CELEX: 22002A1210(02)
Language: da
Date: 2002-11-29 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling om midlertidig fravigelse ved indførsel af tomater fra Marokko i Fællesskabet af bestemmelserne i landbrugsprotokol nr. 1 til Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Kongeriget Marokko på den anden side

Avis juridique important

|

22002A1210(02)

Aftale i form af brevveksling om midlertidig fravigelse ved indførsel af tomater fra Marokko i Fællesskabet af bestemmelserne i landbrugsprotokol nr. 1 til Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Kongeriget Marokko på den anden side  

EF-Tidende nr. L 333 af 10/12/2002 s. 0023 - 0026

Aftale i form af brevvekslingom midlertidig fravigelse ved indførsel af tomater fra Marokko i Fællesskabet af bestemmelserne i landbrugsprotokol nr. 1 til Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Kongeriget Marokko på den anden sideA. Brev fra Det Europæiske FællesskabBruxelles, den 29.11.2002Hr. ...Jeg har den ære at henvise til de forhandlinger, der nu finder sted i henhold til artikel 16 i Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Marokko, og til konsultationerne i henhold til artikel 2, stk. 6, i protokol nr. 1 til associeringsaftalen mellem de marokkanske myndigheder og tjenestegrenene i Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber, om ordningen for indførsel i Fællesskabet af tomater med oprindelse i Marokko.Formålet med disse forhandlinger er at revurdere situationen for at fastsætte den ordning, der skal gælde fra 1. januar 2003.I afventning af afslutningen af den samlede genforhandling af landbrugsprotokol nr. 1 og nr. 3 til associeringsaftalen og uden at foregribe parternes fortolkning af artikel 2, stk. 4, i protokol nr. 1 er Fællesskabet og Marokko for at hindre eventuelle forstyrrelser på fællesskabsmarkederne for tomater og for at sikre en fortsættelse af den traditionelle marokkanske tomateksport til EF blevet enige om følgende bestemmelser, der kun gælder for produktionsåret fra 1. oktober 2002 til 31. maj 2003:1. For at hindre eventuelle forstyrrelser på fællesskabsmarkederne for tomater forpligter Marokko sig til at sørge for, at landets samlede eksport i perioden fra 1. oktober 2002 til 31. maj 2003 ikke overstiger de aftalte mængder.2. For produktionsåret 2002/03 forhøjes de mængder, der er fastsat i artikel 3, stk. 1, litra a), i landbrugsprotokol nr. 1 til associeringsaftalen, således:>TABELPOSITION>.Betingelserne i artikel 2 og 3 i protokol nr. 1 til landbrugsaftalen gælder med de fornødne ændringer for ovennævnte mængder. Den aftalemæssige indgangspris, ud fra hvilken de specifikke toldsatser nedsættes til nul, fastsættes til 461 EUR pr. ton.3. Kontingentet for april og maj 2003 åbnes kun på betingelse af, at de samlede indførsler i Fællesskabet i perioden fra 1. oktober 2002 til 31. marts 2003 af tomater hidrørende fra Marokko ikke har oversteget en mængde på 156676 tons.4. Delegationerne er enige om, at gennemgangen i henhold til associeringsaftalens artikel 18 omfatter indførelsen af en klar og pålidelig ordning for indførsel af marokkanske tomater i Fællesskabet. Ved denne ordnings ikrafttræden annulleres undtagelsesbestemmelserne i nærværende aftale.5. I mellemtiden fortsætter genforhandlingen af landbrugsprotokol nr. 1 og nr. 3 for at fastsætte den ordning, der skal gælde fra den 1. januar 2003. Fællesskabet og Marokko forbeholder sig ret til at annullere bestemmelserne i nærværende aftale, hvis forhandlingerne i henhold til artikel 18 i associeringsaftalen mellem Fællesskabet og Kongeriget Marokko ikke er afsluttet inden den 31. december 2002.Denne aftale godkendes af de kontraherende parter efter deres egne procedurer.Jeg vil være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte, at Deres regering er indforstået med dette brevs indhold.Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.For Det Europæiske Fællesskab>PIC FILE= "L_2002333DA.002401.TIF">B. Brev fra Kongeriget MarokkoBruxelles, den 29.11.2002Hr. ...Jeg har den ære at anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:"Jeg har den ære at henvise til de forhandlinger, der nu finder sted i henhold til artikel 16 i Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Marokko, og til konsultationerne i henhold til artikel 2, stk. 6, i protokol nr. 1 til associeringsaftalen mellem de marokkanske myndigheder og tjenestegrenene i Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber, om ordningen for indførsel i Fællesskabet af tomater med oprindelse i Marokko.Formålet med disse forhandlinger er at revurdere situationen for at fastsætte den ordning, der skal gælde fra 1. januar 2003.I afventning af afslutningen af den samlede genforhandling af landbrugsprotokol nr. 1 og nr. 3 til associeringsaftalen og uden at foregribe parternes fortolkning af artikel 2, stk. 4, i protokol nr. 1 er Fællesskabet og Marokko for at hindre eventuelle forstyrrelser på fællesskabsmarkederne for tomater og for at sikre en fortsættelse af den traditionelle marokkanske tomateksport til EF blevet enige om følgende bestemmelser, der kun gælder for produktionsåret fra 1. oktober 2002 til 31. maj 2003:1. For at hindre eventuelle forstyrrelser på fællesskabsmarkederne for tomater forpligter Marokko sig til at sørge for, at landets samlede eksport i perioden fra 1. oktober 2002 til 31. maj 2003 ikke overstiger de aftalte mængder.2. For produktionsåret 2002/03 forhøjes de mængder, der er fastsat i artikel 3, stk. 1, litra a), i landbrugsprotokol nr. 1 til associeringsaftalen, således:>TABELPOSITION>.Betingelserne i artikel 2 og 3 i protokol nr. 1 til landbrugsaftalen gælder med de fornødne ændringer for ovennævnte mængder. Den aftalemæssige indgangspris, ud fra hvilken de specifikke toldsatser nedsættes til nul, fastsættes til 461 EUR pr. ton.3. Kontingentet for april og maj 2003 åbnes kun på betingelse af, at de samlede indførsler i Fællesskabet i perioden fra 1. oktober 2002 til 31. marts 2003 af tomater hidrørende fra Marokko ikke har oversteget en mængde på 156676 tons.4. Delegationerne er enige om, at gennemgangen i henhold til associeringsaftalens artikel 18 omfatter indførelsen af en klar og pålidelig ordning for indførsel af marokkanske tomater i Fællesskabet. Ved denne ordnings ikrafttræden annulleres undtagelsesbestemmelserne i nærværende aftale.5. I mellemtiden fortsætter genforhandlingen af protokol nr. 1 og nr. 3 for at fastsætte den ordning, der skal gælde fra den 1. januar 2003. Fællesskabet og Marokko forbeholder sig ret til at annullere bestemmelserne i nærværende aftale, hvis forhandlingerne i henhold til artikel 18 i associeringsaftalen mellem Fællesskabet og Kongeriget Marokko ikke er afsluttet inden den 31. december 2002.Denne aftale godkendes af de kontraherende parter efter deres egne procedurer.Jeg vil være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte, at Deres regering er indforstået med dette brevs indhold."Jeg har den ære at bekræfte Kongeriget Marokkos indforståelse.Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.På vegne af Kongeriget Marokko>PIC FILE= "L_2002333DA.002601.TIF">