CELEX: 
Language: sl
Date: 2013-04-16 00:00:00
Title: Sklep Sveta 2013/178/SZVP z dne 25. februarja 2013 o podpisu in sklenitvi Sporazuma med Evropsko unijo in Republiko Mali o statusu vojaške misije Evropske unije v Republiki Mali, ki prispeva k usposabljanju malijskih oboroženih sil (EUTM Mali)#Sporazum med Evropsko unijo in Republiko Mali o statusu vojaške misije Evropske unije v Republiki Mali, ki prispeva k usposabljanju malijskih oboroženih sil (EUTM Mali)

16.4.2013   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 106/1
            
         SKLEP SVETA 2013/178/SZVP
   z dne 25. februarja 2013
   o podpisu in sklenitvi Sporazuma med Evropsko unijo in Republiko Mali o statusu vojaške misije Evropske unije v Republiki Mali, ki prispeva k usposabljanju malijskih oboroženih sil (EUTM Mali)
   SVET EVROPSKE UNIJE JE –
   ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 37 te pogodbe v povezavi s členom 218(5) in (6) Pogodbo o delovanju Evropske unije,
   ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,
   ob upoštevanju naslednjega:
   
               (1)
            
            
               Predsednik Republike Mali je v pismu z dne 24. decembra 2012 na visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko (VP) naslovil vabilo za začetek vojaške misije EU za usposabljanje v Maliju.
            
         
               (2)
            
            
               Svet je 17. januarja 2013 sprejel Sklep 2013/34/SZVP o vojaški misiji Evropske unije, ki prispeva k usposabljanju malijskih oboroženih sil (EUTM Mali) (1).
            
         
               (3)
            
            
               Člen 9 Sklepa 2013/34/SZVP določa, da je status enot in osebja EUTM Mali pod vodstvom EU, vključno s privilegiji, imunitetami ter dodatnimi jamstvi, potrebnimi za izvedbo in nemoteno delovanje njihove misije, predmet sporazuma, sklenjenega v skladu s členom 37 Pogodbe o Evropski uniji (PEU) in postopkom iz člena 218 Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU).
            
         
               (4)
            
            
               Potem ko je Svet 17. januarja 2013 sprejel sklep o odobritvi začetka pogajanj, je VP v skladu s členom 37 PEU dosegel dogovor o Sporazumu med Evropsko unijo in Republiko Mali o statusu vojaške misije Evropske unije v Republiki Mali, ki prispeva k usposabljanju malijskih oboroženih sil (EUTM Mali) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum).
            
         
               (5)
            
            
               V skladu s členom 5 Protokola št. 22 o stališču Danske, ki je priložen PEU in PDEU, Danska ne sodeluje pri pripravi in izvajanju sklepov in ukrepov Unije, ki zadevajo obrambo. Danska zato ne sodeluje pri sprejetju tega sklepa, ki zato zanjo ni zavezujoč in se v njej ne uporablja.
            
         
               (6)
            
            
               Sporazum bi bilo treba odobriti –
            
         SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
   Člen 1
   Sporazum med Evropsko unijo in Republiko Mali o statusu vojaške misije Evropske unije v Republiki Mali, ki prispeva k usposabljanju malijskih oboroženih sil (EUTM Mali), se odobri v imenu Unije.
   Besedilo Sporazuma je priloženo k temu sklepu.
   Člen 2
   Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e) za podpis Sporazuma, ki je za Unijo zavezujoč.
   Člen 3
   Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
   
      V Bruslju, 25. februarja 2013
      
         
            Za Svet
         
         
            Predsednik
         
         S. COVENEY
      
   
   
      (1)  UL L 14, 18.1.2013, str. 19.
   
      PREVOD
      SPORAZUM
      med Evropsko unijo in Republiko Mali o statusu vojaške misije Evropske unije v Republiki Mali, ki prispeva k usposabljanju malijskih oboroženih sil (EUTM Mali)
      EVROPSKA UNIJA, v nadaljnjem besedilu: EU,
      na eni strani in
      REPUBLIKA MALI, v nadaljnjem besedilu: država gostiteljica,
      na drugi strani,
      v nadaljnjem besedilu: pogodbenici, STA SE –
      OB UPOŠTEVANJU:
      
                  —
               
               
                  dopisa z dne 24. decembra 2012, s katerim je predsednik Republike Mali pozval Evropsko unijo, da na njeno ozemlje napoti vojaško misijo za usposabljanje,
               
            
                  —
               
               
                  Sklepa Sveta 2013/34/SZVP z dne 17. januarja 2013 o vojaški misiji Evropske unije, ki prispeva k usposabljanju malijskih oboroženih sil (EUTM Mali) (1),
               
            
                  —
               
               
                  dejstva, da ta sporazum ne bo vplival na pravice in obveznosti, ki jih imata pogodbenici na podlagi mednarodnih sporazumov in drugih instrumentov v zvezi z ustanovitvijo mednarodnih sodišč, vključno s statutom Mednarodnega kazenskega sodišča –
               
            DOGOVORILI O NASLEDNJEM:
      Člen 1
      Področje uporabe in opredelitve
      1.   Ta sporazum se uporablja samo na ozemlju države gostiteljice.
      2.   Določbe tega sporazuma se uporabljajo za vojaško misijo EU, ki prispeva k usposabljanju malijskih oboroženih sil (EUTM Mali) in njeno osebje.
      3.   V tem sporazumu:
      
                  (a)
               
               
                  „EUTM Mali“ pomeni vojaško poveljstvo in nacionalne kontingente, njihove objekte, sredstva in prevozna sredstva, ki prispevajo k misiji;
               
            
                  (b)
               
               
                  „misija“ pomeni pripravo, ustanovitev, izvajanje in podporo EUTM Mali;
               
            
                  (c)
               
               
                  „poveljnik misije“ pomeni poveljnika EUTM Mali na območju misije;
               
            
                  (d)
               
               
                  „Evropska unija (EU)“ pomeni stalne organe EU in njihovo osebje;
               
            
                  (e)
               
               
                  „vojaško poveljstvo EU“ pomeni vojaška poveljstva in njihove sestavne dele, ne glede na to, kje se nahajajo, pod poveljstvom vojaških poveljnikov EU, ki vojaško poveljujejo ali nadzorujejo EUTM Mali;
               
            
                  (f)
               
               
                  „nacionalni kontingenti“ pomeni enote in sestavne dele, ki pripadajo državam članicam EU in drugim državam, ki sodelujejo v EUTM Mali;
               
            
                  (g)
               
               
                  „osebje EUTM Mali“ pomeni člane civilnega in vojaškega osebja, dodeljenega EUTM Mali, in osebje, napoteno zaradi priprave misije, ter osebje na misiji, ki ga v okviru misije pošilja država pošiljateljica ali institucija ali organ EU, ki je, razen če v tem sporazumu ni drugače predvideno, prisotno na ozemlju države gostiteljice; izjema so lokalno osebje in osebje mednarodnih pogodbenih dobaviteljev;
               
            
                  (h)
               
               
                  „lokalno osebje“ pomeni člane osebja, ki so državljani ali osebe s stalnim prebivališčem v državi gostiteljici;
               
            
                  (i)
               
               
                  „objekti EUTM Mali“ pomeni vse prostore, nastanitvene objekte in zemljišča, ki so nujna za misijo in osebje EUTM Mali;
               
            
                  (j)
               
               
                  „država pošiljateljica“ pomeni državo, ki je EUTM Mali dala na voljo nacionalni kontingent;
               
            
                  (k)
               
               
                  „uradna korespondenca“ pomeni vso korespondenco, ki se nanaša na EUTM Mali in njene naloge;
               
            
                  (l)
               
               
                  „sredstva EUTM Mali“ pomenijo opremo in potrošno blago, ki so nujni za misijo;
               
            
                  (m)
               
               
                  „prevozna sredstva EUTM Mali“ pomeni vsa vozila in druga prevozna sredstva, ki so v posesti EUTM Mali, jih ta najame ali zakupi, in so nujna za misijo.
               
            Člen 2
      Splošne določbe
      1.   EUTM Mali in njeno osebje spoštujeta zakone in predpise države gostiteljice ter se vzdržujeta vsakršnih ukrepov ali dejavnosti, ki niso združljive s cilji misije.
      2.   EUTM Mali vlado države gostiteljice redno obvešča o številu članov osebja EUTM Mali, nastanjenega na ozemlju države gostiteljice.
      Člen 3
      Dokazovanje istovetnosti
      1.   Člani osebja EUTM Mali, ki so prisotni na ozemlju države gostiteljice, morajo imeti ves čas pri sebi svoj potni list ali svojo vojaško osebno izkaznico.
      2.   Vozila in druga prevozna sredstva EUTM Mali so opremljena z jasno razpoznavnimi oznakami in/ali registrskimi tablicami, o katerih morajo biti uradno obveščeni pristojni organi države gostiteljice.
      3.   EUTM Mali ima pravico, da na svoje objekte in prevozna sredstva namesti zastavo Evropske unije ter jasno razpoznavne oznake, kot so vojaške oznake, nazivi in uradni simboli. Na uniformah osebja EUTM Mali je jasno razpoznaven znak EUTM Mali. Državne zastave ali oznake nacionalnih kontingentov, ki sodelujejo v misiji, se lahko namestijo na objekte in prevozna sredstva ter dodajo na uniforme EUTM Mali v skladu z odločitvijo poveljnika misije.
      Člen 4
      Prehod meja in gibanje na ozemlju države gostiteljice
      1.   Za vstop na ozemlje države gostiteljice osebje EUTM Mali predloži potni list, ki mu je priložen posamezni ali skupinski potni nalog, ki ga izda EUTM Mali. Pri vstopu na ozemlje države gostiteljice, izstopu z njega ali med prisotnostjo na tem ozemlju se za to osebje ne uporabljajo vizumski predpisi, v zvezi z njimi pa se tudi ne izvajajo običajni postopki mejne in carinske kontrole.
      2.   Za osebje EUTM Mali se ne uporabljajo predpisi države gostiteljice o registraciji in nadzoru tujcev, vendar ni upravičeno do pridobitve nobenih pravic do stalnega ali začasnega prebivališča na ozemlju države gostiteljice.
      3.   Sredstva in prevozna sredstva EUTM Mali, ki vstopajo na ozemlje države članice ali z njega izstopajo in so namenjeni za podporo misije, so oproščeni obveznosti predložitve kakršnega koli carinskega dokumenta, prav tako pa se jih ne sme pregledati.
      4.   Člani osebja EUTM Mali lahko vozijo motorna vozila, če so imetniki ustreznega nacionalnega, mednarodnega ali vojaškega vozniškega dovoljenja, ki ga je izdala ena od držav pošiljateljic.
      5.   Država gostiteljica za potrebe misije zagotovi EUTM Mali in njenemu osebju svobodo gibanja in potovanja po njenem ozemlju, vključno z zračnim prostorom.
      6.   Država gostiteljica dovoli vnos sredstev in prevoznih sredstev EUTM Mali ter odobri njihovo oprostitev plačila vseh carinskih dajatev, pristojbin, cestnin, davkov ali drugih podobnih dajatev, z izjemo stroškov za skladiščenje, prevoze in druge opravljene storitve.
      7.   EUTM Mali lahko za potrebe misije uporablja ceste, mostove, trajekte in letališča brez plačila pristojbin, cestnin, davkov ali podobnih dajatev. EUTM Mali ni oproščena plačila stroškov za storitve, ki so bile opravljene na njeno zahtevo; v zvezi s tem zanjo veljajo enaki pogoji kot za oborožene sile države gostiteljice.
      Člen 5
      Privilegiji in imunitete, ki jih država gostiteljica zagotovi EUTM Mali
      1.   Objekti EUTM Mali so nedotakljivi. Uslužbencem države gostiteljice vanje brez dovoljenja poveljnika misije ni dovoljeno vstopiti.
      2.   EUTM Mali uživa imuniteto pred jurisdikcijo ne glede na to, kje se nahaja in kdo poseduje ali uporablja njena sredstva, prevozna sredstva in objekte.
      3.   Osebje, sredstva, objekti in prevozna sredstva EUTM Mali ne smejo biti predmet preiskav, zasegov, zaplemb ali izvršb.
      4.   Arhivi in dokumenti EUTM Mali so nedotakljivi zmeraj in povsod, kjer se nahajajo.
      5.   Uradna korespondenca EUTM Mali je nedotakljiva.
      6.   EUTM Mali je oproščena plačila vseh davkov in drugih podobnih nacionalnih, regionalnih ali občinskih dajatev za vsa kupljena in uvožena sredstva in prevozna sredstva EUTM Mali, objekte EUTM Mali in storitve, opravljene za potrebe EUTM Mali. Za uveljavljanje te oprostitve EUTM Mali ne potrebuje nobenega dovoljenja niti ji ni treba uradno obvestiti pristojnih organov države gostiteljice. Vendar EUTM Mali ni oproščena plačila pristojbin ali drugih dajatev, ki so plačilo za opravljene storitve.
      Člen 6
      Privilegiji in imunitete, ki jih država gostiteljica zagotovi osebju EUTM Mali
      1.   Osebju EUTM Mali se ne sme na noben način odvzeti prostosti, prav tako ne sme biti pridržano.
      2.   Dokumenti, korespondenca in stvari osebja EUTM Mali so nedotakljivi, razen v primeru izvršilnih ukrepov, dovoljenih v skladu z odstavkom 6.
      3.   Osebje EUTM Mali v vseh okoliščinah uživa imuniteto pred kazensko jurisdikcijo države gostiteljice.
      Imuniteto osebja EUTM Mali pred kazensko jurisdikcijo lahko država pošiljateljica ali zadevni organ EU odvzame, odvisno od primera. Tak odvzem je vedno v pisni obliki.
      4.   Osebje EUTM Mali uživa imuniteto pred civilno in upravno jurisdikcijo države gostiteljice za izrečene ali napisane izjave ter vsa dejanja, povezana z izvajanjem svojih uradnih dolžnosti.
      V primeru kakršnega koli civilnega postopka proti osebju EUTM Mali pred sodiščem države gostiteljice, se o tem takoj obvesti poveljnika misije in pristojnega organa države pošiljateljice ali zadevnega organa EU. Pred začetkom postopka na pristojnem sodišču poveljnik misije in pristojni organ države pošiljateljice ali zadevna institucija EU potrdita, ali je osebje EUTM Mali zadevno dejanje storilo pri opravljanju svojih uradnih dolžnosti ali ne.
      Če je bilo dejanje storjeno pri opravljanju uradnih dolžnosti, se postopek ne začne in se uporabljajo določbe iz člena 15. Če to dejanje ni bilo storjeno pri opravljanju uradnih dolžnosti, se postopek lahko nadaljuje. Potrdila poveljnika misije in pristojnega organa države pošiljateljice ali zadevnega organa EU so za jurisdikcijo države gostiteljice zavezujoča in jih ta ne more izpodbijati.
      Vendar pa lahko pristojni organi države gostiteljice v roku dveh mesecev od datuma izdaje tega potrdila izpodbijajo njegovo utemeljenost. V tem primeru se vse pogodbenice zavežejo, da bodo ta spor reševale izključno po diplomatski poti.
      Če civilni postopek sproži osebje EUTM Mali, se ne more več sklicevati na imuniteto pred jurisdikcijo glede katerega koli nasprotnega tožbenega predloga, neposredno povezanega z glavnim tožbenim predlogom.
      5.   Osebju EUTM Mali ni treba pričati.
      6.   V zvezi z osebjem EUTM Mali se ne smejo izvajati nobeni izvršilni ukrepi, razen če je proti njim sprožen civilni postopek, ki ni povezan z njihovimi uradnimi dolžnostmi. Stvari osebja EUTM Mali, za katera poveljnik misije potrdi, da so potrebne za izvajanje uradnih dolžnosti tega osebja, ne smejo biti zasežene zaradi izvršitve sodne odločitve. V civilnih postopkih za osebje EUTM Mali ne veljajo nobene omejitve glede osebne svobode niti nobeni drugi prisilni ukrepi.
      7.   Imuniteta osebja EUTM Mali pred jurisdikcijo države gostiteljice ne pomeni tudi imunitete pred jurisdikcijo zadevne države pošiljateljice.
      8.   Osebje EUTM Mali je v državi gostiteljici oproščeno vseh oblik davka na plačo in prejemke, ki jih prejema od EUTM Mali ali države pošiljateljice, ter tudi davka na kateri koli dohodek, ki ga prejema izven države gostiteljice.
      9.   Država gostiteljica v skladu z zakoni in predpisi, ki jih lahko sprejme, dovoli vnos stvari za osebno uporabo osebja EUTM Mali in zanje odobri oprostitev plačila carinskih dajatev, davkov in drugih povezanih pristojbin, z izjemo stroškov za skladiščenje, prevoz in podobne storitve.
      Osebne prtljage osebja EUTM Mali se ne sme pregledati, razen če se upravičeno domneva, da vsebuje predmete, ki niso namenjeni osebni rabi osebja, ali predmete, katerih uvoz ali izvoz sta prepovedana z zakonodajo ali zanje veljajo karantenski predpisi države gostiteljice. Takšen pregled se lahko izvede samo v prisotnosti osebja EUTM Mali ali pooblaščenega predstavnika EUTM Mali.
      Člen 7
      Lokalno osebje
      Lokalno osebje ima privilegije in imunitete v obsegu, ki ga dovoljuje država gostiteljica. Vendar pa država gostiteljica izvaja jurisdikcijo nad tem osebjem tako, da po nepotrebnem ne ovira operacij misije.
      Člen 8
      Kazenska jurisdikcija
      Pristojni organi države izvora imajo pravico glede vsakega člana osebja EUTM Mali, za katerega velja ustrezna zakonodaja države pošiljateljice, na ozemlju države gostiteljice izvajati vsa pooblastila v zvezi z kazensko jurisdikcijo in disciplinska pooblastila, ki so jim bila dodeljena z zakonodajo države izvora.
      Člen 9
      Uniforma in orožje
      1.   Nošnjo uniforme urejajo pravila, ki jih izda poveljnik misije.
      2.   Vojaško osebje EUTM Mali sme nositi ali prevažati orožje in ustrezno strelivo, pod pogojem, da je za to pooblaščeno na podlagi ukaza.
      Člen 10
      Podpora države gostiteljice in sklepanje pogodb
      1.   Država gostiteljica je pripravljena nuditi pomoč EUTM Mali pri iskanju primernih objektov, če je za to zaprošena.
      2.   Država gostiteljica EUTM Mali brezplačno zagotovi objekte, ki so v njeni lasti, če so ti potrebni za izvajanje misije.
      3.   Država gostiteljica v okviru svojih zmogljivosti nudi pomoč pri pripravi, vzpostavitvi in izvajanju EUTM Mali ter jo podpira. Država gostiteljica zagotavlja pomoč in podporo misiji pod enakimi pogoji, kot veljajo za pomoč in podporo oboroženim silam države gostiteljice.
      4.   Pravo, ki se uporablja za pogodbe, ki jih EUTM Mali sklene v državi gostiteljici, se določi v teh pogodbah.
      5.   V pogodbah je lahko določeno, da se za spore, do katerih pride pri uporabi pogodbe, uporablja postopek za reševanje sporov iz člena 15(3) in (4).
      6.   Država gostiteljica omogoča izvajanje pogodb, ki jih EUTM Mali za namene misije sklene s poslovnimi subjekti.
      Člen 11
      Spremembe v objektih
      1.   EUTM Mali lahko gradi ali spreminja objekte, če je to potrebno zaradi operativnih zahtev.
      2.   Država gostiteljica za takšne gradnje ali spremembe od EUTM Mali ne more zahtevati nobene odškodnine.
      Člen 12
      Umrli člani osebja EUTM Mali
      1.   Poveljnik misije ima pravico poskrbeti za repatriacijo vsakega umrlega člana osebja EUTM Mali ter vso njegovo osebno lastnino, in urediti vse potrebno v zvezi s tem.
      2.   Na nobenem umrlem članu osebja EUTM Mali se obdukcija brez soglasja zadevne države in v nenavzočnosti predstavnika EUTM Mali in/ali zadevne države ne izvede.
      3.   Država gostiteljica in EUTM Mali med seboj sodelujeta in storita vse, kar je mogoče, da zagotovita čimprejšnjo repatriacijo vsakega umrlega člana osebja EUTM Mali.
      Člen 13
      Varovanje EUTM Mali in vojaška policija
      1.   Država gostiteljica sprejme vse ustrezne ukrepe za zagotovitev varnosti EUTM Mali in njenega osebja zunaj objektov EUTM Mali.
      2.   EUTM Mali je na kopnem ozemlju države gostiteljice pooblaščena za sprejetje potrebnih ukrepov za zaščito svojega osebja, objektov, sredstev in prevoznih sredstev, vključno z uporabo upravičene in sorazmerne sile.
      3.   To pooblastilo vključuje tudi varovanje oseb v bližnji okolici osebja EUTM Mali, če bi življenje teh oseb lahko bilo ogroženo ali bi te osebe lahko utrpele hude telesne poškodbe.
      4.   Poveljnik misije lahko za vzdrževanje reda v objektih EUTM Mali ustanovi vojaško policijsko enoto.
      5.   Vojaška policijska enota lahko ob posvetovanju in v sodelovanju z vojaško policijo ali policijo države gostiteljice deluje tudi izven objektov EUTM Mali, da vzdržuje red in disciplino med osebjem EUTM Mali.
      Člen 14
      Komunikacije
      1.   EUTM Mali lahko namesti in upravlja radijske oddajnike in sprejemnike ter satelitske sisteme. Sodeluje s pristojnimi organi države gostiteljice, da bi se izognila kakršnim koli sporom glede uporabe ustreznih frekvenc. Država gostiteljica brezplačno zagotovi dostop do frekvenčnega spektra v skladu s svojo veljavno zakonodajo.
      2.   EUTM Mali ima za namene izvajanja operacije pravico do neomejene komunikacije po radijskih valovih (vključno s satelitskimi, mobilnimi in prenosnimi radijskimi napravami), prek telefona, telegrafa, telefaksa in drugih sredstev, kakor tudi pravico namestiti naprave, potrebne za vzdrževanje željene komunikacije znotraj in med objekti EUTM Mali, vključno s pravico do polaganja kablov in zemeljskih napeljav za potrebe misije.
      3.   EUTM Mali sme v svojih objektih urediti vse potrebno za zagotovitev dostave pošte, naslovljene na EUTM Mali ali osebje EUTM Mali in za pošiljanje pošte EUTM Mali ali osebja EUTM Mali.
      Člen 15
      Odškodninski zahtevki za primer smrti, poškodbe, škode in izgube
      1.   EUTM Mali in osebje EUTM Mali, EU in države pošiljateljice niso odgovorni za poškodovanje ali izgubo civilne ali državne lastnine, povezano z operativnimi potrebami ali nastalo zaradi dejavnosti v zvezi s civilnimi nemiri ali zaščito EUTM Mali.
      2.   Da bi dosegli poravnavo, je treba odškodninske zahtevke v primeru poškodovanja ali izgube civilne lastnine, ki ni zajeta v odstavku 1, ter odškodninske zahtevke v primeru smrti ali poškodbe oseb ter poškodovanja ali izgube sredstev, objektov ali prevoznih sredstev EUTM Mali, če gre za zahtevke fizičnih ali pravnih oseb iz države gostiteljice, posredovati EUTM Mali prek pristojnih organov države gostiteljice; če pa gre za zahtevke s strani EUTM Mali, se ti zahtevki pošljejo pristojnim organom države gostiteljice.
      3.   Če poravnava ni mogoča, je treba odškodninski zahtevek posredovati komisiji za odškodnine, ki je sestavljena iz enakega števila predstavnikov EUTM Mali in države gostiteljice. Zahtevki se poravnajo na podlagi skupnega dogovora.
      4.   Kadar pa poravnava ni mogoča niti v okviru komisije za odškodnine, se zahtevki:
      
                  a)
               
               
                  rešuje po diplomatski poti med državo gostiteljico in predstavniki EU, če gre za zahtevek v znesku, ki je manjši ali enak 40 000 EUR;
               
            
                  b)
               
               
                  odstopi arbitražnemu razsodišču, katerega odločitev je zavezujoča, če gre za zahtevek, ki je višji od zneska pod točko (a).
               
            5.   Arbitražno razsodišče je sestavljeno iz treh razsodnikov; enega imenuje država gostiteljica, drugega EUTM Mali, tretjega pa imenujeta skupaj. Če katera od pogodbenic ne imenuje razsodnika v roku dveh mesecev ali se država gostiteljica in EUTM Mali ne moreta dogovoriti o imenovanju tretjega razsodnika, tega imenuje predsednik sodišča, ki ga skupaj imenujeta obe pogodbenici.
      6.   EUTM Mali in upravni organi države gostiteljice sklenejo upravni dogovor, v katerem opredelijo pristojnosti in naloge komisije za odškodnine in arbitražnega razsodišča, postopke, ki jih ta organa uporabljata, in pogoje za vložitev odškodninskih zahtevkov.
      Člen 16
      Stiki in spori
      1.   Vsa vprašanja v zvezi z uporabo tega sporazuma skupaj obravnavajo predstavniki EUTM Mali in pristojni organi države gostiteljice.
      2.   Če ni predhodne poravnave, država gostiteljica in predstavniki EU spore v zvezi z razlago ali uporabo tega sporazuma rešujejo izključno po diplomatski poti.
      Člen 17
      Druge določbe
      1.   Kadar se ta sporazum nanaša na privilegije, imunitete in pravice EUTM Mali in osebja EUTM Mali, je vlada države gostiteljice odgovorna za to, da jih njeni pristojni lokalni organi ustrezno izvajajo in spoštujejo.
      2.   Nobena določba v tem sporazumu ne pomeni odstopanja od pravic, ki so državi pošiljateljici morebiti priznane z drugimi sporazumi, niti je ni mogoče tako razlagati.
      Člen 18
      Izvedbeni dogovori
      Za namene uporabe tega sporazuma lahko poveljnik misije in upravni organi države gostiteljice sklenejo posebne dogovore o operativnih, upravnih in tehničnih zadevah.
      Člen 19
      Začetek veljavnosti in odpoved
      1.   Ta sporazum začne veljati na dan podpisa in velja do datuma odhoda zadnjega sestavnega dela EUTM Mali in zadnjega člana osebja EUTM Mali, v skladu z uradnim obvestilom EUTM Mali.
      2.   Ne glede na odstavek 1 se šteje, da se določbe iz členov 4(7), člena 5(1), (2), (3), (6) in (7), člena 6(1), (3), (4), (6), (8) in (9), člena 11 in člena 15 uporabljajo od dne napotitve prvega člana osebja EUTM Mali, če je ta dan pred datumom začetka veljavnosti tega sporazuma.
      3.   Ta sporazum se lahko spremeni s pisnim dogovorom med pogodbenicama.
      4.   Prenehanje veljavnosti tega sporazuma ne vpliva na pravice ali obveznosti, ki izhajajo iz izvrševanja tega sporazuma pred prenehanjem njegove veljavnosti.
      
         V Bamaku, dne četrtega aprila leta dva tisoč trinajst, v dveh izvodih v francoskem jeziku.
         
            
               Za Evropsko unijo
            
         
         
            
               Za Republiko Mali
            
         
      
      
         (1)  UL L 14, 18.1.2013, str. 19.