CELEX: 52011PC0677
Language: ro
Date: 2011-10-25
Title: Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind poziția care urmează să fie adoptată de Uniunea Europeană în cadrul Comitetului mixt al SEE referitor la o modificare a anexei XIII (Transporturi) la Acordul privind SEE

|
			
		
		
		52011PC0677
		
			Propunere de DECIZIE A CONSILIULUI privind poziția care urmează să fie adoptată de Uniunea Europeană în cadrul Comitetului mixt al SEE referitor la o modificare a anexei XIII (Transporturi) la Acordul privind SEE /* COM/2011/0677 final - 2011/0292 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	EXPUNERE DE MOTIVE
1.           CONTEXTUL PROPUNERII
Pentru a asigura securitatea juridică
și omogenitatea necesare pieței interne, Comitetul mixt al SEE
trebuie să încorporeze în Acordul privind SEE toată legislația
relevantă a Uniunii Europene, cât mai curând posibil după adoptarea
acesteia.
2.           REZULTATELE
CONSULTĂRILOR CU PĂRȚILE INTERESATE ȘI ALE EVALUĂRILOR
IMPACTULUI
Proiectul de decizie a Comitetului mixt al SEE
(anexat propunerii de decizie a Consiliului) are ca obiect modificarea anexei
XIII (Transporturi) la Acordul privind SEE în vederea încorporării în
acord a Regulamentului (CE) nr. 216/2008 al Parlamentului European și al
Consiliului din 20 februarie 2008 privind normele comune în domeniul
aviației civile și instituirea unei Agenții Europene de Siguranță
a Aviației și de abrogare a Directivei 91/670/CEE a Consiliului, a
Regulamentului (CE) nr. 1592/2002 și a Directivei 2004/36/CE.
Statele SEE/EFTA emit declarația
anexată la Decizia Comitetului mixt care prevede că „Regulamentul
(CE) nr. 216/2008 al Parlamentului European și al Consiliului se
referă, printre altele, la competența de a impune amenzi și
penalități cu titlu cominatoriu în domeniul siguranței
aviației. Încorporarea regulamentului nu aduce atingere soluțiilor
instituționale cu privire la viitoarele acte care conferă prerogative
de a impune sancțiuni.”
3.           ELEMENTELE JURIDICE ALE
PROPUNERII
Articolul 1 alineatul (3) din Regulamentul
(CE) nr. 2894/94 al Consiliului privind normele de punere în aplicare a
Acordului privind SEE prevede stabilirea de către Consiliu a poziției
care urmează să fie adoptată în numele Uniunii cu privire la
astfel de decizii, pe baza unei propuneri a Comisiei. 
Comisia prezintă propunerea de decizie a
Comitetului mixt al SEE în vederea adoptării de către Consiliu ca
poziție a Uniunii. Comisia speră să poată prezenta
Comitetului mixt al SEE, în cel mai scurt termen, poziția Uniunii.
2011/0292 (NLE)
Propunere de
DECIZIE A CONSILIULUI
privind poziția care urmează
să fie adoptată de Uniunea Europeană în cadrul Comitetului mixt
al SEE referitor la o modificare a anexei XIII (Transporturi) la Acordul
privind SEE
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind
funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 100 alineatul (2)
și articolul 218 alineatul (9),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2894/94
al Consiliului din 28 noiembrie 1994 privind normele de aplicare a Acordului
privind Spațiul Economic European[1],
în special articolul 1 alineatul (3),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
(1)              
Anexa XIII la Acordul privind Spațiul Economic
European (denumit în continuare „Acordul privind SEE”) conține
dispoziții și măsuri specifice privind transporturile.
(2)              
Regulamentul (CE) nr. 216/2008 al Parlamentului
European și al Consiliului din 20 februarie 2008 privind normele
comune în domeniul aviației civile și instituirea unei Agenții
Europene de Siguranță a Aviației și de abrogare a
Directivei 91/670/CEE a Consiliului, a Regulamentului (CE) nr. 1592/2002
și a Directivei 2004/36/CE[2]
are ca obiectiv principal stabilirea și menținerea unui nivel unitar
ridicat de siguranță a aviației civile în Comunitate.
(3)              
Activitățile Agenției Europene de
Siguranță a Aviației pot avea o influență asupra
nivelului siguranței aviației civile în Spațiul Economic
European.
(4)              
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 216/2008 ar
trebui încorporat în acord pentru a permite participarea deplină a
statelor AELS în cadrul Agenției Europene de Siguranță a
Aviației.
(5)              
Regulamentul (CE) nr. 216/2008 abrogă
Regulamentul (CE) nr. 1592/2002[3]
al Parlamentului European și al Consiliului, care este încorporat în acord
și care, prin urmare, trebuie abrogat în conformitate cu acordul,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE: 
Articolul 1
Poziția care urmează să fie
adoptată de Uniune în cadrul Comitetului mixt al SEE referitor la
modificarea preconizată a anexei XIII (Transporturi) la Acordul privind
SEE se bazează pe proiectul de decizie a Comitetului mixt al SEE anexat la
prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data
adoptării.
Adoptată la Bruxelles,
                                                                       Pentru
Consiliu
                                                                       Președintele
ANEXĂ 
Proiect
de
DECIZIE
NR. … A COMITETULUI MIXT AL SEE 
din
.
de
modificare a anexei XIII (Transporturi) la Acordul privind SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul
Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a
Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare
„acordul”, în special articolul 98,
întrucât:
(1)                   
Anexa XIII la acord a fost modificată prin
Decizia nr. …/… a Comitetului mixt al SEE din …[4].
(2)                   
Regulamentul (CE) nr. 216/2008 al Parlamentului
European și al Consiliului din 20 februarie 2008 privind normele
comune în domeniul aviației civile și instituirea unei Agenții
Europene de Siguranță a Aviației și de abrogare a
Directivei 91/670/CEE a Consiliului, a Regulamentului (CE) nr. 1592/2002
și a Directivei 2004/36/CE[5]
are ca obiectiv principal stabilirea și menținerea unui nivel unitar
ridicat de siguranță a aviației civile în Comunitate.
(3)                   
Activitățile Agenției Europene de
Siguranță a Aviației pot avea o influență asupra
nivelului siguranței aviației civile în Spațiul Economic
European.
(4)                   
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 216/2008 trebuie
încorporat în acord pentru a permite participarea deplină a statelor AELS
în cadrul Agenției Europene de Siguranță a Aviației.
(5)                   
Regulamentul (CE) nr. 216/2008 abrogă
Regulamentul (CE) nr. 1592/2002[6]
al Parlamentului European și al Consiliului, care este încorporat în acord
și care, prin urmare, trebuie abrogat în conformitate cu acordul,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa XIII la acord se modifică
astfel cum se menționează în anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Textele Regulamentului (CE) nr. 216/2008 în
limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie
publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene,
sunt autentice.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la […],
cu condiția să se fi efectuat toate notificările către
Comitetul mixt al SEE, prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord[7].
Articolul 4
Prezenta decizie se publică în secțiunea
SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles,
            Pentru Comitetul mixt al SEE
            Președintele
            
            
            
            Secretarii         
            Comitetului mixt al SEE
Declarația statelor AELS
la Decizia nr. […] de încorporare în
acord a Regulamentului (CE) nr. 216/2008 al Parlamentului European și al
Consiliului din 20 februarie 2008 privind normele comune în domeniul
aviației civile și instituirea unei Agenții Europene de
Siguranță a Aviației și de abrogare a Directivei 91/670/CEE
a Consiliului, a Regulamentului (CE) nr. 1592/2002 și a Directivei
2004/36/CE
„Regulamentul (CE) nr. 216/2008 al Parlamentului
European și al Consiliului se referă, printre altele, la
competența de a impune amenzi și penalități cu titlu
cominatoriu în domeniul siguranței aviației. Încorporarea
regulamentului nu aduce atingere soluțiilor instituționale cu privire
la viitoarelor acte care conferă prerogative de a impune sancțiuni.”
ANEXĂ
la
Decizia nr. …/… a Comitetului mixt al SEE
Anexa XIII la acord se modifică după
cum urmează:
1.           Se adaugă următoarea
liniuță la punctul 66a [Regulamentul (CEE) nr. 3922/91] și la
punctul 66r (Directiva 2004/36/CE a Parlamentului European și a
Consiliului):
„-      32008 R 0216: Regulamentul (CE)
nr. 216/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 20
februarie 2008 (JO L 79, 19.3.2008, p. 1).”
2.           La punctul 68a (Directiva 91/670/CE
a Consiliului) se adaugă următorul text:
„ , astfel cum a fost modificat prin:
-        32008 R 0216: Regulamentul (CE)
nr. 216/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 20
februarie 2008 (JO L 79, 19.3.2008, p. 1).”
3.           Textul de la punctul 66n
[Regulamentul (CE) nr. 1592/2002 al Parlamentului European și al
Consiliului] se înlocuiește cu următorul text:
„32008 R 0216: Regulamentul (CE) nr. 216/2008
al Parlamentului European și al Consiliului din 20 februarie 2008 privind
normele comune în domeniul aviației civile și instituirea unei
Agenții Europene de Siguranță a Aviației și de
abrogare a Directivei 91/670/CEE a Consiliului, a Regulamentului (CE) nr.
1592/2002 și a Directivei 2004/36/CE (JO L 79, 19.3.2008, p. 1).
În sensul prezentului acord, dispozițiile
regulamentului se citesc cu următoarele adaptări:
(a)     Atunci când nu se prevede altfel în cele
ce urmează și fără a aduce atingere dispozițiilor
protocolului 1 la acord, se consideră că termenii „stat membru (state
membre)” din regulament cuprind și statele AELS, în plus față de
semnificația acestora din regulament. Se aplică punctul 11 din
Protocolul 1.
(b)     În ceea ce privește statele AELS,
agenția acordă asistență, în măsura necesară
și când este nevoie, Autorității AELS de Supraveghere sau
Comitetului permanent, după caz, în exercitarea funcțiilor acestora.
Agenția și Autoritatea AELS de Supraveghere sau Comitetul permanent,
după caz, cooperează și fac schimb de informații, în
măsura necesară și când este nevoie.
(c)     Nicio dispoziție a prezentului
regulament nu se interpretează astfel încât să se transfere
agenției autoritatea de a acționa în numele statelor AELS în cadrul
acordurilor internaționale, în alte scopuri decât pentru a le sprijini în
îndeplinirea obligațiilor care le revin în temeiul acestor acorduri.
(d)     Articolul 12 se modifică după
cum urmează:
(i)      La alineatul (1), după termenul
„Comunitate” se inserează termenii „sau un stat AELS”.
(ii)     Alineatul (2) se înlocuiește cu
următorul text:
„Ori de câte ori Comunitatea negociază cu o
țară terță pentru a încheia un acord prin care se
stabilește că un stat membru sau agenția poate elibera
certificate pe baza certificatelor eliberate de autoritățile
aeronautice din respectiva țară terță, aceasta se
străduiește să obțină pentru statele AELS o
ofertă privind un acord similar cu cel încheiat cu țara
terță respectivă. La rândul lor, statele AELS depun eforturi
să încheie cu țări terțe acorduri corespunzătoare cu
cele ale Comunității.”
(e)     La articolul 14 alineatul (7) se
adaugă următorul paragraf:
„Fără a aduce atingere
dispozițiilor de la alineatul (4) litera (d) din Protocolul 1 la Acordul
privind SEE, în cazul în care Comisia și Autoritatea AELS de Supraveghere
fac schimb de informații cu privire la o decizie luată în temeiul
prezentului alineat, Comisia comunică informațiile primite de la
Autoritatea AELS de Supraveghere statelor membre ale UE, iar Autoritatea AELS de
Supraveghere trebuie să comunice informațiile primite de la Comisie
către statele AELS.”
(f)     La articolul 15 se adaugă
următorul alineat:
„(5)   Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 al
Parlamentului European și al Consiliului din 30 mai 2001 privind accesul
public la documentele Parlamentului European, ale Consiliului și ale
Comisiei, în sensul aplicării regulamentului, se aplică oricărui
document al agenției care privește și statele AELS.”
(g)     La articolul 17 alineatul (2) litera (b)
se adaugă următorul text:
„Agenția acordă asistență, de
asemenea, Autorității AELS de Supraveghere și îi acordă
același sprijin, în cazul în care astfel de măsuri și sarcini
sunt de competența Autorității, în temeiul acordului.”
(h)     La articolul 17 alineatul (2), litera (e)
se înlocuiește cu următorul text:
„în domeniul său de competență
îndeplinește funcțiile și sarcinile care le revin
părților contractante în temeiul convențiilor
internaționale în vigoare, în special în temeiul Convenției de la
Chicago. Autoritățile aeronautice naționale ale statelor AELS
îndeplinesc astfel de funcții și sarcini doar conform celor
prevăzute în prezentul regulament.”
(i)      La articolul 20, prima teză se
înlocuiește cu următorul text:
„În privința produselor, pieselor și
echipamentelor menționate la articolul 4 alineatul (1) literele (a)
și (b), agenția îndeplinește, după caz și în
conformitate cu specificațiile din Convenția de la Chicago sau din
anexele sale, funcțiile și sarcinile statului de proiectare,
fabricație sau înmatriculare atunci când este vorba de aprobarea proiectului.
Autoritățile aeronautice naționale ale statelor AELS îndeplinesc
astfel de funcții și sarcini doar astfel cum le sunt atribuite în
temeiul prezentului articol.”
(j)      Articolul 24 se modifică după
cum urmează:
(i)      La alineatul (1) se adaugă
următorul text:
„Agenția raportează
Autorității AELS de Supraveghere cu privire la inspecțiile de
standardizare dintr-un stat AELS.”
(ii)     La alineatul (4) se adaugă
următorul text:
„În privința statelor AELS, agenția este
consultată de Autoritatea AELS de Supraveghere.”
(k)     La articolul 25 alineatul (1) se
adaugă următorul text:
„Autoritatea AELS de Supraveghere exercită
competența de a impune amenzi și penalități cu titlu
cominatoriu persoanelor și întreprinderilor cărora agenția le-a
eliberat certificate, în cazul în care aceste persoane sau întreprinderi sunt
stabilite într-un stat AELS.”
(l)      La articolul 25 alineatul (4), termenii
„Curtea de Justiție a Comunităților Europene” se înlocuiesc cu
„Curtea de Justiție a AELS” și termenul „Comisia” se înlocuiește
cu „Autoritatea AELS de Supraveghere” în ceea ce privește statele AELS.
(m)    La articolul 29 se adaugă
următorul alineat:
„(4)   Prin derogare de la articolul 12 alineatul
(2) litera (a) din Regimul aplicabil celorlalți agenți ai
Comunităților Europene, resortisanții statelor AELS care se
bucură pe deplin de drepturile lor cetățenești pot fi
angajați prin contract de către directorul executiv al
agenției.”
(n)     La articolul 30 se adaugă
următorul text:
„Statele AELS aplică Agenției și
personalului acesteia Protocolul cu privire la privilegiile și
imunitățile Comunităților Europene și normele în
vigoare adoptate în temeiul Protocolului.”
(o)     Următorul text se inserează
după termenul „Comunității” la articolul 32 alineatul (1):
„ , în limbile islandeză și
norvegiană:”
(p)     După articolul 33 alineatul (2)
litera (c) se inserează următorul text:
„(ca)  Raportul general anual și programul
de lucru al agenției, în temeiul literelor (b), respectiv (c), sunt
transmise Autorității AELS de Supraveghere.”
(q)     La articolul 34 se adaugă
următorul alineat:
„(4)   Statele AELS participă cu drepturi
depline la consiliul de administrație și au aceleași drepturi
și obligații ca și statele membre ale UE, cu excepția
dreptului de vot.”
(r)      La articolul 41 se adaugă
următorul alineat:
„(6)   Resortisanții statelor AELS sunt
eligibili ca membri, inclusiv ca președinți, ai comisiilor de apel.
În cazul în care Comisia redactează lista persoanelor menționate la
alineatul (3), aceasta are în vedere, de asemenea, și resortisanții
statelor AELS care îndeplinesc condițiile cerute.”
(s)     La sfârșitul articolului 54
alineatul (1) se adaugă următorul text:
„În privința statelor AELS, agenția
acordă asistență Autorității AELS de Supraveghere în
privința executării sarcinilor menționate anterior.”
(t)      La articolul 58 alineatul (3), după
cuvântul „tratat” se adaugă următorul text:
„sau în limba islandeză sau
norvegiană”.
(u)     La articolul 59 se adaugă
următorul alineat:
„(12) Statele AELS participă la
contribuția financiară a Comunității, menționată
la alineatul (1) litera (a). În acest sens, procedurile prevăzute la
articolul 82 alineatul (1) litera (a) și de Protocolul 32 la acord se
aplică mutatis mutandis.”
(v)     La articolul 65 se adaugă
următoarele alineate:
„(8)   Statele AELS participă pe deplin la
lucrările comitetului înființat în temeiul alineatului (1) și,
în cadrul acestuia, au aceleași drepturi și obligații ca și
statele membre ale UE, cu excepția dreptului de vot.
(9)     În cazul în care, în lipsa unui acord
între Comisie și comitet, Consiliul poate decide cu privire la chestiunea
respectivă, statele AELS pot ridica problema în cadrul Comitetului mixt al
SEE, în conformitate cu articolul 5 din acord.”
(w)    După caz și cu excepția
situației în care există dispoziții contrare, adaptările
menționate anterior se aplică mutatis mutandis și altor
acte legislative comunitare care acordă competențe agenției
și care sunt încorporate în prezentul acord.”
[1]               JO L 305, 30.11.1994, p. 6. 
[2]               JO L 79, 19.03.2008, p. 1.
[3]               JO L 240, 7.9.2002, p. 1.
[4]               JO L …
[5]               JO L 79, 19.03.2008, p. 1.
[6]               JO L 240, 7.9.2002, p. 1.
[7]               [Nu au fost semnalate
obligații constituționale.] [Au fost semnalate obligații constituționale.]