CELEX: 51996PC0533(02)
Language: es
Date: 1996-11-25
Title: Propuesta de DECISION DEL CONSEJO relativa a la celebración de un Acuerdo en el ámbito de los transportes entre la Comunidad Europea y la Antigua República Yugoslava de Macedonia

Avis juridique important

|

51996PC0533(02)

Propuesta de DECISION DEL CONSEJO relativa a la celebración de un Acuerdo en el ámbito de los transportes entre la Comunidad Europea y la Antigua República Yugoslava de Macedonia  /* COM/96/0533 FINAL - AVC 96/0260 */  

Diario Oficial n° C 079 de 12/03/1997 p. 0159

Propuesta de Decisión del Consejo relativa a la celebración de un Acuerdo en el ámbito de los transportes entre la Comunidad Europea y la Antigua República Yugoslava de Macedonia (97/C 79/02) COM(96) 533 final - 96/0260 (AVC) (Presentada por la Comisión el 26 de noviembre de 1996)EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,Visto el Tratado constitutivo de la Unión Europea y, en particular, su artículo 75 en relación con el segundo párrafo del apartado 3 de su artículo 228,Vista la propuesta de la Comisión,Visto el dictamen favorable del Parlamento Europeo,Visto el dictamen del Comité Económico y Social,Considerando que el Acuerdo en el ámbito de los transportes entre la Comunidad Europea y la Antigua República Yugoslava de Macedonia ofrece los medios apropiados para la supresión permanente de diversos obstáculos importantes al tráfico comunitario en tránsito por el territorio de la Antigua República Yugoslava de Macedonia;Considerando que el Acuerdo contribuye a la realización del mercado interior porque garantiza el libre tránsito por la Antigua República Yugoslava de Macedonia del transporte interior entre Grecia y los demás Estados miembros y permite de este modo realizar el transporte internacional con el menor coste posible para el público en general, así como reducir al mínimo las trabas administrativas y técnicas que sufre;Considerando, además, que es necesario garantizar el desarrollo coordinado de los flujos de transporte entre y a través de los territorios de las Partes contratantes, singularmente mediante la fijación de las prioridades para la creación de una infraestructura apropiada en la Antigua República Yugoslava de Macedonia con ayuda financiera de la Comunidad y la promoción del ferrocarril y del transporte combinado con miras a la protección del medio ambiente;Considerando también que el Acuerdo incluye disposiciones encaminadas a simplificar las formalidades aduaneras;Considerando que es necesario aprobar el Acuerdo en nombre de la Comunidad.DECIDE:Artículo 1Queda aprobado en nombre de la Comunidad el Acuerdo en el ámbito de los transportes entre la Comunidad Europea y la Antigua República Yugoslava de Macedonia.El texto del Acuerdo y las declaraciones anexas se adjuntan a la presente Decisión.Artículo 2El Presidente del Consejo efectuará la notificación prevista en el artículo 26 del Acuerdo.Artículo 3La presente Decisión se publicará en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas. Entrará en vigor el día de su publicación.ACUERDO entre la Comunidad Europea y la Antigua República Yugoslava de Macedonia en el ámbito de los transportes EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS, en lo sucesivo denominada «la Comunidad»,por una parte,y la ANTIGUA REPÚBLICA YUGOSLAVA DE MACEDONIA,por otra,en lo sucesivo denominadas «las Partes contratantes»,Visto el Acuerdo de cooperación entre la Comunidad Europea y la Antigua República Yugoslava de Macedonia, firmado en . . ., el . . ., y en particular su artículo . . .,Considerando que es esencial para la Comunidad, en el contexto de la realización del mercado interior y de la ejecución de la política común de transportes, asegurarse de que las mercancías comunitarias en tránsito a través de determinados terceros países, y en particular la Antigua República Yugoslava de Macedonia, pueden circular de la forma más rápida y eficaz posible, sin obstáculos ni discriminaciones;Considerando que la Antigua República Yugoslava de Macedonia es un país de tránsito por su situación geográfica y que deben ampliarse las obligaciones y derechos mutuos vigentes en materia de acceso al mercado y de tránsito;Considerando que las Partes contratantes reconocen que un elemento esencial del acuerdo debe ser la creación, en el plazo más breve posible, de unas infraestructuras de transporte adaptadas a sus necesidades comunes y el establecimiento de unas normas equitativas que regulen el acceso de sus transportistas al mercado;Considerando que las Partes contratantes están dispuestas a contribuir a la creación de una infraestructura regional de transportes que favorezca la cooperación y las relaciones de buena vecindad en el sudeste de Europa;Conscientes de que el Acuerdo interino de 13 de septiembre de 1995 contribuye a la estabilidad regional y favorece las relaciones de cooperación entre Grecia y la Antigua República Yugoslava de Macedonia;Considerando que los problemas en cuestión pueden recibir una solución global de la cooperación estrecha entre las Partes contratantes, en particular mediante la adopción y el desarrollo de una serie de medidas coordinadas en materia de transporte que aseguren el acceso recíproco a los mercados de la Comunidad y de la Antigua República Yugoslava de Macedonia y faciliten el tráfico por carretera y ferrocarril con los medios apropiados en régimen de competencia;Considerando que esta serie de medidas debe tener también como objetivo la protección del medio ambiente;Considerando que un período transitorio adecuado concederá tiempo para adaptarse a cualesquiera nuevas disposiciones que puedan resultar necesarias,HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE:TÍTULO I OBJETIVO, ÁMBITO DE APLICACIÓN Y DEFINICIONES Artículo 1 ObjetivoEl objetivo del presente Acuerdo es fomentar la cooperación entre la Comunidad y la Antigua República Yugoslava de Macedonia en el ámbito de los transportes, en particular en materia de tráfico en tránsito, y, con ese fin, asegurar una realización coordinada del transporte entre y a través de los territorios de las Partes contratantes mediante la aplicación cabal e interdependiente de todas las disposiciones del presente Acuerdo.Artículo 2 Ámbito de aplicación1. La cooperación abarcará el transporte, especialmente el transporte por carretera, por ferrocarril y combinado, e incluirá las infraestructuras correspondientes, teniendo en cuenta el contexto regional.2. En este sentido, el ámbito de aplicación del presente Acuerdo abarcará en particular:- las infraestructuras de transporte sitas en el territorio de una u otra Parte en la medida necesaria para alcanzar el objetivo del presente Acuerdo;- el acceso al mercado, en régimen de reciprocidad, en el sector del transporte por carretera;- las medidas de apoyo legales y administrativas esenciales, incluidas las medidas comerciales, fiscales, sociales y técnicas;- la cooperación para crear un sistema de transporte que atienda a las necesidades medioambientales;- un intercambio regular de información sobre el desarrollo de las políticas de transporte de ambas Partes contratantes, con especial mención a las infraestructuras de transporte.3. El transporte aéreo se regirá por las disposiciones particulares de la declaración que figura en el Anexo III.Artículo 3 DefinicionesA efectos del presente Acuerdo, se aplicarán las definiciones siguientes:a) «tráfico comunitario en tránsito»: transporte de mercancías, realizado por un transportista establecido en la Comunidad, en tránsito por el territorio de la Antigua República Yugoslava de Macedonia con destino u origen en un Estado miembro de la Comunidad;b) «tráfico de la Antigua República Yugoslava de Macedonia en tránsito»: transporte de mercancías, realizado por un transportista establecido en la Antigua República Yugoslava de Macedonia, en tránsito desde la Antigua República Yugoslava de Macedonia por el territorio de la Comunidad y con destino a un tercer país o bien transporte de mercancías desde un tercer país con destino a la Antigua República Yugoslava de Macedonia;c) «transporte combinado»: transporte de mercancías en vehículos de carretera o unidades de carga que, sin descargar las mercancías, se efectúe por carretera en una parte del trayecto entre el punto de partida y el punto de llegada y por ferrocarril en la parte restante.TÍTULO II INFRAESTRUCTURAS Artículo 4 Disposición generalLas Partes contratantes convienen en adoptar y coordinar entre sí medidas encaminadas al desarrollo de las infraestructuras de transporte como recurso primordial para resolver los problemas del transporte de mercancías a través de la Antigua República Yugoslava de Macedonia, en particular en los ejes norte-sudeste y en determinados otros ejes viarios, incluidas las terminales multimodales correspondientes.Artículo 5 Planificación1. La realización de los ejes viarios y ferroviarios principales y de los proyectos y la Antigua República Yugoslava de Macedonia. Las prioridades respectivas determinarán la aplicación de los recursos propios de la Antigua República Yugoslava de Macedonia y la cofinanciación por parte de la Comunidad de estos proyectos:- la autopista norte-sudeste (E-75), que unirá la República Federativa de Yugoslavia (Serbia-Montenegro) con la República Helénica, especialmente los tramos entre Kumanovo y Tabanovce, en la frontera de la República Federativa de Yugoslavia (9 km) y entre Gradsko y Gevgelija, en la frontera de la República Helénica (73 km);- la línea ferroviaria norte-sudeste, que unirá la República Federal de Yugoslavia (Serbia-Montenegro) con la República Helénica (vía Titov Veles), especialmente las terminales multimodales de Tabanovce, Miravci y Gevgelija;- la carretera nacional (M-5) entre Kriva Krusha y Medzitlija, en la frontera de la República Helénica (93 km), vía Titov Veles, Prilop y Bitola, reconstrucción y nueva construcción;- la terminal multimodal de Bitola (en el ramal norte-sur que une Titov Veles con Kremenica, en la frontera de la República Helénica);- la línea ferroviaria entre Kumanovo y Beljakovce (30 km, reconstrucción) y entre Beljakovce y Deve Bair (54 km, nueva construcción), en la frontera de la República de Bulgaria, con terminal multimodal en Deve Bair y túnel en la frontera, que se unirá, mediante una nueva línea (2 km), con la línea existente en Gjueshevo, en la República de Bulgaria;- el tramo de la autopista (E-65) entre Skopje con Tetovo (36 km) y la variante de Skopje (25 km).2. Las Partes contratantes convienen en que su objetivo común será terminar lo antes posible la construcción de los ejes de transporte principales mencionados en el apartado 1.Artículo 6 Aspectos financieros1. La Comunidad contribuirá financieramente a la realización de las obras de infraestructura necesarias que se mencionan en el artículo 5. Esta contribución financiera se hará en forma de créditos del Banco Europeo de Inversiones y en cualquier otra forma de financiación que pueda proporcionar recursos adicionales.2. Con el fin de acelerar las obras, la Comisión procurará, en la medida de lo posible, fomentar la utilización de recursos adicionales, como inversiones de determinados Estados miembros mediante convenios bilaterales o con cargo a fondos públicos o privados.Artículo 7Con el fin de alcanzar los objetivos enunciados en el artículo 5, la Comunidad proveerá de fondos a la Antigua República Yugoslava de Macedonia, de acuerdo con el Protocolo relativo a la cooperación financiera entre la Comunidad y la Antigua República Yugoslava de Macedonia, hasta el 31 de diciembre de 2000.TÍTULO III TRANSPORTE POR FERROCARRIL Y COMBINADO Artículo 8 Disposiciones generalesLas Partes contratantes adoptarán y coordinarán entre sí las medidas necesarias para desarrollar y fomentar los transportes por ferrocarril y combinado como solución de futuro para asegurarse de que una parte importante de su transporte bilateral y en tránsito a través de la Antigua República Yugoslava de Macedonia se realice en condiciones más respetuosas del medio ambiente.Artículo 9 Aspectos concretos relativos a las infraestructurasComo parte integrante de la modernización de los ferrocarriles de la Antigua República Yugoslava de Macedonia, se adoptarán las medidas necesarias para adaptar el sistema de transporte combinado, otorgando prioridad a la mejora o la construcción de terminales, al gálibo de los túneles y a la capacidad, lo que requiere inversiones sustanciales.Artículo 10 Medidas de apoyoAmbas Partes contratantes adoptarán todas las medidas necesarias para fomentar el desarrollo del transporte combinado.Estas medidas tendrán por objeto:- incitar a los usuarios y expedidores a utilizar el transporte combinado;- lograr que el transporte combinado sea competitivo con el transporte por carretera, en particular mediante la ayuda financiera de la Comunidad o de la Antigua República Yugoslava de Macedonia en el marco de sus legislaciones respectivas;- estimular la utilización del transporte combinado en las distancias largas y fomentar especialmente el uso de cajas móviles y contenedores y, en general, el transporte no acompañado;- incrementar la velocidad y fiabilidad del transporte combinado, y en particular:- aumentar la frecuencia de los convoyes de acuerdo con las necesidades de los expedidores y usuarios,- reducir el tiempo de espera en las terminales y aumentar su productividad;- eliminar todos los obstáculos de los itinerarios de aproximación para mejorar el acceso al transporte combinado;- armonizar, en la medida necesaria, los pesos, dimensiones y características técnicas del material especializado con el fin de asegurar, sobre todo, la necesaria compatibilidad de los gálibos y adoptar medidas coordinadas en materia de pedidos y de puesta en servicio de este material en función del tráfico; y- en general, adoptar cualquier otra iniciativa apropiada.Artículo 11 Función de las administraciones ferroviariasEn relación con las competencias respectivas de los Estados y de los ferrocarriles, las Partes contratantes recomendarán, respecto del transporte de viajeros y mercancías, a sus administraciones ferroviarias que:- refuercen la cooperación, bilateral, multilateral o en el seno de las organizaciones internacionales de ferrocarriles, en todos los ámbitos, con especial mención a la mejora de la calidad de los servicios de transporte;- intenten establecer un sistema común de organización de los ferrocarriles que anime a los expedidores a enviar las mercancías por ferrocarril antes que por carretera, sobre todo a efectos de tránsito, en el marco de una competencia leal y respetando la libre elección del usuario;- acuerden medidas para integrar a los ferrocarriles de la Antigua República Yugoslava de Macedonia en la gestión del tráfico mediante el uso del sistema de carta de porte electrónica Docimel y el sistema informatizado Hermes para reservas de viajeros y otros fines;- armonicen sus disposiciones en materia de formación del personal ferroviario.TÍTULO IV TRANSPORTE POR CARRETERA Artículo 12 Disposiciones generales1. En materia de acceso recíproco a los mercados de transporte, ambas Partes contratantes convienen, inicialmente y sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 2, en mantener el régimen vigente en virtud de acuerdos bilaterales o de otros instrumentos internacionales bilaterales celebrados entre cada uno de los Estados miembros de la Comunidad y la Antigua República Yugoslava de Macedonia o, en ausencia de tales acuerdos o instrumentos, que se derive de la situación de hecho del año 1991.No obstante, a la espera de la celebración de un acuerdo entre la Comunidad y la Antigua República Yugoslava de Macedonia sobre el acceso al mercado del transporte por carretera, según dispone el artículo 13, y sobre imposición viaria, según dispone el apartado 2 del artículo 14, los Estados miembros de la Comunidad y Antigua República Yugoslava de Macedonia introducirán en esos acuerdos bilaterales las modificaciones necesarias para adaptarlos al presente Acuerdo.2. Las Partes contratantes convienen en conceder libre acceso al tráfico comunitario en tránsito a través de la Antigua República Yugoslava de Macedonia y al tráfico de la Antigua República Yugoslava de Macedonia en tránsito a través de la Comunidad con efecto desde la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo.3. No obstante lo dispuesto en el apartado 2, se aplicarán al tráfico de la Antigua República Yugoslava de Macedonia en tránsito a través de Austria las disposiciones siguientes:a) durante el período comprendido entre la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo y el 31 de diciembre de 1998, se seguirá aplicando al tránsito de la Antigua República Yugoslava de Macedonia un régimen idéntico al aplicado entre Austria y la Antigua República Yugoslava de Macedonia en 1996. Antes del 31 de enero de 1998, el Comité mixto de transportes, instituido en virtud del artículo 22, examinará el funcionamiento del régimen aplicado entre Austria y la Antigua República Yugoslava de Macedonia con arreglo al principio de no discriminación por el que debe regirse el tránsito por Austria de los vehículos industriales pesados de la Comunidad Europea y de la Antigua República Yugoslava de Macedonia. El Comité mixto de transportes adoptará las medidas apropiadas para garantizar, si fuere necesario, la efectividad de la no discriminación;b) a partir del 1 de enero de 1999 se aplicará un sistema de ecopuntos semejante al establecido por el artículo 11 del Protocolo n° 9 del Acta de adhesión de Austria a la Unión Europea. El método de cálculo y las normas y procedimientos concretos para la gestión y control de los ecopuntos se acordarán en su momento mediante un canje de notas entre las Partes contratantes y se atendrán a lo dispuesto por los artículos 11 y 14 del citado Protocolo n° 9.4. Si, como consecuencia de los derechos concedidos en virtud de lo dispuesto en el apartado 2, el tráfico en tránsito de los transportistas por carretera comunitarios aumentare hasta tal punto que ocasionare o amenazare con ocasionar un perjuicio grave a la infraestructura viaria y/o a la fluidez del tráfico en los ejes, proyectos y enlaces mencionados en el artículo 5, la Antigua República Yugoslava de Macedonia podrá solicitar una reunión extraordinaria del Comité mixto de transportes, instituido en virtud del artículo 22, en la que podrá proponer las medidas transitorias necesarias para limitar o mitigar ese perjuicio. El Comité mixto de transportes se reunirá en el plazo de treinta días para evaluar la situación y recomendar sin demora la solución oportuna. Si no se alcanzare un acuerdo en el plazo de sesenta días a partir de la fecha de solicitud de la reunión extraordinaria, la Antigua República Yugoslava de Macedonia podrá adoptar medidas transitorias con una duración máxima de tres meses. Del mismo modo, si se plantearen problemas en el territorio comunitario contiguo a la frontera de la Antigua República Yugoslava de Macedonia, las autoridades competentes, incluidas las de la región fronteriza, podrán adoptar las medidas apropiadas necesarias. El Comité mixto de transportes adoptará una decisión final sobre la solución oportuna, si la hubiere, antes de que expire el plazo de vigencia de las medidas transitorias. La decisión del Comité mixto de transportes se ejecutará inmediatamente y será proporcionada y no discriminatoria. Se suspenderá la aplicación de esta cláusula una vez se hayan alcanzado los objetivos enunciados en el artículo 5, y a más tardar el 31 de diciembre de 2002.5. Las Partes contratantes se abstendrán de adoptar cualquier medida unilateral que pueda implicar una discriminación entre los transportistas o los vehículos de la Comunidad y de la Antigua República Yugoslava de Macedonia. Cada Parte contratante adoptará las medidas necesarias para facilitar el transporte por carretera con destino o en tránsito por el territorio de la otra Parte contratante.Artículo 13 Acceso al mercadoAmbas Partes contratantes se comprometen, con carácter prioritario, a buscar conjuntamente, ateniéndose cada una a su Derecho interno:- soluciones que puedan favorecer el desarrollo de un sistema de transportes que responda a las necesidades de ambas Partes contratantes y que sea compatible, por una parte, con la realización del mercado interior comunitario y con la ejecución de la política común de transportes y, por otra, con la política económica y de transportes de la Antigua República Yugoslava de Macedonia;- un sistema definitivo de regulación del futuro acceso al mercado del transporte por carretera entre las dos Partes contratantes en régimen de reciprocidad.Artículo 14 Régimen fiscal, peajes y otros gravámenes1. Las Partes contratantes admiten que el régimen fiscal de los vehículos de carretera, los peajes y demás gravámenes de una y otra Parte deben ser no discriminatorios.2. Las Partes contratantes entablarán negociaciones con miras a alcanzar lo antes posible un acuerdo sobre la imposición viaria basado en la normativa comunitaria en la materia. El objeto de este acuerdo será, en particular, asegurar la libre circulación del tráfico transfronterizo, atenuar las diferencias entre los sistemas de imposición viaria de ambas Partes contratantes y eliminar las distorsiones de la competencia resultantes de esas diferencias.3. En espera de que se celebren las negociaciones mencionadas en el apartado 2, las Partes contratantes pondrán fin a toda discriminación entre los transportistas por carretera de la Comunidad o de la Antigua República Yugoslava de Macedonia resultante de los impuestos y gravámenes de circulación y/o propiedad de vehículos industriales pesados, así como de todo impuesto o gravamen sobre las operaciones de transporte realizadas en el territorio de las Partes contratantes.4. Hasta la celebración de los acuerdos mencionados en el apartado 2 y en el artículo 13, toda propuesta de modificación del régimen fiscal, de los peajes o de otros gravámenes aplicable al tráfico comunitario en tránsito a través de la Antigua República Yugoslava de Macedonia y que se formule con posterioridad a la entrada en vigor del presente Acuerdo estará sujeta al procedimiento de consulta previa en el Comité mixto.Artículo 15 Pesos y dimensiones1. La Antigua República Yugoslava de Macedonia acepta que los vehículos de carretera que cumplan la normativa comunitaria sobre pesos y dimensiones podrán circular libremente y sin impedimentos a este respecto en los ejes viarios mencionados en el artículo 5. Hasta el 31 de diciembre de 2002 como fecha límite, los vehículos de carretera que no se ajusten a la normativa vigente de la Antigua República Yugoslava de Macedonia serán tributarios de un gravamen especial no discriminatorio que exprese el perjuicio causado por el peso adicional por eje. Transcurridos seis meses desde la entrada en vigor del presente Acuerdo, a los vehículos equipados con suspensión neumática o con sistemas de suspensión equivalentes, definidos en la Directiva 92/7/CEE del Consejo, se les aplicará un tipo reducido de estos gravámenes especiales.2. La Antigua República Yugoslava de Macedonia procurará armonizar antes de finales de 1997 su reglamentación y normativa vigente sobre construcción de carreteras con la legislación comunitaria y tratará de mejorar en el plazo propuesto, con arreglo a sus posibilidades financieras, los ejes viarios existentes mencionados en el artículo 5 para adecuarlos a la nueva reglamentación y normativa. Cuando se consiga esa mejora, se suprimirán los gravámenes especiales mencionados en el apartado 1.Artículo 16 Medio ambiente1. Con el fin de proteger el medio ambiente, las Partes contratantes procurarán adoptar normas en materia de emisiones de gases y partículas y de niveles de ruido de los vehículos industriales pesados que garanticen un alto grado de protección.2. Con el fin de proporcionar a la industria indicaciones claras y fomentar la coordinación de la investigación, la programación y la producción, se evitarán las normas nacionales excepcionales en este ámbito.Los vehículos que se ajusten a las normas establecidas por los acuerdos internacionales que se refieran también el medio podrán operar sin más restricciones en el territorio de las Partes contratantes.3. A efectos de la adopción de nuevas normas, las Partes contratantes cooperarán para alcanzar los objetivos antes citados.Artículo 17 Aspectos sociales1. Las Partes contratantes armonizarán su legislación en materia de formación del personal de transporte por carretera, especialmente en lo que respecta al transporte de mercancías peligrosas.2. La Antigua República Yugoslava de Macedonia se compromete a suscribir el Acuerdo europeo sobre los equipos de conducción de los vehículos de transporte internacional por carretera (AETR). Hasta el momento en que se perciban los efectos de esa adhesión, las Partes contratantes procurarán armonizar su legislación en materia de tiempo de conducción, períodos de descanso de los conductores y composición de los equipos de conducción.3. En espera de la armonización en esta materia, las Partes contratantes reconocerán recíprocamente los métodos de registro utilizados para controlar la aplicación de sus disposiciones sociales respectivas en el sector del transporte por carretera.4. Las Partes contratantes asegurarán la equivalencia de sus disposiciones legales respectivas en materia de acceso a la profesión de transportista por carretera con miras a su reconocimiento mutuo.Artículo 18 Disposiciones relativas al tráfico1. Las Partes contratantes intercambiarán sus experiencias y procurarán armonizar sus legislaciones para mejorar el tráfico en los períodos punta (fines de semana, días festivos, temporadas turísticas).2. De manera general, las Partes contratantes favorecerán la adopción, el desarrollo y la coordinación de un sistema de información sobre el tráfico por carretera.3. Procurarán armonizar sus legislaciones en materia de transporte de productos perecederos, animales vivos y sustancias peligrosas.4. Las Partes contratantes procurarán armonizar asimismo la asistencia técnica prestada a los conductores, la difusión de información esencial sobre el tráfico y otras noticias de interés para el turismo y los servicios de urgencia, incluidos los servicios de ambulancias.TÍTULO V SIMPLIFICACIÓN DE LAS FORMALIDADES Artículo 19 Simplificación de las formalidades1. Las Partes contratantes convienen en simplificar la circulación de mercancías por ferrocarril y carretera, sea bilateral o en tránsito.Las Partes contratantes convienen en iniciar negociaciones para celebrar un acuerdo sobre la facilitación de los controles y formalidades del transporte de mercancías.3. Las Partes contratantes convienen en cooperar y favorecer, en la medida necesaria, la adopción de nuevas medidas de simplificación.Artículo 20 Cooperación aduanera1. Las Partes contratantes cooperarán para alinear la legislación aduanera de la Antigua República Yugoslava de Macedonia con la comunitaria.2. La cooperación abarcará en particular:- el intercambio de información;- la adopción de un documento administrativo único;- la intercomunicación entre los sistemas de tránsito de la Comunidad y de la Antigua República Yugoslava de Macedonia;- la organización de seminarios y cursos de formación.La Comunidad prestará la asistencia técnica necesaria.TÍTULO VI DISPOSICIONES FINALES Artículo 21 Ampliación del ámbito de aplicaciónSi una de las Partes contratantes, como consecuencia de su experiencia en la aplicación del presente Acuerdo, llegara a la conclusión de que otras medidas no incluidas en el ámbito de aplicación del presente Acuerdo son de interés para una política europea de transportes coordinada y, en particular, pueden contribuir a resolver el problema del tráfico en tránsito, presentará a la otra Parte contratante sugerencias a este respecto.Artículo 22 Comité mixto de transportesEl órgano de cooperación será un Comité mixto de transportes denominado «Comité de transportes Comunidad-Antigua República Yugoslava de Macedonia». Dicho Comité:- estará compuesto por representantes en la Comunidad, por una parte, y la Antigua República Yugoslava de Macedonia, por otra;- se reunirá alternativamente en la Comunidad o en la Antigua República Yugoslava de Macedonia, como mínimo una vez al año y con mayor frecuencia, si es necesario, a petición de una de las Partes contratantes;- elaborará su reglamento interno;- asegurará la debida ejecución del presente Acuerdo, y especialmente:a) elaborará planes de cooperación en materia de transporte por ferrocarril y combinado, de investigación en transportes y de medio ambiente;b) analizará la aplicación de las decisiones incluidas en el presente Acuerdo y recomendará soluciones apropiadas a todos los problemas posibles, en particular de acuerdo con lo dispuesto en los apartados 3 y 4 del artículo 12;c) procederá en 1999 a una evaluación de la situación por lo que respecta a la mejora de las infraestructuras y las consecuencias para el libre tránsito;d) organizará el trabajo en el ámbito de las infraestructuras de transporte, incluida la planificación y la realización de inversiones, así como su eventual continuación, creando, si fuere necesario, un grupo ad hoc de expertos específicamente responsable de esta tarea;e) resolverá los litigios que puedan plantearse en cuanto a la aplicación e interpretación del presente Acuerdo;f) coordinará las actividades de supervisión, previsión y estadística del transporte internacional, y en particular del tráfico en tránsito;g) coordinará las actividades de investigación en transportes.Artículo 23 ExpiraciónEl presente Acuerdo se celebra por un período que concluirá el 31 de diciembre de 2003. Si ninguna de las Partes contratantes lo denunciare, notificándolo con una antelación de doce meses con efecto desde el final del año siguiente, el presente Acuerdo se prorrogará automáticamente por un período de un año.Artículo 24 AnexosLos Anexos forman parte integrante del presente Acuerdo.Artículo 25 LenguasEl presente Acuerdo se redacta en doble ejemplar en cada una de las lenguas oficiales de las Partes contratantes, siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico.Artículo 26 Entrada en vigorEl presente Acuerdo se celebrará de conformidad con los procedimientos propios de las Partes contratantes. Entrará en vigor tan pronto como las Partes contratantes se hayan notificado mutuamente el cumplimiento de los procedimientos necesarios a estos efectos.ANEXO I Declaración común 1. La Comunidad y Antigua República Yugoslava de Macedonia toman nota de que los niveles de emisiones de gases y de ruido actualmente aceptados en la Comunidad a efectos de la homologación de los vehículos industriales pesados son los que a continuación se indican:>SITIO PARA UN CUADRO>2. La Directiva 91/542/CEE del Consejo establece los siguientes niveles, con efecto desde el 1 de octubre de 1996, en la Comunidad:>SITIO PARA UN CUADRO>3. La Comunidad y Antigua República Yugoslava de Macedonia procurarán reducir en el futuro los valores COP de las emisiones sirviéndose para ello de la tecnología más reciente en vehículos de motor respetuosos del medio ambiente y de la tecnología de composición del carburante.ANEXO II Declaración común Las Partes contratantes reconocen la situación geográfica de país sin litoral de la Antigua República Yugoslava de Macedonia y la importancia del tráfico de mercancías entre la Antigua República Yugoslava de Macedonia y los puertos marítimos, entre otras cosas en el contexto de los artículos 13 y 14 del Acuerdo interino de 13 de septiembre de 1995. Están por ello dispuestas a estudiar esta circunstancia en su debido momento.ANEXO III Declaración relativa al artículo 2 La Antigua República Yugoslava de Macedonia manifestó su interés en entablar lo antes posible negociaciones sobre la cooperación futura en el sector del transporte aéreo.La Comunidad tomó buena nota del interés manifestado por Antigua República Yugoslava de Macedonia.