CELEX: 31999R2134
Language: sk
Date: 1999-10-07 00:00:00
Title: Nariadenie Komisie (ES) č. 2134/1999 zo 7. októbra 1999, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 921/1999 vzhľadom na znášanie nákladov na dopravu ovocia a zeleniny stiahnutých z trhu a rozdelených ľuďom pochádzajúcim z Kosova

Dôležité právne oznámenie

|

31999R2134

Úradný vestník L 262 , 08/10/1999 S. 0003 - 0004

		Nariadenie Komisie (ES) č. 2134/1999zo 7. októbra 1999,ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 921/1999 vzhľadom na znášanie nákladov na dopravu ovocia a zeleniny stiahnutých z trhu a rozdelených ľuďom pochádzajúcim z KosovaKOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2200/96 z 28. októbra 1996 o spoločnej organizácii trhu s ovocím a zeleninou [1], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1257/1999 [2], a najmä na jeho článok 30 ods. 7,keďže:(1) Nariadenie Komisie (ES) č. 659/97 [3], naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 729/1999 [4], stanovuje podrobné pravidlá pre uplatňovanie nariadenia (ES) č. 2200/96 vzhľadom na intervenčné opatrenia v sektore ovocia a zeleniny a najmä na bezplatné rozdelenie výrobkov stiahnutých z trhu ako humanitárnej pomoci mimo územia spoločenstva a na znášanie nákladov na dopravu týchto výrobkov medzi bodom stiahnutia z trhu a výstupným bodom zo spoločenstva.(2) Nariadenie Komisie (ES) č. 921/1999 [5] ustanovuje osobitné opatrenia na rozdelenie ovocia a zeleniny stiahnutých z trhu medzi utečencov z Kosova.(3) Hoci sa doteraz mnoho utečencov vrátilo do Kosova, ešte stále sa nachádzajú v núdzi, ako i mnoho iných obyvateľov z tejto provincie, ktorí nie sú utečencami. Bezplatné rozdelenie výrobkov stiahnutých z trhu pre týchto ľudí by sa malo povoliť. Aby sa zachovala ich oprávnenosť na osobitné opatrenia pre utečencov ustanovených v nariadení (ES) č. 921/1999 a na ich rozšírenie na obyvateľov tohto regiónu, slová "utečenci z Kosova" a "kosovskí utečenci" by sa mali nahradiť slovami "ľudia pochádzajúci z Kosova".(4) Aby sa týmto ľudom pomoc uľahčila, náklady na dopravu z výstupného bodu spoločenstva až do miesta určenia by sa mali tiež uhradiť až do odvolania; toto ustanovenie by sa malo preto pridať k nariadeniu (ES) č. 921/1999.(5) Komisia by mala podrobne sledovať osobitné opatrenia prijaté členskými štátmi pri uplatňovaní článku 18 nariadenia (ES) č. 659/97.(6) Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre ovocie a zeleninu,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1V názve a článku 1 nariadenia (ES) č. 921/1999 sa slová "utečenci z Kosova" a "kosovskí utečenci" nahrádzajú slovami "ľudia pochádzajúci z Kosova".Článok 2Nasledujúci článok 1a sa vloží po článku 1 nariadenia (ES) č. 921/1999."Článok 1a1. V prípade operácií uvedených v článku 1, napriek prvej vete druhého pododseku článku 15 ods. 1 nariadenia (ES) č. 659/97, vzdialenosť, na ktorú sa prihliada pri pokrytí nákladov na dopravu, je vzdialenosť medzi bodom stiahnutia z trhu a bodom doručenia ľuďom pochádzajúcim z Kosova a ich hosťovským rodinám.2. Dotknuté členské štáty oznámia Komisii osobitné opatrenia prijaté pri uplatňovaní článku 18 nariadenia (ES) č. 659/97, aby sa tak zabezpečilo, že operácie uvedené v článku 1 sa vykonávajú správne."Článok 3Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň od jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 7. októbra 1999Za KomisiuFranz Fischlerčlen Komisie[1] Ú. v. ES L 297, 21.11.1996, s. 1.[2] Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 80.[3] Ú. v. ES L 100, 17.4.1997, s. 22.[4] Ú. v. ES L 93, 8.4.1999, s. 11.[5] Ú. v. ES L 114, 1.5.1999, s. 46.--------------------------------------------------