CELEX: 22006A0720(01)
Language: sk
Date: 2005-10-25 00:00:00
Title: Zmluva o Energetickom spoločenstve

Dôležité právne oznámenie

|

22006A0720(01)

Zmluva o Energetickom spoločenstve  

Úradný vestník L 198 , 20/07/2006 S. 0018 - 0037

		PREKLADZmluva o Energetickom spoločenstveSTRANY,ktorými sú:EURÓPSKE SPOLOČENSTVOna jednej strane aNIŽŠIE UVEDENÉ ZMLUVNÉ STRANYna strane druhej:- Albánska republika, Bulharská republika, Bosna a Hercegovina, Chorvátska republika, Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko, Čiernohorská republika, Rumunsko, Srbská republika (ďalej len "pristupujúce strany")a- Misia Organizácie Spojených národov pre dočasnú správu v Kosove v zmysle rezolúcie Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov 1244,PODPORUJÚC aténsky proces a aténske memorandá o porozumení z roku 2002 a 2003,BERÚC NA VEDOMIE, že Bulharská republika, Rumunsko a Chorvátska republika sú kandidátskymi krajinami na pristúpenie k Európskej únii a Bývalá juhoslovanská republika Macedónsko taktiež požiadala o členstvo v nej,BERÚC NA VEDOMIE, že Európska rada v Kodani v decembri 2002 potvrdila európsku perspektívu Albánskej republiky, Bosny a Hercegoviny, Srbska a Čiernej Hory ako potenciálnych kandidátov na pristúpenie k Európskej únii a zdôraznila odhodlanie podporovať tieto krajiny v ich snahe priblížiť sa k Európskej únii,PRIPOMÍNAJÚC, že Európska rada v Solúne v júni 2003 schválila "Solúnsku agendu pre západný Balkán: smerovanie k európskej integrácii", ktorá má za cieľ ďalšie posilnenie výsadných vzťahov medzi Európskou úniou a západným Balkánom a v ktorej Európska únia podporuje krajiny v tomto regióne, aby prijali právne záväznú dohodu o energetickom trhu v juhovýchodnej Európe,PRIPOMÍNAJÚC proces euro-stredozemného partnerstva a európsku susedskú politiku,PRIPOMÍNAJÚC prínos Paktu stability pre juhovýchodnú Európu, ktorý odpovedá najmä na potrebu posilniť spoluprácu medzi štátmi a národmi juhovýchodnej Európy a podporovať mierové podmienky, stabilitu a hospodársky rast,ROZHODNUTÉ vytvoriť medzi sebou jednotný trh so zemným plynom a elektrickou energiou založený na spoločnom záujme a solidarite,BERÚC DO ÚVAHY, že tento jednotný trh môže v neskoršej fáze zahŕňať ďalšie energetické produkty a nosiče energie ako skvapalnený zemný plyn, benzín, vodík, alebo iné významné sieťové infraštruktúry,ODHODLANÉ vytvoriť stabilný regulačný a trhový rámec, ktorý by bol schopný pritiahnuť investície do plynových sietí, elektrární a rozvodných sietí, aby mali všetky strany prístup k stabilným a nepretržitým dodávkam plynu a elektrickej energie, ktoré sú základom hospodárskeho rozvoja a sociálnej stability,ODHODLANÉ vytvoriť jednotný regulačný priestor pre obchod s plynom a elektrickou energiou, ktorý by zodpovedal geografickej rozlohe príslušných trhov s uvedenými produktmi,UZNÁVAJÚC že, územia Rakúskej republiky, Helénskej republiky, Maďarskej republiky, Talianskej republiky a Slovinskej republiky sú prirodzene začlenené do trhov zmluvných strán s plynom a elektrickou energiou, alebo sú priamo ovplyvňované fungovaním týchto trhov,ODHODLANÉ podporovať vysokú úroveň zásobovania všetkých občanov plynom a elektrickou energiou na základe záväzkov verejnej služby a dosiahnuť hospodársky a sociálny pokrok, vysokú mieru zamestnanosti, ako aj vyrovnaný a trvalo udržateľný rozvoj vytvorením priestoru bez vnútorných hraníc pre plyn a elektrickú energiu,SO ŽELANÍM, aby sa zvyšovala bezpečnosť zásobovania jednotného regulačného priestoru zabezpečením stabilného regulačného rámca nevyhnutného pre región, v ktorom by sa mohli vybudovať pripojenia na zásoby plynu v Kaspickom mori, severnej Afrike a na Blízkom východe a v ktorom by sa mohli využívať domáce zásoby zemného plynu, uhlia a vodnej energie,ZAVÄZUJÚC SA, že budú zlepšovať environmentálnu situáciu súvisiacu s plynom a elektrickou energiou, príslušnou energetickou účinnosťou a obnoviteľnými zdrojmi energie,ODHODLANÉ v širšej miere rozvíjať hospodársku súťaž na trhu s plynom a elektrickou energiou a využívať úspory z rozsahu,BERÚC DO ÚVAHY, že na dosiahnutie týchto cieľov je potrebné, aby sa zaviedla rozsiahla a jednotná štruktúra regulácie trhu, ktorá by bola podporená silnými inštitúciami a účinnou kontrolou a na ktorej by sa primeranou mierou zúčastňoval aj súkromný sektor,BERÚC DO ÚVAHY, že by sa mali zaviesť osobitné pravidlá na uľahčenie obchodu s plynom a elektrickou energiou s cieľom zmierniť zaťaženie vnútroštátnych plynových a energetických systémov a prispieť k riešeniu miestneho nedostatku plynu a elektrickej energie; a že tieto pravidlá sú nevyhnutné na vytvorenie jednotného regulačného priestoru, ktorý by pokrýval geografickú rozlohu príslušných trhov s uvedenými produktmi,DOHODLI SA na vytvorení Energetického spoločenstva.HLAVA IZÁSADYČlánok 11. Touto zmluvou zakladajú strany medzi sebou Energetické spoločenstvo.2. Členské štáty Európskeho spoločenstva sa môžu stať účastníkmi tohto Energetického spoločenstva podľa článku 95 tejto zmluvy.Článok 21. Úlohou Energetického spoločenstva je organizovať vzťahy medzi stranami a vytvoriť právny a hospodársky rámec vo vzťahu k sieťovým energiám v zmysle odseku 2 s cieľom:a) vytvoriť stabilný regulačný a trhový rámec, ktorý by bol schopný pritiahnuť investície do plynových sietí, elektrární a rozvodných sietí tak, aby mali všetky strany prístup k stabilným a nepretržitým dodávkam energií, ktoré sú základom hospodárskeho rozvoja a sociálnej stability,b) vytvoriť jednotný regulačný priestor pre obchod so sieťovými energiami, ktorý by zodpovedal geografickej rozlohe trhov príslušných produktov,c) zvyšovať bezpečnosť zásobovania jednotného regulačného priestoru zabezpečením stabilného prostredia pre investície, ktoré by umožnilo vybudovať pripojenia na zásoby plynu v Kaspickom mori, severnej Afrike a na Blízkom východe a v ktorom by sa mohli využívať domáce zásoby zemného plynu, uhlia a vodnej energie,d) zlepšiť environmentálnu situáciu súvisiacu so sieťovými energiami a príslušnou energetickou účinnosťou, podporovať využívanie obnoviteľných zdrojov energie a vytvoriť podmienky pre obchod s energiami v jednotnom regulačnom priestore,e) rozvinúť hospodársku súťaž na trhu so sieťovými energiami v širšom zemepisnom meradle a využívať úspory z rozsahu.2. Pojem "Sieťové energie" zahŕňa odvetvia elektrickej energie a plynu, ktoré spadajú do pôsobnosti smerníc Európskeho spoločenstva 2003/54/ES a 2003/55/ES [1].Článok 3Na účely článku 2 činnosti Energetického spoločenstva zahŕňajú:a) implementáciu acquis communautaire zmluvnými stranami v oblastiach energetiky, životného prostredia, hospodárskej súťaže a obnoviteľných zdrojov energie podľa popisu v hlave II, prispôsobenú jednak inštitucionálnemu rámcu Energetického spoločenstva, ako aj konkrétnej situácii každej zmluvnej strany (ďalej len "rozšírenie acquis communautaire") podľa ďalšieho popisu v hlave II,b) vytvorenie osobitného regulačného rámca, ktorý by umožnil účinné fungovanie trhov so sieťovými energiami na územiach zmluvných strán a na časti územia Európskeho spoločenstva, vrátane vytvorenia jednotného mechanizmu pre cezhraničný prenos a/aleboprepravu sieťových energií a kontroly jednostranných bezpečnostných opatrení (ďalej len "mechanizmus pre fungovanie trhov so sieťovými energiami") podľa popisu v hlave III,c) vytvorenie trhu strán so sieťovými energiami bez vnútorných hraníc vrátane koordinácie vzájomnej pomoci v prípadoch vážneho narušenia energetických sietí alebo vonkajších porúch, ktorý by mohol zahŕňať aj vytvorenie spoločnej zahraničnej politiky v oblasti obchodu s energiami (ďalej len "vytvorenie jednotného energetického trhu") podľa popisu v hlave IV.Článok 4Komisia Európskych spoločenstiev (ďalej len "Európska komisia") je koordinátorom všetkých troch aktivít uvedených v článku 3.Článok 5Energetické spoločenstvo sa riadi acquis communautaire opísaným v hlave II, ktoré je prispôsobené jednak inštitucionálnemu rámcu tejto zmluvy, ako aj konkrétnej situácii každej zo zmluvných strán, s cieľom zaručiť vysokú mieru bezpečnosti investícií a ich optimálnosť.Článok 6Strany prijmú všetky primerané všeobecné alebo konkrétne opatrenia, aby sa zabezpečilo plnenie záväzkov vyplývajúcich z tejto zmluvy. Strany uľahčia plnenie úloh Energetického spoločenstva. Strany neprijmú žiadne opatrenie, ktoré by mohlo ohroziť dosiahnutie cieľov tejto zmluvy.Článok 7Akákoľvek diskriminácia v rámci pôsobnosti tejto zmluvy sa zakazuje.Článok 8Žiadne ustanovenie tejto zmluvy sa nedotýka práv strany stanoviť si podmienky využívania vlastných zdrojov energie, jej výberu medzi rôznymi zdrojmi energie a všeobecnej štruktúry jej energetického zásobovania.HLAVA IIROZŠÍRENIE ACQUIS COMMUNAUTAIREKAPITOLA IÚzemná pôsobnosťČlánok 9Ustanovenia tejto hlavy a opatrenia prijaté podľa tejto hlavy sa uplatňujú na územiach pristupujúcich strán a na území, ktoré podlieha jurisdikcii Misie Organizácie Spojených národov pre dočasnú správu v Kosove.KAPITOLA IIAcquis týkajúce sa energetikyČlánok 10Každá zmluvná strana implementuje acquis communautaire týkajúce sa energetiky v súlade s harmonogramom pre implementáciu týchto opatrení uvedeným v prílohe I.Článok 11Na účely tejto zmluvy sa pod pojmom "acquis communautaire týkajúce sa energetiky" rozumie i) smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/54/ES z 26. júna 2003 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh s elektrickou energiou, ii) smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/55/ES z 26. júna 2003 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh so zemným plynom a iii) nariadenie Európskeho parlamentu a Rady 1228/2003/ES z 26. júna 2003 o podmienkach prístupu do siete pre cezhraničné výmeny elektrickej energie [2].KAPITOLA IIIAcquis týkajúce sa životného prostrediaČlánok 12Každá zmluvná strana implementuje acquis communautaire týkajúce sa životného prostredia v súlade s harmonogramom pre implementáciu týchto opatrení uvedeným v prílohe II.Článok 13Strany uznávajú význam Kjótskeho protokolu. Každá zmluvná strana sa snaží o pristúpenie k tomuto protokolu.Článok 14Strany uznávajú dôležitosť pravidiel stanovených v smernici Rady 96/61/ES z 24. septembra 1996 o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania životného prostredia. Každá zmluvná strana sa snaží o implementáciu tejto smernice.Článok 15Po nadobudnutí platnosti tejto zmluvy sa pri výstavbe a prevádzke nových elektrární bude musieť dodržiavať acquis communautaire týkajúce sa životného prostredia.Článok 16Na účely tejto zmluvy sa pod pojmom "acquis communautaire týkajúce sa životného prostredia" rozumie i) smernica Rady 85/337/EHS z 27. júna 1985 o posudzovaní vplyvov určitých verejných a súkromných projektov na životné prostredie, zmenená a doplnená smernicou Rady 97/11/ES z 3. marca 1997 a smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2003/35/ES z 26. mája 2003, ii) smernica Rady 1999/32/ES z 26. apríla 1999 o znížení obsahu síry v niektorých kvapalných palivách, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica 93/12/EHS, iii) smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/80/ES z 23. októbra 2001 o obmedzení emisií určitých znečisťujúcich látok do ovzdušia z veľkých spaľovacích zariadení a iv) článok 4 ods. 2 smernice Rady 79/409/EHS z 2. apríla 1979 o ochrane voľne žijúceho vtáctva.Článok 17Ustanovenia tejto kapitoly a opatrenia prijaté podľa tejto kapitoly sa uplatňujú iba na sieťové energie.KAPITOLA IVAcquis týkajúce sa hospodárskej súťažeČlánok 181. Nižšie uvedené opatrenia sú nezlučiteľné s riadnym fungovaním zmluvy, pokiaľ môžu ovplyvniť obchod so sieťovými energiami medzi zmluvnými stranami:a) všetky dohody medzi podnikmi, rozhodnutia združení podnikov a vzájomne dohodnuté postupy, ktorých cieľom alebo zámerom je zabrániť hospodárskej súťaži, obmedziť ju alebo narušiť,b) zneužívanie dominantnej pozície jedným alebo viacerými podnikmi na spoločnom trhu zmluvných strán alebo na jeho podstatnej časti,c) akákoľvek štátna pomoc, ktorá narúša hospodársku súťaž alebo hrozí jej narušením, tým že podporuje určité podniky alebo určité zdroje energie.2. Akékoľvek postupy, ktoré sú v rozpore s týmto článkom, sa zhodnotia na základe kritérií vyplývajúcich z uplatňovania pravidiel článkov 81, 82 a 87 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva (uvedené v prílohe III).Článok 19Pokiaľ ide o štátne podniky a podniky, ktorým boli udelené osobitné alebo výlučné práva, každá zmluvná strana zabezpečí, že počnúc 6. mesiacom od nadobudnutia platnosti tejto zmluvy sa budú dodržiavať zásady Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, najmä jej článok 86 ods. 1 a 2 (pozri prílohu III).KAPITOLA VAcquis týkajúce sa obnoviteľných zdrojov energieČlánok 20Každá zmluvná strana odovzdá Európskej komisii v lehote jedného roka odo dňa nadobudnutia platnosti tejto zmluvy plán implementácie smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/77/ES z 27. septembra 2001 o podpore elektrickej energie vyrábanej z obnoviteľných zdrojov energie na vnútornom trhu s elektrickou energiou a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/30/ES z 8. mája 2003 o podpore používania biopalív alebo iných obnoviteľných palív v doprave. Európska komisia predloží ministerskej rade na prijatie plán každej zmluvnej strany.KAPITOLA VIZosúladenie so všeobecne uplatniteľnými normami Európskeho spoločenstvaČlánok 21Sekretariát vypracuje v lehote jedného roka od dátumu nadobudnutia platnosti tejto zmluvy zoznam všeobecne uplatniteľných noriem Európskeho spoločenstva, ktoré sa predložia na prijatie ministerskej rade.Článok 22Zmluvné strany prijmú v lehote jedného roka od prijatia tohto zoznamu rozvojové plány na zosúladenie svojich sektorov sieťových energií s týmito všeobecne uplatniteľnými normami Európskeho spoločenstva.Článok 23Pojmom "všeobecne uplatniteľné normy Európskeho spoločenstva" sa označujú všetky technické systémové normy, ktoré sa uplatňujú v rámci Európskeho spoločenstva a sú nevyhnutné pre bezpečnú a účinnú prevádzku sieťových systémov, vrátane aspektov prenosu, cezhraničného spojenia, modulácie a všeobecných bezpečnostných technických systémových noriem, ktoré prípadne vydali Európsky výbor pre normalizáciu (CEN), Európsky výbor pre normalizáciu v elektrotechnike (CENELEC) a podobné normalizačné orgány, alebo ktoré vydali Únia pre koordináciu prenosu elektriny (UCTE) a Európska asociácia pre racionalizáciu obchodu s energiami (Easeegas) s cieľom stanoviť spoločné pravidlá a obchodné postupy.KAPITOLA VIIPrispôsobenie a vývoj acquisČlánok 24Na účely implementácie tejto hlavy prijme Energetické spoločenstvo opatrenia, ktorými sa prispôsobí acquis communautaire opísané v tejto hlave, zohľadňujúc pritom jednak inštitucionálny rámec tejto zmluvy, ako aj osobitnú situáciu každej zo zmluvných strán.Článok 25Energetické spoločenstvo môže prijať opatrenia na implementáciu zmien a doplnení acquis communautaire opísanom v tejto hlave v súlade s vývojom právnych predpisov Európskeho spoločenstva.HLAVA IIIMECHANIZMUS PRE FUNGOVANIE TRHOV SO SIEŤOVÝMI ENERGIAMIKAPITOLA IÚzemná pôsobnosťČlánok 26Ustanovenia tejto hlavy a opatrenia prijaté podľa tejto hlavy sa uplatňujú na územiach pristupujúcich strán a na území, ktoré podlieha jurisdikcii Misie Organizácie Spojených národov pre dočasnú správu v Kosove, a na územiach Európskeho spoločenstva uvedených v článku 27.Článok 27Pokiaľ ide o Európske spoločenstvo, ustanovenia tejto hlavy a opatrenia prijaté podľa tejto hlavy sa uplatňujú na územiach Rakúskej republiky, Helénskej republiky, Maďarskej republiky, Talianskej republiky a Slovinskej republiky. Po pristúpení jednej z pristupujúcich strán k Európskej únii sa ustanovenia tejto hlavy a opatrenia prijaté podľa tejto hlavy budú uplatňovať aj na území tohto nového členského štátu bez akýchkoľvek ďalších formálnych požiadaviek.KAPITOLA IIMechanizmus diaľkového prenosu sieťových energiíČlánok 28Energetické spoločenstvo prijme dodatočné opatrenia na vytvorenie jednotného mechanizmu pre cezhraničný prenos a/alebo prepravu sieťových energií.KAPITOLA IIIBezpečnosť zásobovaniaČlánok 29V lehote jedného roka od dátumu nadobudnutia platnosti tejto zmluvy prijmú strany vyhlásenia o bezpečnosti zásobovania, v ktorých sa konkrétne opisuje rôznorodosť ich zásobovania, technická bezpečnosť a zemepisný pôvod dovážaných palív. Vyhlásenia sa odovzdajú sekretariátu a musia byť dostupné všetkým stranám viazaným touto zmluvou. Budú sa aktualizovať každé dva roky. Sekretariát radí a pomáha pri príprave týchto vyhlásení.Článok 30Z článku 29 nevyplýva, že je potrebné zmeniť energetickú politiku alebo nákupné postupy.KAPITOLA IVDodávky energie občanomČlánok 31Energetické spoločenstvo podporuje vysokú úroveň dodávok sieťových energií občanom v rámci záväzkov verejnej služby, ktoré sú obsiahnuté v príslušnom acquis communautaire týkajúcom sa energetiky.Článok 32Energetické spoločenstvo môže na tento účel prijať opatrenia, ktoré:a) umožnia univerzálne dodávanie elektrickej energie,b) podporia politiku účinného riadenia dopytu,c) zabezpečia spravodlivú hospodársku súťaž.Článok 33Energetické spoločenstvo môže tiež vypracovať odporúčania na podporu účinnej reformy odvetví sieťových energií strán, ktoré môžu okrem iného zahŕňať zvýšenie úrovne platby za energie všetkým zákazníkom, a podporu cenovej dostupnosti sieťových energií pre spotrebiteľov.KAPITOLA VHarmonizáciaČlánok 34Energetické spoločenstvo môže prijať opatrenia týkajúce sa zlučiteľnosti trhových modelov fungovania trhov so sieťovými energiami, ako aj vzájomného uznania licencií, a opatrenia podporujúce slobodu zakladať podniky so sieťovými energiami.KAPITOLA VIObnoviteľné zdroje energie a energetická účinnosťČlánok 35Energetické spoločenstvo môže prijať opatrenia s cieľom podporiť vývoj v oblastiach, ako sú obnoviteľné zdroje energie a energetická účinnosť, zohľadňujúc pritom ich výhody pre bezpečnosť zásobovania, ochranu životného prostredia, sociálnu kohéziu a regionálny rozvoj.KAPITOLA VIIBezpečnostné opatreniaČlánok 36V prípadoch náhlej krízy na trhu so sieťovými energiami na území niektorej z pristupujúcich strán, území podliehajúcom jurisdikcii Misie Organizácie Spojených národov pre dočasnú správu v Kosove, alebo území Európskeho spoločenstva uvedenom v článku 27, keď sú na danom území ohrozené fyzická bezpečnosť alebo bezpečie osôb, vybavenie, zariadenia, či integrita systému sieťových energií, môže dotknutá strana dočasne prijať nevyhnutné bezpečnostné opatrenia.Článok 37Takéto bezpečnostné opatrenia smú spôsobiť narušenie trhu so sieťovými energiami iba v minimálnej možnej miere a ich rozsah nesmie byť väčší, ako je nevyhnutné na odstránenie náhlych problémov. Opatrenia nesmú narušiť hospodársku súťaž alebo nepriaznivo ovplyvňovať obchod spôsobom, ktorý je v rozpore so spoločným záujmom.Článok 38Dotknuté strany okamžite oznámia tieto bezpečnostné opatrenia sekretariátu, ktorý bude bezodkladne informovať ostatné strany.Článok 39Energetické spoločenstvo môže rozhodnúť o tom, že bezpečnostné opatrenia prijaté príslušnou stranou nie sú v súlade s opatreniami v tejto kapitole, a požadovať od strany, aby tieto opatrenia ukončila, alebo ich zmenila.HLAVA IVVYTVORENIE JEDNOTNÉHO ENERGETICKÉHO TRHUKAPITOLA IÚzemná pôsobnosťČlánok 40Ustanovenia tejto hlavy a opatrenia prijaté podľa tejto hlavy sa uplatňujú na územiach, na ktoré sa vzťahuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva v zmysle podmienok stanovených v uvedenej zmluve, na územiach pristupujúcich strán a na území podliehajúcom jurisdikcii Misie Organizácie Spojených národov pre dočasnú správu v Kosove.KAPITOLA IIVnútorný energetický trhČlánok 411. Clá a množstvové obmedzenia na dovoz a vývoz sieťových energií a všetky opatrenia s rovnocenným účinkom sú medzi stranami zakázané. Tento zákaz sa uplatňuje aj na clá fiškálnej povahy.2. Odsek 1 sa nevzťahuje na množstvové obmedzenia alebo opatrenia s rovnocenným účinkom, ktoré sú opodstatnené z dôvodu verejnej politiky alebo verejnej bezpečnosti, ochrany zdravia alebo života ľudí, zvierat alebo rastlín, alebo ochrany priemyselného a obchodného vlastníctva. Takéto obmedzenia alebo opatrenia však nesmú byť nástrojom svojvoľnej diskriminácie alebo skrytého obmedzovania obchodu medzi stranami.Článok 421. Energetické spoločenstvo môže prijať opatrenia s cieľom vytvoriť jednotný trh bez vnútorných hraníc pre sieťové energie.2. Odsek 1 sa neuplatňuje na fiškálne opatrenia, opatrenia týkajúce sa voľného pohybu osôb, ani na opatrenia týkajúce sa práv a záujmov zamestnaných osôb.KAPITOLA IIIZahraničná politika v oblasti obchodu s energiamiČlánok 43Energetické spoločenstvo môže prijať opatrenia nevyhnutné na reguláciu dovozu sieťových energií z tretích krajín a ich vývozu do týchto krajín s cieľom zabezpečiť rovnaký prístup na trhy ako aj z trhov tretích krajín, s ohľadom na základné environmentálne normy, alebo zabezpečiť bezpečné fungovanie na vnútornom energetickom trhu.KAPITOLA IVVzájomná pomoc v prípade prerušenia zásobovaniaČlánok 44V prípade prerušenia zásobovania sieťovými energiami, ktoré má vplyv na jednu zo strán a ktoré sa dotýka ďalšej strany alebo tretej krajiny, hľadajú strany spoločné rýchle riešenie v súlade s ustanoveniami tejto kapitoly.Článok 45Na žiadosť strany, ktorá je priamo postihnutá týmto prerušením zásobovania, zasadne ministerská rada. Ministerská rada môže prijať nevyhnuté opatrenia na riešenie tohto prerušenia zásobovania.Článok 46V lehote jedného roka odo dňa nadobudnutia platnosti tejto zmluvy prijme ministerská rada procedurálny akt o plnení záväzkov vzájomnej pomoci podľa tejto kapitoly, ktorý môže zahŕňať udelenie právomoci stálej skupine na vysokej úrovni prijať prechodné opatrenia.HLAVA VINŠTITÚCIE ENERGETICKÉHO SPOLOČENSTVAKAPITOLA IMinisterská radaČlánok 47Ministerská rada zabezpečí, že sa budú plniť ciele stanovené v tejto zmluve. Ministerská rada:a) stanovuje všeobecné politické usmernenia,b) prijíma opatrenia,c) prijíma procedurálne akty, ktoré môžu za určitých presne stanovených podmienok zahŕňať udeľovanie osobitných úloh, právomocí a povinností vykonávať politiku Energetického spoločenstva stálej skupine na vysokej úrovni, regulačnému výboru alebo sekretariátu.Článok 48Ministerská rada je zložená z jedného zástupcu za každú zmluvnú stranu a dvoch zástupcov za Európske spoločenstvo. Na zasadnutiach ministerskej rady sa môže zúčastniť jeden zástupca bez hlasovacieho práva za každého účastníka.Článok 49Ministerská rada prijme svoj rokovací poriadok na základe procedurálneho aktu.Článok 50Predsedníctvo bude vykonávať na rotačnom princípe každá zmluvná strana po dobu šiestich mesiacov a v poradí, o ktorom sa rozhodne procedurálnym aktom ministerskej rady. Predsedajúca strana zvolá ministerskú radu na miesto, o ktorom sama rozhodne. Ministerská rada zasadá najmenej raz za šesť mesiacov. Zasadnutia pripravuje sekretariát.Článok 51Ministerskej rade predsedá strana, ktorá vykonáva predsedníctvo, za pomoci podpredsedov, ktorými sú jeden zástupca Európskeho spoločenstva a jeden zástupca nasledujúcej predsedajúcej strany. Predsedníctvo spolu s podpredsedami pripravia návrh programu stretnutia.Článok 52Ministerská rada predloží ročnú správu o činnostiach Energetického spoločenstva Európskemu parlamentu a parlamentom pristupujúcich strán a účastníkov.KAPITOLA IIStála skupina na vysokej úrovniČlánok 53Stála skupina na vysokej úrovni:a) pripravuje prácu ministerskej rady,b) udeľuje súhlas žiadostiam o technickú pomoc, ktoré predkladajú medzinárodné darcovské organizácie, medzinárodné finančné inštitúcie a bilaterálni darcovia,c) informuje ministerskú radu o pokroku vykonanom smerom k dosiahnutiu cieľov tejto zmluvy,d) prijíma opatrenia, pokiaľ ju na to splnomocnila ministerská rada,e) prijíma procedurálne akty, ktoré nezahŕňajú udeľovanie úloh, právomocí alebo povinností iným inštitúciám Energetického spoločenstva,f) rokuje o vývoji acquis communautaire opísanom v hlave II na základe správy, ktorú pravidelne predkladá Európska komisia.Článok 54Stálu skupinu na vysokej úrovni tvorí jeden zástupca za každú zmluvnú stranu a dvaja zástupcovia za Európske spoločenstvo. Na zasadnutiach skupiny na vysokej úrovni sa môže zúčastniť jeden zástupca bez hlasovacieho práva za každého účastníka.Článok 55Stála skupina na vysokej úrovni prijíma svoj rokovací poriadok na základe procedurálneho aktu.Článok 56Predsedajúca strana zvolá stálu skupinu na vysokej úrovni na miesto, ktoré sama určí. Zasadnutia pripravuje sekretariát.Článok 57Stálej skupine na vysokej úrovni predsedá strana, ktorá vykonáva predsedníctvo, za pomoci podpredsedov, ktorými sú jeden zástupca za Európske spoločenstvo a jeden zástupca za nasledujúcu predsedajúcu stranu. Predsedníctvo spolu s podpredsedami pripravia návrh programu stretnutia.KAPITOLA IIIRegulačný výborČlánok 58Regulačný výbor:a) radí ministerskej rade alebo stálej skupine na vysokej úrovni v otázkach štatutárnych, technických a regulačných predpisov,b) vydáva odporúčania v prípade cezhraničných sporov medzi dvoma alebo viacerými regulačnými úradmi na žiadosť niektorého z nich,c) prijíma opatrenia, pokiaľ ho na to splnomocnila ministerská rada,d) prijíma procedurálne akty.Článok 59Regulačný výbor tvorí jeden zástupca energetického regulačného orgánu každej zmluvnej strany podľa príslušných častí acquis communautaire týkajúceho sa energetiky. Európske spoločenstvo zastupuje Európska komisia, ktorej pomáha jeden regulačný úrad za každého účastníka a jeden zástupca Európskej skupiny regulačných úradov pre elektrickú energiu a zemný plyn (ERGEG). Pokiaľ má zmluvná strana alebo účastník jeden regulačný úrad pre zemný plyn a jeden regulačný úrad pre elektrickú energiu, zmluvná strana alebo účastník určí, ktorý regulačný úrad sa zúčastní na zasadnutí regulačného výboru s ohľadom na program stretnutia.Článok 60Regulačný výbor prijme svoj rokovací poriadok na základe procedurálneho aktu.Článok 61Regulačný výbor volí predsedu na obdobie, ktoré sám stanoví. Európska komisia plní funkciu podpredsedu. Predseda spolu s podpredsedom pripravia návrh programu stretnutia.Článok 62Regulačný výbor zasadá v Aténach.KAPITOLA IVFóraČlánok 63Energetickému spoločenstvu radia dve fóra, ktoré sú zložené zo zástupcov všetkých zúčastnených strán vrátane zástupcov priemyslu, regulačných úradov, zastupujúcich skupín priemyselných podnikov a spotrebiteľov.Článok 64Fóram predsedá zástupca Európskeho spoločenstva.Článok 65Závery fór sa prijímajú na základe konsenzu. Odovzdajú sa stálej skupine na vysokej úrovni.Článok 66Fórum pre elektrickú energiu zasadá v Aténach. Fórum pre zemný plyn zasadá na mieste, ktoré sa určí procedurálnym aktom ministerskej rady.KAPITOLA VSekretariátČlánok 67Sekretariát:a) poskytuje administratívnu pomoc ministerskej rade, stálej skupine na vysokej úrovni, regulačnému výboru a fóram,b) kontroluje, či strany riadne plnia svoje záväzky vyplývajúce z tejto zmluvy, a predkladá ročné správy o dosiahnutom pokroku ministerskej rade,c) kontroluje činnosti darcov na územiach pristupujúcich strán a na území podliehajúcom jurisdikcii Misie Organizácie spojených národov pre dočasnú správu v Kosove, pomáha Európskej komisii pri koordinácii týchto činností a poskytuje administratívnu pomoc darcom,d) plní ďalšie úlohy, ktoré sú mu zverené podľa tejto zmluvy alebo na základe procedurálneho aktu ministerskej rady, okrem právomoci prijímať opatrenia, ae) prijíma procedurálne akty.Článok 68Sekretariát tvorí riaditeľ a zamestnanci podľa potrieb Energetického spoločenstva.Článok 69Riaditeľ sekretariátu je menovaný procedurálnym aktom ministerskej rady. Ministerská rada ustanovuje pomocou procedurálneho aktu pravidlá prijímania zamestnancov, pracovné podmienky a vyvážené zloženie zamestnancov sekretariátu zo zemepisného hľadiska. Riaditeľ vyberá a menuje zamestnancov.Článok 70Riaditeľ a zamestnanci pri výkone svojich funkcií nežiadajú a ani neprijímajú pokyny od žiadnej strany viazanej touto zmluvou. Konajú nestranne a podporujú záujmy Energetického spoločenstva.Článok 71Riaditeľ sekretariátu alebo jeho menovaný zástupca pomáhajú ministerskej rade, stálej skupine na vysokej úrovni, regulačnému výboru a fóram.Článok 72Sídlo sekretariátu je vo Viedni.KAPITOLA VIRozpočetČlánok 73Každá strana prispeje do rozpočtu Energetického spoločenstva podľa prílohy IV. Výška príspevkov sa môže preskúmať na žiadosť ktorejkoľvek strany každých päť rokov procedurálnym aktom ministerskej rady.Článok 74Ministerská rada prijíma každé dva roky rozpočet Energetického spoločenstva procedurálnym aktom. Rozpočet pokrýva prevádzkové náklady Energetického spoločenstva, ktoré sú potrebné na fungovanie jeho inštitúcií. Výdavky každej inštitúcie sa stanovujú v rôznych častiach rozpočtu. Ministerská rada prijme procedurálny akt stanovujúci postup vykonávania rozpočtu, predkladania a kontroly účtov a inšpekcie.Článok 75Riaditeľ sekretariátu vykonáva rozpočet v súlade s procedurálnym aktom prijatým v zmysle článku 74 a každý rok predkladá ministerskej rade správu o plnení rozpočtu. Ministerská rada môže prípadne procedurálnym aktom rozhodnúť o tom, že poverí nezávislých audítorov kontrolou správneho plnenia rozpočtu.HLAVA VIROZHODOVACÍ POSTUPKAPITOLA IVšeobecné ustanoveniaČlánok 76Opatrenia môžu mať formu rozhodnutia alebo odporúčania.Rozhodnutie je právne záväzné v celom rozsahu pre tých, ktorým je určené.Odporúčanie nie je právne záväzné. Strany sa zo všetkých síl snažia o vykonávanie odporúčaní.Článok 77Pokiaľ článok 80 nestanovuje inak, každá strana má jeden hlas.Článok 78Ministerská rada, stála skupina na vysokej úrovni alebo regulačný výbor môžu konať iba vtedy, keď sú zastúpené aspoň dve tretiny strán. Ak sa strany zdržia hlasovania, ich hlasy sa nepovažujú sa odovzdané.KAPITOLA IIOpatrenia podľa hlavy IIČlánok 79Ministerská rada, stála skupina na vysokej úrovni alebo regulačný výbor prijímajú opatrenia podľa hlavy II na návrh Európskej komisie. Európska komisia môže pozmeniť alebo stiahnuť svoj návrh kedykoľvek v priebehu postupu vedúceho k prijatiu opatrení.Článok 80Každá zmluvná strana má jeden hlas.Článok 81Ministerská rada, skupina na vysokej úrovni alebo regulačný výbor rozhodujú väčšinou odovzdaných hlasov.KAPITOLA IIIOpatrenia podľa hlavy IIIČlánok 82Ministerská rada, stála skupina na vysokej úrovni alebo regulačný výbor prijímajú opatrenia podľa hlavy III na návrh strany alebo sekretariátu.Článok 83Ministerská rada, skupina na vysokej úrovni alebo regulačný výbor rozhodujú dvojtretinovou väčšinou odovzdaných hlasov vrátane kladného hlasovania Európskeho spoločenstva.KAPITOLA IVOpatrenia podľa hlavy IVČlánok 84Ministerská rada, stála skupina na vysokej úrovni alebo regulačný výbor prijímajú opatrenia podľa hlavy IV na návrh strany.Článok 85Ministerská rada, stála skupina na vysokej úrovni alebo regulačný výbor prijímajú opatrenia jednomyseľne.KAPITOLA VProcedurálne aktyČlánok 86Procedurálny akt upravuje otázky organizácie, rozpočtu a transparentnosti Energetického spoločenstva vrátane otázky delegovania právomocí ministerskou radou na stálu skupinu na vysokej úrovni, regulačný výbor alebo sekretariát a je právne záväzný pre inštitúcie Energetického spoločenstva a pre strany, pokiaľ je tak ustanovené procedurálnym aktom.Článok 87Pokiaľ článok 88 nestanovuje inak, procedurálny akt sa prijíma v súlade s rozhodovacím postupom stanoveným v kapitole III tejto hlavy.Článok 88Procedurálny akt, ktorým sa menuje riaditeľ sekretariátu podľa článku 69, sa prijíma jednoduchou väčšinou hlasov na základe návrhu Európskej komisie. Procedurálne akty, ktoré sa týkajú rozpočtu podľa článkov 73 a 74, sa prijímajú jednomyseľne na návrh Európskej komisie. Procedurálne akty, ktorými sa udeľujú právomoci regulačnému výboru podľa článku 47 písm. c), sa prijímajú jednomyseľne na návrh strany alebo sekretariátu.HLAVA VIIIMPLEMENTÁCIA ROZHODNUTÍ A RIEŠENIE SPOROVČlánok 89Strany implementujú rozhodnutia, ktoré sú im určené, do svojho vnútroštátneho právneho systému v lehote stanovenej rozhodnutím.Článok 901. Pokiaľ strana nesplní svoj záväzok vyplývajúci zo zmluvy alebo nedodrží požadovanú lehotu na implementáciu rozhodnutia, ktoré je jej určené, môže na to ktorákoľvek strana, sekretariát alebo regulačný výbor upozorniť ministerskú radu formou odôvodnenej žiadosti. Súkromné subjekty sa môžu so svojimi sťažnosťami obrátiť na sekretariát.2. Dotknuté strany môžu k takejto žiadosti alebo sťažnosti vzniesť pripomienky.Článok 911. Ministerská rada môže rozhodnúť o tom, či strana porušila svoje záväzky. Ministerská rada rozhoduje:a) jednoduchou väčšinou hlasov, ak sa porušenie týka hlavy II,b) dvojtretinovou väčšinou hlasov, ak sa porušenie týka hlavy III,c) jednomyseľne, ak sa porušenie týka hlavy IV.2. Ministerská rada môže následne rozhodnúť jednoduchou väčšinou hlasov o zrušení ktoréhokoľvek rozhodnutia prijatého podľa tohto článku.Článok 921. Na žiadosť jednej zo strán, sekretariátu alebo regulačného výboru môže ministerská rada jednomyseľne rozhodnúť o tom, že niektorá zo strán vážne a dlhodobo porušuje svoje záväzky vyplývajúce z tejto zmluvy, a môže pozastaviť určité práva, ktoré plynú dotknutej strane na základe tejto zmluvy, vrátane pozastavenia hlasovacích práv a vylúčenia zo zasadnutí alebo mechanizmov ustanovených v tejto zmluve.2. Ministerská rada môže následne rozhodnúť jednoduchou väčšinou hlasov o zrušení ktoréhokoľvek rozhodnutia prijatého podľa tohto článku.Článok 93Pri prijímaní rozhodnutí uvedených v článkoch 91 a 92 ministerská rada neberie do úvahy hlas zástupcu dotknutej strany.HLAVA VIIIVÝKLADČlánok 94Inštitúcie vykladajú všetky pojmy alebo iné termíny použité v tejto zmluve, ktoré sú odvodené z právnych predpisov Európskeho spoločenstva, v súlade s judikatúrou Súdneho dvora alebo Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev. Pokiaľ nie je k dispozícii výklad Súdneho dvora alebo Súdu prvého stupňa, ministerská rada poskytne pokyny, ako postupovať pri výklade tejto zmluvy. Touto úlohou môže poveriť stálu skupinu na vysokej úrovni. Avšak tieto pokyny nemajú vplyv na ktorýkoľvek neskorší výklad acquis communautaire Súdnym dvorom alebo Súdom prvého stupňa.HLAVA IXÚČASTNÍCI A POZOROVATELIAČlánok 95Na základe žiadosti predloženej ministerskej rade môže byť ktorýkoľvek členský štát Európskeho spoločenstva zastúpený v ministerskej rade, v stálej skupine na vysokej úrovni a regulačnom výbore za podmienok stanovených v článkoch 48, 54 a 59 ako účastník a bude mu umožnené zúčastňovať sa na rokovaniach ministerskej rady, stálej skupiny na vysokej úrovni, regulačného výboru a fór.Článok 961. Na základe odôvodnenej žiadosti susednej tretej krajiny môže ministerská rada jednomyseľným rozhodnutím prijať túto krajinu ako pozorovateľa. Na žiadosť predloženú ministerskej rade v lehote šiestich mesiacov odo dňa nadobudnutia platnosti tejto zmluvy sa ako pozorovateľ prijíma Moldavsko.2. Pozorovatelia sa zúčastňujú na zasadnutiach ministerskej rady, stálej skupiny na vysokej úrovni, regulačného výboru a fór bez toho, aby sa zapájali do rokovaní.HLAVA XPLATNOSŤČlánok 97Táto zmluva sa uzaviera na obdobie 10 rokov odo dňa nadobudnutia jej platnosti. Ministerská rada môže jednomyseľne rozhodnúť o predĺžení jej platnosti. Ak sa takéto rozhodnutie neprijme, zmluva sa môže naďalej uplatňovať medzi tými stranami, ktoré hlasovali za jej predĺženie za predpokladu, že ich počet dosiahne najmenej dve tretiny strán Energetického spoločenstva.Článok 98Ktorákoľvek strana môže od tejto zmluvy odstúpiť, pričom musí dodržať šesťmesačnú výpovednú lehotu. Výpoveď zo zmluvy doručí sekretariátu.Článok 99Po pristúpení pristupujúcej strany k Európskemu spoločenstvu sa táto strana stáva účastníkom v zmysle článku 95.HLAVA XIREVÍZIA A PRISTÚPENIEČlánok 100Ministerská rada môže jednomyseľným rozhodnutím svojich členov:i) zmeniť a doplniť ustanovenia hlavy I až VII,ii) rozhodnúť o implementácii ostatných častí acquis communautaire, ktoré sa vzťahujú na sieťové energie,iii) rozšíriť platnosť tejto zmluvy na ďalšie energetické produkty a nosiče alebo iné významné energetické infraštruktúry,iv) súhlasiť s pristúpením novej strany k Energetickému spoločenstvu.HLAVA XIIZÁVEREČNÉ A PRECHODNÉ USTANOVENIAČlánok 101Bez toho, aby boli dotknuté články 102 a 103, ustanovenia tejto zmluvy nemajú vplyv na práva a povinnosti vyplývajúce z dohôd uzavretých medzi zmluvnými stranami pred podpisom tejto zmluvy. V prípade, že tieto dohody nie sú v zlučiteľné s touto zmluvou, dotknuté zmluvné strany prijmú všetky náležité opatrenia, aby odstránili túto nezlučiteľnosť najneskôr do jedného roka odo dňa nadobudnutia platnosti tejto zmluvy.Článok 102Žiadny záväzok vyplývajúci z tejto zmluvy sa nedotýka existujúcich právnych záväzkov strán podľa Zmluvy o založení Svetovej obchodnej organizácie.Článok 103Táto zmluva nemá vplyv na žiadny zo záväzkov vyplývajúcich z dohody medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a zmluvnou stranou na strane druhej. Táto zmluva nemá vplyv na žiadny zo záväzkov prijatých v rámci rokovaní o pristúpení k Európskej únii.Článok 104Až do prijatia procedurálneho aktu uvedeného v článku 50 je poradie predsedníctva definované aténskym memorandom o porozumení [3] z roku 2003.Článok 105Strany schvália túto zmluvu v súlade so svojimi vnútornými postupmi.Táto zmluva nadobudne platnosť prvým dňom mesiaca nasledujúceho po dni, ku ktorému Európske spoločenstvo a šesť zmluvných strán oznámili ukončenie postupov potrebných na tento účel.Oznámenie sa pošle Generálnemu tajomníkovi Rady Európskej únie, ktorý je depozitárom tejto zmluvy.NA DÔKAZ TOHO k tomu riadne splnomocnení zástupcovia podpísali túto zmluvu.V Aténach dňa dvadsiateho piateho októbra dvetisícpäť.[1] Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/54/ES z 26. júna 2003 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh s elektrickou energiou, Úradný vestník Európskej únie L 176, 15. júl 2003, s. 37–56; a smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/55/ES z 26. júna 2003 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh so zemným plynom, Úradný vestník Európskej únie L 176, 15. júl 2003, s. 57–78.[2] Úradný vestník Európskej únie L 176, 15. júl 2003, s. 1–10.[3] Memorandum o porozumení týkajúce sa regionálnych energetických trhov v juhovýchodnej Európe a ich integrácie do vnútorného energetického trhu Európskeho spoločenstva, podpísané v Aténach 8. decembra 2003.--------------------------------------------------