CELEX: 52018PC0733
Language: bg
Date: 2018-11-08
Title: Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА относно сключването на съответните споразумения съгласно член XXI от ГАТС с Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Отделната митническа територия на Тайван, Пенгу, Кинмен и Матцу („Китайски Тайпе“), Колумбия, Куба, Еквадор, Хонг Конг (Китай), Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Филипините, Швейцария и Съединените Щати относно необходимите компенсаторни корекции в резултат на присъединяването към Европейския съюз на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция

ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            Брюксел, 8.11.2018
            COM(2018) 733 final
            2018/0384(NLE)
            Предложение за
            РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
            относно сключването на съответните споразумения съгласно член XXI от ГАТС с Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Отделната митническа територия на Тайван, Пенгу, Кинмен и Матцу („Китайски Тайпе“), Колумбия, Куба, Еквадор, Хонг Конг (Китай), Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Филипините, Швейцария и Съединените Щати относно необходимите компенсаторни корекции в резултат на присъединяването към Европейския съюз на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция
            
               
         
         
            
               ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ
            
            
               1.КОНТЕКСТ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
            
            
               •Основания и цели на предложението
            
            
               
                  Настоящото предложение на Комисията за решение на Съвета има за цел да бъдат официално сключени компенсаторните споразумения, постигнати между Европейския съюз и няколко членове на СТО, с оглед да се стигне до консолидиран списък със специфичните задължения по ГАТС, включващ всички държави членки, които са били членове на Европейския съюз през 2006 г. (наричани по-нататък „Споразуменията“). 
               
               
                  Редът и условията, съгласно които членовете на СТО допускат до своите пазари услуги и доставчици на услуги на други членове на СТО, са посочени в техните списъци със специфични задължения по ГАТС. Първоначалният списък със специфични задължения на Европейския съюз и неговите държави членки (наричан по-нататък „списъкът на ЕС по ГАТС“) датира от 1994 г. и се отнася единствено за онези дванадесет държави членки, които бяха членове на Европейския съюз по онова време. Тринадесетте държави членки, които се присъединиха към Европейския съюз през 1995 г. и 2004 г., продължиха да поддържат индивидуалните си списъци по ГАТС, приети преди присъединяването им към Европейския съюз.
               
               
                  За да се гарантира, че тези тринадесет държави членки не продължават да поемат задължения, които да са в нарушение на достиженията на правото на ЕС, и че са обхванати от хоризонталните ограничения, включени в списъка на ЕС по ГАТС, беше необходимо да се отбележи изменението и оттеглянето на определени специфични задължения, включени в списъка на ЕС по ГАТС и в индивидуалните списъци по ГАТС на съответните тринадесет държави членки, и тези индивидуални списъци да се консолидират със списъка на ЕС по ГАТС.
               
               
                  За тази цел на 28 май 2004 г. Европейският съюз уведоми СТО за изменението и оттеглянето на определени задължения, включени в списъка на ЕС по ГАТС и в списъците по ГАТС на съответните тринадесет държави членки. След това Европейският съюз започна преговори с осемнадесет членове на СТО, които твърдяха, че са засегнати от тези изменения и оттегляния, съгласно член ХХІ от ГАТС. В хода на тези преговори, в съответствие със заключенията на Съвета от 26 юли 2006 г.
                     1
                  , Европейският съюз постигна съгласие по отношение на обезщетението, което да бъде предложено на засегнатите членове на СТО. Отбелязаните изменения и оттегляния, заедно с договорените компенсаторни корекции, бяха включени в консолидиран списък на ЕО по ГАТС, сертифицирането на който приключи съгласно приложимите правила на СТО на 15 декември 2006 г.
               
               
                  По този начин Европейският съюз стана първият член на Световната търговска организация, който приложи успешно разпоредбите на ГАТС относно изменението и оттеглянето на задължения. Успешното консолидиране на списъка на ЕС по ГАТС даде възможност задълженията от него в областта на услугите да се изложат в единен документ, който по онова време обхващаше двадесет и пет държави членки (наричан по-нататък „консолидиран списък на ЕС-25“).
               
               
                  Договорените компенсаторни корекции представляваха задоволителен и балансиран резултат от преговорите, поради което следва да бъдат одобрени от името на Европейския съюз. 
               
               
                  Вследствие на това на 27 март 2007 г. Комисията представи предложение за решение на Съвета относно сключването на Споразуменията
                     2
                  . 
               
               
                  На 23 юли 2007 г. Съветът постигна договореност по текста на проекторешение на Съвета и на представителите на правителствата на държавите членки на срещата в рамките на Съвета, одобряващо сключването на Споразуменията от името на Европейския съюз и неговите държави членки
                     3
                  .
               
               
                  На 11 октомври 2007 г. Парламентът, в процедура на консултация, одобри сключването на Споразуменията
                     4
                  .
               
               
                  На този етап Съветът все още не е одобрил сключването на Споразуменията, които не са ратифицирани от всички засегнати държави членки. 
               
               
                  Фактът, че Споразуменията все още не са официално сключени, е пречка за процеса на консолидиране на списъка на ЕС по ГАТС по отношение на държавите членки, присъединили се към Европейския съюз след 2006 г., тъй като членовете на СТО, които твърдят, че са засегнати от измененията на списъците на тези държави членки, отказват да участват в този процес, докато не бъде изяснен правният статут на Споразуменията.
               
            
            
               •Съгласуваност със съществуващите разпоредби в тази област на политиката
            
            
               
                  Договарянето и сключването на Споразуменията са необходима стъпка за влизането в сила на общ списък по ГАТС за целия Европейски съюз. Влизането в сила на списъка на ЕС-25 е необходимо, от една страна, за да се гарантира, че всички засегнати държави членки са обхванати от едни и същи хоризонтални ограничения и че техните задължения не са в нарушение на достиженията на правото на ЕС, а от друга страна, за да се постигне напредък в процесите за по-нататъшно консолидиране.
               
            
            
               •Съгласуваност с другите политики на Съюза
            
            
               
                  Споразуменията са в пълно съответствие с политиките на Европейския съюз и не изискват от Европейския съюз да променя своите правила, разпоредби или стандарти в нито една регулирана област. Споразуменията защитават обществените услуги и не засягат по никакъв начин правото на правителствата да приемат разпоредби в защита на обществения интерес.
               
            
            
               2.ПРАВНО ОСНОВАНИЕ, СУБСИДИАРНОСТ И ПРОПОРЦИОНАЛНОСТ
            
         
         
            
               •Правно основание
            
            
               
                  На 18 февруари 2008 г. Комисията сезира Съда на Европейския съюз за становище по силата на член 300, параграф 6 ЕО по въпроса дали Европейският съюз притежава необходимата компетентност да подпише и сключи самостоятелно Споразуменията. В своето Становище 1/08 от 30 ноември 2009 г.
                     5
                   Съдът стигна до заключението, че съгласно правилата, съществуващи преди влизането в сила на Договора от Лисабон, Споразуменията трябва да бъдат сключени от Европейския съюз и неговите държави членки.
               
               
                  В своето становище 2/15 от 16 май 2017 г.
                     6
                   Съдът потвърди, съгласно правилата, съществуващи след влизането в сила на Договора от Лисабон, изключителната компетентност на ЕС по отношение на всички въпроси, обхванати от споразумението, договорено със Сингапур, освен непреките инвестиции и уреждането на спорове между държава и инвеститор, по които държавите членки са ответници — сфери, за които Съдът счита, че са от споделена компетентност между ЕС и държавите членки. Съдът стигна до заключението за изключителната компетентност на ЕС въз основа на обхвата на общата търговска политика по член 207, параграф 1 от ДФЕС и въз основа на член 3, параграф 2 от ДФЕС (на базата на факта, че са засегнати съществуващите общи правила, съдържащи се във вторичното законодателство).
               
               
                  Съгласно становище 2/15 за всички въпроси, обхванати от Споразуменията, трябва да се счита, че са в обхвата на компетентността на Европейския съюз, и по-специално в обхвата на член 91, член 100, параграф 2 и член 207 от ДФЕС. 
               
               
                  Споразуменията трябва да се сключат от Европейския съюз съгласно решение на Съвета на основание член 218, параграф 6 от ДФЕС, след като се получи съгласието на Европейския парламент.
               
            
            
               •Субсидиарност (при неизключителна компетентност) 
            
            
               
                  Представените на Съвета Споразумения не обхващат аспекти, които са извън изключителната компетентност на Европейския съюз.
               
            
            
               •Пропорционалност
            
            
               
                  Предложението за сключване на Споразуменията не надхвърля необходимото за постигането на целта да се разполага с консолидиран списък по ГАТС за целия Европейски съюз.
               
            
            
               •Избор на инструмент
            
            
               
                  Настоящото предложение за Решение на Съвета се представя в съответствие с член 218, параграф 6 от ДФЕС, който предвижда Съветът да приеме решение с оглед на оправомощаването за сключване на споразумението. Не съществува друг правен инструмент, който би могъл да се използва за постигане на целта, изложена в настоящото предложение.
               
            
            
               3.РЕЗУЛТАТИ ОТ ПОСЛЕДВАЩИТЕ ОЦЕНКИ, КОНСУЛТАЦИИ СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ И ОЦЕНКИ НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО
            
            
               •Последващи оценки/проверки за пригодност на действащото законодателство
            
            
               
                  Не е приложимо
               
            
            
               •Консултации със заинтересованите страни
            
            
               
                  Не е приложимо
               
            
            
               •Събиране и използване на експертни становища
            
            
               
                  Не е приложимо
               
            
            
               •Оценка на въздействието
            
            
               
                  Не е приложимо
               
            
         
         
            
               •Пригодност и опростяване на законодателството
            
            
               
                  Споразуменията не подлежат на процедурите по REFIT.
               
            
            
               •Основни права
            
            
               
                  Предложението не засяга защитата на основните права в Европейския съюз.
               
            
            
               4.ОТРАЖЕНИЕ ВЪРХУ БЮДЖЕТА
            
            
               
                  Не се очаква Споразуменията да имат финансово отражение върху бюджета на ЕС.
               
            
            
               5.ДРУГИ ЕЛЕМЕНТИ
            
            
               •Планове за изпълнение и механизъм за мониторинг, оценка и докладване
            
            
               
                  Не е приложимо.
               
            
            
               •Обяснителни документи (за директивите)
            
            
               
                  Не е приложимо.
               
            
            
               •Подробно разяснение на конкретните разпоредби на предложението
            
            
               
                  Споразуменията дават възможност за консолидиране в единен текст на четиринадесет от седемнадесетте различни списъка по ГАТС, приложими на територията на Европейския съюз.
               
            
            
               2018/0384 (NLE)
            
            
               Предложение за
            
            
               РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
            
            
               относно сключването на съответните споразумения съгласно член XXI от ГАТС с Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Отделната митническа територия на Тайван, Пенгу, Кинмен и Матцу („Китайски Тайпе“), Колумбия, Куба, Еквадор, Хонг Конг (Китай), Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Филипините, Швейцария и Съединените Щати относно необходимите компенсаторни корекции в резултат на присъединяването към Европейския съюз на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция
            
            
               СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
            
            
               като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 91, член 100, параграф 2 и член 207 във връзка с член 218, параграф 6, буква а) подточка v) от него,
            
            
               като взе предвид предложението на Европейската комисия,
            
         
         
            
               като взе предвид одобрението на Европейския парламент, 
            
            
               като има предвид, че:
            
            
               (1)Договорът относно присъединяването на Кралство Норвегия, Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейския съюз влезе в сила на 1 януари 1995 г.
            
            
               (2)Договорът относно присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република към Европейския съюз влезе в сила на 1 май 2004 г.
            
            
               (3)В съответствие с член XX от Общото споразумение по търговията с услуги (наричано по-нататък „ГАТС“), членовете на СТО установяват в списък специфичните задължения, поети съгласно част III от ГАТС.
            
            
               (4)Настоящият списък на Европейския съюз и неговите държави членки обхваща единствено специфичните задължения, отнасящи се до дванадесетте държави членки от 1994 г. Индивидуалните списъци със специфичните задължения на държавите членки, присъединили се към Европейския съюз през 1995 г. и 2004 г. (наричани по-нататък „присъединилите се държави членки“), бяха приети преди присъединяването им.
            
            
               (5)За да се гарантира, че присъединилите се държави членки попадат в обхвата на ограниченията, включени в списъка на специфичните задължения на Европейския съюз, и за да се гарантира съгласуваност с достиженията на правото на Европейския съюз, бе необходимо да се изменят или оттеглят някои специфични задължения, включени в списъка със специфичните задължения на Европейския съюз и в списъците със специфичните задължения на присъединилите се държави членки.
            
            
               (6)С оглед да се представи консолидиран списък, на 28 май 2004 г. Европейският съюз представи съобщение в съответствие с член V от ГАТС, с което уведоми за намерението си да се изменят или оттеглят някои специфични задължения, включени в неговия списък и в списъците на присъединилите се държави членки, съгласно член V, параграф 5 от ГАТС и в съответствие с разпоредбите на член XXI, параграф 1, буква б) от ГАТС.
            
            
               (7)След представянето на уведомяването и съгласно член XXI, параграф 2, буква а) от ГАТС осемнадесет членове на СТО (Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Отделната митническа територия на Тайван, Пенгу, Кинмен и Матцу (Китайски Тайпе), Колумбия, Куба, Еквадор, Хонг Конг (Китай), Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Филипините, Швейцария, Уругвай и Съединените американски щати (наричани по-нататък „засегнатите членове на СТО“) представиха искания за компенсация.
            
            
               (8)Комисията проведе преговори със засегнатите членове на СТО. В резултат на тези преговори бе постигната договореност относно компенсаторните корекции, свързани с измененията и оттеглянията, известени на 28 май 2004 г.,
            
            
               (9)Вследствие на приключването на преговорите и в съответствие със заключенията на Съвета от 26 юли 2006 г. Комисията бе упълномощена да подпише съответните споразумения с всеки от въпросните засегнати членове на СТО. С оглед на започването на процедурата по сертифициране, предвидена в приложимите правила на СТО, на 14 септември 2006 г. Комисията предаде проекта за консолидирания списък на секретариата на СТО. Сертифицирането приключи на 15 декември 2006 г.
            
            
               (10)Договорените компенсаторни корекции представляват задоволителен и балансиран изход на преговорите. Поради това те следва да бъдат одобрени от името на Европейския съюз,
            
            
               ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ: 
            
            
               Член 1
            
            
               1.Споразуменията с Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Отделната митническа територия на Тайван, Пенгу, Кинмен и Матцу („Китайски Тайпе“), Колумбия, Куба, Еквадор, Хонг Конг (Китай), Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Филипините, Швейцария и Съединените Щати относно необходимите компенсаторни корекции съгласно член XXI от ГАТС в резултат на присъединяването към Европейския съюз на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция се одобряват от името на Европейския съюз.
            
            
               2.Споразуменията, посочени в параграф 1, се прилагат към настоящото решение.
            
            
               Член 2
            
            
               Председателят на Съвета определя лицето, упълномощено да изрази съгласието на Европейския съюз да бъде обвързан със Споразуменията.
            
            
               Член 3
            
            
               Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му и се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.
            
         
         
            
               Съставено в Брюксел на […] година.
            
            
               
                     За Съвета
               
               
                     Председател
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        12019/06 Limited WTO 135 Services 34.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        
                  COM(2007) 154 окончателен
                  , номер в Съвета 2007/0055 (ACC); 8121/07 LIMITE.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Документ 8123/07. Това решение още не е официално прието.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        
                  P6_TA(2007)0424
                  .
               
               
                  
                     (5)
                  
                        EU:C:2009:739.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        EU:C:2017:376.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            Брюксел, 8.11.2018
            COM(2018) 733 final
            ПРИЛОЖЕНИЕ
            към
            Предложение за Решение на Съвета
            относно сключването на съответните споразумения съгласно член XXI от ГАТС с Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Отделната митническа територия на Тайван, Пенгу, Кинмен и Матцу („Китайски Тайпе“), Колумбия, Куба, Еквадор, Хонг Конг (Китай), Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Филипините, Швейцария и Съединените Щати относно необходимите компенсаторни корекции в резултат на присъединяването към Европейския съюз на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция
            
               
         
         
            
               ОФИЦИАЛЕН ПРЕВОД
            
            
               Съвместно писмо от Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Австралия, от друга страна, съгласно параграф 5 от Процедурите за прилагане на член XXI от Общото споразумение по търговията с услуги (ГАТС) (S/L/80 от 29 октомври 1999 г.)
            
            
               относно
            
            
               предложените изменения в списъците на поетите по ГАТС задължения от Европейските общности и от техните държави членки (наричани по-долу „ЕО“), за да се вземе предвид присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейските общности
            
            
            
               На 28 май 2004 г. и на 4 април 2005 г. ЕО подадоха две съобщения в съответствие с член V от ГАТС (разпространени като документ S/SECRET/8 от 11 юни 2004 г. и документ S/SECRET/9 от 12 април 2005 г.), с които нотифицираха своето намерение да изменят или оттеглят конкретните си задължения, включени в списъка, приложен към съобщенията, съгласно член V, алинея 5 от ГАТС и в съответствие с условията на член XXI, алинея 1, буква б) от ГАТС. 
            
            
               След подаването на всяко от съобщенията Австралия представи съответно две заявления за изразяване на интерес в съответствие с член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС (S/L/164 относно S/SECRET/8 и S/L/225 относно S/SECRET/9). ЕО и Австралия започнаха преговори в съответствие с член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС относно S/SECRET/8 и S/SECRET/9.
            
            
               По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, първоначалният период на преговорите, изтекъл на 26 октомври 2004 г., бе удължаван (по взаимно съгласие) пет пъти (до 26 април 2005 г., до 27 февруари 2006 г., до 1 юни 2006 г., до 1 юли и до 17 юли 2006 г.). По време на тези преговори ЕО и Австралия се споразумяха относно компенсаторните поправки, свързани с измененията и оттеглянията, съдържащи се в документ S/SECRET/8. 
            
            
               По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/9, до края на периода, предвиден за преговори, не бе постигнато споразумение между ЕО и Австралия и нито една от засегнатите страни членки не отнесе въпроса до арбитраж в рамките на предвидения срок в съответствие с параграф 7 от S/L/80. Съгласно член XXI, алинея 3, буква б) от ГАТС и под условие да бъдат завършени процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, ЕО ще бъдат свободни да прилагат измененията и оттеглянията, предложени в документ S/SECRET/9.
            
            
               Докладът за резултатите от тези преговори е приложен към настоящото писмо и включва: 1) предложените изменения в нотификациите, посочени по-горе, 2) договорените компенсаторни поправки, свързани с измененията и оттеглянията, нотифицирани в S/SECRET/8, и 3) проекта на консолидирания списък на конкретните задължения, който е резултат от сливането на съществуващите списъци на задълженията на ЕО и на техните държави членки, както и от включването в него на измененията или оттеглянията на задължения, нотифицирани от ЕО с документи S/SECRET/8 и S/SECRET/9, и компенсаторните поправки, договорени между ЕО и Австралия.
            
            
               Настоящото писмо и приложения І и ІІ към прикрепения към него доклад представляват споразумението между ЕО и Австралия по отношение на S/SECRET/8 за целите на член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС
                  1
               . Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би довел до промяната на списъците на изключенията от член II за ЕО и техните държави членки. Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би засегнал правата и задълженията на страните съгласно член VIII от ГАТС. 
            
            
               Съгласно процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, до 14 септември 2006 г. ЕО ще изпратят на секретариата за разпространение проекта на консолидирания списък за сертифициране, при условие че всички засегнати страни членки са подписали споразумение или предвиденият в параграф 7 от S/L/80 период е изтекъл без да е бил поискан арбитраж. Резултатите от преговорите следва да влязат в сила след приключване на процедурите по сертифициране, на дата, посочена от ЕО, след приключване на вътрешните процедури на ЕО за одобрение, които ЕО се стремят да ускорят възможно най-много. Измененията и оттеглянията, предложени в документите S/SECRET/8 и S/SECRET/9, не влизат в сила преди влизането в сила на всички компенсаторни поправки, посочени в приложение II.
            
            
               Доклад за резултатите от преговорите, проведени в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от Общото споразумение по търговията с услуги (ГАТС)
            
            
               относно
            
            
               предложените изменения в списъците на поетите по ГАТС задължения от Европейските общности и от техните държави членки (наричани по-долу „ЕО“), за да се вземе предвид присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейските общности
            
            
            
               Съгласно параграф 5 от Процедурите за прилагане на член XXI от ГАТС (S/L/80 от 29 октомври 1999 г.) Европейската комисия представя следния доклад:
            
            
               1.На 28 май 2004 г. и на 4 април 2005 г. ЕО подадоха две съобщения в съответствие с член V от ГАТС (разпространени като документ S/SECRET/8 от 11 юни 2004 г. и документ S/SECRET/9 от 12 април 2005 г.), с които нотифицираха своето намерение да изменят или оттеглят конкретните си задължения, включени в списъка, приложен към съобщенията (наричани по-долу „предложените изменения“), съгласно член V, алинея 5 от ГАТС и в съответствие с условията на член XXI, алинея 1, буква б) от ГАТС. Предложените изменения се съдържат в приложение I.
            
            
               2.След представяне на нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, и в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от ГАТС осемнадесет държави —членки на СТО (Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Китайско Тайпе, Колумбия, Куба, Еквадор, Хонг Конг, Китай, Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Филипините, Швейцария, Уругвай и Съединените щати), подадоха съответни заявления за изразяване на интерес. 
            
         
         
            
               3.След представяне на нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/9, и в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от ГАТС четиринадесет държави —членки на СТО (Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Колумбия, Еквадор, Хонг Конг, Китай, Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Уругвай и Съединените щати), подадоха съответни заявления за изразяване на интерес.
            
            
               4.Австралия подаде съответно две заявления за изразяване на интерес съгласно член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС (S/L/164 относно S/SECRET/8 и S/L/225 относно S/SECRET/9). ЕО и Австралия започнаха преговори съгласно член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС относно S/SECRET/8 и S/SECRET/9.
            
            
               5.По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, първоначалният период на преговорите, изтекъл на 26 октомври 2004 г., бе удължаван (по взаимно съгласие) пет пъти (до 26 април 2005 г., до 27 февруари 2006 г., до 1 юни 2006 г., до 1 юли и до 17 юли 2006 г.). 
            
            
               6.По време на тези преговори ЕО и Австралия се споразумяха относно компенсаторните поправки, свързани с измененията и оттеглянията, съдържащи се в документ S/SECRET/8. Приложения I и II към настоящия доклад, заедно със съвместното писмо, към което той е приложен, представляват споразумението между ЕО и Австралия по отношение на S/SECRET/8 за целите на член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС
                  2
               . Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би довел до промяна на списъците на изключенията от член II за ЕО и техните държави членки. Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би засегнал правата и задълженията на страните съгласно член VIII от ГАТС.
            
            
               7.По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/9, до края на периода, предвиден за преговори, не бе постигнато споразумение между ЕО и Австралия и нито една от засегнатите страни членки не отнесе въпроса до арбитраж в рамките на предвидения срок в съответствие с параграф 7 от S/L/80. Съгласно член XXI, алинея 3, буква б) от ГАТС и под условие да бъдат завършени процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, ЕО ще бъдат свободни да прилагат измененията и оттеглянията, предложени в документ S/SECRET/9.
            
            
               8.С оглед на гореизложеното предложените изменения и договорените компенсаторни поправки са включени в проекта на консолидиран списък на задълженията на ЕО по ГАТС, който е резултат от сливането на съществуващите списъци на задълженията на ЕО и на техните държави членки, както и от включването в него на измененията или оттеглянията на задължения, нотифицирани от ЕО с документи S/SECRET/8 и S/SECRET/9, и компенсаторните поправки, договорени между ЕО и Австралия. 
            
            
               9.Съгласно процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, до 14 септември 2006 г. ЕО ще изпратят на секретариата за разпространение проекта на консолидирания списък за сертифициране, при условие че всички засегнати страни членки са подписали споразумение или предвиденият в параграф 7 от S/L/80 период е изтекъл без да е бил поискан арбитраж. Резултатите от преговорите следва да влязат в сила след приключване на процедурите по сертифициране, на дата, посочена от ЕО, след приключване на вътрешните процедури на ЕО за одобрение, които ЕО се стремят да ускорят възможно най-много. Измененията и оттеглянията, предложени в документите S/SECRET/8 и S/SECRET/9, не влизат в сила преди влизането в сила на всички компенсаторни поправки, посочени в приложение II. 
            
            
               _______________
            
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ I
            
            
            
            
               A) Изменения, нотифицирани с документ S/SECRET/8
            
            
            
               Хоризонтални задължения
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара (стр. 9): „Във всички държави членки услугите, считани за обществени услуги на държавно или местно равнище, могат да подлежат на публичен монопол или на изключителни права, предоставени на частни оператори“. Този текст не беше включен в списъка на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Австрия, Полша, Словения, Словакия, Финландия и Швеция. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на клонове, агенции и представителства при начин на доставка 3 (стр. 9 и 10). Този текст не беше включен в списъка на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Малта, Словения и Словакия. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на дъщерните дружества при начин на доставка 3 (стр. 10). Този текст не беше включен в списъка с конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Словения и Словакия. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
         
         
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на субсидиите при начин на доставка 3 (стр. 13). Списъкът с конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Малта, Австрия, Словения, Словакия, Финландия и Швеция включваше само част от ограниченията по отношение на субсидиите при начин на доставка 3, вписани в списъка на задълженията на ЕО и на техните държави членки. Тези ограничения вече се прилагат и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Ограничение на националното третиране по отношение на субсидиите при начин на доставка 4 (стр. 13). Списъкът на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Унгария, Малта и Словакия не включваше ограничението на субсидиите при начин на доставка 4, вписано в списъка на задълженията на ЕО и на техните държави членки. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Задължения, поети от Кипър по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4. Тези задължения бяха оттеглени.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Вътрешнокорпоративни трансфери (ВКТ) (стр. 26). Списъкът на конкретните задължения на Чешката република, Латвия, Литва, Унгария, Полша и Словакия не включваше ограничението, съгласно което приемащият субект трябва действително да предоставя подобни услуги на територията на съответната държава — членка на Общността. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) — Търговци на услуги (стр. 30). Списъкът на конкретните задължения на Полша не включваше ограничението, съгласно което тези представители не са ангажирани с извършването на преки продажби за широката общественост. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) — Регистриране на търговско присъствие (стр. 30). Списъкът на конкретните задължения на Литва не включваше ограничението, съгласно което тези представители не са ангажирани с извършването на преки продажби за широката общественост или с предоставянето на услуги. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка. 
            
            
            
               *Задължения, поети от Литва по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) (стр. 32). Тези задължения бяха частично оттеглени.
            
            
            
               *Задължение, поето от Латвия по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Доставчици на услуги по договори (ДУД) (стр. 33). Списъкът на конкретните задължения на Латвия не включваше ограничението, съгласно което временното влизане и престой в съответната държава членка ще бъдат разрешени за срок от не повече от три месеца в рамките на всеки период от 12 месеца. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка.
            
            
            
               Задължения по сектори
            
            
            
               *Наемни/лизингови услуги без оператори — По отношение на самолети (стр. 95). Ограничението върху достъпа до пазара при начин на доставка 2 вече се прилага и по отношение на Естония, Литва, Унгария, Австрия, Словения, Финландия и Швеция, а ограничението върху достъпа до пазара при начин на доставка 3 вече се прилага и по отношение на Естония, Унгария и Австрия.
            
         
         
            
            
               *Услуги, свързани с производството (стр. 109 и 110). Задълженията, включени в списъка на задълженията на Латвия, Литва и Австрия, бяха оттеглени.
            
            
            
               *Образователни услуги (стр. 156): ограничение до „само частно финансирани услуги“. Това ограничение не беше включено в списъка на задълженията на Естония, Латвия, Литва, Унгария, Австрия, Словения (невключено само по отношение на образователните услуги за възрастни) и Словакия. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки. В случая на Словения това разширено прилагане се отнася само до образователните услуги за възрастни.
            
            
            
               *Банкови и други финансови услуги (с изключение на застраховане) (стр. 193, 213 и 217). Ограниченията върху достъпа до пазара, в които се посочва, че „регистрирането на специализирано мениджърско дружество се изисква за изпълнение на дейностите по управлението на дялови тръстове и инвестиционни дружества“ и че „само фирми с адрес на управление в Общността могат да действат като депозитари на активите на инвестиционни фондове“ както при начин на доставка 1, така и при начин на доставка 3, не бяха включени в списъка на задълженията на Чешката република по отношение на начин на доставка 3, на Естония (невключени нито в начин на доставка 1, нито в начин на доставка 3), Латвия — по отношение на начин на доставка 3, Литва — по отношение на начин на доставка 1, Унгария — по отношение на начин на доставка 3 и Словакия — по отношение на начин на доставка 3. Тези ограничения вече се прилагат и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Космически транспорт. Задължението, включено в списъка на задълженията на Австрия, беше оттеглено.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Отдаване под наем на самолети с екипаж (стр. 246). Две ограничения върху достъпа до пазара (едно при начини на доставка 1 и 2 и друго — при начин на доставка 3) са въведени за Полша.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Продажби и маркетинг (стр. 247 и 248). Списъкът на конкретните задължения на Естония не включваше ограничението на националното третиране на разпространяването чрез използване на система за компютърни резервации (СКР) на услуги, свързани с въздушния транспорт, предоставяни от СКР на дружеството майка.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Система за компютърни резервации (стр. 248). Списъкът на конкретните задължения на Унгария не включваше ограничението на националното третиране на задълженията на дружеството майка или други участващи превозвачи по отношение на СКР, контролирана от въздушни превозвачи от една или повече страни извън Общността.
            
            
            
               *Помощни услуги за всички видове транспорт — Услуги по товарообработване (стр. 259). Ограничение върху достъпа до пазара при начин на доставка 3 беше въведено за Естония, Латвия и Литва.
            
            
            
               Б) Изменения, нотифицирани с документ S/SECRET/9
            
            
            
               Хоризонтални задължения
            
         
         
            
            
               *Задължения на Кипър и Малта при начин на доставка 4 във връзка с националното третиране (стр. 25, 29 и 32 от S/SECRET/8). Тези задължения бяха оттеглени.
            
            
            
               Задължения по сектори
            
            
            
               *Компютърни и свързани с тях услуги: а) Консултантски услуги, свързани с инсталирането на хардуер (CPC 841) (стр. 82), б) Услуги по внедряване на програмно осигуряване (CPC 842) (стр. 83), в) Услуги по обработка на данни (CPC 843) (стр. 85), г) Услуги, свързани с бази данни (CPC 844) (стр. 86). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Научно-изследователски и развойни услуги — б) НИР услуги по обществените и хуманитарните науки (CPC 852) (стр. 89 и 90). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *(i) Застрахователни и свързани с тях услуги — Пряко застраховане (включително съзастраховане): а) животозастраховане и б) различно от животозастраховане (стр. 211 и 212). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Банкови и други финансови услуги (без застраховане) — (x) д) прехвърляеми ценни книжа (стр. 223). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Хотелиерство, ресторантьорство и обществено хранене (CPC 641, 642 и 643) (стр. 232). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Туристически агенции и туроператорски услуги (CPC 7471) (стр. 233 и 234). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Морски транспортни услуги — с изключение на каботажен транспорт — а) Пътнически транспорт (CPC 7211); б) Товарен транспорт (CPC 7212) (стр.242). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               
         
         
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ II
            
            
            
               ОБЕЗЩЕТЕНИЕ ОТ СТРАНА НА ЕО
            
            
            
               ·Хоризонтално ограничение на обществените услуги при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Бележка под линия относно обхвата, показваща, че това ограничение не се отнася до телекомуникациите, до компютърните услуги и до услугите, свързани с тях.
            
            
            
               ·Хоризонтални ограничения на инвестициите при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Премахване на ограничението по отношение на националното третиране за AT при начин на доставка 3 за клоновете на
            
            
                  чуждестранни акционерни дружества (Aktiengesellschaften) и дружества с ограничена отговорност
            
            
                  (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).
            
            
            
               ·Начин на доставка 4 за вътрешнокорпоративни трансфери и бизнес посетители
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY и MT по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при поети от тези държави хоризонтални задължения и задължения по сектори при начин на доставка 3.
            
            
            
               ·Професионални услуги — Инженерни услуги (CPC 8672)
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY и MT по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 2
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY, CZ, MT и SK по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Задължения, поети от  CY и MT по отношение на националното третиране при начин на доставка 3
            
            
               - 
                     Премахване на ограниченията върху достъпа до пазара за PT при начин на доставка 3
            
         
         
            
            
               ·Професионални услуги — Интегрирани инженерни услуги (CPC 8673):
            
            
               -
                     Премахване на теста за икономическа потребност (ENT), прилаган по отношение на начин на доставка 4/ДУД от UK
            
            
               -
                     Задължения, поети от SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 3
            
            
            
               ·Професионални услуги — Градоустройствени и ландшафтни архитектурни услуги (CPC 8674):
            
            
               -
                     Задължения, поети от  CY, CZ, MT, PL, SI и SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 3.
            
            
               -
                     Задължения, поети от HU по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при ландшафтните архитектурни услуги при начин на доставка 2.
            
            
            
               ·Компютърни и свързани с тях услуги —
            
            
               -
                     Добавяне на обяснителна бележка под линия.
            
            
               -
                     Задължения, поети от HU по отношение на достъпа до пазара и националното третиране съгласно 
                     начини на доставка 1, 2 и 3 за CPC 845 и 849
            
            
               -
                     По-добри условия за ДУД/начин на доставка 4 от SE за компютърни и свързани с тях услуги при хоризонталните и новопоетите задължения на SE за ДУД/начин на доставка 4 за CPC 845 и 849.
            
            
            
               ·Рекламни услуги (CPC 871):
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY, MT и PL по отношение на достъпа до пазара и националното третиране
            
            
                
                     при начин на доставка 1
            
            
               ·Телекомуникационни услуги
            
            
               -
                     Нови и подобрени задължения, поети от ЕО като цяло, предлагани в тяхното преразгледано предложение в рамките на Програмата за развитие от Доха.
            
            
               - 
                     Пояснение от FI, че нейните три хоризонтални ограничения при начин на доставка 3 — на юридическите лица по отношение на достъпа до пазара; на дъщерните дружества, клоновете, агенциите и представителствата по отношение на националното третиране; и на инвестициите по отношение на достъпа до пазара не се отнасят до сектора на телекомуникационните услуги.
            
         
         
            
               -
                     Пояснителна бележка под линия, в която се посочва, че подсектори 2.C.h) до 2.C.m) от Секторния класификационен списък на услуги, съдържащ се в MTN,GNS/W/120 (услуги с добавена стойност), и подсектори 2.C.a) до 2.C.g) от този списък са включени тук. Подсектор 2.С.o от този списък също е включен тук, доколкото той попада в рамките на тази дефиниция. За целите на този списък на задълженията подсектор 2.C.n) от Секторния класификационен списък на услуги (онлайн обработка на информация и/или данни) е отразен в този списък на задълженията като 1.B (компютърни и свързани с тях услуги).
            
            
            
               ·Финансови услуги (застраховане):
            
            
               -
                     Отстраняване на част от ограниченията върху достъпа до пазара за SK при начин на доставка 3.
            
            
            
               ·Финансови услуги (банкови услуги)
            
            
               -
                     FI: Промяна в изискването за гражданство при начин на доставка 3 („Поне един от 
                     основателите, членовете на съвета на директорите, надзорния съвет и 
                     изпълнителният директор трябва да са постоянно пребиваващи в Европейската 
                     общност…“ вместо „Поне половината от основателите, членовете на 
                     съвета на директорите, надзорния съвет и делегатите, изпълнителният директор, 
                     пълномощникът и лицето, оправомощено да подписва от 
                     името на кредитната институция, трябва да са постоянно пребиваващи в 
                     Европейската 
                     общност...“).
            
            
            
               ·Хотелиерство, ресторантьорство и обществено хранене
            
            
               -
                     Нов (по-малко ограничителен) текст за теста за икономическа потребност (ENT) на ИТ при начин на доставка 3 за барове, кафенета и
            
            
                  ресторанти, включително задължение за недискриминационното му естество.
            
            
            
               ·Туристически агенции и туроператорски услуги
            
            
               - 
                     Премахване на теста за икономическа потребност (ENT), прилаган по отношение на начин на доставка 3 от CZ.
            
            
            
               ·Фризьорски услуги
            
            
               -
                     Задължения, поети от CZ, FI, HU и SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране 
                     при начини на доставка 2 и 3.
            
            
            
            
               Използваните съкращения се използват за обозначаване на следните държави членки:
            
         
         
            
            
                  AT
                     Австрия
            
            
                  BE
                     Белгия
            
            
                  CY
                     Кипър
            
            
                  CZ
                     Чешка република
            
            
                  DE
                     Германия
            
            
                  DK
                     Дания
            
            
                  EE
                     Естония
            
            
                  EL
                     Гърция
            
            
                  ES
                     Испания
            
            
                  FI
                     Финландия
            
            
                  FR
                     Франция
            
            
                  HU
                     Унгария
            
            
                  IE
                     Ирландия
            
            
                  IT
                     Италия
            
            
                  LT
                     Литва
            
            
                  LU 
                     Люксембург
            
            
                  LV
                     Латвия
            
            
                  MT
                     Малта
            
            
                  NL
                     Нидерландия
            
         
         
            
                  PL
                     Полша
            
            
                  PT
                     Португалия
            
            
                  SE
                     Швеция
            
            
                  SI
                     Словения
            
            
                  SK
                     Словашка република
            
            
                  UK
                     Обединеното кралство
            
            
            
            
               __________
            
            
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                  
                      Настоящото споразумение не следва да се тълкува по начин, който би засегнал резултата от отделните обсъждания в рамките на СТО относно класифицирането на телекомуникационните услуги (основните далекосъобщения и услугите с добавена стойност). 
                  
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                      Настоящото споразумение не следва да се тълкува по начин, който би засегнал резултата от отделните обсъждания в рамките на СТО относно класифицирането на телекомуникационните услуги (основните далекосъобщения и услугите с добавена стойност). 
                  
               
            
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            Брюксел, 8.11.2018
            COM(2018) 733 final
            ПРИЛОЖЕНИЕ
            към
            Предложение за Решение на Съвета
            относно сключването на съответните споразумения съгласно член XXI от ГАТС с Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Отделната митническа територия на Тайван, Пенгу, Кинмен и Матцу („Китайски Тайпе“), Колумбия, Куба, Еквадор, Хонг Конг (Китай), Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Филипините, Швейцария и Съединените Щати относно необходимите компенсаторни корекции в резултат на присъединяването към Европейския съюз на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция
            
               
         
         
            
               ОФИЦИАЛЕН ПРЕВОД
            
            
               Съвместно писмо от Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Аржентина, от друга страна, съгласно параграф 5 от Процедурите за прилагане на член XXI от Общото споразумение по търговията с услуги (ГАТС) (S/L/80 от 29 октомври 1999 г.)
            
            
            
               относно
            
            
            
               предложените изменения в списъците на поетите по ГАТС задължения от Европейските общности и от техните държави членки (наричани по-долу „ЕО“), за да се вземе предвид присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейските общности
            
            
            
               На 28 май 2004 г. и на 4 април 2005 г. ЕО подадоха две съобщения в съответствие с член V от ГАТС (разпространени като документ S/SECRET/8 от 11 юни 2004 г. и документ S/SECRET/9 от 12 април 2005 г.), с които нотифицираха своето намерение да изменят или оттеглят конкретните си задължения, включени в списъка, приложен към съобщенията, съгласно член V, алинея 5 от ГАТС и в съответствие с условията на член XXI, алинея 1, буква б) от ГАТС. 
            
            
               След подаването на всяко от съобщенията Аржентина представи съответно две заявления за изразяване на интерес в съответствие с член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС (S/L/175 относно S/SECRET/8 и S/L/228 относно S/SECRET/9). ЕО и Аржентина започнаха преговори в съответствие с член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС относно S/SECRET/8 и S/SECRET/9.
            
            
               По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, първоначалният период на преговорите, изтекъл на 26 октомври 2004 г., бе удължаван (по взаимно съгласие) пет пъти (до 26 април 2005 г., до 27 февруари 2006 г., до 1 юни 2006 г., до 1 юли и до 17 юли 2006 г.). По време на тези преговори ЕО и Аржентина се споразумяха относно компенсаторните поправки, свързани с измененията и оттеглянията, съдържащи се в документ S/SECRET/8. 
            
            
               По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/9, до края на периода, предвиден за преговори, не бе постигнато споразумение между ЕО и Аржентина и нито една от засегнатите страни членки не отнесе въпроса до арбитраж в рамките на предвидения срок в съответствие с параграф 7 от S/L/80. Съгласно член XXI, алинея 3, буква б) от ГАТС и под условие да бъдат завършени процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, ЕО ще бъдат свободни да прилагат измененията и оттеглянията, предложени в документ S/SECRET/9.
            
            
               Докладът за резултатите от тези преговори е приложен към настоящото писмо и включва: 1) предложените изменения в нотификациите, посочени по-горе, 2) договорените компенсаторни поправки, свързани с измененията и оттеглянията, нотифицирани в S/SECRET/8, и 3) проекта на консолидирания списък на конкретните задължения, който е резултат от сливането на съществуващите списъци на задълженията на ЕО и на техните държави членки, както и от включването в него на измененията или оттеглянията на задължения, нотифицирани от ЕО с документи S/SECRET/8 и S/SECRET/9, и компенсаторните поправки, договорени между ЕО и Аржентина.
            
            
               Настоящото писмо и приложения І и ІІ към прикрепения към него доклад представляват споразумението между ЕО и Аржентина по отношение на S/SECRET/8 за целите на член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС
                  1
               . Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би довел до промяната на списъците на изключенията от член II за ЕО и техните държави членки. Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би засегнал правата и задълженията на страните съгласно член VIII от ГАТС. 
            
            
               Съгласно процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, до 14 септември 2006 г. ЕО ще изпратят на секретариата за разпространение проекта на консолидирания списък за сертифициране, при условие че всички засегнати страни членки са подписали споразумение или предвиденият в параграф 7 от S/L/80 период е изтекъл без да е бил поискан арбитраж. Резултатите от преговорите следва да влязат в сила след приключване на процедурите по сертифициране, на дата, посочена от ЕО, след приключване на вътрешните процедури на ЕО за одобрение, които ЕО се стремят да ускорят възможно най-много. Измененията и оттеглянията, предложени в документите S/SECRET/8 и S/SECRET/9, не влизат в сила преди влизането в сила на всички компенсаторни поправки, посочени в приложение II.
            
            
               Доклад за резултатите от преговорите, проведени в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от Общото споразумение по търговията с услуги (ГАТС)
            
            
            
               относно
            
            
            
               предложените изменения в списъците на поетите по ГАТС задължения от Европейските общности и от техните държави членки (наричани по-долу „ЕО“), за да се вземе предвид присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейските общности
            
         
         
            
            
               Съгласно параграф 5 от Процедурите за прилагане на член XXI от ГАТС (S/L/80 от 29 октомври 1999 г.) Европейската комисия представя следния доклад:
            
            
               1.На 28 май 2004 г. и на 4 април 2005 г. ЕО подадоха две съобщения в съответствие с член V от ГАТС (разпространени като документ S/SECRET/8 от 11 юни 2004 г. и документ S/SECRET/9 от 12 април 2005 г.), с които нотифицираха своето намерение да изменят или оттеглят конкретните си задължения, включени в списъка, приложен към съобщенията (наричани по-долу „предложените изменения“), съгласно член V, алинея 5 от ГАТС и в съответствие с условията на член XXI, алинея 1, буква б) от ГАТС. Предложените изменения се съдържат в приложение I.
            
            
               2.След представяне на нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, и в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от ГАТС осемнадесет държави —членки на СТО (Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Китайско Тайпе, Колумбия, Куба, Еквадор, Хонг Конг, Китай, Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Филипините, Швейцария, Уругвай и Съединените щати), подадоха съответни заявления за изразяване на интерес. 
            
            
               3.След представяне на нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/9, и в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от ГАТС четиринадесет държави —членки на СТО (Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Колумбия, Еквадор, Хонг Конг, Китай, Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Уругвай и Съединените щати), подадоха съответни заявления за изразяване на интерес.
            
            
               4.Аржентина подаде съответно две заявления за изразяване на интерес съгласно член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС (S/L/175 относно S/SECRET/8 и S/L/228 относно S/SECRET/9). ЕО и Аржентина започнаха преговори съгласно член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС относно S/SECRET/8 и S/SECRET/9.
            
            
               5.По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, първоначалният период на преговорите, изтекъл на 26 октомври 2004 г., бе удължаван (по взаимно съгласие) пет пъти (до 26 април 2005 г., до 27 февруари 2006 г., до 1 юни 2006 г., до 1 юли и до 17 юли 2006 г.). 
            
            
               6.По време на тези преговори ЕО и Аржентина се споразумяха относно компенсаторните поправки, свързани с измененията и оттеглянията, съдържащи се в документ S/SECRET/8. Приложения I и II към настоящия доклад, заедно със съвместното писмо, към което той е приложен, представляват споразумението между ЕО и Аржентина по отношение на S/SECRET/8 за целите на член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС
                  2
               . Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би довел до промяна на списъците на изключенията от член II за ЕО и техните държави членки. Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би засегнал правата и задълженията на страните съгласно член VIII от ГАТС.
            
            
               7.По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/9, до края на периода, предвиден за преговори, не бе постигнато споразумение между ЕО и Аржентина и нито една от засегнатите страни членки не отнесе въпроса до арбитраж в рамките на предвидения срок в съответствие с параграф 7 от S/L/80. Съгласно член XXI, алинея 3, буква б) от ГАТС и под условие да бъдат завършени процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, ЕО ще бъдат свободни да прилагат измененията и оттеглянията, предложени в документ S/SECRET/9.
            
            
               8.С оглед на гореизложеното предложените изменения и договорените компенсаторни поправки са включени в проекта на консолидиран списък на задълженията на ЕО по ГАТС, който е резултат от сливането на съществуващите списъци на задълженията на ЕО и на техните държави членки, както и от включването в него на измененията или оттеглянията на задължения, нотифицирани от ЕО с документи S/SECRET/8 и S/SECRET/9, и компенсаторните поправки, договорени между ЕО и Аржентина. 
            
            
               9.Съгласно процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, до 14 септември 2006 г. ЕО ще изпратят на секретариата за разпространение проекта на консолидирания списък за сертифициране, при условие че всички засегнати страни членки са подписали споразумение или предвиденият в параграф 7 от S/L/80 период е изтекъл без да е бил поискан арбитраж. Резултатите от преговорите следва да влязат в сила след приключване на процедурите по сертифициране, на дата, посочена от ЕО, след приключване на вътрешните процедури на ЕО за одобрение, които ЕО се стремят да ускорят възможно най-много. Измененията и оттеглянията, предложени в документите S/SECRET/8 и S/SECRET/9, не влизат в сила преди влизането в сила на всички компенсаторни поправки, посочени в приложение II. 
            
            
            
               _______________
            
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ I
            
            
            
            
               A) Изменения, нотифицирани с документ S/SECRET/8
            
            
            
               Хоризонтални задължения
            
            
         
         
            
               *Текст относно достъпа до пазара (стр. 9): „Във всички държави членки услугите, считани за обществени услуги на държавно или местно равнище, могат да подлежат на публичен монопол или на изключителни права, предоставени на частни оператори“. Този текст не беше включен в списъка на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Австрия, Полша, Словения, Словакия, Финландия и Швеция. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на клонове, агенции и представителства при начин на доставка 3 (стр. 9 и 10). Този текст не беше включен в списъка на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Малта, Словения и Словакия. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на дъщерните дружества при начин на доставка 3 (стр. 10). Този текст не беше включен в списъка с конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Словения и Словакия. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на субсидиите при начин на доставка 3 (стр. 13). Списъкът с конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Малта, Австрия, Словения, Словакия, Финландия и Швеция включваше само част от ограниченията по отношение на субсидиите при начин на доставка 3, вписани в списъка на задълженията на ЕО и на техните държави членки. Тези ограничения вече се прилагат и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Ограничение на националното третиране по отношение на субсидиите при начин на доставка 4 (стр. 13). Списъкът на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Унгария, Малта и Словакия не включваше ограничението на субсидиите при начин на доставка 4, вписано в списъка на задълженията на ЕО и на техните държави членки. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Задължения, поети от Кипър по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4. Тези задължения бяха оттеглени.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Вътрешнокорпоративни трансфери (ВКТ) (стр. 26). Списъкът на конкретните задължения на Чешката република, Латвия, Литва, Унгария, Полша и Словакия не включваше ограничението, съгласно което приемащият субект трябва действително да предоставя подобни услуги на територията на съответната държава — членка на Общността. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) — Търговци на услуги (стр. 30). Списъкът на конкретните задължения на Полша не включваше ограничението, съгласно което тези представители не са ангажирани с извършването на преки продажби за широката общественост. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) — Регистриране на търговско присъствие (стр. 30). Списъкът на конкретните задължения на Литва не включваше ограничението, съгласно което тези представители не са ангажирани с извършването на преки продажби за широката общественост или с предоставянето на услуги. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка. 
            
            
            
               *Задължения, поети от Литва по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) (стр. 32). Тези задължения бяха частично оттеглени.
            
            
         
         
            
               *Задължение, поето от Латвия по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Доставчици на услуги по договори (ДУД) (стр. 33). Списъкът на конкретните задължения на Латвия не включваше ограничението, съгласно което временното влизане и престой в съответната държава членка ще бъдат разрешени за срок от не повече от три месеца в рамките на всеки период от 12 месеца. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка.
            
            
            
               Задължения по сектори
            
            
            
               *Наемни/лизингови услуги без оператори — По отношение на самолети (стр. 95). Ограничението върху достъпа до пазара при начин на доставка 2 вече се прилага и по отношение на Естония, Литва, Унгария, Австрия, Словения, Финландия и Швеция, а ограничението върху достъпа до пазара при начин на доставка 3 вече се прилага и по отношение на Естония, Унгария и Австрия.
            
            
            
               *Услуги, свързани с производството (стр. 109 и 110). Задълженията, включени в списъка на задълженията на Латвия, Литва и Австрия, бяха оттеглени.
            
            
            
               *Образователни услуги (стр. 156): ограничение до „само частно финансирани услуги“. Това ограничение не беше включено в списъка на задълженията на Естония, Латвия, Литва, Унгария, Австрия, Словения (невключено само по отношение на образователните услуги за възрастни) и Словакия. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки. В случая на Словения това разширено прилагане се отнася само до образователните услуги за възрастни.
            
            
            
               *Банкови и други финансови услуги (с изключение на застраховане) (стр. 193, 213 и 217). Ограниченията върху достъпа до пазара, в които се посочва, че „регистрирането на специализирано мениджърско дружество се изисква за изпълнение на дейностите по управлението на дялови тръстове и инвестиционни дружества“ и че „само фирми с адрес на управление в Общността могат да действат като депозитари на активите на инвестиционни фондове“ както при начин на доставка 1, така и при начин на доставка 3, не бяха включени в списъка на задълженията на Чешката република по отношение на начин на доставка 3, на Естония (невключени нито в начин на доставка 1, нито в начин на доставка 3), Латвия — по отношение на начин на доставка 3, Литва — по отношение на начин на доставка 1, Унгария — по отношение на начин на доставка 3 и Словакия — по отношение на начин на доставка 3. Тези ограничения вече се прилагат и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Космически транспорт. Задължението, включено в списъка на задълженията на Австрия, беше оттеглено.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Отдаване под наем на самолети с екипаж (стр. 246). Две ограничения върху достъпа до пазара (едно при начини на доставка 1 и 2 и друго — при начин на доставка 3) са въведени за Полша.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Продажби и маркетинг (стр. 247 и 248). Списъкът на конкретните задължения на Естония не включваше ограничението на националното третиране на разпространяването чрез използване на система за компютърни резервации (СКР) на услуги, свързани с въздушния транспорт, предоставяни от СКР на дружеството майка.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Система за компютърни резервации (стр. 248). Списъкът на конкретните задължения на Унгария не включваше ограничението на националното третиране на задълженията на дружеството майка или други участващи превозвачи по отношение на СКР, контролирана от въздушни превозвачи от една или повече страни извън Общността.
            
            
         
         
            
               *Помощни услуги за всички видове транспорт — Услуги по товарообработване (стр. 259). Ограничение върху достъпа до пазара при начин на доставка 3 беше въведено за Естония, Латвия и Литва.
            
            
            
               Б) Изменения, нотифицирани с документ S/SECRET/9
            
            
            
               Хоризонтални задължения
            
            
            
               *Задължения на Кипър и Малта при начин на доставка 4 във връзка с националното третиране (стр. 25, 29 и 32 от S/SECRET/8). Тези задължения бяха оттеглени.
            
            
            
               Задължения по сектори
            
            
            
               *Компютърни и свързани с тях услуги: а) Консултантски услуги, свързани с инсталирането на хардуер (CPC 841) (стр. 82), б) Услуги по внедряване на програмно осигуряване (CPC 842) (стр. 83), в) Услуги по обработка на данни (CPC 843) (стр. 85), г) Услуги, свързани с бази данни (CPC 844) (стр. 86). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Научно-изследователски и развойни услуги — б) НИР услуги по обществените и хуманитарните науки (CPC 852) (стр. 89 и 90). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *(i) Застрахователни и свързани с тях услуги — Пряко застраховане (включително съзастраховане): а) животозастраховане и б) различно от животозастраховане (стр. 211 и 212). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Банкови и други финансови услуги (без застраховане) — (x) д) прехвърляеми ценни книжа (стр. 223). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Хотелиерство, ресторантьорство и обществено хранене (CPC 641, 642 и 643) (стр. 232). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
         
         
            
               *Туристически агенции и туроператорски услуги (CPC 7471) (стр. 233 и 234). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Морски транспортни услуги — с изключение на каботажен транспорт — а) Пътнически транспорт (CPC 7211); б) Товарен транспорт (CPC 7212) (стр.242). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ II
            
            
            
               ОБЕЗЩЕТЕНИЕ ОТ СТРАНА НА ЕО
            
            
            
               ·Хоризонтално ограничение на обществените услуги при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Бележка под линия относно обхвата, показваща, че това ограничение не се отнася до телекомуникациите, до компютърните услуги и до услугите, свързани с тях.
            
            
            
               ·Хоризонтални ограничения на инвестициите при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Премахване на ограничението по отношение на националното третиране за AT при начин на доставка 3 за клоновете на
            
            
                  чуждестранни акционерни дружества (Aktiengesellschaften) и дружества с ограничена отговорност
            
            
                  (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).
            
            
            
               ·Начин на доставка 4 за вътрешнокорпоративни трансфери и бизнес посетители
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY и MT по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при поети от тези държави хоризонтални задължения и задължения по сектори при начин на доставка 3.
            
            
         
         
            
               ·Професионални услуги — Инженерни услуги (CPC 8672)
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY и MT по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 2
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY, CZ, MT и SK по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Задължения, поети от  CY и MT по отношение на националното третиране при начин на доставка 3
            
            
               - 
                     Премахване на ограниченията върху достъпа до пазара за PT при начин на доставка 3
            
            
            
               ·Професионални услуги — Интегрирани инженерни услуги (CPC 8673):
            
            
               -
                     Премахване на теста за икономическа потребност (ENT), прилаган по отношение на начин на доставка 4/ДУД от UK
            
            
               -
                     Задължения, поети от SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 3
            
            
            
               ·Професионални услуги — Градоустройствени и ландшафтни архитектурни услуги (CPC 8674):
            
            
               -
                     Задължения, поети от  CY, CZ, MT, PL, SI и SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 3.
            
            
               -
                     Задължения, поети от HU по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при ландшафтните архитектурни услуги при начин на доставка 2.
            
            
            
               ·Компютърни и свързани с тях услуги —
            
            
               -
                     Добавяне на обяснителна бележка под линия.
            
            
               -
                     Задължения, поети от HU по отношение на достъпа до пазара и националното третиране съгласно 
                     начини на доставка 1, 2 и 3 за CPC 845 и 849
            
            
               -
                     По-добри условия за ДУД/начин на доставка 4 от SE за компютърни и свързани с тях услуги при хоризонталните и новопоетите задължения на SE за ДУД/начин на доставка 4 за CPC 845 и 849.
            
            
            
               ·Рекламни услуги (CPC 871):
            
         
         
            
               -
                     Задължения, поети от CY, MT и PL по отношение на достъпа до пазара и националното третиране
            
            
                
                     при начин на доставка 1
            
            
               ·Телекомуникационни услуги
            
            
               -
                     Нови и подобрени задължения, поети от ЕО като цяло, предлагани в тяхното преразгледано предложение в рамките на Програмата за развитие от Доха.
            
            
               - 
                     Пояснение от FI, че нейните три хоризонтални ограничения при начин на доставка 3 — на юридическите лица по отношение на достъпа до пазара; на дъщерните дружества, клоновете, агенциите и представителствата по отношение на националното третиране; и на инвестициите по отношение на достъпа до пазара не се отнасят до сектора на телекомуникационните услуги.
            
            
               -
                     Пояснителна бележка под линия, в която се посочва, че подсектори 2.C.h) до 2.C.m) от Секторния класификационен списък на услуги, съдържащ се в MTN,GNS/W/120 (услуги с добавена стойност), и подсектори 2.C.a) до 2.C.g) от този списък са включени тук. Подсектор 2.С.o от този списък също е включен тук, доколкото той попада в рамките на тази дефиниция. За целите на този списък на задълженията подсектор 2.C.n) от Секторния класификационен списък на услуги (онлайн обработка на информация и/или данни) е отразен в този списък на задълженията като 1.B (компютърни и свързани с тях услуги).
            
            
            
               ·Финансови услуги (застраховане):
            
            
               -
                     Отстраняване на част от ограниченията върху достъпа до пазара за SK при начин на доставка 3.
            
            
            
               ·Финансови услуги (банкови услуги)
            
            
               -
                     FI: Промяна в изискването за гражданство при начин на доставка 3 („Поне един от 
                     основателите, членовете на съвета на директорите, надзорния съвет и 
                     изпълнителният директор трябва да са постоянно пребиваващи в Европейската 
                     общност…“ вместо „Поне половината от основателите, членовете на 
                     съвета на директорите, надзорния съвет и делегатите, изпълнителният директор, 
                     пълномощникът и лицето, оправомощено да подписва от 
                     името на кредитната институция, трябва да са постоянно пребиваващи в 
                     Европейската 
                     общност...“).
            
            
            
               ·Хотелиерство, ресторантьорство и обществено хранене
            
            
               -
                     Нов (по-малко ограничителен) текст за теста за икономическа потребност (ENT) на ИТ при начин на доставка 3 за барове, кафенета и
            
            
                  ресторанти, включително задължение за недискриминационното му естество.
            
            
            
               ·Туристически агенции и туроператорски услуги
            
            
               - 
                     Премахване на теста за икономическа потребност (ENT), прилаган по отношение на начин на доставка 3 от CZ.
            
            
         
         
            
               ·Фризьорски услуги
            
            
               -
                     Задължения, поети от CZ, FI, HU и SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране 
                     при начини на доставка 2 и 3.
            
            
            
            
               Използваните съкращения се използват за обозначаване на следните държави членки:
            
            
            
                  AT
                     Австрия
            
            
                  BE
                     Белгия
            
            
                  CY
                     Кипър
            
            
                  CZ
                     Чешка република
            
            
                  DE
                     Германия
            
            
                  DK
                     Дания
            
            
                  EE
                     Естония
            
            
                  EL
                     Гърция
            
            
                  ES
                     Испания
            
            
                  FI
                     Финландия
            
            
                  FR
                     Франция
            
            
                  HU
                     Унгария
            
            
                  IE
                     Ирландия
            
            
                  IT
                     Италия
            
         
         
            
                  LT
                     Литва
            
            
                  LU 
                     Люксембург
            
            
                  LV
                     Латвия
            
            
                  MT
                     Малта
            
            
                  NL
                     Нидерландия
            
            
                  PL
                     Полша
            
            
                  PT
                     Португалия
            
            
                  SE
                     Швеция
            
            
                  SI
                     Словения
            
            
                  SK
                     Словашка република
            
            
                  UK
                     Обединеното кралство
            
            
            
            
               __________
            
            
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                  
                      Настоящото споразумение не следва да се тълкува по начин, който би засегнал резултата от отделните обсъждания в рамките на СТО относно класифицирането на телекомуникационните услуги (основните далекосъобщения и услугите с добавена стойност). 
                  
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                      Настоящото споразумение не следва да се тълкува по начин, който би засегнал резултата от отделните обсъждания в рамките на СТО относно класифицирането на телекомуникационните услуги (основните далекосъобщения и услугите с добавена стойност). 
                  
               
            
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            Брюксел, 8.11.2018
            COM(2018) 733 final
            ПРИЛОЖЕНИЕ
            към
            Предложение за Решение на Съвета
            относно сключването на съответните споразумения съгласно член XXI от ГАТС с Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Отделната митническа територия на Тайван, Пенгу, Кинмен и Матцу („Китайски Тайпе“), Колумбия, Куба, Еквадор, Хонг Конг (Китай), Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Филипините, Швейцария и Съединените Щати относно необходимите компенсаторни корекции в резултат на присъединяването към Европейския съюз на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция
            
               
         
         
            
               ОФИЦИАЛЕН ПРЕВОД
            
            
            
               Съвместно писмо от Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Бразилия, от друга страна, съгласно параграф 5 от Процедурите за прилагане на член XXI от Общото споразумение по търговията с услуги (ГАТС) (S/L/80 от 29 октомври 1999 г.)
            
            
            
               относно
            
            
            
               предложените изменения в списъците на поетите по ГАТС задължения от Европейските общности и от техните държави членки (наричани по-долу „ЕО“), за да се вземе предвид присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейските общности
            
            
            
               На 28 май 2004 г. и на 4 април 2005 г. ЕО подадоха две съобщения в съответствие с член V от ГАТС (разпространени като документ S/SECRET/8 от 11 юни 2004 г. и документ S/SECRET/9 от 12 април 2005 г.), с които нотифицираха своето намерение да изменят или оттеглят конкретните си задължения, включени в списъка, приложен към съобщенията, съгласно член V, алинея 5 от ГАТС и в съответствие с условията на член XXI, алинея 1, буква б) от ГАТС. 
            
            
               След подаването на всяко от съобщенията Бразилия представи съответно две заявления за изразяване на интерес в съответствие с член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС (S/L/171 относно S/SECRET/8 и S/L/224 относно S/SECRET/9). ЕО и Бразилия започнаха преговори в съответствие с член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС относно S/SECRET/8 и S/SECRET/9.
            
            
               По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, първоначалният период на преговорите, изтекъл на 26 октомври 2004 г., бе удължаван (по взаимно съгласие) пет пъти (до 26 април 2005 г., до 27 февруари 2006 г., до 1 юни 2006 г., до 1 юли и до 17 юли 2006 г.). По време на тези преговори ЕО и Бразилия се споразумяха относно компенсаторните поправки, свързани с измененията и оттеглянията, съдържащи се в документ S/SECRET/8. 
            
            
               По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/9, до края на периода, предвиден за преговори, не бе постигнато споразумение между ЕО и Бразилия и нито една от засегнатите страни членки не отнесе въпроса до арбитраж в рамките на предвидения срок в съответствие с параграф 7 от S/L/80. Съгласно член XXI, алинея 3, буква б) от ГАТС и под условие да бъдат завършени процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, ЕО ще бъдат свободни да прилагат измененията и оттеглянията, предложени в документ S/SECRET/9.
            
            
               Докладът за резултатите от тези преговори е приложен към настоящото писмо и включва: 1) предложените изменения в нотификациите, посочени по-горе, 2) договорените компенсаторни поправки, свързани с измененията и оттеглянията, нотифицирани в S/SECRET/8, и 3) проекта на консолидирания списък на конкретните задължения, който е резултат от сливането на съществуващите списъци на задълженията на ЕО и на техните държави членки, както и от включването в него на измененията или оттеглянията на задължения, нотифицирани от ЕО с документи S/SECRET/8 и S/SECRET/9, и компенсаторните поправки, договорени между ЕО и Бразилия.
            
            
               Настоящото писмо и приложения І и ІІ към прикрепения към него доклад представляват споразумението между ЕО и Бразилия по отношение на S/SECRET/8 за целите на член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС
                  1
               . Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би довел до промяната на списъците на изключенията от член II за ЕО и техните държави членки. Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би засегнал правата и задълженията на страните съгласно член VIII от ГАТС. 
            
            
               Съгласно процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, до 14 септември 2006 г. ЕО ще изпратят на секретариата за разпространение проекта на консолидирания списък за сертифициране, при условие че всички засегнати страни членки са подписали споразумение или предвиденият в параграф 7 от S/L/80 период е изтекъл без да е бил поискан арбитраж. Резултатите от преговорите следва да влязат в сила след приключване на процедурите по сертифициране, на дата, посочена от ЕО, след приключване на вътрешните процедури на ЕО за одобрение, които ЕО се стремят да ускорят възможно най-много. Измененията и оттеглянията, предложени в документите S/SECRET/8 и S/SECRET/9, не влизат в сила преди влизането в сила на всички компенсаторни поправки, посочени в приложение II.
            
            
               Доклад за резултатите от преговорите, проведени в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от Общото споразумение по търговията с услуги (ГАТС)
            
            
               относно
            
            
               предложените изменения в списъците на поетите по ГАТС задължения от Европейските общности и от техните държави членки (наричани по-долу „ЕО“), за да се вземе предвид присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейските общности
            
            
         
         
            
               Съгласно параграф 5 от Процедурите за прилагане на член XXI от ГАТС (S/L/80 от 29 октомври 1999 г.) Европейската комисия представя следния доклад:
            
            
               1.На 28 май 2004 г. и на 4 април 2005 г. ЕО подадоха две съобщения в съответствие с член V от ГАТС (разпространени като документ S/SECRET/8 от 11 юни 2004 г. и документ S/SECRET/9 от 12 април 2005 г.), с които нотифицираха своето намерение да изменят или оттеглят конкретните си задължения, включени в списъка, приложен към съобщенията (наричани по-долу „предложените изменения“), съгласно член V, алинея 5 от ГАТС и в съответствие с условията на член XXI, алинея 1, буква б) от ГАТС. Предложените изменения се съдържат в приложение I.
            
            
               2.След представяне на нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, и в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от ГАТС осемнадесет държави —членки на СТО (Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Китайско Тайпе, Колумбия, Куба, Еквадор, Хонг Конг, Китай, Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Филипините, Швейцария, Уругвай и Съединените щати), подадоха съответни заявления за изразяване на интерес. 
            
            
               3.След представяне на нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/9, и в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от ГАТС четиринадесет държави —членки на СТО (Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Колумбия, Еквадор, Хонг Конг, Китай, Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Уругвай и Съединените щати), подадоха съответни заявления за изразяване на интерес.
            
            
               4.Бразилия подаде съответно две заявления за изразяване на интерес съгласно член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС (S/L/171 относно S/SECRET/8 и S/L/224 относно S/SECRET/9). ЕО и Бразилия започнаха преговори съгласно член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС относно S/SECRET/8 и S/SECRET/9.
            
            
               5.По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, първоначалният период на преговорите, изтекъл на 26 октомври 2004 г., бе удължаван (по взаимно съгласие) пет пъти (до 26 април 2005 г., до 27 февруари 2006 г., до 1 юни 2006 г., до 1 юли и до 17 юли 2006 г.). 
            
            
               6.По време на тези преговори ЕО и Бразилия се споразумяха относно компенсаторните поправки, свързани с измененията и оттеглянията, съдържащи се в документ S/SECRET/8. Приложения I и II към настоящия доклад, заедно със съвместното писмо, към което той е приложен, представляват споразумението между ЕО и Бразилия по отношение на S/SECRET/8 за целите на член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС
                  2
               . Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би довел до промяна на списъците на изключенията от член II за ЕО и техните държави членки. Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би засегнал правата и задълженията на страните съгласно член VIII от ГАТС.
            
            
               7.По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/9, до края на периода, предвиден за преговори, не бе постигнато споразумение между ЕО и Бразилия и нито една от засегнатите страни членки не отнесе въпроса до арбитраж в рамките на предвидения срок в съответствие с параграф 7 от S/L/80. Съгласно член XXI, алинея 3, буква б) от ГАТС и под условие да бъдат завършени процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, ЕО ще бъдат свободни да прилагат измененията и оттеглянията, предложени в документ S/SECRET/9.
            
            
               8.С оглед на гореизложеното предложените изменения и договорените компенсаторни поправки са включени в проекта на консолидиран списък на задълженията на ЕО по ГАТС, който е резултат от сливането на съществуващите списъци на задълженията на ЕО и на техните държави членки, както и от включването в него на измененията или оттеглянията на задължения, нотифицирани от ЕО с документи S/SECRET/8 и S/SECRET/9, и компенсаторните поправки, договорени между ЕО и Бразилия. 
            
            
               9.Съгласно процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, до 14 септември 2006 г. ЕО ще изпратят на секретариата за разпространение проекта на консолидирания списък за сертифициране, при условие че всички засегнати страни членки са подписали споразумение или предвиденият в параграф 7 от S/L/80 период е изтекъл без да е бил поискан арбитраж. Резултатите от преговорите следва да влязат в сила след приключване на процедурите по сертифициране, на дата, посочена от ЕО, след приключване на вътрешните процедури на ЕО за одобрение, които ЕО се стремят да ускорят възможно най-много. Измененията и оттеглянията, предложени в документите S/SECRET/8 и S/SECRET/9, не влизат в сила преди влизането в сила на всички компенсаторни поправки, посочени в приложение II. 
            
            
            
               _______________
            
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ I
            
            
            
            
               A) Изменения, нотифицирани с документ S/SECRET/8
            
            
            
               Хоризонтални задължения
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара (стр. 9): „Във всички държави членки услугите, считани за обществени услуги на държавно или местно равнище, могат да подлежат на публичен монопол или на изключителни права, предоставени на частни оператори“. Този текст не беше включен в списъка на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Австрия, Полша, Словения, Словакия, Финландия и Швеция. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
         
         
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на клонове, агенции и представителства при начин на доставка 3 (стр. 9 и 10). Този текст не беше включен в списъка на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Малта, Словения и Словакия. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на дъщерните дружества при начин на доставка 3 (стр. 10). Този текст не беше включен в списъка с конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Словения и Словакия. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на субсидиите при начин на доставка 3 (стр. 13). Списъкът с конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Малта, Австрия, Словения, Словакия, Финландия и Швеция включваше само част от ограниченията по отношение на субсидиите при начин на доставка 3, вписани в списъка на задълженията на ЕО и на техните държави членки. Тези ограничения вече се прилагат и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Ограничение на националното третиране по отношение на субсидиите при начин на доставка 4 (стр. 13). Списъкът на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Унгария, Малта и Словакия не включваше ограничението на субсидиите при начин на доставка 4, вписано в списъка на задълженията на ЕО и на техните държави членки. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Задължения, поети от Кипър по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4. Тези задължения бяха оттеглени.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Вътрешнокорпоративни трансфери (ВКТ) (стр. 26). Списъкът на конкретните задължения на Чешката република, Латвия, Литва, Унгария, Полша и Словакия не включваше ограничението, съгласно което приемащият субект трябва действително да предоставя подобни услуги на територията на съответната държава — членка на Общността. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) — Търговци на услуги (стр. 30). Списъкът на конкретните задължения на Полша не включваше ограничението, съгласно което тези представители не са ангажирани с извършването на преки продажби за широката общественост. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) — Регистриране на търговско присъствие (стр. 30). Списъкът на конкретните задължения на Литва не включваше ограничението, съгласно което тези представители не са ангажирани с извършването на преки продажби за широката общественост или с предоставянето на услуги. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка. 
            
            
            
               *Задължения, поети от Литва по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) (стр. 32). Тези задължения бяха частично оттеглени.
            
            
            
               *Задължение, поето от Латвия по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Доставчици на услуги по договори (ДУД) (стр. 33). Списъкът на конкретните задължения на Латвия не включваше ограничението, съгласно което временното влизане и престой в съответната държава членка ще бъдат разрешени за срок от не повече от три месеца в рамките на всеки период от 12 месеца. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка.
            
         
         
            
            
               Задължения по сектори
            
            
            
               *Наемни/лизингови услуги без оператори — По отношение на самолети (стр. 95). Ограничението върху достъпа до пазара при начин на доставка 2 вече се прилага и по отношение на Естония, Литва, Унгария, Австрия, Словения, Финландия и Швеция, а ограничението върху достъпа до пазара при начин на доставка 3 вече се прилага и по отношение на Естония, Унгария и Австрия.
            
            
            
               *Услуги, свързани с производството (стр. 109 и 110). Задълженията, включени в списъка на задълженията на Латвия, Литва и Австрия, бяха оттеглени.
            
            
            
               *Образователни услуги (стр. 156): ограничение до „само частно финансирани услуги“. Това ограничение не беше включено в списъка на задълженията на Естония, Латвия, Литва, Унгария, Австрия, Словения (невключено само по отношение на образователните услуги за възрастни) и Словакия. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки. В случая на Словения това разширено прилагане се отнася само до образователните услуги за възрастни.
            
            
            
               *Банкови и други финансови услуги (с изключение на застраховане) (стр. 193, 213 и 217). Ограниченията върху достъпа до пазара, в които се посочва, че „регистрирането на специализирано мениджърско дружество се изисква за изпълнение на дейностите по управлението на дялови тръстове и инвестиционни дружества“ и че „само фирми с адрес на управление в Общността могат да действат като депозитари на активите на инвестиционни фондове“ както при начин на доставка 1, така и при начин на доставка 3, не бяха включени в списъка на задълженията на Чешката република по отношение на начин на доставка 3, на Естония (невключени нито в начин на доставка 1, нито в начин на доставка 3), Латвия — по отношение на начин на доставка 3, Литва — по отношение на начин на доставка 1, Унгария — по отношение на начин на доставка 3 и Словакия — по отношение на начин на доставка 3. Тези ограничения вече се прилагат и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Космически транспорт. Задължението, включено в списъка на задълженията на Австрия, беше оттеглено.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Отдаване под наем на самолети с екипаж (стр. 246). Две ограничения върху достъпа до пазара (едно при начини на доставка 1 и 2 и друго — при начин на доставка 3) са въведени за Полша.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Продажби и маркетинг (стр. 247 и 248). Списъкът на конкретните задължения на Естония не включваше ограничението на националното третиране на разпространяването чрез използване на система за компютърни резервации (СКР) на услуги, свързани с въздушния транспорт, предоставяни от СКР на дружеството майка.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Система за компютърни резервации (стр. 248). Списъкът на конкретните задължения на Унгария не включваше ограничението на националното третиране на задълженията на дружеството майка или други участващи превозвачи по отношение на СКР, контролирана от въздушни превозвачи от една или повече страни извън Общността.
            
            
            
               *Помощни услуги за всички видове транспорт — Услуги по товарообработване (стр. 259). Ограничение върху достъпа до пазара при начин на доставка 3 беше въведено за Естония, Латвия и Литва.
            
         
         
            
            
               Б) Изменения, нотифицирани с документ S/SECRET/9
            
            
            
               Хоризонтални задължения
            
            
            
               *Задължения на Кипър и Малта при начин на доставка 4 във връзка с националното третиране (стр. 25, 29 и 32 от S/SECRET/8). Тези задължения бяха оттеглени.
            
            
            
               Задължения по сектори
            
            
            
               *Компютърни и свързани с тях услуги: а) Консултантски услуги, свързани с инсталирането на хардуер (CPC 841) (стр. 82), б) Услуги по внедряване на програмно осигуряване (CPC 842) (стр. 83), в) Услуги по обработка на данни (CPC 843) (стр. 85), г) Услуги, свързани с бази данни (CPC 844) (стр. 86). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Научно-изследователски и развойни услуги — б) НИР услуги по обществените и хуманитарните науки (CPC 852) (стр. 89 и 90). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *(i) Застрахователни и свързани с тях услуги — Пряко застраховане (включително съзастраховане): а) животозастраховане и б) различно от животозастраховане (стр. 211 и 212). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Банкови и други финансови услуги (без застраховане) — (x) д) прехвърляеми ценни книжа (стр. 223). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Хотелиерство, ресторантьорство и обществено хранене (CPC 641, 642 и 643) (стр. 232). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Туристически агенции и туроператорски услуги (CPC 7471) (стр. 233 и 234). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
         
         
            
            
               *Морски транспортни услуги — с изключение на каботажен транспорт — а) Пътнически транспорт (CPC 7211); б) Товарен транспорт (CPC 7212) (стр.242). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ II
            
            
            
               ОБЕЗЩЕТЕНИЕ ОТ СТРАНА НА ЕО
            
            
            
               ·Хоризонтално ограничение на обществените услуги при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Бележка под линия относно обхвата, показваща, че това ограничение не се отнася до телекомуникациите, до компютърните услуги и до услугите, свързани с тях.
            
            
            
               ·Хоризонтални ограничения на инвестициите при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Премахване на ограничението по отношение на националното третиране за AT при начин на доставка 3 за клоновете на
            
            
                  чуждестранни акционерни дружества (Aktiengesellschaften) и дружества с ограничена отговорност
            
            
                  (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).
            
            
            
               ·Начин на доставка 4 за вътрешнокорпоративни трансфери и бизнес посетители
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY и MT по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при поети от тези държави хоризонтални задължения и задължения по сектори при начин на доставка 3.
            
            
            
               ·Професионални услуги — Инженерни услуги (CPC 8672)
            
         
         
            
               -
                     Задължения, поети от CY и MT по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 2
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY, CZ, MT и SK по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Задължения, поети от  CY и MT по отношение на националното третиране при начин на доставка 3
            
            
               - 
                     Премахване на ограниченията върху достъпа до пазара за PT при начин на доставка 3
            
            
            
               ·Професионални услуги — Интегрирани инженерни услуги (CPC 8673):
            
            
               -
                     Премахване на теста за икономическа потребност (ENT), прилаган по отношение на начин на доставка 4/ДУД от UK
            
            
               -
                     Задължения, поети от SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 3
            
            
            
               ·Професионални услуги — Градоустройствени и ландшафтни архитектурни услуги (CPC 8674):
            
            
               -
                     Задължения, поети от  CY, CZ, MT, PL, SI и SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 3.
            
            
               -
                     Задължения, поети от HU по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при ландшафтните архитектурни услуги при начин на доставка 2.
            
            
            
               ·Компютърни и свързани с тях услуги —
            
            
               -
                     Добавяне на обяснителна бележка под линия.
            
            
               -
                     Задължения, поети от HU по отношение на достъпа до пазара и националното третиране съгласно 
                     начини на доставка 1, 2 и 3 за CPC 845 и 849
            
            
               -
                     По-добри условия за ДУД/начин на доставка 4 от SE за компютърни и свързани с тях услуги при хоризонталните и новопоетите задължения на SE за ДУД/начин на доставка 4 за CPC 845 и 849.
            
            
            
               ·Рекламни услуги (CPC 871):
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY, MT и PL по отношение на достъпа до пазара и националното третиране
            
         
         
            
                
                     при начин на доставка 1
            
            
               ·Телекомуникационни услуги
            
            
               -
                     Нови и подобрени задължения, поети от ЕО като цяло, предлагани в тяхното преразгледано предложение в рамките на Програмата за развитие от Доха.
            
            
               - 
                     Пояснение от FI, че нейните три хоризонтални ограничения при начин на доставка 3 — на юридическите лица по отношение на достъпа до пазара; на дъщерните дружества, клоновете, агенциите и представителствата по отношение на националното третиране; и на инвестициите по отношение на достъпа до пазара не се отнасят до сектора на телекомуникационните услуги.
            
            
               -
                     Пояснителна бележка под линия, в която се посочва, че подсектори 2.C.h) до 2.C.m) от Секторния класификационен списък на услуги, съдържащ се в MTN,GNS/W/120 (услуги с добавена стойност), и подсектори 2.C.a) до 2.C.g) от този списък са включени тук. Подсектор 2.С.o от този списък също е включен тук, доколкото той попада в рамките на тази дефиниция. За целите на този списък на задълженията подсектор 2.C.n) от Секторния класификационен списък на услуги (онлайн обработка на информация и/или данни) е отразен в този списък на задълженията като 1.B (компютърни и свързани с тях услуги).
            
            
            
               ·Финансови услуги (застраховане):
            
            
               -
                     Отстраняване на част от ограниченията върху достъпа до пазара за SK при начин на доставка 3.
            
            
            
               ·Финансови услуги (банкови услуги)
            
            
               -
                     FI: Промяна в изискването за гражданство при начин на доставка 3 („Поне един от 
                     основателите, членовете на съвета на директорите, надзорния съвет и 
                     изпълнителният директор трябва да са постоянно пребиваващи в Европейската 
                     общност…“ вместо „Поне половината от основателите, членовете на 
                     съвета на директорите, надзорния съвет и делегатите, изпълнителният директор, 
                     пълномощникът и лицето, оправомощено да подписва от 
                     името на кредитната институция, трябва да са постоянно пребиваващи в 
                     Европейската 
                     общност...“).
            
            
            
               ·Хотелиерство, ресторантьорство и обществено хранене
            
            
               -
                     Нов (по-малко ограничителен) текст за теста за икономическа потребност (ENT) на ИТ при начин на доставка 3 за барове, кафенета и
            
            
                  ресторанти, включително задължение за недискриминационното му естество.
            
            
            
               ·Туристически агенции и туроператорски услуги
            
            
               - 
                     Премахване на теста за икономическа потребност (ENT), прилаган по отношение на начин на доставка 3 от CZ.
            
            
            
               ·Фризьорски услуги
            
         
         
            
               -
                     Задължения, поети от CZ, FI, HU и SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране 
                     при начини на доставка 2 и 3.
            
            
            
            
               Използваните съкращения се използват за обозначаване на следните държави членки:
            
            
            
                  AT
                     Австрия
            
            
                  BE
                     Белгия
            
            
                  CY
                     Кипър
            
            
                  CZ
                     Чешка република
            
            
                  DE
                     Германия
            
            
                  DK
                     Дания
            
            
                  EE
                     Естония
            
            
                  EL
                     Гърция
            
            
                  ES
                     Испания
            
            
                  FI
                     Финландия
            
            
                  FR
                     Франция
            
            
                  HU
                     Унгария
            
            
                  IE
                     Ирландия
            
            
                  IT
                     Италия
            
            
                  LT
                     Литва
            
         
         
            
                  LU 
                     Люксембург
            
            
                  LV
                     Латвия
            
            
                  MT
                     Малта
            
            
                  NL
                     Нидерландия
            
            
                  PL
                     Полша
            
            
                  PT
                     Португалия
            
            
                  SE
                     Швеция
            
            
                  SI
                     Словения
            
            
                  SK
                     Словашка република
            
            
                  UK
                     Обединеното кралство
            
            
            
            
               __________
            
            
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                  
                      Настоящото споразумение не следва да се тълкува по начин, който би засегнал резултата от отделните обсъждания в рамките на СТО относно класифицирането на телекомуникационните услуги (основните далекосъобщения и услугите с добавена стойност). 
                  
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                      Настоящото споразумение не следва да се тълкува по начин, който би засегнал резултата от отделните обсъждания в рамките на СТО относно класифицирането на телекомуникационните услуги (основните далекосъобщения и услугите с добавена стойност). 
                  
               
            
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            Брюксел, 8.11.2018
            COM(2018) 733 final
            ПРИЛОЖЕНИЕ
            към
            Предложение за Решение на Съвета
            относно сключването на съответните споразумения съгласно член XXI от ГАТС с Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Отделната митническа територия на Тайван, Пенгу, Кинмен и Матцу („Китайски Тайпе“), Колумбия, Куба, Еквадор, Хонг Конг (Китай), Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Филипините, Швейцария и Съединените Щати относно необходимите компенсаторни корекции в резултат на присъединяването към Европейския съюз на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция
            
               
         
         
            
               ОФИЦИАЛЕН ПРЕВОД
            
            
            
               Съвместно писмо от Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Канада, от друга страна, съгласно параграф 5 от Процедурите за прилагане на член XXI от Общото споразумение по търговията с услуги (ГАТС) (S/L/80 от 29 октомври 1999 г.)
            
            
            
               относно
            
            
            
               предложените изменения в списъците на поетите по ГАТС задължения от Европейските общности и от техните държави членки (наричани по-долу „ЕО“), за да се вземе предвид присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейските общности
            
            
            
               На 28 май 2004 г. и на 4 април 2005 г. ЕО подадоха две съобщения в съответствие с член V от ГАТС (разпространени като документ S/SECRET/8 от 11 юни 2004 г. и документ S/SECRET/9 от 12 април 2005 г.), с които нотифицираха своето намерение да изменят или оттеглят конкретните си задължения, включени в списъка, приложен към съобщенията, съгласно член V, алинея 5 от ГАТС и в съответствие с условията на член XXI, алинея 1, буква б) от ГАТС. 
            
            
               След подаването на всяко от съобщенията Канада представи съответно две заявления за изразяване на интерес в съответствие с член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС (S/L/165 относно S/SECRET/8 и S/L/216 относно S/SECRET/9). ЕО и Канада започнаха преговори в съответствие с член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС относно S/SECRET/8 и S/SECRET/9.
            
            
               По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, първоначалният период на преговорите, изтекъл на 26 октомври 2004 г., бе удължаван (по взаимно съгласие) пет пъти (до 26 април 2005 г., до 27 февруари 2006 г., до 1 юни 2006 г., до 1 юли и до 17 юли 2006 г.). По време на тези преговори ЕО и Канада се споразумяха относно компенсаторните поправки, свързани с измененията и оттеглянията, съдържащи се в документ S/SECRET/8. 
            
            
               По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/9, до края на периода, предвиден за преговори, не бе постигнато споразумение между ЕО и Канада и нито една от засегнатите страни членки не отнесе въпроса до арбитраж в рамките на предвидения срок в съответствие с параграф 7 от S/L/80. Съгласно член XXI, алинея 3, буква б) от ГАТС и под условие да бъдат завършени процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, ЕО ще бъдат свободни да прилагат измененията и оттеглянията, предложени в документ S/SECRET/9.
            
            
               Докладът за резултатите от тези преговори е приложен към настоящото писмо и включва: 1) предложените изменения в нотификациите, посочени по-горе, 2) договорените компенсаторни поправки, свързани с измененията и оттеглянията, нотифицирани в S/SECRET/8, и 3) проекта на консолидирания списък на конкретните задължения, който е резултат от сливането на съществуващите списъци на задълженията на ЕО и на техните държави членки, както и от включването в него на измененията или оттеглянията на задължения, нотифицирани от ЕО с документи S/SECRET/8 и S/SECRET/9, и компенсаторните поправки, договорени между ЕО и Канада.
            
            
               Настоящото писмо и приложения І и ІІ към прикрепения към него доклад представляват споразумението между ЕО и Канада по отношение на S/SECRET/8 за целите на член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС
                  1
               . Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би довел до промяната на списъците на изключенията от член II за ЕО и техните държави членки. Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би засегнал правата и задълженията на страните съгласно член VIII от ГАТС. 
            
            
               Съгласно процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, до 14 септември 2006 г. ЕО ще изпратят на секретариата за разпространение проекта на консолидирания списък за сертифициране, при условие че всички засегнати страни членки са подписали споразумение или предвиденият в параграф 7 от S/L/80 период е изтекъл без да е бил поискан арбитраж. Резултатите от преговорите следва да влязат в сила след приключване на процедурите по сертифициране, на дата, посочена от ЕО, след приключване на вътрешните процедури на ЕО за одобрение, които ЕО се стремят да ускорят възможно най-много. Измененията и оттеглянията, предложени в документите S/SECRET/8 и S/SECRET/9, не влизат в сила преди влизането в сила на всички компенсаторни поправки, посочени в приложение II.
            
            
               Доклад за резултатите от преговорите, проведени в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от Общото споразумение по търговията с услуги (ГАТС)
            
            
            
               относно
            
            
         
         
            
               предложените изменения в списъците на поетите по ГАТС задължения от Европейските общности и от техните държави членки (наричани по-долу „ЕО“), за да се вземе предвид присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейските общности
            
            
            
               Съгласно параграф 5 от Процедурите за прилагане на член XXI от ГАТС (S/L/80 от 29 октомври 1999 г.) Европейската комисия представя следния доклад:
            
            
               1.На 28 май 2004 г. и на 4 април 2005 г. ЕО подадоха две съобщения в съответствие с член V от ГАТС (разпространени като документ S/SECRET/8 от 11 юни 2004 г. и документ S/SECRET/9 от 12 април 2005 г.), с които нотифицираха своето намерение да изменят или оттеглят конкретните си задължения, включени в списъка, приложен към съобщенията (наричани по-долу „предложените изменения“), съгласно член V, алинея 5 от ГАТС и в съответствие с условията на член XXI, алинея 1, буква б) от ГАТС. Предложените изменения се съдържат в приложение I.
            
            
               2.След представяне на нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, и в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от ГАТС осемнадесет държави —членки на СТО (Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Китайско Тайпе, Колумбия, Куба, Еквадор, Хонг Конг, Китай, Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Филипините, Швейцария, Уругвай и Съединените щати), подадоха съответни заявления за изразяване на интерес. 
            
            
               3.След представяне на нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/9, и в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от ГАТС четиринадесет държави —членки на СТО (Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Колумбия, Еквадор, Хонг Конг, Китай, Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Уругвай и Съединените щати), подадоха съответни заявления за изразяване на интерес.
            
            
               4.Канада подаде съответно две заявления за изразяване на интерес съгласно член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС (S/L/165 относно S/SECRET/8 и S/L/216 относно S/SECRET/9). ЕО и Канада започнаха преговори съгласно член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС относно S/SECRET/8 и S/SECRET/9.
            
            
               5.По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, първоначалният период на преговорите, изтекъл на 26 октомври 2004 г., бе удължаван (по взаимно съгласие) пет пъти (до 26 април 2005 г., до 27 февруари 2006 г., до 1 юни 2006 г., до 1 юли и до 17 юли 2006 г.). 
            
            
               6.По време на тези преговори ЕО и Канада се споразумяха относно компенсаторните поправки, свързани с измененията и оттеглянията, съдържащи се в документ S/SECRET/8. Приложения I и II към настоящия доклад, заедно със съвместното писмо, към което той е приложен, представляват споразумението между ЕО и Канада по отношение на S/SECRET/8 за целите на член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС
                  2
               . Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би довел до промяна на списъците на изключенията от член II за ЕО и техните държави членки. Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би засегнал правата и задълженията на страните съгласно член VIII от ГАТС.
            
            
               7.По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/9, до края на периода, предвиден за преговори, не бе постигнато споразумение между ЕО и Канада и нито една от засегнатите страни членки не отнесе въпроса до арбитраж в рамките на предвидения срок в съответствие с параграф 7 от S/L/80. Съгласно член XXI, алинея 3, буква б) от ГАТС и под условие да бъдат завършени процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, ЕО ще бъдат свободни да прилагат измененията и оттеглянията, предложени в документ S/SECRET/9.
            
            
               8.С оглед на гореизложеното предложените изменения и договорените компенсаторни поправки са включени в проекта на консолидиран списък на задълженията на ЕО по ГАТС, който е резултат от сливането на съществуващите списъци на задълженията на ЕО и на техните държави членки, както и от включването в него на измененията или оттеглянията на задължения, нотифицирани от ЕО с документи S/SECRET/8 и S/SECRET/9, и компенсаторните поправки, договорени между ЕО и Канада. 
            
            
               9.Съгласно процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, до 14 септември 2006 г. ЕО ще изпратят на секретариата за разпространение проекта на консолидирания списък за сертифициране, при условие че всички засегнати страни членки са подписали споразумение или предвиденият в параграф 7 от S/L/80 период е изтекъл без да е бил поискан арбитраж. Резултатите от преговорите следва да влязат в сила след приключване на процедурите по сертифициране, на дата, посочена от ЕО, след приключване на вътрешните процедури на ЕО за одобрение, които ЕО се стремят да ускорят възможно най-много. Измененията и оттеглянията, предложени в документите S/SECRET/8 и S/SECRET/9, не влизат в сила преди влизането в сила на всички компенсаторни поправки, посочени в приложение II. 
            
            
            
               _______________
            
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ I
            
            
            
            
               A) Изменения, нотифицирани с документ S/SECRET/8
            
            
            
               Хоризонтални задължения
            
         
         
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара (стр. 9): „Във всички държави членки услугите, считани за обществени услуги на държавно или местно равнище, могат да подлежат на публичен монопол или на изключителни права, предоставени на частни оператори“. Този текст не беше включен в списъка на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Австрия, Полша, Словения, Словакия, Финландия и Швеция. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на клонове, агенции и представителства при начин на доставка 3 (стр. 9 и 10). Този текст не беше включен в списъка на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Малта, Словения и Словакия. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на дъщерните дружества при начин на доставка 3 (стр. 10). Този текст не беше включен в списъка с конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Словения и Словакия. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на субсидиите при начин на доставка 3 (стр. 13). Списъкът с конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Малта, Австрия, Словения, Словакия, Финландия и Швеция включваше само част от ограниченията по отношение на субсидиите при начин на доставка 3, вписани в списъка на задълженията на ЕО и на техните държави членки. Тези ограничения вече се прилагат и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Ограничение на националното третиране по отношение на субсидиите при начин на доставка 4 (стр. 13). Списъкът на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Унгария, Малта и Словакия не включваше ограничението на субсидиите при начин на доставка 4, вписано в списъка на задълженията на ЕО и на техните държави членки. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Задължения, поети от Кипър по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4. Тези задължения бяха оттеглени.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Вътрешнокорпоративни трансфери (ВКТ) (стр. 26). Списъкът на конкретните задължения на Чешката република, Латвия, Литва, Унгария, Полша и Словакия не включваше ограничението, съгласно което приемащият субект трябва действително да предоставя подобни услуги на територията на съответната държава — членка на Общността. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) — Търговци на услуги (стр. 30). Списъкът на конкретните задължения на Полша не включваше ограничението, съгласно което тези представители не са ангажирани с извършването на преки продажби за широката общественост. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) — Регистриране на търговско присъствие (стр. 30). Списъкът на конкретните задължения на Литва не включваше ограничението, съгласно което тези представители не са ангажирани с извършването на преки продажби за широката общественост или с предоставянето на услуги. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка. 
            
            
            
               *Задължения, поети от Литва по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) (стр. 32). Тези задължения бяха частично оттеглени.
            
         
         
            
            
               *Задължение, поето от Латвия по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Доставчици на услуги по договори (ДУД) (стр. 33). Списъкът на конкретните задължения на Латвия не включваше ограничението, съгласно което временното влизане и престой в съответната държава членка ще бъдат разрешени за срок от не повече от три месеца в рамките на всеки период от 12 месеца. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка.
            
            
            
               Задължения по сектори
            
            
            
               *Наемни/лизингови услуги без оператори — По отношение на самолети (стр. 95). Ограничението върху достъпа до пазара при начин на доставка 2 вече се прилага и по отношение на Естония, Литва, Унгария, Австрия, Словения, Финландия и Швеция, а ограничението върху достъпа до пазара при начин на доставка 3 вече се прилага и по отношение на Естония, Унгария и Австрия.
            
            
            
               *Услуги, свързани с производството (стр. 109 и 110). Задълженията, включени в списъка на задълженията на Латвия, Литва и Австрия, бяха оттеглени.
            
            
            
               *Образователни услуги (стр. 156): ограничение до „само частно финансирани услуги“. Това ограничение не беше включено в списъка на задълженията на Естония, Латвия, Литва, Унгария, Австрия, Словения (невключено само по отношение на образователните услуги за възрастни) и Словакия. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки. В случая на Словения това разширено прилагане се отнася само до образователните услуги за възрастни.
            
            
            
               *Банкови и други финансови услуги (с изключение на застраховане) (стр. 193, 213 и 217). Ограниченията върху достъпа до пазара, в които се посочва, че „регистрирането на специализирано мениджърско дружество се изисква за изпълнение на дейностите по управлението на дялови тръстове и инвестиционни дружества“ и че „само фирми с адрес на управление в Общността могат да действат като депозитари на активите на инвестиционни фондове“ както при начин на доставка 1, така и при начин на доставка 3, не бяха включени в списъка на задълженията на Чешката република по отношение на начин на доставка 3, на Естония (невключени нито в начин на доставка 1, нито в начин на доставка 3), Латвия — по отношение на начин на доставка 3, Литва — по отношение на начин на доставка 1, Унгария — по отношение на начин на доставка 3 и Словакия — по отношение на начин на доставка 3. Тези ограничения вече се прилагат и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Космически транспорт. Задължението, включено в списъка на задълженията на Австрия, беше оттеглено.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Отдаване под наем на самолети с екипаж (стр. 246). Две ограничения върху достъпа до пазара (едно при начини на доставка 1 и 2 и друго — при начин на доставка 3) са въведени за Полша.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Продажби и маркетинг (стр. 247 и 248). Списъкът на конкретните задължения на Естония не включваше ограничението на националното третиране на разпространяването чрез използване на система за компютърни резервации (СКР) на услуги, свързани с въздушния транспорт, предоставяни от СКР на дружеството майка.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Система за компютърни резервации (стр. 248). Списъкът на конкретните задължения на Унгария не включваше ограничението на националното третиране на задълженията на дружеството майка или други участващи превозвачи по отношение на СКР, контролирана от въздушни превозвачи от една или повече страни извън Общността.
            
         
         
            
            
               *Помощни услуги за всички видове транспорт — Услуги по товарообработване (стр. 259). Ограничение върху достъпа до пазара при начин на доставка 3 беше въведено за Естония, Латвия и Литва.
            
            
            
               Б) Изменения, нотифицирани с документ S/SECRET/9
            
            
            
               Хоризонтални задължения
            
            
            
               *Задължения на Кипър и Малта при начин на доставка 4 във връзка с националното третиране (стр. 25, 29 и 32 от S/SECRET/8). Тези задължения бяха оттеглени.
            
            
            
               Задължения по сектори
            
            
            
               *Компютърни и свързани с тях услуги: а) Консултантски услуги, свързани с инсталирането на хардуер (CPC 841) (стр. 82), б) Услуги по внедряване на програмно осигуряване (CPC 842) (стр. 83), в) Услуги по обработка на данни (CPC 843) (стр. 85), г) Услуги, свързани с бази данни (CPC 844) (стр. 86). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Научно-изследователски и развойни услуги — б) НИР услуги по обществените и хуманитарните науки (CPC 852) (стр. 89 и 90). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *(i) Застрахователни и свързани с тях услуги — Пряко застраховане (включително съзастраховане): а) животозастраховане и б) различно от животозастраховане (стр. 211 и 212). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Банкови и други финансови услуги (без застраховане) — (x) д) прехвърляеми ценни книжа (стр. 223). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Хотелиерство, ресторантьорство и обществено хранене (CPC 641, 642 и 643) (стр. 232). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
         
         
            
            
               *Туристически агенции и туроператорски услуги (CPC 7471) (стр. 233 и 234). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Морски транспортни услуги — с изключение на каботажен транспорт — а) Пътнически транспорт (CPC 7211); б) Товарен транспорт (CPC 7212) (стр.242). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ II
            
            
            
               ОБЕЗЩЕТЕНИЕ ОТ СТРАНА НА ЕО
            
            
            
               ·Хоризонтално ограничение на обществените услуги при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Бележка под линия относно обхвата, показваща, че това ограничение не се отнася до телекомуникациите, до компютърните услуги и до услугите, свързани с тях.
            
            
            
               ·Хоризонтални ограничения на инвестициите при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Премахване на ограничението по отношение на националното третиране за AT при начин на доставка 3 за клоновете на
            
            
                  чуждестранни акционерни дружества (Aktiengesellschaften) и дружества с ограничена отговорност
            
            
                  (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).
            
            
            
               ·Начин на доставка 4 за вътрешнокорпоративни трансфери и бизнес посетители
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY и MT по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при поети от тези държави хоризонтални задължения и задължения по сектори при начин на доставка 3.
            
         
         
            
            
               ·Професионални услуги — Инженерни услуги (CPC 8672)
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY и MT по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 2
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY, CZ, MT и SK по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Задължения, поети от  CY и MT по отношение на националното третиране при начин на доставка 3
            
            
               - 
                     Премахване на ограниченията върху достъпа до пазара за PT при начин на доставка 3
            
            
            
               ·Професионални услуги — Интегрирани инженерни услуги (CPC 8673):
            
            
               -
                     Премахване на теста за икономическа потребност (ENT), прилаган по отношение на начин на доставка 4/ДУД от UK
            
            
               -
                     Задължения, поети от SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 3
            
            
            
               ·Професионални услуги — Градоустройствени и ландшафтни архитектурни услуги (CPC 8674):
            
            
               -
                     Задължения, поети от  CY, CZ, MT, PL, SI и SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 3.
            
            
               -
                     Задължения, поети от HU по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при ландшафтните архитектурни услуги при начин на доставка 2.
            
            
            
               ·Компютърни и свързани с тях услуги —
            
            
               -
                     Добавяне на обяснителна бележка под линия.
            
            
               -
                     Задължения, поети от HU по отношение на достъпа до пазара и националното третиране съгласно 
                     начини на доставка 1, 2 и 3 за CPC 845 и 849
            
            
               -
                     По-добри условия за ДУД/начин на доставка 4 от SE за компютърни и свързани с тях услуги при хоризонталните и новопоетите задължения на SE за ДУД/начин на доставка 4 за CPC 845 и 849.
            
            
         
         
            
               ·Рекламни услуги (CPC 871):
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY, MT и PL по отношение на достъпа до пазара и националното третиране
            
            
                
                     при начин на доставка 1
            
            
               ·Телекомуникационни услуги
            
            
               -
                     Нови и подобрени задължения, поети от ЕО като цяло, предлагани в тяхното преразгледано предложение в рамките на Програмата за развитие от Доха.
            
            
               - 
                     Пояснение от FI, че нейните три хоризонтални ограничения при начин на доставка 3 — на юридическите лица по отношение на достъпа до пазара; на дъщерните дружества, клоновете, агенциите и представителствата по отношение на националното третиране; и на инвестициите по отношение на достъпа до пазара не се отнасят до сектора на телекомуникационните услуги.
            
            
               -
                     Пояснителна бележка под линия, в която се посочва, че подсектори 2.C.h) до 2.C.m) от Секторния класификационен списък на услуги, съдържащ се в MTN,GNS/W/120 (услуги с добавена стойност), и подсектори 2.C.a) до 2.C.g) от този списък са включени тук. Подсектор 2.С.o от този списък също е включен тук, доколкото той попада в рамките на тази дефиниция. За целите на този списък на задълженията подсектор 2.C.n) от Секторния класификационен списък на услуги (онлайн обработка на информация и/или данни) е отразен в този списък на задълженията като 1.B (компютърни и свързани с тях услуги).
            
            
            
               ·Финансови услуги (застраховане):
            
            
               -
                     Отстраняване на част от ограниченията върху достъпа до пазара за SK при начин на доставка 3.
            
            
            
               ·Финансови услуги (банкови услуги)
            
            
               -
                     FI: Промяна в изискването за гражданство при начин на доставка 3 („Поне един от 
                     основателите, членовете на съвета на директорите, надзорния съвет и 
                     изпълнителният директор трябва да са постоянно пребиваващи в Европейската 
                     общност…“ вместо „Поне половината от основателите, членовете на 
                     съвета на директорите, надзорния съвет и делегатите, изпълнителният директор, 
                     пълномощникът и лицето, оправомощено да подписва от 
                     името на кредитната институция, трябва да са постоянно пребиваващи в 
                     Европейската 
                     общност...“).
            
            
            
               ·Хотелиерство, ресторантьорство и обществено хранене
            
            
               -
                     Нов (по-малко ограничителен) текст за теста за икономическа потребност (ENT) на ИТ при начин на доставка 3 за барове, кафенета и
            
            
                  ресторанти, включително задължение за недискриминационното му естество.
            
            
            
               ·Туристически агенции и туроператорски услуги
            
            
               - 
                     Премахване на теста за икономическа потребност (ENT), прилаган по отношение на начин на доставка 3 от CZ.
            
         
         
            
            
               ·Фризьорски услуги
            
            
               -
                     Задължения, поети от CZ, FI, HU и SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране 
                     при начини на доставка 2 и 3.
            
            
            
            
               Използваните съкращения се използват за обозначаване на следните държави членки:
            
            
            
                  AT
                     Австрия
            
            
                  BE
                     Белгия
            
            
                  CY
                     Кипър
            
            
                  CZ
                     Чешка република
            
            
                  DE
                     Германия
            
            
                  DK
                     Дания
            
            
                  EE
                     Естония
            
            
                  EL
                     Гърция
            
            
                  ES
                     Испания
            
            
                  FI
                     Финландия
            
            
                  FR
                     Франция
            
            
                  HU
                     Унгария
            
            
                  IE
                     Ирландия
            
         
         
            
                  IT
                     Италия
            
            
                  LT
                     Литва
            
            
                  LU 
                     Люксембург
            
            
                  LV
                     Латвия
            
            
                  MT
                     Малта
            
            
                  NL
                     Нидерландия
            
            
                  PL
                     Полша
            
            
                  PT
                     Португалия
            
            
                  SE
                     Швеция
            
            
                  SI
                     Словения
            
            
                  SK
                     Словашка република
            
            
                  UK
                     Обединеното кралство
            
            
            
            
               __________
            
            
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                  
                      Настоящото споразумение не следва да се тълкува по начин, който би засегнал резултата от отделните обсъждания в рамките на СТО относно класифицирането на телекомуникационните услуги (основните далекосъобщения и услугите с добавена стойност). 
                  
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                      Настоящото споразумение не следва да се тълкува по начин, който би засегнал резултата от отделните обсъждания в рамките на СТО относно класифицирането на телекомуникационните услуги (основните далекосъобщения и услугите с добавена стойност). 
                  
               
            
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            Брюксел, 8.11.2018
            COM(2018) 733 final
            ПРИЛОЖЕНИЕ
            към
            Предложение за Решение на Съвета
            относно сключването на съответните споразумения съгласно член XXI от ГАТС с Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Отделната митническа територия на Тайван, Пенгу, Кинмен и Матцу („Китайски Тайпе“), Колумбия, Куба, Еквадор, Хонг Конг (Китай), Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Филипините, Швейцария и Съединените Щати относно необходимите компенсаторни корекции в резултат на присъединяването към Европейския съюз на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция
            
               
         
         
            
               ОФИЦИАЛЕН ПРЕВОД
            
            
               Съвместно писмо от Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Китай, от друга страна, съгласно параграф 5 от Процедурите за прилагане на член XXI от Общото споразумение по търговията с услуги (ГАТС) (S/L/80 от 29 октомври 1999 г.)
            
            
               относно
            
            
               предложените изменения в списъците на поетите по ГАТС задължения от Европейските общности и от техните държави членки (наричани по-долу „ЕО“), за да се вземе предвид присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейските общности
            
            
            
               На 28 май 2004 г. и на 4 април 2005 г. ЕО подадоха две съобщения в съответствие с член V от ГАТС (разпространени като документ S/SECRET/8 от 11 юни 2004 г. и документ S/SECRET/9 от 12 април 2005 г.), с които нотифицираха своето намерение да изменят или оттеглят конкретните си задължения, включени в списъка, приложен към съобщенията, съгласно член V, алинея 5 от ГАТС и в съответствие с условията на член XXI, алинея 1, буква б) от ГАТС. 
            
            
               След подаването на всяко от съобщенията Китай представи съответно две заявления за изразяване на интерес в съответствие с член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС (S/L/178 относно S/SECRET/8 и S/L/220 относно S/SECRET/9). ЕО и Китай започнаха преговори в съответствие с член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС относно S/SECRET/8 и S/SECRET/9.
            
            
               По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, първоначалният период на преговорите, изтекъл на 26 октомври 2004 г., бе удължаван (по взаимно съгласие) пет пъти (до 26 април 2005 г., до 27 февруари 2006 г., до 1 юни 2006 г., до 1 юли и до 17 юли 2006 г.). По време на тези преговори ЕО и Китай се споразумяха относно компенсаторните поправки, свързани с измененията и оттеглянията, съдържащи се в документ S/SECRET/8. 
            
            
               По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/9, до края на периода, предвиден за преговори, не бе постигнато споразумение между ЕО и Китай и нито една от засегнатите страни членки не отнесе въпроса до арбитраж в рамките на предвидения срок в съответствие с параграф 7 от S/L/80. Съгласно член XXI, алинея 3, буква б) от ГАТС и под условие да бъдат завършени процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, ЕО ще бъдат свободни да прилагат измененията и оттеглянията, предложени в документ S/SECRET/9.
            
            
               Докладът за резултатите от тези преговори е приложен към настоящото писмо и включва: 1) предложените изменения в нотификациите, посочени по-горе, 2) договорените компенсаторни поправки, свързани с измененията и оттеглянията, нотифицирани в S/SECRET/8, и 3) проекта на консолидирания списък на конкретните задължения, който е резултат от сливането на съществуващите списъци на задълженията на ЕО и на техните държави членки, както и от включването в него на измененията или оттеглянията на задължения, нотифицирани от ЕО с документи S/SECRET/8 и S/SECRET/9, и компенсаторните поправки, договорени между ЕО и Китай.
            
            
               Настоящото писмо и приложения І и ІІ към прикрепения към него доклад представляват споразумението между ЕО и Китай по отношение на S/SECRET/8 за целите на член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС
                  1
               . Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би довел до промяната на списъците на изключенията от член II за ЕО и техните държави членки. Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би засегнал правата и задълженията на страните съгласно член VIII от ГАТС. 
            
            
               Съгласно процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, до 14 септември 2006 г. ЕО ще изпратят на секретариата за разпространение проекта на консолидирания списък за сертифициране, при условие че всички засегнати страни членки са подписали споразумение или предвиденият в параграф 7 от S/L/80 период е изтекъл без да е бил поискан арбитраж. Резултатите от преговорите следва да влязат в сила след приключване на процедурите по сертифициране, на дата, посочена от ЕО, след приключване на вътрешните процедури на ЕО за одобрение, които ЕО се стремят да ускорят възможно най-много. Измененията и оттеглянията, предложени в документите S/SECRET/8 и S/SECRET/9, не влизат в сила преди влизането в сила на всички компенсаторни поправки, посочени в приложение II.
            
            
               Доклад за резултатите от преговорите, проведени в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от Общото споразумение по търговията с услуги (ГАТС)
            
            
               относно
            
            
               предложените изменения в списъците на поетите по ГАТС задължения от Европейските общности и от техните държави членки (наричани по-долу „ЕО“), за да се вземе предвид присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейските общности
            
            
            
               Съгласно параграф 5 от Процедурите за прилагане на член XXI от ГАТС (S/L/80 от 29 октомври 1999 г.) Европейската комисия представя следния доклад:
            
            
               1.На 28 май 2004 г. и на 4 април 2005 г. ЕО подадоха две съобщения в съответствие с член V от ГАТС (разпространени като документ S/SECRET/8 от 11 юни 2004 г. и документ S/SECRET/9 от 12 април 2005 г.), с които нотифицираха своето намерение да изменят или оттеглят конкретните си задължения, включени в списъка, приложен към съобщенията (наричани по-долу „предложените изменения“), съгласно член V, алинея 5 от ГАТС и в съответствие с условията на член XXI, алинея 1, буква б) от ГАТС. Предложените изменения се съдържат в приложение I.
            
            
               2.След представяне на нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, и в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от ГАТС осемнадесет държави —членки на СТО (Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Китайско Тайпе, Колумбия, Куба, Еквадор, Хонг Конг, Китай, Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Филипините, Швейцария, Уругвай и Съединените щати), подадоха съответни заявления за изразяване на интерес. 
            
         
         
            
               3.След представяне на нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/9, и в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от ГАТС четиринадесет държави —членки на СТО (Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Колумбия, Еквадор, Хонг Конг, Китай, Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Уругвай и Съединените щати), подадоха съответни заявления за изразяване на интерес.
            
            
               4.Китай подаде съответно две заявления за изразяване на интерес съгласно член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС (S/L/178 относно S/SECRET/8 и S/L/220 относно S/SECRET/9). ЕО и Китай започнаха преговори съгласно член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС относно S/SECRET/8 и S/SECRET/9.
            
            
               5.По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, първоначалният период на преговорите, изтекъл на 26 октомври 2004 г., бе удължаван (по взаимно съгласие) пет пъти (до 26 април 2005 г., до 27 февруари 2006 г., до 1 юни 2006 г., до 1 юли и до 17 юли 2006 г.). 
            
            
               6.По време на тези преговори ЕО и Китай се споразумяха относно компенсаторните поправки, свързани с измененията и оттеглянията, съдържащи се в документ S/SECRET/8. Приложения I и II към настоящия доклад, заедно със съвместното писмо, към което той е приложен, представляват споразумението между ЕО и Китай по отношение на S/SECRET/8 за целите на член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС
                  2
               . Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би довел до промяна на списъците на изключенията от член II за ЕО и техните държави членки. Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би засегнал правата и задълженията на страните съгласно член VIII от ГАТС.
            
            
               7.По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/9, до края на периода, предвиден за преговори, не бе постигнато споразумение между ЕО и Китай и нито една от засегнатите страни членки не отнесе въпроса до арбитраж в рамките на предвидения срок в съответствие с параграф 7 от S/L/80. Съгласно член XXI, алинея 3, буква б) от ГАТС и под условие да бъдат завършени процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, ЕО ще бъдат свободни да прилагат измененията и оттеглянията, предложени в документ S/SECRET/9.
            
            
               8.С оглед на гореизложеното предложените изменения и договорените компенсаторни поправки са включени в проекта на консолидиран списък на задълженията на ЕО по ГАТС, който е резултат от сливането на съществуващите списъци на задълженията на ЕО и на техните държави членки, както и от включването в него на измененията или оттеглянията на задължения, нотифицирани от ЕО с документи S/SECRET/8 и S/SECRET/9, и компенсаторните поправки, договорени между ЕО и Китай. 
            
            
               9.Съгласно процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, до 14 септември 2006 г. ЕО ще изпратят на секретариата за разпространение проекта на консолидирания списък за сертифициране, при условие че всички засегнати страни членки са подписали споразумение или предвиденият в параграф 7 от S/L/80 период е изтекъл без да е бил поискан арбитраж. Резултатите от преговорите следва да влязат в сила след приключване на процедурите по сертифициране, на дата, посочена от ЕО, след приключване на вътрешните процедури на ЕО за одобрение, които ЕО се стремят да ускорят възможно най-много. Измененията и оттеглянията, предложени в документите S/SECRET/8 и S/SECRET/9, не влизат в сила преди влизането в сила на всички компенсаторни поправки, посочени в приложение II. 
            
            
               _______________
            
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ I
            
            
            
            
               A) Изменения, нотифицирани с документ S/SECRET/8
            
            
            
               Хоризонтални задължения
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара (стр. 9): „Във всички държави членки услугите, считани за обществени услуги на държавно или местно равнище, могат да подлежат на публичен монопол или на изключителни права, предоставени на частни оператори“. Този текст не беше включен в списъка на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Австрия, Полша, Словения, Словакия, Финландия и Швеция. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на клонове, агенции и представителства при начин на доставка 3 (стр. 9 и 10). Този текст не беше включен в списъка на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Малта, Словения и Словакия. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на дъщерните дружества при начин на доставка 3 (стр. 10). Този текст не беше включен в списъка с конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Словения и Словакия. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
         
         
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на субсидиите при начин на доставка 3 (стр. 13). Списъкът с конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Малта, Австрия, Словения, Словакия, Финландия и Швеция включваше само част от ограниченията по отношение на субсидиите при начин на доставка 3, вписани в списъка на задълженията на ЕО и на техните държави членки. Тези ограничения вече се прилагат и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Ограничение на националното третиране по отношение на субсидиите при начин на доставка 4 (стр. 13). Списъкът на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Унгария, Малта и Словакия не включваше ограничението на субсидиите при начин на доставка 4, вписано в списъка на задълженията на ЕО и на техните държави членки. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Задължения, поети от Кипър по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4. Тези задължения бяха оттеглени.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Вътрешнокорпоративни трансфери (ВКТ) (стр. 26). Списъкът на конкретните задължения на Чешката република, Латвия, Литва, Унгария, Полша и Словакия не включваше ограничението, съгласно което приемащият субект трябва действително да предоставя подобни услуги на територията на съответната държава — членка на Общността. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) — Търговци на услуги (стр. 30). Списъкът на конкретните задължения на Полша не включваше ограничението, съгласно което тези представители не са ангажирани с извършването на преки продажби за широката общественост. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) — Регистриране на търговско присъствие (стр. 30). Списъкът на конкретните задължения на Литва не включваше ограничението, съгласно което тези представители не са ангажирани с извършването на преки продажби за широката общественост или с предоставянето на услуги. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка. 
            
            
            
               *Задължения, поети от Литва по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) (стр. 32). Тези задължения бяха частично оттеглени.
            
            
            
               *Задължение, поето от Латвия по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Доставчици на услуги по договори (ДУД) (стр. 33). Списъкът на конкретните задължения на Латвия не включваше ограничението, съгласно което временното влизане и престой в съответната държава членка ще бъдат разрешени за срок от не повече от три месеца в рамките на всеки период от 12 месеца. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка.
            
            
            
               Задължения по сектори
            
            
            
               *Наемни/лизингови услуги без оператори — По отношение на самолети (стр. 95). Ограничението върху достъпа до пазара при начин на доставка 2 вече се прилага и по отношение на Естония, Литва, Унгария, Австрия, Словения, Финландия и Швеция, а ограничението върху достъпа до пазара при начин на доставка 3 вече се прилага и по отношение на Естония, Унгария и Австрия.
            
         
         
            
            
               *Услуги, свързани с производството (стр. 109 и 110). Задълженията, включени в списъка на задълженията на Латвия, Литва и Австрия, бяха оттеглени.
            
            
            
               *Образователни услуги (стр. 156): ограничение до „само частно финансирани услуги“. Това ограничение не беше включено в списъка на задълженията на Естония, Латвия, Литва, Унгария, Австрия, Словения (невключено само по отношение на образователните услуги за възрастни) и Словакия. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки. В случая на Словения това разширено прилагане се отнася само до образователните услуги за възрастни.
            
            
            
               *Банкови и други финансови услуги (с изключение на застраховане) (стр. 193, 213 и 217). Ограниченията върху достъпа до пазара, в които се посочва, че „регистрирането на специализирано мениджърско дружество се изисква за изпълнение на дейностите по управлението на дялови тръстове и инвестиционни дружества“ и че „само фирми с адрес на управление в Общността могат да действат като депозитари на активите на инвестиционни фондове“ както при начин на доставка 1, така и при начин на доставка 3, не бяха включени в списъка на задълженията на Чешката република по отношение на начин на доставка 3, на Естония (невключени нито в начин на доставка 1, нито в начин на доставка 3), Латвия — по отношение на начин на доставка 3, Литва — по отношение на начин на доставка 1, Унгария — по отношение на начин на доставка 3 и Словакия — по отношение на начин на доставка 3. Тези ограничения вече се прилагат и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Космически транспорт. Задължението, включено в списъка на задълженията на Австрия, беше оттеглено.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Отдаване под наем на самолети с екипаж (стр. 246). Две ограничения върху достъпа до пазара (едно при начини на доставка 1 и 2 и друго — при начин на доставка 3) са въведени за Полша.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Продажби и маркетинг (стр. 247 и 248). Списъкът на конкретните задължения на Естония не включваше ограничението на националното третиране на разпространяването чрез използване на система за компютърни резервации (СКР) на услуги, свързани с въздушния транспорт, предоставяни от СКР на дружеството майка.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Система за компютърни резервации (стр. 248). Списъкът на конкретните задължения на Унгария не включваше ограничението на националното третиране на задълженията на дружеството майка или други участващи превозвачи по отношение на СКР, контролирана от въздушни превозвачи от една или повече страни извън Общността.
            
            
            
               *Помощни услуги за всички видове транспорт — Услуги по товарообработване (стр. 259). Ограничение върху достъпа до пазара при начин на доставка 3 беше въведено за Естония, Латвия и Литва.
            
            
            
               Б) Изменения, нотифицирани с документ S/SECRET/9
            
            
            
               Хоризонтални задължения
            
         
         
            
            
               *Задължения на Кипър и Малта при начин на доставка 4 във връзка с националното третиране (стр. 25, 29 и 32 от S/SECRET/8). Тези задължения бяха оттеглени.
            
            
            
               Задължения по сектори
            
            
            
               *Компютърни и свързани с тях услуги: а) Консултантски услуги, свързани с инсталирането на хардуер (CPC 841) (стр. 82), б) Услуги по внедряване на програмно осигуряване (CPC 842) (стр. 83), в) Услуги по обработка на данни (CPC 843) (стр. 85), г) Услуги, свързани с бази данни (CPC 844) (стр. 86). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Научно-изследователски и развойни услуги — б) НИР услуги по обществените и хуманитарните науки (CPC 852) (стр. 89 и 90). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *(i) Застрахователни и свързани с тях услуги — Пряко застраховане (включително съзастраховане): а) животозастраховане и б) различно от животозастраховане (стр. 211 и 212). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Банкови и други финансови услуги (без застраховане) — (x) д) прехвърляеми ценни книжа (стр. 223). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Хотелиерство, ресторантьорство и обществено хранене (CPC 641, 642 и 643) (стр. 232). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Туристически агенции и туроператорски услуги (CPC 7471) (стр. 233 и 234). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Морски транспортни услуги — с изключение на каботажен транспорт — а) Пътнически транспорт (CPC 7211); б) Товарен транспорт (CPC 7212) (стр.242). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               
         
         
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ II
            
            
            
               ОБЕЗЩЕТЕНИЕ ОТ СТРАНА НА ЕО
            
            
            
               ·Хоризонтално ограничение на обществените услуги при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Бележка под линия относно обхвата, показваща, че това ограничение не се отнася до телекомуникациите, до компютърните услуги и до услугите, свързани с тях.
            
            
            
               ·Хоризонтални ограничения на инвестициите при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Премахване на ограничението по отношение на националното третиране за AT при начин на доставка 3 за клоновете на
            
            
                  чуждестранни акционерни дружества (Aktiengesellschaften) и дружества с ограничена отговорност
            
            
                  (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).
            
            
            
               ·Начин на доставка 4 за вътрешнокорпоративни трансфери и бизнес посетители
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY и MT по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при поети от тези държави хоризонтални задължения и задължения по сектори при начин на доставка 3.
            
            
            
               ·Професионални услуги — Инженерни услуги (CPC 8672)
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY и MT по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 2
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY, CZ, MT и SK по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Задължения, поети от  CY и MT по отношение на националното третиране при начин на доставка 3
            
            
               - 
                     Премахване на ограниченията върху достъпа до пазара за PT при начин на доставка 3
            
         
         
            
            
               ·Професионални услуги — Интегрирани инженерни услуги (CPC 8673):
            
            
               -
                     Премахване на теста за икономическа потребност (ENT), прилаган по отношение на начин на доставка 4/ДУД от UK
            
            
               -
                     Задължения, поети от SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 3
            
            
            
               ·Професионални услуги — Градоустройствени и ландшафтни архитектурни услуги (CPC 8674):
            
            
               -
                     Задължения, поети от  CY, CZ, MT, PL, SI и SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 3.
            
            
               -
                     Задължения, поети от HU по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при ландшафтните архитектурни услуги при начин на доставка 2.
            
            
            
               ·Компютърни и свързани с тях услуги —
            
            
               -
                     Добавяне на обяснителна бележка под линия.
            
            
               -
                     Задължения, поети от HU по отношение на достъпа до пазара и националното третиране съгласно 
                     начини на доставка 1, 2 и 3 за CPC 845 и 849
            
            
               -
                     По-добри условия за ДУД/начин на доставка 4 от SE за компютърни и свързани с тях услуги при хоризонталните и новопоетите задължения на SE за ДУД/начин на доставка 4 за CPC 845 и 849.
            
            
            
               ·Рекламни услуги (CPC 871):
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY, MT и PL по отношение на достъпа до пазара и националното третиране
            
            
                
                     при начин на доставка 1
            
            
               ·Телекомуникационни услуги
            
            
               -
                     Нови и подобрени задължения, поети от ЕО като цяло, предлагани в тяхното преразгледано предложение в рамките на Програмата за развитие от Доха.
            
            
               - 
                     Пояснение от FI, че нейните три хоризонтални ограничения при начин на доставка 3 — на юридическите лица по отношение на достъпа до пазара; на дъщерните дружества, клоновете, агенциите и представителствата по отношение на националното третиране; и на инвестициите по отношение на достъпа до пазара не се отнасят до сектора на телекомуникационните услуги.
            
         
         
            
               -
                     Пояснителна бележка под линия, в която се посочва, че подсектори 2.C.h) до 2.C.m) от Секторния класификационен списък на услуги, съдържащ се в MTN,GNS/W/120 (услуги с добавена стойност), и подсектори 2.C.a) до 2.C.g) от този списък са включени тук. Подсектор 2.С.o от този списък също е включен тук, доколкото той попада в рамките на тази дефиниция. За целите на този списък на задълженията подсектор 2.C.n) от Секторния класификационен списък на услуги (онлайн обработка на информация и/или данни) е отразен в този списък на задълженията като 1.B (компютърни и свързани с тях услуги).
            
            
            
               ·Финансови услуги (застраховане):
            
            
               -
                     Отстраняване на част от ограниченията върху достъпа до пазара за SK при начин на доставка 3.
            
            
            
               ·Финансови услуги (банкови услуги)
            
            
               -
                     FI: Промяна в изискването за гражданство при начин на доставка 3 („Поне един от 
                     основателите, членовете на съвета на директорите, надзорния съвет и 
                     изпълнителният директор трябва да са постоянно пребиваващи в Европейската 
                     общност…“ вместо „Поне половината от основателите, членовете на 
                     съвета на директорите, надзорния съвет и делегатите, изпълнителният директор, 
                     пълномощникът и лицето, оправомощено да подписва от 
                     името на кредитната институция, трябва да са постоянно пребиваващи в 
                     Европейската 
                     общност...“).
            
            
            
               ·Хотелиерство, ресторантьорство и обществено хранене
            
            
               -
                     Нов (по-малко ограничителен) текст за теста за икономическа потребност (ENT) на ИТ при начин на доставка 3 за барове, кафенета и
            
            
                  ресторанти, включително задължение за недискриминационното му естество.
            
            
            
               ·Туристически агенции и туроператорски услуги
            
            
               - 
                     Премахване на теста за икономическа потребност (ENT), прилаган по отношение на начин на доставка 3 от CZ.
            
            
            
               ·Фризьорски услуги
            
            
               -
                     Задължения, поети от CZ, FI, HU и SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране 
                     при начини на доставка 2 и 3.
            
            
            
            
               Използваните съкращения се използват за обозначаване на следните държави членки:
            
         
         
            
            
                  AT
                     Австрия
            
            
                  BE
                     Белгия
            
            
                  CY
                     Кипър
            
            
                  CZ
                     Чешка република
            
            
                  DE
                     Германия
            
            
                  DK
                     Дания
            
            
                  EE
                     Естония
            
            
                  EL
                     Гърция
            
            
                  ES
                     Испания
            
            
                  FI
                     Финландия
            
            
                  FR
                     Франция
            
            
                  HU
                     Унгария
            
            
                  IE
                     Ирландия
            
            
                  IT
                     Италия
            
            
                  LT
                     Литва
            
            
                  LU 
                     Люксембург
            
            
                  LV
                     Латвия
            
            
                  MT
                     Малта
            
            
                  NL
                     Нидерландия
            
         
         
            
                  PL
                     Полша
            
            
                  PT
                     Португалия
            
            
                  SE
                     Швеция
            
            
                  SI
                     Словения
            
            
                  SK
                     Словашка република
            
            
                  UK
                     Обединеното кралство
            
            
            
            
               __________
            
            
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                  
                      Настоящото споразумение не следва да се тълкува по начин, който би засегнал резултата от отделните обсъждания в рамките на СТО относно класифицирането на телекомуникационните услуги (основните далекосъобщения и услугите с добавена стойност). 
                  
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                      Настоящото споразумение не следва да се тълкува по начин, който би засегнал резултата от отделните обсъждания в рамките на СТО относно класифицирането на телекомуникационните услуги (основните далекосъобщения и услугите с добавена стойност). 
                  
               
            
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            Брюксел, 8.11.2018
            COM(2018) 733 final
            ПРИЛОЖЕНИЕ
            към
            Предложение за Решение на Съвета
            относно сключването на съответните споразумения съгласно член XXI от ГАТС с Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Отделната митническа територия на Тайван, Пенгу, Кинмен и Матцу („Китайски Тайпе“), Колумбия, Куба, Еквадор, Хонг Конг (Китай), Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Филипините, Швейцария и Съединените Щати относно необходимите компенсаторни корекции в резултат на присъединяването към Европейския съюз на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция
            
               
         
         
            
               ОФИЦИАЛЕН ПРЕВОД
            
            
            
               Съвместно писмо от Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Колумбия, от друга страна, съгласно параграф 5 от Процедурите за прилагане на член XXI от Общото споразумение по търговията с услуги (ГАТС) (S/L/80 от 29 октомври 1999 г.)
            
            
            
               относно
            
            
            
               предложените изменения в списъците на поетите по ГАТС задължения от Европейските общности и от техните държави членки (наричани по-долу „ЕО“), за да се вземе предвид присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейските общности
            
            
            
               На 28 май 2004 г. и на 4 април 2005 г. ЕО подадоха две съобщения в съответствие с член V от ГАТС (разпространени като документ S/SECRET/8 от 11 юни 2004 г. и документ S/SECRET/9 от 12 април 2005 г.), с които нотифицираха своето намерение да изменят или оттеглят конкретните си задължения, включени в списъка, приложен към съобщенията, съгласно член V, алинея 5 от ГАТС и в съответствие с условията на член XXI, алинея 1, буква б) от ГАТС. 
            
            
               След подаването на всяко от съобщенията Колумбия представи съответно две заявления за изразяване на интерес в съответствие с член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС (S/L/176 относно S/SECRET/8 и S/L/223 относно S/SECRET/9). ЕО и Колумбия започнаха преговори в съответствие с член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС относно S/SECRET/8 и S/SECRET/9.
            
            
               По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, първоначалният период на преговорите, изтекъл на 26 октомври 2004 г., бе удължаван (по взаимно съгласие) пет пъти (до 26 април 2005 г., до 27 февруари 2006 г., до 1 юни 2006 г., до 1 юли и до 17 юли 2006 г.). По време на тези преговори ЕО и Колумбия се споразумяха относно компенсаторните поправки, свързани с измененията и оттеглянията, съдържащи се в документ S/SECRET/8. 
            
            
               По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/9, до края на периода, предвиден за преговори, не бе постигнато споразумение между ЕО и Колумбия и нито една от засегнатите страни членки не отнесе въпроса до арбитраж в рамките на предвидения срок в съответствие с параграф 7 от S/L/80. Съгласно член XXI, алинея 3, буква б) от ГАТС и под условие да бъдат завършени процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, ЕО ще бъдат свободни да прилагат измененията и оттеглянията, предложени в документ S/SECRET/9.
            
            
               Докладът за резултатите от тези преговори е приложен към настоящото писмо и включва: 1) предложените изменения в нотификациите, посочени по-горе, 2) договорените компенсаторни поправки, свързани с измененията и оттеглянията, нотифицирани в S/SECRET/8, и 3) проекта на консолидирания списък на конкретните задължения, който е резултат от сливането на съществуващите списъци на задълженията на ЕО и на техните държави членки, както и от включването в него на измененията или оттеглянията на задължения, нотифицирани от ЕО с документи S/SECRET/8 и S/SECRET/9, и компенсаторните поправки, договорени между ЕО и Колумбия.
            
            
               Настоящото писмо и приложения І и ІІ към прикрепения към него доклад представляват споразумението между ЕО и Колумбия по отношение на S/SECRET/8 за целите на член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС
                  1
               . Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би довел до промяната на списъците на изключенията от член II за ЕО и техните държави членки. Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би засегнал правата и задълженията на страните съгласно член VIII от ГАТС. 
            
            
               Съгласно процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, до 14 септември 2006 г. ЕО ще изпратят на секретариата за разпространение проекта на консолидирания списък за сертифициране, при условие че всички засегнати страни членки са подписали споразумение или предвиденият в параграф 7 от S/L/80 период е изтекъл без да е бил поискан арбитраж. Резултатите от преговорите следва да влязат в сила след приключване на процедурите по сертифициране, на дата, посочена от ЕО, след приключване на вътрешните процедури на ЕО за одобрение, които ЕО се стремят да ускорят възможно най-много. Измененията и оттеглянията, предложени в документите S/SECRET/8 и S/SECRET/9, не влизат в сила преди влизането в сила на всички компенсаторни поправки, посочени в приложение II.
            
            
               Доклад за резултатите от преговорите, проведени в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от Общото споразумение по търговията с услуги (ГАТС)
            
            
            
               относно
            
            
         
         
            
               предложените изменения в списъците на поетите по ГАТС задължения от Европейските общности и от техните държави членки (наричани по-долу „ЕО“), за да се вземе предвид присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейските общности
            
            
            
               Съгласно параграф 5 от Процедурите за прилагане на член XXI от ГАТС (S/L/80 от 29 октомври 1999 г.) Европейската комисия представя следния доклад:
            
            
               1.На 28 май 2004 г. и на 4 април 2005 г. ЕО подадоха две съобщения в съответствие с член V от ГАТС (разпространени като документ S/SECRET/8 от 11 юни 2004 г. и документ S/SECRET/9 от 12 април 2005 г.), с които нотифицираха своето намерение да изменят или оттеглят конкретните си задължения, включени в списъка, приложен към съобщенията (наричани по-долу „предложените изменения“), съгласно член V, алинея 5 от ГАТС и в съответствие с условията на член XXI, алинея 1, буква б) от ГАТС. Предложените изменения се съдържат в приложение I.
            
            
               2.След представяне на нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, и в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от ГАТС осемнадесет държави —членки на СТО (Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Китайско Тайпе, Колумбия, Куба, Еквадор, Хонг Конг, Китай, Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Филипините, Швейцария, Уругвай и Съединените щати), подадоха съответни заявления за изразяване на интерес. 
            
            
               3.След представяне на нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/9, и в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от ГАТС четиринадесет държави —членки на СТО (Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Колумбия, Еквадор, Хонг Конг, Китай, Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Уругвай и Съединените щати), подадоха съответни заявления за изразяване на интерес.
            
            
               4.Колумбия подаде съответно две заявления за изразяване на интерес съгласно член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС (S/L/176 относно S/SECRET/8 и S/L/223 относно S/SECRET/9). ЕО и Колумбия започнаха преговори съгласно член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС относно S/SECRET/8 и S/SECRET/9.
            
            
               5.По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, първоначалният период на преговорите, изтекъл на 26 октомври 2004 г., бе удължаван (по взаимно съгласие) пет пъти (до 26 април 2005 г., до 27 февруари 2006 г., до 1 юни 2006 г., до 1 юли и до 17 юли 2006 г.). 
            
            
               6.По време на тези преговори ЕО и Колумбия се споразумяха относно компенсаторните поправки, свързани с измененията и оттеглянията, съдържащи се в документ S/SECRET/8. Приложения I и II към настоящия доклад, заедно със съвместното писмо, към което той е приложен, представляват споразумението между ЕО и Колумбия по отношение на S/SECRET/8 за целите на член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС
                  2
               . Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би довел до промяна на списъците на изключенията от член II за ЕО и техните държави членки. Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би засегнал правата и задълженията на страните съгласно член VIII от ГАТС.
            
            
               7.По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/9, до края на периода, предвиден за преговори, не бе постигнато споразумение между ЕО и Колумбия и нито една от засегнатите страни членки не отнесе въпроса до арбитраж в рамките на предвидения срок в съответствие с параграф 7 от S/L/80. Съгласно член XXI, алинея 3, буква б) от ГАТС и под условие да бъдат завършени процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, ЕО ще бъдат свободни да прилагат измененията и оттеглянията, предложени в документ S/SECRET/9.
            
            
               8.С оглед на гореизложеното предложените изменения и договорените компенсаторни поправки са включени в проекта на консолидиран списък на задълженията на ЕО по ГАТС, който е резултат от сливането на съществуващите списъци на задълженията на ЕО и на техните държави членки, както и от включването в него на измененията или оттеглянията на задължения, нотифицирани от ЕО с документи S/SECRET/8 и S/SECRET/9, и компенсаторните поправки, договорени между ЕО и Колумбия. 
            
            
               9.Съгласно процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, до 14 септември 2006 г. ЕО ще изпратят на секретариата за разпространение проекта на консолидирания списък за сертифициране, при условие че всички засегнати страни членки са подписали споразумение или предвиденият в параграф 7 от S/L/80 период е изтекъл без да е бил поискан арбитраж. Резултатите от преговорите следва да влязат в сила след приключване на процедурите по сертифициране, на дата, посочена от ЕО, след приключване на вътрешните процедури на ЕО за одобрение, които ЕО се стремят да ускорят възможно най-много. Измененията и оттеглянията, предложени в документите S/SECRET/8 и S/SECRET/9, не влизат в сила преди влизането в сила на всички компенсаторни поправки, посочени в приложение II. 
            
            
            
               _______________
            
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ I
            
            
            
            
               A) Изменения, нотифицирани с документ S/SECRET/8
            
            
            
               Хоризонтални задължения
            
         
         
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара (стр. 9): „Във всички държави членки услугите, считани за обществени услуги на държавно или местно равнище, могат да подлежат на публичен монопол или на изключителни права, предоставени на частни оператори“. Този текст не беше включен в списъка на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Австрия, Полша, Словения, Словакия, Финландия и Швеция. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на клонове, агенции и представителства при начин на доставка 3 (стр. 9 и 10). Този текст не беше включен в списъка на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Малта, Словения и Словакия. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на дъщерните дружества при начин на доставка 3 (стр. 10). Този текст не беше включен в списъка с конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Словения и Словакия. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на субсидиите при начин на доставка 3 (стр. 13). Списъкът с конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Малта, Австрия, Словения, Словакия, Финландия и Швеция включваше само част от ограниченията по отношение на субсидиите при начин на доставка 3, вписани в списъка на задълженията на ЕО и на техните държави членки. Тези ограничения вече се прилагат и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Ограничение на националното третиране по отношение на субсидиите при начин на доставка 4 (стр. 13). Списъкът на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Унгария, Малта и Словакия не включваше ограничението на субсидиите при начин на доставка 4, вписано в списъка на задълженията на ЕО и на техните държави членки. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Задължения, поети от Кипър по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4. Тези задължения бяха оттеглени.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Вътрешнокорпоративни трансфери (ВКТ) (стр. 26). Списъкът на конкретните задължения на Чешката република, Латвия, Литва, Унгария, Полша и Словакия не включваше ограничението, съгласно което приемащият субект трябва действително да предоставя подобни услуги на територията на съответната държава — членка на Общността. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) — Търговци на услуги (стр. 30). Списъкът на конкретните задължения на Полша не включваше ограничението, съгласно което тези представители не са ангажирани с извършването на преки продажби за широката общественост. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) — Регистриране на търговско присъствие (стр. 30). Списъкът на конкретните задължения на Литва не включваше ограничението, съгласно което тези представители не са ангажирани с извършването на преки продажби за широката общественост или с предоставянето на услуги. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка. 
            
            
            
               *Задължения, поети от Литва по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) (стр. 32). Тези задължения бяха частично оттеглени.
            
         
         
            
            
               *Задължение, поето от Латвия по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Доставчици на услуги по договори (ДУД) (стр. 33). Списъкът на конкретните задължения на Латвия не включваше ограничението, съгласно което временното влизане и престой в съответната държава членка ще бъдат разрешени за срок от не повече от три месеца в рамките на всеки период от 12 месеца. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка.
            
            
            
               Задължения по сектори
            
            
            
               *Наемни/лизингови услуги без оператори — По отношение на самолети (стр. 95). Ограничението върху достъпа до пазара при начин на доставка 2 вече се прилага и по отношение на Естония, Литва, Унгария, Австрия, Словения, Финландия и Швеция, а ограничението върху достъпа до пазара при начин на доставка 3 вече се прилага и по отношение на Естония, Унгария и Австрия.
            
            
            
               *Услуги, свързани с производството (стр. 109 и 110). Задълженията, включени в списъка на задълженията на Латвия, Литва и Австрия, бяха оттеглени.
            
            
            
               *Образователни услуги (стр. 156): ограничение до „само частно финансирани услуги“. Това ограничение не беше включено в списъка на задълженията на Естония, Латвия, Литва, Унгария, Австрия, Словения (невключено само по отношение на образователните услуги за възрастни) и Словакия. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки. В случая на Словения това разширено прилагане се отнася само до образователните услуги за възрастни.
            
            
            
               *Банкови и други финансови услуги (с изключение на застраховане) (стр. 193, 213 и 217). Ограниченията върху достъпа до пазара, в които се посочва, че „регистрирането на специализирано мениджърско дружество се изисква за изпълнение на дейностите по управлението на дялови тръстове и инвестиционни дружества“ и че „само фирми с адрес на управление в Общността могат да действат като депозитари на активите на инвестиционни фондове“ както при начин на доставка 1, така и при начин на доставка 3, не бяха включени в списъка на задълженията на Чешката република по отношение на начин на доставка 3, на Естония (невключени нито в начин на доставка 1, нито в начин на доставка 3), Латвия — по отношение на начин на доставка 3, Литва — по отношение на начин на доставка 1, Унгария — по отношение на начин на доставка 3 и Словакия — по отношение на начин на доставка 3. Тези ограничения вече се прилагат и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Космически транспорт. Задължението, включено в списъка на задълженията на Австрия, беше оттеглено.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Отдаване под наем на самолети с екипаж (стр. 246). Две ограничения върху достъпа до пазара (едно при начини на доставка 1 и 2 и друго — при начин на доставка 3) са въведени за Полша.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Продажби и маркетинг (стр. 247 и 248). Списъкът на конкретните задължения на Естония не включваше ограничението на националното третиране на разпространяването чрез използване на система за компютърни резервации (СКР) на услуги, свързани с въздушния транспорт, предоставяни от СКР на дружеството майка.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Система за компютърни резервации (стр. 248). Списъкът на конкретните задължения на Унгария не включваше ограничението на националното третиране на задълженията на дружеството майка или други участващи превозвачи по отношение на СКР, контролирана от въздушни превозвачи от една или повече страни извън Общността.
            
         
         
            
            
               *Помощни услуги за всички видове транспорт — Услуги по товарообработване (стр. 259). Ограничение върху достъпа до пазара при начин на доставка 3 беше въведено за Естония, Латвия и Литва.
            
            
            
               Б) Изменения, нотифицирани с документ S/SECRET/9
            
            
            
               Хоризонтални задължения
            
            
            
               *Задължения на Кипър и Малта при начин на доставка 4 във връзка с националното третиране (стр. 25, 29 и 32 от S/SECRET/8). Тези задължения бяха оттеглени.
            
            
            
               Задължения по сектори
            
            
            
               *Компютърни и свързани с тях услуги: а) Консултантски услуги, свързани с инсталирането на хардуер (CPC 841) (стр. 82), б) Услуги по внедряване на програмно осигуряване (CPC 842) (стр. 83), в) Услуги по обработка на данни (CPC 843) (стр. 85), г) Услуги, свързани с бази данни (CPC 844) (стр. 86). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Научно-изследователски и развойни услуги — б) НИР услуги по обществените и хуманитарните науки (CPC 852) (стр. 89 и 90). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *(i) Застрахователни и свързани с тях услуги — Пряко застраховане (включително съзастраховане): а) животозастраховане и б) различно от животозастраховане (стр. 211 и 212). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Банкови и други финансови услуги (без застраховане) — (x) д) прехвърляеми ценни книжа (стр. 223). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Хотелиерство, ресторантьорство и обществено хранене (CPC 641, 642 и 643) (стр. 232). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
         
         
            
            
               *Туристически агенции и туроператорски услуги (CPC 7471) (стр. 233 и 234). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Морски транспортни услуги — с изключение на каботажен транспорт — а) Пътнически транспорт (CPC 7211); б) Товарен транспорт (CPC 7212) (стр.242). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ II
            
            
            
               ОБЕЗЩЕТЕНИЕ ОТ СТРАНА НА ЕО
            
            
            
               ·Хоризонтално ограничение на обществените услуги при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Бележка под линия относно обхвата, показваща, че това ограничение не се отнася до телекомуникациите, до компютърните услуги и до услугите, свързани с тях.
            
            
            
               ·Хоризонтални ограничения на инвестициите при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Премахване на ограничението по отношение на националното третиране за AT при начин на доставка 3 за клоновете на
            
            
                  чуждестранни акционерни дружества (Aktiengesellschaften) и дружества с ограничена отговорност
            
            
                  (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).
            
            
            
               ·Начин на доставка 4 за вътрешнокорпоративни трансфери и бизнес посетители
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY и MT по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при поети от тези държави хоризонтални задължения и задължения по сектори при начин на доставка 3.
            
         
         
            
            
               ·Професионални услуги — Инженерни услуги (CPC 8672)
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY и MT по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 2
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY, CZ, MT и SK по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Задължения, поети от  CY и MT по отношение на националното третиране при начин на доставка 3
            
            
               - 
                     Премахване на ограниченията върху достъпа до пазара за PT при начин на доставка 3
            
            
            
               ·Професионални услуги — Интегрирани инженерни услуги (CPC 8673):
            
            
               -
                     Премахване на теста за икономическа потребност (ENT), прилаган по отношение на начин на доставка 4/ДУД от UK
            
            
               -
                     Задължения, поети от SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 3
            
            
            
               ·Професионални услуги — Градоустройствени и ландшафтни архитектурни услуги (CPC 8674):
            
            
               -
                     Задължения, поети от  CY, CZ, MT, PL, SI и SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 3.
            
            
               -
                     Задължения, поети от HU по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при ландшафтните архитектурни услуги при начин на доставка 2.
            
            
            
               ·Компютърни и свързани с тях услуги —
            
            
               -
                     Добавяне на обяснителна бележка под линия.
            
            
               -
                     Задължения, поети от HU по отношение на достъпа до пазара и националното третиране съгласно 
                     начини на доставка 1, 2 и 3 за CPC 845 и 849
            
            
               -
                     По-добри условия за ДУД/начин на доставка 4 от SE за компютърни и свързани с тях услуги при хоризонталните и новопоетите задължения на SE за ДУД/начин на доставка 4 за CPC 845 и 849.
            
            
         
         
            
               ·Рекламни услуги (CPC 871):
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY, MT и PL по отношение на достъпа до пазара и националното третиране
            
            
                
                     при начин на доставка 1
            
            
               ·Телекомуникационни услуги
            
            
               -
                     Нови и подобрени задължения, поети от ЕО като цяло, предлагани в тяхното преразгледано предложение в рамките на Програмата за развитие от Доха.
            
            
               - 
                     Пояснение от FI, че нейните три хоризонтални ограничения при начин на доставка 3 — на юридическите лица по отношение на достъпа до пазара; на дъщерните дружества, клоновете, агенциите и представителствата по отношение на националното третиране; и на инвестициите по отношение на достъпа до пазара не се отнасят до сектора на телекомуникационните услуги.
            
            
               -
                     Пояснителна бележка под линия, в която се посочва, че подсектори 2.C.h) до 2.C.m) от Секторния класификационен списък на услуги, съдържащ се в MTN,GNS/W/120 (услуги с добавена стойност), и подсектори 2.C.a) до 2.C.g) от този списък са включени тук. Подсектор 2.С.o от този списък също е включен тук, доколкото той попада в рамките на тази дефиниция. За целите на този списък на задълженията подсектор 2.C.n) от Секторния класификационен списък на услуги (онлайн обработка на информация и/или данни) е отразен в този списък на задълженията като 1.B (компютърни и свързани с тях услуги).
            
            
            
               ·Финансови услуги (застраховане):
            
            
               -
                     Отстраняване на част от ограниченията върху достъпа до пазара за SK при начин на доставка 3.
            
            
            
               ·Финансови услуги (банкови услуги)
            
            
               -
                     FI: Промяна в изискването за гражданство при начин на доставка 3 („Поне един от 
                     основателите, членовете на съвета на директорите, надзорния съвет и 
                     изпълнителният директор трябва да са постоянно пребиваващи в Европейската 
                     общност…“ вместо „Поне половината от основателите, членовете на 
                     съвета на директорите, надзорния съвет и делегатите, изпълнителният директор, 
                     пълномощникът и лицето, оправомощено да подписва от 
                     името на кредитната институция, трябва да са постоянно пребиваващи в 
                     Европейската 
                     общност...“).
            
            
            
               ·Хотелиерство, ресторантьорство и обществено хранене
            
            
               -
                     Нов (по-малко ограничителен) текст за теста за икономическа потребност (ENT) на ИТ при начин на доставка 3 за барове, кафенета и
            
            
                  ресторанти, включително задължение за недискриминационното му естество.
            
            
            
               ·Туристически агенции и туроператорски услуги
            
            
               - 
                     Премахване на теста за икономическа потребност (ENT), прилаган по отношение на начин на доставка 3 от CZ.
            
         
         
            
            
               ·Фризьорски услуги
            
            
               -
                     Задължения, поети от CZ, FI, HU и SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране 
                     при начини на доставка 2 и 3.
            
            
            
            
               Използваните съкращения се използват за обозначаване на следните държави членки:
            
            
            
                  AT
                     Австрия
            
            
                  BE
                     Белгия
            
            
                  CY
                     Кипър
            
            
                  CZ
                     Чешка република
            
            
                  DE
                     Германия
            
            
                  DK
                     Дания
            
            
                  EE
                     Естония
            
            
                  EL
                     Гърция
            
            
                  ES
                     Испания
            
            
                  FI
                     Финландия
            
            
                  FR
                     Франция
            
            
                  HU
                     Унгария
            
            
                  IE
                     Ирландия
            
         
         
            
                  IT
                     Италия
            
            
                  LT
                     Литва
            
            
                  LU 
                     Люксембург
            
            
                  LV
                     Латвия
            
            
                  MT
                     Малта
            
            
                  NL
                     Нидерландия
            
            
                  PL
                     Полша
            
            
                  PT
                     Португалия
            
            
                  SE
                     Швеция
            
            
                  SI
                     Словения
            
            
                  SK
                     Словашка република
            
            
                  UK
                     Обединеното кралство
            
            
            
            
               __________
            
            
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                  
                      Настоящото споразумение не следва да се тълкува по начин, който би засегнал резултата от отделните обсъждания в рамките на СТО относно класифицирането на телекомуникационните услуги (основните далекосъобщения и услугите с добавена стойност). 
                  
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                      Настоящото споразумение не следва да се тълкува по начин, който би засегнал резултата от отделните обсъждания в рамките на СТО относно класифицирането на телекомуникационните услуги (основните далекосъобщения и услугите с добавена стойност). 
                  
               
            
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            Брюксел, 8.11.2018
            COM(2018) 733 final
            ПРИЛОЖЕНИЕ
            към
            Предложение за Решение на Съвета
            относно сключването на съответните споразумения съгласно член XXI от ГАТС с Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Отделната митническа територия на Тайван, Пенгу, Кинмен и Матцу („Китайски Тайпе“), Колумбия, Куба, Еквадор, Хонг Конг (Китай), Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Филипините, Швейцария и Съединените Щати относно необходимите компенсаторни корекции в резултат на присъединяването към Европейския съюз на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция
            
               
         
         
            
               ОФИЦИАЛЕН ПРЕВОД
            
            
            
               Съвместно писмо от Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Куба, от друга страна, съгласно параграф 5 от Процедурите за прилагане на член XXI от Общото споразумение по търговията с услуги (ГАТС) (S/L/80 от 29 октомври 1999 г.)
            
            
            
               относно
            
            
            
               предложените изменения в списъците на поетите по ГАТС задължения от Европейските общности и от техните държави членки (наричани по-долу „ЕО“), за да се вземе предвид присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейските общности
            
            
            
               На 28 май 2004 г. и на 4 април 2005 г. ЕО подадоха две съобщения в съответствие с член V от ГАТС (разпространени като документ S/SECRET/8 от 11 юни 2004 г. и документ S/SECRET/9 от 12 април 2005 г.), с които нотифицираха своето намерение да изменят или оттеглят конкретните си задължения, включени в списъка, приложен към съобщенията, съгласно член V, алинея 5 от ГАТС и в съответствие с условията на член XXI, алинея 1, буква б) от ГАТС. 
            
            
               След подаването на първото съобщение Куба представи заявление за изразяване на интерес в съответствие с член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС (S/L/174) относно S/SECRET/8. По отношение на S/SECRET/9 не бе представено заявление за изразяване на интерес.. ЕО и Куба започнаха преговори в съответствие с член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС относно S/SECRET/8.
            
            
               По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, първоначалният период на преговорите, изтекъл на 26 октомври 2004 г., бе удължаван (по взаимно съгласие) пет пъти (до 26 април 2005 г., до 27 февруари 2006 г., до 1 юни 2006 г., до 1 юли и до 17 юли 2006 г.). По време на тези преговори ЕО и Куба се споразумяха относно компенсаторните поправки, свързани с измененията и оттеглянията, съдържащи се в документ S/SECRET/8. 
            
            
               Докладът за резултатите от тези преговори е приложен към настоящото писмо и включва: 1) предложените изменения в нотификациите, посочени по-горе, 2) договорените компенсаторни поправки, свързани с измененията и оттеглянията, нотифицирани в S/SECRET/8, и 3) проекта на консолидирания списък на конкретните задължения, който е резултат от сливането на съществуващите списъци на задълженията на ЕО и на техните държави членки, както и от включването в него на измененията или оттеглянията на задължения, нотифицирани от ЕО с документи S/SECRET/8 и S/SECRET/9, и компенсаторните поправки, договорени между ЕО и Куба.
            
            
               Настоящото писмо и приложения І и ІІ към прикрепения към него доклад представляват споразумението между ЕО и Куба по отношение на S/SECRET/8 за целите на член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС
                  1
               . Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би довел до промяната на списъците на изключенията от член II за ЕО и техните държави членки. Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би засегнал правата и задълженията на страните съгласно член VIII от ГАТС.
            
            
               Съгласно процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, до 14 септември 2006 г. ЕО ще изпратят на секретариата за разпространение проекта на консолидирания списък за сертифициране, при условие че всички засегнати страни членки са подписали споразумение или предвиденият в параграф 7 от S/L/80 период е изтекъл без да е бил поискан арбитраж. Резултатите от преговорите следва да влязат в сила след приключване на процедурите по сертифициране, на дата, посочена от ЕО, след приключване на вътрешните процедури на ЕО за одобрение, които ЕО се стремят да ускорят възможно най-много. Измененията и оттеглянията, предложени в документите S/SECRET/8 и S/SECRET/9, не влизат в сила преди влизането в сила на всички компенсаторни поправки, посочени в приложение II.
            
            
               Доклад за резултатите от преговорите, проведени в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от Общото споразумение по търговията с услуги (ГАТС)
            
            
            
               относно
            
            
            
               предложените изменения в списъците на поетите по ГАТС задължения от Европейските общности и от техните държави членки (наричани по-долу „ЕО“), за да се вземе предвид присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейските общности
            
         
         
            
            
               Съгласно параграф 5 от Процедурите за прилагане на член XXI от ГАТС (S/L/80 от 29 октомври 1999 г.) Европейската комисия представя следния доклад:
            
            
               1.На 28 май 2004 г. и на 4 април 2005 г. ЕО подадоха две съобщения в съответствие с член V от ГАТС (разпространени като документ S/SECRET/8 от 11 юни 2004 г. и документ S/SECRET/9 от 12 април 2005 г.), с които нотифицираха своето намерение да изменят или оттеглят конкретните си задължения, включени в списъка, приложен към съобщенията (наричани по-долу „предложените изменения“), съгласно член V, алинея 5 от ГАТС и в съответствие с условията на член XXI, алинея 1, буква б) от ГАТС. Предложените изменения се съдържат в приложение I.
            
            
               2.След представяне на нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, и в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от ГАТС осемнадесет държави —членки на СТО (Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Китайско Тайпе, Колумбия, Куба, Еквадор, Хонг Конг, Китай, Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Филипините, Швейцария, Уругвай и Съединените щати), подадоха съответни заявления за изразяване на интерес. 
            
            
               3.След представяне на нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/9, и в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от ГАТС четиринадесет държави —членки на СТО (Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Колумбия, Еквадор, Хонг Конг, Китай, Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Уругвай и Съединените щати), подадоха съответни заявления за изразяване на интерес.
            
            
               4.Куба подаде заявление за изразяване на интерес съгласно член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС (S/L/174) относно S/SECRET/8. По отношение на S/SECRET/9 не бе представено заявление за изразяване на интерес. ЕО и Куба започнаха преговори съгласно член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС относно S/SECRET/8.
            
            
               5.По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, първоначалният период на преговорите, изтекъл на 26 октомври 2004 г., бе удължаван (по взаимно съгласие) пет пъти (до 26 април 2005 г., до 27 февруари 2006 г., до 1 юни 2006 г., до 1 юли и до 17 юли 2006 г.). 
            
            
               6.По време на тези преговори ЕО и Куба се споразумяха относно компенсаторните поправки, свързани с измененията и оттеглянията, съдържащи се в документ S/SECRET/8. Приложения I и II към настоящия доклад, заедно със съвместното писмо, към което той е приложен, представляват споразумението между ЕО и Куба по отношение на S/SECRET/8 за целите на член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС
                  2
               . Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би довел до промяна на списъците на изключенията от член II за ЕО и техните държави членки. Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би засегнал правата и задълженията на страните съгласно член VIII от ГАТС.
            
            
               7.С оглед на гореизложеното предложените изменения и договорените компенсаторни поправки са включени в проекта на консолидиран списък на задълженията на ЕО по ГАТС, който е резултат от сливането на съществуващите списъци на задълженията на ЕО и на техните държави членки, както и от включването в него на измененията или оттеглянията на задължения, нотифицирани от ЕО с документи S/SECRET/8 и S/SECRET/9, и компенсаторните поправки, договорени между ЕО и Куба. 
            
            
               8.Съгласно процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, до 14 септември 2006 г. ЕО ще изпратят на секретариата за разпространение проекта на консолидирания списък за сертифициране, при условие че всички засегнати страни членки са подписали споразумение или предвиденият в параграф 7 от S/L/80 период е изтекъл без да е бил поискан арбитраж. Резултатите от преговорите следва да влязат в сила след приключване на процедурите по сертифициране, на дата, посочена от ЕО, след приключване на вътрешните процедури на ЕО за одобрение, които ЕО се стремят да ускорят възможно най-много. Измененията и оттеглянията, предложени в документите S/SECRET/8 и S/SECRET/9, не влизат в сила преди влизането в сила на всички компенсаторни поправки, посочени в приложение II. 
            
            
               _______________
            
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ I
            
            
            
            
               A) Изменения, нотифицирани с документ S/SECRET/8
            
            
            
               Хоризонтални задължения
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара (стр. 9): „Във всички държави членки услугите, считани за обществени услуги на държавно или местно равнище, могат да подлежат на публичен монопол или на изключителни права, предоставени на частни оператори“. Този текст не беше включен в списъка на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Австрия, Полша, Словения, Словакия, Финландия и Швеция. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
         
         
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на клонове, агенции и представителства при начин на доставка 3 (стр. 9 и 10). Този текст не беше включен в списъка на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Малта, Словения и Словакия. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на дъщерните дружества при начин на доставка 3 (стр. 10). Този текст не беше включен в списъка с конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Словения и Словакия. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на субсидиите при начин на доставка 3 (стр. 13). Списъкът с конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Малта, Австрия, Словения, Словакия, Финландия и Швеция включваше само част от ограниченията по отношение на субсидиите при начин на доставка 3, вписани в списъка на задълженията на ЕО и на техните държави членки. Тези ограничения вече се прилагат и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Ограничение на националното третиране по отношение на субсидиите при начин на доставка 4 (стр. 13). Списъкът на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Унгария, Малта и Словакия не включваше ограничението на субсидиите при начин на доставка 4, вписано в списъка на задълженията на ЕО и на техните държави членки. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Задължения, поети от Кипър по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4. Тези задължения бяха оттеглени.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Вътрешнокорпоративни трансфери (ВКТ) (стр. 26). Списъкът на конкретните задължения на Чешката република, Латвия, Литва, Унгария, Полша и Словакия не включваше ограничението, съгласно което приемащият субект трябва действително да предоставя подобни услуги на територията на съответната държава — членка на Общността. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) — Търговци на услуги (стр. 30). Списъкът на конкретните задължения на Полша не включваше ограничението, съгласно което тези представители не са ангажирани с извършването на преки продажби за широката общественост. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) — Регистриране на търговско присъствие (стр. 30). Списъкът на конкретните задължения на Литва не включваше ограничението, съгласно което тези представители не са ангажирани с извършването на преки продажби за широката общественост или с предоставянето на услуги. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка. 
            
            
            
               *Задължения, поети от Литва по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) (стр. 32). Тези задължения бяха частично оттеглени.
            
            
            
               *Задължение, поето от Латвия по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Доставчици на услуги по договори (ДУД) (стр. 33). Списъкът на конкретните задължения на Латвия не включваше ограничението, съгласно което временното влизане и престой в съответната държава членка ще бъдат разрешени за срок от не повече от три месеца в рамките на всеки период от 12 месеца. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка.
            
            
         
         
            
               Задължения по сектори
            
            
            
               *Наемни/лизингови услуги без оператори — По отношение на самолети (стр. 95). Ограничението върху достъпа до пазара при начин на доставка 2 вече се прилага и по отношение на Естония, Литва, Унгария, Австрия, Словения, Финландия и Швеция, а ограничението върху достъпа до пазара при начин на доставка 3 вече се прилага и по отношение на Естония, Унгария и Австрия.
            
            
            
               *Услуги, свързани с производството (стр. 109 и 110). Задълженията, включени в списъка на задълженията на Латвия, Литва и Австрия, бяха оттеглени.
            
            
            
               *Образователни услуги (стр. 156): ограничение до „само частно финансирани услуги“. Това ограничение не беше включено в списъка на задълженията на Естония, Латвия, Литва, Унгария, Австрия, Словения (невключено само по отношение на образователните услуги за възрастни) и Словакия. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки. В случая на Словения това разширено прилагане се отнася само до образователните услуги за възрастни.
            
            
            
               *Банкови и други финансови услуги (с изключение на застраховане) (стр. 193, 213 и 217). Ограниченията върху достъпа до пазара, в които се посочва, че „регистрирането на специализирано мениджърско дружество се изисква за изпълнение на дейностите по управлението на дялови тръстове и инвестиционни дружества“ и че „само фирми с адрес на управление в Общността могат да действат като депозитари на активите на инвестиционни фондове“ както при начин на доставка 1, така и при начин на доставка 3, не бяха включени в списъка на задълженията на Чешката република по отношение на начин на доставка 3, на Естония (невключени нито в начин на доставка 1, нито в начин на доставка 3), Латвия — по отношение на начин на доставка 3, Литва — по отношение на начин на доставка 1, Унгария — по отношение на начин на доставка 3 и Словакия — по отношение на начин на доставка 3. Тези ограничения вече се прилагат и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Космически транспорт. Задължението, включено в списъка на задълженията на Австрия, беше оттеглено.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Отдаване под наем на самолети с екипаж (стр. 246). Две ограничения върху достъпа до пазара (едно при начини на доставка 1 и 2 и друго — при начин на доставка 3) са въведени за Полша.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Продажби и маркетинг (стр. 247 и 248). Списъкът на конкретните задължения на Естония не включваше ограничението на националното третиране на разпространяването чрез използване на система за компютърни резервации (СКР) на услуги, свързани с въздушния транспорт, предоставяни от СКР на дружеството майка.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Система за компютърни резервации (стр. 248). Списъкът на конкретните задължения на Унгария не включваше ограничението на националното третиране на задълженията на дружеството майка или други участващи превозвачи по отношение на СКР, контролирана от въздушни превозвачи от една или повече страни извън Общността.
            
            
            
               *Помощни услуги за всички видове транспорт — Услуги по товарообработване (стр. 259). Ограничение върху достъпа до пазара при начин на доставка 3 беше въведено за Естония, Латвия и Литва.
            
            
         
         
            
               Б) Изменения, нотифицирани с документ S/SECRET/9
            
            
            
               Хоризонтални задължения
            
            
            
               *Задължения на Кипър и Малта при начин на доставка 4 във връзка с националното третиране (стр. 25, 29 и 32 от S/SECRET/8). Тези задължения бяха оттеглени.
            
            
            
               Задължения по сектори
            
            
            
               *Компютърни и свързани с тях услуги: а) Консултантски услуги, свързани с инсталирането на хардуер (CPC 841) (стр. 82), б) Услуги по внедряване на програмно осигуряване (CPC 842) (стр. 83), в) Услуги по обработка на данни (CPC 843) (стр. 85), г) Услуги, свързани с бази данни (CPC 844) (стр. 86). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Научно-изследователски и развойни услуги — б) НИР услуги по обществените и хуманитарните науки (CPC 852) (стр. 89 и 90). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *(i) Застрахователни и свързани с тях услуги — Пряко застраховане (включително съзастраховане): а) животозастраховане и б) различно от животозастраховане (стр. 211 и 212). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Банкови и други финансови услуги (без застраховане) — (x) д) прехвърляеми ценни книжа (стр. 223). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Хотелиерство, ресторантьорство и обществено хранене (CPC 641, 642 и 643) (стр. 232). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Туристически агенции и туроператорски услуги (CPC 7471) (стр. 233 и 234). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
         
         
            
               *Морски транспортни услуги — с изключение на каботажен транспорт — а) Пътнически транспорт (CPC 7211); б) Товарен транспорт (CPC 7212) (стр.242). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ II
            
            
            
               ОБЕЗЩЕТЕНИЕ ОТ СТРАНА НА ЕО
            
            
            
               ·Хоризонтално ограничение на обществените услуги при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Бележка под линия относно обхвата, показваща, че това ограничение не се отнася до телекомуникациите, до компютърните услуги и до услугите, свързани с тях.
            
            
            
               ·Хоризонтални ограничения на инвестициите при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Премахване на ограничението по отношение на националното третиране за AT при начин на доставка 3 за клоновете на
            
            
                  чуждестранни акционерни дружества (Aktiengesellschaften) и дружества с ограничена отговорност
            
            
                  (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).
            
            
            
               ·Начин на доставка 4 за вътрешнокорпоративни трансфери и бизнес посетители
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY и MT по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при поети от тези държави хоризонтални задължения и задължения по сектори при начин на доставка 3.
            
            
            
               ·Професионални услуги — Инженерни услуги (CPC 8672)
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY и MT по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 2
            
         
         
            
               -
                     Задължения, поети от CY, CZ, MT и SK по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Задължения, поети от  CY и MT по отношение на националното третиране при начин на доставка 3
            
            
               - 
                     Премахване на ограниченията върху достъпа до пазара за PT при начин на доставка 3
            
            
            
               ·Професионални услуги — Интегрирани инженерни услуги (CPC 8673):
            
            
               -
                     Премахване на теста за икономическа потребност (ENT), прилаган по отношение на начин на доставка 4/ДУД от UK
            
            
               -
                     Задължения, поети от SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 3
            
            
            
               ·Професионални услуги — Градоустройствени и ландшафтни архитектурни услуги (CPC 8674):
            
            
               -
                     Задължения, поети от  CY, CZ, MT, PL, SI и SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 3.
            
            
               -
                     Задължения, поети от HU по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при ландшафтните архитектурни услуги при начин на доставка 2.
            
            
            
               ·Компютърни и свързани с тях услуги —
            
            
               -
                     Добавяне на обяснителна бележка под линия.
            
            
               -
                     Задължения, поети от HU по отношение на достъпа до пазара и националното третиране съгласно 
                     начини на доставка 1, 2 и 3 за CPC 845 и 849
            
            
               -
                     По-добри условия за ДУД/начин на доставка 4 от SE за компютърни и свързани с тях услуги при хоризонталните и новопоетите задължения на SE за ДУД/начин на доставка 4 за CPC 845 и 849.
            
            
            
               ·Рекламни услуги (CPC 871):
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY, MT и PL по отношение на достъпа до пазара и националното третиране
            
            
                
                     при начин на доставка 1
            
         
         
            
               ·Телекомуникационни услуги
            
            
               -
                     Нови и подобрени задължения, поети от ЕО като цяло, предлагани в тяхното преразгледано предложение в рамките на Програмата за развитие от Доха.
            
            
               - 
                     Пояснение от FI, че нейните три хоризонтални ограничения при начин на доставка 3 — на юридическите лица по отношение на достъпа до пазара; на дъщерните дружества, клоновете, агенциите и представителствата по отношение на националното третиране; и на инвестициите по отношение на достъпа до пазара не се отнасят до сектора на телекомуникационните услуги.
            
            
               -
                     Пояснителна бележка под линия, в която се посочва, че подсектори 2.C.h) до 2.C.m) от Секторния класификационен списък на услуги, съдържащ се в MTN,GNS/W/120 (услуги с добавена стойност), и подсектори 2.C.a) до 2.C.g) от този списък са включени тук. Подсектор 2.С.o от този списък също е включен тук, доколкото той попада в рамките на тази дефиниция. За целите на този списък на задълженията подсектор 2.C.n) от Секторния класификационен списък на услуги (онлайн обработка на информация и/или данни) е отразен в този списък на задълженията като 1.B (компютърни и свързани с тях услуги).
            
            
            
               ·Финансови услуги (застраховане):
            
            
               -
                     Отстраняване на част от ограниченията върху достъпа до пазара за SK при начин на доставка 3.
            
            
            
               ·Финансови услуги (банкови услуги)
            
            
               -
                     FI: Промяна в изискването за гражданство при начин на доставка 3 („Поне един от 
                     основателите, членовете на съвета на директорите, надзорния съвет и 
                     изпълнителният директор трябва да са постоянно пребиваващи в Европейската 
                     общност…“ вместо „Поне половината от основателите, членовете на 
                     съвета на директорите, надзорния съвет и делегатите, изпълнителният директор, 
                     пълномощникът и лицето, оправомощено да подписва от 
                     името на кредитната институция, трябва да са постоянно пребиваващи в 
                     Европейската 
                     общност...“).
            
            
            
               ·Хотелиерство, ресторантьорство и обществено хранене
            
            
               -
                     Нов (по-малко ограничителен) текст за теста за икономическа потребност (ENT) на ИТ при начин на доставка 3 за барове, кафенета и
            
            
                  ресторанти, включително задължение за недискриминационното му естество.
            
            
            
               ·Туристически агенции и туроператорски услуги
            
            
               - 
                     Премахване на теста за икономическа потребност (ENT), прилаган по отношение на начин на доставка 3 от CZ.
            
            
            
               ·Фризьорски услуги
            
            
               -
                     Задължения, поети от CZ, FI, HU и SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране 
                     при начини на доставка 2 и 3.
            
         
         
            
            
            
               Използваните съкращения се използват за обозначаване на следните държави членки:
            
            
            
                  AT
                     Австрия
            
            
                  BE
                     Белгия
            
            
                  CY
                     Кипър
            
            
                  CZ
                     Чешка република
            
            
                  DE
                     Германия
            
            
                  DK
                     Дания
            
            
                  EE
                     Естония
            
            
                  EL
                     Гърция
            
            
                  ES
                     Испания
            
            
                  FI
                     Финландия
            
            
                  FR
                     Франция
            
            
                  HU
                     Унгария
            
            
                  IE
                     Ирландия
            
            
                  IT
                     Италия
            
            
                  LT
                     Литва
            
            
                  LU 
                     Люксембург
            
         
         
            
                  LV
                     Латвия
            
            
                  MT
                     Малта
            
            
                  NL
                     Нидерландия
            
            
                  PL
                     Полша
            
            
                  PT
                     Португалия
            
            
                  SE
                     Швеция
            
            
                  SI
                     Словения
            
            
                  SK
                     Словашка република
            
            
                  UK
                     Обединеното кралство
            
            
            
            
               __________
            
            
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                  
                      Настоящото споразумение не следва да се тълкува по начин, който би засегнал резултата от отделните обсъждания в рамките на СТО относно класифицирането на телекомуникационните услуги (основните далекосъобщения и услугите с добавена стойност). 
                  
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                      Настоящото споразумение не следва да се тълкува по начин, който би засегнал резултата от отделните обсъждания в рамките на СТО относно класифицирането на телекомуникационните услуги (основните далекосъобщения и услугите с добавена стойност). 
                  
               
            
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            Брюксел, 8.11.2018
            COM(2018) 733 final
            ПРИЛОЖЕНИЕ
            към
            Предложение за Решение на Съвета
            относно сключването на съответните споразумения съгласно член XXI от ГАТС с Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Отделната митническа територия на Тайван, Пенгу, Кинмен и Матцу („Китайски Тайпе“), Колумбия, Куба, Еквадор, Хонг Конг (Китай), Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Филипините, Швейцария и Съединените Щати относно необходимите компенсаторни корекции в резултат на присъединяването към Европейския съюз на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция
            
               
         
         
            
               ОФИЦИАЛЕН ПРЕВОД
            
            
            
               Съвместно писмо от Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Еквадор, от друга страна, съгласно параграф 5 от Процедурите за прилагане на член XXI от Общото споразумение по търговията с услуги (ГАТС) (S/L/80 от 29 октомври 1999 г.)
            
            
            
               относно
            
            
            
               предложените изменения в списъците на поетите по ГАТС задължения от Европейските общности и от техните държави членки (наричани по-долу „ЕО“), за да се вземе предвид присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейските общности
            
            
            
               На 28 май 2004 г. и на 4 април 2005 г. ЕО подадоха две съобщения в съответствие с член V от ГАТС (разпространени като документ S/SECRET/8 от 11 юни 2004 г. и документ S/SECRET/9 от 12 април 2005 г.), с които нотифицираха своето намерение да изменят или оттеглят конкретните си задължения, включени в списъка, приложен към съобщенията, съгласно член V, алинея 5 от ГАТС и в съответствие с условията на член XXI, алинея 1, буква б) от ГАТС. 
            
            
               След подаването на всяко от съобщенията Еквадор представи съответно две заявления за изразяване на интерес в съответствие с член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС (S/L/172 относно S/SECRET/8 и S/L/229 относно S/SECRET/9). ЕО и Еквадор започнаха преговори в съответствие с член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС относно S/SECRET/8 и S/SECRET/9.
            
            
               По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, първоначалният период на преговорите, изтекъл на 26 октомври 2004 г., бе удължаван (по взаимно съгласие) пет пъти (до 26 април 2005 г., до 27 февруари 2006 г., до 1 юни 2006 г., до 1 юли и до 17 юли 2006 г.). По време на тези преговори ЕО и Еквадор се споразумяха относно компенсаторните поправки, свързани с измененията и оттеглянията, съдържащи се в документ S/SECRET/8. 
            
            
               По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/9, до края на периода, предвиден за преговори, не бе постигнато споразумение между ЕО и Еквадор и нито една от засегнатите страни членки не отнесе въпроса до арбитраж в рамките на предвидения срок в съответствие с параграф 7 от S/L/80. Съгласно член XXI, алинея 3, буква б) от ГАТС и под условие да бъдат завършени процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, ЕО ще бъдат свободни да прилагат измененията и оттеглянията, предложени в документ S/SECRET/9.
            
            
               Докладът за резултатите от тези преговори е приложен към настоящото писмо и включва: 1) предложените изменения в нотификациите, посочени по-горе, 2) договорените компенсаторни поправки, свързани с измененията и оттеглянията, нотифицирани в S/SECRET/8, и 3) проекта на консолидирания списък на конкретните задължения, който е резултат от сливането на съществуващите списъци на задълженията на ЕО и на техните държави членки, както и от включването в него на измененията или оттеглянията на задължения, нотифицирани от ЕО с документи S/SECRET/8 и S/SECRET/9, и компенсаторните поправки, договорени между ЕО и Еквадор.
            
            
               Настоящото писмо и приложения І и ІІ към прикрепения към него доклад представляват споразумението между ЕО и Еквадор по отношение на S/SECRET/8 за целите на член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС
                  1
               . Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би довел до промяната на списъците на изключенията от член II за ЕО и техните държави членки. Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би засегнал правата и задълженията на страните съгласно член VIII от ГАТС. 
            
            
               Съгласно процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, до 14 септември 2006 г. ЕО ще изпратят на секретариата за разпространение проекта на консолидирания списък за сертифициране, при условие че всички засегнати страни членки са подписали споразумение или предвиденият в параграф 7 от S/L/80 период е изтекъл без да е бил поискан арбитраж. Резултатите от преговорите следва да влязат в сила след приключване на процедурите по сертифициране, на дата, посочена от ЕО, след приключване на вътрешните процедури на ЕО за одобрение, които ЕО се стремят да ускорят възможно най-много. Измененията и оттеглянията, предложени в документите S/SECRET/8 и S/SECRET/9, не влизат в сила преди влизането в сила на всички компенсаторни поправки, посочени в приложение II.
            
            
               Доклад за резултатите от преговорите, проведени в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от Общото споразумение по търговията с услуги (ГАТС)
            
            
            
               относно
            
            
         
         
            
               предложените изменения в списъците на поетите по ГАТС задължения от Европейските общности и от техните държави членки (наричани по-долу „ЕО“), за да се вземе предвид присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейските общности
            
            
            
               Съгласно параграф 5 от Процедурите за прилагане на член XXI от ГАТС (S/L/80 от 29 октомври 1999 г.) Европейската комисия представя следния доклад:
            
            
               1.На 28 май 2004 г. и на 4 април 2005 г. ЕО подадоха две съобщения в съответствие с член V от ГАТС (разпространени като документ S/SECRET/8 от 11 юни 2004 г. и документ S/SECRET/9 от 12 април 2005 г.), с които нотифицираха своето намерение да изменят или оттеглят конкретните си задължения, включени в списъка, приложен към съобщенията (наричани по-долу „предложените изменения“), съгласно член V, алинея 5 от ГАТС и в съответствие с условията на член XXI, алинея 1, буква б) от ГАТС. Предложените изменения се съдържат в приложение I.
            
            
               2.След представяне на нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, и в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от ГАТС осемнадесет държави —членки на СТО (Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Китайско Тайпе, Колумбия, Куба, Еквадор, Хонг Конг, Китай, Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Филипините, Швейцария, Уругвай и Съединените щати), подадоха съответни заявления за изразяване на интерес. 
            
            
               3.След представяне на нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/9, и в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от ГАТС четиринадесет държави —членки на СТО (Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Колумбия, Еквадор, Хонг Конг, Китай, Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Уругвай и Съединените щати), подадоха съответни заявления за изразяване на интерес.
            
            
               4.Еквадор подаде съответно две заявления за изразяване на интерес съгласно член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС (S/L/172 относно S/SECRET/8 и S/L/229 относно S/SECRET/9). ЕО и Еквадор започнаха преговори съгласно член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС относно S/SECRET/8 и S/SECRET/9.
            
            
               5.По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, първоначалният период на преговорите, изтекъл на 26 октомври 2004 г., бе удължаван (по взаимно съгласие) пет пъти (до 26 април 2005 г., до 27 февруари 2006 г., до 1 юни 2006 г., до 1 юли и до 17 юли 2006 г.). 
            
            
               6.По време на тези преговори ЕО и Еквадор се споразумяха относно компенсаторните поправки, свързани с измененията и оттеглянията, съдържащи се в документ S/SECRET/8. Приложения I и II към настоящия доклад, заедно със съвместното писмо, към което той е приложен, представляват споразумението между ЕО и Еквадор по отношение на S/SECRET/8 за целите на член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС
                  2
               . Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би довел до промяна на списъците на изключенията от член II за ЕО и техните държави членки. Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би засегнал правата и задълженията на страните съгласно член VIII от ГАТС.
            
            
               7.По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/9, до края на периода, предвиден за преговори, не бе постигнато споразумение между ЕО и Еквадор и нито една от засегнатите страни членки не отнесе въпроса до арбитраж в рамките на предвидения срок в съответствие с параграф 7 от S/L/80. Съгласно член XXI, алинея 3, буква б) от ГАТС и под условие да бъдат завършени процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, ЕО ще бъдат свободни да прилагат измененията и оттеглянията, предложени в документ S/SECRET/9.
            
            
               8.С оглед на гореизложеното предложените изменения и договорените компенсаторни поправки са включени в проекта на консолидиран списък на задълженията на ЕО по ГАТС, който е резултат от сливането на съществуващите списъци на задълженията на ЕО и на техните държави членки, както и от включването в него на измененията или оттеглянията на задължения, нотифицирани от ЕО с документи S/SECRET/8 и S/SECRET/9, и компенсаторните поправки, договорени между ЕО и Еквадор. 
            
            
               9.Съгласно процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, до 14 септември 2006 г. ЕО ще изпратят на секретариата за разпространение проекта на консолидирания списък за сертифициране, при условие че всички засегнати страни членки са подписали споразумение или предвиденият в параграф 7 от S/L/80 период е изтекъл без да е бил поискан арбитраж. Резултатите от преговорите следва да влязат в сила след приключване на процедурите по сертифициране, на дата, посочена от ЕО, след приключване на вътрешните процедури на ЕО за одобрение, които ЕО се стремят да ускорят възможно най-много. Измененията и оттеглянията, предложени в документите S/SECRET/8 и S/SECRET/9, не влизат в сила преди влизането в сила на всички компенсаторни поправки, посочени в приложение II. 
            
            
            
               _______________
            
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ I
            
            
            
            
               A) Изменения, нотифицирани с документ S/SECRET/8
            
            
            
               Хоризонтални задължения
            
         
         
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара (стр. 9): „Във всички държави членки услугите, считани за обществени услуги на държавно или местно равнище, могат да подлежат на публичен монопол или на изключителни права, предоставени на частни оператори“. Този текст не беше включен в списъка на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Австрия, Полша, Словения, Словакия, Финландия и Швеция. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на клонове, агенции и представителства при начин на доставка 3 (стр. 9 и 10). Този текст не беше включен в списъка на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Малта, Словения и Словакия. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на дъщерните дружества при начин на доставка 3 (стр. 10). Този текст не беше включен в списъка с конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Словения и Словакия. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на субсидиите при начин на доставка 3 (стр. 13). Списъкът с конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Малта, Австрия, Словения, Словакия, Финландия и Швеция включваше само част от ограниченията по отношение на субсидиите при начин на доставка 3, вписани в списъка на задълженията на ЕО и на техните държави членки. Тези ограничения вече се прилагат и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Ограничение на националното третиране по отношение на субсидиите при начин на доставка 4 (стр. 13). Списъкът на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Унгария, Малта и Словакия не включваше ограничението на субсидиите при начин на доставка 4, вписано в списъка на задълженията на ЕО и на техните държави членки. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Задължения, поети от Кипър по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4. Тези задължения бяха оттеглени.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Вътрешнокорпоративни трансфери (ВКТ) (стр. 26). Списъкът на конкретните задължения на Чешката република, Латвия, Литва, Унгария, Полша и Словакия не включваше ограничението, съгласно което приемащият субект трябва действително да предоставя подобни услуги на територията на съответната държава — членка на Общността. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) — Търговци на услуги (стр. 30). Списъкът на конкретните задължения на Полша не включваше ограничението, съгласно което тези представители не са ангажирани с извършването на преки продажби за широката общественост. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) — Регистриране на търговско присъствие (стр. 30). Списъкът на конкретните задължения на Литва не включваше ограничението, съгласно което тези представители не са ангажирани с извършването на преки продажби за широката общественост или с предоставянето на услуги. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка. 
            
            
            
               *Задължения, поети от Литва по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) (стр. 32). Тези задължения бяха частично оттеглени.
            
         
         
            
            
               *Задължение, поето от Латвия по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Доставчици на услуги по договори (ДУД) (стр. 33). Списъкът на конкретните задължения на Латвия не включваше ограничението, съгласно което временното влизане и престой в съответната държава членка ще бъдат разрешени за срок от не повече от три месеца в рамките на всеки период от 12 месеца. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка.
            
            
            
               Задължения по сектори
            
            
            
               *Наемни/лизингови услуги без оператори — По отношение на самолети (стр. 95). Ограничението върху достъпа до пазара при начин на доставка 2 вече се прилага и по отношение на Естония, Литва, Унгария, Австрия, Словения, Финландия и Швеция, а ограничението върху достъпа до пазара при начин на доставка 3 вече се прилага и по отношение на Естония, Унгария и Австрия.
            
            
            
               *Услуги, свързани с производството (стр. 109 и 110). Задълженията, включени в списъка на задълженията на Латвия, Литва и Австрия, бяха оттеглени.
            
            
            
               *Образователни услуги (стр. 156): ограничение до „само частно финансирани услуги“. Това ограничение не беше включено в списъка на задълженията на Естония, Латвия, Литва, Унгария, Австрия, Словения (невключено само по отношение на образователните услуги за възрастни) и Словакия. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки. В случая на Словения това разширено прилагане се отнася само до образователните услуги за възрастни.
            
            
            
               *Банкови и други финансови услуги (с изключение на застраховане) (стр. 193, 213 и 217). Ограниченията върху достъпа до пазара, в които се посочва, че „регистрирането на специализирано мениджърско дружество се изисква за изпълнение на дейностите по управлението на дялови тръстове и инвестиционни дружества“ и че „само фирми с адрес на управление в Общността могат да действат като депозитари на активите на инвестиционни фондове“ както при начин на доставка 1, така и при начин на доставка 3, не бяха включени в списъка на задълженията на Чешката република по отношение на начин на доставка 3, на Естония (невключени нито в начин на доставка 1, нито в начин на доставка 3), Латвия — по отношение на начин на доставка 3, Литва — по отношение на начин на доставка 1, Унгария — по отношение на начин на доставка 3 и Словакия — по отношение на начин на доставка 3. Тези ограничения вече се прилагат и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Космически транспорт. Задължението, включено в списъка на задълженията на Австрия, беше оттеглено.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Отдаване под наем на самолети с екипаж (стр. 246). Две ограничения върху достъпа до пазара (едно при начини на доставка 1 и 2 и друго — при начин на доставка 3) са въведени за Полша.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Продажби и маркетинг (стр. 247 и 248). Списъкът на конкретните задължения на Естония не включваше ограничението на националното третиране на разпространяването чрез използване на система за компютърни резервации (СКР) на услуги, свързани с въздушния транспорт, предоставяни от СКР на дружеството майка.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Система за компютърни резервации (стр. 248). Списъкът на конкретните задължения на Унгария не включваше ограничението на националното третиране на задълженията на дружеството майка или други участващи превозвачи по отношение на СКР, контролирана от въздушни превозвачи от една или повече страни извън Общността.
            
         
         
            
            
               *Помощни услуги за всички видове транспорт — Услуги по товарообработване (стр. 259). Ограничение върху достъпа до пазара при начин на доставка 3 беше въведено за Естония, Латвия и Литва.
            
            
            
               Б) Изменения, нотифицирани с документ S/SECRET/9
            
            
            
               Хоризонтални задължения
            
            
            
               *Задължения на Кипър и Малта при начин на доставка 4 във връзка с националното третиране (стр. 25, 29 и 32 от S/SECRET/8). Тези задължения бяха оттеглени.
            
            
            
               Задължения по сектори
            
            
            
               *Компютърни и свързани с тях услуги: а) Консултантски услуги, свързани с инсталирането на хардуер (CPC 841) (стр. 82), б) Услуги по внедряване на програмно осигуряване (CPC 842) (стр. 83), в) Услуги по обработка на данни (CPC 843) (стр. 85), г) Услуги, свързани с бази данни (CPC 844) (стр. 86). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Научно-изследователски и развойни услуги — б) НИР услуги по обществените и хуманитарните науки (CPC 852) (стр. 89 и 90). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *(i) Застрахователни и свързани с тях услуги — Пряко застраховане (включително съзастраховане): а) животозастраховане и б) различно от животозастраховане (стр. 211 и 212). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Банкови и други финансови услуги (без застраховане) — (x) д) прехвърляеми ценни книжа (стр. 223). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Хотелиерство, ресторантьорство и обществено хранене (CPC 641, 642 и 643) (стр. 232). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
         
         
            
            
               *Туристически агенции и туроператорски услуги (CPC 7471) (стр. 233 и 234). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Морски транспортни услуги — с изключение на каботажен транспорт — а) Пътнически транспорт (CPC 7211); б) Товарен транспорт (CPC 7212) (стр.242). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ II
            
            
            
               ОБЕЗЩЕТЕНИЕ ОТ СТРАНА НА ЕО
            
            
            
               ·Хоризонтално ограничение на обществените услуги при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Бележка под линия относно обхвата, показваща, че това ограничение не се отнася до телекомуникациите, до компютърните услуги и до услугите, свързани с тях.
            
            
            
               ·Хоризонтални ограничения на инвестициите при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Премахване на ограничението по отношение на националното третиране за AT при начин на доставка 3 за клоновете на
            
            
                  чуждестранни акционерни дружества (Aktiengesellschaften) и дружества с ограничена отговорност
            
            
                  (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).
            
            
            
               ·Начин на доставка 4 за вътрешнокорпоративни трансфери и бизнес посетители
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY и MT по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при поети от тези държави хоризонтални задължения и задължения по сектори при начин на доставка 3.
            
         
         
            
            
               ·Професионални услуги — Инженерни услуги (CPC 8672)
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY и MT по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 2
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY, CZ, MT и SK по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Задължения, поети от  CY и MT по отношение на националното третиране при начин на доставка 3
            
            
               - 
                     Премахване на ограниченията върху достъпа до пазара за PT при начин на доставка 3
            
            
            
               ·Професионални услуги — Интегрирани инженерни услуги (CPC 8673):
            
            
               -
                     Премахване на теста за икономическа потребност (ENT), прилаган по отношение на начин на доставка 4/ДУД от UK
            
            
               -
                     Задължения, поети от SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 3
            
            
            
               ·Професионални услуги — Градоустройствени и ландшафтни архитектурни услуги (CPC 8674):
            
            
               -
                     Задължения, поети от  CY, CZ, MT, PL, SI и SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 3.
            
            
               -
                     Задължения, поети от HU по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при ландшафтните архитектурни услуги при начин на доставка 2.
            
            
            
               ·Компютърни и свързани с тях услуги —
            
            
               -
                     Добавяне на обяснителна бележка под линия.
            
            
               -
                     Задължения, поети от HU по отношение на достъпа до пазара и националното третиране съгласно 
                     начини на доставка 1, 2 и 3 за CPC 845 и 849
            
            
               -
                     По-добри условия за ДУД/начин на доставка 4 от SE за компютърни и свързани с тях услуги при хоризонталните и новопоетите задължения на SE за ДУД/начин на доставка 4 за CPC 845 и 849.
            
            
         
         
            
               ·Рекламни услуги (CPC 871):
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY, MT и PL по отношение на достъпа до пазара и националното третиране
            
            
                
                     при начин на доставка 1
            
            
               ·Телекомуникационни услуги
            
            
               -
                     Нови и подобрени задължения, поети от ЕО като цяло, предлагани в тяхното преразгледано предложение в рамките на Програмата за развитие от Доха.
            
            
               - 
                     Пояснение от FI, че нейните три хоризонтални ограничения при начин на доставка 3 — на юридическите лица по отношение на достъпа до пазара; на дъщерните дружества, клоновете, агенциите и представителствата по отношение на националното третиране; и на инвестициите по отношение на достъпа до пазара не се отнасят до сектора на телекомуникационните услуги.
            
            
               -
                     Пояснителна бележка под линия, в която се посочва, че подсектори 2.C.h) до 2.C.m) от Секторния класификационен списък на услуги, съдържащ се в MTN,GNS/W/120 (услуги с добавена стойност), и подсектори 2.C.a) до 2.C.g) от този списък са включени тук. Подсектор 2.С.o от този списък също е включен тук, доколкото той попада в рамките на тази дефиниция. За целите на този списък на задълженията подсектор 2.C.n) от Секторния класификационен списък на услуги (онлайн обработка на информация и/или данни) е отразен в този списък на задълженията като 1.B (компютърни и свързани с тях услуги).
            
            
            
               ·Финансови услуги (застраховане):
            
            
               -
                     Отстраняване на част от ограниченията върху достъпа до пазара за SK при начин на доставка 3.
            
            
            
               ·Финансови услуги (банкови услуги)
            
            
               -
                     FI: Промяна в изискването за гражданство при начин на доставка 3 („Поне един от 
                     основателите, членовете на съвета на директорите, надзорния съвет и 
                     изпълнителният директор трябва да са постоянно пребиваващи в Европейската 
                     общност…“ вместо „Поне половината от основателите, членовете на 
                     съвета на директорите, надзорния съвет и делегатите, изпълнителният директор, 
                     пълномощникът и лицето, оправомощено да подписва от 
                     името на кредитната институция, трябва да са постоянно пребиваващи в 
                     Европейската 
                     общност...“).
            
            
            
               ·Хотелиерство, ресторантьорство и обществено хранене
            
            
               -
                     Нов (по-малко ограничителен) текст за теста за икономическа потребност (ENT) на ИТ при начин на доставка 3 за барове, кафенета и
            
            
                  ресторанти, включително задължение за недискриминационното му естество.
            
            
            
               ·Туристически агенции и туроператорски услуги
            
            
               - 
                     Премахване на теста за икономическа потребност (ENT), прилаган по отношение на начин на доставка 3 от CZ.
            
         
         
            
            
               ·Фризьорски услуги
            
            
               -
                     Задължения, поети от CZ, FI, HU и SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране 
                     при начини на доставка 2 и 3.
            
            
            
            
               Използваните съкращения се използват за обозначаване на следните държави членки:
            
            
            
                  AT
                     Австрия
            
            
                  BE
                     Белгия
            
            
                  CY
                     Кипър
            
            
                  CZ
                     Чешка република
            
            
                  DE
                     Германия
            
            
                  DK
                     Дания
            
            
                  EE
                     Естония
            
            
                  EL
                     Гърция
            
            
                  ES
                     Испания
            
            
                  FI
                     Финландия
            
            
                  FR
                     Франция
            
            
                  HU
                     Унгария
            
            
                  IE
                     Ирландия
            
         
         
            
                  IT
                     Италия
            
            
                  LT
                     Литва
            
            
                  LU 
                     Люксембург
            
            
                  LV
                     Латвия
            
            
                  MT
                     Малта
            
            
                  NL
                     Нидерландия
            
            
                  PL
                     Полша
            
            
                  PT
                     Португалия
            
            
                  SE
                     Швеция
            
            
                  SI
                     Словения
            
            
                  SK
                     Словашка република
            
            
                  UK
                     Обединеното кралство
            
            
            
            
               __________
            
            
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                  
                      Настоящото споразумение не следва да се тълкува по начин, който би засегнал резултата от отделните обсъждания в рамките на СТО относно класифицирането на телекомуникационните услуги (основните далекосъобщения и услугите с добавена стойност). 
                  
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                      Настоящото споразумение не следва да се тълкува по начин, който би засегнал резултата от отделните обсъждания в рамките на СТО относно класифицирането на телекомуникационните услуги (основните далекосъобщения и услугите с добавена стойност). 
                  
               
            
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            Брюксел, 8.11.2018
            COM(2018) 733 final
            ПРИЛОЖЕНИЕ
            към
            Предложение за Решение на Съвета
            относно сключването на съответните споразумения съгласно член XXI от ГАТС с Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Отделната митническа територия на Тайван, Пенгу, Кинмен и Матцу („Китайски Тайпе“), Колумбия, Куба, Еквадор, Хонг Конг (Китай), Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Филипините, Швейцария и Съединените Щати относно необходимите компенсаторни корекции в резултат на присъединяването към Европейския съюз на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция
            
               
         
         
            
               ОФИЦИАЛЕН ПРЕВОД
            
            
               Съвместно писмо от Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Хонг Конг (Китай), от друга страна, съгласно параграф 5 от Процедурите за прилагане на член XXI от Общото споразумение по търговията с услуги (ГАТС) (S/L/80 от 29 октомври 1999 г.)
            
            
               относно
            
            
               предложените изменения в списъците на поетите по ГАТС задължения от Европейските общности и от техните държави членки (наричани по-долу „ЕО“), за да се вземе предвид присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейските общности
            
            
            
               На 28 май 2004 г. и на 4 април 2005 г. ЕО подадоха две съобщения в съответствие с член V от ГАТС (разпространени като документ S/SECRET/8 от 11 юни 2004 г. и документ S/SECRET/9 от 12 април 2005 г.), с които нотифицираха своето намерение да изменят или оттеглят конкретните си задължения, включени в списъка, приложен към съобщенията, съгласно член V, алинея 5 от ГАТС и в съответствие с условията на член XXI, алинея 1, буква б) от ГАТС. 
            
            
               След подаването на всяко от съобщенията Хонг Конг (Китай) представи съответно две заявления за изразяване на интерес в съответствие с член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС (S/L/170 относно S/SECRET/8 и S/L/219 относно S/SECRET/9). ЕО и Хонг Конг (Китай) започнаха преговори в съответствие с член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС относно S/SECRET/8 и S/SECRET/9.
            
            
               По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, първоначалният период на преговорите, изтекъл на 26 октомври 2004 г., бе удължаван (по взаимно съгласие) пет пъти (до 26 април 2005 г., до 27 февруари 2006 г., до 1 юни 2006 г., до 1 юли и до 17 юли 2006 г.). По време на тези преговори ЕО и Хонг Конг (Китай) се споразумяха относно компенсаторните поправки, свързани с измененията и оттеглянията, съдържащи се в документ S/SECRET/8. 
            
            
               По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/9, до края на периода, предвиден за преговори, не бе постигнато споразумение между ЕО и Хонг Конг (Китай) и нито една от засегнатите страни членки не отнесе въпроса до арбитраж в рамките на предвидения срок в съответствие с параграф 7 от S/L/80. Съгласно член XXI, алинея 3, буква б) от ГАТС и под условие да бъдат завършени процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, ЕО ще бъдат свободни да прилагат измененията и оттеглянията, предложени в документ S/SECRET/9.
            
            
               Докладът за резултатите от тези преговори е приложен към настоящото писмо и включва: 1) предложените изменения в нотификациите, посочени по-горе, 2) договорените компенсаторни поправки, свързани с измененията и оттеглянията, нотифицирани в S/SECRET/8, и 3) проекта на консолидирания списък на конкретните задължения, който е резултат от сливането на съществуващите списъци на задълженията на ЕО и на техните държави членки, както и от включването в него на измененията или оттеглянията на задължения, нотифицирани от ЕО с документи S/SECRET/8 и S/SECRET/9, и компенсаторните поправки, договорени между ЕО и Хонг Конг (Китай).
            
            
               Настоящото писмо и приложения І и ІІ към прикрепения към него доклад представляват споразумението между ЕО и Хонг Конг (Китай) по отношение на S/SECRET/8 за целите на член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС
                  1
               . Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би довел до промяната на списъците на изключенията от член II за ЕО и техните държави членки. Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би засегнал правата и задълженията на страните съгласно член VIII от ГАТС. 
            
            
               Съгласно процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, до 14 септември 2006 г. ЕО ще изпратят на секретариата за разпространение проекта на консолидирания списък за сертифициране, при условие че всички засегнати страни членки са подписали споразумение или предвиденият в параграф 7 от S/L/80 период е изтекъл без да е бил поискан арбитраж. Резултатите от преговорите следва да влязат в сила след приключване на процедурите по сертифициране, на дата, посочена от ЕО, след приключване на вътрешните процедури на ЕО за одобрение, които ЕО се стремят да ускорят възможно най-много. Измененията и оттеглянията, предложени в документите S/SECRET/8 и S/SECRET/9, не влизат в сила преди влизането в сила на всички компенсаторни поправки, посочени в приложение II.
            
            
               Доклад за резултатите от преговорите, проведени в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от Общото споразумение по търговията с услуги (ГАТС)
            
            
               относно
            
            
               предложените изменения в списъците на поетите по ГАТС задължения от Европейските общности и от техните държави членки (наричани по-долу „ЕО“), за да се вземе предвид присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейските общности
            
            
            
               Съгласно параграф 5 от Процедурите за прилагане на член XXI от ГАТС (S/L/80 от 29 октомври 1999 г.) Европейската комисия представя следния доклад:
            
            
               1.На 28 май 2004 г. и на 4 април 2005 г. ЕО подадоха две съобщения в съответствие с член V от ГАТС (разпространени като документ S/SECRET/8 от 11 юни 2004 г. и документ S/SECRET/9 от 12 април 2005 г.), с които нотифицираха своето намерение да изменят или оттеглят конкретните си задължения, включени в списъка, приложен към съобщенията (наричани по-долу „предложените изменения“), съгласно член V, алинея 5 от ГАТС и в съответствие с условията на член XXI, алинея 1, буква б) от ГАТС. Предложените изменения се съдържат в приложение I.
            
            
               2.След представяне на нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, и в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от ГАТС осемнадесет държави —членки на СТО (Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Китайско Тайпе, Колумбия, Куба, Еквадор, Хонг Конг, Китай, Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Филипините, Швейцария, Уругвай и Съединените щати), подадоха съответни заявления за изразяване на интерес. 
            
         
         
            
               3.След представяне на нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/9, и в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от ГАТС четиринадесет държави —членки на СТО (Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Колумбия, Еквадор, Хонг Конг, Китай, Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Уругвай и Съединените щати), подадоха съответни заявления за изразяване на интерес.
            
            
               4.Хонг Конг (Китай) подаде съответно две заявления за изразяване на интерес съгласно член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС (S/L/170 относно S/SECRET/8 и S/L/219 относно S/SECRET/9). ЕО и Хонг Конг (Китай) започнаха преговори съгласно член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС относно S/SECRET/8 и S/SECRET/9.
            
            
               5.По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, първоначалният период на преговорите, изтекъл на 26 октомври 2004 г., бе удължаван (по взаимно съгласие) пет пъти (до 26 април 2005 г., до 27 февруари 2006 г., до 1 юни 2006 г., до 1 юли и до 17 юли 2006 г.). 
            
            
               6.По време на тези преговори ЕО и Хонг Конг (Китай) се споразумяха относно компенсаторните поправки, свързани с измененията и оттеглянията, съдържащи се в документ S/SECRET/8. Приложения I и II към настоящия доклад, заедно със съвместното писмо, към което той е приложен, представляват споразумението между ЕО и Хонг Конг (Китай) по отношение на S/SECRET/8 за целите на член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС
                  2
               . Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би довел до промяна на списъците на изключенията от член II за ЕО и техните държави членки. Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би засегнал правата и задълженията на страните съгласно член VIII от ГАТС.
            
            
               7.По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/9, до края на периода, предвиден за преговори, не бе постигнато споразумение между ЕО и Хонг Конг (Китай) и нито една от засегнатите страни членки не отнесе въпроса до арбитраж в рамките на предвидения срок в съответствие с параграф 7 от S/L/80. Съгласно член XXI, алинея 3, буква б) от ГАТС и под условие да бъдат завършени процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, ЕО ще бъдат свободни да прилагат измененията и оттеглянията, предложени в документ S/SECRET/9.
            
            
               8.С оглед на гореизложеното предложените изменения и договорените компенсаторни поправки са включени в проекта на консолидиран списък на задълженията на ЕО по ГАТС, който е резултат от сливането на съществуващите списъци на задълженията на ЕО и на техните държави членки, както и от включването в него на измененията или оттеглянията на задължения, нотифицирани от ЕО с документи S/SECRET/8 и S/SECRET/9, и компенсаторните поправки, договорени между ЕО и Хонг Конг (Китай). 
            
            
               9.Съгласно процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, до 14 септември 2006 г. ЕО ще изпратят на секретариата за разпространение проекта на консолидирания списък за сертифициране, при условие че всички засегнати страни членки са подписали споразумение или предвиденият в параграф 7 от S/L/80 период е изтекъл без да е бил поискан арбитраж. Резултатите от преговорите следва да влязат в сила след приключване на процедурите по сертифициране, на дата, посочена от ЕО, след приключване на вътрешните процедури на ЕО за одобрение, които ЕО се стремят да ускорят възможно най-много. Измененията и оттеглянията, предложени в документите S/SECRET/8 и S/SECRET/9, не влизат в сила преди влизането в сила на всички компенсаторни поправки, посочени в приложение II. 
            
            
            
               _______________
            
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ I
            
            
            
            
               A) Изменения, нотифицирани с документ S/SECRET/8
            
            
            
               Хоризонтални задължения
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара (стр. 9): „Във всички държави членки услугите, считани за обществени услуги на държавно или местно равнище, могат да подлежат на публичен монопол или на изключителни права, предоставени на частни оператори“. Този текст не беше включен в списъка на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Австрия, Полша, Словения, Словакия, Финландия и Швеция. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на клонове, агенции и представителства при начин на доставка 3 (стр. 9 и 10). Този текст не беше включен в списъка на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Малта, Словения и Словакия. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
         
         
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на дъщерните дружества при начин на доставка 3 (стр. 10). Този текст не беше включен в списъка с конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Словения и Словакия. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на субсидиите при начин на доставка 3 (стр. 13). Списъкът с конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Малта, Австрия, Словения, Словакия, Финландия и Швеция включваше само част от ограниченията по отношение на субсидиите при начин на доставка 3, вписани в списъка на задълженията на ЕО и на техните държави членки. Тези ограничения вече се прилагат и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Ограничение на националното третиране по отношение на субсидиите при начин на доставка 4 (стр. 13). Списъкът на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Унгария, Малта и Словакия не включваше ограничението на субсидиите при начин на доставка 4, вписано в списъка на задълженията на ЕО и на техните държави членки. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Задължения, поети от Кипър по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4. Тези задължения бяха оттеглени.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Вътрешнокорпоративни трансфери (ВКТ) (стр. 26). Списъкът на конкретните задължения на Чешката република, Латвия, Литва, Унгария, Полша и Словакия не включваше ограничението, съгласно което приемащият субект трябва действително да предоставя подобни услуги на територията на съответната държава — членка на Общността. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) — Търговци на услуги (стр. 30). Списъкът на конкретните задължения на Полша не включваше ограничението, съгласно което тези представители не са ангажирани с извършването на преки продажби за широката общественост. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) — Регистриране на търговско присъствие (стр. 30). Списъкът на конкретните задължения на Литва не включваше ограничението, съгласно което тези представители не са ангажирани с извършването на преки продажби за широката общественост или с предоставянето на услуги. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка. 
            
            
            
               *Задължения, поети от Литва по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) (стр. 32). Тези задължения бяха частично оттеглени.
            
            
            
               *Задължение, поето от Латвия по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Доставчици на услуги по договори (ДУД) (стр. 33). Списъкът на конкретните задължения на Латвия не включваше ограничението, съгласно което временното влизане и престой в съответната държава членка ще бъдат разрешени за срок от не повече от три месеца в рамките на всеки период от 12 месеца. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка.
            
            
            
               Задължения по сектори
            
            
         
         
            
               *Наемни/лизингови услуги без оператори — По отношение на самолети (стр. 95). Ограничението върху достъпа до пазара при начин на доставка 2 вече се прилага и по отношение на Естония, Литва, Унгария, Австрия, Словения, Финландия и Швеция, а ограничението върху достъпа до пазара при начин на доставка 3 вече се прилага и по отношение на Естония, Унгария и Австрия.
            
            
            
               *Услуги, свързани с производството (стр. 109 и 110). Задълженията, включени в списъка на задълженията на Латвия, Литва и Австрия, бяха оттеглени.
            
            
            
               *Образователни услуги (стр. 156): ограничение до „само частно финансирани услуги“. Това ограничение не беше включено в списъка на задълженията на Естония, Латвия, Литва, Унгария, Австрия, Словения (невключено само по отношение на образователните услуги за възрастни) и Словакия. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки. В случая на Словения това разширено прилагане се отнася само до образователните услуги за възрастни.
            
            
            
               *Банкови и други финансови услуги (с изключение на застраховане) (стр. 193, 213 и 217). Ограниченията върху достъпа до пазара, в които се посочва, че „регистрирането на специализирано мениджърско дружество се изисква за изпълнение на дейностите по управлението на дялови тръстове и инвестиционни дружества“ и че „само фирми с адрес на управление в Общността могат да действат като депозитари на активите на инвестиционни фондове“ както при начин на доставка 1, така и при начин на доставка 3, не бяха включени в списъка на задълженията на Чешката република по отношение на начин на доставка 3, на Естония (невключени нито в начин на доставка 1, нито в начин на доставка 3), Латвия — по отношение на начин на доставка 3, Литва — по отношение на начин на доставка 1, Унгария — по отношение на начин на доставка 3 и Словакия — по отношение на начин на доставка 3. Тези ограничения вече се прилагат и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Космически транспорт. Задължението, включено в списъка на задълженията на Австрия, беше оттеглено.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Отдаване под наем на самолети с екипаж (стр. 246). Две ограничения върху достъпа до пазара (едно при начини на доставка 1 и 2 и друго — при начин на доставка 3) са въведени за Полша.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Продажби и маркетинг (стр. 247 и 248). Списъкът на конкретните задължения на Естония не включваше ограничението на националното третиране на разпространяването чрез използване на система за компютърни резервации (СКР) на услуги, свързани с въздушния транспорт, предоставяни от СКР на дружеството майка.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Система за компютърни резервации (стр. 248). Списъкът на конкретните задължения на Унгария не включваше ограничението на националното третиране на задълженията на дружеството майка или други участващи превозвачи по отношение на СКР, контролирана от въздушни превозвачи от една или повече страни извън Общността.
            
            
            
               *Помощни услуги за всички видове транспорт — Услуги по товарообработване (стр. 259). Ограничение върху достъпа до пазара при начин на доставка 3 беше въведено за Естония, Латвия и Литва.
            
            
            
               Б) Изменения, нотифицирани с документ S/SECRET/9
            
            
         
         
            
               Хоризонтални задължения
            
            
            
               *Задължения на Кипър и Малта при начин на доставка 4 във връзка с националното третиране (стр. 25, 29 и 32 от S/SECRET/8). Тези задължения бяха оттеглени.
            
            
            
               Задължения по сектори
            
            
            
               *Компютърни и свързани с тях услуги: а) Консултантски услуги, свързани с инсталирането на хардуер (CPC 841) (стр. 82), б) Услуги по внедряване на програмно осигуряване (CPC 842) (стр. 83), в) Услуги по обработка на данни (CPC 843) (стр. 85), г) Услуги, свързани с бази данни (CPC 844) (стр. 86). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Научно-изследователски и развойни услуги — б) НИР услуги по обществените и хуманитарните науки (CPC 852) (стр. 89 и 90). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *(i) Застрахователни и свързани с тях услуги — Пряко застраховане (включително съзастраховане): а) животозастраховане и б) различно от животозастраховане (стр. 211 и 212). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Банкови и други финансови услуги (без застраховане) — (x) д) прехвърляеми ценни книжа (стр. 223). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Хотелиерство, ресторантьорство и обществено хранене (CPC 641, 642 и 643) (стр. 232). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Туристически агенции и туроператорски услуги (CPC 7471) (стр. 233 и 234). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Морски транспортни услуги — с изключение на каботажен транспорт — а) Пътнически транспорт (CPC 7211); б) Товарен транспорт (CPC 7212) (стр.242). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
         
         
            
               
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ II
            
            
            
               ОБЕЗЩЕТЕНИЕ ОТ СТРАНА НА ЕО
            
            
            
               ·Хоризонтално ограничение на обществените услуги при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Бележка под линия относно обхвата, показваща, че това ограничение не се отнася до телекомуникациите, до компютърните услуги и до услугите, свързани с тях.
            
            
            
               ·Хоризонтални ограничения на инвестициите при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Премахване на ограничението по отношение на националното третиране за AT при начин на доставка 3 за клоновете на
            
            
                  чуждестранни акционерни дружества (Aktiengesellschaften) и дружества с ограничена отговорност
            
            
                  (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).
            
            
            
               ·Начин на доставка 4 за вътрешнокорпоративни трансфери и бизнес посетители
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY и MT по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при поети от тези държави хоризонтални задължения и задължения по сектори при начин на доставка 3.
            
            
            
               ·Професионални услуги — Инженерни услуги (CPC 8672)
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY и MT по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 2
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY, CZ, MT и SK по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Задължения, поети от  CY и MT по отношение на националното третиране при начин на доставка 3
            
         
         
            
               - 
                     Премахване на ограниченията върху достъпа до пазара за PT при начин на доставка 3
            
            
            
               ·Професионални услуги — Интегрирани инженерни услуги (CPC 8673):
            
            
               -
                     Премахване на теста за икономическа потребност (ENT), прилаган по отношение на начин на доставка 4/ДУД от UK
            
            
               -
                     Задължения, поети от SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 3
            
            
            
               ·Професионални услуги — Градоустройствени и ландшафтни архитектурни услуги (CPC 8674):
            
            
               -
                     Задължения, поети от  CY, CZ, MT, PL, SI и SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 3.
            
            
               -
                     Задължения, поети от HU по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при ландшафтните архитектурни услуги при начин на доставка 2.
            
            
            
               ·Компютърни и свързани с тях услуги —
            
            
               -
                     Добавяне на обяснителна бележка под линия.
            
            
               -
                     Задължения, поети от HU по отношение на достъпа до пазара и националното третиране съгласно 
                     начини на доставка 1, 2 и 3 за CPC 845 и 849
            
            
               -
                     По-добри условия за ДУД/начин на доставка 4 от SE за компютърни и свързани с тях услуги при хоризонталните и новопоетите задължения на SE за ДУД/начин на доставка 4 за CPC 845 и 849.
            
            
            
               ·Рекламни услуги (CPC 871):
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY, MT и PL по отношение на достъпа до пазара и националното третиране
            
            
                
                     при начин на доставка 1
            
            
               ·Телекомуникационни услуги
            
            
               -
                     Нови и подобрени задължения, поети от ЕО като цяло, предлагани в тяхното преразгледано предложение в рамките на Програмата за развитие от Доха.
            
         
         
            
               - 
                     Пояснение от FI, че нейните три хоризонтални ограничения при начин на доставка 3 — на юридическите лица по отношение на достъпа до пазара; на дъщерните дружества, клоновете, агенциите и представителствата по отношение на националното третиране; и на инвестициите по отношение на достъпа до пазара не се отнасят до сектора на телекомуникационните услуги.
            
            
               -
                     Пояснителна бележка под линия, в която се посочва, че подсектори 2.C.h) до 2.C.m) от Секторния класификационен списък на услуги, съдържащ се в MTN,GNS/W/120 (услуги с добавена стойност), и подсектори 2.C.a) до 2.C.g) от този списък са включени тук. Подсектор 2.С.o от този списък също е включен тук, доколкото той попада в рамките на тази дефиниция. За целите на този списък на задълженията подсектор 2.C.n) от Секторния класификационен списък на услуги (онлайн обработка на информация и/или данни) е отразен в този списък на задълженията като 1.B (компютърни и свързани с тях услуги).
            
            
            
               ·Финансови услуги (застраховане):
            
            
               -
                     Отстраняване на част от ограниченията върху достъпа до пазара за SK при начин на доставка 3.
            
            
            
               ·Финансови услуги (банкови услуги)
            
            
               -
                     FI: Промяна в изискването за гражданство при начин на доставка 3 („Поне един от 
                     основателите, членовете на съвета на директорите, надзорния съвет и 
                     изпълнителният директор трябва да са постоянно пребиваващи в Европейската 
                     общност…“ вместо „Поне половината от основателите, членовете на 
                     съвета на директорите, надзорния съвет и делегатите, изпълнителният директор, 
                     пълномощникът и лицето, оправомощено да подписва от 
                     името на кредитната институция, трябва да са постоянно пребиваващи в 
                     Европейската 
                     общност...“).
            
            
            
               ·Хотелиерство, ресторантьорство и обществено хранене
            
            
               -
                     Нов (по-малко ограничителен) текст за теста за икономическа потребност (ENT) на ИТ при начин на доставка 3 за барове, кафенета и
            
            
                  ресторанти, включително задължение за недискриминационното му естество.
            
            
            
               ·Туристически агенции и туроператорски услуги
            
            
               - 
                     Премахване на теста за икономическа потребност (ENT), прилаган по отношение на начин на доставка 3 от CZ.
            
            
            
               ·Фризьорски услуги
            
            
               -
                     Задължения, поети от CZ, FI, HU и SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране 
                     при начини на доставка 2 и 3.
            
            
            
         
         
            
               Използваните съкращения се използват за обозначаване на следните държави членки:
            
            
            
                  AT
                     Австрия
            
            
                  BE
                     Белгия
            
            
                  CY
                     Кипър
            
            
                  CZ
                     Чешка република
            
            
                  DE
                     Германия
            
            
                  DK
                     Дания
            
            
                  EE
                     Естония
            
            
                  EL
                     Гърция
            
            
                  ES
                     Испания
            
            
                  FI
                     Финландия
            
            
                  FR
                     Франция
            
            
                  HU
                     Унгария
            
            
                  IE
                     Ирландия
            
            
                  IT
                     Италия
            
            
                  LT
                     Литва
            
            
                  LU 
                     Люксембург
            
            
                  LV
                     Латвия
            
            
                  MT
                     Малта
            
         
         
            
                  NL
                     Нидерландия
            
            
                  PL
                     Полша
            
            
                  PT
                     Португалия
            
            
                  SE
                     Швеция
            
            
                  SI
                     Словения
            
            
                  SK
                     Словашка република
            
            
                  UK
                     Обединеното кралство
            
            
            
            
               __________
            
            
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                  
                      Настоящото споразумение не следва да се тълкува по начин, който би засегнал резултата от отделните обсъждания в рамките на СТО относно класифицирането на телекомуникационните услуги (основните далекосъобщения и услугите с добавена стойност). 
                  
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                      Настоящото споразумение не следва да се тълкува по начин, който би засегнал резултата от отделните обсъждания в рамките на СТО относно класифицирането на телекомуникационните услуги (основните далекосъобщения и услугите с добавена стойност). 
                  
               
            
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            Брюксел, 8.11.2018
            COM(2018) 733 final
            ПРИЛОЖЕНИЕ
            към
            Предложение за Решение на Съвета
            относно сключването на съответните споразумения съгласно член XXI от ГАТС с Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Отделната митническа територия на Тайван, Пенгу, Кинмен и Матцу („Китайски Тайпе“), Колумбия, Куба, Еквадор, Хонг Конг (Китай), Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Филипините, Швейцария и Съединените Щати относно необходимите компенсаторни корекции в резултат на присъединяването към Европейския съюз на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция
            
               
         
         
            
               ОФИЦИАЛЕН ПРЕВОД
            
            
               Съвместно писмо от Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Индия, от друга страна, съгласно параграф 5 от Процедурите за прилагане на член XXI от Общото споразумение по търговията с услуги (ГАТС) (S/L/80 от 29 октомври 1999 г.)
            
            
               относно
            
            
               предложените изменения в списъците на поетите по ГАТС задължения от Европейските общности и от техните държави членки (наричани по-долу „ЕО“), за да се вземе предвид присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейските общности
            
            
            
               На 28 май 2004 г. и на 4 април 2005 г. ЕО подадоха две съобщения в съответствие с член V от ГАТС (разпространени като документ S/SECRET/8 от 11 юни 2004 г. и документ S/SECRET/9 от 12 април 2005 г.), с които нотифицираха своето намерение да изменят или оттеглят конкретните си задължения, включени в списъка, приложен към съобщенията, съгласно член V, алинея 5 от ГАТС и в съответствие с условията на член XXI, алинея 1, буква б) от ГАТС. 
            
            
               След подаването на всяко от съобщенията Индия представи съответно две заявления за изразяване на интерес в съответствие с член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС (S/L/163 относно S/SECRET/8 и S/L/221 относно S/SECRET/9). ЕО и Индия започнаха преговори в съответствие с член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС относно S/SECRET/8 и S/SECRET/9.
            
            
               По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, първоначалният период на преговорите, изтекъл на 26 октомври 2004 г., бе удължаван (по взаимно съгласие) пет пъти (до 26 април 2005 г., до 27 февруари 2006 г., до 1 юни 2006 г., до 1 юли и до 17 юли 2006 г.). По време на тези преговори ЕО и Индия се споразумяха относно компенсаторните поправки, свързани с измененията и оттеглянията, съдържащи се в документ S/SECRET/8. 
            
            
               По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/9, до края на периода, предвиден за преговори, не бе постигнато споразумение между ЕО и Индия и нито една от засегнатите страни членки не отнесе въпроса до арбитраж в рамките на предвидения срок в съответствие с параграф 7 от S/L/80. Съгласно член XXI, алинея 3, буква б) от ГАТС и под условие да бъдат завършени процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, ЕО ще бъдат свободни да прилагат измененията и оттеглянията, предложени в документ S/SECRET/9.
            
            
               Докладът за резултатите от тези преговори е приложен към настоящото писмо и включва: 1) предложените изменения в нотификациите, посочени по-горе, 2) договорените компенсаторни поправки, свързани с измененията и оттеглянията, нотифицирани в S/SECRET/8, и 3) проекта на консолидирания списък на конкретните задължения, който е резултат от сливането на съществуващите списъци на задълженията на ЕО и на техните държави членки, както и от включването в него на измененията или оттеглянията на задължения, нотифицирани от ЕО с документи S/SECRET/8 и S/SECRET/9, и компенсаторните поправки, договорени между ЕО и Индия.
            
            
               Настоящото писмо и приложения І и ІІ към прикрепения към него доклад представляват споразумението между ЕО и Индия по отношение на S/SECRET/8 за целите на член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС
                  1
               . Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би довел до промяната на списъците на изключенията от член II за ЕО и техните държави членки. Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би засегнал правата и задълженията на страните съгласно член VIII от ГАТС.
            
            
               Съгласно процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, до 14 септември 2006 г. ЕО ще изпратят на секретариата за разпространение проекта на консолидирания списък за сертифициране, при условие че всички засегнати страни членки са подписали споразумение или предвиденият в параграф 7 от S/L/80 период е изтекъл без да е бил поискан арбитраж. Резултатите от преговорите следва да влязат в сила след приключване на процедурите по сертифициране, на дата, посочена от ЕО, след приключване на вътрешните процедури на ЕО за одобрение, които ЕО се стремят да ускорят възможно най-много. Измененията и оттеглянията, предложени в документите S/SECRET/8 и S/SECRET/9, не влизат в сила преди влизането в сила на всички компенсаторни поправки, посочени в приложение II.
            
            
               Доклад за резултатите от преговорите, проведени в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от Общото споразумение по търговията с услуги (ГАТС)
            
            
               относно
            
            
               предложените изменения в списъците на поетите по ГАТС задължения от Европейските общности и от техните държави членки (наричани по-долу „ЕО“), за да се вземе предвид присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейските общности
            
            
            
               Съгласно параграф 5 от Процедурите за прилагане на член XXI от ГАТС (S/L/80 от 29 октомври 1999 г.) Европейската комисия представя следния доклад:
            
            
               1.На 28 май 2004 г. и на 4 април 2005 г. ЕО подадоха две съобщения в съответствие с член V от ГАТС (разпространени като документ S/SECRET/8 от 11 юни 2004 г. и документ S/SECRET/9 от 12 април 2005 г.), с които нотифицираха своето намерение да изменят или оттеглят конкретните си задължения, включени в списъка, приложен към съобщенията (наричани по-долу „предложените изменения“), съгласно член V, алинея 5 от ГАТС и в съответствие с условията на член XXI, алинея 1, буква б) от ГАТС. Предложените изменения се съдържат в приложение I.
            
            
               2.След представяне на нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, и в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от ГАТС осемнадесет държави —членки на СТО (Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Китайско Тайпе, Колумбия, Куба, Еквадор, Хонг Конг, Китай, Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Филипините, Швейцария, Уругвай и Съединените щати), подадоха съответни заявления за изразяване на интерес. 
            
         
         
            
               3.След представяне на нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/9, и в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от ГАТС четиринадесет държави —членки на СТО (Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Колумбия, Еквадор, Хонг Конг, Китай, Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Уругвай и Съединените щати), подадоха съответни заявления за изразяване на интерес.
            
            
               4.Индия подаде съответно две заявления за изразяване на интерес съгласно член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС (S/L/163 относно S/SECRET/8 и S/L/221 относно S/SECRET/9). ЕО и Индия започнаха преговори съгласно член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС относно S/SECRET/8 и S/SECRET/9.
            
            
               5.По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, първоначалният период на преговорите, изтекъл на 26 октомври 2004 г., бе удължаван (по взаимно съгласие) пет пъти (до 26 април 2005 г., до 27 февруари 2006 г., до 1 юни 2006 г., до 1 юли и до 17 юли 2006 г.). 
            
            
               6.По време на тези преговори ЕО и Индия се споразумяха относно компенсаторните поправки, свързани с измененията и оттеглянията, съдържащи се в документ S/SECRET/8. Приложения I и II към настоящия доклад, заедно със съвместното писмо, към което той е приложен, представляват споразумението между ЕО и Индия по отношение на S/SECRET/8 за целите на член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС
                  2
               . Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би довел до промяна на списъците на изключенията от член II за ЕО и техните държави членки. Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би засегнал правата и задълженията на страните съгласно член VIII от ГАТС.
            
            
               7.По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/9, до края на периода, предвиден за преговори, не бе постигнато споразумение между ЕО и Индия и нито една от засегнатите страни членки не отнесе въпроса до арбитраж в рамките на предвидения срок в съответствие с параграф 7 от S/L/80. Съгласно член XXI, алинея 3, буква б) от ГАТС и под условие да бъдат завършени процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, ЕО ще бъдат свободни да прилагат измененията и оттеглянията, предложени в документ S/SECRET/9.
            
            
               8.С оглед на гореизложеното предложените изменения и договорените компенсаторни поправки са включени в проекта на консолидиран списък на задълженията на ЕО по ГАТС, който е резултат от сливането на съществуващите списъци на задълженията на ЕО и на техните държави членки, както и от включването в него на измененията или оттеглянията на задължения, нотифицирани от ЕО с документи S/SECRET/8 и S/SECRET/9, и компенсаторните поправки, договорени между ЕО и Индия. 
            
            
               9.Съгласно процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, до 14 септември 2006 г. ЕО ще изпратят на секретариата за разпространение проекта на консолидирания списък за сертифициране, при условие че всички засегнати страни членки са подписали споразумение или предвиденият в параграф 7 от S/L/80 период е изтекъл без да е бил поискан арбитраж. Резултатите от преговорите следва да влязат в сила след приключване на процедурите по сертифициране, на дата, посочена от ЕО, след приключване на вътрешните процедури на ЕО за одобрение, които ЕО се стремят да ускорят възможно най-много. Измененията и оттеглянията, предложени в документите S/SECRET/8 и S/SECRET/9, не влизат в сила преди влизането в сила на всички компенсаторни поправки, посочени в приложение II. 
            
            
               __________________________
            
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ I
            
            
            
            
               A) Изменения, нотифицирани с документ S/SECRET/8
            
            
            
               Хоризонтални задължения
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара (стр. 9): „Във всички държави членки услугите, считани за обществени услуги на държавно или местно равнище, могат да подлежат на публичен монопол или на изключителни права, предоставени на частни оператори“. Този текст не беше включен в списъка на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Австрия, Полша, Словения, Словакия, Финландия и Швеция. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на клонове, агенции и представителства при начин на доставка 3 (стр. 9 и 10). Този текст не беше включен в списъка на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Малта, Словения и Словакия. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на дъщерните дружества при начин на доставка 3 (стр. 10). Този текст не беше включен в списъка с конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Словения и Словакия. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
         
         
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на субсидиите при начин на доставка 3 (стр. 13). Списъкът с конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Малта, Австрия, Словения, Словакия, Финландия и Швеция включваше само част от ограниченията по отношение на субсидиите при начин на доставка 3, вписани в списъка на задълженията на ЕО и на техните държави членки. Тези ограничения вече се прилагат и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Ограничение на националното третиране по отношение на субсидиите при начин на доставка 4 (стр. 13). Списъкът на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Унгария, Малта и Словакия не включваше ограничението на субсидиите при начин на доставка 4, вписано в списъка на задълженията на ЕО и на техните държави членки. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Задължения, поети от Кипър по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4. Тези задължения бяха оттеглени.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Вътрешнокорпоративни трансфери (ВКТ) (стр. 26). Списъкът на конкретните задължения на Чешката република, Латвия, Литва, Унгария, Полша и Словакия не включваше ограничението, съгласно което приемащият субект трябва действително да предоставя подобни услуги на територията на съответната държава — членка на Общността. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) — Търговци на услуги (стр. 30). Списъкът на конкретните задължения на Полша не включваше ограничението, съгласно което тези представители не са ангажирани с извършването на преки продажби за широката общественост. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) — Регистриране на търговско присъствие (стр. 30). Списъкът на конкретните задължения на Литва не включваше ограничението, съгласно което тези представители не са ангажирани с извършването на преки продажби за широката общественост или с предоставянето на услуги. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка. 
            
            
            
               *Задължения, поети от Литва по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) (стр. 32). Тези задължения бяха частично оттеглени.
            
            
            
               *Задължение, поето от Латвия по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Доставчици на услуги по договори (ДУД) (стр. 33). Списъкът на конкретните задължения на Латвия не включваше ограничението, съгласно което временното влизане и престой в съответната държава членка ще бъдат разрешени за срок от не повече от три месеца в рамките на всеки период от 12 месеца. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка.
            
            
            
               Задължения по сектори
            
            
            
               *Наемни/лизингови услуги без оператори — По отношение на самолети (стр. 95). Ограничението върху достъпа до пазара при начин на доставка 2 вече се прилага и по отношение на Естония, Литва, Унгария, Австрия, Словения, Финландия и Швеция, а ограничението върху достъпа до пазара при начин на доставка 3 вече се прилага и по отношение на Естония, Унгария и Австрия.
            
         
         
            
            
               *Услуги, свързани с производството (стр. 109 и 110). Задълженията, включени в списъка на задълженията на Латвия, Литва и Австрия, бяха оттеглени.
            
            
            
               *Образователни услуги (стр. 156): ограничение до „само частно финансирани услуги“. Това ограничение не беше включено в списъка на задълженията на Естония, Латвия, Литва, Унгария, Австрия, Словения (невключено само по отношение на образователните услуги за възрастни) и Словакия. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки. В случая на Словения това разширено прилагане се отнася само до образователните услуги за възрастни.
            
            
            
               *Банкови и други финансови услуги (с изключение на застраховане) (стр. 193, 213 и 217). Ограниченията върху достъпа до пазара, в които се посочва, че „регистрирането на специализирано мениджърско дружество се изисква за изпълнение на дейностите по управлението на дялови тръстове и инвестиционни дружества“ и че „само фирми с адрес на управление в Общността могат да действат като депозитари на активите на инвестиционни фондове“ както при начин на доставка 1, така и при начин на доставка 3, не бяха включени в списъка на задълженията на Чешката република по отношение на начин на доставка 3, на Естония (невключени нито в начин на доставка 1, нито в начин на доставка 3), Латвия — по отношение на начин на доставка 3, Литва — по отношение на начин на доставка 1, Унгария — по отношение на начин на доставка 3 и Словакия — по отношение на начин на доставка 3. Тези ограничения вече се прилагат и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Космически транспорт. Задължението, включено в списъка на задълженията на Австрия, беше оттеглено.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Отдаване под наем на самолети с екипаж (стр. 246). Две ограничения върху достъпа до пазара (едно при начини на доставка 1 и 2 и друго — при начин на доставка 3) са въведени за Полша.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Продажби и маркетинг (стр. 247 и 248). Списъкът на конкретните задължения на Естония не включваше ограничението на националното третиране на разпространяването чрез използване на система за компютърни резервации (СКР) на услуги, свързани с въздушния транспорт, предоставяни от СКР на дружеството майка.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Система за компютърни резервации (стр. 248). Списъкът на конкретните задължения на Унгария не включваше ограничението на националното третиране на задълженията на дружеството майка или други участващи превозвачи по отношение на СКР, контролирана от въздушни превозвачи от една или повече страни извън Общността.
            
            
            
               *Помощни услуги за всички видове транспорт — Услуги по товарообработване (стр. 259). Ограничение върху достъпа до пазара при начин на доставка 3 беше въведено за Естония, Латвия и Литва.
            
            
            
               Б) Изменения, нотифицирани с документ S/SECRET/9
            
            
            
               Хоризонтални задължения
            
         
         
            
            
               *Задължения на Кипър и Малта при начин на доставка 4 във връзка с националното третиране (стр. 25, 29 и 32 от S/SECRET/8). Тези задължения бяха оттеглени.
            
            
            
               Задължения по сектори
            
            
            
               *Компютърни и свързани с тях услуги: а) Консултантски услуги, свързани с инсталирането на хардуер (CPC 841) (стр. 82), б) Услуги по внедряване на програмно осигуряване (CPC 842) (стр. 83), в) Услуги по обработка на данни (CPC 843) (стр. 85), г) Услуги, свързани с бази данни (CPC 844) (стр. 86). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Научно-изследователски и развойни услуги — б) НИР услуги по обществените и хуманитарните науки (CPC 852) (стр. 89 и 90). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *(i) Застрахователни и свързани с тях услуги — Пряко застраховане (включително съзастраховане): а) животозастраховане и б) различно от животозастраховане (стр. 211 и 212). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Банкови и други финансови услуги (без застраховане) — (x) д) прехвърляеми ценни книжа (стр. 223). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Хотелиерство, ресторантьорство и обществено хранене (CPC 641, 642 и 643) (стр. 232). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Туристически агенции и туроператорски услуги (CPC 7471) (стр. 233 и 234). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Морски транспортни услуги — с изключение на каботажен транспорт — а) Пътнически транспорт (CPC 7211); б) Товарен транспорт (CPC 7212) (стр.242). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               
         
         
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ II
            
            
            
               ОБЕЗЩЕТЕНИЕ ОТ СТРАНА НА ЕО
            
            
            
               ·Хоризонтално ограничение на обществените услуги при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Бележка под линия относно обхвата, показваща, че това ограничение не се отнася до телекомуникациите, до компютърните услуги и до услугите, свързани с тях.
            
            
            
               ·Хоризонтални ограничения на инвестициите при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Премахване на ограничението по отношение на националното третиране за AT при начин на доставка 3 за клоновете на
            
            
                  чуждестранни акционерни дружества (Aktiengesellschaften) и дружества с ограничена отговорност
            
            
                  (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).
            
            
            
               ·Начин на доставка 4 за вътрешнокорпоративни трансфери и бизнес посетители
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY и MT по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при поети от тези държави хоризонтални задължения и задължения по сектори при начин на доставка 3.
            
            
            
               ·Професионални услуги — Инженерни услуги (CPC 8672)
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY и MT по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 2
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY, CZ, MT и SK по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Задължения, поети от  CY и MT по отношение на националното третиране при начин на доставка 3
            
            
               - 
                     Премахване на ограниченията върху достъпа до пазара за PT при начин на доставка 3
            
         
         
            
            
               ·Професионални услуги — Интегрирани инженерни услуги (CPC 8673):
            
            
               -
                     Премахване на теста за икономическа потребност (ENT), прилаган по отношение на начин на доставка 4/ДУД от UK
            
            
               -
                     Задължения, поети от SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 3
            
            
            
               ·Професионални услуги — Градоустройствени и ландшафтни архитектурни услуги (CPC 8674):
            
            
               -
                     Задължения, поети от  CY, CZ, MT, PL, SI и SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 3.
            
            
               -
                     Задължения, поети от HU по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при ландшафтните архитектурни услуги при начин на доставка 2.
            
            
            
               ·Компютърни и свързани с тях услуги —
            
            
               -
                     Добавяне на обяснителна бележка под линия.
            
            
               -
                     Задължения, поети от HU по отношение на достъпа до пазара и националното третиране съгласно 
                     начини на доставка 1, 2 и 3 за CPC 845 и 849
            
            
               -
                     По-добри условия за ДУД/начин на доставка 4 от SE за компютърни и свързани с тях услуги при хоризонталните и новопоетите задължения на SE за ДУД/начин на доставка 4 за CPC 845 и 849.
            
            
            
               ·Рекламни услуги (CPC 871):
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY, MT и PL по отношение на достъпа до пазара и националното третиране
            
            
                
                     при начин на доставка 1
            
            
               ·Телекомуникационни услуги
            
            
               -
                     Нови и подобрени задължения, поети от ЕО като цяло, предлагани в тяхното преразгледано предложение в рамките на Програмата за развитие от Доха.
            
            
               - 
                     Пояснение от FI, че нейните три хоризонтални ограничения при начин на доставка 3 — на юридическите лица по отношение на достъпа до пазара; на дъщерните дружества, клоновете, агенциите и представителствата по отношение на националното третиране; и на инвестициите по отношение на достъпа до пазара не се отнасят до сектора на телекомуникационните услуги.
            
         
         
            
               -
                     Пояснителна бележка под линия, в която се посочва, че подсектори 2.C.h) до 2.C.m) от Секторния класификационен списък на услуги, съдържащ се в MTN,GNS/W/120 (услуги с добавена стойност), и подсектори 2.C.a) до 2.C.g) от този списък са включени тук. Подсектор 2.С.o от този списък също е включен тук, доколкото той попада в рамките на тази дефиниция. За целите на този списък на задълженията подсектор 2.C.n) от Секторния класификационен списък на услуги (онлайн обработка на информация и/или данни) е отразен в този списък на задълженията като 1.B (компютърни и свързани с тях услуги).
            
            
            
               ·Финансови услуги (застраховане):
            
            
               -
                     Отстраняване на част от ограниченията върху достъпа до пазара за SK при начин на доставка 3.
            
            
            
               ·Финансови услуги (банкови услуги)
            
            
               -
                     FI: Промяна в изискването за гражданство при начин на доставка 3 („Поне един от 
                     основателите, членовете на съвета на директорите, надзорния съвет и 
                     изпълнителният директор трябва да са постоянно пребиваващи в Европейската 
                     общност…“ вместо „Поне половината от основателите, членовете на 
                     съвета на директорите, надзорния съвет и делегатите, изпълнителният директор, 
                     пълномощникът и лицето, оправомощено да подписва от 
                     името на кредитната институция, трябва да са постоянно пребиваващи в 
                     Европейската 
                     общност...“).
            
            
            
               ·Хотелиерство, ресторантьорство и обществено хранене
            
            
               -
                     Нов (по-малко ограничителен) текст за теста за икономическа потребност (ENT) на ИТ при начин на доставка 3 за барове, кафенета и
            
            
                  ресторанти, включително задължение за недискриминационното му естество.
            
            
            
               ·Туристически агенции и туроператорски услуги
            
            
               - 
                     Премахване на теста за икономическа потребност (ENT), прилаган по отношение на начин на доставка 3 от CZ.
            
            
            
               ·Фризьорски услуги
            
            
               -
                     Задължения, поети от CZ, FI, HU и SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране 
                     при начини на доставка 2 и 3.
            
            
            
            
               Използваните съкращения се използват за обозначаване на следните държави членки:
            
         
         
            
            
                  AT
                     Австрия
            
            
                  BE
                     Белгия
            
            
                  CY
                     Кипър
            
            
                  CZ
                     Чешка република
            
            
                  DE
                     Германия
            
            
                  DK
                     Дания
            
            
                  EE
                     Естония
            
            
                  EL
                     Гърция
            
            
                  ES
                     Испания
            
            
                  FI
                     Финландия
            
            
                  FR
                     Франция
            
            
                  HU
                     Унгария
            
            
                  IE
                     Ирландия
            
            
                  IT
                     Италия
            
            
                  LT
                     Литва
            
            
                  LU 
                     Люксембург
            
            
                  LV
                     Латвия
            
            
                  MT
                     Малта
            
            
                  NL
                     Нидерландия
            
         
         
            
                  PL
                     Полша
            
            
                  PT
                     Португалия
            
            
                  SE
                     Швеция
            
            
                  SI
                     Словения
            
            
                  SK
                     Словашка република
            
            
                  UK
                     Обединеното кралство
            
            
            
            
               __________
            
            
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                  
                      Настоящото споразумение не следва да се тълкува по начин, който би засегнал резултата от отделните обсъждания в рамките на СТО относно класифицирането на телекомуникационните услуги (основните далекосъобщения и услугите с добавена стойност). 
                  
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                      Настоящото споразумение не следва да се тълкува по начин, който би засегнал резултата от отделните обсъждания в рамките на СТО относно класифицирането на телекомуникационните услуги (основните далекосъобщения и услугите с добавена стойност). 
                  
               
            
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            Брюксел, 8.11.2018
            COM(2018) 733 final
            ПРИЛОЖЕНИЕ
            към
            Предложение за Решение на Съвета
            относно сключването на съответните споразумения съгласно член XXI от ГАТС с Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Отделната митническа територия на Тайван, Пенгу, Кинмен и Матцу („Китайски Тайпе“), Колумбия, Куба, Еквадор, Хонг Конг (Китай), Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Филипините, Швейцария и Съединените Щати относно необходимите компенсаторни корекции в резултат на присъединяването към Европейския съюз на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция
            
               
         
         
            
               ОФИЦИАЛЕН ПРЕВОД
            
            
            
               Съвместно писмо от Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Япония, от друга страна, съгласно параграф 5 от Процедурите за прилагане на член XXI от Общото споразумение по търговията с услуги (ГАТС) (S/L/80 от 29 октомври 1999 г.)
            
            
            
               относно
            
            
            
               предложените изменения в списъците на поетите по ГАТС задължения от Европейските общности и от техните държави членки (наричани по-долу „ЕО“), за да се вземе предвид присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейските общности
            
            
            
               На 28 май 2004 г. и на 4 април 2005 г. ЕО подадоха две съобщения в съответствие с член V от ГАТС (разпространени като документ S/SECRET/8 от 11 юни 2004 г. и документ S/SECRET/9 от 12 април 2005 г.), с които нотифицираха своето намерение да изменят или оттеглят конкретните си задължения, включени в списъка, приложен към съобщенията, съгласно член V, алинея 5 от ГАТС и в съответствие с условията на член XXI, алинея 1, буква б) от ГАТС. 
            
            
               След подаването на всяко от съобщенията Япония представи съответно две заявления за изразяване на интерес в съответствие с член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС (S/L/168 относно S/SECRET/8 и S/L/218 относно S/SECRET/9). ЕО и Япония започнаха преговори в съответствие с член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС относно S/SECRET/8 и S/SECRET/9.
            
            
               По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, първоначалният период на преговорите, изтекъл на 26 октомври 2004 г., бе удължаван (по взаимно съгласие) пет пъти (до 26 април 2005 г., до 27 февруари 2006 г., до 1 юни 2006 г., до 1 юли и до 17 юли 2006 г.). По време на тези преговори ЕО и Япония се споразумяха относно компенсаторните поправки, свързани с измененията и оттеглянията, съдържащи се в документ S/SECRET/8. 
            
            
               По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/9, до края на периода, предвиден за преговори, не бе постигнато споразумение между ЕО и Япония и нито една от засегнатите страни членки не отнесе въпроса до арбитраж в рамките на предвидения срок в съответствие с параграф 7 от S/L/80. Съгласно член XXI, алинея 3, буква б) от ГАТС и под условие да бъдат завършени процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, ЕО ще бъдат свободни да прилагат измененията и оттеглянията, предложени в документ S/SECRET/9.
            
            
               Докладът за резултатите от тези преговори е приложен към настоящото писмо и включва: 1) предложените изменения в нотификациите, посочени по-горе, 2) договорените компенсаторни поправки, свързани с измененията и оттеглянията, нотифицирани в S/SECRET/8, и 3) проекта на консолидирания списък на конкретните задължения, който е резултат от сливането на съществуващите списъци на задълженията на ЕО и на техните държави членки, както и от включването в него на измененията или оттеглянията на задължения, нотифицирани от ЕО с документи S/SECRET/8 и S/SECRET/9, и компенсаторните поправки, договорени между ЕО и Япония.
            
            
               Настоящото писмо и приложения І и ІІ към прикрепения към него доклад представляват споразумението между ЕО и Япония по отношение на S/SECRET/8 за целите на член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС
                  1
               . Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би довел до промяната на списъците на изключенията от член II за ЕО и техните държави членки. Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би засегнал правата и задълженията на страните съгласно член VIII от ГАТС. 
            
            
               Съгласно процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, до 14 септември 2006 г. ЕО ще изпратят на секретариата за разпространение проекта на консолидирания списък за сертифициране, при условие че всички засегнати страни членки са подписали споразумение или предвиденият в параграф 7 от S/L/80 период е изтекъл без да е бил поискан арбитраж. Резултатите от преговорите следва да влязат в сила след приключване на процедурите по сертифициране, на дата, посочена от ЕО, след приключване на вътрешните процедури на ЕО за одобрение, които ЕО се стремят да ускорят възможно най-много. Измененията и оттеглянията, предложени в документите S/SECRET/8 и S/SECRET/9, не влизат в сила преди влизането в сила на всички компенсаторни поправки, посочени в приложение II.
            
            
               Доклад за резултатите от преговорите, проведени в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от Общото споразумение по търговията с услуги (ГАТС)
            
            
               относно
            
            
               предложените изменения в списъците на поетите по ГАТС задължения от Европейските общности и от техните държави членки (наричани по-долу „ЕО“), за да се вземе предвид присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейските общности
            
            
         
         
            
               Съгласно параграф 5 от Процедурите за прилагане на член XXI от ГАТС (S/L/80 от 29 октомври 1999 г.) Европейската комисия представя следния доклад:
            
            
               1.На 28 май 2004 г. и на 4 април 2005 г. ЕО подадоха две съобщения в съответствие с член V от ГАТС (разпространени като документ S/SECRET/8 от 11 юни 2004 г. и документ S/SECRET/9 от 12 април 2005 г.), с които нотифицираха своето намерение да изменят или оттеглят конкретните си задължения, включени в списъка, приложен към съобщенията (наричани по-долу „предложените изменения“), съгласно член V, алинея 5 от ГАТС и в съответствие с условията на член XXI, алинея 1, буква б) от ГАТС. Предложените изменения се съдържат в приложение I.
            
            
               2.След представяне на нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, и в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от ГАТС осемнадесет държави —членки на СТО (Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Китайско Тайпе, Колумбия, Куба, Еквадор, Хонг Конг, Китай, Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Филипините, Швейцария, Уругвай и Съединените щати), подадоха съответни заявления за изразяване на интерес. 
            
            
               3.След представяне на нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/9, и в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от ГАТС четиринадесет държави —членки на СТО (Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Колумбия, Еквадор, Хонг Конг, Китай, Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Уругвай и Съединените щати), подадоха съответни заявления за изразяване на интерес.
            
            
               4.Япония подаде съответно две заявления за изразяване на интерес съгласно член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС (S/L/168 относно S/SECRET/8 и S/L/218 относно S/SECRET/9). ЕО и Япония започнаха преговори съгласно член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС относно S/SECRET/8 и S/SECRET/9.
            
            
               5.По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, първоначалният период на преговорите, изтекъл на 26 октомври 2004 г., бе удължаван (по взаимно съгласие) пет пъти (до 26 април 2005 г., до 27 февруари 2006 г., до 1 юни 2006 г., до 1 юли и до 17 юли 2006 г.). 
            
            
               6.По време на тези преговори ЕО и Япония се споразумяха относно компенсаторните поправки, свързани с измененията и оттеглянията, съдържащи се в документ S/SECRET/8. Приложения I и II към настоящия доклад, заедно със съвместното писмо, към което той е приложен, представляват споразумението между ЕО и Япония по отношение на S/SECRET/8 за целите на член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС
                  2
               . Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би довел до промяна на списъците на изключенията от член II за ЕО и техните държави членки. Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би засегнал правата и задълженията на страните съгласно член VIII от ГАТС.
            
            
               7.По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/9, до края на периода, предвиден за преговори, не бе постигнато споразумение между ЕО и Япония и нито една от засегнатите страни членки не отнесе въпроса до арбитраж в рамките на предвидения срок в съответствие с параграф 7 от S/L/80. Съгласно член XXI, алинея 3, буква б) от ГАТС и под условие да бъдат завършени процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, ЕО ще бъдат свободни да прилагат измененията и оттеглянията, предложени в документ S/SECRET/9.
            
            
               8.С оглед на гореизложеното предложените изменения и договорените компенсаторни поправки са включени в проекта на консолидиран списък на задълженията на ЕО по ГАТС, който е резултат от сливането на съществуващите списъци на задълженията на ЕО и на техните държави членки, както и от включването в него на измененията или оттеглянията на задължения, нотифицирани от ЕО с документи S/SECRET/8 и S/SECRET/9, и компенсаторните поправки, договорени между ЕО и Япония. 
            
            
               9.Съгласно процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, до 14 септември 2006 г. ЕО ще изпратят на секретариата за разпространение проекта на консолидирания списък за сертифициране, при условие че всички засегнати страни членки са подписали споразумение или предвиденият в параграф 7 от S/L/80 период е изтекъл без да е бил поискан арбитраж. Резултатите от преговорите следва да влязат в сила след приключване на процедурите по сертифициране, на дата, посочена от ЕО, след приключване на вътрешните процедури на ЕО за одобрение, които ЕО се стремят да ускорят възможно най-много. Измененията и оттеглянията, предложени в документите S/SECRET/8 и S/SECRET/9, не влизат в сила преди влизането в сила на всички компенсаторни поправки, посочени в приложение II. 
            
            
            
            
               _______________
            
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ I
            
            
            
            
               A) Изменения, нотифицирани с документ S/SECRET/8
            
            
            
               Хоризонтални задължения
            
            
         
         
            
               *Текст относно достъпа до пазара (стр. 9): „Във всички държави членки услугите, считани за обществени услуги на държавно или местно равнище, могат да подлежат на публичен монопол или на изключителни права, предоставени на частни оператори“. Този текст не беше включен в списъка на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Австрия, Полша, Словения, Словакия, Финландия и Швеция. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на клонове, агенции и представителства при начин на доставка 3 (стр. 9 и 10). Този текст не беше включен в списъка на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Малта, Словения и Словакия. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на дъщерните дружества при начин на доставка 3 (стр. 10). Този текст не беше включен в списъка с конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Словения и Словакия. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на субсидиите при начин на доставка 3 (стр. 13). Списъкът с конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Малта, Австрия, Словения, Словакия, Финландия и Швеция включваше само част от ограниченията по отношение на субсидиите при начин на доставка 3, вписани в списъка на задълженията на ЕО и на техните държави членки. Тези ограничения вече се прилагат и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Ограничение на националното третиране по отношение на субсидиите при начин на доставка 4 (стр. 13). Списъкът на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Унгария, Малта и Словакия не включваше ограничението на субсидиите при начин на доставка 4, вписано в списъка на задълженията на ЕО и на техните държави членки. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Задължения, поети от Кипър по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4. Тези задължения бяха оттеглени.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Вътрешнокорпоративни трансфери (ВКТ) (стр. 26). Списъкът на конкретните задължения на Чешката република, Латвия, Литва, Унгария, Полша и Словакия не включваше ограничението, съгласно което приемащият субект трябва действително да предоставя подобни услуги на територията на съответната държава — членка на Общността. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) — Търговци на услуги (стр. 30). Списъкът на конкретните задължения на Полша не включваше ограничението, съгласно което тези представители не са ангажирани с извършването на преки продажби за широката общественост. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) — Регистриране на търговско присъствие (стр. 30). Списъкът на конкретните задължения на Литва не включваше ограничението, съгласно което тези представители не са ангажирани с извършването на преки продажби за широката общественост или с предоставянето на услуги. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка. 
            
            
            
               *Задължения, поети от Литва по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) (стр. 32). Тези задължения бяха частично оттеглени.
            
            
         
         
            
               *Задължение, поето от Латвия по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Доставчици на услуги по договори (ДУД) (стр. 33). Списъкът на конкретните задължения на Латвия не включваше ограничението, съгласно което временното влизане и престой в съответната държава членка ще бъдат разрешени за срок от не повече от три месеца в рамките на всеки период от 12 месеца. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка.
            
            
            
               Задължения по сектори
            
            
            
               *Наемни/лизингови услуги без оператори — По отношение на самолети (стр. 95). Ограничението върху достъпа до пазара при начин на доставка 2 вече се прилага и по отношение на Естония, Литва, Унгария, Австрия, Словения, Финландия и Швеция, а ограничението върху достъпа до пазара при начин на доставка 3 вече се прилага и по отношение на Естония, Унгария и Австрия.
            
            
            
               *Услуги, свързани с производството (стр. 109 и 110). Задълженията, включени в списъка на задълженията на Латвия, Литва и Австрия, бяха оттеглени.
            
            
            
               *Образователни услуги (стр. 156): ограничение до „само частно финансирани услуги“. Това ограничение не беше включено в списъка на задълженията на Естония, Латвия, Литва, Унгария, Австрия, Словения (невключено само по отношение на образователните услуги за възрастни) и Словакия. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки. В случая на Словения това разширено прилагане се отнася само до образователните услуги за възрастни.
            
            
            
               *Банкови и други финансови услуги (с изключение на застраховане) (стр. 193, 213 и 217). Ограниченията върху достъпа до пазара, в които се посочва, че „регистрирането на специализирано мениджърско дружество се изисква за изпълнение на дейностите по управлението на дялови тръстове и инвестиционни дружества“ и че „само фирми с адрес на управление в Общността могат да действат като депозитари на активите на инвестиционни фондове“ както при начин на доставка 1, така и при начин на доставка 3, не бяха включени в списъка на задълженията на Чешката република по отношение на начин на доставка 3, на Естония (невключени нито в начин на доставка 1, нито в начин на доставка 3), Латвия — по отношение на начин на доставка 3, Литва — по отношение на начин на доставка 1, Унгария — по отношение на начин на доставка 3 и Словакия — по отношение на начин на доставка 3. Тези ограничения вече се прилагат и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Космически транспорт. Задължението, включено в списъка на задълженията на Австрия, беше оттеглено.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Отдаване под наем на самолети с екипаж (стр. 246). Две ограничения върху достъпа до пазара (едно при начини на доставка 1 и 2 и друго — при начин на доставка 3) са въведени за Полша.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Продажби и маркетинг (стр. 247 и 248). Списъкът на конкретните задължения на Естония не включваше ограничението на националното третиране на разпространяването чрез използване на система за компютърни резервации (СКР) на услуги, свързани с въздушния транспорт, предоставяни от СКР на дружеството майка.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Система за компютърни резервации (стр. 248). Списъкът на конкретните задължения на Унгария не включваше ограничението на националното третиране на задълженията на дружеството майка или други участващи превозвачи по отношение на СКР, контролирана от въздушни превозвачи от една или повече страни извън Общността.
            
            
         
         
            
               *Помощни услуги за всички видове транспорт — Услуги по товарообработване (стр. 259). Ограничение върху достъпа до пазара при начин на доставка 3 беше въведено за Естония, Латвия и Литва.
            
            
            
               Б) Изменения, нотифицирани с документ S/SECRET/9
            
            
            
               Хоризонтални задължения
            
            
            
               *Задължения на Кипър и Малта при начин на доставка 4 във връзка с националното третиране (стр. 25, 29 и 32 от S/SECRET/8). Тези задължения бяха оттеглени.
            
            
            
               Задължения по сектори
            
            
            
               *Компютърни и свързани с тях услуги: а) Консултантски услуги, свързани с инсталирането на хардуер (CPC 841) (стр. 82), б) Услуги по внедряване на програмно осигуряване (CPC 842) (стр. 83), в) Услуги по обработка на данни (CPC 843) (стр. 85), г) Услуги, свързани с бази данни (CPC 844) (стр. 86). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Научно-изследователски и развойни услуги — б) НИР услуги по обществените и хуманитарните науки (CPC 852) (стр. 89 и 90). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *(i) Застрахователни и свързани с тях услуги — Пряко застраховане (включително съзастраховане): а) животозастраховане и б) различно от животозастраховане (стр. 211 и 212). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Банкови и други финансови услуги (без застраховане) — (x) д) прехвърляеми ценни книжа (стр. 223). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Хотелиерство, ресторантьорство и обществено хранене (CPC 641, 642 и 643) (стр. 232). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
         
         
            
               *Туристически агенции и туроператорски услуги (CPC 7471) (стр. 233 и 234). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Морски транспортни услуги — с изключение на каботажен транспорт — а) Пътнически транспорт (CPC 7211); б) Товарен транспорт (CPC 7212) (стр.242). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ II
            
            
            
               ОБЕЗЩЕТЕНИЕ ОТ СТРАНА НА ЕО
            
            
            
               ·Хоризонтално ограничение на обществените услуги при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Бележка под линия относно обхвата, показваща, че това ограничение не се отнася до телекомуникациите, до компютърните услуги и до услугите, свързани с тях.
            
            
            
               ·Хоризонтални ограничения на инвестициите при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Премахване на ограничението по отношение на националното третиране за AT при начин на доставка 3 за клоновете на
            
            
                  чуждестранни акционерни дружества (Aktiengesellschaften) и дружества с ограничена отговорност
            
            
                  (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).
            
            
            
               ·Начин на доставка 4 за вътрешнокорпоративни трансфери и бизнес посетители
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY и MT по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при поети от тези държави хоризонтални задължения и задължения по сектори при начин на доставка 3.
            
            
         
         
            
               ·Професионални услуги — Инженерни услуги (CPC 8672)
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY и MT по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 2
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY, CZ, MT и SK по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Задължения, поети от  CY и MT по отношение на националното третиране при начин на доставка 3
            
            
               - 
                     Премахване на ограниченията върху достъпа до пазара за PT при начин на доставка 3
            
            
            
               ·Професионални услуги — Интегрирани инженерни услуги (CPC 8673):
            
            
               -
                     Премахване на теста за икономическа потребност (ENT), прилаган по отношение на начин на доставка 4/ДУД от UK
            
            
               -
                     Задължения, поети от SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 3
            
            
            
               ·Професионални услуги — Градоустройствени и ландшафтни архитектурни услуги (CPC 8674):
            
            
               -
                     Задължения, поети от  CY, CZ, MT, PL, SI и SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 3.
            
            
               -
                     Задължения, поети от HU по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при ландшафтните архитектурни услуги при начин на доставка 2.
            
            
            
               ·Компютърни и свързани с тях услуги —
            
            
               -
                     Добавяне на обяснителна бележка под линия.
            
            
               -
                     Задължения, поети от HU по отношение на достъпа до пазара и националното третиране съгласно 
                     начини на доставка 1, 2 и 3 за CPC 845 и 849
            
            
               -
                     По-добри условия за ДУД/начин на доставка 4 от SE за компютърни и свързани с тях услуги при хоризонталните и новопоетите задължения на SE за ДУД/начин на доставка 4 за CPC 845 и 849.
            
            
            
               ·Рекламни услуги (CPC 871):
            
         
         
            
               -
                     Задължения, поети от CY, MT и PL по отношение на достъпа до пазара и националното третиране
            
            
                
                     при начин на доставка 1
            
            
               ·Телекомуникационни услуги
            
            
               -
                     Нови и подобрени задължения, поети от ЕО като цяло, предлагани в тяхното преразгледано предложение в рамките на Програмата за развитие от Доха.
            
            
               - 
                     Пояснение от FI, че нейните три хоризонтални ограничения при начин на доставка 3 — на юридическите лица по отношение на достъпа до пазара; на дъщерните дружества, клоновете, агенциите и представителствата по отношение на националното третиране; и на инвестициите по отношение на достъпа до пазара не се отнасят до сектора на телекомуникационните услуги.
            
            
               -
                     Пояснителна бележка под линия, в която се посочва, че подсектори 2.C.h) до 2.C.m) от Секторния класификационен списък на услуги, съдържащ се в MTN,GNS/W/120 (услуги с добавена стойност), и подсектори 2.C.a) до 2.C.g) от този списък са включени тук. Подсектор 2.С.o от този списък също е включен тук, доколкото той попада в рамките на тази дефиниция. За целите на този списък на задълженията подсектор 2.C.n) от Секторния класификационен списък на услуги (онлайн обработка на информация и/или данни) е отразен в този списък на задълженията като 1.B (компютърни и свързани с тях услуги).
            
            
            
               ·Финансови услуги (застраховане):
            
            
               -
                     Отстраняване на част от ограниченията върху достъпа до пазара за SK при начин на доставка 3.
            
            
            
               ·Финансови услуги (банкови услуги)
            
            
               -
                     FI: Промяна в изискването за гражданство при начин на доставка 3 („Поне един от 
                     основателите, членовете на съвета на директорите, надзорния съвет и 
                     изпълнителният директор трябва да са постоянно пребиваващи в Европейската 
                     общност…“ вместо „Поне половината от основателите, членовете на 
                     съвета на директорите, надзорния съвет и делегатите, изпълнителният директор, 
                     пълномощникът и лицето, оправомощено да подписва от 
                     името на кредитната институция, трябва да са постоянно пребиваващи в 
                     Европейската 
                     общност...“).
            
            
            
               ·Хотелиерство, ресторантьорство и обществено хранене
            
            
               -
                     Нов (по-малко ограничителен) текст за теста за икономическа потребност (ENT) на ИТ при начин на доставка 3 за барове, кафенета и
            
            
                  ресторанти, включително задължение за недискриминационното му естество.
            
            
            
               ·Туристически агенции и туроператорски услуги
            
            
               - 
                     Премахване на теста за икономическа потребност (ENT), прилаган по отношение на начин на доставка 3 от CZ.
            
            
         
         
            
               ·Фризьорски услуги
            
            
               -
                     Задължения, поети от CZ, FI, HU и SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране 
                     при начини на доставка 2 и 3.
            
            
            
            
               Използваните съкращения се използват за обозначаване на следните държави членки:
            
            
            
                  AT
                     Австрия
            
            
                  BE
                     Белгия
            
            
                  CY
                     Кипър
            
            
                  CZ
                     Чешка република
            
            
                  DE
                     Германия
            
            
                  DK
                     Дания
            
            
                  EE
                     Естония
            
            
                  EL
                     Гърция
            
            
                  ES
                     Испания
            
            
                  FI
                     Финландия
            
            
                  FR
                     Франция
            
            
                  HU
                     Унгария
            
            
                  IE
                     Ирландия
            
            
                  IT
                     Италия
            
         
         
            
                  LT
                     Литва
            
            
                  LU 
                     Люксембург
            
            
                  LV
                     Латвия
            
            
                  MT
                     Малта
            
            
                  NL
                     Нидерландия
            
            
                  PL
                     Полша
            
            
                  PT
                     Португалия
            
            
                  SE
                     Швеция
            
            
                  SI
                     Словения
            
            
                  SK
                     Словашка република
            
            
                  UK
                     Обединеното кралство
            
            
            
            
               __________
            
            
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                  
                      Настоящото споразумение не следва да се тълкува по начин, който би засегнал резултата от отделните обсъждания в рамките на СТО относно класифицирането на телекомуникационните услуги (основните далекосъобщения и услугите с добавена стойност). 
                  
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                      Настоящото споразумение не следва да се тълкува по начин, който би засегнал резултата от отделните обсъждания в рамките на СТО относно класифицирането на телекомуникационните услуги (основните далекосъобщения и услугите с добавена стойност). 
                  
               
            
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            Брюксел, 8.11.2018
            COM(2018) 733 final
            ПРИЛОЖЕНИЕ
            към
            Предложение за Решение на Съвета
            относно сключването на съответните споразумения съгласно член XXI от ГАТС с Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Отделната митническа територия на Тайван, Пенгу, Кинмен и Матцу („Китайски Тайпе“), Колумбия, Куба, Еквадор, Хонг Конг (Китай), Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Филипините, Швейцария и Съединените Щати относно необходимите компенсаторни корекции в резултат на присъединяването към Европейския съюз на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция
            
               
         
         
            
               ОФИЦИАЛЕН ПРЕВОД
            
            
               Съвместно писмо от Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Република Корея, от друга страна, съгласно параграф 5 от Процедурите за прилагане на член XXI от Общото споразумение по търговията с услуги (ГАТС) (S/L/80 от 29 октомври 1999 г.)
            
            
               относно
            
            
               предложените изменения в списъците на поетите по ГАТС задължения от Европейските общности и от техните държави членки (наричани по-долу „ЕО“), за да се вземе предвид присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейските общности
            
            
            
               На 28 май 2004 г. и на 4 април 2005 г. ЕО подадоха две съобщения в съответствие с член V от ГАТС (разпространени като документ S/SECRET/8 от 11 юни 2004 г. и документ S/SECRET/9 от 12 април 2005 г.), с които нотифицираха своето намерение да изменят или оттеглят конкретните си задължения, включени в списъка, приложен към съобщенията, съгласно член V, алинея 5 от ГАТС и в съответствие с условията на член XXI, алинея 1, буква б) от ГАТС. 
            
            
               След подаването на всяко от съобщенията Република Корея (наричана по-долу „Корея“) представи съответно две заявления за изразяване на интерес в съответствие с член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС (S/L/173 относно S/SECRET/8 и S/L/226 относно S/SECRET/9). ЕО и Корея започнаха преговори в съответствие с член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС относно S/SECRET/8 и S/SECRET/9.
            
            
               По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, първоначалният период на преговорите, изтекъл на 26 октомври 2004 г., бе удължаван (по взаимно съгласие) пет пъти (до 26 април 2005 г., до 27 февруари 2006 г., до 1 юни 2006 г., до 1 юли и до 17 юли 2006 г.). По време на тези преговори ЕО и Корея се споразумяха относно компенсаторните поправки, свързани с измененията и оттеглянията, съдържащи се в документ S/SECRET/8. 
            
            
               По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/9, до края на периода, предвиден за преговори, не бе постигнато споразумение между ЕО и Корея и нито една от засегнатите страни членки не отнесе въпроса до арбитраж в рамките на предвидения срок в съответствие с параграф 7 от S/L/80. Съгласно член XXI, алинея 3, буква б) от ГАТС и под условие да бъдат завършени процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, ЕО ще бъдат свободни да прилагат измененията и оттеглянията, предложени в документ S/SECRET/9.
            
            
               Докладът за резултатите от тези преговори е приложен към настоящото писмо и включва: 1) предложените изменения в нотификациите, посочени по-горе, 2) договорените компенсаторни поправки, свързани с измененията и оттеглянията, нотифицирани в S/SECRET/8, и 3) проекта на консолидирания списък на конкретните задължения, който е резултат от сливането на съществуващите списъци на задълженията на ЕО и на техните държави членки, както и от включването в него на измененията или оттеглянията на задължения, нотифицирани от ЕО с документи S/SECRET/8 и S/SECRET/9, и компенсаторните поправки, договорени между ЕО и Корея.
            
            
               Настоящото писмо и приложения І и ІІ към прикрепения към него доклад представляват споразумението между ЕО и Корея по отношение на S/SECRET/8 за целите на член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС
                  1
               . Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би довел до промяната на списъците на изключенията от член II за ЕО и техните държави членки. Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би засегнал правата и задълженията на страните съгласно член VIII от ГАТС. 
            
            
               Съгласно процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, до 14 септември 2006 г. ЕО ще изпратят на секретариата за разпространение проекта на консолидирания списък за сертифициране, при условие че всички засегнати страни членки са подписали споразумение или предвиденият в параграф 7 от S/L/80 период е изтекъл без да е бил поискан арбитраж. Резултатите от преговорите следва да влязат в сила след приключване на процедурите по сертифициране, на дата, посочена от ЕО, след приключване на вътрешните процедури на ЕО за одобрение, които ЕО се стремят да ускорят възможно най-много. Измененията и оттеглянията, предложени в документите S/SECRET/8 и S/SECRET/9, не влизат в сила преди влизането в сила на всички компенсаторни поправки, посочени в приложение II.
            
            
               Доклад за резултатите от преговорите, проведени в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от Общото споразумение по търговията с услуги (ГАТС)
            
            
               относно
            
            
               предложените изменения в списъците на поетите по ГАТС задължения от Европейските общности и от техните държави членки (наричани по-долу „ЕО“), за да се вземе предвид присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейските общности
            
            
            
               Съгласно параграф 5 от Процедурите за прилагане на член XXI от ГАТС (S/L/80 от 29 октомври 1999 г.) Европейската комисия представя следния доклад:
            
            
               1.На 28 май 2004 г. и на 4 април 2005 г. ЕО подадоха две съобщения в съответствие с член V от ГАТС (разпространени като документ S/SECRET/8 от 11 юни 2004 г. и документ S/SECRET/9 от 12 април 2005 г.), с които нотифицираха своето намерение да изменят или оттеглят конкретните си задължения, включени в списъка, приложен към съобщенията (наричани по-долу „предложените изменения“), съгласно член V, алинея 5 от ГАТС и в съответствие с условията на член XXI, алинея 1, буква б) от ГАТС. Предложените изменения се съдържат в приложение I.
            
            
               2.След представяне на нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, и в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от ГАТС осемнадесет държави —членки на СТО (Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Китайско Тайпе, Колумбия, Куба, Еквадор, Хонг Конг, Китай, Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Филипините, Швейцария, Уругвай и Съединените щати), подадоха съответни заявления за изразяване на интерес. 
            
         
         
            
               3.След представяне на нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/9, и в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от ГАТС четиринадесет държави —членки на СТО (Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Колумбия, Еквадор, Хонг Конг, Китай, Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Уругвай и Съединените щати), подадоха съответни заявления за изразяване на интерес.
            
            
               4.Република Корея (наричана по-долу „Корея“) подаде съответно две заявления за изразяване на интерес съгласно член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС (S/L/173 относно S/SECRET/8 и S/L/226 относно S/SECRET/9). ЕО и Корея започнаха преговори съгласно член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС относно S/SECRET/8 и S/SECRET/9.
            
            
               5.По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, първоначалният период на преговорите, изтекъл на 26 октомври 2004 г., бе удължаван (по взаимно съгласие) пет пъти (до 26 април 2005 г., до 27 февруари 2006 г., до 1 юни 2006 г., до 1 юли и до 17 юли 2006 г.). 
            
            
               6.По време на тези преговори ЕО и Корея се споразумяха относно компенсаторните поправки, свързани с измененията и оттеглянията, съдържащи се в документ S/SECRET/8. Приложения I и II към настоящия доклад, заедно със съвместното писмо, към което той е приложен, представляват споразумението между ЕО и Корея по отношение на S/SECRET/8 за целите на член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС
                  2
               . Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би довел до промяна на списъците на изключенията от член II за ЕО и техните държави членки. Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би засегнал правата и задълженията на страните съгласно член VIII от ГАТС.
            
            
               7.По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/9, до края на периода, предвиден за преговори, не бе постигнато споразумение между ЕО и Корея и нито една от засегнатите страни членки не отнесе въпроса до арбитраж в рамките на предвидения срок в съответствие с параграф 7 от S/L/80. Съгласно член XXI, алинея 3, буква б) от ГАТС и под условие да бъдат завършени процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, ЕО ще бъдат свободни да прилагат измененията и оттеглянията, предложени в документ S/SECRET/9.
            
            
               8.С оглед на гореизложеното предложените изменения и договорените компенсаторни поправки са включени в проекта на консолидиран списък на задълженията на ЕО по ГАТС, който е резултат от сливането на съществуващите списъци на задълженията на ЕО и на техните държави членки, както и от включването в него на измененията или оттеглянията на задължения, нотифицирани от ЕО с документи S/SECRET/8 и S/SECRET/9, и компенсаторните поправки, договорени между ЕО и Корея. 
            
            
               9.Съгласно процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, до 14 септември 2006 г. ЕО ще изпратят на секретариата за разпространение проекта на консолидирания списък за сертифициране, при условие че всички засегнати страни членки са подписали споразумение или предвиденият в параграф 7 от S/L/80 период е изтекъл без да е бил поискан арбитраж. Резултатите от преговорите следва да влязат в сила след приключване на процедурите по сертифициране, на дата, посочена от ЕО, след приключване на вътрешните процедури на ЕО за одобрение, които ЕО се стремят да ускорят възможно най-много. Измененията и оттеглянията, предложени в документите S/SECRET/8 и S/SECRET/9, не влизат в сила преди влизането в сила на всички компенсаторни поправки, посочени в приложение II. 
            
            
               _______________
            
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ I
            
            
            
            
               A) Изменения, нотифицирани с документ S/SECRET/8
            
            
            
               Хоризонтални задължения
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара (стр. 9): „Във всички държави членки услугите, считани за обществени услуги на държавно или местно равнище, могат да подлежат на публичен монопол или на изключителни права, предоставени на частни оператори“. Този текст не беше включен в списъка на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Австрия, Полша, Словения, Словакия, Финландия и Швеция. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на клонове, агенции и представителства при начин на доставка 3 (стр. 9 и 10). Този текст не беше включен в списъка на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Малта, Словения и Словакия. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на дъщерните дружества при начин на доставка 3 (стр. 10). Този текст не беше включен в списъка с конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Словения и Словакия. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
         
         
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на субсидиите при начин на доставка 3 (стр. 13). Списъкът с конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Малта, Австрия, Словения, Словакия, Финландия и Швеция включваше само част от ограниченията по отношение на субсидиите при начин на доставка 3, вписани в списъка на задълженията на ЕО и на техните държави членки. Тези ограничения вече се прилагат и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Ограничение на националното третиране по отношение на субсидиите при начин на доставка 4 (стр. 13). Списъкът на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Унгария, Малта и Словакия не включваше ограничението на субсидиите при начин на доставка 4, вписано в списъка на задълженията на ЕО и на техните държави членки. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Задължения, поети от Кипър по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4. Тези задължения бяха оттеглени.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Вътрешнокорпоративни трансфери (ВКТ) (стр. 26). Списъкът на конкретните задължения на Чешката република, Латвия, Литва, Унгария, Полша и Словакия не включваше ограничението, съгласно което приемащият субект трябва действително да предоставя подобни услуги на територията на съответната държава — членка на Общността. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) — Търговци на услуги (стр. 30). Списъкът на конкретните задължения на Полша не включваше ограничението, съгласно което тези представители не са ангажирани с извършването на преки продажби за широката общественост. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) — Регистриране на търговско присъствие (стр. 30). Списъкът на конкретните задължения на Литва не включваше ограничението, съгласно което тези представители не са ангажирани с извършването на преки продажби за широката общественост или с предоставянето на услуги. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка. 
            
            
            
               *Задължения, поети от Литва по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) (стр. 32). Тези задължения бяха частично оттеглени.
            
            
            
               *Задължение, поето от Латвия по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Доставчици на услуги по договори (ДУД) (стр. 33). Списъкът на конкретните задължения на Латвия не включваше ограничението, съгласно което временното влизане и престой в съответната държава членка ще бъдат разрешени за срок от не повече от три месеца в рамките на всеки период от 12 месеца. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка.
            
            
            
               Задължения по сектори
            
            
            
               *Наемни/лизингови услуги без оператори — По отношение на самолети (стр. 95). Ограничението върху достъпа до пазара при начин на доставка 2 вече се прилага и по отношение на Естония, Литва, Унгария, Австрия, Словения, Финландия и Швеция, а ограничението върху достъпа до пазара при начин на доставка 3 вече се прилага и по отношение на Естония, Унгария и Австрия.
            
         
         
            
            
               *Услуги, свързани с производството (стр. 109 и 110). Задълженията, включени в списъка на задълженията на Латвия, Литва и Австрия, бяха оттеглени.
            
            
            
               *Образователни услуги (стр. 156): ограничение до „само частно финансирани услуги“. Това ограничение не беше включено в списъка на задълженията на Естония, Латвия, Литва, Унгария, Австрия, Словения (невключено само по отношение на образователните услуги за възрастни) и Словакия. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки. В случая на Словения това разширено прилагане се отнася само до образователните услуги за възрастни.
            
            
            
               *Банкови и други финансови услуги (с изключение на застраховане) (стр. 193, 213 и 217). Ограниченията върху достъпа до пазара, в които се посочва, че „регистрирането на специализирано мениджърско дружество се изисква за изпълнение на дейностите по управлението на дялови тръстове и инвестиционни дружества“ и че „само фирми с адрес на управление в Общността могат да действат като депозитари на активите на инвестиционни фондове“ както при начин на доставка 1, така и при начин на доставка 3, не бяха включени в списъка на задълженията на Чешката република по отношение на начин на доставка 3, на Естония (невключени нито в начин на доставка 1, нито в начин на доставка 3), Латвия — по отношение на начин на доставка 3, Литва — по отношение на начин на доставка 1, Унгария — по отношение на начин на доставка 3 и Словакия — по отношение на начин на доставка 3. Тези ограничения вече се прилагат и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Космически транспорт. Задължението, включено в списъка на задълженията на Австрия, беше оттеглено.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Отдаване под наем на самолети с екипаж (стр. 246). Две ограничения върху достъпа до пазара (едно при начини на доставка 1 и 2 и друго — при начин на доставка 3) са въведени за Полша.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Продажби и маркетинг (стр. 247 и 248). Списъкът на конкретните задължения на Естония не включваше ограничението на националното третиране на разпространяването чрез използване на система за компютърни резервации (СКР) на услуги, свързани с въздушния транспорт, предоставяни от СКР на дружеството майка.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Система за компютърни резервации (стр. 248). Списъкът на конкретните задължения на Унгария не включваше ограничението на националното третиране на задълженията на дружеството майка или други участващи превозвачи по отношение на СКР, контролирана от въздушни превозвачи от една или повече страни извън Общността.
            
            
            
               *Помощни услуги за всички видове транспорт — Услуги по товарообработване (стр. 259). Ограничение върху достъпа до пазара при начин на доставка 3 беше въведено за Естония, Латвия и Литва.
            
            
            
               Б) Изменения, нотифицирани с документ S/SECRET/9
            
            
            
               Хоризонтални задължения
            
         
         
            
            
               *Задължения на Кипър и Малта при начин на доставка 4 във връзка с националното третиране (стр. 25, 29 и 32 от S/SECRET/8). Тези задължения бяха оттеглени.
            
            
            
               Задължения по сектори
            
            
            
               *Компютърни и свързани с тях услуги: а) Консултантски услуги, свързани с инсталирането на хардуер (CPC 841) (стр. 82), б) Услуги по внедряване на програмно осигуряване (CPC 842) (стр. 83), в) Услуги по обработка на данни (CPC 843) (стр. 85), г) Услуги, свързани с бази данни (CPC 844) (стр. 86). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Научно-изследователски и развойни услуги — б) НИР услуги по обществените и хуманитарните науки (CPC 852) (стр. 89 и 90). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *(i) Застрахователни и свързани с тях услуги — Пряко застраховане (включително съзастраховане): а) животозастраховане и б) различно от животозастраховане (стр. 211 и 212). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Банкови и други финансови услуги (без застраховане) — (x) д) прехвърляеми ценни книжа (стр. 223). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Хотелиерство, ресторантьорство и обществено хранене (CPC 641, 642 и 643) (стр. 232). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Туристически агенции и туроператорски услуги (CPC 7471) (стр. 233 и 234). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Морски транспортни услуги — с изключение на каботажен транспорт — а) Пътнически транспорт (CPC 7211); б) Товарен транспорт (CPC 7212) (стр.242). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               
         
         
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ II
            
            
            
               ОБЕЗЩЕТЕНИЕ ОТ СТРАНА НА ЕО
            
            
            
               ·Хоризонтално ограничение на обществените услуги при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Бележка под линия относно обхвата, показваща, че това ограничение не се отнася до телекомуникациите, до компютърните услуги и до услугите, свързани с тях.
            
            
            
               ·Хоризонтални ограничения на инвестициите при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Премахване на ограничението по отношение на националното третиране за AT при начин на доставка 3 за клоновете на
            
            
                  чуждестранни акционерни дружества (Aktiengesellschaften) и дружества с ограничена отговорност
            
            
                  (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).
            
            
            
               ·Начин на доставка 4 за вътрешнокорпоративни трансфери и бизнес посетители
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY и MT по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при поети от тези държави хоризонтални задължения и задължения по сектори при начин на доставка 3.
            
            
            
               ·Професионални услуги — Инженерни услуги (CPC 8672)
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY и MT по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 2
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY, CZ, MT и SK по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Задължения, поети от  CY и MT по отношение на националното третиране при начин на доставка 3
            
            
               - 
                     Премахване на ограниченията върху достъпа до пазара за PT при начин на доставка 3
            
         
         
            
            
               ·Професионални услуги — Интегрирани инженерни услуги (CPC 8673):
            
            
               -
                     Премахване на теста за икономическа потребност (ENT), прилаган по отношение на начин на доставка 4/ДУД от UK
            
            
               -
                     Задължения, поети от SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 3
            
            
            
               ·Професионални услуги — Градоустройствени и ландшафтни архитектурни услуги (CPC 8674):
            
            
               -
                     Задължения, поети от  CY, CZ, MT, PL, SI и SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 3.
            
            
               -
                     Задължения, поети от HU по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при ландшафтните архитектурни услуги при начин на доставка 2.
            
            
            
               ·Компютърни и свързани с тях услуги —
            
            
               -
                     Добавяне на обяснителна бележка под линия.
            
            
               -
                     Задължения, поети от HU по отношение на достъпа до пазара и националното третиране съгласно 
                     начини на доставка 1, 2 и 3 за CPC 845 и 849
            
            
               -
                     По-добри условия за ДУД/начин на доставка 4 от SE за компютърни и свързани с тях услуги при хоризонталните и новопоетите задължения на SE за ДУД/начин на доставка 4 за CPC 845 и 849.
            
            
            
               ·Рекламни услуги (CPC 871):
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY, MT и PL по отношение на достъпа до пазара и националното третиране
            
            
                
                     при начин на доставка 1
            
            
               ·Телекомуникационни услуги
            
            
               -
                     Нови и подобрени задължения, поети от ЕО като цяло, предлагани в тяхното преразгледано предложение в рамките на Програмата за развитие от Доха.
            
            
               - 
                     Пояснение от FI, че нейните три хоризонтални ограничения при начин на доставка 3 — на юридическите лица по отношение на достъпа до пазара; на дъщерните дружества, клоновете, агенциите и представителствата по отношение на националното третиране; и на инвестициите по отношение на достъпа до пазара не се отнасят до сектора на телекомуникационните услуги.
            
         
         
            
               -
                     Пояснителна бележка под линия, в която се посочва, че подсектори 2.C.h) до 2.C.m) от Секторния класификационен списък на услуги, съдържащ се в MTN,GNS/W/120 (услуги с добавена стойност), и подсектори 2.C.a) до 2.C.g) от този списък са включени тук. Подсектор 2.С.o от този списък също е включен тук, доколкото той попада в рамките на тази дефиниция. За целите на този списък на задълженията подсектор 2.C.n) от Секторния класификационен списък на услуги (онлайн обработка на информация и/или данни) е отразен в този списък на задълженията като 1.B (компютърни и свързани с тях услуги).
            
            
            
               ·Финансови услуги (застраховане):
            
            
               -
                     Отстраняване на част от ограниченията върху достъпа до пазара за SK при начин на доставка 3.
            
            
            
               ·Финансови услуги (банкови услуги)
            
            
               -
                     FI: Промяна в изискването за гражданство при начин на доставка 3 („Поне един от 
                     основателите, членовете на съвета на директорите, надзорния съвет и 
                     изпълнителният директор трябва да са постоянно пребиваващи в Европейската 
                     общност…“ вместо „Поне половината от основателите, членовете на 
                     съвета на директорите, надзорния съвет и делегатите, изпълнителният директор, 
                     пълномощникът и лицето, оправомощено да подписва от 
                     името на кредитната институция, трябва да са постоянно пребиваващи в 
                     Европейската 
                     общност...“).
            
            
            
               ·Хотелиерство, ресторантьорство и обществено хранене
            
            
               -
                     Нов (по-малко ограничителен) текст за теста за икономическа потребност (ENT) на ИТ при начин на доставка 3 за барове, кафенета и
            
            
                  ресторанти, включително задължение за недискриминационното му естество.
            
            
            
               ·Туристически агенции и туроператорски услуги
            
            
               - 
                     Премахване на теста за икономическа потребност (ENT), прилаган по отношение на начин на доставка 3 от CZ.
            
            
            
               ·Фризьорски услуги
            
            
               -
                     Задължения, поети от CZ, FI, HU и SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране 
                     при начини на доставка 2 и 3.
            
            
            
            
               Използваните съкращения се използват за обозначаване на следните държави членки:
            
         
         
            
            
                  AT
                     Австрия
            
            
                  BE
                     Белгия
            
            
                  CY
                     Кипър
            
            
                  CZ
                     Чешка република
            
            
                  DE
                     Германия
            
            
                  DK
                     Дания
            
            
                  EE
                     Естония
            
            
                  EL
                     Гърция
            
            
                  ES
                     Испания
            
            
                  FI
                     Финландия
            
            
                  FR
                     Франция
            
            
                  HU
                     Унгария
            
            
                  IE
                     Ирландия
            
            
                  IT
                     Италия
            
            
                  LT
                     Литва
            
            
                  LU 
                     Люксембург
            
            
                  LV
                     Латвия
            
            
                  MT
                     Малта
            
            
                  NL
                     Нидерландия
            
         
         
            
                  PL
                     Полша
            
            
                  PT
                     Португалия
            
            
                  SE
                     Швеция
            
            
                  SI
                     Словения
            
            
                  SK
                     Словашка република
            
            
                  UK
                     Обединеното кралство
            
            
            
            
               __________
            
            
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                  
                      Настоящото споразумение не следва да се тълкува по начин, който би засегнал резултата от отделните обсъждания в рамките на СТО относно класифицирането на телекомуникационните услуги (основните далекосъобщения и услугите с добавена стойност). 
                  
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                      Настоящото споразумение не следва да се тълкува по начин, който би засегнал резултата от отделните обсъждания в рамките на СТО относно класифицирането на телекомуникационните услуги (основните далекосъобщения и услугите с добавена стойност). 
                  
               
            
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            Брюксел, 8.11.2018
            COM(2018) 733 final
            ПРИЛОЖЕНИЕ
            към
            Предложение за Решение на Съвета
            относно сключването на съответните споразумения съгласно член XXI от ГАТС с Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Отделната митническа територия на Тайван, Пенгу, Кинмен и Матцу („Китайски Тайпе“), Колумбия, Куба, Еквадор, Хонг Конг (Китай), Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Филипините, Швейцария и Съединените Щати относно необходимите компенсаторни корекции в резултат на присъединяването към Европейския съюз на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция
            
               
         
         
            
               ОФИЦИАЛЕН ПРЕВОД
            
            
               Съвместно писмо от Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Нова Зеландия, от друга страна, съгласно параграф 5 от Процедурите за прилагане на член XXI от Общото споразумение по търговията с услуги (ГАТС) (S/L/80 от 29 октомври 1999 г.)
            
            
               относно
            
            
               предложените изменения в списъците на поетите по ГАТС задължения от Европейските общности и от техните държави членки (наричани по-долу „ЕО“), за да се вземе предвид присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейските общности
            
            
            
               На 28 май 2004 г. и на 4 април 2005 г. ЕО подадоха две съобщения в съответствие с член V от ГАТС (разпространени като документ S/SECRET/8 от 11 юни 2004 г. и документ S/SECRET/9 от 12 април 2005 г.), с които нотифицираха своето намерение да изменят или оттеглят конкретните си задължения, включени в списъка, приложен към съобщенията, съгласно член V, алинея 5 от ГАТС и в съответствие с условията на член XXI, алинея 1, буква б) от ГАТС. 
            
            
               След подаването на всяко от съобщенията Нова Зеландия представи съответно две заявления за изразяване на интерес в съответствие с член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС (S/L/167 относно S/SECRET/8 и S/L/222 относно S/SECRET/9). ЕО и Нова Зеландия започнаха преговори в съответствие с член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС относно S/SECRET/8 и S/SECRET/9.
            
            
               По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, първоначалният период на преговорите, изтекъл на 26 октомври 2004 г., бе удължаван (по взаимно съгласие) пет пъти (до 26 април 2005 г., до 27 февруари 2006 г., до 1 юни 2006 г., до 1 юли и до 17 юли 2006 г.). По време на тези преговори ЕО и Нова Зеландия се споразумяха относно компенсаторните поправки, свързани с измененията и оттеглянията, съдържащи се в документ S/SECRET/8. 
            
            
               По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/9, до края на периода, предвиден за преговори, не бе постигнато споразумение между ЕО и Нова Зеландия и нито една от засегнатите страни членки не отнесе въпроса до арбитраж в рамките на предвидения срок в съответствие с параграф 7 от S/L/80. Съгласно член XXI, алинея 3, буква б) от ГАТС и под условие да бъдат завършени процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, ЕО ще бъдат свободни да прилагат измененията и оттеглянията, предложени в документ S/SECRET/9.
            
            
               Докладът за резултатите от тези преговори е приложен към настоящото писмо и включва: 1) предложените изменения в нотификациите, посочени по-горе, 2) договорените компенсаторни поправки, свързани с измененията и оттеглянията, нотифицирани в S/SECRET/8, и 3) проекта на консолидирания списък на конкретните задължения, който е резултат от сливането на съществуващите списъци на задълженията на ЕО и на техните държави членки, както и от включването в него на измененията или оттеглянията на задължения, нотифицирани от ЕО с документи S/SECRET/8 и S/SECRET/9, и компенсаторните поправки, договорени между ЕО и Нова Зеландия.
            
            
               Настоящото писмо и приложения І и ІІ към прикрепения към него доклад представляват споразумението между ЕО и Нова Зеландия по отношение на S/SECRET/8 за целите на член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС
                  1
               . Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би довел до промяната на списъците на изключенията от член II за ЕО и техните държави членки. Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би засегнал правата и задълженията на страните съгласно член VIII от ГАТС. 
            
            
               Съгласно процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, до 14 септември 2006 г. ЕО ще изпратят на секретариата за разпространение проекта на консолидирания списък за сертифициране, при условие че всички засегнати страни членки са подписали споразумение или предвиденият в параграф 7 от S/L/80 период е изтекъл без да е бил поискан арбитраж. Резултатите от преговорите следва да влязат в сила след приключване на процедурите по сертифициране, на дата, посочена от ЕО, след приключване на вътрешните процедури на ЕО за одобрение, които ЕО се стремят да ускорят възможно най-много. Измененията и оттеглянията, предложени в документите S/SECRET/8 и S/SECRET/9, не влизат в сила преди влизането в сила на всички компенсаторни поправки, посочени в приложение II.
            
            
               Доклад за резултатите от преговорите, проведени в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от Общото споразумение по търговията с услуги (ГАТС)
            
            
               относно
            
            
               предложените изменения в списъците на поетите по ГАТС задължения от Европейските общности и от техните държави членки (наричани по-долу „ЕО“), за да се вземе предвид присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейските общности
            
            
            
               Съгласно параграф 5 от Процедурите за прилагане на член XXI от ГАТС (S/L/80 от 29 октомври 1999 г.) Европейската комисия представя следния доклад:
            
            
               1.На 28 май 2004 г. и на 4 април 2005 г. ЕО подадоха две съобщения в съответствие с член V от ГАТС (разпространени като документ S/SECRET/8 от 11 юни 2004 г. и документ S/SECRET/9 от 12 април 2005 г.), с които нотифицираха своето намерение да изменят или оттеглят конкретните си задължения, включени в списъка, приложен към съобщенията (наричани по-долу „предложените изменения“), съгласно член V, алинея 5 от ГАТС и в съответствие с условията на член XXI, алинея 1, буква б) от ГАТС. Предложените изменения се съдържат в приложение I.
            
            
               2.След представяне на нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, и в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от ГАТС осемнадесет държави —членки на СТО (Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Китайско Тайпе, Колумбия, Куба, Еквадор, Хонг Конг, Китай, Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Филипините, Швейцария, Уругвай и Съединените щати), подадоха съответни заявления за изразяване на интерес. 
            
         
         
            
               3.След представяне на нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/9, и в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от ГАТС четиринадесет държави —членки на СТО (Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Колумбия, Еквадор, Хонг Конг, Китай, Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Уругвай и Съединените щати), подадоха съответни заявления за изразяване на интерес.
            
            
               4.Нова Зеландия подаде съответно две заявления за изразяване на интерес съгласно член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС (S/L/167 относно S/SECRET/8 и S/L/222 относно S/SECRET/9). ЕО и Нова Зеландия започнаха преговори съгласно член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС относно S/SECRET/8 и S/SECRET/9.
            
            
               5.По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, първоначалният период на преговорите, изтекъл на 26 октомври 2004 г., бе удължаван (по взаимно съгласие) пет пъти (до 26 април 2005 г., до 27 февруари 2006 г., до 1 юни 2006 г., до 1 юли и до 17 юли 2006 г.). 
            
            
               6.По време на тези преговори ЕО и Нова Зеландия се споразумяха относно компенсаторните поправки, свързани с измененията и оттеглянията, съдържащи се в документ S/SECRET/8. Приложения I и II към настоящия доклад, заедно със съвместното писмо, към което той е приложен, представляват споразумението между ЕО и Нова Зеландия по отношение на S/SECRET/8 за целите на член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС
                  2
               . Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би довел до промяна на списъците на изключенията от член II за ЕО и техните държави членки. Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би засегнал правата и задълженията на страните съгласно член VIII от ГАТС.
            
            
               7.По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/9, до края на периода, предвиден за преговори, не бе постигнато споразумение между ЕО и Нова Зеландия и нито една от засегнатите страни членки не отнесе въпроса до арбитраж в рамките на предвидения срок в съответствие с параграф 7 от S/L/80. Съгласно член XXI, алинея 3, буква б) от ГАТС и под условие да бъдат завършени процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, ЕО ще бъдат свободни да прилагат измененията и оттеглянията, предложени в документ S/SECRET/9.
            
            
               8.С оглед на гореизложеното предложените изменения и договорените компенсаторни поправки са включени в проекта на консолидиран списък на задълженията на ЕО по ГАТС, който е резултат от сливането на съществуващите списъци на задълженията на ЕО и на техните държави членки, както и от включването в него на измененията или оттеглянията на задължения, нотифицирани от ЕО с документи S/SECRET/8 и S/SECRET/9, и компенсаторните поправки, договорени между ЕО и Нова Зеландия. 
            
            
               9.Съгласно процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, до 14 септември 2006 г. ЕО ще изпратят на секретариата за разпространение проекта на консолидирания списък за сертифициране, при условие че всички засегнати страни членки са подписали споразумение или предвиденият в параграф 7 от S/L/80 период е изтекъл без да е бил поискан арбитраж. Резултатите от преговорите следва да влязат в сила след приключване на процедурите по сертифициране, на дата, посочена от ЕО, след приключване на вътрешните процедури на ЕО за одобрение, които ЕО се стремят да ускорят възможно най-много. Измененията и оттеглянията, предложени в документите S/SECRET/8 и S/SECRET/9, не влизат в сила преди влизането в сила на всички компенсаторни поправки, посочени в приложение II. 
            
            
               _______________
            
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ I
            
            
            
            
               A) Изменения, нотифицирани с документ S/SECRET/8
            
            
            
               Хоризонтални задължения
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара (стр. 9): „Във всички държави членки услугите, считани за обществени услуги на държавно или местно равнище, могат да подлежат на публичен монопол или на изключителни права, предоставени на частни оператори“. Този текст не беше включен в списъка на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Австрия, Полша, Словения, Словакия, Финландия и Швеция. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на клонове, агенции и представителства при начин на доставка 3 (стр. 9 и 10). Този текст не беше включен в списъка на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Малта, Словения и Словакия. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на дъщерните дружества при начин на доставка 3 (стр. 10). Този текст не беше включен в списъка с конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Словения и Словакия. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
         
         
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на субсидиите при начин на доставка 3 (стр. 13). Списъкът с конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Малта, Австрия, Словения, Словакия, Финландия и Швеция включваше само част от ограниченията по отношение на субсидиите при начин на доставка 3, вписани в списъка на задълженията на ЕО и на техните държави членки. Тези ограничения вече се прилагат и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Ограничение на националното третиране по отношение на субсидиите при начин на доставка 4 (стр. 13). Списъкът на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Унгария, Малта и Словакия не включваше ограничението на субсидиите при начин на доставка 4, вписано в списъка на задълженията на ЕО и на техните държави членки. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Задължения, поети от Кипър по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4. Тези задължения бяха оттеглени.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Вътрешнокорпоративни трансфери (ВКТ) (стр. 26). Списъкът на конкретните задължения на Чешката република, Латвия, Литва, Унгария, Полша и Словакия не включваше ограничението, съгласно което приемащият субект трябва действително да предоставя подобни услуги на територията на съответната държава — членка на Общността. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) — Търговци на услуги (стр. 30). Списъкът на конкретните задължения на Полша не включваше ограничението, съгласно което тези представители не са ангажирани с извършването на преки продажби за широката общественост. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) — Регистриране на търговско присъствие (стр. 30). Списъкът на конкретните задължения на Литва не включваше ограничението, съгласно което тези представители не са ангажирани с извършването на преки продажби за широката общественост или с предоставянето на услуги. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка. 
            
            
            
               *Задължения, поети от Литва по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) (стр. 32). Тези задължения бяха частично оттеглени.
            
            
            
               *Задължение, поето от Латвия по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Доставчици на услуги по договори (ДУД) (стр. 33). Списъкът на конкретните задължения на Латвия не включваше ограничението, съгласно което временното влизане и престой в съответната държава членка ще бъдат разрешени за срок от не повече от три месеца в рамките на всеки период от 12 месеца. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка.
            
            
            
               Задължения по сектори
            
            
            
               *Наемни/лизингови услуги без оператори — По отношение на самолети (стр. 95). Ограничението върху достъпа до пазара при начин на доставка 2 вече се прилага и по отношение на Естония, Литва, Унгария, Австрия, Словения, Финландия и Швеция, а ограничението върху достъпа до пазара при начин на доставка 3 вече се прилага и по отношение на Естония, Унгария и Австрия.
            
         
         
            
            
               *Услуги, свързани с производството (стр. 109 и 110). Задълженията, включени в списъка на задълженията на Латвия, Литва и Австрия, бяха оттеглени.
            
            
            
               *Образователни услуги (стр. 156): ограничение до „само частно финансирани услуги“. Това ограничение не беше включено в списъка на задълженията на Естония, Латвия, Литва, Унгария, Австрия, Словения (невключено само по отношение на образователните услуги за възрастни) и Словакия. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки. В случая на Словения това разширено прилагане се отнася само до образователните услуги за възрастни.
            
            
            
               *Банкови и други финансови услуги (с изключение на застраховане) (стр. 193, 213 и 217). Ограниченията върху достъпа до пазара, в които се посочва, че „регистрирането на специализирано мениджърско дружество се изисква за изпълнение на дейностите по управлението на дялови тръстове и инвестиционни дружества“ и че „само фирми с адрес на управление в Общността могат да действат като депозитари на активите на инвестиционни фондове“ както при начин на доставка 1, така и при начин на доставка 3, не бяха включени в списъка на задълженията на Чешката република по отношение на начин на доставка 3, на Естония (невключени нито в начин на доставка 1, нито в начин на доставка 3), Латвия — по отношение на начин на доставка 3, Литва — по отношение на начин на доставка 1, Унгария — по отношение на начин на доставка 3 и Словакия — по отношение на начин на доставка 3. Тези ограничения вече се прилагат и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Космически транспорт. Задължението, включено в списъка на задълженията на Австрия, беше оттеглено.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Отдаване под наем на самолети с екипаж (стр. 246). Две ограничения върху достъпа до пазара (едно при начини на доставка 1 и 2 и друго — при начин на доставка 3) са въведени за Полша.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Продажби и маркетинг (стр. 247 и 248). Списъкът на конкретните задължения на Естония не включваше ограничението на националното третиране на разпространяването чрез използване на система за компютърни резервации (СКР) на услуги, свързани с въздушния транспорт, предоставяни от СКР на дружеството майка.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Система за компютърни резервации (стр. 248). Списъкът на конкретните задължения на Унгария не включваше ограничението на националното третиране на задълженията на дружеството майка или други участващи превозвачи по отношение на СКР, контролирана от въздушни превозвачи от една или повече страни извън Общността.
            
            
            
               *Помощни услуги за всички видове транспорт — Услуги по товарообработване (стр. 259). Ограничение върху достъпа до пазара при начин на доставка 3 беше въведено за Естония, Латвия и Литва.
            
            
            
               Б) Изменения, нотифицирани с документ S/SECRET/9
            
            
            
               Хоризонтални задължения
            
         
         
            
            
               *Задължения на Кипър и Малта при начин на доставка 4 във връзка с националното третиране (стр. 25, 29 и 32 от S/SECRET/8). Тези задължения бяха оттеглени.
            
            
            
               Задължения по сектори
            
            
            
               *Компютърни и свързани с тях услуги: а) Консултантски услуги, свързани с инсталирането на хардуер (CPC 841) (стр. 82), б) Услуги по внедряване на програмно осигуряване (CPC 842) (стр. 83), в) Услуги по обработка на данни (CPC 843) (стр. 85), г) Услуги, свързани с бази данни (CPC 844) (стр. 86). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Научно-изследователски и развойни услуги — б) НИР услуги по обществените и хуманитарните науки (CPC 852) (стр. 89 и 90). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *(i) Застрахователни и свързани с тях услуги — Пряко застраховане (включително съзастраховане): а) животозастраховане и б) различно от животозастраховане (стр. 211 и 212). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Банкови и други финансови услуги (без застраховане) — (x) д) прехвърляеми ценни книжа (стр. 223). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Хотелиерство, ресторантьорство и обществено хранене (CPC 641, 642 и 643) (стр. 232). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Туристически агенции и туроператорски услуги (CPC 7471) (стр. 233 и 234). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Морски транспортни услуги — с изключение на каботажен транспорт — а) Пътнически транспорт (CPC 7211); б) Товарен транспорт (CPC 7212) (стр.242). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               
         
         
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ II
            
            
            
               ОБЕЗЩЕТЕНИЕ ОТ СТРАНА НА ЕО
            
            
            
               ·Хоризонтално ограничение на обществените услуги при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Бележка под линия относно обхвата, показваща, че това ограничение не се отнася до телекомуникациите, до компютърните услуги и до услугите, свързани с тях.
            
            
            
               ·Хоризонтални ограничения на инвестициите при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Премахване на ограничението по отношение на националното третиране за AT при начин на доставка 3 за клоновете на
            
            
                  чуждестранни акционерни дружества (Aktiengesellschaften) и дружества с ограничена отговорност
            
            
                  (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).
            
            
            
               ·Начин на доставка 4 за вътрешнокорпоративни трансфери и бизнес посетители
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY и MT по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при поети от тези държави хоризонтални задължения и задължения по сектори при начин на доставка 3.
            
            
            
               ·Професионални услуги — Инженерни услуги (CPC 8672)
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY и MT по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 2
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY, CZ, MT и SK по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Задължения, поети от  CY и MT по отношение на националното третиране при начин на доставка 3
            
            
               - 
                     Премахване на ограниченията върху достъпа до пазара за PT при начин на доставка 3
            
         
         
            
            
               ·Професионални услуги — Интегрирани инженерни услуги (CPC 8673):
            
            
               -
                     Премахване на теста за икономическа потребност (ENT), прилаган по отношение на начин на доставка 4/ДУД от UK
            
            
               -
                     Задължения, поети от SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 3
            
            
            
               ·Професионални услуги — Градоустройствени и ландшафтни архитектурни услуги (CPC 8674):
            
            
               -
                     Задължения, поети от  CY, CZ, MT, PL, SI и SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 3.
            
            
               -
                     Задължения, поети от HU по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при ландшафтните архитектурни услуги при начин на доставка 2.
            
            
            
               ·Компютърни и свързани с тях услуги —
            
            
               -
                     Добавяне на обяснителна бележка под линия.
            
            
               -
                     Задължения, поети от HU по отношение на достъпа до пазара и националното третиране съгласно 
                     начини на доставка 1, 2 и 3 за CPC 845 и 849
            
            
               -
                     По-добри условия за ДУД/начин на доставка 4 от SE за компютърни и свързани с тях услуги при хоризонталните и новопоетите задължения на SE за ДУД/начин на доставка 4 за CPC 845 и 849.
            
            
            
               ·Рекламни услуги (CPC 871):
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY, MT и PL по отношение на достъпа до пазара и националното третиране
            
            
                
                     при начин на доставка 1
            
            
               ·Телекомуникационни услуги
            
            
               -
                     Нови и подобрени задължения, поети от ЕО като цяло, предлагани в тяхното преразгледано предложение в рамките на Програмата за развитие от Доха.
            
            
               - 
                     Пояснение от FI, че нейните три хоризонтални ограничения при начин на доставка 3 — на юридическите лица по отношение на достъпа до пазара; на дъщерните дружества, клоновете, агенциите и представителствата по отношение на националното третиране; и на инвестициите по отношение на достъпа до пазара не се отнасят до сектора на телекомуникационните услуги.
            
         
         
            
               -
                     Пояснителна бележка под линия, в която се посочва, че подсектори 2.C.h) до 2.C.m) от Секторния класификационен списък на услуги, съдържащ се в MTN,GNS/W/120 (услуги с добавена стойност), и подсектори 2.C.a) до 2.C.g) от този списък са включени тук. Подсектор 2.С.o от този списък също е включен тук, доколкото той попада в рамките на тази дефиниция. За целите на този списък на задълженията подсектор 2.C.n) от Секторния класификационен списък на услуги (онлайн обработка на информация и/или данни) е отразен в този списък на задълженията като 1.B (компютърни и свързани с тях услуги).
            
            
            
               ·Финансови услуги (застраховане):
            
            
               -
                     Отстраняване на част от ограниченията върху достъпа до пазара за SK при начин на доставка 3.
            
            
            
               ·Финансови услуги (банкови услуги)
            
            
               -
                     FI: Промяна в изискването за гражданство при начин на доставка 3 („Поне един от 
                     основателите, членовете на съвета на директорите, надзорния съвет и 
                     изпълнителният директор трябва да са постоянно пребиваващи в Европейската 
                     общност…“ вместо „Поне половината от основателите, членовете на 
                     съвета на директорите, надзорния съвет и делегатите, изпълнителният директор, 
                     пълномощникът и лицето, оправомощено да подписва от 
                     името на кредитната институция, трябва да са постоянно пребиваващи в 
                     Европейската 
                     общност...“).
            
            
            
               ·Хотелиерство, ресторантьорство и обществено хранене
            
            
               -
                     Нов (по-малко ограничителен) текст за теста за икономическа потребност (ENT) на ИТ при начин на доставка 3 за барове, кафенета и
            
            
                  ресторанти, включително задължение за недискриминационното му естество.
            
            
            
               ·Туристически агенции и туроператорски услуги
            
            
               - 
                     Премахване на теста за икономическа потребност (ENT), прилаган по отношение на начин на доставка 3 от CZ.
            
            
            
               ·Фризьорски услуги
            
            
               -
                     Задължения, поети от CZ, FI, HU и SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране 
                     при начини на доставка 2 и 3.
            
            
            
            
               Използваните съкращения се използват за обозначаване на следните държави членки:
            
         
         
            
            
                  AT
                     Австрия
            
            
                  BE
                     Белгия
            
            
                  CY
                     Кипър
            
            
                  CZ
                     Чешка република
            
            
                  DE
                     Германия
            
            
                  DK
                     Дания
            
            
                  EE
                     Естония
            
            
                  EL
                     Гърция
            
            
                  ES
                     Испания
            
            
                  FI
                     Финландия
            
            
                  FR
                     Франция
            
            
                  HU
                     Унгария
            
            
                  IE
                     Ирландия
            
            
                  IT
                     Италия
            
            
                  LT
                     Литва
            
            
                  LU 
                     Люксембург
            
            
                  LV
                     Латвия
            
            
                  MT
                     Малта
            
            
                  NL
                     Нидерландия
            
         
         
            
                  PL
                     Полша
            
            
                  PT
                     Португалия
            
            
                  SE
                     Швеция
            
            
                  SI
                     Словения
            
            
                  SK
                     Словашка република
            
            
                  UK
                     Обединеното кралство
            
            
            
            
               __________
            
            
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                  
                      Настоящото споразумение не следва да се тълкува по начин, който би засегнал резултата от отделните обсъждания в рамките на СТО относно класифицирането на телекомуникационните услуги (основните далекосъобщения и услугите с добавена стойност). 
                  
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                      Настоящото споразумение не следва да се тълкува по начин, който би засегнал резултата от отделните обсъждания в рамките на СТО относно класифицирането на телекомуникационните услуги (основните далекосъобщения и услугите с добавена стойност). 
                  
               
            
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            Брюксел, 8.11.2018
            COM(2018) 733 final
            ПРИЛОЖЕНИЕ
            към
            Предложение за Решение на Съвета
            относно сключването на съответните споразумения съгласно член XXI от ГАТС с Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Отделната митническа територия на Тайван, Пенгу, Кинмен и Матцу („Китайски Тайпе“), Колумбия, Куба, Еквадор, Хонг Конг (Китай), Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Филипините, Швейцария и Съединените Щати относно необходимите компенсаторни корекции в резултат на присъединяването към Европейския съюз на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция
            
               
         
         
            
               ОФИЦИАЛЕН ПРЕВОД
            
            
               Съвместно писмо от Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Филипините, от друга страна, съгласно параграф 5 от Процедурите за прилагане на член XXI от Общото споразумение по търговията с услуги (ГАТС) (S/L/80 от 29 октомври 1999 г.)
            
            
               относно
            
            
               предложените изменения в списъците на поетите по ГАТС задължения от Европейските общности и от техните държави членки (наричани по-долу „ЕО“), за да се вземе предвид присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейските общности
            
            
            
               На 28 май 2004 г. и на 4 април 2005 г. ЕО подадоха две съобщения в съответствие с член V от ГАТС (разпространени като документ S/SECRET/8 от 11 юни 2004 г. и документ S/SECRET/9 от 12 април 2005 г.), с които нотифицираха своето намерение да изменят или оттеглят конкретните си задължения, включени в списъка, приложен към съобщенията, съгласно член V, алинея 5 от ГАТС и в съответствие с условията на член XXI, алинея 1, буква б) от ГАТС. 
            
            
               След подаването на първото съобщение Филипините представиха заявление за изразяване на интерес в съответствие с член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС (S/L/179) относно S/SECRET/8. По отношение на S/SECRET/9 не бе представено заявление за изразяване на интерес. ЕО и Филипините започнаха преговори в съответствие с член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС относно S/SECRET/8.
            
            
               По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, първоначалният период на преговорите, изтекъл на 26 октомври 2004 г., бе удължаван (по взаимно съгласие) пет пъти (до 26 април 2005 г., до 27 февруари 2006 г., до 1 юни 2006 г., до 1 юли и до 17 юли 2006 г.). По време на тези преговори ЕО и Филипините се споразумяха относно компенсаторните поправки, свързани с измененията и оттеглянията, съдържащи се в документ S/SECRET/8. 
            
            
               Докладът за резултатите от тези преговори е приложен към настоящото писмо и включва: 1) предложените изменения в нотификациите, посочени по-горе, 2) договорените компенсаторни поправки, свързани с измененията и оттеглянията, нотифицирани в S/SECRET/8, и 3) проекта на консолидирания списък на конкретните задължения, който е резултат от сливането на съществуващите списъци на задълженията на ЕО и на техните държави членки, както и от включването в него на измененията или оттеглянията на задължения, нотифицирани от ЕО с документи S/SECRET/8 и S/SECRET/9, и компенсаторните поправки, договорени между ЕО и Филипините.
            
            
               Настоящото писмо и приложения І и ІІ към прикрепения към него доклад представляват споразумението между ЕО и Филипините по отношение на S/SECRET/8 за целите на член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС
                  1
               . Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би довел до промяната на списъците на изключенията от член II за ЕО и техните държави членки. Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би засегнал правата и задълженията на страните съгласно член VIII от ГАТС. 
            
            
               Съгласно процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, до 14 септември 2006 г. ЕО ще изпратят на секретариата за разпространение проекта на консолидирания списък за сертифициране, при условие че всички засегнати страни членки са подписали споразумение или предвиденият в параграф 7 от S/L/80 период е изтекъл без да е бил поискан арбитраж. Резултатите от преговорите следва да влязат в сила след приключване на процедурите по сертифициране, на дата, посочена от ЕО, след приключване на вътрешните процедури на ЕО за одобрение, които ЕО се стремят да ускорят възможно най-много. Измененията и оттеглянията, предложени в документите S/SECRET/8 и S/SECRET/9, не влизат в сила преди влизането в сила на всички компенсаторни поправки, посочени в приложение II.
            
            
               Доклад за резултатите от преговорите, проведени в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от Общото споразумение по търговията с услуги (ГАТС)
            
            
               относно
            
            
               предложените изменения в списъците на поетите по ГАТС задължения от Европейските общности и от техните държави членки (наричани по-долу „ЕО“), за да се вземе предвид присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейските общности
            
            
            
               Съгласно параграф 5 от Процедурите за прилагане на член XXI от ГАТС (S/L/80 от 29 октомври 1999 г.) Европейската комисия представя следния доклад:
            
            
               1.На 28 май 2004 г. и на 4 април 2005 г. ЕО подадоха две съобщения в съответствие с член V от ГАТС (разпространени като документ S/SECRET/8 от 11 юни 2004 г. и документ S/SECRET/9 от 12 април 2005 г.), с които нотифицираха своето намерение да изменят или оттеглят конкретните си задължения, включени в списъка, приложен към съобщенията (наричани по-долу „предложените изменения“), съгласно член V, алинея 5 от ГАТС и в съответствие с условията на член XXI, алинея 1, буква б) от ГАТС. Предложените изменения се съдържат в приложение I.
            
            
               2.След представяне на нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, и в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от ГАТС осемнадесет държави —членки на СТО (Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Китайско Тайпе, Колумбия, Куба, Еквадор, Хонг Конг, Китай, Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Филипините, Швейцария, Уругвай и Съединените щати), подадоха съответни заявления за изразяване на интерес. 
            
            
               3.След представяне на нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/9, и в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от ГАТС четиринадесет държави —членки на СТО (Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Колумбия, Еквадор, Хонг Конг, Китай, Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Уругвай и Съединените щати), подадоха съответни заявления за изразяване на интерес.
            
         
         
            
               4.Филипините подадоха заявление за изразяване на интерес съгласно член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС (S/L/179) относно S/SECRET/8. По отношение на S/SECRET/9 не бе представено заявление за изразяване на интерес. ЕО и Филипините започнаха преговори съгласно член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС относно S/SECRET/8.
            
            
               5.По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, първоначалният период на преговорите, изтекъл на 26 октомври 2004 г., бе удължаван (по взаимно съгласие) пет пъти (до 26 април 2005 г., до 27 февруари 2006 г., до 1 юни 2006 г., до 1 юли и до 17 юли 2006 г.). 
            
            
               6.По време на тези преговори ЕО и Филипините се споразумяха относно компенсаторните поправки, свързани с измененията и оттеглянията, съдържащи се в документ S/SECRET/8. Приложения I и II към настоящия доклад, заедно със съвместното писмо, към което той е приложен, представляват споразумението между ЕО и Филипините по отношение на S/SECRET/8 за целите на член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС
                  2
               . Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би довел до промяна на списъците на изключенията от член II за ЕО и техните държави членки. Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би засегнал правата и задълженията на страните съгласно член VIII от ГАТС.
            
            
               7.С оглед на гореизложеното предложените изменения и договорените компенсаторни поправки са включени в проекта на консолидиран списък на задълженията на ЕО по ГАТС, който е резултат от сливането на съществуващите списъци на задълженията на ЕО и на техните държави членки, както и от включването в него на измененията или оттеглянията на задължения, нотифицирани от ЕО с документи S/SECRET/8 и S/SECRET/9, и компенсаторните поправки, договорени между ЕО и Филипините. 
            
            
               8.Съгласно процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, до 14 септември 2006 г. ЕО ще изпратят на секретариата за разпространение проекта на консолидирания списък за сертифициране, при условие че всички засегнати страни членки са подписали споразумение или предвиденият в параграф 7 от S/L/80 период е изтекъл без да е бил поискан арбитраж. Резултатите от преговорите следва да влязат в сила след приключване на процедурите по сертифициране, на дата, посочена от ЕО, след приключване на вътрешните процедури на ЕО за одобрение, които ЕО се стремят да ускорят възможно най-много. Измененията и оттеглянията, предложени в документите S/SECRET/8 и S/SECRET/9, не влизат в сила преди влизането в сила на всички компенсаторни поправки, посочени в приложение II. 
            
            
               _______________
            
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ I
            
            
            
            
               A) Изменения, нотифицирани с документ S/SECRET/8
            
            
            
               Хоризонтални задължения
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара (стр. 9): „Във всички държави членки услугите, считани за обществени услуги на държавно или местно равнище, могат да подлежат на публичен монопол или на изключителни права, предоставени на частни оператори“. Този текст не беше включен в списъка на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Австрия, Полша, Словения, Словакия, Финландия и Швеция. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на клонове, агенции и представителства при начин на доставка 3 (стр. 9 и 10). Този текст не беше включен в списъка на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Малта, Словения и Словакия. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на дъщерните дружества при начин на доставка 3 (стр. 10). Този текст не беше включен в списъка с конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Словения и Словакия. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на субсидиите при начин на доставка 3 (стр. 13). Списъкът с конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Малта, Австрия, Словения, Словакия, Финландия и Швеция включваше само част от ограниченията по отношение на субсидиите при начин на доставка 3, вписани в списъка на задълженията на ЕО и на техните държави членки. Тези ограничения вече се прилагат и по отношение на тези държави членки.
            
         
         
            
            
               *Ограничение на националното третиране по отношение на субсидиите при начин на доставка 4 (стр. 13). Списъкът на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Унгария, Малта и Словакия не включваше ограничението на субсидиите при начин на доставка 4, вписано в списъка на задълженията на ЕО и на техните държави членки. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Задължения, поети от Кипър по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4. Тези задължения бяха оттеглени.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Вътрешнокорпоративни трансфери (ВКТ) (стр. 26). Списъкът на конкретните задължения на Чешката република, Латвия, Литва, Унгария, Полша и Словакия не включваше ограничението, съгласно което приемащият субект трябва действително да предоставя подобни услуги на територията на съответната държава — членка на Общността. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) — Търговци на услуги (стр. 30). Списъкът на конкретните задължения на Полша не включваше ограничението, съгласно което тези представители не са ангажирани с извършването на преки продажби за широката общественост. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) — Регистриране на търговско присъствие (стр. 30). Списъкът на конкретните задължения на Литва не включваше ограничението, съгласно което тези представители не са ангажирани с извършването на преки продажби за широката общественост или с предоставянето на услуги. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка. 
            
            
            
               *Задължения, поети от Литва по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) (стр. 32). Тези задължения бяха частично оттеглени.
            
            
            
               *Задължение, поето от Латвия по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Доставчици на услуги по договори (ДУД) (стр. 33). Списъкът на конкретните задължения на Латвия не включваше ограничението, съгласно което временното влизане и престой в съответната държава членка ще бъдат разрешени за срок от не повече от три месеца в рамките на всеки период от 12 месеца. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка.
            
            
            
               Задължения по сектори
            
            
            
               *Наемни/лизингови услуги без оператори — По отношение на самолети (стр. 95). Ограничението върху достъпа до пазара при начин на доставка 2 вече се прилага и по отношение на Естония, Литва, Унгария, Австрия, Словения, Финландия и Швеция, а ограничението върху достъпа до пазара при начин на доставка 3 вече се прилага и по отношение на Естония, Унгария и Австрия.
            
            
            
               *Услуги, свързани с производството (стр. 109 и 110). Задълженията, включени в списъка на задълженията на Латвия, Литва и Австрия, бяха оттеглени.
            
         
         
            
            
               *Образователни услуги (стр. 156): ограничение до „само частно финансирани услуги“. Това ограничение не беше включено в списъка на задълженията на Естония, Латвия, Литва, Унгария, Австрия, Словения (невключено само по отношение на образователните услуги за възрастни) и Словакия. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки. В случая на Словения това разширено прилагане се отнася само до образователните услуги за възрастни.
            
            
            
               *Банкови и други финансови услуги (с изключение на застраховане) (стр. 193, 213 и 217). Ограниченията върху достъпа до пазара, в които се посочва, че „регистрирането на специализирано мениджърско дружество се изисква за изпълнение на дейностите по управлението на дялови тръстове и инвестиционни дружества“ и че „само фирми с адрес на управление в Общността могат да действат като депозитари на активите на инвестиционни фондове“ както при начин на доставка 1, така и при начин на доставка 3, не бяха включени в списъка на задълженията на Чешката република по отношение на начин на доставка 3, на Естония (невключени нито в начин на доставка 1, нито в начин на доставка 3), Латвия — по отношение на начин на доставка 3, Литва — по отношение на начин на доставка 1, Унгария — по отношение на начин на доставка 3 и Словакия — по отношение на начин на доставка 3. Тези ограничения вече се прилагат и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Космически транспорт. Задължението, включено в списъка на задълженията на Австрия, беше оттеглено.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Отдаване под наем на самолети с екипаж (стр. 246). Две ограничения върху достъпа до пазара (едно при начини на доставка 1 и 2 и друго — при начин на доставка 3) са въведени за Полша.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Продажби и маркетинг (стр. 247 и 248). Списъкът на конкретните задължения на Естония не включваше ограничението на националното третиране на разпространяването чрез използване на система за компютърни резервации (СКР) на услуги, свързани с въздушния транспорт, предоставяни от СКР на дружеството майка.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Система за компютърни резервации (стр. 248). Списъкът на конкретните задължения на Унгария не включваше ограничението на националното третиране на задълженията на дружеството майка или други участващи превозвачи по отношение на СКР, контролирана от въздушни превозвачи от една или повече страни извън Общността.
            
            
            
               *Помощни услуги за всички видове транспорт — Услуги по товарообработване (стр. 259). Ограничение върху достъпа до пазара при начин на доставка 3 беше въведено за Естония, Латвия и Литва.
            
            
            
               Б) Изменения, нотифицирани с документ S/SECRET/9
            
            
            
               Хоризонтални задължения
            
            
            
               *Задължения на Кипър и Малта при начин на доставка 4 във връзка с националното третиране (стр. 25, 29 и 32 от S/SECRET/8). Тези задължения бяха оттеглени.
            
         
         
            
            
               Задължения по сектори
            
            
            
               *Компютърни и свързани с тях услуги: а) Консултантски услуги, свързани с инсталирането на хардуер (CPC 841) (стр. 82), б) Услуги по внедряване на програмно осигуряване (CPC 842) (стр. 83), в) Услуги по обработка на данни (CPC 843) (стр. 85), г) Услуги, свързани с бази данни (CPC 844) (стр. 86). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Научно-изследователски и развойни услуги — б) НИР услуги по обществените и хуманитарните науки (CPC 852) (стр. 89 и 90). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *(i) Застрахователни и свързани с тях услуги — Пряко застраховане (включително съзастраховане): а) животозастраховане и б) различно от животозастраховане (стр. 211 и 212). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Банкови и други финансови услуги (без застраховане) — (x) д) прехвърляеми ценни книжа (стр. 223). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Хотелиерство, ресторантьорство и обществено хранене (CPC 641, 642 и 643) (стр. 232). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Туристически агенции и туроператорски услуги (CPC 7471) (стр. 233 и 234). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Морски транспортни услуги — с изключение на каботажен транспорт — а) Пътнически транспорт (CPC 7211); б) Товарен транспорт (CPC 7212) (стр.242). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ II
            
            
         
         
            
               ОБЕЗЩЕТЕНИЕ ОТ СТРАНА НА ЕО
            
            
            
               ·Хоризонтално ограничение на обществените услуги при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Бележка под линия относно обхвата, показваща, че това ограничение не се отнася до телекомуникациите, до компютърните услуги и до услугите, свързани с тях.
            
            
            
               ·Хоризонтални ограничения на инвестициите при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Премахване на ограничението по отношение на националното третиране за AT при начин на доставка 3 за клоновете на
            
            
                  чуждестранни акционерни дружества (Aktiengesellschaften) и дружества с ограничена отговорност
            
            
                  (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).
            
            
            
               ·Начин на доставка 4 за вътрешнокорпоративни трансфери и бизнес посетители
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY и MT по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при поети от тези държави хоризонтални задължения и задължения по сектори при начин на доставка 3.
            
            
            
               ·Професионални услуги — Инженерни услуги (CPC 8672)
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY и MT по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 2
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY, CZ, MT и SK по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Задължения, поети от  CY и MT по отношение на националното третиране при начин на доставка 3
            
            
               - 
                     Премахване на ограниченията върху достъпа до пазара за PT при начин на доставка 3
            
            
            
               ·Професионални услуги — Интегрирани инженерни услуги (CPC 8673):
            
         
         
            
               -
                     Премахване на теста за икономическа потребност (ENT), прилаган по отношение на начин на доставка 4/ДУД от UK
            
            
               -
                     Задължения, поети от SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 3
            
            
            
               ·Професионални услуги — Градоустройствени и ландшафтни архитектурни услуги (CPC 8674):
            
            
               -
                     Задължения, поети от  CY, CZ, MT, PL, SI и SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 3.
            
            
               -
                     Задължения, поети от HU по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при ландшафтните архитектурни услуги при начин на доставка 2.
            
            
            
               ·Компютърни и свързани с тях услуги —
            
            
               -
                     Добавяне на обяснителна бележка под линия.
            
            
               -
                     Задължения, поети от HU по отношение на достъпа до пазара и националното третиране съгласно 
                     начини на доставка 1, 2 и 3 за CPC 845 и 849
            
            
               -
                     По-добри условия за ДУД/начин на доставка 4 от SE за компютърни и свързани с тях услуги при хоризонталните и новопоетите задължения на SE за ДУД/начин на доставка 4 за CPC 845 и 849.
            
            
            
               ·Рекламни услуги (CPC 871):
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY, MT и PL по отношение на достъпа до пазара и националното третиране
            
            
                
                     при начин на доставка 1
            
            
               ·Телекомуникационни услуги
            
            
               -
                     Нови и подобрени задължения, поети от ЕО като цяло, предлагани в тяхното преразгледано предложение в рамките на Програмата за развитие от Доха.
            
            
               - 
                     Пояснение от FI, че нейните три хоризонтални ограничения при начин на доставка 3 — на юридическите лица по отношение на достъпа до пазара; на дъщерните дружества, клоновете, агенциите и представителствата по отношение на националното третиране; и на инвестициите по отношение на достъпа до пазара не се отнасят до сектора на телекомуникационните услуги.
            
            
               -
                     Пояснителна бележка под линия, в която се посочва, че подсектори 2.C.h) до 2.C.m) от Секторния класификационен списък на услуги, съдържащ се в MTN,GNS/W/120 (услуги с добавена стойност), и подсектори 2.C.a) до 2.C.g) от този списък са включени тук. Подсектор 2.С.o от този списък също е включен тук, доколкото той попада в рамките на тази дефиниция. За целите на този списък на задълженията подсектор 2.C.n) от Секторния класификационен списък на услуги (онлайн обработка на информация и/или данни) е отразен в този списък на задълженията като 1.B (компютърни и свързани с тях услуги).
            
            
         
         
            
               ·Финансови услуги (застраховане):
            
            
               -
                     Отстраняване на част от ограниченията върху достъпа до пазара за SK при начин на доставка 3.
            
            
            
               ·Финансови услуги (банкови услуги)
            
            
               -
                     FI: Промяна в изискването за гражданство при начин на доставка 3 („Поне един от 
                     основателите, членовете на съвета на директорите, надзорния съвет и 
                     изпълнителният директор трябва да са постоянно пребиваващи в Европейската 
                     общност…“ вместо „Поне половината от основателите, членовете на 
                     съвета на директорите, надзорния съвет и делегатите, изпълнителният директор, 
                     пълномощникът и лицето, оправомощено да подписва от 
                     името на кредитната институция, трябва да са постоянно пребиваващи в 
                     Европейската 
                     общност...“).
            
            
            
               ·Хотелиерство, ресторантьорство и обществено хранене
            
            
               -
                     Нов (по-малко ограничителен) текст за теста за икономическа потребност (ENT) на ИТ при начин на доставка 3 за барове, кафенета и
            
            
                  ресторанти, включително задължение за недискриминационното му естество.
            
            
            
               ·Туристически агенции и туроператорски услуги
            
            
               - 
                     Премахване на теста за икономическа потребност (ENT), прилаган по отношение на начин на доставка 3 от CZ.
            
            
            
               ·Фризьорски услуги
            
            
               -
                     Задължения, поети от CZ, FI, HU и SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране 
                     при начини на доставка 2 и 3.
            
            
            
            
               Използваните съкращения се използват за обозначаване на следните държави членки:
            
            
            
                  AT
                     Австрия
            
         
         
            
                  BE
                     Белгия
            
            
                  CY
                     Кипър
            
            
                  CZ
                     Чешка република
            
            
                  DE
                     Германия
            
            
                  DK
                     Дания
            
            
                  EE
                     Естония
            
            
                  EL
                     Гърция
            
            
                  ES
                     Испания
            
            
                  FI
                     Финландия
            
            
                  FR
                     Франция
            
            
                  HU
                     Унгария
            
            
                  IE
                     Ирландия
            
            
                  IT
                     Италия
            
            
                  LT
                     Литва
            
            
                  LU 
                     Люксембург
            
            
                  LV
                     Латвия
            
            
                  MT
                     Малта
            
            
                  NL
                     Нидерландия
            
            
                  PL
                     Полша
            
            
                  PT
                     Португалия
            
         
         
            
                  SE
                     Швеция
            
            
                  SI
                     Словения
            
            
                  SK
                     Словашка република
            
            
                  UK
                     Обединеното кралство
            
            
            
            
               __________
            
            
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                  
                      Настоящото споразумение не следва да се тълкува по начин, който би засегнал резултата от отделните обсъждания в рамките на СТО относно класифицирането на телекомуникационните услуги (основните далекосъобщения и услугите с добавена стойност). 
                  
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                      Настоящото споразумение не следва да се тълкува по начин, който би засегнал резултата от отделните обсъждания в рамките на СТО относно класифицирането на телекомуникационните услуги (основните далекосъобщения и услугите с добавена стойност). 
                  
               
            
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            Брюксел, 8.11.2018
            COM(2018) 733 final
            ПРИЛОЖЕНИЕ
            към
            Предложение за Решение на Съвета
            относно сключването на съответните споразумения съгласно член XXI от ГАТС с Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Отделната митническа територия на Тайван, Пенгу, Кинмен и Матцу („Китайски Тайпе“), Колумбия, Куба, Еквадор, Хонг Конг (Китай), Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Филипините, Швейцария и Съединените Щати относно необходимите компенсаторни корекции в резултат на присъединяването към Европейския съюз на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция
            
               
         
         
            
               ОФИЦИАЛЕН ПРЕВОД
            
            
               Съвместно писмо от Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Швейцария, от друга страна, съгласно параграф 5 от Процедурите за прилагане на член XXI от Общото споразумение по търговията с услуги (ГАТС) (S/L/80 от 29 октомври 1999 г.)
            
            
               относно
            
            
               предложените изменения в списъците на поетите по ГАТС задължения от Европейските общности и от техните държави членки (наричани по-долу „ЕО“), за да се вземе предвид присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейските общности
            
            
            
               На 28 май 2004 г. и на 4 април 2005 г. ЕО подадоха две съобщения в съответствие с член V от ГАТС (разпространени като документ S/SECRET/8 от 11 юни 2004 г. и документ S/SECRET/9 от 12 април 2005 г.), с които нотифицираха своето намерение да изменят или оттеглят конкретните си задължения, включени в списъка, приложен към съобщенията, съгласно член V, алинея 5 от ГАТС и в съответствие с условията на член XXI, алинея 1, буква б) от ГАТС. 
            
            
               След подаването на първото съобщение Швейцария представи заявление за изразяване на интерес в съответствие с член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС (S/L/162) относно S/SECRET/8. По отношение на S/SECRET/9 не бе представено заявление за изразяване на интерес. ЕО и Швейцария започнаха преговори в съответствие с член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС относно S/SECRET/8. От своя страна Швейцария представи меморандум, в който изложи своята позиция по тези преговори.
            
            
               По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, първоначалният период на преговорите, изтекъл на 26 октомври 2004 г., бе удължаван (по взаимно съгласие) пет пъти (до 26 април 2005 г., до 27 февруари 2006 г., до 1 юни 2006 г., до 1 юли и до 17 юли 2006 г.). По време на тези преговори ЕО и Швейцария се споразумяха относно компенсаторните поправки, свързани с измененията и оттеглянията, съдържащи се в документ S/SECRET/8. 
            
            
               Докладът за резултатите от тези преговори е приложен към настоящото писмо и включва: 1) предложените изменения в нотификациите, посочени по-горе, 2) договорените компенсаторни поправки, свързани с измененията и оттеглянията, нотифицирани в S/SECRET/8, и 3) проекта на консолидирания списък на конкретните задължения, който е резултат от сливането на съществуващите списъци на задълженията на ЕО и на техните държави членки, както и от включването в него на измененията или оттеглянията на задължения, нотифицирани от ЕО с документи S/SECRET/8 и S/SECRET/9, и компенсаторните поправки, договорени между ЕО и Швейцария.
            
            
               Настоящото писмо и приложения І и ІІ към прикрепения към него доклад представляват споразумението между ЕО и Швейцария по отношение на S/SECRET/8 за целите на член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС
                  1
               . Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би довел до промяната на списъците на изключенията от член II за ЕО и техните държави членки. Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би засегнал правата и задълженията на страните съгласно член VIII от ГАТС. 
            
            
               Съгласно процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, до 14 септември 2006 г. ЕО ще изпратят на секретариата за разпространение проекта на консолидирания списък за сертифициране, при условие че всички засегнати страни членки са подписали споразумение или предвиденият в параграф 7 от S/L/80 период е изтекъл без да е бил поискан арбитраж. Резултатите от преговорите следва да влязат в сила след приключване на процедурите по сертифициране, на дата, посочена от ЕО, след приключване на вътрешните процедури на ЕО за одобрение, които ЕО се стремят да ускорят възможно най-много. Измененията и оттеглянията, предложени в документите S/SECRET/8 и S/SECRET/9, не влизат в сила преди влизането в сила на всички компенсаторни поправки, посочени в приложение II.
            
            
               Доклад за резултатите от преговорите, проведени в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от Общото споразумение по търговията с услуги (ГАТС)
            
            
               относно
            
            
               предложените изменения в списъците на поетите по ГАТС задължения от Европейските общности и от техните държави членки (наричани по-долу „ЕО“), за да се вземе предвид присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейските общности
            
            
            
               Съгласно параграф 5 от Процедурите за прилагане на член XXI от ГАТС (S/L/80 от 29 октомври 1999 г.) Европейската комисия представя следния доклад:
            
            
               1.На 28 май 2004 г. и на 4 април 2005 г. ЕО подадоха две съобщения в съответствие с член V от ГАТС (разпространени като документ S/SECRET/8 от 11 юни 2004 г. и документ S/SECRET/9 от 12 април 2005 г.), с които нотифицираха своето намерение да изменят или оттеглят конкретните си задължения, включени в списъка, приложен към съобщенията (наричани по-долу „предложените изменения“), съгласно член V, алинея 5 от ГАТС и в съответствие с условията на член XXI, алинея 1, буква б) от ГАТС. Предложените изменения се съдържат в приложение I.
            
            
               2.След представяне на нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, и в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от ГАТС осемнадесет държави —членки на СТО (Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Китайско Тайпе, Колумбия, Куба, Еквадор, Хонг Конг, Китай, Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Филипините, Швейцария, Уругвай и Съединените щати), подадоха съответни заявления за изразяване на интерес. 
            
            
               3.След представяне на нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/9, и в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от ГАТС четиринадесет държави —членки на СТО (Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Колумбия, Еквадор, Хонг Конг, Китай, Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Уругвай и Съединените щати), подадоха съответни заявления за изразяване на интерес.
            
         
         
            
               4.Швейцария подаде заявление за изразяване на интерес съгласно член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС (S/L/162) относно S/SECRET/8. По отношение на S/SECRET/9 не бе представено заявление за изразяване на интерес. ЕО и Швейцария започнаха преговори съгласно член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС относно S/SECRET/8.
            
            
               5.По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, първоначалният период на преговорите, изтекъл на 26 октомври 2004 г., бе удължаван (по взаимно съгласие) пет пъти (до 26 април 2005 г., до 27 февруари 2006 г., до 1 юни 2006 г., до 1 юли и до 17 юли 2006 г.). 
            
            
               6.По време на тези преговори ЕО и Швейцария се споразумяха относно компенсаторните поправки, свързани с измененията и оттеглянията, съдържащи се в документ S/SECRET/8. Приложения I и II към настоящия доклад, заедно със съвместното писмо, към което той е приложен, представляват споразумението между ЕО и Швейцария по отношение на S/SECRET/8 за целите на член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС
                  2
               . Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би довел до промяна на списъците на изключенията от член II за ЕО и техните държави членки. Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би засегнал правата и задълженията на страните съгласно член VIII от ГАТС.
            
            
               7.С оглед на гореизложеното предложените изменения и договорените компенсаторни поправки са включени в проекта на консолидиран списък на задълженията на ЕО по ГАТС, който е резултат от сливането на съществуващите списъци на задълженията на ЕО и на техните държави членки, както и от включването в него на измененията или оттеглянията на задължения, нотифицирани от ЕО с документи S/SECRET/8 и S/SECRET/9, и компенсаторните поправки, договорени между ЕО и Швейцария. 
            
            
               8.Съгласно процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, до 14 септември 2006 г. ЕО ще изпратят на секретариата за разпространение проекта на консолидирания списък за сертифициране, при условие че всички засегнати страни членки са подписали споразумение или предвиденият в параграф 7 от S/L/80 период е изтекъл без да е бил поискан арбитраж. Резултатите от преговорите следва да влязат в сила след приключване на процедурите по сертифициране, на дата, посочена от ЕО, след приключване на вътрешните процедури на ЕО за одобрение, които ЕО се стремят да ускорят възможно най-много. Измененията и оттеглянията, предложени в документите S/SECRET/8 и S/SECRET/9, не влизат в сила преди влизането в сила на всички компенсаторни поправки, посочени в приложение II. 
            
            
               _______________
            
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ I
            
            
            
            
               A) Изменения, нотифицирани с документ S/SECRET/8
            
            
            
               Хоризонтални задължения
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара (стр. 9): „Във всички държави членки услугите, считани за обществени услуги на държавно или местно равнище, могат да подлежат на публичен монопол или на изключителни права, предоставени на частни оператори“. Този текст не беше включен в списъка на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Австрия, Полша, Словения, Словакия, Финландия и Швеция. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на клонове, агенции и представителства при начин на доставка 3 (стр. 9 и 10). Този текст не беше включен в списъка на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Малта, Словения и Словакия. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на дъщерните дружества при начин на доставка 3 (стр. 10). Този текст не беше включен в списъка с конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Словения и Словакия. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на субсидиите при начин на доставка 3 (стр. 13). Списъкът с конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Малта, Австрия, Словения, Словакия, Финландия и Швеция включваше само част от ограниченията по отношение на субсидиите при начин на доставка 3, вписани в списъка на задълженията на ЕО и на техните държави членки. Тези ограничения вече се прилагат и по отношение на тези държави членки.
            
         
         
            
            
               *Ограничение на националното третиране по отношение на субсидиите при начин на доставка 4 (стр. 13). Списъкът на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Унгария, Малта и Словакия не включваше ограничението на субсидиите при начин на доставка 4, вписано в списъка на задълженията на ЕО и на техните държави членки. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Задължения, поети от Кипър по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4. Тези задължения бяха оттеглени.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Вътрешнокорпоративни трансфери (ВКТ) (стр. 26). Списъкът на конкретните задължения на Чешката република, Латвия, Литва, Унгария, Полша и Словакия не включваше ограничението, съгласно което приемащият субект трябва действително да предоставя подобни услуги на територията на съответната държава — членка на Общността. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) — Търговци на услуги (стр. 30). Списъкът на конкретните задължения на Полша не включваше ограничението, съгласно което тези представители не са ангажирани с извършването на преки продажби за широката общественост. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) — Регистриране на търговско присъствие (стр. 30). Списъкът на конкретните задължения на Литва не включваше ограничението, съгласно което тези представители не са ангажирани с извършването на преки продажби за широката общественост или с предоставянето на услуги. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка. 
            
            
            
               *Задължения, поети от Литва по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) (стр. 32). Тези задължения бяха частично оттеглени.
            
            
            
               *Задължение, поето от Латвия по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Доставчици на услуги по договори (ДУД) (стр. 33). Списъкът на конкретните задължения на Латвия не включваше ограничението, съгласно което временното влизане и престой в съответната държава членка ще бъдат разрешени за срок от не повече от три месеца в рамките на всеки период от 12 месеца. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка.
            
            
            
               Задължения по сектори
            
            
            
               *Наемни/лизингови услуги без оператори — По отношение на самолети (стр. 95). Ограничението върху достъпа до пазара при начин на доставка 2 вече се прилага и по отношение на Естония, Литва, Унгария, Австрия, Словения, Финландия и Швеция, а ограничението върху достъпа до пазара при начин на доставка 3 вече се прилага и по отношение на Естония, Унгария и Австрия.
            
            
            
               *Услуги, свързани с производството (стр. 109 и 110). Задълженията, включени в списъка на задълженията на Латвия, Литва и Австрия, бяха оттеглени.
            
         
         
            
            
               *Образователни услуги (стр. 156): ограничение до „само частно финансирани услуги“. Това ограничение не беше включено в списъка на задълженията на Естония, Латвия, Литва, Унгария, Австрия, Словения (невключено само по отношение на образователните услуги за възрастни) и Словакия. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки. В случая на Словения това разширено прилагане се отнася само до образователните услуги за възрастни.
            
            
            
               *Банкови и други финансови услуги (с изключение на застраховане) (стр. 193, 213 и 217). Ограниченията върху достъпа до пазара, в които се посочва, че „регистрирането на специализирано мениджърско дружество се изисква за изпълнение на дейностите по управлението на дялови тръстове и инвестиционни дружества“ и че „само фирми с адрес на управление в Общността могат да действат като депозитари на активите на инвестиционни фондове“ както при начин на доставка 1, така и при начин на доставка 3, не бяха включени в списъка на задълженията на Чешката република по отношение на начин на доставка 3, на Естония (невключени нито в начин на доставка 1, нито в начин на доставка 3), Латвия — по отношение на начин на доставка 3, Литва — по отношение на начин на доставка 1, Унгария — по отношение на начин на доставка 3 и Словакия — по отношение на начин на доставка 3. Тези ограничения вече се прилагат и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Космически транспорт. Задължението, включено в списъка на задълженията на Австрия, беше оттеглено.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Отдаване под наем на самолети с екипаж (стр. 246). Две ограничения върху достъпа до пазара (едно при начини на доставка 1 и 2 и друго — при начин на доставка 3) са въведени за Полша.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Продажби и маркетинг (стр. 247 и 248). Списъкът на конкретните задължения на Естония не включваше ограничението на националното третиране на разпространяването чрез използване на система за компютърни резервации (СКР) на услуги, свързани с въздушния транспорт, предоставяни от СКР на дружеството майка.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Система за компютърни резервации (стр. 248). Списъкът на конкретните задължения на Унгария не включваше ограничението на националното третиране на задълженията на дружеството майка или други участващи превозвачи по отношение на СКР, контролирана от въздушни превозвачи от една или повече страни извън Общността.
            
            
            
               *Помощни услуги за всички видове транспорт — Услуги по товарообработване (стр. 259). Ограничение върху достъпа до пазара при начин на доставка 3 беше въведено за Естония, Латвия и Литва.
            
            
            
               Б) Изменения, нотифицирани с документ S/SECRET/9
            
            
            
               Хоризонтални задължения
            
            
            
               *Задължения на Кипър и Малта при начин на доставка 4 във връзка с националното третиране (стр. 25, 29 и 32 от S/SECRET/8). Тези задължения бяха оттеглени.
            
         
         
            
            
               Задължения по сектори
            
            
            
               *Компютърни и свързани с тях услуги: а) Консултантски услуги, свързани с инсталирането на хардуер (CPC 841) (стр. 82), б) Услуги по внедряване на програмно осигуряване (CPC 842) (стр. 83), в) Услуги по обработка на данни (CPC 843) (стр. 85), г) Услуги, свързани с бази данни (CPC 844) (стр. 86). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Научно-изследователски и развойни услуги — б) НИР услуги по обществените и хуманитарните науки (CPC 852) (стр. 89 и 90). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *(i) Застрахователни и свързани с тях услуги — Пряко застраховане (включително съзастраховане): а) животозастраховане и б) различно от животозастраховане (стр. 211 и 212). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Банкови и други финансови услуги (без застраховане) — (x) д) прехвърляеми ценни книжа (стр. 223). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Хотелиерство, ресторантьорство и обществено хранене (CPC 641, 642 и 643) (стр. 232). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Туристически агенции и туроператорски услуги (CPC 7471) (стр. 233 и 234). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Морски транспортни услуги — с изключение на каботажен транспорт — а) Пътнически транспорт (CPC 7211); б) Товарен транспорт (CPC 7212) (стр.242). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ II
            
            
         
         
            
               ОБЕЗЩЕТЕНИЕ ОТ СТРАНА НА ЕО
            
            
            
               ·Хоризонтално ограничение на обществените услуги при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Бележка под линия относно обхвата, показваща, че това ограничение не се отнася до телекомуникациите, до компютърните услуги и до услугите, свързани с тях.
            
            
            
               ·Хоризонтални ограничения на инвестициите при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Премахване на ограничението по отношение на националното третиране за AT при начин на доставка 3 за клоновете на
            
            
                  чуждестранни акционерни дружества (Aktiengesellschaften) и дружества с ограничена отговорност
            
            
                  (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).
            
            
            
               ·Начин на доставка 4 за вътрешнокорпоративни трансфери и бизнес посетители
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY и MT по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при поети от тези държави хоризонтални задължения и задължения по сектори при начин на доставка 3.
            
            
            
               ·Професионални услуги — Инженерни услуги (CPC 8672)
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY и MT по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 2
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY, CZ, MT и SK по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Задължения, поети от  CY и MT по отношение на националното третиране при начин на доставка 3
            
            
               - 
                     Премахване на ограниченията върху достъпа до пазара за PT при начин на доставка 3
            
            
            
               ·Професионални услуги — Интегрирани инженерни услуги (CPC 8673):
            
         
         
            
               -
                     Премахване на теста за икономическа потребност (ENT), прилаган по отношение на начин на доставка 4/ДУД от UK
            
            
               -
                     Задължения, поети от SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 3
            
            
            
               ·Професионални услуги — Градоустройствени и ландшафтни архитектурни услуги (CPC 8674):
            
            
               -
                     Задължения, поети от  CY, CZ, MT, PL, SI и SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 3.
            
            
               -
                     Задължения, поети от HU по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при ландшафтните архитектурни услуги при начин на доставка 2.
            
            
            
               ·Компютърни и свързани с тях услуги —
            
            
               -
                     Добавяне на обяснителна бележка под линия.
            
            
               -
                     Задължения, поети от HU по отношение на достъпа до пазара и националното третиране съгласно 
                     начини на доставка 1, 2 и 3 за CPC 845 и 849
            
            
               -
                     По-добри условия за ДУД/начин на доставка 4 от SE за компютърни и свързани с тях услуги при хоризонталните и новопоетите задължения на SE за ДУД/начин на доставка 4 за CPC 845 и 849.
            
            
            
               ·Рекламни услуги (CPC 871):
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY, MT и PL по отношение на достъпа до пазара и националното третиране
            
            
                
                     при начин на доставка 1
            
            
               ·Телекомуникационни услуги
            
            
               -
                     Нови и подобрени задължения, поети от ЕО като цяло, предлагани в тяхното преразгледано предложение в рамките на Програмата за развитие от Доха.
            
            
               - 
                     Пояснение от FI, че нейните три хоризонтални ограничения при начин на доставка 3 — на юридическите лица по отношение на достъпа до пазара; на дъщерните дружества, клоновете, агенциите и представителствата по отношение на националното третиране; и на инвестициите по отношение на достъпа до пазара не се отнасят до сектора на телекомуникационните услуги.
            
            
               -
                     Пояснителна бележка под линия, в която се посочва, че подсектори 2.C.h) до 2.C.m) от Секторния класификационен списък на услуги, съдържащ се в MTN,GNS/W/120 (услуги с добавена стойност), и подсектори 2.C.a) до 2.C.g) от този списък са включени тук. Подсектор 2.С.o от този списък също е включен тук, доколкото той попада в рамките на тази дефиниция. За целите на този списък на задълженията подсектор 2.C.n) от Секторния класификационен списък на услуги (онлайн обработка на информация и/или данни) е отразен в този списък на задълженията като 1.B (компютърни и свързани с тях услуги).
            
            
         
         
            
               ·Финансови услуги (застраховане):
            
            
               -
                     Отстраняване на част от ограниченията върху достъпа до пазара за SK при начин на доставка 3.
            
            
            
               ·Финансови услуги (банкови услуги)
            
            
               -
                     FI: Промяна в изискването за гражданство при начин на доставка 3 („Поне един от 
                     основателите, членовете на съвета на директорите, надзорния съвет и 
                     изпълнителният директор трябва да са постоянно пребиваващи в Европейската 
                     общност…“ вместо „Поне половината от основателите, членовете на 
                     съвета на директорите, надзорния съвет и делегатите, изпълнителният директор, 
                     пълномощникът и лицето, оправомощено да подписва от 
                     името на кредитната институция, трябва да са постоянно пребиваващи в 
                     Европейската 
                     общност...“).
            
            
            
               ·Хотелиерство, ресторантьорство и обществено хранене
            
            
               -
                     Нов (по-малко ограничителен) текст за теста за икономическа потребност (ENT) на ИТ при начин на доставка 3 за барове, кафенета и
            
            
                  ресторанти, включително задължение за недискриминационното му естество.
            
            
            
               ·Туристически агенции и туроператорски услуги
            
            
               - 
                     Премахване на теста за икономическа потребност (ENT), прилаган по отношение на начин на доставка 3 от CZ.
            
            
            
               ·Фризьорски услуги
            
            
               -
                     Задължения, поети от CZ, FI, HU и SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране 
                     при начини на доставка 2 и 3.
            
            
            
            
               Използваните съкращения се използват за обозначаване на следните държави членки:
            
            
            
                  AT
                     Австрия
            
         
         
            
                  BE
                     Белгия
            
            
                  CY
                     Кипър
            
            
                  CZ
                     Чешка република
            
            
                  DE
                     Германия
            
            
                  DK
                     Дания
            
            
                  EE
                     Естония
            
            
                  EL
                     Гърция
            
            
                  ES
                     Испания
            
            
                  FI
                     Финландия
            
            
                  FR
                     Франция
            
            
                  HU
                     Унгария
            
            
                  IE
                     Ирландия
            
            
                  IT
                     Италия
            
            
                  LT
                     Литва
            
            
                  LU 
                     Люксембург
            
            
                  LV
                     Латвия
            
            
                  MT
                     Малта
            
            
                  NL
                     Нидерландия
            
            
                  PL
                     Полша
            
            
                  PT
                     Португалия
            
         
         
            
                  SE
                     Швеция
            
            
                  SI
                     Словения
            
            
                  SK
                     Словашка република
            
            
                  UK
                     Обединеното кралство
            
            
            
            
               __________
            
            
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                  
                      Настоящото споразумение не следва да се тълкува по начин, който би засегнал резултата от отделните обсъждания в рамките на СТО относно класифицирането на телекомуникационните услуги (основните далекосъобщения и услугите с добавена стойност). 
                  
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                      Настоящото споразумение не следва да се тълкува по начин, който би засегнал резултата от отделните обсъждания в рамките на СТО относно класифицирането на телекомуникационните услуги (основните далекосъобщения и услугите с добавена стойност). 
                  
               
            
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            Брюксел, 8.11.2018
            COM(2018) 733 final
            ПРИЛОЖЕНИЕ
            към
            Предложение за Решение на Съвета
            относно сключването на съответните споразумения съгласно член XXI от ГАТС с Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Отделната митническа територия на Тайван, Пенгу, Кинмен и Матцу („Китайски Тайпе“), Колумбия, Куба, Еквадор, Хонг Конг (Китай), Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Филипините, Швейцария и Съединените Щати относно необходимите компенсаторни корекции в резултат на присъединяването към Европейския съюз на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция
            
               
         
         
            
               ОФИЦИАЛЕН ПРЕВОД
            
            
               Съвместно писмо от Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и oтделната митническа територия на Тайван, Пенгу, Кинмен и Матцу, от друга страна, съгласно параграф 5 от Процедурите за прилагане на член XXI от Общото споразумение по търговията с услуги (ГАТС) (S/L/80 от 29 октомври 1999 г.)
            
            
               относно
            
            
               предложените изменения в списъците на поетите по ГАТС задължения от Европейските общности и от техните държави членки (наричани по-долу „ЕО“), за да се вземе предвид присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейските общности
            
            
            
               На 28 май 2004 г. и на 4 април 2005 г. ЕО подадоха две съобщения в съответствие с член V от ГАТС (разпространени като документ S/SECRET/8 от 11 юни 2004 г. и документ S/SECRET/9 от 12 април 2005 г.), с които нотифицираха своето намерение да изменят или оттеглят конкретните си задължения, включени в списъка, приложен към съобщенията, съгласно член V, алинея 5 от ГАТС и в съответствие с условията на член XXI, алинея 1, буква б) от ГАТС. 
            
            
               След подаването на първото съобщение отделната митническа територия на Тайван, Пенгу, Кинмен и Матцу представи заявление за изразяване на интерес в съответствие с член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС (S/L/169) относно S/SECRET/8. По отношение на S/SECRET/9 не бе представено заявление за изразяване на интерес. ЕО и отделната митническа територия на Тайван, Пенгу, Кинмен и Матцу започнаха преговори в съответствие с член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС относно S/SECRET/8.
            
            
               По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, първоначалният период на преговорите, изтекъл на 26 октомври 2004 г., бе удължаван (по взаимно съгласие) пет пъти (до 26 април 2005 г., до 27 февруари 2006 г., до 1 юни 2006 г., до 1 юли и до 17 юли 2006 г.). По време на тези преговори ЕО и отделната митническа територия на Тайван, Пенгу, Кинмен и Матцу се споразумяха относно компенсаторните поправки, свързани с измененията и оттеглянията, съдържащи се в документ S/SECRET/8. 
            
            
               Докладът за резултатите от тези преговори е приложен към настоящото писмо и включва: 1) предложените изменения в нотификациите, посочени по-горе, 2) договорените компенсаторни поправки, свързани с измененията и оттеглянията, нотифицирани в S/SECRET/8, и 3) проекта на консолидирания списък на конкретните задължения, който е резултат от сливането на съществуващите списъци на задълженията на ЕО и на техните държави членки, както и от включването в него на измененията или оттеглянията на задължения, нотифицирани от ЕО с документи S/SECRET/8 и S/SECRET/9, и компенсаторните поправки, договорени между ЕО и отделната митническа територия на Тайван, Пенгу, Кинмен и Матцу.
            
            
               Настоящото писмо и приложения І и ІІ към прикрепения към него доклад представляват споразумението между ЕО и отделната митническа територия на Тайван, Пенгу, Кинмен и Матцу по отношение на S/SECRET/8 за целите на член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС
                  1
               . Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би довел до промяната на списъците на изключенията от член II за ЕО и техните държави членки. Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би засегнал правата и задълженията на страните съгласно член VIII от ГАТС. 
            
            
               Съгласно процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, до 14 септември 2006 г. ЕО ще изпратят на секретариата за разпространение проекта на консолидирания списък за сертифициране, при условие че всички засегнати страни членки са подписали споразумение или предвиденият в параграф 7 от S/L/80 период е изтекъл без да е бил поискан арбитраж. Резултатите от преговорите следва да влязат в сила след приключване на процедурите по сертифициране, на дата, посочена от ЕО, след приключване на вътрешните процедури на ЕО за одобрение, които ЕО се стремят да ускорят възможно най-много. Измененията и оттеглянията, предложени в документите S/SECRET/8 и S/SECRET/9, не влизат в сила преди влизането в сила на всички компенсаторни поправки, посочени в приложение II.
            
            
               Доклад за резултатите от преговорите, проведени в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от Общото споразумение по търговията с услуги (ГАТС)
            
            
               относно
            
            
               предложените изменения в списъците на поетите по ГАТС задължения от Европейските общности и от техните държави членки (наричани по-долу „ЕО“), за да се вземе предвид присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейските общности
            
            
            
               Съгласно параграф 5 от Процедурите за прилагане на член XXI от ГАТС (S/L/80 от 29 октомври 1999 г.) Европейската комисия представя следния доклад:
            
            
               1.На 28 май 2004 г. и на 4 април 2005 г. ЕО подадоха две съобщения в съответствие с член V от ГАТС (разпространени като документ S/SECRET/8 от 11 юни 2004 г. и документ S/SECRET/9 от 12 април 2005 г.), с които нотифицираха своето намерение да изменят или оттеглят конкретните си задължения, включени в списъка, приложен към съобщенията (наричани по-долу „предложените изменения“), съгласно член V, алинея 5 от ГАТС и в съответствие с условията на член XXI, алинея 1, буква б) от ГАТС. Предложените изменения се съдържат в приложение I.
            
            
               2.След представяне на нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, и в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от ГАТС осемнадесет държави —членки на СТО (Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Китайско Тайпе, Колумбия, Куба, Еквадор, Хонг Конг, Китай, Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Филипините, Швейцария, Уругвай и Съединените щати), подадоха съответни заявления за изразяване на интерес. 
            
            
               3.След представяне на нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/9, и в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от ГАТС четиринадесет държави —членки на СТО (Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Колумбия, Еквадор, Хонг Конг, Китай, Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Уругвай и Съединените щати), подадоха съответни заявления за изразяване на интерес.
            
         
         
            
               4.Отделната митническа територия на Тайван, Пенгу, Кинмен и Матцу подаде заявление за изразяване на интерес съгласно член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС (S/L/169) относно S/SECRET/8. По отношение на S/SECRET/9 не бе представено заявление за изразяване на интерес. ЕО и отделната митническа територия на Тайван, Пенгу, Кинмен и Матцу започнаха преговори съгласно член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС относно S/SECRET/8.
            
            
               5.По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, първоначалният период на преговорите, изтекъл на 26 октомври 2004 г., бе удължаван (по взаимно съгласие) пет пъти (до 26 април 2005 г., до 27 февруари 2006 г., до 1 юни 2006 г., до 1 юли и до 17 юли 2006 г.). 
            
            
               6.По време на тези преговори ЕО и отделната митническа територия на Тайван, Пенгу, Кинмен и Матцу се споразумяха относно компенсаторните поправки, свързани с измененията и оттеглянията, съдържащи се в документ S/SECRET/8. Приложения I и II към настоящия доклад, заедно със съвместното писмо, към което той е приложен, представляват споразумението между ЕО и отделната митническа територия на Тайван, Пенгу, Кинмен и Матцу по отношение на S/SECRET/8 за целите на член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС
                  2
               . Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би довел до промяна на списъците на изключенията от член II за ЕО и техните държави членки. Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би засегнал правата и задълженията на страните съгласно член VIII от ГАТС.
            
            
               7.С оглед на гореизложеното предложените изменения и договорените компенсаторни поправки са включени в проекта на консолидиран списък на задълженията на ЕО по ГАТС, който е резултат от сливането на съществуващите списъци на задълженията на ЕО и на техните държави членки, както и от включването в него на измененията или оттеглянията на задължения, нотифицирани от ЕО с документи S/SECRET/8 и S/SECRET/9, и компенсаторните поправки, договорени между ЕО и отделната митническа територия на Тайван, Пенгу, Кинмен и Матцу. 
            
            
               8.Съгласно процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, до 14 септември 2006 г. ЕО ще изпратят на секретариата за разпространение проекта на консолидирания списък за сертифициране, при условие че всички засегнати страни членки са подписали споразумение или предвиденият в параграф 7 от S/L/80 период е изтекъл без да е бил поискан арбитраж. Резултатите от преговорите следва да влязат в сила след приключване на процедурите по сертифициране, на дата, посочена от ЕО, след приключване на вътрешните процедури на ЕО за одобрение, които ЕО се стремят да ускорят възможно най-много. Измененията и оттеглянията, предложени в документите S/SECRET/8 и S/SECRET/9, не влизат в сила преди влизането в сила на всички компенсаторни поправки, посочени в приложение II. 
            
            
               _______________
            
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ I
            
            
            
            
               A) Изменения, нотифицирани с документ S/SECRET/8
            
            
            
               Хоризонтални задължения
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара (стр. 9): „Във всички държави членки услугите, считани за обществени услуги на държавно или местно равнище, могат да подлежат на публичен монопол или на изключителни права, предоставени на частни оператори“. Този текст не беше включен в списъка на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Австрия, Полша, Словения, Словакия, Финландия и Швеция. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на клонове, агенции и представителства при начин на доставка 3 (стр. 9 и 10). Този текст не беше включен в списъка на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Малта, Словения и Словакия. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на дъщерните дружества при начин на доставка 3 (стр. 10). Този текст не беше включен в списъка с конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Словения и Словакия. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на субсидиите при начин на доставка 3 (стр. 13). Списъкът с конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Малта, Австрия, Словения, Словакия, Финландия и Швеция включваше само част от ограниченията по отношение на субсидиите при начин на доставка 3, вписани в списъка на задълженията на ЕО и на техните държави членки. Тези ограничения вече се прилагат и по отношение на тези държави членки.
            
         
         
            
            
               *Ограничение на националното третиране по отношение на субсидиите при начин на доставка 4 (стр. 13). Списъкът на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Унгария, Малта и Словакия не включваше ограничението на субсидиите при начин на доставка 4, вписано в списъка на задълженията на ЕО и на техните държави членки. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Задължения, поети от Кипър по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4. Тези задължения бяха оттеглени.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Вътрешнокорпоративни трансфери (ВКТ) (стр. 26). Списъкът на конкретните задължения на Чешката република, Латвия, Литва, Унгария, Полша и Словакия не включваше ограничението, съгласно което приемащият субект трябва действително да предоставя подобни услуги на територията на съответната държава — членка на Общността. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) — Търговци на услуги (стр. 30). Списъкът на конкретните задължения на Полша не включваше ограничението, съгласно което тези представители не са ангажирани с извършването на преки продажби за широката общественост. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) — Регистриране на търговско присъствие (стр. 30). Списъкът на конкретните задължения на Литва не включваше ограничението, съгласно което тези представители не са ангажирани с извършването на преки продажби за широката общественост или с предоставянето на услуги. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка. 
            
            
            
               *Задължения, поети от Литва по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) (стр. 32). Тези задължения бяха частично оттеглени.
            
            
            
               *Задължение, поето от Латвия по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Доставчици на услуги по договори (ДУД) (стр. 33). Списъкът на конкретните задължения на Латвия не включваше ограничението, съгласно което временното влизане и престой в съответната държава членка ще бъдат разрешени за срок от не повече от три месеца в рамките на всеки период от 12 месеца. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка.
            
            
            
               Задължения по сектори
            
            
            
               *Наемни/лизингови услуги без оператори — По отношение на самолети (стр. 95). Ограничението върху достъпа до пазара при начин на доставка 2 вече се прилага и по отношение на Естония, Литва, Унгария, Австрия, Словения, Финландия и Швеция, а ограничението върху достъпа до пазара при начин на доставка 3 вече се прилага и по отношение на Естония, Унгария и Австрия.
            
            
            
               *Услуги, свързани с производството (стр. 109 и 110). Задълженията, включени в списъка на задълженията на Латвия, Литва и Австрия, бяха оттеглени.
            
         
         
            
            
               *Образователни услуги (стр. 156): ограничение до „само частно финансирани услуги“. Това ограничение не беше включено в списъка на задълженията на Естония, Латвия, Литва, Унгария, Австрия, Словения (невключено само по отношение на образователните услуги за възрастни) и Словакия. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки. В случая на Словения това разширено прилагане се отнася само до образователните услуги за възрастни.
            
            
            
               *Банкови и други финансови услуги (с изключение на застраховане) (стр. 193, 213 и 217). Ограниченията върху достъпа до пазара, в които се посочва, че „регистрирането на специализирано мениджърско дружество се изисква за изпълнение на дейностите по управлението на дялови тръстове и инвестиционни дружества“ и че „само фирми с адрес на управление в Общността могат да действат като депозитари на активите на инвестиционни фондове“ както при начин на доставка 1, така и при начин на доставка 3, не бяха включени в списъка на задълженията на Чешката република по отношение на начин на доставка 3, на Естония (невключени нито в начин на доставка 1, нито в начин на доставка 3), Латвия — по отношение на начин на доставка 3, Литва — по отношение на начин на доставка 1, Унгария — по отношение на начин на доставка 3 и Словакия — по отношение на начин на доставка 3. Тези ограничения вече се прилагат и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Космически транспорт. Задължението, включено в списъка на задълженията на Австрия, беше оттеглено.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Отдаване под наем на самолети с екипаж (стр. 246). Две ограничения върху достъпа до пазара (едно при начини на доставка 1 и 2 и друго — при начин на доставка 3) са въведени за Полша.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Продажби и маркетинг (стр. 247 и 248). Списъкът на конкретните задължения на Естония не включваше ограничението на националното третиране на разпространяването чрез използване на система за компютърни резервации (СКР) на услуги, свързани с въздушния транспорт, предоставяни от СКР на дружеството майка.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Система за компютърни резервации (стр. 248). Списъкът на конкретните задължения на Унгария не включваше ограничението на националното третиране на задълженията на дружеството майка или други участващи превозвачи по отношение на СКР, контролирана от въздушни превозвачи от една или повече страни извън Общността.
            
            
            
               *Помощни услуги за всички видове транспорт — Услуги по товарообработване (стр. 259). Ограничение върху достъпа до пазара при начин на доставка 3 беше въведено за Естония, Латвия и Литва.
            
            
            
               Б) Изменения, нотифицирани с документ S/SECRET/9
            
            
            
               Хоризонтални задължения
            
            
            
               *Задължения на Кипър и Малта при начин на доставка 4 във връзка с националното третиране (стр. 25, 29 и 32 от S/SECRET/8). Тези задължения бяха оттеглени.
            
         
         
            
            
               Задължения по сектори
            
            
            
               *Компютърни и свързани с тях услуги: а) Консултантски услуги, свързани с инсталирането на хардуер (CPC 841) (стр. 82), б) Услуги по внедряване на програмно осигуряване (CPC 842) (стр. 83), в) Услуги по обработка на данни (CPC 843) (стр. 85), г) Услуги, свързани с бази данни (CPC 844) (стр. 86). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Научно-изследователски и развойни услуги — б) НИР услуги по обществените и хуманитарните науки (CPC 852) (стр. 89 и 90). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *(i) Застрахователни и свързани с тях услуги — Пряко застраховане (включително съзастраховане): а) животозастраховане и б) различно от животозастраховане (стр. 211 и 212). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Банкови и други финансови услуги (без застраховане) — (x) д) прехвърляеми ценни книжа (стр. 223). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Хотелиерство, ресторантьорство и обществено хранене (CPC 641, 642 и 643) (стр. 232). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Туристически агенции и туроператорски услуги (CPC 7471) (стр. 233 и 234). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Морски транспортни услуги — с изключение на каботажен транспорт — а) Пътнически транспорт (CPC 7211); б) Товарен транспорт (CPC 7212) (стр.242). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ II
            
            
         
         
            
               ОБЕЗЩЕТЕНИЕ ОТ СТРАНА НА ЕО
            
            
            
               ·Хоризонтално ограничение на обществените услуги при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Бележка под линия относно обхвата, показваща, че това ограничение не се отнася до телекомуникациите, до компютърните услуги и до услугите, свързани с тях.
            
            
            
               ·Хоризонтални ограничения на инвестициите при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Премахване на ограничението по отношение на националното третиране за AT при начин на доставка 3 за клоновете на
            
            
                  чуждестранни акционерни дружества (Aktiengesellschaften) и дружества с ограничена отговорност
            
            
                  (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).
            
            
            
               ·Начин на доставка 4 за вътрешнокорпоративни трансфери и бизнес посетители
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY и MT по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при поети от тези държави хоризонтални задължения и задължения по сектори при начин на доставка 3.
            
            
            
               ·Професионални услуги — Инженерни услуги (CPC 8672)
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY и MT по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 2
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY, CZ, MT и SK по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Задължения, поети от  CY и MT по отношение на националното третиране при начин на доставка 3
            
            
               - 
                     Премахване на ограниченията върху достъпа до пазара за PT при начин на доставка 3
            
            
            
               ·Професионални услуги — Интегрирани инженерни услуги (CPC 8673):
            
         
         
            
               -
                     Премахване на теста за икономическа потребност (ENT), прилаган по отношение на начин на доставка 4/ДУД от UK
            
            
               -
                     Задължения, поети от SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 3
            
            
            
               ·Професионални услуги — Градоустройствени и ландшафтни архитектурни услуги (CPC 8674):
            
            
               -
                     Задължения, поети от  CY, CZ, MT, PL, SI и SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 3.
            
            
               -
                     Задължения, поети от HU по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при ландшафтните архитектурни услуги при начин на доставка 2.
            
            
            
               ·Компютърни и свързани с тях услуги —
            
            
               -
                     Добавяне на обяснителна бележка под линия.
            
            
               -
                     Задължения, поети от HU по отношение на достъпа до пазара и националното третиране съгласно 
                     начини на доставка 1, 2 и 3 за CPC 845 и 849
            
            
               -
                     По-добри условия за ДУД/начин на доставка 4 от SE за компютърни и свързани с тях услуги при хоризонталните и новопоетите задължения на SE за ДУД/начин на доставка 4 за CPC 845 и 849.
            
            
            
               ·Рекламни услуги (CPC 871):
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY, MT и PL по отношение на достъпа до пазара и националното третиране
            
            
                
                     при начин на доставка 1
            
            
               ·Телекомуникационни услуги
            
            
               -
                     Нови и подобрени задължения, поети от ЕО като цяло, предлагани в тяхното преразгледано предложение в рамките на Програмата за развитие от Доха.
            
            
               - 
                     Пояснение от FI, че нейните три хоризонтални ограничения при начин на доставка 3 — на юридическите лица по отношение на достъпа до пазара; на дъщерните дружества, клоновете, агенциите и представителствата по отношение на националното третиране; и на инвестициите по отношение на достъпа до пазара не се отнасят до сектора на телекомуникационните услуги.
            
            
               -
                     Пояснителна бележка под линия, в която се посочва, че подсектори 2.C.h) до 2.C.m) от Секторния класификационен списък на услуги, съдържащ се в MTN,GNS/W/120 (услуги с добавена стойност), и подсектори 2.C.a) до 2.C.g) от този списък са включени тук. Подсектор 2.С.o от този списък също е включен тук, доколкото той попада в рамките на тази дефиниция. За целите на този списък на задълженията подсектор 2.C.n) от Секторния класификационен списък на услуги (онлайн обработка на информация и/или данни) е отразен в този списък на задълженията като 1.B (компютърни и свързани с тях услуги).
            
            
         
         
            
               ·Финансови услуги (застраховане):
            
            
               -
                     Отстраняване на част от ограниченията върху достъпа до пазара за SK при начин на доставка 3.
            
            
            
               ·Финансови услуги (банкови услуги)
            
            
               -
                     FI: Промяна в изискването за гражданство при начин на доставка 3 („Поне един от 
                     основателите, членовете на съвета на директорите, надзорния съвет и 
                     изпълнителният директор трябва да са постоянно пребиваващи в Европейската 
                     общност…“ вместо „Поне половината от основателите, членовете на 
                     съвета на директорите, надзорния съвет и делегатите, изпълнителният директор, 
                     пълномощникът и лицето, оправомощено да подписва от 
                     името на кредитната институция, трябва да са постоянно пребиваващи в 
                     Европейската 
                     общност...“).
            
            
            
               ·Хотелиерство, ресторантьорство и обществено хранене
            
            
               -
                     Нов (по-малко ограничителен) текст за теста за икономическа потребност (ENT) на ИТ при начин на доставка 3 за барове, кафенета и
            
            
                  ресторанти, включително задължение за недискриминационното му естество.
            
            
            
               ·Туристически агенции и туроператорски услуги
            
            
               - 
                     Премахване на теста за икономическа потребност (ENT), прилаган по отношение на начин на доставка 3 от CZ.
            
            
            
               ·Фризьорски услуги
            
            
               -
                     Задължения, поети от CZ, FI, HU и SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране 
                     при начини на доставка 2 и 3.
            
            
            
            
               Използваните съкращения се използват за обозначаване на следните държави членки:
            
            
            
                  AT
                     Австрия
            
         
         
            
                  BE
                     Белгия
            
            
                  CY
                     Кипър
            
            
                  CZ
                     Чешка република
            
            
                  DE
                     Германия
            
            
                  DK
                     Дания
            
            
                  EE
                     Естония
            
            
                  EL
                     Гърция
            
            
                  ES
                     Испания
            
            
                  FI
                     Финландия
            
            
                  FR
                     Франция
            
            
                  HU
                     Унгария
            
            
                  IE
                     Ирландия
            
            
                  IT
                     Италия
            
            
                  LT
                     Литва
            
            
                  LU 
                     Люксембург
            
            
                  LV
                     Латвия
            
            
                  MT
                     Малта
            
            
                  NL
                     Нидерландия
            
            
                  PL
                     Полша
            
            
                  PT
                     Португалия
            
         
         
            
                  SE
                     Швеция
            
            
                  SI
                     Словения
            
            
                  SK
                     Словашка република
            
            
                  UK
                     Обединеното кралство
            
            
            
            
               __________
            
            
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                  
                      Настоящото споразумение не следва да се тълкува по начин, който би засегнал резултата от отделните обсъждания в рамките на СТО относно класифицирането на телекомуникационните услуги (основните далекосъобщения и услугите с добавена стойност). 
                  
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                      Настоящото споразумение не следва да се тълкува по начин, който би засегнал резултата от отделните обсъждания в рамките на СТО относно класифицирането на телекомуникационните услуги (основните далекосъобщения и услугите с добавена стойност). 
                  
               
            
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            Брюксел, 8.11.2018
            COM(2018) 733 final
            ПРИЛОЖЕНИЕ
            към
            Предложение за Решение на Съвета
            относно сключването на съответните споразумения съгласно член XXI от ГАТС с Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Отделната митническа територия на Тайван, Пенгу, Кинмен и Матцу („Китайски Тайпе“), Колумбия, Куба, Еквадор, Хонг Конг (Китай), Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Филипините, Швейцария и Съединените Щати относно необходимите компенсаторни корекции в резултат на присъединяването към Европейския съюз на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция
            
               
         
         
            
               ОФИЦИАЛЕН ПРЕВОД
            
            
               Съвместно писмо от Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Съединените американски щати, от друга страна, съгласно параграф 5 от Процедурите за прилагане на член XXI от ГАТС (S/L/80 от 29 октомври 1999 г.)
            
            
               относно
            
            
               предложените изменения в списъците на поетите по ГАТС задължения от Европейските общности и от техните държави членки (наричани по-долу „ЕО“), за да се вземе предвид присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейските общности
            
            
            
               На 28 май 2004 г. и на 4 април 2005 г. ЕО подадоха две съобщения в съответствие с член V от ГАТС (разпространени като документ S/SECRET/8 от 11 юни 2004 г. и документ S/SECRET/9 от 12 април 2005 г.), с които нотифицираха своето намерение да изменят или оттеглят конкретните си задължения, включени в списъка, приложен към съобщенията, съгласно член V, алинея 5 от ГАТС и в съответствие с условията на член XXI, алинея 1, буква б) от ГАТС. 
            
            
               След подаването на всяко от съобщенията Съединените американски щати (наричани по-долу „Съединените щати“) представиха съответно две заявления за изразяване на интерес в съответствие с член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС (S/L/166 относно S/SECRET/8 и S/L/217 относно S/SECRET/9). ЕО и Съединените щати започнаха преговори в съответствие с член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС относно S/SECRET/8 и S/SECRET/9.
            
            
               По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, първоначалният период на преговорите, изтекъл на 26 октомври 2004 г., бе удължаван (по взаимно съгласие) пет пъти (до 26 април 2005 г., до 27 февруари 2006 г., до 1 юни 2006 г., до 1 юли и до 17 юли 2006 г.). По време на тези преговори ЕО и Съединените щати се споразумяха относно компенсаторните поправки, свързани с измененията и оттеглянията, съдържащи се в документ S/SECRET/8. 
            
            
               По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/9, до края на периода, предвиден за преговори, не бе постигнато споразумение между ЕО и Съединените щати и нито една от засегнатите страни членки не отнесе въпроса до арбитраж в рамките на предвидения срок в съответствие с параграф 7 от S/L/80. Съгласно член XXI, алинея 3, буква б) от ГАТС и под условие да бъдат завършени процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, ЕО ще бъдат свободни да прилагат измененията и оттеглянията, предложени в документ S/SECRET/9.
            
            
               Докладът за резултатите от тези преговори е приложен към настоящото писмо и включва: 1) предложените изменения в нотификациите, посочени по-горе, 2) договорените компенсаторни поправки, свързани с измененията и оттеглянията, нотифицирани в S/SECRET/8, и 3) проекта на консолидирания списък на конкретните задължения, който е резултат от сливането на съществуващите списъци на задълженията на ЕО и на техните държави членки, както и от включването в него на измененията или оттеглянията на задължения, нотифицирани от ЕО с документи S/SECRET/8 и S/SECRET/9, и компенсаторните поправки, договорени между ЕО и Съединените щати.
            
            
               Настоящото писмо и приложения І и ІІ към прикрепения към него доклад представляват споразумението между ЕО и Съединените щати по отношение на S/SECRET/8 за целите на член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС
                  1
               . Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би довел до промяната на списъците на изключенията от член II за ЕО и техните държави членки. Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би засегнал правата и задълженията на страните съгласно член VIII от ГАТС. 
            
            
               Съгласно процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, до 14 септември 2006 г. ЕО ще изпратят на секретариата за разпространение проекта на консолидирания списък за сертифициране, при условие че всички засегнати страни членки са подписали споразумение или предвиденият в параграф 7 от S/L/80 период е изтекъл без да е бил поискан арбитраж. Резултатите от преговорите следва да влязат в сила след приключване на процедурите по сертифициране, на дата, посочена от ЕО, след приключване на вътрешните процедури на ЕО за одобрение, които ЕО се стремят да ускорят възможно най-много. Измененията и оттеглянията, предложени в документите S/SECRET/8 и S/SECRET/9, не влизат в сила преди влизането в сила на всички компенсаторни поправки, посочени в приложение II.
            
            
               Доклад за резултатите от преговорите, проведени в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от Общото споразумение по търговията с услуги (ГАТС)
            
            
               относно
            
            
               предложените изменения в списъците на поетите по ГАТС задължения от Европейските общности и от техните държави членки (наричани по-долу „ЕО“), за да се вземе предвид присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Австрия, Република Полша, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейските общности
            
            
            
               Съгласно параграф 5 от Процедурите за прилагане на член XXI от ГАТС (S/L/80 от 29 октомври 1999 г.) Европейската комисия представя следния доклад:
            
            
               1.На 28 май 2004 г. и на 4 април 2005 г. ЕО подадоха две съобщения в съответствие с член V от ГАТС (разпространени като документ S/SECRET/8 от 11 юни 2004 г. и документ S/SECRET/9 от 12 април 2005 г.), с които нотифицираха своето намерение да изменят или оттеглят конкретните си задължения, включени в списъка, приложен към съобщенията (наричани по-долу „предложените изменения“), съгласно член V, алинея 5 от ГАТС и в съответствие с условията на член XXI, алинея 1, буква б) от ГАТС. Предложените изменения се съдържат в приложение I.
            
            
               2.След представяне на нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, и в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от ГАТС осемнадесет държави —членки на СТО (Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Китайско Тайпе, Колумбия, Куба, Еквадор, Хонг Конг, Китай, Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Филипините, Швейцария, Уругвай и Съединените американски щати (наричани по-долу „Съединените щати“), подадоха съответни заявления за изразяване на интерес. 
            
         
         
            
               3.След представяне на нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/9, и в съответствие с член ХХІ, алинея 2, буква а) от ГАТС четиринадесет държави —членки на СТО (Аржентина, Австралия, Бразилия, Канада, Китай, Колумбия, Еквадор, Хонг Конг, Китай, Индия, Япония, Корея, Нова Зеландия, Уругвай и Съединените щати), подадоха съответни заявления за изразяване на интерес.
            
            
               4.Съединените щати подадоха съответно две заявления за изразяване на интерес съгласно член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС (S/L/166 относно S/SECRET/8 и S/L/217 относно S/SECRET/9). ЕО и Съединените щати започнаха преговори съгласно член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС относно S/SECRET/8 и S/SECRET/9.
            
            
               5.По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/8, първоначалният период на преговорите, изтекъл на 26 октомври 2004 г., бе удължаван (по взаимно съгласие) пет пъти (до 26 април 2005 г., до 27 февруари 2006 г., до 1 юни 2006 г., до 1 юли и до 17 юли 2006 г.). 
            
            
               6.По време на тези преговори ЕО и Съединените щати се споразумяха относно компенсаторните поправки, свързани с измененията и оттеглянията, съдържащи се в документ S/SECRET/8. Приложения I и II към настоящия доклад, заедно със съвместното писмо, към което той е приложен, представляват споразумението между ЕО и Съединените щати по отношение на S/SECRET/8 за целите на член XXI, алинея 2, буква а) от ГАТС
                  2
               . Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би довел до промяна на списъците на изключенията от член II за ЕО и техните държави членки. Споразумението не следва да се тълкува по начин, който би засегнал правата и задълженията на страните съгласно член VIII от ГАТС.
            
            
               7.По отношение на процедурата, открита с нотификацията, съдържаща се в документ S/SECRET/9, до края на периода, предвиден за преговори, не бе постигнато споразумение между ЕО и Съединените щати и нито една от засегнатите страни членки не отнесе въпроса до арбитраж в рамките на предвидения срок в съответствие с параграф 7 от S/L/80. Съгласно член XXI, алинея 3, буква б) от ГАТС и под условие да бъдат завършени процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, ЕО ще бъдат свободни да прилагат измененията и оттеглянията, предложени в документ S/SECRET/9.
            
            
               8.С оглед на гореизложеното предложените изменения и договорените компенсаторни поправки са включени в проекта на консолидиран списък на задълженията на ЕО по ГАТС, който е резултат от сливането на съществуващите списъци на задълженията на ЕО и на техните държави членки, както и от включването в него на измененията или оттеглянията на задължения, нотифицирани от ЕО с документи S/SECRET/8 и S/SECRET/9, и компенсаторните поправки, договорени между ЕО и Съединените щати. 
            
            
               9.Съгласно процедурите, посочени в параграфи 20—22 от S/L/80, до 14 септември 2006 г. ЕО ще изпратят на секретариата за разпространение проекта на консолидирания списък за сертифициране, при условие че всички засегнати страни членки са подписали споразумение или предвиденият в параграф 7 от S/L/80 период е изтекъл без да е бил поискан арбитраж. Резултатите от преговорите следва да влязат в сила след приключване на процедурите по сертифициране, на дата, посочена от ЕО, след приключване на вътрешните процедури на ЕО за одобрение, които ЕО се стремят да ускорят възможно най-много. Измененията и оттеглянията, предложени в документите S/SECRET/8 и S/SECRET/9, не влизат в сила преди влизането в сила на всички компенсаторни поправки, посочени в приложение II. 
            
            
               _______________
            
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ I
            
            
            
            
               A) Изменения, нотифицирани с документ S/SECRET/8
            
            
            
               Хоризонтални задължения
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара (стр. 9): „Във всички държави членки услугите, считани за обществени услуги на държавно или местно равнище, могат да подлежат на публичен монопол или на изключителни права, предоставени на частни оператори“. Този текст не беше включен в списъка на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Австрия, Полша, Словения, Словакия, Финландия и Швеция. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на клонове, агенции и представителства при начин на доставка 3 (стр. 9 и 10). Този текст не беше включен в списъка на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Малта, Словения и Словакия. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на дъщерните дружества при начин на доставка 3 (стр. 10). Този текст не беше включен в списъка с конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Словения и Словакия. Това ограничение се прилага понастоящем към всички държави членки.
            
         
         
            
            
               *Ограничения на националното третиране по отношение на субсидиите при начин на доставка 3 (стр. 13). Списъкът с конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Малта, Австрия, Словения, Словакия, Финландия и Швеция включваше само част от ограниченията по отношение на субсидиите при начин на доставка 3, вписани в списъка на задълженията на ЕО и на техните държави членки. Тези ограничения вече се прилагат и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Ограничение на националното третиране по отношение на субсидиите при начин на доставка 4 (стр. 13). Списъкът на конкретните задължения на Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Унгария, Малта и Словакия не включваше ограничението на субсидиите при начин на доставка 4, вписано в списъка на задълженията на ЕО и на техните държави членки. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Задължения, поети от Кипър по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4. Тези задължения бяха оттеглени.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Вътрешнокорпоративни трансфери (ВКТ) (стр. 26). Списъкът на конкретните задължения на Чешката република, Латвия, Литва, Унгария, Полша и Словакия не включваше ограничението, съгласно което приемащият субект трябва действително да предоставя подобни услуги на територията на съответната държава — членка на Общността. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) — Търговци на услуги (стр. 30). Списъкът на конкретните задължения на Полша не включваше ограничението, съгласно което тези представители не са ангажирани с извършването на преки продажби за широката общественост. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка.
            
            
            
               *Текст относно достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) — Регистриране на търговско присъствие (стр. 30). Списъкът на конкретните задължения на Литва не включваше ограничението, съгласно което тези представители не са ангажирани с извършването на преки продажби за широката общественост или с предоставянето на услуги. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка. 
            
            
            
               *Задължения, поети от Литва по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Бизнес посетители (БП) (стр. 32). Тези задължения бяха частично оттеглени.
            
            
            
               *Задължение, поето от Латвия по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 4 — Доставчици на услуги по договори (ДУД) (стр. 33). Списъкът на конкретните задължения на Латвия не включваше ограничението, съгласно което временното влизане и престой в съответната държава членка ще бъдат разрешени за срок от не повече от три месеца в рамките на всеки период от 12 месеца. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тази държава членка.
            
            
            
               Задължения по сектори
            
            
            
               *Наемни/лизингови услуги без оператори — По отношение на самолети (стр. 95). Ограничението върху достъпа до пазара при начин на доставка 2 вече се прилага и по отношение на Естония, Литва, Унгария, Австрия, Словения, Финландия и Швеция, а ограничението върху достъпа до пазара при начин на доставка 3 вече се прилага и по отношение на Естония, Унгария и Австрия.
            
         
         
            
            
               *Услуги, свързани с производството (стр. 109 и 110). Задълженията, включени в списъка на задълженията на Латвия, Литва и Австрия, бяха оттеглени.
            
            
            
               *Образователни услуги (стр. 156): ограничение до „само частно финансирани услуги“. Това ограничение не беше включено в списъка на задълженията на Естония, Латвия, Литва, Унгария, Австрия, Словения (невключено само по отношение на образователните услуги за възрастни) и Словакия. Това ограничение вече се прилага и по отношение на тези държави членки. В случая на Словения това разширено прилагане се отнася само до образователните услуги за възрастни.
            
            
            
               *Банкови и други финансови услуги (с изключение на застраховане) (стр. 193, 213 и 217). Ограниченията върху достъпа до пазара, в които се посочва, че „регистрирането на специализирано мениджърско дружество се изисква за изпълнение на дейностите по управлението на дялови тръстове и инвестиционни дружества“ и че „само фирми с адрес на управление в Общността могат да действат като депозитари на активите на инвестиционни фондове“ както при начин на доставка 1, така и при начин на доставка 3, не бяха включени в списъка на задълженията на Чешката република по отношение на начин на доставка 3, на Естония (невключени нито в начин на доставка 1, нито в начин на доставка 3), Латвия — по отношение на начин на доставка 3, Литва — по отношение на начин на доставка 1, Унгария — по отношение на начин на доставка 3 и Словакия — по отношение на начин на доставка 3. Тези ограничения вече се прилагат и по отношение на тези държави членки.
            
            
            
               *Космически транспорт. Задължението, включено в списъка на задълженията на Австрия, беше оттеглено.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Отдаване под наем на самолети с екипаж (стр. 246). Две ограничения върху достъпа до пазара (едно при начини на доставка 1 и 2 и друго — при начин на доставка 3) са въведени за Полша.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Продажби и маркетинг (стр. 247 и 248). Списъкът на конкретните задължения на Естония не включваше ограничението на националното третиране на разпространяването чрез използване на система за компютърни резервации (СКР) на услуги, свързани с въздушния транспорт, предоставяни от СКР на дружеството майка.
            
            
            
               *Въздушен транспорт — Система за компютърни резервации (стр. 248). Списъкът на конкретните задължения на Унгария не включваше ограничението на националното третиране на задълженията на дружеството майка или други участващи превозвачи по отношение на СКР, контролирана от въздушни превозвачи от една или повече страни извън Общността.
            
            
            
               *Помощни услуги за всички видове транспорт — Услуги по товарообработване (стр. 259). Ограничение върху достъпа до пазара при начин на доставка 3 беше въведено за Естония, Латвия и Литва.
            
            
            
               Б) Изменения, нотифицирани с документ S/SECRET/9
            
            
            
               Хоризонтални задължения
            
         
         
            
            
               *Задължения на Кипър и Малта при начин на доставка 4 във връзка с националното третиране (стр. 25, 29 и 32 от S/SECRET/8). Тези задължения бяха оттеглени.
            
            
            
               Задължения по сектори
            
            
            
               *Компютърни и свързани с тях услуги: а) Консултантски услуги, свързани с инсталирането на хардуер (CPC 841) (стр. 82), б) Услуги по внедряване на програмно осигуряване (CPC 842) (стр. 83), в) Услуги по обработка на данни (CPC 843) (стр. 85), г) Услуги, свързани с бази данни (CPC 844) (стр. 86). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Научно-изследователски и развойни услуги — б) НИР услуги по обществените и хуманитарните науки (CPC 852) (стр. 89 и 90). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *(i) Застрахователни и свързани с тях услуги — Пряко застраховане (включително съзастраховане): а) животозастраховане и б) различно от животозастраховане (стр. 211 и 212). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Банкови и други финансови услуги (без застраховане) — (x) д) прехвърляеми ценни книжа (стр. 223). Задълженията на Кипър при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Хотелиерство, ресторантьорство и обществено хранене (CPC 641, 642 и 643) (стр. 232). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Туристически агенции и туроператорски услуги (CPC 7471) (стр. 233 и 234). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               *Морски транспортни услуги — с изключение на каботажен транспорт — а) Пътнически транспорт (CPC 7211); б) Товарен транспорт (CPC 7212) (стр.242). Задълженията на Малта при начин на доставка 4 (ВКТ, БП и ДУД) във връзка с националното третиране бяха оттеглени.
            
            
            
               
         
         
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ II
            
            
            
               ОБЕЗЩЕТЕНИЕ ОТ СТРАНА НА ЕО
            
            
            
               ·Хоризонтално ограничение на обществените услуги при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Бележка под линия относно обхвата, показваща, че това ограничение не се отнася до телекомуникациите, до компютърните услуги и до услугите, свързани с тях.
            
            
            
               ·Хоризонтални ограничения на инвестициите при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Премахване на ограничението по отношение на националното третиране за AT при начин на доставка 3 за клоновете на
            
            
                  чуждестранни акционерни дружества (Aktiengesellschaften) и дружества с ограничена отговорност
            
            
                  (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).
            
            
            
               ·Начин на доставка 4 за вътрешнокорпоративни трансфери и бизнес посетители
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY и MT по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при поети от тези държави хоризонтални задължения и задължения по сектори при начин на доставка 3.
            
            
            
               ·Професионални услуги — Инженерни услуги (CPC 8672)
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY и MT по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 2
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY, CZ, MT и SK по отношение на достъпа до пазара при начин на доставка 3
            
            
               -
                     Задължения, поети от  CY и MT по отношение на националното третиране при начин на доставка 3
            
            
               - 
                     Премахване на ограниченията върху достъпа до пазара за PT при начин на доставка 3
            
         
         
            
            
               ·Професионални услуги — Интегрирани инженерни услуги (CPC 8673):
            
            
               -
                     Премахване на теста за икономическа потребност (ENT), прилаган по отношение на начин на доставка 4/ДУД от UK
            
            
               -
                     Задължения, поети от SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 3
            
            
            
               ·Професионални услуги — Градоустройствени и ландшафтни архитектурни услуги (CPC 8674):
            
            
               -
                     Задължения, поети от  CY, CZ, MT, PL, SI и SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при начин на доставка 3.
            
            
               -
                     Задължения, поети от HU по отношение на достъпа до пазара и националното третиране при ландшафтните архитектурни услуги при начин на доставка 2.
            
            
            
               ·Компютърни и свързани с тях услуги —
            
            
               -
                     Добавяне на обяснителна бележка под линия.
            
            
               -
                     Задължения, поети от HU по отношение на достъпа до пазара и националното третиране съгласно 
                     начини на доставка 1, 2 и 3 за CPC 845 и 849
            
            
               -
                     По-добри условия за ДУД/начин на доставка 4 от SE за компютърни и свързани с тях услуги при хоризонталните и новопоетите задължения на SE за ДУД/начин на доставка 4 за CPC 845 и 849.
            
            
            
               ·Рекламни услуги (CPC 871):
            
            
               -
                     Задължения, поети от CY, MT и PL по отношение на достъпа до пазара и националното третиране
            
            
                
                     при начин на доставка 1
            
            
               ·Телекомуникационни услуги
            
            
               -
                     Нови и подобрени задължения, поети от ЕО като цяло, предлагани в тяхното преразгледано предложение в рамките на Програмата за развитие от Доха.
            
            
               - 
                     Пояснение от FI, че нейните три хоризонтални ограничения при начин на доставка 3 — на юридическите лица по отношение на достъпа до пазара; на дъщерните дружества, клоновете, агенциите и представителствата по отношение на националното третиране; и на инвестициите по отношение на достъпа до пазара не се отнасят до сектора на телекомуникационните услуги.
            
         
         
            
               -
                     Пояснителна бележка под линия, в която се посочва, че подсектори 2.C.h) до 2.C.m) от Секторния класификационен списък на услуги, съдържащ се в MTN,GNS/W/120 (услуги с добавена стойност), и подсектори 2.C.a) до 2.C.g) от този списък са включени тук. Подсектор 2.С.o от този списък също е включен тук, доколкото той попада в рамките на тази дефиниция. За целите на този списък на задълженията подсектор 2.C.n) от Секторния класификационен списък на услуги (онлайн обработка на информация и/или данни) е отразен в този списък на задълженията като 1.B (компютърни и свързани с тях услуги).
            
            
            
               ·Финансови услуги (застраховане):
            
            
               -
                     Отстраняване на част от ограниченията върху достъпа до пазара за SK при начин на доставка 3.
            
            
            
               ·Финансови услуги (банкови услуги)
            
            
               -
                     FI: Промяна в изискването за гражданство при начин на доставка 3 („Поне един от 
                     основателите, членовете на съвета на директорите, надзорния съвет и 
                     изпълнителният директор трябва да са постоянно пребиваващи в Европейската 
                     общност…“ вместо „Поне половината от основателите, членовете на 
                     съвета на директорите, надзорния съвет и делегатите, изпълнителният директор, 
                     пълномощникът и лицето, оправомощено да подписва от 
                     името на кредитната институция, трябва да са постоянно пребиваващи в 
                     Европейската 
                     общност...“).
            
            
            
               ·Хотелиерство, ресторантьорство и обществено хранене
            
            
               -
                     Нов (по-малко ограничителен) текст за теста за икономическа потребност (ENT) на ИТ при начин на доставка 3 за барове, кафенета и
            
            
                  ресторанти, включително задължение за недискриминационното му естество.
            
            
            
               ·Туристически агенции и туроператорски услуги
            
            
               - 
                     Премахване на теста за икономическа потребност (ENT), прилаган по отношение на начин на доставка 3 от CZ.
            
            
            
               ·Фризьорски услуги
            
            
               -
                     Задължения, поети от CZ, FI, HU и SK по отношение на достъпа до пазара и националното третиране 
                     при начини на доставка 2 и 3.
            
            
            
            
               Използваните съкращения се използват за обозначаване на следните държави членки:
            
         
         
            
            
                  AT
                     Австрия
            
            
                  BE
                     Белгия
            
            
                  CY
                     Кипър
            
            
                  CZ
                     Чешка република
            
            
                  DE
                     Германия
            
            
                  DK
                     Дания
            
            
                  EE
                     Естония
            
            
                  EL
                     Гърция
            
            
                  ES
                     Испания
            
            
                  FI
                     Финландия
            
            
                  FR
                     Франция
            
            
                  HU
                     Унгария
            
            
                  IE
                     Ирландия
            
            
                  IT
                     Италия
            
            
                  LT
                     Литва
            
            
                  LU 
                     Люксембург
            
            
                  LV
                     Латвия
            
            
                  MT
                     Малта
            
            
                  NL
                     Нидерландия
            
         
         
            
                  PL
                     Полша
            
            
                  PT
                     Португалия
            
            
                  SE
                     Швеция
            
            
                  SI
                     Словения
            
            
                  SK
                     Словашка република
            
            
                  UK
                     Обединеното кралство
            
            
            
            
               __________
            
            
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                  
                      Настоящото споразумение не следва да се тълкува по начин, който би засегнал резултата от отделните обсъждания в рамките на СТО относно класифицирането на телекомуникационните услуги (основните далекосъобщения и услугите с добавена стойност). 
                  
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                      Настоящото споразумение не следва да се тълкува по начин, който би засегнал резултата от отделните обсъждания в рамките на СТО относно класифицирането на телекомуникационните услуги (основните далекосъобщения и услугите с добавена стойност).