CELEX: 62004CJ0345
Language: lt
Date: 2007-02-15 00:00:00
Title: 2007 m. vasario 15 d. Teisingumo Teismo (trečioji kolegija) sprendimas. # Centro Equestre da Lezíria Grande Lda prieš Bundesamt für Finanzen. # Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Bundesfinanzhof - Vokietija. # Laisvas paslaugų teikimas - Mokesčių teisės aktai - Pelno mokestis - Valstybėje narėje organizuojami raitelių pasirodymai ir dresavimo pamokos, kuriuos organizuoja kitoje valstybėje narėje įsteigta bendrovė - Atsižvelgimas į veiklos išlaidas - Sąlygos - Tiesioginis ekonominis ryšys su valstybėje, kurioje vykdoma veikla, gautomis pajamomis. # Byla C-345/04.

Byla C‑345/04
      Centro Equestre da Lezíria Grande Lda
      prieš
      Bundesamt für Finanzen
      (Bundesfinanzhof prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Laisvė teikti paslaugas – Mokesčių teisės aktai – Pelno mokestis – Valstybėje narėje rengiami raitelių pasirodymai ir dresavimo pamokos, kuriuos organizuoja kitoje valstybėje narėje įsteigta
         bendrovė – Atsižvelgimas į profesines išlaidas – Sąlygos – Tiesioginis ekonominis ryšys su valstybėje, kurioje vykdoma veikla, gautomis pajamomis“
      
      Sprendimo santrauka
      Laisvė teikti paslaugas – Apribojimai – Mokesčių teisės aktai 
      (EB sutarties 59 straipsnis (po pakeitimo – EB 49 straipsnis))
      Sutarties 59 straipsnis (po pakeitimo – EB 49 straipsnis) nedraudžia nacionalinės teisės aktų, nustatančių iš mokesčių mokėtojo,
         apmokestinamo iš dalies, gautų pajamų prie šaltinio išskaityto pelno mokesčio grąžinimo sąlygą, jog mokesčių mokėtojo profesinės
         išlaidos, į kurias jis šiuo tikslu prašo atsižvelgti, būtų tiesiogiai ekonomiškai susijusios su pajamomis, gautomis iš atitinkamoje
         valstybėje narėje vykdytos veiklos, jeigu, neatsižvelgiant į išlaidų atsiradimo vietą ir datą, tokiomis pripažįstamos visos
         išlaidos, kurios negali būti atskirtos nuo šios veiklos. Tačiau šis straipsnis draudžia tokius nacionalinės teisės aktus,
         pagal kuriuos šio mokesčio grąžinimas mokesčių mokėtojui priklauso nuo sąlygos, kad šios veiklos išlaidos viršija pusę šių
         pajamų.
      
      (žr. 38 punktą ir rezoliucinę dalį)
TEISINGUMO TEISMO (trečioji kolegija) 
      SPRENDIMAS 
      2007 m. vasario 15 d.(*)
      
      „Laisvas paslaugų teikimas – Mokesčių teisės aktai – Pelno mokestis – Valstybėje narėje organizuojami raitelių pasirodymai ir dresavimo pamokos, kuriuos organizuoja kitoje valstybėje narėje įsteigta
         bendrovė – Atsižvelgimas į veiklos išlaidas – Sąlygos – Tiesioginis ekonominis ryšys su valstybėje, kurioje vykdoma veikla, gautomis pajamomis“
      
      Byloje C‑345/04
      dėl Bundesfinanzhof (Vokietija) 2004 m. gegužės 26 d. Sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2004 m. rugpjūčio 12 d., pagal EB 234 straipsnį
         pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje 
      
      Centro Equestre da Lezíria Grande Lda
      prieš
      Bundesamt für Finanzen,
      
      TEISINGUMO TEISMAS (trečioji kolegija),
      kurį sudaro kolegijos pirmininkas A. Rosas, teisėjai A. Borg Barthet ir U. Lõhmus (pranešėjas),
      generalinis advokatas P. Léger,
      kancleris R. Grass,
      išnagrinėjęs pastabas, pateiktas:
      –        Vokietijos Federacinės Respublikos, atstovaujamos C.‑D. Quassowski ir A. Tiemann, 
      –        Italijos Respublikos, atstovaujamos I. M. Braguglia, padedamo avvocato dello Stato G. De Bellis, 
      
      –        Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos B. Eggers ir R. Lyal, 
      susipažinęs su 2006 m. birželio 22 d. posėdyje pateikta generalinio advokato išvada,
      priima šį
      Sprendimą
      1        Prašymas priimti prejudicinį sprendimą susijęs su EB sutarties 59 straipsnio (po pakeitimo – EB 49 straipsnio) išaiškinimu.
      
      2        Šis prašymas pateiktas nagrinėjant bylą tarp pagal Portugalijos teisę įsteigtos bendrovės Centro Equestre da Lezíria Grande Lda (toliau – CELG) ir Federalinės mokesčių tarnybos (Bundesamt für Finanzen, toliau – Bundesamt) dėl pastarosios atsisakymo patenkinti pirmosios prašymą grąžinti iš CELG, iš dalies apmokestinamo asmens, Vokietijoje gautų pajamų surinktą pelno mokestį, atskaitytą prie šaltinio.
      
       Nacionalinis teisinis pagrindas
      3        Pagal 1991 m. galiojusio Vokietijos įstatymo dėl pelno mokesčio (Körperschaftsteuergesetz, BGBl. 1991 I, p. 639, toliau –
         KStG) redakcijos 2 straipsnio 1 dalį ne Vokietijoje įsteigtos bendrovės yra iš dalies apmokestinamos pelno mokesčiu, ir šis
         mokestis atskaitomas tik iš Vokietijoje gautų pajamų.
      
      4        Pagal įstatymo dėl pajamų mokesčio redakcijos, galiojusios 1997 m. (Einkommensteuergesetz, BGBl. 1997 I, p. 821, toliau –
         1997 m. EStG), 49 straipsnio 1 dalį, skaitomą kartu KStG 8 straipsnio 1 dalimi ir 1980 m. liepos 15 d. Vokietijos Federacinės
         Respublikos ir Portugalijos Respublikos sutartį dėl pajamų bei kapitalo dvigubo apmokestinimo išvengimo (Abkommens zwischen
         der Bundesrepublik Deutschland und der Portugiesischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern
         vom Einkommen und vom Vermögen) (BGBl. 1982, II dalis, p. 129) 17 straipsnio 2 dalimi, pagal Portugalijos teisę įsteigtų įmonių
         už meninius pasirodymus Vokietijoje gautos pajamos šioje valstybėje apmokestinamos pelno mokesčiu.
      
      5        1990 m. galiojusios EStG redakcijos (BGBl. 1990 I, p. 1898), taikytinos 1996 m., 50a straipsnio 4 dalies 1 punktas išdėstytas
         taip:
      
      „Apmokestinant pajamų mokesčiu iš dalies, iš pajamų, gautų iš Vokietijoje organizuotų arba vykusių meninių, sportinių ar kitų
         renginių, įskaitant pajamas, gautas iš kitų su šiais renginiais susijusių paslaugų, neatsižvelgiant į jas gaunantį asmenį,
         šis mokestis surenkamas jį atskaitant prie šaltinio <...>.“ (Neoficialus vertimas)
      
      6        Vis dėlto 1997 M. EStG 50 straipsnio 5 dalies ketvirto sakinio 3 punktas, kuris taikomas atgaline data 1996 mokestiniams metams,
         numato:
      
      „Iš dalies apmokestinamas mokesčių mokėtojas, iš kurio pajamų pagal 50a straipsnio 4 dalies 1 arba 2 punktus surenkamas mokestis,
         atskaitant jį prie šaltinio, (gali) reikalauti grąžinti visą atskaitytą ir sumokėtą mokestį prie šaltinio arba jo dalį. Grąžinimas
         priklauso nuo sąlygos, jog veiklos išlaidos arba profesinės išlaidos, kurios yra tiesiogiai ekonomiškai susijusios su šiomis
         pajamomis, yra didesnės nei pusė šių pajamų.“ (Neoficialus vertimas)
      
      7        Iš Teisingumo Teismui pateiktos bylos medžiagos išplaukia, kad skirtingai nei iš dalies apmokestinami mokesčių mokėtojai,
         Vokietijoje visiškai apmokestinami mokesčių mokėtojai gali iš savo apmokestinamųjų pajamų atskaityti visas išlaidas, susijusias
         su Vokietijoje vykusiais meno ar sporto renginiais.
      
       Pagrindinė byla ir prejudicinis klausimas 
      8        CELG, ieškovė pagrindinėje byloje – pagal Portugalijos teisę įsteigta kapitalo bendrovė, kurios registruota buveinė ir valdymo
         organai yra Portugalijoje. CELG Vokietijoje yra iš dalies apmokestinama pelno mokesčiu, taikomu tik šioje valstybėje gautoms pajamoms. 1996 m. ji keturiolikoje
         skirtingų Europos Sąjungos miestų, iš kurių vienuolika buvo Vokietijos miestai, suorganizavo raitelių pasirodymo ir dresavimo
         pamokų turą.
      
      9        1997 m. CELG, remdamasi 1997 m. EStG 50 straipsnio 5 dalimi ir KStG 8 straipsnio 1 dalimi, pateikė prašymą Bundesamt grąžinti iš Vokietijoje gautų pajamų sumokėtą pelno mokestį, atskaitytą prie šaltinio, t. y. 71 758 DEM.
      
      10      Šiuo tikslu CELG pateikė patvirtintą Portugalijos balansą, kuriame buvo pateiktos visos per 1996 m. turą patirtos išlaidos. Jame buvo nurodytos
         komunikacijos, kelionės, apgyvendinimo, reklamos, personalo išlaidos, o taip pat patirtos einamosios išlaidos, skirtos arkliams,
         vandeniui, elektrai, veterinarams, vaistams, kalviams, arkliams bei raiteliams skirtai įrangai, vežėjų ir konsultanto mokesčių
         klausimais paslaugoms, bei su arkliais susijusi amortizacija. Vėliau CELG taip pat tvirtino, jog patyrė ir kitų išlaidų, t. y. susijusių su buhalterija ir mokesčiais už licenciją. Ji siekė atskaityti
         11/14 visų šių išlaidų iš Vokietijoje gautų pajamų.
      
      11      Bundesamt atsisakė patenkinti šį prašymą dėl grąžinimo, atsižvelgdama į tai, kad nebuvo pateikti dokumentų, patvirtinančių tariamai
         patirtas išlaidas, originalai.
      
      12      Dėl šio sprendimo CELG pateiktas skundas buvo atmestas, atsižvelgiant būtent į tai, kad nebuvo tiesioginio ekonominio tam tikrų deklaruotų išlaidų
         ir Vokietijoje gautų pajamų ryšio.
      
      13      CELG dėl šio sprendimo pareiškė ieškinį Finanzgericht Köln. Šis teismas ieškinį atmetė remdamasis tuo, kad, viena vertus, kai kurios nurodytos išlaidos nėra tiesiogiai susijusios su
         Vokietijoje apmokestinamomis pajamomis ir, kita vertus, jos neviršija 50 % šių pajamų.
      
      14      Todėl CELG dėl Finanzgericht Köln sprendimo pateikė kasacinį skundą Bundesfinanzhof.
      
      15      Bundesfinanzhof pažymi, jog iš Finanzgericht Köln nustatytų faktinių aplinkybių matyti, kad CELG patirtos išlaidos, tiesiogiai ekonomiškai susijusios su šios bendrovės Vokietijoje gautomis pajamomis, neviršija 50 % šių
         pajamų. Vis dėlto jis pažymi, kad CELG taip pat tvirtino, jog patyrė papildomų išlaidų, ir kad nors yra tam tikrų neaiškumų dėl jų pobūdžio, sudėties ir dydžio
         bei dėl papildomų pajamų, į kurias reikėtų atsižvelgti, iš minėtų nustatytų faktinių aplinkybių matyti, jog visos CELG patirtos išlaidos, įskaitant šias papildomas išlaidas, viršija pusę pajamų. 
      
      16      Vis dėlto Bundesfinanzhof mano, kad nevienodas požiūris, kuris taikomas nustatant visiškai apmokestinamo mokesčių mokėtojo, rezidento, apmokestinamąsias
         pajamas ir iš dalies apmokestinamo mokesčių mokėtojo, ne rezidento, pajamas, kelia abejones dėl 1997 m. EStG 50 straipsnio
         5 dalies ketvirto sakinio 3 punkto atitikties Bendrijos teisei, ypač kiek tai susiję su atitiktimi pagal Sutarties 59 straipsnį
         garantuojamam laisvam paslaugų teikimui. Šiuo požiūriu jis nurodo 2003 m. birželio 12 d. Teisingumo Teismo sprendimą Gerritse (C‑234/01, Rink. p. I‑5933).
      
      17      Tokiomis aplinkybėmis Bundesfinanzhof nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui šį prejudicinį klausimą:
      
      „Ar tai, kad valstybės narės pilietis, kuris yra Vokietijoje iš dalies apmokestinamas asmuo, turi teisę prašyti grąžinti iš
         šioje valstybėje gautų pajamų atskaitytą pelno mokestį prie šaltinio tik tuomet, kai su šiomis pajamomis tiesiogiai ekonomiškai
         susijusios veiklos išlaidos yra didesnės nei pusė pajamų, neprieštarauja EB sutarties 59 straipsniui?“
      
       Dėl prejudicinio klausimo 
      18      Savo klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas iš esmės klausia, ar Sutarties 59 straipsnis draudžia
         valstybės narės teisės aktus, kaip antai nagrinėjami pagrindinėje byloje, pagal kuriuos tuo atveju, kai mokesčių mokėtojas,
         kurio pajamos yra iš dalies apmokestinamos, prašo grąžinti prie šaltinio atskaitytą pelno mokestį, atsižvelgimas į veiklos
         išlaidas, patirtas vykdant veiklą, dėl kurios šioje valstybėje gautos pajamos, priklauso nuo dviejų sąlygų: šios išlaidos
         yra tiesiogiai susijusios su šioje valstybėje gautomis pajamomis ir jos viršija pusę šių pajamų.
      
      19      Pirmiausia reikia priminti, kad pagal nusistovėjusią Teisingumo Teismo praktiką, nors tiesioginių mokesčių sistemos reguliavimas
         priskirtinas valstybių narių kompetencijai, tačiau šia teise jos privalo naudotis laikydamosi Bendrijos teisės (šiuo klausimu
         žr. būtent 1997 m. gegužės 15 d. Sprendimo Futura Participations ir Singer, C‑250/95, Rink. p. I‑2471, 19 punktą; 1999 m. spalio 26 d. Sprendimo Eurowings Luftverkehr, C‑294/97, Rink. p. I‑7447, 32 punktą; 1999 m. spalio 28 d. Sprendimo Vestergaard, C‑55/98, Rink. p. I‑7641, 15 punktą; 2000 m. gruodžio 14 d. Sprendimo AMID, C‑141/99, Rink. p. I‑11619, 19 punktą bei 2005 m. gruodžio 13 d. Sprendimo Marks & Spencer, C‑446/03, Rink. p. I‑10837, 29 punktą).
      
      20      Taip pat reikia pažymėti, kad pagal Teisingumo Teismo praktiką Sutarties 59 straipsnis reikalauja panaikinti bet kokius laisvo
         paslaugų teikimo apribojimus, nustatytus tuo pagrindu, kad paslaugų teikėjas įsisteigęs kitoje valstybėje nei ta, kurioje
         teikiama paslauga (šiuo klausimu žr. būtent 1986 m. gruodžio 4 d. Sprendimo Komisija prieš Vokietiją, 205/84, Rink. p. 3755, 25 punktą; 1991 m. vasario 26 d. Sprendimo Komisija prieš Italiją, C‑180/89, Rink. p. I‑709, 15 punktą ir 2006 m. spalio 3 d. Sprendimo FKP Scorpio Konzertproduktionen, C‑290/04, Rink. p. I‑0000, 31 punktą).
      
       Dėl tiesioginio ekonominio ryšio buvimo
      21      Kaip matyti iš šio sprendimo 18 punkto, pirmoji sąlyga, kuri taikoma prašant grąžinti pelno mokestį, atskaitytą prie šaltinio,
         – jog patirtos veiklos išlaidos būtų tiesiogiai ekonomiškai susijusios su valstybėje, kurioje vykdoma veikla, gautomis pajamomis.
      
      22      Iš Teisingumo Teismo praktikos matyti, kad mokesčių sistema, pagal kurią valstybė narė, apskaičiuodama valstybės narės mokesčių
         mokėtojų, ne rezidentų, apmokestinimo bazę, atsižvelgia tik į toje valstybėje gautas pajamas ir patirtus nuostolius, atitinka
         tarptautinės mokesčių teisės teritoriškumo principą, pripažįstamą ir Bendrijos teisėje (šiuo klausimu žr. minėtų sprendimo
         Futura Participations ir Singer 21 bei 22 punktus bei sprendimo Marks & Spencer 39 punktą).
      
      23      Kiek tai susiję su veiklos išlaidomis, tiesiogiai susijusiomis su valstybėje narėje ne rezidentų, gaunančių joje apmokestinamąsias
         pajamas, vykdoma veikla, iš esmės toje valstybėje į jas reikia atsižvelgti, jeigu yra apmokestinamos rezidentų grynosios pajamos,
         gautos atskaičius tokias išlaidas. Iš tikrųjų Teisingumo Teismas minėto sprendimo Gerritse 27 punkte pripažino, jog atsižvelgimo į tokias išlaidas tikslais rezidentų ir ne rezidentų padėtis yra panaši. Kadangi valstybė
         narė rezidentams suteikia teisę atskaityti nagrinėjamas išlaidas, ji iš esmės negali uždrausti, jog į jas būtų atsižvelgta
         ir ne rezidentų atveju (šiuo klausimu žr. minėto sprendimo Gerritse 27 punktą).
      
      24      Taigi reikalaujama, jog valstybė, kurioje vykdoma veikla, iš kurios gautos apmokestinamosios pajamos, naudodamasi įgaliojimais
         mokesčių srityje turi numatyti, kad apmokestinant ne rezidentą būtų galima atsižvelgti į su šia veikla tiesiogiai susijusias
         išlaidas. Vis dėlto šiuo klausimu reikia patikslinti, jog Bendrijos teisė nekliudo valstybei narei nustatyti dar daugiau ir
         leisti atsižvelgti ir į tokio ryšio neturinčias išlaidas (šiuo klausimu žr. minėto sprendimo FKP Scorpio Konzertproduktionen 50–52 punktus).
      
      25      Veiklos išlaidomis, tiesiogiai susijusiomis su valstybėje narėje, kurioje vykdoma veikla, gautomis pajamomis, laikomos išlaidos,
         kurios yra tiesiogiai ekonomiškai susijusios su paslaugų teikimu, dėl kurio pajamos yra apmokestinamos šioje valstybėje narėje,
         ir kurios dėl to yra neatsiejamos nuo teikiamų paslaugų, kaip antai kelionės ir apgyvendinimo išlaidos. Tokiu atveju patirtų
         išlaidų atsiradimo vieta ir data neturi reikšmės.
      
      26      Iš bylos medžiagos matyti, kad Portugalijoje įsteigta CELG iš Vokietijoje organizuotų meninių pasirodymų gavo pajamas. Dėl šių pasirodymų CELG patyrė įvairių šio sprendimo 10 punkte išvardytų veiklos išlaidų, kurių dalis buvo patirta dėl išankstinio pasirodymų organizavimo
         bei planavimo, o kitos patirtos vykstant pasirodymams, todėl ji prašė į jas atsižvelgti Vokietijoje. Tik bylą nagrinėjantis
         nacionalinis teismas, kuris turi prisiimti atsakomybę dėl būsimo sprendimo priėmimo, atsižvelgdamas į pagrindinės bylos aplinkybes,
         turi nagrinėdamas šią bylą nustatyti, kurios CELG deklaruotos veiklos išlaidos yra tiesiogiai susijusios su paslaugų, dėl kurių pajamos yra apmokestinamos šioje valstybėje,
         teikimu ir kurios dėl to yra neatskiriamos nuo pajamų.
      
      27      Todėl reikia pripažinti, jog Sutarties 59 straipsnis nedraudžia nacionalinės teisės aktų, nustatančių iš mokesčių mokėtojo,
         apmokestinamo iš dalies, gautų pajamų surinkto prie šaltinio atskaityto pelno mokesčio grąžinimo sąlygą, jog mokesčių mokėtojo
         veiklos išlaidos, į kurias jis prašo atsižvelgti, būtų tiesiogiai ekonomiškai susijusios su atitinkamoje valstybėje narėje
         vykdoma veikla, jeigu, neatsižvelgiant į išlaidų atsiradimo vietą ir datą, visos išlaidos, kurios negali būti atskirtos nuo
         šios veiklos, pripažįstamos su ja tiesiogiai susijusios.
      
       Dėl reikalavimo, jog išlaidos viršytų pusę pajamų 
      28      Antrą pagrindinėje byloje nagrinėjamuose teisės aktuose įtvirtintą sąlygą, kiek ji susijusi su mokesčių mokėtojo, ne rezidento,
         iš Vokietijoje gautų pajamų surinkto mokesčio, atskaityto prie šaltinio, grąžinimu sudaro reikalavimas, jog veiklos išlaidos,
         kurios yra tiesiogiai ekonomiškai susijusios su šiomis pajamomis, viršytų pusę šių pajamų.
      
      29      Tokia sąlyga gali apriboti bendrovės, siekiančios kitoje nei jos įsisteigimo valstybė vykdyti meno, sporto ar kitą veiklą,
         laisvą paslaugų teikimą.
      
      30      Iš tikrųjų nustačius tokią sąlygą tokiai bendrovei prašant grąžinti mokestį, atskaitytą prie šaltinio, ji negali reikalauti,
         jog apmokestinant iš atitinkamos ekonominės veiklos jos gautas pajamas iš karto būtų atsižvelgta į tiesiogiai su šia veikla
         susijusias išlaidas.
      
      31      Todėl reikia pripažinti, jog teisės aktai, kaip antai nagrinėjamieji, kuriuose nustatoma, kad į mokesčių mokėtojo, apmokestinamo
         iš dalies, patirtas išlaidas atsižvelgiama įvykdžius šią papildomą sąlygą, iš esmės yra Sutarties 59 straipsniu draudžiamas
         apribojimas.
      
      32      Todėl reikia įvertinti, ar toks apribojimas gali būti pateisinamas.
      
      33      Negalima pritarti Vokietijos vyriausybės pateiktam pateisinimui, jog nacionalinės teisės aktų tikslas – išvengti, kad į išlaidas
         nebūtų atsižvelgta du kartus, t. y. valstybėje, kurioje įsteigta bendrovės buveinė, ir toje valstybėje, kurioje buvo teikiamos
         paslaugos ir buvo apmokestintos pajamos.
      
      34      Pirmiausia reikia pabrėžti, jog pagal 1980 m. liepos 15 d. Vokietijos Federacinės Respublikos ir Portugalijos Respublikos
         sutartį dėl pajamų bei kapitalo dvigubo apmokestinimo išvengimo taikomas „įskaitymo“ metodas.
      
      35      Iš to išplaukia, kad Portugalijos bendrovė yra apmokestinama Portugalijoje atsižvelgiant į visas jos gautas pajamas, įskaitant
         pajamas, gautas vykdant veiklą Vokietijoje, kurioje jos taip pat yra apmokestinamos. Dvigubo apmokestinimo išvengiama, kai
         pirmoji valstybė atskaito sumą, prilygstančią antrojoje valstybėje sumokėtam mokesčiui. Toks mechanizmas neleidžia du kartus
         atsižvelgti į išlaidas, nes jeigu jį taiko pirmoji valstybė, ji gali patikrinti veiklos išlaidas, į kurias buvo atsižvelgta
         antrojoje valstybėje apskaičiuojant sumokėtą mokestį.
      
      36      Be to, 1997 m. EStG 50 straipsnio 5 dalis numato procedūrą, pagal kurią Vokietijos finansų ministras gali mokesčių mokėtojo,
         apmokestinamo iš dalies, gyvenamosios vietos valstybę informuoti apie pastarojo pateiktą prašymą grąžinti mokesčius. Šis nacionalinių
         kompetentingų valdžios institucijų bendradarbiavimo mechanizmas taip pat leidžia išvengti dvigubo atsižvelgimo į išlaidas.
         Be to, prie šio tikslo įgyvendinimo taip pat prisideda 1977 m. gruodžio 19 d. Tarybos direktyva 77/799/EEB dėl valstybių narių
         kompetentingų institucijų tarpusavio pagalbos tiesioginio apmokestinimo srityje (OL L 336, p. 15), kuri numato atitinkamų
         mokesčių institucijų keitimąsi informacija. 
      
      37      Todėl iš nacionalinės teisės aktų, pagal kuriuos iš atitinkamoje valstybėje narėje mokesčių mokėtojo, apmokestinamo iš dalies,
         gautų pajamų surinkto prie šaltinio atskaityto mokesčio grąžinimas priklauso nuo sąlygos, kad su šiomis pajamomis tiesiogiai
         susijusios veiklos išlaidos viršija pusę pajamų, išplaukiantis laisvo paslaugų teikimo apribojimas yra nepagrįstas. Todėl
         reikia daryti išvadą, kad Sutarties 59 straipsnis draudžia tokius teisės aktus.
      
      38      Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta pirmiau, į pateiktą klausimą reikia atsakyti taip, kad Sutarties 59 straipsnis nedraudžia
         tokių nacionalinės teisės aktų, kaip antai nagrinėjami pagrindinėje byloje, nustatančių iš mokesčių mokėtojo, apmokestinamo
         iš dalies, gautų pajamų surinkto prie šaltinio atskaityto pelno mokesčio grąžinimo sąlygą, jog mokesčių mokėtojo veiklos išlaidos,
         į kurias jis šiuo tikslu prašo atsižvelgti, būtų tiesiogiai ekonomiškai susijusios su dėl atitinkamoje valstybėje narėje vykdytos
         veiklos gautomis pajamomis, jeigu, neatsižvelgiant į išlaidų atsiradimo vietą ir datą, visos išlaidos, kurios negali būti
         atskirtos nuo šios veiklos, pripažįstamos su ja tiesiogiai susijusios. Šis straipsnis, priešingai, draudžia, tokius nacionalinės
         teisės aktus, pagal kuriuos šio mokesčio grąžinimas mokesčių mokėtojui priklauso nuo sąlygos, kad šios veiklos išlaidos viršija
         pusę šių pajamų.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų 
      39      Kadangi šis procesas pagrindinės bylos šalims yra vienas etapų prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo nagrinėjamoje
         byloje, bylinėjimosi išlaidų klausimą turi spręsti pastarasis teismas. Išlaidos, susijusios su pastabų pateikimu Teisingumo
         Teismui, išskyrus tas, kurias patyrė minėtos šalys, nėra atlygintinos.
      
      Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (trečioji kolegija) nusprendžia:
      EB Sutarties 59 straipsnis (po pakeitimo – EB 49 straipsnis) nedraudžia tokių nacionalinės teisės aktų, kaip antai nagrinėjami
            pagrindinėje byloje, nustatančių iš mokesčių mokėtojo, apmokestinamo iš dalies, gautų pajamų surinkto prie šaltinio atskaityto
            pelno mokesčio grąžinimo sąlygą, jog mokesčių mokėtojo veiklos išlaidos, į kurias jis šiuo tikslu prašo atsižvelgti, būtų
            tiesiogiai ekonomiškai susijusios su dėl atitinkamoje valstybėje narėje vykdytos veiklos gautomis pajamomis, jeigu, neatsižvelgiant
            į išlaidų atsiradimo vietą ir datą, visos išlaidos, kurios negali būti atskirtos nuo šios veiklos, pripažįstamos su ja tiesiogiai
            susijusios. Tačiau šis straipsnis draudžia tokius nacionalinės teisės aktus, pagal kuriuos šio mokesčio grąžinimas mokesčių
            mokėtojui priklauso nuo sąlygos, kad šios veiklos išlaidos viršija pusę šių pajamų.
      Parašai.
      * Proceso kalba: vokiečių.