CELEX: 62004TO0201(02)
Language: hu
Date: 2004-12-22
Title: Az Elsőfokú Bíróság elnökének 2004. december 22-i végzése. # Microsoft Corp. kontra az Európai Közösségek Bizottsága. # Ideiglenes intézkedés iránti eljárás - EK 82. cikk. # T-201/04. R. sz. ügy

T‑201/04. R. sz. ügy
      Microsoft Corp.
      kontra
      az Európai Közösségek Bizottsága
      „Ideiglenes intézkedés iránti eljárás – EK 82. cikk”
      Az Elsőfokú Bíróság elnökének végzése, 2004. december 22.  
      A végzés összefoglalása
      1.     Ideiglenes intézkedés iránti kérelem – A végrehajtás felfüggesztése – Az elrendelés feltételei – „Fumus boni iuris” – Sürgősség
            – Kumulatív jelleg – Az ügyben szereplő érdekek összességének mérlegelése – Az ideiglenes intézkedésről határozó bíró mérlegelési
            jogköre
      (Az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzata, 104. cikk, 2. §)
      2.     Ideiglenes intézkedés iránti kérelem – Ideiglenes intézkedés iránti kérelmek tárgyában hozott végzések – Indokolási kötelezettség
            – Korlátok
      (Az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzata, 107. cikk, 1. §)
      3.     Ideiglenes intézkedés iránti kérelem – Alaki követelmények – A kérelmek előterjesztése – A lényeges ténybeli és jogi elemeknek
            az ideiglenes intézkedés iránti kérelem szövegében magában és a mellékelt dokumentumokban történő megjelölése – Az érvelés
            részleteit tartalmazó mellékelt dokumentumra történő általános utalás – Megengedhetetlenség
      (Gyakorlati útmutató a felek részére, VII. fejezet, 1. és 2. pont)
      4.     Ideiglenes intézkedés iránti kérelem – A másik fél érvelésére válaszul az eljárás folyamán benyújtott, a kérelem benyújtásánál
            korábbi dokumentumok – Megengedhetőség
      5.     Ideiglenes intézkedés iránti kérelem – A végrehajtás felfüggesztése – Az elrendelés feltételei – Sürgősség – Súlyos és helyrehozhatatlan
            kár – Bizonyítási teher
      6.     Ideiglenes intézkedés iránti kérelem – A végrehajtás felfüggesztése – Az elrendelés feltételei – Sürgősség – Súlyos és helyrehozhatatlan
            kár – A vállalkozás kötelezése arra, hogy az őt megillető szellemi tulajdonjogokat érintő licenciát adjon ki – Esetenkénti
            értékelés
      7.     Ideiglenes intézkedés iránti kérelem – A végrehajtás felfüggesztése – Az elrendelés feltételei – Súlyos és helyrehozhatatlan
            kár – A vállalkozás kötelezése arra, hogy titkos információkat hozzon nyilvánosságra – Az ebből eredő súlyos kár hiánya –
            Az említett vállalkozásra háruló bizonyítási teher
      8.     Ideiglenes intézkedés iránti kérelem – A végrehajtás felfüggesztése – Az elrendelés feltételei – Sürgősség – Súlyos és helyrehozhatatlan
            kár – Vagyoni kár
      9.     Ideiglenes intézkedés iránti kérelem – A végrehajtás felfüggesztése – Az elrendelés feltételei – Sürgősség – Súlyos és helyrehozhatatlan
            kár – Erőfölényben lévő vállalkozás arra kötelezése, hogy megváltoztassa üzletpolitikáját – Elégtelenség
      (EK 82. cikk)
      10.   Ideiglenes intézkedés iránti kérelem – A végrehajtás felfüggesztése – Az elrendelés feltételei – Sürgősség – Súlyos és helyrehozhatatlan
            kár – A piaci feltételek visszafordíthatatlan átalakulása – Bennfoglaltság
      11.   Ideiglenes intézkedés iránti kérelem – A végrehajtás felfüggesztése – A kérelem elutasítása – Újabb kérelem benyújtásának
            lehetősége – Feltétel – Új tények
      (Az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzata, 109. cikk)
      12.   Ideiglenes intézkedés iránti kérelem – A végrehajtás felfüggesztése – Az elrendelés feltételei – Sürgősség – Súlyos és helyrehozhatatlan
            kár – Vagyoni kár
      13.   Ideiglenes intézkedés iránti kérelem – A végrehajtás felfüggesztése – Az elrendelés feltételei – Sürgősség – A felperes által
            elszenvedett súlyos és helyrehozhatatlan kár
      14.   Ideiglenes intézkedés iránti kérelem – A végrehajtás felfüggesztése – Az elrendelés feltételei – Súlyos és helyrehozhatatlan
            kár – A szellemi tulajdonjogok megsértése – In concreto értékelés
      1.     Az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzata 104. cikkének 2. §‑a értelmében az ideiglenes intézkedés iránti kérelemben meg kell
         jelölni a sürgősségre okot adó körülményeket, valamint azokat a ténybeli és jogi alapokat, amelyek valószínűsítik a kért ideiglenes
         intézkedés szükségességét (fumus boni iuris). Ezek konjunktív feltételek, vagyis bármelyik feltétel hiánya esetén el kell utasítani a végrehajtás felfüggesztése iránti
         kérelmet. Az ideiglenes intézkedésről határozó bíró – amennyiben szükséges – mérlegeli az ellentétes érdekeket az ügyben.
         A fenti átfogó vizsgálat során az ideiglenes intézkedésről határozó bíró széles mérlegelési jogkört élvez annak eldöntése
         során, hogy az adott ügyben milyen módon vegye figyelembe a fenti körülményeket.
      
      (vö. 71–72. pont)
      2.     Az ideiglenes intézkedésről határozó bíró nem köteles kifejezetten megválaszolni minden, az ideiglenes intézkedés iránti eljárás
         során felvetett ténybeli vagy jogi kérdést. Különösen elegendő, ha a megállapított indokolás az ügy körülményeire figyelemmel
         alátámasztja a bíró végzését, és lehetővé teszi a Bíróság számára a felülvizsgálatot.
      
      (vö. 73. pont)
      3.     Az Elsőfokú Bíróság által kibocsátott Gyakorlati útmutató a felek részére VII. fejezetének 1. pontja értelmében az ideiglenes intézkedés iránti kérelemnek az alapeljárásban benyújtott keresetlevélre
         történő utalás nélkül önmagában is érthetőnek kell lennie. Ebből következik, hogy az ilyen kérelem megalapozottságát csak
         az ideiglenes intézkedés iránti kérelemből, illetve a tartalmának alátámasztására csatolt mellékletekből eredő ténybeli és
         jogi elemek alapján lehet megítélni. Bár nem lehet azt mondani, hogy minden olyan állítás elfogadhatatlan, amely az ideiglenes
         intézkedés iránti kérelemhez nem csatolt iraton alapszik, az ilyen állítást nem lehet bizonyítottnak tekinteni, amennyiben
         a másik fél vagy a kérelmét támogató beavatkozó kétségbe vonja. Bár a kérelmet bizonyos kérdések tekintetében alá lehet támasztani
         a mellékletét képező dokumentumok egyes részeire történő utalással, más dokumentumokra való általános utalás nem pótolhatja
         a kérelem lényeges elemeinek hiányát. Ezzel összefüggésben a Gyakorlati útmutató VII. fejezetének 2. pontját – amely előírja,
         hogy a lehető legtömörebben meg kell jelölni a kereset alapjául szolgáló ténybeli és jogi alapokat, amelyek valószínűsítik
         a kereset megalapozottságát – a szabály megkerülése nélkül nem lehet úgy értelmezni, hogy az lehetővé teszi az érvelés részleteit
         tartalmazó mellékletre történő általános utalást.
      
      (vö. 86–88., 97. pont)
      4.     Az ideiglenes intézkedés iránti eljárás során nem lehet valamely félnek felróni azt, hogy csak ezen eljárás folyamán nyújtotta
         be a dokumentumokat, hiszen a másik fél vagy a beavatkozók beadványaiban előadottakra válaszul tett észrevételeinek megerősítéséről
         volt szó; ezért nincs jelentősége annak, hogy a csatolt irat az ideiglenes intézkedés iránti kérelemnél korábbi keltezésű,
         illetve hogy azt már a keresethez is mellékelték.
      
      (vö. 93. pont)
      5.     Az ideiglenes intézkedés iránti kérelem sürgősségét az alapján kell értékelni, hogy szükséges‑e ideiglenes intézkedés elrendelése
         az ideiglenes intézkedés iránti kérelmet előterjesztő felet fenyegető súlyos és helyrehozhatatlan kár megakadályozása érdekében.
         Az előterjesztő a félnek kell bizonyítania, hogy nem várhat az ügy érdemben való eldöntéséig, mert különben a fent leírt károkat
         szenvedné el. Az állítólagos kárnak bizonyosnak vagy legalább valószínűnek kell lennie, a felperesnek pedig bizonyítania kell
         az állítólagos kárt alátámasztó tényeket.
      
      (vö. 240–241., 427. pont)
      6.     Az az álláspont, hogy a szellemi tulajdonjog jogosultját illető kizárólagos jogok megsértése az adott ügy körülményeire tekintet
         nélkül önmagában súlyos és helyrehozhatatlan kárnak minősül, azt jelentené, hogy a végrehajtás felfüggesztésének a sürgősségre
         vonatkozó feltétele minden olyan esetben teljesül, amikor bizottsági határozat kötelezi a vállalkozást az ilyen jogokat érintő
         licencia adására. Ezért ilyen körülmények esetén az ügy körülményeire tekintettel az ideiglenes intézkedésről határozó bírónak
         meg kell vizsgálnia, hogy a szellemi tulajdonjogokat érő hatások pusztán a kizárólagos előjogok megsértésén kívül súlyos és
         helyrehozhatatlan kárt okozhatnak‑e a jogosultnak az ügy érdemében való döntés meghozataláig.
      
      (vö. 248., 250–251. pont)
      7.     Bár vitathatatlan az a tény, hogy megszerzésük esetén a korábban – akár szellemi tulajdonjog tárgyát képező, akár üzleti titoknak
         minősülő – titkos információt meg lehet tartani, és hogy az ilyen információk felfedését elrendelő bizottsági határozat későbbi
         esetleges megsemmisítése tehát nem tenné lehetővé az ilyen információ kitörlését az emlékezetből, és a kártalanítás nagyon
         nehéz lenne arra tekintettel, hogy az információ átadásának értéke csak nehezen számszerűsíthető, az ilyen határozat végrehajtásának
         felfüggesztését kérő vállalkozás kötelessége bizonyítani, hogy az átadott tudás felhasználásával létrejött fejlesztésekhez
         képest milyen helyrehozhatatlan kárt szenvedne csupán azáltal, hogy harmadik felek tudomást szereztek az általa átadott információkról.
         A korábban titokban tartott információ nyilvánosságra hozatala továbbá nem jelent szükségszerűen súlyos kárt.
      
      (vö. 253–254. pont)
      8.     Az anyagi kár súlyosságát, amely kárt a vállalkozás azért hozott fel, hogy igazolja a végrehajtásnak az ideiglenes intézkedésről
         határozó bíró előtt kért felfüggesztésének a sürgősségét, a vállalkozás pénzügyi erejének figyelembevételével kell értékelni.
      
      (vö. 257. pont)
      9.     Főszabály szerint az EK 82. cikk alapján hozott minden olyan határozat, amely elrendeli az erőfölényben lévő vállalkozás számára
         az erőfölénnyel való visszaélés megszüntetését, szükségszerűen az érintett vállalkozás üzletpolitikájának megváltoztatásával
         jár. Önmagában tehát az, hogy egy vállalkozást magatartásának megváltoztatására köteleznek, nem tekinthető súlyos és helyrehozhatatlan
         kárnak, és nem feltételezhető, hogy a sürgősség követelménye minden esetben teljesül, amennyiben a határozat, amely végrehajtásának
         felfüggesztését kérik, elrendelte a címzett számára a visszaélésszerű magatartás megszüntetését. Ha a felperes az üzleti szabadságának
         megsértésére hivatkozik annak alátámasztására, hogy az ideiglenes intézkedés elrendelése sürgős, bizonyítania kell vagy azt,
         hogy a megtámadott intézkedés miatt az üzletpolitikájának lényeges elemeit meg kell változtatnia, és – az alapeljárásban keresetének
         esetleg helyt adó ítélet ellenére – az intézkedés végrehajtásának hatásai miatt továbbra sem tudja eredeti üzletpolitikáját
         folytatni, vagy azt, hogy ezek a hatások egyéb súlyos és helyrehozhatatlan kárt okoznak, figyelembe véve, hogy az állítólagos
         kárt minden esetben az adott ügy körülményeire tekintettel kell értékelni. Így az ideiglenes intézkedésről határozó bírónak
         kell értékelnie a vállalkozásoknak az üzletpolitikájuk meghatározására irányuló szabadságának a megsértésének a következményeit,
         az intézkedés végrehajtásának hatásaira figyelemmel.
      
      (vö. 291–293., 409. pont)
      10.   Nem kizárt, hogy valamely terméknek a versenyző termékekkel való interoperabilitásához szükséges információk nyilvánosságra
         hozatala – amelyre a bizottsági határozat az erőfölénnyel rendelkező vállalkozást kötelezte – oly módon változtatja meg a
         piaci feltételeket, hogy e vállalkozás nemcsak elveszti a piac egy részét, hanem e határozat megsemmisítése esetén visszaszerezni
         sem lesz képes a piac ezen elvesztett részét, és ezért az ilyen kötelezettség súlyos és helyrehozhatatlan kárnak tekinthető,
         és erre hivatkozva az érdekelt ideiglenes jelleggel kérheti e határozat végrehajtásának felfüggesztését. Az érdekelt kötelezettsége
         azonban, hogy az érvelését alátámasztó valamennyi bizonyítékot benyújtsa, és különösen annak igazolása, hogy akadályok merülnének
         fel a korrekciós intézkedés következtében esetlegesen elvesztett piac jelentős részének visszaszerzésével kapcsolatban.
      
      (vö. 319. pont)
      11.   Az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzatának 109. cikke értelmében az ideiglenes intézkedés iránti kérelem elutasítása nem
         akadályozza meg az előterjesztő felet abban, hogy új tények alapján újabb kérelmet terjesszen elő. A jelen ügyben nem zárható
         ki, hogy a vitatott határozat végrehajtásának konkrét módjával kapcsolatos nézeteltérés „új ténynek” minősülhet.
      
      (vö. 325. pont)
      12.   A felperes számára lényegében a fejlesztés többletköltségeiből álló kár, amely következésképpen – az ellenkező bizonyítása
         hiányában – vagyoni kár, rendkívüli eseteket kivéve nem minősül helyrehozhatatlan kárnak.
      
      (vö. 413., 435. pont)
      13.   Az ideiglenes intézkedés iránti kérelem sürgősségét annak figyelembevételével kell vizsgálni, hogy az ideiglenes intézkedés
         elrendelése szükséges‑e a kérelmet benyújtó felet fenyegető súlyos és helyrehozhatatlan kár megakadályozásához. Következésképpen
         amennyiben harmadik feleket kár érhet, ezt nem lehet a sürgősség tekintetében figyelembe venni, csupán ha bizonyított, hogy
         e kár az intézkedést kérelmező félnek is kárt okozna.
      
      (vö. 416. pont)
      14.   Az a puszta tény, hogy a Bizottság valamely határozata bizonyos mértékben érintené a szellemi tulajdonjogokat – más ellenkező
         magyarázat hiányában – nem elégséges a súlyos és helyrehozhatatlan kár bizonyítására, legalábbis ha az említett sérelem tényleges
         hatásait figyelmen kívül hagyják.
      
      (vö. 473. pont)
AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ELNÖKÉNEK VÉGZÉSE
      2004. december 22.(*)
      
      „Ideiglenes intézkedés iránti eljárás – EK 82. cikk”
      A T‑201/04. R. sz. ügyben,
      a Microsoft Corp. (székhelye: Redmond, Washington [Amerikai Egyesült Államok], képviselik: J.‑F. Bellis ügyvéd és I. S. Forrester QC)
      
      felperesnek,
      támogatják:
      a The Computing Technology Industry Association, Inc. (székhelye: Oakbrook Terrace, Illinois [Amerikai Egyesült Államok], képviselik: G. van Gerven és T. Franchoo ügyvédek és B. Kilpatrick
         solicitor),
      
      az Association for Competitive Technology, Inc. (székhelye: Washington, DC [Amerikai Egyesült Államok], képviselik: L. Ruessmann és P. Hecker ügyvédek)
      
      a TeamSystem SpA (székhelye: Pesaro [Olaszország]),
      
      a Mamut ASA (székhelye: Oslo [Norvégia])
      
      (képviseli őket: G. Berrisch ügyvéd),
      a DMDsecure.com BV (székhelye: Amszterdam [Hollandia]),
      
      a MPS Broadband AB, (székhelye: Stockholm [Svédország]),
      
      a Pace Micro Technology plc (székhelye: Shipley, West Yorkshire [Egyesült Királyság]),
      
      a Quantel Ltd (székhelye: Newbury, Berkshire [Egyesült Királyság]),
      
      a Tandberg Television Ltd (székhelye: Southampton, Hampshire [Egyesült Királyság])
      
      (képviseli őket: J. Bourgeois ügyvéd),
      az Exor AB (székhelye: Uppsala [Svédország], képviselik: S. Martínez Lage, H. Brokelman és R. Allendesalazar Corcho ügyvédek)
      
      beavatkozók,
      az Európai Közösségek Bizottsága (képviselik: R. Wainwright, W. Mölls, F. Castillo de la Torre és P. Hellström, meghatalmazotti minőségben, kézbesítési cím:
         Luxembourg)
      
      alperes ellen,
      támogatják:
      a RealNetworks, Inc. (székhelye: Seattle, Washington [Amerikai Egyesült Államok], képviselik: A. Winckler, M. Dolmans és T. Graf ügyvédek),
      
      a Software & Information Industry Association (székhelye: Washington, DC [Amerikai Egyesült Államok], képviseli: C. A. Simpson solicitor),
      
      a Free Software Foundation Europe eV (székhelye: Hamburg [Németország], képviseli: C. Piana ügyvéd)
      
      beavatkozók,
      az EK 82. cikk alkalmazására vonatkozó eljárásban (COMP/C‑3/37.792, Microsoft-ügy) 2004. március 24‑én hozott C(2004) 900
         végleges bizottsági határozat 4. cikke, 5. cikke a), b) és c) pontja, valamint 6. cikke a) pontja végrehajtásának felfüggesztése
         iránt benyújtott kérelme tárgyában,
      
      AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEKELSŐFOKÚ BÍRÓSÁGÁNAK ELNÖKE
      
      meghozta a következő
      Végzést
       A jogvita előzményei
      1       A Microsoft Corp. (a továbbiakban: Microsoft) különféle szoftvereket fejleszt és forgalmaz, köztük kiszolgálókhoz (szerverekhez)
         és ügyfélszámítógépekhez (ún. „kliens PC-khez”) való operációs rendszereket.
      
      2       1998. december 10‑én a Kaliforniában (Egyesült Államok) székhellyel rendelkező Sun Microsystems Inc. (a továbbiakban: Sun
         Microsystems), amely − egyebek közt – kiszolgáló operációs rendszereket forgalmaz, panaszt nyújtott be a Bizottsághoz. Panaszában
         a Sun Microsystems kifogásolta, hogy a Microsoft megtagadta a munkacsoportszerverekre készült operációs rendszerének az ügyfélszámítógépre
         készült Windows operációs rendszerrel való interoperabilitásához szükséges technológia közlését. A Sun Microsystems álláspontja
         szerint az általa kért információ szükséges ahhoz, hogy versenyezni tudjon a munkacsoportszerverekre készült operációs rendszerek
         piacán.
      
      3       2000. augusztus 2‑án a Bizottság közölte kifogásközlését a Microsofttal. Ez a kifogásközlés lényegében az ügyfélszámítógépekhez
         való Windows operációs rendszerek és a más forgalmazók kiszolgálókhoz való operációs rendszerei közötti interoperabilitás
         („kliens-szerver interoperabilitás”) egyes kérdéseivel volt kapcsolatos. A Microsoft 2000. november 17‑én válaszolt az első
         – fent hivatkozott – kifogásközlésre.
      
      4       2001. augusztus 29‑én a Bizottság második kifogásközlést küldött a Microsoftnak. Ebben a kifogásközlésben a Bizottság megismételte
         a kliens-szerver interoperabilitásra vonatkozó korábbi kifogásait. A Bizottság másrészt számos, a munkacsoportszerverek közötti
         interoperabilitással kapcsolatos kérdést („szerverek közötti interoperabilitás”) vetett fel. Végül a Bizottság a Windows Media
         Player szoftvernek a Windows operációs rendszerbe való integrációjával kapcsolatos kérdéseket vetett fel. Ez utóbbi kifogásközlés
         a Bizottság kezdeményezésére 2000 februárjában indult vizsgálat következménye volt. A Microsoft 2001. november 16‑án válaszolt
         a második kifogásközlésre.
      
      5       2003. augusztus 6‑án a Bizottság a két korábbi kifogásközlés kiegészítésére újabb kifogásközlést küldött a Microsoft részére.
         A Microsoft 2003. október 17‑i és 31‑i levelében válaszolt erre a kiegészítő kifogásközlésre.
      
      6       A Bizottság 2003. november 12‑én, 13‑án és 14‑én meghallgatást tartott. 2003. december 1‑jei levelében a Microsoft írásbeli
         észrevételeket tett a Bizottság, a panaszos és a harmadik felek által a meghallgatáson felvetett kérdésekkel kapcsolatban.
         A Bizottság és a Microsoft közötti utolsó levélváltást követően a Bizottság 2004. március 24‑én az EK 82. cikk alkalmazására
         vonatkozó eljárásban (COMP/C‑3/37.792 Microsoft-ügy) határozatot hozott (a továbbiakban: a Határozat).
      
       A megtámadott határozat
      7       A Határozat szerint a Microsoft megsértette az EK 82. cikket és az Európai Gazdasági Térségről (EGT) szóló megállapodás 54. cikkét,
         mivel két esetben visszaélt erőfölényével.
      
      8       A Bizottság először három különböző termékpiacot határozott meg, és megállapította, hogy Microsoft ezekből kettőn erőfölénnyel
         rendelkezik. Másodszor a Bizottság megállapította, hogy a Microsoft kétféle visszaélésszerű magatartást folytatott a fenti
         piacokon. Következésképpen a Bizottság bírságot vetett ki a Microsoftra, továbbá bizonyos korrekciós intézkedéseket írt elő.
      
      I –  A Határozatban meghatározott érintett piacok és a Microsoft két – ezek közül való – piacon meglévő erőfölénye
      A –  A Határozatban meghatározott érintett piacok
      9       A Határozatban megállapított első termékpiac az ügyfélszámítógéphez való operációs rendszerek piaca ((324)–(342) preambulumbekezdés).
         Az operációs rendszer olyan szoftvertermék, amely a számítógép alapvető funkcióit irányítja, és különféle alkalmazások futtatását
         teszi lehetővé. Az ügyfélszámítógépek olyan többfunkciós számítógépek, amelyeket arra szánnak, hogy egy személy használja
         őket, ugyanakkor hálózatba is köthetők.
      
      10     A Határozatban meghatározott második termékpiac a munkacsoportszerverekhez való operációs rendszerek piaca ((343)–(401) preambulumbekezdés).
         A Határozat szerint a „munkacsoport-szolgáltatások” olyan hálózati alapszolgáltatások, amelyeket az iroda dolgozói a mindennapi
         munkában három különféle célra használnak: a kiszolgálókon tárolt állományok megosztására, a nyomtatók megosztására, valamint
         annak „irányítására”, hogy a felhasználók és a felhasználói csoportok milyen módon férhetnek hozzá a rendszerhez („a felhasználók
         és a felhasználói csoportok adminisztrációja”) ((53) preambulumbekezdés). Ez utóbbi szolgáltatáscsoport különösen a hálózati
         források biztonságos elérésének és használatának biztosítását foglalja magában, méghozzá először a felhasználók hitelesítése
         révén, másodszor annak ellenőrzése révén, hogy azok jogosultak‑e valamely meghatározott művelet elvégzésére ((54) preambulumbekezdés).
      
      11     A Határozat szerint az előző pontban meghatározott háromféle szolgáltatás szorosan összekapcsolódik a szerverekhez való operációs
         rendszerekben ((56) preambulumbekezdés). A Határozat hozzáteszi, hogy a „munkacsoportszerverekhez való operációs rendszerek”
         olyan operációs rendszerek, amelyeket arra terveztek és forgalmaznak, hogy a fenti háromféle szolgáltatást együttesen nyújtsák
         viszonylag kevés ügyfélszámítógép részére, amelyek kis vagy közepes hálózathoz csatlakoznak ((53) és (345)–(368) preambulumbekezdés).
         A Határozat azt is megállapítja, hogy az egyéb helyettesítő termékek keresleti oldalon mutatkozó hiányát alátámasztja egyrészt
         a Microsoft árstratégiája ((369)–(382) preambulumbekezdés), másrészt a munkacsoportszerverekhez való operációs rendszerek
         ügyfélszámítógépekkel való interoperabilitásának fontossága ((383)–(386) preambulumbekezdés). A Bizottság – miután megállapította,
         hogy a kínálati oldalon a munkacsoportszerverekhez való operációs rendszereket helyettesítő termékek száma korlátozott ((388)–(400) preambulumbekezdés)
         – arra a következtetésre jutott, hogy ezek az operációs rendszerek külön termékpiacot alkotnak.
      
      12     A Határozatban meghatározott harmadik piac a folyamatos lejátszásra alkalmas (streaming) médialejátszók piaca ((402)–(425) preambulumbekezdés).
         A médialejátszó olyan szoftvertermék, amely képes a hang- és képtartalmat digitális formában olvasni, vagyis dekódolni a megfelelő
         adatokat, és azokat paranccsá alakítani a hardver (hangfal, képernyő) számára. A folyamatos lejátszásra alkalmas médialejátszók
         képesek az interneten „folyamatosan küldött” tartalom olvasására.
      
      13     A Határozatban a Bizottság először is megállapítja, hogy a folyamatos lejátszásra alkalmas médialejátszók az operációs rendszerektől
         különböző termékek ((404)–(406) preambulumbekezdés), másodszor hogy ezek nem versenyeznek a folyamatos olvasásra nem képes
         lejátszókkal ((407)–(410) preambulumbekezdés), harmadszor hogy csak a hasonló funkciókkal rendelkező médialejátszók jelentenek
         versenyt a Windows Media Player számára ((411)–(415) preambulumbekezdés), negyedszer pedig azt, hogy a helyettesítő termékek
         száma a kínálati oldalon lényegében korlátozott ((416)–(424) preambulumbekezdés). A Bizottság a fentiek alapján arra a következtetésre
         jutott, hogy a folyamatos lejátszásra alkalmas médialejátszók külön termékpiacot alkotnak.
      
      14     A fent meghatározott három termékpiac földrajzi kiterjedésével kapcsolatban a Bizottság úgy véli, hogy ezek világméretű piacok
         ((427) preambulumbekezdés).
      
      B –  A Microsoft erőfölénye az ügyfélszámítógéphez való operációs rendszerek és a munkacsoportszerverekhez való operációs rendszerek
            piacán
      15     Először a Bizottság megállapította, hogy a Microsoft legalább 1996 óta erőfölénnyel rendelkezik az ügyfélszámítógépekhez való
         operációs rendszerek piacán, mivel piaci részesedése meghaladja a 90%‑ot ((430)–(435) preambulumbekezdés), továbbá mivel a
         piacra való belépés a közvetett hálózati hatás miatt igen jelentős korlátokba ütközik (lásd különösen a (448)–(452) preambulumbekezdést).
         A Bizottság a Határozatban megállapítja, hogy ez a közvetett hálózati hatás két tényező miatt jön létre: egyrészt mert a végső
         fogyasztók azokat a platformokat szeretik, amelyeken nagyszámú alkalmazást tudnak használni, másrészt mert a szoftvertervezők
         a fogyasztók körében legnépszerűbb operációs rendszerekhez terveznek alkalmazásokat.
      
      16     Másodszor a Bizottság megállapította, hogy a munkacsoportszerverekhez való operációs rendszerek piacán a Microsoft részesedése
         – a legóvatosabb becslések szerint is – legalább 60% ((473)–(499) preambulumbekezdés).
      
      17     A Bizottság továbbá értékelte a Microsoft három fő versenytársának ugyanezen a piacon elfoglalt helyzetét. Elsősorban a Novell
         társaság NetWare szoftverének piaci részesedését, amely 10–15% között van. Másodsorban a Linux termékek piaci részesedését,
         amely 5–15% van. A Linux „ingyenes” operációs rendszer, amelyet a „GNU GPL (General Public Licence)” licencia alapján terjesztenek.
         A Határozat (87) preambulumbekezdése alapján a Linux korlátozott számban alapvető operációs rendszeri feladatokat lát el,
         ugyanakkor más szoftverekkel szabadon társítható a „Linux operációs rendszer” létrehozása céljából. Ezenkívül a Linux a szintén
         „GNU GPL” licencia alatt terjesztett Samba szoftverrel együtt a munkacsoportszerverekhez való operációs rendszerek piacán
         is jelen van ((294), (506) és (598) preambulumbekezdés). Harmadsorban a UNIX termékek piaci részesedése − amely termékek között
         számos azonos jellemzőkkel bíró operációs rendszer található ((42) preambulumbekezdés) – 5‑15% között van.
      
      18     A Bizottság ezt követően megállapította, hogy a munkacsoportszerverekhez való operációs rendszerek piacára való belépésnek
         számos korlátja van ((515)–(525) preambulumbekezdés), valamint hogy ez a piac kapcsolódik az ügyfélszámítógép operációs rendszerek
         piacához ((526)–(540) preambulumbekezdés). A Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy a Microsoft erőfölénnyel rendelkezik
         a munkacsoportszerverekhez való operációs rendszerek piacán.
      
      II –  A Határozatban megállapított visszaélések
      A –  Valamely információ átadásának a Határozatban megállapított megtagadása
      19     A Microsoft első, a Határozat (546)–(791) preambulumbekezdésében leírt visszaélésszerű magatartása az volt, hogy a Microsoft
         az 1998 októbere és a Határozat meghozatalának időpontja közötti időszakban megtagadta az „interoperabilitáshoz szükséges
         információk” versenytársak részére történő átadását és az ilyen információknak a munkacsoportszerverekhez való operációs rendszerek
         piacán a Microsoft termékeivel versenyző termékek fejlesztésére és terjesztésére való felhasználásának az engedélyezését (a
         Határozat 2. cikkének a) pontja). A Határozat értelmében az „interoperabilitáshoz szükséges információkon” a „munkacsoportszerverekhez
         való Windows operációs rendszerekben implementált és a Windows munkacsoportszerverek által használt, az állománnyal és nyomtatókkal
         kapcsolatos, valamint a felhasználó- és felhasználócsoport-adminisztrációs szolgáltatások, beleértve az Active Directory és
         a Group Policy szolgáltatások nyújtására használt protokollok kimerítő és pontos specifikációi értendők” (a Határozat 1. cikkének
         (1) bekezdése). A „protokollok” pedig „valamely Windows munkacsoport-hálózaton belül a különböző számítógépekre telepített,
         a munkacsoportszerverekhez való Windows operációs rendszerek és az ügyfélszámítógéphez való Windows operációs rendszerek példányai
         közötti összeköttetésre és interaktivitásra vonatkozó szabályok összessége” (a Határozat 1. cikkének (2) bekezdése).
      
      20     A fenti magatartás megállapítása céljából a Határozat kiemeli, hogy az információnyújtás megtagadása nem a Microsoft forráskódjának
         elemeire, hanem kizárólag az érintett protokollok specifikációira vonatkozik, vagyis annak leírására, hogy mi várható el a
         kérdéses szoftvertől, ellentétben a kódnak a számítógépen való futtatásából álló „implementációval” (amelyet a jelen végzésben
         „megvalósításnak” is nevezünk) ((24) és (569) preambulumbekezdés). A Bizottság ezen túlmenően megállapította, hogy a Microsoft
         magatartása általános viselkedéssorozat része ((573)–(577) preambulumbekezdés), továbbá hogy ez a magatartás az információnyújtás
         korábbi szintjének csökkenését jelentette ((578)–(584) preambulumbekezdés), a verseny megszüntetésének kockázatával jár ((585)–(692) preambulumbekezdés),
         valamint a fogyasztók hátrányára negatív hatással volt a technikai fejlődésre ((693)–(708) preambulumbekezdés). A Bizottság
         elvetette a Microsoft arra vonatkozó érvelését, hogy az információnyújtás megtagadása objektív módon igazolható volt ((709)–(778) preambulumbekezdés).
      
      B –  A Határozatban megállapított árukapcsolás
      21     A Bizottság a Határozat (792)–(989) preambulumbekezdésében határozta meg a Microsoft által elkövetett második visszaélést.
         A Bizottság álláspontja szerint ez a magatartás abban nyilvánult meg, hogy a Microsoft az 1999 májusa és a Határozat elfogadásának
         időpontja közötti időszakban az ügyfélszámítógéphez való Windows operációs rendszer hozzáférhetőségét a Windows Media Player
         szoftver egyidejű megvásárlásától tette függővé (a Határozat 2. cikkének b) pontja).
      
      22     Ebben a tekintetben a Bizottság álláspontja szerint a Microsoft magatartása kielégítette az EK 82. cikk értelmében vett visszaélést
         megvalósító árukapcsolás megállapításához szükséges feltételeket ((794)–(954) preambulumbekezdés). Először is: a Határozat
         szerint a Microsoft erőfölényben volt az ügyfélszámítógépekhez való operációs rendszerek piacán ((799) preambulumbekezdés).
         Másodszor: a folyamatos lejátszásra alkalmas médialejátszók és az ügyfélszámítógéphez való operációs rendszerek két külön
         terméknek minősülnek ((800)–(825) preambulumbekezdés). Harmadszor: a Microsoft nem tette lehetővé, hogy a fogyasztók a Windows
         Media Player nélkül vásárolják meg a Windowst ((826)–(834) preambulumbekezdés). Negyedszer: a Bizottság álláspontja szerint
         az általa megállapított árukapcsolás befolyásolja a médialejátszók piacán kialakult versenyt ((835)–(954) preambulumbekezdés).
      
      23     A negyedik feltétel fennállásának vizsgálata során a Bizottság megállapította, hogy a klasszikus árukapcsolási ügyekben a
         Bizottság és a közösségi bíróságok „úgy ítélték meg, hogy ha egy önálló terméket az erőfölényben lévő termékhez kapcsolva
         kínálnak eladásra, ez a versenytársakra gyakorolt kizáró hatásnak a jele” ((841) preambulumbekezdés). A Bizottság a Határozatban
         ugyanakkor megállapította, hogy mivel a felhasználók bizonyos mértékig az internetről szereztek be a Windows Media Playerrel
         versenyző médialejátszókat – néha ingyenesen –, a jelen ügyben nem indokolt további elemzés nélkül azt feltételezni, hogy
         a Windows Media Player árukapcsolása természeténél fogva versenykizáró magatartás lenne (ugyanaz a preambulumbekezdés).
      
      24     A további elemzés körében a Bizottság a következőket állapította meg: először is a kérdéses árukapcsolás lehetővé tette, hogy
         a Windows Media Player a világon mindenütt jelen legyen az ügyfélszámítógépeken, és e jelenlétet nem befolyásolták az alternatív
         értékesítési csatornák ((843)–(877) preambulumbekezdés); másodszor hogy ez a jelenlét arra ösztönözte a tartalomszolgáltatókat,
         hogy a tartalmat Windows Media formátumban terjesszék, a szoftverfejlesztőket pedig arra, hogy a termékeiket a Windows Media
         Player bizonyos funkcionalitásaira támaszkodva fejlesszék ((879)–(896) preambulumbekezdés); harmadszor hogy a fenti jelenlét
         hatással volt bizonyos kapcsolódó piacokra ((897)–(899) preambulumbekezdés); végül negyedszer azt, hogy a rendelkezésre álló
         piacelemzések változatlanul jelzik azt a tendenciát, hogy a Windows Media Player és a Windows Media formátumok használata
         a fő versenytársak hátrányára történik ((900)–(944) preambulumbekezdés). A Bizottság a fenti megfontolások alapján arra a
         következtetésre jutott, hogy megalapozottan valószínűsíthető, hogy a kérdéses árukapcsolás a verseny olyan mértékű csökkenéséhez
         vezetne, hogy a hatékony versenyszerkezet fenntartása nem lenne biztosítható a közeljövőben ((984) preambulumbekezdés).
      
      25     Végül a Bizottság elutasította a Microsoft érveit, amelyek szerint a kérdéses árukapcsolás egyrészt olyan mértékben növelte
         a hatékonyságot, amely ellensúlyozta a Bizottság által megállapított versenyellenes hatást ((955)–(970) preambulumbekezdés),
         másrészt nem ösztönözte a verseny korlátozását ((971)–(977) preambulumbekezdés).
      
      III –  A Microsoft részére előírt korrekciós intézkedések és a kiszabott bírság
      26     A Bizottság a Határozatban megállapított két jogsértés miatt 497 196 304 euró összegű bírságot szabott ki (a Határozat 3. cikke).
      27     Ezenkívül a Határozat 4. cikke alapján a Microsoft a Határozat 5. és 6. cikkében foglaltak szerint köteles véget vetni a 2. cikkben
         meghatározott jogsértéseknek. A Microsoft továbbá köteles tartózkodni a 2. cikkben meghatározott magatartásoktól, valamint
         minden ugyanilyen vagy ezzel egyenértékű hatással járó magatartástól.
      
      28     A Határozat 5. cikke – mint az információnyújtás Határozatban megállapított visszaélésszerű megtagadása miatt előírt korrekciós
         intézkedés – a következőket írja elő a Microsoft részére:
      
      „a)      A Microsoft [...] a [Határozat] kézbesítésétől számított 120 napon belül köteles hozzáférhetővé tenni az interoperabilitáshoz
         szükséges információkat minden olyan vállalkozás részére, amely munkacsoportszerverekhez való operációs rendszereket kíván
         forgalmazni, valamint köteles engedélyezni, hogy e vállalkozások az interoperabilitáshoz szükséges információkat – ésszerű
         és nem diszkriminatív feltételek mellett – felhasználják a munkacsoportszerverekhez való operációs rendszerek fejlesztéséhez
         és forgalmazásához.
      
      b)      A Microsoft [...] köteles biztosítani a felfedett interoperabilitással kapcsolatos információk szükség szerinti és haladéktalan
         frissítését.
      
      c)      A Microsoft [...] a [Határozat] kézbesítésétől számított 120 napon belül köteles olyan értékelési mechanizmust létrehozni,
         amely lehetővé teszi az érdekelt vállalkozások számára, hogy hatékony módon tájékozódjanak az interoperabilitáshoz szükséges
         információk köréről és használatuk feltételeiről; a Microsoft [...] ésszerű és nem diszkriminatív feltételeket írhat elő annak
         biztosítása érdekében, hogy az interoperabilitáshoz szükséges információkhoz való hozzáférést kizárólag az értékelés céljára
         használják fel.
      
      […]”
      29     A Határozat 5. cikkében előírt 120 napos határidő 2004. július 27‑én járt le.
      30     A Határozatban megállapított árukapcsolásra vonatkozó korrekciós intézkedést illetően a Határozat 6. cikke az alábbiak szerint
         rendelkezik:
      
      „a)      A Microsoft [...] a jelen határozat kézbesítésétől számított 90 napon belül köteles forgalomba hozni a Windows ügyfélszámítógép
         operációs rendszernek a Windows Media Player-t nem tartalmazó változatát. A Microsoft [...] továbbra is jogosult a Windows
         ügyfélszámítógép operációs rendszert Windows Media Playerrel együtt forgalmazni;
      
      […]”
      31     A Határozat 6. cikkében megállapított 90 napos határidő 2004. június 28‑án járt le.
       Az Egyesült Államok antitröszt jogának megsértése miatt indított eljárás
      32     A Bizottság vizsgálatával egyidejűleg vizsgálat indult a Microsoft ellen az egyesült államokbeli antitröszt jog megsértése
         miatt.
      
      33     1998‑ban az Amerikai Egyesült Államok és 20 szövetségi állam eljárást indított a Microsoft ellen a Sherman Act alapján. Panaszuk
         a Microsoft által a Netscape internetböngészője, a „Netscape Navigator”, illetve a Sun Microsystems „Java” technológiája ellen
         tett intézkedésekre vonatkozott. A 20 érintett szövetségi állam a saját antitröszt jogának megsértése miatt is eljárást kezdeményezett
         a Microsoft ellen.
      
      34     Miután a United States Court of Appeals for the District of Columbia Circuit (a továbbiakban: Court of Appeal), amelynél a
         Microsoft a United States District Court for the District of Columbia (a továbbiakban: District Court) által 2000. április
         3‑án hozott ítélet ellen nyújtott be fellebbezést, 2001. június 28‑án meghozta az ítéletét, a Microsoft 2001 novemberében
         egyezséget kötött az Amerikai Egyesült Államok Igazságügyi Minisztériumával és kilenc állam főügyészével (Attorneys General)
         (a továbbiakban: az egyesült államokbeli egyezség), amely alapján a Microsoft kétféle kötelezettséget vállalt.
      
      35     Először is a Microsoft kötelezettséget vállalt arra, hogy megállapítja a szerverekhez való Windows operációs rendszerek által
         az „együttműködés” – vagyis az ügyfélszámítógéphez való Windows operációs rendszerekkel való kompatibilitás biztosítása −
         érdekében alkalmazott kommunikációs protokollok specifikációit, valamint arra, hogy meghatározott feltételek mellett harmadik
         felek részére licenciába adja e specifikációkat.
      
      36     Másodszor az egyesült államokbeli egyezség előírja, hogy a Microsoft köteles lehetővé tenni a berendezésgyártók (OEM) és a
         végső fogyasztók számára a köztes (middleware) szoftverekhez való hozzáférés engedélyezését vagy eltávolítását. A Windows
         Media Player szoftver az egyesült államokbeli egyezség meghatározása szerint a fenti termékkategóriába tartozik. A fenti rendelkezések
         célja annak biztosítása, hogy az alkalmazottszoftver-fejlesztők olyan termékeket fejleszthessenek ki és forgalmazhassanak,
         amelyek hibátlanul együttműködnek a Windowszal.
      
      37     Ezeket a rendelkezéseket a District Court 2002. november 1‑jén jóváhagyta. Ugyanezen bíróság elutasította az azon kilenc állam
         által javasolt korrekciós intézkedéseket, amelyek nem fogadták el az egyesült államokbeli egyezséget.
      
      38     A Massachusetts állam fellebbezését követően a Court of Appeal helybenhagyta a District Court 2004. június 30‑i határozatát.
      39     Az egyesült államokbeli egyezség végrehajtása érdekében 2002 augusztusában létrehozták a Microsoft Communications Protocol
         Programot (a továbbiakban: az MCPP). Az Elsőfokú Bírósághoz benyújtott iratok alapján 2002 augusztusa és 2004 júliusa között
         17 licenciába vevő használta az MCPP‑t.
      
       Az eljárás
      40     Az Elsőfokú Bíróság Hivatalához 2004. június 7‑én benyújtott keresetében az EK 230. cikk negyedik bekezdése alapján a Microsoft
         kérte a Határozat megsemmisítését, illetve másodlagosan a kiszabott bírság összegének megsemmisítését vagy jelentős mértékű
         csökkentését.
      
      41     Az Elsőfokú Bíróság Hivatalánál 2004. június 25‑én nyilvántartásba vett külön beadványban az EK 242. cikk alapján a Microsoft
         kérte a Határozat 4. cikke, 5. cikke a)–c) pontja, valamint 6. cikke a) pontja végrehajtásának felfüggesztését. Ugyanezen
         beadványban az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzata 105. cikkének 2. §‑a alapján a Microsoft kérte a fenti rendelkezések
         végrehajtásának az ideiglenes intézkedés iránti kérelemről való döntés meghozataláig történő felfüggesztését.
      
      42     Ugyanezen a napon az Elsőfokú Bíróság elnöke – mint az ideiglenes intézkedés tekintetében döntésre jogosult bíró – felhívta
         a Bizottságot arra, hogy nyilatkozzék azzal kapcsolatban, hogy szándékában áll‑e a Határozatot az ideiglenes intézkedés iránti
         kérelemről való döntés meghozatala előtt végrehajtani.
      
      43     Az Elsőfokú Bíróság Hivatalához ugyanezen a napon érkezett levelében a Bizottság tájékoztatta az ideiglenes intézkedésről
         határozó bírót, hogy az ideiglenes intézkedés iránti kérelemről való döntés meghozataláig nem hajtja végre a Határozat 5. cikkének
         a)–c) pontját, valamint a 6. cikk a) pontját.
      
      44     Az Elsőfokú Bíróság Hivatalához 2004. június 25‑én benyújtott kérelmében a Novell Inc. (a továbbiakban: Novell; székhelye:
         Waltham, Massachussetts [Egyesült Államok], képviselik: C. Thomas, M. Levitt, V. Harris solicitorok és A. Müller‑Rappard ügyvéd)
         kérte, hogy a Bizottság kérelmének támogatása végett beavatkozhassék az ideiglenes intézkedés iránti eljárásba.
      
      45     Az Elsőfokú Bíróság Hivatalához 2004. június 30‑án benyújtott kérelmében a RealNetworks Inc. (a továbbiakban: a RealNetworks)
         kérte, hogy a Bizottság kérelmének támogatása végett beavatkozhassék az ideiglenes intézkedés iránti eljárásba.
      
      46     Az Elsőfokú Bíróság Hivatalához 2004. június 30‑án benyújtott kérelmében a Computer & Communications Industry Association
         (a továbbiakban: CCIA; székhelye: Washington, DC [Egyesült Államok], képviselik: J. Flynn QC, továbbá D. Paemen és N. Dodoo
         ügyvédek) kérte, hogy a Bizottság kérelmének támogatása végett beavatkozhassék az ideiglenes intézkedés iránti eljárásba.
      
      47     Az Elsőfokú Bíróság Hivatalához 2004. július 1‑jén benyújtott kérelmében a Software & Information Industry Association (a
         továbbiakban: SIIA) kérte, hogy a Bizottság kérelmének támogatása végett beavatkozhassék az ideiglenes intézkedés iránti eljárásba.
      
      48     Az Elsőfokú Bíróság Hivatalához 2004. július 1‑jén benyújtott kérelmében a The Computing Technology Industry Association Inc.
         (a továbbiakban: CompTIA) kérte, hogy a Bizottság kérelmének támogatása végett beavatkozhassék az ideiglenes intézkedés iránti
         eljárásba.
      
      49     Az Elsőfokú Bíróság Hivatalához 2004. július 2‑án benyújtott kérelmében a The Association for Competitive Technology (a továbbiakban:
         ACT) kérte, hogy a Bizottság kérelmének támogatása végett beavatkozhassék az ideiglenes intézkedés iránti eljárásba.
      
      50     Az Elsőfokú Bíróság Hivatalához 2004. július 5‑én benyújtott kérelmükben a Digimpro Ltd (székhelye: London [Egyesült Királyság]),
         a TeamSystem SpA, a Mamut ASA és a CODA Group Holdings Ltd (székhelye: Chippenham, Wiltshire [Egyesült Királyság]) kérték,
         hogy a Bizottság kérelmének támogatása végett beavatkozhassanak az ideiglenes intézkedés iránti eljárásba.
      
      51     Az Elsőfokú Bíróság Hivatalához 2004. július 5‑én benyújtott kérelmükben a DMDsecure.com BV, az MPS Broadband AB, a Pace Micro
         Technology plc, a Quantel Ltd, és a Tandberg Television Ltd (a továbbiakban együtt: DMDsecure.com és társai) kérték, hogy
         a Bizottság kérelmének támogatása végett beavatkozhassanak az ideiglenes intézkedés iránti eljárásba.
      
      52     Az Elsőfokú Bíróság Hivatalához 2004. július 8‑án benyújtott kérelmükben az IDE Nätverkskonsulterna AB (székhelye: Stockholm
         [Svédország]), az Exor AB, T. Rogerson (lakóhelye: Harpenden, Hertfordshire [Egyesült Királyság]), P. Setka (lakóhelye: Sobeslav
         [Cseh Köztársaság]), D. Tomicic (lakóhelye: Nürnberg [Németország]), M. Valasek (lakóhelye: Karlovy Vary [Cseh Köztársaság]),
         R. Rialdi (lakóhelye: Genova [Olaszország]) és B. Nati (lakóhelye: Párizs [Franciaország]) kérték, hogy a Bizottság kérelmének
         támogatása végett beavatkozhassanak az ideiglenes intézkedés iránti eljárásba.
      
      53     A 2004. július 13‑án benyújtott kérelmében a Free Software Foundation Europe (a továbbiakban: FSF-Europe) kérte, hogy a Bizottság
         kérelmének támogatása végett beavatkozhassék az ideiglenes intézkedés iránti eljárásba.
      
      54     Az eljárási szabályzat 116. cikkének 1. §‑a értelmében a beavatkozási kérelmeket kézbesítették a felperes és az alperes részére,
         amelyek – az esettől függően – vagy észrevételt nyújtottak be az előírt határidőn belül, vagy nem tettek észrevételt. A Microsoft
         2004. július 6‑i, illetve július 8‑i levelében kérte, hogy az esetleges beavatkozókkal szemben kezeljék bizalmasan a Határozatban
         foglalt összes olyan adatot, amelyek esetében a Bizottság elfogadta, hogy ne kerüljenek nyilvánosságra a honlapján található
         változatban.
      
      55     A Bizottság 2004. július 21‑én nyújtotta be az ideiglenes intézkedési kérelemmel kapcsolatos észrevételeit. Az észrevételeket
         ugyanazon a napon kézbesítették a Microsoft részére.
      
      56     2004. július 26‑i végzésével az Elsőfokú Bíróság elnöke egyrészt engedélyezte a beavatkozást a CompTIA, az ACT, a TeamSystem
         SpA, a Mamut ASA, a DMDsecure.com és társai, az Exor AB, a Novell, a RealNetworks, a CCIA és a SIIA részére, másrészt elutasította
         a Digimpro Ltd, a CODA Group Holdings Ltd, az IDE Nätverkskonsulterna AB, T. Rogerson, P. Setka, D. Tomicic, M. Valasek, R. Rialdi
         és B. Nati beavatkozási kérelmét. Az Elsőfokú Bíróság elnöke továbbá elrendelte, hogy az eljárás iratainak nem bizalmas változatát
         küldjék meg a beavatkozóknak, és fenntartotta magának a jogot, hogy a bizalmas kezelés iránti kérelem megalapozottságáról
         döntsön.
      
      57     2004. július 27‑én az Elsőfokú Bíróság elnöke – mint az ideiglenes intézkedés iránti kérelemről dönteni jogosult bíró – nem
         hivatalos meghallgatást tartott, amelyen a Microsoft és a Bizottság mellett az FSF-Europe, illetve azok a beavatkozók vehettek
         részt, akiknek a beavatkozását az Elsőfokú Bíróság elnöke a 2004. július 26‑i végzésével megengedte. Ezen a meghallgatáson
         az elnök ideiglenesen engedélyezte az FSF-Europe számára, hogy a Bizottság kérelmének támogatása végett beavatkozhassék az
         ideiglenes intézkedés iránti eljárásba, másrészt ismertette a felekkel a jelen ideiglenes intézkedés iránti eljárás egyes
         szakaszainak menetrendjét.
      
      58     2004. szeptember 6‑i végzésével az Elsőfokú Bíróság elnöke engedélyezte az FSF-Europe számára a Bizottság oldalán történő
         beavatkozást.
      
      59     Mindegyik fél, akinek a beavatkozási kérelmét elfogadták, az előírt határidőn belül benyújtotta az észrevételeit.
      60     A 2004. július 27‑i nem hivatalos meghallgatáson elfogadottak szerint a Microsoft 2004. augusztus 19‑én válaszolt a Bizottság
         2004. július 21‑i észrevételeire.
      
      61     2004. augusztus 31‑i kérelmével az Audiobanner.com, kereskedelmi nevén a VideoBanner (a továbbiakban: VideoBanner; székhelye:
         Los Angeles, Kalifornia [Egyesült Államok], képviseli: L. Alvizar Ceballos ügyvéd, kérte, hogy a Bizottság kérelmének támogatása
         végett beavatkozhassék az ideiglenes intézkedés iránti eljárásba. Mivel a felek egyike sem ellenezte a beavatkozási kérelmet,
         az elnök ideiglenesen elfogadta a VideoBanner beavatkozási kérelmét, és felszólította, hogy észrevételeit közvetlenül a tárgyaláson
         adja elő.
      
      62     A Microsoft 2004. augusztus 19‑i észrevételeire válaszul a Bizottság 2004. szeptember 13‑án új észrevételeket terjesztett
         elő.
      
      63     2004. szeptember 13‑án a felperes és az alperes benyújtotta a beavatkozók beadványaira vonatkozó írásbeli észrevételeit.
      64     A pervezető intézkedések körében az Elsőfokú Bíróság elnöke – mint az ideiglenes intézkedés iránti kérelemről dönteni jogosult
         bíró – írásban kérdést intézett a Microsofthoz, a Bizottsághoz, valamint egyes beavatkozókhoz. A kérdésekre az előírt határidőn
         belül adott válaszokat mindegyik félnek megküldték.
      
      65     Mindegyik fél – a VideoBannert is beleértve – szóbeli észrevételeket adott elő a 2004. szeptember 30‑án, illetve október 1‑jén
         tartott tárgyaláson.
      
      66     2004. október 8‑i levelével a RealNetworks az ideiglenes intézkedésről határozó bíró felhívására bizonyos pontosításokat nyújtott
         be a Hivatalhoz. A többi felet értesítették erről a levélről, és felhívták őket arra, hogy észrevételeiket terjesszék elő.
      
      67     A Microsoft 2004. október 27‑i levelével terjesztett elő észrevételeket a RealNetworks 2004. október 8‑i levelében foglaltakkal
         kapcsolatban. A többi fél nem terjesztett elő erre vonatkozó észrevételt.
      
      68     A CCIA 2004. november 10‑i, a Novell pedig 2004. november 19‑i levelében tájékoztatta az Elsőfokú Bíróságot, hogy a jelen
         ügyben visszavonja a beavatkozást. A Bizottság, a Microsoft és a többi beavatkozó az előírt határidőn belül észrevételt terjesztett
         elő a beavatkozás visszavonása tekintetében.
      
      69     A CCIA és a Novell beavatkozásának visszavonását követően 2004. november 25‑én az összes fél jelenlétében nem hivatalos meghallgatást
         tartottak a fenti visszavonás eljárásjogi következményének értékelése érdekében. A fenti meghallgatás jegyzőkönyvét 2004. november
         26‑án megküldték a felek részére.
      
       A jogkérdésről
      70     Az EK 242. cikk, illetve az EK 225. cikk (1) bekezdése alapján az Elsőfokú Bíróság – amennyiben úgy véli, hogy a körülmények
         ezt indokolják – elrendelheti a megtámadott aktus végrehajtásának felfüggesztését.
      
      71     Az eljárási szabályzat 104. cikkének 2. §‑a előírja, hogy az ideiglenes intézkedés iránti kérelemben meg kell jelölni a sürgősségre
         okot adó körülményeket, valamint azokat a ténybeli és jogi alapokat, amelyek valószínűsítik a kért ideiglenes intézkedés szükségességét
         (fumus boni juris). Ezek konjunktív feltételek, vagyis bármelyik feltétel hiánya esetén el kell utasítani a végrehajtás felfüggesztése iránti
         kérelmet (a Bíróság elnöke által a C‑268/96. P(R). sz., SCK és FNK kontra Bizottság ügyben 1996. október 14‑én hozott végzés
         [EBHT 1996., I‑4971. o.] 30. pontja). Az ideiglenes intézkedésről határozó bíró – amennyiben szükséges – mérlegeli az ellentétes
         érdekeket az ügyben (a Bíróság elnöke által a C‑445/00. R. sz., Ausztria kontra Tanács ügyben 2001. február 23‑án hozott végzés
         [EBHT 2001., I‑1461. o.] 73. pontja).
      
      72     A fenti átfogó vizsgálat során az ideiglenes intézkedésről határozó bíró széles mérlegelési jogkört élvez annak eldöntése
         során, hogy az adott ügyben milyen módon vegye figyelembe a fenti körülményeket (a Bíróság elnöke által a C‑393/96. P(R). sz.,
         Antonissen kontra Tanács és Bizottság ügyben 1997. január 29‑én hozott végzés [EBHT 1997., I‑441. o.] 28. pontja).
      
      73     Az eljárási szabályzat 107. cikke 1. §‑ának megfelelően „[a] kérelemről indokolt végzéssel kell határozni”. Ugyanakkor azt
         is kimondták, hogy az ideiglenes intézkedésről határozó bíró nem köteles kifejezetten megválaszolni minden, az ideiglenes
         intézkedés iránti eljárás során felvetett ténybeli vagy jogi kérdést. Elegendő, ha az indokolás az ideiglenes intézkedésről
         első fokon határozó bíró végzését az ügy körülményeire figyelemmel alátámasztja, és lehetővé teszi a Bíróság számára a felülvizsgálatot
         (az SCK és FNK kontra Bizottság ügyben hozott végzés [hivatkozás a 71. pontban] 52. pontja és a Bíróság elnöke által a C‑159/98. P(R). sz.,
         Holland Antillák kontra Tanács ügyben 1998. június 25‑én hozott végzés [EBHT 1998., I‑4147. o.] 70. pontja).
      
      74     Mivel a Microsoft az erőfölénnyel való visszaélésnek minősülő állítólagos magatartásai – a Határozat szerkezete és a felperes
         érvelésének felépítése alapján – különbözőek, az ideiglenes intézkedésről határozó bíró álláspontja szerint külön kell vizsgálni
         egyrészt a Határozat 4. cikkével összefüggésben értelmezett 5. cikk a)–c) pontja (az interoperabilitáshoz szükséges információkra
         vonatkozó rész), másrészt a 4. cikkel összefüggésben értelmezett 6. cikk a) pontja (a Windows operációs rendszer és a Windows
         Media Player szoftver árukapcsolásával foglalkozó rész) végrehajtásának felfüggesztését alátámasztó érveket. Ezt a vizsgálatot
         meg kell előznie az adatok bizalmas kezelése iránti kérelem vizsgálatának, továbbá a VideoBanner beavatkozási kérelme vizsgálatának,
         valamint elemezni kell a CCIA és a Novell beavatkozása visszavonásának hatásait, továbbá azt, hogy az írásbeli szakasz során
         betartottak‑e bizonyos eljárásjogi feltételeket.
      
      I –  Az iratok bizalmas kezelése iránti kérelemről
      75     Az ideiglenes intézkedés iránti eljárásban ésszerű a Határozatban szereplő azon adatok bizalmas kezelését biztosítani a beavatkozókkal
         szemben, amelyek tekintetében a Bizottság elfogadta, hogy a honlapján elérhető változatban nem hozza nyilvánosságra őket,
         mivel az ilyen információ prima facie az eljárási szabályzat 116. cikkének 2. §‑a értelmében vett titkos, illetve bizalmas információnak tekinthető.
      
      II –  A VideoBanner beavatkozási kérelméről
      76     A 61. pontban foglaltaknak megfelelően a VideoBanner az ideiglenes intézkedés iránti eljárásban beavatkozás iránti kérelmet
         nyújtott be a Bizottság kérelmének támogatása végett.
      
      77     Mivel a kérelmet az eljárási szabályzat 115. cikke 2. §‑ának megfelelően nyújtották be, és mivel a felperes, illetve az alperes
         azt nem kifogásolták, a beavatkozást a Bíróság alapokmánya 40. cikkének második bekezdése alapján – amely az Elsőfokú Bíróságra
         az alapokmány 53. cikkének első bekezdése értelmében alkalmazandó – meg kell engedni.
      
      III –  A beavatkozás egyes beavatkozók általi visszavonásának hatásairól
      78     Mivel a CCIA és a Novell tájékoztatták az Elsőfokú Bíróságot, hogy vissza kívánják vonni az ideiglenes intézkedés iránti eljárásban
         a Bizottság kérelmének támogatása végett benyújtott beavatkozási kérelmüket, az Elsőfokú Bíróság elnöke ‑ mint az ideiglenes
         intézkedésről határozó bíró ‑ a beavatkozás visszavonásának eljárásjogi következményeinek vizsgálata érdekében nem hivatalos
         meghallgatást tartott az összes fél jelenlétében.
      
      79     E meghallgatás jegyzőkönyvéből következik, hogy a felek egyetértettek először is abban, hogy a CCIA és a Novell által az ideiglenes
         intézkedés iránti eljárás során benyújtott beadványok az azokhoz csatolt mellékletekkel együtt, valamint a tárgyaláson előadott
         érvelés továbbra is az ügy iratainak a részét képezze az ideiglenes intézkedés iránti eljárásban; másodszor abban, hogy valamennyi
         fél és az ideiglenes intézkedésről határozó bíró hivatkozhatnak ezekre az iratokra az érvelésük, az elnök pedig döntésének
         alátámasztása érdekében; harmadszor pedig abban, hogy a felek megvitatták az ügy irataihoz tartozó valamennyi anyagot.
      
      80     A RealNetworks a CCIA beavatkozásának visszavonásával kapcsolatos észrevételeiben továbbá előadta, hogy álláspontja szerint
         a CCIA nem volt jogosult visszavonni a jelen ügybe való beavatkozást.
      
      81     Ebben a tekintetben az ideiglenes intézkedésről határozó bíró előadja, hogy álláspontja szerint nem az ő feladata a RealNetworks
         által előadott kifogás vizsgálata, egyrészt mivel nincs hatásköre annak vizsgálatára, hogy a CCIA ügyvezető szerveinek határozata
         szabályszerű volt‑e, másrészt mivel a CCIA a beavatkozás visszavonása iránti kérelmet az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzatának
         megfelelően nyújtotta be.
      
      IV –  Az írásbeli beadványokkal kapcsolatos követelmények betartásáról
      82     A Bizottság és a kérelmének támogatása végett beavatkozók némelyike egyrészt azzal érvelt, hogy a Microsoft keresetének mellékleteire
         való egyes hivatkozások elfogadhatatlanok; másrészt hogy a Microsoft által a jelen eljárásban benyújtott egyes okiratok elfogadhatatlanok,
         harmadrészt hogy egyes állításokat nem támasztott alá bizonyítékokkal, negyedrészt hogy nem tartottak be egyéb eljárási szabályokat.
      
      A –  A keresetre való hivatkozásról
      83     2004. július 21‑i észrevételeiben a Bizottság felsorolta az ideiglenes intézkedés iránti kérelem azon bekezdéseit, amelyek
         a keresetre és e keresethez csatolt olyan mellékletekre utalnak, amelyeket nem mellékeltek az ideiglenes intézkedés iránti
         kérelemhez (az A.9., A.9.1, A.9.2., A.11., A.12.1., A.17., A.18., A.19., A.20., A.21., A.22. és az A.24. sz. melléklet). A
         Bizottság álláspontja szerint a Microsoft nem támaszkodhat ezen okiratokra.
      
      84     2004. szeptember 13‑i észrevételeiben a Bizottság hozzátette, hogy a Microsoft 2004. augusztus 19‑i észrevételeiben a keresetre
         való újabb utalások, különösen a Kereskedelmi Világszervezetnek (WTO) a szellemi tulajdonjogok kereskedelmi vonatkozásairól
         szóló egyezményére (a továbbiakban: a TRIPS-egyezmény) való utalás – csakúgy, mint a korábbi utalások – elfogadhatatlanok.
         Az, hogy a kereset megfelelő részeit mellékletként (T.9. sz. melléklet) az észrevételekhez csatolják, nem jelenti azt, hogy
         az ideiglenes intézkedés iránti kérelem önmagában elégséges.
      
      85     Ebben a tekintetben emlékeztetni kell arra, hogy a 2004. július 27‑i nem hivatalos meghallgatáson (lásd az 57. pontot) az
         ideiglenes intézkedésről határozó bíró felhívta a Microsoft figyelmét arra, hogy az ideiglenes intézkedés iránti kérelem számos,
         a keresetre való hivatkozást tartalmaz, és kérdéseket intézett a felpereshez erre vonatkozóan. Válaszában a Microsoft jelezte
         – amint azt a meghallgatás jegyzőkönyve rögzíti –, hogy „a felperes megerősíti, hogy az ideiglenes intézkedés iránti kérelmet
         önállónak kell tekinteni, és az ideiglenes intézkedés iránti kérelem által tartalmazott, a kereset mellékleteire való hivatkozásokat
         az ideiglenes intézkedés iránti eljárásban figyelmen kívül lehet hagyni”.
      
      86     Ez az álláspont megfelel a Gyakorlati útmutatóa felek részére (HL 2002. L 87., 48. o.) VII. fejezete 1. pontjának, amely szerint az ideiglenes intézkedés iránti kérelemnek „az alapeljárásban
         benyújtott kérelemre történő utalás nélkül önmagában is érthetőnek kell lennie”.
      
      87     Ebből következik, hogy a Microsoft ideiglenes intézkedés iránti kérelmének megalapozottságát csak az ideiglenes intézkedés
         iránti kérelemből, illetve a tartalmának alátámasztására csatolt mellékletekből eredő ténybeli és jogi elemek alapján lehet
         megítélni (lásd ebben a tekintetben az Elsőfokú Bíróság elnöke által a T‑306/01. R. sz., Aden és társai kontra Tanács és Bizottság
         ügyben 2002. május 7‑én hozott végzés [EBHT 2002., II‑2387. o.] 52. pontját). Jóllehet ebből nem következik, hogy minden olyan
         állítás elfogadhatatlan, amely az ideiglenes intézkedés iránti kérelemhez nem csatolt iraton alapszik, az ilyen állítást nem
         lehet bizonyítottnak tekinteni, amennyiben azt a másik fél vagy a kérelmét támogató beavatkozó kétségbe vonja.
      
      88     A T.9. sz. mellékletre való hivatkozást illetően meg kell jegyezni, hogy még ha a kérelmet bizonyos kérdések tekintetében
         alá lehet is támasztani a mellékletét képező dokumentumok egyes részeire történő utalással, a más dokumentumokra való általános
         utalás nem pótolhatja a kérelem lényeges elemeinek hiányát (az Aden és társai kontra Tanács és Bizottság ügyben hozott végzés
         [hivatkozás a 87. pontban] 52. pontja). Ebben a tekintetben pontosítani kell, hogy a Gyakorlati útmutató VII. fejezetének
         2. pontját – amely előírja, hogy „a lehető legtömörebben” meg kell jelölni a „kereset alapjául szolgáló ténybeli és jogi alapokat,
         amelyek valószínűsítik a kereset megalapozottságát” – a szabály megkerülése nélkül nem lehet úgy értelmezni, hogy az lehetővé
         teszi az érvelés részleteit tartalmazó mellékletre történő általános utalást.
      
      89     A jelen ügyben az elnök a döntést a kereset mellékleteire, illetve a T.9. sz. mellékletre való utalás nélkül hozza meg, az
         ügy irataihoz utólag csatolt okiratok és a tárgyaláson előadott szóbeli észrevételek sérelme nélkül.
      
      B –  Az eljárás során benyújtott iratok
      90     2004. szeptember 13‑i észrevételeiben a Bizottság egyrészt előadja, hogy a Microsoft 2004. augusztus 19‑i észrevételében előadott
         érvek, különösen a két mellékletben (a „Prescott-vélemény” című T.3. sz. mellékletben és a „Galloux-vélemény” című T.6. sz. mellékletben)
         részletezett, a szellemi tulajdonjoggal kapcsolatos érvek túlmentek a keresetben előadottakon. Másrészt szerinte semmilyen
         magyarázatot nem adtak arra, hogy a 2004. június 3‑i keltezésű T.3. sz. mellékletet miért nem csatolták az ideiglenes intézkedés
         iránti kérelem benyújtásának időpontjában.
      
      91     A Bizottság ezt követően előadja, hogy a Microsoft a 2004. augusztus 19‑i észrevételéhez olyan iratot csatolt, amelyet a keresethez
         is mellékelt (A.21. sz. melléklet, amely itt T.5. sz. mellékletként szerepel, Knauer: A [Határozat] szabadalmi jogi aspektusairól), valamint olyan iratot, amelynek tartalma azonosnak tűnik a kereset egyik mellékletével (az A.19. sz. melléklethez hasonló
         T.8. sz. melléklet, Evans–Nichols–Padilla: A Bizottság által az állítólagos információnyújtás megtagadása és az árukapcsolás tekintetében felvetett piaclezáró hatásokra
            vonatkozó gazdasági bizonyíték).
      
      92     Az Elsőfokú Bíróság által – a beavatkozásuk visszavonását megelőzően – felvetett kérdésekre a Novell és a CCIA válaszukban
         előadták, hogy az iratok egy része elfogadhatatlan, tekintettel arra, hogy azokat az ideiglenes intézkedés iránti kérelemmel
         együtt kellett volna benyújtani, azonban csak később csatolták őket (így a T.3, T.5, T.8 és az U.2. sz. mellékletet, Campbell-Kelly:
         Az Active Directoryra vonatkozó innováció kommentárja).
      
      93     Az ideiglenes intézkedésről határozó bíró megállapítja, hogy a Microsoft a T.3, a T.5, a T.6. és a T.8. sz. mellékletet a
         2004. augusztus 19‑i észrevételeihez csatolta, azért, hogy azok megerősítsék az észrevételben előadottakat. Erre figyelemmel
         nem lehet a Microsoftnak felróni azt, hogy részletesen válaszolt a Bizottság 2004. július 21‑i észrevételében előadottakra;
         és ezért nincs jelentősége annak, hogy a csatolt irat az ideiglenes intézkedés iránti kérelemnél korábbi keltezésű, illetve
         hogy azt már a keresethez is mellékelték. Ugyanezen okból a beavatkozók beadványára tett észrevételeiben a Microsoft érvényesen
         hivatkozhatott az U.2. sz. mellékletre.
      
      C –  A bizonyítékok hiányáról
      94     A Bizottság kiemeli, hogy a T.5. sz. melléklet és a T.8. sz. melléklet olyan adatokon alapszik, amelyekhez nem volt hozzáférése
         (a T.5. sz. melléklet 4. pontja a Microsofttól kapott tájékoztatásra utal minden további pontosítás nélkül, míg a T.8. sz. melléklet
         6. pontjában hivatkozott jelentéseket [amelyeket a Merrill Lynch és a Forrester készített a kiszolgálók piacával kapcsolatos
         adatokról], valamint a melléklet 35. lábjegyzetében [a Microsoft által végzett kutatások], a 42. és a 43. lábjegyzetben [Digital Media Tracker vizsgálat], a 48. lábjegyzetben [A személyi számítógépekre telepített médialejátszók elemzése], valamint az 50. lábjegyzetben hivatkozott [NERA-közlemény] iratokat nem csatolták).
      
      95     Ebben a tekintetben elegendő arra rámutatni, hogy az ideiglenes intézkedésről határozó bíró feladata annak megállapítása,
         hogy a fenti jelentéseken alapuló állítások nem rendelkeznek bizonyító erővel.
      
      D –  Bizonyos egyéb eljárásjogi követelmények megsértéséről
      96     A Bizottság és a CCIA – beavatkozásának visszavonását megelőzően – előadták, hogy a Microsoft az ideiglenes intézkedés iránti
         kérelmében úgy utal az R.6. mellékletre (Carboni: Vélemény a védjegyjoggal kapcsolatban), hogy nem részletezi az említett irat jelentőségét, így ezért ezt a mellékletet figyelmen kívül kell hagyni.
      
      97     Amint azt a 88. pontban kifejtettük, a más iratokra való általános utalások – még ha ezeket csatolták is az ideiglenes intézkedés
         iránti kérelemhez – nem pótolhatják a kérelem alapvető elemeit. A jelen esetben az R.6. sz. melléklet, amelyre az ideiglenes
         intézkedés iránti kérelem utal, a Microsoft védjegyeit fenyegető kockázatra vonatkozó álláspont alátámasztására szolgál, amely
         az alábbiakat tartalmazza: „a Határozat 6. cikke a) pontjának azonnali végrehajtása komoly kárt okozhat a Microsoft és a Windows
         védjegyeknek, mivel így a Microsoftnak az alapvető koncepciótól eltérő, csökkentett minőségű terméket kellene forgalmaznia”.
         Amennyiben a fenti idézetből világosan kitűnik, hogy az R.6. sz. melléklet a fenti kockázatot hivatott alátámasztani, az ideiglenes
         intézkedésről határozó bíró álláspontja szerint nincs helye a kérdéses melléklet eljárásból való kizárásának.
      
      V –  Az ügy érdeméről
      A –  Az interoperabilitáshoz szükséges információk kérdéséről
      1.     A felek érvei
      a)     A Microsoft és az ő kérelmének támogatása végett beavatkozók érvei
       A fumus boni jurisról
      98     A Microsoft előadja, hogy a kommunikációs protokollok kötelező licenciába adásának kérdésében komoly vita áll fenn a Bizottság
         és ő közte, emiatt a Határozat 5. cikke a) és c) pontjának jogsértő voltát valószínűsítő feltételek prima facie teljesülnek.
      
      99     A Microsoft előadja, hogy a Bíróság 238/87. sz. Volvo-ügyben 1988. október 5‑én hozott ítéletében [EBHT 1988., 6211. o.),
         a C‑241/91. P. és C‑242/91. P. sz., RTE és ITP kontra Bizottság ügyben 1995. április 6‑án hozott ítéletében (EBHT 1995., I‑743. o.,
         a továbbiakban: a Magill-ítélet), a C‑7/97. sz. Bronner-ügyben 1998. november 26‑án hozott ítéletében (EBHT 1998., I‑7791. o.),
         valamint a C‑418/01. sz., IMS Health ügyben 2004. április 29‑én hozott ítéletének (EBHT 2004., I‑5039. o.) 49. pontjában kifejtettek
         szerint a licenciába adást csak négy feltétel együttes fennállása esetén lehet kötelezővé tenni, amely feltételek a jelen
         ügyben nem teljesültek.
      
      100   Először is: a Microsoft szellemi tulajdonának elemei – amelyeknek a versenytársak részére történő átadását a Határozat előírja
         – nem elengedhetetlenek a munkacsoportszerverekhez való operációs rendszerek gyártásához.
      
      101   Mindenekelőtt a Microsoft előadja, hogy a különböző szállítók által forgalmazott operációs rendszerek interoperabilitását
         ötféleképpen lehet biztosítani: először a szabványosított kommunikációs protokollok, mint a TCP/IP (Transmission Control Protocol/Internet
         Protocol) és a HTTP (HyperText Transfer Protocol) használata révén; másodszor az ügyfélszámítógépekhez vagy szerverekhez való
         Windows operációs rendszerhez hozzáadott szoftverkóddal, amely lehetővé teszi a szerverekhez való konkurens operációs rendszerrel
         való kommunikációt a szerverhez való operációs rendszer kommunikációs protokolljainak használata révén; harmadszor a szerverekhez
         való konkurens operációs rendszerhez hozzáadott szoftverkóddal, amely lehetővé teszi az ügyfélszámítógéphez vagy a szerverekhez
         való Windows operációs rendszerekkel való kommunikációt a Windows operációs rendszerek kommunikációs protokolljainak használata
         révén; negyedszer minden, adott hálózatba kapcsolt ügyfélszámítógéphez vagy szerverhez való operációs rendszerhez hozzáadott
         szoftverkódblokk révén, amely biztosítja az interoperabilitást a szoftverkódblokkok közti kommunikáció útján; ötödször pedig
         a szerverekhez való Windows operációs rendszernek az ügyfélszámítógéphez való Windows operációs rendszer és a szerverekhez
         való konkurens operációs rendszer közti „hídként” való felhasználása révén.
      
      102   A Microsoft ezt követően arra hivatkozik, hogy az interoperabilitás jelenlegi fokával kapcsolatban az ügyfelek részéről nem
         érkeztek panaszok.
      
      103   A Microsoft végül arra hivatkozik, hogy számos versenytárs végzi ezt a tevékenységet.
      104   Másodszor: az a körülmény, hogy a Microsoft megtagadta a szellemi tulajdona elemeinek a versenytársak részére történő átadását,
         nem akadályozta meg olyan termékek kifejlesztését, amelyekre kielégítetlen fogyasztói kereslet állt volna fenn. Semmilyen
         bizonyítékot nem terjesztettek elő arra vonatkozóan, hogy lenne ilyen kielégítetlen kereslet. Az sem bizonyított, hogy a versenytársak
         a Microsoft szellemi tulajdonát új termékek kifejlesztésére használnák, és nem a létező Microsoft termékek működését másolnák
         le.
      
      105   Harmadszor: az a tény, hogy a Microsoft saját használatra tartotta fenn technológiáját, nem szüntette meg a versenyt a másodlagos
         piacon, hiszen amint azt a Linux stabil növekedése mutatja, a munkacsoportszerverekhez való operációs rendszerek szállítói
         között jelentős verseny van. Hat évvel a Microsoft szellemi tulajdonjoga átadásának állítólagos megtagadása után tehát versenyhelyzet
         áll fenn.
      
      106   Negyedszer: a szerverekhez való konkurens operációs rendszerek forgalmazói esetében objektív módon igazolható a licenciába
         adás megtagadása. Azzal a nemzeti jog alapján védett információval ellentétben, amelynek átadását a Magill-ügyben, illetve
         az IMS Health-ügyben [hivatkozás a 99. pontban] érintett vállalatok megtagadták, a jelen ügyben védett információk titkos
         és értékes technológiára vonatkoznak. A jelen ügyben a Bizottság pontatlan és a korábbi ítélkezési gyakorlatban elfogadottaktól
         eltérő tesztet alkalmazva jutott arra a következtetésre, hogy a szellemi tulajdonjog által védett információk átadásának megtagadása
         nem volt objektív módon igazolt, és ezért megsértette az EK 82. cikket. A Bizottság ugyanis megállapította, hogy az információ
         átadásának megtagadása az EK 82. cikk megsértésének minősül, amennyiben – mindent figyelembe véve – az innovációra az egész
         ágazatban gyakorolt pozitív hatás kiegyenlíti a Microsoft innovációjára gyakorolt negatív hatást ((783) preambulumbekezdés).
         Eltekintve ezen új feltétel képlékeny természetétől, sem bizonyítékok, sem elemzés útján nem igazolható, hogy az ágazatban
         lökést adna az innovációnak az, ha a Microsoft technológiáját átadnák a versenytársak részére. A Microsoft előadja, hogy a
         fenti feltételezéssel ellentétben a kötelező licencia csökkentené a szerverekhez való operációs rendszerek szállítói közötti
         versenyt.
      
      107   A Microsoft továbbá előadja, hogy a Sun Microsystems nem kérte tőle azt a technológiát, amelynek átadását a Bizottság elrendelte.
         Másrészt mivel a Sun Microsystems soha semmilyen licenciát nem kért az EGT-ben történő szoftverfejlesztés céljára, a Microsoft
         szerint semmilyen oka nem volt azt feltételezni, hogy a Sun Microsystems kérése olyan magatartáshoz vezethet, amely az EK 82. cikk
         hatálya alá eshet.
      
      108   Végül Microsoft szerint a Bizottság – azzal, hogy őt védett információk licenciába adására kötelezi – nem vette figyelembe
         a TRIPS-egyezmény által (lásd a 84. pontot) a Közösségekre rótt kötelezettségeket.
      
      109   2004. augusztus 19‑i észrevételeiben a Microsoft előadja, hogy a Bizottság nem állíthatja azt, hogy a Határozat a Microsoftot
         nem magatartásának megváltoztatására, hanem csupán a korábbi üzletpolitikájához való visszatérésre kötelezi. A Microsoft mindenekelőtt
         előadja, hogy a Bizottság nem állapította meg, hogy a Microsoft a múltban felfedte volna a Határozat 5. cikkében hivatkozott
         információkat. Ezt követően előadja, hogy amennyiben a Bizottság az AT&T részére 1994-ben az „Advanced Server for UNIX” (a
         továbbiakban: AS/U) elnevezésű termék kifejlesztése céljából licenciába adott hálózatkezelési technológiára utal, akkor kiemelendő,
         hogy ennek az információnak a szolgáltatása nem szakadt meg. A Sun Microsystems – amelynek az AT&T licenciába adta az AS/U‑t
         – által kifejlesztett „PC Net Link” elnevezésű termék máig megtalálható a piacon. A Sun Microsystems a mai napig úgy reklámozza
         a fenti terméket, mint amely a Solaris operációs rendszerekben „eredeti Windows NT hálózati szolgáltatásokat” nyújt – beleértve
         az állományokkal és nyomtatókkal kapcsolatos, valamint a felhasználó- és felhasználócsoport-adminisztrációs szolgáltatásokat.
         A Sun Microsystems azt is állította, hogy a PC Net Link megfelelően együttműködik a Microsoft ügyfélszámítógépekhez való Windows
         operációs rendszerének legújabb verzióival, a Windows 2000 Professionalt és a Windows XP‑t is beleértve.
      
      110   Ezenkívül a Microsoft szerint arra való hivatkozással, hogy 1994‑ben az AT&T részére hálózatkezelési technológiát adott licenciába,
         nem lehet őt a kommunikációs protokolljainak licenciába adására kötelezni. A Microsoft és az AT&T között létrejött szerződés
         egyik feltétele éppen az volt, hogy üzleti kapcsolatukat nem terjesztik ki új technológiákra.
      
      111   A Microsoft végül kiemelte, hogy a szerverekhez való operációs rendszerek eladói nem függnek az interoperabilitáshoz szükséges
         információktól, amelyek átadását a Microsoft állítólag megszakította. A Novell soha nem használta az AS/U‑t, és soha nem mutatott
         érdeklődést annak használata iránt. A Novell NetWare terméke a saját kommunikációs protokolljainak felhasználásával az állományokkal
         és nyomtatókkal kapcsolatos, valamint felhasználó- és felhasználócsoport-adminisztrációs szolgáltatásokat nyújt a Windows
         operációs rendszerekben. A Linux eladói sem használják az AS/U‑t. Az általuk gyártott, szerverekhez való operációs rendszerek
         a – Microsoft kommunikációs protokollok funkcióanalízise útján kifejlesztett – nyílt forráskódú Samba szoftver felhasználásával
         nyújtanak az állományokkal és nyomtatókkal kapcsolatos, valamint felhasználó- és felhasználócsoport-adminisztrációs szolgáltatásokat
         a Windows operációs rendszerek részére.
      
       A sürgősségről
      112   A Microsoft előadja, hogy a Határozat 5. cikke a)–c) pontjának azonnali végrehajtása három súlyos és helyrehozhatatlan kárt
         okozna.
      
      –       A szellemi tulajdonjogok megsértése
      113   A Határozat arra kötelezi a Microsoftot, hogy a szellemi tulajdonjog által védett értékes információkat adjon licenciába.
         A szellemi tulajdonjogok megsértése súlyos és helyrehozhatatlan kárt okoz.
      
      Értékes információk
      114   A Microsoft előadja, hogy a kommunikációs protokollok a tulajdonában lévő technológia részét képezik, amelyet az ügyfélszámítógépekhez
         és a szerverekhez való Windows operációs rendszerek az ilyen operációs rendszerek más példányaival való kommunikációra használnak,
         és ezért ezek jelentős üzleti értékkel bírnak (Madnick, S. – Meyer, B.: A Microsoft számára előírt, a munkacsoport szolgáltatásokhoz használt kommunikációs protokollok átadására vonatkozó kötelezettséggel
            okozott kár című tanulmány, amely az R.2. sz. mellékletben található (a továbbiakban: Madnick–Meyer-tanulmány). Ezek a kommunikációs
         protokollok többéves költséges kutatások és fejlesztések eredményei. Jelentős ráfordítást igényelt az olyan kommunikációs
         protokollok kifejlesztése, amelyek biztosítják a megfelelő célalkalmasságot, továbbá elősegítik a Windows operációs rendszerek
         közti párbeszéd gyorsaságát, megbízhatóságát, biztonságosságát és hatékonyságát.
      
      115   A kommunikációs protokollok specifikációi – amelyek a kommunikációs protokollok tervezésének és működésének részletes leírását
         tartalmazzák – lehetővé tennék a specifikációval rendelkező versenytárs számára, hogy a szerverekhez való saját operációs
         rendszerében Microsoft kommunikációs protokollokat használjon.
      
      116   2004. augusztus 19‑i észrevételeiben a Microsoft hangsúlyozza, hogy a szerverekhez való több Windows operációs rendszer általi
         munkacsoport szolgáltatások együttes biztosítását lehetővé tévő kommunikációs protokollok specifikációinak kötelező licenciába
         adása azzal járna, hogy a Windows operációs rendszerek koncepciójáról jelentős mennyiségű információt kellene átadnia. Amint
         az a Madnick–Meyer-tanulmányból következik, a szerverekhez való különböző Windows operációs rendszerek interaktivitását biztosító
         kommunikációs protokollok licenciába adása számos, a fenti operációs rendszerek könyvtárjának, az Active Directorynak működésével
         kapcsolatos információ feltárásához vezetne.
      
      Szellemi tulajdonjogok által védett információk
      117   A Microsoft kommunikációs protokollok és az azokat leíró specifikációk a szellemi tulajdonjogok által védett információk.
         A Bizottság 2004. július 21‑i észrevételeiben előadottakra válaszul a Microsoft egyrészt pontosítja, hogy különbséget kell
         tenni a protokollok koncepciója, a protokollok specifikációja és a protokollok implementációja között, másrészt hogy a szellemi
         tulajdonjogi védelem nem korlátozódik a fenti három kategóriára.
      
      Szerzői jogi védelem
      118   A kommunikációs protokollok a legutóbb 1979. szeptember 28‑án felülvizsgált, az irodalmi és a művészeti művek védelméről szóló
         1886. szeptember 9‑i Berni egyezmény alapján, valamint a számítógépi programok jogi védelméről szóló, 1991. május 14‑i 91/250/EGK
         tanácsi irányelv (HL L 122., 42. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 114. o.) preambuluma és 1. cikkének
         (1) bekezdése alapján szerzői jogi oltalomban részesülnek. A protokollok specifikációi a szerzői jog által szintén védett
         előkészítő dokumentációnak minősülnek (Prescott-vélemény, a 90. pontban hivatkozott T.3. sz. melléklet).
      
      119   Következésképpen a Microsoftnak – akárcsak más szerzőnek – kizárólagos joga, hogy védett művek kiadását vagy más formában
         történő nyilvánosságra hozatalát engedélyezze. Az egyes tagállamokban érvényben lévő szerzői jogi szabályozások kifejezetten
         lehetővé teszik a védett művek szerzője számára annak eldöntését, hogy a művet kiadják‑e, vagy bármely formában nyilvánosságra
         hozzák‑e. A Határozat megfosztja a Microsoftot az arra vonatkozó döntés meghozatalának jogától, hogy adott esetben mikor,
         kinek és milyen feltételek mellett kívánja felfedni a kommunikációs protokollok specifikációit. Ha tehát a Bizottság elismeri,
         hogy a Microsoft kommunikációs protokolljainak specifikációi szerzői jogi oltalomban részesülnek, nem tarthatja fenn azt az
         álláspontot, hogy a Határozatban a Microsoftra rótt, a specifikációk licenciába adására vonatkozó kötelezettség nem sérti
         ezt a jogot.
      
      120   A szerzői jog jogosultjának a Berni egyezmény 12. cikke, valamint a 91/250 irányelv 4. cikke alapján kizárólagos joga a származékos
         művek létrehozása. A származékos művek létrehozása engedélyezésének kizárólagos joga sérül, mivel a kommunikációs protokollok
         specifikációinak a Microsoft versenytársai által való implementációja minden bizonnyal a specifikációk átdolgozásának vagy
         lefordításának minősülne, amely a szerzői jog hatálya alá tartozna, és amelyeket nem lehetne önálló műnek tekinteni. Másrészt
         még amennyiben feltételeznénk is, hogy a licenciába vevők képesek lennének egyes specifikációkat a Microsoft szerzői jogának
         sérelme nélkül implementálni, a Határozat ezt nem teszi kötelezővé számukra, mivel arra kötelezi a Microsoftot, hogy anélkül
         „engedélyezze” a kommunikációs protokollok specifikációinak „használatát”, hogy korlátozná azt, hogy a licenciába vevők milyen
         módon hozzák létre a művüket. Ezért nincs ok azt feltételezni, hogy a licenciába vevők jogszerű alkotások létrehozására korlátozzák
         magukat, vagy hogy ez egyáltalán lehetséges.
      
      121   Végül a Microsoft előadja, hogy az egyesült államokbeli egyezség keretében, minden fél elfogadta, hogy a kliens-szerver kommunikációs
         protokollok specifikációi szerzői jogi védelemben részesülnek.
      
      Szabadalmi oltalom
      122   Az ideiglenes intézkedés iránti kérelmében a Microsoft előadja, hogy egyes kommunikációs protokollok – amelyeknek átadását
         a Bizottság előírta – szabadalmi oltalom vagy az általa 2005 júniusa előtt benyújtani szándékozott szabadalmi bejelentések
         hatálya alatt áll; számos szabadalmi bejelentés az ügyfélszámítógépekhez és a szerverekhez való operációs rendszerek egyes
         aspektusaira vonatkozik, és érinti a Határozatban leírt kommunikációs protokollokat is. A Határozat időbeli hatálya korlátozásának
         hiánya azt jelenti, hogy a jövőbeni szabadalmak a Határozatban előírt kötelező licencia tárgyai lennének.
      
      123   2004. augusztus 19‑i észrevételeiben a Microsoft három jelenleg fennálló európai szabadalmat és két olyan függőben lévő szabadalmi
         bejelentést jelöl meg, amelyek érintik a kötelező licencia tárgyát képező kommunikációs protokollokat. A 91. pontban hivatkozott
         Knauer-vélemény alapján (T.5. sz. melléklet) a szerverekhez való Windows operációs rendszerek által az állományokkal és nyomtatókkal
         kapcsolatos, valamint a felhasználó- és felhasználócsoport-adminisztrációs szolgáltatások nyújtásához használt egyes kommunikációs
         protokollok szabadalmi oltalom alatt állnak, nevezetesen a DFS- (Distributed File System) protokoll, amely az EP 0 661 652 B1. sz.
         szabadalom, az SMB-protokoll, amely az EP 0 438 571 B1. sz. szabadalom, valamint a Distributed Component Object Model Remote
         protokoll, amely az EP 0 669 020 B1. sz. szabadalom alá tartozik. A szabadalmi bejelentések pedig a Constraint Delegation
         és az Active Directory Sites protokollokra vonatkoznak.
      
      124   Ebben az összefüggésben a Microsoft előadja, hogy a Bizottság nem zárta ki a szabadalmi oltalom alatt álló technológiát a
         korrekciós intézkedések köréből, és arra kötelezte a Microsoftot, hogy a kommunikációs protokollokra vonatkozó valamennyi
         szellemi tulajdonjogát – a szabadalmakat is beleértve – adja licenciába. A versenytársaknak így semmilyen késztetése nem lenne
         arra, hogy a szabadalom által nem védett eljárásokat alkalmazó felhasználásokat fejlesszenek ki.
      
      Az üzleti titok védelme
      125   A Microsoft álláspontja szerint a kommunikációs protokollok üzleti titoknak minősülnek, amelyet nem fedtek fel harmadik felek
         számára, hacsak azok szerződésben nem vállaltak titoktartási kötelezettséget.
      
      126   A Bizottság 2004. július 21‑i észrevételeire válaszul – amely szerint egyrészt az olyan „titok” felfedésének megtagadása,
         amely kizárólag egyoldalú üzleti döntés következtében tett szert ilyen minőségre, a versenyjog alapján az érintett érdekek
         mérlegelésével minősülhet jogszerűnek, másrészt az üzleti titok felfedésére kötelezéssel a Microsoftnak okozott kár kisebb,
         mint a Microsoft arra kötelezése, hogy engedje meg a szerzői jogvédelem alatt álló művei másolását vagy a szabadalma megsértését
         – a Microsoft előadja, hogy jelenleg ellenérték fejében átadhatja a kommunikációs protokollokat harmadik felek részére, vagy
         eljárást kezdeményezhet a protokollokat jogsértő módon használók ellen (a T.3. sz. mellékletben csatolt Prescott-vélemény,
         illetve a T.6. sz. mellékletben csatolt Galloux-vélemény [hivatkozás a 90. pontban]), következésképpen a kötelező licencia
         csökkenti ezek értékét. Nem lehet továbbá arra következtetni a T‑83/91. sz., Tetra Pak kontra Bizottság ügyben 1994. október
         6‑án hozott ítélet (EBHT 1994., II‑755. o.) 84. és 139. pontjából, hogy az Elsőfokú Bíróság elfogadta volna, hogy a specifikációk
         formájában megjelenő üzleti titok nem részesül a más szellemi tulajdonjogokkal azonos védelemben, mert az Elsőfokú Bíróság
         nem döntött abban a kérdésben, hogy a dobozok specifikációi védett üzleti titoknak számítanak‑e.
      
      Az információk szükségességéről
      127   2004. július 21‑i észrevételeiben a Bizottság megerősíti, hogy a Microsoft kommunikációs protokolljainak specifikációi a 91/250
         irányelv értelmében véve „az interoperabilitáshoz szükséges információk”, és emiatt a Határozatban előírt kötelező licencia
         semmi olyat nem tesz hozzáférhetővé a Microsoft versenytársai számára, amit – az irányelv 6. cikkében engedélyezett kivétellel
         élve – nem tudnának a szerverekhez való Windows operációs rendszerek visszafejtése során megszerezni.
      
      128   A Microsoft álláspontja szerint ugyanakkor a fenti állítás több okból sem helytálló.
      129   Először is: a 91/250 irányelv 6. cikkének (2) bekezdése csak korlátozott kivételt enged a számítógépi programok szerzőjének
         az irányelv 4. cikkében meghatározott kizárólagos jogai alól. Bizonyos pontosan meghatározott körülmények között a „jogszerű
         felhasználó” „felfedezheti” a védett szoftver interfészeit, az interfészeket tartalmazó géppel olvasható kód „visszafejtése”
         révén. Ez a „visszafejtés” csak abban az esetben megengedett, ha az interfész elengedhetetlen az önállóan megalkotott számítógépes
         program más programokkal való együttes működtetéséhez szükséges információ megszerzéséhez, ám a jogosult nem bocsátotta rendelkezésre.
         A jelen ügyben – amellett, hogy a Microsoft megerősíti, hogy rendelkezésre bocsátotta azokat az interfészeket, amelyek szükségesek
         ahhoz, hogy a harmadik személyek által alkotott programok a szerverekhez való Windows operációs rendszerekkel együttműködjenek
         – a Microsoft kommunikációs protokolljainak specifikációi nem szükségesek az önállóan alkotott munkacsoportszerverekhez való
         operációs rendszer funkcionalitásának biztosításához. Ezzel ellentétben a Határozat előírta a Microsoftnak, hogy tegye lehetővé
         a versenytársak számára, hogy a szerverekhez való Windows operációs rendszerek által nyújtott, állományokkal és nyomtatókkal
         kapcsolatos, valamint a felhasználócsoport- és felhasználó-adminisztrációs szolgáltatásokkal azonos szolgáltatásokat nyújtó
         termékeket fejlesszenek ki a Microsoft kommunikációs protokollok felhasználásával. Így a Microsoft olyan értékes üzleti információt
         köteles a versenytársak rendelkezésére bocsátani, amelyet azok az irányelv 6. cikkének (2) bekezdése alapján nem fejthetnének
         jogszerűen vissza.
      
      130   Másodszor: a 91/250 irányelv 6. cikke lehetővé teszi a visszafejtés útján való információszerzést, de a (2) bekezdés három
         szigorú korlátot állít fel az így nyert információ felhasználására, többek között azt, hogy az információ nem használható
         fel a visszafejtés tárgyát képező programmal lényegében azonos program kifejlesztéséhez. A Határozat semmilyen korlátozást
         nem tartalmaz ebben a tekintetben; éppen ellenkezőleg: felhatalmazza a licenciába vevőket, hogy a Microsoft kommunikációs
         protokollok specifikációira vonatkozó szerzői jogát sértő felhasználásokat hozzanak létre.
      
      131   Harmadszor: a specifikációk értékesebbek, mint az az információ, amelyet a Microsoft versenytársai jogszerű visszafejtés útján
         megszerezhetnének.
      
      A súlyos és helyrehozhatatlan kárról
      132   A Microsoft előadja, hogy a szellemi tulajdonjogok által védett információk felfedése súlyos és helyrehozhatatlan kárt okozna.
      133    A Határozat 5. cikkének a) pontja azzal, hogy a szerverekhez való, a Microsoft által forgalmazott operációs rendszerek felváltására
         képes kiszolgáló operációs rendszerek kifejlesztése céljából engedélyezi a Microsoft versenytársai számára a kommunikációs
         protokollok használatát, megfosztaná a Microsoftot a kutatások és fejlesztések révén szerzett versenyelőnytől. A szellemi
         tulajdonjogok tartalmazzák a védett jogtárgy felhasználásának vagy a felhasználás elmaradásának, valamint a felhasználás módjának
         szabad megválasztását. Az Elsőfokú Bíróság korábban már kimondta, hogy a kötelező licencia aláássa a szellemi tulajdonjog
         „alapvető raison d’être-jét”, amely nem más, mint az, hogy „a feltalálói tevékenységen alapuló eredeti művek alkotóinak kizárólagos jogot biztosítson
         a mű felhasználására” (az Elsőfokú Bíróság elnöke által a T‑184/01. R. sz., IMS Health kontra Bizottság ügyben 2001. október
         26‑án hozott végzés [EBHT 2001., II‑3193. o.] 125. pontja). Ezért az Elsőfokú Bíróság elismerte, hogy a vállalkozás számára
         az, ha – akár „időlegesen” is – a szellemi tulajdonjoga licenciába adására kötelezik, „súlyos és helyrehozhatatlan kár” kockázatával
         jár, még abban az esetben is, amikor az információ már mindenki számára szabadon hozzáférhető (a hivatkozott végzés 127. pontja).
      
      134   A szellemi tulajdonjog elemei felfedésének visszafordíthatatlansága különösen az üzleti titkok esetében nyilvánvaló. A jelen
         ügyben a szellemi tulajdonjog a Microsoftnak a szerverekhez való operációs rendszerek által – önállóan vagy ügyfélszámítógép,
         illetve szerverekhez való operációs rendszerekkel együttműködve – ellátandó feladatok végrehajtási módjával kapcsolatos koncepciójára
         vonatkozik. Az e koncepciók felfedése következtében megszerzett ismereteket soha nem lehetne kitörölni az ezeket megszerzők
         emlékezetéből.
      
      135   A szerzői jog által védett információk kötelező licenciába adásának a versenyre gyakorolt hatása szintén visszafordíthatatlan.
         A szerzői jog által védett kommunikációs protokollok specifikációinak tanulmányozása ugyanis lehetővé teszi a Microsoft versenytársai
         számára, hogy részletesen megismerjék az operációs rendszerek működését, és ezt a tudást a saját termékeikben felhasználják.
         Utólag lehetetlen megállapítani, hogy a Microsoft versenytársai nem használták fel e tudást.
      
      136   A Microsoft szerint a szabadalmak kötelező licenciába adása további visszafordíthatatlan kárt okoz. Bizonyos, hogy a Határozat
         megsemmisítése esetén a Microsoft eljárást kezdeményezhetne harmadik személyek ellen annak érdekében, hogy meggátolja a szabadalommal
         védett technológia felhasználását, de nagyon bonyolult és kevéssé hatékony feladat lenne annak megállapítása, hogy a Microsoft
         technológiáját használják‑e, vagy sem, és a közbenső időben a Microsoft találmányainak felhasználásával készült termékek valószínűleg
         továbbra is az értékesítési csatornákban és a vásárlóknál maradnának.
      
      137   Bár a Határozat lehetővé teszi a Microsoft számára, hogy a szellemi tulajdonjogokat „ésszerű és nem diszkriminatív módon”
         adja licenciába, ami valószínűleg a jogdíjfizetésre vonatkozik, a Microsoft szellemi tulajdonjogaiban okozott kárt a jogdíjfizetés
         nem tudná orvosolni (lásd ebben az értelemben az IMS Health kontra Bizottság ügyben hozott végzés [hivatkozás a 133. pontban]
         125. pontját).
      
      –       A Microsoft üzleti szabadságának megsértése
      138   Az Elsőfokú Bíróság elnöke által a T‑41/96. sz., Bayer kontra Bizottság ügyben 1996. június 3‑án hozott végzés (EBHT 1996.,
         II‑381. o.) 54. pontjára, valamint az IMS Health kontra Bizottság ügyben hozott végzés (hivatkozás a 133. pontban) 130. pontjára
         hivatkozva a Microsoft előadja, hogy – amint ezen ügyekben is – a Határozat végrehajtása meggátolná abban, hogy üzletpolitikája
         fontos elemeire vonatkozóan szabadon hozhasson döntést.
      
      Az információközlés szabadságáról
      139   A jelen ügyben az a Microsoft üzletpolitikája, hogy nem ad a kommunikációs protokollokra vonatkozó általános licenciát. Előadja,
         hogy az egyesült államokbeli egyezség keretében vállalta a kliens-szerver kommunikációs protokollok licenciába adását, de
         ez nem vonatkozott a szerverek közötti kommunikációs protokollokra. A Határozat azzal, hogy előírja a szerverek közötti kommunikációs
         protokollok specifikációinak átadását, amelyek nagy részét nem írták le, azt eredményezné, hogy a szerverekhez való operációs
         rendszerek ágazatában a Microsoft technológiával látná el a versenytársait.
      
      140   A Microsoft ezt követően kifejti egyrészt az egyesült államokbeli egyezség és a Sun Microsystems kötött megállapodás, másrészt
         a Határozat közötti különbséget.
      
      141   Az egyesült államokbeli egyezség előírja a kliens-szerver kommunikációs protokollok licenciába adását, de kizárólag az ügyfélszámítógépekhez
         való Windows operációs rendszerrel való interoperabilitás biztosítása érdekében, míg a Határozat a fenti protokollok licenciába
         adását azon munkacsoportszerverekhez való operációs rendszerek tekintetében írja elő, amelyek az állományokkal és nyomtatással
         kapcsolatos, valamint a felhasználó- és felhasználócsoport-adminisztrációs szolgáltatásokat nyújtanak az ügyfélszámítógépekhez
         vagy szerverekhez való Windows operációs rendszerek számára.
      
      142   A Bizottságnál egyedüli panaszosként fellépő Sun Microsystemsszel 2004 áprilisában kötött megállapodás egyrészt viszonosságon
         alapuló számos megállapodást tartalmaz, amelyek keretében a felek megállapodtak, hogy együttműködnek a termékek kifejlesztése
         során, és keresztlicencia-szerződést kötnek azokra, beleértve a Határozattal érintett kommunikációs protokollok licenciába
         adását is. A Microsoft kiemeli, hogy a keresztlicenciák a Sun Microsystems szellemi tulajdonához való hozzáférés formájában
         biztosítják számára az ellenértéket, és az utóbbit arra ösztönzik, hogy tartsa tiszteletben a Microsoftnak a licencia tárgyát
         képező technológiára vonatkozó szellemi tulajdonjogait. A megállapodások kölcsönössége biztosítja a Microsoft számára azt
         az ellenértéket, amely a Határozat által előírt kötelező licencia esetén hiányzik.
      
      A termékek fejlesztésének szabadságáról
      143   A Microsoft előadja, hogy a Határozat végrehajtása megfosztaná a termékek fejlesztésének lehetőségétől. A kommunikációs protokollok
         kötelező licenciája ugyanis végső soron meggátolná a termékei fejlesztésére vonatkozó döntések szabad meghozatalában. A Madnick‑Meyer-tanulmány
         szerint a fenti protokollok jövőbeli fejlesztése, és így a Microsoft innovációs képessége is kárt szenvedne. A Microsoft előadja,
         hogy amint a harmadik felek által előállított termékek függővé válnak a szerverekhez való Windows operációs rendszer koncepcionális
         jellegzetességeitől, ahelyett, hogy a nyilvánosságra hozott interfészekkel való funkcionalitást biztosítanák, a Microsoftnak
         kevesebb lehetősége lesz arra, hogy a termék fejlesztésének céljából változtasson a koncepción. A Bizottság által a 2004. július
         21‑i észrevételekben előadott ezzel ellentétes állítások figyelmen kívül hagyják az üzleti realitást. Már az is nagy mérnöki
         kihívás a Microsoft számára, hogy a szerverekhez való Windows operációs rendszerek újabb verzióinak piacra bocsátása során
         biztosítsák a harmadik személyek által kifejlesztett szoftverek által használt több ezer nyilvánosságra hozott interfésszel
         való visszamenőleges kompatibilitást. Az újabb funkcionalitások hozzáadása, a működés javítása, a létező funkcionalitások
         biztonságossága és megbízhatósága sokkal nehezebb lenne, ha a harmadik felek szoftver programjai a Windows funkcionalitástól
         függnének a korábban bizalmasnak minősülő protokollok használata révén (a Madnick–Meyer-tanulmány, R.2. sz. és T.7. sz. melléklet).
      
      A protokollok „megerősítésének” szükségességéről
      144   A privát protokollokat nem az ismeretlen harmadik személyek szoftvertermékeiben történő felhasználásra tervezték. Következésképpen
         nagyszámú privát kommunikációs protokoll felfedése később hibás működéshez, összeomláshoz és biztonsági kockázatokhoz vezethet.
         A Microsoftnak ezért meg kell „erősítenie” a protokollokat a felelőtlen vagy rosszhiszemű felhasználás ellen, amely gyakran
         védelmi kód hozzáadását és jelentős további tesztelést tesz szükségessé a kommunikációs protokollokat alkalmazó termékek piacra
         helyezését megelőzően. Ebben a tekintetben a Határozat véglegesen meggátolja a Microsoftot abban, hogy a termékeit szabadon
         tetszése szerint fejlessze.
      
      145   2004. augusztus 19‑i észrevételeiben a Microsoft továbbá előadja, hogy a kommunikációs protokollok specifikációinak a versenytársak
         részére való átadása – e protokollokat kizárólag arra tervezték, hogy a szerverekhez való Windows operációs rendszerek közötti
         kommunikációt biztosítsák ‑ műszaki sebezhetőségnek tenné ki a vevőket. Ebben a tekintetben a Microsoft az R.2. és T.7. sz. mellékletben
         csatolt Madnick–Meyer-tanulmányra hivatkozik. Az ilyen protokollok számos feltételezéssel élnek a munkacsoport szolgáltatásokat
         együttesen nyújtó, szerverekhez való operációs rendszerek belső működésére vonatkozóan. Következésképpen nincs olyan védelmi
         mechanizmusuk, amely abban az esetben lenne, ha a harmadik fél által előállított szoftvertermékkel való kommunikáció céljára
         tervezték volna őket. Bár a Microsoft számára lehetséges lenne a kommunikációs protokollok implementációjának jövőbeli „megerősítése”,
         több millió – szerverekhez való – Windows operációs rendszer van az ügyfelek hálózataiban, akik a protokollokat a jelenlegi
         állapotukban használják. E termékeinek a kommunikációs protokollok nem megfelelő használata elleni védelem biztosítása érdekében
         történő visszamenőleges módosítása nem tűnik megvalósíthatónak, mivel a védelmi mechanizmusok beépítése a már használatban
         lévő termékek széleskörű megváltoztatásával járna. A Microsoft előadja, hogy bár a Bizottság ironizál a „biztonság az átláthatatlanság
         útján” utalással (S.2. sz. melléklet), az ügyfelek nem lennének elragadtatva attól, ha a Határozatban elrendelt nyilvánosságra
         hozatal sebezhetővé tenné a szerverekhez való működő Windows operációs rendszereket (Madnick–Meyer-tanulmány, T.7. sz. melléklet).
         A protokollok bonyolultak, és a más munkacsoport kiszolgáló operációs rendszerbe való beépítésük esetén nagy a hiba kockázata.
         Az ilyen hiba jelentős adatelvesztéshez és adatromláshoz, valamint a Microsoftnak és ügyfeleinek okozott károkhoz vezethet.
         Felesleges hangsúlyozni, hogy a vevők komolyan veszik az adatvesztést és az adatromlást, és a Microsoft – különösen a társaság
         hírneve – kárt szenvedne, ha a jelenleg működő Windows operációs rendszerek sérülékennyé válnának a Microsoft kommunikációs
         protokolljainak helytelen használata miatt. A Bizottság álláspontja szerint „a Határozat megsemmisítése esetén minden kár
         visszafordítható”. A megsemmisítés ugyanakkor nem orvosolná az adatok elvesztését vagy romlását, és a Microsoft jó hírét sem
         állítaná helyre.
      
      –       A piaci feltételek visszafordíthatatlan megváltozása
      146   A Microsoft álláspontja szerint a kötelező licencia visszafordíthatatlanul és számára hátrányosan megváltoztatná a fennálló
         piaci feltételeket. Úgy tűnik, hogy a Bizottság célja e feltételek megváltoztatása, hiszen a Határozat (695) preambulumbekezdése
         szerint „amennyiben a Microsoft versenytársainak hozzáférése lenne az interoperabilitáshoz szükséges információkhoz, amelyek
         átadását a Microsoft megtagadta, ezen információkat felhasználhatnák arra, hogy a saját termékeik javított funkcióit hozzáférhetővé
         tegyék a Windows-tartomány felépítését alkotó, interoperabilitáson alapuló összeköttetés-hálózat keretében”.
      
      147   A piac visszafordíthatatlan megváltozásának alátámasztása érdekében a Microsoft előadja, hogy a tulajdonában lévő kommunikációs
         protokollok specifikációinak részletes vizsgálata, amelyre a kötelező licencia miatt lehetőség lesz, lehetővé teszi a versenytársak
         számára a szerverekhez való Windows operációs rendszerek tervezésével kapcsolatos fontos információk megismerését. Amint azt
         a Madnick–Meyer-tanulmány megállapítja: az egykor privát kommunikációs protokollok specifikációi valószínűsíthetően felfednének
         az operációs rendszerek belső tervezésére vonatkozó információkat is, mivel a protokollok gyakran az adott szoftverkódban
         való megvalósításuktól függnek. Az ilyen kommunikációs protokollok harmadik felek általi használata ezért számos részlet pontosítását
         vonná maga után, bár ezek a részletek rejtettek maradnának abban az esetben, ha a protokollokat a különböző szervereken futó
         azonos operációs rendszer példányai használják.
      
      148   Az ilyen információk nagyarányú felfedése lehetővé tenné a Microsoft versenytársai számára, hogy a saját kiszolgáló operációs
         rendszereikben számos olyan funkcionalitást másoljanak le, amelyet a Microsoft a saját kutatás-fejlesztése során hozott létre.
         A fentiek miatt a Microsoftot érő kár túlmenne az adatok kötelező felfedésének körén, valamint a munkacsoportszerverekhez
         való operációs rendszerek piacán, sőt a kötelező licencia területi hatályán is.
      
       Az érdekek egyensúlyáról
      149   Először is a Microsoft előadja, hogy a Közösségeknek a hatékony korrekciós intézkedés elrendelésében megnyilvánuló érdeke
         nem követeli meg a Határozat 5. cikkének a)–c) pontjának azonnali végrehajtását.
      
      150   Mivel az EK 82. cikk célja „a fogyasztók érdekeinek, és nem a versenytársak helyzetének védelme” (az IMS Health kontra Bizottság
         ügyben hozott végzés [hivatkozás a 133. pontban] 145. pontja), jelentős súlyt kell helyezni arra a tényre, hogy a fogyasztókat
         nem érte hátrány. A jelen ügyben a fogyasztók élvezik a különféle interoperabilitási megoldások előnyeit. Így a Bizottság
         előtt folyó eljárás öt éve alatt egyetlen vállalkozás sem jelentette ki, hogy szervereihez a Windowstól eltérő operációs rendszert
         akart választani, de az interoperabilitási megfontolások miatt mégis kénytelen volt a Windows operációs rendszer mellett dönteni.
      
      151   A Microsoft szerint a Határozat 5. cikkében meghatározott korrekciós intézkedés végrehajtása nem szükséges, mivel versenytársainak
         nincsen sürgősen szükségük a kommunikációs protokollokhoz való hozzáférésre. A Microsoft továbbá előadja, hogy a Bizottság
         sem állítja azt, hogy a Határozat 5. cikke végrehajtásának felfüggesztése esetében rövidtávon megszűnne a munkacsoportszerverekhez
         való operációs rendszerek eladói közötti verseny.
      
      152   Ebben a tekintetben a Microsoft előadja, hogy versenytársainak termékei jelenleg is versenyképesek; ennek alátámasztására
         több tanulmányt és előrejelzést idéz a Linux, a UNIX és a Novell vonatkozásában.
      
      153   Ezenkívül a Microsoft előadja, hogy a Bizottság nem alapozta meg a Határozat 5. cikke szerinti korrekciós intézkedés és a
         munkacsoportszerverekhez való operációs rendszerek forgalmazóinak esetleges kérései közötti kapcsolat fennállását. A Microsoft
         előadja, hogy sem a Sun Microsystems, sem a Novell, sem a Free Software Foundation/Samba nem kérte, hogy licenciába adja nekik
         a tulajdonában lévő kommunikációs protokollokat.
      
      154   Az az előny, amelyhez a versenytársak jutnának abban az esetben, ha lehetőségük lenne annak felfedezésére, hogy a Microsoft
         milyen módon oldott meg egyes, a szerverekhez való operációs rendszerek tervezésével kapcsolatos problémákat, nem lehet fontosabb,
         mint a Microsoftnak a saját technológiája megvédéséhez fűződő jogos érdeke. Az érdekek mérlegelése során a hatékony verseny
         fenntartásában megnyilvánuló közérdek nyilvánvalóan előbbre való, mint a Microsoft versenytársainak érdekei.
      
      155   Nem áll fenn annak a kockázata, hogy a Határozat 5. cikke végrehajtásának felfüggesztése esetén a szerverekhez való operációs
         rendszereket forgalmazó versenytársak kilépnének a piacról. A Microsoft versenytársai évek óta licenciába adták ügyfeleik
         részére az operációs rendszereiket, anélkül hogy a kommunikációs protokollok specifikációihoz hozzáférést biztosítottak volna,
         amit pedig a Határozat előír a Microsoft számára. A Microsoft a fentiek alátámasztására különböző, egyes versenytársaira vonatkozó
         adatokat terjeszt elő.
      
      156   A Microsoft szerint végül nem megalapozott az, hogy a Határozat végrehajtása sürgős lenne, hiszen a közigazgatási eljárás
         – amelynek során a Bizottság értékelése folyamatosan változott – öt évig tartott.
      
      157   Másodszor a Microsoft előadja, hogy az érdekek mérlegelése során figyelembe kell venni a Közösség által nemzetközi egyezményekben
         – köztük a TRIPS-egyezményben – vállalt kötelezettségeket, valamint a kereset megalapozottságát. Ez utóbbival kapcsolatosan
         a Microsoft úgy véli, hogy a Bíróság elnöke által a C‑481/01. P(R) sz., NDC Health kontra IMS Health és Bizottság ügyben 2002. április
         11‑én hozott végzés [EBHT 2002., I‑3401. o.] alapján az érdekek mérlegelése során figyelembe kell venni a kereset megalapozottságát.
         A jelen ügyben különösen világos, hogy a Bizottság nem alapozta meg azokat az ítélkezési gyakorlatban lefektetett feltételeket
         (az IMS Health ügyben hozott ítélet [hivatkozás a 99. pontban]), amelyek teljesülése esetén az erőfölényben lévő vállalkozás
         köteles licenciát adni a versenytársai részére.
      
      158   Végül a Microsoft emlékeztet arra, hogy a Határozat elfogadását követően a Sun Microsystems megállapodást kötött a Microsofttal,
         amely tisztáz minden, a Bizottsághoz benyújtott panaszban felvetett problémát. Tehát amíg az alapeljárás függőben van, nincsen
         azonnali szükség a Határozat végrehajtására.
      
      159   Az ACT előadja, hogy a korrekciós intézkedések végrehajtása súlyos és helyrehozhatatlan kárt okozhat a tagjainak az EGT-ben
         meglévő szellemi tulajdonjogainak erejében és értékében.
      
      160   Az ACT először is kifejti, hogy a korrekciós intézkedés azonnali végrehajthatósága olyan precedenst teremtene a szellemi tulajdonjogok
         kötelező licenciájának területén, amely gyorsan és jelentősen csökkentené tagjai szellemi tulajdonjogainak értékét. Ebben
         a tekintetben az ACT előadja, hogy a Bizottság a Közösségre a TRIPS-egyezmény 13., 31. és 39. cikke alapján háruló kötelezettséggel
         összeegyeztethetetlen módon értelmezte és alkalmazta az EK 82. cikket.
      
      161   Másodszor az ACT előadja, hogy a korábban a Microsoft kizárólagos tulajdonában lévő kommunikációs protokollok felfedése az
         ügyfélszámítógépekhez és szerverekhez való Windows operációs rendszerek labilitását eredményezné, és ez súlyos kárt okozna
         a tagjai számára.
      
      162   A CompTIA úgy véli, hogy a Határozat 5. cikkében előírt korrekciós intézkedés ‑ amennyiben előírja a Microsoft számára, hogy
         a kiszolgáló piacon tevékenykedő összes vállalkozás számára felfedje szellemi tulajdonjogát – az információtechnológiai és
         távközlési ágazat egésze számára csökkenti a szellemi tulajdonjog védelmét, jogbizonytalanságot okoz, és azonnal azzal a hatással
         jár, hogy csökken az ágazatba történő befektetés és ezzel a gazdasági tevékenység általános szintje.
      
      163   A CompTIA továbbá előadja, hogy az a súlyos és helyrehozhatatlan kár, amelyet az intézkedés az ágazat egészének, valamint
         a CompTIA tagjainak okozna, meghaladja azt az esetleges negatív hatást, amelyet a közérdek és harmadik felek szenvednének
         el az információk azonnali felfedésének elmaradása esetén. Ebben a tekintetben a CompTIA kiemeli, hogy semmilyen interoperabilitással
         kapcsolatos problémára nem hívták fel a figyelmét a kiszolgálók piacán, annak ellenére, hogy a szerverágazatban bármelyik
         szakmai szövetségnél nagyobb szerepet játszik a technológiai személyzet képesítéseinek hitelesítése tekintetében.
      
      b)     A Bizottság és a kérelmének támogatása végett beavatkozó felek érvei
      164   A Bizottság előzetes megjegyzésként előadja, hogy a Határozat 5. cikke a)–c) pontja végrehajtásának felfüggesztése iránti
         kérelem nagymértékben függ annak értékelésétől, hogy a Határozat milyen hatással jár a Microsoft „szellemi tulajdonjogainak”
         gyakorlására, és néhány bevezető észrevételt tesz erre vonatkozóan. 2004. szeptember 13‑i észrevételeiben a Bizottság előadja,
         hogy még ha a Microsoft kifejezetten igazolná is, hogy a Határozat őt a szellemi tulajdonjogainak licenciába adására kényszeríti,
         a Bizottság érvelése akkor is érvényes maradna. Az FSF-Europe támogatja a Bizottság álláspontját.
      
       Előzetes észrevételek
      165   Mindenekelőtt a Bizottság rámutat arra, hogy a Határozat 5. cikkének a)–c) pontja előírja a Microsoft számára a „specifikációknak”
         nevezett műszaki dokumentáció átadását, amely a Határozat 1. cikkének (1) bekezdésében hivatkozott „protokollok” részletes
         leírását tartalmazza. A Bizottság ugyanakkor hangsúlyozza, hogy a fenti műszaki dokumentációt fontos megkülönböztetni a Microsoft-termékek
         forráskódjától. Azon versenytársaknak ugyanis, akik a Microsoft-protokollokat megértő operációs rendszereket akarnak írni,
         olyan forráskódot kell írniuk termékeikhez, amelyek tartalmazzák a specifikációkat. Két, ugyanazon protokollspecifikációkat
         alkalmazó programozó nem ír ugyanolyan forráskódot, és a programjaik teljesítménye is eltérő lesz ((24), (25), (698) és (719)–(722) preambulumbekezdés).
         Ebből a szempontból a protokollokat a nyelvhez lehet hasonlítani, ahol a mondattan és a szókincs a specifikációk, hiszen az
         a tény, hogy két ember ugyanazt a mondattant és szókincset tanulja meg, még nem jelenti azt, hogy ezeket ugyanúgy fogják felhasználni.
      
      166   A fent vázolt háttér alapján a Bizottság áttekinti a Microsoft által hivatkozott szellemi tulajdonjogokat.
      –       A szerzői jogról
      167   A szerzői joggal kapcsolatban a Bizottság először megjegyzi, hogy a Microsoft állításai pontatlanok – vagy akár félrevezetőek.
         A Microsoft egyrészt ugyanis helytelenül azt a látszatot kelti, hogy az interoperabilitáshoz szükséges információnak az interoperabilitás
         hatékonysága érdekében való felhasználása általában a szerzői jog megsértésével jár. Másrészt – szintén helytelenül – azt
         állítja, hogy a szerzői jogi védelem kiterjed a kommunikációs protokollokra is, és a „specifikációkra” vonatkozó szerzői jogra
         hivatkozik annak alátámasztására, hogy az abban foglalt tudás felhasználása a szerzői jog megsértését jelenti.
      
      168   Habár nem zárja ki annak a lehetőségét, hogy a specifikációk önmagukban szerzői jog tárgyai lehetnek, a Bizottság álláspontja
         szerint ez nem jelenti azt, hogy az operációs rendszer létrehozása során a dokumentáció által tartalmazott információ felhasználása
         a szerzői jog megsértését jelentené, mivel – amint azt a Határozat kimondja – a specifikáció implementációja nem másolat,
         hanem önálló mű létrehozásához vezet ((25), (570) és azt követő, valamint (719) és azt követő preambulumbekezdések).
      
      169   2004. szeptember 13‑i észrevételeiben a Bizottság érdemben előadja, hogy a kommunikációs protokollok implementációja a szerzői
         jog által nem tiltott felhasználás.
      
      170   A Bizottságnak a Microsoft 2004. augusztus 19‑i észrevételeire tett számos megjegyzése közül részletesen meg kell említeni
         az érvek öt csoportjára adott válaszokat.
      
      171   Először a Bizottság előadja, hogy a Microsoft elsőként a 2004. augusztus 19‑i észrevételeiben hivatkozott a „felfedésre” vonatkozó
         jogra (lásd a 119. pontot). A Bizottság megállapítja, hogy a Berni egyezmény 6bis cikke, amely a szerző személyhez fűződő
         jogait tartalmazza, nem említi ezt a jogot, ezért a felfedésre vonatkozó állítólagos jog gyakorlásának semmiféle akadálya
         nem lehet ellentétes a számítógépi programnak a 91/250 irányelv 6. cikkének (3) bekezdésében meghatározott „rendes felhasználásával”,
         mivel a rendelkezés szerint a felhasználást „a Berni egyezménnyel összhangban” kell értelmezni. A felfedés joga legfeljebb
         olyan „személyhez fűződő jognak” minősülhet, amely nem lehet licencia tárgya. Másrészt a felfedés jogát nehéz összeegyeztetni
         azzal a ténnyel, hogy a Microsoft termékei a piacon vannak, ahol megfigyelhetőek, tanulmányozhatóak vagy tesztelhetőek, valamint
         bizonyos esetekben visszafejthetőek. A Microsoft által a kérdéses információ felfedése elutasításának okai tisztán gazdasági
         jellegűek, éa nincs közük a hivatkozott jog létjogosultságához.
      
      172   Másodszor a Bizottság vitatja, hogy a felfedni rendelt műszaki dokumentációt a 91/250 irányelv által védett „számítógépi programnak”
         lehetne tekinteni azon az alapon, hogy a számítógépi program „előkészítő dokumentációjának” minősül (lásd a 118. pontot).
         A kérdéses információt ugyanis nem előzetesen, a Microsoft-programok alkotásához belső segédletként gyűjtik össze, hanem utólagosan
         azzal a céllal, hogy a Microsoft versenytársai részére korlátozott körű információt adjanak.
      
      173   A Microsoftnak a 91/250 irányelv 4. cikkére alapozott azon állítására válaszul, hogy a protokollok implementációja „szinte
         bizonyosan” a Microsoft szerzői jogával védett specifikációk átdolgozása vagy lefordítása lenne (lásd a 120. pontot), a Bizottság
         előadja, hogy a felperes nem alapozta meg az állítást. A 91/250 irányelv szövege és a jogalkotást előkészítő anyagok arra
         engednek következtetni, hogy az illesztő szoftver specifikációk alapján történő írása általában nem tartozik az irányelv 4. cikke
         alá. Ugyanezen irányelv 6. cikke azonban azon a feltevésen alapszik, hogy – az egyik „kivételt” képező – visszafejtés révén
         megszerzett interoperabilitáshoz szükséges információknak „az önállóan megalkotott számítógépi program más programokkal való
         együttes működtetéséhez szükséges információ megszerzéséhez” való felhasználása nem minősül a szerzői jog megsértésének, kivéve
         ha a visszafejtés tárgyát képező programhoz „kifejezési formájában lényegében hasonló számítógépi program kifejlesztéséhez,
         előállításához és forgalomba hozatalához” használják fel az információt. Amennyiben a Microsoft állítása helytálló lenne,
         soha nem lehetne a 91/250 irányelv 6. cikkére hivatkozni kompatibilis programok alkotása végett, mivel az ilyen termékek létrehozása
         „szerzői jogot sértő cselekmény lenne”, és ezt a 6. cikk (2) bekezdésének c) pontja tiltja.
      
      174   Harmadszor a Bizottság elveti a 91/250 irányelv 1. cikke (2) bekezdésének Prescott által javasolt szűkítő értelmezését (T.3. sz.
         melléklet); e rendelkezés kimondja, hogy „a számítógépi program bármely elemének – beleértve a csatlakozási felületeket –
         alapjául szolgáló ötletek és elvek ennek az irányelvnek az értelmében nem részesülnek szerzői jogi védelemben”. Téves Prescott
         álláspontja, amely szerint az elképzelések teljessége és felépítése szerzői jogi védelem alatt áll, amennyiben azok a „védett
         mű jelentős részét” képezik, mivel egyrészt ez nem áll összhangban a 91/250 irányelv 1. cikkének (2) bekezdésével és 6. cikkével,
         másrészt az angol bíróságok ítéletei, amelyekre véleményét alapítja, nem relevánsak a jelen ügyben.
      
      175   Negyedszer a Microsoftnak a 120. pontban kifejtett érvelésével kapcsolatban – amely egyrészt azt sugallja, hogy a korrekciós
         intézkedés „kísértést” jelentene a Microsoft versenytársainak, hogy a szerzői jogát sértő megvalósításokat hozzanak létre,
         másrészt azt, hogy a Határozat nem ír elő semmilyen garanciát e „kísértés” ellen – a Bizottság előadja, hogy a korrekciós
         intézkedés nem írja elő a forráskód felfedését, emiatt nem alkalmazandó a visszafejtés révén nyert információnak a „kifejezési
         formájában lényegében hasonló számítógépi program kifejlesztéséhez, előállításához és forgalomba hozatalához” való felhasználásának
         a 6. cikk (2) bekezdésének c) pontjában előírt tilalma.
      
      176   Ötödször a Bizottság előadja, hogy a Microsoft állításaival (lásd a 129. pontot) ellentétben ez utóbbi nem fedte fel azokat
         az interfészeket, amelyekre a harmadik felek által kifejlesztett számítógépes programoknak szükségük van a szerverekhez való
         Windows operációs rendszerek funkcionalitásainak használatához. Azok az interfészek, amelyeket a Microsoft említett, az „alkalmazásprogramozói
         felületek” (a továbbiakban: API), amelyek a szerverekhez való operációs Windows rendszereken futó alkalmazások számára lehetővé
         teszik, hogy használják ennek az operációs rendszernek a szolgáltatásait, míg a jelen ügyben azokról az interfészekről van
         szó, amelyeken keresztül a Windows munkacsoportszerver szolgáltatásokat teljesít a Windows munkacsoport-hálózatok számára
         ((210) preambulumbekezdés).
      
      –       A szabadalmakról
      177   A szabadalmak vonatkozásában a Bizottság elsőként előadja, hogy a közigazgatási eljárás során a Microsoft csak egyetlen szabadalmi
         bejelentést említett, míg a bírósági eljárás folyamán három európai szabadalomra és egy folyamatban lévő szabadalmi bejelentésre
         utal. Továbbá a Microsoft nem terjesztett be semmilyen iratot, amelyből meg lehetne állapítani, hogy a kérdéses protokollok
         implementációjához egy vagy több szabadalomra vonatkozó licenciára lenne szükség.
      
      178   2004. szeptember 13‑i észrevételeiben a Bizottság megállapítja, hogy a Határozat elfogadása előtt a Microsoft csak egyetlen
         szabadalom létezésére utalt 2004. január 20‑án, habár a Knauer-véleményben (T.5. melléklet; lásd a 91. pontban) hivatkozott
         három európai szabadalmat 2001 vége előtt adták meg, míg két másik európai szabadalmi bejelentést 2002 vége előtt nyújtottak
         be. A Knauer-vélemény tartalmát illetően a Bizottság először megjegyzi, hogy a tanulmány „a [H]atározat 5. cikkének szempontjából
         releváns protokollok tekintetében a Microsoft által nyújtott információkra támaszkodott”. Ezt követően a Bizottság előadja,
         hogy szerinte nem egyértelmű, hogy Microsoftnak a Határozat végrehajtásából előnyt szerző versenytársa sértené a szabadalmi
         igények bármelyikét. A Microsoftnak a „nyílt forráskódú” Sambával kapcsolatos magatartása – ez a szoftver a Samba kifejlesztői
         által végzett visszafejtéssel megszerzett egyes microsoftos kommunikációs protokollokat implementálja – alátámasztja azt a
         kétséget, hogy az a fejlesztő, aki a kérdéses protokollokat a Windows ügyfélszámítógépekkel való kommunikáció érdekében felhasználó
         szerverekhez való szoftvert készít, megsérti a kérdéses igényeket. Úgy tűnik ugyanis, hogy a Samba már 1998 januárjától magában
         foglalta az SMB „opportunista blokkolását” (1.9.18‑as verzió), 2001 áprilisától pedig a DFS‑t (2.2.0‑ás verzió). A Bizottság
         tudomása szerint a Samba csoport soha nem vette licenciába a Microsofttól a kérdéses szabadalmakat, és a Microsoft soha nem
         állította, hogy a Samba csoport megsértette ezeket a szabadalmakat. A Bizottság továbbá megjegyzi, hogy a három kérdéses szabadalom
         mindegyikét 2001 előtt adták meg, és a műszaki leírásuk alapján úgy tűnik, hogy a Microsoft NT 4.0 termékgenerációjára vonatkoznak,
         amely időben megelőzi a Windows 2000‑t.
      
      179   A Microsoft szabadalmi igénye és a Határozat közötti kapcsolat így továbbra sem világos.
      180   A Bizottság e pont tekintetében arra a következtetésre jut, hogy a Microsoft nem bizonyította, hogy a Határozat 5. cikke a)–c) pontjának
         végrehajtása bármelyik szabadalmának sérelmével járna.
      
      –       Az üzleti titokról
      181   A Bizottság álláspontja szerint a Microsoft által az üzleti titkok és a szellemi tulajdonjogok között vont párhuzam nem magától
         értetődő. A Bizottság ebben a tekintetben a Tetra Pak ügyre hivatkozik (az EGK‑Szerződés 86. cikkének alkalmazására vonatkozó
         eljárásban [IV/31043 Tetra Pak II ügy] 1991. július 24‑én hozott 92/163/EGK bizottsági határozat [HL L 72., 1. o.]), amely
         a Tetra Pak kontra Bizottság ügyben hozott ítélethez (hivatkozás a 126. pontban, az ítélet 84. és 139. pontja) vezetett.
      
      182   A Bizottság előadja, hogy bár lehet, hogy a szellemi tulajdonjogok licenciába adása megtagadásának jogszerűségére létezik
         jogi vélelem, a versenyjogban az egyoldalú üzleti döntés következtében létrejött titok felfedése megtagadásának jogszerűségét
         az eset körülményeire és különösen a releváns érdekekre tekintettel kell megítélni. A jelen ügyben a 91/250 irányelv arra
         enged következtetni, hogy a szoftver megalkotásában közrejátszó feltalálói erőfeszítés védelmében megnyilvánuló érdek nem
         jogosítja fel a feltalálót arra, hogy megakadályozza az interoperabilitáshoz szükséges, a szoftverben rejlő információnak
         a hatékony interoperabilitás megvalósításának céljából történő használatát.
      
      183   A Bizottság elismeri, hogy a 91/250 irányelv nem kötelezi a feltalálót az információ önkéntes közzétételére. Mindenesetre
         a Bizottság álláspontja szerint a Microsoft esetleges üzleti titka szempontjából az interoperabilitáshoz szükséges információnak
         a hatékony interoperabilitás megvalósítása céljából történő felhasználása nem hasonlítható össze a szellemi tulajdonjogokra
         vonatkozó jogszabályok által védett műnek a versenytárs részére másolás céljából történő licenciába adásával. Ezt az állítást
         alátámasztja a nyilvánosságra hozatal műszaki relevanciája, a szoftver ágazatban irányadó gyakorlat és Microsoftnak a piacra
         való belépése idején tanúsított magatartása.
      
      184   2004. szeptember 13‑i észrevételeiben a Bizottság elveti azt az elgondolást, hogy a protokollok fontos innovációt hordoznának,
         mivel ezen állítás valószerűségét a Microsoft sem a kérelmében, sem az azt követő észrevételekben, sem pedig a T.3. sz. mellékletben
         nem alapozta meg. A Bizottság azt az érvelést is megalapozatlannak tartja, amely szerint a korrekciós intézkedés következménye
         a kérdéses innovációnak a Microsoft versenytársai részére történő „átadása” lenne, mivel egyrészt az információ nyilvánosságra
         hozatala nem járna a Windows operációs rendszer alapvető értékének átadásával, másrészt az EK 82. cikk szerint az erőfölényben
         lévő vállalkozás kötelezhető a valamely terméke lényeges alkotóelemének licenciába adására – amint azt Magill-, illetve az
         IMS Health ügyben hozott ítéletek is alátámasztják (hivatkozások a 99. pontban).
      
      185   Az FSF-Europe lényegében előadja, hogy innovációs szempontból nincs jelentős értéke annak az információnak, amelynek felfedésére
         a Határozat a Microsoftot kötelezi, és több, a már létező, rögzített protokollokba szándékosan belefoglalt inkompatibilitást
         tartalmaz. A Microsoft hozzáállása az volt, hogy elfogadja a már létező protokollokat, majd az interoperabilitás akadályozása
         vagy megtiltása érdekében módosítja őket. Így járt el számos olyan munkacsoportszerver-protokoll – köztük a CIFS, a DCE/RPC
         (Distributed Computing Environment/Remote Procedure Call), a DCE/RCP IDL (Interface Definition Language), a Kerberos 5 és
         a LDAP (Active Directory) – tekintetében, amelyek nyilvánosságra hozatalát a Samba-csoport saját kompatibilis termékének létrehozása
         céljából kérte.
      
       A fumus boni jurisról
      186   A Bizottság elveti a Microsoft arra vonatkozó állításait, hogy a jelen ügy kizárólag a közte és a Sun Microsystems közötti
         kapcsolatról szól, másrészt hogy a Sun Microsystems nem kérte azon információkat, amelyeknek feltárására a Határozat a Microsoftot
         kötelezi.
      
      187   A Bizottság ezt követően felidézi, hogy előzetes észrevételeiben megjegyezte, hogy a Microsoft szerzői joga nem akadályozhatná
         meg az interoperabilitáshoz szükséges információnak az interoperabilitás elérése céljából való felhasználását (lásd a 167.
         és 168. pontot). A Bizottság ettől függetlenül észrevételezni kívánja a kötelező licenciának az ítélkezési gyakorlatban kialakított
         négy feltételét, és ennek érdekében először is feltételezi, hogy a jelen ügyben a szellemi tulajdonjogokkal kapcsolatos kérdésről
         van szó, másodszor pedig hogy semmilyen más feltétel nem releváns a kivételes körülmények fennállásának megállapításához,
         bár a Bizottság álláspontja szerint ez utóbbi feltételezés ellentétes hivatkozott IMS Health ügyben hozott ítélet szövegével
         (hivatkozás a 99. pontban, az ítélet 38. pontja).
      
      188   Először a szellemi tulajdonjogok tárgyát képező információk állítólagos nélkülözhetetlensége tekintetében a Bizottság előadja,
         hogy már a Határozatban megcáfolta a Microsoft arra vonatkozó állításait, hogy „az interoperabilitás biztosításának számos
         egyéb módja lenne” ((666)–(687) preambulumbekezdés).
      
      189   Másodszor a Bizottság elveti a Microsoft azon állításait, miszerint a Microsoft nem akadályozta meg olyan termék kifejlesztését,
         amelyre kielégítetlen fogyasztói kereslet állt fenn.
      
      190   Az IMS Health ügyben hozott ítélet (hivatkozás a 99. pontban) 49. pontjából ugyanis az következik, hogy „új terméknek” minden
         olyan termék, amely nem korlátozódik „lényegében” a piacon már a szerzői jog jogosultja által forgalmazott termékek „másolására”.
         Ezért elegendő, ha a kérdéses termék a licencia jogosultja által tett erőfeszítés révén létrejött lényeges elemeket tartalmaz.
         Következésképpen nem kizárt, hogy a szerzői jog jogosultjának termékei versenyeznek a licenciába vevő jövőbeli termékeivel;
         ezt azt a közösségi bíróságok által eldöntött ügyek tényállása is igazolja (az Elsőfokú Bíróság T‑69/89. sz., RTE kontra Bizottság
         ügyben 1991. július 10‑én hozott ítéletének [EBHT 1991., II‑485. o.] 73. pontja; a Magill ügyben hozott ítélet [hivatkozás
         a 99. pontban] 53. pontja, valamint az IMS Health ügyben hozott ítélet [hivatkozás a 99. pontban]). Ezenkívül az „új termékre”
         vonatkozó feltétel nem ír elő arra vonatkozó kötelezettséget, hogy bizonyítani kellene azt, hogy a licenciába vevő terméke
         olyan vásárlókat vonzana, akik nem vásárolnák meg a jelenlegi szállító termékeit. A Bizottság álláspontja szerint bármilyen
         más értelmezés értelmetlenné tenné az ítéleteket, mivel a szellemi tulajdonjogok jogosultjainak általában kiváló okuk van
         licenciát adni olyan gazdasági szereplők részére, akik nem gyártanak az ő termékeikkel versenyző termékeket. Az IMS Health
         ügyben hozott ítéletben a Bíróság elemzésében a termék-megkülönböztetésre koncentrált, amely befolyásolhatja a fogyasztói
         döntéseket, vagyis más szavakkal arra, hogy van‑e „potenciális kereslet” az új termékre. A megkülönböztetésnek a fogyasztói
         döntésekre, valamint hosszabb távon az új fogyasztói csoportokat vonzó új termékek megjelenésére gyakorolt pontos következményeit
         a piac fogja eldönteni.
      
      191   A jelen ügyben a protokollok implementációja nagyon eltérő formákat ölthet ((24), (26) és (698) preambulumbekezdés), ami elégséges
         teret enged a termék-megkülönböztetésnek; a termék-megkülönböztetésnek jelentős módjai vannak, amelyek erősítenék a versenyt,
         ám a Microsoft magatartása miatt ezek jelenleg nem alkalmazhatóak.
      
      192   Harmadszor – a származékos piacon folyó verseny megszüntetésének kérdését illetően – a Bizottság előadja, hogy a Határozatban
         részletekbe menően elemezte az érintett piac fejlődését és az interoperabilitásnak erre a fejlődésre való hatását ((590)–(692) preambulumbekezdés),
         különösen a „Linux” állítólagos „egyenletes növekedését” ((598)–(610) preambulumbekezdés). Az ideiglenes intézkedés iránti
         kérelmében a Microsoft nem hivatkozott semmilyen hibára ebben a tekintetben. A Microsoft helytelenül feltételezi azt, hogy
         amennyiben fokozatosan kerül sor a verseny megszüntetésére, az EK 82. cikk alapján az ilyen magatartást csak akkor lehet megtiltani,
         amikor ennek már semmi értelme nincs, mert a piacon visszafordíthatatlanul monopólium jött létre, míg valójában elegendő,
         ha a licencia megtagadása csak „valószínűvé” teszi verseny megszűnését (a Bronner-ügyben hozott ítélet [hivatkozás a 99. pontban]
         40. pontja és az IMS Health ügyben hozott ítélet [hivatkozás a 99. pontban] 37. és 38. pontja).
      
      193   Negyedszer a Bizottság szerint a Microsoft semmilyen objektív igazolást nem hoz fel a magatartására, hanem általánosságban
         a Határozatban már megcáfolt „szellemi tulajdonjogokra” hivatkozik ((709)–(763) preambulumbekezdés).
      
      194   A Határozat ezért bizonyítja, hogy a Microsoft nem vitatta komolyan, hogy magatartása megfelel az ítélkezési gyakorlatban
         leírt feltételeknek.
      
      195   Végül a Határozat és a TRIPS-egyezmény összeegyeztethetetlenségének kérdésében a Bizottság a Határozat (1052) és (1053) preambulumbekezdésében
         tett megállapításokra hivatkozik.
      
       A sürgősségről
      196   A Bizottság álláspontja szerint a Microsoft nem bizonyította, hogy a Határozat végrehajtása felfüggesztésének elmaradása esetén
         súlyos és helyrehozhatatlan kárt szenvedne. Az eljárásba beavatkozó SIIA és FSF-Europe osztja a Bizottság álláspontját.
      
       Az érdekek mérlegeléséről
      197   A Bizottság álláspontja szerint az érdekek mérlegelése a Határozat 5. cikkének a)–c) pontjának azonnali végrehajtása és –
         következésképpen – a kérelem elutasítása felé billenti a mérleg nyelvét. Az eljárásba beavatkozó SIIA és FSF-Europe osztja
         a Bizottság álláspontját.
      
      2.     Az ideiglenes intézkedésről határozó bíró álláspontja
      a)     A fumus boni jurisról
      198   Azon álláspontja alátámasztására, amely szerint teljesül a fumus boni juris feltétele, a Microsoft lényegében a következőket adja elő: először is a jelen ügyben nem teljesülnek azok a feltételek, amelyek
         esetén a szellemi tulajdonjogok által védett információk átadásának megtagadása az EK 82. cikk által tiltott erőfölénnyel
         való visszaélésnek minősül; másodszor a Sun Microsystems nem kérte azt az információt, amelynek felfedését a Határozat elrendeli,
         és a Sun Microsystems kérése nem az EGT-ben való szoftverfejlesztéssel volt kapcsolatos; harmadszor pedig a Bizottság nem
         teljesítette a TRIPS-egyezmény alapján a Közösségre háruló kötelezettségeket.
      
      199   A Microsoft által az ideiglenes intézkedés iránti eljárásban felvetett érvelést illetően a második és harmadik érvcsoportot
         nem lehet kellőképpen annyira komolynak tekinteni, hogy valószínűsítsék az ideiglenes intézkedés szükségességét.
      
      200   A Sun Microsystems kérésével kapcsolatos érveket a Határozat ((199)–(207), (564) és (565) preambulumbekezdés) részletesen
         megcáfolja, anélkül hogy a Microsoft valószínűsítené azt, hogy a Bizottság bármilyen hibát követett el a Sun Microsystems
         kérése körének meghatározása során. Az az érvelés sem fogadható el, amely szerint a Sun Microsystems kérése nem „az EGT-ben”
         megvalósuló szoftverfejlesztésre irányul, mivel egyrészt a kérést általánosságban fogalmazták meg, másrészt az EGT szükségszerűen
         részét képezi a világpiacnak, amint azt a Határozat (185) és azt követő, valamint (427) preambulumbekezdése világosan leírja.
      
      201   A TRIPS-egyezmény megsértésére alapított érv nincs olyan mértékben kifejtve, hogy arról az ideiglenes intézkedésről határozó
         bíró érdemben dönteni tudjon. Lényegében a Microsoft csak arra hivatkozott az ideiglenes intézkedés iránti kérelemben, hogy
         „a Bizottság azzal, hogy Microsoftot védett információk licenciába adására kötelezi, nem vette figyelembe a [TRIPS-egyezmény]
         által a Közösségekre rótt kötelezettségeket”. Másrészt a T.9. sz. mellékletben kifejtett érvelésre való hivatkozás nem felel
         meg az irányadó eljárási szabályoknak (lásd a 88. pontot).
      
      202   Az ideiglenes intézkedésről határozó bíró elemzése ezért kizárólag az EK 82. cikk megsértésére vonatkozó jogalapra fog korlátozódni,
         tudván, hogy a Microsoft a jelen kérelem keretében nem vitatja, hogy erőfölényben van az ügyfélszámítógépekhez, illetve a
         munkacsoportszerverekhez való operációs rendszerek piacán. Így csupán azt vitatja, hogy az interoperabilitáshoz szükséges
         információk átadásának és a versenytársak általi használat engedélyezésének megtagadása visszaélésnek minősülne.
      
      203   Előzetesen emlékeztetni kell arra, hogy a Határozat (546)–(791) preambulumbekezdése az interoperabilitáshoz szükséges információk
         átadása megtagadásának visszaélésszerűségét vizsgálja. A Bizottság kifejti, hogy az egyes esetek sajátos körülményeinek összességét
         meg kell vizsgálnia, mielőtt arra a következtetésre jutna, hogy olyan rendkívüli körülmények állnak fenn, amelyek folytán
         az információ átadásának megtagadása visszaélésnek minősül ((546)–(559) preambulumbekezdés). A jelen ügyben a Bizottság arra
         az álláspontra jutott, hogy a rendkívüli körülmények abból adódtak, hogy az interoperabilitáshoz szükséges információk átadásának
         megtagadása, amely a Sun Microsystems ellen irányult, általános magatartásba illeszkedett bele, a közétett információk csökkenését
         eredményezte ((560)–(584) preambulumbekezdés), a verseny megszüntetésének kockázatát vonta maga után ((585)–(692) preambulumbekezdés),
         és a fogyasztók kárára hátrányos következménnyel járt a műszaki fejlődésre ((693)–(708) preambulumbekezdés). A fenti „rendkívüli
         körülményekre” figyelemmel a Bizottság úgy vélte, hogy a Microsoft által előadottak nem alkalmasak az interoperabilitáshoz
         szükséges információk közzétételének megtagadásának objektív igazolására, akár a Microsoft innovációjának ösztönzését ((709)–(763) preambulumbekezdés)
         vesszük figyelembe, akár azt, hogy nem fűződik érdek a verseny korlátozására ((764)–(778) preambulumbekezdés).
      
      204   A jelen ügyben a fumus boni juris  feltételt teljesítettnek kell tekinteni, figyelemmel egyrészt a jelen ügy által felvetett elvi kérdésekre, másrészt arra,
         hogy bizonyos jogalapok és érvek részletes elemzést kívánnak. Lényegében azt kell megállapítani, hogy a Bizottság által figyelembe
         vett körülmények ténybelileg helyesek‑e, és jogilag alkalmasak‑e azon következtetés megalapozására, hogy olyan rendkívüli
         körülmények állnak fenn, amelyek igazolják a szellemi tulajdonjogi védelem alatt álló értékes információk felfedésének elrendelését.
      
      205   Az elvi kérdések azokra a feltételekre vonatkoznak, amelyek fennállása esetén a Bizottság megalapozottan juthat arra a következtetésre,
         hogy az információk felfedésének megtagadása az EK 82. cikk által tiltott, erőfölénnyel való visszaélésnek minősül.
      
      206   Először is ez az ügy azt a kérdést veti fel, hogy a Bíróság által az IMS Health ügyben hozott ítéletben (hivatkozás a 99. pontban)
         megállapított feltételek szükséges vagy elégséges feltételek‑e. Lényegében a Bizottság azt állítja a Határozatban, hogy a
         rendkívüli körülmények fennállását esetről esetre kell értékelni, ezért nem lehet kizárni az ügy alapos vizsgálata nélkül
         azt, hogy az ilyen megtagadás visszaélésnek minősül olyan esetben is, amikor nem teljesülnek a közösségi bíróságok által eddig
         megállapított feltételek. Ezzel szemben kérelmében a Microsoft előadja, hogy az információ átadásának megtagadása csak akkor
         minősülhet visszaélésnek, ha teljesülnek a közösségi bíróságok által megállapított feltételek. Nyilvánvaló, hogy ezt a kérdést
         nem lehet ideiglenes intézkedés iránti eljárásban eldönteni. Mindenesetre meg kell állapítani, hogy az IMS Health ügyben hozot
         ítélet 38. pontjában a Bíróság kimondja: ahhoz, hogy a „szerzői jog jogosultjának minősülő vállalkozás által valamely üzleti
         tevékenység folytatásához szükséges termékhez vagy szolgáltatáshoz való hozzáférés megtagadása visszaélésnek minősüljön „elegendő”
         az, ha „e megtagadás megakadályozza olyan új termék létrejöttét, amelyre lenne potenciális fogyasztói kereslet, ha a megtagadás
         nem igazolható, továbbá valószínű, hogy a származékos piacon minden versenyt kizár”.
      
      207   Másodszor ez az ügy azt a kérdést veti fel, hogy amennyiben valamely szellemi tulajdonjogról van szó, figyelembe kell‑e venni
         a védett információ jellegét. A Microsoft álláspontja szerint ugyanis a Határozat előírja számára, hogy titkos és értékes
         technológiát közöljön a versenytársakkal, amely következésképpen szükségszerűen különbözik a 99. pontban hivatkozott Magill-ügyben
         és IMS Health ügyben szereplő információktól. Így mivel az információ értékes, szigorúbbak azok a feltételek, amelyek teljesülése
         esetén a felfedés megtagadását erőfölénnyel való visszaélésnek lehet minősíteni. A Bizottság másrészt előadja, hogy a közösségi
         bíróság soha nem vette figyelembe a szellemi tulajdon „értékét”. Ezzel kapcsolatban az ideiglenes intézkedésről határozó bíró
         megállapítja, hogy a mindeddig titkos kommunikációs protokollok specifikációi, amelyek felfedését a Határozat elrendelte,
         nyilvánvalóan alapvetően különböznek a 99. pontban hivatkozott Magill-ügyben és IMS Health ügyben szereplő információktól.
         Az utóbbi ügyek tárgyát képező információ az egész ágazat számára ismert volt: a televíziós programok listáját ingyenesen
         megküldték az újságok számára, Németország térképe pedig az eladási statisztikák bemutatására szolgáló szabvány volt a gazdasági
         ágazatban. Ugyanakkor az a kérdés, hogy megkülönböztetést kell‑e tenni – és ha igen, milyen mértékben – aközött, hogy az információ
         ismert vagy titkos, az ügy jelen szakaszában nem dönthető el, mivel figyelembe kell venni olyan tényezőket, mint a mögöttes
         befektetés értéke, az az érték, amelyet a kérdéses információ az erőfölényben lévő vállalkozás számára ér, valamint a nyilvánosságra
         hozatal esetén a versenytársaknak átadott érték.
      
      208   A jelen ügy felveti továbbá azt a kérdést, hogy a Bíróság által az IMS Health ügyben hozott ítéletben (hivatkozás a 99. pontban)
         megállapított feltételek teljesülnek‑e a jelen ügyben. A Bizottság nem vitatja a hivatkozott ítélet relevanciáját, amely ítélet
         lényegében összegzi a közösségi bíróság ez idáig arra vonatkozóan kifejtett álláspontját, hogy a szellemi tulajdonjogok licenciába
         adásának megtagadása milyen esetben minősülhet visszaélésnek.
      
      209   A felek közötti nézeteltérés a kérdéses információ nélkülözhetetlen voltával, az állítólagos kielégítetlen kereslet miatt
         létrehozandó új termék piaci megjelenésének korlátaival, a származékos piacon a verseny megszűnésének kockázatával, valamint
         a megtagadás objektív igazolhatóságával kapcsolatos. Bár az ügyet érdemben eldöntő bíróság feladata a fenti kérdések eldöntése,
         az ideiglenes intézkedésről határozó bíró álláspontja szerint szükséges megállapítani a felek között felmerülő vitás kérdéseket,
         amelyek szerinte valószínűsíthetik az ideiglenes intézkedés szükségességét. Ebben a tekintetben két meghatározott nézőpontra
         kell helyezni a hangsúlyt.
      
      210   Az első nézőponttal − az interoperabilitáshoz szükséges információk nélkülözhetetlen voltával – kapcsolatban meg kell jegyezni,
         hogy ezzel a kérdéssel a Határozat (666)–(687) preambulumbekezdése részletesen foglalkozik.
      
      211   Ezzel kapcsolatban a Microsoft számos olyan módszerre hivatkozik, amely lehetővé teszi a különböző vállalkozások operációs
         rendszerei közötti interoperabilitást.
      
      212   Ez az érv hangsúlyozza a felek közötti, az interoperabilitás kívánatos szintjére vonatkozó nézetkülönbséget. Amint ugyanis
         azt a Határozat (743)–(763) preambulumbekezdése kifejti, a korrekciós intézkedés értelmében a 91/250 irányelvnek a visszafejtésre
         vonatkozó 6. cikke szerinti „interoperabilitáshoz szükséges információkat” kell nyilvánosságra hozni. A Microsoft előadja,
         hogy a 91/250 irányelv 6. cikkében szabályozott visszafejtés csak abban az esetben megengedett, ha az interfészek nélkülözhetetlenek
         a függetlenül előállított számítógépes program működésének biztosítása végett, ugyanakkor a jelen esetben a kommunikációs
         protokollok specifikációi nem szükségesek a munkacsoportszerverekhez való, függetlenül létrehozott operációs rendszer funkcionalitásához.
         A Microsoft álláspontja szerint az az információ, amelynek átadását megtagadta, nem tekinthető az interoperabilitáshoz szükséges
         információnak.
      
      213   A 91/250 irányelv preambuluma szerint az interoperabilitás „olyan képességként definiálható, amely lehetővé teszi az információcserét
         és a kicserélt információ kölcsönös felhasználását”. Ugyanezen irányelv a (27) preambulumbekezdésében hangsúlyozza, hogy az
         irányelv rendelkezései nem érintik az EK 82. cikk szerinti versenyszabályok alkalmazását, „ha az erőfölényben lévő gyártó
         megtagadja az ebben az irányelvben meghatározott interoperabilitáshoz szükséges információ rendelkezésre bocsátását”. Ugyanakkor
         az a kérdés, hogy a jelen ügyben a Microsofttól kért információ szükséges‑e a 91/250 irányelv szerinti interoperabilitáshoz,
         az ügy tényállásának az alkalmazandó jogszabályok tükrében történő részletes vizsgálatát igényli, amelynek elvégzése kizárólag
         az ügy érdemében döntő bíróság dolga.
      
      214   A megtagadás objektív igazolhatósága kérdésében a Microsoft – saját álláspontja szerint – jogszerűen támaszkodhatott a szellemi
         tulajdonjogaira, és tagadhatta meg technológiájának a szerverekhez való operációs rendszerek konkurens gyártói részére való
         licenciába adását. Az ideiglenes intézkedésről határozó bíró írásbeli kérdésére adott válaszban a Microsoft továbbá előadja,
         hogy a Sun Microsystems által kért információ fejlesztés alatt lévő technológiára vonatkozott.
      
      215   A Microsoft érvelésének megértése érdekében az ideiglenes intézkedésről határozó bíró kérdéseket tett fel a tárgyaláson a
         Microsoftnak. A válaszokból az derült ki, hogy a Microsoft álláspontja szerint nem zárható ki, hogy a Microsoftnak a Sun Microsystems
         által kért információra vonatkozó szellemi tulajdonjogai objektív igazolást jelentenek az információ közzétételének megtagadására,
         vagyis másképpen megfogalmazva: a megtagadás igazolása abban rejlik, hogy az információkat nem szabad nyilvánosságra hozni,
         mert jogilag védettek és értékesek.
      
      216   Ezt az érvelést lehet úgy értelmezni, hogy a Microsoft jogosult volt a jog által védett információ nyilvánosságra hozatalának
         megtagadására, függetlenül attól, hogy fennálltak‑e rendkívüli körülmények.
      
      217   Így egyrészt a Microsoft érvelése azt jelenti, hogy megfelelően bizonyított rendkívüli körülmények hiányában a szellemi tulajdonjogok
         jogosultja elismert jogainak gyakorlása nem minősülhet az EK 82. cikk értelmében vett visszaélésnek. Mivel ez az álláspont
         szorosan kapcsolódik ahhoz a kérdéshez, hogy a Bizottság bizonyította‑e a jelen ügyben a „rendkívüli körülmények” fennállását,
         nem lehet ettől függetlenül vizsgálni (lásd a 206. pontot).
      
      218   Másrészt a Microsoft érvelése azt is jelenti, hogy még amennyiben a Bizottság bizonyítaná is a rendkívüli körülmények fennállását,
         a kérdéses információk feltárásának megtagadását igazolja a szellemi tulajdonjogok tárgyát képező értékes információk védelmének
         szükségessége.
      
      219   A Microsoft által a közigazgatási eljárás során előadott, a Határozat (709) preambulumbekezdésében bemutatott és fent leírt
         érvelést a Bizottság a Határozatban elvetette ((710)–(712) preambulumbekezdés); a rendkívüli körülmények kérdésében a Bizottság
         arra a következtetésre jutott, hogy „a Microsoft általi [információ]megtagadás nem igazolható objektív módon pusztán azzal,
         hogy az a szellemi tulajdonjog licenciába adásának megtagadása” ((712) preambulumbekezdés). A Bizottság ezt követően megvizsgálta
         a Microsoft által annak alátámasztására előadott érveket, hogy a kérdéses információk nyilvánosságra hozatalának megtagadása
         a jelen esetben az innovációra való ösztönzés védelmének szükségességével igazolható. A Bizottság – miután elvetette a Microsoftnak
         a termékei „klónozására” vonatkozó kételyeit ((713)–(729) preambulumbekezdés) –, arra a következtetésre jutott, hogy az információmegtagadás
         nem igazolható, és kifejtette, hogy az interoperabilitáshoz szükséges információk felfedése a kérdéses ágazatban általános
         gyakorlat ((730)–(735) preambulumbekezdés), valamint jelezte, hogy az IBM által 1984-ben a Bizottság irányában vállalt kötelezettség
         lényegében nem különbözik attól, amelyet a Határozat rendel el a Microsoft számára ((736)–(742) preambulumbekezdés), valamint
         hogy a megközelítése megfelel a 91/250 irányelvnek.
      
      220   Ugyanakkor az ügy körülményeit figyelembe véve nem lehet első ránézésre megalapozatlanság miatt elutasítani a Microsoft érvelését,
         amely az objektív igazolás hiányának kérdésében vitatja a Bizottság álláspontjának jogszerűségét.
      
      221   Erre vonatkozóan meg kell jegyezni, hogy a Microsoft által hivatkozott szellemi tulajdonjogok érvényességét nem mondta ki
         nemzeti bíróság, és így a jelen ügy tényállása elhatárolható a Magill-ügyben, illetve az IMS Health-ügyben hozott ítélet (hivatkozás
         a 99. pontban) tényállásától. Mindenesetre a Bizottság nem zárta ki a szellemi tulajdonjogok fennállását, és annak értékelése
         során, hogy a megtagadás igazolható–e, figyelembe vette e jogokat.
      
      222   Így az a központi kérdés, hogy a Bizottság jogszerűen juthatott‑e arra a következtetésre, hogy az állítólagosan szellemi tulajdonjogok
         tárgyát képező információk értékének védelme nem elegendő ahhoz, hogy objektív módon igazolja ezen információk átadásának
         megtagadását.
      
      223   A Bizottság ebből a célból azt vizsgálta meg, hogy a megállapított rendkívüli körülmények ellenére a Microsoft által felvetett
         érvek kizárják‑e a korrekciós intézkedés alkalmazását. Ez különösen egyértelmű a Határozat (783) preambulumbekezdéséből, amely
         szerint:
      
      „A Microsoft által előadott fő objektív igazolás a Microsoft Windowszal kapcsolatos szellemi tulajdonjogaira vonatkozik. Ugyanakkor
         a jelen ügyben érintett nyilvánosságra hozatal körének alapos vizsgálata arra enged következtetni, hogy mindent figyelembe
         véve az információk közzétételének elrendelése miatt a Microsoft innovációra való ösztönzésére gyakorolt esetleges negatív
         hatásoknál sokkal jelentősebb az egész ágazat (és benne a Microsoft) innovációs szintjére gyakorolt pozitív hatás. A Microsoft
         innovációja ösztönzésének védelme nem minősülhet olyan objektív igazolásnak, amely képes ellensúlyozni a fent megállapított
         rendkívüli körülményeket. […]”.
      
      224   Mindenesetre az ügy érdemében döntő bíróság feladata annak meghatározása, hogy a jelen ügyben érintett érdekek mérlegelése
         során történt‑e nyilvánvaló hiba, különösen a hivatkozott szellemi tulajdonjogokat, és a szabad versenynek az EK‑Szerződésben
         megállapított követelményeit illetően.
      
      225   Ennek megfelelően az ideiglenes intézkedésről határozó bíró álláspontja szerint a Microsoft által a jelen ügyben felvetett
         kérdések az ideiglenes intézkedés iránti eljárásban nem tekinthetőek prima facie megalapozatlannak, tehát teljesül a fumus boni juris feltétele.
      
      b)     A sürgősségről
      226   Annak értékelése érdekében, hogy sürgősen szükség van‑e a Határozat 5. cikke a)–c) pontja végrehajtásának azonnali felfüggesztésére,
         néhány előzetes észrevételt kell tenni.
      
       Előzetes észrevételek
      227   A előzetes észrevételek egyrészt a korrekciós intézkedés tárgyára, másrészt az állítólagos kár mértékére vonatkoznak.
      228   A korrekciós intézkedés tárgyát illetően meg kell jegyezni, hogy a Határozat 5. cikkének a) pontja értelmében a Microsoft
         köteles felfedni „az interoperabilitáshoz szükséges információkat” „valamennyi, munkacsoportszerverekhez való operációs rendszereket
         fejleszteni és forgalmazni szándékozó vállalkozás számára”, illetve „ésszerű és nem diszkriminatív feltételek mellett” megengedni,
         hogy a fenti vállalkozások a „munkacsoportszerverekhez való operációs rendszerek fejlesztése és forgalmazása céljára” felhasználják
         ezeket az információkat. A fentiek szerint megfogalmazott korrekciós intézkedés, amelynek célja az, hogy kötelezze a Microsoftot
         a Bizottság szerint visszaélésszerűen megtagadott információ nyilvánosságra hozatalára (lásd a Határozat 2) pontjának a) alpontját,
         valamint (998) preambulumbekezdését).
      
      229   A Határozat (999) és (1004) preambulumbekezdéséből kitűnik, hogy a korrekciós intézkedés nem írja elő a Microsoft számára
         a forráskódok felfedését, és a Microsoft ezt nem is vitatja az ideiglenes intézkedés iránti jelen eljárásban.
      
      230   A Határozat 1. cikkének (1) bekezdése alapján a Microsoft köteles felfedni a „munkacsoportszerverekhez való Windows operációs
         rendszerekben megvalósított és a Windows munkacsoportszerverek által az állománnyal és nyomtatással kapcsolatos, valamint
         a felhasználó- és felhasználócsoport-adminisztrációs szolgáltatások – beleértve az Active Directory és a Group Policy szolgáltatások
         – nyújtására használt protokollok kimerítő és pontos specifikációit”. A Határozat (999) preambulumbekezdése pontosítja, hogy
         „ez tartalmazza a Windows munkacsoportszerver és a Windows ügyfélszámítógép közötti közvetlen összeköttetést és interaktivitást,
         valamint az e számítógépek közötti közvetett, egy vagy több más Windows munkacsoportszerveren keresztül megvalósuló összeköttetést
         és interaktivitást”.
      
      231   A Határozat szerint a Bizottság célja „annak biztosítása, hogy a Microsoft versenytársai az eredetileg az ügyfélszámítógépekhez
         való Windows operációs rendszerek által támogatott Windows-tartomány felépítésével kompatibilis termékeket fejlesszenek ki,
         és így ténylegesen versenyezni tudjanak a Microsoft munkacsoportszerverekhez való operációs rendszereivel” ((1003) preambulumbekezdés;
         lásd továbbá a (181)–(184) preambulumbekezdést).
      
      232   A felek egyetértenek abban, hogy a specifikációk felhasználásának a Határozat 5. cikkének a) pontja szerinti engedélyezése
         azt jelenti, hogy a Microsoft versenytársai beépíthetik azokat a specifikációkat, amelyek részletesen meghatározzák, hogy
         mi várható el adott szoftvertől. Ezzel szemben nem értenek egyet a specifikációk implementációjához – vagyis a specifikációk
         kódba foglalásához – szükséges idő tekintetében.
      
      233   Ami az állítólagos kár mértékét illeti, emlékeztetni kell arra, hogy a Határozat előírja a Microsoft számára az ügyfélszámítógépek
         és szerverek közötti, valamint a szerverek egymás közötti protokolljai specifikációinak felfedését.
      
      234   Az ideiglenes intézkedés iránti kérelmében a Microsoft hangsúlyozta a Határozat és az egyesült államokbeli egyezség közötti
         különbséget, rámutatva arra, hogy az egyesült államokbeli egyezség csak az ügyfélszámítógépekhez való Windows operációs rendszerrel
         való interoperabilitás biztosítása érdekében jogosította fel a licencia jogosultját az ügyfélszámítógépek és szerverek közötti
         Microsoft kommunikációs protokollok felhasználására, míg a Határozat kötelezi a Microsoftot azon munkacsoportszerverekhez
         való operációs rendszerekben használt protokollok licenciába adására, amelyek állományokkal és nyomtatókkal kapcsolatos, valamint
         a felhasználó- és felhasználócsoport-adminisztrációs szolgáltatásokat nyújtanak az ügyfélszámítógépekhez vagy szerverekhez
         való valamennyi Windows operációs rendszer számára. Az egyesült államokbeli egyezség és a Határozat közötti különbséget a
         Bizottság a (688)–(691) preambulumbekezdésben fejtette ki.
      
      235   Az ideiglenes intézkedésről határozó bíró írásbeli kérdésére válaszul a Microsoft az ügyfélszámítógépek és szerverek közötti
         protokollokat illetően kifejtette, hogy az egyesült államokbeli egyezség és a Határozat hasonlóak abban, hogy mindkettő előírja
         a Microsoft számára, hogy fejlessze ki bizonyos protokollok specifikációit, ezeket a specifikációkat tegye hozzáférhetővé
         a versenytársai számára, és engedélyezze a versenytársaknak a specifikációk felhasználását annak érdekében, hogy olyan protokollokat
         implementáljanak termékeikben, amelyeket a Microsoft a Windows operációs rendszerekben való használatra hozott létre.
      
      236   A tárgyaláson a Microsoft előadta, hogy az amerikai licenciaprogram 2009 novemberéig fog tartani, és az így adott licencia
         az egész világra vonatkozik. Azt a következtetést vonta le, hogy az ügyfélszámítógépek és kiszolgálók közötti protokollok
         vonatkozásában szükségtelen a specifikációk felfedésére vonatkozó kötelezettség azonnali végrehajtása, mivel az egyesült államokbeli
         egyezség lehetővé teszi ugyanezen eredmény elérését addig, amíg az Elsőfokú Bíróság nem dönt az ügy érdemében.
      
      237   Ebben a tekintetben az ideiglenes intézkedésről határozó bíró megjegyzi, hogy a határozatok azonnal végrehajthatók, és a végrehajtás
         felfüggesztése csak az EK‑Szerződésben, a Bíróság alapszabályában és az Elsőfokú Bíróság eljárási szabályzatában előírt feltételekkel
         lehetséges. A határozatok azonnali végrehajthatósága tehát nem függ a végrehajthatóság szükségességétől.
      
      238   Ettől függetlenül az ügyfélszámítógépek és szerverek közötti protokollok specifikációinak felfedésére vonatkozó kötelezettség
         felfüggesztésének sürgősségével kapcsolatos vizsgálat során figyelembe kell venni a fentiekben ismertetett tényezőket.
      
      239   A Microsoft által a tárgyaláson kifejtett érvelés miatt a sürgősség kérdését külön kell vizsgálni attól függően, hogy a Határozat
         a szerverek közötti kommunikációs protokollok specifikációinak vagy az ügyfélszámítógépek és szerverek közötti kommunikációs
         protokollok specifikációinak felfedését rendeli el.
      
       A szerverek közötti protokollok specifikációinak felfedésére vonatkozó kötelezettség által okozott súlyos és helyrehozhatatlan
         kárról
      
      240   Az állandó ítélkezési gyakorlat alapján az ideiglenes intézkedés iránti kérelem sürgősségét az alapján kell értékelni, hogy
         szükséges‑e ideiglenes intézkedés elrendelése az ideiglenes intézkedés iránti kérelmet előterjesztő felet fenyegető súlyos
         és helyrehozhatatlan kár megakadályozása érdekében (a Bíróság elnöke által a 310/85. R. sz., Deufil kontra Bizottság ügyben
         1986. február 6‑án hozott végzés [EBHT 1986., 537. o.] 15. pontja; az Elsőfokú Bíróság elnöke által a T‑13/99. R. sz., Pfizer
         Animal Health kontra Tanács ügyben 1999. június 30‑án hozott végzés [EBHT 1999., II‑1961. o.] 134. pontja). Az előterjesztő
         félnek kell bizonyítania, hogy nem várhat az ügy érdemben való eldöntéséig, mert különben a fent leírt károkat szenvedné el
         (a Bíróság elnöke által a C‑356/90. R. sz., Belgium kontra Bizottság ügyben 1991. május 8‑án hozott végzés [EBHT 1991., I‑2423. o.]
         23. pontja; az Elsőfokú Bíróság elnöke által a T‑44/98. R. II. sz., Emesa Sugar kontra Bizottság ügyben 1999. április 30‑án
         hozott végzés [EBHT 1999., II‑1427. o.] 128. pontja, valamint a T‑151/01. R. sz., Duales System Deutschland kontra Bizottság
         ügyben 2001. november 15‑én hozott végzés [EBHT 2001., II‑3295. o.] 187. pontja).
      
      241   Az állítólagos kárnak bizonyosnak vagy legalább valószínűnek kell lennie, a felperesnek pedig bizonyítania kell az állítólagos
         kárt alátámasztó tényeket (a Bíróság C‑280/93. R. sz., Németország kontra Tanács ügyben 1993. június 29‑én hozott végzése
         [EBHT 1993., I‑3667. o.] és a Bíróság elnöke által a C‑335/99. P(R) sz., HFB és társai kontra Bizottság ügyben 1999. december
         14‑én hozott végzés [EBHT 1999., I‑8705. o.] 67. pontja).
      
      242   A jelen ügyben a Microsoft azt állítja, hogy a Határozat végrehajtása kárt okozna a szellemi tulajdonjogaiban, valamint sértené
         üzleti szabadságát és a termékei kifejlesztésére vonatkozó képességét. Azt is előadja, hogy a Határozat végrehajtása visszafordíthatatlanul
         megváltoztatná a piaci feltételeket.
      
      243   A fenti hátrányok mindegyike külön vizsgálat tárgyát képezi.
      –       Szellemi tulajdonjogok állítólagos megsértése
      244   A Microsoft álláspontja szerint a Határozat végrehajtása arra kötelezi, hogy a szellemi tulajdonjogok által védett értékes
         információkra vonatkozóan licenciát adjon versenytársai számára.
      
      245   Meg kell vizsgálni tehát, hogy a Microsoft konkrétan bizonyította‑e, hogy mennyiben súlyosak és helyrehozhatatlanok a Határozat
         hatásai. Ebből a célból külön kell választani azt a kérdést, hogy az interoperabilitáshoz szükséges információk nyilvánosságra
         hozatala önmagában súlyos és helyrehozhatatlan kárt okoz‑e a Microsoft számára, valamint azt a kérdést, hogy ezen információknak
         a versenytársak által történő felhasználása súlyos és helyrehozhatatlan következményekkel jár‑e.
      
      Az interoperabilitáshoz szükséges információk nyilvánosságra hozataláról
      246   A Microsoft állítólag szellemi tulajdonjogok által védett és értékes információkat köteles felfedni. Figyelemmel a Microsoft
         által előadottakra, helyénvaló megvizsgálni egyrészt a szellemi tulajdonjogok jogosultja előjogainak megsértését, másrészt
         azt, hogy az információ nyilvánosságra hozatalára való kötelezés súlyos és helyrehozhatatlan kárt okoz‑e.
      
      247   Először a Microsoft előadja, hogy a Határozat azzal, hogy kötelezi őt, hogy licenciát adjon a versenytársak részére, sérti
         az átadandó információra vonatkozó szellemi tulajdonjogait.
      
      248   Anélkül, hogy a jelen ügyben szükséges lenne állást foglalni a szellemi tulajdonjogok fennállásával kapcsolatban – és következésképpen
         azzal kapcsolatban, hogy a Határozat végrehajtása ténylegesen a szerzői jogát vagy szabadalmait érintő licenciák adására kötelezi‑e
         a Microsoftot – egyértelmű, hogy amennyiben az ügy ilyen jogokat érint, az, hogy a vállalkozás számára a szellemi tulajdonjogaival
         kapcsolatos licencia kiadását írják elő, nyilvánvalóan jelentősen sérülnének a vállalkozást e jogok alapján megillető kizárólagos
         előjogok.
      
      249   Ugyanakkor tény, hogy e sérelem szükségszerű következménye az IMS Health ügyben hozott ítéletben (hivatkozás a 99. pontban)
         kialakított elvnek, mivel a közösségi bíróság vizsgálata pontosan egyrészt a szellemi tulajdonjog folytán a jogosultat megillető
         védelem, másrészt az EK-Szerződésben lefektetett szabad verseny feltételeinek mérlegeléséből áll. Így mivel a Bizottság álláspontja
         szerint rendkívüli körülmények fennállása esetén a szabad verseny követelményei előírják számára, hogy az erőfölényben lévő
         vállalkozást kötelezze a szellemi tulajdonjogainak licenciába adására, szükségszerűen sérülnek az ilyen jogok jogosultjának
         előjogai. A jelen ügyben, feltételezve, hogy a kommunikációs protokollok specifikációi – ha azokat írásba foglalták – szerzői
         jogi védelem alá tartoznak, ha a Microsoftot arra kötelezik, hogy e specifikációkat bocsássa a versenytársak rendelkezésére,
         az sérti a szerző kizárólagos jogait. Ugyanígy feltételezve, hogy bizonyos protokollok szabadalmi jogvédelem alatt állnak,
         és használatuk elengedhetetlen a Határozat 5. cikkében említett vállalkozások számára, az a tény, hogy a Microsoft nem használhatja
         a szabadalmakat szabad belátása szerint, sérti a feltalálót illető előjogokat.
      
      250   Ugyanakkor az az álláspont, hogy a jog jogosultját illető kizárólagos jogok megsértése a körülményekre tekintet nélkül önmagában
         súlyos és helyrehozhatatlan kárnak minősül, azt jelentené, hogy a sürgősségre vonatkozó feltétel minden olyan esetben teljesül,
         amikor a bíróság az IMS Health ügyben hozott ítélet (hivatkozás a 99. pontban) tárgyát képezőhöz hasonló intézkedés végrehajtásának
         felfüggesztéséről dönt.
      
      251   Ezért ilyen körülmények között az ügy körülményeire tekintettel meg kell vizsgálni, hogy a szellemi tulajdonjogokat érő hatások
         pusztán a kizárólagos előjogok egyszerű megsértésén kívül súlyos és helyrehozhatatlan kárt okozhatnak‑e a jogosultnak az ügy
         érdemében való döntés meghozataláig (lásd e tekintetben a Bíróság elnöke által a 76/89. R., 77/89. R. és 91/89. R. sz., RTE
         és társai kontra Bizottság ügyben 1989. május 11‑én hozott végzés [EBHT 1989., 1141. o.] 18. pontját, valamint az IMS Health
         kontra Bizottság ügyben hozott végzés [hivatkozás a 133. pontban] 126–131. pontját).
      
      252   Másodszor a Microsoft előadja, hogy a kár oka abban rejlik, hogy a nyilvánosságra hozatal tárgyát képező információ titkos
         és értékes.
      
      253   Ebben a tekintetben először azt a vitathatatlan tényt kell figyelembe venni, hogy megszerzésük esetén a korábban – akár szellemi
         tulajdonjog tárgyát képező, akár üzleti titoknak minősülő – titkos információt meg lehet tartani. A Határozat későbbi esetleges
         megsemmisítése nem tenné lehetővé az ilyen információ törlését, és a kártalanítás nagyon nehéz lenne, tekintettel arra, hogy
         az információ átadásának értéke csak nehezen számszerűsíthető. A Microsoft ugyanakkor nem mutat rá arra, hogy az átadott információk
         felhasználásával létrejött fejlesztésekhez képest milyen helyrehozhatatlan kárt szenvedne csupán azáltal, hogy harmadik felek
         tudomást szereztek az általa átadott információkról.
      
      254   A korábban titokban tartott információ nyilvánosságra hozatala továbbá nem jelent szükségszerűen súlyos kárt.
      255   A jelen ügyben a Microsoft ugyanakkor lényegében arra hivatkozik, hogy az interoperabilitáshoz szükséges információknak határozott
         értékük van. Ez az érték egyrészt azzal kapcsolatos, hogy a kommunikációs protokollok jelentős és költséges erőfeszítések
         gyümölcsei, másrészt hogy kereskedelmi felhasználásuk jelentős. A Microsoft hozzáteszi, hogy a specifikációk írásba foglalása
         fáradságos munka.
      
      256   Az ideiglenes intézkedésről határozó bíró álláspontja szerint – az ügy iratai alapján – nem bizonyították a kár súlyos voltát.
         Semmilyen bizonyíték nem támasztja alá azt a határozatlan állítást, hogy a „Microsoft kommunikációs protokolljai több tízezer
         [amerikai] dollárba kerültek”, bár lehet, hogy ez megfelel a valóságnak. Azt is figyelembe kell venni, hogy az ilyen költségeket
         részben fedezik a jogdíjak, amelyeket a Microsoft a protokollok használatáért kérhet a Határozat végrehajtására adott licenciák
         alapján.
      
      257   Mindenesetre az előző pontban hivatkozott anyagi kárt nem lehet súlyosnak tekinteni, a Microsoft pénzügyi erejét nézve, amelynek
         a 2002. július és 2003. június közötti üzleti évben elért forgalma a Határozat (1) preambulumbekezdése szerint 30 701 millió
         euró volt (lásd e tekintetben a Bíróság elnöke által a C‑51/90. R. és C‑59/90. R. sz., Comos-Tank és társai kontra Bizottság
         egyesített ügyekben 1990. május 23‑án hozott végzés [EBHT 1990., I‑2167. o.] 26. pontját).
      
      258   A Microsoft álláspontja szerint a jelen ügy tárgyát képező információ értékét az adja, hogy a szerverek közötti kommunikációs
         protokollok specifikációi a Windows operációs rendszerekben található „Active Directory” működésével kapcsolatos fontos információkat
         tartalmaznak. A szerverek közötti kommunikációs protokollok nem egyszerű interfészek, amelyek függetlenek az interfészeken
         keresztül elérhető funkcionalitások implementációitól. Következésképpen a protokolloknak a versenytársak tudomására hozása
         egyet jelentene a funkcionalitások megvalósításának módjáról szóló jelentős információk átadásával (R.2. sz. melléklet; T.7. sz.
         melléklet; U.1. sz. melléklet, Madnick–Meyer: „Válasz a CCIA észrevételeihez mellékelt, Ronald Alepin által készített iratra
         és az [FSF-Europe] észrevételeire”; valamint az U.2. sz. melléklet).
      
      259   Az ideiglenes intézkedésről határozó bíró először megállapítja, hogy a Microsoft fenntartja írásbeli beadványaiban, hogy termékeinek
         belső felépítésével vagy feltalálói lépésen alapuló vonásaival kapcsolatos információt kellene feltárnia, de megjegyzi, hogy
         a konkrét példák kizárólag az Active Directory protokollmásolataira vonatkoznak, és hogy ezek a megállapítások egyrészt Madnick
         és Meyer, másrészt Campbell-Kelly elemzésén alapulnak.
      
      260   Ebben a tekintetben az ideiglenes intézkedésről határozó bíró megállapítja, hogy a Microsoft állításait nem lehet kellően
         bizonyítottnak tekinteni.
      
      261   Azon állítását, miszerint a nyilvánosságra hozandó információ feltárja a termékei működésének módját, a Microsoft kizárólag
         az Active Directoryval kapcsolatos példával támasztja alá, amelyet a Határozat a Windows 2000 Server könyvtárszolgáltatásaként
         definiál ((149) preambulumbekezdés). A beavatkozási beadványokra tett észrevételeiben a Microsoft újra hangsúlyozta, hogy
         a „specifikációk megvilágítják a versenytársak számára a szerverekhez való Windows operációs rendszerek fontos alkotórészeinek,
         például az Active Directorynak a működését”. A tárgyaláson az ideiglenes intézkedésről határozó bíró nem kapott világos és
         meggyőző választ arra a kérdésére, hogy a specifikációk az Active Directoryn kívül felfedik‑e a szerverekhez való Windows
         operációs rendszerek más fontos alkotórészeinek működését. Ezzel a kérdéssel kapcsolatban a Microsoft szakértőinek egyike
         azt állította: úgy „hiszi”, hogy a könyvtár kezelését meghatározó szabályok is nyilvánosságra kerülnének.
      
      262   A Microsoft szakértőinek állításai és az általuk hivatkozott, az Active Directoryra vonatkozó példák azonban olyan elemzéseken
         alapulnak, amelyeket a Bizottság és a kérelmének támogatása végett beavatkozók erősen vitattak (lásd a 116. pontot). Ezek
         a felek vitatták a fenti elemzésekben tett feltételezéseket, és különösen azt, amely szerint az ugyanazon operációs rendszer
         két példánya közötti kommunikáció átadására szolgáló protokollok és a másolási módszer „szorosan összefüggnek”. A Bizottság
         kifogásai – amelyek szakértői jelentéseken (S.2. sz. melléklet és U.1. melléklet, „Az ORT által készített 2004. szeptember
         10‑i jelentés”) alapulnak –, valamint az FSF-Europe kifogásai, továbbá a CCIA és a Novell által a beavatkozásuk visszavonása
         előtt benyújtott iratokon alapuló kifogások lényegében a Madnick–Meyer-tanulmány megállapításainak homályos és feltételezéseken
         alapuló jellegére, valamint arra a tényre irányulnak, hogy a tanulmány a Microsoft gyakorlatával ellentétes feltevéseket tartalmaz.
         A CCIA beavatkozási beadványának 3. mellékletében Ronald Alepin azt állítja, hogy a helyesen megírt protokollspecifikációk
         keveset vagy semmit nem fednek fel az operációs rendszerek belső felépítésével, algoritmusaival és más innovatív tulajdonságaival
         kapcsolatban.
      
      263   A fenti kifogásokra tekintettel, valamint a Microsoft által benyújtott pontosabb bizonyítékok hiányában nem lehet bizonyítottnak
         tekinteni azt az állítást, hogy a specifikációk többet fednek fel, mint ami a Bizottság által megkívánt interoperabilitás
         biztosításához szükséges.
      
      264   Amint azt a Bizottság az egyik írásbeli kérdésre adott válaszában kifejtette: erre vonatkozó megfelelő tárgyilagos bizonyíték
         hiányában a Microsoft azon állítása sem ellenőrizhető, miszerint a Határozatban elrendelt korrekciós intézkedés értelmében
         az Active Directoryban használt egyszeres tömörítő algoritmust nyilvánosságra kellene hozni.
      
      265   Ebben a tekintetben az ideiglenes intézkedésről határozó bíró álláspontja szerint a Microsoftnak lehetősége volt arra, hogy
         a Bizottság – és kizárólag a Bizottság – számára műszaki iratokat nyújtson be, amelyekben megjegyzéseket fűzhetett volna a
         specifikációk pontosságának fokával, valamint a Bizottság által megkívánt interoperabilitás biztosításához szükséges információkon
         kívüli egyéb adatok nyilvánosságra hozatalának kockázatával kapcsolatban. Ugyanakkor a közigazgatási eljárás során a Microsoft
         nem élt ezzel a lehetőséggel. Hasonlóképpen a Határozat elfogadását követően a Microsoft kifejthette volna, hogy miért nem
         lehetséges hatékony, a fenti nehézséget megoldó biztonsági intézkedések elfogadása. A Bizottság megerősítette a tárgyaláson,
         hogy 2004. július 30‑án felszólította a Microsoftot, hogy vizsgálat céljából bocsássa rendelkezésére a specifikációkat, a
         Microsoft azonban nem küldte meg őket; ezt egyébként a Microsoft nem vitatta.
      
      Az interoperabilitáshoz szükséges információk felhasználásáról
      266   A Microsoft előadja, hogy az interoperabilitáshoz szükséges információk nyilvánosságra hozatalával ezen információk felhasználása
         többféle súlyos és helyrehozhatatlan kár elszenvedéséhez vezet.
      
      Az információk állítólagos felhígulásáról
      267   A Microsoft előadja, hogy a feltárt információkat a versenytársai felhasználhatják, ami azzal járhat, hogy ezek az információk
         mindenki számára szabadon hozzáférhetőek lesznek, és a Határozat megsemmisítését követően használatuk ellenőrizhetetlenné
         válik.
      
      268   Ez az állítás figyelmen kívül hagyja a bizalmas jelleggel, valamint az információnak az alapügyben az Elsőfokú Bíróság határozatáig
         történő felhasználásával kapcsolatos, az ágazatban az általános gyakorlat részét képező szerződéses garanciák lehetőségét.
         A bizalmas kezeléssel kapcsolatos kikötések – az esetleges szankciókkal kapcsolatos kikötésekkel együtt – a Határozat 5. cikkének
         a) pontja szerint belefoglalhatók a Microsoft termékeivel versenyző termékek kifejlesztésében és forgalmazásában érdekelt
         vállalkozásokkal kötött licenciaszerződésekbe.
      
      269   A Bizottság e tekintetben jelezte, hogy a Microsoft a felfedéssel kapcsolatban megfelelő szerződéses garanciákat követelhet
         annak érdekében, hogy a versenytársak számára közzétett információ a Határozat megsemmisítése esetén a továbbiakban nem használható
         fel. Az MCPP és a technológiatranszfer megállapodások keretében kötött licenciaszerződések ebben a tekintetben hivatkozási
         pontnak tekinthetők.
      
      270   Ebben az összefüggésben meg kell jegyezni, hogy az ideiglenes intézkedés iránti kérelmében maga a Microsoft jelezte, hogy
         az üzleti titok szerződő felek számára történő közzétételének feltétele az, hogy a szerződő felek betartják a bizalmas kezelésre
         vonatkozó kötelezettségüket (lásd a 125. pontot).
      
      271   Hozzá kell tenni, hogy a Microsoft a Sun Microsystemsszel kötött megállapodás keretében vállalta a szerverek közötti kommunikációs
         protokollok specifikációinak átadását. A Microsoft ugyanakkor nem magyarázta meg, hogy a fenti megállapodásban foglalt szerződéses
         garanciákkal megegyező kikötések miért ne biztosítanák azt, hogy a Határozat végrehajtása során átadott információk ne váljanak
         nyilvánossá. Másrészt amint a Határozat (211) preambulumbekezdéséből következik, „a 90-es években a Microsoft licenciaszerződést
         kötött az AT&T-vel a Windows forráskód bizonyos elemeinek átadása tárgyában”. A Microsoft nem fejtette ki, hogy miért nem
         használhatja azokat a szerződéses garanciákat, amelyeket az AT&T-vel kötött szerződésben bizonyára alkalmazott a Határozat
         5. cikkében leírt specifikációk átadása során.
      
      272   A megfelelő garanciák lehetősége a válasz a Microsoft azon félelmére is, hogy az átadott információ olyan mértékben elterjed,
         hogy mindenki számára szabadon hozzáférhetővé válik. Attól eltekintve, hogy a licenciaszerződések megkötése egyáltalán nem
         jelenti azt, hogy a kérdéses adatok jogilag mindenki számára szabadon hozzáférhetővé válnának – legalábbis a szellemi tulajdonjogok
         tekintetében –, a Microsoft által említett kár azon a feltételezésen alapul, hogy a másik fel megszegi szerződéses kötelezettségeit,
         amit azonban nem lehet vélelmezni (lásd e tekintetben az Elsőfokú Bíróság elnöke által a T‑73/98. R. sz., Prayon‑Rupel kontra
         Bizottság ügyben 1998. július 15‑én hozott ítélet [EBHT 1998., II‑2769. o.] 41. pontját).
      
      273   Ami azt az állítást illeti, amely szerint a Határozat megsemmisítése esetén ellenőrizhetetlenné válik az információ felhasználása,
         a Microsoft előadja, hogy egyszerűsítés azt hinni, hogy a kommunikációs protokollok specifikációinak felhasználása azonnal
         követhető lesz a Határozat megsemmisítése esetén, a versenytársak munkacsoportszerverekhez való operációs rendszerei és a
         szerverekhez való Windows operációs rendszerek közötti interoperabilitás fenntartása miatt. Mindenesetre a beavatkozási beadványokra
         tett észrevételeiben a Microsoft jelezte, hogy a „versenytársak termékeinek forráskódjához való hozzáférés nélkül” nem tudja
         megállapítani, hogy a versenytársak milyen mértékben használják fel a Microsoft kommunikációs protokolljainak specifikációihoz
         való hozzáférés útján szerzett tudást. A fenti érvelésből következően a Microsoft lehetségesnek tartja annak megállapítását,
         hogy a versenytársak milyen mértékben használják fel a Microsoft kommunikációs protokolljainak specifikációihoz való hozzáférés
         útján – a Határozat megsemmisítése esetén – a termékeik forráskódjából szerzett tudást. A Határozat 5. cikkében hivatkozott
         vállalkozásokkal kötött licenciaszerződésekben kiköthető olyan – a felek közös megegyezésével vagy ennek hiányában a Bizottság
         által kinevezett – független szakértő, aki hozzáférhetne a Microsoft versenytársai termékeinek forráskódjához annak megállapítása
         végett, hogy felhasználták‑e ezt a tudást. Ezenkívül a Microsoft megteheti, hogy a licenciaszerződésben kötbért köt ki, amely
         a Határozat megsemmisítése esetén megakadályozná, hogy a versenytársak az interoperabilitáshoz szükséges információkat tartalmazó
         termékeket forgalmazzanak. A termékek ellenőrzésére kialakított eljárással és a szerződésben vállalt kötelezettség megszegéséért
         kikötött kötbérrel kapcsolatos szerződéses kikötések elegendőek ahhoz, hogy a Határozat esetleges megsemmisítése esetén elkerülhető
         legyen a helyrehozhatatlan kár bekövetkezése.
      
      274   A teljesség kedvéért meg kell jegyezni, hogy az előző pontban foglalt elemzést alátámasztja az is, hogy a tárgyaláson a Novell
         kijelentette: hajlandó lenne megengedni a termékei forráskódjához való hozzáférést azért, hogy – a Határozat esetleges megsemmisítését
         követően – az interoperabilitáshoz szükséges információk felhasználása ellenőrizhető legyen. A Microsoft erre nem válaszolt.
      
      Arról az állításról, amely szerint a termékek az értékesítési csatornákban maradnának
      275   A Microsoft fenntartja, hogy a Határozat tartós kárt fog okozni szellemi tulajdonjogaiban – pontosabban a szabadalmak hasznosításához
         fűződő jogában –, amennyiben a Határozat megsemmisítése esetén a technológiáját felhasználó termékek az értékesítési csatornákban
         és a vásárlók kezében maradnak.
      
      276   Az ideiglenes intézkedésről határozó bíró álláspontja szerint a Microsoft nem bizonyította, hogy ezek a körülmények súlyos
         és helyrehozhatatlan kárt jelentenek.
      
      277   Először is nem lehet tudni, hogy a specifikációkat magukban foglaló termékek mikor kerülnek piacra. Ebben a tekintetben nem
         vitatott, hogy az információkat megszerző vállalkozásnak először be kell építenie a specifikációkat, és csak ezt követően
         tudja a termékeket piacra bevezetni. A tárgyaláson a Microsoft képviselője kijelentette, hogy a kommunikációs protokolljainak
         specifikációi 3–4 héten belül készülnek el.
      
      278   A specifikációk kézhezvétele és a termék piacra való bevezetése közötti idő a Bizottságnak a Határozatban foglalt becslése
         szerint több év (a Határozat (719)–(721) preambulumbekezdése). Észrevételeiben a Bizottság „a Sun [Microsystems] által a Bizottságnak
         küldött 2004. július 20‑i levélre” hivatkozik, amelynek a – szerverek közötti kommunikációs protokollok specifikációira utaló
         – 3. pontja a következőt tartalmazza:
      
      „[Jelentős számú] mérnökből álló csapatot alkalmazva, [több mint egy évbe] telt a Sun [Microsystems] számára, hogy az AT&T-től
         kapott adatokat felhasználva befejezze az AS/U piacképes változatának kifejlesztését. Az alábbiakban leírt okokból a Sun [Microsystems]
         úgy véli, hogy hosszabb időre lenne szükség ahhoz, hogy a Microsofttal 2004 áprilisában kötött »Technical Collaboration Agreement«
         alapján átadott műszaki specifikációkból kiindulva hasonlóan összetett terméket fejlesszenek ki.”
      
      279   A CCIA a beavatkozás visszavonása előtt benyújtott beadványában előadja, hogy „még ha az információt holnap felfednék is (és
         feltételezve, hogy az teljes és pontos), világos, hogy több (legalább két) évet venne igénybe, hogy a Microsoft versenytársainak
         egyike az információkat felhasználó terméket vezessen be piacra”; ezen állítás alapja a CCIA.R.3. sz. melléklet, amelyben
         Ronald Alepin úgy véli, hogy a valóságtól elrugaszkodott dolog azt várni, hogy a teljes mértékben kompatibilis termék két
         éven belül megvásárolható lesz (84. pont). A SIIA és – beavatkozása visszavonását megelőzően – a Novell ugyanezt adták elő
         az írásbeli észrevételeikben.
      
      280   Miután felszólították, hogy tegyen észrevételeket a specifikációk megvalósításához szükséges becsült idővel kapcsolatban,
         a Microsoft lényegében azt válaszolta, hogy a specifikáció megvalósításához szükséges idő nagyrészt az erre szánt forrásoktól
         függ. A tárgyaláson a Microsoft – anélkül hogy részletekkel szolgált volna, vagy az ellenőrizhetőség érdekében bizonyítékokkal
         támasztotta volna alá állítását – kijelentette, hogy egy terméket kevesebb mint három hónap alatt lehet bevezetni a piacra.
         Ezt az érvet így nem lehet elfogadni.
      
      281   A fentiekből következik, hogy figyelemmel arra a tényre, hogy bizonyos időbe telik, amíg a Microsoft versenytársai a munkacsoportszerverekhez
         való Windows operációs rendszerekkel kompatibilis termékeket tudnak forgalmazni, nincs ok azt feltételezni, hogy e kompatibilis
         termékeket hamarosan bevezetik a piacra. Következésképpen a Microsoft által sérelmezett hatás mindenesetre csak korlátozott
         ideig – a termékek piacra való bevezetése és az alapeljárásbeli ítélet meghozatala közötti időben – jelentkezhet.
      
      282   Másodszor nem tekinthető helyrehozhatatlannak az abból eredő esetleges kár, hogy a Microsoft protokolljainak specifikációit
         tartalmazó termékek az értékesítési csatornákban maradnak, mivel az ilyen hatás időben szükségszerűen korlátozott, tekintettel
         arra, hogy a termékeket végül eladják, és a vásárló vállalkozásoknál telepítik (lásd a 283. pontot), illetve az el nem adott
         termékek technológiailag elavulttá válnak.
      
      283   Harmadszor meg kell állapítani, hogy a Microsoft helyesen állítja, hogy a már telepített termékek az azokat megszerző vállalkozásoknál
         maradnak, még a Határozat megsemmisítése esetén is. Ugyanakkor ezt a tényt nem lehet úgy tekinteni, mint valamely súlyos és
         helyrehozhatatlan kár okozóját, hiszen a Microsoft nem bizonyította, hogy az ilyen termékeknek az ügyfelek hálózataiban való
         jelenléte milyen módon árt a későbbi tevékenységeinek, továbbá valószínű, hogy ezen – az érdemi döntés meghozatala előtti
         keresletet kielégítő – termékek kereskedelmi értéke gyorsan csökkeni fog, amennyiben az Elsőfokú Bíróság megsemmisíti a Határozatot.
      
      284   Az utolsó ponttal kapcsolatban pontosítani kell, hogy a Határozat esetleges megsemmisítését követően a Microsoft a szerverek
         közötti kommunikációs protokollok módosításával megakadályozhatná, hogy a versenyző operációs rendszerek kompatibilisek legyenek
         a Windows operációs rendszerek új változataival, és így jelentősen és gyorsan csökkentené a versenyző termékek értékét. A
         tárgyaláson megerősítették azt a tényt, hogy műszakilag lehetséges befolyásolni a Windows környezet és a vállalkozásoknál
         telepített, a versenytársak munkacsoportszerverekhez való operációs rendszerei közötti interoperabilitást – ami lehetővé teszi
         a Microsoft számára, hogy a későbbi fejlesztések kizárólagos haszonélvezője legyen –, és ezzel kapcsolatban a Microsoft nem
         emelt kifogást.
      
      285   Abban az esetben, ha a Microsoft úgy döntene, hogy a Határozat esetleges megsemmisítése esetén nem változtatja meg kommunikációs
         protokolljait, valószínűleg nem okozna neki helyrehozhatatlan kárt, ha a munkacsoportszerverekhez való konkurens operációs
         rendszerek a hálózatokban maradnának. A tárgyaláson a Microsoft kijelentette, hogy a Határozat megsemmisítése esetén műszakilag
         lehetséges megszüntetni a munkacsoportszerverekhez való konkurens operációs rendszerekkel való interoperabilitást, de kereskedelmi
         szempontból elképzelhetetlen lenne az, hogy ne biztosítsák a régi és az új rendszerek közötti visszafelé-kompatibilitást.
         Mindenesetre amennyiben a kompatibilitás fenntartása lehetővé teszi is a versenytársak által kifejlesztett operációs rendszerek
         számára, hogy hálózatban együttműködjön a Windows operációs rendszerek új verziójával, ez nem változtat azon a tényen, hogy
         a korábbi rendszerek műszakilag kevésbé fejlettek, mint az újabb rendszerek, és kereskedelmi szempontból gyorsan elavulttá
         válnának. E tekintetben figyelemmel kell lenni arra, hogy amennyiben az Elsőfokú Bíróság megsemmisítené a Határozatot, a Microsoft
         versenytársai nem használhatnák fel a Határozat 5. cikkében hivatkozott, az interoperabilitáshoz szükséges információkat (lásd
         a 273. pontot), következésképpen a visszafelé-kompatibilitás csak azokra a munkacsoportszerverekhez való operációs rendszerekre
         vonatkozna, amelyet a versenytársak az esetleges megsemmisítés előtt forgalmaztak.
      
      A termékek állítólagos „klónozásáról”
      286   A Microsoft fenntartja, hogy a kérdéses információk felhasználhatók a termékei „klónozására”. Megerősíti, hogy ha a versenytársai
         a szerzői jog által védett kommunikációs protokollok specifikációinak tanulmányozása révén alapos ismeretekre tesznek szert
         a Microsoft operációs rendszereinek belső működéséről, azt a saját termékeikben is felhasználhatják. A Microsoft és a bíróságok
         számára nehéz, sőt lehetetlen lenne megállapítani, hogy a versenytársak a saját operációs rendszereik tervezése során felhasználják‑e
         ezeket az ismereteket.
      
      287   Ebben a tekintetben emlékeztetni kell arra, hogy nem tekinthető bizonyítottnak a fenti érvelés előfeltevése, amely szerint
         az interoperabilitáshoz szükséges információkon kívüli információk megszerzése is lehetséges (lásd a 260–265. pontot).
      
      288   Ezenkívül a Microsoft állítása a Határozat 5. cikkének olyan értelmezésén alapul, amely nem veszi figyelembe a Határozat célját.
         Az 5. cikkben foglalt kötelezettséget ugyanis – amely szerint a Microsoft „a munkacsoportszerverekhez való operációs rendszerek
         piacán a Microsoftéval versenyző termékek fejlesztése és forgalmazása céljából” köteles engedélyezni a protokolljai specifikációinak
         használatát – a Határozat (1003) és (1004) preambulumbekezdésére tekintettel kell értelmezni. Az (1003) preambulumbekezdés
         szerint „a [Határozat] célja annak biztosítása, hogy a Microsoft versenytársai az ügyfélszámítógépekhez való domináns Windows
         operációs rendszerekben [eredetileg] alkalmazott Windows-tartomány felépítésével [kompatibilis], és így a Microsoft munkacsoportszerverekhez
         való operációs rendszerekkel esélyesen versenyezni képes termékeket fejlesszenek ki”. Az (1004) preambulumbekezdés kimondja,
         hogy „ami a közzétett specifikációk további használatát illeti, a specifikációk nem másolhatók, nem adaptálhatók, nem rendezhetők
         vagy nem módosíthatók, és harmadik felek csak a specifikációknak megfelelő interfészek megírására használhatják őket”.
      
      289   Következésképpen a Határozat 5. cikkét úgy kell értelmezni, hogy a protokollok csak az interoperabilitás érdekében használhatók,
         következésképpen a protokollok más célú felhasználása nem megengedett. A tárgyaláson a Bizottság kifejezetten megerősítette
         ezt az értelmezést, és hangsúlyozta, hogy a fenti korlátozás tiszteletben tartását a Határozat 7. cikkében említett, „tőle
         független ellenőrző ügygondnok” ellenőrizheti.
      
      –       Az üzleti szabadság állítólagos megsértéséről
      290   A Microsoft előadja, hogy az üzletpolitikája lényeges elemeinek meghatározásához való jogát sérti a Határozat végrehajtása,
         mivel a Határozat arra kötelezi őt, hogy információkat adjon át versenytársainak, megfosztja a termékek kifejlesztésének képességétől,
         és a protokollok „megerősítésére” kényszeríti.
      
      291   E tekintetben rá kell mutatni arra, hogy főszabály szerint az EK 82. cikk alapján hozott minden olyan határozat, amely elrendeli
         az erőfölényben lévő vállalkozás számára az erőfölénnyel való visszaélés megszüntetését, szükségszerűen az érintett vállalkozás
         üzletpolitikájának megváltoztatásával jár. Önmagában tehát az, hogy egy vállalkozást magatartásának megváltoztatására köteleznek,
         nem tekinthető súlyos és helyrehozhatatlan kárnak, és nem feltételezhető, hogy a sürgősség követelménye minden esetben teljesül,
         amennyiben a határozat, amely végrehajtásának felfüggesztését kérik, elrendelte a címzett számára a visszaélésszerű magatartás
         megszüntetését.
      
      292   Amennyiben a felperes az üzleti szabadságának megsértésére hivatkozik annak alátámasztására, hogy az ideiglenes intézkedés
         elrendelése sürgős, bizonyítania kell vagy azt, hogy a megtámadott intézkedés miatt meg kell változtatnia üzletpolitikájának
         lényeges elemeit, és hogy az intézkedés végrehajtásának hatásai miatt – az alapeljárásban keresetének esetleg helyt adó ítélet
         ellenére – továbbra sem tudja eredeti üzletpolitikáját folytatni, vagy azt, hogy ezek a hatások egyéb súlyos és helyrehozhatatlan
         kárt okoznak, figyelembe véve, hogy az állítólagos kárt minden esetben az adott ügy körülményeire tekintettel kell értékelni.
      
      293   Így a Bayer kontra Bizottság ügyben (hivatkozás a 138. pontban), valamint az IMS Health kontra Bizottság ügyben (hivatkozás
         a 133. pontban) hozott – a Microsoft által hivatkozott – végzésekben az ideiglenes intézkedésről határozó bíró a vállalkozásoknak
         a saját üzletpolitikájuk meghatározására irányuló szabadságának a megsértésének a következményeit az intézkedés végrehajtásának
         hatásaira figyelemmel vizsgálta meg.
      
      294   A Bayer kontra Bizottság ügyben hozott végzésben (hivatkozás a 138. pontban), az ideiglenes intézkedésről határozó bíró lényegében
         kiemelte, hogy „a jelen ügyben amennyiben az Elsőfokú Bíróság megalapozottnak találná a felperes érvelését, a kérdéses rendelkezés
         azonnali végrehajtása azzal a kockázattal járna, hogy megfosztaná a felperest üzletpolitikája alapvető elemeinek független
         módon történő meghatározásától” (54. pont). Másrészt megállapította, hogy az „ilyen helyzet valószínűsíthetően súlyos kárt
         okozna a felperesnek, tekintettel a gyógyszerágazat összefüggéseire, amelyre az jellemző, hogy a nemzeti egészségügyi hatóságok
         rögzítik, illetve ellenőrzik az árakat, továbbá visszatérítési rendszereket vezetnek be, aminek következtében a különböző
         tagállamokban ugyanazon gyógyszerek ára között jelentős különbségek vannak” (55. pont). Az ágazati árszabályozást a vállalkozás
         üzleti szabadságát korlátozó tényezőnek tekintve az ideiglenes intézkedésről határozó bíró arra a következtetésre jutott,
         hogy a már korlátozott üzleti szabadságba való további beavatkozás súlyos kárnak minősül. A Bayer üzletpolitikájának megváltoztatása
         tehát csak az adott ügy körülményeire tekintettel minősült elegendőnek a sürgősség fennállásának megállapításához.
      
      295   Az IMS Health kontra Bizottság ügyben hozott végzésben [hivatkozás a 133. pontban] az ideiglenes intézkedésről határozó bíró
         arra a következtetésre jutott, hogy teljesült a sürgősségre vonatkozó követelmény, mivel alaposan feltételezni lehetett, hogy
         a határozat azonnali végrehajtása miatt valószínűleg kialakuló „piaci körülmények” nagyrészt nehezen lennének visszafordíthatók,
         sőt helyrehozhatatlanok lennének, amennyiben az alapeljárásbeli keresetnek helyt adnának (129. pont). A fenti ügyben megállapított,
         a „felperes érdekeit fenyegető súlyos és helyrehozhatatlan kár” (127. pont) tehát a piaci fejlemények visszafordíthatatlanságával
         áll kapcsolatban. A vállalkozásoknak az üzletpolitikájuk szabad meghatározásához való jogával kapcsolatos megfontolásokat
         (130–131. pont) az ideiglenes intézkedésről határozó bíró csak a sürgősség fennállására vonatkozó következtetésének további
         megalapozásaként vette figyelembe, ami abból is látható, hogy az ügyben nem vizsgálták a kérdéses sérelem jelentős és helyrehozhatatlan
         voltát.
      
      296   Ezért meg kell vizsgálni azt, hogy a Microsoft bizonyította‑e, hogy üzleti szabadságának megsértése a jelen ügy körülményei
         között súlyos és helyrehozhatatlan kárral jár.
      
      Az üzletpolitika állítólagos alapvető megváltoztatásáról
      297   Az aktában lévő bizonyítékok egy része ellentmond annak, hogy a Microsoftnak – a Határozat következtében – alapvetően meg
         kellene változtatnia üzletpolitikáját.
      
      298   Mindenekelőtt mind az egyesült államokbeli egyezség, mind a Határozat a kommunikációs protokollok specifikációinak nyilvánosságra
         hozatalára kötelezi a Microsoftot. Az egyesült államokbeli egyezség ugyan nem kötelezi a Microsoftot a szerverek közötti kommunikációs
         protokollok specifikációinak nyilvánosságra hozatalára, de a szerverekhez való Windows operációs rendszerekkel való interoperabilitás
         érdekében előírja az ügyfélszámítógépekhez való Windows operációs rendszerekben használt protokollok licenciába adását. Az
         ideiglenes intézkedésről határozó bíró álláspontja szerint – az előtte feltárt bizonyítékokra tekintettel, illetve figyelembe
         véve azt, hogy a Határozat összhangban van a Microsoft által az egyesült államokbeli egyezség végrehajtása során kialakított
         felfedési politikával – az üzletpolitika tekintetében a Határozat és az egyesült államokbeli egyezség között nincsenek alapvető
         különbségek. Ebben az összefüggésben meg kell jegyezni, hogy az MCPP keretében licenciába adott protokollok egyike kommunikációs
         protokoll, amelyet nemcsak az ügyfélszámítógépek és szerverek közötti, hanem a szerverek egymás közötti kommunikációban is
         alkalmaznak. Ezen utóbbival kapcsolatban a Határozat (179) preambulumbekezdéséből többek között az következik, hogy „a hálózaton
         belül működő szerverek néha ugyanazt a protokollt használják a többi szerverrel való kommunikáció során, mint az ügyfélszámítógépek:
         például a Windows-tartományban a Microsoft Kerberost egyaránt használják a Windows ügyfélszámítógép és a Windows munkacsoportszerver
         közötti, valamint a Windows munkacsoportszerverek egymás közötti hitelesítésére”. Ráadásul a Microsoft üzletpolitikájának
         állítólagos korlátozása nem orvosolhatatlan, mivel a Határozat megsemmisítése – az MCPP 2009‑re tervezett lejáratához hasonlóan
         – lehetővé tenné a Microsoft számára, hogy amennyiben úgy dönt, a továbbiakban ne adja licenciába a kommunikációs protokollokat.
      
      299   Az iratokból továbbá kiderül: a Microsoft vezetése kijelentette, hogy az egyesült államokbeli egyezség hatálya alá tartozó
         protokollok licenciába adása tekintetében aktív üzletpolitikát kívánnak folytatni, és megerősítette arra irányuló szándékát,
         hogy az egyezségben meghatározottnál szélesebb körben kíván használati jogot kínálni. Mindez a Microsoft 2003. augusztus 1‑jei
         sajtóközleményéből is kiderül:
      
      „A Microsoft továbbá bejelentette, hogy a társaság protokolltechnológiájára vonatkozóan általában véve hajlandó még szélesebb
         használati jogokat adni, mint amit az antitröszt ügyben született végső ítélet megkíván, illetve amit a standard MCPP-licenciaszerződések
         előírnak. Az MCPP alapján a Microsoft önszántából már számos licenciába vevőnek biztosított használati jogot, amely meghaladta
         a végső ítéletben előírtakat; és a Microsoft továbbá arra biztatja a társaság protokolltechnológiájára vonatkozó licencia
         megszerzésében esetlegesen érdekelt fejlesztőket, hogy műszaki szükségleteiket ismertessék a Microsoft protokoll-licenciával
         foglalkozó csapatával.”
      
      300   Végül a Microsoft és a Sun Microsystems között kötött megállapodás előírja a kiszolgálók közötti – a Határozatban meghatározott
         – kommunikációs protokollok nyilvánosságra hozatalát. Amennyiben az a megállapodás olyan protokollok közlésére irányul, amelyek
         nyilvánosságra hozatalát a Határozat is elrendeli, a Microsoft nem hivatkozhat alappal arra, hogy a Határozat végrehajtása
         arra kényszerítené, hogy alapjaiban megváltoztassa üzletpolitikáját.
      
      301   A fenti megfontolásokra figyelemmel az ideiglenes intézkedésről határozó bíró nem tartja megalapozottnak azt az állítást,
         hogy a Határozat a Microsoft üzletpolitikájának jelentős megváltoztatásához vezetne.
      
      302   Ezt a következtetést támasztja alá a Bizottság által – az ideiglenes intézkedésről határozó bíró kérdésére válaszul – a tárgyaláson
         előadott tény, amely szerint a közigazgatási eljárásban a Bizottsággal folytatott tárgyalások során a Microsoft több, interoperabilitáshoz
         szükséges információt is kész volt nyilvánosságra hozni, mint amennyit a Határozat tartalmaz. Bár hivatkozott a kölcsönös
         engedmények eredményeként létrejött tárgyalások sajátos jellegére, a Microsoft nem vitatta a Bizottság által ezzel kapcsolatban
         előadottakat.
      
      A protokollok továbbfejlesztésének állítólagos nehézségéről
      303   A Microsoft megerősíti, hogy a Határozat végrehajtása korlátozni fogja a kérdéses protokollok rendszeres továbbfejlesztéséhez
         szükséges rugalmasságát, és ezáltal csökkenti innovációs képességét (R.2. és T.7. sz. melléklet).
      
      304   E tekintetben fontos felidézni, hogy a Határozat 5. cikkének a)–c) pontja előírja a Microsoft számára a protokollok specifikációinak
         a versenytársak részére történő átadását, de megengedi, hogy a Microsoft szabad belátása szerint tervezze meg protokolljait.
         A protokollok továbbfejlesztése tehát a Microsoft szabad döntése, amelyet a várható következményeket figyelembe véve kell
         meghoznia. A Microsoft nem bizonyította, hogy a protokolloknak a közbenső időben – az Elsőfokú Bíróság érdemi ítéletéig –
         való továbbfejlesztése olyan nagyságú gyakorlati következményekkel jár, amelyek az innováció tényleges korlátját jelentenék.
      
      305   Ezenfelül az aktában lévő egyes bizonyítékokra tekintettel elfogadhatatlan az az érv, amely szerint a cég protokollok továbbfejlesztésére
         vonatkozó rugalmasságát befolyásolja az üzleti valóság által kikényszerített, a versenytársak termékeivel való visszafelé-kompatibilitás
         biztosításának követelményéből álló korlát.
      
      306   Először fel kell idézni, hogy a múltban a Microsoft nem tartotta ezt magára nézve kötelezőnek, amikor a Novell NDS‑ét az NT
         számára működésképtelenné tette (a Határozat (298)–(301) és (686) preambulumbekezdése).
      
      307   A Microsoft mindenesetre biztosítja a saját termékei korábbi verzióival való kompatibilitást. Az ügy iratai között nem lelhető
         fel olyan bizonyíték, amely valószínűsítené, hogy e kompatibilitás biztosítása során ne tudná visszafelé biztosítani az összes
         kompatibilis implementációkkal való kompatibilitást. Ebben a tekintetben meg kell jegyezni, hogy a Microsoft számos termékkel
         biztosította a visszafelé-kompatibilitást, és hangsúlyozta, hogy „már az is nagy mérnöki kihívás a Microsoft számára, hogy
         a szerverekhez való Windows operációs rendszerek újabb verzióinak piacra bocsátása során biztosítsák a harmadik felek által
         kifejlesztett szoftverek által használt több ezer nyilvánosságra hozott interfésszel való visszamenőleges kompatibilitást”.
      
      308   A Microsoft nem értékelte a munkacsoportszerverekhez való kompatibilis operációs rendszerek fejlesztése miatt megnövekedett
         bonyolultságot. Mindenesetre a plusz erőfeszítéseket korlátozottnak kell tekinteni, mivel az ügy Elsőfokú Bíróság általi érdemi
         eldöntéséig tartó közbenső időben valószínűleg kevés kompatibilis termék kerül a piacra, és keveset fognak eladni. Ezzel kapcsolatban
         meg kell jegyezni, hogy a Microsoft szerint az operációs rendszerének új verziója, a „Longhorn” 2006-ra készül el, és a Bizottság
         kérelmének támogatása végett beavatkozók kifejtették, hogy a fenti termék piacra való bevezetésének bejelentése a munkacsoportszerverekhez
         való konkurens operációs rendszerek hátrányára fogja befolyásolni a fogyasztói vásárlásokat.
      
      309   Az egyesült államokbeli egyezség – amely nemcsak a Határozat szerinti munkacsoportszerverekhez való operációs rendszerek gyártói
         érdekét szolgálja, hanem lényegében valamennyi, szerverekhez való operációs rendszert gyártóét – ugyanolyan negatív hatással
         jár, mint amelyre a Microsoft az ideiglenes intézkedés iránti eljárásban hivatkozik. Ugyanakkor a felek írásbeli beadványaiban
         nincsen semmi, ami arra utalna, hogy a Határozat végrehajtása nagyobb mértékben befolyásolhatná a Microsoft rugalmasságát
         a protokolljai megváltoztatása tekintetében, mint amit a Microsoft az egyesült államokbeli egyezség keretében vállalt. Ezzel
         kapcsolatban a Microsoftnak az írásbeli kérdésekre adott válaszaiból következik, hogy bizonyos körülmények esetén az egyesült
         államokbeli egyezség lehetővé teszi a Microsoft számára, hogy az ügyfélszámítógépek és szerverek közötti protokollok továbbfejlesztését
         felhasználhassa a Windows operációs rendszerek vonzóbbá tételére, anélkül hogy ezt a technológiát a versenytársak rendelkezésére
         bocsátaná. A Microsoft hozzáteszi:
      
      „Amennyiben a Microsoft új, ügyfélszámítógépek és szerverek közötti protokollokat fejleszt ki, amelyek nincsenek benne a ügyfélszámítógépekhez
         való Windows operációs rendszerben, hanem külön telepítik őket, a Microsoft nem köteles a versenytársak rendelkezésére bocsátani
         ezeket a protokollokat. Például a szerverekhez való Windows operációs rendszer új verziójával kapcsolatban a Microsoft kifejleszthetne
         innovatív protokollokat. Az ilyen operációs rendszert használó hálózat felállításakor az ügyfeleket arra kellene kérni, hogy
         telepítsék azt az ügyfélszoftvert, amely személyi számítógépükön implementálja ezeket a protokollokat. (A Novell hagyományosan
         ezt a módszert követi.)”
      
      310   Ez az állítás megerősíti azt, hogy a Microsoftnak szándékában áll továbbfejleszteni termékeit, és a továbbfejlesztés lehetőségével
         kapcsolatos rugalmasság hiánya nem olyan jellegű, hogy az a továbbfejlesztést lényegében korlátozza. Ebben a tekintetben kevéssé
         lényeges az, hogy a továbbfejlesztést szándékosan vagy jogi kényszer alatt teszik hozzáférhetővé.
      
      311   A Sun Microsystemsszel kötött megállapodás, amelynek a Határozat által érintett protokollok is tárgyát képezik, azt jelzi,
         hogy a Microsoftnak a protokollok megváltoztatására irányuló képességére gyakorolt hatás nem visszafordíthatatlan.
      
      A protokollok „megerősítésének” állítólagos szükségességéről
      312   A Microsoft előadja, hogy meg kellene „erősítenie” a protokollokat annak érdekében, hogy elkerülje a „jogosulatlan vagy rosszindulatú
         felhasználásból” eredő „esetleges meghibásodást, összeomlást és biztonsági kockázatokat”.
      
      313   Feltételezve, hogy az „esetleges meghibásodás, összeomlás és biztonsági kockázatok” bizonyíthatóak, az ideiglenes intézkedésről
         határozó bíró megállapítja, hogy a Microsoft olyan kárra hivatkozik, amely a fentiek megvalósulásának megakadályozására szükséges
         erőfeszítésekből adódik, de nem fejti ki, hogy ez a kár mennyiben lenne jelentős és helyrehozhatatlan. A Microsoft különösen
         nem bizonyítja, hogy a protokollok ilyen „megerősítését” fenn kellene tartani a Határozat megsemmisítése esetén, vagy az más
         kárt is okozna. Továbbá – amint azt a Bizottság előadja – az interoperabilitáshoz szükséges információhoz hozzájutó vállalkozásoknak
         nyilvánvaló érdeke lesz, hogy a termékeiknek a Microsoft termékeivel való tesztelése révén elkerüljék a véletlenszerű kárt
         és biztosítsák, hogy a termékeik nem okoznak adatveszteséget vagy adatromlást az ügyfeleik számára. Ezek a tesztek szükségszerűen
         kiterjednek minden Windows-termékre, amellyel az érintett versenytárs interoperabilitást kíván létrehozni. Következésképpen
         a Microsoftnak valószínűleg nem kell majd visszamenőleg módosítania a korábban telepített termékeket.
      
      314   A Microsoft – a termékei szabad megtervezéséhez való jogának állítólagos megsértéséhez hasonlóan – nem bizonyította, hogy
         az előző pontban hivatkozott kockázatok valósággá váltak–e az egyesült államokbeli egyezség végrehajtása során. Habár a Samba
         és az AS/U számos olyan protokollt tartalmaznak, amelyeket eredetileg – a Microsoft szóhasználatával élve – „privát” protokollnak
         terveztek, a Microsoft nem hozott példát arra, hogy valamely „váratlan” adatnak a Windows részére történő átadása adatveszteséget
         vagy adatromlást okozott volna.
      
      315   A Microsoft azon jogának állítólagos korlátozása, hogy termékeit szabadon megtervezhesse, már a Határozat által érintett protokollokat
         is lefedő, a Sun Microsystemsszel kötött megállapodásban is benne rejlik. Az ebből eredő kár tehát – feltéve, hogy egyáltalán
         létezik – nem a korrekciós intézkedés következménye; és a Microsoft nem bizonyította, hogy a Határozat felfüggesztése lényegesen
         módosítaná a jelenlegi helyzetet.
      
      316   Végül szerződésben meg lehet állapodni a pontos technikai feltételekről, amint azt az egyesült államokbeli egyezség keretében
         is szabályozták. Az ideiglenes intézkedésről határozó bíró kérdésére válaszul a Microsoft lényegében kijelentette, hogy az
         egyesült államokbeli egyezség lehetővé teszi számára, hogy a biztonsággal kapcsolatos protokollok nyilvánosságra hozatalát
         olyan feltételektől tegye függővé, amelyeket a protokollok rosszindulatú, a számítógépek biztonságának aláásását célzó felhasználásában
         rejlő kockázat minimalizálására terveztek. Így a kérdéses információ rosszhiszemű felhasználásával vagy a nem megfelelő implementációs
         tesztekkel kapcsolatos félelmeket el lehetne oszlatni azzal a lehetőséggel, hogy ilyen helyzetben a Microsoft kérheti a Bizottságtól,
         hogy engedélyezze az információ nyilvánosságra hozatalának megtagadását.
      
      –       A piaci feltételek állítólag helyrehozhatatlan megváltozásáról
      317   A Microsoft előadja, hogy a kötelező licencia számára hátrányosan és helyrehozhatatlanul megváltoztatja a piaci feltételeket,
         mivel a kérdéses kommunikációs protokollok részletes specifikációinak vizsgálata feltárja a versenytársak előtt a szerverekhez
         való Windows operációs rendszerek tervezésének fontos jellemzőit. Az ilyen információ széles körű nyilvánosságra hozatala
         lehetővé tenné a versenytársak számára, hogy saját operációs rendszereikben számos olyan funkcionalitást lemásoljanak, amelyeket
         a Microsoft a saját kutatási-fejlesztési erőfeszítéseinek köszönhetően fejlesztett ki.
      
      318   A Microsoft elemzésének alapjául szolgáló ténybeli előfeltételezést az ideiglenes intézkedésről határozó bíró nem tudja kellően
         bizonyítottnak elfogadni (lásd a 260–265. pontot). A Microsoft nem szolgáltatott bizonyítékot a piaci fejlemények vonatkozásában,
         amelyek állítása szerint az állítólagos probléma miatt kialakulnának, pedig észrevételeiben a Bizottság vitatta ezt. A Microsoft
         érvelését tehát nem lehet elfogadni.
      
      319   Mindenesetre még ha feltételezzük is, hogy a Microsoft érvelését úgy lehet értelmezni, hogy az interoperabilitáshoz szükséges
         információk nyilvánosságra hozatala oly módon változtatja meg a piaci feltételeket, hogy a Microsoft a piac egy részét elveszti,
         és a Határozat megsemmisítése esetén nem tudja visszaszerezni az elvesztett piacot, az ideiglenes intézkedésről határozó bíró
         megállapítja, hogy a Microsoft nem nyújtott be ténybeli bizonyítékot a fenti állítás alátámasztására. A Microsoft nem bizonyította,
         hogy akadályok merülnének fel a korrekciós intézkedés következtében esetleg elvesztett piac jelentős részének visszaszerzésével
         kapcsolatban (lásd e tekintetben a Bíróság elnöke által a C‑471/00. P(R) sz., Bizottság kontra Cambridge Healthcare Supplies
         ügyben 2001. április 11‑én hozott végzés [EBHT 2001., I‑2865. o.] 111. pontját; az Elsőfokú Bíróság elnöke által a T‑396/03. R. sz.,
         Arizona Chemical és társai kontra Bizottság ügyben 2004. január 16‑án hozott végzés [EBHT 2004., II‑205. o.] 82–84. pontját).
      
       Az ügyfélszámítógépek és szerverek közötti protokollok specifikációinak felfedésével okozott súlyos és helyrehozhatatlan kárról
      320   A fentiekben kifejtett megfontolásokból következik, hogy a szerverek közötti kommunikációs protokollok specifikációi felfedésének
         elrendelése folytán a Microsoft állítása szerint általa elszenvedett károk nem teljesítik a sürgősség követelményét.
      
      321   Mivel a Microsoft semmilyen további érvet nem adott elő, amely alapján az ügyfélszámítógépek és szerverek közötti kommunikációs
         protokollok nyilvánosságra hozatala tekintetében másféle következtetésre lehetne jutni, az ideiglenes intézkedésről határozó
         bíró szükségszerűen azt a következtetést vonja le, hogy a Microsoft a közzétételi kötelezettségével kapcsolatos érvek második
         csoportja tekintetében sem bizonyította a sürgősségi feltétel teljesülését. Ebben a tekintetben meg kell említeni – amint
         azt a Határozatban a Bizottság helyesen kifejtette −, hogy az ügyfélszámítógépek és szerverek közötti interoperabilitás, valamint
         a szerverek közti interoperabilitás a hálózatban összekapcsolt, több Windows ügyfélszámítógépből és több Windows munkacsoportszerverből
         álló számítógépes rendszerben az interoperabilitás két elválaszthatatlan oldalát képviselik ((144)–(184) és (689) preambulumbekezdés).
      
      322   Mindenesetre figyelembe kell venni, hogy a Microsoft a tárgyaláson ragaszkodott azon kijelentéséhez, hogy nincs szükség az
         ügyfélszámítógépek és szerverek közötti protokollok specifikációinak nyilvánosságra hozatalára, tekintettel arra, hogy ezek
         a specifikációk az MCCP keretében 2009‑ig hozzáférhetők. Ezt az érvelést csak úgy lehet értelmezni, hogy a fenti specifikációknak
         a Határozat által elrendelt nyilvánosságra hozatala nem okozhat súlyos és helyrehozhatatlan kárt a Microsoftnak.
      
      323   Az ideiglenes intézkedés iránti kérelmet így – sürgősség hiányára tekintettel – el kell utasítani annyiban, amennyiben az
         az ügyfélszámítógépek és szerverek közötti protokollok specifikációinak nyilvánosságra hozatalára, valamint a Microsoft versenytársai
         általi használatuk engedélyezésére vonatkozó kötelezettség végrehajtásának felfüggesztésére vonatkozik.
      
      324   A fentiekre tekintettel az 5. cikk a)–c) pontja végrehajtásának felfüggesztésére irányuló kérelmet – sürgősség hiányában –
         el kell utasítani, anélkül hogy az ügyben érintett érdekeket mérlegelni kellene.
      
      325   Rögzíteni kell, hogy az eljárási szabályzat 109. cikke értelmében az ideiglenes intézkedés iránti kérelem elutasítása nem
         akadályozza meg az előterjesztő felet abban, hogy új tények alapján újabb kérelmet terjesszen elő. A jelen ügyben nem zárható
         ki, hogy a Határozat végrehajtásának konkrét módjával kapcsolatos nézeteltérés „új ténynek” minősülhet. Pontosabban – a fenti
         elemzés során a szerződéses kikötésekre tett hivatkozások alapján, amelyek alátámasztják a sürgősség hiányára vonatkozó következtetést
         (lásd a 268., a 273., a 285. és a 316. pontot) – az ilyen szerződéses garanciáknak a Határozat 5. cikke szerinti vállalkozásokkal
         kötendő licenciaszerződésekbe való belefoglalásának a megtagadása a körülmények olyan megváltozásának tekinthető, amely megkérdőjelezheti
         a jelen végzés egyes alapjait.
      
      B –  Az árukapcsolás kérdéséről
      1.     A felek érvei
      a)     A Microsoft és a kérelmének támogatása végett beavatkozó felek érvei
       A fumus boni jurisról
      326   A Microsoft előadja, hogy a megsemmisítés iránti keresetében előterjesztette azokat az érveket, amelyek prima facie valószínűsítik a Határozatnak az állítólagos árukapcsolásra vonatkozó rendelkezéseinek a megsemmisítését.
      
      327   A Határozatban a Bizottság azt állítja, hogy a Microsoft azzal, hogy egy továbbfejlesztett multimédia-funkcionalitást illesztett
         a Windowsba, az EK 82. cikk szerinti erőfölénnyel való visszaélést követett el, „különösen” e rendelkezés második bekezdésének
         d) pontja értelmében, valamint az EK 82. cikkből származó, az árukapcsolásra vonatkozó új feltétel alkalmazásával. Amint az
         a Határozat (841) preambulumbekezdéséből következik, a klasszikus árukapcsolásos ügyekben a Bizottság és a közösségi bíróságok
         valamely különálló termék kapcsolása esetén bizonyítottnak tekintik az ilyen gyakorlatnak a versenytársakra gyakorolt kizáró
         hatását. A Microsoft álláspontja szerint a Határozat ugyanezen preambulumbekezdéséből következik egyrészt, hogy a jelen ügy
         nem „klasszikus árukapcsolásos ügy”, másrészt hogy a „felhasználók más médialejátszót szerezhetnek az internetről, néha ingyenesen”.
         A Bizottság ezért elismeri, hogy „jó indok van arra, hogy részletes vizsgálat nélkül ne lehessen feltételezni, hogy a [Windows
         Media Player] kapcsolt értékesítése olyan magatartás, amely természetéből adódóan alkalmas a verseny korlátozására” ((841) preambulumbekezdés).
      
      328   A Bizottság mindenesetre arra a következtetésre jutott, hogy a jelen ügyben fennáll a versenytársakat a piacról kizáró hatás,
         és ezt a következtetést arra az erősen spekulatív feltevésre alapozza, amely szerint a Windows multimédia-funkcionalitásának
         széleskörű terjesztése arra ösztönzi a tartalomszolgáltatókat, hogy a tartalmat szinte kizárólag a Windows médiaformátumában
         kódolják, amely azzal a hatással jár, hogy minden konkurens médialejátszót kizár a piacról, és a fogyasztókat közvetve a Windows
         multimédia-funkcionalitásának a használatára kényszeríti (a Határozat (836) és (842) preambulumbekezdése). A Microsoft álláspontja
         szerint az ítélkezési gyakorlat értelmében a Bizottságnak a Windows Media Player tervezésével és beépítésével kapcsolatos
         érvelését „alátámasztó alapvető jogi következtetés megalapozottságára vonatkozóan komoly vita áll fenn” (az IMS Health kontra
         Bizottság ügyben hozott végzés [hivatkozás a 133. pontban] 106. pontja). A Microsoft továbbá előadja, hogy teljesítette a
         Határozat 6. cikke a) pontjának alapjául szolgáló jogsértés megállapítása jogellenességének prima facie valószínűsítésére vonatkozó feltételt.
      
      329   Először is a Microsoft szerint a Bizottságnak a piacról való kizárással kapcsolatos spekulatív feltételezésének nincs semmilyen
         alapja. A Határozat nem tükrözi a piaci valóságot, különösen mivel egyrészt a Windows-alapú ügyfélszámítógépek használói könnyűnek
         találják az eltérő formátumú médialejátszók használatát, másrészt a tartalomszolgáltatók rendszeresen többféle formátumot
         alkalmaznak. A Bizottság megállapításai ellentétesek az összefonódást a közös piaccal és az EGT‑megállapodással összeegyeztethetőnek
         nyilvánító, 2000. október 11‑i 2001/718/EK bizottsági határozatban (COMP/M.1845 AOL/Time Warner-ügy) (HL 2001. L 268., 28. o.)
         alkalmazott, nagymértékben eltérő feltételezéssel. A Bizottság továbbá a Határozatban megállapítja, hogy a piacról való kizárással
         kapcsolatos elmélet csak akkor alkalmazható, ha a Windows multimédia-funkcionalitását a Windows fejlesztette ki, bár ez az
         elmélet nem volt alkalmazható 1995 és 1998 között, amikor a RealNetworks média lejátszóját a Windowszal összekapcsolták.
      
      330   2004. augusztus 19‑i észrevételeiben a Microsoft hozzáteszi, hogy a Bizottság teljes egészében figyelmen kívül hagyja azt
         a tényt, hogy a fő internetes webhelyek továbbra is két- vagy többféle formátumban jelenítik meg a médiatartalmat, továbbá
         hogy a legnépszerűbb médiatartalommal rendelkező webhelyek által alkalmazott formátumok száma növekedett – jelenleg körülbelül
         három van –, valamint hogy 2004 tavaszán a legnépszerűbb internetes honlapok közel 80%‑a a RealNetworks formátumaiban jelenített
         meg tartalmat.
      
      331   Ezenkívül a Bizottság nem vette figyelembe a legújabb piaci fejleményeket, így az ügyfélszámítógépektől eltérő eszközök exponenciális
         növekedését, mint amilyen például az Apple iPodja, amely a Windowstól eltérő formátumban kódolt médiatartalmat olvassa, illetve
         a mobiltelefonok jövőbeli generációi, amelyek médialejátszókat fognak tartalmazni. A Microsoft álláspontja szerint azok a
         tartalomszolgáltatók, akik a lehető legszélesebb kört kívánják elérni, továbbra is többféle formátumot fognak használni egyrészt
         a nem ügyfélszámítógépeket használók, másrészt azon felhasználók elérésére, akik személyi számítógépükön a Windows multimédia-funkcionalitástól
         eltérő, harmadik felek által forgalmazott médialejátszót használnak.
      
      332   Másodszor a Microsoft álláspontja szerint jelentősek a Microsoft operációs rendszerének „tervezési koncepciójából” fakadó
         előnyök, amelyek magukban foglalják a Windows új verzióit, és amelyeket a Bizottságnak jobban figyelembe kellett volna vennie.
      
      333   Harmadszor a Bizottság nem bizonyította az EK 82. cikk, különösen annak második bekezdése d) pontjának megsértését. Különösen
         a Határozat nem bizonyította, hogy a Windows és annak multimédia-funkcionalitása két külön termékpiachoz tartozik. A Bizottság
         helytelenül csak azt vette figyelembe, hogy az állítólagosan kapcsolt termék az állítólagosan „erőfölénnyel rendelkező” terméktől
         külön is elérhető, míg a helyes kérdés az lett volna, hogy ez utóbbi terméket forgalmazzák‑e rendszeresen a kapcsolt termék
         nélkül. Másrészt a jelen ügyben nem merül fel a kiegészítő kötelezettség kérdése, mivel a fogyasztóknak nem kell többet fizetniük
         a Windows multimédia-funkcionalitásáért, továbbá nem kötelesek a Windows médiafunkcionalitásának használatára, és a Microsoft
         nem akadályozza meg őket abban, hogy harmadik felek médialejátszóját használják a Windows médiafunkcionalitása helyett. A
         Bizottság azt sem bizonyította, hogy a médiafunkcionalitás nem természetesen vagy kereskedelmi funkció révén kapcsolódik az
         ügyfélszámítógépekhez való operációs rendszerekhez. Valójában más operációs rendszerek is tartalmaznak médiafunkcionalitást,
         és a Microsoft ilyen – 1992 óta folyamatosan fejlesztett – funkcionalitást épített a Windowsba.
      
      334   Negyedszer – a Microsoft szerint – a Bizottság nem vette kellőképpen figyelembe a jelen ügyben a TRIPS-egyezmény által az
         Európai Közösségre rótt kötelezettségeket.
      
      335   Ötödször a korrekciós intézkedés aránytalan.
      336   A CompTIA és az Exor támogatják a Microsoft álláspontját a fumus boni juris szal kapcsolatban. Álláspontjuk szerint a Microsoft prima facie valószínűsítette a Határozat 4. cikkének és 6. cikke a) pontjának jogellenességét.
      
       A sürgősségről
      337   A Microsoft előadja, hogy a Határozat 6. cikke a) pontjának azonnali végrehajtása kétféle súlyos és helyrehozhatatlan kárt
         okoz, egyrészt a Windows operációs rendszerének alapjául szolgáló alapvető tervezési koncepció feladása révén, másrészt a
         jó hírének megsértése révén.
      
      –       A Microsoft szerint a Windows operációs rendszer alapjául szolgáló alapvető tervezési koncepció feladása miatt felmerülő kárról
      338   A Microsoft szerint a Windows operációs rendszer alapjául szolgáló alapvető tervezési koncepció a Windows üzleti modelljének
         az alapja. A Microsoft üzleti modelljének célja az alkalmazások fejlesztésére és futtatására szolgáló közös platform tervezése,
         amely független a fogyasztó által használt számítógép hardverétől.
      
      339   A Határozat 6. cikke a) pontjának azonnali végrehajtása arra kényszerítené a Microsoftot, hogy hagyjon fel ezzel a koncepcióval,
         ám az súlyos és helyrehozhatatlan kárt okozna számára. Azzal, hogy arra kötelezi a Microsoftot, hogy a Windows olyan verzióját
         kínálja, amely nem tartalmazza a Bizottság által „Windows Media Player”-ként azonosított szoftverkódot, a Határozat 6. cikkének
         a) pontja megtiltja számára, hogy operációs rendszerét úgy tervezze, hogy az egyformán tartalmazza az új vagy továbbfejlesztett
         multimédia-funkcionalitásokat. Megakadályozza továbbá a szoftvergyártókat, a tartalomszolgáltatókat, a berendezésgyártókat
         és a fogyasztókat abban, hogy élvezhessék a Windows-platform jelenlegi előnyeit.
      
      340   A Microsoft emlékeztet arra, hogy az ítélkezési gyakorlat szerint súlyos és helyrehozhatatlan kárt okoz az, ha a felek egyike
         köteles azonnal végrehajtani a Bizottság olyan határozatát, amely szerkezeti változtatásokat követel, vagy megakadályozza
         őt az üzletpolitikája lényeges elemeinek meghatározásában (a Bíróság elnöke által az RTE és társai kontra Bizottság ügyben
         hozott végzés [hivatkozás a 251. pontban], a C‑56/89. R. sz., Publishers Association kontra Bizottság ügyben 1989. június
         13‑án hozott végzés [EBHT 1989., 1693. o.]; az Elsőfokú Bíróság elnöke által a T‑29/92. R. sz., SPO és társai kontra Bizottság
         ügyben 1992. július 16‑án hozott végzés [EBHT 1992., II‑2161. o.], a T‑7/93. R. és T‑9/93. R. sz., Langnese-Iglo és Schöller
         Lebensmittel kontra Bizottság egyesített ügyekben 1993. február 19‑én hozott végzés [EBHT 1993., II‑131. o.], a T‑395/94. R. sz.,
         Atlantic Container Line és társai kontra Bizottság ügyben 1995. március 10‑én hozott végzés [EBHT 1995., II‑595. o.], a Bayer
         kontra Bizottság ügyben hozott végzés [hivatkozás a 138. pontban], a T‑65/98. R. sz., Van den Bergh Foods kontra Bizottság
         ügyben 1998. július 7‑én hozott végzés [EBHT 1998., II‑2641. o.], valamint az IMS Health kontra Bizottság ügyben hozott végzés
         [hivatkozás a 133. pontban]). A Határozat azonnali végrehajtása esetén a Windows-platform egységességéből eredő előnyök visszafordíthatatlanul
         elvesznének, és ez súlyos és helyrehozhatatlan kárt okozna a Microsoftnak.
      
      341   A Microsoft hozzáteszi, hogy ez a kár nem orvosolható a Határozat esetleges megsemmisítésével. A Microsoft mérnökeinek abból
         kellene kiindulniuk, hogy az EGT-ben forgalomba került Windows-példányok közül legalább néhány nem rendelkezik multimédia-funkcionalitással.
         Mivel ezeket a csökkentett minőségű Windows-verziókat a Határozat esetleges megsemmisítése esetén nem lehet visszavenni a
         felhasználóktól, a Microsoft mérnökeinek és a Windows-platform stabilitására és következetességére számító harmadik feleknek
         számolniuk kellene azzal a ténnyel, hogy több évig két verzió létezne, ami növelné a költségeiket, és folyamatosan csökkentené
         a Windows vonzerejét. Ezeket a szervezési nehézségeket a Határozat 4. cikkében előírt feltételek is súlyosbítanák.
      
      –       A Microsoft jó hírnevében okozott kárról
      342   A Microsoft előadja, hogy a Windowsnak a Határozat 6. cikke a) pontja által előírt verziójának (a továbbiakban: a 6. cikk
         által előírt verzió) a forgalmazása súlyos és helyrehozhatatlan kárt okozna az ő minőségi szoftverek fejlesztőjeként ismert
         jó hírnevében.
      
      343   Először is: a 6. cikk által előírt verzió nem tartalmazná a médiafunkcionalitást, amely általában elérhető a Windowson futó
         alkalmazások számára. Következésképpen számos alkalmazás nem működne az operációs rendszer e verziójával, annak ellenére,
         hogy e verziót is „Windows”-nak hívnák. Az ilyen működési zavar aláásná a Windows alapvető értékét, és arra kényszerítené
         a Microsoftot, valamint a berendezésgyártókat és a szoftverfejlesztőket, hogy oldják meg a Határozat által létrehozott problémákat,
         és időközben nyújtsanak segítséget az elégedetlen ügyfelek számára. Az előre látható és az esetleges előre nem látható problémák
         megoldása rendkívül nehéz, költséges és a Microsoft jó hírnevére ártalmas lenne.
      
      344   2004. augusztus 19‑i észrevételeiben a Microsoft vitatja a Bizottság azon állítását, amely szerint a 6. cikk által előírt
         verzióban a Microsoft fenntarthatna bizonyos „alapszintű multimédia-funkcionalitást”. A Bizottság nem fejti ki, hogy mit ért
         „alapszintű multimédia-funkcionalitáson”, és az állítása a Microsoft szerint csak akkor lenne helytálló, ha arra célozna,
         hogy hangokat lehet létrehozni, és a képernyőn statikus képeket lehet megjelentetni. Mindenesetre a 6. cikk által előírt verzió
         lehetetlenné tenné a hang- és videofájlok lejátszását, különösen kompaktlemezekről (CD) és digitális videolemezekről (DVD),
         vagy az olyan szabványos formátumú – például MP3-as – dokumentumokból, amelyeket az internetről töltöttek le az ügyfélszámítógép
         merevlemezére. A Microsoft álláspontja szerint a fogyasztók csökkentett értékűnek fogják tekinteni azt az operációs rendszert,
         amely 2004-ben nem képes ilyen mindennapi feladatok elvégzésére.
      
      345   Ezenkívül a Bizottság nem vitatta azt a nem kimerítő felsorolást, amely azokat a Windows-funkcionalitásokat tartalmazta, amelyek
         a 6. cikk által előírt verzióban nem működnének rendesen.
      
      346   Másodszor: a 6. cikk által előírt verzió által létrehozott problémákat nem oldaná meg a harmadik felek által kifejlesztett
         médialejátszó telepítése. A Microsoft álláspontja szerint az ilyen termékek nem helyettesítenék a Windows multimédia-funkcionalitását,
         mivel nem ugyanazokat az API-kat használják, és ez zavart okozna azokban a konkurens alkalmazásokban és azokon a webhelyeken,
         amelyek a Windows média-funkcionalitására támaszkodnak.
      
      347   Harmadszor: a Microsoft ugyanilyen vagy még nagyobb kárt szenvedne azáltal, hogy a Windows más elemei, amelyek a multimédia-funkcionalitásra
         támaszkodnak, nem működnének megfelelően a 6. cikk által előírt verzióban, különösen ami a „My Music” könyvtárat és az MP3-formátumban
         lévő fájloknak a különféle hordozható digitális médialejátszókra való átvitelét illeti.
      
      348   A 6. cikk által előírt verzió által okozott hibák nem kimerítő felsorolásából következik egyrészt, hogy csak néhány hibát
         lehetne kijavítani a harmadik felek által kifejlesztett médialejátszók telepítése révén, másrészt hogy a kijavított hibák
         a telepített médialejátszótól függően különbözőek lennének.
      
      349   2004. augusztus 19‑i észrevételeiben a Microsoft vitatja a Bizottság azon érvelését, amely szerint a berendezésgyártók által
         az új ügyfélszámítógépekre telepített, harmadik felek által kifejlesztett médialejátszók helyettesíteni tudnák a Windows multimédia-funkcionalitását.
         Ez az állítás – amely szemmel láthatólag azon a feltételezésen alapul, hogy a média-funkcionalitást nyújtó szoftverkód tökéletesen
         helyettesíthető – műszakilag hibás. A Bizottság nem említ egyetlen olyan, harmadik fél által kifejlesztett médialejátszót
         sem, amely a 6. cikk által előírt verzióból hiányzó valamennyi multimédia-funkcionalitást kínálná. A Microsoft nem vitatja,
         hogy a Windows multimédia-funkcionalitásának egy részét helyettesíteni lehetne bizonyos médialejátszók telepítésével. Ugyanakkor
         az operációs rendszer multimédia-funkcionalitásának egy része hibás lenne. A médialejátszó-gyártók tevékenysége nem tartalmazza
         a Windows médiafunkcionalitása hibáinak kijavítását. Még ha a harmadik fél által kifejlesztett médialejátszó telepítése képes
         lenne is a 6. cikk által előírt verzióban helyreállítani a médiafunkcionalitást, ez nagyrészt a telepített médialejátszótól
         függne.
      
      350   A Microsoft kifejti, hogy amennyiben a harmadik felek által kifejlesztett médialejátszók közzétett interfészek útján teszik
         elérhetővé a funkcionalitásukat, ezek különböznek a Windows médiafunkcionalitására támaszkodó felhasználások által alkalmazott
         interfészektől. Következésképpen a különböző platformszoftverek különböző interfészeket használnak a hasonló funkcionalitások
         megjelenítésére. A Windows többi része, valamint a Windows médiafunkcionalitására támaszkodó alkalmazások nem képesek hirtelen
         ezt a funkcionalitást a harmadik felek által kifejlesztett médialejátszók révén megszerezni. Legalább a Windows vagy valamely
         Windows-alkalmazás módosítására lenne szükség ahhoz, hogy a harmadik fél által kifejlesztett médialejátszó számára lehetővé
         tegyék a többi interfész használatát. Ezek a módosítások valószínűleg jelentősek lennének, és minden médialejátszó esetében
         külön-külön kellene végrehajtani őket. Következésképpen az egységes platform előnyei elvesznének, még abban az esetben is,
         ha a harmadik fél által kifejlesztett médialejátszó a 6. cikk által előírt verzióból hiányzó valamennyi multimédia-funkcionalitást
         képes lenne elérhetővé tenni.
      
      351   Negyedszer: a Határozat 6. cikke a) pontjának azonnali végrehajtása súlyos és helyrehozhatatlan kárt okozna a „Microsoft”
         és „Windows” védjegyekben, mivel a Microsoft az alapvető üzleti koncepciójával összeegyeztethetetlen, csökkentett minőségű
         termék forgalmazására kényszerülne. A Microsoft – minőségi szoftverek forgalmazójaként szerzett – jó hírneve sérülne, ha a
         saját neve alatt olyan csökkentett minőségű termék forgalmazására kényszerülne, amely nem rendelkezik a fogyasztók által a
         modern operációs rendszerektől elvárt médiafunkcionalitással.
      
      352   Ötödször: a Microsoft előadja, hogy nem tudná megakadályozni a jó hírnevének sérelmét a fogyasztók tájékoztatása révén a 6. cikk
         által előírt verzió tekintetében, mivel képtelen lenne minden teszt elvégzésére, hogy átfogó listát tudjon készíteni mindazon
         felhasználásokról, amelyek nem működnének rendesen a 6. cikk által előírt verzióban. A gyakorlatban valószínű, hogy számos
         fogyasztó nem lenne képes megérteni annak a következményeit, hogy a 6. cikk által előírt verzióból hiányzik a multimédia-funkcionalitás.
      
      353   Hatodszor: a Határozat 6. cikke a) pontjának azonnali végrehajtása súlyos kárt okozna a Microsoftnak a Windowsra vonatkozó
         szerzői jogában. A Microsoft kénytelen lenne a művét oly módon megváltoztatni, hogy kiveszi a médiafunkcionalitást biztosító
         szoftverkódot, amelyet a Microsoft szerint a modern operációs rendszereknek tartalmazniuk kell, és amelynek hiánya a terméket
         hibássá teszi. A Microsoft szerzői jogában így okozott kár helyrehozhatatlan lenne, mivel ha már egyszer ez a változat forgalomba
         került, nem lenne mód visszahívni a Windows csökkentett minőségű verzióit.
      
      354   2004. augusztus 19‑i észrevételeiben a Microsoft a Bizottság több, a Microsoft védjegyeivel és jó hírnevével kapcsolatos állítását
         vitatja. A Microsoft különösen vitatja a Bizottság állítását, amely szerint „ténybelileg nem helytálló az a benyomás, hogy
         a Windows operációs rendszerek minden esetben biztosítják a [Microsoft] alapvető tervezési koncepciójának jelenlétét”; a Bizottság
         e tekintetben megjegyzi, hogy a Microsoft jelenleg is a Windows különféle verzióit gyártja. A Microsoft álláspontja szerint
         a Bizottság által említett termékek léte semmilyen hatással nincs az általa bizonyított súlyos és helyrehozhatatlan kárra.
         A Windows CE és a Windows XP Embedded ugyanis nem ügyfélszámítógépekhez való operációs rendszerek. A Windows XP-nek a Bizottság
         által említett további verziói – nevezetesen a Professional, a Home, a Media Center Edition és a Tablet PC Edition – ugyanazokat
         az alapvető interfészeket (az ún. „API Win32”‑ket) tartalmazzák. A szoftverfejlesztők a Windows NT 3.5 és a Windows 95 piacra
         való bevezetése óta ezeket az interfészeket alkalmazzák a Windows-alkalmazások létrehozására, így a Windows XP összes verziója
         képes a jelenlegi összes Windows-alkalmazást futtatni. A beavatkozási beadványokra tett észrevételeiben a Microsoft vitatja
         a RealNetworks azon állításait is, amely szerint a Windows-platform már most töredezett.
      
      355   A Microsoft és a végső felhasználók számára az a fontos, hogy a Windows legutóbbi verzióját általános felhasználásra szánt
         operációs rendszernek tervezték; a Windows XP minden verziója lehetővé teszi az utóbbi 10 évben tervezett összes Windows-alkalmazás
         futtatását. Ez a 6. cikk által előírt verzióban nem lenne lehetséges, pedig a fogyasztók ezt a verziót is általános felhasználásra
         szánt ügyfélszámítógépekhez való operációs rendszernek tekintenék.
      
      356   Végül: 2004. augusztus 19‑i észrevételeiben a Microsoft hozzáteszi, hogy a Bizottság látszólag osztja azon álláspontját, hogy
         a hivatkozott kár helyrehozhatatlan lenne, mivel a Bizottság állítása szerint „a kapcsolt terméket nem tartalmazó Windows-verziókat
         nem lehetne visszavenni a fogyasztóktól”. A Bizottság ugyanakkor azt állítja, hogy a mellékes kár nem lenne helyrehozhatatlan,
         mivel a „Microsoft az internetet használhatná a [Windows Media Player] azon ügyfelek részére történő forgalmazására, akik
         [a 6. cikk által előírt verziót] vásárolták meg”. Ez a feltételezett lehetőség nem felel meg a tényeknek. Figyelmen kívül
         hagyja a 6. cikk által előírt verzió azon felhasználóit, akik nem kapcsolódnak az internethez. Másrészt a Microsoft nem tölt
         le, és nem futtat semmilyen szoftverkódot a felhasználók ügyfélszámítógépein azok előzetes hozzájárulása nélkül. A 6. cikk
         által előírt verzió hosszú ideig, akár véglegesen a felhasználók kezén maradna. A Microsoft hozzáteszi, hogy amennyiben a
         Bizottságnak igaza lenne abban, hogy vannak felhasználók, akik a 6. cikk által előírt verziót részesítenék előnyben, azt is
         el kell ismernie, hogy lennének olyan felhasználók, akik nem engedélyeznék, hogy operációs rendszerükben a Microsoft helyreállítsa
         a multimédia-funkcionalitást.
      
      357   Az Exor támogatja a Microsoftnak a súlyos és helyrehozhatatlan kárral kapcsolatos állítását. Az Exor előadja, hogy a kár nem
         függne sem a harmadik felek döntésétől, vagyis a fogyasztóknak a 6. cikk által előírt verzió megvásárlására vonatkozó döntésétől,
         sem a Microsoft „nem gondos” magatartásától. A 6. cikk által előírt verzió szükségszerűen csökkentett minőségű termék lenne,
         mivel a Windows operációs rendszer egyik alkotóelemének eltávolítása zavart okozna a többi – a médiafunkcionalitás érdekében
         a hiányzó kódra alapozó – alkotóelem működésében. Másrészt még amennyiben műszakilag lehetséges lenne is a Windowst a kölcsönös
         függés kiküszöbölése érdekében teljesen áttervezni, teljes mértékben elvesznének a kölcsönös függésből eredő hatékonysági
         előnyök. A Határozat arra kényszeríti a Microsoftot, hogy a Windows teljesen eltérő verzióját fejlessze ki. Következésképpen
         a médiafunkcionalitás utólagos telepítése nem lenne elegendő, mivel azok az alkotórészek, amelyeket úgy kellett módosítani,
         hogy többé ne támaszkodjanak a médiafunkcionalitásra, a későbbiekben sem lennének erre képesek.
      
       Az érdekek mérlegeléséről
      358   A Microsoft álláspontja szerint a jelen ügyben az érdekek mérlegelése erősen a Határozat 6. cikke a) pontja végrehajtásának
         felfüggesztése mellett szól. A Microsoft előadja először, hogy nem szükséges a Határozat 6. cikke a) pontjának végrehajtása,
         másodszor hogy az azonnali végrehajtás súlyos kárt okozna a Microsoft és a harmadik felek részére, harmadszor hogy az érdekek
         mérlegelése során figyelembe kell venni a Közösség nemzetközi szerződések alapján fennálló kötelezettségeit.
      
      –       A Határozat 6. cikke a) pontja azonnali végrehajtása szükségességének hiányáról
      359   Mindenekelőtt a Microsoft előadja, hogy a Bizottságnak a hatékony korrekciós intézkedés előírásában álló érdeke nem követeli
         meg a Határozat 6. cikke a) pontjának azonnali végrehajtását. Az előírt korrekciós intézkedés kifejezetten azért jött létre,
         hogy a Microsoftot megfossza a Windows médiafunkcionalitásából adódó állítólagos döntő versenyelőnytől, nevezetesen attól,
         hogy a médiafunkcionalitást az ügyfélszámítógépekhez való domináns operációs rendszer részeként széles körben forgalmazzák.
         A Microsoft álláspontja szerint számos tény alátámasztja azt, hogy nem igazolt a Bizottságnak a Windows médiafunkcionalitásának
         széles körben való elterjedtségével kapcsolatos aggodalma.
      
      360   Először: a multimédia-funkcionalitásnak a Windowsba történő beépítése nem akadályozza a felhasználókat abban, hogy egy vagy
         több, harmadik felek által kifejlesztett médialejátszót használjanak, hanem tulajdonképpen elősegíti az ilyen médialejátszók
         kifejlesztését, amelyek közül sok bizonyos mértékig a fenti funkcionalitásra támaszkodik.
      
      361   Másodszor: a harmadik felek által kifejlesztett médialejátszók forgalmazói széles körben, szabadon terjeszthetik termékeiket,
         különösen a berendezésgyártókkal kötött megállapodások vagy az internetes letöltés útján.
      
      362   Harmadszor: az egyesült államokbeli egyezség értelmében a harmadik felek által kifejlesztett médialejátszók forgalmazói kizárólagos
         szerződéseket köthetnek a berendezésgyártókkal, amelyek értelmében csak a termékeikben meglévő multimédia-funkcionalitást
         kínálják a végső felhasználóknak.
      
      363   Negyedszer: a harmadik felek által kifejlesztett médialejátszók fejlesztői tervezhetik úgy a termékeiket, hogy azok képesek
         legyenek a Windows Media formátumban lévő fájlok olvasására.
      
      364   Ötödször: a Bizottság maga is kiemelte, hogy a fogyasztók könnyedén le tudnak tölteni médialejátszókat az ügyfélszámítógépeikre.
         Másrészt a Bizottság nem tulajdonított jelentőséget a Windows multimédia-funkcionalitása széles körben való elterjedtségének,
         amikor azt vizsgálta, hogy az AOL és a Time Warner összefonódása esetén az AOL médialejátszója lesz a világ legnépszerűbb
         médialejátszója (lásd a 329. pontot).
      
      365   A Microsoft továbbá előadja, hogy a Bizottság álláspontja és az előírt korrekciós intézkedés azon a túlzottan spekulatív érvelésen
         alapszik, amely szerint a Windows multimédia-funkcionalitásának széles körű elterjedése arra készteti a jövőbeli tartalomszolgáltatókat,
         hogy kizárólag a Windows Media formátumot alkalmazzák, amely minden más, harmadik vállalkozás által kifejlesztett médialejátszót
         kiszorít a piacról. Semmilyen bizonyíték nincs a Bizottság feltevésének alátámasztására, amely szerint a Határozat 6. cikke
         a) pontja végrehajtásának bármilyen késedelme a minden versenyt kizáró Windows Media Player javára „billenti” a mérleg nyelvét.
      
      366   Így először a multimédia-funkcionalitásnak a Windowsba történő integrálása nem akadályozta meg, hogy harmadik felek médialejátszókat
         fejlesszenek ki, amint azt az iTunes példája is bizonyítja. A Microsoft ezenkívül adatokat terjeszt elő annak alátámasztására,
         hogy 2003 áprilisa és 2004 áprilisa között – jóllehet a Windows Media Player használóinak száma nőtt – mind a RealPlayer,
         mind a QuickTime felhasználóinak száma állandó maradt.
      
      367   Másodszor: nincsen semmilyen bizonyíték arra, hogy a tartalomszolgáltatók a Windows Media formátumok felé „hajlanának”.
      368   Harmadszor: a tények ellentmondanak annak a feltételezésnek, hogy a Windows Media Player kódjának eltávolítása szükséges lenne,
         mert a berendezésgyártók nem hajlandóak harmadik felek által kifejlesztett médialejátszókat előzetesen telepíteni, ha a multimédia-funkcionalitás
         nélkül nem forgalmazhatják a Windowst (a Határozat (851) preambulumbekezdése).
      
      369   Negyedszer: 2004. július 21‑i észrevételeiben a Bizottság először állítja azt, hogy „ha a kizárólag valamely versenytárs médialejátszójával
         ellátott személyi számítógépek aránya legalább 5%, már ez is arra ösztönzi a szoftverfejlesztőket, hogy az alkalmazásokat
         erre a lejátszóra is készítsék”. Ez a feltételezés téves, és azt bizonyítja, hogy a Bizottság célja a Windows feldarabolása,
         ami ellentétes a Bizottság azon céljával, hogy a fogyasztók választási lehetősége bővüljön.
      
      370   Ötödször: 2004. augusztus 19‑i észrevételeiben a Microsoft vitatja a Bizottság azon állítását, amely szerint a korrekciós
         intézkedés azonnali végrehajtása a „fogyasztók választásának lehetővé tétele” miatt szükséges.
      
      371   Hatodszor: szintén a 2004. augusztus 19‑i észrevételeiben a Microsoft előadja, hogy a harmadik vállalkozások által kifejlesztett
         médialejátszókat továbbra is nagy számban forgalmazzák, és a tartalom nagy részét a Microsoftétól eltérő formában is kódolják.
      
      372   Hetedszer: a beavatkozási beadványokra tett észrevételeiben a Microsoft hozzáteszi, hogy a Határozat 6. cikkének a) pontja
         szerinti korrekciós intézkedés végrehajtása a „végső felhasználók” körében, valamint a „berendezésgyártóknál” nem fogja megoldani
         a Határozat alapjául szolgáló aggodalmakat. Először is nehéz elképzelni, hogy a Windows teljes verziójához képest a végső
         felhasználó milyen előnyökhöz jutna a 6. cikk által előírt verzió megszerzésével, hiszen mindkettő ugyanazon az áron kerülne
         forgalomba. Másodszor a Bizottság nem vizsgálta, hogy a berendezésgyártók milyen mértékben lennének hajlandóak kizárólagos
         szerződéseket kötni az EGT-ben forgalmazott ügyfélszámítógépek tekintetében.
      
      –       A Határozat 6. cikke a) pontjának azonnali végrehajtásából származó kárról
      373   A Microsoft előadja, hogy a Határozat 6. cikke a) pontjának azonnali végrehajtásából származó kár valós és jelentős lenne,
         mivel a végrehajtás nem tenné lehetővé a Microsoft számára, hogy folytassa a hosszú ideje fennálló és sikeres üzleti modelljét,
         amint azt a sürgősséggel kapcsolatban előadott érvelésével bemutatta. Másrészt a Microsoft – amelyet erre vonatkozóan a CompTIA,
         az ACT, a Mamut, a TeamSystem, a DMDsecure.com és társai, valamint az Exor is támogat – előadja, hogy figyelembe kellene venni
         a szoftverfejlesztők és webhelyszerkesztők érdekeit is, akiknek tevékenysége az egységes Windows-platformtól függ.
      
      374   Először: azok az alkalmazások és webhelyek, amelyeket a Windows multimédia-funkcionalitását feltételezve hoztak létre, nem
         működnének a 6. cikk által előírt verzióban.
      
      375   Másodszor: a Határozat 6. cikke a) pontjának azonnali végrehajtása befolyásolná a jelenleg fejlesztés alatt álló, valamint
         a jövőbeli alkalmazások és webhelyek fejlesztését, és ezeket a súlyos és helyrehozhatatlan károkat nem lehetne a harmadik
         felek által kifejlesztett médialejátszók telepítésével elkerülni.
      
      376   Harmadszor: 2004. augusztus 19‑i észrevételeiben a Microsoft vitatja a Bizottság azon érveit, amelyek szerint egyrészt a Windows
         funkcionalitására támaszkodó szoftverfejlesztők „élhetnek azzal a lehetőséggel, hogy az alkalmazás részeként vagy a webhelyükről
         elérhetővé tegyék a lejátszót”, másrészt „a szoftverágazatban köztudott, hogy a szoftverfejlesztők úgy írják az alkalmazásokat,
         hogy az intelligens módon alkalmazkodjék ahhoz az eshetőséghez, hogy nem áll rendelkezésre médialejátszó (frissítés)”, következésképpen
         „az alkalmazások módosításának költsége […] valószínűleg […] elhanyagolható, vagy legalábbis nem haladja meg azt a költséget,
         amely a Windows új verziójának (vagy frissítésének) következtében merül fel”. A gyakorlatban a Microsoft állítása szerint
         a 6. cikk által előírt verzióban a multimédia-funkcionalitás helyreállítása mások számára éppolyan bonyolult és költséges
         lenne, mint a Microsoft számára.
      
      377   Negyedszer: a Microsoft hozzáteszi, hogy a jelen ügyben a különféle érdekek vizsgálatánál fontos emlékezni arra, hogy az egyesült
         államokbeli egyezséget helyben hagyó District Court előtt lefolytatott eljárásban milyen súlyt helyeztek a szoftverfejlesztők
         érdekeire és a Windows feldarabolásából származó hátrányokra.
      
      –       A Közösségnek a TRIPS-egyezményből fakadó kötelezettségeiről
      378   A Microsoft végül arra kéri az Elsőfokú Bíróságot, hogy vegye figyelembe azokat a kötelezettségeket, amelyek a TRIPS-egyezmény
         alapján hárulnak a Közösségre.
      
      b)     A Bizottság és a kérelmének támogatása végett beavatkozó felek álláspontja
       A fumus boni jurisról
      379   A Bizottság – és ebben a tekintetben a beavatkozása visszavonását megelőzően őt támogató CCIA – előadja, hogy a Microsoft
         kérelme prima facie megalapozatlan, és el kell utasítani.
      
      380   A Bizottság előadja, hogy az árukapcsolásra vonatkozó megállapításai elismert jogi és gazdasági elméleteken alapulnak, valamint
         az árukapcsolással kapcsolatos visszaélés teljesíti az árukapcsolásra vonatkozó ítélkezési gyakorlatban meghatározott feltételeket
         (a Határozat (794) és azt követő preambulumbekezdései). A Microsoft nem hivatkozott olyan, műszaki jellegű hatékonyság-növekedésre,
         amelynek előfeltétele az lenne, hogy a Windows Media Playert „integrálják” a Windowsba (a Határozat (962)–(969) preambulumbekezdése).
      
      381   Így a piaclezáró hatás fennállására vonatkozóan a Bizottság nem érti, hogy a Microsoft által hivatkozott korábbi ügyektől
         való eltérés hogyan támasztaná alá azt az állítását, hogy a jelen ügyben új elméletet alkalmazott. Az a tény, hogy a piacról
         való kizáró hatást bizonyítják olyan esetben, amelyben e hatás fennállását általában vélelmezik, nem jelenti azt, hogy új
         jogi elméletet alkalmaznak. A Bizottság elismeri, hogy a Határozat a korábbi ügyekben elfogadottaktól eltérően (az Elsőfokú
         Bíróság T‑30/89. sz., Hilti kontra Bizottság ügyben 1991. december 12‑én hozott ítélete [EBHT 1991., II‑1439. o.], amelyet
         a Bíróság a C‑53/92. P. sz., Hilti kontra Bizottság ügyben 1994. március 2‑án hozott ítéletében [EBHT 1994., I‑667. o.] helyben
         hagyott, valamint hivatkozott Tetra Pak kontra Bizottság ítélet [hivatkozás a 126. pontban], amelyet a Bíróság a C‑333/94. P. sz.,
         Tetra Pak kontra Bizottság ügyben 1996. november 14‑én hozott ítéletében [EBHT 1996., I‑5951. o.) helyben hagyott), nem állapította
         meg a piaclezáró hatás per se fennállását ((841) és azt követő preambulumbekezdések), hanem figyelembe veszi az ügy különleges körülményeit, nevezetesen
         hogy a médialejátszót adott esetben ingyenesen le lehet tölteni az internetről.
      
      382   Mindenesetre a jelen ügyben a bizonyítékok arra engednek következtetni, hogy egyrészt semelyik másik médialejátszó-gyártó
         nem tud a Windows Media Player elterjedtségével versenyezni, amely a Windowszal való árukapcsolás következménye, másrészt
         hogy ez a helyzet következményei nem elhanyagolhatók a szoftverfejlesztők és kiegészítőtartalom-szolgáltatók számára. Az árukapcsolás
         miatt a mások által kifejlesztett médialejátszókon elérhető alkalmazások számának csökkenése és a tartalom csökkenése végső
         soron hátrányos a fogyasztók számára, mivel az ilyen termékek tekintetében – azok értékétől függetlenül – korlátozza az innovációt.
         A Microsoft semmilyen igazolást nem terjesztett elő e gyakorlat vonatkozásában.
      
      383   Ezenkívül ténybelileg és jogilag is téves a Microsoft állítása, amely szerint a Bizottságnak a versenykizáró hatással kapcsolatos
         állításai feltételezéseken alapulnak. A Határozat (879)–(896) preambulumbekezdése világosan kifejti az árukapcsolásnak a tartalomszolgáltatókra
         és a független szoftverfejlesztőkre gyakorolt hatásait. A Határozatból következik, hogy a Windows Media Player használata
         terjed, míg maga a Microsoft állítása szerint a felhasználók más médialejátszókat a minőség tekintetében magasabbra értékelnek
         ((948)–(951) preambulumbekezdés). Az ítélkezési gyakorlat nem kötelezi a Bizottságot annak bizonyítására, hogy minden más
         médialejátszó eltűnt a piacról (az Elsőfokú Bíróság T‑203/01. sz., Michelin kontra Bizottság ügyben 2003. szeptember 30‑án
         hozott ítéletének [EBHT 2003., II‑4071. o.] 239. pontja; a T‑65/98. sz., Van den Bergh Foods kontra Bizottság ügyben 2003. október
         23‑án hozott ítéletének [EBHT 2003., II‑4653. o.] 149. és 160. pontja; a T‑219/99. sz., British Airways kontra Bizottság ügyben
         2003. december 17‑én hozott ítéletének [EBHT 2003., 5917. o.] 293. pontja).
      
      384   A termékek különbözősége tekintetében a Bizottság előadja, hogy a Bíróság és az Elsőfokú Bíróság kimondták, hogy a kapcsolt
         termék gyártására szakosodott független vállalkozások léte arra utal, hogy erre a termékre külön fogyasztói kereslet áll fenn.
         Ez megfelel az Egyesült Államokban kialakult ítélkezési gyakorlatnak is.
      
      385   Ezenkívül a Bizottság már a Határozatban elvetette a Microsoft azon érveit, amelyekkel azt kívánta bizonyítani, hogy semmire
         nem kényszerítette a fogyasztókat.
      
      386   A Bizottság végül vitatja a Microsoft által a másik két jogalap tekintetében előterjesztett érveket. Először a Microsoft által
         hivatkozott, a TRIPS-egyezmény alapján a Közösséget terhelő kötelezettség tekintetében a Bizottság a Határozat 5. cikkének
         a) pontja szerinti korrekciós intézkedéssel kapcsolatos érveire utal (lásd a 195. pontot). Másodszor a Bizottság előadja,
         hogy a Határozat 6. cikkének a) pontja szerinti korrekciós intézkedés arányos, egyrészt mivel a Microsoft továbbra is forgalmazhatja
         a Windowsnak a Windows Media Player-es verzióját, másrészt amennyiben egyes ügyfelek a 6. cikk által előírt verziót választják,
         még mindig kiegészíthetik ezt a terméket Windows Media Playerrel, ha kívánják.
      
       A sürgősségről
      387   A Bizottság – amelyet a RealNetworks és a SIIA, valamint beavatkozási kérelmének visszavonását megelőzően a CCIA is támogatott
         ebben a vonatkozásban – előadja, hogy a Microsoft nem bizonyította, hogy a Határozat azonnali végrehajtása miatt súlyos és
         helyrehozhatatlan kára keletkezne.
      
       Az érdekek mérlegeléséről
      388   A Bizottság szerint az érdekek mérlegelése a Microsoft kérelmének elutasítása irányába billenti a mérleg nyelvét, különösen
         mivel a közérdek a hatékony verseny fenntartását kívánja. A médialejátszók piaca közelít ahhoz a ponthoz, ahol kibillenhet
         az egyensúlyi helyzetből. A Bizottság álláspontját ebben a tekintetben a RealNetworks és a SIIA is támogatja. A Bizottság
         hozzáteszi, hogy a korrekciós intézkedés azonnali végrehajtása nem fogja gyökeresen megváltoztatni a Microsoft helyzetét a
         médialejátszók piacán, hanem lehetővé teszi a fenti piacon folyó verseny kiegyenlítését, és a piac szerkezete tekintetében
         a status quo fenntartását. Csak a korrekciós intézkedés azonnali végrehajtása segíthet megőrizni a fogyasztók választási szabadságát,
         valamint lehetővé tenni számukra, hogy a digitális média szolgáltatások területén élvezhessék az innováció gyümölcseit.
      
      389   Ami a harmadik feleknek okozott kár kockázatát illeti, a Bizottság vitatja az egyes szoftverfejlesztőktől, webhelyfejlesztőktől
         és tartalomszolgáltatóktól eredő lehetséges kárigénnyel kapcsolatos érveket. A Bizottság álláspontja szerint minimális az
         a veszély, hogy az informatikai szektorban általában valamilyen kár keletkezik.
      
      2.     Az ideiglenes intézkedésről határozó bíró álláspontja
      a)     A fumus boni jurisról
      390   A Határozat 2. cikkének b) pontja értelmében a Microsoft megsértette az EK 82. cikket azzal, hogy „a Microsoft az 1999 májusa
         és a [Határozat] kézbesítésének napja közötti időszakban az ügyfélszámítógépekhez való Windows operációs rendszer hozzáférhetőségét
         a Windows Media Player szoftver egyidejű megvásárlásától tette függővé”. E helyzet orvoslására a Határozat 4. cikke előírja
         a Microsoft számára, hogy a Határozat 6. cikkében foglaltaknak megfelelően hagyjon fel a visszaélésszerű magatartással. A
         Határozat 6. cikkének a) pontja előírja a Microsoft számára, hogy „az ügyfélszámítógépekhez való Windows operációs rendszert
         a Windows Media Player nélküli, teljes mértékben működőképes verzióban” forgalmazza. A Határozat mindenesetre megállapítja,
         hogy a „Microsoftnak jogában áll továbbra is, hogy az ügyfélszámítógépekhez való Windows operációs rendszert a Windows Media
         Player-es verzióban forgalmazza”.
      
      391   A Microsoft a fumus boni juris feltétel teljesülével kapcsolatos állításának alátámasztására lényegében öt jogalapra hivatkozik. A Microsoft először arra
         hivatkozik, hogy a Bizottság a Határozatban minden alapot nélkülöző spekulatív elméletet alkalmazott, másodszor hogy a Windows
         operációs rendszer tervezési koncepciójából származó előnyöket a Bizottságnak hangsúlyosabban kellene figyelembe vennie, harmadszor
         hogy a Határozat nem bizonyítja az EK 82. cikk megsértését, negyedszer hogy a Határozat nem veszi kellőképpen figyelembe a
         TRIPS-egyezmény alapján a Közösséget terhelő kötelezettségeket, ötödször hogy a Határozat által előírt korrekciós intézkedés
         aránytalan.
      
      392   Az ideiglenes intézkedés iránti eljárásban a Microsoft által előadott érvekre tekintettel a negyedik és az ötödik jogalapot
         nem lehet az ideiglenes intézkedés szükségességének valószínűsítéséhez kellően komolynak tekinteni.
      
      393   A Microsoft ugyanis kérelmében túlságosan szűkszavúan adta elő a korrekciós intézkedés aránytalanságával kapcsolatos érvet.
         A Microsoft ebben a tekintetben csak annyit adott elő, hogy „a Határozat által elrendelt korrekciós intézkedés aránytalan
         [volt]”. A Microsoft nem fejtette ki, hogy az Elsőfokú Bíróságnak miért kellene megállapítania a Határozat 6. cikkének a) pontja
         által előírt intézkedés aránytalanságát. A TRIPS-egyezmény megsértésével kapcsolatos érvet sem fejtette ki kellőképpen ahhoz,
         hogy az ideiglenes intézkedésről határozó bíró arról érdemben dönthessen. Egyrészt ugyanis a Microsoft csak annyit adott elő
         az ideiglenes intézkedés iránti kérelmében, hogy „a Határozat nem vette kellőképpen figyelembe a [TRIPS-egyezmény] által az
         Európai Közösségeket terhelő kötelezettséget”. Másrészt a T.9. sz. mellékletben kifejtettekre való hivatkozás nem áll összhangban
         az irányadó eljárási szabályokkal (lásd a 88. pontot).
      
      394   Az ideiglenes intézkedésről határozó bíró ugyanakkor azon az állásponton van, hogy a Microsoft által egyebekben előadottak
         bonyolult kérdéseket vetnek fel, amelyet az Elsőfokú Bíróságnak kell eldöntenie az alapügy érdemi tárgyalása során, valamint
         hogy ezeket az érveket nem lehet az ideiglenes intézkedés iránti eljárásban prima facie megalapozatlannak tekinteni.
      
      395   Először is: ez az ügy bonyolult kérdést vet fel a Microsoft érvelésének első részével kapcsolatban, amellyel a Microsoft lényegében
         azt állítja, hogy a Bizottság jogellenesen új elméletet alkalmazott az árukapcsolás területén.
      
      396   Ezzel az érveléssel a Microsoft lényegében azt kifogásolja, hogy a Bizottság –anélkül, hogy az elméletet megpróbálta volna
         összhangba hozni a piaci realitásokkal – arra a következtetésre jutott, hogy a médialejátszók piacán a Microsoft javára „billenne”
         a helyzet. A Microsoft különösen arra hivatkozik, hogy a Windows ügyfélszámítógépek felhasználói könnyen hozzájuthatnak más
         formátumokat alkalmazó médialejátszókhoz, valamint hogy a tartalomszolgáltatók több formátumot használnak. A Határozat – a
         Microsoft állítása szerint – ebben a tekintetben csupán feltételezésekre támaszkodik.
      
      397   A Határozatban azon következtetés megalapozása során, hogy a Windows Media Playernek a Windowszal való közös értékesítése
         az EK 82. cikk által tiltott árukapcsolásnak minősül, a Bizottság először is megállapította, hogy a Microsoft az ügyfélszámítógépekhez
         való operációs rendszerek piacán erőfölénnyel rendelkezik ((799) preambulumbekezdés), amit a Microsoft nem is vitat. Másodszor
         a Bizottság megállapította, hogy a folyamatos olvasást lehetővé tévő médialejátszó, valamint az ügyfélszámítógépekhez való
         operációs rendszerek egymástól különböző termékek ((800)–(825) preambulumbekezdés). Harmadszor a Bizottság megállapította,
         hogy a Microsoft nem tette lehetővé az ügyfelei számára a Windows Windows Media Player nélküli verziójának megvásárlását ((826)–(834) preambulumbekezdés).
         Negyedszer a Bizottság megvizsgálta a piacról kizáró hatás fennállását. Ebben a tekintetben a Határozat (841) preambulumbekezdéséből
         következik, hogy a Bizottság a következő választ adta a Microsoft érveire, amelyek szerint a Bizottság által kifogásolt magatartásnak
         nincsen ilyen hatása: „vannak olyan körülmények, amelyek arra utalnak, hogy a [Windows Media Player] lejátszó árukapcsolásának
         a versenyre gyakorolt következményeit részletesebben meg kell vizsgálni. Bár a klasszikus árukapcsolási ügyekben valamely
         terméknek az erőfölénnyel érintett termékhez való kapcsolása esetén a Bizottság és a közösségi bíróságok fennállónak tekintették
         a versenytársakra gyakorolt kizáró hatást, a jelen ügyben nem tagadható, hogy a felhasználók az interneten keresztül bizonyos
         mértékig más médialejátszókat is megszerezhetnek, néha ingyenesen. Ezért a jelen ügyben nem indokolt további elemzés nélkül
         azt feltételezni, hogy a Windows Media Player árukapcsolása természeténél fogva alkalmas lenne a verseny korlátozására”. Következésképpen
         – az érintett piac sajátosságaira figyelemmel – a Bizottság elismerte, hogy a korábbi gyakorlatához és az árukapcsolásra vonatkozó
         közösségi ítélkezési gyakorlatban megállapított elvekhez képest a jelen ügy eltérő jellegzetességeket mutatott.
      
      398   Ezért a Microsoft érvelése valószínűleg egy vagy több fontos elvi kérdést vet fel, amelyek befolyásolhatják a Bizottság álláspontjának
         a jogszerűségét. Ebben a tekintetben az állandó ítélkezési gyakorlatból az következik, hogy a visszaélés fogalma objektív
         fogalom, amely az erőfölényben levő vállalkozások olyan magatartására vonatkozik, amely alkalmas arra, hogy befolyásolja a
         piac szerkezetét, ahol pontosan az érintett vállalkozás jelenlétének következtében a verseny már meggyengült, és amelynek
         hatására a termékeknek és a szolgáltatásoknak a gazdasági szereplők által nyújtott teljesítésen alapuló rendes versenyét jellemző
         eszközöktől eltérő eszközökkel, korlátozzák a piacon még létező versenyszint fenntartását vagy a verseny fejlődését (a Bíróság
         85/76. sz., Hoffmann-La Roche kontra Bizottság ügyben 1979. február 13‑án hozott ítéletének [EBHT 1976., 461. o.] 91. pontja;
         az Elsőfokú Bíróság T‑228/97. sz., Irish Sugar kontra Bizottság ügyben 1999. október 7‑én hozott ítéletének [EBHT 1999., II‑2969. o.]
         111. pontja).
      
      399   A jelen ügyben a Bizottság lényegében arra a következtetésre jutott, hogy az árukapcsolás versenyellenes hatása a „közvetett
         hálózati hatásból” ered. Ez a hatás ahhoz kapcsolódik, hogy mivel a Windows Media Player minden Windows operációs rendszerben
         jelen van, ez arra ösztönzi a tartalomszolgáltatókat és az alkalmazások fejlesztőit, hogy termékeiket a Windows Media Playerre
         alapozva hozzák létre ((842) preambulumbekezdés). E tény bizonyítására a Bizottság nagyrészt a tartalomszolgáltatók és a szoftverfejlesztők
         ösztönzésével kapcsolatos jelenlegi és múltbeli ténybeli bizonyítékokra támaszkodott ((879)–(896) preambulumbekezdés). Mindenesetre
         amint az különösen a Határozat (842) és (984) preambulumbekezdéséből következik, e bizonyítékok – legalábbis részben – alátámasztják
         a kifogásolt magatartás következtében jövőben felmerülő kockázatok elemzését.
      
      400   Amint a Bizottság megjegyezte: az EK 82. cikk megsértésének megállapításához elegendő annak bizonyítása, hogy az erőfölényben
         lévő vállalkozás visszaélésszerű magatartása versenykorlátozó tendenciát mutat, vagy más szóval: a magatartás képes versenykorlátozó
         hatást kifejteni vagy az ilyen hatás valószínűsíthető (a Michelin kontra Bizottság ügyben hozott ítélet [hivatkozás a 383. pontban]
         239. pontja, valamint a British Airways kontra Bizottság ítélet [hivatkozás a 239. pontban] 293. pontja). A jelen ügy mindenesetre
         azt a bonyolult kérdést veti fel, hogy a Bizottság az erőfölényben lévő vállalkozás általi árukapcsolás szankcionálása érdekében
         támaszkodhat‑e – és ha igen, milyen feltételekkel – a piac valószínű „elbillenésére”, amennyiben ez a magatartás természeténél
         fogva valószínűleg nem versenykorlátozó.
      
      401   Másodszor: fontos kérdés merül fel a Microsoft azon érvelésének vizsgálatakor, amely szerint a Bizottságnak hangsúlyosabban
         kellett volna figyelembe vennie a Windows operációs rendszer „tervezési koncepciójának” előnyeit. Ez az érv az alapeljárásban
         annak vizsgálatára késztetheti az Elsőfokú Bíróságot, hogy objektív igazolás megléte esetén milyen feltételekkel lehet arra
         a következtetésre jutni, hogy a versenykorlátozó hatással járó árukapcsolás nem tiltott az EK 82. cikk alapján. E bonyolult
         kérdés eldöntése első pillantásra annak vizsgálatát igényli, hogy az egyes termékek növekvő szabványosításával kapcsolatos
         pozitív hatások objektív igazolásnak tekinthetők, vagy – amint azt a Bizottság állítja – a szabványosítás pozitív hatásai
         csak akkor fogadhatók el, ha azok a versenyfolyamat eredményeként vagy a szabványosítással foglalkozó szervezetek döntése
         alapján alakultak ki.
      
      402   Harmadszor: e két jogalap vizsgálata által felvetett elvi kérdéseken túl a Microsoft vitatja a Bizottság érvelését megalapozó
         ténybeli feltevések körét. Különösen az első jogalappal kapcsolatban előadja, hogy a Bizottságnak a „közvetett hálózati hatás”
         fennállásával kapcsolatos elemzésének ellentmond az, hogy a tartalomszolgáltatók továbbra is különböző formátumokat alkalmaznak.
         Ebben a tekintetben meg kell jegyezni, hogy a Bizottság nem vitatta, hogy ez igaz, legalábbis részben. Az Elsőfokú Bíróság
         feladata, hogy a Bizottság elemzésének helyességével kapcsolatban az alapügyben határozatot hozzon a fenti ténybeli kérdések,
         valamint az azokból levonható következtetések tárgyában.
      
      403   Negyedszer: a Microsoft érvelése, amely szerint a „Windows és annak multimédia-funkcionalitása” az EK 82. cikk árukapcsolásra
         vonatkozó alkalmazása tekintetében nem két különböző termék, nem tekinthető prima facie megalapozatlannak az ideiglenes intézkedés iránti eljárás keretében, különösen figyelemmel arra, hogy a Microsoft és más
         gyártók évek óta integrálnak multimédia-funkcionalitást az ügyfélszámítógépekhez való operációs rendszerekbe.
      
      404   A Microsoft érvelésében hivatkozott első három jogalap tehát fontos kérdéseket vet fel, különös tekintettel a bonyolult gazdasági
         elemzésekre, amelyeket e jogalapok mind jogi, mind ténybeli szempontból megkövetelnek. Az ideiglenes intézkedésről határozó
         bíró álláspontja szerint a Microsoft érveit az ideiglenes intézkedés iránti eljárásban nem lehet prima facie megalapozatlannak tekinteni, amiből az következik, hogy teljesül a fumus boni juris feltétele.
      
      b)     A sürgősségről
      405   A Microsoft előadja, hogy a Határozat 6. cikke a) pontjának végrehajtása visszafordíthatatlanul befolyásolja a Windows-platform
         értékét, ami kétfajta súlyos és helyrehozhatatlan kárt okoz. Ezt a kétféle kárt külön kell kezelni.
      
       A Windows operációs rendszer „alapvető tervezési koncepciójában” okozott állítólagos kárról
      406   A Határozat 6. cikke a) pontja előírja a Microsoft számára, hogy olyan terméket készítsen és vezessen be a piacra, amelyet
         jelenleg nem forgalmaz, és amely a Microsoft állítása szerint nem egyeztethető össze üzletpolitikájának egyik alapvető elemével.
         A Microsoft különösen arra hivatkozik, hogy a Határozat 6. cikkének a) pontja a Windows operációs rendszer „alapvető tervezési
         koncepcióját” sérti. A Microsoft lényegében üzleti szabadságának megsértésére hivatkozik.
      
      407   Ebben a tekintetben az ügy irataiból kiderül, hogy a Microsoft évek óta olyan operációs rendszert forgalmaz, amely álláspontja
         szerint – egyre szélesebb körű és 1992 óta multimédia-funkcionalitást is magában foglaló – közös funkcionalitásokat tartalmaz.
         Másrészt az iratok alapján az is egyértelmű, hogy a Microsoft általában törekszik annak biztosítására, hogy az általános használatra
         tervezett Windows operációs rendszer legújabb verzióján működjenek a korábbi verziókra tervezett alkalmazások.
      
      408   Ebben az összefüggésben hangsúlyozni kell, hogy a Határozat végrehajtása arra kényszerítené a Microsoftot, hogy olyan multimédia-funkcionalitások
         nélkül forgalmazza ezen operációs rendszert, amelyek szerinte annak szerves részét képezik. A Határozat ezért sérti a Microsoft
         üzleti szabadságát. Továbbá megtörténhet, hogy a Windows és a Windows Media Player együttes csomagjára tervezett bizonyos
         alkalmazások nem működnek megfelelően a 6. cikk által előírt verzióban, legalábbis amennyiben az médialejátszó nélkül marad.
      
      409   Ebben a tekintetben az ideiglenes intézkedésről határozó bíró hangsúlyozza, hogy a Bíróság állandó ítélkezési gyakorlata alapján
         (a Bíróság 44/79. sz., Hauer-ügyben 1979. december 13‑án hozott ítéletének [EBHT 1979., 3727. o.] 31–33. pontja, valamint
         a C‑184/02. sz. és C‑223/02. sz., Spanyolország és Finnország kontra Parlament és Tanács ügyben 2004. szeptember 9‑én hozott
         ítéletének [EBHT 2004., I‑7789. o.] 51. pontja), a szakmai tevékenység szabad gyakorlása a közösségi jog általános elvei közé
         tartozik. A Közösség területén tevékenységet folytató vállalkozások elvben szabadon meghatározhatják az általuk követendő
         üzletpolitikát. Ez különösen azt jelenti, hogy a vállalkozások elvileg szabadon meghatározhatják az általuk piacra helyezett
         termékek jellemzőit. Ugyanakkor az ideiglenes intézkedés iránti kérelem szempontjából nem lehet a vállalkozás üzletpolitikájába
         való beavatkozást minden esetben súlyos és helyrehozhatatlan kárnak tekinteni. Mindig az adott ügy körülményeire tekintettel
         kell mérlegelni, hogy a vállalkozás üzleti szabadságának sérelme jelentős és helyrehozhatatlan‑e (lásd a 292. pontot).
      
      410   A jelen ügyben meg kell állapítani, hogy a Microsoft üzleti szabadságába való beavatkozást, mint olyant – amennyiben azt a
         piacra gyakorolt hatásaitól függetlenül értékeljük – nem lehet helyrehozhatatlannak minősíteni. Figyelmen kívül hagyva, hogy
         a Határozat az esetleges megsemmisítéséig milyen lehetséges hatást gyakorol a piacra, nem tűnik úgy, hogy a Microsoft – pernyertessége
         esetén – ne lenne képes ismét alkalmazni „alapvető tervezési koncepcióját” valamennyi olyan termék tekintetében, amelyet azt
         követően forgalmaz. Következésképpen ebben az esetben – még ha a Microsoft bizonyítaná is, hogy üzleti szabadságának megsértése
         súlyos kárt okoz – az okozott kár nem lenne helyrehozhatatlan.
      
      411   Ugyanakkor helyénvaló megvizsgálni annak a valószínűségét, hogy a Microsoft üzleti szabadságának korlátozása – az alapügybeli
         ítélet meghozataláig a piacra gyakorolt tényleges hatásaira tekintettel – súlyos és helyrehozhatatlan kárt okoz‑e a vállalkozás
         számára. Ebben a tekintetben figyelembe kell venni a Microsoftot érintő, egyrészt 6. cikk által előírt verzió megtervezéséből,
         másrészt e verzió piacra való bevezetéséből, harmadrészt a verzió ügyfelek általi esetleges megszerzéséből eredő lehetséges
         következményeket.
      
      412   Elsősorban: a Microsoft azt állította a tárgyaláson, hogy „terveit” még akkor is kár érné, különös tekintettel arra, hogy
         a 6. cikk által előírt verzió tervezése „haszontalan feladat” lenne, ha a 6. cikk által előírt verziót nem vásárolnák jelentős
         mennyiségben.
      
      413   Amennyiben a Microsoft ezzel a 6. cikk által előírt verzió megtervezésének szükségességére utal, nem terjesztette elő kellő
         részletességgel, hogy milyen hátrányok származnának ebből a kötelezettségből. A teljesség kedvéért alappal feltételezhető
         az is, hogy a Microsoft által ezzel kapcsolatban elszenvedett kár lényegében a fejlesztés költségeiből állna. Az ilyen kár
         – ellenkező bizonyítás hiányában – vagyoni kár, amely a rendkívüli eseteket kivéve, és a jelen ügyben ilyenek nem állnak fenn,
         nem minősül helyrehozhatatlan kárnak (a Bíróság elnöke által a C‑213/91. R. sz., Abertal és társai kontra Bizottság ügyben
         1991. október 18‑án hozott végzés [EBHT 1991., I‑5109. o.] 24. pontja; az Elsőfokú Bíróság elnöke által a T‑53/01. R. sz.,
         Poste Italiane kontra Bizottság ügyben 2001. május 28‑án hozott végzés [EBHT 2001., II‑1479. o.] 119. pontja).
      
      414   Másodsorban: amennyiben a Microsoft érvelése úgy értendő, hogy a vállalkozás amiatt szenvedne kárt, hogy a 6. cikk által előírt
         verziót forgalomba kell helyeznie, függetlenül attól, hogy e verziónak lesz‑e tényleges vevője, meg kell említeni, hogy a
         Microsoft nem terjesztett elő kellően részletes érvelést az állítólagos kár jellegével, súlyosságával és helyrehozhatatlanságával
         kapcsolatban. Amennyiben a Microsoft érvelése úgy értendő, hogy a jó hírneve sérül, ennek megvizsgálására a hivatkozott jogalap
         második részének elemzésével együtt kerül sor (lásd a 442–475. pontot).
      
      415   A tárgyalás során a Microsoft mindenesetre előadta, hogy a 6. cikk által előírt verzió még akkor is bizonytalanságot okozna
         a harmadik felek – különösen a tartalomszolgáltatók – számára, ha ténylegesen nem lenne rá kereslet. A tartalomszolgáltatók
         nem tudnák, hogy ez – a 6. cikk által előírt – verzió hány példányban van jelen a piacon. Ez a Microsoft álláspontja szerint
         a Windows vonzerejének csökkenésével járna.
      
      416   Emlékeztetni kell arra, hogy az ideiglenes intézkedés iránti kérelem sürgősségét annak figyelembevételével kell vizsgálni,
         hogy az ideiglenes intézkedés elrendelése szükséges‑e a kérelmet benyújtó felet fenyegető súlyos és helyrehozhatatlan kár
         megakadályozásához (lásd a 240. pontban hivatkozott ítélkezési gyakorlatot). Következésképpen amennyiben a Microsoft által
         hivatkozott bizonytalanság harmadik feleknek kárt okozhat, ezt nem lehet a sürgősség tekintetében figyelembe venni (lásd a
         Bíróság elnöke által a 112/88. R. sz., Union des producteurs de cédrats de Crète kontra Bizottság ügyben 1988. május 6‑án
         hozott végzés [EBHT 1988., 2597. o.] 20. pontját). Ugyanakkor meg kell vizsgálni a Microsoft azon érvét, miszerint a harmadik
         felek bizonytalansága csökkentené a platform vonzerejét.
      
      417   Mindenekelőtt a Microsoft nem terjesztett elő sem részleteket, sem bizonyítékokat a Windows vonzerejének az állítólagos bizonytalanság
         miatt bekövetkező csökkenésének pontos jellegével, fennállásával, jelentőségével és helyrehozatlanságával kapcsolatban. Feltételezve,
         hogy a Microsoft által hivatkozott csökkent vonzerő azt jelenti, hogy a „Windows stabilitásától” függő harmadik felek a 6. cikk
         által előírt verzió forgalmazása miatt úgy döntenének, hogy a továbbiakban nem erre a platformra tervezik termékeiket, a Microsoft
         nem adott elő kellő bizonyítékot arra nézve, hogy ezek a gazdasági szereplők jelentős számban döntenének így.
      
      418   Ezzel a ponttal kapcsolatban az ideiglenes intézkedésről határozó bíró a teljesség kedvéért megjegyzi, hogy a Microsoft kérelmének
         támogatása végett beavatkozó felek egyike sem állította, hogy a Határozat 6. cikke a) pontjának végrehajtása miatt felhagyna
         azzal, hogy termékeit a Windows platformra tervezi. Ezek a beavatkozók azt állították, hogy a Határozat 6. cikke a) pontjának
         végrehajtása kárt okozhat számukra, mivel el kell dönteniük, hogy alkalmazkodnak‑e a piacon kialakult bizonytalan helyzethez.
         Ugyanakkor egyrészt annak lehetősége, hogy a termékeiket nem adaptálják a 6. cikk által előírt verzióhoz, ebben a stádiumban
         még nagyrészt elméleti kérdés. Másrészt még ha feltételezzük is, hogy megfelelő mértékben bizonyítható, hogy e vállalkozások
         nem adaptálják termékeiket a 6. cikk által előírt verzióhoz, a Bizottság szerint ez nem jelenti azt, hogy felhagynának azzal,
         hogy termékeiket a Windows Media Playert tartalmazó Windows-verzióhoz tervezzék. Valójában a Microsoft kérelmének támogatása
         végett beavatkozó felek egyike sem állította, hogy a Határozat következtében más operációs rendszerre tervezné a termékeit.
         Ezért nem bizonyított, hogy a Windows vonzerejének csökkenése a gyakorlatban – akár csak a beavatkozók tekintetében – jelentőséggel
         bírhat a Microsoft számára.
      
      419   A Microsoft tehát nem bizonyította konkrétan, hogy a Windows-platform egységességével kapcsolatos bizonytalanság a Windows
         vonzerejének csökkenését okozná a végső fogyasztók és az ügyfelei szemében.
      
      420   Harmadsorban: meg kell vizsgálni, hogy a Microsoftra nézve milyen következményekkel járna, ha a 6. cikk által előírt verziót
         jelentős példányszámban vásárolnák.
      
      421   E tekintetben előzetesen meg kell jegyezni, hogy a Határozat 4. cikke és a 6. cikkének a) pontja szerinti korrekciós intézkedés
         célja a Bizottság által megállapított jogsértés megszüntetése, nem pedig a piaci fejlemények előzetes megítélése. Amint azt
         a Bizottság a tárgyaláson megjegyezte: a korrekciós intézkedés nem zárja ki annak eshetőségét, hogy a fogyasztók a Windows
         Media Playert – annak értékeire tekintettel, illetve a verseny Bizottság által remélt helyreállításának eredményeképpen –
         a gyakorlatban továbbra is a Microsoft operációs rendszerével együtt vásárolják meg.
      
      422   A Microsoftnak továbbá komoly kételyei vannak annak valószínűségével kapcsolatban, hogy a 6. cikk által előírt verzió jelentős
         mennyiségben lenne eladható.
      
      423   A Határozat (69) és (70) preambulumbekezdéséből következik, hogy az ügyfélszámítógépekhez való operációs rendszereket lényegében
         két értékesítési csatornán keresztül forgalmazzák: egyrészt a végső fogyasztókat kiszolgáló csatornán, másrészt a berendezésgyártókat
         kiszolgáló csatornán keresztül, akik összeszerelik az ügyfélszámítógépeket, és azokba általában operációs rendszert is telepítenek.
      
      424   A beavatkozási beadványokra tett észrevételeiben a Microsoft jelezte, hogy a végső fogyasztó részére történő forgalmazás esetén
         „nehéz elképzelni, hogy a végső felhasználó a Windows teljes verziójához képest milyen előnyökhöz jutna a 6. cikk által előírt
         verzió megszerzésével, mivel mindkettő ugyanazon az áron kerülne forgalomba”. Ugyanezen észrevételeiben a Microsoft hozzátette,
         hogy „nehéz elképzelni azt, hogy a racionális végső felhasználó az utóbbi verziót választaná”.
      
      425   A berendezésgyártókat illetően a Microsoft előadja, hogy „elképzelhető, hogy a harmadik fél által kifejlesztett médialejátszó
         forgalmazója pénzügyi kompenzációval arra ösztönözné a berendezésgyártót, hogy az [a 6. cikk által előírt] verziót vegye licenciába,
         és azt kizárólagosan az ő médialejátszójával együtt forgalmazza”. Ugyanakkor a Microsoft kifogásolja, hogy a Bizottság nem
         elemezte, hogy a berendezésgyártók milyen mértékben lennének hajlandóak ilyen megállapodásokat kötni. Hozzáteszi: „az a tény,
         hogy a berendezésgyártók jelenleg többféle médialejátszót telepítenek, és egyetlen médialejátszó-forgalmazó sem fizetett a
         berendezésgyártóknak annak érdekében, hogy a Windows Media Playerhez való látható hozzáférést eltávolítsák, […] arra utal,
         hogy a médialejátszó-forgalmazók nem érdekeltek a kizárólagos megállapodások megkötésében olyan mértékben, hogy a [a 6. cikk
         által előírt] verziót válasszák”. Ezenfelül a tárgyaláson a Microsoft – bár továbbra is fenntartotta az egyes versenytársai
         és a berendezésgyártók között létrejövő kizárólagos megállapodások lehetőségét – ismét kifejezte arra vonatkozó kételyeit,
         hogy a 6. cikk által előírt verziót jelentős mennyiségben el lehetne adni.
      
      426   Tehát meg kell állapítani, hogy a Microsoftnak komoly kételyei vannak arra vonatkozóan, hogy a 6. cikk által előírt verzió
         jelentős mennyiségben el lehetne adni.
      
      427   Az állandó ítélkezési gyakorlat alapján az ideiglenes intézkedés iránti kérelmet benyújtó félnek kell bizonyítania, hogy nem
         várhat az alapeljárás eldöntésére, mert súlyos és helyrehozhatatlan kárt szenvedne (lásd a 240. pontban hivatkozott ítélkezési
         gyakorlatot) Ebben az összefüggésben elegendő az – amennyiben a kár felmerülése több tényezőtől függ –, ha a kár kellő valószínűséggel
         bekövetkezik (a Németország kontra Tanács ügyben hozott végzés [hivatkozás a 241. pontban] 22–34. pontja, valamint a HFB és
         társai kontra Bizottság ügyben hozott végzés [hivatkozás a 241. pontban] 67. pontja). Ugyanakkor a felperes ebben az esetben
         is köteles bizonyítani azokat a tényeket, amelyek a súlyos és helyrehozhatatlan kár felmerülését hivatottak valószínűsíteni
         (a HFB és társai kontra Bizottság végzés 67. pontja).
      
      428   A jelen ügyben – mivel a Microsoft nem terjesztett elő elegendő bizonyítékot az ellenkezőjére – nem az ideiglenes intézkedésről
         határozó bíró feladata annak eldöntése, hogy a Határozat 6. cikkének a) pontja által előírt korrekciós intézkedés milyen hatással
         lesz a piacra. Ezért azt a következtetést kell levonni – amellyel a Microsoft látszólag maga is egyetért –, hogy a jelen stádiumban
         és az ideiglenes intézkedésről határozó bíró elé terjesztett bizonyítékok alapján csupán nagyon elméleti annak a lehetősége,
         hogy a 6. cikk által előírt verzió eladása jelentős mennyiséget érne el.
      
      429   Ezért az a feltevés, amelyre a Microsoft a hivatkozott kárt alapítja, nem tekinthető bizonyítottnak.
      430   Mindenesetre még ha a Microsoft kellően bizonyítaná is annak valószínűségét, hogy a 6. cikk által előírt verziót jelentős
         mennyiségben lehet majd eladni, meg kell jegyezni – a Bizottság állításával összhangban –, hogy a Microsoft nem állítja azt,
         hogy az eladások következtében visszafordíthatatlan változások következnének be a piacon. A Határozat megsemmisítése esetén
         a Microsoftnak lehetősége lenne arra, hogy csak a Windows Media Playert is tartalmazó Windows-verziót forgalmazza, és újra
         csak a Windows operációs rendszer „alapvető tervezési koncepcióját” alkalmazza. Nem bizonyított, hogy bármilyen akadálya lenne
         annak, hogy a Microsoft visszanyerhesse a korrekciós intézkedés végrehajtását megelőzően elfoglalt piaci helyzetét.
      
      431   E tényezőktől függetlenül a Microsoft azt állítja, hogy két különböző okból szenvedne súlyos és helyrehozhatatlan kárt.
      432   Az első az, hogy a Microsoft álláspontja szerint „a Windows-platform egységességéből eredő előnyök visszafordíthatatlanul
         elvesznének”. A Microsoft hozzáteszi, hogy a kárt nem orvosolná a Határozat megsemmisítése, mivel egyrészt „a Microsoft mérnökeinek
         abból kellene kiindulniuk, hogy az EGT-ben forgalomba került Windows-példányok közül legalább néhány nem rendelkezik a multimédia-funkcionalitással”,
         amely miatt számolniuk kellene azzal a ténnyel, „hogy több évig két verzió létezne”.
      
      433   Ugyanakkor a Microsoft nem fejti ki kellő részletességgel, hogy a mérnökeire rótt feladat mennyiben tenné lehetetlenné, hogy
         a Határozat esetleges megsemmisítése után visszatérjenek az „alapvető tervezési koncepcióhoz”. Így a Microsoft mindenekelőtt
         nem fejti ki azt, hogy a Határozat esetleges megsemmisítése esetén mi korlátozná abban, hogy kizárólag a Windows Media Playerrel
         ellátott Windows verziót forgalmazza.
      
      434   Úgy tűnik, hogy a Microsoft szerint a hivatkozott kár nem lenne időben korlátlan, hiszen azzal „több évig” kellene számolni.
      435   A Microsoft nem terjesztett elő olyan bizonyítékot, amely alapján jogilag megfelelő módon értékelni lehetne az abból származó
         kárt, hogy a tervezőknek külön erőfeszítéseket kell tenniük a két verzió létezésének figyelembevétele miatt. Az erre vonatozó
         részletek hiányában okkal feltételezhető, hogy ezek az erőfeszítések hozzáadott költségként és következésképpen pénzügyi kárként
         jelentkeznének, amelyek – a jelen ügyben fel nem merülő rendkívüli körülményeket kivéve – nem tekinthetők helyrehozhatatlan
         kárnak (az Abertal és társai kontra Bizottság ügyben hozott végzés [hivatkozás a 413. pontban] 24. pontja, valamint a Poste
         Italiane kontra Bizottság ügyben hozott végzés [hivatkozás a 413. pontban] 119. pontja).
      
      436   Végül a Microsoft nem fejti ki azt sem, hogy miért lenne lehetetlen, hogy a Határozat 4. cikkének és 6. cikke a) pontjának
         feltételezett megsemmisítése esetében figyelmen kívül hagyja a 6. cikk által előírt verzió már forgalomba került példányait,
         illetve ez mennyiben okozna számára súlyos és helyrehozhatatlan károkat.
      
      437   A Microsoft által hivatkozott kár első része tehát nem alapozza meg a súlyos és helyrehozhatatlan kár valószínűségét.
      438   A második az, hogy a Microsoft szerint „a Windows-platform stabilitására és következetességére számító harmadik feleknek”
         szintén több éven keresztül számolniuk kellene a két verzió létével”, ami „növelné a költségeiket és folyamatosan csökkentené
         a Windows vonzerejét”.
      
      439   E tekintetben meg kell ismételni a 421–428. pontban tett észrevételeket. Nem bizonyított, hogy a gyakorlatban – feltételezve,
         hogy a 6. cikk által előírt verzió jelentős mennyiségben eladható lenne – kellően jelentős kockázata lenne annak, hogy azok
         a vállalkozások, amelyek jelenleg a Windowsra tervezik a termékeiket, a jövőben felhagynának ezzel, vagy hogy a fogyasztók,
         vásárlók és más, a Microsoft álláspontja szerint a Windows stabilitására számító személyek csökkentenék a vásárlásaikat vagy
         e termék használatát.
      
      440   Végül a Microsoft által hivatkozott két kár tekintetében – a 430. pontban már kifejtett következtetésen felül – az ideiglenes
         intézkedésről határozó bíró álláspontja szerint a Bizottság meggyőző bizonyítékokat terjesztett elő arra vonatkozóan, hogy
         a Határozat esetleges megsemmisítése esetén a Microsoft bizonyos mechanizmusokat, különösen az operációs rendszer frissítését
         használhatná a Windows Media Player terjesztésére és következésképpen legalábbis nagyrészt a Windows Media Player és az operációs
         rendszere közötti árukapcsolás visszaállítására. A Microsoft és a kérelmének támogatása végett beavatkozó felek nem vitatják
         ezen állításokat kellő részletességgel ahhoz, hogy ki lehessen zárni annak lehetőségét, hogy a Microsoft olyan mennyiségben
         tudja a Windows Media Playert terjeszteni, hogy az általa hivatkozott súlyos kár elkerülhető legyen.
      
      441   Ezért azt a következtetést kell levonni, hogy a Microsoft nem bizonyította, hogy a Határozat 6. cikke a) pontjának végrehajtása
         súlyos és helyrehozhatatlan kárt okozna neki az „alapvető tervezési koncepciójának” vagy általánosabban az üzleti szabadságának
         megsértése által.
      
       A Microsoft jó hírnevének állítólagos megsértéséről
      442   A Microsoft előadja, hogy a Határozat 6. cikke a) pontjának végrehajtása sértené az ő „minőségi szoftverek fejlesztőjeként”
         ismert jó hírnevét, lényegében a 6. cikk által előírt verzióban szerinte bekövetkező zavarok miatt.
      
      443   A jelen ügyben a Microsoft által hivatkozott kár nagyrészt azon a feltételezésen alapul, miszerint a Windows 6. cikk által
         előírt verziója zavart fog okozni egyrészt a Windows Media Player funkcionalitására támaszkodó alkalmazások és internetes
         webhelyek, másrészt a Windows operációs rendszer egyes elemeinek működésében.
      
      444   Ezért először azt kell értékelni, hogy a Microsoft által említett problémák milyen mértékben merülnek fel, és adott esetben
         könnyen kiküszöbölhetők‑e.
      
      445   E tekintetben mindenekelőtt meg kell jegyezni, hogy az ideiglenes intézkedésről határozó bíró kérdésére válaszul a Bizottság
         jelezte, hogy álláspontja szerint a Microsoft által említett jellemzőkkel rendelkező termék – vagyis olyan termék, amely nem
         tenné lehetővé, hogy az operációs rendszer a Microsoft szerint hiányzó funkcionalitásokat igénybe vegye – a Windows „teljesen
         működőképes” verziójának minősülne a Határozat 6. cikke a) pontja értelmében, feltéve hogy ezek tényleg a Windows Media Player
         által általában nyújtott funkcionalitások lennének.
      
      446   Külön meg kell vizsgálni ezt követően először azokat a problémákat, amelyek a Microsoft szerint befolyásolnák a Windows operációs
         rendszer működését, másodszor amelyek a Microsoft szerint bizonyos alkalmazások és internetes webhelyek működését befolyásolnák.
      
      447   Azon problémákkal kapcsolatban, amelyek a Microsoft szerint a Windows operációs rendszer működését befolyásolnák, a RealNetworks
         olyan tesztsorozatot fejlesztett ki és készített el, amely bizonyítja, hogy ezeket a problémákat meg lehet oldani a harmadik
         fél által kifejlesztett médialejátszó telepítésével. A Microsoft nem vitatja, hogy a hivatkozott problémák némelyikére ez
         igaz lenne, ugyanakkor fenntartja, hogy maradnának megoldatlan problémák, és a hibák megoldhatóságának mértéke a telepített
         médialejátszótól függne.
      
      448   A felek által előterjesztett bizonyítékok alapján az ideiglenes intézkedésről határozó bíró álláspontja szerint nem bizonyított,
         hogy a harmadik felek által kifejlesztett médialejátszók minden esetben biztosítanák a Microsoft által meghatározott funkcionalitások
         összességének helyettesítését. E funkcionalitások helyettesítése nagy részben a telepített médialejátszó műszaki lehetőségeitől
         függ. Ugyanakkor e médialejátszók telepítése nagymértékben lehetővé tenné számos ilyen funkcionalitás helyettesítését.
      
      449   A bizonyos alkalmazások és webhelyek működésével kapcsolatos problémákat illetően a Bizottság kérelmének támogatása végett
         beavatkozó felek által előterjesztett bizonyítékok alapján azt is meg kell jegyezni, hogy a kérdéses funkcionalitások nagy
         része helyettesíthető a harmadik vállalkozások által kifejlesztett médialejátszók telepítése révén. Ezenkívül a jelenleg a
         Windows Media Playerre támaszkodó alkalmazások és webhelyek fejlesztői ösztönözve lennének arra, hogy – még ha ez költségekkel
         jár is a számukra – arra késztessék a felhasználókat, hogy töltsék le ezt a szoftvert, vagy hogy azt saját maguk terjesszék
         a Microsoft által erre a célra adott licencia keretében.
      
      450   Az előző három pontban említett tényezők lényegében jelentősen csökkentik annak valószínűségét, hogy a Microsoft által hivatkozott
         problémák feltűnnek a végső fogyasztók számára.
      
      451   Igaz, hogy a beavatkozási beadványokra és a tárgyaláson elhangzott álláspontokra tett észrevételeiben a Microsoft azt állította,
         hogy az állítólagos problémákat csak úgy lehetett megoldani a RealNetworks folytatott tesztek során, hogy bizonyos Windows
         Media Player kódokat telepítettek. Ezt az álláspontot az egyes alkalmazások és webhelyek vonatkozásában a Bizottság és a RealNetworks
         nem vitatta formálisan. A RealNetworks ugyanakkor kifejtette, hogy a kódokat maguk az alkalmazások telepítették, a webhelyek
         esetében pedig letöltés révén a webhelyek tették hozzáférhetővé. A felek ezért legalább részben egyetértenek a Microsoft érvelésével.
         Ugyanakkor ez az érvelés nem befolyásolja a végrehajtás felfüggesztése elrendelésének sürgősségére vonatkozó értékelést. A
         jelen ügyben ugyanis – amennyiben a kérdéses kódok telepítése hatékonyan megoldja a Microsoft által hivatkozott problémák
         megfelelő hányadát – nem számít, hogy a Microsoft által hivatkozott problémák egy része csak akkor oldható meg, ha a Windows
         Media Player egyes kódjait – vagy akár az összes kódját – telepítik az érintett alkalmazás vagy webhely révén.
      
      452   A Microsoft azon érvelése sem releváns, amely szerint a Windows Media Player egyes kódjainak differenciált újratelepítése
         biztonsággal, illetve stabilitással összefüggő problémákat idézne elő a 6. cikk által előírt verzióban. A Microsoft nem bizonyította,
         hogy a Windows Media Player régi kódjainak telepítése a Windows operációs rendszer instabilitásához vezetne, vagy más ilyen
         jellegű problémát okozna. Végül amennyiben a Microsoft arra utal, hogy a különféle kódoknak a 6. cikk által előírt verzió
         egyes példányaihoz történő hozzáadása kétségbe vonja a platform egységességét, ezzel nem tesz hozzá semmi újat az „alapvető
         tervezési koncepciójának” megsértésére vonatkozó érveléséhez, amelyet már elutasítottunk (lásd a (406)–(411) pontot).
      
      453   Tehát nem bizonyított, hogy a Microsoft által hivatkozott problémák nagy része ne lenne megoldható.
      454   Másodszor – amennyiben a Microsoft által hivatkozott problémák egy része fennmaradna – mindenesetre meg kell állapítani, hogy
         a Microsoft nem terjesztett az ideiglenes intézkedésről határozó bíró elé olyan bizonyítékot, amely kellően bizonyítaná, hogy
         a végső fogyasztók vagy általánosságban a vásárlók a funkcionalitások hiányát vagy zavarát összefüggésbe hoznák a Microsoft
         termékének váratlan zavarával, és azt nem a médialejátszó, pontosabban a Windows Media Player hiánya következményének tekintenék.
         Még ha feltételezzük is, hogy a Microsoft által hivatkozott problémák léteznek, és nem lehet kikerülni őket, a Microsoft nem
         bizonyította, hogy nem lenne képes arra, illetve a Határozat akadályozná abban, hogy a vásárlóit tájékoztassa a 6. cikk által
         előírt verzió objektív jellemzőiről annak érdekében, hogy azok az összes információ birtokában dönthessenek.
      
      455   E tekintetben a Microsoft fenntartotta, hogy nem lehetséges olyan tesztet végezni, amely a 6. cikk által előírt verzióban
         felmerülő valamennyi hibát megállapítja, különösen azonosítja azon alkalmazásokat, amelyek ebben a verzióban nem működnének.
         A Microsoft ugyanakkor nem bocsátott rendelkezésre egyetlen olyan bizonyítékot, amely lehetővé tenné annak megállapítását,
         hogy az állítása szerint az operációs rendszerében okozott problémák azonosítására irányuló teszteket lehetetlen elvégezni.
         Az egyes alkalmazások és webhelyek megfelelő működésének értékelésére irányuló tesztekkel kapcsolatban pedig a Microsoft nem
         bizonyította, hogy egyszerűen az a tájékoztatás, hogy a 6. cikk által előírt verzió nem tartalmazza a Windows Media Playert,
         miért nem elegendő ahhoz, hogy felhívják a vásárlók figyelmét arra, hogy egyes, a Windows Media Player funkcionalitására támaszkodó
         alkalmazások és webhelyek esetleg nem működnek megfelelően.
      
      456   Általánosabb jelleggel ki kell emelni, hogy a Bizottság kifejezetten jelezte álláspontját, miszerint a Microsoftnak jogában
         áll az ügyfeleit arról tájékoztatni, hogy a 6. cikk által előírt verzióból hiányzik a Windows Media Player. A Microsoft nem
         bizonyította, hogy ez az információ nem elegendő ahhoz, hogy az ügyfelek megértsék, hogy a választásuk milyen következményekkel
         járhat bizonyos médiafunkcionalitások elérhetősége tekintetében.
      
      457   A végső fogyasztók részére történő közvetlen forgalmazást illetően a Microsoft – bár előadta, hogy csak néhány fogyasztó érti
         meg, hogy a Windows-alkalmazások hogyan támaszkodnak a médiafunkcionalitásra – egyetlen olyan bizonyítékot sem terjesztett
         elő állításai alátámasztására, amely lehetővé tenné a fogyasztók tájékozatlansága mértékének valós értékelését.
      
      458   A berendezésgyártók általi forgalmazást illetően egyébként okkal feltételezhető, hogy ezek különösen körültekintő vásárlók,
         ezért alaposan megfontolják döntésüket. Tehát ha a 6. cikk által előírt verzió a Microsoft állításának megfelelően megoldhatatlan
         problémákat vet fel, ellenkező bizonyíték hiányában megalapozottan feltehető, hogy a berendezésgyártók egész egyszerűen nem
         fogják ezt a verziót megvásárolni, vagy azt a tények összességének birtokában vásárolják meg, ami így a Microsoftnak nem okoz
         kárt.
      
      459   A fenti körülményekre tekintettel nem bizonyított, hogy az a tény, hogy Microsoft valamely ügyfele a 6. cikk által előírt
         verziót választja, és ezért a Microsoft által hivatkozott problémákkal találja szemben magát, alkalmas lenne a Microsoft jó
         hírnevének megsértésére.
      
      460   Harmadszor – még ha feltételezhető is, hogy kellően bizonyított, hogy a Microsoft állítása szerinti problémák elkerülhetetlenek,
         illetve hogy az ügyfelek és fogyasztók nem fontolnák meg alaposan döntésüket – a Microsoft nem terjesztett elő olyan bizonyítékokat,
         amelyek lehetővé tennék a hibák tényleges súlyosságának értékelését, valamint különösen annak értékelését, hogy ezek az ágazatban
         tevékenykedő különböző gazdasági szereplők körében milyen tényleges hatással lennének a jó hírnevére.
      
      461   A Microsoft nem terjeszt elő semmilyen bizonyítékot annak bizonyítása érdekében, hogy az általa azonosított hibák valószínűleg
         jelentős hatással vannak arra, hogy a végső fogyasztók és a berendezésgyártók milyen véleménnyel vannak róla. A Microsoft
         egyetlen bizonyítékot sem terjesztett elő arra nézve, hogy e gazdasági szereplőknek milyen véleménye van azokról a funkcionalitásokról,
         amelyeket a kérelmében hibásnak nevez. E tekintetben a Microsoft több alkalommal említette a „My Music” nevű könyvtár példáját,
         amely az ügyfélszámítógép merevlemezén tárolt egyes fájlok, pontosabban a digitális médiatartalommal rendelkező fájlok részletes
         áttekintését teszi lehetővé. A Microsoft álláspontja szerint a 6. cikk által előírt verzió nem teszi lehetővé a részletes
         áttekintést, sem harmadik fél által kifejlesztett médialejátszóval, sem anélkül. Ugyanakkor a Microsoft egyetlen olyan bizonyítékot
         sem terjesztett elő, amely lehetővé tenné az ideiglenes intézkedésről határozó bíró számára annak értékelését, hogy ez a probléma
         kellő mértékben feltűnne a végső fogyasztók számára. A Microsoft azt sem bizonyítja, hogy a probléma észlelése esetén a probléma
         jelentős hatással lenne a jó hírnevére. Mivel a végső fogyasztók és a fogyasztók elvárásainak szempontjából a Microsoft nem
         bizonyította megfelelő módon a funkcionalitások fontosságát, az ideiglenes intézkedésről határozó bírónak nem áll módjában
         értékelni a hivatkozott problémáknak a Microsoft jó hírnevére gyakorolt tényleges következményeit.
      
      462   Ezenkívül a Microsoft nem bizonyította, hogy a Határozat 4. cikkének és 6. cikke a) pontjának végrehajtása a fogyasztókon
         kívül más gazdasági szereplők – különösen a webhelytervezők és a szoftverfejlesztők – körében jelentős hatással lenne a jó
         hírnevére. Meg kell jegyezni, hogy a Microsoft kérelmének támogatása végett beavatkozók egyike sem jelezte, hogy a fenti vállalkozásról
         alkotott véleménye megváltozott volna, vagy a jövőben nem a Microsoft termékeivel való használatra tervezné a termékeit.
      
      463   Negyedszer: nem tűnik úgy, hogy a Windows Media Player a 6. cikk által előírt verzióban ne lenne könnyen elérhető és telepíthető.
         Következésképpen – még ha feltételezhető is, hogy egyes fogyasztók vagy vásárlók tájékozatlanul döntenének, és ezért némileg
         elégedetlenek lennének – a Microsoft nem bizonyította, hogy a fenti probléma miért ne lenne egyszerűen megoldható azzal, ha
         tájékoztatnák az érintetteket arról, hogy utólagosan beszerezhetik a Windows Media Playert.
      
      464   Ötödször: továbbra is feltéve, hogy az állítólagos hibákat kellően bizonyítani lehet, és azok helyrehozhatatlanok, a Microsoft
         jó hírnevét ért sérelem komolysága nagy részt a 6. cikk által előírt verzió tényleges forgalmazásának mértékétől függne. Ebben
         a tekintetben meg kell ismételni azon korábbi megállapításokat (lásd a 421–428. pontot), amelyek szerint egyrészt megfelelő
         bizonyíték hiányában az ideiglenes intézkedésről határozó bíró feladata a korrekciós intézkedések piacra gyakorolt hatásainak
         értékelése, másrészt a Microsoft saját maga ad hangot kételyeinek a 6. cikk által előírt verzió eladási számával kapcsolatban,
         és nem állítja, hogy a piacon helyrehozhatatlan változások indulnának meg.
      
      465   Hatodszor: feltéve, hogy a fentiek ellenére a Microsoft kellően bizonyította volna, hogy a jó hírnevét súlyos kár fenyegeti,
         azt nem bizonyította, hogy bármilyen strukturális vagy jogi akadálya lenne annak, hogy hírneve helyreállítása érdekében reklámtevékenységbe
         fogjon.
      
      466   A Microsoft tehát nem bizonyította, hogy a Határozat 4. cikkének és 6. cikke a) pontjának végrehajtása súlyos és helyrehozhatatlan
         kárt okozna a jó hírnevében.
      
      467   Ugyanakkor a Microsoft a jó hírnevének megsértésének két további és jobban körülhatárolt aspektusára hivatkozik, nevezetesen
         a védjegyében és a szerzői jogában okozott kárra.
      
      –       A Microsoft védjegyeiben okozott állítólagos kárról
      468   A Microsoft védjegyeiben okozott kárt illetően, amennyiben ez a jó hírnevében okoz állítólagosan kárt, vagy a 6. cikk által
         előírt verzió gyenge minősége miatt a jó hírnevében okozott kár következménye, ezt az érvelést el kell vetni a 454–459. pontban
         már kifejtett indokok miatt. A Microsoft különösen azt nem bizonyította, hogy az állítólagos hibák – feltéve, hogy léteznek
         – negatív és jelentős hatást gyakorolnának a végső fogyasztók véleményére. Ezért különösen el kell vetni a Microsoft kérelméhez
         csatolt „Védjegyekről szóló vélemény”-ben (R.6. sz. melléklet) kifejtett érvelést.
      
      469   Ha a Microsoft érvelése továbbá azt jelenti, hogy a Windows védjegy már nem biztosítja az „alapvető koncepciójának” a jelenlétét,
         az ideiglenes intézkedésről határozó bíró felidézi, hogy a védjegy alapvető funkciója az, hogy a fogyasztó vagy végső felhasználó
         számára biztosítsa a védjeggyel ellátott termék vagy szolgáltatás eredetét, ami lehetővé teszi, hogy a fogyasztó vagy végső
         felhasználó összetévesztés nélkül megkülönböztesse a más eredetű termékektől és szolgáltatásoktól. Annak érdekében, hogy a
         védjegy teljesíthesse alapvető szerepét az EK-Szerződés által létrehozni kívánt torzítatlan verseny rendszerében, a védjegynek
         garantálnia kell, valamennyi általa megjelölt termék vagy szolgáltatás egyetlen vállalat ellenőrzése alatt készült, amely
         felelős a minőségükért (lásd különösen a C‑371/02. sz., Björnekulla Fruktindustrier ügyben 2004. április 29‑én hozott ítélet
         [EBHT 2004., I‑5791. o.] 20. pontját). Amennyiben a védjegy – amint azt a Microsoft állítja – lehetővé teszi valamely termék
         bizonyos objektív jellemzői meglétének biztosítását, az ideiglenes intézkedésről határozó bíró nem rendelkezik minden olyan
         bizonyítékkal, amely lehetővé teszi, hogy megfelelő pontossággal értékelje azt, hogy a Microsoftnak a saját „alapvető koncepciójáról”
         és védjegyéről alkotott véleményen túl az érintett piacon a fogyasztók hogyan látják a védjegyet. Különösen igaz ez arra a
         bizonyítékra, amely lehetővé tenné a termékhez társítható objektív jellemzők vásárlók szemszögéből történő értékelését, amelyek
         a termékkel, valamint, adott esetben, az e jellemzőkben bekövetkező változtatások valódi jelentőségét.
      
      470   Mindenesetre figyelemmel egyrészt arra, hogy a Határozat 6. cikke a) pontjának megsemmisítése esetén a Microsoft ismét forgalmazhatná
         kizárólag a Windowsnak a Windows Media Playert tartalmazó verzióját, másrészt arra, hogy a Microsoft nem igazolta, hogy lehetetlen
         lenne számára adott esetben megfelelő reklámot kezdeni, a Microsoft nem bizonyította, hogy a védjegyében állítólagos okozott
         kár – feltéve, hogy fennállása és súlyossága bizonyított – helyrehozhatatlan volna.
      
      –       A Microsoft szerzői jogában okozott állítólagos kárról
      471   Végül a Microsoft szerzői jogában okozott állítólagos kárt illetően előzetesen meg kell jegyezni, hogy a Microsoft nem jelezte,
         hogy a szerzői jogának megsértése mennyiben függ össze a jó hírnevében okozott állítólagos kárral.
      
      472   Ezenkívül a Microsoft erre vonatkozó érvelése nagyon rövid, és különösképpen homályos. A Microsoft nem hivatkozik ezzel összefüggésben
         semmilyen meghatározott szabályozásra, amely megalapozná, hogy a szerzői jog megsértését jelentené az, ha saját maga adaptálja
         a művét – még akkor is, ha erre kötelezték.
      
      473   Egyébként az a tény, hogy a Bizottság valamely határozata bizonyos mértékben érintené a szellemi tulajdonjogokat – egyéb magyarázat
         hiányában – nem elégséges a súlyos és helyrehozhatatlan kár bizonyítására, legalábbis ha a sérelem tényleges hatásait figyelmen
         kívül hagyják. A jelen ügyben a Microsoft által hivatkozott egyetlen tényleges hatás az, amelyet a fentiekben ismertetünk,
         és amelyet elvetünk azon az alapon, hogy nem minősül súlyos és helyrehozhatatlan kárnak (lásd a 411–466. pontot).
      
      474   Végül amennyiben a Microsoft arra utal, hogy a 6. cikk által előírt verzió – vagyis a saját művének kényszerű adaptációja
         – példányainak forgalomba hozatala nem vagyoni kárt okoz számára, az ilyen kár – ellenkező bizonyíték hiányában – nem súlyos,
         és nem helyrehozhatatlan. Ez – amint azt a fentiekben megállapítottuk (lásd a 422–429. pontot) – annál is inkább így van,
         mivel nem bizonyított, hogy a 6. cikk által előírt verzió jelentős példányszámban kerülne forgalomba, illetve hogy a Windows
         Media Player utólagos forgalmazása ne állítaná helyre a 6. cikk által előírt verzió terjesztése miatt kialakult helyzetet.
      
      475   A Microsoft tehát nem bizonyította, hogy a Határozat 6. cikke a) pontjának végrehajtása súlyos és helyrehozhatatlan kárral
         járna számára a jó hírnevében okozott kár miatt.
      
      476   Következésképpen a Microsoft nem bizonyította annak kockázatát, hogy a Határozat 6. cikke a) pontjának végrehajtása súlyos
         és helyrehozhatatlan kárral járna számára. Következésképpen – anélkül, hogy mérlegelni kellene az ügyben érintett érdekeket
         – a Határozat 6. cikke a) pontja végrehajtásának felfüggesztése iránti kérelmet el kell utasítani.
      
      477   A Határozat 4. cikke végrehajtásának felfüggesztése iránti kérelem (lásd a 27. pontot) nem fogadható el. Először is meg kell
         állapítani, hogy e rendelkezés első bekezdése a Határozat 5. és 6. cikkére utal. Az 5. és 6. cikk felfüggesztésének elrendelésénél
         a sürgősség hiánya ezért szükségszerűen az e cikkekre utaló rendelkezés felfüggesztése iránti kérelem elutasításához vezet.
         Másodszor: amennyiben az ideiglenes intézkedés iránti kérelem a Határozat 4. cikke második bekezdésének felfüggesztésére irányul,
         elegendő jelezni, hogy a Microsoft nem terjesztett elő megfelelő érvelést a kérelem alátámasztására, és az ügy jelen szakaszában
         a hivatkozott rendelkezésben előírt tilalom hatásai teljességgel elméleti jellegűek.
      
      478   Ezért a kérelmet teljes egészében el kell utasítani.
      A fenti indokok alapján
      AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ELNÖKE
      a következőképpen határozott:
      1)      A Microsoft Corp. által az iratok bizalmas kezelése iránt előterjesztett kérelemnek az ideiglenes intézkedés iránti eljárásban
            helyt ad.
      2)      Az Audiobanner.com (kereskedelmi nevén: VideoBanner) a Bizottság kérelmének támogatása végett beavatkozhat az ideiglenes intézkedés
            iránti eljárásba.
      3)      A Computer & Communications Industry Associationt – mint a Bizottság kérelmének támogatása végett beavatkozó felet – elbocsátja
            az ideiglenes intézkedés iránti eljárásból.
      4)      A Novell Inc.-et – mint a Bizottság kérelmének támogatása végett beavatkozó felet – elbocsátja az ideiglenes intézkedés iránti
            eljárásból.
      5)      Az ideiglenes intézkedés iránti kérelmet elutasítja.
      6)      A költségekről jelenleg nem határoz.
      Luxembourg, 2004. december 22.
      
               H. Jung
            
             
            
                     B. Vesterdorf
            
         
               hivatalvezető
            
             
            
                     elnök
            
         Tartalomjegyzék
      A jogvita előzményei
      A megtámadott határozat
      I –  A Határozatban meghatározott érintett piacok és a Microsoft két – ezek közül való – piacon meglévő erőfölénye
      A –  A Határozatban meghatározott érintett piacok
      B –  A Microsoft erőfölénye az ügyfélszámítógéphez való operációs rendszerek és a munkacsoportszerverekhez való operációs
         rendszerek piacán
      
      II –  A Határozatban megállapított visszaélések
      A –  Valamely információ átadásának a Határozatban megállapított megtagadása
      B –  A Határozatban megállapított árukapcsolás
      III –  A Microsoft részére előírt korrekciós intézkedések és a kiszabott bírság
      Az Egyesült Államok antitröszt jogának megsértése miatt indított eljárás
      Az eljárás
      A jogkérdésről
      I –  Az iratok bizalmas kezelése iránti kérelemről
      II –  A VideoBanner beavatkozási kérelméről
      III –  A beavatkozás egyes beavatkozók általi visszavonásának hatásairól
      IV –  Az írásbeli beadványokkal kapcsolatos követelmények betartásáról
      A –  A keresetre való hivatkozásról
      B –  Az eljárás során benyújtott iratok
      C –  A bizonyítékok hiányáról
      D –  Bizonyos egyéb eljárásjogi követelmények megsértéséről
      V –  Az ügy érdeméről
      A –  Az interoperabilitáshoz szükséges információk kérdéséről
      1.  A felek érvei
      a)  A Microsoft és az ő kérelmének támogatása végett beavatkozók érvei
      A fumus boni jurisról
      A sürgősségről
      –  A szellemi tulajdonjogok megsértése
      –  A Microsoft üzleti szabadságának megsértése
      –  A piaci feltételek visszafordíthatatlan megváltozása
      Az érdekek egyensúlyáról
      b)  A Bizottság és a kérelmének támogatása végett beavatkozó felek érvei
      Előzetes észrevételek
      –  A szerzői jogról
      –  A szabadalmakról
      –  Az üzleti titokról
      A fumus boni jurisról
      A sürgősségről
      Az érdekek mérlegeléséről
      2.  Az ideiglenes intézkedésről határozó bíró álláspontja
      a)  A fumus boni jurisról
      b)  A sürgősségről
      Előzetes észrevételek
      A szerverek közötti protokollok specifikációinak felfedésére vonatkozó kötelezettség által okozott súlyos és helyrehozhatatlan
         kárról
      
      –  Szellemi tulajdonjogok állítólagos megsértése
      –  Az üzleti szabadság állítólagos megsértéséről
      –  A piaci feltételek állítólag helyrehozhatatlan megváltozásáról
      Az ügyfélszámítógépek és szerverek közötti protokollok specifikációinak felfedésével okozott súlyos és helyrehozhatatlan kárról
      B –  Az árukapcsolás kérdéséről
      1.  A felek érvei
      a)  A Microsoft és a kérelmének támogatása végett beavatkozó felek érvei
      A fumus boni jurisról
      A sürgősségről
      –  A Microsoft szerint a Windows operációs rendszer alapjául szolgáló alapvető tervezési koncepció feladása miatt felmerülő
         kárról
      
      –  A Microsoft jó hírnevében okozott kárról
      Az érdekek mérlegeléséről
      –  A Határozat 6. cikke a) pontja azonnali végrehajtása szükségességének hiányáról
      –  A Határozat 6. cikke a) pontjának azonnali végrehajtásából származó kárról
      –  A Közösségnek a TRIPS-egyezményből fakadó kötelezettségeiről
      b)  A Bizottság és a kérelmének támogatása végett beavatkozó felek álláspontja
      A fumus boni jurisról
      A sürgősségről
      Az érdekek mérlegeléséről
      2.  Az ideiglenes intézkedésről határozó bíró álláspontja
      a)  A fumus boni jurisról
      b)  A sürgősségről
      A Windows operációs rendszer „alapvető tervezési koncepciójában” okozott állítólagos kárról
      A Microsoft jó hírnevének állítólagos megsértéséről
      –  A Microsoft védjegyeiben okozott állítólagos kárról
      –  A Microsoft szerzői jogában okozott állítólagos kárról
      * Az eljárás nyelve: angol.