CELEX: 32006R1964
Language: cs
Date: 2006-12-22 00:00:00
Title: Nařízení Komise (ES) č. 1964/2006 ze dne 22. prosince 2006, kterým se stanoví pravidla pro otevření a správu celní kvóty pro dovoz rýže pocházející z Bangladéše podle nařízení Rady (EHS) č. 3491/90

30.12.2006          CS                             Úřední věstník Evropské unie                                       L 408/19
                                           Nařízení Komise (ES) č. 1964/2006
                                                 ze dne 22. prosince 2006,
        kterým se stanoví pravidla pro otevření a správu celní kvóty pro dovoz rýže pocházející
                                z Bangladéše podle nařízení Rady (EHS) č. 3491/90
    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
    s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 3491/90 ze dne 26. listopadu 1990 o dovozech rýže
    pocházející z Bangladéše1, a zejména na článek 3 uvedeného nařízení,
    s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1785/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s
    rýží2, a zejména na čl. 10 odst. 2 a čl. 11 odst. 4 a čl. 13 odst. 1 uvedeného nařízení,
    vzhledem k těmto důvodům:
    (1)     Nařízení (EHS) č. 3491/90 stanoví, že dovozní dávky pro rýži pocházející z Bangladéše se
            sníží o 50 % a o paušální částku, která se liší podle stupně zpracování rýže, pokud byla při
            vývozu z dotčené třetí země vybrána odpovídající vývozní dávka. Za tímto účelem je třeba
            pro použití uvedeného nařízení zohlednit mezinárodní závazky uzavřené po přijetí
            uvedeného nařízení a agromonetární úpravu, k níž došlo v roce 1995.
    (2)     Nařízení Komise (EHS) č. 862/91 ze dne 8. dubna 1991, kterým se stanoví prováděcí
            pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 3491/90 o dovozech rýže pocházející z Bangladéše3 bylo
            od svého přijetí značně pozměněno. Rovněž je třeba harmonizovat ustanovení týkající se
            kvóty pocházející z Bangladéše s horizontálními nebo odvětvovými prováděcími nařízeními,
            tj. nařízením Komise (ES) č. 1291/2000 ze dne 9. června 2000, kterým se stanoví společná
            prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí a osvědčení o stanovení náhrady
            předem pro zemědělské produkty4, nařízení Komise (ES) č. 1342/2003 ze dne 28. července
            2003, kterým se stanoví zvláštní prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí
            v odvětví obilovin a rýže5, a nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006,
    1
             Úř. věst. L 337, 4.12.1990, s. 1.
    2
             Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 96. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 797/2006 (Úř. věst. L 144, 31.5.2006, s.
             1).
    3
             Úř. věst. L 88, 9.4.1991, s. 7. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1950/2005 (Úř. věst. L 312,
             29.11.2005, s. 18).
    4
             Úř. věst. L 152, 24.6.2000, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1713/2006 (Úř. věst. L 321,
             21.11.2006, s. 11).
    5
             Úř. věst. L 189, 29.7.2003, s. 12. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 945/2006 (Úř. věst.
             L 1736, 27.6.2006, s. 12).
 ---pagebreak--- L 408/20        CS                          Úřední věstník Evropské unie                        30.12.2006
         kterým se stanoví společná pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské
         produkty, které podléhají režimu dovozních licencí6. Poslední nařízení se použije na dovozní
         licence pro kvótové období začínající dnem 1. ledna 2007.
   (3)   Nařízení (ES) č. 1301/2006 stanoví zejména pravidla týkající se žádostí, právního postavení
         žadatele a vydávání licencí. Uvedené nařízení omezuje dobu trvání platnosti licencí do
         posledního dne kvótového období a použije se, aniž jsou dotčeny dodatečné požadavky nebo
         odchylky stanovené odvětvovými nařízeními. Proto je třeba upravit způsob správy celní
         kvóty pro dovoz rýže pocházející z Bangladéše přijetím nového nařízení, které se použije od
         roku 2007, a zrušením nařízení (EHS) č. 862/91.
   (4)   V zájmu řádné správy uvedené kvóty je třeba hospodářským subjektům umožnit, aby
         předkládaly více než jednu žádost o licenci za kvótové období a odchýlit se tak od čl. 6 odst.
         1 nařízení (ES) č. 1301/2006. Proto je třeba stanovit zvláštní pravidla pro vytvoření žádostí
         o licence, jejich vydávání, dobu platnosti a sdělování informací Komisi, jakož i vhodná
         správní opatření, která zaručí, že objem kvóty nebude překročen. Ve snaze o zlepšení
         kontroly této kvóty a o zjednodušení její správy je rovněž třeba stanovit, že žádosti o
         dovozní licence se budou podávat týdně a že výše jistoty bude odpovídat případným
         rizikům.
   (5)   Tato opatření je třeba použít ode dne 1. ledna 2007, kdy se opatření stanovená v nařízení
         (ES) č. 1301/2006 stanou použitelnými.
   (6)   Vzhledem k tomu, že období pro podání prvních žádostí podle tohoto nařízení však v roce
         2007 připadá na svátek, je třeba stanovit, že hospodářské subjekty mohou podávat první
         žádosti až od prvního pracovního dne roku 2007 a že toto první období pro podávání žádostí
         uplyne nejpozději v pondělí 8. ledna 2007. Rovněž je třeba upřesnit, že žádosti o dovozní
         licence pro toto první období se budou muset předat Komisi nejpozději v pondělí 8. ledna
         2007.
   (7)   Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro
         obiloviny,
   PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
                                                    Článek 1
           Roční dovozní celní kvóta podle čl. 2 odst. 1 nařízení (EHS) č. 3491/90 se každoročně
           otevírá ke dni 1. ledna pro objem rovnající se 4 000 tunám loupané rýže. Pořadové číslo
           této kvóty je 09.4517.
           Nařízení (ES) č. 1291/2000, (ES) č. 1342/2003 a (ES) č. 1301/2006 se použijí, nestanoví-li
           toto nařízení jinak.
   6
         Úř. věst. L 238, 31.8.2006, s. 13.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      CS                       Úřední věstník Evropské unie                           L 408/21
                                                  Článek 2
    1.     Osvědčení o původu podle čl. 1 odst. 2 druhé odrážky nařízení (EHS) č. 3491/90 (dále jen:
           „osvědčení o původu“) se vystaví na formuláři, jehož vzor je uveden v příloze I tohoto
           nařízení.
    2.     Osvědčení o původu je platné 90 dní ode dne vydání a nejpozději do 31. prosince téhož
           roku.
    3.     Příslušným orgánem pro vydávání osvědčení o původu je „Export Promotion Bureau of
           Bangladesh“.
                                                  Článek 3
    1.     Příslušné orgány Bangladéše poskytnou důkaz uvedený v čl. 1 odst. 2 první odrážce
           nařízení (EHS) č. 3491/90 tím, že v kolonce „Poznámky“ v osvědčení o původu“ uvedou
           jednu z poznámek uvedených v příloze II tohoto nařízení.
    2.     Pokud je dávka vybraná vyvážející zemí nižší než snížení podle čl. 1 odst. 1 nařízení
           (EHS) č. 3491/90, snížení nepřekročí vybranou částku.
                                                  Článek 4
    1.     Aby se na žádost o dovozní licenci a na dovozní licenci mohla vztahovat snížená dávka
           podle článku 1 nařízení (EHS) č. 3491/90, musí žádost o dovozní licenci a dovozní licence
           kromě podmínek stanovených v právních předpisech Společenství obsahovat:
           a)     v kolonce 20 a 24 jednu z poznámek uvedených v příloze III;
           b)     v kolonce 8 poznámku „Bangladéš“ a údaj „ano“ vyznačený křížkem.
    2.     Odchylně od čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 1301/2006 může žadatel podat více než jednu
           žádost o licenci za kvótové období. Na žádosti se uvede osmimístný kód KN.
    3.     Žádosti o dovozní licence se podávají u příslušných orgánů členských států každý týden
           nejpozději v pondělí do 13 hodin bruselského času. V roce 2007 však období pro podání
           prvních žádostí začíná běžet až od prvního pracovního dne uvedeného roku a končí
           nejpozději 8. ledna 2007; prvním pondělím pro předání žádostí o dovozní licence Komisi
           podle odst. 7 písm. a) je pondělí 8. ledna 2007.
                                                  Článek 5
    1.     Pokud množství požadovaná v průběhu jednoho týdne přesahují disponibilní množství z
           kvóty, stanoví Komise nejpozději čtvrtého pracovního dne po posledním dni pro podání
           žádostí pro uvedený týden koeficient přidělení pro množství, o něž bylo v průběhu
 ---pagebreak--- L 408/22        CS                       Úřední věstník Evropské unie                           30.12.2006
           uvedeného týdne požádáno, zamítne žádosti předložené za následující týdny a přeruší
           vydávání dovozních licencí až do konce běžného roku.
           Pokud koeficient přidělení podle prvního pododstavce vede k tomu, že na jednu žádost
           připadne jedno nebo více množství o objemu nižším než 20 tun, přidělí členský stát
           dotčeným hospodářským subjektům tato množství losem po šaržích o 20 tunách zvýšených
           o zbývající množství, které se rovnoměrně rozdělí mezi šarže o 20 tunách. Pokud by však
           ani sečtení množství nižších než 20 tun neumožnilo vytvořit šarži o 20 tunách, rozdělí
           členský stát zbývající množství rovnoměrně mezi hospodářské subjekty, jejichž licence je
           vyšší nebo rovná 20 tunám.
           Je-li po použití druhého pododstavce množství, na které je vydána dovozní licence, nižší
           než 20 tun, může hospodářský subjekt žádost o licenci stáhnout do dvou pracovních dní
           ode dne vstupu v platnost nařízení, kterým se stanoví koeficient přidělení.
   2.      Dovozní licence vydaná pro množství, které nepřekračuje množství uvedené v osvědčení o
           původu podle článku 2, zavazuje k dovozu z Bangladéše.
   3.      Dovozní licence se vydá osmý pracovní den po uplynutí lhůty pro sdělení žádostí
           o dovozní licence Komisi podle čl. 7 písm. a).
                                                 Článek 6
           Odchylně od článku 12 nařízení (ES) č. 1342/2003 se výše jistoty pro dovozní licence
           stanoví na 30 EUR za tunu pro neloupanou rýži kódu KN NC1006 10, s výjimkou kódu
           KN 1006 10 10.
                                                 Článek 7
   Členské státy sdělí Komisi elektronickou cestou:
   a)      poslední den pro podání žádostí o licence nejpozději v 18 hodin bruselského času
           informace týkající se žádostí o dovozní licence podle čl. 11 odst. 1 písm. a) nařízení (ES)
           č. 1301/2006, přičemž množství, která jsou předmětem žádostí (udaná v hmotnosti
           produktu), se rozdělí podle osmimístného kódu KN;
   b)      nejpozději do dvou pracovních dnů od vydání dovozních licencí informace týkající se
           vydaných licencí podle čl. 11 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 1301/2006, přičemž
           množství (udaná v hmotnosti produktu), pro něž byly dovozní licence vydány, se rozdělí
           podle osmimístného kódu KN;
   c)      nejpozději poslední pracovní den každého měsíce celková množství (udaná v hmotnosti
           produktu), která byla skutečně propuštěna do volného oběhu v rámci této kvóty během
           měsíce předcházejícího předposlednímu měsíci, rozdělená podle osmimístného kódu KN.
           Pokud během období nedojde k propuštění do volného oběhu, zašle se oznámení „žádné“.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       CS                       Úřední věstník Evropské unie                      L 408/23
                                                  Článek 8
    Nařízení (EHS) č. 862/91 se zrušuje.
                                                  Článek 9
    Toto nařízení vstupuje v platnost dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
    Použije se ode dne 1. ledna 2007.
    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
    V Bruselu dne 22. prosince 2006.
                                                 Za Komisi
                                                 Mariann FISCHER BOEL
                                                 členka Komise
 ---pagebreak--- L 408/24                CS                                     Úřední věstník Evropské unie                                              30.12.2006
                                                                       PŘÍLOHA I
   1. Odesílatel                                                                              OSVĚDČENÍ O PŮVODU
                                                                                  pro dovoz zemědělských produktů do Evropského
                                                                                              hospodářského společenství
                                                                           č.                                               ORIGINÁL
   2. Adresát (nepovinný údaj)                                             3. VYDÁVAJÍCÍ ORGÁN
                                                                           4. Země původu: BANGLADÉŠ
   POZNÁMKY                                                                5. Poznámky
   A. Formulář osvědčení musí být vyplněn na psacím stroji, pomocí
       počítačového zpracování nebo podobným způsobem.
   B. Originál osvědčení se příslušnému celnímu úřadu Společenství
       předloží společně s prohlášením o propuštění do volného oběhu..
   6. Pořadové číslo - označení a čísla - počet a typ balení – popis zboží                                              7. Hrubá a čistá
                                                                                                                           hmotnost (kg)
   8. TÍMTO SE POTVRZUJE, ŽE VÝŠE UVEDENÉ PRODUKTY POCHÁZEJÍ ZE ZEMĚ UVEDENÉ V KOLONCE 4 A ŽE ÚDAJE
       UVEDENÉ V KOLONCE 5 JSOU SPRÁVNÉ.
   Místo a datum vydání:                                Podpis:                Razítko vydávajícího orgánu:
   9. VYHRAZENO PRO CELNÍ ORGÁNY VE SPOLEČENSTVÍ
 ---pagebreak--- 30.12.2006      CS                         Úřední věstník Evropské unie                         L 408/25
                                                PŘÍLOHA II
                                       Poznámky podle čl. 3 odst. 1
    –      v bulharštině: Събрана специална такса върху износа на ориз
    –      ve španělštině: Derecho especial percibido a la exportación del –
           arroz
    –      v češtině: Zvláštní poplatek vybraný při vývozu rýže                       –
    –      v dánštině: Særafgift, der opkræves ved eksport af ris                     –
    –      v němčině: Bei der Ausfuhr von Reis erhobene Sonderabgabe                  –
    –      v estonštině: Riisi ekspordi suhtes kohaldatav erimaks                     –
    –      v řečtině: Ειδικός δασµός που εισπράττεται κατά την εξαγωγή ρυζιού         –
    –      v angličtině: Special charge collected on export of rice                   –
    –      ve francouzštině: Taxe spéciale perçue à l'exportation du riz              –
    –      v italštině: Tassa speciale riscossa all'esportazione del riso             –
    –      v lotyštině: Īpašs maksājums, kuru iekasē par rīsu eksportu                  (částka
                                                                                        v
    –      v litevštině: Specialus mokestis, taikomas ryžių eksportui                   národní
                                                                                        měně)
    –      v maďarštině: A rizs exportálásakor beszedett különleges díj
    –      v maltštině: Taxxa speċjali miġbura ma’ l-esportazzjoni tar-ross
    –      v nizozemštině: Bij uitvoer van de rijst is de bijzondere belasting geïnd. –
    –      v polštině: Specjalna opłata pobrana od eksportu ryżu                      –
    –      v portugalštině: Taxa especial cobrada à exportaçao de arroz               –
    –      v rumunštině: Taxă specială percepută la exportul de orez                  –
    –      ve slovenštině: Zvláštny poplatok inkasovaný pri vývoze ryže               –
    –      ve slovinštině: Posebna dajatev, pobrana na izvoz riža                     –
    –      ve finštině: Riisin viennin yhteydessä perittävä erityismaksu              –
    –      ve švédštině: Särskild avgift som tas ut vid export av ris                 –
 ---pagebreak--- L 408/26       CS                     Úřední věstník Evropské unie   30.12.2006
                                          PŘÍLOHA III
                               Poznámky podle čl. 4 odst. 1 písm. a)
   –     v bulharštině: Бангладеш
   –     ve španělštině: Bangladesh
   –     v češtině: Bangladéš
   –     v dánštině: Bangladesh
   –     v němčině: Bangladesch
   –     v estonštině: Bangladesh
   –     v řečtině: Μπαγκλαντές
   –     v angličtině: Bangladesh
   –     ve francouzštině: Bangladesh
   –     v italštině: Bangladesh
   –     v lotyštině: Bangladešā
   –     v litevštině: Bangladešas
   –     v maďarštině: Banglades
   –     v maltštině: Bangladesh
   –     v nizozemštině: Bangladesh
   –     v polštině: Bangladesz
   –     v portugalštině: Bangladesh
   –     v rumunštině: Bangladesh
   –     ve slovenštině: Bangladéš
   –     ve slovinštině: Bangladesh
   –     ve finštině: Bangladesh
   –     ve švédštině: Bangladesh.