CELEX: 52010PC0227
Language: sk
Date: 2010-05-12
Title: Návrh nariadenie rady (EÚ) č. .../2010, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie rady (ES) č. 1412/2006 o určitých reštriktívnych opatreniach voči Libanonu EN (predložený spoločne Komisiou a vysokou predstaviteľkou EÚ pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku)

|

52010PC0227

 Návrh nariadenie rady (EÚ) č. .../2010, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie rady (ES) č. 1412/2006 o určitých reštriktívnych opatreniach voči Libanonu EN (predložený spoločne Komisiou a vysokou predstaviteľkou EÚ pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku)  /* KOM/2010/0227 v konečnom znení - NLE 2010/0126 */  

	[pic] | EURÓPSKA KOMISIA |Brusel, 12.5.2010KOM(2010)227 v konečnom znení2010/0126 (NLE)NávrhNARIADENIE RADY (EÚ) č. .../2010,ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1412/2006 o určitých reštriktívnych opatreniach voči LibanonuEN(predložený spoločne Komisiou a vysokou predstaviteľkou EÚ pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku)ODÔVODNENIE1.  Nariadením Rady (ES) č. 1412/2006, naposledy zmeneným a doplneným nariadením Komisie (ES) č. 690/2007, sa zaviedli určité reštriktívne opatrenia voči Libanonu v súlade so spoločnou pozíciou 2006/625/SZBP a rezolúciou Bezpečnostnej rady OSN č. 1701 (2006).2.  Je potrebné uviesť nariadenie (ES) č. 1412/2006 do súladu s posledným vývojom v oblasti ukladania sankcií, pokiaľ ide o určenie príslušných orgánov a zodpovednosť za porušovanie určitých právnych predpisov.3.  V záujme zrozumiteľnosti by sa články, ktoré je potrebné zmeniť a doplniť, mali opätovne uverejniť v plnom rozsahu.4.  2010/0126 (NLE)NávrhNARIADENIE RADY (EÚ) č. .../2010,ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1412/2006 o určitých reštriktívnych opatreniach voči LibanonuRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 215 ods. 1,so zreteľom na Spoločnú pozíciu Rady 2006/625/SZBP z 15. septembra 2006 o zákaze predaja alebo dodávok zbraní a súvisiaceho materiálu subjektom a poskytovania súvisiacich služieb subjektom alebo jednotlivcom v Libanone v súlade s rezolúciou Bezpečnostnej rady OSN 1701 (2006)[1],so zreteľom na spoločný návrh vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Komisie,keďže:5.  V súlade so spoločnou pozíciou 2006/625/SZBP sa v nariadení Rady (ES) č. 1412/2006 z 25. septembra 2006 o určitých reštriktívnych opatreniach voči Libanonu[2] zakazuje poskytovanie určitej technickej pomoci, financovania a finančnej pomoci akémukoľvek subjektu alebo jednotlivcovi v Libanone alebo na účely použitia v Libanone.6.  Je potrebné uviesť nariadenie (ES) č. 1412/2006 do súladu s posledným vývojom v oblasti ukladania sankcií, pokiaľ ide o určenie príslušných orgánov a zodpovednosť za porušovanie určitých právnych predpisov. V záujme zrozumiteľnosti by sa mali v plnom rozsahu opätovne uverejniť tie články, ktoré je potrebné zmeniť a doplniť,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Nariadenie (ES) č. 1412/2006 sa mení a dopĺňa takto:(1) Vkladá sa tento článok 2a:„Článok 2aZákaz ustanovený v článku 2 písm. b) nezakladá žiadnu zodpovednosť fyzických alebo právnických osôb, subjektov alebo orgánov, ktoré financovanie alebo finančnú pomoc poskytli, ak nevedeli a nemali opodstatnený dôvod domnievať sa, že svojím konaním porušujú tento zákaz.“(2) Článok 3 sa nahrádza takto:„Článok 31. Odchylne od článku 2 príslušné orgány členských štátov uvedené na webových stránkach, ktorých zoznam sa nachádza v prílohe, môžu po predchádzajúcom písomnom oznámení libanonskej vláde a UNIFIL a za podmienok, ktoré považujú za vhodné, povoliť:a) poskytovanie technickej pomoci, financovania a finančnej pomoci týkajúcej sa zbraní alebo súvisiaceho materiálu v Libanone alebo na použitie v Libanone iným fyzickým alebo právnickým osobám, subjektom alebo orgánom v Libanone ako sú ozbrojené sily Libanonskej republiky alebo UNIFIL za predpokladu, že:i) tieto služby sa priamo ani nepriamo neposkytujú žiadnej jednotke milícií, na ktorých odzbrojenie vyzvala Bezpečnostná rada OSN vo svojich rezolúciách 1559 (2004) a 1680 (2006),ii) povolenia sa vydávajú na individuálnom základe aiii) libanonská vláda alebo UNIFIL v jednotlivých prípadoch povolili poskytovanie uvedených služieb dotknutej osobe, subjektu alebo orgánu. Ak libanonská vláda alebo UNIFIL povolí konkrétnu dodávku alebo prevoz určitých zbraní alebo súvisiaceho materiálu osobe, subjektu alebo orgánu, toto povolenie sa môže považovať za povolenie tejto osobe, subjektu alebo orgánu na poskytovanie technickej pomoci súvisiacej s poskytovaním, výrobou, údržbou a použitím dotknutého tovaru.b) poskytovanie technickej pomoci ozbrojeným silám Libanonskej republiky v súvislosti s vojenskými činnosťami a zbraňami alebo súvisiacim materiálom a poskytovanie financovania a finančnej pomoci v súvislosti s vojenskými činnosťami, pokiaľ proti tomu libanonská vláda nevznesie námietky do 14 dní od prijatia oznámenia.2. Odchylne od článku 2 príslušné orgány členských štátov uvedené na webových stránkach, ktorých zoznam sa nachádza v prílohe, môžu za podmienok, ktoré považujú za vhodné, povoliť:a) poskytovanie technickej pomoci v súvislosti s vojenskými činnosťami, zbraňami alebo súvisiacim materiálom za predpokladu, žei) tovar, ktorého sa pomoc sa týka, používajú alebo budú používať jednotky UNIFIL pri plnení svojich úloh aii) služby sa poskytujú ozbrojeným silám, ktoré sú, alebo budú súčasťou UNIFIL,b) poskytovanie financovania a finančnej pomoci v súvislosti s vojenskými činnosťami, zbraňami alebo súvisiacim materiálom za predpokladu, žei) financovanie alebo finančná pomoc sú poskytované jednotkám UNIFIL, ozbrojeným silám štátu, ktorý vysiela svoje jednotky do služieb UNIFIL alebo orgánu verejnej moci, ktorý je poverený obstarávaním tovarov a služieb pre ozbrojené sily tohto štátu aii) zbrane a súvisiaci materiál sa obstarávajú na účely ich použitia jednotkami UNIFIL alebo ozbrojenými silami dotknutého štátu, ktoré boli pridelené k jednotkám UNIFIL.3. Príslušné orgány členských štátov uvedené na webových stránkach, ktorých zoznam sa nachádza v prílohe, môžu udeliť povolenia uvedené v odsekoch 1 a 2 len pred uskutočnením činností, v súvislosti s ktorými bolo o povolenie požiadané.4. Členský štát bude informovať ostatné členské štáty a Komisiu o každom povolení udelenom podľa odseku 1.“(3) Vkladá sa tento článok 6a:„Článok 6a1. Členské štáty určia príslušné orgány uvedené v článku 3 a uvedú ich na webových stránkach, ktorých zoznam sa nachádza v prílohe. Členské štáty Komisii oznámia všetky zmeny adries svojich webových stránok uvedených v prílohe predtým, ako tieto zmeny nadobudnú účinnosť.2. Členské štáty oznámia Komisii svoje príslušné orgány vrátane ich kontaktných údajov do 15. júla 2010 a oznámia Komisii bezodkladne každú neskoršiu zmenu.“(4) Príloha sa nahrádza textom v prílohe tohto nariadenia.Článok 2Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli […]Za Radupredseda […]PRÍLOHA„PRÍLOHAWebové stránky s informáciami o príslušných orgánoch uvedených v článku 3 a adresa na zasielanie oznámení Európskej komisii(vyplnia členské štáty)BELGICKOBULHARSKOČESKÁ REPUBLIKADÁNSKONEMECKOESTÓNSKOÍRSKOGRÉCKOŠPANIELSKOFRANCÚZSKOTALIANSKOCYPRUSLOTYŠSKOLITVALUXEMBURSKOMAĎARSKOMALTAHOLANDSKORAKÚSKOPOĽSKOPORTUGALSKORUMUNSKOSLOVINSKOSLOVENSKOFÍNSKOŠVÉDSKOSPOJENÉ KRÁĽOVSTVOAdresa na zasielanie oznámení Európskej komisii:European CommissionDG External RelationsDirectorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in Common Foreign and Security PolicyUnit A2. Crisis Response and Peace BuildingCHAR 12/106B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgicko)E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu(322) 295 55 85 Fax:Fax: (32 2) 299 08 73“[1] Ú. v. EÚ L 253, 16.9.2006, s. 36.[2] Ú. v. EÚ L 267, 27.9.2006, s. 2.