CELEX: 21996A1223(02)
Language: sl
Date: 1998-05-11 00:00:00
Title: Sporazum o sodelovanju na področju pomorskega ribištva med Evropsko skupnostjo in Islamsko republiko Mavretanijo

Pomembno pravno obvestilo

|

21996A1223(02)

Sporazum o sodelovanju na področju pomorskega ribištva med Evropsko skupnostjo in Islamsko republiko Mavretanijo  

Uradni list L 334 , 23/12/1996 str. 0020 - 0054 CS.ES poglavje 04 zvezek 02 str. 346  - 380 ET.ES poglavje 04 zvezek 02 str. 346  - 380 HU.ES poglavje 04 zvezek 02 str. 346  - 380 LT.ES poglavje 04 zvezek 02 str. 346  - 380 LV.ES poglavje 04 zvezek 02 str. 346  - 380 MT.ES poglavje 04 zvezek 02 str. 346  - 380 PL.ES poglavje 04 zvezek 02 str. 346  - 380 SK.ES poglavje 04 zvezek 02 str. 346  - 380 SL.ES poglavje 04 zvezek 02 str. 346  - 380

		Sporazumo sodelovanju na področju pomorskega ribištva med Evropsko skupnostjo in Islamsko republiko MavretanijoEVROPSKA SKUPNOST,v nadaljevanju "Skupnost", inISLAMSKA REPUBLIKA MAVRETANIJA,v nadaljevanju "Mavretanija",v nadaljevanju "pogodbenici",STA SEOB UPOŠTEVANJU tesnih in privilegiranih odnosov med Skupnostjo in Mavretanijo in želje obeh pogodbenic, da oblikujeta učinkovito partnerstvo v okviru Evro-mediteranskega projekta, ter ob upoštevanju duha sodelovanja, ki ga je vzpostavila Konvencija iz Lomeja,ZAVEDAJOČ SE vloge, ki jo imajo sektor ribištva in z njim povezane industrije pri gospodarskem in družbenem razvoju Mavretanije in raznih regij Skupnosti, ter ob upoštevanju odločenosti pogodbenic, da posodobita in reorganizirata vsaka svojo ribiško floto,OB UPOŠTEVANJU dejstva, da sta Skupnost in Mavretanija podpisnici Konvencije Združenih narodov o pomorskem pravu in da je Mavretanija skladno s to konvencijo uvedla izključno ekonomsko cono, ki sega 200 navtičnih milj od njenih obal, in v kateri izvaja svoje suverene pravice pri raziskovanju, izkoriščanju, ohranjanju in upravljanju virov te cone,OB UPOŠTEVANJU kodeksa odgovornega ribištva, ki ga je sprejel Svet Organizacije Združenih narodov za prehrano in kmetijstvo,ZAVEDAJOČ SE pomena, ki ga pripisujeta ohranjanju in smotrnemu izkoriščanju ribolovnih virov in varstvu morskega okolja,ODLOČENI, da v skupnem interesu zagotovita ohranjanje, smotrno upravljanje in trajnostni razvoj ribolovnih virov njunega obalnega morja ter da sodelujeta pri oblikovanju sistema nadzora, ki zajema vse ribolovne aktivnosti, s čimer se zagotovi učinkovitost ukrepov za razvoj in ohranjanje ribolovnih virov,V PREPRIČANJU, da se bo izpolnjevanje njunih gospodarskih in socialnih ciljev na področju ribištva pospešilo s tesnim sodelovanjem pri znanstvenem in tehničnem sodelovanju, pod pogoji, ki zagotavljajo ohranjanje in smotrno izkoriščanje virov,OB UPOŠTEVANJU dejstva, da pomorsko ribištvo predstavlja celovit gospodarski cikel, ter v želji vzpostaviti močnejše vezi s tesnim in razširjenim sodelovanjem med obema partnerjema, ki bi zajemalo vse vidike cikla z namenom njegove krepitve,OB UPOŠTEVANJU ciljev in smernic razvojne politike Mavretanije za področje ribištva,V ŽELJI, da bi razvijali različne vidike sodelovanja pri pomorskem ribištvu in z njim povezanih industrijah pod pogoji, ki bi bili ugodni za obe strani,V ŽELJI določiti postopke sodelovanja na področju pomorskega ribištva in z njim povezanih industrij,SPORAZUMELI:Člen 1Namen in opredelitve pojmov1. Ta sporazum vzpostavlja načela, pravila in postopke sodelovanja med Skupnostjo in Mavretanijo pri ohranjanju in razvijanju ribolovnih virov in pri ustvarjanju dodane vrednosti, neposredno ali s predelavo, ter določa pogoje za ribolovne aktivnosti plovil, ki plujejo pod zastavo držav članic Skupnosti v vodah, v katerih ima Mavretanija suverenost ali pristojnost.2. V tem sporazumu in njegovih prilogah ter Protokolu:(a) je "ribolovno območje Mavretanije" del morja, v katerem ima Islamska republika Mavretanija suverenost ali pristojnost;(b) so "plovila Skupnosti" ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo države članice Skupnosti in so registrirana v Skupnosti ter delujejo v okviru tega sporazuma;(c) je "ministrstvo" Ministrstvo za ribištvo in pomorsko gospodarstvo Mavretanije;(d) je "nadzorni organ" delegacija, ki je odgovorna za nadzor in zaščito ribištva v Mavretaniji;(e) so "mavretanska zakonodaja" mavretanske določbe in predpisi;(f) je "Komisija" Komisija Evropskih skupnosti;(g) je "delegacija" Delegacija Komisije Evropskih skupnosti v Mavretaniji.Člen 2Področja sodelovanja1. Pogodbenici sodelujeta bodisi dvostransko ali znotraj pristojnih mednarodnih organizacij, ali če je to ustrezno, na regionalni ali podregionalni ravni, da bi zagotovili ohranjanje in smotrno izkoriščanje ribolovnih virov skladno z ustreznimi določbami Konvencije Združenih narodov o pomorskem pravu.2. Pogodbenici bosta krepili znanstveno in tehnično sodelovanje med njunimi ustanovami, ki so specializirane za področje ribištva.3. Pogodbenici krepita gospodarsko, trgovinsko in industrijsko sodelovanje na področju ribištva. V ta namen olajšata izmenjavo in razširjanje informacij o načinih ribolova in ribiškem orodju, o konzerviranju in industrijski predelavi ribiških proizvodov in o načinih varstva morskega okolja.4. Da bi se zagotovil trajnostni razvoj področja pomorskega ribištva skladno z načeli člena 7 tega sporazuma, Skupnost zagotovi Mavretaniji finančni prispevek za krepitev zdravstvene inšpekcije in znanstvenega sodelovanja na področju ribištva in za izvajanje politike razvoja ribištva v Mavretaniji.Člen 3Razvojne dejavnostiPogodbenici začneta dejavnosti in postopke, ki vodijo v trajnostni razvoj področja ribištva v Mavretaniji in so namenjeni povezovanju skupnih interesov izvajalcev obeh pogodbenic, kamor spadajo zlasti:- modernizacija obalne ribiške flote in industrij, ki so povezane z ribištvom,- razvoj malega priobalnega ribolova,- razvoj pristaniške infrastrukture in izboljšanje pogojev za sprejem ribiških flot v mavretanskih pristaniščih,- projekti v ribogojstvu,- varstvo morskega okolja,- naročanje posebnih študij,- raziskave novih načinov ribolova, ki vodijo v smotrno izkoriščanje ribjih staležev,- izboljšanje in razvoj distribucijskih omrežij za ribiške proizvode,- izboljšanje delovanja služb za pomoč na morju in reševalnih služb na morju,- spremljanje izkoriščanja ribolovnih virov,- okrepitev nadzora na morju,- izboljšanje upravnih postopkov upravljanja tega sporazuma,- spodbujanje oblikovanja in razvoja združenj podjetij in mešanih družb na področju ribištva in ribogojstva ter industrijah, povezanih z njima.Taki programi in dejavnosti ter postopki so lahko upravičeni do finančnega prispevka Skupnosti.Člen 4Usposabljanje mornarjevSkupnost mora posvetiti posebno pozornost potrebam Mavretanije glede usposabljanja mornarjev, tako da krepi svoje kadre ter infrastrukturo in objekte v ustanovah za usposabljanje mornarjev v Mavretaniji. V ta namen da Skupnost finančni prispevek Mavretaniji v skladu s členom 7 tega sporazuma.Člen 5Ribolovne možnostiRibolovne možnosti, ki jih Mavretanija dodeli plovilom Skupnosti v ribolovnem območju Mavretanije, in finančni prispevek iz člena 7 se določijo v Protokolu k temu sporazumu.Člen 6Splošni pogoji za izvajanje ribolovnih aktivnosti1. Za izvajanje ribolovnih aktivnosti morajo imeti plovila Skupnosti dovoljenje, ki ga izdajo pristojni mavretanski organi na zahtevo pristojnih organov Skupnosti. Ob izdaji dovoljenja plača lastnik ladje pristojbine in prispevke za kritje stroškov opazovalcev.2. Skupnost da Mavretaniji na voljo ustrezne informacije o aktivnostih svojih plovil, ki imajo dovoljenje za ribolov v ribolovnem območju Mavretanije, predvsem informacije o iztovorjenih količinah, kakor je navedeno v prilogah.3. Postopki za izdajo dovoljenj ter za plačilo pristojbin in prispevkov za kritje stroškov znanstvenih opazovalcev ter vsi drugi pogoji, ki so lahko obvezni za izvajanje ribolovnih aktivnosti plovil Skupnosti v ribolovnem območju Mavretanije, so navedeni v prilogah.4. Pogodbenici zagotovita pravilno izvajanje teh postopkov in pogojev z ustreznim upravnim sodelovanjem med pristojnimi organi.Člen 7Kompenzacija in finančni prispevkiSkupnost dodeli Mavretaniji v zameno za ribolovne možnosti iz člena 5 tega sporazuma:- finančno kompenzacijo in- finančne prispevke iz členov 2, 3 in 4.Navedena finančna kompenzacija in prispevki so navedeni v Protokolu k temu sporazumu.Člen 8Skladnost s pogoji za izvajanje ribolovnih aktivnosti1. Skupnost se obvezuje, da bo sprejela vse potrebne ukrepe, da zagotovi, da njena plovila izpolnjujejo določbe tega sporazuma in mavretanske zakonodaje v skladu s Konvencijo Združenih narodov o pomorskem pravu.2. Mavretanski organi pravočasno uradno obvestijo delegacijo o vseh novih predpisih v zvezi z ribolovom. Plovila Skupnosti imajo mesec dni časa, v katerem morajo začeti izpolnjevati te nove predpise.3. Ukrepi, ki jih sprejme Mavretanija za ureditev ribolova, ne smejo biti diskriminatorni proti plovilom Skupnosti v primerjavi s plovili tretjih držav, niti ne smejo ovirati polnega izvajanja ribolovnih pravic, ki jih ta sporazum dodeljuje Skupnosti.4. Ukrepi v zvezi z delnim prenehanjem ribolovnih aktivnosti ali biološko obnovitvijo določenih vrst se uporabljajo za vse flote, ki iztovarjajo te vrste kot svoj glavni ulov.5. Če Mavretanija zaradi sprememb v stanju svojih virov odloči, da bo sprejela druge ohranjevalne ukrepe kakor tiste iz odstavka 4, ki vplivajo na aktivnosti plovil Skupnosti, se pripravijo posvetovanja med pogodbenicama z namenom spremembe Protokola in prilog k temu sporazumu.Namen takih posvetovanj je oceniti znanstvene podlage za ukrepe in, če je to ustrezno, za spremembo finančnega prispevka Skupnosti skladno z vsemi spremembami ribolovnih možnosti, določenih v Protokolu.Člen 9Upravno sodelovanjePogodbenici v želji, da bi zagotovili učinkovitost ukrepov za razvoj in ohranjanje ribolovnih virov:- razvijata upravno sodelovanje, da bi zagotovili, da njuna plovila upoštevajo določbe tega sporazuma in mavretanske zakonodaje o pomorskem ribištvu,- sodelujeta pri preprečevanju nezakonitega ribolova in boju proti njemu z izmenjavo informacij in tesnim upravnim sodelovanjem.Praktični ukrepi za izvajanje upravnega sodelovanja so navedeni v prilogah.Pogodbenici v okviru skupnega odbora, predvidenega v členu 10 tega sporazuma preučita praktične postopke upravnega sodelovanja.Člen 10Skupni odborDa bi zagotovili pravilno uporabo tega sporazuma, se ustanovi Skupni odbor. Skupni odbor med drugim:- nadzoruje izvajanje, razlago in pravilno delovanje sporazuma ter reševanje sporov,- predstavlja potrebno kontaktno točko v zadevah skupnega interesa na področju ribištva,- ovrednoti rezultate sodelovanja med pogodbenicama pri nadzoru, kakor je navedeno v prilogah k temu sporazumu,- preučuje, kako plovila Skupnosti izvajajo iztovarjanje in pretovarjanje v mavretanskih pristaniščih,- preučuje uporabo predpisov o sodelovanju pri boju proti nezakonitemu ribolovu in o upravnem sodelovanju, ki naj zagotovi spoštovanje mavretanske zakonodaje in določb tega sporazuma.Skupni odbor se sestaja enkrat na leto, izmenično v Mavretaniji in Skupnosti, ali pa na izredni seji na zahtevo katere od pogodbenic.Člen 11Reševanje sporovPogodbenici se posvetujeta o vsakem sporu v zvezi z razlago ali uporabo tega sporazuma.Člen 12Prilogi in ProtokolProtokol in obrazci o ribolovu v njem ter prilogi in njuni dodatki so sestavni del tega sporazuma.Člen 13Pomorsko pravoNobena določba tega sporazuma ne vpliva ali na kakršen koli način ne posega v poglede katere od pogodbenic glede vprašanj v zvezi s pomorskim pravom.Člen 14Področje uporabeTa sporazum se uporablja, na eni strani, za ozemlja, na katerih velja Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti, pod pogoji iz navedene pogodbe, ter na drugi strani, za ozemlje Islamske republike Mavretanije.Člen 15Trajanje in veljavnost1. Sporazum začne veljati 1. avgusta 1996 in je veljaven pet let.2. Če nobena od pogodbenic ne odpove Sporazuma z obvestilom o odpovedi šest mesecev pred iztekom petletnega obdobja, ostane Sporazum v veljavi za nadaljnja petletna obdobja, če vsaj šest mesecev pred iztekom vsakega takega petletnega obdobja ni dano obvestilo o odpovedi.3. Če je sporazum odpovedan, pogodbenici začneta pogajanja.4. Pred iztekom Protokola se med pogodbenicama začnejo pogajanja, da bi s skupnim dogovorom določili spremembe ali dodatke k prilogam ali Protokolu.Člen 16Končne določbeTa sporazum je sestavljen v dvojniku v danskem, nizozemskem, angleškem, finskem, francoskem, nemškem, grškem, italijanskem, portugalskem, španskem in arabskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno; veljati začne na dan, ko pogodbenici druga drugo obvestita, da sta končali svoj postopek sprejemanja.--------------------------------------------------PROTOKOLo določanju možnosti ribolova in finančne kompenzacije ter finančnih prispevkov za obdobje od 1. avgusta 1996 do 31. julija 2001Člen 1Za obdobje petih let z začetkom 1. avgusta 1996 so možnosti ribolova, predvidene v členu 5 Sporazuma, takšne, kakor so določene v obrazcih o ribolovu, priloženih k temu protokolu.Člen 21. Skupni finančni prispevek, predviden v členu 7 Sporazuma, je določen za obdobje iz člena 1 tega protokola v višini 266,8 milijonov ekujev na leto. Ta finančna kompenzacija se plača v petih letnih obrokih, kakor so navedeni v nadaljevanju:– 1. leto: | 55160000 ekujev |– 2. leto: | 54360000 ekujev |– 3. leto: | 53560000 ekujev |– 4. leto: | 52160000 ekujev |– 5. leto: | 51560000 ekujev. |2. Mavretanija je v celoti pristojna za porazdelitev skupnega zneska finančne kompenzacije.Člen 31. Skupna finančna kompenzacija se nakaže na račun, ki ga ima Centralna banka Mavretanije pri finančni ustanovi, ki jo določi Mavretanija.2. Letni prispevki, predvideni v členu 2(1) tega protokola, se izplačajo najpozneje do 1. avgusta vsako leto. Finančni prispevek za prvo leto se izplača najpozneje do 30. novembra 1996.Člen 4Če stanje ribjih staležev to dovoljuje, se lahko možnosti ribolova iz člena 1 tega protokola na zahtevo Skupnosti povečajo. V tem primeru se finančna kompenzacija iz člena 2 tega protokola prilagodi s skupnim dogovorom.Člen 5Od skupnega zneska finančne kompenzacije iz člena 2 tega protokola Mavretanija dodeli 600000 ekujev na leto v obliki finančnega prispevka, kakor je določen v členu 2 Sporazuma, za pomoč pri razvoju zdravstvene inšpekcije in raziskav v ribištvu ter za izvajanje politike razvoja mavretanskih ribjih staležev.Člen 61. Od skupnega zneska finančne kompenzacije iz člena 2 tega protokola, Mavretanija dodeli znesek 250000 ekujev na leto v obliki finančnega prispevka, kakor je določeno v členu 4 Sporazuma, za programe usposabljanja za plovbo po morju, ki so namenjeni oblikovanju in razvijanju kadrov, infrastrukture ter objektov in naprav v mavretanskih šolskih ustanovah.2. Od skupnega zneska finančne kompenzacije iz člena 2 tega protokola, Mavretanija dodeli znesek 200000ekujev na leto ministrstvu za kritje stroškov seminarjev, za sodelovanje na mednarodnih srečanjih in krajših usposabljanjih.Člen 7Če Komisija ne poravna letnih plačil iz člena 2 tega protokola, si Mavretanija pridržuje pravico, da začasno prekine uporabo Sporazuma.Člen 8Pogodbenici podpirata sodelovanje na področju ribištva. Spodbujata povezovanje interesov med zasebnim sektorjem Skupnosti in Mavretanije v okviru podjetniških združenj, mešanih družb in drugih oblik družabništva za izkoriščanje ribolovnih virov ter predelovanje in trženje ribiških proizvodov.Člen 9Lastniki ladij Skupnosti si v celoti lastijo dovoljene ulove, ki jih dosežejo s svojimi plovili, in svobodno odločajo o njihovi prodaji. Vendar obe pogodbenici spodbujata svoje izvajalce, udeležene v prodaji ribiških proizvodov, k vzpostavitvi trajnega skupnega posvetovanja z namenom, da se prepreči vsakršna konkurenca, ki lahko poruši ravnovesje na trgu.Člen 10Lastniki ladij Skupnosti svobodno izbirajo lokalne zastopnike za svoja plovila, vendar morajo slednji imeti mavretansko državljanstvo.Imena in naslovi takih zastopnikov se posredujejo Ministrstvu.Člen 11Ta protokol se uporablja od 1. avgusta 1996 dalje.--------------------------------------------------Obrazec o ribolovu št. 1RIBOLOVNA KATEGORIJA: RIBIŠKA PLOVILA, SPECIALIZIRANA ZA RIBOLOV RAKOV, Z IZJEMO RAROGOV1. Ribolovno območje1.1 Severno od zemljepisne širine 19o 21' S: devet navtičnih milj od temeljne črte Beli rt – Rt Timiris.V obdobju, ki ga vsako leto z odlokom določi minister, odgovoren za morski ribolov, ni dovoljen ribolov znotraj območja, ki ga omejujejo spodaj navedene točke:20o 46' S | 17o 03' Z |19o 50' S | 17o 03' Z |19o 21' S | 16o 45' Z |1.2 Južno od zemljepisne širine 19o 21' S: šest navtičnih milj od označbe za plitvino.2. Dovoljeno orodje: Pridnena vlečna mreža za lov kozic.Uporaba dvojne vreče je prepovedana.Uporaba debelejše vrvi, iz katere je spletena vreča, je prepovedana.3. Minimalna dovoljena velikost očesa mreže: 50 mm.4. Biološka obnovitev: Dva meseca: marec in april.Pogodbenici se lahko sporazumno odločita, da prilagodita zgoraj navedeno obdobje biološke obnovitve.5. Prilov: 20 % rib in 15 % glavonožcev.6. Dovoljena tonaža/Pristojbine:Obdobja | 1.8.1996 do 31.7.1997 | 1.8.1997 do 31.7.1998 | 1.8.1998 do 31.7.1999 | 1.8.1999 do 31.7.2000 | 1.8.2000 do 31.7.2001 |Dovoljena tonaža (BRT) | 5500 | 5500 | 5500 | 5500 | 5500 |Pristojbine v ekujih/BRT/na leto | 290 | 304 | 320 | 335 | 352 |7. Pripombe: ---------------------------------------------------Obrazec o ribolovu št. 2RIBOLOVNA KATEGORIJA: PLOVILA Z VLEČNO MREŽO 1IN PRIDNENIMI PARANGALI ZA RIBOLOV SENEGALSKEGA OSLIČA1. Ribolovno območje1.1 Severno od zemljepisne širine 19o 21' S: črte med naslednjimi točkami:20o 36' S | 17o 36' Z |20o 03' S | 17o 36' Z |19o 50' S | 17o 12,8' Z |19o 50' S | 17o 03' Z |19o 04' S | 16o 34' Z. |1.2 Južno od zemljepisne širine: 19o 21' S: 18 navtičnih milj od označbe za plitvino.Dovoljeno orodje: | pridneni parangal,pridnena vlečna mreža za ribolov osliča. |Uporaba dvojne vreče je prepovedana.Uporaba debelejše vrvi, iz katere je spletena vreča, je prepovedana.3. Minimalna dovoljena velikost očesa mreže: 60 mm za vlečno mrežo.4. Biološka obnovitev: dva meseca: september in oktober.Pogodbenici se lahko sporazumno odločita, da prilagodita zgoraj navedeno obdobje biološke obnovitve.5. Prilov: 35 % rib, 0 % glavonožcev in 0 % rakov.6. Dovoljena tonaža/Pristojbine:Obdobja | 1.8.1996 do 31.7.1997 | 1.8.1997 do 31.7.1998 | 1.8.1998 do 31.7.1999 | 1.8.1999 do 31.7.2000 | 1.8.2000 do 31.7.2001 |Dovoljena tonaža (BRT) | 8500 | 8500 | 8500 | 8500 | 8500 |Pristojbine v ekujih/BRT/na leto | 149 | 149 | 149 | 149 | 149 |7. Pripombe: (1) Ta kategorija ne vključuje zamrzovalnih plovil z vlečno mrežo.--------------------------------------------------Obrazec o ribolov št. 3RIBOLOVNA KATEGORIJA: PLOVILA ZA RIBOLOV PRIDNENIH VRST, RAZEN SENEGALSKEGA OSLIČA, Z ORODJI, KI NISO VLEČNE MREŽE1. Ribolovno območje:1.1 Severno od zemljepisne širine 19o 21' S: 3 navtične milje od temeljne črte Beli rt – Rt Timiris.1.2 Južno od zemljepisne širine 19o 21' S: 3 navtične milje od označbe za plitvino.Dovoljeno orodje (1): | parangal,pritrjena zabodna mreža,ročna ribiška vrvica. |Tehnične značilnosti uporabljenih mrež, dolžina mrežastega materiala in najmanjše razdalje med mrežastim materialom ter najmanjše razdalje od obale se določijo do 31. decembra 1996 s skupnim dogovorom tehničnih strokovnjakov, ki jih imenujeta obe pogodbenici.Če se tehnični strokovnjaki ne bi mogli dogovoriti do 31. decembra 1996, se skliče sestanek Skupnega odbora z namenom doseči dokončno rešitev vprašanja do 28. februarja 1997.3. Minimalna dovoljena velikost očesa mreže: 120 mm za zabodno mrežo.4. Biološka obnovitev: dva meseca: september in oktober.Pogodbenici se lahko sporazumno odločita, da prilagodita zgoraj navedeno obdobje biološke obnovitve.5. Prilov: 0 % glavonožcev in 0 % rakov.6. Dovoljena tonaža/Pristojbine:Obdobja | 1.8.1996 do 31.7.1997 | 1.8.1997 do 31.7.1998 | 1.8.1998 do 31.7.1999 | 1.8.1999 do 31.7.2000 | 1.8.2000 do 31.7.2001 |Dovoljena tonaža (BRT) | 4200 | 4200 | 4200 | 4200 | 4200 |Pristojbine v ekujih/BRT/na leto < 100 BRT | 140 | 147 | 154 | 162 | 170 |Pristojbine v EUR/BRT/na leto > 100 BRT | 210 | 221 | 232 | 243 | 255 |Pripombe: | (1) | Vrsto ribolovnega orodja, ki se bo uporabljala, je treba prijaviti ob predložitvi vloge za četrtletno dovoljenje. |--------------------------------------------------Obrazec o ribolovu št. 4RIBOLOVNA KATEGORIJA: PLOVILA Z VLEČNO MREŽO ZA LOV PRIDNENIH VRST RAZEN SENEGALSKEGA OSLIČA1. RIBOLOVNO OBMOČJE:1.1 Severno od zemljepisne širine 19o 21' S: črte med naslednjimi točkami:20o 36' S | 17o 36' Z |20o 03' S | 17o 36' Z |19o 50' S | 17o 12,8' Z |19o 50' S | 17o 03' Z |19o 04' S | 16o 34' Z |1.2 Južno od zemljepisne širine: 19o 21' S: 18 navtičnih milj od označbe za plitvino.2. Dovoljeno orodje: vlečna mrežaUporaba dvojne vreče je prepovedana.Uporaba debelejše vrvi, iz katere je spletena vreča, je prepovedana.3. Minimalna dovoljena velikost očesa mreže: 70 mm.4. Biološka obnovitev: dva meseca: september in oktober.Pogodbenici se lahko sporazumno odločita, da prilagodita zgoraj navedeno obdobje biološke obnovitve.5. Prilov: 10 %, od katerih je lahko maksimalno 5 % kozic in 5 % glavonožcev.6. Dovoljena tonaža/Pristojbine:Obdobja | 1.8.1996 do 31.7.1997 | 1.8.1997 do 31.7.1998 | 1.8.1998 do 31.7.1999 | 1.8.1999 do 31.7.2000 | 1.8.2000 do 31.7.2001 |Dovoljena tonaža (BRT) | 5500 | 5500 | 5500 | 5500 | 5500 |Pristojbine v ekujih/BRT/na leto | 164 | 172 | 181 | 190 | 199 |7. Pripombe:7.1 1500 BRT je rezerviranih za 3 zamrzovalna plovila, ki jim ni več dovoljen ribolov v kategoriji "senegalski oslič", ki je zdaj rezerviran za plovila za lov vlečnimi mrežami, s hlajenimi kadmi z morsko vodo7.2 Senegalski oslič lahko ostane na krovu, vendar ne sme predstavljati večine vrste ulova, ki je ob določenem času na krovu.--------------------------------------------------Obrazec o ribolovu št. 5RIBOLOVNA KATEGORIJA: GLAVONOŽCI1. Ribolovno območje:Enako, kakor je določeno z mavretansko zakonodajo, ki se uporablja za njena nacionalna plovila.V obdobju, ki ga vsako leto z odlokom določi minister, odgovoren za morski ribolov, ni dovoljen ribolov znotraj območja, ki ga omejujejo spodaj navedene točke:20o 46' S | 17o 03' Z |19o 50' S | 17o 03' Z |19o 21' S | 16o 45' Z |2. Dovoljeno orodje: Pridnena vlečna mreža.Uporaba dvojne vreče je prepovedana.Uporaba debelejše vrvi, iz katere je spletena vreča, je prepovedana.3. Minimalna dovoljena velikost očesa mreže: 70 mm.4. Biološka obnovitev: dva meseca: september in oktober.Pogodbenici se lahko sporazumno odločita, da prilagodita zgoraj navedeno obdobje biološke obnovitve.5. Prilov:6. Dovoljena tonaža/Pristojbine:Obdobja | 1.8.1996 do 31.7.1997 | 1.8.1997 do 31.7.1998 | 1.8.1998 do 31.7.1999 | 1.8.1999 do 31.7.2000 | 1.8.2000 do 31.7.2001 |Dovoljena tonaža (BRT) (1) | 7500 | 12000 | 13500 | 15000 | 15000 |Število plovil z dovoljenjem za ribolov | 25 | 40 | 45 | 50 | 50 |Pristojbine v ekujih/BRT/na leto | 365 | 384 | 403 | 423 | 444 |Pripombe: | (1) | Dovoljena tonaža (BRT) se lahko spreminja za največ 3 % v prvem in drugem letu in za največ 2 % v zadnjih treh letih. |--------------------------------------------------Obrazec o ribolovu št. 6RIBOLOVNA KATEGORIJA: RAROG1. Ribolovno območje1.1 Severno od zemljepisne širine 19o 21' S: 20 navtičnih milj od temeljne črte Beli rt – Rt Timiris.1.2 Južno od zemljepisne širine 19o 21' S: 15 navtičnih milj od označbe za plitvino.2. Dovoljeno orodje: vrše.3. Minimalna dovoljena velikost očesa mreže: -4. Biološka obnovitev: dva meseca: september in oktober.Pogodbenici se lahko v okviru Skupnega odbora sporazumno odločita, da spremenita, podaljšata ali skrajšata zgoraj navedeno obdobje biološke obnovitve.5. Prilov: 0 %.6. Dovoljena tonaža/Pristojbine:Obdobja | 1.8.1996 do 31.7.1997 | 1.8.1997 do 31.7.1998 | 1.8.1998 do 31.7.1999 | 1.8.1999 do 31.7.2000 | 1.8.2000 do 31.7.2001 |Dovoljena tonaža (BRT) | 300 | 300 | 300 | 300 | 300 |Pristojbine v ekujih/BRT/na leto | 254 | 267 | 280 | 294 | 309 |7. Pripombe: ---------------------------------------------------Obrazec o ribolov št. 7RIBOLOVNA KATEGORIJA: ZAMRZOVALNA PLOVILA ZA RIBOLOV TUNOV S POTEGALKO1. Ribolovno območje:1.1 Severno od zemljepisne širine 19o 21' S: 30 navtičnih milj od temeljne črte Beli rt – Rt Timiris.1.2 Južno od zemljepisne širine 19o 21' S: 30 navtičnih milj od označbe za plitvino.2. Dovoljeno orodje: potegalka.3. Minimalna dovoljena velikost očesa mreže: priporočen je standard ICCAT.4. Biološka obnovitev: -5. Prilov: 0 %.6. Število plovil/Pristojbine:Obdobja | 1.8.1996 do 31.7.1997 | 1.8.1997 do 31.7.1998 | 1.8.1998 do 31.7.1999 | 1.8.1999 do 31.7.2000 | 1.8.2000 do 31.7.2001 |Število plovil z dovoljenjem za ribolov | 40 | 40 | 40 | 40 | 40 |Predujem v ekujih/plovilo | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 | 1000 |7. Pripombe: ---------------------------------------------------Obrazec o ribolovu št. 8RIBOLOVNA KATEGORIJA: PLOVILA ZA RIBOLOV TUNOV Z RIBIŠKO PALICO IN POVRŠINSKIMI PARANGALI1. Ribolovno območje1.1 Severno od zemljepisne širine 19o 21' S: 15 navtičnih milj od temeljne črte Beli rt – Rt Timiris.1.2 Južno od zemljepisne širine 19o 21' S: 12 navtičnih milj od označbe za plitvino.2. Dovoljeno orodje: Ribiška palica in površinski parangali.3. Minimalna dovoljena velikost očesa mreže: -4. Biološka obnovitev: -5. Prilov: 0 %6. Število plovil/Pristojbine:Obdobja | 1.8.1996 do 31.7.1997 | 1.8.1997 do 31.7.1998 | 1.8.1998 do 31.7.1999 | 1.8.1999 do 31.7.2000 | 1.8.2000 do 31.7.2001 |Število plovil z dovoljenjem za ribolov | 17 | 17 | 17 | 17 | 17 |Predujem v ekujih/plovilo | 2000 | 2000 | 2000 | 2000 | 2000 |7. Pripombe: ribolov z živimi vabami7.1 Ribolovno območje, v katerem je dovoljen ribolov z živimi vabami:- severno od zemljepisne širine 19o 21' S: 3 navtične milje od temeljne črte Beli rt – Rt Timiris,- južno od zemljepisne širine 19o 21': 3 navtične milje od označbe za plitvino.7.2 Minimalna dovoljena velikost očesa mreže za ribolov žive vabe: 8 mm.--------------------------------------------------Obrazec o ribolovu št. 9RIBOLOVNA KATEGORIJA: ZAMRZOVALNA PLOVILA ZA RIBOLOV S PELAGIČNO VLEČNO MREŽO1. Ribolovno območje1.1 Severno od zemljepisne širine 19o 21' S: črte med naslednjimi točkami:20o 46,3' S | 17o 03' Z |20o 10,7' S | 17o 24,2' Z |19o 50' S | 17o 12,8' Z |19o 43' S | 16o 58' Z |19o 21' S | 16o 45' Z |1.2 Južno od zemljepisne širine 19o 21' S: 12 navtičnih milj od označbe za plitvino.2. Dovoljeno orodje: Pelagična vlečna mreža.Uporaba dvojne vreče je prepovedana.Uporaba debelejše vrvi, iz katere je spletena vreča, je prepovedana3. Minimalna dovoljena velikost očesa mreže: 40 mm.4. Biološka obnovitev: -5. Prilov: 3 % rib, 0 % glavonožcev in 0 % rakov.6. Dovoljena tonaža/Število plovil/Pristojbine:Obdobja | 1.8.1996 do 31.7.1997 | 1.8.1997 do 31.7.1998 | 1.8.1998 do 31.7.1999 | 1.8.1999 do 31.7.2000 | 1.8.2000 do 31.7.2001 |Število plovil z dovoljenjem za ribolov | 22 | 22 | 22 | 22 | 22 |Pristojbine v ekujih/BT/na mesec | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 |7. Pripombe:Plovila se razvrščajo v tri kategorije:- Kategorija 1: bruto tonaža je manjša ali enaka 3000 BT; zgornja meja: 12500 t/plovilo/leto;- Kategorija 2: bruto tonaža je večja od 3000 ton BT, vendar manjša ali enaka 5000 BT; zgornja meja: 17500 t/plovilo/leto;- Kategorija 3: bruto tonaža je večja od 5000 ton BT, vendar manjša ali enaka 8000 BT; zgornja meja: 22500 t/plovilo/leto.--------------------------------------------------PRILOGA IPOGOJI ZA IZVAJANJE RIBOLOVNIH AKTIVNOSTI PLOVIL SKUPNOSTI V RIBOLOVNEM OBMOČJU MAVRETANIJEPOGLAVJE IDokumenti, potrebni za vložitev vloge za dovoljenje1. Za vsako plovilo, za katerega Komisija prvič zaprosi za dovoljenje, pošlje Ministrstvu pravilno izpolnjeno vlogo v skladu z vzorcem v Dodatku 1 k tej prilogi. Podrobni podatki v zvezi z imenom plovila, njegovo tonažo v BRT, zunanjo registrsko številko, radijskim klicnim signalom, močjo motorjev, skupno dolžino in matičnim pristaniščem, so, kakor so navedeni v registru ribiških plovil Skupnosti.2. Če lastnik ladje prvič zaprosi za dovoljenje, k vlogi priloži:- izvod potrdila o tonaži, ki ga potrdi država članica, z navedbo tonaže plovila, izražene v BRT,- novejšo, potrjeno barvno fotografijo, ki prikazuje profil plovila v trenutnem stanju. Dimenzije fotografije merijo najmanj 15 cm x 10 cm.3. Vsakršna sprememba tonaže plovila lastnika ladje zavezuje, da predloži izvod novega potrdila o tonaži, ki ga potrdi država članica, in vseh dokazilnih listin v zvezi s spremembo ter zlasti izvod vloge, ki jo je lastnik ladje vložil pri pristojnih organih, soglasje navedenih organov in podrobne podatke o nastalih spremembah.Če je spremenjena zgradba ali zunanja podoba plovila, je treba predložiti tudi novo fotografijo plovila.4. Vloge za dovoljenja za gospodarski ribolov se vložijo samo za tista plovila, za katera je bila poslana dokumentacija, zahtevana v skladu s točkami 1, 2 in 3.POGLAVJE IIDovoljenja – vložitev vloge, izdaja in veljavnost1. Izpolnjevanje pogojev za ribolov1.1 Vsako plovilo, ki želi ribariti skladno s tem sporazumom, mora izpolnjevati pogoje za ribolov v ribolovnem območju Mavretanije.1.2 Da lahko plovilo izpolnjuje pogoje, ne sme biti ribolov prepovedan njegovemu lastniku, kapitanu niti plovilu samemu. Navedeni morajo imeti urejene odnose z mavretanskimi organi, v kolikor so izpolnili vse predhodne obveznosti, ki izhajajo iz njihovih ribolovnih aktivnosti v Mavretaniji v skladu s sporazumi o ribištvu, sklenjenimi s Skupnostjo.2. Vloge za dovoljenja2.1 Komisija predloži Ministrstvu četrtletne sezname plovil, ki se želijo udeleževati ribolovnih aktivnosti znotraj omejitev, določenih za vsako ribolovno kategorijo v obrazcih o ribolovu, vključenih v Protokol, najmanj 30 dni pred začetkom obdobja veljavnosti zaprošenih dovoljenj. K seznamu se priložijo dokazila o plačilu. Vloge za dovoljenja, ki niso vložene v roku, se ne upoštevajo.2.2 Tak seznam za vsako ribolovno kategorijo jasno navaja tonažo, število plovil in, za vsako plovilo posebej, njegove glavne značilnosti, vključno z ribolovnim orodjem, zneskom pristojbin in stroški znanstvenih opazovalcev za zadevno obdobje ter številom mavretanskih mornarjev.Vsakršna sprememba v podatkih o plovilu, ki nastane bodisi po datumu vložitve vloge bodisi po datumu vložitve zadnje vloge za taka plovila, se navede v dopolnilnem seznamu. Ne sme se narediti nobena sprememba v zvezi s podatki iz registra ribiških plovil Skupnosti, dokler se ne ažurira register sam.2.3 Datoteka z vsemi podatki, potrebnimi za pripravo dovoljenja za gospodarski ribolov, vključno s spremembami podatkov o plovilu, se z začetkom veljavnosti od 1. februarja 1998 prav tako priloži k vlogi za dovoljenje, in sicer v formatu, skladnem s programsko opremo, ki jo uporablja Ministrstvo.2.4 Vloge za dovoljenja se sprejmejo le za plovila, ki izpolnjujejo pogoje in so izpolnila vse formalnosti iz točk 2.1, 2.2 in 2.3.2.5 Da se olajšajo pregledi ob vstopu v območje ali izstopu iz njega, lahko plovila, ki imajo dovoljenja za gospodarski ribolov za sosednje države, v svojih vlogah za dovoljenje navedejo zadevno državo in vrsto rib ter obdobje veljavnosti takih dovoljenj.3. Izdaja dovoljenj3.1 Ministrstvo izda dovoljenja plovilom po prejemu ustreznih plačil iz poglavja 4 najmanj 10 dni pred začetkom obdobja njihove veljavnosti. Dovoljenja se lahko pridobijo v oddelkih Ministrstva v Nouadhibouu ali Nouakchottu.3.2 Dovoljenja se pripravijo v skladu s podatki v obrazcih o ribolovu, vključenih v Protokol. V njih so navedeni tudi obdobje, tehnične značilnosti plovila, število mavretanskih mornarjev in sklicevanja na plačila pristojbin.3.3 Dovoljenja za gospodarski ribolov se lahko izdajo le za plovila, ki so izpolnila vse upravne formalnosti, potrebne za izdajo dovoljenja.3.4 Delegacija Komisije je obveščena o vlogah za dovoljenja, ki so jih mavretanski organi zavrnili. Če je to primerno, Ministrstvo zagotovi dobropis za vsa plačila v povezavi z njimi, po odbitku preostanka vseh zapadlih neplačanih denarnih kazni.4. Veljavnost in uporaba dovoljenj4.1 Dovoljenja veljajo le za obdobje, za katero so plačane pristojbine, ter za ribolovno območje, vrsto orodja in ribolovno kategorijo, navedene v dovoljenju.4.2 Dovoljenja se izdajo za določeno plovilo in niso prenosljiva. Vendar se v primeru višje sile, ki jo ustrezno dokažejo pristojni organi države članice zastave, in na zahtevo Komisije dovoljenje, izdano za eno plovilo, čim prej zamenja z dovoljenjem, izdanim za drugo plovilo enake kategorije, pod pogojem, da dovoljena tonaža za navedeno kategorijo ni presežena.4.3 Dovoljenje, ki se zamenja, se vrne Ministrstvu, ki nato izda novo dovoljenje.4.4 Vsakršne spremembe v zneskih, plačanih zaradi umika pred prvim dnem veljavnosti dovoljenja ali prenosa dovoljenja, se naredijo pred izdajo nadomestnega dovoljenja.4.5 Dovoljenja je treba ves čas hraniti na krovu plovila, ki izpolnjuje pogoje, in predložiti inšpekcijskim organom ob vsakem pregledu.POGLAVJE IIIPristojbine1. Pristojbine se izračunavajo za vsako plovilo posebej na podlagi stopenj, določenih v obrazcih o ribolovu, vključenih v Protokol.2. Pristojbine se plačajo v četrtletnih obdobjih z izjemo krajših obdobij, ki so določena s Sporazumom ali izhajajo iz uporabe le-tega, takrat pa se pristojbine plačajo sorazmerno glede na dejanski čas veljavnosti dovoljenja.3. Četrtletje zajema eno od trimesečnih obdobij, ki se začnejo s 1. avgustom, 1. novembrom, 1. februarjem ali 1. majem.POGLAVJE IVNačini plačevanja1. Plačila se izvršijo v ekujih:(a) pristojbine:- s prenosom na enega od tujih računov Centralne banke Mavretanije, na račun Trésor de la Mauritanie;(b) stroški znanstvenih opazovalcev:- s prenosom na enega od tujih računov Centralne banke Mavretanije, na račun Trésor de la Mauritanie.(c) denarne kazni:- s prenosom na enega od tujih računov Centralne banke Mavretanije, na račun Trésor de la Mauritanie.2. Zneski iz točke 1 se štejejo kot dejansko prejeti ob prejemu potrdila s strani državne zakladnice ali Ministrstva, ki sledi uradnemu obvestilu Centralne banke Mavretanije.POGLAVJE VSporočanje podatkov o ulovu1. Trajanje plovbe plovila Skupnosti se določi:- kot obdobje, ki preteče med vstopom v ribolovno območje Mavretanije in izstopom iz njega,- ali kot obdobje, ki preteče med vstopom v ribolovno območje Mavretanije in pretovarjanjem.2. Ribolovni dnevnik2.1 Kapitani plovil vsak dan beležijo vse operacije, določene v vzorcu ribolovnega dnevnika, ki je priložen kot Dodatek 2 k tej prilogi. Ta dokument mora z berljivo pisavo izpolniti in podpisati kapitan plovila.2.2 Ribolovni dnevniki, v katerih niso vneseni vsi vpisi ali ki vsebujejo napačne podatke, se štejejo kot nepravilno izpolnjeni.2.3 Ob koncu vsake plovbe kapitan plovila pošlje izvirnik ribolovnega dnevnika neposredno nadzornim organom. Lastnik ladje mora poslati izvod dnevnika Delegaciji.2.4 Neizpolnjevanje določb iz točk 2.1, 2.2 ali 2.3 avtomatično sproži, ne glede na kazni, ki jih določa mavretanska zakonodaja, začasen odvzem dovoljenja za gospodarski ribolov, dokler lastnik ladje ne izpolni obveznosti.3. Priloga k ribolovnemu dnevniku3.1 Kapitani plovil vodijo prilogo k ribolovnemu dnevniku, prikazano v vzorcu, priloženem kot Dodatek 3 k tej prilogi. Dnevnik ob vsakem iztovarjanju in pretovarjanju z berljivo pisavo izpolni in podpiše kapitan plovila.3.2 Ob koncu vsakega iztovarjanja lastnik ladje najpozneje v 30 dneh pošlje izvirnik ribolovnega dnevnika po pošti nadzornim organom.3.3 Ob koncu vsakega dovoljenega pretovarjanja lastnik ladje takoj pošlje izvirnik priloge k ribolovnem dnevniku nadzornim organom.3.4 Neizpolnjevanje točke 3.1, 3.2 ali 3.3 avtomatično sproži, ne glede na kazni, ki jih določa mavretanska zakonodaja, začasen odvzem dovoljenja za gospodarski ribolov, dokler lastnik ladje ne izpolni svojih obveznosti.4. Prijave o četrtletnem ulovu4.1 Ob koncu tretjega meseca vsakega četrtletja Komisija obvesti Ministrstvo o količinah ulova, ki so jih vsa plovila Skupnosti dosegla v preteklem četrtletju.4.2 Informacije se razčlenijo po mesecu, vrsti ribolova, plovilu in vrsti rib.5. Zanesljivost podatkovInformacije v dokumentih iz točk 1, 2, 3 in 4 morajo odražati dejansko stanje v ribolovu, da se lahko izoblikuje ena od podlag za spremljanje sprememb v ribiških staležih.POGLAVJE VIPrilov1. V skladu z mavretansko zakonodajo se odstotek prilova, ki je določen na obrazcu v Protokolu, med ribolovom nenehno izračunava glede na skupno maso ulova.2. Odstotki, ki presegajo dovoljeni stranski ulov, se kaznujejo v skladu z mavretansko zakonodajo, kršiteljem, kapitanom in plovilom pa se lahko v celoti prepove izvajanje vseh ribolovnih aktivnosti v Mavretaniji.3. Hramba rarogov na krovu plovil, ki niso plovila z vršami za lov rarogov, je prepovedana. Kršitelji so kaznovani v skladu z mavretansko zakonodajo.POGLAVJE VIIVkrcavanje mavretanskih mornarjev1. Vsako plovilo Skupnosti sprejme na krov mavretanske mornarje, vključno s častniki, častniki pripravniki in znanstvenim opazovalcem, za čas plovbe. Pri tem so vsaj:1.1 v prvih treh letih uporabe tega sporazuma:- 2 mornarja na plovilih z manj kakor 200 BRT;- 3 mornarji na plovilih z najmanj 200 BRT in manj kakor 250 BRT;- 4 mornarji na plovilih z najmanj 250 BRT in manj kakor 300 BRT;- 5 mornarjev na plovilih z najmanj 300 BRT ali več.1.2 v naslednjih letih:- 3 mornarji na plovilih z manj kakor 200 BRT;- 4 mornarji na plovilih z najmanj 200 BRT in manj kakor 250 BRT;- 5 mornarjev na plovilih z najmanj 250 BRT in manj kakor 300 BRT;- 6 mornarjev na plovilih z najmanj 300 BRT ali več.1.3 Lastniki ladij si prizadevajo, da na krov sprejmejo dodatno število mavretanskih mornarjev.1.4 Lastniki ladij lahko svobodno izbirajo mavretanske mornarje, častnike in častnike pripravnike, ki jih sprejmejo na krov svojega plovila.2. Pogodbe o zaposlitvi mornarjev se sestavijo v Mavretaniji med lastniki ladij ali njihovimi zastopniki in mornarji. Pogodbe zajemajo ureditve socialnega zavarovanja, ki veljajo za mornarje, vključno z življenjskim, nezgodnim in zdravstvenim zavarovanjem.3. Plačilni pogoji ne smejo biti milejši od tistih, ki veljajo za posadke mavretanskih plovil. Dogovorjene plače se izplačajo skladno z določbami pogodbe o zaposlitvi.4. Lastniki plovil Skupnosti zagotavljajo mavretanskim mornarjem, častnikom in častnikom pripravnikom enake pogoje za zaposlovanje in jim dodeljujejo enake naloge, kakor so rezervirane za mornarje, častnike in častnike pripravnike iz drugih držav.5. Mornarji se en dan pred predlaganim datumom izplutja javijo pri kapitanu določenega plovila. Če se mornar ne javi ob času za odhod, je plovilu dovoljeno zapustiti mavretansko pristanišče takoj, ko prejme potrdilo o odsotnosti za mornarja, ki ga izdajo nadzorni organi.Lastnik ladje stori vse potrebno, da zagotovi, da se število mornarjev, zahtevano skladno s tem protokolom, sprejme na krov njegovega plovila najpozneje do naslednje plovbe.6. Dvakrat na leto, 1. januarja in 1. julija, pošljejo lastniki ladij Ministrstvu za vsako plovilo seznam mavretanskih mornarjev, ki so jih vkrcali.Do prejema seznama se izdaja dovoljenja začasno odloži.7. Neizpolnjevanje katere od določb iz točke 1 se kaznuje v skladu z mavretansko zakonodajo in lahko ima za posledico začasni odvzem ali, v primeru večkratnih kršitev, dokončni odvzem dovoljenja.POGLAVJE VIIITehnični pregledi1. Enkrat na leto in po vsaki spremembi tonaže ali ribolovne kategorije, ki zahteva uporabo drugačnega orodja, se vsa plovila Skupnosti zglasijo v pristanišču Nouadhibou, da se na njih opravijo pregledi, ki jih zahteva veljavna zakonodaja. Taki pregledi se opravijo v 48 urah po pristanku plovila v pristanišču.Z odstopanjem od prejšnjega odstavka so postopki tehničnih pregledov, ki veljajo za plovila za ribolov tunov, plovila s površinskimi parangali za lov pelagičnih vrst, kakor so določeni s poglavjema XIII in XIV tega sporazuma.2. Takoj po opravljenem tehničnem pregledu se kapitanu izda potrdilo. To potrdilo je treba ves čas hraniti na krovu.3. S tehničnim pregledom se preverja skladnost tehničnih značilnosti plovila in orodja na njem ter zagotavlja, da so določbe, ki se nanašajo na mavretansko posadko, izpolnjene.4. Stroške pregleda nosi lastnik ladje skladno s stopnjami, določenimi z mavretansko zakonodajo. Stroški ne smejo presegati zneska, ki ga za enake storitve običajno plačajo druga plovila.5. Če lastnik ladje ne ravna v skladu s točkama 1 in 2, se mu dovoljenje za gospodarski ribolov avtomatično začasno odvzame, dokler teh obveznosti ne izpolni.POGLAVJE IXIdentifikacija plovila1. Identifikacijske oznake vseh plovil Skupnosti morajo biti skladne z ustrezno zakonodajo Skupnosti. Ministrstvo mora biti obveščeno o tej zakonodaji pred začetkom veljavnosti tega sporazuma. Ministrstvo mora biti tudi obveščeno o vseh spremembah v zakonodaji najmanj 30 dni pred začetkom njihove veljavnosti.2. Vsem plovilom, ki nameravajo prikriti zunanje identifikacijske oznake, bodo naložene kazni, ki jih določa veljavna zakonodaja.POGLAVJE XZačasni ali dokončni odvzem dovoljenjČe se mavretanski organi odločijo, da bodo na podlagi tega protokola ali mavretanske zakonodaje začasno ali dokončno odvzeli dovoljenje plovilu Skupnosti, kapitan navedenega plovila preneha z ribolovnimi aktivnostmi in odpluje proti pristanišču Nouadhibou. Ob prihodu v Nouadhibou pošlje izvirnik svojega dovoljenja pristojnim organom. Ko so zahtevane obveznosti pravilno izpolnjene, Ministrstvo obvesti Komisijo, da je začasni odvzem dovoljenja ukinjen in dovoljenje se vrne.POGLAVJE XIDruge kršitve1. Razen v primerih, ki so posebej predvideni s tem sporazumom, se vse druge kršitve kaznujejo v skladu z mavretansko zakonodajo.2. V primeru resnih ali zelo resnih kršitev v ribištvu, kakor so določene z mavretansko zakonodajo, si Ministrstvo pridržuje pravico, da plovilom, kapitanom in po potrebi lastnikom ladij začasno ali dokončno prepove izvajanje vseh ribolovnih aktivnosti v mavretanskih vodah.POGLAVJE XIIDenarne kazniZnesek denarnih kazni, ki so naložene plovilom Skupnosti, se izračunava znotraj minimalne in maksimalne meje, ki jo določa mavretanska zakonodaja. Ta znesek se določi v skladu s postopkom iz točke 3 poglavja VIII Priloge II.POGLAVJE XIIIDoločbe v zvezi s plovili za lov izrazito selivskih vrst (plovila za ribolov tunov in plovila s površinskimi parangali)1. Z odstopanjem od določb poglavij I in II Priloge I se dovoljenja za plovila za ribolov tun izdajo za obdobje dvanajstih mesecev.Izvirnik dovoljenja je treba ves čas hraniti na krovu plovila in predložiti na zahtevo pristojnih mavretanskih organov.Vendar se plovilo ob prejemu uradnega obvestila o plačilu predujma, ki ga mavretanskim organom pošlje Komisija, vnese v seznam plovil s pooblastilom za ribolov, ki se pošlje mavretanskim organom, odgovornim za nadzor ribištva. Do prispetja samega dovoljenja se lahko izvod navedenega dovoljenja prejme po faksu; ta izvod je treba hraniti na krovu.2. Pred prejetjem dovoljenja je treba vsako plovilo poslati v preglede, ki jih zahteva veljavna zakonodaja. Z odstopanjem od določb poglavja VIII te priloge se lahko taki pregledi opravijo v tujem pristanišču, ki ga pogodbenici določita skupaj. Vse stroške, povezane s pregledom, nosi lastnik ladje.3. Pristojbina, ki jo mora lastnik ladje plačati, znaša 20 ekujev na tono ulova znotraj ribolovnega območja Mavretanije.4. Dovoljenja se izdajo po nakazilu pavšalnega zneska v višini predujma, določenega v obrazcih o ribolovu v Protokolu, na enega od tujih računov Centralne banke Mavretanije, na račun Trésor de la Mauritanie,5. Ribolovni dnevnik, skladen z vzorcem ICCAT v Dodatku 4 k tej prilogi, se vodi za vsako ribolovno obdobje, preživeto v mavretanskih vodah. Izpolni se tudi, kadar ulov ni dosežen.Za obdobja, ko plovilo ni v mavretanskih vodah, se v zgoraj navedeni dnevnik vnesejo besede "zunaj izključne ekonomske cone Mavretanije".Ribolovni dnevniki iz tega odstavka se pošljejo mavretanskim organom v 15 dneh po prihodu plovil v pristanišče.Izvodi teh dokumentov se pošljejo znanstvenim ustanovam iz tretjega pododstavka odstavka 6 spodaj.6. Mavretanski organi pripravijo potrdilo o pristojbinah za preteklo koledarsko leto na podlagi prijav ulova za vsako plovilo Skupnosti in vseh drugih informacij, s katerimi razpolagajo.Izjava za preteklo leto prispe do Komisije do 31. marca, ta pa jo hkrati posreduje lastnikom ladij in državnim organom držav članic do 15. aprila.Če lastniki ladij spodbijajo poročilo, ki ga predloži Mavretanija, lahko zaprosijo ustrezne znanstvene ustanove, npr. francoski Institut de Recherche Scientifique et Technique d'Outre-Mer (Orstom) in Instituto Espańol de Oceanografia (IEO), da preverijo podatke o ulovu pred posvetovanjem z mavretanskimi organi z namenom, da se izdela zaključno poročilo do 15. maja tekočega leta. Če lastniki ladij do tega datuma ne sporočijo kakih opažanj, se poročilo, ki ga pripravijo mavretanski organi, šteje kot končno. Države članice pošljejo Komisiji končna poročila v zvezi s svojimi flotami.Vsako zapadlo plačilo poleg predujma izplačajo lastniki ladij mavretanskim organom najpozneje do 31. maja navedenega leta.Vendar če je znesek iz zaključnega poročila nižji od predujma iz odstavka 4, se preostanek ne povrne lastniku ladje.7. Z odstopanjem od poglavja I Priloge II morajo plovila v treh urah po vstopu v območje ali izstopu iz njega sporočiti svoj položaj in količino ulova na krovu neposredno mavretanskim organom, če je le mogoče po faksu, sicer pa po radiu.Številko faksa in radijsko frekvenco objavijo nadzorni organi.Mavretanski organi in lastniki ladij hranijo izvod sporočil preko faksa ali posnetek sporočil preko radijske zveze, dokler obe pogodbenici ne odobrita končnega poročila o pristojbinah iz odstavka 6.8. Z odstopanjem od določb poglavja VII te priloge si plovila za ribolov tunov s potegalkami prizadevajo, da zaposlijo najmanj enega mavretanskega mornarja na plovilo, medtem ko morajo plovila za ribolov tunov z ribiško palico zaposliti tri mavretanske mornarje na plovilo za čas ene plovbe. To vključuje častnike, častnike pripravnike in znanstvene opazovalce.9. Z odstopanjem od točke 1 poglavja V Priloge II se lahko na prošnjo mavretanskih organov in s skupnim dogovorom z zadevnimi lastniki ladij na krov plovila za ribolov tunov s potegalkami sprejme en znanstveni opazovalec na plovilo za dogovorjeno obdobje.POGLAVJE XIVPredpisi za zamrzovalna plovila s pelagično vlečno mrežo1. Z odstopanjem od določb poglavij I in II te priloge morajo vloge za dovoljenja dospeti do Ministrstva najpozneje sedem dni pred začetkom ribolovnih aktivnosti. Priloženi morajo biti dokazilo o plačilu in dokumenti, ki potrjujejo tehnične značilnosti.Ministrstvo pripravi dovoljenja za gospodarski ribolov ob predložitvi potrdila o prejemu plačila, ki ga izda državna zakladnica Mavretanije.Dovoljenje za gospodarski ribolov se hrani na krovu vsakega plovila. Če se izvirnik dovoljenja plovilu ne more izročiti iz praktičnih razlogov, se lahko na krovu hrani tudi izvod ali faks.V zares izjemnih primerih lahko Ministrstvo odobri začasna dovoljenja z omejeno veljavnostjo plovilom, za katera državna zakladnica Mavretanije še ni prejela plačila pristojbin za dovoljenja, če ima Ministrstvo dokazilo o plačilu.Dovoljenja se izdajajo za obdobje vsaj enega meseca. Veljavnost dovoljena mora biti v vseh primerih večkratnik polovice meseca.V primerih višje sile smejo lastniki plovila, ko so zaprosili za začasno prekinitev dovoljenja za prizadeto plovilo, porabiti preostalo obdobje veljavnosti dovoljenja pri novem dovoljenju za nadomestno plovilo.2. Z odstopanjem od določb poglavja VIII te priloge potekajo predhodni pregledi plovil v Evropi. Stroške potovanja in dnevnice dveh oseb, ki ju določi Ministrstvo, da opravita preglede, plačajo lastniki ladij.3. Pristojbine, vključno z vsemi državnimi in lokalnimi stroški in dajatvami, in zgornje meje ulova po vrsti plovila so določene v obrazcih o ribolovu iz Protokola.Lastniki ladij plačajo mavretanski državni zakladnici vsoto 18 ekujev za vsako tono ulova, ki presega zgornjo mejo, določeno za posamezno vrsto plovila. Prijave ulova se sestavijo v skupnem dogovoru najpozneje v enem mesecu po koncu vsakega leta.Pristojbine in kakršni koli dodatni zneski se nakažejo na enega od tujih računov Centralne banke Mavretanije, na račun Trésor de la Mauritanie.4. Če neto cena FOB za mavretanskega šura, določena v Nouadhibouju, na svetovnem trgu pade pod 300 ameriških dolarjev ali zraste nad 500 ameriških dolarjev, stranki začneta pogajanja za spremembo višine pristojbin.5. Z odstopanjem od določb Poglavja I Priloge II vsa plovila sporočijo nadzornim organom datum, čas in svoj položaj ob vsakem vstopu v mavretansko ribolovno območje ali izstopu iz njega, pri čemer to storijo 12 ur pred vstopom in 24 ur pred izstopom.6. Z odstopanjem od poglavja VII te priloge morajo plovila vkrcati najmanj naslednji števili mavretanskih mornarjev:- 4, vključno z enim znanstvenim opazovalcem, na vsako plovilo, katerega posadka šteje skupaj 30 mornarjev ali manj;- 5, vključno z enim znanstvenim opazovalcem, na vsako plovilo, katerega posadka šteje skupaj 30 mornarjev ali več.7. Ni nujno, da bi plovila zaplula v mavretansko pristanišče. Vendar pa morajo lastniki ladij storiti vse potrebno, da mavretanske mornarje in znanstvene opazovalce prevažajo na lastne stroške.8. Plovila niso obvezana iztovarjati ribiških proizvodov ali pretovarjati potrošnega blaga v mavretanskih ozemeljskih vodah ali pristaniščih, niti niso zavezana izvoznim carinam.9. Če se med pregledom odkrije kršitev, kapitan podpiše izjavo o tem. Z odstopanjem od točke 2 poglavja VIII Priloge II je s tem plovilu dovoljeno nadaljevati z ribolovno aktivnostjo. Lastniki ladij takoj vzpostavijo stik z Ministrstvom, da bi našli rešitev. Če rešitve ni mogoče doseči v 72 urah, morajo lastniki ladij zagotoviti bančno varščino, ki pokrije znesek vseh izrečenih denarnih kazni.--------------------------------------------------PRILOGA IISODELOVANJE PRI SPREMLJANJU RIBOLOVNIH AKTIVNOSTI PLOVIL SKUPNOSTI V RIBOLOVNEM OBMOČJU MAVRETANIJEPOGLAVJE IVstop v ribolovno območje in izstop iz njega1. Razen plovil za ribolov tuna in plovil s površinskimi parangali in zamrzovalnih plovil s pelagično vlečno mrežo, vstopajo plovila Skupnosti, ki delujejo skladno s tem sporazumom, v ribolovno območje Mavretanije in iz njega izstopajo skozi enega od dveh prehodov v prisotnosti nadzornih organov:- severni prehod, katerega koordinate so: 20o 40' S – 17o 04' Z,- južni prehod, katerega koordinate so: 16o 20' S – 16o 40' Z.2. Lastniki ladij obvestijo nadzorne organe o svojem vstopu v ribolovno območje Mavretanije in izstopu iz njega po teleksu, faksu ali pošti, na številke ali naslov iz Dodatka 1 k tej prilogi.Delegacija Komisije je obveščena petnajst dni vnaprej o vsaki spremembi številk in naslovov za obveščanje.3. Obvestilo iz točke 2 se posreduje tako:(a) Vstop:Obvestilo je treba posredovati 24 ur prej in mora vsebovati naslednje podatke:- položaj plovila v času obveščanja,- vstopno mesto v območje,- dan, datum in čas izstopa iz območja,- količino in vrsto ulova na krovu v tem času, če so na plovilu predhodno izjavili, da so imetniki dovoljenja za gospodarski ribolov za drugo ribolovno območje v podregiji; v tem primeru imajo nadzorni organi dostop do ribolovnega dnevnika za to območje, preverjanja pa lahko potekajo dlje, kakor je določeno s točko 5 tega poglavja.(b) Izstop:Obvestilo je treba posredovati najmanj 48 ur pred izstopom skozi severni prehod in najmanj 72 ur pred izstopom skozi južni prehod. Zagotoviti je treba te podatke:- položaj plovila v času obveščanja,- izstopno mesto iz območja,- dan, datum in čas izstopa iz območja,- količino in vrsto ulova na krovu v navedenem času.4. Ob vsakem vstopu ali izstopu plovila naravnajo svoje radijske sisteme na frekvenco nadzornih organov najmanj šest ur pred časom, navedenim v obvestilu.5. Kontrole običajno ne trajajo dlje kot eno uro ob vstopu in tri ure ob izstopu.6. V primeru zamude ali izostanka nadzornih organov lahko plovila nadaljujejo s plovbo takoj po izteku časovnih rokov iz točke 5.V primeru zamude ali izostanka plovila lahko nadzorni organi štejejo obvestilo o vstopu ali izstopu kot nično takoj po izteku časovnih rokov iz točke 5.7. Pri množičnih vstopih ali izstopih se kontrole pospešijo.8. Neizpolnjevanje določb iz točk 1 do 6 sproži naslednje sankcije:(a) prvič:- plovilo se preusmeri,- ulov na krovu se raztovori in zapleni v imenu državne zakladnice,- plovilo plača minimalno denarno kazen, predvideno z mavretansko zakonodajo.(b) drugič:- plovilo se preusmeri,- ulov na krovu se raztovori in zapleni v imenu državne zakladnice,- plovilo plača denarno kazen v skladu z mavretansko zakonodajo,- dovoljenje se prekliče za preostanek njegovega obdobja veljavnosti.(c) tretjič:- plovilo se preusmeri,- ulov na krovu se raztovori in zapleni v imenu državne zakladnice,- dovoljenje se dokončno prekliče,- kapitanu in plovilu se prepove izvajanje ribolovnih aktivnosti v Mavretaniji.POGLAVJE IINeškodljivi prehodKadar plovila Skupnosti uveljavljajo svojo pravico do neškodljvega prehoda in plovbe v ribolovnem območju Mavretanije v skladu s Konvencijo Združenih narodov o pomorskem pravu ter veljavno državno in mednarodno zakonodajo, hranijo celotno ribiško orodje spravljeno na krovu na tak način, da ga ni mogoče takoj uporabiti.POGLAVJE IIIPretovarjanje1. Ulov plovil Skupnosti se pretovori znotraj mavretanskih pristanišč.2. Za vsa plovila Skupnosti, ki želijo pretovarjati ulov, velja postopek iz točk 3 in 4.3. Lastniki plovil obvestijo nadzorne organe najmanj 24 ur vnaprej, s pomočjo komunikacijskih sredstev iz točke 2 poglavja I te priloge, o naslednjem:- imenih ribiških plovil, iz katerih bo potekalo pretovarjanje,- imenih tovornih plovil,- tonaži po vrstah ulova, ki se bodo pretovorile,- dnevu, datumu in uri pretovarjanja.4. Pretovarjanje se šteje kot izstop iz ribolovne cone Mavretanije. Plovila morajo zato nadzornim organom priskrbeti izvirnik ribolovnega dnevnika in priloge k ribolovnemu dnevniku, ne glede na to, ali nameravajo nadaljevati z ribolovom ali zapustiti ribolovno cono Mavretanije.5. Vsakršno pretovarjanje ulovov, ki ni zajeto v točkah 1 do 4, je v ribolovnem območju Mavretanije prepovedano. Vse osebe, ki bodo kršile to določbo, bodo kaznovane po mavretanski zakonodaji.POGLAVJE IVNadzor in kontrole1. Kapitani ribiških plovil Skupnosti mavretanskim uradnikom, odgovornim za preglede in kontrolo ribolovnih aktivnosti, dovolijo ter omogočajo vkrcanje in opravljanje dolžnosti.Ti uradniki se ne zadržujejo na krovu dlje, kakor je potrebno, da izpolnijo svoje dolžnosti.2. Skupnost se obvezuje, da bo vodila poseben program spremljanja v pristaniščih Skupnosti. Povzetki poročil o opravljenih kontrolah se občasno pošljejo Ministrstvu.POGLAVJE VMavretanski znanstveni opazovalci na krovu plovil SkupnostiUvede se sistem za opazovanje na krovu plovil Skupnosti.1. Vsako plovilo Skupnosti, ki je imetnik dovoljenja za gospodarski ribolov v ribolovnem območju Mavretanije, razen plovil za lov tuna s potegalko, sprejme na krov mavretanskega znanstvenega opazovalca. Istočasno je na krovu enega plovila samo en opazovalec.Ministrstvo priskrbi Komisiji vsako četrtletje pred izdajo dovoljenj seznam plovil, določenih, da na krov sprejmejo opazovalca.2. Obdobje, ki ga opazovalec preživi na krovu, je enako trajanju ene plovbe. Vendar se na izrecno prošnjo Ministrstva lahko to obdobje podaljša na več plovb v skladu s povprečnim trajanjem posamezne plovbe za določeno plovilo. Ministrstvo tako zaprosi, ko je sporočeno ime opazovalca, določenega za sprejem na krov plovila.Podobno lahko v primeru skrajšane plovbe opazovalec ostane na krovu za nadaljnjo plovbo.3. Ministrstvo posreduje Komisiji imena določenih opazovalcev, skupaj s potrebno dokumentacijo, najmanj sedem delovnih dni pred predvidenim datumom njihovega vkrcanja.4. Vse stroške, ki izhajajo iz dejavnosti opazovalcev, vključno s plačami, nagradami in nadomestili, nosi Ministrstvo. Če se opazovalec sprejme na krov ali izkrca v tujem pristanišču, krije njegove potne stroške in dnevnice lastnik ladje, dokler se opazovalec ne vkrca na plovilo ali prispe v mavretansko pristanišče.5. Kapitani plovil, določenih za sprejem znanstvenega opazovalca na krov, uredijo vse potrebno, da omogočijo vkrcanje in izkrcanje opazovalca.Opazovalci se na krovu obravnavajo enako kot častniki plovila.Opazovalcem se v vsakem pogledu omogoči opravljanje njihovih dolžnosti. Kapitan jim omogoči dostop do komunikacijskih sredstev, potrebnih za izvajanje njihovih dolžnosti, dokumentacije, neposredno povezane z ribolovnimi aktivnostmi plovila, tj. ribolovnega dnevnika, priloge k ribolovnem dnevniku ter dnevnika plovbe in tistih delov plovila, ki so določeni za izvajanje opazovalnih nalog.6. Opazovalci se običajno vkrcajo in izkrcajo v mavretanskem pristanišču na začetku prve plovbe, po objavi seznama določenih plovil.V 30 dneh po navedeni objavi lastniki ladij preko komunikacijskih sredstev iz poglavja I k tej prilogi objavijo datum in pristanišče, ki so ga izbrali za vkrcanje opazovalca.7. Opazovalci se morajo kapitanu določenega plovila javiti dan pred predlaganim datumom vkrcanja. Če se opazovalec ne javi ob določenem času, ima plovilo pravico zapustiti mavretansko pristanišče s potrdilom nadzornih organov, ki potrjuje odsotnost opazovalca.8. Lastniki ladij prispevajo 3 ekuje na BRT na četrtletje na plovilo za stroške znanstvenega opazovanja. Ta prispevek se plača hkrati s pristojbino in kot dodatek k njej.9. Če lastnik ladje ne izpolnjuje določb v zvezi z opazovalci, se mu dovoljenje za gospodarski ribolov avtomatično začasno odvzame, dokler lastnik ladje ne izpolni teh obveznosti.10. Znanstveni opazovalci morajo imeti:- strokovno kvalifikacijo,- ustrezne izkušnje v ribištvu in- temeljito poznavanje tega sporazuma in veljavnih mavretanskih predpisov.11. Znanstveni opazovalci zagotavljajo, da plovila Skupnosti, ki delujejo v ribolovnem območju Mavretanije, izpolnjujejo pogoje tega sporazuma.Opazovalci o tem sestavijo poročilo. Opazovalci zlasti:- opazujejo ribolovne aktivnosti plovil,- preverjajo položaj plovil, udeleženih v ribolovnih operacijah,- zbirajo biološke vzorce kot del znanstvenih programov,- podrobno beležijo uporabljeno ribiško orodje in velikosti očes mrež,- preverjajo vpise v ribolovni dnevnik.12. Opazovanje je omejeno na ribolovne aktivnosti in z njimi povezane dejavnosti, ki jih ureja ta sporazum.13. Znanstveni opazovalci:- storijo vse potrebno, da zagotovijo, da pogoji njihovega vkrcanja in prisotnosti na krovu plovila ne ovirajo in ne motijo ribolovnih operacij,- uporabljajo instrumente in postopke, odobrene za merjenje velikosti očes uporabljenih mrež skladno s tem sporazumom, in- skrbno ravnajo z lastnino in opremo na krovu plovila ter spoštujejo zaupnost celotne dokumentacije plovila.14. Ob koncu obdobja opazovanja in pred izkrcanjem opazovalec izdela poročilo skladno z vzorcem iz Dodatka 2 k tej prilogi. Ta poročila podpiše v prisotnosti kapitana, ki lahko doda ali ukaže dodati v poročilo vse pripombe, ki jih šteje za pomembne, preden podpiše poročilo. Izvod poročila se kapitanu plovila izroči, ko se opazovalec izkrca.15. Pristojni organi so ob prejemu poročil znanstvenih opazovalcev dolžni čim prej preveriti njihovo vsebino in ugotovitve.Če pristojni organi odkrijejo kršitve, sprejmejo ustrezne ukrepe, vključno s tem, da skladno z nacionalno zakonodajo sprožijo upravne postopke proti odgovornim fizičnim ali pravnim osebam. Sproženi postopki morajo biti, skladno z ustreznimi predpisi državne zakonodaje, taki, da odgovornim učinkovito preprečijo pridobitev materialnih koristi od kršitve ali predvidijo posledice, sorazmerne z resnostjo kršitve, da učinkovito preprečijo nastanek drugih podobnih kršitev.Če izkrcanje poteka v državi članici, ki ni država članica zastave, prva obvesti državo članico zastave o uvedenih ukrepih.POGLAVJE VISistem medsebojnega opazovanja obalnih kontrolPogodbenici skupaj določita sistem medsebojnega opazovanja za obalne kontrole z namenom, da izboljšata njihovo učinkovitost.1. CiljiOpazovanje kontrol in pregledov, ki jih opravljajo državni inšpekcijski organi, da se zagotovi skladnost z določbami Sporazuma.2. Status opazovalcevPristojni organi obeh pogodbenic imenujejo opazovalca in njegovo ime sporočijo drugi pogodbenici.Opazovalec mora biti:- strokovno usposobljen,- primerno izkušen na področju ribištva in- temeljito seznanjen z določbami Sporazuma.Preglede opravljajo državni inšpekcijski organi, prisotni opazovalec pa ne sme na lastno pobudo izvajati pregledov, za katere so pooblaščeni državni uradniki.V spremstvu državnih uradnikov ima opazovalec dostop do plovil, prostorov in dokumentov, ki jih ti uradniki pregledujejo pri pregledu.3. Nalog opazovalcevOpazovalec spremlja državne inšpekcijske organe pri njihovih obiskih v pristaniščih, na krovu ladij v doku, javnih dražbenih hišah, trgovinah z ribiškimi proizvodi na debelo, hladilnicah in drugih prostorih za raztovarjanje in hrambo rib pred njihovim dajanjem v promet.Opazovalec izdela in predloži poročilo vsake štiri mesece, v katerem podrobno opiše preglede, ki jim je prisostvoval. To poročilo naslovi na pristojne organe, ki pošljejo izvod drugi pogodbenici.4. IzvajanjePristojni inšpekcijski organ vsake pogodbenice obvesti drugo pogodbenico deset dni vnaprej o obalnih pregledih za vsak pregled posebej, ki ga namerava opraviti.Druga pogodbenica izda obvestilo o svoji nameri, da bo poslala opazovalca, pet dni vnaprej.Opazovalna misija ne sme trajati dlje kakor 15 dni.5. ZaupnostOpazovalec spoštuje blago in opremo na krovu, vse druge naprave in tudi zaupnost celotne dokumentacije, do katere ima dostop.Opazovalec razkrije informacije o rezultatih dela izključno le pristojnim organom.6. LokacijaTa program se izvaja v pristaniščih izkrcavanja Skupnosti in mavretanskih pristaniščih.7. FinanciranjeVsaka pogodbenica nosi stroške svojega opazovalca, vključno s potnimi stroški in stroški oskrbe.POGLAVJE VIINepretrgan satelitski sistem sledenjaDokler ne bo uveden nacionalni nadzorni satelitski sistem za ribolovna plovila podobne vrste, ki delujejo v ribolovnem območju Mavretanije, se pogodbenici strinjata, da se izvaja zasebni satelitski projekt sledenja plovil Skupnosti.1. CiljiNepretrgano satelitsko sledenje ribolovnih plovil Skupnosti v ribolovnem območju Mavretanije omogoči neposredno izvajanje določb glede ribolovnega napora in geografskih omejitev. Nadalje omogoča ciljne preglede na morju in retrospektivne kontrole območij, navedenih v ribolovnem dnevniku.2. IzvajanjePogodbenici sta se dogovorili, da ustanovita delovno skupino, ki bo opredelila postopke za uvedbo, izvajanje in financiranje projekta, ki bo začel veljati 1. avgusta 1997.POGLAVJE VIIIPostopek v primeru pregleda plovila1. ObveščanjeMinistrstvo obvesti delegacijo v 48 urah o vsakem pregledu ribiškega plovila Skupnosti, ki deluje v ribolovnem območju Mavretanije, in predloži kratko poročilo o okoliščinah in razlogih za pregled.2. Izjava o pregleduPotem ko mavretanski nadzorni organi sestavijo izjavo, jo kapitan plovila podpiše.Ta podpis ne posega v pravice kapitana ali obrambo, s katero se lahko zagovarja pred domnevno kršitvijo.Kapitan odpelje plovilo v pristanišče Naouadhibou. Pri manjših kršitvah lahko nadzorni organi plovilu dovolijo, da nadaljuje z ribolovno aktivnostjo.3. Reševanje sporov v zvezi s pregledom3.1 V skladu s tem sporazumom in mavretansko zakonodajo se lahko kršitve rešujejo po upravni poti ali s sodnim postopkom.3.2 Pri upravnem reševanju se znesek denarne kazni določi v skladu z mavretansko zakonodajo, ki določa najmanjše in največje zneske.3.3 Če upravno reševanje ni mogoče in se zadeva prenese pred pristojni sodni organ, lastnik ladje pri banki, ki jo določi Ministrstvo, položi bančno varščino v ekujih v protivrednosti največje denarne kazni, predvidene z mavretansko zakonodajo.3.4 Bančna varščina je nepreklicna do zaključka sodnega postopka. Ministrstvo jo sprosti takoj, ko se sodni postopek konča brez obsodbe. Podobno v primeru, če obsodba nalaga denarno kazen, ki znaša manj kakor bančna varščina, Ministrstvo sprosti preostanek zneska.3.5 Plovilo se izpusti in njegova posadka prejme dovoljenje, da zapusti pristanišče:- takoj ko so obveznosti, ki jih nalaga upravni postopek, izpolnjene ob predložitvi sklepa o poravnavi, ali- potem ko je vložena bančna varščina iz točke 3.3 in jo Ministrstvo prejme pred zaključkom sodnega postopka.POGLAVJE IXOdmetavanje zavržkov v morjePogodbenici raziščeta problematiko odmetavanja zavržkov z ribiških plovil in preiščeta načine, na katere bi jih bilo mogoče uporabiti.POGLAVJE XBoj proti nezakonitemu ribolovuV prizadevanju, da se prepreči nezakoniti ribolov v ribolovnem območju Mavretanije, ki ogroža politiko upravljanja ribištva, se pogodbenici sporazumeta, da si redno izmenjujeta informacije o teh dejavnostih.Poleg ukrepov, ki jih pogodbenici že uporabljata skladno z obstoječo zakonodajo, se posvetujeta o možnosti dopolnilnih skupnih ali samostojnih ukrepov. V ta namen vzpostavita sodelovanje, zlasti v boju proti nezakonitemu ribolovu.--------------------------------------------------