CELEX: 62004TO0387
Language: fi
Date: 2007-04-30 00:00:00
Title: Yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määräys (kolmas jaosto) 30 päivänä huhtikuuta 2007. # EnBW Energie Baden-Württemberg AG vastaan Euroopan yhteisöjen komissio. # Kumoamiskanne - Direktiivi 2003/87/EY - Kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmä - Saksan kansallinen päästöoikeuksien jakosuunnitelma - Valtiontuet - Oikeussuojan tarve - Tutkimatta jättäminen. # Asia T-387/04.

Asia T-387/04
      EnBW Energie Baden-Württemberg AG
      vastaan
      Euroopan yhteisöjen komissio
      Kumoamiskanne – Direktiivi 2003/87/EY – Kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmä – Saksan kansallinen päästöoikeuksien jakosuunnitelma – Valtiontuet – Oikeussuojan tarve – Tutkimatta jättäminen
      Määräyksen tiivistelmä
      1.      Kumoamiskanne – Oikeussuojan tarve 
      (EY 230 artiklan neljäs kohta; Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohta)
      2.      Ympäristö – Ilman pilaantuminen – Direktiivi 2003/87 – Kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kansallinen jakosuunnitelma
      (Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohta)
      3.      Ympäristö – Ilman pilaantuminen – Direktiivi 2003/87 – Kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kansallinen jakosuunnitelma
      (Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohta)
      4.      Ympäristö – Ilman pilaantuminen – Direktiivi 2003/87 – Kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kansallinen jakosuunnitelma (NAP)
            
      (EY 226 artikla; Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohta)
      5.      Kumoamiskanne – Kannekelpoiset toimet – Käsite – Toimet, jotka voivat vaikuttaa tiettyyn oikeudelliseen tilanteeseen 
      (EY 230 artikla)
      6.      Ympäristö – Ilman pilaantuminen – Direktiivi 2003/87 – Kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kansallinen jakosuunnitelma
      (EY 88 artiklan 3 kohta; Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohta)
      7.      Ympäristö – Ilman pilaantuminen – Direktiivi 2003/87 – Kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kansallinen jakosuunnitelma
      (EY 88 artiklan 3 kohta; Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohta)
      8.      Ympäristö – Ilman pilaantuminen – Direktiivi 2003/87 – Kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kansallinen jakosuunnitelma (NAP)
      (EY 87 ja EY 88 artikla; Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/87)
      1.      Luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön nostama kumoamiskanne voidaan tutkia vain siltä osin kuin tällä henkilöllä on intressi
         saada riidanalainen toimi kumotuksi. Tällainen intressi edellyttää, että riidanalaisen toimen kumoamisella saattaa sinällään
         olla oikeudellisia seurauksia ja että kanteen lopputuloksesta voisi näin olla hyötyä sen nostajalle.
      
      Kun on kyse komission päätöksestä, joka koskee kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kansallista jakosuunnitelmaa ja jossa kyseinen
         suunnitelma on hylätty ainoastaan sikäli kuin siinä määrättiin tietyistä jälkikäteen tapahtuvista päästöoikeuksien mukauttamistoimenpiteistä,
         pitäen niitä yhteensopimattomina kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta yhteisössä annetun
         direktiivin 2003/87 liitteessä III olevien perusteiden nro 5 ja nro 10 kanssa, oikeussuojan tarpeen olemassaolo riippuu tutkintamenettelyn
         oikeudellisesta luonteesta ja komission direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohdan mukaisesta päätösvallasta ja erityisesti siitä,
         sisältyykö kyseiseen päätökseen koko jakosuunnitelman kattava lupa.
      
      (ks. 96 ja 98 kohta)
      2.      Komission kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta yhteisössä annetun direktiivin 2003/87 9
         artiklan 3 kohdan mukaisesti jäsenvaltion ilmoituksen jälkeen suorittaman kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kansallisen
         jakosuunnitelman ennakkovalvonnan lopputuloksena ei välttämättä ole hyväksymispäätös, koska komission on puututtava asiaan
         vain siltä osin kuin se katsoo tarpeelliseksi vastustaa ilmoitetun jakosuunnitelman tiettyjä osia ja tehdä hylkäävän päätöksen
         siinä tapauksessa, että jäsenvaltio on kieltäytynyt muuttamasta jakosuunnitelmaansa. Lisäksi vastustamisen ja hylkäävän päätöksen
         on tapahduttava kolmen kuukauden kuluessa jakosuunnitelman ilmoittamisesta. Näiden puuttuessa ilmoitetusta jakosuunnitelmasta
         nimittäin tulee lopullinen, ja siihen sovelletaan laillisuusolettamaa, joka antaa jäsenvaltiolle oikeuden sen toteuttamiseen
         kyseisen jakokauden aikana. Näin ollen tämä erityinen valvonta perustuu olettamaan valtion toimenpiteen laillisuudesta, joka
         on ainoastaan väliaikaisen toteuttamiskiellon alainen. Tästä seuraa, että mitään komission päätöstä, jolla hylätään jakosuunnitelma
         tai tiettyjä sen osia, myös siinä tapauksessa, että komissio hyväksyy päätöksessä nimenomaisesti sen joitakin muita osia tai
         ilmoittaa perusteluja sille, miksi se ei aio vastustaa jakosuunnitelmia, ja siinä tapauksessa, että päätös sisältää mainittuun
         jakosuunnitelmaan tehtyjen muutosten hyväksymisen, ei voida pitää sellaisena hyväksyvänä toimena, jolla luodaan oikeuksia,
         koska tässä yhteydessä ilmoitetut toimenpiteet ovat luonteeltaan sellaisia, että ne eivät tarvitse tällaista hyväksyntää.
      
      (ks. 115 kohta)
      3.      Kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta yhteisössä annetun direktiivin 2003/87 9 artiklan
         3 kohdan nojalla aloitetulla tutkintamenettelyllä pyritään, komission harjoittaman ennakkovalvonnan mahdollisuutta lukuun
         ottamatta, turvaamaan jäsenvaltioille oikeusvarmuus ja mahdollistamaan varmuuden saaminen nopeasti siitä, miten ne voivat
         kyseisen jakokauden aikana kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kansallisen jakosuunnitelmansa perusteella jakaa päästöoikeuksia
         ja hoitaa päästöoikeuksien kaupan järjestelmää. Koska jakokauden kesto on rajallinen, sekä komissiolla että jäsenvaltioilla
         on perusteltu intressi saada kaikki jakosuunnitelman sisältöä koskevat mielipide-erot nopeasti ratkaistuiksi ja välttyä siltä
         vaaralta, että komissio vastustaa jakosuunnitelmaa jossakin vaiheessa sen voimassaoloaikaa. Lisäksi direktiivin 2003/87 tavoitteiden
         toteutuminen sekä kustannustehokkaasti että taloudellisesti estyisi siksi, että jakosuunnitelmien toteuttaminen on kielletty,
         ennen kuin komissio on tehnyt hyväksyvän päätöksen.
      
      (ks. 117 ja 118 kohta)
      4.      Koska komissiolla ei ole jäsenvaltion ilmoittamaan kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kansalliseen jakosuunnitelmaan nähden
         yleistä hyväksymisvaltaa sen täsmällisessä merkityksessä, sen, että komissio ei ole vastustanut jakosuunnitelmaa kasvihuonekaasujen
         päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta yhteisössä annetun direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohdan ensimmäisessä
         virkkeessä tarkoitetun kolmen kuukauden määräajan loppuun mennessä, ei voida katsoa synnyttäneen oikeudellista olettamaa tai
         hypoteesia jakosuunnitelman hyväksymisestä. Tältä osin komissiolla on vain rajallinen valvonta- ja hylkäämisvalta, joka rajoittuu
         kyseisen direktiivin liitteessä III lueteltuihin perusteisiin ja sen 10 artiklan säännöksiin. Näin ollen tämän määräajan päättymisen
         ainoana seurauksena on, että jakosuunnitelmasta – johon sovelletaan laillisuusolettamaa, jos komissio ei ole sitä vastustanut
         – tulee lopullinen ja jäsenvaltio voi toteuttaa sen ilman, että komission yleinen lupa on tarpeen. Tätä arviointia tukee se,
         että kyseisen direktiivin 9 artiklan 3 kohdassa ei säädetä nimenomaisesta säännöstä, jolla otettaisiin käyttöön oikeudellinen
         olettama tai hypoteesi, millä lisäksi vaarannettaisiin komissiolle EY 226 artiklassa annettu valvontavalta, jota sen on voitava
         käyttää.
      
      (ks. 120–122 kohta)
      5.      Jo pelkästä päätöksen päätösosasta sinällään voi syntyä oikeusvaikutuksia, ja se voi näin ollen olla jollekulle vastainen,
         olivatpa tämän päätöksen taustalla olevat syyt mitkä tahansa. Sitä vastoin päätöksen perusteluissa esitetyistä arvioinneista
         sinänsä ei voida nostaa kumoamiskannetta, ja yhteisöjen tuomioistuimet voivat valvoa niiden laillisuutta vain, jos ne ovat
         jollekulle vastaisen toimen perusteluina välttämätön tuki tämän toimen päätösosalle tai ainakin jos nämä perustelut voivat
         muuttaa kyseisen toimen päätösosan aineellista sisältöä. Koska toimen päätösosaa ei lähtökohtaisesti voida erottaa sen perusteluista,
         sitä on tarvittaessa tulkittava ottaen huomioon sen antamiseen johtaneet perustelut.
      
      Näin ollen, koska kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kansallista jakosuunnitelmaa koskevan komission päätöksen, joka perustuu
         kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta yhteisössä annetun direktiivin 2003/87 9 artiklan
         3 kohtaan, päätösosassa ei oteta oikeudellisesti sitovalla tavalla kantaa sääntöön, kyseisen päätöksen mainittua sääntöä koskevat
         perustelut ja niiden mahdollinen yhteensoveltuvuus valtiontukia koskevien sääntöjen kanssa eivät kuulu yhteisöjen tuomioistuinten
         valvonnan alaisuuteen kumoamiskanteessa, joka on nostettu tästä samasta päätöksestä EY 230 artiklan nojalla, eikä taloudellinen
         toimija voi perustaa oikeussuojan tarvettaan niihin.
      
      (ks. 127 ja 130 kohta)
      6.      Jäsenvaltion velvollisuus ilmoittaa komissiolle EY 88 artiklan 3 kohdan nojalla kaikki valtiontukisuunnitelmat on oikeudellisesti
         erillinen ja lähtökohtaisesti kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta yhteisössä annetun direktiivin
         2003/87 9 artiklan 3 kohdan mukaisesta kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kansallisen jakosuunnitelman ilmoittamisesta riippumaton.
         Sellaisen päätöksen osalta, joka perustuu tämän direktiivin 9 artiklan 3 kohtaan mutta ei EY 87 ja EY 88 artiklaan, komissiolla
         on oikeus toteuttaa asianomaisen jakosuunnitelman valtiontukea koskevan osan osalta ainoastaan pintapuolinen arviointi valtiontukia
         koskevaan lainsäädäntöön nähden, eikä tämän arvioinnin perusteella voida päättää, onko EY 88 artiklan 3 kohdan kolmannessa
         virkkeessä tarkoitetun muodollisen päätöksen tekeminen mahdollista.
      
      (ks. 133 kohta)
      7.      Ei kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta yhteisössä annetulla direktiivillä 2003/87, joka
         on annettu yksin EY 175 artiklan eikä EY 89 artiklan perusteella, eikä tässä yhteydessä toteutetuilla toimenpiteillä, jotka
         eivät ole oikeudellisesti sitovia, voida pätevästi rajoittaa valtiontukien valvontaa koskevien sääntöjen ulottuvuutta ja tehokasta
         vaikutusta. Lukuun ottamatta sitä, että komission on otettava huomioon kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kansallisen jakosuunnitelman
         säännösten ja valtiontukia koskevan lainsäädännön välinen mahdollinen ristiriita direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohdan mukaisessa
         tutkintamenettelyssä sekä mahdollisuus siitä, että jakosuunnitelman ilmoittaminen voi toimia myös EY 88 artiklan 3 kohdan
         mukaisena ilmoituksena, kyseinen direktiivi ei voi olla lex specialis, joka mahdollistaisi valtiontukien valvonnan tämän saman
         9 artiklan 3 kohdassa säädetyn tutkintamenettelyn puitteissa, jos asianmukaista oikeusperustaa ei ole. 
      
      (ks. 132 ja 134 kohta)
      8.      Kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta yhteisössä annetun direktiivin 2003/87 liitteessä
         III oleva peruste nro 5, jonka mukaan kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kansallisten jakosuunnitelmien täytäntöönpanon yhteydessä
         on myös noudatettava EY 87 ja EY 88 artiklaa, vain ilmentää yhteisön oikeudessa vakiintunutta periaatetta, jonka mukaan kaikki
         johdetun oikeuden säädökset on toteutettava sellaisella tavalla, että niillä ei loukata perustamissopimuksen määräyksiä eikä
         mitään muitakaan primaarioikeuden määräyksiä, kuten yleisiä oikeusperiaatteita tai perusoikeuksia. Tämä yleinen velvollisuus
         noudattaa yhteisön oikeutta ei kuitenkaan voi edellyttää hallinnollisen menettelyn toimittamista kaikkia asiassa merkityksellisiä
         menettelyllisiä ja aineellisoikeudellisia säännöksiä soveltaen, kuten esimerkiksi EY 88 artiklan soveltamista koskevista yksityiskohtaisista
         säännöistä annettua asetusta N:o 659/1999, vaan se velvoittaa komission ainoastaan suorittamaan pintapuolisen arvioinnin direktiivin
         2003/87 soveltamisen puitteissa. Lopuksi on todettava, että tämän direktiivin 9 artiklan 3 kohdan mukainen tutkintamenettely
         ei missään tapauksessa anna komissiolle oikeutta sallia jäsenvaltioiden poikkeavan sellaisista yhteisön oikeuden säännöksistä
         tai määräyksistä, jotka eivät sisälly tähän direktiiviin.
      
      (ks. 135 kohta)
YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIMEN MÄÄRÄYS (kolmas jaosto)
      30 päivänä huhtikuuta 2007 (*)
      
      Kumoamiskanne – Direktiivi 2003/87/EY – Kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmä – Saksan kansallinen päästöoikeuksien jakosuunnitelma – Valtiontuet – Oikeussuojan tarve – Tutkimatta jättäminen
      Asiassa T‑387/04,
      EnBW Energie Baden-Württemberg AG, kotipaikka Karlsruhe (Saksa), edustajinaan asianajajat C.‑D. Ehlermann, M. Seyfarth, A. Gutermuth ja M. Wissmann,
      
      kantajana,
      vastaan
      Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehinään U. Wölker, M. Niejahr ja T. Scharf,
      
      vastaajana,
      jota tukee
      Saksan liittotasavalta, asiamiehinään W.‑D. Plessing ja U. Forsthoff, avustajinaan asianajajat D. Sellner ja U. Karpenstein, 
      
      väliintulijana,
      jossa vaaditaan Saksan liittotasavallan kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta yhteisössä
         ja neuvoston direktiivin 96/61/EY muuttamisesta 13.10.2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/87/EY
         (EUVL L 275, s. 32) mukaisesti ilmoittamasta kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kansallisesta jakosuunnitelmasta 7.7.2004
         tehdyn komission päätöksen K(2004) 2515/2 lopullinen kumoamista, 
      
      EUROOPAN YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIN (kolmas jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja M. Jaeger sekä tuomarit J. Azizi ja E. Cremona,
      kirjaaja E. Coulon,
      on antanut seuraavan
      määräyksen
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
      1        Kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta yhteisössä ja neuvoston direktiivin 96/61/EY muuttamisesta
         13.10.2003 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2003/87/EY (EUVL L 275, s. 32) otettiin käyttöön 1.1.2005
         lähtien kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmä (jäljempänä päästöoikeuksien kaupan järjestelmä) kasvihuonekaasupäästöjen
         ja erityisesti hiilidioksidipäästöjen (jäljempänä CO2) vähentämiseksi sekä kustannustehokkaasti että taloudellisesti (direktiivin 2003/87 1 artikla). Se perustuu yhteisölle Yhdistyneiden
         Kansakuntien ilmastonmuutosta koskevalla puitesopimuksella sekä Kioton pöytäkirjalla asetettuihin velvoitteisiin. Kioton pöytäkirja
         hyväksyttiin ilmastonmuutosta koskevan Yhdistyneiden Kansakuntien puitesopimuksen Kioton pöytäkirjan hyväksymisestä Euroopan
         yhteisön puolesta sekä sen velvoitteiden täyttämisestä yhteisesti 25.4.2002 tehdyllä neuvoston päätöksellä 2002/358/EY (EYVL L 130,
         s. 1). Se tuli voimaan 16.2.2005.
      
      2        Euroopan yhteisö ja sen jäsenvaltiot ovat sitoutuneet vähentämään Kioton pöytäkirjan liitteessä A lueteltujen, ihmisen toiminnasta
         aiheutuvien kasvihuonekaasujen päästöjen kokonaismäärää vuosien 2008 ja 2012 välisellä kaudella kahdeksalla prosentilla vuoden
         1990 tasoon verrattuna (direktiivin 2003/87 johdanto-osan neljäs perustelukappale). 
      
      3        Tässä tarkoituksessa direktiivissä 2003/87 säädetään ensisijaisesti, että sen liitteessä I lueteltujen laitosten aiheuttamiin
         kasvihuonepäästöihin on saatava ennakkolupa ja että myönnetyt päästöoikeudet on jaettava kansallisten jakosuunnitelmien (jäljempänä
         jakosuunnitelma) mukaan. Jos toiminnanharjoittaja onnistuu vähentämään päästöjään, yli jääneet päästöoikeudet voidaan myydä
         muille toiminnanharjoittajille. Vastaavasti sellaisen laitoksen toiminnanharjoittaja, jonka päästöt ylittävät sallitun rajan,
         voi ostaa tarvittavat päästöoikeudet sellaiselta toiminnanharjoittajalta, jolla on ylimääräisiä oikeuksia.
      
      4        Direktiivin 2003/87 liitteen I nojalla sitä sovelletaan muun muassa tiettyihin energia-alalla toimiviin laitoksiin, erityisesti
         polttolaitoksiin, joiden lämmöntuotto on yli 20 megawattia (MW), öljynjalostamoihin sekä koksaamoihin. 
      
      5        Direktiivissä 2003/87 säädetään ensimmäisestä, vuodesta 2005 vuoteen 2007 ulottuvasta kaudesta (jäljempänä ensimmäinen jakokausi),
         joka edeltää Kioton pöytäkirjassa säädettyä ensimmäistä velvoitekautta, sekä toisesta, vuosien 2008 ja 2012 välisestä kaudesta
         (jäljempänä toinen jakokausi), joka vastaa mainittua ensimmäistä velvoitekautta (direktiivin 2003/87 11 artikla). 
      
      6        Konkreettisemmin päästöoikeuksien kaupan järjestelmä perustuu yhtäältä ennalta myönnettävään kasvihuonekaasujen päästölupaan
         (direktiivin 2003/87 4–8 artikla) ja toisaalta päästöoikeuksiin, joiden perusteella sen toiminnanharjoittajan, jolle ne on
         myönnetty, toiminnasta saa aiheutua tietty määrä kasvihuonekaasuja (direktiivin 2003/87 12 artiklan 3 kohta).
      
      7        Ehdoista ja menettelyistä, joita kansalliset toimivaltaiset viranomaiset noudattavat jakaessaan kansallisiin jakosuunnitelmiin
         perustuvia päästöoikeuksia laitosten toiminnanharjoittajille, on säädetty direktiivin 2003/87 9–11 artiklassa. 
      
      8        Direktiivin 2003/87 9 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädetään seuraavaa: 
      
      ”Kunkin jäsenvaltion on jokaista 11 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettua kautta varten laadittava kansallinen suunnitelma,
         jossa esitetään päästöoikeuksien kokonaismäärä, jonka jäsenvaltio aikoo kyseiseksi kaudeksi myöntää, sekä se, miten sen on
         tarkoitus nämä oikeudet jakaa. [Jakosuunnitelman] laatimisessa on käytettävä objektiivisia ja avoimia perusteita, mukaan lukien
         liitteessä III luetellut perusteet, ja siinä on otettava asianmukaisesti huomioon yleisön huomautukset. Komissio laatii 31
         päivään joulukuuta 2003 mennessä ohjeet liitteessä III lueteltujen perusteiden täytäntöönpanosta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta
         perussopimuksen soveltamista.”
      
      9        Komissio on vahvistanut edellä mainitut ohjeet ohjeista jäsenvaltioiden avustamiseksi direktiivin 2003/87 liitteessä III lueteltujen
         perusteiden täytäntöönpanossa sekä olosuhteista, joissa ylivoimainen este on näytetty toteen, 7.1.2004 annetussa komission
         tiedonannossa KOM(2003) 830 lopullinen (jäljempänä komission ohjeet).
      
      10      Direktiivin 2003/87 9 artiklan 1 kohdan toinen alakohta jatkuu seuraavasti:
      
      ”11 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua kautta koskeva [jako]suunnitelma on julkistettava ja siitä on ilmoitettava komissiolle
         ja muille jäsenvaltioille 31 päivään maaliskuuta 2004 mennessä. Seuraavia kausia koskeva suunnitelma on julkaistava ja siitä
         on ilmoitettava komissiolle ja muille jäsenvaltioille vähintään 18 kuukautta ennen kyseisen kauden alkamista.”
      
      11      Direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Jäsenvaltion tehtyä 1 kohdan mukaisen ilmoituksen kansallisesta jakosuunnitelmasta komissio voi kolmen kuukauden kuluessa
         hylätä suunnitelman tai sen osan sillä perusteella, että se ei ole liitteessä III lueteltujen perusteiden tai 10 artiklan
         mukainen. Jäsenvaltio voi tehdä 11 artiklan 1 tai 2 kohdan mukaisen päätöksen vain, jos komissio hyväksyy ehdotetut muutokset.
         Komission on perusteltava hylkäävä päätös.”
      
      12      Direktiivin 2003/87 10 artiklan mukaan jäsenvaltioiden on jaettava vähintään 95 prosenttia päästöoikeuksista maksutta ensimmäiselle
         jakokaudelle.
      
      13      Direktiivin 2003/87 11 artiklassa, joka koskee päästöoikeuksien jakamista ja myöntämistä, säädetään seuraavaa: 
      
      ”1. Kunkin jäsenvaltion on päätettävä 1 päivänä tammikuuta 2005 alkavaa kolmivuotiskautta varten myönnettävien päästöoikeuksien
         kokonaismäärästä ja päästöoikeuksien jakamisesta kunkin laitoksen toiminnanharjoittajalle. Päätös on tehtävä vähintään kolme
         kuukautta ennen kauden alkamista, ja sen on perustuttava 9 artiklan nojalla laadittuun kansalliseen jakosuunnitelmaan ja oltava
         10 artiklan mukainen, ottaen asianmukaisesti huomioon yleisön huomautukset. 
      
      2. Kunkin jäsenvaltion on päätettävä 1 päivänä tammikuuta 2008 alkavaa viisivuotiskautta ja kutakin sitä seuraavaa viisivuotiskautta
         varten myönnettävien päästöoikeuksien kokonaismäärästä ja aloitettava menettely päästöoikeuksien jakamiseksi kunkin laitoksen
         toiminnanharjoittajalle. Päätös on tehtävä vähintään 12 kuukautta ennen kunkin kauden alkamista, ja sen on perustuttava 9
         artiklan nojalla laadittuun kyseisen jäsenvaltion kansalliseen jakosuunnitelmaan ja oltava 10 artiklan mukainen, ottaen asianmukaisesti
         huomioon yleisön huomautukset.
      
      3. 1 tai 2 kohdan mukaisesti tehdyissä päätöksissä on noudatettava Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen
         87 ja 88 artiklan vaatimuksia. Jakopäätöksiä tehdessään jäsenvaltioiden on otettava huomioon se, että päästöoikeuksia on oltava
         uusien osallistujien saatavilla. 
      
      – –”
      14      Direktiivin 2003/87 liitteessä III on lueteltu 11 jakosuunnitelmaan sovellettavaa perustetta. 
      
      15      Liitteessä III olevassa perusteessa nro 1 säädetään seuraavaa: 
      
      ”Kunakin kautena jaettavien päästöoikeuksien kokonaismäärän on vastattava jäsenvaltion päästörajoitusvelvoitetta, joka perustuu
         päätökseen 2002/358[– –] ja Kioton pöytäkirjaan, ottaen huomioon toisaalta kokonaispäästömäärä, jota nämä päästöoikeudet vastaavat
         verrattuna tämän direktiivin soveltamisalaan kuulumattomista lähteistä aiheutuviin päästöihin, ja toisaalta kansalliset energiapolitiikat,
         ja sen olisi oltava kansallisen ilmastonmuutosohjelman mukainen. Jaettavien päästöoikeuksien kokonaismäärä ei saa ylittää
         tässä liitteessä olevien perusteiden tinkimättömäksi soveltamiseksi todennäköisesti tarvittavaa määrää. Ennen vuotta 2008
         on kyseisen määrän oltava johdonmukainen niiden toimien kanssa, joilla pyritään saavuttamaan tai ylittämään kunkin jäsenvaltion
         tavoite päätöksen 2002/358[– –] ja Kioton pöytäkirjan mukaisesti.”
      
      16      Liitteessä III olevassa perusteessa nro 5 säädetään seuraavaa: 
      
      ”Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja etenkin sen 87 ja 88 artiklan vaatimusten mukaisesti [jakosuunnitelma] ei saa syrjiä
         eri yrityksiä tai aloja toisiinsa nähden siten, että suosittaisiin aiheettomasti tiettyjä yrityksiä tai toimintoja.” 
      
      17      Perusteen nro 5 osalta komission ohjeiden 47 kohdassa todetaan, että ”sovellettavat säännöt ovat normaalit valtiontukisäännöt”.
      
      18      Liitteessä III olevassa perusteessa nro 10 säädetään, että ”[jakosuunnitelmaan] on sisällyttävä luettelo tämän direktiivin
         kattamista laitoksista ja päästöoikeuksista, jotka niille kullekin aiotaan myöntää”. 
      
      19      Direktiivin 2003/87 12 artiklan 1 kohdassa säädetään, että päästöoikeuksia voidaan siirtää yhteisössä henkilöiden tai oikeushenkilöiden
         välillä tai kolmansissa maissa oleville henkilöille. Sen 12 artiklan 3 kohdan mukaan kunkin laitoksen toiminnanharjoittajan
         on palautettava toimivaltaiselle viranomaiselle joka vuosi toukokuun ensimmäiseen päivään mennessä kyseisestä laitoksesta
         edellisenä kalenterivuonna aiheutuneita kokonaispäästöjä vastaava määrä päästöoikeuksia, minkä jälkeen nämä päästöoikeudet
         on mitätöitävä. 
      
      20      Direktiivin 2003/87 13 artiklan 1 kohdan mukaan päästöoikeudet ovat voimassa ainoastaan sen ajanjakson aikana aiheutuneiden
         päästöjen osalta, jolle ne on myönnetty. 
      
       Tosiseikat 
      I       Komission 17.3.2004 päivätty kirje
      21      Ympäristöasioiden pääosaston ja kilpailun pääosaston johtajien 17.3.2004 päivätyssä, jäsenvaltioille osoitetussa yhteisessä
         kirjeessä, jonka aiheena ovat valtiontuet ja jakosuunnitelmat, komissio on tarkentanut noudatettavia menettelyjä sekä perusteita,
         jotka se aikoi ottaa huomioon arvioidessaan valtiontukia, joita jakosuunnitelman täytäntöönpanon yhteydessä saatetaan myöntää
         direktiivin 2003/87 liitteessä III määriteltyjen perusteiden mukaisesti. 
      
      22      Tässä kirjeessä komissio esitti, miten se aikoi tulkita direktiivin 2003/87 liitteessä III olevaa perustetta nro 5 kansallisten
         jakosuunnitelmien arvioinnin yhteydessä. Tältä osin komissio muistutti aluksi, että se oli todennut EY 87 artiklan 1 kohdassa
         määrätyistä neljästä perusteesta asiaa N 653/99 (Tanska, CO2:n (hiilidioksidi) päästöoikeudet) (EYVL 2000, C 322, s. 9), asiaa N 416/01 (Yhdistynyt kuningaskunta, päästökauppajärjestelmä)
         (EYVL 2002, C 88, s. 16) ja asiaa N 35/03 (Alankomaat, NOx:n (typpioksidien) päästökauppajärjestelmä) (EUVL 2003, C 227, s. 8) koskevissa, vastaavasti 29.3.2000, 28.11.2001 ja 24.6.2004
         tekemissään päätöksissä, että mainitut perusteet täyttyivät. Näissä päätöksissä komissio nimittäin katsoi, että päästöoikeus
         vastasi aineetonta omaisuutta (intangible asset), jonka arvo määräytyi markkinoilla, ja että näin ollen siitä, että valtio
         myönsi näitä oikeuksia vastikkeetta yrityksille, syntyi näille yrityksille etu, että jättämällä mainitun oikeuden myymättä
         esimerkiksi tarjouskilpailussa valtio kieltäytyi tuloista, joten mainitun edun myöntäminen merkitsi valtion varojen siirtoa,
         ja lopuksi että kyseinen etu oli selektiivinen ja vaikutti jäsenvaltioiden väliseen kauppaan ja vääristi tai uhkasi vääristää
         kilpailua.
      
      23      Komissio totesi tämän jälkeen mainitussa kirjeessä, että vaikka yhteisön kauppajärjestelmä oli erillinen edellä mainituissa
         päätöksissä tarkoitetuista kansallisista järjestelmistä, se katsoi, että jakosuunnitelmat voivat sisältää piirteitä, jotka
         ovat omiaan vääristämään kilpailua ja voivat siten olla valtiontukea. Komissio totesi, että tämänkaltaisesta tapauksesta on
         kyse esimerkiksi silloin, kun valtio myöntää yrityksille päästöoikeuksia enemmän kuin ne tarvitsevat kattaakseen jakokauden
         aikana aiheutuvat päästöt ja nämä yritykset voivat tällöin myydä ylijääneet oikeudet ja pitää myyntivoiton. Komissio korosti,
         että kyseinen etu vääristi vakavasti kilpailua ja että koska mainittu etu ei ollut perusteltu mistään ekologisesta syystä,
         sitä oli lähtökohtaisesti pidettävä yhteismarkkinoille soveltumattomana valtiontukena. Näin ollen komissio totesi, että jos
         se toteaisi jonkin jakosuunnitelman suosivan tällä tavalla tiettyjä yrityksiä, se aloittaisi viran puolesta valtiontukia koskevan
         menettelyn. Mikäli jakosuunnitelmassa ei määrätä vastaavasta ”ylimääräisten oikeuksien myöntämisestä”, siinä on kuitenkin
         valtiontuen piirre direktiivin 2003/87 10 artiklan kannalta, jos jäsenvaltio päättää jakaa ilmaiseksi yli 95 prosenttia päästöoikeuksista
         ensimmäisellä jakokaudella ja luopuu näin niistä saatavasta tulosta. 
      
      24      Kirjeensä lopussa komissio ilmoitti, että se ei vaadi ensimmäiseltä jakokaudelta EY 88 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua muodollista
         ilmoitusta jakosuunnitelmasta vaan se tutkii tarkasti direktiivin 2003/87 mukaisesti ilmoitetut jakosuunnitelmat ja kunkin
         tapauksen osalta erityisesti sen, voiko niillä olla kilpailua vakavasti vääristäviä perustamissopimuksen vastaisia vaikutuksia.
         Komissio ilmoitti, että sellaisessa tapauksessa se ei epäröisi käyttää kaikkia valtiontukia koskevien säännösten mahdollistamia
         keinoja.
      
      II     Saksan jakosuunnitelma
      25      Saksan liittotasavalta ilmoitti 31.3.2004 komissiolle Saksan ensimmäisen jakokauden jakosuunnitelman direktiivin 2003/87 9
         artiklan 1 kohdan mukaisesti.
      
      26      Saksan jakosuunnitelma koostuu ”makrosuunnitelmasta” ja ”mikrosuunnitelmasta”. Makrosuunnitelma sisältää kansallisen päästöbudjetin
         jaon, ja sillä vahvistetaan myönnettävien päästöoikeuksien kokonaismäärä Saksalle kuuluvien päästöjen vähentämisvelvoitteiden
         mukaisesti. Mikrosuunnitelmassa määrätään päästöoikeuksien jaosta eri laitosten toiminnanharjoittajille ja määrätään perustettavaksi
         uusille osallistujille tarkoitettu päästöoikeuksien varanto.
      
      27      Päästöoikeuksien rajoittamista koskevan säännön, sellaisena kuin se ilmenee direktiivin 2003/87 liitteessä III olevasta perusteesta
         nro 1, mukaisesti Saksan jakosuunnitelmassa päästöoikeuksien myöntäminen rajataan lähtökohtaisesti sellaisille toiminnanharjoittajille,
         jotka tarvitsevat niitä kattaakseen aikaisemmat päästöt (olemassa olevat laitokset) tai arvioidut päästöt (uudet laitokset).
         Tähän periaatteeseen sovelletaan kuitenkin erityisiä jäljempänä esitettyjä sääntöjä.
      
      28      Vanhempien laitosten eli niiden, jotka on otettu käyttöön ennen 31.12.2002, osalta maksutta myönnettävien päästöoikeuksien
         määrä lasketaan niiden aiheuttamien hiilidioksidipäästöjen vuosittaisen keskiarvon perusteella niin sanotun ”grandfathering”‑menetelmän
         mukaan. Jaettavien päästöoikeuksien määrä vahvistetaan kertomalla historialliset päästötiedot ”täytäntöönpanokertoimella”
         (Erfüllungsfaktor), joka määräytyy sen tavoitteen mukaan, joka päästövähennyksillä on saavutettava. Tämä täytäntöönpanokerroin
         asettuu näin ollen yleensä ykkösen alapuolelle, jotta päästöjen vähentyminen aikaisempaan päästötasoon verrattuna ja myönnettävien
         päästöoikeuksien kokonaismäärän rajoittaminen lopultakin mahdollistettaisiin.
      
      29      Tämän niin sanotun ”malussäännön” mukaan toisella jakokaudella tätä täytäntöönpanokerrointa alennetaan 0,15:llä vanhojen,
         erityisen tehottomasti toimivien polttolaitosten, eli rusko‑ ja kivihiiltä käyttävien polttolaitosten osalta, joiden energiatehokkuuden
         nettoarvo – joka määrää energian osuuden sähköksi jalostettavassa polttoaineessa – on alle 31 prosenttia ruskohiililaitoksissa
         ja alle 36 prosenttia kivihiililaitoksissa. Alennusta ei kuitenkaan sovelleta ruskohiiltä käyttäviin polttolaitoksiin, jos
         näiden laitosten toiminnanharjoittajat korvaavat ne muilla laitoksilla ”siirtosäännön” mukaisesti (ks. jäljempänä 31 kohta).
         Malussäännöllä on tarkoitus kannustaa korvaamaan nopeasti vanhat ja tehottomat laitokset.
      
      30      Uusille laitoksille eli niille, joiden toiminta on alkanut 1.1.2005 jälkeen tai jotka ovat tuon päivämäärän jälkeen kasvattaneet
         tuotantokapasiteettiaan, myönnetään ”uusia osallistujia” koskevan säännön mukaan 14 ensimmäisen toimintavuoden aikana sellainen
         määrä päästöoikeuksia, joka vastaa ennakoituja päästöjä, jotka arvioidaan ottamalla perusteeksi (benchmark) ”paras mahdollinen
         käytettävissä oleva tekniikka”. Tämän jakson aikana täytäntöönpanokerroin ei muutu vaan pysyy arvossa 1. Sähköä tuottavien
         laitosten osalta jaettavien päästöoikeuksien määrän kattoarvo on 750 g CO2/kWh. Jos päästöt ovat kuitenkin alhaisempia, jaettavat päästöoikeudet eivät saa ylittää laitoksen todellista tarvetta, kun
         otetaan huomioon vähimmäisarvo, joka on 365 g CO2/kWh.
      
      31      Niin sanotun siirtosäännön mukaan, mikäli Saksassa sijaitseva laitos suljetaan, sille jaettuja päästöoikeuksia ei oteta pois,
         jos toiminnanharjoittaja käynnistää uuden laitoksen Saksan alueella kolmen kuukauden kuluessa entisen laitoksen sulkemisesta
         ja jos se on tätä pyytänyt. Tässä tapauksessa oikeuksia jaetaan neljän vuoden ajan suljetun laitoksen vanhojen päästöarvojen
         perusteella ja sen jälkeen ne lasketaan 14 vuoden ajaksi täytäntöönpanokertoimen 1 perusteella. Näin sähköä tuottavan laitoksen
         toiminnanharjoittajan ei tarvitse soveltaa ”paras mahdollinen käytettävissä oleva tekniikka” ‑perustetta eikä päästöjen 750 g
         CO2/kWh kattoarvoa, joiden alaisia uudet laitokset lähtökohtaisesti ovat (ks. edellä 30 kohta). Tällä säännöllä on tarkoitus
         kannustaa korvaamaan ennenaikaisesti vanhoja ja tehottomia laitoksia uusilla laitoksilla, joiden päästöt ovat alhaisempia.
      
      32      Ydinvoimaloiden osalta niin sanotussa ”erityistä jakoa” (Sonderzuteilung) koskevassa säännössä säädetään väliaikaisesta ja
         korvaavasta päästöoikeuksien jaosta siitä syystä, että toiminnanharjoittajien on ollut vuosien 2003 ja 2007 välisenä aikana
         suljettava tietyt ydinvoimalat Gesetz zur geordneten Beendigung der Kernenergienutzung zur gewerblichen Erzeugung von Elektrizität
         ‑nimisen lain nojalla (Saksan laki ydinvoiman käytön asteittaisesta lakkauttamisesta sähkön kaupallisessa tuotannossa, BGBl.
         2002 I, s. 1351). Tämä erityinen jako koskee ainoastaan Staden voimalaa (joka suljettiin vuonna 2003 ja jonka toiminnanharjoittaja
         oli E.ON AG ‑niminen yhteisö) sekä Obrigheimin voimalaa (joka suljettiin vuonna 2005 ja jonka toiminnanharjoittaja oli nyt
         esillä olevan asian kantaja), koska muiden ydinvoimaloiden sulkemisen on määrä tapahtua vasta vuoden 2007 jälkeen. Erityinen
         jako on rajattu 1,5 miljoonaan tonniin hiilidioksidia vuodessa ensimmäisen jakokauden aikana, ja sen tarkoituksena on kattaa
         se päästöjen kasvu, joka on seurausta kyseisten toiminnanharjoittajien lisääntyneestä perinteisten voimaloiden käytöstä, joka
         on osoittautunut tarpeelliseksi suljettujen ja korvattujen ydinvoimaloiden puuttumaan jääneen sähköntuotannon korvaamiseksi.
      
      33      Saksan Zuteilungsgesetz 2007 (päästöoikeuksien jaosta ensimmäisen jakokauden aikana 26.8.2004 annettu Saksan laki, BGBl. 2004
         I, s. 2211; jäljempänä laki päästöoikeuksien jaosta) perustuu Saksan kansalliseen jakosuunnitelmaan. Nyt esillä olevan riita-asian
         kannalta merkityksellisten seikkojen osalta päästöoikeuksien jaosta annetun lain säännökset eivät eroa sisällöllisesti Saksan
         jakosuunnitelman määräyksistä. Lisäksi Saksan liittotasavalta antoi 8.7.2004 Gesetz zur Umsetzung der Richtlinie 2003/87/EG
         über ein System für den Handel mit Treibhausgasemissionszertifikaten in der Gemeinschaft ‑nimisen lain (päästöoikeuksien kaupan
         järjestelmän toteuttamiseksi annetun direktiivin 2003/87 täytäntöönpanolaki, BGBl. 2004 I, s. 1578).
      
      III  Saksan energiamarkkinat
      34      Saksassa neljä yritystä eli RWE AG, E.ON AG, Vattenfall Europe AG ja kantaja tuottavat ja toimittavat noin 88 prosenttia Saksan
         sähköntuotantokapasiteetista. Loput 12 prosenttia kyseisten markkinoiden tuotannosta jakautuu usean pienen ja keskisuuren
         energiayhtiön, muun muassa kunnallisten voimaloiden (Stadtwerke), kesken. 
      
      35      Kantaja on kolmanneksi suurin saksalainen sähköyhtiö, jonka 14 gigawatin (GW) tuotantokapasiteetista 37 prosenttia on peräisin
         ydinvoimaloista ja 29 prosenttia ruskohiili‑ tai kivihiilivoimaloista. Muiden suurten saksalaisten energiayhtiöiden tuotannosta
         yhtäältä ydinvoimaloista ja toisaalta ruskohiili‑ ja kivihiilivoimaloista tulevan tuotannon määrä suhteessa tuotannon kokonaiskapasiteettiin
         on seuraava: 
      
      –        RWE (tuotannon kokonaiskapasiteetti 34 GW): 16 prosenttia ydinenergiasta ja 58 prosenttia ruskohiilen tai kivihiilen poltosta
         
      
      –        E.ON (tuotannon kokonaiskapasiteetti 25 GW): 34 prosenttia ydinenergiasta ja 35 prosenttia ruskohiilen tai kivihiilen poltosta
      –        Vattenfall Europe (tuotannon kokonaiskapasiteetti 15 GW): 9 prosenttia ydinenergiasta ja 61 prosenttia ruskohiilen tai kivihiilen
         poltosta.
      
      IV     Hallinnollinen menettely
      A       Kantajan lausumat
      36      Kantaja teki 17.6.2004 päivätyllä kirjeellä kantelun komission ympäristöasioiden PO:lle ja kilpailun PO:lle sillä perusteella,
         että siirtosäännöllä, sellaisena kuin se oli Saksan jakosuunnitelmassa ja jakoa koskevan lain 10 §:ssä, annettiin aiheettomasti
         etua erityisesti sen pääasialliselle kilpailijalle RWE:lle. Tässä kantelussa kantaja esitti, että kun RWE on korvannut vanhat
         perinteiset polttolaitoksensa uusilla, se saa ilmaiseksi liikaa päästöoikeuksia erityisesti suhteessa siihen päästöoikeuksien
         määrään, joita se voisi anoa erityisen jakosäännön ja jakoa koskevan lain 15 §:n nojalla siinä tapauksessa, että se sulkisi
         ja korvaisi ydinvoimalansa. Tämän kilpailun vääristymisen vuoksi kantaja vaati erityisesti, että komissio hylkää Saksan jakosuunnitelman
         direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohdan perusteella ja aloittaa Saksan liittotasavaltaa vastaan muodollisen tutkintamenettelyn
         EY 88 artiklan 2 kohdan mukaisesti. 
      
      37      Kantaja toisti vaatimuksensa 22.6.2004 päivätyssä kirjeessään ja tarkensi kantelunsa perusteita. Se esitti, että Saksan jakosuunnitelma
         ja erityisesti sen siirtosääntö rikkovat direktiivin 2003/87 liitteessä III olevaa perustetta nro 5 ja EY 87 artiklaa ja loukkaavat
         sijoittautumisvapautta. Kantelunsa tueksi kantaja vetosi lähtökohtaisesti siihen, että siirtosäännön, josta sen kilpailijat
         ja erityisesti RWE hyötyisivät, soveltamisesta seuraisi, että vanhat polttolaitokset korvaaville uusille laitoksille myönnetään
         merkittävä määrä ylimääräisiä päästöoikeuksia, koska kyseisille toiminnanharjoittajille myönnetään neljän vuoden ajan sellainen
         määrä päästöoikeuksia, joka perustuu vanhojen korvattujen laitosten tarpeisiin. Asianomainen toiminnanharjoittaja voisi tällöin
         myydä markkinoilla ylimääräiset päästöoikeudet, joita se ei tarvitse kattamaan uuden, selvästi tehokkaamman laitoksen päästöarvoja,
         ja saisi siitä perusteetonta kilpailuetua. Sen sijaan ydinvoimalaa korvattaessa – joka on sille ainoa vaihtoehto sen taloudellisen
         tilanteen vuoksi – erityisen jakosäännön soveltamisella ei myönnetä vastaavaa etua eikä se myöskään riitä korvaamaan ydinvoimaloista
         luopumiseen liittyvää tuotantokapasiteetin menetystä. Menetetyn tuotantokapasiteetin korvaamiseksi sen on näin pakko tuottaa
         enemmän sähköä ja näin ollen enemmän päästöjä perinteisistä laitoksista, ja sen on katettava päästöoikeuksien lisätarpeensa
         ostamalla näitä oikeuksia. Kantaja väitti lisäksi, että tämä sen vahingoksi tapahtuva muun muassa RWE:tä suosiva kohtelu ei
         ollut perusteltu direktiivin 2003/87 eikä EY 87 artiklan kannalta katsoen.
      
      B       Riidanalainen päätös ja komission 7.7.2004 päivätty tiedonanto
      38      Komissio hylkäsi 7.7.2004 tehdyllä päätöksellään K(2004) 2515/2 lopullinen Saksan Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin
         2003/87/EY mukaisesti ilmoittaman kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kansallisen jakosuunnitelman (jäljempänä riidanalainen
         päätös) ainoastaan siltä osin kuin siinä määrättiin tietyistä jälkikäteen tapahtuvista päästöoikeuksien mukauttamistoimenpiteistä,
         pitäen niitä yhteensopimattomina direktiivin 2003/87 liitteessä III olevien perusteiden nro 5 ja nro 10 kanssa. Yhteensopimattomina
         ei kuitenkaan pidetty niitä Saksan jakosuunnitelman näkökohtia, jotka olivat olleet kantajan kantelun kohteena.
      
      39      Valtiontukisääntöjen ja siirtosäännön soveltamisesta todetaan riidanalaisen päätöksen johdanto-osan 9 ja 10 perustelukappaleessa
         seuraavaa: 
      
      ”Jäsenvaltion toimittamien tietojen perusteella komissio katsoo, että mahdollisia tukia tullaan todennäköisesti pitämään yhteismarkkinoille
         soveltuvina, kun niitä arvioidaan EY 88 artiklan 3 kohdan mukaisesti.
      
      Komission kannan mukaan kyseisen jäsenvaltion päästöoikeuksien siirtoon liittyvät maininnat osoittavat, että kyseisen kansallisen
         jakosuunnitelman kattaman [jako]kauden aikana mikään tällaisten siirtojen muille laitoksille antama etu verrattuna uusien
         osallistujien toteuttamiin samankaltaisiin investointeihin ei ylitä sitä, mikä on perusteltua kyseisestä toimenpiteestä saatavaan
         ekologiseen hyötyyn nähden. Seuraavalla [jako]kaudella ei ole enää eroa yhtäältä sellaisten laitosten, joita siirto voi koskea,
         ja toisaalta sellaisten laitosten, joita koskee uusille osallistujille tarkoitettu varanto, välillä.” 
      
      40      Komissio on todennut 7.7.2004 tekemistään päätöksistä, jotka koskevat Itävallan, Tanskan, Saksan, Irlannin, Alankomaiden,
         Slovenian, Ruotsin ja Yhdistyneen kuningaskunnan direktiivin 2003/87/EY mukaisesti esittämiä kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien
         kansallisia jakosuunnitelmia, neuvostolle ja Euroopan parlamentille antamansa tiedonannon KOM(2004) 500 lopullinen 3.3 kohdassa
         siirtosäännöistä seuraavaa:
      
      ”– – Lisäksi jäsenvaltioilla on harkintavaltaa käytöstä poistettujen laitosten kohtelun suhteen.
      Jos jäsenvaltio ei poista käytöstä poistetulle laitokselle myönnettyjä päästöoikeuksia [jako]kauden jäljellä olevaksi ajaksi,
         tapahtuu päästöoikeuksien siirto toimintansa lopettaneelta laitokselta uudelle laitokselle, joka on saman toiminnanharjoittajan
         määräysvallassa. 
      
      Jos jäsenvaltio on päättänyt olla myöntämättä käytöstä poistetun laitoksen päästöoikeuksia [jako]kauden loppuajaksi ja jos
         se on muodostanut uusien osallistujien reservin, on tarpeen selvittää, mitkä ovat tämän järjestelmän osan toimintaa koskevat
         ehdot. Näin voidaan varmistaa, ettei siirtosäännöstä hyötyviä laitoksia suosita perusteettomasti verrattuna niihin, joille
         ei koidu hyötyä. Siirtosäännön soveltamista voidaan rajoittaa siten, että toiminnanharjoittaja voi hyödyntää sitä ainoastaan,
         jos sekä käytöstä poistettu että uusi laitos sijaitsevat asianomaisen jäsenvaltion alueella. 
      
      Komissio muistuttaa lisäksi, että päästöoikeuksien voimassa pitämisellä laitoksen toiminnan lopettamisen jälkeen on määrä
         luoda kannustimia investoinneille puhtaisiin ja tehokkaisiin laitoksiin. Siirtosäännöllä ei kuitenkaan ole ympäristövaikutuksia,
         elleivät jäsenvaltiot peruuta kokonaan sellaisia päästöoikeuksia, joita ei ole käytetty laitoksen käytöstä poiston johdosta.
         On näet todennäköistä, että kaikki ylimääräiset päästöoikeudet päätyvät jollekin toiselle samassa jäsenvaltiossa tai muualla
         sijaitsevalle laitokselle, joka käyttää ne päästöjensä kattamiseen.”
      
      C       Komission 29.7.2004 päivätty kirje
      41      Komissio esitti kilpailun PO:n 29.7.2004 päivätyssä kirjeessä kyseisen pääosaston arvion kantajan kantelussa esiin tulleista
         näkökohdista viitaten erityisesti riidanalaiseen päätökseen. Tältä osin se muistutti, että komissio oli riidanalaisessa päätöksessä
         ”tarkastellut myös [Saksan jakosuunnitelman] yhteensopivuutta [direktiivin 2003/87] liitteessä III olevan perusteen [nro]
         5 kanssa tutkiessaan, syrjittiinkö [mainitulla jakosuunnitelmilla] eri yrityksiä tai aloja toisiinsa nähden suosimalla aiheettomasti
         yrityksiä tai toimialoja valtiontukia koskevia sääntöjä rikkoen” ja että tämä tarkastelu oli koskenut myös siirtosäännön soveltamista.
         Se ilmoitti katsoneensa, ettei Saksan jakosuunnitelmasta eikä siirtosäännön soveltamisesta aiheutunut tällaista syrjintää
         ensimmäisen jakokauden aikana, koska näytti siltä, että mainitulla siirtosäännöllä voitiin taata, ettei mikään korvaaville
         laitoksille myönnettävä etu verrattuna muiden uusien osallistujien toteuttamiin samankaltaisiin investointeihin ylitä sitä,
         mikä on perusteltua kyseisestä toimenpiteestä seuraavaan ympäristöhyötyyn nähden. Se oli erityisesti arvioinut, että tämä
         siirtosääntö oli laadittu kannustimeksi laitosten nykyaikaistamiseen ja tarkoitettu kaikille päästöoikeuksien kaupan järjestelmään
         osallistuville eikä sitä ollut rajattu tietyille aloille tai yhteisöille. 
      
      42      Siirtosäännön vaikutuksista erityisesti energia-alalla komissio on kilpailun PO:n kirjeessä esittänyt todenneensa muun muassa,
         että eräiden sähköntuotantolaitosten toiminta oli Saksan viranomaisten mukaan erittäin kannattavaa. Tämän vuoksi se oli arvioinut,
         että pelkkä siirtosäännön tarjoama rahoituksellinen kannustin saattaisi hyvinkin johtaa teknologian nopeaan korvautumiseen
         uudella ekologisemmalla ja vähemmän hiilidioksidipäästöjä tuottavalla teknologialla ja että tätä kannustusvaikutusta olisi
         arvioitava myös malussäännön valossa, jolla rangaistaan vähemmän tehokkaita laitoksia, jos ne lykkäävät nykyaikaistamistoimia.
         Näin ollen se oli arvioinut, että siirtosäännön avulla olisi tosiasiallisesti mahdollista saada kyseiset toimijat nykyaikaistamaan
         laitoksiaan nopeammin kuin ne nykyaikaistaisivat, jos tällaista sääntöä ei olisi.
      
      43      Siltä osin, annetaanko siirtosäännöllä liiallista etua tietyille yrityksille, komissio esitti tukeutuneensa Saksan viranomaisten
         selvityksiin, joiden mukaan tämän säännön soveltaminen johtaisi energia-alalla useimmissa tapauksissa siihen, että vanhat
         ja tehottomat ruskohiiltä polttavat laitokset korvattaisiin samantyyppisillä nykyaikaisilla ja tehokkaammilla laitoksilla
         ensimmäisen jakokauden aikana. Komissio oli ilmoittanut, että tässä tapauksessa etu, jonka Saksan viranomaiset olivat laskeneet,
         vastasi vain pientä osaa investointikustannuksista. Siirtosäännön myönteisestä vaikutuksesta direktiivin 2003/87 ympäristötavoitteiden
         toteutumiseen neljän ensimmäisen vuoden aikana se katsoi, että näin rajallinen etu vaikutti oikeasuhteiselta ja näin ollen
         valtiontukia koskevien sääntöjen mukaiselta ja että näiden neljän vuoden kuluttua korvaava laitos saa päästöoikeuksia ”parhaan
         käytettävissä olevan tekniikan” mukaisesti, samoin kuin mikä tahansa uusi laitos, minkä ansiosta korvaavien investointien
         ja uusien laitosten väliseltä syrjinnältä vältyttiin.
      
      44      Perinteisillä hiilidioksidipäästöjä tuottavilla laitoksilla korvattaville ydinvoimaloille aiheutuvan haitan osalta komissio
         ilmoitti arvioineensa, että se oli ilmeisesti seurausta Saksan liittotasavallan päätöksestä luopua ydinenergian tuotannosta
         keskipitkällä aikavälillä eikä ollut syytä katsoa, että se olisi johtunut direktiivillä 2003/87 säädetyn päästöoikeuksien
         kaupan järjestelmän käyttöönotosta. Se oli huomauttanut, että tämän direktiivin tarkoituksena oli päästöoikeuksien jakaminen
         eikä se näin koskenut ydinvoimaloita, joista ei aiheudu hiilidioksidipäästöjä, mutta että direktiivissä 2003/87 jäsenvaltioille
         kuitenkin annettiin mahdollisuus lieventää Saksan liittotasavallan tekemän, ydinenergiasta luopumista koskevan päätöksen kaltaisten
         kansallisten poliittisten valintojen vaikutuksia. Komissio oli todennut Saksan liittotasavallan selvittäneen, että tämä erityistilanne
         oli otettu riittävästi huomioon Saksan jakosuunnitelmassa ensiksi myöntämällä suoraan korvaavia oikeuksia ja toiseksi antamalla
         kyseisille laitoksille vapaus valita näiden oikeuksien jakomenettely ja että lisäksi Saksan liittotasavalta oli päättänyt
         perustaa uusille osallistujille tarkoitetun varannon. Näin uudet laitokset, ydinvoimalaitokset korvaavat laitokset mukaan
         lukien, saivat ilmaiseksi niiden ennakoitujen tarpeiden kattamiseen tarkoitetun määrän päästöoikeuksia.
      
      45      Siirtosäännön yhteensopivuudesta sijoittautumisvapauden kanssa komissio esitti todenneensa, että Saksan liittotasavallan esittämien
         selvitysten mukaan mainittu sääntö ei aiheuta syrjintää saksalaisten ja ulkomaalaisten yritysten välillä.
      
      46      Komissio ilmoitti lopuksi, että se oli tästä syystä riidanalaisessa päätöksessä katsonut ensimmäisen jakokauden osalta, että
         ”mahdollinen tuki ilmeisesti soveltuu yhteismarkkinoille, kun sitä arvioidaan EY 88 artiklan 3 kohdan mukaisesti”. Jakosuunnitelmien
         tarkasteluajankohtana valtiontukeen sovellettavat säännöt huomioon ottaen komissio oli vakuuttunut siitä, että direktiivin
         2003/87 täytäntöönpano oli perusteessa nro 5 tarkoitetulla tavalla muiden perustamissopimuksen määräysten mukainen. 
      
      D       Komission 3. ja 27.8.2004 päivätyt kirjeet
      47      Komissio ilmoitti ympäristöasioiden PO:n 3.8.2004 päivätyssä kirjeessä kantajalle, ettei siirtosäännöllä rikottu direktiivin
         2003/87 11 artiklaa ja että kantaja saisi lähipäivinä kilpailun PO:lta kantajan muita väitteitä koskevan erillisen kirjeen.
      
      48      Komissio viittasi ympäristöasioiden PO:n 27.8.2004 päivätyssä kirjeessä 3.8.2004 päivättyyn kirjeeseensä ja ilmoitti lopettavansa
         tuon menettelyn jossakin lähiaikoina pidettävistä kokouksistaan. 
      
       Asian käsittelyn vaiheet ja asianosaisten vaatimukset
      49      Kantaja nosti nyt käsiteltävänä olevan kanteen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen 27.9.2004 jättämällään kannekirjelmällä.
      
      50      Kantaja vaatii kanteessaan, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
      
      –        kumoaa riidanalaisen päätöksen
      –        velvoittaa vastaajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      51      Komissio esitti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen 13.1.2005 toimittamallaan asiakirjalla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
         työjärjestyksen 114 artiklan 1 kohdan nojalla oikeudenkäyntiväitteen. Kantaja toimitti huomautuksensa tästä väitteestä 14.3.2005.
         
      
      52      Saksan liittotasavalta toimitti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen 17.2.2005 väliintulohakemuksen, jossa se pyysi saada
         osallistua oikeudenkäyntiin tukeakseen vastaajan vaatimuksia.
      
      53      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kolmannen jaoston puheenjohtaja hyväksyi väliintulohakemuksen 4.4.2005 antamallaan
         määräyksellä. Väliintulija toimitti tutkittavaksi ottamiseen rajoittuvan väliintulokirjelmänsä 17.5.2005. Kantaja toimitti
         ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen 31.8.2005 väliintulokirjelmää koskevat huomautuksensa. 
      
      54      Vastaaja ja väliintulija vaativat, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
      
      –        jättää kanteen tutkimatta
      –        velvoittaa kantajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      55      Kantaja vaatii oikeudenkäyntiväitettä koskevissa huomautuksissaan, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
      
      –        hylkää oikeudenkäyntiväitteen
      –        toissijaisesti siirtää oikeudenkäyntiväitteen käsiteltäväksi pääasian yhteydessä.
       Oikeudellinen arviointi
      56      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 114 artiklan 1 kohdan mukaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         voi ratkaista tutkittavaksi ottamista koskevan kysymyksen käsittelemättä itse pääasiaa, jos asianosainen sitä vaatii. Saman
         artiklan 3 kohdan mukaan hakemuksen jatkokäsittely on suullinen, jollei ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin päätä toisin.
         Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoo saaneensa esillä olevassa asiassa riittävästi selvitystä asiakirja-aineistosta
         ja päättää, ettei suullista käsittelyä ole syytä aloittaa.
      
      I       Asianosaisten lausumat
      A       Vastaajan ja väliintulijan lausumat
      57      Vastaaja katsoo väliintulijan tukemana, että kumoamiskannetta ei pidä ottaa tutkittavaksi. 
      
      58      Ne katsovat ensiksi, että riidanalainen päätös ei kuulu valtiontukia koskevan, EY 87 ja EY 88 artiklaan perustuvan oikeuden
         alaan eikä kantaja näin ollen voi vedota oikeuskäytäntöön, joka koskee tällä alalla tehtyjä päätöksiä vastaan nostettujen
         kumoamiskanteiden tutkittavaksi ottamista. Ne katsovat toiseksi, että vaikka näin olisikin, EY 230 artiklan neljännessä kohdassa
         asetetut edellytykset, sellaisina kuin ne on vahvistettu valtiontukia koskevassa oikeuskäytännössä, eivät täyty. Riidanalainen
         päätös ei koske kantajaa suoraan eikä erikseen tuossa määräyksessä tarkoitetuin tavoin, kun otetaan huomioon direktiivi 2003/87.
         Näin ollen kantajalla ei ole perusteltua intressiä vaatia riidanalaisen päätöksen kumoamista.
      
      B       Kantajan lausumat
      1.     Alustavat huomautukset
      59      Kantaja katsoo, että kanne voidaan ottaa tutkittavaksi ja että oikeudenkäyntiväite on hylättävä. Kantajan mukaan riidanalaisella
         päätöksellä on kaksitahoinen oikeudellinen luonne ja se koskee kantajaa suoraan ja erikseen EY 230 artiklan neljännessä kohdassa
         tarkoitetulla tavalla. Koska kysymykset, jotka koskevat kanteen tutkittavaksi ottamista ja sen aineellisoikeudellista perusteltavuutta,
         nivoutuvat monilta osin läheisesti toisiinsa, kantaja vaatii lisäksi toissijaisesti, että oikeudenkäyntiväite siirretään käsiteltäväksi
         pääasian yhteydessä (ks. asia C‑57/95, Ranska v. komissio, tuomio 20.3.1997, Kok. 1997, s. I‑1627, 6 kohta ja sitä seuraavat
         kohdat).
      
      60      Riidanalaisen päätöksen kaksitahoisen luonteen osalta kantaja korostaa toisaalta, että se on direktiivin 2003/87 9 artiklan
         3 kohdan mukaisesti tehty komission hyväksymispäätös. Kantaja pitää päätöstä toisaalta EY 88 artiklan 3 kohdan toisen virkkeen
         mukaisena komission päätöksenä, jolla lopullisesti hyväksytään, ainakin hiljaisesti, siirtosäännön muodostama tukijärjestelmä,
         mukaan lukien se, että kyseisen säännön soveltamisen seurauksena eräät kantajan kilpailijat saavat liikaa päästöoikeuksia
         ilman, että EY 88 artiklan 2 kohdassa määrättyä muodollista menettelyä on tarvinnut toimittaa.
      
      61      Kantaja katsoo, että sillä on asiavaltuus molemmissa tapauksissa.
      
      2.     Kantajan asiavaltuus valtiontukia koskevaan lainsäädäntöön nähden
      a)     Riidanalainen päätös valtiontukia koskevana päätöksenä
      62      Kantaja väittää, toisin kuin vastaaja ja väliintulija, että komissio on tosiasiallisesti tutkinut siirtosäännön valtiontukia
         koskevaan lainsäädäntöön nähden ja että se esitti tältä osin lopullisen kantansa riidanalaisessa päätöksessä. 
      
      63      Riidanalaisen päätöksen 9 ja 10 perustelukappaleesta ilmenee sen mukaan, että komission jakosuunnitelmaan mahdollisesti sisältyvät
         tukielementit ovat todennäköisesti yhteismarkkinoille soveltuvia. Toisaalta siitä ilmenee komission tutkineen muun muassa,
         annetaanko siirtosäännöllä etua tietyille yrityksille suhteessa niiden tiettyihin kilpailijoihin, jotka rakentavat uusia laitoksia
         voimatta hyödyntää mainittua sääntöä. Kantaja katsoo, että komissio oli lopuksi päätellyt, ettei etu kuitenkaan ylitä sitä,
         mikä on perusteltua kyseisestä säännöstä saatavaan ekologiseen hyötyyn nähden.
      
      64      Kantajan mukaan kilpailun PO:n 29.7.2004 päivätyssä kirjeessä vahvistetaan myös, että ennen riidanalaisen päätöksen hyväksymistä
         komissio oli tutkinut yksityiskohtaisesti siirtosääntöä suhteessa valtiontukia koskevaan lainsäädäntöön ja että se oli tässä
         yhteydessä ottanut huomioon kantajan kantelussaan esille tuomat tiedot. Kantajan mukaan komissio nimittäin oli esittänyt yksityiskohtaisesti
         ne syyt, joiden perusteella se oli päätynyt katsomaan, että Saksan energia-alan tietyille yrityksille annettu tuki, sellaisena
         kuin se sisältyy siirtosääntöön, soveltuu yhteismarkkinoille.
      
      65      Kantaja lisää, että se, että komissio on ottanut valtiontukielementit huomioon direktiivin 2003/87 9 artiklassa säädetyssä
         menettelyssä, noudattaa niin komission jäsenvaltioille 17.3.2004 päivätyssä kirjeessä osoitettuja ilmoituksia, joiden mukaan
         se aikoi soveltaa valtiontukia koskevaa lainsäädäntöä jakosuunnitelmia tutkiessaan, sekä sellaisia sen omia direktiivin 9
         artiklan 3 kohdassa, luettuna yhdessä mainitun direktiivin liitteessä III olevan perusteen nro 5 kanssa, säädettyjä velvoitteita
         tulkittuna siten kuin komissio on niitä itse tulkinnut ohjeidensa 2.1.5 kohdassa. Tämän perusteen mukaan jakosuunnitelma ei
         nimittäin saa olla Euroopan yhteisön perustamissopimuksessa eikä etenkään sen 87 ja 88 artiklassa asetettujen vaatimusten
         vastainen.
      
      66      Lisäksi kantaja muistuttaa, että komissio oli 17.3.2004 päivätyssä kirjeessään luopunut ”jakosuunnitelmien muodollisesta ilmoittamisesta
         EY 88 artiklan 3 kohdan nojalla [päästöoikeuksien jakoa koskevan ensimmäisen] kauden osalta” ja ilmoittanut, että koska joillakin
         jakosuunnitelmien säännöillä saatetaan suosia määrättyjä yrityksiä, se aloittaisi omasta aloitteestaan ”täydellisen” tutkinnan,
         josta pitäisi aiheutua jakosuunnitelman kyseisen aspektin hylkääminen, kun otetaan huomioon tällaiseen tutkinnan huolelliseen
         suorittamiseen tarvittava aika. Kantaja päättelee tästä, että komissio on täten ilmaissut aikeensa hylätä direktiivin 2003/87
         9 artiklan 3 kohdan nojalla tehtävällä päätöksellä sellaiset jakosuunnitelman määräykset, joita olisi EY 88 artiklan 2 kohdan
         perusteella tutkittava perusteellisemmin. Kantajan mukaan tästä on tehtävä sellainen vastakohtaispäätelmä, että silloin kun
         tällaisessa päätöksessä ei vastusteta jakosuunnitelmaa, se merkitsee, että komissio on luopunut panemasta vireille EY 88 artiklan
         2 kohdan mukaista tutkintamenettelyä.
      
      67      Edellä esitetystä seuraa, että komission mukaan sellaiset jakosuunnitelman säännöt, jotka johtavat ylimääräisten päästöoikeuksien
         jakamiseen, ovat lähtökohtaisesti valtiontukisääntöjen vastaisia; toiseksi, että komissio on omien ilmoitustensa mukaan velvollinen
         tutkimaan jakosuunnitelmat valtiontukia koskevan lainsäädännön kannalta direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohdassa säädetyssä
         menettelyssä, ja tilanteen niin vaatiessa hylkäämään ne, jos ne edellyttävät EY 88 artiklan 2 kohdan mukaista perusteellisempaa
         tutkintaa, sekä kolmanneksi, että nyt esillä olevassa asiassa komissio on tällä tavoin tutkinut Saksan jakosuunnitelman direktiivin
         2003/87 9 artiklan 3 kohdan mukaisesti mutta ei kuitenkaan ole hylännyt siirtosääntöä riidanalaisessa päätöksessä.
      
      68      Kantaja pitää näin ollen perusteettomina niitä vastaajan väitteitä, joiden mukaan riidanalainen päätös ei perustu EY 88 artiklaan
         ja mainitun päätöksen päätösosassa ei ratkaista valtiontukeen liittyviä kysymyksiä, joten riidanalaisessa päätöksessä ei oteta
         EY 88 artiklan 3 kohdassa tarkoitetulla tavalla nimenomaisesti ja lopullisesti kantaa Saksan jakosuunnitelman siirtosääntöön
         mahdollisesti sisältyviin valtiontukielementteihin. Tältä osin kantaja muistuttaa, että vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan
         yhteisön säädöksen oikeudellinen luonnehdinta ei ole riippuvainen sen nimestä eikä muodosta vaan ainoastaan sen objektiivisen
         arvioinnin perusteella päätellystä luonteesta (asia 60/81, IBM v. komissio, tuomio 11.11.1981, Kok. 1981, s. 2639, Kok. Ep.
         VI, s. 231, 9 kohta ja asia T‑3/93, Air France v. komissio, tuomio 24.3.1994, Kok. 1994, s. II‑121, Kok. Ep. XV, s. II-1,
         43 ja 51 kohta).
      
      69      Näin ollen riidanalaisen päätöksen luonteen määrittelemiseksi on tarkistettava, onko sillä sitovia oikeusvaikutuksia Saksan
         jakosuunnitelman tukielementtien osalla, siirtosääntö mukaan lukien. Yhteisön oikeuden ylemmäntasoisten sääntöjen valossa
         (asia 374/87, Orkem v. komissio, tuomio 18.10.1989, Kok. 1989, s. 3283, Kok. Ep. X, s. 231, 28 kohta) riidanalaista päätöstä
         on kuitenkin pidettävä valtiontukien alalla tehtynä päätöksenä siinä mielessä, että siinä hyväksytään siirtosääntö EY 88 artiklan
         2 kohdan mukaista muodollista menettelyä aloittamatta (asia C‑259/87, Kreikka v. komissio, tuomio 10.7.1990, Kok. 1990, s.
         I‑2845, tiivistelmän 1 kohdan loppuosa). Edellä 66 kohdassa tarkoitettujen seikkojen valossa ja riidanalaisen päätöksen 9
         perustelukappaleen muotoilusta huolimatta objektiivisen arvioinnin perusteella on pääteltävissä, että mainitussa päätöksessä
         on todettu oikeudellisesti sitovalla ja lopullisella tavalla siirtosäännön olevan yhteensopiva direktiivin 2003/87 liitteessä
         III olevan perusteen nro 5 kanssa ja näin ollen myös EY 87 artiklan kanssa. Tämä ratkaisu on lisäksi direktiivin 2003/87 9
         artiklassa säädetyn tutkintamenettelyn tarkoituksen ja tavoitteen mukainen; sillä nimittäin pyritään varmistamaan, että kansalliset
         jakosäännöt eivät ole ristiriidassa yhteisön oikeuden kanssa. Tämän tavoitteen toteutuminen vaarantuisi kuitenkin vakavasti,
         jos komissio voisi tyytyä mainitussa tutkintamenettelyssä summittaiseen ja väliaikaiseen tarkastamiseen valtiontukia koskevaan
         lainsäädäntöön nähden ja välttyä näin tekemästä tältä osin sitovaa päätöstä.
      
      70      Kantaja esittää, että riidanalaisen päätöksen sitova oikeusvaikutus valtiontukia koskevaan lainsäädäntöön nähden johtuu myös
         siitä, että Saksan liittotasavalta on tällä välin saattanut Saksan jakosuunnitelmassa määrätyn siirtosäännön valtionsisäisesti
         voimaan hyväksymällä päästöoikeuksien jakoa koskevan lain 10 §:n. Jos riidanalaisella päätöksellä ei näet olisi poistettu
         EY 88 artiklan 3 kohdan kolmannessa virkkeessä tarkoitettua toimenpiteen toteuttamiskieltoa (edellä 68 kohdassa mainittu asia
         Air France v. komissio, tuomion 47 kohta), sekä tämä voimaansaattaminen että näin perustettu tukijärjestelmä olisivat olleet
         tämän määräyksen vastaisia (asia C‑354/90, Fédération nationale du commerce extérieur des produits alimentaires ym., tuomio
         21.11.1991, Kok. 1991, s. I‑5505, Kok. Ep. XI, s. I-495, 12 kohta). Vastaaja ja Saksan liittotasavalta ovat kantajan mukaan
         selvästi katsoneet, että tätä toimenpiteen toteuttamiskieltoa ei pidä soveltaa tukijärjestelmään sellaisena kuin se on vahvistettu
         siirtosäännössä ja päästöoikeuksien jakoa koskevan lain 10 §:ssä. Sen mukaan tästä voidaan tehdä sellainen vastakohtaispäätelmä,
         että riidanalaisesta päätöksestä seuraa väistämättä sitovia oikeusvaikutuksia, kun kyse on valtiontukielementeistä.
      
      71      Näin ollen ei ole syytä hyväksyä vastaajan väitteitä, jotka perustuvat siihen, että siirtosäännöstä ei ole valtiontukioikeutta
         koskevan lainsäädännön mukaisesti muodollisesti ilmoitettu. Nämä perustelut ovat ristiriitaisia, kun otetaan huomioon, että
         komissio ilmoitti 17.3.2004 päivätyssä kirjeessään, että tällaisesta muodollisesta ilmoittamisesta luovuttaisiin ja että se
         ilmoitti aikomuksestaan tutkia jakosuunnitelmat valtiontukia koskevaan lainsäädäntöön nähden. Toisaalta, jos kantajan esittämä
         näkemys, jonka mukaan komissiolla ei ole syytä ottaa lopullista kantaa jakosuunnitelmiin valtiontukia koskevan oikeuden kannalta,
         sitä vastoin olisi oikea, luopuminen valtiontukia koskevan lainsäädännön mukaisesta ilmoittamisesta olisi ilmeisen lainvastaista.
         Komissio ei nimittäin saa poiketa EY 88 artiklan 3 kohdassa määrätyn kaltaisesta ilmoittamiseen velvoittavasta määräyksestä,
         jonka tarkoituksena on taata sille mahdollisuus harjoittaa hyvissä ajoin ja yhteisön eduksi oikeuttaan valvoa kaikkia uusia
         tukihankkeita (yhdistetyt asiat 91/83 ja 127/83, Heineken Brouwerijen, tuomio 9.10.1984, Kok. 1984, s. 3435, 14 kohta). Nyt
         esillä olevassa asiassa Saksan liittotasavalta olisi täyttänyt tästä määräyksestä johtuvan velvoitteensa, jos se olisi ennen
         Saksan jakosuunnitelmaa laatinut yhteisön vaatimuksista yleiskatsauksen, jossa olisi ollut mukana kaikki direktiivin 2003/87
         liitteessä III olevat perusteet sekä viittaus EY 87 ja EY 88 artiklaan. Tästä seuraa, että kun komission 17.3.2004 päivätty
         kirje otetaan huomioon, on ilmeistä, että esittäessään jakosuunnitelmaa komissiolle Saksan liittotasavalta ei toivonut saavansa
         ainoastaan pelkkää väliaikaista arviointia vaan varmuuden Saksan jakosuunnitelman arvioinnista valtiontukia koskevaan lainsäädäntöön
         nähden. Kantaja katsoo, että tämä on vahvistettu julkisilla ilmoituksilla, jotka liittotasavallan ympäristöministeri oli antanut
         riidanalaisen päätöksen tekemisen jälkeen.
      
      72      Kilpailun PO:n 29.7.2004 päivätyn kirjeen osalta kantaja katsoo, että vastaaja esittää perustellusti, että kyse ei ole valtiontukia
         koskevan lainsäädännön mukaisesti tehdystä päätöksestä, josta mainitun kirjeen vastaanottaja voi EY 230 artiklan nojalla nostaa
         kanteen (asia C‑367/95 P, komissio v. Sytraval ja Brink’s France, tuomio 2.4.1998, Kok. 1998, s. I‑1719, 45 kohta). Lisäksi
         mainitun kirjeen riidanalaista päätöstä koskevasta tekstistä käy selvästi ilmi, että sen tarkoituksena ei ollut tuottaa itsenäisiä
         sitovia oikeusvaikutuksia vaan että sen tarkoituksena oli ainoastaan selventää arvioita, joihin riidanalainen päätös tukeutuu.
         Kantaja kiistää lisäksi väliintulijan väitteen, jonka mukaan kantaja olisi voinut nostaa laiminlyöntikanteen vastaajaa vastaan
         saadakseen päätöksen EY 88 artiklan nojalla. Kantaja katsoo, että kun nyt esillä olevassa asiassa otetaan huomioon, että olemassa
         on valtiontukia koskevan lainsäädännön mukaisesti tehty päätös, EY 230 artiklan nojalla nostettu kumoamiskanne on asiassa
         käytettävä oikeussuojakeino. 
      
      73      Kantaja lisää, että komission oli aloitettava EY 88 artiklan 2 kohdan mukainen muodollinen tutkintamenettely, koska siirtosäännöllä
         on EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun tuen piirteitä. Päästöoikeuksien antaminen tätä säännöstä soveltaen nimittäin merkitsee,
         että tietyille yrityksille tai toimialoille myönnetään valtion varoista etua sellaisilla ehdoilla, jotka poikkeavat markkinoilla
         sovellettavista tavanomaisista ehdoista (asia C‑39/94, SFEI ym., tuomio 11.7.1996, Kok. 1996, s. I‑3547, 60 kohta ja asia
         C‑342/96, Espanja v. komissio, tuomio 29.4.1999, Kok. 1999, s. I‑2459, 41 kohta). Tältä osin väliintulijan päinvastaiset väitteet
         ovat virheellisiä ja lisäksi vastoin vastaajan periaatteellista kantaa, jonka mukaan jakosäännöt saattavat olla tukitoimia.
      
      b)     Kysymys siitä, koskeeko päätös kantajaa suoraan
      74      Siitä, koskeeko päätös valtiontukia koskevan lainsäädännön näkökulmasta kantajaa suoraan EY 230 artiklan neljännessä kohdassa
         tarkoitetulla tavalla, kantaja esittää, että riidanalaisessa päätöksessä päästöoikeuksien myöntämisestä päästöoikeuksien kaupan
         järjestelmään kuuluville yrityksille tehdään automaattista (asia 11/82, Piraiki-Patraiki ym. v. komissio, tuomio 17.1.1985,
         Kok. 1985, s. 207, 9 kohta ja asia T‑223/01, Japan Tobacco ja JT International v. parlamentti ja neuvosto, määräys 10.9.2002,
         Kok. 2002, s. II‑3259, 46 kohta). Direktiivin 2003/87 asiassa merkityksellisten säännösten mukaan siitä, että Saksan jakosuunnitelma
         on hyväksytty riidanalaisella päätöksellä, seuraa, että Saksan liittotasavalta on velvollinen jakamaan päästöoikeudet mainitun
         jakosuunnitelman perusteella. Jakosuunnitelmasta poikkeaminen edellyttäisi sen muuttamista ja näin ollen komissiolta uutta
         tutkintaa. Lisäksi jakosuunnitelmassa ja päästöoikeuksien jakoa koskevassa laissa ei anneta Saksan viranomaisille harkintavaltaa
         päästöoikeuksien jakamisessa, vaan niissä säädetään, että nämä oikeudet on jaettava laitosten toiminnanharjoittajille hyvin
         tarkan määrän mukaan. 
      
      75      Kantaja vastustaa väliintulijan väitettä, jonka mukaan siirtosäännön toteuttaminen riippuu lukuisista, ennalta tehtävistä,
         harkinnanvaraisista päätöksistä ja yleisestä ympäristöstä, jota ei vielä voida ennakoida. Tämä väittämä on virheellinen siltä
         osin kuin se koskee selkeästi sellaisten yritysten, joita siirtosääntö mahdollisesti koskee, päätöksentekomenettelyä. Jos
         tämä väittämä hyväksyttäisiin, kumoamiskanteen nostaminen tukijärjestelmää vastaan ei oikeuskäytännön vastaisesti (asia T‑114/00,
         Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum v. komissio, tuomio 5.12.2002, Kok. 2002, s. II‑5121, 72–74 kohta ja asia C‑78/03 P,
         komissio v. Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum, tuomio 13.12.2005, Kok. 2005, s. I‑10737, I‑10741, julkisasiamies Jacobsin
         ratkaisuehdotuksen 62 kohta) olisi käytännössä koskaan mahdollista, sillä mahdollisten edunsaajayritysten päätöksenteossa
         tapahtuvia viivästymisiä ei voida jättää ulkopuolelle järjestelmän hyväksymisen yhteydessä. Tältä osin kantaja muistuttaa,
         että oikeuskäytännön mukaan suoraan koskemisen peruste täyttyy, kun riidanalaisen päätöksen adressaatin tahdosta ryhtyä säädöksen
         mukaisiin toimenpiteisiin ei ole mitään epäilystä (asia T‑9/98, Mitteldeutsche Erdöl‑Raffinerie v. komissio, tuomio 22.11.2001,
         Kok. 2001, s. II‑3367, 48 kohta). Saksan liittotasavallan tahdosta toteuttaa päästöoikeuksien jakosuunnitelma Saksan jakosuunnitelman
         ja päästöoikeuksien jakoa koskevan lain säännösten mukaisesti ei kuitenkaan ole mitään epäilystä. Lisäksi se katsoo, että
         Saksan liittotasavalta on itse myöntänyt, että siirtosääntö voidaan ensimmäisellä jakokaudella toteuttaa ilman harkintavaltaa,
         kun päästöoikeuksia jaetaan niiden jakoa koskevan lain perusteella. Näin ollen etua saavien yritysten päätöksentekomenettely
         ei ole ratkaiseva, ja riidanalainen päätös koskee kantajaa suoraan.
      
      c)     Kysymys siitä, koskeeko päätös kantajaa erikseen
      76      Kantaja katsoo lisäksi, että valtiontukia koskevan oikeuskäytännön näkökulmasta katsoen riidanalainen päätös koskee sitä erikseen
         EY 230 artiklan neljännessä kohdassa tarkoitetulla tavalla. Tämän oikeuskäytännön mukaan tilanne on tämä silloin, kun yhtäältä,
         kuten nyt esillä olevassa asiassa, tuet todetaan riidanalaisella päätöksellä yhteismarkkinoille soveltuviksi muodollista tutkintamenettelyä
         aloittamatta ja kun toisaalta kantajaa on pidettävä EY 88 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuna osapuolena, jota asia koskee (asia
         C‑198/91, Cook v. komissio, tuomio 19.5.1993, Kok. 1993, s. I‑2487, Kok. Ep. XIV, s. I-211, 37 kohta ja asia C‑225/91, Matra
         v. komissio, tuomio 15.6.1993, Kok. 1993, s. I‑3203, Kok. Ep. XIV, s. I-233, 18 kohta). Näitä periaatteita sovelletaan erityisesti
         kilpaileviin yrityksiin siltä osin kuin kyseinen tuki vaikuttaa niiden kilpailuasemaan, ja näin on myös hyväksyttäessä siirtosäännöllä
         käyttöön otetun järjestelmän kaltaista tukijärjestelmää (asia T‑188/95, Waterleiding Maatschappij v. komissio, tuomio 16.9.1998,
         Kok. 1998, s. II‑3713, 60 ja 62 kohta; asia T‑184/97, BP Chemicals v. komissio, tuomio 27.9.2000, Kok. 2000, s. II‑3145, 29
         ja 40 kohta; asia T‑69/96, Hamburger Hafen‑ und Lagerhaus ym. v. komissio, tuomio 21.3.2001, Kok. 2001, s. II‑1037, 41 kohta
         ja edellä kohdassa 75 mainittu asia Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum v. komissio, tuomion 71 kohta). Kantaja lisää,
         että edellä mainituissa asioissa Cook vastaan komissio ja Matra vastaan komissio annettujen tuomioiden olennainen tavoite,
         eli EY 88 artiklan 2 kohdalla osapuolille, joita asia koskee, annettujen menettelyllisten takeiden tehokkaan vaikutuksen suojaaminen,
         pätee niin tukijärjestelmän kuin yksittäisen tuenkin osalta. Tukijärjestelmän hyväksymisen jälkeen ei lähtökohtaisesti enää
         ole muuta komission menettelyä, jonka puitteissa mainittuja menettelyllisiä takeita voidaan suojata. Kantaja katsoo, että
         edellä mainituissa asioissa annetuissa tuomioissa vahvistetut periaatteet ovat näin ollen sovellettavissa käsittelyn kohteena
         olevaan asiaan.
      
      77      Kantaja katsoo, että siirtosääntö on siitä huolimatta, että sitä teoriassa sovelletaan myös koksauslaitoksiin, paperitehtaisiin
         ja muuntyyppisten laitosten toiminnanharjoittajiin, annettu sovellettavaksi sähköntuotantoalan erityistarkoitukseen, eli tehottomien
         ja erittäin saastuttavien ruskohiiltä polttavien laitosten korvaamiseksi, erityisesti RWE:n toimesta, mahdollisimman pian
         uusilla ekologisemmilla laitoksilla. Sen mukaan komissio on myöntänyt siirtosäännön tärkeyden tämän täsmällisen seikan osalta
         kilpailun PO:n 29.7.2004 päivätyssä kirjeessä. Tässä yhteydessä kantaja vastustaa väitettä, jonka mukaan ei ole varmaa, että
         sen kolme suurta kilpailijaa vetoaa siirtosääntöön ottaen huomioon, että tällainen kehitys saattaa toteutua jo ensimmäisen
         jakokauden aikana.
      
      78      Kantajan mielestä riidanalainen päätös vaikuttaa myös sen kilpailuasemaan siirtosäännöistä hyötyviin toimijoihin ja erityisesti
         RWE:hen nähden siksi, että sen perusteella nämä yritykset saavat merkittävän määrän ylimääräisiä päästöoikeuksia, kun kantajalle
         sitä vastoin jaetaan pienempi määrä päästöoikeuksia sen voimalakannan erilaisen kokoonpanon vuoksi. Näin erityisesti RWE voi
         myydä ylimääräiset päästöoikeudet markkinoilla ja vähentää siten tuotantokustannuksiaan ja kasvattaa markkinaosuuttaan kantajan
         vahingoksi. Kantajan mukaan tämä sen kilpailuasemaan vaikuttaminen riittää perusteluksi sen asiavaltuudelle tukijärjestelmän
         siirtosääntöön nähden (edellä 76 kohdassa mainittu asia Waterleiding Maatschappij v. komissio, tuomion 62 kohta). On nimittäin
         äärimmäisen epätodennäköistä, että siirtosäännöstä seuraa vastaavia rajoituksia sähköalan ulkopuolella. Lisäksi esillä olevassa
         asiassa tukijärjestelmän hyväksymisen jälkeen ei olisi enää mahdollista tunnistaa riittävällä varmuudella, miten mainittu
         järjestelmä vaikuttaa kantajan ja kyseisestä järjestelmästä hyötyvien toimijoiden välisiin kilpailusuhteisiin. Toisin kuin
         väliintulija väittää, tämä lähestymistapa ei merkitse yleisen asiavaltuuden (actio popularis) hyväksymistä, kun otetaan huomioon
         kantajien ja tukea saavan välillä oleva kilpailusuhde kyseisillä markkinoilla (edellä 73 kohdassa mainittu asia Waterleiding
         Maatschappij v. komissio, tuomion 62, 80 ja 81 kohta ja edellä 76 kohdassa mainittu asia Hamburger Hafen‑ und Lagerhaus ym.
         v. komissio, tuomion 41 ja 42 kohta). Nyt esillä olevassa asiassa kantajan ja toisaalta RWE:n sekä kahden kyseessä olevan
         sähköalan yrityksen välillä on vahva kilpailusuhde (asia 169/84, Cofaz ym. v. komissio, tuomio 28.1.1986, Kok. 1986, s. 391,
         Kok. Ep. VIII, s. 439, 25 kohta).
      
      79      Kantaja katsoo lisäksi, että sen tapaus eroaa joka tapauksessa muista päästökauppajärjestelmään osallistuvista ja siirtosäännön
         soveltamisalaan kuuluvista yrityksistä. Tämä johtuu erityisesti niistä konkreettisista vaikutuksista, joita mainitun säännön
         soveltamisella on RWE:n kilpailuasemaan käytännössä ja jo ensimmäisen jakokauden aikana. Saksan liittotasavallan tämän kauden
         päästöoikeuksia koskevasta selvityksestä ilmenee, että 79 prosenttia päästöoikeuksista on jaettu energiantuotantolaitoksille
         ja että suurin yksittäinen määrä niitä on jaettu Nordrhein-Westfalenin alueen ruskohiilivoimalalle, jonka kantaja olettaa
         olevan RWE:n Niederaußemissa sijaitseva laitos. Kantaja lisää, että siirtosääntö ei vaikuta mihinkään muuhun yritykseen vastaavalla
         tavalla.
      
      80      Kantaja muistuttaa lopuksi, että komission olisi pitänyt aloittaa EY 88 artiklan 2 kohdan mukainen muodollinen tutkintamenettely
         ottaen huomioon se, että silloin, kun riidanalainen päätös tehtiin, oli vakavia epäilyjä siirtosäännön soveltuvuudesta yhteismarkkinoille.
         Tämän menettelyn yhteydessä kantajaa on kuultu EY 88 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuna osapuolena, jota asia koskee (asia
         323/82, Intermills v. komissio, tuomio 14.11.1984, Kok. 1984, s. 3809, Kok. Ep. VII, s. 667, 16 kohta; edellä 76 kohdassa
         mainittu asia Cook v. komissio, tuomion 29 kohta ja edellä 72 kohdassa mainittu asia komissio v. Sytraval ja Brink’s France,
         tuomion 41 kohta).
      
      3.     Kantajan asiavaltuus direktiiviin 2003/87 nähden
      a)     Alustava huomautus
      81      Kantaja katsoo, että sillä on EY 230 artiklan neljännessä kohdassa tarkoitettu asiavaltuus myös, kun otetaan huomioon direktiivin
         2003/87 merkitykselliset säännökset, erityisesti sen 9 artiklan 3 kohta, luettuna yhdessä mainitun direktiivin liitteessä
         III olevan perusteen nro 5 kanssa.
      
      b)     Kysymys siitä, koskeeko päätös kantajaa suoraan
      82      Siltä osin, koskeeko päätös kantajaa suoraan, kantaja kiistää ensiksi vastaajan väitteen, jonka mukaan riidanalaisen päätöksen
         tehdessään komissio ei ollut hyväksynyt Saksan jakosuunnitelmaa siirtosääntö mukaan lukien. Kantajan mukaan komissio vahvistaa
         omissa tiedonannoissaan, että se on hyväksynyt tietyt jakosuunnitelmat kokonaan tai osittain ja tämän perusteella tehdyt päätökset
         on ymmärretty samalla tavalla kansallisella tasolla. Tämä tulkinta on vahvistettu riidanalaisen päätöksen 3 artiklan 3 kohdassa,
         jonka mukaan ”kaikilta jakosuunnitelmien muutoksilta edellytetään direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua lupaa”.
      
      83      Lisäksi kantaja kiistää vastaajan ja väliintulijan tekemän EY 226 artiklan mukaiseen jäsenyysvelvoitteiden noudattamattajättämismenettelyyn
         liittyvän vertailun asiaankuuluvuuden. Toisin kuin viimeksi mainitussa menettelyssä, direktiivin 2003/87 9 artiklassa säädetyllä
         ilmoitus‑ ja tutkintamenettelyllä on oma tavoite, jolla pyritään ennalta tunnistamaan, rikotaanko jakosuunnitelmilla mahdollisesti
         yhteisön oikeutta. Tästä ei ole kyse menettelyssä, joka aloitetaan sellaisia jo olemassa olevia kansallisia toimenpiteitä
         vastaan, joista ei ole tehty ennakkoilmoitusta komissiolle. Päätös olla aloittamatta EY 226 artiklan mukaista jäsenyysvelvoitteiden
         laiminlyöntiä koskevaa menettelyä ei estä jäsenvaltiota kumoamasta asianomaista toimenpidettä tai muuttamasta sitä. Nyt käsiteltävänä
         olevassa asiassa jäsenvaltioiden on sitä vastoin direktiivin 2003/87 9 artiklan ja 11 artiklan 1 ja 4 kohdan perusteella myönnettävä
         päästöoikeuksia jakosuunnitelman sääntöjen (joita komissio ei ole riitauttanut) mukaisesti. Se, että jäsenvaltion, joka haluaa
         poiketa jakosuunnitelman säännöistä, on lähtökohtaisesti toimitettava jakosuunnitelma uudemman kerran komissiolle, osoittaa
         kantajan mukaan, että jakosuunnitelman ne osat, joita ei ole vastustettu, sitovat kyseistä jäsenvaltiota. Tästä seuraa, että
         päätöstä olla esittämättä direktiivin 2003/87 9 artiklassa säädettyjä huomautuksia on väistämättä pidettävä ilmoitetun jakosuunnitelman
         hyväksymisenä, ja näin sitäkin suuremmalla syyllä sen vuoksi, että riidanalaisen päätöksen 9 ja 10 perustelukappaleessa komissio
         tarkastelee nimenomaisesti jakosuunnitelman sellaista osaa, jota se ei vastusta. Lopuksi direktiivin 2003/87 9 artiklan 3
         kohdan soveltamisala on paljon suppeampi kuin EY 226 artiklan soveltamisala, koska sillä pyritään ainoastaan varmistamaan
         päästöoikeuksien kaupan järjestelmän yhdenmukaisuus yhteisön oikeuden kanssa. Samalla direktiivin 9 artiklan 3 kohdan, luettuna
         yhdessä sen liitteessä III määriteltyjen perusteiden kanssa, tarkoituksena on varmistaa päästöoikeuksien kaupan järjestelmään
         osallistuvien yhdenvertainen kohtelu ja välttää kilpailun vääristyminen. Näin ollen tämä säännös ei koske ainoastaan komission
         ja jäsenvaltion välisiä suhteita vaan myös yksilön suojaa.
      
      84      Komissiolle direktiivin 9 artiklan 3 kohdassa annettu mahdollinen harkintavalta ei ole sellainen, että sillä voitaisiin kyseenalaistaa
         sitä, että tämän säännöksen mukaisesti tehty päätös muodostaa vaaditun luvan. Valtiontukia valvoessaan komissiolla on myös
         harkintavaltaa, ja siitä, että komission myönteinen päätös tarkoittaa kyseisten valtion toimenpiteiden hyväksymistä, ei ole
         missään vaiheessa ollut epäilystä (julkisasiamies La Pergolan ratkaisuehdotus asiassa C‑107/95 P, Bundesverband der Bilanzbuchhalter
         v. komissio, tuomio 20.2.1997, Kok. 1997, s. I‑947, I‑949, ratkaisuehdotuksen 10 kohta).
      
      85      Kantaja kiistää seuraavaksi väitteen, jonka mukaan direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohdassa säädetyn kolmen kuukauden määräajan
         päätyttyä jakosuunnitelma katsotaan hylätyksi, jos sitä ei ole vastustettu, ja näin ollen kielletyksi. Päinvastoin esimerkiksi
         Euroopan yhteisön perustamissopimuksen [88] artiklan soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 22.3.1999 annetun
         neuvoston asetuksen (EY) N:o 659/1999 (EYVL L 83, s. 1) 4 artiklan 6 kohdassa ja yrityskeskittymien valvonnasta 20.1.2004
         annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (EUVL L 24, s. 1) 10 artiklan 6 kohdassa vahvistetun säännön tavoin mainitun
         määräajan päättymisestä seuraa, että jakosuunnitelmaa pidetään hyväksyttynä. 
      
      86      Kantajan mukaan direktiivin 2003/87 merkitykselliset säännökset laukaisevat Saksan jakosuunnitelman niiden sääntöjen soveltamismekanismin,
         joita ei ole vastustettu riidanalaisessa päätöksessä. Saksan suunnitelmaa hyväksyttäessä on tosiasiallisesti nimittäin todettu,
         että siirtosääntö ja ydinvoimaloiden sulkemiseen liittyvä erityinen jakosääntö on siirretty sellaisinaan päästöoikeuksien
         jakoa koskevaan lakiin ja että toimivaltaisilla viranomaisilla ei ole harkintavaltaa yksittäisiä päästöoikeuksia jakaessaan.
         Näin ollen edellytykset sille, että asia koskee kantajaa suoraan, täyttyvät sellaisina kuin ne ilmenevät oikeuskäytännöstä
         (edellä 75 kohdassa mainittu asia Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum v. komissio, tuomion 73 kohta). Tämä päätelmä ei
         vaarannu, vaikka jaettavien päästöoikeuksien määrää mukautettaisiin jälkikäteen tarkempien tietojen perusteella, eikä siksi,
         että direktiivin 2003/87 9 artiklan perusteella tehdyn päätöksen tekemisen jälkeen on mainitun direktiivin 11 artiklan 1 kohdan
         mukaan otettava asianmukaisesti huomioon ”yleisön huomautukset”. Saksan jakosuunnitelman merkitykselliset säännöt on nimittäin
         muotoiltu niin tarkasti, että jos niitä sovelletaan poikkeavasti yleisön huomautusten mahdollisen huomioon ottamisen jälkeen,
         niistä on tehtävä uusi ilmoitus komissiolle.
      
      c)     Kysymys siitä, koskeeko päätös kantajaa erikseen
      87      Kantaja katsoo, että päätös koskee sitä erikseen EY 230 artiklan neljännessä kohdassa tarkoitetulla tavalla, koska riidanalainen
         päätös koskee sitä tiettyjen sille tunnusomaisten erityispiirteiden sekä sellaisen tosiasiallisen tilanteen perusteella, joka
         erottaa sen mistä tahansa muusta toimijasta, jota jakosuunnitelma koskee, joten asia koskee sitä adressaattiin verrattavalla
         tavalla. Julistaessaan Saksan jakosuunnitelman yhteensopivaksi direktiivin 2003/87 liitteen III perusteiden kanssa komissio
         salli sen mukaan Saksan lainsäätäjälle päästöoikeuksien jakoa koskevan lain antamisen. Tämä laki suosii kuitenkin merkittävästi
         joitakin energia-alan yrityksiä, erityisesti RWE:tä, jotka tuottavat sähköä pääasiassa perinteisissä voimaloissa muiden sellaisten
         kantajan kaltaisten energia-alan yritysten vahingoksi, joilla on paljon ydinvoimaloita. Nämä yritykset eivät voi vaatia siirtosäännön
         soveltamista, kun ne korvaavat Gesetz zur geordneten Beendigung der Kernenergienutzung zur gewerblichen Erzeugung von Elektrizität
         ‑nimisessä laissa säädetyin tavoin ydinvoimaloitaan, ja toisaalta päästöoikeuksien jakoa koskeva laki ei tarjoa niille riittävää
         ja vastaavaa korvausta tästä korvaamisesta.
      
      88      Tältä osin kantaja muistuttaa oikeuskäytännöstä, jonka mukaan yleisesti sovellettava säännös voi koskea yrityksiä erikseen,
         jos nämä muodostavat rajatun piirin, joka erottuu riittävästi niistä yrityksistä, joille mainittu toimenpide on abstraktisti
         osoitettu, ja jos näiden ensiksi mainittujen yritysten lukumäärä ei voi enää muuttua toimenpiteen voimassaolokauden aikana
         (asia C‑152/88, Sofrimport v. komissio, tuomio 26.6.1990, Kok. 1990, s. I‑2477, 11 kohta ja asia C‑309/89, Codorníu v. neuvosto,
         tuomio 18.5.1994, Kok. 1994, s. I‑1853, Kok. Ep. XV, s. I-177, 18 ja 21 kohta). Toisin kuin vastaaja väittää, tätä oikeuskäytäntöä
         voidaan soveltaa nyt esillä olevaan asiaan. Päästöoikeuksien kaupan järjestelmän säännökset vaikuttavat nimittäin konkreettisiin
         oikeudellisiin tilanteisiin, sillä ne muuttavat syvällisesti kasvihuonepäästöjä aiheuttavien laitosten toiminnanharjoittajien
         omistusoikeuden sisältöä ja rajoja, koska näiltä evätään positiivinen oikeus, jonka perusteella niiden sallittiin siihen asti
         aiheuttaa hiilidioksidipäästöjä.
      
      89      Kantaja täsmentää, että vastaajan väittämästä poiketen siirtosäännön soveltamisesta seuraavat haitalliset ja epätasa-arvoiseen
         asemaan johtavat vaikutukset toteutuvat ainoastaan sähköntuotannon alalla toimivien rajattujen yritysten keskuudessa vaikuttaen
         siten suoraan kantajaan, koska se on toinen niistä kahdesta ydinvoimaloiden toiminnanharjoittajasta, joiden tuotanto lopetetaan
         ensimmäisen jakokauden aikana. Kantaja korostaa nimittäin, että neljästä Saksan suuresta energia-alan yrityksestä RWE ja Vattenfall
         tuottavat noin 60 prosenttia sähköntuotannostaan kivihiilen polttolaitoksissa ja vastaavasti noin 16 prosenttia (RWE) ja 9
         prosenttia (Vattenfall) ydinvoimaloissa. E.ON ja kantaja sitä vastoin tuottavat tällä hetkellä vastaavasti 34 prosenttia ja
         37 prosenttia toimivasta tuotannostaan ydinvoiman avulla. Kun Vattenfallilla on suhteellisen nykyaikainen voimalakanta, RWE:n
         koko bruttoteho on noin 7 100 MW, joka pitäisi kantajan tietojen mukaan korvata ainakin osittain ja ennen vuotta 2007 uusilla
         laitoksilla, jotka voivat hyödyntää siirtosääntöä. E.ON ja kantaja ovat sitä vastoin ainoat yritykset, joiden on korvattava
         Saksan ydinvoimasta luopumista koskevan päätöksen mukaisesti (kantajan) Obrigheimin ja (E.ON:n) Staden ydinvoimaloiden sulkemisen
         jälkeen ydinvoimakapasiteettinsa perinteisellä sähköntuotannolla voimatta kuitenkaan hyödyntää siirtosääntöä. Kantajan mukaan
         tästä perinteisten voimaloiden toiminnanharjoittajille ja erityisesti RWE:lle ensimmäisen jakokauden aikana aiheutuva etu
         vaikuttaa erityisen selvästi kantajan taloudelliseen tilanteeseen (asia C‑96/01 P, Galileo ja Galileo International v. neuvosto,
         määräys 25.4.2002, Kok. 2002, s. I‑4025, 53 kohta). Lisäksi se, että asia koskee sitä erikseen, on myös seurausta joukosta
         aineellisia seikkoja, jotka ovat sille tunnusomaisia muihin toimijoihin nähden, eli erityisesti ydinvoiman merkittävästä osuudesta
         sen sähköntuotantokapasiteetissa, sen voimalakannan ainutlaatuisesta koostumuksesta verrattuna sen kilpailijoiden laitoskantaan
         sekä päästöoikeuksien jaosta annetun lakiehdotuksen perusteluista, joissa viitataan erityiseen jakosääntöön ja joissa mainitaan
         erityisesti Staden ja Obrigheimin ydinvoimaloiden sulkeminen. Kantaja lisää, että siirtosääntö koskee sitä erikseen vielä
         ensimmäisen jakokauden jälkeenkin, koska yhtäältä vuodesta 2008 alkaen se ei enää voi hyödyntää erityistä jakosääntöä ydinvoimaloiden
         osalta ja että toisaalta sen ei lähtökohtaisesti tarvitse korvata perinteisiä voimaloitaan, joihin olisi voitu soveltaa siirtosääntöä
         (asia C‑358/89, Extramet Industrie v. neuvosto, tuomio 16.5.1991, Kok. 1991, s. I‑2501, 17 kohta ja edellä 68 kohdassa mainittu
         asia Air France v. komissio, tuomion 82 kohta).
      
      90      Kantaja väittää, että erityinen jakosääntö ei ole sellainen, että se korvaisi perinteisten voimaloiden toiminnanharjoittajille
         myönnetyn hyödyn. Yhtäältä tämä säännös on osa säännöskokonaisuutta, joka vääristää kilpailua kantajan vahingoksi, ja toisaalta
         siitä seuraava päästöoikeuksien myöntäminen silloin, kun ydinvoimalat lopetetaan, ei ole riittävää ja sillä vääristetään jo
         sinänsä kilpailua. 
      
      91      Kaikki edellä esitetyt seikat huomioon ottaen kantaja päättelee, että riidanalainen päätös koskee sitä suoraan ja erikseen
         myös direktiiviin 2003/87 nähden.
      
      4.     Kantajan oikeussuojan tarve
      92      Kantaja kiistää vastaajan väitteen, jonka mukaan sillä ei ole oikeussuojaintressiä. Se kiistää erityisesti väitteen, jonka
         mukaan riidanalaisen päätöksen kumoamisen jälkeen Saksan jakosuunnitelmaa voidaan soveltaa kokonaisuudessaan direktiivin 2003/87
         9 artiklan 3 kohdassa säädetyn määräajan päättymisen perusteella. Kantaja katsoo päinvastoin, että siinä tapauksessa asianosaiset
         olisivat jälleen tilanteessa, jossa ne olivat ennen riidanalaisen päätöksen tekemistä (asia 22/70, komissio v. neuvosto, tuomio
         31.3.1971, Kok. 1971, s. 263, Kok. Ep. I, s. 553, 59 ja 60 kohta). Myös tukien osalta siinä tapauksessa, että lupapäätös kumotaan,
         vakiintuneen oikeuskäytännön ja komission päätöskäytännön mukaan menettely on aloitettava uudelleen (asia C‑415/96, Espanja
         v. komissio, tuomio 12.11.1998, Kok. 1998, s. I‑6993, 31 kohta) EY 88 artiklan 3 kohdassa määrätyn, alustavaa tarkastelua
         koskevan kahden kuukauden määräajan päättymisestä huolimatta. Kantajan mukaan nyt esillä olevassa asiassa on sovellettava
         samoja periaatteita sillä seurauksella, että komission on, jos riidanalainen päätös kumotaan, aloitettava uusi direktiivin
         2003/87 9 artiklan mukainen tutkintamenettely.
      
      II     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      93      Aluksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin muistuttaa, että vastaaja ja väliintulija vaativat, ettei kannetta oteta tutkittavaksi
         erityisesti sillä perusteella, että riidanalainen päätös ei koske kantajaa suoraan EY 230 artiklan neljännessä kohdassa tarkoitetulla
         tavalla ja että kantajalla ei ainakaan ole oikeussuojan tarvetta mainittua päätöstä vastaan.
      
      94      Ensiksi on tutkittava, onko kantajalla oikeussuojan tarve riidanalaista päätöstä vastaan.
      
      A       Oikeussuojan tarpeen edellytykset
      95      Vastaajan mielestä kantajalla ei ole intressiä vaatia riidanalaisen päätöksen kumoamista, sillä sen mukaan mahdollisesta kumoamisesta
         seuraa ainoastaan, että päätös, jolla komissio hylkäsi kyseisen päätöksen 1 artiklassa mainitut Saksan jakosuunnitelman osat,
         mitätöityisi. Näin ollen koska direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohdassa mainittu kolmen kuukauden määräaika oli päättynyt,
         päätöksen kumoaminen ei voi vaikuttaa jakosuunnitelman täytäntöönpanoon kokonaisuudessaan, riitautettu siirtosääntö mukaan
         lukien, eikä myöskään antaa hyötyä kantajalle. Kantaja kiistää pääsääntöisesti, että riidanalaisen päätöksen kumoamisesta
         seuraisi valtiontukia koskevan hyväksymispäätöksen tavoin komission antaman luvan mitätöityminen siirtosäännön osalta sekä
         se, että komissio aloittaisi direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohdan mukaisen uuden tutkintamenettelyn, palauttaen siten asianosaiset
         riidanalaisen päätöksen tekemistä edeltäneeseen tilanteeseen kolmen kuukauden määräajan päättymisestä huolimatta, ja että
         se tekisi asiassa uuden ratkaisun. 
      
      96      Oikeussuojan tarpeen osalta vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön nostama kumoamiskanne
         voidaan tutkia vain siltä osin kuin tällä henkilöllä on intressi saada riidanalainen toimi kumotuksi (asia T‑310/00, MCI v.
         komissio, tuomio 28.9.2004, Kok. 2004, s. II-3253, 33 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen). Tällainen intressi edellyttää,
         että riidanalaisen toimen kumoamisella saattaa sinällään olla oikeudellisia seurauksia (ks. yhdistetyt asiat T‑480/93 ja T‑483/93,
         Antillean Rice Mills ym. v. komissio, tuomio 14.9.1995, Kok. 1995, s. II‑2305, 59 ja 60 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen)
         ja että valituksen lopputuloksesta voisi näin olla hyötyä sen tekijälle (asia C‑50/00 P, Unión de Pequeños Agricultores v.
         neuvosto, tuomio 25.7.2002, Kok. 2002, s. I‑6677, 21 kohta). 
      
      97      Näin ollen esillä olevassa asiassa on tutkittava, voiko riidanalaisen päätöksen mahdollisesta kumoamisesta olla kantajalle
         jotakin hyötyä. Tästä olisi kyse erityisesti, jos kumoamisesta seuraisi yhtäältä, että Saksan jakosuunnitelman säännöillä,
         siirtosääntö mukaan lukien, ei olisi enää niille mahdollisesti tai ainakin välillisesti direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohdan
         mukaisessa riidanalaisessa päätöksessä myönnettyä lupaa, ja toisaalta, että komission olisi ratkaistava uudelleen tämän säännöksen
         perusteella Saksan jakosuunnitelman yhteensopivuus yhteisön oikeuden asian kannalta merkityksellisten säännösten kanssa. 
      
      98      Vastaus kysymykseen oikeussuojan tarpeen olemassaolosta riippuu siis tutkintamenettelyn oikeudellisesta luonteesta ja komission
         direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohdan mukaisesta päätösvallasta ja erityisesti siitä, sisältyykö riidanalaiseen päätökseen
         Saksan koko jakosuunnitelman kattava lupa, siirtosääntö mukaan lukien. 
      
      99      Näin ollen on arvioitava kyseisen menettelyn oikeudellista luonnetta ja komission päätösvaltaa.
      
      B       Tutkintamenettelyn ja komission direktiivin 2003/87 9 artiklan mukaisen päätösvallan oikeudellinen luonne
      1.     Alustavat huomautukset
      100    On selvää, että yksinomaan muodollisesta näkökulmasta ja riidanalaisen päätöksen tosiasiallisesta aineellisesta sovellettavuudesta
         huolimatta se perustuu ainoastaan direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohtaan mutta ei valtiontukia koskeviin merkityksellisiin
         sääntöihin, eli EY 87 ja EY 88 artiklaan eikä asetukseen N:o 659/1999.
      
      101    Direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohdassa säädetyn tutkintamenettelyn oikeudellisen luonteen osalta vastaaja väittää väliintulijan
         tukemana, että lähtökohtaisesti tässä säännöksessä ei anneta komissiolle toimivaltaa hyväksyä ilmoitettu jakosuunnitelma vaan
         ainoastaan toimivalta hylätä kyseinen jakosuunnitelma tai sen tiettyjä osia mainitun direktiivin liitteessä III lueteltujen
         perusteiden mukaisesti. Kantaja väittää lähtökohtaisesti, että jos riidanalainen päätös kumotaan, tutkintamenettely on aloitettava
         uudelleen ja että kolmen kuukauden määräajan päättyminen muodostaa joka tapauksessa oikeudellisen olettaman, jonka perusteella
         kyseinen jakosuunnitelma katsotaan hyväksytyksi. 
      
      102    Asianosaisten tältä osin esittämien väitteiden perusteltavuuden tarkastelua varten ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoo
         aiheelliseksi tulkita direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohtaa sen sanamuodon, asiayhteyden ja tavoitteen perusteella (ks.
         metodologian osalta asia T‑251/00, Lagardère ja Canal+ v. komissio, tuomio 20.11.2002, Kok. 2002, s. II‑4825, 72 kohta ja
         sitä seuraavat kohdat ja yhdistetyt asiat T‑22/02 ja T‑23/02, Sumitomo Chemical ja Sumika Fine Chemicals v. komissio, tuomio
         6.10.2005, Kok. 2005, s. II‑4065, 41 kohta ja sitä seuraavat kohdat).
      
      2.     Riidanalaiseen päätökseen mahdollisesti sisältyvä lupa
      a)     Direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohdan sananmukainen tulkinta
      103    Aivan aluksi sen osalta, sisältyykö riidanalaiseen päätökseen Saksan jakosuunnitelmaa koskeva lupa, on tarkasteltava direktiivin
         2003/87 9 artiklan 3 kohdan sanamuotoa; tämä kohta muodostaa, kuten asianosaiset ovat myöntäneet, riidanalaisen päätöksen
         muodollisen oikeudellisen perustan. 
      
      104    Tältä osin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin toteaa, että 9 artiklan 3 kohdan ensimmäinen virke, jonka mukaan komissio
         voi ”hylätä [jako]suunnitelman tai sen osan”, osoittaa, että komissiolla on täysi toimivalta päättää luvan antamisesta, kuten
         kantaja väittää. Vaikka tämä säännös antaakin komissiolle mahdollisuuden valvoa etukäteen jäsenvaltion ilmoittamaa jakosuunnitelmaa,
         komission toimivalta tutkia ja hylätä kyseinen jakosuunnitelma on hyvin rajallinen, koska se on rajattu sisällöllisesti ja
         ajallisesti. Tämä valvonta rajoittuu yhtäältä komission toimivaltaan tutkia jakosuunnitelman yhteensopivuus direktiivin 2003/87
         liitteessä III olevien perusteiden ja 10 artiklan säännösten kannalta, ja toisaalta sen on käytettävä tätä toimivaltaa kolmen
         kuukauden määräajan kuluessa siitä, kun jäsenvaltio on antanut kyseistä jakosuunnitelmaa koskevan ilmoituksen. 
      
      105    Kantajan käsityksestä poiketen tätä arviointia ei voida kyseenalaistaa sen perusteella, että direktiivin 2003/87 9 artiklan
         3 kohdan toisessa virkkeessä mainitaan ”ehdotetut muutokset”, jotka ”komissio hyväksyy”. Nämä muutokset nimittäin tehdään
         tutkintamenettelyn myöhemmässä vaiheessa, eli sen jälkeen, kun komissio on vastustanut ilmoituksen kohteena olevaa jakosuunnitelmaa
         tai sen tiettyjä osia, ja kyseisten muutosten tarkoituksena on nimenomaisesti kumota komission alkujaan esittämät vastalauseet
         niiden yhteensopivuudesta direktiivin 2003/87 liitteessä III olevien perusteiden ja 10 artiklan säännösten kanssa. Näin ollen
         se, että komissio hyväksyy mainitut muutokset, on ainoastaan seurausta niistä alkuvastalauseista, jotka se esitti sille direktiivin
         2003/87 9 artiklan 3 kohdalla annettua valvontavaltaa ja rajoitettua hylkäämisvaltaa käyttäessään, eikä osoitus sen yleisestä
         hyväksymisoikeudesta. Se, että tässä säännöksessä säädetään vain mahdollisuudesta hyväksyä jakosuunnitelman muutosehdotukset,
         osoittaa päinvastoin, ettei komissiolla ole tällaista yleistä hyväksymisvaltaa. 
      
      106    Lisäksi oikeus hylätä ilmoitettu jakosuunnitelma tai sen tietyt osat ei tarkoita, että komissiolla olisi ehdoton velvollisuus
         toimia. Komissio on tosin velvollinen tutkimaan huolellisesti ja puolueettomasti, onko ilmoitettu jakosuunnitelma yhteensopiva
         direktiivin 2003/87 liitteessä III olevien perusteiden ja 10 artiklan säännösten kanssa (ks. vastaavasti asia C‑269/90, Technische
         Universität München, tuomio 21.11.1991, Kok. 1991, s. I‑5469, Kok. Ep. XI, s. I-485, 14 kohta; asia T‑13/99, Pfizer Animal
         Health v. neuvosto, tuomio 11.9.2002, Kok. 2002, s. II‑3305, 171 kohta ja asia T‑70/99, Alpharma v. neuvosto, tuomio 11.9.2002,
         Kok. 2002, s. II‑3495, 182 kohta). Sanat ”voi hylätä” ilmaisevat kuitenkin, että komissiolla on tietty harkintavalta, joka
         on rinnastettavissa harkintavaltaan, joka sillä on EY 226 artiklan soveltamisen yhteydessä, ja jota sen ei ole pakko käyttää
         kaikissa tilanteissa (ks. asia T‑202/02, Makedoniko Metro ja Michaniki v. komissio, määräys 14.1.2004, Kok. 2004, s. II‑181,
         43 ja 46 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen). Tästä seuraa, että jos komissio pidättyy sen jälkeen, kun jäsenvaltio on tehnyt
         sille ilmoituksen jakosuunnitelmasta, käyttämästä tätä toimivaltaa kolmen kuukauden määräajan kuluessa sitä koskevan ilmoituksen
         tekemisestä, jäsenvaltio voi lähtökohtaisesti panna mainitun jakosuunnitelman täytäntöön direktiivin 2003/87 11 artiklassa
         ja sitä seuraavissa artikloissa säädettyjen edellytysten mukaisesti ilman, että se edellyttää komission antamaa hyväksyntää
         (ks. vastaavasti asia T‑178/05, Yhdistynyt kuningaskunta v. komissio, tuomio 23.11.2005, 55 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
         Tähän on lisättävä, että tämä ei mitenkään vaikuta komission EY 211 ja EY 226 artiklan mukaiseen yleiseen valvontaoikeuteen,
         johon puolestaan ei liity mitään ehdotonta määräaikaa.
      
      107    Direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohdan sanamuodosta käy myös ilmi, että jakosuunnitelman tutkintamenettelyä ei välttämättä
         tarvitse päättää muodollisella päätöksellä varsinkaan silloin, kun jäsenvaltio tekee tämän menettelyn kuluessa kaikki komission
         vaatimat muutokset. Lisäksi direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohdan toisessa virkkeessä mainitaan ainoastaan hylkäävä kielteinen
         päätös eikä hyväksyvää päätöstä tai päätöstä olla esittämättä huomautuksia. Tästä seuraa, että komissiolla on tietty harkinnanvara
         tehdä tällainen päätös ja se käyttää sitä muun muassa silloin, kun jäsenvaltio ei muuta tai kieltäytyy muuttamasta jakosuunnitelmaansa
         ennen kolmen kuukauden määräajan päättymistä komission esittämistä vastalauseista huolimatta.
      
      108    Näin ollen kantajan väite on ristiriidassa direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohdan sanamuodon kanssa.
      
      b)     Direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohdan asiayhteyden mukainen tulkinta
      109    Asiayhteyden näkökulmasta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin toteaa, että direktiivissä 2003/87 ei ole sellaisia asian
         kannalta merkityksellisiä seikkoja, joiden avulla voitaisiin lähemmin määritellä tutkintamenettelyn ja komission mainitun
         direktiivin 9 artiklan 3 kohdan perusteella käyttämän päätösvallan oikeudellinen luonne. Mainittua menettelyä ja kyseistä
         päätösvaltaa on kuitenkin verrattava muihin hallinnollisiin valvontajärjestelmiin, jotka asianosaiset ovat tuoneet esille
         ja joihin myös liittyy komission päätösvaltaa kyseessä olevan järjestelmän oikeudellisen perustan ja tarkoituksen selvittämiseksi.
         
      
      110    Tältä osin asianosaiset ovat erityisesti viitanneet EY 88 artiklassa määrättyyn ja asetuksessa N:o 659/1999 täsmennettyyn
         valtiontukien valvontamenettelyyn sekä EY 226 artiklan mukaiseen jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevaan
         menettelyyn.
      
      111    Tämän osalta on syytä täsmentää, että sekä valtiontukia koskeva menettely – EY 88 artiklan 3 kohdan mukaisten ennalta ilmoitettujen
         toimenpiteiden osalta – että direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohdan mukainen tutkintamenettely ovat, toisin kuin EY 226 artiklan
         mukainen jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskeva menettely, esimerkkejä kansallisten toimenpiteiden ja yhteisön
         oikeuden tiettyjen säännösten välisen yhteensopivuuden ennakkovalvonnasta. Samoin kuin jäsenvaltiota kielletään EY 88 artiklan
         3 kohdan kolmannella virkkeellä toteuttamasta ilmoitettua tukitoimenpidettä ennen tietyn määräajan päättymistä, jäsenvaltio
         ei lähtökohtaisesti myöskään saa toteuttaa jakosuunnitelmaansa ennen kuin direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohdan ensimmäisessä
         virkkeessä tätä ennakkovalvontaa varten säädetty kolmen kuukauden määräaika on päättynyt, ellei komissio ilmoita jäsenvaltiolle
         ennen tämän määräajan päättymistä, ettei se aio vastustaa tukitoimenpidettä. Tämän jakosuunnitelman väliaikaisen toteuttamiskiellon
         tarkoituksena on nimittäin yhtäältä antaa komissiolle määräajan päättymiseen asti mahdollisuus hylätä kyseinen jakosuunnitelma
         kokonaan tai osittain siitä syystä, että se on mahdollisesti ristiriidassa erityisesti liitteessä III olevien perusteiden
         kanssa. Toisaalta tämä kielto johtuu siitä, että kyseisen säännöksen toisen virkkeen mukaan siinä tapauksessa, että komissio
         vastustaa jakosuunnitelmaa tai joitakin sen osia, jäsenvaltio voi tehdä 11 artiklan 1 kohdassa – jossa säädetään, että jakosuunnitelma
         pitää olla laadittu ”9 artiklan nojalla” – tarkoitetun päätöksen päästöoikeuksien jakamisesta vain siinä tapauksessa, että
         komissio on hyväksynyt jäsenvaltion vastalauseiden tyynnyttämiseksi ehdottamat muutokset. Sitä vastoin, toisin kuin EY 88
         artiklan 3 kohdan kolmannessa virkkeessä, direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohdassa tämän jakosuunnitelman toteuttamiskiellon
         poistamista ei aseteta riippuvaiseksi siitä, että komissio tekee muodollisen päätöksen. Tästä seuraa lähtökohtaisesti, että
         jos komissio ei ole säädetyn määräajan kuluessa nimenomaisesti vastustanut jakosuunnitelmaa, pelkkä kolmen kuukauden määräajan
         päättyminen antaa jäsenvaltiolle oikeuden jakosuunnitelman toteuttamiseen sellaisena kuin se on ilmoitettu (edellä 106 kohdassa
         mainittu asia Yhdistynyt kuningaskunta v. komissio, tuomion 55 kohta).
      
      112    Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoo lisäksi, että ainoastaan se, että jakosuunnitelman tutkintamenettely on luonteeltaan
         ennakkovalvontaa, ei merkitse, että kyseinen menettely johtaisi päätökseen, jolla luodaan ilmoitettujen toimenpiteiden lainmukaisuutta
         ja toteuttamiskelpoisuutta koskevia oikeuksia. Nimittäin vaikka valtiontukisäännöt tukeutuvat yleiseen tukien kiellon periaatteeseen
         – joka on sidoksissa lainvastaisuusolettamaan – jonka mukaan EY 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut tukitoimenpiteet ovat lähtökohtaisesti
         yhteismarkkinoille soveltumattomia, direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohta ei tukeudu tällaiseen periaatteeseen eikä sillä
         ole tarkoitus poiketa mistään yleisestä kiellosta. Tällä säännöksellä pyritään päinvastoin takaamaan päästöoikeuksien kaupan
         järjestelmän hyvä toiminta siten, että jäsenvaltiot jakavat päästöoikeudet sellaisten jakosuunnitelmien perusteella, joiden
         jakosääntöjen valvonta rajoittuu ainoastaan siihen, noudattavatko jäsenvaltiot erityisesti mainitun direktiivin liitteessä
         III lueteltuja perusteita. Yhteisön ympäristölainsäädännössä ei myöskään ole primaarioikeuden tai johdetun oikeuden säännöstä,
         jolla jäsenvaltiota kiellettäisiin, edes varokeinona EY 87 artiklassa määrätyn yleisen kiellon tavoin, toteuttamasta tiettyjä
         toimenpiteitä direktiivin 2003/87 ja päästöoikeuksien kaupan järjestelmän täytäntöönpanon yhteydessä. Päinvastoin, jäsenvaltiolla
         on EY 176 artiklan perusteella mahdollisuus pitää voimassa tai toteuttaa yhteisön lainsäädännössä säädettyjä suojatoimenpiteitä
         tiukempia suojatoimenpiteitä, kunhan ne ovat yleisesti sopusoinnussa perustamissopimuksen kanssa (ks. vastaavasti asia C‑6/03,
         Deponiezweckverband Eiterköpfe, tuomio 14.4.2005, Kok. 2005, s. I‑2753, 27–32 kohta). 
      
      113    Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin arvioi, että edellä 112 kohdassa esiin tulleet erot valtiontukea koskevan ja jakosuunnitelmia
         koskevan tutkintamenettelyn välillä johtuvat perustavanlaatuisesta erosta näiden kahden ennakkovalvontajärjestelmän välillä.
         Tästä seuraa, että komission näiden järjestelmien puitteissa toteuttamien toimien oikeusvaikutusten sekä suhteessa jäsenvaltioihin
         että asianomaisiin yrityksiin on myös oltava selvästi erilaisia. 
      
      114    Näin komission valtiontukea koskevassa tutkintamenettelyssä EY 88 artiklan 3 kohdan kolmannessa virkkeessä tarkoitettu yhteensoveltuvuudesta
         tekemä muodollinen päätös on hyväksymispäätös, jolla nimenomaisesti myönnetään, että ilmoitettu tuki on lainmukainen, ja sen
         puuttuessa kyseinen tuki on lähtökohtaisesti lainvastainen, eikä sitä saa myöntää (ks. asetuksen N:o 659/1999 4 artiklan 2
         ja 3 kohta ja 7 artiklan 2 ja 3 kohta). Sitä vastoin yhteensoveltumattomuutta koskevalla päätöksellä tältä osin ainoastaan
         vahvistetaan oikeudellisesti sitovalla tavalla EY 87 artiklassa määrätty yleinen kielto sekä tuen toteuttamiskielto (ks. asetuksen
         N:o 659/1999 7 artiklan 5 kohta). Tarve tällaisesta hyväksymisestä, jolla poiketaan EY 87 artiklan 1 kohdassa määrätystä yleisestä
         valtiontukien kiellon periaatteesta, on vahvistettu asetuksen N:o 659/1999 4 artiklan 6 kohdan ensimmäisen virkkeen oikeudellisella
         olettamalla, jonka mukaan ”tukea pidetään komission hyväksymänä”, jos komissio ei ole tehnyt päätöstä määräajassa (ks. myös
         asia 120/73, Lorenz, tuomio 11.12.1973, Kok. 1973, s. 1471, Kok. Ep. II, s. 177, 5 kohta).
      
      115    Sitä vastoin direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohdan soveltamiseksi suoritetun ennakkovalvonnan lopputuloksena ei välttämättä
         ole hyväksymispäätös, koska komission on puututtava asiaan vain siltä osin kuin se katsoo tarpeelliseksi vastustaa ilmoitetun
         jakosuunnitelman tiettyjä osia ja tehdä hylkäävän päätöksen siinä tapauksessa, että jäsenvaltio on kieltäytynyt muuttamasta
         jakosuunnitelmaansa (ks. edellä 106 kohta). Lisäksi vastustamisen ja hylkäävän päätöksen on tapahduttava kolmen kuukauden
         kuluessa jakosuunnitelman ilmoittamisesta. Näiden puuttuessa ilmoitetusta jakosuunnitelmasta nimittäin tulee lopullinen ja
         siihen sovelletaan laillisuusolettamaa, joka antaa jäsenvaltiolle oikeuden sen toteuttamiseen kyseisen jakokauden aikana.
         Näin ollen tämä erityinen valvonta perustuu olettamaan valtion toimenpiteen laillisuudesta, joka on ainoastaan väliaikaisen
         toteuttamiskiellon alainen. Tästä seuraa, että mitään komission päätöstä, jolla hylätään jakosuunnitelma tai tiettyjä sen
         osia, myös siinä tapauksessa, että komissio hyväksyy päätöksessä nimenomaisesti sen joitakin muita osia tai ilmoittaa perusteluja
         sille, miksi se ei aio vastustaa jakosuunnitelmia, ja siinä tapauksessa, että päätös sisältää mainittuun jakosuunnitelmaan
         tehtyjen muutosten hyväksymisen, ei voida pitää sellaisena hyväksyvänä toimena, jolla luodaan oikeuksia, koska tässä yhteydessä
         ilmoitetut toimenpiteet ovat luonteeltaan sellaisia, että ne eivät tarvitse tällaista hyväksyntää.
      
      c)     Direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohdan teleologinen tulkinta
      116    Edellä 103–115 kohdassa esitetty saa vahvistusta direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohdan teleologisesta eli sen tarkoituksen
         mukaisesta tulkinnasta.
      
      117    Teleologisesta näkökulmasta katsottuna tämän säännöksen nojalla aloitetulla menettelyllä pyritään, komission harjoittaman
         ennakkovalvonnan mahdollisuutta lukuun ottamatta, turvaamaan jäsenvaltioille oikeusvarmuus ja erityisesti mahdollistamaan
         varmuuden saaminen nopeasti, lyhyiden määräaikojen puitteessa, siitä, miten ne voivat kyseisen jakokauden aikana jakosuunnitelmansa
         perusteella jakaa päästöoikeuksia ja hoitaa päästöoikeuksien kaupan järjestelmää. Koska jakokauden kesto on rajallinen, kolme
         tai viisi vuotta (direktiivin 2003/87 11 artikla), sekä komissiolla että jäsenvaltioilla on perusteltu intressi saada kaikki
         jakosopimuksen sisältöä koskevat mielipide-erot nopeasti ratkaistuiksi ja välttyä siltä vaaralta, että komissio vastustaa
         jakosuunnitelmaa jossakin vaiheessa sen voimassaoloaikaa.
      
      118    Lisäksi valtiontukia koskevien sääntöjen, joilla ensi sijassa pyritään välttymään perustamissopimuksen määräysten ja sisämarkkinoiden
         tavoitteiden vastaisten tilanteiden syntymiseltä, soveltamisesta poiketen direktiivin 2003/87 tavoitteiden toteutuminen, erityisesti
         kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän luominen kasvihuonekaasupäästöjen vähentämiseksi sekä kustannustehokkaasti
         että taloudellisesti (direktiivin 1 artikla), estyisi siksi, että jakosuunnitelmien toteuttaminen on kielletty ennen kuin
         komissio on tehnyt hyväksyvän päätöksen.
      
      119    Edellä esitetystä seuraa, että kantajan väitettä, jonka mukaan riidanalainen päätös sisältää Saksan jakosuunnitelman, riidanalainen
         siirtosääntö mukaan lukien, epäsuoran hyväksymisen, ei voida hyväksyä.
      
      3.     Direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohdan ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetun kolmen kuukauden määräajan päättymisen vaikutukset
      120    Kantajan väitteestä, jonka mukaan ilmoitettua jakosuunnitelmaa pidetään hyväksyttynä direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohdan
         ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetun kolmen kuukauden määräajan päätyttyä, on todettava, että edellä 103–119 kohdassa esitetystä
         seuraa, että koska komissiolla ei ole ilmoitettuun jakosuunnitelmaan nähden yleistä hyväksymisvaltaa sen täsmällisessä merkityksessä,
         sen, että komissio ei ole vastustanut jakosuunnitelmaa määräajan loppuun mennessä, ei sitäkään suuremmalla syyllä voida katsoa
         synnyttäneen oikeudellista olettamaa tai hypoteesia jakosuunnitelman hyväksymisestä. Tältä osin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         muistuttaa, että komissiolla on vain rajallinen valvonta‑ ja hylkäämisvalta, joka rajoittuu kyseisen direktiivin liitteessä
         III lueteltuihin perusteisiin ja sen 10 artiklan säännöksiin. Näin ollen tämän määräajan päättymisen ainoana seurauksena on,
         että jakosuunnitelmasta – johon sovelletaan laillisuusolettamaa, jos komissio ei ole sitä vastustanut – tulee lopullinen ja
         jäsenvaltio voi toteuttaa sen ilman, että komission yleinen lupa on tarpeen. 
      
      121    Tätä arviointia tukee se, että direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohdassa ei säädetä nimenomaisesta säännöstä, jolla otettaisiin
         käyttöön sellainen oikeudellinen olettama tai hypoteesi, johon kantaja on vedonnut. Yhteisön lainsäätäjä voi tietenkin säätää
         tällaisia sääntöjä, jos se pitää niitä välttämättöminä menettelyn osapuolten oikeusvarmuuden takaamiseksi. Kuten kantaja esittää,
         yhteisön lainsäätäjä on käyttänyt tätä toimivaltaa asetuksen N:o 659/1999 4 artiklan 6 kohdassa jäsenvaltion hyväksi niin,
         että jäsenvaltio voi toteuttaa tukitoimenpiteen sen jälkeen, kun jäsenvaltion ilmoituksesta alkanut kahden kuukauden määräaika
         on päättynyt, ilman vaaraa komission mahdollisesta myöhäisemmästä puuttumisesta siihen. Samoin asetuksen N:o 139/2004 10 artiklan
         6 kohdassa säädetään keskittymähankkeesta ilmoittavien yritysten hyväksi, että keskittymää pidetään yhteismarkkinoille soveltuvana,
         jos komissio ei ole ottanut siihen kantaa tässä asetuksessa säädettyjen määräaikojen kuluessa. On todettava, että nämä säännöt
         ovat perusteltuja nimenomaan sen vuoksi, että toisin kuin direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohdassa säädetyssä järjestelmässä,
         kyseisessä valvontajärjestelmässä edellytetään toimielimen nimenomaista ja oikeuksia luovaa hyväksyntää, ennen kuin ilmoitettu
         toimenpidehanke voidaan toteuttaa. Lisäksi nämä säännöt ovat poikkeuksia, ja niistä on siis säädettävä nimenomaisesti kyseisessä
         lainsäädännössä siltä osin kuin niillä tehdään muutoksia oikeusjärjestelmään myöntämällä hyväksyntä riippumatta siitä, onko
         komissio puuttunut asiaan lainkaan. 
      
      122    Näin ollen se, että komissio ei ole vastustanut toimenpidettä direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohdassa säädetyn määräajan
         kuluessa, ei merkitse, että ilmoitettu jakosuunnitelma on hyväksytty oikeudellisen olettaman perusteella. On lisättävä, että
         kantajan teorialla saatettaisiin vaarantaa komissiolle EY 226 artiklassa annettu valvontavalta, jota sen on voitava käyttää
         ottaen huomioon direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohdan nojalla harjoitettava rajoitettu valvonta siinä mahdollisessa tilanteessa,
         että yhteisön oikeutta loukataan muutoin kuin kyseisen direktiivin liitteessä III lueteltujen perusteiden tai sen 10 artiklan
         säännösten osalta. 
      
      4.     Riidanalaisen päätöksen mahdollisen kumoamisen oikeusvaikutukset
      123    Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoo edellä esitetyn perusteella, että riidanalaisen päätöksen mahdollisesta kumoamisesta
         ei ole kantajalle sellaista hyötyä, jonka perusteella sillä voisi olla edellä 96 kohdassa tarkoitetun oikeuskäytännön mukainen
         oikeussuojan tarve.
      
      124    Riippumatta siitä, seuraako päätöksen kumoamisesta, että komission on käsiteltävä uudelleen Saksan jakosuunnitelma direktiivin
         2003/87 9 artiklan 3 kohdan mukaisesti, ensiksi on todettava, että mainittua kumoamista ei voida perustaa muuhun kuin riidanalaisen
         päätöksen kohteeseen ja oikeudelliseen ulottuvuuteen, sellaisina kuin ne on määritelty erityisesti sen päätösosassa. Yhtäältä
         riidanalaisen päätöksen 1 artiklassa on ainoastaan hylätty eräitä Saksan jakosuunnitelmaan jälkikäteen tehtyjä tarkistuksia
         mutta ei kantajan ensisijaisesti kiistämää siirtosääntöä. Toisaalta edellä 103–119 kohdassa mainituista seikoista ilmenee,
         että riidanalainen päätös ei sisällä myöskään mitään – ei nimenomaista eikä hiljaista – mainintaa Saksan jakosuunnitelman
         hyväksymisestä kokonaisuutena, riidanalainen siirtosääntö mukaan lukien. Näin ollen, toisin kuin kumottaessa valtiontukialalla
         yhteensoveltuvuudesta tehty päätös ja vastoin kantajan pyrkimystä, riidanalaisen päätöksen mahdollisen kumoamisen seurauksena
         ei voisi olla se, että tämä hyväksyminen lakkaisi olemasta. 
      
      125    Näin ollen, kuten vastaaja esittää, riidanalaisen päätöksen päätösosan kumoamisella ei voida vastata kantajan kanteen pääasialliseen
         kohteeseen. Tästä seuraa myös, että riidanalaisen päätöksen päätösosa ei sinällään ole kantajalle vastainen ja että näin ollen
         sen kumoamisesta ei ole kantajalle hyötyä. Kantaja ei siis tältä osin ole osoittanut, että sillä olisi perusteltu oikeussuojan
         tarve, eikä kannetta voida ottaa tutkittavaksi.
      
      126    Toiseksi siltä osin kuin kantajan kumoamisvaatimus kohdistuu riidanalaisen päätöksen 9 ja 10 perustelukappaleeseen, sitä ei
         myöskään voida ottaa tutkittavaksi. On totta, että näissä perustelukappaleissa viitataan pääasiassa EY 88 artiklan 3 kohtaan
         perustuvaan komission arviointiin sekä siirtosääntöön, jota ei komission arvion mukaan ole syytä vastustaa. Lisäksi siirtosäännön
         lainmukaisuuden osalta edellä mainitussa tiedonannossa KOM(2004) 500 lopullinen toistetaan ja täydennetään tältä osin samana
         päivänä tehdyn riidanalaisen päätöksen perusteluja; yhteisöjen tuomioistuimet ovat lähtökohtaisesti velvollisia ottamaan myös
         nämä täydentävät perustelut huomioon laillisuusvalvontaa suorittaessaan (ks. vastaavasti asia T-374/00, Verband der freien
         Rohrwerke ym. v. komissio, tuomio 8.7.2003, Kok. 2003, s. II‑2275, 122–124 kohta).
      
      127    Vakiintuneesta oikeuskäytännöstä kuitenkin ilmenee, että jo pelkästä päätöksen päätösosasta sinällään voi syntyä oikeusvaikutuksia
         ja se voi näin ollen olla jollekulle vastainen, olivatpa tämän päätöksen taustalla olevat syyt mitkä tahansa. Sitä vastoin
         päätöksen perusteluissa esitetyistä arvioinneista sinänsä ei voida nostaa kumoamiskannetta, ja yhteisöjen tuomioistuimet voivat
         valvoa niiden laillisuutta vain, jos ne ovat jollekulle vastaisen päätöksen perusteluina välttämätön tuki tämän asiakirjan
         päätösosalle (ks. vastaavasti asia C‑164/02, Alankomaat v. komissio, määräys 28.1.2004, Kok. 2004, s. I‑1177, 21 kohta ja
         asia T‑213/00, CMA DGM ym. v. komissio, tuomio 19.3.2003, Kok. 2003, s. II‑913, 186 kohta) tai ainakin jos nämä perustelut
         voivat muuttaa kyseisen toimenpiteen päätösosan aineellista sisältöä (ks. vastaavasti edellä 102 kohdassa mainittu asia Lagardère
         ja Canal+ v. komissio, tuomion 67 ja 68 kohta). Tässä yhteydessä on lisäksi syytä muistaa, että toimenpiteen päätösosaa ei
         lähtökohtaisesti voida erottaa sen perusteluista, joten sitä on tarvittaessa tulkittava ottaen huomioon sen antamiseen johtaneet
         perustelut (ks. yhdistetyt asiat T‑346/02 ja T‑347/02, Cableuropa ym. v. komissio, tuomio 30.9.2003, Kok. 2003, s. II‑4251,
         211 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      128    Tämän oikeuskäytännön valossa vahvistuu päätelmä, jonka mukaan riidanalainen päätös ei yhtäältä ole kantajalle vastainen eikä
         sillä toisaalta anneta sille minkäänlaista hyötyä, kun otetaan huomioon sen kanteen tosiasiallinen kohde, eli vaatimus riidanalaisella
         päätöksellä myönnetyn siirtosäännön väitetyn hyväksymisen kumoamisesta. Kyseisillä, erityisesti siirtosääntöön liittyvillä,
         perusteluilla, joista on määrätty riidanalaisen päätöksen 10 perustelukappaleessa, ei nimittäin ole mitään yhteyttä eikä minkäänlaista
         vastakaikua mainitun päätöksen päätösosassa, eivätkä ne lisäksi ole – edellä 103–122 kohdassa esitettyjen syiden vuoksi –
         luonteeltaan sellaisia, että ne saattaisivat muuttaa kyseisen päätösosan aineellista sisältöä. Tällaisen yhteyden luominen
         on nimittäin oikeudellisesti mahdotonta, koska kyse on direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohdan perusteella tehdystä hylkäävästä
         päätöksestä, joka on luonteeltaan sellainen, että sen päätösosassa ei käsitellä muita kuin sellaisia jakosuunnitelman osia,
         joita komissio vastustaa ja jotka se hylkää, eikä sellaisia osia, joita komissio ei aio vastustaa. 
      
      129    Vaikka komissio on riidanalaisen päätöksen perusteluissa kuitenkin ylimääräisenä huomautuksena esittänyt kantansa jakosuunnitelman
         niistä osista, joita se ei vastusta, näillä perusteluilla ei ole sitovia oikeusvaikutuksia, eivätkä ne muodosta riittävää
         tukea mainitun päätöksen päätösosalle, koska direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohdassa komissiolle ei anneta toimivaltaa esittää
         kantaansa jakosuunnitelmaan sisältyvän säännön lainmukaisuudesta oikeudellisesti sitovalla tavalla. Lisäksi näissä olosuhteissa
         mainitut perustelut eivät myöskään ole sellaisia, että niistä olisi hyötyä edellä 127 kohdassa mainitussa oikeuskäytännössä
         tarkoitetussa riidanalaisen päätöksen päätösosan tulkinnassa. 
      
      130    Näin ollen, koska riidanalaisen päätöksen päätösosassa ei oteta oikeudellisesti sitovalla tavalla kantaa siirtosääntöön, kyseisen
         päätöksen mainittua siirtosääntöä koskevat perustelut ja niiden mahdollinen yhteensoveltuvuus valtiontukia koskevien sääntöjen
         kanssa eivät kuulu yhteisöjen tuomioistuinten valvonnan alaisuuteen tässä asiassa, eivätkä ne voi olla kantajan oikeussuojan
         tarpeen aiheena.
      
      5.     Tukien alalla tehdyn päätöksen puuttuminen aineellisesta näkökulmasta
      131    Lopuksi on hylättävä kantajan väite, jonka mukaan riidanalaista päätöstä on luonnehdittava sen todellisen luonteen mukaan,
         sellaisena kuin tämä luonne ilmenee, kun tätä päätöstä arvioidaan objektiivisten perusteiden perusteella ja riippumatta sen
         nimityksestä tai muodosta (edellä 68 kohdassa mainitut asiat IBM v. komissio, tuomion 9 kohta ja asia Air France v. komissio,
         tuomion 43 ja 51 kohta).
      
      132    Ensiksi on totta, että itse direktiivissä 2003/87, erityisesti sen liitteessä III olevassa perusteessa nro 5, otetaan huomioon
         mahdollisuus jakosuunnitelman säännösten ja valtiontukia koskevan lainsäädännön välisestä ristiriidasta ja että siinä velvoitetaan
         komissio ottamaan tämä seikka huomioon kyseisen direktiivin 9 artiklan 3 kohdan mukaisessa tutkintamenettelyssä. Lisäksi ei
         ole mahdotonta, etteikö direktiivin 2003/87 9 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan mukainen jakosuunnitelman ilmoittaminen joissakin
         olosuhteissa voisi toimia myös EY 88 artiklan 3 kohdan mukaisena ilmoituksena tai etteikö sitä voitaisi pitää sellaisena.
         
      
      133    Tästä seuraa, että komission on tutkittava alustavasti ilmoitetun jakosuunnitelman sellaiset osat, jotka saattavat olla EY
         87 artiklan vastaisia ja johtaa samanaikaisen menettelyn aloittamiseen asetuksen N:o 659/1999 perusteella. Jos komissio nimittäin
         alustavan tutkinnan perusteella arvioi, että tällaisen menettelyn aloittaminen on tarpeellista ja että ilmoitus ei ole sisällöltään
         riittävän täydellinen, jotta sitä voitaisiin pitää EY 88 artiklan 3 kohdan mukaisena ilmoituksena, se voi tarvittaessa asetusta
         N:o 659/1999 soveltaen pyytää jäsenvaltiolta tarvittavat tiedot yksityiskohtaisemman tutkimuksen tekemiseksi jakosuunnitelman
         osista EY 87 artiklan mukaisesti. Tältä osin on muistettava, että EY 88 artiklan 3 kohdan perusteella jäsenvaltio on lähtökohtaisesti
         velvollinen – paitsi eräissä erityistapauksissa, kuten niissä, joista on säädetty [EY 87] ja [EY 88] artiklan soveltamisesta
         tiettyihin valtion monialaisen tuen muotoihin 7.5.1998 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 994/98 (EYVL L 142, s. 1)
         – ilmoittamaan komissiolle kaikki tukisuunnitelmat. Tämä velvollisuus on oikeudellisesti erillinen ja lähtökohtaisesti direktiivin
         2003/87 9 artiklan 3 kohdan mukaisesta jakosuunnitelman ilmoittamisesta riippumaton. Sellaisen päätöksen osalta, joka perustuu
         direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohtaan mutta ei EY 87 ja EY 88 artiklaan, komissiolla on oikeus toteuttaa jakosuunnitelman
         valtiontukea koskevan osan osalta ainoastaan pintapuolinen arviointi valtiontukia koskevaan lainsäädäntöön nähden, eikä tämän
         arvioinnin perusteella voida päättää, onko EY 88 artiklan 3 kohdan kolmannessa virkkeessä tarkoitetun muodollisen päätöksen
         hyväksyminen mahdollista.
      
      134    Ei direktiivillä 2003/87, joka on annettu yksin EY 175 artiklan eikä EY 89 artiklan perusteella, eikä tässä yhteydessä toteutetuilla
         toimenpiteillä, jotka eivät ole oikeudellisesti sitovia, kuten esimerkiksi komission 17.3.2004 päivätty kirje (ks. edellä
         21–24 kohta), voida pätevästi rajoittaa valtiontukien valvontaa koskevien sääntöjen ulottuvuutta ja tehokasta vaikutusta (ks.
         vastaavasti yhdistetyt asiat C‑134/91 ja C‑135/91, Kerafina ja Vioktimatiki, tuomio 12.11.1992, Kok. 1992, s. I‑5699, 20 kohta
         ja edellä 76 kohdassa mainittu asia BP Chemicals v. komissio, tuomion 55 kohta). Merkityksellisen oikeusperustan puuttuessa
         direktiivi 2003/87 ei nimittäin voi, edellä 132 kohdassa esitetyin poikkeuksin, olla lex specialis, joka mahdollistaisi valtiontukien
         valvonnan kyseisen direktiivin 9 artiklan 3 kohdassa säädetyn tutkintamenettelyn puitteissa. Samoin sellaisessa esimerkkitapauksessa,
         jossa jakosuunnitelman tiettyjen sääntöjen täydellinen ilmoittaminen on valtiontukia koskevan lainsäädännön perusteella välttämätöntä,
         direktiivillä 2003/87 ei voida sallia poikkeamista EY 88 artiklan 3 kohdan kolmannessa virkkeessä määrätystä toteuttamiskiellosta.
         Tästä seuraa, että jos jäsenvaltio ei noudata tätä toteuttamiskieltoa, yksityinen oikeushenkilö voi vedota kansallisessa tuomioistuimessa
         EY 88 artiklan 3 kohdan kolmannen virkkeen välittömään oikeusvaikutukseen (edellä 70 kohdassa mainittu asia Fédération nationale
         du commerce extérieur des produits alimentaires ym., tuomion 12 kohta ja yhdistetyt asiat C‑266/04–C‑270/04, C‑276/04 ja C‑321/04–C‑325/04,
         Casino France ym., tuomio 27.10.2005, Kok. 2005, s. I‑9481, 30 kohta). Tästä seuraa vihdoin, että hylkäävällä päätöksellä,
         joka on hyväksytty ainoastaan direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohdan perusteella, ei voi olla kaikkia sellaisen päätöksen
         oikeudellisia seurauksia, joka on tehty soveltaen EY 88 artiklaa yhdessä asetuksen N:o 659/1999 4 tai 7 artiklan kanssa. Tämä
         toteamus ei mitenkään estä sitä, että silloin, kun direktiivin 2003/87 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu jakosuunnitelman
         ilmoittaminen täyttää myös EY 88 artiklan 3 kohdan mukaisen ilmoittamisen edellytykset (ks. edellä 132 kohta), alustavan tutkinnan
         ja komission valtiontukilainsäädännön nojalla asetuksen N:o 659/1999 4 artiklan 5 kohdassa säädettyjen määräaikojen kuluessa
         esittämän kannanoton puuttuessa siitä seuraa, että on olemassa kyseisen asetuksen 4 artiklan 6 kohdan perusteella ilmoitettujen
         tukitoimenpiteiden hiljainen hyväksymispäätös, joka ei kuitenkaan ole oikeudellisesti erillinen suhteessa päätökseen, joka
         on tehty direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohtaa soveltaen.
      
      135    Kolmanneksi tätä arviointia ei voida kumota sillä perusteella, että direktiivin 2003/87 liitteessä III olevan perusteen nro
         5 mukaisesti jakosuunnitelmien täytäntöönpanon yhteydessä on myös noudatettava EY 87 ja EY 88 artiklaa. Tämä peruste nimittäin
         vain ilmentää yhteisön oikeudessa vakiintunutta periaatetta, jonka mukaan kaikki johdetun oikeuden säädökset on toteutettava
         sellaisella tavalla, että niillä ei loukata perustamissopimuksen määräyksiä eikä mitään muitakaan primaarioikeuden määräyksiä,
         kuten yleisiä oikeusperiaatteita tai perusoikeuksia. Tämä yleinen velvollisuus noudattaa yhteisön oikeutta ei kuitenkaan voi
         edellyttää hallinnollisen menettelyn toimittamista kaikkia asiassa merkityksellisiä menettelyllisiä ja aineellisoikeudellisia
         säännöksiä soveltaen, kuten esimerkiksi asetusta N:o 659/1999, vaan se velvoittaa komission ainoastaan suorittamaan pintapuolisen
         arvioinnin direktiivin 2003/87 soveltamisen puitteissa (ks. edellä 134 kohta). Lopuksi on todettava, että direktiivin 2003/87
         9 artiklan 3 kohdan mukainen tutkintamenettely ei missään tapauksessa anna komissiolle oikeutta sallia jäsenvaltioiden poikkeavan
         sellaisista yhteisön oikeuden säännöksistä tai määräyksistä, jotka eivät sisälly tähän direktiiviin (ks. vastaavasti edellä
         134 kohdassa mainitut yhdistetyt asiat Kerafina ja Vioktimatiki, tuomion 20 kohta ja edellä 76 kohdassa mainittu asia BP Chemicals
         v. komissio, tuomion 55 kohta). 
      
      136    Neljänneksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin toteaa, että komission 29.7.2004 päivätystä kirjeestä ilmenee (ks. edellä
         41–46 kohta), että se on tyytynyt vain selvittämään syyt, joiden vuoksi se ei ole ottanut riidanalaisessa päätöksessä lopullista
         kantaa jakosuunnitelman ja siirtosäännön soveltuvuuteen yhteismarkkinoille EY 87 artiklassa tarkoitetulla tavalla. Komissio
         on siinä nimenomaisesti ilmoittanut, että ”mahdollinen tuki todennäköisesti soveltuu yhteismarkkinoille, jos sitä arvioidaan
         EY 88 artiklan 3 kohdan” mukaisesti. Tästä seuraa, että omien ilmoitustensa mukaan komissio on suorittanut siirtosäännön alustavan
         arvioinnin valtiontukia koskevaan lainsäädäntöön nähden. Edellä 103–122 kohdassa esitetyn perusteella tätä alustavaa arviointia
         ei kuitenkaan pidä tulkita tältä osin tehdyksi lopulliseksi kannanotoksi. 
      
      137    Tästä seuraa, että kantajan kanne on jätettävä tutkimatta oikeussuojan tarpeen puuttuessa. Tässä tilanteessa ei enää ole syytä
         tarkistaa, koskeeko riidanalainen päätös kantajaa suoraan ja erikseen EY 230 artiklan neljännessä kohdassa tarkoitetulla tavalla.
         
      
      138    Kaiken edellä esitetyn perusteella käsittelyn kohteena oleva kanne on syytä jättää tutkimatta.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      139    Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 87 artiklan 2 kohdan mukaan asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan
         korvaamaan oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut. Koska kantaja on hävinnyt asian ja koska komissio on vaatinut
         oikeudenkäyntikulujensa korvaamista, se on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut komission vaatimusten mukaisesti.
      
      140    Työjärjestyksen 87 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaan jäsenvaltiot, jotka ovat asiassa väliintulijoina, vastaavat
         omista oikeudenkäyntikuluistaan. Saksan liittotasavalta väliintulijana vastaa näin ollen omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      
      Näillä perusteilla
      YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN OIKEUSASTEEN TUOMIOISTUIN (kolmas jaosto)
      on määrännyt seuraavaa:
      1)      Kanne jätetään tutkimatta.
      2)      Kantaja vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja se velvoitetaan korvaamaan vastaajalle aiheutuneet kulut.
      3)      Väliintulija vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      Annettiin Luxemburgissa 30 päivänä huhtikuuta 2007.
      
               E. Coulon 
            
             
            
                      M. Jaeger
            
         
               kirjaaja 
            
             
            
                     jaoston puheenjohtaja 
            
         Sisällys
      
      Asiaa koskevat oikeussäännöt
      Tosiseikat
      I  Komission 17.3.2004 päivätty kirje
      II  Saksan jakosuunnitelma
      III  Saksan energiamarkkinat
      IV  Hallinnollinen menettely
      A  Kantajan lausumat
      B  Riidanalainen päätös ja komission 7.7.2004 päivätty tiedonanto
      C  Komission 29.7.2004 päivätty kirje
      D  Komission 3. ja 27.8.2004 päivätyt kirjeet
      Asian käsittelyn vaiheet ja asianosaisten vaatimukset
      Oikeudellinen arviointi
      I  Asianosaisten lausumat
      A  Vastaajan ja väliintulijan lausumat
      B  Kantajan lausumat
      1.  Alustavat huomautukset
      2.  Kantajan asiavaltuus valtiontukia koskevaan lainsäädäntöön nähden
      a)  Riidanalainen päätös valtiontukia koskevana päätöksenä
      b)  Kysymys siitä, koskeeko päätös kantajaa suoraan
      c)  Kysymys siitä, koskeeko päätös kantajaa erikseen
      3.  Kantajan asiavaltuus direktiiviin 2003/87 nähden
      a)  Alustava huomautus
      b)  Kysymys siitä, koskeeko päätös kantajaa suoraan
      c)  Kysymys siitä, koskeeko päätös kantajaa erikseen
      4.  Kantajan oikeussuojan tarve
      II  Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi asiasta
      A  Oikeussuojan tarpeen edellytykset
      B  Tutkintamenettelyn ja komission direktiivin 2003/87 9 artiklan mukaisen päätösvallan oikeudellinen luonne
      1.  Alustavat huomautukset
      2.  Riidanalaiseen päätökseen mahdollisesti sisältyvä lupa
      a)  Direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohdan sananmukainen tulkinta
      b)  Direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohdan asiayhteyden mukainen tulkinta
      c)  Direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohdan teleologinen tulkinta
      3.  Direktiivin 2003/87 9 artiklan 3 kohdan ensimmäisessä virkkeessä tarkoitetun kolmen kuukauden määräajan päättymisen vaikutukset
      4.  Riidanalaisen päätöksen mahdollisen kumoamisen oikeusvaikutukset
      5.  Tukien alalla tehdyn päätöksen puuttuminen aineellisesta näkökulmasta
      Oikeudenkäyntikulut
      * Oikeudenkäyntikieli: saksa.