CELEX: 52011PC0555
Language: lv
Date: 2011-09-14
Title: Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2008/106/EK par jūrnieku minimālo sagatavotības līmeni

|
			
		
		
		52011PC0555
		
			Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2008/106/EK par jūrnieku minimālo sagatavotības līmeni /* COM/2011/0555 galīgā redakcija - 2011/0239 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS

1.                      
PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
1.1.                
Kopsavilkums

Starptautisko konvenciju par jūrnieku
sagatavotības, sertificēšanas un sardzes pildīšanas standartiem
(STCW konvencija) 1978. gadā noslēdza SJO
(Starptautiskā Jūrniecības organizācija: ANO
aģentūra, kas atbild par starptautiski reglamentētiem
kuģniecības pamatprincipiem) dalībvalstis. Konvencijā ir
noteiktas prasības jūrnieku (pamatā virsnieku)
sagatavotībai un attiecīgai sertificēšanai. STCW
konvenciju būtiski grozīja 1995. gadā.
Kopienu tiesībās konvenciju
iestrādāja ar Direktīvu 94/58/EK par jūrnieku
minimālo sagatavotības līmeni[1].
Būtībā ES noteikumi par kuģošanas drošību lielā
mērā ir pietuvināti starptautiskajiem noteikumiem.
Direktīva 94/58/EK ir
vairākkārt grozīta un visbeidzot aizstāta ar Direktīvu 2001/25/EK,
kuru savukārt aizstāja ar Direktīvu 2008/106/EK, kas
patlaban ir spēkā[2].
Laika gaitā ES noteikumus grozīja, galvenokārt lai
transponētu grozījumus STCW konvencijā, kā arī
lai izstrādātu un saskaņotu trešās valstīs
izglītotu un sagatavotu jūrnieku atzīšanas sistēmu.
Ārpus ES izglītotu un sagatavotu jūrnieku atzīšana faktiski
ir ļoti būtiska tādā jau četrdesmit gadus
globalizētā uzņēmējdarbības jomā kā
kuģniecība. 
Ar šādu priekšvēsturi
2007. gadā SJO uzsāka STCW konvencijas visaptverošu pārskatīšanu,
ko aktīvi atbalstīja gan Komisija, gan dalībvalstis. Šis darbs
vainagojās ar vairāku būtisku grozījumu pieņemšanu,
par ko konvencijas dalībvalstis vienojās 2010. gada
25. jūnijā Manilas konferencē. 
Manilas konferencē pieņemtie
konvencijas grozījumi stāsies spēkā 2012. gada
1. janvārī. No šīs dienas kuģošanas sagatavotības
jomā būs jāpilda jaunas prasības. Tā kā ES
dalībvalstis ir arī konvencijas dalībvalstis un neviena no
tām neiebilda pret Manilas konferencē pieņemtajiem
grozījumiem, dalībvalstīm būs jāpielāgo savi
tiesību akti atbilstoši jaunajam konvencijas tekstam. Arī ES
tiesību aktiem jābūt saskaņā ar starptautiskajiem
noteikumiem (kā tas līdz šim arī ir bijis), lai izvairītos
no pretrunām starp dalībvalstu starptautiskajām un ES
saistībām. Šā priekšlikuma galvenais mērķis tieši ir
nodrošināt atbilstību starptautiskajiem noteikumiem, bez tam
tajā ir izmantota iespēja nedaudz pilnveidot STCW
direktīvu. 
Pilnveidojumi attiecas uz jaunu prasību
dalībvalstīm statistikas nolūkos sniegt Komisijai jau esošu
informāciju par sertifikātiem un praktiski neizpildāma
termiņa atcelšanu trešo valstu STCW sistēmu atzīšanas
procedūrā. 

1.2.                
STCW konvencija

Kuģniecības starptautiskais raksturs
visiem ir labi zināms. Tāpēc arī uz viena un tā paša
kuģa strādā apkalpe, kuras locekļi sagatavoti
dažādās valstīs un saskaņā ar
atšķirīgām sistēmām. Šajā ziņā ir
svarīgi, lai visiem apkalpes locekļiem ir nepieciešamās
iemaņas, lai savus pienākumus veiktu drošā veidā.
Kuģošanas drošībā sagatavotības līmenis ir
ārkārtīgi svarīgs. 
Tādēļ Starptautiskās
Jūrniecības organizācijas (SJO) puses ar mērķi
"sekmēt cilvēku dzīvības aizsardzību uz
jūras un jūras vides aizsardzību, izveidojot kopīgi
saskaņotus starptautiskus jūrnieku sagatavotības,
sertificēšanas un sardzes pildīšanas standartus"
1978. gadā pieņēma Starptautisko konvenciju par
jūrnieku sagatavotības, sertificēšanas un sardzes
pildīšanas standartiem (STCW konvencija), kura stājās
spēkā 1984. gadā.
Šajā konvencijā paredzēti
obligātie standarti, kurus konvencijas pusēm ir jāizpilda vai
pat jāpārsniedz. Kā jau minēts, 1995. gadā un
2010. gadā STCW konvenciju būtiski pārskatīja. 
Attiecībā uz konvencijas
struktūru un saturu, tās ievadpantos ir aprakstīti
vispārējie principi un spēkā stāšanās un
grozījumu procedūru noteikumi, bet konvencijas tehniskajā
pielikumā, ko veido "Noteikumi", ir aprakstītas
jūrnieku sagatavotības, kvalifikācijas un sertificēšanas
prasības dažādiem amatiem (piemēram, "kapteinis", "pirmais
palīgs" utt.). Vēl vienā konvencijas pielikumā, STCW
kodeksā, A daļā ir ietvertas sīki
izstrādātas tabulas ar precīzu to būtisko iemaņu
aprakstu (piemēram, pozicionēšana, kuģa manevrēšana, kravu
apstrāde), kuras jāapgūst kandidātiem uz dažādiem
amatiem uz kuģa un kuras pārbauda kompetentās iestādes.
Kodeksa B daļā ir iekļautas vadlīnijas par STCW
noteikumu kopuma īstenošanu. Kodeksa B daļa ir vienīgā
konvencijas daļa, kas nav juridiski saistoša konvencijas
dalībvalstīm. 
Šajā kontekstā 2010. gadā
veiktās konvencijas pārskatīšanas mērķis bija, no
vienas puses, pilnveidot jau esošos noteikumus (piemēram, pastiprinot
noteikumus par krāpšanas novēršanas un medicīniskās
atbilstības standartiem) un, no otras puses, atjaunināt konvenciju ar
jaunākajiem tehnoloģiskajiem sasniegumiem. 
Ar Manilas grozījumiem turklāt
ieviesti vairāki jauni elementi, piemēram, sagatavotības
prasības "kvalificētiem matrožiem/mehāniķiem" un
"elektrotehnikas mehāniķiem", kas nebija iekļautas
iepriekšējā konvencijas versijā. 

1.3.                
STCW direktīvas 

Kopš ieviešanas ES noteikumiem par
jūrnieku sagatavotību un sertificēšanu ir bijis
divējāds mērķis: 
·       
pamatojoties uz starptautiskajiem standartiem,
noteikt minimālos kopīgos sagatavotības standartus
jūrniekiem, kuri strādā uz kuģiem, kas kuģo ar ES
karogu;
·       
nodrošināt pienācīgu
sagatavotības līmeni jūrniekiem, kuri strādā uz
kuģiem, kas kuģo ar ES karogu, bet kuriem ir trešās valstīs
izdots sertifikāts. 
Šie divi aspekti caurvij dažādās
direktīvas, kuras stājušās spēkā pēc
1994. gada direktīvas par jūrnieku minimālo
sagatavotību, ar kuru pirmo reizi ES tiesību aktos iekļāva STCW
konvencijas noteikumus, un ES noteikumus pēc tam grozīja atbilstoši STCW
konvencijas grozījumiem. 
Tādējādi
Direktīvu 94/58/EK grozīja ar Direktīvu 98/35/EK, ar
kuru transponēja konvencijas 1995. gada grozījumus, pēc tam
to aizstāja ar Direktīvu 2001/25/EK, ar kuru ieviesa trešās
valstīs izdotu jūrnieku sertifikātu atzīšanas
procedūru. Ar Direktīvu 2002/84/EK (ar kuru noteica
komitoloģijas procedūru trešo valstu sertifikātu
atzīšanai), ar Direktīvu 2003/103/EK (ar kuru paredzēja
jaunu trešo valstu atzīšanas procedūru), ar
Direktīvu 2005/23EK (ar kuru ieviesa prasības jūrniekiem,
kuri strādā uz pasažieru kuģiem) un ar
Direktīvu 2005/45/EK (attiecībā par dalībvalstu izdoto
sertifikātu savstarpēju atzīšanu) trijos piegājienos
ieviesa turpmākos grozījumus. Visbeidzot ar
Direktīvu 2008/106/EK aizstāja Direktīvu 2001/25/EK un
ieviesa jaunus elementus attiecībā uz komitoloģijas
procedūru. 
Šā mainīgā tiesiskā
regulējuma galvenos punktus var rezumēt, kā norādīts
turpmāk, ņemot vērā iepriekšminētos trīs politikas
mērķus. 
·       
Kopīgi standarti to jūrnieku
sagatavotībai, kuri strādā uz ES karoga kuģiem, ir noteikti, atveidojot STCW konvencijas standartus. Šos
standartus, kas iekļauti ES tiesību aktos un ir kļuvuši par to
daļu, interpretē un īsteno atbilstīgi ES tiesību aktu
principiem, un vajadzības gadījumā to noteikumus izpilda kā
jebkurus citus ES tiesību aktu noteikumus. Saskaņā ar patlaban
spēkā esošo direktīvu, ja STCW konvencijā ievieš
nelielas izmaiņas, pašu direktīvu var atjaunināt ar
komitoloģijas procedūru; ja starptautiskā līmenī
ievieš būtiskas izmaiņas, ir vajadzīga jauna direktīva, ar
kuru atjaunināt spēkā esošo direktīvu, kā tas ir
pašreizējā gadījumā. 
·       
Trešo valstu atzīšana. Ar Eiropas Jūras drošības aģentūras (EMSA)
izveidi Komisijai nu ir nepieciešamais balsts, lai iegūtu precīzas
zināšanas par trešo valstu jūrnieku sagatavošanas un
sertificēšanas sistēmām. Tāpēc Komisijai ar
Direktīvu 2003/103/EK uzticēja veikt šādu sistēmu novērtēšanu.
Jo īpaši Komisija ar EMSA atbalstu ir atbildīga par to, lai
novērtētu, vai trešās valstis atbilst STCW konvencijas
prasībām. 
·       
Trešās valsts atzīšanu, ko
jāpieprasa dalībvalstij, veic šādi: vispirms EMSA veic
jūrniecības mācību un sertificēšanas sistēmas un
objektu pārbaudi uz vietas, lai savāktu pierādījumus par
atbilstību STCW konvencijas standartiem; pēc tam, pamatojoties
uz faktiem, kas gūti šīs pārbaudes laikā, un dokumentiem,
ko iesniegusi iesaistītā trešā valsts, Komisijas dienesti
novērtē sistēmas atbilstību STCW standartiem.
Atbilstības novērtējuma laikā var notikt saziņa ar
iesaistīto trešo valsti, kura var būt gatava ieviest korekcijas savos
tiesību aktos vai praksē, lai izpildītu Komisijas ieteikumus. Šo
korekciju ieviešanai nepieciešamais laiks ir atkarīgs no to veida un apmēra,
kā arī no attiecīgās valsts pūliņiem. Šā
procesa beigās Komisija "komitoloģijas" procedūras
satvarā iesniedz dalībvalstīm lēmuma projektu (par
atzīšanu vai atzīšanas atsaukšanu) atzinuma sniegšanai. Visbeidzot
Komisija pieņem lēmumu un publicē to "Oficiālajā
Vēstnesī". Komisijas izteiktā atzīšana
nozīmē, ka dalībvalstis var atzīt sertifikātus, ko
izdevusi atzītā valsts, un ka jūrnieki no šīs valsts
būs tiesīgi strādāt uz šīs dalībvalsts karoga kuģiem.
Neskatoties uz Komisijas izteikto atzīšanu, dalībvalstīm nav
pienākuma atzīt sertifikātus no šīm valstīm, bet
jūrniekiem no neatzītām valstīm nav atļauts
strādāt uz ES dalībvalstu karoga kuģiem. 

2.                      
Priekšlikuma juridiskie aspekti
2.1.                
Priekšlikuma saturs
2.1.1.          
Manilas grozījumi

Kā iepriekš minēts, šā
priekšlikuma mērķis ir iestrādāt ES tiesību aktos STCW
konvencijas 2010. gada grozījumus, lai novērstu pretrunas starp
dalībvalstu starptautiskajām saistībām un to
saistībām pret ES. 
Grozījumi, kas veikti
2010. gadā, attiecas gan uz konvencijas pielikumu
"Noteikumi", gan uz tehnisko "Kodeksu", kura A daļa,
kā paskaidrots iepriekš, ir juridiski saistoša. Šajā
priekšlikumā atspoguļotie galvenie Konvencijas grozījumi paredz:

–                        
uzlabot noteikumus par sagatavošanu un
vērtēšanu, kompetences sertifikātu izdošanu un krāpniecisku
darbību novēršanu; 
–                        
atjaunināt standartus attiecībā uz
medicīnisko atbilstību, gatavību dežūrai, kā arī
alkohola lietošanas pārmērībām;
–                        
izstrādāt jaunas prasības
attiecībā uz kvalificētu matrožu/mehāniķu un
elektrotehnikas mehāniķu sertificēšanu, kā arī uz visu
jūrnieku apmācību drošības jautājumos;
–                        
atjaunināt prasības personālam uz
noteiktu veidu kuģiem;
–                        
skaidrāk un vienkāršāk definēt
terminu "sertifikāts".
Visbeidzot, priekšlikumā ir
pielāgoti STCW noteikumi par sardzes pildīšanu, lai tie
būtu saskaņā ar ES noteikumiem par jūrnieku darba laiku. 

2.1.2.          
Direktīvas 2008/106/EK 19. panta 3.
punktā noteiktā termiņa pagarināšana no trīs mēnešiem līdz astoņpadsmit mēnešiem

Priekšlikuma mērķis ir arī
noteikt reālāku termiņu trešo valstu atzīšanai
pašreizējā trīs mēnešu termiņa vietā, kas
paredzēts Direktīvas 2008/106/EK 19. panta 3. punktā.
Šis noteikums attiecas uz laiku, kas atvēlēts Komisijai pēc
dalībvalsts pieprasījuma saņemšanas, lai pieņemtu
lēmumu par trešās valsts atzīšanu. 
Jāuzsver, ka pašreizējais
termiņš izriet no iepriekšējās trešo valstu atzīšanas
procedūras, kas noteikta ar Direktīvu 2001/25/EK. Saskaņā
ar šo procedūru dalībvalstīm, kuras vēlējās
atzīt kādu trešo valsti, bija jāsūta Komisijai dokumenti,
kas šo prasību pamato. Tādējādi darbu ES līmenī
veica uz iepriekš sagatavotu dokumentu pamata, nepiesaistot trešo valsti.
Komisijai dokumenti bija jāpārbauda trīs mēnešu laikā.
Pašreizējais trešo valstu atzīšanas
mehānisms, ko ieviesa ar Direktīvu 2003/103/EK, ir ļoti
atšķirīgs, bet pieredze rāda, ka no iepriekšējās
procedūras mantotais trīs mēnešu termiņš ir
pilnībā nereāls. 
Saskaņā ar pašreizējo
sistēmu faktiski trešo valstu atzīšana notiek šādi: EMSA
veic pārbaudi uz vietas un sagatavo ziņojumu, pēc tam notiek
viedokļu apmaiņa starp Komisiju un trešo valsti, tad Komisija veic
novērtēšanu, tai seko komitoloģijas procedūra, visbeidzot
tiek pieņemts lēmums. 
Šajā kontekstā trešās valsts
pārbaudi plāno EMSA, un tas nebūt nenozīmē, ka
trešās valsts pārbaudi veic uzreiz pēc dalībvalsts
pieprasījuma saņemšanas. 
Turklāt trešās valsts
novērtēšana nozīmē, ka attiecīgās valsts
iestādes ir iesaistītas dialogā ar Komisiju. Tas prasa laiku, jo
īpaši trešās valsts iestādēm, lai novērstu
sākotnēji atklātus trūkumus. 
Viss minētais, kopumā ņemot,
padara trīs mēnešu termiņu pilnībā nereālu.
Direktīvas 2008/106/EK īstenošanā gūtā pieredze
rāda, ka saprātīgs termiņš visas procedūras veikšanai
ir astoņpadsmit mēneši. Šis priekšlikums ietver noteikumu, kas paredz
tālab grozīt Direktīvu 2008/106/EK. 

2.1.3.          
Esošās informācijas sniegšana Komisijai
par sertifikātiem 

Īpaši pēdējās desmitgades
laikā politikas veidotājiem gan Eiropas, gan valstu līmenī
ir kļuvis skaidrs, ka ir gandrīz neiespējami iegūt
pilnīgus un precīzus datus par jūrniekiem. Lai gan ir veiktas
vairākas izpētes, tās ir pamatotas vai nu uz
pieņēmumiem, vai arī nav pietiekoši detalizētas ES
līmenī. Šo jautājumu ir uzsvērusi arī
Jūrniecības nodarbinātības un konkurētspējas
darba grupa[3],
kas atzīmēja precīzas statistikas nepieciešamību.
Iespējamais precīzu datu avots ir sertifikāti un indosamenti, ko
izdod valstu administrācijas. Patlaban saskaņā ar STCW
konvenciju dalībvalstīm ir pienākums kārtot visu
sertifikātu un indosamentu, to atkārtotu apstiprinājumu vai citu
pasākumu, kas tos ietekmē, reģistru (I/2(14). noteikumi).
Līdzīgi arī dalībvalstīm saskaņā ar Direktīvas 2008/106/EK
11. panta 4. punktu ir pienākums kārtot izdoto
sertifikātu un indosamentu reģistru. Tas ir svarīgs datu avots,
taču katras dalībvalsts lietotais atšķirīgais formāts,
kā arī statistikas problēmas (piemēram,
iespējamība divreiz saskaitīt jūrniekus, kas ieguvuši
sertifikātus vai indosamentus no dažādām
dalībvalstīm), neļauj iegūt pilnīgu priekšstatu.
Tāpēc Komisija uzskata, ka valstu reģistros jau esošā
informācija ir jāvāc saskaņotā un konsekventā
veidā, kā arī atbilstoši personas datu aizsardzības
prasībām, kas, savukārt, būtu nozīmīgs atbalsts,
lai iegūtu pareizu statistikas priekšstatu par jūrnieka profesiju
Eiropā. 
Jāuzsver, ka EMSA ar "STCW
informācijas sistēmu" jau ir izveidojusi platformu šādas
informācijas savākšanai un analīzei. EMSA šo sistēmu
prezentēja dalībvalstīm, kuras izrādīja interesi par
sistēmas potenciālu un lietderību. Sistēma tika iesniegta
Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītājam, kurš savu labvēlīgo
atzinumu EMSA pauda vēstulē, kas datēta ar
2008. gada 9. aprīli. Šajā vēstulē
uzraudzītājs lūdza veikt dažas korekcijas, kurām EMSA
piekrita. 
Rezultātā šis priekšlikums paredz
jaunu noteikumu, ar ko pieprasa dalībvalstīm sniegt Komisijai
standartizētu informāciju statistiskās analīzes veikšanai.
Komisijas nodoms ir izmantot EMSA "STCW informācijas
sistēmu" kā pamatu, lai iegūtu nepieciešamo
informāciju un pēc vajadzības veiktu statistisko analīzi.
Šādas informācijas saturs sīkāk izklāstīts
šā priekšlikuma tehniskajā pielikumā. 

2.1.4.          
Pielāgošana jaunajiem
"komitoloģijas" noteikumiem

Direktīvas 2008/106/EK sistēmā
komitoloģija ir būtiska divos aspektos. 
Pirmais attiecas uz tehniskajiem
pielāgojumiem, kuri nu skar vienīgi (tikko ieviestās)
prasības par informācijas sniegšanu (V pielikums). 
Otrais attiecas uz trešo valstu atzīšanas
procedūru. Kā jau minēts, Direktīva 2008/106/EK
Komisijai paredz komitoloģijas procedūras izmantošanu trešo valstu
atzīšanā. 
Lisabonas līgums
"komitoloģijas" mehānismā ieviesa būtiskas
izmaiņas. Tika izveidotas divas neleģislatīvo aktu kategorijas,
proti, "deleģētie akti" un "īstenošanas
akti", un abu kategoriju akti attiecas uz šo priekšlikumu. 
Faktiski saskaņā ar jauno
Līgumu direktīvas tehnisko pielāgojumu procedūru
reglamentē noteikumi par "deleģētajiem aktiem", bet
trešo valstu atzīšanas lēmumus reglamentē noteikumi par
"īstenošanas aktiem". 
Šajā priekšlikumā paredzēti
attiecīgi noteikumi. 

2.2.                
Spēkā stāšanās un pārejas
noteikumi 

STCW konvencijas
grozījumi, par ko vienojās Manilā, stāsies spēkā
2012. gada 1. janvārī (saskaņā ar konvencijas
XII pantu un 1. pielikumu, Manilas konferences Nobeiguma akta
1(3). rezolūciju). Tā kā tajā laikā šis
priekšlikums vēl nebūs pieņemts, ir paredzēts, ka
ierosinātajai direktīvai būtu jāstājas
spēkā, tiklīdz to publicē "Oficiālajā
Vēstnesī". 
Manilas vienošanās ietver arī pārejas
noteikumus (ietverti I/15. noteikumos), lai kandidāti, kuri
uzsākuši mācību programmu pirms Manilas grozījumu
spēkā stāšanās, varētu to pabeigt saskaņā ar
tiem pašiem noteikumiem. Tādā pašā veidā pārejas
noteikumi atļauj atjaunot un atkārtoti apstiprināt
sertifikātus, kas izdoti pirms grozītās konvencijas
spēkā stāšanās 2012. gada 1. janvārī.
Tā kā sertifikātus atkārtoti apstiprina vai atjauno
vēlākais pēc pieciem gadiem un maksimālais iespējamais
mācību laiks ir pieci gadi, Manilas konvencija paredz, ka gan jaunos
sertifikātus, gan atjaunotos/atkārtoti apstiprinātos
sertifikātus drīkst skatīt saskaņā ar vecajiem
noteikumiem līdz 2017. gada 1. janvārim. 
Ņemot to vērā, ir ierosināts,
ka direktīvai būtu jāatspoguļo konvencija arī
attiecībā uz pārejas noteikumiem. Tādēļ
priekšlikumā ir atspoguļoti konvencijas pārejas noteikumi. 

2.3.                
Juridiskais pamats

Līguma par Eiropas Savienības
darbību 100. panta 2. punkts.

2.4.                
Subsidiaritātes princips

Tā kā STCW konvencija jau ir
transponēta ES tiesību aktos, ir pamats ES tiesību aktos
transponēt arī STCW konvencijas grozījumus.
Dalībvalstis nevar īstenot STCW konvenciju vienādā
veidā, ja tām nav noteikumu izpildes iespēju, ko
piedāvā ES tiesību akti. Ja Manilas grozījumus
neiestrādās ES tiesību aktos, no 2012. gada janvāra (kad
grozījumi stājas spēkā), dalībvalstis
pārkāps vai nu starptautiskos, vai ES tiesību aktus, bet tas ir
konflikts, kas nebūtu pieļaujams. 

2.5.                
Proporcionalitātes princips

Ja Manilas grozījumus neiestrādās
ES tiesību aktos, dalībvalstis pārkāps vai nu starptautiskos,
vai ES tiesību aktus, bet tas ir konflikts, kas nebūtu
pieļaujams. 

2.6.                
Juridisko instrumentu izvēle

Tā kā jāgroza direktīva,
vispiemērotākais instruments ir direktīva. 

3.                      
REZULTĀTI PĒC APSPRIEŠANĀS AR
IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM 

Jau sākumā jāuzsver, ka,
tā kā dalībvalstis ir STCW konvencijas puses, tām
bija iespēja paust savu viedokli konvencijas pārskatīšanas
procesā, konkrēti Manilas konferencē; dalībvalstis
tiešām aktīvi piedalījās konferencē, bet Komisija
organizēja ES pozīcijas koordinēšanu. Turklāt
saskaņā ar STCW konvenciju visas puses var izteikt iebildumus
pret jebkuru grozījumu, paziņojot savus iebildumus SJO (Konvencijas
XII pants). Attiecībā uz Manilas grozījumiem par
iebildumiem bija jāpaziņo līdz 2011. gada
1. jūlijam, bet neviena dalībvalsts to neizdarīja. 
Ierosinātās direktīvas
sakarībā pārskatīšanas procedūru apsprieda ar
dalībvalstu ekspertiem sanāksmē, kas notika Briselē
2010. gada 3. decembrī. Šajā sanāksmē dalībvalstis
vienbalsīgi pauda savu vēlmi iestrādāt Manilas
grozījumus ES tiesību aktos, tajā pašā laikā uzskatot,
ka attiecīgā direktīva nav jāpārstrādā. 
Vēl viena iespēja apspriesties ar
ieinteresētajām personām radās Jūrniecības
nodarbinātības un konkurētspējas darba grupā, kas ir
neatkarīga struktūra, izveidota 2010. gada jūlijā, un
darbu beidza 2011. gada jūnijā, izdodot ziņojumu[4], kurā ietverti politikas
ieteikumi Komisijai un sociālajiem partneriem par to, kā
popularizēt jūrnieka profesiju Eiropā. Ziņojumā
apskatīts arī STCW jautājums un skaidri pausts atbalsts
atjauninātu starptautisko noteikumu iestrādei ES tiesību aktos[5].
2011/0239 (COD)
Priekšlikums
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES
DIREKTĪVA
ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes
Direktīvu 2008/106/EK par jūrnieku minimālo sagatavotības
līmeni
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS
SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 100. panta 2.
punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu,
pēc leģislatīvā akta
projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas
un sociālo lietu komitejas atzinumu[6],

ņemot vērā Reģionu
komitejas atzinumu[7],

saskaņā ar parasto likumdošanas
procedūru,
tā kā:
(1)              
Jūrnieku sagatavošanas un sertificēšanas
noteikumi ir apstiprināti starptautiskā līmenī ar
Starptautisko konvenciju par jūrnieku sagatavotības,
sertificēšanas un sardzes pildīšanas standartiem (STCW
konvencija), ko Starptautiskās Jūrniecības organizācijas
(SJO) konference pieņēma 1978. gadā, kas stājās
spēkā 1984. gadā un tika būtiski grozīta
1995. gadā. 
(2)              
Pirmo reizi STCW konvenciju
iekļāva Savienības tiesību aktos ar Padomes 1994. gada
22. novembra Direktīvu 94/58/EK par jūrnieku minimālo
sagatavotības līmeni[8];
pēc tam ES noteikumi par jūrnieku sagatavošanu un sertificēšanu
ir pielāgoti turpmākiem konvencijas grozījumiem, tajā
pašā laikā izveidojot kopīgu ES mehānismu trešo valstu
jūrnieku sagatavošanas un sertificēšanas sistēmu atzīšanai;
pēdējā laikā Savienības noteikumi šajā jomā
ir pārstrādāti Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada
19. novembra Direktīvas 2008/106/EK veidā[9]. 
(3)              
Manilā 2010. gadā notika STCW
konvencijas dalībvalstu konference, ar kuru konvencijā ieviesa
vairākas būtiskas izmaiņas, proti, krāpniecisku
darbību novēršanā saistībā ar sertifikātiem,
medicīnisko standartu jomā, drošības mācību
jautājumos un attiecībā uz mācībām
tehnoloģijas jomā. Manilas grozījumi arī ieviesa
jūrnieku kvalifikācijas prasības un izveidoja jaunus
profesionālos profilus, piemēram, elektrotehnikas mehāniķis.

(4)              
Visas dalībvalstis ir konvencijas puses, un
neviena no tām nav iebildusi pret Manilas grozījumiem, izmantojot šim
nolūkam paredzēto procedūru. Tāpēc
dalībvalstīm savi valsts noteikumi ir jāsaskaņo ar Manilas
grozījumiem. No konflikta starp dalībvalstu starptautiskajām
saistībām un to ES saistībām ir jāizvairās.
Turklāt, ņemot vērā kuģniecības globālo
raksturu, Savienības noteikumiem par jūrnieku sagatavošanu un
sertificēšanu ir jāsaskan ar starptautiskajiem noteikumiem.
Tātad, lai atspoguļotu Manilas grozījumus, būtu
jāgroza daži Direktīvas 2008/106/EK noteikumi. 
(5)              
Manilas konferencē konvencijas
dalībvalstis plānoja cita starpā noteikt objektīvus
ierobežojumus attiecībā uz izņēmumiem, ko piemēro
sardzes personāla un jūrnieku, kuri norīkoti ar drošumu, drošību
un piesārņojuma novēršanu saistītu uzdevumu veikšanai,
minimālajam atpūtas laikam. Šādi jauni noteikumi
turklāt būtu jāiestrādā ES tiesību aktos. Tomēr
būtu jāievēro arī noteikumi par jūrnieku atpūtas
laiku, ko piemēro saskaņā ar Padomes 1999. gada
21. jūnija Direktīvu 1999/63/EK[10] un 2009. gada
16. februāra Direktīvu 2009/13/EK[11]. Turklāt izvēle
atļaut izņēmumus būtu jāierobežo maksimālā
ilguma, biežuma un apmēra ziņā. Tāpēc
direktīvā būtu jāparedz attiecīgi noteikumi. 
(6)              
Direktīva 2008/106/EK ietver arī trešo
valstu jūrnieku sagatavošanas un sertificēšanas sistēmu
atzīšanas mehānismu. Atzīšanu īsteno ar Komisijas
lēmumu, ko tā pieņem pēc procedūras, kuras laikā
Komisijai palīdz Eiropas Jūras drošības aģentūra
(aģentūra), kas izveidota ar Regulu (EK) Nr. 1406/2002[12], un Kuģošanas
drošības un kuģu izraisītā piesārņojuma
novēršanas komiteja (COSS), kas izveidota ar Regulu (EK)
Nr. 2099/2002[13];
pieredze, kas iegūta, STCW nolūkos trešo valstu
atzīšanā piemērojot Direktīvas 2008/106/EK noteikumus,
liecina, ka attiecīgajā procedūrā būtu jāievieš
izmaiņas, proti, attiecībā uz trīs mēnešu termiņu
lēmuma pieņemšanai par atzīšanu, kas patlaban Komisijai
jāievēro saskaņā ar minētās direktīvas
19. panta 3. punktu. Tā kā atzīšanas procedūrai
ir nepieciešams, lai aģentūra veiktu pārbaudi, kuru ir
jāieplāno un jāizdara, un vairākumā gadījumu piesaistītajai
trešai valstij jāveic būtiski pielāgojumi STCW
prasībām, visu procesu trijos mēnešos īstenot nevar;
pamatojoties uz pieredzi, reālāks termiņš būtu
astoņpadsmit mēneši. Tāpēc minētais termiņš
būtu attiecīgi jāgroza, tajā pašā laikā
saglabājot iespēju dalībvalstij, kura pieprasa atzīšanu,
provizoriski atzīt trešo valsti, lai saglabātu pieejas
elastīgumu. 
(7)              
Pieejamā statistika par Eiropas
jūrniekiem nav pilnīga un bieži ir neprecīza, un tas politikas
veidošanu šajā delikātajā nozarē padara vēl grūtāku.
Detalizētu datu esība par jūrnieku sertificēšanu šo
problēmu pilnībā neatrisinās, bet atvieglos gan.
Saskaņā ar STCW konvenciju tās dalībvalstīm ir
pienākums kārtot visu sertifikātu un indosamentu, to
atkārtotu apstiprinājumu vai citu pasākumu, kas tos
ietekmē, reģistru (Noteikums I/2(14)). Saskaņā ar
Direktīvas 2008/106/EK 11. panta 4. punktu
dalībvalstīm ir pienākums kārtot izdoto sertifikātu un
indosamentu reģistru. Lai iegūtu pēc iespējas
pilnīgāku priekšstatu par nodarbinātības situāciju
Eiropā, būtu jāprasa, lai dalībvalstis sūta Komisijai
atlasītu informāciju, kas jau glabājas dalībvalstu
jūrnieku sertifikātu reģistros. Šī informācija
būtu jāizmanto statistikas nolūkos, un tai vajadzētu
būt saskaņā ar Savienības datu aizsardzības
prasībām. Tālab Direktīvā 2008/106/EK būtu
jāparedz attiecīgi noteikumi. 
(8)              
Lai datus par jūrnieku profesiju vāktu ar
šā aroda un tehnoloģijas attīstību saskanīgā
veidā, Direktīvas 2008/106/EK V pielikuma pielāgošanas
sakarībā pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar
Līguma par Eiropas Savienības darbību 290. pantu būtu
jādeleģē Komisijai. Deleģētie
akti attiektos konkrēti uz tās informācijas saturu, kas
sniedzama par indosamentiem, par kompetences vai profesionālās
sagatavotības sertifikātiem un par to, cik un kādiem
jūrniekiem sertifikāti izdoti vai indosēti, un ņemtu
vērā minētā pielikuma prasības par datu
aizsardzību. Turklāt, lai informācija par jūrniekiem
būtu aktuāla, atbilstoša realitātei un spētu
apmierināt arī jaunas statistiskās vajadzības, Komisijai
vajadzētu būt pilnvarotai pieņemt deleģētos aktus, lai
paredzētu noteikumus par to, kā dalībvalstīm vākt,
glabāt un analizēt šāda tipa statistisko informāciju. Ir jo
īpaši svarīgi, lai Komisija sagatavošanās darba laikā
pienācīgi apspriestos, tostarp ar ekspertiem. Komisijai, gatavojot un
sastādot deleģētos aktus, būtu jānodrošina
vienlaicīga, savlaicīga un pienācīga attiecīgo
dokumentu iesniegšana Eiropas Parlamentam un Padomei.
(9)              
Lai nodrošinātu vienādus
Direktīvas 2008/106/EK īstenošanas nosacījumus,
īstenošanas pilnvaras jūrnieku sagatavošanas un sertificēšanas
jomā ir nodotas Komisijai. Šī pilnvaras
jāīsteno atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes
2011. gada 16. februāra Regulai (ES) Nr. 182/2011, ar
ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu
kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas
pilnvaru izmantošanu[14]. 
(10)          
Īstenojot lēmumus par trešo valstu STCW
sistēmu atzīšanu un atzīšanas atsaukšanu, būtu jālieto
pārbaudes procedūra. 
(11)          
Konvencijas grozījumi stājas
spēkā 2012. gada 1. janvārī, bet Manilas nolīgumā,
lai nodrošinātu vienmērīgu pāreju uz jaunajiem noteikumiem,
ir paredzēti pārejas noteikumi, kas ir spēkā līdz
2017. gada 1. janvārim. Šajā direktīvā būtu jāparedz
tas pats termiņš un pārejas noteikumi.
(12)          
Tādēļ būtu attiecīgi
jāgroza Direktīva 2008/106/EK,
IR PIEŅĒMUŠI ŠO
DIREKTĪVU.
1. pants
Direktīvu 2008/106/EK groza šādi:
1)           direktīvas 1. pantu groza
šādi: 
(a)          panta 18. punktu aizstāj
ar šādu: 
"18. "Noteikumi par radiosakariem"
ir pārskatītie noteikumi par radiosakariem, ko pieņēmusi
Pasaules Radiosakaru konference par jūras mobilajiem sakariem, to
jaunākajā redakcijā;";
(b)          panta 24. punktu aizstāj
ar šādu: 
"24. "STCW kodekss" ir
Jūrnieku sagatavotības, sertificēšanas un sardzes
pildīšanas (STCW) kodekss, kā pieņemts ar 2010. gada
STCW Pušu konferences 2. rezolūciju, tā
jaunākajā redakcijā;";
(c)          panta 27. punktu svītro;
(d)          pievieno šādus punktus: 
"32. "GMDSS radiosakaru
operators" ir persona, kura ir kvalificēta atbilstīgi
I pielikuma IV nodaļas noteikumiem;";
"33. "ISPS kodekss" ir
Starptautiskais Kuģu un ostu iekārtu drošības (ISPS)
kodekss, ko pieņēma 2002. gada 12. decembrī ar
1974. gada Starptautiskās Konvencijas par cilvēka
dzīvības aizsardzību uz jūras (SOLAS)
Līgumslēdzēju valdību konferences 2. rezolūciju,
tā jaunākajā redakcijā;";
"34. "kuģa drošības
virsnieks" ir persona uz kuģa, kura atskaitās kuģa
kapteinim un kuram kompānija uzlikusi atbildību par drošību uz
kuģa, tostarp par kuģa drošības plāna īstenošanu un
uzturēšanu, kā arī par saziņu ar personu, kura atbild par
drošību kompānijā, un amatpersonām, kuras atbild par ostas
iekārtu drošību;";
"35. "drošības pienākumi"
ietver visu drošības uzdevumu un pienākumu izpildi uz kuģa,
kā noteikts Starptautiskās Konvencijas par cilvēka
dzīvības aizsardzību uz jūras (1974. gada SOLAS
konvencija ar grozījumiem) XI/2. nodaļā un
Starptautiskajā Kuģu un ostu iekārtu drošības (ISPS)
kodeksā;";
"36. "kompetences sertifikāts"
ir sertifikāts, ko izdod un indosē kuģu kapteiņiem,
virsniekiem un GMDSS radiosakaru operatoriem atbilstīgi I pielikuma
II, III, IV vai VII nodaļas noteikumiem un kas dod tā
likumīgajam turētājam tiesības strādāt
tādā statusā un pildīt tādas funkcijas, kas atbilst
sertifikātā minētajam atbildības līmenim;";
"37. "profesionālās
sagatavotības sertifikāts" ir no kompetences sertifikāta
atšķirīgs sertifikāts, kas izdots jūrniekam un apstiprina,
ka ir izpildītas attiecīgās prasības par sagatavotību,
kompetenci vai jūras dienestu;";
"38. "dokumentārs
pierādījums" ir dokumenti, kas nav kompetences sertifikāts
vai profesionālās sagatavotības sertifikāts un ko lieto,
lai konstatētu, ka ir izpildītas attiecīgās šīs
direktīvas prasības;";
"39. "elektrotehnikas
mehāniķis" ir virsnieks, kurš ir kvalificēts
saskaņā ar I pielikuma III nodaļas noteikumiem;";
"40. "kvalificēts matrozis" ir
ierindas jūrnieks, kurš ir kvalificēts saskaņā ar
I pielikuma II nodaļas noteikumiem;";
"41. "kvalificēts
mehāniķis" ir ierindas jūrnieks, kurš ir kvalificēts
saskaņā ar I pielikuma III nodaļas noteikumiem.";
2)           direktīvas 3. panta
1. punktu aizstāj ar šādu:
"1. Dalībvalstis veic visus
vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka jūrnieki, kuri
strādā uz 2. pantā minētajiem kuģiem, ir
sagatavoti vismaz saskaņā ar STCW konvencijas
prasībām, kā noteikts šīs direktīvas
I pielikumā, un ka viņiem ir sertifikāti, kā noteikts
1. panta 36) un 37) punktā.";
3)           direktīvas 4. pantu
svītro;
4)           direktīvas 5. pantu groza
šādi: 
(a)          panta 1. punktu aizstāj ar
šādu: 
"1. Dalībvalstis nodrošina, ka
sertifikātus izdod vienīgi tādiem kandidātiem, kuri atbilst
šā panta prasībām.";
(b)          panta 3. punktu aizstāj ar
šādu: 
"3. Sertifikātus izdod saskaņā
ar STCW konvencijas I/2. noteikumu 3. punktu.";
(c)          iekļauj šādu
3.a punktu: 
"3.a Sertifikātus izdod vienīgi
dalībvalstis pēc jebkura vajadzīgā dokumentārā
pierādījuma autentiskuma un derīguma pārbaudīšanas un
saskaņā ar šajā pantā izklāstītajiem
noteikumiem.";
(d)          panta 5. punkta beigās
pievieno šādu teikumu:
"Indosamentus izsniedz vienīgi tad, ja ir
izpildītas visas STCW konvencijas un šīs direktīvas
prasības.";
(e)          panta 6. un 7. punktu aizstāj
ar šādiem:
"6. Dalībvalsts, kas atzīst
kompetences sertifikātu vai profesionālās sagatavotības
sertifikātu, kurš izdots kuģa kapteinim vai virsniekam
saskaņā ar I pielikuma V/1-1. un V/1-2. noteikumiem un
ievērojot 19. panta 2. punktā noteikto procedūru,
indosē šo sertifikātu, lai apliecinātu tā atzīšanu,
bet tikai pēc sertifikāta autentiskuma un derīguma
pārbaudīšanas. Izmantotā indosamenta forma ir tā, kas
izklāstīta STCW kodeksa A-I/2. iedaļas
3. punktā.
7. Indosamentus, kas minēti 5. un
6. punktā:
(a)          
var izdot kā atsevišķus dokumentus;
(b)         
izdod tikai dalībvalstis; 
(c)          
katru apzīmē ar unikālu numuru,
izņemot indosamentus, kas apliecina sertifikāta izdošanu, jo tiem var
piešķirt to pašu numuru kā attiecīgajam sertifikātam, ja
vien šis numurs ir unikāls, un
(d)         
to derīguma termiņš beidzas, tiklīdz
beidzas indosētā sertifikāta derīguma termiņš vai ja
sertifikātu atsauc, aptur vai anulē to izdevusī dalībvalsts
vai trešā valsts, un jebkurā gadījumā piecu gadu laikā
no izdošanas dienas.";
(f)           pievieno šādus punktus: 
"11. Katrs sertifikāta kandidāts
iesniedz pietiekamus pierādījumus:
(a)          
par savu identitāti;
(b)         
par to, ka viņa vecums nav mazāks par
vecumu, kas paredzēts I pielikumā minētajos noteikumos,
kuri attiecas uz sertifikātu, par ko iesniegts pieteikums;
(c)          
par to, ka viņš atbilst STCW
kodeksa A-I/9. iedaļā noteiktajiem medicīniskās
atbilstības standartiem;
(d)         
par to, ka viņš ir pabeidzis jūras
dienestu un jebkuru ar to saistīto obligāto sagatavošanas kursu, ko
paredz I pielikumā minētie noteikumi attiecībā uz
sertifikātu, par kuru iesniegts pieteikums, un 
(e)          
par to, ka viņš atbilst kompetences
standartiem, kas paredzēti I pielikumā minētajos noteikumos
attiecībā uz statusu, funkcijām un līmeņiem, kas
jānorāda sertifikāta indosamentā.
12. Katra dalībvalsts apņemas:
(a)          
kārtot reģistru vai reģistrus
pēc vajadzības par visiem kapteiņu, virsnieku un, ja
nepieciešams, ierindas jūrnieku sertifikātiem un indosamentiem, kas
izdoti, kam beidzies derīguma termiņš vai kas atkārtoti
apstiprināti, apturēti, anulēti, vai deklarēti kā
pazuduši vai iznīcināti, kā arī par izdotajām
īpašajām atļaujām; 
(b)         
darīt zināmu informāciju par
šādu sertifikātu, indosamentu un īpašo atļauju statusu
citām dalībvalstīm vai citām STCW konvencijas
dalībvalstīm un kompānijām, kas prasa pārbaudīt
tādu jūrnieku iesniegto sertifikātu autentiskumu un
derīgumu, kuri vēlas savu sertifikātu atzīšanu vai
meklē darbu uz kuģa;
(c)          
statistiskās analīzes nolūkos katru gadu
darīt Komisijai pieejamu šīs direktīvas V pielikumā
norādīto informāciju. 
13. No 2017. gada 1. janvāra
informāciju, kuras pieejamība prasīta 12. punktā, dara
pieejamu elektroniskā veidā.";
5)           direktīvas 7. pantu groza
šādi:
(a)          iekļauj šādu
1.a punktu:
1.a Dalībvalsts attiecībā uz
kuģiem, kuriem ir piešķirti STCW konvencijā
paredzētie piekrastes reisu noteikumu atvieglojumi, kas ietver piekrastes
reisus gar citu dalībvalstu vai STCW konvencijas dalībvalstu
krastiem to piekrastes definīcijas robežās, panāk vienošanos ar
dalībvalstīm vai attiecīgajām konvencijas
dalībvalstīm, precizējot informāciju par abām iesaistītajām
tirdzniecības zonām un citiem būtiskiem noteikumiem.";
(b)          iekļauj šādu 3.a un
3.b punktu:
"3.a Jūrnieku sertifikātus, kurus
dalībvalsts vai STCW konvencijas dalībvalsts izdevusi
lietošanai tās noteiktajās piekrastes reisu robežās, cita
dalībvalsts var pieņemt lietošanai savās noteiktajās
piekrastes reisu robežās, ja attiecīgās dalībvalstis vai
konvencijas dalībvalstis panāk vienošanos, precizējot
informāciju par iesaistītajām tirdzniecības zonām un
citiem būtiskiem nosacījumiem.
3.b Dalībvalstis, nosakot piekrastes reisus,
saskaņā ar šā panta prasībām:
(d)         
ievēro piekrastes reisus reglamentējošos
principus, kas noteikti STCW kodeksa A-I/3. iedaļā;
(e)          
ietver piekrastes reisu robežas indosamentos, kas izdoti
saskaņā ar 5. pantu.";
6)           direktīvas 9. pantā 1. un
2. punktu aizstāj ar šādiem: 
"1. Dalībvalstis izstrādā
procesus un procedūras, lai objektīvi pārbaudītu katru
ziņojumu par minētās dalībvalsts izdotu sertifikātu
vai indosamentu turētāju nekompetenci, rīcību,
nolaidību vai drošības apdraudējumu, kas var radīt tiešus
draudus dzīvības vai īpašuma drošībai uz jūras vai
jūras videi, saistībā ar sertifikātā minēto
funkciju izpildi, kā arī lai tāpēc atsauktu, apturētu
un anulētu šādus sertifikātus un lai novērstu
krāpšanu.
2. Dalībvalstis pieņem attiecīgus
pasākumus un nodrošina to izpildi, lai novērstu krāpšanu un
citas nelikumīgas darbības saistībā ar izdotajiem
sertifikātiem un indosamentiem.";
7)           direktīvas 10. pantu groza
šādi:
(a)          panta 1. punktu groza
šādi:
(i)           punkta a) apakšpunktu
aizstāj ar šādu: 
"a)     visas darbības, kas
saistītas ar sagatavošanu, kompetences novērtēšanu,
sertificēšanu, tostarp medicīnisko sertificēšanu, indosamentu un
atkārtotu apstiprinājumu izdošanu un ko veic nevalstiskās
aģentūras vai dalībvalstu pilnvarotas iestādes,
pastāvīgi tiek uzraudzītas ar kvalitātes standartu
sistēmas starpniecību, lai nodrošinātu noteiktu mērķu
sasniegšanu, tostarp tādu mērķu, kas attiecas uz
pasniedzēju un eksaminētāju kvalifikāciju un pieredzi;";
(ii)          punkta c) apakšpunktu
aizstāj ar šādu: 
"c)     ir skaidri noteikti
izglītības un sagatavotības mērķi un ar tiem
saistītie kompetences standarti, kas jāsasniedz, un tajos ir noteikti
zināšanu, izpratnes un prasmju līmeņi atbilstīgi
eksāmeniem un novērtējumiem, kas prasīti saskaņā
ar STCW konvenciju. Mērķus un attiecīgos kvalitātes
standartus dažādiem kursiem un sagatavošanas programmām var
precizēt atsevišķi, un tie attiecas uz sertificēšanas
sistēmas vadību;";
(b)          panta 2. punktā pievieno
šādu d) apakšpunktu: 
"d)     uz visiem piemērojamajiem
šīs direktīvas un STCW konvencijas un kodeksa noteikumiem,
tostarp grozījumiem, attiecas kvalitātes standartu
sistēma.";
(c)          panta 3. punktu aizstāj ar
šādu: 
"3. Par katru novērtējumu, kas
veikts saskaņā ar 2. punktu, attiecīgā
dalībvalsts sešos mēnešos pēc novērtējuma dienas
iesniedz Komisijai ziņojumu saskaņā ar STCW kodeksa
A-I/7. iedaļā noteikto formātu.";
8)           direktīvas 11. pantu
aizstāj ar šādu: 
"11. pants
Medicīniskie standarti 
1.                      
Katra dalībvalsts izstrādā
medicīniskās atbilstības standartus jūrniekiem un
medicīniskā sertifikāta izdošanas procedūras
saskaņā ar šā panta un STCW kodeksa
A-I/9. iedaļas noteikumiem.
2.                      
Katra dalībvalsts nodrošina, ka personas, kuras
atbild par jūrnieku medicīniskās atbilstības
novērtēšanu, ir ārstniecības personas, ko
attiecīgā dalībvalsts atzinusi jūrnieku medicīnisko
pārbaužu veikšanas nolūkā un saskaņā ar STCW kodeksa
A-I/9. iedaļas noteikumiem.
3.                      
Katram jūrniekam, kuram ir sertifikāts, kas
izdots saskaņā ar konvencijas noteikumiem, un kurš strādā
jūrā, ir jābūt arī derīgam medicīniskajam
sertifikātam, kas izdots saskaņā ar šā panta un STCW
kodeksa A-I/9. iedaļas noteikumiem.
4.                      
Visi sertifikāta kandidāti:
(a)         
ir ne mazāk kā 16 gadus veci;
(b)         
iesniedz pietiekamus pierādījumus par savu
identitāti un
(c)         
atbilst dalībvalsts noteiktajiem
piemērojamajiem medicīniskās atbilstības standartiem.
5.                      
Medicīniskais sertifikāts ir derīgs ne
ilgāk kā divus gadus, ja vien jūrnieks nav jaunāks par
18 gadiem; šajā gadījumā maksimālais sertifikāta
derīguma termiņš ir viens gads.
6.                      
Ja medicīniskā sertifikāta derīguma
termiņš beidzas reisa laikā, medicīniskais sertifikāts ir
spēkā līdz iekuģošanai nākamajā piestāšanas
ostā, kur ir pieejama dalībvalsts atzīta ārstniecības
persona, ja šis laika periods nepārsniedz trīs mēnešus.
7.                      
Steidzamos gadījumos dalībvalsts var
atļaut jūrniekam strādāt bez derīga
medicīniskā sertifikāta līdz iekuģošanai
nākamajā piestāšanas ostā, kur ir pieejama dalībvalsts
atzīta ārstniecības persona, ja:
(a)         
šādas atļaujas laika periods nepārsniedz
trīs mēnešus un
(b)         
attiecīgajam jūrniekam ir medicīniskais
sertifikāts, kuram nesen beidzies derīguma termiņš.";
9)           direktīvas 12. pantu groza
šādi:
(a)          iekļauj šādu
2.a punktu:
"2.a Visiem kapteiņiem un virsniekiem,
lai turpinātu jūras dienestu uz naftas tankkuģiem, ir
jāizpilda šā panta 1. punkta prasības un ne retāk kā
reizi piecos gados jāpierāda, ka ir uzturēts nepārtraukts
profesionālās kompetences līmenis darbam uz naftas tankkuģa
saskaņā ar STCW kodeksa A-I/11. iedaļas 3. punktu.";
(b)          panta 3. punktā atsauci uz
"2002. gada 1. februāri" aizstāj ar atsauci uz
"2017. gada 1. janvāri"; 
(c)          panta 5. punktu aizstāj ar
šādu: 
"5. Lai atjauninātu kapteiņu,
virsnieku un radiosakaru operatoru zināšanas, katra dalībvalsts
nodrošina, lai jaunākie grozījumi valstu un starptautiskajos
noteikumos, kas attiecas uz cilvēku dzīvības aizsardzību uz
jūras, drošību un jūras vides aizsardzību, būtu
pieejami kuģiem, kam ir tiesības kuģot ar tās
karogu.";
10)         direktīvas 13. panta 2.
punktu svītro; 
11)         direktīvas 14. pantu groza
šādi:
(a)          panta 1. punktā pievieno
šādu f) un g) apakšpunktu:
"f)      jūrnieki, kuri
pieņemti darbā uz kāda no kuģiem, ir izgājuši
atbilstīgus kvalifikācijas celšanas un aktualizācijas kursus,
kā to prasa STCW konvencija;
g)       uz kuģiem vienmēr ir
efektīva mutiskā saziņa saskaņā ar SOLAS
konvencijas V nodaļas 14. noteikuma 3. un 4. punktu.";
(b)          pievieno šādu 4. punktu: 
"4. Kompānijas nodrošina, ka kapteiņi,
virsnieki un citi personāla locekļi, kuriem uzticēti īpaši
pienākumi un atbildība uz ro-ro pasažieru kuģiem, ir
izgājuši sagatavošanu, lai iepazītos ar minētajiem
pienākumiem, lai iegūtu iemaņas, kas atbilst paredzamajam
statusam, pienākumiem un atbildībai, ņemot vērā STCW
kodeksa B-I/14. iedaļā dotās norādes.";
12)       direktīvas 15. pantu
aizstāj ar šādu: 
"Gatavība dežūrai
1.                      
Noguruma profilakses nolūkā
dalībvalstis:
(a)         
nosaka un ievieš atpūtas laiku sardzes
personālam un tiem, kuru pienākumos ietilpst drošuma, drošības
un piesārņojuma novēršanas pienākumi saskaņā ar
3. līdz 15. punktu;

(b)         
prasa sardzes sistēmas organizēt tā,
lai sardzes personāla efektivitāte nepasliktinātos noguruma
dēļ, un pienākumus organizēt tā, lai pirmais sargs
reisa sākumā, kā arī nākamie sargi, kuri cits citu
nomaina, būtu pietiekami atpūtušies un arī citādi gatavi
dežūrai.
2.                      
Lai novērstu narkotiku un alkohola lietošanas
pārmērības, dalībvalstis nodrošina attiecīgu
pasākumu noteikšanu saskaņā ar šajā pantā
izklāstītajiem noteikumiem 
3.                      
Dalībvalstis ņem vērā
apdraudējumu, ko rada jūrnieku nogurums, jo īpaši to
jūrnieku, kuru pienākumos ietilpst kuģa ekspluatācija
drošā un neapdraudētā veidā.
4.                      
Visām personām, kuras norīko
dežurēt sardzes virsnieka vai ierindas jūrnieka, kurš ir viens no
sardzes, statusā, kā arī tiem, kuri norīkoti pildīt
drošuma, piesārņojuma novēršanas un drošības
pienākumus, nodrošina atpūtas laiku, kurš ir ne mazāks kā:
(a)         
vismaz 10 atpūtas stundas jebkurā
24 stundu laikposmā un
(b)         
77 stundas jebkurā 7 dienu
laikposmā.
5.                      
Atpūtas laiku drīkst sadalīt ne
vairāk kā divās daļās, no kuriem viena ilgst vismaz
6 stundas, un secīgus atpūtas posmus atdalošais starplaiks nav
ilgāks par 14 stundām.
6.                      
Šā panta 4. un 5. punktā noteiktās
prasības attiecībā uz atpūtas laiku nav jāievēro
ārkārtas situācijās vai mācību trauksmes
gadījumā vai citos līdzīga svarīguma
apstākļos. Kopsapulces, ugunsdzēsības un kuģa
pamešanas mācību trauksmes, kā arī mācību
trauksmes, ko paredz valsts tiesību akti un starptautiskie instrumenti,
rīko tādā veidā, lai līdz minimumam samazinātu to
ietekmi uz atpūtas laiku un neradītu nogurumu.
7.                      
Dalībvalstis prasa, lai sardzes grafiks
būtu izlikts viegli pieejamā vietā. Grafikus sagatavo standarta
formātā kuģa darba valodā vai valodās un angļu
valodā.
8.                      
Ja jūrnieku izsauc darbā, piemēram, kad
mašīntelpa ir bez uzraudzības, un ja izsaukums ir pārtraucis
parasto atpūtas laiku, jūrniekam piešķir pietiekamu
kompensācijas atpūtas laiku.
9.                      
Lai varētu uzraudzīt un pārbaudīt
atbilstību šā panta noteikumiem, dalībvalstis prasa, lai
jūrnieku dienas atpūtas laika uzskaites dokumenti būtu
sagatavoti standarta formātā kuģa
darba valodā vai valodās un angļu valodā. Katrs jūrnieks saņem
uz viņu attiecošos uzskaites dokumentu eksemplāru, ko apstiprina
kapteinis vai kapteiņa pilnvarota persona un jūrnieks. 
10.                  
Neatkarīgi no 3. līdz 9. punktā
paredzētajiem noteikumiem kuģa kapteinis ir tiesīgs prasīt,
lai jūrnieks strādātu jebkurā laikā, ja tas
nepieciešams kuģa, uz tā esošo personu vai kravas tūlītējai
drošībai vai lai sniegtu palīdzību citiem kuģiem vai
personām, kuras jūrā nokļuvušas avārijā.
Attiecīgi kapteinis var atcelt atpūtas laika grafiku un prasīt,
lai jūrnieks strādātu jebkurā laikā tik ilgi,
līdz tiek atjaunots normālais stāvoklis. Pēc
normālā stāvokļa atjaunošanas, tiklīdz tas ir
praktiski iespējams, kapteinis nodrošina, lai katram jūrniekam, kurš
strādājis plānotajā atpūtas laikā, tiktu
piešķirts pietiekams atpūtas laiks.
11.                  
Pienācīgi ievērojot
vispārējos darba ņēmēju veselības aizsardzības
un drošības principus, dalībvalstis var atļaut vai
reģistrēt koplīgumus, kas pieļauj izņēmumus no
4. punkta b) apakšpunktā un 5. punktā noteiktā
vajadzīgā atpūtas laika, ja atpūtas laiks ir ne mazāks
kā 70 stundas jebkurā septiņu dienu laikposmā. Šādos
izņēmumos, ciktāl tas iespējams, saskaņā ar
Direktīvu 1999/63/EK ievēro noteiktās normas, bet tajos var
paredzēt biežākus vai garākus atvaļinājumus vai
kompensācijas atvaļinājuma piešķiršanu, kā arī
iespēju robežās būtu jāievēro norādījumi par
noguruma novēršanu, kas paredzēti STCW kodeksa B-VIII/1.
iedaļā.
12.                  
Iepriekš 11. punktā minētie izņēmumi no 4. punkta b) apakšpunktā
noteiktā nedēļas atpūtas laika nav
pieļaujami ilgāk par divām secīgām
nedēļām. Divu šādu izņēmumu starplaiks uz
kuģa ir ne mazāks par divkāršu izņēmuma ilgumu.
13.                  
Atbilstīgi 11. punktā minētajai
iespējai pieļaut izņēmumus no 5. punkta
prasībām atpūtas laiku, kas paredzēts 4. punkta
a) apakšpunktā, drīkst sadalīt ne vairāk kā
trijās daļās, no kuriem viena ilgst vismaz 6 stundas un
neviena no abām pārējām daļām nav mazāka par
vienu stundu. Secīgus atpūtas posmus atdalošais starplaiks nav
ilgāks par 14 stundām. Izņēmumu ilgums
nepārsniedz divus 24 stundu laikposmus jebkurā 7 dienu
laikposmā.
14.                  
Alkohola lietošanas pārmērību
novēršanas nolūkā dalībvalstis nosaka, ka kapteiņiem,
virsniekiem un pārējiem jūrniekiem, pildot drošuma,
drošības un jūras vides aizsardzības pienākumus, alkohola
koncentrācija nedrīkst pārsniegt 0,05 % (asinīs) vai
0,25mg/l (izelpā), un nav atļauts lietot alkoholu tādā
daudzumā, kas noved pie šādas koncentrācijas.";
13)         direktīvas 19. panta
3. punktu aizstāj ar šādu:
"3. Lēmumu par trešās valsts
atzīšanu astoņpadsmit mēnešu laikā pēc atzīšanas
pieprasījuma dienas pieņem Komisija saskaņā ar
28. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.
Dalībvalsts, kura iesniegusi pieprasījumu, var nolemt vienpusēji
atzīt trešo valsti, līdz ir pieņemts lēmums
saskaņā ar šo punktu.";
14)         direktīvas 20. panta
6. punktu aizstāj ar šādu:
"6. Lēmumu par atzīšanas atsaukšanu
pieņem saskaņā ar 28. panta 2. punktā minēto
pārbaudes procedūru. Attiecīgās dalībvalstis veic
vajadzīgos pasākumus, lai īstenotu lēmumu.";
15)         direktīvas 23. panta
2. punktu groza šādi:
(a)          ievadfrāzi aizstāj ar
šādu:
"2. Kuģa jūrnieku prasmi pēc
vajadzības uzturēt sardzes un drošības standartus, kā
paredzēts STCW konvencijā, novērtē saskaņā
ar STCW kodeksa A daļu, ja ir pamatots iemesls ticēt, ka
tādus standartus neuztur, jo ir iestājusies kāda no turpmāk
minētajām situācijām:";
(b)          punkta d) apakšpunktu
aizstāj ar šādu: 
"d)     ar kuģi ir izdarītas
kādas citas tādas darbības, kas apdraudējušas
cilvēkus, īpašumu, vidi vai mazinājušas drošību;";
16)         iekļauj šādu 25.a pantu: 
"25.a pants
Informācija statistikas
nolūkiem
1.           Dalībvalstis dara
zināmu Komisijai V pielikumā minēto informāciju statistikas
nolūkiem.
2.           Dalībvalstis katru gadu
elektroniskā formātā dara pieejamu Komisijai šo
informāciju, kas reģistrēta līdz iepriekšējā gada
31. decembrim.
3.           Komisija ir pilnvarota
pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 27.a pantu,
lai noteiktu pienācīgus pasākumus šīs informācijas
vākšanai, glabāšanai un analīzei.";
17)       direktīvas 27. pantu
aizstāj ar šādu: 
"Komisija ir pilnvarota atbilstīgi
27.a pantam pieņemt deleģētos aktus, ar kuriem šīs
direktīvas V pielikumu groza attiecībā uz konkrēta un
atbilstīga satura, tostarp detalizētu, informāciju, kuras
paziņotājām jābūt dalībvalstīm, un
vienlaikus ievēro datu aizsardzības prasības.";
18)         iekļauj šādu
27.a pantu:
"27.a
pants
Deleģēšana
1.                      
Pilnvaras pieņemt deleģētos aktus
Komisijai piešķir, ievērojot šī panta nosacījumus. 
2.                      
Pilnvaras pieņemt deleģētos aktus,
kas minētas 25.a un 27. pantā, Komisijai piešķir uz
nenoteiktu laiku no šīs direktīvas spēkā stāšanās
dienas.
3.                      
Eiropas Parlaments vai Padome var jebkurā
laikā atsaukt 25.a un 27. pantā minētās pilnvaras pieņemt
deleģētos aktus. Pilnvaru deleģēšanu izbeidz ar lēmumu
par tajā norādīto pilnvaru atsaukšanu. Tas stājas
spēkā nākamajā dienā pēc šā lēmuma
publicēšanas "Eiropas Savienības Oficiālajā
Vēstnesī" vai šajā lēmumā norādītā
vēlākā datumā. Tas neskar jau spēkā esošos
deleģētos aktus. 
4.                      
Tiklīdz Komisija pieņem
deleģēto tiesību aktu, Komisija to paziņo vienlaikus
Eiropas Parlamentam un Padomei.
5.                      
Saskaņā ar 25.a un 27. pantu
pieņemtie deleģētie akti stājas spēkā tikai tad,
ja divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas
Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši
iebildumus vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas
Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu lēmumu
neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas
šo laikposmu pagarina par diviem mēnešiem.";
19)         direktīvas 28. pantu
aizstāj ar šādu:
"28. pants
Komiteja
1. Komisijai palīdz Kuģošanas
drošības un kuģu izraisītā piesārņojuma
novēršanas komiteja (COSS), kas izveidota ar Regulu (EK)
Nr. 2099/2002. Šī komiteja ir komiteja Regulas (ES)
Nr. 182/2011 nozīmē. 
2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro
Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. pantu.";
20)         direktīvas 29. un 30. pantu
aizstāj ar šādu: 
"29. pants
Sankcijas
Dalībvalstis nosaka sankciju
sistēmas par tādu attiecīgās valsts noteikumu
pārkāpumiem, kas pieņemti, ievērojot 3., 5., 7., 9.
līdz 15., 17., 18., 19., 22., 23., 24. pantu un I pielikumu, un
veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu minēto
sistēmu īstenošanu. Paredzētajām sankcijām
jābūt iedarbīgām, samērīgām un
atturošām.
30. pants
Pārejas noteikumi
1.                      
Attiecībā uz tiem jūrniekiem, kuri
uzsākuši apstiprinātu jūras dienestu, apstiprinātu
izglītības un mācību programmu vai apstiprinātu
sagatavošanas kursu pirms 2013. gada 1. jūlija, dalībvalsts
līdz 2017. gada 1. janvārim var turpināt izdot,
atzīt un indosēt sertifikātus saskaņā ar šīs
direktīvas prasībām, kādas tās bija pirms
pašreizējās direktīvas stāšanās spēkā.
Līdz 2017. gada 1. janvārim
dalībvalsts var turpināt atjaunot un atkārtoti apstiprināt
sertifikātus un indosamentus saskaņā ar šīs direktīvas
prasībām, kādas tās bija pirms pašreizējās
direktīvas stāšanās spēkā.";
21)         direktīvas 33. pantu
svītro; 
22)         pielikumus groza šādi:
(a)          Direktīvas 2008/106/EK I pielikumu
aizstāj ar šīs direktīvas I pielikumu; 
(b)          Direktīvas 2008/106/EK II
pielikumu groza, kā noteikts šīs direktīvas II pielikumā; 
(c)          šīs direktīvas
III pielikuma tekstu pievieno kā V pielikumu
Direktīvā 2008/106/EK.
2. pants
Stāšanās spēkā
Šī direktīva stājas
spēkā divdesmitajā dienā pēc tās
publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā
Vēstnesī.
To piemēro no 2012. gada
1. janvāra.
3. pants
Transponēšana
1.                      
Dalībvalstīs stājas spēkā
normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi, lai
izpildītu šīs direktīvas prasības vēlākais
līdz 2012. gada 31. decembrim. Dalībvalstis tūlīt
dara Komisijai zināmus minēto noteikumu tekstus, kā arī
minēto noteikumu un šīs direktīvas atbilstības tabulu.
Kad dalībvalstis pieņem minētos
noteikumus, tajos iekļauj atsauci uz šo direktīvu vai šādu
atsauci pievieno oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka,
kā izdarāma šāda atsauce.
2.                      
Dalībvalstis dara Komisijai zināmus savu
tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz
kuru attiecas šī direktīva.
4. pants
Adresāti
Šī direktīva ir adresēta
dalībvalstīm.
Briselē, 
Eiropas Parlamenta
vārdā —                       Padomes vārdā —
priekšsēdētājs                                                priekšsēdētājs
"I
PIELIKUMS
STCW KONVENCIJAS PRASĪBAS PAR SAGATAVOŠANU, MINĒTAS
3. PANTĀ
I NODAĻA
VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
1.                      
Šajā pielikumā minētos noteikumus
papildina ar obligātajiem noteikumiem, kas ietverti STCW kodeksa A
daļā, izņemot VIII nodaļas Noteikumus VIII/2.
Ikviena norāde uz kāda noteikuma
kādu prasību ir arī norāde uz STCW kodeksa
A daļas atbilstīgo iedaļu.
Dalībvalstis nodrošina, lai jūrnieki
iegūtu atbilstīgas valodas zināšanas, kā tas ir noteikts STCW
kodeksa A-II/1., A-III/1., A-IV/2. un A-II/4. iedaļā, lai viņi
spētu pildīt savus konkrētos pienākumus uz kuģa, kas
kuģo ar viņus uzņēmušās dalībvalsts karogu.
STCW kodeksa A
daļā ir iekļauti kompetences standarti, kas kandidātiem
jāpierāda, lai viņiem saskaņā ar STCW
konvencijas noteikumiem izdotu un atkārtoti apstiprinātu
sertifikātu. Lai precizētu saikni starp alternatīvās
sertificēšanas prasībām, kas minētas
VII nodaļā, un sertificēšanas prasībām, kas
minētas II, III un IV nodaļā, kompetences standartos
precizētās prasmes pēc vajadzības grupē
atbilstīgi šādām septiņām funkcijām: 
(1)         
navigācija;
(2)         
kravu apstrāde un iekraušana kravu
telpās;
(3)         
kuģa ekspluatācijas kontrole un uz
kuģa esošo personu aprūpe;
(4)         
kuģu mašīnbūve;
(5)         
elektriskās, elektroniskās un
vadības iekārtas;
(6)         
apkope un remontdarbi;
(7)         
radiosakari,
šādos atbildības līmeņos:
(1)         
vadības līmenī;
(2)         
darbības līmenī;
(3)         
atbalsta līmenī.
Funkcijas un atbildības līmeņus
norāda ar apakšvirsrakstiem kompetences standartu tabulās, kas
precīzi norādītas STCW kodeksa A daļas II, III un IV
nodaļā. 
II NODAĻA
KAPTEIŅA UN KLĀJA NODALĪJUMS
Noteikumi II/1
Obligātās
minimālās prasības, lai sertificētu virsniekus, kuri atbild
par navigācijas sardzi uz kuģiem ar bruto tonnāžu 500 vai
lielāku
1.                      
Visiem virsniekiem, kuri atbild par
navigācijas sardzi un strādā uz jūras kuģiem ar bruto
tonnāžu 500 vai lielāku, ir kompetences sertifikāts.
2.                      
Visi sertifikāta kandidāti:
2.1.                
ir ne mazāk kā 18 gadus veci;
2.2.                
ir izgājuši ne mazāk kā 12 mēnešus
ilgu apstiprinātu jūras dienestu kā daļu no
apstiprinātas mācību programmas, kura ietver sagatavošanu uz
kuģiem atbilstoši STCW kodeksa A-II/1. iedaļas
prasībām un ir dokumentēta apstiprinātā
mācību reģistrā, vai arī ir izgājuši ne
mazāk kā 36 mēnešu ilgu apstiprinātu jūras dienestu;
2.3.                
prasītā jūras dienesta laikā ne
mazāk kā sešus mēnešus ir veikuši komandtilta sardzes
pienākumus kapteiņa vai kvalificēta virsnieka
pārraudzībā;
2.4.                
atbilst piemērojamām IV nodaļas
attiecīgo noteikumu prasībām, lai pildītu paredzētos radiosakaru
operatora pienākumus saskaņā ar noteikumiem par radiosakariem;
2.5.                
ir pabeiguši apstiprinātu izglītības un
sagatavošanas programmu un atbilst kompetences standartam, kas precizēts STCW
kodeksa A-II/1. iedaļā;
2.6.                
atbilst kompetences standartam, kas precizēts STCW
kodeksa A-VI/1. iedaļas 2. punktā,
A-VI/2. iedaļas 1. līdz 4. punktā,
A-VI/3. iedaļas 1. līdz 4. punktā un
A-VI/4. iedaļas 1. līdz 3. punktā. 
Noteikumi II/2
Obligātās
minimālās prasības, lai sertificētu kapteiņus un
kapteiņu vecākos palīgus uz kuģiem, kuru bruto tonnāža
ir 500 vai lielāka
Kapteinis un kapteiņa vecākais
palīgs uz kuģiem ar bruto tonnāžu 3000 vai lielāku
1.                      
Katram kapteinim un kapteiņa
vecākajam palīgam uz jūras kuģa ar bruto tonnāžu 3000
vai lielāku ir kompetences sertifikāts.
2.                      
Visi sertifikāta kandidāti:
2.1.                
atbilst sertificēšanas prasībām,
kādas izvirza navigācijas sardzes virsniekam uz kuģiem ar bruto
tonnāžu 500 vai lielāku, un ir veikuši apstiprinātu jūras
dienestu tādā statusā:
2.1.1.          
lai saņemtu kapteiņa vecākā
palīga sertifikātu – ne mazāk kā 12 mēnešus, un
2.1.2.          
lai saņemtu kapteiņa sertifikātu –
ne mazāk kā 36 mēnešus; minēto laikposmu tomēr var
samazināt līdz ne mazāk kā 24 mēnešiem, ja ne
mazāk kā 12 mēneši tāda jūras dienesta ir
nostrādāti kapteiņa vecākā palīga amatā;
2.2.                
ir pabeiguši apstiprinātu izglītības
un sagatavošanas programmu un atbilst kompetences standartam, kas
precizēts STCW kodeksa A-II/2. iedaļā
attiecībā uz kapteiņiem un kapteiņu vecākajiem
palīgiem uz kuģiem ar bruto tonnāžu 3000 vai lielāku.
Kapteiņi un kapteiņu vecākie
palīgi uz kuģiem, kuru bruto tonnāža ir no 500 līdz 3000
1.                      
Katram kapteinim un kapteiņa
vecākajam palīgam uz jūras kuģa, kura bruto tonnāža ir
no 500 līdz 3000, ir kompetences sertifikāts.
2.                      
Visi sertifikāta kandidāti:
2.1.                
lai saņemtu kapteiņa vecākā
palīga sertifikātu, atbilst prasībām, kas attiecas uz
navigācijas sardzes virsniekiem uz kuģiem ar bruto tonnāžu 500
vai lielāku;
2.2.                
lai saņemtu kapteiņa sertifikātu, atbilst
sertificēšanas prasībām, kādas izvirza navigācijas
sardzes virsniekam uz kuģiem ar bruto tonnāžu 500 vai lielāku,
un tādā statusā ir izgājuši vismaz 36 mēnešu ilgu
apstiprinātu jūras dienestu; minēto laikposmu tomēr var
samazināt līdz ne mazāk kā 24 mēnešiem, ja ne
mazāk kā 12 mēneši tāda jūras dienesta ir
nostrādāti kapteiņa vecākā palīga amatā;
2.3.                
ir pabeiguši apstiprinātu sagatavošanas programmu un
atbilst kompetences standartam, kas precizēts STCW kodeksa
A-II/2. iedaļā attiecībā uz kapteiņiem un
kapteiņu vecākajiem palīgiem uz kuģiem ar bruto
tonnāžu no 500 līdz 3000.
Noteikumi II/3
Obligātās
minimālās prasības, lai sertificētu navigācijas
sardzes virsniekus un kapteiņus uz kuģiem ar bruto tonnāžu
mazāk nekā 500
Kuģi, kas neveic piekrastes reisus
1.                      
Visiem navigācijas sardzes virsniekiem, kas
strādā uz jūras kuģiem, kuru bruto tonnāža ir
mazāka nekā 500 un kas neveic piekrastes reisus, ir kompetences
sertifikāts darbam uz kuģiem ar bruto tonnāžu 500 vai
lielāku.
2.                      
Visiem kapteiņiem, kas strādā uz
jūras kuģiem, kuru bruto tonnāža ir mazāk nekā 500 un
kuri neveic piekrastes reisus, ir kompetences sertifikāts kapteiņa
darbam uz kuģiem ar bruto tonnāžu no 500 līdz 3000.
Kuģi, kas veic piekrastes reisus
Navigācijas sardzes virsnieks
1.                      
Visiem navigācijas sardzes virsniekiem, kas
strādā uz jūras kuģiem, kuru bruto tonnāža ir
mazāka nekā 500 un kuri veic piekrastes reisus, ir kompetences
sertifikāts.
2.                      
Visi kandidāti, kas pretendē uz
navigācijas sardzes virsnieka sertifikātu darbam uz jūras
kuģiem, kuru bruto tonnāža ir mazāka nekā 500 un kuri veic
piekrastes reisus:
2.1.                
ir ne mazāk kā 18 gadus veci;
2.2.                
ir izgājuši:
2.2.1.          
īpašu sagatavošanas programmu, tostarp
pietiekamu atbilstīga jūras dienesta laikposmu, ko prasa
dalībvalsts, vai
2.2.2.          
apstiprinātu ne mazāk kā 36
mēnešus ilgu jūras dienestu klāja nodalījumā;
2.3.                
atbilst piemērojamām IV nodaļas
attiecīgo noteikumu prasībām, lai pildītu paredzētos
radiosakaru operatora pienākumus saskaņā ar noteikumiem par
radiosakariem;
2.4.                
ir pabeiguši apstiprinātu izglītības un
sagatavošanas programmu un atbilst kompetences standartam, kas precizēts STCW
kodeksa A-II/3. iedaļā, attiecībā uz navigācijas
sardzes virsniekiem uz kuģiem, kuru bruto tonnāža ir mazāka
nekā 500 un kuri veic piekrastes reisus;
2.5.                
atbilst kompetences standartam, kas precizēts STCW
kodeksa A-VI/1. iedaļas 2. punktā, A-VI/2. iedaļas 1.
līdz 4. punktā, A-VI/3. iedaļas 1. līdz 4. punktā
un A-VI/4. iedaļas 1. līdz 3. punktā.
Kapteinis
Visiem kapteiņiem, kas strādā
uz jūras kuģiem, kuru bruto tonnāža ir mazāka nekā 500
un kuri veic piekrastes reisus, ir kompetences sertifikāts.
1.                      
Visi kandidāti, kas pretendē uz
kapteiņa sertifikātu darbam uz jūras kuģa, kura bruto
tonnāža ir mazāka nekā 500 un kurš veic piekrastes reisus:
1.1.                
ir ne mazāk kā 20 gadus veci;
1.2.                
ir izgājuši apstiprinātu ne mazāk
kā 12 mēnešu ilgu jūras dienestu kā navigācijas
sardzes virsnieki;
1.3.                
ir pabeiguši apstiprinātu izglītības
un sagatavošanas programmu un atbilst kompetences standartam, kas
precizēts STCW kodeksa A-II/3. iedaļā,
attiecībā uz kapteiņiem uz kuģiem, kuru bruto tonnāža
ir mazāka nekā 500 un kuri veic piekrastes reisus;
1.4.                
atbilst kompetences standartam, kas precizēts STCW
kodeksa A-VI/1. iedaļas 2. punktā,
A-VI/2. iedaļas 1. līdz 4. punktā,
A-VI/3. iedaļas 1. līdz 4. punktā un
A-VI/4. iedaļas 1. līdz 3. punktā. 
2.                      
Atbrīvojumi
Ja administrācija uzskata, ka kuģa
izmēri un reisa apstākļi ir tādi, ka to dēļ šo
noteikumu un STCW kodeksa A-II/3. iedaļas visu prasību
piemērošana kļūst nesaprātīga vai neiespējama,
tā var minētajā apjomā atbrīvot kapteiņus un
navigācijas sardzes virsniekus, kas strādā uz tāda
kuģa vai tādas klases kuģa, no dažu prasību
ievērošanas, paturot prātā visu to kuģu drošību, kuri
var kuģot tajos pašos ūdeņos.
Noteikumi II/4
Obligātās
minimālās prasības, lai sertificētu ierindas
jūrniekus, kuri ir navigācijas sardzes daļa
1.                      
Visi ierindas jūrnieki, kuri veido
navigācijas sardzes daļu uz jūras kuģa ar bruto
tonnāžu 500 vai lielāku un nav ierindas jūrnieki, kas iziet
sagatavošanu, vai ierindas jūrnieki, kuru pienākumi sardzē ir
nekvalificēta rakstura, ir pienācīgi sertificēti, lai
veiktu tādus pienākumus.
2.                      
Visi sertifikāta kandidāti:
2.1.                
ir ne mazāk kā 16 gadus veci;
2.2.                
ir izgājuši:
2.3.                
apstiprinātu jūras dienestu, tostarp
guvuši ne mazāk kā sešu mēnešu mācību un darba
pieredzi, vai
2.4.                
īpašu sagatavošanu vai nu pirms došanās
jūrā, vai uz kuģa, tostarp ne mazāk kā divu
mēnešu apstiprinātu jūras dienestu;
2.5.                
atbilst kompetences standartam, kas precizēts STCW
kodeksa A-II/4. iedaļā.
3.                      
Jūras dienests, sagatavotība un pieredze,
kas prasīti 2.2.1. un 2.2.2. punktā, tiek saistīti ar
navigācijas sardzes funkcijām un ietver tādu pienākumu
pildīšanu, ko veic kapteiņa, navigācijas sardzes virsnieka vai
kvalificēta ierindas jūrnieka tiešā pārraudzībā.
Noteikumi II/5
Obligātās
minimālās prasības, lai sertificētu ierindas
jūrniekus, kuri ir kvalificēti matroži
1.                      
Visi kvalificētie matroži, kuri strādā uz
jūras kuģiem, kuru bruto tonnāža ir 500 vai lielāka, ir
pienācīgi sertificēti.
2.                      
Visi sertifikāta kandidāti:
2.1.                
ir ne mazāk kā 18 gadus veci;
2.2.                
atbilst prasībām par to ierindas jūrnieku
sertificēšanu, kuri ir navigācijas sardzes daļa;
2.3.                
būdami kvalificēti darbam kā ierindas
jūrnieki, kuri ir navigācijas sardzes daļa, ir izgājuši apstiprinātu
jūras dienestu klāja nodalījumā:
2.3.1.          
ne mazāk kā 18 mēnešus vai
2.3.2.          
ne mazāk kā 12 mēnešus, ja viņi ir
pabeiguši apstiprinātu sagatavošanās programmu, un
2.4.                
atbilst kompetences standartam, kas precizēts STCW
kodeksa A-II/5. iedaļā.
3.                      
Katra dalībvalsts salīdzina kompetences
standartus, ko tā izvirzījusi līdz 2012. gada
1. janvārim izdotiem kvalificētu matrožu sertifikātiem, ar
tiem standartiem, kas atbilstīgajam sertifikātam paredzēts STCW
kodeksa A–II/5. iedaļā, un nosaka vajadzību, ja tāda
ir, prasīt šim personālam iziet atbilstīgus kvalifikācijas
celšanas kursus.
4.                      
Līdz 2017. gada 1. janvārim
dalībvalsts, kura ir arī Starptautiskās Darba organizācijas
1946. gada Konvencijas par spējīgu jūrnieku
sertificēšanu (Nr. 74) puse, var turpināt atjaunot un
atkārtoti apstiprināt sertifikātus un indosamentus
saskaņā ar iepriekšminētās konvencijas noteikumiem. 
5.                      
Dalībvalstis var uzskatīt, ka jūrnieki ir
izpildījuši šo noteikumu prasības, ja viņi pēdējos 60
mēnešos pirms šīs direktīvas stāšanās spēkā
ne mazāk kā 12 mēnešus ir attiecīgā statusā
strādājuši klāja nodalījumā.
III NODAĻA
MAŠĪNTELPA
Noteikumi III/1
Obligātās
minimālās prasības, lai sertificētu mašīntelpas
sardzes virsniekus personāla vadītā mašīntelpā vai
norīkotus dežūrmehāniķus mašīntelpā ar periodisku
bezapkalpes vadību
1.                      
Visiem mašīntelpas sardzes virsniekiem,
kuri par to atbild personāla vadītā mašīntelpā, vai
norīkotiem dežūrmehāniķiem mašīntelpā ar
periodisku bezapkalpes vadību uz jūras kuģa, kura galveno
dzinēju jauda ir 750 kW vai lielāka, ir kompetences sertifikāts.
2.                      
Visi sertifikāta kandidāti:
2.1.                
ir ne mazāk kā 18 gadus veci;
2.2.                
ir izgājuši ne mazāk kā 12
mēnešus ilgu apvienotu iemaņu mācību darba semināru un
apstiprinātu jūras dienestu kā daļu apstiprinātas
mācību programmas, kas ietver sagatavošanu uz kuģiem, kura
atbilst STCW kodeksa A-III/1. iedaļas prasībām un ir
dokumentēta apstiprinātā mācību reģistrā,
vai citādi ir izgājuši ne mazāk kā 36 mēnešus
ilgu apvienotu iemaņu mācību darba semināru un
apstiprinātu jūras dienestu, no kuriem 30 mēneši ir
pavadīti jūras dienestā mašīntelpā;
2.3.                
prasītā jūras dienesta laikā ne
mazāk kā sešus mēnešus ir veikuši mašīntelpas sardzes
pienākumus vecākā mehāniķa vai kvalificēta
kuģa mehāniķa pārraudzībā;
2.4.                
ir pabeiguši apstiprinātu izglītības
un sagatavošanas programmu un atbilst kompetences standartam, kas
precizēts STCW kodeksa A-III/1. iedaļā;
2.5.                
atbilst kompetences standartam, kas precizēts STCW
kodeksa A-VI/1. iedaļas 2. punktā,
A-VI/2. iedaļas 1. līdz 4. punktā,
A-VI/3. iedaļas 1. līdz 4. punktā un
A-VI/4. iedaļas 1. līdz 3. punktā.
Noteikumi III/2
Obligātās
minimālās prasības, lai sertificētu vecākos
mehāniķus un otros mehāniķus uz kuģiem, kuru galveno
dzinēju jauda ir 3000 kW vai lielāka
1.                      
Visiem vecākajiem mehāniķiem un
otrajiem mehāniķiem uz jūras kuģiem, kuru galveno
dzinēju jauda ir 3000 kW vai lielāka, ir kompetences
sertifikāts.
2.                      
Visi sertifikāta kandidāti:
2.1.                
atbilst sertificēšanas
prasībām, kādas izvirza mašīntelpas sardzes virsniekam uz
jūras kuģiem, kuru galveno dzinēju jauda ir no 750 kW un
lielāka un kuri ir veikuši apstiprinātu jūras dienestu
attiecīgajā statusā:
2.1.1.          
lai saņemtu otrā mehāniķa
sertifikātu, ir izgājuši ne mazāk kā 12 mēnešu
apstiprinātu jūras dienestu kā kvalificēti kuģa
mehāniķi un,
2.1.2.          
lai saņemtu vecākā
mehāniķa sertifikātu, ir izgājuši ne mazāk kā
36 mēnešu apstiprinātu jūras dienestu; minēto
laikposmu tomēr var samazināt līdz ne mazāk kā
24 mēnešiem, ja ne mazāk kā 12 mēneši tāda
jūras dienesta ir nostrādāti otrā mehāniķa
amatā, un
2.2.                
ir pabeiguši apstiprinātu izglītības
un sagatavošanas programmu un atbilst kompetences standartam, kas
precizēts STCW kodeksa A-III/2. iedaļā.
Noteikumi III/3
Obligātās
minimālās prasības, lai sertificētu vecākos
mehāniķus un otros mehāniķus darbam uz kuģiem, kuru
galveno dzinēju jauda ir no 750 kW līdz 3000 kW
1.                      
Visiem vecākajiem mehāniķiem un
otrajiem mehāniķiem uz jūras kuģiem, kuru galveno
dzinēju jauda ir no 750 kW līdz 3000 kW, ir kompetences
sertifikāts.
2.                      
Visi sertifikāta kandidāti:
2.1.                
atbilst prasībām, lai saņemtu
mašīntelpas sardzes virsnieka sertifikātu un,
2.1.1.          
lai saņemtu otrā mehāniķa
sertifikātu, ir izgājuši ne mazāk kā 12 mēnešu
apstiprinātu jūras dienestu kā kuģa mehāniķa
palīgi vai kā kuģa mehāniķi un,
2.1.2.          
lai saņemtu vecākā
mehāniķa sertifikātu, ir izgājuši ne mazāk kā
24 mēnešu apstiprinātu jūras dienestu, no kuriem ne
mazāk kā 12 mēnešus nostrādājuši ar
kvalifikāciju darbam par otro mehāniķi;
2.2.                
ir pabeiguši apstiprinātu izglītības
un sagatavošanas programmu un atbilst kompetences standartam, kas
precizēts STCW kodeksa A-III/3. iedaļā.
3.                      
Ikviens kuģa mehāniķis, kurš ir
kvalificēts darbam par otro mehāniķi uz kuģiem, kuru
galveno dzinēju jauda ir 3000 kW vai lielāka, var strādāt
par vecāko mehāniķi uz kuģiem, kuru galveno dzinēju
jauda ir mazāka nekā 3000 kW, ar noteikumu, ka sertifikāts ir
attiecīgi indosēts.
Noteikumi III/4
Obligātās minimālās
prasības, lai sertificētu ierindas jūrniekus, kuri veido sardzes
daļu personāla vadītā mašīntelpā vai ir
norīkoti pildīt pienākumus mašīntelpā ar periodisku
bezapkalpes vadību
1.                      
Visi ierindas jūrnieki, kas veido sardzes
daļu personāla vadītā mašīntelpā vai ir
norīkoti pildīt pienākumus mašīntelpā ar periodisku
bezapkalpes vadību uz jūras kuģiem, kuru galveno dzinēju
jauda ir 750 kW vai lielāka, un kas nav ierindas jūrnieki, kuri iziet
sagatavošanu, vai ierindas jūrnieki, kuru pienākumi ir
nekvalificēta rakstura, ir pienācīgi sertificēti tādu
pienākumu izpildei.
2.                      
Visi sertifikāta kandidāti:
2.1.                
ir ne mazāk kā 16 gadus veci;
2.2.                
ir izgājuši:
2.2.1.          
apstiprinātu jūras dienestu, tostarp
guvuši ne mazāk kā sešu mēnešu mācību un darba
pieredzi, vai
2.2.2.          
īpašu sagatavošanu vai nu pirms došanās
jūrā, vai uz kuģa, tostarp ne mazāk kā divu
mēnešu apstiprinātu jūras dienestu;
2.3.                
atbilst kompetences standartam, kas precizēts STCW
kodeksa A-III/4. iedaļā.
3.                      
Jūras dienests, sagatavošana un darba
pieredze, kas paredzēti 2.2.1. un 2.2.2. punktā, ir
saistīti ar mašīntelpas sardzes funkcijām un ietver
pienākumu izpildi, ko veic kvalificēta kuģa mehāniķa
vai kvalificēta ierindas jūrnieka tiešā
pārraudzībā.
Noteikumi III/5
Obligātās minimālās prasības, lai
sertificētu ierindas jūrniekus kā kvalificētus
mehāniķus personāla vadītā mašīntelpā vai
norīkotus pildīt pienākumus mašīntelpā ar periodisku
bezapkalpes vadību
1.                      
Visiem kvalificētiem mehāniķiem uz
jūras kuģa, kura galveno dzinēju jauda ir 750 kW vai
lielāka, ir atbilstīgs sertifikāts.
2.                      
Visi sertifikāta kandidāti:
2.1.                
ir ne mazāk kā 18 gadus veci;
2.2.                
atbilst prasībām par to ierindas jūrnieku
sertificēšanu, kuri ir navigācijas sardzes daļa personāla
vadītā mašīntelpā vai norīkoti pildīt
pienākumus mašīntelpā ar periodisku bezapkalpes vadību;
2.3.                
būdami kvalificēti darbam kā ierindas
jūrnieki, kuri ir navigācijas sardzes daļa, ir izgājuši
apstiprinātu jūras dienestu mašīntelpā:
2.3.1.          
ne mazāk kā 12 mēnešus vai
2.3.2.          
ne mazāk kā 6 mēnešus, ja viņi ir
pabeiguši apstiprinātu sagatavošanās programmu, un
2.4.                
atbilst kompetences standartam, kas precizēts STCW
kodeksa A-III/5. iedaļā.
3.                      
Katra dalībvalsts salīdzina kompetences
standartus, ko tā izvirzījusi līdz 2012. gada
1. janvārim izdotiem sertifikātiem ierindas jūrniekiem
mašīntelpā, ar tiem standartiem, kas atbilstīgajam
sertifikātam paredzēts STCW kodeksa A
–III/5. iedaļā, un nosaka, vai vajadzīgs prasīt šim
personālam iziet atbilstīgus kvalifikācijas celšanas kursus.
4.                      
Dalībvalstis var uzskatīt, ka jūrnieki ir
izpildījuši šo noteikumu prasības, ja viņi pēdējos 60
mēnešos pirms šīs direktīvas stāšanās spēkā
ne mazāk kā 12 mēnešus ir attiecīgā statusā
strādājuši mašīntelpā.
Noteikumi III/6
Obligātās minimālās prasības, lai
sertificētu elektrotehnikas mehāniķus
1.                      
Visiem elektrotehnikas mehāniķiem uz jūras
kuģa, kura galveno dzinēju jauda ir 750 kW vai lielāka, ir
kompetences sertifikāts.
2.                      
Visi sertifikāta kandidāti:
2.1.                
ir ne mazāk kā 18 gadus veci;
2.2.                
ir izgājuši ne mazāk kā
12 mēnešus ilgu apvienotu iemaņu mācību darba
semināru un apstiprinātu jūras dienestu, no kura ne mazāk
kā 6 mēneši ir apstiprināts jūras dienests kā
daļa apstiprinātas mācību programmas, kura atbilst STCW
kodeksa A-III/6. iedaļas prasībām un ir dokumentēta
apstiprinātā mācību reģistrā, vai citādi ir
izgājuši ne mazāk kā 36 mēnešus ilgu apvienotu
iemaņu mācību darba semināru un apstiprinātu
jūras dienestu, no kuriem 30 mēneši ir pavadīti jūras
dienestā mašīntelpā, un
2.3.                
ir pabeiguši apstiprinātu izglītības un
sagatavošanas programmu un atbilst kompetences standartam, kas precizēts STCW
kodeksa A-III/6. iedaļā.
3.                      
Katra dalībvalsts salīdzina kompetences
standartus, ko tā izvirzījusi līdz 2012. gada
1. janvārim izdotiem sertifikātiem elektrotehnikas
mehāniķiem, ar tiem standartiem, kas atbilstīgajam
sertifikātam paredzēts STCW kodeksa A
–III/6. iedaļā, un nosaka, vai vajadzīgs prasīt šim
personālam iziet atbilstīgus kvalifikācijas celšanas kursus.
4.                      
Dalībvalstis var uzskatīt, ka jūrnieki ir
izpildījuši šo noteikumu prasības, ja viņi pēdējos
60 mēnešos pirms šīs direktīvas stāšanās
spēkā ne mazāk kā 12 mēnešus ir
attiecīgā statusā strādājuši uz kuģa un atbilst STCW
kodeksa A-III/6. iedaļā precizētajam kompetences
standartam.
5.                      
Neatkarīgi no 1. un 4. punkta
prasībām dalībvalsts var uzskatīt piemēroti
kvalificētu personu par spējīgu veikt noteiktas
A-III/6. iedaļā minētās funkcijas.
Noteikumi III/7
Obligātās minimālās prasības, lai
sertificētu ierindas elektrotehnikas mehāniķus
1.                      
Visiem ierindas elektrotehnikas mehāniķiem uz
jūras kuģa, kura galveno dzinēju jauda ir 750 kW vai
lielāka, ir atbilstīgs sertifikāts.
2.                      
Visi sertifikāta kandidāti:
(1)         
ir ne mazāk kā 18 gadus veci;
(2)         
ir izgājuši apstiprinātu jūras dienestu,
tostarp guvuši ne mazāk kā 12 mēnešu mācību un
darba pieredzi, vai
(3)         
ir pabeiguši apstiprinātu sagatavošanās
programmu, tostarp izgājuši ne mazāk kā 6 mēnešus ilgu
apstiprinātu jūras dienestu, vai
(4)         
ir ieguvuši kvalifikāciju, kas nodrošina
atbilstību STCW kodeksa A-III-7. iedaļas tabulā
minētajām tehniskajai kompetencei, kā arī ne mazāk
kā 3 mēnešus ilgu apstiprinātu jūras dienestu, un
(5)         
atbilst kompetences standartam, kas precizēts STCW
kodeksa A-III/7. iedaļā.
3.                      
Katra dalībvalsts salīdzina kompetences
standartus, ko tā izvirzījusi līdz 2012. gada
1. janvārim izdotiem sertifikātiem ierindas elektrotehnikas
mehāniķiem, ar tiem standartiem, kas atbilstīgajam
sertifikātam paredzēts STCW kodeksa A
–III/7. iedaļā, un nosaka, vai vajadzīgs prasīt šim
personālam iziet atbilstīgus kvalifikācijas celšanas kursus.
4.                      
Dalībvalstis var uzskatīt, ka jūrnieki ir
izpildījuši šo noteikumu prasības, ja viņi pēdējos
60 mēnešos pirms šīs direktīvas stāšanās
spēkā ne mazāk kā 12 mēnešus ir
attiecīgā statusā strādājuši uz kuģa un atbilst STCW
kodeksa A-III/7. iedaļā precizētajam kompetences
standartam.
5.                      
Neatkarīgi no 1. un 4. punkta
prasībām dalībvalsts var uzskatīt piemēroti
kvalificētu personu par spējīgu veikt noteiktas
A-III/7. iedaļā minētās funkcijas.
IV NODAĻA
RADIOSAKARI UN RADIOSAKARU PERSONĀLS
Paskaidrojums
Obligātie noteikumi attiecībā
uz radiosakaru sardzes pildīšanu ir izklāstīti noteikumos par
radiosakariem un grozītajā SOLAS 74. Noteikumi par
radiosakaru ekspluatāciju ir izklāstīti grozītajā SOLAS 74
un pamatnostādnēs, ko pieņēmusi Starptautiskā
Jūrniecības organizācija.
Noteikumi IV/1
Piemērošana
1.                      
Izņemot gadījumus, kas paredzēti
2. punktā, šīs nodaļas noteikumus piemēro radiosakaru
operatoriem uz kuģiem, kuri darbojas Vispasaules Jūras avāriju
un drošības sistēmā (GMDSS), kā noteikts
grozītajā SOLAS 74.
2.                      
Radiosakaru operatoriem uz kuģiem, kuriem SOLAS 74
IV nodaļā nav prasīta atbilstība GMDSS
noteikumiem, nav obligāti jāatbilst šīs nodaļas
prasībām. Radiosakaru operatoriem uz tādiem kuģiem
tomēr ir jāatbilst noteikumiem par radiosakariem. Administrācija
nodrošina, ka tādiem radiosakaru operatoriem izdod vai attiecībā
uz tādu radiosakaru operatoriem atzīst atbilstīgus sertifikātus,
kā paredzēts noteikumos par radiosakariem.
Noteikumi IV/2
Obligātās
minimālās prasības, lai sertificētu GMDSS
radiosakaru operatorus
1.                      
Visām personām, kuras atbild par
radiosakaru operatoru pienākumu izpildi vai kuras pašas tos izpilda uz
kuģa, kam jāpiedalās Vispasaules Jūras avāriju un
drošības sistēmā (GMDSS), ir atbilstīgs
sertifikāts saistībā ar GMDSS, ko saskaņā ar
noteikumiem par radiosakariem izdevusi vai atzinusi administrācija.
2.                      
Turklāt visi kandidāti, kuri
atbilstīgi šiem noteikumiem pretendē uz kompetences
sertificēšanu darbam uz kuģa, uz kura saskaņā ar
grozīto SOLAS 74 jābūt radiosakaru iekārtai:
2.1.                
ir ne mazāk kā 18 gadus veci un
2.2.                
ir pabeiguši apstiprinātu izglītības
un sagatavošanas programmu un atbilst kompetences standartam, kas
precizēts STCW kodeksa A-IV/2. iedaļā.
V NODAĻA
ĪPAŠAS SAGATAVOTĪBAS PRASĪBAS PERSONĀLAM UZ NOTEIKTU VEIDU
KUĢIEM
Noteikumi V/1-1
Obligātās minimālās prasības naftas un
ķimikāliju tankkuģu kapteiņu, virsnieku un ierindas
jūrnieku sagatavotībai un kvalifikācijai
1.                      
Virsniekiem un ierindas jūrniekiem, kuriem
uzticēti īpaši pienākumi un atbildība saistībā ar
kravām vai kravu aprīkojumu uz naftas vai ķimikāliju
tankkuģiem, ir sertifikāts par pamatsagatavošanu naftas un
ķimikāliju tankkuģu kravu pārvadājumos.
2.                      
Visi naftas un ķimikāliju tankkuģu kravu
pārvadājumu pamatsagatavošanas sertifikāta kandidāti ir
ieguvuši pamatsagatavošanu saskaņā ar STCW kodeksa
A-VI/1. iedaļas noteikumiem un ir izgājuši:
(1)         
vismaz trīs mēnešu apstiprinātu jūras
dienestu uz naftas vai ķimikāliju tankkuģiem un atbilst
kompetences standartam, kas precizēts STCW kodeksa
A-V/1-1. iedaļas 1. punktā, vai
(2)         
apstiprinātu pamatsagatavošanu par naftas un
ķimikāliju tankkuģu kravu pārvadājumiem un atbilst
kompetences standartam, kas precizēts STCW kodeksa
A-V/1-1. iedaļas 1. punktā.
3.                      
Kapteiņiem, vecākajiem mehāniķiem, kapteiņa
vecākajiem palīgiem, otrajiem mehāniķiem un jebkurai
personai, kura tieši atbild par kravu iekraušanu, izkraušanu un uzrauga kravas
tranzīta operācijas vai rīcību ar kravu, cisternu
tīrīšanu vai citām ar kravu saistītām
darbībām uz naftas tankkuģiem, ir sertifikāts par
padziļinātu sagatavošanas kursu naftas tankkuģu kravu
pārvadājumos.
4.                      
Visi naftas tankkuģu kravu pārvadājumu
padziļinātā sagatavošanas kursa sertifikāta kandidāti:
(1)         
atbilst sertificēšanas prasībām par
pamatsagatavošanu naftas un ķimikāliju tankkuģu kravu
pārvadājumos un,
(2)         
būdami kvalificēti sertificēšanai par
pamatsagatavošanu naftas un ķimikāliju tankkuģu kravu
pārvadājumos, ir:
(3)         
izgājuši vismaz trīs mēnešus ilgu
apstiprinātu jūras dienestu uz naftas tankkuģa vai
(a)         
ārštata statusā izgājuši vismaz vienu
mēnesi ilgu apstiprinātu sagatavošanas kursu uz naftas tankkuģa,
kas ietver vismaz trīs iekraušanas un trīs izkraušanas darbības
un ko dokumentē apstiprinātā mācību
reģistrā, ņemot vērā STCW kodeksa
B-V/1. iedaļas norādes, un
(b)         
ir pabeiguši apstiprinātu padziļinātu
sagatavošanas kursu naftas tankkuģu kravu pārvadājumos un
atbilst kompetences standartam, kas precizēts STCW kodeksa
A-V/1-1. iedaļas 2. punktā.
5.                      
Kapteiņiem, vecākajiem mehāniķiem,
kapteiņa vecākajiem palīgiem, otrajiem mehāniķiem un
jebkurai personai, kura tieši atbild par kravu iekraušanu, izkraušanu un
uzrauga kravas tranzīta operācijas vai rīcību ar kravu,
cisternu tīrīšanu vai citām ar kravu saistītām
darbībām uz ķimikāliju tankkuģiem, ir sertifikāts
par padziļinātu sagatavošanas kursu ķimikāliju
tankkuģu kravu pārvadājumos.
6.                      
Visi ķimikāliju tankkuģu kravu
pārvadājumu padziļinātā sagatavošanas kursa
sertifikāta kandidāti:
(1)         
atbilst sertificēšanas prasībām par
pamatsagatavošanu naftas un ķimikāliju tankkuģu kravu
pārvadājumos un,
(2)         
būdami kvalificēti sertificēšanai par
pamatsagatavošanu naftas un ķimikāliju tankkuģu kravu
pārvadājumos, ir:
(a)         
izgājuši vismaz trīs mēnešu ilgu
apstiprinātu jūras dienestu uz ķimikāliju tankkuģiem
vai
(b)         
ārštata statusā izgājuši vismaz vienu
mēnesi ilgu apstiprinātu sagatavošanas kursu uz ķimikāliju
tankkuģa, kas ietver vismaz trīs iekraušanas un trīs izkraušanas
darbības un ko dokumentē apstiprinātā mācību
reģistrā, ņemot vērā STCW kodeksa
B-V/1. iedaļas norādes, un
(3)         
ir pabeiguši apstiprinātu padziļinātu
sagatavošanas kursu ķimikāliju tankkuģu kravu
pārvadājumos un atbilst kompetences standartam, kas precizēts STCW
kodeksa A-V/1-1. iedaļas 3. punktā.
7.                      
Dalībvalstis nodrošina, ka jūrniekiem, kuri ir
attiecīgi kvalificēti saskaņā ar 2., 4., vai 6. punktu,
izdod profesionālās sagatavotības sertifikātu vai ka
attiecīgi indosē esošu kompetences sertifikātu vai
profesionālās sagatavotības sertifikātu.
Noteikumi V/1-2
Obligātās minimālās prasības
sašķidrinātās gāzes tankkuģu kapteiņu, virsnieku
un ierindas jūrnieku sagatavotībai un kvalifikācijai
1.                      
Virsniekiem un ierindas jūrniekiem, kam
uzticēti īpaši pienākumi un atbildība saistībā ar
kravām vai kravu aprīkojumu uz sašķidrinātās
gāzes tankkuģiem, ir sertifikāts par pamatsagatavošanu
sašķidrinātās gāzes tankkuģu kravu
pārvadājumos.
2.                      
Visi sašķidrinātās gāzes
tankkuģu kravu pārvadājumu pamatsagatavošanas sertifikāta
kandidāti ir ieguvuši pamatsagatavošanu saskaņā ar STCW
kodeksa A-VI/1. iedaļas noteikumiem un ir izgājuši:
(1)         
vismaz trīs mēnešu apstiprinātu jūras
dienestu uz sašķidrinātās gāzes tankkuģiem un atbilst
kompetences standartam, kas precizēts STCW kodeksa
A-V/1-2. iedaļas 1. punktā, vai
(2)         
apstiprinātu pamatsagatavošanu par kravu
pārvadājumiem ar sašķidrinātās gāzes
tankkuģiem un atbilst kompetences standartam, kas precizēts STCW
kodeksa A-V/1-2. iedaļas 1. punktā.
3.                      
Kapteiņiem, vecākajiem mehāniķiem,
kapteiņa vecākajiem palīgiem, otrajiem mehāniķiem un
jebkurai personai, kas tieši atbild par kravu iekraušanu, izkraušanu un uzrauga
kravas tranzīta operācijas vai rīkošanos ar to, cisternu
tīrīšanu vai citām ar kravu saistītām
darbībām uz sašķidrinātas gāzes tankkuģiem, ir
sertifikāts par padziļinātu sagatavošanas kursu
sašķidrinātas gāzes tankkuģu kravas pārvadājumos.
4.                      
Visi sašķidrinātas gāzes tankkuģu
kravu pārvadājumu padziļinātā sagatavošanas kursa
sertifikāta kandidāti:
(1)         
atbilst sertificēšanas prasībām par
pamatsagatavošanu sašķidrinātas gāzes tankkuģu kravu
pārvadājumos un,
(2)         
būdami kvalificēti sertificēšanai par
pamatsagatavošanu sašķidrinātas gāzes tankkuģu kravu
pārvadājumos, ir:
(a)         
izgājuši vismaz trīs mēnešu ilgu
apstiprinātu jūras dienestu uz sašķidrinātas gāzes
tankkuģiem vai
(b)         
ārštata statusā izgājuši vismaz vienu
mēnesi ilgu apstiprinātu sagatavošanas kursu uz
sašķidrinātas gāzes tankkuģa, kas ietver vismaz trīs
iekraušanas un trīs izkraušanas darbības un ko dokumentē
apstiprinātā mācību reģistrā, ņemot
vērā STCW kodeksa B-V/1. iedaļas norādes, un
(3)         
pabeiguši apstiprinātu padziļinātu
sagatavošanas kursu sašķidrinātās gāzes tankkuģu kravu
pārvadājumos un atbilst kompetences standartam, kas precizēts STCW
kodeksa A-V/1-2. iedaļas 2. punktā.
5.                      
Dalībvalstis nodrošina, ka jūrniekiem, kuri ir
attiecīgi kvalificēti saskaņā ar 2. vai 4. punktu,
izdod profesionālās sagatavotības sertifikātu vai ka
attiecīgi indosē esošu kompetences sertifikātu vai profesionālās
sagatavotības sertifikātu.
Noteikumi V/2
Obligātās
minimālās prasības pasažieru kuģu kapteiņu, virsnieku,
ierindas jūrnieku un pārējā personāla
sagatavotībai un kvalifikācijai
1.                      
Šos noteikumus piemēro kapteiņiem,
virsniekiem, ierindas jūrniekiem un pārējam personālam, kas
strādā uz pasažieru kuģiem, kuri veic starptautiskos reisus.
Dalībvalstis nosaka šo prasību piemērojamību
personālam, kas strādā uz pasažieru kuģiem, kuri veic
vietējos reisus.
2.                      
Jūrnieki, pirms viņiem uztic veikt
kādus darba pienākumus uz pasažieru kuģiem, ir pabeiguši
sagatavošanu, kas paredzēta turpmāk 4. līdz 7. punktā,
saskaņā ar savu statusu, pienākumiem un atbildību.
3.                      
Jūrnieki, kuriem jābūt sagatavotiem
saskaņā ar 4., 6. un 7. punktu, ik pēc laika, kas
nepārsniedz piecus gadus, iziet atbilstošu kvalifikācijas celšanas
kursu vai iesniedz pierādījumu, ka ir ieguvuši nepieciešamo
sagatavotības līmeni pēdējo piecu gadu laikā.
4.                      
Kapteiņi, virsnieki un pārējais
personāls, kas trauksmju sarakstā norīkoti, lai
ārkārtas situācijās sniegtu palīdzību pasažieriem
uz pasažieru kuģiem, ir izgājuši pūļa vadības
mācības, kā noteikts STCW kodeksa
A-V/2. iedaļas 1. punktā.
5.                      
Personāls, kas sniedz tiešus pakalpojumus
pasažieriem pasažieru telpās uz pasažieru kuģiem, ir izgājis
sagatavošanu drošības jautājumos, kas paredzēta STCW
kodeksa A-V/2. iedaļas 2. punktā.
6.                      
Kapteiņi, kapteiņa vecākie palīgi,
vecākie mehāniķi, otrie mehāniķi un visas personas,
kuras trauksmju sarakstos norīkotas kā atbildīgās par
pasažieru drošību ārkārtas situācijās uz pasažieru kuģiem,
ir izgājuši apstiprinātu sagatavošanas kursu krīzes
pārvarēšanas un cilvēku uzvedības jomā, kas
paredzēts STCW kodeksa A-V/2. iedaļas
3. punktā.
7.                      
Kapteiņi, kapteiņa vecākie
palīgi, vecākie mehāniķi, otrie mehāniķi un visas
citas personas, kuras tieši atbild par pasažieru iekāpšanu un
izkāpšanu, kravu iekraušanu, izkraušanu vai nostiprināšanu vai
korpusa atveru aizvēršanu uz pasažieru kuģiem, ir izgājuši
apstiprinātu sagatavošanas kursu pasažieru drošības, kravas
drošības un korpusa drošības jautājumos, kas paredzēts STCW
kodeksa A-V/2. iedaļas 4. punktā.
8.                      
Dalībvalstis nodrošina, ka ikvienai personai,
kuru atzīst par kvalificētu saskaņā ar šo noteikumu
prasībām, izsniedz dokumentāru pierādījumu par izieto
sagatavošanas kursu. 
VI NODAĻA
ĀRKĀRTAS, DARBA DROŠĪBAS, KUĢA DROŠĪBAS,
MEDICĪNISKĀS APRŪPES UN GLĀBŠANAS FUNKCIJAS
Noteikumi VI/1
Obligātās
minimālās prasības attiecībā uz kuģa
drošības iepazīšanas, pamatsagatavošanas un instruktāžas kursu,
kas jāapgūst visiem jūrniekiem
1.                      
Jūrnieki apgūst kuģa iepazīšanas
un drošības pamatsagatavošanas vai instruktāžas kursu
saskaņā ar STCW kodeksa A-VI/1. iedaļu un atbilst
tajā paredzētajam attiecīgajam kompetences standartam.
2.                      
Ja pamatsagatavošana nav iekļauta izdodamā
sertifikāta kvalifikācijas nosacījumos, attiecīgi izdod
profesionālās sagatavotības sertifikātu, kurā
norāda, ka tā turētājs ir apmeklējis
pamatsagatavošanas kursu.
Noteikumi VI/2
Obligātās
minimālās prasības, lai izsniegtu profesionālās
sagatavotības sertifikātus darbam ar peldošiem glābšanas
līdzekļiem (plostiem, glābšanas laivām un ātrgaitas
glābšanas kuteriem)
1.                      
Visi kandidāti, kuri pretendē uz
profesionālās sagatavotības sertifikātu darbam ar peldošiem
glābšanas līdzekļiem (plostiem un glābšanas laivām),
izņemot ātrgaitas glābšanas kuterus:
(1)         
ir ne mazāk kā 18 gadus veci;
(2)         
ir izgājuši vismaz 12 mēnešu
apstiprinātu jūras dienestu vai ir apmeklējuši apstiprinātu
sagatavošanas kursu un ir izgājuši vismaz sešu mēnešu
apstiprinātu jūras dienestu un
(3)         
atbilst kompetences standartam, kas paredzēts STCW
kodeksa A-VI/2. iedaļas 1. līdz 4. punktā,
attiecībā uz profesionālās sagatavotības
sertifikātiem darbam ar glābšanas līdzekļiem —
plostiem un glābšanas laivām.
2.                      
Visi kandidāti, kuri pretendē uz
profesionālās sagatavotības sertifikātu darbam ar
ātrgaitas glābšanas kuteriem:
(1)         
ir saņēmuši profesionālās
sagatavotības sertifikātu darbam ar glābšanas
līdzekļiem — plostiem un glābšanas laivām,
izņemot ātrgaitas glābšanas kuterus;
(2)         
ir izgājuši apstiprinātu sagatavošanas kursu un
(3)         
atbilst kompetences standartam, kas paredzēts STCW
kodeksa A-VI/2. iedaļas 7. līdz 10. punktā,
attiecībā uz profesionālās sagatavotības
sertifikātiem darbam ar ātrgaitas glābšanas kuteriem.
Noteikumi VI/3
Obligātās
minimālās prasības sagatavotībai progresīvā
ugunsdzēsībā
1.                      
Jūrnieki, kuri norīkoti kontrolēt
ugunsdzēsības darbības, ir veiksmīgi izgājuši
padziļinātu sagatavošanas kursu ugunsdzēsības tehnikā,
īpašu uzsvaru liekot uz organizēšanu, taktiku un vadību
saskaņā ar STCW kodeksa A-VI/3. iedaļas 1. līdz
4. punkta noteikumiem, un atbilst tajā paredzētam kompetences
standartam.
2.                      
Ja sagatavotība progresīvajā
ugunsdzēsībā nav iekļauta izdodamā sertifikāta
kvalifikācijas nosacījumos, attiecīgi izdod
profesionālās sagatavotības sertifikātu, kurā norāda,
ka tā turētājs ir apmeklējis sagatavošanas kursu
progresīvajā ugunsdzēsībā.
Noteikumi VI/4
Obligātās
minimālās prasības attiecībā uz pirmo medicīnisko
palīdzību un medicīnisko aprūpi
1.                      
Jūrnieki, kuri norīkoti sniegt pirmo
medicīnisko palīdzību uz kuģa, atbilst pirmās
medicīniskās palīdzības kompetences standartam, kas paredzēts
STCW kodeksa A-VI/4. iedaļas 1., 2. un 3. punktā.
2.                      
Jūrnieki, kuru pārziņā ir
medicīniskā aprūpe uz kuģa, atbilst medicīniskās
aprūpes uz kuģiem kompetences standartam, kas paredzēts STCW
kodeksa A-VI/4. iedaļas 4., 5. un 6. punktā.
3.                      
Ja sagatavotība pirmajā
medicīniskajā palīdzībā vai medicīniskajā
aprūpē nav iekļauta izdodamā sertifikāta
kvalifikācijas nosacījumos, attiecīgi izdod
profesionālās sagatavotības sertifikātu, kurā
norāda, ka tā turētājs ir apmeklējis sagatavošanas
kursu pirmajā medicīniskajā palīdzībā vai
medicīniskajā aprūpē.
Noteikumi VI/5
Obligātās minimālās prasības
profesionālās sagatavotības sertifikātu izdošanai kuģa
drošības virsniekiem
1.                      
Visi kandidāti, kuri pretendē uz
profesionālās sagatavotības sertifikātu kā kuģa
drošības virsnieki:
(1)         
ir izgājuši vismaz 12 mēnešu
apstiprinātu jūras dienestu vai pietiekami atbilstīgu jūras
dienestu un ieguvuši zināšanas par kuģa darbību un
(2)         
atbilst kompetences standartam, kas vajadzīgs, lai
iegūtu kuģa drošības virsnieka profesionālās
sagatavotības sertifikātu un paredzēts
STCW kodeksa A-VI/5. iedaļas 1. līdz 4. punktā.
2.                      
Dalībvalstis nodrošina, ka ikvienai
personai, kuru atzīst par kvalificētu saskaņā ar šo
noteikumu prasībām, izdod profesionālās sagatavotības
sertifikātu.
Noteikumi VI/6
Obligātās minimālās prasības sagatavotībai
attiecībā uz kuģa drošību un instruktāžas kursu, kas
jāapgūst visiem jūrniekiem
1.                      
Jūrnieki apgūst ar kuģa drošību
saistītu kuģa iepazīšanas un kuģa drošības izpratnes
sagatavošanas vai instruktāžas kursu saskaņā ar STCW
kodeksa A-VI/6. iedaļas 1. līdz 4. punktu un atbilst
tajā paredzētajam attiecīgajam kompetences standartam.
2.                      
Ja sagatavotība drošības izpratnē nav
iekļauta izdodamā sertifikāta kvalifikācijas
nosacījumos, attiecīgi izdod profesionālās
sagatavotības sertifikātu, kurā norāda, ka tā
turētājs ir apmeklējis sagatavošanas kursu drošības
izpratnē.
3.                      
Katra dalībvalsts salīdzina prasības par
sagatavotību attiecībā uz kuģa drošību un
instruktāžas kursu, ko tā izvirzījusi jūrniekiem, kuriem ir
attiecīgā kvalifikācija (vai kuri var to pierādīt ar
attiecīgiem dokumentiem), pirms šīs direktīvas spēkā
stāšanās, ar tām prasībām, kas noteiktas STCW
kodeksa A-VI/6. iedaļas 4. punktā, un nosaka, vai
vajadzīgs prasīt šiem jūrniekiem iziet atbilstīgus
kvalifikācijas celšanas kursus.
Jūrnieki, kuri norīkoti pildīt kuģa drošības
virsnieka pienākumus 
1.                      
Jūrnieki, kuri norīkoti pildīt kuģa
drošības virsnieka pienākumus, atbilst kompetences standartam, kas
precizēts STCW kodeksa A-VI/6. iedaļas 6. līdz
8. punktā.
2.                      
Ja sagatavotība paredzētajos kuģa drošības
pienākumos nav iekļauta izdodamā sertifikāta
kvalifikācijas nosacījumos, attiecīgi izdod
profesionālās sagatavotības sertifikātu, kurā
norāda, ka tā turētājs ir apmeklējis sagatavošanas
kursu paredzētajos kuģa drošības pienākumos.
3.                      
Katra dalībvalsts salīdzina kuģa
drošības sagatavotības standartus, ko tā izvirzījusi
jūrniekiem, kuri norīkoti pildīt kuģa drošības
virsnieka pienākumus un kuriem ir attiecīgā kvalifikācija
(vai kuri var to pierādīt ar attiecīgiem dokumentiem), pirms
šīs direktīvas spēkā stāšanās, ar tiem, kas
noteikti STCW kodeksa A-VI/6. iedaļas 8. punktā, un
nosaka, vai vajadzīgs prasīt šiem jūrniekiem iziet
atbilstīgus kvalifikācijas celšanas kursus.
VII NODAĻA
ALTERNATĪVĀ SERTIFICĒŠANA
Noteikumi VII/1
Alternatīvo sertifikātu
izdošana
1.                      
Neatkarīgi no sertificēšanas
prasībām, kas noteiktas šā pielikuma II un III nodaļā,
dalībvalstis var nolemt izdot vai atļaut izdot sertifikātus, kas
nav paredzēti minēto nodaļu noteikumos, ar noteikumu, ka:
(1)         
saistītās funkcijas un atbildības
līmeņus, kas jānorāda sertifikātos un indosamentos,
izvēlas no tiem un identiskus tiem, kas norādīti STCW
kodeksa A-II/1., A-II/2., A-II/3., A-II/4., A-II/5., A-III/1., A-III/2.,
A-III/3., A-III/4., A-III/5. un A-IV/2. iedaļā;
(2)         
kandidāti ir izgājuši apstiprinātu
izglītības un sagatavošanas kursu un atbilst kompetences standartiem,
kas paredzēti attiecīgajās STCW kodeksa iedaļās
un izklāstīti minētā kodeksa
A-VII/1. iedaļā, attiecībā uz funkcijām un
līmeņiem, kas jānorāda sertifikātos un indosamentos;
(3)         
kandidāti ir izgājuši apstiprinātu
jūras dienestu, atbilstīgu to funkciju un līmeņu izpildei,
kas jānorāda sertifikātā. Jūras dienesta
minimālais ilgums ir līdzvērtīgs tam jūras dienesta
ilgumam, kas paredzēts šā pielikuma II un III nodaļā.
Minimālais jūras dienesta ilgums tomēr nav mazāks par to,
kas noteikts STCW kodeksa A-VII/2. iedaļā;
(4)         
sertifikāta kandidāti, kuriem jāveic
navigācijas funkcijas darbības līmenī, atbilst
attiecīgi piemērojamajām IV nodaļas noteikumu
prasībām par paredzēto radiosakaru operatoru pienākumu
izpildi saskaņā ar noteikumiem par radiosakariem;
(5)         
sertifikātus izdod saskaņā ar
2. panta prasībām un noteikumiem, kas izklāstīti STCW
kodeksa VII nodaļā.
2.                      
Sertifikātus atbilstīgi šai nodaļai
neizdod, ja dalībvalsts nav paziņojusi Komisijai informāciju,
kas prasīta STCW konvencijā.
Noteikumi VII/2
Jūrnieku sertificēšana
Visiem jūrniekiem, kuri
pilda jebkuru funkciju vai funkciju grupu, kas precizēta STCW
kodeksa II nodaļas A-II/1., A-II/2., A-II/3., A-II/4. vai
A-II/5. tabulās vai III nodaļas A-III/1., A-III/2., A-III/3.,
A-III/4. vai A-III/5. tabulās, vai IV nodaļas
A-IV/2. tabulā, ir attiecīgs profesionālās
sagatavotības sertifikāts.
Noteikumi VII/3
Principi, kas regulē
alternatīvo sertifikātu izsniegšanu
1.                      
Dalībvalsts, kura nolemj izdot vai atļaut
izdot alternatīvos sertifikātus, nodrošina šādu principu
ievērošanu:
(1)         
neievieš alternatīvu sertificēšanas
sistēmu, ja tā nenodrošina tādu drošības līmeni
jūrā un ja tai nav tādas preventīvas ietekmes
attiecībā uz piesārņojumu, kas ir vismaz līdzvērtīga
tai, kas paredzēta pārējās nodaļās;
(2)         
jebkuros noteikumos par alternatīviem
sertifikātiem, ko izdod saskaņā ar šo nodaļu, paredz
sertifikātu aizvietojamību ar tiem sertifikātiem, ko izsniedz
saskaņā ar pārējām nodaļām.
2.                      
Savstarpējās aizvietojamības
princips 1. punktā nodrošina, ka:
(1)         
jūrnieki, kuri sertificēti saskaņā ar
II un/vai III nodaļas noteikumiem, un tie, kuri sertificēti
saskaņā ar VII nodaļu, spēj strādāt uz
kuģiem, uz kuriem ir tradicionāla vai citas kuģa
organizācijas formas;
(2)         
jūrniekus nesagatavo darbam uz kuģiem ar
īpašām kuģa organizācijas formām tā, ka tas
vājinātu viņu spēju izmantot savas prasmes citur.
3.                      
Izdodot sertifikātus saskaņā ar
šīs nodaļas noteikumiem, ņem vērā šādus
principus:
(1)         
alternatīvo sertifikātu izdošanu kā
tādu neizmanto:
(a)         
lai samazinātu kuģa apkalpes locekļu
skaitu;
(b)         
lai samazinātu jūrnieku profesionalitātes
vai kvalifikācijas līmeni vai
(c)         
lai attaisnotu to, ka jebkuras konkrētas sardzes
laikā gan mašīntelpas, gan klāja sardzes virsnieku
pienākumus uzdod veikt jūrniekam, kuram ir tikai viens
sertifikāts;
(2)         
personu, kuras pārziņā ir kuģa
vadība, apzīmē kā kapteini, un kapteiņa un citu
personu juridisko statusu un pilnvaras nelabvēlīgi neietekmē
kāda alternatīvās sertificēšanas noteikumu ieviešana.
4.                      
Principi, kas ietverti 1. un 2. punktā,
nodrošina gan klāja virsnieku, gan kuģa mehāniķu
kompetences saglabāšanu."
II pielikums
Direktīvas II pielikuma
3. punktu aizstāj ar šādu:
"3. Komisija, kurai palīdz Eiropas
Jūras drošības aģentūra ar iespējamu kādas
attiecīgās dalībvalsts piesaisti, veicot šīs valsts
novērtēšanu, kas var ietvert arī objektu un procedūru
pārbaudi, ir pārliecinājusies, ka konvencijas prasības
attiecībā uz kompetences standartiem, sagatavošanu un
sertificēšanu un kvalitātes standartiem ir pilnībā
izpildītas.".
III pielikums
"V PIELIKUMS
INFORMĀCIJA, KO DARA
ZINĀMU KOMISIJAI STATISTIKAS NOLŪKOS
1.                      
Ja ir atsauce uz šo pielikumu, sniedz zemāk
norādīto informāciju, kas precizēta STCW kodeksa
A-I/2. iedaļas 9. punktā, attiecībā uz visiem
kompetences sertifikātiem vai indosamentiem, kas apliecina to izdošanu,
visiem indosamentiem, kas apliecina citu valstu kompetences sertifikātu
izdošanu, un visiem profesionālās sagatavotības
sertifikātiem, kas izdoti ierindas jūrniekiem. 
Kompetences sertifikāti (CoC) /
Indosamenti, kas apliecina to izsniegšanu (EaI):
–              
jūrnieka unikālais identifikators;
–              
jūrnieka vārds, uzvārds;
–              
jūrnieka dzimšanas gads un datums;
–              
jūrnieka valstspiederība;
–              
jūrnieka dzimums;
–              
CoC indosētais
numurs;
–              
EaI numurs;
–              
jūrnieka statuss uz kuģa;
–              
izdošanas datums vai nesenākais dokumenta
atkārtotas apstiprināšanas datums;
–              
derīguma termiņš;
–              
sertifikāta statuss (derīgs,
apturēts, anulēts, paziņots par pazudušu vai
iznīcinātu);
–              
ierobežojumi.
Indosamenti, kas apliecina citu valstu izdotu
kompetences sertifikātu atzīšanu (EaR): 
–              
jūrnieka unikālais identifikators;
–              
jūrnieka vārds, uzvārds;
–              
jūrnieka dzimšanas gads un datums;
–              
jūrnieka valstspiederība;
–              
jūrnieka dzimums;
–              
valsts, kura izsniegusi oriģinālo CoC;
–              
oriģinālā CoC numurs;
–              
EaR numurs;
–              
jūrnieka statuss uz kuģa;
–              
izdošanas datums vai nesenākais dokumenta
atkārtotas apstiprināšanas datums;
–              
derīguma termiņš;
–              
dokumenta statuss;
–              
ierobežojumi.
Ierindas jūrnieku profesionālās
sagatavotības sertifikāti (CoP) (ja pieejami): 
–              
jūrnieka unikālais identifikators;
–              
jūrnieka vārds, uzvārds;
–              
jūrnieka dzimšanas gads un datums;
–              
jūrnieka valstspiederība;
–              
jūrnieka dzimums;
–              
CoP numurs;
–              
jūrnieka statuss uz kuģa;
–              
izdošanas datums vai nesenākais dokumenta
atkārtotas apstiprināšanas datums;
–              
derīguma termiņš;
–              
dokumenta statuss. 
2.                      
Informācijas elementus, uz kuriem attiecas
datu aizsardzības tiesību akti, var iesniegt anonimizētā
formātā." 
[1]               Padomes 1994. gada
22. novembra Direktīva 94/58/EK par jūrnieku minimālo
sagatavotības līmeni, OV L 319, 12.12.1994., 28. lpp. 
[2]               Direktīvu 94/58/EK grozīja
ar Direktīvu 98/35/EK un aizstāja ar Direktīvu 2001/25/EK;
Direktīvu 2001/25/EK grozīja ar Direktīvu 2002/84/EK,
Direktīvu 2003/103/EK un Direktīvu 2005/45/EK; visbeidzot to
aizstāja (un tādējādi atcēla) ar Direktīvu
2008/106/EK, OV L 323, 3.12.2008., 33. lpp.
[3]               Darba grupa sastāvēja no galveno ieinteresēto
aprindu pārstāvjiem, konkrēti jūrniekiem un kuģu
īpašniekiem.
[4]               Publicēts 2011. gada
20. jūlijā.
[5]               Sk. ziņojuma 4.1.5. iedaļu. 
[6]               OV C […], […], […]. lpp.
[7]               OV C […], […], […]. lpp.
[8]               OV L
319, 12.12.1994., 28. lpp.
[9]               OV L 323, 3.12.2008., 33. lpp.
[10]               Padomes 1999. gada 21. jūnija
Direktīva 1999/63/EK attiecībā uz Nolīgumu par
jūrnieku darba laika organizēšanu, ko noslēgusi Eiropas Kopienas
Kuģu īpašnieku asociācija (EKKĪA) un Eiropas
Savienības Transporta darbinieku arodbiedrību federācija
(ESTDAF) – Pielikums: Eiropas Nolīgums par jūrnieku darba laika
organizēšanu, OV L 167, 2.7.1999., 33. lpp. 
[11]               OV L 124, 20.5.2009., 30. lpp.
[12]               OV L 208, 5.8.2002., 1. lpp.
[13]               OV L 324, 29.11.2002., 1. lpp.
[14]               OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.