CELEX: C2001/317/03
Language: es
Date: 2001-11-10 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia de 20 de septiembre de 2001 en el asunto C-184/99 (petición de decisión prejudicial del Tribunal du travail de Nivelles): Rudy Grzeczyk contra Centre public d'aide sociale de Ottignies-Louvain-la-Neuve (Artículos 6, 8 y 8 A del Tratado CE (actualmente artículos 12 CE, 17 CE y 18 CE, tras su modificación) — Directiva 93/96/CEE del Consejo — Derecho de residencia de los estudiantes — Legislación nacional que únicamente garantiza un ingreso mínimo de subsistencia, denominado "minimex", a los nacionales, a las personas a las que se aplica el Reglamento (CEE) n° 1612/68, a los apátridas y a los refugiados — Estudiante extranjero que ha costeado los primeros años de sus estudios)

C 317/2                   ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        10.11.2001
el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Hans            por el Tribunal du travail de Nivelles (Bélgica), destinada a
Schwarzkopf GmbH & Co. KG y Zentrale zur Bekämpfung                          obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional
unlauteren Wettbewerbs eV, una decisión prejudicial sobre la                entre Rudy Grzelczyk y Centre public d’aide sociale de
interpretación del artı́culo 6, apartado 1, letra d), última frase,        Ottignies-Louvain-la-Neuve, una decisión prejudicial sobre la
de la Directiva 76/768/CEE del Consejo, de 27 de julio de                    interpretación de los artı́culos 6, 8 y 8 A del Tratado CE
1976, relativa a la aproximación de las legislaciones de los                (actualmente artı́culos 12 CE, 17 CE y 18 CE, tras su
Estados miembros en materia de productos cosméticos (DO                      modificación), ası́ como de la Directiva 93/96/CEE del Consejo,
L 262, p. 169; EE 15/01, p. 206), modificada por la Directiva                de 29 de octubre de 1993, relativa al derecho de residencia de
93/35/CEE del Consejo, de 14 de junio de 1993 (DO L 151,                     los estudiantes (DO L 317, p. 59), el Tribunal de Justicia,
p. 32), en relación con las disposiciones de los artı́culos 30 y            integrado por los Sres. G.C. Rodrı́guez Iglesias, Presidente,
36 del Tratado CE (actualmente artı́culos 28 CE y 30 CE, tras                C. Gulmann, M. Wathelet y V. Skouris (Presidentes de Sala),
su modificación), el Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado          D.A.O. Edward (Ponente), P. Jann, L. Sevón, R. Schintgen y la
por los Sres. A. La Pergola, Presidente de Sala, M. Wathelet,                Sra. F. Macken, Jueces; Abogado General: Sr. S. Alber; Secreta-
D.A.O. Edward (Ponente), P. Jann y L. Sevón, Jueces; Abogado                ria: Sra. D. Louterman-Hubeau, jefa de división, ha dictado el
General: Sr. J. Mischo; Secretario: Sr. H.A. Rühl, administrador             20 de septiembre de 2001 una sentencia cuyo fallo es el
principal, ha dictado el 13 de septiembre de 2001 una                        siguiente:
sentencia cuyo fallo es el siguiente:
                                                                             Los artı́culos 6 y 8 del Tratado CE (actualmente artı́culos 12 CE y
A los efectos del artı́culo 6, apartado 1, letra d), última frase, de la    17 CE, tras su modificación) se oponen a que se condicione la
Directiva 76/768/CEE del Consejo, de 27 de julio de 1976, relativa           concesión de una prestación social de un régimen no contributivo,
a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en           como el ingreso mı́nimo de subsistencia previsto por el artı́culo 1 de
materia de productos cosméticos, modificada por la Directiva                 la Ley belga de 7 de agosto de 1974, a los nacionales de Estados
93/35/CEE del Consejo, de 14 de junio de 1993, no existe una                 miembros distintos del Estado miembro de acogida en cuyo territorio
«imposibilidad en la prática» de reproducir de manera completa las          residen legalmente, a que estos últimos estén comprendidos dentro del
advertencias obligatorias en el recipiente y en el envase de un producto     ámbito de aplicación del Reglamento (CEE) no 1612/68 del Consejo,
cosmético en la lengua o las lenguas exigidas en el Estado                   de 15 de octubre de 1968, relativo a la libre circulación de los
miembro de comercialización, cuando la voluntad del fabricante o del        trabajadores dentro de la Comunidad, cuando no se exige ningún
distribuidor de etiquetar dicho producto en nueve lenguas, de las            requisito de este tipo a los nacionales del Estado miembro de acogida.
cuales ocho son lenguas oficiales de la Comunidad, impone abreviar
dichas advertencias en el recipiente o en el envase por consideraciones
de orden económico y para facilitar la circulación del producto dentro
de la Comunidad.                                                             (1) DO C 204 de 17.7.1999.
(1) DO C 188 de 3.7.1999.
                                                                                      SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                           (Sala Sexta)
                   de 20 de septiembre de 2001
                                                                                                de 27 de septiembre de 2001
en el asunto C-184/99 (petición de decisión prejudicial del
Tribunal du travail de Nivelles): Rudy Grzeczyk contra                       en el asunto C-253/99 (petición de decisión prejudicial
Centre public d’aide sociale de Ottignies-Louvain-la-                        planteada por el Finanzgericht Bremen): Bacardi GmbH
                                Neuve (1)                                                 contra Hauptzollamt Bremerhaven (1)
(Artı́culos 6, 8 y 8 A del Tratado CE (actualmente artı́-
culos 12 CE, 17 CE y 18 CE, tras su modificación) —                         («Código Aduanero Comunitario y Reglamento de aplicación
Directiva 93/96/CEE del Consejo — Derecho de residencia                      — Devolución de derechos de importación — Tratamiento
de los estudiantes — Legislación nacional que únicamente                   arancelario favorable — Presentación a posteriori de un
garantiza un ingreso mı́nimo de subsistencia, denominado                     certificado de autenticidad — Modificación de la clasificación
«minimex», a los nacionales, a las personas a las que se                     arancelaria indicada en la declaración en aduana — Concepto
aplica el Reglamento (CEE) no 1612/68, a los apátridas y a                                        de “situación especial”»)
los refugiados — Estudiante extranjero que ha costeado los
                   primeros años de sus estudios)                                                      (2001/C 317/04)
                            (2001/C 317/03)                                                     (Lengua de procedimiento: alemán)
                   (Lengua de procedimiento: francés)                        (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la           «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                             En el asunto C-253/99, que tiene por objeto una petición
En el asunto C-184/99, que tiene por objeto una petición                    dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE,
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE,           por el Finanzgericht Bremen (Alemania), destinada a obtener,