CELEX: 52015JC0010
Language: fi
Date: 2015-04-13
Title: Yhteinen ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Kanadan välisen strategisen kumppanuussopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta ja kyseisen sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta

|
			
		
		
		52015JC0010
		
			Yhteinen ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Kanadan välisen strategisen kumppanuussopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta ja kyseisen sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta /* JOIN/2015/0010 final - NLE /2015/0073 */
			
				
		
		
			
			   	PERUSTELUT
1.           EHDOTUKSEN TAUSTA
Oheinen ehdotus koskee Euroopan unionin ja sen
jäsenvaltioiden sekä Kanadan välisen strategisen kumppanuussopimuksen,
jäljempänä 'sopimus', allekirjoittamista ja väliaikaista soveltamista. 
Neuvosto teki 8. joulukuuta 2010 päätöksen,
jolla Euroopan komissio ja unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan
korkea edustaja valtuutettiin neuvottelemaan puitesopimus EU:n ja sen
jäsenvaltioiden sekä Kanadan välillä. Sopimusneuvottelut aloitettiin syyskuussa
2011. 
EU ja Kanada ovat tehneet jo pitkään
laaja-alaista poliittista ja taloudellista yhteistyötä. Tämä yhteistyö alkoi
virallisesti vuonna 1976 EU:n allekirjoittaessa Kanadan kanssa puitesopimuksen,
joka oli ensimmäinen OECD-valtion kanssa tehty EU-sopimus. Tämä sopimus on
pitkään toiminut perustana sopimuspuolten suhteiden syventämiselle,
poliittiselle lähentymiselle ja yhteistyölle. 
Transatlanttisista suhteista vuonna 1990
annetulla Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Kanadan julistuksella
lujitettiin osapuolten kumppanuutta kahden- ja monenvälisellä tasolla useilla
aloilla, kuten talous-, tiede- ja kulttuuriyhteistyön aloilla.
Vuonna 1996 annettiin EU:n ja Kanadan yhteinen
poliittinen julistus ja toimintasuunnitelma, jotka perustuivat tärkeinä
pidettyihin yhteisiin periaatteisiin ja joilla pyrittiin tehostamaan yhteisten
tavoitteiden saavuttamiseksi tehtävää yhteistyötä.
Vuonna 2004 sopimuspuolet hyväksyivät
kumppanuusohjelman, jonka tavoitteena on edistää kansainvälistä turvallisuutta,
maailmanlaajuista taloudellista vaurautta ja oikeus- ja sisäasioissa tehtävää
yhteistyötä sekä vastata maailmanlaajuisiin ja alueellisiin haasteisiin ja
luoda entistä läheisempiä yhteyksiä EU:n ja Kanadan kansalaisten välille.
Kumppanuusohjelman myötä aloitettiin tehostettu vuoropuhelu, joka mahdollisti
entistä strategisemman, pitkäjänteisemmän ja yhtenäisemmän lähestymistavan
Kanadaan ja EU:hun vaikuttaviin kysymyksiin yhä useammilla aloilla. 
EU:n ja Kanadan välinen yhteistyö on
kehittynyt ajan myötä, ja se kattaa nykyään lukuisia eri aloja, joihin kuuluvat
muun muassa ympäristö, oikeusasiat, turvallisuus, muuttoliike ja kotoutuminen,
kalastus, koulutus, kulttuuri, ihmisoikeudet, pohjoisten alueiden kehitys ja
alkuperäiskansat, nuorisovaihto ja liikenneturvallisuus.
Sopimuksella on kaksi tavoitetta: i) parantaa
EU:n ja Kanadan poliittisia siteitä ja niiden yhteistyötä ulkosuhde- ja
turvallisuusasioiden alalla nostamalla niiden suhde strategisen kumppanuuden
tasolle ja ii) kehittää niiden yhteistyötä useilla kaupan ja talouden ulkopuolisilla
osa-alueilla.
Sopimuksella kehitetään osaltaan merkittävästi
kumppanuutta, joka perustuu EU:n ja Kanadan yhteisiin arvoihin, kuten
demokratian periaatteiden, ihmisoikeuksien, perusvapauksien ja
oikeusvaltioperiaatteen kunnioittamiseen sekä kansainvälisen rauhan ja
turvallisuuden edistämiseen. 
Sopimuksessa määrätään, että tietyissä
erityistapauksissa, joissa on kyse sopimuksen olennaisten osien rikkomisesta,
sen soveltaminen voidaan poliittisten lausekkeiden käyttöä koskevan yhteisen
lähestymistavan mukaisesti keskeyttää tai tällaisissa tapauksissa voidaan
toteuttaa muita sopimuspuolten kahdenvälisiin suhteisiin vaikuttavia
aiheellisia toimenpiteitä. Sopimuksessa määrätään lisäksi, että tällaisissa
ääritilanteissa kumpi tahansa sopimuspuolista voi aloittaa menettelyn EU:n ja
Kanadan välisen laaja-alaisen talous- ja kauppasopimuksen purkamiseksi.
Strategisen kumppanuussopimuksen ja kattavan
talous- ja kauppasopimuksen odotetaan yhdessä tarjoavan konkreettisia hyötyjä
ja mahdollisuuksia unionin ja Kanadan kansalaisille.
2.           INTRESSITAHOJEN KUULEMINEN
JA VAIKUTUSTEN ARVIOINTI
EUH ja komission yksiköt ovat olleet mukana ja
niitä on kuultu neuvotteluprosessissa. 
Myös jäsenvaltioita on kuultu neuvottelujen
kaikissa vaiheissa asianomaisten neuvoston työryhmien kokouksissa. Pysyvien
edustajien komitea hyväksyi strategisen kumppanuussopimuksen tekstin 18.
kesäkuuta 2014, minkä jälkeen pääneuvottelijoiden oli mahdollista parafoida
sopimus 8. syyskuuta 2014.
Euroopan parlamentille on tiedotettu neuvotteluista säännöllisesti ja
viipymättä koko neuvottelujen ajan. 
EUH ja komissio katsovat, että neuvoston antamissa
neuvotteluohjeissa asetetut tavoitteet on saavutettu ja että sopimusluonnos
voidaan toimittaa allekirjoitettavaksi.
3.           EHDOTUKSEEN LIITTYVÄT
OIKEUDELLISET NÄKÖKOHDAT
Unionin osalta sopimuksen oikeusperustana on
SEU-sopimuksen 37 artikla ja SEUT-sopimuksen 212 artikla. Oheinen yhteinen
ehdotus on säädös sopimuksen allekirjoittamista ja väliaikaista soveltamista
varten.
Sopimus perustuu kahden pilarin rakenteeseen:
toinen pilareista muodostuu poliittisesta yhteistyöstä yhteistä etua koskevissa
ulko- ja turvallisuuspoliittisissa kysymyksissä (joukkotuhoaseet, pienaseet ja
kevyet aseet,  terrorismin torjunta, kansainvälisen rauhan ja turvallisuuden
edistäminen, yhteistyö monenvälisillä foorumeilla) ja toinen laajasta
alakohtaisesta yhteistyöstä (talouskehitys ja kestävä kehitys, vapaan kaupan ja
investointien edistäminen, oikeudellinen yhteistyö, verotus jne.). Sopimus
muodostuu määräyksistä, jotka koskevat yhteistyön perustaa (I osasto),
ihmisoikeuksia, perusvapauksia, demokratiaa ja oikeusvaltioperiaatetta (II
osasto), kansainvälistä rauhaa ja turvallisuutta sekä tehokasta monenvälisyyttä
(III osasto), taloudellista ja kestävää kehitystä (IV osasto), oikeusasioita
sekä vapautta ja turvallisuutta (V osasto), poliittista vuoropuhelua ja
kuulemismekanismia (VI osasto), sekä loppumääräyksistä (VII osasto). 
Sopimuksella tehostetaan EU:n ja Kanadan
yhteistyötä monissa erilaisissa kahdenvälisissä, alueellisissa ja monenvälisissä
kysymyksissä. Sopimuksen ansiosta sopimuspuolet voivat yhdessä tuoda esiin
yhteisiä arvojaan suhteessa kolmansiin maihin keskeisissä kysymyksissä, joihin
kuuluvat muun muassa kansainvälinen rauha ja turvallisuus, demokratia ja
oikeusvaltioperiaate, oikeusasiat sekä vapaus ja turvallisuus.
Sopimus muodostaa yhteistyön perustan, johon
sisältyvät Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjassa vahvistetut periaatteet ja
kansainvälisen oikeuden noudattaminen. Sopimus myös vahvistaa sopimuspuolten
sitoutumista demokratian, ihmisoikeuksien ja perusvapauksien vaalimiseen ja
edistämiseen.
Sopimuksella lujitetaan poliittista,
taloudellista ja alakohtaista yhteistyötä useilla aloilla, joihin kuuluvat muun
muassa kestävä kehitys, tutkimus ja innovointi, koulutus ja kulttuuri,
muuttoliike sekä terrorismin, järjestäytyneen rikollisuuden ja
tietoverkkorikollisuuden torjunta. Siinä vahvistetaan, että sopimuspuolet ovat
sitoutuneet kansainvälisen rauhan ja turvallisuuden varmistamiseen ehkäisemällä
joukkotuhoaseiden leviämistä ja toteuttamalla toimenpiteitä pienaseiden ja
kevyiden aseiden laittomaan kauppaan puuttumiseksi.
Sopimuksessa määrätään myös poliittisesta
vuoropuhelusta, jonka käymiseksi järjestetään vuosittain huippukokouksia
johtajien tasolla ja kuulemisia ministeritasolla. Sopimuksessa perustetaan
ministeritason sekakomitea, joka korvaa aikaisemman transatlanttisen
vuoropuhelun, sekä yhteistyösekakomitea, jonka tarkoituksena on seurata
sopimuspuolten välisen strategisen suhteen kehitystä.
Sopimuksessa määrätään mahdollisuudesta
keskeyttää sen soveltaminen tapauksissa, joissa sen olennaisia osia on rikottu.
Lisäksi sopimuspuolet katsovat, että tällaiset tapaukset voivat olla perusteena
myös laaja-alaisen talous- ja kauppasopimuksen purkamiselle. 
Loppumääräyksissä asetetaan ehdot, joiden
täyttyessä tiettyjä sopimuksen osia voidaan soveltaa väliaikaisesti ennen
sopimuksen voimaantuloa.
2015/0073 (NLE)
Yhteinen ehdotus
NEUVOSTON PÄÄTÖS
Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä
Kanadan välisen strategisen kumppanuussopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan
unionin puolesta ja kyseisen sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn
sopimuksen ja erityisesti sen 37 artiklan,
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta
tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 212 artiklan 1 kohdan yhdessä sen 218
artiklan 5 kohdan ja 218 artiklan 8 kohdan toisen alakohdan kanssa,[1]
ottaa huomioon Euroopan komission ja unionin
ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan yhteisen ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1)       Neuvosto valtuutti 8 päivänä
joulukuuta 2010 komission ja korkean edustajan aloittamaan neuvottelut Kanadan
kanssa puitesopimuksesta, jolla on tarkoitus korvata EU:n ja Kanadan suhteista
vuonna 1996 annettu yhteinen poliittinen julistus.
(2)       Ottaen huomioon
sopimuspuolten läheiset historialliset siteet ja vähitellen tiivistyvät
yhteydet sekä niiden halu lujittaa ja laajentaa suhteitaan kunnianhimoisesti ja
innovatiivisesti strategista kumppanuussopimusta, jäljempänä
ʼsopimusʼ, koskevat neuvottelut saatettiin menestyksekkäästi
päätökseen, ja sopimus parafoitiin 8 päivänä syyskuuta 2014 Ottawassa.
(3)       Sopimuksen 30 artiklassa
määrätään sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta ennen sen voimaantuloa.
(4)       Sen vuoksi sopimus olisi
allekirjoitettava Euroopan unionin puolesta, ja sitä olisi sovellettava
väliaikaisesti sen 30 artiklan mukaisesti, kunnes sen tekeminen saatetaan
myöhemmin päätökseen,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN: 
1 artikla
1.           Annetaan valtuutus allekirjoittaa
unionin puolesta Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Kanadan
strateginen kumppanuussopimus sillä varauksella, että mainitun sopimuksen
tekeminen saatetaan päätökseen. 
2.           Sopimuksen teksti on liitetty tähän
päätökseen.
2 artikla
Neuvoston pääsihteeristö laatii valtakirjan,
jossa sopimuksen neuvottelijoiden nimeämä henkilö (nimeämät henkilöt)
valtuutetaan allekirjoittamaan sopimus sillä varauksella, että sen tekeminen
saatetaan päätökseen.
3 artikla
1.           Ennen sopimuksen voimaantuloa seuraavia
sen osia sovelletaan unionin ja Kanadan välillä väliaikaisesti sopimuksen 30
artiklan mukaisesti edellyttäen, että kyseisessä artiklassa tarkoitetut
ilmoitukset on annettu:
-        I osasto;
-        II osasto;
-        III osasto:
-        IV osasto;
-        V osasto lukuun ottamatta 24 artiklaa;
-        VI osasto ja VII osasto, siinä määrin
kuin on tarpeen sopimuksen väliaikaisen soveltamisen varmistamiseksi.
2.           Neuvoston pääsihteeristö julkaisee Euroopan
unionin virallisessa lehdessä päivämäärän, josta alkaen sopimusta
sovelletaan väliaikaisesti.
4 artikla
Tämä
päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se tehdään.
Tehty Brysselissä
                                                                       Neuvoston
puolesta
                                                                       Puheenjohtaja
[1]               EUVL L […], […], s. […].
LIITE 
Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Kanadan välinen strateginen
kumppanuussopimus
JOHDANTO
EUROOPAN UNIONI,
jäljempänä ’unioni’,
ja 
BELGIAN KUNINGASKUNTA,
BULGARIAN TASAVALTA,
TŠEKIN TASAVALTA,
TANSKAN KUNINGASKUNTA,
SAKSAN LIITTOTASAVALTA,
VIRON TASAVALTA,
IRLANTI,
HELLEENIEN TASAVALTA,
ESPANJAN KUNINGASKUNTA,
RANSKAN TASAVALTA,
KROATIAN TASAVALTA,
ITALIAN TASAVALTA,
KYPROKSEN TASAVALTA,
LATVIAN TASAVALTA,
LIETTUAN TASAVALTA,
LUXEMBURGIN
SUURHERTTUAKUNTA,
UNKARI,
MALTAN TASAVALTA,
ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA,
ITÄVALLAN TASAVALTA,
PUOLAN TASAVALTA,
PORTUGALIN TASAVALTA,
ROMANIA,
SLOVENIAN TASAVALTA,
SLOVAKIAN TASAVALTA,
SUOMEN TASAVALTA,
RUOTSIN KUNINGASKUNTA,
ISON-BRITANNIAN JA
POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA,
Euroopan unionista
tehdyn sopimuksen ja Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen
sopimuspuolet, jäljempänä ’jäsenvaltiot’,
                                                                            sekä

KANADA,
                                                                            jäljempänä
yhdessä ’sopimuspuolet’, jotka
ottavat lähtökohdakseen Euroopan ja Kanadan kansojen pitkäaikaisen ystävyyden, joka perustuu
laajoihin historiallisiin, kulttuurisiin, poliittisiin ja taloudellisiin
yhteyksiin,
panevat merkille
toimet, jotka on toteutettu Euroopan yhteisöjen ja Kanadan kaupallisesta ja
taloudellisesta yhteistyöstä vuonna 1976 tehdyn puitesopimuksen, Euroopan
yhteisöjen ja sen jäsenvaltioiden sekä Kanadan välisistä transatlanttisista
suhteista vuonna 1990 annetun julistuksen, vuonna 1996 EU:n ja Kanadan
suhteista annetun yhteisen poliittisen julistuksen ja EU:n ja Kanadan yhteisen
toimintasuunnitelman, vuonna 2004 hyväksytyn EU:n ja Kanadan kumppanuusohjelman
ja Euroopan unionin ja Kanadan välillä puitteiden luomisesta Kanadan
osallistumiselle Euroopan unionin kriisinhallintaoperaatioihin vuonna 2005
tehdyn sopimuksen jälkeen,
vahvistavat olevansa
lujasti sitoutuneita demokratian periaatteisiin ja ihmisoikeuksiin, sellaisina
kuin ne on vahvistettu Yhdistyneiden Kansakuntien ihmisoikeuksien
yleismaailmallisessa julistuksessa,
ovat yhtä mieltä
siitä, että joukkotuhoaseiden leviäminen on merkittävä uhka kansainväliselle
turvallisuudelle,
ottavat perustaksi
rauhaa, turvallisuutta ja oikeusvaltiota koskevien kansainvälisten
periaatteiden edistämiseksi tekemänsä yhteistyön pitkät perinteet,
vahvistavat
pyrkivänsä päättäväisesti torjumaan terrorismia ja järjestäytynyttä
rikollisuutta kahden- ja monenvälisten kanavien kautta,
ovat yhdessä sitoutuneet vähentämään köyhyyttä ja edistämään osallistavaa talouskasvua sekä
auttamaan kehitysmaita niiden pyrkiessä toteuttamaan poliittisia ja
taloudellisia uudistuksia,
tunnustavat
haluavansa edistää kestävää kehitystä talouden, sosiaaliasioiden ja ympäristön
aloilla,
ilmaisevat olevansa
ylpeitä kansalaistensa kattavista henkilötason yhteyksistä ja sitoutuvansa
suojelemaan ja edistämään kulttuuri-ilmaisujen moninaisuutta,
tunnustavat sen
tärkeän aseman, joka tehokkailla monenvälisillä järjestöillä voi olla
yhteistyön edistämisessä ja maailmanlaajuisiin kysymyksiin ja haasteisiin
liittyvien myönteisten tulosten saavuttamisessa,
ottavat huomioon
dynaamiset kauppa- ja investointisuhteensa, joita kehitetään edelleen
laaja-alaisen talous- ja kauppasopimuksen tehokkaalla täytäntöönpanolla,
palauttavat mieliin, että tämän sopimuksen määräykset, jotka kuuluvat Euroopan unionin
toiminnasta tehdyn sopimuksen kolmannen osan V osaston soveltamisalaan, sitovat
Yhdistynyttä kuningaskuntaa ja Irlantia erillisinä sopimuspuolina eivätkä osana
Euroopan unionia, ellei Euroopan unioni yhdessä Yhdistyneen kuningaskunnan
ja/tai Irlannin kanssa ole ilmoittanut Kanadalle, että määräykset sitovat
Yhdistynyttä kuningaskuntaa tai Irlantia osana Euroopan unionia Euroopan
unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn
sopimukseen liitetyn, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta vapauden,
turvallisuuden ja oikeuden alueen osalta tehdyn pöytäkirjan N:o 21 mukaisesti;
jos määräykset eivät enää sido Yhdistynyttä kuningaskuntaa ja/tai Irlantia
osana Euroopan unionia pöytäkirjassa N:o 21 olevan 4 a artiklan mukaisesti,
Euroopan unionin on yhdessä Yhdistyneen kuningaskunnan ja/tai Irlannin kanssa
välittömästi ilmoitettava Kanadalle niiden asemaa koskevasta muutoksesta, jonka
jälkeen sopimuksen määräykset sitovat niitä erillisinä osapuolina; sama koskee
Tanskaa mainittuihin perussopimuksiin liitetyn, Tanskan asemaa koskevan
pöytäkirjan mukaisesti,
ottavat huomioon
Lissabonin sopimuksen voimaantulon jälkeen Euroopan unionissa tapahtuneet
institutionaaliset muutokset,
vahvistavat olevansa
strategisia kumppaneita ja aikovansa määrätietoisesti kehittää suhteitaan ja
kansainvälistä yhteistyötään keskinäisen kunnioituksen ja vuoropuhelun pohjalta
edistääkseen yhteisiä etujaan ja arvojaan,
ovat vakuuttuneita
siitä, että tällaista yhteistyötä olisi kehitettävä asteittain ja
käytännönläheisesti sitä mukaa kuin niiden politiikat kehittyvät, 
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
I
OSASTO
YHTEISTYÖN PERUSTA
1
artikla
Yleiset periaatteet
1.           Sopimuspuolet ilmaisevat tukevansa
Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjaan sisältyviä yhteisiä periaatteita.
2.           Sopimuspuolet ottavat huomioon
strategisen suhteensa ja pyrkivät kehittämään yhteistyötään kahdenvälisellä,
alueellisella ja monenvälisellä tasolla entistä johdonmukaisemmin.
3.           Sopimuspuolet panevat tämän
sopimuksen täytäntöön tavalla, joka perustuu yhteisiin arvoihin sekä
vuoropuhelun, keskinäisen kunnioituksen, tasavertaisen kumppanuuden,
monenvälisyyden, yhteisymmärryksen ja kansainvälisen oikeuden noudattamisen
periaatteisiin.
II OSASTO
IHMISOIKEUDET, PERUSVAPAUDET, DEMOKRATIA JA 
OIKEUSVALTIOPERIAATE
2 artikla
Demokratian periaatteiden, ihmisoikeuksien ja 
perusvapauksien
vaaliminen ja edistäminen
1.           Ihmisoikeuksien yleismaailmallisessa
julistuksessa, nykyisissä kansainvälisissä ihmisoikeussopimuksissa ja muissa
oikeudellisesti sitovissa välineissä, joiden osapuolia EU tai EU:n jäsenvaltiot
ja Kanada ovat, määriteltyjen demokratian periaatteiden, ihmisoikeuksien ja
perusvapauksien kunnioittaminen muodostaa perustan kummankin sopimuspuolen
kansalliselle ja kansainväliselle politiikalle ja on olennainen osa tätä
sopimusta.
2.           Sopimuspuolet pyrkivät tekemään
yhteistyötä ja vaalimaan näitä oikeuksia ja periaatteita omassa politiikassaan
ja kannustavat muita valtioita noudattamaan näitä kansainvälisiä
ihmisoikeussopimuksia ja oikeudellisesti sitovia välineitä ja täyttämään
ihmisoikeuksiin liittyvät velvoitteensa.
3.           Sopimuspuolet ovat sitoutuneet
edistämään demokratiaa, myös vapaita ja rehellisiä vaaleja, kansainvälisten
normien mukaisesti. Sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen
vaalitarkkailuvaltuuskunnistaan ja pyytävät toista sopimuspuolta osallistumaan
näiden valtuuskuntien toimintaan tarpeen mukaan.
4.           Sopimuspuolet tunnustavat, että
oikeusvaltioperiaatteen noudattaminen on tärkeää ihmisoikeuksien suojaamiseksi
ja hallintoelinten tehokkaan toiminnan varmistamiseksi demokraattisessa
valtiossa. Tämä kattaa myös riippumattoman oikeusjärjestelmän,
yhdenvertaisuuden lain edessä, oikeuden oikeudenmukaiseen oikeudenkäyntiin sekä
yksityishenkilöiden saatavilla olevat tehokkaat oikeussuojakeinot.
III
OSASTO
KANSAINVÄLINEN RAUHA JA TURVALLISUUS JA TEHOKAS MONENVÄLISYYS
3
artikla
Joukkotuhoaseet       

1.           Sopimuspuolet katsovat, että
joukkotuhoaseiden ja niiden maaliinsaattamisjärjestelmien leviäminen niin
valtiollisille kuin valtioista riippumattomille toimijoille on yksi
vakavimmista kansainvälistä vakautta ja turvallisuutta uhkaavista tekijöistä.
2.           Tämän vuoksi sopimuspuolet sopivat
tekevänsä yhteistyötä ja osallistuvansa joukkotuhoaseiden ja niiden
maaliinsaattamisjärjestelmien leviämisen estämiseen noudattamalla
kansainvälisten aseistariisunta- ja asesulkusopimusten ja Yhdistyneiden kansakuntien
turvallisuusneuvoston päätöslauselmien mukaisia velvoitteitaan kaikilta osin ja
panemalla ne täysimääräisesti täytäntöön. Lisäksi sopimuspuolet jatkavat
tarvittaessa yhteistyötään, jonka tarkoituksena on tukea joukkotuhoaseiden
leviämisen estämiseksi toteutettavia toimia, osallistumalla sellaisten
vientivalvontajärjestelmien toimintaan, joissa molemmat ovat osapuolina.
Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä siitä, että tämä määräys on olennainen osa tätä
sopimusta.
3.           Lisäksi sopimuspuolet sopivat
tekevänsä yhteistyötä ja osallistuvansa joukkotuhoaseiden ja niiden
maaliinsaattamisjärjestelmien leviämisen estämiseen
a)      tapauksen mukaan toteuttamalla
toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on kaikkien asiaan kuuluvien
kansainvälisten aseistariisunta- ja asesulkusopimusten allekirjoittaminen tai
ratifioiminen tai niihin liittyminen, kaikkien niihin sopimuksiin, joiden
osapuolia ne ovat, sisältyvien velvoitteiden täysimääräinen täytäntöönpano tai
muiden valtioiden kannustaminen näiden sopimusten noudattamiseen;
b)      ylläpitämällä tehokasta kansallista
vientivalvontajärjestelmää, jolla valvotaan joukkotuhoaseisiin liittyvien
tavaroiden vientiä ja ehkäistään niiden laitonta välitystä ja kauttakulkua,
mukaan luettuna kaksikäyttöteknologian loppukäytön valvonta, ja johon sisältyy
tehokkaita seuraamuksia vientivalvonnan laiminlyömisestä;
c)      torjumalla kemiallisten, biologisten ja
toksiiniaseiden leviämistä. Sopimuspuolet sopivat tekevänsä yhteistyötä
asiaankuuluvilla foorumeilla edistääkseen yleismaailmallista sitoutumista kansainvälisiin
yleissopimuksiin, kuten kemiallisten aseiden kieltosopimukseen (kemiallisten
aseiden kehittämisen, tuotannon, varastoinnin ja käytön kieltämistä sekä niiden
hävittämistä koskeva yleissopimus) ja biologisia ja toksiiniaseita koskevaan
yleissopimukseen (yleissopimus bakteriologisten (biologisten) ja
toksiiniaseiden kehittämisen, tuottamisen ja varastoimisen kieltämiseksi ja
niiden hävittämiseksi). 
4.           Sopimuspuolet sopivat järjestävänsä
säännöllisesti EU:n ja Kanadan välisen korkean tason kokouksen vaihtaakseen
näkemyksiä siitä, miten ne voisivat edistää yhteistyötään erilaisissa
joukkotuhoaseiden leviämisen estämiseen ja aseistariisuntaan liittyvissä
kysymyksissä.
4
artikla
Pienaseet ja kevyet aseet 
1.           Sopimuspuolet tunnustavat, että
pienaseiden ja kevyiden aseiden ja niissä käytettävien ampumatarvikkeiden
laiton tuotanto, siirto ja liikkuminen sekä niiden liiallinen keskittyminen,
huono hallinnointi, riittämättömästi turvatut varastot ja valvomaton leviäminen
ovat edelleenkin vakava uhka rauhalle ja kansainväliselle turvallisuudelle.
2.           Sopimuspuolet sopivat täyttävänsä
pienaseiden ja kevyiden aseiden sekä niissä käytettävien ampumatarvikkeiden
laittomaan kauppaan puuttumista koskevat sitoumuksensa asiaankuuluvien
kansainvälisten välineiden puitteissa, pienaseiden ja kevyiden aseiden
laittoman kaupan kaikkien osa-alueiden ehkäisemistä, torjumista ja poistamista
koskeva Yhdistyneiden kansakuntien toimintaohjelma ja YK:n
turvallisuusneuvoston päätöslauselmista johtuvat velvoitteet mukaan luettuina.
3.           Sopimuspuolet pyrkivät toteuttamaan
toimenpiteitä puuttuakseen pienaseiden ja kevyiden aseiden laittomaan kauppaan,
ja ne pyrkivät yhteistyöhön sekä koordinoinnin, täydentävyyden ja
yhteisvaikutuksen varmistamiseen toteuttaessaan yhteisiä toimia, joiden
tarkoituksena on auttaa muita valtioita puuttumaan pienaseiden ja kevyiden
aseiden sekä niissä käytettävien ampumatarvikkeiden laittomaan kauppaan
tapauksen mukaan maailmanlaajuisella, alueellisella ja kansallisella tasolla.
5
artikla
Kansainvälinen rikostuomioistuin   

1.           Sopimuspuolet vahvistavat, etteivät
vakavimmat kansainvälistä yhteisöä koskettavat rikokset saa jäädä rankaisematta
ja että niiden osalta on varmistettava tehokas syytteeseenpano toteuttamalla
toimenpiteitä kansallisella tasolla ja kehittämällä kansainvälistä yhteistyötä,
kuten Kansainvälisen rikostuomioistuimen kanssa tehtävää yhteistyötä.
2.           Sopimuspuolet ovat yhdessä
sitoutuneet edistämään Kansainvälisen rikostuomioistuimen Rooman perussäännön
yleismaailmallista ratifiointia tai siihen liittymistä ja pyrkimään siihen,
että perussääntö pannaan tehokkaasti täytäntöön kansainvälisen
rikostuomioistuimen sopimusvaltioissa.
6
artikla
Yhteistyö terrorismin torjunnassa
1.           Sopimuspuolet pitävät terrorismin
torjuntaa yhteisenä painopisteenään ja korostavat, että terrorismin torjunnassa
on noudatettava oikeusvaltioperiaatetta, kansainvälistä
oikeutta, etenkin Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjaa ja asiaa koskevia
Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmia, sekä
ihmisoikeuksia, kansainvälistä pakolaislainsäädäntöä, humanitaarista oikeutta
ja perusvapauksia.
2.           Sopimuspuolet käyvät terrorismin
torjuntaa koskevaa korkean tason keskustelua ja ovat tapauskohtaisesti
yhteydessä toisiinsa edistääkseen tehokkaita yhteisiä terrorisminvastaisia
operatiivisia toimia ja yhteistyömekanismeja aina kun tämä on mahdollista. Tämä
kattaa terroristeista laadittuja luetteloita koskevan säännöllisen
tietojenvaihdon, väkivaltaisten ääriliikkeiden strategioiden torjunnan ja
terrorismin torjuntaa koskeviin uusiin kysymyksiin liittyvät lähestymistavat.
3.           Sopimuspuolet ovat yhdessä
sitoutuneet edistämään laaja-alaista kansainvälistä lähestymistapaa terrorismin
torjumiseksi Yhdistyneiden kansakuntien johdolla. Sopimuspuolet pyrkivät
erityisesti tekemään yhteistyötä syventääkseen kansainvälistä yhteisymmärrystä
tällä osa-alueella ja edistääkseen näin YK:n maailmanlaajuisen
terrorisminvastaisen strategian ja asiaa koskevien YK:n turvallisuusneuvoston
päätöslauselmien täysimääräistä täytäntöönpanoa.
4.           Sopimuspuolet jatkavat tiivistä
yhteistyötään maailmanlaajuisella terrorisminvastaisella foorumilla ja sen
työryhmissä.
5.           Sopimuspuolet noudattavat
kansainvälisiä suosituksia, jotka rahanpesunvastainen toimintaryhmä on antanut
terrorismin rahoituksen torjumiseksi.
6.           Sopimuspuolet tekevät tarpeen mukaan
edelleen yhteistyötä parantaakseen muiden valtioiden terrorismin
torjuntavalmiuksia terroristien toiminnan ehkäisemiseksi ja havaitsemiseksi ja
siihen vastaamiseksi.
7
artikla
Yhteistyö kansainvälisen rauhan ja vakauden
edistämisessä
Edistääkseen yhteisiä etujaan, jotka liittyvät
kansainvälisen rauhan ja turvallisuuden sekä tehokkaiden monenvälisten
instituutioiden ja politiikkojen tukemiseen, sopimuspuolet
a)           jatkavat toimiaan transatlanttisen
turvallisuuden parantamiseksi ja ottavat tässä yhteydessä huomioon Euroopan ja
Pohjois-Amerikan välisten transatlanttista turvallisuutta koskevien nykyisten
rakenteiden keskeisen merkityksen;
b)           tehostavat yhteisiä toimiaan, joilla
tuetaan kriisinhallintaa ja valmiuksien kehittämistä, ja parantavat tähän
liittyvää yhteistyötään, EU:n operaatiot mukaan luettuina. Sopimuspuolet
pyrkivät helpottamaan näihin toimiin osallistumista muun muassa käymällä
varhaisvaiheen neuvotteluja ja jakamalla suunnittelutietoa silloin, kun ne katsovat
sen tarkoituksenmukaiseksi.
8
artikla
Yhteistyö monenvälisillä, alueellisilla ja
kansainvälisillä foorumeilla ja monenvälisissä, alueellisissa ja
kansainvälisissä organisaatioissa
1.           Sopimuspuolet ovat yhdessä
sitoutuneet monenvälisyyteen ja pyrkimyksiin tehostaa alueellisia ja
kansainvälisiä foorumeita ja organisaatioita, joihin kuuluvat muun muassa
Yhdistyneet kansakunnat ja sen erityisjärjestöt, taloudellisen yhteistyön ja
kehityksen järjestö (OECD), Pohjois-Atlantin liitto (Nato) ja Euroopan turvallisuus-
ja yhteistyöjärjestö (Etyj), sekä muita monenvälisiä foorumeita.
2.           Sopimuspuolet pitävät yllä
tehokkaita kuulemismekanismeja monenvälisten foorumien yhteydessä.
Sopimuspuolet ottavat sopimansa mukaisesti tarvittaessa käyttöön YK:ssa
nykyisen ihmisoikeuksia ja demokratiaa koskevan vuoropuhelunsa lisäksi pysyviä
neuvottelumekanismeja ihmisoikeusneuvostossa, YK:n yleiskokouksessa ja Wienissä
sijaitsevissa ja muissa YK:n erityisjärjestöissä.  
3.           Sopimuspuolet pyrkivät
neuvottelemaan myös vaaleista varmistaakseen tehokkaan edustuksen
monenvälisissä järjestöissä.
IV
OSASTO
TALOUSKEHITYS JA KESTÄVÄ KEHITYS
9
artikla
Vuoropuhelu ja maailmanlaajuinen johtoasema
talousasioiden alalla
Sopimuspuolet katsovat, että kestävä
globalisaatio ja vaurauden lisääntyminen voidaan saavuttaa vain avoimessa
maailmantaloudessa, joka perustuu markkinaperiaatteisiin, tehokkaaseen
sääntelyyn ja vahvoihin kansainvälisiin instituutioihin, ja ne pyrkivät tämän
vuoksi
a)           osoittamaan johtajuutta edistäessään
tervettä talouspolitiikkaa ja varovaisuuteen perustuvaa varainhoitoa sekä
omalla alueellaan että osana alueellista ja kansainvälistä toimintaansa;
b)           käymään säännöllistä korkean tason
poliittista vuoropuhelua makrotaloudellisista kysymyksistä, tarvittaessa myös
keskuspankkien edustajien kanssa, tehdäkseen yhteistyötä yhteistä etua
koskevissa asioissa;
c)           tarvittaessa edistämään yhteistä
etua koskeviin maailmanlaajuisiin talouskysymyksiin liittyvää oikea-aikaista ja
tehokasta vuoropuhelua ja yhteistyötä
sellaisissa monenvälisissä organisaatioissa ja sellaisilla monenvälisillä
foorumeilla, joiden toimintaan sopimuspuolet osallistuvat, kuten OECD:ssä,
G7-ryhmässä, G20-ryhmässä, Kansainvälisessä valuuttarahastossa (IMF),
Maailmanpankissa ja Maailman kauppajärjestössä (WTO).
10
artikla
Vapaan kaupan ja investointien edistäminen
1.           Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä
edistääkseen keskinäisen kauppansa ja keskinäisten investointiensa kestävää
kasvua ja kehitystä yhteisen etunsa mukaisesti, kuten laaja-alaisessa talous-
ja kauppasopimuksessa määrätään.
2.           Sopimuspuolet pyrkivät tekemään
yhteistyötä vahvistaakseen edelleen WTO:ta vahvan, osallistavan ja sääntöihin
perustuvan maailmanlaajuisen kauppajärjestelmän tehokkaimpana kehyksenä.
3.           Sopimuspuolet jatkavat
tulliyhteistyötään.
11
artikla
Verotusta koskeva yhteistyö
Vahvistaakseen ja kehittääkseen taloudellista
yhteistyötään sopimuspuolet noudattavat ja soveltavat verotuksen alalla hyvän
hallintotavan periaatteita, jotka ovat avoimuus, tietojen vaihto ja
haitallisten verokäytänteiden välttäminen haitallisia verokäytänteitä
käsittelevän OECD:n foorumin ja yritysverotusta koskevien EU:n
käytännesääntöjen puitteissa. Sopimuspuolet pyrkivät tekemään yhteistyötä
edistääkseen ja parantaakseen näiden periaatteiden kansainvälistä
noudattamista.
12
artikla
Kestävä kehitys
1.           Osapuolet vahvistavat sitoumuksensa
vastata nykypäivän tarpeisiin vaarantamatta mahdollisuuksia vastata tulevien
sukupolvien tarpeisiin. Ne tunnustavat, että talouskasvun olisi oltava kestävän
kehityksen periaatteiden mukaista, jotta se voisi olla kestävää pitkällä
aikavälillä.
2.           Sopimuspuolet edistävät myös
vastaisuudessa vastuullista ja tehokasta resurssien käyttöä ja tiedottavat
ympäristövahinkojen taloudellisista ja yhteiskunnallisista kustannuksista ja
niiden vaikutuksista ihmisten hyvinvointiin.
3.           Sopimuspuolet tukevat edelleen
pyrkimyksiä, joiden tavoitteena on edistää kestävää kehitystä vuoropuhelun,
parhaiden käytänteiden jakamisen, hyvän hallintotavan ja moitteettoman
varainhoidon avulla.
4.           Sopimuspuolten yhteisenä tavoitteena
on köyhyyden vähentäminen ja osallistavan talouskehityksen tukeminen kaikkialla
maailmassa, ja ne pyrkivät aina mahdollisuuksien mukaan tekemään yhteistyötä
tämän tavoitteen saavuttamiseksi.
5.           Sopimuspuolet aloittavat tässä
tarkoituksessa säännöllisen poliittisen vuoropuhelun kehitysyhteistyöstä
parantaakseen yhteistä etua koskeviin asioihin liittyvien politiikkojensa
koordinointia ja kehitysyhteistyönsä laatua ja vaikuttavuutta avun
tuloksellisuutta koskevien kansainvälisesti hyväksyttyjen periaatteiden
mukaisesti. Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä lisätäkseen vastuullisuutta ja
avoimuutta keskittyen parantamaan kehitysyhteistyön tuloksia, ja ne katsovat,
että kehitysyhteistyössä on tärkeää saada mukaan useita toimijoita, myös
yksityistä sektoria ja kansalaisyhteiskuntaa edustavia toimijoita.
6.           Sopimuspuolet tunnustavat
energia-alan tärkeyden taloudelliselle vauraudelle ja kansainväliselle rauhalle
ja vakaudelle. Ne ovat yhtä mieltä tarpeesta kehittää ja monipuolistaa
energiatoimituksia, edistää innovointia ja parantaa energiatehokkuutta
energiaan liittyvien mahdollisuuksien, energiaturvallisuuden sekä kestävän ja
kohtuuhintaisen energian saannin lisäämiseksi. Sopimuspuolet käyvät korkean
tason vuoropuhelua energiasta ja jatkavat kahden‑ ja monenvälistä
yhteistyötään tukeakseen avoimia ja kilpailuun perustuvia markkinoita,
jakaakseen parhaita käytänteitä, edistääkseen tieteeseen perustuvaa läpinäkyvää
sääntelyä ja keskustellakseen energiakysymyksiin liittyvän yhteistyön
osa-alueista.
7.           Sopimuspuolet pitävät hyvin tärkeänä
ympäristönsuojelua ja katsovat, että tarvitaan korkeatasoista
ympäristönsuojelua, jotta ympäristö voitaisiin säilyttää tulevia sukupolvia
varten.
8.           Sopimuspuolet tunnustavat
ilmastonmuutoksesta aiheutuvan maailmanlaajuisen uhan ja tarpeen toteuttaa
viipymättä lisätoimenpiteitä päästöjen vähentämiseksi, jotta kasvihuonekaasujen
pitoisuudet ilmakehässä vakiinnutetaan tasolle, jolla vältetään ihmisen
toiminnasta aiheutuvat vaaralliset vaikutukset ilmastojärjestelmään.
Erityisesti ne pyrkivät yhdessä löytämään innovatiivisia ratkaisuja
ilmastonmuutoksesta aiheutuvien vaikutusten hillitsemiseksi ja niihin
sopeutumiseksi. Sopimuspuolet katsovat, että kyseessä on maailmanlaajuinen
haaste, ja ne tukevat myös vastaisuudessa kansainvälisiä pyrkimyksiä
oikeudenmukaisen, tehokkaan, kattavan ja sääntöihin perustuvan järjestelmän
luomiseksi osana ilmastonmuutosta koskevaa Yhdistyneiden kansakuntien
puitesopimusta, jota sovelletaan kaikkiin sen sopimuspuoliin; tämä kattaa myös
uuden kunnianhimoisen pöytäkirjan, oikeudellisen välineen tai oikeudellisesti
sitovan sopimusratkaisun aikaan saamiseksi tehtävän yhteistyön.
9.           Sopimuspuolet käyvät korkean tason
vuoropuhelua ympäristöstä ja ilmastonmuutoksesta jakaakseen parhaita
käytänteitä ja edistääkseen ilmastonmuutokseen ja muihin
ympäristönsuojelukysymyksiin liittyvää tuloksellista ja osallistavaa
yhteistyötä.
10.         Sopimuspuolet katsovat, että on tärkeää käydä vuoropuhelua ja tehdä
yhteistyötä kahden- tai monenvälisellä tasolla työllisyyteen, sosiaaliasioihin
ja ihmisarvoiseen työhön liittyvillä osa-alueilla erityisesti kun otetaan
huomioon globalisaatio ja väestömuutokset. Sopimuspuolet pyrkivät edistämään
yhteistyötä sekä tietojen ja kokemusten vaihtoa työllisyys- ja
sosiaaliasioissa. Sopimuspuolet vahvistavat lisäksi noudattavansa, edistävänsä
ja soveltavansa kansainvälisesti tunnustettuja työelämän normeja, joihin ne ovat sitoutuneet, kuten normeja,
joihin viitataan työelämän perusperiaatteista ja -oikeuksista vuonna 1998
annetussa Kansainvälisen työjärjestön (ILO) julistuksessa ja sen
seurantamekanismissa.
13
artikla
Vuoropuhelu muilla yhteisen edun mukaisilla osa-alueilla
Sopimuspuolet, jotka toteavat olevansa
sitoutuneita syventämään ja laajentamaan pitkäaikaisia suhteitaan ja ottavat
huomioon nykyisen yhteistyön, pyrkivät asianmukaisilla kahden- ja
monenvälisillä foorumeilla edistämään asiantuntijoiden vuoropuhelua ja
parhaiden käytänteiden vaihtoa yhteisen edun mukaisilla politiikan aloilla.
Tämä koskee muun muassa seuraavia osa-alueita: maatalous, kalastus,
kansainvälinen valtameri- ja meripolitiikka, maaseudun kehittäminen,
kansainvälinen liikenne, työllisyys ja napa-alueisiin liittyvät kysymykset,
tiede ja teknologia mukaan luettuina. Tähän voi tarvittaessa sisältyä myös
tietojen vaihto lainsäädäntö-, sääntely- ja hallintokäytänteistä sekä
päätöksentekoprosesseista.
14
artikla
Kansalaisten hyvinvointi
1.           Sopimuspuolet, jotka katsovat, että
niiden on tärkeää laajentaa ja syventää vuoropuheluaan ja yhteistyötään
useilla, kansalaistensa ja laajemman maailmanlaajuisen yhteisön hyvinvointiin
vaikuttavilla osa-alueilla, edistävät ja helpottavat vuoropuhelua, kuulemista
ja mahdollisuuksien mukaan yhteistyötä kansalaisten hyvinvointiin vaikuttavissa
nykyisissä ja uusissa yhteistä etua koskevissa kysymyksissä. 
2.           Sopimuspuolet tunnustavat
kuluttajansuojan tärkeyden ja edistävät tietojen ja parhaiden käytänteiden
vaihtoa tällä osa-alueella.
3.           Sopimuspuolet edistävät keskinäistä
yhteistyötä ja tietojenvaihtoa, joka liittyy maailmanlaajuisiin
terveyskysymyksiin sekä kansainvälisiä kansanterveysuhkia koskeviin valmius- ja
torjuntatoimiin.
15
artikla
Yhteistyö tietämyksen, tutkimuksen, innovoinnin ja
viestintätekniikan aloilla
1.           Koska uudella tietämyksellä on
tärkeä merkitys pyrittäessä vastaamaan maailmanlaajuisiin haasteisiin,
sopimuspuolet pyrkivät myös vastaisuudessa edistämään yhteistyötä tieteen,
teknologian, tutkimuksen ja innovoinnin aloilla.
2.           Sopimuspuolet katsovat, että tieto-
ja viestintätekniikalla on nykyelämässä ja sosioekonomisessa kehityksessä keskeinen
merkitys, ja ne pyrkivät tämän vuoksi tekemään
alan kansallista, alueellista ja kansainvälistä politiikkaa koskevaa
yhteistyötä ja vaihtamaan sitä koskevia näkemyksiä.
3.           Sopimuspuolet katsovat, että
internetin turvallisuuden ja vakauden varmistaminen siten, että samalla
noudatetaan täysimääräisesti perusoikeuksia ja -vapauksia, on maailmanlaajuinen
haaste, ja ne pyrkivät tämän vuoksi tekemään kahden- ja monenvälistä
yhteistyötä vuoropuhelun ja asiantuntemuksen vaihdon avulla.
4.           Sopimuspuolet katsovat, että
avaruusjärjestelmien käytöllä on sopimuspuolten sosioekonomisten, ympäristöön
liittyvien ja kansainvälisten politiikkatavoitteiden saavuttamisen kannalta yhä
tärkeämpi merkitys. Sopimuspuolet edistävät myös vastaisuudessa yhteistyötään
avaruusresurssien kehittämisessä ja käytössä kansalaisten, yritysten ja valtion
organisaatioiden tueksi.
5.           Sopimuspuolet pyrkivät jatkamaan
yhteistyötään tilastojen alalla keskittyen erityisesti hyvien käytänteiden ja
toimintalinjojen aktiiviseen edistämiseen.
16 artikla
Kulttuuri-ilmaisujen moninaisuuden, koulutuksen ja nuorisoasioiden sekä 
 henkilötason
yhteyksien edistäminen         

1.           Sopimuspuolet ovat ylpeitä
pitkäaikaisista kulttuuri-, kieli- ja perinnesiteistään, jotka ovat luoneet
pohjaa niiden väliselle ymmärtämykselle. Transatlanttisia siteitä on hallinnon
ja yhteiskunnan kaikilla tasoilla, ja niillä on merkittävä vaikutus kaikkialla
Kanadan ja Euroopan yhteiskunnissa. Sopimuspuolet pyrkivät edistämään näitä
siteitä ja etsimään uusia tapoja kehittää suhteitaan henkilötason yhteyksien
avulla. Sopimuspuolet pyrkivät hyödyntämään näkemystenvaihtoa, jota käydään
nuoria ja talous- ja yhteiskuntaelämän osapuolia yhteen kokoavissa valtiosta
riippumattomissa järjestöissä ja pohdintaryhmissä, laajentaakseen ja syventääkseen
suhteitaan ja rikastuttaakseen ideoiden vaihtoa yhteisten haasteiden
ratkaisemiseksi.
2.           Sopimuspuolet ottavat huomioon
vuosien kuluessa kehittyneet laajat akateemiset sekä koulutukseen, urheiluun,
kulttuuriin, matkailuun ja nuorten liikkuvuuteen liittyvät suhteensa ja
suhtautuvat myönteisesti ja kannustavat näiden yhteyksien laajentamiseksi
tehtävän yhteistyön jatkamiseen.
3.           Sopimuspuolet pyrkivät tukemaan
kulttuuri-ilmaisujen moninaisuutta muun muassa edistämällä kulttuuri-ilmaisujen
moninaisuuden suojelemisesta ja edistämisestä vuonna 2005 tehtyyn Unescon
yleissopimukseen sisältyviä periaatteita ja tavoitteita.
4.           Sopimuspuolet pyrkivät edistämään ja
helpottamaan näkemystenvaihtoa, yhteistyötä ja vuoropuhelua
kulttuurilaitostensa ja alan ammattilaisten välillä.
17
artikla
Katastrofivalmius ja palautuvuus sekä hätätilanteiden
hallinta
Luonnonkatastrofien ja ihmisen aiheuttamien
katastrofien vaikutusten minimoimiseksi ja infrastruktuurin sietokyvyn ja
yhteiskunnan selviytymiskyvyn parantamiseksi sopimuspuolet vahvistavat yhteisen
sitoumuksensa edistää katastrofien torjuntaan, katastrofeihin varautumiseen ja
reagointiin ja katastrofeista palautumiseen liittyviä toimenpiteitä, myös
tekemällä tarvittaessa yhteistyötä kahdenvälisellä ja monenvälisellä tasolla.
V
OSASTO
OIKEUSASIAT, VAPAUS JA TURVALLISUUS
18
artikla
Oikeudellinen yhteistyö
1.           Rikosasioita koskevan oikeudellisen
yhteistyön osalta sopimuspuolet pyrkivät kehittämään keskinäiseen oikeusapuun
ja luovuttamiseen liittyvää nykyistä yhteistyötään, joka perustuu asiaan
kuuluviin kansainvälisiin sopimuksiin. Lisäksi sopimuspuolet pyrkivät
toimivaltansa rajoissa lujittamaan nykyisiä mekanismeja ja harkitsemaan
tarvittaessa uusien mekanismien kehittämistä helpottaakseen tämän alan
kansainvälistä yhteistyötä. Tämä kattaa tarpeen mukaan liittymisen asiaa
koskeviin kansainvälisiin välineisiin ja niiden täytäntöönpanon sekä
läheisemmän yhteistyön Eurojustin kanssa.
2.           Sopimuspuolet kehittävät
toimivaltuuksiensa rajoissa tarvittaessa siviili- ja kauppaoikeuden alan
oikeudellista yhteistyötä erityisesti siviilioikeudellista yhteistyötä
koskevien monenvälisten yleissopimusten neuvottelemisen, ratifioinnin ja
täytäntöönpanon osalta, mukaan luettuina kansainvälistä yksityisoikeutta
käsittelevän Haagin konferenssin yleissopimukset kansainvälisen oikeudellisen
yhteistyön ja kansainvälisten oikeudenkäyntien alalla sekä lastensuojelun
alalla.
19 artikla
Laittomia huumausaineita koskeva
yhteistyö 
1.           Sopimuspuolet tekevät toimivaltansa
ja -valtuuksiensa rajoissa yhteistyötä varmistaakseen, että niiden
huumausaineita koskeva lähestymistapa on tasapainoinen ja yhtenäistetty.
Sopimuspuolet pyrkivät tässä yhteydessä etenkin
–              
vahvistamaan laittomien huumausaineiden torjuntaan
liittyviä rakenteita,
–              
vähentämään laittomien huumausaineiden tarjontaa,
kauppaa ja kysyntää,
–              
puuttumaan laittomien huumausaineiden käytön
terveydellisiin ja yhteiskunnallisiin seurauksiin sekä 
–              
tehostamaan mahdollisimman paljon rakenteita,
joilla pyritään vähentämään huumausaineiden kemiallisten lähtöaineiden
kulkeutumista huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden laittomaan
valmistukseen.
2.           Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä
näiden tavoitteiden saavuttamiseksi, myös koordinoimalla teknisen avun
ohjelmansa, kun tämä on mahdollista, ja kannustamalla maita, jotka eivät ole
sitä vielä tehneet, ratifioimaan ja panemaan täytäntöön nykyiset
huumausaineiden valvontaa koskevat kansainväliset sopimukset, joissa unioni tai
sen jäsenvaltiot ja Kanada ovat osapuolina. Sopimuspuolet ottavat toimiensa
perustaksi huumausaineiden valvontaa koskevien asiaan kuuluvien kansainvälisten
sopimusten mukaiset yleisesti hyväksytyt periaatteet ja noudattavat yleisiä
tavoitteita, jotka on asetettu vuonna 2009 annetussa YK:n poliittisessa
julistuksessa kansainvälisestä yhteistyöstä maailman huumeongelman vastaisen
yhtenäisen ja tasapainoisen strategian määrittelemiseksi ja asiaa koskevassa
toimintasuunnitelmassa.
20
artikla
Lainvalvontayhteistyö sekä järjestäytyneen
rikollisuuden ja korruption torjunta
1.           Sopimuspuolet ovat sitoutuneet tekemään
yhteistyötä järjestäytyneen rikollisuuden, talousrikollisuuden, korruption,
väärentämisen, salakuljetuksen ja laittoman liiketoiminnan torjumiseksi
täyttämällä tähän liittyvät keskinäiset kansainväliset velvoitteensa myös siltä
osin kuin on kyse tehokkaasta yhteistyöstä korruption avulla saatujen
omaisuuserien tai varojen takaisinsaamiseksi.
2.           Sopimuspuolet vahvistavat olevansa
sitoutuneita kehittämään lainvalvontayhteistyötä, myös jatkamalla Europolin
kanssa tehtävää yhteistyötä.
3.           Lisäksi sopimuspuolet pyrkivät
tekemään yhteistyötä kansainvälisillä foorumeilla edistääkseen liittymistä
kansainvälisen järjestäytyneen rikollisuuden vastaiseen YK:n yleissopimukseen
ja sitä täydentäviin pöytäkirjoihin, joissa ne ovat molemmat osapuolina, ja
kyseisen sopimuksen ja sitä täydentävien pöytäkirjojen täytäntöönpanoa.
4.           Sopimuspuolet pyrkivät myös
tarvittaessa edistämään korruption vastaisen YK:n yleissopimuksen
täytäntöönpanoa, myös käyttämällä tehokasta arviointimekanismia, ja ne ottavat
tässä yhteydessä huomioon avoimuuden ja kansalaisyhteiskunnan osallistumisen
periaatteet.
21
artikla
Rahanpesu ja terrorismin rahoitus
1.           Sopimuspuolet tunnustavat, että
niiden on tarpeen tehdä yhteistyötä estääkseen rahoitusjärjestelmiensä
käyttämisen kaikenlaisesta rikollisesta toiminnasta, kuten huumausaineiden
kaupasta ja korruptiosta, saatavaan tuottoon liittyvään rahanpesuun, ja
torjuakseen terrorismin rahoittamista. Tällainen yhteistyö kattaa myös
rikoksella hankittujen omaisuuserien ja varojen takavarikoinnin sopimuspuolten
oikeudellisten kehysten ja lakien mukaisesti.
2.           Sopimuspuolet vaihtavat tarvittaessa
asiaankuuluvia tietoja oikeudellisten kehystensä ja lakiensa puitteissa ja
toteuttavat asianmukaisia toimenpiteitä torjuakseen rahanpesua ja terrorismin
rahoitusta; ne noudattavat tässä yhteydessä rahanpesunvastaisen toimintaryhmän
suosituksia ja muiden alalla toimivien kansainvälisten elinten hyväksymiä
normeja.
22
artikla
Tietoverkkorikollisuus
1.           Sopimuspuolet tunnustavat, että
tietoverkkorikollisuus on maailmanlaajuinen ongelma, joka edellyttää
maailmanlaajuisia ratkaisuja. Sopimuspuolet tehostavat sen vuoksi
yhteistyötään, jonka avulla ne pyrkivät oikeudellisten kehystensä ja lakiensa
puitteissa ehkäisemään ja torjumaan tietoverkkorikollisuutta vaihtamalla tietoja
ja käytännön tietämystä. Sopimuspuolet pyrkivät tarvittaessa tekemään
yhteistyötä tarjotakseen apua ja tukea muille valtioille, jotta nämä voisivat
laatia tehokkaita lakeja, politiikkoja ja käytänteitä tietoverkkorikollisuuden
ehkäisemiseksi ja torjumiseksi.
2.           Sopimuspuolet vaihtavat
oikeudellisten kehystensä ja lakiensa puitteissa tietoja muun muassa
tietoverkkorikollisuustutkijoiden koulutuksen, tietoverkkorikollisuustutkinnan
ja digitaalisen forensiikan aloilla.
23
artikla
Muuttoliike- ja turvapaikka-asiat sekä
rajaturvallisuus
1.           Sopimuspuolet vahvistavat olevansa
sitoutuneita tekemään yhteistyötä ja vaihtamaan näkemyksiä lakiensa ja
asetustensa puitteissa muuttoliikkeen (laillinen ja laiton muuttoliike,
ihmiskauppa ja muuttoliike ja kehitys mukaan luettuina) sekä
turvapaikka-asioiden, kotoutumisen, viisumeiden ja rajaturvallisuuden aloilla.
2.           Sopimuspuolten yhteisenä tavoitteena
on kaikkien kansalaistensa viisumivapaa matkustus unionin ja Kanadan välillä.
Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä ja pyrkivät kaikin tavoin saavuttamaan
mahdollisimman pian tilanteen, jossa kaikki niiden kansalaiset, joilla on
voimassa oleva passi, voivat matkustaa viisumivapaasti toisen sopimuspuolen
alueelle.
3.           Osapuolet sopivat tekevänsä
yhteistyötä laittoman muuttoliikkeen estämiseksi ja valvomiseksi. Tätä varten:
a)      Kanada ottaa takaisin kaikki jonkin
jäsenvaltion alueella laittomasti oleskelevat kansalaisensa asianomaisen
jäsenvaltion pyynnöstä ja, ellei erityisellä sopimuksella ole toisin määrätty,
ilman muita muodollisuuksia;
b)      jokainen jäsenvaltio ottaa takaisin
kaikki Kanadan alueella laittomasti oleskelevat kansalaisensa Kanadan pyynnöstä
ja, ellei erityisellä sopimuksella ole toisin määrätty, ilman muita
muodollisuuksia;
c)      jäsenvaltioiden ja Kanadan on annettava kansalaisilleen
asianmukaiset matkustusasiakirjat tätä tarkoitusta varten;
d)      sopimuspuolet pyrkivät aloittamaan
neuvottelut erityisestä sopimuksesta, jossa määrätään takaisinottoa koskevista
velvollisuuksista, myös kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien
henkilöiden osalta.  
24
artikla
Konsuliviranomaisten antama suojelu
1.           Kanada antaa unionin kansalaisille
Kanadassa, jos jäsenvaltiolla, jonka kansalaisia he ovat, ei ole siellä
pysyvää, käytettävissä olevaa edustustoa, mahdollisuuden saada suojelua minkä
tahansa jäsenvaltion diplomaatti- ja konsuliviranomaisilta.
2.           Jäsenvaltiot antavat Kanadan
kansalaisille minkä tahansa jäsenvaltion alueella, jos Kanadalla ei ole siellä
pysyvää, käytettävissä olevaa edustustoa, mahdollisuuden saada suojelua minkä
tahansa muun Kanadan nimeämän valtion diplomaatti- ja konsuliviranomaisilta.
3.           Edellä olevan 1 ja 2 kohdan
tarkoituksena on poistaa sellaiset ilmoittamis- ja hyväksymisvaatimukset, joita
olisi muutoin sovellettava, jotta unionin tai Kanadan kansalaisia voisi edustaa
muu kuin se valtio, jonka kansalaisia he ovat.
4.           Sopimuspuolet tarkastelevat 1 ja 2 kohdan toimintaa hallinnon näkökulmasta vuosittain.
25
artikla
Henkilötietojen suoja
1.           Sopimuspuolet tunnustavat, että on
tarpeen suojata henkilötietoja, ja pyrkivät tekemään yhteistyötä edistääkseen
korkeatasoisia kansainvälisiä normeja.
2.           Sopimuspuolet tunnustavat, että on
tärkeää suojata perusoikeuksia ja -vapauksia, kuten henkilötietojen suojaan
liittyvää oikeutta yksityisyyteen. Tätä varten sopimuspuolet sitoutuvat omien
lakiensa ja asetustensa asettamissa puitteissa noudattamaan näistä oikeuksista
antamiaan sitoumuksia, myös silloin, kun on kyse terrorismin ja muun vakavan
kansainvälisen rikollisuuden, myös järjestäytyneen rikollisuuden, ehkäisemisestä
ja torjumisesta.
3.           Sopimuspuolet jatkavat
henkilötietojen suojaan liittyvää yhteistyötään sekä kahden- että
monenvälisellä tasolla lakiensa ja asetustensa asettamissa puitteissa käymällä
vuoropuhelua ja vaihtamalla asiantuntemusta tarpeen mukaan. 
VI
OSASTO
POLIITTINEN VUOROPUHELU JA NEUVOTTELUMEKANISMIT
26
artikla
Poliittinen vuoropuhelu
Sopimuspuolet pyrkivät lisäämään vuoropuheluaan
ja toistensa kuulemista tehokkaalla ja käytännönläheisellä tavalla tukeakseen
kehittyviä suhteitaan ja kehittääkseen keskinäisiä yhteyksiään sekä
edistääkseen yhteisiä etujaan ja arvojaan monenvälisten toimiensa avulla.
27
artikla
Kuulemismekanismit
1.           Sopimuspuolet käyvät vuoropuhelua
hyödyntämällä nykyistä yhteydenpitoa ja näkemystenvaihtoa ja nykyisiä
kuulemisia, joihin kuuluvat muun muassa seuraavat:
a)      johtajien tasolla vuosittain tai yhdessä
sovittuina ajankohtina pidettävät huippukokoukset, jotka järjestetään
vuorotellen unionissa ja Kanadassa;
b)      ulkoministeritasolla järjestettävät
kokoukset;
c)      ministeritason kuulemiset yhteistä etua
koskevista politiikkakysymyksistä;
d)      korkeiden virkamiesten ja valmistelusta
vastaavien virkamiesten kuuleminen yhteistä etua koskevista kysymyksistä tai
tärkeitä sisäisiä tai kansainvälisiä kehityssuuntauksia koskeva tiedotus ja yhteistyö;
e)      valtuuskuntavaihtojen edistäminen
Euroopan parlamentin ja Kanadan parlamentin välillä.
2.           Ministeritason sekakomitea
a)      Perustetaan ministeritason sekakomitea.  
b)      Ministeritason sekakomiteaan sovelletaan
seuraavia määräyksiä:
i)       se korvaa transatlanttisen vuoropuhelun;
ii)      sen puheenjohtajina toimivat yhdessä
Kanadan ulkoasiainministeri ja unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan
korkea edustaja;
iii)     se kokoontuu vuosittain tai yhteisesti
sovittuina ajankohtina olosuhteiden vaatiessa; 
iv)     se hyväksyy oman esityslistansa ja omat
sääntönsä ja menettelynsä;
v)      se tekee päätöksensä molempien
sopimuspuolten suostumuksella;
vi)     se saa suhteiden tilaa koskevan vuotuisen
kertomuksen yhteistyösekakomitealta ja antaa yhteistyösekakomitean työhön
liittyviä suosituksia, kuten suosituksia tulevaisuuden yhteistyöaloista ja
tämän sopimuksen täytäntöönpanoon mahdollisesti liittyvien erimielisyyksien
ratkaisemisesta;
vii)    se muodostuu sopimuspuolten edustajista.
3.           Yhteistyösekakomitea 
a)      Sopimuspuolet perustavat
yhteistyösekakomitean.
b)      Sopimuspuolet varmistavat, että
yhteistyösekakomitea:
i)       suosittelee painopistealoja
sopimuspuolten yhteistyötä varten;
ii)      seuraa sopimuspuolten välisten
strategisten suhteiden kehittymistä;
iii)     vaihtaa näkemyksiä ja tekee ehdotuksia
yhteistä etua koskevista asioista;
iv)     antaa suosituksia tehokkuusetujen,
paremman vaikuttavuuden ja synergiaetujen saavuttamiseksi osapuolten välillä;
v)      varmistaa tämän sopimuksen moitteettoman
toiminnan;
vi)     antaa ministeritason sekakomitealle tämän
artiklan 2 kohdan b alakohdan vi alakohdassa tarkoitetun suhteiden tilaa
koskevan vuotuisen kertomuksen, jonka sopimuspuolet julkaisevat;
vii)    käsittelee asianmukaisesti kaikki
sopimuspuolten tämän sopimuksen mukaisesti sen käsiteltäväksi siirtämät asiat;
viii)   perustaa alakomiteoita avustamaan sitä
tehtävien hoitamisessa; nämä alakomiteat eivät kuitenkaan saisi olla
päällekkäisiä sopimuspuolten välisten muiden sopimusten mukaisesti
perustettujen elinten kanssa;
ix)     arvioi tilanteita, joissa jompikumpi
sopimuspuoli katsoo, että päätöksentekoprosessit yhteistyöaloilla, joista ei
ole tehty erityistä sopimusta, ovat vaikuttaneet tai voisivat vaikuttaa
kielteisesti sen etuihin.
c)      Sopimuspuolet varmistavat, että
yhteistyösekakomitea kokoontuu kerran vuodessa vuorotellen unionissa ja
Kanadassa; että yhteistyösekakomitean erityiskokouksia järjestetään, jos
jompikumpi sopimuspuoli sitä pyytää; että yhteistyösekakomitean puheenjohtajina
toimivat yksi Kanadaa edustava korkea virkamies ja yksi unionia edustava korkea
virkamies; ja että yhteistyösekakomitea päättää omasta työjärjestyksestään,
myös tarkkailijoiden osallistumisesta.
d)      Yhteistyösekakomitea muodostuu
sopimuspuolten edustajista siten, että osallistumisastetta määritettäessä
kiinnitetään asianmukaisesti huomiota tehokkuuden ja taloudellisuuden
edistämiseen.
e)      Sopimuspuolet sopivat, että
yhteistyösekakomitea voi pyytää sopimuspuolten nykyisten kahdenvälisten
sopimusten nojalla perustettuja komiteoita ja vastaavia elimiä tiedottamaan
sille toimistaan säännöllisesti osana osapuolten välisten suhteiden jatkuvaa
kattavaa seurantaa.
28
artikla
Velvoitteiden täyttäminen
1.           Tämän sopimuksen mukaisessa
keskinäisen kunnioituksen ja yhteistyön hengessä sopimuspuolet toteuttavat
yleisiä tai erityisiä toimenpiteitä täyttääkseen tämän sopimuksen mukaiset
velvoitteensa.
2.           Jos esiin tulee tämän sopimuksen
täytäntöönpanoon tai tulkintaan liittyviä kysymyksiä tai eroavuuksia,
sopimuspuolet tehostavat kuulemis- ja yhteistyöpyrkimyksiään voidakseen
ratkaista tällaiset asiat nopeasti ja sovinnollisesti. Kysymykset tai
eroavuudet siirretään kumman tahansa sopimuspuolen pyynnöstä
yhteistyösekakomitealle jatkokeskusteluja ja -tarkastelua varten. Sopimuspuolet
voivat myös yhdessä päättää siirtää tällaiset asiat yhteistyösekakomitean
alaisuudessa toimivien erityisten alakomiteoiden käsiteltäviksi. Sopimuspuolet
varmistavat, että yhteistyösekakomitea tai nimitetty alakomitea kokoontuu
kohtuullisen ajan kuluessa pyrkiäkseen ratkaisemaan tämän sopimuksen
täytäntöönpanoon tai tulkintaan liittyvät eroavuudet hyödyntämällä
varhaisvaiheen viestintää, tosiseikkojen perusteellista analyysia, johon kuuluu
tarvittaessa myös asiantuntija-apu ja tieteellinen näyttö, sekä tehokasta
vuoropuhelua.
3.           Sopimuspuolet vahvistavat
määrätietoisen yhteisen sitoutumisensa ihmisoikeuksien kunnioittamiseen ja
asesulkuun ja katsovat, että 2 artiklan 1 kohdassa ja 3 artiklan 2 kohdassa
määrättyjen velvoitteiden erityisen vakavaan ja huomattavaan rikkomiseen
voidaan puuttua erityisen kiireellisenä tapauksena. Sopimuspuolet katsovat,
että 2 artiklan 1 kohdan rikkomista voidaan pitää ”erityisen vakavana ja
huomattavana” vain silloin, kun on kyse luonteeltaan ja vakavuudeltaan
poikkeuksellisesta rikkomisesta, kuten vallankaappauksesta tai vakavista rikoksista,
jotka uhkaavat kansainvälisen yhteisön rauhaa, turvallisuutta ja hyvinvointia.
4.           Jos kolmannessa maassa syntynyttä
tilannetta voidaan pitää vakavuudeltaan ja luonteeltaan sellaisena, että se
vastaa erityisen kiireellistä tapausta, sopimuspuolet pyrkivät järjestämään
pikaisesti neuvottelut jommankumman sopimuspuolen pyynnöstä vaihtaakseen
näkemyksiä tilanteesta ja harkitakseen mahdollisia tilanteen johdosta
toteutettavia toimia.
5.           Siinä epätodennäköisessä ja
odottamattomassa tapauksessa, että jommankumman sopimuspuolen alueella ilmenee
erityisen kiireellinen tapaus, kumpikin sopimuspuoli voi saattaa asian
ministeritason sekakomitean käsiteltäväksi. Ministeritason sekakomitea voi
pyytää yhteistyösekakomiteaa järjestämään kiireelliset neuvottelut 15 päivän
kuluessa. Sopimuspuolet toimittavat asiaankuuluvat tiedot ja todisteet, jotka
tarvitaan tilanteen perusteelliseksi tutkimiseksi ja sen nopeaksi ja
tehokkaaksi ratkaisemiseksi. Jos yhteistyösekakomitea ei pysty ratkaisemaan
tilannetta, se voi saattaa asian ministeritason sekakomiteaan kiireellistä
käsittelyä varten.
6.           a)       Jos
ministeritason sekakomitea ei erityisen kiireellisessä tapauksessa pysty
ratkaisemaan tilannetta, kumpikin sopimuspuoli voi keskeyttää tämän sopimuksen
määräysten soveltamisen. Unionissa keskeyttämispäätös edellyttää yksimielistä
päätöstä. Kanadassa keskeyttämispäätöksen tekee Kanadan hallitus Kanadan lakien
ja asetusten mukaisesti. Sopimuspuolen on välittömästi ilmoitettava toiselle
sopimuspuolelle kirjallisesti päätöksestään, ja se soveltaa päätöstä sen
vähimmäisajan, joka tarvitaan, jotta asia voidaan ratkaista sopimuspuolille
hyväksyttävällä tavalla.
b)       Sopimuspuolet
seuraavat jatkuvasti kehitystä tilanteessa, joka on keskeyttämispäätöksen
taustalla ja joka saattaa muodostaa perustan muille tämän sopimuksen
muodostaman kehyksen ulkopuolella toteutettaville asianmukaisille
toimenpiteille. Keskeyttämiseen tai muihin toimenpiteisiin turvautunut
sopimuspuoli peruuttaa ne heti, kun se on perusteltua.
7.           Lisäksi sopimuspuolet katsovat, että
3 kohdassa määritellyn mukainen erityisen vakava ja huomattava ihmisoikeuksien
tai asesulun rikkominen voi muodostaa perusteen myös EU:n ja Kanadan välisen
laaja-alaisen talous- ja kauppasopimuksen purkamiselle kyseisen sopimuksen X.08
artiklan mukaisesti.
8.           Tämä sopimus ei vaikuta
sopimuspuolten välisten muiden sopimusten tulkintaan tai soveltamiseen eikä
rajoita tällaisten sopimusten tulkintaa tai soveltamista. Etenkään tämän
sopimuksen riitojenratkaisumääräykset eivät korvaa sopimuspuolten välisiin muihin
sopimuksiin sisältyviä riitojenratkaisumääräyksiä eivätkä vaikuta niihin
millään tavoin.
VII
OSASTO
LOPPUMÄÄRÄYKSET
29
artikla
Turvallisuus ja tietojen luovuttaminen
1.           Tämän sopimuksen määräyksiä ei saa
tulkita siten, että ne rajoittavat virallisten asiakirjojen
julkisuusperiaatetta koskevia unionin, jäsenvaltioiden tai Kanadan lakeja ja
asetuksia.
2.           Tätä sopimusta ei saa tulkita siten,
että siinä vaaditaan sopimuspuolta toimittamaan sellaisia tietoja, joiden
luovuttamista kyseinen sopimuspuoli pitää olennaisten turvallisuusetujensa
vastaisena.
30
artikla
Voimaantulo ja irtisanominen
1.           Sopimuspuolet ilmoittavat
toisilleen, kun ne ovat saaneet päätökseen tämän sopimuksen voimaantulon
edellytyksenä olevat sisäiset menettelynsä. Tämä sopimus tulee voimaan
viimeisen ilmoituksen antamispäivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä.  
2.           Sen estämättä, mitä 1 kohdassa
määrätään, unioni ja Kanada soveltavat sisäisten menettelyjensä ja
lainsäädäntönsä mukaisesti eräitä tämän sopimuksen osia väliaikaisesti tämän
sopimuksen voimaantuloon asti tässä kohdassa määrätyn mukaisesti.
Väliaikainen soveltaminen alkaa sitä päivää
seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona unioni ja Kanada antavat
toisilleen seuraavat ilmoitukset:
a)      tätä varten tarvittavien sisäisten
menettelyjen päätökseen saattamista koskeva unionin ilmoitus, jossa määritetään
sopimuksen väliaikaisesti sovellettavat osat; ja 
b)      tätä varten tarvittavien sisäisten
menettelyjen päätökseen saattamista koskeva Kanadan ilmoitus, jossa se hyväksyy
sopimuksen väliaikaisesti sovellettavat osat.
3.           Kumpi tahansa sopimuspuoli voi
ilmoittaa toiselle sopimuspuolelle kirjallisesti aikomuksestaan irtisanoa tämä
sopimus. Irtisanominen tulee voimaan kuuden kuukauden kuluttua ilmoituksesta.
31
artikla
Muuttaminen
Tätä sopimusta voidaan muuttaa sopimuspuolten
kirjallisella sopimuksella. Muutos tulee voimaan sellaisen viimeisen
ilmoituksen antamispäivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jolla
sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen, että muutoksen voimaantulon edellyttämät
sisäiset menettelyt on saatettu päätökseen.
32
artikla
Ilmoitukset
Sopimuspuolten on toimitettava kaikki 30 ja 31
artiklan mukaisesti tehdyt ilmoitukset Euroopan unionin neuvoston
pääsihteeristölle ja Kanadan ulkoasiain-, kauppa- ja kehitysministeriölle tai
niiden seuraajille.
33
artikla
Alueellinen soveltaminen
Tätä sopimusta sovelletaan alueisiin, joihin
sovelletaan Euroopan unionin perustana olevia sopimuksia niissä määrätyin
edellytyksin, sekä Kanadaan.
34
artikla
Sopimuspuolten määrittely
Tässä sopimuksessa ’sopimuspuolilla’
tarkoitetaan Euroopan unionia tai sen jäsenvaltioita taikka Euroopan unionia ja
sen jäsenvaltioita niillä kulloinkin olevan toimivallan mukaisesti sekä
Kanadaa.
TÄMÄN VAKUUDEKSI tätä varten asianmukaisesti
valtuutetut edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.
Tehty                                 ssa
              päivänä                           kuuta 20     kahtena
kappaleena bulgarian, espanjan, tšekin, tanskan, saksan, viron, kreikan,
englannin, ranskan, kroaatin, italian, latvian, liettuan, unkarin, maltan,
hollannin, puolan, portugalin, romanian, slovakin, sloveenin, suomen ja ruotsin
kielellä, ja kukin teksti on yhtä todistusvoimainen.