CELEX: C1998/209/27
Language: es
Date: 1998-07-04 00:00:00
Title: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Bundesvergabeamt, de fecha 3 de marzo de 1998, en el asunto entre Alcatel Austria Aktiengesellschaft, Stuag Bau-Aktiengesellschaft, Österreichisches Forschungszentrum Seibersdorf Ges.m.b.H., Siemens Aktiengesellschaft Österreich - Bietergemeinschaft «Eco-Route» y Sag-Schrack Anlagentechnik AG, por una parte, y Bundesministerium für Wissenschaft und Verkehr, por otra parte (Asunto C-81/98)

4.7.98                ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   C 209/13
puesto contra la sentencia del Tribunal de Primera Instan-          Se declara la inadmisibilidad de las peticiones de decisión
cia de las Comunidades Europeas (Sala Tercera ampliada)             prejudicial presentadas por la Pretura circondariale di
de 27 de febrero de 1997, FFSA y otros/Comisión (T-106/             Roma, sezione distaccata di Tivoli, mediante resoluciones
95, Rec. p. II-229), por el que se solicita que se anule            de 5 de febrero y 19 de febrero de 1997.
dicha sentencia, y en el que la otra parte en el procedi-
miento es: Comisión de las Comunidades Europeas                     (1) DO C 181 de 14.6.1997.
(Agente: Sr. GeÂrard Rozet), apoyada por RepuÂblica Fran-
cesa (Agentes: Sra. Kareen Rispal-Bellanger y Sr. Jean-
Marc Belorgey), y La Poste, persona jurídica de Derecho
puÂblico franceÂs, con domicilio en Boulogne-Billancourt
(Francia), representada por Me HerveÂ Lehman, Abogado
de París, que designa como domicilio en Luxemburgo el               Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
despacho de Me Aloyse May, 31, Grand-rue, el Tribunal               lución del Bundesvergabeamt, de fecha 3 de marzo de
de Justicia (Sala Cuarta), integrado por los Sres.: H. Rag-         1998, en el asunto entre Alcatel Austria Aktiengesellschaft,
nemalm, Presidente de Sala; P. J. G. Kapteyn (Ponente) y            Stuag Bau-Aktiengesellschaft, Österreichisches Forschungs-
J. L. Murray, Jueces; Abogado General: Sr. A. Saggio,               zentrum Seibersdorf Ges.m.b.H., Siemens Aktiengesell-
Secretario; Sr. R. Grass, ha dictado el 25 de marzo de              schaft Österreich Ð Bietergemeinschaft «Eco-Route» y
1998 un auto cuyo fallo es el siguiente:                            Sag-Schrack Anlagentechnik AG, por una parte, y Bundes-
                                                                     ministerium für Wissenschaft und Verkehr, por otra parte
1) Se desestima el recurso de casación.
                                                                                           (Asunto C-81/98)
2) Se condena en costas a los recurrentes.                                                   (98/C 209/27)
(1) DO C 199 de 28.6.1997.                                          Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
                                                                    sido sometida una petición de decisión prejudicial
                                                                    mediante resolución del Bundesvergabeamt, dictada el 3
                                                                    de marzo de 1998, en el asunto entre Alcatel Austria Akti-
                                                                    engesellschaft, Stuag Bau-Aktiengesellschaft, Österreichi-
                                                                    sches Forschungszentrum Seibersdorf Ges.m.b.H., Siemens
           AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                    Aktiengesellschaft Österreich Ð Bietergemeinschaft «Eco-
                         (Sala Sexta)                               Route» y Sag-Schrack Anlagentechnik AG, por una parte,
                    de 30 de abril de 1998                          y Bundesministerium für Wissenschaft und Verkehr, por
                                                                    otra parte, y recibida en la Secretaría del Tribunal de Justi-
en los asuntos acumulados C-128/97 y C-137/97 (petición             cia el 25 de marzo de 1998.
de decisión prejudicial planteada por la Pretura circonda-
riale di Roma, sezione distaccata di Tivoli): Procesos
                                                                    El Bundesvergabeamt solicita al Tribunal de Justicia que se
penales contra Italia Testa (C-128/97), Mario Modesti
                                                                    pronuncie sobre las siguientes cuestiones:
(C-137/97), en que participa SocietaÁ Italiana degli Autori
                     ed Editori (SIAE) (1)
                                                                    A. Con arreglo al apartado 6 del artículo 2 de la Direc-
       (Procedimiento prejudicial Ð Inadmisibilidad)                     tiva 89/665/CEE (1), ¿estaÂn obligados los Estados
                        (98/C 209/26)                                    miembros, en el marco de la adaptación de su Derecho
                                                                         interno a dicha Directiva, a establecer en todo caso, a
             (Lengua de procedimiento: italiano)                         pesar de la posibilidad de limitar los efectos jurídicos
                                                                         del procedimiento de recurso a la indemnización por
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-              danÄos y perjuicios, un procedimiento de recurso en el
caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal              que el demandante pueda obtener, si concurren los
                         de Justicia»)                                   requisitos exigidos al efecto, la anulación de la deci-
                                                                         sión de la entidad adjudicadora, anterior a la celebra-
En los asuntos acumulados C-128/97 y C-137/97, que tie-                  ción del contrato, por la que resuelve, en función de
nen por objeto una petición dirigida al Tribunal de Justi-               los resultados de un procedimiento de adjudicación,
cia, con arreglo al artículo 177 del Tratado CE, por la Pre-             con queÂ licitador en dicho procedimiento celebra el
tura circondariale di Roma, sezione distaccata di Tivoli, y              contrato (es decir, la decisión de adjudicación)?
destinada a obtener, en los procesos penales seguidos ante
dicho órgano jurisdiccional contra Italia Testa (C-128/97),         B. Únicamente en caso de respuesta afirmativa a la cues-
Mario Modesti (C-137/97), en que participa SocietaÁ Ita-                 tión planteada en el punto A, se somete al Tribunal de
liana degli Autori ed Editori (SIAE), una decisión prejudi-              Justicia esta otra cuestión:
cial sobre la interpretación de los artículos 30, 36, 85 y 86
del Tratado CE con respecto a una normativa nacional                     La obligación descrita en el punto A, ¿es suficiente-
relativa a la gestión de derechos de autor, el Tribunal de               mente concreta y precisa como para conferir a los par-
Justicia (Sala Sexta), integrado por los Sres.: H. Ragne-                ticulares, por sí sola, el derecho a promover un proce-
malm, Presidente de Sala; G. F. Mancini, P. J. G. Kapteyn                dimiento de recurso conforme a las exigencias estable-
(Ponente), G. Hirsch y K. M. Ioannou, Jueces; Abogado                    cidas en el artículo 1 de la Directiva 89/665/CEE, en el
General: Sr. G. Cosmas; Secretario: Sr. R. Grass, ha dic-                que el órgano jurisdiccional nacional debe tener en
tado el 30 de abril de 1998 un auto cuyo fallo es el                     todo caso la posibilidad de adoptar medidas provisio-
siguiente:                                                               nales a efectos de la letra a) del apartado 1 del
 ---pagebreak--- C 209/14               ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        4.7.98
     artículo 2 de dicha Directiva y de anular la decisión de                 comprendido entre el 1 de julio de 1991 y el 30 de
     adjudicación de la entidad adjudicadora, así como                        junio de 1994 y fijar su cuantía con caraÂcter defi-
     para permitir a los particulares oponer esta obligación                  nitivo.
     al Estado miembro en el marco de un procedimiento
                                                                         3. Subsidiariamente, senÄale una fecha próxima en la
     de recurso?
                                                                              que deberaÂn haberse realizado el caÂlculo y fijación
C. Por uÂltimo, uÂnicamente en caso de respuesta afirma-                      definitiva solicitados.
     tiva a la cuestión planteada en el punto B, se somete al       III. Condene en costas a la parte recurrida.
     Tribunal de Justicia esta otra cuestión:
                                                                    Motivos y principales alegaciones
     La obligación descrita en el punto A, ¿es asimismo
     suficientemente concreta y precisa como para que el            Ð El auto recurrido declara indebidamente la inadmisibi-
     órgano jurisdiccional nacional deba abstenerse, en el               lidad de la petición presentada con arreglo al
     procedimiento de recurso, de aplicar aquellas disposi-              apartado 1 del artículo 90 del Estatuto de los Funcio-
     ciones contrarias de Derecho nacional cuya aplicación               narios y, por lo tanto, del recurso. En primer lugar,
     le impediría cumplir dicha obligación, y como para                  denuncia el recurrente la interpretación de las disposi-
     que deba cumplirla directamente como parte inte-                    ciones del Reglamento aplicables al caso, diametral-
     grante del ordenamiento jurídico comunitario, aun en                mente opuesta al claro sentido de su texto y carente de
     el caso de que el Derecho nacional no ofrezca funda-                toda justificación. Contrariamente a lo que afirma el
     mento alguno para actuar?                                           Tribunal de Primera Instancia, en la expresión «sin
                                                                         perjuicio de las decisiones que el Consejo debe
(1) DO L 395 de 30.12.1989, p. 33.                                       adoptar» es irrelevante la primera palabra para resol-
                                                                         ver el interrogante sobre el caraÂcter definitivo o provi-
                                                                         sional de la fijación de los coeficientes, ya que admite
                                                                         ambas interpretaciones. Es evidente que la respuesta
                                                                         resulta, maÂs bien, de las tres uÂltimas palabras que,
                                                                         Ð al igual que las contenidas en la correspondiente
Recurso de casación interpuesto el 26 de marzo de 1998                   expresión de la versión francesa «[. . .] est appeleÂ aÁ
por el Sr. Max Kögler contra la sentencia dictada el 20 de               prendre»Ð sólo pueden entenderse en el sentido de
enero de 1998 por el Tribunal de Primera Instancia de                    «tiene que adoptar» o «estaÂ obligado a adoptar». Con-
las Comunidades Europeas (Sala Tercera) en el asunto                     trariamente a lo expuesto en el auto recurrido, el
T-160/96, promovido contra el Tribunal de Justicia de las                demandante nunca ha sostenido que hubiera confiado
Comunidades Europeas, apoyado por el Consejo de la                       en la aplicación del coeficiente «Berlín»; tal aserto no
                        Unión Europea                                    es en absoluto necesario para motivar su recurso. En
                      (Asunto C-82/98 P)                                 realidad, el recurrente manifestó muy claramente que
                         (98/C 209/28)                                   tan sólo había depositado su confianza en el compro-
                                                                         miso del Consejo de promulgar, a su debido tiempo,
                                                                         una regulación definitiva cuyo contenido se descono-
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
                                                                         cía.
ha presentado el 26 de marzo de 1998 un recurso de casa-
ción formulado por el Sr. Max Kögler, representado por el                Es incorrecto el razonamiento del Tribunal de Primera
Dr. Theo Baltes, Abogado de TreÂveris, que designa como                  Instancia en el sentido de que el recurrente debería
domicilio en Luxemburgo el despacho de Me ReneÂ Weber,                   haber impugnado dentro de plazo las liquidaciones de
3, rue de la Loge, L-1945, contra el auto dictado el 20 de               pensiones que le fueron remitidas durante el período
enero de 1998 por el Tribunal de Primera Instancia de las                comprendido entre el 1 de julio de 1991 y el 30 de
Comunidades Europeas (Sala Tercera) en el asunto T-160/                  junio de 1994 y, si no se observan los plazos para
96, promovido contra el Tribunal de Justicia de las Comu-                impugnar, no es posible lograr su reapertura mediante
nidades Europeas, apoyado por el Consejo de la Unión                     una solicitud presentada con arreglo al apartado 1 del
Europea.                                                                 artículo 90 del Estatuto de los Funcionarios. Si, en el
                                                                         caso de autos, el Tribunal de Primera Instancia alcanzó
La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las              esta conclusión, ciertamente correcta cuando existe
Comunidades Europeas que:                                                una decisión definitiva de la Autoridad Facultada para
I.   Anule el auto [de 20 de enero de 1998, mediante el                  Proceder a los Nombramientos, sólo pudo ser porque
                                                                         no tuvo en cuenta las peculiaridades propias del caso,
     que el Tribunal de Primera Instancia declaró la inadmi-
     sibilidad del recurso correspondiente el asunto T-160/              desconociendo el caraÂcter provisional de las disposicio-
                                                                         nes del Reglamento en las que se basaron las referidas
     96] (1).
                                                                         liquidaciones e interpretando equivocadamente y en un
II. Resuelva el litigio con caraÂcter definitivo y, concreta-            sentido totalmente absurdo el objeto de la confianza
     mente:                                                              del recurrente en el compromiso del Consejo.
     1. Anule la decisión del ComiteÂ encargado de las              Ð El recurrente suplica al Tribunal de Justicia que se pro-
          reclamaciones de 1 de julio de 1996.                           nuncie sobre el litigio en su integridad, dado que, a su
                                                                         juicio, sólo se plantean cuestiones de Derecho.
     2. Declare que procede calcular nuevamente, con
          arreglo a los coeficientes correctores que anual-         (1) DO C 94 de 28.3.1998, p. 23.
          mente aprueba el Consejo para Berlín, la pensión
          de jubilación del recurrente relativa al período