CELEX: 62018CA0485
Language: lv
Date: 2020-10-01 00:00:00
Title: Lieta C-485/18: Tiesas (trešā palāta) 2020. gada 1. oktobra spriedums (Conseil d'État (Francija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Groupe Lactalis/Premier ministre, Ministre de l'Agriculture et de l'Alimentation, Garde des Sceaux, ministre de la Justice, Ministre de l'Économie et des Finances (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Regula (ES) Nr. 1169/2011 – Pārtikas produktu informācijas sniegšana patērētājiem – 9. panta 1. punkta i) apakšpunkts un 26. panta 2. punkta a) apakšpunkts – Pārtikas produkta izcelsmes valsts vai izcelsmes vietas obligāta norāde – Nenorādīšana, kas var maldināt patērētājus – 38. panta 1. punkts – Tieši saskaņoti jautājumi – 39. panta 2. punkts – Valsts pasākumu pieņemšana, ar kuriem paredz papildu obligātās norādes saistībā ar īpašu pārtikas produktu veidu vai kategoriju izcelsmes valsti vai izcelsmes vietu – Nosacījumi – Pierādītas saiknes esamība starp attiecīgo pārtikas produktu vienu vai vairākām īpašībām un šo produktu izcelsmi – Jēdzieni “pierādīta saikne” un “īpašības” – Pierādījums, ka lielākā daļa patērētāju piešķir būtisku nozīmi šai informācijai – Valsts pasākums, kas paredz obligātu norādi par piena izcelsmi no konkrētas valsts, ES vai ārpus ES)

23.11.2020   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 399/6
            
         
      Tiesas (trešā palāta) 2020. gada 1. oktobra spriedums (Conseil d'État (Francija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Groupe Lactalis/Premier ministre, Ministre de l'Agriculture et de l'Alimentation, Garde des Sceaux, ministre de la Justice, Ministre de l'Économie et des Finances
      
      (Lieta C-485/18) (1)
      
      (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Regula (ES) Nr. 1169/2011 - Pārtikas produktu informācijas sniegšana patērētājiem - 9. panta 1. punkta i) apakšpunkts un 26. panta 2. punkta a) apakšpunkts - Pārtikas produkta izcelsmes valsts vai izcelsmes vietas obligāta norāde - Nenorādīšana, kas var maldināt patērētājus - 38. panta 1. punkts - Tieši saskaņoti jautājumi - 39. panta 2. punkts - Valsts pasākumu pieņemšana, ar kuriem paredz papildu obligātās norādes saistībā ar īpašu pārtikas produktu veidu vai kategoriju izcelsmes valsti vai izcelsmes vietu - Nosacījumi - Pierādītas saiknes esamība starp attiecīgo pārtikas produktu vienu vai vairākām īpašībām un šo produktu izcelsmi - Jēdzieni “pierādīta saikne” un “īpašības” - Pierādījums, ka lielākā daļa patērētāju piešķir būtisku nozīmi šai informācijai - Valsts pasākums, kas paredz obligātu norādi par piena izcelsmi no konkrētas valsts, ES vai ārpus ES)
      (2020/C 399/08)
      Tiesvedības valoda – franču
      
         Iesniedzējtiesa
      
      
         Conseil d'État
      
      
         Pamatlietas puses
      
      
         Prasītāja: Groupe Lactalis
      
      
         Atbildētāji: Premier ministre, Ministre de l'Agriculture et de l'Alimentation, Garde des Sceaux, ministre de la Justice, Ministre de l'Économie et des Finances
      
      
         Rezolutīvā daļa
      
      
                  1)
               
               
                  26. pants Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1169/2011 (2011. gada 25. oktobris) par pārtikas produktu informācijas sniegšanu patērētājiem un par grozījumiem Eiropas Parlamenta un Padomes Regulās (EK) Nr. 1924/2006 un (EK) Nr. 1925/2006, un par Komisijas Direktīvas 87/250/EEK, Padomes Direktīvas 90/496/EEK, Komisijas Direktīvas 1999/10/EK, Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2000/13/EK, Komisijas Direktīvu 2002/67/EK un 2008/5/EK un Komisijas Regulas (EK) Nr. 608/2004 atcelšanu ir jāinterpretē tādējādi, ka obligātā izcelsmes valsts vai izcelsmes vietas norāde attiecībā uz pienu un pienu, ko izmanto kā sastāvdaļu, ir jāuzskata par jautājumu, “kas īpaši [tieši] saskaņots” ar šo regulu tās 38. panta 1. punkta izpratnē, gadījumos, kad tās nenorādīšana var maldināt patērētāju, un ar minēto 26. pantu tiek pieļauts, ka dalībvalstis pieņem pasākumus, ar kuriem tiek prasīts norādīt papildu obligātās ziņas uz minētās regulas 39. panta pamata, ar nosacījumu, ka šīs norādes ir saderīgas ar mērķi, ko Savienības likumdevējs vēlas sasniegt, tieši saskaņojot jautājumu par obligātu izcelsmes valsts vai izcelsmes vietas norādi, un ka tās veido vienotu veselumu ar šo norādi.
               
            
                  2)
               
               
                  Regulas Nr. 1169/2011 39. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tādu valsts pasākumu gadījumā, kas ir pamatoti ar patērētāju aizsardzību atbilstoši šī panta 1. punktam, minētā panta 2. punktā paredzētie divi kritēriji, proti, no vienas puses, “pierādītas saiknes starp noteiktām pārtikas produkta īpašībām un tā izcelsmi” esamība un, no otras puses, “pierādījums, ka lielākā daļa patērētāju piešķir būtisku nozīmi šai informācijai”, nav jāaplūko kopā, no kā izriet, ka pierādītās saiknes esamība nevar tikt izvērtēta, pamatojoties tikai uz subjektīviem elementiem, ņemot vērā, cik nozīmīga ir asociācija, kas patērētājiem lielākoties var rasties starp noteiktām attiecīgā pārtikas produkta īpašībām un tā izcelsmi.
               
            
                  3)
               
               
                  Regulas Nr. 1169/2011 39. panta 2. punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka jēdziens “produkta īpašības” neietver pārtikas produktu izturību pārvadājumos un to bojāšanās risku pārvadājumu laikā, kā rezultātā šī izturība nevar tikt ņemta vērā, lai noteiktu iespējamās “pierādītās saiknes starp noteiktām pārtikas produkta īpašībām un tā izcelsmi”, kas ir minēta šajā tiesību normā, pastāvēšanu.
               
            
         (1)  OV C 352, 1.10.2018.