CELEX: 51974PC1708
Language: da
Date: 1974-10-21 00:00:00
Title: HENSTILLING OM RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Bolivia / vedrørende levering af blød hvede som fødevarehjælp (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (74) 1708
Vol. 1974/0272
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                                                    KOM(74)1708 endelig udg.
                           / .
                                                    Bruxelles « den 21 . oktober 197^
                    HENSTILLING OM RÅDETS AFGØRELSE
           om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske
           økonomiske Fællesskab og republikken Bolivia
                                         /
           vedrørende levering af blød hvede som fødevare-
           hjalp
                 ( forelagt Rådet af Kommissionen )
 K0M(7*O 1708 endelig udg
 ---pagebreak---                                                                     ΥΙΙΐ/1262/74-^
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
•under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske Fæl­
 lesskab , særlig artikel 113 , 114 og 228 ,
under henvisning til henstilling fra Kommissionen , og
ud fra følgende betragtninger :
Det europæiske økonomiske Fællesskab har indgået den anden konvention om føde­
varehjælp^ ;
republikken Bolivia har ved brev af 19 . februar 1974 indgivet ansøgning om føde­
varehjælp ;
i betragtning af forsyningssituationen for kom i republikken Bolivia bør der
som gave leveres dette land 5*000 tons blød hvede inden for rammerne af Fælles­
skabets fødevareprogram for året 1973/1974 –
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE :
                                     Artikel 1
På Det europæiske økonomiske Fællesskabs vegne indgås mellem Det europæiske
økonomiske Fællesskab og republikken Bolivia en aftale om levering af blød
hvede som fødevarehjælp ; aftalens ordlyd er optaget som bilag til denne af­
gørelse .
                                     Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de personer , der er berettiget
til at undertegne aftalen , og til at give dem den nødvendige fuldmagt til at
forpligte Fællesskabet .
Udfaardiget i Bruxelles , den
                                                 På Rådets vegne
                                           \
                                                     Formand
 1 ) 2FT L 219 af 9.8.1974, s . 36 .
 ---pagebreak---                                             vni/1262/74-EC
               AFTALE
MELLEM DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE FÆLLESSKAB
OG REPUBLIKKEN BOLIVIA OM LEVERING AF BLØD
HVEDE SOM FØDEVAREHJÆLP
 ---pagebreak---                                                                    VIIl/1262/74-E
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
og                         '
REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN BOLIVIA
HAR VEDTAGET at indgå denne aftale og har med henblik herpå som "befuld­
mægtigede udpeget «
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER :
REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN BOLIVIA :
SOM ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER :
 ---pagebreak---                                                                     vni/1262/74-3
                                ARTIKEL I
Inden for rammerne af fødevarehjælpeprøgrammet for kom foråret 1973/ 1974
leverer Det europæiske økonomiske Fællesskab som gave til republikken Bolivia ,
herefter benævnt "bestemmelseslandet", en mængde på 5«000 tons blød hvede .
                                ARTIKEL II
Leveringerne sker som styrtgods fob i henhold til de nærmere bestemmelser , der
er fastsat i bilaget , som er en integrerende del af denne aftale .
                                ARTIKEL III
Bestemmelseslandet forpligter sig til at træffe alle nødvendige foranstalt­
ninger med henblik på transport og forsikring af den leverede vare fra leve-
ringsstedet til bestemmelsesstederne .
Det forpligter sig til omhyggeligt at sikre , at licitation af søtransporten
ikke er til hinder for en rimelig konkurrenoes frie spil . Spørgsmål , som måtte
opstå i den henseende , drøftes i henhold til artikel VIII i denne aftale .
                                ARTIKEL IV
Bestemmelseslandet forpligter sig til at anvende den som hjælp modtagne vare
til forbrug og til ved salg på hjemmemarkedet at anvende de priser , der
normalt anvendes på dette marked for varer af tilsvarende kvalitet .
Provenuet af dette salg indsættes på en særlig konto i centralbanken og anvendes
til finansiering af et eller flere udviklingsprojekter , ifølge bestemmelser ,
der på forhånd aftales mellem bestemmelseslandet og Det europæiske økonomiske
Fællesskab .
 ---pagebreak---                                     - 2 -                             VIII/1262/Y4-DK
                                 ARTIKEL V
De kontraherende parter forpligter sig til at gennemføre denne aftale , således
at produktionens og den internationale samhandels struktur ikke "berøres . Med
henblik herpå træffer partern# de nødvendige foranstaltninger for at sikre ,
at hjælpeleveranoerne ikke erstatter , men supplerer de handelstransaktioner ,
der med rimelighed kunne forventes i mangel af sådanne leverancer . Bestemmel-
seslandet forpligter sig særligt til mellem den 1 . januar og den 31 . december
1974 fra hvilket som helst udførsel sland at indføre mindst 130.000 tons "blød
hvede eller en tilsvarende mængde, mel af "blød hvede .
                                 ARTIKEL VI
Bestemmelseslandet træffer alle nødvendige foranstaltninger for at forhindre :
– genudførsel af såvel den vare , som er modtaget som fødevarehjælp , som af
  produkter og "biprodukter , der er fremstillet heraf ;
– handelsmæssig eller ikke–handelsmæssig udførsel inden for 6 måneder efter
  den seneste levering "både af lokalt fremstillede varér af samme art som
  dem , der er modtaget som fødevarehjælp , og af heraf fremstillede produk­
  ter eller "biprodukter .
                                 ARTIKEL VII
Bestemmelseslandet forpligter sig til at give Det europæiske økonomiske Fæl­
lesskab meddelelse om omstændighederne ved gennemførelsen af denne aftale .
Med henblik herpå meddeler det Kommissionen for De europæiske Fællesskaber
følgende :                                      s>
– straks efter losningen af hver ladning:
  skibets ankomsthavne og -datoer ; de lossede varers art og mængde samt even­
  tuelle bemærkninger vedrørende disses kvalitet ; datoen for iosningens afslut­
  ning, de heraf følgende udgifter til Bøtransport og forsikring;
–'hver tredje måned indtil de som hjælp modtagne mængder er fuldstændig opbrugt :
  solgte mængder , afsætningsform , anvendte salgspriser , normale afsætnings om­
  kostninger på bestemmelseslandets marked , forsikringsudgifter og i påkommen­
  de tilfælde transportudgifter ■     lossehavnen til bestemmelsesstederne ;
 ---pagebreak---                                        -?3 -                             νΐ1ΐ/ΐ262/74^ακ
  - den 15 . januar hvert år og indtil den endelige afvikling af den særlige
    konto 1
    - udskrift af denne konto 'pr. 31 . deoem"ber det forudgående år ( ind- og ud­
      betalinger )
    – gennemførelsesstadiet for projektet ( projekterne ) med~.angivelse af den
      samlede hidtidige finansiering.
                                  ARTIKEL VIII
  På anmodning af en af de kontraherende parter rådfører disse sig med hinanden
. om alle spørgsmål vedrørende anvendelsen af denne aftale .
                                • ARTIKEL IX
  Denne aftale er affattet i to eksemplarer på dansk, engelsk, fransk, italiensk,
  nederlandsk, spansk og tysk, og hver af disse tekster har samme gyldighed.
 ---pagebreak---                                                                        vni /l262/74-DK
                                                                       BILAG
                 .. Almindelige "bestemmelser
                          Artikel 1
Levering har fundet sted , og risikoen overgår fra Det europæiske økonomiske
Fællesskab , herefter "benævnt EØF , til "bestemmelseslandet i det øjeblik, hvor
varen er leveret på det af Kommissionen for De europæiske Fællesskaber udpe­
gede udførsel s sted , til det af "bestemmelseslandet eller af dets i artikel 3
omtalte "befuldmægtigede udpegede sted og i henhold til de i de herefter føl­
gende artikler fastsatte "betingelser. Med forbehold af artikel 8 og 9 afhol­
des udgifterne af EØF, indtil levering har fundet sted , og herefter af be-
stemmelseslandet .
                          Artikel 2
Ved leveringen tillades en toleranoe på 5$ under den i artikel I , i aftalen
fastsatte varemængde .
                          Artikel 3
Med henblik på gennemførelsen af bestemmelserne i dette bilag udpeger EØF
- eventuelt for hvert parti – en befuldmægtiget , hvis navn og adresse med­
deles bestemmelseslandet umiddelbart efter udnævnelsen . Bestemmelseslandet
udpeger en befuldmægtiget i hver lastehavn , hvis navn og adresse meddeles
EØF hurtigst muligt og om muligt før udnævnelsen af EØF 1 s befuldmægtigede .
                          Artikel 4
Før den i artikel 3 nævnte befuldmægtigede for EØF bliver udpeget , fastsætter
Kommissionen for De    europæiske Fællesskaber og bestemmelseslandet i fælles-
skab den periode , i løbet af hvilken leveringen skal begynde .
 ---pagebreak---                               - la -                                 YIII/1262/74-IK
          Det europæiske økonomiske Fællesskabs forpligtelser
                            '   Artikel 5
Såfremt EØP ikke kan påbegynde leveringen på den dato og i påkommende tilfælde
foretage den i det tempo , der er fastsat i artikel 7 » afholder EØP alle even­
tuelle udgifter, som er blevet påført bestemmelseslandet , blandt andet over–
liggedagspenge . fautfragt og dødfragt .
 ---pagebreak---                                                                        Vni/1262/74-DK
Størrelsen af overliggedagsbeløbet og de nærmere bestemmelser herfor , der er
fastsat i den kontrakt , som er indgået mellem "bestemmelseslandet og bort­
fragteren, skal forinden være aftalt mellem "bestemmelseslandet og EØF' s "be­
fuldmægtigede . De øvrige i første afsnit omtalte udgifter godtgøres ikke af •
EØF, med mindre de er "blevet "betalt af modtagerlandet med EØF' s samtykke.
                                 Artikel 6
Såfremt E3F er ude af stand til helt eller delvis at levere varen på den dato
og inden for de frister , der er fastsat i artikel 7 » og med forbehold af "be­
stemmelserne i artikel 5 » "bliver EØF' s og "bestemmelseslandets befuldmægtigede
enige om en ny dato og en ny frist for levering af hele partiet eller den
ikke–leverede del heraf .
                  Bestemmelseslandets forplisrtelser
                                 Artikel 7
Efter at have sat sig i forbindelse med EØF skaffer bestemmelseslandet et eller
flere skibe til transport af den samlede varemængde , der er fastsat i aftalens
artikel I. Skibenes størrelse skal svare til lastehavnens normale kapacitet ,
og de skal være klar til lastning på en dato inden for den periode , der er
nævnt i artikel 4.
Bestemmelseslandets befuldmægtigede meddeler EØF denne dato og datoen for på­
begyndelsen af leveringen , så snart han har kendskab hertil , om muligt 20 dage
og under alle omstændigheder 10 hele dage før datoen for påbegyndelsen af
leveringen.
Han fastsætter sammen med EØF's befuldmægtigede det tempo , i hvilket leve­
ringen skal foretages .
                                 Artikel 8
Såfremt bestemmelseslandet ikke er i stand til at påbegynde lastningen på den
i artikel 7 » første afsnit , fastsatte dato , Bkal bestemmelseslandets befuld­
mægtigede straks underrette B2F f s befuldmægtigede herom .
 ---pagebreak---                                        - 3 -                           vm /1262 /74 -I
»   -
 I så fald skal en ny dato for påbegyndelsen af leveringen , og i påkommende "til­
 fælde et nyt tempo , straks aftales mellem E3F's "befuldmægtigede og "bestemmelses-
  landets "befuldmægtigede . Omkostningerne i forbindelse med en sådan forsinkelse
 påhviler under alle omstændigheder "bestemmelseslandet undtagen i tilfælde af
  force majeure .
 Såfremt den i andet afsnit fastsatte dato falder senere end 30 hele dage efter
 den i artikel 7 , første afsnit , fastsatte dato for lastningen , kan Fællesska­
 bet afhænde varen uanset den i aftalens artikel I fastsatte forpligtelse .
                                  Artikel 9
 Dersom skibet ikke kan rumme hele den fastsatte mængde , giver bestemmelses-
  landet så hurtigt som muligt og senest 15 hele dage efter at lastningen er
 afsluttet besked , om man vil modtage den resterende del eller give afkald
 herpå .
 I det første tilfælde finder bestemmelserne i artikel 8 , andet og tredje af­
 snit , anvendelse på denne rest , hvis leveringen heraf endnu ikke har fundet sted
 I det andet tilfælde anses Fællesskabet for at have opfyldt de i aftalens
 artikel I , fastsatte forpligtelser over for bestemmelseslandet , og Fællesska­
 bet bærer udgifterne i forbindelse med dette afkald .
 Under alle omstændigheder anses afkaldet for definitivt , dersom fristen på
 15 fulde dage er overskredet , uden at bestemmelseslandet har givet en med­
 delelse .
                                  Artikel 10
Ved varens levering udleverer bestemmelseslandet en kvittering for overtagel­
 se af partiet til EØF 1 s befuldmægtigede med angivelse af lastehavnen , over­
tagelsesdatoen , varens art og mængde , som konstateret ved overtagelsen samt
 eventuelle bemærkninger vedrørende denne vares kvalitet og sender kopi af
denne kvittering til Kommissionen for De europæiske Fællesskaber.