CELEX: 51988PC0595
Language: el
Date: 1988-10-26
Title: ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (EOK) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με τους κοινούς κανόνες για τις διεθνείς μεταφορές επιβατών με πούλμαν και λεωφορεία (υποβληθείοα από την Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 149, παράγραφος 3 της Συνθήκης EOK)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 595
Vol. 1988/0202
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444    vom   13.   März   2015   über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                CΟΜ(88 ) 595 τελικό
                                                Βρυξέλλες , 26 Οκτωβρίου 1988
    ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
    σχετικά με τους κοινούς κανόνες για τις διεθνείς μεταφορές
                 επιβατών με πούλμαν και λεωφορεία
             (υποβληθείοα από την Επιτροπή σύμφωνα με
           το άρθρο 149 , παράγραφος 3 της Συνθήκης ΕΟΚ)
                                        11 12
                                    t POT
                          [КГЗ   -- fr.
                                 -      bu-lv iJviS  вч
                                lorà' k             7-7
 ---pagebreak---  Αι τιολογ ι κη έκθεση
 I. Στις 9 Απριλίου 1 907 η Επιτροπή υπέβαλε πιο Συμβούλιο μία ιιρυ -
      τα<ΐΐ) σχετικά με ιούς κοινούς κανόνες για ιμν διεθνή με ΚΙΜ·<>, >ά ε ¬
      πιβατών με πούλμαν και λεωφορεία .
      Σκοπός της πρότασης αυτής ήταν κυρίως :
    - να ε ισαχθει η ελευθερία των μεταφορέων οποιοσδήποτε Κράτους Μέ ¬
      λους να παρέχουν υπηρεσίες μεταφοράς επιβατών μεταξύ οποιόνδήπο -
      τε δύο άλλων Κρατών Μελών σύμφωνα με τις διατάζεις της Συνθήκης ,
      με την απόφαση του Δικαστηρίου για την υπόθεση 13 / 83 και με το λευ¬
      κό βιβλίο της Επιτροπής " Για την ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς
   -να απλουστευθούν οι διοικητικές διαδικασίες που ισχύουν για την
      έκδοση αδειών για την πραγματοποίηση οδικών μεταφορών επιβατών ,
      ενώ ταυτόχρονα να παραμείνει ανέπαφο το βασικό σύστημα έτσι ώστε
     οι μεταφορές τύπου σαΐτας / οι τακτικές και ειδικές τακτικές γραμ¬
     μές , που εξακολουθούσαν να υπόκεινται στην έκδοση άδειας , καθώς
     και οι έκτακτες γραμμές να αποδεσμευθούν από την απαίτηση αυτή
   - να βελτιωθεί το σύστημα ελέγχου αυτού του είδους των επιβατικών
     μεταφορών ,    με ιδιαίτερη έμφαση σε θέματα οδικής ασφάλειας "
2 . Στην συνεδρίαση ολομέλειας της 10ης Μαρτίου 1988 , το Κοινοβού ¬
     λιο ενέκρινε την πρόταση της Επιτροπής με την επιφύλαξη ορισμέ ¬
     νων τροποποιήσεων .
3 . Η Επιτροπή δέχτηκε τις τροποποιήσεις αυτές βάσει των οποίων θα
     αποδεσμεύονταν από την υποχρέωση έκδοσης άδειας οι γραμμές τύπου
     σαΐτας με παροχή καταλύμματος ή θα ήταν το επακόλουθο αυτού .          Η
     Επιτροπή αναγνώρισε ότι πρόκειται κατά κύριο λόγο για πακέτα του ¬
     ριστικών ταξιδίων που δεν διαταράσσουν την γενική τάξη της αγοράς
     μεταφορά* επιβατών , και κατά συνέπεια η προϋπόθεση χορήγησή άδειας
     δεν ήταν πλέον απαραίτητη .
     Η Επιτροπή δέχτηκε επίσης μια τροποποίηση του Κοινοβουλίου με βά¬
     ση την οποία καθιερώνεται ένα σύστημα χορήγησης αδειών για τους
     αναλαμβάνοντες μεταφορές καθ*υπεργολαβία και τις κοινοπραξίες μεταφορέων.
4 . 'Ενα αποτέλεσμα της αποδέσμευσης των γραμμών τυπου σαΐτας με πα¬
     ροχή καταλύμματος από την υποχρέωση χορήγησης άδειας είναι ότι
     πρέπει να επανεξεταστεί το κατά πόσο στις γραμμές αυτές πρεπει
 ---pagebreak---                                            /
   να επιτρέπεται η επιβίβαση και αποβίβαση επιβατών κατά τη διαδροι/ι και
   κατά πόσο οι επιβάτες μπορούν να αλλάζουν ομάδες κατά το ταξίδι
   επιστροφής . Η Επιτροπή επεξεργάζεται μια ξεχωριστή πρόταση που
   ααχολείται με τα θέματα αυτά και ως εκ τούτου δεν δέχτηκε την
   τροποποίηση του Κοινοβουλίου βάοει της οποίας θα ήταν δυνατόν
   οιΐι , γραμμές τύπου σαΐτας με ιιαροχη ιια ι αλόιηια ι < χ . να καθορίζεται
   απεριόριστος αριθμός σημείων επιβίβασης και αποβίβασης και απε ¬
   ριόριστος αριθμός επιβατών που θα αλλάζουν ομάδες , χωρίς να πρέ ¬
   πει να χορηγηθεί σχετική άδεια .
5. 'Οσον αφορά τις υπόλοιπες τροποποιήσεις του Κοινοβουλίου , η Ε ¬
   πιτροπή δεν δέχτηκε μερικές απ'αυτές γιατί :
   - θα καθιέρωναν διαφορετικά και όχι άριστα κριτήρια για την εξέ ¬
      ταση των αιτήσεων για χορήγηση άδειας *
   - θα καταργούσαν την υποχρέωση έκδοσης εισιτηρίου για τους επι ¬
     βάτες στις γραμμές τύπου σαΐτας με παροχή καταλύμματος .
                                                                               3
 ---pagebreak---                ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΤΑΣΗ ΓΙΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                 για τους κοινούς κανόνες στις διεθνείς μεταφορές επιβατών
                                 με πούλμαν και λεωφορεία ( 1 )
Η πρόταση της Επιτροπής της 7ης Απριλίου 1987 , όπως παρουοιάζεται οτο έγγραφο
ΟΟΜ(87 ) 79 τελικό , τροποποιείται ως εξής :
1 . Μία νέα αιτιολογική σκέψη παρεμβάλλεται μετά την τέταρτη :
     "ότι κρίνεται σκόπιμο να επεκταθεί το ελαστικό αυτό καθεστώς στις γραμμές τύπου
       σαίτας με παροχή καταλύμματος ώστε να αντιμετωπισθόύν οι απαιτήσεις της αγοράς".
2 . Στη πέμπτη αιτιολογική σκέψη μετά τους "γραμμές τύπου σαίτας", παρεμβάλλονται οι
     όροι " χωρίς παροχή καταλύμματος ".
      '2α . Μία νέα αιτιολογική σκέψη παρεμβάλλεται μετά την πέμπτη :
             ότι οι άδειες για γραμμές που εκτελούνται από διάφορες επιχειρήσεις όπως
             προβλέπεται στον παρόντα κανονισμό δεν θίγουν το καθεστώς των αδειών ή
             των εξαιρέσεων που απαιτούνται από άλλους κοινοτικούς κανόνες " '
3 . Στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο α ), διαγράφεται η τρίτη περίπτωση .
4 . Στο άρθρο 2 παράγραφος 3 στοιχείο α ), διαγράφετεαι η δεύτερη περίπτωση .
5 . Στο άρθρο 2 προστίθεται η ακόλουθη νέα παράγραφος 4 :
     " 4 . Οι ορισμοί που περιλαμβάνονται στις παραγράφους 1 2 και 3 ισχύουν επίσης
            για τις διαδρομές χωρίς επιβάτες που πραγματοποιούνται σε συνδυασμό με τις
            σχετικές γραμμές ".
6 . Το άρθρο 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο :
     " Άρθρο 4
        Πρόσβαση στην αγορά
        Για τις έκτακτες γραμμές και τις γραμμές τύπου σαΐτας με παροχή καταλύμματος
        δεν απαιτείται χορήγηση άδειας ."
7 . Το άρθρο 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο :
     " Άρθρο 5
          Έγγραφο ελέγχου
         1 . Η επιχείρηση μεταφορών που αναλαμβάνει έκτακτες γραμμές και γραμμές τύπου
             σαΐτας με παροχή καταλύμματος πρέπει να συμπληρώνει έγγραφο ελέγχου πριν
             από κάθε διαδρομή .
( 1 ) ΕΕ αριθ . 0 120 της 6.5.1987 , σ . 9
 ---pagebreak---                                                            /
           2.   Το έγγραφο ελέγχου πρέπει να περιλαμβάνει τις ακόλουθες ιιλη -
                ροφορί ες :
                α ) τον τύπο της γραμμής^
                β ) το πρόγραμμα ωρών οδήγησης και περιόδων ανάπαυσης για ιούς
                    οδηγούς "
                γ ) την κύρια διαδρομής
                δ ) στην περίπτωση γραμμής τύπου σαΐτας με παροχή καταλύμμα¬
                    τος , λεπτομέρειες για το πρόγραμμα δρομολογίων, τους τόπους και
                    τα ξενοδοχεία ή άλλες εγκαταστάσεις όπου τα μεταφερόμενα
                    πρόσωπα διαμένουν , καθώς και τη     διάρκεια της διαμονής .
          3.    Το έγγραψο ελέγχου πρέπει να παρέχεται από τ,ις αρμόδιες αρ ¬
                χές; του Κράτους μέλους στο οποίο είναι εγκατεστημένη η επι ¬
                χείρηση μεταφορών .
          4.    Η Επιτροπή , μετά από διαβούλευση με τα κράτη ^έλη , καθορίζ,ει
                το υπόδειγμα για το έγγραφο ελέγχου και τον τρόπο με τον ο ¬
                ποίο πρέπει να χρησιμοποιείται αυτό ."
8 . Το άρθρο 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο :
    " Άρθ ρο 6
       Πρόσβαση στην αγορά        ,               ,
           Όι τακτικές γραμμές και οι γραμμές τυπου σαΐτας με παροχή κατα-
          λύμματος υπόκεινται στην χόρηγηση άδειας σύμφωνα με τα άρθρα 8
          ως 14 ."
 9 . Το άρθρο 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο :
                                          " Άρθρο 7
                                          Ειδικές περιπτώσεις
                            Γραμμές τύπου σαΐτας χωρίς „ παροχή      καταλύμματος
          Οι άδειες που απαιτούνται βάσει του άρθρου 6 .               διευκολύ ¬
          νουν        επιχειρήσεις μεταφορών να πραγματοποιούν γραμμές τύπου
          σαΐτας χωρίς       παροχή καταλύμματος στις ακόλουθες ειδικές περιπτώ¬
          σεις :
          - να παραλαμβάνουν , κατά τη διαδρομή     επιστροφής με άλλη ομάδα , ε ¬
              πιβάτες σε ποσοστό 30% το πολύ των επιβατών της διαδρομής μετάβασης^
                                                                                     5
 ---pagebreak---  - να παραλαμβάνουν επιβάτες , το πολύ από έξι σημεία,                        κατά την δια¬
    δρομή μετάβασης και να τους αποβιβάζουν , το πολύ σε έξι ση¬
    μεία ,        κατά την διαδρομή επιστροφής ,             υπό την προϋπόθεση ότι
    πρόιιι - 1. ται πάντα για το ιράτος αναχώρησης τοο όχημα ιος }
- να αποβιβάζουν             επιβάτες , το πολύ σε έξι           σημεία , κατά την διαδρομή
    μετάβασης και να τους παραλαμβάνουν , το πολύ σε έξι σημεία , κατά την διαδρο¬
    μή επιστροφής , υπό την προϋπόθεση ότι πρόκειται πάντα για το κράτος προορι ¬
    σμού του οχήματος ."
Στο άρθρο 8, οι παράγραφοι 1 έως 3             αντικαθίστανται από το ακόλουθο κεί
μενο :
1 . Οι άδειες για τις τακτικές γραμμές και για τις γραμμές τύπου
     σαΐτας χωρίς παροχή καταλύμματος εκδίδονται στο όνομα της ε ¬
     πιχείρησης μεταφορών και δεν είναι δυνατόν να μεταβιβάζονται από την τελευταία σε
     τρίτους .       Παρ’όλα αυτά η επιχείρηση που έχει λάβει την άδεια
     μπορεί να εκτελεί τη γραμμή εξ ολοκλήρου ή εν μέρη μέσω ενός
     υπεργολάβου .        Στην περίπτωση αυτή , η ονομασία της τελευταίας
     αυτής επιχείρησης και ο ρόλος της ως υπεργολάβου πρέπει να α¬
     ναγράφονται στην άδεια .
     Στην περίπτωση μιας γραμμής που εκτελείται από πολλές                          επιχει ¬
     ρήσεις , η επιχείρηση που την διαχειρίζεται πρέπει να υποβάλλει
     αίτηση για χορήγηση άδειας εξ ονόματος όλων των ενδιαφερομένων
     επιχειρήσεων .        Η άδεια εκδίδεται στο όνομα όλων αυτών τών επι ¬
     χειρήσεων και χορηγείται στην επιχείρηση που διαχειρίζεται τις
     υποθέσεις της κοινοπραξίας^ ενώ ταυτόχρονα διαβιβάζεται αντίγρα¬
     φο και στις άλλες επιχειρήσεις .
2 . Η διάρκεια ισχύος μιας άδειας δεν μπορεί να υπερβαίνει τα επτά
     χρόνια για τις τακτικές γραμμές και τις ειδικές τακτικές γραμ¬
     μές και τα δύο χρόνια για τις γραμμές τύπου σαΐτας χωρίς                         παρο ¬
     χή καταλύμματος .
 ---pagebreak---            3 . (Η άδειες καθορίζουν τα ακόλουθα :
                α ) το είδος της γραμμής ^
                β ) το δρομολόγιο της γραμμής με ιδιαίτερη μνεία του σημείου
                    αναχώρησης και του σημείου προορισμούς
                γ ) το πρόγραμμα των δρομολογ ίωνς
                6 ) το πρόγραμμα για τις περιόδους οδήγησης και ανάπαυσης των
                    οδηγών,
                Γ ) ιην περίοδο ισχύος της άδειας ^
              οι ) ιις στάσεις και τους ναύλους για ιις τακτικές γραμμές και
                             _  ,           ,       , »
                    τις ειδικες τακτικές γραμμές .
11 . Το άρθρο 9 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο :
                                        " Άρθρο 9
                                     Πεδίο εφαρμογής της άδειας
          Οι επιχειρήσεις μεταφορών εξουσιοδοτούνται να                 εκτελουν      τα¬
          κτικές γραμμές , ειδικές τακτικές γραμμές και γραμμές τύπου σαΐτας
          χωρίς, παροχή καταλύμματος στο έδαφος όλων των κρατών μελών από τα
          οποία διέρχονται τα δρομολόγια των γραμμών ."
 12 .     Στο άρθρο 10, ο» παράγραφοι 1 και 2 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κεί ¬
          μενο :
        ' 1 . Οι αιτήσεις για χορήγηση αδειών υποβάλλονται στις αρμόδιες αρχές
                    του κράτους     μέλους στου οποίου το έδαφος βρίσκεται το σημείο
                αναχώρησης , και οι εν λόγω αρχές καλούνται στο εξής "η εγκρίνουσα αρχή".
          2 . Οι     υποβάλλοντες αίτηση για χορήγηση άδειας παρέχουν στην εγκρίνουσα αρχή
                 όλες τις σχετικές πληροφορίες ."
13 . Το άρθρο 11 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο :
                     " Άρθρο 11
                        Εξέταση των αιτήσεων
          1 . Η εγκρίνουσα αρχή εκδίδει την άδεια σύμφωνα με το άρθρο 12, εκτός αν μπορεί
               να αποδειχθεί ότι η γραμμή για την οποία έχει υποβληθεί η αίτηση ανταγωνίζεται
 ---pagebreak---        με αθέμιτους όρους ήδη υπάρχουσες γραμμές στη συγκεκριμμένη περιοχή .
  2 . Η εγκρίνουσα αρχή μπορεί, να απορρίπτει, αιτήσεις αν κατά το
        παρελθόν ο αιτων δεν πληρούσε τις προϋποθέσεις και τις απαιτή ¬
       σεις σχετικά με την έκδοση άδειας για διεθνείς οδικές μεταφορές επιβά-
        τών ή έχει διαπράξει σοβαρές παραβάσεις της νομοθεσίας σχετικά
       με την οδική κυκλοφορία ή την ασφάλεια του οχήματος και τις πε ¬
       ριόδους οδήγησης και ανάπαυσης ' των οδηγών .
  3 . Η εγκρίνουσα αρχή μπορεί να απορρίψει αιτήσεις μόνο με βάση
             λόγους που συμβιβάζονται με τον παρόντα κανονισμό ."
  Το άρθρο 12 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο :
                               " Άρθρο 12
                          Διαδικασία χορήγησης άδειας
1 . . Η εγκρίνουσα αρχή εκδίδει την άδεια κατόπιν συμφωνίας με τις αρ¬
      μόδιες αρχές όλων των κρατών μελών στων οποίων το έδαφος επιβι ¬
      βάζονται ή αποβιβάζονται οι ταξιδιώτες . Για να πραγματοποιηθεί
      αυτό , διαβιβάζει αντίγραφο της αίτησης , συνοδευόμενο από αντίγρα
      φα όλων των σχετικών εγγράφων / καθώς και αντίγραφο της γνώμης
      της για την αίτηση .
2 . Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών από τις οποίες ζητήθηκε η σύμ
      φωνή γνώμη / κοινοποιούν στην εγκρίνουσα αρχή την γνώμη τους για
      την αίτηση σε προθεσμία δύο μήνών όταν πρόκειται για τακτικές γραμμές
      και ειδικές τακτικές γραμμές και σε προθεσμία ενός μήνα όταν>πρόκειται
      για γραμμές τύπου σαΐτας χωρίς παροχή καταλύμματος . Οι προθε ¬
      σμίες αυτές πρέπει να υπολογίζονται από την ημερομηνία παραλα¬
      βής της αίτησης για γνωμοδότηση . Αν / μέσα στην προθεσμία αυ¬
      τή , η εγκρίνουσα αρχή δεν έχει λάβει απάντηση , θεωρείται οτι
      οι εν λόγω αρχές έχουν συμφωνήσει .
 ---pagebreak---             3 . Με την επιφύλαξη του άρθρου 13, η εγκρίνουσα αρχή λαμβάνει απόφαση
                  για την αίτηση     σε προθεσμία : τριών μηνών από την ημερομηνία παραλαβής της
                 αίτησης για τακτικές και ειδικές τακτικές γραμμές και σε προθεσμία δυο
                 μηνών για γραμμές τύπου σαΐτας χωρίς παροχή καταλύμματος .
            4 . Μετά την ολοκλήρωση των διαδικασιών που καθορίζονται στο παρόν άρθρο και
                 στο άρθρο 13 , η εγκρίνουσα αρχή ενημερώνει τις αρχές που αναιρέρονται στην
                 παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου καθώς και τις αρχές των κρατών μελών , από
                 το έδαφος των οποίων διέρχεται το εν λόγω δρομολόγιο , για την απόφασή της ,
                 αποστέλλοντας σ'αυτές αντίγραφο της άδειας’ τα κράτη διέλευσης μπορούν να
                 δηλώσουν ότι δεν επιθυμούν να ενημερώνονται σχετικά ."
   15 .    Στο άρθρο 13 , η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο :
         и
           1 . Αν η διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 12 δεν παρέχει την δυνα¬
                τότητα στην εγκρίνουσα αρχή να αποφασίσει για μία αίτηση , η εγ -
                κρίνουσα αρχή      παραπέμπει το θέμα στην Επιτροπή σε προθεσμία    τεσσάρων
                μηνών από την ημερομηνία λήψης               αίτησης   για τακτικές και ει­
                δικές τακτικές γραμμές και σε προθεσμία τριών μηνών για γραμμές τύπου
               σαΐτας χωρίς παροχή καταλύμματος ."
  16 .   Στο άρθρο "13 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 3 .
        " 3 . Η απόφαση της Επιτροπής            ισχύει μέχρι να επιτευχθεί συμφωνία
              μεταξύ των ενδιαφερόμενων κοατών μελώνΓ
17 . Το άρθρο 14 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο :
                   " Άρθρο 14
                      Έκδοση των αδειών
        " 1 . Μετά την ολοκλήρωση των διαδικασιών που καθορίζονται στα       άρθρη 12 και
              13 , η εγκρίνουσα αρχή χορηγεί στην επιχείρηση μεταφορών                     άδεια
                    η απορρίπτει         τυπικά την αίτηση .
 ---pagebreak---    2 . Στις απορριπτικές αποφάσεις πρέπει να αναφέρονται οι λόγοι απόρ¬
       ριψης κα . τα κράτη μέλη πρέπει να εξασφαλίζουν ότι παρέχεται στ.ς επ.χειρή-
       οε.ς μεταφορών η δυνατότητα να προβαίνουν σε δ.αβήματα σε περίπτωση απόρριψης".
 Το άρθρο 15           παράγραφοι 1 και 3 ■ και το άρθρο 17 διαγράφονται .
Στο άρθρο 18 , Π παράγραφος           ι αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο :
  " 1 . Οι διατάξεις των άρθρων 10 έως 14 εφαρμόζονται τηρούμενων     των αναλογιών , για
        όλες τις αιτήσεις σχετικά με την μεταβολή των όρων εκτέλεσης
        γραμμών που ε£αρτώνται από την χορήγηση ή την ανανέωση άδειας ."
  Τα άρθρα 20 και 21             διαγράφονται .
  Στο άρθρο 24 , η παράγραφος         1 , αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο :
" 1.Η άδεια η το έγγραφο ελέγχου πρέπει να βρίσκονται επί του οχή ¬
      ματος και να επιδεικνύονται όταν τούτο ζητείται από τους εξουσιοδοτημένους
     για τον έλεγχο υπαλλήλους ".
Στο άρθρο 27 , η παράγραφος 1 , αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο :
                                                                    »
  " Ι.Τα κράτη μέλη μπορούν να συνάπτουν διμερείς ή πολυμερείς ρυθ ¬
        μίσεις για την απλούστευση των διαδικασιών που προβλέπονται
        στον     παρόντα κανονισμό σχετικά με την έγκριση των γραμμών
        τύπου σαΐτας χωρίς παροχή καταλύμματος , των τακτικών γραμμών
        και των ειδικών τακτικών γραμμών ."
  Βρυξέλλες ,                                                     Για το Συμβούλιο ,