CELEX: 52012PC0378
Language: lv
Date: 2012-07-06
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par Pārtikas palīdzības konvencijas noslēgšanu Eiropas Savienības vārdā

|
			
		
		
		52012PC0378
		
			Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par Pārtikas palīdzības konvencijas noslēgšanu Eiropas Savienības vārdā /* COM/2012/0378 final - 2012/0183 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1) Priekšvēsture
Pārtikas atbalsta konvencija
(1999. gada PAK) ir daudzpusējs nolīgums, kas
sākotnēji stājās spēkā 20. gadsimta
sešdesmitajos gados kā instruments tam, lai saskaņoti un
pieņemami nodotu attīstīto valstu lauksaimniecības
produkcijas pārpalikumu trūcīgajām attīstības
valstīm. Sākotnēji tika paredzēts, ka 1999. gada PAK
paliek spēkā līdz 2002. gada 30. jūnijam, un
tā ir pagarināta piecas reizes ar pēdējo pagarinājumu
līdz 2012. gada 30. jūnijam.
1999. gada
PAK puses – ASV, Kanāda, Japāna, Šveice, Austrālija un ES –
2010. gada 14. decembrī vienojās risināt sarunas par
jaunu konvenciju, kuras mērķis būtu nodrošināt atbilstošu
un efektīvu pārtikas palīdzību
neaizsargātākajām iedzīvotāju grupām,
pamatojoties uz noteiktām vajadzībām. 
Pamatojoties uz ieteikumu, ko Komisija
iesniedza Padomei, Padome pilnvaroja Komisiju uzsākt sarunas par jaunu
pārtikas palīdzības konvenciju.
Sarunas tika
sekmīgi pabeigtas 2012. gada 25. aprīlī.
Komisija xxx
iesniedza priekšlikumu Padomes lēmumam par Pārtikas
palīdzības konvencijas parakstīšanu Eiropas Savienības
vārdā, ņemot vērā tās noslēgšanu
nākotnē.
2) Pārtikas palīdzības
konvencijas (2012. gada PPK) būtība
2012. gada
PPK atspoguļo modernizētu pieeju pārtikas palīdzībai.
Tās mērķis ir efektīvi un racionāli reaģēt
uz neaizsargāto iedzīvotāju pārtikas un uztura
vajadzībām, neaprobežojoties tikai ar pārtikas atbalsta
sniegšanu, saskaņā ar ES humānās pārtikas palīdzības
politiku. Citi galvenie elementi ir uzlabota piekļuve adekvātai,
nekaitīgai un uzturvielām bagātai pārtikai un tās
patēriņš, pamatojoties uz vajadzību pienācīgu
analīzi, – pieeja, kas balstīta uz (humānās
palīdzības) principiem un PTO pienākumu pilnīgu
ievērošanu. Konvencija tiks īstenota, izmantojot ikgadējās
saistības natūrā vai skaidrā naudā, kas pusēm
jāveic. 
2012. gada
PPK stāsies spēkā 2013. gada 1. janvārī, ja
līdz 2012. gada 30. novembrim konvenciju būs
ratificējušas piecas parakstītājas valstis. Konvencija būs
atvērta parakstīšanai līdz 2012. gada 31. decembrim;
tā būs atvērta arī parakstīšanai un ratificēšanai
atsevišķām ES dalībvalstīm, kuras uzņemas
saistības, kas izriet tieši no to attiecīgajiem budžetiem. 
Iespējams,
radīsies pārtraukums starp dienu, kad beigsies pašreizējās
1999. gada PAK darbība (2012. gada 30. jūnijā),
un iespējamo dienu, kad spēkā stāsies Pārtikas
palīdzības konvencija (2013. gada 1. janvārī).
Pārtikas atbalsta komiteja sanāksmē 2012. gada
jūnijā oficiāli izskatīs jautājumu par 1999. gada
PAK darbības termiņa iespējamu tālāku
pagarināšanu. Komisijas priekšlikums Padomei, ar ko pilnvaro Komisiju ES
vārdā neatbalstīt 1999. gada PAK tālāku
pagarināšanu, tiek izskatīts Padomē. 
3)
Procedūra
Tāpēc
Komisija lūdz Padomei apstiprināt Pārtikas palīdzības
konvencijas noslēgšanu Eiropas Savienības vārdā.
2012/0183 (NLE)
Priekšlikums
PADOMES LĒMUMS
par Pārtikas palīdzības
konvencijas noslēgšanu Eiropas Savienības vārdā
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 214. panta
4. punktu saistībā ar 218. panta 6. punkta a) apakšpunktu,
ņemot vērā
Eiropas Komisijas priekšlikumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta
piekrišanu[1], 
tā kā:
(1)       Savienība ir
pievienojusies 1999. gada Pārtikas atbalsta konvencijai
("1999. gada PAK"), kurai no 2012. gada 1. jūlija
vairs nevajadzētu būt spēkā.
(2)       Saskaņā ar Padomes
[...] Lēmumu XXX[2] Pārtikas
palīdzības konvencija tika parakstīta [..], ņemot
vērā tās noslēgšanu vēlāk.
(3)       Tas ir Savienības
interesēs būt par Konvencijas dalībnieci, jo tā
palīdzētu sasniegt humānās palīdzības
mērķus, kas minēti Līguma par Eiropas Savienības
darbību 214. panta 1. punktā.
(4)       Nolīgums būtu
jāapstiprina Eiropas Savienības vārdā,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 
1. pants
Ar šo Savienības vārdā tiek
apstiprināta Pārtikas palīdzības konvencija. 
Konvencijas teksts ir pievienots šim
lēmumam.
2. pants
Komisija lemj par ikgadējām
saistībām, kas jāuzņemas Savienības vārdā
saskaņā ar Konvencijas 5. pantu, un paziņo par šīm
saistībām komitejas sekretariātam.
3. pants
Komisija sniedz gada ziņojumus un
piedalās informācijas apmaiņā Savienības
vārdā saskaņā ar Konvencijas 6. pantu.
4. pants
Padomes priekšsēdētājs
ieceļ personu, kas ir tiesīga Eiropas Savienības vārdā
deponēt Konvencijas 12. pantā paredzēto apstiprinājuma
dokumentu, izsakot Eiropas Savienības piekrišanu uzņemties šīs Konvencijas
saistības.
5. pants
Šis lēmums
stājas spēkā tā pieņemšanas dienā[3].
Briselē,
                                                                       Padomes
vārdā —
                                                                       priekšsēdētājs
PIELIKUMS 
PĀRTIKAS PALĪDZĪBAS KONVENCIJA
PREAMBULA
Šīs
konvencijas puses,
Apstiprinot savu
pastāvīgo apņemšanos ievērot joprojām spēkā
esošos 1999. gada Pārtikas atbalsta konvencijas
mērķus – veicināt pārtikas nodrošinājumu pasaulē
un uzlabot starptautiskās sabiedrības spēju reaģēt uz
ārkārtas situācijām pārtikas jomā un citām
jaunattīstības valstu vajadzībām pēc pārtikas;
Cenšoties uzlabot
pārtikas palīdzības efektivitāti, lietderību un
kvalitāti dzīvības saglabāšanā un
visneaizsargātāko iedzīvotāju ciešanu novēršanā,
jo īpaši ārkārtas situācijās, stiprinot starptautisko
sadarbību un koordināciju, jo īpaši starp Pusēm un
ieinteresētajām personām;
Atzīstot, ka neaizsargātajām iedzīvotāju grupām ir
īpašas pārtikas un uztura vajadzības;
Apliecinot, ka valstis ir primāri atbildīgas par savu pārtikas
nodrošinājumu, un tāpēc, lai pakāpeniski īstenotu
tiesības uz pienācīgu pārtiku, kā noteikts Pārtikas
un lauksaimniecības organizācijas (FAO) "Brīvprātīgi
piemērojamās pamatnostādnēs tiesību uz
pienācīgu pārtiku pakāpeniskas īstenošanas atbalstam
valstu pārtikas nodrošinājuma kontekstā", ko FAO
padome pieņēma 2004. gada novembrī;
Rosinot ar pārtiku nenodrošināto valstu valdības
izstrādāt un īstenot valstu stratēģijas, kas
pievērš uzmanību pārtikas nepietiekamības
pamatcēloņiem, izmantojot ilgtermiņa pasākumus, un kas
nodrošinātu pienācīgu saikni starp palīdzības,
atjaunošanas un attīstības darbībām;
Atsaucoties uz starptautiskajām humanitārajām tiesībām un
humānās palīdzības pamatprincipiem – cilvēcību,
objektivitāti, neitralitāti un neatkarību; 
Atsaucoties uz Stokholmā 2003. gada 17. jūnijā
atbalstīto iniciatīvu par humānās palīdzības
sniegšanas principiem un labo praksi;
Atzīstot, ka Pusēm ir sava politika, kas ir saistīta ar pārtikas
palīdzības sniegšanu ārkārtas situācijās un
situācijās, kas tādas nav;
Ņemot
vērā 1996. gadā Romā
pieņemto Pasaules pārtikas sammita Rīcības plānu,
kā arī Piecus Romas principus par ilgtspējīgu pārtikas
nodrošinājumu pasaulē, kas norādīti 2009. gada Vispasaules
sammita par pārtikas nodrošinātību deklarācijā, jo
īpaši apņemšanos panākt nodrošinātību ar pārtiku
visās valstīs un notiekošos centienus samazināt nabadzību
un izskaust badu, kas tika atkārtoti apstiprināti Apvienoto
Nāciju Organizācijas Ģenerālās asamblejas ANO
Tūkstošgades deklarācijā;
Ņemot
vērā saistības, ko līdzekļu
devējas valstis un saņēmējvalstis uzņēmušās,
lai uzlabotu attīstības palīdzības efektivitāti,
piemērojot Ekonomiskās sadarbības un attīstības
organizācijas (ESAO) 2005. gadā pieņemtās Parīzes
deklarācijas par palīdzības efektivitāti principus;
Apņemoties rīkoties
saskaņā ar Pasaules tirdzniecības organizācijas (PTO)
saistībām, jo īpaši PTO priekšrakstiem par pārtikas
atbalstu; 
Ir
vienojušās par turpmāko.
1. pants
Mērķi
Šīs
Konvencijas mērķi ir glābt dzīvības, samazināt
badu, uzlabot nodrošinātību ar pārtiku un uzlabot
uzturvērtības statusu visneaizsargātākajiem
iedzīvotājiem:
(a)                   
risinot visneaizsargātāko
iedzīvotāju pārtikas un uztura vajadzības, izmantojot
saistības, ko Puses uzņēmušās, lai sniegtu pārtikas
palīdzību, kas uzlabo piekļuvi adekvātai, nekaitīgai
un uzturvielām bagātai pārtikai un šādas pārtikas
patēriņu;
(b)                   
nodrošinot, ka pārtikas palīdzība,
kas tiek sniegta visneaizsargātākajiem iedzīvotājiem, ir
atbilstīga, savlaicīga, efektīva, racionāla un
balstīta uz vajadzībām un kopīgiem principiem; un
(c)                   
atvieglojot informācijas apmaiņu,
sadarbību un koordināciju un nodrošinot forumu diskusijām, lai uzlabotu
Pušu resursu efektīvu, racionālu un saskaņotu izmantojumu,
reaģējot uz vajadzībām.
2. pants
Pārtikas palīdzības principi
Pusēm,
sniedzot un piegādājot pārtikas palīdzību
visneaizsargātākajiem iedzīvotājiem, vienmēr būtu
jāievēro šādi principi.
(a)                   
Pārtikas palīdzības
vispārējie principi:
(i)      sniegt pārtikas palīdzību
tikai tad, ja tā ir visefektīvākais un atbilstīgākais
līdzeklis neaizsargāto iedzīvotāju pārtikas vai uztura
vajadzību risināšanai,
(ii)     sniegt pārtikas
palīdzību, ņemot vērā saņēmējvalstu
ilgtermiņa rehabilitācijas un attīstības mērķus,
vienlaikus vajadzības gadījumā atbalstot plašāku
mērķi panākt nodrošinātību ar pārtiku,
(iii)     sniegt pārtikas
palīdzību tādā veidā, kas aizsargā iztikas avotus
un nostiprina neaizsargāto iedzīvotāju un vietējo kopienu
paļaušanos uz pašu spēkiem un noturību, kā arī, kas
novērš pārtikas nodrošinājuma krīzes, sagatavo tām,
mazina šādas krīzes un reaģē uz tām,
(iv)    sniegt pārtikas palīdzību
tā, lai izvairītos no atkarības un mazinātu tiešu un
netiešu nelabvēlīgu ietekmi uz saņēmējiem un citiem,
(v)     sniegt pārtikas palīdzību
tā, lai nelabvēlīgi neietekmētu vietējo ražošanu,
tirgus nosacījumus, tirdzniecības struktūras un komerciālo
tirdzniecību vai pirmās nepieciešamības preču cenu
neaizsargātajiem iedzīvotājiem,
(vi)    sniegt pārtikas atbalstu
pilnīgas dotācijas veidā, kad vien tas ir iespējams.
(b)                   
Pārtikas palīdzības
efektivitātes principi:
(i)      lai palielinātu summu, kas pieejama
tērēšanai pārtikas palīdzībai neaizsargātajiem
iedzīvotājiem un veicinātu efektivitāti, pēc
iespējas jāsamazina saistītās izmaksas,
(ii)     aktīvi censties sadarboties,
koordinēt un dalīties informācijā, lai uzlabotu
pārtikas palīdzības programmu efektivitāti un
racionalitāti, kā arī saskanību starp pārtikas
palīdzību un saistītām politikas jomām un
instrumentiem,
(iii)     pēc iespējas un
vajadzības gadījumā iepirkt pārtiku un citas pārtikas
palīdzības sastāvdaļas vietējā vai
reģionālā līmenī,
(iv)    pēc iespējas arvien vairāk
nodrošināt nesaistītu pārtikas palīdzību skaidras
naudas izteiksmē, pamatojoties uz vajadzībām,
(v)     pārtikas atbalstu pārvērst
naudā tikai tad, ja ir konstatēta šāda vajadzība, un
uzlabot neaizsargātu iedzīvotāju nodrošinātību ar
pārtiku; balstīt pārvēršanu naudā uz pārredzamu
un objektīvu tirgus analīzi un izvairīties no uzņēmumu
pārvietošanas, 
(vi)    nodrošināt, ka pārtikas
palīdzība netiek izmantota, lai veicinātu Pušu tirgus
attīstības mērķus,
(vii)    cik vien iespējams izvairīties
no pārtikas atbalsta atkalizvešanas, izņemot, lai novērstu vai
reaģētu uz ārkārtas situāciju; atkalizvest
pārtikas atbalstu tikai tādā veidā, kas nepieļauj
uzņēmumu pārvietošanu,
(viii)   vajadzības gadījumā
atzīt, ka attiecīgajām iestādēm vai
attiecīgajām ieinteresētajām personām ir galvenā
loma un atbildība par pārtikas palīdzības operāciju organizāciju,
koordinēšanu un īstenošanu;
(c)                   
Pārtikas palīdzības sniegšanas
principi:
(i)      mērķtiecīgi virzīt
pārtikas palīdzību atbilstīgi visneaizsargātāko
iedzīvotāju pārtikas un uztura vajadzībām,
(ii)     iesaistīt saņēmējus
viņu vajadzību novērtēšanā un pārtikas
palīdzības plānošanā, īstenošanā,
uzraudzībā un novērtēšanā, kā arī
vajadzības gadījumā citas ieinteresētās personas,
(iii)     sniegt pārtikas
palīdzību, kas atbilst piemērojamiem nekaitīguma un
kvalitātes standartiem, un kas respektē kultūras un
vietējos ēšanas paradumus, kā arī saņēmēju
uztura vajadzības,
(iv)    atbalstīt pārtikas
palīdzības saņēmēju cieņu;
(d)                   
Pārtikas palīdzības
pārskatatbildības principi:
(i)      veikt konkrētus un atbilstīgus
pasākumus, lai stiprinātu pārtikas palīdzības
politikas, programmu un darbību atbildību un pārredzamību,
(ii)     regulāri un pārskatāmi
pārraudzīt, novērtēt un informēt par pārtikas
palīdzības darbību rezultātiem un ietekmi, lai vēl
vairāk attīstītu labāko praksi un palielinātu to
efektivitāti.
3. pants
Saistība ar PTO nolīgumiem
Nekas šajā
Konvencijā nav atkāpe no jebkurām pastāvošām vai
turpmākām PTO saistībām, kas piemērojamas starp
Pusēm. Ja ir pretrunas starp
šādām saistībām un šo Konvenciju, noteicošās ir
iepriekšminētās saistības. Nekas
šajā Konvencijā neskar nostāju, ko Puse var pieņemt
jebkurās sarunās PTO ietvaros.
4. pants
Atbilstīgā valsts, atbilstīgie neaizsargātie
iedzīvotāji, atbilstīgie produkti, atbilstīgās
darbības un saistītās izmaksas
1.           "Atbilstīga
valsts" ir jebkura valsts ESAO Attīstības palīdzības
komitejas (DAC) Oficiālās attīstības
palīdzības saņēmēju sarakstā, vai jebkura cita
valsts, kas noteikta reglamenta un īstenošanas noteikumos.
2.           "Atbilstīgie
neaizsargātie iedzīvotāji" ir neaizsargātie
iedzīvotāji jebkurā atbilstīgajā valstī.
3.            "Atbilstīgie
produkti" ir produkti cilvēku patēriņam, kas atbilst
darbības valsts attiecīgajai valsts politikai un tiesību aktiem,
tostarp attiecīgā gadījumā piemērojamajiem
starptautiskajiem pārtikas nekaitīguma un kvalitātes
standartiem, kā arī produkti, kas palīdz apmierināt
pārtikas vajadzības un aizsargāt iztikas avotus
ārkārtas un ātras atgūšanās situācijās.
Atbilstīgo produktu saraksts ir iekļauts reglamenta un
īstenošanas noteikumos.
4.           Atbilstīgās
darbības, lai izpildītu Puses obligātās ikgadējās
saistības saskaņā ar 5. pantu, atbilst 1. pantam un ietver
vismaz šādas darbības:
(a)                   
atbilstīgo produktu nodrošināšana un
izplatīšana, 
(b)                   
skaidras naudas un kuponu sniegšana, un
(c)                   
uztura pasākumi.
Šīs atbilstīgās darbības
ir sīkāk izklāstītas reglamenta un īstenošanas
noteikumos.
5.         Saistītās izmaksas, kuras var izmantot, lai izpildītu
Puses obligātās ikgadējās saistības saskaņā
ar 5. pantu, atbilst 1. pantam, un ietver tikai tās izmaksas,
kas ir tieši saistītas ar atbilstīgo darbību nodrošināšanu,
kā sīkāk izklāstīts reglamenta un īstenošanas
noteikumos.
5. pants
Saistības
1.           Lai sasniegtu šīs
Konvencijas mērķus, katra Puse piekrīt uzņemties
pārtikas palīdzības ikgadējas saistības, kas noteiktas
saskaņā ar to tiesību aktiem un noteikumiem. Katras Puses saistības
dēvē par "obligātajām ikgadējām
saistībām". 
2.           Obligātās
ikgadējās saistības izsaka kā vērtību vai
daudzumu, kas sīkāk izklāstīts reglamenta un
īstenošanas noteikumos. Konvencijas Puse savas saistības var
izvēlēties izteikt vai nu kā obligāto vērtību,
vai kā obligāto daudzumu, vai apvienojot abus. 
3.           Obligātās
ikgadējās saistības vērtības izteiksmē var
izteikt Puses izvēlētā valūtā. Obligātās
ikgadējās saistības daudzuma izteiksmē var izteikt graudu
ekvivalenta tonnās vai citās mērvienībās, kas
paredzētas reglamenta un īstenošanas noteikumos.
4.           Katra Puse paziņo sekretariātam par savām
sākotnējām obligātajām ikgadējām
saistībām pēc iespējas drīz un ne vēlāk
kā sešus mēnešus pēc šīs Konvencijas stāšanās
spēkā, vai arī trīs mēnešu laikā no tās
pievienošanās šai Konvencijai.
5.           Katra Puse paziņo
sekretariātam par visām izmaiņām obligātajās
ikgadējās saistībās turpmākajiem gadiem ne
vēlāk kā piecpadsmitajā decembra dienā gadā pirms
izmaiņu veikšanas.
6.           Sekretariāts paziņo
atjauninātās obligātās ikgadējās saistības
visām Pusēm, cik drīz vien iespējams un ne vēlāk
kā katra gada pirmajā janvāra dienā.
7.           Iemaksas, kas veiktas, lai
izpildītu obligātās ikgadējās saistības,
būtu pēc iespējas jāveic pilnīgas dotācijas
veidā. Attiecībā uz pārtikas palīdzību, ko
ņem vērā Puses saistību izpildē, ne mazāk kā
80 % palīdzības, kas tiek sniegta atbilstīgajām
valstīm un atbilstīgajiem neaizsargātajiem
iedzīvotājiem, kā sīkāk izklāstīts
reglamenta un īstenošanas noteikumos, ir pilnīgas dotācijas
veidā. Puses pēc iespējas cenšas pakāpeniski pārsniegt
šo procentuālo daļu. Iemaksas, kas nav iemaksātas pilnīgu
dotāciju veidā, būtu jānorāda katras Puses gada
ziņojumā.
8.           Puses apņemas veikt
visus pārtikas palīdzības darījumus saskaņā ar šo
Konvenciju tādā veidā, lai nekaitētu parastajiem ražošanas
un starptautiskās tirdzniecības modeļiem. 
9.           Puses nodrošina, ka
pārtikas palīdzības sniegšana nav tieši vai netieši,
formāli vai neformāli, skaidri vai pastarpināti saistīta ar
lauksaimniecības produktu vai citu preču un pakalpojumu
komerciālo eksportu uz saņēmējvalstīm. 
10.         Lai izpildītu savas
obligātās ikgadējās saistības, neatkarīgi no
tās izteiktas kā vērtība vai daudzums, Puse veic iemaksas,
kas ir saskaņā ar šo Konvenciju un ko veido finansējums atbilstīgajiem
produktiem un darbībām, un saistītās izmaksas, kā
paredzēts 4. pantā un sīkāk izklāstīts
reglamenta un īstenošanas noteikumos.
11.         Iemaksas, kas veiktas, lai
izpildītu obligātās ikgadējās saistības
saskaņā ar šo Konvenciju, var būt paredzētas tikai
atbilstīgajām valstīm vai atbilstīgajiem neaizsargātajiem
iedzīvotājiem, kā noteikts 4. pantā un kā
sīkāk izklāstīts reglamenta un īstenošanas noteikumos.
12.         Pušu iemaksas var sniegt
divpusēji, izmantojot starpvaldību vai citas starptautiskas
organizācijas, vai ar citu pārtikas palīdzības partneru
starpniecību, bet ne ar citu Pušu starpniecību.
13.         Katra Puse dara visu
iespējamo, lai izpildītu savas obligātās
ikgadējās saistības. Ja Puse nevar izpildīt savas
obligātās ikgadējās saistības konkrētajā
gadā, tā sīki apraksta saistību nepildīšanas
apstākļus savā gada ziņojumā par minēto gadu.
Neizpildīto summu pieskaita Puses obligātajām
ikgadējām saistībām nākamajā gadā, ja vien
komiteja, kas izveidota saskaņā ar 7. pantu, nenolemj
citādi, vai ja summas nepieskaitīšanu attaisno neparedzēti
apstākļi. 
14.         Ja Puses iemaksa
pārsniedz tās obligātās ikgadējās saistības,
pārpalikuma summu, bet ne vairāk par pieciem procentiem no tās
obligātajām ikgadējām saistībām, var
ieskaitīt kā minētās Puses iemaksu nākamajā
gadā.
6. pants
Gada ziņojumi un informācijas apmaiņa
1.           Deviņdesmit dienu
laikā pēc kalendārā gada beigām katra Puse
sekretariātam iesniedz gada ziņojumu saskaņā ar reglamenta
un īstenošanas noteikumiem, kurā sīki izklāstīts,
kā tā ir izpildījusi savas obligātās
ikgadējās saistības atbilstīgi šai Konvencijai.
2.           Šajā gada
ziņojumā iekļauj aprakstošo daļu, kurā var ietvert
informāciju par to, kā Puses pārtikas palīdzības
politika, programmas un darbības veicinājušas šīs Konvencijas
mērķus un principus.
3.           Pusēm būtu
pastāvīgi jāapmainās ar informāciju par savu pārtikas
palīdzības politiku un programmām, kā arī ar šīs
politikas un programmu vērtējuma rezultātiem.
7. pants
Pārtikas palīdzības komiteja
1.           Ar šo tiek izveidota
Pārtikas palīdzības komiteja ("komiteja"), kurā
ietilpst visas šīs Konvencijas Puses.
2.           Komiteja pieņem
lēmumus oficiālās sesijās un veic funkcijas, kas ir
vajadzīgas, lai īstenotu šīs Konvencijas noteikumus
atbilstīgi Konvencijas principiem un mērķiem.
3.           Komiteja pieņem
noteikumus, kas reglamentē tās darbību; tā var arī
pieņemt noteikumus, kuros sīkāk izklāstīti šīs
Konvencijas noteikumi, lai nodrošinātu, ka tie tiek pareizi īstenoti.
1999. gada Pārtikas atbalsta konvencijas Pārtikas
atbalsta komitejas 2012. gada 25. aprīļa Dokuments
FAC(11/12)1 kalpo par šīs Konvencijas sākotnējiem reglamenta un
īstenošanas noteikumiem. Pēc tam komiteja var nolemt grozīt
minētos reglamenta un īstenošanas noteikumus.
4.           Komiteja pieņem
lēmumus vienprātīgi, kas nozīmē, ka neviena Puse
oficiāli neiebilst pret komitejas ierosinātu lēmumu par
oficiālā sesijā apspriestu jautājumu. Oficiāli
iebildumi var rasties vai nu oficiālā sesijā vai trīsdesmit
dienu laikā pēc oficiālas sesijas protokola, kurā
reģistrēti attiecīgie ierosinātie lēmumi,
izplatīšanas.
5.           Katram gadam
sekretariāts saskaņā ar reglamenta un īstenošanas
noteikumiem komitejai sagatavo kopsavilkuma ziņojumu, kas
jāizstrādā, jāpieņem un jāpublicē. 
6.           Komitejai būtu
jānodrošina forums diskusijām starp Pusēm par pārtikas
palīdzības jautājumiem, piemēram, nepieciešamību
mobilizēt atbilstošas un savlaicīgas resursu saistības, lai
risinātu pārtikas un uztura vajadzības, jo sevišķi
īpašās ārkārtas un krīzes situācijās. Tai
vajadzētu sekmēt informācijas apmaiņu un izplatīšanu
citām ieinteresētajām personām un būtu
jāapspriežas ar šīm personām un jāsaņem informāciju
no tām, lai atbalstītu komitejas diskusijas.
7.           Katra Puse izraugās
pārstāvi, kas no sekretariāta saņem paziņojumus un
citu informāciju.
8. pants
Komitejas priekšsēdētājs un
priekšsēdētāja vietnieks
1.           Pēdējā
oficiālajā sesijā, kas notiek katru gadu, komiteja lemj par
priekšsēdētāju un priekšsēdētāja vietnieku
nākamajam gadam.
2.           Priekšsēdētājam
ir šādi pienākumi:
(a)                                                                  
apstiprināt darba kārtības projektu
katrai oficiālajai sesijai vai neformālajai sanāksmei;
(b)         
vadīt oficiālās sesijas vai
neformālās sanāksmes;
(c)         
atklāt un slēgt katru oficiālo
sesiju vai neformālo sanāksmi;
(d)         
iesniegt darba kārtības projektu
pieņemšanai Komitejā katras oficiālās sesijas vai
neformālās sanāksmes sākumā;
(e)         
virzīt diskusijas un nodrošināt, lai
tiktu ievērotas reglamenta un īstenošanas noteikumos
norādītās procedūras;
(f)           
aicināt Puses runāt;
(g)         
lemt par darba kārtības jautājumiem
saskaņā ar attiecīgajiem reglamenta un īstenošanas
noteikumiem; un
(h)         
uzdot jautājumus un paziņot lēmumus.
3.           Ja
priekšsēdētāja nav klāt visas vai daļas
oficiālās sesijas vai neformālās sanāksmes laikā,
vai viņš īslaicīgi nespēj pildīt
priekšsēdētāja amatu, priekšsēdētāja vietnieks
rīkojas kā priekšsēdētājs. Priekšsēdētāja
un priekšsēdētāja vietnieka prombūtnē komiteja
ieceļ pagaidu priekšsēdētāju.
4.           Ja kāda iemesla
dēļ priekšsēdētājs nespēj turpināt
pildīt priekšsēdētāja amatu, priekšsēdētāja
vietnieks kļūst par priekšsēdētāju līdz gada
beigām.
9. pants
Oficiālas sesijas un neformālas sanāksmes
1.           Komiteja rīko
oficiālas un neformālas sanāksmes saskaņā ar
reglamenta un īstenošanas noteikumiem. 
2.           Komiteja rīko vismaz
vienu oficiālo sesiju gadā.
3.           Komiteja rīko papildu
oficiālas sesijas un neformālas sanāksmes pēc
priekšsēdētāja pieprasījuma vai pēc vismaz trīs
Pušu pieprasījuma.
4.           Komiteja var uzaicināt
novērotājus un attiecīgās ieinteresētās personas,
kuras vēlas apspriest konkrētus ar pārtikas palīdzību
saistītus jautājumus, piedalīties tās oficiālajās
sesijās vai neformālajās sanāksmēs saskaņā
ar reglamenta un īstenošanas noteikumiem.
5.           Komiteja sanāk
vietā, kuru nosaka saskaņā ar reglamenta un īstenošanas
noteikumiem.
6.           Oficiālo sesiju un
neformālo sanāksmju darba kārtību izstrādā
saskaņā ar reglamenta un īstenošanas noteikumiem.
7.           Oficiālās sesijas
protokolu, kurā ietver visus ierosinātos komitejas lēmumus, izplata
trīsdesmit dienu laikā pēc oficiālās sesijas.
10. pants
Sekretariāts
1.           Komiteja izraugās
sekretariātu un lūdz tā pakalpojumus saskaņā ar
reglamenta un īstenošanas noteikumiem. Komiteja lūdz Starptautisko
Graudu padomi (SGP), lai tās sekretariāts darbotos kā Komitejas
sākotnējais sekretariāts. 
2.           Sekretariāts pilda
pienākumus, kas noteikti šajā Konvencijā un reglamenta un
īstenošanas noteikumos, veic administratīvos pienākumus, tostarp
dokumentu un ziņojumu apstrādi un izplatīšanu, kā arī
veic citas funkcijas, ko noteikusi komiteja. 
11. pants
Strīdu izšķiršana
Komiteja cenšas
atrisināt visus strīdus starp Pusēm par šīs Konvencijas vai
reglamenta un īstenošanas noteikumu interpretāciju vai
īstenošanu, tostarp visas prasības par šajā Konvencijā
paredzēto pienākumu nepildīšanu. 
12. pants
Parakstīšana un ratifikācija, pieņemšana vai
apstiprinājums
Šī Konvencija
ir atvērta parakstīšanai Amerikas Savienotajām Valstīm,
Argentīnai, Austrālijai, Austrijas Republikai, Beļģijas
Karalistei, Bulgārijas Republikai, Čehijas Republikai, Dānijas
Karalistei, Eiropas Savienībai, Francijas Republikai, Grieķijas
Republikai, Horvātijas Republikai, Igaunijas Republikai, Itālijas
Republikai, Īrijai, Japānai, Kanādai, Kipras Republikai,
Latvijas Republikai, Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotajai
Karalistei, Lietuvas Republikai, Luksemburgas Lielhercogistei, Maltas
Republikai, Nīderlandes Karalistei, Norvēģijas Karalistei,
Polijas Republikai, Portugāles Republikai, Rumānijai, Slovākijas
Republikai, Slovēnijas Republikai, Somijas Republikai, Spānijas
Karalistei, Šveices Konfederācijai, Ungārijai, Vācijas
Federatīvajai Republikai un Zviedrijas Karalistei Apvienoto Nāciju
Organizācijas galvenajā mītnē Ņujorkā no 2012. gada
11. jūnija līdz 2012. gada 31. decembrim. Šo Konvenciju ratificē, pieņem vai
apstiprina katra parakstītājvalsts. Ratifikācijas,
pieņemšanas vai apstiprināšanas dokumentus deponē
depozitāram.
13. pants
Pievienošanās
1.           Jebkura no
12. pantā uzskaitītajām valstīm, kas nav
parakstījusi šo Konvenciju līdz parakstīšanas perioda
beigām, vai Eiropas Savienība, ja tā nav parakstījusi
līdz minētajam termiņam, var Konvencijai pievienoties
jebkurā laikā pēc minētā perioda. Pievienošanās
dokumentus deponē depozitāram.
2.           Tiklīdz šī
Konvencija būs stājusies spēkā saskaņā ar
15. pantu, tai var pievienoties jebkura valsts, izņemot tās,
kuras minētas 12. pantā, vai atsevišķa muitas teritorija,
kas ir pilnīgi autonoma savu ārējo tirdzniecības
attiecību īstenošanā un kuru ar komitejas lēmumu uzskata
par tiesīgu pievienoties. Pievienošanās dokumentus deponē
depozitāram. 
14. pants
Paziņojums par pagaidu piemērošanu
Jebkura
12. pantā minētā valsts vai Eiropas Savienība, kas
gatavojas ratificēt, pieņemt vai apstiprināt šo Konvenciju vai
tai pievienoties, vai jebkura valsts vai atsevišķa muitas teritorija, kura
ar komitejas lēmumu tiek uzskatīta par tiesīgu pievienoties
saskaņā ar 13. panta 2. punktu, bet vēl nav
deponējusi savu ratifikācijas dokumentu, var jebkurā brīdī
depozitāram deponēt paziņojumu par šīs Konvencijas pagaidu
piemērošanu. Konvenciju piemēro
pagaidu kārtībā attiecībā uz šo valsti, atsevišķo
muitas teritoriju vai Eiropas Savienību no datuma, kad tā
deponējusi savu paziņojumu.
15. pants
Stāšanās spēkā
1.           Šī Konvencija
stājas spēkā 2013. gada 1. janvārī, ja
līdz 2012. gada 30. novembrim piecas parakstītājas
valstis būs deponējušas ratifikācijas, pieņemšanas vai
apstiprināšanas dokumentus.
2.           Ja šī Konvencija
nestājas spēkā saskaņā ar 1. punktu, šīs
Konvencijas parakstītājas valstis, kuras ir deponējušas
ratifikācijas, pieņemšanas vai apstiprinājuma dokumentus, un
valstis vai Eiropas Savienība, kas ir deponējušas pievienošanās
dokumentu saskaņā ar 13. panta 1. punktu, var
vienbalsīgi nolemt, ka Konvencija stājas spēkā šo valstu
starpā.
3.           Jebkurā valstī vai
atsevišķā muitas teritorijā, vai Eiropas Savienībā,
kas ratificē, pieņem, apstiprina Konvenciju vai pievienojas tai
pēc Konvencijas stāšanās spēkā, šī Konvencija
stājas spēkā dienā, kad deponēts tās
ratifikācijas, pieņemšanas, apstiprināšanas vai
pievienošanās dokuments.
16. pants
Novērtēšanas
un grozījumu procedūra
1.           Jebkurā laikā
pēc šīs Konvencijas stāšanās spēkā Puse var
ierosināt šīs Konvencijas nozīmības novērtējumu
vai ierosināt grozījumus Konvencijā. Visus ierosinātos grozījumus
sekretariāts izplata visām Pusēm vismaz sešus mēnešus
iepriekš un tos apspriež nākamajā komitejas oficiālajā
sesijā pēc paziņošanas perioda beigām.
2.           Priekšlikumus par
grozījumiem šajā Konvencijā pieņem ar komitejas
lēmumu. Sekretariāts paziņo visām Pusēm un
depozitāram par visiem grozījumu priekšlikumiem, ko pieņēmusi
komiteja. Depozitārs attiecīgi nosūta jebkuru pieņemto
grozījumu visām Pusēm. 
3.           Paziņojumu par
grozījuma apstiprinājumu nosūta depozitāram.
Pieņemtais grozījums stājas spēkā attiecībā
uz tām Pusēm, kuras nosūtīja minēto paziņojumu,
deviņdesmit dienu laikā pēc dienas, kurā depozitārs ir
saņēmis šādus paziņojumus ne mazāk kā no
četrām piektdaļām šīs Konvencijas Pušu dienā, kad
komiteja pieņēma ierosināto grozījumu. Šāds
grozījums stājas spēkā attiecībā uz jebkuru citu
Pusi deviņdesmitajā dienā pēc tam, kad šī Puse ir
deponējusi savu paziņojumu depozitāram. Komiteja var nolemt
izmantot atšķirīgu robežvērtību paziņojumu skaitam,
kas vajadzīgs, lai konkrēts grozījums stātos
spēkā. Sekretariāts par šādu lēmumu paziņo
visām Pusēm un depozitāram.
17. pants
Izstāšanās un izbeigšana
1.           Jebkura Konvencijas Puse var
izstāties no šīs Konvencijas jebkura gada beigās, iesniedzot
depozitāram un komitejai rakstisku paziņojumu par izstāšanos
vismaz deviņdesmit dienas pirms attiecīgā gada beigām.
Minētā Puse netiek atbrīvota no savām obligātajām
ikgadējām saistībām vai ziņošanas pienākuma, kas
rodas saskaņā ar šo Konvenciju, kamēr tā bija Puse, un
kuras nav izpildītas līdz minētā gada beigām.
2.           Jebkurā laikā
pēc šīs Konvencijas stāšanās spēkā, Puse var
ierosināt Konvencijas darbības izbeigšanu. Par šādu priekšlikumu
rakstiski paziņo sekretariātam un to izplata visām Pusēm
vismaz sešus mēnešus pirms tā izskatīšanas komitejā. 
18. pants
Depozitārs
1.           Apvienoto Nāciju
Organizācijas Ģenerālsekretārs tiek izraudzīts par
šīs Konvencijas depozitāru.
2.           Depozitārs saņem
paziņojumu par jebkuru Konvencijas parakstīšanu, ratifikāciju,
pieņemšanu, apstiprināšanu, paziņojumu par Konvencijas pagaidu
piemērošanu un pievienošanos tai, un informē visas Puses un parakstītājas
valstis par šādiem paziņojumiem.
19. pants
Autentiskie teksti
Šīs
Konvencijas oriģināleksemplārus, kuru teksti angļu un
franču valodā ir vienlīdz autentiski, deponē Apvienoto
Nāciju Organizācijas Ģenerālsekretāram.
TO APLIECINOT,
pilnvarotie ir parakstījuši šo Konvenciju.
Londonā
2012. gada 25. aprīlī.
TIESĪBU AKTA FINANŠU
PĀRSKATS
PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS KONTEKSTS 
              1.1.    Priekšlikuma/iniciatīvas
nosaukums 
              1.2.    Attiecīgās
politikas jomas ABM/ABB struktūrā
              1.3.    Priekšlikuma/iniciatīvas
būtība 
              1.4.    Mērķi

              1.5.    Priekšlikuma/iniciatīvas
pamatojums 
              1.6.    Ilgums
un finansiālā ietekme 
              1.7.    Paredzētie pārvaldības veidi 
2.           PĀRVALDĪBAS PASĀKUMI 
              2.1.    Uzraudzības un ziņošanas noteikumi

              2.2.    Pārvaldības
un kontroles sistēma 
              2.3.    Krāpšanas
un pārkāpumu apkarošanas pasākumi 
3.           PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS
PAREDZAMĀ FINANSIĀLĀ IETEKME 
              3.1.    Attiecīgās daudzgadu finanšu
shēmas izdevumu kategorijas un budžeta izdevumu pozīcijas 
              3.2.    Paredzamā
ietekme uz izdevumiem 
              3.2.1. Paredzamās
ietekmes uz izdevumiem kopsavilkums 
              3.2.2. Paredzamā
ietekme uz darbības apropriācijām 
              3.2.3. Paredzamā
ietekme uz administratīvajām apropriācijām
              3.2.4. Saderība ar
kārtējo daudzgadu finanšu shēmu
              3.2.5. Trešo personu
dalība finansējumā 
              3.3.    Paredzamā ietekme uz
ieņēmumiem
TIESĪBU
AKTA FINANŠU PĀRSKATS
IEVADA PIEZĪMES
ES ir bijusi virzītājspēks, kas
rosinājis sarunas par 1999. gada Pārtikas atbalsta konvenciju.
Šie centieni ir veikti saskaņā ar ES humānās
pārtikas palīdzības politiku, kas veicina
visefektīvāko un lietderīgāko instrumentu kombināciju,
lai reaģētu uz konkrētu krīzi.
Jaunā Konvencija atspoguļo
mūsdienīgu pieeju pārtikas palīdzībai un liek uzsvaru
uz humāno palīdzību, paredzot īstermiņa
pasākumus, kas nepārsniedz vienu gadu. Tās mērķis ir
uzlabot pārtikas palīdzības prakses efektivitāti, un
tā paredz plašāka spektra pārtikas palīdzības
instrumentu (tostarp skaidras naudas un kuponu) atbilstību. Konvencija
veicina tādas pārtikas palīdzības sniegšanu, kas ir stingri
balstīta uz vajadzībām, pamatojas uz objektīvi
noteiktām vajadzībām un ņem vērā vietējo
kontekstu. Tā veicina arī humānās palīdzības
principu ievērošanu, rosina vietējos un reģionālos
iepirkumus un atspoguļo ar uzturu saistītās bažas pārtikas
palīdzības kontekstā. Tā arī rosina veidot
partnerību ar ieinteresētajām personām, ietver
pienācīgu uzraudzību un novērtēšanas instrumentus;
rosina labākās prakses apmaiņu. 
Jaunā
Pārtikas palīdzības konvencija būs atvērta atsevišķai
parakstīšanai un ratificēšanai ES, ES dalībvalstīm un
trešām valstīm, katrai uzņemoties saistības, kas izriet
no to attiecīgajiem budžetiem. Pēc Konvencijas ratifikācijas
valsts kļūst par Konvencijas Pusi un tai ir jāinformē
sekretariāts par savām pārtikas palīdzības obligātajām
ikgadējām saistībām, kas izteiktas tonnās un/vai
vērtībā. Obligātās ikgadējās saistības
ir elastīgas un tās var mainīt, nosūtot paziņojumu
sekretariātam.
Pamatojoties uz ES
budžetu, attiecībā uz Eiropas Savienības
obligātajām ikgadējām saistībām ir
paredzēta konservatīva pieeja, t. i., summa 200 miljonu
euro apmērā, kas atbilst aptuveni 80 % no humānās
pārtikas palīdzības budžeta pozīcijas vidējā
pēdējo dažu gadu laikā. Ņemot vērā Konvencijas
koncentrēšanos uz humāno palīdzību, ex-post
ziņojumi attiecas uz pārtikas palīdzības
īstermiņa pasākumiem, kurus ES atbalsta un kurus var
ieskaitīt Konvencijas darbības jomā. Patiesībā
obligāto ikgadējo saistību izpilde un ex-post
ziņošana galvenokārt attiecas uz humānās pārtikas
palīdzības pasākumiem. Tikai ļoti īpašus pārtikas
nodrošinājuma operāciju elementus izņēmuma kārtā
var uzskatīt par atbilstīgiem saskaņā ar Konvenciju, bet
tas būtu jānovērtē, katru gadījumu izskatot
atsevišķi.
Pusei katru gadu jāziņo
ex-post kārtībā par savu ikgadējo saistību
izpildi un veiktajiem vai atbalstītajiem pārtikas
palīdzības pasākumiem. Konvencijas sekretariāts
sagatavo ziņojumu, pamatojoties uz Pušu individuālajiem
ziņojumiem, un šo ziņojumu pēc tam publisko. ES uzņemsies
ziņot par ES obligāto ikgadējo saistību izpildi un ES
dalībvalstis sagatavos līdzīgus individuālus ziņojumus
par savu saistību izpildi. 
1.           PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS KONTEKSTS 
1.1.        Priekšlikuma/iniciatīvas
nosaukums 
Komisijas
priekšlikums Padomes lēmumam par Pārtikas palīdzības
konvencijas parakstīšanu un noslēgšanu
1.2.        Attiecīgās
politikas jomas ABM/ABB struktūrā[4] 
Humānā
palīdzība - Pārtikas palīdzība
1.3.        Priekšlikuma/iniciatīvas
būtība 
¨ Priekšlikums/iniciatīva
attiecas uz jaunu darbību 
¨ Priekšlikums/iniciatīva
attiecas uz jaunu darbību, pamatojoties uz izmēģinājuma
projektu/sagatavošanas darbību[5] 
¨ Priekšlikums/iniciatīva attiecas uz esošas
darbības pagarināšanu 
¨ Priekšlikums/iniciatīva
attiecas uz darbību, kas pārveidota jaunā darbībā 
1.4.        Mērķi
1.4.1.     Komisijas daudzgadu
stratēģiskie mērķi, kurus plānots sasniegt ar
priekšlikumu/iniciatīvu 
(a)                     
ES ietekmes vairošana pasaulē 
Priekšlikums
atbilst Komisijas darba programmas 2012. gadam vispārējam
mērķim "ES ietekmes vairošana pasaulē". 
1.4.2.     Konkrētie mērķi
un attiecīgās ABM/ABB darbības 
Konkrētais mērķis Nr. ..
Attiecīgā ABM/ABB darbība
1.4.3.     Paredzamie rezultāti un
ietekme
Norādīt,
kāda ir priekšlikuma/iniciatīvas iecerētā ietekme uz
finansējuma saņēmējiem/mērķgrupām.
Atbilstīgi
ES humānās pārtikas palīdzības politikai jaunā
Pārtikas palīdzības konvencija veicina inovatīvu
pārtikas palīdzības instrumentu izmantošanu un uzlabo
pārtikas palīdzības efektivitāti, kuras pamatā ir
objektīvi apzinātas vajadzības; kas ņem vērā
vietējo kontekstu; ietver pienācīgus uzraudzības un
novērtēšanas instrumentus; kā arī rosina apmainīties
ar Pārtikas palīdzības konvencijas (PPK) labāko praksi.
"Prognozējamība"
jo īpaši nozīmē to, ka līdzekļu devēji, kuri
kļūst par Konvencijas Pusēm, apņemas nodrošināt
noteiktu pārtikas palīdzības līmeni gadā. Tiek
nodrošināta arī viņu atbildība, pamatojoties uz gada
ziņojumu, kas būs publiski pieejams.
1.4.4.     Rezultātu un ietekmes
rādītāji 
Norādīt
priekšlikuma/iniciatīvas īstenošanas uzraudzībā
izmantojamos rādītājus.
Līdzekļu
devēji, kuri kļūst par PPK dalībniekiem, apņemas
nodrošināt noteiktu pārtikas palīdzības līmeni
gadā; tiek nodrošināta viņu atbildība, pamatojoties uz gada
ziņojumu, kas būs publiski pieejams (kaut gan sankcijas par
saistību nepildīšanu nav paredzētas).
1.5.        Priekšlikuma/iniciatīvas
pamatojums 
1.5.1.     Īstermiņa vai
ilgtermiņa vajadzības 
Nodrošināt,
ka galvenie līdzekļu devēji ievieš un/vai atbalsta
visefektīvāko un visracionālāko pārtikas
palīdzību, lai reaģētu uz visneaizsargātāko
iedzīvotāju pārtikas un uztura vajadzībām,
pamatojoties uz apzinātajām vajadzībām un ievērojot
pamatprincipus un PTO saistības. 
1.5.2.     ES iesaistīšanās
pievienotā vērtība
-
ES – viena no galvenajām humānās pārtikas
palīdzības sniedzējām – kopā ar ES
dalībvalstīm ir aicinājusi risināt jaunas sarunas par
1999. gada Pārtikas atbalsta konvenciju un ir bijusi galvenais
virzītājspēks procesā, lai panāktu
mūsdienīgu Pārtikas palīdzības konvenciju gan ES
līmenī, gan starptautiskā līmenī saskaņā ar
procedūru, kas noteikta LESD 218. pantā;
-
Pārtikas palīdzības konvencija ir svarīga, lai
atbilstīgi LESD 214. panta 4. punktā iecerētajam ES
starptautiskā līmenī varētu panākt savu
humānās palīdzības politikas mērķu
īstenošanu, kā paredzēts LESD 214. panta
1. punktā.
-
ES iesaistīšanās palīdz sekmēt lielāku
saskaņotību starp ES un dalībvalstu darbībām, kas
saistītas ar pārtikas palīdzību;
-
rīcība starptautiskā līmenī Pārtikas
palīdzības konvencijas paspārnē paredz nosacījumus ar
pārtikas palīdzību saistītu darbību lielākai
pārredzamībai un prognozējamībai;
-
atbildot uz pārtikas un uztura nepietiekamības vajadzībām,
ES ir veicinājusi pāreju no pieejas, kas balstīta tikai uz produktiem,
uz daudzveidīgāku pieeju, izmantojot plašāku un
atbilstīgāku atbildes instrumentu kombināciju;
-
ES darbības starptautiskā līmenī saistībā ar
Pārtikas palīdzības konvenciju un kopā ar citiem
nozīmīgākajiem starptautiskajiem līdzekļu
devējiem palīdzēs iesaistīt vēl citus
līdzekļu devējus, lai sekmētu modernizētu pieeju
pārtikas palīdzībai.
1.5.3.     Līdzīgas
līdzšinējās pieredzes rezultātā gūtās
atziņas
DG ECHO pieredze saistībā ar ES
iesaistīšanos starptautiskās konvencijās un forumos par
jautājumiem, kas saistīti ar pārtikas palīdzību (jo
īpaši attiecībā uz 1999. gada Pārtikas atbalsta
konvenciju, kuras dalībniece ir ES), ir ļāvusi gūt
turpmāk minētās atziņas, kas palīdzēja ES
centienos virzīties uz modernizētu starptautisku instrumentu
pārtikas palīdzības politikas atbalstam: apstiprināts, ka
prioritāri ir jāpievērš skaidra uzmanība tam, lai
visefektīvākajā un visracionālākajā veidā
apmierinātu saņēmēju vajadzības (pretēji
pagātnes vajadzībai ziedot, lai atbrīvotos no pārtikas
krājumu pārpalikumiem); vajadzība dot laiku visām Puses
pielāgot esošo instrumentu, lai atspoguļotu jaunās
vajadzības un mēģinātu tās izpildīt, izmantojot
modernizētu politikas pieeju.
1.5.4.     Saderība un
iespējamā sinerģija ar citiem attiecīgajiem instrumentiem
Tirdzniecība
un lauksaimniecība. Jaunā Konvencija būs saderīga ar PTO un
tā veicina labāko praksi, kuras mērķis ir samazināt
kropļojošo vai nelabvēlīgo ietekmi uz vietējiem
iedzīvotājiem, tirgiem un plašāku sabiedrību. 
Pašlaik
Konvencijas sekretariāts būs Starptautiskā Graudu padome, kas
tika izveidota un kuru finansēja Graudu tirdzniecības konvencija, ko
pārvalda Eiropas Komisija (DG AGRI). 
Ja
vajadzīgs un iespējams, tiks panākta sinerģija ar tematisko
programmu nodrošinātībai ar pārtiku saskaņā ar ASI,
lai sekmētu ilgtermiņa risinājumus nodrošinātībai ar
pārtiku un uzturu.
1.6.        Ilgums un
finansiālā ietekme 
¨ Ierobežota ilguma
priekšlikums/iniciatīva 
·      ¨  Priekšlikuma/iniciatīvas
darbības laiks: [DD.MM.]GGGG.–[DD.MM.]GGGG. 
·      ¨  Finansiālā
ietekme: GGGG.– GGGG. 
¨ Beztermiņa
priekšlikums/iniciatīva
–     
Stājas spēkā ar uzsākšanas
periodu no 2013. gada 1. janvāra, ja līdz 2012. gada
30. novembrim ir ratificējušas piecas puses.
–     
pēc kura turpinās normāla
darbība.
1.7.        Paredzētie
pārvaldības veidi[6] 
¨ Komisijas īstenota centralizēta
tieša pārvaldība 
¨ Centralizēta netieša
pārvaldība, izpildes uzdevumus
deleģējot:
–     
¨  izpildaģentūrām 
–     
¨  Kopienu izveidotām struktūrām[7]

–     
¨  valstu publiskā sektora struktūrām vai
struktūrām, kas veic valsts pārvaldes uzdevumus 
·      ¨  personām,
kurām ir uzticēts veikt īpašas darbības saskaņā
ar Līguma par Eiropas Savienību V sadaļu un kuras ir
noteiktas attiecīgā pamataktā Finanšu regulas 49. panta
nozīmē 
¨ Dalīta pārvaldība kopā ar dalībvalstīm 
¨ Decentralizēta pārvaldība kopā ar trešām valstīm 
¨ Kopīga pārvaldība ar starptautiskām organizācijām (ANO
organizācijām un ICRC/IFRC)
Piezīmes 
Konvencijā
paredzēts izveidot Pārtikas palīdzības komiteju, kurā
ietilpst Konvencijas Puses un kura realizē Konvenciju, un kura darbojas
kā Konvencijas Pušu savstarpējo diskusiju un informācijas
apmaiņas galvenais forums.
Komisijas (DG ECHO) darbības pārvalda, izmantojot
centralizētu tiešu pārvaldību, kad īstenošanu nodrošina
NVO, vai kopīgu pārvaldību, kad īstenošanu veic ar ANO
organizāciju vai Starptautiskās Sarkanā Krusta un Sarkanā
Pusmēness federācijas(IFRC)/Starptautiskās Sarkanā
Krusta komitejas (ICRC) starpniecību.
2.           PĀRVALDĪBAS PASĀKUMI 
2.1.        Uzraudzības un
ziņošanas noteikumi 
Norādīt
periodiskumu un nosacījumus.
Konvencijas
6. pantā paredzēta ikgadēja ziņošana. Konkrētās
prasības attiecībā uz ziņošanu ir sīki
izklāstītas reglamenta noteikumos (9. un 10. noteikums), kas
tiks pieņemti Pārtikas palīdzības komitejas pirmajā
sanāksmē.
2.2.        Pārvaldības un
kontroles sistēma 
2.2.1.     Apzinātie riski 
Nav
konstatēts konkrēts risks. PPK nenozīmē tādas
darbības, kas radītu papildu riskus nekā tie, kas
norādīti katru gadu veiktajā pārbaudē
attiecībā uz DG ECHO kopumā.
2.2.2.     Paredzētās kontroles
metodes 
DG ECHO vispārējā kontroles
struktūrā nav tādu izmaiņu, kuras varētu
piedēvēt PPK.
2.3.        Krāpšanas un
pārkāpumu apkarošanas pasākumi 
Norādīt
esošos vai plānotos novēršanas un aizsardzības pasākumus.
DG ECHO vispārējā kontroles
struktūrā nav tādu izmaiņu, kuras varētu
piedēvēt PPK.
3.           PRIEKŠLIKUMA/INICIATĪVAS
PAREDZAMĀ FINANSIĀLĀ IETEKME 
3.1.        Attiecīgās
daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijas un budžeta izdevumu
pozīcijas 
–     
Esošās budžeta izdevumu pozīcijas 
Sarindotas pa
daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorijām un budžeta
pozīcijām.
 Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija || Budžeta pozīcija || Izdevumu veids || Iemaksas 
 Numurs  [Apraksts… … … ... ... ...] || Dif./nedif. ([8]) || no EBTA[9] valstīm || no kandidātvalstīm[10] || no trešām valstīm || Finanšu regulas 18. panta 1. punkta aa) apakšpunkta nozīmē 
 4 || 23.02.02 Pārtikas atbalsts || Dif. || NĒ || NĒ || NĒ || NĒ 
–     
No jauna veidojamās budžeta pozīcijas 
Nepiemēro
 Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija || Budžeta pozīcija || Izdevumu veids || Iemaksas 
 Numurs [Izdevumu kategorija … … … … …… …] || Dif./nedif. || no EBTA valstīm || no kandidātvalstīm || no trešām valstīm || Finanšu regulas 18. panta 1. punkta aa) apakšpunkta nozīmē 
   || [XX.YY.YY.YY]   ||   || JĀ/NĒ || JĀ/NĒ || JĀ/NĒ || JĀ/NĒ 
3.2.        Paredzamā ietekme uz
izdevumiem 
3.2.1.     Paredzamās ietekmes uz
izdevumiem kopsavilkums 
Miljonos EUR (3 zīmes aiz komata)
 Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija: || 4 || Eiropa pasaulē 
 DG ECHO ||   ||   || Gads N[11] || Gads N+1 || Gads N+2 || Gads N+3 || Gads N+4 || Gads N+5 || Gads N+6 || Gads N+7 || Turpmākie gadi || KOPĀ 
  Darbības apropriācijas ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 23 02 02 || Saistības || (1) || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 ||   || 1600 
 Maksājumi || (2) ||   130 ||   160 ||   180 ||   200 ||   200 ||   200 ||   200 ||     200 ||     130 ||       1600   
 Maksājumi || (2a) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Administratīvās apropriācijas, kas tiek finansētas  no konkrētu programmu piešķīrumiem[12] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Nepiemēro ||   || (3) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 KOPĀ – DG ECHO apropriācijas || Saistības || =1+1a +3 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 ||   || 1600 
 Maksājumi || =2+2a +3 || 130 || 160 || 180 || 200 || 200 || 200 || 200 ||   200 ||   130 || 1600 
  KOPĀ — darbības apropriācijas || Saistības || (4) || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 ||   || 1600 
 Maksājumi || (5) || 130 || 160 || 180 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 130 || 1600 
  KOPĀ – administratīvās apropriācijas, kas tiek finansētas no konkrētu programmu piešķīrumiem || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 KOPĀ — Daudzgadu finanšu shēmas 4. IZDEVUMU KATEGORIJAS apropriācijas || Saistības || =4+ 6 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 ||   || 1600 
 Maksājumi || =5+ 6 || 130 || 160 || 180 || 200 || 200 || 200 || 200 || 200 || 130 || 1600 
Gadījumā, ja priekšlikums/iniciatīva
ietekmē vairākas izdevumu kategorijas
  KOPĀ — darbības apropriācijas || Saistības || (4) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Maksājumi || (5) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  KOPĀ – administratīvās apropriācijas, kas tiek finansētas no konkrētu programmu piešķīrumiem || (6) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 KOPĀ – Daudzgadu finanšu shēmas 1. – 4. IZDEVUMU KATEGORIJAS apropriācijas (Pamatsumma) || Saistības || =4+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Maksājumi || =5+ 6 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Daudzgadu finanšu shēmas izdevumu kategorija: || 5 || "Administratīvie izdevumi" 
Miljonos EUR (3 zīmes aiz komata)
   ||   ||   || Gads N || Gads N+1 || Gads N+2 || Gads N+3 || Gads N+4 || Gads N+5 || Gads N+6 || Gads N+7 || KOPĀ 
 DG: ECHO ||   || 
  Cilvēkresursi || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,248 
  Citi administratīvie izdevumi || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,016 
 DG ECHO KOPĀ || Apropriācijas || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,264 
 KOPĀ — Daudzgadu finanšu shēmas 5. IZDEVUMU KATEGORIJAS apropriācijas || (Saistību summa = maksājumu summa) || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,264 
Miljonos EUR (3 zīmes aiz komata)
   ||   ||   || Gads N[13] || Gads N+1 || Gads N+2 || Gads N+3 || Gads N+4 || Gads N+5 || Gads N+6 || Gads N+7 || Turpmākie gadi || KOPĀ 
 KOPĀ – Daudzgadu finanšu shēmas 1. – 5. IZDEVUMU KATEGORIJAS apropriācijas || Saistības || 200,033 || 200,033 || 200,033 || 200,033 || 200,033 || 200,033 || 200,033 || 200,033 ||   || 1600,264 
 Maksājumi || 130,033 || 160,033 || 180,033 || 200,033 || 200,033 || 200,033 || 200,033 || 200,033 || 130,033 || 1600,264 
3.2.2.     Paredzamā ietekme uz
darbības apropriācijām 
–     
¨  Priekšlikums/iniciatīva neparedz darbības apropriāciju
izmantošanu 
–     
x   Priekšlikums/iniciatīva paredz
darbības apropriāciju izmantošanu šādā veidā:
Saistību apropriācijas miljonos EUR
(3 zīmes aiz komata)
 Norādīt mērķus un rezultātus   ò ||   ||   || Gads N || Gads N+1 || Gads N+2 || Gads N+3 || Gads N+4 || Gads N+5 || Gads N+6 ||   || Gads N+7 || Kopā || 
   ||   || REZULTĀTI 
 Rezultāta veids[14] || Rezultātu vidējās izmaksas || Rezultātu skaits || Izmaksas || Rezultātu skaits || Izmaksas || Rezultātu skaits || Izmaksas || Rezultātu skaits || Izmaksas || Rezultātu skaits || Izmaksas || Rezultātu skaits || Izmaksas || Rezultātu skaits || Izmaksas || Rezultātu skaits || Izmaksas || Kopējais rezultātu daudzums || Kopējās izmaksas || 
 KONKRĒTAIS MĒRĶIS Nr. 1[15]… ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 - Rezultāts ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 - Rezultāts ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 - Rezultāts ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 Starpsumma konkrētajam mērķim Nr. 1 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   || 
 KONKRĒTAIS MĒRĶIS Nr. 2… ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Rezultāts ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Starpsumma konkrētajam mērķim Nr. 2 ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 IZMAKSAS KOPĀ ||   || 200 ||   || 200 ||   || 200 ||   || 200 ||   || 200 ||   || 200 ||   || 200 ||   || 200 ||   || 1600 
3.2.3.     Paredzamā ietekme uz
administratīvajām apropriācijām
3.2.3.1.  Kopsavilkums 
–     
Priekšlikums/iniciatīva neparedz
administratīvo apropriāciju izmantošanu 
–     
x   Priekšlikums/iniciatīva paredz
administratīvo apropriāciju izmantošanu šādā veidā:
Miljonos EUR
(3 zīmes aiz komata)
   || Gads N[16] || Gads N+1 || Gads N+2 || Gads N+3 || Gads N+4 || Gads N+5 || Gads N+6 || Gads N+7 || KOPĀ 
 Daudzgadu finanšu shēmas 5. IZDEVUMU KATEGORIJA ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Cilvēkresursi || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,031 || 0,248 
 Citi administratīvie izdevumi || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,002 || 0,016 
 Starpsumma — Daudzgadu finanšu shēmas 5. IZDEVUMU KATEGORIJA || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,264 
 Ārpus daudzgadu finanšu shēmas 5. IZDEVUMU KATEGORIJAS[17] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Cilvēkresursi ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Citi administratīvie izdevumi ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Starpsumma — ārpus daudzgadu finanšu shēmas 5. IZDEVUMU KATEGORIJAS ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 KOPĀ || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,033 || 0,264 
3.2.3.2.   Paredzamās
cilvēkresursu vajadzības 
–     
Priekšlikums/iniciatīva neparedz
cilvēkresursu izmantošanu 
–     x   Priekšlikums/iniciatīva paredz cilvēkresursu izmantošanu šādā
veidā:
Paredzamais apjoms izsakāms veselos
skaitļos (vai maksimāli ar vienu zīmi aiz komata)
   || Gads N || Gads N+1 || Gads N+2 || Gads N+3 || Gads N+4 || Gads N+5 || Gads N+6 || Gads N+7 || 
  Štatu sarakstā ietvertās amata vietas (ierēdņi un pagaidu darbinieki) || 
 XX 01 01 01 (Galvenā mītne un Komisijas pārstāvniecības) || 0,3 || 0,3 || 0,3 || 0,3 || 0,3 || 0,3 || 0,3 || 0,3 || 
 XX 01 01 02 (Delegācijas) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 05 01 (Netiešā pētniecība) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 01 (Tiešā pētniecība) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
  Ārštata darbinieki (izsakot ar pilnslodzes ekvivalentu – FTE)[18] || 
 XX 01 02 01 (CA, INT, SNE, ko finansē no vispārīgajām apropriācijām) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 02 02 (CA, INT, JED, LA un SNE delegācijās) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 04 yy[19] || - Galvenajā mītnē[20] ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 - Delegācijās ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 XX 01 05 02 (CA, INT, SNE — netiešā pētniecība) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 10 01 05 02 (CA, INT, SNE — tiešā pētniecība) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 Citas budžeta pozīcijas (precizēt) ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 KOPĀ || 0,3 || 0,3 || 0,3 || 0,3 || 0,3 || 0,3 || 0,3 || 0,3 
23 ir attiecīgā politikas joma vai
budžeta sadaļa.
Cilvēkresursu
vajadzības tiks nodrošinātas, izmantojot attiecīgā ĢD
darbiniekus, kuri jau ir iesaistīti konkrētās darbības
pārvaldībā un/vai ir pārgrupēti attiecīgajā
ģenerāldirektorātā, vajadzības gadījumā
izmantojot vadošajam ĢD gada budžeta sadales procedūrā piešķirtos
papildu resursus un ņemot vērā budžeta ierobežojumus.
Veicamo uzdevumu
apraksts
 Ierēdņi un pagaidu darbinieki || Sagatavot ES dalību Pārtikas palīdzības komitejas sanāksmēs un apmeklēt sanāksmes. Sagatavot un sniegt gada pārskatu par obligāto ikgadējo saistību izpildi un par pārtikas palīdzības darbībām, kas ir atbalstītas. 
 Ārštata darbinieki ||   
3.2.4.     Saderība ar
kārtējo daudzgadu finanšu shēmu 
–     
X  Priekšlikums/iniciatīva atbilst
kārtējai daudzgadu finanšu shēmai
–     
¨  Pieņemot priekšlikumu/iniciatīvu, jāpārplāno
attiecīgā izdevumu kategorija daudzgadu finanšu shēmā
Aprakstīt, kas jāpārplāno,
norādot attiecīgās budžeta pozīcijas un summas.
–     
¨  Pieņemot priekšlikumu/iniciatīvu, jāpiemēro
elastības instruments vai jāpārskata daudzgadu finanšu
shēma[21].
Aprakstīt, kas jādara, norādot
attiecīgās izdevumu kategorijas, budžeta pozīcijas un summas.
3.2.5.     Trešo personu iemaksas 
–     
Priekšlikums/iniciatīva neparedz trešo personu
līdzfinansējumu 
–     
Priekšlikums/iniciatīva paredz šādu
līdzfinansējumu:
Apropriācijas miljonos EUR (3 zīmes aiz
komata)
   || Gads N || Gads N+1 || Gads N+2 || Gads N+3 || …iekļaut ietekmes atspoguļošanai vajadzīgo gadu skaitu (skat. 1.6. punktu) || Kopā 
 Norādīt līdzfinansējošo struktūru ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
 KOPĀ — līdzfinansējuma apropriācijas ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
3.3.        Paredzamā ietekme uz
ieņēmumiem 
–     
x   Priekšlikums/iniciatīva finansiāli
neietekmē ieņēmumus
–     
¨  Priekšlikums/iniciatīva finansiāli ietekmē:
¨         pašu resursus 
¨         dažādus ieņēmumus 
Miljonos EUR (3 zīmes aiz komata)
 Budžeta ieņēmumu pozīcija || Kārtējā budžeta gadā pieejamās apropriācijas || Priekšlikuma/iniciatīvas ietekme[22] 
 Gads N || Gads N+1 || Gads N+2 || Gads N+3 || …iekļaujiet ietekmes ilguma atspoguļošanai vajadzīgo aiļu skaitu (skat. 1.6. punktu) 
 Pants …………… ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
Attiecībā uz
īpaši novirzāmiem dažādajiem ieņēmumiem
norādīt attiecīgo(-ās) izdevumu pozīciju(-as).
Norādīt
ietekmes uz ieņēmumiem aprēķināšanai izmantoto metodi.
[1]               OV C, , .. lpp.
[2]               OV L , ,.. lpp.
[3]               Nolīguma spēkā stāšanās datumu
Padomes Ģenerālsekretariāts publicēs Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
[4]               ABM: uz darbības jomām balstīta
vadība; ABB: budžeta līdzekļu sadale pa darbības
jomām.
[5]               Kā paredzēts Finanšu regulas 49. panta
6. punkta a) vai b) apakšpunktā.
[6]               Skaidrojumus par pārvaldības veidiem un
atsauces uz Finanšu regulu skatīt BudgWeb tīmekļa
vietnē: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
[7]               Kā paredzēts Finanšu regulas
185. pantā.
[8]               Dif. — diferencētās apropriācijas, nedif.
— nediferencētās apropriācijas.
[9]               EBTA — Eiropas Brīvās tirdzniecības
asociācija. 
[10]             Kandidātvalstis un attiecīgā
gadījumā potenciālās kandidātvalstis no
Rietumbalkāniem.
[11]             N gads ir gads, kurā sāk īstenot
priekšlikumu/iniciatīvu.
[12]             Tehniskais un/vai administratīvais atbalsts un ES
programmu un/vai darbību īstenošanas atbalsta izdevumi
(kādreizējās „BA” pozīcijas), netiešā
pētniecība, tiešā pētniecība.
[13]             N gads ir gads, kurā sāk īstenot
priekšlikumu/iniciatīvu.
[14]             Rezultāti ir attiecīgie produkti vai pakalpojumi
(piemēram, finansēto studentu apmaiņu skaits, uzbūvēto
ceļu garums kilometros utt.).
[15]             Kā aprakstīts iedaļā 1.4.2.
"Konkrētie mērķi…".
[16]             N gads ir gads, kurā sāk īstenot
priekšlikumu/iniciatīvu.
[17]             Tehniskais un/vai administratīvais atbalsts un ES
programmu un/vai darbību īstenošanas atbalsta izdevumi (kādreizējās
„BA” pozīcijas), netiešā pētniecība, tiešā
pētniecība.
[18]             CA = līgumdarbinieki; INT = pagaidu
darbinieki ("Intérimaire"); JED = jaunākie
eksperti delegācijās (Jeune Expert en Délégation); LA =
vietējais darbinieks; SNE = valstu norīkotie eksperti. 
[19]             Saskaņā ar robežlielumiem attiecībā uz
ārštata darbiniekiem, ko finansē no darbības
apropriācijām (kādreizējām "BA"
pozīcijām).
[20]             Galvenokārt struktūrfondiem, Eiropas
Lauksaimniecības fondam lauku attīstībai (ELFLA) un Eiropas
Zivsaimniecības fondam (EZF).
[21]             Skatīt Iestāžu nolīguma 19. un
24. punktu.
[22]             Norādītajām tradicionālo pašu resursu
(muitas nodokļi, cukura nodevas) summām jābūt neto
summām, t. i., bruto summām, no kurām atskaitītas
iekasēšanas izmaksas 25 % apmērā.