CELEX: 32001D0632
Language: lt
Date: 997920000000
Title: 2001 m. rugpjūčio 16 d. Komisijos sprendimas, nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Nikaragvos kilmės žuvininkystės produktų importą (pranešta dokumentu Nr. C(2001) 2523)tekstas svarbus EEE

Svarbus teisinis pranešimas

|

32001D0632

Oficialusis leidinys L 221 , 17/08/2001 p. 0040 - 0044

		Komisijos sprendimas2001 m. rugpjūčio 16 d.nustatantis specialius reikalavimus, reglamentuojančius Nikaragvos kilmės žuvininkystės produktų importą(pranešta dokumentu Nr. C(2001) 2523)(tekstas svarbus EEE)(2001/632/EB)EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,atsižvelgdama į 1991 m. liepos 22 d. Tarybos direktyvą 91/493/EEB, nustatančią veterinarijos reikalavimus, reglamentuojančius žuvininkystės produktų gamybą ir jų pateikimą į rinką [1], su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 97/79/EB [2], ypač į jos 11 straipsnį,kadangi:(1) Komisijos ekspertas buvo nuvykęs į Nikaragvą patikrinti sąlygų, kuriomis yra gaminami, sandėliuojami ir siunčiami į Bendriją žuvininkystės produktai.(2) Nikaragvos teisės aktų dėl žuvininkystės produktų veterinarinės kontrolės ir jų monitoringo nuostatos gali būti laikomos lygiavertėmis Direktyvos 91/493/EEB nuostatoms.(3) Direccion General de Proteccion y Sanidad Agropecuaria (DGPSA) Ministerio Agropecuario y Forestal yra institucija, pajėgi veiksmingai tikrinti, kaip taikomi galiojantys įstatymai.(4) Direktyvos 91/493/EEB 11 straipsnio 4 dalies a punkte nurodyta veterinarijos sertifikato išdavimo tvarka taip pat turi būti taikoma pavyzdinio sertifikato apibrėžimui, būtiniausiems reikalavimams kalbai (-oms), kuria (-iomis) jis turi būti surašytas, ir asmens, turinčio įgaliojimus jį pasirašyti, statusui.(5) Pagal Direktyvos 91/493/EEB 11 straipsnio 4 dalies b punktą prie žuvininkystės produktų pakuočių, išskyrus tam tikrus sušaldytus produktus, turėtų būti tvirtinamas ženklas, kuriame nurodomas Bendrijai nepriklausančios šalies pavadinimas bei kilmės įmonės, žuvų apdorojimo laivo, šaldymo sandėlio arba laivo šaldiklio patvirtinimo/registracijos numeris.(6) Pagal Direktyvos 91/493/EEB 11 straipsnio 4 dalies c punktą turi būti sudarytas patvirtintų įmonių, žuvų apdorojimo laivų arba šaldymo sandėlių sąrašas ir laivų šaldiklių, įregistruotų pagal Tarybos direktyvos 92/48/EEB [3] II priedo 1–7 punktus, sąrašas. Šie sąrašai turi būti sudaromi remiantis pranešimu, kurį Komisijai pateikia DGPSA. Todėl DGPSA privalo užtikrinti, kad laikomasi atitinkamų Direktyvos 91/493/EEB 11 straipsnio 4 dalies nuostatų.(7) DGPSA pateikė oficialias garantijas, kad laikomasi Direktyvos 91/493/EEB priedo V skyriaus taisyklių ir vykdomi higienos reikalavimai, kurie yra lygiaverčiai toje direktyvoje nustatytiems reikalavimams.(8) Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Veterinarijos nuolatinio komiteto nuomonę,PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:1 straipsnisDireccion General de Proteccion y Sanidad Agropecuaria (DGPSA) – Ministerio Agropecuario y Forestal tai Nikaragvos kompetentinga institucija, galinti patikrinti ir patvirtinti, kad žuvininkystės ir akvakultūros produktai atitinka Direktyvos 91/493/EEB reikalavimus.2 straipsnisNikaragvos kilmės žuvininkystės ir akvakultūros produktai turi atitikti šiuos reikalavimus:1) kiekvieną siuntą turi lydėti veterinarijos sertifikato originalas, kuriame pagal šio sprendimo A priedo pavyzdį turi būti įrašytas numeris, data, jis turi būti tinkamai užpildytas, pasirašytas ir surašytas viename lape;2) produktai turi būti pagaminti šio sprendimo B priede nurodytose patvirtintose įmonėse, žuvų apdorojimo laivuose, šaldymo sandėliuose ar registruotuose laivuose šaldikliuose;3) ant visų pakuočių, išskyrus nesupakuotus sušaldytus žuvininkystės produktus, skirtus konservuotiems maisto produktams gaminti, neištrinamomis raidėmis turi būti užrašytas žodis "NIKARAGVA" ir kilmės įmonės, žuvų apdorojimo laivo, šaldymo sandėlio ar laivo šaldiklio patvirtinimo/registracijos numeris.3 straipsnis1. 2 straipsnio 1 dalyje nurodyti sertifikatai turi būti surašyti mažiausiai viena valstybės narės, kurioje atliekami patikrinimai, valstybine kalba.2. Sertifikatas turi būti pasirašytas DGPSA atstovo, kuris nurodo savo pavardę ir pareigas ir uždeda savo oficialų antspaudą, savo spalva besiskiriantį nuo kitų įrašų.4 straipsnisŠis sprendimas įsigalioja praėjus 60 dienų po jo paskelbimo Europos Bendrijų oficialiajame leidinyje.5 straipsnisŠis sprendimas skirtas valstybėms narėms.Priimta Briuselyje, 2001 m. rugpjūčio 16 d.Komisijos varduDavid ByrneKomisijos narys[1] OL L 268, 1991 9 24, p. 15.[2] OL L 24, 1998 1 30, p. 31.[3] OL L 187, 1992 7 7, p. 41.--------------------------------------------------A PRIEDAS+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------B PRIEDASĮMONIŲ IR LAIVŲ SĄRAŠASPĮ : Perdirbimo įmonė.LŠ : Laivas šaldiklis.Patvirtinimo Nr. | Pavadinimas | Miestas/Regionas | Kategorija |50-3 | Pescafresca | ANDEN BLUEFIELDS REGION DEL ATLANTICO SUR | PP |505-4 | Promarnic | PUERTO CABEZAS REGION DEL ATLANTICO NORTE | PP |505-8 | Central American Fisheries | CORN ISLAND REGION DEL ATLANTICO SUR | PP |505-10 | Camanica | KM.130 CARRETERA LEON CHINANDEGA | PP |505-13 | San Gabriel | CASARES CARAZO | PP |505-15 | Sahlman Seafoods of Nic | CIUDAD EL VIEJO CHINANDEGA | PP |505-18 | Promasa | CORINTO CHINANDEGA | PP |505-19 | Pasenic | CORN ISLAND REGION DEL ATLANTICO SUR | PP |505-20 | Mariscos Cuarto Estaciones | MANAGUA | PP |505-24 | Carodi Seafoods de Nic. | PUERTO CABEZAS REGION DEL ATLANTICO NORTE | PP |505-27 | Pamela Ann (Pesquera Jorge de Nicaragua, SA) | CORINTO CHINANDEGA | ZV |505-29 | Procesadora de Mariscos Lat, SA | MANAGUA | PP |--------------------------------------------------