CELEX: 31983K0376
Language: da
Date: 1983-02-14 00:00:00
Title: Kommissionens henstilling nr. 376/83/EKSF af 14. februar 1983 om indførelse af en midlertidig antidumpingtold på importen af visse plader af jern og stål med oprindelse i Brasilien

Avis juridique important

|

31983K0376

Kommissionens henstilling nr. 376/83/EKSF af 14. februar 1983 om indførelse af en midlertidig antidumpingtold på importen af visse plader af jern og stål med oprindelse i Brasilien  

EF-Tidende nr. L 045 af 17/02/1983 s. 0014 - 0016

*****  KOMMISSIONENS  HENSTILLING Nr. 376/83/EKSF  af 14. februar 1983  om indfoerelse af en midlertidig antidumpingtold paa importen af visse plader af jern og staal med oprindelse i Brasilien  KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE  FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskab,  under henvisning til Kommissionens henstilling nr. 3018/79/EKSF af 21. december 1979 om beskyttelse mod dumpet eller subsidieret import fra lande, der ikke tilhoerer Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskab (1), senest aendret ved henstilling nr. 3025/82/EKSF (2), saerlig artikel 11,  efter hoering i det raadgivende udvalg, der er nedsat i henhold til naevnte henstilling, og  ud fra foelgende betragtninger:  Kommissionen modtog i maj 1982 en klage indgivet af Walzstahl-Vereinigung, Duesseldorf, paa vegne af naesten alle faellesskabsproducenter af plader af jern og staal, kan varmtvalsede, af tykkelse 3 mm eller derover;  klagen indeholdt tilstraekkelige beviser for, at der fandt dumping sted med hensyn til den tilsvarende vare med oprindelse i Brasilien, og at der som foelge heraf forvoldtes vaesentlig skade, og Kommissionen offentliggjorde derfor en meddelelse i De Europaeiske Faellesskabers Tidende (3) om indledning af en procedure vedroerende importen af visse plader af jern og staal med oprindelse i Brasilien, og ivaerksatte en undersoegelse af sagen paa faellesskabsplan;  Kommissionen underrettede officielt de eksportoerer og importoerer, den vidste var beroert af sagen, samt repraesentanter for eksportlandet og klagerne;  Kommissionen gav alle direkte beroerte parter lejlighed til at give deres mening til kende skriftligt og til at blive hoert mundtligt; eksportoererne og flere af importoererne benyttede sig af lejligheden til at give deres mening til kende skriftligt;  med henblik paa foreloebigt at fastslaa dumpingimportens og skadens omfang indhentede og efterproevede Kommissionen alle de oplysninger, den fandt noedvendige; Kommissionen aflagde kontrolbesoeg hos Stahlwerke Peine-Salzgitter AG, Salzgitter, Thyssen AG, Duisburg, og Arbed Saarstahl GmbH , Voelklingen; Kommissionen foretog ligeledes en undersoegelse paa stedet hos Itoh O & Co GmbH, Duesseldorf, som var den eneste importoer, der havde besvaret Kommissionens spoergeskema, samt hos Thyssen Stahl Union, Duesseldorf; de brasilianske myndigheder modsatte sig kontrolbesoeg hos de tre brasilianske eksportoerer, COSIPA, São Paulo, CSN, Rio de Janeiro, og USIMINAS, Belo Monizonte;  Kommissionen valgte perioden fra den 1. august 1981 til den 31. juli 1982 som grundlag for dumpingundersoegelsen;  for foreloebigt at fastslaa, om der fandt dumping sted, sammenlignede Kommissionen fra sag til sag de brasilianske eksportpriser med den normale vaerdi for varer af foerste kvalitet solgt i undersoegelsesperioden;  Kommissionen fastsatte den normale vaerdi for de varer, der var omhandlet af undersoegelsen, paa grundlag af de offentliggjorte basispriser (basis + tillaeg) for import af varer af samme kvalitet og dimensioner i undersoegelsesperioden;  eksportpriserne blev fastsat paa grundlag af de priser, der skriftligt blev forelagt Kommissionen af de brasilianske eksportoerer, og som var betalt eller skulle betales for varer solgt til eksport til Faellesskabet; ved sammenligningen med den normale vaerdi blev disse priser ved hjaelp af de oplysninger, Kommissionen havde til raadighed vedroerende soetransport og forsikring, justeret til cif Faellesskabets graense, fortoldet;  af denne sammenligning fremgik det, at der var tale om en vejet gennemsnitlig dumpingmargen paa 25,4 % for COSIPA og paa 23,7 % for USIMINAS; CSN havde ogsaa eksporteret tilsvarende varer til Faellesskabet, men der forelaa ingen oplysninger om maengder og priser; det var rimeligt at beregne en samlet margen for disse tre eksportselskaber, eftersom de alle er medlemmer af den statsejede Siderbras-gruppe; denne vejede gennemsnitlige margen baseret paa COSIPA's og USIMINAS' eksport beregnedes til 24,3 %, svarende til 72,20 ECU/t;  hvad angaar de skadelige virkninger, fastslog Kommissionen, at indfoerslen i Faellesskabet af de paagaeldende varer med oprindelse i Brasilien steg fra 18 074 tons i 1981 til 89 808 tons i de foerste syv maaneder af 1982;  indfoerslen i Forbundsrepulikken Tyskland af disse varer udviste en speciel kraftig stigning fra 6 044 tons i 1980 til 14 744 tons i 1981 og til 81 094 tons i perioden fra januar til juli 1982; da stoerstedelen af denne import fra Brasilien blev udbudt til salg i Forbundsrepublikken Tyskland, som tegner sig for en vaesentlig del af den samlede faellesskabsproduktion af de paagaeldende varer, koncentrerede Kommissionen sin undersoegelse om virkningerne af den brasilianske import paa markedet i denne medlemsstat; det fremgik af de foreliggende oplysninger, at denne imports andel af det tyske marked var steget fra 0,3 % i 1980 til 0,7 % i 1981 og til 5,5 % i perioden fra januar til juli 1982;  priserne paa denne import var saerligt lave; Kommissionen konstaterede, at flere importoerer havde videresolgt de importerede varer inden for faellesskabet til priser, som laa betydeligt under faellesskabsproducenternes listepriser paa leveringstidspunktet og under et prisniveau, der kunne give faellesskabsproducenterne daekning for deres omkostninger;  Kommissionen foretog ogsaa en undersoegelse af virkningerne af importen fra Brasilien for den paagaeldende erhvervsgren i Faellesskabet; det fremgik af de for Kommissionen foreliggende oplysninger, at produktionen af tilsvarende varer i Forbundsrepublikken Tyskland i de foerste syv maaneder af 1982 laa paa 4,2 % under produktionsniveauet i 1980 og endog 7,4 % under produktionsniveauet i 1981; i foerste halvaar af 1982 laa de tyske producenters salg af tilsvarende varer i Tyskland paa 5,2 % under niveauet i 1980 og 12,9 % under 1981-niveauet, medens forbruget i de foerste syv maaneder af 1982 var mere end 8 % stoerre end i 1981 og 1980; fra januar til juli 1982 var den maanedlige gennemsnitlige indfoersel i Tyskland af tilsvarende varer fra andre medlemsstater 14 513 tons lavere end i 1980 og 10 548 tons lavere end i 1981;  Kommissionen tog ogsaa hensyn til, at Faellesskabets staalindustri befinder sig i en krisesituation; den samlede staalproduktion er skaaret betydeligt ned, og antallet af beskaeftigede faldt med 244 700 eller 30,8 % mellem 1974 og 1981; faellesskabsproducenterne er fortsat i en situation med meget lav kapacitetsudnyttelse og staerkt nedsat fortjeneste eller med tab;  for at afhjaelpe denne situation tilstraebes det gennem Faellesskabets staalpolitik ved hjaelp af interne og eksterne foranstaltninger at sikre et tilstraekkelig hoejt prisniveau for de paagaeldende varer ved salg inden for Faellesskabet; de interne foranstaltninger omfatter produktionskvoter for EKSF-selskaber og en forpligtelse til at overholde visse priser; for at holde importen inden for rimelige graenser har Faellesskabet indgaaet staalarrangementer med en lang raekke leverandoerlande; disse arrangementer indeholder bestemmelser om kvantitative lofter for eksporten til Faellesskabet og overholdelse af de i arrangementet fastsatte priser, som er naert knyttet til prisudviklingen i Faellesskabet;  de for faellesskabsproducenterne gaeldende produktionskvoter justeres periodisk paa grundlag af en prognose over udviklingen i udbud og efterspoergsel for de paagaeldende, idet der tages hensyn til udviklingen i importen fra tredjelande, herunder ogsaa lande, hvis eksport ikke er omfattet af et bilateralt arrangement med Faellesskabet; enhver kraftig foroegelse af importen fra saadanne lande, som f.eks. Brasilien, noedvendiggoer en saenkning af faellesskabsproducenternes kvoter, hvorved deres indirekte omkostninger foroeges, og deres fortjeneste formindskes yderligere;  indfoerslen i Faellesskabet af betydelige maengder dumpingvarer indebaerer endvidere, at formaalet med de eksterne foranstaltninger, der er vedtaget inden for rammerne af Faellesskabets staalpolitik, kan drages i tvivl; tredjelande, der har indgaaet staalarrangementer med Faellesskabet, vil kun overholde og forny disse arrangementer, hvis de ser en rimelig chance for at saelge de fastsatte maengder til de aftalte priser; en betydelig import af dumpingvarer fra lande, der ikke er omfattet af et arrangement, oedelaegger ligevaegten ikke alene i det i Faellesskabet gaeldende system for fastsaettelse af maengder og priser, men ogsaa for saa vidt angaar de maengder og priser, der er aftalt med de fleste af leverandoerlandene;  Kommissionen har undersoegt, om der er forvoldt skade som foelge af andre faktorer, som hver for sig eller samlet kan have negative virkninger for den paagaeldende erhvervsgren i Faellesskabet, saasom maengden af og priserne paa importen fra andre tredjelande; medens forbruget i Tyskland steg med mere end 14 000 tons pr. maaned mellem 1981 og 1982, var stigningstakten for indfoerslen i Forbundrepublikken Tyskland fra lande, der ikke er medlemmer af Faellesskabet langt mindre, idet den steg fra et maanedligt gennemsnit paa 44 654 tons i 1981 til et gennemsnit paa 53 495 tons i de foerste syv maaneder af 1982; i perioden fra januar til juni 1982 havde naesten tre fjerdedele af denne import oprindelse i lande, som har indgaaet et arrangement med Faellesskabet, og som maa overholde de fastsatte mindstepriser; de virkninger, der skyldes dumpingimporten fra Brasilien, som tegnede sig for over 62 % af importen fra lande, der ikke har indgaaet et arrangement med Faellesskabet, er blevet udskilt fra disse andre faktorer; i betragtning af den i forvejen yderst alvorlige situation, som den paagaeldende erhvervsgren i Faellesskabet befinder sig i, samt de strukturomlaegningsbestraebelser der i oejeblikket udfoldes, har Kommissionen foreloebigt konkluderet, at dumpingimporten fra Brasilien forvolder eller truer med at forvolde vaesentlig skade for en erhvervsgren i Faellesskabet;  under disse omstaendigheder og for at forhindre, at der forvoldes yderligere skade i undersoegelsesperioden, er det af hensyn til Faellesskabets interesser noedvendigt omgaaende at gribe ind og indfoere en midlertidig antidumpingtold; under hensyntagen til omfanget af den forvoldte skade boer denne told vaere lig med den foreloebigt fastlagte dumpingmargen, idet der tages behoerigt hensyn til eventuelle prisnedslag, som kraeves af importoererne, og for hvilke der fremlaegges tilfredsstillende dokumentation for de kompetente nationale myndigheder; der boer fastsaettes en tidsfrist, inden for hvilken de beroerte parter efter indfoerelsen af den midlertidige told kan give deres mening til kende og anmode om at blive hoert mundtligt af Kommissionen -  RETTET FOELGENDE HENSTILLING:  Artikel 1  1. Der indfoeres en midlertidig antidumpingtold paa plader af jern og staal, kun varmtvalsede, at tykkelse 3 mm eller derover, henhoerende under pos. 73.13 B I ex a) i den faelles toldtarif, svarende til NIMEXE-nummer 73.13-17, 19, 21 og 23 og med oprindelse i Brasilien.  2. Tolden fastsaettes til 72,20 ECU/1 000 kg netto.  3. Tolden nedsaettes imidlertid, for saa vidt importoeren over for de kompetente nationale myndigheder paa tilfredsstillende maade godtgoer, at kvaliteten af de paagaeldende varer er ringere end den ringeste kvalitet, der er anfoert i den seneste af Kommissionen offentliggjorte meddelelse om basispriser.  4. Gaeldende bestemmelser for toldafgifter finder anvendelse paa told.  5. De i stk. 1 omhandlede varers overgang til fri omsaetning i Faellesskabet er betinget af sikkerhedsstillelse svarende til det midlertidige toldbeloeb.  Artikel 2  1. De beroerte parter kan inden en maaned fra tidspunktet for naervaerende henstillings ikrafttraeden give deres mening til kende og anmode om at blive hoert mundtligt af Kommissionen, jf. dog artikel 7, stk. 4, litra b) og c), i henstilling nr. 3018/79/EKSF.  2. Denne henstilling anvendes i fire maaneder, medmindre Raadet forinden traeffer endelige foranstaltninger, jf. dog artikel 11, 12 og 14 i henstilling nr. 3018/79/EKSF.  Artikel 3  Denne henstilling traeder i kraft dagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende.  Udfaerdiget i Bruxelles, den 14. februar 1983.  Paa Kommissionens vegne  Étienne DAVIGNON  Naestformand  (1) EFT nr. L 339 af 31. 12. 1979, s. 15.  (2) EFT nr. L 317 af 13. 11. 1982, s. 17.  (3) EFT nr. C 197 af 31. 7. 1982, s. 3.