CELEX: C2001/134/16
Language: es
Date: 2001-05-05 00:00:00
Title: Asunto C-112/01: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Vestre Landsret, de 9 de marzo de 2001, en el asunto entre ApS SPKR 4 n° 3482, por una parte, y (1) Skatteministeriet, Told- og Skattestyrelse (2) Aktieselskabet af 11/9 1996 y (3) A.T.S. I/S Arden Transport & Spedition, representada por Søren Lauritsen y Lene Lauritsen, por otra

C 134/10                  ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         5.5.2001
Parma 2) Salumificio S. Rita S.P.A. y 1) Asda Stores Limited               2)     Al examinar la cuestión de si se ha formulado una
2) Hygrade Foods Limited, y recibida en la secretarı́a del                        demanda «con el mismo objeto y la misma causa»,
Tribunal de Justicia el 7 de marzo de 2001. La Cámara de los                     ¿son relevantes sólo las alegaciones efectuadas por la
Lores solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre la                  demandante en el procedimiento iniciado mediante la
siguiente cuestión:                                                              demanda posterior y, por consiguiente, carecen de rele-
                                                                                  vancia las alegaciones y las pretensiones de la demandada,
«¿Crea el Reglamento (CEE) no 2081/92 (1) del Consejo, en                         especialmente la excepción de compensación judicial de
relación con el Reglamento (CE) no 1107/96 (2) de la Comisión                   un crédito que es objeto de un procedimiento judicial
y el pliego de condiciones para la denominación de origen                        entre las mismas partes incoado mediante una demanda
protegida (DOP) (3)“Jamón de Parma” un derecho comunitario                       que se ha presentado con anterioridad en otro Estado
válido que puede hacerse valer directamente ante un tribunal                     miembro?
de un Estado miembro, con el fin de impedir la venta al por
menor como “Jamón de Parma” de un jamón cortado en                       3)     La sentencia dictada respecto a una demandada de
lonchas y envasado, obtenido a partir de jamones debidamente                      indemnización de daños por rescisión ilegal de relación
exportados de Parma de conformidad con los requisitos de la                       jurı́dica que generaba una obligación de tracto sucesivo
DOP, pero que posteriormente no han sido cortados en                              ¿es vinculante en un proceso posterior entre las mismas
lonchas, envasados y etiquetados según el pliego de condi-                       partes también respecto a la cuestión de la existencia de
ciones?»                                                                          tal obligación de tracto sucesivo?
(1) Reglamento (CEE) no 2081/92 del Consejo, relativo a la protección
     de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de
     origen de los productos agrı́colas y alimenticios (DO L 208 de
     24.07.1992, p. 1).
(2) Reglamento (CE) no 1107/96 de la Comisión, de 12 de junio de
     1996 relativo al registro de las indicaciones geográficas y de las   Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
     denominaciones de origen conforme al procedimiento previsto           lución del Vestre Landsret, de 9 de marzo de 2001, en el
     en el artı́culo 17 del Reglamento (CEE) no 2081/92 del Consejo
     (DO 148 de 21.06.1996, p. 1).
                                                                           asunto entre ApS SPKR 4 no 3482, por una parte, y
(3) (Denominación de origen protegida).                                   (1) Skatteministeriet, Told- og Skattestyrelse (2) Aktiesel-
                                                                           skabet af 11/9 1996 y (3) A.T.S. I/S Arden Transport
                                                                           & Spedition, representada por Søren Lauritsen y Lene
                                                                                                   Lauritsen, por otra
                                                                                                   (Asunto C-112/01)
                                                                                                     (2001/C 134/16)
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
lución del Oberster Gerichtshof (Austria), de fecha 22 de
febrero de 2001, en el asunto entre Gantner Electronic                     Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
         GmbH y Basch Exploitatie Maatschappij B.V.                        sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
                                                                           resolución del Vestre Landsret, dictada el 9 de marzo de 2001,
                                                                           en el asunto entre ApS SPKR 4 no 3482, por una parte, y
                          (Asunto C-111/01)                                (1) Skatteministeriet, Told- og Skattestyrelse (2) Aktieselskabet
                                                                           af 11/9 1996 y (3) A.T.S. I/S Arden Transport & Spedition,
                            (2001/C 134/15)                                representada por Søren Lauritsen y Lene Lauritsen, por otra, y
                                                                           recibida en la Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 12 de marzo
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                  de 2001. El Vestre Landsret solicita al Tribunal de Justicia que
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante              se pronuncie sobre las siguientes cuestiones:
resolución del Oberster Gerichtshof (Austria), dictada el 22 de
febrero de 2001, en el asunto entre Gantner Electronic
GmbH y Basch Exploitatie Maatschappij B.V., y recibida en la               Primera cuestión
Secretarı́a del Tribunal de Justicia el 12 de marzo de 2001. El
Oberster Gerichtshof solicita al Tribunal de Justicia que se               Las disposiciones del Reglamento no 2913/92 (1) del Consejo
pronuncie sobre las siguientes cuestiones:                                 (Código Aduanero) y del Reglamento no 2454/93 (2) de la
                                                                           Comisión (Reglamento de desarrollo), y en particular el
1)     ¿El concepto de «mismo objeto y misma causa» en el                  artı́culo 379, apartado 1, del Reglamento de desarrollo, ¿deben
       sentido del artı́culo 21 del Convenio de Bruselas también           interpretarse en el sentido de que la oficina de partida no
       incluye la excepción de la demandada en el sentido de              puede exigir al obligado principal el pago de una deuda
       haber amortizado mediante compensación extrajudicial               aduanera nacida de una infracción o irregularidad en materia
       una parte de la deuda reclamada, si la parte de la deuda            de tránsito externo comunitario si dicho obligado principal no
       supuestamente aún no amortizada es objeto de un                    recibió la notificación prevista en el artı́culo 379 de Regla-
       procedimiento entre las mismas partes incoado mediante              mento de desarrollo antes de que expirara el undécimo mes
       una demanda que se ha presentado con anterioridad en                siguiente a la fecha de registro de la declaración de tránsito
       otro Estado contratante?                                            comunitario?
 ---pagebreak--- 5.5.2001                 ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        C 134/11
Segunda cuestión                                                        Motivos y principales alegaciones
¿Influye de algún modo en la respuesta a la primera cuestión           El carácter vinculante de las disposiciones contenidas en los
el hecho de que la oficina de partida no respetara unas                  artı́culos 10 CE y 249 CE obliga a los Estados miembros a
instrucciones administrativas sobre la transmisión de informa-          adoptar las medidas necesarias para adaptar su Derecho
ción aprobadas por el Comité del Código Aduanero («early               interno a las Directivas que les son dirigidas, antes de expirar
warning system») o el de que pueda imputarse a las autoridades           el plazo señalado al efecto. Los plazos fijados en el artı́culo 5
aduaneras de la oficina de partida el incumplimiento del plazo           de la Directiva 99/20/CE y en el artı́culo 2 de la Directiva
de notificación?                                                        96/51/CE expiraron el 30 de septiembre y el 1 de octubre de
                                                                         1999, respectivamente.
(1) Reglamento (CEE) no 2913/92 del Consejo, de 12 de octubre de
    1992, por el que se aprueba el Código aduanero comunitario (DO
    L 302, p. 1).                                                        (1) DO L 80, de 25.03.1999, p. 20.
(2) Reglamento (CEE) no 2454/93 de la Comisión, de 2 de julio de        (2) DO L 235, de 17.09.1996, p. 39.
    1993, por el que se fijan determinadas disposiciones de aplicación
    del Reglamento (CEE) no 2913/92 del Consejo por el que se
    establece el Código Aduanero Comunitario (DO L 253, p. 1).
                                                                         Recurso interpuesto el 19 de marzo de 2001 contra la
Recurso interpuesto el 16 de marzo de 2001 contra la                      Finlandia por la Comisión de las Comunidades Europeas
República Francesa por la Comisión de las Comunidades
                               Europeas                                                            (Asunto C-119/01)
                         (Asunto C-118/01)                                                          (2001/C 134/18)
                           (2001/C 134/17)
                                                                         En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha             presentado el 19 de marzo de 2001 un recurso contra
presentado el 16 de marzo de 2001 un recurso contra                      Finlandia, formulado por la Comisión de las Comunidades
la República Francesa formulado por la Comisión de las                 Europeas, representada por la Sra. Lena Ström, consejera
Comunidades Europeas, representada por el Sr. A. Bordes, en              jurı́dica, en calidad de agente, que designa como domicilio en
calidad de agente, que designa domicilio en Luxemburgo.                  Luxemburgo el despacho del Sr. Carlos Gómez de la Cruz,
                                                                         Centre Wagner, Kirchberg.
La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
                                                                         La Comisión solicita al Tribunal de Justicia que:
1)    Declare que la República Francesa ha incumplido las
      obligaciones que le incumben en virtud:                            —      Declare que Finlandia ha incumplido las obligaciones que
                                                                                le incumben en virtud de la Directiva 96/61/CE del
      —     de la Directiva 1999/20/CE del Consejo de 22 de
                                                                                Consejo, de 24 de septiembre de 1996, relativa a la
            marzo de 1999 que modifica las Directivas
                                                                                prevención y al control integrados de la contamina-
            70/524/CEE sobre los aditivos en la alimentación
                                                                                ción (1), al no haber adoptado todas las medidas necesarias
            animal, 82/471/CEE relativa a determinados produc-
                                                                                para dar cumplimiento a esta Directiva en lo que atañe a
            tos utilizados en la alimentación animal, 95/53/CE
                                                                                la región de Åland o al no haber comunicado dichas
            por la que se establecen los principios relativos a la
                                                                                medidas a la Comisión.
            organización de los controles oficiales en el ámbito
            de la alimentación animal y 95/69/CE por la que se
                                                                         —      Condene en costas a Finlandia.
            establecen los requisitos y las normas aplicables a la
            autorización y el registro de determinados estableci-
            mientos e intermediarios del sector de la alimenta-
                                                                         Motivos y principales alegaciones
            ción animal (1),
      —     de la Directiva 96/51/CE del Consejo de 23 de                El plazo para la adaptación del Derecho interno a la Directiva
            julio de 1996 por la que se modifica la Directiva            expiró el 30 de octubre de 1999. La Comisión fue informada,
            70/524/CEE sobre los aditivos en la alimentación            en relación con la región de Åland, que el lagtinget (parlamento
            animal (2), del artı́culo 249 CE, párrafo tercero, y del    regional) habı́a aprobado una ley sobre protección del medio
            artı́culo 10 CE, párrafo primero,                           ambiente en enero de 2001, pero que estaba pendiente de la
                                                                         ratificación del Presidente finlandés.
      al no haber adoptado, en los plazos señalados, las
      disposiciones legales, reglamentarias y administrativas
      necesarias para dar cumplimiento a lo dispuesto en dichas          (1) DO L 257 de 10.10.1996, p. 26.
      Directivas.
2)    Condene en costas a la República Francesa.