CELEX: 31986R0400
Language: el
Date: 1986-02-21 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 400/86 της Επιτροπής της 21ης Φεβρουαρίου 1986 περί εφαρμογής ειδικού μέτρου παρέμβασης για τον μαλακό σίτο αρτοποιήσιμης ποιότητας

Avis juridique important

|

31986R0400

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 400/86 της Επιτροπής της 21ης Φεβρουαρίου 1986 περί εφαρμογής ειδικού μέτρου παρέμβασης για τον μαλακό σίτο αρτοποιήσιμης ποιότητας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 045 της 22/02/1986 σ. 0022 - 0024

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 400/86 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 21ης Φεβρουαρίου 1986  περί εφαρμογής ειδικού μέτρου παρέμβασης για τον μαλακό σίτο αρτοποιήσιμης ποιότητας  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ., 2727/75 του Συμβουλίου της 29ης Οκτωβρίου 1975, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3793/85 (2), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο,  Εκτιμώντας:  ότι υπάρχουν ακόμα σήμερα σημαντικά αποθέματα μαλακού σίτου αρτοποιήσιμης ποιότητας χωρίς να προβλέπεται η διάθεσή τους στο εγγύς μέλλον· ότι η κατάσταση αυτή κινδυνεύει να επηρεάσει τη σταθερότητα της αγοράς του εν λόγω πρϊόντος· ότι πρέπει, σύμφωνα με τις διατάξεις που προβλέπονται στο άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75, να προβλεφθεί η εφαρμογή ειδικών μέτρων παρέμβασης υπό μορφή αγοράς για μια ποιότητα που πρόκειται να καθορισθεί·  ότι οι αγορές αυτές πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1629/77 της Επιτροπής της 20ής Ιουλίου 1977 περί λεπτομερειών εφαρμογής των ειδικών μέτρων παρεμβάσεως που προορίζονται για τη συγκράτηση της αναπτύξεως της αγοράς του προς αρτοποίηση μαλακού σίτου (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2215/84 (4)·  ότι, εντούτοις, η κατάσταση που επικρατεί στην αγορά του μαλακού αρτοποιήσιμου σίτου χαρακτηρίζεται από διαφορετικά επίπεδα τιμών και δυνατότητες διάθεσης, ανάλογα με τα κράτη μέλη · ότι η εν λόγω κατάσταση δικαιολογεί τον καθορισμό, για κάθε κράτος μέλος, μιας μέγιστης ποσότητας που μπορεί να γίνεται αποδεκτή στην παρέμβαση·  ότι οι αγορές αυτές πρέπει να πραγματοποιούνται με τους όρους που καθορίζονται στα άρθρα 1 και 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2738/75 του Συμβουλίου της 29ης Οκτωβρίου 1975 περί καθορισμού των γενικών κανόνων παρεμβάσεως στον τομέα των σιτηρών (5)·  ότι ο περιορισμός της ποσότητας που πρέπει να αγοράζεται απαιτεί την εφαρμογή απαραίτητων μέτρων που είναι αναγκαία για να εξασφαλίζεται η σοβαρότητα των προσφορών που υποβάλλονται στην παρέμβαση· ότι, προς το σκοπό αυτό, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί, ιδίως, η σύσταση, κατά την υποβολή των προσφορών, εγγύησης η οποία καταπίπτει στην περίπτωση που η προσφορά αποσύρεται ή αν η προσφορά υποβάλλεται για ποιότητα κατώτερη από την ελάχιστη ποιότητα ή ακόμα σε περίπτωση που η προσφορά δεν αντιστοιχεί σε μία ποσότητα που υπάρχει πράγματι στις αποθήκες του προσφέροντος·  ότι, εξάλλου, ο περιορισμός της ποσότητας που πρέπει να αγοραστεί απαιτεί την εφαρμογή από τα κράτη μέλη μιας διαδικασίας που εξασφαλίζει ότι οι προσφορές που έχουν γίνει δεκτές δεν υπερβαίνουν τα καθορισθέντα ποσοτικά όρια· ότι η διαδικασία αυτή πρέπει ιδίως να προβλέπει τον καθορισμό ενός ποσοστού μείωσης σε περίπτωση που ο όγκος των προσφορών υπερβαίνει τα εν λόγω όρια·  ότι, επίσης, τα έξοδα ανάλυσης και μεταφοράς των προσφερόμενων εμπορευμάτων επιβαρύνουν τους προσφέροντες· ότι τα εν λόγω έξοδα μπορούν να αποδειχθούν υπερβολικά εφόσον, μετά την εφαρμογή του προβλεπόμενου ποσοστού μείωσης, η ποσότητα που πρέπει να γίνει δεκτή είναι κατώτερη από την ελάχιστη χωρητικότητα που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) 1629/77· ότι, για να περιορισθεί το μειονέκτημα που ενδέχεται να προκύψει, πρέπει να επιτραπεί στους προσφέροντες να αποσύρουν τις προσφορές για τις εν λόγω ποσότητες χωρίς να επηρεάζεται το δικαίωμά τους να αποδεσμεύουν την εγγύηση· ότι, εντούτοις, είναι σκόπιμο να μην επιτρέπεται η κατανομή των ποσοτήτων που αποσύρονται κατά τον τρόπο αυτό μεταξύ των λοιπών προσφερόντων·  ότι, λαμβάνοντας υπόψη τις προβλεπόμενες ποιοτικές απαιτήσεις, πρέπει να εγκριθεί για την εφαρμογή του ειδικού μέτρου παρέμβασης μια απόκλιση κατά 5 % μεταξύ της τιμής για τον μαλακό σίτο της ποιότητας που λαμβάνεται υπόψη και της τιμής που καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2124/85 της Επιτροπής (6)·  ότι η Επιτροπή Διαχειρίσεως Σιτηρών δεν διατύπωσε γνώμη στην προθεσμία που όρισε ο πρόεδρός της,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  1. Οι οργανισμοί παρέμβασης των κρατών μελών που αναφέρονται κατωτέρω αγοράζουν, με τους όρους που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό και σύμφωνα με τις διατάξεις που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 και στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1629/77, τις ποσότητες μαλακού σίτου αρτοποίησιμης ποιότητας που τους προσφέρονται, παρουσιάζει τα ακόλουθα επιπλέον χαρακτηριστικά:  - περιεκτικότητα σε πρωτεΐνες (Ν Χ 5,7), που εκφράζεται σε ξηρά ύλη, ποσοστού ίσου ή ανώτερου του 11 %,  - δείκτη πτώσης Hagberg ίσο ή ανώτερο του 200, συμπεριλαμβανόμενων των 60 δευτερολέπτων που αντιπροσωπεύουν το χρόνο προετοιμασίας (ανακίνησις),  - μάζα που λαμβάνεται από το εν λόγω σιτηρό και θεωρείται ως μη κολλώδης και ικανή να γίνει αντικείμενο επεξεργασίας με μηχανικά μέσα κατά την έννοια του άρθρου 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1955/81 του Συμβουλίου (7).  Οι αγορές πραγματοποιούνται εντός των ακολούθων ποσοτικών ορίων:  - Γερμανία 1 000 000 τόνοι,  - Γαλλία 200 000 τόνοι,  - Ηνωμένο Βασίλειο 50 000 τόνοι,  - Ιταλία 50 000 τόνοι,  - Δανία 50 000 τόνοι,  - Βέλγιο 50 000 τόνοι,  - Κάτω Χώρες 50 000 τόνοι,  - Ελλάδα 50 000 τόνοι,  - Λουξεμβούργο 2 000 τόνοι.  Για την εφαρμογή των αυξήσεων και των μειώσεων που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφοι 3, 4 και 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1629/77, η τιμή που πρέπει να λαμβάνεται υπόψη είναι η τιμή που αναφέρεται στο άρθρο 2 του παρόντος κανονισμού.  Με την επιφύλαξη των διατάξεων του παρόντος άρθρου, εφαρμόζονται οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2062/81 της Επιτροπής (1).  2. Οι αγορές πραγματοποιούνται σε όλα τα κέντρα παρέμβασης για μαλακό σίτο, με τους όρους που καθορίζονται στα άρθρα 1 και 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2738/75.  3. Οι προσφορές υποβάλλονται τους οργανισμούς παρέμβασης των ενδιαφερόμενων κρατών μελών το αργότερο μέχρι τις 28 Φεβρουαρίου 1986, στις 13.00 (ώρα Βρυξελλών).  4. Για να είναι έγκυρες οι προσφορές που γίνονται στους οργανισμούς παρέμβασης στα πλαίσια του παρόντος κανονισμού, πρέπει να ανταποκρίνονται σε ποσότητες που υπάρχουν πράγματι στις αποθήκες.  Οι οργανισμοί παρέμβασης εξακριβώνουν με δειγματοληπτική έρευνα ότι πληρείται ο όρος που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο.  5. Οι προσφορές στην παρέμβαση δεν λαμβάνονται υπόψη παρά μόνον εάν συνοδεύονται από την απόδειξη για σύσταση εγγύησης ύψους 5 ECU ανά τόνο.  6. Ο προσφορές στην παρέμβαση μπορούν να αποσυρθούν εάν, μετά την εφαρμογή του ποσοστού μείωσης που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο, η ποσότητα που γίνεται δεκτή είναι κατώτερη των 80 τόνων. Στην περίπτωση αυτή, αποδεσμεύεται η εγγύηση που αναφέρεται στην παράγραφο 5.  Σε περίπτωση εφαρμογής του πρώτου εδαφίου, οι εν λόγω ποσότητες δεν δύνανται να κατανεμηθούν μεταξύ των υπολοίπων προσφερόντων.  Άρθρο 2  Η τιμή που πρέπει να πληρωθεί για τις αγορές που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 είναι η τιμή που καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2124/85 για τις αγορές στην παρέμβαση που αφορούν την περίοδο εμπορίας 1985/86, αυξημένη κατά 5 %, ενώ η τιμή που προκύπτει επηρεάζεται από τις ετήσιες ανατιμήσεις που ισχύουν για τον Φεβρουάριο του 1986 και αναφέρονται στο άρθρο 3 του ιδίου κανονισμού.  Άρθρο 3  1. Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη προβαίνουν χωρίς καθυστέρηση:  - στη διαπίστωση εάν, λαμβανομένων υπόψη των ποσοτικών ορίων που προβλέπονται στο άρθρο 1, όλες οι προβλεπόμενες προσφορές είναι δυνατό να γίνουν αποδεκτές,  - στον καθορισμό, σε περίπτωση που η συνολική προσφερόμενη ποσότητα υπερβαίνει την ποσότητα που προβλέπεται στο άρθρο 1, του ποσοστού μείωσης που πρέπει να εφαρμοσθεί στις προσφορές που παραλαμβάνονται.  2. Οι ενδιαφερόμενοι οργανισμοί παρέμβασης ενημερώνουν, χωρίς καθυστέρηση, τους αρμόδιους οικονομικούς φορείς σχετικά με τις ποσότητες των προσφορών τους οι οποίες μπορούν να γίνουν αποδεκτές με την επιφύλαξη των λοιπών διατάξεων που ισχύουν.  3. Η οριστική αποδοχή της προσφοράς από τους οργανισμούς παρέμβασης πραγματοποιείται το συντομότερο δυνατό.  Άρθρο 4  1 Η εγγύηση που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 5 καταπίπτει:  - για τις ποσότητες για τις οποίες η προφορά αποσύρεται πριν από την οριστική αποδοχή,  - για τις ποσότητες για τις οποίες η προσφορά αφορά μαλακό σίτο ποιότητας κατώτερης από την αρτοποιήσιμη ποιότητα που αναφέρεται στο άρθρο 1,  - για τις προσφερόμενες ποσότητες που υπερβαίνουν την ποσότητα που διαπιστώνεται ότι υπάρχει πράγματι σε απόθεμα στα πλαίσια της εφαρμογής του άρθρου 1 παράγραφος 4 δεύτερο εδάφιο.  2. Η εγγύηση αποδεσμεύεται χωρίς καθυστέρηση για τις ποσότητες που γίνονται δεκτές στην παρέμβαση, καθώς και για τις ποσότητες που δεν γίνονται δεκτές κατ' εφαρμογή του άρθρου 3 παράγραφος 1.  Άρθρο 5  Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή, το αργότερο μέχρι τις 20 Μαρτίου 1986, τις ποσότητες που αποτέλεσαν αντικείμενο προσφοράς στην παρέμβαση στα πλαίσια του κανονισμού.  Άρθρο 6  Η παράδοση των ποσοτήτων που γίνονται αποδεκτές πρέπει να πραγματοποιείται το αργότερο μέχρι τις 31 Μαΐου 1986. Για τις παραδόσεις που πραγματοποιούνται τον Μάρτιο, Απρίλιο και Μάιο του 1986, η τιμή η οποία πρέπει να καταβάλλεται και αναφέρεται στο άρθρο 2 αυξάνεται αντίστοιχα κατά μία, δύο ή τρεις μηνιαίες προσαυξήσεις.  Άρθρο 7  Οι οργανισμοί παρέμβασης εγκρίνουν, εφόσον παραστεί ανάγκη, τις διαδικασίες και τους όρους των συμπληρωματικών επιβαρύνσεων που συμβιβάζονται με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού, για να ληφθούν υπόψη οι ιδιαίτερες συνθήκες που επικρατούν στο κράτος μέλος στο οποίο υπάγονται.  Άρθρο 8  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.  Βρυξέλλες, 21 Φεβρουαρίου 1986.  Για την Επιτροπή  Frans ANDRIESSEN  Αντιπρόεδρος  (1) ΕΕ αριθ. L 281 της 1. 11. 1975, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. L 367 τη 31. 12. 1985, σ. 19.  (3) ΕΕ αριθ. L 181 της 21. 7. 1977, σ. 26.  (4) ΕΕ αριθ. L 203 της 31. 7. 1984, σ. 20.  (5) ΕΕ αριθ. L 281 της 1. 11. 1975, σ. 49.  (6) ΕΕ αριθ. L 198 της 30. 7. 1985, σ. 31.  (7) ΕΕ αριθ. L 198 της 20. 7. 1981, σ. 12.  (1) ΕΕ αριθ. L 201 της 22. 7. 1981, σ. 6.