CELEX: 52001PC0420
Language: nl
Date: 2001-07-23
Title: Voorstel voor een besluit van de Raad betreffende de sluiting van twee overeenkomsten in de vorm van een briefwisseling inzake de verlenging van het protocol tot vaststelling van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie bedoeld in de overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de regering van de Republiek Senegal inzake de visserij voor de senegalese kust, voor de periode van 1 mei 2001 tot en met 31 juli 2001 en voor de periode van 1 augustus 2001 tot en met 31 december 2001

Avis juridique important

|

52001PC0420

Voorstel voor een besluit van de Raad betreffende de sluiting van twee overeenkomsten in de vorm van een briefwisseling inzake de verlenging van het protocol tot vaststelling van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie bedoeld in de overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de regering van de Republiek Senegal inzake de visserij voor de senegalese kust, voor de periode van 1 mei 2001 tot en met 31 juli 2001 en voor de periode van 1 augustus 2001 tot en met 31 december 2001  /* COM/2001/0420 def. */  

Voorstel voor een besluit van de Raad betreffende de sluiting van twee overeenkomsten in de vorm van een briefwisseling inzake de verlenging van het protocol tot vaststelling van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie bedoeld in de overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de regering van de Republiek Senegal inzake de visserij voor de senegalese kust, voor de periode van 1 mei 2001 tot en met 31 juli 2001 en voor de periode van 1 augustus 2001 tot en met 31 december 2001(door de Commissie ingediend)TOELICHTINGDe geldigheidsduur van het aan de Visserijovereenkomst tussen de EG en de Republiek Senegal gehechte Protocol is op 30.4.2001 afgelopen. In afwachting dat de onderhandelingen over de wijzigingen in het aan de visserijovereenkomst gehechte protocol worden afgerond, is door beide partijen overeengekomen het aflopende protocol voor twee opeenvolgende periodes van respectievelijk drie en vijf maanden te verlengen. Beide partijen hebben respectievelijk op 23.4.2001 en op 1.6.2001 de verlengingen van het protocol geparafeerd. Daarmee zijn nu de technische en financiële voorwaarden vastgesteld waaronder vissersvaartuigen van de Gemeenschap in de periodes van 1.5.2001 tot en met 31.7.2001 en van 1.8.2001 tot en met 31.12.2001 voor de Senegalese kust kunnen vissen.De Commissie stelt bijgevolg voor dat de Raad de verlengingen van het protocol bij besluit goedkeurt in afwachting dat deze definitief in werking treden.Een voorstel voor een verordening van de Raad inzake de twee verlengingen is het voorwerp van een afzonderlijke procedure.Voorstel voor een besluit van de Raad betreffende de sluiting van twee overeenkomsten in de vorm van een briefwisseling inzake de verlenging van het protocol tot vaststelling van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie bedoeld in de overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de regering van de Republiek Senegal inzake de visserij voor de senegalese kust, voor de periode van 1 mei 2001 tot en met 31 juli 2001 en voor de periode van 1 augustus 2001 tot en met 31 december 2001DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en inzonderheid op artikel 300, lid 2,Gezien het voorstel van de Commissie [1],[1]  PB C..... van ....., blz.Overwegende hetgeen volgt:De Europese Gemeenschap en de Republiek Senegal hebben onderhandeld om te bepalen welke wijzigingen of aanvullingen in de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Republiek Senegal inzake de visserij voor de Senegalese kust dienen te worden aangebracht aan het einde van de periode van toepassing van het protocol.Beide partijen bij de onderhandelingen zijn via overeenkomsten in de vorm van een briefwisseling, geparafeerd op 23 april en op 1 juni 2001, overeengekomen het huidige protocol voor twee opeenvolgende periodes van respectievelijk drie en vijf maanden te verlengen in afwachting dat de onderhandelingen over de in het toekomstige protocol aan te brengen wijzigingen worden afgerond.Op grond van deze overeenkomsten in de vorm van een briefwisseling krijgen de vissers uit de Gemeenschap voor de periodes van 1 mei 2001 tot en met 31 juli 2001 en van 1 augustus 2001 tot en met 31 december 2001 vangstmogelijkheden toegewezen in de wateren onder de souvereiniteit of de jurisdictie van Senegal.Om te voorkomen dat de visserijactiviteiten van de vaartuigen van de Gemeenschap onderbroken worden, moet de verlenging zo spoedig mogelijk effectief worden. Bijgevolg moeten de overeenkomsten in de vorm van een briefwisseling worden gesloten, onder voorbehoud van een definitief besluit op grond van artikel 37 van het Verdrag.De in het aflopende protocol opgenomen verdeling van de vangstmogelijkheden voor de trawlvisserij en de tonijnvisserij over de lidstaten en de verdeling van de in bijlage 1, punt C, van het protocol vastgelegde verplichting voor de reders uit de Gemeenschap om tonijn in Senegal aan te landen, moeten worden bevestigd.BESLUIT:Artikel 1De Europese Gemeenschap ondertekent de twee Overeenkomsten in de vorm van een briefwisseling inzake de verlenging van het Protocol tot vaststelling van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Republiek Senegal inzake de visserij voor de Senegalese kust, voor de periode van 1 mei 2001 tot en met 31 juli 2001 en de periode van 1 augustus 2001 tot en met 31 december 2001.De tekst van beide overeenkomsten is aan dit besluit gehecht.Artikel 2De twee in artikel 1 vermelde overeenkomsten zijn voor de Europese Gemeenschap voorlopig van toepassing met ingang van 1 mei 2001.Artikel 3De in artikel 1 prorata temporis vastgestelde vangstmogelijkheden voor de trawlvisserij en de tonijnvisserij worden als volgt over de lidstaten verdeeld:&gt;RUIMTE VOOR DE TABEL&gt;Indien met de door deze lidstaten ingediende vergunningaanvragen niet alle in het Protocol vastgestelde vangstmogelijkheden worden benut, kan de Commissie vergunningaanvragen van andere lidstaten in aanmerking nemen.Artikel 4De verplichting voor de schepen voor de tonijnvisserij met de zegen om rechtstreeks tonijn in Senegal aan te voeren, als vermeld in punt C van de bijlage bij het Protocol tot vaststelling van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Senegal inzake de visserij voor de Senegalese kust voor de periode van 1 mei 2001 tot en met 31 juli 2001 en de periode van 1 augustus 2001 tot en met 31 december 2001, moet door de reders uit de Gemeenschap worden nagekomen overeenkomstig de volgende verdeelsleutel:tonijnvaartuigen onder Franse vlag 44%tonijnvaartuigen onder Spaanse vlag 56%Artikel 5De voorzitter van de Raad is gemachtigd de personen aan te wijzen die bevoegd zijn de twee overeenkomsten in de vorm van een briefwisseling te ondertekenen teneinde daardoor de Gemeenschap te binden.Gedaan te ...Voor de RaadDe VoorzitterEerste OVEREENKOMSTin de vorm van een briefwisseling  betreffende de verlenging van het Protocol tot vaststelling van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Republiek Senegal inzake de visserij voor de Senegalese kust, voor de periode van 1 mei 2001 tot en met 31 juli 2001A. Brief van de GemeenschapMijne Heren,Ik heb de eer te bevestigen dat om de voortzetting van de visserijovereenkomst tussen de Republiek Senegal en de Europese Economische Gemeenschap te garanderen in afwachting dat de onderhandelingen over de in het toekomstige protocol aan te brengen wijzigingen worden afgerond, de volgende interimregeling is overeengekomen:1. De regeling die de afgelopen vier jaar van toepassing was, wordt met ingang van 1 mei 2001 verlengd tot en met 31 juli 2001. De door de Gemeenschap te leveren financiële tegenprestatie voor deze verlenging is - prorata temporis - die welke in artikel 3 van het momenteel toepasselijke protocol is vastgesteld. Deze tegenprestatie zal uiterlijk 31 oktober 2001 betaald zijn.2. Tijdens de interimperiode worden de vergunningen toegekend binnen de grenzen van artikel 1 en artikel 2 van het momenteel toepasselijke protocol, tegen betaling - prorata temporis - van rechten of voorschotten zoals vastgesteld in bijlage I, punt A, en bijlage II, punt A, van het protocol.Ik moge u verzoeken de ontvangst van deze brief te bevestigen en mede te delen dat u akkoord gaat met de inhoud ervan.Gelieve, Mijne Heren, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.Namens de Raad van de Europese UnieB. Brief van de Regering van de Republiek SenegalMijne Heren,Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van heden, welke als volgt luidt:"Ik heb de eer te bevestigen dat om de voortzetting van de visserijovereenkomst tussen de Republiek Senegal en de Europese Economische Gemeenschap te garanderen in afwachting dat de onderhandelingen over de in het toekomstige protocol aan te brengen wijzigingen worden afgerond, de volgende interimregeling is overeengekomen:1. De regeling die de afgelopen vier jaar van toepassing was, wordt met ingang van 1 mei 2001 verlengd tot en met 31 juli 2001.De door de Gemeenschap te leveren financiële tegenprestatie voor deze verlenging is - prorata temporis - die welke in artikel 3 van het momenteel toepasselijke protocol is vastgesteld. Deze tegenprestatie zal uiterlijk 31 oktober 2001 betaald zijn.2. Tijdens de interimperiode worden de vergunningen toegekend binnen de grenzen van artikel 1 en artikel 2 van het momenteel toepasselijke protocol, tegen betaling - prorata temporis - van rechten of voorschotten zoals vastgesteld in bijlage I, punt A, en bijlage II, punt A, van het protocol.Ik moge u verzoeken de ontvangst van deze brief te bevestigen en mede te delen dat u akkoord gaat met de inhoud ervan."Ik heb de eer te bevestigen dat de Regering van de Republiek Senegal met de inhoud van uw brief instemt en dat onze briefwisseling een overeenkomst vormt in de zin van uw voorstel.Gelieve, Mijne Heren, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.Voor de Regering van de Republiek SenegalTweede OVEREENKOMSTin de vorm van een briefwisseling  betreffende de verlenging van het Protocol tot vaststelling van de vangstmogelijkheden en de financiële tegenprestatie bedoeld in de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Republiek Senegal inzake de visserij voor de Senegalese kust, voor de periode van 1 augustus 2001 tot en met 31 december 2001A. Brief van de GemeenschapMijne Heren,Ik heb de eer te bevestigen dat om de voortzetting van de visserijovereenkomst tussen de Republiek Senegal en de Europese Economische Gemeenschap te garanderen in afwachting dat de onderhandelingen over de in het toekomstige protocol aan te brengen wijzigingen worden afgerond, de volgende interimregeling is overeengekomen:1. De regeling die de afgelopen vier jaar van toepassing was, wordt met ingang van 1 augustus 2001 verlengd tot en met 31 december 2001. De door de Gemeenschap te leveren financiële tegenprestatie voor deze verlenging is - prorata temporis - die welke in artikel 3 van het momenteel toepasselijke protocol is vastgesteld. Deze tegenprestatie zal uiterlijk 31 december 2001 betaald zijn.2. Tijdens de interimperiode worden de vergunningen toegekend binnen de grenzen van artikel 1 en artikel 2 van het momenteel toepasselijke protocol, tegen betaling - prorata temporis - van rechten of voorschotten zoals vastgesteld in bijlage I, punt A, en bijlage II, punt A, van het protocol.Ik moge u verzoeken de ontvangst van deze brief te bevestigen en mede te delen dat u akkoord gaat met de inhoud ervan.Gelieve, Mijne Heren, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.Namens de Raad van de Europese UnieB. Brief van de Regering van de Republiek SenegalMijne Heren,Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van heden, welke als volgt luidt:"Ik heb de eer te bevestigen dat om de voortzetting van de visserijovereenkomst tussen de Republiek Senegal en de Europese Economische Gemeenschap te garanderen in afwachting dat de onderhandelingen over de in het toekomstige protocol aan te brengen wijzigingen worden afgerond, de volgende interimregeling is overeengekomen:1. De regeling die de afgelopen vier jaar van toepassing was, wordt met ingang van 1 augustus 2001 verlengd tot en met 31 december 2001. De door de Gemeenschap te leveren financiële tegenprestatie voor deze verlenging is - prorata temporis - die welke in artikel 3 van het momenteel toepasselijke protocol is vastgesteld. Deze tegenprestatie zal uiterlijk 31 december 2001 betaald zijn.2. Tijdens de interimperiode worden de vergunningen toegekend binnen de grenzen van artikel 1 en artikel 2 van het momenteel toepasselijke protocol, tegen betaling - prorata temporis - van rechten of voorschotten zoals vastgesteld in bijlage I, punt A, en bijlage II, punt A, van het protocol.Ik moge u verzoeken de ontvangst van deze brief te bevestigen en mede te delen dat u akkoord gaat met de inhoud ervan."Ik heb de eer te bevestigen dat de Regering van de Republiek Senegal met de inhoud van uw brief instemt en dat onze briefwisseling een overeenkomst vormt in de zin van uw voorstel.Gelieve, Mijne Heren, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.Voor de Regering van de Republiek Senegal