CELEX: 22006A0824(03)
Language: sk
Date: 2006-04-24 00:00:00
Title: Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Čilskou republikou o zmenách a doplneniach dodatku VI k dohode o obchode s vínom v rámci Dohody o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Čilskou republikou na strane druhej

Dôležité právne oznámenie

|

22006A0824(03)

Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Čilskou republikou o zmenách a doplneniach dodatku VI k dohode o obchode s vínom v rámci Dohody o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Čilskou republikou na strane druhej  

Úradný vestník L 231 , 24/08/2006 S. 0140 - 0143

		Dohoda vo forme výmeny listovmedzi Európskym spoločenstvom a Čilskou republikou o zmenách a doplneniach dodatku VI k dohode o obchode s vínom v rámci Dohody o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Čilskou republikou na strane druhejLIST č. 1List od Európskeho spoločenstvaBrusel 24. apríla 2006Vážený pane,mám tú česť odvolať sa na stretnutia venované technickým úpravám, ktoré sa konali v súlade s článkom 29 ods. 2 dohody o obchode s vínom v rámci Dohody o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Čilskou republikou na strane druhej z 18. novembra 2002, ktorá ustanovuje, že zmluvné strany môžu po vzájomnom súhlase zmeniť a doplniť dodatky k tejto dohode s prihliadnutím na všetky zmeny a doplnenia právnych noriem a predpisov zmluvných strán.Na týchto stretnutiach sa dohodlo, že tie čilské ochranné známky, ktoré sa zhodujú so zemepisnými označeniami Spoločenstva, sa musia zapísať do dodatku VI (Zoznam ochranných známok podľa článku 7).Mám preto tú česť navrhnúť, aby sa dodatok VI k dohode o obchode s vínom nahradil dodatkom pripojeným v prílohe s účinnosťou od dnešného dňa.Bol by som Vám zaviazaný, keby ste mohli potvrdiť, že Vaša vláda súhlasí so znením tohto listu.Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.V mene Európskeho spoločenstvaMariann Fischer BoelLIST č. 2List ČileBrusel, 24. apríla 2006Vážená pani,mám česť potvrdiť dnešným dátumom prijatie Vášho listu tohto znenia:"mám tú česť odvolať sa na stretnutia venované technickým úpravám, ktoré sa konali v súlade s článkom 29 ods. 2 dohody o obchode s vínom v rámci dohody o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Čilskou republikou na strane druhej z 18. novembra 2002, ktorá ustanovuje, že zmluvné strany môžu po vzájomnom súhlase zmeniť a doplniť dodatky k tejto dohode s prihliadnutím na všetky zmeny a doplnenia právnych noriem a predpisov zmluvných strán.Na týchto stretnutiach sa dohodlo, že tie čilské ochranné známky, ktoré sa zhodujú so zemepisnými označeniami Spoločenstva, sa musia zapísať do dodatku VI (Zoznam ochranných známok podľa článku 7).Mám preto tú česť navrhnúť, aby sa dodatok VI k dohode o obchode s vínom nahradil dodatkom pripojeným v prílohe s účinnosťou od dnešného dňa.Bol by som Vám zaviazaný, keby ste mohli potvrdiť, že Vaša vláda súhlasí so znením tohto listu."Mám tú česť Vám oznámiť, že Čilska republika súhlasí s obsahom tohto listu.Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.V mene Čilskej republikyOscar Alcamán Riffo--------------------------------------------------