CELEX: 22002A0130(04)
Language: it
Date: 2002-01-28 00:00:00
Title: Accordo in forma di scambio di lettere che prevede l'applicazione provvisoria dell'accordo tra la Comunità europea e la Repubblica sudafricana sugli scambi di bevande spiritose a decorrere dal 28 gennaio 2002

Avis juridique important

|

22002A0130(04)

Accordo in forma di scambio di lettere che prevede l'applicazione provvisoria dell'accordo tra la Comunità europea e la Repubblica sudafricana sugli scambi di bevande spiritose a decorrere dal 28 gennaio 2002  

Gazzetta ufficiale n. L 028 del 30/01/2002 pag. 0132 - 0132

Accordoin forma di scambio di lettere che prevede l'applicazione provvisoria dell'accordo tra la Comunità europea e la Repubblica sudafricana sugli scambi di bevande spiritose a decorrere dal 28 gennaio 2002A. Lettera della Comunità europeaFatto a Paarl, il 28 gennaio 2002Signore,mi pregio di far riferimento all'accordo tra la Comunità europea e la Repubblica sudafricana sugli scambi di bevande spiritose firmato in data odierna.In attesa che il suddetto accordo entri in vigore, mi pregio di proporLe che la Comunità europea e il Sudafrica applichino in via provvisoria, dal 28 gennaio 2002, tutte le disposizioni dell'accordo nonché i relativi allegati, protocolli e dichiarazioni.Al fine di assicurare che talune disposizioni dell'accordo tra la Comunità europea e la Repubblica sudafricana sugli scambi di bevande spiritose si applichino come inizialmente previsto tra la Comunità europea e il Sudafrica, propongo di far decorrere il periodo transitorio per la protezione delle denominazioni specifiche elencate all'articolo 6 dell'accordo dal 1o gennaio 2002.Se quanto precede è accettabile per il Sudafrica la presente lettera e la Sua conferma costituiranno un accordo tra la Comunità europea e la Repubblica sudafricana.Voglia gradire i sensi della mia più alta considerazione.A nome della Comunità europeaB. Lettera del Governo della Repubblica sudafricanaFatto a Paarl, il 28 gennaio 2002Signore,Mi pregio di comunicarLe di aver ricevuto la Sua lettera in data odierna così redatta: "mi pregio di far riferimento all'accordo tra la Comunità europea e la Repubblica sudafricana sugli scambi di bevande spiritose firmato in data odierna.In attesa che il suddetto accordo entri in vigore, mi pregio di proporLe che la Comunità europea e il Sudafrica applichino in via provvisoria, dal 28 gennaio 2002, tutte le disposizioni dell'accordo nonché i relativi allegati, protocolli e dichiarazioni.Al fine di assicurare che talune disposizioni dell'accordo tra la Comunità europea e la Repubblica sudafricana sugli scambi di bevande spiritose si applichino come inizialmente previsto tra la Comunità europea e il Sudafrica, propongo di far decorrere il periodo transitorio per la protezione delle denominazioni specifiche elencate all'articolo 6 dell'accordo dal 1o gennaio 2002.Se quanto precede è accettabile per il Sudafrica la presente lettera e la Sua conferma costituiranno un accordo tra la Comunità europea e la Repubblica sudafricana."Sono in grado di confermarLe l'accordo della Repubblica sudafricana sul contenuto della Sua lettera.Voglia gradire i sensi della mia più alta considerazione.A nome della Repubblica sudafricana