CELEX: 32002D0011(01)
Language: sk
Date: 2002-12-05 00:00:00
Title: Rozhodnutie európskej centrálnej banky z 5. decembra 2002 o ročnej účtovnej závierke Európskej centrálnej banky (ECB/2002/11)

Dôležité právne oznámenie

|

32002D0011(01)

Úradný vestník L 058 , 03/03/2003 S. 0038 - 0059

		Rozhodnutie európskej centrálnej bankyz 5. decembra 2002o ročnej účtovnej závierke Európskej centrálnej banky(ECB/2002/11)(2003/132/ES)RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,so zreteľom na Štatút Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky, a najmä jeho článku 26.2,keďže:(1) Podľa článku 26.2 štatútu Rada guvernérov Európskej centrálnej banky (ďalej len "ECB") ustanovuje zásady účtovníctva pre ročné účtovné závierky ECB.(2) Podľa prechodných ustanovení rozhodnutia ECB/2000/16 z 1. decembra 1998 o ročnej účtovnej závierke Európskej centrálnej banky, zmeneného a doplneného 15. decembra 1999 a 12. decembra 2000 [1] Ú. v. ES L 33, 2.2.2001, s. 1., všetky aktíva a pasíva, ako sú pri uzavretí podnikania k 31. decembru 1998, sa musia opätovne oceniť k 1. januáru 1999. Trhové ceny a sadzby uplatňované ECB v počiatočnej súvahe 1. januára 1999, boli novými priemernými nákladmi na začiatku prechodného obdobia.(3) Prípravnej práci vykonanej Európskym menovým inštitútom (ďalej len "EMI") sa venoval náležitý zreteľ.(4) Obsah rozhodnutia ECB/2000/16 sa teraz výrazne zmení a doplní. Z dôvodov jednoznačnosti je žiaduce prepracovať ho do jedného textu.(5) ECB dáva veľký dôraz na zlepšenie transparentnosti regulačného rámca Európskeho systému centrálnych bánk (ďalej len "ESCB"), aj keď podľa Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva takáto povinnosť neexistuje. ECB sa preto rozhodla uverejniť toto rozhodnutie,ROZHODLA TAKTO:KAPITOLA 1VŠEOBECNÉ USTANOVENIAČlánok 1Vymedzenie pojmov1. Na účely tohto rozhodnutia:- "prechodné obdobie" znamená obdobie počnúc 1. januárom 1999 a končiace 31. decembrom 2001,- "medzinárodné účtovné štandardy" znamenajú medzinárodné účtovné štandardy (ďalej len "IAS"), medzinárodné štandardy vykazovania účtov (IFRS) a súvisiace výklady (ďalej len "SIC-IFRIC výklady"), následné zmeny a doplnenia týchto štandardov a súvisiacich výkladov, budúce štandardy a súvisiace výklady vydané alebo prijaté Radou pre medzinárodné účtovné štandardy (IASB),- "národné centrálne banky" (ďalej len "NCB") znamenajú NCB zúčastnených členských štátov,- "zúčastnené členské štáty" znamenajú členské štáty, ktoré prijali euro v súlade so Zmluvou o založení Európskeho spoločenstva,- "nezúčastnené členské štáty" znamenajú členské štáty, ktoré neprijali euro v súlade so zmluvou,- "Eurosystém" znamená NCB a ECB.2. Ďalšie vymedzenie odborných pojmov používaných v tomto rozhodnutí je uvedené v slovníku v prílohe I.Článok 2Rozsah pôsobnostiPravidlá stanovené v tomto rozhodnutí sa vzťahujú na ročné účtovné závierky ECB, ktoré obsahujú súvahu, položky zaznamenané v podsúvahe ECB, účet ziskov a strát a poznámky k ročným účtovným závierkam ECB.Článok 3Základné účtovné predpokladyUplatňujú sa tieto základné účtovné predpoklady:hospodárska skutočnosť a transparentnosť : účtovné metódy a vykazovanie účtov odrážajú hospodársku skutočnosť, sú transparentné a rešpektujú kvalitatívne charakteristiky zrozumiteľnosti, významnosti, spoľahlivosti a porovnateľnosti. Transakcie sa účtujú a predkladajú v súlade so svojou vecnou stránkou a hospodárskou skutočnosťou a nielen so svojou právnou formou,obozretnosť : aktíva a pasíva sa oceňujú a príjmy vykazujú obozretne. V súvislosti s týmto rozhodnutím uvedené znamená, že nerealizované zisky sa na účet ziskov a strát nevykazujú ako príjem, ale sa prevedú priamo na účet opätovného ocenenia. Avšak obozretnosť neumožňuje vytvorenie skrytých rezerv alebo úmyselné nesprávne údaje v položkách súvahy a na účte ziskov a strát,podsúvahové prípady : aktíva a pasíva sa upravia o prípady, ktoré sa stali medzi dátumom ročnej súvahy a dátumom schválenia účtovnej závierky príslušnými orgánmi, ak ovplyvnia stav aktív a pasív k dátumu súvahy. Aktíva a pasíva sa neupravujú, ale uvedú sa tie prípady, ktoré nastali po dátume súvahy a ktoré neovplyvňujú stav aktív a pasív k dátumu súvahy, ale ktoré sú tak významné, že ich nesprístupnenie by ovplyvnilo schopnosť adresátov finančných výkazov robiť správne hodnotenia a rozhodnutia,materiálnosť : odchýlky od účtovných pravidiel vrátane odchýlok ovplyvňujúcich výpočet účtu ziskov a strát ECB, nie sú povolené, pod podmienkou, že sa nedajú rozumne považovať za nepodstatné v celkovom kontexte finančných účtov a vykazovania finančných účtov danej inštitúcie.kontinuita podniku : účty sa pripravujú na základe zásady kontinuity podniku,zásada časového rozlíšenia : príjmy a výdavky sa vykazujú v účtovnom období, v ktorom vznikli alebo sa objavili, a nie podľa obdobia, v ktorom boli prijaté alebo zaplatené,konzistentnosť a porovnateľnosť : kritériá oceňovania súvahy a vykazovania príjmov sa uplatňujú konzistentne, v nadväznosti na spoločný a kontinuálny prístup pri zabezpečení porovnateľnosti údajov vo finančných výkazoch.Článok 4Vykazovanie aktív a pasívFinančné alebo ostatné aktíva alebo pasíva sa vykazujú v súvahe vykazujúceho subjektu len vtedy, ak:a) je pravdepodobné, že akýkoľvek budúci hospodársky prospech spojený s daným aktívom alebo pasívom pôjde do alebo z vykazujúceho subjektu,b) v podstate všetky riziká a odmeny súvisiace s daným aktívom alebo pasívom sa previedli na vykazujúci subjekt ac) náklady alebo cena aktíva pre vykazujúci subjekt alebo výška záväzku sa môže spoľahlivo ohodnotiť.Článok 5Hotovostný prístup alebo vyrovnanieV účtovnom systéme ECB sa ako základ pre zaznamenávanie údajov použije hotovostný prístup alebo "vyrovnanie", bez toho, aby bolo dotknuté uplatňovanie článku 5 usmernenia ECB/2002/10 z 5. decembra 2002 o právnom rámci pre účtovné a finančné výkazníctvo v ESCB.KAPITOLA IIŠTRUKTÚRA A PRAVIDLÁ OCENEŇOVANIA SÚVAHYČlánok 6Štruktúra súvahyŠtruktúra súvahy vychádza zo štruktúry ustanovenej v prílohe II.Článok 7Pravidlá oceňovania súvahy1. Na účely ocenenia súvahy sa použijú súčasné trhové sadzby a ceny, pokiaľ nie je v prílohe II ustanovené inak.2. Opätovné ocenenie zlata, nástrojov zahraničných mien, cenných papierov a finančných nástrojov (súvaha a podsúvaha) sa vykoná ku koncu roka v stredných sadzbách a cenách.3. Nerozlišuje sa medzi rozdielmi v cene a opätovnom ocenení mien pre zlato, no zaúčtuje sa jeden rozdiel opätovného ocenenia zlata na základe ceny v euro na jednu vymedzenú jednotku váhy zlata odvodenú z výmenného kurzu EUR/USD v deň opätovného ocenenia. Opätovné ocenenie sa urobí pre jednotlivé meny pre devízový kurz (vrátane súvahových a podsúvahových transakcií) a pre jednotlivé kódy (rovnaké číslo/typ ISIN) pre cenné papiere, okrem tých cenných papierov, ktoré sú zahrnuté v položke "ostatné finančné aktíva", ktoré sa považujú za samostatný majetok.Článok 8Dohody o spätnom odkúpení1. Obrátená transakcia uskutočnená v zmysle dohody o spätnom odkúpení sa zaznamená ako zabezpečený vnútorný vklad na strane pasív v súvahe, pričom položka, ktorá sa dala ako záruka zostáva v súvahe na strane aktív. Predané cenné papiere, ktoré sa majú opätovne kúpiť podľa dohôd o spätnom odkúpení, považuje ECB, od ktorej sa žiada, aby ich spätne odkúpila, za také, ako keby uvedené aktíva boli stále súčasťou portfólia, z ktorého boli predané.2. Obrátená transakcia uskutočnená v zmysle dohody o obrátenom spätnom odkúpení, sa zaznamená v súvahe v hodnote pôžičky ako zabezpečená odchádzajúca pôžička na strane aktív. Cenné papiere nadobudnuté podľa dohôd o obrátenom spätnom odkúpení sa opätovne neoceňujú a strana, ktorá poskytuje pôžičku neuvedie na svojom účte ziskov a strát žiadny zisk alebo stratu, ktorá z nich vyplýva.3. Obrátené transakcie s cennými papiermi v zahraničných menách nemajú žiadny vplyv na priemerné náklady postavenia meny.4. V prípade transakcií, kedy sa poskytuje pôžička v cenných papieroch, cenné papiere zostávajú na súvahe prevádzajúceho. Takéto transakcie sa zaúčtujú rovnako, ako je predpísané pre operácie spätného odkúpenia. V prípade, že sa cenné papiere, ktoré si ECB požičia konajúc ako prevádzajúci, nenachádzajú v jej depozite ku koncu roka, ECB vytvorí rezervu pre straty, ak sa trhová cena základných cenných papierov zvýšila od dátumu uzavretia zmluvy o pôžičke a aby preukázala záväzok (spätný prevod cenných papierov), ak prevádzajúci medzitým cenné papiere predal.5. Zabezpečené transakcie so zlatom sa považujú za dohody o spätnom odkúpení. Toky zlata súvisiace s týmito zabezpečenými transakciami sa v účtovných výkazoch nezaznamenajú a rozdiel medzi spotovou a forwardovou cenou transakcie sa berie na základe časového rozlíšenia..6. Obrátená transakcia vrátane poskytnutia pôžičky v cenných papieroch vedená podľa automatizovaného programu poskytovania pôžičiek v cenných papieroch, sa zaznamená s účinkom na súvahu pre tieto transakcie len vtedy, ak sa záruka poskytuje vo forme hotovosti pri úplnej splatnosti operácie.Článok 9Obchodovateľné kapitálové finančné nástroje1. Tento článok sa vzťahuje na obchodovateľné kapitálové finančné nástroje (akcie alebo podniky kolektívneho investovania do akcií), ak transakcie vedie priamo ECB alebo zástupca konajúci za ECB, s výnimkou činností vykonávaných pre dôchodkové fondy, účastí, investícií do dcérskych spoločností, významných investícií do kapitálových spoločností alebo finančného investičného majetku ECB.2. Akcie denominované v zahraničných menách netvoria súčasť celkového stavu obeživa, ale tvoria oddelený stav obeživa. Výpočet príbuzných devízových ziskov a strát sa môže urobiť metódou čistých priemerných nákladov alebo metódou priemerných nákladov.3. S kapitálovými finančnými nástrojmi sa zaobchádza takto:a) opätovné ocenenie akciových portfólií sa vykoná v súlade s článkom 7 ods. 2 Opätovné ocenenie sa vykoná pre jednotlivé položky. Pre podniky kolektívneho investovania do akcií sa vykoná prehodnotenie cien na čistom základe, a nie pre jednotlivé akcie. Medzi rôznymi akciami alebo medzi rôznymi podnikmi kolektívneho investovania do akcií sa neposkytuje žiadne finančné vyrovnanie,b) transakcie sa v súvahe zaznamenajú v cenách transakcie,c) provízia zástupcovi sa zaznamená ako náklady na transakciu, ktoré sa majú zahrnúť do nákladov na aktíva alebo ako výdavok na účte ziskov a strát,d) objem nakúpených dividend sa zahrnie do nákladov kapitálových finančných nástrojov. K dátumu kótovania odčlenenej dividendy, pokiaľ sa ešte neprijala platba za dividendu, sa s objemom nakúpených dividend môže zaobchádzať ako so samostatnou položkou,e) úroky z dividend sa neúčtujú ku koncu obdobia, keďže sú už premietnuté v trhovej cene kapitálového finančného nástroja s výnimkou akcií kótovaných bez dividend,f) s právami na emisiu sa zaobchádza ako so samostatným aktívom, keď sa vydajú. Náklady na obstaranie sa vypočítajú podľa priemerného nákladu na staré akcie, podľa dohodnutej ceny nových akcií a podľa podielu medzi starými a novými akciami. Alternatívne, cena práva sa môže zakladať na hodnote práva na trhu, na priemernom náklade na staré akcie a na trhovej cene akcie pred emisiou práva. Zaobchádza sa s nimi v súlade s účtovnými pravidlami Eurosystému.KAPITOLA IIIVYKAZOVANIE PRÍJMOVČlánok 10Vykazovanie príjmov1. Na vykazovanie príjmov sa vzťahujú tieto pravidlá:a) realizované zisky a realizované straty sa zaznamenajú na účte ziskov a strát,b) nerealizované zisky sa nevykážu ako príjem, ale prevedú sa priamo na účet opätovného ocenenia,c) nerealizované straty sa zaznamenajú na účte ziskov a strát, ak presiahnu predchádzajúce zisky opätovného ocenenia evidované na príslušnom účte opätovného ocenenia,d) nerealizované straty zaznamenané na účte ziskov a strát sa spätne neprevedú v nasledujúcich rokoch voči novým nerealizovaným ziskom,e) v žiadnom cennom papieri, ani v žiadnom inom obežive, ani v držanom zlate nie je žiadne finančné vyrovnanie nerealizovaných strát voči nerealizovaným ziskom v iných cenných papieroch, obežive alebo zlate.2. Prémie alebo diskonty, ktoré pochádzajú z vydaných a kúpených cenných papierov sa vypočítajú a predkladajú ako súčasť úrokového príjmu a amortizujú sa počas zostávajúcej doby životnosti cenných papierov, podľa lineárnej metódy alebo podľa metódy vnútornej návratnosti (ďalej len "IRR"). Avšak metóda IRR je povinná pre diskontné cenné papiere so zostávajúcou dobou splatnosti dlhšou ako jeden rok v čase nadobudnutia.3. Úroky v zahraničných menách sa prevedú stredovým kurzom ku koncu roka a prevedú sa spätne tým istým kurzom..4. Len transakcie, ktoré si vyžadujú zmenu v držbe daného obeživa, môžu viesť k realizovaným devízovým ziskom alebo stratám.5. Stav na osobitných účtoch opätovného ocenenia pochádzajúci z príspevkov podľa článku 49.2 štatútu s ohľadom na centrálne banky členského štátu, pre ktoré sa zrušila výnimka, sa použijú na vyrovnanie nerealizovaných strát, ak presiahnu predchádzajúce opätovne ocenené zisky evidované na príslušnom účte štandardného opätovného ocenenia opísanom v ods. 1 písm. c) tohto článku, pred vyrovnaním týchto strát v súlade s článkom 33.2 štatútu. Stav na osobitných účtoch opätovného ocenenia pre zlato, obeživá a cenné papiere sa zníži pomerne k zníženiu stavu príslušných aktív.Článok 11Náklady na transakcie1. Na náklady na transakcie sa vzťahujú tieto všeobecné pravidlá:a) metóda priemerných nákladov sa použije na dennom základe pre zlato, devízové nástroje a cenné papiere na výpočet obstarávacích nákladov predaných položiek so zreteľom na účinok pohybu devízového kurzu a/alebo cien,b) priemerné náklady ceny alebo sadzby aktív alebo pasív sa znížia alebo zvýšia o nerealizované straty prenesené na účet ziskov a strát ku koncu roka,c) v prípade nadobudnutia kupónových cenných papierov, s objemom nakúpeného kupónového príjmu sa zaobchádza ako so samostatnou položkou. V prípade cenných papierov denominovaných v zahraničnej mene, sa zahrnú do stavu v uvedenej mene, ale nezahrnú sa do nákladov alebo do ceny aktíva na účely určenia priemernej ceny.2. Na cenné papiere sa vzťahujú tieto osobitné pravidlá:a) transakcie sa zaznamenajú v cene transakcie a zaúčtujú sa do účtovných výkazov v čistej cene,b) poplatky za úschovu a správu, poplatky bežného účtu a ostatné nepriame náklady sa nepovažujú za transakčné náklady a zaznamenajú na účte ziskov a strát. Nezaobchádza sa s nimi ako so súčasťou priemerných nákladov na dané aktívum,c) zaznamená sa hrubý príjem so zrážkovou daňou, ktorá podlieha vráteniu a s ostatnými daňami zúčtovanými samostatne,d) na účely výpočtu priemerných obstarávacích nákladov na cenné papiere, i) sa všetky nákupy uskutočnené počas dňa pripočítajú k nákladom na stav z predošlého dňa, aby sa vypočítala nová vážená priemerná cena skôr, než sa uplatnia predaje toho istého dňa, alebo ii) sa na účely výpočtu revidovanej priemernej ceny môžu uplatniť jednotlivé nákupy a predaje cenných papierov v tom poradí, v akom sa uskutočnili počas dňa.3. Na zlato a devízy sa vzťahujú tieto osobitné pravidlá:a) transakcie v zahraničnej mene, ktoré si nevyžadujú žiadnu zmenu v stave danej meny sa prevedú na euro použijúc výmenný kurz k dátumu uzavretia zmluvy alebo vyrovnania a neovplyvnia obstarávacie náklady tohto stavu,b) transakcie v zahraničnej mene, ktoré si vyžadujú zmenu stavu v danej mene, sa prevedú na euro vo výmennom kurze ku dňu uzavretia zmluvy alebo vyrovnania,c) aktuálny príjem alebo platby hotovosti sa prevedú výmenným kurzom – stred v deň, kedy nastane vyrovnanie,d) čisté nadobudnutie obeživa a zlata uskutočnené počas dňa sa pridá k stavu z predchádzajúceho dňa v priemerných nákladoch na obstaranie v ten deň pre každé jednotlivé obeživo a zlato, aby sa vytvorila nová vážená priemerná sadzba alebo cena zlata. V prípade čistých tržieb sa výpočet realizovaných ziskov alebo strát zakladá na priemerných nákladoch na jednotlivé obeživo alebo zlato k stavu za predchádzajúci deň, takže priemerné náklady zostanú nezmenené. Aj rozdiely v priemernej cene zlata medzi prílevmi a odlevmi počas dňa vedú k realizovaným ziskom alebo stratám. Ak s ohľadom na postavenie zahraničnej meny alebo zlata existuje záväzok, vo vzťahu k vyššie uvedenému prístupu sa uplatní obrátené zaobchádzanie. Takže priemerné náklady pozície záväzku sú ovplyvnené čistými tržbami, pričom čisté nákupy znížia postavenie pri existujúcej váženej priemernej cene zlata,e) náklady na devízové transakcie a ostatné všeobecné náklady sa zaznamenajú na účte ziskov a strát.KAPITOLA IVÚĆTOVNÉ PRAVIDLÁ PRE PODSÚVAHOVÉ NÁSTROJEČlánok 12Všeobecné pravidlá1. Devízové forwardové transakcie, forwardové dlhé časti devízových svopov a ostatné menové nástroje, ktoré sa týkajú výmeny jednej meny za inú, sa v budúcnosti zahrnú do čistých devízových pozícií pre výpočet devízových ziskov a strát.2. Úrokové miery swapových, futuritových, forwardových dohôd a úrokové miery iných finančných nástrojov sa zaúčtujú a opätovne ocenia podľa jednotlivých položiek. S týmito finančnými nástrojmi sa zaobchádza oddelene od súvahových položiek.3. Zisky a straty pochádzajúce z podsúvahových finančných nástrojov sa vykážu a zaobchádza sa s nimi podobne ako so súvahovými finančnými nástrojmi.Článok 13Devízové forwardové transakcie1. Forwardové nákupy a predaje sa vykážu v podsúvahových účtoch od dátumu vykonania obchodu do dátumu vyrovnania pri spotovej sadzbe forwardovej transakcie. Na výpočet ziskov a strát pri predajoch sa použijú priemerné náklady pozície meny v deň uzavretia zmluvy plus dva alebo ti pracovné dni, v súlade s denným postupom finančného vyrovnania pri nákupoch a predaji. Zisky a straty sa považujú za nerealizované k dátumu vyrovnania a zaobchádza sa s nimi v súlade s článkom 10 ods. 12. S rozdielom medzi spotovou sadzbou a forwardovou sadzbou sa pri predaji aj pri nákupe zaobchádza ako so splatným úrokom alebo časovo rozlíšenou pohľadávkou.3. V deň vyrovnania sa obrátia podsúvahové účty a každý zostatok na účet opätovného ocenenia sa pripíše ku koncu štvrťroka v prospech účtu ziskov a strát.4. Priemerné náklady menovej pozície sú ovplyvnené forwardovými nákupmi od dátumu uzavretia obchodu plus dva alebo tri pracovné dni, v závislosti od zvyklostí na trhu pre vyrovnanie spotových transakcií pri spotovej sadzbe obstarania.5. Pozície forwardov sa ocenia spolu s pozíciou spotov tej istej meny, pričom sa vyrovnajú všetky rozdiely, ktoré môžu vzniknúť v rámci pozície jednej meny. Zostatok čistej straty sa zaúčtuje na ťarchu účtu ziskov a strát, ak presiahne predchádzajúce zisky opätovného ocenenia, ktoré sú evidované na účte opätovného ocenenia, zostatok čistých ziskov sa pripíše na účet opätovného ocenenia.Článok 14Devízové svopy1. Spotové nákupy a predaje sa vykážu na súvahových účtoch v deň vyrovnania.2. Forwardové predaje a nákupy sa vykážu v podsúvahových účtoch od dátumu vykonania obchodu do dátumu vyrovnania pri spotovej sadzbe forwardových transakcií.3. Predaje sa vykážu pri spotovej sadzbe transakcie, takže nevzniknú žiadne zisky ani straty.4. S rozdielom medzi spotovou sadzbou a forwardovou sadzbou sa pri predaji aj pri nákupe zaobchádza ako so splatným úrokom alebo časovo rozlíšenou pohľadávkou.5. V deň vyrovnania sa podsúvahové účty spätne prevedú.6. Priemerné náklady devízovej pozície sa nemenia.7. Pozícia forwardu sa ocení spolu so spotovej pozíciou.Článok 15Úrokové futurity1. Úrokové futurity sa zaznamenajú na podsúvahových účtoch v deň uzavretia obchodu.2. Ak sa počiatočná marža vloží v hotovosti, zaznamená sa ako samostatné aktívum. Ak sa vloží vo forme cenných papierov, zostane v súvahe nezmenená.3. Denné zmeny vo variačných maržiach sa zaznamenajú na súvahe na samostatnom účte ako aktívum alebo ako pasívum, v závislosti od vývoja ceny zmluvy o futuritách. V deň uzatvorenia otvorenej pozície sa uplatní ten istý postup. Bezodkladne potom sa samostatný účet zruší a celkový výsledok transakcie sa zaznamená ako zisk alebo strata bez ohľadu na to, či sa dodávka uskutoční alebo nie. Ak sa dodávka uskutoční, položka nákupu alebo predaja sa urobí v trhovej cene.4. Poplatky sa zaznamenajú na účet ziskov a strát.5. Prevod na euro, ak je to vhodné, sa urobí v deň zastavenia predaja v trhovej sadzbe toho dňa. Prílev zahraničnej meny má vplyv na priemerné náklady na pozíciu tejto meny v deň zastavenia predaja.6. Vďaka dennému opätovnému oceňovaniu sa zisky a straty zapisujú na určené samostatné účty. Samostatný účet na strane aktív predstavuje stratu a samostatný účet na strane pasív predstavuje zisk. Nerealizované straty sa pripíšu na ťarchu účtu ziskov a strát a tieto sumy sa pripíšu na účet pasív ako ostatné pasíva.7. Nerealizované straty prenesené do účtu ziskov a strát ku koncu roka sa spätne neprevedú v nasledujúcich rokoch voči nerealizovaným ziskom, pokiaľ sa tento finančný nástroj neuzavrie alebo neukončí. V prípade zisku je zapísaná položka debetom na účte prechodných položiek ako ostatné aktíva a kreditom na účte opätovne ocenenia.Článok 16Úrokové swapy1. Úrokové swapy sa zaznamenajú na podsúvahových účtoch v deň uzavretia obchodu.2. Platby bežných úrokov, prijatých alebo zaplatených, sa zaznamenajú na základe časového rozlíšenia. Platby podliehajúce finančnému vyrovnaniu sú na úrokové swapy povolené.3. Priemerné náklady menovej pozície sú ovplyvnené úrokovými swapmi v zahraničnej mene, ak existuje rozdiel medzi prijatými a zaplatenými platbami. Platobný zostatok vedúci k prílevu, ovplyvní priemerné náklady meny pri splatnosti platby.4. Každý úrokový svop je hodnotený trhom a, ak je to potrebné, prevedie sa na euro pri spotovej sadzbe danej meny. Nerealizované straty prenesené na účet ziskov a strát ku koncu roka sa spätne neprevedú v nasledujúcich rokoch voči nerealizovaným ziskom, pokiaľ sa tento finančný nástroj neuzavrie alebo neukončí. Nerealizované zisky z opätovného ocenenia sa pripíšu na účet opätovného ocenenia.5. Poplatky sa zaznamenajú na účet ziskov a strát.Článok 17Forwardové dohody1. Forwardové dohody sa zaznamenajú na podsúvahových účtoch v čase obchodovania.2. Kompenzačná platba, ktorú má jedna strana zaplatiť druhej v deň vyrovnania sa zaznamená na účet ziskov a strát v deň vyrovnania. Platby sa nezaznamenávajú časovo rozlíšené.3. Ak sú forwardové dohody v zahraničnej mene, má to vplyv na priemerné náklady na pozíciu tejto meny v kompenzačnej platbe. Kompenzačná platba sa prevedie na euro pri spotovej sadzbe v deň vyrovnania. Platobný zostatok vedúci k prílevu ovplyvní priemerné náklady meny pri splatnosti platby.4. Všetky forwardové dohody podliehajú vývoju na trhu a, ak je to potrebné, prevedú sa na euro pri spotovej sadzbe danej meny. Nerealizované straty zaznamenané na účte ziskov a strát ku koncu roka sa spätne neprevedú v nasledujúcich rokoch voči nerealizovaným ziskom, pokiaľ sa tento finančný nástroj neuzavrie alebo neukončí. Nerealizované zisky z opätovného ocenenia, sa pripíšu na účet opätovného ocenenia.5. Poplatky sa zaznamenajú na účte ziskov a strát.Článok 18Forwardové transakcie v cenných papierochForwardové transakcie v cenných papieroch sa môžu zaúčtovať v súlade s jednou z týchto dvoch metód:Metóda A:a) forwardové transakcie v cenných papieroch sa zaznamenajú na podsúvahových účtoch od dátumu uzavretia obchodu do dátumu vyrovnania vo forwardovej cene forwardovej transakcie,b) priemerné náklady na držbu obchodovateľného cenného papiera sa nezmenia až do vyrovnania, účinky zisku a straty forwardových predajov sa započítajú v deň vyrovnania,c) v deň vyrovnania sa spätne prevedú na podsúvahové účty, a ak je nejaký zostatok na účte opätovného ocenenia, pripíše sa v prospech účtu ziskov a strát. Kúpený cenný papier sa zaúčtuje použijúc spotovú cenu v deň splatnosti (aktuálna trhová cena), pričom rozdiel oproti pôvodnej forwardovej cene sa vykáže ako realizovaný zisk alebo strata,d) v prípade cenných papierov denominovaných v zahraničnej mene, priemerné náklady čistej menovej pozície nie sú ovplyvnené, ak má už ECB pozíciu v tejto mene. Ak dopredu kúpený dlhopis je denominovaný v mene, v ktorej ECB nemá pozíciu, takže je potrebné kúpiť príslušnú menu, platia pravidlá o nákupe zahraničných mien podľa článku 11 ods. 3 písm. d),e) forwardové pozície sa ocenia oddelene voči forwardovej trhovej cene po zostávajúcu dobu trvania transakcie. Strata z opätovného ocenenia ku koncu roka sa pripíše na ťarchu účtu ziskov a strát a zisk z opätovného ocenenia sa pripíše v prospech účtu opätovného ocenenia. Nerealizované straty vykázané na účte ziskov a strát ku koncu roka sa spätne neprevedú v nasledujúcich rokoch voči nerealizovaným ziskom, pokiaľ sa tento finančný nástroj neuzavrie alebo neukončí.Metóda B:a) forwardové transakcie v cenných papieroch sa zaznamenajú na podsúvahových účtoch od dátumu uzavretia obchodu do dátumu vyrovnania vo forwardovej cene forwardovej transakcie. V deň vyrovnania sa podsúvahové účty spätne prevedú.b) ku koncu štvrťroka sa urobí opätovné ocenenie cenného papiera podľa čistej pozície vyplývajúcej zo súvahy a predaja tohto cenného papieru zaznamenaného na podsúvahových účtoch. Výška opätovného ocenenia sa rovná rozdielu medzi touto čistou pozíciou ocenenou v cene ocenenia a tou istou pozíciou ocenenou v priemerných nákladoch súvahovej pozície. Forwardové nákupy podliehajú ku koncu štvrťroka procesu opätovného ocenenia, ktorý je opísaný v článku 7. Výsledok opätovného ocenenia sa rovná rozdielu medzi spotovej cenou a priemernými nákladmi na záväzky pri nákupe,c) výsledok forwardového predaja sa zaznamená vo finančnom roku, v ktorom sa prijal záväzok. Tento výsledok sa rovná rozdielu medzi počiatočnou termínovanou cenou a priemernými nákladmi na súvahovú pozíciu, alebo priemernými nákladmi na podsúvahové kúpne záväzky, ak je súvahová pozícia v čase predaja nedostatočná.KAPITOLA VUVEREJŇOVANÁ ROČNÁ SÚVAHA A ÚČET ZISKOV A STRÁTČlánok 19Vzory1. Ako vzor uverejňovanej ročnej súvahy ECB sa použije vzor, ktorý je uvedený v prílohe III.2. Vzor uverejňovaného účtu ziskov a strát ECB je v súlade s prílohou IV.KAPITOLA VIZÁVEREČNÉ USTANOVENIAČlánok 20Vývoj, uplatňovanie a výklad pravidiel1. Výbor pre účtovníctvo a menové príjmy (VÚMP) koná ako fórum ESCB s cieľom poskytovať poradenstvo Rade guvernérov prostredníctvom Výkonnej rady pri vývoji, uplatňovaní a vykonávaní účtovných pravidiel ESCB.2. Pri výklade tohto rozhodnutia sa zvážia prípravné práce, účtovné zásady zosúladené v práve spoločenstva a všeobecne prijaté medzinárodné účtovné štandardy.3. Ak toto rozhodnutie neustanovuje osobitné účtovné zaobchádzanie a v prípade absencie protikladného rozhodnutia Rady guvernérov, ECB postupuje podľa Medzinárodných účtovných štandardov príslušných k činnostiam a účtom ECB, pokiaľ tieto nie sú z vecnej stránky v protiklade s legislatívou Európskeho spoločenstva v oblasti účtovníctva.Článok 21ZrušenieTýmto sa zrušuje rozhodnutie ECB/2000/16. Odkazy na zrušené rozhodnutie sa považujú za odkazy na toto rozhodnutie.Článok 22Záverečné ustanovenia1. Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 1. januára 2003.2. Bez toho, aby bol dotknutý predchádzajúci odsek, toto rozhodnutie sa vzťahuje aj na zostavovanie ročnej súvahy ECB k 31. decembru 2002 a na účet ziskov a strát ECB pre rok, ktorý sa končí 31. decembrom 2002.Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.Vo Frankfurte nad Mohanom 5. decembra 2002Prezident ECBWillem F. Duisenberg--------------------------------------------------PRÍLOHA ISLOVNÍKAmortizácia  znamená systematické znižovanie na účte prémie alebo diskontu alebo hodnoty aktíva v priebehu času.Aktívum  znamená zdroj kontrolovaný podnikom ako výsledok minulých udalostí a z ktorého, ako sa očakáva, príde do podniku budúci hospodársky úžitok.Program automatizovaného požičiavania cenných papierov (ASLP)  znamená finančnú operáciu, ktorá spája repo a obrátené repo transakcie, kedy sa požičiava osobitná záruka voči všeobecnej záruke. Ako výsledok týchto poskytnutých a prijatých pôžičiek sa vytvára príjem pomocou rôznych repo sadzieb týchto dvoch transakcií (t. j. prijatá marža). Operácia sa môže viesť podľa programu hlavného príkazcu, t. j. banka ponúkajúca tento program sa považuje za konečnú protistranu, alebo podľa programu sprostredkovateľa, t. j. banka ponúkajúca tento program koná len ako sprostredkovateľ a konečnou protistranou je inštitúcia, s ktorou sa v skutočnosti urobí výpožička cenných papierov.Priemerné náklady  znamenajú metódu stáleho alebo váženého priemeru, ktorou sa náklady každého nákupu pridávajú k existujúcej účtovnej hodnote, aby sa vytvorili nové vážené priemerné náklady.Hotovostný prístup alebo vyrovnanie  znamená účtovný prístup, podľa ktorého sa účtovné udalosti zaznamenávajú v deň vyrovnania.Čistá cena  znamená cenu transakcie bez vráteného alebo časovo rozlíšeného úroku, ale vrátane transakčných nákladov, ktoré tvoria časť ceny.Diskont  znamená rozdiel medzi nominálnou hodnotou cenného papiera a jeho cenou, ak je táto cena nižšia než nominálna.Diskontný cenný papier  znamená aktívum, kde sa neplatí kupónový úrok a návratnosť ktorého sa dosahuje kapitálovým ocenením, pretože aktívum sa vydáva alebo kupuje so zľavou.Kapitálové finančné nástroje  znamenajú cenné papiere s dividendami (akcie kapitálových spoločností a cenné papiere preukazujúce investíciu do podniku kolektívneho investovania do akcií).Finančné aktívum  znamená aktívum, ktoré je: i) hotovosťou, alebo ii) zmluvným právom na prijatie hotovosti alebo iného finančného nástroja z iného podniku, alebo iii) zmluvným právom na výmenu finančných nástrojov s iným podnikom za podmienok, ktoré sú potenciálne priaznivé, alebo iv) kapitálovým finančným nástrojom iného podniku.Finančný záväzok  znamená záväzok, ktorý je právnou povinnosťou doručiť hotovosť alebo iný finančný nástroj inému podniku alebo si vymeniť finančné nástroje s iným podnikom za podmienok, ktoré sú potenciálne nepriaznivé.Stav zahraničnej meny  znamená čistú pozíciu v príslušnej mene. Na účely vymedzenia tohto pojmu sa osobitné práva čerpania (SDR) považujú za samostatnú menu.Devízový forward  znamená zmluvu, v ktorej priamy nákup alebo predaj určitej sumy denominovanej v zahraničnej mene voči inej mene, zvyčajne domácej mene, sa dohodne v jeden deň a suma sa má doručiť v stanovenom dátume v budúcnosti, viac než dva pracovné dni po dátume zmluvy, v stanovenej cene. Táto forwardová výmenná sadzba sa skladá prevažne zo spotovej sadzby plus alebo mínus dohodnutá prémia alebo diskont.Devízový swap  znamená simultánny okamžitý nákup alebo predaj jednej meny voči druhej (krátka časť) a forwardový predaj alebo nákup toho istého objemu tejto meny voči inej mene (dlhá časť).Forwardová dohoda  znamená zmluvu, v ktorej sa dve strany dohodnú, že úroková sadzba sa má zaplatiť z pomyselného vkladu so stanovenou splatnosťou v stanovenom dátume v budúcnosti. V deň vyrovnania má jedna strana zaplatiť kompenzáciu druhej strane, v závislosti od rozdielu medzi zmluvne dohodnutou úrokovou sadzbou a trhovou sadzbou v deň vyrovnania.Forwardové transakcie v cenných papieroch  znamenajú mimoburzové dohody, v ktorých nákup alebo predaj nástroja úrokovej miery (zvyčajne dlhopis alebo zmenka) sa dohodne v deň uzatvorenia zmluvy, ale uskutoční sa v budúcnosti za dohodnutú cenu.Úroková futurita  znamená výmennú obchodovanú forwardovú zmluvu. V takejto zmluve sa v deň uzatvorenia zmluvy dohodne nákup alebo predaj nástroja úrokovej miery, napr. dlhopisu, ktorý sa ale vykoná v budúcnosti za dohodnutú cenu. Zvyčajne sa skutočné doručenie neuskutoční; zmluva sa bežným spôsobom ukončí pred dohodnutou splatnosťou.Vnútorná miera návratnosti  znamená mieru, v ktorej sa účtovná hodnota cenného papiera rovná súčasnej hodnote budúceho toku hotovosti.Úrokový swap (v rôznych menách)  znamená zmluvnú dohodu s protistranou o výmene tokov hotovosti, ktoré predstavujú toky pravidelných platieb úrokov v rovnakej mene alebo v dvoch rôznych menách.Prepojenie  znamená technické infraštruktúry, charakteristiky dizajnu a postupy návrhov, ktoré sa zavedú v rámci úprav alebo ktoré predstavujú úpravy v každom národnom systéme RTGS a v mechanizme ECB na vyplácanie pre účely spracovania cezhraničných platieb v systéme TARGET.Medzinárodné identifikačné číslo cenných papierov (ISIN)  znamená číslo, ktoré vydal relevantný príslušný vydávajúci orgán.Záväzok  znamená súčasnú povinnosť podniku vyplývajúcu z minulých udalostí, ktorej splnenie, ako sa očakáva, povedie k odlivu zdrojov obsahujúcich hospodársky prínos z podniku.Trhová cena  znamená cenu, ktorá sa ponúka za zlato, devízy alebo cenné papiere zvyčajne bez navýšeného alebo vráteného úroku na organizovanom trhu, napr. na burze cenných papierov, alebo na neorganizovanom trhu, napr. na mimoburzovom trhu.Dátum splatnosti  znamená dátum, kedy sa nominálna hodnota alebo hodnota istiny stáva splatnou a v plnej výške oprávnenou na vyplatenie držiteľovi.Stredná trhová cena  znamená bod v strede medzi cenou, ktorú ponúka kupujúci, a cenou, za ktorú chce predať predávajúci, cenného papiera podľa cenových ponúk pre transakcie bežného trhového objemu uznanými maklérmi alebo uznanými obchodnými burzami, ktorá sa používa pri postupe opätovného ocenenia ku koncu roka.Stredná sadzba  znamená denné dohodnuté sadzby ECB o 14.15, ktorá sa používa pri postupe opätovného ocenenia ku koncu roka.Prémia  znamená rozdiel medzi nominálnou hodnotou cenného papiera a jeho cenou, ak je táto cena vyššia než nominálna.Opravné položky  znamenajú sumy, ktoré sa vyčlenia bokom predtým, než sa stanoví výška zisku alebo straty, aby sa zabezpečili všetky známe alebo očakávané záväzky alebo riziká, ktorých náklady sa nedajú presne určiť (pozri: rezervy). Opravné položky budúcich záväzkov a poplatky sa nesmú použiť na úpravu hodnoty aktíva.Realizované zisky alebo straty  znamenajú zisky alebo straty vznikajúce z rozdielu medzi predajnou cenou položky na súvahe a jej upraveným nákladom.Rezervy  znamenajú sumu vyčlenenú bokom z rozdeliteľných ziskov, kde úmysel nie je splniť určitý jednotlivý záväzok, nečakaný prípad alebo očakávané zníženie hodnoty aktíva, o ktorom sa vie, že existuje ku dňu súvahy.Účty opätovného ocenenia  znamenajú súvahové účty na evidenciu rozdielu v hodnote aktíva alebo pasíva medzi upraveným nákladom na jeho obstaranie a jeho ocenením v trhovej cene ku koncu obdobia, ak je táto druhá hodnota vyššia než prvá v prípade aktív a ak je táto druhá hodnota nižšia než prvá v prípade pasív. Obsahujú rozdiely v ponúkanej cene, resp. trhových devízových kurzoch.Dohoda o obrátenom predaji a spätnom odkúpení (obrátený repo obchod)  je zmluva, podľa ktorej majiteľ hotovosti súhlasí s kúpením aktíva a zároveň súhlasí s opätovným predajom tohto aktíva za dohodnutú cenu na požiadanie alebo po stanovenom čase alebo v určitom nepredvídanom prípade. Niekedy sa repo transakcia dohodne pomocou tretej strany (trojstranný repo obchod).Obrátená  transakcia znamená operáciu, pomocou ktorej centrálna banka kupuje (obrátený repo obchod) alebo predáva (repo obchod) aktíva podľa dohody o spätnom odkúpení alebo vedie úverové operácie zabezpečené zárukou.Vyrovnanie  znamená úkon, keď povinnosť absolutória s ohľadom na finančné prostriedky alebo aktíva sa postúpi medzi dvoma alebo viacerými stranami. V súvislosti s transakciami v rámci Eurosystému, sa vyrovnanie vzťahuje na odstránenie čistých zostatkov vznikajúcich z transakcií v rámci Eurosystému a vyžaduje prevod aktív.Dátum vyrovnania  znamená dátum, kedy sa konečný a nezvratný prevod hodnoty zaznamenal v knihách príslušnej vyrovnávajúcej inštitúcii. Vyrovnanie sa môže načasovať okamžite (skutočný čas), v ten istý deň (koniec dňa) alebo v dohodnutý dátum po dátume, kedy sa prijal záväzok.Lineárny odpis alebo amortizácia  znamená, že odpis alebo amortizácia v priebehu daného obdobia sa určí tak, že sa náklady aktíva mínus jeho odhadovaná zostatková hodnota vydelia odhadovanou užitočnou životnosťou aktíva pomerne podľa času.TARGET  znamená Transeurópsky automatizovaný expresný systém hrubého zúčtov ania platieb v reálnom čase zložený zo systému hrubého zúčtovania platieb v reálnom čase (systém RTGS) v každej z NCB, EPM a prepojenia.Transakčné náklady  znamenajú náklady, ktoré sa dajú určiť v súvislosti s príslušnou transakciou.Transakčná cena  znamená cenu dohodnutú medzi stranami, keď sa uzatvorí zmluva.Nerealizované zisky alebo straty  znamená zisky alebo straty vznikajúce z opätovného ocenenia aktív v porovnaní s ich upraveným nákladom na obstaranie.--------------------------------------------------PRÍLOHA IIŠTRUKTÚRA A PRAVIDLÁ OCEŇOVANIA SÚVAHYPoznámka:Číslovanie súvisí so vzorom súvahy uvedenej v prílohe III.AKTÍVASúvahová položka | Kategorizácia obsahu súvahových položiek | Zásada oceňovania || |1. | Zlato a pohľadávky v zlate | Fyzické zlato (t. j. tyče, mince, dosky, hrudky) na sklade alebo "na ceste". Nefyzické zlato, ako zostatky v zlate na zlatých "vista" účtoch (nezadelené účty), termínované vklady a nároky na prijatie zlata vznikajúce s týchto transakcií: navyšujúce alebo redukujúce transakcie a umiestnenie zlata alebo čisté swapy, ak je rozdiel viac ako jeden pracovný deň medzi uvoľnením a prijatím | Trhová hodnota |2. | Nároky rezidentov mimo euro zóny v zahraničnej mene | Nároky protistrán s bydliskom mimo eurozóny (vrátane medzinárodných a nadnárodných inštitúcií a centrálnych bánk mimo eurozóny) v zahraničnej mene | |2.1 | Pohľadávky z MMF | a)SDR v rámci rezervnej tranže (čisté)Národná kvóta mínus zostatky v euro k dispozícii pre MMF(Účet č. 2 MMF (euro účet na správne výdavky) by sa mohol zahrnúť do tejto pozície alebo do položky "Pohľadávky rezidentom mimo eurozóny v euro)" | a)SDR v rámci rezervnej tranže (čisté)Nominálna hodnota, prevedenie v devízovom trhovom kurze ku koncu roka |b)SDRaDržba SDR (hrubé) | b)SDRNominálna hodnota, prevedenie v devízovom trhovom kurze ku koncu roka |c)Ostatné nárokyVšeobecné mechanizmy prijímania pôžičiek (GAB), pôžičky podľa osobitných mechanizmov prijímania pôžičiek, vklady v rámci Znižovania chudoby a možností rastu (PRGF) | c)Ostatné nárokyNominálna hodnota, prevedenie v devízovom trhovom kurze ku koncu roka |2.2 | Bilancia s bankami a investície do cenných papierov, zahraničné pôžičky a ostatné zahraničné aktíva | a)Bilancia s bankami mimo eurozónyBežné účty, termínované vklady, denné peniaze, spätné repo transakcie | a)Bilancia s bankami mimo eurozónyNominálna hodnota, prevedenie v devízovom trhovom kurze ku koncu roka |b)Investície do cenných papierov (iné než majetkové účasti, účasti a ostatné cenné papiere podľa položky aktíva "Ostatné finančné aktíva") mimo eurozónyĽahko predajné zmenky, dlhopisy, poukážky, nulové dlhopisy, papiere peňažného trhu, všetky emitované rezidentmi mimo eurozóny | b)Cenné papiere (obchodovateľné)Trhová cena a devízový trhový kurz ku koncu roka |c)Zahraničné pôžičky (vklady)Pôžičky "do" a neobchodovateľné cenné papiere (iné ako akcie, účasti a ostatné cenné papiere podľa položky aktíva "Ostatné finančné aktíva") emitované rezidentmi mimo eurozóny | c)Zahraničné pôžičkyVklady v nominálnej hodnote, neobchodovateľné cenné papiere za cenu; oboje prevedené v devízovom trhovom kurze ku koncu roka |d)Ostatné zahraničné aktívaBankovky a mince mimo eurozóny | d)Ostatné zahraničné aktívaNominálna hodnota, prevedenie v devízovom trhovom kurze ku koncu roka |3. | Nároky rezidentov z euro zóny denominované v zahraničnej mene | a)Cenné papiereObchodovateľné zmenky a dlhopisy, poukážky, nulové dlhopisy, papiere peňažného trhu (iné než majetkové účasti, účasti a ostatné cenné papiere pod položkou aktíva "Ostatné finančné aktíva") | a)Cenné papiereTrhová cena a devízový trhový kurz ku koncu roka |b)Ostatné nárokyNeobchodovateľné cenné papiere (iné ako akcie, účasti a ostatné cenné papiere podľa položky aktíva "Ostatné finančné aktíva"), pôžičky, vklady, spätné repo transakcie, ostatné pôžičky) | b)Ostatné nárokyVklady v nominálnej hodnote, neobchodovateľné cenné papiere za cenu, oboje prevedené v devízovom trhovom kurze ku koncu roka |4. | Nároky rezidentov mimo eurozóny v denominované euro | | |4.1 | Bilancie s bankami, zabezpečené investície a pôžičky | a)Bilancie s bankami mimo eurozónyBežné účty, termínované vklady, denné peniaze, spätné repo transakcie v súvislosti so správou cenných papierov v euro | a)Bilancie s bankami mimo eurozónyNominálna hodnota |b)Investície do cenných papierov (iné než majetkové účasti, účasti a ostatné cenné papiere podľa položky aktíva "Ostatné finančné aktíva") mimo eurozónyObchodovateľné zmenky a dlhopisy, poukážky, nulové dlhopisy, papier peňažného trhu, všetky emitované rezidentmi mimo eurozóny | b)obchodovateľné cenné papiereTrhová cena ku koncu roka |c)Pôžičky mimo eurozónyPôžičky "do" a neobchodovateľné cenné papiere emitované rezidentmi mimo eurozóny | c)Pôžičky mimo eurozónyVklady v nominálnej hodnote, neobchodovateľné cenné papiere za cenu |d)Cenné papiere vydané subjektmi mimo eurozónyCenné papiere emitované nadnárodnými alebo medzinárodnými organizáciami, napr. EIB, bez ohľadu na to, kde sa nachádzajú | d)Cenné papiere vydané subjektmi mimo eurozónyTrhová cena ku koncu roka |4.2 | Nároky vznikajúce z úverového nástroja podľa ERM II | Poskytovanie pôžičiek podľa podmienok ERM II | Nominálna hodnota |5. | Poskytovanie pôžičiek úverovým inštitúciám v eurozóne súvisiacich s operáciami menovej politiky v euro | Položky 5.1 až 5.5: transakcie podľa príslušných nástrojov menovej politiky opísané v dokumente "Jednotná menová politika v eurozóne: Všeobecný dokument o nástrojoch a postupoch menovej politiky Eurosystému" | |5.1 | Hlavné refinančné operácie | Pravidelné obrátené transakcie zabezpečujúce likviditu s týždennou pravidelnosťou a bežnou splatnosťou dva týždne | Nominálna hodnota alebo (repo obchod) náklad |5.2 | Dlhodobé refinančné operácie | Pravidelné obrátené transakcie zabezpečujúce likviditu s mesačnou pravidelnosťou a bežnou splatnosťou tri mesiace | Nominálna hodnota alebo (repo obchod) náklad |5.3 | Dolaďovacie obrátené operácie | Obrátené transakcie vykonávané ako ad hoc transakcie na účely dolaďovania | Nominálna hodnota alebo (repo obchod) náklad |5.4 | Štrukturálne obrátené operácie | Obrátené transakcie s cieľom upraviť štrukturálnu pozíciu Eurosystému voči finančnému sektoru | Nominálna hodnota alebo (repo obchod) náklad |5.5 | Jednodňový úverový obchod | Prostriedok dvojtýždňovej likvidity v dopredu stanovenej úrokovej sadzbe voči oprávneným aktívam (stály obchod) | Nominálna hodnota alebo (repo obchod) náklad |5.6 | Úvery súvisiace s výzvami na jednodňový úverový obchod | Dodatočný úver úverovým inštitúciám vznikajúci z nárastov hodnôt aktív s prednostným právom týkajúci sa iného úveru týmto úverovým inštitúciám | Nominálna hodnota alebo náklad |6. | Ostatné nároky úverových inštitúcií eurozóny, v euro | Bežné účty, termínované vklady, denné peniaze, obrátené repo transakcie v súvislosti so správou portfólií cenných papierov podľa položky aktíva "Cenné papiere rezidentov eurozóny v euro" (vrátane transakcií vyplývajúcich z transformácie rezerv bývalej meny eurozóny) a ostatné nároky. Príslušné účty s úverovými inštitúciami z inej ako domácej eurozóny. Ostatné nároky a operácie, ktoré nesúvisia s operáciami menovej politiky Eurosystému | Nominálna hodnota alebo náklad |7. | Cenné papiere rezidentov eurozóny, v euro | Obchodovateľné cenné papiere (súvisiace s menovou politikou alebo oprávnené na používanie pre účely menovej politiky, iné než akcie, účasti a ostatné cenné papiere podľa položky aktíva "ostatné finančné aktíva"),zmenky a dlhopisy, poukážky, nulové dlhopisy, papiere peňažného trhu vlastnené priamo (vrátane vládnych cenných papierov pochádzajúcich z doby pred EMU) v euro, dlhové certifikáty ECB kúpené na účely dolaďovania | Trhová cena ku koncu roka |8. | Všeobecný dlh verejnej správy v euro | Nároky vlády pochádzajúce z obdobia pred EMU (neobchodovateľné cenné papiere, pôžičky) | Vklady alebo pôžičky v nominálnej hodnote, neobchodovateľné cenné papiere za náklady |9. | Nároky vnútri Eurosystému | | |9.1 | Nároky súvisiace s vlastnými zmenkami zabezpečujúcimi emisiu dlhových certifikátov ECB | Len položka súvahy ECB Vlastné zmenky emitované NCB, v súlade s úverom poskytnutým v súvislosti s dlhovými certifikátmi z ECB | Nominálna hodnota |9.2 | Nároky súvisiace s prídelom euro bankoviek v rámci Eurosystému | Nároky súvisiace s emisiou bankoviek ECB podľa rozhodnutia ECB/2001/15 zo 6. decembra 2001 o emisii euro bankoviek | Nominálna hodnota |9.3 | Ostatné nároky v rámci Eurosystému (čisté) | a)Čisté nároky vznikajúce zo zostatkov TARGET účtov a príslušných účtov NCB, t. j. čistý údaj o nárokoch a záväzkoch (pozri aj položky pasív "Ostatné pasíva v rámci Eurosystému (čisté)") | a)Nominálna hodnota |b)Ostatné nároky v rámci Eurosystému, ktoré môžu vzniknúť, vrátane predbežného rozdelenia príjmu NCB z razenia zo strany ECB | b)Nominálna hodnota |10. | Položky v priebehu vyrovnávania | Zostatky účtu vyrovnania (nároky) vrátane šekov v obehu, ktoré sú v procese inkasovania | Nominálna hodnota |11. | Ostatné aktíva | | |11.1 | Mince eurozóny | Euro mince | Nominálna hodnota |11.2 | Hmotný a nehmotný investičný majetok | Pôda a budovy, nábytok a zariadenie (vrátane počítačového vybavenia), softvér | Náklady mínus odpis Odpisy: počítače a súvisiaci hardvér alebo softvér a motorové vozidlá:štyri rokyzariadenie, nábytok a výrobné stroje v budovách:10 rokovbudovy a hlavné investičné výdavky na opravy:25 rokovKapitalizácia výdavkov: založená na limite (menej než 10000 eúr bez DPH: žiadna kapitalizácia) |11.3 | Ostatné finančné aktíva | Majetkové nástroje, úroky z účasti a investície do dcérskych spoločností. Investičné portfóliá súvisiace s dôchodkovými fondmi a schémami odstupného. Cenné papiere v držbe kvôli zákonným požiadavkám a investičné činnosti za osobitným účelom, ktoré vykonávajú NCB na svojich vlastných účtoch ako je napríklad správa označeného portfólia prislúchajúceho k základnému imaniu a rezervám a správa vyhradeného portfólia vedeného ako stála investícia (finančný investičný majetok). Obrátené repo transakcie s úverovými inštitúciami v súvislosti so správou zabezpečených portfólií podľa tejto položky | a)Obchodovaný majetokTrhová hodnotab)Úroky z účastí a nelikvidný majetokNákladyc)Investície do pobočiek alebo významné účasti Hodnota čistého aktívad)Cenné papiere (obchodovateľné)Trhová hodnotae)Neobchodovateľné cenné papiereNákladf)Finančný investičný majetokNákladPrémie alebo diskonty sa umorujú. Podrobné pravidlá pre majetkové nástroje sú ustanovené v článku 9 tohto rozhodnutia. |11.4 | Podsúvahové nástroje, rozdiely opätovného ocenenia | Výsledky ocenenia devízových forwardov, devízových swapov, úrokových futurít, finančných swapov, forwadových dohôd | Čistá pozícia medzi forwardom a spotom v devízovom trhovom kurze |11.5 | Časovo rozlíšiteľné a predplatené výdavky | Príjem nie splatný, no priraditeľný k vykazovanému obdobiu. Predplatené výdavky a zaplatený úrok | Nominálna hodnota, devízy preložené trhovým kurzom |11.6 | Rôzne | Preddavky, pôžičky, ostatné malé položky. Pôžičky na základe dôvery Investície súvisiace so zlatými vkladmi klientov Predbežné rozdelenie príjmu ECB z euro bankoviek národným centrálnym bankám | Nominálna hodnota alebo náklad Investície súvisiace so zlatými vkladmi klientovTrhová hodnota |12. | Strata za rok | | Nominálna hodnota |Súvahová položka | Kategorizácia obsahu súvahových položiek | Zásada oceňovania || |1. | Bankovky v obehu | eurobankovky vydané ECB, podľa rozhodnutia ECB/2001/15 | Nominálna hodnota |2. | Záväzky úverovým inštitúciám eurozóny súvisiace s operáciami menovej politiky v euro | Položky 2.1, 2.2, 2.3 a 2.5: vklady v euro opísané v dokumente "Jednotná menová politika v eurozóne: Všeobecná dokumentácia o nástrojoch a postupoch menovej politiky Eurosystému" | |2.1 | Bežné účty (pokrývajúce systém minimálnych povinných rezerv) | euroúčty úverových inštitúcií, ktoré sú zahrnuté v zozname finančných inštitúcií podliehajúcich minimálnym rezervám podľa štatútu. Táto položka obsahuje hlavne účty používané na udržiavanie minimálnych povinných rezerv | Nominálna hodnota |2.2 | Vklady | Dvojtýždňové vklady v dopredu stanovenej úrokovej miere (stály obchod) | Nominálna hodnota |2.3 | Termínované vklady | Inkasovanie na účely absorbovania likvidity kvôli operáciám dolaďovania | Nominálna hodnota |2.4 | Dolaďovacie obrátené operácie | Menová politika – transakcie súvisiace s absorbovaním likvidity | Nominálna hodnota alebo (repo obchod) náklad |2.5 | Vklady súvisiace s výzvou k dodatočnej úhrade | Vklady úverových inštitúcií vznikajúce z poklesov hodnôt základných aktív s ohľadom na úvery týmto úverovým inštitúciám | Nominálna hodnota |3. | Ostatné záväzky voči úverovým inštitúciám eurozóny v euro | Repo transakcie v súvislosti so simultánnymi obrátenými repo transakciami pre správu zabezpečených portfólií podľa položky aktíva "Cenné papiere rezidentov eurozóny v euro". Ostatné operácie nesúvisiace s operáciami menovej politiky Eurosystému Žiadne bežné účty úverových inštitúcií | Nominálna hodnota alebo (repo obchod) náklad |4. | Vydané dlhové certifikáty ECB | Len položka súvahy ECB Dlhové certifikáty opísané v dokumente "Jednotná menová politika v eurozóne: Všeobecná dokumentácia o nástrojoch a postupoch menovej politiky Eurosystému". Diskontný papier vydaný s cieľom absorpcie likvidity | Nominálna hodnota |5. | Záväzky voči ostatným rezidentom eurozóny v euro | | |5.1 | Verejná správa | Bežné účty, termínované vklady, vklady splatné na požiadanie | Nominálna hodnota |5.2 | Ostatné záväzky | Bežné účty zamestnancov, spoločností a klientov (vrátane finančných inštitúcií uvedených ako oslobodených od povinnosti udržiavať povinné minimálne rezervy – pozri položku pasív 2.1), atď., termínované vklady, vklady splatné na požiadanie | Nominálna hodnota |6. | Záväzky rezidentom mimo eurozóny v euro | Bežné účty, termínované vklady, vklady splatné na požiadanie (vrátane účtov držaných na účely platieb a účtov držaných na účely správy rezerv): ostatných bánk, centrálnych bánk, medzinárodných alebo nadnárodných inštitúcií (vrátane Komisie Európskych spoločenstiev), bežné účty ostatných vkladateľov. Repo transakcie v súvislosti so simultánnymi obrátenými repo transakciami pre správu cenných papierov v euro Zostatky TARGET účtov nezúčastnených NCB | Nominálna hodnota alebo (repo obchod) náklad |7. | Záväzky rezidentom eurozóny v zahraničnej mene | Bežné účty Pasíva na základe repo transakcií; zvyčajne investičné transakcie používajúce devízové aktíva alebo zlato | Nominálna hodnota, prevedenie v devízovom trhovom kurze ku koncu roka |8. | Záväzky rezidentom mimo eurozóny v zahraničnej mene | | |8.1 | Vklady, zostatky a ostatné pasíva | Bežné účty Pasíva na základe repo transakcií; zvyčajne investičné transakcie používajúce devízové aktíva alebo zlato | Nominálna hodnota, prevedenie v devízovom trhovom kurze ku koncu roka |8.2 | Záväzky vznikajúce z úverového obchdou podľa ERM II | Prijaté pôžičky podľa podmienok ERM II | Nominálna hodnota, prevedenie v devízovom trhovom kurze ku koncu roka |9. | Protistrana osobitných práv čerpania pridelená Medzinárodným menovým fondom | SDR denominovaná položka, ktorá ukazuje sumu SDR, ktoré boli pôvodne pridelené jednotlivým krajinám/NCB | Nominálna hodnota, prevedenie v devízovom trhovom kurze ku koncu roka |10. | Záväzky v rámci Eurosystému | | |10.1 | Záväzky rovnajúce sa prevodu zahraničných rezerv | Položka súvahy ECB v eurách | Nominálna hodnota |10.2 | Ostatné záväzky v rámci Eurosystému (čisté) | a)Čisté pasíva vznikajúce so zostatkov TARGET účtov a príslušných účtov NCB, t. j. čistý údaj o nárokoch a záväzkoch (pozri aj položku aktív "Ostatné nároky v rámci Eurosystému (čisté)") | a)Nominálna hodnota |b)Ostatné pasíva v rámci Eurosystému, ktoré môžu vzniknúť, v rátane predbežného rozdelenia príjmu ECB z euro bankoviek národným centrálnym bankám | b)Nominálna hodnota |11. | Položky v priebehu vyrovnania | Zostatky účtov vyrovnania (pasíva) vrátane prebiehajúcich žíro prevodov | Nominálna hodnota |12. | Ostatné záväzky | | |12.1 | Podsúvahové nástroje: rozdiely opätovného ocenenia | Výsledky ocenenia devízových forwardov, devízových swapov, úrokových futurít, finančných swapov, forwardových dohôd | Čistá pozícia medzi forwardom a spotom v devízovom trhovom kurze |12.2 | Časovo rozlíšiteľné platby, príjem vybraný vopred | Výdavok, ktorý bude splatný v budúcom období, ale súvisiaci s vykazovaným obdobím. Príjem prijatý vo vykazovanom období, ale súvisiaci s budúcim obdobím | Nominálna hodnota, devíza prevedená v trhovom kurze |12.3 | Ostatné | Daňové účty (účty prechodných položiek), (devízový) úver alebo účty kryté zárukami. Repo transakcie s úverovými inštitúciami v súvislosti so simultánnymi obrátenými repo transakciami pre správu portfólia s cennými papiermi podľa položky aktíva "Ostatné finančné aktíva". Povinné vklady iné než vklady rezerv. Ostatné malé položky. Bežný príjem (čistý akumulovaný zisk), zisk predchádzajúceho roka pred rozdelením. Záväzky na základe dôvery. Vklady klientov v zlate. | Nominálna hodnota alebo (repo obchod) náklad Vklady klientov v zlateTrhová hodnota |13. | Opravné položky | Pre dôchodky, pre devízové a cenové riziká a na ostatné účely, napr. očakávané budúce výdavky a príspevky podľa článku 49.2 štatútu s ohľadom na centrálne banky členských štátov, ktorých výnimky boli zrušené. | Náklad alebo Nominálna hodnota |14. | Účty opätovného ocenenia | a)Účty opätovného ocenenia súvisiace s cenovými pohybmi (pre zlato, pre každý typ cenného papiera v eurách, pre každý typ cenného papiera v devízach, rozdiely trhového ocenenia súvisiace s derivátmi úrokových rizík); účty opätovného ocenenia súvisiace s devízovými pohybmi (pre čistú pozíciu každej meny vrátane devízových swapov/forwardov a SDR) | Rozdiel opätovného ocenenia medzi priemerným nákladom a trhovou hodnotou, devíza prevedená v trhovom kurze |b)Osobitné účty opätovného ocenenia pochádzajúce z príspevkov podľa článku 49.2 štatútu s ohľadom na centrálne banky členských štátov, ktorých výnimky boli zrušené (pozri článok 105). |15. | Základné imanie a rezervy | | |15.1 | Základné imanie | Splatené základné imanie | Nominálna hodnota |15.2 | Rezervy | Zákonné rezervy podľa článku 33 štatútu a príspevky podľa článku 49.2 štatútu s ohľadom na centrálne banky členských štátov, ktorých výnimky sa zrušili | Nominálna hodnota |16. | Zisk za rok | | Nominálna hodnota |--------------------------------------------------PRÍLOHA IIIRočná súvaha ECB(v miliónoch eúr) |Aktíva | Vykazovaný rok | Predchádzajúci rok || | |1. | Zlato a pohľadávky v zlate |2. | Nároky rezidentov mimo eurozóny v devízach | | |2.1 | Pohľadávky z MMF | | |2.2 | Zostatky v bankách a investície do cenných papierov, zahraničné pôžičky a ostatné zahraničné aktíva | | |3. | Nároky rezidentov eurozóny v devízach | | |4. | Nároky rezidentov mimo eurozóny v eurách | | |4.1 | Zostatky v bankách, investície do cenných papierov a pôžičky | | |4.2 | Nároky vznikajúce z úverových nástrojov podľa ERM II | | |5. | Pôžičky poskytnuté úverovým inštitúciám eurozóny, ktoré súvisia s operáciami menovej politiky v euro | | |5.1 | Hlavné refinančné operácie | | |5.2 | Dlhodobejšie refinančné operácie | | |5.3 | Dolaďovacie spätné operácie | | |5.4 | Štrukturálne obrátené operácie | | |5.5 | Jednodňové úverové obchody | | |5.6 | Úvery súvisiace výzvami na jednodňové úverové obchody | | |6. | Ostatné nároky úverových inštitúcií v eurách | | |7. | Cenné papiere rezidentov eurozóny v devízach | | |8. | Dlh verejnej správy v eurách | | |9. | Nároky v rámci Eurosystému | | |9.1 | Nároky súvisiace s vlastnými zmenkami zabezpečujúcimi emisiu dlhových certifikátov ECB | | |9.2 | Nároky súvisiace s prideľovaním eurobankoviek v rámci Eurosystému | | |9.3 | Ostatné nároky v rámci Eurosystému (čisté) | | |10. | | Položky v priebehu vyrovnania | |11. | Ostatné aktíva | | |11.1 | Mince eurozóny | | |11.2 | Hmotný a nehmotný investičný majetok | | |11.3 | Ostatné finančné aktíva | | |11.4 | Podsúvahové nástroje rozdielov opätovného ocenenia | | |11.5 | Úroky a predplatené výdavky | | |11.6 | Rôzne | | |12 | Strata za rok | | |Aktíva spolu | | |Pasíva | Vykazovaný rok | Predchádzajúci rok || | |1. | Bankovky v obehu |2. | Záväzky úverovým inštitúciám eurozóny súvisiace s operáciami menovej politiky v eurách | | |2.1 | Bežné účty (zahŕňajúci systém minimálnych rezerv) | | |2.2 | Vklady | | |2.3 | Termínované vklady | | |2.4 | Dolaďovacie obrátené operácie | | |2.5 | Vklady súvisiace s výzvami na dodatočné zaplatenie | | |3. | Ostatné záväzky úverovým inštitúciám eurozóny v eurách | | |4. | Vydané dlhové certifikáty ECB | | |5. | Záväzky ostatným rezidentom eurozóny v eurách | | |5.1 | Verejná správa | | |5.2 | Ostatné záväzky | | |6. | Záväzky rezidentom mimo eurozóny v eurách | | |7. | Záväzky rezidentom eurozóny v devízach | | |8. | Záväzky rezidentom mimo eurozóny v devízach | | |8.1 | Vklady, zostatky a ostatné záväzky | | |8.2 | Záväzky vznikajúce z úverových nástrojov podľa ERM II | | |9 | .Protistrana osobitných práv čerpania pridelených Medzinárodným menovým fondom | | |10. | Záväzky v rámci Eurosystému | | |10.1 | Záväzky rovnajúce sa prevodu devízových rezerv | | |10.2 | Ostatné pasíva v rámci Eurosystému (čisté) | | |11. | Položky v priebehu vyrovnania | | |12. | Ostatné pasíva | | |12.1 | Podsúvahové nástroje rozdielov opätovného ocenenia | | |12.2 | Časovo rozlíšiteľné platby a príjem vyplatený vopred | | |12.3 | Rôzne | | |13. | Opravné položky | | |14. | Účty opätovného ocenenia | | |15. | Základné imanie a rezervy | | |15.1 | Základné imanie | | |15.2 | Rezervy | | |16. | Zisk za rok | | |Pasíva spolu | | |--------------------------------------------------PRÍLOHA IVUVEREJNENÝ ÚČET ZISKOV A STRÁT ECB(v miliónoch eúr) |Účet ziskov a strát za rok končiaci 31. decembrom… | Vykazovaný rok | Predchádzajúci rok || |1.1.1 | Príjem z úrokov zo zahraničných rezervných aktív |1.1.2 | Príjem z úrokov vznikajúci z pridelenia eurobankoviek v rámci Eurosystému | | |1.1.3 | Ostatné príjmy z úrokov | | |1.1 | Príjem z úrokov | | |1.2.1 | Náhrada nárokov NCB s ohľadom na prevedené devízové rezervy | | |1.2.2 | Ostatné výdavky na úroky | | |1.2 | Výdavky na úroky | | |1. | Čistý príjem z úrokov | | |2.1 | realizované zisky alebo straty vznikajúce z finančných operácií | | |2.2 | Zníženie hodnôt na finančných aktívach a pozíciách | | |2.3 | Prevod do alebo z opravných položiek pri devízových kurzoch a cenových rizikách | | |2. | Čistý výsledok finančných operácií, zníženie hodnôt a opravných položiek kvôli rizikám | | |Príjem z poplatkov a provízií | | |Výdavky na poplatky a provízie | | |3. | Čistý príjem z poplatkov a provízií | | |4. | Príjem z akcií a úrokových účastí | | |5. | Iný príjem | | |Celkový čistý príjem | | |6. | Náklady na zamestnancov | | |7. | Administratívne výdavky | | |8. | Odpisy hmotného a nehmotného investičného majetku | | |9. | Služby výroby bankoviek | | |10. | Iné výdavky | | |(Strata) alebo zisk za rok | | |--------------------------------------------------