CELEX: 51983PC0572
Language: nl
Date: 1983-10-05
Title: Voorstel voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van een communautair tariefcontingent voor bepaalde wijnen met een benaming van oorsprong, van post ex 22.05 C van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Algerije (1984) (door de Commissie bij de Raad ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (83) 572
Vol. 1983/0217
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                          COM(83) 572 def.
                                          Brussel, 5 oktober 1983
                              Voorstel voor een
                        VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD
     betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van een
     communautair tariefcontingent voor bepaalde wijnen met een benaming
 van oorsprong, van post ex 22.05 C van het gemeenschappelijk douanetarief,
                      van oorsprong uit Algerije (1984)
                  (door de Commissie bij de Raad ingediend)
    COM(83) 572 def.
 ---pagebreak---                                TOELICHTING
1. In de overeenkomst tussen de Gemeenschap en Algerije wordt in artikel 20
   bepaald dat bepaalde wijnen met benaming van oorsprong zijn vrijgesteld
   van douanerechten bij invoer in de Gemeenschap, binnen de grens van de
   jaarlijkse communautaire tariefcontingenten. Deze regeling geldt voor een
   overgangsperiode van 5 jaar vanaf de dag van de inwerkingtreding. Aange­
   zien deze regeling op 1 juli 1976 voor de eerste maal is ingegaan op basis
   van de tussentijdse overeenkomst tussen de Gemeenschap en Algerije is
   deze op 30 juni 1981 afgelopen.
   In afwachting van de inwerkingtreding van een nieuwe regeling en ten einde
   de handelsbetrekkingen met Algerije voor de betrokken wijnen niet te
   onderbreken, heeft de Commissie voorgesteld autonoom de regeling die zij
   tot 31 december 1983 heeft te verlengen. Deze regeling voorziet in de
   opening van een jaarlijks communautair tariefcontingent van 450 000 hl,
   die is vrijgesteld van douanerechten bij de invoer van bepaalde wijnen met
   benaming van oorsprong, die worden aangeboden in verpakkingen met een
   inhoud van 2 liter of minder. Derhalve wordt voorgesteld deze tarief-
   maatregel voor het tijdvak van 1 januari 1984 tot 31 december 1984 te
   verlengen.
2. Zoals gebruikelijk wordt in de verordening bepaald dat elk van de contin­
   genten in twee gedeelten wordt gesplitst, waarvan het eerste in quota over
   alle Lid-staten wordt verdeeld, terwijl het tweede de reserve vormt. Voor
   de verdeling van het eerste gedeelte wordt gewoonlijk uitgegaan van de
   statistieken over de drie voorafgaande jaren en van de ramingen voor de
   betrokken periode.
3. In het onderhavige geval ontbreken zowel communautaire als nationale
   statistische gegevens, onderscheiden naar de kwaliteit van de betrokken
   wijnen, en kan geen enkele prognose worden gemaaKt. Onder deze
   omstandigheden lijkt het wenselijk de aanvankelijke quota van de Lid­
   staten zo vast te stellen dat rekening wordt gehouden met de afname­
   mogelijkheden voor de genoemde wijnen in de verschillende Lid-staten.
4. Er wordt voorgesteld het hierboven omschreven voorstel voor een
   verordening van de Raad betreffende de opening van het communautaire
   tariefcontingent goed te keuren.
 ---pagebreak---                                               Voorstel voor een
                                 VERORDENING (EEG)                        VAN DE RAAD
               betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van een communautair
               tariefcontingent voor bepaalde wijnen met een benaming van oorsprong, van post ex 22.05 C
                        van het gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Algerije ('1 9 8 4 )
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,                         communautaire tariefcontingent, gebaseerd op een verde­
                                                                ling over de Lid-Staten, in overeenstemming schijnt te zijn
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese             met het communautaire karakter van het genoemde
Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel                contingent in het licht van de hierboven uiteengezette
113,                                                            beginselen; dat deze verdeling, om zo goed mogelijk de
                                                                werkelijke ontwikkeling van de markt van de betrokken
Gezien het voorstel van de Commissie,                           produkten weer te geven, toegepast moet worden naar
                                                                verhouding van de behoeften der Lid-Staten, berekend
Overwegende dat in artikel 20 van de Samenwerkings­             enerzijds op grond van de statistische gegevens betreffen­
overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeen­             de de invoer van de genoemde produkten uit Algerije over
schap en de Democratische Volksrepubliek Algerije (’) is        een representatieve referentieperiode en anderzijds op
bepaald dat een voorkeursregeling geldt voor de invoer          grond van de economische vooruitzichten voor de betrok­
van bepaalde wijnen met een benaming van oorsprong               ken contingentsperiode;
van post ex 22.05 C van het gemeenschappelijk douane­
tarief; dat de toepassing van deze regeling is beperkt tot en    Overwegende dat evenwel in het onderhavige geval zowel
met 30 juni 1981;                                                communautaire als nationale statistische gegevens,
                                                                 onderverdeeld naar de kwaliteit van de betrokken wijnen,
Overwegende dat Verordening (EEG) nr.                / 8 ? ( 2)  ontbreken, en dat geen enkele deugdelijke prognose
bepaalt dat de regeling die de Gemeenschap tijdens het           betreffende de invoer kan worden gemaakt; dat het onder
tijdvak dat loopt tot 31 december 1983 heeft toegepast,          deze omstandigheden wenselijk lijkt de contingenten
verlengd wordt tot en met 31 december 1984; dat in deze          zodanig in aanvankelijke quota te verdelen dat rekening
regeling wordt bepaald dat sommige wijnen met bena­              wordt gehouden met de afnamemogelijkheden voor de
ming van oorsprong van post ex 22.05 C van het                   genoemde wijnen op de markten van de verschillende
gemeenschappelijk douanetarief, van oorsprong uit Alge­          Lid-Staten;
rije, zijn vrijgesteld van douanerechten bij invoer in de
 Gemeenschap binnen de grens van een communautair                Overwegende dat, ten einde rekening te houden met de
 tariefcontingent van 450 000 hectoliter; dat deze wijnen        ontwikkeling van de invoer van de betrokken produkten
 moeten worden aangeboden in verpakkingen met een                in de verschillende Lid-Staten, het contingent in twee
 inhoud van 2 liter of minder; dat deze wijn vergezeld dient     gedeelten moet worden gesplitst, waarvan het eerste
 te gaan van een certificaat van benaming van oorsprong,          gedeelte over de Lid-Staten wordt verdeeld, terwijl het
 conform het model in bijlage D bij de Overeenkomst; dat          tweede gedeelte een reserve vormt ter voorziening in de
 het betrokken communautaire tariefcontingent derhalve            verdere behoeften van de Lid-Staten die hun aanvankelijk
 dient te worden geopend voor de periode van 1 januari tot        quotum hebben opgebruikt; dat ten einde aan de impor­
 31 december 1984;                                                teurs van elke Lid-Staat een zekere waarborg te geven, het
                                                                  eerste gedeelte van het communautaire contingent zou
 Overwegende.dat voor de betrokken wijn de referentie-            moeten worden vastgesteld op een niveau dat in het
 prijzen franco-grens van toepassing zijn; dat deze wijn          onderhavige geval 50% van het volume van het contin­
 alleen voor dit tariefcontingent in aanmerking kan komen         gent zou kunnen bedragen;
 onder de voorwaarde dat artikel 18 van Verordening
 (EEG) nr. 337/79 (3), laatstelijk gewijzigd bij Verorde­
                                                                  Overwegende dat de aanvankelijke quota van de Lid-Sta­
 ning (EEG) nr. 3082/82 (4), in acht wordt genomen;
                                                                  ten meer of minder spoedig kunnen zijn opgebruikt; dat
                                                                  het, ten einde daarmee rekening te houden en elke
 Overwegende dat met name gewaarborgd moet worden
                                                                  onderbreking te voorkomen, van belang is dat iedere
 dat alle importeurs van de Gemeenschap te allen tijde en
                                                                  Lid-Staat die zijn aanvankelijk quotum nagenoeg geheel
 in gelijke mate gebruik kunnen maken van genoemd
                                                                  hééft benut, een extra quotum uit de reserve opneemt; dat
 contingent en voorts dat in de Lid-Staten de op het
                                                                  deze opneming door elke Lid-Staat moet worden verricht
 genoemde contingent toe te passen rechten ononderbro­
                                                                  wanneer elk van zijn extra quota vrijwel geheel is benut,
 ken worden toegepast op alle invoer van de betrokken
                                                                   en wel zo vaak als de reserve dit toelaat; dat de
 produkten tot op het moment dat het contingent is
                                                                   aanvankelijke en de extra quota moeten gelden tot aan het
 uitgeput; dat een systeem voor de benutting van het
                                                                   einde van de contingentsperiode; dat deze wijze van
 (‘) OB nr. L 263 van 28. 9. 1978, blz. 2.
                                                                   beheer een nauwe samenwerking vereist tussen de
 (2) PB n r .                                                      Lid-Staten en de Commissie, die met name de uitputtings-
 (3) PB nr. L 54 van 5. 3. 1979 blz. 1.                            graad van het contingent moet kunnen volgen en de
 (") PB nr. L 326 van 23. 11. 1982, blz. 1.                        Lid-Staten daarover moet kunnen inlichten;
 ---pagebreak---                                                                   2 -
Overwegende dat het, indien in een Lid-Staat op een                   4.      Bij de invoer moet elk van deze wijnen vergezeld
bepaald tijdstip van de contingentsperiode een aanzienlijk            gaan van een certificaat van benaming van oorsprong,
overschot van het aanvankelijk quotum bestaat, nood­                  afgegeven door de bevoegde Algerijnse overheidsinstan­
zakelijk is dat dat land daarvan een aanmerkelijk percen­             tie, conform het aan deze verordening gehechte model.
tage terugstort in de reserve, ten einde te voorkomen dat
in een Lid-Staat een gedeelte van het communautaire
tariefcontingent onbenut blijft, terwijl andere Lid-Staten
er gebruik van zouden kunnen maken;                                                             Artikel 2
Overwegende dat, aangezien het Koninkrijk België, het                 1.     Het in artikel 1 genoemde tariefcontingent wordt in
Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertogdom                      twee gedeelten gesplitst.
Luxemburg verenigd zijn in en vertegenwoordigd worden
                                                                      2.      Een eerste gedeelte van het contingent wordt over
door de Benelux Economische Unie, elke handeling met
                                                                      de Lid-Staten verdeeld; de quota die, onder voorbehoud
betrekking tot het beheer van de aan de genoemde
Economische Unie toegewezen quota kan worden ver­                      van artikel 5, tot en met 31 december 198 ^gelden
richt door één van haar leden,                                         bedragen:
                                                                                                                 (in hectoliter)
 H EEFT DE V O L G E N D E V E R O R D E N IN G                                Benelux:                               37 350
 VASTGESTELD:                                                                  Denemarken:                            22 500
                                                                               Duitsland:                             48 000
                             Artikel 1                                         Griekenland:                             2 000
 1.      Van 1 januari tot en met 31 december 1984 wordt                       Frankrijk:                             45 000
 een communautair tariefcontingent van 450 000 hecto-                          Ierland:                               15 300
 liter geopend voor de volgende Produkten van oorsprong                        Italië:                                22 500'
 uit Algerije:                                                                 Verenigd Koninkrijk:                   37 350
    Nr. van her                                                        3.     Het tweede gedeelte van het contingent, ter grootte
     gemeen­
    schappelijk
                                   Omschrijving                        van 220 000 hectoliter, vormt de reserve.
   douanetarief
 22.05           Wijn van verse druiven; druivemost, waarvan
                 de gisting door toevoegen van alcohol is gestuit                                Artikel 3
                 (mistella daaronder begrepen):
                 C. andere:                                            1.     Indien de aanvankelijke quota van een Lid-Staat
                     — Wijnen met een benaming van oor­                zoals vastgesteld in artikel 2, lid 2, dan wel datzelfde
                         sprong die de volgende namen dragen:          quotum, verminderd met het bij toepassing van artikel 5
                         A'in Bessem-Bouira, M édéa, Coteaux du        in de reserve teruggestorte gedeelte, voor 90 % of meer is
                         Zaccar, D ahra, Coteaux de Mascara,
                         M onts du Tessalah, Coteaux de Tlem-          benut, gaat deze Lid-Staat, door middel van een kennis­
                         cen, met een effectief alcohol-volumege-      geving aan de Commissie, onverwijld over tot opneming
                         halte van 15 % vol of minder en in            voor zover in de reserve nog een voldoende hoeveelheid
                         verpakkingen inhoudende twee liter of         aanwezig is, van een tweede quotum, ter grootte van
                         minder
                                                                        15% van zijn aanvankelijke quotum, eventueel op de
                                                                       volgende eenheid naar boven afgerond.
2.      Binnen de grenzen van dit tariefcontingent worden
de voor deze wijnen geldende rechten van het gemeen­                    2.     Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van
schappelijk douanetarief geheel geschorst.                              zijn aanvankelijk quotum, het door hem opgenomen
                                                                        tweede quotum voor 90 % of meer heeft aangewend, gaat
 Binnen dit tariefcontingent past de Helleense Republiek                hij, jp de wijze als bepaald in lid 1, over tot opneming
 rechten toe die berekend worden overeenkomstig de                      voor zov^r in de reserve nog een voldoende hoeveelheid
 bepalingen ter zake in de Toetredingsakte van 1979 en in               aanwezig is, van een derde quotum, gelijk aan 7,5 % van
Verordening (EEG) nr. 3406/82 (').                                      zijn aanvankelijk quotum, eventueel op de volgende
                                                                        eenheid naar boven afgerond.
3.      Voor de betrokken wijn zijn de referentieprijzen
 franco-grens van toepassing.                                           3.     Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van het
                                                                        tweede quotum, het door hem opgenomen derde quotum
 Deze wijn kan alleen voor dit tariefcontingent in aanmer­             voor 90% of meer heeft aangewend, gaat hij, op de wijze
 king komen onder de voorwaarde dat artikel 18 van                      als bepaald in lid 1, over tot opneming van een vierde
 Verordening (EEG) nr. 337/79 in acht wordt geno­                       quotum, dat gelijk is aan het derde.
 men.
                                                                        Deze procedure wordt toegepast totdat de reserve is
 (') PB nr. L 364 van 23. 12. 1982, blz. 1.                             uitgeput.
 ---pagebreak---                                                    - 3 -
4.    In afwijking van het bepaalde in de leden 1 tot en     beperkt blijft en deelt te dien einde aan de Lid-Staat die
met 3 kunnen de Lid-Staten overgaan tot opneming van         deze laatste opneming verricht mede, hoeveel dit over­
geringere hoeveelheden dan de in die leden vastgestelde      schot bedraagt.                 ,
quota, wanneer er aanleiding is om aan te nemen dat deze
quota wellicht niet geheel zullen worden benut. Zij delen
aan de Commissie de redenen mede die tot toepassing van                                Artikel 7
het onderhavige lid hebben geleid.
                                                              1.    De Lid-Staten treffen alle dienstige maatregelen
                                                             opdat door opening van de met toepassing van artikel 3
                          Artikel 4                           door hen opgenomen extra quota, de door hen ingevoer­
                                                              de hoeveelheden zonder onderbreking kunnen worden
De overeenkomstig artikel 3 opgenomen extra quota             afgeboekt op hun gecumuleerd aandeel in het commu­
gelden tot 31 december 198 4 .                                nautaire tariefcontingent.
                                                              2.     De Lid-Staten waarborgen
                          Artikel S                                       importeurs van de betrokken produkten vrije
                                                              toegang tot de hun toegekende quota.
De Lid-Staten storten uiterlijk op 1 oktober 1 9 8 het niet
benutte gedeelte van hun aanvankelijk quotum in de
                                                              3.     De Lid-Staten boeken de ingevoerde hoeveelheden
reserve terug, dat op 15 september 198 4-20 % van het
                                                              van de betrokken produkten op hun quota af naar gelang
aanvankelijk quotum te boven gaat. Zij kunnen een
                                                              de produkten bij de douane ten invoer in het vrije verkeer
grotere hoeveelheid terugstorten, indien er gronden zijn
                                                              worden aangegeven.
om aan te nemen dat deze wellicht onbenut zal blijven.
De Lid-Staten geven de Commissie uiterlijk op 1 oktober       4.     De uitputtingsgraad van de quota van de Lid-Staten
 198 Akennis van de totale invoer van de betrokken            wordt vastgesteld op grond van de ingevoerde hoeveelhe­
 produkten, die tot 15 september 1984 heeft plaats­           den die onder de in lid 3 bepaalde voorwaarden zijn
 gevonden en op het communautaire contingent is afge­         afgeboekt.
 boekt, alsmede eventueel van het gedeelte van hun
 aanvankelijk quotum, dat zij in de reserve terugstor­
 ten.                                                                                  Artikel 8
                                                              Op verzoek van de Commissie stellen de Lid-Staten haar
                          Artikel 6                           op de hoogte van de invoer van de betrokken produkten,
                                                               die daadwerkelijk op hun quota is afgeboekt.
 De Commissie houdt boek van de hoeveelheden van de
 door de Lid-Staten overeenkomstig de artikelen 2 en 3
 geopende quota, en brengt, zodra de opgaven haar
                                                                                       Artikel 9
 bereiken, elke Lid-Staat op de hoogte van de uitputtings-
 graad van de reserve.
                                                               De Lid-Staten en de Commissie werken nauw samen om
 Zij stelt de Lid-Staten uiterlijk op 5 oktober 1984 in        te bereiken dat deze verordening wordt nagekomen.
 kennis van de stand van de reserve na de overeenkomstig
 artikel 5 verrichte terugstortingen.
                                                                                       Artikel 10
 Zij ziet erop toe dat de opneming waardoor de reserve
 volledig wordt uitgeput tot het nog beschikbare overschot     Deze verordening treedt in werking op 1 januari 198^
               Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke
               Lid-Staat.
               Gedaan te Brussel, .
                                                                                Voor de Raad
                                                                                De Voorzitter
 ---pagebreak---                                                                            - 4 -
                                                                        B IJ L A G E
   1. j «λ. f - u j 1- E ksporter - A u sfu h re r - Exporter - E xporta­        2.               N u m m er - N u m m e r -
       teur - E sportatore - E xporteur - ΈΕογωγέας:                                 N um ber       N um éro - N um ero -                    0 0 0 0 0
                                                                                     N u m m e r - Ά ρ ιβ μ ά ς
                                                                                  3. (Naam van de in sta n tie d ie de b enam ing van
                                                                                      oo rsp ro ng g a ra ndeert)
  4. v J *                    M o d ta g e r - E m pfànger - Consignée -
       D estinataire - D estinatario - Geadresseerde - Π αραλή -
       π τη ς :
                                                                                 5    4^.1 r* ^1 1 4 ^ *        ^ t J 1^ 4
                                                                                     CERTIFIKAT POR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                                     KSCHEINIG UNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                                     CERTIFICATE OF DESIONATION OF ORK2IN
                                                                                     CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE
                                                                                     CERTIFICATO D l DENOMINAZIONE Dl ORIGINE
  6. «Ja ì J I             _ T ra n sp o rtm id de l - B eförderungsm ittel          CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
       - M eans o f tra n s p o rt - M oyen de tra nsport - M ezzo di                niX T O nO IH T IK O O NOM AZIAX nPOEAEYXEOX
      trasporto - V e rv o e rm id d e l- Μ ετα φ ο ρ ικό μέσο:
                                                                                  7. (B enam ing van o o rsprong)
  8. t té* ^ * O tSx - Losnm gssted - E ntladungsort - Place
      of unloadm g - Lieu de déchargem ent - Luogo d i sbarco -
      Plaats van lossing _ Τόπος έκφ ορτώ οεω ς:
                                           r^j         l'ÿ                                                           lo f                     11
      M æ rker og num re, kollienes antal og art                                                                          B ruttovæ gt            Liter
      Zeichen und N u m m e rn , Anzahl und A rt der Packstücke                                                           R ohgew icht            Liter
      M arks and num bers, n u m ber and kind o f packages                                                               G ross w e ig h t        Litres
      M arques et num éros, nom bre et nature des colis                                                                  Poids b ru t             Litres
      M arca e num ero, qu a n tità e natura dei colli                                                                    Peso lordo              Litri
      M erken en num m ers, aantal en soort der colli                                                                    B ru to g e w ich t      Liter
      Σήματα καί ά ρ ιθ μ ο ί. ά ρ ιθ μ ό ς καί είδ ο ς τών δεμάτω ν                                                     MeiKTÓ      6&po<;      Λ ίτρα
12.                                  - Liter (i bogstaver) - Liter (in Buchstaben)        Litres (in w ords) - Litres (en lettres) - Litri (in lettere) -
     Liter (voluit) _ Λ ίτρ α (όλογράψ ω ς):
1 3 .Ä 1 -S -J I < f , J I               L· - Påtegning fra udstedende organ - B escheinigung der erteilenden Stelle - Certificate of the
     issuing a u th o rity - v is a de l'organism e ém etteur - V isto d e ll'o rg a n ism o e m itte n te - Visum van de mstantie van afgifte -
    θ εώ ρ η σ η ίκ δ ίδ ο ν τ ο ς ò p y g vio p o ù
14. v i) i        I è            - Toldstedets attest - Sichtvermerk der
    Zóllstelie - Custom s stam p - Visa de la douane - Visto della
     dogana - Visum van de douane - θ εώ ρ η σ η τελω νείο υ
                                                                                  (O verseettelse se nr. 15 — Ü bersetzung siehe Nr. 15 — see
                                                                                 th è tra n sla tig n under No 15 — V o ir tra d u c tio n au n° 15 —
                                                                                 V edi trad u zio n e al n. 15 — Zie vo o r ve rta lin g nr. 15 — Βλέ­
                                                                                 πε μετάφραση σ τό ν dpiS. 15)
 ---pagebreak---       15. Det bekræftes, at vinen, der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i                                                      området og ifølge algerisk lovgivning
             er berettiget til oprindelsesbetegnelsen : » ............................. «.
            Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet af vin.
            W ir b e s tä tig e n , d aß d e r in d ie se r B esch e in ig u n g b e ze ich n e te W e in im B e z ir k ................ g e w o n n e n w u rd e und ihm
             nach a lg e risch e m Gesetz d ie U rsp ru n g sb e ze ich n u ng .....................................' zuerkannt w ird .
             D er d ie se m W e in zu g e fü g te A lk o h o l ist aus W e in g e w o n n e n e r A lk o h o l. .
            W e h e re b y c e rtify th a t th e w in e d e scrib e d in th is c e rtific a te is w in e p ro d u c e d w ith in th e w in e d is tric t o f ................
            and is co n s id e re d by A lg e ria n le g is la tio n as e n title d to th e d e sig n a tio n o f o rig in ' ..................................
            The a lc o h o l a d d e d to th is w in e is a lco h o l o f vin o u s o rig in .
             N ous c e rtifio n s que le yin d é c rit dans ce c e rtific a t a é té p ro d u it dans la zone d e ...........                        e t e s t reconnu, su iva n t la
            lo i a lg é rie n n e , co m m e a ya n t d ro it à la d é n o m in a tio n d 'o rig in e < ............................ .         ».
             L 'a lc o o l a jo u té é ce vin e st de l'a lc o o l d 'o rig in e vin iq u e .
             Si c e rtifié e ehe il vin o d e s c ritto net p re se n te c e rtific a te è un vin o p ro d o tto nella zona d i ................ ed è rico n o sciu to ,
            seco n d e la le gge a lg e rin a , corne ave n te d iritto alla d e n o m in a zio n e ' d i o rig in e « .................................. ».
             L 'a lco ie a g g iu n to a q u e sto vin o è a lco le d i o rig in e vinica.
            W ij v e rklä re n d a t de in d it c e rtific a a t om sch re ve n w ijn is v e rv a a rd ig d in h o t w ijn d is tric t v a n ................ en d a t vo lg e n s
            de A lg e rijn s e w e tg e v in g de b e n a m in g van o o rsp ro n g .....................................' e rke n d w o rd t.
            De aan deze w ijn to e g e v o e g d e a lco h o l is a lco h o l, u it w ijn g e w o nn e n .
            Π ισ το π ο ιο ύ μ ε ö t i ό ο ίνο ς ό π εριγραφόμενος σ ’ α ύ τό τό π ισ το π ο ιη τικ ό παρήχθη σ τή ζ ώ ν η ............... κ α ί Α να γνω ρ ίζετα ι,
            σύμφω να μέ τή ν ο μ ο θ εσ ία τής Α λ γ ερ ία ς , ό τ ι δ ικ α ιο ύ τ α ι τής ό νο μ α σ ία ς προελεύσεως « ...........................».
            Ή Α λκο ό λη πού ΐ χ ε ι π ροσ τεθεί σ ’ α ύ τό ν τό ν ο ίν ο ε ίν α ι ο ίν ικ ή ς προελεύσεως.
     éj .-i        11            *aJ I j j · u             ^       ^                     c U si I s                           !·>»·; ».tf
C ) R u b r ik f o r b e h o l d t e k s p o r t l a n d e t s   a n d re    a n g iv e ls e r .
( ’ ) D is s e  N u m m e r is t w e l t e r e n        A ngaben         des     A u s fu h rla n d e s v o rb e h a lte n .
C) S p a c e     re s e r v e d fo r a d d itio n a l d e ta ils g iv e n           in t h e     e x p o r t in g    c o u n try .
C) C ase ré s e rv é e          p o u r d 'a u t r e s   in d ic a t io n s d u p a y a e x p o r t a t e u r .
C ) S p a z i o r is e r v a t o p e r a l t r e    in d ic a z io n i d e l p a s s e      s s p o rta to re .
C ) R u im t e b e s t e m d       vo o r a n d e rs       gegevens           van    h e t la n d v a n        u it v o e r .
( ’ ) Χ ώ ρ ο ς π ο ύ π ρ ο ο ρ ίζ ε τ α ι γ ι ά       ά λ λ ε ς έ ν δ ε ίξ ε ις τή ς χ ώ ρ α ς ζ ςα γ ω ν ή ς .                             '