CELEX: 32015R0833
Language: et
Date: 2015-05-28 00:00:00
Title: Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2015/833, 28. mai 2015, millega algatatakse uurimine seoses võimaliku kõrvalehoidmisega Hiina Rahvavabariigist pärit või sealt saadetud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) impordi suhtes nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 1238/2013 kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest Malaisiast ja Taiwanilt lähetatud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) impordi kaudu, olenemata sellest, kas need on deklareeritud Malaisiast või Taiwanilt pärinevana või mitte, ning kehtestatakse kõnealuse impordi suhtes registreerimisnõue

29.5.2015   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 132/60
            
         KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2015/833,
   28. mai 2015,
   millega algatatakse uurimine seoses võimaliku kõrvalehoidmisega Hiina Rahvavabariigist pärit või sealt saadetud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) impordi suhtes nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 1238/2013 kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest Malaisiast ja Taiwanilt lähetatud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) impordi kaudu, olenemata sellest, kas need on deklareeritud Malaisiast või Taiwanilt pärinevana või mitte, ning kehtestatakse kõnealuse impordi suhtes registreerimisnõue
   EUROOPA KOMISJON,
   võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
   võttes arvesse nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (edaspidi „alusmäärus”), (1) eriti selle artikli 13 lõiget 3 ja artikli 14 lõiget 5,
   pärast liikmesriikide teavitamist
   ning arvestades järgmist:
   A.   TAOTLUS
   
   
               (1)
            
            
               Euroopa Komisjonile (edaspidi „komisjon”) on esitatud alusmääruse artikli 13 lõike 3 ja artikli 14 lõike 5 kohane taotlus uurida võimalikku kõrvalehoidmist Hiina Rahvavabariigist pärit või sealt saadetud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) impordi suhtes kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest ning kehtestada Malaisiast ja Taiwanilt lähetatud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) impordi suhtes registreerimisnõue olenemata sellest, kas need on deklareeritud Malaisiast või Taiwanilt pärinevana või mitte.
            
         
               (2)
            
            
               Taotluse esitas 15. aprillil 2015 ettevõtja SolarWorld AG, kes on kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) liidus registreeritud tootja ja seega huvitatud isik alusmääruse artikli 13 lõike 3 tähenduses.
            
         B.   TOODE
   
   
               (3)
            
            
               Võimaliku kõrvalehoidmisega seotud toode on kristalsest ränist fotoelektrilised moodulid või paneelid ja kristalsest ränist fotoelektrilistes moodulites või paneelides kasutatavad elemendid (elementide paksus on kuni 400 mikromeetrit), mis kuuluvad CN-koodide ex 8501 31 00, ex 8501 32 00, ex 8501 33 00, ex 8501 34 00, ex 8501 61 20, ex 8501 61 80, ex 8501 62 00, ex 8501 63 00, ex 8501 64 00 ja ex 8541 40 90 alla ning pärinevad või on saadetud Hiina Rahvavabariigist, välja arvatud juhul, kui tegemist on transiittootega üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) V artikli tähenduses (edaspidi „vaatlusalune toode”).
            
         
               (4)
            
            
               Vaatlusaluse toote määratlus ei hõlma järgmisi tooteliike:
               
                           —
                        
                        
                           päikeselaadijad, mis koosnevad vähem kui kuuest elemendist, on kaasaskantavad ja varustavad seadmeid elektriga või laevad akusid;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           kilest fotoelektrilised tooted;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           kristalsest ränist fotoelektrilised tooted, mis on püsivalt integreeritud elektriseadmetesse, kui elektriseadmete funktsioon ei ole energia tootmine ning kui need elektriseadmed kasutavad integreeritud kristalsest ränist fotoelektrilisest elemendist (fotoelektrilistest elementidest) saadavat elektrit;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           moodulid või paneelid, mille alalispinge väljundis on kuni 50 V ja väljundvõimsus on kuni 50 W ning mida kasutatakse üksnes otseselt akulaadijana sama pinge ja võimsusega süsteemides.
                        
                     
         
               (5)
            
            
               Uurimisalune toode on sama, mis põhjendustes 3 ja 4 määratletud toode, kuid see on lähetatud Malaisiast ja Taiwanilt, olenemata sellest, kas see on deklareeritud Malaisiast või Taiwanilt pärinevana või mitte, ja kuulub praegu samade CN-koodide alla nagu vaatlusalune toodegi (edaspidi „uurimisalune toode”).
            
         C.   KEHTIVAD MEETMED
   
   
               (6)
            
            
               Kehtivad meetmed, millest esmapilgul kõrvale hoitakse, on dumpinguvastased meetmed, mis on kehtestatud nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 1238/2013 (2) (edaspidi „kehtivad meetmed”).
            
         D.   UURIMISE ALGATAMISE PÕHJUSED
   
   
               (7)
            
            
               Taotluses on esitatud piisavalt tõendeid selle kohta, et Hiina Rahvavabariigist pärit või sealt saadetud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) impordi suhtes kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest hoitakse kõrvale, saates uurimisalust toodet Malaisiast või Taiwanilt.
            
         
               (8)
            
            
               Esitatud tõendid on järgmised.
            
         
               (9)
            
            
               Taotluses näidatakse, et pärast seda, kui kehtestati meetmed, on Hiina Rahvavabariigi, Malaisia ja Taiwani ekspordis liitu toimunud märgatavad muutused ning sellistele muutustele pole muud põhjust või majanduslikku õigustust kui tollimaksu kehtestamine.
            
         
               (10)
            
            
               Muutuse põhjuseks näib olevat asjaolu, et vaatlusalust toodet saadetakse liitu Malaisia ja Taiwani kaudu. Uurimine hõlmab aga iga tava, protsessi või toimingut, millel ei ole piisavat nõuetekohast põhjendust või majanduslikku õigustust peale dumpinguvastase tollimaksu kehtestamise.
            
         
               (11)
            
            
               Lisaks sisaldab taotlus piisavalt tõendeid selle kohta, et vaatlusaluse toote impordi suhtes rakendatavate dumpinguvastaste meetmete parandav mõju on nii koguse kui hinna osas vähenenud. Uurimisalust toodet imporditakse märkimisväärses koguses ja see on ilmselt asendanud vaatlusaluse toote impordi. On piisavalt tõendeid selle kohta, et uurimisalust toodet imporditakse hindadega, mis on madalamad mittekahjustavast hinnast, mis määrati kindlaks praeguste meetmete kehtestamiseni viinud uurimise käigus.
            
         
               (12)
            
            
               Taotlus sisaldab piisavalt tõendeid selle kohta, et uurimisaluse toote hinnad on varem kindlaks määratud normaalväärtusega võrreldes dumpinguhinnad.
            
         E.   MENETLUS
   
   
               (13)
            
            
               Eespool esitatut silmas pidades on komisjon jõudnud järeldusele, et on olemas piisavalt tõendusmaterjali selleks, et algatada uurimine vastavalt alusmääruse artikli 13 lõikele 3 ja kehtestada uurimisaluse toote impordi suhtes registreerimisnõue vastavalt alusmääruse artikli 14 lõikele 5, olenemata sellest, kas tooted on deklareeritud Malaisiast või Taiwanilt pärinevana või mitte.
            
         a)   Küsimustikud
   
   
               (14)
            
            
               Selleks et saada uurimise jaoks vajalikuks peetavat teavet, saadab komisjon küsimustikud Malaisias ja Taiwanil asuvatele teadaolevatele eksportijatele/tootjatele ja eksportijate/tootjate ühendustele, Hiina Rahvavabariigis asuvatele teadaolevatele eksportijatele/tootjatele ja eksportijate/tootjate ühendustele, teadaolevatele liidus asuvatele importijatele ja importijate ühendustele ning Hiina Rahvavabariigi, Malaisia ja Taiwani ametiasutustele. Vastavalt vajadusele võib teavet taotleda ka liidu tootmisharult.
            
         
               (15)
            
            
               Igal juhul peavad kõik huvitatud isikud komisjoniga viivitamatult, kuid mitte hiljem kui käesoleva määruse artiklis 3 sätestatud tähtaja jooksul ühendust võtma ja taotlema küsimustikku käesoleva määruse artikli 3 lõikes 1 ette nähtud tähtaja jooksul, arvestades et käesoleva määruse artikli 3 lõikes 2 ette nähtud tähtaega kohaldatakse kõigi huvitatud isikute suhtes.
            
         
               (16)
            
            
               Hiina Rahvavabariigi, Malaisia ja Taiwani ametiasutustele teatatakse uurimise alustamisest.
            
         b)   Teabe kogumine ja huvitatud isikute ärakuulamine
   
   
               (17)
            
            
               Kõigil huvitatud isikutel palutakse teha kirjalikult teatavaks oma seisukohad ja esitada tõendid. Lisaks sellele võib komisjon huvitatud isikud ära kuulata, kui nad esitavad kirjaliku taotluse, milles on näidatud, et neil on selleks konkreetsed põhjused.
            
         c)   Impordi vabastamine registreerimisnõudest või meetmetest
   
   
               (18)
            
            
               Uurimisaluste toodete impordi võib alusmääruse artikli 13 lõike 4 kohaselt vabastada registreerimise kohustusest või meetmetest, kui impordiga ei kaasne meetmetest kõrvalehoidmist.
            
         
               (19)
            
            
               Kuna võimalik meetmetest kõrvalehoidmine toimub väljaspool liitu, võib alusmääruse artikli 13 lõike 4 kohaselt teha erandeid nendele uurimisaluse toote tootjatele Malaisias ja Taiwanil, kes suudavad tõendada, et nad ei ole seotud (3) ühegi tootjaga, kelle suhtes praegused meetmed (4) kehtivad ning kelle puhul on leitud, et nad ei hoia meetmetest kõrvale alusmääruse artikli 13 lõigete 1 ja 2 tähenduses. Tootjad, kes soovivad vabastust, peaksid käesoleva määruse artikli 3 lõikes 3 esitatud tähtaja jooksul esitama taotluse koos nõuetekohaste tõenditega.
            
         F.   REGISTREERIMINE
   
   
               (20)
            
            
               Vastavalt alusmääruse artikli 14 lõikele 5 tuleks uurimisaluse toote impordi suhtes kehtestada registreerimisnõue, tagamaks, et kui uurimise tulemusena tuvastatakse meetmetest kõrvalehoidmine, siis saaks dumpinguvastase tollimaksu sisse nõuda alates kuupäevast, millal Malaisiast ja Taiwanilt saadetud impordi suhtes registreerimisnõue kehtestati.
            
         G.   TOLLIDEKLARATSIOON
   
   
               (21)
            
            
               Statistika kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) kohta on sageli esitatud vattides. Kuid nõukogu määruse (EMÜ) nr 2658/87 (5) I lisas kehtestatud kombineeritud nomenklatuuris ei ole kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) jaoks täpsustatud sellist lisaühikut. Seepärast on vaja sätestada, et kilogrammides või tonnides mõõdetud kaalu kõrval esitatakse vabasse ringlusse lubamise deklaratsioonis uurimisaluse toote impordi puhul ka vattide arv. Vattide arv esitatakse TARICi koodide 8541409022, 8541409023, 8541409032 ja 8541409033 puhul.
            
         H.   TÄHTAJAD
   
   
               (22)
            
            
               Tõrgeteta asjaajamise huvides tuleks kehtestada tähtajad, mille jooksul
               
                           —
                        
                        
                           huvitatud isikud saavad endast komisjonile teada anda, esitada oma kirjaliku seisukoha, tagastada täidetud küsimustikud ja esitada muud teavet, mida tuleks uurimisel arvestada;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Malaisias ja Taiwanil asuvad tootjad võivad taotleda vabastust impordi registreerimisest või meetmetest;
                        
                     
                           —
                        
                        
                           huvitatud isikud võivad esitada komisjonile kirjaliku ärakuulamistaotluse.
                        
                     
         
               (23)
            
            
               Tähelepanu juhitakse asjaolule, et enamiku alusmääruses sätestatud menetlusõiguste kasutamine sõltub sellest, kas huvitatud isik on endast käesoleva määruse artiklis 3 sätestatud tähtaja jooksul teatanud.
            
         I.   KOOSTÖÖSOOVIMATUS
   
   
               (24)
            
            
               Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita seda ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist olulisel määral, võib vastavalt alusmääruse artiklile 18 teha nii negatiivsed kui ka positiivsed järeldused kättesaadavate faktide põhjal.
            
         
               (25)
            
            
               Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud ebaõiget või eksitavat teavet, siis jäetakse selline teave arvesse võtmata ja võidakse toetuda kättesaadavatele faktidele.
            
         
               (26)
            
            
               Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb koostööd üksnes osaliselt ning kui järeldused põhinevad seetõttu kättesaadavatel andmetel vastavalt alusmääruse artiklile 18, võib tulemus olla kõnealusele isikule vähem soodne kui koostöö korral.
            
         
               (27)
            
            
               Elektroonilises vormis koostöö puudumist ei loeta koostööst keeldumiseks, kui huvitatud isik selgitab, et nõutav koostöövorm tooks kaasa ebaratsionaalse lisakoormuse või põhjendamatud lisakulud. Huvitatud isikul tuleb komisjoniga viivitamatult ühendust võtta.
            
         J.   UURIMISE AJAKAVA
   
   
               (28)
            
            
               Uurimine viiakse alusmääruse artikli 13 lõike 3 kohaselt lõpule üheksa kuu jooksul pärast käesoleva määruse avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
            
         K.   ISIKUANDMETE TÖÖTLEMINE
   
   
               (29)
            
            
               Uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 45/2001 (6).
            
         L.   ÄRAKUULAMISE EEST VASTUTAV AMETNIK
   
   
               (30)
            
            
               Huvitatud isikud võivad kaubandusmenetluses taotleda ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik on vahendaja huvitatud isikute ja uurimist korraldavate komisjoni talituste vahel. Ärakuulamise eest vastutav ametnik tegeleb toimikule juurdepääsu taotlustega, vaidlustega dokumentide konfidentsiaalsuse üle, tähtaegade pikendamise taotlustega ja kolmandate isikute ärakuulamistaotlustega. Ärakuulamise eest vastutav ametnik võib korraldada huvitatud isiku ärakuulamise ja olla vahendaja tagamaks, et huvitatud isikud saaksid oma kaitseõigusi täiel määral kasutada.
            
         
               (31)
            
            
               Taotlus saada ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ära kuulatud tuleb esitada kirjalikult ning selles tuleb selgitada taotluse esitamise põhjusi. Küsimuste puhul, mis on seotud uurimise esialgse etapiga, tuleb ärakuulamistaotlus esitada 15 päeva jooksul pärast käesoleva määruse avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Hiljem tuleb ärakuulamistaotlus esitada tähtaja jooksul, mille komisjon määrab kirjavahetuses huvitatud isikutega.
            
         
               (32)
            
            
               Ärakuulamise eest vastutav ametnik annab võimaluse ka sellisteks ärakuulamisteks, kus osalevad isikud, kes esitavad erinevaid seisukohti ja vastuväiteid muu hulgas sellistes küsimustes nagu kaubandusstruktuuris toimunud muutuste olemasolu, selliste muutuste (eba)piisavad põhjused või majanduslikud õigustused, kehtivate meetmete parandava mõju kahjustamine, dumping võrreldes varem kindlaksmääratud normaalväärtusega.
            
         
               (33)
            
            
               Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadis ärakuulamise eest vastutava ametniku veebilehel: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/,
            
         ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
   Artikkel 1
   Vastavalt määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 13 lõikele 3 algatatakse uurimine, et teha kindlaks, kas importides liitu kristalsest ränist fotoelektrilisi mooduleid või paneele ja kristalsest ränist fotoelektrilistes moodulites või paneelides kasutatavaid elemente (elementide paksus on kuni 400 mikromeetrit), mis kuuluvad CN-koodide ex 8501 31 00, ex 8501 32 00, ex 8501 33 00, ex 8501 34 00, ex 8501 61 20, ex 8501 61 80, ex 8501 62 00, ex 8501 63 00, ex 8501 64 00 ja ex 8541 40 90 alla (TARICi koodid 8501310082, 8501310083, 8501320042, 8501320043, 8501330062, 8501330063, 8501340042, 8501340043, 8501612042, 8501612043, 8501618042, 8501618043, 8501620062, 8501620063, 8501630042, 8501630043, 8501640042, 8501640043, 8541409022, 8541409023, 8541409032, 8541409033), mis on lähetatud Malaisiast ja Taiwanilt, olenemata sellest, kas need on deklareeritud Malaisiast ja Taiwanilt pärinevana või mitte, hoitakse kõrvale rakendusmäärusega (EL) nr 1238/2013 kehtestatud meetmetest.
   Uurimine ei hõlma järgmiste toodete importi liitu:
   
               —
            
            
               päikeselaadijad, mis koosnevad vähem kui kuuest elemendist, on kaasaskantavad ja varustavad seadmeid elektriga või laevad akusid;
            
         
               —
            
            
               kilest fotoelektrilised tooted;
            
         
               —
            
            
               kristalsest ränist fotoelektrilised tooted, mis on püsivalt integreeritud elektriseadmetesse, kui elektriseadmete funktsioon ei ole energia tootmine ning kui need elektriseadmed kasutavad integreeritud kristalsest ränist fotoelektrilisest elemendist (fotoelektrilistest elementidest) saadavat elektrit;
            
         
               —
            
            
               moodulid või paneelid, mille alalispinge väljundis on kuni 50 V ja väljundvõimsus on kuni 50 W ning mida kasutatakse üksnes otseselt akulaadijana sama pinge ja võimsusega süsteemides.
            
         Artikkel 2
   Tolliasutused võtavad vastavalt määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 13 lõikele 3 ja artikli 14 lõikele 5 asjakohaseid meetmeid käesoleva määruse artiklis 1 määratletud toote registreerimiseks selle importimisel liitu.
   Registreerimisnõue aegub üheksa kuu möödumisel käesoleva määruse jõustumise kuupäevast.
   Komisjon võib määruse alusel lubada tolliasutustel lõpetada liitu imporditavate toodete registreerimise selliste tootjate puhul, kes on taotlenud registreerimisest vabastamist ja kelle puhul on tehtud kindlaks, et nad täidavad vabastuse nõuded.
   Kui kõnealuste imporditud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) kohta, mis kuuluvad TARICi koodide 8541409022, 8541409023, 8541409032 ja 8541409033 alla, on esitatud vabasse ringlusse lubamise deklaratsioon, peavad selle deklaratsiooni asjakohases lahtris olema märgitud imporditud kaupade TARICi koodid ja vattide arv.
   Liikmesriigid esitavad komisjonile iga kuu vattide arvu TARICi koodide 8541409022, 8541409023, 8541409032 and 8541409033 puhul.
   Artikkel 3
   1.   Küsimustikke tuleb komisjonilt taotleda 15 päeva jooksul alates käesoleva määruse avaldamisest Euroopa Liidu Teatajas.
   2.   Kõik huvitatud isikud, kes soovivad, et nende märkusi uurimise käigus arvesse võetaks, peavad endast komisjonile teatama ning esitama kirjalikult oma seisukohad ja küsimustiku vastused või mis tahes muu teabe 37 päeva jooksul pärast käesoleva määruse avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
   3.   Malaisias ja Taiwanil asuvad tootjad, kes taotlevad vabastust registreerimisnõudest või meetmetest, peavad esitama taotluse koos nõuetekohaste tõenditega sama 37-päevase tähtaja jooksul.
   4.   Huvitatud isikud võivad sama 37-päevase tähtaja jooksul taotleda komisjonilt ärakuulamist.
   5.   Komisjonile kaubanduskaitset käsitlevateks uurimisteks esitatava autoriõiguste alla käiva teabe kasutamiseks peavad loa andma autoriõiguste omajad. Enne kolmanda isiku autoriõigustega kaitstud teabe ja/või andmete esitamist komisjonile peavad huvitatud isikud saama autoriõiguse omajalt spetsiaalse loa, mis sõnaselgelt võimaldab a) komisjonil kõnealust teavet ja andmeid käesolevas kaubanduse kaitsemeetmetega seotud menetluses kasutada, k.a selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas, ja b) esitada huvitatud isikutele teavet ja/või andmeid käesolevas uurimises kasutamiseks.
   6.   Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas komisjoni määruses nõutud teave, täidetud küsimustikud ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud paluvad käsitleda konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Limited” (7). Kui taotletakse konfidentsiaalset kohtlemist, peavad huvitatud isikud seda põhjendama vastavalt määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 19 lõikele 1.
   7.   Sõnaga „Limited” (piiratud kasutusega versioon) märgistatud teavet edastavad huvitatud isikud on määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 19 lõike 2 kohaselt kohustatud esitama teabe mittekonfidentsiaalse kokkuvõtte, millel on märge „For inspection by interested parties” (tutvumiseks huvitatud isikutele). Need kokkuvõtted peavad olema piisavalt üksikasjalikud, et konfidentsiaalselt esitatud teabe sisust oleks võimalik vajalikul määral aru saada. Kui konfidentsiaalset teavet edastav huvitatud isik ei esita nõutava vormi ja kvaliteediga mittekonfidentsiaalset kokkuvõtet, võib sellise konfidentsiaalse teabe jätta arvesse võtmata, v.a juhul, kui huvitatud isikud suudavad tõendada, et selline teave ei võimalda kokkuvõtte tegemist. Selliste erandlike asjaolude puhul tuleb esitada põhjendused, miks kokkuvõtet ei ole võimalik teha.
   8.   Huvitatud isikutel palutakse esitada kõik esildised ja taotlused e-posti teel, sealhulgas ka skaneeritud volikirjad ja sertifikaadid, välja arvatud mahukad vastused, mis tuleb esitada CD-ROMil või DVD-l käsipostiga või tähitud kirjaga. E-posti kasutamine tähendab, et huvitatud isikud on nõus elektroonilise edastamise suhtes kohaldatavate eeskirjadega, mis on esitatud dokumendis „KIRJAVAHETUS EUROOPA KOMISJONIGA KAUBANDUSE KAITSEMEETMETEGA SEOTUD UURIMISTES” ja on avaldatud kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/june/tradoc_152569.pdf. Huvitatud isikud peavad teatama oma nime, aadressi, telefoni ja kehtiva e-posti aadressi ning nad peaksid tagama, et esitatud e-posti aadress on toimiv ametlik e-post, mida kontrollitakse iga päev. Kui kontaktandmed on esitatud, suhtleb komisjon huvitatud isikutega ainult e-posti teel, välja arvatud juhul, kui nad avaldavad sõnaselgelt soovi saada kõik dokumendid komisjonilt teiste sidevahendite kaudu või kui dokumendi laad nõuab selle saatmist tähitud kirjaga. Täiendavaid reegleid ja lisateavet komisjoniga suhtlemise kohta, sh teavet e-posti teel esitatud esildiste suhtes kehtivate põhimõtete kohta, leiavad huvitatud isikud eespool osutatud huvitatud isikutega suhtlemise juhendist.
   9.   Komisjoni postiaadress:
   
               European Commission
            
         
               Directorate General for Trade
            
         
               Directorate H
            
         
               Office: CHAR 04/039
            
         
               1040 Bruxelles/Brussel
            
         
               BELGIQUE/BELGIË
            
         
               E-post: TRADE-SP-AC-DUMPING-MY-TW@ec.europa.eu
            
         Artikkel 4
   Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
   
      Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
      Brüssel, 28. mai 2015
      
         
            Komisjoni nimel
         
         
            president
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  ELT L 343, 22.12.2009, lk 51.
   
      (2)  Nõukogu rakendusmäärus (EL) nr 1238/2013, 2. detsember 2013, millega kehtestatakse lõplikud dumpinguvastased meetmed Hiina Rahvavabariigist pärit või sealt saadetud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) impordi suhtes ning nõutakse lõplikult sisse nimetatud impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks (ELT L 325, 5.12.2013, lk 1).
   
      (3)  Vastavalt komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustiku rakendussätted) artiklile 143 käsitatakse isikuid üksteisega seotuna ainult siis, kui: a) nad on üksteise äriühingute ametiisikud või juhatuse liikmed; b) nad on õiguslikult seisundilt äripartnerid; c) nende vahel on töösuhe; d) üks isik otse või kaudselt omab, kontrollib või valdab 5 % või rohkem mõlema poole kõigist emiteeritud hääleõiguslikest osadest või aktsiatest; e) üks nendest kontrollib otseselt või kaudselt teist; f) kolmas isik kontrollib otseselt või kaudselt mõlemaid; g) nad koos kontrollivad otseselt või kaudselt kolmandat isikut; või h) nad on ühe ja sama perekonna liikmed. Isikud loetakse ühe ja sama perekonna liikmeteks ainult siis, kui nad on sugulussuhetelt: i) abikaasad, ii) vanem ja laps, iii) vend ja õde (sealhulgas poolvend ja -õde), iv) vanavanem ja lapselaps, v) onu või tädi ja õe- või vennalaps, vi) ämm või äi ja väimees või minia, vii) abikaasa vend või õde ja õemees või vennanaine. (EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1). Selles kontekstis tähendab „isik” mis tahes füüsilist või juriidilist isikut.
   
      (4)  Isegi kui tootjad on eespool kirjeldatud viisil seotud ettevõtjatega, kelle suhtes kohaldatakse kehtivaid meetmeid, võidakse siiski anda vabastus juhul, kui puuduvad tõendid, et seotus ettevõtjatega, kelle suhtes kohaldatakse kehtivaid meetmeid, on loodud või seda on kasutatud kehtivatest meetmetest kõrvale hoidmiseks.
   
      (5)  Nõukogu määrus (EMÜ) nr 2658/87, 23. juuli 1987, tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta (EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1).
   
      (6)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 45/2001, 18. detsember 2000, üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1).
   
      (7)  Dokument märkega „Limited” on konfidentsiaalne dokument nõukogu määruse (EÜ) nr 1225/2009 (ELT L 343, 22.12.2009, lk 51) artikli 19 ja WTO GATT 1994 VI artikli rakendamise lepingu (dumpinguvastane leping) artikli 6 kohaselt. Seda dokumenti kaitstakse ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artikli 4 kohaselt.