CELEX: E2012J0011
Language: lv
Date: 2013-06-13 00:00:00
Title: Tiesas spriedums ( 2013. gada 13. jūnijs ) lietā E-11/12 – Beatrix Susanne Koch , Lothar Hummel un Stefan Müller pret Swiss Life (Liechtenstein) AG (Direktīva 90/619/EEK – Direktīva 92/96/EEK – Direktīva 2002/83/EK – Direktīva 2002/92/EK – Dzīvības apdrošināšana – Ieguldījumu fondiem piesaistīti ieguvumi – Pienākums sniegt taisnīgu konsultācijas informāciju – Informācija, kas jādara zināma apdrošinājuma ņēmējam pirms līguma noslēgšanas – Līdzvērtības princips – Efektivitātes princips)

26.9.2013   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 277/12
            
         TIESAS SPRIEDUMS
   (2013. gada 13. jūnijs)
   lietā E-11/12
   
      Beatrix Susanne Koch, Lothar Hummel un Stefan Müller pret Swiss Life (Liechtenstein) AG
   
   (Direktīva 90/619/EEK – Direktīva 92/96/EEK – Direktīva 2002/83/EK – Direktīva 2002/92/EK – Dzīvības apdrošināšana – Ieguldījumu fondiem piesaistīti ieguvumi – Pienākums sniegt taisnīgu konsultācijas informāciju – Informācija, kas jādara zināma apdrošinājuma ņēmējam pirms līguma noslēgšanas – Līdzvērtības princips – Efektivitātes princips)
   2013/C 277/10
   Lietā E-11/12 Beatrix Susanne Koch, Lothar Hummel un Stefan Müller pret Swiss Life (Liechtenstein) AG – pēc Lihtenšteinas Firstistes tiesas (Fürstliches Landgericht des Fürstentums Liechtenstein) LŪGUMA Tiesai saskaņā ar 34. pantu Nolīgumā starp EBTA valstīm par Uzraudzības iestādes un Tiesas izveidi interpretēt Padomes 1990. gada 8. novembra Direktīvu 90/619/EEK par normatīvo un administratīvo aktu koordinēšanu attiecībā uz tiešo dzīvības apdrošināšanu un par noteikumiem pakalpojumu sniegšanas brīvības efektīvākai izmantošanai, un par grozījumiem Direktīvā 79/267/EEK, Padomes 1992. gada 10. novembra Direktīvu 92/96/EEK par normatīvo un administratīvo aktu koordinēšanu attiecībā uz tiešo dzīvības apdrošināšanu un par grozījumiem Direktīvā 79/267/EEK un Direktīvā 90/619/EEK (Trešā dzīvības apdrošināšanas direktīva), Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 5. novembra Direktīvu 2002/83/EK par dzīvības apdrošināšanu un Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 9. decembra Direktīvu 2002/92/EK par apdrošināšanas starpniecību – Tiesa, kuras sastāvā ir priekšsēdētājs Carl Baudenbacher, tiesneši Per Christiansen un Páll Hreinsson (tiesnesis referents), 2013. gada 13. jūnijā pasludināja spriedumu, kura rezolutīvā daļa ir šāda.
   
               1.
            
            
               Padomes 1992. gada 10. novembra Direktīva 92/96/EEK par normatīvo un administratīvo aktu koordinēšanu attiecībā uz tiešo dzīvības apdrošināšanu un par grozījumiem Direktīvā 79/267/EEK un Direktīvā 90/619/EEK (Trešā dzīvības apdrošināšanas direktīva) un Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 5. novembra Direktīva 2002/83/EK par dzīvības apdrošināšanu ir jāinterpretē tādējādi, ka saskaņā ar šīm direktīvām apdrošināšanas sabiedrībai nav pienākuma sniegt konsultācijas informāciju apdrošinājuma ņēmējam pirms līguma noslēgšanas.
            
         
               2.
            
            
               Direktīvas 92/96/EEK 31. pants un II pielikuma A punkta a) 11. un a) 12. apakšpunkts un Direktīvas 2002/83/EK 36. pants un III pielikuma A punkta a) 11. un a) 12. apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka valsts tiesai, ņemot vērā visus tajā izskatāmās lietas būtiskos apstākļus, ir jānosaka, vai rakstiskā informācija, kas tika darīta zināma apdrošinājuma ņēmējam pirms līguma noslēgšanas par ieguldījumu fondiem piesaistītu dzīvības apdrošināšanu, ir pilnīga, skaidra un precīza, kā arī
               
                           —
                        
                        
                           pietiekama, lai noteiktu ieguldījumu fondu daļas, kurām ir piesaistīti ieguvumi, un
                        
                     
                           —
                        
                        
                           pietiekama, lai aprakstītu pakārtoto aktīvu veidu,
                        
                     lai tādējādi iespējamais apdrošinājums ņēmējs varētu izvēlēties savām vajadzībām vispiemērotāko līgumu.
            
         
               3.
            
            
               Ja informācija ir pilnīga un tika darīta zināma apdrošinājuma ņēmējam atbilstoši Direktīvas 92/96/EEK 31. pantā un Direktīvas 2002/83/EK 36. pantā izklāstītajiem nosacījumiem un saskaņā ar citiem noteikumiem, kurus piemēro informācijas paziņošanai apdrošinājuma ņēmējam, tad ir pietiekami, ja kāda trešā persona, piemēram, apdrošināšanas starpnieks, dara zināmu apdrošinājuma ņēmējam attiecīgi II un III pielikumā norādīto informāciju.
            
         
               4.
            
            
               Tādos apstākļos, kādi ir šajā lietā, EEZ līgums un Direktīva 92/96/EEK, un Direktīva 2002/83/EK ir jāinterpretē tādējādi, ka tiem nav pretrunā valsts noteikums, ar kuru tiek paredzēta administratīva sūdzības procedūra, ko piemēro pēc tam, kad ir radušies zaudējumi, jo apdrošināšanas sabiedrība nav izpildījusi prasību sniegt Direktīvas 92/96/EEK 31. panta 1. punktā un Direktīvas 2002/83/EK 36. panta 1. punktā norādīto informāciju, ja,
               
                           —
                        
                        
                           pirmkārt, tiesības prasīt kompensāciju no minētās apdrošināšanas sabiedrības par finansiāliem zaudējumiem saistībā ar to, ka tā nav darījusi zināmu Direktīvas 92/96/EEK II pielikumā un Direktīvas 2002/83/EK III pielikumā norādīto informāciju, nav mazāk labvēlīgas nekā tiesības, kas piemērojamas līdzīgām valsts līmeņa prasībām, un,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           otrkārt, apdrošinājuma ņēmējam, piemērojot valsts tiesību aktus, ir praktiski neiespējami vai pārmērīgi grūti īstenot no direktīvām izrietošās tiesības.
                        
                     Valsts tiesas pienākums ir pārbaudīt, vai abi šie nosacījumi ir izpildīti.