CELEX: 62009CC0063
Language: lt
Date: 2010-01-26 00:00:00
Title: Generalinio advokato Mazák išvada, pateikta 2010 m. sausio 26 d. # Axel Walz prieš Clickair SA. # Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Juzgado de lo Mercantil nº 4 de Barcelona - Ispanija. # Oro transportas - Monrealio konvencija - Vežėjų atsakomybė už registruotą bagažą - 22 straipsnio 2 dalis - Atsakomybės ribos bagažo sunaikinimo, praradimo, sugadinimo ar vėlavimo atvejais - "Žalos" sąvoka - Turtinė ir neturtinė žala. # Byla C-63/09.

GENERALINIO ADVOKATO 
      JÁN MAZÁK IŠVADA,
      pateikta 2010 m. sausio 26 d.(1)
      
      Byla C‑63/09
      Axel Walz
      prieš
      Clickair S.A.
      (Juzgado de lo Mercantil n 4 de Barcelona (Ispanija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Oro transportas – Vežėjų atsakomybė už bagažą – Atsakomybės ribos bagažo sunaikinimo, praradimo, sugadinimo ar vėlavimo atvejais – Turtinė ir neturtinė žala“1.        Juzgado de lo Mercantil n°4 de Barcelona (Ispanija) pateikė Teisingumo Teismui tokį prejudicinį klausimą:
      
      „Ar 1999 m. gegužės 28 d. Monrealyje pasirašytos Konvencijos dėl tam tikrų tarptautinio vežimo oru taisyklių suvienodinimo
         22 straipsnio 2 dalyje nurodytos atsakomybės ribos apima dėl prarasto bagažo patirtą tiek turtinę, tiek neturtinę žalą?“
      
      2.        Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas teigia, kad Teisingumo Teismo atsakymas į šį klausimą reikalingas,
         kad jis galėtų priimti sprendimą dėl Axel Walz oro bendrovei Clickair SA (toliau – bendrovė Clickair) pareikšto ieškinio dėl žalos atlyginimo už jo lagamino praradimą.
      
      3.        Lagaminas buvo prarastas 2007 m. birželio 4 d. bendrovei Clickair vykdant skrydį iš Barselonos į Portą. A. Walz įregistravo lagaminą šiam skrydžiui, tačiau atvykus į Portą bagažas jam nebuvo
         grąžintas.
      
      4.        A. Walz reikalauja atlyginti bendrą 3 200 eurų žalą, iš kurios 2 700 eurų sudaro prarasto bagažo vertė, o 500 eurų – dėl šio
         praradimo patirta neturtinė žala. Bendrovė Clickair nesutinka su reikalaujamos atlyginti žalos dydžiu, nes jis viršija 1999 m. gegužės 28 d. Monrealyje pasirašytos Konvencijos
         dėl tam tikrų tarptautinio vežimo oru taisyklių suvienodinimo (toliau – Monrealio konvencija) 22 straipsnio 2 dalyje nurodytas
         atsakomybės už prarastą bagažą ribas.
      
      5.        Pastebėjęs, kad Monrealio konvencijoje nėra išskiriamos žalos, dėl kurios atsiranda vežėjo atsakomybė, rūšys, prašymą priimti
         prejudicinį sprendimą pateikęs teismas remiasi prielaida, jog vežėjo atsakomybė turi apimti ir neturtinę, ir turtinę žalą.
         Vis dėlto jis nurodo, kad galima įvairiai aiškinti Monrealio konvencijos 22 straipsnio 2 dalį. Pirmiausia ji atkreipia dėmesį
         į 2008 m. liepos 2 d. Audiencia Provincial de Barcelona sprendimą, pagal kurį Monrealio konvencijos 22 straipsnio 2 dalyje nustatyta atsakomybės už prarastą bagažą riba neapima
         turtinės ir neturtinės žalos kartu. Vadovaujantis šiuo sprendimu, turtinei žalai yra nustatyta viena riba, o neturtinei žalai
         taikoma atskira tokio pat dydžio riba(2).
      
      6.        Teisingumo Teismui pastabas raštu pateikė ieškovas pagrindinėje byloje, atsakovė pagrindinėje byloje ir Komisija. Atsakovė
         pagrindinėje byloje paprašė Teisingumo Teismo surengti posėdį, kuris įvyko 2009 m. gruodžio 10 d., dalyvaujant atsakovės pagrindinėje
         byloje ir Komisijos įgaliotiesiems atstovams.
      
       Teisinis pagrindas
       Monrealio konvencija
      7.        Monrealio konvencija(3) buvo priimta 1999 m. gegužės 10–28 d. Monrealyje vykusioje Tarptautinėje diplomatinėje oro teisės konferencijoje. 1999 m.
         gegužės 9 d. ją pasirašė Bendrija, vadovaudamasi EB 300 straipsnio 2 dalimi, prieš ją patvirtinant 2001 m. balandžio 5 d.
         Tarybos sprendimu(4). Konvencija Bendrijoje įsigaliojo 2004 m. birželio 28 dieną.
      
      8.        Iš Monrealio konvencijos preambulės matyti, kad konvencijos šalimis esančios valstybės pripažino „būtinybę užtikrinti tarptautinio
         vežimo oru vartotojų interesų apsaugą ir teisingos kompensacijos, paremtos restitucijos principu, būtinybę“. 
      
      9.        Monrealio konvencijos III skyrių „Vežėjo atsakomybė ir žalos atlyginimo dydis“ sudaro 17–37 straipsniai.
      
      10.      Vežėjo atsakomybė praradus įregistruotą bagažą numatyta šios konvencijos 17 straipsnio 2 dalyje ir apibrėžiama taip:
      
      „Vežėjas atsako už žalą, atsiradusią sunaikinus, praradus arba sugadinus įregistruotą bagažą, jeigu atsitikimas, kuris buvo
         sunaikinimo, praradimo arba sugadinimo priežastis, įvyko orlaivyje arba bet kuriuo kitu laikotarpiu, per kurį vežėjas buvo
         atsakingas už įregistruotą bagažą. Tačiau vežėjas neatsako, jeigu ir tik dėl tokio bagažo, kuriam padaryta žala dėl anksčiau
         turėtų defektų, trūkumų ar kokybės [Tačiau vežėjas neatsako, jeigu ir kiek žala bagažui padaryta dėl anksčiau šio bagažo turėtų
         defektų, trūkumų ar kokybės]. <...>“
      
      11.      Vis dėlto vežėjo atsakomybė yra ribota. Monrealio konvencijos 22 straipsnio 2 dalyje numatyta:
      
      „Vežant bagažą, vežėjo atsakomybė dėl sunaikinimo, praradimo, [sugadinimo] arba vėlavimo neviršija 1 000 STT (specialiųjų
         skolinimosi teisių) kiekvienam keleiviui, nebent keleivis, registruodamas bagažą, pateikė specialią suinteresuotumo savo bagažo
         pristatymu į paskirties vietą deklaraciją ir sumokėjo papildomą pinigų sumą, jeigu tuo atveju to reikalaujama. Šiuo atveju
         vežėjas privalo sumokėti sumą, neviršijančią deklaruotos sumos, nebent jis įrodytų, jog ši suma yra didesnė negu keleivio
         dabartinis suinteresuotumas bagažo pristatymu į paskirties vietą.“
      
       Reglamentas (EB) Nr. 2027/97
      12.      Monrealio konvencijos nuostatos dėl vežėjo oro transportu atsakomybės buvo įtrauktos į 1997 m. spalio 9 d. Tarybos reglamentą
         (EB) Nr. 2027/97 dėl oro vežėjo atsakomybės už keleivių ir jų bagažo vežimą oru(5) (toliau – Reglamentas Nr. 2027/97)(6), šiuo klausimu iš dalies pakeistą 2002 m. gegužės 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 889/2002(7).
      
      13.      Reglamento Nr. 2027/97 3 straipsnio 1 dalyje nustatyta:
      
      „Bendrijos oro vežėjo atsakomybę už keleivius ir jų bagažą reglamentuoja visos su tokia atsakomybe susijusios Monrealio konvencijos
         nuostatos.“
      
       Vertinimas
      14.      Atsižvelgiant į tai, kad prejudicinis klausimas yra susijęs su tarptautinės sutarties nuostatų aiškinimu, pirmiausia reikia
         paminėti dvi iš Teisingumo Teismo praktikos kylančias aplinkybes, kurios, mano manymu, yra svarbios atsakant į pateiktą prejudicinį
         klausimą.
      
      15.      Pirma, Monrealio konvencija, kaip EB 300 straipsnio 2 dalies pagrindu sudarytas susitarimas, yra sudėtinė Bendrijos teisės
         sistemos dalis, todėl Teisingumo Teismas turi jurisdikciją priimti prejudicinį sprendimą dėl jos aiškinimo(8). 
      
      16.      Antra, Monrealio konvencija, kaip tarptautinė sutartis, turi būti aiškinama pagal joje vartojamas sąvokas ir jos tikslus.
         1969 m. gegužės 23 d. Vienos konvencijos dėl tarptautinių sutarčių teisės ir 1986 m. kovo 21 d. Vienos konvencijos dėl tarptautinių
         sutarčių tarp tarptautinių organizacijų ir valstybių arba tarp tarptautinių organizacijų 31 straipsniuose, kuriuose reglamentuojama
         bendroji paprotinė tarptautinė teisė šioje srityje, šiuo klausimu patikslinama, kad sutartis turi būti aiškinama laikantis
         geros valios principų, atsižvelgiant į joje vartojamų sąvokų įprastą reikšmę ir į sutarties objektą bei jo tikslą(9). Šiuo klausimu taip pat reikia pažymėti, kad Teisingumo Teismo atliekamas Monrealio konvencijos aiškinimas turi prisidėti
         prie jos vieningo taikymo ne vien Europos Sąjungoje, bet ir tarp kitų sutarties šalių.
      
      17.      Be to, riekia priminti, kad Monrealio konvencijos III skyriuje įtvirtintos iš esmės privalomos su vežėjų oro transportu atsakomybe
         susijusios taisyklės nėra išsamios(10). Šio skyriaus nuostatose įtvirtinti bendri vežėjo oro transportu atsakomybę reguliuojantys principai, t. y. atsakomybę sukeliantys
         teisiniai faktai, atleidimo nuo atsakomybės pagrindai ir atsakomybės ribos. Kitus su atsakomybe susijusius klausimus paliekama
         reglamentuoti nacionalinėje teisėje.
      
      18.      Šioje byloje pateiktame prejudiciniame klausime Teisingumo Teismo dėmesys atkreipiamas į vežėjui oro transportu kylančią atsakomybę
         dėl prarasto bagažo ir konkrečiai – į tokios atsakomybės ribas.
      
      19.      Tam, kad, kaip šiuo atveju, kiltų civilinė atsakomybė, būtina, kad būtų patirta žala, kurią su teisiniu faktu sieja priežastinis
         ryšys. Vadovaujantis Monrealio konvencijos 17, 18 ir 19 straipsniais, bagažo praradimas yra vienas teisinių faktų, dėl kurių
         patyrus žalą gali kilti vežėjo oro transportu atsakomybė. Kiti teisiniai faktai susiję su keleiviais (mirtis, kūno sužalojimas
         arba vėlavimas vežant), kroviniu (sunaikinimas, praradimas, sugadinimas arba vėlavimas vežant) ir bagažu (sunaikinimas, sugadinimas
         arba vėlavimas vežant).
      
      20.      Dėl minėtų teisinių faktų Monrealio konvencijoje skiriamos dvi vežėjo oro transportu atsakomybės rūšys žalos atsiradimo atveju.
         Atsakomybė už keleivio mirties ar kūno sužalojimo atveju patirtą žalą iš esmės yra neribota, o visais kitais atvejais, įskaitant
         bagažo praradimą, kylanti atsakomybė yra apribota pagal Monrealio konvencijos 22 straipsnį.
      
      21.      Šioje byloje nagrinėjamu bagažo praradimo atveju atsakomybės riba yra 1 000 specialiųjų skolinimosi teisių kiekvienam keleiviui(11). Ši atsakomybės riba yra piniginė riba, t. y. didžiausias atlyginimo dydis, o ne vežėjo atsakomybės turinio riba, kuri yra
         apibrėžta Monrealio konvencijos 17 straipsnio 2 dalyje. Tačiau turtinės ir neturtinės žalos skirtumo klausimas susijęs su
         atsakomybės turiniu, atsižvelgiant į atsakomybės rūšį. Bet kuriuo atveju, nepaisant to, koks yra šios atsakomybės turinys,
         žalos atlyginimo riba išlieka tokia pati.
      
      22.      Be to, Monrealio konvencijoje vartojama tik bendroji „žalos“ sąvoka, niekaip jos nepatikslinant. Nei Monrealio konvencijos
         17 straipsnio 2 dalyje, nei šios konvencijos 22 straipsnio 2 dalyje neatsispindi šalių valia apriboti vežėjo atsakomybę tik
         turtine arba, atvirkščiai, tik neturtine žala. Be to, Monrealio konvencijoje nėra įtvirtintas žalos atlyginimo būdas, t. y.
         ar reikia atlyginti realią žalą bei negautą pelną, ar ir bet kokią kitą pinigais įvertinamą žalą. „Žalos“ sąvokos turinį nustatyti
         ir jos atlyginimo būdą paaiškinti reikia nacionalinėje teisėje.
      
      23.      Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, manau, kad Teisingumo Teismas turi atsakyti į prejudicinį klausimą, jog bendros vežėjo
         atsakomybės už bagažo praradimą riba yra 1 000 specialiųjų skolinimosi teisių kiekvienam keleiviui, nesvarbu, kokia yra žalos
         rūšis ar jos atlyginimo būdas. Kadangi Monrealio konvencijos 22 straipsnio 2 dalyje įtvirtinta, kad tokia pati riba taikoma
         sunaikinimo, praradimo arba vėlavimo atvejais, siūlomas atsakymas taip pat taikytinas ir šiems atvejams.
      
       Išvada
      24.      Atsižvelgdamas į tai, kas išdėstyta, siūlau Teisingumo Teismui į Juzgado de lo Mercantil n°4 de Barcelona pateiktą prejudicinį klausimą atsakyti taip:
      
      „1999 m. gegužės 28 d. Monrealyje pasirašytos Konvencijos dėl tam tikrų tarptautinio vežimo oru taisyklių suvienodinimo 22 straipsnio
         2 dalį reikia aiškinti taip, kad vežant bagažą vežėjo atsakomybės už jo sunaikinimą, praradimą, sugadinimą arba vėlavimą riba
         yra 1 000 specialiųjų skolinimosi teisių kiekvienam keleiviui, nesvarbu, kokia yra žalos rūšis ar jos atlyginimo būdas.“
      
      1 –	Originalo kalba: prancūzų.
      
      2 –	Per Teisingumo Teismo posėdį atsakovės pagrindinėje byloje atstovas nurodė, kad Audiencia Provincial de Barcelona jau pakeitė savo požiūrį šiuo klausimu, ir pripažįsta, jog atsakomybės ribos apima ir neturtinę, ir turtinę žalą.
      
      3 –	Konvencija priimta prancūzų, anglų, arabų, kinų, ispanų ir rusų kalbomis; visi tekstai yra autentiški. 
      
      4 –	OL L 194, p. 38; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 7 sk., 5 t., p. 491. Konvencijos tekstas pridėtas prie šio sprendimo.
      
      5 –	OL L 285, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 7 sk., 3 t., p. 489.
      
      6 –	Tokio pobūdžio teisės aktai taip pat priimti dėl keleivių vežėjų jūra atsakomybės, pavyzdžiui, 2009 m. balandžio 23 d.
         Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 392/2009 dėl keleivių vežėjų jūra atsakomybės avarijų atveju (OL L 131,
         p. 24), kuriuo į Bendrijos teisę įtraukiamas 1974 m. Atėnų konvencijos dėl keleivių ir jų bagažo vežimo jūra 2002 m. protokolas.
      
      7 –	OL L 140, p. 2; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 7 sk., 6 t., p. 246.
      
      8 –	Šiuo klausimu žr. 1974 m. balandžio 30 d. Sprendimą Haegeman (181/73, Rink. p. 449, 5 punktas); 1987 m. rugsėjo 30 d. Sprendimą Demirel (12/86, Rink. p. 3719, 7 punktas); 2006 m. sausio 10 d. Sprendimą IATA ir ELFAA (C‑344/04, Rink. p. I‑403, 36 punktas); 2008 m. liepos 10 d. Sprendimą Emirates Airlines (C‑173/07, Rink. p. I‑5237, 43 punktas) ir 2008 m. gruodžio 22 d. Sprendimą Wallentin-Hermann (C‑549/07, Rink. p. I‑0000, 28 punktas).
      
      9 –	Šiuo klausimu žr. 2001 m. lapkričio 20 d. Sprendimą Jany ir kt. (C‑268/99, Rink. p. I‑8615, 35 punktas) ir 6 išnašoje minėtą Sprendimą IATA ir ELFAA (40 punktas).
      
      10 –	Reikia konstatuoti, kad toks dalinis reglamentavimas yra būdingas tokioms tarptautinėms sutartims.
      
      11 –	Toks pats apribojimas numatytas bagažo sunaikinimo, praradimo ar vėlavimo atvejais.