CELEX: 21995A1230(16)
Language: el
Date: 1995-12-20 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά με ορισμένα γεωργικά προϊόντα

Avis juridique important

|

21995A1230(16)

Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά με ορισμένα γεωργικά προϊόντα  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 327 της 30/12/1995 σ. 0021 - 0028

ΣΥΜΦΩΝΙΑ υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά με ορισμένα γεωργικά προϊόνταΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΕΠΙΣΤΟΛΩΝ αριθ. 1 Επιστολή αριθ. 1 Βρυξέλλες, . . . . . .Κύριε, . . . . . .Έχω την τιμή να αναφερθώ στις συμφωνίες υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών της 16ης Απριλίου 1973, της 14ης Ιουλίου 1986 και της 2ας Μαρτίου 1992 μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά με ορισμένα γεωργικά προϊόντα, καθώς και στις διαπραγματεύσεις που έχουν διεξαχθεί ανάμεσα στα δύο μέρη προκειμένου να αναπροσαρμοστούν οι εν λόγω συμφωνίες και να προσδιοριστεί, σύμφωνα με το πνεύμα του άρθρου 15 της συμφωνίας ελευθέρων συναλλαγών EOK/Νορβηγίας, το καθεστώς συναλλαγών ορισμένων γεωργικών προϊόντων, κατόπιν της προσχώρησης της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση.Σας επιβεβαιώνω ότι τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων αυτών ήταν τα ακόλουθα:1. Η Νορβηγία και η Κοινότητα συμφωνούν ότι, από την 1η Ιανουαρίου 1995, οι αμοιβαίες παραχωρήσεις που προκύπτουν από τις προαναφερθείσες συμφωνίες επεκτείνονται στη διευρυμένη Κοινότητα.2. Η Νορβηγία και η Κοινότητα συμφώνησαν να συνάψουν νέο διακανονισμό σχετικά με τις αμοιβαίες συναλλαγές τυριών. Το κείμενο του διακανονισμού αυτού περιλαμβάνεται στο παράρτημα I της παρούσας επιστολής.3. Η Κοινότητα ανοίγει υπέρ της Νορβηγίας, από 1ης Ιανουαρίου 1995, τις ετήσιες δασμολογικές ποσοστώσεις που αναφέρονται στο παράρτημα II της παρούσας επιστολής.4. Η Νορβηγία ανοίγει υπέρ της Κοινότητας, από 1ης Ιανουαρίου 1995, τις ετήσιες δασμολογικές ποσοστώσεις που αναφέρονται στο παράρτημα III της παρούσας επιστολής.5. Όσον αφορά τις εισαγωγές χόρτου νομής της κλάσης ex 1214.90, η Νορβηγία αναλαμβάνει την υποχρέωση να εφαρμόζει καθεστώς εισαγωγών που να στηρίζεται στην αρχή της απόλυτης προτεραιότητας.6. Οι κανόνες καταγωγής για την εφαρμογή των ποσοστώσεων που αναφέρονται στα σημεία 2, 3 και 4 ανωτέρω περιλαμβάνονται στο παράρτημα IV της παρούσας επιστολής.Η παρούσα ανταλλαγή επιστολών εγκρίνεται από τα συμβαλλόμενα μέρη σύμφωνα με τις οικείες αυτών διαδικασίες.Παρακαλώ να μου επιβεβαιώσετε ότι συμφωνείτε με το περιεχόμενο της παρούσας επιστολής.Με εξαιρετική εκτίμηση,Για την κυβέρνηση του Βασιλείου της ΝορβηγίαςΕπιστολή αριθ. 2 Βρυξέλλες, . . . . . .Κύριε, . . . . . .Έχω την τιμή να σας γνωρίσω ότι έλαβα σημερινή επιστολή σας η οποία έχει ως εξής:«Έχω την τιμή να αναφερθώ στις συμφωνίες υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών της 16ης Απριλίου 1973, της 14ης Ιουλίου 1986 και της 2ας Μαρτίου 1992 μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά με ορισμένα γεωργικά προϊόντα, καθώς και στις διαπραγματεύσεις που έχουν διεξαχθεί ανάμεσα στα δύο μέρη προκειμένου να αναπροσαρμοστούν οι εν λόγω συμφωνίες και να προσδιοριστεί, σύμφωνα με το πνεύμα του άρθρου 15 της συμφωνίας ελευθέρων συναλλαγών EOK/Νορβηγίας, το καθεστώς συναλλαγών ορισμένων γεωργικών προϊόντων, κατόπιν της προσχώρησης της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση.Σας επιβεβαιώνω ότι τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων αυτών ήταν τα ακόλουθα:1. Η Νορβηγία και η Κοινότητα συμφωνούν ότι, από την 1η Ιανουαρίου 1995, οι αμοιβαίες παραχωρήσεις που προκύπτουν από τις προαναφερθείσες συμφωνίες επεκτείνονται στη διευρυμένη Κοινότητα.2. Η Νορβηγία και η Κοινότητα συμφώνησαν να συνάψουν νέο διακανονισμό σχετικά με τις αμοιβαίες συναλλαγές τυριών. Το κείμενο του διακανονισμού αυτού περιλαμβάνεται στο παράρτημα I της παρούσας επιστολής.3. Η Κοινότητα ανοίγει υπέρ της Νορβηγίας, από 1ης Ιανουαρίου 1995, τις ετήσιες δασμολογικές ποσοστώσεις που αναφέρονται στο παράρτημα II της παρούσας επιστολής.4. Η Νορβηγία ανοίγει υπέρ της Κοινότητας, από 1ης Ιανουαρίου 1995, τις ετήσιες δασμολογικές ποσοστώσεις που αναφέρονται στο παράρτημα III της παρούσας επιστολής.5. Όσον αφορά τις εισαγωγές χόρτου νομής της κλάσης ex 1214.90, η Νορβηγία αναλαμβάνει την υποχρέωση να εφαρμόζει καθεστώς εισαγωγών που στηρίζεται στην αρχή της απόλυτης προτεραιότητας.6. Οι κανόνες καταγωγής για την εφαρμογή των ποσοστώσεων που αναφέρονται στα σημεία 2, 3 και 4 ανωτέρω περιλαμβάνονται στο παράρτημα IV της παρούσας επιστολής.Η παρούσα ανταλλαγή επιστολών εγκρίνεται από τα συμβαλλόμενα μέρη σύμφωνα με τις οικείες αυτών διαδικασίες.Παρακαλώ να μου επιβεβαιώσετε ότι συμφωνείτε με το περιεχόμενο της επιστολής αυτής.»Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω ότι η Κοινότητα συμφωνεί με το περιεχόμενο της επιστολής σας.Με εξαιρετική εκτίμηση,Εξ ονόματος του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης