CELEX: 22008A0124(01)
Language: ro
Date: 2008-01-24 00:00:00
Title: Acord  sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și Confederația Elvețiană privind aplicarea Acordului de instituire a Organizației internaționale ITER pentru energia de fuziune în scopul punerii în aplicare în comun a proiectului ITER, a Acordului privind privilegiile și imunitățile Organizației internaționale ITER pentru energia de fuziune în vederea punerii în aplicare în comun a proiectului ITER și a Acordului dintre Euratom și Guvernul Japoniei privind implementarea în comun a activităților din programul extins de colaborare în domeniul cercetării asupra energiei de fuziune în cazul teritoriului Confederației Elvețiene

Anunţ juridic important

|

22008A0124(01)

Acord  sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și Confederația Elvețiană privind aplicarea Acordului de instituire a Organizației internaționale ITER pentru energia de fuziune în scopul punerii în aplicare în comun a proiectului ITER, a Acordului privind privilegiile și imunitățile Organizației internaționale ITER pentru energia de fuziune în vederea punerii în aplicare în comun a proiectului ITER și a Acordului dintre Euratom și Guvernul Japoniei privind implementarea în comun a activităților din programul extins de colaborare în domeniul cercetării asupra energiei de fuziune în cazul teritoriului Confederației Elvețiene  

Jurnalul Oficial L 020 , 24/01/2008 p. 0013 - 0016

		ACORDsub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și Confederația Elvețiană privind aplicarea Acordului de instituire a Organizației internaționale ITER pentru energia de fuziune în scopul punerii în aplicare în comun a proiectului ITER, a Acordului privind privilegiile și imunitățile Organizației internaționale ITER pentru energia de fuziune în vederea punerii în aplicare în comun a proiectului ITER și a Acordului dintre Euratom și Guvernul Japoniei privind implementarea în comun a activităților din programul extins de colaborare în domeniul cercetării asupra energiei de fuziune în cazul teritoriului Confederației ElvețieneA. Scrisoare din partea Confederației ElvețieneDomnule Comisar,Am onoarea de a vă informa că autoritățile elvețiene au luat notă de conținutul Deciziei Consiliului din 25 septembrie 2006 (12731/06) privind încheierea Acordului de instituire a Organizației internaționale ITER pentru energia de fuziune în scopul punerii în aplicare în comun a proiectului ITER și al Deciziei Consiliului din 30 ianuarie 2007 (5455/07) privind încheierea Acordului dintre Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și Guvernul Japoniei privind implementarea în comun a activităților din programul extins de colaborare în domeniul cercetării asupra energiei de fuziune.Confederația Elvețiană ("Elveția") este de acord să aplice Acordul de instituire a Organizației internaționale ITER pentru energia de fuziune în scopul punerii în aplicare în comun a proiectului ITER (Acordul ITER, anexa I) și Acordul dintre Euratom și Guvernul Japoniei privind implementarea în comun a activităților din programul extins de colaborare în domeniul cercetării asupra energiei de fuziune ("Acordul privind programul extins", anexa II) pe teritoriul său suveran, în conformitate cu articolul 21 din Acordul ITER și, respectiv, cu articolul 26 din Acordul privind programul extins. Aplicarea acestor acorduri în cazul Elveției constituie o continuare a angajamentului actual în domeniul cercetării privind energia de fuziune, în temeiul articolului 3 alineatul (3) din Acordul de cooperare din 14 septembrie 1978 dintre Elveția și Euratom în domeniul fuziunii nucleare controlate și al fizicii plasmei. De asemenea, acest lucru constituie punerea în aplicare a unei strânse cooperări în domeniul cercetării științifice și tehnice, în conformitate cu Acordul privind participarea la cel de-Al șaptelea program-cadru al Comunității Europene și al Euratom.În ceea ce privește aplicarea acestor acorduri în cazul Elveției, Euratom și Elveția au convenit asupra punctelor următoare:(a) Cetățenii elvețieni care se bucură de totalitatea drepturilor cetățenești sunt eligibili în aceleași condiții cu cele aplicabile cetățenilor din statele membre ale UE pentru:- a fi nominalizați de Euratom în calitate de reprezentanți în Consiliul Organizației ITER pentru energia de fuziune [articolul 6 alineatul (1) din Acordul ITER];- a fi desemnați de Consiliul Organizației ITER pentru energia de fuziune pentru funcții de conducere [articolul 6 alineatul (7) litera (d) din Acordul ITER];- a face parte din categoria de personal detașat de Euratom în cadrul Organizației ITER pentru Energia de Fuziune [articolul 7 alineatul (2) din Acordul ITER];- a fi angajați direct de Organizația internațională ITER pentru energia de fuziune prin numirea de către directorul general al Organizației ITER pentru energia de fuziune [articolul 7 alineatul (2) și alineatul (4) litera (b) din Acordul ITER];- a fi numiți de Euratom ca reprezentanți în Comitetul director pentru activitățile din programul extins de colaborare și în comitetele de proiect pentru activitățile din programul extins de colaborare (articolele 3 și 5 din Acordul privind programul extins);- a fi numiți de Comitetul director în funcții de secretariat (articolul 4 din Acordul privind programul extins);- a fi detașați de Euratom pentru activitățile din programul extins de colaborare, și anume ca membri ai echipelor de proiect sau în calitate de coordonatori de proiect (articolul 6 din Acordul privind programul extins).(b) În conformitate cu articolul 12 din Acordul ITER, Elveția consimte ca Acordul privind privilegiile și imunitățile Organizației internaționale ITER pentru energia de fuziune în vederea punerii în aplicare în comun a proiectului ITER (ITER-API, anexa III) să se aplice în cazul Elveției, în conformitate cu articolul 24 din ITER-API. Elveția este de acord și cu aplicarea pe teritoriul său a privilegiilor și imunităților Acordului privind programul extins, în conformitate cu articolul 13 și cu articolul 14 alineatul (5) din Acordul privind programul extins.Anexele I-III reprezintă parte integrantă a prezentei scrisori.În cazul modificării Acordului ITER, a Acordului privind programul extins sau a documentului ITER-API, menționate în acest schimb de scrisori, Euratom consultă autoritățile elvețiene. Orice modificare care ar afecta obligațiile Elveției necesită acordul oficial al acesteia înainte de a intra în vigoare pentru Elveția.Extinderea convenită în cazul Elveției se aplică provizoriu începând de la data la care Comisia răspunde la prezenta scrisoare. Aplicarea acestui schimb de scrisori rămâne provizorie până în momentul în care Parlamentul Elvețian decide asupra extinderii conținutului său în cazul Elveției. Elveția informează Euratom cu privire la finalizarea procedurilor interne de aprobare la nivel național. Data primirii acestei notificări de către Euratom constituie data intrării în vigoare a schimbului de scrisori. Aplicarea în cazul Elveției a diferitelor acorduri menționate în această scrisoare încetează în cazul în care Elveția nu mai este membru al Întreprinderii comune europene pentru ITER și dezvoltarea energiei de fuziune.Euratom informează Organizația internațională ITER pentru energia de fuziune și Guvernul Japoniei în legătură cu prezenta scrisoare privind aplicarea Acordului ITER și a Acordului privind programul extins în cazul Elveției.Cu deosebită considerație,Bernhard MarfurtȘeful Misiunii ElvețieiANEXA IAcord de instituire a Organizației internaționale ITER pentru energia de fuziune în scopul punerii în aplicare în comun a proiectului ITER(Textul Acordului de instituire a Organizației internaționale ITER pentru energia de fuziune în scopul punerii în aplicare în comun a proiectului ITER [1] nu este reprodus în cele ce urmează)ANEXA IIAcord între Guvernul Japoniei și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice privind implementarea în comun a activităților din programul extins de colaborare în domeniul cercetării asupra energiei de fuziune(Textul Acordului dintre Guvernul Japoniei și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice privind implementarea în comun a activităților din programul extins de colaborare în domeniul cercetării asupra energiei de fuziune [1] nu este reprodus în cele ce urmează)ANEXA IIIAcord privind privilegiile și imunitățile Organizației internaționale ITER pentru energia de fuziune în scopul punerii în aplicare în comun a proiectului ITER(Textul Acordului privind privilegiile și imunitățile Organizației internaționale ITER pentru energia de fuziune în scopul punerii în aplicare în comun a proiectului ITER [1] nu este reprodus în cele ce urmează)B. Scrisoare din partea Comunității Europene a Energiei AtomiceDomnule Ambasador,Cu referire la scrisoarea dumneavoastră din 5 noiembrie 2007, având următorul conținut:"Domnule Comisar,Am onoarea de a vă informa că autoritățile elvețiene au luat notă de conținutul Deciziei Consiliului din 25 septembrie 2006 (12731/06) privind încheierea Acordului de instituire a Organizației internaționale ITER pentru energia de fuziune în scopul punerii în aplicare în comun a proiectului ITER și al Deciziei Consiliului din 30 ianuarie 2007 (5455/07) privind încheierea Acordului dintre Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și Guvernul Japoniei privind implementarea în comun a activităților din programul extins de colaborare în domeniul cercetării asupra energiei de fuziune.Confederația Elvețiană ("Elveția") este de acord să aplice Acordul de instituire a Organizației internaționale ITER pentru energia de fuziune în scopul punerii în aplicare în comun a proiectului ITER (Acordul ITER, anexa I) și Acordul dintre Euratom și Guvernul Japoniei privind implementarea în comun a activităților din programul extins de colaborare în domeniul cercetării asupra energiei de fuziune ("Acordul privind programul extins", anexa II) pe teritoriul său suveran, în conformitate cu articolul 21 din Acordul ITER și, respectiv, cu articolul 26 din Acordul privind programul extins. Aplicarea acestor acorduri în cazul Elveției constituie o continuare a angajamentului actual în domeniul cercetării privind energia de fuziune, în temeiul articolului 3 alineatul (3) din Acordul de cooperare din 14 septembrie 1978 dintre Elveția și Euratom în domeniul fuziunii nucleare controlate și al fizicii plasmei. De asemenea, acest lucru constituie punerea în aplicare a unei strânse cooperări în domeniul cercetării științifice și tehnice, în conformitate cu Acordul privind participarea la cel de-Al șaptelea program-cadru al Comunității Europene și al Euratom.În ceea ce privește aplicarea acestor acorduri în cazul Elveției, Euratom și Elveția au convenit asupra punctelor următoare:(a) Cetățenii elvețieni care se bucură de totalitatea drepturilor cetățenești sunt eligibili în aceleași condiții cu cele aplicabile cetățenilor din statele membre ale UE pentru:- a fi nominalizați de Euratom în calitate de reprezentanți în Consiliul Organizației ITER pentru energia de fuziune [articolul 6 alineatul (1) din Acordul ITER];- a fi desemnați de Consiliul Organizației ITER pentru energia de fuziune pentru funcții de conducere [articolul 6 alineatul (7) litera (d) din Acordul ITER];- a face parte din categoria de personal detașat de Euratom în cadrul Organizației ITER pentru Energia de Fuziune [articolul 7 alineatul (2) din Acordul ITER];- a fi angajați direct de Organizația internațională ITER pentru energia de fuziune prin numirea de către directorul general al Organizației ITER pentru energia de fuziune [articolul 7 alineatul (2) și alineatul (4) litera (b) din Acordul ITER];- a fi numiți de Euratom ca reprezentanți în Comitetul director pentru activitățile din programul extins de colaborare și în comitetele de proiect pentru activitățile din programul extins de colaborare (articolele 3 și 5 din Acordul privind programul extins);- a fi numiți de Comitetul director în funcții de secretariat (articolul 4 din Acordul privind programul extins);- a fi detașați de Euratom pentru activitățile din programul extins de colaborare, și anume ca membri ai echipelor de proiect sau în calitate de coordonatori de proiect (articolul 6 din Acordul privind programul extins).(b) În conformitate cu articolul 12 din Acordul ITER, Elveția consimte ca Acordul privind privilegiile și imunitățile Organizației internaționale ITER pentru energia de fuziune în vederea punerii în aplicare în comun a proiectului ITER (ITER-API, anexa III) să se aplice în cazul Elveției, în conformitate cu articolul 24 din ITER-API. Elveția este de acord și cu aplicarea pe teritoriul său a privilegiilor și imunităților Acordului privind programul extins, în conformitate cu articolul 13 și cu articolul 14 alineatul (5) din Acordul privind programul extinsă.Anexele I-III reprezintă parte integrantă a prezentei scrisori.În cazul modificării Acordului ITER, a Acordului privind programul extins sau a documentului ITER-API, menționate în acest schimb de scrisori, Euratom consultă autoritățile elvețiene. Orice modificare care ar afecta obligațiile Elveției necesită acordul oficial al acesteia înainte de a intra în vigoare pentru Elveția.Extinderea convenită în cazul Elveției se aplică provizoriu începând de la data la care Comisia răspunde la prezenta scrisoare. Aplicarea acestui schimb de scrisori rămâne provizorie până în momentul în care Parlamentul Elvețian decide asupra extinderii conținutului său în cazul Elveției. Elveția informează Euratom cu privire la finalizarea procedurilor interne de aprobare la nivel național. Data primirii acestei notificări de către Euratom constituie data intrării în vigoare a schimbului de scrisori. Aplicarea în cazul Elveției a diferitelor acorduri menționate în această scrisoare încetează în cazul în care Elveția nu mai este membru al Întreprinderii comune europene pentru ITER și dezvoltarea energiei de fuziune.Euratom informează Organizația internațională ITER pentru energia de fuziune și Guvernul Japoniei în legătură cu prezenta scrisoare privind aplicarea Acordului ITER și a Acordului privind programul extins în cazul Elveției.".am onoarea de a vă transmite acordul Comunității Europene a Energiei Atomice cu privire la această scrisoare.Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații.În numele Comunității Europene,Janez Potočnik[1] JO L 358, 16.12.2006, p. 62.[1] JO L 246, 21.9.2007, p. 34.[1] JO L 358, 16.12.2006, p. 82.--------------------------------------------------ANEXA II--------------------------------------------------