CELEX: C1998/094/09
Language: it
Date: 1998-03-28 00:00:00
Title: ORDINANZA DELLA CORTE (Prima Sezione) 15 febbraio 1998 nella causa C-196/97 P: Intertronic F. Cornelis GmbH contro Commissione delle Comunità europee (Manifesta infondatezza di un ricorso contro una pronuncia del Tribunale di primo grado)

C 94/4                 IT                    Gazzetta ufficiale delle ComunitaÁ europee                                       28.3.98
                SENTENZA DELLA CORTE                                  dell'art. 177 del Trattato CE, dalla High Court of Justice
                         (Sesta Sezione)                              in Northern Ireland, Queen's Bench Division (Regno
                                                                      Unito), nella causa dinanzi ad essa pendente tra Northern
                        19 febbraio 1998                              Ireland Fish Producers' Organisation Ltd (NIFPO) e Nor-
nella causa C-309/95 Commissione delle ComunitaÁ euro-                thern Ireland Fishermen's Federation e Department of
pee contro Consiglio dell'Unione europea sostenuto dalla              Agriculture for Northern Ireland, domanda vertente sulla
                     Repubblica francese (1)                          validitaÁ, in primo luogo, del regolamento (CE) del Consi-
                                                                      glio 20 dicembre 1994, n. 3362, che stabilisce, per alcuni
(Aiuto eccezionale ai produttori di vini da tavola in
                                                                      stock o gruppi di stock ittici, il totale ammissibile di cat-
                             Francia)
                                                                      ture (TAC) per il 1995 e talune condizioni cui eÁ soggetta
                           (98/C 94/07)                               la pesca di detto totale (GU L 363, pag. 1) e, in secondo
                                                                      luogo, dell'allegato VII alla risoluzione 3 novembre 1976
               (Lingua processuale: il francese)                      adottata dal Consiglio dell'Aia noncheÂ sull'interpretazione
                                                                      del principio della responsabilitaÁ dello Stato per i danni
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva saraÁ pub-          cagionati ai privati dalle violazioni del diritto comunitario,
 blicata nella «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)           la Corte, composta dai signori G.C. Rodríguez Iglesias,
                                                                      presidente, C. Gulmann, H. Ragnemalm e R. Schintgen,
Nella causa C-309/95, Commissione delle ComunitaÁ euro-               presidenti di sezione, G.F. Mancini, P.J.G. Kapteyn (rela-
pee (agenti: signori GeÂrard Rozet, e Jean-Paul Keppenne)             tore), J.L. Murray, D.A.O. Edward, J.-P. Puissochet, G.
contro Consiglio dell'Unione europea (agenti: signori                 Hirsch e P. Jann, giudici, avvocato generale: A. La Pergola,
Rüdiger Bandilla e Diego Canga Fano), sostenuto dalla                 cancelliere: signora D. Louterman-Hubeau, amministratore
Repubblica francese (agenti: signora Catherine de Salins e            principale, ha pronunciato il 19 febbraio 1998 una sen-
signor FreÂdeÂric Pascal), avente ad oggetto l'annullamento           tenza il cui dispositivo eÁ del seguente tenore:
della decisione del Consiglio 22 giugno 1995, relativa alla
concessione di un aiuto eccezionale ai produttori di vini
da tavola in Francia, la Corte (Sesta Sezione), composta              1) La validitaÁ dell'attribuzione delle quote di merluzzo
dai signori H. Ragnemalm, presidente di sezione, G.F.                       bianco e di merlano nella zona VIIa operata con rego-
Mancini, P.J.G. Kapteyn (relatore), J.L. Murray e G.                        lamento (CE) del Consiglio 20 dicembre 1994,
Hirsch, giudici, avvocato generale: G. Cosmas, cancelliere:                 n. 3362, che stabilisce, per alcuni stock o gruppi di
R. Grass, ha pronunciato il 19 febbraio 1998 una sentenza                   stock ittici, il totale ammissibile di catture (TAC) per il
il cui dispositivo eÁ del seguente tenore:                                  1995 e talune condizioni cui eÁ soggetta la pesca di
                                                                            detto totale non dipende dalla legittimitaÁ dell'adozione
1) Il ricorso eÁ irricevibile.                                              dell'allegato VII alla risoluzione 3 novembre 1976,
                                                                            adottata dal Consiglio dell'Aia.
2) La Commissione eÁ condannata alle spese.
                                                                      2) Dall'esame del regolamento n. 3362/94 non sono
3) La Repubblica francese sopporteraÁ le proprie spese.                     emersi elementi idonei ad inficiare la validitaÁ di que-
                                                                            st'ultimo.
(1) GU C 315 del 25.11.1995.
                                                                      (1) GU C 64 del 2.3.1996.
                SENTENZA DELLA CORTE
                        19 febbraio 1998
nel procedimento C-4/96 (domanda di pronuncia pregiudi-                                ORDINANZA DELLA CORTE
ziale della High Court of Justice in Northern Ireland,                                           (Prima Sezione)
Queen's Bench Division): Northern Ireland Fish Producers'
                                                                                                15 febbraio 1998
Organisation Ltd (NIFPO) e Northern Ireland Fishermen's
Federation contro Department of Agriculture for Northern              nella causa C-196/97 P: Intertronic F. Cornelis GmbH
                            Ireland (1)                                       contro Commissione delle ComunitaÁ europee (1)
(Pesca Ð Preferenze dell'Aia Ð TAC Ð Merluzzo bianco                  (Manifesta infondatezza di un ricorso contro una pronun-
e merlano Ð Potere discrezionale del legislatore comunita-                            cia del Tribunale di primo grado)
rio Ð StabilitaÁ relativa Ð Principi di proporzionalitaÁ e di
                      non discriminazione)                                                         (98/C 94/09)
                           (98/C 94/08)
                                                                                       (Lingua processuale: il tedesco)
                (Lingua processuale: l'inglese)
                                                                       (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva saraÁ pub-
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva saraÁ pub-
                                                                        blicata nella «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
 blicata nella «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
Nel procedimento C-4/96, avente ad oggetto la domanda                 Nella causa C-196/97 PV, Intertronic F. Cornelis GmbH,
di pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma               societaÁ di diritto tedesco, con sede in Emden (Germania)
 ---pagebreak--- 28.3.98                IT                    Gazzetta ufficiale delle ComunitaÁ europee                                       C 94/5
rappresentata dall'avv. Detlef Schumacher, professore in              1) Il ricorso eÁ respinto.
Brema, e dall'avv. Wilhelm Wiltfang, del foro di Aurich,
avente ad oggetto il ricorso diretto all'annullamento del-
l'ordinanza Tribunale di primo grado delle ComunitaÁ                  2) I signori Abello e altri ed il signor Riesch sono con-
europee (Terza Sezione) 19 febbraio 1997, nella causa                      dannati alle spese.
Intertronic/Commissione (T-177/96, Racc. pag. II-141),
procedimento in cui l'altra parte eÁ: Commissione delle               (1) GU C 108 del 13.4.1996.
ComunitaÁ europee (rappresentata dal signor Klaus Wied-
ner), la Corte (Prima Sezione), composta dai signori M.
Wathelet, presidente, D.A.O. Edward e L. Sevón (relatore),
giudici, avvocato generale: N. Fennelly, cancelliere: R.
Grass, ha pronunciato, il 15 gennaio 1998, un'ordinanza il
cui dispositivo eÁ del seguente tenore:
                                                                      Ricorso della Commissione delle ComunitaÁ europee contro
                                                                          la Repubblica francese, proposto il 22 dicembre 1997
                                                                                              (Causa C-434/97)
1) Il ricorso eÁ respinto.
                                                                                                (98/C 94/11)
2) La ricorrente eÁ condannata alle spese.                            Il 22 dicembre 1997, la Commissione delle ComunitaÁ
                                                                      europee, rappresentata dalla signora HeÂleÁne Michard e dal
                                                                      signor Enrico Traversa, membri del servizio giuridico, in
(1) GU C 212 del 12.7.1997.
                                                                      qualitaÁ di agenti, con domicilio eletto in Lussemburgo
                                                                      presso il signor Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wagner,
                                                                      Kirchberg, ha proposto dinanzi alla Corte di giustizia delle
                                                                      ComunitaÁ europee un ricorso contro la Repubblica fran-
                                                                      cese.
                                                                      La ricorrente conclude che la Corte voglia:
               ORDINANZA DELLA CORTE
                        (Quarta Sezione)                              1. dichiarare che la Repubblica francese, mantenendo in
                                                                           vigore la normativa ai sensi della quale le bevande con
                        5 febbraio 1998
                                                                           titolo alcometrico superiore a 25 % vol. sono soggette
nella causa C-30/96 P: Giovanni Battista Abello e a. e                     ad un'aliquota d'imposta speciale calcolata su decilitro
Gerhard Riesch contro Commissione delle ComunitaÁ euro-                    o frazione di decilitro, ha omesso di adempiere agli
    pee, sostenuta dal Consiglio dell'Unione europea (1)                   obblighi ad essa incombenti ai sensi della direttiva del
                                                                           Consiglio 25 febbraio 1992, 92/12/CEE, relativa al
[Dipendenti Ð Foglio paga Ð Coefficienti correttori Ð                      regime generale, alla detenzione, alla circolazione ed ai
Regolamenti (CEE) n. 3761/92, (CEE) n. 3765/92 e (CEE)                     controlli dei prodotti soggetti ad accisa (1), e del com-
          n. 3766/92 Ð Eccezione di irricevibilitaÁ]                       binato disposto dell'art. 3, n. 2 con l'art. 20 della
                                                                           direttiva del Consiglio 19 ottobre 1992 92/83/CEE,
                          (98/C 94/10)                                     relativa al ravvicinamento delle aliquote di accisa sul-
                                                                           l'alcole e sulle bevande alcoliche (2),
                (Lingua processuale: l'italiano)                      2. condannare la Repubblica francese alle spese.
                                                                      Motivi e principali argomenti
Nella causa C-30/96 P, Giovanni Battista Abello e a. e
Gerhard Riesch (avvocati: Michele Tamburini e Franco
Colussi), avente ad oggetto il ricorso diretto all'annulla-           Inadempimento agli obblighi di cui alla direttiva 92/12/
mento della sentenza pronunciata dal Tribunale di primo               CEE in quanto l'aliquota d'imposta francese cosiddetta
grado delle ComunitaÁ europee (Quarta Sezione) il 7 dicem-            «previdenza sociale»:
bre 1995, nelle cause riunite T-544/93 e T-566/93, Abello
e a./Commissione (Racc. PI pag. II-815), procedimento in              Ð viene calcolata in riferimento al decilitro delle bevande
cui l'altra parte eÁ: Commissione delle ComunitaÁ europee                  e non alla quantitaÁ di alcool contenuto nelle bevande
(agente: signor Gianluigi Valsesia, assistito dall'avv.                    di cui trattasi;
Alberto Dal Ferro), sostenuta da Consiglio dell'Unione
europea (agente: signora Anna Lo Monaco), la Corte
(Quarta Sezione), composta dai signori H. Ragnemalm,                  Ð riguarda le bevande con titolo alcometrico superiore a
presidente di sezione, J.L. Murray (relatore) e K.M. Ioan-                 25 % vol., mentre la classificazione fiscale comunitaria
nou, giudici; avvocato generale: P. LeÂger, cancelliere: R.                dell' etilico (art. 20 della direttiva 92/83/CEE) com-
Grass, ha emesso, il 5 febbraio 1998, un'ordinanza il cui                  prende i prodotti con titolo alcometrico superiore a
dispositivo eÁ del seguente tenore:                                        22 % vol.