CELEX: C1998/209/44
Language: es
Date: 1998-07-04 00:00:00
Title: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Ufficio del Giudice di Pace di Genova, de fecha 28 de marzo de 1998, en el asunto entre Eridania SpA y Azienda Agricola S. Luca (Asunto C-160/98)

C 209/22              ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      4.7.98
ción formulado por Pharos SA, representado por Me Ale-                 templa de forma exhaustiva todas las hipótesis y no
xandre Vandecasteele, Abogado de Bruselas, que designa                 deja a la Comisión ninguna posibilidad de actuar de
como domicilio en Luxemburgo el despacho de Me Ernest                  manera distinta a la establecida por el Reglamento.
Arendt, rue Mathias Hardt 8-10, contra la sentencia dic-
tada el 17 de febrero de 1998 por la Sala Tercera del Tri-        (1) DO L 224 de 18.8.1990, p. 1.
bunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas
en el asunto T-105/96 promovido contra la Comisión de
las Comunidades Europeas por Pharos SA.
La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las       Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
Comunidades Europeas que:                                         lución del Hoge Raad der Nederlanden, de fecha 22 de
                                                                  abril de 1998, en el asunto entre Staatssecretaris van
Ð Anule la sentencia de la Sala Tercera del Tribunal de
                                                                             FinancieÈn y V.O.F. Coffeeshop «SiberieÈ»
    Primera Instancia de las Comunidades Europeas de 17
    de febrero de 1998 en el asunto T-105/96, Pharos SA/                                (Asunto C-158/98)
    Comisión de las Comunidades Europeas;                                                  (98/C 209/43)
y
                                                                  Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
Ð declare que el estado del asunto permite resolver y             sido sometida una petición de decisión prejudicial
    acoja las pretensiones de la parte demandante tal             mediante resolución del Hoge Raad der Nederlanden, dic-
    como eÂsta las formuló en primera instancia, a saber          tada el 22 de abril de 1998 en el asunto entre Staatssecre-
    que:                                                          taris van FinancieÈn y V.O.F. Coffeeshop «SiberieÈ», y reci-
                                                                  bida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 24 de abril
    Ð declare que la Comisión, incumpliendo sus obliga-
                                                                  de 1998.
        ciones, se abstuvo de proseguir el procedimiento
        destinado a incluir el somatosalm producido por la        El Hoge Raad solicita al Tribunal de Justicia que se pro-
        demandante en la lista de sustancias no sujetas a         nuncie sobre la siguiente cuestión:
        un límite maÂximo de residuos del Anexo II del
        Reglamento CEE no 2377/90 (1);                            ¿Debe interpretarse el artículo 2 de la Sexta Directiva (77/
                                                                  388/CEE) (1) en el sentido de que no surge ninguna obliga-
    Ð condene a la Comisión a pagar a la demandante
                                                                  ción tributaria para quien a cambio de una retribución
        una indemnización de danÄos y perjuicios fijados
                                                                  facilita a otro ocasión de vender productos a base de can-
        con caraÂcter provisional en 512 millones de BFR
                                                                  nabis?
        o, por lo menos, y siempre con caraÂcter provisio-
        nal, en 353 millones de BFR;
                                                                  (1) DO L 145 de 13.6.1977, p. 1; EE 09/01, p. 54.
    Ð condene en costas a la parte demandada;
o
    Ð devuela el asunto al Tribunal de Primera Instancia
        para que eÂste resuelva.                                  Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
                                                                  lución del Ufficio del Giudice di Pace di Genova, de fecha
Motivos y principales alegaciones                                 28 de marzo de 1998, en el asunto entre Eridania SpA y
                                                                                     Azienda Agricola S. Luca
Errores de Derecho en lo referente a
                                                                                        (Asunto C-160/98)
Ð las conclusiones del Tribunal de Primera Instancia                                       (98/C 209/44)
    seguÂn las cuales la Comisión no vulneró los principios
    de seguridad jurídica y de protección de la confianza
                                                                  Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
    legítima al no someter al Consejo la propuesta prevista
                                                                  sido sometida una petición de decisión prejudicial
    en la letra b) del apartado 3 del artículo 8 del Regla-
                                                                  mediante resolución del Ufficio del Giudice di Pace di
    mento (CE) no 2377/96 del Consejo hasta despueÂs de
                                                                  Genova dictada el 28 de marzo de 1998 en el asunto entre
    transcurrido un plazo de 11 meses porque la expresión
                                                                  Eridania SpA y Azienda Agricola S. Luca, y recibida en la
    «sin demora» utilizada en el Reglamento (CEE)
                                                                  Secretaría del Tribunal de Justicia el 22 de abril de 1998.
    no 2377/90 le concede un «cierto margen de manio-
    bra»: tanto las expresiones elegidas en las diferentes        El Ufficio del Giudice di Pace di Genova solicita al Tribu-
    versiones lingüísticas como el sistema general del            nal de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes cues-
    Reglamento confirman que la Comisión no dispone de            tiones:
    ninguÂn plazo para someter una propuesta al Consejo
    en lo que se refiere a una nueva sustancia farmacológi-       1) ¿Es vaÂlido el Reglamento (CE) no 1188/97, de 25 de
    camente activa y que, por tal motivo, no cuenta con la             junio de 1997 (1), particularmente la letra f) del
    autorización provisional prevista en el artículo 4 del             artículo 1, especialmente a la luz de los apartados 4 y
    Reglamento;                                                        5 del artículo 3 del Reglamento (CEE) no 1785/81 (2) y
                                                                       del artículo 190 del Tratado CE?
Ð las conclusiones del Tribunal de Primera Instancia
    seguÂn las cuales la Comisión tiene derecho de solicitar      2) En caso de respuesta afirmativa a la cuestión anterior,
    un dictamen complementario al ComiteÂ de medica-                   ¿es vaÂlido el Reglamento (CEE) no 1785/81, de 30 de
    mentos veterinarios: el procedimiento previsto en los              junio de 1981, y las posteriores modificaciones, en par-
    artículos 6 y 8 es claro, preciso e incondicional. Con-            ticular el apartado 1 del artículo 3, el apartado 3 del
 ---pagebreak--- 4.7.98                ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       C 209/23
     artículo 5 y el apartado 2 del artículo 6 a la luz del         (destrucción de la presunción legal relativa a los anÄos de
     artículo 40 y de los artículos 30 a 36 del Tratado CE?         guerra si el interesado tiene derecho a una pensión en vir-
                                                                    tud de un reÂgimen extranjero por dichos períodos de acti-
(1) DO L 170 de 28.6.1997, p. 3.                                    vidad) no constituye una claÂusula de reducción, de suspen-
(2) DO L 177 de 1.7.1981, p. 4; EE 03/22, p. 80.                    sión o de supresión declarada inaplicable por las nuevas
                                                                    disposiciones del Reglamento (CEE) no 1248/92?
                                                                    (1) Reglamento (CEE) no 1248/92 del Consejo de 30 de abril de
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-              1992 por el que se modifica el Reglamento (CEE) no 1408/71
                                                                        relativo a la aplicación de los regímenes de seguridad social a
lución del tribunal du travail du Mons, de fecha 21 de
                                                                        los trabajadores por cuenta ajena, a los trabajadores por
abril de 1998, en el asunto entre Georges Platbrood y                   cuenta propia y a los miembros de sus familias que se despla-
             Office National des Pensions (ONP)                         cen dentro de la Comunidad, y el Reglamento (CEE) no 574/
                     (Asunto C-161/98)                                  72 por el que se fijan las modalidades de aplicación del Regla-
                                                                        mento (CEE) no 1408/71 (DO L 136 de 19.5.1992, p. 7).
                        (98/C 209/45)
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
sido sometida una petición de decisión prejudicial
mediante resolución de la Sala Tercera del tribunal du tra-         Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
vail du Mons, dictada el 21 de abril de 1998 en el asunto           lución del Oberlandesgericht Köln, de fecha 13 de marzo
entre Georges Platbrood y Office National des Pensions              de 1998, en el procedimiento en materia de multas enta-
(ONP), y recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia                       blado contra Hans-Jürgen Hartmann
el 27 de abril de 1998.                                                                      (Asunto C-162/98)
El tribunal du travail de Mons solicita al Tribunal de Justi-                                   (98/C 209/46)
cia que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones:
                                                                    Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
¿Obligan a BeÂlgica las nuevas disposiciones del Regla-             sido sometida una petición de decisión prejudicial
mento (CEE) no 1248/92 (1) a reconocer a un beneficiario            mediante resolución del Oberlandesgericht Köln, dictada
el derecho a una pensión de jubilación calculada sobre la           el 13 de marzo de 1998, en el procedimiento en materia
base de una vida laboral que comprende, en parte, anÄos             de multas entablado contra Hans-Jürgen Hartmann, y
durante los cuales deben contabilizarse prestaciones de tra-        recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 27 de
bajo presuntas o ficticias, salvo si el interesado tiene dere-      abril de 1998.
cho a una pensión en virtud de un reÂgimen extranjero por
dichos períodos de actividad (principio de la presunción            El Oberlandesgericht Köln solicita al Tribunal de Justicia
legal relativa a los anÄos de guerra, establecido en el             que se pronuncie sobre la siguiente cuestión (1):
apartado 1 del artículo 32 del arreÃteÂ royal du 21 deÂcembre       ¿La exención del pago de derechos de uso para vehículos
1967 portant reÁglement geÂneÂral du reÂgime de pension de          «de mantenimiento y explotación de carreteras» sólo se
retraite et de survie des travailleurs salarieÂs (Real Decreto      refiere a los vehículos de las corporaciones territoriales o
de 21 de diciembre de 1967, relativo al Reglamento gene-            tambieÂn comprende a los vehículos de empresarios priva-
ral del reÂgimen de pensiones de jubilación y de superviven-        dos que operan al servicio de eÂstas?
cia de los trabajadores por cuenta ajena), antes de su dero-
                                                                    En este uÂltimo caso, ¿la exención del pago de derechos de
gación por Real Decreto de 14 de diciembre de 1990, si
                                                                    uso sólo se refiere a los trayectos efectuados con aquel fin
bien, no obstante, sigue aplicaÂndose a las pensiones de
                                                                    o tambieÂn comprende en general todos los trayectos reali-
jubilación causadas antes del 1 de enero de 1991) cuando,
                                                                    zados con dichos vehículos, es decir, tambieÂn los trayectos
precisamente, al interesado se le concedió, a cargo de Ale-
                                                                    por cuenta de la propia empresa?
mania, una pensión de jubilación basada en servicios efec-
tivamente prestados correspondiente a las prestaciones de
                                                                    (1) Relativa a la interpretación del apartado 1 del artículo 4 del
trabajo presuntas o ficticias que pueden tenerse en cuenta              Acuerdo sobre la percepción de un derecho de uso por la utili-
con arreglo a la legislación belga?                                     zación de determinadas infraestructuras por parte de vehículos
En otras palabras, ¿si las nuevas disposiciones del Regla-              comerciales pesados, de 9 de febrero de 1994 (Bundesgesetz-
mento (CEE) no 1248/92 deben ser interpretadas en el sen-               blatt, Parte II, p. 1768).
tido de que autorizan la acumulación sin reducción, sus-
pensión o supresión de una pensión de jubliación asignada
a un nacional belga, calculada a cargo de BeÂlgica, basaÂn-
dose en prestaciones de trabajo presuntas o ficticias en vir-       Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
tud del principio de la presunción legal relativa a los anÄos       lución del tribunal correctionnel d'Arlon (Sala SeÂptima),
de guerra establecido en el apartado 1 del artículo 32 del          de fecha 2 de abril de 1998, en el asunto MinisteÁre Public
Real Decreto de 21 de diciembre de 1967 (con la salvedad            ÐPartes civiles: Eric Guillaume, Michel Pedon, Christian
prevista en dicha disposición, seguÂn la cual el interesado         Fondeur, Christian Simonin, JeÂrôme Canini, contra AndreÂ
no puede, en todo caso, tener derecho a una pensión en              MazzoleniÐ Civilmente responsable: Inter Surveillance
virtud de un reÂgimen extranjero por dichos períodos de                                        Assistance SaÁrl
actividad), con la percepción de una pensión de jubilación                                   (Asunto C-165/98)
a cargo de Alemania, calculada basaÂndose en servicios                                          (98/C 209/47)
efectivamente prestados durante el mismo período o si,
por el contrario, la excepción prevista en el apartado 1 del        Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
artículo 32 del Real Decreto de 21 de diciembre de 1967             sido sometida una petición de decisión prejudicial