CELEX: 22011A1029(02)
Language: da
Date: 2011-06-21 00:00:00
Title: Tillægsaftale mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater som den første part, Island som den anden part og Kongeriget Norge som den tredje part om anvendelse af lufttransportaftalen mellem Amerikas Forenede Stater som den første part, Den Europæiske Union og dens medlemsstater som den anden part, Island som den tredje part og Kongeriget Norge som den fjerde part

L 283/16       DA                         Den Europæiske Unions Tidende                              29.10.2011
                                               TILLÆGSAFTALE
         mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater som den første part, Island som den anden
         part og Kongeriget Norge som den tredje part om anvendelse af lufttransportaftalen mellem
         Amerikas Forenede Stater som den første part, Den Europæiske Union og dens medlemsstater
             som den anden part, Island som den tredje part og Kongeriget Norge som den fjerde part
         KONGERIGET BELGIEN,
         REPUBLIKKEN BULGARIEN,
         DEN TJEKKISKE REPUBLIK,
         KONGERIGET DANMARK,
         FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND,
         REPUBLIKKEN ESTLAND,
         IRLAND,
         DEN HELLENSKE REPUBLIK,
         KONGERIGET SPANIEN,
         DEN FRANSKE REPUBLIK,
         DEN ITALIENSKE REPUBLIK,
         REPUBLIKKEN CYPERN,
         REPUBLIKKEN LETLAND,
         REPUBLIKKEN LITAUEN,
         STORHERTUGDØMMET LUXEMBOURG,
         REPUBLIKKEN UNGARN,
         MALTA,
         KONGERIGET NEDERLANDENE,
         REPUBLIKKEN ØSTRIG,
         REPUBLIKKEN POLEN,
         DEN PORTUGISISKE REPUBLIK,
         RUMÆNIEN,
         REPUBLIKKEN SLOVENIEN,
         DEN SLOVAKISKE REPUBLIK,
         REPUBLIKKEN FINLAND,
         KONGERIGET SVERIGE,
         DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND,
 ---pagebreak--- 29.10.2011             DA                                 Den Europæiske Unions Tidende                                                  L 283/17
              der er parter i traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og
              medlemsstater i Den Europæiske Union (i det følgende benævnt »medlemsstaterne«),
              og
              DEN EUROPÆISKE UNION,
              som den første part,
              ISLAND,
              som den anden part,
              og
              KONGERIGET NORGE (i det følgende benævnt »Norge«),
              som den tredje part,
              SOM NOTERER SIG, at Europa-Kommissionen på Den Europæiske Unions og medlemsstaternes vegne har forhandlet om
              en lufttransportaftale med Amerikas Forenede Stater i overensstemmelse med Rådets afgørelse om bemyndigelse af
              Kommissionen til at indlede forhandlinger,
              SOM NOTERER SIG, at lufttransportaftalen mellem Amerikas Forenede Stater og Det Europæiske Fællesskab og dets
              medlemsstater (i det følgende benævnt »lufttransportaftalen«) blev paraferet den 2. marts 2007, undertegnet i Bruxelles
              den 25. april 2007 og i Washington D.C. den 30. april 2007 og er blevet anvendt foreløbigt fra den 30. marts 2008,
              SOM NOTERER SIG, at lufttransportaftalen som ændret ved protokollen om ændring af lufttransportaftalen mellem
              Amerikas Forenede Stater og Den Europæiske Union og dens medlemsstater (i det følgende benævnt »protokollen«)
              blev paraferet den 25. marts 2010 og undertegnet i Luxembourg den 24. juni 2010,
              SOM NOTERER SIG, at Island og Norge er fuldgyldige medlemmer af det fælleseuropæiske luftfartsmarked i kraft af
              aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde og har på samme dato tiltrådt lufttransportaftalen som
              ændret ved protokollen med en aftale mellem Amerikas Forenede Stater som den første part, Den Europæiske Union
              og dens medlemsstater som den anden part, Island som den tredje part og Kongeriget Norge som den fjerde part af (i det
              følgende benævnt »aftalen«), der indeholder lufttransportaftalen som ændret ved protokollen,
              SOM ANERKENDER, at det er nødvendigt at fastsætte en procedure for i givet fald at træffe afgørelse om, hvordan der
              træffes foranstaltninger i medfør af artikel 21, stk. 5, i lufttransportaftalen som ændret ved protokollen,
              SOM ANERKENDER, at det endvidere er nødvendigt at fastlægge en procedure for Norges og Islands deltagelse i Det
              Fælles Udvalg, der er nedsat i henhold til artikel 18 i lufttransportaftalen som ændret ved protokollen og i voldgifts­
              proceduren i henhold til artikel 19 i lufttransportaftalen som ændret ved protokollen. Disse procedurer bør sikre det
              nødvendige samarbejde, udveksling af oplysninger og samråd forud for Det Fælles Udvalgs møder samt gennemførelse af
              visse bestemmelser i lufttransportaftalen som ændret ved protokollen, herunder bestemmelserne vedrørende flyvesik­
              kerhed, sikkerhedsbeskyttelse, tildeling og tilbagekaldelse af trafikrettigheder og statsstøtte,
              ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
                               Artikel 1                                                                         Artikel 2
                             Meddelelse                                                            Suspendering af trafikrettigheder
Beslutter Den Europæiske Union og dens medlemsstater at                           En afgørelse om ikke at tillade den anden part at operere på
bringe aftalen til ophør efter aftalens artikel 3, afslutte den                   yderligere afgange eller trænge ind på nye markeder i medfør af
midlertidige anvendelse af denne eller trække meddelelser                         lufttransportaftale og meddele Amerikas Forenede Stater dette,
herom tilbage, underretter Kommissionen Island og Norge om                        eller indvillige i at ophæve sådanne afgørelser, efter artikel 21,
dette øjeblikkeligt, og før meddelelsen gives videre ad diploma­                  stk. 5, i lufttransportaftalen som ændret ved protokollen træffes
tiske kanaler til Amerikas Forenede Stater. Island og/eller Norge                 enstemmigt af Rådet på vegne af Den Europæiske Union og
underretter ligeledes øjeblikkeligt Kommissionen om en sådan                      medlemsstaterne i overensstemmelse med de relevante bestem­
beslutning i givet fald.                                                          melser i traktaten og af Island og Norge. Formanden for Rådet
 ---pagebreak--- L 283/18              DA                             Den Europæiske Unions Tidende                                          29.10.2011
giver derefter på vegne af Den Europæiske Union og dens               2.     Kommissionen træffer i givet fald foranstaltninger for at
medlemsstater, Norge og Island meddelelse til Amerikas                sikre, at Island og Norge inddrages i forberedelsen og koordine­
Forenede Stater om sådanne afgørelser i givet fald.                   ringen af sådanne voldgiftssager.
                             Artikel 3                                3.     Beslutter Rådet at suspendere fordele efter artikel 19, stk.
                                                                      7, i lufttransportaftalen som ændret ved protokollen, underrettes
                       Det Fælles Udvalg                              Island og Norge om denne beslutning. Island og/eller Norge
1.     I Det Fælles Udvalg, der er nedsat ved artikel 18 i luft­      underretter ligeledes Kommissionen om en sådan beslutning i
transportaftalen som ændret ved protokollen, repræsenteres Den        givet fald.
Europæiske Union, medlemsstaterne, Island og Norge af repræ­
sentanter fra henholdsvis Kommissionen, medlemsstaterne,
Island og Norge.
                                                                      4.     Enhver anden passende foranstaltning i spørgsmål, der
                                                                      inden for EU hører under Unionens kompetence, som skal
                                                                      træffes i medfør af artikel 19 i lufttransportaftalen som
                                                                      ændret ved protokollen, besluttes af Kommissionen med
2.     Den Europæiske Unions, dens medlemsstaters, Islands og
                                                                      bistand fra et særligt udvalg bestående af repræsentanter fra
Norges holdning inden for Det Fælles Udvalg forelægges af
                                                                      medlemsstaterne, der er udpeget af Rådet, og fra Island og
Kommissionen undtagen for områder inden for EU, som
                                                                      Norge.
hører under medlemsstaternes enekompetence; i dette tilfælde
forelægges den af henholdsvis Rådets formandskab eller
Kommissionen, Island og Norge.
                                                                                                   Artikel 5
                                                                                          Udveksling af oplysninger
3.     Islands og Norges holdning i Det Fælles Udvalg i
spørgsmål, som er omfattet af artikel 14 og 20 i lufttransport­       1.     Island og Norge giver straks meddelelse til Kommissionen
aftalen som ændret ved protokollen, eller som ikke kræver             om enhver afgørelse om at afslå, tilbagekalde, suspendere eller
vedtagelse af en afgørelse med retsvirkning, vedtages af              indskrænke tilladelser til luftfartsselskaber i Amerikas Forenede
Kommissionen efter aftale med Island og Norge.                        Stater, som de har truffet i medfør af artikel 4 og 5 i lufttrans­
                                                                      portaftalen som ændret ved protokollen. Kommissionen giver
                                                                      ligeledes straks meddelelse til Island og Norge om sådanne
                                                                      afgørelser truffet af medlemsstater.
4.     For så vidt angår andre afgørelser i Det Fælles Udvalg om
anliggender, som ikke er omfattet af forordninger og direktiver
under aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejds­                2.     Island og Norge underretter straks Kommissionen om alle
område, fastlægges Islands og Norges holdning af Island og            anmodninger og meddelelser, som de fremsender eller modtager
Norge på forslag af Kommissionen.                                     i medfør af lufttransportaftalens artikel 8 som ændret ved
                                                                      protokollen. Kommissionen giver ligeledes straks meddelelse til
                                                                      Island og Norge om sådanne anmodninger og meddelelser, som
                                                                      fremsendes eller modtages af medlemsstater.
5.     For så vidt angår andre afgørelser i Det Fælles Udvalg om
anliggender, som ikke er omfattet af forordninger og direktiver
under aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejds­
område, fastlægges Islands og Norges holdning af Island og            3.     Island og Norge underretter straks Kommissionen om alle
Norge efter aftale med Kommissionen.                                  anmodninger og meddelelser, som de fremsender eller modtager
                                                                      i medfør af lufttransportaftalens artikel 9 som ændret ved
                                                                      protokollen. Kommissionen giver ligeledes straks meddelelse til
                                                                      Island og Norge om sådanne anmodninger og meddelelser, som
6.     Kommissionen træffer passende foranstaltninger for at          fremsendes eller modtages af medlemsstater.
sikre Islands og Norges fulde deltagelse i en eventuel koordine­
ring, høring eller møder med henblik på at udforme afgørelser
blandt sine medlemsstater og adgang til relevante oplysninger
som forberedelse til de møder, som skal afholdes i Det Fælles                                      Artikel 6
Udvalg.
                                                                                                  Statsstøtte
                                                                      1.     Hvis Island eller Norge mener, at påtænkt eller faktisk
                                                                      støtte fra en statslig enhed på Amerikas Forenede Staters terri­
                             Artikel 4                                torium vil have de negative virkninger på konkurrencesitua­
                             Voldgift                                 tionen, der er omhandlet i artikel 14, stk. 2, i lufttransport­
                                                                      aftalen som ændret ved protokollen, skal de gøre Kommis­
1.     Kommissionen repræsenterer Den Europæiske Union, dens          sionen opmærksom på situationen. Hvis en medlemsstat gør
medlemsstater, Island og Norge i voldgiftssager efter artikel 19 i    Kommissionen opmærksom på en tilsvarende situation, gør
lufttransportaftalen som ændret ved protokollen.                      Kommissionen ligeledes Island og Norge opmærksom på denne.
 ---pagebreak--- 29.10.2011            DA                              Den Europæiske Unions Tidende                                            L 283/19
2.     Kommissionen, Island og Norge kan tage kontakt til den                                        Artikel 8
pågældende statslige enhed eller anmode om et møde i Det
Fælles Udvalg, der er nedsat i medfør af artikel 18 i lufttrans­                            Midlertidig anvendelse
portaftalen som ændret ved protokollen.                                Frem til aftalens ikrafttræden i henhold til artikel 9 aftaler
                                                                       parterne at anvende denne tillægsaftale midlertidigt, i det
                                                                       omfang det er tilladt efter gældende national lovgivning, fra
                                                                       datoen for undertegnelse af denne tillægsaftale eller datoen i
3.     Kommissionen, Island og Norge underretter straks
                                                                       aftalens artikel 5, alt efter hvilken af de to datoer, der er den
hinanden, hvis de kontaktes af Amerikas Forenede Stater i
                                                                       seneste.
medfør af artikel 14, stk. 3, i lufttransportaftalen som ændret
ved protokollen.
                                                                                                     Artikel 9
                                                                                                   Ikrafttræden
                              Artikel 7                                Denne tillægsaftale træder i kraft på det seneste af følgende
  Opsigelse eller afslutning af den midlertidige anvendelse            tidspunkter: enten a) én måned efter datoen for den sidste
                                                                       note i en udveksling af diplomatiske noter mellem parterne,
1.     En part kan når som helst ad diplomatiske kanaler give de       hvor de bekræfter, at alle nødvendige ikrafttrædelsesprocedurer
andre parter skriftlig meddelelse om sin beslutning om at opsige       for denne tillægsaftale er afsluttet, eller b) på datoen, hvor
denne tillægsaftale eller afslutte dennes midlertidige anvendelse.     aftalen træder i kraft.
Denne tillægsaftale ophører eller anvendes ikke længere midler­
tidigt ved midnat (GMT) seks måneder efter datoen på den
skriftlige meddelelse om opsigelse eller afslutning af den midler­
                                                                       TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede, som er behørigt
tidige anvendelse, medmindre meddelelsen trækkes tilbage efter
                                                                       bemyndiget hertil, undertegnet denne tillægsaftale.
aftale mellem parterne, inden denne periode udløber.
                                                                       Udfærdiget i henholdsvis Luxembourg og Oslo, i tre eksem­
                                                                       plarer den 16. og den 21. juni 2011 på bulgarsk, tjekkisk,
2.     Uanset denne artikels øvrige bestemmelser gælder det, at        dansk, nederlandsk, engelsk, estisk, finsk, fransk, tysk, græsk,
hvis aftalen ophører, eller dennes midlertidige anvendelse             ungarsk, islandsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, norsk,
afsluttes, ophører tillægsaftalen eller afsluttes dennes midlerti­     polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk og
dige anvendelse på samme tidspunkt.                                    svensk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
 ---pagebreak--- L 283/20         DA                               Den Europæiske Unions Tidende                                             29.10.2011
         За Европейския съюз
         Por la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         Fyrir Ísland
         For Kongeriket Norge
         Voor het Koninkrijk België
         Pour le Royaume de Belgique
         Für das Königreich Belgien
         Deze handtekening verbindt eveneens het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
         Cette signature engage également la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
         Diese Unterschrift bindet zugleich die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
 ---pagebreak--- 29.10.2011        DA                          Den Europæiske Unions Tidende L 283/21
           За Репyблика Бългaрия
           Za Českou republiku
           For Kongeriget Danmark
           Für die Bundesrepublik Deutschland
           Eesti Vabariigi nimel
           Thar cheann Na hÉireann
           For Ireland
           Για την Ελληνική Δημοκρατία
 ---pagebreak--- L 283/22         DA                   Den Europæiske Unions Tidende 29.10.2011
         Por el Reino de España
         Pour la République française
         Per la Repubblica italiana
         Για την Κυπριακή Δημοκρατία
         Latvijas Republikas vārdā –
         Lietuvos Respublikos vardu
 ---pagebreak--- 29.10.2011        DA                           Den Europæiske Unions Tidende L 283/23
           Pour le Grand-Duché de Luxembourg
           A Magyar Köztársaság részéről
           Għal Malta
           Voor het Koninkrijk der Nederlanden
           Für die Republik Österreich
           W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
           Pela República Portuguesa
 ---pagebreak--- L 283/24        DA                          Den Europæiske Unions Tidende 29.10.2011
         Pentru România
         Za Republiko Slovenijo
         Za Slovenskú republiku
         Suomen tasavallan puolesta
         För Republiken Finland
         För Konungariket Sverige
         For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland