CELEX: 52014PC0593
Language: lv
Date: 2014-09-26
Title: Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA ar ko tiek atceltas dažas koncesijas attiecībā uz Turcijas izcelsmes lauksaimniecības produktu importu Savienībā (kodificēta redakcija)

|
			
		
		
		52014PC0593
		
			Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA ar ko tiek atceltas dažas koncesijas attiecībā uz Turcijas izcelsmes lauksaimniecības produktu importu Savienībā (kodificēta redakcija) /* COM/2014/0593 final - 2014/0275 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.           Tautu Eiropas kontekstā
Komisija piešķir lielu nozīmi Savienības tiesību
vienkāršošanai un skaidrošanai, lai tās padarītu skaidrākas
un pieejamākas pilsoņiem, tādējādi sniedzot tiem jaunas
iespējas un izdevību izmantot tiem piešķirtās
īpašās tiesības.
Šo mērķi nevar sasniegt kamēr
daudzie noteikumi, kas tikuši grozīti vairākas reizes, bieži diezgan
būtiski, paliek izkaisīti, tādā veidā, ka tie
jāmeklē daļēji oriģinālajā dokumentā un
daļēji vēlākajos grozošajos dokumentos.
Tādējādi, lai identificētu šībrīža noteikumus, ir
vajadzīgs nozīmīgs pētījums, kas salīdzina
dažādus instrumentus.
Šajā sakarā to noteikumu
kodifikācija, kas bieži tikuši grozīti, ir arī svarīga, lai
tiesību akti būtu skaidri un pārskatāmi.
2.           Komisija 1987. gada 1. aprīlī
nolēma[1]
sniegt rīkojumus saviem darbiniekiem, ka visiem tiesību aktiem
jābūt kodificētiem ne vēlāk kā pēc desmit
grozījumiem, uzsverot, ka šī ir minimālā prasība un ka
struktūrām jācenšas kodificēt pat īsākos laika
posmos tekstus par kuriem tās ir atbildīgas, lai nodrošinātu, ka
noteikumi ir skaidri un viegli saprotami. 
3.           Edinburgas Eiropadomes (1992. g.
decembris) prezidentūras secinājumi
to apstiprināja[2],
uzsverot kodifikācijas nozīmi, jo tā nodrošina piemērojamo
tiesību skaidrību attiecībā uz to, kādas tiesības
attiecīgam jautājumam piemērojamas attiecīgajā
laikā.
Kodifikācija jāveic pilnīgā
atbilstībā normālajai procedūrai Savienības tiesību
aktu pieņemšanai.
Ņemot vērā to, ka nekādas
izmaiņas pēc būtības nevar tikt veiktas dokumentos, kurus skar
kodifikācija, Eiropas Parlaments, Padome un Komisija ir nolēmuši ar
1994. gada 20. decembra Starpinstitūciju vienošanos, ka var
izmantot pasteidzinātu procedūru kodifikācijas dokumentu
paātrinātai pieņemšanai. 
4.           Šī priekšlikuma
mērķis ir uzņemties Padomes 1998. gada 13. jūlija Regulas
(EK) Nr. 1506/98, ar ko Turcijai 1998. gadā tiek piešķirta
Kopienas tarifu kvotu koncesija attiecībā uz lazdu riekstiem un ar ko
tiek atceltas dažas koncesijas[3]
kodifikāciju. Jaunā regula pārņems dažādos tajā
ietvertos tiesību aktus[4];
šis priekšlikums pilnībā saglabā kodificēto tiesību aktu
saturu un līdz ar to tikai apkopo tos ar tādiem formāliem
grozījumiem, ko prasa pats kodifikācijas pasākums.
5.           Kodifikācijas priekšlikums tika
izstrādāts pamatojoties uz iepriekšēju Regulas (EK)
Nr. 1506/98 un tās grozošo tiesību aktu konsolidāciju 23
oficiālajās valodās, ko veica Eiropas Savienības
Publikāciju birojs ar datu apstrādes sistēmas
palīdzību. Ja pantiem ir piešķirti jauni numuri, atbilstību
veco un jauno numuru starpā parāda tabulā, kas atrodas
kodificētās regulas III pielikumā.
ê 1506/98
(pielāgots)
2014/0275 (COD)
Priekšlikums
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA
ar ko tiek atceltas dažas koncesijas Ö attiecībā
uz Turcijas izcelsmes lauksaimniecības produktu importu Savienībā Õ (kodificēta
redakcija)
Ö EIROPAS
PARLAMENTS UN Õ EIROPAS
SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Ö Līgumu par
Eiropas Savienības darbību Õ un jo īpaši
tā Ö 207. panta
2. punktu Õ,
ņemot vērā Ö Eiropas Õ Komisijas
priekšlikumu,
pēc leģislatīvā akta
projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,
ņemot vērā Ekonomikas un
sociālo lietu komitejas atzinumu[5],
saskaņā ar parasto likumdošanas
procedūru,
tā kā:
ê 
(1)       Padomes Regula (EK) Nr. 1506/98[6] ir būtiski
grozīta[7].
Skaidrības un praktisku apsvērumu dēļ minētā
regula būtu jākodificē.
ê 1506/98 1.
apsvērums (pielāgots)
(2)       Saskaņā ar
Līgumu par asociācijas izveidošanu starp Eiropas Ekonomikas kopienu
un Turciju[8],
turpmāk — “Līgums”, Turcijai tika piešķirtas koncesijas par
dažiem lauksaimniecības produktiem.
ê 1506/98 4.
apsvērums (pielāgots)
(3)       EK un Turcijas
Asociācijas padomes Lēmumā Nr. 1/98[9] ir paredzēts
uzlabot un konsolidēt tirdzniecības preferences saistībā ar
Turcijas izcelsmes lauksaimniecības produktu importu Ö Savienībā Õ un ir ieviestas
vairākas preferenču koncesijas saistībā ar Ö Savienības Õ veiktu gaļas un
dzīvu dzīvnieku eksportu uz Turciju.
ê 1506/98 5.
apsvērums (pielāgots)
(4)       Turcija kopš 1996. gada
ir aizliegusi importēt dzīvus liellopus (KN kods 0102) un ierobežojusi
liellopu gaļas (KN kodi 0201–0202) importu; tā kā tādi
pasākumi uzskatāmi par daudzumu ierobežojumiem, kas nav
samērojami ar Līgumu un liedz Ö Savienībai Õ izmantot koncesijas,
kas tai piešķirtas ar Lēmumu Nr. 1/98. Neskatoties uz
sarunām, kas rīkotas nolūkā vienoties ar Turciju par
šīs problēmas risināšanu, daudzumu ierobežojumi joprojām
vēl pastāv.
ê 1506/98 6.
apsvērums (pielāgots)
(5)       šo pasākumu iznākumā ir bloķēts
attiecīgo Ö Savienības Õ izcelsmes produktu
eksports uz Turciju. Lai aizstāvētu Ö Savienības Õ tirdzniecības
intereses, stāvoklis jālīdzsvaro, veicot
līdzvērtīgus pasākumus. Tādēļ
jāatceļ šīs regulas Ö I pielikumā Õ uzskaitītās
koncesijas.
ê 255/2014 6.
apsvērums (pielāgots)
(6)       Lai nodrošinātu
vienādus nosacījumus Ö šīs
regulas Õ īstenošanai,
Komisijai būtu jāpiešķir īstenošanas pilnvaras. Šīs
pilnvaras būtu jāīsteno saskaņā ar Eiropas Parlamenta
un Padomes Regulu (ES) Nr. 182/2011[10],
IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.
1. pants
Tiek atceltas I pielikumā
minētās tarifu kvotas.
ê 255/2014 3.
panta 1. punkts
2. pants
Komisija ar īstenošanas aktiem izbeidz 1. pantā
minētos atcelšanas pasākumus, ja ir atceltas barjeras
preferenciālam režīmam attiecībā uz Savienības
eksportu uz Turciju. Minēto īstenošanas aktu pieņem
saskaņā ar 3. panta 2. punktā minēto
pārbaudes procedūru.
ê 255/2014 3.
panta 2. punkts (pielāgots)
3. pants
1. Komisijai palīdz Lauksaimniecības
tirgu kopīgās organizācijas komiteja, kas izveidota ar Eiropas
Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1308/2013[11] 229. pantu.
Minētā komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011
nozīmē.
2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro
Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. pantu.
3. Ja komitejas atzinums jāsaņem
rakstiskā procedūrā, minēto procedūru izbeidz,
nepanākot rezultātu, ja atzinuma sniegšanas termiņā tā
nolemj komitejas priekšsēdētājs vai to pieprasa vismaz ceturtā
daļa komitejas locekļu.
ê 
4. pants
Regulu (EK) Nr. 1506/98 atceļ.
Atsauces uz atcelto regulu uzskata par
atsaucēm uz šo regulu, un tās lasa saskaņā ar
atbilstības tabulu III pielikumā.
ê 1506/1998
(pielāgots)
5. pants
Šī regula stājas spēkā Ö divdesmitajā Õ dienā pēc
tās publicēšanas Eiropas Ö Savienības Õ Oficiālajā
Vēstnesī.
ê 1506/98
Šī regula uzliek saistības
kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē,
Eiropas Parlamenta vārdā –                         Padomes
vārdā –
priekšsēdētājs                                                 priekšsēdētājs
[1]               COM(87) 868 PV.
[2]               Skat. Secinājumu A daļas 3. pielikumu.
[3]               Iekļauts likumdošanas programmā 2014.
[4]               Skat. šī priekšlikuma II pielikumu.
[5]               OV C […], […], […] lpp.
[6]               Padomes
1998. gada 13. jūlija Regula (EK) Nr. 1506/98, ar ko
Turcijai 1998. gadā tiek piešķirta Kopienas tarifu kvotu
koncesija attiecībā uz lazdu riekstiem un ar ko tiek atceltas dažas
koncesijas (OV L 200, 16.7.1998., 1. lpp.).
[7]               Skatīt II pielikumu.
[8]               OV 217, 29.12.1964.,
3687./64. lpp.
[9]               EK un
Turcijas Asociācijas padomes 1998. gada 25. februāra
Lēmums Nr. 1/98 par lauksaimniecības produktu tirdzniecības
režīmu (OV L 86, 20.3.1998., 1. lpp.).
[10]             Eiropas
Parlamenta un Padomes 2011. gada 16. februāra Regula (ES)
Nr. 182/2011, ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par
dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas
īstenošanas pilnvaru izmantošanu (OV L 55, 28.2.2011, 13. lpp.).
[11]             Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada
17. decembra Regula (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido
lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un
atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79,
(EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (OV L 347, 20.12.2013., 671.
lpp.).
ê 1506/98
(pielāgots)
I PIELIKUMS
 Sērijas Nr. || KN kods || Preču apraksts || Kvotas apmērs gadā vai citā norādītā termiņā (tonnās) || Piemērojamā nodokļa likme 
 09.0217 || ex08071100 || Arbūzi, svaigi: || 14 000 || Atbrīvojums 
 no 16. jūnija līdz 31. martam 
 09.0207 || 20029031 || Tomāti, sagatavoti vai konservēti bez etiķa vai etiķskābes, izņemot veselus vai gabalos, ar sausnas saturu 12 vai vairāk svara % || 30 000 ar sausnas saturu 28–30 svara % || Atbrīvojums 
 09.0209 || 20029039 
 20029091 
 20029099 
_____________
é 
II PIELIKUMS
Atceltā
regula ar tajā veikto grozījumu
 Padomes Regula (EK) Nr. 1506/98 (OV L 200, 16.7.1998., 1. lpp.) ||   || 
 || Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 255/2014 (OV L 84, 20.3.2014., 57. lpp.) || Tikai 3. pants. 
_____________
III PIELIKUMS
Atbilstības tabula
 Regula (EK) Nr. 1506/98 || Šī regula 
 1. pants || – 
 2. pants || 1. pants 
 3. pants || 2. pants 
 3a. pants || 3. pants 
 – || 4. pants 
 4. pants || 5. pants 
 I pielikums || – 
 II pielikums || I pielikums 
 – || II pielikums 
 - || III pielikums 
_____________