CELEX: 31987L0120
Language: bg
Date: 1987-01-14 00:00:00
Title: Директива на Комисията от 14 януари 1987 година за изменение на някои Директиви на Съвета относно търговията със семена и посадъчен материал

Важна правна забележка

|

31987L0120

Официален вестник n° L 049 , 18/02/1987 стр. 0039 - 0043 специално финландско издание: глава 3 том 22 стр. 0210  специално шведско издание: глава 3 том 22 стр. 0210  специално чешко издание глава 3 том 07 стр. 160  - 164 специално испанско издание глава 3 том 07 стр. 160  - 164 специално унгарско издание глава 3 том 07 стр. 160  - 164 специално литвийско издание глава 3 том 07 стр. 160  - 164 LV.ES глава 3 том 07 стр. 160  - 164 MT.ES глава 3 том 07 стр. 160  - 164 PL.ES глава 3 том 07 стр. 160  - 164 SK.ES глава 3 том 07 стр. 160  - 164 специално словенско издание глава 3 том 07 стр. 160  - 164

		19870114Директива на Комисиятаот 14 януари 1987 годиназа изменение на някои Директиви на Съвета относно търговията със семена и посадъчен материал(87/120/ЕИО)КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската икономическа общност,като взе предвид Директива 66/400/ЕИО на Съвета от 14 юни 1966 г. относно търговията със семена от цвекло [1], последно изменена с Регламент (ЕИО) № 3768/85 [2], и по-специално член 21а от нея,като взе предвид Директива 66/401/ЕИО на Съвета от 14 юни 1966 г. относно търговията със семена от фуражни култури [3], последно изменена с Директива 86/155/ЕИО [4], и по-специално член 2, параграф 1а и член 21а от нея,като взе предвид Директива 66/402/ЕИО на Съвета от 14 юни 1966 г. относно търговията със семена от зърнени култури [5], последно изменена с Директива 86/320/ЕИО на Комисията [6], и по-специално член 2, параграф 1а и член 21а от нея,като взе предвид Директива 69/208/ЕИО на Съвета от 30 юни 1969 г. относно търговията със семена от маслодайни и влакнодайни култури [7], последно изменена с Директива 86/155/ЕИО, и по-специално член 2, параграф 1а и член 20а от нея,като взе предвид Директива 70/458/ЕИО на Съвета от 29 септември 1970 г. относно търговията със семена от зеленчуци [8], последно изменена с Директива 86/155/ЕИО, и по-специално член 2, параграф 1а и член 40а от нея,като има предвид, че в резултат на развитието на научните и технически познания следва да се изменят Директиви 66/400/ЕИО, 66/401/ЕИО, 66/402/ЕИО, 69/208/ЕИО и 70/458/ЕИО поради посочените по-долу причини;като има предвид, че някои ботанически наименования, използвани в Директиви 66/401/ЕИО, 66/402/ЕИО, 69/208/ЕИО и 70/458/ЕИО, се считат за неправилни или със съмнителна достоверност;като има предвид, че тези наименования следва да се съгласуват с наименованията, които са общоприети в международен мащаб;като има предвид, че действащите международни методи допускат толеранс от 5 % в максималното тегло на партидите от семена;като има предвид, че е желателно да се приложи подобен толеранс в директивите на Общността;като има предвид, че условията относно културите от предишното засяване и пространствената изолация за производството на семена за захарно и кръмно цвекло, определени от Организацията за икономическо сътрудничество и развитие, се оказаха подходящи да бъдат приети от Общността;като има предвид, че правилата относно съдържанието на семена за горчива лупина в семената за сладка лупина следва да бъдат подобрени в полза на развитието на нормално достижимото от семената качество;като има предвид, че е необходимо да се контролира наличието на диворастящи растения и съдържанието на растения с червени зърна в културите, предназначени за производството на семена за ориз;като има предвид, че е необходимо да се предвидят по-строги изисквания по отношение съдържанието на червени зърна в семената за ориз;като има предвид, че действащите международни правила относно максималното тегло за една партида семена за някои видове зърнени култури бяха наскоро преразгледани; като има предвид, че това преразглеждане бе одобрено от Общността;като има предвид, че следователно максималното тегло за една партида семена, предвидено от правилата на Общността, трябва да бъде преразгледано по съответния начин;като има предвид, че мерките, предвидени в настоящата директива, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по семена и посадъчен материал за земеделие, градинарство и горско стопанство,ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:Член 1Директива 66/400/ЕИО се изменя, както следва:1. Преди приложение I, част А, параграф 1 се добавя следният параграф:"01. Културите от предишното засяване на производственото поле не са били несъвместими с производството на семена за Beta vulgaris от разновидност на културата и производственото поле е достатъчно предпазено от такива растения, получени при покълването на остатъчни семена от предишно засяване."2. В приложение I, част А параграф 5 се заменя със следния текст:"5. Минималните разстояния между съседни източници на прашец са следните:Култура | Минимално разстояние |1.За базови семена: | |от семенници на род Beta | 1000 m |2.За сертифицирани семена: | |а)от захарно цвекло: | |—от семенници на род Beta, които не са включени по-долу | 1000 m |—от семенниците на тетраплоидно захарно цвекло за диплоидните форми | 600 m |—от семенниците на диплоидното захарно цвекло за тетраплоидните форми | 600 m |—от семенниците на захарно цвекло, чиято плоидност е неизвестна - | 600 m |—от семенници на диплоидно захарно цвекло, предназначено за опрашител на диплоидни форми | 300 m |—от семенници на тетраплоидно захарно цвекло, предназначено за опрашител на тетраплоидни форми | 300 m |—между два семепроизводни посева със захарно цвекло, при които не е използвана мъжката стерилност | 300 m |б)за кръмно цвекло: | |—от семенници на род Beta, които не са включени по-долу | 1000 m |—от семенниците на тетраплоидното кръмно цвекло, предназначено за опрашители на диплоидни форми | 600 m |—от семенници на диплоидното кръмно цвекло, предназначено за опрашители на тетраплоидни форми | 600 m |—от семенници на кръмно цвекло, чиято плоидност не е известна | 600 m |—от семенници на диплоидно кръмно цвекло, предназначено за опрашител на диплоидни форми | 300 m |—от семенници на тетраплоидно кръмно цвекло, предназначено за опрашител на тетраплоидни форми | 300 m |—между два семепроизводни посева за производство на семена от кръмно цвекло, при които не е използвана мъжката стерилност | 300 m |Горепосочените разстояния могат да не се съблюдават, ако е налице достатъчна защита по отношение на който и да било нежелан външен опрашител. Не е необходима пространствена изолация между семепроизводни посеви от захарно и кръмно цвекло, използващи един и същ опрашител.За да се установи плоидността на зърноносните и отделящи прашец компоненти на културите, произвеждащи семена, следва да се направи справка с общия каталог на разновидностите на селскостопанските растителни видове, установен по силата на Директива 70/457/ЕИО на Съвета [9], последно изменена с Директива 86/155/ЕИО [10], или тези на националните каталози на разновидностите, изготвени съгласно същата директива. Ако тези информация не е включена по отношение на някой вид, плоидността се счита за неизвестна и се установява минимално разстояние на изолация от 600 m.3. Към приложение II се добавя следното изречение:"Максималното тегло на една партида не трябва да бъде превишавано с повече от 5 %."Член 2Директива 66/401/ЕИО се изменя, както следва:1. В член 2, параграф 1, буква А, думите, поместени по-долу в лявата колона, се заменят с думите, които им съответстват отдясно:Agrostis tenuis Sibth. | Agrostis capillaris L. |Arrhenatherum elatius (L.) Beauv. ex J. et K. Presl | Arrhenatherum elatius (L.) P. Beauv. ex J. S. et K. B. Presl |Fetsuca arundinacea Schreb. | Fetsuca arundinacea Schreber |Fetsuca pratensis Huds. | Fetsuca pratensis Hudson |Lolium × hybridum Hausskn. | Lolium × boucheanum Kunth |Trisetum flavescens (L.) Beauv. | Trisetum flavescens (L.) P. Beauv. |Medicago × varia Martyn | Medicago × varia T. Martyn |Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Peterm. | Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb. |Brassica oleracea L. convar. acephala (DC) | Brassica oleracea L. convar. acephala (DC) Alef. var. medullosa Thell. + var. vаridis L. |Raphanus sativus L. ssp. oleifera (DC) Metzg. | Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers. |2. В член 3, параграф 1 думите, поместени по-долу в лявата колона, се заменят с думите, които им съответстват отдясно:Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Peterm. | Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb. |Brassica oleracea L. convar. acephala (DC) | Brassica oleracea L. convar. acephala (DC) Alef. var. medullosa Thell. + var. viridis L. |Fetsuca arundinacea Schreb. | Fetsuca arundinacea Schreber |Fetsuca pratensis Huds. | Fetsuca pratensis Hudson |Lolium × hybridum Hausskn. | Lolium × boucheanum Kunth |Medicago × varia Martyn | Medicago × varia T. Martyn |Raphanus sativus L. ssp. oleifera (DC) Metzg. | Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers. |3. В колона 1 от таблицата в приложение II, част I, параграф 2, буква А:- думите "Agrostis tenuis" се заменят с думите "Agrostis capillaris",- думите "Lolium × hybridum" се заменят с думите "Lolium × boucheanum",- думите "ssp. oleifera" се заменят с думите "var. oleiformis".4. В приложение II, част I, параграф 2, буква Б, п), след думата "превишава" се добавя "2,5 %", а останалият текст от буква п) се заличава.5. В колона 1 на таблицата в приложение II, част II, параграф 2, буква А:- думите "Agrostis tenuis" се заместват с думите "Agrostis capillaris",- думите "Lolium × hybridum" се заместват с думите "Lolium × boucheanum",- думите "ssp. oleifera" се заместват с думите "var. oleiformis".6. В приложение II, част III, параграф 6, буква в) се заличава.7. В колона 1 от таблицата в приложение III:- думите "Agrostis tenuis" се заменят с думите "Agrostis capillaris",- думите "Lolium × hybridum" се заменят с думите "Lolium × boucheanum",- думите "ssp. oleifera" се заменят с думите "var. oleiformis".8. В приложение III, след таблицата се добавя следното:"Максималното тегло на една партида не трябва да бъде превишавано с повече от 5 %."Член 3Директива 66/402/ЕИО се изменя, както следва:1. В член 2, параграф 1, буква А думите "с изключение на Zea majs convar. microsperma (Koern) и Zea majs convar. saccharata (Koern)" се заменят с "(partim)".2. В приложение I, параграф 3, трета алинея, след думите "култури от" се добавят думите "Oryza sativa".3. Към приложение I, параграф 3 се добавя следният текст:"Г. Oryza sativa:Броят на растенията, които явно се разпознават като диворастящи или като растения с червени зърна, следва да не превишава:- 0 за производството на базови семена- 1 на 50 m2 за производството на сертифицирани семена."4. В колона 5 от таблицата в приложение II, параграф 2, буква А, означенията "2", "5" и "10" се заменят съответно с означенията "1", "3" и "5".5. В колона 2 от таблицата в приложение III означението "20" се заменя с означението "25" и в двата случая, в които то се появява.6. Към приложение III се добавя следното изречение:"Максималното тегло на една партида не следва да бъде превишавано с повече от 5 %."Член 4Директива 69/208/ЕИО се изменя, както следва:1. В член 2, параграф 1, буква А думите, поместени по-долу в лявата колона, се заменят с думите, които им съответстват отдясно:Brassica juncea (L.) Czern. et Coss. in Czern. | Brassica juncea (L.) et Czernj. Cosson |Brassica napus L. ssp. oleifera (Metzg.) Sinsk. | Brassica napus L. (partim) |Brassica nigra (L.) W. Koch | Brassica nigra (L.) Koch |Brassica rapa L. (partim) | Brassica rapa L. var. silvestris (Lam.) Briggs |2. В член 3, параграф 1 думите, поместени по-долу в лявата колона, се заместват с думите, които им съответстват от дясно:Brassica napus L. ssp. oleifera (Metzg.) Sinsk. | Brassica napus L. (partim) |Brassica rapa L. (partim) | Brassica rapa L. var. silvestris (Lam.) Briggs |3. В колона 1 от таблицата в приложение I, параграф 2, думите "ssp. oleifera" се заличават и в двата случая, когато се срещат.4. В колона 1 от таблицата в приложение II, част I, параграф 1, думите "ssp. oleifera" се заличават и в двата случая, когато се срещат.5. В колона 1 от таблицата в приложение II, част I, параграф 3, буква А, думите "ssp. oleifera" се заличават.6. В колона 1 от таблицата в приложение III, думите "ssp. oleifera" се заличават.7. Към приложение III се добавя следното изречение:"Максималното тегло на една партида не следва да бъде превишавано с повече от 5 %."Член 5Директива 70/458/ЕИО се изменя, както следва:1. В член 2, параграф 1, буква А думите, поместени по-долу в лявата колона, се заменят с думите, които им съответстват отдясно:Beta vulgaris L. var. cycla (L.) Ulrich | Beta vulgaris L. var. vulgaris |Beta vulgaris L. var. esculenta L. | Beta vulgaris L. var. conditiva Alef. |Brassica oleracea L. var. acephala DC subvar. laciniata L. | Brassica oleracea L. convar. acephala (DC.) Alef. var. sabellica L. |Brassica oleracea L. convar. botrytis (L.) Alef. var. botrytis | Brassica oleracea L. convar. botrytis (L.) Alef. var. botrytis L. |Brassica oleracea L. convar. botrytis (L.) Alef. var. italica Plenck | Brassica oleracea L. convar. botrytis (L.) Alef. var. cymosa Duch. |Brassica oleracea L. var. bullata subvar. gemmifera DC. | Brassica oleracea L. convar. oleracea var. gemmifera DC. |Brassica oleracea L. var. bullata DC. et var. subauda L. | Brassica oleracea L. convar. capitata (L.) Alef. var. sabauda L. |Brassica oleracea L. var. capitata L. f. alba DC. | Brassica oleracea L. convar. capitata (L.) Alef. var. alba DC. |Brassica oleracea L. var. capitata L. f. rubra (L.) Thell. | Brassica oleracea L. convar. capitata (L.) Alef. var. rubra DC. |Brassica oleracea L. var. gongylodes L. | Brassica oleracea L. convar. acephala (DC.) Alef. var. gongylodes |Brassica rapa L. var. rapa (L.) Thell. | Brassica rapa L. var. rapa |Cichorium intybus L. var. foliosum Bisch. | Cichorium intybus L. (partim) |Foeniculum vulgare P. Mill. | Foeniculum vulgare Miller. |Lycopersicon lycopersicum (L.) Karst. ex Farwell | Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. |Petroselinum crispum (Mill.) Nym. ex A. W. Hill | Petroselinum crispum (Miller) Nyman ex A. W. Hill |2. В първата колона от таблицата в приложение II, параграф 3, буква а) думите "var. botrytis" се заменят с думите "(карфиол)", а думите "(други видове)" се заменят с думите "(други подвидове)".3. Към приложение III, параграф 1 се добавя следното изречение:"Максималното тегло на една партида не трябва да бъде превишавано с повече от 5 %."Член 6Държавите-членки приемат необходимите мерки, за да се съобразят с настоящата директива, не по-късно от 1 юли 1988 г. Те незабавно информират Комисията за това.Член 7Адресати на настоящата директива са държавите-членки.Съставено в Брюксел на 14 януари 1987 година.За КомисиятаFrans AndriessenЗаместник-председател[1] ОВ 125,11.7.1966 г., стр. 2290/66.[2] ОВ L 362, 31.12.1985 г., стр. 8.[3] ОВ 125, 11.7.1966 г., стр. 2298/66.[4] ОВ L 118, 7.5.1986 г., стр. 23.[5] ОВ 125, 11.7.1966 г., стр. 2309/66.[6] ОВ L 200, 23.7.1986 г., стр. 38.[7] ОВ L 169, 10.7.1969 г., стр. 3.[8] ОВ L 225, 12.10.1970 г., стр. 7.[9] ОВ L 225, 12.10.1970 г., стр. 1.[10] ОВ L 118, 7.5.1986 г., стр. 23."--------------------------------------------------