CELEX: 31973R0878
Language: it
Date: 1973-03-26 00:00:00
Title: Regolamento (CEE) n. 878/73 del Consiglio, del 26 marzo 1973, che modifica il regolamento (CEE) n. 574/72 che stabilisce le modalità di applicazione del regolamento (CEE) n. 1408/71, relativo all' applicazione dei regimi di sicurezza sociale ai lavoratori subordinati e ai loro familiari che si spostano all' interno della Comunità

Avis juridique important

|

31973R0878

Regolamento (CEE) n. 878/73 del Consiglio, del 26 marzo 1973, che modifica il regolamento (CEE) n. 574/72 che stabilisce le modalità di applicazione del regolamento (CEE) n. 1408/71, relativo all' applicazione dei regimi di sicurezza sociale ai lavoratori subordinati e ai loro familiari che si spostano all' interno della Comunità  

Gazzetta ufficiale n. L 086 del 31/03/1973 pag. 0001 - 0025 edizione speciale greca: capitolo 05 tomo 1 pag. 0232 

++++( 1 ) GU n . L 149 del 5 . 7 . 1971 , pag . 2 .  ( 2 ) GU n . L 306 del 31 . 12 . 1972 , pag . 1  ( 3 ) GU n . L 73 del 27 . 3 . 1972 , pag . 100  ( 4 ) GU n . L 74 del 27 . 3 . 1972 , pag . 1 .  REGOLAMENTO ( CEE ) N . 878/73 DEL CONSIGLIO  del 26 marzo 1973  che modifica il regolamento ( CEE ) n . 574/72 che stabilisce le modalità di applicazione del regolamento ( CEE ) n . 1408/71 , relativo all'applicazione dei regimi di sicurezza sociale ai lavoratori subordinati e ai loro familiari che si spostano all'interno della Comunità  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITA EUROPEE ,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea , in particolare gli articoli 2 , 7 e 51 ,  visto il regolamento ( CEE ) n . 1408/71 del Consiglio , del 14 giugno 1971 , relativo all'applicazione dei regimi di sicurezza sociale ai lavoratori subordinati e ai loro familiari che si spostano all'interno della Comunità ( 1 ) , modificato da ultimo dal regolamento ( CEE ) n . 2864/72 ( 2 ) , in particolare l'articolo 97 ,  vista la proposta della Commissione , elaborata previa consultazione della commissione amministrativa per la sicurezza sociale dei lavoratori migranti ,  visto il parere del Parlamento europeo ,  considerando che mediante l'atto di adesione ( 3 ) ed il regolamento ( CEE ) n . 2864/72 sono stati apportati adattamenti al regolamento ( CEE ) n . 1408/71 per tener conto delle particolarità delle legislazioni di sicurezza sociale dei nuovi Stati membri ;  considerando che il regolamento ( CEE ) n . 574/72 , che stabilisce le modalità di applicazione del regolamento ( CEE ) n . 1408/71 ( 4 ) , deve pure essere modificato , tenendo conto dei succitati adattamenti ,  HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :  Articolo 1  Il regolamento ( CEE ) n . 574/72 è modificato come segue :  1 . All'articolo 6 , il testo del paragrafo 2 è sostituito dal testo seguente :  " Per beneficiare delle disposizioni dell'articolo 9 , paragrafo 2 , del regolamento , l'interessato è tenuto a presentare all'istituzione dello Stato membro in causa un attestato relativo ai periodi di assicurazione o di residenza compiuti sotto la legislazione di ogni altro Stato membro . Tale attestato è rilasciato , a richiesta dell'interessato , dall'istituzione o dalle istituzioni che applicano le legislazioni sotto le quali ha compiuto detti periodi . "  2 . Il titolo dell'articolo 8 è sostituito dal seguente testo :  " Regole applicabili in caso di cumulo di diritti a prestazioni di malattia o di maternità ai sensi delle legislazioni di più Stati membri "  3 . All'articolo 8 viene aggiunto il seguente secondo comma :  " Se un lavoratore puo pretendere al beneficio di prestazioni di malattia ai sensi delle legislazioni dell'Irlanda e del Regno Unito per lo stesso periodo di incapacità al lavoro , tali prestazioni sono concesse esclusivamente ai sensi della legislazione dello Stato membro alla quale il lavoratore è stato soggetto da ultimo . "  4 . Il testo dell'articolo 9 , paragrafo 2 , viene sostituito dal seguente testo :  " In caso di morte sopravvenuta nel territorio di uno Stato membro , allorché il diritto all'assegno in caso di morte è acquisito ai sensi delle legislazioni di due o più altri Stati membri , o in caso di morte sopravvenuta fuori del territorio degli Stati membri , allorché tale diritto è acquisito ai sensi delle legislazioni di due o più Stati membri , è mantenuto soltanto il diritto acquisito ai sensi della legislazione dello Stato membro alla quale il lavoratore è stato soggetto da ultimo , mentre cessa il diritto acquisito ai sensi della legislazione di ogni altro Stato membro . "  5 . Il testo dell'articolo 10 , paragrafo 1 , è sostituito dal testo seguente :  " Il diritto alle prestazioni o assegni familiari dovuti ai sensi della sola legislazione di uno Stato membro per la quale l'acquisizione del diritto a dette prestazioni od assegni non è subordinata a condizioni di assicurazione o di occupazione è sospeso quando , durante uno stesso periodo e per lo stesso familiare :  a ) sono dovute prestazioni in applicazione degli articoli 73 o 74 del regolamento . Peraltro se il coniuge del lavoratore , o del disoccupato contemplato da tali articoli esercita un'attività professionale nel territorio di detto Stato membro , è sospeso il diritto alle prestazioni o assegni familiari dovuti in applicazione degli articoli precitati ; sono corrisposte soltanto le prestazioni o assegni familiari dello Stato membro sul cui territorio risiede il familiare ed a carico di detto Stato membro ;  b ) sono dovute prestazioni in applicazione degli articoli 77 o 78 del regolamento . Peraltro , se il titolare di pensione o di rendita che ha diritto a prestazioni a norma dell'articolo 77 del regolamento , il coniuge o la persona che ha cura degli orfani per i quali sono dovute prestazioni a norma dell'articolo 78 del regolamento esercita un'attività professionale sul territorio di detto Stato membro , è sospeso il diritto agli assegni familiari dovuti in applicazione degli articoli 77 o 78 del regolamento a norma della legislazione di un altro Stato membro ; in tal caso l'interessato beneficia delle prestazioni o assegni familiari dello Stato membro sul cui territorio risiedono i figli , a carico di questo Stato membro , nonché eventualmente delle prestazioni diverse dagli assegni familiari di cui agli articoli 77 o 78 del regolamento , a carico dello Stato competente a norma di questi articoli . "  6 . Al titolo IV , il titolo del capitolo 1 è sostituito dal seguente testo :  " Regole generali relative alla totalizzazione dei periodi "  7 . Il testo dell'articolo 15 , paragrafi 1 e 2 , è sostitutito dal seguente testo :  " 1 . Nei casi di cui all'articolo 18 , paragrafo 1 , all'articolo 38 , all'articolo 45 , paragrafi 1 e 2 , all'articolo 64 e all'articolo 67 , paragrafi 1 e 2 del regolamento , la totalizzazione dei periodi si effettua in conformità alle seguenti regole :  a ) ai periodi di assicurazione o di residenza compiuti sotto la legislazione di uno Stato membro si aggiungono i periodi di assicurazione o di residenza compiuti sotto la legislazione di ogni altro Stato membro , nella misura in cui è necessario ricorrervi per completare i periodi di assicurazione o di residenza compiuti sotto la legislazione del primo Stato membro ai fini dell'acquisizione , del mantenimento o del recupero del diritto alle prestazioni , a condizione che tali periodi di assicurazione o di residenza non si sovrappongano . Se si tratta di prestazioni per invalidità , vecchiaia o morte ( pensioni ) che debbono essere liquidate dalle istituzioni di due o più Stati membri in conformità alle disposizioni dell'articolo 46 , paragrafo 2 , del regolamento , ciascuna delle istituzioni in causa procede separatamente a tale totalizzazione , tenendo conto dell'insieme dei periodi di assicurazione o di residenza compiuti dal lavoratore sotto le legislazioni di tutti gli Stati membri alle quali è stato soggetto , fatte salve , se del caso , le disposizioni dell'articolo 45 , paragrafo 2 , e dell'articolo 46 , paragrafo 2 , lettera c ) , del regolamento ;  b ) quando un periodo di assicurazione o di residenza compiuto a titolo di un'assicurazione obbligatoria sotto la legislazione di uno Stato membro coincide con un periodo di assicurazione compiuto a titolo di un'assicurazione volontaria o facoltativa continuata sotto la legislazione di un altro Stato membro , è preso in conto soltanto il periodo compiuto a titolo di una assicurazione obbligatoria ;  c ) quando un periodo di assicurazione o di residenza diverso da un periodo assimilato compiuto sotto la legislazione di uno Stato membro coincide con un periodo assimilato ai sensi della legislazione di un altro Stato membro , è preso in considerazione soltanto il periodo diverso dal periodo assimilato ;  d ) ogni periodo assimilato ai sensi delle legislazioni di due o più Stati membri è preso in conto soltanto dall'istituzione dello Stato membro alla legislazione del quale l'assicurato è stato soggetto a titolo obbligatorio da ultimo , prima di detto periodo ; nel caso in cui l'assicurato non sia stato soggetto a titolo obbligatorio alla legislazione di uno Stato membro prima di detto periodo quest'ultimo è preso in conto dall'istituzione dello Stato membro alla cui legislazione è stato soggetto a titolo obbligatorio per la prima volta dopo detto periodo ;  e ) nel caso in cui non sia possibile determinare in modo preciso l'epoca in cui taluni periodi di assicurazione o di residenza sono stati compiuti sotto la legislazione di uno Stato membro , si presume che tali periodi non si sovrappongano a periodi di assicurazione o di residenza compiuti sotto la legislazione di un altro Stato membro e di essi si tiene conto nella misura in cui possono utilmente esser presi in considerazione ;  f ) nel caso in cui , secondo la legislazione di uno Stato membro , taluni periodi di assicurazione o di residenza siano presi in conto solamente se sono stati compiuti entro un termine determinato , l'istituzione che applica tale legislazione ,  i ) tiene conto dei periodi di assicurazione o di residenza compiuti sotto la legislazione di un altro Stato membro solamente se sono stati compiuti entro tale termine , oppure  ii ) prolunga tale termine per la durata dei periodi di assicurazione o di residenza compiuti in tutto o in parte entro detto termine sotto la legislazione di un altro Stato membro quando si tratta di periodi di assicurazione o di residenza che comportano unicamente , in base alla legislazione del secondo Stato membro , la sospensione del termine entro il quale i periodi di assicurazione o di residenza debbono essere compiuti .  2 . I periodi di assicurazione o di residenza compiuti sotto una legislazione di uno Stato membro non compresa nel campo di applicazione del regolamento , ma che sono presi in conto ai sensi di una legislazione di tale Stato membro compresa nel campo di applicazione del regolamento , sono considerati come periodi di assicurazione o di residenza da prendere in conto ai fini della totalizzazione . "  8 . Il testo dell'articolo 19 è sostituito dal seguente testo :  " Applicazione dell'articolo 20 del regolamento  Articolo 19  Disposizioni particolari per i lavoratori frontalieri ed i loro familiari  Se si tratta di lavoratori frontalieri o di loro familiari , medicinali , fasciature , occhiali , piccoli apparecchi , analisi ed esami di laboratorio possono essere forniti o effettuati soltanto nel territorio dello Stato membro in cui sono stati prescritti , secono le disposizioni della legislazione di questo Stato membro , salvo che la legislazione applicata dall'istituzione competente o un accordo concluso tra gli Stati membri interessati o le autorità competenti di questi Stati membri siano più favorevoli . "  9 . All'articolo 29 , i titoli ed il testo del paragrafo 1 sono sostituiti dal seguente testo :  " Applicazione degli articoli 28 e 28 bis del regolamento  Articolo 29  Prestazioni in natura ai titolari di pensioni o di rendite ed ai loro familiari che non hanno la loro residenza in uno Stato membro ai sensi della cui legislazione beneficiano di una pensione o di una rendita ed hanno diritto alle prestazioni  1 . Per beneficiare nel territorio dello Stato membro in cui risiede , delle prestazioni in natura ai sensi degli articoli 28 , paragrafo 1 , e 28 bis del regolamento , il titolare di pensione o di rendita è tenuto a farsi iscrivere , come pure i suoi familiari , presso l'istituzione del luogo di residenza , presentando un attestato che certifichi che ha diritto a dette prestazioni , per sé e per i suoi familiari , ai sensi della legislazione o di una delle legislazioni al cui titolo è dovuta una pensione o una rendita . "  10 . All'articolo 34 , paragrafo 2 , si aggiunge il seguente comma :  " Se l'istituzione del luogo di soggiorno e l'istituzione competente sono vincolate . da un accordo che stabilisca la rinuncia a qualsiasi rimborso , oppure un rimborso forfettario delle prestazioni corrisposte in applicazione dell'articolo 22 , paragrafo 1 , lettera a ) , i ) e dell'articolo 31 del regolamento , l'istituzione del luogo di soggiorno è tenuta inoltre a trasferire all'istituzione competente l'importo che deve essere rimborsato all'interessato in applicazione delle disposizioni del paragrafo 1 . "  10 bis . All'articolo 34 si aggiunge il seguente paragrafo 3 :  " 3 . Quando si tratti di spese considerevoli , l'istituzione competente puo versare all'interessato un anticipo adeguato appena questi ha inoltrato alla stessa la domanda di rimborso . "  11 . All'articolo 36 , il titolo ed il testo dei paragrafi 1 e 2 sono sostituiti dal testo seguente :  " Domande di prestazioni di vecchiaia ai superstiti ( eccetto le prestazioni per orfani ) , nonché di prestazioni di invalidità nei casi non contemplati dall'articolo 35 del regolamento di applicazione  1 . Per beneficiare delle prestazioni ai sensi degli articoli da 40 a 51 del regolamento , salvo i casi di cui all'articolo 35 del regolamento di applicazione , il richiedente è tenuto a presentare domanda all'istituzione del luogo di residenza secondo le modalità previste dalla legislazione applicata da detta istituzione . Se il lavoratore non è stato soggetto a questa legislazione , l'istituzione del luogo di residenza trasmette la domanda all'istituzione dello Stato membro alla cui legislazione il lavoratore è stato soggetto da ultimo , indicando la data di presentazione della domanda . Tale data è considerata come data di presentazione della domanda presso quest'ultima istituzione .  2 . Quando il richiedente risiede nel territorio di uno Stato membro alla cui legislazione il lavoratore non è stato soggetto , puo presentare la domanda all'istituzione dello Stato membro alla cui legislazione il lavoratore è stato soggetto da ultimo . "  12 . Il testo dell'articolo 42 , paragrafo 1 , viene sostituito dal seguente testo :  " Per l'istruttoria delle domande di prestazioni , l'istituzione di istruttoria utilizza un formulario sul quale sono riportati in particolare la rilevazione e il riepilogo dei periodi di assicurazione o di residenza compiuti dal lavoratore sotto le legislazioni di tutti gli Stati membri in causa . "  13 . Il testo dell'articolo 43 è sostituito dal seguente testo :  " Procedura da seguire da parte delle istituzioni in causa per l'istruttoria della domanda  1 . L'istituzione di istruttoria riporta sul formulario di cui all'articolo 42 , paragrafo 1 , del regolamento d'applicazione i periodi di assicurazione o di residenza compiuti sotto la legislazione che essa applica e trasmette copia di detto formulario all'istituzione di assicurazione-invalidità , vecchiaia o morte ( pensioni ) di ogni Stato membro presso la quale il lavoratore è stato iscritto , unendo , se del caso , i certificati di lavoro presentati dal richiedente .  2 . Se vi è solo un'altra istituzione in causa , detta istituzione completa il formulario indicando :  a ) i periodi di assicurazione o di residenza compiuti sotto la legislazione che essa applica ;  b ) l'importo della prestazione alla quale il richiedente potrebbe aver diritto per questi soli periodi di assicurazione o di residenza ;  c ) l'importo teorico e l'importo effettivo delle prestazioni calcolati conformemente alle disposizioni dell'articolo 46 , paragrafo 2 , del regolamento .  Il formulario cosi completato è restituito all'istituzione d'istruttoria .  Se il diritto a prestazioni è aperto tenuto conto dei soli periodi di assicurazione o di residenza compiuti sotto la legislazione applicata dall'istituzione del secondo Stato membro , e se l'importo della prestazione corrispondente a detti periodi puo essere stabilito senza indugio , mentre le operazioni di calcolo di cui alla lettera c ) richiedono un tempo molto più lungo , il formulario è restituito all'istituzione d'istruttoria con le indicazioni di cui alle lettere a ) e b ) ; le indicazioni di cui alla lettera c ) soranno comunicate non appena possibile all'istituzione d'istruttoria .  3 . Se vi sono due o più altre istituzioni in causa , ciascuna delle istituzioni completa il formulario indicando i periodi di assicurazione o di residenza compiuti sotto la legislazione che essa applica e lo restituisce all'istituzione d'istruttoria .  Se un diritto a prestazioni è aperto tenuto conto dei soli periodi di assicurazione o di residenza compiuti sotto la legislazione applicata da una o più di tali istituzioni e se l'importo della prestazione corrispondente a detti periodi puo essere stabilito senza indugio , questo importo è comunicato all'istituzione di istruttoria insieme con i periodi di assicurazione o di residenza ; se la determinazione di detto importo richiede un certo tempo , esso sarà comunicato all'istituzione d'istruttoria non appena stabilito .  Ricevuti tutti i formulari recanti l'indicazione dei periodi di assicurazione o di residenza e , se del caso , dell'importo o degli importi dovuti in applicazione della legislazione di uno o più Stati membri in causa , l'istituzione d'istruttoria trasmette una copia dei formulari cosi completati a ciascuna delle istituzioni in causa che vi indicano l'importo teorico e l'importo effettivo delle prestazioni calcolati conformemente alle disposizioni dell'articolo 45 , paragrafo 2 , del regolamento e restituiscono il formulario all'istituzione d'istruttoria .  4 . Non appena l'istituzione d'istruttoria , ricevuti i dati di cui ai paragrafi 2 o 3 , constata che debbono essere applicate le disposizioni dell'articolo 40 , paragrafo 2 , o dell'articolo 48 , paragrafi 2 o 3 del regolamento , avverte le altre estituzioni in causa .  5 . Nel caso di cui all'articolo 37 , lettera d ) , del regolamento d'applicazione , le istituzioni degli Stati membri alla cui legislazione il richiedente è stato soggetto , ma alle quali ha chiesto di differire la liquidazione delle prestazioni , riportano sul formulario di cui all'articolo 42 , paragrafo 1 , del regolamento d'applicazione soltanto i periodi di assicurazione o di residenza compiuti dal richiedente sotto la legislazione da esse applicata . "  14 . Il testo dell'articolo 45 , paragrafi 1 , 2 e 3 , è sostituito dal seguente testo :  " 1 . Se l'istituzione di istruttoria constata che il richiedente ha diritto a prestazioni ai sensi della legislazione che essa applica senza che sia necessario tener conto dei periodi di assicurazione o di residenza compiuti sotto la legislazione di altri Stati membri , essa corrisponde immediatamente tali prestazioni a titolo provvisorio .  2 . Se il richiedente non ha diritto a prestazioni ai sensi del paragrafo 1 , ma risulta dalle indicazioni fornite all'istituzione di istruttoria in applicazione dell'articolo 43 , paragrafo 2 o 3 , del regolamento di applicazione che è aperto un diritto a prestazioni in base alla legislazioni di un altro Stato membro , tenuto conto dei soli periodi di assicurazione o di residenza compiuti sotto quest'ultima legislazione , l'istituzione che applica tale legislazione corrisponde le prestazioni a titolo provvisorio non appena l'istituzione di istruttoria l'avrà avvertita che tale obbligo le incombe .  3 . Se , nel caso di cui al paragrafo 2 , è aperto un diritto a prestazioni in base alla legislazione di più Stati membri , tenuto conto dei soli periodi di assicurazione o di residenza compiuti sotto ciascuna di queste legislazioni , la corresponsione delle prestazioni a titolo provvisorio incombe all'istituzione che per prima ha informato l'istituzione di istruttoria che esiste tale diritto ; l'istituzione di istruttoria deve darne comunicazione alle altre istituzioni in causa . "  15 . Il titolo dell'articolo 46 è sostituito dal seguente testo :  " Calcolo delle prestazioni in caso di sovrapposizioni di periodi "  16 . Il testo dell'articolo 69 , commi a ) e b ) , è sostituito dal test seguente :  " a ) l'istituzione competente dello Stato membro ai sensi della cui legislazione sono concesse le prestazioni in denaro a norma dell'articolo 57 , paragrafo 1 , del regolamento , designata con il termine " istituzione incaricata della corresponsione delle prestazioni in denaro " , utilizza un formulario sul quale sono riportati , in particolare , la rilevazione ed il riepilogo dei periodi di assicurazione ed il riepilogo dei periodi di assicurazione ( assicurazione-vecchiaia ) o di residenza compiuti dalla vittima sotto la legislazione di ciascuno degli Stati membri in causa ;  b ) l'istituzione incaricata della corresponsione delle prestazioni in denaro trasmette detto formulario a tutte le istituzioni di assicurazione-vecchiaia di tali Stati membri presso le quali la vittima è stata iscritta ; ciascuna istituzione indica sul formulario i periodi di assicurazione ( assicurazione-vecchiaia ) o di residenza compiuti sotto la legislazione da essa applicata e lo rinvia all'istituzione da essa applicata e lo rinvia all'istituzione incaricata della corresponsione delle prestazioni in denaro ; "  17 . All'articolo 79 , il titolo ed iltesto del paragrafo 1 sono sostituiti dal testo seguente :  " Attestato dei periodi  1 . Per beneficiare delle disposizioni dell'articolo 64 del regolamento , il richiedente è tenuto a presentare all'istituzione competente un attestato relativo ai periodi di assicurazione o di residenza compiuti dal lavoratore sotto la legislazione alla quale egli è stato soggetto da ultimo . "  18 . Il testo dell'articolo 79 , paragrafo 3 , è sostituito dal testo seguente :  " 3 . Le disposizioni dei paragrafi 1 e 2 sono applicabili per analogia , se è necessario tener conto dei periodi di assicurazione o di residenza compiuti anteriormente sotto la legislazione di ogni altro Stato membro per soddisfare alle condizioni richieste dalla legislazione dello Stato competente . "  19 . Il testo dell'articolo 82 , paragrafo 2 , viene sostituito dal seguente testo :  " 2 . Tale attestato è rilasciato dall'istituzione designata dall'autorità competente dello Stato membro nel cui territorio i familiari risiedono . Esso deve comprovare che i familiari non sono presi in considerazione per il calcolo delle prestazioni di disoccupazione dovute ad un'altra persona ai sensi della legislazione di detto Stato membro .  L'attestato è valido per dodici mesi dalla data del rilascio . Puo essere rinnovato e in tal caso la durata di validità decorre dalla data del rinnovo . L'interessato è tenuto a notificare immediatamente all'istituzione competente ogni fatto che renda necessario modificare detto attestato . La modifica ha effetto dal giorno in cui tale fatto si è verificato . "  20 . All'articolo 82 , si aggiunge il seguente paragrafo 3 :  " 3 . Se l'istituzione che rilascia l'attestato di cui al paragrafo 1 non è in grado di certificare che i familiari non sono presi in considerazione per il calcolo delle prestazioni di disoccupazione dovute ad un'altra persona ai sensi della legislazione dello Stato membro nel cui territorio essi risiedono , il lavoratore completa l'attestato in questione con una dichiarazione in tal senso all'atto della presentazione dell'attestato all'istituzione competente .  Le disposizioni del paragrafo 2 , secondo comma , sono applicabili per analogia a questa dichiarazione . "  21 . Il testo dell'articolo 86 , paragrafo 2 , è sostituito dal seguente testo :  " 2 . Il lavoratore è tenuto a produrre , a corredo della domanda , un certificato relativo ai familiari che hanno la loro residenza nel territorio di uno Stato membro diverso da quello in cui si trova l'istituzione competente . Tale certificato è rilasciato dalle autorità competenti in materia di stato civile del paese di residenza di tali familiari , o dall'istituzione del luogo di residenza di tali familiari , competente in materia di assicurazione-malattia , oppure da un'altra istituzione designata dall'autorità competente dello Stato membro sul cui territorio risiedono tali familiari . Il certificato deve essere rinnovato ogni anno . "  22 . Il testo dell'articolo 90 , paragrafo 3 , è sostituito dal seguente testo :  " 3 . Se l'istituzione competente di cui al paragrafo 2 constata che il diritto non è aperto ai sensi delle disposizioni della legislazione da essa applicata , trasmette senza indugio la domanda corredata di tutti di documenti ed informazioni necessari all'istituzione dello Stato membro alla cui legislazione il lavoratore è stato piu lungamente soggetto .  Se del caso , occorre risalire , alle stesse condizioni , fino all'istituzione dello Stato membro sotto la cui legislazione il lavoratore ha compiuto il più breve periodo di assicurazione o di residenza . "  23 . All'articolo 95 , il titolo e il testo del paragrafo 1 sono sostituiti dal seguente testo :  " Rimborso delle prestazioni in natura dell'assicurazione malattia-maternità corrisposte ai titolari di pensioni o direndite ed ai loro familiari che non hanno la loro residenza in uno Stato membro ai sensi della cui legislazione benificiano di una pensione o di una rendita ed hanno diritto alle prestazioni  1 . L'importo delle prestazioni in natura corrisposte ai sensi dell'articolo 28 , paragrafo 1 , e dell'articolo 28 bis del regolamento è rimborsato dalle istituzioni competenti alle istituzioni che hanno corrisposto dette prestazioni in base ad un forfait che si avvicini il più possibile alle spese effettive . "  24 . Il testo dell'articolo 108 è sostituito dal seguente testo :  " Articolo 108  Giustificazione della qualità di lavoratore stagionale  Per giustificare la sua qualità di lavoratore stagionale , il lavoratore di cui all'articolo 1 , lettera c ) , del regolamento è tenuto a presentare il suo contratto di lavoro vidimato dai servizi del lavoro dello Stato membro nel cui territorio si reca ad esercitare o ha esercitato la sua attività . Se in questo Stato membro non vengono conclusi contratti di lavoro stagionale , l'istituzione del paese di occupazione rilascia , se del caso , in caso di richiesta di prestazioni , un certificato che attesti , sulla base delle informazioni fornite dal lavoratore , il carattere stagionale del lavoro che questi presta o ha prestato .  25 . Il testo dell'articolo 118 , paragrafo 1 , è sostituito dal seguente testo :  " 1 . Se la data di realizzazione del rischio è anteriore alla data di applicazione del regolamento e se la domanda di pensione o di rendita non ha ancora dato luogo a liquidazione prima di tale data , detta domanda comporta , sempreché le prestazioni debbano essere concesse per detto rischio , per un periodo anteriore a quest'ultima data , una doppia liquidazione :  a ) per il periodo anteriore alla data di applicazione del regolamento , conformemente alle disposizioni del regolamento n . 3 o di convenzioni vigenti tra gli Stati membri in causa ;  b ) per il periodo che decorre dalla data d'applicazione del regolamento , conformemente alle disposizioni del regolamento .  Tuttavia , se l'importo calcolato in applicazione delle disposizioni di cui alla lettera a ) è più elevato di quello calcolato in applicazione delle disposizioni di cui alla lettera b ) , l'interssato continua a beneficiare dell'importo calcolato in applicazione delle disposizioni di cui alla lettera a ) . "  26 . L'allegato 1 è modificato e completato nel modo seguente :  A . BELGIO  . . . ( invariato )  B . DANIMARCA  1 . Socialministeren ( Ministro degli affari sociali ) , Kobenhavn  2 . Arbejdsministeren ( Ministro del lavoro ) , Kobenhavn  3 . Indenrigsministeren ( Ministro degli interni ) , Kobenhavn  4 . Ministeren for Gronland ( Ministro per la Groenlandia ) , Kobenhavn  C . GERMANIA  . . . ( invariato )  D . FRANCIA  . . . ( invariato )  E . IRLANDA  1 . Minister for Social Welfare ( Ministro della previdenza sociale ) . Dublin  2 . Minister for Health ( Ministro della sanità ) , Dublin  F . ITALIA  . . . ( invariato )  G . LUSSEMBURGO  . . . ( invariato )  H . PAESI BASSI  . . . ( invariato )  I . REGNO UNITO  1 . Secretary of State for Social Services ( Ministro per i servizi sociali ) , London  2 . Secretary of State for Scotland ( Ministro per la Scozia ) , Edinburgh  3 . Secretary of State for Wales ( Ministro per il Galles ) , Cardiff  4 . Ministry of Health and Social Services ( Ministero della sanità e dei servizi sociali ) , Belfast .  27 . L'allegato 2 è modificato e completato come segue :  A . BELGIO  . . . ( invariato )  B . DANIMARCA  I . DANIMARCA , AD ECCEZIONE DELLA GROENLANDIA  1 . Malattia e maternità  A . Malattia  ( a ) prestazioni in natura  ( b ) prestazioni in denaro  B . Maternità  ( a ) prestazioni in natura  ( b ) prestazioni in denaro  2 . Invalidità  ( a ) prestazioni concesse in virtù della legge sulle pension di invalidità  ( b ) prestazioni di riabilitazione  3 . Vecchiaia e morte ( pensioni )  ( a ) pensioni concesse in virtù della legislazione relativa alle pensioni di vecchiaia e vedovili  ( b ) pensioni concesse in virtù di " loven om Arbjdsmarkedets Tillaegspension " ( legge sulle pensioni complementari per i lavoratori subordinati )  4 . Infortuni sul lavoro e malattie professionali  ( a ) prestazioni in natura e rendite  ( b ) indennità giornaliere  5 . Assegni in caso di morte  ( a ) Assicurazione malattia  L' " amtskommune " ( amministrazione della circoscrizione ) competente . Nel comune di Kobenhavn : " Magistraten " ( amministrazione comunale ) ; nel comune di Frederiksberg : I'amministrazione comunale  La commissione sociale del comune nel quale risiede il beneficiario . Nei comuni di Kobenhavn , Odense , Alborg e Arhus : " Magistraten " ( amministrazione comunale )  L' " amtskommune " ( amministrazione della circoscrizione ) della circoscrizione ) competente . Nel comune di Kobenhavn : " Magistraten " ( amministrazione comunale ) ; nel comune di Frederiksberg : I'amministrazione comunale  La commissione sociale del comune nel quale risiede il beneficiario . Nei comuni di Kobenhavn , Odense , Alborg e Arhus : " Magistraten " ( amministazione comunale )  Sikringsstyrelsen ( Ufficio nazionale della sicurezza sociale ) , Kobenhavn  Centro di riabilitazione competente  Sikringsstyrelsen ( Ufficio nazionale della sicurezza sociale ) , Kobenhavn  Arbejdsmardets Tillaegspension ( Ufficio dell pensioni complementari per i lavoratori subordibati ) , Hillerod  Sikringsstyrelsen ( Ufficio nazionale della sicurezza sociale ) , Kobenhavn  La commissione sociale del comune nel quale risiede il beneficiario . Nei comuni di Kobenhavn , Odense , Alborg e Arhus : " Magistraten " ( amministrazione comunale )  La commissione sociale del comune nel quale risiede il beneficiario . Nei comuni di Kobenhavn , Odense , Alborg , e Arhus : " Magistraten " ( amministrazione comunale )  b ) Assicurazione infortuni sul lavoro e malattie professionali  6 . Disoccupazione  7 . Prestazioni familiari ( Assegni familiari )  II . GROENLAND  1 . Malattia e maternità  Prestazioni in natura  2 . Vecchiaia  Rendite in virtù della regolamentazione del Consiglio regionale relativa alle pensioni di vecchiaia in Groenlandia  3 . Infortuni sul lavoro e malattie professionali  4 . Prestazioni familiari ( Assegni familiari )  C . GERMANIA  1 . Al punto 2 , sub a ) , lettera i ) , dopo i termini " sia stato versato all'assicurazione pensioni degli operai " inserito il seguente testo :  " _  se l'interressato risiede in Danimarca o , essendo cittadino danese , risiede nel territorio di uno Stato non membro :  _ se I'interessato risiede in Irlanda o nel Regno Unito o, essendo cittadino irlandese o britannico , risiede nel territorio di uno Stato non membro :  2 . Al punto 2 , sub b ) , lettera i ) , dopo termini " con sede fuori della Saar " va inserito il seguente testo :  Skringsstyrelsen ( Ufficio nazionale della sicurezza sociale ) , Kobenhavn  Arbejdsdirektoratet ( Ufficio nazionale dell'occupazione ) , Kobenhavn  La commissione sociale del comune nel quale risiede il beneficiario . Nei comuni di Kobenhavn , Odense , Alborg e Arhus : " Magistraten " ( amministazione comunale )  Landslaegen ( Ufficio regionale di sanità pubblica ) in Groenlandia , Godthab  Arbejds - og socialdirektoratet ( Ufficio regionale dell'occupazione e degli affari sociali ) , Godthab  Det gronlanske naevn for ulykkesforsikrin ( Commissione groenlandese per I'assicurazion infortuni ) , Godthab  II " kaemner " ( amministratore dei fondi comune nali ) competente  " Landesversicherungsanstalt Scheleswig - Hostein ( Ufficio regionale di assicurazione dello Schleswig-Holstein ) , Lubeck  " Landesversicherungsanstalt Freie und Hansestadt Hamburg " ( Ufficio regionale di assicurazione della Città libera e anseatica di Amburgo ) . Hamburg "  " _ se l'ultimo contributo ai sensi della legislazione di un altro Stato membro è stato versato ad una istituzione di assicurazione pensione danese :  _ se l'ultimo contributo ai sensi della legislazione di un altro stato Stato membro è stato versato ad una istituzione di assicurazione pensione irlandese o britannica :  D . FRANCIA  . . . ( invariato )  E . IRLANDA  1 . prestazioni in natura  2 . Prestazioni in denaro  a ) Prestazioni di disoccupazione  b ) Altre prestazioni in denaro  F . ITALIA  . . . ( invariato )  Landesversicherungsanstalt Schleswig-Holstein " ( Ufficio regionale di assicurazione dello Schleswig-Holstein ) , Lubeck  Landesversicherungsanstalt Freie und Hansestadt Hamburg " ( Ufficio regionalde di assicurazione della città libera e anseatica di Amburgo ) , Hamburg "  The Eastern Health Board ( Ufficio di sanità della region orientale ) , 1 , James's St . , Dublin  The Midland Health Board ( Ufficio di sanità della regione centrale ) , Courthouse , Tullamore , Offaly  The Mid-Western Health Board ( Ufficio di sanità della regione centro-occidentale ) , 1 Pery St . , Limerick  The North-Eastern Health Board ( Ufficio di sanità della regione nord-orientale ) , Ceanannus Mor , Co . Meath  The North-Western Health Board ( Ufficio di sanità della regione nord-occidentale ) , Manorhamilton , Co . Leitrim  The South-Eastern Health Board ( Ufficio di sanità della regione sud-orientale ) , Arus Slainte , Patrick St . , Kilkenny  The Southern Health Board ( Ufficio di sanità della regione meridionale ) , Country Hall , Cork  The Western Health Board ( Ufficio di sanità della regione occidentale ) , Merlin Park , Galway  Department of Social Welfare ( Ministero della previdenza sociale ) , Dublin , ivi compresi gli uffici provinciali responsabili per le prestazioni di disoccupazione  Department of Social Welfare ( Ministero della previdenza sociale ) , Dublin  G . LUSSEMBURGO  Al punto 1 , lettera a ) , e al punto 6 , il testo della colonna di destra è sostituito dal seguente testo :  " Caisse nationale d'assurance-maladie des ouvriers "  ( Cassa nazionale di assicurazione malattia degli operai ) Luxembourg "  H . PAESI BASSI  . . . ( invariato )  I . REGNO UNITO  1 . Prestazioni in natura  2 . Prestazioni in denaro  Gran Bretagna  Irlanda del Nord  28 . L'allegato 3 è modificato e completato nel modo seguente :  A . BELGIO  . . . ( invariato )  B . DANIMARCA  A . DANIMARCA , AD ECCEZIONE DELLA GROENLANDIA  1 . Istituzioni del luogo di residenza  1 . Malattie e maternità  a ) Per l'applicazione degli articolo 17 , 22 , 28 , 29 , e 30 del regolamento di applicazione  b ) Per l'applicazione degli articolo 18 e 25 del regolamento di applicazione  2 . Invalidità ( pensioni )  3 . Vecchiaia e morte ( pensioni )  a ) Pensioni in virtù della legislazione relativa alle pensioni di vecchiaia e vedovili  Autorità che concedono le prestazioni del servizio nazionale di sanità  Department of Health and Social Security ( Ministero della sanità e della sicurezza sociale ) , London  Ministry of Health and Social Services ( Ministero della sanità e dei servizi sociali ) , Belfast  L" amtskommune " ( amministrazione della circoscrizione competente . Nel commune di Kobenhavn : " Magistraten " ( amministrazione comunale ) ; nel comune di Frederiksberg : l'amministrazione comunale  La commissione sociale del comune nel quale risiede il beneficiario . Nel comuni di Kobenhavn , Odense , Alborg e Arhus : " Magistraten " ( amministrazione comunale )  Sikringsstyrelsen ( Ufficio nazionale della sicurezza sociale ) , Kobenhavn  Sikringsstyrelsen ( Ufficio nazionale della sicurezza sociale ) , Kobenhavn  b ) Pensioni in virtù di " loven om Arbejdsmarkedets Tillaegspension " ( legge sulle pensioni complementari per i lavoratori subordinati )4 . Infortuni sul lavoro e malattie professionali  a ) Per l'applicazione del titolo IV , capitolo 4 , ad esclusione dell'articolo 61 , del regolamento di applicazione  b ) Per l'applicazione dell'articolo 61 , del regolamento di applicazione  5 . Assegni in caso di morte  Per l'applicazione dell'articolo 78 del regolamento di applicazione  II . Istituzioni del luogo di soggiorno  1 . Malattia e maternità  a ) Per l'applicazione degli articoli 20 , 21 e 31 del regolamento di applicazione  b ) Per l'applicazione dell'articolo 24 del regolamento di applicazione  2 . Infortuni sul lavoro e malattie professionali  a ) Per l'applicazione del titolo IV , capitolo 4 , ad esclusione dell'articolo 64 , del regolamento di applicazione  b ) Per l'applicazione dell'articolo 64 del regolamento di applicazione  3 . Disoccupazione  a ) Per l'applicazione del titolo IV , capitolo 6 , ad esclusione dell'articolo 83 , del regolamento di applicazione  b ) Per l'applicazione dell'articolo 83 del regolamento di applicazione  Arbejdsmarkedets Tillaegstpension ( Ufficio delle pensioni complementari per i lavoratori subordinati ) , Hillerod  Sikringsstyrelsen ( Ufficio nazionale della sicurezza sociale ) , Kobenhavn  La commissione sociale del comune nel quale risiede il beneficiario . Nei comuni di Kobenhavn , Odense , Alborg e Artus : " Magistraten " ( amministrazione comunale )  Sikringsstyrelsen ( Ufficio nazionale della sicurezza sociale , ) Kobenhavn  L' " amtskommune " ( amministrazione della circoscrizione ) competente . Nel comune di Kobenhavn : " Magistraten " ( l'amministrazione comunale ) ; nel comune di Frederiksberg : l'amministrazione comunale  La commissione sociale del comune nel quale soggiorna il beneficiario . Nei comuni di Kobenhavn , Odense , Alborg e Arhus : " Magistraten " ( l'amministrazione comunale )  Sikringsstyrelsen ( Ufficio nazionale della sicurezza sociale ) , Kobenhavn  La commissione sociale del comune nel quale soggiorna il beneficiario . Nei comuni di Kobenhavn , Odense , Alborg e Arhus : " Magistraten " ( amministrazione comunale )  La cassa di disoccupazione competente  L'ufficio locale di collocamento  B . GROENLANDIA  I . Istituzioni del luogo di residenza  1 . Malattia e maternità  Prestazioni in natura  2 . Vecchiaia  Rendite in virtù della regolamentazione del consiglio regionale relativa alle pensioni di vecchiaia in Groenlandia  3 . Infortuni sul lavoro e malattie professionali  II . Istituzioni del luogo di soggiorno  1 . Malattia e maternità  Prestazioni in natura  2 . Infortuni sul lavoro e malattie professionali  C . GERMANIA  Al punto 3 , sub a ) , dopo la lettera v ) , va inserito il seguente testo :  " vi ) rapporti con la Danimarca  vii ) rapporti con l'Irlanda e il Regno Unito  D . FRANCIA  . . . ( invariato )  E . IRLANDA  1 . Prestazioni in natura  L'amministrazione comunale competente ( " kaemner " _ amministratore dei fondi comunali )  Arbejds - og socialdirektoratet ( Ufficio regionale dell'occupazione e degli affari sociali ) , Godthab  Det gronlandske naeven for ulykkesforsikring ( commissione groenlandese per l'assicurazione infortuni ) , Godthab  L'amministrazione comunale competente ( " kaemner " _ amministratore dei fondi comunali )  Det gronlandske naeven for ulykkesforsikring ( commissione groenlandese per l'assicurazione infortuni ) , Godthab  " Landesversicherungsanstalt Schleswig-Holstein " ( Ufficio regionale di assicurazione dello Schleswig-Holstein ) , Lubeck  " Landesversicherungsanstalt Freie und Hansestadt Hamburg " ( Ufficio regionale di assicurazione della Città libera e anseatica di Amburgo ) , Hamburg "  The Eastern Health Board ( Ufficio di sanità della regione orientale ) , 1 James's St . , Dublin  The Midland Health Board ( Ufficio di sanità della regione centrale ) , Courthouse , Tullamore , Offaly  The Mid-Western Health Board ( Ufficio di sanità della regione centro-occidentale ) , 1 Pery St . , Limerick  2 . Prestazioni in denaro  a ) Prestazioni di disoccupazione  b ) Altre prestazioni in denaro  F . ITALIA  . . . ( invariato )  G . LUSSEMBURGO  . . . ( invariato )  H . PAESI BASSI  . . . ( invariato )  I . REGNO UNITO  1 . Prestazioni in natura  2 . Prestazioni in denaro  Gran Bretagna  Irlanda del Nord  29 . L'allegato 4 è modificato e completato nel modo seguente :  A . BELGIO  . . . ( invariato )  The North-Eastern Health Board ( Ufficio di sanità della regione nord-orientale ) , Ceanannus Mor , Co . Meath  The North-Western Health Board ( Ufficio di sanità della regione nord-occidentale ) , Manorhamilton , Co . Letrim  The South-Eastern Health Board ( Ufficio di sanità della regione sud-orientale ) , Arus Slainte , Patrick St . , Kilkenny  The Southern Health Board ( Ufficio di sanità della regione meridionale ) , County Hall Cork  The Western Health Board ( Ufficio di sanità della regione occidentale ) , Merlin Park , Galway  Department of Social Welfare ( Ministero della previdenza sociale ) , Dublin , ivi compresi gli uffici provinciali responsabili per le prestazioni di disoccupazione  Department of Social Welfare ( Ministero della previdenza sociale ) , Dublin  Autorità che concedono le prestazioni del servizio di sanità nazionale  Department of Health and Social Security ( Ministero della sanità e della sicurezza sociale ) , London  Ministry of Health and Social Services ( Ministero della sanità e dei servizi sociali ) , Belfast  B . DANIMARCA  I . DANIMARCA , AD ECCEZIONE DELLA GROENLANDIA  1 . Prestazioni di malattia , gravidanza e nascita  2 . Pensioni ai sensi della legislazione relativa alle pensioni di vecchiaia e vedovili , nonché le prestazioni ai sensi della legge sulle pensioni di vecchiaia  3 . Prestazioni di riabilitazione  4 . Prestazioni per infortuni sul lavoro e malattie Sikringsstyrelsen ( Ufficio nazionale di sicurezza  professionali sociale ) , Kobenhavn  5 . Prestazioni familiari ( assegni familiari )  6 . Assegni in caso di morte  7 . Pensioni in virtù di " loven om Arbejdsmarkedets Tillaegspension " ( legge sulle pensioni complementari per i lavoratori subordinati )  8 . Prestazioni di disoccupazione Arbejdsdirektoratet ( Ufficio nazionale dell'occupazione ) , Kobenhavn  II . GROENLANDIA  1 . Prestazioni in natura in caso di malattia e maternità  2 . Pensioni ai sensi della regolamentazione del Arbejds-og socialdirektoratet ( Ufficio regionale  consiglio regionale sulle rendite di vecchiaia in dell'occupazione e degli affari sociali ) , Godthab  Groenlandia  3 . Prestazioni familiari ( assegni familiari ) Landshovdingen over Gronland ( Prefetto per  la Groenlandia ) , Godthab  4 . Prestazioni per infortuni sul lavoro e malattie professionali Det gronlandske naevn for ulykkesforsikring ( commissione groenlandese per l'assicurazione conto gli infortuni ) , Godthab  C . GERMANIA  Al punto 3 , lettera b ) , è inserito il seguente testo dopo il punto v ) :  " vi ) rapporti con la Danimarca  vii ) rapporti con l'Irlanda ed il Regno Unito  D . FRANCIA  . . . ( invariato )  " Landesversicherungsanstalt Schleswig-Holstein " ( Ufficio regionale di assicurazione dello Schleswig-Holstein ) , Lubeck  " Landesversicherungsanstalt Freie und Hansestadt Hamburg " ( Ufficio regionale di assicurazione della Città libera e anseatica di Amburgo ) , Hamburg "  E . IRLANDA  1 . Prestazioni in natura Department of Health ( Ministero della sanità ) , Dublin  2 . Prestazioni in denaro Department of Social Welfare ( Ministero della previdenza sociale ) , Dublin  F . ITALIA  . . . ( invariato )  G . LUSSEMBURGO  . . . ( invariato )  H . PAESI BASSI  . . . ( invariato )  I . REGNO UNITO  Gran Bretagna Department of Health and Social Security _ Overseas Group ( Ministero della sanità e della sicurezza sociale _ servizio internazionale ) , Newcastle-upon-Tyne  Irlanda del Nord Ministry of Health and Social Services _ Overseas Branch ( Ministero della sanità e dei servizi sociali _ servizio internazionale ) , Belfast  30 . L'allegato 5 è modificato e completato nel modo seguente :  Osservazioni generali  . . . ( invariato )  1 . BELGIO _ DANIMARCA  senza oggetto  2 . BELGIO _ GERMANIA  . . . ( invariato )  3 . BELGIO _ FRANCIA  . . . ( invariato )  4 . BELGIO _ IRLANDA  senza oggetto  5 . BELGIO _ ITALIA  . . . ( invariato )  6 . BELGIO _ LUSSEMBURGO  . . . ( invariato )  7 . BELGIO _ PAESI BASSI  . . . ( invariato )  8 . BELGIO _ REGNO UNITO  nulla  9 . DANIMARCA _ GERMANIA  Gli articoli da 8 a 14 dell'accordo del 4 giugno 1954 relativo all'applicazione della convenzione del 14 agosto 1953 .  10 . DANIMARCA _ FRANCIA  nulla  11 . DANIMARCA _ IRLANDA  senza oggetto  12 . DANIMARCA _ ITALIA  senza oggetto  13 . DANIMARCA _ LUSSEMBURGO  senza oggetto  14 . DANIMARCA _ PAESI BASSI  senza oggetto  15 . DANIMARCA _ REGNO UNITO  nulla  16 . GERMANIA _ FRANCIA  . . . ( invariato )  17 . GERMANIA _ IRLANDA  senza oggetto  18 . GERMANIA _ ITALIA  . . . ( invariato )  19 . GERMANIA _ LUSSEMBURGO  . . . ( invariato )  20 . GERMANIA _ PAESI BASSI  . . . ( invariato )  21 . GERMANIA _ REGNO UNITO  Gli articoli 8 , 9 , da 25 a 27 e da 29 a 32 dell'accordo del 10 dicembre 1964 relativo all'applicazione della convenzione del 20 aprile 1960 .  22 . FRANCIA _ IRLANDA  senza oggetto  23 . FRANCIA _ ITALIA  . . . ( invariato )  24 . FRANCIA _ LUSSEMBURGO  . . . ( invariato )  25 . FRANCIA _ PAESI BASSI  . . . ( invariato )  26 . FRANCIA _ REGNO UNITO  nulla  27 . IRLANDA _ ITALIA  senza oggetto  28 . IRLANDA _ LUSSEMBURGO  senza oggetto  29 . IRLANDA _ PAESI BASSI  senza oggetto  30 . IRLANDA _ REGNO UNITO  nulla  31 . ITALIA _ LUSSEMBURGO  . . . ( invariato )  32 . ITALIA _ PAESI BASSI  . . . ( invariato )  33 . ITALIA _ REGNO UNITO  nulla  34 . LUSSEMBURGO _ PAESI BASSI  . . . ( invariato )  35 . LUSSEMBURGO _ REGNO UNITO  nulla  36 . PAESI BASSI _ REGNO UNITO  L'articolo 3 , seconda frase dell'accordo amministrativo del 12 giugno 1956 per l'applicazione della convenzione dell'11 agosto 1954 .  31 . L'allegato 6 è modificato e completato nel modo seguente :  Osservazioni generali  . . . ( invariato )  A . BELGIO  . . . ( invariato )  B . DANIMARCA  Pagamento diretto  C . GERMANIA  Al punto 1 , il testo della lettera a ) è sostituito dal seguente testo :  " a ) rapporti con il Belgio , la Danimarca , la Francia , il Lussemburgo , l'Irlanda e il Regno Unito : pagamento diretto "  Al punto 2 , il testo della lettera a ) è sostituito dal seguente testo :  " a ) rapporti con il Belgio , la Danimarca , il Lussemburgo , l'Irlanda e il Regno Unito : pagamento diretto "  D . FRANCIA  . . . ( invariato )  E . IRLANDA  Pagamento diretto  F . ITALIA  1 . Pensioni d'invalidità , di vecchiaia e ai superstiti :  a ) rapporti con il Belgio , la Danimarca , la Francia ( escluse le casse francesi per minatori ) , l'Irlanda , il Lussemburgo , i Paesi Bassi e il Regno Unito : pagamento diretto  b ) rapporti con la Germania e le casse francesi per minatori : pagamento tramite gli organismi di collegamento  2 . Rendite per infortuni sul lavoro e malattie professionali : pagamento diretto  G . LUSSEMBURGO  . . . ( invariato )  H . PAESI BASSI  1 . Rapporti con il Belgio , la Danimarca , la Francia , l'Irlanda , l'Italia , il Lussemburgo ed il Regno Unito : pagamento diretto  2 . Rapporti con la Germania : pagamento tramite gli organismi di collegamento ( applicazione delle disposizioni di cui all'allegato 5 )  I . REGNO UNITO  Pagamento diretto  32 . L'allegato 7 è modificato e completato nel modo seguente :  A . BELGIO  . . . ( invariato )  B . DANIMARCA  Danmarks Nationalbank ( Banca nazionale di Danimarca ) , Koebenhavn  C . GERMANIA  . . . ( invariato )  D . FRANCIA  . . . ( invariato )  E . IRLANDA  Central Bank of Ireland ( Banca contrale d'Irlanda ) , Dublin  F . ITALIA  . . . ( invariato )  G . LUSSEMBURGO  . . . ( invariato )  H . PAESI BASSI  . . . ( invariato )  I . REGNO UNITO  Gran Bretagna : Bank of England  ( Banca d'Inghilterra ) , London  Irlanda del Nord : Northern Bank Limited  ( Banca del Nord Ltd . ) , Belfast  33 . L'allegato 8 è modificato e completato come segue :  L'articolo 10 , paragrafo 2 , lettera d ) , del regolamento d'applicazione è applicabile  a ) con un periodo di riferimento della durata di un mese civile nei rapporti _ tra la Germania e la Francia  _ tra la Germania e l'Irlanda  _ tra la Germania e il Lussemburgo  _ tra la Germania e il Regno Unito  _ tra la Francia e il Lussemburgob ) con un periodo di riferimento della durata di un trimestre civile nei rapporti _ tra la Danimarca e la Germania  34 . L'allegato 9 è modificato e completato come segue :  A . BELGIO  . . . ( invariato )  B . DANIMARCA  " Il costo medio annuo delle prestazioni in natura è calcolato prendendo in considerazione i regimi istituiti dalla legge sul servizio pubblico di sanità , dalla legge sul servizio ospedaliero e dalla legge sulla riabilitazione . "  C . GERMANIA  . . . ( invariato )  D . FRANCIA  . . . ( invariato )  E . IRLANDA  Il costo medio annuo delle prestazioni in natura è calcolato prendendo in considerazione le prestazioni in natura ( health services ) concesse dagli uffici di sanità di cui all'allegato 2 , in conformità delle disposizioni degli " Health Acts " ( leggi sulla sanità ) 1947-1970 .  F . ITALIA  . . . ( invariato )  G . LUSSEMBURGO  . . . ( invariato )  H . PAESI BASSI  . . . ( invariato )  I . REGNO UNITO  Il costo medio annuo delle prestazioni in natura è calcolato prendendo in considerazione le prestazioni concesse dal servizio nazionale della sanità nel Regno Unito .  35 . L'allegato 10 è modificato e completato nel modo seguente :  A . BELGIO  . . . ( invariato )  B . DANIMARCA  I . DANIMARCA , AD ECCEZIONE DELLA GROENLANDIA  1 . Per l'applicazione dell'articolo 11 , paragrafo 1 , dell'articolo 13 , paragrafi 2 e 3 , dell'articolo 14 , paragrafi 1 , 2 e 3 , e dell'articolo 113 , paragrafo 2 , del regolamento d'applicazione  Sikringsstyrelsen ( Ufficio nazionale di sicurezza sociale ) , Kobenhavn  2 . Per l'applicazione dell'articolo 38 , paragrafo 1 , dell'articolo 70 , paragrafo 1 , e dell'articolo 82 , paragrafo 2 , del regolamento d'applicazione  La Commissione sociale del comune in cui il beneficiario risiede . Nei comuni di Kobenhavn , Odense , Alborg e Arhus : " Magistraten " ( aministrazione comunale )  3 . Per l'applicazione dell'articolo 80 , paragrafo 2 , dell'articolo 81 e dell'articolo 85 , paragrafo 2 , del regolamento di applicazione  Arbejdsdirektoriatet ( Ufficio nazionale dell'occupazione ) , Kobenhavn  4 . Per l'applicazione dell'articolo 102 , paragrafo 2 , del regolamento to di applicazione  a ) rimborsi ai sensi dell'articolo 36 , dell'articolo 63 , e dell'articolo 75 , paragrafo 2 , del regolamento  Sikringsstyrelsen ( Ufficio nazionale di sicurezza sociale ) , Kobenhavn  b ) rimborsi ai sensi dell'articolo 70 , paragrafo 2 , del regolamento  Arbejdsdirektoratet ( Ufficio nazionale dell'occupazione ) , Kobenhavn  5 . Per l'applicazione dell'articolo 110 del regolamento di applicazione  a ) prestazioni ai sensi del titolo III , capitoli da 1 a 5 , e capitoli 7 e 8 del regolamento  Sikringsstyrelsen ( Ufficio nazionale sicurezza sociale ) , Kobenhavn  b ) prestazioni ai sensi del titolo III , capitolo 6 , del regolamento  II . GROENLANDIA  1 . Per l'applicazione dell'articolo 11 , paragrafo 1 , e dell'articolo 113 , paragrafo 2 , del regolamento di applicazione  Ministeriet for Gronland ( Ministero per la Groenlandia ) , Kobenhavn  2 . Per l'applicazione dell'articolo 38 , paragrafo 1 , dell'articolo 70 , paragrafo 1 e dell'articolo 82 , paragrafo 2 , del regolamento di applicazione  Il " kaemner " ( amministratore dei fon di comunali ) competente  3 . Per l'applicazione dell'articolo 80 , paragrafo 2 , dell'articolo 81 e dell'articolo 85 , paragrafo 2 , del regolamento di applicazione  Arbejds - og sociladirektoratet ( Ufficio regionale dell'occupazione e degli affari sociali ) , Godthab  4 . Per l'applicazione dell'articolo 102 , paragrafo 2 , del regolamento di applicazione  Rimborsi ai sensi dell'articolo 36 , dell'articolo 63 e dell'articolo 75 , paragrafo 2 , del regolamento  Sikringsstyrelsen ( Ufficio nazionale di sicurezza sociale ) Kobenhavn  5 . Per l'applicazione dell'articolo 110 del regolamento di applicazione  Arbejds - og socialdirektoratet ( Ufficio regionale dell'occupazione e degli affari sociali ) , Godthab  C . GERMANIA  . . . ( invariato )  D . FRANCIA  . . . ( invariato )  E . IRLANDA  1 . Per l'applicazione dell'articolo 6 , paragrafo 1 , dell'articolo 11 , paragrafo 1 , dell'articolo 13 , paragrafi 2 e 3 , dell'articolo 14 , paragrafi 1 , 2 e 3 , dell'articolo 38 , paragrafo 1 , dell'articolo 70 , paragrafo 1 , dell'articolo 85 , paragrafo 2 , dell'articolo 89 , paragrafo 1 , e dell'articolo 91 , paragrafo 2 , del regolamento di applicazione  Departement of Social Welfare ( Ministero della previdenza sociale ) , Dublin  2 . Per l'applicazione dell'articolo 80 , paragrafo 2 , dell'articolo 81 e dell'articolo 82 , paragrafo 2 , del regolamento di applicazione  Department of Social Welfare ( Minister della previdenza sociale , Dublin , ivi compresi gli uffici provinciali responsabili per le prestazioni di disoccupazione  3 . a ) Per l'applicazione degli articoli 36 e 63 del regolamento e dell'articolo 102 , paragrafo 2 , del regolamento di applicazione  Department of Health ( Ministero della sanità ) , Dublin  b ) Per l'applicazione dell'articolo 70 e dell'articolo 75 , paragrafo 2 , del regolamento e dell'articolo 102 , paragrafo 2 , del regolamento di applicazione  Department of Social Welfare ( Ministero della previdenza socilae ) , Dublin  4 . a ) Per l'applicazione dell'articolo 110 del regolamento di applicazione ( per le prestazioni in denaro )  Department of Social Welfare ( Ministero della previdenza sociale ) , Dublin  b ) Per l'applicazione dell'articolo 110 ( per le prestazioni in natura ) e dell'articolo 113 , paragrafo 2 , del regolamento di applicazione  The Eastern Health Board ( Ufficio di sanità della regione orientale ) , 1 James's St . , Dublin  The Midlands Health Board ( Ufficio di sanità della regione centrale ) , Courthouse , Tullamore , Offaly  The Mid-Western Health Board ( Ufficio di sanità della regione centro-occidentale ) , 1 Pery St . , Limerick  The North-Eastern Health Board ( Ufficio di sanità della regione nordorientale ) ,  Ceanannus Mor , Co . Meath  The North-Western Health Board ( Ufficio di sanità della regione nordoccidentale ) ,  Manorhamilton , Co . Leithrim  The South-Eastern Health Board ( Ufficio di sanità della regione sud-orientale ) ,  Arus Slainte , Patrick St . , Kilkenny  The Southern Health Board ( Ufficio di sanità della regione meridionale ) , County Hall , Cork  The Western Health Board ( Ufficio di sanità della regione orientale ) ,  Merlin Park , Galway  F ITALIA  . . . ( invariato )  G . LUSSEMBURGO  . . . ( invariato )  H . PAESI BASSI  . . . ( invariato )  I . REGNO UNITO  Per l'applicazione dell'articolo 11 , paragrafo 1 , dell'articolo 13 , paragrafi 2 e 3 , dell'articolo 14 , paragrafi 1 , 2 e 3 , dell'articolo 38 , paragrafo 1 , dell'articolo 70 , paragrafo 1 , dell'articolo 80 , paragrafo 2 , dell'articolo 81 , dell'articolo 82 , paragrafo 2 , dell'articolo 85 , paragrafo 2 , dell'articolo 91 , paragrafo 2 , dell'articolo 102 , paragrafo 2 , e dell'articolo 110  Gran Bretagna  Department of Health and Social Security-Overseas Group ( Ministero della sanità e della sicurezza sociale _ servizio internazionale ) , Newcastle-upon-Tyne  Irlanda del Nord  Ministry of Health and Social Services _ Overseas Branch ( Ministero della sanità e dei servizi sociali _ servizio internazionale ) , Belfast  Articolo 2  Il presente regolamento entra in vigore il 1 * aprile 1973 .  Tuttavia , l'articolo 118 , paragrafo 1 , del regolamento ( CEE ) n . 574/72 , quale risulta dal presente regolamento , è applicabile a partire dal 1 * ottobre 1972 dei rapporti tra gli Stati membri della comunità nella sua composizione originaria .  Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri .  Fatto a Bruxelles , addi 26 marzo 1973 .  Per il Consiglio  Il Presidente  A , LAVENS