CELEX: 62009CJ0014
Language: hu
Date: 2010-02-04
Title: A Bíróság (második tanács) 2010. február 4-i ítélete. # Hava Genc kontra Land Berlin. # Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Verwaltungsgericht Berlin - Németország. # Az EGK-Törökország társulási megállapodás - A Társulási Tanács 1/80 határozata - 6. cikk (1) bekezdés - A munkavállaló fogalma -Csekély mértékű keresőtevékenység folytatása - A megszerzett jogok elvesztésének feltétele. # C-14/09. sz. ügy

C‑14/09. sz. ügy
      Hava Genc
      kontra
      Land Berlin
      (a Verwaltungsgericht Berlin [Németország] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
      „Az EGK–Törökország társulási megállapodás – A Társulási Tanács 1/80 határozata – 6. cikk, (1) bekezdés – A »munkavállaló« fogalma – Csekély mértékű keresőtevékenység folytatása – A megszerzett jogok elvesztésének feltétele”
      Az ítélet összefoglalása
      1.        Nemzetközi megállapodások – Az EGK–Törökország társulási megállapodás – Személyek szabad mozgása – Munkavállalók – A török
            állampolgároknak a tartózkodási engedély meghosszabbításához való joga
      (Az EGK–Törökország társulási tanács 1/80 határozata, 6. cikk, (1) bekezdés)
      2.        Nemzetközi megállapodások – Az EGK–Törökország társulási megállapodás – Személyek szabad mozgása – Munkavállalók – A török
            állampolgároknak valamely tagállamban a választásuk szerinti munkaviszonyhoz való hozzáférése és az ahhoz kötődő tartózkodási
            jog
      (Az EGK–Törökország társulási tanács 1/80 határozata, 6. cikk, (1) bekezdés)
      1.        Az a török állampolgár, aki rendkívül alacsony számú munkaórában dolgozik valamely munkáltató javára és irányítása alatt olyan
         díjazás ellenében, amely csupán részben fedezi a megélhetéséhez szükséges összeget, az EGK–Törökország társulási tanács 1/80
         határozata 6. cikkének (1) bekezdése szerinti munkavállalónak minősül, amennyiben keresőtevékenysége valós és tényleges jelleggel
         bír. A nemzeti bíróságnak kell elvégeznie az annak megállapításához szükséges tényvizsgálatot, hogy az előtte folyamatban
         lévő ügyben fennáll‑e az említett helyzet.
      
      „Munkavállalónak” kell ugyanis tekinteni minden olyan személyt, aki valóságos és tényleges tevékenységet végez, kivéve az
         olyan mértékben jelentéktelen tevékenységeket, amelyek pusztán kiegészítőnek és járulékosnak tekinthetők. A munkaviszony jellemzője
         az a körülmény, hogy valamely személy meghatározott ideig, más javára és irányítása alatt, díjazás ellenében szolgáltatást
         nyújt.
      
      E tekintetben, habár igaz az, hogy az a körülmény, hogy valamely munkaviszony keretében valaki csak rendkívül csekély számú
         órát dolgozik, az általa végzett tevékenységek mindössze kiegészítő és járulékos jellegét bizonyító elem lehet, a szakmai
         tevékenységből származó díjazás korlátozott mivolta, valamint az arra fordított munkaórák száma ellenére nem zárható ki, hogy
         a szóban forgó munkaviszony átfogó értékelését követően a nemzeti hatóságok e tevékenységet ténylegesnek és valósnak találják,
         amely ekképpen lehetővé teszi, hogy a tevékenység végzője „munkavállalónak” minősüljön.
      
      Az érintett személy munkaviszonyának átfogó értékelése nem csupán a munka időtartamával és a jövedelemszinttel kapcsolatos
         körülmények figyelembevételét foglalja magában, hanem azokét is, amelyek a fizetett szabadsághoz való joggal, betegség esetén
         a munkabérfizetés fenntartásával, kollektív szerződésnek a munkaszerződésre történő alkalmazásával, valamint e személy ugyanazon
         vállalkozással meglévő szerződéses jogviszonya meghosszabbításával függenek össze. Ez utóbbi elemek utalhatnak a szóban forgó
         szakmai tevékenység valós és tényleges jellegére.
      
      (vö. 19., 26–28., 33. pont és a rendelkező rész 1. pontja)
      2.        Az EGK–Törökország társulási tanács 1/80 határozata 6. cikkének (1) bekezdése szerinti török munkavállaló akkor is hivatkozhat
         a számára az EGK és Törökország közötti társulás létrehozásáról szóló megállapodásból eredő, a szabad mozgáshoz való jogára,
         ha a fogadó tagállamba való beutazásának célja megszűnt. Amennyiben e munkavállaló megfelel az említett 6. cikk (1) bekezdésében
         szereplő feltételeknek, a fogadó tagállamban történő tartózkodáshoz fűződő joga nem köthető a tartózkodás indokolására alkalmas
         érdekekkel vagy a foglalkoztatás jellegével kapcsolatos további feltételekhez.
      
      (vö. 44. pont és a rendelkező rész 2. pontja)
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (második tanács)
      2010. február 4.(*)
      
      „Az EGK–Törökország társulási megállapodás – A Társulási Tanács 1/80 határozata – 6. cikk, (1) bekezdés – A munkavállaló fogalma –Csekély mértékű keresőtevékenység folytatása – A megszerzett jogok elvesztésének feltétele”
      A C‑14/09. sz. ügyben,
      az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a Verwaltungsgericht Berlin (Németország)
         a Bírósághoz 2009. január 12‑án érkezett, 2008. december 10‑i határozatával terjesztett elő az előtte
      
      Hava Genc
      és
      a Land Berlin
      között folyamatban lévő eljárásban,
      A BÍRÓSÁG (második tanács),
      tagjai: J. N. Cunha Rodrigues tanácselnök (előadó), P. Lindh, A. Rosas, A. Ó Caoimh és A. Arabadjiev bírák,
      főtanácsnok: P. Mengozzi,
      hivatalvezető: R. Grass,
      tekintettel az írásbeli szakaszra,
      figyelembe véve a következők által előterjesztett észrevételeket:
      –        a német kormány képviseletében M. Lumma és N. Graf Vitzthum, meghatalmazotti minőségben
      –        a dán kormány képviseletében J. Liisberg és R. Holdgaard, meghatalmazotti minőségben,
      –        az Európai Közösségek Bizottsága képviseletében V. Kreuschitz és G. Rozet, meghatalmazotti minőségben,
      tekintettel a főtanácsnok meghallgatását követően hozott határozatra, miszerint az ügy elbírálására a főtanácsnok indítványa
         nélkül kerül sor,
      
      meghozta a következő
      Ítéletet
      1        Az előzetes döntéshozatal iránti kérelem a társulás fejlesztéséről szóló, 1980. szeptember 19‑i 1/80 társulási tanácsi határozat
         (a továbbiakban: 1/80 határozat) 6. cikke (1) bekezdésének értelmezésére irányul. A Társulási Tanácsot az Európai Gazdasági
         Közösség és Törökország közötti társulás létrehozásáról szóló, egyrészről a Török Köztársaság, másrészről az EGK tagállamai
         és a Közösség által 1963. szeptember 12‑én Ankarában aláírt, a Közösség nevében az 1963. december 23‑i 64/732/EGK tanácsi
         határozattal (HL 1964. 217., 3685. o.; magyar nyelvű különkiadás 11. fejezet, 11. kötet, 10. o., a továbbiakban: EGK–Törökország
         társulási megállapodás) megkötött, jóváhagyott és megerősített megállapodás létesítette.
      
      2        E kérelmet a H. Genc török állampolgár és a Land Berlin között németországi tartózkodási engedélye meghosszabbításának megtagadása
         miatt folyamatban lévő eljárásban terjesztették elő.
      
       Jogi háttér
      3        Az 1/80 határozat 6. cikkének (1) és (2) bekezdése a következőképpen rendelkezik:
      
      „(1)      A családtagok szabad munkavállalásra való jogosultságáról szóló 7. cikk sérelme nélkül, valamely tagállam rendes munkaerőpiacához
         tartozó török munkavállaló ebben a tagállamban:
      
      –        egy év rendes foglalkoztatás után jogosult arra, hogy munkavállalási engedélyét ugyanannál a munkáltatónál megújítsa, amennyiben
         munkaviszonyban áll;
      
      –        három év rendes foglalkoztatás után – és a közösségi tagállamok munkavállalóinak biztosítandó elsőbbségre is figyelemmel –
         jogosult arra, hogy ugyanazon foglalkozás vonatkozásában a választása szerinti munkáltatónál jelentkezzen bármely, rendes
         feltételek mellett meghirdetett és e tagállam munkaügyi hatóságánál bejelentett állásajánlatra;
      
      –        négy év rendes foglalkoztatás után jogosult a választása szerinti bármely munkaviszonyban történő munkavállalásra.”
      4        Az említett határozat 7. cikke ekként rendelkezik:
      
      „Valamely tagállam rendes munkaerőpiacához tartozó török munkavállaló családtagja, aki engedélyt kapott arra, hogy a munkavállalóhoz
         költözzön:
      
      –        jogosult – a Közösség tagállamai munkavállalóinak biztosítandó elsőbbségre is figyelemmel – bármely állásajánlatra jelentkezni,
         amennyiben ott már legalább három éve jogszerűen lakóhellyel rendelkezik;
      
      –        jogosult a választása szerinti bármely munkaviszonyban történő szabad munkavállalásra, amennyiben ott legalább öt éve jogszerűen
         lakóhellyel rendelkezik.
      
      A török munkavállaló gyermeke, aki a fogadó államban szakmai képesítést szerzett, az érintett tagállamban való tartózkodásának
         időtartamától függetlenül jelentkezhet bármely állásajánlatra, amennyiben egyik szülője az érintett tagállamban legalább három
         évig jogszerűen munkaviszonyban állt.”
      
      5        Az 1/80 határozat 14. cikkének (1) bekezdése ekként rendelkezik:
      
      „E szakasz rendelkezéseit a közrend, a közbiztonság és a közegészség miatt indokolt korlátozásokra is figyelemmel kell alkalmazni.”
       Az alapeljárás és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
      6         Az 1966-ban született H. Genc 2000. július 7‑én érkezett Németországba a már ebben a tagállamban élő, török állampolgársággal
         rendelkező házastársához költözés céljából kiadott vízummal. 
      
      7        Az ezt követő évek során tartózkodási engedélyt és határozatlan idejű munkavállalási engedélyt kapott. Férje először munkavállalóként
         dolgozott, 2003. május 5‑én pedig önálló vállalkozói tevékenységbe kezdett.
      
      8        Egy közelebbről nem ismert időpontban a házasfelek különköltöztek; közös bejelentett címmel 2004. január 12‑ig rendelkeztek.
         Ugyanakkor H. Genc utoljára 2005. augusztus 1-jén kapott családegyesítés céljából tartózkodási engedélyt 2 éves érvényességi
         időtartamra a 2004. július 30‑i Aufenthaltsgesetz (a külföldiek tartózkodásáról szóló törvény, BGBl. 2004. I., 1950. o.) 30. §‑a
         alapján.
      
      9        H. Gencet 2004. június 18. óta részmunkaidőben takarítóként foglalkoztatják az L. Glas‑ und Gebäudereinigungsservice GmbH‑nál.
         A 2007. november 9‑én írásba foglalt munkaszerződés alapján a heti munkaidő 5,5 óra, 7,87 euró órabér mellett. E szerződés
         28 nap fizetett szabadsághoz való jogot és betegség esetén a munkabérfizetés fenntartását írja elő. Az említett szerződésre
         továbbá az alkalmazandó kollektív szerződés rendelkezései vonatkoznak. H. Genc ebből a munkajogviszonyból kb. 175 euró havi
         átlagbérre tett szert.
      
      10      H. Genc 2007. augusztus 7‑én tartózkodási engedélyének újabb meghosszabbítását kérte. Ekkoriban a munkájából származó keresete
         mellett folyamatosan igénybe vette a Sozialgesetzbuch II. (a szociális biztonságról szóló német törvénykönyv II. könyve) alapján
         járó szociális juttatásokat. E juttatások folyósítását H. Genc kérelmére 2008 májusában felfüggesztették
      
      11      A Landesamt für Bürger‑ und Ordnungsangelegenheiten Berlin (berlini tartományi általános közigazgatási és rendészeti hatóság)
         2008. február 4‑i határozatával elutasította a tartózkodási engedély meghosszabbítását és H. Genc kiutasítását helyezte kilátásba.
         E közigazgatási hatóság szerint H. Genc nem hivatkozhat az 1/80 határozatra, mivel nem felel meg az említett határozat 6. cikkében
         előírt feltételeknek. Tekintettel ugyanis az L. Glas‑ und Gebäudereinigungsservice GmbH‑nál töltött munkaórák rendkívül alacsony
         számára, H. Genc szakmai tevékenységét nem lehet rendes foglalkoztatásnak tekinteni. H. Genc az 1/80 határozat 7. cikke első
         mondatának első franciabekezdése szerinti jogokat sem szerezheti meg, mivel házastársa 2003 májusában önálló vállalkozóvá
         válva, már nem volt jelen munkavállalóként a munkaerőpiacon. Az alapügy felperesének Németországi Szövetségi Köztársaság területen
         történő további maradását egyéb, védelemre érdemes érdekek nem indokolják.
      
      12      H. Genc 2008. február 22‑én e határozat ellen keresetet nyújtott be a Verwaltungsgericht Berlinhez (berlini közigazgatási
         bíróság). Többek között ideiglenes intézkedést kért, amelyet megítéltek számára.
      
      13      Ezt követően H. Genc bemutatott egy 2008. április 30‑i keltű, 2008. május 2‑án hatályba lépő, határozatlan időre szóló munkaszerződést,
         amely alapján irodai kisegítőként alkalmazzák heti 25 órásmunkaidőben, havi nettó 422 euró munkabérért.
      
      14      Mivel a Verwaltungsgericht Berlin úgy vélte, hogy ilyen körülmények között az előtte felmerült jogvita megoldása érdekében
         szükség van az uniós jog értelmezésére, felfüggesztette az eljárást, és előzetes döntéshozatal végett az alábbi kérdéseket
         terjesztette a Bíróság elé:
      
      „1.      Az a török állampolgár, aki egy tagállam rendes munkaerőpiacához tartozik, és tartósan olyan szolgáltatásokat nyújt egy másik
         személy javára és annak irányítása alatt, amelyek bizonyos gazdasági értékkel rendelkeznek, és amelyekért ellenszolgáltatásként
         díjazást kap, akkor is munkavállalónak minősül‑e az 1/80 határozat (…) 6. cikkének (1) bekezdése értelmében, ha a szakmai
         tevékenység időbeli terjedelme egy teljes munkaidőben foglalkoztatott személy kollektív szerződés szerinti munkaidejének csak
         kb. 14%‑át teszi ki (jelen esetben 5,5 órát a heti 39 órás munkaidőből) és az ebből a tevékenységből származó egyedüli keresete
         csak kb. 25%‑át teszi ki a megélhetés biztosításához szükséges, a tagállam nemzeti joga alapján megállapított összegnek (jelen
         esetben kb. 175 euro a kb. 715 euróból)?
      
      Az 1. kérdésre adott igenlő válasz esetén:
      2.      Egy török állampolgár akkor is hivatkozhat‑e az őt munkavállalóként megillető, az 1/80 határozat 6. cikkének (1) bekezdése
         szerinti, számára az EGK–Törökország társulási megállapodásból eredő, szabad mozgáshoz való jogára, ha a beutazás tartózkodási
         célja (jelen esetben a házastárshoz költözés) megszűnt, a részes államban történő maradást indokoló egyéb védelemre érdemes
         érdekek nem állnak fenn, és egy csekély mértékű tevékenység részes államban történő folytatásának lehetősége nem tekinthető
         az ottmaradás indokának, különösen mivel az érintett nem tett komoly erőfeszítéseket azért, hogy a szociális ellátások igénybevétele
         nélkül gazdaságilag tartósan beilleszkedjen megélhetésének biztosítása érdekében?” 
      
       Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésekről
       Az első kérdésről
      15      A kérdést előterjesztő bíróság e kérdésével lényegében arra vár választ, hogy egy török állampolgár, aki egy tagállam rendes
         munkaerőpiacához tartozik, és tartósan olyan szolgáltatásokat nyújt egy másik személy javára és annak irányítása alatt, amelyekért
         ellenszolgáltatásként díjazást kap, akkor is munkavállalónak minősül‑e az 1/80 határozat 6. cikkének (1) bekezdése értelmében,
         ha e szakmai tevékenység időbeli terjedelme egy teljes munkaidőben foglalkoztatott személy kollektív szerződés szerinti munkaidejének
         csak kb. 14%‑át teszi ki, és az ebből a tevékenységből származó egyedüli keresete csak kb. 25%‑át teszi ki a megélhetés biztosításához
         szükséges, a tagállam nemzeti joga alapján megállapított összegnek.
      
      16      Az 1/80 határozat 6. cikkének (1) bekezdése értelmében három feltételnek kell megfelelniük azoknak a török állampolgároknak,
         akik a fogadó tagállamban az e rendelkezésben előírt jogokkal kívánnak élni, jelesül a munkavállalói minőségnek, a rendes
         munkaerőpiachoz való tartozásnak, valamint rendes foglalkoztatás meglétének.
      
      17      Az állandó joggyakorlat arra következtet az EGK–Törökország társulási megállapodás 12. cikkének és az 1970. november 23‑án
         Brüsszelben aláírt, a Közösség nevében az 1972. december 19‑i 2760/72/EGK tanácsi rendelettel (HL L 293., 1. o.) megkötött,
         jóváhagyott és megerősített kiegészítő jegyzőkönyv 36. cikkének szövegéből, valamint az 1/80 határozat célkitűzéséből, hogy
         az EK 48. és 49. cikkben (jelenleg, módosítás után EK 39. és 40. cikk), valamint az EK 50. cikkben (jelenleg EK 41. cikk)
         elfogadott elveket a lehető legnagyobb mértékben ki kell terjeszteni az említett határozat által elismert jogokban részesülő
         török állampolgárokra (lásd ebben az értelemben különösen a C‑434/93. sz. Bozkurt-ügyben 1995. június 6‑án hozott ítélet [EBHT 1995.,
         I‑1475. o.] 14., 19. és 20. pontját, valamint a C‑275/02. sz. Ayaz‑ügyben 2004. szeptember 30‑án hozott ítélet [EBHT 2004.,
         I‑8765] 44. pontját).
      
      18      Annak vizsgálata céljából, hogy az 1/80 határozat 6. cikkének (1) bekezdésében szereplő első feltétel teljesül‑e, a munkavállaló
         fogalmának uniós jogban meglévő értelmezésére kell hivatkozni.
      
      19      Amint azt a Bíróság több alkalommal kimondta, az EK 39. cikk szerinti „munkavállaló” fogalma önálló uniós jogi tartalommal
         bír, és azt nem lehet megszorító módon értelmezni. „Munkavállalónak” kell tekinteni minden olyan személyt, aki valóságos és
         tényleges tevékenységet végez, kivéve az olyan mértékben jelentéktelen tevékenységeket, amelyek pusztán kiegészítőnek és járulékosnak
         tekinthetők. A Bíróság ítélkezési gyakorlata szerint a munkaviszony jellemzője az a körülmény, hogy valamely személy meghatározott
         ideig, más javára és irányítása alatt, díjazás ellenében szolgáltatást nyújt (lásd különösen a 66/85. sz. Lawrie–Blum‑ügyben
         1986. július 3‑án hozott ítélet [EBHT 1986., 2121. o.] 16. és 17. pontját, valamint a C‑228/07. sz. Petersen‑ügyben 2008.
         szeptember 11‑én hozott ítélet [EBHT 2008., I‑6989. o.] 45. pontját).
      
      20      Sem a javadalmazás korlátozott mértéke, sem a kifizetésére szolgáló pénzforrások eredete, sem az, ha az érintett személy megélhetésének
         biztosítása végett más módokon – például a lakóhely szerinti tagállam állami forrásaiból finanszírozott segély révén – próbálja
         kiegészíteni díjazását, nem jár semmiféle kihatással az uniós jog szerinti munkavállalói minőségre (lásd ebben az értelemben
         a 139/85. sz. Kempf‑ügyben 1986. június 3‑án hozott ítélet [EBHT 1986., 1741. o.] 14. pontját, a 344/87. sz. Bettray‑ügyben
         1989. május 31‑én hozott ítélet [EBHT 1989., 1621. o.] 15. pontját, valamint a C 10/05. sz., Mattern és Cikotic ügyben 2006.
         március 30‑án hozott ítélet [EBHT 2006., I‑3145. o.] 22. pontját).
      
      21      A kérdést előterjesztő bíróság – mivel megállapította, hogy H. Genc valamely munkáltató javára és irányítása alatt díjazás
         ellenében nyújt szolgáltatást – e tény alapján kimondta a munkavállalói jogviszony valamennyi alkotóelemének – azaz az alárendelt
         viszonynak és a díjazás fizetésének – fennállását (lásd ebben az értelemben a C‑456/02. sz. Trojani‑ügyben 2004. szeptember
         7‑én hozott ítélet [EBHT 2004., I‑7573. o.]  22. pontját).
      
      22      A nemzeti bíróság azt is szeretné tudni, hogy tekintettel az érintett által eltöltött munkaórák rendkívül alacsony számára,
         valamint a megélhetéshez szükséges összeget csak részben fedező, részére juttatott díjazásra, a H. Genc által folytatotthoz
         hasonló, csekély mértékű szakmai tevékenység alkalmas‑e arra, hogy őt a Bíróság ítélkezési gyakorlata értelmében munkavállalói
         jogállásúnak lehessen tekinteni.
      
      23      E tekintetben emlékeztetni kell arra, hogy a Bíróság a C‑444/93. sz.  Megner és Scheffel ügyben 1995. december 14‑én hozott
         ítéletében (EBHT 1995., I‑4741. o.) kimondta azt, hogy a férfiak és a nők közötti egyenlő bánásmód elvének a szociális biztonság
         területén történő fokozatos megvalósításáról szóló, 1978. december 19‑i 7/79/EGK tanácsi irányelv (HL L 6., 1979. 1. 10.,
         24. o., magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 1. kötet 215. o.) értelmében foglalkoztatottnak tekinthető‑e két, Németországban
         takarítóként foglalkoztatott uniós polgár, akiknek heti munkaideje tíz óra, díjazásuk pedig nem haladja meg a havi referenciabázis
         egy hetedét.
      
      24      Az említett ítéletben a Bíróság elvetette a német kormány azon érvelését, miszerint a csekély mértékben foglalkoztatott személyek
         nem minősülnek foglalkoztatottaknak, mivel az ehhez hasonló foglalkoztatásból megszerzett alacsony jövedelmük nem teszi számukra
         lehetővé szükségleteik biztosítását (a fent hivatkozott Megner és Scheffel ügyben hozott ítélet 17. és 18. pontja).
      
      25      A Bíróság ítéletében kimondta, hogy az a tény, hogy a munkavállaló jövedelme nem fedezi minden szükségletét, nem szünteti
         meg foglalkoztatotti minőségét, valamint hogy az a keresőtevékenység, amelyből eredő jövedelem alacsonyabb a létminimumnál
         vagy amely keresőtevékenység esetén a munka rendes időtartama még a heti tíz órát sem haladja meg, nem akadályozza meg, hogy
         az azt végző egyént az EK 39. cikk szerinti munkavállalónak tekintsék (lásd ebben az értelemben a C‑213/05. sz. Geven‑ügyben
         2007. július 18‑án hozott ítélet [EBHT 2007., I‑6347. o.] 27. pontját, valamint a fent hivatkozott Megner és Scheffel ügyben
         hozott ítélet 18. pontját).
      
      26      Habár igaz az, hogy az a körülmény, hogy valamely munkaviszony keretében valaki csak rendkívül csekély számú órát dolgozik,
         az általa végzett tevékenységek mindössze kiegészítő és járulékos jellegét bizonyító elem lehet (a  C‑357/89. sz. Raulin‑ügyben
         1992. február 26‑án hozott ítélet [EBHT 1992., I‑1027. o.] 14. pontja), úgy – függetlenül a szakmai tevékenységből származó
         díjazás korlátozott mivolta, valamint az arra fordított munkaórák száma ellenére – nem zárható ki, hogy a szóban forgó munkaviszony
         átfogó értékelését követően a nemzeti hatóságok e tevékenységet ténylegesnek és valósnak találják, amely ekképpen lehetővé
         teszi, hogy a tevékenység végzője „munkavállalónak” minősüljön az EK 39. cikk értelmében.
      
      27      H. Genc munkaviszonyának átfogó értékelése nem csupán a munka időtartamával és a jövedelemszinttel kapcsolatos elemek figyelembe
         vételét foglalja magában, hanem azokét is, amelyek a 28 napos fizetett szabadsághoz való joggal, betegség esetén a munkabérfizetés
         fenntartásával, a vonatkozó kollektív szerződésnek a munkaszerződésre történő alkalmazásával, valamint e személy ugyanazon
         vállalkozással meglévő szerződéses jogviszonya közel négy évvel való meghosszabbításával függnek össze.
      
      28      Ez utóbbi elemek utalhatnak a szóban forgó szakmai tevékenység valós és tényleges jellegének jellegére.
      
      29      A nemzeti bíróság mindazonáltal rámutat, hogy a Bíróság munkavállaló fogalmának értelmezése terén meglévő ítélkezési gyakorlata
         nem tartalmaz a munkaidő és a jövedelemszint tekintetében olyan meghatározott küszöböt, amelyen alatt valamely tevékenységet
         kiegészítőnek és járulékosnak kell tekinteni, továbbá hogy ez pontatlanságot eredményez a kiegészítő és járulékos tevékenység
         fogalma terén.
      
      30      E tekintetben emlékeztetni kell arra, hogy az EK 234. cikkben előírt előzetes döntéshozatali eljárás a Bíróság és a nemzeti
         bíróságok között olyan együttműködést hoz létre, amely a feladatmegosztáson alapul, és olyan eszközt jelent, amelynek révén
         a Bíróság az uniós jog olyan értelmezését nyújtja a nemzeti bíróságok számára, amely az eléjük terjesztett jogviták eldöntéséhez
         szükséges (a C‑260/00– C‑263/00. sz., Lohmann és Medi Bayreuth egyesített ügyekben 2002. november 7‑én hozott ítélet [EBHT 2002.,
         I‑10045. o.] 27. pontja, valamint a C‑259/05. sz., Omni Metal Service ügyben 2007. június 21‑én hozott ítélet [EBHT 2007.,
         I‑4945. o.] 16. pontja).
      
      31      Az EK 234. cikk által létrehozott bírósági együttműködési rendszer egyik alapvető jellemzője az, hogy a Bíróság a közösségi
         jog értelmezésére vonatkozóan elé terjesztett kérdésre inkább elvont és általános értelemben válaszol, míg a kérdést előterjesztő
         bíróság feladata, hogy a Bíróságtól kapott választ figyelembe véve döntést hozzon az előtte folyó eljárásban (a C‑162/06. sz.,
         International Mail Spain ügyben 2007. november 15‑én hozott ítélet [EBHT 2007., I‑9911. o.] 24. pontja).
      
      32      A nemzeti bíróság hatáskörébe tartozik azon következmények elemzése, amelyeket valamely munkajogviszonyt jellemző – különösen
         a jelen ítélet 27. pontjában felsorolt – elemek összessége esetlegesen gyakorolhat a H. Genc által végzett keresőtevékenység
         valós és tényleges jellegének, következésképpen pedig munkavállalói minőségének megállapítására. Ez a bíróság ugyanis az,
         amely a tényállásról közvetlen ismeretekkel egyedül rendelkezik, ennélfogva pedig legalkalmasabb arra, hogy a szükséges vizsgálatokat
         elvégezze.
      
      33      A fenti megfontolások alapján az első kérdésre adandó válasz az, hogy az alapügy felperesével azonos helyzetben lévő személyek
         az 1/80 határozat 6. cikkének (1) bekezdése értelmében munkavállalók, amennyiben a szóban forgó keresőtevékenység valós és
         tényleges jelleggel bír. A kérdést előterjesztő bíróságnak kell elvégeznie az annak megállapításához szükséges tényvizsgálatot,
         hogy az előtte folyamatban lévő ügyben fennáll‑e az említett helyzet.
      
       A második kérdésről
      34      A kérdést előterjesztő bíróság e kérdésével lényegében arra vár választ, hogy az 1/80 határozat 6. cikkének (1) bekezdése
         szerinti török munkavállaló akkor is hivatkozhat‑e a számára az EGK–Törökország társulási megállapodásból eredő, a szabad
         mozgáshoz való jogára, ha a fogadó tagállamba való beutazásának célja megszűnt, az ezen állam területén történő maradást indokoló
         egyéb védelemre érdemes érdekek nem állnak fenn, és csekély mértékű szakmai tevékenység ezen állam területén történő folytatásának
         lehetősége nem tekinthető ezen állampolgár említett állam területén maradása indokának.
      
      35      Előzetesen fontos megállapítani azt, hogy kérdést előterjesztő bíróság – mivel második kérdésében „az 1/80 határozat 6. cikkének
         (1) bekezdése szerinti török munkavállalóra” hivatkozott, arra a feltevésre alapozta az említett kérdést, hogy a jelen ügyben
         H. Genc megfelel az e rendelkezésben szereplő feltételeknek, azaz hogy a munkavállalói minőségen túlmenően a rendes munkaerőpiachoz
         tartozik, és rendes foglalkoztatással rendelkezik.
      
      36      A Bíróság állandó ítélkezési gyakorlata értelmében, mind az uniós jog tagállami belső joggal szembeni elsőbbségéből, mind
         pedig az 1/80 határozat 6. cikke (1) bekezdéséhez hasonló rendelkezés közvetlen hatályából az következik, hogy valamely tagállam
         nem módosíthatja egyoldalúan a török állampolgároknak a fogadó tagállam munkarő‑piacára történő fokozatos integrációjára irányuló
         rendszer hatályát (lásd különösen a C‑1/97. sz. Birden‑ügyben 1998. november 26‑án hozott ítélet [EBHT 1998., I‑7747. o.]
         37. pontját, valamint a C‑188/00. sz. Kurz‑ügyben 2002. november 22‑én hozott ítélet [EBHT 2002., I‑10691. o.] 66. pontját).
      
      37      A tagállamok tehát nem alkalmazhatnak valamely török állampolgárnak a területükön való tartózkodásával kapcsolatos, az uniós
         jog által az ilyen állampolgár részére kifejezetten biztosított jogok gyakorlását megakadályozó jellegű intézkedést.
      
      38      Amennyiben a török állampolgár megfelel az 1/80 határozat valamely rendelkezésében szereplő feltételeknek, ezen okból kifolyólag
         pedig szabályszerűen beilleszkedett valamely tagállamba, a tagállam többé már nem rendelkezik azzal a lehetőséggel, hogy korlátozza
         e jogok alkalmazását, ha nem így lenne, elenyészne az említett határozat hatékony érvényesülése (lásd különösen a fent hivatkozott
         Birden‑ügyben hozott ítélet 37. pontját, valamint a fent hivatkozott Kurz‑ügyben hozott ítélet 68. pontját).
      
      39      Még pontosabban az 1/80 határozat által a török állampolgároknak biztosított jogok elismerése nem függ attól, hogy eredetileg
         milyen okból biztosítottak számukra beutazási és tartózkodási jogot a fogadó tagállamban (lásd ebben az értelemben a C‑237/91. sz.
         Kus‑ügyben 1992. december 16‑án hozott ítélet [EBHT 1992., I‑6781. o.] 21. és 22. pontját, valamint a C‑294/06. sz., Payir
         és társai ügyben 2008. január 24‑én hozott ítélet [EBHT 2008., I‑203.o.] 29. pontját).
      
      40      Ilyen körülmények között az 1/80 határozat 6. cikke a török munkavállalónak a fogadó tagállam munkaerőpiacához való hozzáférési
         jogának elismerését és ennek megfelelően e tagállamban való tartózkodáshoz fűződő jogát nem teszi függővé attól, hogy ez utóbbi
         milyen körülmények között szerezte meg a belépési és tartózkodási jogot.
      
      41      A nemzeti bíróság továbbá jelzi, hogy H. Genc németországi tartózkodásának meghosszabbítását – a csekély mértékű gazdasági
         tevékenység folytatásának lehetőségéhez hasonlóan – egyéb védelemre érdemes érdekek nem indokolják.
      
      42      E tekintetben elegendő emlékeztetni arra, hogy az 1/80 határozat által az ott megállapított feltételeket teljesítő török állampolgárok
         számára biztosított jogok csak két okból korlátozhatók, mégpedig vagy azért, mert a török migráns tagállam területén való
         jelenléte – személyes magatartása folytán – az ugyanezen határozat 14. cikkének (1) bekezdése értelmében vett közrendet, közbiztonságot
         vagy közegészséget ténylegesen és súlyosan veszélyeztetőnek minősül, vagy azért, mert az érintett jogos indok nélkül jelentős
         időtartamra elhagyta a fogadó tagállam területét (lásd ebben az értelemben a C‑453/07. sz. Er‑ügyben 2008. szeptember 25‑én
         hozott ítélet [EBHT 2008., I‑7299. o.] 27. pontját).
      
      43      Az előző pontban kifejtett korlátozások kimerítő jellegét kérdőjelezné meg, ha a nemzeti hatóságok az érdekelt tartózkodási
         jogát a tartózkodás indokolására alkalmas érdekekkel vagy a foglalkoztatás jellegével kapcsolatos további feltételekhez köthetnék.
         (lásd ebben az értelemben a C‑337/07. sz. Altun‑ügyben 2008. december 18‑án hozott ítélet [az EBHT‑ban még nem tették közzé]
         63. pontját)
      
      44      Az előzőekre tekintettel a második kérdésre adandó válasz az, hogy 1/80 határozat 6. cikkének (1) bekezdése szerinti török
         munkavállaló akkor is hivatkozhat a számára az EGK–Törökország társulási megállapodásból eredő, a szabad mozgáshoz való jogára,
         ha a fogadó tagállamba való beutazásának célja megszűnt. Amennyiben e munkavállaló megfelel az említett 6. cikk (1) bekezdésében
         szereplő feltételeknek, a fogadó tagállamban történő tartózkodáshoz fűződő joga nem köthető a tartózkodás indokolására alkalmas
         érdekekkel vagy a foglalkoztatás jellegével kapcsolatos további feltételekhez.
      
       A költségekről
      45      Mivel ez az eljárás az alapeljárásban részt vevő felek számára a kérdést előterjesztő bíróság előtt folyamatban lévő eljárás
         egy szakaszát képezi, ez a bíróság dönt a költségekről. Az észrevételeknek a Bíróság elé terjesztésével kapcsolatban felmerült
         költségek, az említett felek költségeinek kivételével, nem téríthetők meg.
      
      A fenti indokok alapján a Bíróság (második tanács) a következőképpen határozott:
      1)      Az alapügy felperesével azonos helyzetben lévő személyek az Európai Gazdasági Közösség és Törökország közötti társulás létrehozásáról
            szóló megállapodás által létrehozott Társulási Tanácsnak a társulás fejlesztéséről szóló, 1980. szeptember 19‑i 1/80 határozat
            6. cikkének (1) bekezdése értelmében munkavállalók, amennyiben a szóban forgó keresőtevékenység valós és tényleges jelleggel
            bír. A kérdést előterjesztő bíróságnak kell elvégeznie az annak megállapításához szükséges tényvizsgálatot, hogy az előtte
            folyamatban lévő ügyben fennáll‑e az említett helyzet.
      2)      Az 1/80 határozat 6. cikkének (1) bekezdése szerinti török munkavállaló akkor is hivatkozhat a számára az Európai Gazdasági
            Közösség és Törökország közötti társulás létrehozásáról szóló megállapodásból eredő, a szabad mozgáshoz való jogára, ha a
            fogadó tagállamba való beutazásának célja megszűnt. Amennyiben e munkavállaló megfelel az említett 6. cikk (1) bekezdésében
            szereplő feltételeknek, a fogadó tagállamban történő tartózkodáshoz fűződő joga nem köthető a tartózkodás indokolására alkalmas
            érdekekkel vagy a foglalkoztatás jellegével kapcsolatos további feltételekhez.
      Aláírások
      * Az eljárás nyelve: német.