CELEX: 31997R0233
Language: sv
Date: 1997-02-07 00:00:00
Title: KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 233/97 av den 7 februari 1997 om leverans av mjölkprodukter som livsmedelsbistånd

8 . 2. 97           | SV I                Europeiska gemenskapernas officiella tidning                            Nr L 39/3

                                        KOMMISSIONENS FORORDNING (EG) nr 233/97
                                                     av den 7 februari 1997

                                   om leverans av mjölkprodukter som livsmedelsbistånd

 EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR                            stora antalet leveransadresser ges möjlighet för anbudsgi­
 ANTAGIT DENNA FÖRORDNING                                            varna att ange två lasthamnar som inte nödvändigtvis
                                                                     ligger i samma hamnområde .
 med beaktande av Fördraget om upprättandet av Euro­
 peiska gemenskapen,
 med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1292/96 av
 den 27 juni 1996 om principerna för förvaltning av livs­            HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
 medelsbistånd samt om särskilda stödåtgärder för livsme­
 delsförsörjningen ('), särskilt artikel 24.1 b i denna, och                                 Artikel 1
 med beaktande av följande :
                                                                     Mjölkprodukter skall framskaffas inom gemenskapen som
 I den nämnda förordningen fastställs förteckningen över             livsmedelsbistånd för leverans till de mottagare som är
 länder och organisationer som är berättigade att ta emot            förtecknade i bilagan i enlighet med förordning (EEG) nr
 livsmedelsbistånd och anges de allmänna kriterierna för             2200/87 och enligt de villkor som anges i bilagan . Leve­
 transport av livsmedelsbiståndet efter fob-stadiet.                 ranskontrakt skall tilldelas genom ett anbudsförfarande .
 Som en följd av flera beslut om tilldelning av livsmedels­
                                                                    Trots artikel 7.3 d i förordning (EEG) nr 2200/87 kan det
 bistånd har kommissionen tilldelat vissa mottagare mjölk­
                                                                    i anbudet för parti G anges två utskeppningshamnar som
 pulver.
                                                                    inte nödvändigtvis ligger i samma hamnområde .
Dessa leveranser bör ske i enlighet med bestämmelserna i
kommissionens förordning (EEG) nr 2200/87 av den 8                  Den anbudsgivare vars anbud antas skall anses ha
juli 1987 om fastställande av allmänna bestämmelser för             kännedom om och ha accepterat alla tillämpliga allmänna
framskaffande inom gemenskapen av varor som skall                   och särskilda villkor. Alla andra villkor eller förbehåll i
levereras som livsmedelsbistånd från gemenskapen (2),               hans anbud skall anses som oskrivna .
ändrad genom förordning (EEG) nr 790/91 (3). Det är
nödvändigt att ange tidsfrister och leveransvillkor samt                                     Artikel 2
det förfarande som skall följas för att bestämma de därav
följande kostnaderna.
                                                                    Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den
För ett bestämt parti bör det med hänsyn till de små                har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella
mängder som skall levereras, paketeringsmetoden och det             tidning.

                   Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

                   Utfärdad i Bryssel den 7 februari 1997.

                                                                          Pä kommissionens vägnar
                                                                                Franz FISCHLER

                                                                          Ledamot av kommissionen

(') EGT nr L 166, 5.7.1996, s. 1 .
(2) EGT nr L 204, 25.7.1987, s . 1 .
3 EGT nr L 81 , 28.3.1991 , s . 108 .
 ---pagebreak--- Nr L 39 /4         [ SV |                    Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                             8 . 2 . 97

                                                                   BILAGA

                                                       PARTIERNA A, B, C, D och E

               1 . Aktion nr ('): 84/96 (A); 85/96 (B); 86/96 (C); 87/96 (D); 88/96 (E)

               2. Program : 1996

               3 . Mottagare (2): UNRWA, Supply division, Amman Office, PO Box 140157 Amman — Jordan [telex:
                   211 70 UNRWA JC; telefax: (962-6) 86 41 27]

              4. Mottagarens representant: UNRWA Field Supply and Transport Officer:
                 — A + E:        Ashdod:           Israel, PO Box 19149 Jerusalem [tel .: (972-2) 589 05 55; telex: 26194
                                                   UNRWA IL; fax : 581 65 64
                 — B:            Beirut:           Libanon,   PO   Box    947,   Beirut [tel .: (961-1 )   212 478 4291 ;   telex :
                                                   00581 150 2564 ULFO; fax: 212478 1055
                 — C:            Lattakia:         Syrien , PO BOX 4313, Damascus , [tel .: (963-11 ) 613 30 35; telex: 412006
                                                   UNRWA SY; fax: 613 30 47]
                 — D:            Amman :           Jordanien , PO Box 484, Amman [tel .: (962-6) 74 19 14/77 22 26; telex:
                                                   23402 UNRWAJFO JO : fax: 74 63 61 ]

              5. Bestämmelseort eller -land (5): A + E: Israel; B: Libanon; C: Syrien; D: Jordanien

              6. Produkt som skall framskaffas: Helmjölkspulver

              7. Varornas egenskaper och kvalitet (3) (6) (n): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 [I.C.1 ]

              8 . Total kvantitet (ton): 462

              9 . Antal partier: 5 (parti A: 176 ton; parti B: 60 ton; parti C: 52 ton; parti D: 96 ton; parti E: 78 ton)

             10. Förpackning och märkning Q (l2): Se EGT nr C 267, 13.9.1996, s. 1 [6.1 A, B och C.2]; Se EGT nr C
                 114, 29.4.1991 , s . 1 [I.C.3].

                 Märkning på följande språk: engelska
                 Ytterligare upplysningar: "NOT FOR SALE" -I- D: "Expiry date: . . ." (tillverkningsdag + 9 månader)

             11 . Framskaffningsmetod: Gemenskapens marknad
                 Tillverkning av helmjölkspulver skall ske efter det att leverans tilldelats

             12. Leveransstadium : A, C och E : Fritt lossningshamnen — lossat.
                                       B och D : Fritt bestämmelseorten .

             13 . Utskeppningshamn : —

             14. Lossningshamn angiven av mottagaren : —

             15. Lossningshamn : A och E: Ashdod; C: Lattakia

             16. Lagrets adress och eventuell lossningshamn: B: UNRWA warehouse in Beirut, Lebanon;
                 D : UNRWA warehouse in Amman , Jordan .

             1 7. Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen, om kontraktet av­
                  ser leverans till utskeppningshamnen : 7 — 20.4.1997

             18 . Sista dag för leverans: A, C och E: 4.5.1997; B, D: 11.5.1997

             19. Förfarande för bestämmande av leveranskostnaderna: Anbudsinfordran .

             20. Sista dag för inlämnande av anbud: 24.2.1997 [kl. 12.00 (belgisk tid)]
 ---pagebreak--- 8 . 2. 97        1 SV |                  Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                       Nr L 39/ 5

            21 . Vid en eventuell andra anbudsinfordran :

                a) Sista dag för inlämnande av anbud: 10.3.1997 [kl. 12.00 (belgisk tid)]
                b) Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen , om kontraktet avser leve­
                   rans till utskeppningshamnen : 21.4 — 4.5.1997
                c) Sista dag för leverans : A, C och E: 18.5.1997; B och D: 25.5.1997
            22. Anbudssäkerhetens storlek : 20 ecu/ton

            23. Leveranssäkerhetens storlek: 10 % av anbudsbeloppet i ecu
            24. Adress för inlämnande av anbud och anbudssäkerheter ('):
                Bureau de 1 aide alimentaire, Attn. Mr T. Vestergaard, Bâtiment Loi 130 , bureau 7/46, Rue de la Loi/Wet­
                straat 200 , B-1049 BRYSSEL
                telex: 256 70 AGREC B ; fax: (32-2) 296 70 03 / 296 70 04 (enbart)
            25. Exportbidrag som betalas ut pa begäran av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt (4): Bidrag
                som är tillämpligt den 23.1.1997, fastställt genom kommissionens förordning (EG) nr 61 /97 (EGT nr L
                14, 17.1.1997, s. 30).
 ---pagebreak--- Nr L 39/6         I sy !                    Europeiska gemenskapernas officiella tidning                              8 . 2 . 97

                                                               PARTI F

              1 . Aktion nr ('): 1406/95
              2. Program : 1995
              3. Mottagare (2): Euronaid, Postbus 12, NL-2501 CA Den Haag, Nederland (tel.: + 31 70 33 05 757; fax:
                 36 41 701 ; telex : 30960 EURON NL)
              4. Mottagarens representant (*): uppges av mottagaren
              5. Bestämmelseort eller bestämmelseland: Cuba

             6. Produkt som skall framskaffas : Helmjölkspulver
             7. Varornas egenskaper och kvalitet (3) (6): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 [I.C.1 ]
             8 . Total kvantitet (ton): 105
             9. Antal partier: 1
            10. Förpackning och märkning Q (8): Se EGT nr C 267, 13.9.1996, s. 1 (6.3 A och B.2)
                Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s . 1     I.C.3
                Märkning pa följande språk: spanska
            11 . Framskaffningsmetod: Gemenskapens marknad
                Tillverkning av helmjölkspulver skall ske efter det att leverans tilldelats
            12. Leveransstadium : Fritt utskeppningshamnen
            13 . Utskeppningshamn: —
            14. Lossningshamn angiven av mottagaren : —
            15. Lossningshamn : —
            16. Lagrets adress och eventuell lossningshamn: —
            17. Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen: 24.3—13.4.1997
            18 . Sista dag för leverans: —
            19. Förfarande för bestämmande av leveranskostnaderna: Anbudsinfordran

            20. Sista dag för inlämnande av anbud: 24.2.1997 [kl. 12.00 (belgisk tid)]
            21 . Vid en eventuell andra anbudsinfordran :

                a) Sista dag för inlämnande av anbud: 10.3.1997 [kl. 12.00 (belgisk tid)]
                b) Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen : 7 — 27.4.1997
                c) Sista dag för leverans : —
            22. Anbudssäkerhetens storlek: 20 ecu/ton

            23 . Leveranssäkerhetens storlek : 10 % av anbudsbeloppet i ecu
            24. Adress för inlämnande av anbud och anbudssäkerheter ('):
                Bureau de 1'aide alimentaire,
                Attn . Mr T. Vestergaard,
                Båtiment Loi 130 , bureau 7/46,
                Rue de la Loi/Wetstraat 200 ,
                B - 1049 BRYSSEL
                telex: 25670 AGREC B; fax: (32-2) 296 70 03/296 70 04 (enbart)
            25. Exportbidrag som betalas ut på begäran av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt (4): Bidrag
                som är tillämpligt den 23.1.1997 fastställt genom kommissionens förordning (EG) nr 61 /97 (EGT nr L
                14, 17.1.1997, s. 30 ).
 ---pagebreak--- 8 . 2. 97           SV                    Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                   Nr L 39/7

                                                            PARTI G

              1 . Aktion nr (>): 1407/95 (Gl ); 1408/95 (G2); 1409/95 (G3); 95/96 (G4)
              2. Program : 1995; 1996
             3. Mottagare (2): Euronaid, Postbus 12, NL-2501 CA Den Haag, Nederland (tel : + 31 70 33 05 757; fax:
                36 41 701 ; telex: 30960 EURON NL)
             4. Mottagarens representant (9): uppges av mottagaren
             5. Bestämmelseort eller bestämmelseland: G1+G2: Burkina Faso; G3 : Madagaskar; G4: Angola
             6. Produkt som skall framskaffas: vitaminiserat skummjölkspulver
             7. Varornas egenskaper och kvalitet (3)(é): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s . 1 (I.B.1 )
             8 . Total kvantitet (ton): 90
             9. Antal partier: 1 i 4 partier (Gl : 15 t; G2: 15 t; G3: 45 t; G4: 15t)
            10. Förpackning och märkning (^ (8): Se EGT nr C 267, 13.9.1996, s. 1 (6.3 A och B.2)
                Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s . 1 (I.B.3)
                Märkning på följande språk: Gl — G3: franska; G4: portugisiska
            11 . Framskaffningsmetod: Gemenskapens marknad
                Tillverkning av skummjölkspulver och tillsats av vitaminer skall ske efter det att leverans tilldelats
            12. Leveransstadium : Fritt utskeppningshamnen ( l0)
            13. Utskeppningshamn: —
            14. Lossningshamn angiven av mottagaren: —
            15. Lossningshamn : —
            16. Lagrets adress och eventuell lossningshamn: —
            17. Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen: 24.3 — 13.4.1997
            18 . Sista dag för leverans: —
            19. Förfarande för bestämmande av leveranskostnaderna: Anbudsinfordran

            20. Sista dag för inlämnande av anbud: 24.2.1997 [kl. 12.00 (belgisk tid)]
            21 . Vid en eventuell andra anbudsinfordran :

                a) Sista dag för inlämnande av anbud: 10.3.1997 [kl. 12.00 (belgisk tid)]
                b) Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen: 7 — 27.4.1997
                c) Sista dag för leverans : —
            22. Anbudssäkerhetens storlek : 20 ecu/ton

            23 . Leveranssäkerhetens storlek: 10 % av anbudsbeloppet i ecu
            24. Adress för inlämnande av anbud och anbudssäkerheter ('):
                Bureau de 1 aide alimentaire
                Attn . Mr T. Vestergaard,
                Båtiment Loi 130 , bureau 7/46,
                Rue de la Loi/Wetstraat 200 ,
                B - 1049 BRYSSEL

                telex: 25670 AGREC B; fax: + 32 2 296 70 03/296 70 04 enbart

            25. Exportbidrag som betalas ut pa begäran av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt (4): Bidrag
                som är tillämpligt den 23.1.1997 fastställt genom kommissionens förordning (EG) nr 61 /97 (EGT nr L
                14, 17.1.1997, s . 30).
 ---pagebreak--- Nr L 39/ 8            SV                      Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                           8 . 2 . 97

              Fotnoter:

              (') Aktionens nummer skall anges i all korrespondens.
              (2) Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall så snart som möjligt vända sig till mottagaren för att fast­
                  ställa vilka fraktdokument som krävs .

              (3) Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall till mottagaren överlämna ett intyg från ett officiellt organ
                  som visar att de tillämpliga normerna för radioaktiv strålning i den berörda medlemsstaten inte har över­
                  skridits för den produkt som skall levereras. Radioaktivitetsintyget skall innehålla uppgift om halterna ce­
                  sium-134 och - 137 samt halten jod-131 .
              (4) Kommissionens förordning (EEG) nr 2330/87 (EGT nr L 210, 1.8.1987, s. 56), senast ändrad genom för­
                  ordning (EEG) nr 2226/89 (EGT nr L 214, 25.7.1989, s. 10), är tillämplig vad avser exportbidrag. Den dag
                  som avses i artikel 2 i den förordningen är den som avses i punkt 25 i denna bilaga.
                 Exportbidragsbeloppet skall räknas om till nationell valuta med användning av den jordbruksomräk­
                 ningskurs som är tillämplig den dag då exportformaliteterna slutförs. Bestämmelserna i artiklarna 13 — 17
                 i kommissionens förordning (EEG) nr 1068/93 (EGT nr L 108 , 1.5.1993, s. 106), senast ändrad genom
                 förordning (EG) nr 1482/96 (EGT nr L 188, 27.7.1996, s. 22) skall inte tillämpas på detta belopp.
              (5) Kommissionens delegation som skall kontaktas av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt. Se EGT nr
                 C 114, 29.4.1991 , s . 33.

              (6) Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall till mottagaren eller dennes representant överlämna följan­
                 de dokument vid leveransen :

                 — Sundhetscertifikat.

                 — Parti F, G: ett veterinärintyg, utfärdat av ett officiellt organ, i vilket intygas att produkten framställts av
                   pastöriserad mjölk från friska djur, under utmärkta sanitära förhållanden som kontrolleras av kvalifice­
                   rad teknisk personal och att det i det område där den obehandlade mjölken producerats inte har kon­
                   staterats mul- och klövsjuka eller andra anmälningspliktiga infektiösa eller smittsamma sjukdomar
                   under de sista tolv månaderna före bearbetningen .
                     Veterinärintyget skall ange pastöriseringens temperatur och varaktighet, temperaturen och tiden för
                     behandling i spraytorkningstornet, samt sista förbrukningsdag.
              Q Trots punkt I.B.3 c eller I.C.3. c, i EGT nr C 114 skall påskriften lyda på följande sätt: märkning "Euro­
                peiska gemenskapen".
              (8) Frakten skall ske i 20-fotscontainrar enligt FCL/ FCL-villkoren och varje container skall innehålla 15 ton
                  netto. Leverantören skall bära kostnaden för containrarna fram till dess att containrarna staplas i contai­
                  nerterminalen i utskeppningshamnen. Mottagaren skall bära alla ytterligare lastningskostnader, inklusive
                  kostnader för att flytta containrarna från containerterminalen. Bestämmelserna i artikel 13.2 andra stycket
                  i förordning (EEG) nr 2200/87 skall inte tilllämpas.
                 Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall till speditören lämna en fullständig packlista för varje con­
                 tainer, med uppgift om det antal som omfattas av varje speditionsnummer enligt vad som anges i an­
                 budsinfordran .

                Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall försegla varje container med en numrerad försegling ("Sy­
                sko locktainer 180 seal") och speditören skall informeras om dessa nummer.
             (9) Leverantören skall skicka en kopia av fakturan till följande adress: Scheuer Assurantie, Postbus 1315, NL­
                 1000 BH AMSTERDAM .

             (10) Trots artikel 7.3 d i förordning (EEG) nr 2200/87 kan det i anbudet anges två utskeppningshamnar som
                  inte nödvändigtvis ligger i samma hamnområde.
             (") Parti C Sundhetsintyg och ursprungsintyget skall vara undertecknade och stämplade av en syrisk konsul
                 och inbegripa en bekräftelse av att de konsulära avgifterna har betalats.
             (l2) Frakten skall ske i 20-fotcontainrar. Partierna A, C och E: De avtalade fraktvillkoren skall anses vara de
                  som gäller för linjefartyg (liner in/liner out) fritt lossningshamnens containerplats och skall förstås som
                  omfattande 15 dagar (utom lördragar, söndagar och allmänna helgdagar) utan containeravgift i lossnings­
                  hamnen räknat från fartygets ankomstdag/tid. De femton dagarna utan containeravgift skall tydligt anges
                  på fraktsedeln. Containeravgift som i god tro utkrävs för containrar som innehas utöver de 1 5 dagar som
                  anges ovan skall bäras av UNRWA. UNRWA skall inte betala eller avkrävas någon deponeringsavgift för
                containrarna .

                Sedan mottagaren övertagit varorna i leveransstadiet skall han bära alla kostnader för flyttning av contain­
                rarna till omlastningsplatsen utanför hamnområdet och för transport av containrarna tillbaka till contai­
                nerplatsen .
                Ashdod: Sändningen skall stuvas i 20-fotscontainrar med högst 17 ton netto i varje container.