CELEX: C2004/021/11
Language: sv
Date: 2004-01-24 00:00:00
Title: Domstolens dom (femte avdelningen) av den 4 december 2003 i mål C-92/02 (begäran om förhandsavgörande från Arbeidsrechtbank van het Arrondissement Tongeren): Nina Kristiansen mot Rĳksdienst voor Arbeidsvoorziening (Social trygghet – Nationellt system för arbetslöshetsunderstöd, i vilket ett kumulationsförbud avseende vissa typer av inkomster föreskrivs – Arbetslöshetsunderstöd för tidigare tillfälligt anställda i Europeiska gemenskaperna – Fri rörlighet för arbetstagare – Nationellt system för arbetslöshetsförsäkring – Bedömning av verksamhet som utförs av nyutexaminerade – Verksamhet som utförs av studiepraktikant med stipendium – Bedömning som avviker från andra EES-medlemsstaters – Diskriminering)

C 21/6                SV                            Europeiska unionens officiella tidning                                         24.1.2004

att domstolen skall meddela ett förhandsavgörande i det vid                                     DOMSTOLENS DOM
den nationella domstolen anhängiga målet mellan Zita Modes
Sàrl, och Administration de l’enregistrement et des domaines,
angående tolkningen av artikel 5.8 i rådets sjätte direktiv 77/                                  (femte avdelningen)
388 av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstater-
nas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt                                       av den 4 december 2003
system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (EGT
L 145, 1977, s. 1; svensk specialutgåva, område 9, volym 1,
s. 28), i dess lydelse enligt rådets direktiv 95/7/EG av den              i mål C-92/02 (begäran om förhandsavgörande från Ar-
10 april 1995 om ändring av direktiv 77/388 och om                        beidsrechtbank van het Arrondissement Tongeren): Nina
införande av nya förenklingsåtgärder avseende mervärdesskatt               Kristiansen mot Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening (1)
– tillämpningsområde för vissa undantag från beskattning och
praktiska åtgärder för genomförandet (EGT L 102, s. 18),                  (Social trygghet – Nationellt system för arbetslöshetsunder-
har domstolen (femte avdelningen), sammansatt av P. Jann,                 stöd, i vilket ett kumulationsförbud avseende vissa typer av
tillförordnad ordförande på femte avdelningen, samt domarna,              inkomster föreskrivs – Arbetslöshetsunderstöd för tidigare
D.A.O. Edward och S. von Bahr (referent), generaladvokat:                 tillfälligt anställda i Europeiska gemenskaperna – Fri rörlig-
F.G. Jacobs, justitiesekreterare: R. Grass, den 27 november               het för arbetstagare – Nationellt system för arbetslöshetsför-
2003 avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:                  säkring – Bedömning av verksamhet som utförs av nyutexa-
                                                                          minerade – Verksamhet som utförs av studiepraktikant med
                                                                          stipendium – Bedömning som avviker från andra EES-
                                                                                         medlemsstaters – Diskriminering)
1)   Artikel 5.8 i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj
     1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning
     rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdes-                                   (2004/C 21/11)
     skatt: enhetlig beräkningsgrund, i dess lydelse enligt rådets
     direktiv 95/7/EG av den 10 april 1995 om ändring av direktiv                            (Rättegångsspråk: nederländska)
     77/388 och om införande av nya förenklingsåtgärder avseende
     mervärdesskatt – tillämpningsområde för vissa undantag från
     beskattning och praktiska åtgärder för genomförandet, skall          (Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att
     tolkas så, att då en medlemsstat har använt sig av valmöjlighe-      publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas
     ten enligt artikel 5.8 första meningen att anse att det i                               domstol och förstainstansrätt”)
     mervärdesskattehänseende inte har skett någon leverans av varor
     då samtliga tillgångar har överförts är denna regel att leverans
     inte har skett – med förbehåll för möjligheten att begränsa dess
     tillämpning under de förutsättningar som anges i artikel 5.8         I mål C-92/02, angående en begäran enligt artikel 234 EG,
     andra meningen – tillämplig på alla överföringar av en hel           från Arbeidsrechtbank van het Arrondissement Tongeren
     affärsrörelse eller en självständig del av ett företag, inklusive    (Belgien), att domstolen skall meddela ett förhandsavgörande i
     materiella tillgångar och, i förekommande fall, immateriella         det vid den nationella domstolen anhängiga målet mellan
     tillgångar som tillsammans utgör ett företag eller en del av ett     Nina Kristiansen och Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening,
     företag som kan bedriva en självständig ekonomisk verksamhet.        angående tolkningen av rådets förordning (EEG) nr 1408/71
     Det krävs emellertid att mottagaren har för avsikt att driva         av den 14 juni 1971 om tillämpningen av systemen för social
     affärsrörelsen eller den del av företaget som har överförts och      trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjer flyttar
     inte endast omedelbart avveckla den ifrågavarande verksamheten       inom gemenskapen, i dess ändrade och uppdaterade lydelse
     och, i förekommande fall, sälja lagret.                              enligt rådets förordning (EG) nr 118/97 av den 2 december
                                                                          1996 (EGT L 28, 1997, s. 1), och av rådets förordning (EEG)
                                                                          nr 1612/68 av den 15 oktober 1968 om arbetskraftens fria
2)   När en medlemsstat har använt sig av valmöjligheten enligt           rörlighet inom gemenskapen (EGT L 257, 1968, s. 2; svensk
     artikel 5.8 första meningen i sjätte direktivet 77/388, i dess       specialutgåva, område 5, volym 1, s. 33), har domstolen
     lydelse enligt direktiv 95/7, att anse att det i mervärdesskatte-    (femte avdelningen), sammansatt av C.W.A. Timmermans,
     hänseende inte har skett någon leverans av varor då samtliga         tillförordnad ordförande på femte avdelningen, samt domarna
     tillgångar har överförts, hindrar nämnda bestämmelse att en          D.A.O. Edward och A. La Pergola (referent), generaladvokat:
     medlemsstat begränsar tillämpningen av denna regel att leve-         S. Alber, justitiesekreterare: R. Grass, den 4 december 2003
     rans inte har skett till att endast avse överföringar av samtliga    avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:
     tillgångar då mottagaren har tillstånd att bedriva den ekonomi-
     ska verksamhet som dessa tillgångar gör det möjligt att utöva.       1)   I artikel 28a.1 andra stycket i anställningsvillkoren för övriga
                                                                               anställda i Europeiska gemenskaperna föreskrivs att gemenska-
                                                                               pens system för arbetslöshetsunderstöd är kompletterande i
                                                                               förhållande till de nationella systemen, vilket skall respekteras
(1) EGT C 44, 16.2.2002.                                                       vid tillämpningen av en medlemsstats bestämmelser om arbets-
                                                                               löshetsunderstöd, i synnerhet sådana som gäller kumulationsför-
                                                                               bud, på en tidigare tillfälligt anställd som är bosatt i
                                                                               medlemsstaten och som har rätt till arbetslöshetsunderstöd från
                                                                               kommissionen med stöd av anställningsvillkoren för övriga
                                                                               anställda i Europeiska gemenskapen.
 ---pagebreak--- 24.1.2004             SV                          Europeiska unionens officiella tidning                                             C 21/7

2)   Icke-diskrimineringsprincipen i artikel 7.4 i rådets förordning    Konungariket Spaniens och Republiken Portugals tillträde
     (EEG) nr 1612/68 av den 15 oktober 1968 om arbetskraftens          (EGT L 285, s. 1; svensk utgåva, EGT C 15, 1997, s. 43) och
     fria rörlighet inom gemenskapen hindrar inte att en nyutexami-     enligt konventionen av den 29 november 1996 om Republiken
     nerad forskare som, i likhet med sökanden i målet vid den          Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges
     nationella domstolen, fortsätter att forska, i en medlemsstat      tillträde (EGT C 15, 1997, s. 1), har domstolen, sammansatt
     anses vara studiepraktikant som uppbär stipendium och inte         av ordföranden V. Skouris, avdelningsordförandena P. Jann,
     omfattas av det nationella arbetslöshetsförsäkringssystemet,       C.W.A. Timmermans, C. Gulmann, J.N. Cunha Rodrigues och
     trots att en nyutexaminerad forskare i samma situation i andra     A. Rosas samt domarna D.A.O. Edward, A. La Pergola, J.-
     medlemsstater anses utöva sådan yrkesverksamhet som kan            P. Puissochet, R. Schintgen (referent), F. Macken, N. Colneric
     omfattas av arbetslöshetsförsäkringssystemet.                      och S. von Bahr, generaladvokat: P. Léger, justitiesekreterare:
                                                                        avdelningsdirektören M.-F. Contet, den 9 december 2003
                                                                        avkunnat en dom där domslutet har följande lydelse:
(1) EGT C 118, 18.5.2002.

                                                                        1)   En nationell domstol kan, i enlighet med protokollet av den
                                                                             3 juni 1971 om domstolens tolkning av konventionen av
                                                                             den 27 september 1968 om domstols behörighet och om
                                                                             verkställighet av domar på privaträttens område, i dess lydelse
                    DOMSTOLENS DOM                                           enligt konventionen av den 9 oktober 1978 om Konungariket
                                                                             Danmarks, Irlands och Förenade konungariket Storbritannien
                                                                             och Nordirlands tillträde, enligt konventionen av den 25 oktober
                   av den 9 december 2003                                    1982 om Republiken Greklands tillträde, enligt konventionen
                                                                             av den 26 maj 1989 om Konungariket Spaniens och Republi-
i mål C-116/02 (begäran om förhandsavgörande från                            ken Portugals tillträde och enligt konventionen av den 29 no-
Oberlandesgericht Innsbruck): Erich Gasser GmbH mot                          vember 1996 om Republiken Österrikes, Republiken Finlands
                    MISAT Srl (1)                                            och Konungariket Sveriges tillträde, begära att domstolen gör
                                                                             en tolkning av Brysselkonventionen, även om den hänskjutande
                                                                             domstolens bedömning grundas på påståenden av den ena
(Brysselkonventionen Artikel 21 – Litispendens – Artikel 17                  parten i det nationella målet utan att det har utretts om dessa
Prorogationsklausul – Skyldighet för den domstol vid vilken                  påståenden är riktiga, då den mot bakgrund av de särskilda
talan väckts senare och som utsetts i en prorogationsklausul                 omständigheterna i målet bedömer att ett förhandsavgörande
att låta handläggningen av målet vila – Orimligt långa                       är nödvändigt för att döma i saken och att de frågor som ställs
handläggningstider i domstolarna i den stat i vilken talan                   till domstolen är relevanta. Det krävs emellertid att den
              först väckts – Saknar betydelse)                               nationella domstolen klargör den faktiska och rättsliga bak-
                                                                             grunden till de frågor som ställs så att det är möjligt att komma
                        (2004/C 21/12)                                       fram till en tolkning av nämnda konvention som är användbar
                                                                             samt att den anger varför den anser att ett svar på dessa frågor
                                                                             är nödvändigt för att kunna avgöra målet.
                     (Rättegångsspråk: tyska)

(Preliminär översättning; den slutgiltiga översättningen kommer att     2)   Artikel 21 i Brysselkonventionen av den 27 september 1968
publiceras i ”Rättsfallssamling från Europeiska gemenskapernas               skall tolkas så, att den domstol vid vilken talan väckts senare
                   domstol och förstainstansrätt”)                           och vars behörighet har gjorts gällande med stöd av en
                                                                             prorogationsklausul skall låta handläggningen av målet vila
                                                                             tills domstolen vid vilken talan först väckts har förklarat sig
                                                                             obehörig.
I mål C-116/02, angående en begäran enligt protokollet av
den 3 juni 1971 om domstolens tolkning av konventionen av
den 27 september 1968 om domstols behörighet och om
                                                                        3)   Artikel 21 i Brysselkonventionen av den 27 september 1968
verkställighet av domar på privaträttens område från Oberlan-
                                                                             skall tolkas så, att undantag inte kan göras från föreskrifterna
desgericht Innsbruck (Österrike), att domstolen skall meddela
                                                                             i artikeln när handläggningstiderna allmänt sett är orimligt
ett förhandsavgörande i det vid den nationella domstolen
                                                                             långa i domstolarna i den konventionsstat där talan först
anhängiga målet mellan Erich Gasser GmbH och MISAT
                                                                             väckts.
Srl, angående tolkningen av artikel 21 i den ovannämnda
konventionen av den 27 september 1968 (EGT L 299, 1972,
s. 32; svensk utgåva, EGT C 15, 1997, s. 30), i dess lydelse
enligt konventionen av den 9 oktober 1978 om Konungariket
Danmarks, Irlands och Förenade konungariket Storbritannien              (1) EGT C 144, 15.6.2002.
och Nordirlands tillträde (EGT L 304, s. 1, och – i ändrad
lydelse – s. 77; svensk utgåva, EGT C 15, 1997, s. 14), enligt
konventionen av den 25 oktober 1982 om Republiken
Greklands tillträde (EGT L 388, s. 1; svensk utgåva, EGT C 15,
1997, s. 26), enligt konventionen av den 26 maj 1989 om