CELEX: 22004A0316(02)
Language: ro
Date: 1992-11-27 00:00:00
Title: Protocolul din 1992 de modificare a Convenției internaționale din 1969 privind răspunderea civilă pentru daunele provocate de poluarea cu hidrocarburi

190                 RO                                 Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                   11/vol. 34

22004A0316(02)

16.3.2004                                       JURNALUL OFICIAL AL UNIUNII EUROPENE                                                            L 78/32

                                                                      ANEXA II
            Protocolul din 1992 de modificare a Convenției internaționale din 1969 privind răspunderea civilă pentru daunele
                                                 provocate de poluarea cu hidrocarburi

            STATELE CONTRACTANTE LA PREZENTUL PROTOCOL,

            ȚINÂND SEAMA DE Convenția internațională din 1969 privind răspunderea civilă pentru daune provocate de poluarea cu
            hidrocarburi, precum și de protocolul din 1984 la aceasta,

            DUPĂ CE AU LUAT LA CUNOȘTINȚĂ că protocolul din 1984 la convenția în cauză, ce prevede o sferă de aplicare mai largă
            a acesteia și indemnizații mărite, nu a intrat încă în vigoare,

            AFIRMÂND importanța menținerii viabilității răspunderii sistemului internațional de răspundere și a indemnizației în cazurile
            de poluare cu hidrocarburi,
            CONȘTIENTE DE nevoia de a asigura intrarea în vigoare a protocolului din 1984 cât mai curând posibil,
            RECUNOSCÂND CĂ sunt necesare dispoziții speciale pentru introducerea modificărilor corespunzătoare în Convenția
            internațională privind crearea unui fond internațional pentru compensarea prejudiciilor cauzate de poluarea cu hidrocarburi din
            1971,

            CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:

                             Articolul 1                                       3. Alineatul (6) se înlocuiește cu următorul text:

Convenția pe care prevederile din prezentul protocol o modifică                    „(6) «Daune provocate de poluare» înseamnă:
este Convenția internațională din 1969 privind răspunderea civilă
                                                                                   (a) prejudicii sau daune în afara navei datorate contaminării
pentru daunele provocate de poluarea cu hidrocarburi, denumită
                                                                                       rezultate în urma scăpărilor sau scurgerilor de
în continuare „Convenția din 1969 privind răspunderea”. Pentru
                                                                                       hidrocarburi din navă, oriunde apar aceste scăpări sau
statele părți la protocolul din 1976 la Convenția din 1969 pri-
                                                                                       scurgeri, cu condiția ca despăgubirile pentru daunele pro-
vind răspunderea, se consideră că această expresie desemnează
                                                                                       duse mediului altele decât profitul nerealizat datorită aces-
Convenția din 1969 privind răspunderea, astfel cum a fost modi-
                                                                                       tei contaminări să fie limitate la costul măsurilor rezona-
ficată prin protocolul în cauză.
                                                                                       bile de remediere luate sau care urmează să fie luate;

                                                                                   (b) costul măsurilor de salvgardare și a altor pierderi sau
                                                                                       daune cauzate de aceste măsuri.”
                             Articolul 2

Articolul 1 Convenția din 1969 privind răspunderea se modifică
după cum urmează:                                                              4. Alineatul (8) se înlocuiește cu următorul text:

                                                                                   „(8) «Incident» înseamnă orice fapt sau serie de fapte de aceeași
1. Alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:                                  origine care produc daune prin poluare sau constituie un peri-
                                                                                    col grav și iminent de poluare.”
   „(1) «Navă» înseamnă orice vas maritim sau ambarcațiune
    maritimă de orice tip construită sau adaptată pentru a trans-
    porta hidrocarburi în vrac ca încărcătură, cu condiția ca o                5. Alineatul (9) se înlocuiește cu următorul text:
    navă capabilă să transporte hidrocarburi și alte încărcături să
    fie considerată navă doar atunci când efectiv transportă                       „(9) «Organizație» înseamnă Organizația Maritimă Internațio-
    hidrocarburi în vrac ca încărcătură și în timpul călătoriei                     nală.”
    următoare unui astfel de transport, dacă nu se dovedește că
    aceasta nu mai are la bord reziduuri din hidrocarburile în vrac
    pe care le-a transportat.”                                                 6. După alineatul (9) se introduce un nou alineat, cu următorul
                                                                                  text:

                                                                                   „(10) «Convenția din 1969 privind răspunderea» înseamnă
2. Alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:                                  Convenția internațională din 1969 privind răspunderea civilă
                                                                                    pentru daunele provocate de poluarea cu hidrocarburi. Pen-
   „(5) «Hidrocarburi» înseamnă orice hidrocarbură minerală                         tru statele părți la protocolul din 1976 la respectiva convenție,
    persistentă cum ar fi țițeiul, păcura, combustibilul diesel greu                se consideră că această expresie desemnează Convenția din
    și uleiul de ungere, transportate fie la bordul unei nave ca                    1969 privind răspunderea, astfel cum a fost modificată prin
    încărcătură, fie în rezervoarele unei astfel de nave.”                          protocolul în cauză.”
 ---pagebreak--- 11/vol. 34         RO                                Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                  191

                            Articolul 3                                      (c) unui navlositor (oricum este acesta descris, inclusiv împo-
                                                                                 triva unui navlositor de navă nudă), administratorului sau
                                                                                 operatorului navei;
Articolul II din Convenția din 1969 privind răspunderea se înlo-
cuiește cu următorul text:                                                   (d) unei persoane care desfășoară operațiuni de salvgardare cu
                                                                                 acordul proprietarului sau la instrucțiunile unei autorități
                                                                                 publice competente;
   „Articolul II                                                             (e) unei persoane care ia măsuri de salvgardare;

   Prezenta convenție se aplică în exclusivitate:                            (f) tuturor prepușilor sau mandatarilor persoanelor mențio-
                                                                                 nate la literele (c), (d) și (e); cu excepția cazurilor în care
                                                                                 dauna a rezultat în urma acțiunilor sau omisiunilor lor
   (a) prejudiciilor cauzate de poluare:                                         personale săvârșite cu intenția de a provoca o astfel de
                                                                                 daună sau săvârșite în mod nepăsător și conștient că o
                                                                                 astfel de daună s-ar putea produce.”
       (i) pe teritoriul unui stat contractant, inclusiv în marea sa
           teritorială și

       (ii) în zona economică exclusivă aparținând unui stat                                           Articolul 5
            contractant, stabilită în conformitate cu legislația
            internațională, sau, dacă statul contractant nu și-a sta-
            bilit o astfel de zonă, în zona de dincolo de marea sa        Articolul IV din Convenția din 1969 privind răspunderea se înlo-
            teritorială și adiacentă acesteia, stabilită de statul în     cuiește cu următorul text:
            cauză în conformitate cu legislația internațională și
            care se întinde pe maximum 200 mile marine de la
            liniile de bază de la care este măsurată lățimea mării            „Articolul IV
            teritoriale;

                                                                              În cazul producerii unui incident în care sunt implicate două
   (b) măsurilor de salvgardare, oriunde sunt acestea aplicate,               sau mai multe nave și în urma căruia rezultă prejudicii cau-
       pentru a preveni sau reduce prejudiciile.”                             zate de poluare, proprietarii tuturor navelor implicate sunt în
                                                                              comun și solidar responsabili pentru întreaga daună care nu
                                                                              este divizibilă în mod rezonabil, sub rezerva excepțiilor pre-
                                                                              văzute la articolul III.”
                            Articolul 4

Articolul III din Convenția privind răspunderea din 1969 se modi-
fică după cum urmează:                                                                                 Articolul 6

                                                                          Articolul V din Convenția din 1969 privind răspunderea se modi-
1. Alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:                        fică după cum urmează:

   „(1) Cu excepția dispozițiilor din alineatele (2) și (3) din           1. Alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:
    prezentul articol, proprietarul unei nave la data la care s-a
    produs incidentul sau, dacă este vorba de o serie de fapte, la
    data primului fapt este responsabil pentru toate prejudiciile            „(1) Proprietarul unei nave are dreptul de a-și limita răspun-
    cauzate de poluare provocate de navă ca urmare a                         derea, în temeiul prezentei convenții și pentru un anumit
    incidentului.”                                                           incident, la o sumă totală calculată după cum urmează:
                                                                             (a) 3 milioane unități de cont pentru o navă al cărei tonaj nu
2. Alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:                               depășește 5 000 unități;
                                                                             (b) pentru o navă cu tonaj mai mare decât acesta, pentru fiecare
                                                                                 unitate de tonaj în plus, se adaugă 420 unități de cont la
   „(4) Nu se poate formula nici o cerere de despăgubire pentru                  valoarea menționată la litera (a), cu condiția ca această
    prejudiciile cauzate de poluare împotriva proprietarului decât               sumă totală să nu depășească în nici un caz 59,7 milioane
    în temeiul prezentei convenții. Sub rezerva alineatului (5) din              unități de cont.”
    prezentul articol, nu se poate formula nici o cerere de despă-
    gubire pentru prejudiciile cauzate de poluare, întemeiată sau
    nu pe prezenta convenție, împotriva:
                                                                          2. Alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

   (a) prepușilor sau mandatarilor proprietarului sau a membri-
       lor echipajului;                                                      „(2) Proprietarul nu își poate limita răspunderea conform pre-
                                                                             zentei convenții dacă se dovedește că daunele datorate poluă-
                                                                             rii provin din acțiunile sau omisiunile sale personale, săvârșite
   (b) pilotului sau altei persoane care prestează servicii pentru           cu intenția de a provoca o astfel de daună sau săvârșite în mod
       navă fără să fie membru al echipajului;                               nepăsător și conștient că o astfel de daună s-ar putea produce.”
 ---pagebreak--- 192                 RO                                Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                           11/vol. 34

3. Alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:                                    națională a statului contractant, pe cât posibil, aceeași
                                                                                      valoare reală, pentru sumele din alineatul (1), ca și cea
                                                                                      care ar rezulta din aplicarea primelor trei teze ale ali-
                                                                                      neatului (9) litera (a).

                                                                                      Statele contractante comunică depozitarului metoda de
    „(3) Pentru a se folosi de dreptul la limitare prevăzut în aline-                 calcul conform dispozițiilor alineatului (9) litera (a) sau
   atul (1) din prezentul articol, proprietarul își constituie un fond                rezultatul conversiei conform dispozițiilor alineatu-
   pentru suma totală ce reprezintă limita răspunderii sale la un                     lui (9) litera (b), după caz, în momentul depunerii unui
   tribunal sau altă autoritate competentă din unul dintre statele                    instrument de ratificare, acceptare, aprobare sau
   contractante în care s-a înaintat o acțiune în temeiul                             aderare la prezenta convenție și ori de câte ori apare o
   articolului IX sau, dacă nu s-a înaintat nici o acțiune, la orice                  modificare a modului de calcul sau a rezultatului.”
   tribunal sau altă autoritate competentă din unul dintre statele
   contractante în care s-ar putea înainta o acțiune în temeiul            5. Alineatul (10) se înlocuiește cu următorul text:
   articolului IX. Fondul se poate constitui fie prin depunerea
   sumei, fie prin depunerea unei garanții bancare sau de alt tip,            „(10) În sensul prezentului articol, tonajul navei reprezintă
   acceptată de legislația statului contractant în care se constituie         tonajul brut calculat conform normelor de măsurare a tona-
   fondul și care să fie considerată corespunzătoare de către                 jului din anexa I la Convenția internațională din 1969 privind
   tribunal sau de o altă autoritate competentă.”                             măsurarea tonajului navelor.”

                                                                           6. La alineatul (11), a doua teză se înlocuiește cu următorul text:
                                                                              „Acest fond se poate constitui chiar dacă, în temeiul alineatu-
                                                                              lui (2), proprietarul nu are dreptul de a-și limita răspunderea,
4. Alineatul (9) se înlocuiește cu următorul text:                            iar constituirea acestuia nu va aduce atingere drepturilor per-
                                                                              soanelor vătămate față de proprietar.”

                                                                                                        Articolul 7
   „(9)(a) «Unitatea de cont» menționată la alineatul (1) al prezen-
           tului articol reprezintă dreptul special de tragere defi-       Articolul VII din Convenția din 1969 privind răspunderea se
           nit de Fondul Monetar Internațional. Sumele mențio-             modifică după cum urmează:
           nate la alineatul (1) se convertesc în moneda națională
           pe baza valorii respectivei monede în raport cu dreptul
           special de tragere valabil la data constituirii fondului        1. Primele două teze ale alineatului (2) se înlocuiesc cu următo-
           menționat la alineatul (3). Valoarea monedei naționale             rul text:
           a unui stat contractant membru al Fondului Monetar
           Internațional în raport cu dreptul special de tragere se           „Fiecărei nave i se eliberează un certificat care atestă faptul că
           calculează în conformitate cu metoda de evaluare apli-             este în vigoare o asigurare sau o altă garanție financiară,
           cată de Fondul Monetar Internațional, valabilă pentru              conform dispozițiilor prezentei convenții, după ce autoritatea
           operațiunile și tranzacțiile sale la data în cauză. Valoa-         competentă a statului contractant a stabilit că s-au îndeplinit
           rea monedei naționale a unui stat contractant care nu              condițiile din alineatul (1).
           este membru al Fondului Monetar Internațional, în
           raport cu dreptul special de tragere, se calculează                În cazul navelor înmatriculate într-un stat contractant, acest
           printr-o metodă stabilită de statul în cauză.                      certificat se eliberează sau se vizează de către autoritatea com-
                                                                              petentă a statului în care este înmatriculată nava; în cazul unei
                                                                              nave neînmatriculate într-un stat contractant, certificatul poate
                                                                              fi eliberat sau vizat de autoritatea competentă a oricărui stat
                                                                              contractant.”
       (b) Cu toate acestea, un stat contractant care nu este mem-
           bru al Fondului Monetar Internațional și a cărui legis-
           lație nu permite aplicarea dispozițiilor alineatului (9)        2. Alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:
           litera (a) poate, la data ratificării, a acceptării, a apro-       „(4) Certificatul se păstrează la bordul navei, iar o copie a aces-
           bării sau a aderării la prezenta convenție sau ulterior,           tuia se depune la autoritatea care păstrează registrul de înma-
           să declare că unitatea de cont menționată în alinea-               triculare a navelor sau, dacă nava nu este înmatriculată într-un
           tul (9) litera (a) este egală cu 15 franci aur. Francul aur        stat contractant, la autoritatea care a eliberat sau vizat
           menționat în prezentul alineat corespunde cu șaizeci și            certificatul.”
           cinci și jumătate miligrame de aur de puritate nouă
           sute. Conversia francului aur în moneda națională se            3. Prima teză a alineatului (7) se înlocuiește cu următorul text:
           face conform legislației statului în cauză.
                                                                              „Certificatele eliberate sau aprobate de o autoritate a unui stat
                                                                              contractant conform alineatului (2) sunt recunoscute de
                                                                              celelalte state contractante în sensul prezentei convenții și sunt
                                                                              considerate de celelalte state contractante ca având aceeași
       (c) Calculul menționat în ultima teză a alineatului (9)                valoare ca și certificatele eliberate sau aprobate de ele, chiar
           litera (a) și conversia menționată la alineatul (9)                dacă au fost eliberate sau aprobate pentru o navă
           litera (b) se face astfel încât să se exprime în moneda            neînmatriculată într-un stat contractant.”
 ---pagebreak--- 11/vol. 34           RO                               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                  193

4. La alineatul (7) a doua teză, cuvintele „în statul în care nava a          (c) în sensul articolului III alineatul (4) din prezenta convenție,
   fost înmatriculată” se înlocuiesc cu „în statul în care certificatul           expresia «prezenta convenție» se interpretează ca făcând
   a fost eliberat sau vizat”.                                                    trimitere la prezenta convenție sau, după caz, la Convenția
                                                                                  din 1969 privind răspunderea;
5. La alineatul (8), a doua teză se înlocuiește cu următorul text:
                                                                              (d) în sensul articolului V alineatul (3) din prezenta convenție,
                                                                                  valoarea totală a fondului ce urmează să se constituie se
   „În acest caz, pârâtul poate, chiar dacă proprietarul nu are                   reduce cu o sumă egală cu suma pentru care se consideră
   dreptul să-și limiteze răspunderea conform articolului V aline-                asumată răspunderea în conformitate cu litera (a) din
   atul (2), să beneficieze de limitarea răspunderii prevăzută în                 prezentul articol.
   articolul V alineatul (1).”

                                                                              Articolul XIIb

                             Articolul 8                                      Clauze finale

Articolul IX din Convenția din 1969 privind răspunderea se modi-              Clauzele finale ale prezentei convenții sunt articolele 12-18 din
fică după cum urmează:                                                        Protocolul din 1992 de modificare a Convenției din 1969 pri-
                                                                              vind răspunderea. Trimiterile din prezenta convenție la statele
Alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:                               contractante se interpretează ca trimiteri la statele contractante
                                                                              ale protocolului menționat anterior.”
   „(1) În cazul în care un anumit incident a produs prejudicii
   cauzate de poluare pe teritoriul, inclusiv în marea teritorială,
   sau într-o zonă menționată la articolul II, aparținând unuia sau                                    Articolul 10
   mai multor state contractante, sau dacă s-au adoptat măsuri de
   prevenire pentru a evita sau a reduce prejudiciile cauzate de           Modelul de certificat anexat la Convenția din 1969 privind răs-
   poluare în respectivul teritoriu, inclusiv în marea teritorială,        punderea se înlocuiește cu modelul anexat la prezentul protocol.
   sau într-o asemenea zonă, acțiunile în despăgubire pot fi îna-
   intate doar instanțelor din statul sau statele contractante în
   cauză. Pârâtul trebuie să fie anunțat în legătură cu orice astfel                                   Articolul 11
   de acțiune în despăgubire.”

                                                                           (1) Pentru părțile la prezentul protocol, Convenția din 1969 pri-
                                                                           vind răspunderea și prezentul protocol se înțeleg și se interpre-
                                                                           tează împreună ca un singur instrument, între părțile la prezentul
                             Articolul 9                                   protocol.

După articolul XII din Convenția din 1969 privind răspunderea se           (2) Articolele I-XIIb, inclusiv modelul de certificat, din Convenția
inserează două noi articole, cu următorul text:                            din 1969 privind răspunderea, astfel cum a fost modificată prin
                                                                           prezentul protocol, primesc împreună denumirea de Convenția
                                                                           internațională din 1992 privind răspunderea civilă pentru daunele
   „Articolul XIIa                                                         provocate de poluarea cu hidrocarburi (Convenția din 1992 pri-
                                                                           vind răspunderea).

   Dispoziții tranzitorii

   Următoarele dispoziții tranzitorii se aplică în cazul unui stat
                                                                                                   CLAUZE FINALE
   care la data incidentului este parte la prezenta convenție și la
   Convenția din 1969 privind răspunderea:
   (a) în cazurile în care un incident a provocat daune prin                                           Articolul 12
       poluare în sensul prezentei convenții, răspunderea potrivit
       prezentei convenții se consideră asumată dacă și numai                Semnarea, ratificarea, acceptarea, aprobarea și aderarea
       dacă ea derivă și din prevederile Convenției din 1969 pri-
       vind răspunderea;
                                                                           (1) Prezentul protocol este deschis pentru semnarea de către toate
   (b) în cazurile în care un incident a provocat daune prin               statele la Londra, din 15 ianuarie 1993 până în 14 ianuarie 1994.
       poluare în sensul prezentei convenții și statul în cauză este
       parte atât la prezenta convenție, cât și la Convenția
       internațională privind crearea unui fond internațional pen-         (2) Sub rezerva dispozițiilor din alineatul (4), orice stat poate
       tru compensarea prejudiciilor cauzate de poluarea cu                deveni parte la prezentul protocol prin:
       hidrocarburi, 1971, răspunderea ce urmează să fie asumată
       în urma aplicării literei (a) din prezentul articol reiese din      (a) semnarea, sub rezerva ratificării, a acceptării sau a aprobării
       prezenta convenție numai în măsura în care daunele dato-                urmate de ratificare, acceptare sau aprobare sau
       rate poluării nu au fost total acoperite după aplicarea con-
       venției din 1971 menționate anterior;                               (b) aderare.
 ---pagebreak--- 194                 RO                               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                            11/vol. 34

(3) Ratificarea, acceptarea, aprobarea sau aderarea se realizează         internațional, poate face în același timp și o declarație în
prin depunerea în acest scop a unui instrument formal la                  conformitate cu prezentul alineat.
secretarul general al organizației.

                                                                          (3) Statul care a făcut o declarație în conformitate cu alineatul
                                                                          anterior poate să o retragă oricând printr-o notificare adresată
                                                                          secretarului general al organizației. Această retragere intră în
(4) Orice stat contractant la Convenția internațională din 1971           vigoare de la data primirii notificării, cu condiția ca statul în cauză
,pentru crearea unui fond internațional pentru compensarea                să fie considerat a fi depus instrumentul de ratificare, acceptare,
prejudiciilor cauzate de poluarea cu hidrocarburi denumită în             aprobare sau aderare la prezentul protocol până la data respec-
continuare Convenția din 1971 privind fondul, poate ratifica,             tivă.
accepta, aproba sau adera la prezentul protocol numai dacă
ratifică, acceptă, aprobă sau aderă în același timp la Protocolul din
1992 de modificare a convenției menționate anterior, cu excepția          (4) Pentru orice stat care ratifică, acceptă, aprobă sau aderă la
cazului în care denunță Convenția din 1971 privind crearea                protocol după ce au fost îndeplinite condițiile de intrare în vigoare
fondului, respectiva denunțare intrând în vigoare la data intrării în     menționate în alineatul (1), prezentul protocol intră în vigoare la
vigoare a prezentului protocol pentru statul în cauză.                    12 luni de la data depunerii instrumentului corespunzător de către
                                                                          statul în cauză.

(5) Un stat care este parte la prezentul protocol, dar care nu este                                    Articolul 14
parte la Convenția din 1969 privind răspunderea, are obligațiile
prevăzute în Convenția din 1969 privind răspunderea, astfel cum
                                                                                               Revizuire și modificare
a fost modificată prin prezentul protocol, față de alte state care
sunt părți la protocol, dar nu are obligațiile prevăzute în Conven-
ția din 1969 privind răspunderea față de statele care sunt părți la
convenție.                                                                (1) Organizația poate convoca o conferință în scopul revizuirii
                                                                          sau a modificării Convenției din 1992 privind răspunderea.

                                                                          (2) Organizația convoacă conferința statelor contractante în
(6) Orice instrument de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare       scopul revizuirii sau al modificării Convenției din 1992 privind
depus după data intrării în vigoare a unei modificări la Convenția        răspunderea, la cererea a cel puțin unei treimi din totalul statelor
din 1969 privind răspunderea, astfel cum a fost modificată prin           contractante.
prezentul protocol, se aplică la convenția astfel cum a fost modi-
ficată și cu schimbările introduse de respectiva modificare.
                                                                                                       Articolul 15

                                                                                        Modificări ale limitelor răspunderii
                            Articolul 13

                                                                          (1) La cererea a cel puțin un sfert dintre statele contractante, orice
                       Intrarea în vigoare                                propunere de modificare a limitelor răspunderii stabilite în
                                                                          articolul V alineatul (1) din Convenția din 1969 privind răspun-
                                                                          derea, astfel cum a fost modificată prin prezentul protocol, este
                                                                          transmisă de secretarul general tuturor membrilor organizației și
                                                                          tuturor statelor contractante.
(1) Prezentul protocol intră în vigoare la 12 luni de la data la care
10 state, printre care patru state dispunând fiecare de cel puțin 1
milion unități de tonaj brut al navelor-cisternă, au depus
instrumente de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare la             (2) Orice modificare propusă și transmisă conform prevederilor
secretarul general al organizației.                                       anterioare este supusă analizei comitetului juridic al organizației
                                                                          la cel puțin șase luni după data transmiterii ei.

                                                                          (3) Toate statele contractante ale Convenției din 1969 privind
(2) Cu toate acestea, orice stat contractant la Convenția din 1971        răspunderea, astfel cum a fost modificată prin prezentul protocol,
pentru crearea unui fond internațional poate, în momentul depu-           fie că sunt sau nu membre ale organizației, au dreptul să participe
nerii instrumentului de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare       la lucrările comitetului juridic în scopul analizei și al adoptării
la prezentul protocol, să declare că instrumentul în cauză nu pro-        modificărilor.
duce efecte în sensul prezentului articol până la expirarea perioa-
dei de șase luni menționată la articolul 31 din Protocolul din
1992 de modificare a Convenției din 1971 privind crearea                  (4) Modificările se adoptă cu o majoritate de două treimi din
fondului. Un stat care nu este stat contractant la Convenția pri-         numărul statelor contractante prezente și care votează în comite-
vind fondul din 1971, dar care depune un instrument de ratifi-            tul juridic, extins potrivit alineatului (3), cu condiția ca cel puțin
care, acceptare, aprobare sau aderare la Protocolul din 1992 de           jumătate dintre statele contractante să fie prezente în momentul
modificare a Convenției din 1971 pentru crearea unui fond                 votului.
 ---pagebreak--- 11/vol. 34          RO                               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                195

(5) Atunci când adoptă o hotărâre legată de propunerea de modi-           obligatorie pentru un stat atunci când aceasta intră în vigoare sau
ficare a limitelor răspunderii, comitetul juridic ia în considerare       atunci când intră în vigoare prezentul protocol pentru statul în
incidentele trecute și în special valoarea daunelor care au rezultat      cauză, dacă acest lucru se produce ulterior.
din acestea, fluctuațiile valorilor monetare, precum și efectul
modificării propuse asupra costului asigurării. Ia în considerare și
relația dintre limitele din articolul V alineatul (1) din Convenția
din 1969 privind răspunderea, astfel cum a fost modificată prin                                       Articolul 16
prezentul protocol, și cele din articolul 4 alineatul (4) din Con-
venția internațională pentru crearea unui fond internațional pen-                                    Denunțare
tru compensarea prejudiciilor cauzate de poluarea cu hidrocarburi
1992.
                                                                          (1) Prezentul protocol poate fi denunțat de oricare dintre părți la
                                                                          orice dată după intrarea sa în vigoare pentru partea în cauză.
(6) (a) Nu se pot analiza modificări ale limitelor răspunderii în
        temeiul prezentului articol înainte de 15 ianuarie 1998 și
        nici la mai puțin de cinci ani de la data intrării în vigoare     (2) Denunțarea se realizează prin depunerea unui instrument la
        a unei modificări anterioare adoptate în temeiul prezen-          secretarul general al organizației.
        tului articol. Nu se pot aduce modificări în temeiul pre-
        zentului articol înainte de data intrării în vigoare a pre-
        zentului protocol.                                                (3) Denunțarea intră în vigoare după douăsprezece luni – sau
                                                                          după o perioadă mai lungă menționată în instrumentul de
                                                                          denunțare – de la depunerea instrumentului de denunțare la
    (b) Nici o limită nu poate fi mărită astfel încât să depășească       secretarul general al organizației.
        o valoare ce corespunde cu limita stabilită în Convenția
        din 1969 privind răspunderea, astfel cum a fost modifi-
        cată prin prezentul protocol, majorată cu 6 % pe an și cal-       (4) Între părțile la prezentul protocol, denunțarea de către oricare
        culată pe o bază compusă, de la 15 ianuarie 1993.                 dintre ele a Convenției din 1969 privind răspunderea în temeiul
                                                                          articolului XVI din convenția menționată nu este considerată o
                                                                          denunțare a Convenției din 1969 privind răspunderea, astfel cum
    (c) Nici o limită nu poate fi mărită astfel încât să depășească       a fost modificată prin prezentul protocol.
        o valoare ce corespunde cu triplul limitei stabilite în Con-
        venția din 1969 privind răspunderea, astfel cum a fost
        modificată prin prezentul protocol.                               (5) Denunțarea protocolului din 1992 de modificare a Conven-
                                                                          ției din 1971 privind crearea unui fond de către un stat care
                                                                          rămâne parte la Convenția din 1971 privind creare a unui fond se
                                                                          consideră de asemenea denunțare și a prezentului protocol.
(7) Organizația notifică tuturor statelor contractante orice modi-        Această denunțare produce efecte de la data la care denunțarea
ficare adoptată în temeiul alineatului (4). Modificarea se consideră      protocolului din 1992 de modificare a Convenției din 1971 pri-
acceptată la expirarea unei perioade de 18 luni de la data notifi-        vind crearea unui fond intră în vigoare în conformitate cu
cării sale, cu condiția ca în acest interval cel puțin un sfert din       articolul 34 din protocolul în cauză.
statele care erau state contractante la data adoptării modificării de
către comitetul juridic să nu fi comunicat organizației faptul că nu
acceptă modificarea, caz în care modificarea se respinge și nu pro-                                   Articolul 17
duce efecte.
                                                                                                     Depozitarul

(8) O modificare considerată acceptată conform alineatului (7)            (1) Prezentul protocol, împreună cu toate modificările acceptate
intră în vigoare la optsprezece luni de la data acceptării.               în temeiul articolului 15, se depun la secretarul general al
                                                                          organizației.

                                                                          (2) Secretarul general al organizației:
(9) Modificarea este obligatorie pentru toate statele contractante,
cu excepția cazului în care acestea denunță prezentul protocol
conform articolului 16 alineatele (1) și (2), în termen de cel puțin      (a) informează statele care au semnat sau au aderat la prezentul
șase luni înainte de intrarea în vigoare a modificării. Denunțarea            protocol în legătură cu:
produce efecte de la data intrării în vigoare a modificării.
                                                                              (i)    orice nouă semnare sau depunere a unui nou instru-
                                                                                     ment, împreună cu data la care aceasta s-a efectuat;

(10) Dacă o modificare a fost adoptată de comitetul juridic, dar              (ii)   orice declarație și notificare făcute conform
nu a expirat perioada de 18 luni pentru acceptarea sa, modificarea                   articolului 13 și orice declarație și comunicare făcute
este obligatorie și pentru un stat care devine stat contractant în                   conform articolului 13, precum și orice declarație și
această perioadă, dacă respectiva modificare intră în vigoare. O                     comunicare făcute conform articolului V alineatul (9)
modificare acceptată conform alineatului (7) este obligatorie și                     din Convenția din 1992 privind răspunderea;
pentru un stat care devine stat contractant după această perioadă.
În cazul menționat în prezentul alineat, modificarea devine                   (iii) data intrării în vigoare a prezentului protocol;
 ---pagebreak--- 196                 RO                              Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                          11/vol. 34

    (iv) orice propunere de modificare a limitelor răspunderii,          (3) Imediat după intrarea în vigoare a prezentului protocol, textul
         făcută în conformitate cu articolul 15 alineatul (1);           acestuia este transmis de către secretarul general al organizației
                                                                         Secretariatului Organizației Națiunilor Unite, pentru înregistrare și
    (v)   orice modificare adoptată         în   conformitate    cu      publicare în temeiul articolului 102 din Carta Organizației Nați-
          articolul 15 alineatul (4);                                    unilor Unite.

    (vi) orice modificare considerată acceptată în conformitate
         cu articolul 15 alineatul (7), împreună cu data la care
         modificarea intră în vigoare conform alineatelor (8) și (9)
         din articolul în cauză;                                                                     Articolul 18

    (vii) depunerea oricărui instrument de denunțare a prezen-                                          Limbi
          tului protocol, împreună cu data depunerii acestuia și
          data de la care denunțarea intră în vigoare;
                                                                         Prezentul protocol este redactat într-un singur exemplar original,
    (viii) orice denunțare considerată efectuată în temeiul              în limbile arabă, chineză, engleză, franceză, rusă și spaniolă,
           articolului 16 alineatul (5);                                 fiecare dintre aceste versiuni fiind deopotrivă autentice.

    (ix) orice comunicare prevăzută de oricare dintre articolele         ADOPTAT la Londra, la douăzeci și șapte noiembrie una mie
         prezentului protocol;                                           nouă sute nouăzeci și doi.

(b) transmite copii certificate pentru conformitate ale prezentu-
    lui protocol tuturor statelor semnatare și tuturor statelor care     DREPT CARE subsemnații, de deplin autorizați de către guvernele
    aderă la prezentul protocol.                                         lor în acest scop, semnează prezentul protocol.
 ---pagebreak--- 11/vol. 34   RO   Jurnalul Oficial al Uniunii Europene   197

                                ANEXĂ