CELEX: 21999A0429(01)
Language: nl
Date: 1999-03-25 00:00:00
Title: Protocol tot aanpassing van de handelsaspecten van de Europaovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Bulgarije, anderzijds, in verband met de toetreding van de Republiek Finland, de Republiek Oostenrijk en het Koninkrijk Zweden tot de Europese Unie en de resultaten van de landbouwonderhandelingen van de Uruguayronde, met inbegrip van de verbeteringen van de huidige preferentiële regeling - Briefwisseling

Avis juridique important

|

21999A0429(01)

Protocol tot aanpassing van de handelsaspecten van de Europaovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Bulgarije, anderzijds, in verband met de toetreding van de Republiek Finland, de Republiek Oostenrijk en het Koninkrijk Zweden tot de Europese Unie en de resultaten van de landbouwonderhandelingen van de Uruguayronde, met inbegrip van de verbeteringen van de huidige preferentiële regeling - Briefwisseling  

Publicatieblad Nr. L 112 van 29/04/1999 blz. 0003 - 0064

PROTOCOLtot aanpassing van de handelsaspecten van de Europaovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Bulgarije, anderzijds, in verband met de toetreding van de Republiek Finland, de Republiek Oostenrijk en het Koninkrijk Zweden tot de Europese Unie en de resultaten van de landbouwonderhandelingen van de Uruguayronde, met inbegrip van de verbeteringen van de huidige preferentiële regelingDE EUROPESE GEMEENSCHAP, hierna "de Gemeenschap" genoemd,enerzijds, enDE REPUBLIEK BULGARIJE,anderzijds,OVERWEGENDE dat de Europaovereenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Bulgarije, anderzijds, hierna "de Europaovereenkomst" genoemd, op 8 maart 1993 te Brussel werd ondertekend en op 1 februari 1995 in werking is getreden;OVERWEGENDE dat de Republiek Finland, de Republiek Oostenrijk en het Koninkrijk Zweden op 1 januari 1995 lid zijn geworden van de Europese Unie;OVERWEGENDE dat, krachtens de artikelen 76, 102 en 128 van de Toetredingsakte van 1994, de Republiek Finland, de Republiek Oostenrijk en het Koninkrijk Zweden met ingang van 1 januari 1995 de bepalingen van de door de Gemeenschap met een aantal derde landen, waaronder Bulgarije, gesloten preferentiële overeenkomsten dienen toe te passen;OVERWEGENDE dat de Gemeenschap sedert 1 januari 1995 overgangsmaatregelen in de vorm van autonome tariefcontingenten toepast die rekening houden met de door de Republiek Finland, de Republiek Oostenrijk en het Koninkrijk Zweden aan de Republiek Bulgarije verleende preferentiële tariefconcessies; dat de Republiek Bulgarije sedert 1995 overgangsmaatregelen in de vorm van tariefcontingenten toepast die rekening houden met de door de Republiek Bulgarije ten aanzien van de Republiek Finland, de Republiek Oostenrijk en het Koninkrijk Zweden toegepaste preferentiële tariefregeling, met name wat referentielandbouwproducten en verwerkte landbouwproducten betreft;OVERWEGENDE dat de door de Gemeenschap en de Republiek Bulgarije bij de onderhandelingen van de Uruguayronde aangegane verbintenissen wijzigingen van de tariefregelingen bij invoer in de Gemeenschap en in de Republiek Bulgarije noodzakelijk maken, met name wat referentielandbouwproducten en verwerkte landbouwproducten betreft;OVERWEGENDE dat, aangezien de toetreding van de Republiek Finland, de Republiek Oostenrijk en het Koninkrijk Zweden tot de Europese Unie en de tenuitvoerlegging van de resultaten van de Uruguayronde vermoedelijk gevolgen zullen hebben voor de in het kader van de Europaovereenkomst verleende bilaterale concessies, het noodzakelijk is de overeenkomst te wijzigen door middel van een protocol tot aanpassing van de handelsaspecten daarvan;OVERWEGENDE dat de Raad bij Besluit 95/131/EG(1) heeft besloten tot de voorlopige toepassing, met ingang van 1 januari 1995, van de bilaterale overeenkomst waarover de Commissie namens de Europese Gemeenschap heeft onderhandeld en die het aanvullend protocol betreffende de handel in textielproducten bij de Europaovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Bulgarije wijzigt, in verband met de toetreding van de Republiek Finland, de Republiek Oostenrijk en het Koninkrijk Zweden tot de Europese Unie;OVERWEGENDE dat de Raad bij Besluit 96/225/EG(2) heeft besloten tot de voorlopige toepassing, met ingang van 1 januari 1996, van de bilaterale overeenkomst waarover de Commissie namens de Europese Gemeenschap heeft onderhandeld naar aanleiding van de herziening en wijziging van het aanvullend protocol betreffende de handel in textielproducten bij de Europaovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Bulgarije;HEBBEN BESLOTEN in onderlinge overeenstemming de aanpassingen vast te stellen die in de handelsbepalingen van de Europaovereenkomst dienen te worden aangebracht ingevolge de toetreding van de Republiek Finland, de Republiek Oostenrijk en het Koninkrijk Zweden, enerzijds, en de tenuitvoerlegging van de resultaten van de Uruguayronde op landbouwgebied, anderzijds, en hebben te dien einde als hun gevolmachtigde aangewezen:DE EUROPESE GEMEENSCHAP:Dietrich von KYAW,Ambassadeur, permanente vertegenwoordiger van de Bondsrepubliek Duitsland,Voorzitter van het Comité van permanente vertegenwoordigers,Günther BURGHARDT,Directeur-generaal bij het directoraat-generaal Buitenlandse Politieke Betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen,DE REPUBLIEK BULGARIJE:Nikola Ivanov KARADIMOV,Buitengewoon en gevolmachtigd ambassadeur,Hoofd van de missie van de Republiek Bulgarije bij de Europese Unie,DIE, na overlegging van hun in goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten,OVEREENSTEMMING HEBBEN BEREIKT OMTRENT DE VOLGENDE BEPALINGEN:Artikel 11. Het aanvullend protocol bij de Europaovereenkomst betreffende de handel in textielproducten wordt als volgt gewijzigd.1. In artikel 2, lid 3, wordt de eerste alinea vervangen door:"3. De oorsprong van de onder het onderhavige protocol vallende producten wordt bepaald overeenkomstig de regels voor niet-preferentiële oorsprong die in de Gemeenschap van kracht zijn.".2. Bijlage II wordt vervangen door bijlage A bij het onderhavige protocol.3. Artikel 2, lid 3, van aanhangsel A wordt vervangen door:"3. Het in lid 1 bedoelde certificaat van oorsprong is niet vereist voor de invoer van producten waarvoor een certificaat inzake goederenvervoer EUR.1 of een formulier EUR.2 is afgegeven overeenkomstig Protocol nr. 4 van de Europaovereenkomst indien duidelijk uit deze documenten blijkt dat de Republiek Bulgarije beschouwd kan worden als het land van oorsprong op grond van de regels voor niet-preferentiële oorsprong die in de Gemeenschap van kracht zijn.".4. Artikel 14, lid 2, onder 2, tweede streepje, van aanhangsel A, titel IV, wordt als volgt gewijzigd:"- twee letters ter aanduiding van de lidstaat waar de douane-in- of uitklaring zal plaatsvinden:AT= OostenrijkBL= BeneluxDE= DuitslandDK= DenemarkenEL= GriekenlandES= SpanjeFI= FinlandFR= FrankrijkGB= Verenigd KoninkrijkIE= IerlandIT= ItaliëPT= PortugalSE= Zweden".5. Het model van het certificaat van oorsprong van de bijlage bij aanhangsel A wordt vervangen door dat van bijlage B bij dit protocol.6. Het model van de uitvoervergunning van de bijlage bij aanhangsel A wordt vervangen door dat van bijlage C bij dit protocol.7. Het model van het certificaat voor bepaalde producten van de huisindustrie en folkloristische producten van de bijlage bij aanhangsel C wordt vervangen door dat van bijlage D bij dit protocol.8. De bijlage bij aanhangsel B wordt vervangen door bijlage E bij dit protocol.2. Een nieuwe bijlage waarvan de bepalingen zijn opgenomen in bijlage F bij dit protocol wordt aan de Europaovereenkomst toegevoegd.Artikel 2Verwerkte landbouwproducten:1. De tekst van Protocol nr. 3 bij de Europaovereenkomst wordt vervangen door de tekst van bijlage G bij het onderhavige protocol.2. Artikel 9, lid 1, van de Europaovereenkomst wordt vervangen door:"1. De bepalingen van dit hoofdstuk zijn van toepassing op de producten van oorsprong uit de Gemeenschap en Bulgarije waarvan de nummers zijn opgenomen in hoofdstukken 25 tot 97 van de gecombineerde nomenclatuur, met uitzondering van de in bijlage I en Protocol nr. 3 genoemde producten.".3. Artikel 18 en bijlage X van de Europaovereenkomst worden geschrapt.4. Artikel 19, lid 2, van de Europaovereenkomst wordt vervangen door:"2. Met 'landbouwproducten' worden bedoeld de producten vermeld in de hoofdstukken 1 tot en met 24 van de gecombineerde nomenclatuur, de producten vermeld in bijlage 1 en Protocol nr. 3, met uitzondering van de visserijproducten zoals deze in Verordening (EEG) nr. 3687/91 zijn omschreven.".Artikel 3Referentielandbouwproducten:1. De bijlagen XIa en XIb en de bijlagen XIIa en XIIb bij de Europaovereenkomst worden vervangen door respectievelijk de bijlagen H en I bij dit protocol.2. Artikel 21, leden 2 en 3, van de Europaovereenkomst wordt vervangen door:"2. De preferentiële regeling voor de invoer in de Gemeenschap van producten van oorsprong uit Bulgarije is in bijlage X opgenomen.3. De preferentiële regeling voor de invoer in de Republiek Bulgarije van producten van oorsprong uit de Gemeenschap is in bijlage XI opgenomen.".3. Artikel 21, lid 4, van de Europaovereenkomst wordt geschrapt.4. De bijlagen XIIIa, XIIIb, XIVa en XIVb bij de Europaovereenkomst worden geschrapt.Artikel 4De bijlagen zijn een integrerend deel van dit protocol. Dit protocol maakt integrerend deel uit van de Europaovereenkomst.Artikel 5Dit protocol wordt door de Gemeenschap en Bulgarije overeenkomstig hun eigen procedures goedgekeurd. De partijen nemen ieder van hun kant de nodige maatregelen voor de tenuitvoerlegging van dit protocol.Artikel 6Dit protocol treedt in werking op de eerste dag van de eerste maand volgende op de datum waarop de overeenkomstsluitende partijen elkaar kennis hebben gegeven van de voltooiing van de in artikel 5 bedoelde procedures.Artikel 7Dit protocol wordt in tweevoud opgesteld in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse, de Zweedse en de Bulgaarse taal, zijnde de teksten in elk van deze talen gelijkelijk authentiek.Hecho en Bruselas, el veinticinco de marzo de mil novecientos noventa y nueve.Udfærdiget i Bruxelles, den femogtyvende marts nitten hundrede og nioghalvfems.Geschehen zu Brüssel am fünfundzwanzigsten März neunzehnhundertneunundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι πέντε Μαρτίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα.Done at Brussels on the twenty-fifth day of March in the year one thousand nine hundred and ninety-nine.Fait à Bruxelles, le vingt-cinq mars mil neuf cent quatre-vingt-dix-neuf.Fatto a Bruxelles, addì venticinque marzo millenovecentonovantanove.Gedaan te Brussel, vijfentwintigste maart negentienhonderd negenennegentig.Feito em Bruxelas, em vinte e cinco de Março de mil novecentos e noventa e nove.Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä maaliskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän.Som skedde i Bryssel den tjugofemte mars nittonhundranittionio.ΈΧΣήβΥέή  ±ΰξΪαΥΫ έΠ ΤΠΤΥαΥβ Ψ ίΥβέ άΠΰβ εΨΫοΤΠ ΤΥΥβαβήβΨέ ΤΥΥβΤΥαΥβ Ψ ΤΥΥβΠ ΣήΤΨέΠ.Por la Comunidad Europea/For Det Europæiske Fællesskab/Für die Europäische Gemeinschaft/Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα/For the European Community/Par Communauté européenne/Per la Comunità europea/Voor de Europese Gemeenschap/Pela Comunidade Europeia/Euroopan yhteisön puolesta/På Europeiska gemenskapens vägnar>PIC FILE= "L_1999112NL.000701.EPS">·Π ΐΥίγΡΫΨΪΠ ±κΫΣΠΰΨο>PIC FILE= "L_1999112NL.000702.EPS">(1) PB L 94 van 26.4.1995, blz. 1.(2) PB L 81 van 30.3.1996, blz. 310.BIJLAGE A"BIJLAGE IIDe uitvoerige omschrijving van de in deze bijlage vermelde categorieën is opgenomen in bijlage I bij het aanvullend protocol betreffende de handel in textielproductenCOMMUNAUTAIRE KWANTITATIEVE MAXIMA>RUIMTE VOOR DE TABEL>"BIJLAGE B"(Bijlage bij aanhangsel A, artikel 2, lid 1)>PIC FILE= "L_1999112NL.000902.EPS">"BIJLAGE C"(Bijlage bedoeld in artikel 7, lid 1, van aanhangsel A)>PIC FILE= "L_1999112NL.001102.EPS">"BIJLAGE D"(Bijlage bedoeld in aanhangsel C)>PIC FILE= "L_1999112NL.001302.EPS">"BIJLAGE E"Bijlage bij aanhangsel BTEXTIELPRODUCTEN(De uitvoerige omschrijving van de in deze bijlage vermelde categorieën is opgenomen in bijlage I bij het protocol)PASSIEVE VEREDELINGCommunautaire kwantitatieve beperkingen>RUIMTE VOOR DE TABEL>"BIJLAGE F"BIJLAGE XVIITEXTIELPRODUCTENTariefconcessies van BulgarijeDe regering van de Republiek Bulgarije zal de volgende tariefconcessies toepassen op textiel- en kledingproducten van oorsprong uit de Europese Gemeenschap en ingevoerd in de Republiek Bulgarije met ingang van 1 januari 1996.a) Onderstaande producten worden overgebracht van bijlage VI naar bijlage IV van de Europaovereenkomst:510111005101190053011000530121005301290053021000b) Onderstaande producten worden overgebracht van bijlage V naar bijlage IV van de Europaovereenkomst:510121005101290051053000530310005303900054024300540331005604900063011000c) Onderstaande producten worden overgebracht van bijlage VI naar bijlage V van de Europaovereenkomst:530610005306200055151100551513005515990055161100551623005516430058012200580124005801250058013400580135005801360058042900580610006001100060012100600210006002929060029390610110006109902061111000611591006115920062111290621600906302100063031100630319006304110063049100580133006106900051021000"BIJLAGE G"PROTOCOL 3Betreffende de handel in verwerkte landbouwproducten tussen Bulgarije en de GemeenschapArtikel 11. De Gemeenschap en Bulgarije passen ten aanzien van verwerkte landbouwproducten de respectievelijk in bijlage I en bijlage II vermelde rechten toe overeenkomstig de in die bijlagen gestelde voorwaarden, ongeacht of de betrokken producten gecontingenteerd zijn.2. De Associatieraad kan besluiten:- de lijst van verwerkte landbouwproducten waarop dit protocol van toepassing is uit te breiden;- de in de bijlagen I en II vermelde rechten te wijzigen;- de tariefcontingenten te verhogen of in te trekken.3. De Associatieraad kan de bij dit protocol vastgestelde rechten vervangen door een regeling van compenserende bedragen, die gebaseerd is op de respectieve marktprijzen in de Gemeenschap en Bulgarije van de landbouwproducten die daadwerkelijk worden gebruikt voor de vervaardiging van de verwerkte landbouwproducten waarop dit protocol van toepassing is. Hij stelt de lijst van de aan deze bedragen onderworpen goederen en, zodoende, de lijst van referentieproducten vast. Hij stelt te dien einde de algemene uitvoeringsbepalingen vast.Artikel 2De overeenkomstig artikel 1 toegepaste rechten kunnen bij besluit van de Associatieraad worden verlaagd:- wanneer in het handelsverkeer tussen de Gemeenschap en Bulgarije de rechten voor referentieproducten worden verlaagd, of- wanneer ingevolge werderzijdse concessies voor verwerkte landbouwproducten de rechten worden verlaagd.De in het eerste streepje bedoelde verlagingen worden berekend op het gedeelte van het recht dat wordt aangemerkt als het agrarisch element dat overeenstemt met de landbouwproducten die daadwerkelijk bij de vervaardiging van de verwerkte landbouwproducten in kwestie zijn gebruikt en dat in mindering wordt gebracht op de rechten waaraan deze referentielandbouwproducten zijn onderworpen.Artikel 3De Gemeenschap en Bulgarije geven elkaar kennis van de administratieve regeling die voor de onder dit protocol vallende producten wordt vastgesteld.Deze regelingen waarborgen de gelijke behandeling van alle betrokken partijen en zijn zo eenvoudig en soepel mogelijk.BIJLAGE ITabel 1: Bij de invoer van goederen van oorsprong uit Bulgarije van toepassing zijnde contingenten>RUIMTE VOOR DE TABEL>Tabel 2: Bij de invoer van goederen van oorsprong uit Bulgarije van toepassing zijnde rechten>RUIMTE VOOR DE TABEL>Tabel 3: Basisbedragen waarmee bij de berekening van de verlaagde agrarische elementen en de aanvullende invoerrechten rekening is gehouden en die van toepassing zijn op de invoer in de Gemeenschap van de in tabel 1 vermelde goederen>RUIMTE VOOR DE TABEL>BIJLAGE IITabel 1: Preferentiële rechten van toepassing bij invoer in Bulgarije van goederen van oorspong uit de Gemeenschap>RUIMTE VOOR DE TABEL>Tabel 2: Lijst van goederen van oorsprong uit de Gemeenschap waaraan Bulgarije een prefentiële behandeling toekent binnen kwantitatieve beperkingen>RUIMTE VOOR DE TABEL>Tabel 3: Rechten van toepassing op goederen van oorsprong uit de Gemeenschap bij invoer in Bulgarije>RUIMTE VOOR DE TABEL>Tabel 4: Lijst van goederen van oorsprong uit de Gemeenschap waarvoor Bulgarije de rechten mag verhogen>RUIMTE VOOR DE TABEL>VERKLARINGIk bevestig hierbij dat Bulgarije op de in tabel 4 van bijlage II bij Protocol nr. 3 genoemde goederen van oorsprong uit de Gemeenschap maximale rechten mag toepassen zoals daarin vermeld staat, mits in een dergelijk geval de rechten op ingevoerde goederen uit de Gemeenschap lager zijn dan op ingevoerde goederen die niet van oorsprong uit de Gemeenschap zijn."BIJLAGE H"BIJLAGE XLijst van EG-concessies bedoeld in artikel 21Op de invoer in de Gemeenschap van de volgende producten van oorsprong uit Bulgarije zijn de volgende concessies van toepassing(MBN = recht van toepassing in het kader van de meestbegunstigingsclausule)>RUIMTE VOOR DE TABEL>Bijlage bij Bijlage XRegeling betreffende de minimuminvoerprijzen van bepaalde soorten kleinfruit bestemd voor verwerking1. Minimuminvoerprijzen van bepaalde voor verwerking bestemde producten van oorsprong uit Bulgarije zijn als volgt vastgesteld:>RUIMTE VOOR DE TABEL>2. De minimuminvoerprijzen bedoeld in punt 1 worden per zending toegepast. Wanneer de in de douaneaangifte vermelde waarde lager is dan de minimuminvoerprijs, wordt een compenserend recht geheven dat gelijk is aan het verschil tussen de minimuminvoerprijs en de in de douaneaangifte vermelde waarde.3. Wanneer de invoerprijzen van een onder deze bijlage vallend product een tendens vertonen die erop wijst dat deze prijzen op korte termijn onder het niveau van de minimuminvoerprijs kunnen dalen, stelt de Europese Commissie de Bulgaarse autoriteiten daarvan in kennis teneinde hen in staat te stellen corrigerende maatregelen te nemen.4. Op verzoek van de Gemeenschap of van Bulgarije stelt het Associatiecomité een onderzoek in naar de werking van het systeem of de herziening van de minimuminvoerprijzen. Het Associatiecomité neemt, indien nodig, passende besluiten.5. Ter bevordering van het handelsverkeer en in het belang van alle betrokken partijen wordt drie maanden voor de aanvang van elk verkoopseizoen in de Europese Gemeenschap een overlegvergadering georganiseerd. Dit overleg vindt plaats tussen de Europese Commissie en de belanghebbende verenigingen van Europese producenten van de betrokken producten, enerzijds, en de autoriteiten en verenigingen van producenten en exporteurs van al de geassocieerde exportlanden, anderzijds.Tijdens deze overlegbijeenkomsten wordt van gedachten gewisseld over de marktsituatie voor kleinfruit, met inbegrip van, in het bijzonder, de ramingen van de productie, de voorraadsituatie, de prijsontwikkeling en de marktbeweging, alsmede over de maatregelen die moeten worden getroffen om vraag en aanbod met elkaar in overeenstemming te brengen."BIJLAGE I"BIJLAGE XILijst van concessies van Bulgarije bedoeld in artikel 21Op de invoer in Bulgarije van de volgende producten van oorsprong uit de Gemeenschap zijn de volgende concessies van toepassing:Het toepasselijke verlaagde recht is het laagste recht dat is vermeld in kolom I of kolom II>RUIMTE VOOR DE TABEL>Briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en Bulgarije betreffende de prijzen bij invoer van groenten en fruit in de GemeenschapA. Brief van de GemeenschapMijnheer,De overeenkomst betreffende de aanpassing van het landbouwgedeelte van de Europaovereenkomst in verband met de tenuitvoerlegging van de resultaten van de Uruguayronde en de uitbreiding van de Europese Gemeenschap, die heden tussen de Europese Gemeenschap en Bulgarije werd ondertekend, bevat geen bepalingen betreffende de prijsregeling voor de invoer van groenten en fruit in de Gemeenschap.De partijen zijn overeengekomen het overleg over deze kwestie voort te zetten teneinde hiervoor een oplossing te vinden. Gezien, onder meer, de tijdens recente verkoopseizoenen opgedane ervaring zou deze oplossing het mogelijk moeten maken de traditionele handelsbetrekkingen tussen de Gemeenschap en Bulgarije voor de betrokken producten in stand te houden. In afwachting daarvan wordt wat dit betreft aan Bulgarije geen minder gunstige behandeling toegekend dan aan andere geassocieerde landen.Bovendien zullen de partijen het overleg over eventuele andere problemen in het kader van de desbetreffende procedures van de Europaovereenkomst voortzetten teneinde daarvoor zo spoedig mogelijk een wederzijds aanvaardbare oplossing te vinden.Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat de regering van de Republiek Bulgarije met de inhoud van deze brief instemt.Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.Voor de Raad van de Europese UnieB. Brief van de regering van de Republiek BulgarijeMijnheer,Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van heden, welke als volgt luidt:"De overeenkomst betreffende de aanpassing van het landbouwgedeelte van de Europaovereenkomst in verband met de tenuitvoerlegging van de resultaten van de Uruguayronde en de uitbreiding van de Europese Gemeenschap, die heden tussen de Europese Gemeenschap en Bulgarije werd ondertekend, bevat geen bepalingen betreffende de prijsregeling voor de invoer van groenten en fruit in de Gemeenschap.De partijen zijn overeengekomen het overleg over deze kwestie voort te zetten teneinde hiervoor een oplossing te vinden. Gezien, onder meer, de tijdens recente verkoopseizoenen opgedane ervaring zou deze oplossing het mogelijk moeten maken de traditionele handelsbetrekkingen tussen de Gemeenschap en Bulgarije voor de betrokken producten in stand te houden. In afwachting daarvan wordt wat dit betreft aan Bulgarije geen minder gunstige behandeling toegekend dan aan andere geassocieerde landen.Bovendien zullen de partijen het overleg over eventuele andere problemen in het kader van de desbetreffende procedures van de Europaovereenkomst voortzetten teneinde daarvoor zo spoedig mogelijk een wederzijds aanvaardbare oplossing te vinden.Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat de regering van de Republiek Bulgarije met de inhoud van deze brief instemt.".Ik heb de eer u mede te delen dat de regering van de Republiek Bulgarije met de inhoud van deze brief instemt.Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.Voor de regering van de Republiek Bulgarije"