CELEX: 51988PC0288
Language: el
Date: 1988-05-20
Title: ΠΡΟΤΑΣΗ ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ που επιτρέπει την παράταση ή τη σιωπηρή ανανέωση ορισμένων εμπορικών συμφωνιών που έχουν συναφθεί από κράτη μέλη με τρίτες χώρες (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 288
Vol. 1988/0089
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---  ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                       CΟΜ(88 ) 288 τελικό
                                                       Βρυξέλλες, 20 Μαϊου 1988
                       ΠΡΟΤΑΣΗ ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
που επιτρέπει την παράταση ή τη σιωπηρή ανανέωση ορισμένων εμπορικών συμφωνιών
              που έχουν συναφθεί από κράτη μέλη με τρίτες χώρες
                                    (s|       i r/ A }
                                              ^ Variai A -J
                        ( υποβληθείσα από την Επιτροπή )
 ---pagebreak---                            AITIOAOTIKO
Η Επιτροπή, κατ' εφαρμογή του άρθρου 3 της αποφάσεως του Συμβουλίου
της 16ης Δεκεμβρίου 1969(1 ) περί σταδιακής ομοιομορφίας των συμφωνιών
σχετικά με τις εμπορικές σχέσεις των Κρατών μελών με τις τρίτες χώρες
και την διαπραγμάτευση των Κοινοτικών συμφωνιών , προτείνει στο Συμβού¬
λιο να επιτρέψει στα Κράτη μέλη να παρατείνουν ή να ανανεώσουν αυτόμα¬
τα τις εμπορικές συμφωνίες που επισυνάπτονται στη συνημμένη πρόταση α¬
ποφάσεως του Συμβουλίου .
Πρόκειται για το 4ο μέρος του 1987 δηλαδή για τις συμφωνίες οι οποίες
λήγουν ή των οποίων η προθεσμία καταγγελίας τοποθετείται κατά την πε ¬
ρίοδο από 01.05.1988 έως 31.07.1988 .
Η προγενέστερη διαβούλευοη που προβλέπει το άρθρο 2 της αποφάσεως αυ¬
τής έγινε με γραπτή διαδικασία . Μετά τη λήξη αυτής, στις 23 Μαρτίου
1988, διαπιστώθηκε ότι πληρούνται οι όροι για το ενδεχόμενο της παρα-
τάσεως των συμφωνιών αυτών για περίοδο ενός έτους .
Στον κατάλογο δεν αναφέρονται οι εν ισχυι συμφωνίες με τις χώρες ΑΕΙΕ
οι οποίες σύμφωνα με όσα συμφωνήθηκαν στους κόλπους της ομάδος ΑΕΙ_Ε
έπρεπε να καταγγελθούν ή να αναθεωρηθούν από τα ενδιαφερόμενο Κράτη μέ¬
λη . Πρόκειται ιδίως για τις εξής συμφωνίες :
              - Ιρλανδία - Ελβετία · 4ης 26.12.1951 ( λήξη 31.12.1988 )
              - Ιταλία    - Σουηδία    της 18.12.1961 ( "  31.10.1988 )
              -  Ελλάδα   - Φινλανδία  της 23.06.1966 < "  24.05.1988 )
              -  Ελλάδα - Σουηδία      της 25.06.1948 ( "  25.06.1988 )
              -  Ην.Βασίλε ιο-ΐσλανδία της 19.05.1933 ( "  31.12.1988 )
              -  Ην.Βασίλειο-Νορβηγία  της 15.12.1950 ( "  31.12.1988 )
Δεδομένου ότι τα ενδιαφερόμενο Κράτη μέλη μας γνωστοποίησαν ότι οι δια¬
δικασίες καταγγελίας ή αναθεωρήσεως αυτών των συμφωνιών βρίσκονται στην
τελική τους φάση, η Επιτροπή κρίνει ότι η περίοδος που απομένει πριν τη
λήξη τους είναι επαρκής για την ολοκλήρωση της διαδικασίας ενημέρωσης
και συνεπώς δεν είναι αναγκαίο να προτείνει νέα παράταση των συμφωνιών
αυτών .
 ( 1 ) ΕΕ αριθ . I 326 της 29.12.1969, σελ . 39
 ---pagebreak---     Αριθ . Ε                                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
                                                        ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                      που επιτρέπει την παράταση ή τη σιωπηρή ανανέωση ορισμένων εμπορικών συμφωνιών που
                                                 έχουν συναφ-θτί από κράτη μέλη με τρίτες χώρες
  ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ .                                 κοινοτικές συμφωνίες ούτε να παρακωλύσεμ κατά τη
                                                                           συγκεκριμένη χρονική περίοδο, τη θέσπιση των μέτρων που
  Έχοντας υπόψη :                                                          είναι αναγκαία για την επίτευξη της ομοιομορφίας των
  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής                     καθεστώτων εισαγωγής των κρατών μελών ·
   Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113,
                                                                           ότμ κατά το πέρεις των διαβουλεύσεων που προβλέπονται
  την απόφαση 69/494/ ΕΟΚ του Συμβουλίου της 16ης Δεκεμ¬                   στο άρθρο 2 της απόφασης 69/494/ ΕΟΚ., διαπιστώθηκε,
  βρίου 1969 περί της προοδευτικής ενοποιήσεως των συμφω¬                  όπως το επιβεβαιώνουν οι προαναφερόμενες δηλώσεις των
  νιών που αφορούν εμπορικές σχέσεις μεταξύ των κρατών                     ενδιαφερομένων κρατών μελών , ότι οι διατάξεις των συμφω¬
  μελών, και τρίτων χωρών και περί της διαπραγματεύσεως                    νιών που πρόκειται να παραταθούν ή να ανανεωθούν
  των κοινοτικών συμφωνιών ( '), και ιδίως το άρθρο 3,                     σιωπηρά δεν αποτελούν, κατά τη συγκεκριμένη χρονική
                                                                           περίοδο , εμπόδιο επην εφαρμογή της κοινής εμπορικής πολι¬
  την πρόταση της Επιτροπής,                                               τικής·
   Εκτιμώντας :
                                                                           ότμ υπό τις συνθήκες αυτές, οι συμφωνίες αυτές μπορούν να
  ότι, για τις συμφωνίες και τα πρωτόκολλα που απαριθμούν-                 παραταθούν ή να ανανεωθούν σιωπηρά για περιορισμένη
  ται στο παράρτημα, η παράταση ή η σιωπηρή ανανέωση                       χρονική περίοδο,
  πέρα από μεταβατική περίοδο επετράπη με την απόφαση
87 /391/ΕΟΚ (*)■
                                                                           ΕΞ ΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ :
  ότι τα ενδιαφερόμενο κράτη μέλη ζήτησαν την άδεια να
  παρατείνουν ή να ανανεώσουν αυτές τις συμφωνίες, προκει-
  μένου να αποφευχθεί ασυνέχεια στις συμβατικές εμπορικές                                           Άρθρο 1
  σχέσεις τους με τις συγκεκριμένες τρίτες χώρες ·
                                                                           Οι εμπορικές συμφωνίες    και τα πρωτόκολλα που έχουν
  ότι, ωστόσο, οι περισσότεροι από τους τομείς που καλύ¬                   συναφθεί από κράτη μέλη   με τρίτες χώρες και που απαριθ-
  πτουν αυτές οι εθνικές συμφωνίες αποτελούν στο εξής αντι¬                μούνται στο παράρτημα,    μπορούν, μέχρι την ημερομηνία
  κείμενο κοινοτικών συμφωνιών · ότμ υπό τις συνθήκες                      που ορίζεται για καθεμία   απ’ αυτές να παραταθούν ή να
  αυτές πρόκειται να επιτραπεί η διατήρηση των εθνικών                     ανανεωθούν σιωπηρά για τους τομείς που δεν καλύπτονται
  συμφωνιών μόνο για τους τομείς που δεν καλύπτονται από                   από συμφωνίες μεταξύ της Κοινότητας και των εν λόγω
  κοινοτικές συμφωνίες· ότμ εξάλλου, η άδεια αυτή δεν                      τρίτων χωρών και εφόσον οι διατάξεις τους δεν συγκρούο¬
  μπορεί να θίξει την υποχρέωση των κρατών μελών να                        νται με τις υπάρχουσες κοινές πολιτικές.
  αποφεύγουν καμ κατά περίπτωση , να καταργούν κάθε
  ασυμβίβαστο μεταξύ των συμφωνιών αυτών και των διατά ¬
  ξεων του κοινοτικού δικαίου ·                                                                     Άρθρο 2
  ότμ επιπλέον, οι διατάξεις των συμφωνιών που πρόκειται να                Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέθη.
  παραταθούν ή να ανανεωθούν σιωπηρά δεν πρέπει να
  αποτελόσουν, κατά το συγκεκριμένο χρονικό διάστημα,
  εμπόδιο στην εφαρμογή της κοινής εμπορικής πολιτικής ·                   Βρυξέλλες .
 ότι τα ενδιαφερόμενο κράτη μέλη δήλωσαν ότι η παράταση
  ή η σιωπηρή ανανέωση των συμφωνιών αυτών δεν είναι                                                    Γία τη Συμδούλιο
  τέτοιας φύσεως ώστε να εμποδίσει την έναρξη κοινοτικών
 διαπραγματεύσεων με τις συγκεκριμένες τρίτες χώρες και τη                                                 Ο Πρόεδρος
 μεταφορά εμπορικών θεμάτων από τις συμφωνίες αυτές στις
 ( ' ) ΕΕ αριθ. I 326 τπς 29 . 12 . 1969 , σ. 39
 ( ; ) ΕΕ αριθ. 1202 της 23.7.ή57σ. 62
                                                                                                                                      3
 ---pagebreak---  N* L                                   Journal officiel des Communautés européennes
  ANEXO – BILAG – ANHANG – TIAPAPTHMA – ANNEX – ANNEXE – ALLEGATO – BIJLAGE – ANEXO •
                                                                                                                              Pronogado o
    Estado miembro         Pais tercero                          Naturaleza y fecha del Acuerdo                                 tácitamente
                                                                                                                       reconducido #h'asta el
                                                                                                                       Udløb efter forlsngelse
      Medlemsstat          Tredjeland                               Aftalens art og datering                                eller stiltiende
                                                                                                                               videreførelse
                                                                                                                               Ablauf nach
      Mitgliedstaat         Drittland                          Art und Datum des Abkommens                               Verlängerung oder
                                                                                                                          stillschweigender
                                                                                                                              Verlängerung
                                                                                                                         Ημερομηνία λήξεως
     Κράτος μέλος          Τρίτη χώρα                          Φύση και ημερομηνία της συμφωνίας                         κατόπιν της παρατά-
                                                                                                                        σεως ή της σιωπηρός
                                                                                                                                ανανεώσεως
     Member State        Third country                            Type and date of Agreement                            Prolonged or tacitly
                                                                                                                           'renewed until
                                                                                                                           Échéance après
     État membre            Pays tiers                             Nature et cinte de l'accord                              prorogation ou
                                                                                                                        tacite reconduction
                                                                                                                         Scadenza dopo la
    Stato membro          Paese teno                               Natura e data dell'accordo                                  proroga o il
                                                                                                                            tacito rinnovo
                                                                                                                        Vervaldatum na al
        Lid-Staat         Derde land                            Aard en datum van het akkoord                          dan niet stilzwijgende
                                                                                                                                 verlenging
                                                                                                                            Prorrogado ou
    Estado-mernbro        País terceiro                            Natureza c data do acordo                                    tacitamente
                                                                                                                              renovado até
           (·)                  (2)                                            (3)                                                    (4)
BENELUX             brail                       Accord commercial/ HandcIsakkoord               29 .   8 . 1958             31 . 8. 1989
                    Philippine]/ ■              Accord commercial/ Hondclsnkkoord               14 .   I. 1967              11 . 10 . 1 98 9
                    Filippijnen
                    «- ·     Il                 'T -ΊΑ
ITALIA              Cuba                        Scambio di note                                  9.    9 . 1950                8 . 9. 198 9
                    India                      Accordo commerciale c                             6 . 10 . 1959 1
                                               scambio di lettere                                7. 7 . 1964 1
                                                                                                                           30 . 6. 198 9
                    Libano                      Accordo commerciale                              4 . II . 1955              10 .     9. 1989
                                                                                                                  ■ 11      f      » III llllUlft-
                    Svizzera                    Accordo commerciale                            21 . 10 . 1950              31 . 10 . 1983
                    Yemen                       Protocollo addizionale (al trattato
                                                d'amicizia e di relazioni economiche
                                               del 4. 9. 1937)                                   5. 10. 1959               31 . 12. 198J
DANMARK             Cameroun                    Handelsaftale                                    8 . 10 . 1962 *              7. 10. 1984}
DEUTSCHLAND         Ekuador                     Handelsabkommen                                   1.  8 . 1953              15. 10. 1989
                    Kolumbien                   Handelsabkommen                                  9 . 11 . 1957             10. 11 . 1983
ΕΛΛΑΔΑ              Βραζιλία                   Εμπορική συμφωνία                                 9. 6. 1975                  2. 7. 198?
                    Αιθιοπία                   Εμπορική συμφωνία                               22. 6. 1959                22. 6. 198§
                                                                                                                                     j.   ryo*j
                    Λίβανος                    Εμπορική    συμφωνία                              3.   7.    1958             2. 5 . 1989
                    Λιβερία                    Εμπορική    συμφωνία                            29.    6.    1973          29. 6. 1983
                    Λιβύη                      Εμπορική    συμφωνία                            16.    3.    1957          23. 5. 1989
                    Μεξικό                     Εμπορική    συμφωνία                            12.    4.    1 960         20. 6. 1980
                    Ιράκ                       Εμπορική    συμφωνία                            26.    4.    1956              1 . 5. 1989
                                                                                                                          "·        “■
ESPAÑA              El Salvador                Acuerdo Comercial                                 2. 12. 1982              23. 9. 1989
                    Nicaragua                  Convenio de Cooperación Económica                 4. 3 . 1974                 2. 9. 1989
                    Senegal                    Acuerdo Comercial                               15. 11      ! I,T?            .V 10 . 19Sg
 ---pagebreak---                           Journal officiel des Communautés européennes
        (I )          (2)                                     (3)                                    («)
PORTUGAL     Argélia              Acordo Comercial                          16.     6. 1976  15. 6. 198-9
             Brasil               Acordo de Comércio                          7.    9. 1966    6.    9. 1989 .
             México               Acordo Económico e Comercial              28:     8. 1980  27.     8 . 198Q
             Guiné-Bissau         Acordo Comercial                          13.     1 . 1978 12.     1 . 198g
             Marrocos             Acordo Comercial                          28 .    1 . 1977 27.     1 . 198g
             Zimbabwe             Acordo Comercial                          10.     9. 1982    9. 9. 198<J
UEBL/BLEU    Mexique/Mexico       Accord commercial/Handelsalckoord       . 16.     9. 1950  11 . 9. 1989
UNITED       Haiti                Exchange of letters for the establishment
KINGDOM                           of a commercial 'Modus vivendi'           25.     2. 1928  31 . 12. 198 1?
             N      ,             A a out,              ···                 a ./. i     zs^y -' ** * A. .
 ---pagebreak---                                 F!CH£ D' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
     I. Quelle est la justification principale de la mesure ? L fut-° r ]l.^
           aux
           Iv^c Etats
           avec dis
                           .embras
                 des pays tiéri
                                     de proroger                         p5“d«
                                 tiers , pour des domaines non couverts par  u Sîu?3^
                                                                         pa o.s  H---–
                                                                                 £bm(Bunes . .
    II . Ca ra c t é r i s t i ques des entreprises concernées
          En particulier
          - Y a - t - i l un grand nombre de PME ?         NO
          - note t ' on des concentrations dans des régions
             - éligibles aux aides régionales des E.M. ?
             - éligibles au Feder ?
 III . Quelles sont les obligations imposées directement aux entreprises ?
          AUCUNE , puisqu' il s' agit d' accords régissant les échanges commerciaux
          et les relations économiques entre Etats membres .
   IV . Quelles sont les obligations susceptibles détre i mpos ée s incirecteme -:
         aux entreprises via             les autorités locales   ?
         AUCUNE
    V. Y a - t - il des mesures spéciales pour les PME ?              NO
         - Lesquelles ?
  VI . Quel est l' effet prévisible ?
        - sur la compétitivité des entreorises ? J Les entreprises peuvent bénéfi-
                                                             J cier des avantages découlant
                                                            •N des relations économiques entre
        - sur l' emploi ?                                     J les pays concernés couverts par
                                                              ^J.es accords en question .
VII . Les partenaires sociaux ont -ils été consultés ? NO
       - avis des partenaires sociaux
                                                                                               6