CELEX: 32018D0111(02)
Language: cs
Date: 2017-05-08 00:00:00
Title: Rozhodnutí Komise ze dne 8. května 2017 o slučitelnosti opatření, která Irsko zamýšlí přijmout podle článku 14 směrnice 2010/13/EU o koordinaci některých právních a správních předpisů členských států upravujících poskytování audiovizuálních mediálních služeb (směrnice o audiovizuálních mediálních službách), s právem Unie

11.1.2018   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 8/10
            
         ROZHODNUTÍ KOMISE
   ze dne 8. května 2017
   o slučitelnosti opatření, která Irsko zamýšlí přijmout podle článku 14 směrnice 2010/13/EU o koordinaci některých právních a správních předpisů členských států upravujících poskytování audiovizuálních mediálních služeb (směrnice o audiovizuálních mediálních službách), s právem Unie
   (2018/C 8/04)
   EVROPSKÁ KOMISE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
   s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2010/13/EU ze dne 10. března 2010 o koordinaci některých právních a správních předpisů členských států upravujících poskytování audiovizuálních mediálních služeb (směrnice o audiovizuálních mediálních službách) (1), a zejména na čl. 14 odst. 2 uvedené směrnice,
   s ohledem na stanovisko výboru zřízeného podle článku 29 směrnice 2010/13/EU,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Dopisem ze dne 7. února 2017 oznámilo Irsko Komisi určitá opatření, která zamýšlí přijmout v souladu s čl. 14 odst. 1 směrnice 2010/13/EU za účelem aktualizace stávajících opatření, která Komise schválila rozhodnutím ze dne 25. června 2007 (2). Plánovaná opatření se týkají určení seznamu dvou událostí, které doplňují stávající opatření.
            
         
               (2)
            
            
               Komise ve lhůtě tří měsíců od doručení uvedeného oznámení ověřila slučitelnost plánovaných opatření s právem Unie, zejména pokud jde o proporcionalitu opatření a transparentnost vnitrostátního konzultačního postupu.
            
         
               (3)
            
            
               Při posuzování plánovaných opatření Komise vzala v úvahu dostupné údaje o irském audiovizuálním trhu, zejména pokud jde o dopad na televizní trh.
            
         
               (4)
            
            
               Seznam dvou událostí zásadního společenského významu, které doplňují stávající opatření, Irsko vypracovalo jasným a transparentním způsobem na základě rozsáhlé veřejné konzultace.
            
         
               (5)
            
            
               Na základě podrobných důkazů a údajů o sledovanosti poskytnutých irskými orgány Komise ověřila, že seznam dvou událostí, které doplňují stávající opatření, vypracovaný podle čl. 14 odst. 1 směrnice 2010/13/EU splňuje nejméně dvě z následujících kritérií, která se považují za spolehlivé ukazatele společenského významu událostí: i) událost má v určitém členském státě mimořádný celkový ohlas a nemá význam pouze pro veřejnost, která příslušnou sportovní či jinou činnost zpravidla sleduje; ii) událost je všeobecně uznávaná a pro obyvatelstvo daného členského státu má zvláštní kulturní význam, neboť především posiluje kulturní identitu; iii) příslušné události se účastní národní tým v rámci soutěže nebo turnaje mezinárodního významu a iv) událost je tradičně vysílána ve volně dostupném televizním vysílání a mívá vysokou sledovanost.
            
         
               (6)
            
            
               Oznámený seznam dvou událostí, které doplňují stávající opatření, obsahuje dvě určené události, které jsou považovány za události zásadního společenského významu, konkrétně the All-Ireland Senior Ladies‘ Football Final a the All-Ireland Senior Camogie Final.
            
         
               (7)
            
            
               Jak prokázaly irské orgány, the All-Ireland Senior Ladies‘ Football Final má pro irskou společnost kulturní význam a vzbuzuje mimořádný celkový ohlas nejen u těch, kdo tento sport zpravidla sledují. Tato událost také mívá vysokou televizní sledovanost a tradičně se vysílá ve volně dostupném televizním vysílání.
            
         
               (8)
            
            
               Jak prokázaly irské orgány, the All-Ireland Senior Camogie Final má pro irskou společnost kulturní význam a vzbuzuje mimořádný celkový ohlas, nejen u těch, kdo tento sport zpravidla sledují. Tato událost také mívá vysokou televizní sledovanost a tradičně se vysílá ve volně dostupném televizním vysílání.
            
         
               (9)
            
            
               Určená opatření nepřekračují rámec toho, co je nezbytné k dosažení sledovaného cíle, a sice ochrany práva na informace a širokého přístupu veřejnosti k televizním přenosům událostí zásadního společenského významu. Tento závěr zohledňuje podmínky, za nichž se předmětné události budou vysílat, definici „oprávněného subjektu televizního vysílání“, úlohu vrchního soudu při řešení sporů vzniklých při provádění opatření a skutečnost, že se neočekává, že by určení seznamu mělo nějaký vliv na stávající smlouvy týkající se vysílacích práv. Lze proto učinit závěr, že účinky na právo na vlastnictví zakotvené v článku 17 Listiny základních práv Evropské unie nejdou nad rámec účinků, které jsou neoddělitelně spojeny se zahrnutím událostí na seznam stanovený v čl. 14 odst. 1 směrnice 2010/13/EU.
            
         
               (10)
            
            
               Ze stejných důvodů se plánovaná opatření jeví jako přiměřená k odůvodnění výjimky ze základní svobody volného pohybu služeb stanovené v článku 56 Smlouvy o fungování Evropské unie. Převažujícím veřejným zájmem je zajistit přístup široké veřejnosti k vysílání událostí zásadního společenského významu. Irská opatření kromě toho nepředstavují diskriminaci ani uzavření trhu vůči subjektům televizního vysílání, držitelům práv nebo jiným hospodářským subjektům z jiných členských států.
            
         
               (11)
            
            
               Určená opatření jsou nadto slučitelná s pravidly hospodářské soutěže Unie. Definice oprávněných subjektů, jež mohou vysílat události uvedené na seznamu, je založena na objektivních kritériích, která umožňují skutečnou a potenciální hospodářskou soutěž při získávání vysílacích práv na tyto události. Kromě toho není počet určených událostí nepřiměřený v rozsahu, jaký by narušil hospodářskou soutěž na navazujících trzích s volně dostupným televizním vysíláním a placeným televizním vysíláním. Lze proto zaujmout stanovisko, že účinky na volnou hospodářskou soutěž nejdou nad rámec účinků, které jsou neoddělitelně spojeny se zahrnutím událostí na seznam stanovený v čl. 14 odst. 1 směrnice 2010/13/EU.
            
         
               (12)
            
            
               Komise sdělila opatření, jež Irsko zamýšlí přijmout, ostatním členským státům a předložila výsledky ověřování výboru zřízenému podle článku 29 směrnice 2010/13/EU. Výbor přijal kladné stanovisko,
            
         ROZHODLA TAKTO:
   Jediný článek
   1.   Opatření, která Irsko zamýšlí přijmout podle čl. 14 odst. 1 směrnice 2010/13/EU a která byla oznámena Komisi podle čl. 14 odst. 2 uvedené směrnice, jsou slučitelná s právem Unie.
   2.   Opatření přijatá Irskem se zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      V Bruselu dne 8. května 2017.
      
         
            Za Komisi
         
         
            Andrus ANSIP
         
         
            místopředseda
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 95, 15.4.2010, s. 1.
   
      (2)  Rozhodnutí Komise 2007/478/ES ze dne 25. června 2007 (Úř. věst. L 180, 10.7.2007, s. 17).