CELEX: 
Language: sk
Date: 2017-09-27
Title: Pozícia Rady v prvom čítaní na účely prijatia NARIADENIA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o udržateľnom riadení vonkajších rybárskych flotíl, ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1006/2008

Rada
               Európskej únie
                                                  V Bruseli 27. septembra 2017
                                                  (OR. en)

                                                  11382/17
    Medziinštitucionálny spis:
        2015/0289 (COD)

                                                  PECHE 298
                                                  CODEC 1267

LEGISLATÍVNE AKTY A INÉ PRÁVNE AKTY
Predmet:         Pozícia Rady v prvom čítaní na účely prijatia NARIADENIA
                 EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o udržateľnom riadení vonkajších
                 rybárskych flotíl, ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1006/2008

11382/17                                                     TM/mse
                                       DGB 2A                                      SK
 ---pagebreak---            NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2017/...

                                              z ...

o udržateľnom riadení vonkajších rybárskych flotíl, ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES)
                                          č. 1006/2008

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 2,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru 1,

konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom 2,

1
       Ú. v. EÚ C 303, 19.8.2016, s. 116.
2
       Pozícia Európskeho parlamentu z 2. februára 2017 [(Ú. v. …)] [(zatiaľ neuverejnená v
       úradnom vestníku)] a pozícia Rady v prvom čítaní z … [(Ú. v. …)] [(zatiaľ neuverejnená v
       úradnom vestníku)]. Pozícia Európskeho parlamentu z ... [(Ú. v. EÚ ...)] [(zatiaľ
       neuverejnená v úradnom vestníku)] [a rozhodnutie Rady z …].

11382/17                                                             TM/mse                       1
                                            DGB 2A                                         SK
 ---pagebreak--- keďže:

(1)       Nariadením Rady (ES) č. 1006/2008 1 (ďalej len „nariadenie o udeľovaní oprávnení“) sa
          vytvoril systém udeľovania oprávnení na rybolovné činnosti rybárskych plavidiel Únie
          mimo vôd Únie a prístupu plavidiel tretích krajín do vôd Únie.

(2)       Únia je zmluvnou stranou dohovoru Organizácie Spojených národov o morskom práve
          z 10. decembra 1982 2 (UNCLOS) a ratifikovala Dohodu Organizácie Spojených národov
          zo 4. augusta 1995 o uplatňovaní ustanovení Dohovoru Organizácie Spojených národov
          o morskom práve o ochrane a využívaní transzonálnych populácií rýb a populácií rýb
          migrujúcich na veľké vzdialenosti 3. Uvedené medzinárodné ustanovenia stanovujú zásadu,
          že všetky štáty musia prijať vhodné opatrenia na zabezpečenie udržateľného riadenia
          a ochrany morských zdrojov a na tento účel vzájomne spolupracovať.

1
         Nariadenie Rady (ES) č. 1006/2008 z 29. septembra 2008 o oprávneniach na rybolovné
         činnosti rybárskych plavidiel Spoločenstva mimo vôd Spoločenstva a o prístupe plavidiel
         tretích krajín do vôd Spoločenstva, o zmene a doplnení nariadení (EHS) č. 2847/93 a (ES) č.
         1627/94 a o zrušení nariadenia (ES) č. 3317/94 (Ú. v. EÚ L 286, 29.10.2008, s. 33).
2
         Rozhodnutie Rady 98/392/ES z 23. marca 1998 o uzatvorení Dohovoru Organizácie
         Spojených národov z 10. decembra 1982 o morskom práve a Dohody z 28. júla 1994 o
         vykonávaní jeho časti XI Európskym spoločenstvom (Ú. v. ES L 179, 23.6.1998, s. 1).
3
         Rozhodnutie Rady 98/414/ES z 8. júna 1998 o ratifikácii Dohody o vykonávaní ustanovení
         Dohovoru Spojených národov o morskom práve z 10. decembra 1982 týkajúceho sa
         zachovania a riadenia násad rýb žijúcich na oboch stranách mora a násad veľmi
         sťahovavých rýb Európskym spoločenstvom (Ú. v. ES L 189, 3.7.1998, s. 14).

11382/17                                                               TM/mse                      2
                                               DGB 2A                                           SK
 ---pagebreak--- (3)    Únia akceptovala Dohodu Organizácie OSN pre výživu a poľnohospodárstvo
       o podporovaní dodržiavania medzinárodných ochranných a riadiacich opatrení rybárskymi
       plavidlami na šírom mori z 24. novembra 1993 1. V uvedenej dohode sa stanovuje, že
       zmluvná strana neudelí oprávnenie na použitie plavidla na rybolov na šírom mori, ak nie sú
       splnené určité podmienky, a zároveň uplatní sankcie, ak sa nesplnia niektoré nahlasovacie
       povinnosti.

(4)    Únia schválila Medzinárodný akčný plán organizácie FAO na zabraňovanie nezákonnému,
       nenahlásenému a neregulovanému rybolovu, na odrádzanie od neho a jeho odstránenie
       (ďalej len „medzinárodný akčný plán proti NNN rybolovu“), ktorý bol prijatý v roku 2001.
       V medzinárodnom akčnom pláne proti NNN rybolovu a dobrovoľných usmerneniach FAO
       o činnosti vlajkového štátu, ktoré boli schválené v roku 2014, sa stanovuje, že vlajkový štát
       má zodpovednosť zabezpečiť dlhodobú ochranu a udržateľné využívanie živých morských
       zdrojov a morských ekosystémov. V medzinárodnom akčnom pláne proti NNN rybolovu
       sa stanovuje, že vlajkový štát by mal plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou, vydávať
       oprávnenia na rybolov vo vodách mimo jeho zvrchovanosti alebo právomoci. V uvedených
       dobrovoľných usmerneniach sa okrem toho odporúča, aby vlajkový štát a pobrežný štát
       udelili oprávnenie, ak sa rybolovné činnosti vykonávajú na základe dohody o prístupe
       k rybolovným zdrojom alebo aj nad rámec takejto dohody. Oba štáty by sa mali uistiť, že
       tieto činnosti nenarušia udržateľnosť populácií vo vodách pobrežného štátu.

1
      Rozhodnutie Rady 96/428/ES z 25. júna 1996 o prijatí Dohody o podporovaní dodržiavania
      medzinárodných ochranných a riadiacich opatrení rybárskymi plavidlami na šírom mori zo
      strany Spoločenstva (Ú. v. ES L 177, 16.7.1996, s. 24).

11382/17                                                              TM/mse                        3
                                            DGB 2A                                             SK
 ---pagebreak--- (5)    V roku 2014 všetci členovia FAO vrátane Únie a jej partnerov z rozvojových krajín
       jednomyseľne prijali dobrovoľné usmernenia na zabezpečenie udržateľného
       maloobjemového rybolovu v kontexte potravinovej bezpečnosti a odstraňovania chudoby.
       V bode 5.7 uvedených usmernení sa zdôrazňuje, že pred uzavretím dohôd o prístupe
       k zdrojom s tretími krajinami a tretími stranami by sa mala venovať náležitá pozornosť
       maloobjemovému rybolovu. V uvedených usmerneniach sa vyzýva na prijatie opatrení
       zameraných na dlhodobú ochranu a udržateľné využívanie zdrojov rybolovu a
       na zabezpečenie ekologického základu pre výrobu potravín, pričom sa zdôrazňuje význam
       environmentálnych noriem pre rybolovné činnosti mimo vôd Únie, ktoré zahŕňajú
       ekosystémový prístup k riadeniu rybárstva spolu s prístupom predbežnej opatrnosti.

(6)    Ak existujú dôkazy o tom, že podmienky, na základe ktorých bolo vydané oprávnenie
       na rybolov, sa už nespĺňajú, vlajkový členský štát podnikne vhodné kroky, medzi ktoré
       patrí zmena alebo odňatie oprávnenia a v prípade potreby aj uloženie účinných,
       primeraných a odradzujúcich sankcií. Ak rybárske plavidlo Únie v rybolovnej oblasti,
       ktorá patrí do pôsobnosti regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva (ďalej len
       „RFMO“ – Regional Fisheries Management Organisation) alebo dohody o partnerstve
       v odvetví udržateľného rybárstva (ďalej len „SFPA“ – Sustainable Fisheries Partnership
       Agreement), nespĺňa podmienky oprávnenia na rybolov a daný členský štát neprijme
       primerané opatrenia na nápravu situácie, a to ani po tom, ako ho na to vyzve Komisia, by
       Komisia mala dospieť k záveru, že sa neprijalo žiadne vhodné opatrenie. V dôsledku toho
       by Komisia mala prijať dodatočné opatrenia, aby sa zabezpečilo, že dotknuté plavidlo už
       nebude loviť, pokiaľ nesplní dané podmienky.

11382/17                                                              TM/mse                      4
                                            DGB 2A                                            SK
 ---pagebreak--- (7)    Únia sa na samite Organizácie Spojených národov o trvalo udržateľnom rozvoji
       25. septembra 2015 zaviazala vykonávať rezolúciu, ktorá obsahuje záverečný dokument
       s názvom Transformujeme náš svet: program trvalo udržateľného rozvoja do roku 2030,
       vrátane cieľa udržateľného rozvoja č. 14 spočívajúceho v „zachovaní a udržateľnom
       využívaní oceánov, morí a morských zdrojov v záujme trvalo udržateľného rozvoja“, ako
       aj cieľa udržateľného rozvoja č. 12 spočívajúceho v „zabezpečení udržateľných modelov
       spotreby a výroby“, a ich čiastkových cieľov.

(8)    Cieľom spoločnej rybárskej politiky (SRP), ako sa uvádza v nariadení Európskeho
       parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 1 (ďalej len „základné nariadenie“), je zabezpečiť,
       aby rybolovné činnosti boli udržateľné z environmentálneho, hospodárskeho a sociálneho
       hľadiska, boli riadené spôsobom, ktorý je v súlade s cieľmi dosiahnutia hospodárskeho
       a sociálneho prínosu a prínosu v oblasti zamestnanosti a s cieľom obnovy a zachovania
       populácií rýb nad úrovňami, pri ktorých možno získať maximálny udržateľný výnos, a aby
       prispievali k dostupnosti dodávok potravín. Pri vykonávaní tejto politiky je potrebné
       prihliadať aj na ciele v oblasti rozvojovej spolupráce v súlade s článkom 208 ods. 1
       druhým pododsekom Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“).

(9)    V základnom nariadení sa tiež požaduje, aby sa dohody SFPA obmedzovali na nadbytok
       výlovu, ako sa uvádza v článku 62 ods. 2 a 3 dohovoru UNCLOS.

1
      Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 z 11. decembra 2013 o
      spoločnej rybárskej politike, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č.
      1224/2009 a zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutie
      Rady 2004/585/ES (Ú. v. EÚ L 354, 28.12.2013, s. 22).

11382/17                                                              TM/mse                      5
                                            DGB 2A                                             SK
 ---pagebreak--- (10)    V základnom nariadení sa zdôrazňuje potreba medzinárodného presadzovania cieľov SRP,
        aby rybolovné činnosti Únie mimo vôd Únie vychádzali z tých istých zásad a noriem, ktoré
        sa uplatňujú v rámci práva Únie a aby sa zároveň presadzovali rovnaké podmienky pre
        prevádzkovateľov z Únie a prevádzkovateľov z tretích krajín.

(11)    Nariadením o udeľovaní oprávnení sa mal vytvoriť spoločný základ na udeľovanie
        oprávnení na rybolovné činnosti, ktoré vykonávajú plavidlá Únie mimo vôd Únie, s cieľom
        podporiť boj proti nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu (ďalej len
        „NNN rybolov“) a lepšie kontrolovať a monitorovať flotilu Únie všade na svete, ako aj
        stanoviť podmienky udeľovania oprávnení plavidlám tretích krajín vykonávajúcim rybolov
        vo vodách Únie.

(12)    Nariadenie Rady (ES) č. 1005/2008 1 (ďalej len „nariadenie o NNN rybolove“) bolo prijaté
        súbežne s nariadením o udeľovaní oprávnení a nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 2 (ďalej
        len „nariadenie o kontrole“) sa prijalo o rok neskôr. Uvedené nariadenia predstavujú tri
        vykonávacie piliere ustanovení o kontrole a presadzovaní pravidiel SRP.

1
       Nariadenie Rady (ES) č. 1005/2008 z 29. septembra 2008, ktorým sa ustanovuje systém
       Spoločenstva na zabraňovanie nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu,
       na odrádzanie od neho a jeho odstránenie, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č.
       2847/93, (ES) č. 1936/2001 a (ES) č. 601/2004 a ktorým sa zrušujú nariadenia (ES) č.
       1093/94 a (ES) č. 1447/1999 (Ú. v. EÚ L 286, 29.10.2008, s. 1).
2
       Nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém
       kontroly Únie na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného
       hospodárstva a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002,
       (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č.
       388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008, (ES)
       č. 1342/2008 a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č.
       1966/2006 (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1).

11382/17                                                               TM/mse                      6
                                             DGB 2A                                            SK
 ---pagebreak--- (13)   Nariadenie o NNN rybolove, nariadenie o udeľovaní oprávnení a nariadenie o kontrole sa
       však nevykonávali dôsledne; nezrovnalosti vznikali najmä medzi nariadením o udeľovaní
       oprávnení a nariadením o kontrole. Pri vykonávaní nariadenia o udeľovaní oprávnení sa
       okrem toho ukázalo niekoľko legislatívnych dier, pretože sa ním neupravovali niektoré
       aspekty kontroly, napríklad prenájom plavidiel, zmena vlajky a vydávanie oprávnení
       na rybolov príslušným orgánom tretej krajiny rybárskym plavidlám Únie nad rámec
       dohody SFPA (ďalej len „priame oprávnenia“). Problematické sa ukázali aj niektoré
       nahlasovacie povinnosti, ako aj rozdelenie administratívnych úloh medzi členské štáty
       a Komisiu.

(14)   Základná zásada tohto nariadenia spočíva v tom, že každé plavidlo Únie vykonávajúce
       rybolov mimo vôd Únie by malo mať oprávnenie od svojho vlajkového členského štátu
       a malo by ním byť príslušne monitorované bez ohľadu na to, kde a v akom rámci pôsobí.
       Vydanie oprávnenia by malo závisieť od splnenia základného súboru spoločných kritérií
       oprávnenosti. Na základe informácií, ktoré členské štáty zhromažďujú a poskytujú
       Komisii, by Komisia mala mať možnosť kedykoľvek zasiahnuť do monitorovania
       rybolovných operácií všetkých rybárskych plavidiel Únie v ľubovoľnej oblasti mimo vôd
       Únie.

(15)   V uplynulých rokoch došlo k výraznému zlepšeniu v oblasti vonkajšej rybárskej politiky
       Únie, pokiaľ ide o podmienky dohôd SFPA a dôslednosť pri presadzovaní ich ustanovení.
       Prioritným cieľom vonkajšej rybárskej politiky Únie by preto mala byť ochrana záujmov
       Únie z hľadiska prístupových práv a podmienok v rámci dohôd SFPA, pričom podobné
       podmienky by sa mali vzťahovať aj na činnosti Únie mimo rozsahu pôsobnosti dohôd
       SFPA.

11382/17                                                            TM/mse                      7
                                           DGB 2A                                              SK
 ---pagebreak--- (16)   Podporné plavidlá môžu mať značný vplyv na spôsob, akým rybárske plavidlá vykonávajú
       svoje rybolovné operácie, ako aj na množstvo rýb, ktoré môžu uloviť. Preto je ich potrebné
       zohľadňovať v procesoch vydávania oprávnení a podávania správ stanovených v tomto
       nariadení.

(17)   Zmena vlajky sa stáva problémom vtedy, keď je jej cieľom obídenie pravidiel SRP alebo
       existujúcich opatrení na ochranu a hospodárenie. Únia by preto mala mať možnosť
       vymedziť a zisťovať takéto konanie a zabraňovať mu. Po celý čas životnosti plavidla
       vo vlastníctve prevádzkovateľa z Únie by mala byť zabezpečená vysledovateľnosť
       a možnosť zistiť, či v minulosti dodržiavalo pravidlá, bez ohľadu na vlajku alebo vlajky,
       pod ktorými sa plaví. Na tento účel by mala slúžiť aj požiadavka, aby Medzinárodná
       námorná organizácia (ďalej len „IMO“ – International Maritime Organisation) udeľovala
       v prípadoch, keď sa to vyžaduje podľa práva Únie, jedinečné číslo plavidla.

(18)   Plavidlá Únie môžu pôsobiť vo vodách tretích krajín buď na základe ustanovení dohôd
       SFPA uzavretých medzi Úniou a tretími krajinami, alebo v prípade, že neexistuje platná
       dohoda SFPA, na základe priameho oprávnenia na rybolov, ktoré udeľujú tretie krajiny.
       V oboch prípadoch by sa tieto činnosti mali vykonávať transparentne a udržateľne.
       Vlajkové členské štáty môžu povoliť plavidlám plaviacim sa pod ich vlajkou žiadať
       a získať priame oprávnenia od tretích krajín, ktoré sú pobrežnými štátmi, na základe
       stanoveného súboru kritérií a pod podmienkou monitorovania. Rybolovná operácia by sa
       mala povoliť vtedy, keď sa vlajkový členský štát presvedčí o tom, že nebude mať
       za následok narušenie udržateľnosti, a ak Komisia nevznesie riadne odôvodnenú námietku.
       Prevádzkovateľovi by sa malo umožniť začať jeho rybolovné operácie až po tom, ako
       získa oprávnenie od vlajkového členského štátu aj od pobrežného štátu.

11382/17                                                             TM/mse                        8
                                            DGB 2A                                            SK
 ---pagebreak--- (19)   Rybárske plavidlá Únie nesmú loviť vo vodách, ktoré patria pod právomoc alebo
       zvrchovanosť tretích krajín, s ktorými má Únia dohodu, ale nie platný protokol. V prípade
       takejto dohody, ku ktorej nie je aspoň tri roky v platnosti žiaden protokol, by Komisia mala
       preskúmať dôvody tohto stavu a prijať vhodné opatrenia, ktoré môžu zahŕňať aj návrh
       na rokovania o novom protokole.

(20)   Osobitnou otázkou týkajúcou sa dohôd SFPA je prerozdelenie nevyužitých rybolovných
       možností, ku ktorému dochádza, keď členské štáty nevyužijú všetky rybolovné možnosti,
       ktoré im boli pridelené na základe príslušných nariadení Rady. Keďže náklady na prístup
       stanovené v dohodách SFPA sa z veľkej časti financujú zo všeobecného rozpočtu Únie,
       dočasný systém prerozdelenia a čiastkového prerozdelenia je dôležitý z hľadiska ochrany
       finančných záujmov Únie a na zabezpečenie toho, aby sa nepremrhala žiadna rybolovná
       možnosť, za ktorú sa zaplatilo. Je preto nevyhnutné objasniť a zlepšiť tieto systémy
       prideľovania, ktoré by mali byť mechanizmom poslednej možnosti. Mal by sa uplatňovať
       dočasne a nemal by mať vplyv na počiatočné rozdelenie rybolovných možností medzi
       členské štáty v súlade s uplatniteľnými zásadami relatívnej stability. K prerozdeleniu by
       malo dochádzať len vtedy, keď sa relevantné členské štáty vzdajú svojich práv na výmenu
       rybolovných možností medzi sebou, a malo by sa uplatňovať najmä v kontexte dohôd
       SFPA, ktoré umožňujú prístup k zmiešanému rybolovu.

(21)   Ak tretia krajina nie je zmluvnou stranou RFMO, Únia môže navrhnúť, aby sa tretej
       krajine, s ktorou sa zvažuje uzavretie dohody SFPA, pridelil určitý podiel finančnej
       sektorovej podpory na uľahčenie pristúpenia danej tretej krajiny k danej RFMO.

11382/17                                                              TM/mse                       9
                                            DGB 2A                                            SK
 ---pagebreak--- (22)   Rybolovné operácie vykonávané v rámci RFMO a na šírom mori by mal povoľovať aj
       vlajkový členský štát a mali by byť v súlade s konkrétnymi pravidlami RFMO alebo
       právom Únie, ktorým sa riadia rybolovné operácie na šírom mori.

(23)   V záujme plnenia medzinárodných záväzkov Únie v RFMO a v súlade s cieľmi uvedenými
       v článku 28 základného nariadenia by mala Únia podporovať pravidelné posudzovanie
       výsledkov vypracúvané nezávislými subjektmi a aktívne sa zapájať do zriaďovania
       a posilňovania výkonných výborov vo všetkých RFMO, ktorých je zmluvnou stranou.
       Mala by zabezpečovať predovšetkým to, aby uvedené výkonné výbory všeobecne
       dohliadali na vykonávanie vonkajšej rybárskej politiky a opatrení, o ktorých sa rozhodlo
       v rámci RFMO.

(24)   Účinná správa dohôd o prenájme je dôležitá na zabezpečenie toho, aby sa nenarušila
       účinnosť opatrení na ochranu a hospodárenie, ako aj na zabezpečenie udržateľného
       využívania živých morských zdrojov. Preto je potrebné stanoviť právny rámec, ktorý Únii
       pomôže lepšie monitorovať činnosť rybárskych plavidiel Únie, ktoré si prenajímajú
       prevádzkovatelia z tretích krajín alebo z Únie, na základe pravidiel prijatých relevantnou
       RFMO.

(25)   Prekládky na mori nepodliehajú náležitej kontrole vykonávanej vlajkovými alebo
       pobrežnými štátmi, a preto predstavujú pre prevádzkovateľov možný spôsob prevážania
       nezákonného úlovku. Prekládky vykonávané plavidlami Únie na šírom mori a na základe
       priameho oprávnenia by sa mali v prípade, že sa vykonávajú mimo prístavu, vopred
       oznamovať. Členské štáty by mali raz za rok informovať Komisiu o všetkých prekládkach
       vykonávaných ich plavidlami.

11382/17                                                              TM/mse                        10
                                            DGB 2A                                            SK
 ---pagebreak--- (26)    Postupy by mali byť transparentné a predvídateľné pre prevádzkovateľov z Únie aj
        z tretích krajín, ako aj pre ich príslušné orgány.

(27)    Mala by sa zabezpečiť elektronická výmena údajov medzi členskými štátmi a Komisiou
        v zmysle nariadenia o kontrole. Členské štáty by mali zhromažďovať a spravovať všetky
        požadované údaje o svojich flotilách a ich rybolovných operáciách a sprístupňovať ich
        Komisii. V záujme koordinácie uvedených činností zhromažďovania údajov by okrem toho
        mali spolupracovať navzájom, s Komisiou a v relevantných prípadoch aj s tretími
        krajinami.

(28)    V záujme zlepšenia transparentnosti a dostupnosti informácií o oprávneniach Únie
        na rybolov by Komisia mala zriadiť elektronickú databázu oprávnení na rybolov, ktorá by
        pozostávala z verejnej časti a zo zabezpečenej časti. Informácie v databáze Únie pre
        oprávnenia na rybolov obsahujú osobné údaje. Spracúvanie osobných údajov na základe
        tohto nariadenia by malo byť v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES)
        č. 45/2001 1, smernicou Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES 2 a platným
        vnútroštátnym právom.

1
       Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane
       jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi
       Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1).
2
       Smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických
       osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (Ú. v. ES L 281,
       23.11.1995, s. 31).

11382/17                                                              TM/mse                    11
                                               DGB 2A                                          SK
 ---pagebreak--- (29)   V záujme riadneho riešenia otázky prístupu rybárskych plavidiel plaviacich sa pod vlajkou
       tretej krajiny do vôd Únie by príslušné pravidlá mali byť v súlade s pravidlami, ktoré sa
       vzťahujú na rybárske plavidlá Únie podľa nariadenia o kontrole. Predovšetkým by sa mal
       článok 33 uvedeného nariadenia o nahlasovaní úlovkov a o údajoch o úlovkoch uplatňovať
       aj na plavidlá tretích krajín vykonávajúce rybolov vo vodách Únie.

(30)   Rybárske plavidlá z tretích krajín bez oprávnenia podľa tohto nariadenia by pri prechode
       vodami Únie mali mať povinnosť zabezpečiť, aby bol ich rybársky výstroj uložený tak,
       aby sa nedal ľahko použiť na rybolovné operácie.

(31)   Členské štáty by mali byť zodpovedné za kontrolu rybolovných operácií plavidiel tretích
       krajín vo vodách Únie a v prípade porušenia pravidiel aj za ich zaznamenanie
       do národného registra ustanoveného v článku 93 nariadenia o kontrole.

(32)   Rybárske plavidlá tretích krajín loviace na základe dohôd o výmene alebo spoločnom
       hospodárení by mali dodržiavať kvóty, ktoré im pridelili vlastné vlajkové štáty vo vodách
       Únie. Ak plavidlá tretích krajín presiahnu kvóty, ktoré sa im pridelili na lov populácií
       vo vodách Únie, Komisia by mala vykonať odpočty z kvót pridelených uvedeným tretím
       krajinám v nasledujúcich rokoch. V uvedených prípadoch sa odpočty z kvót, ktoré
       vykonáva Komisia v prípade nadmerného lovu, považujú za vstupy, ktoré Komisia
       poskytuje v rámci konzultácií s pobrežnými štátmi.

11382/17                                                               TM/mse                      12
                                             DGB 2A                                               SK
 ---pagebreak--- (33)    V záujme zjednodušenia postupov udeľovania oprávnení by členské štáty a Komisia mali
        používať spoločný systém výmeny a uchovávania údajov, vďaka ktorému budú
        s minimálnym administratívnym zaťažením k dispozícií potrebné informácie
        a aktualizácie.

(34)    S cieľom zohľadniť technologický pokrok a následné možné nové požiadavky
        medzinárodného práva by sa mala na Komisiu delegovať právomoc prijímať akty v súlade
        s článkom 290 ZFEÚ, pokiaľ ide o prijímanie zmien prílohy k tomuto nariadeniu, v ktorej
        sa stanovuje zoznam údajov, ktoré má prevádzkovateľ poskytnúť, aby získal oprávnenie
        na rybolov, a pokiaľ ide o doplnenie podmienok udeľovania oprávnení na rybolov podľa
        článku 10 v rozsahu potrebnom na to, aby sa v práve Únie zohľadnil výsledok konzultácií
        medzi Úniou a tretími krajinami, s ktorými Únia uzavrela dohodu, alebo výsledok dohôd
        s pobrežnými štátmi, s ktorými má Únia spoločné populácie rýb. Je osobitne dôležité, aby
        Komisia počas prípravných prác uskutočnila príslušné konzultácie, a to aj na úrovni
        expertov, a aby tieto konzultácie vykonávala v súlade so zásadami stanovenými
        v Medziinštitucionálnej dohode z 13. apríla 2016 o lepšej tvorbe práva 1. Predovšetkým, v
        záujme rovnakého zastúpenia pri príprave delegovaných aktov, sa všetky dokumenty
        doručujú Európskemu parlamentu a Rade v rovnakom čase ako odborníkom z členských
        štátov, a odborníci Európskeho parlamentu a Rady majú systematický prístup
        na zasadnutia expertných skupín Komisie, ktoré sa zaoberajú prípravou delegovaných
        aktov.

1
       Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2016, s. 1.

11382/17                                                              TM/mse                    13
                                             DGB 2A                                           SK
 ---pagebreak--- (35)    S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia by sa mali
        na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci, pokiaľ ide o zaznamenávanie, formát
        a prenos údajov týkajúcich sa oprávnení na rybolov zasielaných členskými štátmi Komisii
        a do databázy Únie pre oprávnenia na rybolov, ako aj pokiaľ ide o rozhodovanie o
        dočasnom prerozdeľovaní nevyužitých rybolovných možností podľa platných protokolov k
        dohodám SFPA ako prechodné opatrenie zodpovedajúce ustanoveniam článku 10
        nariadenia o udeľovaní oprávnení. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade
        s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 1.

(36)    S cieľom zaistiť funkčnosť databázy Únie pre oprávnenia na rybolov a umožniť členským
        štátom plniť požiadavky na technický prenos by Komisia mala dotknutým členským
        štátom poskytovať technickú pomoc, aby mohli zasielať údaje elektronicky. Členské štáty
        môžu využiť aj finančnú pomoc z Európskeho námorného a rybárskeho fondu v súlade
        s článkom 76 ods. 2 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 508/2014 2.

(37)    Z dôvodu počtu a významu zmien, ktoré je potrebné urobiť, by sa nariadenie o udeľovaní
        oprávnení malo zrušiť,

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

1
       Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým
       sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty
       kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s.
       13).
2
       Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 508/2014 z 15. mája 2014 o Európskom
       námornom a rybárskom fonde, ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2328/2003, (ES)
       č. 861/2006, (ES) č. 1198/2006 a (ES) č. 791/2007 a nariadenie Európskeho parlamentu a
       Rady (EÚ) č. 1255/2011 (Ú. v. EÚ L 149, 20.5.2014, s. 1).

11382/17                                                            TM/mse                    14
                                            DGB 2A                                          SK
 ---pagebreak---                                           HLAVA I
                          VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

                                             Článok 1
                                         Predmet úpravy

V tomto nariadení sa stanovujú pravidlá vydávania a spravovania oprávnení na rybolov pre:

a)      rybárske plavidlá Únie vykonávajúce rybolovné operácie vo vodách, ktoré patria pod
        zvrchovanosť alebo právomoc tretej krajiny, vo vodách v rámci RFMO, ktorej je Únia
        zmluvnou stranou, vo vodách Únie alebo mimo jej vôd, alebo na šírom mori, a

b)      rybárske plavidlá tretích krajín vykonávajúce rybolovné operácie vo vodách Únie.

                                             Článok 2
                           Vzťah k medzinárodnému právu a právu Únie

Toto nariadenie sa uplatňuje bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia:

a)      dohôd SFPA a iných rybárskych dohôd uzavretých medzi Úniou a tretími krajinami;

b)      prijaté RFMO, ktorých je Únia zmluvnou stranou;

c)      práva Únie, ktorými sa vykonávajú alebo transponujú ustanovenia uvedené v písmenách a)
        a b).

11382/17                                                                TM/mse                15
                                             DGB 2A                                          SK
 ---pagebreak---                                              Článok 3
                                      Vymedzenie pojmov

1.     Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú vymedzenia pojmov uvedené v článku 4 základného
       nariadenia a v článku 2 bodoch 1 až 4, 15, 16 a 22 nariadenia o NNN rybolove, pokiaľ sa
       v tomto nariadení nestanovuje inak.

2.     Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:

       a)   „podporné plavidlo“ je plavidlo, ktoré nie je plavidlom prevážaným na palube a ktoré
            nie je vybavené funkčným rybárskym výstrojom určeným na lov alebo vábenie rýb,
            pričom uľahčuje rybolovné operácie, pomáha pri nich alebo umožňuje ich prípravu;

       b)   „oprávnenie na rybolov“ je, pokiaľ ide o rybárske plavidlo Únie, oprávnenie:

            –     v zmysle článku 4 bodu 10 nariadenia o kontrole,

            –     vydané treťou krajinou, ktoré oprávňuje rybárske plavidlo Únie vykonávať
                  osobitné rybolovné operácie vo vodách, ktoré patria pod zvrchovanosť alebo
                  právomoc tejto tretej krajiny, počas stanoveného obdobia, v určitej oblasti
                  alebo v rámci stanoveného druhu rybolovu za osobitných podmienok,

       a, pokiaľ ide o rybárske plavidlo tretej krajiny, oprávnenie oprávňujúce ho vykonávať
       vo vodách Únie osobitné rybolovné operácie počas stanoveného obdobia, v určitej oblasti
       alebo v rámci stanoveného druhu rybolovu za osobitných podmienok;

11382/17                                                             TM/mse                      16
                                             DGB 2A                                             SK
 ---pagebreak---        c)   „priame oprávnenie“ je oprávnenie na rybolov vydané príslušným orgánom tretej
            krajiny pre rybárske plavidlo Únie mimo rámca dohody SFPA alebo dohody
            o výmene rybolovných možností a o spoločnom hospodárení s druhmi spoločného
            záujmu;

       d)   „vody tretích krajín“ sú vody, ktoré patria pod zvrchovanosť alebo právomoc tretej
            krajiny. Vody členského štátu, ktoré nie sú vodami Únie, sa na účely tohto nariadenia
            považujú za vody tretích krajín;

       e)   „program pozorovateľov“ je systém v rámci RFMO, dohody SFPA, tretej krajiny
            alebo členského štátu, ktorý zabezpečuje prítomnosť pozorovateľov na palube
            rybárskych plavidiel okrem iného aj vtedy, keď sa ich prítomnosť osobitne stanovuje
            v príslušnom systéme pozorovateľov, s cieľom overiť, či plavidlo dodržiava pravidlá
            prijaté danou RFMO alebo danou treťou krajinou či podľa danej dohody SFPA;

       f)   „prenájom“ je dohoda, na základe ktorej rybárske plavidlo plaviace sa pod vlajkou
            členského štátu počas vymedzeného obdobia zmluvne využíva prevádzkovateľ
            v inom členskom štáte alebo v tretej krajine bez toho, aby došlo k zmene vlajky;

       g)   „rybolovná operácia“ sú všetky činnosti v súvislosti s vyhľadávaním rýb,
            zhadzovaním, ťahaním a vyťahovaním aktívneho výstroja, nastavením, namáčaním,
            vyberaním alebo prestavením pasívneho výstroja a vyberaním akéhokoľvek úlovku
            z výstroja, zo siete na uchovanie živých úlovkov alebo z prepravnej klietky
            do výkrmných a chovných klietok.

11382/17                                                            TM/mse                       17
                                           DGB 2A                                              SK
 ---pagebreak---                                          HLAVA II
     RYBOLOVNÉ OPERÁCIE RYBÁRSKYCH PLAVIDIEL ÚNIE
                                   MIMO VÔD ÚNIE

                                          Kapitola I
                                  Spoločné ustanovenia

                                             Článok 4
                                        Všeobecná zásada

Bez toho, aby bola dotknutá požiadavka získať oprávnenie od príslušnej organizácie alebo tretej
krajiny, rybárske plavidlo Únie môže vykonávať rybolovné operácie mimo vôd Únie len vtedy, ak
mu to povolil jeho vlajkový členský štát a ak sa rybolovné operácie uvádzajú v platnom oprávnení
na rybolov vydanom v závislosti od daného prípadu v súlade s kapitolami II až V.

                                             Článok 5
                                      Kritériá oprávnenosti

1.      Vlajkový členský štát môže vydať oprávnenie na rybolov pre rybolovné operácie mimo
        vôd Únie len vtedy, ak:

        a)    o rybárskom plavidle a pridruženom podpornom plavidle (plavidlách) vrátane
              podporných plavidiel, ktoré nie sú plavidlami Únie, dostal úplné a presné informácie
              podľa požiadaviek prílohy alebo dotknutej dohody SFPA alebo dotknutej RFMO;

11382/17                                                              TM/mse                      18
                                             DGB 2A                                           SK
 ---pagebreak---        b)   rybárske plavidlo má platnú licenciu na rybolov podľa článku 6 nariadenia
            o kontrole;

       c)   rybárske plavidlo a každé pridružené podporné plavidlo uplatňuje príslušný systém
            IMO na číselnú identifikáciu lodí, pokiaľ sa to požaduje podľa práva Únie;

       d)   rybárske plavidlo nie je uvedené v zozname plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov,
            ktorý prijala RFMO a/alebo Únia v zmysle nariadenia o NNN rybolove;

       e)   v náležitých prípadoch má vlajkový členský štát k dispozícii rybolovné možnosti
            na základe príslušnej rybárskej dohody alebo na základe relevantných ustanovení
            RFMO, a

       f)   v náležitých prípadoch rybárske plavidlo spĺňa požiadavky uvedené v článku 6.

2.     Komisia je splnomocnená prijímať delegované akty v súlade s článkom 44 na účely zmeny
       prílohy s cieľom zabezpečiť primerané monitorovanie činností rybárskych plavidiel podľa
       tohto nariadenia, najmä prostredníctvom nových požiadaviek na údaje vyplývajúcich
       z rybárskych dohôd alebo vývoja informačných technológií.

11382/17                                                           TM/mse                       19
                                          DGB 2A                                            SK
 ---pagebreak---                                            Článok 6
                                         Zmena vlajky

1.     Tento článok sa vzťahuje na plavidlá, ktoré v priebehu piatich rokov pred podaním žiadosti
       o oprávnenie na rybolov:

       a)   boli vyradené z registra rybárskej flotily Únie a zaregistrované pod vlajkou tretej
            krajiny, a

       b)   boli následne znovu zaradené do registra rybárskej flotily Únie.

2.     Vlajkový členský štát môže vydať oprávnenie na rybolov len vtedy, ak overil, že plavidlo
       uvedené v odseku 1 v čase, keď pôsobilo pod vlajkou tretej krajiny:

       a)   nebolo zapojené do NNN rybolovu;

       b)   nepôsobilo vo vodách tretej krajiny, ktorá je označená ako krajina umožňujúca
            neudržateľný rybolov v zmysle článku 4 ods. 1 písm. a) nariadenia Európskeho
            parlamentu a Rady (EÚ) č. 1026/2012 1;

       c)   nepôsobilo vo vodách tretej krajiny, ktorá je zaradená do zoznamu
            nespolupracujúcich tretích krajín v zmysle článku 33 nariadenia o NNN rybolove, a

1
      Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1026/2012 z 25. októbra 2012 o určitých
      opatreniach na účely ochrany populácie rýb v súvislosti s krajinami, ktoré umožňujú
      neudržateľný rybolov (Ú. v. EÚ L 316, 14.11.2012, s. 34).

11382/17                                                              TM/mse                      20
                                            DGB 2A                                            SK
 ---pagebreak---        d)   nepôsobilo vo vodách tretej krajiny, ktorá bola identifikovaná ako nespolupracujúca
            tretia krajina v boji proti NNN rybolovu v zmysle článku 31 nariadenia o NNN
            rybolove, po uplynutí šiestich týždňov po prijatí rozhodnutia Komisie o identifikácii
            danej tretej krajiny za nespolupracujúcu, s výnimkou operácií vykonaných v prípade,
            že Rada zamietla návrh označiť danú tretiu krajinu za nespolupracujúcu podľa
            článku 33 uvedeného nariadenia.

3.     Prevádzkovateľ poskytne na tento účel o období, počas ktorého plavidlo pôsobilo pod
       vlajkou tretej krajiny, tieto informácie vyžadované vlajkovým členským štátom:

       a)   hlásenie o úlovku a rybolovnom úsilí počas relevantného obdobia, ako sa vyžaduje
            v tretej krajine, pod ktorej vlajkou sa plavidlo plavilo;

       b)   kópiu oprávnení na rybolov, ktorými sa povoľujú rybolovné operácie počas
            relevantného obdobia;

       c)   oficiálne vyhlásenie tretej krajiny, v ktorej došlo k zmene vlajky plavidla,
            s uvedením sankcií uložených plavidlu alebo prevádzkovateľovi počas relevantného
            obdobia;

       d)   úplné záznamy o vlajke z obdobia, keď bolo plavidlo vyradené z registra flotily
            Únie.

11382/17                                                                TM/mse                 21
                                             DGB 2A                                           SK
 ---pagebreak--- 4.     Vlajkový členský štát nevydá oprávnenie na rybolov plavidlu, ktoré zmenilo vlajku v tretej
       krajine:

       a)    zaradenej do zoznamu nespolupracujúcich tretích krajín v boji proti NNN rybolovu
             v zmysle článku 33 nariadenia o NNN rybolove;

       b)    identifikovanej ako nespolupracujúca tretia krajina v boji proti NNN rybolovu
             zmysle článku 31 nariadenia o NNN rybolove, po uplynutí šiestich týždňov po prijatí
             rozhodnutia Komisie o identifikovaní danej tretej krajiny za nespolupracujúcu,
             s výnimkou operácií vykonaných v prípade, že Rada zamietla návrh označiť danú
             tretiu krajinu za nespolupracujúcu podľa článku 33 uvedeného nariadenia, alebo

       c)    označenej ako krajina umožňujúca neudržateľný rybolov v zmysle článku 4 ods. 1
             písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1026/2012.

5.     Odsek 4 sa neuplatňuje, ak sa vlajkový členský štát presvedčil o tom, že keď začali platiť
       okolnosti opísané v odseku 2 písm. b) až d) alebo v odseku 4 písm. a) až c),
       prevádzkovateľ:

       a)    ukončil rybolovné operácie, a

       b)    ihneď začal príslušné administratívne postupy na účely vyradenia plavidla z registra
             rybárskej flotily tretej krajiny.

11382/17                                                              TM/mse                    22
                                                 DGB 2A                                       SK
 ---pagebreak---                                            Článok 7
                               Spravovanie oprávnení na rybolov

1.     Prevádzkovateľ pri podaní žiadosti o oprávnenie na rybolov poskytne vlajkovému
       členskému štátu úplné a presné údaje.

2.     Prevádzkovateľ ihneď informuje vlajkový členský štát o každej zmene súvisiacich údajov.

3.     Vlajkový členský štát pravidelne monitoruje, či sa počas platnosti oprávnenia na rybolov
       naďalej plnia podmienky, na základe ktorých bolo dané oprávnenie vydané.

4.     Ak sa v dôsledku konečného výsledku monitorovacích činností uvedených v odseku 3
       získajú dôkazy o tom, že podmienky, na základe ktorých bolo vydané oprávnenie
       na rybolov, už nie sú splnené, vlajkový členský štát prijme vhodné opatrenia, medzi ktoré
       patrí aj zmena alebo odňatie oprávnenia, a v prípade potreby aj uloženie sankcie. Sankcie,
       ktoré vlajkový členský štát uplatňuje v prípade porušenia predpisov, musia byť dostatočne
       prísne na to, aby zabezpečili účinné dodržiavanie pravidiel, zabránili porušovaniu
       predpisov a aby páchatelia prišli o výhody vyplývajúce z porušenia predpisov. Vlajkový
       členský štát o nich ihneď informuje prevádzkovateľa a Komisiu. Ak je to relevantné,
       Komisia následne informuje sekretariát dotknutej RFMO alebo dotknutú tretiu krajiny.

11382/17                                                             TM/mse                       23
                                            DGB 2A                                           SK
 ---pagebreak--- 5.     Na základe odôvodnenej žiadosti Komisie vlajkový členský štát prijme vhodné opatrenia,
       ako sa ustanovuje v odseku 4, v prípadoch porušovania opatrení na ochranu morských
       biologických zdrojov a hospodárenie s nimi, ktoré prijala RFMO, ktorej je Únia zmluvnou
       stranou, alebo ktoré sa prijali v rámci dohody SFPA.

6.     Ak je Únia zmluvnou stranou RFMO a rybárske plavidlo Únie podľa konečnej inšpekčnej
       správy uznanej danou RFMO nespĺňa podmienky stanovené v článku 21 písm. b) a ak
       vlajkový členský štát neprijme vhodné opatrenia, ako sa uvádza v odseku 4 tohto článku,
       Komisia môže rozhodnutím požiadať dotknutý vlajkový členský štát, aby zabezpečil, že
       dotknuté rybárske plavidlo Únie splní uvedené podmienky.

       Ak dotknutý vlajkový členský štát neprijal vhodné opatrenia na dosiahnutie súladu
       s rozhodnutím Komisie uvedeným v prvom pododseku v lehote 15 dní, Komisia zašle
       sekretariátu RFMO aktualizované údaje o rybárskych plavidlách podľa článku 22 na účely
       riešenia dotknutého plavidla. Komisia o svojom konaní informuje vlajkový členský štát.
       Vlajkový členský štát oznámi konanie Komisie prevádzkovateľovi.

7.     Ak Únia uzavrela s treťou krajinou dohodu SFPA a rybárske plavidlo Únie podľa konečnej
       inšpekčnej správy uznanej príslušnými orgánmi nespĺňa podmienky stanovené v článku 10
       písm. b) a ak vlajkový členský štát neprijme vhodné opatrenia, ako sa uvádza v odseku 4
       tohto článku, Komisia môže rozhodnutím požiadať dotknutý vlajkový členský štát, aby
       zabezpečil, že dotknuté rybárske plavidlo Únie splní uvedené podmienky.

11382/17                                                            TM/mse                       24
                                           DGB 2A                                           SK
 ---pagebreak---         Ak dotknutý vlajkový členský štát neprijal vhodné opatrenia na dosiahnutie súladu
        s rozhodnutím Komisie uvedeným v prvom pododseku v lehote 15 dní, Komisia zašle
        tretej krajine aktualizované údaje o rybárskych plavidlách na účely riešenia dotknutého
        rybárskeho plavidla Únie. Komisia o svojom konaní informuje vlajkový členský štát.
        Vlajkový členský štát oznámi konanie Komisie prevádzkovateľovi.

                                         Kapitola II
    Rybolovné operácie rybárskych plavidiel Únie vo vodách tretích
                                            krajín

                                           ODDIEL 1
                     RYBOLOVNÉ OPERÁCIE V RÁMCI DOHÔD SFPA

                                            Článok 8
                                       Rozsah pôsobnosti

Tento oddiel sa vzťahuje na rybolovné operácie vykonávané rybárskymi plavidlami Únie vo vodách
tretích krajín v rámci dohody SFPA.

11382/17                                                              TM/mse                      25
                                             DGB 2A                                           SK
 ---pagebreak---                                             Článok 9
                                        Členstvo v RFMO

Rybárske plavidlo Únie môže vykonávať rybolovné operácie vo vodách tretej krajiny zamerané
na populácie spravované RFMO len vtedy, ak je daná tretia krajina zmluvnou stranou danej RFMO.

                                            Článok 10
            Podmienky na vydanie oprávnenia na rybolov vlajkovým členským štátom

Vlajkový členský štát môže vydať oprávnenie na rybolov pre rybolovné operácie vykonávané
vo vodách tretej krajiny v rámci dohody SFPA, iba ak:

a)      sú splnené kritériá oprávnenosti stanovené v článku 5;

b)      sú dodržané podmienky stanovené v príslušnej dohode SFPA;

c)      prevádzkovateľ zaplatil všetky poplatky splatné podľa príslušných dohôd a v príslušných
        prípadoch aj súvisiace finančné sankcie uložené súdnym alebo správnym rozhodnutím
        s konečným a záväzným účinkom, a

d)      rybárske plavidlo má platné oprávnenie na rybolov vydané treťou krajinou, ktorá má
        zvrchovanosť alebo právomoc nad vodami, v ktorých sa uskutočňujú rybolovné operácie.

11382/17                                                             TM/mse                   26
                                             DGB 2A                                          SK
 ---pagebreak---                                            Článok 11
                    Postup na získanie oprávnení na rybolov od tretej krajiny

1.     Na účely článku 10 písm. d) vlajkový členský štát, ktorý overil splnenie podmienok
       stanovených v článku 10 písm. a) až c), zašle Komisii zodpovedajúcu žiadosť o oprávnenie
       od príslušnej tretej krajiny.

2.     Žiadosť uvedená v odseku 1 obsahuje informácie požadované na základe dohody SFPA.

3.     Vlajkový členský štát odošle žiadosť Komisii najmenej 10 kalendárnych dní pred
       uplynutím lehoty na zaslanie žiadostí stanovených v dohode SFPA. Komisia môže zaslať
       vlajkovému členskému štátu riadne odôvodnenú žiadosť o akékoľvek doplňujúce
       informácie potrebné na overenie splnenia podmienok.

4.     Po doručení žiadosti alebo akýchkoľvek doplňujúcich informácií požadovaných podľa
       odseku 3 tohto článku Komisia vykoná predbežné preskúmanie s cieľom určiť, či sú
       splnené podmienky stanovené v článku 10 písm. a) až c). Komisia potom:

       a)    zašle žiadosť tretej krajine, a to bezodkladne a v každom prípade pred uplynutím
             lehoty na postúpenie žiadostí stanovenej v dohode SFPA za predpokladu, že lehota
             stanovená v odseku 3 tohto článku bola dodržaná, alebo

       b)    členskému štátu oznámi, že žiadosť sa zamieta.

11382/17                                                              TM/mse                    27
                                            DGB 2A                                          SK
 ---pagebreak--- 5.     Ak tretia krajina informuje Komisiu, že sa rozhodla vydať, zamietnuť, pozastaviť alebo
       odňať oprávnenie na rybolov pre rybárske plavidlo Únie v rámci dohody, Komisia o tom
       ihneď informuje vlajkový členský štát, podľa možnosti elektronicky.

                                           Článok 12
           Dočasné prerozdelenie nevyužitých rybolovných možností v rámci dohôd SFPA

1.     Komisia môže počas konkrétneho roka alebo iného relevantného obdobia vykonávania
       protokolu k dohode SFPA s ohľadom na doby platnosti oprávnení na rybolov a rybárske
       sezóny zistiť nevyužité rybolovné možnosti a informovať o nich členské štáty, ktorým bol
       zodpovedajúci podiel rybolovných možností pridelený.

2.     Členské štáty uvedené v odseku 1 môžu do 10 kalendárnych dní od doručenia tejto
       informácie od Komisie:

       a)     informovať Komisiu, že svoje rybolovné možnosti využijú neskôr v priebehu
              relevantného obdobia vykonávania, pričom predložia plán rybolovu s podrobnými
              informáciami o počte vyžiadaných oprávnení na rybolov, odhadovaných úlovkoch,
              rybolovnej oblasti alebo období rybolovu, alebo

       b)     informovať Komisiu o využití svojich rybolovných možností prostredníctvom
              výmeny rybolovných možností podľa článku 16 ods. 8 základného nariadenia.

11382/17                                                            TM/mse                      28
                                            DGB 2A                                          SK
 ---pagebreak--- 3.     Ak niektoré členské štáty neinformovali Komisiu o niektorom z úkonov uvedených
       v odseku 2 alebo ju informovali o tom, že svoje rybolovné možnosti využili len čiastočne,
       a ak v dôsledku toho ostanú rybolovné možnosti nevyužité, Komisia môže ostatným
       členským štátom, ktoré majú podiel na rybolovných možnostiach, adresovať výzvu
       na vyjadrenie záujmu o dostupné nevyužité rybolovné možnosti. Komisia súčasne
       informuje všetky členské štáty o vyhlásení výzvy na vyjadrenie záujmu.

4.     Členské štáty, ktoré majú podiel na rybolovných možnostiach, môžu do 10 kalendárnych
       dní od doručenia výzvy na vyjadrenie záujmu uvedenej v odseku 3 oznámiť Komisii svoj
       záujem o dostupné nevyužité rybolovné možnosti. Svoju žiadosť podporia predložením
       plánu rybolovu s podrobnými informáciami o počte vyžiadaných oprávnení na rybolov,
       odhadovaných úlovkoch, rybolovnej oblasti a období rybolovu.

5.     Komisia môže dotknuté členské štáty požiadať o doplňujúce informácie, ak to považuje
       za potrebné na posúdenie žiadosti.

6.     Ak členské štáty, ktoré majú podiel na rybolovných možnostiach, neprejavia záujem
       o celkové množstvo dostupných nevyužitých rybolovných možností v lehote 10 dní
       uvedenej v odseku 4, Komisia môže výzvu na vyjadrenie záujmu rozšíriť na všetky členské
       štáty. Členský štát môže oznámiť svoj záujem o nevyužité rybolovné možnosti
       za podmienok stanovených v uvedenom odseku.

11382/17                                                            TM/mse                     29
                                            DGB 2A                                          SK
 ---pagebreak--- 7.     Rada v súlade s článkom 43 ods. 3 ZFEÚ na základe informácií poskytnutých členskými
       štátmi podľa odseku 4 alebo 6 tohto článku prerozdelí nevyužité rybolovné možnosti, a to
       iba dočasne na príslušné obdobie uvedené v odseku 1 tohto článku.

       Komisia oznámi členským štátom tie členské štáty, do ktorých sa prerozdelenie vykonalo,
       ako aj prerozdelené množstvá.

8.     Dočasné prerozdelenie rybolovných možností je založené na transparentných
       a objektívnych kritériách, ktoré v príslušných prípadoch zahŕňajú aj kritériá
       environmentálnej, sociálnej a hospodárskej povahy. Medzi uvedené kritériá môžu patriť:

       a)    rybolovné možnosti dostupné na prerozdelenie;

       b)    počet žiadajúcich členských štátov;

       c)    podiel pridelený jednotlivým žiadajúcim členským štátom pri pôvodnom pridelení
             rybolovných možností;

       d)    doterajšie úlovky a miery úsilia jednotlivých žiadajúcich členských štátov, pokiaľ sa
             uplatňujú;

       e)    uskutočniteľnosť rybolovných plánov predložených žiadajúcimi členskými štátmi
             z hľadiska počtu, druhu a vlastností plavidiel a použitého výstroja.

11382/17                                                              TM/mse                    30
                                             DGB 2A                                           SK
 ---pagebreak---                                             Článok 13
           Čiastkové prerozdelenie ročnej kvóty rozdelenej na niekoľko obmedzení výlovu

1.     Ak sa v protokole k dohode SFPA stanovujú mesačné alebo štvrťročné obmedzenia výlovu
       alebo iné členenie rybolovných možností, ktoré sú k dispozícii na daný rok, a ak počas
       tohto mesačného, štvrťročného alebo iného príslušného obdobia nie sú využité všetky
       pridelené rybolovné možnosti, Rada v súlade s článkom 43 ods. 3 ZFEÚ čiastkovo
       prerozdelí príslušné dostupné rybolovné možnosti na príslušné obdobia dotknutým
       členským štátom.

2.     Čiastkové prerozdelenie dostupných rybolovných možností sa vykoná na základe
       transparentných a objektívnych kritérií. Musí byť v súlade s ročnými rybolovnými
       možnosťami pridelenými členským štátom podľa príslušného nariadenia Rady.

11382/17                                                             TM/mse                     31
                                             DGB 2A                                          SK
 ---pagebreak---                                           ODDIEL 2

      RYBOLOVNÉ OPERÁCIE V RÁMCI DOHÔD O VÝMENE ALEBO SPOLOČNOM

                                       HOSPODÁRENÍ

                                          Článok 14
                                   Uplatniteľné ustanovenia

1.     Články 8 až 11 sa uplatňujú mutatis mutandis na rybárske plavidlá Únie loviace vo vodách
       tretích krajín na základe dohody o výmene rybolovných možností alebo o spoločnom
       hospodárení s populáciami spoločného záujmu.

2.     Odchylne od článku 11 môže vlajkový členský štát Komisii poskytnúť údaje o rybárskych
       plavidlách Únie, ktoré sú oprávnené vykonávať rybolovné operácie vo vodách tretích
       krajín na základe príslušnej dohody. Keď sa stanoví, že sú splnené podmienky uvedené
       v článku 10 písm. a) až c), Komisia zašle údaje o príslušných rybárskych plavidlách Únie
       bezodkladne tretej krajine. Hneď ako tretia krajina informuje Komisiu, že údaje o
       daných rybárskych plavidlách Únie sa schválili, Komisia o tom informuje vlajkový členský
       štát. Rybárske plavidlá Únie, o ktorých sa poskytli požadované údaje, sa považujú
       za plavidlá s platným oprávnením na rybolov na účely článku 10 písm. d). Komisia
       bezodkladne elektronicky informuje vlajkový členský štát aj o každom oznámení tretej
       krajiny, že určité rybárske plavidlo Únie nie je oprávnené vykonávať rybolovné operácie
       v jeho vodách.

11382/17                                                             TM/mse                      32
                                           DGB 2A                                           SK
 ---pagebreak---                                             Článok 15
             Konzultácie s tretími krajinami v súvislosti s rybárskymi plavidlami Únie

Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 44 prijímať delegované akty týkajúce sa doplnenia
článku 10 tým, že sa do práva Únie implementuje výsledok konzultácií medzi Úniou a tretími
krajinami, s ktorými Únia uzavrela dohodu, alebo výsledky dohôd s pobrežnými štátmi, s ktorými
má Únia spoločné populácie, pokiaľ ide o podmienky na vydanie oprávnení na rybolov.

                                            ODDIEL 3

                RYBOLOVNÉ OPERÁCIE V RÁMCI PRIAMYCH OPRÁVNENÍ

                                            Článok 16
                                        Rozsah pôsobnosti

Tento oddiel sa vzťahuje na rybolovné operácie vykonávané rybárskymi plavidlami Únie vo vodách
tretej krajiny nad rámec dohody uvedenej v oddiele 1 alebo 2.

11382/17                                                              TM/mse                     33
                                             DGB 2A                                          SK
 ---pagebreak---                                             Článok 17
             Podmienky na vydanie oprávnenia na rybolov vlajkovým členským štátom

1.     Vlajkový členský štát môže vydať oprávnenie na rybolov pre rybolovné operácie
       vykonávané vo vodách tretej krajiny nad rámec dohody uvedenej v oddiele 1 alebo 2, iba
       ak:

       a)     sú splnené kritériá oprávnenosti stanovené v článku 5;

       b)     s dotknutou treťou krajinou nie je v platnosti ani sa predbežne nevykonáva žiadna
              dohoda SFPA ani dohoda o výmene rybolovných možností alebo o spoločnom
              hospodárení;

       c)     prevádzkovateľ predložil každý z nasledujúcich podkladov:

              –    kópiu uplatniteľných právnych predpisov v oblasti rybárstva, ktoré
                   prevádzkovateľovi poskytla tretia krajina, ktorá má zvrchovanosť alebo
                   právomoc nad vodami, v ktorých sa uskutočňujú operácie, alebo presný odkaz
                   na tieto predpisy;

              –    vedecké hodnotenie, ktorým sa preukazuje udržateľnosť plánovaných
                   rybolovných operácií vrátane dodržiavania ustanovení článku 62 dohovoru
                   UNCLOS, podľa uplatniteľného prípadu;

              –    číslo oficiálneho verejného bankového účtu určeného na úhradu všetkých
                   poplatkov;

11382/17                                                               TM/mse                     34
                                             DGB 2A                                          SK
 ---pagebreak---        d)   v prípade rybolovných operácií druhov, s ktorými hospodári RFMO, je tretia krajina
            zmluvnou stranou tejto organizácie, a

       e)   prevádzkovateľ poskytol buď:

            –     platné oprávnenie dotknutého rybárskeho plavidla na rybolov vydané treťou
                  krajinou, ktorá má zvrchovanosť alebo právomoc nad vodami, v ktorých sa
                  uskutočňujú rybolovné operácie, alebo

            –     písomné potvrdenie vydané treťou krajinou, ktorá má zvrchovanosť alebo
                  právomoc nad vodami, v ktorých sa uskutočňujú rybolovné operácie, po
                  uskutočnení rokovaní medzi prevádzkovateľom a uvedenou treťou krajinou
                  o podmienkach plánovaného priameho oprávnenia, ktorým prevádzkovateľ
                  získa prístup k jej rybolovným zdrojom, vrátane trvania, podmienok
                  a rybolovných možností vyjadrených ako úsilie alebo obmedzenia výlovu.

2.     V každom prípade sa rybolovné operácie nesmú začať, kým tretia krajina nevydá platné
       oprávnenie na rybolov uvedené v odseku 1 písm. e). Vlajkový členský štát dočasne
       pozastaví platnosť svojho povolenia, ak povolenie tretej krajiny nebolo vydané pred
       začatím plánovaných rybolovných operácií.

3.     Vedecké hodnotenie uvedené v odseku 1 písm. c) druhej zarážke poskytne RFMO alebo
       regionálny rybársky orgán s vedeckými kompetenciami alebo ho poskytne tretia krajina
       alebo sa poskytne v spolupráci s ňou. Vedecké hodnotenie, ktoré poskytla tretia krajina,
       preskúma vedecký ústav alebo orgán členského štátu alebo Únie.

11382/17                                                             TM/mse                       35
                                            DGB 2A                                           SK
 ---pagebreak---                                            Článok 18
                   Postup na získanie oprávnení na rybolov od tretej krajiny

1.     Vlajkový členský štát, ktorý overil splnenie podmienok stanovených v článku 17 ods. 1
       písm. a) až e), zašle Komisii príslušné informácie uvedené v prílohe a informácie týkajúce
       sa splnenia podmienok stanovených v článku 17 ods. 1 písm. c).

2.     Ak sa Komisia domnieva, že informácie uvedené v odseku 1 tohto článku nepostačujú
       na posúdenie splnenia podmienok stanovených v článku 17, požiada o ďalšie informácie
       alebo odôvodnenie do 10 pracovných dní od doručenia uvedených informácií.

3.     V prípade, že Komisia po žiadosti o ďalšie informácie alebo odôvodnenie uvedené
       v odseku 2 tohto článku a po rokovaniach s dotknutým členským štátom zistí, že nie sú
       splnené podmienky stanovené v článku 17, môže namietať proti udeleniu oprávnenia
       na rybolov v lehote 30 kalendárnych dní od doručenia všetkých požadovaných informácií
       alebo odôvodnenia. Ak Komisia zistí, že uvedené podmienky sú splnené, bezodkladne
       informuje dotknutý členský štát o svojom zámere nevzniesť námietky.

4.     Vlajkový členský štát môže vydať oprávnenie na rybolov po uplynutí lehoty uvedenej
       v odseku 2. Ak Komisia požiadala o ďalšie informácie v súlade s uvedeným odsekom,
       vlajkový členský štát môže vydať oprávnenie na rybolov, ak Komisia nevzniesla žiadne
       námietky v lehote uvedenej v odseku 3 alebo pred uplynutím tejto lehoty za predpokladu,
       že Komisia informovala členský štát o svojom zámere nevzniesť námietky.

11382/17                                                             TM/mse                    36
                                            DGB 2A                                           SK
 ---pagebreak--- 5.     Odchylne od odsekov 1 až 4 platí, že v prípade obnovenia oprávnenia na rybolov
       za rovnakých podmienok a do dvoch rokov od udelenia pôvodného oprávnenia na rybolov
       môže vlajkový členský štát vydať oprávnenie na rybolov po overení doručených informácií
       o podmienkach stanovených v článku 17 ods. 1 písm. a), b), d) a e) a bezodkladne o tom
       informuje Komisiu.

6.     Ak tretia krajina informuje Komisiu, že sa rozhodla vydať, zamietnuť, pozastaviť alebo
       odňať priame oprávnenie pre rybárske plavidlo Únie, Komisia o tom príslušne ihneď
       informuje vlajkový členský štát.

7.     Ak tretia krajina informuje vlajkový členský štát, že sa rozhodla vydať, zamietnuť,
       pozastaviť alebo odňať priame oprávnenie pre rybárske plavidlo Únie, vlajkový členský
       štát o tom príslušne ihneď informuje Komisiu.

8.     Prevádzkovateľ poskytne vlajkovému členskému štátu kópiu konečných podmienok
       dohodnutých medzi ním a treťou krajinou vrátane kópie priameho oprávnenia.

11382/17                                                             TM/mse                     37
                                            DGB 2A                                           SK
 ---pagebreak---                                          Kapitola III
     Rybolovné operácie rybárskych plavidiel Únie v rámci RFMO

                                            Článok 19
                                        Rozsah pôsobnosti

Táto kapitola sa vzťahuje na rybolovné operácie rybárskych plavidiel Únie, ktoré lovia populácie
v rámci RFMO, vo vodách Únie alebo mimo nich, pokiaľ ich operácie podliehajú režimu oprávnení
zavedenému danou RFMO.

                                            Článok 20
                                      Oprávnenia na rybolov

1.      Rybárske plavidlo Únie, ktorého rybolovné operácie podliehajú režimu oprávnení
        prijatému RFMO, môže vykonávať rybolovné operácie v rámci danej RFMO len vtedy, ak:

        a)    Únia je zmluvnou stranou RFMO;

        b)    má oprávnenie na rybolov vydané jeho vlajkovým členským štátom;

        c)    je vedené v príslušnom registri alebo uvedené v zozname oprávnených plavidiel
              RFMO, a

11382/17                                                              TM/mse                       38
                                             DGB 2A                                           SK
 ---pagebreak---         d)    v prípade, že sa rybolovné operácie vykonávajú vo vodách tretej krajiny, získalo
              oprávnenie na rybolov vydané príslušnou treťou krajinou v súlade s kapitolou II.

2.      Odsek 1 písm. a) tohto článku sa nevzťahuje na rybárske plavidlá Únie loviace výhradne
        vo vodách Únie, ktorým sa už vydalo oprávnenie na rybolov v súlade s článkom 7
        nariadenia o kontrole.

                                            Článok 21
             Podmienky na vydanie oprávnenia na rybolov vlajkovým členským štátom

Vlajkový členský štát môže vydať oprávnenie na rybolov len vtedy, ak:

a)      sú splnené kritériá oprávnenosti stanovené v článku 5;

b)      sú splnené pravidlá stanovené RFMO alebo právne predpisy Únie, ktorými sa tieto
        pravidlá transponujú, a

c)      v prípade, že sa rybolovné operácie vykonávajú vo vodách tretej krajiny, sú splnené
        kritériá stanovené v článku 10 alebo 17.

11382/17                                                              TM/mse                      39
                                             DGB 2A                                              SK
 ---pagebreak---                                            Článok 22
                                  Registrácia zo strany RFMO

1.     Vlajkový členský štát pošle Komisii údaje o plavidlách, ktoré oprávnil na rybolovné
       operácie podľa článku 20 tohto nariadenia alebo v prípade článku 20 ods. 2 tohto
       nariadenia podľa článku 7 nariadenia o kontrole.

2.     Údaje uvedené v odseku 1 sa vypracujú v súlade s podmienkami stanovenými RFMO
       a pripoja sa k nim informácie, ktoré požaduje táto organizácia.

3.     Komisia môže do 10 dní od doručenia údajov uvedených v odseku 1 požiadať vlajkový
       členský štát o všetky doplňujúce informácie, ktoré považuje za potrebné. Každú takúto
       žiadosť odôvodní.

4.     Keď sa Komisia presvedčí o tom, že sú splnené podmienky stanovené v článku 21, v lehote
       15 dní od doručenia údajov uvedených v odseku 1 tohto článku zašle tieto údaje
       o oprávnených plavidlách RFMO.

5.     Ak register alebo zoznam RFMO nie je verejný, Komisia rozošle údaje o oprávnených
       plavidlách členským štátom zapojeným do príslušného rybolovu.

11382/17                                                                 TM/mse                40
                                            DGB 2A                                           SK
 ---pagebreak---                                         Kapitola IV
      Rybolovné operácie rybárskych plavidiel Únie na šírom mori

                                            Článok 23
                                       Rozsah pôsobnosti

Táto kapitola sa vzťahuje na rybolovné operácie vykonávané na šírom mori, ktoré sú mimo rozsahu
pôsobnosti kapitoly III, rybárskymi plavidlami Únie s celkovou dĺžkou nad 24 metrov.

                                            Článok 24
            Podmienky na vydanie oprávnenia na rybolov vlajkovým členským štátom

Vlajkový členský štát môže vydať oprávnenie na rybolov pre rybolovné operácie na šírom mori, iba
ak:

a)      sú splnené kritériá oprávnenosti stanovené v článku 5;

b)      plánované rybolovné operácie sú:

        –     v súlade s vedeckým hodnotením, ktorým sa preukazuje udržateľnosť plánovaných
              rybolovných operácií a ktoré poskytol alebo potvrdil vedecký ústav vo vlajkovom
              členskom štáte, alebo

        –     súčasťou výskumného programu, ktorý zahŕňa aj systém zhromažďovania údajov
              a ktorý organizuje vedecký orgán. Vedecký výskumný protokol, ktorý sa bude
              vyžadovať v každom prípade, potvrdí vedecký ústav vo vlajkovom členskom štáte.

11382/17                                                             TM/mse                     41
                                             DGB 2A                                        SK
 ---pagebreak---                                           Článok 25
                            Postup získania oprávnení na rybolov

1.     Vlajkový členský štát, ktorý overil splnenie podmienok stanovených v článku 24, zašle
       Komisii informácie uvedené v prílohe a informácie týkajúce sa splnenia podmienok
       stanovených v článku 5.

2.     Ak sa Komisia domnieva, že informácie poskytnuté v súlade s odsekom 1 tohto článku
       nepostačujú na posúdenie splnenia podmienok stanovených v článku 24, do 10
       kalendárnych dní od doručenia týchto informácií požiada o ďalšie informácie alebo
       zdôvodnenie.

3.     V prípade, že Komisia po doručení dodatočných informácií alebo zdôvodnenia uvedených
       v odseku 2 tohto článku zistí, že nie sú splnené podmienky stanovené v článku 24, môže
       namietať proti udeleniu oprávnenia na rybolov v lehote piatich kalendárnych dní
       od doručenia dodatočných informácií alebo zdôvodnenia. Ak Komisia zistí, že podmienky
       sú splnené, bezodkladne informuje dotknutý členský štát o svojom zámere nevzniesť
       námietky.

4.     Vlajkový členský štát môže vydať oprávnenie na rybolov po uplynutí lehoty uvedenej
       v odseku 2. Ak Komisia požiadala o ďalšie informácie v súlade s uvedeným odsekom,
       vlajkový členský štát môže vydať oprávnenie na rybolov, ak Komisia nevzniesla žiadne
       námietky v lehote uvedenej v odseku 3 alebo pred uplynutím tejto lehoty za predpokladu,
       že Komisia informovala členský štát o svojom zámere nevzniesť námietky.

11382/17                                                            TM/mse                      42
                                           DGB 2A                                           SK
 ---pagebreak---                                         Kapitola V
                      Prenájom rybárskych plavidiel Únie

                                           Článok 26
                                            Zásady

1.     Rybárske plavidlo Únie nesmie vykonávať rybolovné operácie v rámci dohôd o prenájme
       vo vodách, v ktorých platí alebo sa predbežne vykonáva dohoda SFPA.

2.     Rybárske plavidlo Únie nesmie vykonávať rybolovné operácie v rámci viac ako jednej
       dohody o prenájme súčasne, ani sa zapájať do podnájmu.

3.     Rybárske plavidlá Únie sa prevádzkujú v rámci dohôd o prenájme vo vodách v rámci
       RFMO len vtedy, ak je štát, ktorý si prenajal plavidlo, zmluvnou stranou tejto organizácie.

4.     Prenajaté rybárske plavidlo Únie nesmie počas obdobia uplatňovania prenájmu využívať
       rybolovné možnosti svojho vlajkového členského štátu. Úlovky prenajatého rybárskeho
       plavidla Únie sa započítavajú do rybolovných možností prenajímajúceho štátu.

5.     Žiadnym ustanovením tohto nariadenia sa nezmenšuje zodpovednosť vlajkového
       členského štátu v súvislosti s jeho povinnosťami vyplývajúcimi z medzinárodného práva,
       nariadenia o kontrole, nariadenia o NNN rybolove alebo z iných ustanovení SRP vrátane
       nahlasovacích požiadaviek.

11382/17                                                             TM/mse                     43
                                            DGB 2A                                            SK
 ---pagebreak--- 6.       Držiteľ licencie na rybolov rybárskeho plavidla Únie, ktoré sa má prenajať, informuje
         o dohode o prenájme pred začatím jej uplatňovania vlajkový členský štát. Uvedený členský
         štát o tom bezodkladne informuje Komisiu.

                                             Článok 27
                   Spravovanie oprávnení na rybolov v rámci dohody o prenájme

Pri vydávaní oprávnenia na rybolov pre plavidlo podľa článku 17, 21 alebo 24 a v prípadoch, keď
sa príslušné rybolovné operácie vykonávajú v rámci dohody o prenájme, vlajkový členský štát
overí, či:

a)       príslušný orgán prenajímajúceho štátu oficiálne potvrdil, že dohoda je v súlade s jeho
         vnútroštátnym právom, a

b)       v oprávnení na rybolov sú uvedené údaje z dohody o prenájme vrátane doby, rybolovných
         možností a rybolovnej oblasti.

11382/17                                                                TM/mse                     44
                                              DGB 2A                                              SK
 ---pagebreak---                                        Kapitola VI
                                 Operácie prekládky

                                          Článok 28
                                     Operácie prekládky

1.     Všetky operácie prekládky uskutočňované rybárskym plavidlom Únie na šírom mori alebo
       v rámci priamych oprávnení sa musia vykonať v súlade s článkami 21 a 22 nariadenia
       o kontrole. Vlajkový členský štát do konca marca každého roka oznámi Komisii za každú
       prekládku, ktorá sa uskutočnila počas predchádzajúceho roka, údaje uvedené vo vyhlásení
       o prekládke, dátum prekládky, zemepisnú polohu a oblasť, v ktorej sa prekládka
       uskutočnila.

2.     Kapitáni rybárskych plavidiel Únie loviacich v rámci priamych oprávnení alebo na šírom
       mori oznámia príslušným orgánom svojho vlajkového členského štátu pred začatím
       prekládky tieto informácie:

       a)   názov a vonkajšie identifikačné číslo prijímajúceho plavidla;

       b)   čas a zemepisnú polohu plánovanej operácie prekládky a

       c)   odhadované množstvá druhov, ktoré sa majú preložiť.

3.     Tento článok sa neuplatňuje na prekládky uskutočňované v prístavoch rybárskymi
       plavidlami Únie.

11382/17                                                            TM/mse                   45
                                           DGB 2A                                           SK
 ---pagebreak---                                         Kapitola VII
        Povinnosti v oblasti pozorovania a nahlasovacie povinnosti

                                            Článok 29
                                Údaje z programu pozorovateľov

Ak sa na palube rybárskeho plavidla Únie zhromažďujú údaje v rámci programu pozorovateľov,
súvisiace hlásenia sa bezodkladne zasielajú príslušnému orgánu vlajkového členského štátu v súlade
s pravidlami zasielania stanovenými v rámci programu pozorovateľov.

                                            Článok 30
                                    Informovanie tretích krajín

1.      Pri vykonávaní rybolovných operácií v zmysle tejto hlavy kapitán rybárskeho plavidla
        Únie alebo jeho zástupca sprístupňuje tretej krajine príslušné hlásenia o úlovku
        a vyhlásenia o vylodení, pričom elektronickú kópiu týchto údajov posiela aj svojmu
        vlajkovému členskému štátu.

2.      Vlajkový členský štát posúdi prostredníctvom krížovej kontroly v súlade s článkom 109
        nariadenia o kontrole konzistentnosť údajov uvedených v odseku 1 tohto článku s údajmi,
        ktoré dostal v súlade s uvedeným nariadením, a v uplatniteľnom prípade aj v súlade
        s príslušnými ustanoveniami dohody SFPA.

11382/17                                                               TM/mse                   46
                                             DGB 2A                                            SK
 ---pagebreak--- 3.      Nezaslanie vyhlásení o úlovku alebo vyhlásení o vylodení tretej krajine uvedenej v odseku
        1 tohto článku sa považuje aj za závažné porušenie v zmysle článku 90 nariadenia
        o kontrole v závislosti od závažnosti daného porušenia, ktorú určí príslušný orgán
        vlajkového členského štátu po zohľadnení kritérií, ako je povaha škody, jej výška,
        hospodárska situácia páchateľa a rozsah porušenia alebo jeho opakovanie.

                                         HLAVA III
RYBOLOVNÉ OPERÁCIE RYBÁRSKYCH PLAVIDIEL TRETÍCH
                           KRAJÍN VO VODÁCH ÚNIE

                                            Článok 31
                                 Požiadavky na členstvo v RFMO

Rybárske plavidlo tretej krajiny môže vykonávať rybolovné operácie vo vodách Únie zamerané
na populácie spravované RFMO len vtedy, ak je táto tretia krajina zmluvnou stranou danej RFMO.

                                            Článok 32
                                        Všeobecné zásady

1.      Rybárske plavidlo tretej krajiny sa môže zapájať do rybolovných operácií vo vodách Únie
        len vtedy, ak má oprávnenie na rybolov vydané Komisiou. Takéto oprávnenie sa mu vydá
        len vtedy, ak splní kritériá oprávnenosti stanovené v článku 5.

11382/17                                                                  TM/mse               47
                                             DGB 2A                                          SK
 ---pagebreak--- 2.     Plavidlo tretej krajiny s oprávnením na rybolov vo vodách Únie musí dodržiavať pravidlá,
       ktorými sa riadia rybolovné operácie plavidiel Únie v rybolovnej oblasti, v ktorej pôsobí.
       Ak by sa ustanovenia v príslušných rybárskych dohodách líšili, tieto ustanovenia sa
       výslovne uvedú v uvedenej dohode alebo formou pravidiel dohodnutých s treťou krajinou,
       ktorá vykonáva danú dohodu.

3.     Ak sa rybárske plavidlo tretej krajiny plaví vo vodách Únie bez oprávnenia vydaného
       podľa tohto nariadenia, jeho rybársky výstroj sa priviaže a uskladní v súlade
       s podmienkami stanovenými v článku 47 nariadenia o kontrole, aby sa nemohol ihneď
       použiť na rybolovné operácie.

                                           Článok 33
                          Podmienky vydávania oprávnení na rybolov

1.     Komisia môže rybárskemu plavidlu tretej krajiny vydať oprávnenie na rybolovné operácie
       vo vodách Únie, iba ak:

       a)   je nadbytok povoleného výlovu, ktorý by pokryl navrhované rybolovné možnosti,
            ako sa vyžaduje podľa článku 62 ods. 2 a 3 dohovoru UNCLOS;

       b)   sú splnené podmienky stanovené v príslušnej rybárskej dohode a rybárske plavidlo je
            oprávnené na základe rybárskej dohody s dotknutou treťou krajinou a v relevantnom
            prípade sa nachádza na zozname plavidiel podľa danej dohody;

11382/17                                                              TM/mse                    48
                                            DGB 2A                                            SK
 ---pagebreak---        c)   sú informácie o danom rybárskom plavidle a pridruženom podpornom plavidle
            (plavidlách) vyžadované podľa dohody úplné a presné a plavidlo a každé pridružené
            podporné plavidlo (plavidlá) majú číslo IMO v prípade, že ho vyžaduje právo Únie;

       d)   rybárske plavidlo nie je uvedené v zozname plavidiel vykonávajúcich NNN rybolov,
            ktorý prijala RFMO a/alebo Únia v zmysle nariadenia o NNN rybolove;

       e)   tretia krajina nie je uvedená v zozname nespolupracujúcich krajín v zmysle
            nariadenia o NNN rybolove ani ako krajina umožňujúca neudržateľný rybolov
            v zmysle nariadenia (EÚ) č. 1026/2012.

2.     Odsek 1 písm. a) sa neuplatňuje na plavidlá tretích krajín, ktoré uskutočňujú rybolovné
       operácie na základe dohody o výmene rybolovných možností alebo o spoločnom
       hospodárení s populáciami spoločného záujmu.

                                           Článok 34
                             Postup získania oprávnení na rybolov

1.     Dotknutá tretia krajina zašle Komisii žiadosti svojich rybárskych plavidiel skôr, ako
       uplynie lehota uvedená v príslušnej dohode alebo lehota stanovená Komisiou.

2.     Komisia môže požiadať tretiu krajinu o doplňujúce informácie potrebné na overenie
       splnenia podmienok stanovených v článku 33.

3.     Keď sa preukáže, že podmienky uvedené v odseku 2 sú splnené, Komisia vydá oprávnenie
       na rybolov a bezodkladne o tom informuje tretiu krajinu a dotknuté členské štáty.

11382/17                                                              TM/mse                     49
                                            DGB 2A                                             SK
 ---pagebreak---                                            Článok 35
                               Spravovanie oprávnení na rybolov

1.     V prípade, že už nie je splnená akákoľvek z podmienok stanovených v článku 33, Komisia
       podnikne vhodné kroky, okrem iného s cieľom zmeniť alebo odňať oprávnenie,
       a informuje o tom tretiu krajinu a dotknuté členské štáty.

2.     Komisia môže zamietnuť, pozastaviť alebo odňať oprávnenie vydané rybárskemu plavidlu
       tretej krajiny v prípadoch zásadnej zmeny okolností, alebo v prípadoch vážneho ohrozenia
       udržateľného využívania morských biologických zdrojov, hospodárenia s nimi a ich
       ochrany, alebo keď je to nevyhnutné na zamedzenie NNN rybolovu alebo na jeho
       zastavenie, alebo v prípadoch, keď sa Únia rozhodla pozastaviť alebo prerušiť styky
       s dotknutou treťou krajinou.

       Komisia ihneď informuje dotknutú tretiu krajinu, ak zamietne, pozastaví alebo odníme
       oprávnenie v súlade s prvým pododsekom.

                                           Článok 36
                                Zastavenie rybolovných operácií

1.     Ak sa rybolovné možnosti udelené tretej krajine považujú za vyčerpané, Komisia to ihneď
       oznámi danej tretej krajine a príslušným inšpekčným orgánom členských štátov. Tretia
       krajina predloží Komisii technické opatrenia zabraňujúce prípadnému negatívnemu vplyvu
       na vyčerpané rybolovné možnosti s cieľom zabezpečiť kontinuitu rybolovných operácií
       v rámci nevyčerpaných rybolovných možností, ktoré môžu mať vplyv aj na vyčerpané
       možnosti.

11382/17                                                            TM/mse                    50
                                             DGB 2A                                          SK
 ---pagebreak--- 2.     Odo dňa oznámenia uvedeného v odseku 1 sa oprávnenia na rybolov vydané plavidlám
       plaviacim sa pod vlajkou dotknutej tretej krajiny považujú za pozastavené pre dotknuté
       rybolovné operácie a tieto plavidlá už nemajú oprávnenie zapájať sa do uvedených
       rybolovných operácií.

3.     Oprávnenia na rybolov sa považujú za odňaté, ak sa pozastavenie oprávnení na rybolov
       podľa odseku 2 týka všetkých operácií, na ktoré boli udelené.

4.     Tretia krajina musí zabezpečiť, aby dotknuté rybárske plavidlá boli ihneď informované
       o uplatnení tohto článku a aby zastavili všetky dotknuté rybolovné operácie. Tretia krajina
       taktiež bezodkladne informuje Komisiu o tom, že rybárske plavidlá plaviace sa pod jej
       vlajkou zastavili svoje rybolovné operácie.

                                            Článok 37
                                Prekročenie kvót vo vodách Únie

1.     Ak Komisia zistí, že tretia krajina prekročila kvóty, ktoré jej boli pridelené pre populáciu
       alebo skupinu populácií, Komisia vykoná odpočet z kvót, ktoré boli danej krajine pridelené
       pre danú populáciu alebo skupinu populácií na nasledujúce roky. Komisia sa snaží
       zabezpečiť, aby bola výška odpočtu konzistentná s odpočtami, ktoré sa v podobnej situácii
       ukladajú členským štátom.

11382/17                                                               TM/mse                     51
                                             DGB 2A                                             SK
 ---pagebreak--- 2.     Ak sa odpočet podľa odseku 1 nedá uskutočniť z kvóty prekročenej pre populáciu alebo
       skupinu populácií, pretože daná tretia krajina nemá k dispozícii dostatočnú kvótu pre danú
       populáciu alebo skupinu populácií, Komisia môže po konzultácii s danou treťou krajinou
       vykonať odpočet z kvót pre iné populácie alebo skupiny populácií v rovnakej geografickej
       oblasti, ktoré má daná tretia krajina k dispozícii v nasledujúcich rokoch, alebo
       v zodpovedajúcej komerčnej hodnote.

                                            Článok 38
                                    Kontrola a presadzovanie

1.     Plavidlo tretej krajiny s oprávnením na rybolov vo vodách Únie musí dodržiavať pravidlá
       týkajúce sa kontrol, ktorými sa riadia rybolovné operácie plavidiel Únie v rybolovnej
       oblasti, v ktorej pôsobí.

2.     Plavidlo tretej krajiny s oprávnením na rybolov vo vodách Únie poskytne Komisii alebo
       ňou určenému orgánu a v relevantných prípadoch aj pobrežnému členskému štátu údaje,
       ktoré musia plavidlá Únie zasielať vlajkovému členskému štátu podľa nariadenia
       o kontrole.

3.     Komisia alebo ňou určený orgán zašle údaje uvedené v odseku 2 pobrežnému členskému
       štátu.

4.     Plavidlo tretej krajiny s oprávnením na rybolov vo vodách Únie na požiadanie poskytne
       Komisii alebo ňou určenému orgánu správy pozorovateľov vypracované v rámci
       príslušných programov pozorovateľov.

11382/17                                                               TM/mse                   52
                                             DGB 2A                                            SK
 ---pagebreak--- 5.     Pobrežný členský štát zaznamenáva do národného registra stanoveného v článku 93
       nariadenia o kontrole všetky porušenia pravidiel, ktorých sa dopustili rybárske plavidlá
       tretej krajiny, vrátane súvisiacich sankcií.

                                          HLAVA IV
                              ÚDAJE A INFORMÁCIE

                                             Článok 39
            Databáza Únie pre oprávnenia na rybolov vydané podľa tohto nariadenia

1.     Komisia zriadi a vedie elektronickú databázu Únie pre oprávnenia na rybolov, ktorá
       obsahuje všetky oprávnenia na rybolov udelené v súlade s hlavami II a III a ktorá
       pozostáva z verejnej časti a zo zabezpečenej časti. Táto databáza:

       a)    obsahuje všetky informácie predložené v súlade s prílohou a ďalšie informácie
             predložené Komisii na účely vydania oprávnení na rybolov podľa hláv II a III
             vrátane mena, mesta a krajiny pobytu vlastníka a maximálne piatich hlavných
             konečných užívateľov výhod, a v čo najkratšom čase sa v nej zobrazuje aj stav
             jednotlivých oprávnení;

       b)    sa používa na výmenu údajov a informácií medzi Komisiou a členským štátom a

       c)    sa používa len na účely udržateľného riadenia rybárskych flotíl a na účely kontroly.

11382/17                                                              TM/mse                      53
                                              DGB 2A                                          SK
 ---pagebreak--- 2.     Zoznam všetkých oprávnení na rybolov v databáze, ktoré boli vydané podľa hláv II a III, je
       verejne dostupný a obsahuje všetky tieto informácie:

       a)    názov a vlajku plavidla a jeho číslo CFR a číslo IMO, ak to vyžaduje právo Únie;

       b)    druh oprávnenia vrátane cieľových druhov alebo skupiny (skupín) druhov a

       c)    povolený čas a povolenú oblasť rybolovnej operácie (začiatočný a koncový dátum;
             rybolovná oblasť).

3.     Členský štát používa databázu na podávanie žiadostí o oprávnenia na rybolov Komisii
       a na aktualizáciu svojich údajov, ako sa vyžaduje v článkoch 11, 18, 22 a 26, a tretia
       krajina používa databázu na podávanie žiadostí o oprávnenia na rybolov, ako sa vyžaduje
       v článku 34.

                                           Článok 40
                                     Technické požiadavky

1.     Výmena informácií uvedených v hlavách II, III a IV sa uskutočňuje v elektronickej
       podobe.

11382/17                                                              TM/mse                     54
                                            DGB 2A                                              SK
 ---pagebreak--- 2.       Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia smernice Európskeho parlamentu a Rady
         2007/2/ES 1, Komisia môže prijať vykonávacie akty, ktorými stanoví technické
         prevádzkové požiadavky týkajúce sa zaznamenávania, formátu a prenosu informácií
         uvedených v hlavách II, III a IV. Technické prevádzkové požiadavky sa začnú uplatňovať
         najskôr šesť mesiacov a najneskôr 18 mesiacov po ich prijatí. Uvedené vykonávacie akty
         sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 45 ods. 2.

                                              Článok 41
                                          Prístup k údajom

Bez toho, aby bol dotknutý článok 110 nariadenia o kontrole, členské štáty alebo Komisia poskytnú
relevantným príslušným administratívnym útvarom podieľajúcim sa na riadení rybárskych flotíl
prístup k zabezpečenej časti databázy Únie pre oprávnenia na rybolov pre vonkajšie rybárske
flotily, ktorá sa uvádza v článku 39 tohto nariadenia.

                                              Článok 42
                    Spravovanie údajov, ochrana osobných údajov a dôvernosť

S údajmi získanými podľa tohto nariadenia sa musí nakladať v súlade s článkami 112 a 113
nariadenia o kontrole, s nariadením (ES) č. 45/2001 a so smernicou 95/46/ES a s jej vnútroštátnymi
vykonávacími predpismi.

1
       Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/2/ES zo 14. marca 2007, ktorou sa zriaďuje
       Infraštruktúra pre priestorové informácie v Európskom spoločenstve (Inspire) (Ú. v. EÚ L
       108, 25.4.2007, s. 1).

11382/17                                                              TM/mse                    55
                                               DGB 2A                                         SK
 ---pagebreak---                                           Článok 43
                              Vzťahy s tretími krajinami a RFMO

1.     Keď členský štát dostane informácie od tretej krajiny alebo RFMO, ktoré sú relevantné
       z hľadiska účinného uplatňovania tohto nariadenia, oznámi ich Komisii alebo ňou
       určenému orgánu a vo vhodných prípadoch aj iným dotknutým členským štátom, pokiaľ
       má na to oprávnenie vyplývajúce z dvojstranných dohôd s danou treťou krajinou alebo
       z pravidiel dotknutej RFMO.

2.     Komisia alebo ňou určený orgán môže v rámci rybárskych dohôd uzavretých medzi Úniou
       a tretími krajinami a v rámci RFMO, ktorých je Únia zmluvnou stranou, oznámiť
       relevantné informácie týkajúce sa nedodržania pravidiel tohto nariadenia alebo závažných
       porušení predpisov ostatným stranám týchto dohôd alebo organizáciám za podmienky
       súhlasu členského štátu, ktorý dané informácie poskytol, a v súlade s nariadením (ES)
       č. 45/2001.

11382/17                                                            TM/mse                      56
                                           DGB 2A                                              SK
 ---pagebreak---                                         HLAVA V
     POSTUPY, DELEGOVANIE PRÁVOMOCÍ A VYKONÁVACIE
                                      OPATRENIA

                                          Článok 44
                             Vykonávanie delegovania právomoci

1.     Komisii sa udeľuje právomoc prijímať delegované akty za podmienok stanovených
       v tomto článku.

2.     Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článku 5 ods. 2 a v článku 15 sa Komisii
       udeľuje na obdobie piatich rokov od ... [dátum nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia].
       Komisia vypracuje správu týkajúcu sa delegovania právomoci najneskôr deväť mesiacov
       pred uplynutím tohto päťročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky
       predlžuje o rovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú voči
       takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom každého obdobia.

3.     Delegovanie právomoci uvedené v článku 5 ods. 2 a v článku 15 môže Európsky parlament
       alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie
       právomoci, ktoré sa v ňom uvádza. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim
       po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý
       je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli
       účinnosť.

11382/17                                                            TM/mse                        57
                                           DGB 2A                                           SK
 ---pagebreak--- 4.     Komisia pred prijatím delegovaného aktu konzultuje s odborníkmi určenými jednotlivými
       členskými štátmi v súlade so zásadami stanovenými v Medziinštitucionálnej dohode z 13.
       apríla 2016 o lepšej tvorbe práva.

5.     Komisia oznamuje delegovaný akt hneď po prijatí súčasne Európskemu parlamentu
       a Rade.

6.     Delegovaný akt prijatý podľa článku 5 ods. 2 a článku 15 nadobudne účinnosť, len ak
       Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov
       odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade alebo ak pred
       uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom
       rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto
       lehota predĺži o dva mesiace.

                                             Článok 45
                                            Postup výboru

1.     Komisii pomáha Výbor pre rybolov a akvakultúru zriadený podľa článku 47 základného
       nariadenia. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

2.     Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

3.     Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 8 nariadenia (EÚ) č. 182/2011
       v spojení s jeho článkom 5.

11382/17                                                            TM/mse                    58
                                              DGB 2A                                         SK
 ---pagebreak---                                          HLAVA VI
                          ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

                                            Článok 46
                                             Zrušenie

1.       Nariadenie o udeľovaní oprávnení sa týmto zrušuje.

2.       Odkazy na ustanovenia zrušeného nariadenia sa považujú za odkazy na toto nariadenie.

                                            Článok 47
     Prechodné ustanovenia týkajúce sa dočasného prerozdeľovania rybolovných možností podľa
                                       platných protokolov

1.       Odchylne od článku 12 sa v prípade tých protokolov k dohodám SFPA, ktoré sú v platnosti
         alebo sa predbežne vykonávajú k ... [dátum nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia],
         postup dočasného prerozdeľovania rybolovných možností stanovený v tomto článku
         použije do uplynutia platnosti predmetného protokolu.

11382/17                                                              TM/mse                     59
                                             DGB 2A                                             SK
 ---pagebreak--- 2.     Ak sa v kontexte dohody SFPA na základe žiadostí o postúpenie žiadostí o oprávnenie
       uvedených v článku 11 javí, že počet oprávnení na rybolov alebo množstvo rybolovných
       možností pridelených Únii na základe protokolu sa úplne nevyužíva, Komisia informuje
       dotknuté členské štáty a požiada ich, aby potvrdili, že tieto rybolovné možnosti
       nevyužívajú. Ak sa odpoveď neposkytne v lehotách, ktoré stanoví Rada pri uzavretí
       príslušnej dohody SFPA, považuje sa to za potvrdenie skutočnosti, že plavidlá dotknutého
       členského štátu v danom období nevyužívajú svoje rybolovné možnosti v plnej miere.

3.     Po potvrdení dotknutým členským štátom Komisia posúdi celkové množstvo nevyužitých
       rybolovných možností a toto posúdenie sprístupní členským štátom.

4.     Členské štáty, ktoré si želajú využiť nevyužité rybolovné možnosti uvedené v odseku 3,
       predložia Komisii zoznam všetkých plavidiel, pre ktoré majú v úmysle požiadať o
       oprávnenie na rybolov, ako aj žiadosť o postúpenie žiadostí pre každé z týchto plavidiel v
       súlade s článkom 11.

5.     Komisia rozhodne o prerozdelení v úzkej spolupráci s dotknutými členskými štátmi.

       Ak niektorý dotknutý členský štát namieta proti danému prerozdeleniu, Komisia
       prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodne o prerozdelení so zreteľom na kritériá
       stanovené v odseku 8 tohto článku a informuje o tom dotknuté členské štáty. Uvedené
       vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 45 ods.
       2.

11382/17                                                              TM/mse                    60
                                            DGB 2A                                           SK
 ---pagebreak--- 6.     Postúpenie žiadostí v súlade s týmto článkom žiadnym spôsobom neovplyvňuje rozdelenie
       rybolovných možností ani ich výmenu medzi členskými štátmi v súlade s článkom 16
       základného nariadenia.

7.     Kým sa nestanovia lehoty uvedené v odseku 2, Komisii sa nebráni v uplatňovaní
       mechanizmu uvedeného v odsekoch 2 až 5.

8.     Pri prerozdeľovaní rybolovných možností podľa tohto článku Komisia zohľadňuje najmä:

       a)   dátum každej prijatej žiadosti;

       b)   rybolovné možnosti, ktoré sú k dispozícii na účely prerozdelenia;

       c)   počet prijatých žiadostí;

       d)   počet žiadajúcich členských štátov a

       e)   v prípade, že sa rybolovné možnosti úplne alebo čiastočne zakladajú na úrovni
            rybolovného úsilia alebo úlovkoch, očakávané rybolovné úsilie alebo očakávané
            úlovky jednotlivých dotknutých plavidiel.

11382/17                                                            TM/mse                   61
                                              DGB 2A                                        SK
 ---pagebreak---                                          Článok 48
                                   Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku
Európskej únie.

V ...

Za Európsky parlament                                 Za Radu
predseda                                              predseda

11382/17                                                         TM/mse                    62
                                          DGB 2A                                          SK
 ---pagebreak---                                        PRÍLOHA

                         Zoznam údajov, ktoré sa majú poskytovať

I    ŽIADATEĽ
1    Názov hospodárskeho subjektu
2    E-mail
3    Adresa
4    Fax
5    Telefón
6    Meno vlastníka
7    E-mail
8    Adresa
9    Fax
10   Telefón
11   Názov združenia alebo meno agenta zastupujúceho hospodársky subjekt
12   E-mail
13   Adresa
14   Fax
15   Telefón
16   Meno kapitána (kapitánov)
17   E-mail
18   Adresa
19   Fax
20   Telefón

11382/17                                                           TM/mse    1
PRÍLOHA                                  DGB 2A                             SK
 ---pagebreak--- II    RYBÁRSKE PLAVIDLO
21    Názov plavidla
22    Identifikátor plavidla (číslo IMO, číslo CFR atď.)
23    Spôsob uchovávania rýb na palube
24    Kód FAO pre typ plavidla
25    Kód FAO pre typ výstroja

III   KATEGÓRIA RYBOLOVU, PRE KTORÚ SA ŽIADA O OPRÁVNENIE
26    Druh oprávnenia (priame oprávnenie; šíre more; podpora)
      Rybolovná oblasť (podľa vhodnosti oblasť (oblasti) FAO, podoblasť (podoblasti),
27
      poddivízia (poddivízie))
28    Oblasť operácie (šíre more; tretia krajina – uveďte)
29    Prístavy vylodenia
30    Kód (kódy) FAO pre cieľový druh (druhy) (alebo kategória rybolovu v rámci SFPA)
31    Požadované obdobie oprávnenia (začiatočný a koncový dátum)
32    Zoznam podporných plavidiel (názov plavidla; číslo IMO; číslo CFR)

IV    PRENÁJOM
33    Plavidlo prevádzkované v rámci dohody o prenájme (ÁNO/NIE)
34    Typ dohody o prenájme
35    Obdobie prenájmu (začiatočný a koncový dátum)
36    Rybolovné možnosti (mt) pridelené plavidlu v prenájme
37    Tretia krajina prideľujúca rybolovné možnosti plavidlu v prenájme

11382/17                                                            TM/mse               2
PRÍLOHA                                      DGB 2A                                     SK