CELEX: 52020PC0374
Language: lv
Date: 2020-08-13
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā ir jāieņem Tirdzniecības komitejā, kura izveidota saskaņā ar Partnerattiecību pagaidu nolīgumu starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Klusā okeāna valstīm, no otras puses, attiecībā uz Tirdzniecības komitejas reglamenta un īpašo komiteju reglamentu noteikšanu

EIROPAS KOMISIJA
            Briselē, 13.8.2020
            COM(2020) 374 final
            2020/0175(NLE)
            Priekšlikums
            PADOMES LĒMUMS
            par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā ir jāieņem Tirdzniecības komitejā, kura izveidota saskaņā ar Partnerattiecību pagaidu nolīgumu starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Klusā okeāna valstīm, no otras puses, attiecībā uz Tirdzniecības komitejas reglamenta un īpašo komiteju reglamentu noteikšanu
            
               
         
         
            
               PASKAIDROJUMA RAKSTS
            
            
               1.Priekšlikuma priekšmets
            
            
               Šis priekšlikums attiecas uz lēmumu, ar ko nosaka nostāju, kura Savienības vārdā jāieņem ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejā, kas izveidota ar Partnerattiecību pagaidu nolīgumu starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Klusā okeāna valstīm, no otras puses, par Tirdzniecības komitejas reglamentu un īpašo komiteju reglamentu.
            
            
               2.Priekšlikuma konteksts
            
            
               2.1.Partnerattiecību pagaidu nolīgums starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Klusā okeāna valstīm, no otras puses
            
            
               ES 2009. gada 30. jūlijā parakstīja Partnerattiecību pagaidu nolīgumu
                  1
               , ar ko izveido satvaru ekonomisko partnerattiecību nolīgumam (turpmāk “nolīgums”) starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Klusā okeāna valstīm, no otras puses.
            
            
               Papua-Jaungvineja provizoriski piemēro nolīgumu kopš 2009. gada 20. decembra, Fidži — kopš 2014. gada 28. jūlija, Samoa — kopš 2018. gada 31. decembra un Zālamana Salas — kopš 2020. gada 17. maija.
            
            
               Nolīguma mērķis ir:
            
            
               (a)dot iespēju Klusā okeāna valstīm izmantot priekšrocības, ko sniedz labāka pieeja tirgum, kuru piedāvā ES;
            
            
               (b)veicināt Klusā okeāna valstu ilgtspējīgu attīstību un pakāpenisku integrāciju pasaules ekonomikā;
            
            
               (c)izveidot brīvās tirdzniecības zonu starp pusēm, pamatojoties uz kopīgām interesēm, pakāpeniski liberalizējot tirdzniecību tādā veidā, kas saderīgs ar piemērojamajiem PTO noteikumiem un asimetrijas principu, ņemot vērā Klusā okeāna valstu īpašās vajadzības un jaudas ierobežojumus attiecībā uz saistību līmeni un laiku;
            
            
               (d)izstrādāt atbilstīgus domstarpību izšķiršanas pasākumus; kā arī
            
            
               (e)izstrādāt atbilstīgus institucionālos pasākumus.
            
            
               2.2.ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komiteja
            
            
               Tirdzniecības komiteju veido ES un Klusā okeāna valstu (Fidži, Papua Jaungvinejas, Samoa un Zālamana salu) pārstāvji, tā nosaka savu reglamentu un to kopīgi vada ES puses pārstāvis un Klusā okeāna valstu pārstāvis. Abi līdzpriekšsēdētāji sanāksmes vada pārmaiņus. Personu, kas vada sanāksmi, uzskata par “vadošo līdzpriekšsēdētāju” nolīguma vajadzībām līdz brīdim, kad sākas nākamā sanāksme un otra līgumslēdzēja puse uzņemas pildīt vadošā līdzpriekšsēdētāja pienākumus.
            
            
               Tirdzniecības komiteja izskata visus jautājumus, kas nepieciešami šā nolīguma īstenošanai. Veicot savas funkcijas, Tirdzniecības komiteja var a) izveidot un pārraudzīt jebkādas īpašās komitejas vai struktūras, kas vajadzīgas nolīguma īstenošanai, b) tikties sanāksmēs jebkurā laikā, par kuru puses vienojas, c) izskatīt visus jautājumus saskaņā ar nolīgumu un veikt atbilstošus pasākumus, lai veiktu savas funkcijas; d) pieņemt lēmumus vai sniegt ieteikumus nolīgumā paredzētajos gadījumos.
            
            
               ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komiteja konkrētas īstenošanas lēmumu pieņemšanas tiesības atbilstīgi attiecīgajiem nolīguma noteikumiem deleģē īpašajām komitejām, jo īpaši Muitas sadarbības un izcelsmes noteikumu īpašajai komitejai.
            
            
               2.3.ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas paredzētais akts
            
            
               2020. gada pēdējā ceturksnī astotās sanāksmes laikā ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejai ir jāpieņem lēmums, ar ko nosaka ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas reglamentu un īpašo komiteju reglamentu (“paredzētais akts”).
            
         
         
            
               Paredzētā akta mērķis ir izstrādāt pusēm saistošus noteikumus, kas reglamentē ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas un saistīto apakšstruktūru organizāciju un darbību, kā norādīts saskaņā ar nolīguma noteikumiem (68. pants).
            
            
               3.Nostāja, kas jāieņem Savienības vārdā
            
            
               Nolīguma 68. pants paredz, ka ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komiteja nosaka savu reglamentu.
            
            
               Ar ierosināto Padomes lēmumu nosaka Savienības nostāju, kura jāieņem attiecībā uz ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas reglamenta un īpašo komiteju reglamenta pieņemšanu, tādējādi izpildot ES saistības saskaņā ar pagaidu nolīguma noteikumiem.
            
            
               Šāda nostāja pamatojas uz ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas lēmuma projektu, kas pievienots Padomes lēmuma projektam. ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas lēmuma pielikumā ir noteiktas prasības attiecībā uz ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas lomu un nosaukumu, sastāvu un priekšsēdētāju, sekretariātu, sanāksmēm, delegācijām, dokumentiem, korespondenci, sanāksmju darba kārtību, ekspertu uzaicināšanu, protokoliem, lēmumiem un ieteikumiem, pārredzamību, valodām, izdevumiem, īpašajām komitejām vai struktūrām un grozījumiem reglamentā.
            
            
               4.Juridiskais pamats
            
            
               4.1.Procesuālais juridiskais pamats
            
            
               4.1.1.
                     Principi
            
            
               Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 218. panta 9. punktā paredzēti lēmumi, ar kuriem nosaka “nostāju, kas Savienības vārdā jāapstiprina kādā ar nolīgumu izveidotā struktūrā, ja šāda struktūra ir tiesīga pieņemt lēmumus ar juridiskām sekām, izņemot lēmumus, kas papildina vai groza attiecīgajā nolīgumā noteikto iestāžu sistēmu.”
            
            
               Jēdziens “lēmumi ar juridiskām sekām” ietver aktus, kam ir juridiskas sekas saskaņā ar starptautisko tiesību normām, kuras reglamentē attiecīgo struktūru. Tas ietver arī instrumentus, kam nav saistoša spēka saskaņā ar starptautiskajām tiesībām, bet kas “var būtiski ietekmēt Savienības likumdevēja pieņemtā tiesiskā regulējuma saturu.”
            
            
               4.1.2.
                     Piemērošana konkrētajā gadījumā
            
            
               Tirdzniecības komiteja ir struktūra, kas izveidota ar ekonomisko partnerattiecību nolīgumu.
            
            
               Akts, ko ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komiteja tiek aicināta pieņemt, ir akts ar juridiskām sekām. Paredzētais akts būs saistošs saskaņā ar starptautiskajām tiesībām atbilstīgi nolīguma 68. pantam.
            
            
               Paredzētais akts nepapildina un negroza nolīgumā noteikto iestāžu sistēmu.
            
            
               Tāpēc ierosinātā lēmuma procesuālais juridiskais pamats ir LESD 218. panta 9. punkts.
            
            
               4.2.Materiālais juridiskais pamats
            
            
               4.2.1.
                     Principi
            
            
               Lēmumam, ko pieņem saskaņā ar LESD 218. panta 9. punktu, materiālais juridiskais pamats galvenokārt ir atkarīgs no tā, kāds mērķis un saturs ir paredzētajam aktam, attiecībā uz kuru Savienības vārdā tiek ieņemta nostāja. Ja paredzētajam aktam ir divi mērķi vai divi komponenti un viens no tiem ir atzīstams par galveno, bet otram ir pakārtota nozīme, tad lēmums, ko pieņem saskaņā ar LESD 218. panta 9. punktu, jābalsta uz viena materiālā juridiskā pamata, proti, tā, ko prasa galvenais jeb dominējošais mērķis vai komponents.
            
            
               4.2.2.
                     Piemērošana konkrētajā gadījumā
            
            
               ES 2011. gada 15. februāra lēmuma noslēgt nolīgumu materiālais juridiskais pamats ir LESD 207. pants. Turklāt paredzētā akta galvenais mērķis un saturs attiecas uz kopējo tirdzniecības politiku. Tādējādi paredzētā akta priekšmets attiecas uz jomu, kurā Savienībai ir ekskluzīva ārējā kompetence saskaņā ar LESD 3. panta 2. punktu.
            
         
         
            
               Tāpēc ierosinātā lēmuma materiālais juridiskais pamats ir LESD 207. panta 4. punkta pirmā daļa.
            
            
               4.3.Secinājums
            
            
               Ierosinātā lēmuma juridiskajam pamatam vajadzētu būt LESD 207. panta 4. punkta pirmajai daļai saistībā ar 218. panta 9. punktu. 
            
            
               5.Paredzētā akta publicēšana
            
            
               Tā kā ar ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas aktu tiks īstenots ekonomisko partnerattiecību nolīgums, tad ir lietderīgi pēc pieņemšanas to publicēt Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
            
            
               2020/0175 (NLE)
            
            
               Priekšlikums
            
            
               PADOMES LĒMUMS
            
            
               par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā ir jāieņem Tirdzniecības komitejā, kura izveidota saskaņā ar Partnerattiecību pagaidu nolīgumu starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Klusā okeāna valstīm, no otras puses, attiecībā uz Tirdzniecības komitejas reglamenta un īpašo komiteju reglamentu noteikšanu
            
            
               EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
            
            
               ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar 218. panta 9. punktu,
            
            
               ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
            
            
               tā kā:
            
            
               1)Savienība 2009. gada 30. jūlijā parakstīja Partnerattiecību pagaidu nolīgumu, ar ko izveido satvaru ekonomisko partnerattiecību nolīgumam (turpmāk “nolīgums”) starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Klusā okeāna valstīm, no otras puses
                  2
               . Papua-Jaungvineja provizoriski piemēro nolīgumu kopš 2009. gada 20. decembra, Fidži — kopš 2014. gada 28. jūlija, Samoa — kopš 2018. gada 31. decembra un Zālamana Salas — kopš 2020. gada 17. maija.
            
            
               2)Ar nolīguma 68. pantu izveido ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komiteju, kas izskata visus jautājumus, kas nepieciešami nolīguma īstenošanai.
            
            
               3)Nolīguma 68. pants paredz, ka ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komiteja nosaka savu reglamentu un konkrētas īstenošanas lēmumu pieņemšanas tiesības atbilstīgi attiecīgajiem nolīguma noteikumiem deleģē īpašajām komitejām.
            
            
               4)ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komiteja tās astotajā sanāksmē pieņem savu reglamentu un īpašo komiteju reglamentus.
            
            
               5)Eiropas Savienībai būtu jānosaka nostāja, kas jāieņem attiecībā uz šādu reglamentu pieņemšanu,
            
            
               IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
            
            
               1. pants
            
         
         
            
               Nostājas, kura Savienības vārdā jāieņem ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejā tās astotajā sanāksmē attiecībā uz ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas reglamentu un īpašo komiteju reglamentiem, pamatā ir ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas lēmuma projekts, kas pievienots šim lēmumam.
            
            
               2. pants
            
            
               Pēc pieņemšanas ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
            
            
               3. pants
            
            
               Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
            
            
               Briselē,
            
            
               
                     Padomes vārdā —
               
               
                     priekšsēdētājs
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Padomes Lēmums (2009. gada 13. jūlijs) par to, lai parakstītu un provizoriski piemērotu Partnerattiecību pagaidu nolīgumu starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Klusā okeāna valstīm, no otras puses (OV L 272, 16.10.2009., 1. lpp).
               
               
                  
                     (2)
                  
                        OV L 272, 16.10.2009., 1. lpp.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EIROPAS KOMISIJA
            Briselē, 13.8.2020
            COM(2020) 374 final
            PIELIKUMS
            dokumentam
            Priekšlikums Padomes lēmumam
            par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā ir jāieņem Tirdzniecības komitejā, kura izveidota saskaņā ar Partnerattiecību pagaidu nolīgumu starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Klusā okeāna valstīm, no otras puses, attiecībā uz Tirdzniecības komitejas reglamenta un īpašo komiteju reglamentu noteikšanu
            
               
         
         
            
               PROJEKTS
            
            
               SASKAŅĀ AR PARTNERATTIECĪBU PAGAIDU NOLĪGUMU STARP EIROPAS KOPIENU, NO VIENAS PUSES, UN KLUSĀ OKEĀNA VALSTĪM, NO OTRAS PUSES, IZVEIDOTĀS TIRDZNIECĪBAS KOMITEJAS LĒMUMS Nr. XX//2020
            
            
               (...)
            
            
               attiecībā uz ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas reglamenta un īpašo komiteju reglamentu pieņemšanu
            
            
               ES UN KLUSĀ OKEĀNA VALSTU TIRDZNIECĪBAS KOMITEJA,
            
            
               ņemot vērā Partnerattiecību pagaidu nolīgumu, ar ko izveido satvaru ekonomisko partnerattiecību nolīgumam (turpmāk “nolīgums”) starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Klusā okeāna valstīm, no otras puses
                  1
               , un kas parakstīts Londonā, 2009. gada 30. jūlijā, un jo īpaši tā 68. pantu,
            
            
               tā kā:
            
            
               (1)Ar nolīguma 68. pantu izveido ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komiteju un paredz, ka ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komiteja nosaka savu reglamentu.
            
            
               (2)Nolīguma 68. pants arī paredz, ka ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komiteja konkrētas īstenošanas lēmumu pieņemšanas tiesības atbilstīgi attiecīgajiem nolīguma noteikumiem deleģē īpašajām komitejām,
            
            
               IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
            
            
               ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas reglaments un īpašo komiteju reglamenti tiek pieņemti atbilstoši pielikumā izklāstītajam.
            
            
               [Vieta] …,
            
            
                     
                        
                           ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas vārdā
                        
                     
                  
               
                     
                        Savienības vārdā —
                     
                  
                  
                     
                        Klusā okeāna valstu vārdā —
                     
                  
               
               Pielikums
            
            
               ES UN KLUSĀ OKEĀNA VALSTU TIRDZNIECĪBAS KOMITEJAS REGLAMENTS,
            
            
               kas noteikts ar Partnerattiecību pagaidu nolīguma starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Klusā okeāna valstīm, no otras puses, 68. pantu
            
            
               1. pants
            
            
               ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas loma un nosaukums
            
            
               1.Komiteja, kas izveidota saskaņā ar 68. pantu Partnerattiecību pagaidu nolīgumā starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Klusā okeāna valstīm, no otras puses (turpmāk “nolīgums”), ir atbildīga par visiem jautājumiem, kuri minēti nolīguma 68. pantā.
            
         
         
            
               2.Komitejas dokumentos, tostarp lēmumos un ieteikumos, minēto komiteju min kā “ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komiteju”.
            
            
               2. pants
            
            
               Sastāvs un priekšsēdētājs
            
            
               1.Saskaņā ar nolīguma 68. panta 1. punktu ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komiteju veido Eiropas Savienības un Klusā okeāna valstu pārstāvji.
            
            
               2.Pušu pārstāvība parasti ir augstāko amatpersonu līmenī vai izņēmuma kārtā ministru līmenī, ja abas puses vienojas, ka to prasa apstākļi.
            
            
               3.ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas līdzpriekšsēdētāji ministru līmenī ir par tirdzniecību atbildīgais Eiropas Komisijas loceklis un vienas Klusā okeāna valsts pārstāvis ministru līmenī vai to attiecīgās norīkotās personas. Klusā okeāna valstis šo funkciju pilda rotācijas kārtībā, ievērojot alfabētisko secību, ik pēc 12 mēnešiem. Pirmā rotācija sākas ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas reglamenta pieņemšanas dienā un beidzas nākamā gada 31. decembrī.
            
            
               4.ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas līdzpriekšsēdētāji augstāko amatpersonu līmenī ir Eiropas Komisijas augstākā līmeņa amatpersona, kas pārstāv Eiropas Savienību, un Klusā okeāna valsts augstākā līmeņa amatpersona, kas pārstāv Klusā okeāna valstis. Klusā okeāna valstis šo funkciju pilda rotācijas kārtībā, ievērojot alfabētisko secību, ik pēc 12 mēnešiem. Pirmā rotācija sākas ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas reglamenta pieņemšanas dienā un beidzas nākamā gada 31. decembrī.
            
            
               5.Katras puses līdzpriekšsēdētājam ir vajadzīgās pilnvaras pārstāvēt attiecīgi Eiropas Savienību vai Klusā okeāna valstis.
            
            
               6.Katra puse paziņo otrai pusei tās augstākā līmeņa amatpersonas vārdu un uzvārdu, amatu un kontaktinformāciju, kura ir atbildīga par ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas līdzpriekšsēdētāja pienākumu pildīšanu un pārstāv šo pusi. Uzskata, ka šī augstākā līmeņa amatpersona ir pilnvarota pārstāvēt pusi līdz dienai, kad puse ir paziņojusi otrai pusei jaunu līdzpriekšsēdētāju.
            
            
               3. pants
            
            
               Sekretariāts
            
            
               1.Eiropas Komisijas amatpersona un Klusā okeāna valstu amatpersona darbojas kopā kā ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas sekretārs. Klusā okeāna valstis šo funkciju pilda rotācijas kārtībā, ievērojot alfabētisko secību, ik pēc 12 mēnešiem. Pirmā rotācija sākas ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas reglamenta pieņemšanas dienā un beidzas nākamā gada 31. decembrī.
            
            
               2.Katra puse paziņo otrai pusei tās augstākā līmeņa amatpersonas vārdu un uzvārdu, amatu un kontaktinformāciju, kura minētās puses uzdevumā pilda ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas sekretāra pienākumus. Uzskata, ka šī amatpersona turpina pildīt sekretāra pienākumus, pārstāvēdama šo pusi, līdz dienai, kad šī puse ir paziņojusi otrai pusei jaunu sekretāru.
            
            
               4. pants
            
            
               Sanāksmes
            
            
               1.ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas sanāksmes notiek reizi gadā, ja vien līdzpriekšsēdētāji nenolemj citādi, vai — steidzamos gadījumos — pēc jebkuras puses pieprasījuma.
            
            
               2.Sanāksmes notiek noteiktā dienā un laikā pārmaiņus Briselē un kādā no Klusā okeāna valstu galvaspilsētām rotācijas kārtībā, ja vien līdzpriekšsēdētāji nevienojas citādi.
            
            
               3.Sanāksmes sasauc sanāksmes rīkotājas puses vadošais līdzpriekšsēdētājs.
            
            
               4.Sanāksme var notikt klātienē, videokonferences vai telekonferences veidā.
            
            
               5.Valstis, kuras ir oficiāli paudušas nodomu pievienoties nolīgumam, var piedalīties sanāksmēs kā novērotājas, ja puses tam piekrīt.
            
         
         
            
               5. pants
            
            
               Delegācijas
            
            
               30 dienas pirms sanāksmes katras puses ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas sekretārs informē otras puses sekretāru par attiecīgi Eiropas Savienības un Klusā okeāna valstu delegāciju plānoto sastāvu. Sarakstā norāda katra delegācijas locekļa vārdu, uzvārdu un amatu.
            
            
               6. pants
            
            
               Dokumenti
            
            
               Ja ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas apspriežu pamatā ir rakstiski apliecinoši dokumenti, sekretārs tos numurē un izplata kā ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas dokumentus.
            
            
               7. pants
            
            
               Korespondence
            
            
               1.Visu ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejai adresēto korespondenci nosūta sekretāram.
            
            
               2.Korespondenci no ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas pusēm izplata sekretārs.
            
            
               8. pants
            
            
               Sanāksmju darba kārtība
            
            
               1.Saprātīgā laikposmā pirms sanāksmes, bet ne vēlāk kā sešdesmit dienas pirms sanāksmes, ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas sekretārs sagatavo katras sanāksmes provizorisko darba kārtību, pamatojoties uz tās puses priekšlikumu, kura rīko sanāksmi, un nosaka vismaz četrpadsmit kalendāro dienu termiņu katrai no pārējām pusēm piezīmju sniegšanai.
            
            
               2.ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komiteja katras sanāksmes sākumā pieņem darba kārtību. Jautājumus, kas nav iekļauti provizoriskajā darba kārtībā, var iekļaut darba kārtībā, vienprātīgi vienojoties.
            
            
               9. pants
            
            
               Ekspertu uzaicināšana
            
            
               ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas līdzpriekšsēdētāji, savstarpēji vienojoties, var uzaicināt ekspertus (t. i., nevalstiskā sektora amatpersonas) piedalīties ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas sanāksmēs, lai sniegtu informāciju par konkrētiem jautājumiem, un tikai tajās sanāksmes daļās, kurās apspriež šādus konkrētus jautājumus.
            
            
               10. pants
            
            
               Protokols
            
            
               1.Ja vien līdzpriekšsēdētāji nenolemj citādi, katras sanāksmes protokola projektu trīsdesmit kalendāro dienu laikā pēc sanāksmes beigām sagatavo tās puses sekretārs, kura rīko sanāksmi. Protokola projektu nosūta otras puses sekretāram piezīmju sniegšanai.
            
         
         
            
               2.Ja šie noteikumi attiecas uz apakškomiteju sanāksmi, apakškomitejas sanāksmes protokolu dara pieejamu visām turpmākajām Tirdzniecības komitejas sanāksmēm.
            
            
               3.Protokolā parasti sniedz kopsavilkumu par katru darba kārtības jautājumu, vajadzības gadījumā norādot:
            
            
               (a)
                     visus ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejai iesniegtos dokumentus;
            
            
               (b)
                     visus paziņojumus, ko ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas sanāksmē klātesošo delegāciju loceklis ir lūdzis iekļaut protokolā; kā arī
            
            
               (c)
                     pieņemtos lēmumus, sniegtos ieteikumus, paziņojumus, par kuriem panākta vienošanās, un pieņemtos secinājumus par konkrētiem jautājumiem.
            
            
               4.Protokolā iekļauj sarakstu ar visiem ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas lēmumiem, kas kopš komitejas pēdējās sanāksmes pieņemti rakstiskā procedūrā saskaņā ar 11. panta 2. punktu.
            
            
               5.Protokola pielikumā iekļauj arī ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas sanāksmes dalībnieku sarakstu.
            
            
               6.Sekretārs pielāgo protokola projektu, pamatojoties uz saņemtajām piezīmēm, un pārskatīto protokola projektu puses apstiprina sešdesmit dienu laikā no sanāksmes dienas vai līdz jebkurai citai dienai, par kuru vienojušies līdzpriekšsēdētāji. Pēc apstiprināšanas sekretārs paraksta divus protokola oriģinālus un Eiropas Savienība un Klusā okeāna valstis katra saņem vienu protokola oriģinālu.
            
            
               7.ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas sekretārs arī sagatavo kopīgus secinājumus un paziņojumus, kas pusēm jāapstiprina sanāksmes beigās.
            
            
               11. pants
            
            
               Lēmumi un ieteikumi
            
            
               1.ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komiteja var pieņemt lēmumus un ieteikumus attiecībā uz visiem jautājumiem, ja tie paredzēti nolīgumā. ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komiteja lēmumus un ieteikumus pieņem vienprātīgi. 
            
            
               2.Sanāksmju starplaikā ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komiteja rakstiskā procedūrā var pieņemt lēmumus vai ieteikumus, ja līdzpriekšsēdētāji tam piekrīt. Šajā nolūkā viens līdzpriekšsēdētājs rakstiski iesniedz otram līdzpriekšsēdētājam ierosinātā lēmuma vai ieteikuma tekstu. Otram līdzpriekšsēdētājam ir divi mēneši laika vai garāks termiņš, kas noteikts līdzpriekšsēdētāja priekšlikumā, lai paustu savu piekrišanu ierosinātajam lēmumam vai ieteikumam. Ja otra puse nepauž savu piekrišanu, ierosināto lēmumu vai ieteikumu apspriež un var pieņemt nākamajā komitejas sanāksmē. Lēmumu vai ieteikumu projektus uzskata par pieņemtiem, tiklīdz otra puse ir paudusi savu piekrišanu, un tos iekļauj komitejas nākamās sanāksmes protokolā saskaņā ar 10. panta 4. punktu.
            
            
               3.Ja ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komiteja saskaņā ar nolīgumu ir tiesīga pieņemt lēmumus vai ieteikumus, šādus dokumentus attiecīgi sauc par “lēmumu” vai “ieteikumu”. ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas sekretariāts katram lēmumam vai ieteikumam piešķir progresīvu kārtas numuru, norāda pieņemšanas datumu un sniedz temata aprakstu. Katrā lēmumā un ieteikumā norāda tā spēkā stāšanās dienu.
            
            
               4.ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas pieņemtos lēmumu un ieteikumu autentiskumu apstiprina līdzpriekšsēdētāji.
            
            
               5.Eiropas Savienība un Klusā okeāna valstis saņem katra lēmuma un ieteikuma oriģinālu un autentisku versiju.
            
            
               12. pants
            
            
               Pārredzamība
            
            
               1.Puses var vienoties rīkot atklātas sanāksmes.
            
            
               2.Katra puse var lemt par ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas lēmumu un ieteikumu publicēšanu savā attiecīgajā oficiālajā izdevumā.
            
         
         
            
               3.Visi kādas puses iesniegtie dokumenti uzskatāmi par konfidenciāliem, ja vien šī puse nenolemj citādi.
            
            
               4.Pirms komitejas sanāksmēm publisko sanāksmju provizorisku darba kārtību. Kopīgos secinājumus un paziņojumus publisko pēc to apstiprināšanas saskaņā ar 10. pantu.
            
            
               5.Šā panta 2.–4. punktā minētos dokumentus publicē saskaņā ar katras puses piemērojamajiem datu aizsardzības noteikumiem.
            
            
               13. pants
            
            
               Valodas
            
            
               1.ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas darba valoda ir angļu valoda.
            
            
               2.ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komiteja pieņem lēmumus vai ieteikumus par nolīguma grozīšanu vai interpretāciju nolīguma autentisko tekstu valodās. Visus pārējos ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas lēmumus vai ieteikumus, ieskaitot lēmumu, ar kuru pieņem pašreizējo reglamentu, pieņem 1. punktā minētajā darba valodā.
            
            
               3.Katra puse ir atbildīga par lēmumu, ieteikumu un citu dokumentu tulkošanu savās oficiālajās valodās, ja tas nepieciešams saskaņā ar šo pantu, un tā sedz izdevumus, kas saistīti ar šādiem tulkojumiem.
            
            
               14. pants
            
            
               Izdevumi
            
            
               1.Katra puse sedz visus izdevumus, kas tai radušies saistībā ar piedalīšanos ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas sanāksmēs: jo īpaši attiecībā uz personālu, ceļa un uzturēšanās izdevumiem un attiecībā uz videokonferenču vai telekonferenču, pasta un telesakaru izdevumiem.
            
            
               2.Izdevumus saistībā ar sanāksmju organizēšanu un dokumentu reproducēšanu sedz sanāksmes rīkotāja puse.
            
            
               3.Izdevumus, kas saistīti ar mutisko tulkošanu sanāksmju laikā uz ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas darba valodu un no tās, sedz sanāksmes rīkotāja puse.
            
            
               15. pants
            
            
               Īpašās komitejas vai struktūras 
            
            
               1.Īpašās komitejas vai struktūras izveido un pārrauga saskaņā ar nolīguma 68. panta 4. punkta a) apakšpunktu nolūkā izskatīt visus jautājumus, kurus tām deleģējusi ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komiteja.
            
            
               2.ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komiteju rakstveidā informē par īpašo komiteju vai citu saskaņā ar šo nolīgumu izveidoto struktūru ieceltajiem kontaktpunktiem. Visu attiecīgo korespondenci, dokumentus un paziņojumus saistībā ar nolīguma īstenošanu starp katras īpašās komitejas kontaktpunktiem vienlaikus nosūta ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas sekretariātam.
            
            
               3.Īpašās komitejas un struktūras ziņo ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejai par rezultātiem, lēmumiem vai ieteikumiem un par katras šo komiteju sanāksmes secinājumiem.
            
            
               4.Pašreizējo reglamentu piemēro mutatis mutandis īpašajām komitejām un citām saskaņā ar nolīgumu izveidotām struktūrām, ja vien katra īpašā komiteja vai struktūra nav nolēmusi citādi atbilstīgi nolīguma noteikumiem.
            
            
               16. pants
            
         
         
            
               Reglamenta grozīšana
            
            
               Šo reglamentu var grozīt rakstiski ar ES un Klusā okeāna valstu Tirdzniecības komitejas lēmumu saskaņā ar 11. pantu.
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Padomes Lēmums 2009/729/EK (2009. gada 13. jūlijs) par to, lai parakstītu un provizoriski piemērotu Partnerattiecību pagaidu nolīgumu starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Klusā okeāna valstīm, no otras puses (OV L 272, 16.10.2009., 1. lpp.).