CELEX: 31976R0753
Language: de
Date: 1976-03-31 00:00:00
Title: Verordnung (EWG) Nr. 753/76 der Kommission vom 31. März 1976 über Durchführungsbestimmungen für den Verkauf von Magermilchpulver, das im Rahmen der Verordnung (EWG) Nr. 563/76 zur Verwendung in Futtermitteln bestimmt ist

1 . 4. 76                                 Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                               Nr. L 88 / 1
                                                                 I
                                             ( Veröffentlichungsbedürftige Rechtsakte)
                                 VERORDNUNG (EWG) Nr. 753 /76 DER KOMMISSION
                                                        vom 31 . März 1976
               über Durchführungsbestimmungen für den Verkauf von Magermilchpulver, das im Rah­
               men der Verordnung (EWG) Nr. 563/76 zur Verwendung in Futtermitteln bestimmt ist
DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN                                      festzulegen, insbesondere die Einzelheiten über den
GEMEINSCHAFTEN —                                                     Verkauf und die Denaturierung des Magermilchpul­
                                                                    vers .
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Euro­
päischen Wirtschaftsgemeinschaft,                                   Zur Vermeidung von Wettbewerbsverzerrungen muß
                                                                    sichergestellt werden, daß der Verkaufspreis der In­
gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 563/76 des                     terventionsstellen unter Berücksichtigung des tatsäch­
Rates vom 15. März 1976 über die Verpflichtung zum                   lichen Wertes der Gemeinschaftswährungen in der ge­
Ankauf von Magermilchpulver im Besitz der Inter­                     samten Gemeinschaft gleich ist. Der Wiederverkaufs­
ventionsstellen, das zur Verwendung in Futtermitteln                preis des gemäß dieser Verordnung denaturierten
bestimmt ist ( 1 ), insbesondere auf Artikel 9,                      Magermilchpulvers wird bestimmt durch den Preis
                                                                     der konkurrierenden Eiweißerzeugnisse, für die das
gestützt auf die Verordnung Nr. 129 des Rates über                   Preisniveau in der Gemeinschaft unter Berücksichti­
den Wert der Rechnungseinheit und die im Rahmen                      gung des tatsächlichen Wertes der Gemeinschafts­
der gemeinsamen Agrarpolitik anzuwendenden Um­                       währungen einheitlich ist. Das angestrebte Ziel kann
rechnungskurse (2), zuletzt geändert durch die Ver­                  durch die Einführung eines Systems erreicht werden,
ordnung (EWG) Nr. 2543 /73 (8), insbesondere auf                     das sicherstellt, daß der Umrechnungskurs den auf
Artikel 3 ,                                                          den Wechselmärkten festgestellten Kursen entspricht.
gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 974/71 des                     Es muß ein Kontrollsystem eingeführt werden, wel­
Rates vom 12. Mai 1971 über bestimmte konjunktur­                    ches sicherstellt, daß das Magermilchpulver bestim­
politische Maßnahmen, die in der Landwirtschaft im                   mungsgemäß verwendet wird. Diese Kontrolle muß
Anschluß an die vorübergehende Erweiterung der                       vom Verlassen des Lagerhauses bis zur Denaturierung
Bandbreiten der Währungen einiger Mitgliedstaaten                    des Magermilchpulvers durchgeführt werden. Außer
zu treffen sind (4), zuletzt geändert durch die Verord­              der Stellung einer Kaution können die an Ort und
nung (EWG) Nr. 557/76 (5),                                           Stelle durchgeführte Kontrolle der Denaturierung und
                                                                     die Verwendung unterschiedlicher Verpackungen zur
in Erwägung nachstehender Gründe :                                   Erreichung dieses Zieles beitragen.
Die Verordnung (EWG) Nr. 563/76 hat eine Ver­                        Es ist vorzusehen, daß die Denaturierung nur in von
pflichtung zum Ankauf von Magermilchpulver aus                       dem betreffenden Mitgliedstaat zugelassenen Be­
 Interventionsbeständen eingeführt, das zur Verwen­                  triebsstätten erfolgen kann, um zu vermeiden, daß
dung bei der Fütterung von Tieren mit Ausnahme                       während dieses Vorgangs Umgehungen stattfinden.
 von Kälbern bestimmt ist. Es ist notwendig, unter Be­               Es ist angebracht, gemäß Artikel 8 Absatz 2 der Ver­
 rücksichtigung der Artikel 6 und 7 der vorgenannten                 ordnung (EWG) Nr. 563/76 die Denaturierung des
 Verordnung die Durchführungsbestimmungen hierzu                      Magermilchpulvers durch seine unmittelbare Beimi­
                                                                      schung in ein Futtermittel zuzulassen, falls die betref­
                                                                      fende Betriebsstätte zusätzliche Bedingungen erfüllt,
 (*)  ABl. Nr. L 67 vom 15 . 3 . 1976, S. 18 .                        die eine wirksame Kontrolle ermöglichen.
 (2)  ABI. Nr. 106 vom 30. 10. 1962, S. 2553/62.
 (*)  ABl. Nr. L 263 vom 19. 9. 1973, S. 1 .                          Nach Artikel 8 Absatz 3 der Verordnung (EWG) Nr.
 (4)  ABl. Nr. L 106 vom 12. 5. 1971, S. 1 .                          563/76 müssen die erforderlichen Maßnahmen ergrif­
 (5)  ABl. Nr. L 67 vom 15. 3 . 1976, S. 1 .                          fen werden , um die Versorgung der Interventionsstel­
 ---pagebreak--- Nr. L 88/2                             Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                 1 . 4. 76
len mit Magermilchpulver sicherzustellen, die nicht             ( 2)     Das Magermilchpulver wird nur an Interessen­
über ausreichende Bestände verfügen.                            ten verkauft, die sich schriftlich verpflichten, das
                                                                Magermilchpulver
Gemäß Artikel 6 der genannten Verordnung ist ein               — entweder nach einer der in Anhang I Absatz 1 ge­
Gemeinschaftsmuster vorzusehen, das als Nachweis                      nannten Formeln unter Einhaltung der Vorschrif­
für den Ankauf und die Denaturierung dient und das                    ten des Absatzes 3 dieses Anhangs in einer gemäß
für die in Artikel 4 Absatz 1 zweiter Gedankenstrich,                Artikel 2 anerkannten und in dem Kaufantrag
Artikel 8 und Artikel 10 Absatz 1 Buchstabe b) der                    aufgeführten Denaturierungsstelle zu denaturieren
Verordnung (EWG) Nr. 677/76 der Kommission vom                       oder denaturieren zu lassen ;
26. März 1976 über Durchführungsbestimmungen zur
Verordnung (EWG) Nr. 563/76 über die Verpflich­                — oder durch unmittelbare Beimischung in ein Fut­
tung zum Kauf von Magermilchpulver (*) vorgesehe­                    termittel unter den in Artikel 3 und in Anhang I
nen Zwecke verwendet werden kann .                                   Absatz 2 genannten Bedingungen unter Einhal­
                                                                     tung der Vorschriften des Absatzes 3 dieses An­
Die Kommission muß regelmäßig über die im Rah­                       hangs selbst zu denaturieren.
men dieser Verordnung abgesetzten Magermilchpul­
vermengen unterrichtet werden.                                 (3 )      Ein Mitgliedstaat kann entscheiden, daß auf
                                                               seinem Hoheitsgebiet die Denaturierung des Mager­
Hinsichtlich des Umrechnungskurses, der zur Um­                milchpulvers durch unmittelbare Beimischung nicht
rechnung der für den Verkaufspreis und die Denatu­             angewandt wird.
rierungskaution festgesetzten Beträge in die nationale
Währung anzuwenden ist, wird der Währungsaus­                  (4)       Die Mindestmenge für einen Kaufvertrag be­
schuß angehört werden. Die vorgesehenen Maßnah­                trägt 10 Tonnen Magermilchpulver.
men sind angesichts ihrer Dringlichkeit unter den
Voraussetzungen des Artikels 3 Absatz 2 der Verord­
nung Nr. 129 zu erlassen.
                                                                                        Artikel 2
Der Verwaltungsausschuß für Milch und Milcherzeug­
nisse hat nicht innerhalb der ihm von seinem Vorsit­           (1)      Als Denaturierungsstelle kann nur eine Be­
zenden gesetzten Frist Stellung genommen —                     triebsstätte zugelassen werden, die über geeignete
                                                               technische Einrichtungen mit einer von dem betref­
                                                               fenden Mitgliedstaat festzulegenden Mindestkapazität
HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :                             und über verwaltungs- und buchhaltungstechnische
                                                               Mittel verfügt, die die Durchführung der in dieser Ver­
                       Artikel 1                               ordnung vorgesehenen Bestimmungen gewährleisten.
                                                               Die vorgenannte Mindestkapazität darf 10 Tonnen im
(1)    Magermilchpulver aus Interventionsbeständen,            Rahmen dieser Verordnung pro Tag denaturiertes
das zur Verwendung gemäß der Verordnung (EWG)                  Magermilchpulver nicht unterschreiten.
Nr. 563/76 bestimmt ist, wird zu einem Preis von
52,16 Rechnungseinheiten je 100 kg, multipliziert mit
dem entsprechenden Koeffizienten gemäß der nach­                (2)      Die Zulassung wird zurückgezogen, wenn die
folgenden Liste, ab Lagerhaus der verkaufenden Inter­          in Absatz 1 genannten Anforderungen nicht mehr er­
ventionsstelle verkauft.                                       füllt sind oder wenn festgestellt wird, daß das betref­
                                                               fende Unternehmen eine sich aus dieser Verordnung
      Verkaufender Mitgliedstaat          Koeffizient          ergebende Verpflichtung nicht eingehalten hat.
      Dänemark                              0,9000
       Belgien                              0,8874
                                                                                        Artikel 3
       Deutschland                          0,8325
       Vereinigtes Königreich               1,0256             (1)       Magermilchpulver zur Denaturierung durch
       Frankreich                           0,9368             unmittelbare Beimischung in ein Futtermittel unter
       Italien                              1,0487
                                                               den Bedingungen nach Anhang I Absatz 2 kann nur
                                                               von Unternehmen gekauft werden, die über eine Be­
      Irland                                0,9909             triebsstätte verfügen, die von der zuständigen Stelle
      Luxemburg                             0,8874             des Mitgliedstaats, auf dessen Hoheitsgebiet sie sich
                                                               befindet, zu diesem Zweck zugelassen worden ist.
       Niederlande                          0,8874
                                                               (2)       Die in Absatz 1 genannte Zulassung wird
f1) ABl. Nr. L 81 vom 27. 3 . 1976, S. 23 .                    einem Unternehmen nur für eine Betriebsstätte erteilt,
 ---pagebreak--- 1 . 4. 76                            Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                          Nr. L 88/3
a) in der kein Mischfutter im Sinne des Artikels 4 der       b) dem Lagerhaus, in dem sie lagert,
     Verordnung (EWG) Nr. 990/72 hergestellt wird,
                                                             c) der Frist für die Übernahme dieser Menge.
b) in der eine von dem betreffenden Mitgliedstaat
     festgesetzte Mindestmagermilchpulvermenge regel­
     mäßig be- oder verarbeitet wird,                        (4) Der Käufer übernimmt das gekaufte Mager­
                                                             milchpulver innerhalb einer Frist von einem Monat
c) die über geeignete technische Einrichtungen sowie         nach dem Tag des Abschlusses des Kaufvertrags.
     verwaltungs- und buchhaltungstechnische Mittel          Diese Übernahme kann in Teilmengen erfolgen, die
     verfügt, die die Durchführung der in dieser Ver­        jeweils 10 Tonnen nicht unterschreiten dürfen.
     ordnung vorgesehenen Bestimmungen gewährlei­
     sten .
                                                             (5 )    Außer im Fall höherer Gewalt wird der Kauf­
Bietet jedoch die Betriebsstätte, für die die Zulassung      vertrag für die restlichen Mengen aufgelöst, wenn der
beantragt wird, genügend Sicherheilt für eine wirk­          Käufer das Magermilchpulver nicht fristgemäß über­
same Kontrolle, so kann der betreffende Mitgliedstaat        nommen hat.
von der unter Buchstabe a) genannten Bedingung ab­
weichen und gegebenenfalls die Zulassung auf einen
Fabrikationsraum der betreffenden Betriebsstätte be­         (6)     Im Fall höherer Gewalt bestimmt die verkau­
grenzen .                                                    fende Interventionsstelle die Maßnahmen, die sie auf
                                                             Grund des geltend gemachten Umstands für notwen­
(3 )     Die Zulassung wird zurückgezogen, wenn die          dig erachtet.
in Absatz 2 genannten Anforderungen nicht mehr er­
füllt sind oder wenn festgestellt wird, daß das betref­
 fende Unternehmen eine der sich aus dieser Verord­                                  Artikel 5
 nung ergebende Verpflichtung nicht eingehalten hat.
                                                              (1)     Das zur Denaturierung oder zur unmittelbaren
                                                              Beimischung gemäß Artikel 1 Absatz 2 bestimmte
                         Artikel 4                            Magermilchpulver trägt auf den Säcken in mindestens
                                                              1 cm hohen Buchstaben eine oder mehrere der fol­
 (1)     Die Denaturierungsstellen und die in Artikel 3       genden Aufschriften :
 Absatz 1 genannten Unternehmen versorgen sich bei
 der Interventionssteile des Mitgliedstaats, auf dessen       „à dénaturer (règlement (CEE) n° 753/76)"
 Hoheitsgebiet sie sich befinden.
                                                              „zur Denaturierung gemäß Verordnung (EWG) Nr.
                                                              753/76"
 (2)     Der Käufer zahlt an die verkaufende Interven­
 tionsstelle vor der in Absatz 4 genannten Übernahme          „for denaturing (Regulation (EEC) No 753 /76)"
 für jede Menge, die er abruft oder durch die von ihm
bezeichnete Denaturierungsstelle abrufen läßt, den in         „ destinato alla denaturazione (regolamento (CEE) n.
 Artikel 1 Absatz 1 genannten Ankaufspreis und stellt         753 /76)"
 eine Denaturierungskaution in Höhe von 40 RE/100
 kg.                                                          „voor denaturering (Verordening (EEG) nr. 753/76)"
 Jedoch wird dieser Betrag der Denaturierungskaution          „til denaturering i henhold til forordning (EØF) nr.
 in jedem Mitgliedstaat durch Teilung durch den ge­           753 /76".
  mäß Artikel 1 Absatz 1 festgesetzten Koeffizienten
 berichtigt.                                                   (2)    Von der Auslagerung bis zur Denaturierung
  Die Denaturierungskaution wird nach Wahl des be­            oder gegebenenfalls der unmittelbaren Beimischung
  treffenden Mitgliedstaats in Form eines auf die Inter­      in ein Futtermittel wird das Magermilchpulver einer
  ventionsstelle ausgestellten Schecks oder in Form           Zollkontrolle oder gleichwertigen Verwaltungskon­
                                                              trolle unterstellt.
  einer Sicherheit geleistet, die den von dem betreffen­
  den Mitgliedstaat festgesetzten Anforderungen ent­
  spricht.                                                    (3 ) Die Denaturierung des Magermilchpulvers
                                                              oder seine unmittelbare Beimischung in ein Futtermit­
  (3) Nach Zahlung des Ankaufspreises und Stellung            tel erfolgt innerhalb einer Frist von zwei Monaten,
  der Denaturierungskaution erteilt die verkaufende In­       vom Tag der in Artikel 4 Absatz 4 genannten Über­
  terventionsstelle einen Abholschein mit folgenden           nahme an gerechnet.
  Angaben :
                                                              Die zuständige Stelle des verkaufenden Mitgliedstaats
  a) der Menge, für die die vorgenannten Vorausset­           führt an Ort und Stelle die Kontrolle der Denaturie­
       zungen erfüllt sind,                                   rung bzw. der unmittelbaren Beimischung durch.
 ---pagebreak--- Nr. L 88 /4                           Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                               1 . 4. 76
Einen Antrag auf Kontrolle der Denaturierung im               gungen über Ankauf und Denaturierung für Teilmen­
Sinne des Artikels 1 Absatz 2 erster Gedankenstrich           gen der Gesamtmenge beantragen (Stückelung).
wird nur entsprochen, wenn die Magermilchpulver­
menge, die denaturiert werden soll, 5 Tonnen je Kon­
trolltag nicht unterschreitet. Falls jedoch die Anwen­        (4) Auf Antrag des Inhabers der Bescheinigung
dung dieser Bestimmung in einem Mitgliedstaat                 und auf Vorlage des Exemplars Nr. 1 können die er­
                                                              teilenden Stellen der Gemeinschaft eine oder mehrere
Schwierigkeiten bereitet, kann nach dem Verfahren
des Artikels 30 der Verordnung (EWG) Nr. 804/68               Teilbescheinigungen erteilen. In diesem Fall schreibt
eine Abweichung davon vorgesehen werden.                      die Stelle, die die Teilbescheinigung erteilt, auf dem
                                                              Exemplar Nr. 1 der Ankaufs- und Denaturierungs­
Im Falle der Denaturierung durch unmittelbare Beimi­          bescheinigung die Magermilchpulvermenge ab, für die
schung im Sinne des Artikels 1 Absatz 2 zweiter Ge­           dieses Dokument erstellt wird .
dankenstrich fallen die Kosten der Kontrolle dieses
Vorgangs dem betreffenden Unternehmen zur Last.               Die Teilbescheinigungen werden auf Formblättern
                                                              entsprechend dem Muster des Anhangs II erteilt.
(4)    Die Säcke, Verpackungen und Behältnisse, die
für die Beförderung und die Lagerung des gemäß                 (5 )   Das Exemplar Nr. 1 der Bescheinigung oder
Artikel 1 Absatz 2 denaturierten oder in ein Futter­          der Teilbescheinigung wird den zuständigen Stellen
mittel beigemischten Magermilchpulvers verwendet              für die in Artikel 4 Absatz 1 zweiter Gedankenstrich,
werden, tragen die Angabe der für die Denaturierung           Artikel 8 und Artikel 10 Absatz 1 Buchstabe b) der
oder Beimischung verwendeten Formel (Formeln I A              Verordnung (EWG) Nr. 677/76 genannten Verwen­
bis I F und II A bis II D ) und geben im Falle der un­        dungszwecke vorgelegt. Nach Abschreibung und
mittelbaren Beimischung den im Enderzeugnis enthal­           Sichtvermerk dieser Stellen wird das betreffende Do­
tenen Prozentsatz Magermilchpulver an.                        kument dem Käufer zurückgegeben.
(5 )   Außer im Fall höherer Gewalt wird die Dena­            Ist jedoch die in dem Dokument genannte Menge er­
turierungskaution nach Artikel 4 Absatz 2 nur für             schöpft, so kann die abschreibende Stelle das Doku­
diejenige Menge freigegeben, für die der Käufer der           ment einbehalten .
Interventionsstelle einen von der Kontrollstelle erteil­
ten Nachweis darüber erbringt, daß die Denaturie­             ( 6)    Die Ankaufs- und Denaturierungsbescheinigung
rung unter den festgelegten Bedingungen tatsächlich           und gegebenenfalls die Teilbescheinigungen sind über­
stattgefunden hat.                                            tragbar und in der gesamten Gemeinschaft gültig.
Im Fall höherer Gewalt findet Artikel 4 Absatz 6 An­
wendung.
                                                                                     Artikel 7
                       Artikel 6
                                                              ( 1 ) Für die Formblätter der Bescheinigungen und
                                                              Teilbescheinigungen gemäß Artikel 6 ist weißes, holz­
( 1 ) Im Anschluß an die Kontrolle gemäß Artikel 5            freies, geleimtes Schreibpapier mit einem Quadratme­
Absatz 3 zweiter Unterabsatz erteilt die Stelle, die          tergewicht von 55 bis 65 Gramm zu verwenden. Die
diese Kontrolle durchgeführt hat, die in Artikel 6 der        Formblätter haben das Format 210 X 297 mm. Der
Verordnung (EWG) Nr. 563/76 genannte Bescheini­               Zeilenabstand beträgt 4,24 mm ( 1 /6 Zoll). Die Eintei­
gung über Ankauf und Denaturierung für die betref­            lung der Formblätter ist genau einzuhalten. Die Vor­
fende Nettomagermilchpulvermenge, wobei das Ge­               der- und Rückseite der Exemplare Nummer 1 , auf
wicht der gemäß Anhang I beigemischten Erzeugnisse            denen die Abschreibungen vorzunehmen sind, werden
nicht berücksichtigt wird.                                    mit einem guillochierten Überdruck versehen, auf
                                                              dem jede auf mechanischem oder chemischem Wege
(2)    Die Bescheinigung wird auf einem Formblatt             vorgenommene Fälschung sichtbar wird. Der guillo­
entsprechend dem Muster in Anhang II in mindestens            chierte Überdruck ist grün.
zwei Exemplaren erteilt, von denen das Exemplar Nr.
1 der Magermilchkäufer erhält und das Exemplar Nr.            (2) Der Druck der Formblätter obliegt den Mit­
2 von der erteilenden Stelle einbehalten wird. Diese
                                                              gliedstaaten. Die Formblätter können auch von Druk­
fertigt gegebenenfalls eine Kopie des Exemplars Nr. 2          kereien gedruckt werden, die von dem Mitgliedstaat,
an, das sie der verkaufenden Interventionsstelle über­        in dem sie ansässig sind, hierzu ermächtigt sind. In
mittelt, wenn diese die Denaturierung nicht selbst            diesem Fall ist auf jedem Formblatt auf die Ermächti­
kontrolliert hat.
                                                              gung hinzuweisen.
(3 ) Der Käufer kann für die betreffende Mager­               Die Formblätter müssen den Namen und die An­
milchpulvermenge die Erteilung mehrerer Bescheini­            schrift oder das Kennzeichen der Druckerei sowie
 ---pagebreak--- 1 . 4. 76                                 Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                            Nr. L 88/5
eine Seriennummer zur Unterscheidung tragen. Der                                           Artikel 8
Seriennummer sind je nach dem Mitgliedstaat, der
das Dokument erteilt, folgende Buchstaben voranzu­                ( 1 ) Verfügt die in Artikel 4 Absatz 1 genannte In­
stellen :                                                         terventionsstelle nicht über die beantragte Mager­
                                                                  milchpulvermenge, so wendet sie sich an die Interven­
B für Belgien, DK für Dänemark, D für Deutschland,                tionsstelle eines anderen Mitgliedstaats, damit diese
F für Frankreich, IR für Irland, I für Italien, L für             gemäß Artikel 8 Absatz 3 der Verordnung (EWG)
Luxemburg, NL für die Niederlande und UK für das                  Nr. 563/76 die betreffende Menge an ein Lagerhaus
Vereinigte Königreich.                                            der verkaufenden Interventionsstelle liefert.
(3 )     Die erteilenden und die abschreibenden Stellen           ( 2)     Die Bezeichnung dieses Lagerhauses sowie die
haben zum Abstempeln einen Metallstempel, vor­                    Einzelheiten für die Bestimmung der Bedingungen
zugsweise einen Stahlstempel, zu verwenden. Der                   und Kosten des Transports bis zu diesem Lagerhaus
Stempel der erteilenden Stelle kann jedoch durch                  unterliegen einer vorherigen Ermächtigung, die nach
einen Trockenstempel in Verbindung mit einem                      dem Verfahren des Artikels 30 der Verordnung
durch Lochen hergestellten Buchstaben- und Zahlen­                (EWG) Nr. 804/68 erteilt wird.
satz ersetzt werden .
                                                                  (3 )     Falls eine Interventionsstelle, die nicht über
(4)       Soweit die in diesem Artikel genannten Form­            Magermilchpulverbestände verfügt, nicht in der Lage
blätter für die Ankaufs- und Denaturierungsbeschei­               ist, eine wirksame Kontrolle der Denaturierung
nigung in den Mitgliedstaaten noch nicht zur Verfü­               sicherzustellen, kann nach dem Verfahren des Absat­
gung stehen, benutzen diese die in der Verordnung                 zes 2 vorgesehen werden, daß folgende Vorschriften
(EWG) Nr. 193/75 vorgesehenen Formblätter für                     Anwendung finden :
Einfuhrlizenzen .
                                                                  a) Der Käufer wendet sich an die Interventionsstelle
In diesem Fall                                                          eines anderen Mitgliedstaats, die dem Interessen­
                                                                        ten die beantragte Magermilchpulvermenge im
— werden die Bezeichnung der Lizenz sowie die Fel­                      Hinblick auf die Denaturierung in einer auf dem
      der 6, 7, 8 , 9, 13 , 14, 15, 16, 17, 18 , 19, 20, 21 , 22,       Hoheitsgebiet dieses anderen Mitgliedstaats gele­
      23 , 24 und 31 in Rot gestrichen,                                 genen, von dem Interessenten bezeichneten Dena­
                                                                        turierungsstelle zur Verfügung stellt.
— wird in Feld 12 eine der folgenden Angaben in
      Rot oder rot unterstrichen eingetragen :                    b) Die Kosten des Transports des Magermilchpulvers
                                                                        von der Denaturierungsstelle bis zum Ort der
      „Attestation d'achat et de dénaturation de lait                   Verwendung des denaturierten Magermilchpul­
      écrémé en poudre ",                                               vers werden dem Käufer von der verkaufenden
                                                                        Interventionsstelle gemäß einer noch festzulegen­
      „Bescheinigung über Ankauf und Denaturierung                      den pauschalen Berechnungsweise erstattet, und
      von Magermilchpulver".                                            zwar auf Vorlage des Nachweises darüber, daß
                                                                        das denaturierte Magermilchpulver seinen Be­
      „Attestato d'acquisto e di denaturazione di latte                 stimmungsort erreicht hat.
      scremato in polvere",
      „Verklaring betreffende aankoop en denaturering                                       Artikel 9
      van magere-melkpoeder",
      „Attestation of purchase and denaturing of skim­             ( 1 ) Wird das Magermilchpulver gemäß Artikel 8
      med-milk powder",                                           Absatz 1 von einer Interventionsstelle an das Lager­
                                                                  haus einer anderen Interventionsstelle geliefert, so
      „Bevis for køb og denaturering af skummet­                   wird kein Währungsausgleichsbetrag angewandt.
      mælkspulver".
                                                                   (2) Außerdem wird kein Währungsausgleichsbe­
 (5 )     Die Denaturierungs- und Ankaufsbescheini­                trag auf das gemäß Artikel 1 Absatz 2 denaturierte
 gung kann nicht mit Zusatzblättern versehen werden.               Magermilchpulver angewandt.
 (6)      Falls alle für die Abschreibungen vorgesehenen                                   Artikel 10
 Felder einer Bescheinigung erschöpft sind und die Ge­
 samtmenge, für die die Bescheinigung erteilt wurde,               Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission mit:
 noch nicht abgeschrieben ist, erteilt eine der erteilen­
 den Stellen auf Antrag eine neue Bescheinigung für                a) Namen und Anschriften der die Ankaufs- und De­
 die noch nicht abgeschriebene Menge.                                   naturierungsbescheinigung gemäß Artikel 6 ertei­
 ---pagebreak--- Nr. L 88/6                        Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                              1.4. 76
   lenden Stellen sowie Abdrucke' der amtlichen                  wendeten Mengen und den an eine andere In­
   Stempel und ggf. der Trockenstempel gemäß Arti­               terventionsstelle gelieferten Mengen ,
   kel 7 Absatz 3 ,
                                                             — Gegenstand der Erteilung einer Ankaufs- und
b) zum Dienstag jeder Woche die Magermilchpulver­                Denaturierungsbescheinigung im Sinne des
   mengen, die in der Vorwoche                                   Artikels 6 waren.
   — Gegenstand eines Kaufvertrages waren,                                      Artikel 11
   — ausgelagert worden sind, und zwar unterteilt
       nach den im verkaufenden Mitgliedstaat ver­        Diese Verordnung tritt am 1 . April 1976 in Kraft.
            Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
            Mitgliedstaat.
            Brüssel, den 31 . März 1976
                                                                           Für die Kommission
                                                                            P. J. LARDINOIS
                                                                        Mitglied der Kommission
 ---pagebreak--- 1 . 4. 76                       Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                               Nr. L 88 /7
                                                     ANHANG 1
                                              1 . DENATURIERUNG
          Die Denaturierung im Sinne von Artikel 1 Absatz 2 erster Gedankenstrich besteht darin, daß je
          100 kg Magermilchpulver nach einer der nachstehenden Formeln die folgenden Erzeugnisse (an­
          gegeben in Mindestmengen) zugesetzt werden :
          Formel I A
          — 40 kg Fischmehl, nicht desodorisiert oder, nach entsprechender Behandlung, mit noch ausge­
             prägtem Geruch.
          Formel I B
          — 20 kg Fischmehl, nicht desodorisiert oder, nach entsprechender Behandlung, mit noch ausge­
             prägtem Geruch,
             und
          — 300 g Eisen, in Form von Eisen (II) -Sulfat, wasserfrei oder als Heptahydrat,
             und
          — 120 g Kupfer, in Form von Kupfer(II) -Sulfat als Pentahydrat.
          Formel I C
          — 5 kg Fischöl und/oder Lebertran, jeweils nicht desodorisiert,
             und
          — 300 g Eisen, in Form von Eisen(II)-Sulfat, wasserfrei oder als Heptahydrat,
             und
          — 250 g Kupfer, in Form von Kupfer(II) -Sulfat als Pentahydrat.
          Formel I D
          — 90 kg Getreideschrot und/oder Ölkuchen
             und
          — 800 g Carboxymethylzellulose
             und
          — 200 g Eisen, in Form von Eisen (II) -Sulfat, wasserfrei oder als Heptahydrat.
          Formel I E
          — 30 kg getrocknetes Grasmehl und/oder getrocknetes Luzernemehl
             und
          — 600 g Carboxymethylzellulose
              und
          — 200 g Eisen, in Form von Eisen(II)-Sulfat, wasserfrei oder als Heptahydrat,
             und
          — 40 g Kupfer, in Form von Kupfer(II) -Sulfat als Pentahydrat,
              und
          — 1 000 g Stärke.
          Formel I F
          — 15 kg getrocknetes Grasmehl und/oder getrocknetes Luzernemehl
              und
          — 500 g Carboxymethylzellulose
              und
 ---pagebreak--- Nr. L 88/ 8                          Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                               1 . 4. 76
            — 300 g Eisen, in Form von Eisen(II)-Sulfat, wasserfrei oder als Heptahydrat,
                und
            — 250 g Kupfer, in Form von Kupfer(II)-Sulfat als Pentahydrat,
                und
            — 1 000 g Stärke.
             2. DENATURIERUNG DURCH UNMITTELBARE BEIMISCHUNG ZU FUTTERMITTELN
            Bei unmittelbarer Beimischung im Sinne des Artikels 1 Absatz 2 zweiter Gedankenstrich beträgt
            der Gehalt an Magermilchpulver im Futtermittel mindestens 2 % und höchstens 10 % . Folgende
            Bestandteile und Zusätze (angegeben in Mindestmengen) müssen außerdem, in Prozent oder
            ppm auf das Enderzeugnis bezogen, nach Beimischung gemäß einer der folgenden Formeln im
            Futtermittel enthalten sein :
            Formel II A
            — 30 % Fischmehl, nicht desodorisiert oder, nach entsprechender Behandlung, mit noch ausge­
                prägtem Geruch,
                und
            — 1 000 ppm Eisen, einschließlich des in Form von Eisen(II)-Sulfat, wasserfrei oder als Hepta­
                hydrat, zugesetzten Eisens.
            Formel II B
            — 3 % Fischmehl, nicht desodorisiert oder, nach entsprechender Behandlung, mit noch ausge­
                prägtem Geruch,
                und
            — 30 % Getreideschrot und/oder Ölkuchen
                und
            — 3 % Rohfaser, einschließlich der Zellulose, die in den im vorstehenden Gedankenstrich ge­
                nannten Erzeugnissen enthalten ist,
                und
            — 300 ppm Eisen, einschließlich des in Form von Eisen (II) -Sulfat, wasserfrei oder als Hepta­
                hydrat, zugesetzten Eisens.
            Formel II C
            — 3 % Fischöl und/oder Lebertran, jeweils nicht desodorisiert,
               und
            — 15 % Getreideschrot und/oder Ölkuchen
               und
            — 4 % Rohfaser, einschließlich der Zellulose, die in den im vorstehenden Gedankenstrich ge­
               nannten Erzeugnissen enthalten ist,
               und
            — 300 ppm Eisen, einschließlich des in Form von Eisen (II) -Sulfat, wasserfrei oder als Hepta­
               hydrat, zugesetzten Eisens.
            Formel II D
            — 10 % getrocknetes Grasmehl und/oder getrocknetes Luzernemehl
               und
            — 30 % Getreideschrot und/oder Ölkuchen
               und
            — 4 % Rohfaser, einschließlich der Zellulose, die in den unter den vorstehenden beiden Gedan­
               kenstrichen genannten Erzeugnissen enthalten ist,
               und
            — 1 000 ppm Eisen, einschließlich des in Form von Eisen (II) -Sulfat, wasserfrei oder als Hepta­
               hydrat, zugesetzten Eisens.
 ---pagebreak--- 1 . 4. 76                          Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                               Nr. L 88 / 9
          Formel II E
          — 6 % getrocknetes Grasmehl und/oder getrocknetes Luzernemehl
              und
          — 30 % Getreideschrot und/oder Ölkuchen
              und
          — 4 % Rohfaser, einschließlich der Zellulose, die in den unter den vorstehenden beiden Ge­
               dankenstrichen genannten Erzeugnissen enthalten ist,
              und
          — 1 000 ppm Eisen, einschließlich des in Form von Eisen(II)-Sulfat, wasserfrei oder als Hepta­
              hydrat, zugesetzten Eisens,
              und
          — 45 ppm Kupfer, einschließlich des in Form von Kupfer(II)-Sulfat als Pentahydrat zugesetzten
              Kupfers.
          Formel II F
          — 3 % getrocknetes Grasmehl und/oder getrocknetes Luzernemehl
              und
          — 30 % Getreideschrot und/oder Ölkuchen
              und
          — 2 % Rohfaser, einschließlich der Zellulose, die in den unter den vorstehenden beiden Ge­
               dankenstrichen genannten Erzeugnissen enthalten ist,
              und
          — 1 000 ppm Eisen, einschließlich des in Form von Eisen(II)-Sulfat, wasserfrei oder als Hepta­
               hydrat, zugesetzten Eisens,
              und
          — 120 ppm Kupfer, einschließlich des in Form von Kupfer(II) -Sulfat als Pentahydrat zugesetzten
               Kupfers.
           3 . ALLGEMEINE ANFORDERUNGEN AN DIE DENATURIERUNG UND BEIMISCHUNG
          A. Es ist nicht gestattet, unbearbeitetes oder denaturiertes Magermilchpulver irgendeinem che­
               mischen oder physikalischen Verfahren zu unterziehen, das — insbesondere durch die Wir­
               kung von Bindemitteln — die Wirkung der nach den in den Absätzen 1 und 2 genannten
               Formeln vorgenommenen Denaturierung abzuschwächen oder zunichte machen könnte.
               Bei der Anwendung der Formeln I A bis I F können zusätzlich zu den dort angegebenen Er­
               zeugnissen Stoffe, die das Zusammenkleben verhindern oder eine verflüssigende Wirkung
              haben, bis zu einem Anteil von 2 % , belogen auf die Mischung aus Magermilchpulver und
               den Denaturierungsmitteln, hinzugefügt werden.
          B. Der Getreideschrot und der Ölkuchen, die in den Formeln I D genannt sind, sowie die in
              derselben Formel genannte Rohfaser unter ihren verschiedenen Formen müssen mindestens
               60 % Partikel in einer Größe von unter 500 Mikron aufweisen .
               Das in den Formeln I E und I F genannte getrocknete Gras- und Luzernemehl muß minde­
               stens 70 % Partikel enthalten, die 300 Mikron nicht überschreiten .
               Das in den Formeln I A und I B genannte Fischmehl muß mindestens 30 % Partikel in einer
               Größe von unter 150 Mikron enthalten .
               Die in den Formeln I B, I C, I E und I F genannten Eisen- und Kupfersulfate müssen minde­
               stens 30 % Partikel in einer Größe von unter 80 Mikron enthalten .
               Die in den Formeln I D, I E und I F genannte Stärke und Carboxymethylzellulose müssen
               mindestens 50 % Partikel in einer Größe von unter 80 Mikron enthalten .
               Wenn das Magermilchpulver im Vereinigten Königreich denaturiert wird, gelten für die Parti­
               kelgrößen der betreffenden Erzeugnisse die Höchstgrößen als gleichwertig, die ihnen gemäß
               der Norm BS 410-1969 am nächsten sind.
 ---pagebreak--- Nr. L 88 / 10                         Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                              1 . 4. 76
                 Im Sinne der Formel I D ist unter Getreideschrot das vollständig zermahlene Erzeugnis eines
                 Hafer- und Gerstegemisches oder eines Gemisches anderer Getreidesorten zu verstehen, de­
                 ren Verwendung auf den Futtersektor beschränkt ist, gegebenenfalls mit zugesetzter Rohfa­
                 ser, die einen Rohfasermindestgehalt von 8,0 % auf die Trockenmasse aufweist.
                 Das getrocknete Grasmehl und das getrocknete Luzernemehl müssen einen Rohfasermindest­
                 gehalt von 25 % bzw. 20 % auf die Trockenmasse aufweisen.
                 Die in den Formeln I D, I E und I F genannte Carboxymethylzellulose, die ein Molekular­
                 gewicht von ungefähr 500 000 besitzt und einen Reinheitsgrad von mindestens 95 % hat,
                 muß einen Substitutionsgrad zwischen 0,8 und 1,0 aufweisen (X = 2,5 ; Y = 0,5 ).
                 Das Fischöl und der Lebertran, die in den Formeln I C und II C genannt sind, müssen, in
                 Oleinsäure ausgedrückt, einen Gehalt an freien Säuren von mindestens 7 % aufweisen .
              C. Die dem Magermilchpulver gemäß den Formeln von I A bis I F zugesetzten Erzeugnisse müs­
                 sen gleichmäßig verteilt sein, so daß zwei einer Partie von 25 kg entnommene Stichproben
                 von je 50 g bei der chemischen Bestimmung — unter Berücksichtigung der Toleranzgrenzen
                 des betreffenden Analyseverfahrens — die gleichen Ergebnisse aufweisen.
 ---pagebreak---                                                                                                                                            BILAG 11 — ANHANG II — ANNEX II — ANNEXE U — ALLEGATO U — BIJLAGE II
                                                                                                                                                                 E.F.                      E.G.                          E.C.                          C.E.
                                                                                                                                            BEVIS FOR KØB OG DENATURERING FOR                                     1 . Udstet i - Ausgestellt in - Issued at - Délivré à -
                                                                                                                                                   SKUMMETMÆLKSPULVER                                                 Rilasciato a - Afgegeven te :
                                                                                                                                BESCHEINIGUNG ÜBER ANKAUF UND DENATURIERUNG
                                                                                                                                                VON MAGERMILCHPULVER
                                                                                                                                    ATTESTATION OF PURCHASE AND DENATURATION OF                                      den - den - on - le - il - de :
                                                                                                                                                 SKIMMED MILK POWDER
                                                                                                                                    ATTESTATION D' ACHAT ET DE DENATURATION DE LAIT
                                                                                                                                                   ECREME EN POUDRE
                                                                                                                                      ATTESTATO DI ACQUISTO E DI DENATURAZIONE
                                                                                                                                             DI LATTE SCREMATO IN POLVERE
                                                                                                                                       BEWIJS VAN AANKOÔP EN DENATURERING VAN                                        ( Stempel og underskrift - Dienststempel und Unterschrift - Stamp and
                                                                                                                                                       MAGERE MELKPOEDER                                             signature - Cachet et signature - Timbro e firma - Stempel en handtekening )
                                                                                                                                                                                                                  2 . PARTIALBEVIS AF BEVIS - TEILBESCHEINIGUNG DER
                                                                                                                                                                 A 000000                               1
disponible maengde verfügbare Menge quantity available quantite disponible quantitä disponibile beschikbare hoeveelheid
                                                                                                                                                                                                                     BESCHEINIGUNG - EXTRACT OF ATTESTATION - EXTRAIT
                                                                                                                                                                                                                     DE L' ATTESTATION - ESTRATTO DELL'ATTESTATO -
                                                                                                                                     EKSEMPLAR TIL KØBER                EXEMPLAR FÜR DEN KÄUFER
                                                                                                                                                                                                                     UITTREKSEL VAN BEWIJS
                                                                                                                                      COPY FOR THE BUYER               EXEMPLAIRE POUR L' ACHETEUR
                                                                                                                               ESEMPLARE PER IL COMPRATORE              EXEMPLAAR VOOR DE KOPER
                                                                                                                                3 . KØBER ( navn , fulde adresse og Medlemsstat)                                  4 . UDSTEDENDE MYNDIGHED ( navn og adresse)
                                                                                                                                     KÄUFER (Name, vollständige Anschrift und Mitgliedstaat)                          AUSSTELLENDE STELLE ( Bezeichnung und Anschrift)
                                                                                                                                     BUYER ( name, full address and Member State)                                    ISSUING AGENCY ( name and address)
                                                                                        -
                                                                                                                                     ACHETEUR ( nom , adresse complète et Etat membre)                               ORGANISME EMETTEUR ( nom et adresse)
                                                                                                                                     COMPRATORE ( nome, indirizzo completo e Stato Membro)                           ORGANISMO EMITTENTE ( nome e indirizzo)
                    -
                                                                                                                                     KOPER ( naam , volledig adres en Lid-Staat)                                     INSTANTIE VAN AFGIFTE ( naam en adres)
                                                                                        -
                     -
                                                                                                                                          5 . NETTOVÆGT ( kg ) - EIGENGEWICHT ( kg) - NET WEIGHT ( kg ) - POIDS NET ( kg ) - PESO NETTO ( kg) - NETTOGEWICHT ( kg )
                                                                                                                                6 . I tal - In Zahlen - In figures - En chiffres -         7 . I bogstaven - In Buchstaben - In words - En lettres - In lettere - In letters :
                                                                                                                                    In cifre - In cijfers :
                                                                                           -
                       -
                                                                                                                                               8 AFSKRIVNINGER - ABSCHREIBUNGEN - ATTRIBUTIONS - IMPUTATIONS - IMPUTAZIONI - AFSCHRIJVINGEN
            maengde abzuschreibende Menge quantity attributed quantitö imputöe quantité imputata af te schrijven hoeveelheid
                                                                                                                                9 . NETTOVÆGT ( kg) - EIGENGEWICHT ( kg ) - NET WEIGHT ( kg ) -                                        10 . AFSKRIVENDE MYNDIGHEDS ATTEST
                                                                                                                                    POIDS NET ( kg ) - PESO NETTO ( kg) - NETTOGEWICHT ( kg )                                              BESCHEINIGUNG DER ABSCHREIBENDEN
                                                                                             -
                                                                                                                                                                                                                                           STELLE
                                                                                                                                11 . I tal (*)                          12 . Den afskrevne mængde i bogstaver
                                                                                                                                     In Zahlen (*)                           In Buchstaben für die abgeschriebene Menge                    CERTIFICATE OF ATTRIBUTING AUTHORITY
                       -
                                                                                                                                     In figures (*)                          In words for the quantity attributed                          VISA DE L' AUTORITE D' IMPUTATION
                                                                                                                                     En chiffres (*)                         En lettres pour la quantité imputée
                                                                                                                                                                                                                                           VISTO DELL'AUTORITÀ D' IMPUTAZIONE
                                                                                                                                     In cifre (*)                           In lettere per la quantità imputata
                                                                                                                                     In cijfers (*)                         In letters voor de afgeschreven hoeveelheid                    VISUM VAN DE AFSCHRIJVENDE INSTANTIE
                                                                                                                                1'
                                                                                              -
                        -
                                                                                                                                2
                  :                                                          Deel :2 afskrevne                                  1
       Deel 1                                                                                   -
                                                                             Parte 2
                          -
        Parte 1                                                                                                                 2
                                                                                                -
                           -
                                                                              Partie 2
        Partie 1
                                                                                                 -
                           -
                                                                              Part 2
                                                                                                                                1
          Part 1
                                                                                                 -
                           -
        Teil 1                                                                Teil 2
                                                                                                 -
                           -
                                                                                                                                2
          Rubrik 1                                                            Rubrik 2
           *
                                                                                                                               Folger på bagsiden - Fortsetzung auf der Rückseite - Continued overleaf - Suite au verso - Seguito a tergo - Vervolg op keerzijde
 ---pagebreak---               8 AFSKRIVNINGER - ABSCHREIBUNGEN - ATTRIBUTIONS - IMPUTATIONS - IMPUTAZIONI - AFSCHRIJVINGEN
9 . NETTVÆGT ( kg ) - EIGENGEWICHT ( kg ) - NET WEIGHT ( kg ) -                      10 . AFSKRIVENDE MYNDIGHEDS ATTEST
    POIDS NET ( kg ) - PESO NETTO ( kg ) - NETTOGEWICHT ( kg )
                                                                                        BESCHEINIGUNG DER ABSCHREIBENDEN
                                                                                       STELLE
11 . I tal (*)                     12 . Den afskrevne mængde i bogstaver
                                                                                        CERTIFICATE OF ATTRIBUTING AUTHORITY
     In Zahlen (*)                     In Buchstaben für die abgeschriebene Menge
    In figures (*)                     In words for the quantity attributed             VISA DE L'AUTORITE D' IMPUTATION
    En chiffres (*)                    En lettres pour la quantité imputée
                                                                                        VISTO DELL'AUTORITÀ D' IMPUTAZIONE
    In cifre (*)                       In lettere per la quantità imputata
    In cijfers (*)                     In letters voor de afgeschreven hoeveelheid      VISUM VAN DE AFSCHRIJVENDE INSTANTIE
1
                                                                                                                               disponible maengde verfügbare Menge quanmy available quantité disponible quantita disponibile beschikbare hoeveelheid
2
1
                                                                                                                                                                                                                 -
                                                                                                                                        -
2
                                                                                                                                                                                                                    -
1                                                                                                                                          -
                                                                                                                                                                                                                      -
                                                                                                                                           meengde abzuschreibende Menge quantity attributed quantite imputée quantita imputata af te schrijven hoeveelheid
2
                                                                                                                                             -
1
                                                                                                                                                                                                                        -
2                                                                                                                                               -
1
                                                                                                                                                                                                                            -
                                                                                                                                                -
2
1                                                                                                                                                                                                        Deel :2 afskrevne
                                                                                                                                  Deel :I
                                                                                                                                                                                                                               -
                                                                                                                                                                                                            Parte 2
                                                                                                                                                      -
2                                                                                                                                  Parte 1
                                                                                                                                                                                                                                 -
                                                                                                                                                        -
                                                                                                                                                                                                              Partie 2
                                                                                                                                     Partie 1
                                                                                                                                                                                                                                 -
                                                                                                                                                        -
                                                                                                                                                                                                                Part 2
1
                                                                                                                                     Part 1
                                                                                                                                                                                                                                    -
                                                                                                                                                          -
                                                                                                                                     Teil 1                                                                     Teil 2
                                                                                                                                                                                                                                    -
2                                                                                                                                                         -
                                                                                                                                      Rubrik t                                                                   Rubrik 2
                                                                                                                                        *
 ---pagebreak---                                   E.F.                    E.G.                       E.C.                          C.E.
             BEVIS FOR KØB OG DENATURERING FOR                               1 . Udstet i - Ausgestellt in - Issued at - Délivré á -
                       SKUMMETMÆLKSPULVER                                        Rilasciato a - Afgegeven te :
 BESCHEINIGUNG ÜBER ANKAUF UND DENATURIERUNG
                      VON MAGERMILCHPULVER
   ATTESTATION OF PURCHASE AND DENATURATION OF                                   den - den - on - le - il - de :
                        SKIMMED MILK POWDER
   ATTESTATION D'ACHAT ET DE DENATURATION DE LAIT
                            ECREME EN POUDRE
       ATTESTATO DI ACQUISTO E DI DENATURAZIONE
                 DI LATTE SCREMATO IN POLVERE
       BEWIJS VAN AANKOOP EN DENATURERING VAN                                    (Stempel og underskrift - Dienststempel und Unterschrift - Stamp and
                         MAGERE MELKPOEDER                                       signature - Cachet et signature - Timbro e firma - Stempel en handtekening )
                                   A 000000                            2     2 . PARTIALBEVIS AF BEVIS - TEILBESCHEINIGUNG DER
                                                                                 BESCHEINIGUNG - EXTRACT OF ATTESTATION - EXTRAIT
                                                                                 DE L'ATTESTATION - ESTRATTO DELL'ATTESTATO -
               KOPI                           DURCHSCHRIFT
                                                                                 UITTREKSEL VAN BEWIJS
               COPY                                COPIE
              COPIA                                KOPIE
3 . KØBER ( navn , fulde adresse og Medlemsstat)                             4 . UDSTEDENDE MYNDIGHED ( navn og adresse)
    KÄUFER (Name, vollständige Anschrift und Mitgliedstaat)                      AUSSTELLENDE STELLE ( Bezeichnung und Anschrift)
    BUYER ( name, full address and Member State)                                 ISSUING AGENCY ( name and address)
    ACHETEUR ( nom , adresse complète et Etat membre)                            ORGANISME EMETTEUR ( nom et adresse)
    COMPRATORE ( nome , indirizzo completo e Stato Membro)                       ORGANISMO EMITTENTE ( nome e indirizzo)
    KOPER ( naam , volledig adres en Lid-Staat)                                  INSTANTIE VAN AFGIFTE ( naam en adres)
          5 . NETTOVÆGT (kg) - EIGENGEWICHT ( kg) - NET WEIGHT ( kg) - POIDS NET (kg) - PESO NETTO ( kg) - NETTOGEWICHT ( kg)
6 . I tal - In Zahlen - In figures - En chiffres -       7 . I bogstaven - In Buchstaben - In words - En lettres - In lettere - In letters :
    In cifre - In cijfers :