CELEX: 22012A1206(01)
Language: fi
Date: 2010-12-15 00:00:00
Title: Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan välinen Euro–Välimeri-ilmailusopimus

6.12.2012          FI                                  Euroopan unionin virallinen lehti                                           L 334/3
              Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan välinen
                                                 EURO–VÄLIMERI-ILMAILUSOPIMUS
          BELGIAN KUNINGASKUNTA,
          BULGARIAN TASAVALTA,
          TŠEKIN TASAVALTA,
          TANSKAN KUNINGASKUNTA,
          SAKSAN LIITTOTASAVALTA,
          VIRON TASAVALTA,
          IRLANTI
          HELLEENIEN TASAVALTA,
          ESPANJAN KUNINGASKUNTA,
          RANSKAN TASAVALTA,
          ITALIAN TASAVALTA,
          KYPROKSEN TASAVALTA,
          LATVIAN TASAVALTA,
          LIETTUAN TASAVALTA,
          LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA,
          UNKARIN TASAVALTA,
          MALTA,
          ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA,
          ITÄVALLAN TASAVALTA,
          PUOLAN TASAVALTA,
          PORTUGALIN TASAVALTA,
          ROMANIA,
          SLOVENIAN TASAVALTA,
          SLOVAKIAN TASAVALTA,
          SUOMEN TASAVALTA,
          RUOTSIN KUNINGASKUNTA ja
          ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA,
          jotka ovat Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen osapuolia,
          jäljempänä ’jäsenvaltiot’, ja
          EUROOPAN UNIONI,
          sekä
          JORDANIAN HAŠEMIITTINEN KUNINGASKUNTA, jäljempänä ’Jordania’,
          jotka
          HALUAVAT edistää sellaista kansainvälistä ilmailujärjestelmää, joka perustuu lentoliikenteen harjoittajien tasapuoliseen
          kilpailuun markkinoilla, joilla valtion osallistuminen ja sääntely on mahdollisimman vähäistä,
 ---pagebreak--- L 334/4                  FI                                 Euroopan unionin virallinen lehti                                                 6.12.2012
               HALUAVAT helpottaa kansainvälisten lentoliikennemahdollisuuksien laajenemista esimerkiksi kehittämällä lentoliikenne­
               verkostoja, jotka vastaavat matkustajien ja rahdinantajien tarpeisiin saada tarkoituksenmukaisia lentoliikennepalveluja,
               TUNNUSTAVAT lentoliikenteen merkityksen kaupankäynnin, matkailun ja investointien edistämisessä,
               HALUAVAT mahdollistaa sen, että lentoliikenteen harjoittajat voivat tarjota matkustajille ja rahdinantajille kilpailukykyisiä
               hintoja ja palveluja avoimilla markkinoilla,
               TUNNUSTAVAT hyödyt, joita voidaan saada sääntelyn lähentämisestä ja sääntöjen ja lähestymistapojen yhdenmukaista­
               misesta mahdollisuuksien mukaan,
               HALUAVAT, että lentoliikenteen kaikki sektorit, mukaan lukien lentoliikenteen harjoittajien työntekijät, hyötyvät vapaam­
               masta ympäristöstä,
               HALUAVAT varmistaa, että kansainvälinen lentoliikenne on mahdollisimman turvallista ja turvattua ja vahvistavat uu­
               delleen olevansa erityisen huolissaan ilma-aluksiin kohdistuvista teoista tai niiden uhista, jotka vaarantavat ihmisten tai
               omaisuuden turvallisuuden ja vaikuttavat kielteisesti lentoliikenteeseen sekä heikentävät yleisön luottamusta siviili-ilmailun
               turvallisuuteen,
               OTTAVAT HUOMIOON Chicagossa 7 päivänä joulukuuta 1944 allekirjoitettavaksi avatun kansainvälistä siviili-ilmailua
               koskevan yleissopimuksen,
               TUNNUSTAVAT, että tämä Euro–Välimeri-ilmailusopimus on osa Euro–Välimeri-kumppanuuden muodostamaa kokonai­
               suutta, joka hahmoteltiin 28 päivänä marraskuuta 1995 annetussa Barcelonan julistuksessa,
               TOTEAVAT haluavansa yhteisesti edistää Euro–Välimeri-ilmailualuetta, joka perustuu sääntelyn lähentämiseen, sääntely-
               yhteistyöhön ja markkinoille pääsyn vapauttamiseen,
               PANEVAT MERKILLE Arabimaiden siviili-ilmailukomission ja Arabimaiden lentoliikenteen harjoittajien organisaation sekä
               Euroopan komission energian ja liikenteen pääosaston yhteisen julkilausuman, joka allekirjoitettiin Sharm El Sheikhissa
               16 päivänä marraskuuta 2008,
               HALUAVAT varmistaa tasapuoliset toimintaedellytykset lentoliikenteen harjoittajille, jotta niillä olisi oikeudenmukaiset ja
               yhtäläiset mahdollisuudet tarjota sovittuja lentoliikennepalveluja,
               TUNNUSTAVAT, että lähtö- ja saapumisaikojen jakamisen sääntely perusteilla, jotka takaavat lentoliikenteen harjoittajille
               oikeudenmukaiset ja yhtäläiset mahdollisuudet, on kaikkien lentoliikenteen harjoittajien puolueettoman ja syrjimättömän
               kohtelun tärkeä edellytys,
               TUNNUSTAVAT, että tuet voivat vaikuttaa kielteisesti lentoliikenteen harjoittajien kilpailuun ja vaarantaa tämän sopi­
               muksen perustavoitteiden saavuttamisen,
               VAHVISTAVAT ilmailun kasvihuonekaasupäästöjen rajoittamisen ja ympäristönsuojelun merkityksen kehitettäessä kan­
               sainvälistä ilmailupolitiikkaa ja pantaessa sitä täytäntöön,
               OTTAVAT HUOMIOON kuluttajansuojan, mukaan lukien Montrealissa 28 päivänä toukokuuta 1999 tehdyn tiettyjen
               kansainvälistä ilmakuljetusta koskevien sääntöjen yhtenäistämisestä tehdyn yleissopimuksen mukaisen suojan tärkeyden,
               sikäli kuin molemmat osapuolet ovat kyseisen yleissopimuksen osapuolia,
               AIKOVAT toimia voimassaolevilla lentoliikennesopimuksilla luodun kehyksen pohjalta tavoitteena avata markkinoille
               pääsy ja turvata mahdollisimman suuri hyöty molempien osapuolten kuluttajille, lentoliikenteen harjoittajille, työntekijöille
               ja yhteisöille,
               TOTEAVAT, että tämän sopimuksen tarkoituksena on soveltaa sitä asteittaisella mutta kokonaisvaltaisella tavalla ja että
               asiaankuuluvalla välineellä voidaan varmistaa lainsäädännön aiempaa tiiviimpi yhdenmukaistaminen,
               OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
                                 1 artikla                                             selvyyksien välttämiseksi tähän katsotaan sisältyvän sään­
                                                                                       nölliset ja epäsäännölliset (tilausliikenne) lentokuljetukset
                               Määritelmät                                             sekä pelkän rahdin kuljetus;
Ellei toisin mainita, tässä sopimuksessa tarkoitetaan:
                                                                                    4) ’assosiaatiosopimuksella’ Brysselissä 24 päivänä marras­
                                                                                       kuuta 1997 tehtyä Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenval­
 1) ’sovituilla lentoliikennepalveluilla’ ja ’määrätyillä reiteillä’ tä­
                                                                                       tioiden sekä Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan Euro–
      män sopimuksen 2 artiklan (Liikenneoikeudet) ja liitteen I
                                                                                       Välimeri-assosiaatiosopimusta;
      mukaista kansainvälistä lentoliikennettä;
                                                                                    5) ’kansalaisuudella’ sitä, täyttääkö lentoliikenteen harjoittaja
 2) ’sopimuksella’ tätä sopimusta, sen liitteitä ja kaikkia niihin                     muun muassa omistusta, tosiasiallista määräysvaltaa ja pää­
      tehtyjä muutoksia;                                                               toimipaikkaa koskevat vaatimukset;
 3) ’lentoliikenteellä’ yleisölle tarjottua matkustajien, matkatava­                6) ’toimivaltaisilla viranomaisilla’ valtion virastoja tai yksiköitä,
      roiden, rahdin ja postin kuljettamista lentoteitse joko erik­                    jotka vastaavat tästä sopimuksesta johtuvien hallinnollisten
      seen tai yhdessä maksua tai muuta korvausta vastaan; epä­                        tehtävien toteuttamisesta;
 ---pagebreak--- 6.12.2012              FI                              Euroopan unionin virallinen lehti                                               L 334/5
 7) ’osapuolilla’ Euroopan unionia tai sen jäsenvaltioita taikka               tosiasiallista määräysvaltaa harjoittavat joko suoraan tai
    Euroopan unionia ja sen jäsenvaltioita, kunkin toimivallan                 osake-enemmistön kautta fyysiset henkilöt, jotka Jordanian
    mukaisesti, ja Jordaniaa;                                                  osalta ovat Jordanian kansalaisia, tai fyysiset henkilöt tai
                                                                               oikeushenkilöt, jotka Euroopan unionin osalta ovat jonkin
                                                                               jäsenvaltion tai jonkin liitteessä IV mainitun kolmannen
 8) ’yleissopimuksella’ Chicagossa 7 päivänä joulukuuta 1944                   maan kansalaisia;
    allekirjoitettavaksi avattua kansainvälisen siviili-ilmailun
    yleissopimusta, mukaan lukien:
                                                                         15) ’liikenneluvilla’ Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden ta­
                                                                               pauksessa lentoliikenteen harjoittamisen yhteisistä sään­
    a) kaikki yleissopimuksen muutokset, jotka ovat tulleet                    nöistä yhteisössä 24 päivänä syyskuuta 2008 annetun Eu­
        voimaan yleissopimuksen 94 artiklan a kohdan mukai­                    roopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o
        sesti ja jotka sekä Jordania että yksi tai useampi Euroo­              1008/2008 (1) mukaisesti annettuja liikennelupia ja mitä
        pan unionin jäsenvaltio on ratifioinut, ja                             tahansa muita asiaa koskevia asiakirjoja tai todistuksia ja
                                                                               Jordanian tapauksessa Jordanian siviili-ilmailumääräysten
                                                                               (JCAR) osan 119 mukaisesti annettuja todistuksia, lupia
    b) kaikki yleissopimuksen 90 artiklan mukaisesti hyväksy­                  tai vapautuksia;
        tyt yleissopimuksen liitteet tai liitteiden muutokset sillä
        edellytyksellä, että liite tai muutos on voimassa sekä
        Jordaniassa että käsiteltävänä olevan kysymyksen kan­            16) ’hinnalla’
        nalta asiaan liittyvässä yhdessä tai useammassa Euroo­
        pan unionin jäsenvaltiossa;
                                                                               — ’lentohintoja’, jotka maksetaan lentoliikenteen harjoitta­
                                                                                    jille tai heidän edustajilleen taikka muille lipunmyyjille
 9) ’vaatimustenmukaisuudella’ sitä, kykeneekö lentoliikenteen                      matkustajien ja matkatavaroiden kuljettamisesta lento­
    harjoittaja harjoittamaan kansainvälistä lentoliikennettä eli                   liikenteessä, sekä edellytyksiä, joilla kyseisiä hintoja so­
    onko sillä riittävä vakavaraisuus ja riittävästi johtamisosaa­                  velletaan, mukaan lukien edustajapalvelujen ja muiden
    mista ja pystyykö se noudattamaan tällaisen liikenteen har­                     lisäpalvelujen palkkiot ja ehdot; ja
    joittamista sääteleviä lakeja, määräyksiä ja vaatimuksia;
                                                                               — ’kuljetusmaksuja’, jotka maksetaan rahdin kuljettamises­
10) ’ECAA-valtiolla’ maata, joka on Euroopan yhteisen ilmailu­                      ta, sekä edellytyksiä, joilla kyseisiä hintoja sovelletaan,
    alueen perustamisesta tehdyn monenvälisen sopimuksen                            mukaan lukien edustajapalvelujen ja muiden lisäpalve­
    osapuoli (Euroopan unionin jäsenvaltiot, Albanian tasavalta,                    lujen palkkiot ja ehdot.
    Bosnia ja Hertsegovina, entisen Jugoslavian tasavalta Make­
    donia, Islannin tasavalta, Kroatian tasavalta, Montenegron
    tasavalta, Norjan kuningaskunta, Serbian tasavalta ja Yhdis­               Tämä määritelmä kattaa tarvittaessa kansainväliseen lento­
    tyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslausel­                  liikenteeseen liittyvät pintakuljetukset sekä niihin sovelletta­
    massa nro 1244 määritelty Kosovo);                                         vat ehdot.
11) ’Euromed-maalla’ Euroopan naapuruuspolitiikkaan osallistu­           17) ’päätoimipaikalla’ lentoliikenteen harjoittajan pääkonttoria
    via Välimeren maita (jotka ovat Algeria, Egypti, Israel, Jor­              tai rekisteröityä toimipaikkaa sen osapuolen alueella, jossa
    dania, Libanon, Libya, Marokko, Palestiinalaisalue, Syyria,                lentoliikenteen harjoittajan keskeiset taloudelliset toiminnot
    Tunisia ja Turkki);                                                        ja lentotoiminnan valvonta, jatkuvan lentokelpoisuuden
                                                                               hallinta mukaan lukien, tapahtuvat;
12) ’viidennen vapauden liikenneoikeudella’ yhden valtion, jäl­
    jempänä ’myöntävä valtio’, toisen valtion, jäljempänä ’vas­          18) ’julkisen palvelun velvoitteella’, lentoliikenteen harjoittajille
    taanottava valtio’, lentoliikenteen harjoittajille myöntämää               asetettua velvoitetta, jolla pyritään varmistamaan, että sään­
    oikeutta tai etuoikeutta tarjota kansainvälisiä lentoliikenne­             nöllinen lentoliikenne määrätyllä reitillä täyttää sellaiset jat­
    palveluja myöntävän valtion alueen ja jonkin kolmannen                     kuvuutta, säännöllisyyttä, hinnoittelua tai vähimmäiskapasi­
    valtion alueen välillä sillä edellytyksellä, että tällaisten reit­         teettia koskevat vahvistetut vähimmäisvaatimukset, joita lii­
    tien lähtö- tai päätepiste sijaitsee vastaanottavan valtion                kenteenharjoittajat eivät täyttäisi, jos ne ottaisivat huomi­
    alueella;                                                                  oon yksinomaan kaupalliset etunsa. Osapuoli voi maksaa
                                                                               kyseisille lentoliikenteen harjoittajille korvausta julkisen pal­
                                                                               velun velvoitteiden täyttämisestä;
13) ’kansainvälisellä lentoliikenteellä’ lentoliikennettä useamman
    kuin yhden valtion alueen yläpuolisessa ilmatilassa;
                                                                         19) ’SESAR-hankkeella’ yhtenäisen eurooppalaisen ilmatilan tek­
                                                                               nistä toteutusta, johon sisältyy uuden sukupolven ilmalii­
14) ’kansalaisilla’ kaikkia fyysisiä henkilöitä, jotka Jordanian               kenteen hallintajärjestelmien koordinoitu ja ajallisesti yh­
    osalta ovat Jordanian kansalaisia tai jotka Euroopan unio­                 teensovitettu tutkimus, kehittäminen ja käyttöönotto;
    nin osalta ovat jonkin jäsenvaltion kansalaisia, tai oikeus­
    henkilöitä, sikäli kuin oikeushenkilön kyseessä ollessa siinä        (1) EUVL L 293, 31.10.2008, s. 3.
 ---pagebreak--- L 334/6                  FI                           Euroopan unionin virallinen lehti                                          6.12.2012
20) ’tuilla’ kaikkea viranomaisten, paikallisen organisaation tai       joiden mukaisesti kyseisen osapuolen lentoliikenteen harjoittajat
    muun julkisen organisaation myöntämää rahoitusta esimer­            voivat harjoittaa kansainvälistä lentoliikennettä:
    kiksi silloin, kun
                                                                        a) oikeus lentää laskeutumatta toisen osapuolen alueen yli;
    a) hallituksen, alueellisen elimen tai muun julkisen organi­
         saation käytäntö käsittää varojen suoran siirron, esimer­      b) oikeus laskeutua toisen osapuolen alueelle muussa tarkoituk­
         kiksi avustuksina, lainoina tai pääomasijoituksena, mah­           sessa kuin matkustajien, rahdin tai postin ottamiseksi tai
         dollisen varojen suoran siirron yritykselle taikka yrityk­         jättämiseksi (ei-kaupalliset tarkoitukset);
         sen vastuiden, kuten lainatakausten, pääomalisäysten,
         omistuksen, konkurssisuojan tai vakuutuksen vastatta­
         vaksi ottamisen;                                               c) kun tarjotaan sovittua lentoliikennepalvelua määrätyllä reitil­
                                                                            lä, oikeus laskeutua toisen osapuolen alueelle matkustajien,
    b) saatavasta, joka on hallitukselle, alueelliselle elimelle tai        rahdin tai postin ottamiseksi tai jättämiseksi joko erikseen tai
         muulle julkiselle organisaatiolle kuuluva tulo, luovutaan          yhdessä; ja
         tai sitä ei kanneta;
                                                                        d) muut tässä sopimuksessa vahvistetut oikeudet.
    c) hallitus, alueellinen elin tai muu julkinen organisaatio
         antaa käyttöön muita kuin yleiseen infrastruktuuriin           2.     Tämän sopimuksen määräykset eivät missään tapauksessa
         kuuluvia tavaroita tai palveluita tai ostaa tavaroita tai      oikeuta
         palveluita; tai
                                                                        a) Jordanian lentoliikenteen harjoittajia ottamaan jäsenvaltion
    d) hallitus, alueellinen elin tai muu julkinen organisaatio             alueella matkustajia, matkatavaroita, rahtia tai postia kuljetet­
         suorittaa maksuja rahoitusmekanismiin tai valtuuttaa               tavaksi korvausta tai maksua vastaan johonkin toiseen paik­
         tai ohjaa yksityisen tahon vastaamaan yhdestä tai use­             kaan kyseisen jäsenvaltion alueella; tai
         ammasta a, b tai c alakohdassa kuvatusta tavanomaisesti
         julkiselle viranomaiselle kuuluvasta tehtävästä, joka ei
                                                                        b) Euroopan unionin lentoliikenteen harjoittajia ottamaan Jor­
         tosiasiassa eroa julkisten viranomaisten tavanomaisesti
                                                                            danian alueella matkustajia, matkatavaroita, rahtia tai postia
         noudattamasta käytännöstä;
                                                                            korvausta tai maksua vastaan kuljetettavaksi johonkin toiseen
                                                                            paikkaan Jordanian alueella.
    ja sitä kautta annetaan etua.
                                                                                                       3 artikla
21) ’alueella’ Jordanian osalta sen suvereniteettiin tai lainkäyttö­
    valtaan kuuluvia maa-alueita (mannermaata ja saaria), sisä­                                Lupien myöntäminen
    vesiä ja aluemeriä sekä Euroopan unionin osalta maa-alu­
    eita (mannermaata ja saaria), sisävesiä ja aluemeriä, joihin        1.     Saatuaan toisen osapuolen lentoliikenteen harjoittajalta lii­
    sovelletaan Euroopan unionista tehtyä sopimusta ja Euroo­           kennöintilupaa koskevan hakemuksen osapuolen toimivaltaisten
    pan unionin toiminnasta tehtyä sopimusta, mainituissa so­           viranomaisten on myönnettävä asiaankuuluva lupa mahdollisim­
    pimuksissa tai ne korvaavassa oikeudellisessa välineessä            man pienellä menettelyihin liittyvällä viiveellä edellyttäen, että
    määrättyjen edellytysten mukaisesti. Tämän sopimuksen so­
    veltamisella Gibraltarin lentoasemaan ei katsota olevan vai­        a) Jordanian lentoliikenteen harjoittajien osalta:
    kutusta Espanjan kuningaskunnan ja Yhdistyneen kuningas­
    kunnan oikeudelliseen asemaan sen alueen suvereniteettia                — lentoliikenteen harjoittajan päätoimipaikka on Jordani­
    koskevassa riidassa, jolla kyseinen lentoasema sijaitsee, eikä               assa ja se on saanut Jordanian hašemiittisen kuningas­
    Gibraltarin lentoaseman jättämiseen edelleen jäsenvaltioiden                 kunnan sovellettavan lainsäädännön mukaisen liikennelu­
    välillä 18 päivänä syyskuuta 2006 voimassa olleiden EU:n                     van;
    ilmailualan toimenpiteiden ulkopuolelle Cordobassa 18 päi­
    vänä syyskuuta 2006 annetun Gibraltarin lentoasemaa kos­
                                                                            — lentoliikenteen harjoittaja on Jordanian hašemiittisen ku­
    kevan ministereiden julkilausuman ehtojen mukaisesti; ja
                                                                                 ningaskunnan jatkuvan ja tehokkaan viranomaisvalvon­
                                                                                 nan alainen; ja
22) ’liikennemaksulla’ lentoliikenteen harjoittajilta perittäviä
    maksuja lentoasemien laitteiden ja palvelujen käytöstä
    sekä lentoasemien ympäristönsuojeluun, lennonvarmistuk­                 — lentoliikenteen harjoittaja on joko suoraan tai osake-
    seen tai lentoliikenteen turvaamiseen liittyvien laitteiden tai              enemmistön kautta Jordanian ja/tai sen kansalaisten
    palvelujen käytöstä, oheispalvelut ja -laitteet mukaan lukien;               omistuksessa ja tosiasiallisessa määräysvallassa.
    liikennemaksuihin voidaan tarvittaessa sisällyttää melupääs­
    töihin liittyviä ympäristökustannuksia.                             b) Euroopan unionin lentoliikenteen harjoittajien osalta:
                                I OSASTO                                    — lentoliikenteen harjoittajan päätoimipaikka on Euroopan
                                                                                 unionin jäsenvaltion alueella Euroopan unionista tehdyn
                  TALOUDELLISET MÄÄRÄYKSET
                                                                                 sopimuksen mukaisesti, ja se on saanut liikenneluvan; ja
                                 2 artikla
                            Liikenneoikeudet                                — lentoliikenteen harjoittaja on lentotoimintaluvan myöntä­
                                                                                 misestä vastaavan Euroopan unionin jäsenvaltion jatku­
1.    Kumpikin osapuoli myöntää toiselle osapuolelle tämän                       van ja tehokkaan viranomaisvalvonnan alainen ja asian­
sopimuksen liitteen I ja liitteen II mukaisesti seuraavat oikeudet,              omainen ilmailuviranomainen on selkeästi määritelty;
 ---pagebreak--- 6.12.2012               FI                              Euroopan unionin virallinen lehti                                             L 334/7
    — lentoliikenteen harjoittaja on jäsenvaltioiden ja/tai jäsen­        c) lentoliikenteen harjoittaja ei ole noudattanut tämän sopi­
         valtioiden kansalaisten tai muiden liitteessä IV lueteltujen         muksen 6 artiklassa (Lakien ja määräysten noudattaminen)
         valtioiden ja/tai niiden kansalaisten omistuksessa joko              tarkoitettuja lakeja ja määräyksiä; tai
         suoraan tai osake-enemmistön kautta;
                                                                          d) tämän sopimuksen 13 artiklan (Lentoturvallisuus) ja 14 artik­
c) lentoliikenteen harjoittaja täyttää niihin lakeihin ja määräyk­            lan (Ilmailun turvaaminen) määräyksiä ei ole täytetty tai niitä
    siin perustuvat ehdot, joita kansainvälisestä lentoliikenteen             ei sovelleta.
    toiminnasta vastaava toimivaltainen viranomainen normaa­
    listi soveltaa; ja
                                                                          2.     Elleivät välittömät toimet ole tarpeen 1 kohdan c ja d
                                                                          alakohdan määräysten rikkomisen lopettamiseksi, tässä artik­
d) tämän sopimuksen 13 artiklan (Lentoturvallisuus) ja 14 artik­          lassa vahvistettuja oikeuksia evätä, peruuttaa kokonaan tai tila­
    lan (Ilmailun turvaaminen) määräykset täytetään ja niitä so­          päisesti tai rajoittaa osapuolen lentoliikenteen harjoittajan liiken­
    velletaan.                                                            nöintilupia tai muita lupia saa käyttää ainoastaan tämän sopi­
                                                                          muksen 23 artiklassa (Suojatoimenpiteet) määrättyä menettelyä
                                                                          noudattaen. Näitä oikeuksia on joka tapauksessa käytettävä
                                4 artikla
                                                                          asianmukaisesti ja oikeasuhteisesti ja ne on rajoitettava kestol­
Lupien epääminen, peruuttaminen kokonaan tai tilapäisesti                 taan ja soveltamisalaltaan välttämättömiin. Ne on kohdistettava
                           tai rajoittaminen                              ainoastaan asianomaiseen lentoliikenteen harjoittajaan tai asian­
                                                                          omaisiin lentoliikenteen harjoittajiin, ja ne eivät saa rajoittaa
1.      Kummankin osapuolen toimivaltaisilla viranomaisilla on            kummankaan osapuolen oikeutta toteuttaa toimia 22 artiklan
oikeus evätä tai peruuttaa kokonaan tai tilapäisesti toisen osa­          (Riitojen ratkaisu ja välimiesmenettely) mukaisesti.
puolen lentoliikenteen harjoittajan liikennöintiluvat tai rajoittaa
niitä taikka muulla tavoin rajoittaa sen toimintaa, jos
                                                                          3.     Kumpikaan osapuoli ei käytä tällä artiklalla vahvistettuja
                                                                          oikeuksiaan evätäkseen, peruuttaakseen kokonaan tai tilapäisesti
a) Jordanian lentoliikenteen harjoittajien osalta:
                                                                          taikka rajoittaakseen jommankumman osapuolen lentoliikenteen
                                                                          harjoittajan liikennöintilupia tai muita lupia sillä perusteella, että
    — lentoliikenteen harjoittajan päätoimipaikka ei ole Jordani­         kyseinen lentoliikenteen harjoittaja on yhden tai useamman Eu­
         assa ja se ei ole saanut Jordanian sovellettavan lainsää­        romed-maan tai sen kansalaisten enemmistöomistuksessa ja to­
         dännön mukaista liikennelupaa;                                   siasiallisessa määräysvallassa, sillä edellytyksellä, että tällainen
                                                                          Euromed-maa on samanlaisen Euro–Välimeri-ilmailusopimuksen
                                                                          osapuoli ja tarjoaa vastavuoroisen kohtelun.
    — lentoliikenteen harjoittaja ei ole Jordanian jatkuvan ja
         tehokkaan viranomaisvalvonnan alainen;
                                                                                                         4 a artikla
    tai                                                                     Lentoyhtiöiden vaatimustenmukaisuutta ja kansalaisuutta
                                                                                 koskevien viranomaisselvitysten vastavuoroinen
                                                                                                      tunnustaminen
    — lentoliikenteen harjoittaja ei ole joko suoraan tai osake-          1.     Saatuaan jonkin osapuolen lentoliikenteen harjoittajalta lu­
         enemmistön kautta Jordanian ja/tai sen kansalaisten              pahakemuksen toisen osapuolen toimivaltaisten viranomaisten
         omistuksessa ja tosiasiallisessa määräysvallassa;                on tunnustettava ensin mainitun osapuolen toimivaltaisten vi­
                                                                          ranomaisten kyseisestä lentoliikenteen harjoittajasta tekemät
                                                                          vaatimustenmukaisuutta ja/tai kansalaisuutta koskevat selvityk­
b) Euroopan unionin lentoliikenteen harjoittajien osalta:
                                                                          set, aivan kuin tällaiset selvitykset olisivat sen omien toimival­
                                                                          taisten viranomaisten tekemiä, eivätkä ne saa tehdä asiassa
    — lentoliikenteen harjoittajan päätoimipaikka tai mahdolli­           muita lisäselvityksiä kuin jäljempänä 2 kohdassa määrätyt.
         nen rekisteröity toimipaikka ei ole Euroopan unionin
         jäsenvaltion alueella Euroopan unionista tehdyn sopi­
         muksen mukaisesti tai se ei ole saanut unionin lainsää­          2.     Jos saatuaan lentoliikenteen harjoittajalta lupahakemuksen
         dännön mukaista liikennelupaa;                                   tai annettuaan tällaisen luvan vastaanottavan osapuolen toimi­
                                                                          valtaisilla viranomaisilla on erityinen syy epäillä, että toisen
                                                                          osapuolen toimivaltaisten viranomaisten tekemästä selvityksestä
    — lentoliikenteen harjoittaja ei ole lentotoimintaluvan               huolimatta tämän sopimuksen 3 artiklassa (Lupien myöntämi­
         myöntämisestä vastaavan Euroopan unionin jäsenvaltion            nen) asianmukaisten lupien myöntämiselle asetettuja ehtoja ei
         jatkuvan ja tehokkaan viranomaisvalvonnan alainen tai            ole noudatettu, niiden on viipymättä ilmoitettava asiasta toisen
         toimivaltaista ilmailuviranomaista ei ole selkeästi mää­         osapuolen viranomaisille ja perusteltava epäilynsä. Tällaisessa
         ritelty; tai                                                     tapauksessa kumpi tahansa osapuoli voi pyytää neuvotteluja,
                                                                          joihin voi osallistua kummankin osapuolen toimivaltaisten vi­
                                                                          ranomaisten edustajia, ja/tai pyytää tämän epäilyn kannalta mer­
    — lentoliikenteen harjoittaja ei ole jäsenvaltioiden ja/tai jä­       kityksellisiä lisätietoja, ja näihin pyyntöihin on vastattava mah­
         senvaltioiden kansalaisten tai muiden liitteessä IV luetel­      dollisimman nopeasti. Jos asiassa ei löydetä ratkaisua, kumpi
         tujen valtioiden ja/tai niiden kansalaisten omistuksessa         tahansa osapuoli voi antaa sen tämän sopimuksen 21 artiklalla
         joko suoraan tai osake-enemmistön kautta;                        (Sekakomitea) perustetun sekakomitean ratkaistavaksi.
 ---pagebreak--- L 334/8                FI                                 Euroopan unionin virallinen lehti                                           6.12.2012
3.     Tämä artikla ei koske selvityksiä, jotka liittyvät                   2.     Osapuolet tunnustavat, että niiden yhteisenä tavoitteena
                                                                            on turvata kummankin osapuolen lentoliikenteen harjoittajille
                                                                            oikeudenmukaiset ja yhtäläiset mahdollisuudet harjoittaa sovit­
— turvallisuustodistuksiin tai -lupiin                                      tuja lentoliikennepalveluja. Tämän tavoitteen saavuttaminen
                                                                            edellyttää tervettä kilpailuympäristöä lentoliikenteen harjoittami­
                                                                            selle. Osapuolet toteavat, että lentoliikenteen harjoittajat harjoit­
— turvajärjestelyihin tai
                                                                            tavat tervettä kilpailua todennäköisimmin silloin, kun ne tarjo­
                                                                            avat lentoliikennepalveluja täysin kaupallisesti eivätkä saa niihin
— vakuutusturvaan.                                                          tukea.
                              5 artikla                                     3.     Jos osapuoli katsoo, että tämän sopimuksen mukaisesti
                                                                            toimivalle lentoliikenteen harjoittajalle on välttämätöntä myön­
                            Investoinnit                                    tää julkista tukea oikeutetun tavoitteen saavuttamiseksi, sen on
1.     Jordania voi toteuttaa järjestelyjä, joilla sallitaan jäsenvalti­    huolehdittava siitä, että tuet ovat oikeassa suhteessa tavoittee­
oiden tai niiden kansalaisten enemmistöomistus ja/tai tosiasial­            seen sekä läpinäkyviä ja mikäli mahdollista suunniteltu siten,
linen määräysvalta Jordanian lentoliikenteen harjoittajissa.                että niistä aiheutuu mahdollisimman vähän haittaa toisen osa­
                                                                            puolen lentoliikenteen harjoittajille. Osapuoli, joka aikoo myön­
                                                                            tää tällaista tukea, ilmoittaa aikomuksestaan toiselle osapuolelle
2.     Kun sekakomitea on tarkistanut 21 artiklan (Sekakomitea)             ja huolehtii siitä, että tuki on tässä sopimuksessa määrättyjen
10 kohdan mukaisesti, että vastavuoroisia järjestelyjä on olemas­           perusteiden mukaista.
sa, osapuolet sallivat jäsenvaltioiden tai niiden kansalaisten
enemmistöomistuksen ja/tai tosiasiallisen määräysvallan Jorda­
nian lentoliikenteen harjoittajissa tai Jordanian tai sen kansalais­        4.     Jos osapuoli katsoo toisen osapuolen alueella vallitsevan,
ten enemmistöomistuksen ja/tai tosiasiallisen määräysvallan Eu­             erityisesti tuista johtuen, sellaisia 3 kohdassa määrättyjen perus­
roopan unionin lentoliikenteen harjoittajissa.                              teiden vastaisia olosuhteita, jotka voivat haitata sen lentoliiken­
                                                                            teen harjoittajien oikeudenmukaisia ja tasapuolisia kilpailumah­
                                                                            dollisuuksia, se voi toimittaa huomionsa toiselle osapuolelle.
3.     Tämän artiklan mukaiset erityiset investointijärjestelyt hy­         Lisäksi se voi pyytää sekakomiteaa kokoontumaan tämän sopi­
väksytään tällä sopimuksella perustetun sekakomitean ennakko­               muksen 21 artiklan (Sekakomitea) mukaisesti. Nämä neuvottelut
päätöksillä. Näissä päätöksissä voidaan eritellä ehdot, jotka liit­         on järjestettävä 30 päivän kuluessa pyynnön tekemisestä. Jos
tyvät sovittujen lentoliikennepalvelujen tarjoamiseen tämän so­             sekakomitea ei kykene ratkaisemaan erimielisyyttä, osapuolilla
pimuksen mukaisesti, sekä ehdot, jotka liittyvät kolmansien mai­            on mahdollisuus soveltaa omia tukien vastaisia toimenpiteitään.
den ja sopimuksen osapuolten välisiin lentoliikennepalveluihin.
Näihin päätöksiin ei sovelleta tämän sopimuksen 21 artiklan
(Sekakomitea) 9 kohdan määräyksiä.
                                                                            5.     Tämän artiklan 4 kohdassa tarkoitettujen toimien on ol­
                                                                            tava asianmukaisia ja oikeasuhteisia ja ne on rajoitettava kestol­
                              6 artikla                                     taan ja soveltamisalaltaan välttämättömiin. Toimet on kohdistet­
                                                                            tava ainoastaan tässä artiklassa tarkoitetuista tuista tai olosuh­
              Lakien ja määräysten noudattaminen                            teista hyötyviin lentoliikenteen harjoittajiin ja niiden toteuttami­
                                                                            nen ei saa rajoittaa kummankaan osapuolen oikeutta ryhtyä
1.     Kun osapuolen lentoliikenteen harjoittajan ilma-alukset
                                                                            tämän sopimuksen 23 artiklan (Suojatoimenpiteet) mukaisiin
saapuvat toisen osapuolen alueelle, ovat siellä tai poistuvat siel­
                                                                            toimiin.
tä, niiden on noudatettava niitä toisen osapuolen alueella voi­
massa olevia lakeja ja määräyksiä, jotka koskevat kansainväli­
sessä lentoliikenteessä olevien ilma-alusten saapumista toisen
osapuolen alueelle tai lähtöä sieltä sekä liikennöimistä ja lentä­          6.     Kumpikin osapuoli voi toisen osapuolen tekemän ilmoi­
mistä sen alueella.                                                         tuksen jälkeen aloittaa keskustelut tähän artiklaan liittyvistä asi­
                                                                            oista toisen osapuolen alueella olevien vastuullisten julkisten
                                                                            tahojen kanssa, mukaan lukien valtion tai alue- tai paikallishal­
2.     Kun osapuolen lentoliikenteen harjoittajan ilma-alusten              linnon viranomaiset.
matkustajat, miehistö tai rahti saapuvat toisen osapuolen alueel­
le, ovat siellä tai poistuvat sieltä, niiden osalta on, joko niiden
omasta toimesta tai toisen toimiessa niiden puolesta, noudatet­             7.     Tämän artiklan määräykset eivät rajoita osapuolten niitä
tava niitä toisen osapuolen alueella voimassa olevia lakeja ja              lakeja ja määräyksiä, jotka koskevat julkisen palvelun velvoitteita
määräyksiä, jotka koskevat ilma-alusten matkustajien, miehistön             osapuolten alueilla.
tai rahdin saapumista toisen osapuolen alueelle tai lähtöä sieltä
(mukaan lukien maahantuloa, selvitystä, maahanmuuttoa, passe­
ja, tulleja ja karanteenia koskevat määräykset tai postin osalta                                           8 artikla
postisäännöt).
                                                                                                 Kaupalliset mahdollisuudet
                                                                            Lentoliikenteen harjoittajien edustajat
                              7 artikla
                         Kilpailuympäristö                                  1.     Kummankin osapuolen lentoliikenteen harjoittajilla on oi­
                                                                            keus perustaa toimistoja toisen osapuolen alueelle lentoliiken­
1.     Osapuolet vahvistavat, että tähän sopimukseen sovelletaan            teensä ja siihen liittyvien toimintojensa edistämistä ja myyntiä
assosiaatiosopimuksen II luvun IV osaston periaatteita.                     varten.
 ---pagebreak--- 6.12.2012                 FI                              Euroopan unionin virallinen lehti                                                L 334/9
2.     Kummankin osaspuolen lentoliikenteen harjoittajilla on               maksaa tällaiset kustannukset toisen osapuolen alueella vapaasti
toisen osapuolen maahantulo-, oleskelu- ja työlupiin liittyvien             vaihdettavissa valuutoissa paikallisten valuuttasäännösten mukai­
lakien ja määräysten mukaisesti oikeus kuljettaa toisen osapuo­             sesti.
len alueelle ja ylläpitää siellä omaa lentoliikenteen ylläpitämiseen
vaadittavaa johto-, myynti-, teknistä, toiminnallista ja muuta
asiantuntijahenkilökuntaa.
                                                                            Yhteistyöjärjestelyt
Maahuolinta                                                                 7.     Tämän sopimuksen mukaisia palveluja liikennöidessään tai
                                                                            tarjotessaan osapuolten lentoliikenteen harjoittajat voivat osallis­
3.     a) Sanotun rajoittamatta jäljempänä olevan b alakohdan               tua yhteisiin markkinointijärjestelyihin kuten kiintiövarauksia
           soveltamista, kullakin lentoliikenteen harjoittajalla on         koskeviin sopimuksiin tai yhteisten reittitunnusten käyttöä kos­
           toisen osapuolen alueella maahuolinnan osalta:                   keviin järjestelyihin
            i) oikeus hoitaa itse oma maahuolintansa (”omahuo­
               linta”) tai vaihtoehtoisesti                                 a) osapuolten lentoliikenteen harjoittajien kanssa; ja
           ii) oikeus valita palveluntarjoaja sellaisten kilpailevien
               maahuolintaa kokonaisuudessaan tai osittain tarjoa­          b) kolmannen maan lentoliikenteen harjoittajien kanssa; ja
               vien yritysten joukosta, joilla on pääsy markkinoille
               kummankin osapuolen lakien ja määräysten mukai­
               sesti, jos tällaisia palveluntarjoajia on markkinoilla.      c) pintakuljetuksia (maa- ja vesikuljetukset) tarjoavien yritysten
                                                                                kanssa;
       b) Matkatavaran käsittely, asematasopalvelut, polttoaineen
           ja öljyn toimitus ja tietyt rahdin ja postin fyysiset kä­
           sittelytoimet terminaalin ja ilma-aluksen välillä kuu­           sillä edellytyksellä, että i) kaikilla näihin järjestelyihin osallistu­
           luvat maahuolintapalvelujen luokkiin, joiden osalta              villa tahoilla on asianmukaiset reittioikeudet ja ii) järjestelyt ovat
           edellä olevan a alakohdan i ja ii alakohdan mukaisia             tällaisiin järjestelyihin tavanomaisesti sovellettavien turvallisuus-
           oikeuksia voivat rajoittaa ainoastaan fyysiset tai toimin­       ja kilpailuvaatimusten mukaiset. Kun myydään matkustajakulje­
           nalliset tekijät asianomaisen toisen osapuolen lakien ja         tusta, jossa eri yhtiöt käyttävät yhteisiä reittitunnuksia, ostajalle
           määräysten mukaisesti. Jos tällaiset rajoitukset estävät         on myyntitilanteessa tai viimeistään ennen koneeseen nousua
           omahuolinnan ja jos maahuolintapalveluja tarjoavien              ilmoitettava, mitkä yhtiöt liikennöivät kutakin matkan osuutta.
           yritysten välillä ei ole tosiasiallista kilpailua, on maa­
           huolintapalvelujen oltava kaikkien lentoliikenteen har­
           joittajien saatavilla yhtäläisin ja syrjimättömin perus­
           tein; eivätkä palvelujen hinnat saa ylittää niiden täysiä        8.     a) Kun kyse on matkustajaliikenteestä, pintakuljetusta tar­
           kustannuksia, joihin kuuluu kohtuullinen tuotto pois­                       joaviin yrityksiin ei sovelleta lentoliikennettä sääteleviä
           tojen jälkeen.                                                              lakeja ja määräyksiä pelkästään sillä perusteella, että
                                                                                       lentoliikenteen harjoittaja tarjoaa tätä pintakuljetusta
                                                                                       omalla nimellään. Pintakuljetusten tarjoajien harkin­
Myynti, paikalliset kulut ja varojen siirto                                            nassa on päättää, osallistuvatko ne yhteistyöjärjestelyi­
4.     Kummankin osapuolen lentoliikenteen harjoittaja saa                             hin. Päättäessään tietystä järjestelystä pintakuljetuksia
myydä lentokuljetuksia toisen osapuolen alueella suoraan ja/tai                        tarjoavat yritykset voivat ottaa huomioon muun mu­
lentoliikenteen harjoittajan harkinnan mukaan sen nimeämien                            assa kuluttajien edut, tekniset ja taloudelliset rajoitukset
myyntiedustajien tai muiden asiamiesten taikka internetin väli­                        ja rajoitukset, jotka liittyvät tilaan ja kapasiteettiin.
tyksellä. Kaikilla lentoliikenteen harjoittajilla on oikeus myydä
tällaisia lentokuljetuksia ja kaikilla henkilöillä on oikeus niitä
ostaa alueen valuutalla tai muiden maiden vapaasti vaihdettavilla                  b) Lisäksi sen estämättä, mitä muualla tässä sopimuksessa
valuutoilla.                                                                           määrätään, molempien osapuolten lentoliikenteen har­
                                                                                       joittajien ja välillisten rahtikuljetusten tarjoajien on ra­
                                                                                       joituksetta sallittava käyttää kansainvälisten ilmakulje­
5.     Kaikilla lentoliikenteen harjoittajilla on oikeus vaihtaa ja
                                                                                       tusten yhteydessä mitä tahansa rahdin pintakuljetusta
vaadittaessa lähettää toisen osapuolen alueelta kotimaahansa,
                                                                                       mihin tahansa paikkaan tai mistä tahansa paikasta Jor­
ja ellei se ole sovellettavien lakien ja määräysten vastaista,
                                                                                       danian ja Euroopan unionin alueilla tai kolmansissa
myös haluamaansa maahan tai maihin, paikallisia tuloja. Valuu­
                                                                                       maissa, mukaan lukien kuljetukset kaikille tullipalveluja
tan vaihto ja lähettäminen on luvallista ilman rajoituksia tai
                                                                                       tarjoaville lentoasemille ja lentoasemilta, ja tarvittaessa
lähetysveroa käyttäen sitä vaihtokurssia, jota sovelletaan juokse­
                                                                                       oikeus kuljettaa tullaamatonta rahtia voimassa olevien
viin rahasiirtoihin ja -lähetyksiin sinä päivänä, jona lentoliiken­
                                                                                       lakien ja määräysten mukaisesti. Lentoasemien tullipal­
teen harjoittaja tekee ensimmäisen lähettämistä koskevan hake­
                                                                                       velujen on oltava käytettävissä tällaista rahtia varten
muksensa.
                                                                                       riippumatta siitä, kuljetetaanko rahti pinta- vai lento­
                                                                                       kuljetuksena. Lentoliikenteen harjoittajat voivat katsoa
6.     Kummankin osapuolen lentoliikenteen harjoittajilla on oi­                       parhaaksi suorittaa itse omat pintakuljetuksensa tai so­
keus maksaa paikalliset kulunsa, mukaan lukien polttoaineostot,                        pia niistä muiden pintakuljetusta harjoittavien yritysten
toisen osapuolen alueella paikallisessa valuutassa. Kummankin                          kanssa, mukaan lukien muiden lentoliikenteen harjoit­
osapuolen lentoliikenteen harjoittajat voivat niin halutessaan                         tajien tai lentorahtikuljetuksia epäsuorasti tarjoavien
 ---pagebreak--- L 334/10                  FI                             Euroopan unionin virallinen lehti                                          6.12.2012
           yritysten suorittamat pintakuljetukset. Tällaisia yhdis­        tarvikkeet, maalaitteet, varaosat (mukaan lukien moottorit), il­
           tettyjä rahtikuljetuksia voidaan tarjota yhteen sekä il­        ma-alusten varastot (mukaan lukien mutta eivät ainoastaan elin­
           ma- että pintakuljetuksen käsittävään hintaan edellyttä­        tarvikkeet, juomat ja alkoholi, tupakka ja muut tuotteet, jotka
           en, että rahdinantajia ei johdeta harhaan tällaisen kul­        on tarkoitettu myytäviksi matkustajille tai heidän kulutettavak­
           jetuksen suhteen.                                               seen lennon aikana rajoitettuina määrinä) sekä muut tarvikkeet,
                                                                           jotka on tarkoitettu käytettäväksi tai joita käytetään yksinomaan
                                                                           kansainvälisessä liikenteessä liikennöivän ilma-aluksen toimintaa
Vuokraaminen                                                               tai huoltoa varten, ovat vastavuoroisuuden perusteella vapaita
                                                                           kaikista tuontirajoituksista, omaisuusveroista, tulleista, valmiste­
9.     a) Kummankin osapuolen lentoliikenteen harjoittajat voi­            veroista ja muista sen kaltaisista korvauksista ja maksuista, joita
           vat tarjota sovittuja lentoliikennepalveluja käyttäen           a) Euroopan unioni tai kansalliset tai paikalliset viranomaiset
           miltä tahansa lentoliikenteen harjoittajalta, myös kol­         asettavat ja b) jotka eivät perustu annettujen palvelujen kustan­
           mannen maan lentoliikenteen harjoittajalta, vuokrattua          nuksiin, edellyttäen, että nämä varusteet ja varastot pysyvät il­
           ilma-alusta ja miehistöä, sillä edellytyksellä, että kaikki     ma-aluksessa.
           tällaisiin järjestelyihin osallistuvat täyttävät niiden la­
           kien ja määräysten mukaiset vaatimukset, joita osapuo­
           let tavanomaisesti soveltavat tällaisiin järjestelyihin.        2.      Tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista veroista, tulleista
                                                                           ja maksuista, lukuun ottamatta annetun palvelun kustannuksiin
                                                                           perustuvia maksuja, on vapautettava vastavuoroisesti myös:
       b) Kumpikaan osapuoli ei vaadi, että kalustoaan vuokraa­
           villa lentoliikenteen harjoittajilla on tämän sopimuksen
           mukaiset liikenneoikeudet.                                      a) ilma-alukseen kohtuullisissa rajoissa otetut osapuolen alueelle
                                                                               tuodut tai sieltä hankitut ilma-aluksen varastot, jotka on
                                                                               tarkoitettu käytettäväksi toisen osapuolen lentoliikenteen
       c) Tilanteet, joissa osapuolen lentoliikenteen harjoittaja              harjoittajan kansainvälisessä lentoliikenteessä liikennöivässä
           vuokraa muun kuin liitteessä IV mainitun kolmannen                  ilma-aluksessa maasta ulos suuntautuvalla lennolla silloinkin,
           maan lentoliikenteen harjoittajan ilma-alusta miehistöi­            kun näitä varastoja käytetään lennettäessä kyseisen alueen
           neen (ns. wet-leasing) harjoittaakseen tämän sopimuk­               yllä tapahtuvalla matkaosuudella;
           sen mukaisia oikeuksiaan, on pidettävä poikkeusratkai­
           suina tai niillä on vastattava vain tilapäistarpeisiin. Täl­
           laiseen ratkaisuun on saatava ennalta hyväksyntä kalus­         b) osapuolen alueelle tuodut maalaitteet ja varaosat (myös
           toa vuokralle ottavan lentoliikenteen harjoittajan liiken­          moottorit), jotka on tarkoitettu toisen osapuolen lentoliiken­
           neluvan myöntäneeltä viranomaiselta ja sen toisen osa­              teen harjoittajan kansainvälisessä liikenteessä käytettävän il­
           puolen toimivaltaiselta viranomaiselta, jonne miehistöi­            ma-aluksen huoltoa tai korjausta varten;
           neen vuokratulla ilma-aluksella on tarkoitus liikennöi­
           dä.
                                                                           c) osapuolen alueelle tuodut tai sieltä hankitut poltto- ja voite­
                                                                               luaineet ja tekniset kulutustarvikkeet, jotka on tarkoitettu
Franchising ja tuotemerkit                                                     käytettäväksi toisen osapuolen lentoliikenteen harjoittajan
                                                                               kansainvälisessä lentoliikenteessä liikennöivässä ilma-aluk­
10.      Kummankin osapuolen lentoliikenteen harjoittajilla on                 sessa maasta ulos suuntautuvalla lennolla silloinkin, kun
oikeus tehdä kummankin osapuolen tai kolmansien maiden yh­                     näitä varastoja käytetään lennettäessä kyseisen alueen yllä
tiöiden, myös lentoyhtiöiden, kanssa franchising- ja tuotemerk­                tapahtuvalla matkaosuudella;
kijärjestelyjä sillä edellytyksellä, että lentoliikenteen harjoittajilla
on asianmukaiset luvat ja että järjestelyt ovat sellaisten lakien ja
määräysten mukaiset, joita osapuolet tavanomaisesti soveltavat             d) osapuolen alueelle tuodut tai sieltä hankitut, osapuolten tul­
tällaisiin järjestelyihin; tämä koskee erityisesti määräyksiä, joissa          lilainsäädännön mukaiset painotuotteet, joita on otettu ilma-
edellytetään lennosta vastaavan lentoliikenteen harjoittajan jul­              alukseen tarkoituksena käyttää niitä toisen osapuolen lento­
kistamista.                                                                    liikenteen harjoittajan kansainvälisessä lentoliikenteessä lii­
                                                                               kennöivässä ilma-aluksessa maasta ulos suuntautuvalla len­
                                                                               nolla silloinkin, kun näitä varastoja käytetään lennettäessä
Lähtö- ja saapumisaikojen jakaminen lentoasemilla                              kyseisen alueen yllä tapahtuvalla matkaosuudella; ja
11.      Lähtö- ja saapumisaikojen jakaminen osapuolten alueella
sijaitsevilla lentoasemilla on toteutettava riippumattomasti, läpi­        e) turvallisuus- ja turvalaitteet lentoasemilla tai rahtiterminaa­
näkyvästi ja syrjimättömästi. Kaikkia lentoliikenteen harjoittajia             leissa tapahtuvaa käyttöä varten.
on kohdeltava oikeudenmukaisesti ja tasavertaisesti. Osapuoli
voi pyytää 21 artiklan (Sekakomitea) 5 kohdan mukaisesti se­
                                                                           3.      Mahdollisista päinvastaisista määräyksistä huolimatta mi­
kakomiteaa kokoontumaan tämän kohdan soveltamiseen liitty­
                                                                           kään tämän sopimuksen määräyksistä ei saa estää osapuolta
vien mahdollisten kysymysten ratkaisemiseksi.
                                                                           määräämästä syrjimättömin perustein veroja, tulleja tai muita
                                                                           maksuja sen alueella toimitetulle polttoaineelle, jota käytetään
                                 9 artikla                                 sellaisen lentoliikenteen harjoittajan ilma-aluksessa, joka liiken­
                                                                           nöi kahden sen alueella sijaitsevan paikan välillä.
                             Tullit ja maksut
1.     Saapuessaan kansainvälisessä liikenteessä osapuolen alu­            4.      Tämän artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja tarvikkeita ja
eelle toisen osapuolen lentoliikenteen harjoittajien ilma-alukset,         varastoja voidaan edellyttää pidettäväksi asianmukaisten viran­
niiden vakiovarusteet, poltto- ja voiteluaineet, tekniset kulutus­         omaisten valvonnassa.
 ---pagebreak--- 6.12.2012              FI                              Euroopan unionin virallinen lehti                                           L 334/11
5.     Tässä artiklassa määrättyjä vapautuksia on sovellettava           palveluja käyttävien lentoliikenteen harjoittajien ja/tai niiden
myös silloin, kun osapuolen lentoliikenteen harjoittajat ovat            edustajien kanssa, sekä varmistaa, että toimivaltaiset viranomai­
tehneet sopimuksen toisen lentoliikenteen harjoittajan kanssa,           set ja elimet ja lentoliikenteen harjoittajat tai niiden edustajat
jolle toinen osapuoli on myöntänyt vastaavat vapautukset, 1              vaihtavat keskenään tarvittavia tietoja maksujen kohtuullisuuden
ja 2 kohdassa tarkoitettujen tarvikkeiden lainaamisesta tai siir­        määrittämiseksi tämän artiklan 1 ja 2 kohdassa vahvistettujen
tämisestä toisen osapuolen alueella.                                     periaatteiden mukaisesti. Kumpikin osapuoli varmistaa, että
                                                                         maksuista päättävät toimivaltaiset viranomaiset tai elimet ilmoit­
                                                                         tavat käyttäjille kaikista käyttäjämaksujen muutosehdotuksista
                                                                         kohtuullisen hyvissä ajoin, jotta ne voivat ottaa käyttäjien mie­
6.     Tämän sopimuksen määräykset eivät estä kumpaakaan                 lipiteet huomioon, ennen kuin muutoksia tehdään.
osapuolta määräämästä veroja, tulleja tai maksuja tavaroille,
jotka on myyty muuhun tarkoitukseen kuin matkustajien kulu­
tettavaksi ilma-aluksessa lennolla niiden alueella sijaitsevien kah­
den sellaisen paikan välillä, joissa lentokoneeseen nouseminen           4.     Tämän sopimuksen 22 artiklan (Riitojen ratkaiseminen ja
tai siitä poistuminen on sallittua.                                      välimiesmenettely) mukaisissa riitojenratkaisumenettelyissä kum­
                                                                         mankaan osapuolen ei katsota rikkovan tämän artiklan mää­
                                                                         räyksiä, paitsi a) jos se jättää tutkimatta kohtuullisessa ajassa
                                                                         toisen osapuolen valituksen kohteena olevan maksun tai käy­
7.     Tämän sopimuksen määräykset eivät vaikuta arvonlisäve­            tännön tai b) jos se jättää tällaisen tutkinnan jälkeen ryhtymättä
roasioihin lukuun ottamatta tuonnista kannettavaa liikevaihto­           kaikkiin vallassaan oleviin toimenpiteisiin korjatakseen tämän
veroa. Tämä sopimus ei vaikuta jonkin jäsenvaltion ja Jordanian          artiklan määräysten vastaisen maksun tai toimenpiteen.
välillä voimassa olevien tulojen ja pääoman kaksinkertaisen ve­
rotuksen välttämistä koskevien yleissopimusten määräyksiin.
                                                                                                        11 artikla
                                                                                                      Hinnoittelu
                             10 artikla
                                                                         1.     Osapuolet antavat lentoliikenteen harjoittajien määritellä
Lentoasemien, laitteiden ja palvelujen käytöstä perittävät               hintansa vapaasti ja vapaan ja oikeudenmukaisen kilpailun edel­
                              maksut                                     lytyksillä.
1.     Kumpikin osapuoli varmistaa, että käyttömaksut, joita sen
maksuja perivät toimivaltaiset viranomaiset tai elimet voivat
määrätä toisen osapuolen lentoliikenteen harjoittajille lennon­          2.     Osapuolet eivät vaadi hintojen ilmoittamista.
varmistus- ja lennonjohtopalvelujen käytöstä, ovat oikeantasoi­
sia ja kohtuullisia sekä perustuvat kustannuksiin eivätkä ole
perusteettoman syrjiviä. Kaikki tällaiset käyttömaksut toisen osa­       3.     Toimivaltaiset viranomaiset voivat olla yhteydessä toisiinsa
puolen lentoliikenteen harjoittajille on joka tapauksessa asetet­        keskustellakseen esimerkiksi, mutta ei yksinomaan, perusteet­
tava ehdoin, jotka eivät saa olla epäsuotuisampia kuin minkä             tomilta, kohtuuttomilta tai syrjiviltä vaikuttavista hinnoista.
tahansa muun lentoliikenteen harjoittajan saatavilla olevat suo­
tuisimmat ehdot.
                                                                                                        12 artikla
                                                                                                         Tilastot
2.     Kumpikin osapuoli varmistaa, että käyttömaksut, joita sen
maksuja perivät toimivaltaiset viranomaiset tai elimet voivat            1.     Kumpikin osapuoli toimittaa toiselle osapuolelle kansallis­
määrätä toisen osapuolen lentoliikenteen harjoittajille lentoase­        ten lakien ja määräysten mukaisesti vaaditut tilastot sekä pyyn­
mien, ilmailun turvaamisen ja niihin liittyvien toimintojen lait­        nöstä muita saatavilla olevia tilastotietoja, joita voidaan kohtuu­
teiden ja palvelujen käytöstä, ovat oikeantasoisia ja kohtuullisia       della tarvita lentoliikenteen harjoittamisen arviointiin.
eivätkä perusteettoman syrjiviä ja jakautuvat tasaisesti käyttäjä­
ryhmien kesken. Näissä maksuissa voidaan ottaa huomioon
kaikki kustannukset, joita toimivaltaisille viranomaisille tai eli­      2.     Osapuolet tekevät tämän sopimuksen 21 artiklan (Sekako­
mille aiheutuu tarvittavien lentoasema- ja turvalaitteiden ja -pal­      mitea) mukaisessa sekakomiteassa yhteistyötä, jolla helpotetaan
velujen tarjoamisesta kyseisellä lentoasemalla tai kyseisessä len­       niiden välistä tilastotietojen vaihtoa tämän sopimuksen mukais­
toasemajärjestelmässä, mutta niiden määrä ei saa ylittää kyseisiä        ten lentoliikennepalvelujen kehityksen seuraamiseksi.
kustannuksia. Tällaisiin maksuihin voi sisältyä kohtuullinen
tuotto poistojen jälkeen. Laitteita ja palveluja, joiden käytöstä
peritään maksuja, on tarjottava tehokkaasti ja taloudellisesti.
Kaikki tällaiset käyttömaksut toisen osapuolen lentoliikenteen                                         II OSASTO
harjoittajalle on joka tapauksessa asetettava ehdoin, jotka eivät
saa olla epäsuotuisampia kuin minkä tahansa muun lentoliiken­                                   SÄÄNTELY-YHTEISTYÖ
teen harjoittajan saatavilla olevat suotuisimmat ehdot silloin,                                         13 artikla
kun maksuja asetetaan.
                                                                                                   Lentoturvallisuus
                                                                         1.     Osapuolet varmistavat, että niiden lainsäädäntö takaa vä­
3.     Kumpikin osapuoli varmistaa, että sen alueella toimivat           hintään liitteessä III olevassa A osassa tarkoitettujen vaatimusten
toimivaltaiset viranomaiset tai elimet neuvottelevat laitteita ja        täyttymisen jäljempänä vahvistetuin edellytyksin.
 ---pagebreak--- L 334/12                 FI                              Euroopan unionin virallinen lehti                                          6.12.2012
2.      Osapuolet varmistavat, että sellaisille osapuolen rekisteröi­      sissa koskevaan yleissopimukseen, Haagissa 16 päivänä joulu­
mille ilma-aluksille, joiden osalta epäillään, että ne eivät ole           kuuta 1970 allekirjoitettuun ilma-alusten laittoman haltuunoton
yleissopimuksen mukaisesti vahvistettujen kansainvälisten lento­           ehkäisemistä koskevaan yleissopimukseen, Montrealissa 23 päi­
turvallisuusmääräysten mukaisia, ja jotka laskeutuvat toisen osa­          vänä syyskuuta 1971 allekirjoitettuun siviili-ilmailun turvallisuu­
puolen alueella oleville kansainvälisen lentoliikenteen käytössä           teen kohdistuvien laittomien tekojen ehkäisemistä koskevaan
oleville lentoasemille, suoritetaan tämän toisen osapuolen toimi­          yleissopimukseen, Montrealissa 24 päivänä helmikuuta 1988
valtaisten viranomaisten toimesta asematasotarkastuksia sekä si­           allekirjoitettuun kansainväliseen siviili-ilmailuun käytettävillä
sällä aluksessa että sen ulkopuolella aluksen ja sen miehistön             lentoasemilla tapahtuvien laittomien väkivallantekojen ehkäise­
asiakirjojen asianmukaisuuden varmistamiseksi ja ilma-aluksen              mistä koskevaan lisäpöytäkirjaan ja Montrealissa 1 päivänä maa­
ja sen laitteiston silmämääräisesti havaittavan kunnon toteami­            liskuuta 1991 allekirjoitettuun yleissopimukseen muovailtavien
seksi.                                                                     räjähteiden merkitsemisestä tunnistamista varten, siltä osin kuin
                                                                           molemmat osapuolet ovat näiden yleissopimusten osapuolia,
3.      Kumpi tahansa osapuoli voi milloin tahansa pyytää neu­             sekä kaikkiin muihin siviili-ilmailun turvaamista koskeviin yleis­
vonpitoa toisen osapuolen soveltamista turvallisuusmääräyksistä.           sopimuksiin ja pöytäkirjoihin, joiden osapuolia molemmat osa­
                                                                           puolet ovat.
4.      Osapuolen toimivaltaiset viranomaiset voivat toteuttaa vii­
pymättä aiheellisia toimenpiteitä havaitessaan, että ilma-alus,
tuote tai toiminta                                                         3.     Osapuolet antavat pyynnöstä toisilleen kaikkea tarvittavaa
                                                                           apua siviili-ilma-alusten laittoman haltuunoton ja muiden sel­
a) ei ole yleissopimuksen mukaisesti vahvistettujen vähimmäis­             laisten laittomien tekojen ehkäisemiseksi, jotka vaarantavat täl­
    vaatimusten, tämän sopimuksen liitteessä III olevassa A                laisten ilma-alusten, niiden matkustajien ja miehistön, lentoase­
    osassa tarkoitetun lainsäädännön tai tämän artiklan 1 koh­             mien ja lennonvarmistuspalvelujen turvallisuuden, sekä kaikkien
    dan mukaisen Jordanian vastaavan lainsäädännön mukainen,               muiden siviili-ilmailun turvaamiseen kohdistuvien uhkien torju­
    riippuen siitä, mitä niistä sovelletaan; tai                           miseksi.
b) herättää 2 kohdassa tarkoitetussa tarkastuksessa tehtyjen
    huomioiden perusteella vakavia epäilyjä siitä, että ilma-alus          4.     Osapuolet toimivat keskinäisissä suhteissaan ilmailun tur­
    tai sen toiminta eivät ole yleissopimuksen mukaisesti vahvis­          vaamista koskevien Kansainvälisen siviili-ilmailujärjestön (ICAO)
    tettujen vähimmäisvaatimusten, tämän sopimuksen liitteessä             vahvistamien ja Chicagon yleissopimuksen liitteiksi otettujen
    III olevassa A osassa tarkoitetun lainsäädännön tai tämän              standardien ja, siinä määrin kuin osapuolet niitä soveltavat,
    artiklan 1 kohdan mukaisen Jordanian vastaavan lainsäädän­             suositeltujen menettelytapojen mukaisesti, siltä osin kuin näitä
    nön mukaisia, riippuen siitä, mitä niistä sovelletaan; tai             ilmailun turvaamista koskevia määräyksiä voidaan soveltaa osa­
                                                                           puoliin. Osapuolet vaativat, että niiden rekisterissä olevien ilma-
c) herättää vakavia epäilyjä siitä, että yleissopimuksen mukai­            alusten käyttäjät sekä sellaiset käyttäjät, joiden päätoimipaikka
    sesti vahvistettuja vähimmäisvaatimuksia, tämän sopimuksen             tai vakinainen kotipaikka on niiden alueella, ja niiden alueella
    liitteessä III olevassa A osassa tarkoitettua lainsäädäntöä tai        olevien lentoasemien pitäjät toimivat kyseisten ilmailun turvaa­
    tämän artiklan 1 kohdan mukaista Jordanian vastaavaa lain­             mista koskevien määräysten mukaisesti.
    säädäntöä, riippuen siitä, mitä niistä sovelletaan, ei noudateta
    tai valvota tehokkaasti.
                                                                           5.     Osapuolet varmistavat, että niiden alueella toteutetaan te­
5.      Jos osapuolen toimivaltaiset viranomaiset toteuttavat 4            hokkaita toimenpiteitä ilma-alusten suojaamiseksi sekä matkus­
kohdan mukaisia toimenpiteitä, niiden on viipymättä ilmoitet­              tajien ja heidän käsimatkatavaroidensa tarkastamiseksi ja asiaan­
tava siitä toisen osapuolen toimivaltaisille viranomaisille ja esi­        kuuluvien tarkastusten suorittamiseksi miehistölle, rahdille (ruu­
tettävä perustelut näille toimille.                                        massa kuljetettavat matkatavarat mukaan lukien) ja ilma-aluksen
                                                                           varastoille ennen ilma-alukseen nousemista tai sen kuormaa­
                                                                           mista sekä näiden tapahtumien aikana ja että kyseisiä toimen­
6.      Jos 4 kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä jatketaan siitä
                                                                           piteitä mukautetaan lisääntyneisiin uhkiin vastaamiseksi. Osa­
huolimatta, että ne eivät ole enää perusteltuja, kumpi tahansa
                                                                           puolet suostuvat siihen, että niiden lentoliikenteen harjoittajien
osapuoli voi saattaa asian sekakomitean käsiteltäväksi.
                                                                           voidaan edellyttää noudattavan 4 kohdassa tarkoitettuja toisen
                                                                           osapuolen soveltamia ilmailun turvaamista koskevia määräyksiä
                               14 artikla                                  ilma-aluksen saapuessa kyseisen toisen osapuolen alueelle, ol­
                                                                           lessa siellä tai lähtiessä sieltä.
                        Ilmailun turvaaminen
1.      Osapuolet varmistavat, että niiden lainsäädäntö takaa vä­
hintään tämän sopimuksen liitteessä III olevassa B osassa tar­             6.     Kumpikin osapuoli myös reagoi myönteisesti kaikkiin toi­
koitettujen vaatimusten täyttymisen jäljempänä vahvistetuin                sen osapuolen pyyntöihin, jotka koskevat erityisen uhan torju­
edellytyksin.                                                              miseen liittyviä kohtuullisia erityisturvatoimia. Kumpikin osa­
                                                                           puoli ilmoittaa etukäteen toiselle osapuolelle kaikista erityistur­
2.      Koska siviili-ilma-alusten, niiden matkustajien ja miehistön       vatoimista, joita se aikoo ottaa käyttöön ja joilla voi olla mer­
turvallisuuden varmistaminen on kansainvälisten lentoliikenne­             kittävä taloudellinen tai toiminnallinen vaikutus tämän sopi­
palvelujen tarjoamisen ehdoton edellytys, osapuolet vahvistavat            muksen mukaisiin lentoliikennepalveluihin, jollei tämä ole hätä­
toisiaan koskevat velvoitteensa, joiden mukaan ne turvaavat si­            tilanteesta johtuen mahdotonta. Kumpi tahansa osapuoli voi
viili-ilmailun laittomilta teoilta, ja erityisesti velvoitteensa, jotka    pyytää sekakomiteaa kokoontumaan tämän sopimuksen 21 ar­
perustuvat yleissopimukseen, Tokiossa 14 päivänä syyskuuta                 tiklan (Sekakomitea) mukaisesti keskustelemaan tällaisista turva­
1963 allekirjoitettuun rikoksia ja eräitä muita tekoja ilma-aluk­          toimista.
 ---pagebreak--- 6.12.2012                FI                           Euroopan unionin virallinen lehti                                           L 334/13
7.     Kun siviili-ilma-alukseen kohdistuu tai sitä uhkaa laiton            miseksi yhtenäiseen eurooppalaiseen ilmatilaan, erityisesti pe­
haltuunotto taikka ilma-aluksen turvallisuuteen, sen matkustajiin           rustamalla tarvittavat kansalliset valvontaelimet, joiden on
tai miehistöön, lentoasemiin tai lennonvarmistuslaitteisiin koh­            oltava vähintään toiminnallisesti riippumattomia ilmaliiken­
distuu tai niitä uhkaa muu laiton teko, osapuolet auttavat toi­             teen hallintapalvelujen tarjoajista, ja
siaan helpottamalla tiedonvälitystä ja toteuttamalla muita asian­
mukaisia toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on nopeasti ja tur­
vallisesti lopettaa tällainen teko tai sen uhka.                        b) Euroopan unioni ottaa Jordanian mukaan soveltuviin yhte­
                                                                            näiseen eurooppalaiseen ilmatilaan liittyviin lennonvarmis­
                                                                            tuspalveluja, ilmatilaa ja yhteentoimivuutta koskeviin toimin­
8.     Kumpikin osapuoli toteuttaa kaikki toteuttamiskelpoisina             nallisiin aloitteisiin, erityisesti huomioimalla aikaisessa vai­
pitämänsä toimenpiteet varmistaakseen, että ilma-alus, joka                 heessa Jordanian toimet toiminnallisten ilmatilan lohkojen
otettu laittomasti haltuun tai joutunut jonkin muun laittoman               perustamiseksi tai koordinoimalla SESAR-hanketta asiaan­
teon kohteeksi ja on maassa osapuolen alueella, pidetään maas­              kuuluvalla tavalla.
sa, paitsi jos sen lähdön salliminen on välttämätöntä ihmishen­
kien suojelemiseksi. Tällaisista toimenpiteistä on päätettävä yh­
teisten neuvottelujen pohjalta aina kun se on mahdollista.                                              16 artikla
                                                                                                       Ympäristö
9.     Kun osapuolella on perusteltua syytä uskoa, että toinen
                                                                        1.     Osapuolet tunnustavat, että ympäristönsuojelu on tärkeä
osapuoli on poikennut tässä artiklassa vahvistetuista ilmailun
                                                                        osatekijä kehitettäessä kansainvälistä ilmailupolitiikkaa ja panta­
turvaamista koskevista määräyksistä, kyseinen osapuoli voi pyy­
                                                                        essa sitä täytäntöön.
tää viipymättä neuvotteluja toisen osapuolen kanssa.
10.      Sanotun rajoittamatta tämän sopimuksen 4 artiklan (Lu­         2.     Osapuolet toteavat, että on tärkeää toimia yhdessä ja tar­
pien epääminen, peruuttaminen kokonaan tai tilapäisesti tai ra­         kastella monenvälisissä keskusteluissa ilmailun vaikutuksia ym­
joittaminen) soveltamista, todetaan, että ellei tyydyttävään sopi­      päristöön ja talouteen sekä varmistaa, että mahdolliset lieventä­
mukseen päästä viidentoista (15) päivän kuluessa tällaisen pyyn­        vät toimenpiteet ovat täysin yhdenmukaisia tämän sopimuksen
nön esittämisestä, osapuolella on oikeus kieltäytyä myöntämästä         tavoitteiden kanssa.
toisen osapuolen lentoliikenteen harjoittajan tai harjoittajien lii­
kennöintilupia, peruuttaa ne, rajoittaa niiden soveltamista tai         3.     Tämän sopimuksen määräysten ei katsota rajoittavan osa­
asettaa niille ehtoja.                                                  puolen toimivaltaisten viranomaisten valtuuksia toteuttaa kaikki
                                                                        suvereeniin lainkäyttövaltaansa kuuluvat aiheelliset toimenpiteet
11.      Välittömän ja poikkeuslaatuisen vaaratilanteen uhatessa        lentoliikenteen ympäristövaikutusten ehkäisemiseksi tai niiden
osapuoli voi toteuttaa tilapäisiä toimenpiteitä, jo ennen kuin          käsittelemiseksi muulla tavoin, edellyttäen, että nämä toimenpi­
viisitoista (15) päivää on kulunut.                                     teet ovat täysin osapuolten kansainväliseen oikeuteen perustu­
                                                                        vien oikeuksien ja velvollisuuksien mukaisia ja niitä sovelletaan
                                                                        kansallisuudesta riippumatta.
12.      Kaikkien tämän artiklan 10 kohdan nojalla sovellettavien
toimenpiteiden toteuttaminen on keskeytettävä, kun toinen osa­
puoli noudattaa täysimääräisesti tämän artiklan määräyksiä.             4.     Osapuolet varmistavat, että niiden lainsäädäntö takaa tä­
                                                                        män sopimuksen liitteessä III olevassa D osassa tarkoitettujen
                                                                        vaatimusten täyttymisen.
                              15 artikla
                       Ilmaliikenteen hallinta                                                          17 artikla
1.     Osapuolet varmistavat, että niiden lainsäädäntö takaa tä­                                    Kuluttajansuoja
män sopimuksen liitteessä III olevassa C osassa tarkoitettujen
vaatimusten täyttymisen jäljempänä määrätyin edellytyksin.              Osapuolet varmistavat, että niiden lainsäädäntö takaa tämän
                                                                        sopimuksen liitteessä III olevassa E osassa tarkoitettujen lento­
                                                                        liikennettä koskevien vaatimusten täyttymisen.
2.     Osapuolet sitoutuvat tekemään mahdollisimman tiivistä
yhteistyötä ilmaliikenteen hallinnan alalla yhtenäisen eurooppa­
laisen ilmatilan laajentamiseksi Jordanian alueelle, jotta Euroo­                                       18 artikla
passa voidaan parantaa nykyistä turvallisuustasoa ja ilmaliiken­
teen yleistä tehokkuustasoa, optimoida kapasiteetin käyttö ja                     Tietokonepohjaiset paikanvarausjärjestelmät
minimoida viivästykset. Tätä varten varmistetaan Jordanian asi­         Osapuolet varmistavat, että niiden lainsäädäntö takaa tämän
anmukainen osallistuminen yhtenäisen ilmatilan komitean työs­           sopimuksen liitteessä III olevassa F osassa tarkoitettujen vaa­
kentelyyn. Sekakomitea vastaa yhteistyön seurannasta ja helpot­         timusten täyttymisen.
tamisesta ilmaliikenteen hallinnan alalla.
                                                                                                        19 artikla
3.     Helpottaakseen yhtenäistä eurooppalaista ilmatilaa koske­
van lainsäädännön soveltamista alueellaan                                                      Sosiaaliset näkökohdat
                                                                        Osapuolet varmistavat, että niiden lainsäädäntö takaa tämän
a) Jordania toteuttaa tarvittavat toimenpiteet ilmaliikenteen hal­      sopimuksen liitteessä III olevassa G osassa tarkoitettujen lento­
    lintaan liittyvien institutionaalisten rakenteidensa mukautta­      liikennettä koskevien vaatimusten täyttymisen.
 ---pagebreak--- L 334/14               FI                              Euroopan unionin virallinen lehti                                            6.12.2012
                            III OSASTO                                   6.      Tämän sopimuksen moitteettoman täytäntöönpanon var­
                                                                         mistamiseksi osapuolet vaihtavat tietoja ja neuvottelevat kum­
                INSTITUTIONAALISET JÄRJESTELYT                           man tahansa osapuolen pyynnöstä sekakomiteassa.
                             20 artikla
                    Tulkinta ja soveltaminen                             7.      Jos jompikumpi osapuoli katsoo, että toinen osapuoli ei
                                                                         ole pannut sekakomitean päätöstä asianmukaisesti täytäntöön,
1.     Osapuolet toteuttavat kaikki aiheelliset yleiset ja erityiset     ensin mainittu voi pyytää, että asiaa käsitellään sekakomiteassa.
toimenpiteet varmistaakseen tästä sopimuksesta johtuvien vel­            Jos sekakomitea ei pääse asiassa ratkaisuun kahden kuukauden
voitteiden täyttämisen ja pidättäytyvät toimenpiteistä, jotka voi­       kuluessa siitä, kun asia on annettu sen käsiteltäväksi, pyynnön
sivat vaarantaa tämän sopimuksen tavoitteiden saavuttamisen.             esittänyt osapuoli voi toteuttaa tämän sopimuksen 23 artiklan
                                                                         (Suojatoimenpiteet) mukaisia suojatoimenpiteitä.
2.     Osapuolet ovat omalla alueellaan vastuussa tämän sopi­
                                                                         8.      Sekakomitean päätöksissä mainitaan päivämäärä, johon
muksen ja erityisesti sen liitteessä III tarkoitettujen vaatimusten
                                                                         mennessä osapuolten on pantava ne täytäntöön, sekä muut
täyttymisen takaavan lainsäädännön asianmukaisesta täytän­
                                                                         taloudellisille toimijoille mahdollisesti merkitykselliset tiedot.
töönpanosta.
                                                                         9.      Jos sekakomitea ei tee päätöstä asiasta kuuden kuukauden
3.     Kumpikin osapuoli antaa toiselle osapuolelle kaikki tarvit­       kuluessa siitä, kun asia on annettu sen käsiteltäväksi, osapuolet
tavat tiedot ja kaiken tarvittavan avun, jos kyseinen toinen osa­        voivat toteuttaa tämän sopimuksen 23 artiklan (Suojatoimenpi­
puoli suorittaa määräysten mahdollista rikkomista koskevaa tut­          teet) mukaisesti tilapäisiä suojatoimenpiteitä, sanotun kuiten­
kintaa sille tämän sopimuksen nojalla kuuluvan toimivallan mu­           kaan rajoittamatta 2 kohdan soveltamista.
kaisesti.
                                                                         10.       Sekakomiteassa käsitellään kysymyksiä, jotka liittyvät
                                                                         osapuolten lentoliikenteen harjoittajien osake-enemmistön hal­
4.     Aina kun osapuolet toimivat niille tämän sopimuksen no­           lintaan vaikuttaviin kahdenvälisiin investointeihin tai muutoksiin
jalla kuuluvan toimivallan mukaisesti asioissa, jotka koskevat           osapuolten lentoliikenteen harjoittajien tosiasiallisessa määräys­
toisen osapuolen etua ja sen viranomaisia tai yrityksiä, tämän           vallassa.
toisen osapuolen toimivaltaisille viranomaisille tiedotetaan asi­
asta ja niille annetaan mahdollisuus esittää huomautuksia ennen
lopullisen päätöksen tekemistä.                                          11.       Sekakomitea kehittää myös yhteistyötä
                             21 artikla                                  a) edistämällä asiantuntijatason tietojenvaihtoa uusista lainsää­
                                                                             däntöaloitteista ja lainsäädännön kehittymisestä, mukaan lu­
                          Sekakomitea                                        kien ilmailun turvaaminen, lentoturvallisuus, ympäristö, il­
                                                                             mailun infrastruktuuri (myös lähtö- ja saapumisajat), kilpai­
1.     Perustetaan osapuolten edustajista koostuva sekakomitea,              luympäristö sekä kuluttajansuoja;
jäljempänä ’sekakomitea’, joka vastaa tämän sopimuksen hallin­
noinnista ja huolehtii sen asianmukaisesta täytäntöönpanosta.
Tässä tarkoituksessa se antaa suosituksia ja tekee päätöksiä tä­         b) selvittämällä säännöllisesti tämän sopimuksen täytäntöönpa­
män sopimuksen määräysten mukaisissa tapauksissa.                            non aiheuttamia sosiaalisia vaikutuksia erityisesti työllisyy­
                                                                             teen ja kehittämällä asianmukaisia toimintamalleja perustel­
                                                                             tuihin huolenaiheisiin;
2.     Sekakomitean päätökset hyväksytään yksimielisesti, ja ne
sitovat molempia osapuolia. Osapuolet panevat päätökset täy­
täntöön omien sääntöjensä mukaisesti.                                    c) käsittelemällä tämän sopimuksen mahdollisia kehittämiskoh­
                                                                             teita, mukaan lukien sopimuksen muutoksia koskevat suosi­
                                                                             tukset; ja
3.     Sekakomitea vahvistaa päätöksellä oman työjärjestyksensä.
                                                                         d) sopimalla yksimielisesti menettelyjä koskevista ehdotuksista,
                                                                             toimintatavoista tai asiakirjoista, jotka liittyvät suoraan tä­
4.     Sekakomitea kokoontuu tarpeen mukaan. Kumpi tahansa                   män sopimuksen toteutumiseen.
osapuoli voi pyytää kokouksen koollekutsumista.
                                                                         12.       Osapuolten yhteisenä tavoitteena on maksimoida kulut­
                                                                         tajille, lentoliikenteen harjoittajille, työntekijöille ja yhteisöille
5.     Osapuoli voi myös pyytää sekakomitean koollekutsumista            aiheutuvat hyödyt ulottamalla tämä sopimus koskemaan kol­
tämän sopimuksen tulkintaan tai soveltamiseen liittyvien kysy­           mansia maita. Tätä varten sekakomitea laatii ehdotuksen edelly­
mysten ratkaisemiseksi. Tällainen kokous on järjestettävä mah­           tyksistä ja menettelyistä, mukaan lukien tämän sopimuksen tar­
dollisimman pian, mutta viimeistään kahden kuukauden kulut­              vittavat muutokset, jotka olisivat tarpeen kolmansien maiden
tua pyynnön esittämisestä, elleivät osapuolet toisin sovi.               sopimukseen liittymistä varten.
 ---pagebreak--- 6.12.2012               FI                            Euroopan unionin virallinen lehti                                          L 334/15
                             22 artikla                                                               23 artikla
          Riitojen ratkaiseminen ja välimiesmenettely                                           Suojatoimenpiteet
1.     Jompikumpi osapuoli voi pyytää assosiaatiosopimuksen             1.     Osapuolet toteuttavat kaikki tarvittavat yleiset tai erityiset
mukaisesti perustettua assosiaationeuvostoa käsittelemään tä­           toimenpiteet tästä sopimuksesta johtuvien velvollisuuksiensa
män sopimuksen soveltamista tai tulkintaa koskevaa riitaa,              täyttämiseksi. Ne huolehtivat siitä, että tässä sopimuksessa mää­
jota ei ole ratkaistu tämän sopimuksen 21 artiklan (Sekakomi­           rätyt tavoitteet saavutetaan.
tea) mukaisesti.
2.     Assosiaatiosopimuksen mukaisesti perustettu assosiaatio­         2.     Jos jompikumpi osapuoli katsoo, että toinen osapuoli on
neuvosto voi ratkaista riidan päätöksellään.                            jättänyt täyttämättä tämän sopimuksen mukaisen velvoitteensa,
                                                                        se voi toteuttaa tarkoituksenmukaisia toimenpiteitä. Suojatoi­
                                                                        menpiteiden soveltamisala ja kesto on rajoitettava siihen, mikä
                                                                        on ehdottomasti tarpeen tilanteen korjaamiseksi tai tämän so­
3.     Osapuolet toteuttavat tarvittavat toimenpiteet 2 kohdassa
                                                                        pimuksen ylläpitämiseksi. Ensisijaisesti on käytettävä toimenpi­
tarkoitetun päätöksen täytäntöönpanemiseksi.
                                                                        teitä, jotka aiheuttavat vähiten häiriötä tämän sopimuksen to­
                                                                        teutumiselle.
4.     Jos osapuolet eivät kykene ratkaisemaan riitaa joko seka­
komiteassa tai 2 kohdan mukaisesti, se annetaan jommankum­
man osapuolen pyynnöstä kolmijäsenisen välimiespaneelin käsi­           3.     Osapuoli, joka harkitsee suojatoimenpiteiden toteuttamis­
teltäväksi seuraavien menettelyjen mukaisesti:                          ta, ilmoittaa asiasta sekakomitean välityksellä muille osapuolille
                                                                        sekä antaa kaikki olennaiset tiedot asiasta.
a) kumpikin osapuoli nimeää välimiehen kuudenkymmenen
    (60) päivän kuluessa siitä, kun se on vastaanottanut ilmoi­
    tuksen välimiesmenettelyä koskevasta pyynnöstä, jonka toi­          4.     Osapuolet aloittavat viipymättä sekakomiteassa neuvotte­
    nen osapuoli on lähettänyt diplomaattiteitse; näiden kahden         lut yleisesti hyväksyttävissä olevan ratkaisun löytämiseksi.
    välimiehen olisi nimettävä kolmas välimies seuraavien kuu­
    denkymmenen (60) päivän kuluessa. Jos toinen osapuolista
    ei ole nimennyt välimiestä sovitun ajan kuluessa tai jos kol­
    matta välimiestä ei nimetä sovitun ajan kuluessa, jompi­            5.     Asianomainen osapuoli saa toteuttaa suojatoimenpiteitä
    kumpi osapuoli voi pyytää ICAOn neuvoston puheenjohtajaa            vasta yhden kuukauden kuluttua 3 kohdan mukaisen ilmoituk­
    nimeämään tarpeen mukaan joko välimiehen tai välimiehet;            sen päivämäärästä, jollei 4 kohdan mukaista neuvottelumenet­
                                                                        telyä ole saatu päätökseen ennen ilmoitettua määräaikaa, sano­
                                                                        tun kuitenkaan rajoittamatta 3 artiklan (Lupien myöntäminen) d
b) edellä olevan a alakohdan mukaisesti nimetyn kolmannen               alakohdan, 4 artiklan (Lupien epääminen, peruuttaminen koko­
    välimiehen olisi oltava kolmannen valtion kansalainen ja            naan tai tilapäisesti tai rajoittaminen) d alakohdan, 13 artiklan
    toimittava välimiespaneelin puheenjohtajana;                        (Lentoturvallisuus) ja 14 artiklan (Ilmailun turvaaminen) sovel­
                                                                        tamista.
c) välimiespaneeli sopii omasta työjärjestyksestään; ja
                                                                        6.     Asianomainen osapuoli ilmoittaa viipymättä toteutetuista
                                                                        toimenpiteistä sekakomitealle ja antaa kaikki olennaiset tiedot
d) ellei välimiespaneelin lopullisesta päätöksestä muuta johdu,         asiasta.
    välimiesmenettelyyn liittyvät kustannukset jaetaan tasapuoli­
    sesti osapuolten kesken.
                                                                        7.     Kaikki tämän artiklan mukaisesti toteutettavat toimet kes­
5.     Ennen kuin välimiespaneelin lopullinen päätös on tehty,          keytetään heti, kun rikkomukseen syyllistynyt osapuoli täyttää
paneeli voi osapuolen pyynnöstä määrätä toisen osapuolen pa­            tämän sopimuksen määräykset.
nemaan täytäntöön väliaikaisia korjaavia toimenpiteitä.
6.     Kaikki välimiespaneelin väliaikaiset ja lopulliset päätökset                                   24 artikla
ovat osapuolia sitovia.
                                                                                  Sopimuksen maantieteellinen laajentaminen
                                                                        Osapuolet sitoutuvat jatkuvaan vuoropuheluun, jonka tarkoituk­
7.     Jos osapuoli ei noudata välimiespaneelin tämän artiklan          sena on varmistaa yhdenmukaisuus tämän sopimuksen ja Bar­
mukaisesti tekemää päätöstä kolmenkymmenen (30) päivän ku­              celonan prosessin välillä ja lopullisena tavoitteena yhteinen Eu­
luessa mainitun päätöksen tiedoksiantamisesta, toinen osapuoli          ro–Välimeri-ilmailualue. Sen vuoksi sekakomiteassa tarkastellaan
voi kyseisen laiminlyönnin koko keston ajaksi peruuttaa koko­           21 artiklan (Sekakomitea) 11 kohdan mukaisesti mahdollisuutta
naan tai tilapäisesti tämän sopimuksen nojalla sopimusta rikko­         sopia yhteisistä muutoksista vastaavankaltaisten Euro–Välimeri-
valle osapuolelle myönnetyt edut tai rajoittaa niitä.                   ilmailusopimusten huomioon ottamiseksi.
 ---pagebreak--- L 334/16                FI                             Euroopan unionin virallinen lehti                                             6.12.2012
                              25 artikla                                 alalla uutta lainsäädäntöä, joka voisi vaikuttaa tämän sopimuk­
                                                                         sen asianmukaiseen toteutumiseen, se ilmoittaa viipymättä asi­
                    Suhde muihin sopimuksiin                             asta toiselle osapuolelle ja kuulee sitä niin tiivisti kuin mahdol­
1.     Tämän sopimuksen määräykset korvaavat Jordanian ja jä­            lista. Näkemyksiä voidaan vaihtaa alustavasti sekakomiteassa, jos
senvaltioiden kahdenvälisten sopimusten vastaavat määräykset.            toinen osapuoli pyytää sitä.
Sellaisten näihin kahdenvälisiin sopimuksiin perustuvien voi­
massa olevien liikenneoikeuksien käyttämistä, jotka eivät kuulu
tämän sopimuksen soveltamisalaan, voidaan kuitenkin jatkaa               5.     Jos jompikumpi osapuoli on hyväksynyt lentoliikenteen
sillä edellytyksellä, että Euroopan unionin lentoliikenteen har­         alalla tai siihen liittyvällä liitteessä III mainitulla alalla sellaista
joittajien välillä ei esiinny syrjintää kansalaisuuden perusteella.      uutta lainsäädäntöä tai lainsäädännön muutoksen, joka voisi
                                                                         vaikuttaa tämän sopimuksen asianmukaiseen toteutumiseen, se
                                                                         ilmoittaa asiasta toiselle osapuolelle viimeistään kolmenkymme­
                                                                         nen (30) päivän kuluttua tällaisesta hyväksymisestä. Kumman
2.     Sen estämättä, mitä tämän artiklan 1 kohdassa määrätään,          tahansa osapuolen pyynnöstä sekakomitea järjestää tämän jäl­
ja ellei 27 artiklasta (Voimassaolon päättyminen) muuta johdu,           keen kuudenkymmenen (60) päivän kuluessa näkemysten vaih­
jos tämän sopimuksen voimassaolo tai väliaikainen soveltami­             don tällaisen uuden lainsäädännön tai muutoksen mahdollisista
nen päättyy, osapuolet voivat sopia alueidensa väliseen lento­           vaikutuksista sopimuksen asianmukaiseen toteutumiseen.
liikenteeseen sovellettavista järjestelyistä ennen voimassaolon
päättymistä.
                                                                         6.     Tämän artiklan 5 kohdassa tarkoitetun näkemysten vaih­
                                                                         don jälkeen sekakomitea
3.     Jos osapuolet liittyvät johonkin monenväliseen sopimuk­
seen tai hyväksyvät ICAOn tai jonkin muun kansainvälisen jär­
jestön tekemän päätöksen, joka koskee tämän sopimuksen so­
veltamisalaan kuuluvia kysymyksiä, ne ottavat asian esille seka­         a) tekee päätöksen, jolla tarkistetaan tämän sopimuksen liitettä
komiteassa sen selvittämiseksi, olisiko tätä sopimusta tarkistet­            III siten, että siihen sisällytetään, tarvittaessa vastavuoroi­
tava asian huomioon ottamiseksi.                                             suutta noudattaen, kyseinen uusi lainsäädäntö tai muutos;
                                                                         b) tekee päätöksen, jolla kyseinen uusi lainsäädäntö tai muutos
4.     Tämän sopimuksen soveltaminen ei rajoita kummankaan                   katsotaan tämän sopimuksen mukaiseksi; tai
osapuolen päätöksiä, joita tehdään ICAOn tulevaisuudessa mah­
dollisesti antamien suositusten täytäntöönpanemiseksi. Osapuo­
let eivät vetoa tähän sopimukseen tai mihinkään sen osaan
perusteena ICAOssa esiin tuotaville vastustaville näkemyksille,          c) suosittelee muita kohtuullisessa ajassa toteutettavia toimen­
jotka koskevat vaihtoehtoisia toimintatapoja tämän sopimuksen                piteitä, joilla varmistetaan tämän sopimuksen asianmukainen
soveltamisalaan kuuluvissa asioissa.                                         toteutuminen.
                              26 artikla                                                                27 artikla
                             Muutokset                                                        Voimassaolon päättyminen
1.     Jos jompikumpi osapuoli haluaa muuttaa tämän sopimuk­             1.     Tämä sopimus tehdään rajoittamattomaksi ajaksi.
sen määräyksiä, se ilmoittaa asiasta sekakomitealle. Tämän so­
pimuksen muutokset tulevat voimaan, kun molempien osapu­
olten sisäiset menettelyt on saatu päätökseen.
                                                                         2.     Kumpikin osapuoli voi milloin tahansa ilmoittaa kirjalli­
                                                                         sesti diplomaattiteitse toiselle osapuolelle päätöksestään irtisanoa
                                                                         tämä sopimus. Tällainen ilmoitus on toimitettava samanaikai­
2.     Sekakomitea voi toisen osapuolen ehdotuksesta ja tämän            sesti ICAOlle. Tämän sopimuksen voimassaolo lakkaa keskiyöllä
artiklan mukaisesti päättää muuttaa tämän sopimuksen liitteitä.          (GMT) sen IATA:n liikennöintikauden päättyessä, joka oli käyn­
                                                                         nissä vuoden kuluttua sopimuksen irtisanomista koskevan il­
                                                                         moituksen päiväyksestä, jollei
3.     Tällä sopimuksella ei rajoiteta osapuolten oikeutta antaa
yksipuolisesti uutta lainsäädäntöä tai muuttaa voimassa olevaa           a) ilmoitusta peruuteta osapuolten sopimuksella ennen tämän
lainsäädäntöään lentoliikenteen alalla tai siihen liittyvällä tämän          ajanjakson päättymistä tai
sopimuksen liitteessä III mainitulla alalla, edellyttäen, että tämä
tapahtuu syrjimättömyyden periaatetta noudattaen.
                                                                         b) toinen kuin ilmoittanut osapuoli pyydä enintään 18:aa kuu­
                                                                             kautta lisää aikaa varmistaakseen tyydyttävät neuvottelut osa­
4.     Jos jompikumpi osapuoli valmistelee lentoliikenteen alalla            puolten alueiden väliseen lentoliikenteeseen tämän jälkeen
tai siihen liittyvällä tämän sopimuksen liitteessä III tarkoitetulla         sovellettavista järjestelyistä.
 ---pagebreak--- 6.12.2012             FI                             Euroopan unionin virallinen lehti                                           L 334/17
                             28 artikla                                2.     Sen estämättä, mitä tämän artiklan 1 kohdassa määrätään,
                                                                       osapuolet sopivat soveltavansa tätä sopimusta väliaikaisesti al­
   Rekisteröinti ICAOssa ja Yhdistyneiden kansakuntien                 kaen sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisestä päivästä,
                         pääsihteeristössä                             joka on aikaisempi seuraavista ajankohdista: i) päivä, jona on
Tämä sopimus ja sen muutokset rekisteröidään ICAOssa ja YK:n           päivätty viimeinen niistä nooteista, joilla osapuolet ovat ilmoit­
pääsihteeristössä.                                                     taneet toisilleen sopimuksen väliaikaisen soveltamisen edellyttä­
                                                                       mien menettelyjen päätökseen saattamisesta, tai ii) jollei osapu­
                             29 artikla                                olten mahdollisista sisäisistä menettelyistä ja/tai kansallisesta
                                                                       lainsäädännöstä muuta johdu, päivä, jona on kulunut 12 kuu­
                           Voimaantulo                                 kautta sopimuksen allekirjoittamisesta.
1.    Tämä sopimus tulee voimaan kuukauden kuluttua viimei­
sen sellaisen nootin päiväyksestä, jolla osapuolet vahvistavat,
että kaikki sopimuksen voimaantulon edellyttämät tarvittavat
menettelyt on saatettu päätökseen. Tätä noottienvaihtoa varten         TÄMÄN VAKUUDEKSI alla mainitut täysivaltaiset edustajat ovat
Jordanian hašemiittinen kuningaskunta toimittaa Euroopan               allekirjoittaneet tämän sopimuksen.
unionille ja sen jäsenvaltioille osoitetun nootin Euroopan unio­
nin neuvoston pääsihteeristölle ja Euroopan unionin neuvoston
pääsihteeristö toimittaa Jordanian hašemiittiselle kuningaskun­        Tehty Brysselissä viidentenätoista päivänä joulukuuta vuonna
nalle Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden nootin. Euroopan         kaksituhattakymmenen kahtena kappaleena bulgarian, englan­
unionin ja sen jäsenvaltioiden nootin on sisällettävä kunkin           nin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, mal­
jäsenvaltion tiedonanto, jossa vahvistetaan, että jäsenvaltio on       tan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slo­
saattanut päätökseen tämän sopimuksen voimaantulon edellyt­            vakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin, viron ja
tämät menettelyt.                                                      arabian kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.
 ---pagebreak--- L 334/18          FI                              Euroopan unionin virallinen lehti                                         6.12.2012
         Voor het Koninkrijk België
         Pour le Royaume de Belgique
         Für das Königreich Belgien
         Deze handtekening verbindt eveneens het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
         Cette signature engage égalament la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
         Diese Unterschrift bindet zugleich die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
         За Република България
         Za Českou republiku
         På Kongeriget Danmarks vegne
         Für die Bundesrepublik Deutschland
 ---pagebreak--- 6.12.2012         FI                   Euroopan unionin virallinen lehti L 334/19
          Eesti Vabariigi nimel
          Thar cheann Na hÉireann
          For Ireland
          Για την Ελληνική Δημοκρατία
          Por el Reino de España
          Pour la République française
          Per la Repubblica italiana
 ---pagebreak--- L 334/20         FI                       Euroopan unionin virallinen lehti 6.12.2012
         Για την Κυπριακή Δημοκρατία
         Latvijas Republikas vārdā –
         Lietuvos Respublikos vardu
         Pour le Grand-Duché de Luxembourg
         A Magyar Köztársaság részéről
 ---pagebreak--- 6.12.2012         FI                          Euroopan unionin virallinen lehti L 334/21
          Għal Malta
          Voor het Koninkrijk der Nederlanden
          Für die Republik Österreich
          W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
          Pela República Portuguesa
 ---pagebreak--- L 334/22        FI                         Euroopan unionin virallinen lehti 6.12.2012
         Pentru România
         Za Republiko Slovenijo
         Za Slovenskú republiku
         Suomen tasavallan puolesta
         För Republiken Finland
         För Konungariket Sverige
         For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
 ---pagebreak--- 6.12.2012         FI                  Euroopan unionin virallinen lehti L 334/23
          За Европейския съюз
          Por la Unión Europea
          Za Evropskou unii
          For Den Europæiske Union
          Für die Europäische Union
          Euroopa Liidu nimel
          Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
          For the European Union
          Pour l'Union européenne
          Per l'Unione europea
          Eiropas Savienības vārdā –
          Europos Sąjungos vardu
          Az Európai Unió részéről
          Għall-Unjoni Ewropea
          Voor de Europese Unie
          W imieniu Unii Europejskiej
          Pela União Europeia
          Pentru Uniunea Europeană
          Za Európsku úniu
          Za Evropsko unijo
          Euroopan unionin puolesta
          För Europeiska unionen
 ---pagebreak--- L 334/24           FI                                Euroopan unionin virallinen lehti                                                  6.12.2012
                                                                      LIITE I
                                     SOVITUT LENTOLIIKENNEPALVELUT JA MÄÄRÄTYT REITIT
         1. Tähän liitteeseen sovelletaan tämän sopimuksen liitteessä II olevia siirtymämääräyksiä.
         2. Kumpikin osapuoli myöntää toisen osapuolen lentoliikenteen harjoittajille oikeuden tarjota lentoliikennepalveluja
            seuraavilla reiteillä:
            a) Euroopan unionin lentoliikenteen harjoittajat: Paikat Euroopan unionissa – yksi tai useampi välillä oleva paikka
                Euromed-maissa, ECAA-maissa tai liitteessä IV luetelluissa maissa – yksi tai useampi paikka Jordaniassa.
            b) Jordanian lentoliikenteen harjoittajat: Paikat Jordaniassa – yksi tai useampi välillä oleva paikka Euromed-maissa,
                ECAA-maissa tai liitteessä IV luetelluissa maissa – yksi tai useampi paikka Euroopan unionissa.
         3. Tämän liitteen 2 kohdan mukaisesti harjoitettavien lentoliikennepalvelujen lähtö- tai päätepisteen on sijaittava Jorda­
            nian lentoliikenteen harjoittajien tapauksessa Jordanian alueella ja yhteisön lentoliikenteen harjoittajien osalta Euroopan
            unionissa.
         4. Kummankin osapuolen lentoliikenteen harjoittajat voivat valintansa mukaan joillakin tai kaikilla lennoillaan:
            a) liikennöidä jompaankumpaan tai molempiin suuntiin;
            b) yhdistää samaan lentoon eri lennonnumeroita;
            c) liikennöidä missä yhdistelmässä ja missä järjestyksessä tahansa tämän liitteen 2 kohdassa tarkoitettuihin välillä
                oleviin paikkoihin sekä osapuolten alueilla oleviin paikkoihin;
            d) jättää väliin minkä tahansa paikan tai mitkä tahansa paikat;
            e) siirtää missä tahansa kohteessa ilma-aluksestaan liikennettä toiseen ilma-alukseensa;
            f) tehdä välilaskuja mihin tahansa paikkaan kummankin osapuolen alueella tai sen ulkopuolella;
            g) harjoittaa kauttakulkuliikennettä toisen osapuolen alueen halki; ja
            h) yhdistää liikennettä samaan ilma-alukseen riippumatta siitä, mistä tällainen liikenne on lähtöisin.
         5. Kumpikin osapuoli antaa lentoliikenteen harjoittajien määritellä tarjoamansa kansainvälisen lentoliikenteen tiheyden ja
            määrän markkinoilla vallitsevien kaupallisten näkökohtien perusteella. Tämän oikeuden mukaisesti kumpikaan osapuoli
            ei yksipuolisesti rajoita liikenteen määrää, tiheyttä tai palvelun säännöllisyyttä taikka toisen osapuolen lentoliikenteen
            harjoittajien käyttämien ilma-alusten tyyppiä tai tyyppejä muista kuin tullitoimintaan, teknisiin, operatiivisiin tai
            ympäristönäkökohtiin tai terveyden suojeluun liittyvistä syistä.
         6. Kummankin osapuolen lentoliikenteen harjoittajat voivat liikennöidä erityisesti mutta ei yksinomaan yhteistunnuksin
            mihin tahansa paikkaan sellaisessa kolmannessa maassa, joka ei sisälly määrättyihin reitteihin, sillä edellytyksellä, että
            ne eivät harjoita viidennen vapauden liikenneoikeuksia.
 ---pagebreak--- 6.12.2012          FI                                   Euroopan unionin virallinen lehti                                                 L 334/25
                                                                      LIITE II
                                                            SIIRTYMÄMÄÄRÄYKSET
          1. Euroopan unioni tekee arvion kaikkien tämän sopimuksen määräysten – erityisesti liitteessä III tarkoitettujen vaa­
             timusten, sen B osan vaatimuksia lukuun ottamatta – täytäntöönpanosta ja soveltamisesta, ja kyseinen arvio vahvis­
             tetaan sekakomitean päätöksellä. Arvio tehdään aikaisempana seuraavista ajankohdista: i) päivä, jona Jordania ilmoittaa
             sekakomitealle toteuttaneensa tämän sopimuksen liitteeseen III perustuvan yhdenmukaistamisen, tai ii) vuoden kuluttua
             tämän sopimuksen voimaantulosta.
          2. Sen estämättä, mitä tämän sopimuksen liitteessä I määrätään, tässä sopimuksessa vahvistettuihin sovittuihin lento­
             liikennepalveluihin ja määrättyihin reitteihin ei sisälly tässä liitteessä II olevassa 1 kohdassa tarkoitetun päätöksen
             antopäivään asti kaikkien osapuolten lentoliikenteen harjoittajien oikeutta harjoittaa viidennen vapauden liikenneoike­
             uksia; tämä koskee myös Jordanian lentoliikenteen harjoittajien toimintaa Euroopan yhteisön alueella sijaitsevien
             paikkojen välillä. Kaikkia Jordanian ja Euroopan unionin jäsenvaltioiden kahdenvälisillä sopimuksilla myönnettyjä
             kaikkia liikenneoikeuksia saa kuitenkin edelleen harjoittaa edellyttäen, että siihen ei liity kansallisuuteen perustuvaa
             syrjintää Euroopan unionin lentoliikenteen harjoittajien välillä.
          3. Sen estämättä, mitä tämän liitteen 1 kohdassa määrätään, Euroopan unioni tekee arvion liitteessä III olevassa B osassa
             tarkoitettujen turvavaatimusten täytäntöönpanosta ja soveltamisesta, ja kyseinen arvio vahvistetaan sekakomitean pää­
             töksellä. Liitteessä III olevassa B osassa ilmoitetun ilmailun turvaamista koskevan lainsäädännön luottamukselliset osat
             annetaan Jordanialle vasta, kun kyseinen päätös on hyväksytty.
          4. Kummankin osapuolen kaikki lentoliikenteen harjoittajat saavat 8 artiklan 3 kohdan a alakohdan i alakohdassa
             (”omahuolinta”) vahvistetun oikeuden Queen Alian kansainvälisellä lentoasemalla viimeistään 1 päivästä tammikuuta
             2016. Siihen asti kaikkien maahuolintapalvelujen kyseisellä lentoasemalla on oltava kaikkien lentoliikenteen harjoit­
             tajien saatavilla tasavertaisin ja syrjimättömin perustein eivätkä palvelujen hinnat saa ylittää niiden täysiä kustannuksia,
             joihin kuuluu kohtuullinen tuotto poistojen jälkeen.
 ---pagebreak--- L 334/26           FI                                   Euroopan unionin virallinen lehti                                               6.12.2012
                                                                      LIITE III
                                       LUETTELO SIVIILI-ILMAILUA KOSKEVISTA SÄÄNNÖISTÄ
         A. LENTOTURVALLISUUS
            N:o 3922/91
            Neuvoston asetus (ETY) N:o 3922/91, annettu 16 päivänä joulukuuta 1991, teknisten sääntöjen ja hallinnollisten
            menettelyjen yhdenmukaistamisesta siviili-ilmailun alalla
            sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:
            — Komission asetus (EY) N:o 2176/96, annettu 13 päivänä marraskuuta 1996, neuvoston asetuksen (ETY) N:o
                 3922/91 mukauttamisesta tieteen ja tekniikan kehitykseen
            — Komission asetus (EY) N:o 1069/1999, annettu 25 päivänä toukokuuta 1999, neuvoston asetuksen (ETY) N:o
                 3922/91 mukauttamisesta tieteen ja tekniikan kehitykseen
            — Komission asetus (EY) N:o 2871/2000, annettu 28 päivänä joulukuuta 2000, teknisten sääntöjen ja hallinnollisten
                 menettelyjen yhdenmukaistamisesta siviili-ilmailun alalla annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3922/91 mu­
                 kauttamisesta tieteen ja tekniikan kehitykseen
            — Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1592/2002, annettu 15 päivänä heinäkuuta 2002, yhteisistä
                 siviili-ilmailua koskevista säännöistä ja Euroopan lentoturvallisuusviraston perustamisesta
            Sovellettavat säännökset: 1–10 ja 12–13 artikla, lukuun ottamatta 4 artiklan 1 kohtaa ja 8 artiklan 2 kohdan toista
            virkettä, sekä liitteet I–III. Sovellettaessa 12 artiklaa tarkoitetaan ilmaisulla ”jäsenvaltiot” ilmaisua ”Euroopan unionin
            jäsenvaltiot”.
            — Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1899/2006, annettu 12 päivänä joulukuuta 2006, teknisten
                 sääntöjen ja hallinnollisten menettelyjen yhdenmukaistamisesta siviili-ilmailun alalla annetun neuvoston asetuksen
                 (ETY) N:o 3922/91 muuttamisesta
            — Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1900/2006, annettu 20 päivänä joulukuuta 2006, teknisten
                 sääntöjen ja hallinnollisten menettelyjen yhdenmukaistamisesta siviili-ilmailun alalla annetun neuvoston asetuksen
                 (ETY) N:o 3922/91 muuttamisesta
            — Komission asetus (EY) N:o 8/2008, annettu 11 päivänä joulukuuta 2007, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3922/91
                 muuttamisesta kaupallisiin lentokoneella suoritettaviin ilmakuljetuksiin sovellettavien yhteisten teknisten vaatimus­
                 ten ja hallinnollisten menettelyjen osalta
            — Komission asetus (EY) N:o 859/2008, annettu 20 päivänä elokuuta 2008, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3922/91
                 muuttamisesta kaupallisiin lentokoneella suoritettaviin ilmakuljetuksiin sovellettavien yhteisten teknisten vaatimus­
                 ten ja hallinnollisten menettelyjen osalta
            Sovellettavat säännökset: 1–10 ja 12–13 artikla, lukuun ottamatta 4 artiklan 1 kohtaa ja 8 artiklan 2 kohdan toista
            virkettä, sekä liitteet I–III. Sovellettaessa 12 artiklaa tarkoitetaan ilmaisulla ”jäsenvaltiot” ilmaisua ”Euroopan unionin
            jäsenvaltiot”.
            N:o 216/2008
            Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 216/2008, annettu 20 päivänä helmikuuta 2008, yhteisistä siviili-
            ilmailua koskevista säännöistä ja Euroopan lentoturvallisuusviraston perustamisesta sekä neuvoston direktiivin
            91/670/ETY, asetuksen (EY) N:o 1592/2002 ja direktiivin 2004/36/EY kumoamisesta
            Sovellettavat säännökset: 1–68 artikla, lukuun ottamatta 65 artiklaa, 69 artiklan 1 kohdan toinen alakohta, 69 artiklan
            4 kohta, liitteet I–VI
            N:o 94/56
            Neuvoston direktiivi 94/56/EY, annettu 21 päivänä marraskuuta 1994, siviili-ilmailun onnettomuuksien ja vaara­
            tilanteiden tutkinnan perusperiaatteista
            Sovellettavat säännökset: 1–12 artikla
            N:o 2003/42
            Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/42/EY, annettu 13 päivänä kesäkuuta 2003, poikkeamien ilmoit­
            tamisesta siviili-ilmailun alalla
            Sovellettavat säännökset: 1–11 artikla, liitteet I ja II
 ---pagebreak--- 6.12.2012           FI                                 Euroopan unionin virallinen lehti                                                L 334/27
             N:o 1702/2003
             Komission asetus (EY) N:o 1702/2003, annettu 24 päivänä syyskuuta 2003, ilma-alusten ja niihin liittyvien tuotteiden,
             osien ja laitteiden lentokelpoisuus- ja ympäristöhyväksyntää sekä suunnittelu- ja tuotanto-organisaatioiden hyväksyntää
             koskevista täytäntöönpanosäännöistä
             — Komission asetus (EY) N:o 381/2005, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2005, ilma-alusten ja ilmailualan tuotteiden,
                 osien ja laitteiden lentokelpoisuutta ja ympäristöhyväksyntää sekä suunnittelu- ja tuotanto-organisaatioiden hyväk­
                 syntää koskevista täytäntöönpanosäännöistä annetun asetuksen (EY) N:o 1702/2003 muuttamisesta
             — Komission asetus (EY) N:o 706/2006, annettu 8 päivänä toukokuuta 2006, asetuksen (EY) N:o 1702/2003
                 muuttamisesta sen ajanjakson osalta, jona jäsenvaltiot voivat myöntää hyväksyntöjä rajoitetuksi ajaksi
             — Komission asetus (EY) N:o 335/2007, annettu 28 päivänä maaliskuuta 2007, asetuksen (EY) N:o 1702/2003
                 muuttamisesta ilma-alusten ja niihin liittyvien tuotteiden, osien ja laitteiden ympäristöhyväksyntää koskevien
                 täytäntöönpanosääntöjen osalta
             — Komission asetus (EY) N:o 375/2007, annettu 30 päivänä maaliskuuta 2007, ilma-alusten ja ilmailualan tuotteiden,
                 osien ja laitteiden lentokelpoisuutta ja ympäristöhyväksyntää sekä suunnittelu- ja tuotanto-organisaatioiden hyväk­
                 syntää koskevista täytäntöönpanosäännöistä annetun asetuksen (EY) N:o 1702/2003 muuttamisesta
             — Komission asetus (EY) N:o 287/2008, annettu 28 päivänä maaliskuuta 2008, asetuksen (EY) N:o 1702/2003 2 c
                 artiklan 3 kohdassa tarkoitetusta voimassaoloajan pidentämisestä
             — Komission asetus (EY) N:o 1057/2008, annettu 27 päivänä lokakuuta 2008, asetuksen (EY) N:o 1702/2003
                 liitteessä olevan lentokelpoisuuden tarkastustodistusta (EASA 15a -lomake) koskevan lisäyksen II muuttamisesta
             Sovellettavat säännökset: 1–4 artikla, liite. Sekakomitea määrittää asetuksessa tarkoitetut siirtymäkaudet.
             N:o 2042/2003
             Komission asetus (EY) N:o 2042/2003, annettu 20 päivänä marraskuuta 2003, lentokelpoisuuden ja ilmailutuotteiden,
             osien ja laitteiden ylläpidosta, ja näihin tehtäviin osallistuvien organisaatioiden ja henkilöstön hyväksymisestä
             Sovellettavat säännökset: 1–6 artikla, liitteet I–IV
             sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
             — Komission asetus (EY) N:o 707/2006, annettu 8 päivänä toukokuuta 2006 asetuksen (EY) N:o 2042/2003
                 muuttamisesta sellaisten hyväksyntöjen osalta, joiden kesto on rajoitettu, sekä liitteiden I ja III osalta
             — Komission asetus (EY) N:o 376/2007, annettu 30 päivänä maaliskuuta 2007, lentokelpoisuuden ja ilmailutuottei­
                 den, osien ja laitteiden ylläpidosta, ja näihin tehtäviin osallistuvien organisaatioiden ja henkilöstön hyväksymisestä
                 annetun asetuksen (EY) N:o 2042/2003 muuttamisesta
             — Komission asetus (EY) N:o 1056/2008, annettu 27 päivänä lokakuuta 2008, lentokelpoisuuden ja ilmailutuottei­
                 den, osien ja laitteiden ylläpidosta, ja näihin tehtäviin osallistuvien organisaatioiden ja henkilöstön hyväksymisestä
                 annetun asetuksen (EY) N:o 2042/2003 muuttamisesta
             Sovellettavat säännökset: 1–6 artikla, liitteet I–IV
          B. ILMAILUN TURVAAMINEN
             N:o 300/2008
             Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 300/2008, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2008, yhteisistä siviili-
             ilmailun turvaamista koskevista säännöistä ja asetuksen (EY) N:o 2320/2002 kumoamisesta
             Sovellettavat säännökset: 1–18 artikla, 21 artikla, 24 artiklan 2–3 kohta, liite
             N:o 820/2008
             Komission asetus (EY) N:o 820/2008, annettu 8 päivänä elokuuta 2008, toimenpiteistä ilmailun turvaamista koskevien
             yhteisten perusvaatimusten täytäntöönpanemiseksi
             Sovellettavat säännökset: 1–6 artikla, liite, lisäys 1
             N:o 1217/2003
             Komission asetus (EY) N:o 1217/2003, annettu 4 päivänä heinäkuuta 2003, kansallisia siviili-ilmailun turvaamisen
             laadunvalvontaohjelmia koskevista yhteisistä vaatimuksista
             Sovellettavat säännökset: 1–11 artikla, liitteet I ja II
 ---pagebreak--- L 334/28           FI                                Euroopan unionin virallinen lehti                                           6.12.2012
            N:o 1486/2003
            Komission asetus (EY) N:o 1486/2003, annettu 22 päivänä elokuuta 2003, siviili-ilmailun turvaamisen alalla suori­
            tettavissa komission tarkastuksissa noudatettavista menettelyistä
            Sovellettavat säännökset: 1–16 artikla
            N:o 1138/2004
            Komission asetus (EY) N:o 1138/2004, annettu 21 päivänä kesäkuuta 2004, lentoasemien turvavalvottujen alueiden
            kriittisten osien yhteisestä määritelmästä
            Sovellettavat säännökset: 1–8 artikla
         C. ILMALIIKENTEEN HALLINTA
            N:o 549/2004
            Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 549/2004, annettu 10 päivänä maaliskuuta 2004, yhtenäisen
            eurooppalaisen ilmatilan toteuttamisen puitteista (puiteasetus)
            Sovellettavat säännökset: 1–4 artikla, 6 artikla ja 9–14 artikla
            N:o 550/2004
            Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 550/2004, annettu 10 päivänä maaliskuuta 2004, lennonvar­
            mistuspalvelujen tarjoamisesta yhtenäisessä eurooppalaisessa ilmatilassa (palveluntarjonta-asetus)
            Sovellettavat säännökset: 1–19 artikla
            N:o 551/2004
            Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 551/2004, annettu 10 päivänä maaliskuuta 2004, yhtenäisen
            eurooppalaisen ilmatilan organisoinnista ja käytöstä (ilmatila-asetus)
            Sovellettavat säännökset: 1–11 artikla
            N:o 552/2004
            Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 552/2004, annettu 10 päivänä maaliskuuta 2004, eurooppalaisen
            ilmaliikenteen hallintaverkon yhteentoimivuudesta (yhteentoimivuusasetus)
            Sovellettavat säännökset: 1–12 artikla
            N:o 2096/2005
            Komission asetus (EY) N:o 2096/2005, annettu 20 päivänä joulukuuta 2005, lennonvarmistuspalvelujen tarjoamista
            koskevista yhteisistä vaatimuksista, sellaisena kun se on muutettuna seuraavilla:
            — Komission asetus (EY) N:o 1315/2007, annettu 8 päivänä marraskuuta 2007, ilmaliikenteen hallinnan turvallisuus­
                 valvonnasta ja asetuksen (EY) N:o 2096/2005 muuttamisesta
            Sovellettavat säännökset: 1–9 artikla, liitteet I–V
            — Komission asetus (EY) N:o 482/2008, annettu 30 päivänä toukokuuta 2008, lennonvarmistuspalvelujen tarjoajilta
                 vaadittavasta ohjelmistojen turvallisuuden varmistusjärjestelmästä ja asetuksen (EY) N:o 2096/2005 liitteen II
                 muuttamisesta
            Sovellettavat säännökset: 1–5 artikla, liitteet I–II
            N:o 2150/2005
            Komission asetus (EY) N:o 2150/2005, annettu 23 päivänä joulukuuta 2005, ilmatilan joustavaa käyttöä koskevista
            yhteisistä säännöistä
            Sovellettavat säännökset: 1–9 artikla, liite
            N:o 1794/2006
            Komission asetus (EY) N:o 1794/2006, annettu 6 päivänä joulukuuta 2006, lennonvarmistuspalvelujen yhteisestä
            maksujärjestelmästä
            Sovellettavat säännökset: 1–17 artikla, 18–19 artikla, liitteet I–VI
         D. YMPÄRISTÖ
            N:o 2006/93
            Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/93/EY, annettu 12 päivänä joulukuuta 2006, kansainvälisen siviili-
            ilmailun yleissopimuksen liitteen 16 (toinen painos 1988) niteessä I olevan II osan 3 lukuun kuuluvien ääntä
            hitaammin lentävien lentokoneiden liikennöimisen sääntelystä
            Sovellettavat säännökset: 1–6 artikla ja liitteet I ja II
 ---pagebreak--- 6.12.2012           FI                                Euroopan unionin virallinen lehti                                          L 334/29
             N:o 2002/30
             Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/30/EY, annettu 26 päivänä maaliskuuta 2002, meluun liittyvien
             toimintarajoitusten asettamista yhteisön lentoasemilla koskevien sääntöjen ja menettelyjen vahvistamisesta
             Sovellettavat säännökset: 1–15 artikla, liitteet I ja II
             N:o 2002/49
             Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/49/EY, annettu 25 päivänä kesäkuuta 2002, ympäristömelun
             arvioinnista ja hallinnasta
             Sovellettavat säännökset: 1–16 artikla, liitteet I–IV
          E. KULUTTAJANSUOJA
             N:o 90/314
             Neuvoston direktiivi 90/314/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta 1990, matkapaketeista, pakettilomista ja pakettiki­
             ertomatkoista
             Sovellettavat säännökset: 1–10 artikla
             N:o 93/13
             Neuvoston direktiivi 93/13/ETY, annettu 5 päivänä huhtikuuta 1993, kuluttajasopimusten kohtuuttomista ehdoista
             Sovellettavat säännökset: 1–10 artikla ja liite
             N:o 95/46
             Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 95/46/EY, annettu 24 päivänä lokakuuta 1995, yksilöiden suojelusta
             henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta
             Sovellettavat säännökset: 1–34 artikla
             N:o 2027/97
             Neuvoston asetus (EY) N:o 2027/97, annettu 9 päivänä lokakuuta 1997, lentoliikenteen harjoittajien korvausvastuusta
             onnettomuustapauksissa
             sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:
             — Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 889/2002, annettu 13 päivänä toukokuuta 2002, lentolii­
                  kenteen harjoittajien korvausvastuusta onnettomuustapauksissa annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2027/97
                  muuttamisesta
             Sovellettavat säännökset: 1–8 artikla
             N:o 261/2004
             Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 261/2004, annettu 11 päivänä helmikuuta 2004, matkustajille
             heidän lennolle pääsynsä epäämisen sekä lentojen peruuttamisen tai pitkäaikaisen viivästymisen johdosta annettavaa
             korvausta ja apua koskevista yhteisistä säännöistä sekä asetuksen (ETY) N:o 295/91 kumoamisesta
             Sovellettavat säännökset: 1–17 artikla
             N:o 1107/2006
             Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1107/2006, annettu 5 päivänä heinäkuuta 2006, vammaisten ja
             liikuntarajoitteisten henkilöiden oikeuksista lentoliikenteessä
             Sovellettavat säännökset: 1–17 artikla, liitteet I ja II
          F. TIETOKONEPOHJAISET PAIKANVARAUSJÄRJESTELMÄT
             N:o 80/2009
             Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 80/2009, annettu 14 päivänä tammikuuta 2009, tietokone­
             pohjaisia paikanvarausjärjestelmiä koskevista käytännesäännöistä ja neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2299/89 kumoa­
             misesta
          G. SOSIAALISET NÄKÖKOHDAT
             N:o 1989/391
             Neuvoston direktiivi 89/391/ETY, annettu 12 päivänä kesäkuuta 1989, toimenpiteistä työntekijöiden turvallisuuden ja
             terveyden parantamisen edistämiseksi työssä
             Sovellettavat säännökset: 1–16 ja 18–19 artikla
 ---pagebreak--- L 334/30          FI                                Euroopan unionin virallinen lehti                                          6.12.2012
             N:o 2003/88
             Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/88/EY, annettu 4 päivänä marraskuuta 2003, tietyistä työajan
            järjestämistä koskevista seikoista
             Sovellettavat säännökset: 1–19 artikla, 21–24 artikla ja 26–29 artikla
             N:o 2000/79
             Neuvoston direktiivi 2000/79/EY, annettu 27 päivänä marraskuuta 2000, Euroopan lentoyhtiöiden liiton (AEA),
            Euroopan kuljetustyöntekijöiden liiton (ETF), Euroopan ohjaamomiehistöyhdistyksen (ECA), Euroopan alueellisten
            lentoyhtiöiden yhdistyksen (ERA) ja Kansainvälisen tilauslentoyhtiöiden järjestön (IACA) tekemän, siviili-ilmailun
            liikkuvien työntekijöiden työajan järjestämistä koskevan eurooppalaisen sopimuksen täytäntöönpanosta
                                                                   LIITE IV
         LUETTELO TÄMÄN SOPIMUKSEN 3 JA 4 ARTIKLASSA JA LIITTEESSÄ I TARKOITETUISTA MUISTA
                                                                VALTIOISTA
         1. Islannin tasavalta (Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen nojalla)
         2. Liechtensteinin ruhtinaskunta (Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen nojalla)
         3. Norjan kuningaskunta (Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen nojalla)
         4. Sveitsin valaliitto (Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen nojalla).