CELEX: 31986R0838
Language: el
Date: 1986-03-22 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 838/86 της Επιτροπής της 20ής Μαρτίου 1986 περί πωλήσεως, σε προκαθορισμένη κατ' αποκοπή τιμή, εν όψει της μεταποιήσεώς τους εντός της Κοινότητας, ορισμένων βοείων κρεάτων που προέρχονται από αποθέματα οργανισμών παρεμβάσεως, και περί καταργήσεως του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 91/86

Αριθ. L 77/6                                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              22. 3 . 86
                                        ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 838/86 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                                                       της 20ής Μαρτίου 1986
                  περί πωλήσεως, σε προκαθορισμένη κατ' αποκοπή τιμή, εν όψει της μεταποιήσεώς τους
                  εντός της Κοινότητας, ορισμένων βοείων κρεάτων που προέρχονται από αποθέματα οργανι­
                          σμών παρεμβάσεως, και περί καταργήσεως του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 91/86
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                               ότι πρέπει να γίνει παρέκκλιση από το άρθρο 2 παράγραφος
                                                                    2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2173/79,
Έχοντας υπόψη :                                                     λαμβανομένων υπόψη των διοικητικών δυσχερειών που
                                                                    δημιουργεί, σε ορισμένα κράτη μέλη, η εφαρμογή του
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής                κανόνα αυτού ·
Κοινότητας,
                                                                    ότι πρέπει να καταργηθεί ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 91 /86 ·
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 του Συμβουλίου της 27ης
Ιουνίου 1968 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα               ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό
του βοείου κρέατος ('), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από            είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχειρίσεως
τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3768/85 (2), και ιδίως το άρθρο           Βοείου Κρέατος,
7 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας :                                                        ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
ότι η εφαρμογή των μέτρων παρεμβάσεως στον τομέα του
βοείου κρέατος οδηγεί στη δημιουργία σημαντικών αποθε­                                        '΄Αρθρο 1
μάτων σε ορισμένα κράτη μέλη ·                                      1 . Κατά τη διάρκεια της περιόδου από τις 24 Μαρτίου
                                                                    έως τις 9 Μαΐου 1986, τίθενται προς πώληση, εν όψει της
ότι, στην παρούσα κατάσταση της αγοράς, υπάρχουν                    μεταποιήσεώς τους εντός της Κοινότητας, οι ακόλουθες
ορισμένες δυνατότητες πωλήσεως αποθεματοποιημένων                   ποσότητες προϊόντων του τομέα του βοείου κρέατος :
κρεάτων για μεταποίηση εντός της Κοινότητας·
                                                                    — περίπου 500 τόνοι βοείου κρέατος μη αποστεωμένου,
ότι η πώληση αυτή πρέπει να υπάγεται στους κανόνες που                  που ευρίσκονται στην κατοχή του γαλλικού οργανισμού
καθορίζονται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2173/79 της                  παρεμβάσεως και έχουν αγοραστεί πριν από την 1η
Επιτροπής (3), καθώς και στους κανόνες που θεσπίζονται                  Δεκεμβρίου 1984,
από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1687/76 της Επιτροπής (4),            — περίπου 410 τόνοι βοείου κρέατος μη αποστεωμένου,
όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ)                    που ευρίσκονται στην κατοχή του δανικού οργανισμού
αριθ. 683/86 (5), και στους κανόνες που θεσπίζονται από τον             παρεμβάσεως και έχουν αγοραστεί πριν από την 1η
κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2182/77 της Επιτροπής (6), όπως                   Ιανουαρίου 1985 ,
τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ) αριθ.
                                                                    — περίπου 2 000 τόνοι βοείου κρέατος μη αποστεωμένου,
91 /86 (7), προβλεπομένων, όμως, ορισμένων διατάξεων
                                                                        που ευρίσκονται στην κατοχή του ιρλανδικού οργανι­
παρεκκλίσεως που αποδεικνύονται αναγκαίες, ιδίως λόγω
                                                                        σμού παρεμβάσεως και έχουν αγοραστεί πριν από την
του προορισμού των προϊόντων αυτών·                                     1η Ιανουαρίου 1985,
ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1055/77 του Συμβουλίου (8)             — περίπου 2 000 τόνοι βοείου κρέατος μη αποστεωμένου,
προβλέπει ότι, για τα προϊόντα που ευρίσκονται στην                     που ευρίσκονται στην κατοχή του ιταλικού οργανισμού
κατοχή ενός οργανισμού παρεμβάσεως και αποθεματοποι­                    παρεμβάσεως και έχουν αγοραστεί πριν από την 1η
ούνται εκτός του εδάφους του κράτους μέλους στο οποίο                   Ιουλίου 1984,
υπάγεται ο οργανισμός αυτός, δύναται να καθορισθεί τιμή             — περίπου 1 000 τόνοι βοείου κρέατος μη αποστεωμένου,
πωλήσεως διαφορετική από την τιμή των προϊόντων που                    που ευρίσκονται στην κατοχή του ολλανδικού οργανι­
αποθεματοποιούνται στο έδαφος αυτό ■ ότι ο κανονισμός                   σμού παρεμβάσεως και έχουν αγοραστεί πριν από την
(ΕΟΚ) αριθ. 1805/77 της Επιτροπής (9) καθόρισε τη μέθοδο                1η Οκτωβρίου 1984,
υπολογισμού των τιμών πωλήσεως των προϊόντων αυτών ·                — περίπου 2 000 τόνοι βοείου κρέατος μη αποστεωμένου,
ότι, για να αποφευχθεί κάθε σύγχυση, πρέπει να διευκρινι­              που ευρίσκονται στην κατοχή του οργανισμού παρεμβά­
στεί ότι οι τιμές που καθορίζονται από τον παρόντα κανονι­             σεως του Ηνωμένου Βασιλείου και έχουν αγοραστεί πριν
σμό εφαρμόζονται ως έχουν στα προϊόντα αυτά ·                          από την 1η Οκτωβρίου 1984,
                                                                    — περίπου 1 000 τόνοι βοείου κρέατος αποστεωμένου, που
 ') ΕΕ αριθ. L 148 της 28. 6. 1968, σ. 24.                             ευρίσκονται στην κατοχή του γερμανικού οργανισμού
 2) ΕΕ αριθ. L 362 της 31 . 12. 1985, σ. 8.
 3) ΕΕ αριθ. L 251 της 5. 10. 1979, σ. 12.                             παρεμβάσεως και έχουν αγοραστεί πριν από την 1η
 4) ΕΕ αριθ. L 190 της 14. 7 . 1976, σ. 1 .                            Οκτωβρίου 1984,
 5) ΕΕ αριθ. L 62 της 5 . 3 . 1986, σ. 10.                          — περίπου 600 τόνοι βοείου κρέατος αποστεωμένου, που
 6) ΕΕ αριθ. L 251 της 1 . 10. 1977, σ. 60.                            ευρίσκονται στην κατοχή του δανικού οργανισμού
 7) ΕΕ αριθ. L 14 της 18 . 1 . 1986, σ. 12.
 8) ΕΕ αριθ. L 128 της 24. 5 . 1977, σ. 1 .                            παρεμβάσεως και έχουν αγοραστεί πριν από την 1η
 ») ΕΕ αριθ. L 198 της 5 . 8 . 1977, σ. 19.                             Ιανουαρίου 1985 ,
 ---pagebreak--- 22. 3 . 86                           Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                          Αριθ. L 77/7
— περίπου 600 τόνοι βοείου κρέατος αποστεωμένου, που              — από την ακριβή ένδειξη της ή των εγκαταστάσεων
    ευρίσκονται στην κατοχή του ιρλανδικού οργανισμού                όπου θα μεταποιηθούν τα κρέατα που αγοράστηκαν.
    παρεμβάσεως και έχουν αγοραστεί πριν από την 1η
    Ιανουαρίου 1985,                                           2. Οι αιτούντες που αναφέρονται στην παράγραφο 1
                                                              δύνανται να αναθέσουν σε εντολοδόχο να παραλάβει τα
— περίπου 1 050 τόνοι βοείου κρέατος αποστεωμένου, που        προϊόντα που αγοράζουν. Στην περίπτωση αυτή, ο εντολο­
    ευρίσκονται στην κατοχή του οργανισμού παρεμβάσεως         δόχος υποβάλλει τις αιτήσεις αγοράς των αιτούντων που
    του Ηνωμένου Βασιλείου και έχουν αγοραστεί πριν από       αντιπροσωπεύει.
    την 1η Ιανουαρίου 1985.
                                                              3 . Οι αγοραστές και οι εντολοδόχοι που αναφέρονται
2. Οι οργανισμοί παρεμβάσεως που αναφέρονται στην             στις προηγούμενες παραγράφους τηρούν και ενημερώνουν
παράγραφο 1 πωλούν, κατά προτεραιότητα, τα κρέατα των         λογιστικά βιβλία, στα οποία καθιστούν εμφανή τον προορι­
οποίων η διάρκεια αποθεματοποιήσεως είναι η μεγαλύτερη.       σμό και τη χρήση των προϊόντων, ιδίως εν όψει εξακριβώ­
                                                              σεως της αντιστοιχίας των ποσοτήτων των αγορασθέντων
3. Οι τιμές, οι ποιότητες και οι ποσότητες που αντιστοι­      και μεταποιηθέντων προϊόντων.
χούν στα κρέατα αυτά αναφέρονται στο παράρτημα I.
4.    Οι πωλήσεις γίνονται σύμφωνα με τις διατάξεις των
κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 1687/76, (ΕΟΚ) αριθ. 2182/77 και                                 ΑρSρο 3
(ΕΟΚ) αριθ. 2173/79 και τις διατάξεις του παρόντος κανονι­     Η εγγύηση η οποία προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1
σμού.                                                         του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2182/77 καθορίζεται σε :
5 . Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 2 παράγραφος 2               — 30 ΕCU ανά 100 χιλιόγραμμα για τα μη αποστεωμένα
δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2173/79, οι             εμπρόσθια ημιμόρια που προορίζονται για την παρα­
αιτήσεις αγοράς δεν περιλαμβάνουν την ένδειξη του ή των           σκευή των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1
αποθηκευτικών χώρων όπου έχουν αποθηκευτεί τα προϊ­               παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.
όντα που ζητούνται.                                               2182/77,
                                                              — 15 ΕCU ανά 100 χιλιόγραμμα για τα μη αποστεωμένα
6. Τις πληροφορίες σχετικά με τις ποσότητες καθώς και             εμπρόσθια ημιμόρια που προορίζονται για την παρα­
με τους χώρους όπου έχουν αποθηκευτεί τα προϊόντα                 σκευή των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1
μπορούν να τις ζητήσουν οι ενδιαφερόμενοι στις διευθύν­           παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.
σεις που αναφέρονται στο παράρτημα II.                            2182/77,
                                                              — 75 ΕCU ανά 100 χιλιόγραμμα για τα αποστεωμένα
                         ΑρSρο 2                                  κρέατα που προορίζονται για την παρασκευή των προϊ­
                                                                  όντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1
1 . Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 3 παράγραφοι 1 και 2             στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2182/77,
του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2182/77, η αίτηση αγοράς :         — 65 ΕCU ανά 100 χιλιόγραμμα για τα αποστεωμένα
                                                                  κρέατα που προορίζονται για την παρασκευή των προϊ­
α) ισχύει μόνον εφόσον υποβάλλεται από νομικό ή φυσικό            όντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1
    πρόσωπο το οποίο από δώδεκα τουλάχιστον μήνες                 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2182/77.
    εξασκεί δραστηριότητα σε βιομηχανία μεταποιήσεως
    προς το σκοπό παρασκευής προϊόντων που περιέχουν
    βόειο κρέας και το οποίο εγγράφεται στο δημόσιο                                     ΑρSρο 4
    βιβλίο ενός κράτους μέλους·
                                                              Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 91 /86 καταργείται.
β) πρέπει να συνοδεύεται :
    — από έγγραφη ανάληψη υποχρεώσεως του αιτούντος                                     ΑρSρο 5
        τη μεταποίηση των κρεάτων που αγοράστηκαν εντός
        της προθεσμίας που αναφέρεται στο άρθρο 5 παρά­       Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 24 Μαρτίου
        γραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2182/77,           1986.
                 O παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
                 κράτος μέλος.
                 Βρυξέλλες, 20 Μαρτίου 1986.
                                                                         Γ\α την Επιτροπή
                                                                          Frans ΑΝDRΙΕSSΕΝ
                                                                            Αντιπρόεδρος
 ---pagebreak--- Αριθ. L 77/8                             Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                                22. 3 . 86
 BILAG I — ANHANG I — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I — ANNEX I — ANEXO I — ANNEXE I — ALLEGA TOI — BIJLAGE I — ANEXO I
         Medlemsstat                             Produkter                          Mængde (tons)            Salgspris (ECU/ 1 00 kg)(')
        Mitgliedstaat                           Erzeugnisse                       Mengen (Tonnen)         Verkaufspreise (ECU/100 kg)(')
       Κράτος μέλος                              Προϊόντα                         Ποσότητες (τόνοι)      Τιμές πωλήσεως (ECU/ 100 kg) (')
        Member State                              Products                        Quantities (tonnes)     Selling prices (ECU/ 100 kg)(')
      Estado miembro                             Productos                       Cantidades (toneladas) Precio de venta (ECUS/ 100 kg)(')
        État membre                               Produits                        Quantités (tonnes)      Prix de vente (Écus/ 100 kg)(')
       Stato membro                               Prodotti                       Quantità (tonnellate)  Prezzi di vendita (ECU/ 100 kg)(')
          Lid-Staat                              Produkten                         Hoeveelheid (ton)      Verkoopprijzen (Ecu/ 100 kg) (')
       Estado-membro                              Produtos                       Quantidade (tonelada)  Preço de venda (ECUs/ 1 00 kg) (')
a) Ikke-udbenet kød — Fleisch mit Knochen — Κρέας μη αποστεωμένο — Unboned beef — Carne sin deshuesar — Viande avec os
   — Carni con osso — Vlees met been — Carne com osso
                                                                                                               Α                   Β
   Danmark              — Forfjerdinger, udskåret, med 5 ribben, idet slag og
                            bryst bliver siddende på forfjerdingen, af:
                           Kategori A, klasse R, O                                          325             130,00               140,00
                        — Forfjerdinger, lige udskåret, med 8 ribben, af :
                           Kategori A, klasse R, O                                           85             135,00               145,00
   France               — Quartiers avant, découpe à 5 côtes, le caparaçon fai­
                           sant partie du quartier avant, provenant des :
                           Categorie C, classes U, R, O                                     500             130,00               140,00
   Ireland              — Forequarters, straight cut at 10th rib from :
                           Steers 1 and 2 / Category C, class U, R, O                   2 000               125,00               135,00
   Italia               — Quarti anteriori, taglio a 5 costole, il pancettone fa
                           parte del quarto anteriore, provenienti da :
                           Categoria A, classe U, R, O                                   1 625              117,00               127,00
                        — Quarti anteriori, taglio a 8 costole, il pancettone fa
                           parte del quarto anteriore, provenienti da :
                           Categoria A, classe U, R, O                                      375             122,00               132,00
   Nederland            — Voorvoeten, recht afgesneden op 8 ribben, afkomstig
                           van :
                           Stieren, Ie kwaliteit / Categorie A, klasse R                 1 000              130,00               140,00
   United Kingdom       — Forequarters, cut at fifth rib with thin flank inclu
   Great Britain           ded in the forequarter, from :
                           Category C, class U, R, O                                        100             120,00               130,00
                        — Forequarters, straight cut at 10th rib from :
                           Category C, class U, R, O                                     1 800              125,00               135,00
   Northern Ireland     — Forequarters, straight cut at 10th rib, from :
                           Category C, class U, R, O                                        100             125,00               135,00
b) Udbenet kød (2) — Fleisch ohne Knochen (2) — Αποστεωμένο κρέας (:) — Boned beef (2) — Carne deshuesada (2) — Viande
   désossée (2) — Carni senza osso (2) — Vlees zonder been (2) — Carne desossada (:)
   Bundesrepublik       — Dünnung, stammend von :                                ||Il
   Deutschland             Bullen A / Kategorie A, Klassen U, R                             500             145,00               155,00
                        — Dünnung, stammend von :
                           Ochsen A / Kategorie C, Klassen U, R                             500             145,00               155,00
   Danmark              — Ungtyre, 1, kvalitet, Kategori A, klasse R, 0 :                               \
                           Øvrigt kød, forfjerdinger                                        600            230,00                240,00
   Ireland              — From steers 1 and 2 / Category C, class U, R, 0 :
                           Forequarters (excluding cube rolls)                              100            230,00                240,00
                           Plates and flanks                                                150            170,00                180,00
                           Flanks                                                           150             170,00               180,00
                           Shins                                                             38            205,00                215,00
                           Shanks                                                            30            205,00                215,00
                           Plate                                                           ' 60            170,00                180,00
                           Briskets                                                          40            220,00                230,00
                           Shins and shanks                                                  10            205,00                215,00
   United Kingdom       — From steers / Category C, class U, R, 0 :
                           Briskets                                                         300            200,00                210,00
                           Thin flanks                                                      350             170,00               180,00
                           Striploin flank-edge                                               2             120,00               130,00
                           Clod and sticking                                                100            220,00                230,00
\                          Flanks (plates)                                                  300            170,00                180,00
 ---pagebreak--- 22. 3 . 86                                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                                   ΑριS. L 77/9
(') I tilfælde, hvor varer er oplagrede uden for den medlemsstat, hvor interventionsorganet er hjemmehørende, tilpasses disse priser i overenss­
    temmelse med bestemmelserne i forordning (EØF) nr. 1805/77.
(') Falls die Lagerung der Erzeugnisse außerhalb des für die betreffende Interventionsstelle zuständigen Mitgliedstaats erfolgt, werden diese Preise
    gemäß den Vorschriften der Verordnung (EWG) Nr. 1805/77 angepaßt.
(') Σε περίπτωση που η αποθεματοποίηση των προϊόντων αυτών πραγματοποιείται εκτός του κράτους μέλους στο οποίο υπάγεται ο αρμόδιος οργανισμός
    παρεμβάσεως, οι τιμές αυτές προσαρμόζονται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1805/77.
(') In the case of products stored outside the Member State where the intervention agency responsible for them is situated, these prices shall be
    adjusted in accordance with the provisions of Regulation (EEC) No 1805/77.
(') En caso de que los productos esten almacenados fuera del Estado miembro al que pertenezca el organismo de intervención, estos precios se
    ajustarán de acuerdo con lo dispuesto en el Reglamento (CEE) n° 1805/77.
(') Au cas où les produits sont stockés en dehors de l'État membre dont relève l'organisme d'intervention détenteur, ces prix sont ajustés confor­
    mément aux dispositions du règlement (CEE) n0 1805/77.
(') Qualora i prodotti siano immagazzinati fuori dello stato membro da cui dipende 1 organismo detentore, detti prezzi vengono ritoccati in con­
    formità del disposto del regolamento (CEE) n. 1805/77.
(') Ingeval de produkten zijn opgeslagen buiten de Lid-Staat waaronder het interventiebureau dat deze produkten onder zich heeft ressorteert,
    worden deze prijzen aangepast overeenkomstig de bepalingen van Verordening (EEG) nr. 1805/77.
(') No caso de os produtos estarem armazenados fora do Estado-membro de que depende o organismo de intervenção detentor, estes preços serão
    ajustados conforme o disposto no Regulamento (CEE) n? 1805/77.
(2) Disse . priser gælder netto i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 17, stk. 1 , i forordning (EØF) nr. 2173/79.
(2) Diese Preise gelten netto gemäß den Vorschriften von Artikel 17 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2173/79.
(2) Οι τιμές αυτές εφαρμόζονται επι του καθαρού βάρους συμφωνά με τις διατάξεις του άρθρου 17 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2173/79.
(2) These prices shall apply to net weight in accordance with the provisions of Article 17 ( 1 ) of Regulation (EEC) No 2173/79.
(2) Estos precios se entenderán netos con arreglo a lo dispuesto en el apartado 1 del articulo 17 del Reglamento (CEE) n° 2173/79.
(2) Ces prix s entendent poids net conformément aux dispositions de l'article 17 paragraphe 1 du règlement (CEE) n0 2173/79.
(2) Il prezzo si intende peso netto in conformità del disposto dell articolo 17, paragrafo 1 , del regolamento (CEE) n. 2173/79.
(2) Deze prijzen gelden netto, overeenkomstig de bepalingen van artikel 17, lid 1 , van Verordening (EEG) nr. 2173/79.
(2) Estes preços aplicam-se a peso liquido conforme o disposto no n? 1 do artigo 17? do Regulamento (CEE) n? 2173/79.
A. Finder anvendelse pa kød bestemt til konservesfremstilling i henhold til artikel 1 , stk. 1 , litra a), i forordning (EØF) nr. 2182/77.
A. Anwendbar für zur Herstellung von Konserven gemäß Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe a) der Verordnung (EWG) Nr. 2182/77 bestimmtes
     Fleisch .
Α. Εφαρμόζεται στα κρέατα που προορίζονται για την παρασκευή κονσερβών όπως καθορίζονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονι­
    σμού (ΕΟΚ) αριθ. 2182/77.
Α. Applicable to meat intended for the manufacture of preserves as specified in Article 1 ( 1 ) (a) of Regulation (EEC) No 2182/77.
A. Aplicables a las carnes destinadas a la elaboración de las conservas contempladas en la letra a) del apartado 1 del artículo 1 del Reglamento
     (CEE) n° 2182/77.
A. Applicables aux viandes destinées à la fabrication des conserves visées à 1 article 1 " paragraphe 1 point a) du règlement (CEE) n0 2182/77.
A. Applicabili alle carni destinate alla fabbricazione delle conserve di cui ali articolo 1 , paragrafo 1 , lettera a), del regolamento (CEE) n. 2182/77.
A. Van toepassing op vlees dat is bestemd voor de vervaardiging van de in artikel 1 , lid 1 , sub a), van Verordening (EEG) nr. 2182/77 bedoelde
     conserven .
A. Aplicáveis a carne destinada ao fabrico de conservas referidas no n? 1 , alínea a) do artigo 1 ? do Regulamento (CEE) n? 2182/77.
B. Finder anvendelse pa kød bestemt til fremstilling af produkter i henhold til artikel 1 , stk. 1 , litra b), i forordning (EØF) nr. 2182/77.
B. Anwendbar für zur Herstellung von Erzeugnissen gemäß Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b) der Verordnung (EWG) Nr. 2182/77 bestimmtes
     FΐCΪSCη .
Β. Εφαρμόζεται στα κρέατα που προορίζονται για την παρασκευή προϊόντων όπως καθορίζονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο 6) του κανονι­
    σμού ( ΕΟΚ) αριθ. 2182/77 .
Β: Applicable to meat intended for the manufacture of products as specified in Article 1 (1 ) (b) of Regulation (EEC) No 2182/77.
B. Aplicables a las carnes destinadas a la elaboración de los productos contemplados en la letra b) del apartado 1 del articulo 1 del Reglamento
     (CEE) n° 2182/77.
B. Applicables aux viandes destinées à la fabrication des produits visés à 1 article 1 er paragraphe 1 point b) du règlement (CEE) n0 2182/77.
B. Applicabili alle carni destinate alla fabbricazione dei prodotti di cui ali articolo 1 , paragrafo 1 , lettera b), del regolamento (CEE) n. 2182/77.
B. Van toepassing op vlees dat is bestemd voor de vervaardiging van de in artikel 1 , lid 1 , sub b), van Verordening (EEG) nr. 2182/77 bedoelde
     produkten.
B. Aplicáveis à carne destinada ao fabrico dos produtos referidos no n? 1 , alínea b) do artigo 1 ? do Regulamento (CEE) n? 2182/77.
 ---pagebreak--- Αριθ. L 77/ 10                     Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                         22. 3 . 86
                BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ                         II — ANNEX II — ANEXO II —
                             ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II — ANEXO II
                Interventionsorganernes adresser — Anschriften der Interventionsstellen — Διευθύνσεις
               των οργανισμών παρεμβάσεως — Addresses of the intervention agencies — Direcciones de
               los organismos de intervención — Adresses des organismes d'intervention — Indirizzi
               degli organismi d'intervento — Adressen van de interventiebureaus — Direcções dos
                                                 organismos de intervenção
               BUNDESREPUBLIK           Bundesanstalt für landwirtschaftliche Marktordnung (BALM)
               DEUTSCHLAND :           Geschäftsbereich 3 (Fleisch und Fleischerzeugnisse)
                                       Postfach 180 107 — Adickesallee 40
                                       D-6000 Frankfurt am Main 18
                                       Tel. (06 9) 1 56 40 App. 772/702, Telex : 04 1 1 56
               DANMARK :               Direktoratet for markedsordningerne
                                       EF-Direktoratet
                                       Frederiksborggade 18
                                       DK- 1 360 København K
                                       Tel. (01 ) 92 70 00, telex 151 37 DK
               FRANCE :                OFIVAL
                                       Tour Montparnasse
                                       33, avenue du Maine
                                       75755 Paris Cedex 15
                                       Tél . 45 38 84 00, télex 26 06 43
               IRELAND :               Department of Agriculture
                                       Agriculture House
                                       Kildare Street
                                       Dublin 2
                                       Tel. (01 ) 78 90 1 11, ext. 22 78
                                       Telex 4280 and 5118
               ITALIA :                Azienda di stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA)
                                       Roma, via Palestro 81
                                       Tel . 49 57 283 — 49 59 261
                                       Telex 613003
               NEDERLAND :             Voedselvoorzienings In- en Verkoopbureau
                                       Ministerie van Landbouw en Visserij
                                       Postbus 960
                                       6430 AZ Hoensbroek
                                       Tel. (045) 23 83 83
                                       Telex : 56 396
               UNITED KINGDOM :        Intervention Board for Agricultural Produce
                                       Fountain House
                                       2 Queens Walk
                                       Reading RG1 7QW
                                       Berks.
                                       Tel. (0734) 58 36 26
                                       Telex 848 302