CELEX: 51983PC0710
Language: nl
Date: 1983-11-22
Title: Voorstel voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD houdende instelling van een definitief anti-dumpingrecht op de invoer van bepaalde soorten glastexctielvezel (rovings) van oorsprong uit de Duitse Democratische Republiek en aanvaarding van prijsverbintenissen en beeindiging van de procedures inzake de invoer van bepaalde soorten glastextielvezel (rovings) van oorsprong uit Tsjechoslowakije en Japan (door de Commissie bij de Raad ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (83) 710
Vol. 1983/0254
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---   COM M ISSIE VAN DE EUROPESE G EM EEN SC H A PPEN
                                             COM(85) 710 def.
                                             Brussel, 22 november 1983
                       Voorstel voor een
                 VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD
    houdende instelling van een definitief anti-dumpingrecht op de
    invoer van bepaalde soorten glasteactielvezel (rovings) van oorsprong
    uit de Duitse Democratische Republiek en aanvaarding van prijsverbintenissen
    en beëindiging van de procedures inzake de invoer van bepaalde soorten
    glastextielvezel (rovings) van oorsprong uit Tsjechoslowakije en Japan
                 (door de Commissie bij de Raad ingediend)
COM(83) 710 def.
 ---pagebreak---                                                         TO EL IC H TI NG
1.            De Co mm iss ie heeft op 15 juni 1983 bij Ve ro r d e n i n g CEEG) nr. 16 31 /83 C1)
een vo o r l o p i g an ti -d u mp in g re ch t inge ste ld op de invoer van b e p a a l d e soorten
g l a s t e x ti el v ez el Crovings) van o o r s pr o ng uit Ts je cho sl ow a ki je , de Duitse
De mo cr a t i s c h e Re pu bli ek en Japan. Het recht werd bij Ve ro rde ni ng (EEG) nr. 2876/8 3
(2) op 13 oktob er 1983 met twee ma an den verlengd. Dit recht ve rs tri jk t op 18 d e c e m ­
ber 1983.
2.            Na de in st ell in g van het v o o r lo p ig e recht he bben de ex po rte ur s uit
T s j e c h o s l o w a k i j k e en de Duitse De mo cra ti sch e Re pu bli ek en en kele importeurs d e s ­
g e v r aa g d g e l e ge n he id gekregen hun st an dpu nt en be ke nd te maken. Zij b e s t re d en ten
ze er ste de keuze van de markt van de V e r e ni g de St aten als g e li jk w aa rd i g                               land voor
het be pa le n van de no rm ale waarde. Hun hoofdar gu men t was dat de kwaliteit van de .
p r o d uk t en geheel ve rs c h i l l e n d is. De Co mmissie heeft na zo rg vu l di ge o v er we g in g
van de naar vo re n ge brachte argu men te n de vo or lo p ig va st g e s t e l d e gewoge n gemiddelde
du mp in g m a r g e s als volgt gewi jzi gd : T s j e c h o sl ow a ki je 56,03 X, Duitse De mo cr a ti sc h e
R e p u bl i ek 62 X.
              De v o o r l o p i g va st ge s te ld e gewogen ge mi dde ld e d u m p i n g m a r g e voor Ja pa n bleef
o n v e r a n d e r d (21,25 X).
3.            Ten aa nz i e n van de door de be dr ijf st ak van de G e m e en s ch ap gelede n schade
he bben de v o o r n a a m s t e argu men te n van de be l a n g h e b b e n d e pa rt ij e n be t r e k k i n g op de
v e r l i e z e n ge le den door de communa ut air e p r o d uc e nt en en de ve r k o o p p r i j z e n van de
in ge voe rd e p r o d uk t en in de Gemeenschap. Na z o r g vu l di g on de rz o ek van de thans
de fi nit ie f va st g e s t e l d e fe iten en in ve rb and met de conc lus ie s inzake schade vermeld
in V e r o r d e n i n g (EEG) nr. 1631/83, dient de schade ve ro orz aa kt door de gedumpte in­
voer v            g l as te x ti el v ez el van oo rs pr o ng uit Ts je cho sl owa ki je, de Duitse Democrati sctv.
Re pu bl i ek en Japan, a f z o nd e rl ij k be sc ho u wd van die ve ro or z aa kt door an dere factoren,
a a n z ie n li jk te ^w or d en geacht; de rh alv e di en en m a a t re g el en te worden genomen.
A.            B e v r e d i g e n d e p r i j s v e r b i n t e n i s s e n werden aa ng eb o de n door de Ts je c h o s l o w a a k s e
en Ja pa n s e ex po rte ur s. De Co mmissie was, na overleg, van me ni ng dat de aa ng eb o de n
p r i j s v e r b i n t e n i s s e n a a n v aa r db aa r zijn en de pr oc edu re ten aa nz ien van T s j e c h o s l o w a -
kije en Japa n da ar om kan wo rd en beëindigd. Onder deze o m s t a n d i g h e d e n dient het in­
st el le n van het recht be perkt te bl ij ve n tot de Duitse D e mo cr a ti sc h e Republiek.
De ho ogte van dit recht zal ge lijk zijn aan het verschil tu ssen de prijs per kg
netto, fr anco grens Gem ee ns ch ap , niet ingeklaard, en 1,03 ECU .
(1) PB L 160 van 18 .0 6.1 98 3, blz. 18.
(2) PB L 283 van 15 .1 0.1 98 3, blz.                               1.
 ---pagebreak---                                            Voorstel voor een
                           VERORDENING (EEG)                             VAN DE RAAD
        houdende instelling van een definitief anti-dumpingrecht
    op de invoer van bepaalde soorten glastextielvezel (rovings)
       van oo r s p r o n g uit de Duitse De mo cr at is ch e Re pu bli ek en aa nv aar di ng
p r i j s v e r b i n t e n i s s e n en be ëi ndi gi ng van de pr oc ed u re s inzake de invoer van bs
       pa a l d e soort en gl as te x ti el v ez el (rovings) van oo rs pro ng uit Ts je ch o -
       s l o w ak i je en Japan
   DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
   gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische
   Gemeenschap,
   gelet op Verordening (EEG) nr. 3017/79 van de Raad van
   20 december 1979 betreffende beschermende maatregelen tegen
   invoer met dumping of subsidiëring uit landen die geen lid zijn
   van de Europese Economische Gemeenschap (1), gewijzigd bij
   Verordening (EEG) nr. 1580/82 (2), inzonderheid op artikel 12,
   gezien het voorstel van de Commissie, ingediend na raadpleging
   van het bij genoemde verordening ingestelde Raadgevende Comité,
   (1) PB nr. L 339 van 31.12.1979, blz. 1.
   (2) PB nr. L 178 van 22. 6.1982, blz. 9-
 ---pagebreak---                                                                              \
                                                                               'l
  overwegende hetgeen volgt :
 A . Voorlopige maatregelen
  1.  De Commissie heeft bij Verordening (EEG) nr. 1631/83 (1) een
 voorlopig anti-dumpingrecht ingesteld op de invoer van bepaalde soorten
 glastextielvezel(rovings)van oorsprong uit Tsjechoslowakije, de
 Duitse Democratische Republiek en Japan en de procedure betreffende
 bepaalde soorten glastextielvezel (matten) van oorsprong uit
 Tsjechoslowakije en de Duitse Democratische Republiek beëindigd
 aangezien in het betrokken tijdvak door deze invoer geen schade werd
 veroorzaakt. Het recht werd op v e r z o e k van de b e t r o k k e n e x p o r t e u r s bij V e r o r d e n i n g
 ( EPG) nr. 2876/83 (?) v e r l e n g d met een m a x i m a l e p e r i o d e van twee maan den .
 B . Verdere procedure
 2.   Na de instelling van het voorlopig anti-dumpingrecht hebben de
 exporteurs uit Tsjechoslowakije en de Duitse Democratische Republiek,
 enkele van de betrokken importeurs en communautaire producenten des­
 gevraagd gelegenheid gekregen om door de Commissie te worden gehoord.
 Andere exporteurs en importeurs hebben schriftelijk hun standpunt met
 betrekking tot dat recht kenbaar gemaakt.
 3.   De exporteurs en de belangrijkste importeurs zijn desgevraagd
 ingelicht over bepaalde feiten en de belangrijkste overwegingen op
grond waarvan het voornemen bestond een definitieve maatregel aan te
 beve1en.
                                                                                                    ·/.
(1) PB nr. L 160 van 18.6.1983, blz. 18.
(2) PB nr. L 283 van 1 5 . 1 0 . 1 9 8 3 , blz. 1.
 ---pagebreak---                                                                          - 3 -
4.      De voornaamste argumenten die door de partijen sinds de instelling
van de voorlopige maatregelen naar voren zijn gebracht en door de
Commissie in overweging zijn genomen, hebben betrekking op de
vergelijkbaarheid van de betrokken produkten en de door de gedumpte
invoer veroorzaakte schade.
C . Soortgelijke produkten
5.       Door de exporteurs uit Tsjechoslowakije en de Duitse Democratische
Republiek en verscheidene importeurs werd aangevoerd dat de betrokken
produkten van oorsprong uit deze beide landen, de in de Verenigde
Staten vervaardigde produkten, die ter bepaling van de normale waarde
dienden, en de door de communautaire producenten vervaardigde
produkten geen soortgelijke produkten waren in de zin van artikel 2,
lid 12, van Verordening (EEG) nr. 3017/79. Dit argument werd gestaafd
met een aanzienlijke hoeveelheid bewijsmateriaal, zoals technische
verhandelingen, door deskundigen verrichte studies en brieven van
gebruikers van deze produkten. De producenten in de Gemeenschap wezen
dit argument van de hand en verstrekten bewijsmateriaal om aan te
 tonen dat de produkten wel degelijk soortgelijke produkten in de zin
van genoemde verordening zijn.
6.       Na zorgvuldig onderzoek van alle relevante argumenten is de
Commissie tot de gevolgtrekking gekomen dat de fysieke hoedanigheden
van de produkten in hoge mate met elkaar overeenkomen en dat zij in
de meeste gevallen voor dezelfde toepassingen kunnen worden benut,
ongeacht het land van oorsprong. De Commissie is derhalve tot de slotsom
gekomen dat het soortgelijke produkten zijn doch heeft bepaalde verschi lIpn
 in   k w a l i t e i t  en   v e r k o o p v o o r w a a r d e n    in    a a n m e r k in g  g e n o m e n . Aan    d e h an d   v a n   d e  o n tv a n g e n
g e g e v e n s   w e rd e n  d e z e    c o r r e c t i e s  a l s    v o l g t  v a s t g e s t e l d i  10  /« v o o r T s je c h o s l o w a k i j e  en
 15   %   v o o r   de   D u it s e    D e m o c r a tis c h e     R e p u b lie k .
                                                                                                                                           .../...
 ---pagebreak---                                     - 4 -
D . Dumping
7.   De voorlopige vaststellingen van dumping dienen bijgevolg ten aan­
zien van Tsjechoslowakije en de Duitse Democratische Republiek dien­
overeenkomstig te worden gewijzigd. De dumpingmarges bedragen nu 56,03 %
voer I’s jechoslowaki je en 62 % voor de Duitse Democratische Republiek.
 b.   Aangezien sinds de instelling van het voorlopige recht ten aanzien
 van Japan geen nieuw bewijsmateriaal inzake dumping werd ontvangen,
 worden de dienaangaande in Verordening (EEG) nr. 1631/83 weergegeven
 bevindingen als definitief beschouwd.
E . „Schade
9.    De belangrijkste argumenten die door de belanghebbende partijen ten
aanzien van de door de bedrijfstak van de Gemeenschap geleden schade
naar voren zijn gebracht, waren dat de invoer tegen lage prijzen uit
andere derde landen de laatste jaren aanzienlijk is gestegen en verge­
 lijkbaar is met de omvang van de gedumpte invoer. Echter is vast-
,;es te'Ld dat de prijzen van die invoer aanzienlijk hoger liggen dan die
van de invoer uit de betrokken landen.
 F . Belang van de Gemeenschap
 10.   De verwerkende industrieën in de Gemeenschap die glastextielvezels
als grondstc~ gebruiken bleven bij hun bewering dat de instelling van
beschermende maatregelen niet in het belang van de Gemeenschap zou zijn
omdat zij daardoor aan mededingingsvermogen zouden inboeten.
 ---pagebreak---                                             - 5 -
11.   Gezien echter de bijzonder zware verliezen die de producenten in
de Gemeenschap bij de produktie en verkoop van de betrokken produkten
lijden en ten einde te voorkomen dat naast de twee bedrijven die
sedert 1981 moesten sluiten, nog andere bedrijven daartoe zouden moeten
overgaan, is de Raad na een· en einder te hebben afgewogen tot de slot­
som gekomen dat er in het belang van de Gemeenschap maatregelen moeten
worden genomen. Onder deze omstandigheden vergt de bescherming van de
belangen van de Gemeenschap instelling van een definitief anti-dumping-
recht op de invoer van glastextielvezels (rovings) van oorsprong uit
Tsjechoslowakije, de Duitse Democratische Republiek en Japan.
                    /
G . Definitief recht                        .
12.   Voor het voorlopige recht had de Commissie het ter tenietdoening
van de schade benodigde bedrag         o p n ie u w o n d e r z o c h t op h e t v e r s c h i l tu s s e n de
prijs franco-grens Gemeenschap, niet ingeklaard, en 0,97 Ecu per
kilogram. Van de zijde van het bedrijfsleven in de Gemeenschap werd
aangevoerd dat deze prijs te laag was, aangezien de kosten per eenheid
bij de produkten van de communautaire producenten nog steeds hcger
zouden liggen dan de vermoedelijke verkoopprijs van de na de instelling
van het voorlopige recht ingevoerde produkten.
13.   Derhalve werden de produktiekosten van elke producent in de Gemeen­
schap opnieuw  o n d e r z o c h t en de gedetailleerde kostengegevens per
produkt bevestigden dat de produktiekosten per eenheid hoger waren dan
de verkoopprijzen van de ingevoerde produkten en een verhoging van het
recht noodzakelijk was.
 ---pagebreak---                                                                      -   6  -
 14.        Na, rekening houdend met hun winstmarges, de gewogen gemiddelde
 prijzen en kosten van de communautaire producenten met de kosten en
 bijzondere verkoopvoorwaarden van de individuele importeurs, voor .vvt'i'
 beschikbaar, te hebben vergeleken en, waar nodig, verschillen m                                                            kwali­
  teit en verkoopvoorwaarden in aanmerking te hebben genomen, luidt de
 gevolgtrekking dat het definitieve anti-dumpingrecht gelijk moet zijn
 aan het verschil tussen de prijs franco-grens Gemeenschap, niet inge­
 klaard, en 1,03 Ecu per kilogram glastextielvezel (rovings).
 H . Verbintenissen
  15.         Door de T s j e c h o s L o w a a k s e ex p o r t e u r , G l a s s e x p o r t Co. Ltd, en de J a pa nse Glass
  Fibre A s s o c i a t i o n , na me ns al haar leden, we r d e n v e r b i n t e n i s s e n aa n g e b o d e n . In het
  J a pa nse geval, was er ge en a n d e r e u i t v o e r naar de E u r o p e s e G e m e e n s c h a p g e d u r e n d e de
  p e r i o d e van on d e r z o e k , dan de u i t v o e r van Ni p p o n E l e c t r i c Co, die een a a n v a a r d b a r e
  p r i j s v e r b i n t e n i s had a a n g e b o d e n voor de i n s t ell in g van het v o o r l o p i g recht en die
  b i j g e v o l g b u i t e n de g e n o m e n v o o r l o p i g e m a a t r e g e l e n was geho ude n. De an d e r e J a pa nse
 p r o d u c e n t e n h e b b e n v e r k l a a r d ge en p l a n n e n te h e b b e n om in de na b i j e toek oms t te
  e x p o r t e r e n en dat, in dien en w a n n e e r zij toch na ar de E u r o p e s e G e m e e n s c h a p z o ud en
  e x p o r t e r e n , dit ge en d u m p i n g p r i j z e n zu ll en zijn. Wat T s j e c h o s l o w a k i j e b e tr eft , zal de
  a a n g e b o d e n p r i j s v e r b i n t e n i s een v e r h o g i n g van de e x p o r t p r i j z e n naar de G e m e e n s c h a p
  v e r o o r z a k e n tot het ni v e a u dat no di g is om de g e v o n d e n sc hade op te heffen. Deze v e r ­
  hoging o v e r t r e f t in ge en geval de d u m p i n g die bij het o n d e r z o e k naar vo re n is gekomen.
  16.         De Co m m i s s i e is, na ov e r l e g , van me n i n g dat de a a n g e b o d e n v e r b i n t e n i s s e n a a n ­
  v a a r d b a a r zi j n , e n de p r o c e d u r e s te ge n T s j e c h o s l o w a k i j e en Ja pa n d a a r o m ku nnen wo rden
  be ë i n d i g d . O n d e r de z e o m s t a n d i g h e d e n dient het in s t e l l e n van het recht b e pe rkt te w o rd en
  tot de Duitse D e m o c r a t i s c h e R e p u bli ek .
 I· Inning van het voorlopige recht
17
           Gezien de vastgestelde omvang van de dumping en van de schade en
gelet op de kritieke situatie van de bedrijfstak in de Gemeenschap,
dienen de tot zekerheid van het voorlopige anti-dumpingrecht gestelde
bedragen thans definitief te worden geïnd.
 ---pagebreak---                                                                      - 7 -
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD :
                                                                Artikel 1
1.     Op de invoer van continu-glastextielvezel (rovings) van
post ex 70.20 D van het gemeenschappelijk                                       douanetarief, overeenkomend
met NIMEXE-code 70.20-70, van oorsprong uit                                                                    de Duitse
Democratische Republiek                                             wordt een definitief anti-dumpingrecht
ingesteld.
2.     Het recht is gelijk aan het verschil tussen de prijs per kilogram,
franco-grens van de Gemeenschap, niet ingeklaard, en 1,03 Ecu.
De prijs franco-grens Gemeenschap is netto, wanneer volgens de verkoop­
voorwaarden betaling binnen dertig dagen vanaf de datum van verzending
dient te geschieden ; de prijs wordt met 1 % verlaagd of verhoogd voor
elke maand waarmede het tijdvak waarbinnen betaling moet plaatsvinden
onderscheidenjk wordt verkort of verlengd.
3 ·    De inzake douanerechten geldende bepalingen zijn op dit recht van
 toepassing.
                                '                             Artikel 2
 De v e r b i n t e n i s s e n g e g e v e n door Gl as sex po rt Co, T s j e c h o s l o w a k i j e , en de Japanse
 Glass Fiber A s s o c i a t i o n , na me ns al haar leden, zijn bij deze aanvaard.
                                                              Artikel 3
 De a n t i - d u m p i n g p r o c e d u r e s b e t r e f f e n d e de invoer van b e p a a l d e soor ten g l a s t e x t i e l -
 ve ze ls (rovings), van o o r s p r o n g uit T s j e c h o s l o w a k i j e en Japan, zijn hier mee be ëi ndi gd .
 ---pagebreak---                                    - 8  -
                                Artikel   ü   ^
De ingevolge Verordening (EEG) nr. 1631/83 to£ zekerheid van het voor­
lopige anti-dumpingrecht gestelde bedragen worden definitief geïnd.
                                Artikel 5
Deze verordening treedt in werking op de dag van haar bekendmaking in
het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks
toepasselijk in elke Lid-Staat.
Gedaan te
                                       Voor de Raad
                                       De Voorzitter