CELEX: C2002/044/37
Language: es
Date: 2002-02-16 00:00:00
Title: Asunto T-291/01: Recurso interpuesto el 30 de noviembre de 2001 contra la Comisión de las Comunidades Europeas por Dessauer Versorgungs- und Verkehrsgesellschaft mbH — DVV — Stadtwerke y otras cuatro empresas

16.2.2002                ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          C 44/19
La demandante alega que, al imponer las condición a que se               Motivos y principales alegaciones
refiere el artı́culo 3, letra a), de la Decisión, la demandada no
ha aplicado correctamente el artı́culo 81 CE, apartado 3,
debido, entre otros motivos, a que la condición no es                    El demandante impugna una restitución de ayudas comunita-
objetivamente necesaria, ya que el uso compartido de las                  rias por importe de 464 329,22 EUR, que la Comisión le
instalaciones de recogida y selección de envases no es, para los         exigió mediante la nota de débito impugnada.
competidores, imprescindible en el desempeño de su actividad.
Además, dicha condición, que es desproporcionada, vulnera el            En el marco del proyecto LIFE (1), el demandante y la Comuni-
objeto especı́fico de la marca de que es titular la demandante y          dad celebraron un contrato relativo al proyecto «Reforestación
de lugar a una distorsión de la competencia en su perjuicio.             de las “Vegas del Elba de Brandenburgo”: Planificación previa
                                                                          y proyecto parcial Gnevsdorfer Werder». La Comisión se obligó
La demandante alega, además, que al imponer la condición                a sufragar el 50 % de los costes reales, pero sin exceder los
contemplada en el artı́culo 3, letra a), la demandada ha                  1,5 millones de ECU. El proyecto que se apoyaba, cuyo
aplicado incorrectamente el artı́culo 86 CE, apartado 2, puesto           objetivo era preparar el traslado del dique entre las localidades
que la demandante, a la que se ha encomendado la prestación              Lenzen y Wustrow, fue concluido en 1998. Poco antes de
de un servicio de interés general, ya no puede gestionar sus              finalizar el proyecto se descubrió que no era posible trasladar
sistema en todo el territorio nacional en condiciones aceptables          el dique a tanta distancia como se habı́a planeado.
desde el punto de vista económico y conseguir el necesario
equilibrio entre sectores rentables y no rentables.                       En febrero de 2001, la Comisión informó que, en su opinión,
                                                                          al ejecutar el proyecto el demandante se habı́a alejado en parte
Además, la condición impuesta por la demandada en el                    de los términos del contrato y que, dado que el demandante
artı́culo 3, letra b), aplica incorrectamente el artı́culo 81 CE,         habı́a reducido la extensión del proyecto, la Comisión sólo
apartado 3, y el artı́culo 86 CE, apartado 2. Por último, al             podı́a ayudar a financiar la actividad realizada en el terreno al
instar la abstención de 25 de septiembre de 1998 (punto 72),             que se habı́a reducido. Mediante la decisión impugnada, la
la demandada ha violado el derecho fundamental de libre                   Comisión exigió al demandante que le restituyese la suma de
acceso a la tutela jurı́dica.                                             464 329,33 EUR.
(1) DO C 100, p. 4.                                                       El demandante alega que la Comunidad no puede exigir la
(2) Asunto T-151/01, Der Grüne Punkt — Duales System Deutsch-             restitución controvertida mediante una decisión de la Comi-
     land AG/Comisión, DO 2001, C 289, p. 26.                            sión, sino que debe utilizar las vı́as de recurso ante los órganos
                                                                          jurisdiccionales nacionales. Además, alega que la Comisión ha
                                                                          infringido su obligación de motivación y ha violado los
                                                                          derechos de defensa del demandante. Por último, alega la
                                                                          violación del principio de proporcionalidad.
Recurso interpuesto el 28 de noviembre de 2001 contra                     (1) Véase el Reglamento (CE) no 1973/92 del Consejo, de 21 de mayo
la Comisión de las Comunidades Europeas por el Land                          de 1992, por el que se crea un instrumento financiero para el
                            Brandenburg                                       medio ambiente (LIFE) (DO L 206, p. 1), modificado por el
                                                                              Reglamento (CE) no 1404/96 del Consejo, de 15 de julio de 1996
                         (Asunto T-290/01)                                    (DO L 181, p. 1).
                           (2002/C 44/36)
                  (Lengua de procedimiento: alemán)
                                                                          Recurso interpuesto el 30 de noviembre de 2001 contra
En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades                    la Comisión de las Comunidades Europeas por Dessauer
Europeas se ha presentado el 28 de noviembre de 2001 un                   Versorgungs- und Verkehrsgesellschaft mbH — DVV —
recurso contra la Comisión de las Comunidades Europeas                                 Stadtwerke y otras cuatro empresas
formulado por el Land Brandenburg (Alemania), representado
por los Sres. G. Schohe y T. Masing, abogados, que designa                                       (Asunto T-291/01)
domicilio en Luxemburgo.
                                                                                                    (2002/C 44/37)
El demandante solicita al Tribunal de Primera Instancia que:
                                                                                           (Lengua de procedimiento: alemán)
—      Anule la decisión que se contiene en la nota de débito, de
       13 de septiembre de 2001, dirigida al demandante por la
       Comisión, con el no de referencia 3240305411, relativa
       al proyecto no LIFE94/D/A211/D/00029/BND, contrato                 En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
       no B4-3200/94/730.                                                 presentado el 30 de noviembre de 2001 un recurso contra
                                                                          la Comisión de las Comunidades Europeas formulado por
—      Condene en costas a la parte demandada.                            Dessauer Versorgungs- und Verkehrsgesellschaft mbH — DVV
 ---pagebreak--- C 44/20                 ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     16.2.2002
— Stadtwerke, con domicilio social en Dessau (Alemania),                 arreglo a los artı́culos 10, apartado 1, 13, apartado 1, y 14,
Neubrandenburger Stadtwerke GmbH, con domicilio social                   apartado 4, del Reglamento (CE) no 659/1999 del Consejo (1).
en Neubrandenburg (Alemania), Stadtwerke Schwäbisch Hall                 Basándose en dicho procedimiento, la Comisión estarı́a obli-
GmbH, con domicilio social en Schwäbisch Hall (Alemania),                gada a emitir una decisión negativa contra la República Federal
Stadtwerke Tübingen GmbH, con domicilio social en Tübingen               Alemania, en relación con a las ayudas descritas.
(Alemania) y Stadtwerke Uelzen GmbH, con domicilio social
en Uelzen (Alemania), representadas por la Sra. D. Fouquet,
                                                                         (1) Reglamento (CE) no 659/1999 del Consejo, de 22 de marzo de
abogada, que designan domicilio en Luxemburgo.                               1999, por el que se establecen disposiciones de aplicación del
                                                                             artı́culo [88] del Tratado CE (DO L 83, p. 1).
La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Instancia
que:
—     Declare que la Comisión ha infringido el artı́culo 232 CE
      al no examinar los cargos formulados, basados en los               Recurso interpuesto el 28 de noviembre de 2001 contra
      artı́culos 87 y 88 CE, y al no resolver sobre el examen en         la Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas,
      el plazo de dos meses a partir de la recepción del                dibujos y modelos) (OAMI) por Phillips-Van Heusen
      requerimiento formal, contenido en el escrito de 29 de                                           Corporation
      agosto de 2001, con arreglo al arreglo al artı́culo 232 CE,
      apartado 2.                                                                                  (Asunto T-292/01)
—     Condene a la Comisión al pago de las costas procesales,                                        (2002/C 44/38)
      incluidas las costas en que hubiere incurrido el deman-
      dante, aunque, tras la interposición de la demanda, la
                                                                         (Lengua de procedimiento: será determinada con arreglo al artı́-
      Comisión actuare de alguna forma que, en opinión del
                                                                         culo 131, apartado 2, del Reglamento de Procedimiento — Recurso
      Tribunal de Primera Instancia, privara de objeto a la                                        redactado en: italiano)
      demanda.
                                                                         En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
                                                                         Europeas se ha presentado el 28 de noviembre de 2001 un
Motivos y principales alegaciones                                        recurso contra la Oficina de Armonización del Mercado
                                                                         Interior formulado por Phillips-Van Heusen Corporation, con
                                                                         domicilio social en Nueva York (Estados Unidos de América),
Las demandantes son centrales municipales alemanas suminis-              representada y defendida por el Sr. Fabrizio Jacobacci, abogado.
tradoras de energı́a que producen ellas mismas energı́a eléc-            La otra parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso era:
trica. Desde la introducción de la competencia en el mercado            Pash Textilvertrieb und Einzelhandel GmbH, con domicilio
de la energı́a eléctrica compiten, como suministradores de               social en Múnich (Alemania).
energı́a eléctrica, con las 19 centrales nucleares que existen en
la República Federal de Alemania.
                                                                         La parte demandante solicita al Tribunal de Primera Instancia
                                                                         que:
Las demandantes alegan que las empresas que gestionan
                                                                         —     Anule la resolución no R0740/2000-3 de la Sala Tercera
las centrales nucleares constituyen reservas en sus balances
                                                                               de Recurso de la Oficina de Armonización del Mercado
comerciales y tributarios para cubrir los costes que acarreará
                                                                               Interior (Marcas, dibujos y modelos), de 12 de septiembre
el futuro cierre de dichas instalaciones ası́ como la eliminación
                                                                               de 2001, notificada a la demandante el 28 de septiembre.
de los elementos combustibles nucleares y desechos nucleares
radioactivos. Los gastos de eliminación y de cierre se imputan          —     Desestime definitivamente la oposición formulada por la
a los ingresos por ventas de la electricidad que siguen                        demandada al registro de la marca comunitaria
produciendo. Sin embargo, la obligación jurı́dico-mercantil de                no 161331 BASS, instado a nombre de Phillips-Van
constituir reservas tiene consecuencias sobre la tributación de               Heusen Corporation para toda la clase 25.
las empresas gestoras de las centrales nucleares. A consecuencia
de las disposiciones tributarias alemanas, dichas empresas               —     Ordene a la Oficina de Armonización del Mercado
disponen de una parte considerable de los impuestos que,                       Interior (Marcas, dibujos y modelos) que admita la
conforme a la Steuerentlastungsgesetz (Ley de disminución de                  solicitud de registro de la marca comunitaria BASS
la carga fiscal) deberı́an en principio serles reclamados.                     no 161331.
                                                                         —     Condene a la demandada y a la OAMI, conjuntamente o
Las demandantes alegan que, la exención impositiva de las                     por separado, a que abonen a la demandante las costas,
reservas concedidas a las centrales nucleares constituye una                   gastos y honorarios, tanto los correspondientes al pre-
ayuda ilegal de la República Federal de Alemania, que no ha                   sente recurso ante el Tribunal de Primera Instancia como
sido notificada y que es incompatible con el Mercado Común.                   los relativos a los procedimientos de oposición y de
Señalan que la Comisión está obligada a iniciar un procedi-                 recurso ante la Oficina de Armonización del Mercado
miento formal contra la República Federal de Alemania con                     Interior.