CELEX: 21994A1231(53)
Language: sl
Date: 1994-12-17 00:00:00
Title: PRILOGA 3 PROTOKOL K ENERGETSKI LISTINI o energijski učinkovitosti in s tem povezanimi vidiki okolja PREAMBULA

Pomembno pravno obvestilo

|

21994A1231(53)

Uradni list L 380 , 31/12/1994 str. 0091 - 0112 finska posebna izdaja: poglavje 12 zvezek 3 str. 0139  švedska posebna izdaja: poglavje 12 zvezek 3 str. 0139  L 069 09/03/1998 P. 0093

		PRILOGA 3PROTOKOL K ENERGETSKI LISTINIo energijski učinkovitosti in s tem povezanimi vidiki okoljaPREAMBULAPOGODBENICE tega protokola so seob upoštevanju Evropske energetske listine, ki je bila sprejeta v Sklepnem dokumentu haaške konference o Evropski energetski listini, podpisanem v Haagu 17. decembra 1991, in zlasti izjave v njej, da je potrebno sodelovanje na področju energijske učinkovitosti in s tem povezanega varstva okolja,ob upoštevanju Pogodbe o energetski listini, ki je na voljo za podpis od 17. decembra 1994 do 16. junija 1995,upoštevajoč delo, ki ga opravljajo mednarodne organizacije in forumi na področju energijske učinkovitosti, ter vidike okolja v zvezi z energijskim ciklusom;zavedajoč se izboljšav pri varnosti oskrbe ter pomembnih gospodarskih in okoljskih koristi, ki izhajajo iz izvedbe stroškovno učinkovitih ukrepov za energijsko učinkovitost; zavedajoč se tudi pomena teh ukrepov za prestrukturiranje gospodarstva in izboljšanje življenjskega standarda;v spoznanju, da izboljšanje energijske učinkovitosti zmanjšuje negativne posledice energijskega ciklusa na okolje, vključno globalno segrevanje in zakisljevanje;v prepričanju, da bi morale cene energije čim bolj odražati konkurenčnost trga, ki zagotavlja tržno oblikovanje cen, vključno z večjim upoštevanjem okoljskih stroškov in koristi, ter v spoznanju, da je takšno oblikovanje cen bistvenega pomena za izboljšanje energijske učinkovitosti in s tem povezanega varstva okolja;upoštevajoč bistveno vlogo zasebnega sektorja, ki vključuje mala in srednja podjetja, pri pospešitvi in izvedbi ukrepov za energijsko učinkovitost ter namen, da se zagotovi ugoden institucionalen okvir za rentabilna vlaganja v energijsko učinkovitost;v spoznanju, da bi bilo treba poslovne oblike sodelovanja dopolniti z medvladnim sodelovanjem, predvsem pri oblikovanju in analizi energetske politike kot tudi na drugih področjih, ki so bistvena pri povečevanju energijske učinkovitosti, vendar niso primerna za zasebno financiranje; inv želji pripraviti usklajeno in sodelovalno delovanje na področju energijske učinkovitosti in s tem povezanega varstva okolja ter sprejeti protokol kot okvir za čim gospodarnejšo in učinkovitejšo rabo energije,DOGOVORILE O NASLEDNJEM:DEL IUVODČlen 1Področje uporabe in cilji Protokola1. Ta protokol definira načela politike spodbujanja energijske učinkovitosti kot pomembnega vira energije in temu posledično zmanjšanja škodljivih vplivov energetskih sistemov na okolje. Poleg tega postavlja smernice za razvoj programov za energijsko učinkovitost, navaja področja sodelovanja ter zagotavlja okvir za razvoj sodelovalnega in usklajenega delovanja. To delovanje lahko vključuje iskanje, raziskovanje, proizvodnjo, predelavo, shranjevanje, prevoz, distribucijo in porabo energije ter je lahko povezano s katerim koli gospodarskim sektorjem.2. Cilji tega protokola so:(a) podpirati politike za energijsko učinkovitost, ki so skladne s trajnostnim razvojem;(b) ustvarjati okvirne pogoje, ki proizvajalce in uporabnike navajajo k čim gospodarnejši, učinkovitejši in okolju čim bolj prijazni rabi energije, zlasti z organiziranjem učinkovitih trgov energije ter temeljitejšo presojo okoljskih stroškov in koristi; ter(c) pospeševati sodelovanje na področju energijske učinkovitosti.Člen 2OpredelitveV tem protokolu:1. "Listina" pomeni Evropsko energetsko listino, ki je bila sprejeta v Sklepnem dokumentu haaške konference o Evropski energetski listini, podpisanem v Haagu 17. decembra 1991; podpis sklepnega dokumenta se šteje za podpis Listine.2. "Pogodbenica" pomeni državo ali organizacijo za regionalno gospodarsko povezovanje, ki je privolila, da jo ta protokol zavezuje, in za katero ta protokol velja.3. "Organizacija za regionalno gospodarsko povezovanje" pomeni organizacijo, ki so jo ustanovile države in nanjo prenesle pristojnosti v zvezi z nekaterimi zadevami po tem protokolu, vključujoč pooblastilo sprejemanja zavezujočih odločitev za države v zvezi s temi zadevami.4. "Energijski ciklus" pomeni energijsko verigo v celoti, vključujoč dejavnosti v zvezi z iskanjem, raziskovanjem, proizvodnjo, predelavo, shranjevanjem, prenosom, distribucijo in porabo različnih oblik energije, ter obdelavo in odstranjevanje odpadkov, kakor tudi razgradnjo, ukinitev ali opustitev teh dejavnosti, s čimer se škodljivi vplivi na okolje znižajo na najmanjšo možno mero.5. "Stroškovna učinkovitost" pomeni doseganje določenega cilja z najnižjimi stroški ali doseganje največje koristi ob danih stroških.6. "Izboljšanje energijske učinkovitosti" pomeni delovanje, s katerim se zadrži enak obseg proizvodnje (blaga ali storitev) brez zmanjšanja kakovosti ali učinka tega obsega, medtem ko se zmanjša količina energije, ki je potrebna za proizvodnjo tega obsega.7. "Vpliv na okolje" pomeni vsak učinek, ki ga ima določena dejavnost na okolje, vključno na zdravje in varnost človeka, rastlinstvo, živalstvo, tla, zrak, vodo, podnebje, krajino ter zgodovinske spomenike ali druge fizične zgradbe, ali pa součinkovanje teh dejavnikov; prav tako so vključeni tudi učinki na kulturno dediščino ali na socialno-ekonomske razmere, ki nastajajo s spremembami teh dejavnikov.DEL IINAČELA POLITIKEČlen 3Temeljna načelaPogodbenice se ravnajo po naslednjih načelih:1. Pogodbenice sodelujejo ter si po potrebi medsebojno pomagajo pri razvijanju in izvajanju politik, zakonov in drugih predpisov v zvezi z energijsko učinkovitostjo.2. Pogodbenice oblikujejo politike za energijsko učinkovitost in ustrezne pravne okvire, ki med drugim spodbujajo:(a) učinkovito delovanje tržnih mehanizmov, vključujoč tržno oblikovanje cen in temeljitejšo presojo okoljskih stroškov in koristi;(b) zmanjšanje ovir za energijsko učinkovitost, da bi tako spodbudili vlaganja;(c) mehanizme financiranja pobud za energijsko učinkovitost;(d) izobraževanje in ozaveščanje;(e) razširitev in prenos tehnologij;(f) preglednost pravnih okvirov.3. Pogodbenice si prizadevajo v polni meri doseči koristi energijske učinkovitosti v celotnem energijskem ciklusu. V ta namen storijo vse, kar je v njihovi moči, da oblikujejo in izvajajo politike za energijsko učinkovitost ter sodelovalno ali usklajujeno delovanje na podlagi stroškovne učinkovitosti in gospodarnosti, ob upoštevanju vidikov okolja.4. Politike za energijsko učinkovitost vsebujejo kratkoročne ukrepe za prilagoditev prejšnje prakse in dolgoročne ukrepe za izboljšanje energijske učinkovitosti v celotnem energijskem ciklusu.5. Pri sodelovanju za doseganje ciljev tega protokola pogodbenice upoštevajo razlike med pogodbenicami glede škodljivih učinkov in stroškov znižanja.6. Pogodbenice priznavajo bistveno vlogo zasebnega sektorja. Spodbujajo delovanje javnih energetskih služb, pristojnih organov in specializiranih agencij ter tesno sodelovanje med industrijo in upravo.7. Pri sodelovanju in usklajenem delovanju se upoštevajo ustrezna načela, sprejeta v mednarodnih sporazumih glede varstva in izboljšanja okolja, katerih podpisnice so pogodbenice tega protokola.8. Pogodbenice v celoti izkoriščajo delo in strokovno znanje pristojnih mednarodnih ali drugih ustanov ter pri tem skrbijo, da preprečujejo podvajanje.Člen 4Delitev odgovornosti in koordinacijaVsaka pogodbenica si prizadeva zagotoviti, da so politike za energijsko učinkovitost usklajene med vsemi njenimi pristojnimi organi.Člen 5Strategije in cilji politikePogodbenice oblikujejo primerno svojim lastnim energetskim razmeram strategije in cilje politike za izboljšanje energijske učinkovitosti ter s tem za zmanjšanje vpliva energijskega ciklusa na okolje. Strategije in cilji politike morajo biti pregledni za vse zainteresirane.Člen 6Financiranje in finančne spodbude1. Pogodbenice spodbujajo uporabo novih pristopov in metod financiranja energijske učinkovitosti ter naložb v varstvo okolja, povezanih z energetiko, kot so dogovori o skupnih vlaganjih med uporabniki energije in zunanjimi vlagatelji (v nadaljevanju "financiranje s strani tretjih").2. Pogodbenice si prizadevajo izkoriščati in spodbujati dostop do trgov zasebnega kapitala ter obstoječih mednarodnih finančnih ustanov, da bi pospešile naložbe v izboljšanje energijske učinkovitosti in v varstvo okolja, povezanega z energijsko učinkovitostjo.3. Pogodbenice lahko ob upoštevanju določb Pogodbe o energetski listini in drugih svojih mednarodnopravnih obveznosti zagotavljajo davčne ali finančne spodbude uporabnikom energije, da olajšajo dostop energijsko učinkovitih tehnologij, izdelkov in storitev na trg. To si prizadevajo storiti na način, ki zagotavlja preglednost in povzroča čim manjše izkrivljanje razmer na mednarodnih trgih.Člen 7Spodbujanje energijsko učinkovite tehnologije1. Pogodbenice skladno z določbami Pogodbe o energetski listini spodbujajo trgovinsko menjavo in sodelovanje pri energijsko učinkovitih in okolju prijaznih tehnologijah, storitvah, povezanih z energijo, ter načinih upravljanja.2. Pogodbenice spodbujajo uporabo teh tehnologij, storitev in načinov upravljanja v celotnem energijskem ciklusu.Člen 8Domači programi1. Vsaka pogodbenica pri doseganju ciljev politike, oblikovanih skladno s členom 5, razvija, izvaja in redno posodablja programe za energijsko učinkovitost, ki so najprimernejši za njene razmere.2. Ti programi lahko vključujejo dejavnosti, kot so:(a) razvoj dolgoročnih scenarijev ponudbe in povpraševanja po energiji zaradi usmerjanja procesa odločanja;(b) ocena energetskih, okoljskih in gospodarskih vplivov sprejetih ukrepov;(c) opredelitev standardov, katerih namen je izboljšanje učinkovitosti opreme, ki uporablja energijo, in prizadevanj za njihovo mednarodno uskladitev, da bi se izognili izkrivljanju razmer na trgu;(d) razvoj in spodbujanje zasebne pobude in gospodarskega sodelovanja, vključujoč skupna vlaganja;(e) spodbujanje uporabe energijsko najučinkovitejših tehnologij, ki so rentabilne in okolju prijazne;(f) spodbujanje inovativnih pristopov vlaganj za izboljšanje energijske učinkovitosti, kot sta financiranje s strani tretjih in sofinanciranje;(g) razvoj ustreznih energetskih bilanc in podatkovnih baz, na primer z dovolj podrobnimi podatki o povpraševanju po energiji ter o tehnologijah, ki izboljšujejo energijsko učinkovitost;(h) spodbujanje razvoja svetovalnih in posvetovalnih storitev, ki jih lahko izvajajo bodisi javna bodisi zasebna podjetja ali gospodarske javne službe, in ki dajejo informacije o energijsko učinkovitih programih in tehnologijah ter pomagajo potrošnikom in podjetjem;(i) podpiranje in spodbujanje hkratne proizvodnje elektrike in toplote ter ukrepov za povečanje učinkovitosti proizvodnje daljinske toplote kot tudi sistemov distribucije v stavbe in gospodarske objekte;(j) ustanovitev specializiranih ustanov za energijsko učinkovitost na ustreznih ravneh, ki imajo dovolj sredstev in osebja, potrebnih za oblikovanje in izvajanje politike.3. Pri izvajanju programov za energijsko učinkovitost pogodbenice zagotovijo ustrezne institucionalne in pravne okvire.DEL IIIMEDNARODNO SODELOVANJEČlen 9Področja sodelovanjaSodelovanje med pogodbenicami lahko poteka v kakršnikoli primerni obliki. Področja možnega sodelovanja so navedena v Prilogi.DEL IVUPRAVNA IN PRAVNA UREDITEVČlen 10Vloga Konference podpisnic Listine1. Vse odločitve, ki jih v skladu s tem protokolom sprejme Konferenca podpisnic Listine, sprejemajo le tiste pogodbenice Pogodbe o energetski listini, ki so pogodbenice tega protokola.2. Konferenca podpisnic Listine si prizadeva v 180 dneh po začetku veljavnosti tega protokola sprejeti postopke za spremljanje in lažjo izvedbo njegovih določb, vključno z zahtevami glede poročanja, kakor tudi postopke za opredelitev področij sodelovanja v skladu s členom 9.Člen 11Sekretariat in financiranje1. Sekretariat, ustanovljen na podlagi člena 35 Pogodbe o energetski listini, zagotavlja Konferenci podpisnic Listine vso potrebno pomoč pri opravljanju njenih nalog v okviru tega protokola in zagotovi druge storitve, ki utegnejo biti občasno potrebne v okviru protokola, če jih odobri Konferenca podpisnic Listine.2. Stroške Sekretariata in Konference podpisnic Listine, ki izhajajo iz tega protokola, krijejo pogodbenice tega protokola, skladno s svojimi plačilnimi zmožnostmi, ki se določijo po formuli iz Priloge B k Pogodbi o energetski listini.Člen 12Glasovanje1. Soglasje vseh pogodbenic, ki so prisotne in glasujejo na zasedanju Konference podpisnic Listine, kjer se o teh zadevah odloča, je potrebno za odločitve o:(a) sprejemu sprememb tega protokola in(b) odobritvi pristopov k temu protokolu v skladu s členom 16.Pogodbenice si na vse načine prizadevajo doseči soglasje o katerikoli drugi zadevi, glede katere odločajo skladno s tem protokolom. Če soglasja ni mogoče doseči, se odločitve o neproračunskih zadevah sprejmejo s tričetrtinsko večino vseh pogodbenic, ki so prisotne in glasujejo na zasedanju Konference podpisnic Listine, na kateri se o teh zadevah odloča.Odločitve o proračunskih zadevah se sprejmejo s kvalificirano večino pogodbenic, katerih združeni ocenjeni prispevki v skladu s členom 11(2) predstavljajo najmanj tri četrtine vseh ocenjenih prispevkov.2. Za namene tega člena izraz "pogodbenice, ki so prisotne in glasujejo" pomeni pogodbenice tega protokola, ki so prisotne in glasujejo za ali proti. Konferenca podpisnic Listine lahko s poslovnikom določi, da pogodbenice sprejemajo take odločitve v pisnem postopku.3. Nobena odločitev iz tega člena, razen v primeru odstavka 1 v zvezi s proračunskimi zadevami, ni veljavna, če je ne podpre navadna večina pogodbenic.4. Organizacija za regionalno gospodarsko povezovanje ima pri glasovanju število glasov, ki ustreza številu njenih držav članic, pogodbenic tega protokola, pod pogojem, da ta organizacija ne uveljavlja svoje pravice do glasovanja, ko njene države članice same uveljavljajo svojo pravico, in obratno.5. Če pogodbenica stalno zamuja pri poravnavi finančnih obveznosti v okviru tega protokola, lahko Konferenca podpisnic Listine sklene, da bodo njene glasovalne pravice v celoti ali delno mirovale.Člen 13Razmerje do Pogodbe o energetski listini1. V primeru neskladnosti med določbami tega protokola in določbami Pogodbe o energetski listini prevladajo v obsegu neskladnosti določbe Pogodbe o energetski listini.2. Člen 10(1) in člen 12(1) do (3) se ne uporabljata za glasovanja na Konferenci podpisnic Listine o spremembah tega protokola, ki prenašajo naloge ali funkcije na Konferenco podpisnic Listine ali Sekretariat, ki je ustanovljen na podlagi Pogodbe o energetski listini.DEL VKONČNE DOLOČBEČlen 14PodpisTa protokol je na voljo za podpis v Lizboni od 17. decembra 1994 do 16. junija 1995 za države in organizacije za regionalno gospodarsko povezovanje, katerih predstavniki so podpisali Listino in Pogodbo o energetski listini.Člen 15Ratifikacija, sprejetje ali odobritevTa protokol podpisnice ratificirajo, sprejmejo ali odobrijo. Listine o ratifikaciji, sprejemu ali odobritvi se deponirajo pri depozitarju.Člen 16PristopK temu protokolu lahko po datumu, po katerem protokol ni več na voljo za podpis, pristopijo države in organizacije za regionalno gospodarsko povezovanje, ki so podpisale Listino, pod pogoji, ki jih sprejme Konferenca podpisnic Listine. Listine o pristopu se deponirajo pri depozitarju.Člen 17Spremembe1. Vsaka pogodbenica lahko predlaga spremembe tega protokola.2. Besedilo vsake predlagane spremembe tega protokola Sekretariat sporoči pogodbenicam najmanj tri mesece pred datumom, za katerega se predlaga, da jih Konferenca podpisnic Listine sprejme.3. Spremembe tega protokola, katerih besedilo je sprejela Konferenca podpisnic Listine, Sekretariat sporoči depozitarju, ta pa jih predloži vsem pogodbenicam v ratifikacijo, sprejetje ali odobritev.4. Listine o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi sprememb tega protokola se hranijo pri depozitarju. Spremembe začnejo veljati med pogodbenicami, ki so jih ratificirale, sprejele ali odobrile, trideseti dan po tem, ko najmanj tri četrtine pogodbenic pri depozitarju deponira listine o ratifikaciji, sprejetju ali odobritvi. Za vsako drugo pogodbenico začnejo spremembe veljati trideseti dan po tem, ko ta pogodbenica deponira svojo listino o ratifikaciji, sprejemu ali odobritvi sprememb.Člen 18Začetek veljavnosti1. Ta protokol začne veljati trideseti dan po datumu, ko je deponirana petnajsta listina o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu k Protokolu s strani države ali organizacije za regionalno gospodarsko povezovanje, ki je podpisnica Pogodbe o energetski listini, ali na isti dan kot stopi v veljavo Pogodba o energetski listini, katerikoli od obeh je poznejši.2. Za vsako državo ali organizacijo za regionalno gospodarsko povezovanje, za katero je že začela veljati Pogodba o energetski listini, in ki ratificira, sprejme ali odobri ta protokol ali k njemu pristopi po začetku veljavnosti protokola skladno z odstavkom 1, začne ta protokol veljati trideseti dan po datumu, ko ta država ali organizacija za regionalno gospodarsko povezovanje deponira svojo listino o ratifikaciji, sprejetju, odobritvi ali pristopu.3. Za namene odstavka 1 se nobena listina, ki jo deponira organizacija za regionalno gospodarsko povezovanje, ne šteje kot dodatna listina k tistim, ki so jih deponirale države članice te organizacije.Člen 19PridržkiPridržki k temu protokolu niso dovoljeni.Člen 20Odstop1. Pogodbenica lahko kadarkoli po datumu, ko je ta protokol začel zanjo veljati, pisno uradno obvesti depozitarja, da odstopa od protokola.2. Za vsako pogodbenico, ki je odstopila od Pogodbe o energetski listini, se šteje, da je odstopila tudi od tega protokola.3. Datum začetka učinkovanja odstopa po odstavku 1 je devetdeset dni po tem, ko depozitar prejme uradno obvestilo o odstopu. Datum začetka učinkovanja odstopa po odstavku 2 je enak kot datum začetka učinkovanja odstopa od Pogodbe o energetski listini.Člen 21DepozitarDepozitar tega protokola je Vlada Portugalske republike.Člen 22Verodostojna besedilaV dokaz navedenega so podpisani, ki so v ta namen pravilno pooblaščeni, podpisali ta protokol v enem izvirniku v angleškem, francoskem, italijanskem, nemškem, ruskem in španskem jeziku, katerega vsako besedilo je enako verodostojno. Izvirnik bo deponiran pri Vladi Portugalske republike.Done at Lisbon on the seventeenth day of December in the year one thousand nine hundred and ninety-four.Fait à Lisbonne, le dix-sept décembre mil neuf cent quatre-vingt-quatorze.Geschehen zu Lissabon am siebzehnten Dezember neunzehnhundertvierundneunzig.Fatto a Lisbona il diciassettesimo giorno del mese di dicembre dell'anno millenovecentonovantaquattro.Совершено в Лиссабоне в семнадцатый день декабря одна тысяча девятьсот девяносто четвертого года.Hecho en Lisboa, el diecisiete de diciembre de mil novecientos noventa y cuatro.Udfærdiget i Lissabon, den syttende december nittenhundrede og fireoghalvfems.Έγινε στη Λισαβόνα, στις δέκα επτά Δεκεμβρίου του έτους χίλια ενιακόσια ενενήντα τέσσερα.Gedaan te Lissabon, de zeventiende december negentienhonderd vierennegentig.Feito em Lisboa, aos dezassete de Dezembro de mil novecentos e noventa e quatro.Për Republikën e Shqipërisë+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++For Australia+++++ TIFF +++++Für die Republik Österreich+++++ TIFF +++++Азербайдан ачынчан+++++ TIFF +++++Pour le royaume de BelgiqueVoor het Koninkrijk BelgiëFür das Königreich Belgien+++++ TIFF +++++Cette signature engage également la Communauté française de Belgique, la Communauté flamande, la Communauté germanophone de Belgique, la Région wallonne, la Région flamande et la région de Bruxelles-Capitale.Deze handtekening bindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap van België, de Duitstalige Gemeenschap van België, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.Diese Unterschrift bindet ebenso die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft Belgiens, die Deutschsprachige Gemeinschaft Belgiens, die Flämische Region, die Wallonische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.Ад імя Рэспублікі Беларусь+++++ TIFF +++++За Република България+++++ TIFF +++++For CanadaPour le Canadaza Republiku Hrvatsku+++++ TIFF +++++For the Republic of Cyprus+++++ TIFF +++++Za Českou Republiku+++++ TIFF +++++For Kongeriget Danmark+++++ TIFF +++++Eesti Vabariigi nimel+++++ TIFF +++++Por las Comunidades EuropeasFor De Europæiske FællesskaberFür die Europäischen GemeinschaftenΓια τις Ευρωπαϊκές ΚοινότητεςFor the European CommunitiesPour les Communautés européennesPer le Comunità europeeVoor de Europese GemeenschappenPelas Comunidades Europeias+++++ TIFF +++++Suomen tasavallan puolesta+++++ TIFF +++++Pour la République française+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++Für die Bundesrepublik Deutschland+++++ TIFF +++++Για την Ελληνική Δημοκρατία+++++ TIFF +++++A Magyar Köztársaság nevébenFyrir hönd Lyöveldisins íslands+++++ TIFF +++++Thar cheann na hÉireannFor Ireland+++++ TIFF +++++Per la Repubblica italiana+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++Казахстан Республикасынын атынан+++++ TIFF +++++Киргиз Республикасы Учун+++++ TIFF +++++Latvijas Republikas varda+++++ TIFF +++++Für das Fürstentum Liechtenstein+++++ TIFF +++++Lietuvos Respublikos vardu+++++ TIFF +++++Pour le grand-duché de Luxembourg+++++ TIFF +++++For the Republic of Malta+++++ TIFF +++++Pentru Republica Moldova+++++ TIFF +++++Voor het Koninkrijk der Nederlanden+++++ TIFF +++++For Kongeriket Norge+++++ TIFF +++++Za Rzeczpospolitą Polską+++++ TIFF +++++Pela República Portuguesa+++++ TIFF +++++Pentru Rômania+++++ TIFF +++++За Российскую Федерацию+++++ TIFF +++++Za Slovenskú republiku+++++ TIFF +++++Za Republiko Slovenijo+++++ TIFF +++++Por el Reino de España+++++ TIFF +++++För Konungariket Sverige+++++ TIFF +++++Für die Schweizerische EidgenossenschaftPour la Confédération suissePer la Confederazione svizzera+++++ TIFF +++++Лз поми Тауикистои+++++ TIFF +++++Türkiye Cumhuriyeti adina+++++ TIFF +++++Туркменистан Хекуметинин адынданЗа Укpaїну+++++ TIFF +++++For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland+++++ TIFF +++++For the United States of AmericaУзбекистои Республикаси Хукумати иомидан--------------------------------------------------PRILOGAPonazoritveni in nepopolni seznam možnih področij sodelovanja v skladu s členom 9Razvoj programov energijske učinkovitosti, vključujoč odkrivanje ovir in možnosti za energijsko učinkovitost, ter razvoj energijskega označevanja in standardov za učinkovitost.Presoja vplivov energijskega ciklusa na okolje.Razvoj gospodarskih, zakonodajnih in ureditvenih ukrepov.Prenos tehnologije, tehnična pomoč in gospodarska skupna vlaganja v skladu z mednarodnimi ureditvami premoženjskih pravic in drugimi ustreznimi mednarodnimi sporazumi.Raziskave in razvojIzobraževanje, usposabljanje, informiranje in statistika.Opredelitev in ocenitev ukrepov, kot so davčni ali drugi tržni instrumenti, vključujoč tržljiva dovoljenja zaradi upoštevanja zunanjih, zlasti okoljskih stroškov in koristi.Energetska analiza in oblikovanje politike:- presoja možnosti za energijsko učinkovitost,- analiza in statistika povpraševanja po energiji,- razvoj zakonodajnih in ureditvenih ukrepov,- celostno načrtovanje virov in upravljanje s tržnim povpraševanjem,- presoja vpliva na okolje, vključno z večjimi energetskimi projekti.Ocena ekonomskih instrumentov za izboljšanje energijske učinkovitosti in okoljskih ciljev.Analiza energijske učinkovitosti pri rafiniranju, predelavi, prenosu in distribuciji ogljikovodikov.Izboljšanje energijske učinkovitosti pri proizvodnji in prenosu električne energije:- hkratna proizvodnja elektrike in toplote,- sestavni deli elektrarn (kotli, turbine, generatorji itd.),- povezava omrežij.Izboljšanje energijske učinkovitosti v gradbeništvu:- standardi za toplotno izolacijo zgradb, osončenost in prezračevanje,- sistemi za ogrevanje prostorov in klimatski sistemi,- visoko učinkoviti gorilniki z nizko emisijo dušikovih oksidov (NOx),- merilne tehnologije in individualne meritve,- gospodinjski aparati in razsvetljava.Storitve občin in lokalnih skupnostih:- sistemi za daljinsko ogrevanje,- sistemi za učinkovito distribucijo plina,- tehnologije za energetsko načrtovanje,- tesno medinstitucionalno sodelovanje med mesti ali drugimi pomembnimi ozemeljskimi enotami,- upravljanje z energijo v mestih in javnih zgradbah,- ravnanje z odpadki in ponovno pridobivanje energije iz odpadkov.Izboljšanje energetske učinkovitosti v industrijskem sektorju:- mešane družbe,- energetske kaskade, hkratna proizvodnja elektrike in toplote in ponovna uporaba odpadne toplote,- energetski nadzor.Izboljšanje energijske učinkovitosti v prometnem sektorju:- standardi za zmogljivost motornih vozil,- razvoj zmogljive prometne infrastrukture.Informiranje:- ozaveščanje,- podatkovne baze: dostopnost, tehnične specifikacije, informacijski sistemi,- razširjanje, zbiranje in primerjanje tehničnih informacij,- vedenjske študije.Usposabljanje in izobraževanje:- izmenjava vodilnega osebja, uradnikov, inženirjev in študentov,- organizacija mednarodnih tečajev usposabljanja.Financiranje:- razvoj pravnih okvirov,- financiranje s strani tretjih,- mešane družbe,- sofinanciranje.--------------------------------------------------