CELEX: C2007/056/15
Language: bg
Date: 2007-03-10 00:00:00
Title: Дело C-385/05: Решение на Съда (втори състав) от 18 януари 2007 г. (искане за даване на преюдициално заключение от Conseil d'Etat — Франция) — Confédération générale du travail (CGT), Confédération française démocratique du travail (CFDT), Confédération française de l'encadrement (CFE-CGC), Confédération française des travailleurs chrétiens (CFTC), Confédération générale du travail — Force ouvrière (CGT-FO)/Premier ministre, Ministre de l'Emploi, de la Cohésion sociale et du Logement (Социална политика — Директиви 98/59/ЕО и 2002/14/ЕО — Колективни уволнения — Информиране и консултиране на работници и служители — Изчисляване на прага по отношение на броя на наетите работници и служители — Правомощия на държавите-членки — Изключване на работници и служители, принадлежащи към определена възрастова група)

10.3.2007   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               C 56/9
            
         Решение на Съда (втори състав) от 18 януари 2007 г. (искане за даване на преюдициално заключение от Conseil d'Etat — Франция) — Confédération générale du travail (CGT), Confédération française démocratique du travail (CFDT), Confédération française de l'encadrement (CFE-CGC), Confédération française des travailleurs chrétiens (CFTC), Confédération générale du travail — Force ouvrière (CGT-FO)/Premier ministre, Ministre de l'Emploi, de la Cohésion sociale et du Logement
   (Дело C-385/05) (1)
   
   (Социална политика - Директиви 98/59/ЕО и 2002/14/ЕО - Колективни уволнения - Информиране и консултиране на работници и служители - Изчисляване на прага по отношение на броя на наетите работници и служители - Правомощия на държавите-членки - Изключване на работници и служители, принадлежащи към определена възрастова група)
   (2007/C 56/15)
   Език на производството: френски
   Препращаща юрисдикция
   Conseil d'État
   Страни в главното производство
   
      Ищци: Confédération générale du travail (CGT), Confédération française démocratique du travail (CFDT), Confédération française de l'encadrement (CFE-CGC), Confédération française des travailleurs chrétiens (CFTC), Confédération générale du travail — Force ouvrière (CGT-FO)
   
      Ответници: Premier ministre, Ministre de l'Emploi, de la Cohésion sociale et du Logement
   Предмет
   Искане за даване на преюдициално заключение — Conseil d'État (Франция) — Тълкуване на член 3, параграф 1 от директива 2002/14/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2002 година за създаване на обща рамка за информиране и консултиране на работниците и служителите в Европейската общност — Съвместна декларация на Европейския парламент, Съвета и Комисията относно представителството на работниците и служителите (ОВ L 80, стр. 29), както и на член 1 от директива 98/59/ЕО на Съвета от 20 юли 1998 година за сближаване на законодателствата на държавите-членки в областта на колективните уволнения (ОВ L 225, стр. 16) — Задължение за информиране и консултиране на работниците и служителите на предприятията с численост на персонала над определен праг — Национално законодателство, което изключва при изчисляване на наличния персонал работниците и служителите на възраст под 26 години
   Диспозитив
   
               1.
            
            
               Член 3, параграф 1 от директива 2002/14/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2002 година за създаване на обща рамка за информиране и консултиране на работниците и служителите в Европейската общност, трябва да бъде тълкуван в смисъл, че се противопоставя на национална регламентация, която изключва, било то и временно, определена категория работници и служители при изчисляване на броя на наетите работници и служители по смисъла на тази разпоредба.
            
         
               2.
            
            
               Член 1, параграф 1, буква а) от директива 98/59/ЕО на Съвета от 20 юли 1998 година за сближаване на законодателствата на държавите-членки в областта на колективните уволнения, следва да бъде тълкуван в смисъл, че се противопоставя на национално законодателство, което изключва, било то и временно, една определена категория работници и служители при изчисляването на броя на наетите работници и служители, предвидено в тази разпоредба.
            
         
      (1)  OB C 330, 24.12.2005 г.