CELEX: 62005CC0220
Language: fi
Date: 2006-06-15
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Kokott 15 päivänä kesäkuuta 2006. # Jean Auroux ym. vastaan Commune de Roanne. # Ennakkoratkaisupyyntö: Tribunal administratif de Lyon - Ranska. # Julkiset hankinnat - Direktiivi 93/37/ETY - Sopimuksen tekeminen tarjouskilpailua järjestämättä - Kahden hankintaviranomaisen välillä tehty aluekehitystoimenpiteiden toteuttamista koskeva sopimus - Julkisia rakennusurakoita koskevien sopimusten ja rakennusurakan käsitteet - Sopimuksen arvon laskentatavat. # Asia C-220/05.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      JULIANE KOKOTT
      15 päivänä kesäkuuta 2006 1(1)
      
      Asia C-220/05
      Jean Auroux ym.
      vastaan
      Commune de Roanne
      (tribunal administratif de Lyonin (Ranska) esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Julkiset hankinnat – Direktiivi 93/37/ETY – Julkisen rakennusurakan käsite – Vapaa-ajan keskuksen suunnittelu ja toteuttaminen – Kaupungin sekä osin julkisessa ja osin yksityisessä omistuksessa olevan yrityksen välinen julkisoikeudellinen aluekehityssopimus
         ilman edeltävää hankintamenettelyä – Sopimuksen arvon laskeminen
      I       Johdanto
      1.     Ranskalainen tuomioistuin tribunal administratif de Lyon(2) on tarkasteltavana olevassa asiassa esittänyt useita kysymyksiä julkisia hankintoja koskevasta yhteisön lainsäädännöstä.
         Nämä kysymykset on esitetty asiassa, joka koskee ranskalaisessa Roannen kaupungissa sijaitsevaa vapaa-ajan keskusta, jonka
         suunnittelu ja toteuttaminen oli annettu osin julkisessa ja osin yksityisessä omistuksessa olevan, kaupunkisuunnittelusta
         vastaavan yhtiön tehtäväksi ilman edeltävää tarjouskilpailua. Hankkeelle on ominaista varsinkin se, että vain tietyt osat
         suunnitellusta vapaa-ajan keskuksesta oli rakentamisen jälkeen tarkoitus antaa kaupungin itsensä käyttöön, ja kaupunkisuunnittelusta
         vastaavan yhtiön oli määrä luovuttaa muut osat suoraan kolmansille. Tästä huolimatta kaupungin oli tarkoitus osallistua hankkeen
         rahoitukseen ja ottaa haltuun hankkeen päättyessä luovuttamatta jääneet osat sekä kantaa kokonaisvastuu tappioista.
      
      2.     Tätä taustaa vasten ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin pyytää ensinnäkin tietoja siitä, mitä julkisia hankintoja koskevaan
         yhteisön lainsäädäntöön sisältyviä säädöksiä voidaan ylipäänsä soveltaa tämänkaltaiseen hankkeeseen ja miten julkisen rakennusurakan
         käsitettä on tulkittava. On tarkasteltava myös sitä, onko sopimuksen arvoa määritettäessä otettava huomioon hankkeen kokonaisvolyymi
         vai onko sopimuksen arvoa laskettaessa otettava huomioon ainoastaan hinta, jonka hankintaviranomainen maksaa sen käyttöön
         tarkoitetuista vapaa-ajan keskuksen osista, mahdollisesti sen maksettavaksi tulleen kokonaisrahoitusosuuden lisäksi. Lisäksi
         on selvitettävä, voidaanko hankintamenettelyn käytöstä vapauttaa, jos kyseessä oleva sopimus saadaan kansallisen lainsäädännön
         mukaan tehdä vain tietynlaisten oikeushenkilöiden kanssa ja jos näiden oikeushenkilöiden on mahdollisia jatkosopimuksia tehdessään
         sovellettava hankintamenettelyjä.
      
      II     Asiaa koskevat oikeussäännöt
      A       Yhteisön lainsäädäntö
      3.     Julkisia rakennusurakoita koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 14 päivänä kesäkuuta 1993 annetun neuvoston
         direktiivin 93/37/ETY(3) (jäljempänä direktiivi 93/37) 1 artiklassa säädetään muun muassa seuraavaa:
      
      ”Tässä direktiivissä:
      a)      ’julkisia rakennusurakoita koskevilla sopimuksilla’ tarkoitetaan rahallista vastiketta vastaan tehtyjä kirjallisia sopimuksia,
         jotka on tehty urakoitsijan ja b alakohdassa tarkoitetun hankintaviranomaisen välillä ja joiden tarkoituksena on johonkin
         liitteessä II tarkoitettuun toimialaan liittyvän rakennustyön tai c alakohdassa tarkoitetun rakennusurakan toteuttaminen tai
         sekä sen toteuttaminen että suunnittelu taikka hankintaviranomaisen asettamat vaatimukset täyttävän rakennusurakan toteuttaminen
         millä tahansa tavalla;
      
      b)      ’hankintaviranomaisilla’ tarkoitetaan valtiota, alueellisia tai paikallisia viranomaisia, julkisoikeudellisia laitoksia sekä
         yhden tai useamman edellä tarkoitetun viranomaisen tai julkisoikeudellisen laitoksen muodostamia yhteenliittymiä.
      
      ’ Julkisoikeudellisella laitoksella’ tarkoitetaan laitosta,
      
      –       joka on nimenomaisesti perustettu tyydyttämään yleisen edun mukaisia tarpeita ja joka ei harjoita teollista tai kaupallista
         toimintaa ja
      
      –       joka on oikeushenkilö ja
      –       jonka rahoituksesta suurin osa on peräisin valtiolta, alueellisilta tai paikallisilta viranomaisilta taikka muilta julkisoikeudellisilta
         laitoksilta tai jonka johto on näiden laitosten valvonnan alainen taikka jonka hallinto‑, johto‑ tai valvontaelimen jäsenistä
         valtio, alueellinen tai paikallinen viranomainen taikka muu julkisoikeudellinen laitos nimittää enemmän kuin puolet.
      
      – –
      c)      ’rakennusurakalla’ tarkoitetaan sellaista talon‑ tai maanrakennustöiden kokonaisuutta, joka itsessään on tarkoitettu täyttämään
         taloudellisen tai teknisen tarkoituksen;
      
      – – ”
      4.     Direktiivillä 97/52(4) muutetun direktiivin 93/37 6 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”1)      Tätä direktiiviä sovelletaan
      a)      julkisia rakennusurakoita koskeviin sopimuksiin, joiden ennakoitu arvo ilman arvonlisäveroa on vähintään 5 000 000 erityistä
         nosto-oikeutta vastaava määrä ecuina;
      
      – –
      3)      Jos rakennusurakka on jaettu useisiin osiin, joista jokaisesta on tehty eri sopimus, kunkin osan arvo on otettava huomioon
         1 kohdassa tarkoitettua arvoa laskettaessa. Jos osien yhteenlaskettu arvo on vähintään 1 kohdassa tarkoitettu arvo, tämän
         kohdan säännöksiä sovelletaan kaikkiin osiin. Hankintaviranomaiset voivat kuitenkin poiketa 1 kohdan soveltamisesta niiden
         osien osalta, joiden ennakoitu arvo ilman arvonlisäveroa on pienempi kuin 1 000 000 ecua, jos näiden osien yhteenlaskettu
         arvo on enintään 20 prosenttia kaikkien osien yhteenlasketusta arvosta.
      
      4)      Rakennusurakkaa tai sopimusta ei saa jakaa osiin tämän direktiivin soveltamisen välttämiseksi.
      5)      Edellä 1 kohdassa ja 7 artiklassa tarkoitettua arvoa laskettaessa on julkisia rakennusurakoita koskevien sopimusten arvon
         lisäksi otettava huomioon myös niiden tavaranhankintojen ennakoitu arvo, jotka ovat tarpeen kyseisen urakan toteuttamiseksi
         ja jotka hankintaviranomaiset asettavat urakoitsijan käyttöön.
      
      6)      Hankintaviranomaisten on huolehdittava, ettei eri urakoitsijoita kohdella eriarvoisesti.”
      5.     Tarkasteltavana olevan asian kannalta ratkaisevana ajanjaksona 5 000 000:n erityisen nosto-oikeuden suuruisen kynnysarvon
         vasta-arvo oli 6 242 028 euroa.(5)
      
      B       Kansallinen lainsäädäntö
      6.     Pääasian tosiseikastoon sovellettavassa versiossa(6) Ranskan Code de l’urbanismen(7) L. 300‑4 §:ssä (jäljempänä Code de l’urbanismen vanhan version L. 300‑4 §) säädettiin seuraavaa:
      
      ”Valtio, kunnalliset viranomaiset tai niiden julkisoikeudelliset laitokset voivat antaa tässä lakikokoelmassa tarkoitettujen
         aluekehitystoimenpiteiden tutkimisen ja toteuttamisen minkä tahansa sopivan julkisen tai yksityisen oikeussubjektin tehtäväksi.
      
      Jos sopimus tehdään julkisoikeudellisen laitoksen, 7.7.1983 annetussa laissa nro 83‑597 tarkoitetun osin julkisessa ja osin
         yksityisessä omistuksessa olevan paikallisen yhtiön tai sellaisen osin julkisessa ja osin yksityisessä omistuksessa olevan
         yhtiön kanssa, jonka pääomasta yksi tai useampi julkinen oikeussubjekti – joita ovat valtio, alueet, departementit, kunnat
         ja niiden yhteenliittymät – omistaa enemmän kuin puolet, se voidaan tehdä julkisoikeudellisen aluekehityssopimuksen muodossa.
         Tällöin sopimuspuolena olevan laitoksen tehtäväksi voidaan antaa hankinta pakkolunastuksen tai etuosto-oikeuden perusteella
         sekä sellaisten alueellisten kehitys‑ ja valmistelutoimenpiteiden toteuttaminen, jotka edistävät julkisoikeudellisen aluekehityssopimuksen
         kohteena olevaa toimenpidekokonaisuutta.
      
      Edellä olevassa kohdassa mainittujen laitosten tehtäväksi voidaan liikkeenhoitosopimuksessa antaa sellaisten toimenpiteen
         ominaispiirteiden määrittämiseksi välttämättömien esitutkimusten tekeminen, jotka antavat niille valtuudet tehdä tutkimuksia
         koskevia sopimuksia viranomaisen tai viranomaisten yhteenliittymän nimissä ja lukuun.
      
      – – ”
      7.     Sen jälkeen kun komissio oli nostanut jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevan kanteen Ranskaa vastaan, Code
         de l’urbanismen L. 300‑4 § on muotoiltu uudelleen lailla nro 2005‑809(8) seuraavasti:
      
      ”Valtio ja alueelliset tai paikalliset viranomaiset sekä niiden julkisoikeudelliset laitokset voivat antaa tässä lakikokoelmassa
         tarkoitettujen aluekehitystoimenpiteiden toteuttamisen minkä tahansa sopivan oikeussubjektin tehtäväksi.
      
      Käyttöoikeuden luovuttaja antaa aluekehitystä koskevat käyttöoikeusurakat noudattaen julkistamismenettelyä, joka mahdollistaa
         useiden kilpailevien tarjousten jättämisen Ranskan Conseil d’État’n asetuksessa säädettyjen edellytysten mukaisesti.
      
      Käyttöoikeusurakan saaja valvoo töitä ja valmistelutoimenpiteitä, jotka edistävät käyttöoikeuden kohteena olevaa toimenpidettä,
         ja huolehtii kaikkien urakan toteuttamisen edellyttämien tutkimusten ja tehtävien suorittamisesta. Käyttöoikeuden luovuttaja
         voi antaa sille tehtäväksi toimenpiteen toteuttamiseksi tarvittavien tavaroiden hankinnan, tarvittaessa myös pakkolunastuksen
         tai etuosto-oikeuden perusteella. Se huolehtii käyttöoikeuden kohteena olevalla alueella sijaitsevan kiinteän omaisuuden myymisestä,
         vuokralle antamisesta ja käyttöön luovuttamisesta.”
      
      8.     Lisäksi lain nro 2005‑809 11 §:ssä säädetään seuraavaa:
      ”Jollei laillisuutta kiistetä lainvoimaisilla tuomioistuimen päätöksillä, joiden perusteena on puuttuva aluekehitystehtävään
         valittavan laitoksen valintaa edeltävä julkistamismenettely, joka olisi toteutuessaan mahdollistanut useiden kilpailevien
         tarjousten jättämisen, pätevinä pidetään:
      
      1) aluekehitystä koskevia käyttöoikeusurakoita, julkisoikeudellisia aluekehityssopimuksia ja aluekehityssopimuksia, jotka
         on allekirjoitettu ennen tämän lain julkaisemista;
      
      – – ”
      III  Tosiseikat ja pääasian oikeudenkäynti
      9.     Vuonna 2002 ranskalainen Roannen kaupunki aikoi perustaa vapaa-ajan keskuksen osana kaupunkisuunnittelua. Hankkeen ensimmäisessä
         rakennusvaiheessa oli tarkoitus toteuttaa niin sanottu multiplex‑elokuvateatteri, jonka lisäksi suunniteltiin liikehuoneistojen,
         noin 320‑paikkaisen yleisen pysäköintialueen sekä sisäänpääsyteiden ja julkisten alueiden rakentamista. Myöhemmässä vaiheessa
         oli tarkoitus rakentaa lisää liikehuoneistoja ja hotelli.
      
      10.   Hankkeen toteuttaminen annettiin Société d’équipement du département de la Loire ‑nimisen, osin julkisessa ja osin yksityisessä
         omistuksessa olevan kaupunkisuunnittelusta vastaavan yhtiön (jäljempänä SEDL) tehtäväksi. Tätä varten Roannen kaupunki teki
         SEDL:n kanssa 25.11.2002 julkisoikeudellisen aluekehityssopimuksen,(9) jonka allekirjoittamiseen Roannen kaupunginvaltuusto oli valtuuttanut kaupunginjohtajan 28.10.2002 tehdyllä päätöksellä.
      
      11.   Tässä sopimuksessa SEDL:lle annettiin tehtäväksi muun muassa etsiä kiinteistöjä ja hankkia rahoitus, esittää tiettyjä kirjanpitoasiakirjoja,
         teettää suunnitelmia, järjestää teknisen alan kilpailu, teettää rakennustöitä ja huolehtia hankkeen koordinoinnista sekä tiedottamisesta
         kaupungille.
      
      12.   Kaupungin vapaa-ajan keskusta varten rakennettavan yleisen pysäköintialueen, sisäänpääsyteiden ja julkisten alueiden oli tehdyn
         sopimuksen mukaan määrä siirtyä Roannen kaupungin omistukseen. Muut suunnitellut työt oli sen sijaan määrä luovuttaa kolmansille,
         minkä yhteydessä arvioitiin, että hankkeesta vastaava SEDL voisi siten saada yhteensä 8 099 000 euron myyntituotot.
      
      13.   Sopimuksen mukaan kaupungin oli määrä maksaa SEDL:lle yleisestä pysäköintialueesta 2 925 000 euron korvaus. Lisäksi kaupungin
         oli tarkoitus osallistua kaikkien rakennustöiden rahoitukseen osuudella, jonka suuruudeksi arvioitiin 2 443 103 euroa ensimmäisen
         rakennusvaiheen ja 3 034 341 euroa kaikkien rakennustöiden osalta.(10) Lisäksi Roannen kaupungista piti automaattisesti tulla niiden maa-alueiden ja töiden omistaja, joita SEDL ei hankkeen päättyessä
         olisi vielä luovuttanut kolmansille, jolloin kaupunki vastedes vastaisi voimassa olevien sopimusten täytäntöönpanosta ja huolehtisi
         SEDL:n siihen mennessä tekemistä sitoumuksista. Lisäksi Roannen kaupunki on ottanut nimenomaisesti vastuun hankkeen tappioista.(11)
      
      14.   Julkisoikeudellisen aluekehityssopimuksen tekemistä SEDL:n kanssa ei edeltänyt minkäänlainen hankkeen julkistaminen tai tarjouskilpailu.
      15.   Pääasian kantajia ovat Roannen kaupunginvaltuuston oppositiossa olevat jäsenet. He ovat pyytäneet Lyonin hallintotuomioistuinta
         kumoamaan kaupunginvaltuuston 28.10.2002 tekemän päätöksen muun muassa julkisia hankintoja koskevien yhteisön säädösten rikkomisen
         perusteella. He katsovat, että asiassa olisi pitänyt järjestää direktiivissä 93/37 tarkoitettu hankintamenettely.
      
      IV     Ennakkoratkaisupyyntö ja oikeudenkäynti yhteisöjen tuomioistuimessa
      16.   Lyonin hallintotuomioistuin on 7.4.2005 tekemällään päätöksellä lykännyt asian käsittelyä ja esittänyt yhteisöjen tuomioistuimelle
         seuraavat kolme ennakkoratkaisukysymystä:
      
      ”1)      Onko sellainen sopimus, jolla hankintaviranomainen antaa toisen hankintaviranomaisen tehtäväksi yleishyödyllisen kehittämishankkeen
         toteuttamisen ja jonka mukaan tämä viimeksi mainittu hankintaviranomainen luovuttaa ensimmäiselle hankintaviranomaiselle sen
         tarpeita palvelemaan tarkoitetut työt ja jonka voimassaolon päättyessä ensimmäisestä hankintaviranomaisesta tulee automaattisesti
         niiden muilla maa-alueilla tehtyjen töiden sekä sellaisten töiden omistaja, joita ei ole luovutettu kolmansille, direktiivin
         93/37, sellaisena kuin se on muutettuna, 1 artiklan säännöksissä tarkoitettu julkinen rakennusurakka?
      
      2)      Jos ensimmäiseen kysymykseen vastataan myöntävästi, onko direktiivin 93/37 6 artiklassa tarkoitetun edellä mainitun 5 000 000:n
         erityisen nosto-oikeuden rajan arvioinnissa otettava huomioon ainoastaan hankintaviranomaiselle luovutetuista töistä vastikkeena
         maksettu hinta vai tämä hinta ja maksetut osallistumisosuudet, vaikka nämä on vain osittain osoitettu näiden töiden toteuttamiseen,
         vai kaikkien töiden kokonaisarvo, kun otetaan huomioon, että hyödykkeistä, joita ei ole sopimuksen voimassaolon päättyessä
         luovutettu, tulee automaattisesti ensimmäisen hankintaviranomaisen omaisuutta ja tällöin ensimmäinen hankintaviranomainen
         jatkaa voimassa olevien sopimusten täytäntöönpanoa ja ottaa vastatakseen toisen hankintaviranomaisen ottamat lainat?
      
      3)      Jos kahteen ensimmäiseen kysymykseen vastataan myöntävästi, voiko ensimmäinen hankintaviranomainen vapautua samassa direktiivissä
         säädetyn julkisen hankintamenettelyn käytöstä tällaisen sopimuksen tekemisessä siitä syystä, että tällainen sopimus voidaan
         tehdä vain tietynlaisten oikeushenkilöiden kanssa ja että toinen hankintaviranomainen soveltaa näitä menettelyjä omissa palveluhankinnoissaan?”
      
      17.   Pääasian vastaajan eli Roannen kaupungin lisäksi Ranskan hallitus ja Euroopan yhteisöjen komissio ovat esittäneet yhteisöjen
         tuomioistuimelle kirjallisia ja suullisia huomautuksia. Lisäksi Liettuan hallitus, Itävallan hallitus ja Puolan hallitus ovat
         esittäneet kirjallisia huomautuksia. Pääasian kantajat eivät toimittaneet kirjelmäänsä määräajassa, mutta esittivät yhteisöjen
         tuomioistuimelle kuitenkin suullisia huomautuksia.
      
      V       Arviointi
      A       Ennakkoratkaisupyynnön tutkittavaksi ottaminen
      18.   Roannen kaupunki ja Ranskan hallitus ovat epäilleet, voidaanko ennakkoratkaisupyyntö ottaa tutkittavaksi.
      19.   Ensinnäkin Roannen kaupunki katsoo, että ennakkoratkaisukysymyksillä ei ole nyt tarkasteltavassa asiassa tehtävän päätöksen
         kannalta merkitystä, koska Ranskan lainsäätäjä on jälkikäteen julistanut julkisoikeudelliset aluekehityssopimukset – kuten
         tarkasteltavassa asiassa riidanalaisen sopimuksen – päteviksi (ns. validation législative). Näin ollen sen laillisuutta ei
         Roannen kaupungin mukaan voida enää kyseenalaistaa puuttuvan hankintamenettelyn perusteella.
      
      20.   Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan on yksinomaan kansallisen tuomioistuimen tehtävänä harkita kunkin asian erityispiirteiden
         perusteella, onko ennakkoratkaisu tarpeen asian ratkaisemiseksi ja onko sen yhteisöjen tuomioistuimelle esittämillä kysymyksillä
         asian kannalta merkitystä. Yhteisöjen tuomioistuin voi jättää tutkimatta kansallisen tuomioistuimen esittämän pyynnön vain,
         jos on ilmeistä, että kansallisen tuomioistuimen pyytämällä yhteisön oikeuden tulkitsemisella ei ole mitään yhteyttä kansallisessa tuomioistuimessa
         käsiteltävän asian tosiseikkoihin tai kohteeseen, jos kysymys on yleisluonteinen tai hypoteettinen ja jos yhteisöjen tuomioistuimella
         ei ole tiedossaan niitä tosiseikkoja ja oikeudellisia seikkoja, jotka ovat tarpeen, jotta se voisi antaa hyödyllisen vastauksen
         sille esitettyihin kysymyksiin.(12) Yhteisöjen tuomioistuin on muissa tapauksissa periaatteessa velvollinen vastaamaan sille esitettyihin yhteisöjen oikeussääntöjen
         tulkintaa koskeviin ennakkoratkaisukysymyksiin.(13)
      
      21.   Tarkasteltavana olevassa asiassa ei ole lainkaan ilmeistä, että Lyonin hallintotuomioistuimen esittämillä kysymyksillä direktiivin 93/37 tulkinnasta ei olisi merkitystä pääasian ratkaisemisen
         kannalta.
      
      22.   Pitää kuitenkin paikkansa, että lain nro 2005‑809 11 §:n mukaan pätevinä pidetään tiettyjä julkisoikeudellisia aluekehityssopimuksia,
         vaikka ne olisikin tehty ilman vaadittua hankintamenettelyä.
      
      23.   Pääasiassa ei kuitenkaan ole lainkaan kyse siitä, onko Roannen kaupungin ja SEDL:n välinen sopimus pätevä, vaan siitä, voidaanko pitää pätevänä kaupunginvaltuuston päätöstä, jolla Roannen kaupunginjohtajalle annettiin etukäteen valtuudet kyseisen sopimuksen allekirjoittamiseen. Pohjimmiltaan kyse
         on siis kunnan sisäisestä asiasta, jossa tarkasteltavana ovat ensisijaisesti Roannen kaupungin elinten valtuudet.(14) Sillä, mitkä julkisia hankintoja koskevat yhteisön säädökset olisi pitänyt ottaa huomioon, voi hyvinkin olla merkitystä tämän
         asian ratkaisemisen kannalta, vaikka SEDL:n kanssa tehty sopimus osoittautuisikin ulospäin päteväksi. Joka tapauksessa ei
         voitane etukäteen sulkea pois sitä mahdollisuutta, että kaupunginvaltuuston päätöksen kumoaminen tulee kyseeseen silloinkin,
         kun sen perusteella kaupunkisuunnittelusta vastaavan yhtiön kanssa tehtyä julkisoikeudellista aluekehityssopimusta sinänsä
         ei voida riitauttaa tuomioistuimessa. Muilta osin on yksinomaan kansallisten tuomioistuinten tehtävänä tutkia, millä tavalla
         kaupunginvaltuuston päätöksen mahdollinen pätemättömyys vaikuttaa Roannen kaupungin ja SEDL:n välisen sopimuksen tehokkuuteen.
      
      24.   Näin ollen Roannen kaupungin perustetta ennakkoratkaisukysymysten tutkimatta jättämiseksi ei voida hyväksyä.
      25.   Ranskan hallituksen mielestä ennakkoratkaisukysymyksillä ei myöskään ole merkitystä päätöksen kannalta, sillä ne koskevat
         julkisoikeudellista aluekehityssopimusta. Pääasian kaltaisen kaupungin riidanalaisen vapaa-ajan keskuksen tapauksessa ei Ranskan
         hallituksen mielestä ole lainkaan kyse aluekehitystoimenpiteestä. Niinpä se pitääkin yhteisöjen tuomioistuimelle esitettyjä
         kysymyksiä luonteeltaan täysin hypoteettisina.
      
      26.   Tämäkään peruste ei vakuuta. Merkitystä ei nimittäin ole sillä, kuinka SEDL:n kanssa tehty sopimus oli luokiteltava kansallisen
         lainsäädännön perusteella ja pitävätkö Roannen kaupunki ja ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin lähtökohtana julkisoikeudellista
         aluekehityssopimusta perustellusti vai perusteettomasti.(15) EY 234 artiklan mukaisessa menettelyssä yhteisöjen tuomioistuimella on toimivalta ainoastaan yhteisön oikeuden tulkitsemiseen
         muttei kansallisen lainsäädännön tulkitsemiseen, eikä sen myöskään tule ottaa kantaa siihen, onko ennakkoratkaisua pyytänyt
         tuomioistuin tulkinnut kansallista lainsäädäntöä oikein.(16) Yhteisöjen tuomioistuimen tehtävänä on ottaa huomioon ennakkoratkaisukysymyksiin liittyvät tosiasiat ja oikeudelliset seikat
         sellaisina kuin ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin on ne määritellyt.(17)
      
      27.   Siinäkin tapauksessa, että Roannen kaupungin ja SEDL:n välistä sopimusta ei tosiasiallisesti kuuluisi luokitella julkisoikeudelliseksi
         aluekehityssopimukseksi, yhteisöjen tuomioistuimella olisi tarkasteltavana olevassa asiassa käytettävissään riittävät tiedot
         pääasian tosiseikoista ja oikeudellisista seikoista, jotta se voisi antaa ennakkoratkaisua pyytäneelle tuomioistuimelle mielekkään
         vastauksen sen esittämiin kysymyksiin direktiivin 93/37 tulkinnasta. Kuten edellä todettiin, nämä kysymykset on esitetty myös
         oikeudenkäynnissä Roannen kaupunginvaltuuston päätöksen pätevyydestä, joten niitä ei suinkaan voida pitää hypoteettisina.
      
      28.   Näin ollen ennakkoratkaisupyyntö voidaan ottaa tutkittavaksi.
      B       Ennakkoratkaisukysymysten sisällön arviointi
      1.       Ensimmäinen kysymys: julkisen rakennusurakan käsite
      29.   Ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen ensimmäinen kysymys koskee lähinnä sitä, onko kyseessä direktiivin 93/37 1 artiklassa
         tarkoitettu julkinen rakennusurakka silloin, kun hankintaviranomainen antaa toisen hankintaviranomaisen tehtäväksi osana kaupunkisuunnittelua
         suunnitella ja toteuttaa vapaa-ajan keskuksen, josta vain tietyt osat on rakentamisen jälkeen tarkoitus antaa ensin mainitun
         hankintaviranomaisen käyttöön, ja toisen hankintaviranomaisen on määrä luovuttaa muut osat suoraan kolmansille, mistä huolimatta
         ensin mainittu hankintaviranomainen ottaa haltuunsa hankkeen päättyessä luovuttamatta jääneet osat sekä kantaa kokonaisvastuun
         tappioista.
      
      30.   Direktiivin 93/37 1 artiklan a alakohdan määritelmästä seuraa, että julkinen rakennusurakka viittaa tiettyihin, mainitussa
         direktiivissä tarkemmin kuvattuihin urakoihin, joista hankintaviranomainen tekee urakoitsijan kanssa kirjallisen sopimuksen
         rahallista vastiketta vastaan.
      
      a)       Sopimuksen kohde: julkisia palveluhankintoja koskevien sopimusten ja muiden julkisia hankintoja koskevien sopimusten välinen
         rajanveto
      
      31.   Direktiivin 93/37 1 artiklan a alakohdan mukaan julkisen rakennusurakan kohteena voi olla jokin seuraavista kolmesta urakkatyypistä:(18)
      
      –       direktiivin 93/37 liitteessä II tarkoitettuun toimialaan liittyvän rakennustyön toteuttaminen tai sekä sen toteuttaminen että
         suunnittelu(19)
      
      –       rakennusurakan toteuttaminen tai sekä sen toteuttaminen että suunnittelu; rakennusurakalla tarkoitetaan sellaista talon‑ tai
         maanrakennustöiden kokonaisuutta, joka itsessään on tarkoitettu täyttämään taloudellisen tai teknisen tarkoituksen (direktiivin
         93/37 1 artiklan c kohta) tai
      
      –       hankintaviranomaisen asettamat vaatimukset täyttävän rakennusurakan toteuttaminen [kolmansien toimesta](20) millä tahansa tavalla.
      
      32.   Ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen tietojen mukaan Roanneen rakennettava kaupungin vapaa-ajan keskus käsittää multiplex‑elokuvateatterin
         ja liikehuoneistoja sekä lisäksi yleisen pysäköintialueen, sisäänpääsyteitä ja julkisia alueita; myöhemmässä vaiheessa oli
         tarkoitus rakentaa lisää liikehuoneistoja ja hotelli.
      
      33.   Tällaisen vapaa-ajan keskuksen toteuttamiseksi tarvitaan direktiivin 93/37 1 artiklan a alakohdassa tarkoitettuja kolmentyyppisiä
         rakennusurakoita. Ensinnäkin kyseessä on rakennustyö, jonka toteuttamiseksi tarvitaan useita direktiivin 93/37 liitteessä
         II mainittuja toimintoja.(21) Toiseksi SEDL toteuttaa tarkasteltavana olevassa asiassa vapaa-ajan keskuksen aliurakoitsijoiden avulla Roannen kaupungin
         yksityiskohtaisesti asettamien vaatimusten(22) mukaisesti ja sen valvonnan alaisena.(23) Kolmanneksi nyt tarkasteltavana olevan kaltainen vapaa-ajan keskus on rakennustöiden kokonaisuus, jolla on suunniteltu kaupunki-infrastruktuurin
         parantaminen(24) huomioon ottaen tietty taloudellinen tehtävä;(25) näin ollen kyseessä on rakennusurakka, josta säädetään direktiivin 93/37 1 artiklan a alakohdassa luettuna yhdessä c alakohdan
         kanssa.(26) Jokainen näistä kolmesta näkökohdasta viittaa siis siihen, että Roannen kaupungin suunnitteleman keskuksen kaltainen vapaa-ajan
         keskus kuuluu periaatteessa direktiivin 93/37 aineelliseen soveltamisalaan.
      
      34.   Tarkasteltavana olevassa asiassa julkisoikeudellinen sopimus, jonka Roannen kaupunki teki SEDL:n kanssa, meni kohteensa perusteella
         kuitenkin pelkkää kaupungin vapaa-ajan keskuksen rakentamista pitemmälle. SEDL:lle annettiin tehtäväksi muun muassa etsiä kiinteistöjä ja hankkia rahoitus, esittää tiettyjä kirjanpitoasiakirjoja,
         teettää suunnitelmia, järjestää teknisen alan kilpailu ja huolehtia hankkeen koordinoinnista sekä tiedottamisesta kaupungille.
         Lisäksi sen tehtävänä oli markkinoida suuri osa toteutettavista rakennustöistä.
      
      35.   Näiden lisätehtävien myötä Roannen kaupungin ja SEDL:n väliseen sopimukseen liittyi myös palveluja koskevia osatekijöitä.
         Tätä taustaa vasten on tarkasteltava julkisten rakennusurakoiden ja direktiivin 92/50(27) 1 artiklan a alakohdassa tarkoitettujen julkisia palveluhankintoja koskevien sopimusten välistä rajanvetoa. Useat asian käsittelyyn
         osallistuneet osapuolet ovat viitanneet tähän yhteisöjen tuomioistuimessa.
      
      36.   Mainituista palveluihin liittyvistä osatekijöistä ainoastaan rakennusurakan suunnittelun voidaan yksiselitteisesti katsoa kuuluvan direktiivin 93/37 aineelliseen soveltamisalaan edellyttäen, että sopimus koskee
         samanaikaisesti sekä rakennustyön toteuttamista että sen suunnittelua (vrt. direktiivin 93/37 1 artiklan a alakohta). Tämä pätee julkisoikeudelliseen
         aluekehityssopimukseen – kuten Roannen kaupungin ja SEDL:n väliseen sopimukseen – mutta SEDL:lle annettiin nimenomaisesti
         tehtäväksi sekä rakennustöiden suunnittelu että niiden toteuttaminen.
      
      37.   Kaikki muut palveluihin liittyvät osatekijät huomioon ottaen on katsottava, että kyseessä on sekasopimus, jonka oikeudellinen luokittelu riippuu painopisteen tarkastelusta. Vain silloin kun rakennustyön suunnittelu ja toteuttaminen
         on sopimuksen pääkohteena verrattuna toimeksisaajan muihin tehtäviin, kyseessä voi olla julkinen rakennusurakka; rakennustyön
         suunnittelu ja toteuttaminen eivät saa olla merkitykseltään toissijaisia.(28)
      
      38.   Ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen tehtävänä on suorittaa tämä arviointi.(29) Yhteisöjen tuomioistuin voi kuitenkin antaa kansalliselle tuomioistuimelle tulkintaan liittyviä viitteitä, jotka auttavat
         sitä päätöksen tekemisessä ja jotka sen on otettava huomioon.(30)
      
      39.   Sovittujen töiden arvoa voidaan periaatteessa pitää lähtökohtana sekasopimuksen pääkohteen määrittämiselle ja sen osatekijöiden
         merkityksen arvioimiselle. Mikäli erikseen suoritettavien töiden hinnat voidaan eritellä, on myös suunnittelu‑ ja rakennustyöt
         suhteutettava muihin suoritettaviin töihin niiden arvon perusteella. Joka tapauksessa on lisäksi tarkasteltava objektiivisesti
         sopimusta kokonaisuudessaan. Vasta tämän perusteella voidaan arvioida, muodostavatko rakennustyöt paitsi määrällisesti myös
         laadullisesti sopimuksen pääkohteen.(31)
      
      40.   Tarkasteltavana olevassa asiassa ei ole tiedossa, minkä arvoisiksi SEDL:n suoritettaviksi sovitut työt arvioitiin.(32) Tämän vuoksi voidaan ainoastaan tarkastella objektiivisesti sopimusta kokonaisuudessaan. SEDL:lle annettiin osana kaupunkisuunnittelua
         tehtäväksi kaupungin vapaa-ajan keskuksen toteuttaminen. Kiinteistöjen etsiminen ja rahoituksen hankkiminen oli ainoastaan
         osa tämän hankkeen valmistelua. Sama koskee teknisen alan kilpailua, joka SEDL:n oli määrä järjestää. Hankkeen koordinointi,
         tiedottaminen kaupungille ja kirjanpitoasiakirjojen esittäminen ovat puhtaasti oheistoimintoja, jotka ainoastaan täydentävät
         SEDL:lle kuuluvia vapaa-ajan keskuksen suunnittelu‑ ja rakentamistehtäviä. Myös sille annettu tehtävä markkinoida suuri osa
         vapaa-ajan keskuksesta vaikuttaa keskuksen suunnitteluun ja rakentamiseen verrattuna merkitykseltään toissijaiselta.
      
      41.   Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin katsoo perustellusti, että tarkasteltavassa asiassa riidanalaisten töiden kaltaisten
         rakennustöiden toteuttamista ei voida katsoa puhtaasti oheistoiminnoksi, kun otetaan huomioon muiden kyseessä olevien töiden
         laatu ja laajuus. Yhteisöjen tuomioistuimen käytettävissä olevien pääasian tosiseikastoa koskevien tietojen perusteella vaikuttaa
         pikemminkin siltä, että Roannen kaupungin SEDL:lle antaman urakan keskeisenä sisältönä on kaupungin vapaa-ajan keskuksen suunnittelu
         ja rakentaminen.
      
      42.   Tarkasteltavassa asiassa riidanalaisen sopimuksen kaltaisen sopimuksen luokittelemista rakennusurakaksi ei estä se, että vapaa-ajan
         keskus oli tarkoitus rakentaa osana kaupunkisuunnittelua, eikä myöskään se, että vain suhteellisen vähämerkityksisen osan
         tästä vapaa-ajan keskuksesta – yleisen pysäköintialueen, sisäänpääsyteiden ja julkisten alueiden – oli määrä siirtyä kaupungin
         omistukseen, kun taas muut työt oli tarkoitus luovuttaa kolmansille. Julkisen rakennusurakan käsite ei nimittäin riipu toteutettavan
         rakennuksen käyttötarkoituksesta. Niinpä yhteisöjen tuomioistuin onkin jo esimerkiksi päättänyt, että käsite ei viittaa ainoastaan
         urakoihin, jotka edistävät yleishyödyllisten tarpeiden täyttymistä.(33) Aivan yhtä vähän merkitystä on sillä, haluaako hankintaviranomainen ottaa toteutettavan rakennuksen omaan käyttöönsä vai
         aikooko se asettaa sen yleisön tai yksittäisten kolmansien käyttöön.
      
      43.   Direktiivin 93/37 1 artiklan a kohtaa on pikemminkin tulkittava käyttäen lähtökohtana tämän säännöstön tavoitteita,(34) joiden mukaan sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitukset on poistettava julkisten rakennusurakoiden
         alalta ja kyseiset markkinat on avattava todelliselle kilpailulle.(35) Nämä tavoitteet voivat yhtä lailla olla uhattuina silloin, kun hankintaviranomainen tekee sopimuksen rakennusurakasta, jonka
         on – esimerkiksi osana aluekehitystä ja kaupunkisuunnittelua tai sosiaalipolitiikkaan liittyvistä syistä – tarkoitus kokonaan
         tai osittain hyödyttää yleisöä tai yksityisiä kolmansia. Kilpailu on muiden kustannuksella tapahtuvan yksittäisten markkinaosapuolten
         suosimisen vuoksi nimittäin aina vaarassa vääristyä jo silloin, kun hankintaviranomainen päättää antaa rakennustyön tietyn
         urakoitsijan tehtäväksi riippumatta siitä, mihin päätös perustuu ja missä yhteydessä rakennusurakka toteutetaan ja mikä on
         sen käyttötarkoitus.
      
      44.   Tarkasteltavana olevan sopimuksen kaltaista julkisoikeudellista aluekehityssopimusta ei voida sulkea direktiivin 93/37 aineellisen
         soveltamisalan ulkopuolelle myöskään sillä perusteella, että SEDL:n tehtävänä on hankkia rakennuspaikka ja että Roannen kaupunki
         saa SEDL:ltä sille kuuluvat vapaa-ajan keskuksen osat – yleisen pysäköintialueen, sisäänpääsytiet ja julkiset alueet – vasta
         niiden valmistuttua.(36) Roannen kaupungin ja SEDL:n välisen sopimuksen kohteenahan ei käytettävissä olevien tietojen perusteella suinkaan ole ainoastaan
         valmiin vapaa-ajan keskuksen luovuttaminen vaan nimenomaisesti myös rakennusurakan suunnittelu ja toteuttaminen kaupungin
         antamien ohjeiden mukaisesti, mihin SEDL on nimenomaisesti sitoutunut sopimuksella. Toisin sanoen Roannen kaupunki ei puolestaan
         ole ainoastaan tehnyt päätöstä valmiin rakennusurakan ostamisesta vaan se on jo antanut SEDL:lle tehtäväksi sen toteuttamisen.
      
      45.   Riidanalaista sopimusta ei tästä syystä voida myöskään luokitella direktiivin 93/36(37) 1 artiklan a alakohdassa tarkoitetuksi julkisia tavaranhankintoja koskevaksi sopimukseksi. Kuten edellä mainitsin, tarvittavat suunnittelu‑ ja rakennustyöt eivät suinkaan ole vain oheistoimintoja vaan muodostavat
         kyseisen sopimuksen keskeisen sisällön. Tällaisiin tapauksiin sovelletaan julkisia rakennusurakoita koskevia erityissäännöksiä.(38)
      
      46.   SEDL:lle annetusta valtuudesta luovuttaa suuri osa vapaa-ajan keskuksesta suoraan kolmansille ei voida myöskään päätellä,
         että kyseessä olisi direktiivin 93/37 1 artiklan d alakohdassa tarkoitettu julkinen käyttöoikeusurakka. Käyttöoikeutta tosin muistuttaa kolmikantainen tilanne Roannen kaupungin, SEDL:n ja kolmansien luovutuksensaajien välillä,
         joista viimeksi mainittujen suorittamista maksuista SEDL:n korvaus suureksi osaksi muodostuu. Julkiselle käyttöoikeudelle
         on kuitenkin lisäksi ominaista se, että hankintaviranomaisen sopimuskumppani vastaa liiketoimintaan liittyvästä riskistä.(39) Näin ei ole asianlaita tarkasteltavana olevassa asiassa, mutta Roannen kaupunki on kuitenkin sitoutunut sopimusteitse ottamaan
         haltuunsa hankkeen päättyessä luovuttamatta jääneet vapaa-ajan keskuksen osat sekä kantamaan vastuun hankkeen tappioista.
      
      47.   Tätä taustaa vasten Roannen kaupungin ja SEDL:n välinen sopimus on kohteensa perusteella luokiteltava julkiseksi rakennusurakaksi
         ja se kuuluu direktiivin 93/37 aineelliseen soveltamisalaan.
      
      b)       Urakoitsijan ja hankintaviranomaisen välillä rahallista vastiketta vastaan tehty kirjallinen sopimus
      48.   Direktiivin 93/37 1 artiklan a alakohdan mukaan julkiselta rakennusurakalta edellytetään lisäksi, että rakennusurakan toteuttamisesta
         on tehty urakoitsijan ja hankintaviranomaisen välillä kirjallinen sopimus rahallista vastiketta vastaan.
      
      49.   Paikallisena viranomaisena toimiva Roannen kaupunki on hankintaviranomainen (vrt. direktiivin 93/37 1 artiklan b alakohta). Se, että vapaa-ajan keskus mahdollisesti ensin rakennetaan SEDL:n nimissä
         ja sitten – osittain – siirtyy Roannen kaupungin omistukseen, ei estä kaupunkia olemasta rakennusurakan hankintaviranomainen.(40)
      
      50.   Urakoitsijan käsitettä ei määritellä tarkemmin direktiivissä 93/37. Kilpailuoikeudessa yrityksen käsitteellä tarkoitetaan jokaista yksikköä,
         joka harjoittaa taloudellista toimintaa, riippumatta yksikön oikeudellisesta muodosta tai rahoitustavasta; taloudellista toimintaa
         on kaikki toiminta, jossa tavaroita tai palveluja tarjotaan tietyillä markkinoilla.(41) Tätä käsitteen määritelmää voidaan soveltaa myös julkisia hankintoja koskevien sopimusten alalla. Myös tällöin käsite on
         ymmärrettävä laajasti noudattaen direktiivin 93/37 tavoitteita, joita ovat sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen
         vapauden toteutuminen ja todellisen kilpailun mahdollistaminen julkisia hankintoja koskevien sopimusten alalla.(42) Tämän vahvistaa nyt myös direktiivin 2004/18 1 artiklan 8 kohdan oikeudellinen määritelmä, jota sovelletaan tuleviin tapauksiin.
         Kyseisen säännöksen mukaisesti julkisia hankintoja koskevassa lainsäädännössä tarkoitettuja urakoitsijoita ovat luonnolliset
         henkilöt tai oikeushenkilöt tai julkiset yksiköt taikka tällaisten henkilöiden ja/tai laitosten ryhmittymät, jotka tarjoavat
         markkinoilla kyseisiä palveluja.
      
      51.   Rakennustyön suunnitteluun ja toteuttamiseen liittyville palveluille, jollaisia Roannen kaupunki tarvitsi tarkasteltavana
         olevassa asiassa, on olemassa markkinat. Näillä markkinoilla voivat yksityisyritysten lisäksi palvelujaan tarjota myös osin
         julkisessa ja osin yksityisessä omistuksessa olevat kaupunkisuunnittelusta vastaavat yhtiöt. Tällainen yhtiö voi siis olla
         direktiivissä 93/37 tarkoitettu urakoitsija.
      
      52.   SEDL:n kaltaisen kaupunkisuunnittelusta vastaavan yhtiön urakoitsijuutta ei voida etukäteen sulkea pois sillä perusteella,
         että yhtiö ei mahdollisesti voi hoitaa eikä hoida rakennustöiden suunnittelua ja toteuttamista omin resurssein, vaan turvautuu
         huomattavassa määrin tai kokonaan aliurakoitsijoihin.(43) Rakennusurakkahan voidaan mainitun säännöksen mukaan toteuttaa millä tahansa tavalla.(44) Se, että toteuttamiseen voidaan ottaa mukaan myös aliurakoitsijoita, käy erityisen selvästi ilmi säännöksen saksankielisestä
         toisinnosta; siinä puhutaan rakennusurakan toteuttamisesta ”kolmansien toimesta” (”durch Dritte”).
      
      53.   Jos kaupunkisuunnittelusta vastaava yhtiö siis tarjoaa rakennusurakan suunnittelua ja toteuttamista, mahdollisesti aliurakoitsijoiden
         avulla, se itse on direktiivin 93/37 1 artiklan a alakohdassa tarkoitettu urakoitsija. Tällöin kaupunkisuunnittelusta vastaava
         yhtiö on enemmän kuin vain hankintaviranomaisen valtuutettu (ranskaksi ”mandataire”), joka ainoastaan avustaa sopivien urakoitsijoitten
         etsinnässä ja koordinoi toimintoja. Se, joka sitoutuu itse suunnittelemaan ja toteuttamaan rakennusurakan,(45) on direktiivissä 93/37 tarkoitettu urakoitsija.
      
      54.   Direktiivin 93/37 1 artiklan a alakohdassa tarkoitettu urakoitsijuus ei välttämättä edellytä voiton tavoittelua. Tämä johtuu
         jo siitä, että myös hankintaviranomaiselle voidaan antaa tehtäväksi julkisia hankintoja koskevien sopimusten tekeminen.(46) Tilauskannan ollessa heikko yksityisyrityksilläkin voi olla kiinnostusta sellaisia tilauksia kohtaan, joista ne eivät todennäköisesti
         saa lainkaan tai mainittavaa voittoa mutta joiden avulla ne kuitenkin voivat paremmin kattaa kiinteät kustannuksensa. Tätä
         taustaa vasten SEDL:n urakoitsijuutta ei myöskään tarkasteltavana olevassa asiassa voida etukäteen sulkea pois sen perusteella,
         että se on julkisoikeudellisessa aluekehityssopimuksessa sitoutunut maksamaan kaupungin vapaa-ajan keskuksen rakentamisesta
         ja markkinoinnista saadun mahdollisen voiton Roannen kaupungille.(47)
      
      55.   Marraskuun 25. päivänä 2002 tehdyn aluekehityssopimuksen myötä Roannen kaupungin ja SEDL:n välille syntyi kirjallinen sopimus. Se, että aluekehityssopimus on luonteeltaan julkisoikeudellinen ja että siinä sallitaan SEDL:lle tietyn lainkäyttövallan
         käyttö eli pakkolunastusten suorittaminen, ei estä sen luokittelua direktiivin 93/37 1 artiklan a alakohdassa tarkoitetuksi
         sopimukseksi.(48)
      
      56.   Tarkasteltavana olevassa asiassa ei myöskään periaatteessa ole kyse talonsisäisestä hankinnasta tai lähes talonsisäisestä hankinnasta,(49) joita tarkastellaan asiaan Teckal liittyvässä oikeuskäytännössä,(50) koska SEDL on osin julkisessa ja osin yksityisessä omistuksessa oleva yhtiö, minkä vuoksi alueelliset tai paikalliset viranomaiset,
         joilla on osakkuus yhtiössä, eivät voi valvoa sitä samalla tavalla kuin omia toimipaikkojaan.(51)
      
      57.   Sopimus on vastikkeellinen aina silloin, kun hankintaviranomainen on velkaa vastasuorituksen urakoitsijan suorittamista töistä.(52) Vastikkeellisuuden käsitettä on tulkittava laajasti noudattaen direktiivin 93/37 tavoitteita eli julkisten rakennusurakoiden
         markkinoiden avaamista sekä sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteutumista tällä osa-alueella.(53) Se ei tarkoita ainoastaan rahallisia vastikkeita vaan myös kaikenlaisia sitoumuksia, joita hankintaviranomainen tekee vastineeksi
         rakennusurakan suorittamisesta, esimerkiksi antamalla lupauksen konkreettisesta osallistumisesta hankkeen rahoitukseen tai
         hankkeen toteuttamisen yhteydessä aiheutuneiden mahdollisten tappioiden kattamiseen.
      
      58.   Tarkasteltavana olevassa asiassa Roannen kaupunki ei ole ainoastaan sitoutunut maksamaan 2 925 000 euroa yleisen pysäköintialueen
         luovuttamisesta. Se on myös lupautunut osallistumaan kaikkien rakennustöiden rahoitukseen osuudella, jonka suuruudeksi on
         arvioitu 2 443 103 euroa ensimmäisen rakennusvaiheen ja 3 034 341 euroa koko hankkeen osalta. Lisäksi on sovittu, että Roannen
         kaupungista tulisi automaattisesti niiden maa-alueiden ja töiden omistaja, joita hankkeen päättyessä ei olisi vielä luovutettu
         kolmansille, ja kaupunki vastedes vastaisi voimassa olevien sopimusten täytäntöönpanosta ja huolehtisi SEDL:n siihen mennessä
         tekemistä sitoumuksista. Jokainen näistä sitoumuksista on luonteeltaan hankintaviranomaisen vastasuoritus SEDL:n suorittamasta
         vapaa-ajan keskuksen suunnittelusta ja rakentamisesta. Näin ollen tarkasteltavana olevan sopimuksen kaltainen julkisoikeudellinen
         aluekehityssopimus on vastikkeellinen sopimus.
      
      c)       Välipäätelmä
      59.   Näin ollen pääasian riidanalaisen sopimuksen kaltainen julkisoikeudellinen aluekehityssopimus täyttää kaikki julkisen rakennusurakan
         vaatimukset. Ensimmäiseen ennakkoratkaisukysymykseen onkin vastattava seuraavasti:
      
      Kyseessä on direktiivin 93/37 1 artiklassa tarkoitettu julkinen rakennusurakka silloin, kun hankintaviranomainen antaa toisen
         hankintaviranomaisen tehtäväksi osana kaupunkisuunnittelua suunnitella ja toteuttaa vapaa-ajan keskuksen, josta vain tietyt
         osat on rakentamisen jälkeen tarkoitus antaa ensin mainitun hankintaviranomaisen käyttöön, ja toisen hankintaviranomaisen
         on määrä luovuttaa muut osat suoraan kolmansille, mistä huolimatta ensin mainittu hankintaviranomainen ottaa haltuunsa hankkeen
         päättyessä luovuttamatta jääneet osat sekä kantaa kokonaisvastuun tappioista.
      
      2.       Toinen kysymys: kynnysarvojen laskeminen
      60.   Ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen toinen kysymys koskee direktiivillä 97/52 muutetun direktiivin 93/37 6 artiklassa
         tarkoitettua sopimuksen arvoa.
      
      61.   Sopimuksen arvon määrittämisen vaikeus johtuu tarkasteltavana olevassa asiassa siitä, että SEDL:n tulot vapaa-ajan keskuksen
         suunnittelusta ja rakentamisesta koostuvat useista osatekijöistä. Ensinnäkin Roannen kaupunki maksaa sille 2 925 000 euroa
         yleisen pysäköintialueen rakentamisesta. Toiseksi Roannen kaupunki osallistuu kaikkien rakennustöiden rahoitukseen osuudella,
         jonka suuruudeksi on arvioitu 2 443 103 euroa ensimmäisen rakennusvaiheen ja 3 034 341 euroa koko hankkeen osalta. Ja kolmanneksi
         SEDL saa tuloja vapaa-ajan keskuksen sellaisten osien luovuttamisesta kolmansille, joita ei ole tarkoitettu Roannen kaupungin
         käyttöön; julkisoikeudellisen aluekehityssopimuksen mukaan sen on mahdollista saada 8 099 000 euron myyntituotot.
      
      62.   Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin haluaisi ensisijaisesti tietää, mitkä näistä näkökohdista on otettava huomioon laskettaessa
         sopimuksen arvoa; tästä riippuu tarkasteltavana olevassa asiassa se, onko 5 000 000:n erityisen nosto-oikeuden suuruinen kynnysarvo
         ylittynyt vai ei. Direktiivin 93/37 6 artiklassa ei oteta kantaa tähän asiaan. Mainitun direktiivin tavoitteista voidaan kuitenkin
         poimia tärkeitä näkökohtia, joilla on merkitystä sopimuksen arvoa laskettaessa.
      
      63.   Kuten edellä mainitsin, direktiivin 93/37 yleisiä tavoitteita ovat sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden
         toteutuminen ja todellisen kilpailun mahdollistaminen julkisia hankintoja koskevien sopimusten alalla.(54) Mainitun direktiivin 6 artiklassa säädetyn kynnysarvon avulla voidaan tunnistaa ne julkiset rakennusurakat, jotka ovat erityisen
         kiinnostavia muihin jäsenvaltioihin sijoittautuneiden urakoitsijoiden kannalta.(55) Juuri tällaisten urakoitsijoiden etujen turvaamiseksi ja kotimaisiin palveluntarjoajiin nähden yhdenvertaisen kohtelun varmistamiseksi
         direktiivissä 93/37 säädetään erityisten hankintamenettelyjen toteuttamisesta.(56)
      
      64.   Tämän vuoksi direktiivin 93/37 6 kohdan osalta ratkaisevana pidetään mahdollisen tarjoajan näkökulmaa. Vain siten voidaan
         todeta, voiko tietty julkinen rakennusurakka olla erityisen kiinnostava ulkomaille sijoittautuneiden urakoitsijoiden kannalta(57) ja onko se markkinoiden avaamisen ja kilpailun vuoksi alistettava erityiseen hankintamenettelyyn tämän direktiivin mukaisesti.
      
      65.   Tässä yhteydessä mahdollisen tarjoajan näkökulmasta merkittävänä pidetään varsinkin julkisen rakennusurakan kokonaisvolyymia eli urakoitsijan saavutettavissa olevaa kokonaisliikevaihtoa.(58) Jos julkinen rakennusurakka on sellainen, että vain osa rakennustöistä on tarkoitettu hankintaviranomaisen käyttöön ja muut
         osat on tarkoitus luovuttaa suoraan kolmansille, myös kolmansille tarkoitetut osat on otettava huomioon sopimuksen arvoa laskettaessa.
      
      66.   Sen sijaan merkitystä ei ole sillä, onko urakoitsijan liikevaihto kokonaan tai vain osittain peräisin hankintaviranomaiselta
         saaduista varoista vai saadaanko osa tuotoista suoraan kolmansilta. Sillä mikäli hankintaviranomainen tekee sopimuksen vain
         koko hankkeesta, johon sisältyvät mahdolliset kolmansille tarkoitetut osat, ja joka tapauksessa osallistuu sen rahoitukseen,
         on vaarana, että koko hankkeella syrjitään ulkomaisia tarjoajia, mikä kaiken kaikkiaan saattaa vaarantaa markkinoiden avaamista
         ja kilpailua koskevien tavoitteiden saavuttamisen.
      
      67.   Kun tätä tarkastelutapaa sovelletaan tarkasteltavana olevaan asiaan, se merkitsee, että huomioon oli toki otettava muutakin
         kuin yleisestä pysäköintialueesta Roannen kaupungin maksettavaksi tuleva 2 925 000 euron korvaus sekä sen todennäköinen 3 034 341
         euron(59) suuruinen rahoitusosuus. Lisäksi oli huomioitava kaikki tuotot, jotka sopimusurakoitsija todennäköisesti saisi vapaa-ajan
         keskuksen osien luovuttamisesta kolmansille, eli 8 099 000 euroa. Tämä koskee tarkasteltavana olevaa asiaa sitäkin enemmän,
         kun otetaan huomioon, että kolmansille tarkoitettuihin vapaa-ajan keskuksen osiin myönnettiin huomattavaa tukea Roannen kaupungin
         kokonaisrahoitusosuudesta.
      
      68.   Jos laskelmiin ei Roannen kaupungin maksusitoumusten(60) lisäksi sisällytettäisi kolmansille tapahtuvista luovutuksista saatavia 8 099 000 euron korvauksia vaan ainoastaan kaupungin
         tekemät vastuusitoumukset,(61) näin saatava sopimuksen arvo ei täysin vastaisi saatavia liikevaihtoja ja siten rakennusurakan kiinnostavuutta mahdollisten
         tarjoajien kannalta.
      
      69.   Tätä taustaa vasten toiseen ennakkoratkaisukysymykseen on vastattava seuraavasti:
      Direktiivillä 97/52 muutetun direktiivin 93/37 6 artiklassa tarkoitetun sopimuksen arvon määrittämisen lähtökohdaksi on otettava
         urakan kokonaisvolyymi urakoitsijan näkökulmasta tarkasteltuna. Ainoastaan hankintaviranomaiselle luovutettujen rakennusurakan
         yksittäisten osien hinnan, hankintaviranomaisen rahoitusosuuden suuruuden ja hankintaviranomaisen tekemien vastuusitoumusten
         huomioon ottaminen ei riitä.
      
      3.       Kolmas kysymys: vapauttaminen hankintamenettelyn käytöstä
      70.   Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin tiedustelee kolmannella kysymyksellään ensisijaisesti, voidaanko direktiivin 93/37
         mukaisen hankintamenettelyn käytöstä vapauttaa, jos kyseessä oleva sopimus saadaan kansallisen lainsäädännön mukaan tehdä
         vain tietynlaisten oikeushenkilöiden kanssa ja jos näiden oikeushenkilöiden on mahdollisia jatkosopimuksia tehdessään sovellettava
         hankintamenettelyjä.
      
      71.   Yhteisöjen tuomioistuimen vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan julkisia hankintoja koskevia direktiivejä on sovellettava silloinkin,
         kun sopimusurakoitsija on hankintaviranomainen.(62) Tällöinkin on periaatteessa sovellettava hankintamenettelyä.
      
      72.   Esimerkiksi pääurakoitsijana toimiva sopimusurakoitsija voi myöhemmin aliurakoitsijoita valitessaan olla velvollinen soveltamaan
         hankintamenettelyjä. Tällaiset myöhemmin toteutettavat hankintamenettelyt yleensä kuitenkin koskevat ainoastaan kokonaissopimuksen
         yksittäisiä osia. Lisäksi aliurakoitsijoiden kanssa tehdyt sopimukset voivat jo sopimuksen vähäisen arvon perusteella alittaa
         voimassa olevat kynnysarvot, minkä vuoksi ne eivät kuulu julkisia hankintoja koskevien direktiivien soveltamisalaan. Lisäksi
         ainakin pääurakoitsijoiden koordinointitehtävät jäänevät aina hankintamenettelyjen soveltamisen ulkopuolelle. Mahdolliset
         aliurakoitsijoiden kanssa myöhemmin toteutetut hankintamenettelyt eivät siis voi kompensoida pääurakoitsijan valintaa koskevan
         hankintamenettelyn puuttumista alkuvaiheessa.
      
      73.   Näin on asianlaita myös tässä tapauksessa. Vaikka onkin suunniteltu, että SEDL antaa tietyt Roannen kaupungin vapaa-ajan keskuksen
         suunnitteluun ja rakentamiseen liittyvät tehtävät aliurakoitsijoiden tehtäväksi ja myös toteuttaa tätä koskevat hankintamenettelyt,
         tähän eivät suinkaan sisälly kaikki SEDL:n julkisoikeudellisen aluekehityssopimuksen perusteella saamat tehtävät, joista on
         erityisesti mainittava sen koordinointitehtävät ja kokonaisvastuu, joka sillä on vapaa-ajan keskuksen rakentamisesta. Roannen
         kaupungin ja SEDL:n välisen julkisoikeudellisen aluekehityssopimuksen kohde ei siis ole identtinen SEDL:n ja sen aliurakoitsijoiden
         välisten mahdollisten jatkosopimusten kohteen kanssa.
      
      74.   Kaikki nämä seikat puoltavat oletusta, jonka mukaan tarkasteltavana olevan sopimuksen kaltaista julkisoikeudellista aluekehityssopimusta
         ei olisi saanut tehdä ilman edeltävää hankintamenettelyä.
      
      75.   Oletusta vastaan ei puhu myöskään niin sanotussa Milanon La Scala ‑tapauksessa annettu tuomio; kyseisessä asiassa yhteisöjen
         tuomioistuin katsoi, että kunnan ei tarvinnut ennen julkista rakennusurakkaa koskevan sopimuksen tekemistä soveltaa direktiivin
         93/37 mukaisia hankintamenettelyjä ja että direktiivin 93/37 tehokas vaikutus voidaan turvata myös siten, että kyseisen kunnallishallinnon
         on kansallisen lainsäädännön mukaan mahdollista velvoittaa rakennusluvan saanut rakennuspaikkasuunnitelman tehnyt taho soveltamaan
         näitä menettelyjä.(63)
      
      76.   Kuten yhteisöjen tuomioistuin on myöhemmin täsmentänyt, tämä arvio oli Milanon La Scala ‑tapauksen erityisissä olosuhteissa
         perusteltu; silloiselle tosiseikastolle ominaista oli se, että julkisen rakennusurakan toimeksisaaja oli alun alkaen lain
         nojalla rakennuspaikkasuunnitelmassa tarkoitettujen alueiden omistaja ja rakennusluvan haltija ja kunnalla ei hankintaviranomaisena
         ollut mahdollisuutta tehdä sopimusta minkään muun urakoitsijan kanssa.(64)
      
      77.   Mikään ei viittaa siihen, että tarkasteltavana olevassa asiassa Roannen kaupungin mahdollisuudet valita sopimuskumppani olisivat
         olleet tällä tavoin rajalliset ja että SEDL olisi alun alkaen ollut toimeksisaaja lain nojalla.
      
      78.   Asian kannalta ratkaisevana ajankohtana julkisoikeudellisia aluekehityssopimuksia sai Ranskan lainsäädännön nojalla tehdä
         vain tiettyjen henkilöiden kanssa. Code de l’urbanismen vanhan version L. 300‑4 §:n 2 momentin mukaan tuolloin tulivat sopimuskumppaneina
         kyseeseen ainoastaan ranskalaiset julkisoikeudelliset laitokset ja tietyt osin julkisessa ja osin yksityisessä omistuksessa
         olevat yhtiöt. Tämä ei kuitenkaan tarkoita sitä, että – toisin kuin Milanon La Scala ‑tapauksessa – olisi voitu lain nojalla
         tehdä sopimus vain yhden, jo tiedossa olevan urakoitsijan kanssa.
      
      79.   Code de l’urbanismen vanhan version L. 300‑4 §:n 2 momentin kaltaisen säännöksen olemassaolo ei toisestakaan syystä voi oikeuttaa
         luopumista direktiivin 93/37 mukaisesta hankintamenettelystä. Kun tällainen säännös rajoittaa mahdollisten sopimuskumppanien
         joukon muutamiin oikeushenkilöihin, joille on ominaista se, että ne joko ovat ranskalaisia julkisoikeudellisia laitoksia tai
         tällaisten laitosten valvonnan alaisia, se sulkee etukäteen pois sen mahdollisuuden, että hankintaviranomaiset ottaisivat
         ulkomaiset urakoitsijat huomioon mahdollisina sopimuskumppaneina julkisoikeudellisissa aluekehityssopimuksissa. Tällöin monien
         merkittävien rakennusurakoiden markkinat voisivat jäädä avautumatta. Tämä olisi vastoin direktiivin tavoitetta, jonka mukaan
         sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitukset on poistettava julkisten rakennusurakoiden alalta ja
         kyseiset markkinat on avattava todelliselle kilpailulle.(65)
      
      80.   Ainoastaan direktiivin 92/50 6 artiklassa sallitaan luopuminen hankintamenettelystä, jos hankintaviranomaisena toimivan laitoksen
         kanssa tehdään julkisia palveluhankintoja koskevia sopimuksia laitoksen käyttäessä sille kuuluvia yksinoikeuksia. Tätä säännöstä
         on kuitenkin poikkeussäännöksenä tulkittava suppeasti(66) eikä sitä voida soveltaa analogisesti muihin julkisia hankintoja koskeviin direktiiveihin.(67) Osin julkisessa ja osin yksityisessä omistuksessa olevilla kaupunkisuunnittelusta vastaavilla yhtiöillä – kuten SEDL:llä
         – ei muulloin ole mainitussa säännöksessä tarkoitettua yksinoikeutta kaupunkien vapaa-ajan keskusten suunnitteluun ja rakentamiseen.
      
      81.   Kysymys siitä, voisiko direktiivin 2004/18 11 artiklasta aiheutua tulevaisuudessa muita seurauksia, voidaan jättää avoimeksi
         nyt esillä olevassa asiassa, koska ennakkoratkaisumenettelyn kohde ei kuulu kyseisen direktiivin ajalliseen soveltamisalaan.
      
      82.   Kolmanteen ennakkoratkaisukysymykseen on näin ollen vastattava seuraavasti:
      Direktiivin 93/37 mukaisen hankintamenettelyn käytöstä ei voida vapauttaa yksistään sen perusteella, että kyseessä oleva sopimus
         saadaan kansallisen lainsäädännön mukaan tehdä vain tietynlaisten oikeushenkilöiden kanssa, joiden puolestaan on mahdollisia
         jatkosopimuksia tehdessään sovellettava hankintamenettelyjä.
      
      VI     Ratkaisuehdotus
      83.   Edellä esitetyn perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin vastaa tribunal administratif de Lyonin esittämiin kysymyksiin
         seuraavasti:
      
      1)      Kyseessä on julkisia rakennusurakoita koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 14 päivänä kesäkuuta 1993
         annetun neuvoston direktiivin 93/37/ETY 1 artiklassa tarkoitettu julkinen rakennusurakka silloin, kun hankintaviranomainen
         antaa toisen hankintaviranomaisen tehtäväksi osana kaupunkisuunnittelua suunnitella ja toteuttaa vapaa-ajan keskuksen, josta
         vain tietyt osat on rakentamisen jälkeen tarkoitus antaa ensin mainitun hankintaviranomaisen käyttöön, ja toisen hankintaviranomaisen
         on määrä luovuttaa muut osat suoraan kolmansille, mistä huolimatta ensin mainittu hankintaviranomainen ottaa haltuunsa hankkeen
         päättyessä luovuttamatta jääneet osat sekä kantaa kokonaisvastuun tappioista.
      
      2)      Direktiivillä 97/52 muutetun direktiivin 93/37 6 artiklassa tarkoitetun sopimuksen arvon määrittämisen lähtökohdaksi on otettava
         urakan kokonaisvolyymi urakoitsijan näkökulmasta tarkasteltuna. Ainoastaan hankintaviranomaiselle luovutettujen rakennusurakan
         yksittäisten osien hinnan, hankintaviranomaisen rahoitusosuuden suuruuden ja hankintaviranomaisen tekemien vastuusitoumusten
         huomioon ottaminen ei riitä.
      
      3)      Direktiivin 93/37 mukaisen hankintamenettelyn käytöstä ei voida vapauttaa yksistään sen perusteella, että kyseessä oleva sopimus
         saadaan kansallisen lainsäädännön mukaan tehdä vain tietynlaisten oikeushenkilöiden kanssa, joiden puolestaan on mahdollisia
         jatkosopimuksia tehdessään sovellettava hankintamenettelyjä.
      
      1 –	Alkuperäinen kieli: saksa.
      
      2 –	Lyonin hallintotuomioistuin, jäljempänä myös ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin.
      
      3 –	EYVL L 199, s. 54. Tämä direktiivi on kumottu ja korvattu julkisia rakennusurakoita sekä julkisia tavara‑ ja palveluhankintoja
         koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 31 päivänä maaliskuuta 2004 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston
         direktiivillä 2004/18/EY (EUVL L 134, s. 114; jäljempänä direktiivi 2004/18). Tämä lainsäädännön muutos tuli kuitenkin voimaan
         vasta 31.1.2006, joten sillä ei ole merkitystä pääasian tosiseikaston kannalta.
      
      4 –	Julkisia palveluhankintoja, julkisia tavaranhankintoja ja julkisia rakennusurakoita koskevien sopimusten tekomenettelyjen
         yhteensovittamisesta annettujen direktiivien 92/50/ETY, 93/36/ETY ja 93/37/ETY muuttamisesta 13 päivänä lokakuuta 1997 annettu
         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 97/52/EY (EYVL L 328, s. 1).
      
      5 –	Vrt. julkisista hankinnoista annettujen direktiivien mukaiset kynnysarvojen vasta-arvot 1.1.2002 (komission tiedonanto,
         EYVL 2001, C 332, s. 21, 2 kohta, kolmas palsta).
      
      6 –	Tämä versio perustuu 13.12.2000 annettuun lakiin nro 2000‑1208, JORF 14.12.2000.
      
      7 –	Yhdyskuntasuunnittelua koskeva lakikokoelma.
      
      8 –	20.7.2005 annettu laki, JORF 21.7.2005.
      
      9 –	Convention publique d’aménagement.
      
      10 –	Julkisoikeudellisen aluekehityssopimuksen liitteeseen, jonka Ranskan hallitus on esittänyt yhteisöjen tuomioistuimelle,
         sisältyy lisäksi arvio 210 000 euron määrästä, jota pidetään muiden asianosaisten (”partenaires du pôle d’échanges”) rahoitusosuutena.
      
      11 –	Esim. julkisoikeudellisen aluekehityssopimuksen 25‑1 §:ssä määrätään seuraavaa: ” – – le risque financier de l’opération
         est à la charge de la Collectivité Publique Cocontractante – – ”.
      
      12 –	Vrt. asia C‑415/93, Bosman, tuomio 15.12.1995 (Kok. 1995, s. I‑4921, 59–61 kohta); asia C‑216/01, Budéjovický Budvar, tuomio
         18.11.2003 (Kok. 2003, s. I‑13617, 47 kohta); asia C‑17/03, VEMW ym., tuomio 7.6.2005 (Kok. 2005, s. I‑4983, 34 kohta) ja
         asia C‑344/04, International Air Transport Association, tuomio 10.1.2006 (24 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      13 –	Edellä alaviitteessä 12 mainitut asiat Bosman, tuomion 59 kohta; Budéjovický Budvar, tuomion 47 kohta ja International
         Air Transport Association, tuomion 24 kohta.
      
      14 –	Koska näin ollen pääasiassa ei lainkaan tarkastella julkisoikeudellisen puitesopimuksen pätevyyttä, myöskään ennakkoratkaisua
         pyytäneen tuomioistuimen mielestä ei ole tarpeen tarkastella sitä, onko lain nro 2005‑809 11 § jätettävä soveltamatta yhteisön oikeuden vastaisena (kansallisten tuomioistuinten velvollisuus jättää yhteisön oikeuden vastaiset säännökset automaattisesti
         soveltamatta, vrt. vakiintunut oikeuskäytäntö alkaen asiasta 106/77, Simmenthal, tuomio 9.3.1978 (Kok. 1978, s. 629, Kok.
         Ep. IV, s. 73, 21 ja 24 kohta), vahvistettu äskettäin yhdistetyissä asioissa C‑387/02, C‑391/02 ja C‑403/02, Berlusconi ym.,
         tuomio 3.5.2005 (Kok. 2005, s. I‑3565, 72 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      15 –	Vastaavasti myös asia C‑264/03, komissio v. Ranska, tuomio 20.10.2005 (Kok. 2005, s. I-8831, 36 kohta). Sen mukaan ei ole
         syytä tutkia, kuinka tietty sopimus luokitellaan kansallisen lainsäädännön perusteella, jos selvitettävänä on se, onko kyseinen
         sopimus julkisista hankinnoista annetuissa direktiiveissä tarkoitettu julkisia hankintoja koskeva sopimus.
      
      16 –	Asia C‑246/04, Turn‑ und Sportunion Waldburg, tuomio 12.1.2006 (20 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa) ja
         asia C‑222/04, Cassa di Risparmio di Firenze, tuomio 10.1.2006 (63 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      17 –	Edellä alaviitteessä 16 mainittu asia Turn‑ und Sportunion Waldburg, tuomion 21 kohta ja asia C‑28/04, Tod’s ja Tod’s France,
         tuomio 30.6.2005 (Kok. 2005, s. I‑5781, 14 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      18 –	Vrt. myös asia C‑399/98, Ordine degli Architetti delle province di Milano e Lodi ym., tuomio 12.7.2001 (Kok. 2001, s. I‑5409,
         58 kohta, ns. Milanon La Scala ‑tapaus).
      
      19 –	Direktiivin 93/37 liitteeseen II sisältyy Euroopan yhteisöjen toimialaluokitusta (NACE) vastaava rakennusalan ammattialaluettelo.
         Luetteloon sisältyy mm. NACE:n alaryhmä 501.1 ”Yleinen rakennusurakointi”, joka kuuluu NACE:n ryhmään 501 ”Asuntojen, toimistotilojen,
         sairaaloiden ja muiden, sekä asuinkäyttöön että muuhun käyttöön tarkoitettujen rakennusten rakentaminen”.
      
      20 –	Saksankielisen toisinnon lisäystä ”durch Dritte” ei ole direktiivin muissa kielitoisinnoissa.
      
      21 –	Vrt. tämän ratkaisuehdotuksen 31 kohdan ensimmäinen luetelmakohta.
      
      22 –	Vrt. tämän ratkaisuehdotuksen 31 kohdan kolmas luetelmakohta. Vrt. myös tämän ratkaisuehdotuksen 52 ja 53 kohta.
      
      23 –	Ennakkoratkaisupyynnön esittämistä koskevasta päätöksestä käy ilmi erityisesti se, että SEDL:n luonnokset on esitettävä
         Roannen kaupungin hyväksyttäviksi ja että Roannen kaupunki voi saada nähtäväkseen minkä tahansa asiakirjan, valvoa rakennustyömaita
         ja sillä on pääsy niille sekä esittää huomautuksia SEDL:lle.
      
      24 –	Ennakkoratkaisupyynnön esittämistä koskevassa päätöksessä hanketta kutsutaan nimenomaisesti kaupunkisuunnitteluun kuuluvaksi
         toimenpiteeksi.
      
      25 –	Vastaavasti – moottoritieosuuksien rakentamisen osalta – asia C‑276/97, komissio v. Ranska, tuomio 12.9.2000 (Kok. 2000,
         s. I‑6251, 32 kohta) ja yhdistetyt asiat C‑187/04 ja C‑188/04, komissio v. Italia, tuomio 27.10.2005 (28 kohta, ei vielä julkaistu
         oikeustapauskokoelmassa).
      
      26 –	Vrt. tämän ratkaisuehdotuksen 31 kohdan toinen luetelmakohta.
      
      27 –	Julkisia palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 18 päivänä kesäkuuta 1992 annettu
         neuvoston direktiivi 92/50/ETY (EYVL L 209, s. 1; jäljempänä direktiivi 92/50). Tämä direktiivi on kumottu ja korvattu direktiivillä
         2004/18, joka tuli kuitenkin voimaan vasta 31.1.2006, joten sillä ei ole merkitystä pääasian tosiseikaston kannalta.
      
      28 –	Tältä osin direktiivin 92/50 16. perustelukappale, jonka sisältö vahvistetaan myös direktiivin 2004/18 kymmenennessä perustelukappaleessa.
         Painopisteen tarkastelua koskeva vaatimus direktiivin 93/37 aineellisen soveltamisajan rajaamiseksi muiden julkisia hankintoja
         koskevien direktiivien aineellisesta soveltamisalasta: vrt. asia C‑331/92, Gestión Hotelera Internacional, tuomio 19.4.1994
         (Kok. 1994, s. I‑1329, 26–29 kohta).
      
      29 –	Edellä alaviitteessä 28 mainittu asia Gestión Hotelera Internacional, tuomion 28 kohta; vrt. myös asia C-265/04, Bouanich,
         tuomio 19.1.2006 (54 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      30 –	Vakiintunut oikeuskäytäntö; vrt. esim. edellä alaviitteessä 18 mainittu ns. Milanon La Scala ‑tapaus, tuomion 48 kohta.
      
      31 –	Julkisia palveluhankintoja ja julkisia tavarahankintoja koskevien sopimusten välinen rajanveto perustuu direktiivin 92/50
         nojalla yksinomaan kyseisten palvelujen ja tavaroiden arvoon (vrt. viimeksi asia C‑340/04, Carbotermo ym., tuomio 11.5.2006,
         31 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa), mutta julkisia palveluhankintoja ja julkisia rakennusurakoita koskevien
         sopimusten väliseen rajanvetoon ei ole käytettävissä vastaavaa säädöstä. Direktiivin 92/50 16. perustelukappaleessa jälkimmäisen
         tapauksen lähtökohtana käytetään laadullisia arviointiperusteita (rakennusurakan on oltava ”sopimuksen varsinainen kohde”); vielä selvemmin laadullisten arviointiperusteiden merkitys tuodaan
         esille direktiivin 2004/18 kymmenennessä perustelukappaleessa, jossa puhutaan rakennusurakoista, jotka ”ovat liitännäisiä
         sopimuksen pääkohteeseen nähden” ja ”sen mahdollista seurausta tai täydentävät sitä”.
      
      32 –	Ainoastaan Roannen kaupungin käyttöön tarkoitetun yleisen pysäköintialueen hinta on eritelty. Muutoin on tiedossa ainoastaan
         Roannen kaupungin koko hankkeeseen varaaman rahoitusosuuden kokonaismäärä. Lisäksi Roannen kaupunki on ilmoittanut olevansa
         valmis ottamaan haltuunsa hankkeen päättyessä kolmansille luovuttamatta jääneet vapaa-ajankeskuksen osat ja täyttämään muut
         voimassa olevat sopimusvelvoitteet.
      
      33 –	Asia C‑44/96, Mannesmann Anlagenbau Austria ym., tuomio 15.1.1998 (Kok. 1998, s. I‑73, 32 kohta); vastaavasti asia C‑126/03,
         komissio v. Saksa, tuomio 18.11.2004 (Kok. 2004, s. I‑11197, 18 kohta) ja asia C‑26/03, Stadt Halle ja RPL Lochau, tuomio
         11.1.2005 (Kok. 2005, s. I‑1, 26 kohta).
      
      34 –	Edellä alaviitteessä 18 mainittu ns. Milanon La Scala ‑tapaus, tuomion 52, 54 ja 75 kohta.
      
      35 –	Vrt. erityisesti direktiivin 93/37 toinen ja kymmenes perustelukappale sekä edellä alaviitteessä 18 mainittu ns. Milanon
         La Scala ‑tapaus, tuomion 52 ja 75 kohta; yhdistetyt asiat C‑285/99 ja C‑286/99, Impresa Lombardini, tuomio 27.11.2001 (Kok.
         2001, s. I‑9233, 34 ja 35 kohta); asia C‑470/99, Universale‑Bau, tuomio 12.12.2002 (Kok. 2002, s. I‑11617, 51 ja 89 kohta)
         ja asia C‑247/02, Sintesi, tuomio 7.10.2004 (Kok. 2004, s. I‑9215, 35 kohta); vastaavasti edellä alaviitteessä 31 mainittu
         asia Carbotermo, tuomion 58 kohta.
      
      36 –	Ranskalaisen käsityksen mukaan tämä on ns. ”vente en l’état futur d’achèvement”.
      
      37 –	Julkisia palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 14 päivänä kesäkuuta 1993 annettu
         neuvoston direktiivi 93/36/ETY (EYVL L 199, s. 1; jäljempänä direktiivi 93/36). Tämä direktiivi on kumottu ja korvattu direktiivillä
         2004/18, joka tuli kuitenkin voimaan vasta 31.1.2006, joten sillä ei ole merkitystä pääasian tosiseikaston kannalta.
      
      38 –	Direktiivin 93/37 1 artiklan a alakohdan toinen virke; vrt. myös edellä alaviitteessä 28 mainittu asia Gestión Hotelera
         Internacional, tuomion 25 ja 26 kohta.
      
      39 –	Vastaavasti – julkisia palveluhankintoja koskevien sopimusten ja julkisia palveluja koskevien käyttöoikeussopimusten välisestä
         erosta – asia C‑458/03, Parking Brixen, tuomio 13.10.2005 (Kok. 2005, s. I-8585, 40 kohta).
      
      40 –	Edellä alaviitteessä 18 mainittu ns. Milanon La Scala ‑tapaus, tuomion 95 kohta.
      
      41 –	Vakiintunut oikeuskäytäntö; vrt. viimeksi edellä alaviitteessä 16 mainittu asia Cassa di risparmio di Firenze, tuomion
         107 ja 108 kohta ja asia C‑237/04, Enirisorse, tuomio 23.3.2006 (28 ja 29 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen, ei vielä julkaistu
         oikeustapauskokoelmassa).
      
      42 –	Direktiivin 93/37 toinen perustelukappale ja kymmenennen perustelukappaleen ensimmäinen virke. Vrt. myös tämän ratkaisuehdotuksen
         43 kohta.
      
      43 –	Edellä alaviitteessä 18 mainittu ns. Milanon La Scala ‑tapaus, tuomion 90 kohta. Aliurakoitsijoiden käyttämisestä ks. myös
         – julkisia palveluhankintoja koskevien sopimusten osalta – asia C‑176/98, Holst Italia, tuomio 2.12.1999 (Kok. 1999, s. I‑8607,
         26 kohta ja sitä seuraavat kohdat) ja edellä alaviitteessä 33 mainittu asia komissio v. Saksa, tuomion 18 kohta.
      
      44 –	Vrt. tämän ratkaisuehdotuksen 31 kohdan kolmas luetelmakohta.
      
      45 –	Julkisoikeudellisessa aluekehityssopimuksessa (2 §:n 4 momentti) SEDL on nimenomaisesti sitoutunut itse toteuttamaan rakennustyöt:
         ” – – l’Aménageur s’engage, pour sa part, à – – réaliser la construction des volumes, y compris les parkings, – – ”.
      
      46 –	Asia C‑107/98, Teckal, tuomio 18.11.1999 (Kok. 1999, s. I‑8121, 50 kohta, toinen virke) ja asia C‑94/99, ARGE, tuomio 7.12.2000
         (Kok. 2000, s. I‑11037, 40 kohta); vastaavasti edellä alaviitteessä 33 mainittu asia komissio v. Saksa, tuomion 18 ja 19 kohta
         ja asia C‑84/03, komissio v. Espanja, tuomio 13.1.2005 (Kok. 2005, s. I‑139, 38–40 kohta).
      
      47 –	Julkisoikeudellisen aluekehityssopimuksen 22 §:n 2 momentti.
      
      48 –	Edellä alaviitteessä 18 mainittu ns. Milanon La Scala ‑tapaus, tuomion 73 kohta.
      
      49 –	Vrt. asiassa C‑458/03, Parking Brixen, 1.3.2005 esittämäni ratkaisuehdotus (Kok. 2005, s. I-8585, 2 kohta).
      
      50 –	Edellä alaviitteessä 46 mainittu asia Teckal, tuomion 50 kohta, toinen virke; asia C‑349/97, Espanja v. komissio, tuomio
         8.5.2003 (Kok. 2003, s. I‑3851, 204 kohta, neljäs virke); edellä alaviitteessä 33 mainittu asia Stadt Halle ja RPL Lochau,
         tuomion 49 kohta, toinen virke; alaviitteessä 46 mainittu asia komissio v. Espanja, tuomion 38 kohta; asia C‑29/04, komissio
         v. Itävalta, tuomio 10.11.2005 (Kok. 2005, s. I-9705, 34 kohta) ja alaviitteessä 31 mainittu asia Carbotermo, tuomion 33 kohta;
         vrt. myös – julkisia hankintoja koskevien direktiivien soveltamisalan ulkopuolisista tosiseikoista – alaviitteessä 39 mainittu
         asia Parking Brixen, tuomion 58, 59 ja 62 kohta ja asia C‑410/04, ANAV, tuomio 6.4.2006 (24 kohta ja sitä seuraavat kohdat,
         ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      51 –	Edellä alaviitteessä 33 mainittu asia Stadt Halle ja RPL Lochau, tuomion 49 kohta; alaviitteessä 50 mainittu asia komissio
         v. Itävalta, tuomion 46 kohta ja alaviitteessä 50 mainittu asia ANAV, tuomion 31 kohta.
      
      52 –	Tältä osin edellä alaviitteessä 18 mainittu ns. Milanon La Scala ‑tapaus, tuomion 77 kohta.
      
      53 –	Direktiivin 93/37 toinen perustelukappale ja kymmenennen perustelukappaleen ensimmäinen virke. Vrt. myös tämän ratkaisuehdotuksen
         43 kohta.
      
      54 –	Direktiivin 93/37 toinen perustelukappale ja kymmenennen perustelukappaleen ensimmäinen virke. Vrt. myös tämän ratkaisuehdotuksen
         43 kohta.
      
      55 –	Vrt. tältä osin direktiivin 93/37 kuudes perustelukappale.
      
      56 –	Kynnysarvojen alittuessakin perusvapaudet edellyttävät avoimuutta koskevien vähimmäisvaatimusten täyttymistä (avoimuusperiaate, vrt. asia C‑231/03, Coname, tuomio 21.7.2005, Kok. 2005, s. I‑7287, 16–22 kohta; edellä alaviitteessä 39 mainittu asia Parking
         Brixen, tuomion 46–50 kohta ja edellä alaviitteessä 50 mainittu asia ANAV, tuomion 18–22 kohta), joskaan vaatimukset eivät
         ole yhtä tiukkoja kuin julkisia hankintoja koskevien direktiivien soveltamisalalla (vrt. ratkaisuehdotukseni alaviitteessä
         49 mainitussa asiassa Parking Brixen, 37 kohta).
      
      57 –	Tätä näkökohtaa korostetaan myös asiassa C‑16/98, komissio v. Ranska, 5.10.2000 annetussa tuomiossa (Kok. 2000, s. I‑8315,
         44 ja 46 kohta), jossa tarkastellaan samansuuntaisia ongelmia vesi‑ ja energiahuollon, liikenteen ja teletoiminnan alan hankintoja
         koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 14 päivänä kesäkuuta 1993 annetun neuvoston direktiivin 93/38/ETY
         (EYVL L 199, s. 84) osalta.
      
      58 –	Tämä perusnäkemys on loppujen lopuksi myös direktiivin 93/37 6 artiklan 3–5 kohdan lähtökohta. Sen mukaisesti ratkaisevana
         pidetään rakennusurakan tai sopimuksen tarkastelua kokonaisuudessaan, jolloin on vältettävä urakan tai sopimuksen jakoa osiin
         hankintamenettelyn välttämiseksi kokonaan tai osittain.
      
      59 –	Käytettävissä olevien tietojen perusteella alun alkaen oli suunniteltu, että kummankin rakennusvaiheen toteuttaminen annetaan
         saman urakoitsijan tehtäväksi. Näin ollen ratkaisevana pidetään kaupungin osuutta koko hankkeen rahoituksesta (päätelmä direktiivin
         93/37 6 artiklan 3 kohdasta, jonka mukaan huomioon otetaan eri osien yhteenlaskettu arvo). Lisäksi on otettava huomioon alaviitteessä
         10 mainittu muiden asianosaisten 210 000 euron suuruinen rahoitusosuus.
      
      60 –	2 925 000 euroa yleisestä pysäköintialueesta ja 3 034 341 euron osuus koko hankkeen rahoituksesta (vrt. alaviite 59).
      
      61 –	Hankkeen päättyessä kolmansille vielä luovuttamatta olevien vapaa-ajan keskuksen osien ja kaikkien voimassa olevien sitoumusten
         siirtyminen automaattisesti Roannen kaupungille.
      
      62 –	Edellä alaviitteessä 46 mainittu asia Teckal, tuomion 42 kohdan toinen virke ja 51 kohta ja alaviitteessä 46 mainittu asia
         ARGE, tuomion 40 kohta; vastaavasti alaviitteessä 33 mainittu asia komissio v. Saksa, tuomion 18 ja 19 kohta ja alaviitteessä
         46 mainittu asia komissio v. Espanja, 38–40 kohta.
      
      63 –	Edellä alaviitteessä 18 mainittu ns. Milanon La Scala ‑tapaus, tuomion 100 kohta.
      
      64 –	Edellä alaviitteessä 15 mainittu asia komissio v. Ranska, tuomion 57 kohta.
      
      65 –	Vrt. erityisesti direktiivin 93/37 toinen ja kymmenes perustelukappale sekä 6 artiklan 6 kohtaan sisältyvä syrjintäkielto.
         Vastaavasti edellä alaviitteessä 15 mainittu asia komissio v. Ranska, tuomion 60, 61 ja 68 kohta.
      
      66 –	Julkisia hankintoja koskevista periaatteista tehtävien poikkeusten suppean tulkinnan periaate, vrt. edellä alaviitteessä
         50 mainittu asia komissio v. Espanja, tuomion 48 kohta; edellä alaviitteessä 33 mainittu asia Stadt Halle ja RPL Lochau, tuomion
         46 kohta ja edellä alaviitteessä 50 mainittu asia ANAV, tuomion 26 kohta.
      
      67 –	Vastaavasti edellä alaviitteessä 46 mainittu asia Teckal, tuomion 44 kohta ja edellä alaviitteessä 31 mainittu asia Carbotermo,
         tuomion 33 kohta.