CELEX: 62019CA0718
Language: mt
Date: 2021-06-22 00:00:00
Title: Kawża C-718/19: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tat-22 ta’ Ġunju 2021 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Cour constitutionnelle – il-Belġju) – Ordre des barreaux francophones et germanophone, Association pour le droit des Étrangers ASBL, Coordination et Initiatives pour et avec les Réfugiés et Étrangers ASBL, Ligue des Droits de l'Homme ASBL, Vluchtelingenwerk Vlaanderen ASBL vs Conseil des ministres (Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Ċittadinanza tal-Unjoni – Artikoli 20 u 21 TFUE – Direttiva 2004/38/KE – Dritt taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom li jiċċaqilqu u li jirrisjedu liberament fit-territorju tal-Istati Membri – Deċiżjoni li tintemm ir-residenza tal-persuna kkonċernata għal raġunijiet ta’ ordni pubbliku – Miżuri preventivi sabiex jiġi evitat kull riskju ta’ ħarba tal-persuna kkonċernata matul it-terminu mogħti lilha sabiex titlaq mit-territorju tal-Istat Membru ospitanti – Dispożizzjonijiet nazzjonali simili għal dawk applikabbli għaċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi skont l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2008/115/KE – Terminu massimu ta’ detenzjoni għall-iskop ta’ tneħħija – Dispożizzjoni nazzjonali identika għal dik applikabbli għaċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi)

16.8.2021   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
            
            
               C 329/3
            
         
      Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tat-22 ta’ Ġunju 2021 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Cour constitutionnelle – il-Belġju) – Ordre des barreaux francophones et germanophone, Association pour le droit des Étrangers ASBL, Coordination et Initiatives pour et avec les Réfugiés et Étrangers ASBL, Ligue des Droits de l'Homme ASBL, Vluchtelingenwerk Vlaanderen ASBL vs Conseil des ministres
      (Kawża C-718/19) (1)
      
      (Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Ċittadinanza tal-Unjoni - Artikoli 20 u 21 TFUE - Direttiva 2004/38/KE - Dritt taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom li jiċċaqilqu u li jirrisjedu liberament fit-territorju tal-Istati Membri - Deċiżjoni li tintemm ir-residenza tal-persuna kkonċernata għal raġunijiet ta’ ordni pubbliku - Miżuri preventivi sabiex jiġi evitat kull riskju ta’ ħarba tal-persuna kkonċernata matul it-terminu mogħti lilha sabiex titlaq mit-territorju tal-Istat Membru ospitanti - Dispożizzjonijiet nazzjonali simili għal dawk applikabbli għaċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi skont l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2008/115/KE - Terminu massimu ta’ detenzjoni għall-iskop ta’ tneħħija - Dispożizzjoni nazzjonali identika għal dik applikabbli għaċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi)
      (2021/C 329/03)
      Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
      
         Qorti tar-rinviju
      
      Cour constitutionnelle
      
         Partijiet fil-kawża prinċipali
      
      
         Rikorrenti: Ordre des barreaux francophones et germanophone, Association pour le droit des Étrangers ASBL, Coordination et Initiatives pour et avec les Réfugiés et Étrangers ASBL, Ligue des Droits de l'Homme ASBL, Vluchtelingenwerk Vlaanderen ASBL
      
         Konvenut: Conseil des ministres
      
         Dispożittiv
      
      L-Artikoli 20 u 21 TFUE kif ukoll id-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar id-drittijiet taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju tal-Istati Membri u li temenda r-Regolament (KEE) Nru 1612/68 u li tħassar id-Direttivi 64/221/KEE, 68/360/KEE, 72/194/KEE, 73/148/KEE, 75/34/KEE, 75/35/KEE, 90/364/KEE, 90/365/KEE u 93/96/KEE, għandhom jiġu interpretati fis-sens li:
      
                  —
               
               
                  ma jipprekludux leġiżlazzjoni nazzjonali li tapplika għaċ-ċittadini tal-Unjoni u għall-membri tal-familji tagħhom, matul it-terminu mogħti lilhom sabiex jitilqu mit-territorju tal-Istat Membru ospitanti wara l-adozzjoni ta’ deċiżjoni ta’ tneħħija meħuda fil-konfront tagħhom għal raġunijiet ta’ ordni pubbliku jew matul il-proroga ta’ dan it-terminu, dispożizzjonijiet intiżi li jiġi evitat ir-riskju ta’ ħarba li jkunu simili għal dawk li, fir-rigward taċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi, ikunu intiżi li jittrasponu fid-dritt nazzjonali l-Artikolu 7(3) tad-Direttiva 2004/38, bil-kundizzjoni li l-ewwel dispożizzjonijiet ikunu josservaw il-prinċipji ġenerali previsti fl-Artikolu 27 tad-Direttiva 2004/38 u ma jkunux inqas favorevoli mit-tieni;
               
            
                  —
               
               
                  jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali li tapplika għaċ-ċittadini tal-Unjoni u għall-membri tal-familji tagħhom, li, wara l-iskadenza tat-terminu stabbilit jew tal-proroga ta’ dan it-terminu, ma jkunux ikkonformaw ruħhom ma’ deċiżjoni ta’ tneħħija meħuda fil-konfront tagħhom minħabba raġunijiet ta’ ordni pubbliku jew ta’ sigurtà pubblika, miżura ta’ detenzjoni ta’ tul massimu ta’ tmien xhur għall-finijiet ta’ tneħħija, fejn dan it-tul ikun identiku għal dak applikabbli, fid-dritt nazzjonali, għaċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi li ma jkunux ikkonformaw ruħhom ma’ deċiżjoni ta’ ritorn meħuda għal tali raġunijiet, skont l-Artikolu 6(1) tad-Direttiva 2008/115.
               
            
         (1)  ĠU C 413, 09.12.2019