CELEX: 32016R0415
Language: lv
Date: 2016-03-21 00:00:00
Title: Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2016/415 (2016. gada 21. marts), ar kuru atsauc divu ražotāju eksportētāju saistību pieņemšanu un atceļ Lēmumu 2008/577/EK, ar ko pieņem saistības, kas piedāvātas attiecībā uz Krievijas izcelsmes amonija nitrāta importa antidempinga procedūru

22.3.2016   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 75/10
            
         KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2016/415
   (2016. gada 21. marts),
   ar kuru atsauc divu ražotāju eksportētāju saistību pieņemšanu un atceļ Lēmumu 2008/577/EK, ar ko pieņem saistības, kas piedāvātas attiecībā uz Krievijas izcelsmes amonija nitrāta importa antidempinga procedūru
   EIROPAS KOMISIJA,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
   ņemot vērā Padomes 2009. gada 30. novembra Regulu (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (1) (turpmāk “pamatregula”), un jo īpaši tās 8. pantu,
   informējot dalībvalstis,
   tā kā:
   A.   SPĒKĀ ESOŠIE PASĀKUMI
   
   
               (1)
            
            
               Padome ar Regulu (EK) Nr. 2022/95 (2) piemēroja galīgo antidempinga maksājumu Krievijas izcelsmes amonija nitrāta importam. Pēc termiņbeigu un starpposma pārskatīšanas Padome ar Regulu (EK) Nr. 658/2002 (3) piemēroja galīgo antidempinga maksājumu Krievijas izcelsmes amonija nitrāta importam. Pēc vēl vienas termiņbeigu un starpposma pārskatīšanas Padome ar Regulu (EK) Nr. 661/2008 (4) piemēroja galīgo antidempinga maksājumu Krievijas izcelsmes amonija nitrāta importam. Pēc vēl vienas termiņbeigu pārskatīšanas Komisija ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 999/2014 (5) piemēroja galīgo antidempinga maksājumu Krievijas izcelsmes amonija nitrāta importam.
            
         
               (2)
            
            
               Komisija ar Lēmumu 2008/577/EK (6) (turpmāk “lēmums”) pieņēma cenu saistības (turpmāk “saistības”) cita starpā no Krievijas ražotājiem AS Acron un AS Dorogobuzh (turpmāk kopā “Acron”), kuri ir Acron pārvaldītājsabiedrības uzņēmumi, attiecībā uz šo uzņēmumu ražotā un pirmajam neatkarīgajam pircējam Savienībā pārdotā amonija nitrāta importu.
            
         
               (3)
            
            
               Komisija ar to pašu lēmumu pieņēma arī saistības no Ukrainas atklātās akciju sabiedrības Azot Cherkassy. Ukrainas izcelsmes amonija nitrāta importam piemērojamie pasākumi beidzās 2012. gada 17. jūnijā (7), tādējādi tajā pašā dienā beidzās arī attiecīgās saistības.
            
         
               (4)
            
            
               Komisija ar to pašu lēmumu pieņēma arī saistības no EuroChem grupas. Saistību neiespējamības dēļ Komisija ar Lēmumu 2012/629/ES (8) atsauca savu piekrišanu pieņemt Eurochem grupas piedāvātās saistības.
            
         
               (5)
            
            
               No Acron pieņemtās cenu saistības balstās uz šādiem trim elementiem: 1) minimālo cenu indeksācija atbilstīgi starptautiskām publiskām etaloncenām, 2) daudzuma ierobežojums un 3) apņemšanās nepārdot ražojumus, uz ko attiecas saistības, tiem pašiem pircējiem Eiropas Savienībā, kuriem tā pārdod citus ražojumus, izņemot konkrētus citus ražojumus, attiecībā uz ko Acron apņēmās ievērot konkrētus cenu režīmus.
            
         
               (6)
            
            
               Lēmuma 2008/577/EK 14. apsvērumā minēts, ka cenu saistību pieņemšanas brīdī Acron pārdošanas struktūra bija tāda, ka Komisija uzskatīja saistību apiešanas risku par ierobežotu.
            
         B.   APSTĀKĻU IZMAIŅAS
   
   
      
         Acron darījumu attiecības
   
   
               (7)
            
            
               2012. gada maijā Acron informēja Komisiju par nodomu iegūt daļas kādā ķīmisko produktu ražotnē Savienībā. 2012. gada augustā Acron informēja Komisiju par izmaiņām tās korporatīvajā struktūrā, proti, ka tas ir ieguvis mazākuma akcijas šādā ķīmisko produktu ražotnē Savienībā, un norādīja, ka minētās korporatīvās struktūras izmaiņas nav ietekmējušas saistību īstenošanu. Pēc Acron iesniegto pierādījumu izvērtēšanas Komisija sākotnēji neuzskatīja, ka minētās korporatīvās struktūras izmaiņas ietekmē saistības. Tomēr Komisijas rīcībā pašlaik ir jauni pierādījumi, kas liecina, ka Acron, sākotnēji informējot Komisiju par izmaiņām tās struktūrā, ir iesniedzis nepilnīgu informāciju. Konkrētāk – Komisija netika informēta, ka minētais Savienības ražotājs ražo un pārdod ne tikai ķīmiskus produktus, bet arī mēslojumu, tostarp amonija nitrātu. Turklāt pierādījumi, kas pašlaik ir Komisijas rīcībā, arī liecina, ka pēc 2012. gada augusta paziņojuma Komisijai Acron akciju pakete palielinājusies vēl vairāk.
            
         
      Sākotnējais izvērtējums
   
   
               (8)
            
            
               Komisija izanalizēja tās rīcībā esošo pierādījumu ietekmi un uzskatīja, ka pastāv liels šķērskompensācijas risks. Ja mēslojuma ražošanas un pārdošanas uzņēmums Savienībā, kurā Acron ir ieguvis akcijas, pārdod dažus ražojumus tiem pašiem pircējiem, kam pārdod Acron, tad šādu darījumu cenas var noteikt tā, lai kompensētu minimālo importa cenu, uz kuru attiecas saistības. Tomēr ar uzraudzību šādu kompensēšanu nevarētu konstatēt, jo cenu struktūra lielākajai daļai ražojumu, ko ražo mēslojuma ražošanas un pārdošanas uzņēmumā, kurā Acron ir ieguvis akcijas, nav publiski pieejama. Tādējādi nav iespējams novērtēt, vai pircēju maksātās cenas atbilst ražojumu vērtībai, vai arī tiek piemērots iespējams rabats, lai kompensētu darījumus, uz ko attiecas saistības ievērot minimālo importa cenu. Citiem vārdiem sakot, saistību uzraudzība kļūtu neiespējama.
            
         
               (9)
            
            
               Komisija attiecīgi informēja Acron un paziņoja, ka, ņemot vērā apstākļus, kas minēti 7. un 8. apsvērumā, Komisija uzskata, ka saistības būtu jāatsauc. Acron tika dota iespēja izteikt piezīmes.
            
         C.   RAKSTISKI IESNIEGTA INFORMĀCIJA UN UZKLAUSĪŠANA
   
   
               (10)
            
            
               
                  Acron rakstiski iesniedza apsvērumus, un tam tika dota iespēja tikt uzklausītam. Atbildot uz informācijas izpaušanas dokumentu, Acron atkārtoja argumentus, kurus tas jau pauda, kad tika sākotnēji informēts par saistību nesaderību ar faktu, ka tam pieder akcijas Savienības mēslojuma ražotnē. Uz minētajiem argumentiem ir atbildēts informācijas izpaušanas dokumentā un tiek atbildēts arī šajā regulā.
            
         
               (11)
            
            
               Vairākas personas rakstiski iesniedza Komisijai apsvērumus, atbalstot Acron nostāju (tomēr šīs personas nebija Komisijas informācijas izpaušanas dokumenta adresāti un tām netika prasīts iesniegt piezīmes). Šīs personas norādīja, ka tās nav iesaistītas šķērskompensācijas praksē ar Acron. Tomēr šādi apgalvojumi paši par sevi nemazina šķērskompensācijas risku. Komisijas parastā prakse jebkurā gadījumā ir nepieņemt cenu saistības, ja pastāv liels šķērskompensācijas risks, neraugoties uz to, vai šķērskompensācija patiešām ir notikusi.
            
         
               (12)
            
            
               
                  Acron apgalvoja, ka ir rīkojies godprātīgi, kad saskaņā ar saistītas personas definīciju un saistību 5.14. noteikumu informējis Komisiju par dažām izmaiņām savā korporatīvajā struktūrā.
            
         
               (13)
            
            
               Turklāt Acron apgalvoja, ka būtu uzskatāms par finanšu ieguldītāju minētajā Savienības uzņēmumā un ka Acron piederošā akciju pakete tam piešķir tikai ierobežotas likumīgas tiesības lēmumu pieņemšanas procesā, tādējādi neparedzot Acron kontroli pār šo Savienības uzņēmumu Savienības konkurences tiesību nozīmē.
            
         
               (14)
            
            
               
                  Acron uzsvēra, ka Savienības tiesību akti un valsts konkurences tiesību akti liedz apmainīties ar sensitīvu komercinformāciju vai saskaņot pārdošanu ar saviem konkurentiem Savienībā vai citur, kas būtu nepieciešams šķērskompensācijas gadījumā.
            
         
               (15)
            
            
               Komisija uzskata, ka Acron argumenti būtu jānoraida šādu iemeslu dēļ.
            
         
               (16)
            
            
               Pirmkārt, saistības, ko piedāvā Acron, ietver saistītās personas definīciju. Kā noteikts saistību 1. noteikumā, ja uzņēmumam pieder 5 % vai vairāk akciju citā uzņēmumā, tas ir pietiekams pamats, lai to uzskatītu par saistīto personu; tas ir kritērijs, kas būtu jāņem vērā, izvērtējot saistību uzraudzības un izpildes iespējamību;
            
         
               (17)
            
            
               Turklāt Komisija atkārtoti norāda uz šķērskompensācijas problēmām, kas minētas 8. apsvērumā. Tāpat nevar izslēgt, ka dažas kotētās cenas (kas ir saistību cenu indeksācijas mehānisma pamatā) varētu ietekmēt Savienībā esošā saistītā ražotāja veiktā pārdošana.
            
         
               (18)
            
            
               Pats Acron pieļāva, ka akciju turēšana Savienības ražotnē rada pieņēmumu par šķērskompensācijas riska esību, ko gan iespējams atspēkot. Apsvērumi, kas balstīti uz valstu vai Savienības konkurences tiesību aktiem, par to, ka šāda rīcība teorētiski nebūtu Acron interesēs, nav svarīgi, novērtējot saistību uzraudzības un izpildes iespējamību. Šādi apsvērumi paši par sevi nemazina šķērskompensācijas risku.
            
         
               (19)
            
            
               
                  Acron apgalvoja, ka šķērskompensācija nav ne tā komerciālajās interesēs, ne arī saistītā Savienības ražotāja komerciālajās interesēs. Šis apgalvojums pats par sevi nemazina šķērskompensācijas risku, jo īpaši tādēļ, ka komerciālo interešu jēdzienu nevar izvērtēt abstrakti. Turklāt saskaņā ar Komisijas novērtējumu nevar izslēgt šķērskompensācijas stimulus, jo gan saistītais Savienības ražotājs, gan Acron Savienībā, iespējams, tiem pašiem pircējiem bez amonija nitrāta pārdod arī citus ražojumus. Konstatēt šādu pārdošanu Savienībā būtu neiespējami. Attiecībā uz to jāvērš uzmanība uz Acron un saistītā Savienības ražotāja uzņēmumu grupu sarežģīto struktūru. Tādējādi pastāv augsts šķērskompensācijas risks ar amonija nitrāta vai citu ražojumu pārdošanu tiem pašiem pircējiem.
            
         
               (20)
            
            
               Otrkārt, uz ražotāju, kas darbojas Savienībā, nevar attiecināt uzraudzību tādēļ, ka tas nevar būt puse saistībās, jo saskaņā ar pamatregulas 8. pantu saistības var piedāvāt tikai eksportētāji.
            
         
               (21)
            
            
               Treškārt, pat tad, ja Savienības ražotājs varētu būt puse saistībās, kas tā nav, šādu saistību uzraudzība nebūtu iespējama, kā minēts iepriekš 8. un 19. apsvērumā.
            
         
               (22)
            
            
               Tāpēc, ņemot vērā pierādījumus, kas ir Komisijas rīcībā, Komisija secināja, ka pēc izmaiņām Acron korporatīvajā struktūrā pastāv liels šķērskompensācijas risks un no Acron pieņemtās saistības kļūst neiespējamas, un tādēļ tās būtu jāatsauc.
            
         
               (23)
            
            
               Visbeidzot, Acron ierosināja saistībās piemērot papildu uzraudzības mehānismu. Proti, tas piedāvāja regulāri sniegt Komisijai revidētu pārskatu par naudas plūsmu starp abām uzņēmumu grupām. Tomēr šis jaunais mehānisms padarītu saistību uzraudzību vēl sarežģītāku un apgrūtinošāku un nemazinātu konstatētos šķērskompensācijas riskus un problēmas.
            
         
               (24)
            
            
               Neviens no Acron iesniegtajiem argumentiem nav tāds, kas mainītu Komisijas vērtējumu, ka uzraudzība ir kļuvusi neiespējama.
            
         D.   LĒMUMA 2008/577/EK ATCELŠANA
   
   
               (25)
            
            
               Tādējādi saskaņā ar pamatregulas 8. panta 9. punktu un saskaņā ar attiecīgajiem saistību noteikumiem, kas ļauj Komisijai vienpusēji atsaukt piekrišanu saistībām, Komisija secināja, ka piekrišana Acron piedāvātajām saistībām būtu jāatsauc un būtu jāatceļ Komisijas Lēmums 2008/577/EK. Tādējādi galīgais antidempinga maksājums, kas noteikts ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 999/2014, būtu jāpiemēro Acron ražotā attiecīgā ražojuma importam (Taric papildu kods A532),
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
   1. pants
   Ar šo tiek atsaukta saistību pieņemšana attiecībā uz Acron pārvaldītājas sabiedrības uzņēmumiem AS Acron, Veliky Novgorod, Krievija, un AS Dorogobuzh, Dorogobuzh, Krievija, attiecībā uz šo uzņēmumu ražotā un pirmajam neatkarīgajam pircējam Savienībā pārdotā amonija nitrāta importu (Taric papildu kods A532).
   2. pants
   Ar šo atceļ Lēmumu 2008/577/EK.
   3. pants
   Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
   
      Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
      Briselē, 2016. gada 21. martā
      
         
            Komisijas vārdā –
         
         
            priekšsēdētājs
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  OV L 343, 22.12.2009., 51. lpp.
   
   
      (2)  OV L 198, 23.8.1995., 1. lpp.
   
   
      (3)  OV L 102, 18.4.2002., 1. lpp.
   
   
      (4)  OV L 185, 12.7.2008., 1. lpp.
   
   
      (5)  OV L 280, 24.9.2014., 19. lpp.
   
   
      (6)  OV L 185, 12.7.2008., 43. lpp.
   
   
      (7)  OV C 171, 16.6.2012., 25. lpp.
   
   
      (8)  OV L 277, 11.10.2012., 8. lpp.