CELEX: 51995PC0440
Language: da
Date: 1995-09-20
Title: Forslag til RÅDETS OG KOMMISSIONENS AFGØRELSE om De Europæiske Fællesskabers indgåelse af energichartertraktaten og energicharterprotokollen om energieffektivitet og de hermed forbundne milijøaspekter

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                               Bruxelles, den 20.09.1995
                              KOM(95) 440 endelig udg.
                               95/0237 (AVC)
     MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN
                         og
                     Forslag til
  RÅDETS OG KOMMISSIONENS AFGØRELSE
    om De Europæiske Fællesskabers indgåelse
            af energichartertraktaten og
   energicharterprotokollen om energieffektivitet
      og de hermed forbundne miljøaspekter
            (forelagt af Kommissionen)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                         MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN
                       om De Europæiske Fællesskabers indgåelse
                               af energichartertraktaten og
                      energicharterprotokollen om energieffektivitet
                          og de hermed forbundne miljøaspekter
 1. Energichartertraktaten (i det følgende benævnt "traktaten") og energicharterprotokollen
    om energieffektivitet og de hermed forbundne miljøaspekter (i det følgende benævnt
     "protokollen") blev undertegnet i Lissabon den 17. december 1994 af De Europæiske
    Fællesskaber og deres medlemsstater. I alt har 50 parter undertegnet traktaten og pro-
    tokollen.
 2. I overensstemmelse med traktatens artikel 45 har De Europæiske Fællesskaber(I), lige-
    som 38 ud af de 50 signatarer, anvendt traktaten midlertidigt fra dennes undertegnel-
    sesdato.
 3. Kommissionen foreslår nu Rådet at godkende traktaten i overensstemmelse med den-
    nes artikel 39 og protokollen i overensstemmelse med dennes artikel 15.
4.  Kommissionen er af den opfattelse, at De Europæiske Fællesskabers indgåelse af trak-
    taten og protokollen er en vigtig etape i udviklingen af samarbejdet med de central-
    og østeuropæiske lande og landene i Samfundet af Uafhængige Stater. På den ene side
    vil traktaten give investorerne øget juridisk sikkerhed i og med, at disse opnår national
    behandling, og den vil endvidere medføre en forpligtelse til gennemsigtighed i be-
    handlingen af investeringerne samt give forbrugerlandene forsyningsgarantier. På den
    anden side medfører traktatens praktiske gennemførelse (Sekretariatet, Charterkonfe-
    rencen, anerkendelsen af voldgiftsmekanismer) overvagningsgarantier og igangsætter
    en samarbejdsproces på energiområdet. Traktaten skal yderligere styrkes ved forhand-
    ling af en supplerende traktat om investeringer, som skal udvide de garantier, som til-
    bydes nye investorer (forhandlingerne herom er allerede i gang). Protokollen skal
    styrke miljøbeskyttelsen, især gennem fremme af energieffektiviteten.
5.  Kommissionen forelægger derfor Rådet et forslag til afgørelse om Rådets og Kommis-
    sionens godkendelse af traktaten og protokollen, dels i henhold til EF-traktaten, dels
    i henhold til EKSF- og Euratom-traktaten, idet dette betyder en forenkling af procedu-
    rerne, ligesom det var tilfældet ved indgåelsen af Europaaftalerne. Kommissionens af-
    gørelser i henhold til EKSF-traktaten og Euratom-traktaten kræver henholdsvis enstem-
    mig godkendelse og godkendelse med kvalificeret flertal i Rådet. Rådets afgørelse, der
    i henhold til EF-traktatens artikel 228, stk. 2, andet punktum, skal træffes med en-
    stemmighed, kræver i henhold til artikel 228, stk. 3, andet afsnit, samstemmende ud-
    talelse fra Europa-Parlamentet på grund af energichartertraktatens institutionelle følger.
    Kommissionens afgørelse i henhold til EKSF-traktaten kræver ligeledes høring af Det
    Rådgivende Udvalg.
(1) Jf. Rådets afgørelser af 15. december 1994, EFT nr. L 380 af 31.12.1994.
                                             2
                                                                                               A€L
 ---pagebreak--- 6. Med henblik på de beslutninger, der skal træffes af den ved traktaten oprettede Char-
   terkonference, mener Kommissionen, at det er nødvendigt at fastlægge retningslinjer
   for Fællesskabernes holdning i dette organ. I overensstemmelse om det krav om tæt
   samarbejde, Domstolen erindrer om i sin udtalelse 1/94, er Kommissionen endvidere
   af den opfattelse, at Fællesskabernes og medlemsstaternes holdning må koordineres
   med henblik på de beslutninger, Charterkonferencen skal træffe på de områder, hvor
   kompetencen er delt. Af samme årsag bør der ske samtidig deponering af deres re-
   spektive godkendelsesinstrumenter hos depositaren, den portugisiske regering.
7. Kommissionen foreslår derfor Rådet efter samstemmende udtalelse fra Europa-Par-
   lamentet at træffe afgørelse i henhold til EF-traktaten om indgåelse af energicharter-
   traktaten og energicharterprotokollen om energieffektivitet og de hermed forbundne
   miljøaspekter.
8. Kommissionen forelægger ligeledes denne tekst for Rådet som en kommissionsaf-
   gørelse om indgåelse af energichartertraktaten og energicharterprotokollen om ener-
   gieffektivitet og de hermed forbundne miljøaspekter
           med henblik på samstemmende udtalelse i henhold til EKSF-traktaten
           og med henblik på godkendelse i henhold til Euratom-traktaten.
                                                                                          ^
 ---pagebreak---                                               Forslag til
                         RÅDETS OG KOMMISSIONENS AFGØRELSE
                            om De Europæiske Fællesskabers indgåelse
                                     af energichartertraktaten og
                           energicharterprotokollen om energieffektivitet
                               og de hermed forbundne miljøaspekter
 RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION
 og
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
 under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab, særlig
artikel 95,
 under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 54,
stk. 2, artikel 57, stk. 2, sidste punktum, artikel 66, artikel 73 C, stk. 2, artikel 87, 99, 100 A,
 113, 130 S, stk. 1, og artikel 235 sammenholdt med artikel 228, stk. 2, andet punktum, og
stk. 3, andet afsnit,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, særlig
artikel 101, stk. 2,
under henvisning til udtalelse fra Det Rådgivende Udvalg nedsat ved traktaten om oprettelse
af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og enstemmig godkendelse i Rådet,
under henvisning til forslag fra Kommissionen0},
under henvisning til samstemmende udtalelse fra Europa-Parlamentet(2),
under henvisning til Rådets godkendelse i henhold til artikel 101 i traktaten om oprettelse af
Det Europæiske Atomenergifællesskab, og
ud fra følgende betragtninger:
Det europæiske energicharter blev undertegnet den 17. december 1991 af De Europæiske Fæl-
lesskaber og deres medlemsstater;
De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater undertegnede den 17. december 1994
energichartertraktaten og energicharterprotokollen om energieffektivitet og de hermed for-
bundne miljøaspekter med henblik på at skabe en sikker og bindende, international juridisk
ramme om de principper og mål, der er fastsat i charteret;
(,)
        EFT nr.
(2)
        EFT nr.
                                                                                                     nc
 ---pagebreak--- De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater har anvendt energichartertraktaten
midlertidigt fra dennes undertegnelsesdato, se Rådets afgørelse 94/998/EF og afgørelse
94/1067/Euratom(3);
energichartertraktatens mål og principper er af væsentlig betydning for Europas fremtid i og
med, at de gør det muligt for landene i Samfundet af Uafhængige Stater og de central- og øst-
europæiske lande at udvikle deres energipotentiel og bidrager til at øge forsyningssikkerheden;
målene og principperne i energicharterprotokollen om energieffektivitet og de hermed for-
bundne miljøaspekter bidrager til at styrke miljøbeskyttelsen ved at fremme energieffektivi-
teten;
det er nødvendigt at konsolidere De Europæiske Fællesskabers initiativ og centrale rolle ved
at sikre, at de kan deltage fuldt ud i gennemførelsen af energichartertraktaten og energicharter-
protokollen om energieffektivitet og de hermed forbundne miljøaspekter;
indgåelsen af energichartertraktaten og energicharterprotokollen om energieffektivitet og de
hermed forbundne miljøaspekter vil medvirke til at virkeliggøre De Europæiske Fællesskabers
mål;
det er nødvendigt at benytte EF-traktatens artikel 73 C som retsgrundlag for denne afgørelse,
eftersom energichartertraktaten pålægger De Europæiske Fællesskaber visse forpligtelser med
hensyn til kapitalbevægelser og betalingsoverførsler mellem Fællesskaberne og de tredjelande,
der er kontraherende parter i energichartertraktaten;
energichartertraktaten kan berøre retsakter, der er baseret på EF-traktatens artikel 235; trakta-
ten indeholder ikke anden hjemmel til opfyldelse af de samarbejdsforpligtelser på energiom-
rådet, som energichartertraktaten medfører, end artikel 235;
De Europæiske Fællesskaber bør godkende energichartertraktaten og energicharterprotokollen
om energieffektivitet og de hermed forbundne miljøaspekter;
den ved energichartertraktaten oprettede energicharterkonference har selvstændig beslutnings-
myndighed; der bør derfor fastlægges passende retningslinjer for De Europæiske Fællesskabers
holdning i dette organ;
for at sikre at De Europæiske Fællesskaber optræder samlet udadtil, både for så vidt angår
indgåelsesproceduren og opfyldelsen af de forpligtelser, som De Europæiske Fællesskaber og
medlemsstaterne har påtaget sig, bør der fastsættes passende bestemmelser om samordning;
det bør i den forbindelse sikres, at denne afgørelse deponeres hos Den Portugisiske Republiks
regering samtidig med medlemsstaternes ratifikationsakter; af samme årsag bør De Europæiske
Fællesskaber og medlemsstaterne samordne deres holdning med henblik på de beslutninger,
energicharterkonferencen skal træffe på områder, hvor kompetencen er delt -
(3)
         EFT nr. L 380 af 31.12.1994, s. 1 og s. 113.
                                                 5
                                                                                                  -7
 ---pagebreak--- TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
                                            Artikel 1
Energichartertraktaten og energicharterprotokollen om energieffektivitet og de hermed for-
bundne miljøaspekter godkendes på vegne af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab, Det
Europæiske Fællesskab og Det Europæiske Atomenergifællesskab.
Teksten til energichartertraktaten og til energicharterprotokollen om energieffektivitet og de
hermed forbundne miljøaspekter er knyttet til denne afgørelse.
                                            Artikel 2
Formanden for Rådet deponerer på Det Europæiske Fællesskabs vegne akten om godkendelse
af energichartertraktaten og af energicharterprotokollen om energieffektivitet og de hermed
forbundne miljøaspekter hos Den Portugisiske Republiks regering i overensstemmelse med
artikel 39 og 49 i energichartertraktaten og artikel 15 og 21 i energicharterprotokollen om
energieffektivitet og de hermed forbundne miljøaspekter. Formanden for Kommissionen de-
ponerer på samme måde teksterne på vegne af Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og Det
Europæiske Atomenergifællesskab.
Formændene for Rådet og Kommissionen, der handler på vegne af henholdsvis Det Europæ-
iske Fællesskab og Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og Det Europæiske Atomenergi-
fællesskab, samordner deponeringen med medlemsstaterne, så alle godkendelsesinstrumenter
deponeres samtidig.
                                            Artikel 3
Det Europæiske Fællesskabs og Euratoms holdning i energicharterkonferencen med hensyn
til de beslutninger, der forpligter dem, vedtages af Rådet med kvalificeret flertal på forslag
af Kommissionen, efter høring af Europa-Parlamentet på de i EF-traktatens artikel 228, stk. 3,
første afsnit, fastsatte vilkår. Kommissionen fastsætter den holdning, som EKSF skal indtage,
efter samstemmende udtalelse fra Rådet, som træffer beslutning med kvalificeret flertal på de
i EKSF-traktatens artikel 28 fastsatte vilkår.
Når de beslutninger, der skal træffes af energicharterkonferencen, forpligter De Europæiske
Fællesskaber og medlemsstaterne i henhold til deres respektive kompetence, fastlægger disse
i snævert samarbejde en fælles holdning efter en procedure, der senest den 1. juli 1996 ved-
tages af Rådet med enstemmighed på forslag af Kommissionen eller, hvis dette ikke har været
muligt inden det nævnte tidspunkt, med kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen.
                                                                                               A -f>
 ---pagebreak---                                         Artikel 4
Denne afgørelse offentliggøres i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den
På Rådets vegne                                   På Kommissionens vegne
Formand                                           Formand
 ---pagebreak--- 31. 12. 94                                 De Europæiske Fællesskabers Ildende                                   Nr. L 380/3
                                                      (Oversættelse)
                      SLUTAKT FRA DEN EUROPÆISKE ENERGICHARTERKONFERENCE
    I. Den Europæiske Energicharterkonferences afslut-                  konference i Bruxelles i juli 1991 med henblik på
        tende plenarmøde blev holdt i Lissabon den 16. og               at indlede forhandlingerne om det europæiske
        17. december 1994. Heri deltog repræsentanter fra              energicharter. En række andre lande og internatio-
        Republikken Albanien, Amerikas Forenede Stater,                nale organisationer blev indbudt til at deltage i
        Republikken Armenien, Republikken Aserbajdsjan,                Den Europæiske Energicharterkonference som
       Australien, Kongeriget Belgien, Republikken                     observatører.
        Bulgarien, Canada, Republikken Cypern, Konge-
       riget Danmark, Den Russiske Føderation, Den
       Tjekkiske Republik, De Europæiske Fællesskaber,
       Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nord-                  Forhandlingerne om det europæiske energicharter
       irland, Republikken Esdand, Republikken Finland,                blev afsluttet i 1991, og charteret blev vedtaget ved
       Den Franske Republik, Republikken Georgien,                     undertegnelse af et afsluttede dokument på en
       Den Hellenske Republik, Republikken Hviderus-                   konference i Haag den 16. og 17. december 1991.
       land, Irland, Republikken Island, Den Italienske                Charterets signatarer, på daværende tidspunkt eller
       Republik, Japan, Republikken Kasakhstan, Repu-                  senere, omfatter alle dem, der er opført i afsnit I
       blikken Kirgistan, Republikken Kroatien, Repu-                  ovenfor, bortset fra observatørerne.
       blikken Letland, Fyrstendømmet Lichtenstein,
       Republikken Litauen, Storhertugdømmet Luxem-
       bourg, Republikken Malta, Republikken Moldova,                  Signatarerne af     det   europæiske     energicharter
       Kongeriget Nederlandene, Kongeriget Norge,
                                                                       forpligtede sig til
       Republikken Polen, Den Portugisiske Republik,
       Rumænien, Schweiz, Den Slovakiske Republik,
       Republikken     Slovenien, Kongeriget Spanien,
       Kongeriget Sverige, Republikken Tadsjikistan,                   — at opfylde charterets mål og principper og
       Turkmenistan, Republikken Tyrkiet, Forbundsre-                      gennemføre og udbygge deres samarbejde så
       publikken     Tyskland,    Ukraine,    Republikken                  hurtigt som muligt ved i god tro at forhandle
       Ungarn, Republikken Usbekistan og Republikken                       en grundlæggende aftale og protokoller hertil.
       Østrig (i det følgende benævnt repræsentanterne)
       samt indbudte observatører fra en række lande og
       internationale organisationer.
                                                                       Den Europæiske Energicharterkonference påbe-
                                                                       gyndte derfor forhandlinger om en grundlæggende
                                                                       aftale — senere benævnt energichartertraktaten —
                                                                      som skulle fremme industrielt samarbejde mellem
                       BAGGRUND                                       Øst og Vest ved at garantere redige beskyttelses-
                                                                      foranstaltninger på områder som investeringer,
                                                                      transit og handel. Konferencen indledte også
  II. På Det Europæiske Råds møde i Dublin i juni                     forhandlinger om protokoller vedrørende energi-
       1990 fremførte Nederlandenes ministerpræsident,                effektivitet, nuklear sikkerhed og kulbrinter, men
       at økonomisk genrejsning i Østeuropa og den                    for de sidstes vedkommende blev forhandlingerne
      daværende Union af Socialistiske Sovjetrepu-                    senere udsat indtil energichartertraktatens færdig-
      blikker kunne katalyseres og fremskyndes gennem                 gørelse.
      samarbejde i energisektoren. Dette forslag blev
      mødt med velvilje af Rådet, som opfordrede
      Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber til                 Forhandlingerne om energichartertraktaten og
      at undersøge, hvorledes et sådant samarbejde bedst              energicharterprotokollen om energieffektivitet og
      kunne gennemføres. I februar 1991 fremsatte                     de hermed forbundne miljøaspekter blev afsluttet i
      Kommissionen ideen om et europæisk energi-                      1994.
      charter.
      Efter at Kommissionens forslag var blevet                               ENERGICHARTERTRAKTATEN
      behandlet af Rådet for De Europæiske Fælles-
      skaber, opfordrede De Europæiske Fællesskaber
      de andre lande i Vest- og Østeuropa, Unionen af
      Socialistiske Sovjetrepublikker og de ikke-euro-           III. Efter at have afsluttet drøftelserne vedtog Den
      pæiske medlemmer af Organisationen for Økono-                   Europæiske Energicharterkonference energichar-
      misk Samarbejde og Udvikling til at deluge i en                 tertraktaten, i det følgende benævnt »traktaten«,
 ---pagebreak--- Nr. L 380/4                                De Europæiske Fællesskabers Ildende                                      31. 12. 94
      der findes i bilag 1, og en række afgørelser med                        iii) landtransport, distribution, oplagring af
     hensyn hertil, der findes i bilag 2, og fastsatte, at                         og forsyning med energimaterialer og
     traktaten ville være åben for undertegnelse i                                 -produkter, f.eks. gennem transmis-
      Lissabon fra den 17. december 1994 til den 16. juni                          sions- og distributionsnet og rørled-
      1995.                                                                        ninger eller ad særlige jernbanelinjer,
                                                                                   og anlæg af infrastrukturerne hertil,
                                                                                   herunder nedlægning af rørledninger
                          AFTALER                                                  til olie, gas og kulopslemning
 IV. Ved undertegnelsen af sluukten aftalte repræsen-                         iv) fjernelse og bortskaffelse af affald
     tanterne følgende med hensyn til trakuten:                                    fra energianlæg, f.eks. kraftværker,
                                                                                   herunder radioaktivt affald fra kerne-
       1. Ad traktaten som helhed                                                  kraftværker
          a) Repræsenunterne understreger, at traku-                           v) nedlukning af energitekniske anlæg,
             tens bestemmelser er blevet fastsat under                             herunder boreplatforme, olieraffinade-
             hensyntagen til, at der er tale om en traktat                         rier og kraftværker
             af særlig art, idet den uger sigte på at
             skabe en juridisk ramme som middel til at
             fremme langsigtet samarbejde i en bestemt                        vi) markedsføring og salg af og handel
             sektor, og at den derfor ikke kan tages som                           med energimaterialer og -produkter,
             præcedens i forbindelse med andre interna-                            f.eks. deuilsalg af benzin
             tionale forhandlinger.
                                                                             vii) forsknings-, konsulent-, planlægnings-,
          b) Trakutens bestemmelser                                                ledelses- og udviklingsaktiviteter i
                                                                                   tilknytning til de ovennævnte aktivi-
                                                                                   teter, herunder aktiviteter til forbedring
              i) forpligter ikke nogen kontraherende
                                                                                   af energieffektiviteten.
                  part til at indføre obligatorisk adgang
                  for tredjemand
                                                                      3. Ad artikel 1, stk. 6
             ii) forhindrer ikke anvendelsen af pris-
                  systemer, som inden for en bestemt
                  forbrugergruppe anvender samme priser                  For bedre at klargøre, om en investering fore-
                  for forbrugere på forskellige steder.                  taget på en kontraherende parts område
                                                                         direkte eller indirekte kontrolleres af en in-
          c) Undugelser fra mestbegunstigelsesbehand-                    vestor fra en anden kontraherende part, menes
             lingen har ikke til formål at omfatte foran-                der med kontrol med en investering faktisk
             sultninger, som kun gælder en investor                      kontrol, som konsuteres efter en gennemgang
             eller gruppe af investorer, og som således                  af de faktiske omstændigheder i hver enkelt
             ikke finder generel anvendelse.                             situation. I forbindelse med en sådan gennem-
                                                                         gang skal alle relevante faktorer undersøges,
                                                                         herunder investorens
       2. Ad artikel 1, stk. 5
                                                                         a) finansielle andel, herunder egenkapital, i
          a) Der er enighed om, at traktaten ikke giver                      investeringen
             ret til at indlede økonomiske aktiviteter i
             andre sektorer end energisektoren.
                                                                         b) evne til at udøve væsentlig indflydelse på
                                                                             forvaltning og udvikling af investeringen
          b) Følgende er eksempler på økonomiske akti-
             viteter i energisektoren:
                                                                         c) evne til at udøve væsendig indflydelse på
                i) prospektering og efterforskning efter                     valget af medlemmer til bestyrelse eller
                   og udvinding af f.eks. olie, gas, kul og                  andre ledelsesorganer.
                   uran
                                                                         Hvis der er tvivl om, hvorvidt en investor
               ii) opførelse og drift af elfremstillings-                direkte eller indirekte kontrollerer en investe-
                   anlæg, herunder anlæg, der drives med                 ring, har en investor, der piberåber sig en
                   vindkraft eller andre vedvarende ener-                sådan kontrol, bevisbyrden for eksistensen af
                   gikilder                                              denne kontrol.
 ---pagebreak--- 31. 12. 94                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                Nr. L 380/5
        4. Ad artikel l , s t k . 8                                         investorer fra andre kontraherende parter på
                                                                            den pågældende parts område, kan sådanne
            I overensstemmelse med Australiens politik for                  programmer underkastes restriktioner med
            udenlandske investeringer anses oprettelse af                   hensyn til deltagelse heri.
            et nyt mine- eller råstofforarbejdningsprojekt i
           Australien med en samlet investering på mindst
            10 mio. AUD foreuget af en udenlandsk in-                   10. Ad artikel 10, stk. 4
           vestor for at være en ny investering, også selv
            om den pågældende udenlandske investor alle-                    Tillægstraktaten skal fastsætte betingelserne
            rede driver en lignende forretning i Australien.                for anvendelse af den i artikel 10, stk. 3,
                                                                            beskrevne behandling. Disse betingelser vil
                                                                            bl.a. omfatte bestemmelser om salg eller anden
        5. Ad artikel 1, stk. 12                                            afhændelse af sutsejede aktiver (privatisering)
                                                                            og ophævelse af monopoler (liberalisering).
           Repræsenunterne erkender nødvendigheden
           af passende og effektiv beskyttelse af intellek-
           tuel ejendomsret i overensstemmelse med de                   11. Ad artikel 10, stk. 4, og 29, stk. 6
           højeste, internationalt anerkendte standarder.
                                                                            De kontraherende parter kan uge hensyn til
                                                                            en hvilken som helst forbindelse mellem
        6. Ad artikel 5, stk. 1                                             bestemmelserne i artikel 10, stk. 4, og artikel
                                                                            29, stk. 6.
           Repræsemanternes samtykke til artikel 5 inde-
           bærer ikke nogen stillingugen til, hvorvidt
           eller i hvilken grad bestemmelserne i »aftalen               12. Ad artikel 14, stk. 5
           om handelsrelaterede investeringer«, der er
           knyttet som bilag til sluukten fra Uruguay-
           runden af multilaterale handelsforhandlinger,                    Det forudsættes, at en kontraherende part,
           er omfattet af artikel III og XI i GATT.                         som tiltræder en aftale som omhandlet i artikel
                                                                            14, stk. 5, sikrer, at betingelserne i en sådan
                                                                            aftale ikke er i strid med den pågældende
        7. Ad artikel 6                                                     kontraherende parts forpligtelser i henhold til
                                                                            aftalen om Den Internationale Valutafond.
           a) Den unilaterale og samordnede konkurren-
               cebegrænsende praksis, der henvises til i                13. Ad artikel 19, stk. 1, litra i)
               artikel 6, stk. 2, skal defineres af hver
               enkelt kontraherende part i overensstem-
               melse med dennes love og kan omfatte                         Det er op til de enkelte kontraherende parter
               rovdrift.                                                    at afgøre, i hvilken grad vurdering og overvåg-
                                                                            ning af miljøvirkninger skal være gensund for
                                                                            lovpligtige krav, hvilke myndigheder der skal
           b) »Håndhæve« omfatter anvendelse af en
                                                                            træffe afgørelse i forbindelse med sådanne
               kontraherende        parts     konkurrencelove
                                                                            krav, og hvilke procedurer der skal følges.
               gennem undersøgelser, retsforfølgning og
               administrative foranstaltninger og gennem
               afgørelser, eller nye love, hvorved en tilla-
               delse tilstås eller videreføres.                         14. Ad artikel 22 og 23
                                                                            Med hensyn til handel med energimaterialer
        8. Ad artikel 7, stk. 4                                             og -produkter i henhold til artikel 29, inde-
                                                                            holder denne artikel de relevante bestemmelser
           »Gældende lovgivning« omfatter bestemmelser                      vedrørende de spørgsmål, der er omfattet af
           om miljøbeskyttelse, arealanvendelse, sikker-                    artikel 22 og 23.
           hed og tekniske sundarder.
                                                                        15. Ad artikel 24
       9. Ad artikel 9 og 10 og del V
                                                                            Undugelsesbestenunelser, der er fastsat i
           Når en kontraherende parts programmer for                        GATT og de dertil knyttede instrumenter,
           offentlige lån, tilskud, garantier eller forsikring              gælder mellem kontraherende parter, der er
           til fremme af handel eller investeringer i                       parter i GATT, som anerkendt i artikel 4. Med
           udlandet ikke står i forbindelse med investe-                    hensyn til handel med energimaterialer og
           ringer eller tilknyttede aktiviteter foreuget af                 -produkter i henhold til artikel 29, indeholder
 ---pagebreak--- Nr. L 380/6                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    31. 12. 94
            denne artikel de relevante bestemmelser vedrø-                     Den fungerende generalsekretær vil kunne
            rende de spørgsmål, der er omfattet af arti-                       aflægge beretning for den midlertidige
            kel 24.                                                            charterkonference på det møde, som i
                                                                               henhold til artikel 45, stk. 4, skal indkaldes
                                                                               senest 180 dage efter åbningsdatoen for
      16. Ad artikel 26, stk. 2, litra a)                                      trakutens undertegnelse.
           Artikel 26, stk. 2, litra a), skal ikke fortolkes
           således, at de kontraherende parter forpligtes                 b) Charterkonferencen bør veduge det årlige
           til at omsætte traktatens del III i deres natio-                    budget inden finansårets begyndelse.
           nale ret.
      17. Ad artikel 26 og 27                                         21. Ad artikel 34, stk. 3, litra m)
           Henvisningen til traktatmæssige forpligtelser i
           næstsidste punktum i artikel 10, stk. 1,                       De tekniske ændringer til bilagene kan f.eks.
           omfatter ikke afgørelser truffet af internatio-                omfatte slettelse af ikke-signatarer eller af
           nale organisationer, heller ikke selv om de er                 signatarer, som har tilkendegivet, at de ikke
           juridisk bindende, eller trakuter, som er trådt                har til hensigt at ratificere trakuten, eller tilfø-
           i kraft inden den 1. januar 1970.                              jelser til bilag N og VC. Det forudsættes, at
                                                                          Sekretariatet i givet fald foreslår Charterkon-
                                                                          ferencen sådanne ændringer.
      18. Ad artikel 29, stk. 2, litra a)
           a) Hvis en bestemmelse i GATT 1947 eller et                22. Ad bilag TFU, stk. 1
               dertil knyttet instrument, som omhandlet i
               dette litra, forudser fælles optræden fra
               GATT-parternes side, forudsættes det, at
                                                                          a) Hvis nogle af parterne i en aftale som
               charterkonferencen     udviser en      sådan
                                                                              omhandlet i stk. 1 ikke har undertegnet
               optræden.
                                                                              eller tiltrådt trakuten rettidigt med hensyn
                                                                              til anmeldelse, kan de parter i aftalen, som
          b) Udtrykket »som var gældende pr. 1. marts                         har undertegnet eller tiltrådt trakuten,
               1994 og anvendt af GATT 1947-parterne i                        foreuge anmeldelse på deres vegne.
               deres indbyrdes handel med energimate-
               rialer og -produkter« uger ikke sigte på
               tilfælde, hvor en GATT-part har påberåbt                   b) Behovet for anmeldelse af rent kommer-
               sig artikel XXXV i GATT og dermed                              cielle aftaler forudses ikke, fordi sådanne
               undlader at anvende GATT over for en                           aftaler ikke kan forventes at stride mod
               anden part i GATT, men ikke desto mindre                       artikel 29, stk. 2, litra a), også selv om de
               på en de facto-basis ensidigt anvender                         indgås af sutslige organer. Charterkonfe-
               nogle GATT-bestemmelser over for den                           rencen kunne imidlertid med henblik på
               pågældende anden part i GATT.                                  dette bilag klargøre, hvilke af de i artikel
                                                                              29, stk. 2, litra b), omhandlede aftaler der
                                                                              skal anmeldes i henhold til bilaget og hvilke
     19. Ad artikel 33                                                        ikke.
          Den       midlertidige   charterkonference    bør
          hurtigst muligt afgøre, hvorledes det i det
          europæiske energicharters afsnit IH erklærede                               ERKLÆRINGER
          mål bedst kan nås, nemlig at der skal
          forhandles protokoller på samarbejdsområder
          som anført i charterets afsnit III.
                                                                  V. Repræsentanterne erklærede, at artikel 18, stk. 2,
                                                                     ikke skal fortolkes således, at det herved tillades at
                                                                     omgå anvendelse af trakutens øvrige bestem-
     20. Ad artikel 34
                                                                     melser.
          a) Den fungerende generalsekretær bør straks
              u g e kontakt med andre internationale
              organer for at undersøge, på hvilke betin-         VI. Repræsentanterne         bemærkede       sig    desuden
              gelser de måtte være villige til at påuge sig          følgende erklæringer, der blev afgivet vedrørende
              opgaver affødt af trakuten eller charteret.            trakuten:
 ---pagebreak--- 31. 12. 94                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                Nr. L 380/7
      1. Ad artikel l,$tk. 6                                          4. Ad artikel 10
                                                                          Både Canada og De Forenede Stater bekræfter,
          Den Russiske Føderation ønsker, at spørgsmålet                  at de vil anvende bestemmelserne i artikel 10 i
          om, hvilken rolle national lovgivning spiller med               overensstemmelse med følgende betragtninger:
         hensyn til kontrol, som nævnt i forståelsen
         vedrørende artikel 1, stk. 6, atter tages op                     Med hensyn til vurdering af den behandling,
         under forhandlingerne om den i artikel 10,                       der skal tilstås investorer fra andre kontrahe-
         stk. 4, omhandlede tillægstrakut.                               rende parter og deres investeringer, vil det være
                                                                          nødvendigt at undersøge omstændighederne i
                                                                         hvert enkelt tilfælde. En sammenligning mellem
      2. Ad artikel 5 og artikel 10, stk. 11                             den behandling, der tilstås investorer fra en
                                                                         kontraherende part eller investeringer foreuget
                                                                         af investorer fra en kontraherende part og en
                                                                          anden kontraherende parts investeringer eller
         Australien mærker sig, at bestemmelserne i
                                                                         investorer, er kun gyldig, hvis den foreuges
         artikel 5 og artikel 10, stk. 11, ikke indskrænker
                                                                         mellem investorer og investeringer under
         dets rettigheder og forpligtelser i henhold til
                                                                         sammenlignelige omstændigheder. Når det
         GATT, herunder dem, der følger af Uruguay-
                                                                         afgøres, om differentieret behandling af in-
         runde-afulen om handelsrelaterede investe-
                                                                         vestorer eller investeringer er i overensstem-
         ringsforanstaltninger, navnlig for så vidt angår
                                                                         melse med artikel 10, bør der uges hensyn til to
         listen over undtagelser i artikel 5, stk. 3, som
                                                                         grundlæggende faktorer:
         det finder ufuldstændig.
                                                                         Den første faktor er de kontraherende parters
         Australien mærker sig desuden, at voldgiftsor-                  politiske mål på forskellige områder, for så vidt
         ganer, der er oprettet i henhold til trakuten,                  de er forenelige med principperne om ikke-
         ikke bør fortolke artikel III og XI i GATT i                    forskelsbehandling som anført i artikel 10. Legi-
         forbindelse med tvister mellem to GATT-parter                   time politiske mål kan retfærdiggøre differen-
         eller mellem en investor fra en GATT-part og                    tieret behandling af udenlandske investorer eller
         en anden GATT-part. Det finder, at i en tvist                   deres investeringer som middel til at uge
         vedrørende anvendelsen af artikel 10, stk. 11,                  hensyn til forskelle i relevante omstændigheder
         mellem en investor og en GATT-part, er det                      mellem de pågældende investorer og investe-
         eneste spørgsmål, der kan behandles i henhold                   ringer og deres indenlandske modstykker. F.eks.
         til artikel 26, spørgsmålet om voldgiftskendelser               vil ønsket om at sikre det finansielle systems
         i tilfælde af, at et GATT-panel eller Verdens-                  integritet i et givet land kunne retfærdiggøre
         handelsorganisationens voldgiftsorgan først har                 rimelige forsigtighedsforansultninger over for
         godtgjort, at en handelsrelateret investeringsfor-              udenlandske investorer eller investeringer, mens
         ansultning, som den kontraherende part har                      sådanne foranstaltninger ville være unødvendige
         bevaret, er uforenelig med den kontraherende                    til at sikre opfyldelsen af de samme mål for så
         parts forpligtelser i henhold til GATT eller                    vidt angår indenlandske investorer eller investe-
         aftalen om handelsrelaterede investeringsforan-                 ringer. Disse udenlandske investorer eller deres
         staltninger.                                                    investeringer befinder sig således ikke i omstæn-
                                                                         digheder, der kan sammenlignes med de
                                                                         omstændigheder, der gør sig gældende for
                                                                         indenlandske investorer eller deres investe-
      3. Ad artikel 7                                                    ringer. Selv om en sådan foranstaltning inde-
                                                                         bærer differentieret behandling, vil den derfor
                                                                         ikke være i strid med artikel 10.
         De Europæiske Fællesskaber og deres medlems-
         suter samt Østrig, Norge, Sverige og Finland                    Den anden faktor er, i hvilken grad foranstalt-
         erklærer, at bestemmelserne i artikel 7 er under-               ningen skyldes, at den pågældende investor eller
         kastet de i henhold til folkeretten vedtagne                    investering tilhører en udenlandsk ejer eller er
         regler om jurisdiktion over undersøiske kabler                  under udenlandsk kontrol. En foransultning,
         og rørledninger eller, såfremt der ikke findes                  der specifikt er rettet mod investorer, fordi de
         sådanne regler, almindelige folkeredige regler.                 er udlændinge, uden fyldestgørende grunde
                                                                         hertil i overensstemmelse med ovenstående
                                                                         afsnit, vil stride mod principperne i artikel 10.
         De erklærer endvidere, at artikel 7 ikke tager                  Den udenlandske investor eller investering ville
         sigte på at berøre fortolkningen af gældende                    befinde sig i omstændigheder, der kan sammen-
         folkeretlige regler om jurisdiktion over under-                 lignes med de omstændigheder, der gør sig
         søiske kabler og rørledninger, og at den pågæl-                 gældende for indenlandske investorer og deres
         dende artikel ikke kan anses for at have en                     investeringer, og foranstaltningen ville derfor
         sådan virkning.                                                 være i strid med artikel 10.
 ---pagebreak--- Nr. L 380/8                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 31. 12. 94
      5. Ad artikel 25                                                  7. Ad bilag G, punkt 4
          De Europæiske Fællesskaber og deres medlems-
                                                                           a) De Europæiske Fællesskaber og Den
          suter erindrer om, at i overensstemmelse med
                                                                               Russiske Føderation erklærer, at deres
          artikel 58 i trakuten om oprettelse af Det
                                                                               indbyrdes handel med nukleare materialer,
          Europæiske Fællesskab:
                                                                               indtil de aftaler andet, skal reguleres i
                                                                               henhold til bestemmelserne i artikel 22 i
                                                                               partnerskabs- og samarbejdsaftalen        om
          a) ligestilles selskaber, som er oprettet i over-                    oprettelse af et partnerskab mellem De
              ensstemmelse med en medlemssuts lovgiv-                          Europæiske Fællesskaber og deres medlems-
              ning, og hvis vedtægtsmæssige hjemsted,                          suter på den ene side og Den Russiske
              hovedkontor eller hovedvirksomhed er belig-                      Føderation på den anden side, undertegnet
              gende inden for Fællesskabet, for så vidt                       på Korfu den 24. juni 1994, den hertil
              angår retten til eublering i overensstemmelse                   vedføjede brevveksling samt den fælles
              med del tre, afsnit III, kapitel 2, i trakuten                  erklæring herom, og tvister vedrørende
              om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,                     denne handel skal behandles efter procedu-
              med personer, der er sutsborgere i medlems-                     rerne i nævnte aftale.
              suterne; selskaber, som kun har deres
             vedtægtsmæssige hjemsted i Fællesskabet,
             skal med henblik herpå have en reel og lang-
             varig forbindelse med erhvervslivet i en af                   b) De Europæiske Fællesskaber og Ukraine
              medlemsstaterne                                                 erklærer, at i henhold til partnerskabs- og
                                                                              samarbejdsaftalen undertegnet i Luxembourg
                                                                              den 14. juni 1994 og interimsafulen hertil,
         b) forstås ved »selskaber« privatredige sel-                         som blev paraferet samme dag, skal
             skaber,      heri     indbefattet   kooperative                  handelen mellem dem med nukleare mate-
             selskaber, samt alle andre juridiske personer,                   rialer udelukkende undergives bestemmel-
             der henhører under den offentlige ret eller                      serne i en særaftale, som skal indgås mellem
             privatretten, med undugelse af selskaber,                        Det Europæiske Atomenergifællesskab og
             som ikke arbejder med gevinst for øje.                           Ukraine.
         De Europæiske Fællesskaber og deres medlems-                         Indtil nævnte særaftale træder i kraft skal
         suter erindrer endvidere om:                                         handelen med nukleare materialer mellem
                                                                              dem fortsat udelukkende være undergivet
                                                                              bestemmelserne i aftalen mellem Det Euro-
         at fællesskabsretten giver mulighed for at                           pæiske Økonomiske Fællesskab og Det
         udvide den ovenfor beskrevne behandling til                          Europæiske Atomenergifællesskab og Unio-
         også at omfatte brancher og agenturer tilhø-                         nen af Socialistiske Sovjetrepublikker om
         rende selskaber, der ikke er eubleret i en af                        handel og økonomisk og handelsmæssigt
         medlemssuterne, og at anvendelsen af energi-                         samarbejde, undertegnet i Bruxelles den 18.
         chartertrakutens artikel 25 kun tillader undu-                       december 1989.
         gelser, der er nødvendige for at sikre den
         præferencebehandling, som er et resulut af den
         mere omfattende økonomiske integrations-
         proces, som trakuterne om oprettelse af De                        c) De Europæiske Fællesskaber og Kasakhstan
         Europæiske Fællesskaber resulterer i.                                erklærer, at i henhold til partnerskabs- og
                                                                              samarbejdsaftalen paraferet i Bruxelles den
                                                                              20 maj 1994 skal handelen mellem dem med
                                                                              nukleare materialer udelukkende undergives
     6. Ad artikel 40
                                                                              bestemmelserne i en særaftale, som skal
                                                                              indgås mellem Det Europæiske Atomenergi-
                                                                              fællesskab og Kasakhstan.
         Danmark erindrer om, at det europæiske ener-
         gicharter ikke finder anvendelse på Grønland
         og Færøerne, før der er moduget meddelelse
         herom fra Grønlands og Færøernes lokalrege-                          Indtil nævnte særaftale træder i kraft skal
         ringer.                                                              handelen med nukleare materialer mellem
                                                                              dem fortsat udelukkende være undergivet
                                                                              bestemmelserne i aftalen mellem Det Euro-
        I denne forbindelse bekræfter Danmark, at                             pæiske Økonomiske Fællesskab og Det
        trakutens artikel 40 finder anvendelse på Grøn-                       Europæiske Atomenergifællesskab og Unio-
        land og Færøerne.                                                     nen af Socialistiske Sovjetrepublikker om
 ---pagebreak--- 31. 12. 94                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                               Nr. L 380/9
            handel og økonomisk og handelsmæssigt                     f) De Europæiske Fællesskaber og Usbekisun
            samarbejde, undertegnet i Bruxelles den 18.                  erklærer, at handelen mellem dem med
            december 1989.                                               nukleare materialer udelukkende skal under-
                                                                         gives bestemmelserne i en særaftale, som skal
                                                                         indgås mellem Det Europæiske Atomenergi-
         d) De Europæiske Fællesskaber og Kirgisun                       fællesskab og Usbekisun.
            erklærer, at i henhold til partnerskabs- og
            samarbejdsaftalen paraferet i Bruxelles den                  Indtil nævnte særaftale træder i kraft skal
            31. maj 1994 skal handelen mellem dem med                    handelen med nukleare materialer mellem
            nukleare materialer udelukkende undergives                   dem fortsat udelukkende være undergivet
            bestemmelserne i en særaftale, som skal                      bestemmelserne i aftalen mellem Det Euro-
            indgås mellem Det Europæiske Atomenergi-                     pæiske Økonomiske Fællesskab og Det
            fællesskab og Kirgisun.                                      Europæiske Atomenergifællesskab og Unio-
                                                                         nen af Socialistiske Sovjetrepublikker om
                                                                         handel og økonomisk og handelsmæssigt
            Indtil nævnte særaftale træder i kraft skal                  samarbejde, undertegnet i Bruxelles den 18.
            handelen med nukleare materialer mellem                      december 1989.
            dem fortsat udelukkende være undergivet
            bestemmelserne i aftalen mellem Det Euro-
            pæiske Økonomiske Fællesskab og Det                ENERGICHARTERPROTOKOLLEN OM ENERGI-
            Europæiske Atomenergifællesskab og Unio-            ErraKTIVrrET OG DE HERMED FORBUNDNE
            nen af Socialistiske Sovjetrepublikker om                            MILJØASPEKTER
            handel og økonomisk og handelsmæssigt
            samarbejde, undertegnet i Bruxelles den 18.      VII. Den Europæiske Energicharterkonference god-
            december 1989.                                        kendte energicharterprotokollen om energieffekti-
                                                                  vitet og de hermed forbundne miljøaspekter, der
                                                                  findes i bilag 3.
         e) De Europæiske Fællesskaber og Tadsjikisun
            erklærer, at handelen mellem dem med
            nukleare materialer udelukkende skal under-              DET EUROPÆISKE ENERGICHARTER
            gives bestemmelserne i en særaftale, som skal
            indgås mellem Det Europæiske Atomenergi-        VIII. Den midlertidige charterkonference og den i trak-
            fællesskab og Tadsjikisun.                            uten fastsatte charterkonference er for fremtiden
                                                                  ansvarlige for at træffe afgørelser om anmodninger
                                                                  om at undertegne det afsluttende dokument fra
            Indtil nævnte særaftale træder i kraft skal           Haag-konferencen om det europæiske energi-
            handelen med nukleare materialer mellem               charter og det derved vedugne europæiske energi-
            dem fortsat udelukkende være undergivet               charter.
            bestemmelserne i aftalen mellem Det Euro-
            pæiske Økonomiske Fællesskab og Det
            Europæiske Atomenergifællesskab og Unio-                            DOKUMENTATION
            nen af Socialistiske Sovjetrepublikker om
            handel og økonomisk og handelsmæssigt             LX. Den Europæiske Energicharterkonferences for-
            samarbejde, undertegnet i Bruxelles den 18.           handlingsprotokoller vil blive deponeret hos Sekre-
            december 1989.                                        uriatct.
 ---pagebreak--- Nr.L 380/10                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                             31.12.94
            Done at Lisbon on the seventeenth day of December in the year one thousand nine hundred
            and ninety-four.
            Fait à Lisbonne, le dix-sept décembre mil neuf cent quatre-vingt-quatorze.
            Geschehen zu Lissabon am siebzehnten Dezember neunzehnhundertvierundneunzig.
            Fatto a Lisbona il diciassettesimo giorno del mese di dicembre dell'anno millenovecentonovanu-
            quattro.
            CoBepaeuo B JlMccaGone B ceuHaauaTufl netib nen*6pn oniia THcima
            aeBHTbcoT aeBfluocTo MeTBejrroro rona.
            Hecho en Lisboa, el diecisiete de diciembre de mil novecientos noventa y cuatro.
            Udfærdiget i Lissabon, den syttende december nittenhundrede og fireoghalvfems.
           'Eyive art) AtoxtBôva, onç Séica emå AetceuØploo TOO éTOOç xlXux eviaicôoux evevrjvTa Téaoepa.
            Gedaan te Lissabon, de zeventiende december negentienhonderd vierennegentig.
           Feito em Lisboa, aos dezassete de Dezembro de mil novecentos e noventa e quatro.
 ---pagebreak--- 31.12. 94                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende Nr. L 380/11
          Për Republikën e Shqipërisë
          3uijuiutnuiup 3uiGpuiu|binnipjuiO huitiuip
          For Australia
          Fur die Republik Osterreich
 ---pagebreak--- N t L 380/12                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  31.12. 94
            A3ep6afliiaH amnmaH
                               CS        •s* **          ^ ^ — — V — ^
            Pour le royaume de Belgique
            Voor het Koninkrijk België
            Fur das Kônigreich Belgien
            Cette signature engage également la Communauté française de Belgique, la Communauté flamande,
            la Communauté germanophone de Belgique, la Région wallonne, la Région flamande et la région
            de Bruxelles-Capiule.
            Deze handtekening bindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap van België,
            de Duitstalige Gemeenschap van België, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
            Dièse Unterschrift bindet ebenso die Flàmische Gemeinschaft, die Franzôsische Gemeinschaft Belgi-
            ens, die Deutschsprachige Gemeinschaft Belgiens, die Flàmische Region, die Wallonische Region
            und die Region Brùssel-Hauptstadt.
            An iUH PacnyôniKi Benapycb
           3a PenyôjiMxa BwirapH«
 ---pagebreak--- 31.12. 94                            De Europæiske Fællesskabers Tidende Nr. L 380/13
          For Canada
          Pour le Canada
          za Republiku Hrvatsku
                                          i e nJ
          For the Republic of Cyprus
                                                   LOULC-« 2 -
                            /kn^ut^v^
          ZaCeskou Republiku
 ---pagebreak--- Nr. L 380/14                            De Europæiske Fællesskabers Tidende    31.12. 94
            For Kongeriget Danmark
                               Gncc*<?—>z? ..                JrafJfc&'^X
            Eesti Vabariigi nimel
            Por las Comunidades Europeas
            For De Europæiske Fællesskaber
            Fiir die Europaischen Gemeinschaften
            Tux TIC Eopamaucéç KoivornrEc
           For the European Communities
           Pour les Communautés européennes
           Per le Comunità europee
           Voor de Europese Gemeenschappen
           Pelas Comunidades Europeias
                                                                            •s
           Suomen tasavallan puolesta
 ---pagebreak--- 31.12. 94                              De Europæiske Fællesskabers Tidende Nr. L 380/15
          Pour la République française
          iMJtAmggRMnl« 6£Ajjfaçt,fii t^h^c?««..
          Fur die Bundesrepublik Deutschland
          Tva Tny EXXnyucl^ A-njioKparla
 ---pagebreak--- Nr. L 380/16                              De Europæiske Fællesskabers Tidende 31.12. 94
             A Magyar Kôztarsasag nevében
             Fyrir hônd Lyôveldisins islands
            Thar cheann na hÉireann
             For Ireland
                               s£
            Per la Repubblica italiana
 ---pagebreak--- 31.12. 94                             De Europæiske Fællesskabers Tidende       Nr. L 380/17
          B*m<Olt*>\z
                                                                              X
                                                                          ~~?
          KasaxcTeii PecnyoAHxacunuii O T U H B H
          Kuprus PecnyÔJiHxacu Ynyu
                                                  /
          Latvijas Republikas varda
 ---pagebreak--- Nr. L 380/18                            De Europæiske Fællesskabers Tidende 31.12. 94
             Fur das Furstentum Liechtenstein
                                            ru
             Lietuvos Respublikos vardu
             Pour le grand-duché de Luxembourg
            For the Republic of Malta
 ---pagebreak--- 31.12. 94                            De Europæiske Fællesskabers Tidende Nr. L 380/19
          Pentru Republica Moldova
          Voor het Koninkrijk der Nederlanden
                                            -A
          For Kongeriket Norge
                             /lUM^
          Za Rzeczpospolita Polska
                                                                  /
                            *—f££'              ^^tA^fS
 ---pagebreak--- Nr. L 380/20                           De Europæiske Fællesskabers Tidende 31.12. 94
             Pela Republica Portuguesa
                                                                 vCJ
             Pentru Romania
                               l            T~^
             3a PoccHflcxyo *enepauwo
            Za Slovensku republiku
                               O^ftfa
 ---pagebreak--- 31.12. 94                              De Europæiske Fællesskabers Tidende   Nr. L 380/21
          Za Republiko Slovenijo
                                                S
                                                                      c
          Por el Reino de Espana
          For Konungariket Sverige
                              \
                                                               N    J^\sV^*~
                                    ^yi^Uy^
          Fiir die Schweizerische Eidgenossenschaft
          Pour la Confédération suisse
          Per la Confederazione svizzera
                              IjX a.u_«-ujw
 ---pagebreak--- Nr. L 380/22                             De Europæiske Fællesskabers Tidende 31.12. 94
             A3 UOMM TaymcMCTOit
            Turkiye Cumhuriyeti adina
            TypxMeHHcraH XexyMCTHiiHii auHiinaii
            3a yxpaïny
 ---pagebreak--- 31.12. 94                              De Europæiske Fællesskabers Tidende Nr. L 380/23
          For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
                             / / • k iS'^U.
          For the United States of America
          ysoexHcroi! PecnyGtfHicucH XyxyuarH iiouiuuui
 ---pagebreak--- N r . L 380/24                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                       3 1 . 12. 94
                                                               BILAG 1
                                                ENERGICHARTERTRAKTATEN
                                                              Præambel
              DE KONTRAHERENDE PARTER I DENNE TRAKTAT,
             som henviser til Paris-charteret for et nyt Europa, undertegnet den 21. november 1990,
             som henviser til det europæiske energicharter, der blev vedtaget i det afsluttende dokument fra Haag-
             konferencen om det europæiske energicharter, undertegnet i Haag den 17. december 1991,
             som erindrer om, at alle signatareme af det afsluttende dokument fra Haag-konferencen gav tilsagn om at
             opfylde det europæiske energicharters mål og principper og hurtigst muligt realisere og udbygge deres
             samarbejde ved i god tro at forhandle en traktat om energicharteret og protokoller hertil, og som ønsker at
             lade charterets forpligtelser bygge på et sikkert og bindende internationalt retsgrundlag,
             som endvidere ønsker at skabe den ramme, der er nødvendig for at opfylde principperne i det europæiske
             energicharter,
             som ønsker at føre den grundlæggende idé bag det europæiske energicharter ud i livet, dvs. at katalysere
             økonomisk vækst gennem foranstaltninger til liberalisering af investeringer og handel på energiområdet,
             som bekræfter, at de kontraherende parter lægger den største vægt på konkret efterlevelse af princippet om
             fuld national behandling og mestbegunstigelsesbehandling, samt at disse forpligtelser skal gælde investe-
             ringer i medfør af en tillægstraktat,
             som henviser til ønsket om gradvis liberalisering af den internationale handel og til princippet om ikke-
             forskelsbehandling i den internationale samhandel, som knæsat i den almindelige overenskomst om told og
             udenrigshandel (GATT) og de dertil knyttede instrumenter og som fastsat i nærværende traktat,
             som er fast besluttet på gradvis at fjerne tekniske, administrative og andre hindringer for handelen med
             energimaterialer og -produkter og udstyr, teknologi og tjenester i tilknytning hertil,
             som forventer, at de kontraherende parter, der endnu ikke er parter i den almindelige overenskomst om
             told og udenrigshandel, tiltræder denne, og som ønsker at træffe midlertidige handelsarrangementer med
             de pågældende kontraherende parter, som kan være dem dl støtte og ikke vil hindre deres forberedelser til
             tiltrædelse af nævnte overenskomst,
             som er opmærksomme på de rettigheder og forpligtelser, der tilfalder visse kontraherende parter, som også
             er parter i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel og de dertil knyttede instrumenter,
             som henviser til konkurrencereglerne om fusion, monopol, konkurrencebegrænsende praksis og misbrug af
             dominerende stilling,
             som endvidere henviser til traktaten om ikkespredning af kernevåben, retningslinjerne for ekspordande af
             udstyr og teknologi på det nukleare område (Nuclear Suppliers Guidelines) og andre internationale
             forpligtelser eller aftaler om ikkespredning,
             som erkender nødvendigheden af størst mulig effektivitet inden for prospektering, fremstilling, omdan-
             nelse, oplagring, transport, distribution og udnyttelse af energi,
             som erindrer om De Forenede Nationers rammekonvention om klimaændringer, konventionen om grænse-
             overskridende luftforurening over store afsunde og protokollerne hertil samt andre internationale miljøaf-
             taler med energirelaterede aspekter, og
             som erkender det voksende behov for foranstaltninger til at beskytte miljøet, herunder nedlukning af ener-
             gianlæg og bortskaffelse af affald, og for internationalt godkendte mål og kriterier herfor,
 ---pagebreak--- 31. 12.94                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                               Nr. L 380/25
               ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
                                                           DEL I
                                                DEFINITIONER OG FORMAL
                          Artikel 1                                 b) et selskab eller en virksomhed eller aktier eller
                                                                        andre former for kapitalinteresser i et selskab
                         Definitioner                                   eller en virksomhed, og et selskabs eller en virk-
                                                                        somheds obligationer og andre værdipapirer
I denne traktat forstås ved:
                                                                    c) fordringer på penge og fordringer på ydelser af
                                                                        økonomisk værdi, i henhold til kontrakt og i
  1) »Charter«: det europæiske energicharter, der blev                  tilknytning til en investering
     vedtaget i det afsluttende dokument fra Haag-
     konferencen om det europæiske energicharter,
     undertegnet i Haag den 17. december 1991; under-
     tegnelse af det afsluttende dokument betragtes som             d) intellektuel ejendomsret
     undertegnelse af charteret.
                                                                    e) afkast
 2) »Kontraherende part« : en stat eller en regional orga-
     nisation for økonomisk integration, som har indvil-
     liget i at være bundet af denne traktat, og for                f) en ved lov eller kontrakt eller i kraft af ved lov
     hvilken denne traktat er i kraft.                                  indrømmede bevillinger og koncessioner sikret
                                                                        rettighed til en økonomisk aktivitet i energisek-
                                                                        toren.
 3) »Regional organisation for økonomisk integration«:
     en organisation oprettet af stater, som har tildelt
     organisationen kompetence vedrørende visse anlig-              En ændring i investeringsformen for aktiver berører
     gender, hvoraf nogle er omfattet af denne traktat,             ikke disses karakter af investeringer, og udtrykket
     herunder bemyndigelse til at træffe bindende beslut-           »investering« omfatter alle investeringer, uanset om
     ninger vedrørende disse anliggender.                           de allerede bestod på eller er foretaget efter datoen
                                                                    for denne traktats ikrafttræden for den pågældende
                                                                    investors kontraherende part eller for den kontrahe-
                                                                    rende part på hvis område investeringen foretages,
 4) »Energimaterialer og -produkter«: de i bilag EM                 afhængigt af hvilken dato der er den seneste (i det
     opførte produkter og materialer, baseret på Told-              følgende benævnt »ikrafttrædelsesdato«), idet denne
     samarbejdsrådets harmoniserede system og De                    traktat kun gælder for anliggender, der vedrører
     Europæiske Fællesskabers kombinerede nomen-                    sådanne investeringer efter ikrafttrædelsesdatoen.
     klatur.
                                                                    Med »investering« menes enhver investering i
 5) »Økonomisk aktivitet i energisektoren«: erhvervs-               tilknytning til en økonomisk aktivitet i energisek-
     virksomhed, der vedrører prospektering, udvinding,             toren og investeringer eller kategorier af investe-
     raffinering, fremstilling, oplagring, transport over           ringer, som en kontraherende part på sit område har
     land, transmission, distribution, handel, markedsfø-           udpeget som »Charter Efficiency Projects« og
     ring eller salg af energimaterialer og -produkter,             anmeldt som sådanne til sekretariatet.
     bortset fra de i bilag NI opførte, eller som vedrører
     fjernvarme.
                                                                 7) »Investor«:
 6) »Investering«: enhver form for aktiv, der ejes eller
     kontrolleres direkte eller indirekte af en investor,
     herunder:                                                      a) for så vidt angår en kontraherende part:
     a) materiel og immateriel ejendom og løsøre og fast                 i) en fysisk person, der er statsborger i, eller
         ejendom og enhver form for ejendomsrettig-                         som har fast bopæl i den pågældende kontra-
         heder, såsom forpagtningskontrakter, panteret,                     herende part i overensstemmelse med dennes
         tilbageholdsret og realkredit                                      lovgivning
 ---pagebreak--- Nr. L 380/26                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   31. 12.94
        ii) et selskab eller anden form for organisation,               En part i aftalen om oprettelse af Verdenshan-
            der er stiftet i overensstemmelse med 'den                  delsorganisationen anses for at være part i GATT
            pågældende kontraherende parts lovgivning                   1994.
    b) for så vidt angår et »tredjeland«: en fysisk                d) Ved »tilknyttede instrumenter« forstås, alt efter
        person, et selskab eller anden form for organisa-              omstændighederne :
        tion, som tilsvarende opfylder de i litra a) anførte
        betingelser for en kontraherende part.                           i) aftaler, arrangementer eller andre juridiske
                                                                            instrumenter, herunder beslutninger, erklæ-
                                                                            ringer og overenskomster indgået under
 8) »Investere« eller »foretage investeringer«: iværksætte                  GATT 1947, med senere rettelser og
    nye investeringer, erhverve en bestående investering                    ændringer; eller
    helt eller delvis eller iværksætte investeringsaktivi-
    teter på forskellige områder.
                                                                        ii) aftalen om oprettelse af Verdenshandelsorga-
                                                                            nisationen, herunder bilag 1 hertil (undtagen
 9) »Afkast«: beløb hidrørende fra eller knyttet til en                     GATT 1994), bilag 2, 3 og 4 samt de hertil
    investering, uanset betalingsform, herunder fortje-                     knyttede beslutninger, erklæringer og forstå-
    neste, udbytte, renter, kapitalvinding, licensafgifter,                 elser, med senere rettelser og ændringer.
    honorarer til ledelse og teknisk ' bistand og andre
    vederlag samt betalinger i naturalier.
                                                               12) »Intellektuel ejendomsret«: ophavsret og dermed
                                                                   forbundne rettigheder, varemærker, geografiske
                                                                   betegnelser, industrielle design, patenter, layout af
10) »Område«: for så vidt angår en stat, der er kontra-            integrerede kredsløb og beskyttelse af hemmelige
    herende part:                                                  oplysninger.
    a) det under statens suverænitet hørende territo-          13) a) »Energicharterprotokol« eller »protokol«: en
        rium, omfattende landjord, indre vandområder                   protokol, som forhandles efter bemyndigelse af,
        og søterritorium; og                                           og hvis ordlyd vedtages af Charterkonferencen,
                                                                       og som tiltrædes af to eller flere kontraherende
                                                                       parter med henblik på at supplere, erstatte eller
    b) med forbehold af og i overensstemmelse med den
                                                                       udvide bestemmelserne i nærværende traktat
        internationale havret: havområde, havbund og
                                                                       vedrørende en given sektor eller kategori af akti-
        undergrund, hvorover den kontraherende part
                                                                       viteter henhørende under denne traktat eller
        udøver suveræne rettigheder og jurisdiktion.
                                                                       vedrørende de i charterets afsnit III anførte
                                                                       samarbejdsområder.
    For så vidt angår en regional organisation for
    økonomisk integration, som er en kontraherende                 b) »Energichartererklæring« eller »erklæring«: et
    part: de områder, der henhører under en sådan                      ikke juridisk       bindende      instrument,  som
    organisations medlemsstater i henhold til bestemmel-               forhandles efter bemyndigelse af, og hvis ordlyd
    serne i aftalen om oprettelse af den pågældende                    godkendes af Charterkonferencen, og som
    organisation.                                                      tiltrædes af to eller flere kontraherende parter
                                                                       med henblik på at supplere eller erstatte bestem-
                                                                       melserne i denne traktat.
11) a) »GATT«: »GATT 1947« eller »GATT 1994«,
        eller begge, når begge kan anvendes.
                                                               14) »Frit konvertibel valuta«: en valuta, som handles i
                                                                   vidt omfang på de internationale valutamarkeder og
    b) »GATT 1947«: den almindelige overenskomst                   som finder vid anvendelse i internationale transak-
        om told og udenrigshandel af 30. oktober 1947              tioner.
        knyttet som bilag til slutakten vedtaget ved
        afslutningen af den anden mødesamling i Komi-
        teen til Forberedelse af De Forenede Nationers
        Konference om Handel og Beskæftigelse, med                                        Artikel 2
        senere rettelser og ændringer.                                             Formalet med traktaten
    c) »GATT 1994«: den almindelige overenskomst               Denne trakut skaber en juridisk ramme for fremme af
        om told og udenrigshandel, som anført i bilag IA       langsigtet samarbejde på energiområdet, baseret på
        til aftalen om oprettelse af Verdenshandelsorga-       komplementaritet og gensidige fordele i overensstem-
        nisationen, med senere rettelser og ændringer.         melse med charterets mål og principper.
 ---pagebreak---  31. 12. 94                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     Nr. L 380/27
                                                             DEL II
                                                          HANDEL
                           Artikel 3                                   til en størrelse, der knytter sig til mængden eller
                                                                       værdien af den lokale produktion, som den ekspor-
                   Internationale markeder                             terer
De kontraherende parter bestræber sig på at fremme
adgangen til internationale markeder på kommercielle               d) en virksomheds import af varer, der anvendes i eller i
vilkår og, mere generelt, at udvikle et åbent og konkur-               forbindelse med dens lokale produktion, ved at
rencepræget marked for energimaterialer og -produkter.                 begrænse dens adgang til udenlandsk valuta til et
                                                                       beløb, der knytter sig til den valutatilførsel, som virk-
                                                                       somheden skaber, eller
                           Artikel 4
                                                                   e) en virksomheds eksport eller salg med henblik på
Dtke-afvigelse fra GATT og de dertil knyttede instru-                  eksport af varer, hvad enten begrænsningen er specifi-
                            menter                                     ceret med hensyn til varens særtræk, med hensyn til
                                                                       varens mængde eller værdi eller i forhold til den
                                                                       lokale produktions mængde eller værdi.
Intet i denne traktat tillader kontraherende parter, som
er parter i GATT, at afvige fra bestemmelserne i GATT
og de dertil knyttede instrumenter, således som de finder
                                                                   3.     Intet i stk. 1 kan gøres gældende for at forhindre
anvendelse mellem de pågældende kontraherende parter.
                                                                   en kontraherende part i at anvende de i stk. 2, litra a) og
                                                                   c), beskrevne handelsrelaterede investeringsforanstalt-
                                                                   ninger som betingelse for adgang til programmer for
                                                                   eksportfremme, udenlandsk hjælp, offentlige indkøb eller
                          Artikel 5                                præferencetoldsatser eller -kontingenter.
        Handelsrelaterede investeringsforanstaltninger
                                                                   4.     Uanset stk. 1 kan en kontraherende part midlerti-
1. Ingen kontraherende part må træffe handelsrelate-
                                                                   digt bevare handelsrelaterede investeringsforanstalt-
rede investeringsforanstaltninger, der er uforenelige med
                                                                   ninger, som var iværksat over 180 dage inden den
bestemmelserne i artikel III eller XI i GATT, jf. dog de           kontraherende parts undertegnelse af denne traktat,
kontraherende parters rettigheder og forpligtelser i               forudsat at bestemmelserne om anmeldelse og afvikling i
henhold til GATT og de dertil knyttede instrumenter                bilag TRM overholdes.
samt artikel 29.
2.     Sådanne foranstaltninger omfatter alle investerings-                                  Artikel 6
foranstaltninger, der er påbudte eller kan fuldbyrdes i
henhold til nationale love eller administrative forskrifter,                               Konkurrence
eller som det er nødvendigt at efterleve for at opnå en
fordel, og som kræver:
                                                                   1. Alle de kontraherende parter bestræber sig på at
                                                                   mindske markedsforvridninger og hindringer for
a) en virksomheds køb eller brug af varer af indenlandsk           konkurrencen inden for økonomiske aktiviteter i energi-
    oprindelse eller fra enhver indenlandsk kilde, hvad            sektoren.
    enten kravet er specificeret med hensyn til varens
    særtræk, med hensyn til varens mængde eller værdi
    eller i forhold til den lokale produktions mængde              2.     Alle de kontraherende parter sørger for inden for
    eller værdi, eller                                             deres jurisdiktion at vedtage og håndhæve sådanne love,
                                                                   som er nødvendige og hensigtsmæssige til at modvirke
b) begrænsning af en virksomheds køb eller brug af                 konkurrencebegrænsende         unilateral   og     samordnet
    importerede varer til en størrelse, der knytter sig til       praksis inden for økonomiske aktiviteter i energisek-
    mængden eller værdien af de lokale varer, som den             toren.
    eksporterer
                                                                   3.     Kontraherende parter, der allerede har erfaring
    eller som begrænser:                                           med at håndhæve konkurrenceregler, yder, efter anmod-
                                                                  ning og inden for rammerne af deres disponible
c) en virksomheds import af varer, der anvendes i eller i          ressourcer, andre kontraherende parter teknisk bistand
    forbindelse med dens lokale produktion, generelt eller         med udformning og håndhævelse af konkurrenceregler.
 ---pagebreak--- Nr. L 380/28                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  31. 12. 94
4.      De kontraherende parter kan samarbejde om hånd-           2.     De kontraherende parter         opfordrer   relevante
hævelse af deres konkurrenceregler ved at rådføre sig             instanser til at samarbejde
med hinanden og udveksle oplysninger.
                                                                  a) om modernisering af de energitransportinfrastruk-
                                                                      turer, der kræves til transit af energimaterialer og
5.      Mener en kontraherende part, at en given konkur-               -produkter
rencebegrænsende praksis på en anden kontraherende
parts område skader væsentlige interesser som omhandlet           b) om udvikling og drift af energitransportinfrastruk-
i denne artikel, kan den pågældende kontraherende part                 turer, der betjener mere end én kontraherende parts
anmelde forholdet til den anden kontraherende part og                  område
begære, at dennes konkurrencemyndigheder træffer
passende foranstaltninger. Den anmeldende kontrahe-
rede part meddeler samtidig den anmeldte kontraherende            c) om foranstaltninger til at afbøde virkningerne af
part tilstrækkelige oplysninger til, at denne kan identifi-            afbrydelser i forsyningen af energimaterialer og
cere den konkurrencebegrænsende praksis, som er                        -produkter
genstand for anmeldelsen, og tilbyder så vidt muligt
yderligere oplysninger og samarbejde. Den anmeldte
                                                                  d) om fremme af sammenkoblingen af energitransportin-
kontraherende part eller de relevante konkurrencemyn-
                                                                       frastrukturer.
digheder kan rådføre sig med konkurrencemyndighe-
derne i den anmeldende kontraherende part og lægger
behørig vægt på den anmeldende kontraherende parts                3.      Alle de kontraherende parter forpligter sig til, at
begæring, når de afgør, om der skal indledes foranstalt-          deres bestemmelser om transport af energimaterialer og
ninger mod den i anmeldelsen fremførte konkurrencebe-             -produkter og udnyttelsen af energitransportinfrastruk-
grænsende praksis. Den anmeldte kontraherende part                turer ikke er mindre gunstige for energimaterialer og
underretter den anmeldende kontraherende part om sin              -produkter i transit end for energimaterialer og
eller de relevante konkurrencemyndigheders afgørelse og           -produkter med oprindelses- eller bestemmelsessted på
kan, hvis den ønsker det, underrette den anmeldende               deres eget område, medmindre andet er fastsat i en
kontraherende part om årsagerne til afgørelsen. Hvis der          gældende international aftale.
indledes foranstaltninger, skal den anmeldte kontrahe-
rende part underrette den anmeldende kontraherende
part om resultaterne heraf og så vidt muligt om enhver             4.     Kan transit af energimaterialer og -produkter ikke
betydningsfuld udvikling i situationen.                           finde sted på kommercielle betingelser gennem de eksi-
                                                                   sterende energitransportinfrastrukturer, må de kontrahe-
                                                                   rende parter ikke stille hindringer i vejen for, at der
                                                                  skabes ny energitransportkapacitet, medmindre andet er
6.      Intet i denne artikel indebærer, at en kontraherende       fastsat i gældende lovgivning, som er i overensstemmelse
part    skal tilvejebringe oplysninger i strid med sin lovgiv-     med stk. 1.
 ning    om offendiggørelse af oplysninger, fortrolighed
 eller   forretningshemmeligheder.
                                                                   5.     En kontraherende part, gennem hvis område ener-
                                                                   gimaterialer og -produkter kan transitere, er ikke
                                                                   forpligtet til
 7.     Procedurerne i stk. 5 og artikel 27, stk. 1, er inden
 for rammerne af denne traktat de eneste midler til bilæg-
gelse af eventuelle tvister vedrørende gennemførelsen              a) at tillade opførelse eller ændring af energitransportin-
 eller fortolkningen af nærværende artikel.                            frastrukturer eller
                                                                   b) at tillade ny eller supplerende transit gennem eksiste-
                                                                       rende energitransportinfrastrukturer
                            Artikel 7
                             Transit                               hvis den over for de andre berørte kontraherende parter
                                                                   kan godtgøre, at det vil true dens energisystemers,
                                                                   herunder forsyningssikkerhedens, sikkerhed eller effekti-
                                                                   vitet.
 1. Hver kontraherende part træffer de nødvendige
 foranstaltninger for at lette transit af energimaterialer og
 -produkter i overensstemmelse med princippet om tran-             De kontraherende parter skal sikre bestående strømme af
 sitfrihed og uden skelnen med hensyn til sådanne energi-          energimaterialer og -produkter til, fra og mellem andre
 materialers og -produkters oprindelses- og bestemmelses-          kontraherede parters områder, jf. dog stk. 6 og 7.
 sted eller ejendomsretten hertil, uden forskelsbehandling
 i forbindelse med prisfastsættelse på grundlag af en
 sådan skelnen og uden at pålægge urimelige forsinkelser,          6.     En kontraherende part, gennem hvis område ener-
 restriktioner eller afgifter.                                     gimaterialer og -produkter transiterer, må ikke, i tilfælde
 ---pagebreak--- 31. 12. 94                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                Nr. L 380/29
af en tvist om spørgsmål vedrørende den pågældende                   vedrører transit, der er eller har været genstand for
transit, afbryde eller mindske, eller tillade eller forpligte        de i litra a) til d) omhandlede tvistbilæggelsesproce-
nogen instans under dens kontrol eller jurisdiktion til at           durer, og disse procedurer ikke har resulteret i bilæg-
afbryde eller mindske, en bestående strøm af energimate-             gelse af tvisten.
rialer og -produkter forud for afslutningen af de i stk. 7
omhandlede tvistbilæggelsesprocedurer, medmindre dette
udtrykkeligt er fastsat i en kontrakt eller anden aftale om          Charterkonferencen vedtager standardbestemmelser
sådan transit eller tilladt i overensstemmelse med forligs-          om mæglingsproceduren og vederlag til forligsmæg-
mæglerens afgørelse.                                                 lerne.
                                                                 8.     Intet i denne artikel giver de kontraherende parter
7.     Følgende bestemmelser finder anvendelse på en
                                                                 hjemmel til at afvige fra deres rettigheder og forpligtelser
tvist som beskrevet i stk. 6, men kun efter at alle rele-
                                                                 i henhold til international lov, herunder international
vante aftalemæssige eller andre midler til bilæggelse af
                                                                 retssædvane, og gældende bilaterale eller multilaterale
tvister, som forinden er aftalt mellem de tvistende
                                                                 aftaler, herunder regler om undersøiske kabler og rørled-
kontraherende parter eller mellem en instans som
                                                                 ninger.
omhandlet i stk. 6 og en instans fra en anden kontrahe-
rende part, der er part i tvisten, er udtømt:
                                                                 9.     Denne artikel må ikke fortolkes således, at den
                                                                 forpligter en kontraherende part, som ikke råder over en
a) En tvistende kontraherende part kan henvise tvisten           bestemt type energitransportinfrastruktur til transit, til at
    til generalsekretæren ved at indgive anmeldelse heraf        træffe foranstaltninger i henhold til denne artikel med
    med et resumé af tvistens genstand. Generalsekre-            hensyn til sådanne infrastrukturer. Den pågældende part
    tæren underretter alle de kontraherede parter om             er imidlertid forpligtet til at efterkomme stk. 4.
    sådanne anmeldelser.
                                                                 10.     I denne artikel forstås ved:
b) Senest 30 dage efter at have modtaget en sådan
    anmeldelse skal generalsekretæren, i samråd med de
    tvistende parter og de andre berørte kontraherende           a) »Transit«:
    parter, udnævne en forligsmægler. Forligsmægleren
    skal have erfaring på det område, tvisten vedrører, og
    må ikke være statsborger eller have fast bopæl i en af            i) Befordring gennem en kontraherende parts
    de tvistende parter eller i en af de andre berørte                   område, eller til eller fra havneanlæg på dens
    kontraherende parter.                                                område med henblik på læsning eller losning, af
                                                                         energimaterialer og -produkter hidrørende fra en
                                                                         anden stats område og bestemt til en tredje stat,
                                                                         forudsat at den anden stat eller den tredje stat er
c) Forligsmægleren søger at få parterne i tvisten til at                 en kontraherende part; eller
    enes om bilæggelse eller om en procedure til bilæg-
    gelse. Hvis forligsmægleren ikke inden for 90 dage
    efter sin udnævnelse har kunnet sikre enighed mellem             ii) befordring gennem en kontraherende parts
    parterne, skal han anbefale en bilæggelse af tvisten                 område af energimaterialer og -produkter hidrø-
    eller en procedure til bilæggelse og fastsætte de                    rende fra en anden kontraherende parts område
    midlertidige toldsatser og andre vilkår og betingelser,              og bestemt til denne anden parts område,
    der skal gælde for transit fra og med en af ham                      medmindre de to berørte kontraherende parter
    fastsat dato indtil tvistens bilæggelse.                             indgår anden aftale og i fællesskab registrerer
                                                                         denne aftale i bilag N. De to kontraherende parter
                                                                         kan slette deres registrering i bilag N ved skriftlig
                                                                         fælles meddelelse herom til Sekretariatet; Sekreta-
d) De kontraherende parter forpligter sig til at efterleve
                                                                         riatet gør alle de andre kontraherende parter
    og sikre, at instanserne under deres kontrol eller
                                                                         bekendt hermed. Slettelsen får virkning fire uger
    jurisdiktion efterlever, enhver midlertidig afgørelse i
                                                                         efter meddelelsen herom.
    henhold til litra c), vedrørende toldsatser, vilkår og
    betingelser i tolv måneder efter forligsmæglerens
    afgørelse eller indtil tvistens bilæggelse, afhængigt af
    hvilken dato der er tidligst.                                b) »Energitransportinfrastrukturer«:          Højtryksrørled-
                                                                     ninger til gastransport, højspændingsnet og ledninger
                                                                     til eltransmission, rørledninger til transport af råolie,
                                                                     rørledninger til kulopslemning, rørledninger til olie-
e) Uanset litra b), kan generalsekretæren vælge ikke at              produkter samt andre faste anlæg til håndtering af
    udnævne en forligsmægler, hvis han mener, at tvisten             energimaterialer og -produkter.
 ---pagebreak--- Nr. L 380/30                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      31. 12. 94
                           Artikel 8                              2.     En kontraherende part kan vedtage og videreføre
                                                                 programmer for adgang til offentlige lån, tilskud, garan-
                     Teknologioverførsel                          tier eller forsikring til fremme af handel eller in-
 1. De kontraherende parter aftaler at fremme adgang             vesteringer i udlandet. Den skal tilbyde disse muligheder
 til og overførsel af energiteknologi på et kommercielt og        i overensstemmelse med de pågældende programmers
 ikke-diskriminerende grundlag med henblik på at                  mål, betingelser og kriterier (der omfatter mål, betin-
befordre      samhandelen      med    energimaterialer   og       gelser eller kriterier vedrørende forretningssædet for en
 -produkter og investeringer heri og opfylde charterets           ansøger om sådanne muligheder eller vedrørende leve-
 målsætninger i overensstemmelse med deres love og                ringsstedet for varer eller tjenesteydelser, der leveres med
bestemmelser og under hensyntagen til beskyttelse af             støtte fra en af disse muligheder), til investeringer i
intellektuel ejendomsret.                                        økonomiske aktiviteter i energisektoren i andre kontra-
                                                                  herende parter eller til finansiering af handel med energi-
                                                                  materialer og -produkter med andre kontraherende
 2.    Så vidt det er nødvendigt i henhold til stk. 1,
                                                                 parter.
fjerner de kontraherende parter derfor bestående
hindringer og skaber ingen nye hindringer for overførsel
af teknologi vedrørende energimaterialer og -produkter
samt udstyr og tjenesteydelser i tilknytning hertil, dog          3.     Når de kontraherende parter               gennemfører
med forbehold af ikkespredningsforpligtelser og andre            programmer for økonomiske aktiviteter i energisektoren
internationale forpligtelser.                                    for at forbedre de kontraherende parters økonomiske
                                                                 stabilitet og investeringsklima, bestræber de sig på at
                                                                 fremme transaktionerne og udnytte de relevante interna-
                          Artikel 9                              tionale finansinstitutters fagkundskab.
                      Adgang ril kapital
 1. De kontraherende parter erkender vigtigheden af                      Intet i denne artikel hindrer:
åbne kapitalmarkeder som middel til at fremme kapital-
strømmene til finansiering af handel med energimate-
rialer og -produkter og til investeringer og fremme af           a) finansinstitutter i at anvende deres egen udlåns- eller
investeringer i økonomiske aktiviteter i energisektoren på            garantipraksis baseret på markedsprincipper og
andre kontraherende parters områder, navnlig dem, der                 forsigtighedshensyn; eller
befinder sig i en overgangsøkonomi. Hver kontraherende
part skal derfor søge at lempe betingelserne for adgang
                                                                 b) en kontraherende part i at træffe foranstaltninger:
til sit kapitalmarked for selskaber og statsborgere fra
andre kontraherende parter med henblik på finansiering
af handel med energimaterialer og -produkter og in-                    i) af forsigtighedsgrunde, herunder til beskyttelse af
vesteringer i økonomiske aktiviteter i energisektoren på                  investorer, forbrugere, deponenter, forsikringsta-
disse andre kontraherende parters områder på vilkår, der                  gere eller personer, over for hvilke en leverandør
ikke er mindre gunstige end de vilkår, den pågældende                     af finansielle tjenesteydelser har en betroet forplig-
kontraherende part under tilsvarende omstændigheder                       telse; eller
tilstår sine egne selskaber og statsborgere eller selskaber
og statsborgere fra enhver anden kontraherende part
eller tredjestat, afhængigt af hvilke vilkår der er de                ii) til at sikre sit finanssystems og sine kapitalmarke-
gunstigste.                                                               ders integritet og stabilitet.
                                                           DEL III
                                        INVESTERINGSFREMME OG -BESKYTTELSE
                          Artikel 10                             investorer fra andre kontraherende parter loyal og
                                                                 rimelig behandling. Sådanne investeringer skal endvidere
     Fremme, beskyttelse og behandling af investeringer          nyde størst mulig beskyttelse og sikkerhed, og ingen
                                                                 kontraherende part må på nogen måde gennem urimelige
1. Alle kontrahenterne skal, i overensstemmelse med              eller diskriminerende foranstaltninger lægge hindringer i
bestemmelserne i denne traktat, fremme og skabe stabile,         vejen for forvaltning, vedligeholdelse, brug, udnyttelse
rimelige, gunstige og gennemsigtige betingelser for, at          eller afhændelse af sådanne investeringer. Sådanne in-
investorer fra andre kontraherende parter kan foretage           vesteringer må under ingen omstændigheder tilstås en
investeringer på deres område. Disse betingelser omfatter        mindre gunstig behandling end tilladt i henhold til inter-
forpligtelse til altid at tilstå investeringer foretaget af      national ret, herunder traktatmæssige forpligtelser. Alle
 ---pagebreak--- 31. 12. 94                                        De Europæiske Fællesskabers Tidende                              Nr. L 380/31
de kontraherende parter skal opfylde de forpligtelser, de             gunstig end den behandling, de pågældende parter tilstår
har indgået med en investor eller over for investeringer              investeringer foretaget af deres egne investorer eller in-
foretaget af investorer fra andre kontraherende parter.               vestorer fra en anden kontraherende part eller et tredje-
                                                                      land og de hertil knyttede aktiviteter, herunder forvalt-
                                                                      ning, vedligeholdelse, brug, udnyttelse eller afhændelse,
2.     Alle de kontraherende parter bestræber sig på at               afhængigt af hvilken behandling der er den gunstigste.
give investorer fra andre kontraherende parter den i
stk. 3 beskrevne behandling med hensyn til investeringer
på deres område.
                                                                      8.    De nærmere bestemmelser for anvendelsen af stk. 7
                                                                      i forbindelse med programmer, hvorunder en kontrahe-
3.     I denne artikel forstås ved »behandling«: en af en             rende part yder tilskud eller anden finansiel bistand til
kontraherende part tilstået behandling, som ikke er                   eller indgår kontrakter om teknologisk forskning og
mindre gunstig end den behandling, den pågældende                     udvikling i energisektoren, fastsættes i den i stk. 4
part giver sine egne investorer eller investorer fra en               beskrevne tillægstraktat. Alle de kontraherende parter
hvilken som helst anden kontraherende part eller et                   skal gennem Sekretariatet holde Charterkonferencen
hvilket som helst tredjeland, afhængigt af hvilken                    underrettet om de gennemførelsesbestemmelser, de
behandling der er den gunstigste.                                     anvender på de i dette stk. beskrevne programmer.
4.     I henhold til en tillægstraktat skal hver part deri, på        9. Alle suter eller regionale organisationer for økono-
de deri fastsatte betingelser, tilstå investorer fra andre            misk integration, som undertegner eller tiltræder denne
parter den i stk. 3 beskrevne behandling for så vidt angår            traktat, skal på den dato, hvor de undertegner trakuten
investeringer på den pågældende parts område. Tillægs-                eller deponerer deres tiltrædelsesinstrumenter, forelægge
traktaten skal være åben for undertegnelse for suter og               Sekretariatet en rapport med et resumé af alle love,
regionale organisationer for økonomisk integration, som               bestemmelser eller andre foransultninger vedrørende:
har undertegnet eller tiltrådt nærværende trakut.
Forhandlingerne om tillægstrakuten indledes senest den
1. januar 1995, så den kan indgås senest den 1. januar                a) undugelser fra stk. 2, eller
1998.
                                                                      b) de i stk. 8 omhandlede programmer.
5. Alle de kontraherende parter skal, med hensyn til
investeringer på deres område, bestræbe sig på:
                                                                      De kontraherende parter ajourfører deres rapporter ved
a) at begrænse undugelser fra den i stk. 3 beskrevne                  straks at forelægge Sekretariatet eventuelle ændringer
    behandling til et minimum                                         deri. Charterkonferencen gennemgår rapporterne regel-
                                                                      mæssigt.
b) gradvis at fjerne bestående restriktioner for investorer
    fra andre kontraherende parter.
                                                                      Hvad angår litra a), kan en kontraherende part i sin
                                                                      rapport udpege dele af energisektoren, hvor den tilstår
6. a) En kontraherende part kan, for så vidt angår in-                investorer fra andre kontraherende parter den i stk. 3
        vesteringer på dens område, når som helst frivilligt          beskrevne behandling.
        gennem Sekretariatet erklære over for Charterkon-
        ferencen, at den ikke agter at indføre nye undu-
        gelser fra den i stk. 3 beskrevne behandling.
                                                                      Hvad angår litra b), kan Charterkonferencen i sin
                                                                      gennemgang undersøge virkningerne af sådanne
    b) En kontraherende part kan endvidere når som                    programmer på konkurrence og investeringer.
        helst frivilligt forpligte sig til at tilstå investorer fra
        andre kontraherende parter den i stk. 3 beskrevne
        behandling med hensyn til investeringer i nogle
                                                                      10.    Uanset de andre bestemmelser i denne artikel
        eller alle de økonomiske aktiviteter i energisek-
                                                                      finder den i stk. 3 og 7 beskrevne behandling ikke anven-
        toren på dens område. Sådanne forpligtelser
                                                                      delse på beskyttelse af intellektuel ejendomsret; behand-
        anmeldes til Sekretariatet og opføres i bilag VC;
                                                                      lingen på dette område er som fastsat i de tilsvarende
        ded er dermed bindende i henhold til denne
                                                                      bestemmelser i de gældende internationale aftaler om
        traktat.
                                                                      beskyttelse af intellektuel ejendomsret, som de respektive
                                                                      kontraherende parter har indgået.
7. Alle de kontraherende parter skal tilstå investe-
ringer på deres område foreuget af investorer fra andre
kontraherende parter og de hertil knyttede aktiviteter,               11.    Med hensyn til artikel 26 betragtes en kontrahe-
herunder forvaltning, vedligeholdelse, brug, udnyttelse               rende parts anvendelse af en handelsrelateret investe-
eller afhændelse, en behandling, der ikke er mindre                   ringsforanstaltning, som beskrevet i artikel 5, stk. 1 og 2,
 ---pagebreak--- Nr. L 380/32                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   31. 12. 94
på en investering foreuget af en investor fra en anden          2.     Med forbehold af stk. 1 tilstås investorer fra en
kontraherende part bestående på tidspunktet for denne           kontraherende part, som i en af de i stk. 1 nævnte situ-
anvendelse, med forbehold af artikel 5, stk. 3 og 4, som        ationer lider u b på en anden kontraherende parts
en overtrædelse af en forpligtelse indgået af den først-        område
nævnte kontraherende part i henhold til denne del.
                                                                a) fordi hæren eller myndighederne i den sidstnævnte
                                                                    part helt eller delvis beslaglægger deres investeringer;
12. Alle de kontraherende parter sørger for, at deres               eller
nationale love indeholder effektive midler til fremsættelse
af fordringer og håndhævelse af rettigheder med hensyn
til investeringer, investeringsaftaler og investeringstilla-    b) fordi den sidstnævnte part eller dennes myndigheder
delser.                                                             helt eller delvis ødelægger deres investeringer, uden at
                                                                    dette nødvendiggøres af situationen
                          Artikel 11                            skadesløsholdelse eller ersutning, som i begge tilfælde
                                                                skal være hurtig, adækvat og effektiv.
                     Ledende personale
                                                                                          Artikel 13
1. En kontraherende part behandler, med forbehold af
sine love og bestemmelser vedrørende fysiske personers                                  Ekspropriering
indrejse, ophold og arbejde, i god tro ansøgninger fra
investorer fra en anden kontraherende part og fra
ledende personale, der beskæftiges af sådanne investorer        1. Investeringer foretaget af investorer fra en kontra-
eller af sådanne investorers investeringer, om indrejse og      herende part på en anden kontraherende parts område
midlertidigt ophold på den kontraherende parts område           kan ikke nationaliseres, eksproprieres eller underkastes
med henblik på at indlede aktiviteter i forbindelse med         foransultninger med tilsvarende virkning (i det følgende
realisering eller udvikling, forvaltning, vedligeholdelse,      benævnt »ekspropriering«), medmindre denne ekspro-
                                                                priering:
brug, udnyttelse eller afhændelse af de pågældende in-
vesteringer, herunder ydelse af rådgivning og vigtige
tekniske tjenester.                                             a) gennemføres i almenhedens interesse <-
                                                                b) ikke er diskriminerende
2.     En kontraherende part tillader investorer fra en
anden kontraherende part, som har investeringer på dens
område, og sådanne investorers investeringer, at beskæf-        c) gennemføres forskriftmæssigt; og
tige ledende personale efter investorens eller investerin-
gens valg, uanset nationalitet og statsborgerskab,
                                                                d) ledsages af hurtig, adækvat og effektiv erstatning.
forudsat at det pågældende personale har fået tilladelse
til indrejse, ophold og arbejde i den førstnævnte kontra-
herende parts område, og at den pågældende beskæfti-            Erstatningen beløber sig til den eksproprierede investe-
gelse er i overensstemmelse med de betingelser og tids-         rings realistiske markedsværdi på tidspunktet umiddel-
frister, der er fastsat i den tilladelse, der er indrømmet      bart inden, eksproprieringen eller den forestående
det pågældende personale.                                       ekspropriering blev kendt på en sådan måde, at den
                                                                påvirkede investeringens værdi (i det følgende benævnt
                                                                »vurderingsdato«).
                          Artikel 12
                                                                Denne rimelige markedsværdi skal på investorens
                      Erstatning for u b                        anmodning udtrykkes i en frit konvertibel valuu på
                                                                grundlag af markedskursen for den pågældende valuu
                                                                på vurderingsdatoen. Erstatningen skal også omfatte en
 1. Undtagen i tilfælde, hvor artikel 13 finder anven-          rentevtil en kommerciel, markedsbaseret rentesats for
delse, tilstås en investor fra en kontraherende part, som       perioden fra eksproprieringsdatoen indtil udbetalings-
lider tab i tilknytning til en investering på en anden parts    datoen.
område som følge af krig eller anden bevæbnet konflikt,
nationalt alarmberedskab, indre uroligheder eller andre
lignende begivenheder i det pågældende område, af den            2.    Den berørte investor har ret til at få underkastet sin
sidstnævnte kontraherende part den gunstigste behand-           sag, vurderingen af sin investering og ersutningsbeu-
ling med hensyn til skadesløsholdelse, godtgørelse,              lingen hurtig prøvelse for en retlig myndighed eller
 erstatning eller anden ordning, som den pågældende              anden kompetent og uafhængig myndighed i den ekspro-
 kontraherende part tilstår andre investorer, det være sig       prierende kontraherende part i henhold til denne parts
partens egne investorer, investorer fra en anden kontra-         lovgivning og i overensstemmelse med principperne i
 herende part eller investorer fra et tredjeland.                stk. 1.
 ---pagebreak--- 31. 12. 94                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                              Nr. L 380/33
3.     For at undgå al tvivl omfatter ekspropriering også      5.     Uanset stk. 2 kan kontraherende parter, som er
situationer, hvor en kontraherende part eksproprierer          suter, der tilhørte den tidligere Union af Socialistiske
aktiver, der indehaves af et selskab eller en virksomhed,      Sovjetrepublikker, indgå aftaler, hvorefter overførsler af
der er eubleret på den pågældende parts område, og i           beulinger kan effektueres i disse kontraherende parters
hvilken en investor fra en anden kontraherende part har        valuu, forudsat at investeringer på deres områder fore-
en investering, herunder gennem aktier.                        taget af investorer fra andre kontraherende parter ikke i
                                                               henhold til disse afuler behandles mindre gunstigt end
                                                               investeringer foreuget af investorer fra de kontraherende
                                                               parter, som har indgået sådanne afuler, eller investe-
                         Artikel 14
                                                               ringer foreuget af investorer fra tredjelande.
      Pengeoverførsler i forbindelse med investeringer
                                                               6. Uanset stk. 1, litra b), kan en kontraherende part
1. Alle de kontraherende parter skal, for så vidt angår        begrænse overførsel af afkast i naturalier i tilfælde, hvor
investeringer på deres område foretaget af investorer fra      den kontraherende part i henhold til artikel 29, stk. 2,
andre kontraherende parter, sikre fri overførsel til og fra    litra a), eller GATT og de dertil knyttede instrumenter
deres område, herunder overførsel af :                         har ret til at begrænse eller forbyde eksport eller salg
                                                               med henblik på eksport af det produkt, det pågældende
                                                               afkast i naturalier består af; i dette tilfælde skal den
a) surtkapiulen plus eventuel yderligere kapital til vedli-    kontraherende part tillade overførsel af afkast i natura-
     geholdelse og udvikling af en investering                 lier som godkendt eller specificeret i en investeringsaf-
                                                               ule, investeringstilladelse eller anden skriftlig aftale
b) afkast                                                      mellem den kontraherende part og en investor fra en
                                                               anden kontraherende part eller vedkommendes investe-
                                                               ring.
c) beulinger i henhold til en kontrakt, herunder afdrag
    på hovedstolen og beulinger af påløbne renter i over-
     ensstemmelse med en låneaftale
                                                                                        Artikel 15
d) ubrugte indtægter og andre vederlag til personale fra                               Subrogation
     udlandet, der er ansat i forbindelse med den pågæl-
     dende investering
                                                                1. Hvis en kontraherende part eller en af denne
                                                               udpeget instans (i det følgende benævnt den »skadesløs-
e) udbytte af salg eller likvidation af hele eller en del af   holdende part«) effektuerer en beuling i henhold til en
     en investering                                            erstatning eller garanti for en investering foreuget af en
                                                               investor (i det følgende benævnt den »skadesløsholdte
                                                               part«) på en anden parts (i det følgende benævnt »værts-
f) beulinger hidrørende fra bilæggelse af en tvist             part«) område, skal værtsparten anerkende
g) ersutningsbeulinger i henhold til artikel 12 og 13.
                                                               a) at den skadesløsholdende part overdrages alle rettig-
                                                                    heder og fordringer i forbindelse med den pågæl-
2.     Overførsler som omhandlet i stk. 1 effektueres               dende investering, og
straks i en frit konvertibel valuta (undugen i tilfælde af
afkast i naturalier).                                          b) at den skadesløsholdende part har ret til at gøre alle
                                                                    sådanne rettigheder og fordringer gældende gennem
                                                                    subrogation.
 3.    Overførsler effektueres til markedskursen på over-
førselsdatoen for så vidt angår spotforretninger i den
valuu, der skal overføres. Er der ikke noget valuta-           2.     Den skadesløsholdende part har under alle omstæn-
marked, anvendes den seneste kurs for udefra                   digheder ret til
kommende investeringer eller den seneste kurs for
omregning af valuu til særlige trækningsrettigheder,
afhængigt af hvilken kurs der er mest gunstig for in-          a) samme behandling med hensyn til de rettigheder og
vestoren.                                                           fordringer, den har opnået gennem den i stk. 1
                                                                    omhandlede overdragelse, og
 4. Uanset stk. 1 til 3 kan en kontraherende part               b) de samme beulinger som følge af disse rettigheder og
beskytte kreditorers rettigheder eller sikre efterleveke af         fordringer
 de gældende love om udstedelse, handel med og omsæt-
 ning af værdipapirer og fuldbyrdelse af domme i civilret-
 lige og strafferedige procedurer ved at anvende de             som den skadesløsholdte part i medfør af denne trakut
 gældende love og bestemmelser på rimeligt, ikke-diskri-        havde ret til at moduge i tilknytning til den pågældende
 minerende grundlag og i god tro.                               investering.
 ---pagebreak--- Nr. L 380/34                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                       31. 12. 94
3.     I en procedure i henhold til artikel 26 kan en                                        Artikel 17
kontraherende part ikke, med henblik på forsvar,
modkrav, ret til modregning eller af en hvilken som helst                   Ikke-anvendelse af del III i visse tilfælde
anden årsag, gøre gældende, at skadeserstatning eller
anden erstatning for alle eller en del af de påståede             Alle de kontraherende parter forbeholder sig ret til at
skader er eller vil blive moduget i henhold til en forsik-        nægte følgende at drage fordel af del III:
rings- eller garantikontrakt.
                                                                  1) en retlig enhed, såfremt den ejes eller kontrolleres af
                          Artikel 16
                                                                      sutsborgere i et tredjeland, og såfremt den ikke har
                 Forholdet til andre aftaler                          vigtige forretningsaktiviteter på den kontraherende
                                                                      parts område, hvor den er stiftet; eller
Hvis to eller flere kontraherende parter har tiltrådt en
tidligere international aftale eller tiltræder en efterføl-       2) en investering, såfremt den nægtende kontraherende
gende international aftale, som vedrører anvendelsesom-               part fastslår, at den pågældende investering er en
rådet for denne traktats del III eller V                              investering foreuget af en investor fra et tredjeland,
                                                                      med hvilket den nægtende kontraherende part
1) kan intet i denne trakuts del III eller V fortolkes som
    en fravigelse fra bestemmelserne i denne anden aftale             a) ikke har diplomatiske forbindelser, eller
    eller fra retten til bilæggelse af tvister med hensyn
    hertil i henhold til den pågældende aftale; og
                                                                      b) træffer eller opretholder foransultninger,
2) kan intet i bestemmelserne i den anden aftale
    fortolkes som en fravigelse fra bestemmelserne i                       i) som forbyder transaktioner med investorer fra
    denne trakuts del III eller V eller fra retten til bilæg-                 det pågældende land, eller
    gelse af tvister med hensyn hertil i henhold til denne
    trakut
                                                                          ii) som ville blive overtrådt eller omgået, hvis
                                                                              fordelene ved del III blev indrømmet investorer
hvis disse bestemmelser er mere gunstige for investoren                       fra det pågældende land eller disse investorers
eller for investeringen.                                                      investeringer.
                                                            DEL IV
                                              FORSKELLIGE BESTEMMELSER
                          Artikel 18                              rådighed for prospektering og udvikling af deres energi-
                                                                  ressourcer, hvor intensivt de må udnyttes, og hvor
             Suverænitet over energiressourcerne                  hurtigt de må udtømmes eller på anden måde udnyttes,
                                                                  samt retten til at fastsætte og opkræve skatter, licensaf-
                                                                  gifter og andre finansielle ydelser som følge af sådan
 1. De kontraherende parter anerkender en suts suve-
                                                                  prospektering og udnyttelse og at udstede miljøbesskyt-
rænitet og suveræne rettigheder over sine energires-
                                                                  telses- og sikkerhedsforskrifter for energiprospektering,
sourcer. De bekræfter, at disse rettigheder skal udøves i
                                                                  -udvikling og -udnyttelse på deres områder, og til at
overensstemmelse med de folkeretlige bestemmelser.
                                                                  deltage i prospektering og udnyttelse, bl.a. gennem
                                                                  direkte delugelse fra regeringens side eller gennem suts-
                                                                  virksomheder.
2.     Uden at dette berører trakutens mål, der er at
fremme adgangen til energikilderne og prospektering og
udvikling heraf på et kommercielt grundlag, begrænser
trakuten ikke på nogen måde de kontraherende parters              4.     De kontraherende parter bestræber sig på at
bestemmelser om ejendomsretten til energikilderne.                fremme adgangen til energiressourcerne, bl.a. ved på
                                                                  ikke-diskriminerende vis og på grundlag af offentlig-
                                                                  gjorte kriterier at indrømme tilladelser, licenser, konces-
3.     De enkelte suter bevarer navnlig retten til at             sioner og kontrakter til prospektering og efterforskning
bestemme, hvilke dele af deres områder der skal stilles til       efter eller udnyttelse og udvinding af energiressourcer.
 ---pagebreak---  31. 12. 94                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                              Nr. L 380/35
                         Artikel 19                             g) fremme og samarbejde om forskning i og udvikling
                                                                    og anvendelse af energieffektive og miljøvenlige
                        Miljøaspekter                               teknologier, fremgangsmåder og processer, som
                                                                    mindsker de skadelige miljøvirkninger af alle energi-
                                                                    kredsløbets forskellige dele på en i økonomisk
 1. De kontraherende parter skal med henblik på bære-               henseende effektiv måde
dygtig udvikling og under hensynugen til deres forplig-
telser i henhold til de internationale miljøaftaler, de er
parter i, på en i økonomisk henseende effektiv måde             h) fremme gunstige betingelser for overførsel og videre-
søge at mindske skadelige miljøvirkninger på eller uden             formidling af sådanne teknologier, under hensyn-
for deres områder forårsaget af de operationer, der som             ugen til kravet om adækvat og effektiv beskyttelse af
led i energikredsløbet gennemføres på deres områder, og             intellektuel ejendomsret :
træffe passende sikkerhedsforskrifter. I denne forbindelse
efterlever parterne kravet om omkostningseffektivitet.
Alle de kontraherende parter skal som led i deres politik
og foransultninger bestræbe sig på at træffe forebyg-          i) fremme gennemsigtig vurdering af miljøvirkningerne
gende foransultninger til at forhindre eller mindske                af miljøfølsomme energiinvesteringsprojekter, på et
miljøødelæggelser. De kontraherende parter er enige om,             tidligt sudium forud for beslutningsugning vedrø-
at den, der forurener på de kontraherende parters                  rende sådanne projekter, og efterfølgende overvåg-
områder, i princippet skal bære omkostningerne ved                 ning af miljøvirkningerne;
forureningen, herunder grænseoverskridende forurening;
dette skal ske i almenhedens interesse og uden at
forvride investeringer i energikredsløbet eller den inter-     j) fremme bevidstgørelse og udveksling af oplysninger
nationale samhandel. De kontraherende parter skal                  på internationalt plan om de kontraherende parters
derfor:                                                            relevante miljøprogrammer og -normer og om
                                                                   gennemførelsen af disse programmer og normer
a) uge hensyn til miljøaspekterne, når de fasdægger og
    gennemfører deres energipolitik                            k) efter anmodning og alt efter deres disponible
                                                                   ressourcer, deltage i udviklingen og gennemførelsen
                                                                   af passende miljøprogrammer i de kontraherende
                                                                   parter.
b) fremme markedsorienteret prisdannelse og større
    hensynugen til miljøomkostningerne og -fordelene i
    hele energikredsløbet
                                                               2.     Efter anmodning fra en eller flere kontraherende
                                                               parter skal tvister vedrørende anvendelsen eller fortolk-
c) i overensstemmelse med artikel 34, stk. 4, fremme           ningen af bestemmelserne i denne artikel, for så vidt der
    samarbejde om virkeliggørelse af charterets miljømål-      ikke findes ordninger til bilæggelse af sådanne tvister i
    sætninger og samarbejde om internationale miljøstan-       andre passende internationale fora, gennemgås af char-
    darder for energikredsløbet, samtidig med at de tager      terkonferencen med henblik på bilæggelse.
    hensyn til deres indbyrdes forskelle for så vidt angår
    de skadelige virkninger og bekæmpelsesomkostnin-
    gerne                                                             I denne artikel forstås ved:
d) gøre en særlig indsats for at forbedre energieffektivi-     a) »Energikredsløb«: hele energikæden, herunder aktivi-
    teten, udvikle og anvende vedvarende energikilder,             teter i forbindelse med prospektering samt efterforsk-
    fremme anvendelsen af renere brændstoffer og                   ning efter samt produktion, omdannelse, oplagring,
    udnytte teknologi og teknologiske midler til at                transport, distribution og forbrug af de forskellige
    mindske forureningen                                           energiformer og behandling og bortskaffelse af affald
                                                                   samt nedlukning, sundsning eller ophør af disse akti-
                                                                   viteter, under hensyn til kravet om minimering af
e) fremme indsamling og udveksling mellem de kontra-               skadelige miljøvirkninger
    herende parter af oplysninger om miljøforsvarlig og
    økonomisk effektiv energipolitik og omkostningsef-
    fektiv praksis og teknologi                                b) »Miljøvirkning«: en virkning forårsaget af en given
                                                                   aktivitet på miljøet, herunder menneskers sundhed og
                                                                   sikkerhed, planter, dyr, jordbund, luft, vand, klima,
    fremme befolkningens viden om energisystemernes                landskaber og historiske monumenter eller andre
    miljøvirkninger, om mulighederne for at forebygge              anlæg eller vekselvirkninger mellem disse faktorer;
    og mindske de skadelige miljøvirkninger og om                  herunder også de virkninger på kulturarven eller de
    omkostningerne ved de forskellige forebyggelses- og            socioøkonomiske vilkår, ændringer i disse faktorer
    bekæmpelsesforansultninger                                     forårsager
 ---pagebreak--- Nr. L 380/36                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      31. 12. 94
c) »Forbedring af energieffektiviteten«: den samme             a) en fordel indrømmet af en kontraherende part i
    produktionsenhed (af en vare eller tjenesteydelse)            henhold til de skattemæssige bestemmelser i en
    bevares, uden at dens kvalitet eller ydeevne nedsættes,       konvention, aftale eller et arrangement som beskrevet
    samtidig med at den energimængde, der kræves til              i stk. 7, litra a), nr. ii), eller
    den pågældende produktion, mindskes
                                                               b) skattemæssige foransultninger, som skal sikre effektiv
d) »Omkostningseffektiv«: virkeliggørelse af et nærmere           skatteinddrivning, medmindre en kontraherende parts
    bestemt mål til de lavest mulige omkostninger eller           foransultninger vilkårligt diskriminerer energimate-
    opnåelse af den størst mulige fordel til en given             rialer og -produkter med oprindelse i eller bestemt for
    omkostning.                                                   en anden kontraherende part eller vilkårligt
                                                                  begrænser fordele indrømmet i henhold til artikel 7,
                                                                  stk. 3.
                         Artikel 20
                     Gennemsigtighed                           3. Artikel 10, stk. 2 og 7, gælder for de kontraherende
                                                               parters skattemæssige foransultninger, medmindre de
                                                               vedrører indkomst og kapital, idet disse bestemmelser
1. Alment gældende love, bestemmelser, retslige afgø-
                                                               dog ikke gælder for:
relser og administrative regler, som berører handelen
med energimaterialer og -produkter, omfattes i medfør
af artikel 29, stk. 2, litra a), af bestemmelserne om          a) pålæggelse        af      mestbegunstigelsesbehandlingsfor-
gennemsigtighed i GATT og de relevante dertil knyttede            pligtelser med hensyn til fordele, som er indrømmet
instrumenter.                                                     af en kontraherende part i henhold til skattebestem-
                                                                  melserne i en konvention, aftale eller et arrangement,
                                                                  som beskrevet i stk. 7, litra a), nr. ii), eller som
2. Alment gældende love, bestemmelser, retslige afgø-             hidrører fra medlemskab af en regional organisation
relser og administrative regler, som en kontraherende             for økonomisk integration; eller
part sætter i kraft, og afuler, der er i kraft mellem
kontraherende parter, vedrørende andre spørgsmål, der
er omfattet af denne trakut, skal også offentliggøres          b) skattemæssige foransultninger, som skal sikre effektiv
hurtigt, så de kontraherende parter og investorerne kan           skatteinddrivning, medmindre disse foranstaltninger
få kendskab dertil. Bestemmelserne i dette stykke                 vilkårligt diskriminerer en investor fra en anden
forpligter ikke nogen kontraherende part til at afsløre           kontraherende part eller vilkårligt begrænser fordele
fortrolige oplysninger, som vil kunne være til hinder for         indrømmet i henhold til investeringsbestemmelserne i
håndhævelsen af love eller på anden vis stride mod                denne trakut.
almene interesser eller krænke en investors retmæssige
kommercielle interesser.
                                                               4. Artikel 29, stk. 2 til 6, gælder for skattemæssige
                                                               foransultninger, medmindre de vedrører indkomst eller
3.     Hver kontraherende part udpeger et eller flere          kapital.
informationskontorer, hvortil anmodninger om oplys-
ninger om de ovennævnte love, bestemmelser, retslige
afgørelser og administrative regler kan rettes, og             5. a) Artikel 13 finder anvendelse på skatter.
meddeler straks resultatet af udpegningen til Sekreta-
riatet, som giver oplysninger herom efter anmodning.
                                                                  b) Opstår der med hensyn til artikel 13 tvivl om,
                                                                      hvorvidt en skat udgør en ekspropriering, eller
                                                                      hvorvidt en skat, der hævdes at udgøre en ekspro-
                        Artikel 21
                                                                      priering, er diskriminerende, finder følgende
                        Beskatning                                    bestemmelser anvendelse:
1. Med forbehold af denne artikel, indføres der ikke                    i) Den investor eller den kontraherende part, der
ved denne trakut rettigheder eller forpligtelser vedrø-                    hævder, at der er tale om ekspropriering, skal
rende de kontraherende parters skattemæssige foransult-                    forelægge den relevante kompetente skatte-
ninger. I tilfælde af uoverensstemmelse mellem denne                       myndighed spørgsmålet om, hvorvidt skatten
artikel og andre bestemmelser i denne trakut, har denne                    udgør en ekspropriering, eller hvorvidt skatten
artikel forrang.                                                           er diskriminerende. Forelægger investoren eller
                                                                           den kontraherende part ikke sagen for den
                                                                           omhandlede myndighed, skal de organer, der
2. Artikel 7, stk. 3, gælder for skattemæssige foran-                      skal bilægge tvister i henhold til artikel 26, stk.
sultninger, medmindre de vedrører indkomst eller                           2, litra c), eller 27, stk. 2, forelægge sagen for
kapital; dog gælder bestemmelsen ikke for:                                 de relevante kompetente skattemyndigheder.
 ---pagebreak--- 31. 12. 94                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                Nr. L 380/37
         ii) De kompetente skattemyndigheder søger at                  delvis, herunder skatter på udbytte fra afståelse af
             løse spørgsmålet senest seks måneder efter at             ejendom, skatter på fast ejendom, arv og gaver eller i
             have fået sagen forelagt. I tilfælde af spørgsmål         det væsentlige hertil svarende skatter, skatter på det
             vedrørende ikke-forskelsbehandling skal de                af virksomheder samlede udbetalte beløb til løn eller
             kompetente       skattemyndigheder         anvende        vederlag samt skatter på kapiulforøgelse.
             bestemmelserne om ikke-forskelsbehandling i
             den relevante skattekonvention, eller, hvis den
             relevante skattekonvention ikke indeholder
                                                                  c) »Kompetent skattemyndighed«: den kompetente
             bestemmelser om ikke-forskelsbehandling, som
                                                                       myndighed i henhold til en dobbeltbeskatningsaftale
             kan finde anvendelse på den pågældende skat,
                                                                       mellem de kontraherende parter eller, hvis en sådan
             eller hvis der ikke er en sådan skattekonven-
                                                                       aftale ikke er i kraft, den minister eller det ministe-
             tion i kraft mellem de pågældende kontrahe-
                                                                       rium, der har skatter som myndighedsområde, eller
             rende parter, skal de anvende ikke-forskelsbe-
                                                                       deres godkendte repræsentanter.
             handlingsprincipperne i henhold til modelkon-
             ventionen om beskatning af indkomst og
             kapiul under Organisationen for Økonomisk
             Samarbejde og Udvikling.                             d) Udtrykket        »skattebestemmelser«     og     »skatter«
                                                                       omfatter på ingen måde told.
        iii) Organer, der anmodes om at bilægge tvister i
             henhold til artikel 26, stk. 2, litra c), eller 27,
             stk. 2, kan u g e hensyn til de konklusioner, de                                Artikel 22
             kompetente skattemyndigheder er nået til med
             hensyn til, om skatten udgør en eksproprie-                Statsvirksomheder og virksomheder med særlige
             ring. Disse organer skal tage hensyn til de                                    rettigheder
             konklusioner, de kompetente myndigheder er
             nået til inden for den i nr. ii) fastsatte seksmå-
             nedersfrist, med hensyn til, om skatten er           1. Hver kontraherende part sikrer, at statsvirksom-
             diskriminerende. Disse organer kan også uge          heder, som den måtte oprette eller videreføre, udøver
             hensyn til konklusioner, som de kompetente           deres aktiviteter i forbindelse med salg eller levering af
             skattemyndigheder når frem til efter udløbet af      varer og tjenesteydelser på dens område på en måde, der
             seksmånedersfristen.                                 er i overensstemmelse med den pågældende kontrahe-
                                                                  rende parts forpligtelser i henhold til denne traktats del
        iv) Inddrages de kompetente myndigheder i en              III.
             sådan sag efter udløbet af den i nr. ii)
             omhandlede seksmånedersfrist,          kan dette
             under ingen omstændigheder føre til en forsin-
             kelse i procedurerne i henhold til artikel 26        2.      Ingen kontraherende part må opfordre en sutsvirk-
             og 27.                                               somhed til eller kræve af den, at den udøver sine aktivi-
                                                                  teter på den kontraherende parts område på en måde,
                                                                  der strider mod den kontraherende parts forpligtelser i
6. Artikel 14 begrænser ikke på nogen måde en                     henhold til denne traktat.
kontraherende parts ret til at pålægge eller opkræve en
skat ved at tilbageholde beløbet ved kilden eller på anden
måde.
                                                                  3.      Hver kontraherende part sikrer, at et statsorgan,
                                                                  som den opretter eller viderefører, og hvortil den over-
       I denne artikel forstås ved:                               drager regulerende, administrative eller andre regerings-
                                                                  beføjelser, udøver disse beføjelser på en måde, der er i
                                                                  overensstemmelse med den pågældende kontraherende
a) »Skattemæssig foranstaltning«:                                 parts forpligtelser i henhold til denne traktat.
     i) alle skattebestemmelser i den lov, der gælder for
         den kontraherende part eller for en politisk under-      4.      Ingen kontraherende part må opfordre noget
         inddeling deraf eller for en lokal myndighed             organ, som den indrømmer eksklusive eller særlige
                                                                  rettigheder, til eller kræve af det, at det udøver sine akti-
    ii) alle skattebestemmelser i konventioner om undgå-          viteter på den pågældende parts område på en måde, der
         else af dobbeltbeskatning eller andre internatio-        strider mod den kontraherende parts forpligtelser i
         nale afuler eller arrangementer, som den kontra-         henhold til denne traktat.
         herende part er bundet af.
b) Som skat på indkomst eller kapiul betragtes alle                5.     I denne artikel forstås ved »organ« virksomheder,
    skatter, der pålægges indtægter og kapiul helt eller           agenturer eller andre organisationer eller privatpersoner.
 ---pagebreak--- Nr. L 380/38                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   31. 12. 94
                           Artikel 23                                grupper eller deres investeringer, og som anmeldes til
                                                                     Sekretariatet som sådanne, forudsat at disse foran-
Regionale     og   lokale myndigheders      overholdelse af          staltninger
                        bestemmelserne
1. Alle de kontraherende parter har i henhold til                    A) ikke har betydelig indvirkning på den pågæl-
denne trakut det fulde ansvar for, at alle trakutens                     dende kontraherende parts økonomi, og
bestemmelser overholdes, og træffer alle de rimelige
foransultninger, de har mulighed for, for at sikre, at               B) ikke diskriminerer mellem investorer fra andre
regionale og lokale regeringer og myndigheder på deres                   kontraherende parter og investorer fra den
områder opfylder trakutens bestemmelser.                                 pågældende kontraherende part, medmindre
                                                                         sidstnævnte henhører til dem, foranstaltningerne
                                                                         er bestemt for
2.     Bestemmelserne om bilæggelse af tvister i denne
trakuts del II, IV og V kan gøres gældende med hensyn
til foransultninger, som er truffet af regionale eller          forudsat at ingen sådan foransultning udgør en skjult
lokale regeringer eller myndigheder på en kontraherende         begrænsning for økonomiske aktiviteter i energisektoren
parts område, og som har indvirkning på den pågæl-              eller vilkårlig eller ubegrundet forskelsbehandling mellem
dende kontraherende parts overholdelse af denne trakut.         kontraherende parter eller mellem investorer eller andre
                                                                interesserede personer fra kontraherende parter. Sådanne
                                                                foransultninger skal være behørigt begrundede og må
                            Artikel 24                          ikke mere end strengt nødvendigt til det erklærede
                                                                formål ophæve eller mindske de fordele, som en eller
                           Undtagelser                          flere andre kontraherende parter med rimelighed kan
                                                                forvente i henhold til denne trakut.
1. Denne artikel finder ikke anvendelse på artikel 12,
13 og 29.
                                                                3.     Bestemmelserne i denne traktat, bortset fra de i stk.
                                                                1 omhandlede, må ikke fortolkes således, at de kan
2.     Bestemmelserne i denne traktat, bortset fra              forhindre kontraherende parter i at træffe foransult-
                                                                ninger, som de finder nødvendige:
a) de i stk. 1 omhandlede, og
                                                                a) til beskyttelse af deres væsentlige sikkerhedsinteresser,
                                                                    herunder interesser,
b) for så vidt angår nr. i), denne trakuts del III,
forhindrer ikke nogen kontraherende part i at træffe                 i) der vedrører militære anlægs forsyning med ener-
eller håndhæve foranstaltninger,                                        gimaterialer og -produkter, eller
  i) der er nødvendige for at beskytte menneskers, dyrs             ii) foransultninger, der træffes i krigstid, under
     eller planters liv eller sundhed                                   væbnede konflikter eller andre beredskabssitua-
                                                                        tioner i de internationale forbindelser
 ii) der er væsendige for erhvervelse eller distribution af
     energimaterialer og -produkter i situationer med           b) som led i gennemførelsen af deres politik for ikke-
     forsyningsknaphed af årsager, der ligger uden for              spredning af kernevåben eller andre eksplosive
     den pågældende kontraherende parts kontrol,                    nukleare anordninger, eller som kræves til opfyldelse
     forudsat at sådanne foranstaltninger er i overens-             af deres forpligtelser i henhold til trakuten om ikke-
     stemmelse med principperne om,                                 spredning af kernevåben, retningslinjerne for eksport-
                                                                    lande af udstyr og teknologi på det nukleare område
                                                                    (Nuclear Suppliers Guidelines) samt andre internatio-
     A) at alle andre kontraherende parter har ret til en
                                                                    nale forpligtelser eller forståelser vedrørende ikke-
         rimelig andel af de internationale forsyninger af
                                                                    spredning; eller
         sådanne energimaterialer og -produkter, og
     B) at sådanne foransultninger, som strider mod             c) til opretholdelse af den offentlige orden.
         denne trakut, skal indstilles, så snart de betin-
         gelser, der lå til grund herfor, ikke længere fore-     Sådanne foransultninger       må ikke udgøre en       skjult
         ligger                                                 begrænsning af transit.
iii) som er bestemt til at gavne investorer, som tilhører
     den oprindelige befolkning eller socialt eller økono-       4.    Bestemmelserne i denne trakut om mestbegunsti-
     misk dårligt stillede personer eller befolknings-           gelsesbehandling forpligter ikke nogen kontraherende
 ---pagebreak--- 31. 12. 94                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 Nr. L 380/39
part til at lade investorer i andre kontraherende parter         benævnt »AØI«), til, gennem mestbegunstigelsesbehand-
nyde præferencebehandling:                                       ling, at lade en anden part, som ikke er part i den pågæl-
                                                                 dende AØI, nyde godt af præferencebehandling, der
a) som følge af den pågældende kontraherende parts               anvendes mellem parterne i den pågældende AØI som
    medlemskab af et frihandelsområde eller en told-             følge af deres deltagelse heri.
    union, eller
b) som indrømmes gennem en bilateral eller multilateral          2.    I stk. 1 forstås ved »AØI« en aftale om væsentlig
    aftale om økonomisk samarbejde mellem suter, der             liberalisering af bl.a. handel og investeringer baseret på
    var del af den tidligere Union af Socialistiske Sovjet-      regler om forbud mod eller fjernelse af praktisk talt al
    republikker, indtil deres gensidige økonomiske               forskelsbehandling mellem parterne heri gennem ophæ-
    forbindelser fastsættes på et definitivt grundlag.           velse af eksisterende diskriminerende foranstaltninger
                                                                 og/eller forbud mod nye eller supplerende diskrimine-
                                                                 rende foransultninger, enten på tidspunktet for den
                          Artikel 25                             pågældende aftales ikrafttræden eller inden for en
             Aftaler om økonomisk integration                    rimelig tidsramme.
1. Bestemmelserne i denne trakut må ikke fortolkes               3.    Denne artikel berører ikke anvendelsen af GATT
således, at de forpligter en kontraherende part, som er          og de dertil knyttede instrumenter i henhold til artikel
part i en aftale om økonomisk integration (i det følgende        29.
                                                           DELV
                                                  BILÆGGELSE AF TVISTER
                          Artikel 26                                 b) i) De i bilag ID opførte kontraherende parter
                                                                            giver ikke et sådant ubetinget samtykke, hvis
Bilæggelse af tvister mellem en investor og en kontrahe-                    investoren tidligere har henvist tvisten i henhold
                          rende part                                        til stk. 2, litra a) eller b).
1. Tvister mellem en kontraherende part og en inve-
stor fra en anden kontraherende part vedrørende en                      ii) Med henblik på gennemsigtighed skal alle de i
investering foreuget af sidstnævnte på den førstnævntes                     bilag ID opførte kontraherende parter fore-
område og vedrørende en påstået misligholdelse fra den                      lægge Sekretariatet en skriftlig erklæring om
førnævnte parts side af en forpligtelse i henhold til                       deres politik, praksis og betingelser på dette
del III, skal om muligt afgøres i mindelighed.                              område senest på datoen for deponering af
                                                                            deres ratifikations-, accept- eller godkendelses-
                                                                            instrument i overensstemmelse med artikel 39
2.     Kan sådanne tvister ikke afgøres efter bestemmel-                    eller deponering af deres tiltrædelsesinstrument
serne i stk. 1 inden tre måneder efter den dato, hvor en                    i overensstemmelse med artikel 41.
af parterne i tvisten har anmodet om mindelig afgørelse,
kan den i tvisten delugende investor vælge at henvise
tvisten til bilæggelse:                                              c) Kontraherende parter, der er opført i bilag IA,
                                                                        giver ikke et sådant ubetinget samtykke med
                                                                        hensyn til tvister, der opstår vedrørende artikel 10,
a) for den tvistende kontraherende parts domstol eller                  stk. 1, sidste punktum.
    forvaltningsdomstol
                                                                 4. Vælger en investor at henvise tvisten til afgørelse i
b) i overensstemmelse med en tidligere fastsat, anven-
                                                                 henhold til stk. 2, litra c), skal vedkommende yderligere
    delig bilæggelsesprocedure, eller
                                                                 give skriftligt samtykke til, at tvisten henvises til:
c) i overensstemmelse med stk. 3 til 8.
                                                                 a) i) Det Internationale Center til Bilæggelse af Investe-
                                                                         ringstvister, oprettet i henhold til konventionen om
3. a) Udelukkende med forbehold af litra b) og c) giver                  bilæggelse af investeringstvister mellem stater og
       alle de kontraherende parter hermed deres ubetin-                 sutsborgere fra andre suter, åbnet for underteg-
       gede samtykke til, at en tvist henvises til interna-              nelse i Washington den 18. marts 1965 (i det
       tional voldgift eller forligsmægling i overensstem-               følgende benævnt »ICSID-konventionen«), hvis
       melse med denne artikel.                                          både investorens kontraherende part og den
 ---pagebreak--- Nr. L 380/40                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   31. 12. 94
        tvistende kontraherende part er parter i ICSID-          og de gældende regler og principper i international
        konventionen; eller                                      ret.
                                                                 7.     En investor, bortset fra en fysisk person, som har
    ii) Det Internationale Center til Bilæggelse af Investe-
                                                                 samme sutsborgerskab som en kontraherende part, der
        ringsattester, oprettet i henhold til den i nr. i)
                                                                 er part i tvisten på datoen for det i stk. 4 omhandlede
        nævnte konvention, på grundlag af reglerne for
                                                                 skriftlige samtykke, og som, inden der opstår en tvist
        den supplerende ordning for centrets sekreuriats
                                                                 mellem vedkommende investor og den pågældende
        administration af procedurerne (i det følgende
                                                                 kontraherende part, kontrolleres af investorer fra en
        benævnt »reglerne for den supplerende ordning«),
                                                                 anden kontraherende part, skal med henblik på ICSID-
        hvis investorens kontraherende part eller den
                                                                 konventionens artikel 25, stk. 2, litra b), behandles som
        tvistende kontraherende part, men ikke begge, er
                                                                 en »statsborger fra en anden kontraherende sut« og skal
        part i ICSID-konventionen; eller
                                                                 med henblik på artikel 1, stk. 6, i reglerne om tillægsord-
                                                                 ningen behandles som en »statsborger fra en anden sut«.
b) en enkelt voldgiftsmand eller en ad hoc-voldgifts-
    domstol eubleret i henhold til voldgiftsreglerne i De        8. Voldgiftskendelser, som også kan omfatte tilken-
    Forenede Nationers Kommission for International              delse af renter, er endelige og bindende for tvistens
    Handelsret (i det følgende benævnt »UNCITKAL«);              parter. En voldgiftskendelse vedrørende en foransultning
    eller                                                        truffet af en regional eller lokal regering eller myndighed
                                                                 i den kontraherende part, der er part i tvisten, skal inde-
                                                                 holde bestemmelse om, at den kontraherende part kan
                                                                 yde finansiel erstatning i stedet for en anden fastsat
c) en voldgiftsprocedure under Stockholms handelskam-            skadesersutning. Hver kontraherende part gennemfører
    mers voldgiftsinstitut.                                      straks sådanne kendelser og sørger for, at de fuldbyrdes
                                                                 effektivt på deres område.
5. a) Samtykke i henhold til stk. 3 skal, sammen med
        investorens skriftlige samtykke i henhold til stk. 4,                              Artikel 27
        anses for at opfylde kravet om:
                                                                      Bilæggelse af tvister mellem kontraherende parter
          i) skriftligt samtykke fra parterne i en tvist i
                                                                 1. De kontraherende parter bestræber sig på at
             overensstemmelse med ICSID-konventionens
                                                                 bilægge tvister vedrørende anvendelsen eller fortolk-
             kapitel II og reglerne for tillægsordningen
                                                                 ningen af denne trakut ad diplomatisk vej.
             en »skriftlig aftale« i overenstemmelse med         2.     Hvis en tvist ikke er bilagt i overensstemmelse med
             artikel II i De Forenede Nationers konvention       stk. 1 inden for en rimelig tidsfrist, kan begge tvistens
             om anerkendelse og fuldbyrdelse af uden-            parter, medmindre andet er fastsat i denne trakut eller
             landske voldgiftsafgørelser, udfærdiget i New       vedtaget skriftligt af de kontraherende parter eller, for så
             York den 10. juni 1958 (i det følgende              vidt dette angår anvendelse eller fortolkning af artikel 6
             benævnt »New York-konventionen«); og                eller artikel 19 eller, for kontraherende parter opført i
                                                                 bilag IA, artikel 10, stk. 1, sidste punktum, efter skriftlig
                                                                 meddelelse til den anden part i tvisten, henvise tvisten til
        iii) »at parterne i en kontrakt har vedtaget det         en ad hoc-voldgiftsret i henhold til denne artikel.
             skriftligt« i overensstemmelse med artikel 1 i
             UNCITRAL-voldgiftsreglerne.
                                                                 3.      En sådan ad hoc-voldgiftsret oprettes på følgende
                                                                 måde:
    b) Voldgift i henhold til denne artikel skal på anmod-
        ning af en part i tvisten gennemføres i en sut, som
                                                                 a) Den part, der indleder proceduren, udpeger et
        er part i New York-konventionen. Klager, der
                                                                      medlem til Voldgiftsretten og underretter den anden
        henvises til voldgift i henhold til denne bestem-
                                                                      kontraherende part i tvisten herom inden 30 dage
        melse, betragtes som værende affødt af et handels-
                                                                      efter, at den anden kontraherende part har moduget
        forhold eller en handelstransaktion som omhandlet
                                                                      den i stk. 2 omhandlede meddelelse.
        i New York-konventionens artikel I.
                                                                 b) Inden 60 dage efter modugelsen af den i stk. 2
6.     En voldgiftsret oprettet i henhold til stk. 4 afgør            nævnte skriftlige meddelelse udpeger den anden
tvistens gensund i overensstemmelse med denne traktat                 kontraherende part, der er part i tvisten, et medlem.
 ---pagebreak--- 31. 12. 94                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                               Nr. L 380/41
   Hvis udpegningen ikke finder sted inden for den              g) Voldgiftsretten afgør tvisten i overensstemmelse med
   foreskrevne tidsfrist, kan den kontraherende part, der          denne trakut og relevante folkeretlige regler og prin-
   har indledt proceduren, inden for 90 dage efter                 cipper.
   modugelsen af den i stk. 2 omhandlede skriftlige
   meddelelse, kræve, at udpegningen finder sted i over-
   ensstemmelse med stk. 3, litra d).                           h) Voldgiftskendelsen er endelig og bindende for de
                                                                   kontraherende parter, der er parter i tvisten.
c) Et tredje medlem, som ikke må være sutsborger i en           i) Hvis Voldgiftsretten i sin kendelse finder, at en
   kontraherende part, der er part i tvisten, udpeges af           foranstaltning truffet af en regional eller lokal rege-
   de kontraherende parter, der er parter i tvisten. Dette         ring eller myndighed på en i bilag P, del I, opført
   medlem er formand for Voldgiftsretten. Hvis de                  kontraherende parts område ikke er i overensstem-
   kontraherende parter inden for 150 dage efter modta-            melse med denne trakut, kan begge tvistens parter
   gelsen af den i stk. 2 omhandlede meddelelse er ude             gøre bestemmelserne i bilag P, del II, gældende.
   af sund til at enes om udpegningen af det tredje
   medlem, finder denne udpegning, i overensstemmelse
   med litra d), sted efter anmodning fra en af de to           j) Voldgiftsrettens udgifter, herunder vederlag til rettens
   kontraherende parter indgivet 180 dage efter modta-             medlemmer, afholdes med lige store dele af de
   gelsen af meddelelsen.                                          kontraherende parter, der er parter i tvisten. Vold-
                                                                   giftsretten kan imidlertid efter eget skøn afgøre, at en
                                                                   af de tvistende kontraherende parter skal betale en
d) Udpegninger, der begæres i overensstemmelse med                 større andel af omkostningerne.
   dette stykke, foreuges af generalsekretæren for Den
   Stående Voldgiftsret senest 30 dage efter modugelsen         k) Medmindre de kontraherende parter, der er parter i
   af begæring herom. Er generalsekretæren forhindret,             tvisten, veduger andet, har Voldgiftsretten sæde i
   foretages udpegningerne af præsidiets førstesekretær.           Haag og udnytter Den Stående Voldgiftsrets lokaler
   Hvis også denne er forhindret, foreuges udpegnin-               og faciliteter.
   gerne af rettens alderspræsident.
                                                                1) En genpart af voldgiftskendelsen deponeres hos
e) Udpegninger i overensstemmelse med litra a) til d)              Sekreuriatet, som stiller den til rådighed for alle
   skal foreuges under hensyntagen til kandidaternes               interesserede.
   kvalifikationer og erfaringer, navnlig på de af denne
   trakut omfattede områder.
                                                                                         Artikel 28
                                                                       Ikke-anvendelse af artikel 27 pi visse tvister
   Medmindre de kontraherende parter er blevet enige
   om det modsatte, gælder voldgiftsreglerne under
   UNCITRAL, for så vidt de kontraherende parter, der           En tvist mellem kontraherende parter vedrørende anven-
   er parter i tvisten, eller voldgiftsmændene ikke afviger     delsen eller fortolkningen af artikel 5 eller 29 bilægges
   derfra. Voldgiftsretten træffer sine afgørelser ved fler-    ikke i henhold til artikel 27, medmindre de tvistende
   ulsafstemning blandt medlemmerne.                            kontraherende parter enes herom.
                                                           DEL VI
                                               OVERGANGSBESTEMMELSER
                          Artikel 29                               a) Handel med energimaterialer og -produkter
                                                                       mellem kontraherende parter, hvoraf mindst én
     Midlertidige bestemmelser om handelsrelaterede                    ikke er part i GATT eller et dertil knyttet relevant
                          spørgsmål                                    instrument, reguleres, med forbehold af litra b) og
                                                                       c) og de i bilag G fastsatte undugelser og bestem-
1. Bestemmelserne i denne artikel finder anvendelse                    melser, af bestemmelserne i GATT 1947 og de
på handel med energimaterialer og -produkter mellem                    dertil knyttede instrumenter, som gældende pr.
kontraherende parter, hvoraf en eller flere ikke er part i             1. marts 1994 og anvendt af GATT 1947-parterne
GATT og de dertil knyttede instrumenter.                               i deres indbyrdes handel med energimaterialer og
 ---pagebreak--- Nr. L 380/42                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     31. 12. 94
        -produkter, som om alle de kontraherende parter             med de anvendelige bestemmelser i GATT, bortset fra
        var parter i GATT 1947 og de dertil knyttede                de bestemmelser i GATT 1947 og de dertil knyttede
        instrumenter.                                               instrumenter, der er opført i bilag G, og de tilsva-
                                                                    rende bestemmelser i GATT 1994 og de dertil knyt-
                                                                    tede instrumenter; eller
    b) Handel af denne art praktiseret af en kontrahe-
        rende part, som er en sut, der var en del af den
        tidligere Union af Socialistiske Sovjetrepublikker,    b) hvis den kontraherende part, så vidt det er den muligt
        kan i stedet, med forbehold af bestemmelserne i             i henhold til dens lovgivningsmæssige procedurer, har
        bilag TFU, reguleres ved en aftale mellem to eller          meddelt Sekreuriatet, at den agter at foreuge en
        flere sådanne stater indtil den 1. december 1999            sådan forhøjelse, har givet andre interesserede
        eller indtil den pågældende kontraherende parts             kontraherende parter rimelig mulighed for at blive
        tiltrædelse af GATT, afhængigt af hvilken dato der          hørt om den planlagte forhøjelse og har uget hensyn
        er den tidligste.                                           til eventuelle bemærkninger fra disse kontraherende
                                                                    parter.
    c) For handel mellem to parter, der er parter i
        GATT, finder litra a) ikke anvendelse, hvis en af      6.      Signatareme forpligter sig til senest den 1. januar
        parterne ikke er part i GATT 1947.                      1995, med henblik på indgåelse inden den 1. januar
                                                                1998, at indlede forhandlinger, i givet fald i lyset af
                                                               udviklingen i verdenshandelssystemet, om en ændring af
3.     Hver signaur af denne trakut og hver stat eller         denne trakut, som med forbehold af de heri fastsatte
regional organisation for økonomisk integration, der           betingelser forpligter hver kontraherende part til ikke at
tiltræder denne trakut, skal på datoen for deres under-        hæve disse toldsatser eller afgifter over den i den pågæl-
tegnelse eller deponering af deres tiltrædelsesinstru-         dende ændring foreskrevne tærskel.
menter give Sekretariatet en liste over alle toldsatser og
andre afgifter på energimaterialer og -produkter i forbin-
delse med import eller eksport, med angivelse af disse
toldsatsers og andre afgifters beløbsmæssige størrelse på       7.     Bilag D finder anvendelse på tvister vedrørende
datoen for undertegnelse eller deponering. Ændringer i          overholdelsen af bestemmelser om handel i henhold til
disse toldsatser eller andre afgifter meddeles Sekreta-         denne artikel og, medmindre begge de kontraherende
riatet, som underretter de kontraherende parter herom.          parter enes om andet, på tvister vedrørende overhol-
                                                                delsen af artikel 5 mellem kontraherende parter, hvoraf
                                                                mindst én ikke er part i GATT, idet bilag D dog ikke
                                                                finder anvendelse på tvister mellem kontraherende
4. Alle de kontraherende parter bestræber sig på ikke           parter, hvis tvistens gensund skyldes en aftale,
at forhøje toldsatser eller andre afgifter i forbindelse med
import eller eksport,
                                                                a) som er blevet anmeldt i overensstemmelse med og
                                                                     opfylder de andre krav i stk. 2, litra b), og bilag TFU;
 a) når det drejer sig om import af energimaterialer og              eller
     -produkter anført i afsnit I af listen vedrørende de
     kontraherende parter som omhandlet i artikel II i
     GATT, over den tærskel, der er fastsat i den nævnte
     liste, hvis den kontraherende part er part i GATT          b) som opretter et frihandelsområde eller en toldunion
                                                                     som beskrevet i artikel XXTV i GATT.
 b) når det drejer sig om eksport af energimaterialer og
     -produkter og import heraf, hvis den kontraherende                                    Artikel 30
     part ikke er part i GATT, over den tærskel, der senest
     er meddelt Sekreuriatet, medmindre andet er tilladt i                 Udviklingen i internationale handelsaftaler
     medfør af stk. 2, litra a).
                                                                De kontraherende parter forpligter sig til i lyset af resul-
                                                                taterne af Uruguay-runden af forhandlingerne om
 5.     En kontraherende part kan kun forhøje disse told-        multilateral handel, i det væsendige nedfældet i sluukten
 satser og andre afgifter over den i stk. 4 omhandlede          herom, udfærdiget i Marrakesh den 15. april 1994,
 tærskel,                                                       senest den 1. juli 1995 eller ved denne trakuts ikraft-
                                                                træden, afhængigt af hvilken dato der er den seneste, at
                                                                 indlede overvejelser om passende ændringer til denne
 a) hvis dette, for en sats eller anden afgift opkrævet i        traktat med henblik på Charterkonferencens vedtagelse
     forbindelse med import, ikke er i overensstemmelse          heraf.
 ---pagebreak---   31. 12. 94                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  Nr. L 380/43
                            Artikel 31                          opfylde disse forpligtelser fuldt ud senest den 1. juli
                                                                2001. Finder en kontraherende part som følge af særlige
                       Energiteknisk udstyr                     omstændigheder det nødvendigt at anmode om forlæn-
                                                                gelse af fristen for en sådan midlertidig udsættelse eller
 Den midlertidige charterkonference vil på sit første møde      om indførelse af yderligere midlertidig udsættelse i bilag
 undersøge mulighederne for at indlemme energiteknisk           T, træffer Charterkonferencen afgørelse om ændring af
 udstyr i denne traktats handelsbestemmelser.                   bilag T i overensstemmelse hermed.
                            Artikel 32                          4.     Kontraherende parter, som har gjort overgangsfor-
                                                                ansultninger gældende, skal mindst hver tolvte måned
                    Overgangsbestemmelser                       give Sekretariatet meddelelse om:
 1. I erkendelse af, at der kræves tid til at tilpasse sig      a) gennemførelsen af de i bilag T opførte foranstalt-
 de markedsøkonomiske betingelser, kan en i bilag T                 ninger og om deres fremskridt hen imod fuldstændig
 opført kontraherende part midlertidigt udsætte fuld-               opfyldelse af forpligtelserne
 stændig opfyldelse af sine forpligtelser i henhold til en
 eller flere'af følgende bestemmelser i denne trakut, med
 forbehold af betingelserne i stk. 3 til 6:                     b) de fremskridt, de i de følgende tolv måneder
                                                                    forventer at gøre hen imod fuldstændig opfyldelse af
                                                                    deres forpligtelser, og om eventuelle problemer, de
 artikel 6, stk. 2 og 5                                             forudser, og om, hvordan de agter at løse sådanne
                                                                    problemer
 artikel 7, stk. 4
                                                               c) behovet for teknisk bisund til at fremskynde fuldfø-
 artikel 9, stk. 1                                                  relsen af de i bilag T anførte sudier, som kræves til
                                                                    fuldstændig gennemførelse af denne traktat, eller til
                                                                    at løse eventuelle problemer anmeldt i henhold til
artikel 10, stk. 7 — særlige foransultninger                        litra b) samt til at fremme andre nødvendige
                                                                    markedsorienterede reformer og modernisering af
 artikel 14, stk. 1, litra d) — kun vedrørende overførsel af        energisektoren
ubrugte indtægter
                                                               d) eventuelt behov for at fremsætte en anmodning i
artikel 20, stk. 3                                                  henhold til stk. 3.
artikel 22, stk. 1 og 3.                                               Sekreuriatet:
2.     De andre kontraherende parter bistår en kontrahe-       a) rundsender de i stk. 4 omhandlede meddelelser til alle
rende part, som i henhold til stk. 1 midlertidigt har udsat        de kontraherende parter
fuldstændig opfyldelse af sine forpligtelser, med at skabe
betingelserne for, at denne midlertidige udsættelse kan
afsluttes. Denne bistand kan ydes i den form, som de           b) rundsender ønsker og tilbud om        teknisk bisund som
andre kontraherende parter anser for mest effektiv til at          omhandlet i stk. 2 og stk. 4, litra  c), og søger aktivt, i
imødekomme de i henhold til stk. 4, litra c), anmeldte             givet fald gennem eksisterende        ordninger i andre
behov, herunder i givet fald gennem bilaterale eller               internationale organisationer, at    forene disse ønsker
multilaterale aftaler.                                             med de relevante tilbud
3.     De gældende bestemmelser, sudierne hen imod             c) rundsender hver sjette måned et resumé af eventuelle
fuldstændig gennemførelse af de enkelte bestemmelser,              meddelelser i henhold til stk. 4, litra a) eller d), til alle
de foranstaltninger, der skal træffes, og den dato eller           de kontraherende parter.
undugelsesvis den begivenhed, inden for hvilken de
enkelte sudier skal være fuldført og foransultningerne
truffet, er opført i bilag T for hver kontraherende part,      6.      Charterkonferencen gennemgår årligt de kontrahe-
der begærer overgangsforansultninger. Hver af disse            rende parters fremskridt med gennemførelsen af bestem-
kontraherende parter træffer den opførte foransultning         melserne i denne artikel og sammenkoblingen af behov
inden for den i bilag T anførte dato for de enkelte            for og tilbud om teknisk bistand som omhandlet i stk. 2
bestemmelser og sudier. Kontraherende parter, som i            og stk. 4, litra c). Charterkonferencen kan i forbindelse
henhold til stk. 2 midlertidigt har udsat fuldstændig          med denne gennemgang vedtage passende foransult-
opfyldelse af deres forpligtelser, forpligter sig til at       ninger.
 ---pagebreak--- Nr. L 380/44                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    31. 12. 94
                                                            DEL VII
                                              STRUKTUR OG INSTITUTIONER
                          Artikel 33                              »Charterkonferencen«), hvortil hver kontraherende part
                                                                  kan sende en repræsenunt. Ordinære møder afholdes
         Energicharterprotokoller og -erklæringer
                                                                  med mellemrum, der fastsættes af Charterkonferencen.
1. Charterkonferencen kan bemyndige forhandling af
energicharterprotokoller eller -erklæringer som middel til        2.     Charterkonferencen kan afholde ekstraordinære
at opfylde charterets mål og principper.                          møder efter afgørelse fra Charterkonferencen eller efter
                                                                  skriftlig anmodning fra en hvilken som helst kontrahe-
                                                                  rende part, forudsat at denne anmodning får tilslutning
2. Enhver signatar af charteret kan deluge i sådanne              fra mindst en tredjedel af de kontraherende parter senest
forhandlinger.                                                    seks uger efter, at Sekreuriatet har underrettet de
                                                                  kontraherende parter herom.
3.   En sut eller en regional organisation for økono-
misk integration kan ikke blive part i en protokol eller          3.     Charterkonferencens opgaver er følgende:
erklæring, medmindre den er eller samtidig bliver
signaur af charteret og kontraherende part i denne
                                                                  a) den udfører de opgaver, den har fået tildelt ved
trakut.
                                                                      denne trakut og protokollerne hertil
4.   Med forbehold af stk. 3 og stk. 6 litra a), fastsættes       b) den overvåger og fremmer opfyldelsen af charterets
de slutbestemmelser, der finder anvendelse på en                      principper og bestemmelserne i denne trakut og
protokol, i den pågældende protokol.                                  protokollerne hertil
5.   En protokol gælder kun for de kontraherende                  c) den fremmer, i overensstemmelse med denne trakut
parter, som giver deres samtykke til at være bundet af                 og protokollerne hertil, samordning af passende
den, og ophæver ikke rettighederne og forpligtelserne                  generelle foransultninger til opfyldelse af charterets
for de kontraherende parter, der ikke er parter i proto-               principper
kollen.
                                                                  d) den gennemgår og veduger de arbejdsprogrammer,
6. a) En protokol kan tildele Charterkonferencen og                    som skal udføres af sekretariatet
       Sekretariatet opgaver, idet dog en sådan tildeling
       af opgaver kun kan foreuges ved en protokol-               e) den gennemgår og godkender Sekretariatets årsregn-
       ændring, hvis den pågældende ændring godkendes                  skaber og budget
       af Charterkonferencen, hvis godkendelse ikke er
       underkastet nogen bestemmelse i protokollen, som
                                                                  f) den gennemgår og godkender eller veduger betingel-
       er godkendt ved litra b).
                                                                       serne i afuler vedrørende hovedsædet eller andre
                                                                       afuler, herunder privilegier og immuniteter for Char-
   b) En protokol, som omhandler afgørelser, der skal                  terkonferencen og Sekreuriatet
       træffes af Charterkonferencen, kan, med forbehold
       af litra a), med hensyn til disse afgørelser fastsætte:
                                                                  g) den ansporer til samarbejdsbestræbelser, der Uger
                                                                       sigte på at lette og fremme markedsorienterede
        i) andre afstemningsregler end fastsat i artikel 36            reformer og modernisering af energisektoren i de
                                                                       lande i Central- og Østeuropa og den tidligere Union
       ii) at kun parter i protokollen betragtes som                   af Socialistiske Sovjetrepublikker, der befinder sig i
           kontraherende parter, for så vidt angår arti-               en økonomisk overgangssituation
           kel 36, eller stemmeberettigede i henhold til de
           i protokollen fastsatte regler.                        h) den godkender forhandlingsmandatet for protokoller
                                                                       og gennemgår og vedtager teksterne til sådanne
                                                                       protokoller og ændringer dertil
                          Artikel 34
                   Energicharterkonferencen                        i) den bemyndiger forhandling          af erklæringer   og
                                                                       godkender afgivelsen heraf
 1. De kontraherende parter mødes regelmæssigt i
Energicharterkonferencen (i det følgende benævnt                  j) den træffer afgørelse om tiltrædelser af denne trakut
 ---pagebreak--- 31. 12. 94                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    Nr. L 380/45
k) den bemyndiger forhandling af og gennemgår og                4.      Sekreuriatet       yder      Charterkonferencen        al
     godkender eller veduger associeringsaftaler                nødvendig bisund med opfyldelsen af dens forpligtelser
                                                                og udøver alle de opgaver, det har fået tildelt i henhold
                                                                til denne trakut eller protokoller hertil, og alle andre
1) den gennemgår og veduger ændringer til denne                 opgaver, som Charterkonferencen måtte tildele det.
     trakut
                                                                5.      Sekretariatet kan indgå administrative og kontrakt-
m) den gennemgår og godkender ændringer og tekniske             lige afuler med henblik på effektiv udøvelse af sine
     modifikationer til bilagene til denne trakut               opgaver.
n) den udpeger generalsekretæren og træffer              de
     nødvendige afgørelser til Sekretariatets oprettelse og                                 Artikel 36
     drift, herunder dets opbygning, anul ansatte        og
                                                                                            Afstemning
     vedtægterne for ansættelse af ledende personale     og
     andre medarbejdere.
                                                                1. Til Charterkonferencens afgørelser på nedenstå-
                                                                ende områder kræves enstemmighed mellem de kontra-
4.     Af besparelses- og effektivitetshensyn skal Charter-     herende parter, der er til stede og afgiver stemme på
konferencen i udførelsen af sine opgaver, gennem Sekre-         Charterkonferencens møder:
uriatet samarbejde med og i videst muligt omfang
udnytte andre institutioners og organisationers tjeneste-
                                                                a) vedugelse af ændringer til denne trakut, bortset fra
ydelser og programmer, når disse institutioner og organi-
                                                                    ændringer til artikel 34 og 35 samt bilag T
sationer har anerkendt kompetence på områder med
tilknytning til målene med denne trakut.
                                                                b) godkendelse af tiltrædelser af denne traktat i henhold
                                                                    til artikel 41 af suter eller regionale organisationer for
5.     Charterkonferencen kan oprette hjælpeorganer,                økonomisk integration, som ikke var signatarer af
som den finder hensigtsmæssige til udførelse af sine                charteret den 16. juni 1995
opgaver.
                                                                c) bemyndigelse af forhandling af og godkendelse eller
                                                                    vedugelse af teksten til associeringsaftaler
6.     Charterkonferencen gennemgår og vedtager sin
forretningsorden og finansielle bestemmelser.
                                                                d) godkendelse af ændringer til bilag EM, NI, G og B
7.     I 1999 og derefter skal Charterkonferencen med           e) godkendelse af tekniske ændringer til bilagene til
mellemrum (på højst fem år), der skal fastsættes af Char-           denne trakut
terkonferencen, til bunds gennemgå de i denne traktat
fastsatte opgaver i lyset af, i hvor vid udstrækning            f) godkendelse af generalsekretærens udnævnelser af
bestemmelserne i denne trakut og protokollerne er                   paneldeltagere i henhold til bilag D, punkt 7.
blevet ført ud i livet. Ved afslutningen af hver gennem-
gang kan Charterkpnferencen ændre eller ophæve de i
stk. 3 beskrevne opgaver og opløse Sekretariatet.               De kontraherende parter gør deres yderste for at nå til
                                                                enighed ved konsensus om alle andre spørgsmål, de skal
                                                                træffe afgørelse om i henhold til denne trakut. Nås der
                                                                ikke enighed ved konsensus, finder stk. 2 til 5 anven-
                          Artikel 35                            delse.
                         Sekretariat
                                                                2.      Afgørelser om budgetspørgsmål som omhandlet i
                                                                artikel 34, stk. 3, litra e), træffes med kvalificeret flertal
 1. Til gennemførelse af sine opgaver råder Charter-            af de kontraherende parter, hvis pålignede bidrag som
konferencen over et sekretariat, som består af en gene-         anført i bilag B tilsammen udgør mindst tre fjerdedele af
ralsekretær og et så fåtalligt personale, som effektiv drift    de samlede pålignede bidrag.
tillader.
                                                                3.      Afgørelser om spørgsmål som omhandlet i arti-
2.     Generalsekretæren udpeges af Charterkonferencen.         kel 34,, stk. 7, træffes med tre fjerdedeles flertal af de
                                                                      tra herende narter.
                                                                kontraherende      parter.
Hans første embedsperiode er på højst fem år.
                                                                4.      Bortset fra de i stk. 1, litra a) til f), og stk. 2 og 3
3.     Sekreuriatet er i udøvelsen af sine opgaver              anførte tilfælde og med forbehold af stk. 6 træffes de i
ansvarlig over for Charterkonferencen og aflægger beret-        denne trakut omhandlede afgørelser med tre fjerdedeles
ning til denne..                                                flertal af de kontraherende parter, der er til stede og
 ---pagebreak--- Nr. L 380/46                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     31. 12. 94
afgiver stemme på det møde i Charterkonferencen, hvor                                     Artikel 37
sådanne spørgsmål skal afgøres.
                                                                                    Finansieringsprincipper
5.    I denne artikel forstås ved »kontraherende parter,         1.    Hver kontraherende part bærer sine egne omkost-
der er til stede og afgiver stemme«, kontraherende              ninger til repræsentation på møder i Charterkonferencen
parter, der er til stede, og som afgiver ja- eller              og eventuelle hjælpeorganer.
nej-stemme, dog således at Charterkonferencen kan
vedtage en forretningsorden, hvorefter de kontraherende
parter kan træffe sådanne afgørelser pr. brev.                  2.     Omkostningerne ved Charterkonferencens og even-
                                                                tuelle hjælpeorganers møder betragtes som sekretariats-
                                                                udgifter.
6.    Med forbehold af stk. 2 er ingen afgørelse, som er
nævnt i denne artikel, gyldig, medmindre den har tilslut-       3.     Sekreuriatsudgifterne afholdes af de kontraherende
ning fra et simpelt flertal af de kontraherende parter.         parter afhængigt af deres beulingskapacitet, fastlagt som
                                                                anført i bilag B, hvis bestemmelser kan ændres i overens-
7.    Når regionale organisationer for økonomisk inte-          stemmelse med artikel 36, stk. 1, litra d).
gration afgiver stemme, råder de over et anul stemmer
svarende til anullet af deres medlemsstater, der er             4.     Protokoller skal indeholde bestemmelser til sikring
kontraherende parter i denne trakut. Disse organisa-            af, at alle sekreuriatsudgifter hidrørende fra de pågæl-
tioner anvender ikke deres stemmeret, såfremt deres             dende protokoller afholdes af parterne deri.
medlemssuter anvender deres stemmeret, og vice versa.
                                                                5.     Charterkonferencen kan endvidere acceptere frivil-
8. Er en kontraherende part til stadighed       bagud med       lige bidrag fra en eller flere kontraherende parter eller
opfyldelsen af sine finansielle forpligtelser i henhold til     fra andre kilder. Omkostninger, der dækkes med
denne traktat, kan Charterkonferencen helt      eller delvis    sådanne bidrag, betragtes ikke som sekreuriatsudgifter
ophæve vedkommende kontraherende parts           stemmeret.     som omhandlet i stk. 3.
                                                          DEL VIII
                                             AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
                         Artikel 38                             for hvis internationale forbindelser de er ansvarlige, eller
                                                                med hensyn til et eller flere af disse territorier. En sådan
                       Undertegnelse                            erklæring får virkning samtidig med, at trakuten træder
                                                                i kraft for den pågældende kontraherende part.
Denne traktat er åben for undertegnelse i Lissabon fra
den 17. december 1994 til den 16. juni 1995 for stater og
regionale organisationer for økonomisk integration, som
har undertegnet charteret.                                       2.    Kontraherende parter kan på et senere tidspunkt i
                                                                 en erklæring deponeret hos deposiuren binde sig i
                                                                henhold til denne trakut med hensyn til andre i erklæ-
                                                                ringen anførte territorier. Med hensyn til sådanne terri-
                         Artikel 39                             torier træder trakuten i kraft på den halvfemsindsty-
           Ratifikation, accept eller godkendelse               vende dag efter depositarens modugelse af den pågæl-
                                                                dende erklæring.
Denne trakut forelægges signaurerne til ratifikation,
accept eller godkendelse. Ratifikations-, accept- eller
godkendelsesinstrumenterne deponeres hos deposiuren.
                                                                 3.    Erklæringer afgivet i henhold til stk. 1 og 2, kan
                                                                 med hensyn til et i den pågældende erklæring anført
                                                                 territorium trækkes tilbage ved en meddelelse herom til
                         Artikel 40                              depositaren. Med forbehold af artikel 47, stk. 3, træder
                                                                 tilbagetrækningen i kraft efter udløbet af et år efter
                  Anvendelse på territorier                      depositarens modugelse af meddelelsen herom.
 1. Stater eller regionale organisationer for økonomisk
integration kan på tidspunktet for undertegnelse, ratifi-
kation, accept, godkendelse eller tiltrædelse i en erklæ-        4.     Definitionen af »område« i artikel 1, nr. 10, skal
ring deponeret hos depositaren erklære, at traktaten skal        forstås på baggrund af enhver erklæring afgivet i
være bindende for dem med hensyn til alle de territorier,        henhold til nærværende artikel.
 ---pagebreak---  31. 12. 94                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende'                               Nr. L 380/47
                          Artikel 41                             omstændigheder ved associeringen og skal i hvert enkelt
                                                                 tilfælde anføres i associeringsaftalen.
                          Tiltrædelse
Denne traktat er åben for tiltrædelse fra den dato, hvor                                  Artikel 44
trakuten lukkes for undertegnelse, for suter og regio-
nale organisationer for økonomisk integration, som har                                   Ikrafttræden
undertegnet charteret, på betingelser, der skal godkendes
af Charterkonferencen. Tiltrædelsesinstrumenterne depo-
                                                                 1. Denne trakut træder i kraft på den halvfemsindsty-
neres hos deposiuren.
                                                                 vende dag efter datoen for deponering af det tredivte
                                                                 ratifikations-, accept-, godkendelses- eller tiltrædelsesin-
                                                                 strument fra en sut eller regional organisation for
                          Artikel 42                             økonomisk integration, som er signatar af charteret den
                                                                 16. juni 1995.
                          Ændringer
 1. Alle de kontraherende parter kan foreslå ændringer           2.     For hver sut eller regional organisation for økono-
til denne trakut.                                                misk integration, som ratificerer, accepterer, godkender
                                                                 eller tiltræder denne trakut efter deponeringen af det
                                                                 tredivte ratifikations-, accept- eller godkendelsesinstru-
2.     Sekreuriatet meddeler de kontraherende parter             ment, træder trakuten i kraft på den halvfemsindsty-
teksten til enhver foreslået ændring til denne trakut            vende dag efter den dato, hvor den pågældende sut eller
mindst tre måneder inden den dato, hvor ændringen                regionale organisation for økonomisk integration depo-
foreslås veduget af Charterkonferencen.                          nerede sit ratifikations-, accept-, godkendelses- eller
                                                                 tiltrædelsesinstrument.
3.     Sekreuriatet meddeler deposiuren ændringer til
denne trakut, som er blevet veduget af Charterkonfe-             3.     For så vidt angår stk. 1, kan intet instrument, der
rencen, og deposiuren forelægger alle de kontraherende           deponeres af en regional organisation for økonomisk
parter ændringerne med henblik på ratifikation, accept           integration, føjes til de instrumenter, som medlemssuter
eller godkendelse.                                               af den nævnte organisation allerede har deponeret.
4.     Instrumenterne til ratifikation, accept eller godken-                              Artikel 45
delse af ændringer til denne trakut deponeres hos depo-
siuren. Ændringer træder i kraft mellem kontraherende                               Midlertidig anvendelse
parter, der har ratificeret, accepteret eller godkendt dem,
på den halvfemsindstyvende dag, efter at mindst tre fjer-
                                                                 1. Hver signatar accepterer at anvende denne trakut
dedele af de kontraherende parter har deponeret deres
                                                                 midlertidigt indtil dens ikrafttræden for den pågældende
ratifikations-, accept- eller godkendelsesinstrumenter hos
                                                                 signatar i overensstemmelse med artikel 44, for så vidt en
depositaren. Derefter træder ændringerne i kraft for
                                                                 sådan midlertidig anvendelse ikke strider mod den
enhver anden kontraherende part på den halvfemsindsty-
                                                                 pågældende signaurs forfatning, love eller bestemmelser.
vende dag, efter at den pågældende part har deponeret
sit instrument til ratifikation, accept eller godkendelse af
ændringerne.                                                     2. a) Uanset stk. 1, kan enhver signatar i forbindelse
                                                                         med undertegnelsen afgive erklæring til deposi-
                                                                         uren om, at den ikke er i sund til at acceptere
                          Artikel 43                                    midlertidig anvendelse. Forpligtelsen i stk. 1 gælder
                                                                         ikke for en signatar, der afgiver en sådan erklæ-
                     Associeringsaftaler                                ring. Denne kan når som helst trække en sådan
                                                                        erklæring tilbage ved skriftlig meddelelse til depo-
1. Charterkonferencen kan bemyndige forhandling af                      siuren.
associeringsaftaler med suter eller regionale organisa-
tioner for økonomisk integration eller med internationale            b) Hverken en signatar, der afgiver en erklæring i
organisationer med henblik på at opfylde charterets mål                 overensstemmelse med litra a), eller investorer fra
og principper og bestemmelserne i denne trakut og en                    den pågældende signatar kan gøre krav på forde-
eller flere protokoller.                                                lene ved midlertidig anvendelse som omhandlet i
                                                                        stk. 1.
2.     De forbindelser, der oprettes med, og de rettig-
heder og forpligtelser, der tilfalder en associeret sut,             c) Uanset litra a), skal en signatar, der afgiver en
regional organisation for økonomisk integration eller                   erklæring som omhandlet i litra a), anvende del
international organisation, skal være tilpasset de særlige              VII midlertidigt indtil trakutens ikrafttræden for
 ---pagebreak--- Nr. L 380/48                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   31. 12. 94
         denne signatar i overensstemmelse med artikel 44,                                     Artikel 46
         for så vidt denne midlertidige anvendelse ikke
         strider mod dens love og bestemmelser.                                                Forbehold
                                                                    Der kan ikke uges forbehold over for denne trakut.
3. a) Enhver signatar kan bringe sin midlertidige anven-
         delse af denne traktat til ophør ved skriftlig
                                                                                               Artikel 47
         meddelelse til depositaren om, at den ikke agter at
         blive kontraherende part i traktaten. Ophør af                                        Opsigelse
         midlertidig anvendelse for en signaur får virkning
         efter udløbet af 60 dage fra den dato, hvor deposi-        1. Efter udløbet af en frist på fem år fra datoen for
         taren har modtaget den pågældende signaurs                 denne trakuts ikrafttræden for en kontraherende part
         skriftlige meddelelse herom.                               kan den pågældende part når som helst opsige traktaten
                                                                    ved skriftlig meddelelse til deposiuren.
     b) Hvis en signaur bringer midlertidig anvendelse til          2.     Enhver opsigelse får virkning efter udløbet af en
         ophør i henhold til litra a), forbliver signatarens        frist på et år efter datoen for depositarens modugelse af
         forpligtelse i henhold til stk. 1 til at anvende del III   meddelelsen herom eller på en hvilken som helst anden
         og V med hensyn til investeringer, der under den           senere dato, som måtte være anført i opsigelsesmed-
          midlertidige anvendelse er foretaget på dens              delelsen.
          område af investorer fra andre signaurer, ikke
          desto mindre i kraft med hensyn til de pågældende
          investeringer i 20 år efter datoen for den midlerti-       3.    Bestemmelserne i denne trakut finder fortsat
          dige anvendelses ophør, medmindre andet er                 anvendelse på investeringer foreuget på en kontrahe-
          fastsat i litra c).                                        rende parts område af investorer fra andre kontrahe-
                                                                     rende parter eller på andre kontraherende parters
                                                                     område af investorer fra den pågældende kontraherende
                                                                     part i en periode på 20 år efter den dato, hvor den
      c) Litra b) gælder ikke for signaurer, der er opført i
                                                                     pågældende kontraherende parts opsigelse af trakuten
          bilag PA. En signaur kan slettes af listen i bilag
                                                                     får virkning.
          PA efter indgivelse af en anmodning herom til
          depositaren.
                                                                     4.    Alle protokoller, som en kontraherende part er part
                                                                     i, ophører med at være i kraft for den pågældende
                                                                     kontraherende part på datoen for dennes opsigelse af
 4.      Indtil denne traktat træder i kraft, mødes signata-         traktaten.
 reme regelmæssigt på den midlertidige charterkonfe-
 rence, hvis første møde sammenkaldes af det i henhold
 til stk. 5 udpegede midlertidige sekretariat senest 180
                                                                                                Artikel 48
 dage efter datoen for åbning af traktaten for underteg-
 nelse som anført i artikel 38.                                                           Bilag og afgørelser
                                                                      Bilagene til denne trakut og afgørelserne i bilag 2 til
 5.      Sekretariatsfunktionerne udføres af et midlertidigt          Den Europæiske Energicharterkonferences              slutakt,
 sekretariat indtil denne trakuts ikrafttræden i henhold til          undertegnet i Lissabon den 17. december 1994, udgør
 artikel 44 og oprettelsen af et sekretariat.                         integrerende dele af trakuten.
                                                                                                Artikel 49
 6.      Signatareme skal, i overensstemmelse med bestem-
  melserne i stk. 1 eller stk. 2, litra c), bidrage til                                         Depositar
  dækningen af det midlertidige sekretariats udgifter, som
  om signatareme var kontraherende parter i henhold til               Den Portugisiske Republiks regering er depositar for
  artikel 37, stk. 3. Eventuelle ændringer til bilag B fore-          denne trakut.
  uget af signatareme ophæves efter denne trakuts ikraft-
  træden.
                                                                                                Artikel 50
                                                                                           Autentiske tekster
  7.      En sut eller en regional organisation for økono-
  misk integration, som forud for traktatens ikrafttræden             Til bekræftelse heraf har undertegnede, som er behørigt
  tiltræder trakuten i overensstemmelse med artikel 41,               bemyndiget hertil, undertegnet denne traktat på engelsk,
  skal indtil trakutens ikrafttræden have de samme rettig-            fransk, italiensk, russisk, spansk og tysk, idet alle sprog-
  heder og forpligtelser som en signaur i henhold til                 versioner har samme gyldighed, i ét originaleksemplar,
  nærværende artikel.                                                  som deponeres hos Den Portugisiske Republiks regering.
 ---pagebreak--- 31.12. 94                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                              Nr. L 380/49
          Done at Lisbon on the seventeenth day of December in the year one thousand nine hundred
          and ninety-four.
          Fait à Lisbonne, le dix-sept décembre mil neuf cent quatre-vingt-quatorze.
          Geschehen zu Lissabon am siebzehnten Dezember neunzehnhundertvierundneunzig.
          Fatto a Lisbona il diciassettesimo giorno del mese di dicembre delPanno millenovecentonovanta-
          quattro.
          CoBepmeHo B Jlncca6one B ceiiHaaiiaTuft nem, iiexa6pfl oima Tucjma
          aeBBTbcoT aeBBHOCTO ueTBepToro roao.
          Hecho en Lisboa, el diecisiete de diciembre de mil novecientos novenu y cuatro.
          Udfærdiget i Lissabon, den syttende december nittenhundrede og fireoghalvfems.
          TivivE orn AioaPôva, onç 8éKa eirtd AetcsuBplou TOU érooç %U.ia evtaxoaia evEWjvra téoaepa.
          Gedaan te Lissabon, de zeventiende december negentienhonderd vierennegentig.
          Feito em Lisboa, aos dezassete de Dezembro de mil novecentos e noventa e quatro.
 ---pagebreak--- Nr. L 380/50                                De Europæiske Fællesskabers Tidende 31.12. 94
             Për Republikën e Shqipërisë
             3uijuiuinuiup ^uiGpunubtnnipjuiG huitiuip
             For Australia
             Fiir die Republik Osterreich
 ---pagebreak--- 31.12. 94                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  Nr. L 380/51
          AsepôafljiaH aimmaH
                             c^        •s> <v          «^—-V—^
          Pour le royaume de Belgique
          Voor het Koninkrijk België
          Fur das Konigreich Belgien
          Cette signature engage également la Communauté française de Belgique, la Communauté flamande,
          la Communauté germanophone de Belgique, la Région wallonne, la Région flamande et la région
          de Bruxelles-Capitale.
          Deze handtekening bindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap van België,
          de Duitstalige Gemeenschap van België, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
          Dièse Unterschrift bindet ebenso die Flàmische Gemeinschaft, die Franzôsische Gemeinschaft Belgi-
          ens, die Deutschsprachige Gemeinschaft Belgiens, die Flàmische Region, die Wallonische Region
          und die Region Briissel-Hauptstadt.
          An iusi P3cny6jiiXi Benapycb
          3a PenyÔJiHxa BwirapHfl
 ---pagebreak--- Nr. L 380/52                            De Europæiske Fællesskabers Tidende 31.12. 94
             For Canada
             Pour le Canada
             za Republiku Hrvatsku
             For the Republic of Cyprus
                               A                       LOULOU
             ZaCeskou Republiku
 ---pagebreak--- 31. 12. 94                                De Europæiske Fællesskabers Ildende Nr. L 380/53
           For Kongeriget Danmark
                                C%              (?~*>r?   v    J/r?vfø^-vn
           Eesti Vabariigi nimel
           Por las Comunidades Europeas
           For De Europæiske Fællesskaber
           Fiir die Europaischen Gemeinschaften
           r i a TIC Eupowiaïicéç Kotvôrnreç
           For the European Communities
           Pour les Communautés européennes
           Per le Comunità europee
           Voor de Europese Gemeenschappen
           Pelas Comunidades Europeias
           Suomen tasavallan puolesta
                                                                - <
 ---pagebreak--- Nr. L 380/54                                            De Europæiske Fællesskabers Ildende 31.12. 94
            Pour la République française
             l»-)6<C>«>gg|!*»<»]< <&fll>3'g&fç>a < Mil» b ^ k - j C y . K » .
             Fur die Bundesrepublik Deutschland
              Tux rny EAXnyucj^ AnuoKpaxia
 ---pagebreak--- 31.12. 94                              De Europæiske Fællesskabers Tidende Nr. L 380/55
          A Magyar Kôztàrsasâg nevében
          Fyrir hônd LyÔveldisins islands
          Thar cheann na hÉireann
          For Ireland
                             s£
          Per la Repubblica italiana
 ---pagebreak--- Nr. L 380/56                               De Europæiske Fællesskabers Tidende 31.12. 94
             H*Birofc#fc
             Ka3BXCTB)i Pecny6jiMxacuiiuii aTuuau
             Kuprua PecnyôJiMxacu yuyu
                                                  s
                                . -L »•* V *•
             Latvijas Republikas varda
 ---pagebreak--- 31.12. 94                              De Europæiske Fællesskabers Tidende Nr. L 380/57
          Fiir das Fiirstentum Liechtenstein
                                           ru
          Lietuvos Respublikos vardu
          Pour le grand-duché de Luxembourg
          For the Republic of Malta
 ---pagebreak--- Nr. L 380/58                           De Europæiske Fællesskabers Tidende 31.12. 94
            Pentru Republica Moldova
            Voor het Koninkrijk der Nederlanden
                               V\             ^ \
            For Kongeriket Norge
            Za Rzeczpospolita Polska
                                                                    S
                                  -fA/L         *ø'freA4f9
 ---pagebreak--- 31.12. 94                           De Europæiske Fællesskabers Tidende Nr. L 380/59
          Pela Republica Portuguesa
                                                              va'
          Pentru Romania
                           l             t
          3a PoccHflcxyr QenepauM)
          Za Slovensku republiku
                            oéfô*o
 ---pagebreak--- Nr. L 380/60                              De Europæiske Fællesskabers Tidende   31.12. 94
             Za Republiko Slovenijo
                                                   S                     C
             Por el Reino de Espafia
             For Konungariket Sverige
                                                                                          'Xk>
                                \
                                                                  %    À^v^>*--
                                       <is^X^'             ^f
             Fiir die Schweizerische Eidgenossenschaft
             Pour la Confédération suisse
             Per la Cohfederazione svizzera
                                   \ùiQ.i^-^SU.
 ---pagebreak--- 31.12. 94                             De Europæiske Fællesskabers Tidende Nr. L 380/61
          A3 IIOMM Ta7MKMCTOU
          Turkiye Cumhuriyeti adina
          TypxueHMCTaH XeKyMCTHiiMii aauiiaaH
          3a yxpaiuy
 ---pagebreak--- Nr. L 380/62                             De Europæiske Fællesskabers Tidende 31.12. 94
             For the United Kingdom of Great Britain and Northem Ireland
                                 ^L%<^ iS^L
             For the United States of America
             v
              36exHCTOu PccnyfijiHXUcH XyxyuarH nouHaaii
 ---pagebreak--- 31. 12. 94                                   D e Europæiske Fællesskabers Tidende                                   Nr. L 380/63
                                          BILAG TIL ENERGICHARTERTRAKTATEN
                                                    INDHOLDSFDRTEGNELSE
                                                                                                                 Side
            1. Bilag EM
               Energimaterialer og -produkter
               (i overensstemmelse med artikel 1, stk. 4)                                                         65
            2. Bilag NI
               Energimaterialer og -produkter, der ikke er omfattet af definitionen på »økonomisk aktivitet i
               energisektoren«
               (i overensstemmelse med artikel 1, stk. 5)                                                          66
            3. Bilag TRM
               Anmeldelse og afvikling (handelsrelaterede investeringsforanstaltninger — TRIMs)
               (i overensstemmelse med ardkel 5, stk. 4)                                                           66
            4. Bilag N
               Liste over kontraherende parter, for hvem transit omfatter mindst tre forskellige områder
               (i overensstemmelse med artikel 7, stk. 10, litra a))                                               67
            5. Bilag VC
               Liste over kontraherende parter, som frivilligt har afgivet bindende forpligtelser med hensyn til
               artikel 10, stk. 3
               (i overensstemmelse med artikel 10, stk. 6)                                              -.         67
            6. Bilag ID
               Liste over kontraherende parter, som ikke tillader en investor på ny at henvise den samme tvist
               til international voldgift på et senere stadium i henhold dl artikel 26
               (i overensstemmelse med artikel 26, stk. 3, litra b), nr. i))                                       68
            7. Bilag IA
               Liste over kontraherende parter, som ikke tillader en investor eller en kontraherende part at
               henvise en tvist vedrørende ardkel 10, stk. 1, sidste punktum, til internadonal voldgift
               (i overensstemmelse med artikel 26, stk. 3, litra c), og artikel 27, stk. 2)                        68
            8. Bilag P
               Særlig subnauonal tvistemålsprocedure
               (i overensstemmelse med artikel 27, stk. 3, litra i))                                               68
            9. Bilag G
               Undtagelsesbestemmelser og regler for anvendelse af bestemmelserne i GATT og de dertil knyt-
               tede instrumenter
               (i overensstemmelse med artikel 29, stk. 2, litra a))                                               70
           10. Bilag TFU
               Bestemmelser om handelsaftaler mellem suter, som var en del af den tidligere Union af
               Socialistiske Sovjetrepublikker
               (i overensstemmelse med artikel 29, stk. 2, litra b))                                               73
           11. Bilag D
               Midlertidige bestemmelser om bilæggelse af handelstvister
               (i overensstemmelse med artikel 29, stk. 7)                                                         74
 ---pagebreak--- Nr. L 380/64                               D e Europæiske Fællesskabers Tidende                                       31. 12. 94
                                                                                                                 Side
            12. Bilag B
                System til fordeling af Charter-omkostningerne
                (i overensstemmelse med artikel 37, stk. 3)                                                       78
            13. Bilag PA
                Liste over signaurer, som ikke accepterer forpligtelsen til midlertidig anvendelse i artikel 45,
                stk. 3, litra b)
                (i overensstemmelse med artikel 45, stk. 3, litra c))                                              78
            14. Bilag T
                De kontraherende parters overgangsforanstaltninger
                (i overensstemmelse med artikel 32, stk. 1)                                                        79
 ---pagebreak--- 31. 12. 94                                  D e Europæiske Fællesskabers Tidende                                     Nr. L 380/65
                                                            1. Bilag EM
                                           ENERGIMATERIALER OG -PRODUKTER
                                             (i overensstemmelse med artikel 1, stk. 4)
            Kerneenergi
            2612        Uran- og thoriutnmalme og koncentrater deraf
            2612 10     Uranmalm og koncentrater deraf
           2612 20      Thoriummalm og koncentrater deraf
           2844         Radioaktive kemiske grundstoffer og radioaktive isotoper (herunder spaltelige eller fertile
                        kemiske grundstoffer og isotoper) samt forbindelser deraf; blandinger og restprodukter med
                        indhold af sådanne produkter
           2844 10      Naturligt uran samt forbindelser deraf
           2844 20      Uran beriget med U235 samt forbindelser deraf; plutonium samt forbindelser deraf
           2844 30      Uran med formindsket indhold af U235 samt forbindelser deraf; thorium samt forbindelser
                        deraf
           2844 40      Radioaktive grundstoffer og isotoper samt forbindelser deraf, bortset fra varer henhørende
                        under 2844 10, 2844 20 og 2844 30
           2844 50      Brugte (afladede) brændselsstofelementer (ladninger) fra atomreaktorer
           2845 10     Tungt vand (deuteriumoxid)
           Kul, naturgas, olie og olieprodukter, elenergi
           2701        Stenkul samt stenkulsbriketter o.l. fast brændsel fremstillet af stenkul
           2702        Brunkul og brunkulsbriketter, også agglomérer«, undugen jet
           2703        Tørv og tørvebriketter samt tørvesmuld og tørvestrøelse, også agglomereret
           2704        Koks og halvkoks af stenkul, brunkul eller tørv, også agglomereret, retortkul
           2705        Kulgas, vandgas, generatorgas og lignende gasser, undugen jordoliegas og andre gasformige
                       carbonhydrider
           2706        Stenkulstjære, brunkulstjære, tørvetjære og andre mineraltjærer, også dehydratiderede eller
                       delvis destillerede, herunder rekonstitueret tjære
           2707        Olier og andre produkter fremstillet ved destillation af højtemperaturtjære for stenkul;
                       lignende produkter, for så vidt deres indhold af aromatiske bestanddele, beregnet efter vægt,
                       er større end deres indhold af ikke-aromatiske bestanddele (f.eks. benzen, toluen, xylen,
                       naphalen, andre aromatiske carbonhybridblandinger, phenoler, cresotolier og andre varer)
           2708        Stenkulstjærebeg og anden mineraltjærebeg samt koks af sådan beg
           2709       Jordolie og rå olie hidrørende fra bituminøse mineraler
           2710        Olier udvundet af jordolie eller af rå olie hidrørende fra bituminøse mineraler
           2711       Jordoliegas og andre gasformige carbonhydrider:
                      I flydende tilsund:
                      — naturgas
                      — propan
                      — butan
                      — ethylen, propylen, butylen og buudien (2711 14)
                      — andre varer
 ---pagebreak--- Nr. L 380/66                                   D e Europæiske Fællesskabers Tidende                                       31. 12. 94
                          I gasformig tilsund:
                          — naturgas
                          — andre varer
            2713          Jordoliekoks, kunstig asfaltbitumen og andre restprodukter fra jordolie eller fra olie hidrø-
                          rende fra bituminøse mineraler
            2714          Bitumen og asfalt, naturlig; bituminøs skifer og olieskifer samt naturligt bitumenholdigt sand;
                          asfaltit og asfaltsten
            2715          Bituminøse blandinger på basis af naturlig asfalt, naturlig bitumen, kunstig asfaltbitumen,
                          mineraltjære eller mineraltjærebeg (f.eks. asfaltmastix og »cut backs«)
             2716         Elektrisk energi
            Andre energiformer
             4401 10      Brænde
             4402         Trækul (herunder kul af nøddeskaller eller af nødder), også agglomereret
                                                                 2. Bilag NI
             ENERGIMATERIALER OG -PRODUKTER, DER IKKE ER OMFATTET AF DEFINITIONEN PÀ
                                       »ØKONOMISK AKTIVITET I ENERGISEKTOREN«
                                                 (i overensstemmelse med artikel 1, stk. 5)
             2707          Olier og andre produkter fremstillet ved destillation af højtemperaturtjære for stenkul;
                           lignende produkter, for så vidt deres indhold af aromatiske bestanddele, beregnet efter vægt,
                           er større end deres indhold af ikke-aromatiske bestanddele (f.eks. benzen, toluen, xylen,
                           naphalen, andre aromatiske carbonhydridblandinger, phenoler, creosotolier og andre varer)
              4401 10      Brænde
              4402         Trækul (herunder kul af nøddeskaller eller af nødder), også agglomereret
                                                                3. Bilag TRM
                 ANMELDELSE OG AFVIKLING (HANDELSRELATEREDE INVESTERINGSFORANSTALT-
                                                            NINGER — TRIMs)
                                                  (i overensstemmelse med artikel 5, stk. 4)
              1. Alle de kontraherende paner anmelder til Sekreuriatet alle handelsrelaterede investeringsforansult-
                 ninger, som de anvender, og som ikke er i overensstemmelse med artikel 5, senest:
                 a) 90 dage efter denne trakuts ikrafttræden, hvis den pågældende kontraherende part er pan i GATT,
                    eller
                 b) tolv måneder efter denne trakuts ikrafttræden, hvis den pågældende kontraherende pan ikke er pan
                    i GATT.
                 Sådanne handelsrelaterede investeringsforanstaltninger med generelt eller specifikt anvendelsesområde
                 skal anmeldes sammen med en beskrivelse af de vigtigste træk ved foranstaltningerne.
 ---pagebreak--- 31. 12. 94                                   D e Europæiske Fællesskabers Tidende                                       N r . L 380/67
           2. Når det drejer sig om handelsrelaterede investeringsforansultninger, der anvendes skønsmæssigt,
              anmeldes hver enkelt specifik anvendelse. Oplysninger, som kan skade virksomheders retmæssige
              kommercielle interesser, kan hemmeligholdes.
           3. Hver kontraherende part ophæver alle handelsrelaterede investeringsforansultninger, som er anmeldt i
              henhold til stk 1, senest:
              a) to år efter denne trakuts ikrafttræden, hvis den pågældende kontraherende part er part i GATT,
                  eller
              b) tre år efter denne trakuts ikrafttræden, hvis den pågældende kontraherende part ikke er part i
                  GATT.
           4. I den i stk. 3 omhandlede periode ændrer en kontraherende part ikke betingelserne i en i henhold til
              artikel 1 anmeldt handelsrelateret investeringsforanstaltning i forhold til de betingelser, der er gældende
              på datoen for denne trakuts ikrafttræden, på en sådan måde at uoverensstemmelsen med denne trakuts
              artikel 5 øges.
           5. For ikke at stille eublerede virksomheder, som er gensund for en handelsrelateret investeringsforan-
              staltning anmeldt i henhold til stk. 1, ugunstigt, kan en kontraherende part, uanset stk. 4, i afviklings-
              perioden anvende den samme handelsrelaterede investeringsforansultning på en ny investering,
              a) hvis produkterne af en sådan investering er lig med produkterne af de eublerede virksomheders
                  investeringer, og
              b) hvis denne anvendelse er nødvendig for at undgå at forvride konkurrencebetingelserne mellem den
                  nye investering og de eublerede virksomheder.
              Handelsrelaterede investeringsforanstaltninger, der således anvendes på en ny investering, anmeldes til
              Sekreuriatet. Betingelserne for sådanne handelsrelaterede investeringsforanstaltninger skal, med hensyn
              til deres virkning på konkurrencen, svare til de betingelser, der gælder for de eublerede virksomheder,
              og skal udløbe samtidig.
           6. Hvis en sut eller en regional organisation for økonomisk integration tiltræder denne trakut efter trak-
              utens ikrafttræden:
              a) skal den i stk. 1 og 2 omhandlede anmeldelse senest foreuges på den i stk. 1 omhandlede relevante
                  dato eller på datoen for deponering af tiltrædelsesinstrumentet, afhængigt af hvilken dato der er den
                  seneste, og
              b) skal afviklingsperiodens afslutning falde senest på den i stk. 3 omhandlede relevante dato eller på den
                  dato, hvor trakuten træder i kraft for den pågældende sut eller regionale organisation for økono-
                  misk integration, afhængigt af hvilken dato der er den seneste.
                                                             4. Bilag N
           LISTE OVER KONTRAHERENDE PARTER, FOR HVEM TRANSIT OMFATTER MINDST TRE
                                                    FORSKELLIGE OMRÅDER
                                        (i overensstemmelse med artikel 7, stk. 10, litra a))
           1. Canada og Amerikas Forenede Suter
                                                            5. Bilag VC
           LISTE OVER KONTRAHERENDE PARTER, SOM FRIVILLIGT HAR AFGIVET BINDENDE
                                 FORPLIGTELSER MED HENSYN TIL ARTIKEL 10, STK. 3
                                             (i overensstemmelse med artikel 10, stk. 6)
 ---pagebreak--- Nr. L 380/68                                 D e Europæiske Fællesskabers Tidende                         31. 12. 94
                                                            6. Bilag ID
           LISTE OVER KONTRAHERENDE PARTER, SOM IKKE TILLADER EN INVESTOR PÀ NY AT
           HENVISE DEN SAMME TVIST TIL INTERNATIONAL VOLDGIFT PÀ ET SENERE STADIUM I
                                                  HENHOLD TIL ARTIKEL 26
                                     (i overensstemmelse med artikel 26, stk. 3, litra b), nr. i))
             1. Australien                                             13. Italien
             2. Aserbajdsjan                                           14. Japan
             3. Bulgarien                                              15. Kasakhstan
             4. Canada                                                 16. Norge
             5. Kroatien                                               17. Polen
             6. Cypern                                                 18. Portugal
             7. Den Tjekkiske Republik                                 19. Rumænien
             8. De Europæiske Fællesskaber                             20. Den Russiske Føderation
             9. Finland                                                21. Slovenien
            10. Grækenland                                            22. Spanien
            11. Ungarn                                                23. Sverige
            12. Irland                                                24. Amerikas Forenede Suter
                                                             7. Bilag IA
           LISTE OVER KONTRAHERENDE PARTER, DER IKKE TILLADER EN INVESTOR ELLER EN
           KONTRAHERENDE PART AT HENVISE EN TVIST VEDRØRENDE ARTIKEL 10, STK. 1,
                                   SIDSTE PUNKTUM, TIL INTERNATIONAL VOLDGIFT
                             (i overensstemmelse med artikel 26, stk. 3, litra c), og artikel 27, stk. 2)
            1. Australien
           2. Canada
           3. Ungarn
           4. Norge
                                                              8. Bilag P
                                    SÆRLIG SUBNATIONAL TVISTEMALSPROCEDURE
                                         (i overensstemmelse med artikel 27, stk. 3, litra i))
           DEL I
            1. Canada
           2. Australien
 ---pagebreak--- 31. 12. 94                                   D e Europæiske Fællesskabers Tidende                                       Nr. L 380/69
           DEL n
           1) Hvis retten i sin kendelse finder, at en foranstaltning truffet af en regional eller lokal regering eller
              myndighed i en kontraherende part (i det følgende benævnt »den ansvarlige part«) ikke er i overens-
              stemmelse med en given bestemmelse i denne trakut, træffer den ansvarlige part passende, til dens
              rådighed stående foransultninger til, at denne trakut opfyldes med hensyn til den pågældende foran-
              sultning.
           2) Den ansvarlige part skal senest 30 dage efter datoen for afsigelse af kendelsen skriftligt meddele Sekre-
              uriatet, at den agter at sikre trakutens opfyldelse med hensyn til den pågældende foranstaltning. Sekre-
              uriatet forelægger Charterkonferencen denne meddelelse ved først givne lejlighed og senest ved Char-
              terkonferencens første møde efter modugelsen af meddelelsen. Hvis det ikke er muligt straks at sikre
              opfyldelse af trakuten, skal den ansvarlige part have en rimelig frist hertil. Fristen aftales af begge
              tvistens parter. Nås der ikke til enighed herom, skal den ansvarlige part forslå Charterkonferencen en
              rimelig frist til godkendelse.
           3) Hvis den ansvarlige part ikke sikrer trakutens opfyldelse med hensyn til den pågældende foranstaltning
              inden for den fastsatte rimelige frist, skal den efter anmodning fra den anden kontraherende part, der er
              part i tvisten, (i det følgende benævnt »den forurettede part«) bestræbe sig på at nå til enighed med den
              forurettede part om en passende ersutning som en gensidigt tilfredsstillende bilæggelse af tvisten.
           4) Nås der ikke til enighed om en tilfredsstillende ersutning senest 20 dage efter den forurettede parts
              anmodning, kan den forurettede part med bemyndigelse fra Charterkonferencen midlertidigt over for
              den ansvarlige part ophæve de af sine forpligtelser i henhold til trakuten, som den finder svarer til de
              forpligteiser, den er blevet nægtet som følge af den pågældende foranstaltning, indtil de kontraherende
              parter er nået til enighed om bilæggelse af deres tvist, eller indtil den ikke-overensstemmende foransult-
              ning er bragt i overensstemmelse med trakuten.
           5) Når den forurettede part overvejer, hvilke forpligtelser den vil ophæve, skal den henholde sig til
              følgende principper og procedurer:
              a) Den forurettede part bør først søge at ophæve forpligtelser vedrørende den samme del af trakuten
                  som den, hvori voldgiftsretten har påvist en overtrædelse.
              b) Hvis den forurettede part mener, at det ikke er muligt eller hensigtsmæssigt at ophæve forpligtelser
                  vedrørende den samme del af trakuten, kan den søge at ophæve forpligtelser i henhold til andre dele
                  af trakuten. Hvis den forurettede part ønsker at anmode Charterkonferencen om bemyndigelse til at
                  ophæve forpligtelser i henhold til dette litra, skal den i sin anmodning angive årsagerne hertil.
           6) Efter skriftlig anmodning fra den ansvarlige part, stilet til den forurettede part og til formanden for den
              voldgiftsret, der afsagde kendelsen, skal voldgiftsretten afgøre, om de af den forurettede part ophævede
              forpligtelser er for omfattende og i bekræftende fald i hvor vid udstrækning. Kan voldgiftsretten ikke
              genoprettes i samme skikkelse, skal denne afgørelse træffes af en eller flere voldgiftsmænd udpeget af
              generalsekretæren. Afgørelser som omhandlet i dette stykke skal træffes senest 60 dage efter afgivelse af
              anmodning til voldgiftsretten eller efter den af generalsekretæren foreugne udpegning. Forpligtelser
              kan ikke ophæves, så længe der ikke er truffet afgørelse, og afgørelsen er endelig og bindende.
           7) Når en forurettet part ophæver forpligtelser over for en ansvarlig part, skal den førstnævnte gøre sit
              yderste for ikke at krænke nogen anden kontraherende parts rettigheder i henhold til trakuten.
 ---pagebreak--- Nr. L 380/70                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  31. 12. 94
                                                                9. Bilag G
           UNDTAGELSESBESTEMMELSER OG REGLER FOR ANVENDELSE AF BESTEMMELSERNE I
                                       GATT OG DE DERTIL KNYTTEDE INSTRUMENTER
                                           (i overensstemmelse med artikel 29, stk. 2, litra a))
            1. Følgende bestemmelser i GATT 1947 og de dertil knyttede instrumenter anvendes ikke i henhold til
               artikel 29, stk. 2, litra a):
               a) Den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel
                  II               Lister over indrømmelser (og listerne til den almindelige overenskomst om told og
                                   udenrigshandel)
                  IV               Særlige bestemmelser vedrørende kinematografiske film
                  XV               Valuuordninger
                  XVIII            Regeringsbistand til økonomisk udvikling
                  XXII             Rådslagning
                  XXIII            Ophævelse eller forringelse af rettigheder
                  XXV              Fælles optræden af de kontraherende parter
                  XXVI             Tiltrædelse, ikrafttrædelse og registrering
                  XXVII            Tilbageholdelse eller tilbagetrækning af indrømmelser
                  XXVin '          Ændringer i listerne
                  XXVnia           Toldforhandlinger
                  XXDC             Forholdet mellem denne overenskomst og Havana-overenskomsten
                  XXX              Ændringer
                  XXXI             Opsigelse
                  XXXII            De kontraherende parter
                  XXXffl           Tiltrædelse
                  XXXV             Ikke-anvendelse af overenskomsten mellem enkelte kontraherende parter
                  XXXVI            Principper og mål
                   XXXVn           Forpligtelser
                  XXXVm            Fælles optræden
                  Tillæg H         Vedrørende artikel XXVI
                  Tillæg I         Noter og supplerende bestemmelser (vedrørende de ovennævnte GATT-artikler)
                   Beskyttelsesforanstaltninger i udviklingsøjemed
                   Forståelse vedrørende anmeldelse, rådslagning, bilæggelse af tvister og overvågning.
 ---pagebreak--- 31. 12. 94                                   D e Europæiske Fællesskabers Tidende                                 Nr. L 380/71
           b) Tilknyttede instrumenter
                 i) Aftale om tekniske handelshindringer (kodeks for standarder)
                     Præambel (afsnit 1, 8 og 9)
                     1.3.          Almindelige bestemmelser
                     2.6.4.        Centraladministrationers    udarbejdelse, vedugelse  og   anvendelse af tekniske
                                   forskrifter og sundarder
                     10.6.         Information om tekniske forskrifter, sundarder og attestingsordninger
                     11.           Teknisk bisund til andre parter
                     12.           Sær- og fortrinsbehandling af udviklingslandene
                     13.           Udvalget for tekniske handelshindringer
                     14.           Konsulutioner og bilæggelse af tvister
                     15.           Afsluttende bestemmelser (bortset fra 15.5 og 15.13)
                    Bilag 2        Tekniske ekspertgrupper
                            3      Paneler
                 ii) Aftale om statslige indkøb
               iii) Aftale om fortolkning og anvendelse af artikel VI, XVI og XXIII (Subsidier og udlignende foran-
                     staltninger)
                     10.           Eksportsubsidier til visse råvarer
                     12.           Rådslagninger
                     13.           Mægling, bilæggelse af tvister og tilladte modforholdsregler
                     14.           Udviklingslande
                     16.           Udvalg for subsidier og udlignende foransultninger
                     17.           Mægling
                     18.           Bilæggelse af tvister
                     19.2.         Godkendelse og tiltrædelse
                     19.4.         Ikrafttræden
                     19.5.a)       National lovgivning
                     19.6.         Undersøgelse
                     19.7.         Ændringer
                     19.8.         Opsigelse
                     19.9.         Ikke-anvendelse af denne aftale mellem enkelte signatarsuter
                     19.11.        Sekretariat
                     19.12.        Deponering
                     19.13.      . Registrering
               iv) Aftale om anvendelsen af artikel VII (Toldværdi)
                     1.2.b), iv)   Transaktionsværdi
                     11.1.         Ansættelse af toldværdi
                     14.           Anvendelse af bilag (andet punktum)
                     18.           Institutioner (Udvalg for Toldværdi)
 ---pagebreak--- Nr. L 380/72                                D e Europæiske Fællesskabers Tidende                                   31. 12. 94
                     19.          Rådslagning
                     20.          Bilæggelse af tvister
                     21.          Særlig og differentieret behandling af udviklingslande
                     22.          Godkendelse og tiltrædelse
                     24.           Ikrafttræden
                     25.1.        National lovgivning
                     26.           Undersøgelse
                     27.          Ændringer
                     28.           Opsigelse
                     29.           Sekreuriat
                     30.           Deponering
                     31.           Registrering
                     Bilag II      Det Tekniske Udvalg for Toldværdi
                     Bilag HI      Ad hoc-paneler
                      Protokol til afulen om anvendelsen af artikel VII (undugen 1.7 og 1.8, terminologisk tilpas-
                      ning)
                  v) Aftale om importlicensprocedurer
                      1.4.         Almindelige bestemmelser (sidste punktum)
                      2.2.         Automatisk importlicensudstedelse (fodnote 2)
                      4.           Institutioner, rådslagninger og bilæggelse af tvister
                      5.           Afsluttende bestemmelser (undugen paragraf 2)
                 vi) Aftale om anvendelsen af artikel VI (Antidumpingkodeks)
                      13.           Udviklingslande
                      14.           Antidumpingudvalget
                      15.          Rådslagning, mægling og bilæggelse af tvister
                      16.          Afsluttende bestemmelser (undugen paragraf 1 og 3)
                 vii) Arrangement vedrørende oksekød
                viii) Internationalt arrangement vedrørende mejerisektoren
                  ix) Aftale om handel med civile luftfartøjer
                   x) Erklaring om handelsforanstaltninger med henblik på betalingsbalance
             c) Alle andre bestemmelser i GATT eller de dertil knyttede instrumenter, som vedrører:
                  i) regeringsbistand til økonomisk udvikling og behandling af udviklingslande, med undugelse af
                     paragraf 1 til 4 i beslumingen af 28. november 1979 (L/4903) om differentieret og gunstigere
                     behandling, gensidighed og øget delugelse fra udviklingslandenes side
                 ii) oprettelse af ekspertkomiteer og andre hjælpeorganer og disses drift
                iii) undertegnelse, tiltræden, ikrafttræden, opsigelse, deponering og registrering.
 ---pagebreak--- 31. 12. 94                                      D e Europæiske Fællesskabers Tidende                                      Nr. L 380/73
              d) Alle aftaler, arrangementer, beslutninger, forståelser eller andre fælles foransultninger i henhold til
                  de i litra a) til c) anførte bestemmelser.
           2. De kontraherende parter skal anvende bestemmelserne i »Erklæringen om handelsforanstaltninger med
              henblik på betalingsbalance« på foransultninger, der træffes af kontraherende parter, der ikke er parter
              i GATT, for så vidt det er gennemførligt under hensynugen til de andre bestemmelser i denne trakut.
           3. Med hensyn til de anmeldelser, der kræves i henhold til de bestemmelser, der finder anvendelse i
              henhold til artikel 29, stk. 2, litra a):
              a) Kontraherende parter, som ikke er parter i GATT eller i et dertil knyttet instrument, indgiver deres
                  anmeldelser til Sekreuriatet. Sekreuriatet rundsender genparter af anmeldelserne til alle de kontra-
                 herende parter. Anmeldelser til Sekreuriatet skal udformes på et af de for denne trakut autentiske
                 sprog. De ledsagende dokumenter behøver kun at forelægges på den kontraherende parts sprog.
              b) disse krav gælder ikke for kontraherende parter i denne trakut, som også er parter i GATT og de
                 dertil knyttede instrumenter, som selv indeholder krav om anmeldelse.
           4. Handel med nukleare materialer kan reguleres gennem aftaler som omhandlet i de erklæringer vedrø-
              rende dette stykke, der er indeholdt i sluukten til konferencen for det europæiske energicharter.
                                                              10. Bilag TFU
           BESTEMMELSER OM HANDELSAFTALER MELLEM STATER, SOM VAR EN DEL AF DEN
                              TIDLIGERE UNION AF SOCIALISTISKE SOVJETREPUBLIKKER
                                           (i overensstemmelse med artikel 29, stk. 2, litra b))
           1. Afuler som omhandlet i artikel 29, stk. 2, litra b), skal anmeldes skriftligt til Sekreuriatet af eller på
              vegne af alle de parter i en sådan aftale, som undertegner eller tiltræder denne trakut:
              a) for så vidt angår en aftale, der er i kraft på den dato, der falder tre måneder efter den dato, hvor den
                 første af disse parter undertegner eller deponerer deres instrument for tiltrædeise af trakuten: senest
                 seks måneder efter datoen for undertegnelse eller deponering; og
              b) for så vidt angår en aftale, som træder i kraft på en dato efter den i litra a) nævnte dato: tilstrækkelig
                 tid inden aftalens ikrafttræden for andre suter eller regionale organisationer for økonomisk samar-
                 bejde, som har undertegnet eller tiltrådt trakuten (i det følgende benævnt »de interesserede parter«)
                 til, at parterne heri og Charterkonferencen har rimelig lejlighed til at gennemgå aftalen og fremsætte
                 indvendinger inden aftalens ikrafttræden.
           2. Anmeldelsen skal omfatte:
              a) genparter af de originale tekster til aftalen på alle de sprog, på hvilke den er undertegnet
              b) en beskrivelse af de energimaterialer og -produkter, aftalen omfatter, ved henvisning til punkterne i
                 bilag EM
              c) en forklaring, afgivet for hver enkelt relevant bestemmelse i GATT og de dertil knyttede instru-
                 menter, som gøres gældende ved artikel 29, stk. 2, litra a), af de omstændigheder, der gør det
                 umuligt eller uigennemførligt for parterne i aftalen at opfylde den pågældende bestemmelse fuldt ud
              d) de særuge foranstaltninger, hver part i afulen skal træffe, for at udbedre de i litra c) nævnte omstæn-
                 digheder; og
 ---pagebreak--- Nr. L 380/74                                   D e Europæiske Fællesskabers Tidende                                         31. 12. 94
                e) en beskrivelse af parternes programmer for gradvis indskrænkning og endelig ophævelse af aftalens
                    ikke-overensstemmende bestemmelser.
            3. Parterne i en aftale anmeldt i overensstemmelse med stk. 1 skal give de interesserede parter rimelig
               lejlighed til at rådføre sig med dem vedrørende den pågældende aftale og skal uge deres indvendinger
               op til overvejelse. På anmodning af en interesseret part skal aftalen gennemgås af Charterkonferencen,
               som kan fremsætte rekommandationer vedrørende aftalen.
               Charterkonferencen gennemgår regelmæssigt gennemførelsen af afuler anmeldt i medfør af stk. 1 og
               fremskridtene hen imod ophævelse af de bestemmelser heri, som ikke er i overensstemmelse med de
               bestemmelser i GATT og de dertil knyttede instrumenter, der gøres gældende ved artikel 29, stk. 2, litra
               a). På anmodning af en interesseret part kan Charterkonferencen fremsætte rekommandationer vedrø-
               rende sådanne afuler.
           5. En aftale som beskrevet i artikel 29, stk. 2, litra b), kan i særlige hastesituationer træde i kraft uden den
               anmeldelse og rådslagning, der er omhandlet i stk. 1, litra b), og stk. 2 og 3, forudsat at der straks
               foreuges anmeldelse og foranstaltes rådslagning. I sådanne tilfælde skal parterne i afulen imidlertid
               straks efter aftalens ikrafttræden anmelde teksten hertil i overensstemmelse med stk. 2, litra a).
               Kontraherende parter, som er eller bliver parter i en aftale som beskrevet i artikel 29, stk. 2, litra b),
               forpligter sig til videst muligt under hensyntagen til de særlige omstændigheder at begrænse aftalens
               ikke-overensstèmmelse med de bestemmelser i GATT og de dertil knyttede instrumenter, som gøres
               gældende i henhold til artikel 29, stk. 2, litra a), og at gennemføre aftalen på en sådan måde, at der
               afviges mindst muligt fra de pågældende bestemmelser. De skal gøre deres yderste for at træffe udbed-
               rende foranstaltninger i lyset af indvendinger fra de interesserede parter og eventuelle rekommanda-
               tioner fra Charterkonferencen.
                                                               11. Bilag P
                       MIDLERTIDIGE BESTEMMELSER OM BILÆGGELSE AF HANDELSTVISTER
                                              (i overensstemmelse med artikel 29, stk. 7)
           1. a) De kontraherende parter skal i deres indbyrdes forbindelser sætte alt ind på gennem samarbejde og
                   konsulution at nå frem til gensidigt tilfredsstillende bilæggelse af eventuelle tvister om bestående
                   foransultninger, som kan have væsentlige konsekvenser for opfyldelsen af bestemmelserne vedrø-
                   rende handel i henhold til artikel 5 eller 29.
               b) En kontraherende part kan skriftligt anmode en hvilken som helst anden kontraherende part om
                   konsulution vedrørende en bestående foranstaltning truffet af den anden kontraherende part, som
                   efter dens mening kan få væsendige konsekvenser for opfyldelsen af bestemmelser om handel i
                   henhold til artikel 5 eller 29. En kontraherende part, som anmoder om konsulution, skal videst
                   muligt anføre, hvilken foranstaltning der klages over, og angive de bestemmelser i artikel 5 eller 29
                   og i GATT og de dertil knyttede instrumenter, som den finder relevante. Anmodninger om konsulu-
                   tion i henhold til dette punkt skal anmeldes til Sekreuriatet, som regelmæssigt underretter de kontra-
                   herende parter om anmeldte konsulutioner.
               c) En kontraherende part skal behandle al fortrolig eller af ejendomsret omfattet information, der er
                   identificeret som sådan og indeholdt i eller modtaget som svar på en skriftlig anmodning eller
                   moduget i løbet af konsultationer, på samme måde, som den pågældende information behandles af
                   den kontraherende part, som tilvejebringer den pågældende information.
              d) Når kontraherende parter, der deluger i konsulutioner eller anden bilæggelse af tvister, søger at løse
                  spørgsmål, som ifølge en kontraherende part indvirker på opfyldelsen af bestemmelser om handel i
                  henhold til artikel 5 eller 29 mellem den pågældende part selv og en anden kontraherende part, skal
                  disse sætte alt ind på at undgå en bilæggelse, som er til skade for handelen for en hvilken som helst
                  anden kontraherende part.
                                                                                                                                       \ /
 ---pagebreak--- 31. 12. 94                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                          .            Nr. L 380/75
           2. a) Hvis de kontraherende parter ikke senest 60 dage efter modugelsen af anmodningen om konsulu-
                  tion som omhandlet i punkt 1, litra b), har bilagt deres tvist eller veduget at bilægge den ved forlig,
                  mægling, voldgift eller på anden vis, kan begge de kontraherende parter forelægge Sekretariatet en
                 skriftlig anmodning om oprettelse af et panel i overensstemmelse med litra b) til f). I anmodningen
                 skal den pågældende kontraherende part anføre tvistens gensund og de bestemmelser i artikel 5 eller
                  29 eller i GATT og de dertil knyttede instrumenter, der betragtes som relevante. Sekretariatet
                 tilsender straks alle de kontraherende parter en genpart af anmodningen.
              b) Der skal uges hensyn til andre kontraherende parters interesser ved bilæggeben af en tvist. Andre
                 parter, der har en væsendig interesse i et givet spørgsmål, har ret til at blive hørt af panelet og
                 forelægge dette skriftlige bemærkninger, forudsat at begge de stridende kontraherende parter og
                 Sekreuriatet senest på datoen for panelets oprettelse i overensstemmelse med litra c) har moduget
                 skriftlig anmeldelse af den pågældende interesse.
              c) Et panel anses for oprettet 45 dage efter Sekretariatets modugelse af den skriftlige anmodning fra en
                 kontraherende part i henhold til litra a).
              d) Et panel består af tre medlemmer, som vælges af generalsekretæren fra den i punkt 7 beskrevne liste.
                 Medmindre de stridende kontraherende parter enes om andet, må medlemmerne af et panel ikke
                 være sutsborgere i kontraherende parter, som enten er part i tvisten, eller som har anmeldt deres
                 interesse i overensstemmelse med litra b), eller sutsborgere i suter, der er medlemmer af en regional
                 organisation for økonomisk integration, som enten er part i tvisten, eller som har anmeldt sin inter-
                 esse i overensstemmelse med litra b).
              e) De stridende kontraherende parter skal inden ti arbejdsdage udtale sig om udnævnelse af panelmed-
                 lemmer og må kun modsætte sig sådanne udnævnelser af tvingende årsager.
              f) Panelmedlemmerne vælges på grundlag af deres individuelle færdigheder og kan hverken anmode
                 om eller moduge instrukser fra regeringer eller andre instanser. Hver kontraherende part forpligter
                 sig til at overholde disse principper og ikke at søge at påvirke panelmedlemmerne i udøvelsen af
                 deres opgaver. Ved udvælgelsen af panelmedlemmerne uges der hensyn til, at deres uafhængighed
                 sikres, og at de tilsammen har tilstrækkelig forskelligartet baggrund og erfaring.
              g) Sekreuriatet meddeler straks alle de kontraherende parter, at der er oprettet et panel.
              a) Charterkonferencen veduger procedurereglerne for panelprocessen i overensstemmelse med dette
                 bilag. De skal så vidt muligt svare til de i GATT og de dertil knyttede instrumenter fastsatte proce-
                 dureregler. Et panel har også ret til at veduge supplerende procedureregler, som ikke er i overens-
                 stemmelse med de af Charterkonferencen vedugne eller med dette bilag. Under en panelproces har
                 hver stridende kontraherende part og en hvilken som helst anden kontraherende part, som har
                 anmeldt sin interesse i sagen i overensstemmelse med punkt 2, litra b), ret til at blive hørt af panelet
                 mindst én gang og indgive en forelæggelsesakt. De stridende kontraherende parter har også ret til at
                 afgive skriftlig indsigelse. Et panel kan imødekomme en anmodning fra en anden kontraherende
                 part, som har anmeldt sin interesse i overensstemmelse med punkt 2, litra b), om adgang til forelæg-
                 gelsesakter, der er forelagt panelet, med samtykke fra den kontraherende part, som har indgivet den
                 pågældende forelæggelsesakt.
                 En panelproces er fortrolig. Et panel skal foreuge en objektiv vurdering af den sag, der behandles,
                 herunder tvistens gensund og spørgsmålet om, hvorvidt foranstaltningerne er i overensstemmelse
                 med handelsbestemmelserne i henhold til artikel 5 eller 29. Et panel skal i udøvelsen af sine opgaver
                 rådføre sig med de stridende kontraherende parter og give dem passende lejlighed til at nå til en
                 gensidigt tilfredsstillende løsning. Medmindre de stridende kontraherende parter veduger andet, skal
                 et panel lægge de stridende kontraherende parters argumenter og forelæggelsesakter til grund for sin
                 anførelse. Panelerne skal henholde sig til de fortolkninger af GATT og de dertil knyttede instru-
                 menter, der er fastsat inden for rammerne af GATT, og må ikke bestride overensstemmelsen med
                 artikel 5 eller 29 af praksis, der af en kontraherende part, som er part i GATT, udøves over for
                 andre parter i GATT, over for hvilke den pågældende kontraherende part anvender GATT, og som
                 ikke af disse andre parter er blevet underkastet tvistemålsbilæggelse i henhold til GATT.
 ---pagebreak--- Nr. L 380/76                                  D e Europæiske Fællesskabers Tidende                                          31. 12. 94
                  Medmindre de stridende kontraherende parter enes om andet, skal alle procedurer, som et panel er
                  inddraget i, herunder udsendelse af dens slutberetning, være afsluttet senest 180 dage efter datoen
                  for panelets oprettelse; er alle procedurerne imidlertid ikke afsluttet inden for denne frist, berører
                  dette ikke slutberetningens gyldighed.
               b) Et panel fastsætter selv sit kompetenceområde; fastsættelsen er endelig og bindende. Indsigelse fra en
                  stridende kontraherende part gående ud på, at en given tvist ikke falder ind under panelets kompe-
                  tenceområde, skal behandles af panelet, som skal afgøre, om den skal behandle indsigelsen som et
                  præjudicielt spørgsmål eller betragte den som en del af tvisten.
               c) Er der tale om to eller flere anmodninger om oprettelse af et panel vedrørende tvister, der i det
                  væsendige er ens, kan generalsekretæren med alle de stridende kontraherende parters samtykke
                  udpege et enkelt panel.
            4. a) Efter at have gennemgået modargumenterne skal et panel forelægge de stridende kontraherende
                  parter de beskrivende dele af sit udkast til skriftlig beretning, herunder en fremstilling af sagen og et
                  resumé af de af de stridende kontraherende parter fremsatte argumenter. De stridende kontrahe-
                  rende parter skal gives mulighed for at fremsætte skriftlige bemærkninger til de beskrivende afsnit
                  inden for en af panelet fastsat frist.
                  Efter den dato, der er fastsat for fremsættelse af bemærkninger fra de kontraherende parter, skal
                  panelet tilstille de stridende kontraherende parter en midlertidig skriftlig beretning, som både
                  omfatter de beskrivende afsnit og panelets foreslåede afgørelser og konklusioner. Inden for en af
                  panelet fastsat frist kan en stridende kontraherende part rette skriftlig anmodning til panelet om, at
                  panelet på ny gennemgår bestemte aspekter af den midlertidige beretning, inden det udsender en
                  slutberetning. Inden udsendelsen af sin slutberetning kan panelet efter eget skøn mødes med de stri-
                  dende kontraherende parter for at drøfte de i en sådan anmodning fremsatte spørgsmål.
                  Slutberetningen skal indeholde beskrivende afsnit (herunder en fremstilling af sagen og et resumé af
                  de stridende kontraherende parters argumenter), panelets afgørelser og konklusioner og en drøftelse
                  af de argumenter, der er fremsat vedrørende bestemte aspekter af den midlertidige beretning i forbin-
                  delse med den fornyede gennemgang heraf. Slutberetningen skal behandle alle væsentlige spørgsmål,
                  der er forelagt panelet, og som er nødvendige for tvistens bilæggelse, og skal indeholde en redegø-
                  relse for årsagerne til panelets konklusioner.
                  Et panel udsender sin slutberetning ved straks at sende den til Sekreuriatet og de stridende kontra-
                  herende parter. Sekretariatet skal hurtigst muligt sende slutberetningen til samtlige kontraherende
                  parter, sammen med eventuelle skriftlige synspunkter, som en stridende kontraherende part ønsker
                  vedlagt beretningen.
               b) Hvis et panel konkluderer, at en foransultning, der er indført eller som opretholdes af en kontrahe-
                  rende part, ikke er forenelig med en bestemmelse i artikel 5 eller 29 eller med en bestemmelse i
                  GATT eller et dertil knyttet instrument, der finder anvendelse i henhold til artikel 29, kan panelet i
                  sin slutberetning anbefale, at den kontraherende part ændrer eller ophæver den pågældende foran-
                  sultning eller adfærd, så den pågældende bestemmelse opfyldes.
               c) Panelberetninger godkendes af Charterkonferencen. For at give Charterkonferencen tilstrækkelig tid
                  til at gennemgå panelberetningerne skal Charterkonferencen tidligst godkende en beretning 30 dage
                  efter, at alle de kontraherende parter har fået beretningen tilsendt af Sekreuriatet. Kontraherende
                  parter, der har indvendinger mod en panelberetning, skal skriftligt tilstille Sekreuriatet årsagerne til
                  deres indvendinger mindst ti dage inden den dato, hvor beretningen skal gennemgås med henblik på
                  godkendelse af Charterkonferencen, og skriftligt gøre rede herfor over for Sekreuriatet, som straks
                  underretter alle de kontraherende parter herom. De stridende kontraherende parter og kontrahe-
                  rende parter, som har anmeldt deres interesse i overensstemmelse med punkt 2, Utra b), har ret til at
                  deluge fuldt ud i Charterkonferencens gennemgang af panelets beretning om den pågældende tvist,
                  og deres synspunkter skal føres til protokols i deres fulde omfang.
               d) For at sikre effektiv bilæggelse af tvister til fordel for alle de kontraherende parter er det af største
                  betydning, at de kendelser og rekommandationer, der er indeholdt i en af Charterkonferencen
                  godkendt slutberetning fra et panel, efterleves omgående. En kontraherende part, der er gensund for
                  en kendelse eller rekommandation i en af Charterkonferencen godkendt slutberetning, skal under-
                  rette Charterkonferencen om, hvorledes den agter at efterlevne denne kendelse eller rekommanda-
                  tion. Hvis øjeblikkelig efterlevelse ikke er mulig, skal den pågældende kontraherende part over for
                  Charterkonferencen gøre rede for årsagerne hertil og skal i h/set af denne redegørelse have en
                  rimelig frist til at fuldbyrde efterlevelsen. Målet med bilæggelse af tvister er, at ikke-overensstem-
                  mende foransultninger ændres eller indstilles.
                                                                                                                                       V7
 ---pagebreak--- 31. 12. 94                                   D e Europæiske Fællesskabers Tidende                                           N r . L 380/77
           5. a) Hvis en kontraherende part ikke inden for en rimelig frist har bragt sig i overensstemmelse med en
                  kendelse eller rekommandation fastsat i en af Charterkonferencen godkendt slutberetning fra et
                  panel, kan en kontraherende part, der er part i tvisten, og som er krænket af denne manglende
                  overensstemmelse, skriftligt anmode den ikke-overensstemmende kontraherende part om at indlede
                  forhandlinger med henblik på at nå til enighed om en gensidigt accepubel ersutning. Moduger den
                  ikke-overensstemmende kontraherende part en sådan anmodning, indleder den straks sådanne
                  forhandlinger.
              b) Nægter den ikke-overensstemmende kontraherende part at forhandle, eller er de kontraherende
                  parter ikke nået til enighed inden 30 dage efter afgivelsen af anmodningen om forhandlinger, kan
                  den forurettede kontraherende part rette skriftlig anmodning til Charterkonferencen om tilladelse til
                  at ophæve sine forpligtelser i henhold til artikel 5 eller 29 over for den ikk s-overensstemmende
                  kontraherende part.
              c) Charterkonferencen kan give den forurettede kontraherende part tilladelse til at ophæve de af
                  vedkommendes forpligtelser over for den ikke-overenstemmende kontraherende part, i henhold til
                  artikel 5 eller 29 eller bestemmelser i GATT og/eller dertil tilknyttede instrumenter, der finder
                  anvendelse i henhold til artikel 29, som den forurettede part under de pågældende omstændigheder
                  finder tilsvarende.
              d) Ophævelsen af forpligtelserne skal være midlertidig og må kun vare, indtil den foranstaltning, der er
                  uforligelig med artikel 5 eller 29, er indstillet, eller indtil der er nået en gensidigt tilfredsstillende
                  løsning.
           6. a) Inden den forurettede kontraherende part ophæver sådanne forpligtelser, skal den underrette den
                  ikke-overensstemmende kontraherende part om arten og omfanget af de forpligtelser, der foreslås
                  ophævet. Hvis den ikke-overensstemmende kontraherende part over for generalsekretæren gør
                  skriftlig indsigelse mod omfanget af ophævelsen af forpligtelser som foreslået af den forurettede
                  kontraherende part, henvises indsigelsen til voldgift som anført nedenfor. Den foreslåede ophævelse
                  af forpligtelser udsættes, indtil voldgiften er afsluttet og voldgiftspanelets afgøreise er blevet endelig
                  og bindende i overensstemmelse med litra e).
              b) Generalsekretæren opretter et voidgiftspanel i overensstemmelse med punkt 2, litra d) til f), som om
                  muligt skal være det samme panel, som afgav den i punkt 4, litra d), omhandlede kendelse eller
                  rekommandation; panelet skal undersøge omfanget af de forpligtelser, som den forurettede kontra-
                  herende part agter at ophæve. Medmindre Charterkonferencen fastsætter andet, skal procedurereg-
                  lerne for panelprocessen vedtages i overensstemmelse med punkt 3, litra a).
              c) Voldgiftspanelet skal afgøre, hvorvidt omfanget af de forpligtelser, som den forurettede konrahe-
                  rende part ønsker ophævet, er for vidtgående i forhold til den skade, vedkommende har lidt, og i
                  bekræftende fald i hvilken grad. Panelet skal ikke gennemgå arten af de ophævede forpligtelser,
                  medmindre dette er nødvendigt for at afgøre de ophævede forpligtelsers omfang.
              d) Voldgiftspanelet afgiver sin skriftlige afgørelse til den forurettede og den ikke-overensstemmende
                  kontraherende part og Sekreuriatet senest 60 dage efter panelets oprettelse eller inden for en anden
                 frist, som den forurettede part og den ikke-overensstemmende kontraherende part måtte have aftalt.
                  Sekreuriatet forelægger Charterkonferencen afgørelsen hurtigst muligt og senest på Charterkonfe-
                  rencens første møde efter modtagelsen af afgørelsen.
              e) Voldgiftspanelets afgørelse bliver endelig og bindende 30 dage efter datoen for forelæggelsen heraf
                  for Charterkonferencen, og ophævelse af fordele i det omfang, afgørelsen tillader, kan dernæst
                 sættes i kraft af den forurettede kontraherende part på en måde, som denne anser for tilsvarende
                  under de foreliggende omstændigheder, medmindre Charterkonferencen fastsætter andet inden
                 udløbet af de 30 dage.
              f) Når en forurettet part ophæver forpligtelser over for en ikke-overensstemmende kontraherende part,
                 gør vedkommende sit yderste for ikke at skade andre kontraherende parters handel.
           7. Hver kontraherende part kan udpege to personer, som, hvis de kontraherende parter også er parter i
              GATT, skal være medlemmer af et panel for tvistbilæggelse inden for rammerne af GATT, såfremt de
              er rede til og i sund til at fungere som panelmedlemmer i henhold til dette bilag. Generalsekretæren kan
              også med Charterkonferencens samtykke udpege højst ti personer, som er rede til og i sund til at
              fungere som panelmedlemmer med henblik på bilæggelse af tvister i overensstemmelse med punkt 2 til 4.
              Charterkonferencen kan derudover til de samme formål udpege op til 20 personer, som er opuget på
              andre internationale organisationers forligsmæglingslister, og som er rede til og i sund til at fungere
              som panelmedlemmer. Navnene på alle de således udpegede personer udgør listen over voldgiftsmænd.
              Medlemmerne udpeges udelukkende på grundlag af deres objektivitet, pålidelighed og dømmekraft, og
 ---pagebreak--- Nr. L 380/78                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        31. 12. 94
               de skal så vidt muligt have erfaringer med spørgsmål inden for international handel og energi, navnlig
               med hensyn til de i henhold til artikel 29 gældende bestemmelser. Ved udøvelsen af opgaver i henhold
               til dette bilag må medlemmerne ikke have tilknytning til eller moduge instrukser fra nogen kontrahe-
               rende part. Medlemmerne tildeles et femårigt mandat, der kan forlænges, indtil deres efterfølger
               udpeges. Et medlem, hvis mandatperiode udløber, skal fortsat udføre de opgaver, som det blev valgt til
               at udføre i henhold til dette bilag. Ved et medlems død,tilbagetrædeneller inhabilitet har den kontrahe-
               rende part eller generalsekretæren, alt efter hvem der foretog udpegningen af det nævnte medlem, ret til
               at udpege en anden person til listen for resten af det pågældende medlems mandatperiode, idet en af
               generalsekretæren foreuget udpegning dog skal godkendes af Charterkonferencen.
            8. Uanset bestemmelserne i dette bilag, opfordres de kontraherende parter til under hele bilæggelsesproce-
               duren at rådføre sig med hinanden for at bilægge deres tvist.
            9. Charterkonferencen kan udpege eller udnævne andre organer eller fora til at udøve de opgaver, der i
               dette bilag er overdraget Sekreuriatet og generalsekretæren.
                                                              12. Bilag B
                               SYSTEM TIL FORDELING AF CHARTEROMKOSTNINGERNE
                                             (i overensstemmelse med artikel 37, stk. 3)
            1. De bidrag, de kontraherende parter skal beule, fastsættes årligt af Sekretariatet på grundlag af deres
               procentvise bidrag i henhold til De Forenede Nationers senest foreliggende påligningsskala (suppleret
               med oplysninger om teoretiske bidrag for kontraherende parter, der ikke er medlemmer af FN).
           2. Bidragenetilpassesom nødvendigt for at sikre, at de kontraherende parters bidrag i alt andrager 100 %.
                                                             13. Bilag PA
           LISTE OVER SIGNATARER, SOM IKKE ACCEPTERER FORPLIGTELSEN TIL MIDLERTIDIG
                                      ANVENDELSE AF ARTIKEL 45, STK. 3, LITRA b)
                                        (i overensstemmelse med artikel 45, stk. 3, litra c))
            1. Den Tjekkiske Republik
           2. Tyskland
           3. Ungarn
           4. Liuuen
           5. Polen
           6. Slovakiet
                                                                                                                                   \ /
 ---pagebreak--- 31. 12. 94                        D e Europæiske Fællesskabers Tidende                     Nr. L 380/79
                                                 14. Bilag T
             DE KONTRAHERENDE PARTERS OVERGANGSFORANSTALTNINGER
                                  (i overensstemmelse med artikel 32, stk. 1)
                Liste over kontraherende parter, som har ret til overgangsforanstaltninger
           Albanien                                    Ledand
           Armenien                                    Litauen
           Aserbajdsjan                                Moldova
           Hviderusland                                Polen
           Bulgarien                                   Rumænien
           Kroatien                                    Den Russiske Føderation
           Den Tjekkiske Republik                      Slovakiet
           Esdand                                      Slovenien
           Georgien                                    Tadsjikisun
           Ungarn                                      Turkmenistan
           Kasakhstan                                  Ukraine
           Kirgisun                                    Usbekistan
                     Liste over bestemmelser, der omfattes af overgangsforanstaltninger
           Bestemmelse                                 Side
           Artikel 6, stk. 2                           80
           Artikel 6, stk. 5                           82
           Artikel 7, stk. 4                           84
           Artikel 9, stk. 1                           85
           Artikel 10, stk. 7                          86
           Artikel 14, stk. 1, litra d)                86
           Artikel 20, stk. 3                          87
           Artikel 22, stk. 3                          88
 ---pagebreak--- Nr. L 380/80                                  D e Europæiske Fællesskabers Tidende                                              31. 12. 94
                                                            Artikel 6, stk. 2
               »Alle de kontraherende parter sørger for inden for deres jurisdiktion at veduge og håndhæve sådanne love,
               som er nødvendige og hensigtsmæssige til at modvirke unilateral og samordnet konkurrencebegrænsende
               praksis inden for økonomiske aktiviteter i energisektoren.«
                      LAND: ALBANIEN                                                        LAND : HVIDERUSLAND
 Sektor                                                                 Sektor
Samtlige energisektorer.                                                Samtlige energisektorer.
Regering                                                                Regering
National.                                                               National.
Beskrivelse                                                             Beskrivelse
Der er ingen lov om konkurrencebeskyttelse i Albanien. Lov              Lovgivning om monopolbegrænsning er under udarbejdelse.
nr. 7746 af 28. juli 1993 om carbonhydrider og lov nr. 7796 af
 17. februar 1994 om mineraler indeholder ikke sådanne bestem-          Ajvikling
melser. Der er endnu ingen lov om elektricitet; en sådan er
under udarbejdelse og ventes forelagt parlamentet inden                 1. januar 2000.
udgangen af 1996. Albanien agter at lade disse love omfatte
bestemmelser om konkurrencebegrænsende praksis.
                                                                                                LAND: GEORGIEN
Afvikling
                                                                        Sektor
1. januar 1998.                                                         Samdige energisektorer.
                                                                        Regering
                      LAND: ARMENIEN
                                                                        National.
Sektor
Samdige energisektorer.                                                 Beskrivelse
                                                                        Love om ophævelse af sutens monopol er under udarbejdelse,
Regering                                                                og suten har indtil da monopol på praktisk talt alle energikilder
                                                                        og energiressoucer, hvilket begrænser konkurrencemulighederne
National.
                                                                        i energi- og brændstofsektoren.
Beskrivelse
                                                                        Afvikling
I Armenien er der for tiden sutsmonopol i de fleste energisek-
torer. Der findes ingen lov om konkurrencebeskyttelse, så               1. januar 1999.
konkurrencereglerne gennemføres endnu ikke. Der er ingen
love om energi, men lovudkastene om energi ventes forelagt
                                                                                              LAND: KASAKHSTAN
parlamentet i 1994. Lovene skal efter planerne indeholde
bestemmelser om konkurrencebegrænsende adfærd, i overens-               Sektor
stemmelse med EF-retten om konkurrence.
                                                                        Samtlige energisektorer.
Afvikling
                                                                        Regering
31. december 1997.
                                                                        National.
                   LAND: ASERBAJDSJAN                                   Beskrivelse
Sektor                                                                  En lov om udvikling af konkurrence og begrænsning af mono-
                                                                        polistiske aktiviteter (nr. 656 af 11. juli 1991) er veduget, men
Samtlige energisektorer.                                                er af generel art. Det er nødvendigt at udbygge lovgivningen,
                                                                        enten ved at veduge ændringer hertil eller en helt ny lov.
Regering
National.                                                               Afvikling
                                                                        1. januar 1998.
Beskrivelse
En lovgivning om monopolbegrænsning er under udarbejdelse.                                     LAND: KIRGISTAN
Afvikling                                                               Sektor
1. januar 2000.                                                         Samdige energisektorer.
                                                                                                                                           \. /
 ---pagebreak--- 31. 12. 94                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    Nr. L 380/81
Regering                                                                      LAND: DEN RUSSISKE FØDERATION
National.                                                          Sektor
Beskrivelse                                                        Samtlige energisektorer.
Der er allerede veduget en lov om monopolbegrænsning. Over-        Regering
gangsperioden er nødvendig til at tilpasse lovens bestemmelser
til energisektoren, som nu er strengt sutsreguleret.               Regeringen for Den Russiske Føderation.
Afvikling                                                          Beskrivelse
 1. juli 2001.                                                     Der er skabt en omfattende monopolbegrænsende lovgivnings-
                                                                   ramme, men der bør træffes andre juridiske og organisatoriske
                                                                   foransultninger til at forhindre, begrænse eller bekæmpe mono-
                       LAND: MOLDOVA                               polistiske aktiviteter og illoyal konkurrence, navnlig i energisek-
                                                                   toren.
Sektor
                                                                   Ajvikling
Samdige energisektorer.
                                                                   1. juli 2001.
Regering
National.                                                                                 LAND: SLOVENIEN
                                                                   Sektor
Beskrivelse
                                                                   Samdige energisektorer.
Loven om monopolbegrænsning og udvikling af konkurrence af
29. januar 1992 udgør de organisatoriske og juridiske rammer       Regering
for udvikling af konkurrencen og af foransultninger til at
forhindre og begrænse monopolistiske aktiviteter; loven uger       National.
sigte på implementering af markedsøkonomiske vilkår. Den
indeholder imidlertid ikke konkrete bestemmelser om konkur-
rencebegrænsende adfærd i energisektoren, og den dækker            Beskrivelse
heller ikke kravene i artikel 6 fuldstændig.
                                                                   I lov om konkurrencebeskyttelse veduget i 1993 og offendig-
                                                                   gjort i sutstidende nr. 18/93 behandles konkurrencebegræn-
I 1995 vil parlamentet få forelagt udkast til en lov om konkur-    sende adfærd kun generelt. Loven indeholder også bestemmelser
rence og et sutsprogram for liberalisering af erhvervslivet. Det   om vilkårene for oprettelse af konkurrencemyndigheder. På
lovudkast om energi, som også vil blive forelagt parlamentet i     nuværende tidspunkt er den vigtigste konkurrencemyndighed
1995, vil omfatte afmonopolisering og udvikling af konkur-         kontoret for konkurrencebeskyttelse under ministeriet for
rencen i energisektoren.                                           økonomiske forbindelser og udvikling. I betragtning af energi-
                                                                   sektorens betydning er der planlagt en særskilt lov for denne
Afvikling                                                          sektor, og der behøves derfor længere tid til opnåelse af fuld
                                                                   overensstemmelse med trakuten.
 1. januar 1998.
                                                                   Ajvikling
                      LAND: RUMÆNIEN                               1. januar 1998
 Sektor
                                                                                         LAND: TADSJIKISTAN
Samdige energisektorer.
                                                                    Sektor
 Regering
                                                                   Samtlige energisektorer.
National.
                                                                   Regering
 Beskrivelse
                                                                   National.
Konkurrencereglerne er endnu ikke gennemført i Rumænien. Et
lovudkast om konkurrencebeskyttelse er forelagt parlamentet og     Beskrivelse
ventes godkendt i løbet af 1994.
                                                                   I 1993 indførtes en lov om liberalisering og konkurrence. Som
Udkastet indeholder bestemmelser om konkurrencebegrænsende         følge af landets vanskelige økonomiske situation er loven imid-
 adfærd, som er harmoniseret med EFs konkurrencelovgivning.        lertid ophævet indtil videre.
Afvikling                                                          Ajvikling
 31. december 1996.                                                 31. december 1997.
 ---pagebreak---  Nr. L 380/82                                  D e Europæiske Fællesskabers Tidende                                           31. 12. 94
                  LAND: TURKMENISTAN                                    Afvikling
                                                                         1. juli 2001.
 Sektor
 Samtlige energisektorer.                                                                   LAND: USBEKISTAN
                                                                         Sektor
 Regering
                                                                        Samtlige energisektorer.
National.
                                                                        Regering
 Beskrivelse                                                            National.
I henhold til præsidentdekret nr. 1532 af 21. oktober 1993 er           Beskrivelse
der oprettet et udvalg for begrænsning af monopolvirksomhed.            En lov om monopolbegrænsning har været i kraft siden juli
Udvalget, som er trådt i funktion, skal beskytte virksomheder           1992. Loven (som anført i dens artikel 1, stk. 3) omfatter imid-
og andre foreugender mod monopolitisk adfærd og praksis og              lertid ikke virksomheder i energisektoren.
skal fremme opstillingen af markedsprincipper på grundlag af
øget konkurrence og iværksætterkultur. Der er behov for en              Ajvikling
udbygning af lovgivningen til regulering af virksomheder i ener-
gisektoren.                                                             1. juli 2001.
                                                            Artikel 6, stk. 5
              »Mener en kontraherende part, at en given konkurrencebegrænsende praksis på en anden kontraherende
              parts område skader væsentlige interesser som omhandlet i denne artikel, kan den pågældende kontrahe-
              rende part anmelde forholdet til den anden kontraherende part og begære, at dennes konkurrencemyndig-
              heder træffer passende foransultninger. Den anmeldende kontraherende part meddeler samtidig den
              anmeldte kontraherende part tilstrækkelige oplysninger til, at denne kan identificere den konkurrencebe-
              grænsende praksis, som er genstand for anmeldelsen, og tilbyder så vidt muligt yderligere oplysm'nger og
              samarbejde. Den anmeldte kontraherende part eller de relevante konkurrencemyndigheder kan rådføre sig
              med konkurrencemyndighederne i den anmeldende kontraherende part og lægger behørig vægt på den
              anmeldende kontraherende parts begæring, når de afgør, om der skal indledes foransultninger mod den i
              anmeldelsen fremførte konkurrencebegrænsende praksis. Den anmeldte kontraherende part underretter den
              anmeldende kontraherende part om sin eller de relevante konkurrencemyndigheders afgørelse og kan, hvis
              den ønsker det, underrette den anmeldende kontraherende part om årsagerne til afgørelsen. Hvis der
              indledes foransultninger, skal den anmeldte kontraherende part underrette den anmeldende kontraherende
              part om resuluterne heraf og så vidt muligt om enhver betydningsfuld udvikling i situationen.«
                      LAND: ALBANIEN                                    Regering
Sektor                                                                  National.
Samdige energisektorer.
                                                                        Beskrivelse
Regering                                                                Der er ikke oprettet institutioner i Armenien til håndhævelse af
                                                                        disse bestemmelser.
National.
                                                                        Lovene om energi og konkurrencebeskyttelse skal indeholde
Beskrivelse                                                             bestemmelser om oprettelse af sådanne institutioner.
Der er ikke nogen institutioner i Albanien til håndhævelse af           Ajvikling
konkurrencereglerne. Med loven om konkurencebeskyttelse,
som ventes færdig i 1996, vil der blive oprettet sådanne institu-
tioner.                                                                 31. december 1997.
Ajvikling                                                                                  LAND: ASERBAJDSJAN
1. januar 1999.                                                         Sektor
                                                                        Samtlige energisektorer.
                     LAND: ARMENIEN
Sektor                                                                  Regering
Samtlige energisektorer.                                                National.
                                                                                                                                         \
 ---pagebreak--- 31. 12. 94                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  Nr. L 380/83
Beskrivelse                                                       Regering
Der vil blive oprettet konkurrencemyndigheder efter vedugelsen   National.
af konkurrencelovgivningen.
                                                                 Beskrivelse
Afvikling
1. januar 2000.                                                  Der findes ingen ordning til kontrol med konkurrencebegræn-
                                                                 sende praksis og heller ingen lovgivning på området. Der bør
                                                                 oprettes konkurrencemyndigheder.
                  LAND: HVIDERUSLAND
                                                                 Afvikling
Sektor
Samtlige energisektorer.                                          1. juli 2001.
Regering
                                                                                       LAND: MOLDOVA
National.
                                                                  Sektor
Beskrivelse
                                                                 Samdige energisektorer.
Der vil blive oprettet konkurrencemyndigheder efter vedugelsen
af konkurrencelovgivningen.                                      Regering
Afvikling                                                        National.
1. januar 2000.
                                                                 Beskrivelse
                      LAND: GEORGIEN                             Økonomiministeriet har ansvaret for kontrol med konkurrence-
                                                                 mæssig adfærd. Der er indført ændringer i loven om overtræ-
Sektor                                                           delse af administrative bestemmelser med sanktioner for mono-
Samdige energisektorer.                                          polvirksomheders overtrædelse af konkurrencereglerne.
                                                                 Ukastet til en konkurrencelov vil indeholde bestemmelser om
Regering
                                                                 håndhævelse af konkurrencereglerne.
National.
                                                                 Afvikling
Beskrivelse
                                                                  1. januar 1998.
Love om liberalisering er endnu under udarbejdelse, hvorfor der
endnu ikke er oprettet konkurrencemyndigheder.
                                                                                       LAND: RUMÆNIEN
Ajvikling
                                                                 Sektor
1. januar 1999.
                                                                 Samtlige energisektorer.
                    LAND: KASAKHSTAN
                                                                 Regering
Sektor
                                                                 National.
Samdige energisektorer.
                                                                 Beskrivelse
Regering
National.                                                        Der er ikke oprettet institutioner til gennemførelse af bestem-
                                                                 melserne i dette stykke.
Beskrivelse                                                      Det lovudkast om beskyttelse af konkurrencen, som ventes
Der er oprettet et liberaliseringsudvalg i Kasakhstan, men det   veduget i 1994, indeholder bestemmelser om oprettelse af
bør forbedres både lovgivningsmæssigt og organisatorisk for at   konkurrencemyndigheder.
kunne udarbejde en effektiv ordning for behandling af klager
over konkurrencebegrænsende praksis.                             Gennemførelsesfristen for loven er ni måneder fra datoen for
                                                                 dens offentliggørelse.
Ajvikling
                                                                 I henhold til den europæiske aftale om oprettelse af en associa-
1. januar 1998.                                                  tion mellem Rumænien og Det Europæiske Fællesskab fik
                                                                 Rumænien en frist på fem år til at gennemføre konkurrencereg-
                                                                 lerne.
                      LAND: KIRGISTAN
Sektor                                                           Ajvikling
Samdige energisektorer.                                          .1. januar 1998.
 ---pagebreak--- Nr. L 380/84                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                             31. 12. 94
                    LAND: TADSJIKISTAN                                                         LAND: USBEKISTAN
Sektor                                                                     Sektor
Samdige energisektorer.                                                   Samdige energisektorer.
Regering                                                                   Regering
                                                                          National.
National.
                                                                          Beskrivelse
Beskrivelse
                                                                          En lov om monopolbegrænsning har været i kraft siden juli
Tadsjikistan har veduget love om liberalisering og konkurrence,            1992. Loven omfatter imidlertid ikke virksomhederne i energi-
men konkurrencemyndighederne er endnu ikke færdigetableret.               sektoren (artikel 1, stk. 3).
Ajvikling                                                                 Ajvikling
31. december 1997.                                                         1. juli 2001.
                                                              Artikel 7, stk. 4
               »Kan transit af energimaterialer og -produkter ikke finde sted på kommercielle betingelser gennem de
               eksisterende energitransportinfrastrukturer, må de kontraherende parter ikke stille hindringer i vejen for, at
               der skabes ny energitransportkapacitet, medmindre andet er fastsat i gældende lovgivning, som er i over-
               ensstemmebe med stk. 1.«
                    LAND: ASERBAJDSJAN                                                         LAND: BULGARIEN
Sektor                                                                    Sektor
Samdige energisektorer.                                                   Samdige energisektorer.
Regering                                                                  Regering
                                                                          National.
National.
                                                                          Beskrivelse
Beskrivelse
                                                                          Bulgarien har ingen love om regulering af transit af energimate-
Der bør veduges en række love om energi, herunder godken-                 rialer og -produkter. Der er en generel omstrukturering i gang i
delsesprocedurer til regulering af transit. Der er i en overgangs-        energisektoren, herunder udvikling af institutionelle rammer,
periode planer om at opføre og modernisere el transmissionsled-           lovgivning og regulering.
ninger og elproduktionsanlæg for at højne det tekniske niveau
på linje med de internationale krav og tilpasse vilkårene til             Ajvikling
markedsøkonomien.
                                                                          Der er behov for en overgangsperiode på syv år for at bringe
Ajvikling                                                                 lovgivningen om transit af energimaterialer og -produkter i fuld
                                                                          overensstemmelse med denne bestemmelse.
31. december 1999.
                                                                          1. juli 2001.
                   LAND: HVIDERUSLAND
                                                                                                LAND: GEORGIEN
Sektor
                                                                          Sektor
Samtlige energisektorer.
                                                                          Samdige energisektorer.
Regering
                                                                          Regering
National.                                                                 National.
Beskrivelse                                                               Beskrivelse
Love om energi, arealer og andre emner er under udarbejdelse,             Der er behov for en række love på dette område. På nuværende
og indtil deres endelige vedugelse er der fortsat usikkerhed om           tidspunkt er der meget forskelligartede betingelser for transport
vilkårene for oprettelse af nye energitransportinfrastrukturer på         og transit af de forskellige energikilder (el, naturgas, oliepro-
Hvideruslands territorium.                                                dukter, kul).
Ajvikling                                                                 Ajvikling
31. december 1998.                                                        1. januar 1999.
 ---pagebreak--- 31. 12. 94                                      De Europæiske Fællesskabers Tidende                                         Nr. L 380/85
                        LAND: UNGARN                                                            LAND: POLEN
Sektor
                                                                          Sektor
Elindustrien.
Regering                                                                 Samtlige energisektorer.
National.
                                                                         Regering
Beskrivelse
I overensstemmelse med den gældende lovgivning er oprettelse             National.
og drift af riøjspændingstransmissionsledninger et sutsmonopol.
Der er planer om skabelse af en ny juridisk og regulerende               Beskrivelse
ramme for opførelse, drift og ejerskab af højspændingstransmis-
sionsledninger.                                                          Den pobke energilov er nu i sin sidste samordningsfase og inde-
                                                                         holder regler i lighed med de love, der gælder i lande med
Ministeriet for; industri og handel har allerede uget initiativ til      markedsøkonomi (tilladelser til at fremstille, transmittere, distri-
at fremsætte forslag om en ny lov om elenergi, som også vil få           buere og handle med energi). Indtil denne lov er godkendt i
indflydelse på civilretten og loven om koncession. Ungarn vil            parlamentet, må forpligteberne i henhold til dette stykke
kunne opfylde trakutens artikel 7, stk. 4, når den nye lov om            ophæves midlertidigt.
elektricitet og de hertil knyttede gennemførelsesbestemmelser
træder i kraft.
                                                                         Ajvikling
Ajvikling
31. december 1996.                                                       31. december 1995.
                                                             Artikel 9, stk. 1
               »De kontraherende parter erkender vigtigheden af åbne kapitalmarkeder som middel til at fremme kapital-
               strømmene til finansiering af handel med energimaterialer og -produkter og til investeringer og fremme af
               investeringer i økonomiske aktiviteter i energisektoren på andre kontraherende parters områder, navnlig
               dem, der befinder sig i en overgangsøkonomi. Hver kontraherende part skal derfor søge at lempe betingel-
               serne for adgang til sit kapitalmarked for sebkaber og sutsborgere fra andre kontraherende parter med
               henblik påfinansieringaf handel med energimaterialer og -produkter og investeringer i økonomiske aktivi-
               teter i energisektoren på disse andre kontraherende parters områder på vilkår, der ikke er mindre gunstige
               end de vilkår, den pågældende kontraherende part under tilsvarende omstændigheder tilstår sine egne
               selskaber og sutsborgere eller selskaber og sutsborgere fra enhver anden kontraherende part eller tredje-
               sut, afhængigt af hvilke vilkår der er de gunstigste.«
                    LAND: ASERBAJDSJAN                                   Ajvikling
Sektor                                                                   1. januar 2000.
Samdige energisektorer.
                                                                                              LAND: GEORGIEN
Regering
National.                                                                Sektor
Beskrivelse                                                              Samdige energisektorer.
Lovgivning på dette område er under udarbejdelse.                        Regering
Ajvikling                                                                National.
1. januar 2000.
                                                                         Beskrivelse
                   LAND: HVIDERUSLAND                                    Lovgivning på dette område er under udarbejdelse.
Sektor                                                                   Ajvikling
Samdige energisektorer.
                                                                         1. januar 1997.
Regering
National.                                                                                   LAND: KASAKHSTAN
Beskrivelse                                                              Sektor
Lovgivning på dette område er under udarbejdelse.                        Samtlige energisektorer.
 ---pagebreak--- Nr. L 380/86                                    D e Europæiske Fællesskabers Tidende                                          31. 12. 94
Regering                                                                                         LAND: KIRGISTAN
                                                                           Sektor
National.
                                                                           Samtlige energisektorer.
Beskrivelse                                                                Regering
                                                                          National.
Loven om udenlandske investeringer er til behandling og ventes
veduget af parlamentet i efteråret 1994.                                   Beskrivelse
                                                                          Lovgivning på dette område er under udarbejdelse.
Ajvikling
                                                                          Ajvikling
1. juli 2001.                                                              1. juli 2001.
                                               Artikel 10, stk. 7 — Særlige foranstaltninger
              »Alle de kontraherende parter skal tilstå investeringer på deres område foreuget af investorer fra andre
              kontraherende parter og de hertil knyttede aktiviteter, herunder forvaltning, vedligeholdelse, brug, udnyt-
              telse eller afhændebe, en behandling, der ikke er mindre gunstig end den behandling, de pågældende
              parter tilstår investeringer foreuget af deres egne investorer eller investorer fra en anden kontraherende
              part eller et tredjeland og de hertil knyttede aktiviteter, herunder forvaltning, vedligeholdelse, brug, udnyt-
              telse eller afhændebe, afhængigt af hvilken behandling der er den gunstigste.«
                     LAND: BULGARIEN                                      En udlænding kan erhverve ejendomsret over bygninger, men
                                                                          ikke ejendomsret over grunden.
Sektor
                                                                          Udlændinge eller selskaber med overvejende udenlandsk delta-
Samdige energisektorer.
                                                                          gelse skal indhente forudgående tilladelse til følgende aktivi-
                                                                          teter:
Regering
National.                                                                 — prospektering, udvikling og udvinding af råstoffer fra terri-
                                                                               torialfarvandet, kontinenuboklen og den eksklusive økono-
Beskrivelse                                                                    miske zone
Udlændinge må ikke erhverve ejendomsret over land. Et                     — erhvervelse af fast ejendom i geografiske områder udpeget af
selskab, som for over 50 %'s vedkommende kontrolleres af                       ministerrådet
udenlandske sutsborgere, må ikke erhverve ejendomsret over
landbrugsland.                                                            — tilladelserne udstedes af ministerrådet og/eller et organ
                                                                               godkendt af dette.
Udlændinge og udenlandske juridiske personer må ikke
erhverve ejendomsret over land, medmindre der er tale om arv i            Ajvikling
overensstemmelse med loven. I dette tilfælde skal de afhænde
                                                                           1. juli 2001.
                                                        Artikel 14, stk. 1, litra d)
              »Alle de kontraherende parter skal, for så vidt angår investeringer på deres område foreuget af investorer
              fra andre kontraherende parter, sikre fri overførsel til og fra deres omrade, herunder overførsel af:
              ubrugte indtægter og andre vederlag til personale fra udlandet, der er ansat i forbindelse med den pågæl-
              dende investering«
                     LAND: BULGARIEN                                      50 % udenlandsk dehagebe eller af en udenlandsk person, der
                                                                          er registreret som eneindehaver, eller et branchekontor eller et
Sektor                                                                    repræsenutionskontor for et udenlandsk selskab i Bulgarien,
                                                                          som moduger deres løn i bulgarsk valuu, kan købe fremmed
Samtlige energisektorer.                                                  valuu for højst 70% af deres løn, herunder sociabikringsbeu-
                                                                          linger.
Regering
National.
                                                                          Ajvikling
Beskrivelse
Udenlandske sutsborgere, der er ansat af sebkaber med over                 1. juli 2001.
                                                                                                                                           /
 ---pagebreak--- 31. 12. 94                                    D e Europæiske Fællesskabers Tidende                                       Nr. L 380/87
                       LAND: UNGARN                                    indtægter svarende til op til 50 % af deres indtægter efter skat
                                                                        hidrørende fra det firma, hvor de er ansat, gennem dette firmas
Sektor
                                                                        bank.
Samdige energisektorer.
                                                                       Ajvikling
Regering
National.                                                              Afviklingen af denne begrænsning afhænger af gennemføreben
                                                                        af programmet for liberalisering af fremmed valuu, hvis
Beskrivelse                                                             endemål er forintens fuldstændige konvertibilitet. Denne
                                                                       begrænsning skaber ikke hindringer for udenlandske investorer.
I henhold til loven om udlændinges investeringer i Ungarn              Afviklingen er baseret på bestemmelserne i artikel 32.
(artikel 33) kan topledere, andre ledere, medlemmer af den
tilsynsførende bestyrelse og udenlandske ansatte overføre deres         1. juli 2001.
                                                           Artikel 20, stk. 3
               »Hver kontraherende part udpeger et eller flere informationskontorer, hvortil anmodninger om oplysninger
               om de ovennævnte love, bestemmelser, retslige afgøreber og administrative regler kan rettes, og meddeler
               straks resulutet af udpegningen til Sekreuriatet, som giver oplysning herom efter anmodning.«
                      LAND: ARMENIEN                                    Regering
Sektor                                                                  National.
Samdige energisektorer.
                                                                        Beskrivelse
Regering                                                               Der er ingen officielle informationskontorer, hvortil anmod-
                                                                       ninger om oplysninger om de relevante love og andre bestem-
National.                                                              melser kan rettes. Hvad angår retslige afgøreber og administra-
                                                                       tive bestemmelser, er det ikke praksis at offendiggøre dem.
Beskrivelse
                                                                       Afvikling
Der er ingen officielle informationskontorer, hvortil anmod-
ninger om oplysninger om de relevante love og andre bestem-
                                                                        31. december 1998.
melser kan rettes. Der er heller ikke noget informationscenter,
men der er planer om at oprette et sådant center i 1994-1995.
Der er brug for teknisk bisund.
                                                                                           LAND: KASAKHSTAN
Ajvikling                                                               Sektor
31. december 1996.                                                      Samdige energisektorer.
                    LAND: ASERBAJDSJAN                                  Regering
Sektor                                                                 National.
Samtlige energisektorer.                                                Beskrivelse
Regering                                                                Oprettelse af informationskontorer er påbegyndt. Retslige afgø-
                                                                        reber og administrative bestemmelser offentliggøres ikke i
National.                                                               Kasakhstan (bortset fra visse afgøreber fra højesteret), fordi de
                                                                        ikke betragtes som retskilder. At ændre den nuværende praksis
Beskrivelse                                                            vil kræve en lang overgangsperiode.
Der er ingen officielle informationskontorer, hvortil anmod-
                                                                       Ajvikling
ninger om oplysninger om de relevante love og andre bestem-
melser kan rettes. På nuværende tidspunkt findes disse oplys-
                                                                        1. juli 2001.
ninger i forskellige organisationer.
Afvikling                                                                                     LAND: MOLDOVA
31. december 1997.                                                      Sektor
                                                                        Samtlige energisektorer.
                   LAND: HVIDERUSLAND
Sektor                                                                  Regering
Samtlige energisektorer.                                                National.
 ---pagebreak--- Nr. L 380/88                                   D e Europæiske Fællesskabers Tidende                                            31. 12. 94
Beskrivelse                                                              Ajvikling
Der skal oprettes informationskontorer.                                  1. januar 1998.
Ajvikling
                                                                                             LAND: TADSJIKISTAN
31. december 1995.
                                                                         Sektor
           LAND: DEN RUSSISKE FØDERATION                                 Samdige energisektorer.
Sektor                                                                   Regering
Samdige energisektorer.                                                  National.
Regering                                                                 Beskrivelse
Føderationen og de republikker, føderationen består af.
                                                                         Der er ingen officielle informationskontorer, hvortil anmod-
Beskrivelse                                                              ninger om oplysninger om de relevante love og andre bestem-
                                                                         melser kan rettes. Det er kun et spørgsmål om tilstrækkelige
Der findes endnu ingen informationskontorer, hvortil anmod-              midler.
ninger om oplysninger om de relevante love og andre bestem-
melser kan rettes. Retslige afgørelser og administrative bestem-        Ajvikling
melser betragtes ikke som retskilder.
                                                                         31. december 1997.
Afvikling
31. december 2000.                                                                              LAND: UKRAINE
                                                                         Sektor
                       LAND: SLOVENIEN                                   Samdige energbektorer.
Sektor
                                                                         Regering
Samdige energisektorer.
                                                                         National.
Regering
                                                                         Beskrivelse
National.
                                                                         Det er nødvendigt, at lovenes gennemsigtighed forbedres og
Beskrivelse                                                             bringes på højde med international standard. Ukraine vil blive
                                                                         nødsaget til at oprette informationskontorer, der kan give oplys-
Der er ingen officielle informationskontorer, hvortil anmod-
                                                                        ninger om love, bestemmelser, retsafgørelser og administrative
ninger om oplysninger om de relevante love og andre bestem-
                                                                        bestemmelser og sundarder af generel art.
melser kan rettes. På nuværende tidspunkt findes disse oplys-
ninger i forskellige ministerier. En lov om udenlandske investe-        Ajvikling
ringer, der er under udarbejdelse, indeholder bestemmeber om
oprettelse af et sådant informationskontor.                              1. januar 1998.
                                                            Artikel 22, stk. 3
               »Hver kontraherende part sikrer, at et sutsorgan, som den opretter eller viderefører, og hvortil den over-
               drager regulerende, administrative eller andre regeringsbeføjeber, udøver disse beføjelser på en måde, der
               er i overensstemmelse med den pågældende kontraherende parts forpligtelser i henhold til denne trakut.«
                                                LAND: DEN TJEKKISKE REPUBLIK
               Sektor
               Uranindustrien og den nukleare industri.
               Regering
               National.
               Beskrivelse
               For at bruge de uranmalmreserver, der er oplagret af myndighederne for sutens råstofreserver, vil import
               af uranmalm og koncentrater, herunder uranbrændsebelementer indeholdende uran af ikke-tjekkisk oprin-
               delse, ikke blive tilladt.
               Ajvikling
               1. juli 2001.
 ---pagebreak--- 31. 12. 94                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    Nr. L 380/89
                                                                 BILAG 2
                            AFGØRELSER VEDRØRENDE ENERGICHARTERTRAKTATEN
Den Europæiske Energicharterkonference             har     truffet           c) den kontraherende part sikrer, at investeringer
følgende afgørelser:                                                             foretaget på dets område af investorer fra alle
                                                                                 andre kontraherende parter med hensyn til
                                                                                 overførsler tilstås en behandling, som er mindst
1. Ad traktaten i dens helhed                                                    lige så gunstig som den behandling, den tilstår
                                                                                 investeringer foretaget af investorer fra en
                                                                                 hvilken som helst anden kontraherende part
    I tilfælde af uoverensstemmelse mellem traktaten om                          eller et hvilket som helst tredjeland, afhængigt
    Svalbard af 9. februar 1920 (Svalbard-traktaten) og                          af hvilken behandling der er den gunstigste.
    energichartertraktaten skal Svalbard-traktaten have
    forrang med hensyn til disse uoverensstemmelser,
    uden at dette dog foregriber de kontraherende parters                 2) Denne afgørelse skal uges op til revision af Char-
    stillingtagen til Svalbard-traktaten. I tilfælde af                      terkonferencen fem år efter trakutens ikraft-
    sådanne uoverensstemmelser eller af en tvist om,                         træden, men senest på den i artikel 32, stk. 3,
    hvorvidt der er uoverensstemmelse eller udstræk-                         anførte dato.
    ningen heraf, finder artikel 16 og del V i energichar-
    tertraktaten ikke anvendelse.                                         3) Ingen kontraherende part har adgang til at
                                                                             pålægge sådanne restriktioner, medmindre den
                                                                             pågældende kontraherende part er en sut, som var
2. Ad artikel 10, stk. 7                                                     en del af Den tidligere Union af Socialistiske
                                                                             Sovjetrepublikker, og den senest den 1. juli 1995
                                                                             skriftligt har meddelt det midlertidige sekretariat,
    Den Russiske Føderation kan forlange, at selskaber,                      at den ønsker adgang til at pålægge restriktioner i
    hvori udlændinge har andel, skal indhente lovfæstet                      overensstemmelse med denne afgørelse.
    godkendelse til leje af ejendom, der ejes af fødera-
    tionen, forudsat at denne uden undtagelse sikrer, at
    dette krav ikke anvendes på en måde, der diskrimi-                    4) Med hensyn til artikel 16 kan intet i denne afgø-
    nerer mellem investeringer foretaget af investorer fra                   relse anvendes til at afvige fra rettigheder, som i
    andre kontraherende parter.                                              henhold hertil tilfalder en kontraherende part,
                                                                             dennes investorer eller disses investeringer, eller en
                                                                             kontraherende parts forpligtelser.
3. Ad artikel 14 (*)
                                                                          5) I denne afgørelse forstås ved:
    1) Udtrykket »fri overførsel« i artikel 14, stk. 1,
        forhindrer ikke en kontraherende part (i det                         »Løbende transaktioner«: løbende beulinger i
        følgende benævnt »begrænsende part«) i at                            forbindelse med varers, tjenesteydelsers eller perso-
        pålægge kapitalbevægelser foretaget af partens                       ners bevægelser, som foreuges i overensstemmelse
        egne investorer restriktioner, forudsat at:                          med gængs international praksis, og dette udtryk
                                                                             omfatter ikke arrangementer, som i det væsendige
                                                                             udgør en kombination af en løbende betaling og en
        a) disse restriktioner ikke krænker de rettigheder,                  kapitaltransaktion, såsom udsættelse af beulinger
            der i henhold til artikel 14, stk. 1, tilstås in-                og forskud, som uger sigte på at omgå den
            vestorer fra andre kontraherende parter med                      begrænsende parts gældende lovgivning på dette
            hensyn til disses investeringer                                  område.
        b) sådanne restriktioner      ikke   berører     løbende       4. Ad artikel 14, stk.2
            transaktioner, og at
                                                                          Med forbehold af kravene i artikel 14 og Rumæniens
                                                                          andre internationale forpligtelser, skal Rumænien i
                                                                          forbindelse med overgangen til en fuldt konvertibel
(*) Fodnote til afgørelse nr. 3                                           national valuu bestræbe sig på at effektivisere landets
    Denne afgørelse er udformet ud fra den forudsætning, at               procedurer for overførsler af investeringsafkast og
    kontraherende parter, der agter at gøre afgørelsen                    skal under alle omstændigheder garantere sådanne
    gældende, og som også har indgået partnerskabs- og samar-
    bejdsaftaler med De. Europæiske Fællesskaber og deres                 overførsler i en frit konvertibel valuu uden restrik-
    medlemssuter indeholdende en artikel, hvorefter denne                 tioner eller forsinkelser på over seks måneder. Rumæ-
    trakut har forrang for de pågældende afuler, vil udveksle             nien skal sikre, at investeringer på dets område fore-
    erklæringer, hvorefter denne trakuts artikel 16 finder lov-           uget af investorer fra alle andre kontraherende parter
    fæstet anvendelse mellem dem i forbindelse med denne afgø-
    rebe. En sådan udveksling af erklæringer skal afsluttes i god         med hensyn til overførsler tilstås en behandling, der er
    tid inden undertegnelse.                                              mindst lige så gunstig som den behandling, landet
 ---pagebreak--- Nr. L 380/90                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                31. 12. 94
   tilstår investeringer foreuget af investorer fra en                 gration, i handelsområde eller toldunion, forudsat at
   hvilken som helst anden kontraherende part eller et                 investeringen
   hvilket som helst tredjeland, afhængigt af hvilken
   behandling der er den gunstigste.                                   a) har sit vedtægtsmæssige hjemsted, hovedkontor
                                                                          eller hovedvirksomhed på området for en part i
                                                                          vedkommende aftale om økonomisk integration
5. Ad artikel 24, stk. 4, litra a), og artikel 25                         eller for et medlem i vedkommende frihandelsom-
                                                                          råde eller toldunion; eller
   En investering foreuget af en investor som omhandlet                b) hvis investeringen kun har sit vedtægtsmæssige
   i artikel 1, stk. 7, litra a), nr. ii), fra en kontraherende           hjemsted på dette område, har en reel og langvarig
   part, som ikke er part i en aftale om økonomisk inte-                  forbindelse med erhvervslivet i en af parterne i
   gration eller medlem af et frihandelsområde eller en                   vedkommende aftale om økonomisk integration
   toldunion, har ret til den behandling, der tilstås i                   eller medlemmerne af vedkommende frihandels-
   henhold til vedkommende aftale om økonomisk inte-                      område eller toldunion.
 ---pagebreak--- 31. 12. 94                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        Nr. L 380/91
                                                              BILAG 3
                                              ENERGICHARTERPROTOKOL
                                om energieffektivitet og de hermed forbundne miljøaspekter
                                                           PRÆAMBEL
           DE KONTRAHERENDE PARTER i denne protokol,
           som henviser til det europæiske energicharter, der blev veduget i det afsluttende dokument fra Haag-
           konferencen om det europæiske energicharter, undertegnet i Haag den 17. december 1991, samt navnlig til
           de heri fremsatte erklæringer om, at der er behov for samarbejde på området energieffektivitet og miljøbe-
           skyttelse i forbindelse hermed,
           som endvidere henviser til energichartenrakuten, der er åben for undertegnelse fra den 17. december 1994
           til den 16. juni 1995,
           som er opmærksomme på det arbejde, der gøres i internationale organisationer og fora vedrørende energi-
           effektivitet og de miljømæssige aspekter ved energikredsløbet,
           som er klar over, hvilke forbedringer i forsyningssikkerheden og hvilke betydelige økonomiske og miljø-
           mæssige fordele gennemførelsen af omkostningseffektive energieffektivitetsforansultninger medfører, og
           som er klar over disse foranstaltningers betydning for omstrukturering af økonomien og forbedring af
           levesundarden,
           som erkender, at forbedringer i energieffektiviteten mindsker energikredsløbets skadelige miljøvirkninger,
           herunder global opvarmning og forsuring,
           som er overbevist om, at energipriserne så vidt muligt skal afspejle et konkurrencepræget marked, der
           sikrer markedsorienteret prisdannelse, herunder en mere fuldstændig medregning af miljøomkostninger og
           -fordele i energipriserne, og som erkender, at en sådan prisdannelse er afgørende for øget energieffektivitet
           og hermed forbundet miljøbeskyttelse,
           som er klar over, hvilken afgørende rolle den private sektor, herunder små og mellemstore virksomheder,
           spiller for fremme og gennemførelse af energieffektivitetsforanstaltninger, og som ønsker at sikre en
           gunstig institutionel ramme for økonomisk rentable investeringer i energieffektivitet,
           som erkender, at kommercielle former for samarbejde i visse tilfælde må suppleres med regeringssamar-
           bejde, navnlig inden for udformning og analyse af energipolitiske foransultninger og på andre områder,
           der er væsentlige for forbedret energieffektivitet, men som ikke er egnet til privat finansiering, og
           som ønsker at træffe samarbejdsbaserede og samordnede foransultninger på området energieffektivitet og
           hermed forbundet miljøbeskyttelse og at veduge en protokol, der fastsætter rammerne for anvendelse af
           energi så økonomisk og effektivt som muligt,
           ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
 ---pagebreak--- Nr. L 380/92                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  31. 12.94
                           DELI                                   herunder bemyndigelse til at træffe bindende beslut-
                                                                  ninger vedrørende disse anliggender.
                       INDLEDNING
                                                              4) »Energikredsløb«: hele energikæden, herunder aktivi-
                                                                  teter i forbindelse med prospektering og efterforsk-
                          Artikel 1                               ning efter samt fremstilling, omdannelse, oplagring,
                                                                  transport, distribution og forbrug af de forskellige
          Protokollens anvendelsesområde og mål                   energiformer, og behandling og bortskaffelse af affald
                                                                  såvel som nedlukning, standsning eller lukning af
1.     I denne protokol opstilles principperne for fremme         disse aktiviteter, under hensyn til kravet om minime-
at energieffektivitet i dennes egenskab af vigtig energi-         ring af skadelige miljøvirkninger.
kilde og for den dermed forbundne begrænsning af ener-
gisystemernes negative miljøvirkninger. Protokollen           5) »Omkostningseffektivitet«: virkeliggørelse af et
indeholder endvidere retningslinjer for udvikling af ener-        nærmere bestemt mål til de lavest mulige omkost-
gieffektivitetsprogrammer, og den opstiller en række              ninger eller opnåelse af den størst mulige fordel til en
samarbejdsområder samt en ramme for udvikling af                  given omkostning.
samarbejdsbaserede og samordnede foranstaltninger.
Disse foranstaltninger kan omfatte prospektering og
efterforskning efter samt fremstilling, omdannelse, op-       6) »Forbedring af energieffektiviteten«: bevarelse af den
lagring, transport, distribution og forbrug af energi og          samme produktionsenhed (af en vare eller tjeneste-
kan vedrøre en hvilken som helst erhvervssektor.                  ydelse) uden at mindske dens kvalitet eller ydeevne,
                                                                  samtidig med at den energimængde, der kræves til at
                                                                  fremstille den pågældende produktionsenhed, redu-
2.     Målene med denne protokol er følgende:                     ceres.
a) at fremme energieffektivitetsforanstaltninger, der er      7) »Miljøvirkning«: en virkning forårsaget af en given
    forligelige med en bæredygtig udvikling                       aktivitet på miljøet, herunder menneskers sundhed og
                                                                  sikkerhed, planter, dyr, jordbund, luft, vand, klima,
b) at skabe rammebetingelser, som foranlediger produ-             landskaber og historiske monumenter eller andre
    center og forbrugere til at anvende energi så økono-          anlæg eller vekselvirkninger mellem disse faktorer;
    miske, effektivt og miljøforsvarligt som muligt,              herunder også de virkninger på kulturarven eller på
    nanvlig ved at oprette effektive energimarkeder og            de socioøkonomiske vilkår, som ændringer i disse
    sørge for, at miljøomkostninger og -fordele i højere          faktorer forårsager.
    grad medregnes i energipriserne; og
c) at fremme samarbejde på området energieffektivitet.
                                                                                          DEL II
                          Artikel 2                                                    PRINCIPPER
                        Definitioner
                                                                                         Artikel 3
I denne protokol forstås ved:
                                                                                Grundlæggende principper
1) »Charter«: det europæiske energicharter, der blev          De kontraherende parter skal følge nedenstående prin-
    vedtaget i det afsluttende dokument fra Haag-konfe-       cipper:
    rencen om det europæiske energicharter, undertegnet
    i Haag den 17. december 1991; undertegnelse af det
    afsluttende dokument betragtes som undertegnelse af        1) De kontraherende parter skal samarbejde om og i
    charteret.                                                    givet fald bistå hinanden med at opstille og gennem-
                                                                  føre energieffektivitetsforanstaltninger,    -love og
                                                                  -bestemmelser.
2) »Kontraherende part«: en stat eller en regional orga-
    nisation for økonomisk integration, som har indvil-
                                                              2) De kontraherende parter skal opstille energieffektivi-
    liget i at være bundet af denne protokol, og for
                                                                  tetsstrategier og passende juridiske og regulerende
    hvilken protokollen er i kraft.
                                                                  rammer, som bl.a. fremmer:
3) »Regional organisation for økonomisk integration«:             a) effektivt       fungerende      markedsmekanismer,
    en organisation oprettet af stater, som har tildelt               herunder markedsorienteret prisdannelse og en
    organisationen kompetence vedrørende visse anlig-                 mere fuldstændig medregning af miljøomkost-
    gender, hvoraf nogle er omfattet af denne protokol,               ninger og -fordele i priserne
 ---pagebreak---  31. 12. 94                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                               Nr. L 380/93
     b) mindskelse af hindringerne for energieffektivitet,                                Artikel 5
        hvilket samtidig virker investeringsfremmende
                                                                                 Strategier og politiske mal
     c) mekanismer for finansiering af         initiativer til   De kontraherende parter skal opstille strategier og poli-
        forbedring af energieffektiviteten                       tiske mål for forbedring af energieffektiviteten og den
                                                                dermed forbundne mindskelse af energikredsløbets miljø-
     d) undervisning og folkeoplysning                          virkninger, i givet fald under hensynugen til deres egne
                                                                særlige energivilkår. Disse strategier og politiske mål skal
                                                                være gennemsigtige for alle de berørte parter.
    e) videreformidling og overførsel af teknologi
    f) gennemsigtige juridiske og regulerende rammer.                                     Artikel 6
                                                                           Finansiering og finansieDe incitamenter
3) De kontraherende parter skal bestræbe sig på at reali-
    sere den størst mulige energieffektivitet i hele energi-     1. De kontraherende parter skal fremme brugen af
    kredsløbet. I dette øjemed skal de, så vidt det er dem      nye fremgangsmåder og metoder til finansiering af in-
    muligt, opstille og gennemføre energieffektivitetspoli-     vesteringer i energieffektivitet og energirelateret miljøbe-
    tikker og samarbejdsbaserede eller samordnede foran-        skyttelse, såsom joint venture-aftaler mellem energibru-
    sultninger baseret på omkostningseffektivitet og            gere og eksterne investorer (i det følgende benævnt
    økonomisk effektivitet, under behørig hensyntagen til       »finansiering fra tredjemands side«).
    miljøaspekterne.
                                                                2.    De kontraherende parter skal bestræbe sig på at
4) Energieffektivitetspolitikken skal både omfatte kort-        udnytte og fremme adgangen til private kapiulmarkeder
    sigtede foransultninger til justering af tidligere          og eksisterende internationale finansieringsinstitutioner
    praksis og langsigtede foransultninger til forbedring       med henblik på at fremme investeringer i bedre energi-
    af energieffektiviteten i hele energikredsløbet.            effektivitet og dermed forbundet miljøbeskyttelse.
                                                                3.    De kontraherende parter kan, med forbehold af
5) Når de kontraherende parter samarbejder om at nå             bestemmelserne i energichartertrakuten og andre inter-
    målene med denne protokol, skal de uge hensyn til           nationale juridiske forpligtelser, indrømme energibru-
    deres indbyrdes forskelle, for så vidt angår de skade-      gerne skattemæssige eller finansielle inciumenter, så
    lige virkninger og bekæmpelsesomkostningerne.               energieffektivitetsteknologier, -produkter og -tjeneste-
                                                                ydelser hurtigere tfan få indpas på markedet. De skal
                                                                bestræbe sig på at gøre dette på en måde, der både sikrer
6) De kontraherende parter erkender den private sektors
                                                                gennemsigtighed og mindsker forvridningen af de inter-
    afgørende rolle. De ansporer kraftværker, myndig-
                                                                nationale markeder videst muligt.
    heder og specialiserede organer til at gøre en indsats
    og til snævert samarbejde mellem virksomheder og
    myndigheder.
                                                                                          Artikel 7
                                                                             Fremme af energieffektiv teknologi
7) I forbindelse med samarbejdsbaserede eller samord-
    nede foransultninger skal der uges hensyn til de
    relevante principper herfor i internationale afuler,        1. I overensstemmelse med bestemmelserne i energi-
    som uger sigte på beskyttelse og forbedring af             chartertrakuten skal de kontraherende parter fremme
    miljøet, og som de kontraherende parter er parter i.        handel med og samarbejde om energieffektive og miljø-
                                                               venlige teknologier, energirelaterede tjenesteydelser og
                                                                ledelsesformer.
8) De kontraherende parter udnytter fuldt ud de kompe-
    tente internationale eller andre organisationers
                                                                2.    De kontraherende parter skal fremme anvendelsen
    arbejde og sagkundskab og søger at undgå overlap-
                                                                af sådanne teknologier, tjenesteydelser og ledelsesformer
    ninger.
                                                               i hele energikredsløbet.
                           Artikel 4                                                      Artikel 8
              Ansvarsfordeling og samordning                                       Parternes programmer
Enhver kontraherende part skal bestræbe sig på at sikre,        1. For at nå de politiske mål, der er opstillet i overens-
at energieffektivitetsforanstaltninger samordnes mellem        stemmelse med artikel 5, skal hver kontraherende part
alle partens ansvarlige myndigheder.                           udvikle, gennemføre og regelmæssigt ajourføre sådanne
 ---pagebreak---  Nr. L 380/94                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    31. 12. 94
 energieffektivitetsprogrammer, som bedst passer til den                                    DELHI
 pågældende parts særlige omstændigheder.
                                                                             INTERNATIONALT SAMARBEJDE
 2.     Sådanne programmer kan omfatte følgende aktivi-
 teter:
                                                                                           Artikel 9
 a) opstilling af scenarier for energiefterspørgsel og                                Samarbejdsområder
     -forsyningen på lang sigt til støtte for beslutningsug-
     ning
                                                                Samarbejde mellem de kontraherende parter kan finde
                                                                sted i en hvilken som helst passende form. Bilaget inde-
 b) vurdering af foranstaltningernes          energimæssige,    holder en liste over mulige samarbejdsområder.
     miljømæssige og økonomiske virkninger
 c) fastsættelse af sundarder til forbedring af energifor-
    brugende udstyrs effektivitet og bestræbelser på at
    harmonisere disse sundarder på internationalt plan
     for at undgå forvridning af handelen
                                                                                            DEL IV
 d) udvikling og fremme af private initiativer og indu-          ADMINISTRATIVE OG JURIDISKE ARRANGEMENTER
    strielt samarbejde, herunder joint ventures
e) fremme af anvendelsen af de mest energieeffektive                                      Artikel 10
    teknologier, som samtidig er økonomisk renuble og
    miljøvenlige                                                                  Charterkonferencens rolle
f) fremme af nye fremgangsmåder for investeringer i             1. Alle afgørelser, der træffes af Charterkonferencen i
    energieffektivitetsforbedringer, såsom finansiering fra     overensstemmelse med denne protokol, træffes kun af de
    tredjemands side og samfinansiering                         kontraherende parter i energichartertraktaten, som er
                                                                kontraherende parter i denne protokol.
g) udvikling af passende energibalancer og daubaser,
    f.eks. med tilstrækkeligt deuljerede dau om energi-
    efterspørgslen og dau om teknologier til forbedring         2.    Charterkonferencen bestræber sig på inden 180
    af energieffektiviteten                                     dage efter denne protokols ikrafttræden at veduge
                                                                procedurer for overvågning og fremme af gennem-
                                                                førelsen af protokollens bestemmelser, herunder rappor-
h) fremme af oprettelsen af rådgivende tjenester, som           teringskrav, såvel som procedurer for udpegning af
    kan drives af offendige eller private virksomheder          samarbejdsområder i overensstemmelse med artikel 9.
    eller foreugender, og som giver oplysninger om ener-
    gieffektivitetsprogrammer og -teknologier og bistår
    forbrugere og virksomheder
                                                                                          Artikel 11
                                                                                  Sekretariat og finansiering
i) støtte til og fremme af kraft-varmeproduktion og af
    foransultninger til at effektivisere fjernvarmeproduk-
    tion og distributionssystemer til bygninger og virk-
    somheder                                                    1. Det sekreuriat, der er oprettet i henhold til artikel
                                                                35 i energichartertrakuten, skal yde Charterkonferencen
                                                                al nødvendig bisund med udøvelsen af dens opgaver i
j) oprettelse af specialiserede energieffektivitetsorganer      henhold til denne protokol samt eventuelt yde andre
    på passende niveauer, som har tilstrækkelige midler         tjenester til støtte for protokollen, på betingelse af Char-
    og personale til at udvikle og gennemføre energipoli-       terkonferencens godkendelse heraf.
    tiske foransultninger.
                                                                2.    Sekretariatets og Charterkonferencens omkost-
3.     Når de kontraherende parter gennemfører deres            ninger i tilknytning til denne protokol afholdes af de
energieffektivitetsprogrammer, skal de sikre sig, at der        kontraherende parter i protokollen i overensstemmelse
forefindes passende internationale og juridiske infra-          med deres betalingsevne, fastsat efter det fordelingssy-
strukturer.                                                     stem, som er anført i bilag B til energichartertrakuten.
 ---pagebreak--- 31. 12. 94                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                               Nr. L 380/95
                          Artikel 12                           tertrakuten har bestemmelserne i energichartertrakuten
                                                               forrang.
                         Afstemning
1. Der kræves enstemmighed mellem de kontrahe-                 2.    Artikel 10, stk. 1, og artikel 12, stk. 1 til 3, finder
rende parter, der er til stede og afgiver stemme på Char-      ikke anvendelse på afstemninger i Charterkonferencen
terkonferencens møder, hvor der skal træffes afgørelse         om ændringer til denne protokol, hvorved Charterkonfe-
                                                               rencen eller Sekreuriatet tildeles forpligtelser eller
                                                               opgaver, som energichartertrakuten indeholder bestem-
                                                               melser om.
a) vedugelse af ændringer til denne protokol og
b) godkendelse af tiltrædelser til denne protokol i
    henhold til artikel 16.
                                                                                          DEL V
De kontraherende parter gør deres yderste for at nå til                    AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
enighed ved konsensus om alle andre spørgsmål, de skal
træffe afgørelse om i henhold til denne protokol. Hvis
der ikke kan nås til enighed ved konsensus, skal afgø-
relser om ikke-budgetmæssige spørgsmål træffes med tre                                  Artikel 14
fjerdedeles flerul af de kontraherende parter, der er til
                                                                                      Undertegnelse
stede og afgiver stemme på det møde i Charterkonfe-
rencen, hvor sådanne spørgsmål skal afgøres.
                                                               Denne protokol er åben for undertegnelse i Lissabon fra
                                                               den 17. december 1994 til den 16. juni 1995 for suter og
Afgørelser om budgetspørgsmål træffes med kvalificeret         regionale organisationer for økonomisk integration, hvis
flerul af de kontraherende parter, hvis pålignede bidrag       repræsentanter har undertegnet charteret og energichar-
som omhandlet i artikel 11, stk. 2, tilsammen udgør            tertraktaten.
mindst tre fjerdedele af det pålignede samlede bidrag.
                                                                                        Artikel 15
2.    I denne artikel forstås ved »kontraherende parter,
der er til stede og afgiver stemme,« kontraherende parter                 Ratifikation, accept og godkendelse
i denne protokol, som er til stede, og som afgiver ja-
eller nej-stemme, dog således at Charterkonferencen kan
                                                               Denne protokol forelægges signatareme til ratifikation,
veduge en forretningsorden, hvorefter de kontraherende
                                                               accept eller godkendelse. Ratifikations-, accept- eller
parter kan træffe sådanne afgørelser pr. brev.
                                                               godkendelsesinstrumenterne deponeres hos deposiuren.
3.    Ingen afgørelse som omhandlet i denne artikel er
gyldig, medmindre den har tilslutning fra et simpelt                                    Artikel 16
flerul af de kontraherende parter, jf. dog stk. 1 vedrø-
rende budgetspørgsmål.                                                                 Tiltrædelse
                                                               Denne protokol er åben for tiltrædelse fra den dato,
4.    Når regionale organisationer for økonomisk inte-         hvor protokollen lukkes for undertegnelse, for suter og
gration afgiver stemme, råder de over et anul stemmer          regionale organisationer for økonomisk integration, som
svarende til antallet af deres medlemssuter, der er            har undertegnet charteret, og som er kontraherende
kontraherende parter i denne protokol; disse organisa-         parter i energichartertrakuten, på betingelser, der skal
tioner anvender ikke deres stemmeret, såfremt deres            godkendes af Charterkonferencen. Tiltrædelsesinstru-
medlemsstater anvender deres stemmeret, og vice versa.         menterne deponeres hos deposiuren.
5.    Er en kontraherende part til stadighed bagud med
opfyldelsen af sine finansielle forpligtelser i henhold til                             Artikel 17
denne protokol, kan Charterkonferencen helt eller delvis                                Ændringer
ophæve vedkommende kontraherende parts stemmeret.
                                                                1. Alle de kontraherende parter kan foreslå ændringer
                                                               til denne protokol.
                          Artikel 13
            Forholdet til Energichartertraktaten               2.    Sekretariatet meddeler de kontraherende parter
                                                               teksten til enhver foreslået ændring til denne protokol
1. I tilfælde af uoverensstemmelse mellem bestemmel-           mindst tre måneder inden den dato, hvor ændringen
serne i denne protokol og bestemmelserne i energichar-         foreslås veduget af Charterkonferencen.
 ---pagebreak---  Nr. L 380/96                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 31. 12. 94
 3.    Sekreuriatet meddeler deposiuren ændringer til             integration, føjes til de instrumenter, som medlemsstater
 denne protokol, som er veduget af Charterkonferencen,            af den nævnte organisation allerede har deponeret.
 og deposiuren forelægger alle de kontraherende parter
 ændringerne med henblik pi ratifikation, accept eller
 godkendelse.                                                                              Artikel 19
                                                                                           Forbehold
 4.    Instrumenterne til ratifikation, accept eller godken-
 delse af ændringer til denne protokol deponeres hos              Der kan ikke uges forbehold over for denne protokol.
 deposiuren. Ændringer træder i kraft mellem kontrahe-
 rende parter, der har ratificeret, accepteret eller
 godkendt dem, på den tredivte dag, efter at mindst tre                                    Artikel 20
 fjerdedele af de kontraherende parter har deponeret                                        Opsigelse
 deres ratifikations-, accept- eller godkendelsesinstru-
 menter hos deposiuren. Derefter træder ændringerne i              1. En kontraherende part kan når som helst, efter at
 kraft for enhver anden kontraherende part på den                 denne protokol er trådt i kraft for den pågældende part,
tredivte dag, efter at den pågældende part har deponeret          opsige protokollen ved skriftlig meddelelse til deposi-
 sit instrument til ratifikation, accept eller godkendelse af     uren.
 ændringerne.
                                                                  2.    Kontraherende parter, som opsiger energicharter-
                                                                  trakuten, anses for også at have opsagt denne protokol.
                           Artikel 18
                          Ikrafttræden                            3.    En opsigelse i henhold til stk. 1 får virkning 90
                                                                  dage efter depositarens modugelse af meddelelsen
 1. Denne protokol træder i kraft på den tredivte dag             herom. En opsigelse i henhold til stk. 2 får virkning på
efter datoen for deponering af det femtende ratifika-             samme dato som den dato, hvor opsigelse af energichar-
tions-, accept-, godkendelses- eller tiltrædelsesinstrument       tertrakuten får virkning.
fra en stat eller en regional organisation for økonomisk
integration, som er signaur af charteret og kontrahe-
rende part i energichartertrakuten, eller på ikrafttrædel-                                 Artikel 21
sesdatoen for energichartertrakuten, afhængigt af
hvilken dato der er den seneste.                                                           Depositor
                                                                  Den Portugisiske Republiks regering er depositar for
2.     For hver sut eller regional organisation for økono-       denne protokol.
misk integration, for hvilken energichartertraktaten er
trådt i kraft, og som ratificerer, accepterer, godkender
eller tiltræder denne protokol, efter at protokollen er                                    Artikel 22
trådt i kraft i overensstemmelse med stk. 1, træder proto-
                                                                                      Autentiske tekster
kollen i kraft på den tredivte dag efter den dato, hvor
den pågældende sut eller regionale organisation for
                                                                 Til bekræftelse heraf har undertegnede, som er behørigt
økonomisk integration deponerede sit ratifikations-,
                                                                 bemyndiget hertil, undertegnet denne protokol på
accept-, godkendelses- eller tiltrædelsesinstrument.
                                                                 engelsk, fransk, italiensk, russisk, spansk og tysk, idet
                                                                 alle sprogversioner har samme gyldighed, i ét originalek-
3.     For så vidt angår stk. 1, kan intet instrument, der       semplar, som deponeres hos Den Portugisiske Republiks
deponeres af en regional organisation for økonomisk              regering.
 ---pagebreak--- 31.12. 94                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                               Nr. L 380/97
          Done at Lisbon on the seventeenth day of December in the year one thousand nine hundred
          and ninety-four.
          Fait à Lisbonne, le dix-sept décembre mil neuf cent quatre-vingt-quatorze.
          Geschehen zu Lissabon am siebzehnten Dezember neunzehnhundertvierundneunzig.
          Fatto a Lisbona il diciassettesimo giorno del mese di dicembre dell'anno millenovecentonovanta-
          quattro.
          OoBepwHO B JlHCca6one B ceuHsauaTufl nem» aexaSpsi oxma THCflia
          aeBHTbcoT aeBfluocTO Me-TBepToro rona.
          Hecho en Lisboa, el diecisiete de diciembre de mil novecientos noventa y cuatro.
          Udfærdiget i Lissabon, den syttende december nittenhundrede og fircoghalvfems.
          TiYive cm) AtøafJova, onç SèKa enta AeieeuBpiou TOO érooç glXia evtOKÔoia evev^vra téaospa
          Gedaan te Lissabon, de zeventiende december negentienhonderd vierennegentig.
          Feito em Lisboa, aos dezassete de Dezembro de mil novecentos e noventa e quatre
 ---pagebreak--- Nr. L 380/98                               De Europæiske Fællesskabers Tidende 31.12. 94
             Për Republikën e Shqipérisé
             RujjuiumuiOp %uGpuiu|binnipjuiG huiouin
            For Australia
            Fiir die Republik Osterreich
 ---pagebreak--- 31.12. 94                              De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  Nt. L 380/99
          A3ep6aAfl8H amnwaB
                             C _ o - ^ r^
          Pour le royaume de Belgique
          Voor het Koninkrijk België
          Fiir das Kônigreich Belgien
          Cette signature engage également la Communauté française de Belgique, la Communauté flamande,
          la Communauté germanophone de Belgique, la Région wallonne, la Région flamande et la région
          de Bruxelles-Capitale.
          Deze handtekening bindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap van België,
          de Duitstalige Gemeenschap van België, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
          Dièse Unterschrift bindet ebenso die Flàmische Gemeinschaft, die Franzôsische Gemeinschaft Belgi-
          ens, die Deutschsprachige Gemeinschaft Belgiens, die Flàmische Region, die Wallonische Region
          und die Region Brûssel-Hauptstadt.
          An iMfl P3cny6niXi Senapycb
          3a Penyônmca Btnrapufl
                                               „7
                             6f7
 ---pagebreak--- Nr. L 380/100                          De Europæiske Fællesskabers Tidende 31.12. 94
            For Canada
            Pour le Canada
            za Republiku Hrvatsku
                                                    « <
            For the Republic of Cyprus
            ZaCeskou Republiku
 ---pagebreak---   31.12. 94                            De Europæiske Fællesskabers Tidende Nr. L 380/101
            For Kongeriget Danmark
                                             7
                               C^ -^^^
            EesrJ Vabariigi nimel
            Por las Comunidades Europeas
            For De Europæiske Fællesskaber
            Fur die Europaischen Gemeinschaften
            Tta TU; Eupamaucéç Koivorrrteç
            For the European Communities
            Pour les Communautés européennes
            Per le Comunità europee
            Voor de Europese Gemeenschappen
            Pelas Comunidades Europeias
            Suomen tasavallan puolesta
\
 ---pagebreak--- Nr. L 380/102                                           De Europæiske Fællesskabers Tidende 31.12. 94
            Pour la République française
            ,
              '*d 6 *•*ao«? ,B,, < *^ t i ^^**? o <H , ^a«?»«»
            Fur die Bundesrepublik Deutschland
            Tux Tpv EXX/nvucit AnuotcpaTta
 ---pagebreak--- 31.12. 94                              De Europæiske Fællesskabers Tidende Nr. L 380/103
          A Magyar Kôztàrsasâg nevében
          Fyrir hônd Lyôveldisins islands
                                                       csjULb
          Thar cheann na hÉireann
          For Ireland
                             s£
          Per la Repubblica italiana
                            Ltt-
 ---pagebreak--- Nr. L 380/104                           De Europæiske Fællesskabers Tidende 31.12. 94
            B*0tø>fc«>ic
            KaaaxcTa» Pecny6jiHxacwiiHn a-nutati
            Knpru3 Pecny6jiMxacu Vnyu
            Latvijas Republikas varda
 ---pagebreak--- 31.12. 94                            De Europæiske Fællesskabers Tidende Nr. L 380/105
          Fur das Furstentum Liechtenstein
                                         /M
          Lietuvos Respublikos vardu
          Pour le grand-duché de Luxembourg
          For the Republic of Malta
 ---pagebreak--- Nr. L 380/106                          De Europæiske Fællesskabers Tidende 31.12. 94
            Pentru Republica Moldova
            Voor het Koninkrijk der Nederlanden
                                     V
            For Kongeriket Norge
            Za Rzeczpospolita Polska
                                                                    /
                              ^-fA/-          t&'t&A&fV
                                                                                   \f
 ---pagebreak--- 31.12. 94                           De Europæiske Fællesskabers Tidende N t L 380/107
          Pela Republica Portuguesa
                                                              va1
          Pentru Romania
          3a PoccMflcxyD feaepauHD
                            QctJ
          Za Slovensku republiku
 ---pagebreak--- Nr. L 380/108                            De Europæiske Fællesskabers Tidende         31.12. 94
            Za Republiko Slovenijo
                               'fø*'* w c
            Por el Reino de Espana
            For Konungariket Sverige
                                \
                                                      U-*rj> v
                                                                             U A A -
                                      \A&*^
            Fiir die Schweizerische Eidgenossenschaft
            Pour la Confédération suisse
            Per la Confederazione svizzera
                                  Ifel    G.K-V.C-JW.
 ---pagebreak--- 31.12. 94                             De Europæiske Fællesskabers Tidende Nr. L 380/109
          A3 1IOMM Ta7MKMCTOII
          Turkiye Cumhuriyeti adina
          TypXMeHMCTBH XeXyuOTHIIHII OUHllflOH
          3a yxpaïity
 ---pagebreak--- Nr.L 380/110                          De Europæiske Fællesskabers Tidende 31.12. 94
           For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
                             <>L%^                               LS«4I<Z-
           For the United Sûtes of America
           ysÔeKMCTOU PccnyâJiHxucH XyxyuarH IIOUHUQII
 ---pagebreak--- 31. 12. 94                                  D e Europæiske Fællesskabers Tidende                                 Nr. L 380/111
                                                              BILAG
            Ikke-udtommende Uste over eksempler til belysning af mulige samarbejdsområder i overensstemmelse med
                                                             artikel 9
           Udarbejdelse af energieffektivitetsprogramnier, herunder kordægning af hindringer og muligheder for
           energieffektivitet, og udvikling af energimærkning og effektivitetsstandarder.
           Vurdering af energikredsløbets virkninger på miljøet.
           Udvikling af økonomiske, lovgivningsmæssige og regulerende foranstaltninger.
           Teknologioverførsel, teknisk bistand og industrielle joint ventures, under hensynugen til intemadonale
           regler om ejendomsret og andre relevante internationale aftaler.
           Forskning og udvikling.
           Uddannelse, undervisning, oplysning og statistik.
           Opstilling og vurdering af foranstaltninger, f.eks. fiskale eller andre markedsbaserede instrumenter,
           herunder salgbare forureningsretugheder, som middel dl at tage hensyn dl eksterne, navnlig miljømæssige,
           omkostninger og fordele.
           Energianalyse og udformning af energipolitiske foranstaltninger:
           — vurdering af mulighederne for energieffektivitet
           — analyse af energiefterspørgslen og statistik
           — udvikling af lovgivningsmæssige og regulerende foranstaltninger
           — integreret ressourceplanlægning og styring af efterspørgslen
           — vurdering af virkningerne på miljøet, herunder store energiprojekter.
           Vurdering af økonomiske instrumenter dl forbedring af energieffektiviteten samt miljømålsætninger.
           Analyse af energieffektiviteten inden for raffinering, omdannelse, transport og distribution af carbon-
           hydrider.
           Forbedring af energieffektiviteten inden for elproduktion og -transmission:
           — kraft-varmeproduktion
           — anlægskomponenter (kedler, turbiner, generatorer osv.)
           — netintegrauon.
           Forbedring af energieffektiviteten i byggesektoren:
           — standarder for varmeisolering, passiv solenergi og ventilation
           — rumopvarmnings- og luftkondidoneringssystemer
           — lav-NOx-brændere med høj effektivitet
           — varmemålingsteknologi og individuel varmemåling
           — husholdningsapparater og belysning.
 ---pagebreak--- Nr. L 380/112                                D e Europæiske Fællesskabers Tidende       31. 12. 94
           Tjenesteydelser i kommuner og lokalsamfund:
           — fjernvarmesystemer
            — effektive gasdistributionssystemer
           — energiplanlægningsteknologi
           — samarbejde mellem byer eller andre relevante områder
           — energistyring i byer og offendige bygninger
           — affaldshåndtering og energimæssig udnyttelse af affald.
            Forbedring af energieffektiviteten i industrisektoren:
           — joint ventures
           — energikaskade, kraft-varmeproduktion og genvinding af spildvarme
           — energisyn.
           Forbedring af energieffektiviteten i transportsektoren :
           — ydeevnestandarder for motorkøretøjer
           — udvikling af effektive transportinfrastrukturer.
           Information:
           — bevidstgørelse
           — databaser: adgang, tekniske specifikationer, informationssystemer
           — videreformidling, indsamling og bearbejdning af teknisk information
           — adfærdsundersøgelser.
           Undervisning og uddannelse:
           — udveksling af energiteknikere, ledende personale, ingeniører og studerende
           — afholdelse af internationale uddannelseskurser.
           Finansiering:
           — udvikling af lovgivningsmæssige rammer
           — finansiering fra tredjemands side
           — joint ventures
           — samfinansiering.
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                   ISSN 0254-1459
                                                 KOM(95) 440 endelig udg.
                                                  DOKUMENTER
DA                                                                       12 14
                             Katalognummer: CB-CO-95-493-DA-C
                                                         ISBN 92-77-93881-1
Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer
L-2985 Luxembourg