CELEX: 62008CJ0433
Language: mt
Date: 2009-12-03
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (ir-Raba' Awla) tat-3 ta' Diċembru 2009.#Yaesu Europe BV vs Bundeszentralamt für Steuern.#Talba għal deċiżjoni preliminari: Bundesfinanzhof - il-Ġermanja.#Tmien Direttiva tal-VAT - Arranġamenti għar-rifużjoni tal-VAT lill-persuni taxxabbli li mhumiex stabbiliti fit-territorju tal-pajjiż - Anness A - Applikazzjoni għal rifużjoni - Kunċett ta’ ‘firma’ li jinsab fl-imsemmija applikazzjoni - Leġiżlazzjoni nazzjonali li tirrikjedi l-firma tal-persuna taxxabbli stess jew tar-rappreżentant legali tagħha, bl-esklużjoni tal-firma ta’ rappreżentant awtorizzat.#Kawża C-433/08.

Kawża C-433/08
      Yaesu Europe BV
      vs
      Bundeszentralamt für Steuern
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesfinanzhof)
      “Tmien Direttiva tal-VAT — Arranġamenti għar-rimbors tal-VAT lill-persuni taxxabbli li ma humiex stabbiliti fit-territorju tal-pajjiż — Anness A — Applikazzjoni għal rimbors— Kunċett ta’ ‘firma’ li jinsab fl-imsemmija applikazzjoni — Leġiżlazzjoni nazzjonali li tirrikjedi l-firma tal-persuna taxxabbli stess jew tar-rappreżentant legali tagħha, bl-esklużjoni
         tal-firma ta’ rappreżentant awtorizzat”
      
      Sommarju tas-sentenza
      Dispożizzjonijiet fiskali — Armonizzazzjoni tal-liġijiet — Taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ — Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur
            miżjud — Rimbors tat-taxxa lill-persuni taxxabbli li ma humiex stabbiliti fit-territorju tal-pajjiż
      (Diretiva tal-Kunsill 79/1072, Anness A)
      Il-kunċett ta’ “firma” tal-applikazzjoni għal rimbors tat-taxxa fuq il-valur miżjud imsemmi fil-mudell li jinsab fl-Anness
         A tat-Tmien Direttiva 79/1072, dwar l‑armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri rigward it‑taxxi fuq id-dħul mill‑bejgħ
         - Arranġamenti għar-rifużjoni tat‑taxxa fuq il‑valur miżjud lill‑persuni taxxabbli li ma humiex stabbiliti fit‑territorju
         tal-pajjiż, jikkostitwixxi kunċett tad‑dritt Komunitarju li għandu jiġi interpretat b’mod uniformi fis‑sens li tali applikazzjoni
         għal rimbors ma għandhiex bilfors tiġi ffirmata mill-persuna taxxabbli stess, iżda, f’dan ir-rigward, il‑firma ta’ rappreżentant
         awtorizzat tista’ tkun suffiċjenti.
      
      (ara l-punt 29 u d‑dispożittiv)
SENTENZA TAL‑QORTI TAL‑ĠUSTIZZJA (Ir-Raba’ Awla)
      3 ta’ Diċembru 2009 (*)
      
      “Tmien Direttiva tal‑VAT – Arranġamenti għar-rimbors tal-VAT lill‑persuni taxxabbli li ma humiex stabbiliti fit-territorju tal-pajjiż – Anness A – Applikazzjoni għal rimbors – Kunċett ta’ ‘firma’ li jinsab fl-imsemmija applikazzjoni – Leġiżlazzjoni nazzjonali li tirrikjedi l‑firma tal-persuna taxxabbli stess jew tar‑rappreżentant legali tagħha, bl-esklużjoni
         tal-firma ta’ rappreżentant awtorizzat”
      
      Fil-Kawża C‑433/08,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l‑Artikolu 234 KE, imressqa mill-Bundesfinanzhof (il-Ġermanja),
         permezz ta’ deċiżjoni tat‑13 ta’ Awwissu 2008, li waslet fil-Qorti tal‑Ġustizzja fl-1 ta’ Ottubru 2008, fil‑proċedura
      
      Yaesu Europe BV
      vs
      Bundeszentralamt für Steuern,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Ir-Raba’ Awla),
      komposta minn K. Lenaerts, President tat-Tielet Awla, li qed jaġixxi bħala President tar‑Raba’ Awla, R. Silva de Lapuerta,
         E. Juhász, G. Arestis (Relatur) u J. Malenovský, Imħallfin,
      
      Avukat Ġenerali: Y. Bot,
      Reġistratur: B. Fülöp, Amministratur,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tas-16 ta’ Settembru 2009,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –        għal Yaesu Europe BV, minn B. Burgmaier, avukat,
      –        għall-Gvern Ġermaniż, minn M. Lumma u C. Blaschke, bħala aġenti,
      –        għall-Gvern Awstrijak, minn C. Pesendorfer, bħala aġent,
      –        għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn D. Triantafyllou, bħala aġent,
      wara li rat id-deċiżjoni, meħuda wara li nstema’ l-Avukat Ġenerali, li l-kawża tinqata’ mingħajr konklużjonijiet,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal‑Anness A tat‑Tmien Direttiva tal-Kunsill Nru 79/1072/KEE,
         tas-6 ta’ Diċembru 1979, dwar l‑armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri rigward it-taxxi fuq id-dħul mill‑bejgħ - Arranġamenti
         għar-rifużjoni tat-taxxa fuq il-valur miżjud lill-persuni taxxabbli li mhumiex stabbiliti fit-territorju tal-pajjiż (ĠU Edizzjoni
         Speċjali bil‑Malti, Kapitolu 9, Vol. 1, p. 79, iktar ’il quddiem it-“Tmien Direttiva”). 
      
      2        Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ kawża bejn Yaesu Europe BV (iktar ’il quddiem “Yaesu Europa”), kumpannija stabbilita
         fil-Pajjiżi l-Baxxi, u l‑Bundeszentralamt für Steuern (Uffiċċju Federali Ċentrali tat-Taxxa, iktar ’il quddiem il‑“Bundeszentralamt”),
         dwar iċ-ċaħda, minn dan tal‑aħħar, ta’ applikazzjoni għal rimbors tat-taxxa fuq il-valur miżjud (iktar ’il quddiem il‑“VAT”)
         imħallsa minn din il-kumpannija fil‑Ġermanja. 
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Il-leġiżlazzjoni Komunitarja
      3        It-tielet sal-ħames premessi tat-Tmien Direttiva huma fformulati kif ġej:
      
      “Filwaqt li diskrepanzi bejn l-arranġamenti fis-seħħ preżentament fi Stati Membri, li f’ċerti każijiet joħolqu nuqqas fin-negozju
         u tagħwiġ fil-kompetizzjoni, għandhom ikunu eliminati;
      
      Filwaqt li l-introduzzjoni ta’ regoli tal-Komunità f’dan il-qasam timmarka progress lejn il-liberalizazzjoni effettiva tal-moviment
         ta’ persuni, oġġetti, u servizzi, b’hekk tgħin sabiex il-proċess ta’ integrazzjoni ekonomika jitlesta;
      
      Filwaqt li tali regoli ma għandhomx iwasslu sabiex persuni taxxabbli jkunu trattati b’mod differenti skond l-Istat Membru
         li fit-territorju tiegħu huma jkunu stabbiliti”.
      
      4        L-Artikolu 3(a) tat-Tmien Direttiva jipprovdi:
      
      “Sabiex tikkwalifika għal rifużjoni , kull persuna taxxabbli kif hemm referenza għaliha fl-Artikolu 2 li ma tissuplixxix la
         merkanzija u l-anqas servizzi maħsuba li jkunu pprovduti fit-territorju tal-pajjiż għandha: 
      
      a)      tgħaddi lill-awtorità kompetenti li hemm referenza għaliha fl-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 9 applikazzjoni li tkun magħmula
         fuq l-abbozz fl‑Anness A, [u] tehmeż fatturi oriġinali jew dokumenti ta’ importazzjoni [oriġinali]. Stati Membri għandhom
         jagħmlu disponibbli lill-applikanti nota spjegatorja li għandha f’kull każ ikun fiha l-informazzjoni minima preskritta fl-Anness
         Ċ” 
      
      5        L-Artikolu 6 tat-Tmien Direttiva jistabbilixxi:
      
      “Stati Membri jistgħu ma jimponux [ma jistgħux jimponu] fuq persuni taxxabbli li hemm referenza għalihom fl-Artikolu 2 kwalunkwe
         obbligu, barra minn dawk li hemm referenza għalihom fl-Artikoli 3 u 4, barra mill-obbligu li tkun ipprovduta, f’każijiet speċifiċi,
         l-informazzjoni meħtieġa sabiex ikun stabbilit jekk l‑applikazzjoni għal rifużjoni tkunx iġġustifikata.” 
      
      6        Fl-aħħar linja tiegħu, il-mudell tal-applikazzjoni għal rifużjoni tal-VAT li jinsab fl-Anness A tat‑Tmien Direttiva jsemmi,
         barra l-post fejn qiegħda tiġi redatta l‑applikazzjoni u d-data ta’ din l-applikazzjoni, “firma”, mingħajr ebda indikazzjoni
         oħra. 
      
       Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
      7        L-Artikolu 18(9) tal-Liġi tal-2005 dwar it-taxxa fuq id-dħul mill-bejgħ (Umsatzsteuergesetz 2005, BGBl. 2005 I, p. 386), fil-verżjoni
         tagħha applikabbli għall-kwistjoni fil-kawża prinċipali (iktar ’il quddiem l‑“UStG”), kien ifformulat kif ġej:
      
      “[…] L-applikazzjoni għal rimbors għandha tiġi ppreżentata fi żmien sitt xhur wara t‑tmiem tas-sena kalendarja li fiha jinħoloq
         id-dritt għar-rimbors. L‑imprenditur innifsu għandu jikkalkola r-rimbors u jiġġustifika l‑ammonti tat‑taxxa tal-input billi
         jippreżenta l-oriġinal tal-fatturi u taċ‑ċertifikati ta’ importazzjoni. L-applikazzjoni għal rifużjoni għandha tkun iffirmata
         mill‑imprenditur stess. […]”
      
      8        L-Artikolu 79(1) tal-Kodiċi Ġenerali tat-Taxxi (Abgabenordnung, iktar ’il quddiem l-“AO”), intitolat “Kapaċità ta’ azzjoni”,
         jipprovdi b’mod partikolari, fil‑punt 3 tal-istess Artikolu 79(1), li l-persuni ġuridiċi, gruppi jew patrimonji, permezz tar-rappreżentanti
         legali tagħhom jew tar‑rappreżentanti ad hoc tagħhom, għandhom il‑kapaċità li jwettqu atti ta’ proċedura. 
      
      9        L-Artikolu 150(3) tal-AO, li jirregola l-forma u l-kontenut tad‑dikjarazzjonijiet tat-taxxa, jipprovdi: 
      
      “Jekk il-liġijiet tat-taxxa jirrikjedu li l-persuna taxxabbli għandha tiffirma d‑dikjarazzjoni tat-taxxa hija stess, il-firma
         ta’ rappreżentant awtorizzat hija permessa biss jekk il-persuna taxxabbli ma tkunx tista’ tiffirma minħabba l-istat fiżiku
         jew mentali tagħha, jew minħabba assenza fit-tul. Il-firma tagħha stess tista’ tiġi rikjesta a posteriori meta r-raġuni għall-impediment tispiċċa.” 
      
       Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
      10      Fit-30 ta’ Ġunju 2006, Yaesu Europe ippreżentat applikazzjoni għar‑rimbors tal‑VAT imħallsa bħala taxxa tal-input fil-Ġermanja
         għall-perijodu minn Jannar sa Diċembru tas-sena 2005. Din l‑applikazzjoni saret permezz tal‑formola uffiċjali prevista għal
         dan il‑għan fl-imsemmi Stat Membru u li fiha jinsabu, fil-parti li għandha n‑numru 9, il-kliem “firma tiegħek stess u timbru
         tal-kumpannija”. 
      
      11      F’ittra li takkumpanja l-imsemmija applikazzjoni, l-avukati ta’ Yaesu Europe, li huma stabbiliti fil-Ġermanja u li jissemmew
         ukoll fuq din il-formola bħala r‑rappreżentanti ta’ din il-kumpannija għan-notifiki, indikaw li huma kienu ffirmaw din l‑applikazzjoni
         għan-nom tal-klijenti tagħhom. F’dan ir-rigward, ġiet mehmuża ma’ din l-ittra “prokura għall-proċedura ta’ rimbors tat-taxxa
         tal‑input”, magħmula mir-rappreżentant legali tar‑rikorrenti fil-kawża prinċipali, li kienet tawtorizza lill-imsemmija avukati
         sabiex jirrappreżentaw legalment lil din tal-aħħar fil‑proċeduri kollha ta’ rifużjoni tal-VAT. 
      
      12      Permezz ta’ deċiżjoni tal-1 ta’ Settembru 2006, il-Bundeszentralamt ċaħad l‑applikazzjoni għal rimbors magħmula minn Yaesu
         Europe, minħabba li ma kinitx ġiet iffirmata mill-persuna taxxabbli stess, bi ksur tal-Artikolu 18(9) tal‑UStG.
      
      13      Wara lment li ma kellux suċċess, Yaesu Europe ippreżentat rikors quddiem il‑Finanzgericht. Din tal-aħħar qablet mal-pożizzjoni
         tal‑Bundeszentralamt u ddeċidiet li l-Artikolu 18(9) tal‑UStG ma jiksirx l-Artikoli 3 u 6 tat-Tmien Direttiva u li l-“firma”
         prevista fil-mudell li hemm fl-Anness A ta’ din id‑direttiva kellha tiġi interpretata bħala li hija neċessarjament il-firma
         tal-persuna taxxabbli stess, u dan peress li fi kwalunkwe każ it-tielet paragrafu tal-Artikolu 249 jagħti lil‑leġiżlatur Ġermaniż
         awtonomija ta’ eżekuzzjoni f’dan ir-rigward. 
      
      14      Yaesu Europe ippreżentat appell għal “Reviżjoni” quddiem il‑Bundesfinanzhof, fejn sostniet, essenzjalment, li l-Finanzgericht
         interpretat b’mod żbaljat il-kunċett ta’ “firma” li jissemma fil-mudell li jinsab fl-Anness A tat-Tmien Direttiva u tinvoka,
         f’dan ir-rigward, l-eżempju ta’ diversi Stati Membri li espressament jawtorizzaw l‑iffirmar tal‑applikazzjoni għal rimbors
         minn rappreżentant awtorizzat. Hija tikkunsidra, barra minn hekk, li l-imsemmi kunċett għandu jiġi interpretat b’mod uniformi
         fil‑Komunità Ewropea.
      
      15      Il-Bundesfinanzhof, wara li warrbet l-applikazzjoni, f’dan il-każ, tal‑punt 3 tal‑Artikolu 79(1) u tal-Artikolu 150(3) tal-AO
         u wara li kkunsidrat li kien għad fadal dubji dwar il-kompatibbiltà tal-Artikolu 18(9) tal‑UStG mad-dritt Komunitarju, iddeċidiet
         li tissospendi l-proċeduri u li tagħmel lill-Qorti tal‑Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin: 
      
      “1)      Il-kunċett ta’ ‘firma’ fil-mudell fl-Anness A tat-Tmien Direttiva [...] li jintuża sabiex tiġi ppreżentata applikazzjoni għal
         rifużjoni [rimbors] ta’ taxxa [tal‑VAT] skont l-Artikolu 3(a) tad-direttiva, huwa kunċett Komunitarju li għandu jingħata interpretazzjoni
         uniformi?
      
      2)      Fil-każ ta’ risposta pożittiva għall-ewwel domanda:
      Il-kunċett ta’ ‘firma’ għandu jinftiehem li jfisser li l-applikazzjoni għal rifużjoni [rimbors] għandha bilfors tiġi ffirmata
         mill-persuna taxxabbli stess jew, f’każ ta’ persuna ġuridika, mir-rappreżentant legali tagħha, jew hija biżżejjed il‑firma
         ta’ rappreżentant awtorizzat (pereżempju, rappreżentant fiskali jew impjegat tal-persuna taxxabbli)?” 
      
       Fuq id-domandi preliminari
      16      Permezz tad-domandi tagħha, li għandhom jiġu eżaminati flimkien, il‑qorti tar‑rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk il-kunċett
         ta’ “firma” tal‑applikazzjoni għal rimbors tal-VAT imsemmi fil-mudell li jinsab fl‑Anness A tat-Tmien Direttiva jikkostitwixxix
         kunċett tad-dritt Komunitarju li għandu jiġu interpretat b’mod uniformi u, jekk dan ikun il-każ, jekk dan il-kunċett għandux
         jinftiehem fis-sens li tali applikazzjoni għal rimbors għandha bilfors tiġi ffirmata mill-persuna taxxabbli stess jew jekk
         huwiex suffiċjenti li din l-applikazzjoni tkun iffirmata minn rappreżentant awtorizzat. 
      
      17      F’dan ir-rigward għandu jiġi rrilevat mill-ewwel li t-Tmien Direttiva ma fiha ebda definizzjoni tal-imsemmi kunċett ta’ “firma”
         u li hija ma tagħmel ebda riferiment espliċitu għad-dritt tal-Istati Membri sabiex jiġu ddeterminati it-tifsira u l-portata
         ta’ dan l-istess kunċett. 
      
      18      Issa, skont ġurisprudenza stabbilita, mir-rekwiżiti kemm tal‑applikazzjoni uniformi tad-dritt Komunitarju kif ukoll tal-prinċipju
         tal-ugwaljanza jirriżulta li t‑termini ta’ dispożizzjoni tad-dritt Komunitarju, li ma tagħmel ebda riferiment espliċitu għad-dritt
         tal-Istati Membri sabiex jiġu ddeterminati t-tifsira u l-portata tagħha, għandhom normalment jingħataw, fil‑Komunità Ewropea
         kollha, interpretazzjoni awtonoma u uniformi li għandha tiġi ddeterminata fid-dawl tal‑kuntest tad-dispożizzjoni u l‑għan
         imfittex mil-leġiżlazzjoni inkwistjoni (ara, b’mod partikolari, is‑sentenzi tat-18 ta’ Jannar 1984, Ekro, 327/82, Ġabra p. 107,
         punt 11; tad-19 ta’ Settembru 2000, Linster, C‑287/98, Ġabra p. I‑6917, punt 43, u tas-16 ta’ Lulju 2009, Infopaq International,
         C‑5/08, Ġabra p. I‑6569, punt 27).
      
      19      Dawn ir-rekwiżiti japplikaw b’mod partikolari fir-rigward tat‑Tmien Direttiva, fid-dawl kemm tat-titolu tagħha kif ukoll tat‑termini
         tat-tielet u l-ħames premessi tagħha.
      
      20      Fil-fatt, mit-tielet u l-ħames premessi tal-imsemmija direttiva jirriżulta li din hija intiża li tarmonizza l-arranġamenti
         għar-rimbors tal-VAT imħallsa fi Stat Membru minn persuni taxxabbli stabbiliti fi Stat Membru ieħor billi jiġu eliminati diskrepanzi
         bejn id-dispożizzjonijiet fis-seħħ f’dak iż-żmien fl-Istati Membri u billi jiġi żgurat li l-persuni taxxabbli ma jingħatawx
         trattament differenti skont l‑Istat Membru li fih ikunu stabbiliti. 
      
      21      L-għan tat-Tmien Direttiva b’hekk huwa li jkunu armonizzati l‑arranġamenti għad-dritt għar-rimbors tal-VAT kif tirriżulta
         mill-Artikolu 17(3) tas-Sitt Direttiva tal‑Kunsill 77/388/KEE, tas-17 ta’ Mejju 1977, fuq l‑armonizzazzjoni tal-liġijiet tal‑Istati
         Membri dwar taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ - Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud: bażi uniformi ta’ stima (ĠU Edizzjoni
         Speċjali bil‑Malti, Kapitolu 9, Vol. 1, p, 23) (ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tat-13 ta’ Lulju 2000, Monte Dei Paschi
         Di Siena, C‑136/99, Ġabra p. I‑6109, punt 20, u tal-15 ta’ Marzu 2007, Reemtsma Cigarettenfabriken, C‑35/05, Ġabra p. I‑2425,
         punt 26).
      
      22      Għal dan il-għan, l-imsemmija direttiva tipprovdi espressament, fl‑Anness A tagħha, mudell stabbilit minn qabel tal-applikazzjoni
         għal rifużjoni tal-VAT, intiż speċifikament sabiex jiġu armonizzati l‑arranġamenti tal-proċedura dwar din l‑applikazzjoni
         fir-rigward tat-taxxa mħallsa fi Stat Membru minn persuni taxxabbli stabbiliti fi Stat Membru ieħor. Issa, l-imsemmi għan
         ta’ armonizzazzjoni jista’ jintlaħaq biss jekk il-kunċetti li għalihom jirreferi dan il‑mudell ikollhom l‑istess tifsira fl-Istati
         Membri kollha.
      
      23      Minn dan isegwi li l-kunċett ta’ “firma” imsemmi fil-mudell li jinsab fl‑Anness A tat‑Tmien Direttiva jikkostitwixxi kunċett
         tad-dritt Komunitarju li t-tifsira u l‑portata tiegħu għandhom ikunu identiċi fl‑Istati Membri kollha. Għalhekk, hija l‑Qorti
         tal-Ġustizzja li għandha tagħti interpretazzjoni awtonoma u uniformi fis‑sistema ġuridika Komunitarja. 
      
      24      F’dan ir-rigward, għandha titfakkar il-ġurisprudenza stabbilita tal‑Qorti tal‑Ġustizzja li tgħid li, għall-interpretazzjoni
         ta’ dispożizzjoni tad-dritt Komunitarju, ma għandhomx jiġu kkunsidrati biss il-kliem tagħha iżda wkoll il‑kuntest tagħha u
         l-għanijiet tal-leġiżlazzjoni li minnha hija tagħmel parti (ara, b’mod partikolari, is‑sentenzi tas-17 ta’ Novembru 1983,
         Merck, 292/82, Ġabra p. 3781, punt 12; tal‑1 ta’ Marzu 2007, Schouten, C‑34/05, Ġabra p. I‑1687, punt 25, u tat-12 ta’ Frar
         2009, Klarenberg, C‑466/07, Ġabra p. I‑803, punt 37).
      
      25      Għandu jiġi rrilevat, l-ewwel nett, li l-formulazzjoni stess tal-Anness A tat-Tmien Direttiva ma fiha ebda indikazzjoni dwar
         il-kunċett ta’ “firma” msemmi f’dan l‑anness. Fil‑fatt, dan l-anness kull ma jagħmel huwa li jirrikjedi sempliċement “firma”
         u ma jispeċifika bl-ebda mod li din għandha jkollha xi karatteristiċi partikolari, bħall-karatteristika li l-firma trid tkun
         tal‑persuna taxxabbli stess, għall-kuntrarju ta’ espressjonijiet oħra li hemm fl‑imsemmi anness, bħall-isem jew in-natura
         tal-attività, li huma espressament akkumpanjati mit-termini “ta’ l‑applikant”. 
      
      26      It-tieni nett, mill-Artikolu 3(a) tat-Tmien Direttiva jirriżulta li l-persuna taxxabbli għandha tippreżenta applikazzjoni
         għal rimbors tal-VAT konformi mal‑mudell li hemm fl-imsemmi anness. Mill-Artikolu 6 ta’ din l-istess direttiva jirriżulta
         wkoll li l-Istati Membri ma jistgħux jimponu fuq il-persuni taxxabbli, minbarra l-obbligi msemmija fl-Artikoli 3 u 4 tagħha,
         ebda obbligu ieħor ħlief li jipprovdu, f’każijiet speċjali, l-informazzjoni meħtieġa sabiex jiġi evalwat il‑mertu tal-applikazzjoni
         ta’ rifużjoni. Minn dan isegwi li, fir-rigward tal-kunċett ta’ “firma” imsemmi f’dan il-mudell, dan l-Artikolu 6 jipprekludi
         li persuna taxxabbli tkun suġġetta għal rekwiżiti oħra barra dawk preskritti f’dan il‑mudell, bħar-rekwiżit li l-firma tkun
         magħmula mill-persuna taxxabbli stess. 
      
      27      Fl-aħħar nett, tali interpretazzjoni kuntestwali hija kkorroborata mill‑għan ta’ armonizzazzjoni tat-Tmien Direttiva, kif
         jirriżulta mill‑punti 19 sa 22 ta’ din is‑sentenza. Fil-fatt, l-għan segwit minn din id-direttiva, meta tipprovdi espressament,
         fl-Anness A tagħha, mudell stabbilit minn qabel ta’ applikazzjoni għal rimbors tal-VAT, jista’ jinkiseb biss jekk il-kunċetti
         li jinsabu f’dan il‑mudell ikollhom tifsira u portata identiċi fl-Istati Membri kollha u ma jmorrux lil hinn mir‑rekwiżiti
         speċifikament previsti minn dan tal-aħħar. Jekk Stat Membru jitħalla jimponi fuq persuna taxxabbli rekwiżiti oħra barra dawk
         previsti minn dan il-mudell, bħar-rekwiżit li l-firma tkun magħmula minn din il‑persuna taxxabbli stess, tkun qiegħda tiġi
         stabbilita formalità li hija inkonsistenti mal‑imsemmi għan.
      
      28      Barra minn hekk, għandu jiġi speċifikat li għalkemm, kuntrarjament għat‑Tlettax‑il Direttiva tal-Kunsill 86/560/KEE, tas-17
         ta’ Novembru 1986, fir‑rigward tal-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu mat-taxxi ta’ ċaqliq
         ta’ flus [mat-taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ] - Arranġamenti għar-rifond tat‑taxxa fuq il‑valur miżjud lil persuni taxxabbli
         li ma humiex stabbiliti fit‑territorju tal‑Komunità (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 9, Vol. 1, p. 129), it-Tmien
         Direttiva ma tipprovdix espressament il‑possibbiltà li jinħatar rappreżentant awtorizzat, xorta jibqa’ l-fatt li din id‑direttiva
         tal-aħħar ma teskludix dan, hekk li applikazzjoni għal rimbors tal‑VAT konformi mal-mudell li jinsab fl-Anness A ta’ din l-istess
         direttiva tista’ tkun iffirmata minn rappreżentant awtorizzat.
      
      29      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti kollha, ir-risposta li għandha tingħata għad-domandi magħmula hija li l-kunċett
         ta’ “firma” tal‑applikazzjoni għal rimbors tal-VAT imsemmi fil-mudell li jinsab fl-Anness A tat-Tmien Direttiva jikkostitwixxi
         kunċett tad-dritt Komunitarju li għandu jiġi interpretat b’mod uniformi fis-sens li tali applikazzjoni għal rifużjoni ma għandhiex
         bilfors tiġi ffirmata mill‑persuna taxxabbli stess, iżda, f’dan ir-rigward, il-firma ta’ rappreżentant awtorizzat tista’ tkun
         suffiċjenti.
      
       Fuq l-ispejjeż
      30      Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in‑natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija dik il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas‑sottomissjoni tal‑osservazzjonijiet
         lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk tal‑imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
      Il-kunċett ta’ “firma” tal-applikazzjoni għal rimbors tat-taxxa fuq il-valur miżjud imsemmi fil-mudell li jinsab fl-Anness
            A tat-Tmien Direttiva tal‑Kunsill Nru 79/1072/KEE, tas-6 ta’ Diċembru 1979, dwar l‑armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati
            Membri rigward it‑taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ - Arranġamenti għar-rifużjoni tat‑taxxa fuq il‑valur miżjud lill‑persuni taxxabbli
            li mhumiex stabbiliti fit‑territorju tal-pajjiż, jikkostitwixxi kunċett tad-dritt Komunitarju li għandu jiġi interpretat b’mod
            uniformi fis‑sens li tali applikazzjoni għal rimbors ma għandhiex bilfors tiġi ffirmata mill-persuna taxxabbli stess, iżda,
            f’dan ir-rigward, il‑firma ta’ rappreżentant awtorizzat tista’ tkun suffiċjenti.
       
            
               Firem      
            
             
         * Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż.