CELEX: 32013R1188
Language: sk
Date: 2013-11-21 00:00:00
Title: Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1188/2013 z  21. novembra 2013 , ktorým sa pre plavidlá Únie, ktoré vykonávajú rybolov merlúzy južnej a homára nórskeho v Kantábrijskom mori a na západe Pyrenejského poloostrova a uskutočňujú vykládku v španielskych prístavoch, stanovuje skrátená oznamovacia lehota pred ich príchodom do prístavu

22.11.2013   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 313/47
            
         VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1188/2013
   z 21. novembra 2013,
   ktorým sa pre plavidlá Únie, ktoré vykonávajú rybolov merlúzy južnej a homára nórskeho v Kantábrijskom mori a na západe Pyrenejského poloostrova a uskutočňujú vykládku v španielskych prístavoch, stanovuje skrátená oznamovacia lehota pred ich príchodom do prístavu
   EURÓPSKA KOMISIA,
   so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
   so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008, (ES) č. 1342/2008 a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (1), a najmä na jeho článok 17 ods. 6,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               V súlade s článkom 17 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1224/2009 majú kapitáni rybárskych plavidiel Únie s celkovou dĺžkou 12 metrov alebo viac zapojených do rybolovu populácií podliehajúcich viacročnému plánu, ktorí sú povinní zaznamenávať do rybárskeho denníka údaje v elektronickej podobe, povinnosť oznámiť príslušným orgánom svojho vlajkového členského štátu aspoň štyri hodiny pred odhadovaným časom vplávania do prístavu, že plánujú vykonať vykládku.
            
         
               (2)
            
            
               V súlade s článkom 17 ods. 2 platí, že ak rybárske plavidlo Únie plánuje vstúpiť do prístavu v inom členskom štáte ako vo svojom vlajkovom členskom štáte, príslušné orgány jeho vlajkového členského štátu sú povinné ihneď po prijatí postúpiť predchádzajúce oznámenie v elektronickej podobe príslušným orgánom pobrežného členského štátu.
            
         
               (3)
            
            
               V súlade s článkom 17 ods. 6 Komisia môže stanoviť inú oznamovaciu lehotu, pričom zohľadní okrem iného typ produktov rybolovu, vzdialenosť medzi rybolovnými oblasťami, miestami vykládky a prístavmi, kde sú dané plavidlá zaregistrované.
            
         
               (4)
            
            
               Španielsko dňa 28. septembra 2012 požiadalo, aby sa oznamovacia lehota stanovená v článku 17 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1224/2009 v prípade plavidiel plaviacich sa pod vlajkou Španielska, ktoré vykonávajú rybolov merlúzy južnej a homára nórskeho v Kantábrijskom mori a na západe Pyrenejského poloostrova, skrátila na minimálne dve a pol hodiny. Z rôznych flotíl pôsobiacich v rámci plánu sa táto žiadosť týka plavidiel s vlečnými sieťami na lov pri dne, plavidiel s podbernými sieťami, plavidiel s lovnými šnúrami na lov pri dne, ktoré vykonávajú rybolov v Kantábrijskom mori a na severozápade Pyrenejského poloostrova, ako aj plavidiel s vlečnými sieťami na lov pri dne, ktoré vykonávajú rybolov v portugalských vodách.
            
         
               (5)
            
            
               Na populácie merlúzy južnej a homára nórskeho v Kantábrijskom mori a na západe Pyrenejského poloostrova sa vzťahuje viacročný plán v zmysle nariadenia Rady (ES) č. 2166/2005 z 20. decembra 2005, ktorým sa stanovujú opatrenia na obnovu zásob merlúzy južnej a homára nórskeho v Kantábrijskom mori a na západe Pyrenejského poloostrova a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 850/98 o zachovaní zdrojov rybolovu prostredníctvom technických opatrení na ochranu mláďat morských organizmov (2).
            
         
               (6)
            
            
               Z priestorových údajov poskytnutých Španielskom vyplýva, že konkrétne flotily plaviace sa pod vlajkou Španielska uvedené v odôvodnení 4 spravidla pôsobia v rybolovných oblastiach, ktoré sú od prístavov, v ktorých sa vykonávajú vykládky, vzdialené menej než štyri hodiny. Na druhej strane tieto prístavy, v ktorých sa vykonávajú vykládky, sú vždy vo vzdialenosti menej než dve a pol hodiny od sídla španielskych kontrolných orgánov. V prípade uskutočnenia inšpekcie predmetných plavidiel by oznámenie ich príchodu do prístavu aspoň dve a pol hodiny vopred umožnilo uvedeným kontrolným orgánom vykonať príslušnú kontrolu. Preto je vhodné skrátiť lehotu na predchádzajúce oznámenie na minimálne dve a pol hodiny.
            
         
               (7)
            
            
               Z dôvodu rovnakého zaobchádzania by sa mala rovnaká skrátená oznamovacia lehota uplatňovať aj na plavidlá ostatných členských štátov, ktoré plánujú uskutočniť vykládku v španielskych prístavoch.
            
         
               (8)
            
            
               Rok po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia by Španielsko malo posúdiť vplyv skrátenej oznamovacej lehoty na kontrolu vykládky uvedených plavidiel a predložiť o tom správu Komisii. Komisia bude monitorovať uplatňovanie skrátenej lehoty na predchádzajúce oznámenie z hľadiska účinnosti inšpekcií príslušných plavidiel vnútroštátnymi kontrolnými orgánmi. Ak na základe výsledkov správy predloženej Španielskom alebo na základe overovaní, inšpekcií a auditov vykonávaných Komisiou v zmysle hlavy X nariadenia (ES) č. 1224/2009 vyjde najavo, že skrátená oznamovacia lehota Španielsku nestačí na zabezpečenie riadnej kontroly vykládok, Komisia túto lehotu primerane zmení.
            
         
               (9)
            
            
               Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre rybolov a akvakultúru,
            
         PRIJALA TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   1.   Pre rybárske plavidlá Únie, ktoré vykonávajú rybolov na základe viacročného plánu stanoveného nariadením (ES) č. 2166/2005 a ktoré vykladajú svoje úlovky v Španielsku a patria do flotíl uvedených v odseku 2, sa minimálna oznamovacia lehota štyroch hodín podľa článku 17 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1224/2009 skracuje na dve a pol hodiny.
   2.   Odsek 1 sa uplatňuje len na tieto rybárske plavidlá:
   
               a)
            
            
               plavidlá s vlečnými sieťami na lov pri dne, plavidlá s podbernými sieťami a plavidlá s lovnými šnúrami na lov pri dne, ktoré vykonávajú rybolov merlúzy južnej a homára nórskeho v Kantábrijskom mori a na severozápade Pyrenejského poloostrova (divízie ICES VIIIc a IXa) na základe viacročného plánu stanoveného nariadením (ES) č. 2166/2005;
            
         
               b)
            
            
               plavidlá s vlečnými sieťami na lov pri dne, ktoré vykonávajú rybolov merlúzy južnej a homára nórskeho v portugalských vodách (divízia ICES IXa) na základe viacročného plánu stanoveného nariadením (ES) č. 2166/2005.
            
         Článok 2
   Španielsko predloží Komisii rok po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia správu o vplyve skrátenej oznamovacej lehoty na kontrolu vykládok plavidiel uvedených v článku 1.
   Článok 3
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Bruseli 21. novembra 2013
      
         
            Za Komisiu
         
         
            predseda
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1.
   
      (2)  Ú. v. EÚ L 345, 28.12.2005, s. 5.