CELEX: 52006PC0561
Language: lv
Date: 2006-10-02
Title: Priekšlikums Padomes lēmums attiecībā uz Kopienas nostāju ES un Dienvidāfrikas Sadarbības padomē par to, lai grozītu attiecīgos pielikumus Tirdzniecības, attīstības un sadarbības nolīgumam (TDCA) starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Dienvidāfrikas Republiku, no otras puses, lai pakāpeniski samazinātu un atceltu nodokļus dažiem autorūpniecības ražojumiem

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52006PC0561

Priekšlikums Padomes lēmums attiecībā uz Kopienas nostāju ES un Dienvidāfrikas Sadarbības padomē par to, lai grozītu attiecīgos pielikumus Tirdzniecības, attīstības un sadarbības nolīgumam (TDCA) starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Dienvidāfrikas Republiku, no otras puses, lai pakāpeniski samazinātu un atceltu nodokļus dažiem autorūpniecības ražojumiem  /* COM/2006/0561 galīgā redakcija - ACC 2006/0181 */  

	[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |Briselē, 2.10.2006COM(2006) 561 galīgā redakcija2006/0181 (ACC)PriekšlikumsPADOMES LĒMUMSattiecībā uz Kopienas nostāju ES un Dienvidāfrikas Sadarbības padomē par to, lai grozītu attiecīgos pielikumus Tirdzniecības, attīstības un sadarbības nolīgumam (TDCA) starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Dienvidāfrikas Republiku, no otras puses, lai pakāpeniski samazinātu un atceltu nodokļus dažiem autorūpniecības ražojumiem(iesniegusi Komisija)PASKAIDROJUMA RAKSTSPRIEKšLIKUMA KONTEKSTS |110 | Priekšlikuma pamatojums un mērķi ES un Dienvidāfrikas Tirdzniecības, attīstības un sadarbības nolīguma (TDCA) 106. panta 1. punkts Sadarbības padomei piešķir tiesības grozīt TDCA, lai muitas nodokļus samazinātu ātrāk, nekā noteikts 11. pantā, vai kā citādi uzlabotu minētajā pantā paredzētos piekļuves nosacījumus. Šajā sakarā ierosinātā Padomes lēmuma mērķis ir pakāpeniski samazināt un atcelt nodokļus dažiem autorūpniecības ražojumiem. |120 | Vispārīgais konteksts Šis lēmuma projekts ir sagatavots, pamatojoties uz vienošanos par automobiļu rūpniecību, ko abas puses politiskā līmenī panāca 2006. gada 6. aprīlī. Šī sabalansētā vienošanās ir panākta pēc ilgām un intensīvām sarunām, kas tika uzsāktas 1999. gadā pēc TDCA noslēgšanas. Šā sarežģītā jautājuma atrisināšana ir ne vien ļoti pozitīvs signāls iesaistītajiem uzņēmējiem, kuri jau ilgu laiku ar nepacietību gaida paredzamu un caurredzamu risinājumu, bet arī turpmākajām ES un Dienvidāfrikas tirdzniecības attiecībām, kuras patlaban tiek pārveidotas par vērienīgāku partnerību. |130 | Spēkā esošie noteikumi priekšlikuma jomā Padomes Regula (EK) Nr. 980/2005. |141 | Atbilstība pārējiem ES politikas virzieniem un mērķiem Šis lēmuma projekts ir daļa no plašāka pārskata, ko abas puses ir apņēmušās veikt saskaņā ar TDCA 103. pantu. |APSPRIEšANāS AR IEINTERESēTAJāM PERSONāM UN IETEKMES NOVēRTēJUMS |Apspriešanās ar ieinteresētajām personām |219 | Ar pusēm mutiski apspriedās par 2006. gada 6. aprīlī panākto vienošanos. ES automobiļu rūpniecības pārstāvji tiek regulāri informēti par sarunu rezultātiem visu laiku, kamēr noris sarunas. |Ekspertu atzinumu pieprasīšana un izmantošana |229 | Neatkarīgu ekspertu atzinums nebija vajadzīgs. |230 | Ietekmes novērtējums Nepiemēro. |PRIEKšLIKUMA JURIDISKIE ASPEKTI |305 | Ierosināto pasākumu kopsavilkums Šajā lēmumā ir ņemta vērā tarifu atvieglojumu konsolidācija, kurus ar Kopienas vispārējo tarifu priekšrocību sistēmu (GSP) shēmu piešķir automobiļu rūpniecībai Dienvidāfrikā, kā arī nodokļa atcelšana dažiem autorūpniecības ražojumiem. Ierosināts, lai šis TDCA grozījums stātos spēkā no 2006. gada 1. oktobra. |310 | Juridiskais pamats EK dibināšanas līguma 133. pants. |329 | Subsidiaritātes princips Priekšlikums ir Kopienas ekskluzīvā kompetencē. Tāpēc subsidiaritātes principu nepiemēro. |Proporcionalitātes princips Priekšlikums ir saskaņā ar proporcionalitātes principu šāda(-u) iemesla(-u) dēļ. |331 | Ar šo priekšlikumu GSP paredzēto nodokli, kuru Dienvidāfrika patlaban jau piemēro, nostiprinās TDCA, tādējādi tas būtiski nemainīs tarifu režīmu un administratīvās prasības (izcelsmes apliecinājums). Ierosinātā rīcības forma (ES un Dienvidāfrikas Sadarbības padomes lēmums) ir pēc iespējas vienkāršāka ES un Dienvidāfrikas tiesiskā regulējuma (TDCA) sakarā. |Juridisko instrumentu izvēle |341 | Ierosinātais juridiskais instruments: Padomes lēmums. |342 | Citi instrumenti nebūtu piemēroti šāda(-u) iemesla(-u) dēļ. Tas ir vienīgais veids, kā grozāmi TDCA tirdzniecības noteikumi. |IETEKME UZ BUDžETU |409 | Sakarā ar finanšu ietekmi uz EK pašu resursiem (muitas ieņēmumi) priekšlikums ietekmē Kopienas budžetu. Šī ietekme ir apkopota pievienotajā finanšu pārskatā. |1.  2006/0181 (ACC)PriekšlikumsPADOMES LĒMUMSattiecībā uz Kopienas nostāju ES un Dienvidāfrikas Sadarbības padomē par to, lai grozītu attiecīgos pielikumus Tirdzniecības, attīstības un sadarbības nolīgumam (TDCA) starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Dienvidāfrikas Republiku, no otras puses, lai pakāpeniski samazinātu un atceltu nodokļus dažiem autorūpniecības ražojumiemEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 133. pantu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,tā kā:(1) Lai uzņēmējiem nodrošinātu skaidrību, ilgtermiņā paredzamu ekonomiku un tiesisko noteiktību, uzskata par lietderīgu Tirdzniecības, attīstības un sadarbības nolīgumā starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Dienvidāfrikas Republiku, no otras puses (TDCA)[1], nostiprināt pārējos tarifu atvieglojumus autorūpniecības ražojumiem, ko ar Kopienas vispārējo tarifu priekšrocību sistēmu (GSP) piešķir Dienvidāfrikai un kas vēl nav paredzēti ar attiecīgajos TDCA pielikumos minētajām Kopienas tarifu koncesijām, kā arī nodokļu atcelšanu dažiem autorūpniecības ražojumiem.(2) Dienvidāfrika, kura patlaban tos saņem atbilstoši Kopienas vispārējo tarifu priekšrocību sistēmai, ar šeit pievienoto Apvienotās sadarbības padomes lēmumu, gūs labumu no komercnolīguma, ar ko paredz atvieglojumu režīmu, tostarp no visiem ar autorūpniecības ražojumiem saistītiem atvieglojumiem, kas paredzēti tarifu sistēmā, kas ietverta Padomes 2005. gada 27. jūnija Regulā (EK) Nr. 980/2005 par vispārējo tarifa preferenču sistēmas piemērošanu[2],IR NOLEMUSI ŠADI.Vienīgais pantsNostāja, kas Kopienai jāpieņem Apvienotajā sadarbības padomē, par to, lai grozītu attiecīgos pielikumus Tirdzniecības, attīstības un sadarbības nolīgumam starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Dienvidāfrikas Republiku, no otras puses, lai ņemtu vērā to autorūpniecības ražojumiem piemērojamo tarifu atvieglojumu nostiprināšanu, ko ar Kopienas vispārējo tarifu priekšrocību sistēmu (GSP) piešķir Dienvidāfrikai, ir sagatavota, pamatojoties uz šim lēmumam pievienoto Sadarbības padomes lēmuma projektu.BriselēPadomes vārdā —priekšsēdētājsPROJEKTS LĒMUMAM Nr. …/2006,KO PIEŅEM ES UN DIENVIDĀFRIKAS SADARBĪBAS PADOME par to,lai grozītu 4. sarakstu II pielikumā Tirdzniecības, attīstības un sadarbības nolīgumam ( TDCA ) starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Dienvidāfrikas Republiku, no otras puses, lai pakāpeniski samazinātu un atceltu nodokļus dažiem autorūpniecības ražojumiemSADARBĪBAS PADOME,ņemot vērā Tirdzniecības, attīstības un sadarbības nolīgumu starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Dienvidāfrikas Republiku, no otras puses ( TDCA ), kas parakstīts 1999. gada 11. oktobrī Pretorijā, un jo īpaši tā 106. panta 1. punktu,tā kā:(1) Lai uzņēmējiem nodrošinātu skaidrību, ilgtermiņā paredzamu ekonomiku un tiesisko noteiktību, puses ir vienojušās Tirdzniecības, attīstības un sadarbības nolīgumā nostiprināt pārējos tarifu atvieglojumus autorūpniecības ražojumiem, ko ar Kopienas vispārējo tarifu priekšrocību sistēmu ( GSP ) piešķir Dienvidāfrikai un kas vēl nav paredzēti ar TDCA II pielikuma 4. sarakstā minētajām Kopienas tarifu koncesijām.(2) Tirdzniecības, attīstības un sadarbības nolīguma 106. panta 1. punkts Sadarbības padomei piešķir tiesības grozīt TDCA , lai muitas nodokļus samazinātu ātrāk, nekā noteikts 11. pantā, vai lai citādi uzlabotu minētajā pantā paredzētos piekļuves nosacījumus.(3) Ar šo lēmumu aizstāj 11. pantā izklāstītos noteikumus par attiecīgajiem produktiem.(4) Ir vēlams nodrošināt vienmērīgu pāreju no GSP uz preferenciālo divpusējās tirdzniecības režīmu, kas izveidots ar Tirdzniecības, attīstības un sadarbības nolīgumu, ļaujot noteiktu laiku iesniegt GSP izcelsmes apliecinājumus (A formas izcelsmes sertifikātu vai rēķindeklarāciju),IR NOLĒMUSI ŠĀDI.1. pantsTDCA II pielikuma 4. sarakstu groza saskaņā ar šā lēmuma pielikumā izklāstītajiem noteikumiem.2. pantsAr šo lēmumu aizstāj TDCA 11. pantā izklāstītos noteikumus par attiecīgo produktu importu Kopienā.3. pantsEiropas Kopiena izcelsmes apliecinājumus, kas saskaņā ar Kopienas vispārējo tarifu priekšrocību sistēmu ( GSP ) ir izsniegti Dienvidāfrikā, pieņem kā derīgus izcelsmes apliecinājumus saskaņā ar preferenciālo divpusējās tirdzniecības režīmu, kas izveidots ar TDCA , ja:(i) izcelsmes apliecinājums iesniegts desmit mēnešu laikā no šā lēmuma spēkā stāšanās dienas;(ii) izcelsmes apliecinājums un pārvadājuma dokumenti izsniegti ne vēlāk kā dienā pirms šā lēmuma spēkā stāšanās dienas;(iii) izcelsmes apliecinājumu uzrāda, veicot importu Eiropas Kopienā, lai piemērotu iepriekš ar GSP piešķirtos tarifu atvieglojumus, kurus nostiprina ar šo lēmumu.4. pantsŠis lēmums stājas spēkā 2006. gada 1. oktobrī.[Vieta]Sadarbības padomes vārdā —priekšsēdētājsPIELIKUMSKOPIENAS TARIFU ATCELŠANAS GRAFIKS(minēts TDCA 11. pantā)(Skat. Padomes lēmuma projekta pielikumu)KN KODI 2006. GADAM | 01/10-31/12/2006 | 2007 | 2008 |8703 10 11 8703 10 18 8703 21 10 8703 21 90 8703 22 10 8703 22 90 8703 23 11 8703 23 19 8703 23 90 8703 24 10 8703 24 90 8703 31 10 8703 31 90 8703 32 11 8703 32 19 8703 32 90 8703 33 11 8703 33 19 8703 33 90 8703 90 10 8703 90 90 | 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5 | 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 | 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 |01/10/2006 |8706 00 11 8706 00 19 8706 00 91 8706 00 99 8707 10 10 8707 10 90 8707 90 10 8707 90 90 8708 10 10 8708 10 90 8708 21 10 8708 21 90 8708 29 10 8708 29 90 8708 31 10 8708 31 91 8708 31 99 8708 39 10 8708 39 90 8708 40 10 8708 40 90 8708 50 10 8708 50 90 8708 60 10 8708 60 91 8708 60 99 8708 70 10 8708 70 50 8708 70 91 8708 70 99 8708 80 10 8708 80 90 8708 91 10 8708 91 90 8708 92 10 8708 92 90 8708 93 10 8708 93 90 8708 94 10 8708 94 90 8708 99 11 8708 99 19 8708 99 30 8708 99 50 8708 99 92 8708 99 98 | 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 |FINANŠU PĀRSKATS TIESĪBU AKTU PRIEKŠLIKUMIEM, KAS FINANSIĀLI IETEKMĒ VIENĪGI BUDŽETA IEŅĒMUMUS1. PRIEKŠLIKUMA NOSAUKUMS:2. BUDŽETA POZĪCIJAS:Nodaļa un pants:Summa, kas attiecīgajā budžeta gadā iekļauta budžetā:3. FINANSIĀLĀ IETEKME( Priekšlikumam nav finansiālu sekux Priekšlikumam nav finansiālas ietekmes uz izdevumiem, taču ir finansiāla ietekme uz ieņēmumiem, un tā ir šāda:(milj. euro līdz vienai zīmei aiz komata)Budžeta pozīcija | Ieņēmumi[3] | 12 mēnešu periods no dd/mm/gggg | [n gads] |…pants | Ietekme uz pašu resursiem | - 30,5 | - 7,6 |…pants | Ietekme uz pašu resursiem |Stāvoklis pēc darbības |[n+1] | [n+2] | [n+3] | [n+4] | [n+5] |…pants | 8 | 6 |…pants |4. KRĀPŠANAS APKAROŠANAS PASĀKUMI5. CITAS PIEZĪMES[1] OV L 311, 4.12.1999., 2. lpp.[2] OV L 169, 30.6.2005., 1. lpp.[3] Norādītajām tradicionālo pašu resursu (lauksaimniecības nodokļi, cukura nodevas, muitas nodokļi) summām jābūt neto summām, t.i., bruto summām, no kurām atskaitīti 25 % iekasēšanas izmaksu.