CELEX: 32015R1755
Language: sv
Date: 2015-10-01 00:00:00
Title: Rådets förordning (EU) 2015/1755 av den 1 oktober 2015 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Burundi

2.10.2015   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 257/1
            
         RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2015/1755
   av den 1 oktober 2015
   om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Burundi
   EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
   med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 215,
   med beaktande av rådets beslut (Gusp) 2015/1763 av den 1 oktober 2015 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Burundi (1),
   med beaktande av det gemensamma förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik och kommissionen, och
   av följande skäl:
   
               (1)
            
            
               Den 1 oktober 2015 antog rådet beslut (Gusp) 2015/1763 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Burundi, som föreskriver reserestriktioner och frysning av penningmedel och ekonomiska resurser för vissa fysiska och juridiska personer som är ansvariga för att demokratin undergrävs eller för att en politisk lösning i Burundi försvåras, inbegripet genom våldshandlingar, förtryck eller uppmaningar till våld, personer, enheter eller organ som deltar i planeringen, ledningen eller utförandet av handlingar som kränker internationell människorättslagstiftning eller internationell humanitär rätt, beroende på vad som är tillämpligt, eller som innebär en kränkning av de mänskliga rättigheterna i Burundi. Dessa personer, enheter och organ förtecknas i bilagan till beslut (Gusp) 2015/1763.
            
         
               (2)
            
            
               För att beslut (Gusp) 2015/1763 ska kunna genomföras krävs ytterligare insatser av unionen.
            
         
               (3)
            
            
               Unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik och Europeiska kommissionen bör lägga fram ett förslag till förordning om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Burundi.
            
         
               (4)
            
            
               Denna förordning iakttar de grundläggande rättigheter och de principer som erkänns särskilt i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, i synnerhet rätten till ett effektivt rättsmedel och till en opartisk domstol samt rätten till skydd av personuppgifter. Denna förordning bör tillämpas i enlighet med dessa rättigheter.
            
         
               (5)
            
            
               Med tanke på det särskilda hot mot internationell fred och säkerhet i regionen som situationen i Burundi utgör och för att kunna säkerställa samstämmighet med förfarandet för att ändra och se över bilagan till beslut (Gusp) 2015/1763 bör rådet ha befogenhet att ändra förteckningen i bilaga I till denna förordning.
            
         
               (6)
            
            
               För att största möjliga rättssäkerhet ska kunna upprätthållas inom unionen vid tillämpningen av den här förordningen måste namn och andra relevanta uppgifter offentliggöras avseende de fysiska och juridiska personer, enheter och organ vars penningmedel och ekonomiska resurser ska frysas enligt den här förordningen. Personuppgifter bör behandlas i enlighet direktiv 95/46/EG (2) och med förordning (EG) nr 45/2001 (3).
            
         
               (7)
            
            
               För att de åtgärder som föreskrivs i den här förordningen ska vara verkningsfulla bör den träda i kraft omedelbart efter att den har offentliggjorts.
            
         HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
   Artikel 1
   I denna förordning gäller följande definitioner:
   a)   
         krav
      : krav, oavsett om de görs gällande genom rättsliga förfaranden eller ej, som har framställts före eller efter dagen för denna förordnings ikraftträdande, genom eller i samband med ett avtal eller en transaktion, särskilt
   
               i)
            
            
               ett krav på fullgörande av varje slag av förpliktelse som uppstår genom eller i samband med ett avtal eller en transaktion,
            
         
               ii)
            
            
               ett krav på förlängning eller betalning av en finansiell garanti eller motgaranti, oavsett form,
            
         
               iii)
            
            
               ett krav på ersättning med avseende på ett avtal eller en transaktion,
            
         
               iv)
            
            
               ett motkrav,
            
         
               v)
            
            
               ett krav på erkännande eller verkställighet, även genom exekvaturförfarande, av en dom, en skiljedom eller ett liknande avgörande, oavsett var det meddelats.
            
         b)   
         avtal eller transaktion
      : alla transaktioner oavsett form eller tillämplig lagstiftning, och oavsett om de omfattar ett eller flera avtal eller liknande förpliktelser mellan samma eller olika parter; för detta ändamål ingår i begreppet ”avtal” alla garantier eller motgarantier, särskilt varje finansiell garanti eller motgaranti och varje kredit, oavsett om de är juridiskt fristående eller ej, samt varje därtill knuten bestämmelse som härrör från en sådan transaktion eller är knuten till denna.
   c)   
         behöriga myndigheter
      : de behöriga myndigheter i medlemsstaterna som anges på de webbplatser som förtecknas i bilaga II.
   d)   
         ekonomiska resurser
      : egendom av alla slag, materiell eller immateriell, lös eller fast, som inte utgör tillgångar, men som kan användas för att erhålla penningmedel, varor eller tjänster.
   e)   
         frysning av ekonomiska resurser
      : förhindrande av att ekonomiska resurser på något sätt används för att erhålla penningmedel, varor eller tjänster, inbegripet men inte enbart genom försäljning, uthyrning eller inteckning.
   f)   
         frysning av penningmedel
      : förhindrande av varje flyttning, överföring, förändring, användning, tillgång till eller hantering av penningmedel på ett sätt som skulle leda till en förändring av volym, belopp, belägenhet, ägandeförhållanden, innehav, art, bestämmelse eller varje annan förändring som skulle göra det möjligt att utnyttja penningmedlen, inbegripet aktieförvaltning.
   g)   
         penningmedel
      : finansiella tillgångar och ekonomiska förmåner av alla slag, inbegripet men inte begränsat till
   
               i)
            
            
               kontanter, checkar, penningfordringar, växlar, postanvisningar och andra betalningsinstrument,
            
         
               ii)
            
            
               inlåning hos finansinstitut eller andra enheter, kontotillgodohavanden, skuldebrev och skuldförbindelser,
            
         
               iii)
            
            
               börsnoterade och onoterade värdepapper och skuldinstrument, inbegripet aktier och andelar, certifikat för värdepapper, obligationer, växlar, optioner, förlagsbevis och derivatkontrakt,
            
         
               iv)
            
            
               räntor, utdelningar eller annan inkomst från, eller värde som härrör från eller skapas genom penningmedel,
            
         
               v)
            
            
               krediter, kvittningsrätter, garantiförbindelser, fullgörandegarantier eller andra finansiella åtaganden,
            
         
               vi)
            
            
               remburser, fraktsedlar och pantförskrivningar,
            
         
               vii)
            
            
               sådana dokument som utgör bevis på andelar i penningmedel eller finansiella medel.
            
         h)   
         unionens territorium
      : de medlemsstaters territorier på vilka fördraget är tillämpligt, enligt de villkor som fastställs i fördraget, inklusive medlemsstaternas luftrum.
   Artikel 2
   1.   Alla penningmedel och ekonomiska resurser som tillhör, ägs, innehas eller kontrolleras av varje fysisk eller juridisk person, enhet eller organ som förtecknas i bilaga I ska frysas.
   2.   Inga penningmedel eller ekonomiska resurser får direkt eller indirekt ställas till förfogande för eller göras tillgängliga till förmån för varje fysiskt eller juridisk person, enhet eller organ som förtecknas i bilaga I.
   3.   Bilaga I ska omfatta fysiska eller juridiska personer, enheter och organ som, i enlighet med artikel 2.1 i rådets beslut (Gusp) 2015/1763, av rådet har fastställts
   
               a)
            
            
               undergräva demokratin eller hindra försöken att nå en politisk lösning i Burundi, inbegripet genom våldshandlingar, förtryck eller uppmaningar till våld,
            
         
               b)
            
            
               delta i planeringen, ledningen eller utförandet av handlingar som kränker internationell människorättslagstiftning eller internationell humanitär rätt, beroende på vad som är tillämpligt, eller som innebär en kränkning av de mänskliga rättigheterna i Burundi, och
            
         
               c)
            
            
               ha anknytning till personerna, enheterna eller organen som avses i a och b
            
         Artikel 3
   1.   Med avvikelse från artikel 2 får de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs eller görs tillgängliga, på de villkor som de finner lämpliga, efter det att de har fastställt att de berörda penningmedlen eller ekonomiska resurserna
   
               a)
            
            
               är nödvändiga för att täcka grundläggande behov för fysiska och juridiska personer som förtecknas i bilaga I och för sådana fysiska personers underhållsberättigade familjemedlemmar, inbegripet betalning av livsmedel, hyra eller amorteringar, mediciner och läkarvård, skatter, försäkringspremier och avgifter för samhällstjänster,
            
         
               b)
            
            
               är avsedda endast för betalning av rimliga arvoden eller ersättning av utgifter i samband med tillhandahållande av juridiska tjänster,
            
         
               c)
            
            
               är avsedda uteslutande för betalning av avgifter eller serviceavgifter för rutinmässig hantering eller förvaltning av frysta penningmedel och ekonomiska resurser,
            
         
               d)
            
            
               är nödvändiga för att täcka extraordinära utgifter, under förutsättning att den relevanta behöriga myndigheten har meddelat de andra medlemsstaternas behöriga myndigheter och kommissionen av vilka skäl den anser att ett särskilt tillstånd bör beviljas senast två veckor före beviljandet av tillståndet.
            
         2.   Den berörda medlemsstaten ska underrätta övriga medlemsstater och kommissionen om alla tillstånd som den beviljar enligt punkt 1.
   Artikel 4
   1.   Med avvikelse från artikel 2.1 får de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs, under förutsättning att följande villkor är uppfyllda:
   
               a)
            
            
               Penningmedlen eller de ekonomiska resurserna i fråga är föremål för ett skiljedomsbeslut som meddelats före den dag då den fysiska eller juridiska person, den enhet eller det organ som avses i artikel 2 upptogs i bilaga I, eller för ett rättsligt eller administrativt beslut som meddelats i unionen, eller för ett rättsligt beslut som är verkställbart i den berörda medlemsstaten, före eller efter den dagen.
            
         
               b)
            
            
               Penneningmedlen eller de ekonomiska resurserna kommer enbart att användas för att tillgodose krav som har säkrats genom ett sådant beslut eller har erkänts som giltiga i ett sådant beslut, inom de gränser som fastställs i tillämpliga lagar och andra författningar som reglerar rättigheterna för personer med sådana krav.
            
         
               c)
            
            
               Beslutet gynnar inte någon av de fysiska och juridiska personer, enheter eller organ som förtecknas i bilaga I.
            
         
               d)
            
            
               Erkännandet av beslutet står inte i strid med grunderna för rättsordningen i den berörda medlemsstaten.
            
         2.   Den berörda medlemsstaten ska underrätta övriga medlemsstater och kommissionen om alla tillstånd som den beviljar enligt punkt 1.
   Artikel 5
   1.   Med avvikelse från artikel 2.1, och förutsatt att en betalning som ska göras av en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga I har uppkommit inom ramen för ett avtal eller en överenskommelse som har ingåtts av, eller en förpliktelse som har uppkommit för, den berörda fysiska eller juridiska personen, den berörda enheten eller det berörda organet före den dag då personen, enheten eller organet upptogs i bilaga I, får medlemsstaternas behöriga myndigheter, på de villkor de anser vara lämpliga, ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs, förutsatt att de berörda behöriga myndigheterna har fastställt att
   
               a)
            
            
               en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilaga I kommer att använda penningmedlen eller de ekonomiska resurserna för en betalning,
            
         
               b)
            
            
               betalningen inte innebär någon överträdelse av artikel 2.2.
            
         2.   Den berörda medlemsstaten ska underrätta övriga medlemsstater och kommissionen om alla tillstånd som den beviljar enligt punkt 1.
   Artikel 6
   1.   Artikel 2.2 ska inte hindra att finans- eller kreditinstitut, som tar emot penningmedel som överförs av tredje part till ett konto som innehas av en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som är upptagen i förteckningen, krediterar frysta konton, under förutsättning att sådana insättningar på dessa konton också fryses. Finans- eller kreditinstitutet ska utan dröjsmål underrätta den relevanta behöriga myndigheten om alla sådana transaktioner.
   2.   Artikel 2.2 ska inte tillämpas på kreditering av frysta konton med
   
               a)
            
            
               ränta eller övriga intäkter på sådana konton,
            
         
               b)
            
            
               betalningar enligt avtal, överenskommelser eller förpliktelser som ingåtts eller uppkommit före den dag då den fysiska eller juridiska person, den enhet eller det organ som avses i artikel 2 upptogs i förteckningen i bilaga I,
            
         
               c)
            
            
               betalningar enligt rättsliga eller administrativa beslut eller skiljedomsbeslut meddelade i en medlemsstat eller verkställbara i den berörda medlemsstaten,
            
         förutsatt att alla sådana räntor, övriga intäkter och betalningar fryses i enlighet med artikel 2.1.
   Artikel 7
   1.   Utan att det påverkar gällande regler om rapportering, sekretess och tystnadsplikt ska fysiska och juridiska personer, enheter och organ
   
               a)
            
            
               omedelbart lämna alla uppgifter som underlättar efterlevnaden av denna förordning, till exempel uppgifter om konton och belopp som frysts i enlighet med artikel 2, till de behöriga myndigheterna i den medlemsstat där de är bosatta eller etablerade samt vidarebefordra dessa uppgifter till kommissionen, direkt eller genom medlemsstaten,
            
         
               b)
            
            
               samarbeta med de behöriga myndigheterna vid alla kontroller av dessa uppgifter.
            
         2.   Alla ytterligare uppgifter som kommissionen tar emot direkt ska göras tillgängliga för medlemsstaterna.
   3.   Alla uppgifter som lämnas eller mottas enligt denna artikel får endast användas i de syften för vilka de lämnades eller mottogs.
   Artikel 8
   Det ska vara förbjudet att medvetet och avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att kringgå åtgärderna i artikel 2.
   Artikel 9
   1.   Om en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ, i god tro att åtgärden är förenlig med denna förordning, fryser penningmedel eller ekonomiska resurser eller vägrar att göra dem tillgängliga, ska detta inte medföra ansvar av något slag för den personen eller enheten eller det organet, eller för dess ledning eller anställda, såvida det inte kan bevisas att penningmedlen och de ekonomiska resurserna frystes eller hölls inne på grund av vårdslöshet.
   2.   Handlingar som utförs av fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ ska inte medföra ansvar av något slag för deras del, om de inte kände till och inte hade någon rimlig anledning att misstänka att deras handlande skulle strida mot de åtgärder som anges i denna förordning.
   Artikel 10
   1.   I samband med ett avtal eller en transaktion, vars genomförande har påverkats direkt eller indirekt, helt eller delvis, av de åtgärder som införs genom denna förordning, inbegripet krav på kompensation eller andra anspråk av detta slag, särskilt ett kvittningsanspråk eller anspråk enligt en garanti, särskilt krav på förlängning eller betalning av en garanti eller motgaranti, särskilt en finansiell garanti eller motgaranti, oavsett form, får inga krav tillgodoses om de ställs av
   
               a)
            
            
               fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som är upptagna i förteckningen i bilaga I,
            
         
               b)
            
            
               alla fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som agerar via någon av de personer, enheter eller organ som avses i led a eller för deras räkning.
            
         2.   I alla förfaranden som syftar till att göra ett krav gällande åligger det den fysiska eller juridiska person, den enhet eller det organ som begär att kravet ska tillgodoses att visa att detta inte strider mot punkt 1.
   3.   Denna artikel ska inte påverka den rätt som de fysiska och juridiska personer, enheter och organ som avses i punkt 1 har till prövning av lagligheten av att skyldigheterna enligt ett avtal inte uppfylls till följd av denna förordning.
   Artikel 11
   1.   Kommissionen och medlemsstaterna ska underrätta varandra om de åtgärder som vidtas enligt denna förordning och utbyta alla övriga relevanta upplysningar som de förfogar över med anknytning till förordningen, särskilt upplysningar om
   
               a)
            
            
               penningmedel som frysts enligt artikel 2 och tillstånd som beviljats enligt artiklarna 3, 4 och 5,
            
         
               b)
            
            
               överträdelser, problem med efterlevnaden samt domar som meddelats i nationella domstolar.
            
         2.   Medlemsstaterna ska omedelbart underrätta varandra och kommissionen om andra relevanta uppgifter som de förfogar över och som kan hindra att denna förordning genomförs på ett effektivt sätt.
   Artikel 12
   Kommissionen ska ha befogenhet att ändra bilaga II på grundval av upplysningar som lämnas av medlemsstaterna.
   Artikel 13
   1.   Om rådet beslutar att i fråga om fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ genomföra sådana åtgärder som avses i artikel 2.1 ska rådet ändra bilaga I i enlighet med detta.
   2.   Rådet ska meddela sitt beslut, inbegripet skälen för uppförandet på förteckningen, till den fysiska eller juridiska personen, enheten eller organet som avses i punkt 1 antingen direkt, om adressen är känd, eller genom att ett meddelande offentliggörs, så att den fysiska eller juridiska personen, enheten eller organet ges tillfälle att lämna synpunkter.
   3.   Om synpunkter inges eller om väsentliga nya bevis framläggs, ska rådet se över sitt beslut och informera den fysiska eller juridiska personen, enheten eller organet om detta.
   4.   Förteckningen i bilaga I ska ses över regelbundet och minst en gång var tolfte månad.
   Artikel 14
   1.   Bilaga I ska innehålla skälen till att de berörda fysiska eller juridiska personerna, enheterna eller organen har förts upp på förteckningen.
   2.   Bilaga I ska innehålla de uppgifter, när sådana finns tillgängliga, som krävs för att identifiera berörda fysiska och juridiska personer, enheter och organ. När det gäller fysiska personer kan uppgifterna inbegripa namn och alias, födelsedatum och födelseort, nationalitet, pass- och id-kortsnummer, kön, adress, om den är känd, samt befattning eller yrke. När det gäller juridiska personer, enheter eller organ kan sådana uppgifter omfatta namn, plats och datum för registrering, registreringsnummer och driftsställe.
   Artikel 15
   1.   Medlemsstaterna ska fastställa regler om påföljder för överträdelser av bestämmelserna i denna förordning och ska vidta de åtgärder som krävs för att se till att dessa påföljder tillämpas. Påföljderna ska vara effektiva, proportionella och avskräckande.
   2.   Medlemsstaterna ska utan dröjsmål underrätta kommissionen om dessa regler så snart som denna förordning har trätt i kraft samt underrätta kommissionen om senare ändringar.
   Artikel 16
   1.   Medlemsstaterna ska utse de behöriga myndigheter som avses i denna förordning och ange dessa på de webbplatser som förtecknas i bilaga II. Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om varje ändring av adresserna till de webbplatser som förtecknas i bilaga II.
   2.   Medlemsstaterna ska utan dröjsmål underrätta kommissionen om namnen på sina behöriga myndigheter, inklusive kontaktuppgifter för dessa behöriga myndigheter, så snart denna förordning har trätt i kraft samt underrätta kommissionen om senare ändringar.
   3.   I de fall då denna förordning föreskriver anmälan, meddelande eller annan underrättelse till kommissionen, ska den adress och de andra kontaktuppgifter som anges i bilaga II användas.
   Artikel 17
   Denna förordning ska tillämpas
   
               a)
            
            
               inom unionens territorium, inbegripet dess luftrum,
            
         
               b)
            
            
               ombord på alla flygplan och fartyg under en medlemsstats jurisdiktion,
            
         
               c)
            
            
               på varje fysisk person inom och utanför unionens territorium som är medborgare i en medlemsstat,
            
         
               d)
            
            
               på varje juridisk person, enhet eller organ, inom eller utom unionens territorium, som har bildats eller stiftats enligt en medlemsstats rätt,
            
         
               e)
            
            
               på varje juridisk person, enhet och organ med avseende på varje form av affärsverksamhet som helt eller delvis bedrivs i unionen.
            
         Artikel 18
   Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
   
      Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
      Utfärdad i Luxemburg den 1 oktober 2015.
      
         
            På rådets vägnar
         
         E. SCHNEIDER
         
            Ordförande
         
      
   
   
      (1)  Se sidan 37 i detta nummer av EUT.
   
      (2)  Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter (EGT L 281, 23.11.1995, s. 31).
   
      (3)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, 12.1.2001, s. 1).
   
      BILAGA I
      
         Förteckning över fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som avses i artikel 2
      
      
                   
               
               
                  Namn
               
               
                  Identifierings-uppgifter
               
               
                  Skäl för uppförande på förteckningen
               
            
                  1.
               
               
                  Godefroid BIZIMANA
               
               
                  Födelsedatum: 23.4.1968
                  Födelseort: NYAGASEKE, MABAYI, CIBITOKE
                  Burundisk nationalitet. Passnummer: DP0001520
               
               
                  Biträdande generaldirektör vid den nationella polisen, ansvarig för att ha undergrävt demokratin genom att fatta operativa beslut som lett till oproportionerlig våldsanvändning och brutal repression mot de fredliga demonstrationer som inleddes den 26 april 2015 efter det att president Nkurunziza meddelat att han skulle ställa upp i presidentvalet.
               
            
                  2.
               
               
                  Gervais NDIRAKOBUCA alias NDAKUGARIKA
               
               
                  Födelsedatum: 1.8.1970
                  Burundisk nationalitet. Passnummer: DP0000761
               
               
                  Kanslichef vid presidentens kansli (Présidence), med ansvar för frågor som rör den nationella polisen. Ansvarig för att ha hindrat försöken att nå en politisk lösning i Burundi genom att utfärda instruktioner som ledde till oproportionerlig våldanvändning, brutalitet, repression och brott mot internationell humanitär rätt mot demonstranter från den 26 april 2015 och framåt efter det att president Nkurunziza tillkännagivit sin presidentkandidatur, bl.a. den 26, 27 och 28 april i Nyakabiga- och Musagadistrikten i Bujumbura.
               
            
                  3.
               
               
                  Mathias/Joseph NIYONZIMA alias KAZUNGU
               
               
                  Registreringsnummer: O/00064
                  Burundisk nationalitet. Passnummer: OP0053090
               
               
                  Officer i den nationella underrättelsetjänsten. Ansvarig för att ha hindrat försöken att nå en politisk lösning i Burundi genom att uppmana till våld och repression under de demonstrationer som inleddes den 26 april 2015 efter det att president Nkurunziza tillkännagivit sin presidentkandidatur. Ansvarig för att hjälpa till att utbilda, samordna och beväpna Imbonerakures paramilitära milis, även utanför Burundi, som är ansvariga för våldshandlingar, repression och allvarliga kränkningar av de mänskliga rättigheterna i Burundi.
               
            
                  4.
               
               
                  Léonard NGENDAKUMANA
               
               
                  Födelsedatum: 24.11.1968
                  Burundisk nationalitet. Passnummer: DP0000885
               
               
                  F.d. ”Chargé de Missions de la Présidence” och f.d. general i armén. Ansvarig för att hindra försöken att nå en politisk lösning i Burundi genom att delta i kuppförsöket den 13 maj 2015 för att störta Burundis regering. Ansvarig för våldshandlingar – granatattacker – i Burundi och för allvarliga kränkningar av de mänskliga rättigheterna liksom uppvigling till våld. General Léonard Ngendakumana stödde offentligt våld som ett sätt att nå politiska mål.
               
            
   
      BILAGA II
      
         Webbplatser med uppgifter om de behöriga myndigheterna samt adress för anmälan till Europeiska kommissionen
      
      BELGIEN
      http://www.diplomatie.be/eusanctions
      BULGARIEN
      http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html
      TJECKIEN
      http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
      DANMARK
      http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/
      TYSKLAND
      http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html
      ESTLAND
      http://www.vm.ee/est/kat_622/
      IRLAND
      http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
      GREKLAND
      http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
      SPANIEN
      http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Documents/ORGANISMOS%20COMPETENTES%20SANCIONES%20INTERNACIONALES.pdf
      FRANKRIKE
      http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
      KROATIEN
      http://www.mvep.hr/sankcije
      ITALIEN
      http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm
      CYPERN
      http://www.mfa.gov.cy/sanctions
      LETTLAND
      http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
      LITAUEN
      http://www.urm.lt/sanctions
      LUXEMBURG
      http://www.mae.lu/sanctions
      UNGERN
      http://2010-2014.kormany.hu/download/b/3b/70000/ENSZBT-ET-szankcios-tajekoztato.pdf
      ΜΑLTA
      https://www.gov.mt/en/Government/Government%20of%20Malta/Ministries%20and%20Entities/Officially%20Appointed%20Bodies/Pages/Boards/Sanctions-Monitoring-Board-.aspx
      NEDERLÄNDERNA
      http://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
      ÖSTERRIKE
      http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
      POLEN
      http://www.msz.gov.pl
      PORTUGAL
      http://www.portugal.gov.pt/pt/os-ministerios/ministerio-dos-negocios-estrangeiros/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/ medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx
      RUMÄNIEN
      http://www.mae.ro/node/1548
      SLOVENIEN
      http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
      SLOVAKIEN
      http://www.mzv.sk/sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
      FINLAND
      http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
      SVERIGE
      http://www.ud.se/sanktioner
      FÖRENADE KUNGARIKET
      https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions
      ADRESS FÖR ANMÄLAN, MEDDELANDE ELLER ANNAN UNDERRÄTTELSE TILL EUROPEISKA KOMMISSIONEN:
      
                  Europeiska kommissionen
               
            
                  Tjänsten för utrikespolitiska instrument (FPI)
               
            
                  EEAS 02/309
               
            
                  B-1049 Bryssel
               
            
                  BELGIEN
               
            E-post: relex-sanctions@ec.europa.eu