CELEX: 31977R1055
Language: cs
Date: 1977-05-17 00:00:00
Title: Nařízení Rady (EHS) č. 1055/77 ze dne 17. května 1977 o skladování a pohybu produktů nakoupených intervenčními agenturami

Avis juridique important

|

31977R1055

Official Journal L 128 , 24/05/1977 P. 0001 - 0002 Finnish special edition: Chapter 3 Volume 8 P. 0211  Greek special edition: Chapter 03 Volume 18 P. 0042  Swedish special edition: Chapter 3 Volume 8 P. 0211  Spanish special edition: Chapter 03 Volume 12 P. 0119  Portuguese special edition Chapter 03 Volume 12 P. 0119 

NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 1055/77ze dne 17. května 1977o skladování a pohybu produktů nakoupených intervenčními agenturamiRADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na článek 43 této smlouvy,s ohledem na návrh Komise,s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu1,vzhledem k tomu, že v určitých případech je pro intervenční agenturu nezbytné, aby produkty nakoupené podle ustanovení Společenství skladovala mimo území členského státu, jehož pravomoci podléhá;avšak vzhledem k tomu, že s ohledem na dodatečné náklady, které tak mohou vznikat, a na problémy spojené s odbytem takových produktů, může být takové skladování povoleno pouze pod podmínkou předchozího povolení Společenství;vzhledem k tomu, že za účelem zjednodušení administrativy a s ohledem na potřebu vyhnout se narušení obchodu by měl být vytvořen vhodný mechanismus k zajištění toho, aby přeprava a odbyt uvedených produktů probíhaly jednoduše a v souladu s požadavky trhu; že stejná pravidla mohou být navíc použita v případě přepravy produktů převáděných z jedné intervenční agentury na jinou;vzhledem k tomu, že uplatnění takového režimu vyžaduje odlišnou úpravu systému částek vybíraných nebo poskytovaných při obchodování se zemědělskými produkty a cenového systému v případech, kdy intervenční agentura, která má produkt v držení, musí použít ceny, které neplatí na území členského státu, jehož pravomoci podléhá,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 11. Intervenční agentury nesmí skladovat produkty, které nakoupily podle právních předpisů Společenství, mimo území členského státu, jehož pravomoci podléhají, pokud nezískaly předchozí povolení v souladu s postupem stanoveným v článku 4.2. Povolení se vydá, je-li takové skladování nezbytné, a zejména při zohlednění následujících skutečností:a) možnosti skladování a požadavky na skladování v členském státě, jehož pravomoci intervenční agentura podléhá, a v ostatních členských státech,b) jakékoli dodatečné náklady vznikající v důsledku skladování v členském státě, jehož pravomoci intervenční agentura podléhá, a přepravy.3. Povolení ke skladování ve třetí zemi se vydá pouze tehdy, představuje-li skladování v jiném členském státě na základě kritérií stanovených v odstavci 2 značné obtíže.4. Informace uvedené v odst. 2 písm. a) se stanoví po konzultaci se všemi členskými státy.Článek 2Cla a další částky, jež mají být v rámci společné zemědělské politiky poskytnuty či vybrány, se nevztahují na produkty:- převážené na základě povolení uděleného podle článku 1, nebo- převáděné z jedné intervenční agentury na jinou.Článek 31. Jakákoli intervenční agentura, která využívá povolení vydané podle článku 1, zůstává odpovědnou za produkty skladované mimo území státu, jehož pravomoci podléhá.2. Nejsou-li produkty držené intervenční agenturou mimo území členského státu, jehož pravomoci podléhá, navráceny zpět do tohoto členského státu, prodají se za ceny a za podmínek, které byly stanoveny nebo mají být stanoveny pro místo skladování.Článek 4Prováděcí pravidla k tomuto nařízení a zejména podmínky prodeje se stanoví postupem podle článku 26 nařízení Rady (EHS) č. 2727/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s obilovinami2 nebo případně podle odpovídajících článků jiných nařízení z oblasti zemědělství zavádějících podobné postupy, popřípadě odchylně od pravidel obchodu, ale pouze pokud je to naprosto nezbytné pro provádění tohoto nařízení.Článek 5Pro účely tohoto nařízení se Hospodářská unie belgicko-lucemburská považuje za jediný členský stát.Článek 6Postupem podle článku 4 mohou být přijata dočasná opatření, aby se usnadnil přechod na režim stanovený v tomto nařízení.Článek 7Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Použije se od prvního dne třetího měsíce následujícího po svém vstupu v platnost.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 17. května 1977.Za RadupředsedaJ. SILKIN1 Úř. věst. C 259, 4.11.1976, s. 47.2 Úř. věst. L 281, 1.11.1975, s. 1.