CELEX: 52014PC0534
Language: pl
Date: 2014-08-26
Title: Wniosek ROZPORZĄDZENIE RADY ustanawiające szczegółowe zasady stosowania art. 108 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (tekst jednolity)

|
			
		
		
		52014PC0534
		
			Wniosek ROZPORZĄDZENIE RADY ustanawiające szczegółowe zasady stosowania art. 108 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (tekst jednolity) /* COM/2014/0534 final - 2014/0246 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	UZASADNIENIE
1.           W kontekście
społeczeństwa obywatelskiego w Europie Komisja przywiązuje
wielką wagę do uproszczenia i uporządkowania prawa Unii, tak aby
stało się ono bardziej przejrzyste i dostępne dla obywateli,
otwierając im w ten sposób nowe możliwości korzystania z
przysługujących im konkretnych uprawnień.
Ten cel nie może zostać
osiągnięty tak długo, jak liczne przepisy, które były
wielokrotnie zmieniane, często zasadniczo, pozostają rozproszone, tak
iż trzeba ich szukać częściowo w oryginalnym akcie, a
częściowo w późniejszych aktach zmieniających. Wymaga to
pracochłonnego porównywania wielu różnych aktów w celu ustalenia
obowiązujących norm prawnych.
Z tego powodu ujednolicenie przepisów często
zmienianych jest potrzebne, aby prawo stało się jasne i
zrozumiałe.
2.           W dniu 1 kwietnia 1987 r. Komisja
postanowiła[1]
zalecić swoim pracownikom, aby wszystkie akty były ujednolicane
nie później niż po 10 zmianach, podkreślając,
że jest to wymaganie minimalne i że odpowiednie jednostki powinny
starać się nawet częściej ujednolicać teksty, za które
są odpowiedzialne, tak aby przepisy tych aktów były jasne i
łatwo zrozumiałe.
3.           Konkluzje Prezydencji Rady
Europejskiej w Edynburgu (grudzień 1992 r.) potwierdziły to
stanowisko[2],
podkreślając wagę ujednolicania, które daje
pewność co do prawa stosowanego wobec danej materii w danym czasie.
Ujednolicanie musi być podejmowane w
pełnej zgodności z normalną procedurą przyjmowania aktów
Unii.
Zważywszy, że żadne zmiany co do
treści nie mogą być wprowadzane do ujednolicanych
aktów, Parlament Europejski, Rada i Komisja uzgodniły, w drodze
porozumienia międzyinstytucjonalnego z dnia 20 grudnia 1994 r.,
możliwość stosowania przyspieszonej procedury dla szybkiego
przyjmowania takich aktów.
4.           Celem niniejszego wniosku jest ujednolicenie
rozporządzenia Rady (WE) nr 659/1999 z dnia 22 marca 1999 r. ustanawiającego
szczegółowe zasady stosowania art. 108 Traktatu o funkcjonowaniu Unii
Europejskiej[3].
Nowe rozporządzenie zastąpi włączone do niego akty[4]; niniejszy wniosek
całkowicie zachowuje treść ujednolicanych aktów, zbiera je
więc jedynie razem, dokonując tylko takich formalnych zmian,
jakie wynikają z samego zadania ujednolicenia.
5.           Wniosek w sprawie ujednolicenia
został sporządzony na podstawie wstępnej konsolidacji, w
22 językach urzędowych, rozporządzenia (WE) nr 659/1999
i aktów je zmieniających, przygotowanej przez Urząd Publikacji
Unii Europejskiej za pomocą systemu przetwarzania danych. Tam,
gdzie artykułom nadano nowe numery, korelacja pomiędzy starą i
nową numeracją została określona w tabeli zawartej w załączniku
II do ujednoliconego rozporządzenia.
ê 734/2013 art. 1
pkt 1) (dostosowany)
2014/0246 (NLE)
Wniosek
ROZPORZĄDZENIE RADY
ustanawiające szczegółowe zasady
stosowania art. 108 Traktatu o funkcjonowaniu
Unii Europejskiej (tekst jednolity)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
ê 659/1999
(dostosowany)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat, Ö o
funkcjonowaniu Unii Europejskiej Õ, w
szczególności jego art. Ö 109 Õ,
uwzględniając wniosek Komisji
Europejskiej,
uwzględniając opinię Parlamentu
Europejskiego[5],
uwzględniając opinię Europejskiego
Komitetu Ekonomiczno-Społecznego[6],
a także mając na uwadze, co
następuje:
ê
(1)       Rozporządzenie Rady (WE)
nr 659/1999[7]
zostało kilkakrotnie znacząco zmienione[8]. W celu
zapewnienia jasności i zrozumiałości należy to
rozporządzenie ujednolicić. 
ê 659/1999 motyw
1 (dostosowany)
(2)       Bez uszczerbku dla
specjalnych zasad proceduralnych, ustanowionych w rozporządzeniach
dla niektórych sektorów, niniejsze rozporządzenie powinno być stosowane
w odniesieniu do pomocy we wszystkich sektorach. Do celów stosowania art. Ö 93 Õ i Ö 107 Õ Traktatu Ö o
funkcjonowaniu Unii Europejskiej („TFUE”) Õ, Komisja, na
podstawie jego art. Ö 108 Õ, posiada szczególną
kompetencję decydowania o zgodności pomocy państwa z rynkiem Ö wewnętrznym Õ, w trakcie
przeglądu istniejącej pomocy, przy podejmowaniu decyzji w
sprawie nowej lub zmienionej pomocy oraz przy podejmowaniu działań
dotyczących niezgodności z jej decyzjami lub z wymogiem
dotyczącym zgłoszenia
ê 734/2013 motyw 1 (dostosowany)
(3)       W
związku ze Ö zmodernizowanym systemem Õ zasad pomocy
państwa, który ma
przyczynić się zarówno do realizacji strategii „Europa 2020” na rzecz
wzrostu[9], jak i do konsolidacji budżetowej, art. 107 TFUE powinien
być stosowany skutecznie i jednolicie w całej Unii.
Rozporządzeniem (WE) nr 659/1999 Ö skonsolidowano Õ i ugruntowano
wcześniejszą praktykę Komisji na rzecz zwiększenia
pewności prawa oraz wsparcia rozwoju polityki w dziedzinie pomocy
państwa w warunkach przejrzystości. 
ê 659/1999 motyw 4
(dostosowany)
(4)       W celu zapewnienia
pewności prawnej Ö należy
określić Õ okoliczności,
w jakich pomoc ta zostanie uznana za pomoc istniejącą. Urzeczywistnienie
i umocnienie rynku wewnętrznego jest procesem stopniowym,
mającym odzwierciedlenie w ciągłym rozwoju polityki pomocy
państwa; uwzględniając ten rozwój, niektóre środki, które
w chwili wprowadzania w życie nie stanowiły pomocy państwa,
mogły od tamtej pory stać się pomocą państwa.
ê 659/1999 motyw 5
(dostosowany)
(5)       Zgodnie z art. Ö 108 Õ ust. 3 Ö TFUE Õ wszelkie plany
przyznawania nowej pomocy mają być zgłaszane Komisji i nie
mogą zostać wprowadzone w życie przed zatwierdzeniem ich przez
Komisję.
ê 659/1999 motyw 6
(dostosowany)
(6)       Zgodnie z art. Ö 4 ust. 3 Õ Traktatu Ö o Unii
Europejskiej (TUE) Õ państwa członkowskie
są zobowiązane do współpracy z Komisją i do dostarczania
jej wszelkich informacji koniecznych dla wykonywania przez Komisję jej
zadań na mocy niniejszego rozporządzenia.
ê 659/1999 motyw 7
(dostosowany)
(7)       Termin, w którym Komisja
dokonuje zakończenia Ö badania Õ wstępnego
zgłoszonej pomocy, powinien zostać określony jako dwa
miesiące od otrzymania kompletnego zgłoszenia lub od otrzymania
należycie uzasadnionego oświadczenia zainteresowanego państwa członkowskiego,
że uznaje ono zgłoszenie za kompletne, ponieważ dodatkowe
informacje, o jakie zwróciła się Komisja, nie są
dostępne lub już zostały dostarczone; do celów pewności
prawnej badanie to powinno zostać zakończone decyzją.
ê 659/1999 motyw 8 (dostosowany)
(8)       We wszystkich przypadkach,
gdy w wyniku Ö badania Õ wstępnego
Komisja nie może stwierdzić, czy pomoc jest zgodna z rynkiem Ö wewnętrznym Õ, należy wszcząć
formalną procedurę dochodzenia w celu umożliwienia Komisji
zebrania wszystkich informacji, jakie są jej potrzebne dla oceny
zgodności pomocy oraz dla umożliwienia zainteresowanym stronom
przedstawienia swoich uwag; prawa zainteresowanych stron mogą być w
najlepszy sposób chronione w ramach formalnej procedury dochodzenia,
przewidzianej w art. Ö 108 Õ ust. 2 Ö TFUE Õ.
ê 734/2013 motyw
2 (dostosowany)
(9)       Aby Komisja mogła
ocenić zgodność z rynkiem wewnętrznym wszelkiej
zgłoszonej lub przyznanej bezprawnie pomocy państwa, co stanowi
wyłączną kompetencję Komisji na mocy art. 108 TFUE,
należy zapewnić Komisji uprawnienia, na użytek egzekwowania
zasad pomocy państwa, do zwracania się z wnioskiem o
niezbędne informacje dotyczące rynku, do państw
członkowskich, przedsiębiorstw lub związków przedsiębiorstw,
w każdym przypadku, gdy ma ona wątpliwości co do zgodności
danego środka z zasadami unijnymi i w związku z tym
wszczęła formalną procedurę dochodzenia. W
szczególności, Komisja powinna korzystać z tych uprawnień w przypadkach,
w których konieczne wydaje się dokonanie złożonej oceny
merytorycznej. Decydując o tym, czy skorzystać z tych
uprawnień, Komisja powinna należycie uwzględniać czas trwania
Ö badania Õ wstępnego.
ê 734/2013 motyw 3
(dostosowany)
(10)     W celu dokonania oceny
zgodności środka pomocy z rynkiem wewnętrznym po wszczęciu
formalnej procedury dochodzenia, w szczególności jeżeli chodzi o technicznie
złożone przypadki podlegające ocenie merytorycznej, Komisja
powinna być w stanie, za pomocą zwykłego wniosku lub decyzji,
zażądać od jakiegokolwiek państwa członkowskiego,
przedsiębiorstwa lub związku przedsiębiorstw wszelkich
informacji dotyczących rynku, niezbędnych do dokończenia
oceny, jeżeli informacje przedstawione przez zainteresowane państwo
członkowskie w czasie Ö badania Õ wstępnego nie
są wystarczające, z należytym uwzględnieniem zasady
proporcjonalności, szczególnie w odniesieniu do małych i
średnich przedsiębiorstw.
ê 734/2013 motyw 4
(11)     Z uwagi na szczególną
relację między beneficjentami pomocy a zainteresowanym państwem
członkowskim Komisja powinna mieć możliwość zwracania
się o informacje do beneficjenta pomocy wyłącznie w
porozumieniu z zainteresowanym państwem członkowskim. Udzielenie
informacji przez danego beneficjenta środka pomocy nie stanowi podstawy
prawnej do negocjacji dwustronnych między Komisją a danym
beneficjentem.
ê 734/2013 motyw 5
(12)     Komisja powinna wybierać
adresatów wniosków o udzielenie informacji na podstawie obiektywnych
kryteriów właściwych dla danego przypadku, zapewniając, aby,
w sytuacji gdy wniosek jest kierowany do próby przedsiębiorstw lub ich
związków, próba respondentów była reprezentatywna w każdej
kategorii. Wymagane informacje powinny obejmować w szczególności
faktyczne dane przedsiębiorstwa i dane rynkowe oraz opartą na faktach
analizę funkcjonowania rynku.
ê 734/2013 motyw 6
(13)     Komisja, jako organ
wszczynający procedurę, powinna odpowiadać za sprawdzanie
zarówno przekazania informacji przez państwa członkowskie,
przedsiębiorstwa lub związki przedsiębiorstw, jak i domniemanej
poufności informacji, które mają być ujawnione.
ê 734/2013 motyw 7
(14)     Komisja powinna być w
stanie egzekwować stosowanie się do wniosków o udzielenie
informacji, które skierowała do jakiegokolwiek przedsiębiorstwa lub
związku przedsiębiorstw, w zależności od sytuacji, poprzez
nakładanie proporcjonalnych grzywien i okresowych kar
pieniężnych. Ustalając kwoty grzywien i okresowych kar
pieniężnych, Komisja powinna należycie uwzględnić
zasady proporcjonalności i stosowności, szczególnie w
odniesieniu do małych i średnich przedsiębiorstw. Prawa
stron, do których zwrócono się o udzielenie informacji, powinny być
chronione poprzez zapewnienie im możliwości przedstawienia swojego
stanowiska przed podjęciem ewentualnej decyzji o nałożeniu
grzywny lub okresowej kary pieniężnej. Trybunał Sprawiedliwości
Unii Europejskiej powinien mieć nieograniczone prawo orzekania w
odniesieniu do takich grzywien i okresowych kar pieniężnych na mocy
art. 261 TFUE.
ê 734/2013 motyw 8
(15)     Uwzględniając
należycie zasady proporcjonalności i stosowności, Komisja
powinna mieć możliwość obniżenia kwoty okresowych kar
pieniężnych lub całkowitego ich anulowania, jeżeli adresaci
wniosków dostarczą wymagane informacje mimo przekroczenia wyznaczonego
terminu.
ê 734/2013 motyw 9 (dostosowany)
(16)     Grzywny i okresowe kary
pieniężne nie mają zastosowania do państw
członkowskich, ponieważ mają one obowiązek lojalnej
współpracy z Komisją zgodnie z art. 4 ust. 3 TUE oraz przekazywania
Komisji wszelkich informacji, które są jej niezbędne do wykonywania
obowiązków na mocy Ö niniejszego Õ rozporządzenia.
ê 659/1999 motyw 9
(17)     Po uwzględnieniu uwag
złożonych przez zainteresowane strony Komisja powinna
zakończyć badanie w drodze ostatecznej decyzji, jak tylko usunięte
zostaną wątpliwości; właściwe jest, w przypadku gdy
badanie to nie zostanie zakończone po upływie 18 miesięcy
od wszczęcia procedury, by zainteresowane państwo członkowskie
miało możliwość wystąpienia z wnioskiem o wydanie
decyzji, którą Komisja powinna podjąć w ciągu dwóch
miesięcy.
ê 734/2013 motyw 10
(18)     W celu
zabezpieczenia praw do obrony, jakie przysługują zainteresowanemu
państwu członkowskiemu, należy mu przekazywać kopie
wniosków o udzielenie informacji przesyłanych do innych państw
członkowskich, przedsiębiorstw lub związków przedsiębiorstw
oraz umożliwić mu przedstawianie opinii na temat otrzymanych uwag.
Należy mu także przekazywać nazwy przedsiębiorstw lub
związków przedsiębiorstw, do których wystąpiono z wnioskiem, o
ile te podmioty nie powołały się na swój uzasadniony interes w
odniesieniu do ochrony swojej tożsamości.
ê 734/2013 motyw 11
(19)     Komisja
powinna należycie uwzględnić uzasadniony interes
przedsiębiorstw w odniesieniu do ochrony ich tajemnic handlowych.
Komisja nie powinna mieć możliwości wykorzystywania poufnych
informacji przekazanych przez respondentów, których nie można
zagregować ani w inny sposób zanonimizować, w żadnej decyzji,
chyba że wcześniej uzyska ich zgodę na ujawnienie tych
informacji zainteresowanemu państwu członkowskiemu.
ê 734/2013 motyw 12 (dostosowany)
(20)     W
przypadkach gdy wydaje się, że informacje oznaczone jako poufne nie
są objęte obowiązkiem zachowania tajemnicy zawodowej, Ö odpowiednim jest posiadanie Õ mechanizmu umożliwiającego Komisji
zdecydowanie, w jakim zakresie takie informacje można ujawnić. We
wszelkich takich decyzjach o odrzuceniu wniosków o uznanie informacji
za poufną należy wskazać okres, po którego zakończeniu
informacje zostaną ujawnione, tak by respondent mógł skorzystać
z dostępnej ochrony prawnej, w tym ze środków tymczasowych.
ê 659/1999 motyw 10
(21)     W celu zapewnienia
prawidłowego i skutecznego stosowania zasad pomocy państwa Komisja
powinna mieć możliwość cofnięcia decyzji opartej
na nieprawidłowych informacjach.
ê 659/1999 motyw 11 (dostosowany)
(22)     W celu zapewnienia
zgodności z art. Ö 108 Õ Ö TFUE Õ, w szczególności
z obowiązkiem zgłoszenia oraz klauzulą
zawieszającą w art. Ö 108 Õ ust. 3, Komisja
powinna zbadać wszystkie przypadki pomocy przyznanej bezprawnie; w interesie
przejrzystości i pewności prawnej ustanawia się procedury
stosowane w takich przypadkach; w sytuacji gdy państwo członkowskie
nie zastosowało się do obowiązku zgłoszenia lub klauzuli
zawieszającej, Komisja nie będzie związana terminami.
ê 734/2013 motyw 13 (dostosowany)
(23)     Komisja
powinna mieć możliwość zbadania, z własnej inicjatywy,
informacji z dowolnego źródła na temat pomocy państwa
przyznanej bezprawnie, aby zapewnić zgodność z art. 108
TFUE, a w szczególności z obowiązkiem zgłoszenia oraz
klauzulą zawieszającą przewidzianą w art. 108 ust. 3 TFUE,
oraz dokonania oceny zgodności pomocy z rynkiem wewnętrznym. 
ê 659/1999 motyw 12 (dostosowany)
(24)     W przypadkach pomocy
przyznanej bezprawnie Komisja powinna posiadać prawo uzyskania wszystkich
koniecznych informacji umożliwiających jej podjęcie decyzji oraz
bezzwłoczne przywrócenie, gdzie jest to właściwe,
niezakłóconej konkurencji; dlatego też właściwe jest
umożliwienie Komisji przyjęcia środków tymczasowych skierowanych
do zainteresowanego państwa członkowskiego; środki tymczasowe
mogą przyjąć formę nakazów informacji, nakazów zawieszenia
i nakazów windykacji; Komisja powinna mieć możliwość w
razie niezastosowania się do nakazu informacji podjęcia decyzji na
podstawie dostępnych informacji oraz w razie niezastosowania się do
nakazów zawieszenia i windykacji skierowania sprawy bezpośrednio do
Trybunału Sprawiedliwości, zgodnie z art. Ö 108 Õ ust. 2 akapit drugi Ö TFUE Õ.
ê 659/1999 motyw 13
(dostosowany)
(25)     W przypadkach pomocy
przyznanej niezgodnie z prawem, która nie jest zgodna z rynkiem Ö wewnętrznym Õ, skuteczna
konkurencja powinna zostać przywrócona; w tym celu konieczne jest, by
pomoc ta, włączając odsetki, została bezzwłocznie
odzyskana; właściwe jest, by windykacja takiej pomocy została
przeprowadzona zgodnie z procedurami prawa krajowego; zastosowanie tych
procedur nie powinno, przez uniemożliwienie bezzwłocznego i
efektywnego wykonania decyzji Komisji, utrudniać przywrócenia skutecznej
konkurencji; dla osiągnięcia tego celu państwa członkowskie
powinny podjąć wszelkie konieczne środki zapewniające
skuteczność decyzji Komisji.
ê 659/1999 motyw 14 (dostosowany)
(26)     Do celów pewności prawnej
właściwe jest Ö wprowadzenie Õ dziesięcioletniego
okresu przedawnienia w odniesieniu do pomocy przyznanej bezprawnie, po którego
upływie nie będzie możliwe nakazanie windykacji.
ê 734/2013 motyw 16 (dostosowany)
(27)     Ze
względów związanych z pewnością prawa należy Ö przewidzieć Õ okresy przedawnienia
obowiązujące przy nakładaniu grzywien i okresowych kar pieniężnych
oraz ich egzekwowaniu.
ê 659/1999 motyw 15
(dostosowany)
(28)     Pomoc świadczona
niezgodnie z przeznaczeniem może mieć skutki w zakresie
funkcjonowania rynku wewnętrznego podobne do skutków pomocy przyznanej
bezprawnie i w związku z tym powinna być traktowana zgodnie z
podobnymi procedurami. W przeciwieństwie do pomocy przyznanej bezprawnie
pomoc, która mogła być świadczona niezgodnie z przeznaczeniem,
jest pomocą, która została wcześniej zatwierdzona przez
Komisję. Dlatego Komisja nie powinna być upoważniona do
użycia nakazu windykacji w odniesieniu do pomocy świadczonej
niezgodnie z przeznaczeniem.
ê 659/1999 motyw 17
(dostosowany)
(29)     Zgodnie z art. Ö 108 Õ ust. 1 Ö TFUE Õ Komisja jest
zobowiązana, we współpracy z państwami członkowskimi,
do prowadzenia stałego przeglądu wszystkich istniejących
systemów pomocy; w interesie przejrzystości i pewności prawnej
właściwe jest określenie zakresu współpracy na mocy tego
artykułu.
ê 659/1999 motyw 18
(dostosowany)
(30)     W celu zapewnienia
zgodności istniejących programów pomocowych z rynkiem Ö wewnętrznym Õ oraz zgodnie z art. Ö 108 Õ ust. 1 Ö TFUE Õ Komisja powinna
zaproponować właściwe środki, gdy istniejący program
pomocowy nie jest lub przestaje być zgodny z rynkiem Ö wewnętrznym Õ , oraz powinna
wszcząć procedurę przewidzianą w art. Ö 108 Õ ust. 2 Ö TFUE Õ, jeżeli zainteresowane
państwo członkowskie odmawia wprowadzenia w życie proponowanych
środków.
ê 659/1999 motyw 16 
(31)     Właściwe
jest określenie wszystkich możliwości, w których strony trzecie
muszą bronić swoich interesów w ramach procedur pomocy państwa.
ê 734/2013 motyw 14 (dostosowany)
(32)     Ö Skargi są istotnym źródłem informacji
umożliwiającej wykrycie naruszeń prawa Unii w zakresie pomocy
państwa. Õ W celu Ö zapewnienia Õ jakości skarg
wnoszonych do Komisji Ö i jednocześnie Õ przejrzystości
i pewności prawa, należy określić warunki, które powinna
spełniać skarga, aby można było uznać, że Komisja
otrzymała informacje dotyczące domniemanej pomocy przyznanej bezprawnie
oraz nadać bieg Ö badaniu Õ wstępnemu.
Skargi niespełniające tych warunków powinny być traktowane jako
informacje ogólnorynkowe i nie powinny w każdym przypadku powodować
wszczynania dochodzenia z urzędu.
ê 734/2013 motyw 15 (dostosowany)
(33)     Skarżący
powinni być zobowiązani do wykazania, że są zainteresowanymi
stronami w rozumieniu art. 108 ust. 2 TFUE oraz art. 1 lit. h) Ö niniejszego Õ rozporządzenia. Powinni
być także zobowiązani do przekazania pewnych informacji w formie
Ö określonej przez Komisję w przepisach wykonawczych Õ. Aby nie
zniechęcać potencjalnych skarżących, przepisy wykonawcze
powinny uwzględniać to, że wymogi obowiązujące
zainteresowane strony przy składaniu skargi nie powinny być
uciążliwe.
ê 734/2013 motyw 17 (dostosowany)
(34)     Aby
zapewnić konsekwentne traktowanie przez Komisję podobnych kwestii
na całym rynku wewnętrznym, należy Ö przewidzieć Õ podstawę prawną umożliwiającą
wszczynanie dochodzeń w odniesieniu do sektorów
gospodarki lub określonych instrumentów pomocy w kilku państwach
członkowskich. Ze względu na zasadę proporcjonalności
i z uwagi na duże obciążenie administracyjne, które takie
dochodzenia powodują, badania sektorowe powinny być prowadzone tylko
wtedy, kiedy dostępne informacje dają podstawę do uzasadnionych
podejrzeń, że środki pomocy państwa w danym sektorze
mogą powodować istotne ograniczenie lub zakłócenie konkurencji
na rynku wewnętrznym w kilku państwach członkowskich lub że
istniejące środki pomocy stosowane w określonym sektorze w kilku
państwach członkowskich, nie są, bądź też
przestały być, zgodne z rynkiem wewnętrznym. Takie badania
powinny umożliwić Komisji rozstrzyganie kwestii horyzontalnych
z dziedziny pomocy państwa w sposób efektywny i przejrzysty oraz
uzyskanie ex ante całościowego obrazu danego sektora.
ê 659/1999 motyw 19 (dostosowany)
(35)     W celu umożliwienia
Komisji skutecznego monitorowania zgodności z decyzjami Komisji oraz
ułatwienia współpracy pomiędzy Komisją a państwami członkowskim
do celów stałego badania istniejących programów pomocowych
w państwach członkowskich zgodnie z art. Ö 108 Õ ust. 1 Ö TFUE Õ, konieczne jest Ö ustanowienie Õ ogólnego obowiązku
składania sprawozdań w odniesieniu do istniejących
programów pomocowych.
ê 659/1999 motyw 20
(dostosowany)
(36)     W przypadku gdy Komisja ma
poważne wątpliwości co do tego, czy jej decyzje są stosowane,
powinna mieć do dyspozycji instrumenty dodatkowe umożliwiające
jej pozyskanie informacji koniecznych do sprawdzenia, czy jej decyzje
są stosowane. W tym celu właściwym i użytecznym
instrumentem są kontrole na miejscu, w szczególności w
przypadkach, gdy pomoc mogła być świadczona niezgodnie z przeznaczeniem.
Dlatego Komisja Ö powinna Õ posiadać
uprawnienia do przeprowadzania kontroli na miejscu i Ö powinna Õ pozyskać współpracę
właściwych władz państw członkowskich, gdy
przedsiębiorstwo sprzeciwia się takiej kontroli.
ê 734/2013 motyw 18
(37)     Jednolite
stosowanie zasad pomocy państwa wymaga ustalenia sposobu współpracy
między sądami państw członkowskich i Komisją. Taka
współpraca jest istotna dla wszystkich sądów państw
członkowskich stosujących art. 107 ust. 1 i art. 108 TFUE.
W szczególności sądy krajowe powinny mieć możliwość
zwrócenia się do Komisji o informacje lub o opinię w sprawach
dotyczących stosowania zasad pomocy państwa. Komisja powinna
mieć także możliwość przekazywania ustnych lub
pisemnych uwag sądom, do których zwrócono się o zastosowanie
art. 107 ust. 1 lub art. 108 TFUE. Wspomagając sądy krajowe w tej
kwestii, Komisja powinna działać zgodnie ze swoim obowiązkiem
ochrony interesu publicznego.
ê 734/2013 motyw 19
(38)     Uwagi i
opinie Komisji nie powinny naruszać art. 267 TFUE, ani być prawnie
wiążące dla sądów krajowych. Te uwagi i opinie powinny
być składane zgodnie z krajowymi przepisami i praktykami proceduralnymi,
w tym przepisami i praktykami dotyczącymi ochrony praw stron, przy
pełnym poszanowaniu niezawisłości sądów krajowych. Uwagi
zgłaszane przez Komisję z jej własnej inicjatywy powinny
ograniczać się do przypadków, które są istotne dla
spójnego stosowania art. 107 ust. 1 lub art. 108 TFUE, w szczególności do
przypadków, które mają znaczenie dla egzekwowania lub dalszego rozwoju
unijnego orzecznictwa dotyczącego pomocy państwa.
ê 659/1999 motyw 21
(dostosowany)
(39)     W interesie
przejrzystości i pewności prawnej właściwe jest podawanie
do publicznej wiadomości informacji o decyzjach Komisji, przy
jednoczesnym przestrzeganiu zasady, że decyzje w sprawach dotyczących
pomocy państwa kierowane są do zainteresowanego państwa
członkowskiego. Dlatego właściwe jest publikowanie wszystkich
decyzji, które mogą mieć wpływ na interesy zainteresowanych
stron, w całości lub w formie skróconej, lub udostępnienie
kopii takich decyzji zainteresowanym stronom, jeżeli decyzje te nie zostały
opublikowane lub jeżeli nie zostały opublikowane w pełnym brzmieniu.
ê 734/2013 motyw 20
(dostosowany)
(40)     Komisja
przy publikowaniu swoich decyzji powinna przestrzegać przepisów
dotyczących tajemnicy zawodowej, w tym ochrony wszelkich poufnych
informacji i danych osobowych, zgodnie z art. 339 TFUE.
ê 734/2013 motyw
21 (dostosowany)
(41)     Komisja, w ścisłej współpracy z Komitetem
Doradczym ds. Pomocy Państwa, powinna móc przyjąć przepisy
wykonawcze określające szczegółowe zasady dotyczące Ö procedur
przewidzianych w niniejszym Õ rozporządzeniu,
ê 659/1999 (dostosowany)
PRZYJMUJE NINIEJSZE
ROZPORZĄDZENIE:
ROZDZIAŁ I
PRZEPISY OGÓLNE
Artykuł 1
Definicje
Do celów niniejszego rozporządzenia, Ö stosuje
się następujące definicje Õ:
a)           „pomoc” oznacza każdy
środek spełniający wszystkie kryteria ustanowione w art. Ö 107 Õ ust. 1 Ö TFUE Õ;
b)           „istniejąca pomoc” oznacza:
ê 517/2013 art. 1
ust. 1 lit. d) oraz załącznik pkt 4 (dostosowany)
(i)      bez uszczerbku dla art. 144 i 172 aktu
przystąpienia Austrii, Finlandii i Szwecji, pkt 3 i dodatku do załącznika
IV do aktu przystąpienia Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy,
Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji, pkt 2 i
pkt 3 lit. b) i dodatku do załącznika V do aktu przystąpienia
Bułgarii i Rumunii oraz pkt 2 i pkt 3 lit. b) i dodatku do załącznika
IV do aktu przystąpienia Chorwacji, wszelka pomoc istniejąca przed
wejściem w życie Ö TFUE Õ w odpowiednich
państwach członkowskich, czyli programy pomocowe oraz pomoc
indywidualna, których realizację rozpoczęto przed wejściem w
życie Ö TFUE Õ, a które
będą nadal stosowane po Ö jego Õ wejściu w
życie ;
ê 659/1999
(ii)     pomoc dozwoloną, czyli takie
programy pomocowe i pomoc indywidualną, które zostały dozwolone przez
Komisję lub przez Radę;
ê 659/1999
(dostosowany)
(iii)    pomoc uważaną za
dozwoloną Ö na podstawie
art. 4 ust. 6 rozporządzenia (WE) nr 659/1999 lub Õ na podstawie art. 4
ust. 6 niniejszego rozporządzenia lub przed przyjęciem rozporządzenia
Ö (WE) nr 659/1999 Õ, ale zgodnie z niniejszą
procedurą;
(iv)    pomoc uznaną za pomoc
istniejącą na podstawie art. 17 Ö niniejszego
rozporządzenia Õ;
(v)     pomoc, jaka została uznana za pomoc
istniejącą, ponieważ można stwierdzić, że w
czasie gdy została wprowadzona w życie, nie stanowiła pomocy,
a w okresie późniejszym stała się pomocą ze
względu na rozwój rynku Ö wewnętrznego Õ bez wprowadzenia
zmian przez państwo członkowskie. W przypadku gdy niektóre
środki stają się pomocą po liberalizacji danego
działania przez prawo Ö Unii Õ, środków takich
nie uznaje się za pomoc istniejącą po terminie przyjętym
dla liberalizacji;
c)           „nowa pomoc” oznacza każdą
pomoc, czyli programy pomocowe i pomoc indywidualną, która nie jest
pomocą istniejącą, włącznie ze zmianami
istniejącej pomocy;
d)           „program pomocowy” oznacza
każde działanie, na którego podstawie, bez dalszego wprowadzania w
życie wymaganych środków, można dokonać wypłat pomocy
indywidualnej na rzecz przedsiębiorstw określonych w ustawie w sposób
ogólny i abstrakcyjny oraz każde działanie, na którego podstawie
pomoc, która nie jest związana z konkretnym projektem, może
zostać przyznana jednemu lub kilku przedsiębiorstwom na czas
nieokreślony lub w nieokreślonej kwocie;
e)           „pomoc indywidualna” oznacza pomoc,
która nie jest przyznawana na podstawie programu pomocowego oraz
podlegającą obowiązkowi zgłoszenia pomoc przyznawaną
na podstawie programu pomocowego;
f)            „pomoc przyznana bezprawnie”
oznacza nową pomoc, wprowadzoną w życie z naruszeniem art. Ö 108 Õ ust. 3 Ö TFUE Õ;
g)           „pomoc świadczona niezgodnie z
przeznaczeniem” oznacza pomoc, wykorzystaną przez beneficjenta z
naruszeniem decyzji podjętej na podstawie Ö art. 4
ust. 3 lub art. 7 ust. 3 lub 4 rozporządzenia (WE) nr 659/1999 lub Õ art. 4 ust. 3
lub art. 9 ust. 3 lub 4 niniejszego rozporządzenia;
h)           „zainteresowana strona” oznacza którekolwiek państwo
członkowskie oraz jakiekolwiek osoby, przedsiębiorstwa lub
związki przedsiębiorstw, na których interesy może mieć
wpływ przyznanie pomocy, w szczególności beneficjentów pomocy,
konkurujące ze sobą przedsiębiorstwa lub stowarzyszenia
handlowe.
ROZDZIAŁ II
PROCEDURA DOTYCZĄCA POMOCY PODLEGAJĄCEJ ZGŁOSZENIU
Artykuł 2
Zgłoszenie nowej pomocy
1. Z zastrzeżeniem odmiennych przepisów
rozporządzeń Ö wydanych Õ zgodnie z art. Ö 109 Õ Ö TFUE Õ lub innych jego
przepisów, zainteresowane państwo członkowskie zgłasza Komisji w
odpowiednim czasie wszelkie plany przyznania nowej pomocy. Komisja
bezzwłocznie informuje zainteresowane państwo członkowskie
o otrzymaniu takiego zgłoszenia.
ê 659/1999
2. W zgłoszeniu zainteresowane państwo
członkowskie przedstawia wszystkie informacje konieczne dla
umożliwienia Komisji podjęcia decyzji zgodnie z art. 4 i 9 (zwanym
dalej „zgłoszeniem kompletnym”).
Artykuł 3
Klauzula zawieszająca
Pomoc podlegająca obowiązkowi
zgłoszenia zgodnie z art. 2 ust. 1 nie zostaje zrealizowana do czasu
podjęcia przez Komisję decyzji zezwalającej na taką pomoc
lub do czasu uznania takiej decyzji Komisji za podjętą.
ê 659/1999
(dostosowany)
Artykuł 4
Ö Badanie Õ wstępne
zgłoszenia i decyzje Komisji
1. Komisja bada zgłoszenie
bezzwłocznie po jego otrzymaniu. Z zastrzeżeniem art. 10 Komisja
podejmuje decyzję zgodnie z ust. 2, 3 lub 4 Ö niniejszego
artykułu Õ.
ê 659/1999
2. W przypadku gdy Komisja po przeprowadzeniu
badania wstępnego stwierdza, że środek będący
przedmiotem zgłoszenia nie stanowi pomocy, ustalenie to zostaje
stwierdzone w formie decyzji.
ê 659/1999
(dostosowany)
3. W przypadku
gdy Komisja po przeprowadzeniu badania wstępnego stwierdza, że nie ma
żadnych wątpliwości co do zgodności środka
będącego przedmiotem zgłoszenia z rynkiem Ö wewnętrznym Õ, w stopniu, w jakim
mieści się on w zakresie art. Ö 107 Õ ust. 1 Ö TFUE Õ, Komisja podejmuje
decyzję, że środek jest zgodny z rynkiem Ö wewnętrznym Õ (zwaną dalej
„decyzją o niewnoszeniu zastrzeżeń”). W decyzji
określone zostaje, który z przewidzianych Ö TFUE Õ wyjątków
zastosowano.
4. W przypadku gdy po przeprowadzeniu Ö badania Õ wstępnego
Komisja stwierdza, że zaistniały wątpliwości co do
zgodności środka będącego przedmiotem zgłoszenia z rynkiem
Ö wewnętrznym Õ, Komisja podejmuje
decyzję o wszczęciu postępowania zgodnie z art. Ö 108 Õ ust. 2 Ö TFUE Õ (zwaną dalej
„decyzją o wszczęciu formalnej procedury dochodzenia”).
5. Decyzje określone w ust. 2, 3 i 4
podejmowane są w terminie dwóch miesięcy. Okres ten rozpoczyna
się następnego dnia po otrzymaniu kompletnego zgłoszenia.
Zgłoszenie uznaje Ö się Õ za kompletne,
jeżeli w terminie dwóch miesięcy od jego otrzymania lub od otrzymania
wszelkich dodatkowych informacji, o jakie się zwrócono, Komisja nie
zażąda żadnych dalszych informacji. Okres ten może
zostać przedłużony za zgodą zarówno Komisji, jak i
zainteresowanego państwa członkowskiego. W przypadku gdy jest to
właściwe, Komisja może ustalić krótsze terminy.
6. W przypadku gdy Komisja nie podejmuje
decyzji zgodnie z ust. 2, 3 lub 4 w terminie ustanowionym w ust. 5, pomoc
uznaje się za dozwoloną przez Komisję. Zainteresowane państwo
członkowskie może wówczas wprowadzić te środki po uprzednim
zgłoszeniu Komisji, chyba że Komisja podejmie decyzję na mocy
niniejszego artykułu w terminie 15 dni roboczych od otrzymania zgłoszenia.
Artykuł 5
ê 734/2013 art. 1
pkt 2)
Wniosek o udzielenie informacji
skierowany do zgłaszającego państwa członkowskiego
ê 659/1999
(dostosowany)
1. W przypadku gdy Komisja uznaje, że
informacje dostarczone przez zainteresowane państwo członkowskie w
odniesieniu do środka będącego przedmiotem zgłoszenia
na podstawie art. 2 nie są kompletne, może wystąpić z
wnioskiem o udzielenie wszelkich koniecznych informacji dodatkowych. W
przypadku gdy państwo członkowskie udzieli odpowiedzi na taki
wniosek, Komisja informuje państwo członkowskie o otrzymaniu
odpowiedzi.
2. W przypadku gdy zainteresowane caństwo
członkowskie nie dostarczy informacji, o które wystąpiono z wnioskiem
w terminie wyznaczonym przez Komisję, lub dostarczy informacje
niekompletne, Komisja wysyła ponaglenie, przewidujące
właściwy dodatkowy termin, w którym informacje mają
być dostarczone.
3.
Zgłoszenie uważa się za wycofane, jeżeli informacje, o które
wystąpiono z wnioskiem, nie zostaną dostarczone w wyznaczonym
terminie, chyba że przed upływem tego terminu został on albo
przedłużony za zgodą zarówno Komisji, jak i zainteresowanego państwa
członkowskiego, albo jeśli zainteresowane państwo członkowskie
w należycie uzasadnionym oświadczeniu poinformuje Komisję,
że uważa zgłoszenie za kompletne, ponieważ, dodatkowe
informacje, o które wystąpiono z wnioskiem, nie są dostępne lub
zostały już dostarczone. W takim przypadku termin określony
w art. 4 ust. 5 rozpoczyna się od następnego dnia po otrzymaniu
oświadczenia. Jeżeli zgłoszenie uznaje się za wycofane,
Komisja informuje o tym państwo członkowskie.
Artykuł 6
Formalna procedura dochodzenia
1. Decyzja o wszczęciu formalnej
procedury dochodzenia zawiera podsumowanie odpowiednich kwestii faktycznych i
prawnych, wstępną ocenę Komisji odnośnie do charakteru
pomocowego proponowanego środka i określa wątpliwości co do
jego zgodności z rynkiem Ö wewnętrznym Õ. Decyzja wzywa
zainteresowane państwo członkowskie i inne zainteresowane strony do
przedstawienia uwag w wyznaczonym terminie, który zwykle nie przekracza jednego
miesiąca. W należycie uzasadnionych przypadkach Komisja może
przedłużyć wyznaczony termin.
2. Otrzymane uwagi przedstawiane są
zainteresowanemu państwu członkowskiemu. Jeżeli zainteresowana
strona wystąpi z wnioskiem, ze względu na potencjalną
szkodę, jej tożsamość nie zostaje ujawniona
zainteresowanemu państwu członkowskiemu. Zainteresowane państwo członkowskie
może odpowiedzieć na przedstawione uwagi w wyznaczonym terminie,
który zwykle nie przekracza jednego miesiąca. W należycie
uzasadnionych przypadkach Komisja może przedłużyć
wyznaczony termin.
ê 734/2013 art. 1
pkt 3) (dostosowany)
Artykuł 7
Wniosek o udzielenie informacji
skierowany do innych źródeł
1. Po wszczęciu formalnej procedury
dochodzenia przewidzianej w art. 6, w szczególności gdy chodzi o przypadki
złożone technicznie, podlegające ocenie merytorycznej, Komisja
może – jeżeli informacje dostarczone przez zainteresowane
państwo członkowskie w trakcie Ö badania Õ wstępnego nie
są wystarczające – zwrócić się do innego
państwa członkowskiego, przedsiębiorstwa lub związku
przedsiębiorstw z wnioskiem o przekazanie wszelkich informacji
dotyczących rynku, jakie są jej niezbędne do dokończenia
oceny danego środka, z należytym uwzględnieniem zasady
proporcjonalności, szczególnie w odniesieniu do małych i
średnich przedsiębiorstw.
ê 734/2013 art. 1
pkt 3)
2. Komisja może zwracać się o
udzielenie informacji wyłącznie wtedy, gdy:
a)           ograniczają się one do
formalnych procedur dochodzenia, które Komisja uznała 
za – jak dotąd – nieskuteczne; oraz
b)           jeżeli chodzi o beneficjentów
pomocy, zainteresowane państwo członkowskie wyrazi zgodę na
złożenie takiego wniosku.
3.
Przedsiębiorstwa lub związki przedsiębiorstw udzielające informacji
na wniosek Komisji o udzielenie informacji rynkowych, złożony na
podstawie ust. 6 i 7, przekazują odpowiedzi jednocześnie Komisji i
zainteresowanemu państwu członkowskiemu, o ile dostarczone dokumenty
nie zawierają informacji, które wobec tego państwa
członkowskiego są poufne.
Komisja prowadzi i monitoruje przekazywanie
informacji między państwami członkowskimi,
przedsiębiorstwami lub związkami przedsiębiorstw oraz weryfikuje
domniemaną poufność przekazywanych informacji.
4. Komisja zwraca się z wnioskiem o
udzielenie wyłącznie informacji, którymi dysponuje państwo
członkowskie, przedsiębiorstwo lub związek przedsiębiorstw
objęty tym wnioskiem.
5. Państwa członkowskie
przekazują informacje na podstawie zwykłego wniosku o udzielenie
informacji w terminie wyznaczonym przez Komisję, który zwykle nie powinien
przekraczać jednego miesiąca. Jeżeli państwo
członkowskie nie udzieli wymaganych informacji w tym terminie lub
dostarczone informacje będą niepełne, Komisja przesyła
stosowny monit.
6. Komisja może – w drodze
zwykłego wniosku o udzielenie informacji – zażądać
przekazania informacji od przedsiębiorstwa lub związku
przedsiębiorstw. Występując do przedsiębiorstwa lub
związku przedsiębiorstw ze zwykłym wnioskiem o udzielenie
informacji, Komisja podaje podstawę prawną i cel wniosku, wskazuje,
jakie informacje są wymagane, oraz wyznacza proporcjonalny termin, w
którym informacji należy dostarczyć. Poucza także o grzywnach przewidzianych
w art. 8 ust. 1 za przekazanie nieprawdziwych lub wprowadzających w
błąd informacji.
7. Komisja może w drodze decyzji
zażądać przekazania informacji od przedsiębiorstwa
lub związku przedsiębiorstw. Zwracając się w drodze
decyzji o udzielenie informacji do przedsiębiorstwa lub związku przedsiębiorstw,
Komisja podaje podstawę prawną i cel wniosku, wskazuje, jakie
informacje są wymagane, oraz wyznacza proporcjonalny termin, w którym
informacji należy dostarczyć. Poucza także o grzywnach
przewidzianych w art. 8 ust. 1 oraz okresowych karach
pieniężnych przewidzianych w art. 8 ust. 2 lub takie okresowe kary pieniężna
nakłada, stosownie do przypadku. Komisja poucza również o prawie
przedsiębiorstwa lub związku przedsiębiorstw do wniesienia
odwołania od decyzji do Trybunału Sprawiedliwości Unii
Europejskiej.
8. Składając wniosek na podstawie
ust. 1 lub 6 lub przyjmując decyzję na podstawie ust. 7, Komisja
przekazuje równocześnie zainteresowanemu państwu członkowskiemu
kopię takiego wniosku lub decyzji. Komisja wskazuje także kryteria
zastosowane przy wyborze adresatów wniosku lub decyzji.
9. Informacji, o których udzielenie
wystąpiono z wnioskiem lub których zażądano, dostarczają w
imieniu przedsiębiorstw ich właściciele lub przedstawiciele, a w
przypadku osób prawnych, spółek, firm lub związków
nieposiadających osobowości prawnej – osoby upoważnione do ich
reprezentowania z mocy prawa lub statutu. Osoby należycie upoważnione
do działania mogą przedłożyć informacje w imieniu
swoich klientów. Ci ostatni pozostają jednak w pełni odpowiedzialni,
jeżeli przedłożone informacje są nieprawdziwe, niekompletne
lub wprowadzają w błąd.
Artykuł 8
Grzywny
i okresowe kary pieniężne
1. Komisja
może, jeżeli uzna to za konieczne i proporcjonalne,
nałożyć w drodze decyzji na przedsiębiorstwa lub
związki przedsiębiorstw grzywny nieprzekraczające 1 % ich
całkowitego obrotu w poprzedzającym roku obrotowym, jeżeli
umyślnie lub w wyniku rażącego niedbalstwa:
a)           w odpowiedzi na wniosek
złożony na podstawie art. 7 ust. 6, dostarczają nieprawdziwych
lub wprowadzających w błąd informacji;
b)           w odpowiedzi na decyzję
przyjętą na podstawie art. 7 ust. 7 dostarczają nieprawdziwych,
niepełnych lub wprowadzających w błąd informacji lub nie
dostarczają informacji w wyznaczonym terminie.
2. Komisja może w drodze decyzji
nakładać na przedsiębiorstwa lub związki
przedsiębiorstw okresowe kary pieniężne, jeżeli
przedsiębiorstwo lub związek przedsiębiorstw nie
przedstawią pełnych i prawdziwych informacji, o których udzielenie
zwróciła się Komisja w drodze decyzji przyjętej na
podstawie art. 7 ust. 7.
Okresowe kary pieniężne nie
mogą przekraczać 5 % średniego dziennego obrotu danego
przedsiębiorstwa lub związku w poprzedzającym roku obrotowym za
każdy dzień roboczy spóźnienia, naliczane od daty ustalonej w
decyzji, do czasu przedstawienia pełnych i prawdziwych informacji, o
których udzielenie zwróciła się lub których zażądała
Komisja.
3. Ustalając wysokość grzywny
lub okresowej kary pieniężnej, bierze się pod uwagę
charakter, wagę i czas trwania naruszenia, z należytym
uwzględnieniem zasad proporcjonalności i stosowności,
szczególnie w odniesieniu do małych i średnich przedsiębiorstw.
4. Jeżeli przedsiębiorstwa lub
związek przedsiębiorstw spełniły obowiązek, którego
wykonanie miała zapewnić okresowa kara pieniężna, Komisja
może obniżyć ostateczną kwotę okresowej kary
pieniężnej w stosunku do kwoty wynikającej z pierwotnej decyzji
o nałożeniu okresowych kar pieniężnych. Komisja
może też anulować nałożoną okresową
karę pieniężną.
5. Przed przyjęciem jakiejkolwiek decyzji
zgodnie z ust. 1 lub 2 Komisja wyznacza ostateczny termin dwóch tygodni na
otrzymanie brakujących informacji rynkowych od zainteresowanych
przedsiębiorstw lub związków przedsiębiorstw oraz zapewnia im
możliwość przedstawienia ich stanowisk.
6. Trybunał Sprawiedliwości Unii
Europejskiej ma nieograniczone prawo 
orzekania – w rozumieniu art. 261 TFUE – w sprawie
skarg dotyczących grzywien lub okresowych kar pieniężnych
nałożonych przez Komisję. Trybunał Sprawiedliwości
Unii Europejskiej może uchylić, obniżyć lub
podwyższyć nałożoną grzywnę lub okresową
karę pieniężną.
ê 659/1999
Artykuł 9
Decyzje Komisji o zakończeniu
formalnej procedury dochodzenia
1. Z zastrzeżeniem art. 10 formalna
procedura dochodzenia zostaje zakończona w formie decyzji zgodnie z ust.
2–5 niniejszego artykułu.
2. W przypadku gdy Komisja stwierdza, gdzie
jest to właściwe, po dokonaniu przez zainteresowane państwo członkowskie
zmiany, że środek będący przedmiotem zgłoszenia nie
stanowi pomocy, ustalenie to zostaje stwierdzone w formie decyzji.
ê 659/1999 (dostosowany)
3. W przypadku gdy Komisja stwierdza, gdzie
jest to właściwe, po dokonaniu przez zainteresowane państwo członkowskie
zmiany, że wątpliwości co do zgodności środka
będącego przedmiotem zgłoszenia z rynkiem Ö wewnętrznym Õ zostały
usunięte, stwierdza w drodze decyzji, że pomoc jest zgodna z rynkiem Ö wewnętrznym Õ (zwaną dalej
„decyzją pozytywną”). W decyzji określone zostaje, który z
przewidzianych w Ö TFUE Õ wyjątków
zastosowano.
4. Komisja może do decyzji pozytywnej
załączyć warunki, na jakich dana pomoc może zostać
uznana za zgodną z rynkiem Ö wewnętrznym Õ, i może
ustanowić obowiązki, umożliwiające monitorowanie zgodności
z decyzją (zwaną dalej „decyzją warunkową”).
5. W przypadku gdy Komisja stwierdza, że
pomoc będąca przedmiotem zgłoszenia nie jest zgodna z rynkiem Ö wewnętrznym Õ, stwierdza w drodze
decyzji (zwanej dalej „decyzją negatywną”), że pomoc nie
zostanie wprowadzona w życie.
6. Decyzje podjęte zgodnie z ust. 2 Ö – Õ 5 podejmowane
są bezzwłocznie po usunięciu wątpliwości, o których
mowa w art. 4 ust. 4. Komisja podejmuje zależnie od możliwości
wysiłki w celu podjęcia decyzji w terminie 18 miesięcy od
wszczęcia procedury. Termin ten może zostać
przedłużony na podstawie porozumienia między Komisją a
zainteresowanym państwem członkowskim.
ê 659/1999
7. Po wygaśnięciu terminu
określonego w ust. 6 i jeżeli zainteresowane Państwo
Członkowskie wystąpi z wnioskiem, Komisja w terminie dwóch
miesięcy podejmuje decyzję na podstawie dostępnych jej
informacji. Jeżeli jest to właściwe, w przypadku gdy dostarczone
informacje nie są wystarczające do ustalenia zgodności, Komisja
podejmuje decyzję negatywną.
ê 734/2013 art. 1
pkt 4)
8. Przed przyjęciem jakiejkolwiek decyzji
zgodnie z ust. 2–5 Komisja umożliwia zainteresowanemu państwu
członkowskiemu przedstawienie swojego stanowiska w terminie, który zwykle
nie przekracza jednego miesiąca, na temat informacji otrzymanych przez
Komisję i przekazanych temu państwu członkowskiemu na podstawie art.
7 ust. 3.
9. Komisja nie wykorzystuje poufnych
informacji, które zostały przekazane przez respondentów i nie mogą
zostać zagregowane lub w inny sposób zanonimizowane, w żadnej decyzji
podejmowanej zgodnie z ust. 2–5, chyba że wcześniej uzyska ich
zgodę na ujawnienie tych informacji zainteresowanemu państwu członkowskiemu.
Komisja może podjąć uzasadnioną decyzję, o której
powiadamia zainteresowane przedsiębiorstwo lub zainteresowany związek
przedsiębiorstw i w której uznaje, że informacje przekazane przez
respondenta i oznaczone jako poufne nie są chronione, a także
wyznacza datę, po której informacje zostaną ujawnione. Okres ten nie
może być krótszy niż jeden miesiąc.
10. Komisja
należycie uwzględnia uzasadnione interesy przedsiębiorstw w
odniesieniu do ochrony ich tajemnic handlowych i innych informacji
poufnych. Przedsiębiorstwo lub związek przedsiębiorstw, które
przekazują informacje na podstawie art. 7 i które nie są benefcjentami
danego środka pomocy państwa, mogą wystąpić z
wnioskiem uzasadnionym potencjalną szkodą o to, by ich dane
identyfikacyjne nie zostały ujawnione zainteresowanemu państwu
członkowskiemu.
ê 659/1999
Artykuł 10
Wycofanie zgłoszenia
1. Zainteresowane państwo członkowskie
może wycofać zgłoszenie w rozumieniu art. 2 w pożądanym
czasie, zanim Komisja podejmie decyzję na podstawie art. 4 lub 9.
2. W przypadku gdy Komisja wszczęła
formalną procedurę dochodzenia, Komisja zamyka tę
procedurę.
Artykuł 11
Cofnięcie decyzji
ê 659/1999
(dostosowany)
Komisja może cofnąć decyzję
podjętą zgodnie z art. 4 ust. 2 lub 3, lub art. 9 ust. 2, 3 Ö lub Õ 4, po udzieleniu
zainteresowanemu państwu członkowskiemu możliwości
przedłożenia uwag, gdy decyzja została podjęta na podstawie
nieprawidłowych informacji udzielonych w toku procedury, które były
czynnikiem decydującym dla tej decyzji. Przed cofnięciem decyzji i
podjęciem nowej decyzji Komisja wszczyna formalną procedurę
dochodzenia zgodnie z art. 4 ust. 4. Artykuły 6, 9 i 12, 13 ust. 1,
art. 15, 16 i 17 stosuje się odpowiednio.
ê 659/1999
ROZDZIAŁ III
PROCEDURA DOTYCZĄCA POMOCY PRZYZNANEJ
BEZPRAWNIE
Artykuł 12
Badanie, wniosek o udzielenie
informacji oraz nakaz udzielenia informacji
ê 734/2013 art. 1
pkt 5)
1. Bez uszczerbku dla art. 24, Komisja
może z własnej inicjatywy zbadać informacje dotyczące
domniemanej pomocy przyznanej bezprawnie, bez względu na ich
źródło.
Komisja bada bez zbędnej zwłoki
wszelkie skargi złożone przez zainteresowane strony zgodnie z art. 24
ust. 2 i zapewnia, aby zainteresowane państwo członkowskie było
w pełnym zakresie i regularnie informowane o postępach i wynikach
tego badania.
2. W razie konieczności Komisja
występuje do zainteresowanego państwa członkowskiego z wnioskiem
o udzielenie informacji. Artykuły 2 ust. 2 oraz art. 5 ust. 1 i 2 stosuje
się odpowiednio.
Po wszczęciu formalnej procedury
dochodzenia Komisja może także wystąpić o informacje
do innego państwa członkowskiego, przedsiębiorstwa lub związku
przedsiębiorstw, zgodnie z art. 7 i 8, które stosuje się
odpowiednio.
ê 659/1999
(dostosowany)
3. W przypadku gdy pomimo ponaglenia wystosowanego
zgodnie z art. 5 ust. 2 zainteresowane państwo członkowskie
nie dostarcza wnioskowanych informacji w terminie wyznaczonym przez
Komisję lub jeżeli dostarcza informacje niekompletne, Komisja
może w formie decyzji wymagać dostarczenia informacji (zwanej
dalej „nakazem udzielenia informacji”). Decyzja określa, jakie informacje
są wymagane, i wyznacza stosowny termin, w jakim informacje te
mają zostać dostarczone.
Artykuł 13
Nakaz
zawieszenia lub tymczasowej windykacji pomocy
1. Komisja
może, po umożliwieniu zainteresowanemu państwu członkowskiemu
przedstawienia uwag, podjąć decyzję, nakazującą państwu
członkowskiemu zawieszenie wszelkiej pomocy przyznanej bezprawnie do
momentu podjęcia przez Komisję decyzji w sprawie zgodności
pomocy z rynkiem Ö wewnętrznym Õ (zwaną dalej
„nakazem zawieszenia”).
2. Komisja może, po umożliwieniu
zainteresowanemu państwu członkowskiemu złożenia uwag,
podjąć decyzję nakazującą państwu członkowskiemu
tymczasową windykację jakiejkolwiek pomocy przyznanej bezprawnie do
momentu podjęcia przez Komisję decyzji o zgodności takiej
pomocy z rynkiem Ö wewnętrznym Õ (zwaną dalej
„nakazem windykacji”), jeżeli zostaną spełnione
następujące kryteria:
(a)          zgodnie z przyjętą
praktyką nie ma wątpliwości co do charakteru pomocowego danego
środka;
(b)          wymagane jest pilne działanie;
(c)          istnieje poważne ryzyko
wyrządzenia konkurentowi poważnej i nieodwracalnej szkody.
ê 659/1999
Windykacja zostaje przeprowadzona zgodnie z
procedurą określoną w art. 16 ust. 2 i 3. Po skutecznym
zwrocie pomocy Komisja podejmuje decyzję w terminie stosowanym dla pomocy
będącej przedmiotem zgłoszenia.
Komisja może upoważnić państwo
członkowskie do powiązania zwrotu pomocy z wypłatą pomocy
na podtrzymanie działalności dla zainteresowanej firmy.
ê 659/1999 (dostosowany)
Postanowienia niniejszego ustępu
mają zastosowanie jedynie w odniesieniu do pomocy przyznanej bezprawnie Ö wdrożonej Õ po wejściu w
życie rozporządzenia Ö (WE) nr 659/1999 Õ.
Artykuł 14
Niezastosowanie się do nakazu
Jeżeli państwo członkowskie nie
zastosuje się do nakazu zawieszenia lub nakazu windykacji, Komisja jest
uprawniona, badając istotę sprawy na podstawie dostępnych
informacji, do przekazania sprawy bezpośrednio Trybunałowi
Sprawiedliwości Ö Unii Õ Europejskiej oraz do
złożenia wniosku o przyjęcie deklaracji, że niezastosowanie
się stanowi naruszenie przepisów Ö TFUE Õ.
ê 659/1999
Artykuł 15
Decyzje Komisji
1. Badanie pomocy, która mogła
zostać przyznana bezprawnie, skutkuje decyzją na podstawie art.
4 ust. 2, 3 lub 4. W przypadku decyzji o wszczęciu formalnej procedury dochodzenia
postępowanie zostaje zakończone w drodze decyzji, podjętej
zgodnie z art. 9. Jeżeli państwo członkowskie nie
zastosuje się do nakazu udzielenia informacji, decyzja zostaje
podjęta na podstawie dostępnych informacji.
2. W sprawach dotyczących możliwej
pomocy przyznanej bezprawnie i z zastrzeżeniem art. 13 ust. 2 Komisja
nie jest związana terminem określonym w art. 4 ust. 5, art. 9 ust.6 i
art. 9 ust. 7.
3. Artykuł 11 stosuje się odpowiednio.
Artykuł 16
Windykacja pomocy
ê 659/1999 (dostosowany)
1. W przypadku gdy podjęte zostały
decyzje negatywne w sprawach pomocy przyznanej bezprawnie, Komisja podejmuje
decyzję, że zainteresowane państwo członkowskie podejmie
wszelkie konieczne środki w celu windykacji pomocy od beneficjenta
(zwaną dalej „decyzją o windykacji”). Komisja nie wymaga
windykacji pomocy, jeżeli byłoby to sprzeczne z ogólną
zasadą prawa Ö Unii Õ.
ê 659/1999
2. Pomoc podlegająca windykacji na
podstawie decyzji o windykacji obejmuje odsetki naliczone według
właściwej stopy ustalonej przez Komisję. Odsetki są
płatne od dnia, w którym pomoc przyznana bezprawnie została
udostępniona beneficjentowi do daty jej windykacji.
ê 659/1999
(dostosowany)
3. Bez uszczerbku dla jakiegokolwiek
orzeczenia Trybunału Sprawiedliwości Ö Unii Õ Europejskiej
wydanego zgodnie z art. Ö 278 Õ Ö TFUE Õ, windykacja zostaje
przeprowadzona bezzwłocznie i zgodnie z procedurami przewidzianymi w
prawie krajowym zainteresowanego państwa członkowskiego, pod
warunkiem że przewidują one bezzwłoczne i skuteczne
wykonanie decyzji Komisji. W tym celu oraz w wypadku postępowania przed
sądami krajowymi, zainteresowane państwa członkowskie
podejmują wszelkie konieczne kroki, jakie dostępne są w ich
odpowiednich systemach prawnych, włącznie ze środkami
tymczasowymi, bez uszczerbku dla prawa Ö Unii Õ.
ê 734/2013 art. 1
pkt 6)
ROZDZIAŁ IV
OKRESY PRZEDAWNIENIA
ê 659/1999
Artykuł 17
ê 734/2013 art.
1. pkt 7)
Okres przedawnienia windykacji pomocy
ê 659/1999
1. Kompetencje Komisji w zakresie windykacji
pomocy podlegają dziesięcioletniemu okresowi przedawnienia.
ê 659/1999
(dostosowany)
2. Okres przedawnienia rozpoczyna bieg w dniu,
w którym bezprawnie przyznano pomoc beneficjentowi albo w charakterze pomocy
indywidualnej, albo w ramach programu pomocowego. Jakiekolwiek działanie,
podejmowane przez Komisję lub przez państwo członkowskie,
działające na wniosek Komisji w odniesieniu do pomocy przyznanej
bezprawnie powoduje przerwanie okresu przedawnienia. Każde przerwanie
powoduje, że okres przedawnienia zaczyna biec od początku. Okres
przedawnienia zostaje zawieszony, dopóki decyzja Komisji jest przedmiotem
postępowania toczącego się przed Trybunałem
Sprawiedliwości Ö Unii Õ Europejskiej.
ê 659/1999
3. Jakąkolwiek pomoc, w odniesieniu do
której upłynął okres przedawnienia, uznaje się za pomoc
istniejącą.
ê 734/2013 art. 1
pkt 8)
Artykuł 18
Okres przedawnienia nakładania
grzywien i okresowych kar pieniężnych
1. Uprawnienia przyznane Komisji na mocy art. 8
podlegają trzyletniemu okresowi przedawnienia.
2. Okres, o którym mowa w ust. 1, rozpoczyna
bieg w dniu, w którym popełniono naruszenie, o którym mowa w art. 8.
Jednakże w przypadku ciągłych lub powtarzających się
naruszeń bieg okresu przedawnienia rozpoczyna się w dniu zaniechania
naruszenia.
3. Wszelkie działania podjęte przez
Komisję w celu przeprowadzenia dochodzenia lub postępowania w
odniesieniu do naruszenia, o którym mowa w art. 8, przerywają bieg okresu
przedawnienia nakładania grzywien lub okresowych kar pieniężnych
ze skutkiem od daty powiadomienia danego przedsiębiorstwa lub związku
przedsiębiorstw o podjętym działaniu.
4. Po każdej przerwie okres przedawnienia
zaczyna biec od nowa. Jednakże okres przedawnienia upływa
najpóźniej w dniu, w którym upływa sześć lat, a Komisja nie
nałożyła grzywny lub okresowej kary pieniężnej. Okres
ten przedłuża się o czas, w którym bieg okresu
przedawnienia był zawieszony zgodnie z ust. 5.
5. Bieg okresu przedawnienia nakładania
grzywien lub okresowych kar pieniężnych ulega zawieszeniu na okres, w
którym decyzja Komisji jest przedmiotem postępowania toczącego
się przed Trybunałem Sprawiedliwości Unii Europejskiej.
Artykuł 19
Okresy przedawnienia egzekwowania
grzywien i okresowych kar pieniężnych
1. Uprawnienia Komisji do egzekwowania decyzji
wydanych na podstawie art. 8 podlegają pięcioletniemu okresowi
przedawnienia.
2. Okres, o którym mowa w ust. 1, zaczyna bieg
w dniu, w którym decyzja wydana na podstawie art. 8 stała się
ostateczna.
3. Bieg okresu przedawnienia, o którym mowa w
ust. 1, zostaje przerwany:
a)           przez powiadomienie o decyzji o
zmianie pierwotnej kwoty grzywny lub okresowej kary pieniężnej,
bądź o odrzuceniu wniosku o zmianę;
b)           przez działanie państwa
członkowskiego, działającego na wniosek Komisji, lub Komisji,
mające na celu wyegzekwowanie zapłaty grzywny lub okresowej kary
pieniężnej.
4. Po każdej przerwie okres przedawnienia
zaczyna biec od nowa.
5. Bieg okresu przedawnienia, o którym mowa w
ust. 1, ulega zawieszeniu na okres:
a)           w którym przyznano respondentowi
czas na zapłatę;
b)           zawieszenia egzekucji
płatności na podstawie orzeczenia Trybunału Sprawiedliwości
Unii Europejskiej.
ê 659/1999
ROZDZIAŁ V
PROCEDURA DOTYCZĄCA POMOCY ŚWIADCZONEJ NIEZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM
ê 734/2013 art. 1
pkt 9)
Artykuł 20
Pomoc świadczona niezgodnie z
przeznaczeniem
Bez uszczerbku dla art. 28, Komisja może
w przypadkach pomocy świadczonej niezgodnie z przeznaczeniem
wszcząć formalną procedurę dochodzenia na podstawie art. 4
ust. 4. Artykuły 6– 9, 11 i 12, art. 13 ust. 1 oraz art. 14 – 17 stosuje
się odpowiednio.
ê 659/1999
(dostosowany)
ROZDZIAŁ VI
PROCEDURA DOTYCZĄCA ISTNIEJĄCYCH PROGRAMÓW POMOCOWYCH
Artykuł 21
Współpraca na podstawie art. Ö 108 Õ ust. 1 Ö TFUE Õ
1. Komisja otrzymuje od zainteresowanego państwa
członkowskiego wszelkie konieczne informacje do przeprowadzenia
przeglądu, we współpracy z państwem członkowskim,
istniejących programów pomocowych na podstawie art. Ö 108 Õ ust. 1 Ö TFUE Õ.
2. W przypadku gdy Komisja uważa, że
istniejący program pomocowy nie jest lub przestaje być zgodny z rynkiem
Ö wewnętrznym Õ, informuje
zainteresowane państwo członkowskie o opinii wstępnej i
umożliwia zainteresowanemu państwu członkowskiemu przedstawienie
uwag w terminie jednego miesiąca. W należycie uzasadnionych
przypadkach Komisja może ten termin przedłużyć.
Artykuł 22
Propozycja właściwych
środków
W przypadku gdy w świetle informacji
przedłożonych przez państwo członkowskie na podstawie
art. 21 Komisja stwierdza, że istniejący program pomocowy nie jest
lub przestaje być zgodny z rynkiem Ö wewnętrznym Õ, Komisja wydaje
skierowane do zainteresowanego państwa członkowskiego zalecenie
zawierające propozycję właściwych środków. Zalecenie
może w szczególności zawierać propozycję:
a)           rzeczowej zmiany programu pomocowego;
Ö lub Õ
b)           wprowadzenia wymogów proceduralnych;
Ö lub Õ 
c)           wycofania programu pomocowego.
ê 659/1999
Artykuł 23
Skutki prawne propozycji
właściwych środków
1. W przypadku gdy zainteresowane państwo
członkowskie podejmuje proponowane środki i informuje o tym
Komisję, Komisja stwierdza to ustalenie i informuje o tym państwo członkowskie.
Państwo członkowskie staje się związane zgodą na
wprowadzenie w życie właściwych środków.
2. W przypadku gdy zainteresowane państwo
członkowskie nie przyjmuje proponowanych środków, a Komisja, po
uwzględnieniu argumentów zainteresowanego państwa członkowskiego
nadal uważa, że środki te są konieczne, wszczyna
postępowanie na podstawie art. 4 ust. 4. Artykuły 6, 9 i 11 stosuje
się odpowiednio.
ROZDZIAŁ VII
STRONY ZAINTERESOWANE
Artykuł 24
Prawa stron zainteresowanych
1. Każda zainteresowana strona może
złożyć uwagi na podstawie art. 6 po decyzji Komisji o wszczęciu
formalnej procedury dochodzenia. Do każdej z zainteresowanych stron, która
złożyła takie uwagi oraz do każdego beneficjenta pomocy
indywidualnej zostaje wysłana kopia decyzji, podjętej przez
Komisję na podstawie art. 9.
ê 734/2013 art. 1
pkt 10) (dostosowany)
2. Każda z zainteresowanych stron
może złożyć skargę w celu poinformowania Komisji
o wszelkiej domniemanej pomocy przyznanej bezprawnie lub wszelkiej
domniemanej pomocy świadczonej niezgodnie z przeznaczeniem. W tym celu
zainteresowana strona należycie wypełnia formularz, który Ö określono Õ w przepisach
wykonawczych, o których mowa w art. 33, oraz przekazuje wszystkie
wymagane w nim obowiązkowe informacje.
ê 734/2013 art. 1
pkt 10)
Jeżeli Komisja uważa, że
zainteresowana strona nie spełnia wymogów dotyczących
obowiązkowego formularza skargi lub że okoliczności faktyczne i
prawne przedstawione przez zainteresowaną stronę nie stanowią
wystarczającej podstawy, by wykazać – na podstawie badania prima
facie – istnienie pomocy przyznanej bezprawnie lub pomocy świadczonej
niezgodnie z przeznaczeniem, informuje o tym zainteresowaną stronę
i wzywa ją do przekazania uwag w wyznaczonym terminie, który zwykle
nie przekracza jednego miesiąca. Jeżeli zainteresowana strona nie
przekaże swoich uwag w wyznaczonym terminie, skargę uznaje
się za wycofaną. Komisja powiadamia zainteresowane państwo
członkowskie o uznaniu skargi za wycofaną.
Komisja
przesyła skarżącemu kopię decyzji w danej sprawie
dotyczącej przedmiotu skargi.
ê 659/1999
3. Na wniosek
każda z zainteresowanych stron otrzymuje kopię jakiejkolwiek decyzji
podjętej na podstawie art. 4 i 9, 12 ust. 3 i art. 13.
ê 734/2013 art. 1
pkt 11)
ROZDZIAŁ VIII
DOCHODZENIA DOTYCZĄCE SEKTORÓW GOSPODARKI I INSTRUMENTÓW POMOCY
Artykuł 25
Dochodzenia dotyczące sektorów
gospodarki i instrumentów pomocy
1. Jeżeli dostępne informacje
dają podstawę do uzasadnionych podejrzeń, że środki
pomocy państwa stosowane w danym sektorze lub oparte na określonym
instrumencie pomocy mogą istotnie ograniczać lub zakłócać
konkurencję na rynku wewnętrznym w kilku państwach
członkowskich, bądź też że istniejące środki
pomocy stosowane w danym sektorze w kilku państwach
członkowskich nie są, lub przestały być, zgodne z rynkiem
wewnętrznym, Komisja może przeprowadzić dochodzenie w
różnych państwach członkowskich w odniesieniu do tego
sektora gospodarki lub wykorzystania danego instrumentu pomocy. W toku
dochodzenia Komisja może zwrócić się do zainteresowanych
państw członkowskich lub przedsiębiorstw, lub związków
przedsiębiorstw o przekazanie informacji niezbędnych do stosowania
art. 107 i 108 TFUE, z należytym uwzględnieniem zasady
proporcjonalności.
We wszystkich wnioskach o udzielenie
informacji wysyłanych na podstawie niniejszego artykułu Komisja
podaje uzasadnienie wszczęcia dochodzenia i wyboru adresatów.
Komisja publikuje sprawozdanie dotyczące
wyników dochodzenia w odniesieniu do określonych sektorów gospodarki
lub instrumentów pomocy w różnych państwach członkowskich i
zwraca się do zainteresowanych państw członkowskich i
przedsiębiorstw lub związków przedsiębiorstw o przekazanie uwag.
2. Informacje uzyskane w czasie dochodzeń
sektorowych mogą być wykorzystywane w ramach procedur
prowadzonych na podstawie niniejszego rozporządzenia.
3. Art. 5, 7 i 8 stosuje się odpowiednio.
ê 659/1999
ROZDZIAŁ IX
MONITOROWANIE
Artykuł 26
Sprawozdania roczne
1. Państwa członkowskie
składają Komisji sprawozdania roczne w sprawie wszystkich
istniejących programów pomocowych, w odniesieniu do których nie
nałożono żadnych szczegółowych obowiązków
sprawozdawczych w decyzji warunkowej podjętej zgodnie z art. 9
ust. 4.
2. W przypadku gdy mimo ponaglenia
zainteresowane państwo członkowskie nie złoży sprawozdania
rocznego, Komisja może postępować zgodnie z art. 22 w
odniesieniu do danego programu pomocowego.
Artykuł 27
Kontrole na miejscu
1. W przypadku gdy Komisja ma poważne
wątpliwości, czy decyzje o niewnoszeniu sprzeciwu, decyzje pozytywne
lub decyzje warunkowe w odniesieniu do pomocy indywidualnej są
realizowane, zainteresowane państwo członkowskie po uzyskaniu
możliwości przedstawienia uwag zezwala Komisji na przeprowadzenie
kontroli na miejscu.
2. Urzędnicy upoważnieni przez
Komisję uprawnieni są, w celu weryfikacji zgodności z decyzją,
do:
a)           wejścia na teren wszelkich
obiektów oraz nieruchomości danego przedsiębiorstwa;
b)           zwracania się o ustne wyjaśnienia
na miejscu;
c)           badania ksiąg i innych
dokumentów handlowych oraz wykonywania lub żądania kopii.
Komisja może być wspierana w razie
konieczności przez niezależnych biegłych.
3. Komisja informuje zainteresowane państwo
członkowskie w stosownym czasie i na piśmie o kontroli
na miejscu oraz danych osobowych upoważnionych urzędników i biegłych.
Jeżeli państwo członkowskie posiada należycie uzasadnione
zastrzeżenia co do wyboru biegłych dokonanego przez Komisję,
biegli zostają wyznaczeni na podstawie porozumienia z państwem członkowskim.
Urzędnicy Komisji oraz biegli upoważnieni do przeprowadzania
kontroli na miejscu przedstawiają upoważnienie na piśmie,
określające przedmiot i cel wizyty.
4. Urzędnicy upoważnieni przez państwo
członkowskie, na którego terytorium odbędzie się kontrola
mogą być obecni podczas kontroli.
5. Komisja dostarcza państwu
członkowskiemu kopie wszelkich sprawozdań, opracowanych w wyniku
kontroli
ê 659/1999
(dostosowany)
6. W przypadku gdy przedsiębiorstwo
sprzeciwia się przeprowadzeniu kontroli, nakazanej decyzją Komisji na
mocy niniejszego artykułu, zainteresowane państwo członkowskie
zapewnia konieczną pomoc urzędnikom i biegłym, upoważnionym
przez Komisję, w celu umożliwienia im przeprowadzenia kontroli. 
Artykuł 28
Niezastosowanie
się do decyzji i orzeczeń
ê 659/1999
(dostosowany)
1. Jeżeli
zainteresowane państwo członkowskie nie zastosuje się do decyzji
warunkowej lub negatywnej, w szczególności w przypadkach określonych
w art. 16, Komisja może przekazać sprawę bezpośrednio
Trybunałowi Sprawiedliwości Ö Unii Õ Europejskiej zgodnie
z art. Ö 108 Õ ust. 2 Ö TFUE Õ.
2. Jeżeli Komisja uważa, że
zainteresowane państwo członkowskie nie zastosowało się
do orzeczenia Trybunału Sprawiedliwości Ö Unii Õ Europejskiej,
Komisja może wnieść sprawę zgodnie z art. Ö 260 TFUE Õ.
ê 734/2013 art. 1
pkt 12)
ROZDZIAŁ X
WSPÓŁPRACA Z SĄDAMI KRAJOWYMI
Artykuł 29
Współpraca z sądami
krajowymi
1. W celu stosowania art. 107 ust. 1 i art.
108 TFUE sądy państw członkowskich mogą zwracać
się do Komisji o przekazanie informacji będących w jej
posiadaniu lub jej opinii odnośnie do kwestii dotyczących stosowania
zasad pomocy państwa.
2. Jeżeli spójne stosowanie art. 107 ust.
1 lub art. 108 TFUE tego wymaga, Komisja może, działając z
własnej inicjatywy, przedstawiać pisemne uwagi sądom państw
członkowskich, które są odpowiedzialne za stosowanie zasad pomocy
państwa. Za zgodą danego sądu Komisja może również
przedstawiać uwagi ustne.
Przed formalnym przedstawieniem uwag Komisja
powiadamia zainteresowane państwo członkowskie o swoim zamiarze.
Wyłącznie w celu przygotowania
własnych uwag Komisja może zwrócić się z wnioskiem do odpowiedniego
sądu państwa członkowskiego o przekazanie dokumentów
będących do dyspozycji sądu i koniecznych do oceny sprawy
przez Komisję.
ê 659/1999
ROZDZIAŁ XI
PRZEPISY WSPÓLNE
Artykuł 30
Tajemnica zawodowa
Komisja i państwa członkowskie, ich
urzędnicy i inni pracownicy, włącznie z niezależnymi
biegłymi wyznaczonymi przez Komisję, nie mogą ujawniać
informacji, w których posiadanie weszli w wyniku zastosowania niniejszego
rozporządzenia i które są objęte obowiązkiem zachowania
tajemnicy zawodowej.
ê 734/2013 art. 1
pkt 13)
Artykuł 31
Adresat decyzji
1. Decyzje podjęte na podstawie art. 7
ust. 7, art. 8 ust. 1 i 2 oraz art. 9 ust. 9 skierowane są do zainteresowanych
przedsiębiorstw lub związków przedsiębiorstw. Komisja
bezzwłocznie notyfikuje decyzję adresatowi i umożliwia mu
wskazanie Komisji, które informacje są jego zdaniem objęte
obowiązkiem tajemnicy zawodowej.
2. Wszystkie inne decyzje Komisji podjęte
na podstawie przepisów rozdziałów II, III, V, VI i IX skierowane
są do zainteresowanych państw członkowskich. Komisja
bezzwłocznie notyfikuje je zainteresowanemu państwu
członkowskiemu i umożliwia mu wskazanie Komisji, które informacje
są jego zdaniem objęte obowiązkiem tajemnicy zawodowej.
ê 659/1999
(dostosowany)
Artykuł 32
Publikacja decyzji
1. Komisja opublikuje w Dzienniku
Urzędowym Ö Unii Õ Europejskiej
skrócone zawiadomienie o decyzjach, jakie podejmuje na podstawie art. 4 ust. 2
i 3 oraz art. 22 w związku z art. 23 ust. 1. Skrócone
zawiadomienie zawiera oświadczenie, że kopia decyzji jest
dostępna w oryginalnej wersji lub wersjach językowych.
2. Komisja opublikuje w Dzienniku
Urzędowym Ö Unii Õ Europejskiej
decyzje, jakie podejmuje na podstawie art. 4 ust. 4 w ich oryginalnej wersji
językowej. W Dzienniku Urzędowym publikowanym w językach innych
niż oryginalna wersja językowa, oryginalnej wersji językowej
towarzyszy merytoryczny skrót w języku tego Dziennika Urzędowego.
ê 659/1999 i
734/2013 art. 1 pkt 14) (dostosowany)
3. Komisja opublikuje w Dzienniku
Urzędowym Ö Unii Õ Europejskiej
decyzje, jakie podejmuje na podstawie Ö art. 8 ust. 1 i
2 oraz Õ art. 9.
ê 659/1999
(dostosowany)
4. W przypadkach, gdy stosuje się art. 4
ust. 6 lub art. 10 ust. 2, krótkie zawiadomienie opublikowane zostaje w Dzienniku
Urzędowym Ö Unii Õ Europejskich.
5. Rada, stanowiąc jednomyślnie,
może podjąć decyzję o opublikowaniu decyzji podjętych
na podstawie art. Ö 108 Õ ust. 2 akapit trzeci
Ö TFUE Õ w Dzienniku
Urzędowym Ö Unii Õ Europejskiej.
ê 734/2013 art. 1
pkt 15)
Artykuł 33
Przepisy wykonawcze
Komisja, działając zgodnie z
procedurą określoną w art. 35, uprawniona jest do przyjęcia
przepisów wykonawczych dotyczących:
a)           formy, treści i innych
szczegółów zgłoszeń;
b)           formy, treści i innych
szczegółów sprawozdań rocznych;
c)           formy, treści i innych
szczegółów skarg składanych zgodnie z art. 12 ust. 1 i
art. 24 ust. 2;
d)           szczegółów dotyczących
terminów i obliczania terminów; oraz
e)           stopy procentowej, o której mowa w
art. 16 ust. 2.
ê 659/1999
(dostosowany)
Artykuł 34
Konsultacje z Komitetem Ö Doradczym
ds. Pomocy Państwa Õ
1. Przed przyjęciem jakiegokolwiek
przepisu wykonawczego Ö na
podstawie Õ art. 33 Ö Komisja konsultuje
się z Komitetem Doradczym ds. Pomocy Państwa ustanowionym
rozporządzeniem Rady (UE) Nr […/…][10]
(dalej zwanym „Komitetem”) Õ.
2. Konsultacje z Komitetem odbywają
się na posiedzeniach zwołanych przez Komisję. Projekty i
dokumenty, które mają zostać zbadane, są załączane do
zgłoszenia. Posiedzenie odbywa się nie wcześniej niż w
terminie dwóch miesięcy od wysłania zgłoszenia. Okres ten
może zostać skrócony w nagłym przypadku.
3. Przedstawiciel Komisji składa
Komitetowi projekt środków, które należy podjąć. Komitet przedstawia
swoją opinię na temat tego projektu w terminie ustalonym przez
przewodniczącego stosownie do pilności sprawy, a w razie potrzeby w
drodze głosowania.
4. Opinię zapisuje się w protokole. Ponadto
każde państwo członkowskie ma prawo zwrócenia się o
wpisanie do protokołu swojego stanowiska. Komitet może zalecić publikację
opinii w Dzienniku Urzędowym Ö Unii Õ Europejskiej.
ê 659/1999
5. Komisja bierze pod uwagę opinię
Komitetu w jak najszerszym zakresie i informuje Komitet o zakresie, w jakim
jego opinia została uwzględniona.
ê 
Artykuł 35
Uchylenie
Rozporządzenie (WE) nr 659/1999 traci
moc.
Odesłania do uchylonego
rozporządzenia odczytuje się jako odesłania do niniejszego
rozporządzenia, zgodnie z tabelą korelacji w załączniku II.
ê 659/1999
Artykuł 36
Wejście w życie
ê 659/1999
(dostosowany)
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w
życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku
Urzędowym Wspólnot Ö Unii Õ Europejskiej.
ê 659/1999 
Niniejsze rozporządzenie
wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we
wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia […] r.
                                                                       W
imieniu Rady
                                                                       Przewodniczący
[1]               COM(87) 868 PV.
[2]               Zob. załącznik 3 do części A
konkluzji.
[3]               Włączone do programu legislacyjnego na 2014 r.
[4]               Zob. załącznik I do niniejszego wniosku.
[5]               Dz.U. C […] z […], s. […].
[6]               Dz.U. C […] z […], s. […].
[7]               Rozporządzenie Rady (WE) nr 659/1999 z dnia 22
marca 1999 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania art. 108
Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (Dz.U. L 83 z 27.3.1999,
s. 1).
[8]               Zob. załącznik I.
[9]               Komunikat Komisji „Europa 2020 – Strategia na rzecz inteligentnego
i zrównoważonego rozwoju sprzyjającego włączeniu
społecznemu” z dnia 3 marca 2010 r. (COM(2010) 2020 final).
[10]             Rozporządzenie Rady (UE) nr […/…] z […] w sprawie
stosowania art. 107 i 108 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej do
niektórych kategorii horyzontalnej pomocy państwa (Dz.U. […] z […],
s. […]).
é
ZAŁĄCZNIK I
Uchylone
rozporządzenie i wykaz jego kolejnych zmian
 Rozporządzenie Rady (WE) nr 659/1999 || (Dz.U. L 83 z 27.3.1999, s. 1) || 
 || Punkt 5 .6 załącznika II do Aktu Przystąpienia z 2003 r. ||   
 || Rozporządzenie Rady (WE) nr 1791/2006 || (Dz.U. L 363 z 20.12.2006, s. 1) 
 || Rozporządzenie Rady (WE) nr 517/2013 || (Dz.U. L 158 z 10.6.2013, s. 1) 
 || Rozporządzenie Rady (WE) nr 734/2013 || (Dz.U. L 204 z 31.7.2013, s. 15) 
_____________
ZAŁĄCZNIK II
Tabela Korelacji
 Rozporządzenie (WE) nr 659/1999 || Niniejsze rozporządzenie 
 Artykuły 1 do 6 || Artykuły 1 do 6 
 Artykuł 6a || Artykuł 7 
 Artykuł 6b || Artykuł 8 
 Artykuł 7 || Artykuł 9 
 Artykuł 8 || Artykuł 10 
 Artykuł 9 || Artykuł 11 
 Artykuł 10 || Artykuł 12 
 Artykuł 11 ust. 1 || Artykuł 13 ust. 1 
 Artykuł 11 ust. 2, akapit pierwszy, wyrażenie wprowadzające || Artykuł 13 ust. 2, akapit pierwszy, wyrażenie wprowadzające 
 Artykuł 11 ust. 2, akapit pierwszy, tiret pierwsze || Artykuł 13 ust. 2, akapit pierwszy, lit. a) 
 Artykuł 11 ust. 2, akapit pierwszy, tiret drugie || Artykuł 13 ust. 2, akapit pierwszy, lit. b) 
 Artykuł 11 ust. 2, akapit pierwszy, tiret trzecie || Artykuł 13 ust. 2, akapit pierwszy, lit. c) 
 Artykuł 11 ust. 2, akapit drugi, trzeci i czwarty || Artykuł 13 ust. 2, akapit drugi, trzeci i czwarty 
 Artykuł 12 || Artykuł 14 
 Artykuł 13 || Artykuł 15 
 Artykuł 14 || Artykuł 16 
 Artykuł 15 || Artykuł 17 
 Artykuł 15a || Artykuł 18 
 Artykuł 15b || Artykuł 19 
 Artykuł 16 || Artykuł 20 
 Artykuł 17 || Artykuł 21 
 Artykuł 18 || Artykuł 22 
 Artykuł 19 || Artykuł 23 
 Artykuł 20 || Artykuł 24 
 Artykuł 20a || Artykuł 25 
 Artykuł 21 || Artykuł 26 
 Artykuł 22 || Artykuł 27 
 Artykuł 23 || Artykuł 28 
 Artykuł 23a || Artykuł 29 
 Artykuł 24 || Artykuł 30 
 Artykuł 25 || Artykuł 31 
 Artykuły 26 ust. 1 i 2 || Artykuł 32 ust. 1 i 2 
 Artykuł 26 ust. 2 lit. a) || Artykuł 32 ust. 3 
 Artykuł 26 ust. 3 || Artykuł 32 ust. 3 
 Artykuł 26 ust. 4 || Artykuł 32 ust. 4 
 Artykuł 26 ust. 5 || Artykuł 32 ust. 5 
 Artykuł 27 || Artykuł 33 
 Artykuł 28 || - 
 Artykuł 29 || Artykuł 34 
 - || Artykuł 35 
 Artykuł 30 || Artykuł 36 
 - || Załącznik I 
 - || Załącznik II 
_____________