CELEX: 62018CN0591
Language: bg
Date: 2018-09-21 00:00:00
Title: Дело C-591/18 P: Жалба, подадена на 21 септември 2018 г. от Brugg Kabel AG и Kabelwerke Brugg AG Holding срещу решението, постановено от Общия съд (осми състав) на 12 юли 2018 г. по дело T-441/14, Brugg Kabel AG и Kabelwerke Brugg AG Holding/Европейска комисия

5.11.2018   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               C 399/28
            
         
      Жалба, подадена на 21 септември 2018 г. от Brugg Kabel AG и Kabelwerke Brugg AG Holding срещу решението, постановено от Общия съд (осми състав) на 12 юли 2018 г. по дело T-441/14, Brugg Kabel AG и Kabelwerke Brugg AG Holding/Европейска комисия
      (Дело C-591/18 P)
      (2018/C 399/36)
      Език на производството: немски
      
         Страни
      
      
         Жалбоподатели: Brugg Kabel AG, Kabelwerke Brugg AG Holding (представители: A. Rinne и M. Lichtenegger, адвокати)
      
         Друга страна в производството: Европейска комисия
      
         Искания на жалбоподателите
      
      Жалбоподателите искат от Съда:
      
                  1.
               
               
                  да отмени решението на Общия съд от 12 юли 2018 г. по дело T-441/14, както и решението на Комисията от 2 април 2014 г. (дело AT.39610 — Електрически кабели) в частта, в която се отнася до жалбоподателите,
               
            
                  2.
               
               
                  при условията на евентуалност, да отмени посоченото в точка 1 решение на Общия съд и посоченото в точка 1 решение на Комисията, доколкото
                  
                              а)
                           
                           
                              размерът на наложената на жалбоподателите глоба е определен на 8 490 000 EUR и
                           
                        
                              б)
                           
                           
                              жалбоподателите са осъдени да понесат съдебните разноски,
                           
                        и да намали по своя преценка размера на глобата в съответствие с исканията на жалбоподателите на първа инстанция,
               
            
                  3.
               
               
                  при условията на евентуалност спрямо горното, да отмени посоченото в точка 1 решение на Общия съд и да върне делото на последния,
               
            
                  4.
               
               
                  да осъди Комисията да заплати съдебните разноски.
               
            
         Основания и основни доводи
      
      В подкрепа на жалбата си жалбоподателите изтъкват шест основания.
      Първо основание: накърняване на правото на защита, тъй като исканията за предоставяне на информация и изложението на възраженията са изпратени на английски език
      Що се отнася до предоставянето на разположение на жалбоподателите на текстове на различни езици на исканията за предоставяне на информация и на изложението на възраженията, Общият съд е допуснал грешка при прилагане на правото, като е приел за достатъчна твърде ниска степен на разбираемост. Правилно би било за целите на ефективната защита на адресата на същия да се позволи да разбере отправеното обвинение в неговата цялост, като му се предостави възможност да избере текст на разбираем за него език. Не следва обвинението да може да бъде разбрано само „достатъчно“, що се отнася до характера и обхвата му, за да може да се „изложи надлежно становище в това отношение“.
      Освен това Общият съд не е взел предвид, че в това отношение от значение е не ползата от отговорите за Комисията, а само дали въпреки отказа на Комисията да му предостави текста на друг език съответното предприятие е било в състояние да се защити в пълна степен срещу обвинението.
      Второ основание: накърняване на правото на защита посредством отказа да се предостави достъп до отговорите на изложението на възраженията на други предприятия
      Общият съд е определил прекалено високи изисквания, що се отнася до условията, при които съответното предприятие би трябвало да има достъп до неповерителните версии на отговорите на другите адресати на изложението на възраженията. Правилно би било адресат на изложението на възраженията да получи достъп, ако с оглед на формулираните обвинения съответното предприятие наведе разумни доводи въз основа на цялостното производство, които показват, че е напълно възможно в неповерителната версия на отговорите на друг адресат на изложението на възраженията да има оневиняващи пасажи или приложения.
      Общият съд не е взел предвид, че противоречи на принципите на правовата държава само Комисията да има възможност за преценка относно наличието на (вероятно) оневиняващи пасажи и приложения в отговорите на другите адресати на изложението на възраженията. Така по едно и също дело Комисията действа едновременно като орган с функции по разследване/обвинение и по решаване, но също и по защита, без обаче да има необходимите познания за контекста.
      Трето основание: нарушение на принципа на презумпцията за невиновност, тъй като е определено, че участието в нарушението е започнало на 14 декември 2001 г.
      Общият съд е възприел твърде ниски изисквания, що се отнася до доказването на началото на участието в единно продължено нарушение. За да действа правилно, Комисията би трябвало да представи точни, убедителни и непротиворечиви доказателства, обосноваващи твърдото ѝ убеждение, че избраната дата като начало на нарушението е свързана с ограничаване на конкуренцията. Евентуални съмнения е трябвало да бъдат в полза на съответните предприятия в съответствие с принципа in dubio pro reo.
      Общият съд не е взел предвид, че за да се оборят косвени доказателства, е достатъчно да им се противопоставят доказателства в противния смисъл, които също са косвени. В интерес на равните процесуални възможности от съответното предприятие не може да се очаква да представи окончателно оневиняващо доказателство в рамките на административно производство, целящо налагането на санкции.
      Четвърто основание: изопачаване на доказателствата и нарушение на принципа на презумпцията за невиновност, тъй като се приема, че е налице непрекъснато участие в нарушението между 12 май 2005 г. и 8 декември 2005 г.
      Общият съд е изопачил доказателствата, що се отнася до доказването на непрекъснатото участие на жалбоподателите в нарушението, тъй като въпреки наличието на множество противоречиви косвени доказателства той е достигнал до твърдото и сигурно убеждение за непрекъснатия характер на нарушението.
      В това отношение също Общият съд не е използвал правилния критерий за опровергаване на косвени доказателства.
      Пето основание: изопачаване на доказателствата и нарушение на принципите на презумпцията за невиновност и на пропорционалност поради установяване на отговорност за споразумения за подводни електрически кабели, за национални пазари и за мащабни проекти
      Общият съд е възприел твърде ниски изисквания за доказване и е изопачил доказателствата, що се отнася до отговорността на жалбоподателите за самостоятелни и отделни части от нарушението — като например подводните кабели, националните пазари и мащабните проекти — в които жалбоподателите не са участвали и от които не са се интересували.
      Общият съд е пренебрегнал неоправданите и непропорционални рискове от толкова широко тълкуване на правното понятие за единно продължено нарушение по отношение на предприятия, които не са участвали във всички части от нарушението, но които съгласно националното право може да носят солидарна отговорност за причинените с това нарушение вреди.
      С оглед на сегашното състояние на европейската хармонизация на разпоредбите относно обезщетяването за причинени вреди, искът на солидарен длъжник срещу останалите съдлъжници на национално равнище не представлява подходящо средство за компенсиране на значителната отговорност във външните отношения.
      Шесто основание: нарушение на член 23, параграфи 2 и 3 от Регламент (ЕО) № 1/2003 на Съвета от 16 декември 2002 година относно изпълнението на правилата за конкуренция, предвидени в членове 81 и 82 от Договора (1), както и на принципите на законност, на пропорционалност и ne bis in idem при изчисляването на размера на глобата
      Общият съд неправилно е приел 2004 г. за референтна за определянето на стойността на продажбите, тъй като тази година не е представителна и не отразява нито действителния размер, нито икономическата мощ на жалбоподателите.
      Освен това Общият съд не е взел предвид, че Комисията не може, от една страна, да се позове на единно продължено нарушение, тоест на един единствен картел, включващ както конфигурацията A/R, така и конфигурацията R, за да обоснове отговорността, а от друга страна, по изкуствен начин отново да раздели уж неотделимите части на нарушението за целите на изчисляването на размера на глобата.
      
         (1)  ОВ L 1, 2003 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 8, том 1, стр. 167.