CELEX: 31995R0595
Language: sv
Date: 1995-03-17 00:00:00
Title: KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 595/95 av den 17 mars 1995 om leveranser av mjölkprodukter som livsmedelsbistånd

Nr L 60/6            fsvl                Europeiska gemenskapernas officiella tidning                               18 . 3 . 95

                                    KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 595/95
                                                    av den 17 mars 1995

                                 om leveranser av mjölkprodukter som livsmedelsbistånd

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR                           stora antalet leveransadresser, ges möjlighet för anbuds­
ANTAGIT DENNA FÖRORDNING                                           givarna att ange två lasthamnar som inte nödvändigtvis
                                                                   ligger i samma hamnområde.
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Euro­
peiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 3972/86 av
den 22 december 1986 om politiken för livsmedelsbistånd            HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
och om dess administrering ('), senast ändrad genom
förordning (EEG) nr 1930/90 (2), särskilt artikel 6.1 c i
denna, och
                                                                                            Artikel 1
med beaktande av följande:
                                                                   Mjölkprodukter skall framskaffas inom gemenskapen som
I rådets förordning (EEG) nr 1420/87 av den 21 maj 1987            livsmedelsbistånd för leverans till de mottagare som är
om tillämpningsföreskrifter till förordning (EEG) nr               förtecknade i bilagorna i enlighet med förordning (EEG)
3972/86 om politiken för livsmedelsbistånd och om dess             nr 2200/87 och enligt de villkor som anges i bilagorna.
administrering (3) fastställs förteckningen över länder och        Leveranskontrakt skall tilldelas genom ett anbudsförfar­
organisationer som är berättigade att ta emot livsmedelsbi­        ande.
stånd och anges de allmänna kriterierna för transport av
livsmedelsbiståndet efter fob-stadiet.
                                                                   Trots artikel 7.3 d i förordning (EEG) nr 2200/87 kan det
Som en följd av flera beslut om tilldelning av livsmedels­
                                                                   i anbudet för partierna E och F anges två utskeppnings­
bistånd har kommissionen tilldelat vissa mottagare 2 238           hamnar som inte nödvändigtvis ligger i samma hamnom­
                                                                   råde .
ton mjölkpulver och 273 ton smörolja.

Dessa leveranser bör ske i enlighet med bestämmelserna i           Den anbudsgivare vars anbud antas skall anses ha
kommissionens förordning (EEG) nr 2200/87 av den 8                 kännedom om och ha accepterat alla tillämpliga allmänna
juli 1987 om fastställande av allmänna bestämmelser för            och särskilda villkor. Alla andra villkor eller förbehåll i
framskaffande inom gemenskapen av varor som skall                  hans anbud skall anses som oskrivna.
levereras som livsmedelsbistånd från gemenskapen (4),
ändrad genom förordning (EEG) nr 790/91 ' Q. Det är
nödvändigt att ange tidsfrister och leveransvillkor och det
                                                                                            Artikel 2
förfarande som skall följas för att bestämma de därav
följande kostnaderna.
                                                                   Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den
För ett bestämt parti bör det med hänsyn till de små               har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella
mängder som skall levereras, paketeringsmetoden och det            tidning.

                  Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

                  Utfärdad i Bryssel den 17 mars 1995.

                                                                            På kommissionens vägnar
                                                                                Franz FISCHLER

                                                                            Ledamot av kommissionen

(>) EGT nr L 370, 30.12.1986, s. 1 .
(2) EGT nr L 174, 7.7.1990, s. 6.
O EGT nr L 136, 26.5.1987, s. 1 .
(4) EGT nr L 204, 25.7.1987, s. 1 .
(*) EGT nr L 81 , 28.3.1991 , s. 108 .
 ---pagebreak--- 18 . 3. 95        SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                 Nr L 60/7

                                                             BILAGA I

                                                     PARTIERNA A, B och C

              1 . Aktion nr ('): 1332/94 (A); 1333/94 (B); 13334/94 (C).

              2. Program : 1994.

              3. Mottagare (2): UNRWA — Supply Division — Vienna International Center, PO Box 700 — A- 1400
                 Vienna/ Telex: 135310 UNRWA A — Telefax: (1 ) 230 75 29

              4. Mottagarens representant: UNRWA Field Supply and Transport Officer:
                 A:         Ashdod:        West Bank, PO Box 19149, Jerusalem (tel.: 972(2)89 05 55; telex: 26194
                                            UNRWA IL; telefax: 972(2 81 65 64)
                 B:         Lattakia:      PO Box 4313, Damascus, SAR (tel.: 963 ( 11 ) 86 31 32; telex: 412006 UNRWA
                                           SY; telefax: 963 ( 11)33 275 13)
                 C:         Amman:          PO Box 484, Amman, Jordan, (tel.: 962(6)74 19 14/77 22 26; telex 23402
                                            UNRWA JFO JO; telefax: 962 (6) 74 63 61 )

              5. Bestämmelseort eller -land ^: A: Israel; B: Syrien; C: Jordanien.

              6. Produkt som skall framskaffas: Helmjölkspulver.

              7. Varornas egenskaper och kvalitet (3) (é) (10): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (I.C.1 ).

              8 . Total kvantitet : 588 ton .

              9. Antal partier: 3 (A: 348 ton; B: 120 ton; C: 120 ton).

             10. Förpackning och märkning (^ (n): 1 kg påsar. Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (I.A.2.1 , I.C.2 och
                 I.C.3).

                 Påskrifter på engelska.
                Ytterligare upplysningar: — A, B, C: "NOT FOR SALE"; — C: "Expiry date . . ." (tillverkningsdatum + 9
                månader)

             11 . Framskaffningsmetod: Gemenskapens marknad.

                Tillverkning av helmjölkspulver skall ske efter det att leverans tilldelats.

             12. Leveransstadium : A och B: Fritt lossningshamnen — lossat; C: Fritt bestämmelseorten.

             13. Utskeppningshamn: —

             14. Lossningshamn angiven av mottagaren : —

             15. Lossningshamn : A: Ashdod; B: Lattakia.

             16. Lagrets adress och eventuell lossningshamn : C: UNRWA warehouses, Amman, Jordanien.

             17. Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen, om kontraktet
                avser leverans till utskeppningshamnen: 24A—7.5.1995.

             18. Sista dag för leverans: A, B: 28.5.1995; C: 4.6.1995.

             19 . Förfarande för bestämmande av leveranskostnaderna : Anbudsinfordran .

             20. Sista dag för inlämnande av anbud: 3.4.1995 kl. 12.00 (belgisk tid).
 ---pagebreak--- Nr L 60/8          SV                    Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                      18 . 3. 95

            21 . Vid en eventuell andra anbudsinfordran :

                a) Sista dag för inlämnande av anbud: 18.4.1995 kl. 12.00 (belgisk tid),
                b) Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen, om kontraktet avser leve­
                   rans till utskeppningshamnen: 8—21.5.1995,
                c) Sista dag för leverans: A, B: 11.6.1995; C: 18.6.1995.
            22. Anbudssäkerhetens storlek: 20 ecu/ton.

            23. Leveranssäkerhetens storlek: 10 % av anbudsbeloppet i ecu.
            24. Adress för inlämnande av anbud och anbudssäkerheter ('):
                Bureau de l'aide alimentaire, à 1 aide de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46, Rue de
                la Loi 200, B- 1 049 Bruxelles (telex: 22037 AGREC B; telefax: 296 20 05 / 295 01 32/ 296 10 97).
            25. Exportbidrag som betalas ut på begäran av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt (4): Bidrag
                som är tillämpligt den 14.3.1995, fastställt genom kommissionens förordning (EG) nr 327/95 (EGT nr L
                37, 17.2.1995, s. 19).
 ---pagebreak--- 18 . 3. 95        | SV I                    Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                   Nr L 60/9

                                                              PARTI D

              1 . Aktion nr ('): 1742/93.
              2. Program : 1993 .
              3. Mottagare (2): Federation internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge (IFRC),
                 département approvisionnements et logistique, case postale 372, CH-1211 Genève 19 (tel: (41­
                 22)730 42 22; telefax: 733 03 95; telex: 412133 FRC CH).
              4. Mottagarens representant: Indian Red Cross Society, Red Cross Building, 1 Red Cross Road, New
                 Delhi 1100001 . Tel.: (91-11 ) 371 64 41 /2/3, telefax: 371 74 54
              5. Bestämmelseort eller -land (*): Indien
              6. Produkt som skall framskaffas: vitaminiserat skummjölkspulver.
              7. Varornas egenskaper och kvalitet (3) (6): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (I.B.1 ).
              8 . Total kvantitet: 360 ton .

              9. Antal partier: 1 .
             10. Förpackning och märkning Q (,3): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (LA.2.3, I.B.2 och I.B.3).
                 Påskrifter på engelska.
             11 . Framskaffningsmetod: Gemenskapens marknad.
                 Tillverkning av skummjölkspulver och tillsats av vitaminer skall ske efter det att leverans tilldelats.
             12. Leveransstadium : Fritt bestämmelseorten .

             13. Utskeppningshamn : —
             14. Lossningshamn angiven av mottagaren : —
             15. Lossningshamn : —
             16. Lagrets adress och eventuell lossningshamn : Disaster Relief warehouse, Indian Red Cross Society,
                 Tikri Border, Bahadurgarh (Haryana) (near Delhi).
             17. Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen, om kontraktet
                 avser leverans till utskeppningshamnen : 24.4—7.5.1995.
             18 . Sista dag för leverans : 11.6.1995.
             19. Förfarande för bestämmande av leveranskostnaderna: Anbudsinfordran .

             20. Sista dag för inlämnande av anbud: 3.4.1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
             21 . Vid en eventuell andra anbudsinfordran :

                 a) Sista dag för inlämnande av anbud: 18.4.1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
                 b) Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen, om kontraktet avser leve­
                    rans till utskeppningshamnen: 8—21.5.1995.
                 c) Sista dag för leverans: 25.6.1995.
             22. Anbudssäkerhetens storlek: 20 ecu/ton.

             23. Leveranssäkerhetens storlek: 10 % av anbudsbeloppet i ecu.
             24. Adress för inlämnande av anbud och anbudssäkerheter ('): Bureau de l'aide alimentaire, à 1 atten­
                 tion de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46, Rue de la Loi 200, B- 1 049 Bruxelles
                 (telex 22037 AGREC B; telefax (32-2) 296 20 05 / 295 01 32 / 296 10 97).
             25. Exportbidrag som betalas ut pa begäran av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt (4): Bidrag
                 som är tillämpligt den 14.3.1995, fastställt genom kommissionens förordning (EG) nr 327/95 (EGT nr L
                 37, 17.2.1995, s. 19).
 ---pagebreak--- Nr L 60/ 10        SV                      Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                     18 . 3 . 95

                                                               PARTI E

               1 . Aktion nr ('): se bilaga II.
               2. Program: 1993 och 1994.
               3. Mottagare (2): Euronaid, PO Box 12, NL-2501 CA Den Haag, Nederland (tel: (31 70) 33 05 757; telefax:
                  36 41 701 ; telex: 30960 EURON NL).
               4. Mottagarens representant (9): anges av mottagaren.
               5. Bestämmelseort eller -land: se bilaga II.
               6. Produkt som skall framskaffas: vitaminiserat skummjölkspulver.
               7. Varornas egenskaper och kvalitet (3) (6): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (I.B.1 ).
               8 . Total kvantitet: 1 290 ton .

               9. Antal partier: 1 (se bilaga II).
              10. Förpackning och märkning Q (8): 25 kg. Se EGT nr C 1 14, 29.4.1991 , s. 1 (I.A.2.3, 1.B.2 och I.B.3).
                  Märkning på följande språk: se bilaga II.
              11 . Framskaffningsmetod: Gemenskapens marknad.
                  Tillverkning av skummjölkspulver och tillsate av vitaminer skall ske efter det att leverans tilldelats.
              12. Leveransstadium: Fritt utskeppningshamnen (12).
              13. Utskeppningshamn: —
              14. Lossningshamn angiven av mottagaren: —
              15. Lossningshamn: —
              16. Lagrets adress och eventuell lossningshamn: —
              17. Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen: 1 —21.5.1995.
              18. Sista dag för leverans: —
              19. Förfarande för bestämmande av leveranskostnaderna: Anbudsinfordran.

              20. Sista dag för inlämnande av anbud: 3.4.1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
              21 . Vid en eventuell andra anbudsinfordran :

                  a) Sista dag för inlämnande av anbud: 18.4.1 995, kl. 12.00 (belgisk tid).
                  b) Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen: 15.5—4.6.1995.
                  c) Sista dag för leverans: —
              22. Anbudssäkerhetens storlek: 20 ecu/ton.

              23. Leveranssäkerhetens storlek: 10 % av anbudsbeloppet i ecu.
              24. Adress för inlämnande av anbud och anbudssäkerheter (').
                  Bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46,
                  Rue de la Loi 200, B- 1 049 Bruxelles (telex: 22037 AGREC B; telefax: (32 2) 296 20 05 / 295 01 32 /
                  296 10 97).
              25. Exportbidrag som betalas ut på begäran av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt (4): Bidrag
                  som är tillämpligt den 14.3.1 995, fastställt genom kommissionens förordning (EG) nr 327/95 (EGT nr L
                  37, 17.2.1995, s. 19).
 ---pagebreak--- 18. 3. 95        [ SV                    Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                    Nr L 60/ 11

                                                                PARTI F

             1 . Aktion nr ('): se bilaga II.
            2. Program : 1994.
            3. Mottagare (2): WFP (World Food Programme), via Cristoforo Colombo 426, I-00145 Roma; telex:
                626675 WFP I.

            4. Mottagarens representant (2): anges av mottagaren.
            5. Bestämmelseort eller -land: se bilaga II.
            6. Produkt som skall framskaffas: smörolja
            7. Varornas egenskaper och kvalitet (3) (*): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (I.E.1 ) och EGT nr C 182,
                13 . 7. 1991 , s. 24.
             8 . Total kvantitet: 273 ton.

            9. Antal partier: 1 (se bilaga II).
            10. Förpackning och märkning Q: Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (I.E.2.1 och I.E.3) 5 kg metallburkar,
                utan trästycke av papp.
               Märkning på följande språk: se bilaga II.
               Ytterligare upplysningar: "Expiry date: . . ."
            11 . Framskaffningsmetod: Gemenskapens marknad.
            12. Leveransstadium : Fritt utskeppningshamnen (12).
            13. Utskeppningshamn : —
            14. Lossningshamn angiven av mottagaren : —
            15. Lossningshamn: —
            16. Lagrets adress och eventuell lossningshamn: —
            17. Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen : 8—28.5.1995.
            18. Sista dag för leverans: —
            19. Förfarande för bestämmande av leveranskostnaderna : Anbudsinfordran.

            20. Sista dag för inlämnande av anbud: 3.4.1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
            21 . Vid en eventuell andra anbudsinfordran :

                a) Sista dag för inlämnande av anbud: 18.4.1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
                b) Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen: 22.5:— 11.6.1995.
                c) Sista dag för leverans: —
            22. Anbudssäkerhetens storlek: 20 ecu/ton.

            23. Leveranssäkerhetens storlek: 10 % av anbudsbeloppet i ecu.
            24. Adress för inlämnande av anbud och anbudssäkerheter ('):
                Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46,
                Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles (telex: 22037 AGREC B; telefax: (32 2) 296 20 05 / 295 01 32 /
                296 10 97).
            25. Exportbidrag som betalas ut på begäran av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt (4): Bidrag
                som är tillämpligt den 14.3.1995 fastställt genom kommissionens förordning (EG) nr 327/95 (EGT nr L
                37, 17.2.1995, s. 19).
 ---pagebreak--- Nr L 60/ 12           SV                      Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                         18 . 3 . 95

              Fotnoter:

              (') Aktionens nummer skall anges i all korrespondens.

              (2) Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall så snart som möjligt vända sig till mottagaren för att fast­
                 ställa vilka fraktdokument som krävs.

              (J) Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall till mottagaren överlämna ett intyg från ett officiellt organ
                 som visar att de tillämpliga normerna för radioaktiv strålning i den berörda medlemsstaten inte har över­
                 skridits för den produkt som skall levereras. Radioaktivitetsintyget skall innehålla uppgift om halterna
                 cesium-134 och - 137 samt halten jod- 131 .
                 Fl : Strålningsintyget skall vara utfärdat av en officiell myndighet och vara giltigt för följande länder:
                 Sudan .

              (4) Kommissionens förordning (EEG) nr 2330/87 (EGT nr L 210, 1.8.1987, s. 56), senast ändrad genom
                  förordning (EEG) nr 2226/89 (EGT nr L 214, 25.7.1989, s. 10), är tillämplig vad avser exportbidrag. Den
                  dag som avses i artikel 2 i den förordningen är den som avses i punkt 25 i denna bilaga.
                 Exportbidragsbeloppet skall räknas om till nationell valuta med användning av den jordbruksomräk­
                 ningskurs som är tillämplig den dag då exportformaliteterna slutförs. Bestämmelserna i artiklarna 13—17
                 i kommissionens förordning (EEG) nr 1068/93 (EGT nr L 108, 1.5.1993, s. 106), senast ändrad genom
                 förordning (EG) nr 157/95 (EGT nr L 24, 1.2.1995, s. 1 ) skall inte tillämpas på detta belopp.

              O Kommissionens delegation som skall kontaktas av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt: Se EGT nr
                 C 114, 29.4.1991 , s. 33 .

              (6) Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall till mottagaren eller dennes representant överlämna
                  följande dokument vid leveransen:
                 — Sundhetscertifikat.

                 — Parti E: ett veterinärintyg, utfärdat av ett officiellt organ, i vilket intygas att produkten framställts av
                   pastöriserad mjölk från friska djur, under utmärkta sanitära förhållanden som kontrolleras av kvalifi­
                   cerad teknisk personal och att det i det område där den obehandlade mjölken producerats inte har
                   konstaterats mul- och klövsjuka eller andra anmälningspliktiga infektiösa eller smittsamma sjuk­
                   domar under de sista 12 månader före bearbetningen.
                 — Veterinärintyget skall ange pastöriseringens temperatur och varaktighet, temperaturen och tiden för
                   behandling i spraytorkningstornet, samt sista förbrukningsdag.
                 — El 2: veterinärintyget skall vara utfärdat av en officiell myndighet och vara giltigt för följande länder:
                     Guatemala .

              Q Trots punkt I.B.3 .C eller I.C.3 .C eller I.E.3 .C i EGT nr C 114 skall påskriften lyda: märkning "Europeiska
                 gemenskapen".

              (8) Frakten skall ske i 20-fotscontainrar enligt FCL/FCL-villkoren. Leverantören skall bära kostnaden för
                 containrarna fram till att containrarna staplas i containerterminalen i utskeppningshamnen. Mottagaren
                 skall bära alla ytterligare lastningskostnader, inklusive kostnader för att flytta containrarna från container­
                 teminalen. Bestämmelserna i artikel 13.2 andra stycket i förordning (EEG) nr 2200/87 skall inte til­
                 lämpas.
                 Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall till speditören lämna en fullständig packlista för varje
                 container, med uppgift om det antal som omfattas av varje speditionsnummer enligt vad som anges i
                 anbudsinfordran .

                 Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall försegla varje container med en numrerad försegling
                 ("sysko locktainer 180 seal") och speditören skall informeras om dessa nummer.

              f) Leverantören skall skicka en kopia av fakturan till: Willis Corroon Scheuer, P.O. Box 1315, NL-1000 BH
                Amsterdam .

          (I0) Parti B: Sundhetsintyg och ursprungsintyget skall vara undertecknade och stämplade av en syrisk konsul
               och inbegripa en bekräftelse av att de konsulära avgifterna har betalats.

          (") Partierna A, C: Frakten skall ske i 20-fotscontainrar. Parti A: De avtalade fraktvillkoren skall anses vara de
                som gäller för linjefartyg (liner in/liner out) fritt lossningshamnens containerplats och skall förstås som
                omfattande 15 dagar (utom lördagar, söndagar och allmänna helgdagar) utan containeravgift i lossnings­
                hamnen räknat från fartygets ankomstdag/tid. De femton dagarna utan containeravgift skall tydligt anges
                på fraktsedeln. Containeravgift som i god tro utkrävs för containrar som innehas utöver de 1 5 dagar som
                anges ovan skall bäras av UNRWA. UNRWA skall inte betala eller avkrävas någon deponeringsavgift för
                containrarna.
 ---pagebreak--- 18 . 3. 95           SV                   Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                         Nr L 60/ 13

                Sedan mottagaren övertagit varorna i leverensstadiet skall han bära alla kostnader för flyttning av contain­
                rarna till omlastningsplatsen utanför hamnområdet och för transport av containrarna tillbaka till
                containerplatsen.
                Ashdod: Sändningen skall stuvas i 20-fotscontainrar med högst 17 ton i varje container.
             (12) Trots artikel 7.3 d i förordning (EEG) nr 2200/87 kan det i anbudet för partierna E och F anges två
                  utskeppningshamnar som inte nödvändigtvis ligger i samma hamnområde.
             (") Placeras i 20-fotscontainrar.
                Containrarna skall kunna disponeras utan avgift i minst 15 dagar.
 ---pagebreak--- Nr L 60/ 14         SV                              Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                     18 . 3. 95

ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II —
                                                       ANEXO II — BILAGA II — LIITE II

   Lote
                Cantidad total  Cantidades parciales        Acción n0              País de destino            Lengua que se debe
               (en toneladas)     (en toneladas)                                                             utilizar en la rotulación

   Parti       Totalmængde          Delmængde              Aktion nr.            Bestemmelsesland                 Mærkning på
                   (i tons)           (i tons)                                                                   følgende sprog
               Gesamtmenge          Teilmengen             Maßnahme                                            Kennzeichnung in
   Partie
                (in Tonnen)        (in Tonnen)                Nr.                 Bestimmungsland              folgender Sprache
            Συνολική ποσότητα Μερικές ποσότητες                                                             Γλώσσα που πρέπει να
 Παρτίδα                                                  Δράση αριθ.            Χώρα προορισμού        χρησιμοποιηθεί για τη σήμανση
                (σε τόνους)        (σε τόνους)
    Lot       Total quantity     Partial quantities         Operation        Country of destination
                                                                                                              Language to be used
                 (in tonnes)        (in tonnes)                No                                               for the marking
    Lot       Quantité totale   Quantités partielles        Action n°            Pays de destination
                                                                                                               Langue à utiliser
                 (en tonnes)        (en tonnes)                                                                pour le marquage
   Lotto
              Quantità totale ' Quantitativi parziali       Azione n.           Paese di destinazione         Lingua da utilizzare
              (in tonnellate)     (in tonnellate)                                                               per la marcatura
              Totale hoeveelheid    Deelhoeveelheden        Maatregel                                          Taal te gebruiken
   Partij                                (in ton)                            Land van bestemming              voor de opschriften
                   (in ton)                                    nr.

   Lote
               Quantidade total    Quantidades parciais     Acção n?               País de destino              Lingua a utilizar
                (em toneladas)       (em toneladas)                                                               na rotulagem
   Parti
                Total kvantitet        Delkvantitet
                                                            Aktion nr              Bestämmelseland           Märkning på följande
                     (ton)                (ton)                                                                       språk
    Erä
               Kokonaismäärä          Osittaismäärä
                                                           Toimi n:o                  Määrämaa
                                                                                                             Merkinnässä käytettävä
                   (tonnia)              (tonnia)                                                                      kieli

     E              1 290              E 1 :      30        1801 /93     Zaïre                          Français
                                       E 2:       15        1232/94      Rwanda                         Français
                                       E 3 :      15        1233/94      Rwanda                         Français
                                       E 4 : 300            1234/94      Uganda                         English
                                       E 5:       30        1235/94      Uganda                         English
                                       E 6 :      30        1236/94      Uganda                         English
                                       E 7:       15        1237/94      Kenya                          English
                                       E 8 :      30        1238/94      Eritrea                        English
                                       E 9 :      15        1239/94      Mozambique                     Português
                                       E10 :      75        1240/94      Angola                         Português
                                       E11 :      60        1241 /94     Dominica                       English
                                       E12 :      90        1242/94      Guatemala                      Español
                                       E13 :      15        1243/94      Colombia                       Español
                                       E14 : 165            1244/94      Ecuador                        Español
                                       E15 : 150            1245/94      Perú                           Español
                                       E16 :      30        1246/94      Perú                           Español
                                       E17 :      60        1247/94      Perú                           Español
                                       E18 :      15        1315/94      Madagascar                     Français
                                       E19 : 150            1354/94      Perú                           Español

     F                273              F 1 : 255             755/94      Sudan                          English
                                       F 2:       18         756194      Guyana                         English