CELEX: 21986A0517(03)
Language: el
Date: 1986-05-06 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών για την παράταση του πρωτοκόλλου που προσαρτάται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβερνήσεως της Δημοκρατίας της Γουινέας—Μπισσάου σχετικά με την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Γουινέας—Μπισσάου

Avis juridique important

|

21986A0517(03)

Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών για την παράταση του πρωτοκόλλου που προσαρτάται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβερνήσεως της Δημοκρατίας της Γουινέας—Μπισσάου σχετικά με την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Γουινέας—Μπισσάου  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 131 της 17/05/1986 σ. 0052

*****ΣΥΜΦΩΝΙΑ  υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών για την παράταση του πρωτοκόλλου που προσαρτάται στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της κυβερνήσεως της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισσάου σχετικά με την αλιεία στα ανοικτά των ακτών της Γουινέας-Μπισσάου  Α. Επιστολή της Κοινότητας  . . . . . ., την . . . . . .  Αξιότιμε κύριε Υφυπουργέ,  Έχω την τιμή να επιβεβαιώσω ότι συμφωνήσαμε σχετικά με το ακόλουθο ενδιάμεσο καθεστώς για τη συνέχιση της συμφωνίας αλιείας μεταξύ της κυβερνήσεως της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισσάου και της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας σε αναμονή της έκβασης των διαπραγματεύσεων που αφορούν την τροποποίηση του πρωτοκόλλου που προσαρτάται στη συμφωνία αλιείας.  1. Από τις 15 Μαρτίου 1986 και για περίοδο τριών μηνών, ανανεώνεται το καθεστώς που ίσχυε κατά τα τρία τελευταία χρόνια.  Η οικονομική αντιπαροχή της Κοινότητας καθώς και η συμμετοχή της στη χρηματοδότηση ενός επιστημονικού προγράμματος της Γουινέας-Μπισσάου στο πλαίσιο του ενδιάμεσου καθεστώτος θα αντιστοιχεί, κατά χρονική αναλογία, στην προβλεπόμενη στα άρθρα 2 και 5 του πρωτοκόλλου που εφαρμόζεται σήμερα.  Ο ίδιος κανόνας της χρονικής αναλογίας ισχύει για το καθεστώς των υποτροφιών που προβλέπεται στο παράρτημα σημείο Γ της συμφωνίας.  2. Κατά την ενδιάμεση περίοδο, οι άδειες θα χορηγούνται μέσα στα όρια που καθορίζονται στο άρθρο 1 του πρωτοκόλλου που εφαρμόζεται σήμερα, μέσω καταβολής τελών που θα αντιστοιχούν, κατά χρονική αναλογία, στα τέλη που καθορίζονται στο σημείο Α του παραρτήματος της συμφωνίας.  3. Τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις που απορρέουν από τις συμφωνίες αλιείας που έχει συνάψει η κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισσάου με την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Πορτογαλίας και την κυβέρνηση του Βασιλείου της Ισπανίας, που τη διαχείρισή της αναλαμβάνει από την 1η Ιανουαρίου 1986 η Κοινότητα, δεν επηρεάζονται από την παρούσα ενδιάμεση παράταση.  Σας παρακαλώ θερμά να μου γνωστοποιήσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής.  Παρακαλώ δεχθείτε, κύριε Υφυπουργέ, την έκφραση της βαθύτατης εκτίμησής μου.  Εξ ονόματος  του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων  Β. Επιστολή της κυβερνήσεως της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισσάου  Αξιότιμε κύριε,  «Έχω την τιμή να σας γνωστοποιήσω λήψη σημερινής επιστολής σας που έχει ως ακολούθως:  Έχω την τιμή να επιβεβαιώσω ότι συμφωνήσαμε σχετικά με το ακόλουθο ενδιάμεσο καθεστώς για τη συνέχιση της συμφωνίας αλιείας μεταξύ της κυβερνήσεως της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισσάου και της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας σε αναμονή της έκβασης των διαπραγματεύσεων που αφορούν την τροποποίηση του πρωτοκόλλου που προσαρτάται στη συμφωνία αλιείας.  1. Από τις 15 Μαρτίου 1986 και για περίοδο τριών μηνών, ανανεώνεται το καθεστώς που ίσχυε κατά τα τρία τελευταία χρόνια.  Η οικονομική αντιπαροχή της Κοινότητας καθώς και η συμμετοχή της στη χρηματοδότηση ενός επιστημονικού προγράμματος της Γουινέας-Μπισσάου στο πλαίσιο του ενδιάμεσου καθεστώτος θα αντιστοιχεί, κατά χρονική αναλογία, στην προβλεπόμενη στα άρθρα 2 και 5 του πρωτοκόλλου που εφαρμόζεται σήμερα.  Ο ίδιος κανόνας της χρονικής αναλογίας ισχύει για το καθεστώς των υποτροφιών που προβλέπεται στο παράρτημα σημείο Γ της συμφωνίας.  2. Κατά την ενδιάμεση περίοδο, οι άδειες θα χορηγούνται μέσα στα όρια που καθορίζονται στο άρθρο 1 του πρωτοκόλλου που εφαρμόζεται σήμερα, μέσω καταβολής τελών που θα αντιστοιχούν, κατά χρονική αναλογία, στα τέλη που καθορίζονται στο σημείο Α του παραρτήματος της συμφωνίας.  3. Τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις που απορρέουν από τις συμφωνίες αλιείας που έχει συνάψει η κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισσάου με την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Πορτογαλίας και την κυβέρνηση του Βασιλείου της Ισπανίας, που τη διαχείρισή της αναλαμβάνει από την 1η Ιανουαρίου 1986 η Κοινότητα, δεν επηρεάζονται από την παρούσα ενδιάμεση παράταση.  Σας παρακαλώ θερμά να μου γνωστοποιήσετε τη λήψη της παρούσας επιστολής.»  Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω ότι η κυβέρνηση της Γουινέας-Μπισσάου αποδέχεται το περιεχόμενο της επιστολής σας η οποία, μαζί με την παρούσα επιστολή, αποτελούν συμφωνία με την πρότασή σας.  Παρακαλώ δεχθείτε, κύριε, την έκφραση της βαθύτατης εκτίμησής μου.  Για την κυβέρνηση  της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισσάου