o obračunu, energetskih skupnosti in dostopa do podatkov ter (iii) neustrezno
     varstvo odjemalcev, zlasti ranljivih in energetsko revnih.
     •       Posvetovanja z deležniki
     Komisija je v skladu s smernicami za boljšo pripravo zakonodaje opravila obsežno in
     vključujoče posvetovanje z deležniki na podlagi strategije posvetovanj, ki je zajemala vrsto
     metod in orodij. Ta strategija naj bi zagotovila upoštevanje vseh ustreznih izsledkov, tudi
     podatkov o stroških, družbenem vplivu in koristih pobude. Uporabljenih je bilo več orodij za
     posvetovanje: posvetovanje o začetni oceni učinka (kažipot), spletno javno posvetovanje na
     podlagi vprašalnika, predstavitev s strani Komisije in povratne informacije deležnikov,

SL                                                  8                                                   SL
 ---pagebreak---      vključno z regulativnim forumom za plin, razprave z državami članicami, poslanci
     Evropskega parlamenta in nacionalnimi regulativnimi organi ter razprave z deležniki na veliki
     delavnici za deležnike.
     Komisija je prejela 263 odzivov na odprto javno posvetovanje. Na splošno so anketiranci
     potrdili, da se jim zdi potrebno revidirati direktivo o plinu in uredbo o plinu, da bi prispevali k
     doseganju ciljev razogljičenja. Poleg tega več kot 60 % anketirancev pričakuje, da bi lahko s
     tehnološkimi in regulativnimi spremembami, potrebnimi za razogljičenje trga plina, do leta
     2030 nastala nova delovna mesta.
     Kar zadeva razvoj infrastrukture in trgov za vodik, večina anketirancev podpira uvedbo
     ureditve v zgodnji fazi, da bi tako ustvarili ugodno okolje za dobro delujoč in konkurenčen trg
     in infrastrukturo za vodik. Anketiranci so se zavzeli za zakonodajni okvir EU, v katerem bi
     bila opredeljena ključna regulativna načela in uporabljen postopen pristop. Velika večina
     podpira npr. dostop tretjih strani, pravila za dostop do plinovodov za vodik, uvoznih
     terminalov in skladišč, zavzema pa se tudi za razvezavo omrežnih dejavnosti. Večina
     anketirancev je menila, da je pomembno zgodaj opredeliti vlogo zasebnih strank pri razvoju
     infrastrukture za vodik. Velika večina anketirancev tudi meni, da bi lahko bila obstoječa in
     prihodnja zasebna omrežja (začasno) izvzeta iz nekaterih regulativnih zahtev, vendar bi bilo
     treba zagotoviti približevanje enotnemu regulativnemu okviru. Velika večina anketirancev
     meni, da bi morale biti pravice in zahteve za izdajo dovoljenj za novo infrastrukturo za vodik
     podobne tistim, ki se danes uporabljajo za plinovode za metan.
     Glede spodbujanja dostopa obnovljivih in nizkoogljičnih plinov do obstoječega trga in
     infrastrukture za plin se deležniki strinjajo, da je treba revidirati sedanji regulativni okvir,
     da bi pripomogli k doseganju ciljev razogljičenja. Večina deležnikov meni, da je pomembno
     zagotoviti popoln dostop do trga in olajšati oddajo plinov iz obnovljivih virov in
     nizkoogljičnih plinov v plinsko omrežje. Veliko anketirancev se zavzema za obveznost
     operaterjev omrežij, da povežejo proizvajalce plinov iz obnovljivih virov in nizkoogljičnih
     plinov in uvedejo znižanje pristojbine za oddajo v omrežje. Večina anketirancev podpira tudi
     izboljšanje okvira preglednosti za terminale za UZP. Obstaja tudi močna podpora
     harmonizirani uporabi standardov kakovosti plina po vsej EU, okrepljenemu čezmejnemu
     usklajevanju in večji preglednosti. Glede primešavanja vodika so mnenja anketirancev sicer
     deljena, vendar se večina strinja, da lahko kljub visokim tehničnim stroškom zagotovi
     stroškovno učinkovit in hiter prvi korak k razogljičenju energetskega sistema. Le malo
     deležnikov podpira odpravo čezmejnih tarif znotraj EU. Večina anketirancev meni, da so
     pomembni varnostni izzivi, specifični za plin, in ukrepi za kibernetsko varnost.
     Glede celostnega načrtovanja omrežja večina deležnikov podpira uskladitev rokov iz
     načrta za razvoj omrežja z desetletnim načrtom za razvoj omrežja in en sam načrt za plin ne
     glede na izbrani model ločevanja. Večina anketirancev pa je še bolj podprla skupni scenarij za
     električno energijo in plin. Precejšnje število deležnikov predlaga vključitev projektov na
     področju vodika v načrt za razvoj omrežja. Večina deležnikov se strinja glede vloge
     operaterjev distribucijskih omrežij pri zagotavljanju in izmenjavi informacij, več anketirancev
     pa je podprlo tudi predlog, da bi operaterji distribucijskih omrežij predložili svoj načrt,
     vključno z optimizacijo sistema v različnih sektorjih. Poleg tega so anketiranci dali skupnemu
     načrtu za plin in električno energijo prednost pred skupnimi scenariji z ločenimi načrti. Več
     deležnikov je opozorilo, da bi bil najprimernejša možnost skupni načrt za metan in vodik z
     ločenim načrtom za električno energijo.
     Glede sodelovanja odjemalcev in varstva na maloprodajnem trgu z zelenim plinom je
     večina deležnikov pozvala k višjim ambicijam v določbah, povezanih z državljani/odjemalci,
     in sicer tako, da bi odražale določbe za trg električne energije. Poleg tega bi morale določbe o

SL                                                   9                                                     SL
 ---pagebreak---      energijski revščini pomagati zagotoviti, da stroškov prehoda na možnosti, ki temeljijo na
     čistem plinu, ne bodo plačali odjemalci. Predstavniki zasebnega sektorja podpirajo načrte za
     postopno odpravo reguliranih cen, medtem ko bi se nekatere potrošniške organizacije odločile
     za njihovo ohranitev zaradi zaščite energijsko revnih in ranljivih odjemalcev. Skoraj polovica
     vseh anketirancev želi, da bi se okrepile določbe o primerljivosti ponudb in dostopnosti
     podatkov, preglednosti, pametnih merilnih sistemih in zamenjavi. Neregulativnega pristopa ni
     podprl noben anketiranec.
     •        Zbiranje in uporaba strokovnih mnenj
     Predlagana pobuda in ocena učinka, na kateri temelji, temeljita na izsledkih iz prispevkov
     deležnikov v obsežnem posvetovanju, ki je bilo opravljeno v zvezi s tem, ter pregleda
     literature in modeliranja. Pregled literature je vključeval rezultate vrste študij, posvečenih
     ključnim elementom, kot so vloga vodika in razogljičene plinske infrastrukture ter trga in
     proizvodnje plina, ki so bile opravljene za oceno učinka ali so prispevale k njenemu obsegu,
     ter ocen, opravljenih za druge ustrezne pobude Komisije. V analizi so bili upoštevani tudi
     sklepi, sprejeti v okviru več forumov deležnikov, zlasti foruma o regulaciji plina (Madridski
     forum) in o regulaciji električne energije (Firenški forum). Prav tako so bile upoštevane
     razprave z državami članicami, poslanci Evropskega parlamenta, nacionalnimi regulativnimi
     organi, agencijo ACER in razprave z drugimi deležniki.
     •        Ocena učinka
     Komisija je v skladu s smernicami za boljšo pripravo zakonodaje opravila oceno učinka za
     več možnosti politike. K oceni je prispevalo posvetovanje s službami Komisije preko
     medresorske usmerjevalne skupine.
     Komisija je oceno učinka predložila Odboru za regulativni nadzor in z njim o oceni
     razpravljala. Odbor za regulativni nadzor je podal pozitivno mnenje s pridržkom. Pridržki so
     bili upoštevani zlasti tako, da: (i) so bili v opis problema vključeni zaključki ocene; (ii) je bila
     izrecno navedena vloga pobude kot dela omogočitvenega okvira svežnja „Pripravljeni na 55“;
     (iii) je bil pojasnjen izhodiščni scenarij učinka možnosti politike; (iv) je bila bolj izražena
     razlika med različnimi akterji, zlasti med proizvajalci in odjemalci zemeljskega plina in
     vodika; (v) je bila podana ocena, kako bi lahko pobuda na MSP učinkovala drugače kot na
     druga (velika) podjetja, (vi) so bolj upoštevana nasprotna in manjšinska stališča v celotnem
     poročilu, vključno z opredelitvijo problema, oblikovanjem možnosti, analizo učinkov in izbiro
     najprimernejše možnosti; (vii) je bil izboljšan opis poročila in (viii) so bile izpolnjene tabele
     stroškov in koristi v ustrezni obliki.
     Pri pripravi ocene učinka je bilo na štirih problemskih področjih preučenih več ukrepov, s
     katerimi bi rešili ugotovljene probleme in vzroke problemov ter tako dosegli cilje pobude. Po
     oceni njihove učinkovitosti, uspešnost, doslednosti in sorazmernosti je bil oblikovan sveženj
     prednostnih možnosti, ki je najprimernejši za prispevanje k zastavljenim ciljem.
     Problemsko področje I: vodikova infrastruktura in trg vodika
     V problemskem področju I so obravnavane naslednje možnosti politike: razpis za pravice za
     obratovanje vodikovega omrežja (možnost 1); uvedba glavnih regulativnih načel, ki bi se
     zgledovala po tistih, ki se trenutno uporabljajo za trg zemeljskega plina, vendar bi bila
     prilagojena fazi razvoja trgov vodika (možnost 2), ter vzpostavitev popolnoma izoblikovanega
     regulativnega režima za vodik (podobnega tistemu, ki se trenutno uporablja za sektor
     zemeljskega plina) brez potrebe po prehodu na zrelejši trg vodika (možnost 3). Prednostna
     možnost je uvesti ključna regulativna načela od začetka, hkrati pa zagotoviti jasnost glede
     končne (prihodnje) regulativne ureditve. (Možnost 2b: „Glavna regulativna načela z vizijo“).
     Ključna prednost te možnosti je, da ustvarja ugodne pogoje za povezovanje trgov, zagotavlja

SL                                                   10                                                     SL
 ---pagebreak---      jasnost za vlagatelje, preprečuje nastanek nekonkurenčnih tržnih struktur in stroške naknadnih
     prilagoditev pravil, ko je trg zrel, vendar dopušča prožnost za prilagoditev uredbe postopnemu
     zagonu sektorja vodika.
     Problemsko področje II: obnovljivi in nizkoogljični plini v obstoječi plinski
     infrastrukturi in na obstoječih trgih ter energetska varnost.
     Problemsko področje II vsebuje možnosti, ki spodbujajo dostop obnovljivih in nizkoogljičnih
     plinov do obstoječega trga plina in infrastrukture. Vse možnosti vključujejo tudi postopoma
     rastočo raven posredovanja za reševanje vprašanj energetske varnosti, zlasti z razširitvijo
     obstoječih orodij, standardov in postopkov na pline iz obnovljivih virov in nizkoogljične
     pline, učinkovito solidarnostjo in odpravljanjem tveganj v zvezi s kibernetsko varnostjo za
     sektor plina. Najprimernejša možnost za problemsko področje II je možnost 3: „Omogočanje
     in spodbujanje popolnega dostopa do trga za obnovljive in nizkoogljične pline“. Ta možnost
     vsebuje ukrepe za podporo dostopa do obnovljivih in nizkoogljičnih plinov na veleprodajni
     trg, terminalov za UZP in prenosnega omrežja (ne glede na kraj priključitve), vključno s
     tarifnimi popusti za oddajo v omrežje in čezmejni promet. Kakovost plina bi urejal
     harmoniziran pristop EU za čezmejne točke za medomrežno povezovanje, državam članicam
     pa bi bila prepuščena prožnost. Dovoljena zgornja meja za primešavanje vodika je 5 % za vse
     čezmejne točke, kar je stroškovno učinkovito v smislu stroškov prilagajanja in zmanjševanja
     emisij.
     Omogočanje in spodbujanje celotnega trga plina iz obnovljivih virov in nizkoemisijskih
     plinov: Predvideni ukrepi so skladni s prizadevanji Unije za boj proti podnebnim
     spremembam in potrebni za doseganje ciljev evropskega zelenega dogovora. Ključna prednost
     je, da bodo ukrepi zmanjšali proizvodne stroške za proizvajalce obnovljivih in nizkoogljičnih
     plinov, povečali konkurenco, likvidnost in trgovanje s plini iz obnovljivih virov, hkrati pa
     spodbudili zmanjšanje emisij toplogrednih plinov. To bo v prid odjemalcem in
     davkoplačevalcem, saj bi se podpora lahko zmanjšala. S tem se bodo tudi zmanjšala tveganja
     za energetsko varnost, prihranjeni bodo čas in viri, zmanjšala se bo negotovost, izboljšala se
     bo učinkovitost nujnih ukrepov in okrepile se bodo varnostne zahteve za podjetja na področju
     plinskega gospodarstva.
     Problemsko področje III: načrtovanje omrežja
     Problemsko področje III obravnava možnosti v zvezi s celostnim načrtovanjem omrežja.
     Najprimernejša možnost za problemsko področje III je možnost 2 „Nacionalno načrtovanje na
     podlagi evropskih scenarijev“. Ta možnost omogoča nacionalno načrtovanje, ki pa mora
     temeljiti na skupnih scenarijih za plin in električno energijo, usklajenih z desetletnim načrtom
     za razvoj omrežja in povezanih z ustreznim nacionalnim energetskim in podnebnim načrtom.
     Vključuje vse zadevne akterje (operaterje distribucijskih sistemov) in omogoča določitev
     plinovodov, ki jih je mogoče uporabiti za spremembo namembnosti z metana na H2, in sicer
     tako podrobno, kot bi bilo mogoče na evropski ravni le stežka doseči.
     Vzpostavitev nacionalnega načrtovanja na podlagi evropskih scenarijev: ključna prednost je,
     da bo to odpravilo tveganje, da bi operaterji prenosnih sistemov za električno energijo in plin
     načrtovali razvoj svojih sistemov na podlagi nezdružljivih predpostavk. Omogoča
     povezovanje sektorjev in konceptualni sistemski načrt, hkrati pa ohranja prednosti
     podrobnejših sektorskih načrtov za razvoj omrežja. Zagotavlja skupno vizijo različnih
     deležnikov, kar pomeni, da se pri načrtovanju omrežja upoštevajo strategije za razogljičenje
     na nacionalni ravni in ravni EU, s čimer se zmanjša tveganje morebitnih vezanosti na vire ali
     nasedlih naložb.

SL                                                 11                                                   SL
 ---pagebreak---      Problemsko področje IV: nizka stopnja vključenosti odjemalcev in zaščite na
     maloprodajnem trgu okolju prijaznega plina
     Problemsko področje IV vsebuje možnosti, ki predpostavljajo neregulativen pristop k
     reševanju vprašanj glede konkurence in sodelovanja odjemalcev ali pa namesto tega zahtevajo
     odpravljanje vzrokov težav z novo zakonodajo, pri čemer je večinoma upoštevano tisto, kar je
     že uveljavljeno v sektorju električne energije. Glede na analizo je najprimernejša možnost 2
     „Prožna zakonodaja“, ki odraža varstvo odjemalcev na trgu električne energije in tudi določbe
     o krepitvi vloge. Ta možnost bo najverjetneje najuspešnejša, najučinkovitejša in najbolj
     skladna z drugimi problemskimi področji.
     Njena ključna prednost je, da bo nudila velike možnosti za prihranke, pomagala novim
     dobaviteljem in ponudnikom storitev, da vstopijo na trg in razvijejo inovativne proizvode, kar
     bo privedlo do večje konkurence, vključevanja odjemalcev in gospodarskih koristi. Poleg tega
     bi državljanom in skupnostim omogočila večjo družbeno sprejemljivost, pritegnitev
     zasebnega kapitala in lažjo uporabo obnovljivih in nizkoogljičnih plinov. Zmanjšanje tveganja
     prevelikih naložb bo imelo pozitiven vpliv na okolje.
     •       Primernost in poenostavitev ureditve
     Predlogi za spremembo obstoječe zakonodaje so oblikovani v skladu s stroškovno
     najučinkovitejšimi možnostmi politike, pregledanimi v oceni učinka. Pričakuje se, da bodo
     nekatere prednostne možnosti povečale upravne stroške, stroške izvajanja in izvrševanja za
     regulatorne organe in udeležence na trgu. Na primer, iz predlaganih ukrepov bi lahko izhajalo
     več upravne izmenjave med nacionalnimi regulativnimi organi in dobavitelji zemeljskega
     plina, več prizadevanj za uskladitev med operaterji distribucijskih omrežij in operaterji
     prenosnih sistemov ter nadaljnja regulativna in izvedbena prizadevanja za države članice in
     nacionalne organe. Vendar naj bi bil v spremenjenem okviru nižji in bolj gospodarni
     regulativni stroški.
     Poleg tega ocena učinka kaže, da predlagani ukrepi nudijo stroškovno najučinkovitejše
     regulativne možnosti za doseganje glavnega cilja pobude, in sicer določitve pravil za prenos,
     distribucijo, dobavo in shranjevanje metana in vodika, ki lahko podpirajo razogljičenje
     energetskega sistema ob hkratnem zagotavljanju varne in cenovno dostopne energije.
     Kratkoročne regulativne stroške, ki bi nastali pri nekaterih prednostnih ukrepih, je treba
     oceniti glede na stroške in prizadevanja, ki bi jih dolgoročno zahtevala zamuda pri integraciji
     in razogljičenju energetskega sistema. Koristi, ki naj bi jih te možnosti prinesle v smislu
     podpore obnovljivim virom energije, povezovanja energetskega sistema, varstva odjemalcev
     in energetske varnosti, bodo v veliki meri odtehtale neposredne upravne stroške in stroške
     izvajanja.
     Predlog nadalje prispeva k poenostavitvi sedanjega regulativnega okvira s harmonizacijo
     določb o plinski infrastrukturi in trgu plina z novo regulativno strukturo, ki je bila zasnovana
     v svežnju o čisti energiji za sektor električne energije. Večja usklajenost med sektorji naj bi
     koristila številnim regulativnim področjem, zlasti krepitvi vloge odjemalcev in njihovemu
     varstvu ter upravljanju in regulativnemu nadzoru. Podobni prispevki so predvideni tudi pri
     zgodnji uvedbi regulativnega okvira za infrastrukturo in trge vodika. Čeprav se bodo s temi
     pravili verjetno povečali neposredni upravni stroški in regulativno breme za nacionalne
     organe in udeležence na trgu, naj bi zgodnja harmonizacija regulativnih načel za vodik znatno
     znižala prihodnje stroške izpolnjevanja obveznosti in preprečila tveganje večjih regulativnih
     razlik in stroškov izvajanja.

SL                                                 12                                                   SL
 ---pagebreak---      •       Temeljne pravice
     Varovanje vrednot EU ter temeljnih pravic in varnosti državljanov v razvijajočem se zelenem,
     digitalnem energetskem okolju je nadvse pomembno. To je bilo upoštevano pri pripravi
     predlaganih ukrepov politike za upravljanje podatkov, da bi zagotovili širok dostop do
     digitalnih tehnologij in storitev, ki temeljijo na podatkih, in njihovo uporabo ter hkrati
     zagotovili visoko raven pravice do zasebnega življenja in varstva osebnih podatkov, kot je
     določeno v členih 7 in 8 Listine EU o temeljnih pravicah ter v splošni uredbi o varstvu
     podatkov.

     4.      PRORAČUNSKE POSLEDICE
     Proračunske posledice za proračun EU, povezane s predlogom v okviru tega svežnja, se
     nanašajo na človeške vire Agencije za sodelovanje energetskih regulatorjev (ACER) in
     Generalnega direktorata Evropske komisije za energijo, ki so opisani v oceni finančnih
     posledic zakonodajnega predloga, priloženi predlogu Komisije za prenovitev [uredbe o plinu].
     Za nove naloge, ki jih bo izvajala agencija ACER, zlasti v zvezi s pravili, ki bodo omogočila
     lažji razvoj konkurenčnega sektorja vodika, pa tudi zaradi vse večje zapletenosti trgov plina
     zaradi vse večjega deleža plinov, ki niso zemeljski plin, bo treba v agenciji ACER od leta
     2023 postopoma uvesti 21 dodatnih EPDČ. Za izvajanje predlaganih novih pravil za nov in
     rastoč sektor, vključevanje novih vrst plinov v infrastrukturo za plin in na trg plina ter
     uveljavljanje okrepljenih določb o odjemalcih je treba okrepiti tudi človeške vire Generalnega
     direktorata za energijo s petimi dodatnimi EPDČ.

     5.      DRUGI ELEMENTI
     •       Načrti za izvedbo ter ureditev spremljanja, ocenjevanja in poročanja
     Spremljanje napredka bo zajemalo dvotirni pristop z letnim poročanjem agencije ACER in
     oceno s strani Komisije.
     Naloga agencije ACER za letno spremljanje in poročanje o uspešnosti trga v letnem poročilu
     o spremljanju trga (obveznost iz Uredbe (ES) št. 715/2009) bo ohranjena, njeno področje
     uporabe pa se bo razširilo na vodik. Komisija bo v enem letu po sprejetju predlogov agencijo
     ACER pozvala, da pregleda in posodobi svoje sedanje kazalnike spremljanja (v sodelovanju z
     zadevnimi deležniki), da bo zagotovljeno, da bodo še naprej ustrezni za spremljanje napredka
     pri doseganju ciljev, na katerih temeljijo ti predlogi. Agencija ACER bo še naprej uporabljala
     že vzpostavljene vire podatkov, ki se uporabljajo za pripravo poročila o spremljanju trga,
     razširjene z ustreznimi podatki o vodiku.
     Letno poročanje agencije ACER bo nadomestilo obveznosti poročanja Komisije, ki še vedno
     obstajajo na podlagi direktive o plinu. Podrobni predlogi bodo zagotovili, da bo spremljanje s
     strani agencije ACER dopolnjevalo druge dejavnosti spremljanja (predvsem spremljanje v
     okviru upravljanja energetske unije in podnebnih ukrepov) ter preprečilo prekrivanje.
     Komisija bo do določenega roka po začetku veljavnosti sprejetih ukrepov (okvirno v petih
     letih) izvedla celovito oceno učinka predlaganih pobud, vključno z uspešnostjo,
     učinkovitostjo, nadaljnjo skladnostjo in ustreznostjo predlogov. Komisija bo do 31. decembra
     2030 to direktivo pregledala in podala poročilo Evropskemu parlamentu in Svetu.
     •       Obrazložitveni dokumenti (za direktive)
     V skladu s sodbo Sodišča Evropske unije v zadevi Komisija/Belgija (zadeva C-543/17)
     morajo države članice uradnim obvestilom o nacionalnih ukrepih za prenos priložiti dovolj
     jasne in natančne informacije o tem, s katerimi nacionalnimi predpisi se prenašajo katere

SL                                                13                                                  SL
 ---pagebreak---      določbe direktive. To je treba zagotoviti za vsako obveznost in ne le „na ravni členov“. Če
     države članice izpolnijo to obveznost, jim načeloma ne bi bilo treba pošiljati obrazložitvenih
     dokumentov o prenosu Komisiji.
     Uredba se bo neposredno in enotno uporabljala v državah članicah, zato zanjo ni potreben
     obrazložitveni dokument.
     •       Natančnejša pojasnitev posameznih določb predloga
     Predlagana revidirana direktiva vsebuje deset poglavij z 90 členi.
     Poglavje 1 – Predmet urejanja, področje uporabe in opredelitev pojmov
     To poglavje določa predmet urejanja in področje uporabe pravil za prenos, distribucijo,
     dobavo in shranjevanje plinov z uporabo sistema zemeljskega plina ter pravila za prevoz,
     dobavo in shranjevanje vodika z uporabo sistema za vodik. V njem so tudi opredeljeni glavni
     pojmi, ki se uporabljajo v predlagani direktivi.
     Poglavje 2 – Splošna pravila za organizacijo trgov
     To poglavje določa pravila za zagotovitev konkurenčnih, prilagodljivih in nediskriminatornih
     trgov plina, osredotočenih na odjemalce. Vsebuje določbe o dostopu do trga, kot so prosta
     izbira dobavitelja, tržne cene dobave, obveznosti javnih storitev, trajnostnost, certificiranje
     obnovljivih in nizkoogljičnih plinov, spodbujanje regionalnega sodelovanja ter tehnična
     pravila.
     Poglavje 3 – Krepitev vloge odjemalcev, njihovo varstvo in maloprodajni trgi
     To poglavje določa zlasti sklop odjemalčevih pravic: podrobneje obravnava osnovne
     pogodbene pravice, pravice do zamenjave in pristojbine za zamenjavo ter pravila o orodjih za
     primerjavo, aktivnih odjemalcih in energetskih skupnostih državljanov. Vsebuje tudi določbe
     o zaračunavanju, pametnih in konvencionalnih števcih ter upravljanju podatkov.
     Poleg tega vsebuje določbe o enotnih kontaktnih točkah, pravici do izvensodnega reševanja
     sporov, ranljivih odjemalcih in maloprodajnih trgih.
     Poglavje 4 – Dostop tretjih strani do infrastrukture
     To poglavje je razdeljeno na tri oddelke, ki zajemajo: dostop do infrastrukture za zemeljski
     plin, dostop do infrastrukture za vodik ter zavrnitev dostopa in priključitve.
     Poglavje 5 – Pravila za prenos, skladiščenje in sistemske operaterje zemeljskega plina
     V tem poglavju so podrobneje obravnavane naloge upravljavcev prenosnih omrežij, skladišč
     in sistemov za UZP, zaupnost in pooblastila za odločanje.
     Poglavje 6 – Operaterji distribucijskih sistemov zemeljskega plina
     To poglavje določa imenovanje operaterjev distribucijskih sistemov, njihove naloge,
     pooblastila za odločanje v zvezi s priključitvijo novih proizvodnih obratov za obnovljive in
     nizkoogljične pline na distribucijski sistem, ločevanje operaterjev distribucijskih sistemov,
     obveznosti operaterjev distribucijskih sistemov glede zaupnosti ter določbe o zaprtih
     distribucijskih sistemih in operaterjih kombiniranega sistema.
     Poglavje 7 – Pravila, ki se uporabljajo za posebna vodikova omrežja
     To poglavje določa zlasti naloge operaterjev omrežja, skladišč in terminalov za vodik,
     določbe o obstoječih vodikovih omrežjih, geografsko omejenih vodikovih omrežjih,
     povezovalnih plinovodih s tretjimi državami ter zaupnosti za operaterje.
     Poglavje 8 – Celostno načrtovanje omrežja

SL                                                 14                                                  SL
 ---pagebreak---      V tem poglavju se podrobneje obravnavajo razvoj omrežja, pooblastila za sprejemanje
     naložbenih odločitev, poročanje o razvoju vodikovega omrežja ter financiranje čezmejne
     infrastrukture za vodik.
     Poglavje 9 – Ločevanje operaterjev prenosnih sistemov
     To poglavje je razdeljeno na šest oddelkov, ki zajemajo: ločevanje lastništva, neodvisne
     operaterje sistemov, neodvisne operaterje prenosnih sistemov, ločevanje operaterjev posebnih
     vodikovih omrežij, imenovanje in certificiranje operaterjev sistemov zemeljskega plina in
     vodika ter ločevanje in preglednost računovodskih izkazov.
     Poglavje 10 – Regulativni organi
     V tem poglavju je poudarek na imenovanju in neodvisnosti regulativnih organov, splošnih
     ciljih regulativnega organa, njihovih nalogah in pooblastilih, regulativnem režimu za
     čezmejna vprašanja, skladnostjo s smernicami in omrežnimi kodeksi ter vodenjem evidenc.
     Poglavje 11 – Končne določbe
     V zadnjem poglavju je poudarek na končnih določbah in vsebuje člene zlasti o zaščitnih
     ukrepih, enakih konkurenčnih pogojih, tehničnih sporazumih, odstopanjih, postopku
     pooblastitve, izvajanju prenosa pooblastil, postopku v odboru, poročanju, razveljavitvi,
     prenosu, začetku veljavnosti in naslovnikih.
     Priloga 1 vsebuje minimalne zahteve za obračunavanje in informacije o obračunu.
     Priloga 2 obravnava pametne števce za zemeljski plin.
     Priloga 3 vsebuje korelacijsko tabelo.
     Predlagana revidirana uredba je sestavljena iz petih poglavij s skupno 69 členi.
     Poglavje 1 – Predmet urejanja, področje uporabe in opredelitev pojmov
     To poglavje določa predmet urejanja in področje uporabe pravil glede ciljev energetske unije,
     podnebnega in energetskega okvira ter odjemalcev. V njem so tudi opredeljeni glavni pojmi,
     ki se uporabljajo v predlagani uredbi.
     Poglavje 2 – Splošna pravila za organizacijo trgov in dostop do infrastrukture
     To poglavje določa splošna načela in ločevanje reguliranih osnovnih sredstev, storitev
     dostopa tretjih strani, ocene trga za obnovljive in nizkoogljične pline, načela mehanizmov za
     dodeljevanje zmogljivosti in postopka upravljanja prezasedenosti, trgovanje s pravicami do
     zmogljivosti, pravila za izravnavo in stroške odstopanja, certificiranje in sodelovanje
     operaterjev prenosnih sistemov.
     Poglavje 3 – Dostop do omrežja
     V tem poglavju se podrobneje obravnavajo tarife za dostop do omrežij in popusti.
     Poglavje 4 – Delovanje sistema za prenos, skladiščenje in UZP ter terminalov za vodik
     To poglavje vsebuje določbe o zagotovljeni zmogljivosti za obnovljive in nizkoogljične pline,
     čezmejnem usklajevanju kakovosti plina, mešanicah vodika, Evropski mreži operaterjev
     prenosnih sistemov za plin, spremljanju s strani agencije ACER, regulativnih organih,
     posvetovanjih, stroških, regionalnem sodelovanju, desetletnem načrtu za razvoj omrežja,
     zahtevah glede preglednosti in vodenju evidenc.
     Poglavje 5 – Delovanje distribucijskih sistemov
     To poglavje določa pravila o zagotovljeni zmogljivosti za obnovljive in nizkoogljične pline,
     sodelovanje med operaterji distribucijskih omrežij in operaterji prenosnih omrežij, zahtevo

SL                                                15                                                 SL
 ---pagebreak---      glede preglednosti ter evropsko telo za operaterje distribucijskih sistemov. Vključuje postopke
     in naloge.
     Poglavje 6 – Pravila za dostop do posebnih vodikovih omrežij
     V poglavju je poudarek na čezmejnem usklajevanju kakovosti vodika, Evropski mreži
     operaterjev omrežij za vodik, njenih nalogah, desetletnem načrtu za razvoj omrežja za vodik,
     stroških, posvetovanju, spremljanju s strani agencije ACER, regionalnem sodelovanju in
     zahtevah glede preglednosti.
     Poglavje 7 – Omrežni kodeksi in smernice
     To poglavje vsebuje določbe za sprejetje omrežnih kodeksov in smernic, pripravo omrežnih
     kodeksov, spremembe omrežnih kodeksov in smernic, pravico držav članic, da določijo
     podrobnejše ukrepe, zagotavljanje informacij in zaupnost ter kazni. Vsa tri pravila so
     prilagojena vodiku.
     Poglavje 8 – Končne določbe
     To poglavje se osredotoča na končne določbe in zajema člene zlasti o novi infrastrukturi za
     zemeljski plin in vodik, postopku v odboru, izjemah, odstopanjih, izvajanju pooblastil,
     spremembah uredb, spremembi o razširitvi področja uredbe o zanesljivosti oskrbe s plinom na
     pline iz obnovljivih virov in nizkoogljične pline ter vključitvi ukrepov v zvezi s kibernetsko
     varnostjo, o solidarnosti, skladiščenju, razveljavitvi in začetku veljavnosti.
     Priloga 1 vsebuje smernice.
     Priloga 2 vsebuje korelacijsko tabelo.

SL                                                 16                                                  SL
 ---pagebreak---                                                                          2009/73/ES (prilagojeno)
                                                                   2021/0425 (COD)

                                                       Predlog

                       DIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

         o skupnih pravilih notranjega trga z  obnovljivih plinov,  zemeljskegaim plinaom
                         in vodika  in o razveljavitvi Direktive 2003/55/ES

     EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –
     ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti  o delovanju Evropske unije 
     in zlasti člena 47(2) ter členov 55 in 95  člena 194(2)  Pogodbe,
     ob upoštevanju predloga  Evropske  Kkomisije,
      po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom, 
     ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora2,
     ob upoštevanju mnenja Odbora regij3,
     v skladu s postopkom, določenim v členu 251 Pogodbe4  z rednim zakonodajnim
     postopkom  ,
     ob upoštevanju naslednjega:

                                                                          novo
     (1)      Direktiva 2009/73/ES Evropskega parlamenta in Sveta5 je bila večkrat bistveno
              spremenjena6. Ker so predvidene dodatne spremembe, bi bilo treba navedeno direktivo
              zaradi jasnosti prenoviti.

                                                                          2009/72/ES uvodna izjava 1
                                                                         (prilagojeno)
     (2)      Cilj notranjega trga z zemeljskim plinom, ki se postopoma uvaja po vsej Skupnosti 
              Uniji  od leta 1999, je zagotovitev resnične izbire vsem potrošnikom v Evropski
              uniji, bodisi državljanom bodisi podjetjem, novih poslovnih priložnosti in več

     2
              UL C 211, 19.8.2008, str. 23.
     3
              UL C 172, 5.7.2008, str. 55.
     4
              Mnenje Evropskega parlamenta z dne 9. julija 2008 (še ni objavljeno v Uradnem listu), Skupno stališče
              Sveta z dne 9. januarja 2009 (UL C 70 E, 24.3.2009, str. 37) in Stališče Evropskega parlamenta z dne
              22. aprila 2009 (še ni objavljeno v Uradnem listu). Sklep Sveta z dne 25. junija 2009.
     5
              Direktiva 2009/73/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. julija 2009 o skupnih pravilih
              notranjega trga z zemeljskim plinom in o razveljavitvi Direktive 2003/55/ES (UL L 211, 14.8.2009,
              str. 94).
     6
              Glej Prilogo III, del A.

SL                                                        17                                                          SL
 ---pagebreak---            čezmejnega trgovanja, da bi zagotovili večjo učinkovitost, konkurenčne cene in višje
           standarde storitev ter prispevali k zanesljivosti oskrbe in trajnostnosti.

                                                                        2009/73/ES uvodna izjava 2
                                                                       (prilagojeno)
                                                                        novo
     (3)   Direktiva 2003/55/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2003 o skupnih
           pravilih notranjega trga z zemeljskim plinom7  in Direktiva 2009/73/ES
           Evropskega parlamenta in Sveta  staje bilai pomemben korak k vzpostavitvi takega
           notranjega trga z zemeljskim plinom.

                                                                        novo
     (4)   Kot del svežnja „Čista energija za vse Evropejce“, ki ga je Komisija predlagala 30.
           novembra 2016, sta Uredba (EU) 2019/9438 in Direktiva (EU) 2019/9449 pomenili
           nov korak v razvoju notranjega trga električne energije, ki v središče postavlja
           državljane in prispeva k ciljem Unije glede prehoda na sistem čiste energije in
           zmanjšanja emisij toplogrednih plinov. Notranji trg zemeljskega plina bi moral
           temeljiti na enakih načelih in bi zlasti moral zagotavljati enakovredno raven varstva
           potrošnikov.
     (5)   Cilj Unije je zmanjšati emisije toplogrednih plinov. Za dosego tega cilja je sprejela
           sklop pobud, vključno s strategijo za povezovanje energetskega sistema in strategijo za
           vodik, ki jo je Komisija objavila 2020 in v kateri je predstavljeno, kako posodobiti trge
           energije, vključno z razogljičenjem trgov plinov, ter Uredbo (EU) 2018/1999 in
           Uredbo (EU) 2021/1119. Ta direktiva bi morala prispevati k doseganju teh ciljev, pri
           tem pa zagotoviti zanesljivost oskrbe in dobro delovanje notranjega trga plinov,
           vključno z vodikom.
     (6)   Namen te direktive je olajšati prodor obnovljivih in nizkoogljičnih plinov v energetski
           sistem, kar bo omogočilo prehod s fosilnega plina, tako da bodo ti novi plini odigrali
           pomembno vlogo pri doseganju podnebnih ciljev EU za leto 2030 in cilja podnebne
           nevtralnosti EU do leta 2050. Cilj direktive je tudi vzpostaviti regulativni okvir, ki bo
           vsem tržnim udeležencem dal možnost in spodbudo za to, da bodo pri načrtovanju
           svojih dejavnosti upoštevali prehodno vlogo fosilnega plina, da bi se izognili učinkom
           vezanosti ter zagotovili postopno in pravočasno opuščanje fosilnega plina, zlasti v
           vseh zadevnih industrijskih sektorjih in za ogrevanje.
     (7)   V strategiji EU za vodik se priznava, da ima odprt in konkurenčen trg EU z neovirano
           čezmejno trgovino pomembne koristi za konkurenco, cenovno dostopnost in
           zanesljivost oskrbe, saj imajo države članice EU različne možnosti za proizvodnjo
           obnovljivega vodika. Poleg tega se poudarja, da bi prehod na likvidni trg z borznim
           trgovanjem z vodikom olajšal vstop novih proizvajalcev in koristil tesnejšemu
           povezovanju z drugimi nosilci energije. To bi ustvarilo gospodarsko izvedljive

     7
           UL L 176, 15.7.2003, str. 57.
     8
           Uredba (EU) 2019/943 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. junija 2019 o notranjem trgu električne
           energije (UL L 158, 14.6.2019, str. 54).
     9
           Direktiva (EU) 2019/944 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. junija 2019 o skupnih pravilih
           notranjega trga električne energije in spremembi Direktive 2012/27/EU (UL L 158, 14.6.2019, str. 125).

SL                                                      18                                                          SL
 ---pagebreak---            cenovne signale za naložbe in operativne odločitve. Pravila iz te direktive bi zato
           morala ustvarjati ugodne pogoje za nastanek trgov vodika, borznega trgovanja z
           vodikom in vozlišč za prosto trgovanje, države članice pa bi morale odpraviti vse
           neupravičene ovire v zvezi s tem. Za trge vodika bi se morala, kolikor je to ustrezno, v
           primernem časovnem okviru in ob priznavanju notranjih razlik uporabiti obstoječa
           pravila, razvita za trge z električno energijo in plinom ter trgovanje z njima, ki so
           omogočila učinkovite komercialne dejavnosti.
     (8)   V skladu s strategijo EU za vodik naj bi se obnovljivi vodik v velikem obsegu
           uporabljal od leta 2030 naprej, in sicer z namenom razogljičenja nekaterih sektorjev,
           od letalstva in pomorskega prometa do industrijskih sektorjev, ki jih je težko
           razogljičiti. Vsi končni odjemalci, priključeni na sistem za vodik, bodo imeli osnovne
           pravice potrošnikov, ki veljajo za končne odjemalce, priključene na sistem za
           zemeljski plin, kot je pravica do zamenjave dobavitelja in točnih informacij o
           obračunu. V navedenih primerih, ko so odjemalci, npr. industrijski odjemalci,
           priključeni na vodikovo omrežje, bodo imeli enake pravice varstva potrošnikov kot
           odjemalci zemeljskega plina. Vendar se določbe o odjemalcih, zasnovane za
           spodbujanje udeležbe gospodinjstev na trgu, na primer glede orodij za primerjavo cen,
           aktivnih odjemalcev in energetskih skupnosti državljanov, ne uporabljajo za sistem za
           vodik.
     (9)   V skladu s strategijo EU za vodik je prednostna naloga EU razviti obnovljiv vodik,
           večinoma proizveden iz vetrne in sončne energije. Obnovljiv vodik je možnost, ki je
           dolgoročno najbolj združljiva s ciljema EU za podnebno nevtralnost in ničelno
           onesnaževanje ter najbolj skladna s povezanim energetskim sistemom. Vendar lahko
           nizkoogljična goriva, kot je nizkoogljični vodik, tudi kratkoročno in srednjeročno
           odigrajo vlogo pri energetskem prehodu, da se hitro zmanjšajo emisije obstoječih
           goriv in podpre uvajanje goriv iz obnovljivih virov, kot je obnovljivi vodik. Da bi
           podprli ta prehod, je treba določiti prag za zmanjšanje emisij toplogrednih plinov za
           nizkoogljični vodik in sintetična plinasta goriva. Ta prag bi moral postati strožji za
           vodik, proizveden iz obratov, ki bodo začeli delovati od 1. januarja 2031, da se
           upošteva tehnološki razvoj in bolj spodbudi dinamični napredek proti zmanjšanju
           emisij toplogrednih plinov iz proizvodnje vodika. Strategija EU za povezovanje
           energetskega sistema poudarja potrebo po uvajanju vseevropskega sistema
           certificiranja, da bodo zajeta tudi nizkoogljična goriva, in sicer s ciljem, da jih bodo
           države članice primerjale z drugimi možnostmi razogljičenja in o njihovi uporabi v
           mešanici energetskih virov razmislile kot možni rešitvi. Da bi zagotovili, da imajo
           nizkoogljična goriva enak učinek na razoglijčenje kot druge alternative iz obnovljivih
           virov, je pomembno, da se jih certificira po podobnem metodološkem pristopu na
           podlagi ocene življenjskega kroga njihovih celotnih emisij toplogrednih plinov. Tako
           bi lahko uvedli celovit vseevropski certifikacijski sistem, ki bi zajemal celotno
           mešanico energetskih virov v Uniji. Ker nizkoogljična goriva in nizkoogljični vodik
           niso obnovljiva goriva, z njimi povezane terminologije in certifikacije ni bilo mogoče
           vključiti v predlog za revizijo Direktive (EU) 2018/2001 Evropskega parlamenta in
           Sveta10. Njihova vključitev v to direktivo tako zapolnjuje to vrzel.

     10
           Direktiva (EU) 2018/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2018 o spodbujanju
           uporabe energije iz obnovljivih virov (UL L 328, 21.12.2018, str. 82).

SL                                                  19                                                     SL
 ---pagebreak---                                                                 2009/73/ES uvodna izjava 3
     (10)   Svoboščine, ki jih Pogodba zagotavlja državljanom Unije – med drugim prosti pretok
            blaga, svoboda ustanavljanja in svoboda opravljanja storitev – so možne le na
            popolnoma odprtem trgu, ki vsem potrošnikom omogoča svobodno izbiro
            dobaviteljev in vsem dobaviteljem, da svoje proizvode svobodno dobavljajo svojim
            odjemalcem.

                                                                2009/73/ES uvodna izjava 4
     (4)    Vendar trenutno v Skupnosti obstajajo ovire pri prodaji plina pod enakimi pogoji, brez
            diskriminacije ali ovir. Predvsem še ni nediskriminatornega dostopa do omrežja in
            enako učinkovite ravni regulativnega nadzora v vseh državah članicah.

                                                                2009/73/ES uvodna izjava 5
     (5)    Komisija je v Sporočilu z dne 10. januarja 2007 z naslovom „Energetska politika za
            Evropo“poudarila pomen vzpostavitve notranjega trga z zemeljskim plinom in
            zagotavljanja enakih pogojev za vsa podjetja plinskega gospodarstva, ustanovljena
            v Skupnosti. Sporočili Komisije z dne 10. januarja 2007 z naslovom „Možnosti za
            notranji trg s plinom in električno energijo“ ter „Preiskava na podlagi člena 17 Uredbe
            (ES) št. 1/2003 v panogi plina in elektroenergetski panogi (Končno poročilo)“ sta
            pokazali, da obstoječa pravila in ukrepi ne zagotavljajo potrebnega okvira za
            doseganje cilja dobro delujočega notranjega trga.

                                                                2009/73/ES uvodna izjava 48
                                                               (prilagojeno)
                                                                novo
     (11)   Interesi potrošnikov bi morali biti v središču te direktive, kakovost storitev pa bi
            morala biti osrednja odgovornost za podjetja plinskega gospodarstva. Že obstoječe
            pravice potrošnikov  in pravice dostopa do osnovnih storitev, vključno z energijo,
            ter zaščito pred energijsko revščino, kot je navedeno v sporočilu o evropskem stebru
            socialnih pravic,  je treba okrepiti in zaščititi, vključevati pa bi morale tudi večjo
            preglednost. Varstvo potrošnikov bi moralo zagotoviti, da lahko vsi potrošniki na
            področju Skupnosti  Unije  izkoristijo prednosti konkurenčnega trga  plina
            . Pravice potrošnikov bi morale uveljavljati države članice ali regulativni organi,
            kadar država članica tako določi.

                                                                novo
     (12)   Evropski steber socialnih pravic energijo uvršča med osnovne storitve, do katerih bi
            moral imeti vsakdo dostop, in poziva h ukrepom za pomoč tistim, ki jo potrebujejo
            (načelo 20). Cilj trajnostnega razvoja Združenih narodov št. 7 prav tako poziva k

SL                                                20                                                  SL
 ---pagebreak---             dostopu do cenovno sprejemljivih, zanesljivih, trajnostnih in sodobnih virov energije
            za vse.

                                                               2009/73/ES uvodna izjava 47
                                                              (prilagojeno)
     (13)   Zahteve glede javnih storitev in skupne minimalne standarde, ki izhajajo iz njih, je
            treba nadalje okrepiti ter tako zagotoviti, da konkurenca in pravične cene koristijo
            vsem potrošnikom, zlasti ranljivim. Zahteve glede javnih storitev bi bilo treba
            opredeliti na nacionalni ravni in pri tem upoštevati nacionalne okoliščine; države
            članice bi morale spoštovati zakonodajo Skupnosti  Unije . Državljani Unije in
            mala podjetja, če države članice menijo, da je to primerno, bi morali imeti koristi od
            obveznosti javnih storitev, zlasti glede zanesljivosti oskrbe in primernih tarif.

                                                               novo
     (14)   Države članice bi morale imeti široko diskrecijsko pravico do nalaganja obveznosti
            javnih storitev podjetjem v plinskem gospodarstvu za dosego ciljev, ki so v splošnem
            gospodarskem interesu. Toda obveznosti javnih storitev v obliki določanja cen za
            dobavo zemeljskega plina so fundamentalno izkrivljajoč ukrep, ki pogosto povzroča
            kopičenje primanjkljaja v tarifnih prihodkih, omejevanje izbire za porabnike, šibkejše
            spodbude za varčevanje z energijo in naložbe v energijsko učinkovitost, nižje
            standarde storitev, manj sodelovanja in zadovoljstva odjemalcev, omejevanje
            konkurence ter manj inovativnih proizvodov in storitev na trgu. Zato bi morale države
            članice za zagotavljanje cenovno dostopne oskrbe svojih državljanov z zemeljskim
            plinom uporabljati druga orodja politike, zlasti usmerjene ukrepe socialne politike.
            Javni posegi v določanje cen za oskrbo z zemeljskim plinom bi morali biti izvedeni
            samo kot obveznosti javnih storitev in bi morali izpolnjevati posebne pogoje. V celoti
            liberaliziran in dobro delujoč maloprodajni trg zemeljskega plina bi spodbudil
            cenovno in necenovno konkurenco med obstoječimi dobavitelji ter pomenil spodbude
            za nove vstope na trg, s tem pa bi izboljšal izbiro in zadovoljstvo odjemalcev.
     (15)   Obveznosti javnih storitev v obliki določanja cen za dobavo zemeljskega plina bi bilo
            treba uporabljati brez poseganja v načelo odprtih trgov, za jasno opredeljene
            okoliščine in upravičence, njihovo trajanje pa bi moralo biti omejeno. Za ublažitev
            izkrivljajočih učinkov obveznosti javnih storitev pri določanju cen za dobavo
            zemeljskega plina bi morale države članice, ki izvajajo take posege, uvesti dodatne
            ukrepe, vključno z ukrepi za preprečevanje izkrivljanja pri določanju veleprodajnih
            tržnih cen. Države članice bi morale zagotoviti, da lahko vsi upravičenci do
            reguliranih cen v celoti izkoristijo ponudbe, ki so na voljo na konkurenčnem trgu, če
            se za to odločijo. V ta namen bi jih bilo treba neposredno in redno obveščati o
            ponudbah in prihrankih, ki so na voljo na konkurenčnem trgu, in jim nuditi pomoč pri
            odzivu na tržne ponudbe in koriščenju le-teh.
     (16)   Javni posegi na področju določanja cen za dobavo zemeljskega plina ne bi smeli
            povzročiti neposrednega navzkrižnega subvencioniranja med različnimi kategorijami
            odjemalcev. V skladu s tem načelom se s cenovnimi sistemi ne sme izrecno povzročiti,
            da nekatere kategorije odjemalcev krijejo stroške cenovnih posegov, ki vplivajo na
            druge kategorije odjemalcev.

SL                                                21                                                 SL
 ---pagebreak---                                                                  2009/73/ES uvodna izjava 49
                                                                (prilagojeno)
                                                                 novo
     (17)   Potrošnikom bi morale biti na voljo jasne in razumljive informacije o njihovih
            pravicah v zvezi z energetskim sektorjem. Komisija  je  bi morala po
            posvetovanju z ustreznimi zainteresiranimi stranmi  deležniki , vključno
            z državami članicami, nacionalnimi regulativnimi organi, potrošniškimi
            organizacijami in podjetji plinskega gospodarstva, vzpostavilati dostopen, uporabniku
            prijazen energetski kontrolni seznam, v katerem so navedene praktične informacije
            o pravicah potrošnikov. Ta energetski kontrolni seznam bi se moral biti
             posodabljati,  biti na voljo vsem potrošnikom  odjemalcem  in javno
            dostopen.

                                                                 novo
     (18)   Države članice bi morale upoštevati dejstvo, da so za uspešen prehod potrebne
            okrepljene naložbe v izobraževanje in spretnosti delavcev v plinski industriji, vključno
            v povezavi z razvojem infrastrukture. To bi bilo v skladu s predlogom revizije
            direktive o energijski učinkovitosti (2021/0203 (COD)).
     (19)   Tržna pravila bi morala zaščititi odjemalce in jim omogočiti, da se odločijo za
            nizkoogljične možnosti, s čimer bodo obnovljivi in nizkoogljični plini v celoti zajeti v
            energetskem prehodu.
     (20)   Zemeljski plin ima še vedno ključno vlogo v oskrbi z energijo, saj je poraba energije iz
            zemeljskega plina v gospodinjstvih še vedno večja kot poraba električne energije.
            Čeprav je elektrifikacija ključni element zelenega prehoda, se bo v prihodnosti v
            gospodinjstvih še vedno uporabljal zemeljski plin, vključno z vse večjimi količinami
            obnovljivega plina.
     (21)   Ker sektor zemeljskega plina, vključno z maloprodajnim trgom zemeljskega plina, ni
            bil del svežnja „Čista energija za vse Evropejce“, zadevne določbe o sodelovanju in
            varstvu odjemalcev niso bile prilagojene potrebam energetskega prehoda, temveč
            odražajo razmere izpred več kot desetletja, ko je bil sprejet tretji energetski sveženj.
     (22)   Na trgu zemeljskega plina je zaznati nizko zadovoljstvo in sodelovanje odjemalcev ter
            počasno sprejemanje novih obnovljivih in nizkoogljičnih plinov, kar vse odraža
            omejeno konkurenco v številnih državah članicah. V nasprotju s cenami na
            veleprodajnih trgih so se cene zemeljskega plina za gospodinjske odjemalce v zadnjem
            desetletju povišale, kar je pomenilo, da so gospodinjski odjemalci za svojo porabo
            zemeljskega plina plačevali dva do trikrat več kot industrijski odjemalci.
     (23)   Kot v sektorju električne energije sta za zagotovitev, da odjemalci lahko sodelujejo v
            energetskem prehodu in izkoristijo dostopne cene, dobre standarde storitev in dejansko
            izbiro možnosti glede na tehnološki razvoj, bistvena tržna prožnost in primeren pravni
            okvir Unije za pravice odjemalcev v sektorju zemeljskega plina.
     (24)   Premik od fosilnega plina k obnovljivim alternativam bo pokazal, ali bo energija iz
            obnovljivih virov postala privlačna, nediskriminatorna možnost za odjemalce na
            podlagi resnično preglednih informacij in s pravično porazdelitvijo stroškov prehoda
            med različnimi skupinami odjemalcev in udeležencev na trgu.

SL                                                 22                                                  SL
 ---pagebreak---      (25)   Da bi obravnavali trenutne vrzeli na maloprodajnem trgu, je treba odpraviti obstoječe
            ovire za konkurenco in tehnološki razvoj za nastajajoče nove storitve ter zagotoviti
            boljše ravni storitev in nižje cene za odjemalce, obenem pa zaščititi energetsko revne
            in ranljive odjemalce.
     (26)   Da bi zagotovili visoko raven zaščite odjemalcev in njihovo opolnomočenje v vseh
            energetskih sektorjih, bi moral zakonodajni okvir za trge razogljičenih plinov odražati
            zaščito, ki so je deležni odjemalci na trgu z električno energijo, in po potrebi njegove
            določbe o krepitvi vloge odjemalcev.
     (27)   Za zagotovitev skladnosti in učinkovitosti bi moral ta pristop zajemati vse določbe za
            zaščito in opolnomočenje odjemalcev, in sicer kadar koli so izvedljive in jih je mogoče
            prilagoditi trgu plina. To bi zajemalo vse od osnovnih pogodbenih pravic do pravil
            glede informacij o obračunu in zamenjave ponudnika energije, ustrezna orodja za
            primerjavo, zaščito ranljivih in energetsko revnih odjemalcev, zagotavljanje
            ustreznega varstva podatkov za pametne števce in upravljanje podatkov ter učinkovita
            pravila za alternativno reševanje sporov.
     (28)   Pri zagotavljanju doslednosti določb po vsem sektorju bi moralo biti breme za
            nacionalne uprave in podjetja omejeno in sorazmerno, pri čemer bi se upoštevale tudi
            izkušnje s svežnjem „Čista energija za vse Evropejce“.
     (29)   Posodobitev plinskega sektorja naj bi prinesla znatne gospodarske koristi tako v
            smislu boljše maloprodajne konkurence kot v smislu socialnih in distribucijskih koristi
            in opolnomočenja odjemalcev, vključno z okrepljenimi pogodbenimi pravicami in
            boljšimi razpoložljivimi podatki o porabi in virih energije, kar bo privedlo k bolj
            zelenim odločitvam. Interesne energetske skupnosti bi morale prispevati k uvajanju
            obnovljivega plina.
     (30)   Zamenjava ponudnikov je pomemben kazalnik sodelovanja odjemalcev in pomembno
            orodje za okrepitev konkurence na trgu zemeljskega plina. Stopnja menjave
            ponudnikov med državami članicami se razlikuje in potrošnike se odvrača od menjave
            z izstopnimi stroški in pristojbinami za prekinitev pogodbe. Čeprav bi se z odpravo
            takih pristojbin morda zmanjšala možnost izbire za porabnike, saj bi bili odpravljeni
            proizvodi, pri katerih se nagrajuje odjemalčeva zvestoba, bi njihova omejitev
            prispevala k večji blaginji porabnikov, njihovemu sodelovanju in konkurenci na trgu.
     (31)   Krajši časi zamenjave bi lahko odjemalce spodbudili k iskanju boljših ponudb oskrbe z
            energijo in zamenjavi dobavitelja. Z obsežnejšo uporabo informacijske tehnologije bi
            bilo do leta 2026 postopek tehnične zamenjave, tj. registracijo novega dobavitelja na
            merilnem mestu pri tržnem operaterju, v običajnih razmerah na kateri koli delovni dan
            mogoče izvesti v 24 urah. Z zagotovitvijo izvedbe tehničnega postopka za zamenjavo
            v 24 urah do navedenega datuma bi zmanjšali čase zamenjave, kar bi prispevalo k
            večji udeležbi odjemalcev in boljši maloprodajni konkurenci.
     (32)   Odjemalcem več dejavnikov preprečuje, da bi dostopali do različnih virov tržnih
            informacij, ki so jim na razpolago, jih razumeli in ravnali v skladu z njimi. Zato bi bilo
            treba izboljšati primerljivost ponudb in karseda zmanjšati ovire za zamenjavo
            dobavitelja, ne da bi odjemalcem po nepotrebnem omejevali možnost izbire.
     (33)   Samostojna orodja za primerjavo, tudi spletne strani, so učinkovito sredstvo, s katerim
            lahko manjši odjemalci ocenijo prednosti različnih ponudb energije, ki so na razpolago
            na trgu. Zajemati bi morala čim več razpoložljivih ponudb in pokrivati čim večji del
            trga, da bi si odjemalec lahko ustvaril reprezentativen pregled. Zelo pomembno je, da
            imajo manjši odjemalci dostop do najmanj enega orodja za primerjavo in da so

SL                                                 23                                                    SL
 ---pagebreak---             informacije, pridobljene s takimi orodji, zanesljive, nepristranske in pregledne. Države
            članice bi lahko v ta namen zagotovile orodje za primerjavo, s katerim upravlja
            nacionalni organ ali zasebna družba.
     (34)   Končni odjemalci bi morali imeti tudi možnost, da uporabljajo, skladiščijo in
            prodajajo obnovljivi plin iz samoproizvodnje ter sodelujejo na vseh trgih zemeljskih
            plinov tako, da zagotavljajo pomožne storitve v sistemu, na primer s shranjevanjem
            energije. Države članice imajo lahko v nacionalnem pravu različne določbe, ki urejajo
            davke in dajatve za posamezne aktivne odjemalce in aktivne odjemalce, ki delujejo
            skupaj.
     (35)   Ob priznavanju vloge nekaterih kategorij državljanskih pobud za energijo pri
            razogljičenju energetskega sistema bi se jim moral na trgu zemeljskega plina na ravni
            Unije priznati status „energetskih skupnosti državljanov“. Te skupnosti bi morale
            olajšati uporabo obnovljivega plina v sistemu za zemeljski plin. Da bi jim zagotovili
            omogočitveni okvir, pošteno obravnavo in enake konkurenčne pogoje, bi bilo treba
            določiti dobro definiran sklop pravic in obveznosti, ki bi na splošno odražal strukturo
            članstva, zahteve glede upravljanja in namen energetskih skupnosti državljanov iz
            Direktive (EU) 2019/944.
     (36)   Določbe o energetskih skupnostih državljanov ne izključujejo obstoja drugih
            državljanskih pobud, kot so skupnosti na področju energije iz obnovljivih virov iz
            Direktive (EU) 2018/2001 ali pobude, ki izhajajo iz dogovorov na področju zasebnega
            prava. Članstvo v energetski skupnosti državljanov bi moralo biti odprto za vse
            kategorije subjektov. Pristojnosti odločanja znotraj energetske skupnosti državljanov
            pa bi bilo treba omejiti na tiste člane ali delničarje, ki ne opravljajo obsežne trgovske
            dejavnosti in za katere energetski sektor ni primarno področje gospodarske dejavnosti.
            To pomeni, da morajo biti energetske skupnosti državljanov in posamezni člani ali
            delničarji finančno in ekonomsko neodvisni od subjektov, udeleženih pri takih
            dejavnostih, pri čemer pa obstaja možnost, da energetske skupnosti državljanov
            delegirajo upravljanje obratov, potrebnih za njihove dejavnosti, vključno z
            namestitvijo, delovanjem, obdelovanjem podatkov in vzdrževanjem.
     (37)   Računi in informacije o obračunu so pomembno sredstvo za obveščanje in
            opolnomočenje končnih odjemalcev. Računi za energijo so še vedno najpogostejša
            skrb in razlog za pritožbe odjemalcev, kar prispeva k stalnemu nezadovoljstvu
            odjemalcev in njihovi neudeležbi v sektorju plina. Določbe glede informacij o
            obračunu v sektorju plina prav tako zaostajajo za pravicami, ki jih imajo odjemalci v
            sektorju električne energije. Zato jih je treba uskladiti in določiti najmanjše zahteve za
            račune in informacije o obračunu v sektorju plina, da bodo imeli odjemalci dostop do
            preglednih, lahko razumljivih informacij. Računi bi morali končnim odjemalcem
            zagotavljati informacije o njihovi porabi in stroških, kar bi olajšalo primerjavo med
            ponudbami in zamenjavo ponudnikov, ter informacije o pravicah odjemalcev (na
            primer glede alternativnega reševanja sporov). Poleg tega bi morali biti računi orodje
            za aktivno udeležbo odjemalcev na trgu, da lahko upravljajo svoje vzorce porabe in
            izberejo bolj zelene možnosti.
     (38)   Redno zagotavljanje točnih informacij o obračunu na podlagi dejanske porabe plina,
            kar omogočajo pametni števci, je pomembna pomoč odjemalcem, da lahko
            nadzorujejo porabo in stroške plina. Kljub temu pa bi morali imeti odjemalci, zlasti
            gospodinjski odjemalci, možnost sklenitve prožnih ureditev za dejansko plačilo svojih
            plačil.

SL                                                 24                                                    SL
 ---pagebreak---                                                                 2009/73/ES uvodna izjava 47
                                                               (prilagojeno)
                                                                novo
     (39)   Ključni vidik pri dobavi energije odjemalcem je dostop do objektivnih in preglednih
            podatkov o porabi. Odjemalci bi tako morali imeti dostop do podatkov o porabi in
            s tem povezanih cenah ter stroških storitev, tako da lahko konkurente povabijo, da
            pripravijo ponudbo na podlagi teh podatkov  navedenih informacij  . Potrošniki
            bi morali imeti tudi pravico do pravilne obveščenosti o svoji porabi energije.
            Predplačila  uporabnikov ne bi smela postavljati v nesorazmerno slabši položaj  bi
            morala odražati verjetno porabo zemeljskega plina, različni plačilni sistemi pa bi
            morali biti nediskriminatorni. Podatki o stroških energije, ki jih potrošniki prejemajo
            dovolj redno, bodo spodbujali  bi morali spodbujati  k varčevanju energije, saj
            bodo dajali odjemalcem neposredne povratne informacije o učinkih naložb
            v energetsko  energijsko  učinkovitost in drugačnega ravnanja.

                                                                2009/73/ES uvodna izjava 52
                                                               (prilagojeno)
                                                                novo
     (40)    Pri odločanju na nacionalni ravni glede uvajanja pametnih merilnih sistemov za
            zemeljski plin,  Moralo bi moralo biti možno, da  taka odločitev  uvedba
            inteligentnih merilnih sistemov temelji na ekonomski oceni.  Pri tej ekonomski
            oceni bi bilo treba upoštevati dolgoročne koristi uvedbe pametnih merilnih sistemov
            za porabnike in celotno vrednostno verigo.  Če bi ta ocena pokazala, da je uvedba
            takšnih merilnih sistemov ekonomsko sprejemljiva in stroškovno učinkovita le za
            potrošnike  odjemalce  z določeno višino porabe  zemeljskega  plina, bi
            državam članicam moralo biti omogočeno, da to upoštevajo pri izvajanju inteligentnih
            merilnih sistemov  uvajanju  .  Te ocene pa bi bilo treba redno ali vsaj vsaka
            štiri leta pregledovati zaradi pomembnih sprememb v temeljnih predpostavkah in
            zaradi hitrosti tehnološkega razvoja. 

                                                                novo
     (41)   Da bi končnim odjemalcem pomagali pri aktivni udeležbi na trgu, bi morali pametni
            merilni sistemi, ki se bodo uvedli, ustrezno upoštevati uporabo zadevnih razpoložljivih
            standardov, tudi tistih, ki omogočajo interoperabilnost na ravni podatkovnega modela
            in aplikacijske plasti, dobre prakse, pomen razvoja izmenjave podatkov ter prihodnje
            in inovativne energetske storitve. Poleg tega pametni merilni sistemi, ki bodo uvedeni,
            za odjemalce zemeljskega plina ne bi smeli predstavljati ovire za zamenjavo
            dobavitelja in bi morali biti opremljeni z ustreznimi funkcijami, ki končnim
            odjemalcem omogočajo, da hitro dostopajo do podatkov o svoji porabi, uravnavajo
            svoje energetsko vedenje in so za to nagrajeni ter prihranijo pri stroških za energijo.
     (42)   Države članice, ki pametnih merilnih sistemov sistem za zemeljski plin ne uvajajo
            sistematično, bi morale odjemalcem omogočiti, da na zahtevo in pod pravičnimi in
            razumnimi pogoji izkoristijo možnost namestitve pametnega števca, pri čemer bi jim
            morale biti dane na razpolago vse ustrezne informacije.

SL                                                25                                                  SL
 ---pagebreak---      (43)   V državah članicah so bili po uvedbi pametnih merilnih sistemov oblikovani ali so v
            fazi oblikovanja različni modeli upravljanja s podatki. Ne glede na model upravljanja s
            podatki je pomembno, da države članice uvedejo pregledna pravila za dostop do
            podatkov pod nediskriminatornimi pogoji in zagotovijo najvišjo stopnjo kibernetske
            varnosti in varstva podatkov ter nepristranskosti subjektov, ki ravnajo s podatki.

                                                                     2009/73/ES uvodna izjava 51
                                                                    (prilagojeno)
     (44)   Večje varstvo potrošnikov je zagotovljeno z razpoložljivostjo učinkovitih pravnih
            sredstev za reševanje sporov za vse potrošnike  odjemalce . Države članice bi
            morale uvesti  določiti  hitre in učinkovite postopke za obravnavanje pritožb.

                                                                     2009/73/ES uvodna izjava 50
                                                                    (prilagojeno)
     (50)   Pomanjkanje energije je v Skupnosti vse večji problem. Prizadete države članice, ki
            tega še niso storile, bi zato morale pripraviti nacionalne akcijske načrte ali druge
            primerne okvire za obravnavo pomanjkanja energije, s katerimi bi zmanjšale število
            ljudi, ki trpijo zaradi takih razmer. V vsakem primeru bi države članice ranljivim
            odjemalcem morale zagotoviti potrebno oskrbo z energijo. Pri tem bi lahko na primer
            v okviru socialne politike uporabili celosten pristop, ukrepi pa bi lahko vključevali
            socialne politike ali izboljšanje energetske učinkovitosti stanovanjskih objektov.
            Najmanj, kar bi morala direktiva omogočati, so nacionalne politike v korist ranljivih
            odjemalcev.

                                                                     novo
     (45)   Države članice bi morale sprejeti ustrezne ukrepe, kot so zagotavljanje dajatev v
            okviru sistemov socialne varnosti, da zagotovijo potrebno oskrbo ranljivim
            odjemalcem, ali zagotavljanje podpore za izboljšanje energijske učinkovitosti, zato da
            bi obravnavale energijsko revščino, kadar se ugotovi, da obstaja v skladu s členom
            3(3), točka (d), Uredbe (EU) 2018/1999 Evropskega parlamenta in Sveta11 vključno v
            širšem kontekstu revščine. Takšni ukrepi se lahko razlikujejo glede na posebne
            okoliščine v zadevnih državah članicah in lahko vključujejo ukrepe socialne ali
            energetske politike v zvezi s plačevanjem računov za plin, naložbe v energijsko
            učinkovitost stanovanjskih zgradb ali varstvo odjemalcev, kot je zaščita pred
            odklopom.

     11
            Uredba (EU) 2018/1999 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2018 o upravljanju
            energetske unije in podnebnih ukrepov, spremembi uredb (ES) št. 663/2009 in (ES) št. 715/2009
            Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv 94/22/ES, 98/70/ES, 2009/31/ES, 2009/73/ES, 2010/31/EU,
            2012/27/EU in 2013/30/EU Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 2009/119/ES in (EU)
            2015/652 ter razveljavitvi Uredbe (EU) št. 525/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 328,
            21.12.2018, str. 1).

SL                                                    26                                                       SL
 ---pagebreak---      (46)   Komisija je v skladu z Uredbo (EU) 2018/1999 in Direktivo (EU) 2019/944
            Evropskega parlamenta in Sveta12 podala okvirne smernice13 glede ustreznih
            kazalnikov za merjenje energijske revščine in opredelitev pojma „znatno število
            gospodinjstev z energijsko revščino“.
     (47)   Poenostavitev in racionalizacija upravnega postopka izdaje dovoljenj in jasni roki za
            sprejemanje odločitev organov, pristojnih za izdajo dovoljenj, bi morali zagotoviti, da
            se uvedba obratov za proizvodnjo vodika in infrastrukture sistema za vodik lahko
            odvija s primerno hitrostjo. Od držav članic bi se moralo zahtevati poročanje o
            doseženem napredku. Zagotoviti je treba uporabo predhodno veljavnih dovoljenj (kot
            so licence, koncesije ali odobritve), izdanih v skladu z nacionalno zakonodajo za
            izgradnjo in delovanje obstoječih plinovodov za zemeljski plin in drugih sredstev
            omrežja, ko pride do spremembe nosilca energije v obliki plina, ki se prenaša, in sicer
            z metana na (čisti) vodik. To naj bi preprečilo nepotrebne zamude pri spreminjanju
            namembnosti obstoječih plinovodov za zemeljski plin in drugih sredstev omrežja za
            prenos vodika. Treba bi bilo preprečiti, da bi se pogoji za izdajo dovoljenj za
            infrastrukturo sistema za vodik bistveno razlikovali, razen če je to ustrezno
            utemeljeno. Tehnični varnostni vidiki bi lahko upravičili drugačen pristop glede
            uporabe predhodno veljavnih dovoljenj ali izdajanja novih dovoljenj. Določbe glede
            postopkov za izdajo dovoljenj bi se morale uporabljati brez poseganja v mednarodno
            pravo in pravo Unije, vključno z odločbami za zaščito okolja in zdravja ljudi. Kadar bi
            bilo to ustrezno utemeljeno na podlagi izrednih okoliščin, bi moralo biti mogoče
            podaljšati časovne okvire za postopke izdaje dovoljenj za obdobje do enega leta.
     (48)   Zagotovitev smernic za vložnike skozi celotne upravne postopke predložitve vlog za
            izdajo dovoljenj in izdaje dovoljenj prek upravne kontaktne točke naj bi zmanjšala
            kompleksnost za razvijalce projektov ter povečala učinkovitost in preglednost.
            Možnost, da vložniki predložijo zadevne dokumente v digitalni obliki, in zagotovitev
            priročnika za vložnike bi lahko prispevali k učinkovitosti. Države članice bi morale
            zagotoviti, da so organi, ki izvajajo postopke izdaje dovoljenj, aktivno vključeni v
            odpravljanje preostalih ovir, tudi nefinančnih, kot so nezadostno znanje, nezadostni
            digitalni in človeški viri, ki ovirajo obdelavo vse večjega števila postopkov za izdajo
            dovoljenj.

                                                                         2009/73/ES uvodna izjava 6
     (49)   Brez dejanskega ločevanja omrežij od dejavnosti proizvodnje in dobave (dejansko
            ločevanje) nevarnost diskriminacije ne obstaja le pri upravljanju omrežij, temveč tudi
            pri spodbudah za vertikalno integrirana podjetja, da bi ustrezno vlagala v svoja
            omrežja.

                                                                         2009/73/ES uvodna izjava 7
     (50)   Vendar pravila za pravno in funkcionalno ločevanje, kot jih določa Direktiva
            2003/55/ES, ne zagotavljajo dejanskega ločevanja operaterjev prenosnih sistemov.
            Evropski svet je na zasedanju 8. in 9. marca 2007 zato pozval Komisijo, naj pripravi

     12
            Direktiva (EU) 2019/944 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. junija 2019 o skupnih pravilih
            notranjega trga električne energije in spremembi Direktive 2012/27/EU (UL L 158, 14.6.2019, str. 125).
     13
            Priporočilo Komisije z dne 14. 10. 2020 o energijski revščini, C(2020) 9600 final.

SL                                                       27                                                          SL
 ---pagebreak---             zakonodajne predloge za „dejansko ločevanje dejavnosti dobave in proizvodnje od
            delovanja omrežja“.

                                                                 2009/73/ES uvodna izjava 8
                                                                (prilagojeno)
     (51)   Dejansko ločevanje lahko zagotovi samo odprava možnosti, ki vertikalno integrirana
            podjetja spodbujajo k diskriminaciji konkurentov pri dostopu do omrežja in naložbah.
            Lastniško ločevanje, pri katerem je lastnik omrežja imenovan za operaterja sistema in
            je neodvisen od kakršnih koli interesov v zvezi z dobavo in proizvodnjo, je očitno
            učinkovit in stabilen način razreševanja notranjega navzkrižja interesov in
            zagotavljanja zanesljivosti oskrbe. Zato je Evropski parlament v Resoluciji z dne
            10. julija 2007 o možnostih za notranji trg s plinom in električno energijo14 lastniško
            ločevanje na ravni prenosa opredelil kot najučinkovitejše orodje za nediskriminatorno
            spodbujanje naložb v infrastrukturo, poštenega dostopa do omrežja za nove udeležence
            in preglednosti na trgu. Pri lastniškem ločevanju bi bilo zato treba od držav članic
            zahtevati, naj zagotovijo, da ista oseba ali osebe ne morejo izvajati nadzora nad
            podjetjem za proizvodnjo ali dobavo ter hkrati izvajati nadzora ali uveljavljati kakršnih
            koli pravic nad operaterjem prenosnega sistema ali prenosnim sistemom. Po drugi
            strani pa bi moral nadzor nad prenosnim sistemom ali operaterjem prenosnega sistema
            izključevati možnost nadzora ali uveljavljanja kakršnih koli pravic nad proizvajalcem
            ali dobaviteljem. V teh mejah bi moralo biti proizvajalcu ali dobavitelju omogočeno,
            da ima manjšinski delež v operaterju prenosnega sistema ali prenosnem sistemu.

                                                                 2009/73/ES uvodna izjava 9
     (52)   Vsi sistemi ločevanja bi morali učinkovito odpravljati vsa navzkrižja interesov med
            proizvajalci, dobavitelji in operaterji prenosnih sistemov, da bi oblikovali spodbude za
            potrebne naložbe in zagotovili dostop novim udeležencem na trgu ob pregledni in
            učinkoviti regulativni ureditvi, nacionalnim regulativnim organom pa ne bi naložili
            preveč zahtevne regulativne ureditve.

                                                                 2009/73/ES uvodna izjava 10
     (53)   Opredelitev pojma „nadzor“ je enaka kot v Uredbi Sveta (ES) št. 139/2004 z dne
            20. januarja 2004 o nadzoru koncentracij podjetij (Uredba ES o združitvah)15.

                                                                 2009/73/ES uvodna izjava 11
     (54)   Ker je za lastniško ločevanje v nekaterih primerih treba prestrukturirati podjetja, bi
            bilo treba državam članicam, ki se odločijo izvajati lastniško ločevanje, odobriti
            dodatno obdobje za začetek uporabe zadevnih določb. Zaradi vertikalne povezave med
            sektorjema električne energije in plina bi bilo treba določbe o ločevanju uporabljati
            v obeh sektorjih.
     14
            UL C 175 E, 10.7.2008, str. 206.
     15
            UL L 24, 29.1.2004, str. 1.

SL                                                 28                                                   SL
 ---pagebreak---                                                                  novo
     (55)   V zvezi s sektorjem vodika pa bi lahko pojavljanje vertikalno integriranih podjetij v
            prvi vrsti preprečili z jasnimi, vnaprej določenimi pravili. To je učinkoviteje od dragih
            naknadnih zahtev po ločitvi dejavnosti, za katere izvedbo bi bilo potrebno več časa.

                                                                 2009/73/ES uvodna izjava 12
     (56)   Zaradi zagotavljanja popolne neodvisnosti delovanja omrežij od interesov v zvezi
            z dobavo in proizvodnjo ter preprečevanja izmenjave kakršnih koli zaupnih podatkov
            pri lastniškem ločevanju ista oseba ne bi smela biti hkrati član uprave operaterja
            prenosnega sistema ali prenosnega sistema in podjetja, ki opravlja dejavnost
            proizvodnje ali dobave. Iz istega razloga ista oseba tudi ne bi smela imeti pristojnosti
            za imenovanje članov uprave operaterja prenosnega sistema ali prenosnega sistema in
            izvajanje nadzora ali uveljavljanje kakršne koli pravice nad proizvajalcem ali
            dobaviteljem.

                                                                 2009/73/ES uvodna izjava 13
                                                                (prilagojeno)
     (57)   Ustanavljanje operaterja sistema ali operaterja prenosnega sistema, ki je neodvisen od
            interesov v zvezi z dobavo in proizvodnjo, bi moralo vertikalno integriranemu podjetju
            omogočiti, da ohrani lastništvo nad sredstvi omrežja, ter hkrati zagotovilo dejansko
            ločevanje interesov, pod pogojem, da takšen samostojni operater sistema ali neodvisni
             samostojni  operater prenosnega sistema opravlja vse naloge operaterja sistema
            in so vzpostavljeni podrobna ureditev in obsežni regulativni kontrolni mehanizmi.

                                                                 2009/73/ES uvodna izjava 14
                                                                (prilagojeno)
     (58)   Če je  bilo  3. septembra 2009 podjetje, ki je lastnik prenosnega sistema, del
            vertikalno integriranega podjetja, bi morale države članice zato imeti možnost izbire
            med lastniškim ločevanjem in ustanovitvijo operaterja sistema ali operaterja
            prenosnega sistema, ki je neodvisen od interesov v zvezi z dobavo in proizvodnjo.

                                                                 2009/73/ES uvodna izjava 15
     (59)   Da bi bili interesi delničarjev vertikalno integriranih podjetij popolnoma zaščiteni, bi
            morale države članice imeti možnost, da uvedejo lastniško ločevanje z neposredno
            odprodajo ali razdelitvijo delnic integriranega podjetja na delnice omrežnega podjetja
            in delnice preostalega podjetja dobave in proizvodnje, če so izpolnjene zahteve, ki
            izhajajo iz lastniškega ločevanja.

SL                                                 29                                                   SL
 ---pagebreak---                                                                 2009/73/ES uvodna izjava 16
                                                               (prilagojeno)
     (60)   Da bo rešitev, ki jo predstavlja samostojni operater sistema ali neodvisni 
            samostojni  operater prenosnega sistema, resnično delovala, bi bilo treba sprejeti
            posebna dodatna pravila. Pravila o neodvisnem  samostojnem  operaterju
            prenosnega sistema določajo ustrezen regulativni okvir za zagotovitev poštene
            konkurence, zadostnih vlaganj, dostopa na trg za nove udeležence in integracije trgov
            plinov. Dejansko ločevanje na podlagi določb o neodvisnem  samostojnem 
            operaterju prenosnega sistema bi moralo temeljiti na organizacijskih ukrepih in
            ukrepih, ki se nanašajo na upravljanje operaterjev prenosnih sistemov, ter na ukrepih,
            povezanih z vlaganji, ki nove proizvodne zmogljivosti preko regionalnega sodelovanja
            povezujejo z integracijo omrežij in trgov. Neodvisnost operaterja prenosnega sistema
            bi bilo tudi treba med drugim zagotoviti z določenimi obdobji „za razmislek“, med
            katerimi se v vertikalno integriranem podjetju ne izvajajo nobene vodstvene ali druge
            ustrezne dejavnosti, ki bi omogočale dostop do podatkov, ki bi lahko bili pridobljeni
            na vodstvenem položaju. Model dejanskega ločevanja prek neodvisnega operaterja
            prenosnega sistema je v skladu z zahtevami, določenimi na zasedanju Evropskega
            sveta 8. in 9. marca 2007.

                                                                2009/73/ES uvodna izjava 17
                                                                novo
     (61)   Za razvoj konkurence na notranjem trgu plina bi morali veliki negospodinjski
            odjemalci  , ki sodelujejo v komercialnih dejavnostih velikega obsega,  imeti
            možnost, da izberejo dobavitelja in za zadovoljitev svojih potreb po plinu sklenejo
            pogodbe z več dobavitelji. Ti odjemalci bi morali biti zaščiteni pred klavzulami
            o ekskluzivnosti, katerih učinek je izključitev konkurenčnih ali dopolnilnih ponudb.

                                                                2009/73/ES uvodna izjava 18
                                                               (prilagojeno)
     (62)   Država članica  bi morala imeti  ima pravico, da se odloči za popolno lastniško
            ločevanje na njenem ozemlju. Če je država članica uporabila to pravico, podjetje nima
             ne bi smelo imeti  pravice do ustanovitve samostojnega operaterja sistema ali
            neodvisnega  samostojnega  operaterja prenosnega sistema. Poleg tega podjetje,
            ki opravlja katerokoli dejavnost proizvodnje ali dobave, ne more  bi smelo 
            izvajati neposrednega ali posrednega nadzora ali uveljavljati kakršne koli pravice nad
            operaterjem prenosnega sistema iz države članice, ki se je odločila za popolno
            lastniško ločevanje.

                                                                2009/73/ES uvodna izjava 19
                                                               (prilagojeno)
     (63)   Po tej direktivi bodo obstajale različne vrste organizacije trga na notranjem trgu
            z zemeljskim plinom. Na notranjem trgu zemeljskega plina bodo obstajale različne

SL                                                30                                                 SL
 ---pagebreak---             vrste organizacije trga. Ukrepi, ki bi jih države članice lahko sprejele za zagotovitev
            enakih konkurenčnih pogojev, bi morali temeljiti na prevladujočih zahtevah
            v splošnem interesu, S Komisijo bi se bilo treba posvetovati o združljivosti ukrepov
            s Pogodbo  PDEU  in z zakonodajo Skupnosti  Unije .

                                                                2009/73/ES uvodna izjava 20
     (64)   Pri izvajanju dejanskega ločevanja bi bilo treba spoštovati načelo nediskriminacije
            med javnim in zasebnim sektorjem. Zato ista oseba ne bi smela imeti možnosti, da bi
            sama ali skupaj z drugimi ob kršenju pravil o lastniškem ločevanju ali možnosti
            samostojnega operaterja sistema izvajala nadzor ali uveljavljala kakršne koli pravice
            nad sestavo, glasovanjem ali odločanjem v organih operaterjev prenosnih sistemov ali
            prenosnih sistemov in dobaviteljev ali proizvajalcev. Kar zadeva lastniško ločevanje in
            možnost samostojnega operaterja sistema, velja, da če zadevna država članica lahko
            dokaže, da izpolnjuje to zahtevo, bi moralo biti mogoče, da dva ločena javna subjekta
            nadzorujeta dejavnosti proizvodnje in dobave na eni ter dejavnosti prenosa na drugi
            strani.

                                                                2009/73/ES uvodna izjava 21
                                                               (prilagojeno)
     (65)   Po vsej Skupnosti  Uniji  bi bilo treba uporabljati dejansko ločevanje dejavnosti
            dobave in proizvodnje od delovanja omrežja tako za podjetja iz Skupnosti  Unije
             kakor tudi za podjetja, ki niso iz Skupnosti  Unije . Da bi ohranili
            neodvisnost omrežnih dejavnosti ter dejavnosti dobave in proizvodnje po vsej
            Skupnosti  Uniji , bi morali imeti regulativni organi pooblastilo, da zavrnejo
            certifikacijo operaterjev prenosnih sistemov, ki ne izpolnjujejo pravil o ločevanju. Da
            bi zagotovili dosledno uporabo teh pravil po vsej Skupnosti  Uniji , bi morali
            regulativni organi pri odločanju o certifikaciji v celoti upoštevati mnenje Komisije.
            Poleg tega bi morala Komisija imeti pravico podati mnenje o certifikaciji v zvezi
            z lastnikom ali operaterjem prenosnega sistema, ki je pod nadzorom osebe ali oseb iz
            tretje države ali tretjih držav, s čimer bi bilo zagotovljeno tudi spoštovanje
            mednarodnih obveznosti Skupnosti  Unije  ter solidarnost in zanesljivost oskrbe
            z energijo v Skupnosti  Uniji .

                                                                novo
     (66)   Plinovodna omrežja za vodik bi morala biti pomembno sredstvo za učinkovit in
            trajnosten prenos vodika, tako kopenski kot odobalni. Zaradi visokih zahtevanih
            naložb v osnovna sredstva pri izgradnji bi lahko plinovodna omrežja za vodik
            predstavljala naravne monopole. Izkušnje z regulacijo trgov zemeljskega plina so
            pokazale, kako pomembno je zagotoviti odprt in neskriminatoren dostop do
            plinovodnih omrežij, da se zaščiti konkurenca na trgih primarnih proizvodov. Zato bi
            se morala za kopenska in odobalna omrežja v Uniji uporabljati dobro uveljavljena
            načela za delovanje omrežja, kot je dostop tretjih strani.
     (67)   Delovanje vodikovih omrežij bi moralo biti ločeno od dejavnosti proizvodnje energije
            in oskrbe z energijo, da bi preprečili tveganje navzkrižja interesov operaterjev

SL                                                31                                                  SL
 ---pagebreak---             omrežja. Strukturna ločitev lastništva vodikovih omrežij ter sodelovanja v proizvodnji
            energije in oskrbi z energijo zagotavlja, da do takega navzkrižja interesov ne pride.
            Države članice bi morale imeti možnost, da do leta 2030 kot alternativni model
            ločevanja uporabljajo „integriranega operaterja vodikovega omrežja“, da se zagotovi
            prehodno obdobje za obstoječa vertikalno integrirana vodikova omrežja. Države
            članice bi prav tako morale imeti možnost, da dovolijo uporabo modela „samostojnega
            operaterja vodikovega omrežja“, da se vertikalno integriranim lastnikom vodikovih
            omrežij omogoči ohranitev lastništva njihovih omrežij, obenem pa zagotovi
            nediskriminatorno delovanje takih omrežij po letu 2030.
     (68)   Skupno delovanje vodikovih ter plinskih ali električnih omrežij lahko ustvari sinergije
            in bi ga bilo treba zato dovoliti, vendar bi bilo treba dejavnosti delovanja vodikovega
            omrežja organizirati v ločenem pravnem subjektu, da se zagotovi preglednost
            financiranja in uporabe tarif za dostop do omrežja.
     (69)   Delovanje vodikovih omrežij bi moralo biti ločeno od dejavnosti proizvodnje energije
            in oskrbe z energijo, da bi preprečili tveganje navzkrižja interesov operaterjev
            omrežja. Strukturna ločitev lastništva vodikovih omrežij ter sodelovanja v proizvodnji
            energije in oskrbi z energijo bi morala zagotoviti, da do takega navzkrižja interesov ne
            pride. Države članice bi morale imeti možnost, da do leta 2030 kot alternativni model
            ločevanja uporabljajo „integriranega operaterja vodikovega omrežja“, da se zagotovi
            prehodno obdobje za obstoječa vertikalno integrirana vodikova omrežja. Države
            članice bi prav tako morale imeti možnost, da ponudijo uporabo modela
            „samostojnega operaterja vodikovega omrežja“, da se vertikalno integriranim
            lastnikom vodikovih omrežij omogoči ohranitev lastništva njihovih omrežij, obenem
            pa zagotovi nediskriminatorno delovanje takih omrežij po letu 2030.
     (70)   Da bi zagotovili preglednost v zvezi s stroški in financiranjem reguliranih dejavnosti,
            bi morale biti dejavnosti delovanja vodikovega omrežja ločene od drugih dejavnosti
            delovanja omrežja za druge nosilce energije, in sicer vsaj glede pravne oblike in
            računovodskih izkazov operaterjev omrežja.
     (71)   Vodikova omrežja bi morala biti dostopna tretjim stranem, da se zagotovi konkurenca
            in enaki konkurenčni pogoji na trgu oskrbe z vodikom. Reguliran dostop tretjih strani
            na podlagi reguliranih tarif za dostop do omrežja bi dolgoročno moralo postati
            privzeto pravilo. Da se operaterjem zagotovi potrebna prožnost in zmanjšajo upravni
            stroški med uvajalno fazo trga vodika, bi morale države članice imeti možnost, da do
            leta 2030 omogočajo pogodbeni dostop tretjih strani.
     (72)   Razpoložljivost obsežnih podzemnih skladiščnih zmogljivosti za vodik je omejena in
            je med državami članicami neenakomerno porazdeljena. Glede na potencialno korist
            za prenos vodika in delovanje trgov vodika bi morale imeti tretje strani reguliran
            dostop do teh obsežnih podzemnih skladišč, da se zagotovijo enaki konkurenčni pogoji
            za tržne udeležence.
     (73)   Terminali za pretvorbo tekočega vodika ali tekočega amonijaka v plinasti vodik so
            sredstvo za uvoz vodika, vendar konkurirajo drugim načinom prenosa vodika. Treba bi
            bilo zagotoviti dostop tretjih strani do takih terminalov, vendar bi morale imeti države
            članice možnost, da uveljavijo sistem pogodbenega dostopa tretjih strani, da zmanjšajo
            upravne stroške operaterjev in regulativnih organov.
     (74)   Obstoječa vertikalno integrirana vodikova omrežja bi bilo treba po prehodnem
            obdobju vključiti v regulativni okvir.

SL                                                 32                                                  SL
 ---pagebreak---      (75)   Lokalizirani vodikovi grozdi bi morali biti pomemben gradnik evropskega vodikovega
            gospodarstva. Za take grozde bi lahko med uvajalno fazo trga vodika veljale
            poenostavljene regulativne zahteve.
     (76)   Povezovalni plinovodi s tretjimi državami so lahko sredstvo za prenos uvoženega ali
            izvoženega vodika. Operativna pravila za takšne vodikove povezovalne plinovode s
            tretjimi državami in pravila o certificiranju obnovljivega in nizkoogljičnega vodika bi
            bilo treba določiti v medvladnem sporazumu, da se zagotovi skladen regulativen okvir
            in njegova dosledna uporaba za celotno infrastrukturo.
     (77)   Za zagotovitev učinkovitega delovanja evropskih vodikovih omrežij bi morali biti
            operaterji vodikovih omrežij odgovorni za obratovanje, vzdrževanje in razvoj omrežja
            za prenos vodika, pri čemer bi morali tesno sodelovati z drugimi operaterji vodikovih
            omrežij in drugimi operaterji sistemov, s katerimi so povezana ali so lahko povezana
            njihova omrežja, tudi za lažje povezovanje energetskega sistema.
     (78)   Upravljavci vodikovega omrežja bi morali vzpostaviti dovolj čezmejnih zmogljivosti
            za prenos vodika, ki bi ustrezale vsem ekonomsko razumnim in tehnično izvedljivim
            zahtevam po taki zmogljivosti, s čimer bi omogočili povezovanje trgov.
     (79)   V nekaterih primerih, med drugim odvisno od topografije vodikovih omrežij in
            populacije končnih uporabnikov, priključenih na vodikova omrežja, bi morali
            operaterji vodikovega omrežja morda zagotoviti upravljanje kakovosti vodika (npr.
            čiščenje). Zato lahko regulativni organi operaterje vodikovega omrežja zadolžijo, da
            zagotovijo učinkovito upravljanje kakovosti vodika v svojih omrežij, če je to potrebno
            za upravljanje sistema. Pri opravljanju takih dejavnosti bi morali operaterji vodikovih
            omrežij upoštevati veljavne standarde za kakovost vodika.
     (80)   Če operaterji sistemov za zemeljski plin ali operaterji vodikovih omrežij zavrnejo
            prošnjo za dostop ali priključitev zaradi premajhne zmogljivosti, bi morali zavrnitev
            ustrezno utemeljiti, od operaterjev pa bi bilo treba zahtevati, da okrepijo svoj sistem
            ter tako omogočijo zaprošene priključitve ali dostop, kadar je to gospodarno.

                                                                2019/692 uvodna izjava 3
                                                               (prilagojeno)
     (81)   S to direktivo naj bi odpravili  Treba bi bilo odpraviti tudi  ovire za dokončno
            oblikovanje notranjega trga z zemeljskim plinom zaradi neuporabe tržnih pravil Unije
            za prenosne plinovode v tretje države in iz njih. Spremembe, uvedene s to direktivo,
            naj bi zagotovile,  Treba je zagotoviti,  da se bodo pravila, ki se uporabljajo za
            prenosne plinovode, ki povezujejo dve ali več držav članic, uporabljala tudi znotraj
            Unije za prenosne plinovode v tretje države in iz njih. To bo  naj bi  vzpostavilo
            usklajenost pravnega okvira v Uniji in hkrati preprečilo izkrivljanje konkurence na
            notranjem trgu energije v Uniji ter negativne učinke na zanesljivost oskrbe. To bo 
            naj bi  tudi izboljšalo preglednost in zagotovilo pravno varnost za udeležence na
            trgu  tržne udeležence  , zlasti za vlagatelje v plinske infrastrukture in
            uporabnike omrežja, kar zadeva veljaven pravni režim.

SL                                                33                                                  SL
 ---pagebreak---                                                                  novo
     (82)   Države članice in pogodbenice Pogodbe o ustanovitvi Energetske skupnosti16 bi
            morale tesno sodelovati v vseh zadevah v zvezi z oblikovanjem integriranega trga
            plina in razogljičenjem ter ne bi smele sprejemati ukrepov, ki bi lahko ogrozili
            nadaljnje povezovanje trgov plina ali zanesljivost oskrbe v državah članicah in
            pogodbenicah. To bi lahko vključevalo sodelovanje pri skladiščnih zmogljivostih in
            vabilo strokovnjakov v zadevne regionalne skupine za tveganja v zvezi s plinom.

                                                                 2019/692 uvodna izjava 5
     (83)   Plinovodi, s katerim se povezuje projekt pridobivanja nafte ali plina iz tretje države z
            obratom za predelavo ali končnim obalnim pristajalnim terminalom v državi članici, bi
            morali obravnavati kot pridobivalno cevovodno omrežje. Plinovode, s katerimi se
            povezuje projekt pridobivanja nafte ali plina iz države članice z obratom za predelavo
            ali končnim obalnim pristajalnim terminalom v tretji državi, za namene te direktive ne
            bi smeli obravnavati kot pridobivalno cevovodno omrežje, saj takšni plinovodi
            verjetno ne bodo bistveno vplivali na notranji trg energije.

                                                                 2019/692 uvodna izjava 6
     (84)   Operaterji prenosnega sistema bi morali imeti možnost, da sklepajo tehnične
            sporazume z operaterji prenosnih sistemov in drugimi subjekti v tretjih državah glede
            vprašanj, ki se nanašajo na delovanje in medsebojno povezovanje prenosnih sistemov,
            če je vsebina takšnih sporazumov v skladu s pravom Unije.

                                                                 2019/692 uvodna izjava 7

     (85)   Tehnični sporazumi, ki se nanašajo na delovanje prenosnih plinovodov med operaterji
            prenosnih sistemov ali drugimi subjekti, bi morali ostati veljavni, če so v skladu s
            pravom Unije in ustreznimi odločitvami nacionalnega regulativnega organa.

                                                                 2019/692 uvodna izjava 8
     (86)   Ko obstajajo takšni tehnični sporazumi, se s to direktivo ne zahteva sklenitev
            mednarodnega sporazuma med državo članico in tretjo državo ali sporazuma med
            Unijo in tretjo državo v zvezi z delovanjem zadevnega prenosnega plinovoda.

     16
            UL L 198, 20.7.2006, str. 18.

SL                                                 34                                                  SL
 ---pagebreak---                                                                  (EU) 2019/692 uvodna izjava 9
                                                                (prilagojeno)
     (87)   Uporaba Direktive 2009/73/ES  te direktive  za prenosne plinovode v tretje
            države in iz njih ostaja  bi morala biti  omejena na ozemlje držav članic. V zvezi
            z obalnimi prenosnimi plinovodi bi bilo treba Direktivo 2009/73/ES  to direktivo
             uporabljati v teritorialnem morju države članice, v kateri je prva povezovalna
            točka z omrežjem držav članic.

                                                                 2019/692 uvodna izjava 10
     (88)   V skladu s to direktivo bi moralo biti mogoče, da obstoječi sporazumi o uporabi
            prenosnih plinovodov, sklenjeni med državo članico in tretjo državo, ostanejo v
            veljavi.

                                                                 2019/692 uvodna izjava 11
     (89)   V zvezi s sporazumi ali deli sporazumov s tretjimi državami, ki bi lahko vplivali na
            skupna pravila Unije, bi bilo treba vzpostaviti usklajen in pregleden postopek, s
            katerim bi državo članico na njeno zahtevo pooblastili za spremembo, podaljšanje,
            prilagoditev, obnovitev ali sklenitev sporazuma s tretjo državo o delovanju prenosnega
            plinovoda ali pridobivalnega cevovodnega omrežja med državo članico in tretjo
            državo. Postopek ne bi smel odložiti izvajanja te direktive in ne bi smel posegati v
            delitev pristojnosti med Unijo in državami članicami ter bi ga bilo treba uporabljati za
            obstoječe in nove sporazume.

                                                                 2019/692 uvodna izjava 12
     (90)   Kadar je očitno, da vsebina sporazuma delno spada v pristojnost Unije in delno v
            pristojnost države članice, je nujno treba zagotoviti tesno sodelovanje med to državo
            članico in institucijami Unije.

                                                                 2019/692 uvodna izjava 14
                                                                (prilagojeno)
     (91)   Za  zagotovitev enotnih pogojev za izvajanje te direktive bi bilo treba na Komisijo
            prenesti izvedbena pooblastila za  sprejetje odločitev o odobritvi ali zavrnitvi
            odobritve državi članici, da spremeni, podaljša, prilagodi, obnovi ali sklene sporazum
            s tretjo državo, bi bilo treba na Komisijo prenesti izvedbena pooblastila. Ta pooblastila

SL                                                 35                                                   SL
 ---pagebreak---             bi bilo treba izvajati v skladu z Uredbo (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in
            Sveta17.

                                                                        2009/73/ES uvodna izjava 22
                                                                       (prilagojeno)
                                                                        novo
     (92)   Zanesljivost oskrbe z energijo je bistveni element javne varnosti in je zato tesno
            povezana z učinkovitim delovanjem notranjega trga plina ter integracijo izoliranih
            trgov plina držav članic. Državljanom Unije je mogoče plin dobavljati le prek omrežja.
            Delujoči odprti trgi plina ter zlasti omrežja in druga sredstva, povezana z dobavo plina,
            so bistvenega pomena za javno varnost, konkurenčnost gospodarstva in blaginjo
            državljanov Unije. Osebam iz tretjih držav bi se zato moral nadzor nad prenosnim
            sistemom ali operaterjem prenosnega sistema dovoliti le, če izpolnjujejo zahteve glede
            dejanskega ločevanja, ki se uporabljajo znotraj Skupnosti  Uniji . Skupnost 
            Unija  brez poseganja v svoje mednarodne obveznosti šteje, da je sektor prenosnih
            sistemov za plin zanjo zelo pomemben, zato so potrebni dodatni zaščitni ukrepi pri
            ohranjanju zanesljivosti oskrbe Skupnosti  Unije  z energijo, da bi se izognili
            ogrožanju javnega reda in javno varnost v Skupnosti  Uniji  ter blaginje
            državljanov Unije. Pri zanesljivosti oskrbe Skupnosti  Unije  z energijo je treba
            zlasti oceniti neodvisnost delovanja omrežja, stopnjo odvisnosti Skupnosti  Unije
             in posamezne države članice od energetske oskrbe iz tretjih držav ter obravnavo
            notranje in zunanje trgovine in naložb v energetski sektor v določeni tretji državi.
            Zanesljivost oskrbe bi se zato morala oceniti na podlagi dejanskega stanja za vsak
            primer posebej ter ob upoštevanju pravic in obveznosti, ki izhajajo iz mednarodnega
            prava, zlasti pa iz mednarodnih sporazumov med Skupnostjo  Unijo  in zadevno
            tretjo državo. Komisija bi morala se spodbuja, da po potrebi predložiti priporočila
            za pogajanja o ustreznih sporazumih s tretjimi državami, ki obravnavajo zanesljivost
            oskrbe Skupnosti  Unije  z energijo, ali da potrebna vprašanja obravnava
            v okviru drugih pogajanj s temi tretjimi državami.

                                                                        2009/73/ES uvodna izjava 23
     (93)   Sprejeti bi bilo treba nadaljnje ukrepe, s katerimi bi zagotovili pregledne in
            nediskriminatorne tarife za dostop do prenosa. Te tarife bi morale veljati za vse
            uporabnike brez diskriminacije. Če se skladiščni objekti, skladiščna zmogljivost
            plinovoda ali sistemske storitve koristijo na dovolj konkurenčnem trgu, se dostop
            lahko dovoli na podlagi preglednih in nediskriminatornih tržnih mehanizmov.

                                                                        2009/73/ES uvodna izjava 24
                                                                       (prilagojeno)
     (94)   Treba je zagotoviti neodvisnost operaterjev skladiščnih sistemov, da se izboljša dostop
            tretjih strani do objektov za skladiščenje, ki so s tehničnega in/ali ekonomskega vidika

     17
            Uredba (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o določitvi splošnih
            pravil in načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije
            (UL L 55, 28.2.2011, str. 13).

SL                                                      36                                                          SL
 ---pagebreak---             potrebni za zagotavljanje učinkovitega dostopa za oskrbo odjemalcev. Zato je
            primerno, da objekte za skladiščenje upravljajo pravno ločeni subjekti, ki imajo
            dejansko pravico odločanja o sredstvih, ki so potrebna za vzdrževanje, upravljanje in
            razvoj objektov za skladiščenje. Treba je tudi povečati preglednost v zvezi
            z zmogljivostmi skladiščenja, ki se ponudijo tretjim stranem, in sicer tako, da se
            države članice obveže, da opredelijo in objavijo nediskriminatoren in jasen okvir, ki za
            objekte za skladiščenje določa ustrezen ureditveni režim. Ta obveznost ne bi smela
            pogojevati nove odločitve o ureditvi dostopa, ampak bi morala izboljšati preglednost
            v zvezi z ureditvijo dostopa do skladišč. Zahteve po zaupnosti poslovno občutljivih
            podatkov so zlasti pomembne, kadar gre za strateško pomembne podatke ali če ima
            skladišče samo enega uporabnika.

                                                                 2009/73/ES uvodna izjava 25
                                                                (prilagojeno)
     (95)   Nediskriminatoren dostop do distribucijskega omrežja je odločilnega pomena za
            dostop do odjemalcev v maloprodaji. Možnosti za diskriminacijo pri dostopu tretjih
            strani in naložbah so manjše na ravni distribucije kot na ravni prenosa, kjer sta
            prezasedenost in vpliv interesov v zvezi s proizvodnjo na splošno večja kot na ravni
            distribucije. Poleg tega je pravno in funkcionalno ločevanje operaterjev distribucijskih
            sistemov v skladu z Direktivo 2003/55/ES obvezno šele od 1. julija 2007 in njegove
            učinke na notranji trg z zemeljskim plinom je treba še oceniti. Jasnejša določitev ter
            pravilno izvajanje in pozorno spremljanje trenutno veljavnih pravil o pravnem in
            funkcionalnem ločevanju lahko pripeljeta do dejanskega ločevanja. Da bi ustvarili 
            določili  enake pogoje v maloprodaji, bi bilo treba spremljati dejavnosti operaterjev
            distribucijskih sistemov in jim tako preprečiti, da bi svojo vertikalno integracijo
            izkoriščali za konkurenčni položaj na trgu, zlasti v zvezi z gospodinjskimi in malimi
            negospodinjskimi odjemalci.

                                                                 2009/73/ES uvodna izjava 26
     (96)   Države članice bi morale sprejeti konkretne ukrepe v podporo širši uporabi bioplina in
            plina iz biomase, katerih proizvajalci bi morali imeti nediskriminatoren dostop do
            plinskega sistema, pod pogojem, da je takšen dostop trajno združljiv s tehničnimi
            pravili in varnostnimi standardi.

                                                                 novo
     (97)   Proizvajalci obnovljivih in nizkoogljičnih plinov so pogosto priključeni na
            distribucijsko omrežje. Za lažje uvajanje teh plinov in povezovanje trgov je bistveno,
            da dobijo neoviran dostop do veleprodajnega trga in zadevnih virtualnih trgovalnih
            točk. Sodelovanje na veleprodajnem trgu je opredeljeno z načinom določitve sistemov
            vstopno-izstopnih točk. V več državah članicah proizvajalci, priključeni na
            distribucijsko omrežje, niso del sistema vstopno-izstopnih točk. Zato bi bilo treba
            olajšati dostop obnovljivih in nizkoogljičnih plinov do veleprodajnega trga z
            opredelitvijo sistema vstopno-izstopnih točk in končno z zagotovitvijo, da proizvodni
            obrati, priključeni na distribucijski sistem, tvorijo njegov del. Poleg tega uredba

SL                                                 37                                                  SL
 ---pagebreak---             [prenovitev uredbe o plinu, kot je predlagano v COM(2021) xxx] določa, da morajo
            operaterji distribucijskih in prenosnih sistemov sodelovati, da omogočijo povratni tok
            z distribucijskega na prenosno omrežje ali druge načine za olajšanje vključevanja
            obnovljivih in nizkoogljičnih plinov na trg.

                                                                 2009/73/ES uvodna izjava 27
                                                                (prilagojeno)
     (98)   Da bi se preprečila nesorazmerna finančna in upravna obremenitev za majhne
            operaterje distribucijskih sistemov, bi morale države članice imeti možnost, da po
            potrebi zadevna podjetja oprostijo zahtev po pravnem ločevanju distribucije.

                                                                 2009/73/ES uvodna izjava 28
                                                                (prilagojeno)
     (99)   Kadar se zaprt distribucijski sistem uporabi za zagotovitev optimalne učinkovitosti
            integrirane oskrbe z energijo, ki zahteva posebne obratovalne standarde, ali kadar se
            ohranja predvsem za uporabo lastnika sistema, bi morala obstajati možnost, da je
            operater distribucijskega sistema oproščen obveznosti, ki bi pomenile nepotrebno
            upravno breme zaradi posebnega značaja odnosa med njim in uporabniki sistema.
            Industrijska in poslovna območja ter območja za skupne storitve, kot so stavbe na
            železniški postaji, letališča, bolnišnice, večji kampi z integriranimi zmogljivostmi ali
            območja kemične industrije lahko vključujejo  bi lahko vključevali  zaprte
            distribucijske sisteme zaradi posebnega značaja svojih dejavnosti.
     (100) Z vključitvijo vse večjih količin obnovljivih in nizkoogljičnih plinov v sistem za
           zemeljski plin se bo spremenila kakovost plinov, ki se prenašajo in porabijo v Evropi.
           Da se zagotovi učinkovito delovanje sistema za zemeljski plin, bi morali biti operaterji
           prenosnih sistemov odgovorni za upravljanje kakovosti plina v svojih obratih. Če se
           vbrizganje obnovljivih in nizkoogljičnih plinov opravi na distribucijski ravni in če je
           to potrebno za upravljanje njihovega učinka na kakovost plina, lahko regulativni
           organi operaterje distribucijskih sistemov zadolžijo, da zagotovijo učinkovito
           upravljanje kakovosti plinov v svojih obratih. Pri opravljanju nalog upravljanja
           kakovosti plina, bi morali operaterji prenosnih in distribucijskih sistemov upoštevati
           veljavne standarde za kakovost plina.

                                                                 2009/73/ES uvodna izjava 29
                                                                (novo)
     (29)   Direktiva 2003/55/ES je uvedla zahtevo, da države članice vzpostavijo regulatorje
            s specifičnimi pristojnostmi. Vendar izkušnje kažejo, da je učinkovitost regulacije
            pogosto omejena, ker regulatorji niso dovolj neodvisni od vlade ter nimajo zadostnih
            pooblastil in diskrecije. Zato je Evropski svet na zasedanju 8. in 9. marca 2007
            Komisijo pozval, naj pripravi zakonodajne predloge za nadaljnjo uskladitev pooblastil
            in krepitev neodvisnosti nacionalnih energetskih regulatorjev. Treba bi bilo omogočiti,
            da so ti nacionalni regulativni organi pristojni tako za sektor električne energije kot
            tudi za sektor plina.

SL                                                 38                                                  SL
 ---pagebreak---                                                                  2009/73/ES uvodna izjava 30
                                                                (prilagojeno)
     (101) Notranji trg plina bo pravilno deloval le, če bodo lahko energetski regulatorji odločali
           o vseh ustreznih regulativnih vprašanjih in če bodo popolnoma neodvisni od kakršnih
           koli drugih javnih ali zasebnih interesov. To pa ne preprečuje niti sodnega niti
           parlamentarnega nadzora v skladu z ustavnim pravom držav članic. Poleg tega tudi
           dejstvo, da proračun regulatorja odobri zakonodajalec, ne ovira proračunske
           samostojnosti. Določbe o samostojnosti pri izvajanju dodeljenih proračunskih sredstev
           regulativnega organa bi bilo treba izvajati v okviru, ki ga določajo nacionalno pravo in
           pravila o proračunu. Države članice z ustreznim rotacijskim sistemom pripomorejo
           k neodvisnosti nacionalnega regulativnega organa od političnih in gospodarskih
           interesov, hkrati pa bi jim moralo biti omogočeno, da primerno upoštevajo
           razpoložljivost človeških virov ali velikost odbora.

                                                                 2009/73/ES uvodna izjava 31
                                                                (prilagojeno)
     (102) Da bi vsem akterjem na trgu, vključno z novimi udeleženci, omogočili dejanski dostop
           do trga, so potrebni nediskriminatorni izravnalni mehanizmi  mehanizmi izravnave
           , ki odražajo stroške. To bi bilo treba doseči z vzpostavitvijo preglednih, tržno
           zasnovanih mehanizmov za oskrbo in nabavo plina, ki jih narekujejo zahteve po
           izravnavi. Nacionalni rRegulativni organi bi morali odigrati aktivno vlogo pri
           zagotavljanju, da bodo cene storitev izravnaveizravnalne tarife nediskriminatorne in da
           bodo odražale stroške. Hkrati bi bilo treba predvideti ustrezne spodbude, s katerimi bi
           uravnotežili dovajanje in odjem plina ter preprečili ogrožanje sistema.

                                                                 2009/73/ES uvodna izjava 32
                                                                 novo
     (103) Nacionalni rRegulativni organi bi morali imeti možnost določati ali potrditi tarife ali
           metodologije za njihov izračun na podlagi predloga operaterja prenosnega sistema ali
           operaterja(-ev) distribucijskega sistema ali operaterja sistema za utekočinjeni
           zemeljski plin (UZP) ali na podlagi predloga, o katerem se ta/ti operater(-ji) dogovori(-
           jo) z uporabniki omrežja. Pri izvajanju teh nalog bi morali nacionalni regulativni
           organi zagotoviti, da bodo tarife za prenos in distribucijo nediskriminatorne in da bodo
           odražale stroške, ter pri tem upoštevali mejne stroške omrežja, ki se jim je dolgoročno
           mogoče izogniti z ukrepi na področju uravnavanja povpraševanja.

                                                                 novo
     (104) Regulativni organi bi morali v tesnem sodelovanju z Agencijo za sodelovanje
           energetskih regulatorjev (agencija ACER), vzpostavljeno z Uredbo (EU) št. 713/2009
           Evropskega parlamenta in Sveta18, spodbujati odprt, konkurenčen, varen in okoljsko

     18
            Glej stran 1 tega Uradnega lista.

SL                                                 39                                                  SL
 ---pagebreak---             trajnosten notranji trg vodika z neoviranim čezmejnim pretokom. Notranji trg vodika
            bo pravilno deloval le, če bodo lahko regulativni organi odločali o vseh ustreznih
            regulativnih vprašanjih.

                                                                 2009/73/ES uvodna izjava 33
                                                                 novo
     (105) Energetski regulatorji bi morali imeti pooblastila, na podlagi katerih bi v zvezi
           s podjetji plinskega  ali vodikovega  gospodarstva sprejemali zavezujoče
           odločitve, jim nalagali učinkovite, sorazmerne in odvračilne kazni ali pa predlagali,
           naj navedenim podjetjem takšne kazni naloži pristojno sodišče. Energetske regulatorje
           bi bilo treba pooblastiti tudi, da ne glede na uporabo pravil o konkurenci sprejemajo
           ustrezne ukrepe za zagotavljanje koristi odjemalcev s spodbujanjem učinkovite
           konkurence, ki je nujna za pravilno delovanje notranjega trga z zemeljskim plinom 
           in vodikom . Vzpostavitev programov za sprostitev plina je eden od možnih
           ukrepov, ki se jih lahko uporabi za spodbujanje učinkovite konkurence in zagotovitev
           pravilnega delovanja trga. Energetski regulatorji bi morali imeti tudi pooblastila, da bi
           prispevali k zagotavljanju visokih standardov javnih storitev v skladu z odpiranjem
           trga, varstva ranljivih odjemalcev in dejanskega izvajanja ukrepov za varstvo
           potrošnikov. Navedene določbe ne bi smele posegati v pooblastila Komisije v zvezi
           z uporabo pravil o konkurenci, tudi preverjanjem združitev z razsežnostjo Skupnosti,
           ter v pravila glede notranjega trga, kot je prosti pretok kapitala. Neodvisni organ, pri
           katerem se lahko pritoži stranka, ki jo je prizadela odločitev nacionalnega regulatorja,
           bi lahko bilo sodišče ali drug pravosodni organ, pristojen za sodne presoje.

                                                                 2009/73/ES uvodna izjava 33
                                                                (prilagojeno)
     (106) Energetski regulatorji bi morali imeti tudi pooblastila, da bi prispevali k zagotavljanju
           visokih standardov javnih storitev v skladu z odpiranjem trga, varstva ranljivih
           odjemalcev in dejanskega izvajanja ukrepov za varstvo potrošnikov. Navedene
           določbe ne bi smele posegati v pooblastila Komisije v zvezi z uporabo pravil
           o konkurenci, tudi preverjanjem združitev z razsežnostjo Skupnosti  Unije , ter
           v pravila glede notranjega trga, kot je prosti pretok kapitala. Neodvisni organ, pri
           katerem se lahko pritoži stranka, ki jo je prizadela odločitev nacionalnega regulatorja
           regulativnega organa , bi lahko bilo sodišče ali drug pravosodni organ, pristojen za
           sodne presoje.

                                                                 2009/73/ES uvodna izjava 34
     (107) Vsaka uskladitev pooblastil nacionalnih regulativnih organov bi morala vključevati
           pooblastila za oblikovanje spodbud podjetjem plinskega gospodarstva ter pooblastila
           za sprejemanje učinkovitih, sorazmernih in odvračilnih kazni, ki bi jim jih lahko
           naložili, ali pa predlagali, naj jim te kazni naloži sodišče. Poleg tega bi morali imeti
           regulativni organi pooblastila, da zahtevajo ustrezne informacije od podjetij plinskega
           gospodarstva, izvedejo ustrezne in zadostne preiskave ter rešujejo spore.

SL                                                 40                                                  SL
 ---pagebreak---                                                                           novo
     (108) Regulativni organi in agencija ACER bi morali zagotavljati podatke o trgu vodika, da
           se zagotovi preglednost, tudi v zvezi z vidiki, kot so ponudba in povpraševanje,
           prenosna infrastruktura, kakovost storitev, čezmejna trgovina, naložbe, cene za
           odjemalce, likvidnost trga.
     (109) Operaterji prenosnih sistemov imajo pomembno vlogo pri zagotavljanju stroškovno
           učinkovitih naložb v plinska omrežja. Za izboljšano načrtovanje, ki zajema vse nosilce
           energije, in za zapolnitev vrzeli med različnimi nacionalnimi in EU pristopi k
           načrtovanju omrežja se uvedejo dodatne zahteve za dosledno načrtovanje. Pri
           načrtovanju omrežja bi bilo treba upoštevati tudi vse večjo prepletenost zemeljskega
           plina in elektrike ter vodik.
     (110) Pri pripravi načrta za razvoj omrežja je pomembno, da operaterji infrastrukture
           upoštevajo načelo „energijska učinkovitost na prvem mestu“19, zlasti pričakovano
           porabo, uporabljeno pri oblikovanju skupnega scenarija.
     (111) Strategija za povezovanje energetskega sistema poudarja pomen usklajenega
           načrtovanja in delovanja energetskega sistema pri doseganju ciljev razogljičenja. Zato
           je treba oblikovati načrt za razvoj omrežja, ki temelji na skupnem scenariju za vse
           sektorje. Operaterji infrastrukture bi morali sicer ohraniti ločene sektorske načrte,
           vendar bi si morali prizadevati za tesnejše povezovanje ob upoštevanju potreb sistema
           neodvisno od posameznih nosilcev energije.
     (112) Načrti za razvoj omrežja so pomemben element za opredelitev infrastrukturnih vrzeli
           in zagotovitev informacij o infrastrukturi, ki jo je treba zgraditi ali ki jo je mogoče
           razgraditi in uporabiti za druge namene, kot je prenos vodika. To velja ne glede na
           model ločevanja, ki so ga izbrali operaterji omrežja.
     (113) Zagotavljanje informacij o infrastrukturi, ki jo je mogoče razgraditi, v načrtu za razvoj
           omrežja lahko pomeni, da bo infrastruktura bodisi ostala neuporabljena, bo razgrajena
           ali se uporabila za druge namene, kot je prenos vodika. Pri cilju večje preglednosti
           glede infrastrukture se upošteva, da je infrastruktura s spremenjenim namenom
           primerjalno cenejša od novo zgrajene infrastrukture in naj bi zato omogočila
           stroškovno učinkovit prehod.
     (114) V državah članicah, v katerih bo razvito vodikovo omrežje, naj bi poročanje o razvoju
           vodikove infrastrukture zagotovilo, da izgradnja sistema za vodik temelji na
           realističnih in v prihodnost usmerjenih projekcijah, vključno z morebitnimi potrebami
           z vidika sistema za električno energijo. Če se države članice odločijo, da bodo dovolile
           posebne pristojbine kot sredstvo za sofinanciranje nove vodikove infrastrukture, bi
           moralo poročilo regulativne organe podpirati pri oceni teh pristojbin. Poročilo bi bilo
           treba redno predložiti regulativnim organom v odločanje. Glede na to, da je trg vodika
           v uvajalni fazi, bi se bilo treba izogniti nesorazmerno pogosti ali stalni obveznosti
           poročanja.
     (115) Informacije iz načrta za razvoj omrežja glede načrtovanja in razgradnje, ki zadevajo
           regulirana osnovna sredstva, kot je omenjeno v členu 51 te direktive, bi morali
           omogočiti, da se napovejo učinki na tarife.

     19
            Priporočilo Komisije z dne 28. septembra 2021 o energijski učinkovitosti na prvem mestu: od načel do
            prakse. Smernice in primeri za njihovo izvajanje pri sprejemanju odločitev v sektorju energije in širše,
            COM(2021) 7014 final.

SL                                                        41                                                           SL
 ---pagebreak---      (116) Namesto oblikovanja nacionalnega načrta za razvoj omrežja na ravni držav članic bi
           moralo biti državam članicam omogočeno, da izberejo možnost oblikovanja načrta na
           regionalni ravni, tudi z več kot eno državo članico, in sicer v skladu s prostovoljnim
           povezovanjem regionalnega trga plina.
     (117) V nasprotju z električno energijo naj bi se vloga zemeljskega plina zmanjšala, kar
           vpliva tudi na potrebo po naložbah v infrastrukturo. Načrt za razvoj omrežja mora zato
           upoštevati pomisleke glede konkurence in preprečiti nasedle naložbe. Posledično člen
           51(7) ne bi smel zajemati operaterjev prenosnih sistemov z ločenim lastništvom.

                                                                   2009/73/ES uvodna izjava 35
                                                                  (prilagojeno)
                                                                   novo
     (118) Močno bi bilo treba spodbujati naložbe v večje nove infrastrukture, hkrati pa
           zagotoviti pravilno delovanje notranjega trga  plina  z zemeljskim plinom. Da bi
           povečali pozitivne učinke izvzetih infrastrukturnih projektov na konkurenco in
           zanesljivost oskrbe, je treba raziskati tržni interes v načrtovalni fazi projekta in izvajati
           pravila upravljanja prezasedenosti. Če je infrastruktura nameščena na ozemlju več
           držav članic, bi morala agencija ACER kot zadnjo možnost obravnavati zahteve za
           izvzetje ter tako bolje upoštevati njegove čezmejne posledice in olajšati upravno
           obravnavo. Poleg tega bi bilo zaradi izredno velikega profila tveganj pri konstrukciji
           takih izvzetih velikih infrastrukturnih projektov treba podjetjem z interesi na področju
           dobave in proizvodnje pri zadevnih projektih omogočiti začasna delna  ali polna 
           odstopanja od pravil o ločevanju. Možnost začasnih odstopanj bi morala zaradi
           zanesljivosti oskrbe veljati zlasti za nove plinovode v Skupnosti  Uniji , ki
           prenašajo plin iz tretjih držav v Skupnost  Unijo . Izvzetja  in odstopanja  ,
           odobrena v skladu z Direktivo 2003/55/ES in Direktivo 2009/73/ES s spremembami,
            bi se morala uporabljati  se uporabljajo do izteka veljavnosti, kot je določeno v
           odločitvi o odobritvi izvzetja  ali odstopanja  .

                                                                   novo
     (119) Treba je nadaljevati prizadevanja za medsebojno povezane trge vodika v Uniji in tako
           olajšati naložbe v čezmejno vodikovo infrastrukturo. Če po 31. decembru 2030 še ne
           bo čezmejnih tarif za prenos, bi bilo treba tržnim udeležencem v okviru reguliranega
           sistema za dostop tretjih strani ponuditi sistem za finančno nadomestilo, da se
           zagotovijo finančne spodbude za razvoj čezmejnih povezovalnih plinovodov.

                                                                   2009/73/ES uvodna izjava 36
                                                                  (prilagojeno)
     (120) Notranji trg z zemeljskim plinom trpi pomanjkanje likvidnosti in preglednosti, ki ovira
           učinkovito dodeljevanje sredstev, upravljanje s tveganji in vstop novih akterjev. Treba
           je povečati zaupanje v trg, njegovo likvidnost in število udeležencev, zato je treba tudi
           okrepiti regulativni nadzor nad podjetji, ki se ukvarjajo z dobavo plina. Take zahteve
           ne bi smele posegati v veljavno zakonodajo Skupnosti Unije  v zvezi
           s finančnimi trgi in bi morale biti skladne z njo. Energetski regulatorji in regulatorji

SL                                                   42                                                    SL
 ---pagebreak---             finančnih trgov morajo sodelovati, da drug drugemu omogočijo pregled nad zadevnimi
            trgi.

                                                               2009/73/ES uvodna izjava 37
                                                              (prilagojeno)
     (121) Zemeljski plin se v Skupnost  Unijo  pretežno in vse bolj uvaža iz tretjih držav.
           V zakonodaji Skupnosti  Unije  bi bilo treba upoštevati značilnosti zemeljskega
           plina, kot so nekatere strukturne togosti, ki izhajajo iz koncentracije dobaviteljev,
           dolgoročnih pogodb ali pomanjkanja likvidnosti vzdolž prodajne verige. Zaradi tega je
           potrebna večja preglednost, tudi pri oblikovanju cen.

                                                               2009/73/ES uvodna izjava 38
     (122) Preden Komisija sprejme smernice, za nadaljnjo opredelitev vodenja evidenc, bi
           morala agencija ACER in Odbor evropskih zakonodajalcev za vrednostne papirje
           (CESR), ustanovljen s Sklepom Komisije 2009/77/ES20, skupaj preučiti vsebino teh
           smernic in Komisiji ustrezno svetovati. Agencija ACER in CESR bi morala skupaj
           tudi nadalje preučiti, ali bi morale za transakcije pogodb o dobavi plina in izvedenih
           finančnih instrumentov za trgovanje s plinom veljati zahteve glede preglednosti pred
           in/ali po trgovanju in kakšna naj bi bila vsebina teh zahtev, ter ustrezno svetovati.

                                                               2009/73/ES uvodna izjava 39
     (123) Države članice ali regulativni organ, kadar država članica tako določi, bi morali
           spodbujati oblikovanje pogodb o prekinljivi oskrbi.

                                                               2009/73/ES uvodna izjava 40
                                                              (prilagojeno)
     (40)   Zaradi zanesljivosti oskrbe bi bilo treba spremljati ravnotežje med ponudbo in
            povpraševanjem v posamezni državi članici, spremljanju pa naj bi sledilo poročilo
            o razmerah na ravni Skupnosti, pri tem pa bi bilo treba upoštevati zmogljivost
            medsebojnih povezav med območji. Takšno spremljanje bi bilo treba izvesti dovolj
            zgodaj, da bi omogočilo sprejetje ustreznih ukrepov, če bi bila zanesljivost oskrbe
            ogrožena. Izgradnja in vzdrževanje potrebne omrežne infrastrukture, vključno
            z zmogljivostmi medsebojnih povezav, bi morala prispevati k zagotavljanju nemotene
            oskrbe s plinom.

                                                               2009/73/ES uvodna izjava 41
     (124) Države članice bi morale ob upoštevanju zahtev glede potrebne kakovosti poskrbeti za
           to, da bi bioplinu ali plinu, pridobljenem iz biomase, zlasti biometanu, ali drugim

     20
            UL L 25, 29.1.2009, str. 18.

SL                                               43                                                 SL
 ---pagebreak---             vrstam plina zagotovile nediskriminatoren dostop do plinskega sistema, pod pogojem,
            da je takšen dostop trajno združljiv s tehničnimi pravili in varnostnimi standardi.
            S pravili in standardi, pri katerih bi upoštevali tudi kemične lastnosti plinov, bi
            zagotovili, da je te pline tehnično mogoče vbrizgati in jih varno prenašati prek sistema
            za zemeljski plin.

                                                                 2009/73/ES uvodna izjava 42
                                                                (prilagojeno)
                                                                 novo
     (125) Dolgoročne pogodbe še naprej ostajajo  so  pomemben element pri oskrbi držav
           članic s plinom  . Vendar ne bi smele predstavljati ovire za vstop na trg obnovljivih
           in nizkoogljičnih plinov, zaradi česar pogodbe za oskrbo s fosilnim plinom ne bodo
           smele veljati dlje kot do leta 2049. Takšne pogodbe so vedno v skladu s  in bi jih
           bilo treba ohraniti kot eno od možnosti, ki so na voljo dobaviteljem plina, če ne
           spodkopavajo ciljevi te direktive in so združljive s Pogodbo  PDEU , vključno s
           predpisi o konkurenci. Zato je pPri načrtovanju oskrbe in prenosnih zmogljivosti
           podjetij plinskega gospodarstva je treba upoštevati dolgoročne pogodbe.

                                                                 2009/73/ES uvodna izjava 43
                                                                (prilagojeno)
     (126) Da bi ohranili visoke standarde javnih storitev v  Uniji  Skupnosti, bi bilo treba
           o vseh ukrepih, ki jih za uresničevanje ciljev te direktive sprejmejo države članice,
           redno obveščati Komisijo. Komisija bi morala redno objavljati poročila, v katerih bi
           analizirala ukrepe, sprejete na nacionalni ravni za izpolnitev ciljev v zvezi z javnimi
           storitvami, in primerjala njihovo učinkovitost, da bi lahko pripravila priporočila
           v zvezi z ukrepi za doseganje visokih standardov javnih storitev, ki jih bo treba
           sprejeti na nacionalni ravni.

                                                                 2009/73/ES uvodna izjava 44
                                                                (prilagojeno)
     (127) Spoštovanje obveznosti javnih storitev je osnovna zahteva te direktive in pomembno
           je, da ta direktiva določa skupne minimalne standarde, ki jih spoštujejo vse države
           članice, pri čemer so upoštevani cilji glede skupnega varstva, zanesljivosti oskrbe,
           varstva okolja in enakovrednih ravni konkurenčnosti v vseh državah članicah.
           Pomembno je, da je mogoče obveznost javnih storitev razlagati na nacionalni osnovi
           ob upoštevanju nacionalnih okoliščin in v skladu z zakonodajo Skupnosti  Unije 
           .

                                                                 2009/73/ES uvodna izjava 45
                                                                (prilagojeno)
     (128) Treba bi bilo omogočiti, da ukrepi, ki jih države članice izvajajo za uresničitev ciljev
           glede ekonomske in socialne kohezije, vključujejo zlasti določbe o zagotavljanju

SL                                                 44                                                  SL
 ---pagebreak---             ustreznih ekonomskih spodbud z uporabo, kadar je primerno, vseh obstoječih
            nacionalnih orodij in orodij Skupnosti  Unije  . Treba bi bilo omogočiti, da
            takšna orodja zajemajo mehanizme odgovornosti za jamstvo potrebnih naložb.

                                                                2009/73/ES uvodna izjava 46
                                                               (prilagojeno)
     (129) Če ukrepi, ki jih države članice sprejmejo za izpolnitev obveznosti javnih storitev,
           predstavljajo državno pomoč po členu 87(1)  107(1)  Pogodbe, morajo države
           članice o tem obvestiti Komisijo v skladu s členom 88(3)  108(3)  Pogodbe.

                                                                2009/73/ES uvodna izjava 53
     (130) Tržne cene bi morale dati prave pobude za razvoj omrežja.

                                                                2009/73/ES uvodna izjava 54
     (131) Spodbujanje poštene konkurence in lahkega dostopa za različne dobavitelje bi moralo
           biti nadvse pomembno za države članice, da bodo lahko potrošniki v celoti izkoristili
           priložnosti, ki jih prinaša liberaliziran notranji trg z zemeljskim plinom plinov.

                                                                2009/73/ES uvodna izjava 55
                                                               (prilagojeno)
     (132) Da bi prispevali k zanesljivosti oskrbe in hkrati ohranili duh solidarnosti med
           državami članicami, zlasti v primeru krize na področju energetske oskrbe, je
           pomembno, da se zagotovi okvir za regionalno sodelovanje v duhu solidarnosti.
           Takšno sodelovanje lahko temelji, če se države članice tako odločijo, predvsem na
           tržno zasnovanih mehanizmih. Sodelovanje za spodbujanje regionalne in dvostranske
           solidarnosti ne bi smelo pomeniti nesorazmernega bremena za udeležence na trgu 
           tržne udeležence  ali razlikovanja med njimi.

                                                                2009/73/ES uvodna izjava 56
                                                               (prilagojeno)
     (133) Da bi ustvarile notranji trg z zemeljskim plinom, bi morale države članice spodbujati
           integracijo svojih nacionalnih trgov ter sodelovanje operaterjev sistemov na ravni
           Skupnosti  Unije  in regionalni ravni, pa tudi integracijo izoliranih sistemov, ki
           povzročajo plinske otoke, ki še obstajajo v Skupnosti  Uniji  .

                                                                novo
     (134) Prostovoljno povezovanje regionalnih trgov, zlasti združitev trgov, lahko prinese
           različne koristi, odvisno od posebnosti trgov. Povezovanje trgov je lahko priložnost za

SL                                                45                                                 SL
 ---pagebreak---             čim boljše izkoriščanje infrastrukture, pod pogojem, da to ne vpliva negativno na
            sosednje trge, na primer s povečanjem čezmejnih tarif. Prav tako je priložnost za
            povečanje konkurenčnosti, likvidnosti in trgovine, kar bo koristilo končnim
            odjemalcem v regiji, in sicer s privabljanjem dobaviteljem, ki sicer zaradi majhnega
            trga ne bi prišli. Povezovanje trgov omogoča tudi oblikovanje večjih območij in
            dostop do več virov dobave. Takšna diverzifikacija bi lahko vplivala na cene na
            veleprodajnem trgu zaradi večje konkurence med viri, lahko pa bi izboljšala tudi
            zanesljivost oskrbe, če v novem združenem območju ne bi bilo več notranje
            prezasedenosti. Povezovanje trgov bi lahko tvorilo podlago za nadaljnjo podporo
            preoblikovanju trga z zemeljskim plinom, vključno z uvajanjem obnovljivih in
            nizkoogljičnih plinov. Države članice, regulativni organi in operaterji prenosnih
            sistemov bi morali sodelovati, da se olajša regionalno povezovanje.

                                                                2009/73/ES uvodna izjava 57
                                                               (prilagojeno)
     (135) Eden glavnih ciljev te direktive bi moral biti razvoj pravega notranjega trga
           z zemeljskim plinom prek povezanega omrežja po vsej Skupnosti Uniji  ,
           regulativna vprašanja o čezmejnih povezavah in regionalnih trgih pa bi zato morala
           biti med glavnimi nalogami regulativnih organov v tesnem sodelovanju z  agencijo
           ACER  Agencijo, kadar je ustrezno.

                                                                2009/73/ES uvodna izjava 58
                                                                novo
     (136) Zagotovitev skupnih pravil za pravi notranji trg in široko ponudbo plina bi tudi morala
           biti eden izmed glavnih ciljev te direktive. V ta namen bi neizkrivljene tržne cene
           zagotovile spodbudo za čezmejneo  trgovino medsebojne povezave, obenem pa
           dolgoročno vodile v cenovno konvergenco.

                                                                2009/73/ES uvodna izjava 59
     (137) Regulativni organi bi morali prav tako zagotavljati podatke trgu, da Komisiji
           omogočijo, da opravlja svojo nalogo opazovanja in nadzorovanja notranjega trga
           z zemeljskim plinom in njegov kratkoročni, srednjeročni in dolgoročni razvoj,
           vključno z vidiki, kot so ponudba in povpraševanje, infrastrukture za prenos in
           distribucijo, kakovost storitev, čezmejna trgovina, upravljanje prezasedenosti, naložbe,
           veleprodajne in potrošniške cene, likvidnost trga, okoljske izboljšave in izboljšanje
           učinkovitosti. Nacionalni rRegulativni organi bi morali organom za konkurenco in
           Komisiji poročati o državah članicah, v katerih cene ovirajo konkurenco in pravilno
           delovanje trga.

SL                                                46                                                  SL
 ---pagebreak---                                                                         2009/73/ES uvodna izjava 60
                                                                       (prilagojeno)
                                                                        novo
     (138) Ker cilja te direktive, in sicer vzpostavitve popolnoma delujočega notranjega trga
           z zemeljskim plinom  in vodikom  , države članice ne morejo zadovoljivo
           doseči in ker ta cilj lažje doseže Skupnost , temveč se zaradi obsega ali učinkov
           takšnega ukrepa lažje doseže na ravni Unije , Skupnost  Unija  lahko sprejme
           ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe  o Evropski uniji  .
           Skladno z načelom sorazmernosti, kakor je določeno v navedenem členu, ta sklep ne
           prekorači obsega, potrebnega za doseganje navedenega cilja.

                                                                        2009/73/ES uvodna izjava 61
                                                                       (prilagojeno)
                                                                        novo
     (139) Po Uredbi (ES) št. 715/2009 Evropskega parlamenta in Sveta21 22z dne 13. julija 2009
           o pogojih za dostop do prenosnih omrežij zemeljskega plina lahko Komisija sprejme
           smernice  ali omrežne kodekse  za doseganje potrebne stopnje usklajenosti.
           Takšne smernice  ali omrežni kodeksi , ki so zavezujočia izvedbeni ukrepi 
           pravila, sprejeta kot uredbe Komisije , so – tudi glede nekaterih določb te direktive –
           koristno sredstvo, ki ga je mogoče po potrebi hitro prilagoditi.

                                                                        2009/73/ES uvodna izjava 62
     Ukrepe, potrebne za izvajanje te direktive, bi bilo treba sprejeti v skladu s Sklepom Sveta
           1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji
           podeljenih izvedbenih pooblastil23.

                                                                        2009/73/ES uvodna izjava 63
     (140) Zlasti bi bilo treba Komisiji podeliti pooblastila za sprejetje potrebnih smernic za
           zagotovitev minimalne stopnje usklajenosti, ki je potrebna, da se doseže cilj te
           direktive. Ker so ti ukrepi splošnega obsega in so namenjeni spreminjanju nebistvenih
           določb te direktive z njenim dopolnjevanjem z novimi nebistvenimi določbami, jih je
           treba sprejeti v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 5a Sklepa
           1999/468/ES.

     21
            Uredba (ES) št. 715/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. julija 2009 o pogojih za dostop do
            prenosnih omrežij zemeljskega plina in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1775/2005 (UL L 211, 14.8.2009,
            str. 36).
     22
            Glej stran 36 tega Uradnega lista.
     23
            UL L 184, 17.7.1999, str. 23.

SL                                                      47                                                         SL
 ---pagebreak---                                                                  2009/73/ES uvodna izjava 64
                                                                (prilagojeno)
     V skladu s točko 34 Medinstitucionalnega sporazuma o boljši pripravi zakonodaje24 se države
            članice spodbuja, da za svoje potrebe in v interesu Skupnosti izdelajo in objavijo
            lastne tabele, ki naj kolikor nazorno je to mogoče prikažejo korelacijo med to direktivo
            in ukrepi za prenos v nacionalno pravo.
     (141) V skladu s Skupno politično izjavo z dne 28. septembra 2011 držav članic in Komisije
           o obrazložitvenih dokumentih se države članice zavezujejo, da bodo v upravičenih
           primerih obvestilu o ukrepih za prenos priložile enega ali več dokumentov, v katerih
           se pojasni razmerje med elementi direktive in ustreznimi deli nacionalnih
           instrumentov za prenos. V zvezi s to direktivo zakonodajalec meni, da je predložitev
           takih dokumentov upravičena, zlasti po sodbi Sodišča Evropskih skupnosti v zadevi
           Komisija proti Belgiji (zadeva C-543/17).

                                                                 2009/73/ES uvodna izjava 65
                                                                (prilagojeno)
     (65)   Glede na obseg sprememb Direktive 2003/55/ES je zaradi jasnosti in racionalnosti
            zaželeno, da se zadevne določbe prenovijo in z novo direktivo združijo v enotno
            besedilo.

                                                                 2009/73/ES uvodna izjava
                                                                 novo
     (142) Ta direktiva spoštuje temeljne pravice in upošteva načela, ki jih zlasti priznava Listina
           Evropske unije o temeljnih pravicah. –  Zato bi bilo treba to direktivo razlagati in
           uporabljati v skladu z navedenimi pravicami in načeli, zlasti pravico do varstva
           osebnih podatkov, ki jo zagotavlja člen 8 Listine. Bistveno je, da je vsaka obdelava
           osebnih podatkov na podlagi te direktive skladna z Uredbo (EU) 2016/679 Evropskega
           parlamenta in Sveta25. 

                                                                 novo
     (143) Za zagotovitev minimalne stopnje harmonizacije, potrebne za uresničitev cilja te
           direktive, bi bilo treba na Komisijo prenesti pooblastilo, da v skladu s členom 290
           PDEU sprejme akte v zvezi z nebistvenimi elementi nekaterih posebnih področij, ki so
           temeljni za doseganje ciljev te direktive. Zlasti je pomembno, da se Komisija pri
           svojem pripravljalnem delu ustrezno posvetuje, tudi na ravni strokovnjakov, in da se to
           posvetovanje izvede v skladu z načeli, določenimi v Medinstitucionalnem sporazumu
           z dne 13. aprila 2016 o boljši pripravi zakonodaje26. Za zagotovitev enakopravnega
           sodelovanja pri pripravi delegiranih aktov bi morala Evropski parlament in Svet zlasti

     24
            UL C 321, 31.12.2003, str. 1.
     25
            UL L 119, 4.5.2016, str. 1.
     26
            UL L 123, 12.5.2016, str. 1.

SL                                                 48                                                  SL
 ---pagebreak---                 prejeti vse dokumente sočasno s strokovnjaki iz držav članic, njuni strokovnjaki pa bi
                morali imeti možnosti, da se sistematično udeležujejo sestankov strokovnih skupin
                Komisije, ki zadevajo pripravo delegiranih aktov.
     (144) Za zagotovitev enotnih pogojev izvajanja te direktive bi bilo treba na Komisijo
           prenesti izvedbena pooblastila, da se določijo zahteve za interoperabilnost energetskih
           storitev ter nediskriminatorni in pregledni postopki za dostop do podatkov. Navedena
           pooblastila bi bilo treba izvajati v skladu z Uredbo (EU) št. 182/2011.
     (145) Obveznost prenosa te direktive v nacionalno pravo bi morala biti omejena na tiste
           določbe, ki predstavljajo vsebinsko spremembo v primerjavi s predhodno direktivo.
           Obveznost prenosa nespremenjenih določb izhaja iz predhodne direktive.
     (146) Da bi zagotovili nemoteno in učinkovito izvajanje določb iz te direktive, Komisija
           podpira države članice z instrumentom za tehnično podporo 27, ki zagotavlja
           prilagojeno tehnično znanje za oblikovanje in izvajanje reform, vključno s tistimi za
           spodbujanje konkurenčnega notranjega trga zemeljskega plina in vodika, omogočanje
           vključevanja obnovljivih in nizkoogljičnih plinov ter povečanje sodelovanja in
           usklajevanja med operaterji prenosnih in distribucijskih sistemov. Tehnična podpora
           na primer zajema krepitev upravne zmogljivosti, harmonizacijo zakonodajnih okvirov
           in deljenje zadevnih najboljših praks.
     (147) Ta direktiva ne bi smela posegati v obveznosti držav članic glede rokov za prenos
           direktiv v nacionalno pravo in datumov začetka njihove uporabe, ki so navedeni v
           Prilogi III, del B –

                                                                      2009/73/ES (prilagojeno)
                                                                      novo
     STA SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
                                                  Poglavje I

               Predmet urejanja, področje uporabe in opredelitev pojmov

                                                      Člen 1
                                         Vsebina in področje uporabe
          1.      Ta direktiva določa skupna pravila za prenos, distribucijo, dobavo in skladiščenje
                   plinov v smislu člena 2, točka (2), z uporabo sistema za zemeljski plin iz točke
                  (3) navedenega člena  zemeljskega plina. Določa pravila glede organizacije in
                  delovanja  navedenega  sektorja zemeljskega plina, dostop do trga, merila in
                  postopke, ki se uporabljajo pri izdaji dovoljenj za prenos, distribucijo, dobavo in
                  skladiščenje zemeljskega plina  plinov z uporabo sistema za zemeljski plin ter
                  obratovanje sistemov.
     2.          Pravila, ki jih ta direktiva določa za zemeljski plin, vključno z UZP, se uporabljajo
                 na nediskriminatoren način tudi za bioplin in plin, pridobljen iz biomase, ali druge

     27
                Uredba (EU) 2021/240 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 10. februarja 2021 o vzpostavitvi
                Instrumenta za tehnično podporo.

SL                                                      49                                                    SL
 ---pagebreak---              vrste plinov, če je takšne pline tehnično mogoče varno vbrizgati v sistem
             zemeljskega plina in jih prek njega prenašati.

                                                                novo
     2.      Direktiva določa pravila za prenos, dobavo in skladiščenje zemeljskega plina in
             preoblikovanje sistema za zemeljski plin v sistem, ki temelji na obnovljivih in
             nizkoogljičnih plinih.
     3.      Ta direktiva določa skupna pravila za prenos, dobavo in skladiščenje vodika z
             uporabo sistema za vodik. Določa pravila glede organizacije in delovanja tega
             sektorja, dostop do trga, merila in postopke, ki se uporabljajo pri izdaji dovoljenj za
             omrežja, dobavo in skladiščenje vodika ter obratovanje sistemov.
     4.      Ta direktiva določa pravila za postopno vzpostavitev medsebojno povezanega
             sistema za vodik v celotni Uniji, ki bo prispeval k zmanjšanju neto emisij
             toplogrednih plinov v sektorjih, ki jih je težko razogljičiti, in tako podprl
             razogljičenje energetskega sistema EU.

                                                                2009/73/ES

                                                Člen 2
                                         Opredelitev pojmov
     Za namene te direktive se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

                                                                novo
     (1)     „zemeljski plin“ pomeni vse pline, ki sestojijo predvsem iz metana, vključno z
             bioplinom in plinom iz biomase, zlasti biometanom, ali druge vrste plinov, ki jih je
             tehnično mogoče varno vbrizgati v sistem za zemeljski plin in jih prek njega
             prenašati;
     (2)     „obnovljivi plin“ pomeni bioplin, kot je opredeljen v členu 2, točka (28), Direktive
             2018/2001, vključno z biometanom, in plinasta goriva iz obnovljivih virov
             nebiološkega izvora, kot je določeno v členu 2, točka (36) navedene direktive;
     (3)     „plini“ pomenijo zemeljski plin in vodik;
     (4)     „sistem za zemeljski plin“ pomeni sistem infrastrukture, vključno s plinovodi,
             terminali za UZP in skladišči, prek katerega se prenašajo plini, ki sestojijo predvsem
             iz metana, vključno z bioplinom in plinom iz biomase, zlasti biometanom, ali druge
             vrste plinov, ki jih je tehnično mogoče varno vbrizgati v sistem plinovodov za
             zemeljski plin in jih prek njega prenašati;
     (5)     „sistem za vodik“ pomeni sistem infrastrukture, vključno z vodikovimi omrežji,
             skladišči vodika in terminali za vodik, ki vsebuje vodik z visoko stopnjo čistosti;
     (6)     „skladišče vodika“ pomeni obrat za skladiščenje vodika z visoko stopnjo čistosti:

SL                                                50                                                   SL
 ---pagebreak---              (a)   vključno z delom terminala za vodik, ki se uporablja za skladiščenje, razen
                   tistega dela, ki je namenjen dejavnostim proizvodnje, in razen obratov, ki so
                   rezervirani izključno za operaterje vodikovih omrežij in izvajanje njihovih
                   dejavnosti;
             (b)   vključno z velikimi, zlasti podzemnimi skladišči vodika, razen manjših
                   objektov za skladiščenje vodika, ki jih je mogoče enostavno reproducirati;
     (7)     „skladiščna zmogljivost plinovoda za vodik“ pomeni skladiščenje vodika z visoko
             stopnjo čistosti s kompresijo v vodikovih omrežjih, razen obratov, ki so rezervirani
             za operaterje vodikovih omrežij in izvajanje njihovih dejavnosti;
     (8)     „terminal za vodik“ pomeni objekt, ki se uporablja za preoblikovanje tekočega
             vodika ali tekočega amoniaka v plinasti vodik za vbrizganje v vodikovo omrežje ali
             utekočinjenje plinastega vodika, vključno s pomožnimi storitvami in začasnim
             skladiščenjem, potrebnim za postopek preoblikovanja, in naknadnim vbrizganjem v
             vodikovo omrežje, vendar brez delov terminala za vodik, ki se uporabljajo za
             skladiščenje;
     (9)     „kakovost vodika“ pomeni čistost vodika in onesnaževala vodika v skladu z
             veljavnimi standardi kakovosti vodika za sistem za vodik;
     (10)    „nizkoogljični vodik“ pomeni vodik, katerega energijska vsebnost izhaja iz
             neobnovljivih virov in dosega cilj zmanjšanja emisij toplogrednih plinov za 70 %;
     (11)    „nizkoogljični plin“ pomeni plinasto gorivo, ki spada med reciklirana ogljična goriva
             iz člena 2, točka (35), Direktive 2018/2001, nizkoogljični vodik in sintetična plinasta
             goriva, katerih energijska vsebnost izhaja iz nizkoogljičnega vodika in ki dosegajo
             cilj zmanjšanja emisij toplogrednih plinov za 70 %;
     (12)    „nizkoogljična goriva“ pomenijo reciklirana ogljična goriva iz člena 2 Direktive
             2018/2001, nizkoogljični vodik in sintetična plinasta in utekočinjena goriva, katerih
             energijska vsebnost izhaja iz nizkoogljičnega vodika in ki dosegajo cilj zmanjšanja
             emisij toplogrednih plinov za 70 %;
     (13)    „podjetje vodikovega gospodarstva“ pomeni pravno ali fizično osebo, ki opravlja
             vsaj eno od dejavnosti proizvodnje, prenosa, dobave, nakupa ali skladiščenja vodika,
             ali upravlja terminal za vodik in ki je odgovorna za komercialne, tehnične ali
             vzdrževalne naloge, povezane z navedenimi dejavnostmi, vendar ne vključuje
             končnih odjemalcev;

                                                                 2009/73/ES (prilagojeno)
                                                                 novo
     (141)   „podjetje plinskega gospodarstva“ pomeni pravno ali fizično osebo, ki opravlja vsaj
             eno od naslednjih dejavnosti: pridobivanje, prenos, distribucijo, dobavo, nakup ali
             skladiščenje zemeljskega plina, vključno z UZP,  in  ki je odgovorna za
             komercialne, tehnične in/ ali vzdrževalne naloge, povezane s temi dejavnostmi,
             vendar ne vključuje končnih odjemalcev;
     (152)   „pridobivalno cevovodno omrežje“ pomeni cevovod ali omrežje, uporabljeno in/ali
             zgrajeno kot del projekta za pridobivanje nafte ali  zemeljskega  plina ali se
             uporablja za prenos zemeljskega plina od enega ali več takih projektov do obrata za
             pripravo ali terminala ali do končnega obalnega pristajalnega terminala;

SL                                                51                                                   SL
 ---pagebreak---      (163)   „prenos“ pomeni prenos zemeljskega plina po omrežju, ki v glavnem zajema
             visokotlačne plinovode, z namenom dostave odjemalcem, vendar ne po
             pridobivalnem plinovodnem omrežju in ne po delu visokotlačnih plinovodov, ki se
             uporabljajo predvsem za lokalno distribucijo zemeljskega plina, in ne vključuje
             dobave;
     (174)   „operater prenosnega sistema“ pomeni pravno ali fizično osebo, ki izvaja dejavnosti
             prenosa in je odgovorna za obratovanje prenosnega sistema, zagotavljanje njegovega
             vzdrževanja in po potrebi za njegov razvoj na danem območju, za medsebojne
             povezave z drugimi sistemi, kadar je ustrezno, in za zagotavljanje dolgoročne
             zmogljivosti sistema za zadovoljitev razumnih potreb po prenosu  zemeljskega 
             plina;
     (185)   „distribucija“ pomeni transport zemeljskega plina po lokalnih ali regionalnih
             plinovodnih omrežjih z namenom oskrbe odjemalcev, vendar ne vključuje dobave;
     (196)   „operater distribucijskega sistema“ pomeni pravno ali fizično osebo, ki izvaja
             dejavnosti distribucije in je odgovorna za obratovanje distribucijskega sistema,
             zagotavljanje njegovega vzdrževanja in po potrebi za njegov razvoj na danem
             območju, za medsebojne povezave z drugimi sistemi, kadar je ustrezno, in za
             zagotavljanje dolgoročne zmogljivosti sistema za zadovoljitev razumnih potreb po
             distribuciji  zemeljskega  plina;

                                                               novo
     (20)    „vodikovo omrežje“ pomeni omrežje plinovodov, ki se uporablja za prenos vodika z
             visoko stopnjo čistosti z namenom dostave odjemalcem, vendar ne vključuje dobave;
     (21)    „prenos vodika“pomeni transport vodika po vodikovem omrežju z namenom dostave
             odjemalcem, vendar ne vključuje dobave, ne glede na tlak, geografsko pokritost ali
             povezano skupino odjemalcev v omrežju;
     (22)    „operater vodikovega omrežja“ pomeni pravno ali fizično osebo, ki opravlja
             dejavnosti prenosa vodika in je odgovorna za obratovanje vodikovega omrežja,
             zagotavljanje njegovega vzdrževanja in po potrebi za njegov razvoj na danem
             območju, za medsebojne povezave z drugimi vodikovimi omrežji, kadar je ustrezno,
             in za zagotavljanje dolgoročne zmogljivosti sistema za zadovoljitev razumnih potreb
             po prenosu vodika;

                                                               2009/73/ES (prilagojeno)
                                                               novo
     (237)   „dobava“ pomeni prodajo odjemalcem, vključno z nadaljnjo prodajo zemeljskega
             plina, vključno z UZP , ali vodika, vključno z utekočinjenim vodikom  ;
     (248)   „dobavitelj“ pomeni pravno ali fizično osebo, ki opravlja dejavnost dobave;
     (259)   „skladišče“ pomeni obrat za skladiščenje zemeljskega plina, ki je v lasti podjetja
             plinskega gospodarstva in/ali ki ga upravlja podjetje plinskega gospodarstva,
             vključno z delom obrata za UZP, ki se uporablja za skladiščenje, razen tistega dela,
             ki je namenjen dejavnostim pridobivanja, in razen obratov, ki so rezervirani
             izključno za operaterje prenosnih sistemov in izvajanje njihovih dejavnosti;

SL                                               52                                                 SL
 ---pagebreak---      (2610) „operater skladiščnega sistema“ pomeni pravno ali fizično osebo, ki opravlja
            dejavnosti skladiščenja  zemeljskega plina  in je odgovorna za delovanje
            skladišča;
     (2711) „obrat za UZP“ pomeni terminal, ki se uporablja za utekočinjanje zemeljskega plina,
            ali uvoz, raztovarjanje in ponovno uplinjanje UZP in vključuje sistemske storitve in
            prehodna skladišča, ki so nujni pri postopku ponovnega uplinjanja in kasnejšem
            dovajanju plina v prenosni sistem, vendar ne sme vključevati nobenega dela
            terminalov za UZP, ki se uporablja za skladiščenje;
     (2812) „operater sistema za UZP“ pomeni pravno ali fizično osebo, ki izvaja dejavnosti
            utekočinjanja zemeljskega plina ali dejavnosti uvoza, raztovarjanja in ponovnega
            uplinjanja UZP, in je odgovorna za upravljanje obrata za UZP;
     (2913) „sistem“ pomeni prenosno omrežje, distribucijsko omrežje, obrat za UZP oziroma
            skladišče, ki je v lasti podjetja plinskega gospodarstva in/ali ki ga upravlja podjetje
            plinskega gospodarstva, vključno s skladiščno zmogljivostjo plinovoda in njenimi
             njegovimi  objekti, ki opravljajo sistemske storitve, ter s tistimi objekti
            povezanih podjetij, ki so potrebni za zagotavljanje dostopa do prenosa, distribucije in
            UZP;
     (3014) „sistemske storitve“ pomenijo vse storitve, ki so nujne za zagotavljanje dostopa do in
            obratovanje prenosnih omrežij, distribucijskih omrežij, obratov za UZP in/ali
            skladišč, vključno z izravnavo obremenitve, mešanjem in vbrizgavanjem inertnih
            plinov, vendar ne vključujejo obratov, ki so rezervirani izključno za operaterje
            prenosnih sistemov in izvajanje njihovih dejavnosti;
     (3115) „skladiščna zmogljivost plinovoda  za zemeljski plin “ pomeni skladiščenje plina
            s kompresijo v prenosnih in distribucijskih sistemih, vendar ne vključuje naprav 
            obratov , ki so rezerviranei za operaterje prenosnih sistemov in izvajanje njihovih
            dejavnosti;
     (3216) „povezani sistem“ pomeni več sistemov, ki so povezani drug z drugim;

                                                                2019/692 člen 1.1
     (3317) „povezovalni plinovod“ pomeni prenosni plinovod, ki prečka ali povezuje meje med
            državami članicami zaradi povezave nacionalnih prenosnih sistemov teh držav
            članic, ali prenosni plinovod med državo članico in tretjo državo do ozemlja držav
            članic ali teritorialnega morja te države članice;

                                                                novo
     (34)    „vodikov povezovalni plinovod“ pomeni prenosni plinovod, ki prečka ali povezuje
             meje med državami članicami ali med državo članico in tretjo državo do ozemlja
             držav članic ali teritorialnega morja te države članice;

SL                                                53                                                  SL
 ---pagebreak---                                                                           2009/73/ES (prilagojeno)
                                                                          novo
     (3518) „neposredni plinovod“ pomeni plinovod zemeljskega plina, ki dopolnjuje povezani
            sistem;
     (3619) „integrirano podjetje plinskega gospodarstva“ pomeni vertikalno ali horizontalno
            integrirano podjetje;
     (3720) „vertikalno integrirano podjetje“ pomeni podjetje ali skupino podjetij plinskega
            gospodarstva ali podjetje ali skupino podjetij vodikovega gospodarstva ,
            v katerih lahko nadzor izvaja ista oseba ali iste osebe, in sicer neposredno ali
            posredno, in v katerih podjetje ali skupina podjetij opravlja vsaj eno od dejavnosti
            prenosa, distribucije,  prenosa vodika, upravljanje terminala za vodik, UZP ali
            skladiščenja  UZP, zemeljskega plina ali vodika  in vsaj eno od dejavnosti
            pridobivanja  proizvodnje  ali dobave zemeljskega plina ali vodika .
     (3821) „horizontalno integrirano podjetje“ pomeni podjetje, ki izvaja vsaj eno od dejavnosti
            pridobivanja, prenosa, distribucije, dobave ali skladiščenja zemeljskega plina in
            neplinsko dejavnost;
     (3922) „povezano podjetje“ pomeni hčerinsko podjetje v smislu člena 41 Sedme direktive
            Sveta 83/349/EGS z dne 13. junija 1983 o konsolidiranih računovodskih izkazih28, ki
            temelji na členu 44(2)(g)29 Pogodbe, in/ali povezano podjetje v smislu člena 33(1)
            navedene direktive, kot je določeno v členu 2, točka (12), Direktive 2013/34/EU
            Evropskega parlamenta in Sveta30,  in/ali podjetje, ki pripada istim delničarjem;
     (4023) „uporabnik sistema“ pomeni pravno ali fizično osebo, ki dobavlja v sistem ali ki se ji
            dobavlja iz sistema;
     (4124) „odjemalec“ pomeni trgovca ali končnega odjemalca zemeljskega plina  plinov 
            ali podjetje plinskega  ali vodikovega  gospodarstva, ki kupuje zemeljski plin
             pline ;
     (4225) „gospodinjski odjemalec“ pomeni odjemalca, ki kupuje zemeljski plin  pline  za
            svojo lastno rabo v gospodinjstvu;
     (4326) „negospodinjski odjemalec“ pomeni odjemalca, ki kupuje zemeljski plin  pline  ,
            ki niso namenjenni za rabo v lastnem gospodinjstvu;
     (4427) „končni odjemalec“ pomeni odjemalca, ki kupuje zemeljski plin  pline  za svojo
            lastno rabo;
     (28)    „upravičeni odjemalec“ pomeni odjemalca, ki lahko kupuje plin od dobavitelja po
             lastni izbiri v smislu člena 37;
     (4529) „trgovec na debelo  veleprodajni odjemalec “ pomeni fizično ali pravno osebo
            razen operaterja prenosnega sistema in operaterja distribucijskega sistema, ki kupuje

     28
            UL L 193, 18.7.1983, str. 1.
     29
            Naslov Direktive 83/349/EGS je bil prilagojen zaradi upoštevanja preštevilčenja členov Pogodbe
            o ustanovitvi Evropske skupnosti v skladu s členom 12 Amsterdamske pogodbe; prvotno napotilo se je
            nanašalo na člen 54(3)(g).
     30
            Direktiva 2013/34/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o letnih računovodskih
            izkazih, konsolidiranih računovodskih izkazih in povezanih poročilih nekaterih vrst podjetij, spremembi
            Direktive 2006/43/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi direktiv Sveta 78/660/EGS in
            83/349/EGS (UL L 182, 29.6.2013, str. 19).

SL                                                       54                                                           SL
 ---pagebreak---              zemeljski plin  pline  za nadaljnjo prodajo znotraj ali zunaj sistema, kjer ima
             sedež;

                                                                         novo
     (46)    „mikropodjetje“ pomeni podjetje, ki ima manj kot 10 zaposlenih in ima letni promet
             in/ali letno bilančno vsoto, ki ne presega 2 milijonov EUR;
     (47)    „malo podjetje“ pomeni podjetje, ki ima manj kot 50 zaposlenih in ima letni promet
             in/ali letno bilančno vsoto, ki ne presega 10 milijonov EUR;

                                                                         2009/73/ES (prilagojeno)
     (30)    „dolgoročno načrtovanje“ pomeni dolgoročno načrtovanje oskrbovalnih in prenosnih
             zmogljivosti podjetij plinskega gospodarstva za zadostitev povpraševanja po
             zemeljskem plinu iz sistema, z namenom zagotoviti raznolike dobavne vire in
             zanesljivo oskrbo odjemalcev;
     (31)    „nastajajoči trg“ pomeni državo članico, v kateri je bila prva trgovska dobava
             v okviru prve dolgoročne pogodbe za oskrbo z zemeljskim plinom izvršena pred
             manj kot 10 leti;
     (4832) „zanesljivost“ pomeni zanesljivost oskrbe z zemeljskim plinom ter tehnično varnost;
     (33)    „nova infrastruktura“ pomeni infrastrukturo, ki ni bila dokončana do 4. avgusta 2003;
     (4934) „pogodba o dobavi plina“ pomeni pogodbo za dobavo zemeljskega plinova, ne
            vključuje pa izvedenih finančnih instrumentov za trgovanje s plinom;
     (5035) „izvedeni finančni instrument za trgovanje s plinom“ pomeni finančni instrument,
            opredeljen v točkah 5, 6 ali 7 oddelka C Priloge I k Direktivi 2004/39/ES Evropskega
            parlamenta in Sveta z dne 21. aprila 2004 o trgih finančnih instrumentov oddelka
            C Priloge I k Direktivi 2014/65/EU o trgih finančnih instrumentov31  , če se ta
            instrument nanaša na zemeljski plin;
     (5136) „nadzor“ pomeni kakršne koli pravice, pogodbe ali druga sredstva, ki vsak zase ali
            skupaj in ob upoštevanju ustreznih dejanskih ali pravnih okoliščin omogočajo
            izvajanje odločilnega vpliva v podjetju, zlasti z:
             (a)    lastništvom ali pravico do uporabe celotnega ali dela premoženja podjetja;
             (b) pravicami ali pogodbami, ki zagotavljajo odločilen vpliv na sestavo,
             glasovanje ali odločitve organov podjetja;.

                                                                         novo
     (52)    „dolgoročna pogodba“ pomeni pogodbo za oskrbo, ki zajema več kot enoletno
             obdobje;
     (53)    „sistem vstopno-izstopnih točk“ pomeni združevanje vseh prenosnih in
             distribucijskih sistemov, za katera se uporablja en sam poseben sistem izravnave;

     31
            UL L 145, 30.4.2004, str. 1  173, 12.6.2014, str. 349 .

SL                                                     55                                            SL
 ---pagebreak---      (54)   „območje izravnave“ pomeni sistem vstopno-izstopnih točk, za katerega se uporablja
            poseben sistem izravnave;
     (55)   „virtualna trgovalna točka“ pomeni nefizično točko za trgovanje v sistemu
            vstopa/izstopa, kjer se plini izmenjujejo med prodajalcem in kupcem, ne da bi bilo
            treba rezervirati prenosne ali distribucijske zmogljivosti;
     (56)   „vstopna točka“ pomeni točko, za katero veljajo postopki rezervacije s strani
            uporabnikov omrežja ali proizvajalcev in ki daje dostop do sistema vstopno-izstopnih
            točk;
     (57)   „izhodna točka“ pomeni točko, za katero veljajo postopki rezervacije s strani
            uporabnikov omrežja ali končnih odjemalcev in ki omogoča pretok plina iz sistema
            vstopno-izstopnih točk;
     (58)   „povezovalna točka“ pomeni fizično ali navidezno točko, ki povezuje sosednja
            vstopno-izstopna sistema ali povezuje vstopno-izstopni sistem s povezovalnim
            plinovodom, če so te točke predmet rezervacijskih postopkov uporabnikov omrežja;
     (59)   „navidezna povezovalna točka“ pomeni dve ali več povezovalnih točk, ki povezujejo
            ista sosednja sistema vstopno-izstopnih točk in so združene v enotno storitev
            zagotavljanja zmogljivosti;
     (60)   „tržni udeleženec“ pomeni fizično ali pravno osebo, ki kupuje, prodaja ali proizvaja
            pline ali ki je operater storitev skladiščenja, vključno z oddajo naročil za trgovanje,
            na enem ali več trgov plina, vključno z izravnalnimi trgi;
     (61)   „pristojbina za prekinitev pogodbe“ pomeni znesek plačila ali kazni, ki ga dobavitelji
            ali tržni udeleženci naložijo odjemalcem zaradi odpovedi pogodbe o dobavi plina ali
            storitvah;
     (62)   „z menjavo povezana pristojbina“ pomeni znesek plačila ali kazni zaradi zamenjave
            dobavitelja ali tržnega udeleženca, vključno s pristojbinami za prekinitev pogodbe, ki
            ga dobavitelji, udeleženci na trgu ali operaterji sistemov neposredno ali posredno
            naložijo odjemalcem;
     (63)   „informacije o obračunu“ pomenijo vse informacije na računih končnih odjemalcev,
            razen zahtevka za plačilo;
     (64)   „konvencionalni števec“ pomeni analogni ali elektronski števec, ki ni opremljen za
            pošiljanje in sprejemanje podatkov;
     (65)   „pametni merilni sistem“ pomeni elektronski sistem, ki lahko meri plin, doveden v
            omrežje, ali plin, prejet iz omrežja, ki zagotavlja več informacij kot konvencionalni
            števec in ki je opremljen za pošiljanje in prejemanje podatkov v obliki elektronske
            komunikacije za namene obveščanja, spremljanja in nadzora;
     (66)   „interoperabilnost“ v zvezi s pametnim merjenjem porabe pomeni zmožnost dveh ali
            več energetskih ali komunikacijskih omrežij, sistemov, naprav, aplikacij ali sestavnih
            delov, da delujejo v medsebojni povezavi, si izmenjujejo informacije in jih
            uporabljajo za opravljanje zahtevanih funkcij;
     (67)   „najnovejši razpoložljivi“ v zvezi s podatki pametnega merjenja pomeni, da so
            podatki zagotovljeni v obdobju, ki ustreza najkrajšemu obračunskemu obdobju na
            nacionalnem trgu;
     (68)   „najboljše razpoložljive tehnike“ v zvezi z varstvom in zaščito podatkov v okolju
            pametnega merjenja pomenijo najučinkovitejše, najnaprednejše praktično uporabne

SL                                               56                                                   SL
 ---pagebreak---                tehnike, ki načeloma zagotavljajo podlago za skladnost s pravili Unije za varstvo
               podatkov in varnost;
     (69)      „energijska revščina“ pomeni energijsko revščino, kot je opredeljena členu 2, točka
               (49), Direktive (EU) 2021/0203 COD Evropskega parlamenta in Sveta;
     (70)      „energetska skupnost državljanov“ pomeni pravno osebo:
               (a)   ki temelji na prostovoljnem in odprtem sodelovanju in ki jo dejansko
                     nadzorujejo člani ali delničarji, ki so fizične osebe, lokalni organi, vključno z
                     občinami, ali mala podjetja,
               (b)   katere primarni namen je zagotoviti okoljske, gospodarske ali družbene koristi
                     skupnosti za svoje člane ali delničarje ali za lokalna območja, na katerih
                     obratuje, in ne ustvarjanje finančnih dobičkov ter
               (c)   opravlja proizvodnjo, distribucijo, dobavo, porabo ali skladiščenje
                     obnovljivega plina v sistemu za zemeljski plin ali svojim članom ali
                     delničarjem zagotavlja storitve energijske učinkovitosti ali vzdrževanja;
     (71)       „aktivni odjemalec“ pomeni končnega odjemalca zemeljskega plina ali skupino
               končnih odjemalcev, ki delujejo skupaj, ki porablja ali shranjuje obnovljivi plin,
               proizveden v njegovih objektih znotraj omejenih lokacij ali, kadar mu to dovoljuje
               država članica, v drugih objektih, ali ki prodaja obnovljivi plin, ki ga sam proizvede,
               z uporabo sistema za zemeljski plin, ali sodeluje v shemah energijske učinkovitosti,
               pod pogojem, da te dejavnosti niso njegova osnovna gospodarska ali poklicna
               dejavnost;

                                                                   2009/73/ES (prilagojeno)
                                                                   novo

                                              Poglavje II
      Splošna pravila za organizacijo sektorja  trga  in dostop do
                              infrastrukture

                                                 Člen 337
          Odprtje trga in vzajemnost  Konkurenčni, prilagodljivi in nediskriminatorni trgi
                                plina, osredotočeni na potrošnike 

     1.        Države članice zagotovijo, da se za upravičene odjemalce štejejo:  lahko vsi
               odjemalci prosto izbirajo dobavitelja, od katerega bodo kupovali plin, in zagotovijo,
               da imajo lahko vsi odjemalci hkrati sklenjeno več kot eno pogodbo o dobavi
               zemeljskega plina ali vodika, pod pogojem, da so vzpostavljena zahtevana priključna
               in merilna mesta. 

SL                                                  57                                                   SL
 ---pagebreak---                                                                    novo
     2.    Države članice zagotovijo, da njihovi nacionalni predpisi ne ustvarjajo neupravičenih
           ovir za čezmejno trgovino s plini, delovanje in nastajanje proste trgovine s plini,
           sodelovanje odjemalcev, vlaganje zlasti v obnovljive in nizkoogljične pline ali
           shranjevanje energije med državami članicami ter poskrbijo, da cene plinov odražajo
           dejansko povpraševanje in ponudbo.
     3.    Države članice zagotovijo, da na notranjem trgu plinov ni nepotrebnih ovir za vstop
           na trg, izstop s trga, trgovanje in delovanje trga.
     4.    Države članice zagotovijo, da za energetska podjetja veljajo pregledna, sorazmerna
           in nediskriminatorna pravila, pristojbine in obravnava, zlasti na področju dostopa do
           veleprodajnih trgov, dostopa do podatkov, zamenjave dobaviteljev s strani
           odjemalcev in obračunavanja, po potrebi pa tudi licenciranja.
     5.    Države članice zagotovijo, da tržni udeleženci iz tretjih držav, ko delujejo na
           notranjem trgu plinov, spoštujejo veljavno pravo Unije in nacionalno držav.

                                                                   2009/73/ES člen 37
           (a) do 1. julija 2004, upravičeni odjemalci iz člena 18 Direktive 98/30/ES
           Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. junija 1998 o skupnih pravilih notranjega
           trga z zemeljskim plinom32. Države članice vsako leto do 31. januarja objavijo merila
           za določanje teh upravičenih odjemalcev;
           (b)    od 1. julija 2004, vsi negospodinjski odjemalci;
           (c)    po 1. juliju 2007, vsi odjemalci.
     2.   Da bi se izognili neuravnoteženosti pri odpiranju trgov s plinom:
           (a) se pogodbe za dobavo, sklenjene z upravičenim odjemalcem v sistemu druge
           države članice, ne smejo prepovedati, če je odjemalec upravičen v obeh zadevnih
           sistemih, in
           (b) če so posli, navedeni v točki (a), zavrnjeni, ker je odjemalec upravičen samo
           v enem od obeh sistemov, lahko Komisija na zahtevo ene države članice iz obeh
           sistemov ob upoštevanju razmer na trgu in skupnega interesa naloži pogodbenici, ki
           odklanja dostop do sistema, da opravi zahtevano dobavo zemeljskega plina.

                                                                   novo

                                                    Člen 4
                                         Dobavne cene na tržni podlagi
     1.    Dobavitelji prosto določajo ceno, po kateri odjemalcem dobavljajo pline. Države
           članice sprejmejo ustrezne ukrepe za zagotovitev učinkovite konkurence med
           dobavitelji.

     32
          UL L 204, 21.7.1998, str. 1.

SL                                                    58                                           SL
 ---pagebreak---      2.   Države članice v skladu s členom 25 zagotovijo usmerjeno zaščito energijsko revnih
          in ranljivih gospodinjskih odjemalcev z ukrepi socialne politike ali z drugimi
          sredstvi, vendar ne z javnimi posegi v določanje cen za dobavo plinov.
     3.   Države članice lahko z odstopanjem od odstavkov 1 in 2 izvajajo javne posege v
          določanje cen za dobavo zemeljskega plina energijsko revnim ali ranljivim
          gospodinjskim odjemalcem. Za takšne javne posege veljajo pogoji iz odstavkov 4
          in 5.
     4.   Javni posegi v določanje cen za dobavo zemeljskega plina:
          (a)   so v splošnem gospodarskem interesu in ne presegajo tistega, kar je potrebno
                za zagotovitev tega splošnega gospodarskega interesa;
          (b)   so jasno opredeljeni, pregledni, nediskriminatorni in preverljivi;
          (c)   podjetjem v plinskem gospodarstvu v Uniji zagotavljajo enakopraven dostop
                do odjemalcev;
          (d)   so časovno omejeni in sorazmerni glede na upravičence;
          (e)   ne povzročajo dodatnih stroškov za tržne udeležence na diskriminatoren način.
     5.   Vsaka država članica, ki izvaja javne posege pri določanju cen za dobavo
          zemeljskega plina v skladu z odstavkom 3 tega člena, ravna tudi v skladu s
          členom 3(3), točka (d), in členom 24 Uredbe (EU) 2018/1999, ne glede na to, ali ima
          zadevna država članica znatno število energijsko revnih gospodinjstev.
     6.   Za namen prehodnega obdobja za vzpostavitev učinkovite konkurence za pogodbe o
          dobavi zemeljskega plina med dobavitelji in za doseganje popolnoma učinkovitih
          tržnih maloprodajnih cen plina v skladu z odstavkom 1 lahko države članice izvajajo
          javne posege v določanje cen za dobavo zemeljskega plina gospodinjskim
          odjemalcem in mikropodjetjem, ki nimajo koristi od javnih posegov na podlagi
          odstavka 3.
     7.   Javni posegi v skladu z odstavkom 6 izpolnjujejo pogoje iz odstavka 4 in:
          (a)   spremljati jih mora sveženj ukrepov za doseganje učinkovite konkurence in
                metodologija za ocenjevanje napredka v zvezi s temi ukrepi;
          (b)   določiti jih je treba z metodologijo, ki zagotavlja nediskriminatorno obravnavo
                dobaviteljev;
          (c)   določi se jim cena, ki je višja od stroškov, na ravni, kjer lahko pride do
                učinkovite cenovne konkurence;
          (d)   zasnovani so tako, da je negativni vpliv na veleprodajni trg zemeljskega plina
                minimalen;
          (e)   zagotovijo, da imajo vsi upravičenci pri takem javnem posegu možnost, da
                izberejo ponudbe na konkurenčnem trgu in so vsaj enkrat na četrtletje
                neposredno obveščeni o razpoložljivih ponudbah in prihrankih na
                konkurenčnem trgu, ter zagotovijo, da jim je na voljo pomoč pri prehodu na
                tržno ponudbo;
          (f)   zagotovijo, da imajo v skladu s členoma 18 in 19 vsi upravičenci pri takih
                javnih posegih pravico do pametnih števcev, ki se tem odjemalcem namestijo
                brez dodatnih začetnih stroškov, in so neposredno obveščeni o možnosti
                namestitve pametnih števcev, na voljo pa jim je tudi potrebna pomoč;

SL                                              59                                                SL
 ---pagebreak---            (g)   ne vodijo v neposredno navzkrižno subvencioniranje med odjemalci, ki se jim
                 energija dobavlja po prostih tržnih cenah, in tistimi, ki se jim dobavlja po
                 reguliranih dobavnih cenah.
     8.    Države članice o ukrepih, sprejetih v skladu z odstavkoma 3 in 6, uradno obvestijo
           Komisijo najpozneje mesec dni po njihovem sprejetju, izvajati pa jih lahko začnejo
           takoj. Uradnemu obvestilu je priložena razlaga, zakaj zastavljenega cilja ni bilo
           mogoče zadovoljivo doseči z drugimi sredstvi, kako so izpolnjene zahteve iz
           odstavkov 4 in 7 ter kakšni so učinki priglašenih ukrepov na konkurenco. V uradnem
           obvestilu je naveden obseg upravičencev, trajanje, število gospodinjskih odjemalcev,
           na katere vpliva ukrep, in pojasnjeno, kako je bila določena regulirana cena.
     9.    Države članice Komisiji od 15. marca 2025 in nato vsaki dve leti v okviru celovitega
           nacionalnega energetskega in podnebnega poročila o napredku predložijo poročila o
           izvajanju tega člena, nujnosti in sorazmernosti javnih posegov ter oceno napredka pri
           doseganju učinkovite konkurence med dobavitelji in prehoda na tržne cene. Države
           članice, ki uporabljajo regulirane cene v skladu z odstavkom 6, poročajo o
           izpolnjevanju pogojev iz odstavka 7, vključno z izpolnjevanjem obveznosti
           dobaviteljev, ki morajo izvajati takšne posege, ter o vplivu reguliranih cen na finance
           teh dobaviteljev.
     10.   Komisija pregleda izvajanje tega člena ter Evropskemu parlamentu in Svetu predloži
           poročilo o izvajanju tega člena z namenom, da bi dosegli maloprodajne cene
           zemeljskega plina na tržni osnovi, po potrebi pa poročilu priloži ali naknadno
           predloži zakonodajni predlog. To poročilo se lahko združi s poročilom o izvajanju
           člena 5 Direktive (EU) 2019/944. Ta zakonodajni predlog lahko vključuje končni
           datum za regulirane cene.

                                                              2009/73/ES (prilagojeno)
                                                              novo

                                              Člen 53
                       Obveznosti javnih storitev in varstvo odjemalcev
     1.    Države članice na podlagi svoje institucionalne organiziranosti in ob ustreznem
           upoštevanju načela subsidiarnosti zagotavljajo, da podjetja plinskega  in
           vodikovega  gospodarstva brez poseganja v odstavek 2 delujejo skladno z načeli te
           direktive z namenom oblikovanja konkurenčnega, zanesljivega in z okoljskega
           vidika trajnega  trajnostnega  trga z zemeljskim plinom  plinov  ter teh
           podjetij ne diskriminirajo glede njihovih pravic ali obveznosti.
     2.    Ob doslednem upoštevanju ustreznih določb  PDEU Pogodbe,
           zlasti člena 86 člena 106  Pogodbe, lahko države članice v splošnem
           gospodarskem interesu naložijo podjetjem  plinskega in vodikovega
           gospodarstva  , ki delujejo v plinskem sektorju, obveznosti javnih storitev, ki se
           lahko nanašajo na zanesljivost, vključno z zanesljivostjo oskrbe, na rednost,  ter 
           kakovost in ceno oskrbe in na varovanje okolja, vključno z učinkovito rabo energije,
           energijo iz obnovljivih virov in varstvom podnebja. Take obveznosti so jasno
           določene, pregledne, nediskriminatorne in preverljive ter morajo podjetjem plinskega
            in vodikovega gospodarstva v Skupnosti  Uniji  zagotavljati enak dostop
           do nacionalnih potrošnikov. V zvezi z zanesljivostjo oskrbe, učinkovito rabo

SL                                              60                                                   SL
 ---pagebreak---           energije/uravnavanjem povpraševanja in za uresničitev okoljskih ciljev ter ciljev za
          energijo iz obnovljivih virov, navedenih v tem odstavku, lahko države članice
          uvedejo dolgoročno načrtovanje in pri tem upoštevajo možnost želje tretjih strani za
          dostop do sistema.

                                                             novo
     3.   Obveznosti javnih storitev, povezane z zanesljivostjo oskrbe s plinom, ne presegajo
          tistega, kar je potrebno za zagotovitev skladnosti s standardi oskrbe s plinom v
          skladu s členom 6 Uredbe (EU) 2017/1938 in so skladne z rezultati nacionalnih ocen
          tveganja, opravljenih v skladu s členom 7(3), kot je določeno v načrtih preventivnih
          ukrepov, pripravljenih v skladu s členom 9(1), točke (c), (d) in (k), navedene uredbe.
     4.   Kadar države članice za izpolnjevanje obveznosti iz tega člena podelijo finančna
          nadomestila ali druge oblike odškodnine, to storijo na nediskriminatoren in pregleden
          način.

                                                             2009/73/ES (prilagojeno)
                                                             novo
     3.   Države članice sprejmejo ustrezne ukrepe, da zaščitijo končne odjemalce in
          poskrbijo zlasti za ustrezne nadzorne ukrepe za zaščito ranljivih odjemalcev. V tej
          zvezi vsaka država članica opredeli pojem ranljivih odjemalcev, ki se lahko nanaša
          na pomanjkanje energije in, med drugim, prepoved odklopa plina za te odjemalce
          v času krize. Države članice zagotovijo, da se pravice in obveznosti, povezane
          z ranljivimi odjemalci, izvajajo. Zlasti sprejmejo ustrezne ukrepe za zaščito končnih
          odjemalcev, ki so priključeni na omrežje plina na odmaknjenih območjih. Države
          članice lahko imenujejo zasilnega dobavitelja odjemalcem, ki so priključeni na
          plinsko omrežje. Zagotovijo visoko raven varstva potrošnikov, zlasti glede
          preglednosti pogodbenih pogojev, splošnih informacij in mehanizmov za reševanje
          sporov. Države članice upravičenim odjemalcem zagotovijo dejansko možnost
          enostavne zamenjave dobavitelja. Vsaj kar zadeva gospodinjske odjemalce, morajo ti
          ukrepi vključevati tudi ukrepe, navedene v Prilogi A.
     4.   Države članice sprejmejo ustrezne ukrepe, kot so oblikovanje nacionalnih
          energetskih akcijskih načrtov, ki omogočajo in prejemke iz sistemov socialne
          varnosti, da bi zagotovile potrebno oskrbo s plinom za ranljive odjemalce ali podporo
          za izboljšanje energetske učinkovitosti, zato da bi obravnavale pomanjkanje energije,
          kadar je ugotovljeno, da ta obstaja, med drugim tudi v širšem kontekstu
          pomanjkanja. Ti ukrepi ne ovirajo dejanskega odprtja trga, kot je določeno
          v členu 37, in njegovega delovanja, o njih pa se obvesti Komisijo, kadar je primerno,
          v skladu z odstavkom 11tega člena. V takšno obveščanje niso vključeni ukrepi, ki se
          sprejmejo v okviru splošnega sistema socialne varnosti.
     5.   Države članice zagotovijo, da imajo vsi odjemalci, ki so priključeni na plinsko
          omrežje, pravico do dobave plina na podlagi sporazuma z dobaviteljem ne glede na
          državo članico, v kateri je registriran, dokler spoštuje veljavna trgovinska pravila in
          pravila za izravnavo ter ob upoštevanju zahtev oskrbe z energijo. V zvezi s tem
          države članice sprejmejo vse potrebne ukrepe, da bi zagotovile, da upravni postopki
          ne pomenijo ovire za dobavitelje, ki so že registrirani v drugi državi članici.

SL                                             61                                                   SL
 ---pagebreak---      6.     Države članice zagotovijo, da:
            (a)   kadar želi odjemalec ob spoštovanju pogodbenih pogojev zamenjati
                  dobavitelja, zadevni operater(ji) spremembo izvrši(jo) v treh tednih, in in
            (b)   so odjemalci upravičeni do prejemanja vseh relevantnih podatkov o porabi.
             Države članice zagotovijo, da imajo vsi odjemalci, brez diskriminacije glede na
             stroške, vloženi trud ali čas, pravice iz točk (a) in (b).
     7.     Države članice uvedejo ustrezne ukrepe za izpolnitev ciljev glede socialne in
            gospodarske kohezije in varstva okolja, ki lahko vključujejo sredstva za boj proti
            podnebnim spremembam, in zanesljivosti oskrbe. Ti ukrepi lahko zajemajo zlasti
            zagotavljanje zadostnih gospodarskih spodbud z uporabo, kadar je ustrezno, vseh
            obstoječih nacionalnih instrumentov in instrumentov Skupnosti za vzdrževanje in
            izgradnjo potrebne omrežne infrastrukture, skupaj z zmogljivostmi za medsebojno
            povezovanje.
     8.     Za spodbujanje energetske učinkovitosti države članice, ali, kadar država članica
            tako določi, regulativni organ podjetjem plinskega gospodarstva močno priporočajo,
            naj optimizirajo porabo plina, denimo z nudenjem storitve upravljanja energije,
            razvojem inovativnih formul za oblikovanje cen ali uvajanjem inteligentnih merilnih
            sistemov ali inteligentnih omrežij, kadar je primerno.
     9.     Države članice zagotovijo skupne kontaktne točke, da se potrošnikom posredujejo
            vse potrebne informacije glede njihovih pravic, veljavne zakonodaje in metod za
            reševanje sporov, ki so jim na voljo v primeru spora. Te kontaktne točke so lahko
            vključene v splošne informacijske točke za potrošnike.
            Države članice zagotovijo obstoj neodvisnega mehanizma, kot je varuh pravic
            odjemalcev energije ali organ za potrošnike, za učinkovito obravnavanje pritožb in
            za izvensodno reševanje sporov.
     10.    Države članice se lahko odločijo, da ne bodo uporabile določb iz člena 4 v zvezi
            z distribucijo, če bi uporaba teh določb pravno ali dejansko ovirala izpolnjevanje
            obveznosti, ki so naložene podjetjem plinskega gospodarstva splošnega
            gospodarskega pomena, in če to ne vpliva na razvoj trgovanja v taki meri, da bi bilo
            to v nasprotju z interesi Skupnosti. Interesi Skupnosti vključujejo med drugim
            konkurenco za upravičene odjemalce v skladu s to direktivo in členom 86 Pogodbe.
     511.   Države članice po tem, ko bodo začele izvajati to direktivo, obvestijo Komisijo
            o vseh ukrepih, ki jih sprejmejo za izpolnitev obveznosti v zvezi javnimi storitvami,
            vključno z varstvom potrošnikov in okolja, in o njihovem možnem vplivu na
            nacionalno in mednarodno konkurenco, ne glede na to, ali je zaradi takšnih ukrepov
            potrebno odstopanje od določb te direktive ali ne. Komisijo nato vsaki dve leti
            obveščajo o vseh spremembah takšnih ukrepov, ne glede na to, ali je zaradi tega
            potrebno odstopanje od te direktive ali ne.
     12.    Komisija po posvetovanju z ustreznimi zainteresiranimi stranmi, vključno
            z državami članicami, nacionalnimi regulativnimi organi, potrošniškimi
            organizacijami in podjetji plinskega gospodarstva, vzpostavi jasen in jedrnat
            energetski kontrolni seznam, v katerem so navedene praktične informacije o pravicah
            potrošnikov. Države članice zagotovijo, da dobavitelji plina ali operaterji
            distribucijskega sistema v sodelovanju z regulativnim organom sprejmejo ustrezne
            ukrepe, da izvod energetskega kontrolnega seznama pošljejo svojim odjemalcem in
            zagotovijo, da je javno dostopen.

SL                                              62                                                  SL
 ---pagebreak---                                               Člen 67
                Spodbujanje regionalnega sodelovanja  in povezovanja 
     1.    Države članice kakor tudi regulativni organi sodelujejo med seboj, da bi svoje
           nacionalne trge povezale na eni ali več regionalnih ravneh, kar bi bil prvi korak k
            vodilo k oblikovanju regionalnih trgov, če bi se države članice in regulativni
           organi tako odločili, ter nadalje k oblikovanju popolnoma liberaliziranega
           notranjega trga. Regulativni organi, kadar države članice tako določijo, ali države
           članice zlasti spodbujajo in omogočajo lažje sodelovanje operaterjev prenosnih
           omrežij  za zemeljski plin   in operaterjev vodikovih omrežij  na regionalni
           ravni, vključno s čezmejnimi vprašanji, da bi ustvarili konkurenčen notranji trg
            plinov  z zemeljskim plinom, spodbujajo usklajenost svojega pravnega,
           regulativnega in tehničnega okvira ter podpirajo integracijo izoliranih sistemov, ki
           povzročajo plinske otoke, ki še obstajajo v Skupnosti  Uniji . Geografska
           območja, na katera se nanaša to regionalno sodelovanje, vključujejo geografska
           območja, opredeljena v skladu s členom 2812(3) Uredbe (ES) No 715/2009. To
           sodelovanje lahko zajema tudi druga geografska območja.  Če Komisija meni, da
           so pravila na ravni Unije pomembna za regionalno povezovanje trgov plinov,
           zagotovi ustrezne smernice ob upoštevanju posebnosti teh trgov in učinka na
           sosednje trge. 
     2.    Agencija  za sodelovanje energetskih regulatorjev (agencija ACER)  sodeluje
           z nacionalnimi regulativnimi organi in operaterji prenosnih sistemov, da zagotovi
           skladnost regionalnih regulativnih okvirov in tako ustvari konkurenčen notranji trg
           z zemeljskim plinom  plinov . Kadar  agencija ACER  Agencija meni, da
           so potrebna zavezujoča pravila o takem sodelovanju, poda ustrezna priporočila.
     3.    Države članice z izvajanjem te direktive zagotovijo, da imajo operaterji prenosnih
           sistemov za dodeljevanje zmogljivosti in preverjanje zanesljivosti omrežja enega ali
           več integriranih sistemov na regionalni ravni, ki zajemajo dve ali več držav članic.
     34.   Kadar operaterji vertikalno integriranih prenosnih sistemov sodelujejo pri skupnem
           podjetju, ustanovljenem zaradi izvajanja sodelovanja, skupno podjetje oblikuje in
           izvaja program za doseganje skladnosti, ki določa ukrepe, ki bodo sprejeti za
           zagotovitev, da se prepreči diskriminatorno in protikonkurenčno ravnanje. Program
           za doseganje skladnosti določa posebne obveznosti, ki jih morajo zaposleni izpolniti
           za uresničitev cilja preprečitve diskriminatornega in protikonkurenčnega ravnanja.
           Odobri ga  agencija ACER  Agencija. Upoštevanje zastavljenih ciljev
           programa neodvisno spremlja nadzornik za skladnost operaterjev vertikalno
           integriranih prenosnih sistemov.

                                              Člen 74
                                  Postopek za izdajo dovoljenj
     1.    Če se za gradnjo ali obratovanje objektov  obratov  za zemeljski plin
           , obratov za proizvodnjo vodika in infrastrukturo sistema za vodik  zahteva
           dovoljenje (npr.: licenca, energetsko dovoljenje, koncesija, soglasje ali odobritev),
           države članice ali pristojni organ, ki ga te imenujejo, izdajo dovoljenje za gradnjo
           oziroma obratovanje takih naprav,  infrastrukture,  plinovodov in z njimi
           povezane opreme na svojem ozemlju, skladno z odstavki od 2 do 114. Države članice
           ali pristojni organ, ki ga imenujejo, lahko na isti podlagi izdajo dovoljenja za dobavo

SL                                              63                                                   SL
 ---pagebreak---           zemeljskega plina  plinov  in za trgovce na debelo  veleprodajne odjemalce
          .
     2.   Države članice, ki imajo sistem dovoljenj, določijo objektivna in nediskriminatorna
          merila, ki jih mora izpolnjevati podjetje, ki zaprosi za dovoljenje za  dobavo plinov
          ali za  gradnjo oziroma upravljanje naprav  obratov  za zemeljski plin  ,
          obratov za proizvodnjo vodika ali infrastrukture sistema za vodik  ali za dovoljenje
          za oskrbo z zemeljskim plinom. Nediskriminatorna merila in postopki za izdajo
          dovoljenj se objavijo. Države članice zagotovijo, da se pri postopkih izdajanja
          dovoljenj za  take  naprave  obrate ,  infrastrukturo,  plinovode in
          s tem povezano opremo upošteva pomen projekta za notranji trg z zemeljskim
          plinom  plinov , kadar je primerno.

                                                             novo
     3.   Postopki za izdajo dovoljenj za dejavnosti iz odstavka 1 trajajo največ dve leti,
          vključno z vsemi zadevnimi postopki pristojnih organov. Kadar je ustrezno
          utemeljeno na podlagi izrednih okoliščin, se lahko to dveletno obdobje podaljša za
          obdobje do enega leta.
     4.   Države članice ocenijo, kateri zakonodajni in nezakonodajni ukrepi so potrebni za
          racionalizacijo postopkov za izdajo dovoljenj, vključno s postopkovnimi koraki,
          povezanimi s presojo vplivov na okolje. Države članice Evropski komisiji poročajo o
          rezultatih take ocene v okviru svojih celovitih nacionalnih energetskih in podnebnih
          načrtov v skladu s postopkom iz člena 3 in iz členov 7 do 12 Uredbe (EU) 2018/1999
          ter v okviru celovitega nacionalnega energetskega in podnebnega poročila o
          napredku v skladu s členom 17 Uredbe (EU) 2018/1999.
     5.   Roki iz odstavka 3 se uporabljajo brez poseganja v obveznosti, ki izhajajo iz
          veljavnega okoljskega prava Unije, v sodne pritožbe, pravna sredstva in druge
          postopke pred sodiščem ter v mehanizme za alternativno reševanje sporov, vključno
          s pritožbenimi postopki, zunajsodnimi pritožbami in pravnimi sredstvi, pri čemer se
          lahko podaljšajo za čas trajanja takih postopkov.
     6.   Države članice vzpostavijo ali imenujejo eno ali več kontaktnih točk. Te kontaktne
          točke na zahtevo vložnika in brezplačno pomagajo pri celotnem postopku za izdajo
          dovoljenj za dejavnosti iz odstavka 1, in sicer dokler pristojni organi na koncu
          postopka ne sprejme odločitve. Od vložnika se ne zahteva, da v celotnem postopku
          stopi v stik z več kot samo eno kontaktno točko.
     7.   Države članice zagotovijo, da dovoljenja, izdana v skladu z nacionalnim pravom za
          izgradnjo in delovanje plinovodov za zemeljski plin in drugih sredstev omrežja,
          uporabljenih za prenos zemeljskega plina, veljajo tudi za plinovode in sredstva
          omrežja za prenos vodika.
     8.   Države članice zagotovijo, da se obstoječe pogodbene pravice do uporabe zemljišč,
          podeljene v skladu z nacionalnim pravom za izgradnjo in delovanje plinovodov za
          zemeljski plin in drugih sredstev omrežja razumejo tako, da zajemajo tudi plinovode
          in druga sredstva omrežja za prenos vodika.

SL                                             64                                                  SL
 ---pagebreak---                                                                  2009/73/ES
                                                                 novo
     93.    Države članice zagotovijo, da je prosilec obveščen o razlogih zavrnitve vloge za
            pridobitev dovoljenja ter da so ti razlogi objektivni in nediskriminatorni. Razlogi za
            takšno zavrnitev se sporočijo Komisiji v vednost. Države članice uvedejo postopek,
            ki prosilcu omogoča pritožbo zoper tako zavrnitev.
     104.   Za razvoj novo oskrbovanih območij in za učinkovito obratovanje nasploh ter brez
            poseganja v člen 3038 lahko države članice zavrnejo izdajo novega dovoljenja za
            gradnjo in obratovanje distribucijskih plinovodnih sistemov  za zemeljski plin 
            na določenem območju, potem ko so takšni sistemi zgrajeni ali se nameravajo graditi
             se izdajo dovoljenja za izgradnjo  na tem območju in če obstoječa ali načrtovana
            zmogljivost ni dovolj izkoriščena.

                                                                 novo

                                                Člen 8
                 Certificiranje goriv iz obnovljivih virov in nizkoogljičnih goriv
     1.     Obnovljivi plini se certificirajo v skladu s členoma 29 in 30 Direktive (EU)
            2018/2001.
     2.     Da se zagotovi, da prihranki emisij toplogrednih plinov zaradi uporabe
            nizkoogljičnih plinov in nizkoogljičnega vodika znašajo vsaj 70 % v skladu z
            opredelitvama v členu 2, točki (10) in (12), države članice od gospodarskih subjektov
            zahtevajo, da dokažejo spoštovanje te mejne vrednosti in zahtev, določenih v
            metodologiji iz odstavka 5 tega člena. Za navedene namene od gospodarskih
            subjektov zahtevajo uporabo sistema masne bilance v skladu s členom 30, odstavka
            (1) in (2), Direktive (EU) 2018/2001.
     3.     Države članice zagotovijo, da gospodarski subjekti predložijo zanesljive informacije
            glede skladnosti z mejno vrednostjo prihrankov emisij toplogrednih plinov v višini
            70 %, določeno v odstavku 2, in z metodologijo za prihranke emisij toplogrednih
            plinov iz odstavka 5 ter da gospodarski subjekti zadevni državi članici na zahtevo
            dajo na voljo podatke, uporabljene za pridobitev navedenih informacij. Države
            članice od gospodarskih subjektov zahtevajo, da zagotovijo ustrezen standard
            neodvisne revizije informacij, ki jih predložijo, in da dokažejo, da so to storili.
            Z revizijo se preveri, ali so sistemi, ki jih uporabljajo gospodarski subjekti, natančni,
            zanesljivi in zaščiteni pred goljufijami.
     4.     Obveznosti iz odstavka 2 veljajo ne glede na to, ali so nizkoogljična goriva
            proizvedena v Uniji ali so uvožena. Informacije o geografskem izvoru in vrsti
            uporabljene surovine za nizkoogljična goriva ali nizkoogljični vodik po posameznih
            dobaviteljih goriva se odjemalcem zagotovijo na spletnih mestih operaterjev,
            dobaviteljev ali zadevnih pristojnih organov ter se letno posodabljajo.
     5.     Komisija do 31. decembra 2024 sprejme delegirane akte v skladu s členom 83, da
            dopolni to direktivo z določitvijo metodologije za ocenjevanje prihrankov emisij
            toplogrednih plinov zaradi nizkoogljičnih goriv. Z metodologijo se zagotovi, da se

SL                                                65                                                    SL
 ---pagebreak---              prihranki emisij ne pripišejo ogljikovemu dioksidu, katerega zajem je že prejel
             dobropis v okviru drugih pravnih določb.
     6.      Komisija lahko odloči, da prostovoljne nacionalne ali mednarodne sheme, ki
             določajo standarde za proizvodnjo nizkoogljičnih goriv ali nizkoogljičnega vodika,
             zagotavljajo točne podatke o prihrankih emisij toplogrednih plinov za namene tega
             člena in dokazujejo skladnost z metodologijo iz odstavka 5 tega člena.
     7.      Če gospodarski subjekt predloži dokaz ali podatke, pridobljene v skladu s shemo, za
             katero je bila sprejeta odločitev na podlagi odstavka 6, država članica od
             gospodarskega subjekta ne zahteva, da predloži nadaljnja dokazila o skladnosti z
             merili, v skladu s katerimi je Komisija priznala sistem.
     8.      Pristojni organi držav članic nadzorujejo delovanje organov za certificiranje, ki
             opravljajo neodvisne revizije v okviru prostovoljne sheme. Organi za certificiranje na
             zahtevo pristojnih organov predložijo vse ustrezne informacije, potrebne za nadzor
             revizije, vključno s točnim datumom, časom in krajem revizije. Če država članica
             odkrije primere neskladnosti, o tem brez odlašanja obvesti prostovoljno shemo.
     9.      Na zahtevo države članice, ki lahko temelji na zahtevi gospodarskega subjekta,
             Komisija na podlagi vseh razpoložljivih dokazov pregleda, ali so izpolnjena merila
             za prihranke emisij toplogrednih plinov iz tega člena, metodologija, razvita v skladu
             z odstavkom 5 tega člena, in mejne vrednosti prihrankov emisij toplogrednih plinov
             iz člena 2, točki (9) in (10). Komisija v šestih mesecih po prejemu takega zahtevka
             odloči, ali zadevna država članica lahko:
             (a)   sprejme, da že predloženi dokazi dokazujejo skladnost z merili za prihranke
                   emisij toplogrednih plinov za nizkoogljična goriva, ali
             (b)   z odstopanjem od odstavka 7 od dobaviteljev vira nizkoogljičnih goriv zahteva,
                   da predložijo dodatne dokaze o skladnosti z merili za prihranke emisij
                   toplogrednih plinov in mejno vrednostjo prihrankov emisij toplogrednih plinov
                   v višini 70 %.
     10.     Države članice od zadevnih gospodarskih subjektov prav tako zahtevajo, da v
             podatkovno zbirko Unije vnesejo informacije o opravljenih transakcijah in
             trajnostnih značilnostih nizkoogljičnih goriv v skladu z zahtevami iz člena 28
             Direktive (EU) 2018/2001.

                                                                 2009/73/ES (prilagojeno)
                                                                 novo

                                                Člen 98
                                           Tehnična pravila
     Regulativni organi, kadar države članice tako določijo, ali države članice zagotovijo, da so
     tehnična varnostna merila določena ter da so izdelana in javnosti dostopna tehnična pravila, ki
     določajo minimalne tehnične projektne in obratovalne zahteve za priključitev na sistem za
     UZP,  sisteme  skladišč, drugihe prenosnihe in distribucijskihe sistemove, ter
     neposrednihe plinovodove  ter sistem za vodik  . Ta tehnična pravila zagotavljajo
     interoperabilnost sistemov ter so objektivna in nediskriminatorna. Kadar je primerno, lahko
     Agencija  agencija ACER  poda ustrezna priporočila, da se doseže skladnost teh pravil.
     Ta pravila se sporočijo Komisiji v skladu s členom 58 Direktive (EU) 2015/153598/34/ES

SL                                                 66                                                  SL
 ---pagebreak---      Evropskega parlamenta in Sveta33 z dne 22. junija 1998 o določitvi postopka za zbiranje
     informacij na področju tehničnih standardov in tehničnih standardov in predpisov ter pravil
     o storitvah informacijske družbe34.

                                                                       novo
     Države članice po potrebi zahtevajo, da operaterji prenosnih sistemov, operaterji
     distribucijskih sistemov in operaterji vodikovih omrežij na njihovem ozemlju objavijo
     tehnična pravila v skladu s členom 9, zlasti pravila za priključitev na omrežje, ki vključujejo
     zahteve za kakovost in tlak plina ter dodajanje vonja plinu. Države članice prav tako
     zahtevajo, da operaterji prenosnih sistemov in operaterji distribucijskih sistemov objavijo
     tarife za priključitev plina iz obnovljivih virov na podlagi objektivnih, preglednih in
     nediskriminatornih meril.
                                             POGLAVJE III

           KREPITEV VLOGE ODJEMALCEV, NJIHOVO VARSTVO IN
                        MALOPRODAJNI TRGI

                                                    Člen 10
                                        Osnovne pogodbene pravice
     1.      Države članice zagotovijo, da imajo vsi končni odjemalci pravico do dobave plina na
             osnovi sporazuma z dobaviteljem ne glede na to, v kateri državi članici je dobavitelj
             registriran, pod pogojem, da dobavitelj upošteva veljavne predpise o trgovanju in
             pravila za izravnavo. Tozadevno države članice zato sprejmejo vse potrebne ukrepe,
             da zagotovijo, da upravni postopki niso diskriminatorni do dobaviteljev, ki so že
             registrirani v drugi državi članici.
     2.      Brez poseganja v pravila Unije o varstvu porabnikov, zlasti v Direktivo 2011/83/EU
             Evropskega parlamenta in Sveta in Direktivo Sveta 93/13/EGS, države članice
             zagotovijo, da imajo končni odjemalci zagotovljene pravice iz odstavkov 3 do 12
             tega člena.
     3.      Končni odjemalci imajo pravico do pogodbe s svojim dobaviteljem, ki določa:
             (a)    ime in naslov dobavitelja;
             (b)    opravljene storitve, ponujeno raven kakovosti storitev in rok za prvo
                    priključitev,
             (c)    vrste ponujenih vzdrževalnih storitev,
             (d)    sredstva, prek katerih je mogoče pridobiti najnovejše podatke o vseh veljavnih
                    tarifah, stroških vzdrževanja ter paketnih proizvodih ali storitvah;
             (e)    trajanje pogodbe, pogoje za podaljšanje in odstop od pogodbe ter storitev,
                    vključno s proizvodi ali storitvami, ki so v paketu s temi storitvami, in ali je
                    dovoljena brezplačna odpoved pogodbe;

     33
            Direktiva (EU) 2015/1535 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. septembra 2015 o določitvi
            postopka za zbiranje informacij na področju tehničnih predpisov in pravil za storitve informacijske
            družbe (UL L 241, 17.9.2015, str. 1).
     34
            UL L 204, 21.7.1998, str. 37.

SL                                                     67                                                         SL
 ---pagebreak---             (f)    dogovore o nadomestilu in povračilu, ki velja, če ni dosežena raven kakovosti
                   storitev iz pogodbe, vključno z nenatančnim ali zapoznelim obračunavanjem,
            (g)    način za sprožitev izvensodnih postopkov za reševanje sporov v skladu s
                   členom 24;
            (h)    informacije o pravicah potrošnikov, vključno z obravnavanjem pritožb in
                   informacijami, navedenimi v tem odstavku, ki se pregledno sporočajo na
                   računu in prek spletnih strani podjetij plinskega ali vodikovega gospodarstva.
            Pogoji so pravični in znani vnaprej. V vsakem primeru se ti podatki zagotovijo pred
            sklenitvijo ali potrditvijo pogodbe. Tudi če se pogodbe sklepajo prek posrednikov, je
            treba informacije iz točk (a) do (f) posredovati pred sklenitvijo pogodbe.
            Končni odjemalci prejmejo povzetek glavnih pogodbenih pogojev v razvidni obliki
            ter v jedrnatem in preprostem jeziku.
     4.     Končni odjemalci pravočasno prejmejo obvestilo o kakršni koli nameravani
            spremembi pogodbenih pogojev in so hkrati s prejemom tega obvestila obveščeni o
            pravici do odpovedi pogodbe. Dobavitelji svoje končne odjemalce neposredno ter na
            pregleden in razumljiv način obvestijo o vsakršni prilagoditvi dobavne cene, razlogih
            in pogojih za prilagoditev ter njenem obsegu, v vsakem primeru pa najpozneje dva
            tedna, gospodinjske odjemalce pa najpozneje en mesec preden prilagoditev začne
            učinkovati. Države članice končnim odjemalcem zagotovijo možnost odpovedi od
            pogodb, če ti ne sprejmejo novih pogodbenih pogojev ali prilagoditev dobavne cene,
            o katerih jih obvesti njihov dobavitelj.
     5.     Dobavitelji končnim odjemalcem zagotovijo pregledne informacije o veljavnih cenah
            in tarifah ter splošno veljavnih pogojih v zvezi z dostopom do plinskih storitev in
            njihovo uporabo.
     6.     Dobavitelji končnim odjemalcem ponudijo možnost široke izbire načinov plačevanja.
            Ti načini plačevanja ne diskriminirajo odjemalcev po nepotrebnem. Vse razlike v
            stroških, povezanih z načini plačevanja ali predplačilnimi sistemi, morajo biti
            objektivne, nediskriminatorne in sorazmerne ter v skladu s členom 62 Direktive (EU)
            2015/2366 Evropskega parlamenta in Sveta ne smejo preseči neposrednih stroškov,
            ki jih ima prejemnik plačila zaradi uporabe določenega načina plačevanja ali
            predplačilnega sistema35.
     7.     Gospodinjski odjemalci, ki imajo dostop do predplačilnih sistemov, niso postavljeni
            v slabši položaj zaradi predplačilnih sistemov.
     8.     Dobavitelji končnim odjemalcem ponudijo poštene in pregledne splošne pogoje, ki
            so določeni v jasnem in nedvoumnem jeziku ter ne vsebujejo nepogodbenih ovir za
            uresničevanje pravic odjemalcev, kot je preobsežna pogodbena dokumentacija.
            Odjemalci so zavarovani pred nepoštenimi ali zavajajočimi načini prodaje.
     9.     Končni odjemalci imajo pravico, da njihovi dobavitelji zanje opravljajo kakovostne
            storitve in ustrezno obravnavajo pritožbe. Dobavitelji pritožbe obravnavajo
            enostavno, pravično in pravočasno.
     10.    Dobavitelji gospodinjskim odjemalcem zemeljskega plina zagotovijo ustrezne
            informacije o alternativnih ukrepih za odklop dovolj zgodaj pred vsakim

     35
           Direktiva (EU) 2015/2366 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2015 o plačilnih
           storitvah na notranjem trgu, spremembah direktiv 2002/65/ES, 2009/110/ES ter 2013/36/EU in Uredbe
           (EU) št. 1093/2010 ter razveljavitvi Direktive 2007/64/ES (UL L 337, 23.12.2015).

SL                                                   68                                                        SL
 ---pagebreak---            načrtovanim odklopom. Ti alternativni ukrepi lahko vključujejo informacije o virih
           podpore, s pomočjo katerih bi preprečili odklop, predplačilne sisteme, energetske
           preglede, storitve energetskega svetovanja, alternativne načrte plačil, nasvete za
           upravljanje dolgov ali moratorije na odklop ter odjemalcem, ki bodo odklopljeni od
           omrežja, ne bi smeli povzročati dodatnih stroškov.
     11.   Dobavitelji končnim odjemalcem zagotovijo zaključni račun po vsaki zamenjavi
           dobavitelja najpozneje šest tednov po taki zamenjavi.

                                              Člen 11
            Pravica do zamenjave in pravila o z menjavo povezanih pristojbinah
     1.    Odjemalci imajo pravico do zamenjave dobaviteljev plina ali tržnih udeležencev.
           Države članice zagotovijo, da je odjemalec, ki želi zamenjati dobavitelja ali tržnega
           udeleženca ob spoštovanju pogodbenih pogojev, upravičen do zamenjave v največ
           treh tednih od datuma zahteve. Najkasneje od leta 2026 naprej tehnični postopek za
           zamenjavo dobavitelja ali tržnega udeleženca ne sme trajati dlje kot 24 ur in mora
           biti izvedljiv na kateri koli delovni dan.
     2.    Države članice zagotovijo, da se odjemalcem pravica do zamenjave dobavitelja ali
           tržnega udeleženca zagotovi nediskriminatorno glede stroškov, vloženega truda in
           časa.
     3.    Države članice zagotovijo, da se vsaj gospodinjskim odjemalcem in malim podjetjem
           v zvezi z zamenjavo ne zaračunajo nobene pristojbine za plin. Vendar države članice
           dobaviteljem ali tržnim udeležencem lahko dovolijo, da odjemalcem zaračunajo
           pristojbino za prekinitev pogodbe, če ti po lastni volji odpovedo pogodbo o dobavi s
           fiksno ceno, sklenjeno za določeno obdobje, pred njenim potekom, pod pogojem:
           (a)   da so take pristojbine del pogodbe, ki jo je odjemalec sklenil po lastni volji, in
           (b)   da je odjemalec o takšnih pristojbinah jasno obveščen pred sklenitvijo
                 pogodbe.
           Take pristojbine so sorazmerne in ne presegajo neposredne gospodarske škode, ki jo
           zaradi odjemalčeve odpovedi pogodbe utrpi dobavitelj ali tržni udeleženec, vključno
           s stroški paketnih naložb ali storitev, ki so bile za odjemalca že opravljene kot del
           pogodbe. Dokazno breme neposredne gospodarske škode nosi dobavitelj ali tržni
           udeleženec. Dopustnost pristojbine za prekinitev pogodbe nadzoruje regulativni
           organ ali drug pristojni nacionalni organ.
     4.    Gospodinjski odjemalci plinov so upravičeni do udeležbe v sistemih kolektivne
           zamenjave. Države članice odpravijo vse regulativne ali upravne ovire za kolektivno
           zamenjavo ter zagotovijo okvir, ki bo omogočil varstvo za porabnike, da se
           preprečijo zlorabe.

                                              Člen 12
                                      Orodja za primerjavo
     1.    Države članice zagotovijo, da imajo vsaj gospodinjski odjemalci zemeljskega plina
           in mikropodjetja brezplačen dostop do vsaj enega orodja za primerjavo ponudb
           dobaviteljev, vključno z združenimi ponudbami. Odjemalci so obveščeni o tem, da
           so taka orodja na razpolago, v sklopu računov, skupaj z njimi ali na drug način.
           Orodja izpolnjujejo vsaj naslednje zahteve:

SL                                               69                                                   SL
 ---pagebreak---           (a)   so neodvisna od tržnih udeležencev in zagotavljajo, da so podjetja v plinskem
                gospodarstvu deležna enake obravnave pri rezultatih iskanja;
          (b)   jasno navajajo svoje lastnike in fizično ali pravno osebo, ki upravlja z orodjem
                in ga nadzira, ter informacije o financiranju orodij;
          (c)   določajo in navajajo jasna in objektivna merila, na katerih temelji primerjava,
                vključno s storitvami;
          (d)   uporabljajo preprost in nedvoumen jezik;
          (e)   zagotavljajo točne in najnovejše informacije ter navajajo čas zadnje
                posodobitve informacij;
          (f)   so dostopna za invalide, tako da so dojemljiva, opravljiva, razumljiva in
                robustna;
          (g)   zagotavljajo učinkovit postopek za opozarjanje na nepravilne informacije o
                objavljenih ponudbah;
          (h)   izvajajo primerjavo, pri čemer zahtevane osebne podatke omejujejo na tiste, ki
                so za primerjavo nujno potrebni.
          Države članice zagotovijo, da vsaj eno orodje pokriva celotni trg zemeljskega plina.
          Kadar trg pokriva več orodij, ta orodja v okviru izvedljivega zajemajo karseda
          popoln nabor ponudb plina in znaten del trga, kadar ta orodja ne pokrivajo trga v
          celoti, pa pred prikazom rezultatov vključujejo jasno navedbo o tem.
     2.   Orodja lahko upravlja kateri koli subjekt, tudi zasebne družbe in javni organi ali
          telesa.
     3.   Države članice lahko zahtevajo, da orodja za primerjavo iz odstavka 1 vključujejo
          primerjalne kriterije, povezane z vrsto storitev, ki jih nudijo dobavitelji.
     4.   Države članice imenujejo pristojni organ, ki bo odgovoren za izdajo znaka za
          zaupanje za orodja za primerjavo, ki izpolnjujejo zahteve iz odstavka 1, in
          zagotavljal, da orodja za primerjavo z znakom za zaupanje še naprej izpolnjujejo
          navedene zahteve. Ta organ je neodvisen od vseh tržnih udeležencev in upravljavcev
          orodij za primerjavo.
     5.   Vsako orodje za primerjavo ponudb tržnih udeležencev je upravičeno do vloge za
          znak za zaupanje v skladu s tem členom na prostovoljni in nediskriminatorni osnovi.
     6.   Z odstopanjem od odstavkov 4 in 5 se lahko države članice odločijo, da ne bodo
          izdajale znakov za zaupanje za orodja za primerjavo, če orodje za primerjavo, ki
          izpolnjuje zahteve iz odstavka 1, zagotovi javni organ ali telo.

                                            Člen 13
                                       Aktivni odjemalci
     1.   Države članice zagotovijo, da imajo končni odjemalci pravico delovati kot aktivni
          odjemalci, ne da bi za njih veljale nesorazmerne diskriminatorne tehnične zahteve,
          administrativne zahteve, postopki in plačila ter omrežnine, ki ne odražajo stroškov.
     2.   Države članice za aktivne odjemalce zagotovijo, da:
          (a)   imajo pravico do neposrednega delovanja;

SL                                             70                                                  SL
 ---pagebreak---           (b)   imajo pravico do prodaje zemeljskih plinov, ki jih sami proizvedejo, z uporabo
                sistema za zemeljski plin;
          (c)   imajo pravico do sodelovanja v programih energijske učinkovitosti;
          (d)   lahko upravljanje objektov, ki jih potrebujejo za svoje dejavnosti, prenesejo na
                tretjo osebo, vključno z namestitvijo, obratovanjem, obdelavo podatkov in
                vzdrževanjem, in da se tretja oseba ne šteje kot aktivni odjemalec;
          (e)   so jim zagotovljene pregledne in nediskriminatorne omrežnine, ki odražajo
                stroške, da se zagotovi njihov zadosten in uravnotežen prispevek k delitvi
                skupnih stroškov sistema;
          (f)   so finančno odgovorni za neravnovesja, ki jih povzročijo v sistemu za
                zemeljski plina, ali da prenesejo bilančno odgovornost v skladu s členom 3(e)
                [prenovitev uredbe o plinu, kot je predlagana v COM(2021) xxx].
     3.   Države članice imajo lahko v svojem nacionalnem pravu različne določbe, ki se
          uporabljajo za posamezne aktivne odjemalce in aktivne odjemalce, ki delujejo
          skupaj, pod pogojem, da se vse pravice in obveznosti na podlagi tega člena
          uporabljajo za vse aktivne odjemalce. Vsako drugačno obravnavanje aktivnih
          odjemalcev, ki delujejo skupaj, mora biti sorazmerno in ustrezno utemeljeno.
     4.   Države članice zagotovijo, da aktivni odjemalci, ki imajo v lasti obrate za
          shranjevanje obnovljivega plina:
          (a)   imajo pravico do priključitve v omrežje v razumnem roku po vložitvi zahteve,
                če so izpolnjeni vsi potrebni pogoji, kot je bilančna odgovornost;
          (b)   niso predmet dvojnega zaračunavanja, vključno z omrežnino, za skladiščen
                obnovljivi plin, ki ostane v njihovih prostorih;
          (c)   zanje ne veljajo nesorazmerne zahteve glede licenc ali pristojbin;
          (d)   lahko zagotavljajo več storitev hkrati, če je to tehnično izvedljivo.

                                             Člen 14
                               Energetske skupnosti državljanov
     1.   Države članice vzpostavijo regulativni okvir za omogočanje energetskih skupnosti
          državljanov, s katerim zagotovijo, da:
          (a)   je sodelovanje v energetski skupnosti državljanov odprto in prostovoljno;
          (b)   je članom ali delničarjem energetske skupnosti državljanov dovoljeno, da
                izstopijo iz skupnosti; v tem primeru se uporablja člen 11;
          (c)   člani ali delničarji energetske skupnosti državljanov ne izgubijo pravic in
                obveznosti, ki jih imajo kot gospodinjski odjemalci ali aktivni odjemalci;
          (d)   ustrezni operaterji distribucijskega sistema ob pravičnem nadomestilu, ki ga
                oceni regulativni organ, sodelujejo z energetskimi skupnostmi državljanov, da
                se olajša prenos obnovljivih zemeljskih plinov znotraj teh energetskih
                skupnosti;
          (e)   za energetske skupnosti državljanov veljajo nediskriminatorni, pravični,
                sorazmerni in pregledni postopki in takse, vključno v zvezi s priključitvijo na
                omrežje, registracijo in izdajo dovoljenj, ter pregledne in nediskriminatorne

SL                                              71                                                 SL
 ---pagebreak---                 omrežnine, ki odražajo stroške, da se zagotovi njihov zadosten in uravnotežen
                prispevek k delitvi skupnih stroškov sistema za zemeljski plin.
     2.   Države članice lahko za energetske skupnosti državljanov vzpostavijo ustrezen
          regulativni okvir, s katerim bo zagotovljeno, da:
          (a)   so odprte za čezmejno sodelovanje;
          (b)   imajo pravico do lastništva, vzpostavitve, nakupa ali zakupa distribucijskih
                omrežij in do avtonomnega upravljanja teh omrežij v skladu s pogoji iz
                odstavka 4 tega člena;
          (c)   za njih veljajo izjeme iz člena 28(2).
     3.   Države članice za energetske skupnosti državljanov zagotovijo, da:
          (a)   imajo nediskriminatoren dostop do vseh trgov zemeljskega plina;
          (b)   se obravnavajo nediskriminatorno in sorazmerno glede na dejavnosti, pravice
                in obveznosti, ki jih imajo kot končni odjemalci, proizvajalci, dobavitelji,
                operaterji distribucijskih sistemov ali tržni udeleženci;
          (c)   so finančno odgovorni za neravnovesja, ki jih povzročijo v sistemu za
                zemeljski plin, ali da prenesejo bilančno odgovornost v skladu s členom 3(e)
                [prenovitev uredbe o plinu, kot je predlagana v COM(2021) xxx];
          (d)   se obravnavajo kot aktivni odjemalci v skladu s členom 13(2), točka (e), in
                členom 13(4), točke (a), (c) in (d) [aktivni odjemalci];
          (e)   imajo pravico, da znotraj energetske skupnosti državljanov v skladu z
                določbami tega člena uredijo souporabo obnovljivega plina, ki ga proizvedejo
                proizvodne naprave v lasti skupnosti, pod pogojem izpolnjevanja drugih
                pogojev iz tega člena ter po pogojem, da se ohranijo pravice in obveznosti, ki
                jih imajo člani skupnosti kot končni odjemalci.
          Za namene prvega pododstavka, točka (e), kadar se obnovljivi zemeljski plini
          souporabljajo, je to brez poseganja v veljavne omrežnine, tarife in dajatve v skladu s
          pregledno analizo stroškov in koristi distribuiranih virov energije, ki jo izdela
          pristojni nacionalni organ.
     4.   Države članice se lahko odločijo, da energetskim skupnostim državljanov podelijo
          pravico do upravljanja distribucijskih omrežij na njihovem območju delovanja in
          določijo ustrezne postopke brez poseganja v poglavje VI ali druga pravila in
          ureditve, ki se uporabljajo za operaterje distribucijskih sistemov.
          Če je takšna pravica podeljena, države članice zagotovijo, da:
          (a)   lahko energetske skupnosti državljanov prenašajo neobnovljivi plin, če je
                namenjen odjemalcu zemeljskega plina, ki ni član energetske skupnosti
                državljanov, ali če je to potrebno za varno delovanje sistema;
          (b)   imajo energetske skupnosti državljanov pravico, da z ustreznim operaterjem
                distribucijskega sistema ali operaterjem prenosnega sistema, na katerega je
                njihovo omrežje priključeno, sklenejo sporazum o upravljanju omrežja;
          (c)   se za energetske skupnosti državljanov uporabljajo omrežnine na priključnih
                točkah med njihovim omrežjem in distribucijskim omrežjem zunaj energetske
                skupnost državljanov;

SL                                              72                                                 SL
 ---pagebreak---           (d)   energetske skupnosti državljanov ne diskriminirajo ali delujejo v škodo
                odjemalcev, ki ostanejo priključeni na distribucijski sistem.

                                             Člen 15
                              Računi in informacije o obračunu
     1.   Države članice zagotovijo, da so računi in informacije o obračunu pravilni,
          razumljivi, jasni, jedrnati, uporabniku prijazni in predstavljeni na način, ki olajšuje
          primerjavo s strani končnih odjemalcev ter da izpolnjujejo minimalne zahteve iz
          Priloge I. Končni odjemalci na zahtevo prejmejo jasno in razumljivo pojasnilo o tem,
          kako je bil pripravljen njihov račun, zlasti če računi ne temeljijo na dejanski porabi.
     2.   Države članice zagotovijo, da končni odjemalci vse račune in informacije o obračunu
          prejmejo brezplačno.
     3.   Države članice zagotovijo, da se končnim odjemalcem ponudi možnost
          elektronskega prejemanja računov in informacij o obračunu ter možnost sklenitve
          prožnih ureditev za dejansko plačilo računov.
     4.   Če pogodba vsebuje prihodnje spremembe proizvoda ali cene ali popusta, mora biti
          to navedeno na računu skupaj z datumom, ko se sprememba izvrši.
     5.   Države članice se posvetujejo s porabniškimi organizacijami, ko nameravajo
          spremeniti zahteve glede vsebine računov.

                                             Člen 16
                     Pametni merilni sistemi v sistemu za zemeljski plin
     1.   Za spodbujanje energijske učinkovitosti in krepitev vloge končnih odjemalcev države
          članice ali regulativni organ, kadar država članica tako določi, podjetjem plinskega
          gospodarstva močno priporočajo, naj optimizirajo svojo porabo plina, med drugim z
          nudenjem storitev upravljanja energije in uvajanjem pametnih merilnih sistemov, ki
          so interoperabilni, zlasti s porabniški sistemi za upravljanje z energijo in pametnimi
          omrežji v skladu z veljavnimi pravili Unije o varstvu podatkov.
     2.   Države članice zagotovijo uvedbo pametnih merilnih sistemov na svojih ozemljih. Za
          tako uvedbo se lahko zahteva ocena stroškov in koristi, ki se izvede v skladu z načeli
          iz Priloge II.
     3.   Države članice, ki nadaljujejo z uvajanjem pametnih merilnih sistemov, sprejmejo in
          objavijo minimalne funkcionalne in tehnične zahteve za pametne merilne sisteme, ki
          bodo uvedeni na njihovem ozemlju v skladu s členom 18 in Prilogo II. Države
          članice zagotovijo interoperabilnost teh pametnih merilnih sistemov ter njihovo
          zmožnost zagotavljanja podatkov za porabniške sisteme za upravljanje z
          energijo. Glede tega države članice upoštevajo uporabo ustreznih razpoložljivih
          standardov, vključno s tistimi, ki omogočajo interoperabilnost, najboljšo prakso in
          pomen razvoja pametnih omrežij in razvoja notranjega trga plina.
     4.   Države članice, ki uvajajo pametne merilne sisteme, zagotovijo, da končni odjemalci
          prispevajo k stroškom, povezanim z uvajanjem, in sicer na pregleden in
          nediskriminatoren način, pri čemer upoštevajo dolgoročne koristi vzdolž celotne
          vrednostne verige. Države članice ali pristojni nacionalni organi, kadar tako določi
          država članica, to uvajanje na svojem ozemlju redno spremljajo, da lahko sledijo
          doseganju koristi za porabnike.

SL                                             73                                                   SL
 ---pagebreak---      5.      Kadar je uvajanje pametnih merilnih sistemov v postopku ocene stroškovne
             učinkovitosti iz odstavka 2 ocenjeno negativno, države članice zagotovijo, da se ta
             ocena vsaj na štiri leta pregleda kot odgovor na večje spremembe osnovnih
             predpostavk, razvoja tehnologije in razvoja na trgu. Ko je na razpolago rezultat
             posodobljene ocene stroškov in koristi, države članice o njem uradno obvestijo
             Komisijo.
     6.      Določbe o pametnih merilnih sistemih iz te direktive se uporabljajo za bodoče
             naprave in naprave, ki nadomeščajo starejše pametne števce. Pametni merilni sistemi,
             ki so že nameščeni ali ki so začeli delovati pred [datum začetka veljavnosti], se lahko
             še naprej uporabljajo do konca življenjske dobe. Pametni merilni sistemi, ki ne
             izpolnjujejo zahtev iz člena 20 Priloge II, pa se po [12 let po začetku veljavnosti te
             direktive] ne uporabljajo več.
     7.      Za namene odstavka 6 „začetek del“ pomeni bodisi začetek gradbenih del v okviru
             naložbe bodisi prvo trdno zavezo za naročilo opreme ali drugo zavezo, po kateri
             naložbe ni mogoče več preklicati, če slednja nastopi pred začetkom gradbenih del.
             Nakup zemljišč in pripravljalna dela, kot je pridobivanje dovoljenj in opravljanje
             predhodnih študij izvedljivosti, se ne štejejo za začetek del. Pri prevzemih „začetek
             del“ pomeni trenutek pridobitve sredstev, neposredno povezanih s prevzetim
             podjetjem.

                                                Člen 17
                            Pametni merilni sistemi v sistemu za vodik
     1.      Države članice zagotovijo uvedbo pametnih merilnih sistemov, ki so sposobni točno
             meriti porabo, zagotavljati informacije o dejanskem času porabe ter prenašati in
             prejemati podatke za namene obveščanja, spremljanja in nadzora z uporabo
             elektronske komunikacije.
     2.      Države članice zagotovijo varnost merilnih sistemov in zadevnega sporočanja
             podatkov ter zasebnost končnih odjemalcev v skladu z zadevno zakonodajo Unije na
             področju varstva podatkov in zasebnosti, pa tudi interoperabilnost teh sistemov ob
             upoštevanju ustreznih standardov.
     3.      Komisija z izvedbenimi akti sprejme zahteve glede interoperabilnosti za pametno
             merjenje in postopke za zagotovitev, da imajo upravičene strani dostop do podatkov
             teh merilnih sistemov. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom
             posvetovanja iz člena 4 Uredbe (EU) št. 182/2011.

                                                Člen 18
             Funkcionalnosti pametnih merilnih sistemov v sistemu za zemeljski plin
     Kadar je uvedba pametnih merilnih sistemov v postopku ocene stroškovne učinkovitosti iz
     člena 16(2) ocenjena pozitivno ali kadar se pametni merilni sistemi uvajajo sistematično po
     [datum začetka veljavnosti], države članice te sisteme uvedejo v skladu z evropskimi
     standardi, Prilogo II in naslednjimi zahtevami:
     (a)     pametni merilni sistemi natančno merijo dejansko porabo zemeljskega plina in
             končnim odjemalcem lahko dajejo na razpolago informacije o dejanskem času
             uporabe, vključno s potrjenimi podatki o pretekli porabi, ki so za končne odjemalce
             enostavno in varno dostopni in grafično prikazani, in sicer na zahtevo in brez
             dodatnih stroškov, ter nepotrjenimi najnovejšimi podatki o porabi, ki so za končne

SL                                                74                                                   SL
 ---pagebreak---              odjemalce prav tako enostavno in varno dostopni brez dodatnih stroškov prek
             standardiziranega vmesnika ali dostopa na daljavo, z namenom omogočanja
             avtomatiziranih programov energijske učinkovitosti in drugih storitev;
     (b)     varnost pametnih merilnih sistemov in sporočanja podatkov je skladna z zadevnimi
             pravili Unije na področju varnosti ob upoštevanju najboljših razpoložljivih tehnik za
             zagotavljanje najvišje ravni kibernetske varnosti, pri čemer se upoštevajo stroški in
             načela sorazmernosti;
     (c)     zasebnost in varstvo osebnih podatkov končnih odjemalcev sta skladna z zadevnimi
             pravili Unije na področju varstva osebnih podatkov in zasebnosti;
     (d)     če tako zahtevajo končni odjemalci, se podatki o njihovi porabi zemeljskega plina
             dajo na razpolago njim samim v skladu z izvedbenimi akti, sprejetimi v skladu s
             členom 23, prek standardiziranega komunikacijskega vmesnika ali dostopa na
             daljavo, ali tretji osebi, ki deluje v njihovem imenu, in sicer v lahko razumljivi
             obliki, tako da lahko primerjajo pogodbe na enaki osnovi;
     (e)     končni odjemalci pred namestitvijo ali ob namestitvi pametnih števcev dobijo
             ustrezne nasvete in informacije, zlasti o vseh svojih možnostih v zvezi z
             upravljanjem odčitavanja števcev in spremljanjem porabe energije ter o zbiranju in
             obdelavi osebnih podatkov v skladu z veljavnimi pravili Unije na področju varstva
             osebnih podatkov;
     (f)     pametni merilni sistemi končnim odjemalcem omogočajo merjenje in poravnavo v
             časovnih intervalih, ki ustrezajo najkrajšemu obračunskemu intervalu na
             nacionalnem trgu.
     Za namene točke (d) prvega pododstavka je končnemu odjemalcu omogočeno, da pridobi
     svoje podatke s števcev ali jih posreduje drugi osebi brez dodatnih stroškov in v skladu s
     svojo pravico do prenosljivosti podatkov na podlagi pravil Unije o varstvu podatkov.

                                                Člen 19
                           Pravica do pametnega števca za zemeljski plin
     1.      Kadar je uvedba pametnih merilnih sistemov v postopku ocene stroškovne
             učinkovitosti iz odstavka člena 16(2) ocenjena negativno in se ti ne uvajajo
             sistematično, države članice zagotovijo, da ima vsak končni odjemalec, ki plača s
             tem povezane stroške, na zahtevo pravico, da se mu pod pravičnimi, razumnimi in
             stroškovno učinkovitimi pogoji namesti oziroma, kadar je primerno, posodobi
             pametni števec, ki je:
             (a)   kadar je tehnično možno, opremljen s funkcionalnostmi iz člena 18 ali z
                   minimalnim naborom funkcionalnosti, ki ga opredelijo in objavijo države
                   članice na nacionalni ravni v skladu s Prilogo II;
             (b)   interoperabilen in opremljen za zagotavljanje želene povezljivosti števčne
                   infrastrukture s porabniškimi sistemi za upravljanje z energijo.
     2.      Države članice ali, kadar je tako določila država članica, pristojni nacionalni organi v
             zvezi z odjemalčevo zahtevo za pametni števec na podlagi odstavka 1:
             (a)   zagotovijo, da so v ponudbi končnemu odjemalcu, ki zahteva namestitev
                   pametnega števca, izrecno navedene in jasno opisane:

SL                                                 75                                                   SL
 ---pagebreak---                 (i)    funkcionalnosti in interoperabilnost, ki jih pametni števec lahko podpira,
                       storitve, ki so možne, in realne koristi pametnega števca v danem
                       trenutku;
                (ii)   stroški, povezani s pametnim števcem, ki jih mora nositi končni
                       odjemalec;
          (b)   zagotovijo, da se pametni števec namesti v razumnem času, v vsakem primeru
                pa najpozneje štiri mesece od odjemalčeve zahteve;
          (c)   redno, najmanj pa vsaki dve leti, pregledajo in objavijo stroške, povezane s
                števcem, in spremljajo razvoj teh stroškov kot posledico tehnoloških sprememb
                in morebitnih posodobitev merilnih sistemov.

                                             Člen 20
                            Konvencionalni števci za zemeljski plin
     1.   Kadar končni odjemalci zemeljskega plina nimajo pametnih števcev, države članice
          pri vsakem končnem odjemalcu zagotovijo, da so opremljeni s posameznimi
          konvencionalnimi števci, ki natančno merijo njihovo dejansko porabo.
     2.   Države članice zagotovijo, da lahko končni odjemalci zemeljskega plina brez težave
          odčitavajo svoje konvencionalne števce, bodisi neposredno bodisi posredno prek
          spletnega ali kakšnega drugega ustreznega vmesnika.

                                             Člen 21
                                     Upravljanje podatkov
     1.   Pri določitvi pravil o upravljanju in izmenjavi podatkov države članice ali pristojni
          nacionalni organi, kadar je tako določila država članica, določijo pravila, na podlagi
          katerih lahko upravičene stranke dostopajo do podatkov končnega odjemalca v
          skladu s tem členom in veljavnim pravnim okvirom Unije. Za namene te direktive se
          šteje, da podatki zajemajo podatke o merjenju in porabi ter podatke, potrebne za
          zamenjavo dobavitelja odjemalca in druge storitve.
     2.   Države članice organizirajo upravljanje podatkov, da bi zagotovile učinkovit in varen
          dostop do podatkov in njihovo izmenjavo ter zaščito in varstvo podatkov.
          Ne glede na model upravljanja podatkov, ki se uporablja v vsaki državi članici,
          stranke, odgovorne za upravljanje podatkov, vsaki upravičeni stranki omogočijo
          dostop do podatkov končnega odjemalca v skladu z odstavkom 1. Zahtevani podatki
          morajo biti upravičenim strankam na razpolago nediskriminatorno in istočasno.
          Dostop do podatkov mora biti enostaven, ustrezni postopki za pridobitev dostopa pa
          javno dostopni.
     3.   Pravila o dostopu do podatkov in shranjevanju podatkov za namene te direktive so v
          skladu z ustreznim pravom Unije.
          Obdelava osebnih podatkov v okviru te direktive se izvede v skladu z Uredbo (EU)
          2016/679.
     4.   Države članice ali, kadar je tako določila država članica, pristojni nacionalni organi
          pooblastijo in certificirajo ali po potrebi nadzorujejo stranke, ki upravljajo podatke,
          da bi zagotovili, da izpolnjujejo zahteve iz te direktive.

SL                                              76                                                  SL
 ---pagebreak---              Države članice se lahko brez poseganja v naloge pooblaščenih oseb za varstvo
             podatkov v skladu z Uredbo (EU) 2016/679 odločijo, da od strank, ki upravljajo
             podatke, zahtevajo imenovanje nadzornikov za skladnost, odgovornih za spremljanje
             izvajanja ukrepov, ki jih sprejmejo ustrezne stranke za zagotavljanje
             nediskriminatornega dostopa do podatkov in izpolnjevanja zahtev iz te direktive.
             Države članice lahko imenujejo nadzornike za skladnost ali organe iz točke (d)
             člena 44(2) te direktive, za izpolnjevanje obveznosti iz tega odstavka.
     5.      Končnim odjemalcem se ne sme dodatno zaračunavati dostop do njihovih podatkov
             ali zahteva za prenos teh podatkov.
             Države članice so odgovorne za določanje ustreznih stroškov za dostop do podatkov
             s strani upravičenih strank.
             Države članice ali, kadar je tako določila država članica, pristojni nacionalni organi
             zagotovijo, da so vsi stroški, ki jih zaračunavajo nadzorovani organi, ki zagotavljajo
             podatkovne storitve, razumni in upravičeni.

                                               Člen 22
                 Zahteve za interoperabilnost in postopki za dostop do podatkov
     1.      Da bi spodbujale konkurenco na maloprodajnem trgu zemeljskega plina in v izogib
             pretiranim upravnim stroškom za upravičene stranke, države članice olajšajo popolno
             interoperabilnost energetskih storitev v Uniji.
     2.      Komisija z izvedbenimi akti sprejme zahteve za interoperabilnost ter
             nediskriminatorne in pregledne postopke za dostop do podatkov iz člena 21(1). Ti
             izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom posvetovanja iz člena 4 Uredbe
             (EU) št. 182/2011.
     3.      Države članice zagotovijo, da podjetja plinskega gospodarstva uporabljajo zahteve za
             interoperabilnost in postopke za dostop do podatkov iz odstavka 2. Te zahteve in
             postopki temeljijo na obstoječi nacionalni praksi.

                                               Člen 23
                                      Enotne kontaktne točke
     Države članice zagotovijo enotne kontaktne točke, da se odjemalcem posredujejo vse
     potrebne informacije glede njihovih pravic, veljavnega prava in mehanizmov za reševanje
     sporov, ki so jim na voljo v primeru spora. Enotne kontaktne točke so lahko vključene
     v splošne informacijske točke za potrošnike in so lahko iste kot enotne kontaktne točke za
     električno energijo iz člena 26 Direktive 2019/944/EU o skupnih pravilih notranjega trga z
     električno energijo.

                                               Člen 24
                            Pravica do zunajsodnega reševanja sporov
     1.      Države članice zagotovijo, da so končnim odjemalcem za reševanje sporov v zvezi s
             pravicami in obveznostmi, ki jih določa ta direktiva, na voljo enostavni, pravični,
             pregledni, neodvisni, uspešni in učinkoviti mehanizmi zunajsodnega reševanja
             sporov s prek neodvisnega mehanizma, kot je varuh pravic porabnikov energije ali
             organ za porabnike, ali prek regulativnega organa. Kadar je končni odjemalec

SL                                                77                                                  SL
 ---pagebreak---              porabnik v smislu Direktive 2013/11/EU Evropskega parlamenta in Sveta(23), so taki
             zunajsodni mehanizmi skladni z zahtevami glede kakovosti iz navedene direktive in
             določajo sistem povračil in/ali odškodnin, kadar je to upravičeno.
     2.      Kadar je potrebno, države članice zagotovijo, da subjekti za alternativno reševanje
             sporov sodelujejo, da bi zagotovili enostavno, pošteno, pregledno, neodvisno,
             uspešno in učinkovito alternativno reševanje vseh sporov, ki izhajajo iz proizvodov
             ali storitev, povezanih ali združenih s proizvodom ali storitvijo, ki spada na področje
             uporabe te direktive.
     3.      Sodelovanje podjetij v plinskem gospodarstvu v mehanizmih za izvensodno
             reševanje sporov za gospodinjske odjemalce je obvezno, razen če zadevna država
             članica Komisiji dokaže, da so drugi mehanizmi enako učinkoviti.

                                                Člen 25
                                          Ranljivi odjemalci
     Države članice sprejmejo ustrezne ukrepe, da zaščitijo končne odjemalce in poskrbijo zlasti za
     ustrezne nadzorne ukrepe za zaščito ranljivih odjemalcev. V tej zvezi vsaka država članica
     opredeli pojem ranljivih odjemalcev, ki se lahko nanaša na energijsko revščino. Ukrepi za
     zaščito ranljivih odjemalcev med drugim lahko vključujejo prepoved odklopa plina za te
     odjemalce v času krize.
     Države članice zlasti sprejmejo ustrezne ukrepe za zaščito končnih odjemalcev, ki so
     priključeni na sistem za zemeljski plin ali vodik na odmaknjenih območjih. Države članice
     lahko imenujejo zasilnega dobavitelja gospodinjskim odjemalcem in, kadar je to po njihovem
     mnenju primerno, malim podjetjem, ki se štejejo za ranljive odjemalce, priključene na sistem
     za plin. Zagotovijo visoko raven varstva potrošnikov, zlasti glede preglednosti pogodbenih
     pogojev, splošnih informacij in mehanizmov za reševanje sporov.

                                                                 2009/73/ES

                                                Člen 45
                                          Maloprodajni trgi
     Da bi spodbujali nastajanje dobro delujočih in preglednih maloprodajnih trgov v Skupnosti
     države članice zagotovijo, da so vloge in odgovornosti operaterjev prenosnih sistemov,
     operaterjev distribucijskih sistemov, dobaviteljev, odjemalcev in po potrebi drugih
     udeležencev na trgu opredeljene glede na pogodbene dogovore, obveznosti do odjemalcev,
     izmenjavo podatkov ter pravil glede poravnave, lastništvo podatkov in odgovornost za
     merjenje porabe.
     Ta pravila se objavijo; njihov cilj je odjemalcem in dobaviteljem olajšati dostop do omrežij,
     pregledujejo pa jih regulativni organi ali drugi pristojni nacionalni organi.

SL                                                78                                                   SL
 ---pagebreak---                                                                   novo

                                            Poglavje IV
                         Dostop tretjih strani do infrastrukture

                                              ODDELEK I
                      DOSTOP DO INFRASTRUKTURE ZA ZEMELJSKI PLIN

                                                 Člen 26
                         Dostop do trga za obnovljive in nizkoogljične pline
     Države članice omogočijo dostop obnovljivih in nizkoogljičnih plinov do trga in
     infrastrukture ne glede na to, ali so obrati za proizvodnjo obnovljivih in nizkoogljičnih plinov
     priključeni na distribucijsko ali prenosno omrežje.

                                                                  2009/73/ES (prilagojeno)
                                                                  novo

                                               Člen 2732
      Dostop tretjih strani  do distribucijskega in prenosnega omrežja za zemeljski plin in
                                      terminalov za UZP 
     1.      Države članice poskrbijo, da se za vse upravičene odjemalce, skupaj z dobavnimi
             podjetji, uvede sistem dostopa tretjih strank do prenosnega in distribucijskega
             sistema ter sistema za UZP na podlagi objavljenih tarif, ki se izvaja objektivno in
             nediskriminatorno med uporabniki sistema. Države članice zagotovijo, da te tarife ali
             metodologije za njihov izračun pred začetkom njihove veljavnosti v skladu
             s členom 7241 potrdi regulativni organ iz člena 7039(1) in da se te tarife – in
             metodologije za njihov izračun, če se potrditev nanaša samo nanje – objavijo pred
             začetkom njihove veljavnosti.  Tarifni popusti se lahko odobrijo samo, če tako
             določa zakonodaja Unije. 
     2.      Operaterji prenosnih sistemov imajo dostop do omrežja drugih operaterjev prenosnih
             sistemov, če je to potrebno zaradi opravljanja njihovih dejavnosti, tudi v zvezi s
             čezmejnim prenosom.
     23      Določbe te direktive ne preprečujejo sklepanja dolgoročnih pogodb  za obnovljive
             in nizkoogljične pline  , če le-te izpolnjujejo predpise Skupnosti  Unije 
             o konkurenci  in prispevajo k razogljičenju. Nobena dolgoročna pogodba za
             dobavo zemeljskega plina brez zajemanja emisij se ne sklene za dlje kot do leta 2049
             .

SL                                                 79                                                   SL
 ---pagebreak---                                                              novo
     3.   Ta člen se uporablja tudi za energetske skupnosti državljanov, ki upravljajo
          distribucijska omrežja.

                                                             2009/73/ES (prilagojeno)
                                                             novo

                                           Člen 2834
           Dostop do pridobivalnih plinovodnih omrežij za  zemeljski plin 
     1.   Države članice sprejmejo vse potrebne ukrepe, da podjetjem plinskega gospodarstva
          in upravičenim odjemalcem ne glede na lokacijo zagotovijo dostop do pridobivalnih
          cevovodnih omrežij, skupaj z napravami za tehnične storitve v zvezi s takšnim
          dostopom, skladno s tem členom. Izjema so deli takšnega omrežja in naprav 
          obratov , ki se uporabljajo za lokalno obratovanje na mestu, kjer se pridobiva plin.
          O teh ukrepih obvestijo Komisijo skladno z določbami člena 8854.
     2.   Dostop do omrežja iz odstavka 1 se zagotovi na način, ki ga določi država članica
          skladno z ustreznimi pravnimi instrumenti. Države članice si zastavijo naslednje
          cilje: pošten in odprt dostop do omrežja, doseganje konkurenčnega trga z zemeljskim
          plinom in preprečevanje zlorab prevladujočega položaja, ob upoštevanju
          zanesljivosti in rednosti oskrbe, zmogljivosti, ki so na razpolago oz. ki jih je mogoče
          razumno doseči, ter zaščite okolja. Upošteva se lahko naslednje:
          (a)   potreba po zavrnitvi dostopa do omrežja, če gre za nezdružljivost tehničnih
                specifikacij, ki je ni mogoče razumno preseči;
          (b)   potreba po izogibanju težavam, ki jih ni mogoče razumno preseči in lahko
                škodijo učinkovitemu sedanjemu in načrtovanemu prihodnjemu pridobivanju
                ogljikovodikov, skupaj s pridobivanjem iz nahajališč z mejno ekonomsko
                upravičenostjo;
          (c)   potreba po upoštevanju razumne in ustrezno utemeljene potrebe lastnika ali
                operaterja pridobivalnega cevovodnega omrežja za prenos in pripravo plina ter
                interesov vseh drugih uporabnikov pridobivalnega cevovodnega omrežja ali
                ustreznih naprav  obratov  za pripravo ter naprav za pretovarjanje, ki bi
                bili lahko prizadeti; ter
          (d)   potreba po izvajanju zakonov in upravnih postopkov za izdajo dovoljenja za
                pridobivanje    ali   razvoj   te    dejavnosti   v skladu   z zakonodajo
                Skupnosti Unije .
     3.   Države članice vzpostavijo mehanizme za reševanje sporov, vključno z organom,
          neodvisnim od pogodbenic, ki ima dostop do vseh ustreznih informacij, kar naj
          zagotavlja hitro reševanje sporov v zvezi z dostopom do pridobivalnega
          cevovodnega omrežja, ob upoštevanju meril iz odstavka 2 in števila pogodbenic, ki
          se pogajajo o dostopu do takšnih omrežij.

SL                                             80                                                   SL
 ---pagebreak---                                                              2019/692 člen 1.4
     4.   V čezmejnih sporih se uporabijo mehanizmi za reševanje sporov države članice, ki je
          pristojna za pridobivalno cevovodno omrežje, ki odkloni dostop. Če je v čezmejnih
          sporih več držav članic pristojnih za zadevno omrežje, se zadevne države članice
          posvetujejo za zagotovitev usklajene uporabe določb te direktive. Če pridobivalno
          cevovodno omrežje izvira iz tretje države in je povezano z vsaj eno državo članico,
          se zadevne države članice posvetujejo med seboj, država članica, v kateri je prva
          vstopna točka v omrežje držav članic, pa se posvetuje z zadevno tretjo državo, iz
          katere izvira pridobivalno cevovodno omrežje, da se v zvezi z zadevnim omrežjem
          zagotovi usklajena uporaba te direktive na ozemlju držav članic.

                                                             2009/73/ES (prilagojeno)

                                           Člen 2933
                        Dostop do skladišč  zemeljskega plina 
     1.   Za organiziranje dostopa do skladiščnih objektov in skladiščne zmogljivosti
          plinovodov, kadar je zagotovitev učinkovitega dostopa do sistema nujna zaradi
          oskrbe odjemalcev iz tehničnih in/ali ekonomskih razlogov, in za organiziranje
          dostopa do sistemskih storitev lahko države članice izberejo enega ali oba postopka
          iz odstavkov 3 in 4. Ta postopka delujeta skladno z objektivnimi, preglednimi in
          nediskriminatornimi merili.

                                                             novo
          Pri izbiri postopka za dostop do skladišč v skladu s tem členom države članice
          upoštevajo rezultate skupnih in nacionalnih ocen tveganj, opravljenih v skladu s
          členom 7 Uredbe (EU) 2017/1938.

                                                             2009/73/ES (prilagojeno)
          Regulativni organi , kadar države članice tako določijo, ali države članice opredelijo
          in objavijo merila, na podlagi katerih je mogoče ugotoviti, kakšen režim dostopa se
          uporablja za skladišča in skladiščne zmogljivosti plinovodov. Objavijo ali od
          operaterjev skladiščnih sistemov in operaterjev prenosnih sistemov zahtevajo, da
          objavijo, kateri objekti za skladiščenje ali njihovi deli ter katere skladiščne
          zmogljivosti plinovodov so na voljo po različnih postopkih iz odstavkov 3 in 4.
          Obveznost iz drugega stavka drugega pododstavka ne posega v pravico do izbire, ki
          je državam članicam zagotovljena v prvem pododstavku..
     2.   Določbe iz odstavka 1 ne veljajo za sistemske storitve in za prehodna skladišča, ki so
          povezana z obrati za UZP in se uporabljajo pri postopku ponovnega uplinjanja in pri
          kasnejšem dovajanju plina v prenosni sistem.

SL                                             81                                                  SL
 ---pagebreak---      3.   Pri pogodbenem dostopu države članice ali, kadar država članica tako določi,
          regulativni organi storijo vse potrebno, da podjetjem plinskega gospodarstva in
          upravičenim odjemalcem znotraj ali zunaj ozemlja, ki ga pokriva povezani sistem,
          omogočijo pogajanja za dostop do skladišč in skladiščne zmogljivosti plinovodov, če
          to narekujejo tehnični in/ali ekonomski razlogi za zagotovitev učinkovitega dostopa
          do sistema in organiziranje dostopa do drugih sistemskih storitev. Pogodbenice se
          morajo v dobri veri pogajati o dostopu do skladišč, skladiščne zmogljivosti
          plinovodov in drugih sistemskih storitev.
          O pogodbah za dostop do skladišč, skladiščne zmogljivosti plinovodov in drugih
          sistemskih storitev morajo pogajanja potekati z ustreznimi operaterji skladiščnih
          sistemov ali podjetji plinskega gospodarstva. Regulativni organi, kadar države
          članice tako določijo, ali države članice zahtevajo, da operaterji skladiščnih
          sistemov in podjetja plinskega gospodarstva vsako leto objavijo glavne trgovske
          pogoje za uporabo skladišč, skladiščnih zmogljivosti plinovodov in drugih
          sistemskih storitev do 1. januarja 2005 in nato vsako leto.
          Pri opredeljevanju  navedenih  pogojev iz drugega pododstavka se operaterji
          skladišča in podjetja plinskega gospodarstva posvetujejo z uporabniki sistema.
     4.   V primeru reguliranega dostopa regulativni organi, kadar države članice tako
          določijo, ali države članice storijo vse potrebno, da imajo podjetja plinskega
          gospodarstva in upravičeni odjemalci znotraj ali zunaj ozemlja, ki ga pokriva
          povezani sistem, pravico dostopa do skladišč in skladiščne zmogljivosti plinovodov
          ter drugih sistemskih storitev na podlagi objavljenih tarif in/ali drugih pogojev in
          obveznosti za uporabo takšnih skladišč in skladiščne zmogljivosti plinovodov, kadar
          to narekujejo tehnični in/ali ekonomski razlogi za zagotovitev učinkovitega dostopa
          do sistema in organiziranje dostopa do drugih sistemskih storitev. Regulativni organi,
          kadar države članice tako določi, ali države članice, se pri določanju teh tarif ali
          metodologij za njihov izračun posvetujejo z uporabniki sistema. Pravica dostopa za
          upravičene odjemalce lahko pomeni možnost sklenitve pogodb o dobavi
          s konkurenčnimi podjetji plinskega gospodarstva, ki niso lastnik in/ali operater
          sistema ali z njim povezanega podjetja.

                                                             2009/73/ES (prilagojeno)
                                                             novo

                                           Člen 3038
                        Neposredni plinovodi  za zemeljski plin 
     1.   Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, da zagotovijo:
          (a)   podjetjem plinskega gospodarstva s sedežem na njihovem ozemlju, da
                upravičene odjemalce oskrbijo po neposrednih plinovodih; in
          (b)   da upravičene odjemalce na njihovem ozemlju oskrbijo podjetja plinskega
                gospodarstva po neposrednih plinovodih.
     2.   V okoliščinah, kadar se za gradnjo ali obratovanje neposrednih plinovodov zahteva
          dovoljenje (npr. licenca, energetsko dovoljenje, koncesija, soglasje ali odobritev),
          države članice ali pristojni organ, ki ga te imenujejo, določijo merila za odobritev

SL                                             82                                                  SL
 ---pagebreak---           energetskih dovoljenj za gradnjo ali obratovanje takšnih plinovodov na svojem
          ozemlju. Ta merila so objektivna, pregledna in nediskriminatorna.
     3.   Države članice lahko izdajo dovoljenjae za gradnjo neposrednega plinovoda
          pogojujejo z zavrnitvijo dostopa do sistema na podlagi člena 3435 ali z uvedbo
          postopka za reševanje sporov v skladu s členom 7341.

                                                              novo
                                        ODDELEK II
                        DOSTOP DO INFRASTRUKTURE ZA VODIK

                                             Člen 31
                          Dostop tretjih strani do vodikovih omrežij
     1.   Države članice zagotovijo izvajanje sistema reguliranega dostopa tretjih strani do
          vodikovih omrežij na podlagi objavljenih tarif, ki se uporabljajo objektivno in brez
          diskriminacije med uporabniki vodikovega omrežja.
     1.   Države članice zagotovijo, da te tarife ali metodologije za njihov izračun pred
          začetkom njihove veljavnosti v skladu s členom 72 potrdi regulativni organ iz
          člena 70 in da se te tarife – in metodologije za njihov izračun, če se potrditev nanaša
          samo nanje – objavijo pred začetkom njihove veljavnosti.
     3.   Operaterji vodikovih omrežij imajo dostop do omrežja drugih operaterjev vodikovih
          omrežij, če je to potrebno zaradi opravljanja njihovih dejavnosti, tudi v zvezi s
          čezmejnim omrežnim prenosom vodika.
     4.   Države članice se lahko do 31. decembra 2030 odločijo, da ne bodo uporabljale
          odstavka 1. V takem primeru država članice zagotovi izvajanje sistema pogodbenega
          dostopa tretjih strani do vodikovih omrežij v skladu z objektivnimi, preglednimi in
          nediskriminatornimi merili. Regulativni organi sprejmejo potrebne ukrepe, da se
          lahko uporabniki pogajajo o dostopu do vodikovih omrežij. Pogodbenice se morajo
          o dostopu do vodikovih omrežij pogajati v dobri veri.
     5.   Če se uporablja pogodbeni dostop, regulativni organi uporabnikom vodikovih
          omrežij zagotovijo smernice o tem, kako bo na izpogajane tarife vplival reguliran
          dostop tretjih strani, ko bo uveden.

                                             Člen 32
                         Dostop tretjih strani do terminalov za vodik

     1.   Države članice zagotovijo izvajanje sistema za dostop tretjih strani do terminalov za
          vodik na podlagi pogodbenega dostopa na objektiven, pregleden in
          nediskriminatoren način, pri čemer regulativni organi sprejmejo potrebne ukrepe, da
          se lahko uporabniki terminalov za vodik pogajajo o dostopu do takih terminalov.
          Pogodbenice se morajo o dostopu pogajati v dobri veri.
     2.   Regulativni organi spremljajo pogoje za dostop tretjih strani do terminalov za vodik
          in njihov vpliv na trge vodika ter, kadar je to potrebno za zaščito konkurence,
          sprejmejo ukrepe za izboljšanje dostopa v skladu z merili iz odstavka 1.

SL                                             83                                                   SL
 ---pagebreak---                                               Člen 33
                                     Dostop do skladišč vodika
     Države članice zagotovijo izvajanje sistema reguliranega dostopa tretjih strani do skladišč
     vodika ter skladiščno zmogljivost plinovoda, kadar je to tehnično in/ali ekonomsko potrebno
     za zagotovitev učinkovitega dostopa do sistema za dobavo odjemalcem ter za organizacijo
     dostopa do pomožnih storitev, ki temelji na objavljenih tarifah in se objektivno in
     nediskriminatorno uporablja med uporabniki vodikovega sistema. Države članice zagotovijo,
     da navedene tarife ali metodologijo za njihov izračun pred začetkom njihove veljavnosti
     potrdijo regulativni organi v skladu s členom 72.
                                         ODDELEK III
                      ZAVRNITEV DOSTOPA IN PRIKLJUČITVE

                                                               2009/73/ES (prilagojeno)
                                                               novo

                                             Člen 3435
                             Zavrnitev dostopa  in priključitve 
     1.      Podjetja plinskega  in vodikovega  gospodarstva lahko zavrnejo dostop do
             sistema  ali priključitev na sistem  za zemeljski plin ali vodik  zaradi
             pomanjkanja zmogljivosti ali če bi jim dostop do sistema onemogočil izvajanje
             naloženih obveznosti javnih storitev iz člena 3(2) ali zaradi resnih ekonomskih ali
             finančnih težav s pogodbami „vzemi ali plačaj“, in ob tem upoštevajo merila in
             postopke iz člena 48 ter nadomestno možnost, ki jo izbere država članica v skladu
             z odstavkom 1 tega člena. Razlogi za vsako tako zavrnitev morajo biti ustrezno
             utemeljeni.
     2.       Ob upoštevanju ciljev razogljičenja na nacionalni ravni in ravni Unije,  države
             članice lahko sprejmejo  ustrezne  potrebne ukrepe za zagotovitev, da podjetje
             plinskega  ali vodikovega  gospodarstva, ki zavrne dostop do sistema  ali
             priključitev na sistem   za zemeljski plin   ali vodik  zaradi pomanjkanja
             zmogljivosti ali pomanjkanja povezav, izvede potrebne razširitve, če je to
             gospodarno ali če je te razširitve potencialni odjemalec pripravljen plačati. Države
             članice takšne ukrepe sprejmejo takrat, kadar uporabljajo člen 4(4).

                                                               novo
     3.      Dostop do sistema za obnovljive in nizkoogljične pline se lahko zavrne samo na
             podlagi določb iz členov 18 in 33 [prenovitev uredbe o plinu, predlagana v
             COM(2021) xxx].

SL                                               84                                                 SL
 ---pagebreak---                                                                   2009/73/ES

                                                 Člen 36
                                          Nova infrastruktura
     1.      Nova plinska infrastruktura večjega obsega, tj. povezovalni plinovodi, obrati za UZP
     in skladišča, se lahko za določeno obdobje na zahtevo izvzamejo iz določb členov 9, 32, 33 in
     34 ter člena 41(6), (8) in (10) pod naslednjimi pogoji:
              (a) z investicijo se mora povečati konkurenca pri oskrbi s plinom in zanesljivost
              oskrbe;
              (b) raven tveganja, povezana z investicijo, mora dopuščati izvedbo investicije
              samo v primeru odobritve odstopanja;
              (c) lastnik infrastrukture mora biti pravna ali fizična oseba, ki je vsaj glede svoje
              pravne oblike ločena od operaterjev sistemov, v okviru katerih bo infrastruktura
              zgrajena;
              (d)   stroški se morajo zaračunati uporabnikom zadevne infrastrukture, in

                                                                  2019/692 člen 1.5(a)
              (e) izvzetje ne sme ovirati konkurence na zadevnih trgih, na katere bodo naložbe
              najverjetneje vplivale, učinkovitega delovanja notranjega trga z zemeljskim plinom,
              učinkovitega obratovanja zadevnih reguliranih sistemov ali zanesljivosti oskrbe z
              zemeljskim plinom v Uniji.

                                                                  2009/73/ES
     2.      Odstavek 1 se uporablja tudi za znatna povečanja zmogljivosti obstoječe infrastrukture
     in za spremembe te infrastrukture, ki omogoča razvoj novih virov oskrbe s plinom.

                                                                  2019/692 člen 1.5(b)
     3.     Regulativni organ iz poglavja VIII lahko za vsak primer posebej odloča o izvzetju iz
     odstavkov 1 in 2.
     Nacionalni regulativni organ ali, če je ustrezno, drug pristojni organ te države članice, se pred
     sprejetjem odločitve o izvzetju posvetuje z:
              (a) nacionalnimi regulativnimi organi držav članic, na katerih trge bo nova
              infrastruktura verjetno vplivala, in
              (b) z zadevnimi organi tretjih držav, če je zadevna infrastruktura povezana z
              omrežjem Unije v pristojnosti države članice in izvira iz ene ali več tretjih držav ali
              se tam konča.

SL                                                  85                                                   SL
 ---pagebreak---      Če se organi tretjih držav, s katerimi se posvetuje, ne odzovejo na posvetovanje v razumnem
     časovnem okviru ali v določenem roku, ki ne presega treh mesecev, lahko zadevni nacionalni
     regulativni organ sprejme potrebno odločitev.

                                                                 2009/73/ES
     4.      Kadar je zadevna infrastruktura na ozemlju več držav članic, Agencija lahko poda
     mnenje regulativnim organom zadevnih držav članic, ki je lahko podlaga za njihovo
     odločitev, v dveh mesecih od dne, ko je zahtevo za izvzetje prejel še zadnji od teh
     regulativnih organov.

                                                                 2019/692 člen 1.5(c)
     Kadar se vsi zadevni regulativni organi strinjajo glede zahteve o izvzetju v šestih mesecih od
     datuma, na katerega je zahtevo za izvzetje prejel zadnji med njimi, o svoji odločitvi obvestijo
     Agencijo. Kadar je zadevna infrastruktura prenosni plinovod med državo članico in tretjo
     državo, se lahko pred sprejetjem odločitve o izvzetju nacionalni regulativni organ ali po
     potrebi drug pristojni organ države članice, v kateri je prva povezovalna točka z omrežjem
     držav članic, posvetujejo z ustreznim organom te tretje države, da v zvezi z zadevno
     infrastrukturo zagotovijo usklajeno uporabo te direktive na ozemlju države članice in, če je
     ustrezno, v teritorialnem morju te države članice. Če se organ tretje države, s katerimi se
     posvetuje, ne odzove na posvetovanje v razumnem času ali v določenem roku, ki ne presega
     treh mesecev, lahko zadevni nacionalni regulativni organ sprejme potrebno odločitev.

                                                                 2009/73/ES
     Agencija izvaja naloge, ki jih regulativnim organom zadevnih držav članic nalaga ta člen:
             (a) kadar se vsi zadevni regulativni organi niso dogovorili v šestih mesecih od
             datuma, ko je zahtevo za izvzetje prejel še zadnji od teh regulativnih organov, ali
             (b)    na skupno zahtevo zadevnih regulativnih organov.
     Vsi zadevni regulativni organi lahko skupaj zahtevajo, da se rok iz točke (a) tretjega
     pododstavka podaljša za največ tri mesece.
     5.     Preden sprejme odločitev, se Agencija posvetuje z ustreznimi regulativnimi organi in
     vlagatelji.
     6.     Izvzetje lahko zajema celotno zmogljivost ali del zmogljivosti nove infrastrukture ali
     obstoječe infrastrukture z znatno povečano zmogljivostjo.
     Pri odločanju o odobritvi izvzetja se za vsak posamezen primer upošteva potreba po uvedbi
     pogojev glede trajanja izvzetja in nediskriminatornega dostopa do infrastrukture. Pri
     določanju teh pogojev je treba predvsem upoštevati dodatne zmogljivosti, ki bodo zgrajene,
     ali spremembo obstoječih zmogljivosti, časovni okvir projekta in stanje v državi.
     Pred odobritvijo izvzetja regulativni organ določi pravila in mehanizme za upravljanje in
     dodeljevanje zmogljivosti. V skladu s temi pravili se vse potencialne uporabnike
     infrastrukture pozove, da navedejo svoje interese za pogodbeno zmogljivost, preden se
     zmogljivosti dodelijo, tudi če gre za lastno rabo. Regulativni organ zahteva, da pravila

SL                                                 86                                                  SL
 ---pagebreak---      upravljanja prezasedenosti vključujejo obveznost, da se neuporabljene zmogljivosti ponudijo
     na trgu, in da so uporabniki infrastrukture upravičeni do trgovanja s pogodbenimi
     zmogljivostmi na sekundarnem trgu. Regulativni organ pri ocenjevanju meril iz točk (a),
     (b) in (e) odstavka 1 upošteva rezultate tega postopka dodeljevanja zmogljivosti.
     Odločitev o izvzetju, vključno z vsemi pogoji iz drugega pododstavka tega odstavka, se
     ustrezno utemelji in objavi.
     7.     Ne glede na odstavek 3 države članice lahko določijo, da mora regulativni organ ali
     Agencija, odvisno od primera, pristojnemu organu države članice za uradno odločitev
     predložiti svoje mnenje o zahtevi za izvzetje. To mnenje se objavi skupaj z odločitvijo.
     8.      Regulativni organ Komisiji takoj po prejemu vseh zahtev za izvzetje posreduje kopije
     teh zahtev. Pristojni organ Komisijo nemudoma seznani z odločitvijo in z vsemi ustreznimi
     informacijami, ki se nanašajo nanjo. Te informacije se Komisiji lahko predložijo v zbirni
     obliki, kar ji omogoča utemeljitev sprejete odločitve. Podatki zlasti vsebujejo:
              (a) podroben opis razlogov, na podlagi katerih je regulativni organ ali država
              članica odobrila ali zavrnila izvzetje, skupaj s sklicevanjem na odstavek 1, vključno
              z opredelitvijo ustrezne točke ali točk tega odstavka, na katerih temelji ta odločitev,
              vključno s finančnimi informacijami, ki utemeljujejo potrebo po izvzetju;
              (b) opravljene analize o vplivu odobritve izvzetja na konkurenco in na učinkovito
              delovanje notranjega trga z zemeljskim plinom;
              (c) razloge za časovno obdobje in delež celotne zmogljivosti zadevne plinske
              infrastrukture, za katero se izvzetje odobri;
              (d) v primeru izvzetja za povezovalne plinovode, rezultat posvetovanja
              z zadevnimi regulativnimi organi, in
              (e)   prispevek infrastrukture k raznolikosti oskrbe s plinom.
     9.      V dveh mesecih od prejema obvestila se lahko Komisija odloči, da od zadevnega
     regulativnega organa zahteva, da spremeni ali prekliče odločitve o odobritvi izvzetja. Ta
     dvomesečni rok se lahko podaljša za dva nadaljnja meseca, če Komisija potrebuje dodatne
     informacije. Ta dodatni rok začne teči dan po prejemu vseh podatkov. Začetni dvomesečni
     rok se lahko podaljša tudi s soglasjem Komisije in regulativnega organa.
     Če zahtevani podatki niso predloženi v roku, predpisanem v zahtevku, se šteje, da je uradno
     obvestilo preklicano, razen če se pred iztekom tega obdobja rok podaljša s soglasjem
     Komisije in regulativnega organa ali če regulativni organ Komisijo z ustrezno utemeljeno
     izjavo obvesti, da je po njegovem mnenju obvestilo popolno.
     Regulativni organ ravna v skladu z odločitvijo Komisije o spremembi ali preklicu odločitve
     o izvzetju v roku enega meseca in o tem obvesti Komisijo.
     Komisija poskrbi za zaupnost komercialno občutljivih podatkov.
     Odobritev odločitve o izvzetju s strani Komisije preneha učinkovati dve leti po njenem
     sprejetju, če se do takrat izgradnja infrastrukture še ni začela, in pet let po njenem sprejetju, če
     infrastruktura do takrat še ni začela obratovati, razen če Komisija odloči, da je do zaostanka
     prišlo zaradi ovir, na katere oseba, ki ji je bilo izvzetje odobreno, ni mogla vplivati.
     10.     Komisija lahko sprejme smernice za uporabo pogojev, določenih v odstavku 1 tega
     člena in določi postopek za uporabo odstavkov 3, 6, 8 in 9 tega člena. Ti ukrepi, namenjeni
     spreminjanju nebistvenih določb te direktive z njenim dopolnjevanjem, se sprejmejo v skladu
     z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 51(3).

SL                                                   87                                                     SL
 ---pagebreak---                                                               novo

                                          Poglavje V
     Pravila za operaterje prenosnih omrežij in skladišč ter operaterje
                         sistemov za zemeljski plin

                                                              2009/73/ES (prilagojeno)
                                                              novo

                                             Člen 3513
     Naloge operaterjev prenosnihega sistemova, skladiščnihega sistemova in/ali sistemova za
                                             UZP
     1.      Vsak operater prenosnega sistema, skladiščnega sistema in/ali sistema za UZP:
             (a)   za zagotovitev odprtega trga obratuje z varnimi, zanesljivimi in učinkovitimi
                   napravami  obrati  za prenos, in skladiščenje in/ali obrati za UZP, jih
                   vzdržuje in razvija glede na gospodarske razmere, ter pri tem ustrezno
                   pozornost nameni okolju  in obveznostim iz [Uredbe (EU) 2022/ … (uredba
                   o metanu]  terin zagotovi ustrezne načine za izpolnitev obveznosti storitev;
             (b)   ne diskriminira med posameznimi uporabniki sistema ali vrstami uporabnikov
                   sistema, posebno ne v korist svojih povezanih podjetij;
             (c)   posreduje kateremu koli drugemu operaterju prenosnega sistema, operaterju
                   skladiščnega sistema, operaterju sistema za UZP in/ali operaterju
                   distribucijskega sistema dovolj informacij, da se lahko zagotovi prenos in
                   skladiščenje zemeljskega plina, ki bo združljiv z varnim in učinkovitim
                   obratovanjem povezanega sistema, in
             (d)   uporabnikom sistema zagotovi informacije, ki jih potrebujejo za učinkovit
                   dostop do sistema.
     2.      Vsak operater prenosnega sistema vzpostavi zadostno čezmejno zmogljivost za
             vključitev evropske prenosne infrastrukture, prilagojene vsem ekonomsko razumnim
             in tehnično izvedljivim zahtevam po zmogljivosti, upoštevaje zanesljivo oskrbo
             s plinom.

                                                              novo
     3.      Operaterji prenosnih sistemov sodelujejo z operaterji distribucijskih sistemov z
             namenom učinkovitega sodelovanja tržnih udeležencev, priključenih na omrežje, na
             maloprodajnih, veleprodajnih in izravnalnih trgih.
     4.      Operaterji prenosnih sistemov zagotovijo učinkovito upravljanje kakovosti plina v
             svojih obratih v skladu z veljavnimi standardi kakovosti plina.

SL                                               88                                                SL
 ---pagebreak---                                                                   2009/73/ES
     53.       Pravila, ki jih operaterji prenosnih sistemov sprejmejo za izravnavo v prenosnem
               sistemu plina, skupaj s pravili za zaračunavanje uporabnikom sistema v njihovem
               omrežju za povzročanje energetskega neravnotežja, so objektivna, pregledna in
               nediskriminatorna. Pogoji, vključno s pravili in tarifami operaterjev distribucijskih
               sistemov za opravljanje takšnih storitev, se določijo nediskriminatorno
               z upoštevanjem stroškov in v skladu z načini, združljivimi s členom 7241(7), ter se
               objavijo.
     64.       Regulativni organi, kadar države članice tako določijo, ali države članice lahko od
               operaterjev prenosnih sistemov zahtevajo, da izpolnjujejo minimalne standarde glede
               vzdrževanja in razvoja prenosnih sistemov, tudi glede zmogljivosti za medsebojno
               povezovanje.

                                                                  novo
     7.        Države članice lahko določijo dodelitev ene ali več obveznosti iz odstavka 1
               drugemu operaterju prenosnega sistema, ki ni tisti, ki ima v lasti prenosni sistem, za
               katerega bi zadevne obveznosti sicer veljale. Operater prenosnega sistema, kateremu
               se dodelijo naloge, je certificiran na podlagi ločenega lastništva oziroma kot
               samostojni operater sistema ali samostojni operater prenosnega sistema in izpolnjuje
               zahteve iz člena 54, vendar se od njega ne zahteva, da ima v lasti prenosni sistem, za
               katerega bi bil odgovoren.
     8.        Operater prenosnega sistema izpolnjuje zahteve iz poglavja IX in se certificira v
               skladu s členom 57. To ne vpliva na možnost operaterjev prenosnih sistemov, ki so
               certificirani na podlagi ločenega lastništva oziroma kot samostojni operaterji sistema
               ali samostojni operaterji prenosnega sistema, da na lastno pobudo in pod svojim
               nadzorom nekatere naloge prenesejo na druge operaterje prenosnih sistemov, ki so
               certificirani na podlagi ločenega lastništva oziroma kot samostojni operaterji sistema
               ali samostojni operaterji prenosnega sistema, kadar ta prenos nalog ne ogroža pravic
               operaterja prenosnega sistema, ki je prenesel naloge, do učinkovitega in neodvisnega
               odločanja.
     9.        Operaterji skladiščnega sistema in sistema za UZP sodelujejo znotraj države članice
               in regionalno, da zagotovijo najučinkovitejšo uporabo zmogljivosti obratov in
               sinergije med temi obrati, in sicer ob upoštevanju celovitosti sistema in njegovega
               obratovanja.

                                                                  2009/73/ES (prilagojeno)
     105.      Operaterji prenosnih sistemov nabavljajo energijo, ki jo potrebujejo za opravljanje
               svojih dejavnosti, po preglednih, nediskriminatornih in tržno zasnovanih postopkih.

                                                Člen 3616
          Zaupnost podatkov, ki velja za operaterje prenosnih sistemov in lastnike prenosnih
                                              sistemov

SL                                                  89                                                  SL
 ---pagebreak---      1.        Brez poseganja v člen 6830 ali druge pravne dolžnosti razkritja podatkov vsak
               operater prenosnega sistema, operater skladiščnega sistema in/ali sistema za UZP ter
               vsak lastnik prenosnega sistema varuje tajnost poslovno občutljivih podatkov, ki jih
               dobi med izvajanjem svoje poslovne dejavnosti, in preprečuje diskriminatorno
               razkrivanje poslovno koristnih podatkov o svojih dejavnostih. Predvsem pa ne
               razkriva poslovno občutljivih podatkov drugim delom podjetja, razen če je to
               potrebno za izvedbo poslovne transakcije. Zaradi doslednega spoštovanja pravil
               o ločevanju podatkov države članice zagotovijo, da lastnik prenosnega sistema, in
               v primeru operaterja kombiniranega sistema tudi operater distribucijskega sistema,
               ter ostali deli podjetja nimajo skupnih služb, kot so skupne pravne službe, z izjemo
               izključno upravnih služb ali služb za informacijsko tehnologijo.
     2.        Operater prenosnega sistema, operaterji skladiščnih sistemov in/ali operaterji
               sistemov za UZP pri prodaji ali nabavi zemeljskega plina prek povezanih podjetij ne
               zlorablja poslovno občutljivih podatkov, pridobljenih od tretjih strani v okviru
               zagotavljanja dostopa do sistema ali pogajanja o njem.
     3.        Podatki, potrebni za učinkovito konkurenco in uspešno delovanje trga, se javno
               objavijo. Ta obveznost ne posega v varovanje poslovno občutljivih podatkov.

                                                                 novo

                                                Člen 37
     Pristojnosti odločanja o priključitvi novih obratov za proizvodnjo obnovljivih in
     nizkoogljičnih plinov na prenosni sistem
     1.        Operaterji prenosnih sistemov vzpostavijo in objavijo pregledne in učinkovite
               postopke za nediskriminatorno priključitev novih obratov za proizvodnjo obnovljivih
               in nizkoogljičnih plinov. Take postopke odobrijo regulativni organi.
     2.        Operaterji prenosnih sistemov ne smejo zavrniti ekonomsko upravičene in tehnično
               izvedljive prošnje za priključitev novega obrata za proizvodnjo obnovljivih in
               nizkoogljičnih plinov.

                                                                 2009/73/ES (prilagojeno)
                                                                 novo

                                               Člen 3823
          Pristojnosti odločanja glede priključevanja skladišč, obratov za ponovno uplinjanje
           UZP in industrijskih odjemalcev na prenosni sistem  in vodikovo omrežje 
     1.        Operaterji prenosnih sistemov  in vodikovih omrežij  morajo vzpostaviti in
               objaviti vzpostavijo in objavijo pregledne in učinkovite postopke in tarife za
               nediskriminatorno priključevanje skladišč  za zemeljski plin in vodik  , obratov
               za ponovno uplinjanje UZP  , terminalov za vodik  in industrijskih odjemalcev
               na prenosni sistem  in vodikovo omrežje . Take postopke odobri regulativni
               organ.

SL                                                 90                                                 SL
 ---pagebreak---      2.       Operaterji prenosnih sistemov  in vodikovih omrežij  ne smejo zavrniti
              priključitve novega skladišča  zemeljskega plina ali vodika , obrata za ponovno
              uplinjanje UZP , terminala za vodik  ali industrijskega odjemalca na podlagi
              morebitnih prihodnjih omejitev glede razpoložljivih zmogljivosti omrežja ali
              dodatnih stroškov, povezanih s potrebnim povečanjem zmogljivosti. Operater
              prenosnega sistema  in operater vodikovega omrežja  morata za novo
              priključitev zagotoviti zadostno vhodno  vstopno  in izhodno  izstopno 
              zmogljivost.

                                                     Člen 6
                                             Regionalna solidarnost
     1.       Da bi zagotovili zanesljivo oskrbo na notranjem trgu z zemeljskim plinom, države
              članice sodelujejo z namenom spodbujanja regionalne in dvostranske solidarnosti.
     2.       Takšno sodelovanje vključuje razmere, katerih kratkoročna posledica so ali verjetno
              bodo resne motnje v dobavi, ki prizadenejo državo članico. Vključuje:
              (a)    usklajevanje nacionalnih nujnih ukrepov iz člena 8 Direktive Sveta 2004/67/ES
                     z dne 26. aprila 2004 o ukrepih za zagotavljanje zanesljivosti oskrbe
                     z zemeljskim plinom36;
              (b)    določitev in po potrebi razvoj ali nadgradnjo povezav za električno energijo in
                     zemeljski plin, ter
              (c)    pogoje in praktične podrobnosti za medsebojno pomoč.
     3.       Komisija in druge države članice so obveščene o takšnem sodelovanju.
     4.       Komisija lahko sprejme smernice za regionalno sodelovanje v duhu solidarnosti. Ti
              ukrepi, namenjeni spreminjanju nebistvenih določb te direktive z njenim
              dopolnjevanjem, se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom s pregledom iz
              člena 51(3).
                                                Poglavje VI
          Distribucija in dobava  in delovanje sistema za zemeljski plin
                                       

                                                   Člen 3924
                             Imenovanje operaterjev distribucijskih sistemov
     Države članice imenujejo ali zahtevajo od podjetij, ki imajo v lasti distribucijske sisteme ali
     so zanje odgovorna, da imenujejo enega ali več operaterjev distribucijskih sistemov za čas, ki
     ga morajo določiti države članice glede na oceno učinkovitosti in gospodarsko ravnotežje, in
     zagotovijo, da operaterji distribucijskih sistemov delujejo v skladu s členi 4025, 4226 in 4327.

                                                   Člen 4025
                                Naloge operaterjev distribucijskih sistemov
     1.       Vsak operater distribucijskega sistema je pristojen za zagotavljanje dolgoročne
              zmogljivosti sistema, zato da izpolnjuje razumne zahteve po distribuciji plina, ter za

     36
             UL L 127, 29.4.2004, str. 92.

SL                                                    91                                                SL
 ---pagebreak---            obratovanje, vzdrževanje in razvoj varnega, zanesljivega in učinkovitega sistema na
           svojem območju v ekonomsko sprejemljivih pogojih, z obveznim upoštevanjem
           varovanja okolja  , obveznosti iz [Uredbe (EU) 2022/ … (uredba o metanu)]  ter
           energijske učinkovitosti.

                                                             novo
     2.    Če tako odločijo regulativni organi, so lahko operaterji distribucijskih sistemov
           odgovorni za zagotovitev učinkovitega upravljanja kakovosti plina v svojih obratih v
           skladu z veljavnimi standardi kakovosti plina, kadar je to potrebno za upravljanje
           sistema zaradi vbrizganja obnovljivih in nizkoogljičnih plinov.

                                                             2009/73/ES
     32.   V nobenem primeru ne diskriminira med posameznimi uporabniki omrežja ali
           vrstami uporabnikov omrežja, posebno ne v korist svojih povezanih podjetij.
     43.   Vsak operater distribucijskega sistema posreduje drugim operaterjem distribucijskih
           sistemov, operaterju prenosnega sistema, operaterju sistema za UZP in/ali operaterju
           skladiščnega sistema dovolj informacij, s katerimi zagotovi prenos in skladiščenje
           zemeljskega plina, ki sta združljiva z zanesljivim in učinkovitim obratovanjem
           povezanega sistema.
     54.   Vsak operater distribucijskega sistema posreduje uporabnikom sistema informacije,
           ki jih potrebujejo za učinkovit dostop do sistema, pa tudi za njegovo uporabo.
     65.   Če je operater distribucijskega sistema odgovoren za izravnavo odstopanj
           distribucijskega sistema za plin, morajo biti pravila, ki jih sprejme v ta namen,
           vključno s pravili za zaračunavanje uporabnikom sistema za povzročanje
           energetskega neravnotežja, objektivna, pregledna in nediskriminatorna. Pogoji,
           vključno s pravili in tarifami operaterjev distribucijskih sistemov za opravljanje
           takšnih storitev, se določijo nediskriminatorno z upoštevanjem stroškov in v skladu
           z načini, združljivimi s členom 7241(7), ter se objavijo.

                                                             novo
     7.    Operaterji distribucijskih sistemov sodelujejo z operaterji prenosnih sistemov z
           namenom učinkovitega sodelovanja tržnih udeležencev, priključenih na njihovo
           omrežje, na maloprodajnih, veleprodajnih in izravnalnih trgih v sistemu vstopno-
           izstopnih točk, ki mu distribucijski sistem pripada.
     8.    Operaterji distribucijskih sistemov vzpostavijo in objavijo pregledne in učinkovite
           postopke za nediskriminatorno priključevanje novih obratov za proizvodnjo
           obnovljivih in nizkoogljičnih plinov. Take postopke odobrijo regulativni organi.
     9.    Operaterji distribucijskih sistemov ne smejo zavrniti ekonomsko upravičene in
           tehnično izvedljive zahteve za priključitev novega obrata za proizvodnjo obnovljivih
           in nizkoogljičnih plinov.

SL                                             92                                                 SL
 ---pagebreak---                                                  Člen 41
          Pristojnosti odločanja o priključitvi novih obratov za proizvodnjo obnovljivih in
                            nizkoogljičnih plinov na distribucijski sistem
     Regulativni organi od operaterjev distribucijskih sistemov zahtevajo, da objavijo pregledne in
     učinkovite postopke za nediskriminatorno priključevanje novih obratov za proizvodnjo
     obnovljivih in nizkoogljičnih plinov. Take postopke odobrijo regulativni organi.

                                                                 2009/73/ES (prilagojeno)
                                                                 novo

                                               Člen 4226
                           Ločevanje operaterjev distribucijskih sistemov
     1.       Če je operater distribucijskega sistema sestavni del vertikalno integriranega podjetja,
              mora biti neodvisen od drugih dejavnosti, ki niso povezane z distribucijo, vsaj glede
              svoje pravne oblike, organizacije in sprejemanja odločitev. Ta pravila ne
              predstavljajo obveznosti po lastniškem ločevanju nad sredstvi distribucijskega
              sistema od vertikalno integriranega podjetja.
     2.       Če je operater distribucijskega sistema sestavni del vertikalno integriranega podjetja,
              mora biti poleg zahtev iz odstavka 1 neodvisen od drugih dejavnosti, ki niso
              povezane z distribucijo, glede svoje organizacije in sprejemanja odločitev. Da bi to
              zagotovili, se uporabljajo naslednja minimalna merila:
              (a)   osebe, ki so odgovorne za upravljanje operaterja distribucijskega sistema, ne
                    smejo sodelovati v organih integriranega podjetja plinskega gospodarstva, ki so
                    posredno ali neposredno odgovorni za tekoče operacije pridobivanja 
                    proizvodnje , prenosa , transporta  in dobave  plinov  zemeljskega
                    plina;
              (b)   sprejmejo se ustrezni ukrepi, s katerimi se zagotovi, da se poklicni interesi
                    oseb, pristojnih za upravljanje operaterja distribucijskega sistema, upoštevajo
                    na način, ki zagotavlja njihovo sposobnost za neodvisno delovanje;
              (c)   operater distribucijskega sistema mora imeti  ima , neodvisno od
                    integriranega podjetja plinskega gospodarstva, dejanske pravice sprejemanja
                    odločitev glede sredstev, ki so potrebna za obratovanje, vzdrževanje in razvoj
                    omrežja;. Ooperater distribucijskega sistema mora imeti  ima  za
                    izpolnjevanje teh nalog na voljo potrebne vire, tudi človeške, tehnične,
                    finančne in fizične vire;. Tto ne bi smelo preprečevati  preprečuje 
                    ustreznih usklajevalnih mehanizmov, s katerimi se matičnemu podjetju
                    zagotovi zaščita pravic do ekonomskega nadzora in nadzora upravljanja v zvezi
                    z donosom sredstev v hčerinskem podjetju, ki ga posredno ureja člen 7241(7);.
                    Tto naj bi matičnemu podjetju zlasti omogočalo potrditev letnega finančnega
                    načrta ali katerega koli drugega enakovrednega instrumenta operaterja
                    distribucijskega sistema in določitev splošnih omejitev stopnje zadolževanja
                    njegovega hčerinskega podjetja;. Mmatičnemu podjetju ne daje pravice
                    izdajanja navodil v zvezi s tekočimi operacijami ali s posameznimi odločitvami
                    o gradnji ali nadgradnji distribucijskih vodov, ki ne presegajo omejitev v

SL                                                 93                                                   SL
 ---pagebreak---                 potrjenem finančnem načrtu ali v katerem koli drugem enakovrednem
                instrumentu; in
          (d)   operater distribucijskega sistema mora oblikovati  oblikuje  program za
                doseganje skladnosti, ki določa ukrepe za preprečevanje diskriminatornega
                ravnanja in zagotavlja ustrezen nadzor nad izvajanjem programa;. Pprogram za
                doseganje skladnosti določa posebne obveznosti, ki jih morajo zaposleni
                izpolniti za uresničitev tega cilja;. oOseba ali organ, ki je odgovoren za nadzor
                nad programom za doseganje skladnosti, nadzornik za skladnost operaterja
                distribucijskega sistema, pošlje regulativnemu organu iz člena 7039(1) letno
                poročilo o sprejetih ukrepih, ki se objavi;. nNadzornik za skladnost operaterja
                distribucijskega sistema je popolnoma neodvisen in ima dostop do vseh
                informacij operaterja distribucijskega sistema in morebitnih povezanih podjetij,
                ki jih potrebuje za izpolnjevanje svojih nalog.
     3.   Če je operater distribucijskega sistema del vertikalno integriranega podjetja, država
          članica zagotovi, da regulativni organi ali druga pristojna telesa spremljajo dejavnosti
          operaterja distribucijskega sistema, tako da svoje vertikalne integracije ne more
          izrabljati za izkrivljanje konkurence. Zlasti se vertikalno integrirani operaterji
          distribucijskega sistema izogibajo temu, da bi s svojimi dejavnostmi na področju
          komuniciranja in trženja blagovne znamke ustvarjali zmedo v zvezi z ločeno
          identiteto dela vertikalno integriranega podjetja, ki se ukvarja z dobavo.
     4.   Države članice se lahko odločijo, da ne bodo uporabile odstavkov 1, 2 in 3
          v integriranih podjetjih plinskega gospodarstva, ki oskrbujejo manj kot
          100000100 000 odjemalcev.

                                            Člen 4327
                Zahteve glede zaupnosti za operaterje distribucijskih sistemov
     1.   Brez poseganja v člen 6830 ali druge pravne obveznosti razkritja podatkov vsak
          operater distribucijskega sistema varuje zaupnost poslovno občutljivih podatkov, ki
          jih pridobi med izvajanjem svoje poslovne dejavnosti, in prepreči, da bi se podatki
          o njegovih dejavnostih, ki bi lahko bili poslovno koristni, na diskriminatoren način
          razkrili.
     2.   Operaterji distribucijskih sistemov v zvezi s prodajo ali nabavo zemeljskega plina
          prek povezanih podjetij ne smejo zlorabljati poslovno občutljivih podatkov,
          pridobljenih od tretjih strani, pri zagotavljanju dostopa do sistema ali pogajanjih
          o njem.

                                            Člen 4428
                     Zaprti distribucijski sistemi  za zemeljski plin 
     1.   Države članice lahko določijo, da nacionalni regulativni organi ali drugi pristojni
          organi kot zaprt distribucijski sistem opredelijo sistem, ki distribuira  zemeljski 
          plin na geografsko omejenem industrijskem in poslovnem območju ali območju za
          skupne storitve ter – brez poseganja v odstavek 4 – ne oskrbuje gospodinjskih
          odjemalcev, če:
          (a)   so iz posebnih tehničnih ali varnostnih razlogov operacije ali proizvodni proces
                odjemalcev tega sistema integrirani, ali

SL                                              94                                                   SL
 ---pagebreak---              (b)   če sistem distribuira  zemeljski  plin predvsem lastniku ali operaterju
                   sistema ali njihovim povezanim podjetjem.
     2.      Države članice lahko določijo, da nacionalni regulativni organi operaterja
             ZAPRTEGA distribucijskega sistema  za zemeljski plin izvzamejo iz zahteve iz
             člena 2732(1), da se te tarife ali metodologije za njihov izračun potrdijo pred
             začetkom njihove veljavnosti v skladu s členom 7241.
     3.      Če se izvzetje odobri na podlagi odstavka 2, se veljavne tarife ali metodologije za
             njihov izračun pregledajo in potrdijo v skladu s členom 7241 na zahtevo uporabnika
             zaprtega distribucijskega sistema  za zemeljski plin  .
     4.      Če distribucijski sistem postransko uporablja majhno število gospodinjstev, ki so
             v zaposlitvenem ali drugačnem razmerju z lastnikom distribucijskega sistema,
             nahajajo pa se na območju, ki ga oskrbuje zaprt distribucijski sistem, to ne sme
             preprečiti dodelitve izvzetja na podlagi odstavka 2.

                                                                    novo
     5.      Zaprti distribucijski sistemi se v tej direktivi štejejo za distribucijske sisteme.

                                                                    2009/73/ES
                                                                    novo

                                                Člen 4529
                                   Operater kombiniranega sistema
     Člen 2644(1) ne preprečuje delovanja operaterja kombiniranega sistema prenosa, UPZ,
     skladiščenja in distribucije, če ta operater deluje v skladu s členom 549(1) ali členoma 5514 in
     5615 ali poglavjem IXIV ali zanj velja člen 4982(6).

                                                                    novo

                                            Poglavje VII

            Pravila, ki se uporabljajo za posebna vodikova omrežja

                                                  Člen 46
                   Naloge operaterjev vodikovih omrežij, skladišč in terminalov
     1.      Vsak operater vodikovega omrežja, skladišča ali terminala je odgovoren za:
             (a)   obratovanje, vzdrževanje in razvoj varne in zanesljive infrastrukture za prenos
                   ali skladiščenje vodika v ekonomsko sprejemljivih pogojih in ob upoštevanju
                   varovanja okolja, in sicer v tesnem sodelovanju s povezanimi in sosednjimi
                   operaterji vodikovega omrežja;

SL                                                   95                                                 SL
 ---pagebreak---           (b)   zagotavljanje dolgoročne zmogljivosti sistema za vodik za zadovoljitev
                razumnih potreb po prenosu in skladiščenju vodika;
          (c)   zagotavljanje primernih sredstev za izpolnjevanje svojih obveznosti;
          (d)   zagotavljanje operaterjem drugih omrežij ali sistemov, s katerimi je njegov
                sistem medsebojno povezan, potrebnih informacij za zagotovitev varnega in
                učinkovitega obratovanja, usklajenega razvoja in interoperabilnosti
                medsebojno povezanih sistemov;
          (e)   nediskriminacijo med posameznimi uporabniki sistema ali vrstami
                uporabnikov infrastrukture, posebno ne v korist svojih povezanih podjetij; in
          (f)   zagotavljanje uporabnikom sistema informacij, ki jih potrebujejo za učinkovit
                dostop do infrastrukture;
          (g)   sprejetje vseh razumnih ukrepov, ki so na voljo za preprečevanje in zmanjšanje
                emisij vodika pri svojih operacijah ter izvajanje rednih postopkov za
                odkrivanje puščanja vodika in popravil vseh zadevnih elementov v pristojnosti
                operaterja;
          (h)   predložitev poročila o odkrivanju puščanja vodika in po potrebi programa
                popravil in zamenjav pristojnim organom.
     2.   Vsak operater vodikovega omrežja vzpostavi zadostno čezmejno zmogljivost za
          vključitev evropske vodikove infrastrukture, prilagojene vsem ekonomsko razumnim
          in tehnično izvedljivim zahtevam po zmogljivosti, upoštevaje zanesljivo oskrbo z
          vodikom.
     3.   Operaterji vodikovih omrežij so lahko odgovorni za zagotovitev učinkovitega
          upravljanja kakovosti vodika v svojih omrežjih v skladu z veljavnimi standardi
          kakovosti vodika, če je to potrebno za upravljanje sistema, in sicer ob odobritvi s
          strani regulativnih organov.

                                            Člen 47
                                 Obstoječa vodikova omrežja
     1.   Države članice se lahko odločijo, da odobrijo odstopanje od zahtev iz členov 31, 62,
          63 in 64 te direktive ter členov 6 in 47 [prenovitev uredbe o plinu, kot je predlagana
          v COM(2021) xxx] za vodikova omrežja, ki so bila [datum začetka veljavnosti] del
          vertikalno integriranega podjetja. Področje uporabe tega odstopanja je omejeno na
          zmogljivost omrežja, ki obratuje na dan [datum začetka veljavnosti].
     2.   Odstopanje je časovno omejeno in se izteče:
          (a)   ko vertikalno integrirano podjetje regulativnemu organu predloži zahtevo za
                končanje odstopanja in regulativni organ tako zahtevo odobri;
          (b)   ko se vodikovo omrežje, za katero se uporablja odstopanje, priključi na drugo
                vodikovo omrežje;
          (c)   ko se vodikovo omrežje, za katero se uporablja odstopanje, ali njegova
                zmogljivost razširi;
          (d)   najpozneje 31. decembra 2030.

SL                                              96                                                 SL
 ---pagebreak---                                                  Člen 48
                               Geografsko omejena vodikova omrežja
     1.       Države članice lahko določijo, da regulativni organi odobrijo odstopanje od člena 62
              za vodikova omrežja, ki prenašajo vodik iz ene vstopne točke v omejeno število
              izstopnih točk na geografsko omejenem industrijskem ali komercialnem območju.
     2.       Odstopanja v skladu z odstavkom 1 se uporabljajo vsaj do 31. decembra 2030.
              Odstopanje se izteče 1. januarja 2031, če je izpolnjen eden od naslednjih pogojev:
              (a)   konkurenčni proizvajalec obnovljivega vodika želi dostop do omrežja;
              (b)   vodikovo omrežje, za katerega se uporablja odstopanje, se priključi na drugo
                    vodikovo omrežje.
              Države članice sprejmejo potrebne ukrepe za zagotovitev, da so zahtevki za dostop iz
              točke (a) tega odstavka priglašeni regulativnemu organu.

                                                 Člen 49
                         Vodikovi povezovalni plinovodi s tretjimi državami
     1.       Za vodikove povezovalne plinovode med državami članicami in tretjimi državami
              veljajo pravila, ki se uporabljajo za vodikova omrežja, kot so določena v tej direktivi
              in v [prenovitev uredbe o plinu, kot je predlagana v COM(2021) xxx] Države članice
              zagotovijo, da se pri izvrševanju teh pravil upošteva njihova uporaba na ozemlju
              Unije in integrirana narava povezovalnih plinovodov.
     2.       Za namene izvajanja zahtev iz odstavka 1 Unija za vsak vodikov povezovalni
              plinovod pred začetkom njegovega delovanja sklene medvladni sporazum s
              priključeno tretjo državo ali priključenimi tretjimi državami, v katerem so določene
              pravila delovanja zadevnega vodikovega povezovalnega plinovoda, če Komisija
              odloči, da je tak sporazum nujen za zagotovitev skladnosti s pravili iz odstavka 1.
     3.       Tak medvladni sporazum lahko po potrebi vsebuje pravila, ki določajo izvajanje
              zahtev dostopa tretjih strani, regulacijo tarif in ločevanje lastništva operaterja
              vodikovega povezovalnega plinovoda, ter pravila za certifikacijo obnovljivega in
              nizkoogljičnega vodika, vključno s pravili za zagotovitev zbiranja zahtevanih
              podatkov in uporabo meril za upoštevanje vodika, proizvedenega iz električne
              energije, kot obnovljivega vodika.

                                                 Člen 50
          Zaupnost za operaterje vodikovih omrežij, skladišč vodika in terminalov za vodik
     1.       Brez poseganja v pravne obveznosti za razkritje informacij vsak operater vodikovega
              omrežja, skladišča vodika ali terminala za vodik in vsak lastnik vodikovega omrežja
              varuje zaupnost poslovno občutljivih podatkov, ki jih dobi med izvajanjem svoje
              dejavnosti, in prepreči, da bi se poslovno koristni podatki o njegovih dejavnostih
              razkrili na diskriminatoren način. Predvsem pa v primeru, da je operater vodikovega
              omrežja, skladišča vodika ali terminala za vodik ali lastnik vodikovega omrežja del
              vertikalno integriranega podjetja, ne razkriva poslovno občutljivih podatkov drugim
              delom podjetja, razen če je to potrebno za izvedbo poslovne transakcije.
     2.       Operater vodikovega omrežja, skladišča vodika ali terminala za vodik pri prodaji ali
              nabavi vodika prek povezanih podjetij ne zlorablja poslovno občutljivih podatkov,

SL                                                 97                                                   SL
 ---pagebreak---           pridobljenih od tretjih strani v okviru zagotavljanja dostopa do sistema ali pogajanja
          o njem.
     3.   Podatki, potrebni za učinkovito konkurenco in uspešno delovanje trga, se javno
          objavijo. Ta obveznost ne posega v varovanje poslovno občutljivih podatkov.
                                       Poglavje VIII
                            Celostno načrtovanje omrežja

                                                               2009/73/ES (prilagojeno)
                                                               novo

                                            Člen 5122
                  Razvoj omrežja in pristojnosti glede naložbenih odločitev
     1.   Operaterji prenosnih sistemov  najmanj  vsako leto  vsaki dve leti  po
          posvetovanju z vsemi ustreznimi zainteresiranimi stranmi  deležniki  
          zadevnemu  regulativnemu organu predložijo 10-letni razvojni načrt omrežja 
          načrt za razvoj omrežja , ki temelji na obstoječi in predvideni ponudbi in
          povpraševanju. Za vsako državo članico obstaja vsaj en enotni načrt za razvoj
          omrežja. Operaterji infrastrukture, vključno z operaterji terminalov za UZP,
          operaterji skladišč, operaterji distribucijskih sistemov ter operaterji infrastrukture za
          vodik, daljinsko ogrevanje in električno energijo, morajo operaterjem prenosnih
          omrežij zagotoviti in si z njimi izmenjati vse pomembne informacije, potrebne za
          razvoj enotnega načrta. Ta razvojni načrt  načrt za razvoj omrežja  vsebuje
          učinkovite ukrepe za zagotovitev ustreznosti sistema  za zemeljski plin  in
          zanesljivosti oskrbe , zlasti pa skladnost z infrastrukturnimi standardi iz Uredbe
          (EU) 2017/1938. 10-letni načrt za razvoj omrežja se objavi na spletišču .
     2.   10-letni načrt za razvoj omrežja zlasti:
          (a)   za udeležence na trgu opredeli  vsebuje  poglavitne infrastrukture za
                prenos, ki jih je treba v naslednjih desetih letih zgraditi ali posodobiti;
          (b)   vsebuje vse že sprejete naložbe in opredeli nove, ki jih je treba izvesti
                v naslednjih treh letih ter

                                                               novo
          (c)   vsebuje informacije o infrastrukturi, ki jo je mogoče razgraditi ali ki bo
                razgrajena: in

                                                               2009/73/ES
                                                               novo
          (dc) zagotovi časovni okvir za vse naložbene projekte  in projekte razgradnje ;.

SL                                              98                                                    SL
 ---pagebreak---                                                              novo
          (e)   temelji na skupnem scenariju, ki ga razvijejo zadevni operaterji infrastrukture,
                vključno z operaterji distribucijskih sistemov, vsaj za plin in električno
                energijo;
          (f)   je skladen z rezultati skupnih in nacionalnih ocen tveganja v skladu s členom 7
                Uredbe 2017/1938;
          (g)   je skladen s celovitim nacionalnim energetskim in podnebnim načrtom in
                njegovimi posodobitvami ter s celovitimi nacionalnimi energetskimi in
                podnebnimi poročili, predloženimi v skladu z Uredbo (EU) 2018/1999, in
                podpira cilj podnebne nevtralnosti iz člena 2(1) Uredbe (EU) 2021/1119.

                                                             2009/73/ES (prilagojeno)
                                                             novo
     3.   Operater prenosnega sistema pri pripravi desetletnega načrta za razvoj omrežja  v
          celoti upošteva možne alternative širitvi omrežja, na primer prilagajanje odjema, pa
          tudi pričakovano porabo po prevzetju načela „energijska učinkovitost na prvem
          mestu“, trgovanje z drugimi državami in načrt za razvoj omrežja na ravni Unije.
          Operater prenosnega omrežja oceni, kako obravnavati, kjer je to mogoče, potrebe v
          sistemih za električno energijo in pline, vključno z informacijami o optimalni lokaciji
          in velikosti skladišča energije in sredstvih za pretvarjanje energije v plin  Operater
          prenosnega sistema pri pripravi 10-letnega razvojnega načrta omrežja oblikuje tudi
          razumne predpostavke o razvoju proizvodnje, oskrbe, porabe in izmenjav z drugimi
          državami, pri tem pa upošteva naložbene načrte za regionalna omrežja in omrežja, ki
          pokrivajo celotno Skupnost, ter naložbene načrte za skladišča in obrate za ponovno
          uplinjanje UZP.
     4.   Regulativni organ se o 10-letnem razvojnem načrtu omrežja  načrtu za razvoj
          omrežja  posvetuje z vsemi dejanskimi in možnimi uporabniki sistema, in sicer na
          odprt in pregleden način. Od oseb ali podjetij, ki izjavijo, da so možni uporabniki
          sistema, se lahko zahteva, da svoje trditve utemeljijo. Regulativni organ objavi
          rezultate posvetovalnega postopka in zlasti možne potrebe po naložbah.
     5.   Regulativni organ preuči, ali 10-letni razvojni načrt omrežja  načrt za razvoj
          omrežja  pokriva vse potrebe po naložbah, ki so bile opredeljene v posvetovalnem
          postopku, in ali je ta v skladu z  najnovejšimi scenariji na ravni Unije o simulaciji
          motenj, ki jih v skladu s členom 7 Uredbe (EU) 2017/1938 opravi ENTSO za plin,
          regionalnimi in nacionalnimi ocenami tveganja ter  nezavezujočim 10-letnim
          razvojnim načrtom  načrtom za razvoj  omrežja za celotno Skupnost  Unijo
           (razvojni načrt omrežja za Skupnost  Unijo  ) iz  člena 30(1), točka (b),
          Uredbe (EU) 2019/943  člena 8(3)(b) Uredbe (ES) št. 715/2009. Če obstajajo
          kakršni koli dvomi glede skladnosti z razvojnim načrtom  načrtom za razvoj 
          omrežja za Skupnost  Unijo  , se regulativni organ o tem posvetuje z Agencijo
           agencijo ACER . Regulativni organ lahko od operaterja prenosnega sistema
          zahteva, da spremeni svoj 10-letni razvojni načrt  načrt za razvoj omrežja .

SL                                             99                                                   SL
 ---pagebreak---                                                                     novo
          Pristojni nacionalni organi preučijo skladnost desetletnega načrta za razvoj omrežja z
          nacionalnim energetskim in podnebnim načrtom in njegovimi posodobitvami ter s
          celovitimi nacionalnimi energetskimi in podnebnimi poročili, predloženimi v skladu
          z Uredbo (EU) 2018/1999.

                                                                    2009/73/ES (prilagojeno)
                                                                    novo
     6.   Regulativni organ spremlja in ocenjuje izvajanje 10-letnega razvojnega načrta  za
          razvoj  omrežja.
     7.   V primeru, ko operater prenosnega sistema  samostojni operater sistema ali
          samostojni operater prenosnega sistema zaradi razlogov, ki niso višji razlogi in nad
          katerimi nima nadzora, ne izvede naložbe, ki bi jo bilo treba v skladu z 10-letnim
          razvojnim načrtom  za razvoj  omrežja izvesti v naslednjih treh letih, države
          članice zagotovijo, da regulativni organ sprejme vsaj enega od naslednjih ukrepov in
          tako zagotovi, da se zadevna naložba izvede, če je še vedno pomembna na podlagi
          najnovejšega 10-letnega razvojnega načrta  za razvoj  omrežja:
          (a)   od operaterja prenosnega sistema zahteva, da izvede zadevno naložbo,
          (b)   organizira razpisni postopek, ki je odprt za vse vlagatelje za navedene naložbe,
                ali
          (c)   od operaterja prenosnega sistema zahteva, da sprejme povečanje kapitala za
                financiranje potrebnih naložb ter neodvisnim vlagateljem omogoči, da
                sodelujejo pri kapitalu.
          Kadar regulativni organ uporabi svoja pooblastila iz točke (b) prvega pododstavka,
          lahko od operaterja prenosnega sistema zahteva, da sprejme eno ali več od
          naslednjega:
          (a)   financiranje s strani katere koli tretje strani;
          (b)   izgradnjo s strani katere koli tretje strani;
          (c)   sam zgradi zadevne nove naprave;
          (d)   sam upravlja zadevne nove naprave.
          Operater prenosnega sistema vlagateljem zagotovi vse informacije, ki so potrebne za
          izvedbo naložbe, nove naprave poveže s prenosnim omrežjem in si na splošno
          v največji možni meri prizadeva, da olajša izvajanje naložbenega projekta.
          Zadevne finančne dogovore odobri regulativni organ.
     8.   Kadar regulativni organ uporabi svoja pooblastila iz prvega pododstavka odstavka 7,
          stroške navedenih naložb krijejo zadevni predpisi o tarifi.

SL                                               100                                               SL
 ---pagebreak---                                                                novo

                                             Člen 52
                            Poročila o razvoju vodikovega omrežja
     1.   Operaterji vodikovih omrežij regulativnemu organu v rednih intervalih, kot jih določi
          navedeni organ, pošiljajo pregled infrastrukture vodikovega omrežja, ki jo
          nameravajo razviti. Ta pregled zlasti:
          (a)   vsebuje informacije o potrebah po zmogljivosti, tako količinskih kot časovnih,
                kot so izpogajane med uporabniki omrežja in operaterji vodikovega omrežja;
          (b)   vsebuje informacije, v kakšni meri se bodo plinovodi za zemeljski plin s
                spremenjeno namembnostjo uporabljali za prenos vodika;
          (c)   je skladen s celovitim nacionalnim energetskim in podnebnim načrtom in
                njegovimi posodobitvami ter s celovitimi nacionalnimi energetskimi in
                podnebnimi poročili, predloženimi v skladu z Uredbo (EU) 2018/1999, in
                podpira cilj podnebne nevtralnosti iz člena 2(1) Uredbe (EU) 2021/1119.
     2.   Operaterji skladišč vodika in terminalov za vodik operaterjem vodikovih omrežij
          zagotovijo vse zadevne informacije, potrebne za pripravo pregleda, in si jih z njimi
          izmenjajo.
     3.   Regulativni organ preuči pregled. Pri tem upošteva splošno energetsko-ekonomsko
          nujnost vodikovega omrežja ter skupni scenarij, razvit v skladu s členom 51(2), točka
          (e).
     4.   Regulativni organ preučitev pregleda upošteva pri odobritvi posebnih pristojbin v
          smislu člena 4 [prenovitve uredbe o plinu, kot je predlagana v COM(2021) xxx].
     5.   Operaterji vodikovih omrežij redno objavljajo skupno poročilo o razvoju sistema za
          vodik na podlagi predloženega pregleda regulativnemu organu. Pri tem upoštevajo
          preučitev s strani regulativnega organa v skladu z odstavkom 4.
     6.   Države članice se lahko odločijo, da zahteve v skladu s členom 51 uporabijo za
          operaterje vodikovih omrežij.

                                             Člen 53
                        Financiranje čezmejne infrastrukture za vodik
     1.   Če je projekt vodikovih povezovalnih plinovodov vključen v desetletni načrt za
          razvoj omrežja na ravni EU, kot je določeno v členu 29 [prenovitev uredbe o plinu,
          kot je predlagana v COM(2021)xxx], in ne gre za projekt skupnega interesa iz
          [poglavje II in Priloga I, točka 3, Uredbe xxx o smernicah za vseevropsko energetsko
          infrastrukturo], sosednji operaterji vodikovih omrežij, na katere to vpliva, oblikujejo
          projektni načrt, vključno z zahtevo za čezmejno dodelitev stroškov, in ga skupaj
          predložijo zadevnim regulativnim organom v skupno odobritev.
     2.   Projektni načrt in zahtevek za čezmejno dodelitev stroškov spremlja analiza stroškov
          in koristi, specifična za projekt, ki upošteva koristi, ki segajo prek meja zadevnih
          držav članic, ter poslovni načrt, v katerem je ocenjena finančna izvedljivost projekta
          in ki vključuje rešitev za financiranje ter navaja, ali se udeleženi operaterji vodikovih
          omrežij strinjajo glede utemeljenega predloga za čezmejno dodelitev stroškov.

SL                                             101                                                    SL
 ---pagebreak---      3.   Zadevni regulativni organ po posvetovanju z operaterji vodikovega omrežja sprejme
          usklajene odločitve o dodelitvi naložbenih stroškov, ki jih nosi vsak operater omrežja
          za projekt.
     4.   Če zadevni regulativni organi ne morejo doseči dogovora glede zahtevka v šestih
          mesecih, agencija ACER sprejme odločitev po postopku iz člena 6(10) Uredbe (EU)
          2019/942.
     5.   Po 31. decembru 2030 vsi zadevni operaterji vodikovih omrežij s pogajanji
          sprejmejo sistem finančnih nadomestil, da zagotovijo financiranje čezmejne
          infrastrukture za vodik. Pri tem se operaterji vodikovega omrežja obsežno
          posvetujejo z vsemi zadevnimi tržnimi udeleženci.
     6.   Zadevni operaterji vodikovih omrežij v treh letih in do 31. decembra 2033 sprejmejo
          dogovor o sistemu finančnih nadomestil. Če v tem obdobju ne dosežejo dogovora,
          zadevni regulativni organi sprejmejo skupno odločitev v dveh letih. Če zadevni
          regulativni organi ne morejo doseči skupnega dogovora v dveh letih, agencija ACER
          sprejme odločitev po postopku iz člena 6(10) Uredbe (EU) 2019/942.
     7.   Sistem finančnih nadomestil se izvaja v skladu s členom 72(1), točka (b).
     8.   Pri prehodu na sistem z mehanizmom finančnih nadomestil vzpostavljeni
          mehanizem finančnih nadomestil ne vpliva na obstoječe pogodbe o zmogljivosti.
     9.    Dodatne podrobnosti, potrebne za izvajanje postopka iz tega člena, vključno z
          zahtevanimi postopki in časovnimi okviri ter postopkom za pregledovanje in po
          potrebi spreminjanje mehanizma za nadomestila, da se lahko upošteva razvoj tarif in
          vodikovih omrežij, se določijo v omrežnem kodeksu, pripravljenem na podlagi člena
          54 [prenovitev uredbe o plinu, kot je predlagana v COM(2021)xxx].

                                                             2009/73/ES (prilagojeno)
                                                             novo

                                        Poglavje IX

                 Ločevanje operaterjev prenosnih sistemov 

                                          ODDELEK 1
                                  LASTNIŠKO LOČEVANJE 

                                            Člen 549
                Ločevanje prenosnih sistemov in operaterjev prenosnih sistemov
     1.   Države članice zagotovijo, da od 3. marca 2012:
          (a)    vsako podjetje, ki ima v lasti prenosni sistem, deluje kot operater prenosnega
                 sistema;
          (b)    ista oseba oziroma iste osebe ne smejo:
                       (i)      izvajati neposrednega ali posrednega nadzora nad podjetjem, ki
                       opravlja dejavnost proizvodnje ali dobave, in hkrati ne smejo izvajati
                       neposrednega ali posrednega nadzora nad operaterjem prenosnega

SL                                             102                                                 SL
 ---pagebreak---                          sistema ali prenosnim sistemom ali uveljavljati kakršne koli pravice nad
                         njima, ali
                         (ii)     izvajati neposrednega ali posrednega nadzora nad operaterjem
                         prenosnega sistema ali prenosnim sistemom, in hkrati ne smejo izvajati
                         neposrednega ali posrednega nadzora nad podjetjem, ki opravlja
                         dejavnost proizvodnje ali dobave, ali uveljavljati kakršne koli pravice
                         nad njim;
           (c)    ista oseba oziroma osebe ne morejo imenovati članov nadzornega sveta, uprave
                  ali organov, ki pravno zastopajo podjetje, pri operaterju prenosnega sistema ali
                  prenosnem sistemu in hkrati ne smejo izvajati neposrednega ali posrednega
                  nadzora ali uveljavljati pravic nad podjetjem, ki opravlja dejavnost proizvodnje
                  ali dobave; ter
           (d)    ista oseba ne more biti član nadzornega sveta, uprave ali organov, ki pravno
                  zastopajo podjetje, pri podjetju, ki opravlja dejavnost proizvodnje ali dobave,
                  in hkrati pri operaterju prenosnega sistema ali prenosnem sistemu.
     2.    Pravice iz točk (b) in (c) odstavka 1, točki (b) in (c), vključujejo zlasti:
           (a)    pravico do uveljavljanja glasovalnih pravic;
           (b)    pravico do imenovanja članov nadzornega sveta, uprave ali organov, ki pravno
                  zastopajo podjetje, ali
           (c)    večinski delež.
     3.    Za namene točke (b) odstavka 1, točka (b), pojem  izraz  „podjetje, ki opravlja
           katero koli dejavnost proizvodnje ali dobave“ vključuje pojem „podjetje, ki opravlja
           katero koli dejavnost proizvodnje in dobave“ v smislu Direktive 2009/72/ES 
           (EU) 2019/944  Evropskega parlamenta in Sveta37 38 z dne 13. julija 2009
           o skupnih pravilih za notranji trg z električno energijo39, pojma „operater prenosnega
           sistema“ in „prenosni sistem“ pa vključujeta pojma „operater prenosnega sistema“ in
           „prenosni sistem“ v smislu navedene direktive.
     4.    Države članice lahko dovolijo odstopanja od točk (b) in (c) odstavka 1, točki (b) in
           (c), do 3. marca 2013, če operaterji prenosnega sistema niso del vertikalno
           integriranega podjetja.
     5.    Obveznost iz točke (a) odstavka 1, točka (a), tega člena se šteje za izpolnjeno, če dve
           ali več podjetij, ki imajo v lasti prenosne sisteme, ustanovi skupno podjetje, ki deluje
           kot operater zadevnih prenosnih sistemov v dveh ali več državah članicah. Nobeno
           drugo podjetje ne more biti del tega skupnega podjetja, razen če je bilo odobreno
           v skladu s členom 5514 kot samostojni operater sistema ali kot neodvisni 
           samostojni  operater prenosnega sistema za namene oddelka 3poglavja IV.
     6.    Če je oseba iz odstavka 1, točke (b), (c) in (d), država članica ali drug javni organ, se
           dva ločena javna organa, ki izvajata nadzor nad operaterjem prenosnega sistema ali
           prenosnim sistemom na eni strani in nad podjetjem, ki opravlja dejavnost na
           področju proizvodnje ali dobave na drugi strani, za namene izvajanja tega člena ne
           štejeta za isto osebo ali osebi.
     37
          Direktiva (EU) 2019/944 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. junija 2019 o skupnih pravilih
          notranjega trga električne energije in spremembi Direktive 2012/27/EU (UL L 158, 14.6.2019, str. 125).
     38
          Direktiva 2009/72/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. julija 2009 o skupnih pravilih
          notranjega trga z električno energijo (UL L 211, 14.8.2009, str. 55).
     39
          Glej stran 55 tega Uradnega lista.

SL                                                    103                                                          SL
 ---pagebreak---      7.    Države članice zagotovijo, da se poslovno občutljivi podatki iz člena 3616,
           s katerimi razpolagajo operater prenosnega sistema, ki je bil del vertikalno
           integriranega podjetja, in njegovo osebje, ne posredujejo podjetjem, ki opravljajo
           katero koli dejavnost proizvodnje ali dobave.

                                                              2019/692 člen 1.2(a)
     8.    Če je bil prenosni sistem 3. septembra 2009 v lasti vertikalno integriranega podjetja,
           se država članica lahko odloči, da ne uporabi odstavka 1. Če je bil v zvezi z delom
           prenosnega sistema, ki povezuje državo članico s tretjo državo, med mejo te države
           članice in prvo povezovalno točko z omrežjem te države članice, prenosni sistem
           23. maja 2019 v lasti vertikalno integriranega podjetja, se država članica lahko
           odloči, da ne uporabi odstavka 1.

                                                              2009/73/ES (prilagojeno)
           V tem primeru zadevna država članica:
           (a)   imenuje neodvisnega  samostojnega  operaterja prenosnega sistema
                 v skladu s členom 5514, ali
           (b)   ravna skladno z določbami oddelka 3poglavja IV.

                                                              2019/692 člen 1.2(b)
     9.    Če je bil prenosni sistem 3. septembra 2009 v lasti vertikalno integriranega podjetja
           in obstaja ureditev, ki zagotavlja večjo dejansko neodvisnost operaterja prenosnega
           sistema kot določbe oddelka 3poglavja IV, se država članica lahko odloči, da ne
           uporabi odstavka 1 tega člena.
           Če je bil v zvezi z delom prenosnega sistema, ki povezuje državo članico s tretjo
           državo, med mejo te države članice in prvo povezovalno točko z omrežjem te države
           članice, prenosni sistem 23. maja 2019 v lasti vertikalno integriranega podjetja in
           obstaja ureditev, ki zagotavlja večjo dejansko neodvisnost operaterja prenosnega
           sistema kot določbe oddelka 3poglavja IV, se ta država članica lahko odloči, da ne
           uporabi odstavka 1 tega člena.

                                                              2009/73/ES (prilagojeno)
     10.   Preden se podjetje odobri in imenuje za operaterja prenosnega sistema v skladu
           z odstavkom 9 tega člena, se certificira v skladu s postopki iz člena 6510(4), (5) in
           (6) te direktive ter člena 3 Uredbe (ES) št. 715/2009., v skladu s katerimi Komisija
            nato  preveri, ali veljavna ureditev nedvomno zagotavlja večjo dejansko
           neodvisnost operaterja prenosnega sistema kot določbe oddelka 3poglavja IV.
     11.   Vertikalno integriranemu podjetju, ki ima v lasti prenosni sistem, se v nobenem
           primeru ne sme preprečiti, da sprejme ukrepe za izpolnjevanje zahtev iz odstavka 1.

SL                                             104                                                  SL
 ---pagebreak---      12.   Podjetja, ki opravljajo dejavnost proizvodnje ali dobave, v nobenem primeru ne
           smejo prevzeti neposrednega ali posrednega nadzora ali uveljavljati kakršnih koli
           pravic nad operaterji ločenega prenosnega sistema v državah članicah, ki uporabljajo
           odstavek 1.

                                            ODDELEK 2
                         SAMOSTOJNI OPERATERJI SISTEMOV 

                                              Člen 5514
                                  Samostojni operaterji sistemov

                                                                 2019/692 člen 1.3 (prilagojeno)
                                                                 novo
     1.    Če je bil prenosni sistem 3. septembra 2009 v lasti vertikalno integriranega podjetja,
           se država članica lahko odloči, da ne uporabi člena 569(1) in da imenuje
           samostojnega operaterja sistema na predlog lastnika prenosnega sistema.
           Če je bil v zvezi z delom prenosnega sistema, ki povezuje državo članico s tretjo
           državo, med mejo te države članice in prvo povezovalno točko z omrežjem te države
           članice, prenosni sistem 23. maja 2019 v lasti vertikalno integriranega podjetja, se ta
           država članica lahko odloči, da ne uporabi člena 599(1) in da imenuje samostojnega
           operaterja sistema na predlog lastnika prenosnega sistema.
           Imenovanje samostojnega operaterja sistema mora potrditi Komisija.
     2.    Države članice lahko samostojnega operaterja sistema odobrijo in imenujejo samo
           pod naslednjimi pogoji:
           (a)   kandidat za operaterja je dokazal, da izpolnjuje zahteve iz člena 549(1), točke
                 (b), (c) in(d);
           (b)   kandidat za operaterja je dokazal, da ima na voljo zahtevana finančna sredstva
                 ter tehnične, fizikalne in človeške vire, da lahko opravlja naloge iz člena 3513;
           (c)   kandidat za operaterja se je obvezal, da se bo držal desetletnega razvojnega
                 načrta  za razvoj  omrežja, ki ga spremlja regulativni organ;
           (d)   lastnik prenosnega sistema je dokazal sposobnost, da izpolnjuje svoje
                 obveznosti iz odstavka 5,. vV ta namen predloži vse osnutke pogodbenih
                 dogovorov s podjetjem kandidatom in katerim koli drugim zadevnim
                 subjektom; in
           (e)   kandidat za operaterja je dokazal sposobnost, da izpolnjuje svoje obveznosti iz
                 Uredbe (ES) št. 715/2009  [prenovitev uredbe o plinu, kot je predlagano v
                 COM(2021) xxx] , vključno s sodelovanjem operaterjev prenosnega sistema
                 na evropski in regionalni ravni.
     3.    Podjetja, ki so jih nacionalni regulativni organi certificirali, da izpolnjujejo zahteve iz
           členov 6611 in odstavka 2 tega člena, države članice odobrijo in imenujejo za
           samostojne operaterje sistemov. Uporablja se certifikacijski postopek bodisi iz

SL                                               105                                                     SL
 ---pagebreak---               člena 6510 te direktive in člena 3 Uredbe (ES) št. 715/2009 bodisi iz člena 6611 te
              direktive.
     4.       Vsak samostojni operater sistema je odgovoren za odobritev in upravljanje dostopa
              tretjih strani, tudi za pobiranje plačil za dostop in prezasedenost, upravljanje,
              vzdrževanje in razvoj prenosnega sistema, z načrtovanjem naložb pa tudi zagotavlja,
              da je sistem dolgoročno sposoben zadostiti razumnemu povpraševanju. Pri razvoju
              prenosnega sistema je samostojni operater sistema odgovoren za načrtovanje (tudi za
              postopek izdaje energetskega dovoljenja), izgradnjo in začetek obratovanja novih
              zmogljivosti. V ta namen samostojni operater sistema deluje kot operater prenosnega
              sistema v skladu s tem poglavjem. Lastniki prenosnega sistema niso odgovorni za
              odobritev in upravljanje dostopa tretjih strani ali za načrtovanje naložb.
     5.       Če je bil imenovan samostojni operater sistema, lastnik prenosnega sistema:
              (a)   ustrezno sodeluje s samostojnim operaterjem sistema, ga podpira pri izvajanju
                    njegovih nalog in mu pri tem zlasti zagotavlja vse potrebne informacije;
              (b)   financira naložbe, za katere se odloči samostojni operater sistema in jih potrdi
                    regulativni organ, ali da soglasje, da jih financira katera druga zainteresirana
                    stran, tudi samostojni operater sistema;. zZadevne. finančne dogovore odobri
                    regulativni organ;. pPred odobritvijo se regulativni organ posvetuje z lastnikom
                    prenosnega sistema in drugimi zainteresiranimi stranmi;
              (c)   zagotavlja kritje obveznosti v zvezi s sredstvi omrežja, razen obveznosti
                    v zvezi z nalogami samostojnega operaterja sistema, in
              (d)   zagotavlja jamstva za lažje financiranje širitve omrežja, razen naložb, pri
                    katerih je v skladu s točko (b) dal soglasje, da jih financira katera koli
                    zainteresirana stran, tudi samostojni operater sistema.
     6.       V tesnem sodelovanju z regulativnim organom se ustreznemu nacionalnemu organu
              za konkurenco podelijo vsa ustrezna pooblastila za učinkovito spremljanje, ali lastnik
              prenosnega sistema izpolnjuje obveznosti iz odstavka 5.

                                                                 2009/73/ES (prilagojeno)
                                                                 novo

                                               Člen 5615
          Ločevanje lastnikov prenosnih sistemov in, operaterjev skladiščnih sistemov  in
                                         skladišč vodika 
     Lastniki prenosnega sistema  in vodikovega omrežja  , za katerega je bil imenovan
     samostojni operater sistema  ali samostojni operater vodikovega omrežja  , in operaterji
     skladiščnegaih sistemaov  ali operaterji skladišč za vodik , ki so del vertikalno
     integriranega podjetja, so neodvisni od drugih dejavnosti, ki niso povezane s prenosom,
     distribucijo  , transportom  in skladiščenjem  plinov , vsaj kar zadeva pravno obliko,
     organizacijo in sprejemanje odločitev.
     Ta člen se uporablja samo za objekte za skladiščenje  zemeljskega plina , ki so tehnično
     in/ali gospodarsko potrebni za zagotavljanje učinkovitega dostopa do sistema za oskrbo
     odjemalcev v skladu s členom 2933.

SL                                                106                                                  SL
 ---pagebreak---      Za zagotovitev neodvisnosti lastnika prenosnega sistema ali vodikovega omrežja  in
     operaterja skladiščnega sistema ali skladišča vodika  iz odstavka 1 veljajo naslednja
     minimalna merila:
     (a)     osebe, ki so odgovorne za vodenje lastnika prenosnega sistema ali vodikovega
             omrežja  in operaterja skladiščnega sistema  ali skladišča vodika , ne smejo
             sodelovati v organih integriranega podjetja plinskega gospodarstva, ki so neposredno
             ali posredno odgovorni za vsakodnevno pridobivanje  proizvodnjo  in dobavo
             zemeljskega plina  plinov ;
     (b)     sprejmejo se ustrezni ukrepi, s katerimi se zagotovi, da se poklicni interesi oseb,
             odgovornih za vodenje lastnika prenosnega sistema  ali vodikovega omrežja  in
             operaterja skladiščnega sistema  ali skladišča vodika  , upoštevajo na način, ki
             jim omogoči neodvisno delovanje;
     (c)     operater skladiščnega sistema ali skladišča vodika  ima, neodvisno od
             integriranega podjetja plinskega gospodarstva, dejansko pravico odločanja
             o sredstvih, ki so potrebna za upravljanje, vzdrževanje in razvoj objektov za
             skladiščenje. T; to ne izključuje obstoja ustreznih usklajevalnih mehanizmov za
             zaščito pravice matičnega podjetja do ekonomskega nadzora in nadzora upravljanja
             v zvezi z donosom sredstev v hčerinskem podjetju, ki ga posredno ureja
             člen 7241(7). ; to matičnemu podjetju omogoča predvsem potrditev letnega
             finančnega načrta ali drugega enakovrednega instrumenta operaterja skladiščnega
             sistema  ali skladišča vodika  in določitev splošnih omejitev stopnje
             zadolževanja njegovega hčerinskega podjetja;. Mmatičnemu podjetju ne daje pravice
             izdajanja navodil v zvezi s tekočimi operacijami ali s posameznimi odločitvami o
             gradnji ali nadgradnji skladiščnih zmogljivosti, ki ne presegajo omejitev v potrjenem
             finančnem načrtu ali v katerem koli drugem enakovrednem instrumentu;
     (d)     lastnik prenosnega sistema  ali vodikovega omrežja  in operater skladiščnega
             sistema  ali skladišča vodika  oblikujeta program za zagotovitev skladnosti, ki
             določa ukrepe za preprečevanje diskriminatornega ravnanja, in zagotavljata ustrezen
             nadzor nad izvajanjem programa. Program za zagotovitev skladnosti  ; program
              določa  tudi posebne obveznosti, ki jih morajo zaposleni izpolniti za
             uresničitev teh ciljev;. oOseba ali organ, ki je odgovoren za spremljanje izvajanja
             programa za zagotovitev skladnosti, pošlje regulativnemu organu letno poročilo
             o sprejetih ukrepih, ki se objavi.
     Komisija lahko  ima pooblastila, da  sprejme delegirane akte v skladu s členom 83, ki
     dopolnjujejo to direktivo in določajo smernice, ki naj bi zagotovile, da lastnik prenosnega
     sistema  ali vodikovega omrežja  in operater skladiščnega sistema  ali skladišča
     vodika  dosledno in učinkovito izpolnjujeta odstavek 2 tega člena. Ti ukrepi, namenjeni
     spreminjanju nebistvenih določb te direktive z njenim dopolnjevanjem, se sprejmejo v skladu
     z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 51(3).
                                         POGLAVJE IV

                                            ODDELEK 3
           NEODVISNI  SAMOSTOJNI  OPERATERJI PRENOSNEGA SISTEMA

                                             Člen 5717
                               Sredstva, oprema, osebje in identiteta

SL                                               107                                                 SL
 ---pagebreak---      1.   Operaterji prenosnih sistemov imajo vse človeške, tehnične, fizične in finančne vire,
          potrebne za izpolnjevanje svojih obveznosti po tej direktivi in opravljanje dejavnosti
          prenosa zemeljskega plina, zlasti:
          (a)   sredstva, potrebna za dejavnost prenosa zemeljskega plina, vključno
                s prenosnim sistemom, so v lasti operaterja prenosnega sistema;
          (b)   osebje, potrebno za dejavnost prenosa zemeljskega plina, vključno
                z opravljanjem vseh nalog družbe, je zaposleno pri operaterju prenosnega
                sistema;
          (c)   noben del vertikalno integriranega podjetja ne sme drugemu delu podjetja
                dajati v najem svojega osebja ali zanj opravljati storitev ali najemati osebja,
                zaposlenega v drugem delu tega podjetja, ali opravljati storitev, ki jih opravlja
                drugi del podjetja. Operater prenosnega sistema pa lahko opravlja storitev za
                vertikalno integrirano podjetje, če:
                      (i)      opravljanje teh storitev ni diskriminatorno do uporabnikov
                      sistema, je vsem uporabnikom sistema na voljo pod enakimi pogoji,
                      pogoji pa ne omejujejo, izkrivljajo ali onemogočajo konkurence pri
                      proizvodnji ali dobavi, in
                      (ii)     je pogoje za opravljanje storitev odobril regulativni organ;
          (d)   brez poseganja v odločitve nadzornega organa iz člena 6020 vertikalno
                integrirano podjetje operaterju prenosnega sistema da na voljo ustrezne
                finančne vire za prihodnje naložbene projekte in/ali za nadomestitev obstoječih
                sredstev v zadostnem času in na ustrezno zahtevo operaterja prenosnega
                sistema.
     2.   Dejavnost prenosa zemeljskega plina vključuje poleg tistih iz člena 3513 vsaj še
          naslednje naloge:
          (a)   zastopanje operaterja prenosnega sistema ter stike s tretjimi stranmi in
                regulativnimi organi;
          (b)   zastopanje operaterja prenosnega sistema v Evropski mreži operaterjev
                prenosnih sistemov za plin („ENTSO za plin“);
          (c)   podeljevanje in upravljanje dostopa za tretje strani, pri čemer ne diskriminira
                med posameznimi uporabniki sistema ali vrstami uporabnikov sistema;
          (d)   pobiranje vseh plačil v zvezi s prenosnim sistemom, tudi plačil za dostop in
                plačil za izravnavo za sistemske storitve, kot je obdelava plina, nakup storitev
                (stroški izravnave, energija za izgube);
          (e)   obratovanje, vzdrževanje in razvoj varnega, učinkovitega in ekonomičnega
                prenosnega sistema;
          (f)   načrtovanje naložb za zagotovitev dolgoročne zmogljivosti sistema, da zadosti
                razumnemu povpraševanju, in zanesljivosti oskrbe;
          (g)   vzpostavitev ustreznih mešanih družb, tudi z enim ali več operaterji prenosnih
                sistemov, izmenjava plina in drugimi ustreznimi akterji za napredek pri
                vzpostavljanju regionalnih trgov ali olajšanje procesa liberalizacije, ter
          (h)   vse skupne storitve, tudi pravne, računovodske in informacijske.

SL                                             108                                                  SL
 ---pagebreak---      3.    Operaterji prenosnih sistemov imajo pravno obliko družbe, kakor je določeno v členu
           1 Direktive 2009/101/ES Evropskega parlamenta in Sveta40Direktive Sveta
           68/151/EGS41.
     4.    Operater prenosnega sistema v celostni podobi svojega podjetja, komunikacijah,
           trženju blagovne znamke in objektih ne ustvarja zmede v zvezi z ločeno identiteto
           vertikalno integriranega podjetja ali katerega koli njegovega dela.
     5.    Operater prenosnega sistema ne deli sistemov ali opreme informacijske tehnologije,
           fizičnih objektov in sistemov za varnostni dostop z nobenim delom vertikalno
           integriranega podjetja niti ne uporablja istih svetovalcev ali zunanjih izvajalcev za
           sisteme ali opremo informacijske tehnologije in sisteme za varnostni dostop.
     6.    Računovodske izkaze operaterja prenosnega sistema revidira revizor, ki ne revidira
           vertikalno integriranega podjetja ali katerega koli njegovega dela.

                                                  Člen 5818
                             Neodvisnost operaterja prenosnega sistema
     1.    Brez poseganja v odločitve nadzornega organa iz člena 6020 ima operater
           prenosnega sistema:
           (a)    dejanske pravice sprejemanja odločitev, neodvisno od vertikalno integriranega
                  elektroenergetskega podjetja, glede sredstev, ki so potrebna za obratovanje,
                  vzdrževanje in razvoj prenosnega sistema, in
           (b)    pooblastilo za pridobivanje denarja na trgu kapitala, zlasti z izposojanjem in
                  povečanjem kapitala.
     2.    Operater prenosnega sistema vedno ravna tako, da zagotovi, da ima sredstva,
           potrebna za ustrezno in učinkovito opravljanje prenosa ter za razvoj in vzdrževanje
           učinkovitega, varnega in ekonomskega prenosnega sistema.
     3.    Hčerinska podjetja vertikalno integriranega podjetja, ki opravljajo dejavnost
           proizvodnje ali dobave, nimajo neposredno ali posredno v lasti delnic operaterja
           prenosnega sistema. Operater prenosnega sistema nima neposredno ali posredno
           v lasti delnic nobenega hčerinskega podjetja vertikalno integriranega podjetja, ki se
           opravljajo dejavnost proizvodnje ali dobave, ter ne prejema dividend tega
           hčerinskega podjetja in nima drugih finančnih koristi od tega podjetja.
     4.    Splošna struktura upravljanja in statut družbe operaterja prenosnega sistema
           zagotavljata dejansko neodvisnost operaterja prenosnega sistema v skladu s tem
           poglavjem. Vertikalno integrirano podjetje ne določa, neposredno ali posredno,
           konkurenčnega ravnanja operaterja prenosnega sistema pri njegovih vsakodnevnih
           dejavnostih in upravljanju omrežja ali pri dejavnostih, potrebnih za pripravo
           desetletnega načrta za razvoj omrežja na podlagi člena 5122.

     40
          Direktiva 2009/101/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. septembra 2009 o uskladitvi zaščitnih
          ukrepov za varovanje interesov družbenikov in tretjih oseb, ki jih države članice zahtevajo od
          gospodarskih družb v skladu z drugim pododstavkom člena 48 Pogodbe, zato da se oblikujejo zaščitni
          ukrepi z enakim učinkom v vsej Skupnosti (UL L 258, 1.10.2009, str. 11).
     41
          Prva direktiva Sveta 68/151/EGS z dne 9. marca 1968 o uskladitvi zaščitnih ukrepov za varovanje
          interesov družbenikov in tretjih oseb, ki jih države članice zahtevajo od gospodarskih družb v skladu
          z drugim odstavkom člena 58 Pogodbe, zato da se oblikujejo zaščitni ukrepi z enakim učinkom v vsej
          Skupnosti (UL L 65, 14.3.1968, str. 8).

SL                                                   109                                                          SL
 ---pagebreak---      5.    Operaterji prenosnih sistemov pri opravljanju svojih nalog iz členov 3513 in 5717(2)
           te direktive ter pri upoštevanju člena 1513(1), člena 514(1)(a), člena 916(2), (3)
           in (5), člena 3018(6) in člena 1221(1) Uredbe (ES) št. 715/2009  [prenovitev
           uredbe o plinu, kot je predlagana v COM(2021) xxx]  različne osebe ali subjekte
           obravnavajo brez diskriminacije ter ne omejujejo, izkrivljajo ali preprečujejo
           konkurence na področju proizvodnje ali dobave.
     6.    Vsi komercialni in finančni odnosi med vertikalno integriranim podjetjem in
           operaterjem prenosnega sistema, tudi posojila operaterja prenosnega sistema
           vertikalno integriranemu podjetju, so v skladu s tržnimi pogoji. Operater prenosnega
           sistema vodi natančno evidenco takšnih komercialnih in finančnih odnosov ter
           regulativnemu organu na zahtevo omogoči dostop do njih.
     7.    Operater prenosnega sistema regulativnemu organu predloži v odobritev vse
           komercialne in finančne sporazume z vertikalno integriranim podjetjem.
     8.    Operater prenosnega sistema obvesti regulativni organ o finančnih virih iz
           člena 5717(1), točka (d), ki so na voljo za prihodnje naložbene projekte in/ali
           nadomestilo obstoječih sredstev.
     9.    Vertikalno integrirano podjetje se vzdrži vsakršnih dejanj, ki bi operaterja
           prenosnega sistema ovirala pri izpolnjevanju obveznosti iz tega poglavja ali nanj
           vplivala, ter od operaterja prenosnega sistema ne zahteva, da mora od vertikalno
           integriranega podjetja pridobiti dovoljenje za izpolnjevanje teh obveznosti.
     10.   Zadevna država članica odobri in imenuje za operaterja prenosnega sistema podjetje,
           ki ga je regulativni organ certificiral kot skladno z zahtevami tega poglavja.
           Uporablja se bodisi certifikacijski postopek iz člena 6510 te direktive in člena 133
           Uredbe (ES) št. 715/2009 ali člena 6611 te direktive.

                                                               novo
     11.   Operater prenosnega sistema na podlagi členov 16 in 17 Uredbe (EU) 2015/703
           objavi podrobne informacije o kakovosti plinov, ki se prenašajo v njegovih omrežjih.

                                                               2009/73/ES (prilagojeno)

                                             Člen 5919
              Neodvisnost osebja in upravljanje operaterja prenosnega sistema
     1.    Odločitve v zvezi z imenovanjem in ponovnim imenovanjem, delovnimi razmerami,
           plačilom in prenehanjem mandata oseb, odgovornih za upravljanje, in/ali članov
           uprave operaterja prenosnega sistema sprejema nadzorni organ operaterja prenosnega
           sistema, imenovan v skladu s členom 6020.
     2.    Regulativni organ je obveščen o identiteti in pogojih, ki veljajo za mandat, trajanju in
           prenehanju mandata oseb, ki jih za imenovanje ali ponovno imenovanje za osebe,
           odgovorne za izvršno upravljanje, in/ali člane uprave operaterja prenosnega sistema
           določi nadzorni organ, ter o razlogih za vsak predlog za prenehanje mandata. Ti
           pogoji in odločitve iz odstavka 1 postanejo zavezujoči le, če jim regulativni organ
           v treh tednih po obvestilu ne nasprotuje.

SL                                              110                                                   SL
 ---pagebreak---           Regulativni organ lahko nasprotuje odločitvam iz odstavka 1:
          (a)   če se pojavijo dvomi o strokovni neodvisnosti imenovane osebe, odgovorne za
                upravljanje, in/ali člana uprave ali
          (b)   v primeru predčasnega prenehanja mandata, če se pojavijo dvomi
                o upravičenosti takšnega predčasnega prenehanja.
     3.   V obdobju treh let pred imenovanjem osebe, odgovorne za upravljanje, in/ali člani
          upravnih organov operaterja prenosnega sistema, za katere velja ta odstavek, niso
          imeli nobene strokovne funkcije ali odgovornosti, neposrednega ali posrednega
          interesa ali poslovnega odnosa z vertikalno integriranim podjetjem ali katerim koli
          njegovim delom ali njegovimi delničarji s kontrolnim deležem, razen z operaterjem
          prenosnega sistema.
     4.   Osebe, odgovorne za upravljanje, in/ali člani uprave ter zaposleni pri operaterju
          prenosnega sistema nimajo nobene druge poklicne funkcije ali odgovornosti,
          neposrednega ali posrednega interesa v nobenem drugem delu vertikalno
          integriranega podjetja ali poslovnega odnosa z njegovimi delničarji s kontrolnim
          deležem.
     5.   Osebe, odgovorne za upravljanje, in/ali člani uprave ter uslužbenci operaterja
          prenosnega sistema nimajo neposrednega ali posrednega interesa v nobenem delu
          vertikalno integriranega podjetja, ki ni operater prenosnega sistema, in od njega ne
          dobivajo nobenih finančnih koristi. Njihovo plačilo ni odvisno od dejavnosti ali
          rezultatov vertikalno integriranega podjetja, ki niso operater prenosnega sistema.
     6.   Osebe, odgovorne za upravljanje, in/ali člani uprave operaterja prenosnega sistema
          imajo v primeru predčasnega konca svojega mandata zagotovljeno dejansko pravico
          do pritožbe pri regulativnemu organu.
     7.   Osebe, odgovorne za upravljanje, in/ali člani uprave operaterja prenosnega sistema
          vsaj štiri leta po koncu svojega mandata pri operaterju prenosnega sistema nimajo
          poklicne funkcije, odgovornosti ali interesa v nobenem delu vertikalno integriranega
          podjetja, ki ni operater prenosnega sistema, in nimajo poslovnega odnosa
          z njegovimi delničarji s kontrolnim deležem.
     8.   Odstavek 3 se uporablja za večino oseb, pristojnih za upravljanje, in/ali članov
          uprave operaterja prenosnega sistema.
          Osebe, pristojne za upravljanje, in/ali člani uprave operaterja prenosnega sistema, za
          katere ne velja odstavek 3, ne opravljajo nobene vodstvene ali druge pomembne
          dejavnosti v vertikalno integriranem podjetju vsaj šest mesecev pred njihovim
          imenovanjem.
          Prvi pododstavek tega odstavka ter odstavki 4 do 7 se uporabljajo za vse osebe, ki
          skrbijo za izvršno upravljanje, in za tiste, ki tem osebam neposredno poročajo
          o zadevah, povezanih z obratovanjem, vzdrževanjem in razvojem omrežja.

                                           Člen 6020
                                        Nadzorni organ
     1.   Operater prenosnega sistema ima nadzorni organ, ki je odgovoren za sprejemanje
          odločitev, ki lahko bistveno vplivajo na vrednost sredstev delničarjev v okviru
          operaterja prenosnega sistema, zlasti odločitev v zvezi z odobritvijo letnih in
          dolgoročnejših finančnih načrtov, stopnjo zadolževanja operaterja prenosnega

SL                                            111                                                  SL
 ---pagebreak---           sistema in zneskom dividend, ki se razdelijo delničarjem. Odločitve, ki so
          v pristojnosti nadzornega organa, ne vključujejo odločitev, povezanih
          z vsakodnevnimi dejavnostmi operaterja prenosnega sistema in upravljanjem
          omrežja in z dejavnostmi, ki so potrebne za pripravo 10-letnega razvojnega načrta
           za razvoj  omrežja v skladu s členom 5122.
     2.   Nadzorni organ sestavljajo člani, ki predstavljajo vertikalno integrirano podjetje,
          delničarje tretjih strani in, če tako določa ustrezna zakonodaja države članice, druge
          zainteresirane strani, kot so uslužbenci operaterja prenosnega sistema.
     3.   Prvi pododstavek čČlena 5919(2), prvi pododstavek, in člen 5919(3) do (7) se
          uporabljata vsaj za enega člana manj kot polovico članov nadzornega organa.
          Točka (b) drugega pododstavka člena 19(2) Člen 59(2), drugi pododstavek, točka
          (b), se uporablja za vse člane nadzornega organa.

                                           Člen 6121
                Program za zagotavljanje skladnosti in nadzornik za skladnost
     1.   Države članice zagotovijo, da operaterji prenosnih sistemov pripravijo in izvajajo
          program za zagotavljanje skladnosti, ki določa ukrepe za preprečevanje
          diskriminatornega ravnanja, in zagotovijo ustrezno spremljanje izpolnjevanja tega
          programa. Program za zagotavljanje skladnosti določa posebne obveznosti, ki jih
          morajo zaposleni izpolniti za uresničitev teh ciljev. Odobriti ga mora regulativni
          organ. Brez poseganja v pristojnosti nacionalnega regulatorja izvajanje programa
          neodvisno spremlja nadzornik za skladnost.
     2.   Nadzorni organ imenuje nadzornika za skladnost po odobritvi regulativnega organa.
          Regulativni organ lahko zavrne potrditev nadzornika za skladnost le zaradi
          pomanjkanja neodvisnosti ali strokovne usposobljenosti. Nadzornik za skladnost je
          lahko fizična ali pravna oseba. Za nadzornika za skladnost se uporablja člen 5919(2)
          do (8).
     3.   Nadzornik za skladnost je zadolžen za:
          (a)   spremljanje izvajanja programa za zagotavljanje skladnost
          (b)   pripravo letnega poročila, v katerem so navedeni ukrepi, sprejeti za izvajanje
                programa za doseganje skladnosti, ki ga predloži regulativnemu organu;
          (c)   poročanje nadzornemu organu in izdajo priporočil o programu za zagotavljanje
                skladnosti in njegovem izvajanju;
          (d)   uradno obveščanje regulativnega organa o večjih kršitvah, storjenih pri
                izvajanju programa za doseganje skladnosti, in
          (e)   poročanje regulativnemu organu o komercialnih in finančnih odnosih med
                vertikalno integriranim podjetjem in operaterjem prenosnega sistema.
     4.   Nadzornik za skladnost predlagane odločitve glede naložbenega načrta ali
          posameznih naložb v omrežje predloži regulativnemu organu. To naredi najpozneje
          takrat, ko jih upravljalni organ in/ali pristojni poslovodni organ operaterja
          prenosnega sistema predloži nadzornemu organu.
     5.   Če vertikalno integrirano podjetje na generalni skupščini ali z glasovanjem članov
          nadzornega organa, ki ga je imenovala, prepreči sprejetje odločitve, zaradi česar se
          preprečijo ali zadržujejo naložbe, ki bi jih bilo v skladu z 10-letnim razvojnim

SL                                            112                                                  SL
 ---pagebreak---            načrtom  za razvoj  omrežja treba izvesti v naslednjih treh letih, nadzornik za
           skladnost o tem poroča regulativnemu organu, ki postopa v skladu s členom 5122.
     6.    Pogoje, ki veljajo za mandat, oziroma zaposlitvene pogoje za nadzornika za
           skladnost, tudi trajanje njegovega mandata, odobri regulativni organ. S temi pogoji
           se zagotovi njegova neodvisnost, tudi tako, da se mu zagotovijo vsa potrebna
           sredstva za izpolnjevanje njegovih nalog. Nadzornik za skladnost med svojim
           mandatom nima nobene druge poklicne funkcije, odgovornosti ali neposrednega ali
           posrednega interesa v nobenem delu ali z nobenim delom vertikalno integriranega
           podjetja ali njegovimi delničarji s kontrolnim deležem.
     7.    Nadzornik za skladnost redno ustno ali pisno poroča regulativnemu organu in ima
           pravico do rednega ustnega ali pisnega poročanja nadzornemu organu operaterja
           prenosnega sistema.
     8.    Nadzornik za skladnost se lahko udeležuje vseh sestankov upravljalnih ali
           poslovodnih organov operaterja prenosnega omrežja, sestankov nadzornega organa
           in generalne skupščine. Nadzornik za skladnost se udeležuje vseh sestankov, na
           katerih se obravnavajo naslednje zadeve:
           (a)    pogoji za dostop do omrežja iz Uredbe (ES) št. 715/2009  [prenovitev
                  uredbe o plinu, kot je predlagana v COM(2021)xxx] , zlasti v zvezi
                  s tarifami, storitvami, povezanimi z dostopom tretjih strani, dodeljevanjem
                  zmogljivosti in upravljanjem prezasedenosti, preglednostjo, usklajevanjem in
                  sekundarnimi trgi;
           (b)    projekti za obratovanje, vzdrževanje in razvoj prenosnih omrežij, tudi naložbe
                  v nove prometne povezave, povečanje zmogljivosti in izboljšanje uporabe
                  obstoječih zmogljivosti;
           (c)    nakupi ali prodaje energije, ki so potrebni za delovanje prenosnega sistema.
     9.    Nadzornik za skladnost spremlja, ali operater prenosnega sistema izpolnjuje zahteve
           iz člena 3616.
     10.   Nadzornik za skladnost ima dostop do vseh ustreznih podatkov in prostorov
           operaterja prenosnega sistema ter do vseh informacij, ki so potrebne za opravljanje
           njegove naloge.
     11.   Nadzorni organ lahko po predhodni odobritvi regulativnega organa razreši
           nadzornika za skladnost. Nadzornika za skladnost lahko razreši zaradi pomanjkanja
           neodvisnosti ali strokovne usposobljenosti, na predlog regulativnega organa.
     12.   Nadzornik za skladnost ima dostop do pisarn operaterja prenosnega sistema brez
           vnaprejšnjega obvestila.

                                                               novo
                                           ODDELEK 4
                 LOČEVANJE OPERATERJEV POSEBNIH VODIKOVIH OMREŽIJ

                                              Člen 62
                            Ločevanje operaterjev vodikovih omrežij

SL                                              113                                                SL
 ---pagebreak---      1.      Države članice zagotovijo ločitev operaterjev vodikovih omrežij od [začetek obdobja
             za prenos + 1 leto] v skladu s pravili za operaterje prenosnega sistema za zemeljski
             plin iz člena 56(1) do (3).
     2.      Za namene tega člena, členov 42 in 54 ter členov 35 in 43 Direktive (EU) 2019/944
             „proizvodnja ali dobava“ vključujeta proizvodnjo in dobavo vodika, „prenos“ pa
             vključuje prenos vodika.
     3.      Če je bilo vodikovo omrežje [datum začetka veljavnosti] v lasti vertikalno
             integriranega podjetja, se država članica lahko odloči, da ne uporabi odstavka 1. V
             takem primeru zadevna država članica imenuje samostojnega operaterja vodikovega
             omrežja, ki je v skladu s pravili o samostojnih operaterjih sistemov za zemeljski plin
             iz člena 55 operater ločenega lastništva. Operaterji vodikovih omrežij in prenosnih
             sistemov za plin, ločeni v skladu s členom 54(1), lahko delujejo kot samostojni
             operaterji vodikovih omrežij, ob upoštevanju zahtev iz člena 63.
     4.      Država članica lahko do 31. decembra 2030 imenuje integriranega ločenega
             operaterja vodikovega omrežja v skladu s pravili o samostojnih operaterjih prenosnih
             sistemov za zemeljski plin iz oddelka 3 poglavja IX. Takšno imenovanje se izteče
             najpozneje 31. decembra 2030.
     5.      Pravila iz člena 66, ki se uporabljajo za operaterje prenosnih sistemov, se uporabljajo
             tudi za operaterje vodikovih omrežij.

                                                Člen 63
                     Horizontalno ločevanje operaterjev vodikovega omrežja
     Če je operater vodikovega omrežja del podjetja, dejavnega pri prenosu ali distribuciji
     zemeljskega plina ali električne energije, je neodvisen vsaj glede svoje pravne oblike.

                                                Člen 64
                 Ločevanje računovodskih izkazov za operaterje sistema za vodik
     Države članice zagotovijo, da so računovodski izkazi operaterjev sistema za vodik v skladu
     členom 69.

                                                                 2009/73/ES (prilagojeno)
                                                                 novo
                                            ODDELEK 5

     IMENOVANJE IN CERTIFICIRANJE OPERATERJEV OMREŽIJ ZA
           ZEMELJSKI PLIN IN VODIKOVIH OMREŽIJ 

                                              Člen 6510
     Imenovanje in certificiranje operaterjev prenosnih sistemov  in vodikovih omrežij 
     1.      Preden se podjetje odobri in imenuje za operaterja prenosnega sistema  ali
             operaterja vodikovega omrežja , se certificira v skladu s postopki iz odstavkov 4,

SL                                                114                                                  SL
 ---pagebreak---           5 in 6 tega člena ter iz člena 133 Uredbe (ES) št. 715/2009  [prenovitev uredbe o
          plinu, kot je predlagana v COM(2021) xxx]  .
     2.   Podjetja, ki imajo v lasti prenosni sistem in ki jih je nacionalni regulativni organ
          v skladu s certifikacijskim postopkom spodaj certificiral, da izpolnjujejo zahteve iz
          člena 549  ali 62 , države članice odobrijo in imenujejo za operaterje
          prenosnihega sistemova  ali operaterje vodikovih omrežij  . Imenovanje
          operaterjev prenosnihega sistemova  in operaterjev vodikovih omrežij  se
          sporoči Komisiji in objavi v Uradnem listu Evropske unije.
     3.   Operaterji prenosnega sistema  Certificirana podjetja  regulativni organ obvestijo
          o vseh načrtovanih transakcijah, zaradi katerih bi bila lahko potrebna ponovna
          preučitev skladnosti z zahtevami iz člena 549  ali člena 62  .
     4.   Regulativni organi spremljajo, ali operaterji prenosnega sistema  certificirana
          podjetja  izpolnjujejo zahteve iz člena 549  ali člena 62 . Da zagotovijo
          izpolnjevanje teh zahtev, začnejo certifikacijski postopek:
          (a)   po prejemu obvestila s strani operaterja prenosnega sistema  certificiranega
                podjetja v skladu z odstavkom 3;
          (b)   na lastno pobudo, če so seznanjeni s tem, da bi bil lahko zaradi načrtovane
                spremembe pravic ali vpliva nad lastniki prenosnega sistema ali operaterji
                prenosnega sistema  certificiranimi podjetji ali lastniki prenosnih sistemov
                kršen člen 549  ali člen 62 , ali če imajo utemeljen razlog za domnevo, da
                je do take kršitve že prišlo, ali
          (c)   na utemeljeno zahtevo Komisije.
     5.   Regulativni organi sprejmejo odločitev glede certificiranja operaterja prenosnega
          sistema  za zemeljski plin   ali operaterja vodikovega omrežja  v štirih
          mesecih  100 delovnih dneh od datuma obvestila s strani operaterja prenosnega
          sistema  za zemeljski plin   ali operaterja vodikovega omrežja  ali od datuma
          zahteve Komisije. Po preteku tega roka se šteje, da je bilo certificiranje odobreno.
          Izrecna odločitev ali tihi pristanek regulativnega organa lahko začne učinkovati šele
          po zaključku postopka iz odstavka 6.
     6.   Izrecno odločitev ali tihi pristanek v zvezi s certificiranjem operaterja prenosnega
          sistema regulativni organ takoj posreduje Komisiji, skupaj z vsemi zadevnimi
          podatki, ki se nanašajo na odločitev. Komisija postopa v skladu s postopkom iz
          člena 133 Uredbe (ES) št. 715/2009 [prenovitev uredbe o plinu, predlagana v
          COM(2021) xxx] .
     7.   Regulativni organi in Komisija lahko od operaterjev prenosnihega sistemova  ,
          operaterjev vodikovih omrežij  in podjetij, ki opravljajo dejavnost proizvodnje ali
          dobave, zahtevajo vse informacije, ki jih potrebujejo za izvajanje svojih nalog iz tega
          člena.
     8.   Regulativni organi in Komisija poskrbijo za zaupnost poslovno občutljivih podatkov.

                                           Člen 6611
                          Certificiranje v zvezi s tretjimi državami
     1.   Če certificiranje zahteva lastnik prenosnega sistema, ali operater prenosnega sistema,
           operater vodikovega omrežja ali lastnik vodikovega omrežja  , ki ga nadzoruje

SL                                             115                                                  SL
 ---pagebreak---           oseba ali osebe iz tretje države ali tretjih držav, regulativni organ o tem obvesti
          Komisijo.
          Regulativni organ tudi nemudoma obvesti Komisijo o kakršnih koli okoliščinah,
          zaradi katerih bi oseba ali osebe iz tretje države ali tretjih držav lahko pridobile
          nadzor nad prenosnim sistemom, ali operaterjem prenosnihega sistemova  ,
          operaterjem vodikovih omrežij ali lastnikom vodikovih omrežij .
     2.   Operater prenosnega sistema  ali operater vodikovega omrežja  obvesti
          regulativni organ o kakršnih koli okoliščinah, zaradi katerih bi oseba ali osebe iz
          tretje države ali tretjih držav lahko pridobile nadzor nad prenosnim sistemom ali
          operaterjem prenosnega sistema.
     3.   Regulativni organ sprejme osnutek odločitve glede certificiranja operaterja
          prenosnega sistema  ali operaterja vodikovega omrežja  v štirih mesecih  100
          delovnih dneh  od datuma obvestila s strani operaterja prenosnega sistema.
          Certificiranje se zavrne, če:
          (a)   ni bilo dokazano, da zadevni subjekt izpolnjuje zahteve iz člena 549  ali
                člena 62 ; in
          (b)   regulativnemu organu ali drugemu pristojnemu organu, ki ga je imenovala
                država članica, ni bilo dokazano, da odobritev certificiranja ne bo ogrozila
                zanesljivosti oskrbe države članice in Skupnosti  Unije  z energijo. Pri
                preučitvi tega vprašanja regulativni ali drugi imenovani pristojni organ
                upošteva:
                     (i)      pravice in obveznosti Skupnosti  Unije  v zvezi s to tretjo
                     državo, ki izhajajo iz mednarodnega prava ter iz sporazumov, sklenjenih
                     z eno ali več tretjimi državami, katerih podpisnica je
                     Skupnost Unija  in ki obravnavajo zanesljivost oskrbe z energijo;
                     (ii)     pravice in obveznosti držav članic do te tretje države, ki izhajajo
                     iz sporazumov, sklenjenih z njo, če so v skladu s pravom Skupnosti
                      Unije  in
                     (iii)     druge posebne lastnosti primera in zadevne tretje države.
     4.   Regulativni organ Komisijo nemudoma seznani z odločitvijo in z vsemi ustreznimi
          informacijami v zvezi z njo.
     5.   Država članica zagotovi, da regulativni organ in/ali imenovani pristojni organ iz
          odstavka 3, točka (b), pred sprejetjem odločitve regulativnega organa o certificiranju
          Komisijo zaprosi za mnenje o tem, ali:
          (a)   zadevni subjekt izpolnjuje zahteve iz člena 549  ali člena 62  ; in
          (b)   lahko odobritev certificiranja ogrozi zanesljivost oskrbe Skupnosti  Unije
                 z energijo.
     6.   Komisija zahtevo iz odstavka 5 preuči takoj po prejemu. Komisija v  50 delovnih
          dneh  dveh mesecih po prejemu zahteve izda mnenje nacionalnemu regulativnemu
          organu ali imenovanemu pristojnemu organu, če je ta zaprosil za mnenje.
          Komisija lahko pri pripravi mnenja zaprosi za stališče  agencije ACER 
          Agencijo, državo članico in zainteresirane strani. V tem primeru se dvomesečni rok
           50 delovnih dni  podaljša še za  50 delovnih dni  dva meseca.

SL                                            116                                                   SL
 ---pagebreak---                Če Komisija v roku iz prvega in drugega pododstavka ne izda mnenja, se šteje, da ne
               nasprotuje odločitvi regulativnega organa.
     7.        Pri ocenjevanju, ali bo nadzor osebe ali oseb iz tretje države ali tretjih držav ogrozil
               zanesljivost oskrbe Skupnosti  Unije  z energijo, Komisija upošteva:
               (a)   posebne lastnosti primera in zadevne tretje države ali tretjih držav ter
               (b)   pravice in obveznosti Skupnosti  Unije  v zvezi s to tretjo državo, ki
                     izhajajo iz mednarodnega prava ter iz sporazumov, sklenjenih z eno ali več
                     tretjimi državami, katerih podpisnica je Skupnost Unija  in ki
                     obravnavajo zanesljivost oskrbe.
     8.        Nacionalni Rregulativni organ sprejme končno odločitev o certificiranju v dveh
               mesecih  50 delovnih dneh  po izteku roka iz odstavka 6. Nacionalni
               Rregulativni organ pri sprejetju končne odločitve v čim večji meri upošteva mnenje
               Komisije. Države članice imajo v vsakem primeru pravico, da certificiranje zavrnejo,
               če menijo, da bi njegova odobritev ogrozila zanesljivost oskrbe te ali druge države
               članice z energijo. Če je država članica za oceno odstavka 3, točka (b) imenovala
               drugi pristojni organ, lahko od nacionalnega regulativnega organa zahteva, da
               sprejme končno odločitev v skladu z oceno tega pristojnega organa. Končna
               odločitev regulativnega organa in mnenje Komisije se objavita skupaj. Kadar končna
               odločitev razlikuje od mnenja Komisije, država članica skupaj s to odločitvijo
               pripravi in objavi razloge za to odločitev.
     9.        Nobena določba v tem členu ne sme vplivati na pravico držav članic, da v skladu
               z zakonodajo Skupnosti  Unije  izvajajo nacionalni pravni nadzor, da bi tako
               zaščitile legitimne interese javne varnosti.
     10.       Komisija lahko  je pooblaščena, da  sprejme  delegirane akte v skladu s
               členom 83 za določitev smernic  , v katerih je podrobno določen postopek za
               uporabo tega člena. Ti ukrepi, namenjeni spreminjanju nebistvenih določb te
               direktive z njenim dopolnjevanjem, se sprejmejo v skladu z regulativnim postopkom
               s pregledom iz člena 51(3).
     11.       Ta člen se z izjemo točke (a) odstavka 3 tega člena uporablja tudi za države članice,
               za katere velja odstopanje iz člena 49.

                                                 Člen 6712
           Imenovanje operaterjev skladiščnih sistemov  za zemeljski plin in vodik  in
                  sistemov , obratov  za UZP  in terminalov za vodik 
     Države članice imenujejo ali zahtevajo od podjetja plinskega gospodarstva, ki ima v lasti
     skladišča  zemeljskega plina   , skladišča vodika,  ali obrate za UZP  in terminale
     za vodik  , da imenuje enega ali več operaterjev skladiščnih sistemov in sistemov za
     UZP te infrastrukture  za obdobje, ki ga določijo države članice glede na oceno
     učinkovitosti in gospodarskega ravnotežja.

SL                                                  117                                                   SL
 ---pagebreak---                                              POGLAVJE VI

                                                ODDELEK 6

                LOČEVANJE IN PREGLEDNOST RAČUNOVODSKIH IZKAZOV

                                                  Člen 6830
                             Pravica do vpogleda v računovodske izkaze
     1.    Države članice ali pristojni organ, ki ga za to imenujejo, vključno z regulativnimi
           organi iz člena 7039(1) in organi za reševanje sporov iz člena 2434(3), imajo pravico
           do vpogleda v računovodske izkaze podjetij plinskega  in vodikovega
           gospodarstva, kakor je določeno v členu 7131, če jih potrebujejo pri opravljanju
           svojih dejavnosti.
     2.    Države članice in imenovani pristojni organi, vključno z regulativnimi organi iz
           člena 7039(1) in organi za reševanje sporov, varujejo zaupnost poslovno občutljivih
           podatkov. Države članice lahko predvidijo razkritje takšnih podatkov, če jih pristojni
           organi potrebujejo pri opravljanju svojih dejavnosti.

                                                  Člen 6931
                                   Ločevanje računovodskih izkazov
     1.    Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da bodo
           računovodski izkazi podjetij plinskega  in vodikovega  gospodarstva skladni
           z odstavki 2 do 5 tega člena. Kadar podjetja plinskega gospodarstva izkoristijo
           možnost odstopanja od te določbe na podlagi člena 49(2) in (4), v skladu s tem
           členom vodijo vsaj svoje notranje izkaze.
     2.    Podjetja plinskega  in vodikovega  gospodarstva ne glede na sistem lastništva ali
           pravno obliko pripravijo, predložijo v revizijo in objavijo svoje letne računovodske
           izkaze v skladu z določbami nacionalne zakonodaje o letnih računovodskih izkazih
           družb z omejeno odgovornostjo, sprejetimi na podlagi  Direktive 2013/34/EU
           Evropskega parlamenta in Sveta42  Četrte direktive Sveta 78/660/EGS z dne
           25. julija 1978 o letnih računovodskih izkazih posameznih vrst družb43, ki temelji na
           členu 44(2)(g)44 Pogodbe.
           Podjetja, ki zakonsko niso zavezana objavljati svojih letnih računovodskih izkazov,
           morajo njihovo kopijo hraniti na svojem sedežu, tako da je na voljo javnosti.
     3.    Podjetja plinskega gospodarstva v svojem internem računovodstvu vodijo ločene
           računovodske izkaze za svoje prenosne, distribucijske, UZP in skladiščne dejavnosti
           v zvezi s prenosom, distribucijo, UZP, terminali za vodik, skladiščenjem
           zemeljskega plina in vodika ter prenosom vodika , kot bi se to od njih zahtevalo, če

     42
          Direktiva 2013/34/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. junija 2013 o letnih računovodskih
          izkazih, konsolidiranih računovodskih izkazih in povezanih poročilih nekaterih vrst podjetij, spremembi
          Direktive 2006/43/ES Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi direktiv Sveta 78/660/EGS in
          83/349/EGS (UL L 182, 29.6.2013, str. 19).
     43
          UL L 222, 14.8.1978, str. 11.
     44
          Naslov Direktive 78/660/EGS je bil prilagojen zaradi upoštevanja preštevilčenja členov Pogodbe
          o ustanovitvi Evropske skupnosti v skladu s členom 12 Amsterdamske pogodbe; prvotno napotilo se je
          nanašalo na člen 54(3)(g).

SL                                                    118                                                           SL
 ---pagebreak---           bi te dejavnosti opravljala ločena podjetja, da se prepreči diskriminacija, navzkrižno
          subvencioniranje in izkrivljanje konkurence. Vodijo tudi računovodske izkaze, ki so
          lahko konsolidirani, za druge plinske dejavnosti, ki niso povezane s prenosom,
          distribucijo, UZP  , terminali za vodik, skladiščenjem zemeljskega plina in
          vodika  ali skladiščenjem  in dejavnosti prenosa vodika  . Do 1. julija 2007
          vodijo ločene računovodske izkaze za dejavnosti dobave upravičenim odjemalcem in
          dejavnosti dobave neupravičenim odjemalcem. V računovodskih izkazih navedejo
          prihodek iz lastništva prenosnega, ali distribucijskega  ali vodikovega  omrežja.
          Po potrebi vodijo konsolidirane računovodske izkaze za neplinske dejavnosti.
          Notranji računovodski izkazi morajo za vsako dejavnost vključiti bilanco stanja in
          izkaz poslovnega izida.
     4.   Pri reviziji iz odstavka 2 se zlasti preveri upoštevanje zahteve glede izogibanja
          diskriminaciji in navzkrižnemu subvencioniranju iz odstavka 3.
     5.   Brez poseganja v veljavna nacionalna računovodska pravila podjetja v svojih internih
          računovodstvih opredelijo pravila za razporejanje sredstev in obveznosti, porabe in
          dobička, ter za amortiziranje, ki jih upoštevajo pri pripravi ločenih računovodskih
          izkazov iz odstavka 3. Ta interna pravila se lahko spremenijo samo v izjemnih
          primerih. Take spremembe se navedejo in ustrezno utemeljijo.
     6.   Letni računovodski izkazi morajo v pojasnilih prikazati vse posle določenega obsega,
          opravljene s povezanimi podjetji.

                                     Poglavje VIIIX

                           Nacionalni Regulativni organi

                                           Člen 7039
                      Imenovanje in neodvisnost regulativnih organov
     1.   Vsaka država članica na nacionalni ravni imenuje samo en nacionalni regulativni
          organ.
     2.   Odstavek 1 tega člena ne posega v imenovanje drugih regulativnih organov na
          regionalni ravni držav članic, če obstaja en visoki predstavnik, ki bo v skladu
          s členom 714(1) Uredbe (ES) št. 713/2009  Uredbe (EU) 2019/942 v okviru
          odbora regulatorjev Agencije  agencije ACER  deloval kot zastopnik in kot
          oseba za stike na ravni Skupnosti  Unije .
     3.   Z odstopanjem od odstavka 1 tega člena lahko država članica imenuje regulativne
          organe za manjše sisteme na geografsko ločenih območjih, katerih poraba v letu
          2008 je predstavljala manj kot 3 % skupne porabe države članice, v kateri se nahaja.
          To odstopanje ne posega v imenovanje enega samega visokega predstavnika, ki bo
          v okviru odbora regulatorjev Agencije  agencije ACER  v skladu
          s členom 714(1) Uredbe (ES) št. 713/2009  Uredbe (EU) 2019/942  deloval kot
          zastopnik in kot oseba za stike na ravni Skupnosti  Unije .
     4.   Države članice zagotovijo neodvisnost regulativnega organa in poskrbijo, da svoja
          pooblastila izvaja nepristransko in pregledno. V ta namen države članice zagotovijo,
          da je regulativni organ pri opravljanju svojih regulativnih nalog, ki mu jih nalaga ta
          direktiva in z njo povezana zakonodaja:

SL                                            119                                                  SL
 ---pagebreak---           (a)   pravno ločen in funkcionalno neodvisen od vseh drugih javnih ali zasebnih
                subjektov;
          (b)   da njegovo osebje in osebe, odgovorne za njihovo upravljanje,
                (i)    delujejo neodvisno od kakršnih koli tržnih interesov in
                (ii)   pri opravljanju svojih regulativnih nalog ne zahtevajo ali sprejemajo
                neposrednih navodil od katere koli vlade ali drugega javnega ali zasebnega
                subjekta. Ta zahteva ne posega v tesno sodelovanje, če je to ustrezno,
                z drugimi pristojnimi nacionalnimi organi ali v splošne smernice politike, ki jih
                določi vlada,  in  ki niso povezane z regulativnimi pooblastili in
                nalogami iz člena 7241.
     5.   Da zavarujejo neodvisnost regulativnega organa, države članice zlasti zagotovijo:
          (a)   da lahko regulativni organ samostojno odloča, neodvisno od katerega koli
                političnega organa, in da se mu letno ločeno dodelijo proračunska sredstva, da
                bi bil samostojen pri izvrševanju dodeljenih proračunskih sredstev in da bi pri
                opravljanju svojih dolžnosti razpolagal z zadostnimi človeškimi in finančnimi
                viri; in

                                                             novo
          (b)   da ima regulativni organ vse potrebne človeške in finančne vire, ki jih
                potrebuje za uspešno in učinkovito opravljanje svojih nalog in pooblastil;
          (c)   da se regulativnemu organu dodeli ločen letni proračun, ki ga lahko samostojno
                izvaja;
          (d)   da so člani odbora regulativnega organa ali, če odbor ne obstaja, najvišje
                vodstvo regulativnega organa imenovani za obdobje od pet do sedem let z
                možnostjo enkratnega podaljšanja;

                                                             2009/73/ES
                                                             novo
          (eb) da so člani odbora regulativnega organa ali, če odbor ne obstaja, najvišje
               vodstvo regulativnega organa, imenovani  na podlagi objektivnih, preglednih
               in objavljenih meril v neodvisnem in nepristranskem postopku, ki zagotavlja,
               da imajo kandidati potrebno strokovno znanje in izkušnje za kateri koli zadevni
               položaj v regulativnem organu;  za obdobje od pet do sedem let, ki se lahko
               enkrat obnovi;

                                                             novo
          (f)   da so v veljavi določbe o navzkrižju interesov in da trajanje obveznosti glede
                zaupnosti presega konec mandata članov odbora regulativnega organa ali, če
                odbor ne obstaja, najvišjega vodstva regulativnega organa;

SL                                             120                                                  SL
 ---pagebreak---              (g)   da so člani odbora regulativnega organa ali, če odbor ne obstaja, najvišje
                   vodstvo regulativnega organa, lahko razrešeni le na podlagi veljavnih
                   preglednih meril;
             (h)   države članice lahko določijo naknadni pregled letnih računovodskih izkazov
                   regulativnih organov, ki ga opravi neodvisni revizor.

                                                                 2009/73/ES
             Ob upoštevanju točke (b) prvega pododstavkaprvega pododstavka, točka (d), države
             članice zagotovijo ustrezen sistem rotacije za odbor ali najvišje vodstvo. Člane
             odbora, ali – če odbor ne obstaja – najvišjega vodstva se lahko še pred koncem
             njihovega mandata funkcije razreši le, če ne izpolnjujejo več pogojev iz tega člena ali
             če so storili kršitev po nacionalni zakonodaji.

                                                                 novo
     6.      Komisija do 5. julija 2022 in nato vsaka štiri leta predloži Evropskemu parlamentu in
             Svetu poročilo o skladnosti nacionalnih organov z načelom neodvisnosti, določenim
             v tem členu.

                                                                 2009/73/ES (prilagojeno)
                                                                 novo

                                               Člen 7140
                                  Splošni cilji regulativnega organa
     Pri opravljanju regulativnih nalog, določenih v tej direktivi, regulativni organ v okviru svojih
     nalog in pooblastil, opredeljenih v členu 7241, ter po potrebi v tesnem posvetovanju z drugimi
     ustreznimi nacionalnimi organi, tudi z organi, pristojnimi za konkurenco,  in organi iz
     sosednjih držav, tudi tretjih,  ter brez poseganja v njihove pristojnosti sprejme vse razumne
     ukrepe za doseganje naslednjih ciljev:
     (a)     spodbujanje konkurenčnega,  prožnega,  varnega in okoljsko trajnostnega
             notranjega trga z zemeljskim plinom  , obnovljivimi in nizkoogljičnimi plini ter
             vodikom  v Skupnosti  Uniji  ter učinkovito odpiranje trga za vse odjemalce
             in dobavitelje v Skupnosti, in sicer v tesnem sodelovanju z ,Agencijo regulativnimi
             organi drugih držav članic, in Komisijo in agencijo ACER, in zagotavljanje ustreznih
             pogojev za učinkovito in zanesljivo delovanje plinskih omrežij  za zemeljski plin
             in vodik  ob upoštevanju dolgoročnih ciljev , s čimer se prispeva k dosledni in
             učinkoviti uporabi zakonodaje Unije za dosego podnebnih in energetskih ciljev
             Unije  ;
     (b)     razvoj konkurenčnih in pravilno delujočih regionalnih  čezmejnih  trgov
             v Skupnosti  Uniji  , da bi dosegli cilje iz točke (a);
     (c)     odprava omejitev pri trgovanju z zemeljskim plinom  in vodikom  med državami
             članicami, vključno z  odpravo ovir zaradi razlik v kakovosti plinov ali razlik v
             količini vodika, primešanega v sistemu za zemeljski plin, ali razlik v kakovosti

SL                                                 121                                                  SL
 ---pagebreak---            vodika v sistemu za vodik,  razvojem ustreznih zmogljivosti za čezmejni prenos
            in/ali transport , da bi zadostili povpraševanju in spodbudili integracijo
           nacionalnih trgov  in pri tem zagotovili interoperabilnost medsebojno povezanega
           sistema za zemeljski plin v EU ali sistema Unije za vodik, , kar lahko olajša pretok
           zemeljskega plina v Skupnost  Uniji ;
     (d)     pomoč, da se  na stroškovno najučinkovitejši način pomagati doseči 
           doseže  razvoj varnih, zanesljivih in učinkovitih nediskriminatornih sistemov,
           usmerjenih k potrošniku, in spodbujati  spodbujanje  zadostnosti sistema ter,
           v skladu s splošnimi cilji energetske  in podnebne  politike, spodbujati 
           spodbujanje  energetsko  energijske  učinkovitosti in vključevanjea
           proizvodnje plina v manjšem in večjem merilu iz obnovljivih virov energije ter
           porazdeljene proizvodnje v prenosna in distribucijska omrežja  ter olajšanje
           njihovega delovanja v povezavi z drugimi energetskimi omrežji za električno
           energijo in toploto  ;
     (e)   omogočanje lažjega vključevanja v omrežje novih proizvodnih zmogljivosti, zlasti
           z odpravljanjem ovir, ki bi lahko novim udeležencem preprečile vstop na trg, ter
           plina  in vodika  iz obnovljivih virov energije;
     (f)   zagotavljanje ustreznih spodbud za operaterje sistemov in uporabnike sistemov,
           kratkoročno in dolgoročno, da bi povečali učinkovitost sistemov  , zlasti energijsko
           učinkovitost,  in spodbudili povezovanje trgov;
     (g)   zagotavljanje koristi odjemalcev prek učinkovitega delovanja nacionalnega trga,
           spodbujanje učinkovite konkurence in pomoč pri zagotavljanju varstva
           potrošnikov v tesnem sodelovanju z ustreznimi organi za varstvo potrošnikov  ;
     (h)   pomoč pri doseganju visokih standardov univerzalnih in javnih storitev za zemeljski
           plin ter prispevanje k zaščiti ranljivih odjemalcev in skladnosti potrebnih postopkov
           izmenjave podatkov za odjemalce.

                                           Člen 7241
                          Naloge in pooblastila regulativnega organa
     1.    Regulativni organ ima naslednje naloge:
           (a)   v skladu s preglednimi merili določati ali potrjevati tarife za prenos ali
                 distribucijo ali njihove metodologije  , ali oboje  ;

                                                             novo
           (b)   od 1. januarja 2031 ali od datuma začetka uporabe člena 31(1) te direktive
                 določati ali potrjevati tarife za dostop do vodikovega omrežja ali njihove
                 metodologije ali oboje, v skladu s preglednimi merili;
           (c)   v skladu s preglednimi merili določati ali potrjevati (i) znesek in trajanje
                 posebne pristojbine iz člena 4 [prenovitev uredbe o plinu, kot je predlagana v
                 COM(2021) xxx] ali ustrezne metodologije ali oboje, (ii) vrednost prenesenih
                 sredstev in namembni račun za morebitne dobičke in izgube, ki bi lahko nastali
                 zaradi tega, ter (iii) dodelitev prispevkov za posebno pristojbino;

SL                                             122                                                 SL
 ---pagebreak---                                                          2009/73/ES (prilagojeno)
                                                         novo
     (db) zagotavljati, da operaterji prenosnih in distribucijskih sistemov – po potrebi tudi
           lastniki sistemova – ter  operaterji vodikovih omrežij,  ter podjetja
           plinskega  in vodikovega  gospodarstva  in drugi tržni udeleženci,
           vključno z energetskimi skupnostmi državljanov,  izpolnjujejo obveznosti, ki
           jim jih nalagata ta direktiva  , [prenovitev uredbe o plinu, kot je predlagana v
           COM(2021) xxx],omrežni kodeksi in smernice, sprejeti v skladu s členoma 52
           in 53 uredbe o plinu, Uredba (EU) 2017/1938 in druga zadevna zakonodaja
           Skupnosti  Unije , vključno s čezmejnimi zadevami  , ter sklepi
           agencije ACER  ;

                                                         novo
     (e)   v tesnem sodelovanju z drugimi regulativnimi organi zagotavljati skladnost
           ENTSO za plin, telesa EU ODS in mreže ENNOH z njihovimi obveznostmi iz
           te direktive [prenovitev direktive o plinu, kot je predlagana v COM(2021)
           xxx], omrežnimi kodeksi in smernicami, sprejetimi v skladu s členoma 52 do
           56 [prenovitev direktive o plinu, kot je predlagana v COM(2021) xxx] in
           drugimi zadevnimi predpisi Unije, vključno v zvezi s čezmejnim vprašanji, ter
           sklepi agencije ACER in skupaj opredeliti neskladnost ENTSO za plin, telesa
           EU ODS in mreže ENNOH z njihovimi ustreznimi obveznostmi; če regulativni
           organi ne dosežejo soglasja v obdobju štirih mesecev po začetku posvetovanj
           za skupno opredelitev neskladnosti, se zadeva v odločanje predloži agenciji
           ACER v skladu s členom 6(10) Uredbe (EU) 2019/942;
     (f)   spremljati razvoj kakovosti plina in upravljanje kakovosti plina s strani
           operaterjev prenosnih sistemov in, če je ustrezno, operaterjev distribucijskih
           sistemov, vključno s spremljanjem razvoja stroškov, povezanih z upravljanjem
           kakovosti plina s strani operaterjev sistemov in razvojem v zvezi z
           vključevanjem vodika v sistem za zemeljski plin;
     (g)   spremljati razvoj kakovosti vodika in upravljanje kakovosti vodika s strani
           operaterjev vodikovih omrežij, če je to ustrezno, kot je določeno v členu 46,
           vključno s spremljanjem razvoja stroškov, povezanih z upravljanjem kakovosti
           vodika;
     (h)   preučiti in podati oceno pregleda, ki ga operaterji vodikovih omrežij predložijo
           glede razvoja infrastrukture za prenos vodika v skladu s členom 52, pri čemer
           se upošteva splošna energetsko-ekonomska nujnost vodikovega omrežja ter
           skupni scenarij, razvit v skladu s členom 51(2), točka (e), o načrtovanju razvoja
           omrežja;
     (i)   preučitev in oceno pregleda razvoja infrastrukture za prenos vodika, kot je
           določeno v točki (g), upoštevati pri odobritvi posebnih pristojbin v smislu člena
           4 [prenovitev uredbe o plinu, kot je predlagana v COM(2021) xxx];

SL                                        123                                                   SL
 ---pagebreak---                                                        2019/692 člen 1.6 (prilagojeno)
                                                       novo
     (jc) sodelovati z regulativnim organom ali organi zadevnih držav članic in agencijo
           agencijo ACER  pri čezmejnih zadevah  , zlasti s sodelovanjem pri
          delu odbora regulatorjev agencije ACER v skladu s členom 21 Uredbe (EU)
          2019/942 . Glede infrastrukture v tretjo državo ali iz nje lahko regulativni
          organ države članice, v kateri je prva povezovalna točka z omrežjem držav
          članic, sodeluje z ustreznimi organi tretje države, po posvetovanju z
          regulativnimi organi drugih zadevnih držav članic, da se v zvezi s to  z
          navedeno  infrastrukturo zagotovi usklajena uporaba te direktive na ozemlju
          držav članic;

                                                       2009/73/ES (prilagojeno)
                                                       novo
     (kd) izpolnjevati in izvajati vse zadevne pravno zavezujoče odločitve  agencije
          ACER  Agencije in Komisije;
     (le) enkrat na leto zadevnim organom držav članic,  agenciji ACER 
          Agenciji in Komisiji poročati o svojih dejavnostih in izpolnjevanju svojih
          nalog. Takšna poročila se nanašajo na sprejete ukrepe in dosežene rezultate
          v zvezi z nalogami iz tega člena;
     (mf) preprečevati navzkrižno subvencioniranje med dejavnostmi na področju
          prenosa, distribucije,  prenosa vodika, skladiščenja zemeljskega plina in
          vodika  skladiščenja,  terminalov za UZP in vodik UZP in
          dobave zemeljskega plina in vodika  ;
     (ng) spremljati naložbene načrte operaterjev prenosnihega sistemova in v letnem
          poročilu zagotoviti oceno naložbenih načrtov operaterjev prenosnih sistemov
          glede njegove njihove skladnosti z razvojnim načrtom  za razvoj 
          omrežja za celotno Skupnost  Unijo  iz  člena 29, točka (x),
          [prenovitev uredbe o plinu, kot je predlagana v COM(2021) xxx] 
          člena 8(3)(b) Uredbe (ES) št. 715/2009; takšna ocena lahko vključuje
          priporočila za spremembo teh naložbenih načrtov;
     (oh) spremljati upoštevanje predpisov o varnosti in zanesljivosti omrežja in
          pregledovati njegovo učinkovitost v preteklosti ter določati ali potrjevati
          nadzorne standarde in zahteve glede kakovosti storitev in dobave ali k temu
          prispevati skupaj z drugimi pristojnimi organi;
     (pi) spremljati raven preglednosti, tudi veleprodajnih cen, in zagotavljati, da
          podjetja plinskega  in vodikovega  gospodarstva izpolnjujejo obveznosti
          glede preglednosti;
     (qj) spremljati raven in učinkovitost odprtosti trga in konkurence pri veleprodaji in
          maloprodaji, vključno z borzami zemeljskega plina  in vodika  , cenami za
          gospodinjske odjemalce, ki zajemajo tudi predplačilne sisteme, deležem
          odjemalcev, ki zamenjajo dobavitelja, deležem odklopov, stroški in izvedbo
          vzdrževalnih storitev in pritožbami gospodinjskih odjemalcev, ter morebitno
          izkrivljanje ali omejevanje konkurence, pri čemer organom, pristojnim za

SL                                       124                                                 SL
 ---pagebreak---             konkurenco, zagotavljajo potrebne informacije in jih obveščajo o zadevnih
            primerih;
     (rk) spremljati pojav restriktivnih pogodbenih praks, vključno z določbami
          o ekskluzivnosti, ki lahko velikim negospodinjskim odjemalcem preprečijo
          sklenitev pogodb z več kot enim dobaviteljem hkrati ali jih pri tem omejujejo.
          Kadar je primerno nacionalne organe, pristojne za konkurenco, obvestijo
          o takšnih praksah;
     (sl)   spoštovati pogodbeno svobodo v zvezi s pogodbami o prekinljivi oskrbi in z
            dolgoročnimi pogodbami, če so skladne z zakonodajo Skupnosti  Unije 
            in politikami Skupnosti Unije  ter če prispevajo k ciljem razogljičenja.
            Nobena dolgoročna pogodba za dobavo zemeljskega plina brez zajemanja
            emisij se ne sklene za dlje kot do leta 2049 ;
     (tm) spremljati čas, ki ga operaterji prenosnih in distribucijskih sistemov  za
          zemeljski plin  ali operaterji vodikovih omrežij  potrebujejo za
          priključitve in popravila;
     (un) spremljati in pregledovati pogoje za dostop do skladišč, skladiščne
          zmogljivosti plinovoda in drugih sistemskih storitev, kot je določeno
          v členu 2933  ali členu 33  . Če je dostop do skladišč  zemeljskega
          plina  opredeljen v skladu s členom 2933(3), ta naloga izključuje pregled
          tarif;
     (yo) skupaj z drugimi pristojnimi organi pomagati zagotavljati, da so ukrepi za
          varstvo potrošnikov, vključno s tistimi, ki so opredeljeni v Prilogi I,
          učinkoviti in da se jih izvaja;
     (wp) vsaj enkrat na leto objaviti priporočila glede skladnosti cen za dobavo
          z določbami člena 63 in jih, kadar je potrebno, posredovati organom,
          pristojnim za konkurenco;
     (xq) zagotoviti  nediskriminatoren  dostop do podatkov o porabi posameznih
          odjemalcev, razpoložljivost – pri neobvezni uporabi – lahko razumljive
          usklajene oblike podatkov o porabi na nacionalni ravni in hiter dostop do
          tovrstnih podatkov za vse odjemalce v skladu s  členoma 22 in 23  točko
          (h) Priloge I;
     (yr) spremljati izvajanje pravil v zvezi z vlogo in odgovornostjo operaterjev
          prenosnih sistemov, operaterjev distribucijskih sistemov,  operaterjev
          vodikovih omrežij,  dobaviteljev in odjemalcev ter drugih udeležencev na
          trgu v skladu z Uredbo (ES) št. 715/2009  s [prenovitev uredbe o plinu, kot
          je predlagana v COM(2021) xxx]  ;
     (zs) spremljati pravilno uporabo meril za določitev, ali objekti za skladiščenje
           zemeljskega plina  spadajo na področje uporabe člena 2933(3) ali (4); in
     (aat) spremljati izvajanje zaščitnih ukrepov iz člena 7746;
     (bbu) prispevati k usklajevanju postopkov izmenjave podatkov za najpomembnejše
           tržne procese na regionalni ravni;.

SL                                       125                                               SL
 ---pagebreak---                                                               novo
          (cc) izvajati omrežne kodekse in smernice, sprejete v skladu s členom 52, z
               nacionalnimi ukrepi, ali, kadar se tako zahteva, z usklajenimi regionalnimi
               ukrepi ali ukrepi na ravni celotne Unije;
          (dd) zagotavljati pregleden in učinkovit postopek za pripravo nacionalnih načrtov za
               razvoj omrežja v skladu z zahtevami iz členov 51 in 52;
          (ee) potrjevati in spreminjati načrt za razvoj omrežja;
          (ff)   spremljati nadzor in upravljanje kakovosti plina s strani operaterjev prenosnih
                 sistemov, operaterjev distribucijskih sistemov, operaterjev skladiščnih sistemov
                 in operaterjev obratov za UZP;
          (gg) spremljati izvajanje izrednih ukrepov, kot je določeno v Uredbi (EU)
               2017/1938 in v nacionalnih načrtih za izredne razmere, vključno s
               solidarnostnimi ukrepi iz člena 13 navedene uredbe;
          (hh) spremljati razpoložljivost primerjalnih spletišč, vključno s primerjalnimi
               orodji, ki izpolnjujejo merila iz člena 12;
          (ii)   spremljati odpravo neupravičenih ovir in omejitev za razvoj porabe
                 samoproizvedenega obnovljivega zemeljskega plina in energetskih skupnosti
                 državljanov.

                                                              2009/73/ES (prilagojeno)
                                                              novo
     2.   Če država članica tako določi, lahko naloge v zvezi s spremljanjem iz odstavka 1
          opravljajo drugi organi in ne regulativni organ. V tem primeru je treba z rezultati
          takšnega spremljanja čim prej seznaniti regulativni organ.
          Regulativni organ se pri opravljanju nalog iz odstavka 1 v skladu z načeli boljše
          ureditve po potrebi posvetuje z operaterji prenosnih sistemov  za zemeljski plin 
           in operaterji vodikovega omrežja  terin po potrebi tesno sodeluje z drugimi
          ustreznimi nacionalnimi organi, pri čemer ne posega v njihove posebne pristojnosti,
          sam pa ohrani neodvisnost.
          Odobritve regulativnega organa ali Agencije  agencije ACER  v skladu s to
          direktivo ne posegajo v ustrezno utemeljeno prihodnje izvajanje pooblastil
          regulativnega organa v skladu s tem členom niti ne vplivajo na kazni, ki jih naložijo
          drugi pristojni organi ali Komisija.
     3.   Kadar je imenovan samostojni operater sistema  ali samostojni operater
          vodikovega omrežja  v skladu s členom 5514  ali členom 62  , regulativni
          organ poleg nalog, ki jih ima v skladu z odstavkom 1 tega člena, opravlja tudi
          naslednje naloge:
          (a)    preverja, ali lastnik prenosnega sistema in samostojni operater sistema  ter
                 lastnik vodikovega omrežja in samostojni operater vodikovega
                 omrežja izpolnjujejota svoje obveznosti iz tega člena, in v skladu z
                 odstavkom 4, točka (d), nalaga kazni, če zahteve niso bile izpolnjene;

SL                                             126                                                  SL
 ---pagebreak---           (b)   spremlja odnose in komunikacijo med samostojnim operaterjem sistema in
                lastnikom prenosnega sistema  ali lastnikom vodikovega omrežja in
                samostojnim operaterjem vodikovega omrežja  , da zagotovi, da samostojni
                operater sistemova  ali samostojni operater vodikovega omrežja izpolnjuje
                svoje obveznosti, ter zlasti odobri pogodbe in deluje kot organ za reševanje
                sporov med samostojnim operaterjem sistema in lastnikom prenosnega sistema
                 ali lastnikom vodikovega omrežja in samostojnim operaterjem vodikovega
                omrežja v zvezi z morebitno pritožbo, ki jo katera koli stranka vloži v skladu
                z odstavkom 11;
          (c)   v okviru prvega 10-letnega razvojnega načrta  za razvoj  omrežja, brez
                poseganja v postopek iz člena 5514(2), točka (c), potrjuje načrtovanje naložb in
                večletni razvojni načrt  za razvoj  omrežja, kot ju letno predstavi
                samostojni operater sistema  ali samostojni operater vodikovega omrežja  ;
          (d)   zagotavlja, da tarife za dostop do omrežja, ki jih obračunavajo samostojni
                operaterji sistemova  ali samostojni operater vodikovega omrežja  ,
                vključujejo nadomestilo za lastnika omrežja, ki zagotavlja ustrezno
                nadomestilo za uporabo sredstev omrežja in morebitne naložbe vanje, pod
                pogojem, da se izvajajo gospodarno in učinkovito; ter
          (e)   ima pooblastila za izvajanje inšpekcij, tudi nenapovedanih, v objektih lastnika
                prenosnega sistema in samostojnega operaterja sistema  ali lastnika
                vodikovega omrežja in samostojnega operaterja vodikovega omrežja  .
     4.   Države članice zagotovijo, da se regulativni organi pooblastijo za učinkovito in hitro
          izvajanje nalog iz odstavkov 1, 3 in 6. V ta namen ima regulativni organ vsaj
          naslednja pooblastila:
          (a)   izdaja zavezujoče     odločbe    podjetjem   plinskega     ali   vodikovega 
                gospodarstva;
          (b)   preverja delovanje trgov plinovs plini, določa in sprejema kakršne koli ukrepe,
                ki so potrebni in sorazmerni za spodbujanje učinkovite konkurence in
                zagotavljanje pravilnega delovanja trga  plinov ;. pPo potrebi je regulativni
                organ prav tako pooblaščen, da pri vodenju preiskav v zvezi s pravom
                o konkurenci sodeluje z nacionalnim organom, pristojnim za konkurenco, in
                regulatorji finančnih trgov ali s Komisijo;
          (c)   od podjetij plinskega  in vodikovega  gospodarstva zahteva kakršne koli
                informacije, ki jih potrebuje za izvajanje svojih nalog, vključno z utemeljitvami
                za zavrnitev dostopa tretjih strani in drugimi informacijami o ukrepih, ki so
                potrebni za krepitev omrežja;
          (d)   podjetjem plinskega  in vodikovega  gospodarstva, ki ne izpolnjuje svojih
                obveznosti iz te direktive ali katere koli zadevne pravno zavezujoče odločitve
                regulativnega organa ali  agencije ACER  Agencije, naloži učinkovite,
                sorazmerne in odvračilne kazni, ali pristojnemu sodišču predlaga, da naloži
                take kazni. To vključuje, vključno s pristojnostjo, da naloži ali predlaga kazni,
                ki znašajo do 10 % letnega prometa operaterja prenosnega sistema ali
                operaterja vodikovega omrežja ali do 10 % letnega prometa vertikalno
                integriranega operaterja prenosnega sistema ali operaterja vodikovega
                omrežja , in sicer za operaterja prenosnega sistema oziroma vertikalno
                integrirano podjetje, ki morda ne izpolnjujeta svojih obveznosti iz te direktive,
                in

SL                                              127                                                 SL
 ---pagebreak---            (e)   ustrezne pravice do preiskovanja in ustrezna pooblastila za dajanje navodil pri
                 reševanju sporov v okviru odstavkov 11 in 12.

                                                             novo
     5.    Regulativni organ v državi članici, kjer ima ENTSO za plin, evropska mreža
           operaterjev omrežij za vodik ali telo EU ODS sedež, je pristojen za izrekanje
           učinkovitih, sorazmernih in odvračilnih kazni tem telesom, kadar ne izpolnjujejo
           svojih obveznosti iz te direktive, [prenovitev uredbe o plinu, kot je predlagana v
           COM(2021) xxx] ali drugih ustreznih pravno zavezujočih odločitev regulativnih
           organov ali agencije ACER, ali da izrek takih kazni predlaga pristojnemu sodišču.

                                                             2009/73/ES (prilagojeno)
                                                             novo
     65.   Kadar je bil  samostojni  operater prenosnega sistema  ali integrirani operater
           vodikovega omrežja  imenovan v skladu s Poglavjem IXIVoddelek 3, ima
           regulativni organ poleg nalog in pooblastil iz odstavkov 1 in 4 tega člena vsaj tudi
           naslednje naloge in pooblastila:
           (a)   nalaga kazni v skladu z odstavkom 4, točka (d), za diskriminatorno ravnanje
                 v prid vertikalno integriranemu podjetju;
           (b)   spremlja komunikacijo med operaterjem prenosnega sistema  ali integriranim
                 operaterjem vodikovega omrežja  in vertikalno integriranim podjetjem, da bi
                 tako zagotovili, da operater prenosnega sistema  ali integrirani operater
                 vodikovega omrežja  deluje v skladu s svojimi obveznostmi;
           (c)   deluje kot organ za poravnavo sporov med vertikalno integriranim podjetjem in
                 operaterjem prenosnega sistema  ali integriranim operaterjem vodikovega
                 omrežja  v zvezi z morebitno pritožbo, ki je vložena v skladu z odstavkom
                 11;
           (d)   spremlja komercialne in finančne odnose med vertikalno integriranim
                 podjetjem in operaterjem prenosnega sistema  ali integriranim operaterjem
                 vodikovega omrežja  , vključno s posojili;
           (e)   potrjuje vse komercialne in finančne sporazume med vertikalno integriranim
                 podjetjem in operaterjem prenosnega sistema  ali integriranim operaterjem
                 vodikovega omrežja  , če so ti v skladu s tržnimi pogoji;
           (f)   zahteva utemeljitev s strani vertikalno integriranega podjetja, ko ga v skladu
                 s členom 6421(4) obvesti nadzornik za skladnost,. Taka utemeljitev vsebuje ki
                 zlasti vsebuje dokaze, da ni prišlo do diskriminatornega ravnanja v prid
                 vertikalno integriranemu podjetju;
           (g)   izvaja inšpekcije, vključno z nenapovedanimi inšpekcijami, v objektih
                 vertikalno integriranega podjetja in operaterja prenosnega sistema  ali
                 integriranega operaterja vodikovega omrežja  , in
           (h)   vse ali specifične naloge operaterja prenosnega sistema  ali integriranega
                 operaterja vodikovega omrežja  dodeli neodvisnemu  samostojnemu 
                 operaterju sistema  ali samostojnemu operaterju vodikovega omrežja, , ki

SL                                             128                                                 SL
 ---pagebreak---                   je bil imenovan v skladu s členom 6414, če operater prenosnega sistema  ali
                  integrirani operater vodikovega omrežja  vztrajno krši svoje obveznosti iz te
                  direktive, zlasti če gre za ponavljajoče se diskriminatorno ravnanje v prid
                  vertikalno integriranemu podjetju.
     76.    Regulativni organi so pristojni za to, da določijo ali potrdijo vsaj metodologije za
            izračun ali določitev naslednjih pogojev dovolj zgodaj pred začetkom njihove
            veljavnosti:
            (a)   priključitev in dostop do nacionalnih omrežij  za zemeljski plin  , vključno
                  s tarifami za prenos in distribucijo, ter pogoji in tarifami za dostop do naprav
                   obratov  za UZP  , pri čemer  . Te morajo tarife ali metodologije
                  omogočati potrebne naložbe v omrežja in naprave  obrate  za UZP, tako
                  da se zagotovi pozitivno poslovanje omrežja in naprav za UZP;

                                                                  novo
            (b)   priključitev in dostop do nacionalnih vodikovih omrežij, od 1. januarja 2031
                  vključno s tarifami vodikovega omrežja, ter pogoji in tarife za dostop do
                  skladišč vodika in terminalov za vodik, po potrebi vključno s tarifami;

                                                                  2009/73/ES (prilagojeno)
            (cb) zagotavljanje storitev za izravnavo, ki se izvajajo na najbolj ekonomičen način
                 in uporabnikom omrežja zagotavljati ustrezne spodbude za izravnavo dobave
                 in odjema. Storitve za izravnavo so na pravičenne in nediskriminatorenne 
                 način in na podlagi objektivnih meril  ter temeljijo na objektivnih merilih, in

                                                                  novo
            (d)   potrjevanje in spremljanje posebnih pristojbin v skladu s členom 4 [prenovitev
                  uredbe o plinu, kot je predlagana v COM(2021) xxx].

                                                                  2009/73/ES (prilagojeno)
                                                                  novo
            (e)   dostop do čezmejne infrastrukture, vključno             s postopki   dodeljevanja
                  zmogljivosti in upravljanja prezasedenosti.
     87.    Metodologije ali pogoji iz odstavka 7 se objavijo.
     98.    Pri določanju ali potrjevanju tarif ali metodologij in storitev za izravnavo regulativni
            organi zagotovijo, da se operaterjem prenosnih in distribucijskih sistemov  ter od
            1. januarja 2031 operaterjem vodikovih omrežij namenijo ustrezne spodbude, tako
            kratkoročne kot dolgoročne, za povečevanje učinkovitosti, spodbujanje povezovanja
            trgov in zanesljivosti dobave ter za podpiranje zadevnih raziskovalnih dejavnosti.
     109.   Regulativni organi spremljajo upravljanje prezasedenosti v nacionalnih prenosnih
            omrežjih plina  in vodikovih omrežjih  , vključno s povezovalnimi daljnovodi, in

SL                                               129                                                   SL
 ---pagebreak---             izvajanje pravil upravljanja prezasedenosti. V ta namen operaterji prenosnih
            sistemov , operaterji vodikovih omrežij  ali operaterji na trgu svoje postopke
            upravljanja prezasedenosti, vključno z dodeljevanjem zmogljivosti, predložijo
            v odobritev nacionalnim regulativnim organom. Nacionalni rRegulativni organi
            lahko zahtevajo spremembe omenjenih pravil.

                                              Člen 73
                                    Odločitve in pritožbe 
     110.   Regulativni organi so pristojni za to, da od operaterjev prenosnih  sistemov za
            zemeljski plin  , skladiščnih sistemov, sistemov za UPZ in distribucijskih sistemov
             , operaterjev skladišč vodika in terminalov za vodik ter, od 1. januarja 2031,
            operaterjev vodikovih omrežij po potrebi zahtevajo, da spremenijo pogoje,
            vključno s tarifami ali metodologijami iz tega člena, da zagotovijo njihovo
            sorazmernost in nediskriminatorno uporabo. Če je dostop do skladišč opredeljen
            v skladu s členom 2933(3), ta naloga izključuje pregled tarif. V primeru zamud pri
            določanju tarif za prenos in distribucijo  zemeljskega plina   in, če je primerno,
            tarif za vodikovo omrežje, so regulativni organi pristojni za predhodno določitev in
            odobritev teh tarif ali metodologij  ter tarif in metodologij za vodikova omrežja 
            ter odločitev o ustreznih izravnalnih ukrepih, če končne tarife ali metodologije
            odstopajo od teh začasnih tarif ali metodologij.
     211    Stranka, ki se želi pritožiti zoper operaterja prenosnega  sistema za zemeljski
            plin , skladiščnega sistema, sistema za UZP ali distribucijskega sistema  ali
            operaterja vodikovega omrežja, skladišča vodika ali terminala za vodik v zvezi z
            njegovimi obveznostmi po tej direktivi, lahko pošlje pritožbo regulativnemu organu,
            ki v vlogi organa za poravnavo sporov v dveh mesecih po prejemu pritožbe sprejme
            svojo odločitev. Ta rok se lahko podaljša za dva meseca, če regulativni organi
            zahtevajo dodatne informacije. Ta podaljšani rok se lahko dodatno podaljša s
            soglasjem pritožnika. Odločitev regulativnega organa je zavezujoča, dokler se ne
            ovrže s pritožbo.
     312.    Vsaka stranka, ki utrpi škodo in ima pravico do pritožbe na odločitev
            o metodologijah za izračun, sprejeto v skladu s tem členom, ali če za regulativni
            organ velja obveznost posvetovanj, glede predlaganih tarif ali metodologij za
            izračun, lahko najkasneje v dveh mesecih po objavi odločitve ali njenega predloga ali
            v krajšem roku, če to predvidijo države članice, vloži pritožbo za pregled. Ta
            pritožba nima odložilnega učinka.
     413.   Države članice oblikujejo ustrezne in učinkovite mehanizme za ureditev, nadzor in
            preglednost v izogib zlorabam prevladujočega položaja, zlasti v škodo odjemalcev,
            in spodrivajočemu ravnanju. Ti mehanizmi morajo upoštevati določbe Pogodbe
            PDEU, zlasti člena 82  102  Pogodbe.
     514.   Države članice zagotovijo sprejetje ustreznih ukrepov, vključno z upravnimi
            ukrepi ali kazenskimi postopki v skladu s svojim nacionalnim pravom, zoper fizične
            ali pravne osebe, ki so odgovorne v primeru nespoštovanja pravil o zaupnosti, ki jih
            nalaga ta direktiva.
     615,   Pritožbe iz odstavkov 211 in 312 ne vplivajo na uveljavljanje pravic do pritožbe po
            zakonodaji Skupnosti  Unije  in/ali nacionalni zakonodaji.

SL                                              130                                                 SL
 ---pagebreak---      716.     Odločitve regulativnih organov so v celoti utemeljene in upravičene ter dopuščajo
              sodni nadzor. Odločitve so na voljo javnosti, hkrati pa zagotavljajo zaupnost
              poslovno občutljivih podatkov.
     817.     Države članice zagotovijo ustrezne mehanizme na nacionalni ravni, v okviru katerih
              se lahko stranka, ki jo zadeva odločitev regulativnega organa, pritoži organu, ki je
              neodvisen od vpletenih strank in katere koli vlade.

                                               Člen 7442
          Ureditveni režim  Regionalno sodelovanje regulativnih organov  o čezmejnih
                                           vprašanjih
     1.       Regulativni organi se tesno posvetujejo in sodelujejo med seboj  , zlasti v okviru
              agencije ACER,  ter drug drugemu in Agenciji  agenciji ACER  zagotavljajo
              podatke, ki so potrebni za izpolnjevanje njihovih nalog iz te direktive. Pri izmenjavi
              informacij je organ, ki informacije prejme, zavezan enaki stopnji zaupnosti kot
              organ, ki informacije zagotovi.
     2.       Regulativni organi sodelujejo vsaj na regionalni ravni za:
              (a)   spodbujanje uvajanja obratovalnih dogovorov, da bi omogočili optimalno
                    upravljanje omrežja, spodbudili skupne borze zemeljskega plina  in
                    vodika  in dodeljevanje čezmejnih zmogljivosti ter – vključno z novimi
                    povezavami omogočili ustrezno raven zmogljivosti za medsebojno
                    povezovanje v regiji in med regijami, da se omogoči razvoj učinkovite
                    konkurence in izboljša zanesljivost dobave brez razlikovanja med dobavitelji
                    v različnih državah članicah;
              (b)   uskladitev oblikovanja vseh kodeksov omrežij  omrežnih kodeksov  za
                    zadevne operaterje prenosnih sistemov  , operaterje vodikovih omrežij  in
                    druge udeležence na trgu; in
              (c)   uskladitev oblikovanja pravil za upravljanje prezasedenosti;.

                                                                 novo
              (d)   zagotovitev regulativne skladnosti pravnih subjektov, ki opravljajo naloge
                    operaterjev prenosnih sistemov in omrežij na čezmejni ali regionalni ravni.

                                                                 2009/73/ES
                                                                 novo
     3.       Nacionalni rRegulativni organi imajo pravico sklepati sporazume med seboj, da bi
              spodbudili regulativno sodelovanje.
     4.       Ukrepi iz odstavka 2 se po potrebi izvajajo v tesnem posvetovanju z drugimi
              zadevnimi nacionalnimi organi in brez poseganja v njihove posebne pristojnosti.
     5.        Komisija lahko sprejme smernice glede obsega obveznosti regulativnih organov, da
              sodelujejo med seboj in z Agencijo. Ti ukrepi, namenjeni spreminjanju nebistvenih
              določb te direktive z njenim dopolnjevanjem, se sprejmejo v skladu z regulativnim
              postopkom s pregledom iz člena 51(3).

SL                                                131                                                  SL
 ---pagebreak---                                                            novo
     5.   Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s
          členom 83, da dopolni to direktivo z vzpostavitvijo smernic glede obsega obveznosti
          regulativnih organov, da sodelujejo med seboj in z agencijo ACER.

                                                           2019/692 člen 1.7
                                                           novo
     6.   Regulativni organi ali po potrebi drugi pristojni organi se lahko posvetujejo in
          sodelujejo z zadevnimi organi tretjih držav  , vključno s pogodbenicami
          Energetske skupnosti,  v zvezi z delovanjem infrastrukture za plin in vodik  v
          tretje države in iz njih, da se v zvezi z zadevno infrastrukturo zagotovi usklajena
          uporaba te direktive na ozemlju in v teritorialnem morju države članice.

                                                           2009/73/ES (prilagojeno)
                                                           novo

                                          Člen 7543
                  Skladnost s  z omrežnimi kodeksi in  smernicami
     1.   Vsak regulativni organ in Komisija lahko zahtevata mnenje Agencije  agencije
          ACER  o tem, ali je odločitev regulativnega organa v skladu s  z omrežnimi
          kodeksi in  smernicami iz te direktive ali Uredbe (ES) št. 715/2009  [prenovitev
          uredbe o plinu, kot je predlagana v COM(2021) xxx]  .
     2.   Agencija  Agencija ACER  v treh mesecih po prejemu zahtevka pošlje svoje
          mnenje regulativnemu organu, ki ga je zahteval, oziroma Komisiji ter regulativnemu
          organu, ki je zadevno odločitev sprejel.
     3.   Če regulativni organ, ki je sprejel odločitev, ne upošteva mnenja Agencije 
          agencije ACER  v štirih mesecih od datuma prejema mnenja,  agencija ACER
           Agencija o tem obvesti Komisijo.
     4.   Vsak regulativni organ lahko obvesti Komisijo, če meni, da odločitev drugega
          regulativnega organa, pomembna za čezmejno trgovino, ni v skladu s smernicami iz
          te direktive ali iz Uredbe (ES) št. 715/2009  [prenovitev uredbe o plinu, kot je
          predlagana v COM(2021) xxx]  , in sicer v dveh mesecih od datuma, ko je bila ta
          odločitev sprejeta.
     5.   Komisija lahko odloči, da bo primer nadalje raziskala, če v dveh mesecih po tem, ko
          jo je obvestila  agencija ACER  Agencija v skladu z odstavkom 3 ali jo je
          obvestil regulativni organ v skladu z odstavkom 4, ali v treh mesecih od datuma
          sprejetja odločitve, če ravna na lastno pobudo, ugotovi, da obstaja resen sum, da
          odločitev regulativnega organa ni v skladu  z omrežnimi kodeksi in 
          s smernicami iz te direktive ali iz Uredbe (ES) št. 715/2009  [prenovitev uredbe o
          plinu, kot je predlagana v COM(2021) xxx] . V takem primeru povabi regulativni
          organ in stranke v postopku pred regulativnim organom, da predložijo pripombe.

SL                                           132                                                SL
 ---pagebreak---      6.   Če se Komisija odloči, da bo primer nadalje raziskala, najpozneje v štirih mesecih od
          datuma te odločitve sprejme končno odločitev, s katero:
          (a)   ne nasprotuje odločitvi regulativnega organa ali
          (b)   od zadevnega regulativnega organa zahteva, naj prekliče svojo odločitev, če
                meni, da ni v skladu  z omrežnimi kodeksi in  s smernicami.
     7.   Če se Komisija v roku iz odstavkov 5 in 6 ne odloči primera nadalje raziskati ali
          sprejeti končne odločitve, se šteje, da ne nasprotuje odločitvi regulativnega organa.
     8.   Regulativni organ izpolni zahtevo Komisije po preklicu odločitve v roku dveh
          mesecev in o tem obvesti Komisijo.
     9.   Komisija lahko sprejme smernice, v katerih je podrobno določen postopek, ki ga
          uporabljajo regulativni organi, Agencija in Komisija zaradi skladnosti odločitev
          regulativnih organov s smernicami iz tega člena. Ti ukrepi, namenjeni spreminjanju
          nebistvenih določb te direktive z njenim dopolnjevanjem, se sprejmejo v skladu
          z regulativnim postopkom s pregledom iz člena 51(3).  Na Komisijo se prenese
          pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 83 za dopolnitev te
          direktive z določitvijo smernic, v katerih je podrobno določen postopek za uporabo
          tega člena. 

                                           Člen 7644
                                      Hranjenje evidenc
     1.   Države članice od dobaviteljev zahtevajo, da za opravljanje svojih nalog najmanj pet
          let hranijo na voljo nacionalnim organom, vključno z regulativnim organom,
          nacionalnimi organi, pristojnimi za konkurenco, in Komisiji zadevne podatke v zvezi
          z vsemi transakcijami pogodb o oskrbi s  z zemeljskim  plinom in  vodikom 
          ter z izvedenimi finančnimi instrumenti za trgovanje s  z zemeljskim  plinom
           in vodikom  , ki so jih imeli s trgovci na debelo  z veleprodajnimi odjemalci
           in operaterji prenosnih sistemom, ter operaterji skladiščnih sistemov in sistemov
          za UZP  ter operaterji vodikovih omrežij, skladišč vodika in terminalov za
          vodik .
     2.   Podatki vključujejo podrobnosti o značilnostih zadevnih transakcij, kot so trajanje,
          pravila za dobavo in poravnavo, količina, datum in ura izvedbe, cene transakcij in
          način identifikacije zadevnega trgovca na debelo  veleprodajnega odjemalca ,
          pa tudi določene podrobnosti o vseh neporavnanih pogodbah o dobavi
           zemeljskega  plina  in vodika  in izvedenih finančnih instrumentih za
          trgovanje  z zemeljskim  s plinom  in vodikom .
     3.   Regulativni organ se lahko odloči, da nekatere od teh informacij da na razpolago
          udeležencem na trgu  tržnim udeležencem , pod pogojem, da se ne razkrijejo
          poslovno občutljivi podatki o posameznih akterjih na trgu ali posameznih
          transakcijah. Ta odstavek se ne uporablja za podatke o finančnih instrumentih, ki
          spadajo na področje uporabe Direktive  2014/65/EU  2004/39/ES.
     4.   Da se zagotovi enotna uporaba tega člena, lahko Komisija je pooblaščena, da 
          sprejme delegirane akte, ki dopolnjujejo to direktivo v skladu s členom 83 in
          določajo  smernice, v katerih določi metode in podrobnosti hranjenja evidenc ter
          obliko in vsebino podatkov, ki jih je treba hraniti. Ti ukrepi, namenjeni spreminjanju
          nebistvenih določb te direktive z njenim dopolnjevanjem, se sprejmejo v skladu z
          regulativnim postopkom s pregledom iz člena 51(3) te direktive.

SL                                            133                                                  SL
 ---pagebreak---      5.   Kar zadeva transakcije izvedenih finančnih instrumentov za trgovanje  z
          zemeljskim  s plinom  in vodikom  , ki jih imajo dobavitelji s trgovci na
          debelo  z veleprodajnimi odjemalci , operaterji prenosnih sistemov  za
          zemeljski plin  , skladiščnih sistemov in sistemov za UZP  ter operaterji
          vodikovih sistemov, skladišč vodika in terminalov za vodik , se ta člen uporablja
          šele potem, ko Komisija sprejme smernice iz odstavka 4.
     6.   Določbe tega člena ne pomenijo dodatnih obveznosti za subjekte, ki spadajo na
          področje uporabe Direktive 2014/65/EU 2004/39/ES, do organov iz odstavka 1.
     7.   Če organi iz odstavka 1 potrebujejo dostop do podatkov, ki jih hranijo subjekti, ki
          sodijo na področje uporabe Direktive 2014/65/EU 2004/39/ES, organi, ki so pristojni
          v skladu z navedeno direktivo, organom iz odstavka 1 pošljejo zahtevane podatke.

                                      Poglavje XXI

                                     Končne določbe

                                           Člen 7746
                                        Zaščitni ukrepi
     1.   Če na energetskem trgu nastopi nenadna kriza in je ogrožena fizična zaščita ali
          varnost oseb, opreme ali naprav ali je ogrožena celovitost sistema, lahko država
          članica začasno sprejme potrebne zaščitne ukrepe  razglasi izredne razmere v
          skladu s členom 11 Uredbe (EU) 2017/1938 in sprejme ukrepe, predvidene v
          nacionalnem načrtu za izredne razmere  .
     2.   Ti ukrepi povzročijo čim manjše motnje v delovanju notranjega trga, po obsegu pa
          ne presežejo okvira, ki je nujno potreben za odpravo nenadno nastalih težav.
     3.   Prizadeta država članica o sprejetih ukrepih nemudoma obvesti druge države članice
          in Komisijo, ki lahko odloči, da mora zadevna država članica spremeniti ali ukiniti
          take ukrepe, če izkrivljajo konkurenco in neugodno vplivajo na trgovino na način, ki
          je nezdružljiv s skupnim interesom.

                                                             2009/73/ES (prilagojeno)

                                           Člen 7847
                                  Enaki konkurenčni pogoji
     1.   Ukrepi, ki jih lahko sprejmejo države članice na podlagi te direktive za zagotovitev
          enakih pogojev, morajo biti združljivi s  PDEU  Pogodbo, zlasti členom 30 
          36  Pogodbe, in z zakonodajo Skupnosti  Unije  .
     2.   Ukrepi iz odstavka 1  so  morajo biti sorazmerni, nediskriminatorni in
          pregledni. Ti ukrepi se lahko začnejo izvajati šele, ko je bila Komisija o njih uradno
          obveščena in jih je odobrila.
     3.   Komisija v zvezi z uradnim obvestilom iz odstavka 2 ukrepa v dveh mesecih od
          datuma njegovega prejema. Ta rok začne teči na dan po prejemu vseh podatkov. Če

SL                                            134                                                  SL
 ---pagebreak---           Komisija ni ukrepala v roku dveh mesecev, se šteje, da ne nasprotuje ukrepom iz
          obvestila.

                                             Člen 48
                    Odstopanja v zvezi z obveznostmi „vzemi ali plačaj“
     1.   Če se podjetje plinskega gospodarstva sooča ali meni, da se bo soočalo z resnimi
          gospodarskimi in finančnimi težavami zaradi svojih obveznosti „vzemi ali plačaj“,
          sprejetih z eno ali več pogodbami o nakupu plina, lahko pošlje zahtevo za začasno
          odstopanje od člena 32 zadevni državi članici ali imenovanemu pristojnemu organu.
          Zahteve se po izbiri držav članic vložijo posamično pred ali po zavrnitvi dostopa do
          sistema. Države članice lahko omogočijo podjetju plinskega gospodarstva možnost
          izbire vložiti zahtevo pred ali po zavrnitvi dostopa do sistema. Če podjetje plinskega
          gospodarstva zavrne dostop do sistema, je treba zahtevo vložiti brez odlašanja.
          Zahtevam se priložijo vse ustrezne informacije o naravi in obsegu problema in
          o prizadevanjih podjetja plinskega gospodarstva za rešitev problema.
          Če ni razumnih alternativnih rešitev in ob upoštevanju odstavka 3, država članica ali
          imenovani pristojni organ lahko odloči, da se odstopanje dovoli.
     2.   Država članica ali imenovani pristojni organ nemudoma obvesti Komisijo o svoji
          odločitvi o odobritvi odstopanja, skupaj z vsemi ustreznimi informacijami glede
          odstopanja. Te informacije lahko Komisiji predloži v zbirni obliki, kar Komisiji
          omogoča sprejetje ustrezno utemeljene odločitve. V osmih tednih po prejemu takega
          obvestila lahko Komisija od zadevne države članice ali imenovanega pristojnega
          organa zahteva spremembo ali preklic odločitve o odstopanju.
          Če država članica ali imenovani pristojni organ ne izpolni te zahteve v štirih tednih,
          se dokončna odločitev sprejme hitro v skladu s svetovalnim postopkom iz
          člena 51(2).
          Komisija poskrbi za zaupnost komercialno občutljivih podatkov.
     3.   Pri odločanju o odstopanjih iz odstavka 1 država članica ali imenovani pristojni
          organ in Komisija upoštevata zlasti naslednja merila:
          (a)   cilj zagotoviti konkurenčni trg s plinom;
          (b)   potrebo izpolniti obveznosti javnih storitev in zagotoviti zanesljivost oskrbe;
          (c)   položaj podjetja plinskega gospodarstva na trgu s plinom in dejansko stanje
                konkurence na tem trgu;
          (d)   resnost gospodarskih in finančnih težav, s katerimi se soočajo podjetja
                plinskega gospodarstva in podjetja za prenos ali upravičeni odjemalci;
          (e)   datume podpisov in pogoje takšne pogodbe ali pogodb, vključno z obsegom,
                v katerem ti pogoji omogočajo upoštevanje sprememb na trgu;
          (f)   opravljena prizadevanja pri iskanju rešitev problema;
          (g)   obseg resnih verjetnih težav, ki bi jih podjetje ob prevzemu obveznosti
                „vzemi ali plačaj“, ob upoštevanju določb te direktive, lahko razumno
                predvidelo;
          (h)   raven povezanosti sistema         z drugimi   sistemi in   stopnjo   usklajenosti
                obratovanja teh sistemov, ter

SL                                              135                                                 SL
 ---pagebreak---              (i)   učinke odobritve odstopanja na pravilno uporabo te direktive glede
                   nemotenega delovanja notranjega trga z zemeljskim plinom.
             Odločitev o zahtevi za odstopanje glede pogodb „vzemi ali plačaj“, sklenjenih pred
             4. avgustom 2003, ne bi smela povzročiti položaja, ko ne bi bilo mogoče najti
             ekonomsko upravičenih alternativnih možnosti. Šteje se, da resne težave ne
             obstajajo, če se prodaja zemeljskega plina ne zniža pod raven minimalnih garancij
             odjema, ki jih vsebujejo pogodbe za nakup plina po pravilu „vzemi ali plačaj“ ali če
             je ustrezno pogodbo za nakup plina po pravilu „vzemi ali plačaj“ mogoče
             prilagoditi ali če podjetje plinskega gospodarstva lahko najde alternativne možnosti.
     4.      Podjetja plinskega gospodarstva, ki niso dobila dovoljenja za odstopanje iz odstavka
             1 tega člena, ne smejo zavrniti ali ne smejo več zavračati dostopa do sistema zaradi
             obveznosti „vzemi ali plačaj“, sprejetih s pogodbo za nakup plina. Države članice
             zagotovijo upoštevanje ustreznih določb členov 32 do 44.
     5.      Vsako odstopanje po zgornjih določbah mora biti ustrezno utemeljeno. Komisija
             objavi odločbo v Uradnem listu Evropske unije.
     6.      Komisija do 4. avgusta 2008 predloži poročilo o izkušnjah, pridobljenih z uporabo
             tega člena, da omogoči Evropskemu parlamentu in Svetu, da v primernem času
             preučita potrebo za njeno prilagoditev.

                                                                2019/692 člen 1.8 (prilagojeno)
                                                                novo

                                              Člen 7948a
     Tehnični dogovori, ki se nanašajo na delovanje plinovodov za zemeljski plin in vodik
                          s tretjimi državami  prenosnih plinovodov
     Ta direktiva ne vpliva na možnost, da operaterji prenosnih sistemov  , operaterji vodikovih
     omrežij  ali drugi gospodarski subjekti ohranijo ali sklenejo tehnične dogovore o vprašanjih,
     ki zadevajo delovanje prenosnih plinovodov med državo članico in tretjo državo, če so ti
     dogovori v skladu s pravom Unije in ustreznimi odločitvami nacionalnih regulativnih organov
     zadevnih držav članic. O teh dogovorih se uradno obvestijo regulativni organi zadevnih držav
     članic.

                                                                2009/73/ES

                                                Člen 49
                                     Nastajajoči in izdvojeni trgi
     1.      Države članice, ki niso neposredno priključene na medsebojno povezan sistem druge
             države članice in imajo samo enega zunanjega glavnega dobavitelja, lahko odstopajo
             od členov 4, 9, 37 in/ali 38. Podjetje za oskrbo s tržnim deležem, večjim od 75 %, se
             šteje za glavnega dobavitelja. Vsako tako odstopanje avtomatično preneha veljati, ko
             ni več izpolnjen vsaj eden izmed pogojev iz tega pododstavka. O takšnem odstopanju
             se uradno obvesti Komisijo.

SL                                                136                                                 SL
 ---pagebreak---           Ciper lahko odstopa od členov 4, 9, 37 in/ali 38. Tako odstopanje preneha veljati, ko
          Ciper ne bo več veljal za izolirani trg.
          Členi 4, 9, 37 in/ali 38 se ne uporabljajo za Estonijo, Latvijo in Finsko, dokler katera
          koli od teh držav članic ni neposredno povezana z med seboj povezanim sistemom
          držav članic, razen s sistemi Estonije, Latvije, Litve in Finske. Ta pododstavek ne
          posega v odstopanja iz prvega pododstavka tega odstavka.
     2.   Država članica, ki izpolnjuje pogoje za nastajajoči trg, ki bi imela zaradi izvajanja te
          direktive resne težave, lahko odstopa od členov 4, 9, člena 13(1) in (3), členov 14,
          24, člena 25(5), členov 26, 31, 32, člena 37(1) in/ali člena 38. Tako odstopanje
          preneha veljati avtomatično, ko država članica ne izpolnjuje več pogojev za
          nastajajoči trg. O takšnem odstopanju se uradno obvesti Komisijo.
          Ciper lahko odstopa od členov 4 in 9, člena 13(1) in (3), členov 14 in 24, člena 25(5),
          členov 26, 31 in 32, člena 37(1) in/ali člena 38. Tako odstopanje preneha veljati, ko
          Ciper ne bo več izpolnjeval pogojev za nastajajoči trg.
     3.   Z dnem, ko odstopanje iz prvega pododstavka odstavka 2 preneha veljati, je
          posledica opredelitve upravičenih odjemalcev odprtje trga, ki je enako najmanj 33 %
          celotne letne porabe plina na nacionalnem trgu s plinom. Dve leti po tem se uporablja
          člen 37(1)(b), tri leta po tem pa člen 37(1)(c). Dokler se uporablja člen 37(1)(b), se
          država članica iz odstavka 2 tega člena lahko odloči, da ne bo uporabila člena 32
          v zvezi s sistemskimi storitvami in začasnimi skladišči za postopke ponovnega
          uplinjanja in poznejše dovajanje plina v prenosni sistem.
     4.   Če bi izvajanje te direktive povzročilo resne težave na geografsko omejenem
          območju države članice, zlasti pri razvoju infrastrukture za prenos in pomembne
          distribucijske infrastrukture, lahko država članica zaradi pospeševanja investicij
          zaprosi Komisijo za začasno odstopanje od členov 4 in 9, člena 13(1) in (3),
          členov 14 in 24, člena 25(5), členov 26, 31 in 32, člena 37(1) in/ali člena 38, da bi
          tako izboljšala razmere znotraj tega območja.
     5.   Komisija lahko dovoli odstopanje iz odstavka 4, upoštevajoč zlasti naslednja merila:
          –     a) potrebo po investicijah v infrastrukturo, katere uporaba v okolju
                konkurenčnega trga ne bi bila ekonomsko upravičena,
          –     b) raven in možnosti odplačil zahtevanih investicij,
          –     c) velikost in zrelost plinskega sistema na zadevnem območju,
          –     d) obeti za zadevni trg s plinom,
          –     e) geografska velikost in značilnosti območja ali zadevne regije ter socialno-
                ekonomski in demografski dejavniki.
          V zvezi s plinsko infrastrukturo razen distribucijske se odstopanje lahko dovoli le, če
          na tem območju ni nobene plinske infrastrukture ali če plinska infrastruktura obstaja
          manj kot deset let. Začasno odstopanje ne sme veljati več kot deset let od prve
          dobave plina na tem območju.
          Za distribucijsko infrastrukturo se odstopanje lahko dovoli le za obdobje, krajše od
          20 let, od prve dobave plina prek navedenega sistema na tem območju.
     6.   Člen 9 se ne uporablja za Ciper, Luksemburg in/ali Malto.

SL                                             137                                                   SL
 ---pagebreak---      7.      Komisija ob spoštovanju zaupnosti obvesti države članice o vloženih zahtevah po
             odstavku 4, preden sprejme odločitev v skladu z odstavkom 5. To odločitev in
             odstopanja iz odstavkov 1 in 2 objavi v Uradnem listu Evropske unije.
     8.      Grčija lahko odstopa od členov 4, 24, 25, 26, 32, 37 in/ali 38 te direktive na
             geografskih območjih in v časovnih obdobjih, določenih v licencah, ki jih je izdala
             pred 15. marcem 2002, in v skladu z Direktivo 98/30/ES v zvezi z razvojem in
             ekskluzivnim izkoriščanjem distribucijskega omrežja na določenih geografskih
             območjih.

                                                               novo

                                              Člen 80
                              Odstopanja za sistem za zemeljski plin
     1.      Države članice, ki niso neposredno priključene na medsebojno povezan sistem druge
             države članice, lahko Komisijo zaprosijo za odstopanje od členov 3, 7, 54 ali 27.
             Vsako tako odstopanje se izteče takrat, ko je dokončan prvi povezovalni plinovod do
             države članice.
     2.      Države članice lahko Komisijo zaprosijo za odstopanje od uporabe členov 3, 7, 54 ali
             27 za najbolj oddaljene regije v smislu člena 349 PDEU ali druga geografsko
             odročna območja. Vsako tako odstopanje se izteče, ko je dokončan priključek regije
             ali območja na državo članico s povezovalnim plinovodom.
     3.      Komisija države članice obvesti o uporabi odstopanj iz odstavkov 1 in 2, preden
             sprejme odločitev, pri čemer upošteva utemeljene zahtevke za zaupnost poslovno
             občutljivih informacij.
     4.      Odstopanja, ki jih odobri Komisija, so časovno in vsebinsko omejena na pogoje, ki
             naj bi povečali konkurenco na notranjem trgu in povezovanje notranjega trga ter
             zagotovili, da odstopanja ne ovirajo prehoda na energijo iz obnovljivih virov ali
             uporabo načela „energijska učinkovitost na prvem mestu“ v smislu člena 2, točka
             (18), Uredbe (EU) 2018/1999.
     5.      Odstopanja v skladu z Direktivo 2009/73/ES brez datuma izteka se iztečejo 31.
             decembra 2025. Države članice, ki na datum, ko začne veljati ta direktiva, še vedno
             uporabljajo ta odstopanja, lahko Komisijo zaprosijo za novo odstopanje v skladu s
             pogoji iz tega člena.
     6.      Odločitve o odobritvi odstopanja se objavijo v Uradnem listu Evropske unije.

                                                               2019/692 člen 1.9 (prilagojeno)
                                                               novo

                                            Člen 8149a
      Odstopanja v zvezi s prenosnimi plinovodi  za zemeljski plin  v tretje države in iz
                                              njih

SL                                              138                                                 SL
 ---pagebreak---      1.   V zvezi s prenosnimi plinovodi med državo članico in tretjo državo, ki so bili
          dokončani pred 23. majem 2019, se država članica, v kateri je prva povezovalna
          točka takšnega prenosnega plinovoda z omrežjem države članice, lahko odloči za
          odstopanje od členov 549, 6510, 6611 in 2732 ter členov 7241(7), (9) in 73 (1) za
          dele takšnih plinovodov, ki se nahajajo na njenem ozemlju ali v teritorialnem morju,
          iz objektivnih razlogov kot je omogočanje vračila naložbe, ali iz razlogov v zvezi z
          zanesljivostjo oskrbe, pod pogojem, da odstopanje ne bi škodilo  škodi 
          konkurenci na notranjem trgu z zemeljskim plinom ali njegovemu učinkovitemu
          delovanju ali zanesljivosti oskrbe v Uniji.
          Odstopanje je, na podlagi objektivne utemeljitve, časovno omejeno na obdobje do
          20 let, ki se lahko podaljša, če je to utemeljeno, in zanj lahko veljajo pogoji, ki
          prispevajo k doseganju zgornjih pogojev  iz prvega pododstavka .
          Takšna odstopanja se ne uporabljajo za prenosne plinovode med državo članico in
          tretjo državo, ki mora prenesti to direktivo v svoj pravni red in ki to direktivo
          učinkovito izvaja na podlagi sporazuma, sklenjenega z Unijo.
     2.   Kadar je zadevni prenosni plinovod na ozemlju več kot ene države članice, se o
          odobritvi odstopanja za ta prenosni plinovod odloči država članica, v kateri je prva
          povezovalna točka z omrežjem držav članic, po posvetovanju z vsemi zadevnimi
          državami članicami.
          Komisija se lahko na zahtevo zadevnih držav članic odloči, da bo delovala kot
          opazovalka v posvetovanju med državo članico, v kateri je prva povezovalna točka,
          in tretjo državo, glede usklajene uporabe te direktive na ozemlju in v teritorialnem
          morju države članice, v kateri je prva povezovalna točka, vključno z odobritvijo
          odstopanj za takšne prenosne plinovode.
     3.   Odločitve na podlagi odstavkov 1 in 2 se sprejmejo do 24. maja 2020. Države članice
          o vseh teh odločitvah uradno obvestijo Komisijo in jih objavijo.

                                         Člen 8249b
                                     Postopek odobritve
     1.   Brez poseganja v druge obveznosti na podlagi prava Unije ter v delitev pristojnosti
          med Unijo in državami članicami lahko ostanejo v veljavi obstoječi sporazumi med
          državo članico in tretjo državo o delovanju prenosnega plinovoda ali pridobivalnega
          cevovodnega omrežja, dokler ne začne veljati nov sporazum med Unijo in to tretjo
          državo ali dokler se uporablja postopek iz odstavkov 2 do 15 tega člena.
     2.   Brez poseganja v delitev pristojnosti med Unijo in državami članicami, v primeru,
          kadar namerava država članica začeti pogajanja s tretjo državo zaradi spremembe,
          podaljšanja, prilagoditve, obnovitve ali sklenitve sporazuma o prenosnem plinovodu
          s tretjo državo glede zadev, ki v celoti ali deloma spadajo na področje uporabe te
          direktive, o svoji nameri uradno pisno obvesti Komisijo.
          Takšno uradno obvestilo mora vključevati ustrezno dokumentacijo in navedbo
          določb, ki bodo obravnavane v pogajanjih ali o katerih se bo ponovno pogajalo, cilje
          pogajanj in vse druge relevantne informacije in mora biti posredovano Komisiji vsaj
          pet mesecev pred predvidenim začetkom pogajanj.
     3.   Na podlagi uradnega obvestila iz odstavka 2 Komisija sprejme odločitev, s katero
          odobri zadevni državi članici, da lahko začne formalna pogajanja s tretjo državo za

SL                                           139                                                 SL
 ---pagebreak---             del, ki bi lahko vplival na skupna pravila Unije, razen če meni, da bi začetek takšnih
            pogajanj:
            (a)    bil v nasprotju s pravom Unije v obsegu, ki bi presegal neskladnosti zaradi
                   delitve pristojnosti med Unijo in državami članicami;
            (b)    škodoval delovanju notranjega trga z zemeljskim plinom, konkurenčnosti ali
                   zanesljivosti oskrbe v državi članici ali Uniji;
            (c)    ogrožal cilje tekočih pogajanj o medvladnih sporazumih, ki potekajo med
                   Unijo in tretjo državo;
            (d)    bil diskriminatoren.
     4.     Komisija pri izvedbi ocene na podlagi odstavka 3 upošteva, ali se predvideni
            sporazum nanaša na prenosni plinovod ali pridobivalni plinovod, ki prispeva k
            diverzifikaciji oskrbe z zemeljskim plinom in dobaviteljev z novimi viri zemeljskega
            plina.
     5.     Komisija v 90 dneh po prejemu uradnega obvestila iz odstavka 2 sprejme odločitev o
            odobritvi ali o zavrnitvi odobritve državi članici, da začne pogajanja za spremembo,
            podaljšanje, prilagoditev, obnovitev ali sklenitev sporazuma s tretjo državo. Če so za
            sprejetje odločitve potrebne dodatne informacije, se rok 90 dni šteje od datuma
            prejetja dodatnih informacij.
     6.     V primeru, da Komisija sprejme odločitev, s katero zavrne odobritev državi članici,
            da začne pogajanja za spremembo, podaljšanje, prilagoditev, obnovitev ali sklenitev
            sporazuma s tretjo državo, o tem ustrezno obvesti zadevno državo članico in navede
            razloge za takšno odločitev.
     7.     Odločitev o odobritvi ali o zavrnitvi odobritev državi članici, da začne pogajanja za
            spremembo, podaljšanje, prilagoditev, obnovitev ali sklenitev sporazuma s tretjo
            državo, se sprejme z izvedbenimi akti v skladu s postopkom iz člena 8351(2).
     8.     Komisija lahko pripravi smernice in zahteva vključitev določenih klavzul v
            načrtovani sporazum, da se zagotovi skladnost s pravom Unije v skladu s Sklepom
            (EU) 2017/684 Evropskega parlamenta in Sveta45.
     9.     Komisija mora biti obveščena o napredku in rezultatih pogajanj za spremembo,
            podaljšanje, prilagoditev, obnovitev ali sklenitev sporazuma v vseh fazah teh
            pogajanj in lahko sodeluje v teh pogajanjih med državo članico in tretjo državo v
            skladu s Sklepom (EU) 2017/684.
     10.    Komisija obvesti Evropski parlament in Svet o odločitvah, sprejetih na podlagi
            odstavka 5.
     11.    Zadevna država članica pred podpisom sporazuma s tretjo državo Komisijo uradno
            obvesti o rezultatih pogajanj in ji posreduje besedilo izpogajanega sporazuma.
     12.    Komisija po prejemu uradnega obvestila na podlagi odstavka 11 oceni izpogajani
            sporazum na podlagi odstavka 3. Če Komisija ugotovi, da sporazum, dogovorjen v
            pogajanjih, izpolnjuje zahteve iz odstavka 3, sprejme odločitev, s katero državi
            članici odobri podpis in sklenitev sporazuma.

     45
           Sklep (EU) 2017/684 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 5. aprila 2017 o vzpostavitvi mehanizma
           za izmenjavo informacij v zvezi z medvladnimi sporazumi in nezavezujočimi instrumenti med državami
           članicami in tretjimi državami na področju energije ter o razveljavitvi Sklepa št. 994/2012/EU
           (UL L 99, 12.4.2017, str. 1).

SL                                                   140                                                        SL
 ---pagebreak---      13.     Komisija v 90 dneh od prejetja uradnega obvestila iz odstavka 11 sprejme odločitev,
             s katero državi članici odobri ali zavrne odobritev podpisa in sklenitve sporazuma s
             tretjo državo. Če so za sprejetje odločitve potrebne dodatne informacije, se rok 90
             dni šteje od datuma prejetja dodatnih informacij.
     14.     Če Komisija sprejme odločitev na podlagi odstavka 13, s katero odobri državi članici
             podpis in sklenitev sporazuma s tretjo državo, zadevna država članica Komisijo
             uradno obvesti o sklenitvi in začetku veljavnosti sporazuma ter o vseh naknadnih
             spremembah statusa tega sporazuma.
     15.     Če Komisija sprejme odločitev, s katero državi članici zavrne odobritev podpisa in
             sklenitve sporazuma s tretjo državo na podlagi odstavka 13, o tem ustrezno obvesti
             zadevno državo članico in navede razloge za takšno odločitev.

                                                                2009/73/ES

                                               Člen 50
                                         Postopek pregleda
     Če v poročilu iz člena 52(6) Komisija odloči, da so glede na učinkovit način dostopa do
     omrežja v državi članici – način, ki omogoča učinkovit, nediskriminatoren in nemoten dostop
     do omrežja – nekatere obveznosti, ki jih ta direktiva nalaga podjetjem (skupaj z obveznostjo
     v zvezi s pravnim ločevanjem operaterjev distribucijskih sistemov) nesorazmerne z želenim
     ciljem, lahko zadevna država članica pošlje Komisiji zahtevo za izključitev iz zadevne
     obveznosti.
     Država članica Komisijo nemudoma uradno obvesti o svoji zahtevi in o vseh ustreznih
     informacijah, na podlagi katerih dokaže, da bo ugotovitev v poročilu v zvezi z učinkovitim
     dostopom do omrežja veljala tudi v prihodnje.
     V treh mesecih po prejemu obvestila Komisija sprejme svoje stališče v zvezi z zahtevo
     zadevne države članice ter po potrebi Evropskemu parlamentu in Svetu pošlje predloge za
     spremembo ustreznih določb te direktive. Komisija lahko v svojih predlogih za spremembo
     direktive predlaga izključitev zadevne države članice iz določenih zahtev, če navedena država
     članica uvede enako učinkovite ukrepe, kot je primerno.

                                               Člen 51
                                               Odbor
     1.      Komisiji pomaga odbor.
     2.      Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člena 3 in 7 Sklepa 1999/468/ES, ob
             upoštevanju določb člena 8 Sklepa.
     3.      Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člen 5a(1) do (4) in člen 7 Sklepa
             1999/468/ES, ob upoštevanju določb člena 8 Sklepa.

SL                                               141                                                 SL
 ---pagebreak---                                                                      2018/1999 člen 51.2

                                                   Člen 52
                                                 Poročanje
     Komisija spremlja in pregleda uporabo te direktive ter Evropskemu parlamentu in Svetu
     predloži splošno poročilo o napredku kot prilogo k poročilu o stanju energetske unije iz člena
     35 Uredbe (EU) 2018/1999 Evropskega parlamenta in Sveta46.

                                                                     novo

                                                   Člen 83
                                      Izvajanje prenosa pooblastila
     1.      Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov je preneseno na Komisijo pod pogoji,
             določenimi v tem členu.
     2.      Pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov iz členov 8, 56, 66, 74, 75 in 76 se Komisiji
             podeli za nedoločen čas od [datum začetka veljavnosti].
     3.      Prenos pooblastila iz členov 8, 56, 66, 74, 75 in 76 lahko kadar koli prekliče
             Evropski parlament ali Svet. S sklepom o preklicu preneha veljati prenos pooblastila
             iz navedenega sklepa. Sklep začne učinkovati dan po objavi v Uradnem listu
             Evropske unije ali na poznejši dan, ki je določen v navedenem sklepu. Sklep ne
             vpliva na veljavnost že veljavnih delegiranih aktov.
     4.      Komisija se pred sprejetjem delegiranega akta posvetuje s strokovnjaki, ki jih
             imenujejo države članice, v skladu z načeli, določenimi v Medinstitucionalnem
             sporazumu z dne 13. aprila 2016 o boljši pripravi zakonodaje.
     5.      Komisija takoj po sprejetju delegiranega akta o njem sočasno uradno obvesti
             Evropski parlament in Svet.
     6.      Delegirani akt, sprejet na podlagi členov 8, 56, 66, 74, 75 in 76, začne veljati le, če
             mu niti Evropski parlament niti Svet ne nasprotuje v roku dveh mesecev od uradnega
             obvestila Evropskemu parlamentu in Svetu o tem aktu ali če pred iztekom tega roka
             tako Evropski parlament kot Svet obvestita Komisijo, da mu ne bosta nasprotovala.
             Ta rok se na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta podaljša za dva meseca.

                                                   Člen 84
                                            Postopek v odboru
     1.      Komisiji pomaga odbor. Ta odbor je odbor v smislu Uredbe (EU) št. 182/2011.

     46
            Uredba (EU) 2018/1999 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2018 o upravljanju
            energetske unije in podnebnih ukrepov, spremembi uredb (ES) št. 663/2009 in (ES) št. 715/2009
            Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv 94/22/ES, 98/70/ES, 2009/31/ES, 2009/73/ES, 2010/31/EU,
            2012/27/EU in 2013/30/EU Evropskega parlamenta in Sveta, direktiv Sveta 2009/119/ES in (EU)
            2015/652 ter razveljavitvi Uredbe (EU) št. 525/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 328,
            21.12.2018, str. 1).

SL                                                   142                                                       SL
 ---pagebreak---      2.       Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 4 Uredbe (EU) št. 182/2011.
     3.       Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 5 Uredbe (EU) št. 182/2011.

                                                 Člen 85
                                          Pregled in poročanje
     Komisija bo do 31. decembra 2030 to direktivo pregledala in podala poročilo Evropskemu
     parlamentu in Svetu. V pregledu bo zlasti preučena uporaba člena 8 in povezanih opredelitev
     iz člena 2, da se oceni, ali bi morali obrati, ki začnejo delovati 1. januarja 2031, za podelitev
     certifikacije v skladu z navedenim členom dosegati večje prihranke emisij toplogrednih plinov
     zaradi uporabe nizkoogljičnih goriv in nizkoogljičnega vodika, .

                                                 Člen 86
                                    Spremembe Direktive 2012/27/EU
     Direktiva 2012/27/EU se spremeni:
     (1) členi 9, 10 in 11 se črtajo;
     (2) Priloga VII se črta.

                                                                  2009/73/ES (prilagojeno)
                                                                  novo

                                                Člen 8754
                                                 Prenos
     1.       Države članice sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to
              direktivo  členom 51 , najpozneje do  31 decembra 2023  3. marca 2011. O
              tem nemudoma obvestijo Komisijo.  Komisiji takoj sporočijo besedilo teh
              predpisov  .
              Te določbe uporabljajo od 3. marca 2011, razen člena 11, ki ga uporabljajo od
              3. marca 2013.
              Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo
              navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo Ddržave članice 
              določijo način in formulacijo sklicevanja  .
     2.       Države članice Komisiji sporočijo besedila bistvenih določb nacionalne zakonodaje,
              sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.

SL                                                 143                                                   SL
 ---pagebreak---                                                                   2009/73/ES (prilagojeno)
                                                                  novo

                                               Article 8853
                                              Razveljavitev
     Direktiva 2003/55/ES  2009/73/ES, kakor je spremenjena z akti iz Priloge III, del A,  se
     razaveljavi z učinkom od 3. marca 2011  1 januarja 2023,  brez poseganja v obveznosti
     držav članice glede rokov za prenos  v nacionalno pravo  in  datuma začetka 
     uporabeo navedene direktive  direktiv iz Priloge III, del B  .
     Sklicevanja na razveljavljeno direktivo se štejejo kot sklicevanja na to direktivo in se berejo v
     skladu s korelacijsko tabelo iz Priloge IVII.

                                                                  2009/73/ES (prilagojeno)

                                                Člen 8955
                                          Začetek veljavnosti
     Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

                                                Člen 9056
                                               Naslovniki
     Ta direktiva je naslovljena na države članice.

     V Bruslju,

     Za Evropski parlament                        Za Svet
     pPredsedni  ca  k                          pPredsednik

SL                                                    144                                                SL
 ---pagebreak---           OCENA FINANČNIH POSLEDIC ZAKONODAJNEGA PREDLOGA

     1.   OKVIR PREDLOGA/POBUDE
          1.1. OKVIR PREDLOGA/POBUDE
          1.2. Zadevna področja
          1.3. Ukrep, na katerega se predlog/pobuda nanaša
          1.4. Cilji
          1.4.1. Splošni cilji
          1.4.2. Posebni cilji
          1.4.3. Pričakovani rezultati in posledice
          1.4.4. Kazalniki smotrnosti
          1.5. Utemeljitev predloga/pobude
          1.5.1. Potrebe, ki jih je treba zadovoljiti kratkoročno ali dolgoročno, vključno s
          podrobno časovnico za uvajanje ustreznih ukrepov za izvajanje pobude
          1.5.2. Dodana vrednost ukrepanja Unije (ki je lahko posledica različnih dejavnikov,
          npr. boljšega usklajevanja, pravne varnosti, večje učinkovitosti ali dopolnjevanja).
          Za namene te točke je „dodana vrednost ukrepanja Unije“ vrednost, ki izhaja iz
          ukrepanja Unije in predstavlja dodatno vrednost poleg tiste, ki bi jo sicer ustvarile
          države članice same.
          1.5.3. Spoznanja iz podobnih izkušenj v preteklosti
          1.5.4. Skladnost z večletnim finančnim okvirom in možne sinergije z drugimi
          ustreznimi instrumenti
          1.5.5. Ocena različnih razpoložljivih možnosti financiranja, vključno z možnostmi za
          prerazporeditev
          1.6. Trajanje predloga/pobude in finančnih posledic
          1.7. Načrtovani načini upravljanja

          2.    UKREPI UPRAVLJANJA
          2.1. Pravila o spremljanju in poročanju
          2.2. Upravljavski in kontrolni sistemi
          2.2.1. Utemeljitev načinov upravljanja,       mehanizmov     financiranja,   načinov
          plačevanja in predlagane strategije kontrol
          2.2.2. Podatki o ugotovljenih tveganjih in vzpostavljenih sistemih notranjih kontrol
          za njihovo zmanjševanje
          2.2.3. Ocena in utemeljitev stroškovne učinkovitosti kontrol (razmerje „stroški
          kontrol ÷ vrednost z njimi povezanih upravljanih sredstev“) ter ocena pričakovane
          stopnje tveganja napake (ob plačilu in ob zaključku)
          2.3. Ukrepi za preprečevanje goljufij in nepravilnosti

     3.   OCENA FINANČNIH POSLEDIC PREDLOGA/POBUDE

SL                                             145                                                SL
 ---pagebreak---      3.1. Zadevni razdelki        večletnega     finančnega     okvira   in   odhodkovne
     proračunske vrstice
     3.2. Ocenjene finančne posledice predloga za odobritve
     3.2.1. Povzetek ocenjenih posledic za odobritve za poslovanje
     3.2.2. Ocenjene realizacije, financirane z odobritvami za poslovanje
     3.2.3. Povzetek ocenjenih posledic za upravne odobritve
     3.2.4. Skladnost z veljavnim večletnim finančnim okvirom
     3.2.5. Udeležba tretjih oseb pri financiranju
     3.3. Ocenjene posledice za prihodke

SL                                        146                                              SL
 ---pagebreak---             OCENA FINANČNIH POSLEDIC ZAKONODAJNEGA PREDLOGA – „AGENCIJE“

     1.        OKVIR PREDLOGA/POBUDE
     1.1.      Naslov predloga/pobude
               Predlog direktive Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih notranjega trga z
               obnovljivimi in zemeljskimi plini ter vodikom (prenovitev)
               Predlog uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o pogojih na notranjem trgu z obnovljivimi in
               zemeljskimi plini ter vodikom (prenovitev)

     1.2.      Zadevna področja
               Področje politike: energija
               Ukrep: evropski zeleni dogovor
     1.3.      Ukrep, na katerega se predlog nanaša
               X nov ukrep
                Nov ukrep na podlagi pilotnega projekta / pripravljalnega ukrepa47
                Podaljšanje obstoječega ukrepa
                Združitev enega ali več ukrepov v drug/nov ukrep
     1.4.      Cilji
     1.4.1.    Splošni cilji
               Evropski zeleni dogovor in podnebna pravila določajo cilj, da EU do leta 2050 postane
               podnebno nevtralna, in sicer na način, ki prispeva h konkurenčnosti Evrope, rasti in
               ustvarjanju delovnih mest. S ciljem 55-odstotnega zmanjšanja emisij toplogrednih plinov naj
               bi dosegli, da bo delež obnovljivih virov znašal med 38 in 40 %. Plinasta goriva bodo imela do
               leta 2050 še naprej pomembno vlogo v mešanici energetskih virov, zato bo treba doseči
               razogljičenje plinskega sektorja z zasnovo konkurenčnih trgov razogljičenega plina, ki bodo
               usmerjeni v prihodnost. Ta pobuda je del svežnja „Pripravljeni na 55“. Zajema zasnovo trga
               plinov, vključno z vodikom. Sama sicer ne bo prinesla razogljičenja, bo pa odpravila obstoječe
               regulativne ovire in ustvarila pogoje, v katerih bo razogljičenje potekalo na stroškovno
               učinkovit način.

     1.4.2.    Specifični cilji
               Določbe, ki zahtevajo dodatne vire za ACER in GD ENER, zadevajo naslednje specifične
               cilje.
               Specifični cilj št. 1:
               Oblikovanje regulativnega okvira za tržni razvoj sektorja vodika in omrežij za vodik.
               Specifični cilj št. 2:

     47
              Po členu 58(2)(a) oz. (b) finančne uredbe.

SL                                                         147                                         SL
 ---pagebreak---               Izboljšanje pogojev za čezmejno trgovino z zemeljskim plinom ob upoštevanju vloge
              obnovljivih in nizkoogljičnih plinov ter več pravic za odjemalce.
              Specifični cilj št. 3:
              Zagotovitev, da vseevropski subjekti operaterjev omrežij spoštujejo zakonodajo EU.

     1.4.3.   Pričakovani rezultati in posledice
              Navedite, kakšne učinke naj bi imel(-a) predlog/pobuda za upravičence/ciljne skupine.

              Dodatni viri bodo agenciji ACER in GD za energetiko omogočili izvajanje nalog, potrebnih za
              izpolnjevanje njunih pooblastil v skladu z zakonodajo EU, v skladu z zahtevami iz tega
              predloga.

     1.4.4.   Kazalniki smotrnosti
              Navedite, s katerimi kazalniki se bodo spremljali napredek in dosežki.

              Specifični cilj št. 1:
              Razvoj vodikove infrastrukture in njena skupna uporaba s strani različnih udeležencev na trgu.

              Specifični cilj št. 2:
              Raven trgovanja in dostop obnovljivih in nizkoogljičnih plinov na trge (npr. obseg trgovanja
              in število trgovcev, stopnje uporabe terminalov UZP in količina prejetih navedenih plinov).

              Specifični cilj št. 3:
              Pravočasna vzpostavitev evropske mreže operaterjev omrežij za vodik in pravočasna
              vključitev operaterjev distribucijskih omrežij za zemeljski plin v telo EU ODS.

     1.5.     Utemeljitev predloga/pobude
     1.5.1.   Potrebe, ki jih je treba zadovoljiti kratkoročno ali dolgoročno, vključno s podrobno časovnico
              za uvajanje ustreznih ukrepov za izvajanje pobude
              Sledeča ocena, v kolikor zadeva ACER, upošteva potrebe po virih za trenutne naloge,
              ocenjene v najnovejših študijah neodvisnega svetovalca, da bi določili potrebo po virih za
              podobne, a dodatne naloge, s prilagoditvami za preprečitev precenitve. Navedeno število
              EPDČ za obstoječe naloge je zaokrožena ocene potrebnega osebja v letu 2023 s splošnim
              zmanjšanjem za 20 %, da se upošteva dejstvo, da je pri metodologiji, ki jo je uporabil
              svetovalec, obstajalo tveganje precenitve, kot je opisano v Mnenju Komisije C(2021) 7024 z
              dne 5. oktobra 2021 o osnutku programskega dokumenta Agencije Evropske unije za
              sodelovanje energetskih regulatorjev za obdobje 2022–2024 in o zadostnosti finančnih in
              človeških virov, ki so na voljo ACER. V tej oceni finančnih posledic zakonodajnega predloga
              je uporabljena konzervativnejša ocena potrebnega osebja kot v študiji svetovalca.
              Količina zemeljskega plina, dobavljenega odjemalcem v EU, se bo sicer postopoma
              zmanjševala, vendar to ne bo povzročilo zmanjšanja delovne obremenitve za obstoječe naloge

SL                                                       148                                          SL
 ---pagebreak---      ACER v bližnji prihodnosti: na primer, izvajanje omrežnih kodeksov za zemeljski plin se bo
     nadaljevalo ne glede na količino, ki se prenese v omrežju. Zahtevnost se bo še povečala, saj bo
     imela vedno večjo vlogo mešanica obnovljivih in nizkoogljičnih plinov. Poleg tega bo dodatno
     nalogo ACER pomenila regulacija novega sektorja, tj. omrežja in trga vodika.

     Specifični cilj št. 1:     Oblikovanje regulativnega okvira za tržni razvoj sektorja vodika in
                                omrežij za vodik.
     - Kot za elektriko in zemeljski plin tržni razvoj sektorja vodika zahteva podrobnejša pravila v
       obliki omrežnih kodeksov ali smernic. V predlogu je devet pooblastil za sprejetje novih
       omrežnih kodeksov ali smernic v zvezi z vodikom v obliki uredb Komisije.
        Trenutno je v obliki uredb Komisije v skladu z Uredbo (ES) št. 715/2009 o zemeljskem
        plinu sprejetih 6 omrežnih kodeksov ali smernic, ali pa so vključene kot priloge k tej
        uredbi. Po oceni svetovalca bi ACER za njihovo izvajanje potreboval 7 EPDČ. Izkušnje,
        pridobljene pri oblikovanju in izvajanju omrežnih kodeksov in smernic za zemeljski plin je
        mogoče uporabiti pri razvoju podobnih omrežnih kodeksov in smernic za vodik (npr.
        dodeljevanje zmogljivosti, interoperabilnost).
        Zato je ocenjeno, da bo za razvoj in izvajanje novih omrežnih kodeksov in smernic za
        vodik potrebnih 5 EPDČ. Glede na postopen razvoj sektorja vodika bi bilo treba dodatne
        EPDČ uvajati postopoma: 1 EPDČ na leto od leta 2023 naprej.
     - ACER bo prav tako sprejel odločitve o razdelitvi stroškov za novo čezmejno vodikovo
       infrastrukturo in rešitve, ki odpravljajo omejitve zaradi različne kakovosti vodika ali
       drugih plinov. Po ocenah svetovalca naj bi bili za sprejetje odločitve ACER o čezmejni
       razdelitvi stroškov v okviru Uredbe o TEN-E 347/2013 v primeru, da se regulativni organi
       držav članic ne morejo dogovoriti, potrebni približno 3 EPDČ za 6 mesecev, v primeru
       pritožbe na odločitev pa še dodatni človeški viri. Ob predpostavki, da bo odločitev sprejeta
       vsako drugo leto, bi to pomenilo 1 dodaten EPDČ takrat, ko naj bi se zaradi vse večjega
       pomena vodika in plinov, ki niso zemeljski plin, sprožila pristojnost odločanja (tj. 2026).
     - Poročilu agencije ACER o spremljanju trga bo dodan 4. del o vodiku (poleg
       veleprodajnega trga električne energije, veleprodajnega trga zemeljskega plina in
       maloprodajnega trga/odjemalcev), kar bo razširilo področje dejavnosti ACER za nadzor
       trga. Trenutno pri pripravi obstoječih treh delov sodeluje 7–8 EPDČ. Ker bo vodik za
       ACER pomenil novo področje, za katerega je treba še razviti notranje strokovno znanje, se
       ocenjuje, da bo od začetka veljavnosti predlogov potreben en dodaten EPDČ in še en EPDČ
       takrat, ko naj bi se sektor vodika začel razvijati v vseevropski trg (tj. približno leta 2027).
     - Glede na vse večji pomen vodika in plinov, ki niso fosilni plin, je treba področje uporabe
       uredbe REMIT razširiti. Za to bo potrebnih skupaj 5 dodatnih EPDČ, 2 od leta 2024
       naprej in še 3, ko se bo začel razvijati trg vodika, tj. od 2027. Teh 5 EPDČ bo upravičenih
       do financiranja iz pristojbin.

     Specifični cilj št. 2:     Izboljšanje pogojev za čezmejno trgovino z zemeljskim plinom ob
                                upoštevanju vloge obnovljivih in nizkoogljičnih plinov ter več
                                pravic za odjemalce
     - Načrtovana je nova uredba Komisije o kibernetski varnosti, enakovredna tisti za sektor
       električne energije. Glede na izkušnje, ki jih ACER potrebuje, bo v povprečju potreben 1

SL                                        149                                                 SL
 ---pagebreak---         EPDČ na omrežni kodeks ali smernico ter dodaten EPDČ za kibernetsko varnost od začetka
        veljavnosti predloga.
     - Uvesti je treba novo določbo, ki bo od operaterjev omrežja zahtevala, da imajo ločena
       regulirana osnovna sredstva za omrežja zemeljskega plina, vodika in/ali električne energije,
       da se prepreči navzkrižno subvencioniranje. ACER bo imel nalogo, da operaterjem
       omrežja in regulativnim organom držav članic izdaja priporočila glede določanja
       vrednosti sredstev in izračuna pristojbin za uporabnike omrežja ter jih posodablja
       vsako drugo leto. ACER bo imel tudi nalogo, da vsake 4 leta objavi študijo s primerjavo
       učinkovitosti stroškov operaterjev prenosnih sistemov EU. Za obstoječe poročilo o
       najboljših praksah pri metodologijah za prenosne in distribucijske tarife v skladu s členom
       18(9) Uredbe 2019/943 o električni energiji po svetovalčevi oceni potrebnega 0,4 EPDČ na
       leto, kar je malo več kot za obstoječe poročilo o prezasedenosti na plinskih povezovalnih
       točkah. Predlog načeloma zmanjšuje pogostost tega poročanja z letne na dvoletno.
       Posledično bi od leta 2024 naprej za obe nalogi poročanja zadostovalo 0,5 EPDČ.
     - Podobno kot določbe iz prenovitve Direktive (EU) 2019/944 o električni energiji bo ta
       predlog okrepil določbe tudi za odjemalce plina. Navedene določbe bi morala dopolnjevati
       zmogljivost ACER za spremljanje pravic odjemalcev in maloprodajnih trgov, zato bi bilo
       treba skupino ACER za pripravo letnega poročila o spremljanju trga okrepiti z 0,5 EPDČ
       od trenutka, ko bodo morale države članice določbe prenesti v zakonodajo (tj. od 2024).

     Specifični cilj št. 3:    Zagotovitev, da vseevropski subjekti operaterjev omrežij spoštujejo
                               zakonodajo EU
     - Predlog izboljšuje nadzor ENTSO-G (določbe so v skladu z določbami za ENTSO-E),
       razširja področje ukrepanja telesa EU ODS na operaterje distribucijskih sistemov za
       zemeljski plin in vzpostavlja evropsko mrežo operaterjev omrežij za vodik.
        Vzpostavitev evropske mreže operaterjev omrežij za vodik in razširitev področja ukrepanja
        telesa EU ODS pomeni, da bo imel ACER največ dela v prvem letu po začetku veljavnosti
        predloga, sledili pa bodo redne naloge spremljanja in morebitni, sicer redki, izvršilni
        ukrepi. Zadostoval naj bi 1 EPDČ, ki bo po prvem letu sodeloval tudi pri glavnih nalogah
        spremljanja nove evropske mreže operaterjev omrežij za vodik: ocenjevanju novega
        razvojnega načrta omrežja za celotno Unijo.

     Dodatni EPDČ, kot je navedeno zgoraj, ne vključuje režijskih stroškov. Če se uporabi delež
     režijskih stroškov v višini približno 25 % (manj kot trenutno), bi bilo potrebnih dodatnih 5
     EPDČ. V predhodnih mnenjih Komisije o programskih dokumentih ACER je bil izražen
     pomislek, da kadrovski načrt ACER ne vključuje določb za osebje, ki opravlja pisarniške in
     tajniške naloge, in v resnici se ACER pri teh nalogah opira na začasno osebje. Navedeni
     režijski EPDČ bi zato morali biti v razredih AST/SC, da bi se ta položaj izboljšal, pri tem pa
     se ne bi dodatno obremenil proračun EU, saj bi nadomestili začasno osebje.

     Od skupno 21 EPDČ bi jih bilo do 7 upravičenih do financiranja iz pristojbin (2 začasna
     uslužbenca v razredu AD, 3 pogodbeni uslužbenci v razredu FG IV in 2 začasna uslužbenca v
     razredih AST/SC kot tajniška podpora vodjema obeh oddelkov REMIT).

SL                                       150                                                SL
 ---pagebreak---               Večina dodatnega dela za telesa EU bo nastala v ACER, vendar pa se bo zaradi dejstva, je
              vodik sektor, ki se bo postopoma razvil v vseevropski trg, in večje kompleksnosti omrežja in
              trga zemeljskega plina zaradi povečane dobave plinov, ki niso fosilni plin, povečala tudi
              delovna obremenitev v GD za energijo. Po konzervativni oceni naj bi bil potreben en dodaten
              EPDČ, da se zagotovi ustrezno izvajanje okrepljenih določb za varstvo odjemalcev. Na
              področju veleprodajnega trga trenutno 8 EPDČ opravlja naloge v zvezi s trgi plinov (vključno
              z načrtovanjem omrežja in kakovostjo plina). Vključitev pravil, povezanih z vodikom, in vse
              večja kompleksnost sektorja zemeljskega plina zahteva pomnožitev delovne sile s faktorjem
              1,5, to pomeni 4 dodatne EPDČ v naslednjih letih v skladu z razvojem sektorja vodika in
              rastočim tržnim deležem plinov, ki niso fosilni plin.

     1.5.2.   Dodana vrednost ukrepanja Unije (ki je lahko posledica različnih dejavnikov, npr. boljšega
              usklajevanja, pravne varnosti, večje učinkovitosti ali dopolnjevanja). Za namene te točke je
              „dodana vrednost ukrepanja Unije“ vrednost, ki izhaja iz ukrepanja Unije in predstavlja
              dodatno vrednost poleg tiste, ki bi jo sicer ustvarile države članice same.
              Trenutno na ravni EU ni pravil, ki bi urejala posebna omrežja ali trge za vodik. Glede na
              sedanja prizadevanja na ravni EU in nacionalni ravni za spodbujanje uporabe vodika iz
              obnovljivih virov kot nadomestila za fosilna goriva bi države članice imele spodbudo za
              sprejetje pravil o posebni infrastrukturi za prenos vodika na nacionalni ravni. S tem nastaja
              tveganje razdrobljenega regulativnega okolja po vsej EU, ki bi lahko oviralo povezovanje
              nacionalnih omrežij in trgov za vodik ter s tem preprečilo ali odvračalo čezmejno trgovanje z
              vodikom.
              Uskladitev pravil za infrastrukturo za vodik v poznejši fazi (tj. po sprejetju nacionalne
              zakonodaje) bi povzročila večje upravne obremenitve za države članice, višje regulativne
              stroške in negotovost za podjetja, zlasti v zvezi z dolgoročnimi naložbami v proizvodnjo
              vodika in infrastrukturo za prenos.
              Oblikovanje regulativnega okvira na ravni EU za posebna omrežja in trge za vodik bi
              spodbudilo integracijo in medsebojno povezovanje nacionalnih trgov in vodikovih omrežij. S
              pravili na ravni EU o načrtovanju, financiranju in delovanju takih posebnih vodikovih omrežij
              bi dosegli dolgoročno predvidljivost za potencialne vlagatelje v tovrstno dolgoročno
              infrastrukturo, zlasti za čezmejne povezave (za katere bi sicer lahko veljale različne in morda
              razhajajoče se nacionalne zakonodaje).
              Kar zadeva biometan, bi brez pobude na ravni EU do leta 2030 najbrž še vedno obstajal
              regulativni mozaik glede dostopa do veleprodajnih trgov, obveznosti priključitve in ukrepov
              za usklajevanje med operaterjem prenosnega sistema (OPS) in operaterjem distribucijskega
              sistema (ODS). Prav tako se bodo proizvajalci plinov iz obnovljivih virov in nizkoogljičnih
              plinov brez določene harmonizacije na ravni EU soočali z zelo različnimi stroški povezave in
              vnosa v omrežje po vsej EU, kar bo povzročilo neenake konkurenčne pogoje.
              Brez nadaljnje zakonodaje na ravni EU bi države članice še naprej uporabljale različne
              standarde kakovosti plina in pravila o stopnjah primešavanja vodika ter tako tvegale omejitve
              čezmejnega pretoka in segmentacijo trga. Standardi kakovosti plina bi bili še naprej
              opredeljeni predvsem s parametri kakovosti zemeljskega plina, kar bi omejilo vključevanje
              plinov iz obnovljivih virov v omrežje.
              Vsi ti vidiki bodo verjetno zmanjšali čezmejno trgovino s plini iz obnovljivih virov, ki bi se
              morda nadomeščali z večjim uvozom fosilnega plina. Uporaba terminalov za UZP in uvoz bi

SL                                                151                                                 SL
 ---pagebreak---               lahko ostala omejena na fosilni plin, čeprav v primeru, da bi bila na voljo konkurenčni
              biometan ali sintetični metan iz virov zunaj EU, prilagoditev terminalov za UZP ne bi bila
              potrebna.

     1.5.3.   Spoznanja iz podobnih izkušenj v preteklosti
              Izkušnje s preteklimi zakonodajnimi predlogi kažejo, da se potrebe po osebju ACER zlahka
              podcenijo. To zlasti velja, če zakonodaja vključuje določbe o prenosu pooblastil za sprejetje
              več podrobnih tehničnih pravil, kot so omrežni kodeksi in smernice v skladu z Uredbo (EU)
              2019/943 o električni energiji. Da bi se izognili ponovitvi izkušnje s tretjim svežnjem o
              notranjem trgu iz leta 2009, ko je zaradi podcenjenih potreb po osebju prišlo do strukturnega
              pomanjkanja osebja (ki se je celovito rešilo šele s proračunom EU za leto 2022), so v tem
              predlogu potrebe po osebju ocenjene za več let naprej in upoštevajo verjetni prihodnji razvoj,
              kot je uporaba pooblastil.

     1.5.4.   Skladnost z večletnim finančnim okvirom in možne sinergije z drugimi ustreznimi instrumenti
              Ta pobuda je vključena v delovni program Komisije za leto 2021 (COM(2020) 690 final) kot
              del evropskega zelenega odgovora in svežnja „Pripravljeni na 55“ ter bo prispevala k cilju vsaj
              55-odstotnega zmanjšanja emisij toplogrednih plinov do leta 2030 v primerjavi z letom 1990,
              kot je določen v uredbi o evropskih podnebnih pravilih, ter cilju EU o podnebni nevtralnosti
              do leta 2050.

     1.5.5.   Ocena različnih razpoložljivih možnosti financiranja, vključno z možnostmi za prerazporeditev
              EPDČ so potrebni za nove naloge, obstoječe naloge pa se v bližnji prihodnosti ne bodo
              zmanjšale: sektor vodika se bo razvijal vzporedno z nadaljnjo uporabo sistema zemeljskega
              plina, ki bo postal še kompleksnejši zaradi vse večje uporabe virov metana, ki niso fosilni plin.
              Zato prerazporeditev ne bi rešila dodatnih potreb po osebju.
              Kolikor je to pravno mogoče, bodo dodatni EPDČ financirani iz obstoječe sheme pristojbin za
              naloge ACER v okviru REMIT.

SL                                                 152                                                 SL
 ---pagebreak---      1.6.     Trajanje predloga/pobude in finančnih posledic
               Časovno omejeno
              –  trajanje predloga/pobude od [D. MMMM] LLLL do [D. MMMM] LLLL,
              –  finančne posledice med letoma LLLL in LLLL.
              X Časovno neomejeno
              – izvajanje z obdobjem uvajanja med letoma LLLL in LLLL,
              – ki mu sledi izvajanje v celoti.
     1.7.     Načrtovani načini upravljanja48
              X Neposredno upravljanje – Komisija:
              –  prek izvajalskih agencij.
               Deljeno upravljanje z državami članicami.
              X Posredno upravljanje, tako da se naloge izvrševanja proračuna poverijo:
               mednarodnim organizacijam in njihovim agencijam (navedite),
               EIB in Evropskemu investicijskemu skladu,
              X organom iz členov 70 in 71;
               subjektom javnega prava,
               subjektom zasebnega prava, ki opravljajo javne storitve, kolikor ti subjekti zagotavljajo
              ustrezna finančna jamstva,
               subjektom zasebnega prava države članice, ki so pooblaščeni za izvajanje javno-zasebnih
              partnerstev in ki zagotavljajo ustrezna finančna jamstva,
               osebam, pooblaščenim za izvajanje določenih ukrepov SZVP na podlagi naslova V PEU in
              opredeljenim v zadevnem temeljnem aktu.
     Opombe

     48
            Pojasnila o načinih upravljanja in sklici na finančno uredbo so na voljo na spletišču BudgWeb:
            https://myintracomm.ec.europa.eu/budgweb/EN/man/budgmanag/Pages/budgmanag.aspx.

SL                                                153                                              SL
 ---pagebreak---      2.       UKREPI UPRAVLJANJA
     2.1.     Pravila o spremljanju in poročanju
              Navedite pogostost in pogoje.

              V skladu s finančno uredbo mora ACER v okviru svojega programskega dokumenta
              predstaviti letni program dela, ki vključuje podatke o finančnih in človeških virih za vsako
              izvajano dejavnost.
              ACER mesečno poroča GD za energijo o izvajanju proračuna, vključno z obveznostmi, in
              plačilih po proračunski vrsticah ter številu prostih delovnih mest po vrsti osebja.
              Poleg tega je GD za energijo neposredno zastopan v upravljavskih organih ACER. Prek svojih
              predstavnikov v upravnem odboru bo GD za energijo na vsakem sestanku skozi leto obveščen
              o uporabi proračuna in kadrovskem načrtu.
              Za ACER v skladu s finančnimi pravili veljajo tudi letne obveznosti poročanja o dejavnostih
              in uporabi virov v upravnem odboru in letnem poročilu o dejavnostih.
              Naloge, ki jih neposredno izvaja GD za energijo, bodo sledile letnemu ciklu načrtovanja in
              spremljanja, kot se izvaja v Komisiji in izvajalskih agencijah, vključno s poročanjem o
              rezultatih v letnem poročilu o dejavnostih GD za energijo.

     2.2.     Upravljavski in kontrolni sistemi
     2.2.1.   Utemeljitev načinov upravljanja, mehanizmov financiranja, načinov plačevanja in predlagane
              strategije kontrol
              Čeprav bo moral ACER razviti novo strokovno znanje, je stroškovno najučinkoviteje, da se
              nove naloge v okviru tega predloga dodelijo obstoječi agenciji, ki se že ukvarja s podobnimi
              nalogami.
              GD za energijo je oblikoval kontrolno strategijo za upravljanje svojih odnosov z ACER, ki je
              del okvira notranje kontrole Komisije iz leta 2017. ACER je svoj okvir notranje kontrole
              revidiral in sprejel decembra 2018.

     2.2.2.   Podatki o ugotovljenih tveganjih in vzpostavljenih sistemih notranjih kontrol za njihovo
              zmanjševanje
              Glavna tveganja so napačne ocene glede delovne obremenitve, nastale na podlagi tega
              predloga, saj si predlog prizadeva oblikovati regulativni okvir za poenostavitev pred in ne po
              oblikovanju nacionalnih pristopov ter nastanku novih akterjev in novih goriv (vodika in drugih
              „alternativnih plinov“) v sektorju energije. To tveganje je treba sprejeti, saj so izkušnje
              pokazale, da je v primeru, da potrebe po dodatnih virih niso vključene v začetni predlog, to
              zelo težko naknadno popraviti.
              Dejstvo, da predlog vključuje več novih nalog, zmanjšuje to tveganje, saj je delovna
              obremenitev nekaterih nalog v nekaterih primerih lahko podcenjena, v drugih pa precenjena,
              kar omogoča prihodnje prerazporeditve.

SL                                                154                                                SL
 ---pagebreak---      2.2.3.   Ocena in utemeljitev stroškovne učinkovitosti kontrol (razmerje „stroški kontrol ÷ vrednost z
              njimi povezanih upravljanih sredstev“) ter ocena pričakovane stopnje tveganja napake (ob
              plačilu in ob zaključku)
     Dodelitev dodatnih nalog obstoječemu mandatu ACER naj ne bi ustvarila posebnih dodatnih kontrol za
     ACER, zato bo razmerje med stroški kontrole in vrednostjo upravljanih sredstev ostalo nespremenjeno.
     Podobno tudi naloge, dodeljene GD za energijo, ne bodo pomenile dodatnih kontrol ali spremembe
     razmerja stroškov kontrole.

SL                                               155                                                SL
 ---pagebreak---        2.3.        Ukrepi za preprečevanje goljufij in nepravilnosti
                   Navedite obstoječe ali načrtovane preprečevalne in zaščitne ukrepe, npr. iz strategije za boj proti goljufijam.

                   ACER uporablja načela za boj proti goljufijam, ki jih uporabljajo decentralizirane agencije
                   EU, v skladu s pristopom Komisije.
                   Marca 2019 je ACER sprejel novo strategijo za boj proti goljufijam, ki razveljavlja Sklep
                   13/2014 upravnega odbora ACER. Nova strategija, ki zajema triletno obdobje, temelji na
                   naslednjih elementih: letna ocena tveganj, preprečevanje in obvladovanje nasprotja interesov,
                   notranja pravila o žvižgaštvu, politika in postopek upravljanja občutljivih funkcij ter ukrepi v
                   zvezi z etiko in integriteto.
                   GD za energijo je leta 2020 sprejel tudi revidirano strategijo za boj proti goljufijam. Ta
                   strategija temelji na strategiji Komisije za boj proti goljufijam in posebni notranji oceni
                   tveganja, opravljeni za opredelitev področij, ki so najbolj dovzetna za goljufije, že
                   vzpostavljenih kontrolah in potrebnih ukrepih za izboljšanje zmogljivosti DG za energijo za
                   preprečevanje, odkrivanje in odpravo goljufij.
                   Tako uredba o ACER kot pogodbene določbe, ki veljajo za javno naročanje, zagotavljajo, da
                   lahko službe Komisije, vključno z OLAF, opravljajo revizije in preglede na kraju samem in pri
                   tem uporabljajo standardne določba po priporočilu OLAF.

       3.          OCENA FINANČNIH POSLEDIC PREDLOGA/POBUDE
       3.1.        Zadevni razdelki večletnega finančnega okvira in odhodkovne proračunske vrstice
                    Obstoječe proračunske vrstice
                   Po vrstnem redu razdelkov večletnega finančnega okvira in proračunskih vrstic
                                                                        Vrsta
      Razdelek                  Proračunska vrstica                   odhodkov
                                                                                                            Prispevek
     večletnega
     finančnega    Številka                                                          držav        držav         tretjih   po členu 21(2)(b)
        okvira                                                       dif./nedif.49
                                                                                     Efte50    kandidatk51      držav      finančne uredbe

        02         02 10 06 in 02 03 02                                  dif./       DA/NE      DA/NE          DA/NE         DA/NE

                    Zahtevane nove proračunske vrstice
                   Po vrstnem redu razdelkov večletnega finančnega okvira in proračunskih vrstic
                                                                        Vrsta
      Razdelek                  Proračunska vrstica                   odhodkov
                                                                                                            Prispevek
     večletnega
     finančnega    Številka                                                          držav        držav         tretjih   po členu 21(2)(b)
        okvira                                                        dif./nedif.
                                                                                      Efte      kandidatk       držav      finančne uredbe

       49
                  Dif. = diferencirana sredstva / nedif. = nediferencirana sredstva.
       50
                  Efta: Evropsko združenje za prosto trgovino.
       51
                  Države kandidatke in po potrebi potencialne kandidatke z Zahodnega Balkana.

SL                                                             156                                                             SL
 ---pagebreak---      [XX YY YY YY]
                           DA/NE   DA/NE   DA/NE   DA/NE

SL                   157                           SL
 ---pagebreak---    3.2.      Ocenjene posledice za odhodke
   3.2.1.    Povzetek ocenjenih posledic za odhodke
                                                                                                        v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)

                       Razdelek                               Evropske strateške naložbe – Agencija za sodelovanje energetskih regulatorjev
                                                      2
             večletnega finančnega okvira                     (ACER)

                                                              Leto    Leto      Leto    Leto     Leto       SKUPA
             ACER
                                                              2023    2024      2025    2026     2027         J
                                 obveznosti           (1)     0,690    0,994    1,380    1,614   1,918         6,596
 Naslov 1:
                                 plačila              (2)     0,690    0,994    1,380    1,614   1,918         6,596
                                 obveznosti           (1a)
 Naslov 2:
                                 plačila              (2 a)

 Naslov 3:                       obveznosti           (3a)

                                 plačila              (3b)

                                                      =1
                                 obveznosti           + 1a    0,690    0,994    1,380    1,614   1,918         6,596
                                                      + 3a
       SKUPAJ odobritve
          za ACER                                     =2
                                                      + 2a
                                 plačila                      0,690    0,994    1,380    1,614   1,918         6,596
                                                      +3b

SL                                                                        158                                                                          S
 ---pagebreak---                         Razdelek
                                                             7        „Upravni odhodki“
              večletnega finančnega okvira
                                                                                                             v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)

                                                                      Leto     Leto       Leto    Leto    Leto
                                                                                                                  SKUPAJ
                                                                      2023     2024       2025    2026    2027

                   GD: ENER
  Človeški viri                                                       0,152    0,304     0,304   0,456   0,760         1,976
  Drugi upravni odhodki
           SKUPAJ GD ENER                    odobritve

           SKUPAJ odobritve
                                             (obveznosti skupaj   =
            iz RAZDELKA 7                    plačila skupaj)
                                                                       0,152    0,304     0,304   0,456   0,760         1,976
       večletnega finančnega okvira

                                                                                                             v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)

                                                                      Leto     Leto       Leto    Leto    Leto
                                                                                                                  SKUPAJ
                                                                      2023     2024       2025    2026    2027

               Odobritve iz                  obveznosti                0,842    1,298     1,684   2,070   2,678         8,572
          RAZDELKOV 1 do 7
       večletnega finančnega okvira          plačila                   0,842    1,298     1,684   2,070   2,678         8,572

SL                                                                                159                                                                       S
 ---pagebreak---  3.2.2.     Ocenjene posledice za odobritve za ACER
            – X                Za predlog/pobudo niso potrebne odobritve za poslovanje.
            –  Za predlog/pobudo so potrebne odobritve za poslovanje, kot je pojasnjeno v nadaljevanju:
                                                                                                                                   odobritve za prevzem obveznosti v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)

                                                          Leto                 Leto                  Leto                         Leto             Vstavite ustrezno število let glede na trajanje
                                                                                                                                                                                                                   SKUPAJ
                                                           N                   N+1                   N+2                          N+3                         posledic (gl. točko 1.6)
            Cilji in
          realizacije                                                                                              REALIZACIJE

                                                                                                                                                                                                              število
                                      povpr                                                                                                                                                                              stroški
                                                število

                                                                     število

                                                                                           število

                                                                                                                        število

                                                                                                                                                   število

                                                                                                                                                                      število

                                                                                                                                                                                          število
                                                                                                                                                            strošk                                           realiza
                            vrsta52    ečni                stroški               stroški                stroški                          stroški                                stroški             stroški             realizacij
                                                                                                                                                                i                                               cij
                                      stroški                                                                                                                                                                            skupaj
                                                                                                                                                                                                              skupaj

           SPECIFIČNI CILJ št. 153 …

          – realizacija

          – realizacija

          – realizacija

          Seštevek za specifični cilj št. 1

            SPECIFIČNI CILJ št. 2 …

          – realizacija

          Seštevek za specifični cilj št. 2

               STROŠKI SKUPAJ

 52
          Realizacije so dobavljeni proizvodi in opravljene storitve (npr. število financiranih izmenjav študentov, število kilometrov novozgrajenih cest …).
 53
          Kakor je opisan v točki 1.4.2. „Specifični cilji …“.

SL                                                                                                                160                                                                                                                SL
 ---pagebreak---       3.2.3.     Ocenjene posledice za človeške vire za ACER
      3.2.3.1. Povzetek
                 –  Za predlog/pobudo niso potrebne odobritve za upravne zadeve.
                 – X Za predlog/pobudo so potrebne odobritve za upravne zadeve, kot je pojasnjeno v nadaljevanju:
      v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)

                         Leto         Leto       Leto        Leto      Leto
                                                                                 SKUPAJ
                         2023         2024       2025        2026      2027

 Začasni uslužbenci
   (razredi AD)
                           0,456       0,760         0,912     1,064     1,216     4,408

Začasni uslužbenci
(razredi AST)
Začasni uslužbenci
                           0,152       0,152         0,304     0,304     0,456     1,368
(razredi AST/SC)
Pogodbeni
                           0,082       0,082         0,164     0,246     0,246     0,820
uslužbenci
Napoteni nacionalni
   strokovnjaki

    SKUPAJ                 0,690       0,994         1,380     1,614     1,918     6,596

SL                                                                                 161                              SL
 ---pagebreak---       Potrebe po osebju (EPDČ):

                        Leto       Leto        Leto        Leto        Leto
                                                                                   SKUPAJ
                        2023       2024        2025        2026        2027

 Začasni uslužbenci
   (razredi AD)
                               3           6           7           8          10           10

Začasni uslužbenci
(razredi AST)
Začasni uslužbenci
                               1           2           3           4           5           5
(razredi AST/SC)
Pogodbeni
uslužbenci    (razred          1           2           3           3           6           6
FG IV)
 Napoteni nacionalni
    strokovnjaki

     SKUPAJ                    5          10          13          15          21       21

SL                                                                                   162        SL
 ---pagebreak---       Od tega financiranih s prispevki EU54:

                          Leto         Leto        Leto         Leto          Leto
                                                                                          SKUPAJ
                          2023         2024        2025         2026          2027

 Začasni uslužbenci
   (razredi AD)
                                 3             5          6            7             8            8

Začasni uslužbenci
(razredi AST)
Začasni uslužbenci
                                 1             1          2            2             3            3
(razredi AST/SC)
Pogodbeni
uslužbenci    (razred            1             1          2            3             3            3
FG IV)
Napoteni nacionalni
   strokovnjaki

    SKUPAJ                       5             7          10           12            14         14

      54
               ACER v skladu s členom 3(1) Sklepa Komisije (EU) 2020/2152 vsako leto določi navedene stroške, vključno s stroški za osebje, ki so upravičeni do financiranja iz
               pristojbin, in rezultate predstavi v osnutku programskega dokumenta. V skladu s členom 20 Uredbe (EU) 2019/942 Komisija poda mnenje o osnutku programskega
               dokumenta ACER, vključno s predlogi agencije glede tega, kateri stroški naj bi bili upravičeni do financiranja iz pristojbin, in glede možnosti za zmanjšanje obremenitve
               proračuna EU.

SL                                                                                          163                                                                                        SL
 ---pagebreak---  Predvideni datum zaposlitve EPDČ je 1 januar zadevnega leta.

SL                                                              164   SL
 ---pagebreak---      3.2.3.2. Ocenjene potrebe po človeških virih za matični GD
               –  Za predlog/pobudo niso potrebni človeški viri.
               – X Za predlog/pobudo so potrebni človeški viri, kot je pojasnjeno v nadaljevanju:
                                        Ocena se izrazi v celotnih zneskih (ali največ na eno decimalno mesto natančno)

                                                                   Leto    Leto     Leto     Leto     Leto
                                                                   2023    2024     2025     2026     2027

                   Delovna mesta v skladu s kadrovskim
                    načrtom (uradniki in začasni
                    uslužbenci)
                             20 01 02 01 in 20 01 02 02
                             (sedež in predstavništva               1        2        2       3        5
                             Komisije)
                             20 01 02 03 (delegacije)

                             01 01 01 01 (posredne
                             raziskave)

                             10 01 05 01 (neposredne
                             raziskave)

                   Zunanji sodelavci (v ekvivalentu
                    polnega delovnega časa: EPDČ)55
                             20 02 01 (PU, NNS, ZU iz
                             splošnih sredstev)
                             20 02 03 (PU, LU, NNS, ZU in
                             MSD na delegacijah)
                             Proraču              – na sedežu57
                             nske
                             vrstice
                             (navedit             – na
                             e) 56                delegacijah

                             01 01 01 02 (PU, NNS, ZU za
                             posredne raziskave)
                             10 01 05 02 (PU, NNS, ZU za
                             neposredne raziskave)
                             Druge proračunske vrstice
                             (navedite)
                             SKUPAJ                                 1        2        2       3        5

     To so nove naloge, ki trenutno niso dodeljene nobenim članom osebja v GD za energijo. Potrebe po človeških
     virih se lahko krijejo z osebjem GD, ki je bilo prerazporejeno znotraj GD, po potrebi skupaj z dodatnimi viri, ki
     se lahko pristojnemu GD dodelijo v postopku letne dodelitve virov glede na proračunske omejitve.

     55
              PU = pogodbeni uslužbenec; LU = lokalni uslužbenec; NNS = napoteni nacionalni strokovnjak; ZU =
              začasni uslužbenec; MSD = mladi strokovnjak na delegaciji.
     56
              Dodatna zgornja meja za zunanje sodelavce v okviru odobritev za poslovanje (prej vrstice BA).
     57
              Zlasti za sredstva kohezijske politike EU, Evropski kmetijski sklad za razvoj podeželja (EKSRP) in
              Evropski sklad za pomorstvo, ribištvo in akvakulturo (ESPRA).

SL                                                           165                                                          SL
 ---pagebreak---       3.2.4.      Skladnost z veljavnim večletnim finančnim okvirom
                  –  Predlog/pobuda je v skladu z veljavnim večletnim finančnim okvirom.
                  – X Za predlog/pobudo je potrebna sprememba zadevnega razdelka večletnega finančnega
                    okvira.
                  Pojasnite zahtevano spremembo ter navedite zadevne proračunske vrstice in ustrezne zneske.

                  – Pobude iz svežnja Pripravljeni na 55 pri izračunu razdelkov večletnega finančnega okvira niso
                    bile upoštevane. Ker je ta konkretna pobuda nova, bo zahtevala reprogramiranje tako vrstice
                    za prispevke za ACER kot vrstice za podporo dodatnemu delu znotraj GD za energijo.
                    Kolikor proračunskih posledic zaradi dodatnih človeških virov za ACER ni mogoče pokriti s
                    pristojbinami ali trenutnim prispevkom EU, se bodo pokrile iz drugih proračunskih vrstic, s
                    katerimi upravlja GD za energijo, v zvezi z dodatnim EPDČ, ki ni financiran s pristojbinami,
                    zlasti iz programa Energetika v okviru Instrumenta za povezovanje Evrope, proračunska
                    vrstica 02 03 02, vendar brez precedensa za uporabo sredstev IPE.
                  –  Za predlog/pobudo je potrebna uporaba instrumenta prilagodljivosti ali sprememba
                    večletnega finančnega okvira58.
                  Pojasnite te zahteve ter navedite zadevne razdelke in proračunske vrstice ter ustrezne zneske.

      3.2.5.      Udeležba tretjih oseb pri financiranju
                  – V predlogu/pobudi ni načrtovano sofinanciranje tretjih oseb.
                  – V predlogu/pobudi je načrtovano sofinanciranje, kot je ocenjeno v nadaljevanju:
                                                                                         v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)

                                                                                   Vstavite ustrezno število let
                                 Leto        Leto         Leto        Leto
                                                                                  glede na trajanje posledic (gl.    Skupaj
                                  N          N+1          N+2         N+3
                                                                                            točko 1.6)

 Navedite organ, ki bo
 sofinanciral
 predlog/pobudo

 Sofinancirane     odobritve
 SKUPAJ

      58
                 Glej člena 12 in 13 Uredbe Sveta (EU, Euratom) 2020/2093 z dne 17. decembra 2020 o določitvi večletnega
                 finančnega okvira za obdobje 2021–2027.

SL                                                               1                                                        SL
 ---pagebreak---        3.3.      Ocenjene posledice za prihodke
                 – X Predlog/pobuda nima finančnih posledic za prihodke.
                 –  Predlog/pobuda ima finančne posledice, kot je pojasnjeno v nadaljevanju:
                          –                 za lastna sredstva,
                          –                 za druge prihodke.
                          –         navedite, ali so prihodki dodeljeni za odhodkovne vrstice
                                                                                        v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)

                              Odobritve na                               Posledice predloga/pobude59
                                voljo za
Prihodkovna proračunska
                                 tekoče
vrstica
                              proračunsko      Leto       Leto       Leto        Leto          Vstavite ustrezno število let glede na
                                   leto         N         N+1        N+2         N+3             trajanje posledic (gl. točko 1.6)

Člen ………….

                 Za razne namenske prejemke navedite zadevne odhodkovne proračunske vrstice.

                 Navedite metodo za izračun posledic za prihodke.

       59
               Pri tradicionalnih lastnih sredstvih (carine, prelevmani na sladkor) se navedejo neto zneski, tj. bruto zneski po odbitku
               20 % stroškov pobiranja.

SL                                                               2                                                              SL
 ---pagebreak---                             PRILOGA
           k OCENI FINANČNIH POSLEDIC ZAKONODAJNEGA
                           PREDLOGA

                                                   Ime predloga/pobude
     Direktiva o plinu

     1. ŠTEVILO IN STROŠKI PREDVIDENIH POTREBNIH ČLOVEŠKIH VIROV

     2. STROŠKI DRUGIH UPRAVNIH ODHODKOV

     3. UPRAVNI STROŠKI SKUPAJ

     4. METODE IZRAČUNA, UPORABLJENE ZA OCENO STROŠKOV
                    4.1.ČLOVEŠKI VIRI
                    4.2.DRUGI UPRAVNI ODHODKI

     Ta priloga mora biti priložena oceni finančnih posledic zakonodajnega predloga pri posvetovanju med službami.
     Preglednice s podatki se uporabljajo kot vir za preglednice iz ocene finančnih posledic zakonodajnega predloga.
     Namenjene so izključno notranji uporabi znotraj Komisije.

SL                                                   3                                                    SL
 ---pagebreak---        1.        Število in stroški predvidenih potrebnih človeških virov
                                  Za predlog/pobudo niso potrebni človeški viri.
                                 X Za predlog/pobudo so potrebni človeški viri, kot je pojasnjeno v nadaljevanju:
                                                                                                                                                    v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)

       RAZDELEK 7                      2023                 2024                  2025                  2026                  2027                 2028                 2029                 2030

   večletnega finančnega
                                EPDČ     odobritve   EPDČ     odobritve    EPDČ     odobritve    EPDČ     odobritve    EPDČ     odobritve   EPDČ     odobritve   EPDČ     odobritve   EPDČ     odobritve
           okvira

 Delovna mesta v skladu s kadrovskim načrtom (uradniki in začasni uslužbenci)

                         AD       1                   2            0,304    2            0,304    3            0,456    5        0,760
20 01 02 01 (sedež                        0,152
in predstavništva)
                         AST

                         AD
20 01 02 03
(delegacije Unije)
                         AST

 Zunanji sodelavci 60

                         PU
20 02 01 in 20 02 02
– Zunanje osebje
                         NNS
(sedež             in
predstavništva)
                         ZU

                         PU
20 02 03 – zunanje
osebje (delegacije       LU
Unije)
                         NNS

       60
                 PU = pogodbeni uslužbenec; LU = lokalni uslužbenec; NNS = napoteni nacionalni strokovnjak; ZU = začasni uslužbenec; MSD = mladi strokovnjak na delegaciji.

SL                                                                                                       4                                                                                                 S
 ---pagebreak---                              ZU

                            MSD

 Druge proračunske
 vrstice, povezane s
 človeškimi       viri
 (navedite)

    Seštevek za
  človeške vire –                       1
                                                   0,152
                                                                 2           0,304        2           0,304        3           0,456        5      0,760
   RAZDELEK 7

               To so nove naloge, ki trenutno niso dodeljene nobenim članom osebja v GD za energijo. Potrebe po človeških virih se lahko krijejo z osebjem GD, ki je bilo prerazporejeno znotraj
               GD, po potrebi skupaj z dodatnimi viri, ki se lahko pristojnemu GD dodelijo v postopku letne dodelitve virov glede na proračunske omejitve.

Odobritve zunaj RAZDELKA 7                         2023                     2024                     2025                     2026                 2027                 2028                 2029                 2030

  večletnega finančnega okvira              EPDČ     odobritve       EPDČ     odobritve       EPDČ     odobritve       EPDČ     odobritve   EPDČ     odobritve   EPDČ     odobritve   EPDČ     odobritve   EPDČ     odobritve

 Delovna mesta v skladu s kadrovskim načrtom (uradniki in začasni uslužbenci)

01 01 01 01          Posredne     AD
raziskave61
01 01 01 11        Neposredne
raziskave                         AST
Drugo (navedite)

 Zunanji sodelavci62

Zunanji                           PU
sodelavci v    – na sedežu
okviru                            NNS

        61
                    Izberite ustrezno proračunsko vrstico ali po potrebi določite drugo; v primeru več proračunskih vrstic bi bilo treba osebje razvrstiti po vsaki posamezni zadevni proračunski vrstici.
        62
                    PU = pogodbeni uslužbenec; LU = lokalni uslužbenec; NNS = napoteni nacionalni strokovnjak; ZU = začasni uslužbenec; MSD = mladi strokovnjak na delegaciji.

SL                                                                                                                        5                                                                                                     S
 ---pagebreak--- odobritev za
                                   ZU
poslovanje
(nekdanje
                                   PU
vrstice BA)
                                   LU
               –         na
               delegacijah         NNS
               Unije
                                   ZU

                                  MSD

01 01 01 02          Posredne      PU
raziskave
                                   NNS
01 01 01 12     Neposredne
raziskave
                                   ZU
Drugo (navedite)63

Druge proračunske vrstice,
povezane s človeškimi viri
(navedite)

Seštevek za odobritve –
  zunaj RAZDELKA 7

Skupaj človeški viri (vsi                   1                     2                    2                     3                     5       0,760
  razdelki večletnega                               0,152                0,304                 0,304                 0,456
  finančnega okvira)

               To so nove naloge, ki trenutno niso dodeljene nobenim članom osebja v GD za energijo. Potrebe po človeških virih se lahko krijejo z osebjem GD, ki je bilo prerazporejeno znotraj
               GD, po potrebi skupaj z dodatnimi viri, ki se lahko pristojnemu GD dodelijo v postopku letne dodelitve virov glede na proračunske omejitve.

        63
                     Izberite ustrezno proračunsko vrstico ali po potrebi določite drugo; v primeru več proračunskih vrstic bi bilo treba osebje razvrstiti po vsaki posamezni zadevni proračunski vrstici.

SL                                                                                                               6                                                                                            S
 ---pagebreak---         2.        Stroški drugih upravnih odhodkov
                                   X Za predlog/pobudo niso potrebne odobritve za poslovanje.
                                    Za predlog/pobudo so potrebne odobritve za upravne zadeve, kot je pojasnjeno v nadaljevanju:

                                                                                                                                    v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)

                     RAZDELEK 7
                                                            Leto N64        Leto N+1        Leto N+2         Leto N+3          Leto N+4        Leto N+5        Leto N+7          Skupaj
             večletnega finančnega okvira

Na sedežu ali na ozemlju EU:

20 02 06 01 – Stroški za službena potovanja in
reprezentančni stroški

20 02 06 02 – Stroški za konference in sestanke

20 02 06 03 – Odbori65

20 02 06 04 Študije in posvetovanja

20 04 – Odhodki informacijske tehnologije (poslovni)66

Druge proračunske vrstice, ki niso povezane s človeškimi
viri (po potrebi navedite)

Na delegacijah Unije

20 02 07 01 – Stroški za službena potovanja in
konference ter reprezentančni stroški

        64
                  Leto N je leto začetka izvajanja predloga/pobude. Nadomestite „N“ s pričakovanim prvim letom izvajanja (na primer: 2021). Naredite isto za naslednja leta.
        65
                  Navedite vrsto odbora in skupino, v katero spada.
        66
                  Potrebno je mnenje skupine za naložbe v informacijsko tehnologijo GD DIGIT (glej Smernice o financiranju informacijske tehnologije (C(2020) 6126 final, 10.9.2020,
                  str. 7)).

SL                                                                                                   7                                                                                    S
 ---pagebreak--- 20 02 07 02 – Nadaljnje usposabljanje osebja

20 03 05 – Infrastruktura in logistika

Druge proračunske vrstice, ki niso povezane s človeškimi
viri (po potrebi navedite)

         Seštevek za drugo – RAZDELEK 7
             večletnega finančnega okvira

                                                                                                                                     v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)

             Odobritve zunaj RAZDELKA 7
                                                             Leto N67        Leto N+1        Leto N+2        Leto N+3         Leto N+4         Leto N+5         Leto N+7          Skupaj
              večletnega finančnega okvira

Odhodki za tehnično in upravno pomoč (brez zunanjih
sodelavcev) iz odobritev za poslovanje (nekdanje vrstice
BA)

   – na sedežu

   – na delegacijah Unije

Drugi odhodki za upravljanje v raziskovalni dejavnosti

Odhodki politike informacijske tehnologije za operativne
programe68

        67
                   Leto N je leto začetka izvajanja predloga/pobude. Nadomestite „N“ s pričakovanim prvim letom izvajanja (na primer: 2021). Naredite isto za naslednja leta.
        68
                   Potrebno je mnenje skupine za naložbe v informacijsko tehnologijo GD DIGIT (glej Smernice o financiranju informacijske tehnologije (C(2020) 6126 final, 10.9.2020,
                   str. 7)).

SL                                                                                                      8                                                                                  S
 ---pagebreak--- Poslovni odhodki informacijske tehnologije za operativne
programe69

Druge proračunske vrstice, ki niso povezane s
človeškimi viri (po potrebi navedite)

    Seštevek za drugo – zunaj RAZDELKA 7
            večletnega finančnega okvira

   Skupaj drugi upravni odhodki (vsi razdelki
        večletnega finančnega okvira)

       69
                 Ta postavka vključuje lokalne upravne sisteme in prispevke k sofinanciranju poslovnih sistemov informacijske tehnologije (glej Smernice o financiranju
                 informacijske tehnologije (C(2020) 6126 final, 10.9.2020)).

SL                                                                                            9                                                                           S
 ---pagebreak---        3.        Skupaj upravni stroški (vsi razdelki večletnega finančnega okvira)

                                                                                                                                            v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno)

                       Povzetek                                2023             2024              2025             2026              2027              2028              2029              2030

Razdelek 7 – Človeški viri                                    0,152            0,304            0,304             0,456             0,760

Razdelek 7 – Drugi upravni odhodki

             Seštevek za RAZDELEK 7                           0,152            0,304            0,304             0,456             0,760

Zunaj razdelka 7 – Človeški viri

Zunaj razdelka 7 – Drugi upravni odhodki

            Seštevek za druge razdelke

                  SKUPAJ
                                                              0,152            0,304             0,304            0,456             0,760
       RAZDELEK 7 in zunaj RAZDELKA 7

               To so povsem nove naloge. Potrebne odobritve za upravne zadeve se lahko krijejo s prerazporeditvijo proračunskih sredstev znotraj GD, po potrebi skupaj z dodatnimi viri, ki se
  lahko pristojnemu GD dodelijo v postopku letne dodelitve virov glede na proračunske omejitve.

       4.

SL                                                                                                       10                                                                                       S
 ---pagebreak---      4.        Metode izračuna, uporabljene za oceno stroškov
     4.1        Človeški viri

           Ta del določa metodo izračuna, ki se uporablja za ocenjevanje človeških virov, ki se štejejo za potrebne
           (predpostavke o količini dela, vključno s posebnimi delovnimi mesti (delovni profili v skladu s Sysper 2),
                                       kategorije osebja in ustrezni povprečni stroški).

     RAZDELEK 7 večletnega finančnega okvira
                         Opomba: povprečni stroški vsake kategorije uslužbencev na sedežu so dostopni na BudgWeb:
                      https://myintracomm.ec.europa.eu/budgweb/EN/pre/legalbasis/Pages/pre-040-020_preparation.aspx.
      Uradniki in začasni uslužbenci
     Od 1 do 5 delovnih mest AD za spremljanje izvajanja Uredbe:
     – nadzor ACER in koordinacija z njim
     – oblikovanje regulativnega okvira za tržni razvoj sektorja vodika in omrežij za vodik
     – oblikovanje potrebnega pravnega okvira za izboljšanje pogojev za čezmejno trgovino s plinom ob upoštevanju vloge
     obnovljivih in nizkoogljičnih plinov ter več pravic za odjemalce
     – zagotovitev, da vseevropski subjekti operaterjev omrežij spoštujejo zakonodajo EU

     Povprečni stroški so vzeti iz dopisa Ares(2020) 7207955.

      Zunanji sodelavci

     Odobritve zunaj RAZDELKA 7 večletnega finančnega okvira
      Samo delovna mesta, ki se financirajo iz proračuna za raziskave

      Zunanji sodelavci

     4.2       Drugi upravni odhodki

                            Podrobno navedite metodo izračuna, uporabljeno za vsako proračunsko vrstico,
                        zlasti z njo povezane predpostavke (npr. število letnih sestankov, povprečni stroški itd.).
     RAZDELEK 7 večletnega finančnega okvira

SL                                                                 11                                                     SL
 ---pagebreak---      Odobritve zunaj RAZDELKA 7 večletnega finančnega okvira

SL                                                    12       SL
 ---documentbreak---                            EVROPSKA
                           KOMISIJA

                                                   Bruselj, 15.12.2021
                                                   COM(2021) 803 final

                                                   ANNEXES 1 to 4

                                        PRILOGE

                                             k

                    Predlogu direktive Evropskega parlamenta in Sveta

     o skupnih pravilih notranjega trga obnovljivih plinov, zemeljskega plina in vodika

         {SEC(2021) 431 final} - {SWD(2021) 455 final} - {SWD(2021) 456 final} -
                     {SWD(2021) 457 final} - {SWD(2021) 458 final}

SL                                                                                        SL
 ---pagebreak---                                                                  2009/73
                                                 PRILOGA I
                                UKREPI ZA VARSTVO POTROŠNIKOV
     1.     Brez poseganja v pravila Skupnosti o varstvu potrošnikov, zlasti v Direktivo 97/7/ES
     Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. maja 1997 o varstvu potrošnikov glede sklepanja
     pogodb pri prodaji na daljavo1 in Direktivo Sveta 93/13/EGS z dne 5. aprila 1993
     o nedovoljenih pogojih v potrošniških pogodbah2, je namen ukrepov iz člena 3 zagotoviti
     odjemalcem:
             (a)    pravico do pogodbe z njihovim dobaviteljem plina, ki določa:
             –      ime in naslov dobavitelja,
             –      opravljene storitve, ponujeno raven kakovosti storitev in rok za prvo
                    priključitev,
             –      vrste ponujenih vzdrževalnih storitev,
             –      sredstva, prek katerih je mogoče pridobiti najnovejše podatke o vseh veljavnih
                    tarifah in stroških vzdrževanja,
             –      trajanje pogodbe, pogoje za podaljšanje in prenehanje storitev in pogodbe ter
                    ali je dovoljen brezplačen odstop od pogodbe,
             –      dogovore o nadomestilu in povračilu, ki velja, če ni dosežena raven kakovosti
                    storitev iz pogodbe, vključno z nenatančnim ali zapoznelim obračunavanjem,
             –      način za sprožitev postopkov za reševanje sporov v skladu s točko (f) ter
             –      informacije o pravicah potrošnikov, vključno z obravnavanjem pritožb in
                    podatki, navedenimi v tej točki, ki se pregledno sporočajo v obliki
                    obračunov in prek spletnih strani podjetij plinskega gospodarstva.
             Pogoji morajo biti pravični in znani vnaprej. V vsakem primeru bi bilo treba te
             podatke zagotoviti pred sklenitvijo ali potrditvijo pogodbe. Tudi če se pogodbe
             sklepajo prek posrednikov, se podatke v zvezi z zadevami iz te točke zagotovi pred
             sklenitvijo pogodbe;
             (b) pravočasen prejem obvestila o kakršni koli nameravani spremembi pogodbenih
             pogojev in hkrati s prejemom takšnega obvestila tudi obvestila o pravici do
             odpovedi. Izvajalci storitev svoje naročnike neposredno in pravočasno ter na
             pregleden in razumljiv način obvestijo o vsakršnem povišanju tarif, v vsakem
             primeru pa pred iztekom običajnega obračunskega obdobja, ki sledi povišanju tarif.
             Države članice odjemalcem zagotovijo možnost odstopa od pogodb, če ti ne
             sprejmejo novih pogojev, o katerih jih obvesti njihov dobavitelj plina;
             (c) pregledne informacije o veljavnih cenah in tarifah ter splošno veljavnih
             pogojih v zvezi z dostopom do teh storitev in njihovo uporabo;
             (d) možnost široke izbire načinov plačevanja, ki ne ustvarja neupravičenega
             diskriminiranja med odjemalci. Predplačilni sistemi so pravični in ustrezno odražajo
             verjetno porabo. Vse razlike v splošnih pogojih odražajo stroške dobavitelja zaradi

     1
            UL L 144, 4.6.1997, str. 19.
     2
            UL L 95, 21.4.1993, str. 29.

SL                                                   1                                               SL
 ---pagebreak---               različnih plačilnih sistemov. Splošni pogoji morajo biti pošteni in pregledni.
              Objavljeni morajo biti v jasnem in razumljivem jeziku ter ne smejo vsebovati
              nepogodbenih ovir za uveljavljanje pravic odjemalcev, na primer preobsežno
              pogodbeno dokumentacijo. Potrošnike je treba zavarovati pred nepoštenimi in
              zavajajočimi načini prodaje;
              (e)    da se jim zamenjava dobavitelja ne zaračuna;
              (f) pravico do preglednih, enostavnih in poceni postopkov pri obravnavi svojih
              pritožb. Še posebej imajo vsi odjemalci pravico, da njihov dobavitelj plina zanje
              opravlja kakovostne storitve in obravnava pritožbe. Takšni postopki izvensodnega
              reševanja sporov morajo omogočati pošteno in hitro reševanje sporov, če je mogoče
              v treh mesecih, ter določati sistem povračil in/ali odškodnin, če je to upravičeno. Ti
              postopki so, kadar je to mogoče, so v skladu z načeli iz Priporočila Komisije
              98/257/ES z dne 30. marca 1998 o načelih, ki se uporabljajo za telesa, odgovorna za
              izvensodno reševanje potrošniških sporov3;
              (g) so ob priključitvi na plinski sistem obveščeni o svojih pravicah do oskrbe
              z zemeljskim plinom določene kakovosti po razumni ceni v skladu z veljavno
              nacionalno zakonodajo.
              (h) da so jim na voljo podatki o njihovi porabi in da lahko z izrecnim soglasjem in
              brezplačno kateremu koli registriranemu podjetju dovolijo dostop do svojih podatkov
              o porabi. Organ, ki je odgovoren za obdelavo podatkov, mora te podatke posredovati
              podjetju. Države članice določijo obliko za predstavitev podatkov in postopek,
              s katerim se dobaviteljem in odjemalcem zagotovi dostop do podatkov. Te storitve se
              odjemalcem ne zaračuna dodatno;
              (i)   da so ustrezno obveščeni o dejanski porabi plina in stroških, in sicer dovolj
              pogosto, da lahko sami uravnavajo svojo porabo plina. Informacija se zagotovi
              v primernem roku, pri čemer se upošteva zmogljivost opreme odjemalca za merjenje
              porabe. Upoštevati je treba stroškovno učinkovitost takšnih ukrepov. Te storitve se
              odjemalcem ne zaračuna dodatno;
              (j)   da prejmejo zaključni račun po vsaki zamenjavi dobavitelja zemeljskega plina
              najkasneje šest tednov po njegovi zamenjavi.

                                                                  novo
            MINIMALNE ZAHTEVE GLEDE OBRAČUNAVANJA IN INFORMACIJ O
                              OBRAČUNU ZA PLINE

     1.       MINIMALNE  INFORMACIJE, KI MORAJO BITI NAVEDENE NA RAČUNU IN V
              INFORMACIJAH O OBRAČUNU ZA PLINE

     1.1.     Naslednje bistvene informacije so končnim odjemalcem vidno prikazane v njihovih
              računih, jasno ločene od drugih delov računa:
              (a)    znesek za plačilo in, kadar je mogoče, razčlenitev cene, skupaj z jasno izjavo,
                     da so lahko vsi viri energije upravičeni tudi do spodbud, ki se ne financirajo z
                     dajatvami, navedenimi v razčlenitvi cene;

     3
             UL L 115, 17.4.1998, str. 31.

SL                                                  2                                                   SL
 ---pagebreak---             (b)   datum zapadlosti plačila;
     1.2.   Naslednje bistvene informacije so končnim odjemalcem vidno prikazane v njihovih
            računih in informacijah na računu, jasno ločene od drugih delov računa in informacij
            na računu:
            (a)   poraba plinov v obračunskem obdobju;
            (b)   ime in kontaktni podatki dobavitelja, vključno s telefonsko številko in e-
                  poštnim naslovom za pomoč porabnikom;
            (c)   naziv tarife;
            (d)   datum izteka pogodbe, če obstaja;
            (e)   informacije o razpoložljivosti in koristi zamenjave dobavitelja;
            (f)   koda končnega odjemalca za zamenjavo ali enoznačna identifikacijska koda
                  njegovega odjemnega mesta;
            (g)   podatki o pravicah končnega odjemalca v zvezi z izvensodnim reševanjem
                  sporov, vključno s kontaktnimi podatki odgovornega subjekta v skladu s
                  členom 26;
            (h)   enotna kontaktna točka iz člena 25;
            (i)   samo za zemeljski plin, povezava ali sklic na to, kje je mogoče najti orodja za
                  primerjavo iz člena 14.
     1.3.   Kadar račun temelji na dejanski porabi ali daljinskem odčitavanju operaterja, so v ali
            ob računih in rednih obračunih končnim odjemalcem na voljo naslednje informacije
            ali pa so odjemalci v računih in rednih obračunih nanje napoteni:
            (a)   primerjave trenutne porabe plinov končnega odjemalca s porabo končnega
                  odjemalca v enakem obdobju prejšnjega leta v grafični obliki;
            (b)   kontaktne informacije za porabniške organizacije, energetske agencije ali
                  podobne organe, vključno z naslovi spletnih strani, iz katerih je mogoče dobiti
                  informacije o razpoložljivih ukrepih za izboljšanje energijske učinkovitosti za
                  opremo, ki uporablja energijo;
            (c)   primerjave s povprečnim posplošenim ali referenčnim končnim odjemalcem iz
                  iste porabniške kategorije.

     2.     POGOSTNOST OBRAČUNAVANJA IN ZAGOTAVLJANJE INFORMACIJ NA RAČUNU:
     (a)    obračunavanje na podlagi dejanske porabe se izvede vsaj enkrat letno;
     (b)    kadar končni odjemalec nima števca, ki bi operaterju omogočal daljinsko
            odčitavanje, ali če se končni odjemalec v skladu z nacionalnim pravom namenoma
            odloči za izklop daljinskega odčitavanja, se točne informacije na računu na podlagi
            dejanske porabe dajo končnemu odjemalcu na voljo vsaj vsakih šest mesecev, na
            zahtevo ali če je končni odjemalec izbral možnost elektronskega prejemanja računa,
            pa vsake tri mesece;
     (c)    če končni odjemalec nima števca, ki bi operaterju omogočal daljinsko odčitavanje,
            ali če se končni odjemalec v skladu z nacionalnim pravom namenoma odloči za
            izklop daljinskega odčitavanja, se obveznosti iz točk (a) in (b) lahko izpolnijo s
            sistemom rednega samoodčitavanja končnega odjemalca, ki odčitane podatke s
            števca sporoča operaterju; račun ali informacije o obračunu se lahko pripravijo na

SL                                                3                                                  SL
 ---pagebreak---              podlagi ocenjene porabe ali pavšalnega zneska samo, če končni odjemalec ne sporoči
             odčitanih podatkov s števca za zadevno obračunsko obdobje;
     (d)     če ima končni odjemalec števec, ki operaterju omogoča daljinsko odčitavanje, se
             točne informacije o obračunu na podlagi dejanske porabe zagotovijo najmanj enkrat
             mesečno; takšne informacije so na voljo tudi prek interneta in se posodabljajo tako
             pogosto, kolikor to dopuščajo merilne naprave in sistemi, ki se uporabljajo.

     3.      RAZČLENITEV CENE ZA KONČNE ODJEMALCE
     Cena za odjemalce je vsota naslednjih treh postavk: energija in oskrba, omrežje (prenos,
     distribucija, transport) ter davki, dajatve in pristojbine.
     Kadar je razčlenitev cene za končne odjemalce prikazana na računih, se po vsej Uniji
     uporabljajo skupne opredelitve treh glavnih postavk v tej razčlenitvi iz Uredbe
     (EU) 2016/1952 Evropskega parlamenta in Sveta.

     4.      DOSTOP DO DODATNIH INFORMACIJ O PRETEKLI PORABI
     Države članice zahtevajo, če so dodatne informacije o pretekli porabi na voljo, da se te
     informacije na zahtevo končnega odjemalca dajo na voljo dobavitelju ali ponudniku storitev,
     ki ga določi končni odjemalec.
     Kadar ima končni odjemalec števec, ki operaterju omogoča daljinsko odčitavanje, končni
     odjemalec enostavno dostopa do dodatnih informacij o pretekli porabi, ki omogoča podrobna
     samopreverjanja.
     Dodatne informacije o pretekli porabi vključujejo:
     (a)     kumulativne podatke za obdobje najmanj treh predhodnih let ali, če je to obdobje
             krajše, obdobje od začetka veljavnosti pogodbe o dobavi električne energije. Podatki
             ustrezajo obdobjem, za katera so na voljo informacije o vmesnih obračunih; ter
     (b)     podrobne podatke o času porabe za vsak dan, teden, mesec in leto, ki so brez
             nepotrebnega odlašanja dani na voljo končnemu odjemalcu prek spleta ali vmesnika
             števca za obdobje najmanj zadnjih 24 mesecev ali, če je to obdobje krajše, obdobje
             od začetka veljavnosti pogodbe o dobavi električne energije.

     5.      RAZKRITJE VIROV ENERGIJE
     Dobavitelji na računih navedejo delež obnovljivega in ločeno nizkoogljičnega plina, ki ga
     končni odjemalec kupi v skladu s pogodbo o dobavi plinov (razkritje podatkov o proizvodu).
     V primeru zmesi dobavitelj zagotovi iste informacije ločeno za različne kategorije plinov,
     vključno z obnovljivim ali nizkoogljičnim plinom.
     Končnim odjemalcem so v ali ob njihovih računih in informacijah na računu na voljo
     naslednje informacije ali pa so odjemalci nanje napoteni:
     (a)     delež obnovljivih in nizkoogljičnih plinov v mešanici goriv dobavitelja (na
             nacionalni ravni, tj. v državi članici, kjer je bila sklenjena pogodba o dobavi plinov,
             ter na ravni dobaviteljskega podjetja, če je dobavitelj dejaven v več državah članicah)
             v predhodnem letu, na razumljiv ter zlahka primerljiv način;
     (b)     informacije o vplivu na okolje, vsaj v smislu emisij CO2, ki izhajajo iz plinov, ki jih
             je dobavitelj dobavil v predhodnem letu.

SL                                                 4                                                   SL
 ---pagebreak---      Glede točke (a) drugega pododstavka se lahko v zvezi s plini, pridobljenimi na borzi plinov
     ali uvoženimi iz podjetja, ki je zunaj Unije, uporabijo zbirne številke, ki jih borza ali zadevno
     podjetje posreduje za predhodno leto.
     Delež obnovljivega plina, ki ga kupijo končni odjemalci, se razkrije z uporabo potrdil o
     izvoru.
     Regulativni organ ali drugi pristojni nacionalni organ sprejme potrebne ukrepe, da zagotovi
     verodostojnost podatkov, ki jih dobavitelji posredujejo končnim odjemalcem skladno s to
     točko, ter da so posredovani na državni ravni na način, ki omogoča enostavno primerjavo.

SL                                                  5                                                    SL
 ---pagebreak---                                                                    2009/73 (prilagojeno)
                                                                   novo
                                              PRILOGA II
                   PAMETNI MERILNI SISTEMI ZA ZEMELJSKI PLIN 

     2.1. Države članice zagotovijo izvajanje  uvajanje  inteligentnih  pametnih 
     merilnih sistemov  na svojih ozemljih , ki spodbujajo dejavno sodelovanje odjemalcev na
     trgu dobave plina. Izvajanje teh merilnih sistemov je  so  lahko predmet ekonomske
     ocene dolgoročnih stroškov in koristi za trg in posamičnega odjemalca ali tega, katera oblika
     inteligentnega  pametnega  merjenja je ekonomsko razumna in stroškovno učinkovita
     ter kakšen časovni okvir je izvedljiv za njihovo distribucijo.
     Takšna ocena se izvede do 3. septembra 2012.

                                                                   novo
     2. Pri tej oceni se upoštevajo metodologija za analizo stroškov in koristi ter minimalne
     funkcije pametnih merilnih sistemov iz Priporočila Komisije 2012/148/EU1, kolikor se
     uporabljajo za zemeljski plin, ter najboljše razpoložljive tehnologije za zagotavljanje najvišje
     ravni kibernetske varnosti in varstva podatkov.
     V tej oceni se ustrezno upoštevajo tudi morebitne sinergije z že uvedeno infrastrukturo za
     pametno merjenje električne energije ali možnosti za selektivno uvajanje v primerih, ki lahko
     hitro povrnejo neto koristi, da se omejijo stroški.

                                                                   2009/73 (prilagojeno)
                                                                   novo
     3. Glede na to oceno države članice ali kateri koli pristojni organ, ki ga imenujejo, pripravijo
     časovni razpored  za do deset let  za izvajanje  uvajanje  inteligentnih  pametnih
      merilnih sistemov.  Če je uvajanje pametnih merilnih sistemov ocenjeno pozitivno, se v
     sedmih letih od datuma pozitivne ocene vsaj 80 % končnih odjemalcev opremi s pametnimi
     števci. 
     Države članice ali kateri koli pristojni organ, ki ga imenujejo, zagotovijo, da se
     interoperabilnost teh merilnih sistemov izvaja na njihovem ozemlju in upoštevajo uporabo
     ustreznih standardov in najboljše prakse, pa tudi pomembnost razvoja notranjega trga
     z zemeljskim plinom.

     1
            Priporočilo Komisije 2012/148/EU z dne 9. marca 2012 o pripravah za uvedbo pametnih merilnih
            sistemov (UL L 73, 13.3.2012, str. 9).

SL                                                   6                                                     SL
 ---pagebreak---                                                             
                                       PRILOGA III
                                            Del A

                                    Razveljavljena direktiva
                               s seznamom naknadnih sprememb
                                         (iz člena 90)

     Direktiva    2009/73/ES        Evropskega
     parlamenta            in            Sveta
     (UL L 211, 14.8.2009, str. 94)

         Uredba (EU) 2018/1999 Evropskega            Samo člen 51
         parlamenta          in         Sveta
         (UL L 328, 21.12.2018, str. 1)

         Direktiva (EU) 2019/692 Evropskega
         parlamenta          in       Sveta
         (UL L 117, 3.5.2019, str. 1)

                                            Del B

                  Roki za prenos v nacionalno pravo in datum začetka uporabe

                                         (iz člena 90)

            Direktiva                   Rok za prenos                 Datum začetka uporabe

      Direktiva 2009/73/ES              3. marec 2011               3. marec 2011, razen v zvezi
                                                                            s členom 11

                                                                      3. marec 2013 v zvezi s
                                                                            členom 11

     Direktiva (EU) 2019/692           24. februar 2020

SL                                               7                                                 SL
 ---pagebreak---                                       2009/73 Priloga II (prilagojeno)
               PRILOGA IVII
          KORELACIJSKA TABELA

     Direktiva 2003/55/ES   Ta direktiva

     Člen 1                 Člen 1

     Člen 2                 Člen 2

     Člen 3                 Člen 3

     Člen 4                 Člen 4

     Člen 5                 Člen 5

     —                      Člen 6

     —                      Člen 7

     Člen 6                 Člen 8

     Člen 9                 Člen 9

     Člen 7                 Člen 10

     —                      Člen 11

     Člen 7                 Člen 12

     Člen 8                 Člen 13

     —                      Člen 14

     —                      Člen 15

     Člen 10                Člen 16

     —                      Člen 17

     —                      Člen 18

     —                      Člen 19

     —                      Člen 20

     —                      Člen 21

     —                      Člen 22

SL                    8                                                   SL
 ---pagebreak---      —                     Člen 23

     Člen 11               Člen 24

     Člen 12               Člen 25

     Člen 13               Člen 26

     Člen 14               Člen 27

     Člen 15               Člen 29

     Člen 16               Člen 30

     Člen 17               Člen 31

     Člen 18               Člen 32

     Člen 19               Člen 33

     Člen 20               Člen 34

     Člen 21               Člen 35

     Člen 22               Člen 36

     Člen 23               Člen 37

     Člen 24               Člen 38

     Člen 25(1)    (prvi in Člen 39
     drugi stavek)

     —                     Člen 40

     Člen 25     (preostalo Člen 41
     besedilo)

     —                     Člen 42

     —                     Člen 43

     —                     Člen 44

     —                     Člen 45

     Člen 26               Člen 46

     —                     Člen 47

     Člen 27               Člen 48

SL                     9              SL
 ---pagebreak---                                 Člen 28               Člen 49

                                Člen 29               Člen 50

                                Člen 30               Člen 51

                                Člen 31               Člen 52

                                Člen 32               Člen 53

                                Člen 33               Člen 54

                                Člen 34               Člen 55

                                Člen 35               Člen 56

                                Priloga A             Priloga I

     Direktiva 2009/73/ES   Ta direktiva

     Člen 1(1)              Člen 1(1)

     Člen 1(2)              -

     -                      Člen 1(2), (3) in (4)

     Člen 2, uvodno
                            Člen 2, uvodno besedilo
     besedilo

     -                      Člen 2, točke 1 do 13

     Člen 2, točka 1        Člen 2, točka 14

     Člen 2, točka 2        Člen 2, točka 15

     Člen 2, točka 3        Člen 2, točka 16

     Člen 2, točka 4        Člen 2, točka 17

     Člen 2, točka 5        Člen 2, točka 18

     Člen 2, točka 6        Člen 2, točka 19

     -                      Člen 2, točke 20 do 22

     Člen 2, točka 7        Člen 2, točka 23

SL                                              10                SL
 ---pagebreak---      Člen 2, točka 8    Člen 2, točka 24

     Člen 2, točka 9    Člen 2, točka 252

     Člen 2, točka 10   Člen 2, točka 26

     Člen 2, točka 11   Člen 2, točka 27

     Člen 2, točka 12   Člen 2, točka 28

     Člen 2, točka 13   Člen 2, točka 29

     Člen 2, točka 14   Člen 2, točka 30

     Člen 2, točka 15   Člen 2, točka 31

     Člen 2, točka 16   Člen 2, točka 32

     Člen 2, točka 17   Člen 2, točka 33

     -                  Člen 2, točka 34

     Člen 2, točka 18   Člen 2, točka 35

     Člen 2, točka 19   Člen 2, točka 36

     Člen 2, točka 20   Člen 2, točka 37

     Člen 2, točka 21   Člen 2, točka 38

     Člen 2, točka 22   Člen 2, točka 39

     Člen 2, točka 23   Člen 2, točka 40

     Člen 2, točka 24   Člen 2, točka 41

     Člen 2, točka 25   Člen 2, točka 42

     Člen 2, točka 26   Člen 2, točka 43

     Člen 2, točka 27   Člen 2, točka 44

     Člen 2, točka 28   Člen 2, točka 45

     -                  Člen 2, točke 46 do 47

     Člen 2, točka 32   Člen 2, točka 48

SL                                          11   SL
 ---pagebreak---      Člen 2, točka 34   Člen 2, točka 49

     Člen 2, točka 35   Člen 2, točka 50

     Člen 2, točka 36   Člen 2, točka 51

     -                  Člen 2, točke 52 do 71

     Člen 37            Člen 3

     -                  Člen 4

     Člen 3             Člen 5(1) in (2)

     -                  Člen 5(3) in (4)

     Člen 5(11)         Člen 5(5)

     Člen 7             Člen 6

     Člen 4(1)          Člen 7(1)

     -                  Člen 7(2)

     Člen 4(2)          Člen 7(3)

     -                  Člen 7(4)

     -                  Člen 7(5) do (9)

     Člen 4(3)          Člen 7(10)

     Člen 4(4)          Člen 7(11)

     -                  Člen 8

     Člen 8             Člen 9

     -                  Člen 10

     -                  Člen 11

     -                  Člen 12

     -                  Člen 13

     -                  Člen 14

SL                                         12    SL
 ---pagebreak---      -                   Člen 15

     -                   Člen 16

     -                   Člen 17

     -                   Člen 18

     -                   Člen 19

     -                   Člen 20

     -                   Člen 21

     -                   Člen 22

     -                   Člen 23

     -                   Člen 24

     -                   Člen 25

     -                   Člen 26

     Člen 32             Člen 27

     -                   Člen 27(3)

     Člen 34             Člen 28

     Člen 33             Člen 29

     Člen 38             Člen 30

     -                   Člen 31

     -                   Člen 32

     -                   Člen 33

     Člen 35             Člen 34

     -                   Člen 34(3)

     Člen 13(1) do (2)   Člen 35(1) do (2)

     -                   Člen 35(3) do (4)

SL                                           13   SL
 ---pagebreak---      Člen 13(3)          Člen 35(5)

     -                   Člen 35(7) do (9)

     Člen 13(5)          Člen 35(10)

     Člen 16             Člen 36

     -                   Člen 37

     Člen 23             Člen 38

     Člen 24             Člen 39

     Člen 25(1)          Člen 40(1)

     -                   Člen 40(2)

     Člen 25(2)          Člen 40(3)

     Člen 25(3)          Člen 40(4)

     Člen 25(4)          Člen 40(5)

     Člen 25(5)          Člen 40(6)

     -                   Člen 40(7) do (9)

     -                   Člen 41

     Člen 26             Člen 42

     Člen 27             Člen 43

     Člen 28(1) do (4)   Člen 44(1) do (4)

     -                   Člen 44(5)

     Člen 29             Člen 45

     -                   Člen 46

     -                   Člen 47

     -                   Člen 48

     -                   Člen 49

SL                                           14   SL
 ---pagebreak---      -                    Člen 50

     Člen 22              Člen 51

     -                    Člen 52

     -                    Člen 53

     Člen 9               Člen 54

     Člen 14              Člen 55

     Člen 15              Člen 56

     Člen 17              Člen 57

     Člen 18(1) do (10)   Člen 58(1) do (10)

     -                    Člen 58(11)

     Člen 19              Člen 59

     Člen 20              Člen 60

     Člen 21              Člen 61

     -                    Člen 62

     -                    Člen 63

     -                    Člen 64

     Člen 10              Člen 65

     Člen 11              Člen 66

     Člen 12              Člen 67

     Člen 30              Člen 68

     Člen 31              Člen 69

     Člen 39              Člen 70(1) do (5)

     -                    Člen 70(6)

     Člen 40              Člen 71

SL                                             15   SL
 ---pagebreak---      Člen 41               Člen 72

     -                     Člen 72(5)

     Člen 41(5) do (9)     Člen 72(6) do (10)

     Člen 41(10) do (17)   Člen 73(1) do (8)

     Člen 42(1) do (4)     Člen 74(1) do (4)

     -                     Člen 74(5)

     Člen 42(6)            Člen 74(6)

     Člen 43               Člen 75

     Člen 44               Člen 76

     Člen 46               Člen 77

     Člen 47               Člen 78

     Člen 48a              Člen 79

     -                     Člen 80

     Člen 49a              Člen 81

     Člen 49b              Člen 82

     -                     Člen 83

     -                     Člen 84

     -                     Člen 85

     -                     Člen 86

     Člen 54               Člen 87

     Člen 53               Člen 88

     Člen 55               Člen 89

     Člen 56               Člen 90

     Priloga I             Priloga I

SL                                              16   SL
 ---pagebreak---      -            Priloga II

     -            Priloga III

     Priloga II   Priloga IV

SL                              17   SL