CELEX: 31981R0441
Language: el
Date: 1981-02-17 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 441/81 τού Συμβουλίου τής 17ης Φεβρουαρίου 1981 περί ανοίγματος, κατανομής καί τρόπου διαχειρίσεως μιάς κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως παρασκευασμάτων καί κονσερβών σαρδελών τής διακρίσεως 16. 04 Δ τού Κοινού Δασμολογίου, καταγωγής Τυνησίας (1981)

Avis juridique important

|

31981R0441

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 441/81 τού Συμβουλίου τής 17ης Φεβρουαρίου 1981 περί ανοίγματος, κατανομής καί τρόπου διαχειρίσεως μιάς κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως παρασκευασμάτων καί κονσερβών σαρδελών τής διακρίσεως 16. 04 Δ τού Κοινού Δασμολογίου, καταγωγής Τυνησίας (1981)  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 048 της 21/02/1981 σ. 0005 - 0007

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 441/81 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ  της 17ης Φεβρουαρίου 1981  περί ανοίγματος, κατανομής και τρόπου διαχειρίσεως μιας κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως παρασκευασμάτων και κονσερβών σαρδελών της διακρίσεως 16.04 Δ του Κοινού Δασμολογίου, καταγωγής Τυνησίας (1981)  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, και ιδίως το άρθρο 113,  την πρόταση της Επιτροπής,  Εκτιμώντας:  ότι η συμφωνία συνεργασίας μεταξύ της Κοινότητος και της Τυνησίας προβλέπει ότι τα παρασκευάσματα και οι κονσέρβες σαρδελών, που αναφέρονται στη διάκριση 16.04 Δ του Κοινού Δασμολογίου, καταγωγής Τυνησίας, θα γίνουν δεκτές για εισαγωγή στην Κοινότητα με απαλλαγή από δασμούς· ότι οι λεπτομέρειες αυτού του καθεστώτος πρέπει να καθορισθούν με ανταλλαγή επιστολών μεταξύ της Κοινότητος και της Τυνησίας· ότι, δεδομένου ότι αυτή η ανταλλαγή επιστολών δεν έχει πραγματοποιηθεί ακόμη, πρέπει να παραταθεί για το έτος 1981, το καθεστώς που ίσχυσε το 1980· ότι το καθεστώς αυτό προβλέπει για την εισαγωγή των εν λόγω προϊόντων στην Κοινότητα, το άνοιγμα κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως ποσότητος 100 τόνων με απαλλαγή από δασμούς· ότι αυτή η δασμολογική ποσόστωση ισχύει από την 1η Ιανουαρίου 1981 μέχρι είτε την ολοκλήρωση της ανταλλαγής των επιστολών που προβλέπεται από το άρθρο 18 της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Κοινότητος και της Τυνησίας, είτε τη θέση σε εφαρμογή κοινοτικού συστήματος εισαγωγής των εν λόγω προϊόντων, αλλά το αργότερο μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 1981· ότι πρέπει, ως εκ τούτου, να ανοιχθεί αυτή η δασμολογική ποσόστωση·  ότι πρέπει να διασφαλισθεί, ιδίως, η ίση και συνεχής πρόσβαση όλων των εισαγωγέων της Κοινότητος στην ποσόστωση αυτή και η χωρίς διακοπή εφαρμογή των ποσοστών των προβλεπομένων από αυτή για όλες τις εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων στα Κράτη μέλη, μέχρις εξαντλήσεως της ποσοστώσεως· ότι ένα σύστημα χρησιμοποιήσεως της κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως,βασιζόμενο σε μία κατανομή μεταξύ των Κρατών μελών, φαίνεται πως ανταποκρίνεται στον κοινοτικό χαρακτήρα αυτής της ποσοστώσεως, σύμφωνα με τις πιο πάνω ορισθείσες αρχές· ότι, για να αντανακλά αυτή η κατανομή κατά τον καλύτερο δυνατό τρόπο την πραγματική εξέλιξη της αγοράς των εν λόγω προϊόντων, πρέπει να γίνεται ανάλογα με τις ανάγκες των Κρατών μελών, υπολογιζόμενες με βάση αφ' ενός μεν τα στατιστικά στοιχεία για τις εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων προελεύσεως Τυνησίας κατά τη διάρκεια μιας αντιπροσωπευτικής περιόδου αναφοράς, αφ' ετέρου δε τις οικονομικές προοπτικές για συγκεκριμένη περίοδο ποσοστώσεως·  ότι κατά τη διάρκεια των τελευταίων ετών, για τα οποία υπάρχουν διαθέσιμα στοιχεία, οι εισαγωγές κάθε Κράτους μέλους ανήλθαν, σε σχέση με τις εισαγωγές στην Κοινότητα των εν λόγω προϊόντων προελεύσεως Τυνησίας, στα κατωτέρω ποσοστά:  1.2.3.4 //   //   //   //   // Κράτη μέλη   // 1977  // 1978  // 1979  //   //   //   //   // Γαλλία  // -  // -  // 100  (=50 τ.)  // Γερμανία (ΟΔ)  // -  // -  // -  // Δανία  // -  // -  // -  // Ηνωμένο Βασίλειο  // -  // -  // -  // Ιρλανδία  // -  // -  // -  // Ιταλία  // -  // -  // -  // Μπενελούξ  // -  // -  // -  //   //   //   //  ότι αυτά τα στοιχεία δεν μπορούν να θεωρηθούν ως αντιπροσωπευτικά, ώστε να χρησιμεύουν ως βάση για μία κατανομή της ποσότητος της ποσοστώσεως μεταξύ των Κρατών μελών· ότι η εκτίμηση των εισαγωγών των Κρατών μελών για το 1981 αποδεικνύεται δύσκολη λόγω της ελλείψεως κανονικότητος αυτών των εισαγωγών κατά τη διάρκεια των προηγουμένων ετών· ότι, για να κατανεμηθεί ισότιμα η ποσότητα της ποσοστώσεως, τα εκατοστιαία ποσοστά της αρχικής συμμετοχής σε αυτή την ποσότητα μπορούν να καθορισθούν κατά προσέγγιση στα κατωτέρω επίπεδα:  Γαλλία 50  Γερμανία 15  Δανία 3  Ηνωμένο Βασίλειο 15  Ιρλανδία 3  Ιταλία 4  Μπενελούξ 10  ότι, για να ληφθεί υπόψη η εξέλιξη των εισαγωγών των εν λόγω προϊόντων στα διάφορα Κράτη μέλη, πρέπει να διαιρεθεί σε δύο τμήματα το σύνολο της ποσοστώσεως, κατανέμοντας το πρώτο τμήμα μεταξύ των Κρατών μελών και συγκροτώντας το δεύτερο τμήμα ως απόθεμα προοριζόμενο να καλύψει τις μετέπειτα ανάγκες των Κρατών μελών που εξάντλησαν το αρχικό τους μερίδιο· ότι, για να δοθεί στους εισαγωγείς κάθε Κράτους μέλους μια κάποια ασφάλεια, ενδείκνυται να ορισθεί το πρώτο τμήμα της κοινοτικής ποσοστώσεως σε επίπεδο που στη συγκεκριμένη περίπτωση, θα μπορούσε να τεθεί στα 80 % της ποσότητος της ποσοστώσεως·  ότι τα αρχικά μερίδια των Κρατών μελών πιθανόν να εξαντληθούν σχετικά γρήγορα· ότι, για να ληφθεί υπόψη το γεγονός αυτό και για να αποφευχθεί κάθε διακοπή θα πρέπει κάθε Κράτος μέλος, που χρησιμοποίησε σχεδόν στο συνολό του το αρχικό μερίδιό του, να προβαίνει σε ανάληψη ενός συμπληρωματικού μεριδίου από το απόθεμα· ότι αυτή η ανάληψη θα πρέπει να γίνεται από κάθε Κράτος μέλος, όταν κάθε ένα από τα συμπληρωματικά μερίδιά του έχει χρησιμοποιηθεί σχεδόν στο σύνολό του, και μάλιστα όσες φορές το επιτρέπει το απόθεμα· ότι τα αρχικά και τα συμπληρωματικά μερίδια πρέπει να ισχύουν μέχρι το τέλος της περιόδου ποσοστώσεως· ότι αυτός ο τρόπος διαχειρίσεως απαιτεί στενή συνεργασία μεταξύ των Κρατών μελών και της Επιτροπής, η οποία πρέπει να έχει ιδίως τη δυνατότητα να παρακολουθεί την κατάσταση εξαντλήσεως της ποσότητος της ποσοστώσεως και να ενημερώνει σχετικά τα Κράτη μέλη·  ότι, άν, σε μία συγκεκριμένη ημερομηνία της περιόδου ποσοστώσεως, υπάρχει ένα σημαντικό υπόλοιπο στο ένα ή στο άλλο Κράτος μέλος, είναι απαραίτητο όπως το Κράτος αυτό επιστρέφει ένα σημαντικό ποσοστό στο απόθεμα, έτσι ώστε να αποφεύγεται η περίπτωση όπου ένα μέρος της κοινοτικής ποσοστώσεως μένει αχρησιμοποίητο σ' ενα Κράτος μέλος ενώ θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί σε άλλα·  ότι το Βασίλειο του Βελγίου, το Βασίλειο των Κάτω Χωρών και το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου, έχουν συνενωθεί και εκπροσωπούνται από την οικονομική ένωση Μπενελούξ, και κάθε ενέργεια σχετική με τη διαχείριση των μεριδίων που έχουν χορηγηθεί σ' αυτή την οικονομική ένωση μπορεί να διεξάγεται από ένα των μελών της,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  1. Από την 1η Ιανουαρίου 1981 και μέχρι είτε την ολοκλήρωση της ανταλλαγής επιστολών που αναφέρεται στο άρθρο 18 της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Κοινότητος και της Τυνησίας είτε τη θέση σε εφαρμογή κοινοτικού συστήματος εισαγωγών, αλλά το αργότερο την 31η Δεκεμβρίου 1981, ανοίγεται στην Κοινότητα των Εννέα κοινοτική δασμολογική ποσόστωση 100 τόνων με απαλλαγή από δασμούς, για τα παρασκευάσματα και τις κονσέρβες σαρδελών της διακρίσεως 16.04 Δ του Κοινού Δασμολογίου, καταγωγής Τυνησίας.  Άρθρο 2  1. Η δασμολογική ποσόστωση που αναφέρεται στο άρθρο 1 διαιρείται σε δύο τμήματα.  2 Ένα πρώτο τμήμα 80 τόνων της κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως , που αναφέρεται στο άρθρο 1, κατανέμεται μεταξύ των Κρατών μελών· τα μερίδια τα οποία, υπό την επιφύλαξη του άρθρου 5, ισχύουν μέχρι το τέλος της περιόδου που ορίζεται στο άρθρο 1 ανέρχονται στις κατωτέρω ποσότητες:  (σε τόνους)  Γαλλία 40  Γερμανία (ΟΔ) 12  Δανία 2  Ηνωμένο Βασίλειο 12  Ιταλία 4  Ιρλανδία 2  Μπενελούξ 8  3. Το δεύτερο τμήμα, το οποίο ανέρχεται σε 20 τόνους, αποτελεί το απόθεμα.  Άρθρο 3  1. Αν το αρχικό μερίδιο Κράτους μέλους, όπως έχει ορισθεί στο άρθρο 2 παράγραφος 2, ή το ίδιο μερίδιο ελαττούμενο κατά το τμήμα που επεστράφη στο απόθεμα, κατ' εφαρμογή του άρθρου 5, έχει χρησιμοποιηθεί μέχρι 90 % ή περισσότερο, το εν λόγω Κράτος μέλος προβαίνει αμελλητί, με κοινοποίηση στην Επιτροπή, στην ανάληψη, κατά το μέτρο που το ύψος του αποθέματος το επιτρέπει, ενός δευτέρου μεριδίου ίσου με 15 % του αρχικού μεριδίου, στρογγυλοποιημένου στη επόμενη ανώτερη μονάδα.  2. Αν μετά την εξάντληση του αρχικού μεριδίου, το δεύτερο μερίδιο που έχει αναληφθεί από ένα Κράτος μέλος έχει χρησιμοποιηθεί μέχρι 90 % ή περισσότερο, το εν λόγω Κράτος μέλος προβαίνει, τηρουμένων των όρων της παραγράφου 1, στην ανάληψη, κατά το μέτρο που το ύψος του αποθέματος το επιτρέπει, ενός τρίτου μεριδίου ίσου με 7,5 % του αρχικού μεριδίου.  3. Άν, μετά την εξάντληση του δευτέρου μεριδίου, το τρίτο μερίδιο που έχει αναληφθεί από το Κράτος μέλος χρησιμοποιήθηκε μέχρι 90 % ή περισσότερο, το εν λόγω Κράτος μέλος προβαίνει, σύμφωνα με τους όρους της παραγράφου 1, στην ανάληψη ενός τετάρτου μεριδίου ίσου με το τρίτο.  Η διαδικασία αυτή εφαρμόζεται μέχρις εξαντλήσεως του αποθέματος.  4. Κατά παρέκκλιση των παραγράφων 1, 2 και 3, τα Κράτη μέλη δύνανται να προβούν στην ανάληψη μεριδίων κατωτέρων από τα ορισθέντα στις παραγράφους αυτές, αν ευλόγως κρίνεται ότι αυτά κινδυνεύουν να μην εξαντληθούν. Πληροφορούν την Επιτροπή για τους λόγους που τους ώθησαν στην εφαρμογή της παρούσας παραγράφου.  Άρθρο 4  Τα συμπληρωματικά μερίδια που έχουν αναληφθεί κατ' εφαρμογή του άρθρου 3 ισχύουν μέχρι το τέλος της περιόδου που ορίζεται στο άρθρο 1. Άρθρο 5  Τα Κράτη μέλη επιστρέφουν στο απόθεμα, το αργότερο μέχρι την 1η Οκτωβρίου 1981, το αχρησιμοποίητο τμήμα του αρχικού τους μεριδίου που στις 15 Σεπτεμβρίου 1981, υπερβαίνει το 20 % της αρχικής ποσότητος. Δύνανται να επιστρέψουν μία ποσότητα πιο σημαντική, αν ευλόγως εκτιμάται ότι η ποσότητα αυτή κινδυνεύει να μη χρησιμοποιηθεί.  Τα Κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή, το αργότερο μέχρι την 1η Οκτωβρίου 1981, το σύνολο των εισαγωγών των εν λόγω προϊόντων που πραγματοποιήθηκαν μέχρι την 15η Σεπτεμβρίου 1981 και καταλογίσθηκαν στην κοινοτική ποσόστωση, καθώς καί, ενδεχομένως, το τμήμα του αρχικού τους μεριδίου που επιστρέφουν στο απόθεμα.  Άρθρο 6  Η Επιτροπή τηρεί λογαριασμό των μεριδίων που αναλαμβάνονται από τα Κράτη μέλη, σύμφωνα με τα άρθρα 2 και 3, και πληροφορεί κάθε ένα από αυτά, από τη λήψη των κοινοποιήσεων, για το ρυθμό εξαντλήσεως του αποθέματος.  Πληροφορεί τα Κράτη μέλη, το αργότερο μέχρι την 5η Οκτωβρίου 1981, για το ύψος του αποθέματος μετά τις επιστροφές που πραγματοποιήθηκαν κατ' εφαρμογή του άρθρου 5.  Μεριμνά ώστε η ανάληψη που εξαντλεί το απόθεμα να περιορίζεται μέχρι το διαθέσιμο υπόλοιπο καί, για το σκοπό αυτό, κάνει γνωστό το ύψος του υπόλοιπου αυτού στο Κράτος μέλος που προβαίνει στην τελευταία αυτή ανάληψη.  Άρθρο 7  1. Τα Κράτη μέλη θεσπίζουν κάθε αναγκαία διάταξη ώστε το άνοιγμα των συμπληρωματικών μεριδίων, που ανέλαβαν κατ' εφαρμογή του άρθρου 3, να επιτρέπει τον χωρίς διακοπή καταλογισμό της κοινοτικής ποσοστώσεως στο συνολικό τους μερίδιο.  2. Τα Κράτη μέλη εγγυώνται στους εισαγωγείς των εν λόγω προϊόντων, εγκαταστημένους στην επικράτειά τους, την ελεύθερη πρόσβαση στα μερίδια που τους έχουν χορηγηθεί.  3. Η κατάσταση εξαντλήσεως των μεριδίων των Κρατών μελών διαπιστώνεται βάσει των εισαγωγών των εν λόγω προϊόντων, καταγωγής Τυνησίας, που προσκομίζονται στο τελωνείο βάσει δηλώσεων θέσεως σε ελεύθερη κυκλοφορία.  Άρθρο 8  Τα Κράτη μέλη πληροφορούν την Επιτροπή, μετά από αίτησή της, για τις εισαγωγές που καταλόγησαν πράγματι στα μερίδιά τους.  Άρθρο 9  Τα Κράτη μέλη και η Επιτροπή συνεργάζονται στενά για την τήρηση του παρόντος κανονισμού.  Άρθρο 10  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσιεύσεώς του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Εφαρμόζεται από 1ης Ιανουαρίου 1981.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 17 Φεβρουαρίου 1981.  Για το Συμβούλιο  Ο Πρόεδρος  Ch. A. van der KLAAUW