CELEX: 42005A0630(01)
Language: bg
Date: 2004-12-08 00:00:00
Title: Конвенция относно присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република към Конвенцията за премахване на двойното данъчно облагане във връзка с корекцията на печалби на свързани предприятия (2005/С 160/01)

11/ 77
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               129
            
         42005A0630(01)
   
               C 160/1
            
            
               ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
            
            
               
            
         
      КОНВЕНЦИЯ
   
   относно присъединяването на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република към Конвенцията за премахване на двойното данъчно облагане във връзка с корекцията на печалби на свързани предприятия
   (2005/С 160/01)
   ВИСОКОДОГОВАРЯЩИТЕ ТРАНИ ПО ДОГОВОРА ЗА СЪЗДАВАНЕ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ,
   КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република с присъединяването си към Европейския съюз поеха ангажимент да се присъединят към Конвенцията за премахване на двойното данъчно облагане във връзка с корекцията на печалби на свързани предприятия (Арбитражна конвенция), подписана в Брюксел на 23 юли 1990 г., и към протокола към нея, подписан в Брюксел на 25 май 1999 г.,
   НЕГОВО ВЕЛИЧЕСТВО КРАЛЯ НА БЕЛГИЙЦИТЕ,
   ПРЕЗИДЕНТА НА ЧЕШКАТА РЕПУБЛИКА,
   НЕЙНО ВЕЛИЧЕСТВО КРАЛИЦАТА НА ДАНИЯ,
   ПРЕЗИДЕНТА НА ФЕДЕРАЛНА РЕПУБЛИКА ГЕРМАНИЯ,
   ПРЕЗИДЕНТА НА РЕПУБЛИКА ЕСТОНИЯ,
   ПРЕЗИДЕНТА НА ГРЪЦКАТА РЕПУБЛИКА,
   НЕГОВО ВЕЛИЧЕСТВО КРАЛЯ НА ИСПАНИЯ,
   ПРЕЗИДЕНТА НА ФРЕНСКАТА РЕПУБЛИКА,
   ПРЕЗИДЕНТА НА ИРЛАНДИЯ,
   ПРЕЗИДЕНТА НА ИТАЛИАНСКАТА РЕПУБЛИКА,
   ПРЕЗИДЕНТА НА РЕПУБЛИКА КИПЪР,
   КАБИНЕТА НА МИНИСТРИТЕ НА РЕПУБЛИКА ЛАТВИЯ,
   ПРЕЗИДЕНТА НА РЕПУБЛИКА ЛИТВА,
   НЕГОВО КРАЛСКО ВИСОЧЕСТВО ВЕЛИКИЯ ХЕРЦОГ НА ЛЮКСЕМБУРГ,
   ПРЕЗИДЕНТА НА РЕПУБЛИКА УНГАРИЯ,
   ПРЕЗИДЕНТА НА МАЛТА,
   НЕЙНО ВЕЛИЧЕСТВО КРАЛИЦАТА НА НИДЕРЛАНДИЯ,
   ФЕДЕРАЛНИЯ ПРЕЗИДЕНТ НА РЕПУБЛИКА АВСТРИЯ,
   ПРЕЗИДЕНТА НА РЕПУБЛИКА ПОЛША,
   ПРЕЗИДЕНТА НА ПОРТУГАЛСКАТА РЕПУБЛИКА,
   ПРЕЗИДЕНТА НА РЕПУБЛИКА СЛОВЕНИЯ,
   ПРЕЗИДЕНТА НА СЛОВАШКАТА РЕПУБЛИКА,
   ПРЕЗИДЕНТА НА РЕПУБЛИКА ФИНЛАНДИЯ,
   ПРАВИТЕЛСТВОТО НА КРАЛСТВО ШВЕЦИЯ,
   НЕЙНО ВЕЛИЧЕСТВО КРАЛИЦАТА НА ОБЕДИНЕНОТО КРАЛСТВО ВЕЛИКОБРИТАНИЯ И СЕВЕРНА ИРЛАНДИЯ,
   СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:
   Член 1
   Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република се присъединяват към Конвенцията за премахване на двойното данъчно облагане във връзка с корекцията на печалби на свързани предприятия, подписана в Брюксел на 23 юли 1990 г., и всички адаптации и изменения, направени с Конвенцията за присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция към Конвенцията за премахване на двойното данъчно облагане във връзка с корекцията на печалби на свързани предприятия, подписана в Брюксел на 21 декември 1995 г., и с Протокола за изменение на Конвенцията за премахване на двойното данъчно облагане във връзка с корекцията на печалби на свързани предприятия, подписан в Брюксел на 25 май 1999 г.
   Член 2
   Конвенцията за премахване на двойното данъчно облагане във връзка с корекцията на печалби на свързани предприятия се изменя, както следва:
   
               1.
            
            
               В член 2, параграф 2:
               
                           а)
                        
                        
                           след буква а) се добавя буква б):
                           
                                       „б)
                                    
                                    
                                       в Чешката република:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   daň z příjmů fyzických osob,
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   daň z příjmů právnických osob;“
                                                
                                             
                                 
                     
                           б)
                        
                        
                           буква б) става буква в) и се заменя със следния текст:
                           
                                       „в)
                                    
                                    
                                       в Дания:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   indkomstskat til staten,
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   den kommunale indkomstskat,
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   den amtskommunale indkomstskat;“
                                                
                                             
                                 
                     
                           в)
                        
                        
                           буква в) става буква г);
                        
                     
                           г)
                        
                        
                           след буква г) се добавя буква д):
                           
                                       „д)
                                    
                                    
                                       в Република Естония:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   tulumaks;“
                                                
                                             
                                 
                     
                           д)
                        
                        
                           буква г) става буква е);
                        
                     
                           е)
                        
                        
                           буква e) става буква ж) и се заменя със следния текст:
                           
                                       „ж)
                                    
                                    
                                       в Испания:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas,
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   Impuesto sobre Sociedades,
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   Impuesto sobre la Renta de no Residentes;“
                                                
                                             
                                 
                     
                           ж)
                        
                        
                           буква е) става буква з);
                        
                     
                           з)
                        
                        
                           буква ж) става буква и);
                        
                     
                           и)
                        
                        
                           буква з) става буква й) и се заменя със следния текст:
                           
                                       „й)
                                    
                                    
                                       в Италия:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   imposta sul reddito delle persone fisiche,
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   imposta sul reddito delle società,
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   imposta regionale sulle attività produttive;“
                                                
                                             
                                 
                     
                           й)
                        
                        
                           след буква й) се добавят букви к), л) и м):
                           
                                       „к)
                                    
                                    
                                       в Република Кипър:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   Φόρος Εισοδήματος,
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   Έκτακτη Εισφορά για την Άμυνα της Δημοκρατίας;
                                                
                                             
                                 
                                       л)
                                    
                                    
                                       в Република Латвия:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   uzņēmumu ienākuma nodoklis,
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   iedzīvotāju ienākuma nodoklis;
                                                
                                             
                                 
                                       м)
                                    
                                    
                                       в Република Литва:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   Gyventojų pajamų mokestis,
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   Pelno mokestis;“
                                                
                                             
                                 
                     
                           к)
                        
                        
                           буква и) става буква н);
                        
                     
                           л)
                        
                        
                           след буква н) се добавят букви о) и п):
                           
                                       „о)
                                    
                                    
                                       в Република Унгария:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   személyi jövedelemadó,
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   társasági adó,
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   osztalékadó;
                                                
                                             
                                 
                                       п)
                                    
                                    
                                       в Република Малта:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   taxxa fuq l
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   income“;
                                                
                                             
                                 
                     
                           м)
                        
                        
                           буква й) става буква р);
                        
                     
                           н)
                        
                        
                           буква к) става буква с);
                        
                     
                           о)
                        
                        
                           след буква с) се добавя буква т):
                           
                                       „т)
                                    
                                    
                                       в Република Полша:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   podatek dochodowy od osób fizycznych,
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   podatek dochodowy od osób prawnych;“
                                                
                                             
                                 
                     
                           п)
                        
                        
                           буква л) става буква у);
                        
                     
                           р)
                        
                        
                           след буква у) се добавят букви ф) и х):
                           
                                       „ф)
                                    
                                    
                                       в Република Словения:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   dohodnina,
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   davek od dobička pravnih oseb;
                                                
                                             
                                 
                                       х)
                                    
                                    
                                       в Словашката република:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   daň z príjmov právnických osôb,
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   daň z príjmov fyzických osôb;“
                                                
                                             
                                 
                     
                           с)
                        
                        
                           буква м) става буква ц);
                        
                     
                           т)
                        
                        
                           буква н) става буква ч) и се заменя със следния текст:
                           
                                       „ч)
                                    
                                    
                                       в Швеция:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   statlig inkomstskatt,
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   kupongskatt,
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   kommunal inkomstskatt;“
                                                
                                             
                                 
                     
                           у)
                        
                        
                           буква о) става буква ш);
                        
                     
         
               2.
            
            
               Към член 3, параграф 1 се добавят следните тирета:
               
                           „—
                        
                        
                           в Чешката република:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Ministr financí или оправомощен представител;
                                    
                                 
                     
                           —
                        
                        
                           в Република Естония:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Rahandusminister или оправомощен представител;
                                    
                                 
                     
                           —
                        
                        
                           в Република Кипър:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Ο Υπουργός Οικονομικών или оправомощен представител;
                                    
                                 
                     
                           —
                        
                        
                           в Република Латвия:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Valsts ieņēmumu dienests;
                                    
                                 
                     
                           —
                        
                        
                           в Република Литва:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Finansu ministras или оправомощен представител;
                                    
                                 
                     
                           —
                        
                        
                           в Република Унгария:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       a pénzügyminiszter или оправомощен представител;
                                    
                                 
                     
                           —
                        
                        
                           в Република Малта:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       il-Ministru responsabbli għall-finanzi или оправомощен представител;
                                    
                                 
                     
                           —
                        
                        
                           в Република Полша:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Minister Finansów или оправомощен представител;
                                    
                                 
                     
                           —
                        
                        
                           в Република Словения
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Ministrstvo za finance или оправомощен представител;
                                    
                                 
                     
                           —
                        
                        
                           в Словашката република:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Minister financií или оправомощен представител;“
                                    
                                 
                     
         
               3.
            
            
               в член 3, параграф 1, тирето:
               
                           „—
                        
                        
                           в Италия:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       il Ministro delle Finanze или оправомощен представител“
                                    
                                 
                     се заменя със следното:
               
                           „—
                        
                        
                           в Италия:
                           
                                       —
                                    
                                    
                                       Il Capo del Dipartimento per le Politiche Fiscali или оправомощен представител.“
                                    
                                 
                     
         Член 3
   Генералният секретар на Съвета на Европейския съюз предава на правителствата на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република заверено копие на:
   
               —
            
            
               Конвенцията за премахване на двойното данъчно облагане във връзка с корекцията на печалби на свързани предприятия,
            
         
               —
            
            
               Конвенцията за присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция към Конвенцията за премахване на двойното данъчно облагане във връзка с корекцията на печалби на свързани предприятия,
               и
            
         
               —
            
            
               Протокола за изменение на Конвенцията за премахване на двойното данъчно облагане във връзка с корекцията на печалби на свързани предприятия,
            
         на английски, гръцки, датски, ирландски, испански, италиански, немски, нидерландски, португалски, фински, френски и шведски език.
   Текстът на Конвенцията за премахване на двойното данъчно облагане във връзка с корекцията на печалби на свързани предприятия, на Конвенцията за присъединяване на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция към Конвенцията за премахване на двойното данъчно облагане във връзка с корекцията на печалби на свързани предприятия и на Протокола за изменение на Конвенцията за премахване на двойното данъчно облагане във връзка с корекцията на печалби на свързани предприятия на естонски, латвийски, литовски, малтийски, полски, словашки, словенски, унгарски и чешки език е изложен в приложения I—IX към настоящата конвенция. Текстовете на естонски, латвийски, литовски, малтийски, полски, словашки, словенски, унгарски и чешки език са автентични при същите условия, както и другите текстове на Конвенцията за премахване на двойното данъчно облагане във връзка с корекцията на печалби на свързани предприятия.
   Член 4
   Настоящата конвенция подлежи на ратификация, приемане или утвърждаване от подписващите държави. Инструментите се депозират при генералния секретар на Съвета на Европейския съюз.
   Член 5
   Настоящата конвенция влиза в сила между договарящите се държави, които са я ратифицирали, приели или утвърдили, на първия ден от третия месец след депозирането на последния инструмент за ратификация, приемане или утвърждаване от тези държави.
   Член 6
   Генералният секретар на Съвета на Европейския съюз информира всички подписали конвенцията държави относно:
   
               а)
            
            
               депозирането на всеки инструмент за ратификация, приемане или утвърждаване;
            
         
               б)
            
            
               датите на влизане в сила на настоящата конвенция между държавите, които са я ратифицирали, приели или утвърдили.
            
         Член 7
   Настоящата конвенция е съставена в един екземпляр на английски, гръцки, датски, естонски, ирландски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, чешки и шведски език, като всичките двадесет и един текста са автентични. Оригиналът се депозира в архивите на Генералния секретариат на Съвета на Европейския съюз. Генералният секретар на Съвета на Европейския съюз предава заверено копие на правителствата на всяка подписала конвенцията държава.
   
      Hecho en Bruselas, el ocho de diciembre de dos mil cuatro.
      V Bruselu dne osmého prosince dva tisíce čtyři.
      Udfærdiget i Bruxelles den ottende december to tusind og fire.
      Geschehen zu Brüssel am achten Dezember zweitausendundvier.
      Kahe tuhande neljanda aasta detsembrikuu kaheksandal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις οκτώ Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.
      Done at Brussels on the eighth day of December in the year two thousand and four.
      Fait à Bruxelles, le huit décembre deux mille quatre.
      Fatto a Bruxelles, addì otto dicembre duemilaquattro.
      Briselē, divi tūkstoši ceturtā gada astotajā decembrī.
      Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų gruodžio aštuntą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kettőezer-negyedik év december hó nyolcadik napján.
      Magħmul fi Brussell fit-tmien jum ta' Diċembru tas-sena elfejn u erbgħa.
      Gedaan te Brussel, de achtste december tweeduizendvier.
      Sporządzono w Brukseli, dnia ósmego grudnia roku dwutysięcznego czwartego.
      Feito em Bruxelas, em oito de Dezembro de dois mil e quatro.
      V Bruseli ôsmeho decembra dvetisícštyri.
      V Bruslju, dne osmega decembra leta dva tisoč štiri.
      Tehty Brysselissä kahdeksantena päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattaneljä.
      Som skedde i Bryssel den åttonde december tjugohundrafyra.
      
         POUR SA MAJESTE LE ROI DES BELGES
         VOOR ZIJNE MAJESTEIT DE KONING DER BELGEN
         FÜR SEINE MAJESTÄT DER KÖNIG DER BELGIER
         
            
      
      
         ZA PREZIDENTA ČESKÉ REPUBLIKY
         
            
      
      
         FOR HENDES MAJESTÆT DANMARKS DRONNING
         
            
      
      
         FÜR DEN PRÄSIDENTEN DER BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND
         
            
      
      
         EESTI VABARIIGI PRESIDENDI NIMEL
         
            
      
      
         ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΡΟΕΔΡΟ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
         
            
      
      
         POR SU MAJESTAD EL REY DE ESPAÑA
         
            
      
      
         POUR LE PRÉSIDENT DE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE
         
            
      
      
         THAR CEANN UACHTARÁN NA hÉIREANN
         FOR THE PRESIDENT OF IRELAND
         
            
      
      
         PER IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA ITALIANA
         
            
      
      
         ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΡΟΕΔΡΟ ΤΗΣ ΚYΠΡΙΑΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ
         
            
      
      
         LATVIJAS REPUBLIKAS MINISTRU KABINETA VĀRDĀ
         
            
      
      
         LIETUVOS RESPUBLIKOS PREZIDENTO VARDU
         
            
      
      
         POUR SON ALTESSE ROYALE LE GRAND-DUC DE LUXEMBOURG
         
            
      
      
         A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG ELNÖKE RÉSZÉRŐL
         
            
      
      
         GĦALL-PRESIDENT TA' MALTA
         
            
      
      
         VOOR HARE MAJESTEIT DE KONINGIN DER NEDERLANDEN
         
            
      
      
         FÜR DEN BUNDESPRÄSIDENTEN DER REPUBLIK ÖSTERREICH
         
            
      
      
         ZA PREZYDENTA RZECZYPOSLITEJ POLSKIEJ
         
            
      
      
         PELO PRESIDENTE DA REPÚBLICA PORTUGUESA
         
            
      
      
         ZA PREDSEDNIKA REPUBLIKE SLOVENIJE
         
            
      
      
         ZA PREZIDENTA SLOVENSKEJ REPUBLIKY
         
            
      
      
         SUOMEN TASAVALLAN PRESIDENTIN PUOLESTA
         FÖR REPUBLIKEN FINLANDS PRESIDENT
         
            
      
      
         FÖR KONUNGARIKET SVERIGES REGERING
         
            
      
      
         FOR HER MAJESTY THE QUEEN OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND