CELEX: 62007CJ0082
Language: lv
Date: 2008-03-06 00:00:00
Title: Tiesas spriedums (otrā palāta) 2008. gada 6.martā.#Comisión del Mercado de las Telecomunicaciones pret Administración del Estado.#Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu: Tribunal Supremo - Spānija.#Elektroniskās komunikācijas - Tīkli un pakalpojumi - Direktīvas 2002/21/EK 3. panta 2. punkts un 10. panta 1. punkts (pamatdirektīva) - Valsts numuru piešķiršanas plāni - Konkrēta pārvaldes iestāde.#Lieta C-82/07.

Lieta C‑82/07
      Comisión del Mercado de las Telecomunicaciones
      pret
      Administración del Estado
      (TribunalSupremo lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)
      
      Elektroniskās komunikācijas – Tīkli un pakalpojumi – Direktīvas 2002/21/EK 3. panta 2. punkts un 10. panta 1. punkts (pamatdirektīva) – Valsts numuru piešķiršanas plāni – Konkrēta pārvaldes iestāde
      Sprieduma kopsavilkums
      1.        Tiesību aktu tuvināšana – Elektronisko komunikāciju tīkli un pakalpojumi – Reglamentējošie noteikumi – Direktīva 2002/21
      (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2002/21 vienpadsmitais apsvērums, 3. panta 2. un 4. punkts un 10. panta 1. punkts)
      2.        Tiesību aktu tuvināšana – Elektronisko komunikāciju tīkli un pakalpojumi – Reglamentējošie noteikumi – Direktīva 2002/21
      (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2002/21 3. panta 2. punkts, 4. un 6. pants un 10. panta 1. punkts)
      1.        Direktīvas 2002/21 par kopējiem reglamentējošiem noteikumiem attiecībā uz elektronisko komunikāciju tīkliem un pakalpojumiem
         3. panta 2. un 4. punkts, kā arī 10. panta 1. punkts, aplūkoti kopā ar tās vienpadsmito apsvērumu, ir jāinterpretē tādējādi,
         ka valsts numuru resursu piešķiršanas un valsts numuru piešķiršanas plānu pārvaldības funkcijas ir jāuzskata par regulējošām
         funkcijām. Dalībvalstīm šīs atšķirīgās funkcijas nav jāpiešķir atšķirīgām valsts pārvaldes iestādēm.
      
      (sal. ar 21. punktu un rezolutīvās daļas 1) punktu)
      2.        Direktīvas 2002/21 par kopējiem reglamentējošiem noteikumiem attiecībā uz elektronisko komunikāciju tīkliem un pakalpojumiem
         10. panta 1. punkts, kā arī 3. panta 2., 4. un 6. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tie pieļauj, ka valsts numuru resursu
         piešķiršanas, kā arī valsts numuru piešķiršanas plānu pārvaldības funkcijas tiek sadalītas starp vairākām neatkarīgām pārvaldes
         iestādēm, ja vien uzdevumu sadale ir darīta publiski zināma, ir viegli pieejama un ir paziņota Komisijai.
      
      (sal. ar 27. punktu un rezolutīvās daļas 2) punktu)
TIESAS SPRIEDUMS (otrā palāta)
      2008. gada 6. martā (*)
      
      Elektroniskās komunikācijas – Tīkli un pakalpojumi – Direktīvas 2002/21/EK 3. panta 2. punkts un 10. panta 1. punkts (pamatdirektīva) – Valsts numuru piešķiršanas plāni – Konkrēta pārvaldes iestāde
      Lieta C‑82/07
      par lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu atbilstoši EKL 234. pantam,
      ko Tribunal      Supremo (Spānija) iesniedza ar lēmumu, kas pieņemts 2007. gada 23. janvārī un kas Tiesā reģistrēts 2007. gada 15. februārī, tiesvedībā
      
      Comisión      del      Mercado      de      las      Telecomunicaciones
      pret
      Administración      del      Estado.
      
      TIESA (otrā palāta)
      šādā sastāvā: palātas priekšsēdētājs K. V. A. Timmermanss [C. W. A. Timmermans], tiesneši L. Bejs Larsens [L. Bay Larsen], K. Šīmans [K. Schiemann], P. Kūris [P. Kūris] (referents) un K. Toadere [C. Toader],
      
      ģenerāladvokāts M. Pojarešs Maduru [M. Poiares Maduro],
      
      sekretārs R. Grass [R. Grass],
      
      ņemot vērā rakstveida procesu,
      ņemot vērā apsvērumus, ko sniedza:
      –        ComisióndelMercadodelasTelecomunicaciones vārdā – F. Ramoss Sea [F. Ramos Cea], procurador, un M. Sančess‑Blanko [M. Sánchez Blanco], abogado,
      
      –        Spānijas valdības vārdā – M. Munjoss Peress [M. Muñoz Pérez], pārstāvis,
      
      –        Beļģijas valdības vārdā – sākotnēji A. Ibēra [A. Hubert], pēc tam – K. Pošē [C. Pochet], pārstāves,
      
      –        Grieķijas valdības vārdā – S. Spiropuls [S. Spyropoulos], kā arī I. Puli [I. Pouli] un S. Trekli [S. Trekli], pārstāves,
      
      –        Itālijas valdības vārdā – I. M. Bragulja [I. M. Braguglia], pārstāvis, kam palīdz P. Džentili [P. Gentili], avvocatodelloStato,
      
      –        Nīderlandes valdības vārdā – K. Viselsa [C. Wissels] un M. de Hrāfe [M. de Grave], pārstāvji,
      
      –        Eiropas Kopienu Komisijas vārdā – R. Vidāls Puī [R. Vidal Puig], pārstāvis,
      
      ņemot vērā pēc ģenerāladvokāta uzklausīšanas pieņemto lēmumu izskatīt lietu bez ģenerāladvokāta secinājumiem,
      pasludina šo spriedumu.
      Spriedums
      1        Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu attiecas uz to, kā interpretēt Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 7. marta Direktīvas
         2002/21/EK par kopējiem reglamentējošiem noteikumiem attiecībā uz elektronisko komunikāciju tīkliem un pakalpojumiem (pamatdirektīva)
         (OV L 108, 33. lpp.; turpmāk tekstā – “pamatdirektīva”) 3. panta 2. punktu un 10. panta 1. punktu, kas aplūkoti kopā ar tās
         vienpadsmito apsvērumu.
      
      2        Šis lūgums tika iesniegts saistībā ar prasību, ar ko ComisióndelMercadodelasTelecomunicaciones (turpmāk tekstā – “CMT”) lūdz kopumā vai daļēji atcelt Karaļa 2004. gada 10. decembra dekrētu 2296/2004, ar kuru tiek apstiprināti Noteikumi par
         elektronisko komunikāciju tirgiem, piekļuvi tīkliem un numuru piešķiršanu (Real Decreto 2296/2004 por el que se aprueba el Reglamento sobre mercados de comunicaciones electrónicas, acceso a las redes
            y numeración) (2004. gada 30. decembra BOE Nr. 314, 42372. lpp.), kā arī dažus minētajam Karaļa dekrētam pievienotā valsts telefona numuru piešķiršanas plāna punktus,
         jo tie ir pretrunā 2003. gada 3. novembra Likumam 32/2003 par telekomunikācijām (LeyGeneral 32/2003 deTelecomunicaciones, 2003. gada 4. novembra BOE Nr. 264, 38890. lpp.; turpmāk tekstā – “LGT”), ar kuru valsts tiesībās tika transponēta pamatdirektīva.
      
       Atbilstošās Kopienu tiesību normas
      3        Pamatdirektīvas vienpadsmitajā apsvērumā ir noteikts:
      
      “Saskaņā ar regulējošo un darbības funkciju atdalīšanas principu dalībvalstīm būtu jāgarantē valsts pārvaldes iestādes vai
         iestāžu neatkarība, lai nodrošinātu to lēmumu objektivitāti. Minētā neatkarības prasība neierobežo dalībvalstu iestāžu autonomiju
         un konstitucionālās saistības vai neitralitātes principu, [kas noteikts Līguma 295. pantā], attiecībā uz tiem noteikumiem
         dalībvalstīs, kas reglamentē īpašumtiesību sistēmu. Valsts pārvaldes iestādēm būtu jābūt visiem nepieciešamajiem resursiem
         attiecībā uz personālu, īpašām zināšanām un finansiāliem līdzekļiem savu uzdevumu veikšanai.”
      
      4        Šīs direktīvas divdesmitajā apsvērumā ir noteikts:
      
      “Piekļuve numurēšanas resursiem, pamatojoties uz caurskatāmiem, objektīviem un nediskriminējošiem kritērijiem, ir būtiska,
         lai uzņēmumi varētu konkurēt elektronisko komunikāciju nozarē. Visus valsts numurēšanas plāna elementus būtu jāpārvalda valsts
         pārvaldes iestādēm, ietverot punktu kodus, ko izmanto tīkla adresācijai. [..]”
      
      5        Pamatdirektīvas 2. panta g) punktā “valsts pārvaldes iestāde” ir definēta kā “iestāde vai iestādes, kurām dalībvalsts uzlikusi
         jebkuru no reglamentējošiem uzdevumiem, ko nosaka šī direktīva un īpašās direktīvas”.
      
      6        Saskaņā ar šīs direktīvas 2. panta m) punktu “elektronisko komunikāciju tīkla nodrošināšana” ir definēta kā šāda tīkla izveide,
         darbība, kontrole vai padarīšana par pieejamu.
      
      7        Pamatdirektīvas 3. pants ar nosaukumu “Valsts pārvaldes iestādes” ir formulēts šādi:
      
      “1.   Dalībvalstis nodrošina, ka kompetentā iestāde uzņemas katru uzdevumu, kas šajā direktīvā un īpašajās direktīvās noteikts valsts
         pārvaldes iestādēm.
      
      2.     Dalībvalstis garantē valsts pārvaldes iestāžu neatkarību, nodrošinot, ka tās ir juridiski patstāvīgas un funkcionāli neatkarīgas
         no visām organizācijām, kas nodrošina elektronisko komunikāciju tīklus, ierīces vai pakalpojumus. Dalībvalstis, kas patur
         īpašumtiesības vai kontroli pār tādiem uzņēmumiem, kas nodrošina elektronisko komunikāciju tīklus un/vai pakalpojumus, nodrošina
         efektīvu reglamentējošo funkciju strukturālu atdalīšanu no darbībām, kas saistītas ar īpašumtiesībām vai kontroli.
      
      3.     Dalībvalstis nodrošina to, ka valsts pārvaldes iestādes izmanto savas pilnvaras objektīvi un caurskatāmi.
      4.     Dalībvalstis publicē tos uzdevumus, kas jāuzņemas valsts pārvaldes iestādēm, viegli pieejamā veidā, jo īpaši, ja šie uzdevumi
         ir noteikti vairāk kā vienai iestādei. Dalībvalstis attiecīgos gadījumos nodrošina apspriedi un sadarbību starp minētajām
         iestādēm, kā arī starp minētajām iestādēm un valsts iestādēm, kurām uzticēta konkurences tiesību ieviešana, un valsts iestādēm,
         kurām uzticēta patērētāju tiesību ieviešana, attiecībā uz vispārējas intereses jautājumiem. Ja šo jautājumu risināšana ir
         vairāku iestāžu kompetencē, dalībvalstis nodrošina to, ka katras iestādes attiecīgie uzdevumi ir darīti zināmi viegli pieejamā
         veidā.
      
      [..]
      6.     Dalībvalstis Komisijai paziņo par visām valsts pārvaldes iestādēm, kurām noteikti uzdevumi saskaņā ar šo direktīvu un īpašajām
         direktīvām, un par to attiecīgajiem pienākumiem.”
      
      8        Savukārt pamatdirektīvas 10. pantā ar nosaukumu “Numuru, nosaukumu un adrešu piešķiršana”, proti, tā 1. punktā ir noteikts:
      
      “Dalībvalstis nodrošina, ka valsts pārvaldes iestādes kontrolē visu valsts numuru resursu piešķiršanu un valsts numuru piešķiršanas
         plānu pārvaldību. Dalībvalstis nodrošina, ka visiem publiski pieejamiem elektronisko komunikāciju pakalpojumiem ir nodrošināti
         atbilstīgi numuri un numuru sērijas. Valsts pārvaldes iestādes izveido objektīvas, caurskatāmas un nediskriminējošas piešķiršanas
         procedūras valsts numuru piešķiršanas resursiem.”
      
       Pamata prāva un prejudiciālie jautājumi
      9        2005. gada 9. decembrī CMT iesniedza TribunalSupremo [Augstākajā tiesā] prasību, lai panāktu, ka tiek atcelti un zaudē spēku Karaļa dekrēta 2296/2004 27. panta 1. un 3. punkts,
         28. panta 2. punkts, 34., 36. un 38. pants, 40. panta 1. un 3. punkts, 49. un 55. pants, kā arī minētajam dekrētam pievienotā
         valsts telefonu numuru piešķiršanas plāna 5.4. un 10.1. punkts, jo tie ir pretrunā LGT normām.
      
      10      CMT norādīja, ka šajās normās nav ievērots LGT 16. un 48. pantā paredzētais kompetenču sadalījums numuru resursu piešķiršanas pārvaldības jomā. Iepriekšējās tiesību normās
         un LGT normās paredzētā Rūpniecības, tūrisma un tirdzniecības ministrijas atlikusī kompetence šajā jomā ar Karaļa dekrēta 2296/2004
         noteikumiem bija tik lielā mērā precizēta, ka CMT funkcijas ir tik šauras, ka tajās ietilpst vien minētās ministrijas pieņemto lēmumu izpilde. Turklāt CMT apgalvo, ka Karaļa dekrēts ir pretrunā LGT, jo ar to ir pārkāpti likumības, tiesību normu hierarhijas un tiesiskās drošības principi, un tajā nav ievēroti pamatdirektīvas
         10. panta 1. punkta noteikumi.
      
      11      Ar 2007. gada 23. janvāra spriedumu TribunalSupremo nolēma apturēt tiesvedību un uzdot Tiesai šādus prejudiciālus jautājumus:
      
      “1)   Vai [pamat]direktīvas 3. panta 2. punkts un 10. panta 1. punkts saistībā ar tās vienpadsmito apsvērumu uzliek dalībvalstīm
         pienākumu valsts numuru resursu piešķiršanas un valsts numuru piešķiršanas plānu pārvaldības jomā, pirmkārt, “regulējošās
         funkcijas” un, otrkārt, “darbības” funkcijas piešķirt dažādām iestādēm?
      
      2)     Vai gadījumā, kad dalībvalsts, savā valsts tiesību sistēmā transponējot [pamat]direktīvu, valsts numuru resursu piešķiršanu
         un valsts numuru piešķiršanas plānu pārvaldību ir uzticējusi kādai īpašai pārvaldes iestādei, tā vienlaikus var ierobežot
         šīs pārvaldes iestādes kompetenci šajā jomā, to piešķirot citām iestādēm vai pašai valsts pārvaldei tādējādi, ka līdz ar to
         faktiski šos resursus kopīgi pārvalda vairākas iestādes?”
      
       Par prejudiciālajiem jautājumiem
       Par pirmo jautājumu
      12      Vispirms ir jāsecina, ka saskaņā ar pamatdirektīvas pirmo apsvērumu ir pieņemti jauni reglamentējošie noteikumi telekomunikācijām,
         proti, tādas pamatdirektīvas kā Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 7. marta Direktīva 2002/20/EK par elektronisko komunikāciju
         tīklu un pakalpojumu atļaušanu (atļauju izsniegšanas direktīva) (OV L 108, 21. lpp.), Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada
         7. marta Direktīva 2002/22/EK par universālo pakalpojumu un lietotāju tiesībām attiecībā uz elektronisko sakaru tīkliem un
         pakalpojumiem (universālā pakalpojuma direktīva) (OV L 108, 51. lpp.) un Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 7. marta
         Direktīva 2002/19/EK par piekļuvi elektronisko komunikāciju tīkliem un ar tiem saistītām iekārtām un to savstarpēju savienojumu
         (piekļuves direktīva) (OV L 108, 7. lpp.), kaut gan iepriekšējie reglamentējošie noteikumi ir ļāvuši radīt nosacījumus efektīvai
         konkurencei telekomunikāciju nozarē pārejas posmā no monopoluzņēmumiem uz atklātu konkurenci.
      
      13      Šajā kontekstā ir jāaplūko pamatdirektīvas vienpadsmitais apsvērums, kurā ir noteikts, ka saskaņā ar regulējošo un darbības
         funkciju atdalīšanas principu dalībvalstīm ir jāgarantē valsts pārvaldes iestādes vai iestāžu (turpmāk tekstā – “pārvaldes
         iestāde vai iestādes”) neatkarība, lai nodrošinātu to lēmumu objektivitāti.
      
      14      Pamatdirektīvas 3. panta 2. punktā ir precizēta kārtība, kam jāgarantē pārvaldes iestāžu neatkarība, nodrošinot, ka tās ir
         juridiski patstāvīgas un funkcionāli neatkarīgas no visām organizācijām, kuras nodrošina elektronisko komunikāciju tīklus,
         ierīces vai pakalpojumus. Ja dalībvalstis patur īpašumtiesības vai kontroli pār tādiem uzņēmumiem, kas nodrošina elektronisko
         komunikāciju tīklus un/vai pakalpojumus, tām ir īpaši jānodrošina efektīva reglamentējošo funkciju strukturāla atdalīšana
         no darbībām, kuras saistītas ar šo uzņēmumu īpašumtiesībām vai kontroli.
      
      15      Attiecībā uz valsts numuru resursu piešķiršanas un valsts numuru piešķiršanas plānu pārvaldības funkcijām vispirms ir jāprecizē,
         ka tās nav daļa no funkcijām, ko veic uzņēmumi, kuri nodrošina pakalpojumu sniegšanu un/vai tīklus, kā tas ir definēts pamatdirektīvas
         2. panta m) punktā. Tādējādi tās nevar uzskatīt par “darbības funkcijām” minētās direktīvas vienpadsmitā apsvēruma nozīmē,
         bet par “regulējošām funkcijām”.
      
      16      Turklāt iesniedzējtiesa, šķiet, vēlas noskaidrot, vai pamatdirektīva ļauj dalībvalstīm atšķirīgām pārvaldes iestādēm piešķirt,
         pirmkārt, regulējošas funkcijas un, otrkārt, pārvaldības funkcijas valsts numuru resursu piešķiršanas un valsts numuru piešķiršanas
         plānu jomā.
      
      17      Šajā sakarā, aplūkojot vienlaikus pamatdirektīvas 10. panta 1. punktu un 3. panta 2. punktu, ir jāsecina, ka tiesības kontrolēt
         visu valsts numuru resursu piešķiršanu, kā arī valsts numuru piešķiršanas plānu pārvaldību dalībvalstīm ir jāpiešķir vienai
         vai vairākām pārvaldes iestādēm, ka šīm pārvaldes iestādēm ir jābūt juridiski patstāvīgām un funkcionāli neatkarīgām no visām
         organizācijām, kas nodrošina tīklus, iekārtas un elektronisko komunikāciju pakalpojumus, un ka dalībvalstīm, kas patur īpašumtiesības
         vai kontroli pār tādiem uzņēmumiem, kuri nodrošina tīklus un/vai elektronisko komunikāciju pakalpojumus, ir jānodrošina efektīva,
         pirmkārt, reglamentējošo funkciju, to skaitā valsts numuru resursu piešķiršanas un valsts numuru piešķiršanas plānu pārvaldības
         funkciju, strukturāla atdalīšana no, otrkārt, darbībām, kas saistītas ar šo uzņēmumu īpašumtiesībām un kontroli.
      
      18      Šo secinājumu apstiprina gan pamatdirektīvas vienpadsmitais apsvērums, kas uzliek dalībvalstīm pienākumu nodrošināt pārvaldes
         iestādes vai iestāžu neatkarību, gan tās pašas direktīvas 3. panta 4. punkts, kurā noteikts, ka dalībvalstīm ir jāpublicē
         uzdevumi, kas jāuzņemas šīm pārvaldes iestādēm, it īpaši ja tos ir uzticēts veikt vairākām iestādēm.
      
      19      Turklāt šī iespējamā pārvaldes iestāžu daudzveidība izriet no pašas minētās direktīvas 2. panta g) punktā iekļautās “valsts
         pārvaldes iestādes” definīcijas.
      
      20      Savukārt ir jāsecina, ka nevienā pamatdirektīvas normā nav noteikts, ka pārvaldes iestāde, kam ir piešķirtas valsts numuru
         resursu piešķiršanas un valsts numuru piešķiršanas plānu pārvaldības funkcijas, ir patstāvīga vai neatkarīga no citām pārvaldes
         iestādēm un it īpaši no tās, kura ir atbildīga par valsts numuru piešķiršanas plāna vai minētā plāna kontroles un pārvaldības
         procedūru pieņemšanu.
      
      21      Ņemot vērā visus iepriekš izklāstītos apsvērumus, uz pirmo jautājumu ir jāatbild tā, ka pamatdirektīvas 3. panta 2. un 4. punkts,
         kā arī 10. panta 1. punkts, aplūkoti kopā ar tās vienpadsmito apsvērumu, ir jāinterpretē tādējādi, ka valsts numuru resursu
         piešķiršanas un valsts numuru piešķiršanas plānu pārvaldības funkcijas ir jāuzskata par regulējošām funkcijām. Dalībvalstīm
         šīs atšķirīgās funkcijas nav jāpiešķir atšķirīgām pārvaldes iestādēm.
      
       Par otro jautājumu
      22      Uzdodot otro jautājumu, iesniedzējtiesa vēlas uzzināt, vai dalībvalsts var pamatdirektīvas 10. panta 1. punktā paredzētās
         regulējošās funkcijas piešķirt vairākām pārvaldes iestādēm.
      
      23      No Pamatdirektīvas 2. panta g) punkta un 10. panta 1. punkta skaidri izriet, ka vairākas pārvaldes iestādes var kontrolēt
         valsts numuru resursu piešķiršanu, kā arī valsts numuru piešķiršanas plānu pārvaldību.
      
      24      Kaut arī dalībvalstīm attiecīgajā jomā ir institucionāla autonomija, organizējot un strukturizējot savas pārvaldes iestādes
         pamatdirektīvas 2. panta g) punkta nozīmē, minēto autonomiju tomēr var izmantot tikai tad, ja pilnībā tiek ievēroti šajā direktīvā
         paredzētie mērķi un pienākumi.
      
      25      Tādējādi atbilstoši minētās direktīvas 3. panta 2., 4. un 6. punktam dalībvalstīm ne tikai ir jānodrošina šo pārvaldes iestāžu
         funkcionālā neatkarība no organizācijām, kas nodrošina elektronisko komunikāciju tīklus, iekārtas vai pakalpojumus, bet arī
         viegli pieejamā veidā jāpublicē uzdevumi, kuri jāuzņemas valsts pārvaldes iestādēm, un jāpaziņo Komisijai tās pārvaldes iestādes,
         kam ir uzdots veikt šīs funkcijas, kā arī par to atbilstošo atbildību.
      
      26      Līdz ar to, ja šie uzdevumi kaut vai daļēji ir piešķirti ar ministriju saistītām iestādēm, katrai dalībvalstij ir jānodrošina,
         ka tās nav tieši vai netieši iesaistītas “darbības funkciju” veikšanā direktīvas nozīmē.
      
      27      No visa iepriekš izklāstītā izriet, ka uz otro jautājumu ir jāatbild tā, ka pamatdirektīvas 10. panta 1. punkts, kā arī 3. panta
         2., 4. un 6. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tie pieļauj, ka valsts numuru resursu piešķiršanas, kā arī valsts numuru
         piešķiršanas plānu pārvaldības funkcijas tiek sadalītas starp vairākām neatkarīgām pārvaldes iestādēm, ja vien uzdevumu sadale
         ir darīta publiski zināma, ir viegli pieejama un ir paziņota Komisijai.
      
       Par tiesāšanās izdevumiem
      28      Attiecībā uz lietas dalībniekiem pamata prāvā šī tiesvedība ir stadija procesā, kuru izskata iesniedzējtiesa, un tā lemj par
         tiesāšanās izdevumiem. Tiesāšanās izdevumi, kas radušies, iesniedzot apsvērumus Tiesai, un kas nav minēto lietas dalībnieku
         tiesāšanās izdevumi, nav atlīdzināmi.
      
      Ar šādu pamatojumu Tiesa (otrā palāta) nospriež:
      1)      Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 7. marta Direktīvas 2002/21/EK par kopējiem reglamentējošiem noteikumiem attiecībā
            uz elektronisko komunikāciju tīkliem un pakalpojumiem (pamatdirektīva) 3. panta 2. un 4. punkts, kā arī 10. panta 1. punkts,
            aplūkoti kopā ar tās vienpadsmito apsvērumu, ir jāinterpretē tādējādi, ka valsts numuru resursu piešķiršanas un valsts numuru
            piešķiršanas plānu pārvaldības funkcijas ir jāuzskata par regulējošām funkcijām. Dalībvalstīm šīs atšķirīgās funkcijas nav
            jāpiešķir atšķirīgām valsts pārvaldes iestādēm;
      2)      Direktīvas 2002/21 10. panta 1. punkts, kā arī 3. panta 2., 4. un 6. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tie pieļauj, ka valsts
            numuru resursu piešķiršanas, kā arī valsts numuru piešķiršanas plānu pārvaldības funkcijas tiek sadalītas starp vairākām neatkarīgām
            pārvaldes iestādēm, ja vien uzdevumu sadale ir darīta publiski zināma, ir viegli pieejama un ir paziņota Eiropas Kopienu Komisijai.
      [Paraksti]
      * Tiesvedības valoda – spāņu.