CELEX: 52016PC0421
Language: fi
Date: 2016-06-27
Title: Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja Kanadan kilpailulainsäädännön soveltamista koskevan Euroopan unionin ja Kanadan hallituksen sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta

EUROOPAN KOMISSIO
            Bryssel 27.6.2016
            COM(2016) 421 final
            2016/0194(NLE)
            Ehdotus
            NEUVOSTON PÄÄTÖS
            Euroopan unionin ja Kanadan kilpailulainsäädännön soveltamista koskevan Euroopan unionin ja Kanadan hallituksen sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta
            
               
         
         
            
               PERUSTELUT
            
            
               1.EHDOTUKSEN TAUSTA
            
            
               •Ehdotuksen perustelut ja tavoitteet
            
            
               
               
                  Ehdotus perustuu neuvoston 9. lokakuuta 2008 komissiolle antamaan valtuutukseen aloittaa neuvottelut EU:n ja Kanadan välisen voimassa olevan kilpailuasioita koskevan yhteistyösopimuksen päivittämiseksi. Tarkoituksena on sisällyttää sopimukseen määräyksiä, joiden nojalla kummankin osapuolen kilpailuviranomaiset voivat vaihtaa todisteita, joita ne ovat keränneet tutkintatoimiensa yhteydessä.
               
               
                  Voimassa oleva yhteistyösopimus Kanadan kanssa tehtiin kesäkuussa 1999, ja tuolloin todisteiden vaihtoa osapuolten kesken ei pidetty tarpeellisena. Sittemmin Euroopan komission ja Kanadan kilpailuviraston kahdenvälinen yhteistyö on tihentynyt ja syventynyt sisällöltään. Sen, että Kanadan kilpailuviranomaisen kanssa ei ole mahdollista vaihtaa tietoja, katsotaan haittaavan tuloksellista yhteistyötä huomattavasti. Voimassa olevaan sopimukseen ehdotetuilla muutoksilla Euroopan komission ja Kanadan kilpailuviraston sallitaan vaihtaa todisteita, joita ne ovat saaneet tutkintatoimiensa yhteydessä. Tästä on hyötyä erityisesti niissä tapauksissa, joissa kilpailunvastaiseksi väitetty toiminta vaikuttaa transatlanttisiin markkinoihin tai maailmanmarkkinoihin. Kanada on mukana monissa maailmanlaajuisissa tai transatlanttisissa kartelleissa, ja Kanadan välityksellä komissio saa hyvät mahdollisuudet saada näistä kartelleista lisää tietoa.
               
            
            
               •Yhdenmukaisuus muiden alaa koskevien politiikkojen säännösten kanssa
            
            
               
                  Yhteistyö kolmansien maiden kilpailuviranomaisten kanssa on nykyään vakiokäytäntö kansainvälisten kilpailuasioiden tutkinnassa. Kanadan kanssa tehdyn sopimuksen lisäksi Euroopan unioni on tehnyt tätä koskevia yhteistyösopimuksia Yhdysvaltojen, Japanin, Korean ja Sveitsin kanssa. Pisimmälle menee Sveitsin kanssa tehty sopimus, jossa on jo määräyksiä todisteiden vaihdosta. Ehdotettu päivitys toisi Kanadan kanssa tehdyn sopimuksen samalle tasolle Sveitsin kanssa tehdyn sopimuksen kanssa.
               
            
            
               •Yhdenmukaisuus unionin muiden politiikkojen kanssa
            
            
               
               
                  Kilpailupolitiikan tavoitteena on, että markkinat tuottaisivat enemmän hyötyä kuluttajille, yrityksille ja koko yhteiskunnalle. Siksi kilpailupolitiikka edistää komission laajempia tavoitteita, erityisesti työllisyyden, kasvun ja investointien edistämistä. Komissio pyrkii tähän tavoitteeseen valvomalla kilpailusääntöjen noudattamista, määräämällä niiden rikkomisesta seuraamuksia ja edistämällä kilpailukulttuuria kansainvälisesti.
               
               
                  Ehdotetulla sopimuksella parannetaan hallinnollista yhteistyötä Euroopan komission ja Kanadan kilpailuviraston välillä. Viime kädessä hyötyjiä ovat kuluttajat sekä EU:ssa että Kanadassa, jos kilpailusääntöjen rikkomisen havaitseminen ja seuraamusten määrääminen helpottuu, mikä myös vahvistaa seuraamusten varoittavaa vaikutusta. Tuloksellisempi kilpailun toteutuminen johtaa avoimempiin ja kilpaillumpiin markkinoihin, joilla yritykset kilpailevat vapaammin ja voivat luoda vaurautta ja työpaikkoja. Kilpailun ansiosta kuluttajilla on myös enemmän valinnanvaraa edullisemmin hinnoin.
               
            
            
               2.OIKEUSPERUSTA, TOISSIJAISUUSPERIAATE JA SUHTEELLISUUSPERIAATE
            
            
               •Oikeusperusta
            
            
               
                  Oikeusperustana unionin toiminnalle ovat SEUT-sopimuksen 103 ja 352 artikla. SEUT-sopimuksen 103 artikla on oikeusperusta 101 ja 102 artiklan täytäntöönpanolle. SEUT-sopimuksen 352 artikla on oikeusperusta asetukselle (EU) N:o 139/2004 (sulautuma-asetus), ja ehdotettu sopimus kattaa myös yhteistyön yrityskeskittymien tutkinnassa. 
               
            
            
               •Toissijaisuusperiaate (jaetun toimivallan osalta) 
            
            
               
                  Aloite kuuluu SEUT-sopimuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaan EU:n yksinomaiseen toimivaltaan, sillä se liittyy sisämarkkinoiden toimintaa varten tarvittaviin kilpailusääntöihin. Sen vuoksi toissijaisuusperiaatetta ei sovelleta.
               
               
            
            
               •Suhteellisuusperiaate
            
         
         
            
               
                  EU:n toiminnassa ei mennä pidemmälle kuin on tarpeen, jotta voidaan saavuttaa tavoitteena oleva Euroopan komission ja Kanadan kilpailuviraston välisen kansainvälisen yhteistyön parantaminen. Tätä hallinnollista yhteistyötä voidaan parantaa ainoastaan EU:n ja Kanadan välisen kansainvälisen sopimuksen kautta.
               
               
                  Ehdotetulla sopimuksella säännellään hallinnollista yhteistyötä Euroopan komission ja Kanadan kilpailuviraston välillä, ja se koskee vain Euroopan komission käsittelemiä asioita. Ehdotettu sopimus ei koske kilpailulainsäädännön noudattamisen valvontaa jäsenvaltioissa, sillä se ei koske niiden käsittelemiä asioita.
               
               
            
            
               •Toimintatavan valinta
            
            
               
                  Komissio tarvitsee nimenomaisen luvan siirtää oikeudellisesti suojattuja tietoja Kanadan kilpailuvirastolle. Ei-sitovat instrumentit, kuten hallinnollinen yhteisymmärryspöytäkirja, eivät antaisi oikeutta jättää noudattamatta asetuksen (EY) N:o 1/2003 28 artiklan ja asetuksen (EU) N:o 139/2004 (sulautuma-asetus) 17 artiklan säännöksiä, jotka koskevat salassapitovelvollisuutta. Tavoite voidaan näin ollen saavuttaa ainoastaan virallisella kansainvälisellä sopimuksella.
               
            
            
               3.JÄLKIARVIOINTIEN, SIDOSRYHMIEN KUULEMISTEN JA VAIKUTUSTENARVIOINTIEN TULOKSET
            
            
               •Jälkiarvioinnit/toimivuustarkastukset
            
            
               
                  Ei sovelleta.
               
               
            
            
               •Sidosryhmien kuuleminen
            
            
               
                  Jäsenvaltioille on tiedotettu säännöllisesti neuvottelujen edistymisestä, ja myös Euroopan parlamentille tiedotetaan aloitteesta.
               
               
            
            
               •Asiantuntijatiedon keruu ja käyttö
            
            
               
                  Aloitteella pannaan täytäntöön neuvoston lokakuussa 2008 antama valtuutus. Valtuutus perustui tietoon, jota molemmat kilpailuviranomaiset olivat keränneet vuoden 1999 sopimuksen käytännön täytäntöönpanosta.
               
               
            
            
               •Vaikutustenarviointi
            
            
               
                  Vaikutustenarviointia ei tarvittu. Ehdotetussa sopimuksessa noudatetaan neuvoston antamaa valtuutusta, jonka täytäntöönpanoon ei ollut muita vaihtoehtoja.
               
               
            
            
               •Sääntelyn toimivuus ja yksinkertaistaminen
            
            
               
                  Ei sovelleta.
               
            
         
         
            
               
            
            
               •Perusoikeudet
            
            
               
                  Ehdotetun sopimuksen sanamuotoa on mukautettu vastaamaan Euroopan tietosuojalainsäädännön kehitystä vuonna 1999 tehdyn sopimuksen voimaan tulon jälkeen. Koska vaihdettavat todisteet saattavat sisältää henkilötietoja, sopimuksen liitteeseen (liite C) on sisällytetty tietosuojaa koskevia yksityiskohtaisia määräyksiä.
               
               
                  Jotta voidaan taata puolustautumisoikeuksien kunnioittaminen kaikissa tapauksissa, sopimusluonnoksessa määrätään, että tietoja välittävän viranomaisen on tarkistettava, että sen lähettämiä tietoja voidaan myös sen omissa menettelyissä käyttää ainoastaan sen omien menettelyllisten oikeuksien ja erioikeuksien mukaisesti (VII artiklan 7 kohta).
               
               
            
            
               4.TALOUSARVIOVAIKUTUKSET
            
            
               
                  Ehdotetulla sopimuksella ei ole vaikutuksia talousarvioon.
               
               
            
            
               5.LISÄTIEDOT
            
            
               •Toteuttamissuunnitelmat, seuranta, arviointi ja raportointijärjestelyt
            
            
               
                  Koska sopimus koskee vain hallinnollista yhteistyötä Euroopan komission ja Kanadan kilpailuviraston välillä, jäsenvaltioiden ei tarvitse panna sitä täytäntöön.
               
               
            
            
               •Selittävät asiakirjat (direktiivien osalta)
            
            
               
                  Ei sovelleta.
               
               
            
            
               •Ehdotukseen sisältyvien säännösten yksityiskohtaiset selitykset
            
            
               
               
                  Neuvottelujen osapuolet jättivät voimassa olevan sopimustekstin periaatteessa ennalleen ja lisäsivät siihen ainoastaan tarvittavat määräykset, joissa määritellään puitteet oikeudellisesti suojatuista tiedoista keskustelulle, niiden välittämiselle ja niiden käytölle. Tarvittaessa teksti päivitettiin lainsäädännön kehitystä vastaavaksi (uuden kilpailulainsäädännön antaminen, SEUT-sopimuksen uusi numerointi) ja vanhentuneet määräykset poistettiin. Muutoksissa näkyy myös Euroopan tietosuojalainsäädännön kehitys sopimuksen voimaantulon jälkeen. 
               
               
                  Sopimuksen I artiklan f alakohdassa määritellään ”tutkintamenettelyn aikana saadut tiedot”, joihin sovelletaan uutta tietojenvaihtomekanismia.
               
               
                  Sopimuksen VII artiklassa vahvistetaan olosuhteet ja edellytykset tietojen vaihtamiselle:
               
            
         
         
            
               Osapuolet voivat keskustella ja vaihtaa näkemyksiä kaikista niistä tiedoista, jotka on saatu tutkintamenettelyn aikana (VII artiklan 2 kohta). 
            
            
               Kun molemmat viranomaiset tutkivat samaa toimintaa tai toisiinsa liittyviä toimintoja, ne voivat välittää hallussaan olevia tutkintamenettelyn aikana saamiaan todisteita pyynnöstä toiselle viranomaiselle mahdollisesti todisteina käytettäväksi (VII artiklan 4 kohta). 
            
            
               Osapuolet eivät saa keskustella sellaisista todisteista eivätkä välittää sellaisia todisteita, jotka on osapuolten lainsäädännössä suojattu oikeuksien tai erioikeuksien nojalla (esim. oikeus olla todistamatta itseään vastaan ja asianajosalaisuus, VII artiklan 7 kohta) tai jotka on saatu sakoista vapauttamista tai niiden lieventämistä koskevien menettelyjen tai sovintomenettelyjen yhteydessä (paitsi jos tiedot toimittanut osapuoli on antanut tähän poikkeusluvan) (VII artiklan 9 kohta).
            
            
               Päätös välittää tietoja on aina tiedot välittävän viranomaisen harkintavallassa; velvoitetta tietojen välittämiseen ei ole (VII artiklan 8 kohta).
            
            
               
                  Sopimuksen VIII artiklassa esitetään luottamuksellisuutta koskevia velvoitteita ja edellytykset, joiden täyttyessä tiedot vastaanottava osapuoli voi käyttää VII artiklan nojalla välitettyjä tietoja:
               
            
            
               Tietoja, joista on keskusteltu tai jotka on vastaanotettu, on pidettävä luottamuksellisina, ja niitä voidaan luovuttaa vain poikkeustapauksissa (VIII artiklan 2 kohta).
            
            
               Sopimuksen VIII artiklan mukaan tietoja voidaan käyttää ainoastaan pyynnössä esitettyyn tarkoitukseen ja vastaanottavan viranomaisen soveltaessa kilpailusääntöjä (VIII artiklan 8 kohta).
            
            
               Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1/2003 (annettu 16 päivänä joulukuuta 2002 perustamissopimuksen 81 ja 82 artiklassa vahvistettujen kilpailusääntöjen täytäntöönpanosta) sääntöjen mukaan komissio ei voi välittää tietoja jäsenvaltion kilpailuviranomaiselle mahdollisesti käytettäväksi vankeusrangaistusten määräämiseen luonnollisille henkilöille. Koska Kanadalla on kartelleja koskeva rikosoikeudellisen täytäntöönpanon järjestelmä, oli tärkeää varmistaa, että sopimuksessa ei mennä pidemmälle kuin Euroopan unionin kilpailuviranomaisten keskinäisessä tietojenvaihdossa. Siksi sopimusluonnoksessa määrätään, että sen nojalla välitettyjä tietoja ei saa käyttää vankeusrangaistusten määräämiseen luonnollisille henkilöille (VIII artiklan 9 kohta).
            
            
               Koska vaihdettavat todisteet saattavat sisältää henkilötietoja, VIII artiklan 5 kohdassa ja liitteessä C on tietosuojaa koskevia yksityiskohtaisia määräyksiä.
            
            
               
                  Sopimuksen IX artiklaa sovelletaan EU:hun, ja siinä määrätään asiakirjojen toimittamisesta komission ja jäsenvaltioiden kansallisten kilpailuviranomaisten välillä ja komission ja EFTAn valvontaviranomaisen välillä.
               
               
                  Vaikka sopimuksen rakenne on jätetty ennalleen, muutoksia on niin paljon, että ei ollut käytännöllistä laatia ”artiklasopimusta”, jossa luetellaan kaikki muutokset. Siksi on teknisistä syistä välttämätöntä tehdä uusi sopimus, jolla kumotaan voimassa oleva sopimus eikä ainoastaan sisällytetä siihen muutoksia. Sopimusluonnoksen XIV artiklan 5 kohdassa todetaankin, että ehdotetulla sopimuksella kumotaan vuoden 1999 sopimus.
               
            
            
               2016/0194 (NLE)
            
            
               Ehdotus
            
            
               NEUVOSTON PÄÄTÖS
            
            
               Euroopan unionin ja Kanadan kilpailulainsäädännön soveltamista koskevan Euroopan unionin ja Kanadan hallituksen sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta
            
            
               EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
            
            
               ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 103 ja 352 artiklan yhdessä sen 218 artiklan 5 kohdan kanssa,
            
            
               ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
            
            
               sekä katsoo seuraavaa:
            
            
               (1)Neuvosto valtuutti 9 päivänä lokakuuta 2008 komission aloittamaan neuvottelut Kanadan hallituksen kanssa Euroopan unionin ja Kanadan kilpailulainsäädännön soveltamista koskevasta sopimuksesta.
            
         
         
            
               (2)Neuvottelut Kanadan hallituksen kanssa on saatettu päätökseen.
            
            
               (3)Sopimus olisi allekirjoitettava sillä varauksella, että sen tekeminen saatetaan päätökseen,
            
            
               ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN: 
            
            
               1 artikla
            
            
               Annetaan valtuutus allekirjoittaa unionin puolesta Euroopan unionin ja Kanadan hallituksen välinen sopimus Euroopan unionin ja Kanadan kilpailulainsäädännön soveltamisesta sillä varauksella, että mainitun sopimuksen tekeminen saatetaan päätökseen.
                  1
                
            
            
               2 artikla
            
            
               Neuvoston pääsihteeristö laatii valtakirjan, jolla sopimuksen neuvottelijan nimeämä(t) henkilö(t) valtuutetaan allekirjoittamaan sopimus sillä varauksella, että sopimuksen tekeminen saatetaan päätökseen.
            
            
               3 artikla
            
            
               Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään. 
            
            
               Tehty Brysselissä
            
            
               
                     Neuvoston puolesta
               
               
                     Puheenjohtaja
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Sopimuksen teksti julkaistaan yhdessä sen tekemistä koskevan päätöksen kanssa.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROOPAN KOMISSIO
            Bryssel27.6.2016
            COM(2016) 421 final
            LIITE
            asiakirjaan
            Ehdotus neuvoston päätökseksi
            Euroopan unionin ja Kanadan kilpailulainsäädännön soveltamista koskevan Euroopan unionin ja Kanadan hallituksen sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta
            
               
         
         
            
               LIITE
            
            
               asiakirjaan
            
            
               Ehdotus neuvoston päätökseksi
            
            
               Euroopan unionin ja Kanadan kilpailulainsäädännön soveltamista koskevan Euroopan unionin ja Kanadan hallituksen sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta
            
            
               Euroopan unionin ja Kanadan hallituksen sopimus niiden kilpailulainsäädännön soveltamisesta
            
            
            
               EUROOPAN UNIONI sekä KANADAN HALLITUS (’Kanada’), ’osapuolet’, jotka
            
            
               ottavat huomioon välillään vallitsevat läheiset taloudelliset suhteet,
            
            
               tunnustavat, että maailman taloudet liittyvät yhä kiinteämmin toisiinsa, mikä koskee myös osapuolten talouksia,
            
            
               toteavat olevansa samaa mieltä siitä, että kilpailulainsäädännön virheetön ja tehokas täytäntöönpano on tärkeää kunkin osapuolen markkinoiden tehokkaalle toiminnalle ja niiden keskinäiselle kaupalle,
            
            
               tunnustavat haluavansa edistää kilpailulainsäädäntönsä virheetöntä ja tehokasta täytäntöönpanoa yhteistyöllä ja tarvittaessa lainsäädäntönsä soveltamisen keskinäisellä yhteensovittamisella,
            
            
               toteavat, että täytäntöönpanotoiminnan yhteensovittamisen avulla voidaan tietyissä tapauksissa ratkaista osapuolten kilpailuongelmat tehokkaammin kuin osapuolten erillisellä täytäntöönpanotoiminnalla,
            
            
               tunnustavat osapuolten haluavan harkita huolellisesti toistensa tärkeitä etuja kilpailulainsäädännön soveltamisessa ja tehdä kaiken mahdollisen, jotta nämä edut voidaan sovittaa yhteen,
            
            
               ottavat huomioon 27 ja 28 päivänä heinäkuuta 1995 annetun Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestön suosituksen, joka koskee kansainväliseen kauppaan vaikuttavia kilpailunvastaisia menettelytapoja koskevaa jäsenvaltioiden välistä yhteistyötä, ja
            
            
               ottavat huomioon 6 päivänä heinäkuuta 1976 tehdyn Kanadan ja Euroopan yhteisöjen sopimuksen taloudellisesta yhteistyöstä ja 22 päivänä marraskuuta 1990 annetun julistuksen Euroopan yhteisöjen ja Kanadan suhteista sekä yhteisen poliittisen julistuksen Kanadan ja Euroopan unionin suhteista ja siihen liittyvän toimintasuunnitelman, jotka hyväksyttiin 17 päivänä joulukuuta 1996,
            
            
               toteavat, että lisääntynyt tietojen vaihto, johon kuuluu myös osapuolten tutkintamenettelyn aikana saamien tietojen välitys, parantaa yhteistyötä ja edistää kummankin osapuolen kilpailulainsäädännön virheetöntä ja tehokasta täytäntöönpanoa,
            
            
               toteavat, että osapuolilla on henkilötietosuojan osalta yhteiset arvot, jotka välittyvät lainsäädännössä, ja että valvonnasta huolehtii riippumaton julkinen viranomainen muiden kuin Kanadassa olevien henkilöiden osalta Kanadan hallinnollisin keinoin muodostama viranomainen,
            
            
               OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
            
            
         
         
            
               I Tarkoitus ja määritelmät
            
            
               1. Tämän sopimuksen tarkoitus on edistää osapuolten kilpailuviranomaisten välistä yhteistyötä ja yhteensovittamista sekä vähentää kilpailulainsäädännön soveltamisessa osapuolten välillä esiintyvien erojen mahdollisuutta tai vaikutusta.
            
            
            
               2. Tässä sopimuksessa tarkoitetaan:
            
            
               a) ’kilpailunvastaisella toiminnalla’ kaikkea toimintaa ja kaikkia toimia, joista voidaan määrätä rangaistuksia, kieltoja tai muita oikaisutoimia osapuolen kilpailulainsäädännön perusteella,
            
            
               b) ’jäsenvaltion toimivaltaisella viranomaisella’ liitteessä A lueteltuja jäsenvaltioiden viranomaisia. Euroopan unioni voi milloin tahansa täydentää tai muuttaa liitettä A. Kanadalle ilmoitetaan kirjallisesti tällaisista täydennyksistä tai muutoksista ennen kuin tietoja välitetään uudelle viranomaiselle,
            
            
               c) ’kilpailuviranomaisella’ ja ’kilpailuviranomaisilla’
            
            
               i) Kanadan osalta kilpailulain (Competition Act, R.S.C. 1985, c. C-34) nojalla nimitettyä kilpailuasiain komissaaria (Commissioner of competition); ja
            
            
               ii) Euroopan unionin osalta Euroopan komissiota sen Euroopan unionin kilpailulainsäädännön mukaisen vastuun perusteella,
            
            
               d) ’kilpailulainsäädännöllä’
            
            
               i) Kanadan osalta kilpailulakia, lukuun ottamatta lain VII.1 osan 52–62 pykälää, ja sen nojalla annettuja säädöksiä; ja
            
            
               ii) Euroopan unionin osalta Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101, 102 ja 105 artiklaa, yrityskeskittymien valvonnasta annettua neuvoston asetusta (EY) N:o 139/2004 (sulautuma-asetus) (EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1), Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen (EYVL L 3, 3.1.1994, s. 3), jäljempänä ’ETA-sopimus’, 53 ja 54 artiklaa sovellettuna yhdessä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101 ja 102 artiklan kanssa ja näiden täytäntöönpanosäädöksiä,
            
            
               sekä kaikkia näiden muutoksia ja sellaisia muita lakeja tai säädöksiä, joiden osapuolet voivat kirjallisesti yhdessä sopia olevan tässä sopimuksessa tarkoitettua ’kilpailulainsäädäntöä’;
            
            
               e) ’täytäntöönpanotoimilla’ kaikkea kilpailulainsäädännön soveltamista, joka tapahtuu osapuolen kilpailuviranomaisen toteuttaman tutkimuksen tai menettelyn muodossa;
            
            
               f) ’tutkintamenettelyn aikana saaduilla tiedoilla’
            
            
               i) Kanadan osalta kilpailulain 11, 15, 16 ja 114 pykälän nojalla saatuja tietoja; ja
            
            
               ii) Euroopan unionin osalta tietoja, jotka on saatu 16 päivänä joulukuuta 2002 Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101 ja 102 artiklassa vahvistettujen kilpailusääntöjen täytäntöönpanosta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1/2003
                  1
                (EUVL L 1, 4.1.2003, s. 1) 18 artiklan mukaisten tiedonsaantipyyntöjen perusteella, tai neuvoston asetuksen (EY) N:o 1/2003 19 artiklan mukaisista suullisista lausunnoista tai komission asetuksen (EY) N:o 1/2003 20, 21 tai 22 artiklan mukaisesti suorittamista tai komission puolesta suoritetuista tarkastuksista, tai tietoja, jotka on saatu sovellettaessa neuvoston asetusta (EY) N:o 139/2004;
            
            
               g) ’sakoista vapauttamista tai sakkojen lieventämistä koskevan hakemuksen yhteydessä saaduilla tiedoilla’
            
            
               i) Kanadan osalta tietoja, jotka hakija on antanut kilpailuviranomaiselle joko siksi, että se vapautettaisiin rikosoikeudellisesta vastuusta, tai siksi, että syyttäjä (Director of Public Prosecutions) suosittelisi tuomion lieventämistä rikosoikeudellisessa menettelyssä; ja
            
            
               ii) Euroopan unionin osalta tietoja, jotka on saatu sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä kartelleja koskevissa asioissa annetun Euroopan komission tiedonannon mukaisesti (EUVL C 298, 8.12.2006, s. 17);
            
         
         
            
               h) ’sovintomenettelyssä saaduilla tiedoilla’ Euroopan unionin osalta tietoja, jotka on saatu 7 päivänä huhtikuuta 2004 Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101 ja 102 artiklan mukaisten komission menettelyjen kulusta annetun komission asetuksen (EY) N:o 773/2004
                  2
                (EUVL L 123, 27.4.2004, s. 18) 10 a artiklan mukaisesti;
            
            
               i) 'henkilötiedoilla' kaikenlaisia tunnistettua tai tunnistettavissa olevaa luonnollista henkilöä koskevia missä tahansa muodossa tallennettuja tietoja.
            
            
               3. Kaikki tässä sopimuksessa tehdyt viittaukset kumman tahansa osapuolen kilpailulainsäädännön tiettyyn säännökseen on tulkittava viittaavan tähän säännökseen sellaisena kuin se on muutettuna ja kaikkiin sen korvaaviin uusiin säännöksiin.
            
            
            
            
               II Ilmoittaminen
            
            
               1. Kumpikin osapuoli ilmoittaa toiselle osapuolelle tässä artiklassa ja IX artiklassa määrätyllä tavalla täytäntöönpanotoiminnastaan, joka voi vaikuttaa toisen osapuolen tärkeisiin etuihin.
            
            
               2. Toisen osapuolen tärkeisiin etuihin mahdollisesti vaikuttavaa ja sen vuoksi tavallisesti ilmoitusta edellyttävää täytäntöönpanotoimintaa on sellainen toiminta, joka:
            
            
            
               i) on merkityksellistä toisen osapuolen täytäntöönpanotoiminnalle;
            
            
               ii) sisältää toisen osapuolen alueella kokonaan tai osittain toteutettavia muita kilpailunvastaisia toimia kuin sulautumisia tai yritysostoja;
            
            
               iii) sisältää toisen osapuolen tai jonkin sen provinsseista tai jäsenvaltioista otaksuttavasti vaatimaa, rohkaisemaa tai hyväksymää toimintaa;
            
            
               iv) sisältää sulautumisen tai yritysoston, jossa
            
            
               –yksi tai useampi liiketoimen osapuolista, tai
            
            
               –yhdessä tai useammassa liiketoimen osapuolessa määräysvaltaa käyttävä yritys
            
            
            
               on toisen osapuolen tai jonkin sen provinssin tai jäsenvaltion lainsäädännön mukaan perustettu tai järjestäytynyt yritys;
            
            
               v) sisältää kilpailuviranomaisen määräämiä oikaisukeinoja, jotka vaatisivat toimintaa tai kieltäisivät toiminnan toisen osapuolen alueella, tai tällaisten oikaisukeinojen hakemisen kilpailuviranomaiselta;
            
            
               vi) sisältää osapuolen toteuttamaa tietojen hakemista toisen osapuolen alueelta.
            
            
               3. Tämän artiklan mukainen ilmoitus on tavallisesti annettava heti, kun ilmoitusta vaativat olosuhteet tulevat kilpailuviranomaisen tietoon, ja kaikissa tapauksissa tämän artiklan 4–7 kohdan mukaisesti.
            
         
         
            
               4. Ilmoitusta vaativien olosuhteiden esiintyessä sulautumisten tai yritysostojen yhteydessä ilmoitus on annettava
            
            
               a) Euroopan unionin osalta silloin, kun tiedonanto julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä asetuksen (EY) N:o 139/2004 4 artiklan 3 kohdan mukaisesti, ja
            
            
               b) Kanadan osalta viimeistään silloin, kun maan kilpailuviranomainen pyytää kirjallisesti valalla tai vakuutuksella annettuja tietoja tai hankkii kilpailulain 11 pykälän mukaisen liiketoimea koskevan määräyksen.
            
            
               5. a) Osapuolen kilpailuviranomaisen pyytäessä henkilöä toimittamaan toisen osapuolen alueella sijaitsevia tietoja, asiakirjoja tai muita muistiinpanoja, tai pyytäessä toisen osapuolen alueelta olevalta henkilöltä suullista todistusta menettelyssä tai osallistumista henkilökohtaiseen kuulusteluun, ilmoitus on annettava pyynnön esittämisen yhteydessä tai ennen sitä.
            
            
               b) Tämän kohdan a alakohdan mukainen ilmoitus on annettava huolimatta siitä, että täytäntöönpanotoimesta, jonka yhteydessä kyseisiä tietoja haetaan, on ilmoitettu aikaisemmin II artiklan 1–3 kohdan mukaisesti. Erillistä ilmoitusta ei kuitenkaan vaadita jokaisesta tällaisen täytäntöönpanotoimen kuluessa samalle henkilölle esitetystä peräkkäisestä tietojensaantipyynnöstä, jollei ilmoituksen vastaanottava osapuoli ilmaise toisin tai jollei tietoja hakeva osapuoli saa tietoonsa uusia ilmoituksen vastaanottavan osapuolen tärkeisiin etuihin liittyviä seikkoja.
            
            
            
            
               6. Ilmoitusta vaativien olosuhteiden esiintyessä ilmoitus on myös annettava riittävän ajoissa ennen seuraavia tapahtumia, jotta toisen osapuolen näkökannat voidaan ottaa huomioon:
            
            
               a) Euroopan unionin osalta
            
            
               i) kun sen kilpailuviranomainen päättää aloittaa asetuksen (EY) N:o 139/2004 6 artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaisen keskittymää koskevan menettelyn;
            
            
               ii) muissa kuin sulautumis- ja yritysostoasioissa vastaväitetiedoksiannon julkaiseminen; tai
            
            
               iii) päätöksen tai sovinnon tekeminen.
            
            
               b) Kanadan osalta
            
            
               i) hakemuksen tekeminen kilpailutuomioistuimelle (Competition Tribunal);
            
            
               ii) rikosoikeudellisen menettelyn aloittaminen, tai
            
            
               iii) asian ratkaisu sitoumuksella tai määräyksellä (consent order).
            
            
            
               7. a) Kumpikin osapuoli ilmoittaa toiselle myös aina, kun sen kilpailuviranomainen puuttuu tai muuten osallistuu sääntely- tai oikeudenkäyntimenettelyyn, jos väliintulon tai osallistumisen kohteena olevat asiat voivat vaikuttaa toisen osapuolen tärkeisiin etuihin. Tämän kohdan mukainen ilmoitusvelvollisuus koskee ainoastaan
            
            
               i) julkisia sääntely- tai oikeudenkäyntimenettelyjä ja
            
            
               ii) väliintuloa tai osallistumista, joka toteutetaan julkisesti ja virallisten menettelyjen mukaisesti.
            
         
         
            
               b) Ilmoitus on tehtävä väliintulon tai osallistumisen aikana tai mahdollisimman pian sen jälkeen.
            
            
               8. Ilmoitus on tehtävä riittävän yksityiskohtaisesti, jotta ilmoituksen vastaanottava osapuoli voi arvioida alustavasti täytäntöönpanotoimien vaikutukset omiin tärkeisiin etuihinsa. Ilmoituksen on kotimaisia oikeudellisia vaatimuksia noudattaen sisällettävä osallisina olevien luonnollisten ja oikeushenkilöiden nimet ja osoitteet, tutkittavan toiminnan luonne ja kyseessä olevat oikeussäännöt.
            
            
               9. Tämän artiklan mukaisesti tehdyistä ilmoituksista tiedotetaan IX artiklan mukaisesti.
            
            
            
               III Kuulemiset
            
            
               1. Kumpi tahansa osapuoli voi pyytää kuulemista missä tahansa tähän sopimukseen liittyvässä asiassa. Kuulemispyynnössä on ilmoitettava tämän pyynnön syyt ja vaativatko menettelyyn liittyvät aikarajat tai muut rajoitukset kuulemisen kiirehtimistä. Kumpikin osapuoli sitoutuu pyydettäessä toteuttamaan kuulemisen viipymättä tavoitteenaan päätös, joka on yhdenmukainen tämän sopimuksen periaatteiden kanssa.
            
            
               2. Kummankin osapuolen kilpailuviranomainen 
            
            
               a) harkitsee 1 kohdan mukaisen kuulemisen aikana huolellisesti toisen osapuolen esittämiä näkökantoja tämän sopimuksen periaatteiden mukaisesti ja on valmis selittämään toiselle osapuolelle, mitä erityisiä seurauksia kyseisten periaatteiden soveltamisesta on keskusteltavana olevaan asiaan, ja
            
            
               b) antaa toiselle kilpailuviranomaiselle niin paljon tietoja kuin laillisesti pystyy helpottaakseen mahdollisimman laajaa keskustelua tiettyyn liiketoimeen liittyvistä relevanteista näkökohdista. 
            
            
            
               IV Täytäntöönpanotoimien yhteensovittaminen
            
            
               1. Kummankin osapuolen kilpailuviranomainen antaa toisen osapuolen kilpailuviranomaiselle apua sen täytäntöönpanotoimissa siinä määrin kuin se on apua antavan osapuolen lainsäädännön ja tärkeiden etujen mukaista.
            
            
               2. Tapauksissa, joissa täytäntöönpanotoimet toisiinsa liittyvissä tilanteissa ovat molempien osapuolten kilpailuviranomaisten etujen mukaisia, ne voivat sopia täytäntöönpanotoimien yhteensovittamisen olevan niiden yhteisen edun mukaista. Harkitessaan sitä, olisiko tietyt täytäntöönpanotoimet yhteensovitettava joko kokonaan tai osittain, kummankin osapuolen kilpailuviranomainen ottaa huomioon muun muassa seuraavat tekijät:
            
            
               i) tällaisen yhteensovittamisen vaikutus kummankin osapuolen kilpailuviranomaisen kykyyn saavuttaa täytäntöönpanotoimilleen asettamansa tavoitteet;
            
            
               ii) kummankin osapuolen kilpailuviranomaisen suhteellinen kyky saada täytäntöönpanotoimien hoitamisen kannalta välttämättömiä tietoja;
            
            
               iii) missä määrin kumman tahansa osapuolen kilpailuviranomainen voi varmistaa kyseisen kilpailunvastaisen toiminnan tehokkaan alustavan tai pysyvän oikaisun;
            
            
               iv) mahdollisuus käyttää voimavaroja tehokkaammin; ja
            
            
               v) mahdollisuus vähentää täytäntöönpanotoimen kohteena olevien henkilöiden aiheuttamia kustannuksia.
            
            
            
               3. a) Osapuolten kilpailuviranomaiset voivat sovittaa täytäntöönpanotoimensa yhteen sopimalla tämän toiminnan ajoituksesta tietyssä tapauksessa ottaen täysin huomioon oman lainsäädäntönsä ja tärkeät etunsa. Tällainen yhteensovittaminen voi osapuolten sopimuksen mukaan johtaa toisen tai molempien osapuolten toteuttamiin täytäntöönpanotoimiin sen mukaan, mikä sopii parhaiten niiden tavoitteiden saavuttamiseen.
            
         
         
            
               b) Toteuttaessaan täytäntöönpanotointa kummankin osapuolen kilpailuviranomainen pyrkii lisäämään todennäköisyyttä, että myös toisen osapuolen täytäntöönpanotavoitteet saavutetaan.
            
            
            
               c) Kumpi tahansa osapuoli voi milloin tahansa ilmoittaa toiselle osapuolelle, että se aikoo rajoittaa yhteensovittamista tai lopettaa sen ja jatkaa täytäntöönpanotoimien toteuttamista itsenäisesti, jollei tämän sopimuksen muista määräyksistä muuta johdu. 
            
            
            
               V Osapuolen alueella harjoitettavaa toisen osapuolen etuihin haitallisesti vaikuttavaa kilpailunvastaista toimintaa koskeva yhteistyö
            
            
               1. Osapuolet toteavat, että osapuolen alueella voi esiintyä kilpailunvastaista toimintaa, joka tämän osapuolen kilpailulainsäädännön rikkomisen lisäksi vaikuttaa haitallisesti toisen osapuolen tärkeisiin etuihin. Osapuolet ovat samaa mieltä siitä, että niiden molempien edun mukaista on toteuttaa tämänluonteista kilpailunvastaista toimintaa koskevia oikaisutoimia.
            
            
               2. Jos osapuolella on syytä uskoa, että toisen osapuolen alueella toteutettu kilpailunvastainen toiminta vaikuttaa tai voi vaikuttaa haitallisesti sen tärkeisiin etuihin, se voi pyytää toisen osapuolen kilpailuviranomaista toteuttamaan asianmukaisia täytäntöönpanotoimia. Pyynnössä on selvitettävä mahdollisimman yksityiskohtaisesti kilpailunvastaisen toiminnan luonne ja sen vaikutus pyynnön esittävän osapuolen etuihin, ja siinä on tarjottava lisätietoja ja muuta yhteistyötä pyynnön esittävän osapuolen kilpailuviranomaisen mahdollisuuksien mukaan.
            
            
            
               3. Pyynnön vastaanottava osapuoli neuvottelee asiasta pyynnön esittävän osapuolen kanssa, ja pyynnön vastaanottavan osapuolen kilpailuviranomainen ottaa pyynnön täysin huomioon ja harkitsee sitä myönteisesti päättäessään täytäntöönpanotoimien aloittamisesta tai laajentamisesta pyynnössä määritellyn kilpailunvastaisen toiminnan osalta. Pyynnön vastaanottava osapuoli ilmoittaa viipymättä toiselle osapuolelle päätöksestään ja syistä tähän päätökseen. Jos täytäntöönpanotoimet toteutetaan, pyynnön vastaanottavan osapuolen kilpailuviranomainen ilmoittaa pyynnön esittävälle osapuolelle toimien merkittävästä kehityksestä ja tuloksesta.
            
            
            
               4. Tässä artiklassa ei rajoiteta pyynnön vastaanottavan osapuolen kilpailulainsäädäntönsä ja täytäntöönpanoperiaatteidensa mukaista harkintavaltaa päättää alkaako se toteuttaa pyynnössä määritellyn kilpailunvastaisen toiminnan vastaisia täytäntöönpanotoimia, tai estetä pyynnön esittävän osapuolen kilpailuviranomaista toteuttamasta tällaiseen kilpailunvastaiseen toimintaan liittyviä täytäntöönpanotoimia.
            
            
            
               VI Ristiriitojen välttäminen
            
            
               1. Oman lainsäädäntönsä mukaisesti ja siltä osin kuin se on sopusoinnussa sen tärkeiden etujen kanssa kumpikin osapuoli pyrkii ottamaan huomioon tämän sopimuksen 1 artiklassa määritellyn tarkoituksen mukaisesti toisen osapuolen tärkeät edut kilpailua koskevien täytäntöönpanotoimien kaikissa vaiheissa, muun muassa kun päätetään tutkimuksen tai menettelyn aloittamisesta, tutkimuksen tai menettelyn laajuudesta ja kussakin tapauksessa tavoitelluista oikaisutoimista tai rangaistuksista.
            
            
               2. Kun vaikuttaa siltä, että yhden osapuolen täytäntöönpanotoimet voivat vaikuttaa haitallisesti toisen osapuolen tärkeisiin etuihin, kumpikin osapuoli tekee kaikkensa osapuolten kilpailevien etujen sovittamiseksi yhteen tarvittavalla tavalla, ja niin tehdessään kumpikin osapuoli ottaa huomioon kaikki merkitykselliset asiat, mukaan lukien:
            
            
               i) yhden osapuolen alueella esiintyvän toiminnan suhteellinen merkitys kyseessä olevalle kilpailunvastaiselle toiminnalle verrattuna toisen osapuolen alueella esiintyvään toimintaan,
            
            
            
               ii) kilpailunvastaisen toiminnan osapuolen tärkeisiin etuihin aiheuttamien vaikutusten suhteellinen merkitys ja ennalta arvattavuus verrattuna vaikutuksiin toisen osapuolen tärkeisiin etuihin;
            
            
            
               iii) kilpailunvastaiseen toimintaan osallistuvien tarkoitus vaikuttaa kuluttajiin, tavarantoimittajiin tai kilpailijoihin täytäntöönpanevan osapuolen alueella;
            
         
         
            
               iv) täytäntöönpanotoimien ja toisen osapuolen lainsäädännön tai selvästi ilmaistujen taloudellisten toimintatapojen, mukaan lukien kilpailulainsäädännön soveltamisen yhteydessä tai sen perusteella tehdyissä päätöksissä ilmaistujen toimintatapojen, välisen ristiriidan tai yhdenmukaisuuden aste;
            
            
               v) asettavatko osapuolet yksityishenkilöille, joko luonnollisille tai oikeushenkilöille, ristiriitaisia vaatimuksia;
            
            
               vi) sellaisten kohtuullisten odotusten olemassaolo tai puuttuminen, joita täytäntöönpanotoimet lisäisivät tai jotka ne tekisivät tyhjäksi;
            
            
               vii) merkityksellisen omaisuuden sijainti;
            
            
               viii) se, missä määrin oikaisutoimet on pantava täytäntöön toisen osapuolen alueella, jotta ne olisivat tehokkaita;
            
            
               ix) tarve tehdä kielteiset vaikutukset toisen osapuolen tärkeisiin etuihin mahdollisimman vähäisiksi, erityisesti pantaessa täytäntöön oikaisukeinoja, jotka käsittelevät kilpailunvastaisia vaikutuksia osapuolen alueella;
            
            
               x) missä määrin vaikutettaisiin toisen osapuolen samoihin henkilöihin liittyviin täytäntöönpanotoimiin, mukaan lukien tällaisista toimista seurauksena olevat päätökset tai sitoumukset.
            
            
            
               VII Keskustelu ja tietojen välittäminen
            
            
               1. Tämän sopimuksen I artiklassa esitettyjen periaatteiden edistämiseksi osapuolet sopivat siitä, että niiden yhteisen edun mukaista on vaihtaa näkemyksiä sekä keskustella ja välittää tietoja tässä artiklassa sekä VIII ja XI artiklassa määrätyllä tavalla, jotta voidaan helpottaa niiden kilpailulainsäädännön tehokasta soveltamista ja edistää täytäntöönpanopolitiikan ja toiminnan parempaa molemminpuolista ymmärtämistä.
            
            
               2. Kilpailuviranomaiset voivat tarvittaessa vaihtaa näkemyksiä ja keskustella hallussaan olevista tiedoista, myös tutkintamenettelyn aikana saaduista tiedoista, tämän sopimuksen mukaisen yhteistyön ja yhteensovittamistoimien toteuttamiseksi.
            
            
               3. Kilpailuviranomaiset voivat välittää hallussaan olevia tietoja toisilleen, jos tiedot luovuttanut yksityishenkilö tai yritys on antanut siihen nimenomaisen kirjallisen suostumuksen. Jos kilpailuviranomaisen hallussa olevat tiedot sisältävät henkilötietoja, tiedot voidaan välittää vain, jos molemmat kilpailuviranomaiset tutkivat samaa toimintaa tai liiketoimea tai toisiinsa liittyviä toimintoja tai liiketoimia.
            
            
               4. Ellei 3 kohdassa tarkoitettua suostumusta ole annettu, kilpailuviranomainen voi toisen osapuolen kilpailuviranomaisen pyynnöstä välittää pyynnön esittäneelle kilpailuviranomaiselle tutkintamenettelyn aikana saatuja tietoja ainoastaan, jos
            
            
               a) tiedot ovat jo sen hallussa; ja
            
            
               b) tiedot liittyvät samaan toimintaan tai liiketoimeen tai toisiinsa liittyviin toimintoihin tai liiketoimiin, joita molemmat kilpailuviranomaiset tutkivat.
            
            
               5. Edellä 4 kohdassa tarkoitettu pyyntö on tehtävä kirjallisesti ja siinä on kuvattava yleisesti pyynnön kohteena olevan täytäntöönpanotoimen kohde ja luonne sekä asiaan mahdollisesti liittyvät oikeudelliset säännökset.
            
            
               6. Edellä 4 kohdassa tarkoitetun pyynnön vastaanottavan kilpailuviranomaisen on päätettävä pyynnön esittävän kilpailuviranomaisen kuulemisen jälkeen, mitkä sen hallussa olevista tiedoista ovat oleellisia ja voidaan välittää.
            
            
               7. Tämän artiklan 2, 3 ja 4 kohdasta riippumatta osapuolen kilpailuviranomainen ei saa vaihtaa näkemyksiä tai keskustella tutkintamenettelyn aikana saaduista tiedoista eikä toimittaa niitä, jos näiden tietojen käyttäminen kielletään sen täytäntöönpanotoimenpiteissä osapuolen lainsäädännössä taattujen menettelyllisten oikeuksien ja erioikeuksien nojalla. Näitä oikeuksia ovat muun muassa
            
            
               a) oikeus olla todistamatta itseään vastaan; ja
            
            
               b) 
            
         
         
            
               i) Kanadan osalta asianajajan ja asiakkaan keskustelujen luottamuksellisuus (solicitor-client privilege); ja
            
            
               ii) Euroopan unionin osalta asianajosalaisuus.
            
            
               8. Kummankaan kilpailuviranomaisen ei edellytetä välittävän tietoja toisilleen, erityisesti jos tietojen välittäminen olisi vastoin osapuolen tärkeitä etuja tai jos resursseja ei ole riittävästi käytettävissä, kun pyyntö esitetään.
            
            
               9. Kilpailuviranomaiset eivät saa vaihtaa näkemyksiä tai keskustella sakoista vapauttamista tai sakkojen lieventämistä koskevan hakemuksen yhteydessä saaduista tiedoista tai Euroopan unionin tapauksessa sovintomenettelystä saaduista tiedoista eivätkä välittää niitä, jollei tiedot kilpailuviranomaiselle luovuttanut yksityishenkilö tai yritys anna siihen nimenomaista kirjallista suostumusta.
            
            
               10. Jos kilpailuviranomainen toteaa, että tämän artiklan mukaisesti välitetty asiakirja sisältää virheellistä tietoa, sen on ilmoitettava asiasta niin pian kuin on mahdollista toiselle kilpailuviranomaiselle, jonka on toteutettava toimenpiteitä tietojen korjaamiseksi.
            
            
               11. Tämän sopimuksen nojalla annettavat tai vaihdettavat tiedot voidaan välittää suoraan kilpailuviranomaisten välillä.
            
            
               12. Jos tämä sopimus on ristiriidassa turvallisuusluokiteltujen tietojen vaihtoon ja suojaamiseen sovellettavista turvallisuusmenettelyistä tehdyn Kanadan ja Euroopan unionin välisen sopimuksen mukaisesti tehdyn, turvallisuusluokiteltujen tietojen antamiseen tai vaihtamiseen liittyvän sopimuksen tai järjestelyn kanssa, noudatetaan tämän sopimuksen määräyksiä.
            
            
            
               VIII Luottamuksellisuus ja tietojen käyttäminen
            
            
               1. Jolleivät osapuolet sovi toisin, kumpikin osapuoli pitää toisen osapuolen tämän sopimuksen perusteella sille luottamuksellisesti toimittamat tiedot luottamuksellisina niin pitkälti kuin se on osapuolen lainsäädännön nojalla mahdollista; tämä koskee myös sitä seikkaa, että tietopyyntö on esitetty tai vastaanotettu.
            
            
               2. Kummankin osapuolen kilpailuviranomainen vastustaa niin pitkälti kuin se on osapuolen lainsäädännön nojalla mahdollista sitä, että kolmannet osapuolet saisivat tietoonsa 1 kohdassa tarkoitettuja tietoja muussa tarkoituksessa kuin kyseisen kilpailuviranomaisen tämän sopimuksen mukaisen täytäntöönpanotoimen toteuttamiseksi, ellei kyseessä ole
            
            
               a) luovuttaminen yksityishenkilöille tai yrityksille, jotka ovat sen osapuolen kilpailulainsäädännön mukaisen täytäntöönpanotoimen kohteena, jonka kilpailuviranomainen on vastaanottanut tiedot, ja joita vastaan tietoja voidaan käyttää, jos luovuttamista edellytetään kyseisen osapuolen lainsäädännössä;
            
            
               b) luovuttaminen tuomioistuimille muutoksenhakumenettelyä varten;
            
            
               c) välttämätön luovuttaminen osapuolen lainsäädännön mukaisen asiakirjoihin tutustumista koskevan perusoikeuden käyttämistä varten.
            
            
               3. Kun 1 kohdassa tarkoitettuja tietoja luovutetaan, tiedot vastaanottavan kilpailuviranomaisen on varmistettava, että liikesalaisuuksia suojataan niin pitkälti kuin se on kyseisen osapuolen sovellettavan lainsäädännön nojalla mahdollista.
            
            
               4. Jos laki velvoittaa luovuttamaan toisen kilpailuviranomaisen tämän sopimuksen nojalla toimittamia 1 kohdassa tarkoitettuja tietoja, tiedot vastaanottaneen viranomaisen on ilmoitettava toiselle kilpailuviranomaiselle tietojen luovuttamisesta kohtuullisen ajan kuluessa.
            
            
               5. Henkilötietojen siirrossa sovelletaan liitteessä C esitettyjä periaatteita.
            
            
               6. Tietoja, joista on keskusteltu osapuolen kilpailuviranomaisen kanssa tai välitetty sille tämän sopimuksen nojalla, lukuun ottamatta II artiklan mukaisesti välitettyjä tietoja, käytetään ainoastaan kyseisen osapuolen kilpailulainsäädännön täytäntöönpanemiseen. II artiklan mukaisesti toimitettuja tietoja käytetään vain tämän sopimuksen tarkoittamalla tavalla.
            
            
               7. Tutkintamenettelyn aikana saatuja tietoja, joista on keskusteltu toisen kilpailuviranomaisen kanssa tai jotka on välitetty sille tämän sopimuksen mukaisesti, saa käyttää ainoastaan pyynnön esittänyt kilpailuviranomainen kilpailulainsäädäntönsä täytäntöönpanoon saman toiminnan tai liiketoimen tai siihen liittyvien toimintojen tai liiketoimien osalta.
            
            
               8. Pyynnön esittänyt kilpailuviranomainen saa käyttää VII artiklan 4 kohdan mukaisesti välitettyjä tietoja vain VII artiklan 4 kohdan mukaisessa tiedonsaantipyynnössä määriteltyyn tarkoitukseen.
            
         
         
            
               9. Tietoja, jotka on välitetty tämän sopimuksen mukaisesti, ei saa käyttää vankeusrangaistusten määräämiseen luonnollisille henkilöille.
            
            
               10. Kilpailuviranomainen voi vaatia, että tietoja, jotka se välittää tämän sopimuksen nojalla, käytetään sen täsmentämien ehtojen mukaisesti. Tiedot vastaanottava kilpailuviranomainen ei saa käyttää tietoja asetettujen ehtojen vastaisesti ilman tiedot välittävältä kilpailuviranomaiselta etukäteen saatua suostumusta.
            
            
               11. Jos kilpailuviranomainen toteaa, että tietoja on sen ponnisteluista huolimatta tahattomasti käytetty tai luovutettu tämän artiklan vastaisesti, kyseisen kilpailuviranomaisen on välittömästi ilmoitettava asiasta toiselle kilpailuviranomaiselle. Kilpailuviranomaisten on viipymättä neuvoteltava toimista, joilla minimoidaan tällaisesta tietojen käytöstä tai luovuttamisesta aiheutuvat haitat ja estetään vastaavan tilanteen toistuminen.
            
            
            
               IX Tiedottaminen Euroopan unionin jäsenvaltioiden kilpailuviranomaisille ja Euroopan vapaakauppaliiton (EFTA) valvontaviranomaiselle
            
            
               1. Euroopan komissio
            
            
               a) ilmoitettuaan asiasta Kanadan kilpailuviranomaiselle antaa tiedon sen jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille, jonka tärkeisiin etuihin Kanadan kilpailuviranomaisen Euroopan komissiolle II artiklan nojalla lähettämät ilmoitukset vaikuttavat;
            
            
               b) kuultuaan Kanadan kilpailuviranomaista antaa tiedon IV ja V artiklan mukaisesta yhteistyöstä ja täytäntöönpanotoimien yhteensovittamisesta sen jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille, jonka tärkeisiin etuihin yhteistyö ja täytäntöönpanotoimien yhteensovittaminen vaikuttavat;
            
            
               c) voi luovuttaa ainoastaan Kanadan kilpailuviranomaisen VII artiklan mukaisesti välittämiä tietoja;
            
            
               i) jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille asetuksen (EY) N:o 1/2003 11 ja 14 artiklan sekä asetuksen (EY) N:o 139/2004 19 artiklan mukaisten velvoitteidensa täyttämiseksi; ja
            
            
               ii) EFTAn valvontaviranomaiselle valvontaviranomaisten välisestä yhteistyöstä tehdyssä ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 23 olevan 6 ja 7 artiklan mukaisten velvoitteidensa täyttämiseksi.
            
            
               2. Euroopan komissio varmistaa, että jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille ja EFTAn valvontaviranomaiselle tämän artiklan 1 kohdan mukaisesti toimitettavia tietoja, jotka eivät ole julkisesti saatavilla, käyttää ainoastaan Euroopan komissio pannessaan täytäntöön Euroopan unionin kilpailulainsäädäntöä, ja että niitä ei luovuteta millekään muulle osapuolelle ilman Kanadan kilpailuviranomaisen nimenomaista kirjallista suostumusta.
            
            
            
               X Puolivuotiskokoukset
            
            
               1. Edistääkseen täytäntöönpanotoimiinsa liittyvää yhteistyötä ja yhteensovittamista osapuolten kilpailuviranomaisten toimivaltaiset virkamiehet tapaavat kahdesti vuodessa tai muutoin osapuolten kilpailuviranomaisten sopimuksen mukaisesti tarkoituksenaan: a) vaihtaa tietoja toteutettavista täytäntöönpanotoimistaan tai ensisijaisista tavoitteistaan, b) vaihtaa tietoja molempia osapuolia kiinnostavista taloudellisista aloista, c) keskustella harkitsemistaan toimintalinjojen muutoksista, ja d) keskustella muista molempien etujen mukaisista kilpailusäädännön soveltamiseen liittyvistä asioista.
            
            
               2. Näistä puolivuotiskokouksista laaditaan kertomus yhteistyötä käsittelevälle sekakomitealle Euroopan yhteisöjen ja Kanadan välisestä kaupallisesta ja taloudellisesta yhteistyöstä tehdyn puitesopimuksen mukaisesti.
            
            
            
               XI Tämän sopimuksen mukaiset tiedonannot
            
            
               Osapuolet voivat antaa toisilleen tämän sopimuksen mukaiset tiedonannot, mukaan lukien II artiklan mukaiset ilmoitukset ja III ja V artiklan mukaiset pyynnöt, suoraan suullisesti, puhelimitse tai telekopiona, ellei tässä sopimuksessa määrätä toisin. Kuitenkin II artiklan mukaiset ilmoitukset ja III ja V artiklan mukaiset pyynnöt on vahvistettava viipymättä kirjallisesti tavanomaisten diplomaattikanavien kautta.
            
            
               XII Alueellinen soveltamisala
            
         
         
            
               Tätä sopimusta sovelletaan yhtäältä niihin jäsenvaltioiden alueisiin, joilla sovelletaan Euroopan unionista tehtyä sopimusta ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyä sopimusta, mainituissa sopimuksissa määrätyin edellytyksin, ja toisaalta Kanadan alueeseen.
            
            
            
            
               XIII Voimassa oleva lainsäädäntö
            
            
               Tässä sopimuksessa ei vaadita osapuolta toteuttamaan toimenpiteitä, jotka eivät ole sen voimassa olevan lainsäädännön mukaisia, tai vaadita muuttamaan osapuolten tai niiden provinssien tai jäsenvaltioiden lainsäädäntöä lukuun ottamatta VII ja VIII artiklaa siltä osin kuin niitä sovelletaan Euroopan unioniin. Selvyyden vuoksi määrättäköön vielä, että tässä sopimuksessa ei vaadita osapuolta toteuttamaan toimenpiteitä, jotka eivät ole sen henkilötietolainsäädännön mukaisia.
            
            
            
               XIV Loppumääräykset
            
            
               1.  Osapuolet hyväksyvät tämän sopimuksen omien menettelyjensä mukaisesti. Ne ilmoittavat toisilleen menettelyjen saattamisesta päätökseen. Tämä sopimus tulee voimaan viimeisen hyväksymistä koskevan ilmoituksen antamispäivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä. 
            
            
               2. Tämä sopimus on voimassa 60 päivää sen päivän jälkeen, jona toinen osapuolista ilmoittaa kirjallisesti toiselle osapuolelle haluavansa päättää sen voimassaolon.
            
            
               3.  Osapuolet voivat sopia keskenään tähän sopimukseen mahdollisesti tehtävistä muutoksista. Muutoksista tulee erottamaton osa tätä sopimusta, jos niin sovitaan ja asia hyväksytään kummankin osapuolen oikeudellisten menettelyjen mukaisesti.
            
            
               4. Osapuolet kuulevat toisiaan sopimuksen muuttamisesta, jos jommankumman osapuolen voimassaolevaa lainsäädäntöä koskevat muutokset vaikuttavat osapuolten väliseen yhteistyöhön.
            
            
               5. Tällä sopimuksella kumotaan ja korvataan Bonnissa 17 päivänä kesäkuuta 1999 allekirjoitettu Euroopan yhteisöjen ja Kanadan hallituksen sopimus niiden kilpailulainsäädännön soveltamisesta.
            
            
            
            
               TÄMÄN VAKUUDEKSI alla mainitut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen
            
            
               TEHTY ... kahtena kappaleena ... päivänä ... vuonna ... bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, kroatian, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.
            
            
            
            
               
            
               LIITE A
            
         
         
            
               ITÄVALTA
            
            
            
               Bundeswettbewerbsbehörde (liittovaltion kilpailuviranomainen)
            
            
            
               BELGIA
            
            
            
               Autorité belge de la concurrence/ Belgische Mededingingsautoriteit (Belgian kilpailuviranomainen)
            
            
            
               BULGARIA
            
            
               Комисията за защита на конкуренцията (kilpailunsuojelukomissio)
            
            
            
               KROATIA
            
            
               Agencija za zaštitu tržišnog natjecanja (Kroatian kilpailuviranomainen)
            
            
            
               KYPROS
            
            
               Επιτροπή Προστασίας του Ανταγωνισμού -ΕΠΑ (kilpailunsuojelukomissio – CPC)
            
            
            
               TŠEKKI
            
            
               Úřad pro ochranu hospodářské soutěže (kilpailunsuojeluvirasto)
            
            
         
         
            
               TANSKA 
            
            
                Konkurrence- og Forbrugerstyrelsen (Tanskan kilpailu- ja kuluttajaviranomainen)
            
            
            
               VIRO
            
            
               Konkurentsiamet (Viron kilpailulautakunta)
            
            
               SUOMI
            
            
               Kilpailu- ja kuluttajavirasto (Finnish Competition and Consumer Authority – KKV)
            
            
            
               RANSKA
            
            
            
            
               Autorité de la concurrence (Ranskan kilpailuviranomainen)
            
            
            
               SAKSA 
            
            
               Bundeskartellamt (liittovaltion kartellivirasto)
            
            
            
               KREIKKA
            
            
               Ετητροπή ανταγωνισμού (Kreikan kilpailukomissio)
            
            
            
               UNKARI
            
         
         
            
               Gazdasági Versenyhivatal (GVH - Unkarin kilpailuviranomainen)
            
            
            
               IRLANTI
            
            
               Competition Authority 
            
            
            
               ITALIA
            
            
               Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato
            
            
            
               LATVIA
            
            
               Konkurences padome (Latvian tasavallan kilpailuneuvosto)
            
            
            
               LIETTUA
            
            
               Lietuvos Respublikos konkurencijos taryba (Liettuan tasavallan kilpailuneuvosto)
            
            
            
               LUXEMBURG 
            
            
               Conseil de la concurrence
            
            
            
               ΜΑLTA
            
            
               Malta Competition and Consumer Affairs Authority / L-Awtorità ta’ Malta għall-Kompetizzjoni u għall-Affarijiet tal-Konsumatur (kilpailu- ja kuluttaja-asiain viranomainen)
            
            
         
         
            
               ALANKOMAAT
            
            
               Autoriteit Consument & Markt (ACM) (kuluttaja- ja markkinaviranomainen)
            
            
            
               PUOLA
            
            
               Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów (kilpailu- ja kuluttajansuojavirasto)
            
            
            
               PORTUGALI
            
            
            
               Autoridade da Concorrência (kilpailuviranomainen)
            
            
            
               ROMANIA
            
            
               Consiliul Concurenței (kilpailuneuvosto)
            
            
            
               SLOVAKIA
            
            
               Protimonopolný úrad Slovenskej republiky (Slovakian antimonopolivirasto)
            
            
            
               SLOVENIA
            
            
               Javna Agencija Republike Slovenije za varstvo konkurence (Slovenian tasavallan kilpailuvirasto)
            
            
            
               ESPANJA
            
         
         
            
               Comisión Nacional de la Competencia (CNMC) (kansallinen kilpailukomissio)
            
            
            
               RUOTSI 
            
            
               Konkurrensverket (Ruotsin kilpailuviranomainen)
            
            
            
               YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
            
            
               Competition and Markets Authority (kilpailu- ja markkinaviranomainen)
            
            
               
            
               LIITE B
            
            
            
               KOMISSION LAUSUNTO
            
            
               (jäsenvaltioille annettavista tiedoista)
            
            
               Niiden periaatteiden mukaisesti, jotka ohjaavat komission ja jäsenvaltioiden suhteita kilpailusäännöksiä sovellettaessa, sellaisina kuin ne on sisällytetty esimerkiksi asetukseen N:o 1/2003 ja asetukseen (EY) N:o 139/2004, sekä Euroopan unionin ja Kanadan kilpailulainsäädännön soveltamista koskevan sopimuksen IX artiklan mukaisesti:
            
            
               –Komissio toimittaa itse lähettämänsä tai Kanadan kilpailuviranomaiselta saamansa ilmoituksen jäsenvaltiolle tai jäsenvaltioille, joiden tärkeisiin etuihin se vaikuttaa. Ilmoitus toimitetaan jäsenvaltioille mahdollisimman pian ja sillä kielellä, jolla kirjeenvaihto on tapahtunut. Kun komissio lähettää tietoja Kanadan viranomaisille, asiasta ilmoitetaan samanaikaisesti jäsenvaltioille.
            
            
               –Komissio ilmoittaa mahdollisimman nopeasti yhteistyöstä täytäntöönpanotoimissa tai täytäntöönpanotoimien yhteensovittamisesta jäsenvaltiolle tai jäsenvaltioille, joiden tärkeisiin etuihin nämä toimet vaikuttavat.
            
            
               Tässä lausunnossa katsotaan jäsenvaltion tärkeisiin etuihin vaikuttavaksi toiminnaksi sellaiset täytäntöönpanotoimet, jotka:
            
            
               i) ovat merkityksellisiä jäsenvaltion täytäntöönpanotoimille;
            
            
               ii) sisältävät jäsenvaltion alueella kokonaan tai osittain toteutettavia muita kilpailunvastaisia toimia kuin sulautumia tai yritysostoja;
            
            
               iii) sisältävät jäsenvaltion otaksuttavasti vaatimaa, hyväksymää tai rohkaisemaa toimintaa;
            
            
               iv) koskevat keskittymää tai yritysostoa, jossa
            
         
         
            
               –yksi tai useampi liiketoimen osapuolista, tai
            
            
               –yhdessä tai useammassa liiketoimen osapuolessa määräysvaltaa käyttävä yritys
            
            
               on jäsenvaltion lainsäädännön nojalla perustettu tai järjestäytynyt yritys;
            
            
               v) sisältävät sellaisten ratkaisujen määräämisen tai soveltamisen, jotka vaatisivat toimintaa tai kieltäisivät toiminnan jäsenvaltion alueella; tai
            
            
               vi) sisältävät Kanadan kilpailuviranomaisen toteuttamaa tietojen hakemista jäsenvaltion alueelta.
            
            
               Komissio antaa jäsenvaltioille tietoja sopimuksen täytäntöönpanosta vähintään kahdesti vuodessa kansallisten kilpailualan asiantuntijoiden kokouksen yhteydessä, sekä erityisesti yhteyksistä Kanadan kilpailuviranomaisiin koskien komission sopimuksen nojalla saamien tietojen toimittamista jäsenvaltioille.
            
            
               LIITE C
            
            
               Tämän sopimuksen nojalla välitettäviin tietoihin sovellettavat tietosuojaperiaatteet
            
            
               Valvonta
            
            
            
               1. Tämän sopimuksen nojalla välitettyjen henkilötietojen käsittelyn suojatoimia valvoo riippumaton julkinen viranomainen tai hallinnollisin keinoin muodostettu viranomainen, joka toimii puolueettomasti ja jolla on todistetusti itsenäinen asema. Viranomaisella on oltava tehokkaat valtuudet tutkia, noudatetaanko sääntöjä, joita sovelletaan tämän sopimuksen nojalla välitettävien henkilötietojen keräämiseen, käyttöön, luovuttamiseen, säilyttämiseen tai poistamiseen. Se voi toteuttaa vaatimustenmukaisuustarkastuksia ja muita selvityksiä, raportoida havainnoistaan ja antaa suosituksia asianmukaiselle kilpailuviranomaiselle. Valvontaviranomaisella on valtuudet käynnistää tähän sopimukseen liittyvistä lainsäädännön rikkomuksista tarvittaessa menettely syytteeseen panemiseksi tai kurinpitotoimien määräämiseksi.
            
            
            
               2. Asianomaisen viranomaisen on varmistettava, että sopimuksen noudattamatta jättämistä koskevat valitukset, jotka liittyvät henkilötietojen käsittelyyn tämän sopimuksen nojalla, vastaanotetaan ja tutkitaan ja niihin vastataan ja että niiden johdosta toteutetaan tarvittavat korjaukset. 
            
            
            
               Läpinäkyvyys
            
            
            
               3. Kilpailuviranomaisten on julkaistava verkkosivuillaan seuraavat tiedot:
            
            
            
               a) luettelo lainsäädännöstä, jolla ne valtuutetaan keräämään henkilötietoja tämän sopimuksen nojalla;
            
            
               b) syyt henkilötietojen keräämiseen;
            
         
         
            
               c) tapa, jolla henkilötietoja suojataan;
            
            
               d) tieto siitä, miten ja missä määrin henkilötietoja voidaan jakaa edelleen;
            
            
               e) tietoa mahdollisuuksista tutustua tietoihin, korjausten tekemisestä, merkinnöistä ja muutoksenhausta; 
            
            
               f) yhteystiedot lisätietopyyntöjä varten; ja
            
            
               g) tiedot hallinnollisesta ja oikeudellisesta muutoksenhausta.
            
            
            
            
               Yksityishenkilöiden tiedonsaanti
            
            
            
               4. Kilpailuviranomaisten on varmistettava, että yksityishenkilö voi tutustua tämän sopimuksen nojalla välitettyihin henkilötietoihinsa ja erityisesti
            
            
            
               a) annettava yksityishenkilölle jäljennös tämän henkilötiedoista, jos henkilö pyytää tietojaan kirjallisesti;
            
            
               b) vastattava kirjallisesti kaikkiin pyyntöihin;
            
            
               c) annettava yksityishenkilölle mahdollisuus tutustua tallennettuihin tietoihin, jotka vahvistavat, että henkilön henkilötietoja on luovutettu edelleen, jos henkilö pyytää tällaista vahvistusta;
            
            
               d) ilmoitettava oikeudelliset syyt tai tosiseikat, joiden perusteella yksityishenkilön ei sallita tutustua henkilötietoihinsa; 
            
            
               e) ilmoitettava yksityishenkilölle, jos häntä koskevia henkilötietoja ei ole; 
            
            
               f) ilmoitettava yksityishenkilölle tämän mahdollisuudesta tehdä valitus ja annettava tietoa valituksentekomenettelystä.
            
            
            
            
               Yksityishenkilöitä koskevat korjaukset ja merkinnät
            
         
         
            
            
               5. Kilpailuviranomaisten on varmistettava, että yksityishenkilö voi pyytää tämän sopimuksen nojalla välitettyjen henkilötietojensa korjaamista.
            
            
            
               6. Kilpailuviranomaisten on käsiteltävä kaikki kirjalliset korjauspyynnöt ja kohtuullisessa ajassa
            
            
            
               a) korjattava henkilötiedot ja ilmoitettava asianomaiselle henkilölle, että korjaus on tehty; tai
            
            
            
               b) kieltäydyttävä tekemästä korjauksia osittain tai kokonaan ja
            
            
            
               i) merkittävä henkilötietoihin, että pyydettyä korjausta ei ole tehty ja
            
            
            
               ii) ilmoitettava asianomaiselle henkilölle, että
            
            
            
               A) korjauspyyntö on evätty, ja esitettävä tähän johtaneet oikeudelliset syyt tai tosiseikat, ja että
            
            
            
               B) henkilötietoihin on lisätty i alakohdassa mainittu merkintä; ja
            
            
            
               c) ilmoitettava yksityishenkilölle tämän mahdollisuudesta tehdä valitus ja annettava tietoa valituksentekomenettelystä.
            
            
            
               Tiedonsaantia, korjaamista ja merkintöjä koskevat rajoitukset
            
         
         
            
            
               7. Kilpailuviranomaiset voivat rajoittaa 4–6 kohdan määräyksiä, jos siitä on säädetty laissa ja se on välttämätöntä, jotta voidaan turvata
            
            
            
               a) tässä sopimuksessa tarkoitettujen toimivaltaisten viranomaisten käynnissä olevien virallisten tutkintatoimien luotettavuus
            
            
            
               b) tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluviin toimiin liittyvien rikosten ja siviilioikeuden rikkomistapausten ehkäiseminen, tutkinta, havaitseminen ja syytteeseenpano tai
            
            
            
               c) valvonta-, tarkastus- tai sääntelytehtävät, jotka liittyvät, vaikka vain satunnaisesti, julkisen vallan käyttämiseen tämän sopimuksen soveltamisalalla.
            
            
            
            
               Hallinnollinen ja oikeudellinen muutoksenhaku
            
            
            
               8. Kumpikin osapuoli varmistaa, että 1 kohdassa tarkoitettu viranomainen vastaanottaa ja tutkii yksityishenkilöiden tekemät valitukset, jotka koskevat tämän sopimuksen nojalla välitettyihin henkilötietoihin tutustumista tai korjausten tai merkintöjen tekemistä niihin, ja vastaa näihin valituksiin. Asianomaisen viranomaisen on ilmoitettava valituksen tekijälle 9 kohdassa tarkoitetuista oikeudellisista muutoksenhakukeinoista.
            
            
            
               9. Kumpikin osapuoli varmistaa, että yksityishenkilö, joka katsoo oikeuksiaan rikotun tämän sopimuksen nojalla välitettyihin henkilötietoihinsa liittyvällä päätöksellä tai toimella, voi hakea muutosta osapuolen sovellettavan lainsäädännön mukaisesti pyytämällä laillisuuden tutkimista tai jonkin muun mahdollisesti korvauksia sisältävän oikeussuojakeinon soveltamista.
            
            
            
               Henkilötietojen säilyttäminen
            
            
            
               10. Tämän sopimuksen nojalla saatuja henkilötietoja ei saa säilyttää kauempaa kuin se on välttämätöntä siinä tarkoituksessa, jonka vuoksi ne tämän sopimuksen nojalla on välitetty.
            
            
         
         
            
            
               Määritelmä
            
            
            
               11. Tässä liitteessä ’riippumattomalla julkisella viranomaisella’ tarkoitetaan
            
            
            
               a) Kanadan osalta tietosuojalain (Privacy Act, R.S.C. 1985, c. P-21) 53 pykälän ja sen mahdollisten muutosten nojalla nimitettyä tietosuojavaltuutettua (Privacy Commissioner); ja
            
            
            
               b) Euroopan unionin osalta yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 18 päivänä joulukuuta 2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 45/2001 (EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1) ja sen mahdollisten muutosten nojalla nimitettyä Euroopan tietosuojavaltuutettua.
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Asetuksen (EY) N:o 1/2003 nimi on tarkistettu siten, että siinä otetaan huomioon Lissabonin sopimuksen 5 artiklan mukainen Euroopan yhteisön perustamissopimuksen artiklojen uudelleennumerointi; alun perin nimessä oli viittaus artikloihin 81 ja 82.
               
               
                  
                     (2)
                  Asetuksen (EY) N:o 1/2003 nimi on tarkistettu siten, että siinä otetaan huomioon Lissabonin sopimuksen 5 artiklan mukainen Euroopan yhteisön perustamissopimuksen artiklojen uudelleennumerointi; alun perin nimessä oli viittaus artikloihin 81 ja 82.