CELEX: 22013A0416(01)
Language: lt
Date: 1365033600000
Title: Europos Sąjungos ir Malio Respublikos susitarimas dėl Europos Sąjungos karinės misijos siekiant prisidėti prie Malio ginkluotųjų pajėgų mokymo (EUTM Mali) statuso Malio Respublikoje

L 106/2               LT                             Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                             2013 4 16

                                                                   VERTIMAS

                                                 Europos Sąjungos ir Malio Respublikos
                                                                SUSITARIMAS
              dėl Europos Sąjungos karinės misijos siekiant prisidėti prie Malio ginkluotųjų pajėgų mokymo
                                         (EUTM Mali) statuso Malio Respublikoje

              EUROPOS SĄJUNGA (toliau – ES)

              ir

              MALIO RESPUBLIKA (toliau – priimančioji valstybė),

              toliau – Šalys,

              ATSIŽVELGDAMOS Į:

              — 2012 m. gruodžio 24 d. Malio Respublikos Prezidento laišką, kuriame Europos Sąjungos prašoma Malio Respublikos
                teritorijoje dislokuoti karinę mokymo misiją;

              — 2013 m. sausio 17 d. Tarybos sprendimą 2013/34/BUSP dėl Europos Sąjungos karinės misijos siekiant prisidėti prie
                Malio ginkluotųjų pajėgų mokymo (EUTM Mali) (1);

              — tai, kad šis Susitarimas nedarys poveikio Šalių teisėms ir įsipareigojimams pagal tarptautinius susitarimus ir kitus
                tarptautinius tarptautinių teismų bei tribunolų steigimo dokumentus, įskaitant Tarptautinio baudžiamojo teismo
                statutą,

              SUSITARĖ:

                                1 Straipsnis                                f)   nacionaliniai kontingentai – ES valstybėms narėms ir
                                                                                 kitoms EUTM Mali dalyvaujančioms valstybėms priklau­
             Taikymo sritis ir terminų apibrėžtys                                santys vienetai ir padaliniai;
1.     Šis Susitarimas taikomas tik priimančiosios valstybės teri­
torijoje.
                                                                            g)   EUTM Mali personalas – į EUTM Mali paskirtas civilinis ir
                                                                                 karinis personalas, taip pat personalas, dislokuotas misijai
2.    Šis Susitarimas taikomas ES karinei misijai siekiant prisi­                parengti, bei personalas, atliekantis su misija susijusią siun­
dėti prie Malio ginkluotųjų pajėgų mokymo (toliau – EUTM                         čiančiosios kilmės valstybės arba ES institucijos ar organo
Mali) ir jos personalui.                                                         misiją, esantis, jeigu šiame Susitarime nenumatyta kitaip,
                                                                                 priimančiosios valstybės teritorijoje, išskyrus vietoje įdar­
3.    Šiame Susitarime:                                                          bintą personalą bei tarptautinių komercinių įmonių įdar­
                                                                                 bintą personalą;
a)   EUTM Mali – kariniai štabai ir nacionaliniai kontingentai, jų
     infrastruktūra, ištekliai ir transporto priemonės; jais priside­       h) vietoje įdarbintas personalas – priimančiosios valstybės
     dama prie misijos;                                                        pilietybę turintys arba nuolat joje gyvenantys personalo
                                                                               nariai;
b)   misija – EUTM Mali parengimas, įsteigimas, vykdymas ir
     rėmimas;
                                                                            i)   EUTM Mali infrastruktūra – visos patalpos, būstai ir žemė,
                                                                                 reikalingi misijai ir EUTM Mali personalui;
c)   misijos vadas – EUTM Mali misijos veiksmų rajone vadas;

d)   Europos Sąjunga (ES)– ES nuolatiniai organai ir jų persona­            j)   siunčiančioji valstybė – valstybė, EUTM Mali suteikianti
     las;                                                                        nacionalinį kontingentą;

e)   ES karinis štabas – kariniai štabai ir jų padaliniai, nepriklau­       k)   oficiali korespondencija – visa su EUTM Mali ir jos funkci­
     somai nuo jų vietos, kurie yra pavaldūs ES kariniams                        jomis susijusi korespondencija;
     vadams, vadovaujantiems EUTM Mali ar vykdantiems jos
     karinę priežiūrą;
                                                                            l)   EUTM Mali ištekliai – misijai būtina įranga ir vartojimo
(1) OL L 14, 2013 1 18, p. 19.                                                   prekės;
 ---pagebreak--- 2013 4 16             LT                            Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                         L 106/3

m) EUTM Mali transporto priemonės – visi EUTM Mali turimi,               4.    EUTM Mali personalo nariai gali vairuoti motorines trans­
   nuomojami ar frachtuojami ir misijai būtini automobiliai ir           porto priemones, jeigu jie turi vienos iš siunčiančiųjų valstybių
   kitos transporto priemonės.                                           išduotus galiojančius nacionalinius, tarptautinius ar karinius
                                                                         vairuotojo pažymėjimus.

                             2 Straipsnis                                5.    Misijos reikmėms priimančioji valstybė suteikia EUTM
                     Bendrosios nuostatos                                Mali ir jos personalo nariams judėjimo laisvę ir laisvę keliauti
                                                                         jos teritorijoje, įskaitant jos oro erdvę.
1.    EUTM Mali ir jos personalas laikosi priimančiosios vals­
tybės įstatymų bei kitų teisės aktų ir nesiima veiksmų ar veiklos,       6.    Priimančioji valstybė leidžia įvežti EUTM Mali išteklius bei
kurie nesuderinami su misijos tikslais.                                  įvažiuoti transporto priemonėms ir atleidžia juos nuo visų
                                                                         muitų, rinkliavų, kelių mokesčių, mokesčių ar panašaus pobū­
                                                                         džio privalomųjų mokėjimų, išskyrus mokesčius už sandėlia­
2.    EUTM Mali reguliariai informuoja priimančiosios valstybės          vimą, pervežimą ir kitas suteiktas paslaugas.
vyriausybę apie priimančiosios valstybės teritorijoje dislokuotų
EUTM Mali personalo narių skaičių.                                       7.    Misijos reikmėms EUTM Mali gali naudotis keliais, tiltais,
                                                                         keltais ir oro uostais nemokėdama muitų, rinkliavų, kelių
                                                                         mokesčių, mokesčių ar panašaus pobūdžio privalomųjų mokė­
                             3 Straipsnis                                jimų. EUTM Mali neatleidžiama nuo išlaidų, susijusių su paslau­
                           Identifikavimas                               gomis, kurios jai suteikiamos jos prašymu, tokiomis pačiomis
                                                                         sąlygomis, kokios taikomos priimančiosios valstybės ginkluoto­
1.    Priimančiosios valstybės teritorijoje esantys EUTM Mali            sioms pajėgoms.
personalo nariai visą laiką nešiojasi pasą arba karinę asmens
tapatybės kortelę.                                                                                  5 Straipsnis
                                                                          Priimančiosios    valstybės suteikiamos          EUTM       Mali
2.    EUTM Mali automobiliai ir kitos transporto priemonės                                  privilegijos ir imunitetai
aiškiai paženklinamos EUTM Mali skiriamaisiais ženklais ir
(arba) registracijos numeriais, apie kuriuos informuojamos               1.    EUTM Mali infrastruktūra turi neliečiamybę. Priimančio­
priimančiosios valstybės kompetentingos valdžios institucijos.           sios valstybės pareigūnai negali į ją patekti be misijos vado
                                                                         sutikimo.

3.     EUTM Mali turi teisę savo infrastruktūroje ir ant trans­          2.    EUTM Mali, neatsižvelgiant į tai, kur ji yra ir kam
porto priemonių iškelti ES vėliavą ir jas paženklinti skiriamai­         priklauso jos ištekliai, transporto priemonės ir infrastruktūra
siais ženklais, pavyzdžiui, kariniais skiriamaisiais ženklais, pava­     arba kas jais naudojasi, turi imunitetą nuo jurisdikcijos.
dinimais ir oficialiais simboliais. EUTM Mali personalo
uniformos aiškiai paženklinamos EUTM Mali emblema. Misijoje              3.    EUTM Mali personalui, ištekliams, infrastruktūrai ir trans­
dalyvaujančių nacionalinių kontingentų nacionalines vėliavas ar          porto priemonėms negali būti taikoma krata, rekvizavimas,
skiriamuosius nacionalinius ženklus galima naudoti EUTM Mali             areštas ar vykdymo priemonė.
infrastruktūroje ir ant transporto priemonių bei uniformų
misijos vado sprendimu.                                                  4.   EUTM Mali archyvai ir dokumentai turi neliečiamybę bet
                                                                         kuriuo metu, kur jie bebūtų.
                             4 Straipsnis                                 5.   Oficiali EUTM Mali korespondencija turi neliečiamybę.
Sienų kirtimas ir judėjimas priimančiosios valstybės
                    teritorijoje                                         6.    EUTM Mali atleidžiama nuo visų nacionalinių, regioninių
                                                                         ar komunalinių mokesčių ir panašaus pobūdžio privalomųjų
1.    EUTM Mali personalo nariai atvyksta į priimančiosios vals­         mokėjimų už EUTM Mali įsigytus ir importuojamus išteklius ir
tybės teritoriją tik pateikę pasą ir EUTM Mali išduotą asmeninį          transporto priemones, EUTM Mali infrastruktūrą ir suteiktas
ar kolektyvinį judėjimo įsakymą. Jiems atvykstant į priimančio­          paslaugas, skirtas EUTM Mali reikmėms. Taikant šį atleidimą
sios valstybės teritoriją, išvykstant iš jos ar esant joje jiems         negali būti reikalaujama, kad EUTM Mali gautų leidimą arba iš
netaikomos vizų taisyklės ir tikrinimai, atliekami vykdant imig­         anksto praneštų priimančiosios valstybės kompetentingoms
racijos ir muitinio patikrinimo reikalavimus.                            valdžios institucijoms. Tačiau EUTM Mali neatleidžiama nuo
                                                                         mokesčių ar kitų privalomųjų mokėjimų, mokamų už suteiktas
                                                                         paslaugas.
2.    EUTM Mali personalo nariams netaikomos priimančiosios
valstybės taisyklės, reglamentuojančios užsieniečių registravimą
ir kontrolę, tačiau jiems nesuteikiama teisė nuolat būti ar                                         6 Straipsnis
gyventi priimančiosios valstybės teritorijoje.                            EUTM       Mali    personalui    priimančiosios    valstybės
                                                                                      suteikiamos privilegijos ir imunitetai

3.   Siekiant remti misiją, į priimančiosios valstybės teritoriją         1.   EUTM Mali personalo narių negalima suimti ar sulaikyti.
įvežamiems arba iš jos išvežamiems EUTM Mali ištekliams ir į ją
įvežamoms arba iš jos išvežamoms EUTM Mali transporto prie­              2.    EUTM Mali personalo narių dokumentai, korespondencija
monėms netaikomas reikalavimas pateikti visus muitinės doku­             ir turtas turi neliečiamybę, išskyrus tuos atvejus, kai taikomos
mentus ir būti patikrintiems.                                            pagal 6 dalį leidžiamos vykdymo priemonės.
 ---pagebreak--- L 106/4               LT                            Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                       2013 4 16

3.    EUTM Mali personalo nariai bet kuriomis aplinkybėmis               9.    Priimančioji valstybė, laikydamasi įstatymų ir kitų teisės
turi imunitetą nuo priimančiosios valstybės baudžiamosios juris­         aktų, kuriuos ji gali priimti, leidžia įvežti EUTM Mali personalo
dikcijos.                                                                narių asmeniniam naudojimui skirtus daiktus ir minėtus daiktus
                                                                         atleidžia nuo visų muitų, mokesčių ir kitų susijusių privalomųjų
                                                                         mokėjimų, išskyrus mokesčius už sandėliavimo, pervežimo ir
EUTM Mali personalo narių imunitetą nuo baudžiamosios juris­
                                                                         panašias paslaugas.
dikcijos atitinkamais atvejais gali panaikinti siunčiančioji vals­
tybė ar atitinkamas ES organas. Apie tokį panaikinimą visada
pareiškiama raštu.
                                                                         EUTM Mali personalo narių asmeninis bagažas netikrinamas,
                                                                         išskyrus atvejus, kai yra rimtų priežasčių manyti, kad jame yra
4.    EUTM Mali personalo nariai turi imunitetą nuo priiman­             daiktų, kurie nėra skirti personalo narių asmeniniam naudoji­
čiosios valstybės civilinės ir administracinės jurisdikcijos dėl to,     mui, arba daiktų, kuriuos įvežti ar išvežti draudžiama įstatymais
kas jų pasakyta ar parašyta, ir dėl visų veiksmų, padarytų               arba kuriuos įvežant ar išvežant taikomos priimančiosios vals­
vykdant jų oficialias pareigas.                                          tybės karantino taisyklės. Tokiu atveju patikrinimas gali būti
                                                                         atliekamas tik dalyvaujant atitinkamam EUTM Mali personalo
Jeigu prieš EUTM Mali personalo narius pradedama civilinė byla           nariui arba EUTM Mali įgaliotajam atstovui.
priimančiosios valstybės teisme, apie tai nedelsiant pranešama
misijos vadui ir siunčiančiosios valstybės kompetentingai
valdžios institucijai ar atitinkamam ES organui. Misijos vadas                                       7 Straipsnis
ir siunčiančiosios valstybės kompetentinga valdžios institucija                             Vietoje įdarbintas personalas
ar atitinkama ES institucija, prieš pradedant bylos nagrinėjimą
kompetentingame teisme, patvirtina, ar atitinkamą veiksmą                Vietoje įdarbintas personalas naudojasi privilegijomis ir imuni­
EUTM Mali personalo nariai padarė vykdydami oficialias parei­            tetais tik tiek, kiek juos pripažįsta priimančioji valstybė. Tačiau
gas.                                                                     priimančioji valstybė naudojasi jurisdikcija to personalo atžvilgiu
                                                                         pernelyg nekliudydama misijos veikimui.
Jeigu atitinkamas veiksmas buvo padarytas vykdant oficialias
pareigas, byla nepradedama ir taikomos 15 straipsnio nuostatos.                                      8 Straipsnis
Jeigu veiksmas buvo padarytas nevykdant oficialių pareigų,
galima tęsti bylos nagrinėjimą. Misijos vado ir siunčiančiosios                               Baudžiamoji jurisdikcija
valstybės kompetentingos valdžios institucijos ar atitinkamo ES
                                                                         Kilmės valstybės kompetentingos valdžios institucijos turi teisę
organo išduotas patvirtinimas yra įpareigojantis priimančiosios
                                                                         priimančiosios valstybės teritorijoje naudotis pagal kilmės vals­
valstybės teismo atžvilgiu; teismas negali jo užginčyti.
                                                                         tybės teisės aktus joms suteiktais baudžiamosios jurisdikcijos
                                                                         įgaliojimais ir taikyti drausmines priemones bet kurio EUTM
Vis dėlto priimančiosios valstybės kompetentingos valdžios               Mali personalo nario, kuriam taikomi tie teisės aktai, atžvilgiu.
institucijos gali užginčyti šio patvirtinimo pagrįstumą per du
mėnesius nuo jo išdavimo dienos. Tokiu atveju kiekviena
ginčo šalis įsipareigoja šį ginčą išspręsti išimtinai diplomatinėmis                                 9 Straipsnis
priemonėmis.
                                                                                                Uniforma ir ginklai

Jei EUTM Mali personalo nariai pradeda civilinę bylą, jie nebe­          1.   Uniformos nešiojimas reglamentuojamas misijos vado
gali remtis imunitetu nuo teismų jurisdikcijos dėl priešieškinio,        priimtose taisyklėse.
tiesiogiai susijusio su pagrindiniu ieškiniu.
                                                                         2.    EUTM Mali karinio personalo nariai gali nešiotis arba
5.   EUTM Mali personalo nariai neprivalo duoti liudytojo                gabenti ginklus ir atitinkamus šaudmenis, jeigu jie yra įgalioti
parodymų.                                                                tai daryti pagal jiems duotus nurodymus.

6.    EUTM Mali personalo nariams negalima taikyti jokių
vykdymo priemonių, išskyrus tuos atvejus, kai jiems iškeliama                                       10 Straipsnis
su oficialiomis pareigomis nesusijusi civilinė byla. Misijos vadui          Priimančiosios valstybės parama ir sutarčių sudarymas
patvirtinus, kad EUTM Mali personalo narių turtas yra reika­
lingas oficialioms tų personalo narių pareigoms vykdyti, jis             1.   Priimančioji valstybė sutinka padėti EUTM Mali surasti
negali būti konfiskuojamas vykdant teismo sprendimą. Civili­             tinkamą infrastruktūrą, jei to buvo paprašyta.
nėse bylose netaikomi jokie EUTM Mali personalo narių asmens
laisvės apribojimai ar kitos suvaržymo priemonės.
                                                                         2.    Priimančioji valstybė nemokamai suteikia EUTM Mali jai
                                                                         priklausančią infrastruktūrą, jeigu ši infrastruktūra yra būtina
7.    EUTM Mali personalo narių imunitetas nuo priimančiosios
                                                                         misijai.
valstybės jurisdikcijos nepanaikina atitinkamos siunčiančiosios
valstybės jurisdikcijos jų atžvilgiu.
                                                                         3.     Atsižvelgdama į turimas priemones ir galimybes priiman­
8.    EUTM Mali personalo narių atlyginimai ir tarnybinės paja­          čioji valstybė padeda rengti, įsteigti, vykdyti ir remti EUTM Mali.
mos, kuriuos jiems moka EUTM Mali arba siunčiančiosios vals­             Priimančiosios valstybės pagalba ir parama misijai teikiama
tybės, bei pajamos, gaunamos ne priimančiojoje valstybėje,               tokiomis pačiomis sąlygomis, kaip ir priimančiosios valstybės
neapmokestinamos priimančiosios valstybės mokesčiais.                    ginkluotosioms pajėgoms teikiama pagalba ir parama.
 ---pagebreak--- 2013 4 16             LT                            Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                             L 106/5

4.    Priimančiojoje valstybėje EUTM Mali sudarytoms sutartims                                       14 Straipsnis
taikytina teisė nustatoma tomis sutartimis.
                                                                                            Ryšių palaikymo priemonės

5.    Sutartyse galima numatyti, kad 15 straipsnio 3 ir 4 dalyse         1.    EUTM Mali gali įrengti radijo dažnių siuntimo ir priėmimo
nurodyta ginčų sprendimo tvarka taikoma ginčams, kylantiems              stotis bei palydovines sistemas ir jomis naudotis. Siekdama
dėl tų sutarčių taikymo.                                                 išvengti konfliktų dėl atitinkamų dažnių naudojimo, ji bendra­
                                                                         darbiauja su priimančiosios valstybės kompetentingomis
                                                                         valdžios institucijomis. Priimančioji valstybė, vadovaudamasi
6.     Priimančioji valstybė sudaro palankias sąlygas sutartims,         savo galiojančiais teisės aktais, suteikia nemokamą prieigą prie
kurias misijos tikslais EUTM Mali sudaro su komerciniais subjek­         dažnių spektro.
tais, vykdyti.
                                                                         2.    EUTM Mali misijos reikmėms turi teisę be jokių apribo­
                           11 Straipsnis                                 jimų naudotis radijo (įskaitant palydovinį, mobilųjį ir portatyvinį
                                                                         radiją), telefono, telegrafo ir faksimiliniu ryšiu bei kitomis prie­
                    Infrastruktūros keitimas
                                                                         monėmis, taip pat teisę sumontuoti įrangą, būtiną tokiems
1.    EUTM Mali turi teisę statyti arba keisti infrastruktūrą, atsi­     ryšiams palaikyti EUTM Mali infrastruktūroje arba tarp EUTM
žvelgiant į veiklos poreikius.                                           Mali infrastruktūrų, įskaitant kabelių ir antžeminių linijų tiesimą.

2.  Priimančioji valstybė nereikalauja iš EUTM Mali jokios               3.    Jai priklausančioje infrastruktūroje EUTM Mali turi teisę
kompensacijos už tokias statybas ar keitimus.                            pasirūpinti būtinomis priemonėmis, kad būtų užtikrintas pašto,
                                                                         kuris adresuotas EUTM Mali ar jos personalui arba kurį siunčia
                                                                         EUTM Mali ar jos personalas, perdavimas.
                           12 Straipsnis
         EUTM Mali personalo narių mirties atvejai                                                   15 Straipsnis
1.   Misijos vadas turi teisę pasirūpinti visais EUTM Mali                Reikalavimai atlyginti žalą mirties, sužalojimo, patirtos
personalo nario palaikų ir velionio asmeninio turto pargabe­                              žalos ar praradimo atveju
nimo į tėvynę formalumais bei juos sutvarkyti.
                                                                         1.     EUTM Mali bei jos personalas, ES ir siunčiančiosios vals­
                                                                         tybės neatsako už civilių gyventojų arba valstybės turtui pada­
2.  EUTM Mali personalo nario mirties atveju autopsija atlie­
                                                                         rytą žalą, arba už tokio turto praradimą, jei tai buvo neišven­
kama tik gavus atitinkamos valstybės sutikimą ir dalyvaujant
                                                                         giama dėl su operacijos vykdymu susijusios veiklos arba jei tai
EUTM Mali ir (arba) atitinkamos valstybės atstovui.
                                                                         atsitiko dėl veiklos, susijusios su visuomenės neramumais ar
                                                                         EUTM Mali apsauga.
3.    Priimančioji valstybė ir EUTM Mali visapusiškai bendradar­
biauja siekdamos užtikrinti, kad EUTM Mali personalo nario
                                                                         2.     Siekiant taikiai išspręsti ginčą, reikalavimai dėl žalos civilių
palaikai būtų kuo greičiau pargabenti į tėvynę.
                                                                         gyventojų turtui, arba dėl tokio turto praradimo, atlyginimo,
                                                                         kuriems netaikoma 1 dalis, taip pat reikalavimai atlyginti žalą
                           13 Straipsnis                                 asmens mirties arba sužalojimo atveju, arba dėl žalos EUTM
                                                                         Mali ištekliams, infrastruktūrai ar transporto priemonėms arba
            EUTM Mali saugumas ir karo policija                          dėl jų praradimo atlyginimo, persiunčiami EUTM Mali per
1.    Priimančioji valstybė imasi visų tinkamų priemonių, kad            priimančiosios valstybės kompetentingas valdžios institucijas,
užtikrintų EUTM Mali ir jos personalo saugumą už jos infrast­            jei tai yra priimančiosios valstybės fizinių ar juridinių asmenų
ruktūros ribų.                                                           pateikti reikalavimai, arba priimančiosios valstybės kompetentin­
                                                                         goms valdžios institucijoms, jei tai yra reikalavimai, kuriuos
                                                                         pateikė EUTM Mali.
2.     EUTM Mali yra įgaliota priimančiosios valstybės sausumos
teritorijoje imtis reikiamų priemonių, įskaitant reikiamos ir
proporcingos jėgos naudojimą, kad apsaugotų savo personalą,              3.    Nepavykus ginčo išspręsti taikiai, reikalavimas atlyginti
infrastruktūrą, išteklius ir transporto priemones.                       žalą perduodamas reikalavimų nagrinėjimo komisijai, kurią
                                                                         sudaro toks pat EUTM Mali ir priimančiosios valstybės atstovų
                                                                         skaičius. Ginčas dėl reikalavimo išsprendžiamas bendru susita­
3.    Šis įgaliojimas apima ir arti EUTM Mali personalo narių            rimu.
esančių asmenų apsaugą, kai esama rizikos, kad šių asmenų
gyvybei grės pavojus arba sunkus kūno sužalojimas.
                                                                         4.    Tuo atveju, jei reikalavimų nagrinėjimo komisija ginčo
                                                                         negali išspręsti:
4.     Tvarkai palaikyti EUTM Mali infrastruktūroje misijos vadas
gali įsteigti karo policijos padalinį.
                                                                          a) ginčą dėl reikalavimų, neviršijančių 40 000 EUR sumos,
                                                                             diplomatinėmis priemonėmis sprendžia priimančiosios vals­
5.     Karo policijos padalinys, konsultuodamasis ir bendradar­              tybės ir ES atstovai;
biaudamas su priimančiosios valstybės karo policija arba poli­
cija, gali veikti ir už EUTM Mali infrastruktūros ribų, kad būtų
užtikrintas tvarkos ir EUTM Mali personalo drausmės palaiky­              b) ginčas dėl reikalavimų, viršijančių a punkte nurodytą sumą,
mas.                                                                         perduodamas arbitražui, kurio sprendimas yra privalomas.
 ---pagebreak--- L 106/6              LT                            Europos Sąjungos oficialusis leidinys                                       2013 4 16

5.     Arbitražą sudaro trys arbitrai, kurių vieną skiria priiman­      2.     Nė viena šio Susitarimo nuostata nesiekiama nukrypti nuo
čioji valstybė, antrą - EUTM Mali, o trečią - bendrai priimančioji      teisių, kurios gali būti suteiktos siunčiančiajai valstybei pagal
valstybė ir EUTM Mali. Tais atvejais, kai viena iš Šalių nepaskiria     kitus susitarimus, ir nė viena nuostata negali būti aiškinama
arbitro per dviejų mėnesių laikotarpį, arba kai priimančioji vals­      kaip nukrypti leidžianti nuostata.
tybė ir EUTM Mali negali susitarti dėl trečiojo arbitro paskyrimo,
tą arbitrą skiria Šalių bendru susitarimu paskirto tam tikro                                       18 Straipsnis
teismo pirmininkas.
                                                                                             Įgyvendinimo taisyklės
6.     EUTM Mali ir priimančiosios valstybės administracinės            Taikant šį Susitarimą, su operacijos vykdymu susiję, administra­
institucijos sudaro administracinį susitarimą siekdamos nustatyti       ciniai ar techniniai klausimai gali būti reglamentuojami atskirais
reikalavimų nagrinėjimo komisijos ir arbitražo įgaliojimus, šiose       misijos vado ir priimančiosios valstybės administracinės valdžios
institucijose taikytiną tvarką ir reikalavimų dėl žalos atlyginimo      institucijų sudarytais susitarimais.
pateikimo sąlygas.
                                                                                                   19 Straipsnis
                           16 Straipsnis
                                                                                           Įsigaliojimas ir nutraukimas
                  Ryšių palaikymas ir ginčai
                                                                        1.   Šis Susitarimas įsigalioja jo pasirašymo dieną ir galioja iki
1.   Visus su šio Susitarimo taikymu susijusius klausimus
                                                                        paskutiniojo EUTM Mali padalinio ir paskutiniųjų EUTM Mali
bendrai svarsto EUTM Mali atstovai ir priimančiosios valstybės
                                                                        personalo narių išvykimo datos, apie kurią praneša EUTM Mali.
kompetentingos valdžios institucijos.

2.    Nepavykus iš anksto susitarti, ginčus dėl šio Susitarimo          2.    Nepaisant 1 dalies, laikoma, kad 4 straipsnio 7 dalies, 5
aiškinimo ar taikymo išimtinai diplomatinėmis priemonėmis               straipsnio 1,2, 3, 6 ir 7 dalių, 6 straipsnio 1, 3, 4, 6, 8 ir 9
tarpusavyje sprendžia priimančioji valstybė ir ES atstovai.             dalių, 11 ir 15 straipsnių nuostatos yra taikytinos nuo pirmųjų
                                                                        EUTM Mali personalo narių dislokavimo datos, jeigu ta data yra
                                                                        ankstesnė už šio Susitarimo įsigaliojimo datą.
                           17 Straipsnis
                          Kitos nuostatos                               3.    Šis Susitarimas gali būti iš dalies keičiamas rašytiniu Šalių
1.    Šiame Susitarime darant nuorodą į EUTM Mali ir jos                susitarimu.
personalo privilegijas, imunitetus ir teises, priimančiosios vals­
tybės vyriausybė yra atsakinga už tai, kad priimančiosios vals­         4.    Šio Susitarimo nutraukimas neturi įtakos teisėms ar įsipa­
tybės kompetentingos vietos valdžios institucijos jas įgyvendintų       reigojimams, atsirandantiems vykdant šį Susitarimą iki tokio
ir vykdytų.                                                             nutraukimo.

                     Priimta Bamake du tūkstančiai tryliktųjų metų balandžio ketvirtą dieną dviem originaliais
                     egzemplioriais prancūzų kalba.

                              Europos Sąjungos vardu                                  Malio Respublikos vardu