CELEX: 51981PC0314
Language: da
Date: 1981-06-19
Title: Forslag til RÅDETS FORORDNING (EØF) om åbning, fordeling og forvaltning af et fællesskabstoldkontingent for visse vine med oprindelsesbetegnelse henhørende under pos. ex 22.05 i den fælles toldtarif, med oprindelse i Tunesien (1981/82) (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (81) 314
Vol. 1981/0101
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                                                     KOM(81)314 endelig udg.
                                                     Bruxelles , den 19 , juni 1981
                                     Forslag til
                             RÅDETS FORORDNING ( EØF )
                  om åbning , fordeling og forvaltning af et fælles­
                  skabstoldkontingent for visse vine med oprindel­
                  sesbetegnelse henhørende under pos . ex 22.05 i
                  den fælles toldtarif , med oprindelse i Tunesien
                                   ( 1981 / 82 )
                        ( forelagt Bådet af Kommissionen)
                                                               » , ·  · ν τ ·*ν
                                                               Α          V     /\
                                                 -          ' ■             v*.V\
                                                                                %
                                                   '   ■' '          - , );3
                                                       Qé„
                                                       véaérii                  < '/
   KOM ( 81 ) 314 endelig udg .
 ---pagebreak---                                                         BBGRUNDSLSS
         1.'              M artikel 20 i samarbe idsaftalen mellem Det europæiske økonomiske
                          h
    :     "
 0
                             Ftellocskab og republikken Tunesien , suppleret ved tilpasningsprotokollen   =
f                  • .       i Anledning af Grækenlands tiltrædelse , er fastsat , at der åbnes et år-    y
rj. '                     i 1igi; fællesskabstoldkontingent på 50 000 hl med henblik pa toldfri ind- .
 V .                   • Vførsel til Fællesskabet af visse vine med oprindelsesbetegnelse , der hen­
                   .      .. hører under pos . ex 22.05 C i FTT , og som har oprindelse i Tunesien . Disse
 i<                          vine skai "præsenteres i beholdere med et 'indhold 'på 2 liter og derun-
 i' /;C                  T.der#–
 i       -•           ■ C
 i .
 §!■                    ■ ;
 1 . : ■*
 t. .            •       <r
                        a
                                      . – . . .
 t ., ' .      1
v .
                 t)         Toldkontingentet bør saledes åbnes .
<•
j\. 2 . Som reglen er på dette område , bestemmes det i denne forordning , at kon-
            ( tingentet               skal deles i to dele , hvoraf den første fordeles som kvoter
f. " mellem samtlige medlemsstater , og den anden udgør reserven .
s ,
V-
 l                   Fordelingen af den første del sker sædvanligvis på grundlag af statistik­
!■ '                                                              v                   '
i' . '               kerne for de sidste tre år og på grundlag af forudberegningerne for . den
                     p'ägaldende periode .
             .' I det foreliggende tildfaelde giver imidlertid hverken Fael lesskabets
 I                   eller de nationale statistikker detaljerede oplysninger om de paagael-
 tf                               '
       .             dende vinkvaliteter / 'og der kan ikke fremsaettes forudberegninger . Onder
 l . ' disse omstaendigheder synes det -.hensigtsmaessigt at ti Idele medlemsstater­
                     ne oprindelige kvoter / der tager hensyn til mulighederne for disse vines
  V * '                                          (            ^                           '
 i;                  optagelse paa de forskellige medlemsstaters markeder .
  j' . 3 . o'et fores laas at godkende forslaget til Raadets - forordning om aabning
  i                    af ovennaevnte faellesskabstoldkontingent . 1
 ---pagebreak---                  /
                                                             Forslag til
                                         RÅDETS FORORDNING ( EØF)
                 om åbning , fordeling og forvaltning af et fællesskabstoldkontingent for visse
                 vine -med oprindelsesbetegnelse, henhørende under pos. ex 22.05 C i den fælles
                                        toldtarif, med oprindelse i Tunesien ( 1981 /82;
 RÅDET FOR DE EUROPÆISKE                                           der bør navnlig skabes sikkerhed for lige og vedva­
 FÆLLESSKABER HAR –                                                rende adgang for alle Fællesskabets importører til
                                                                   nævnte kontingent samt for fortløbende anvendelse
                                                                   uden afbrydelse af de for dette kontingent fastsatte sat­
 under henvisning til traktaten om oprettelse af Det               ser ved enhver indførsel af de pågældende varer i med­
 europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel 1 13,            lemsstaterne, indtil kontingentet er opbrugt ; et sy­
                                                                   stem for udnyttelse af fællesskabskontingentet på
                                                                   grundlag af en fordeling mellem medlemsstaterne sy­
 under henvisning til forslag fra Kommissionen, og                 nes at ville respektere nævnte kontingents fællesskabs-
                                                                   karakter med hensyn til de ovenfor fremførte princip­
                                                                   per ; for bedst muligt at afspejle den faktiske udvikling
 ud fra følgende betragtninger :                                   på markedet for de pågældende varer skal denne forde­
                                                                   ling foretages i forhold til medlemsstaternes behov,
                                                                   der dels beregnes på grundlag af de statistiske oplys­
 Artikel 20 i samarbejdsaftalen mellem Det europæiske              ningei
                                                                   ninger vedrørende indførsler fra Tunesien af de pågæl­
 økonomiske Fællesskab og Den tunesiske Republik ( ' )             dende
                                                                   dende varer i en repræsentativ referenceperiode, og
 suppleret ved tilpasningsprotokollen                              dels på   f grundlag af de økonomiske udsigter for den
 i anledning af Grækenlands tiltrædelse                             pågæl
                                                                    pågældende        kontingentperiode ;
 afdet europæiske okonomiske Fællesskab(2 )
 hjemler toldfri indførsel til Fællesskabet af visse vine i
                                                                   i det foreliggende tilfælde giver imidlertid hverken
 med     oprindelsesbetegnelse, henhørende under pos. e«
 22.05 C i den fælles toldtarif, med oprindelse i Tune-
                                                                   1Fællesskabets
                                                                         ^
                                                                    Fælle«               eller nationale statistikker detaljerede
 sien, og inden for rammerne af et årligt fællesskabs-^'           oplysninger        om
                                                                         yjfikke fremsættes de pågældende vinkvaliteter, og der
 toldkontingent på 50 000 hl ; disse vine er specificeret" j       kan
                                                                   ka"       1                  holdbare forudberegninger over
 i aftalen i form af en brevveksling af 16. oktober i               indførselen
                                                                    ind øi         ;   under   disse omstændigheder synes det
                                                                    hensigtsmæssigt at opdele 'kontingenterne i oprinde­
  1978 (i) og skal være {remstillet af høsten fra 1977 el- ;        j!e"S^
                                                                    lige kvoter, hvorved der tages hensyn til mulighederne
 ler senere ; de skal præsenteres i beholdere med ct ind-           ,for6 disse
                                                                           ,
 hold pi to liter eller derunder ;                                    or i: vines optagelse på de forskellige medlemssta­
                                                                     ters markeder ;
                                                                     for at tage hensyn til udviklingen i indførslerne af de
                                                                     pågældende varer i de forskellige medlemsstater bør
                                                                     toldkontingentet opdeles i to dele, idet den første del
                                                                     fordeles mellem medlemsstaterne Og den anden del
 disse vine skal ledsages af et certifikat for oprindelses-          udgør en reserve, der senere skal dække benovet i de
 betegnelse, der er i overensstemmelse med den model ,               medlemsstater, som har opbrugt deres oprindelige
 som er gengivet i bilag D til den pågældende aftale ;               kvote ; for at yde importørerne i de enkelte medlems­
 det pågældende fællesskabstoldkontingent bør derfor                 stater    en    vis   sikkerhed   bør  den    første del   af
 åbnes for perioden fra den 1 . november 1981 til den                fællesskabskontingentet fastsættes på et niveau, der i
  31 . oktober 1982 ;                                                det foreliggende tilfælde kunne ligge på 50 % af kon­
                                                                     tingentmængden ;
  for de omhandlede vine gælder referenccprisen franko
 grænse ; artikel 18 i forordning (EØF) nr. 3.57/79 (*),             medlemsstaternes oprindelige kvoter kan opbruges
  senest ændret ved forordning (EØF) nr3456W (5), s^a'               mere eller mindre hurtigt ; for at tage hensyn til dette
  overholdes, for at de omhandlede vine kan være omfat­
                                                                     og for at undgå enhver afbrydelse er det vigtigt, at
  tet af det nævnte kontingent ;                                     hver medlemsstat, der næsten fuldstændigt har op­
                                                                     brugt sin oprindelige kvote, trækker en tillægskvote på
 ( ' ) EFT nr. L 265 af 27. 9 . 1978 . s. 2.
                                                                     reserven ; hver medlemsstat skal trække på reserven ,
 ( 2 ) EFT nr . L                                                    når dens tillægskvote er næsten fuldstændigt opbrugt,
 ( 3 ) EFT nr . L 296 af 21.10.1978 , s < 2 .                        og dette så mange gange, som reserven tillader det ; de
 ( Å ) EFT nr . L 54 af 35.3.1979
V<4                                    - 3.1979 ,. s . 11 ..         oprindelige kvoter og tillægskvoter skal være gyldige
 ( 5 ) EFT nr . L 360 af 22.12 . 198O , s                     18 .
 ---pagebreak---                                                                 - 2 -
indti ! kontingentperiodens slutning ; denne form for                4.      For de omhandlede vine gælder referenceprisen
forvaltning kræver et snævert samarbejde mellem med­                  franko grænse .
lemsstaterne og Kommissionen , som især skal kunne
følge udnyttelsesgraden af kontingentet og underrette                Artikel 18 i forordning ( EØF) nr. 337/79 skal iagt­
medlemsstaterne herom ;                                              tages, for at de omhandlede vine kan omfattes af
                                                                     det nævnte kontingent.
såfremt der på en bestemt dato i kontingentperioden
findes en betydelig rest af den oprindelige kvote i en                5.     Disse vine skal ved indførsel ledsages af certifika­
af medlemsstaterne, er det nødvendigt, at denne stat                  ter for oprindelsesbetegnelse , der er udstedt af den
tilbagefører en væsentlig procentdel heraf til reserven               kompetente tunesiske myndighed i overensstemmelse
for at undgå, at en del af fællesskabskontingentet for­               med den model , der er knyttet som bilag til denne for­
bliver uudnyttet i én medlemsstat, medens den kunne                   ordning, og i hviiket disse myndigheder' i rubrik nr.
anvendes i andre ;                                                    16 attesterer, at de pågældende vine er fremstillet på
                                                                     grundlag af høsten fra 1977 eller senere.
da kongeriget Belgien , kongeriget Nederlandene og
storhertugdømmet Luxembourg er forenet i og repræ­                                             Artikel 2
senteres af Den økonomiske union Benelux , kan en­
hver disposition vedrørende forvaltningen af de kvo­                  1.     Det i artikel 1 nævnte toldkontingent deles i to
ter, der tildeles nævnte økonomiske union , træffes af                dele .
et af dens medlemmer –
                                                                      2.     En første del af kontingentet fordeles mellem
                                                                      medlemsstaterne ; kvoterne , der med forbehold af arti­
                                                                      kel 5 gælder til den 31 . oktober 198V, udgør følgende
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :                                         mængder :
                                                                                                                   (Hektoliter)
                                                                             Bénélux                                  4 500
                           Artikel /
                                                                             Danmark                                  2 500
                                                                           Tyekland                                 5000
                                                                           Gra&enland
1.       Fra den I. november 1981 til den 31 . oktober
198 2 åbnes et fællesskabskontingent på 50 000 hl for                     Flfflkrl S                                5688
                                                                                                                    1 000
følgende varer med oprindelse i Tunesien :                                   Italien                                2 000
                                                                             Det forenede Kongerige                   4 200
                                                                                                                      4 200
   Position i den
                                   Vifcbcsknvçlse
   (« Mts toldtarif
                                                                      3.      Den anden del på 25 000 hl af kontingentet, ud­
                                                                      gør reserven .
22.05               Vin af friske druer ; druesaft, hvis gæring er
                    standset ved tilsætning af alkohol :
                    C. Andre varer :
                        – vin med oprindelsesbetegnelse og
                           benævnt som følger :
                           Coteaux de Tcbourba, Sidi-Salem ,
    -
                           Kelibia , Thibar, Mornag, grand cru                                 Artikel 3
                           Morna®, med et virkeligt alkohol-
                           indhold pò 1 5 % vol og derunder            1.     Såfremt en medlemsstats oprindelige kvote, såle­
                           og i beholdere med indhold af to
                                                                      des som denne kvote er fastsat i artikel 2 , stk . 2 , eller
                           liter og derunder
                                                                      samme kvote nedsat med den del, der er tilbageført til
                                                                      reserven – såfremt artikel 5 har fundet anvendelse –
                                                                      er udnyttet med 90 % eller derover, foranstalter denne
2.       Inden for det i stk . I nævnte toldkontingents               medlemsstat straks ved meddelelse til Kommissionen ,
rammer suspenderes tolden ifølge den fælles toldtarif
                                                                      i det omfang reservemær.gden tillader det. trækning af
fuldstændigt for disse vine .
                                                                      en næste kvote på 15% af dens oprindelige kvote,
                                                                      eventuelt afrundet opad .
Inden for dette toldkontingents rammer anvender
Grækenland                                    de toldsatser, der       2.     Såfremt den næste kvote , der trækkes af en med­
er beregnet i overensstemmelse med de herom fast­                     lemsstat , efter at dens oprindelige kvote er opbrugt , er
satte bestemmelse ! i tiltrædelsesakten a :f 1979 Of                  udnyttet med 90 % eller derover, foranstalter denne
     tilpasningsprotokollen .                                         medlemsstat på de i stk . 1 fastsatte betingelser, og i
3. Det i stk. I omhandlede toldkontingent gælder                      det omlang reservemængden tillader det, trækning af
for vine, der er fremstillet på grundlag af høsten fra                en tredje kvote på 7,5 % af dens oprindelige kvote,
 1977 eller senere .                                                  eventuelt afrundet opad .
 ---pagebreak---     3. Såfremt den tredje kvote, der trækkes af en med­        Den drager omsorg for, at det træk . ved hvilket reser­
    lemsstat, efter at den anden kvote er opbrugt, er udnyt­   ven opbruges, begrænses til den disponible rest, og
    tet med 90 % eller derover, foranstalter denne med­        angiver med henblik derpå dennes nøjagtige størrelse
    lemsstat på de i stk . 1 fastsatte betingelser trækning af til den medlemsstat, der foretager dette sidste træk.
  i en fjerde kvote, der er lig med den tredje. Denne frem­
    gangsmåde anvendes, indtil reserven er opbrugt.
"i                                                                                     Artikel 7
  j 4.    Uanset stk. 1 , 2 og 3 kan medlemsstaterne
    trække mindre kvoter end dem , der er fastsat i disse      1 . Medlemsstaterne træffer enhver hensigtsmæssig
J   stykker, såfremt der er grund til at antage, at disse      foranstaltning, for at åbningen af de tillægskvoter, som
|   ikke vil blive opbrugt. De underretter Kommissionen        de har trukket på i henhold til artikel 3, gør det mu­
    om de grunde, der har foranlediget anvendelse af dette     ligt fortløbende at foretage afskrivninger på deres sam­
,   stykke.                                                    lede andel i fællesskabskontingentet.
                             Artikel 4                         2. Medlemsstaterne sikrer de på deres område eta­
                                                               blerede importører af den pågældende vare fri adgang
J   De tillægskvoter, der trækkes pa i medfør af artikel 3,    til de kvoter, der tildeles dem .
    gælder indtil den 31 . oktober 1982#
                                                               3. Medlemsstaterne afskriver indførslerne af de på­
                            Artikel 5                          gældende varer på deres kvoter, efterhånden som disse
                                                               varer forelægges i tolden med angivelse til fri omsæt­
    Medlemsstaterne tilbagefører senest den 1 . september
    1982 til reserven den ikke udnyttede del af deres op­      ning.
    rindelige kvote, som den 15. august 198 2 overstiger       4. Udnyttelsesgraden af medlemsstaternes kvoter
    20 % af den oprindelige mængde. De kan tilbageføre         konstateres på grundlag af de indførsler, der afskrives i
    en større mængde, såfremt der er grund til at antage,      henhold til de i stk. 3 opstillede betingelser.
    at denne ikke vil blive udnyttet.
    Medlemsstaterne underretter senest den 1 . september
    198 2 Kommissionen om de samlede indførsler af de                                  Artikel 8
    pågældende varer, som har fundet sted til og med den
    15. august 1982 og som er afskrevet på fællesskabskon-     På anmodning fra Kommissionen underretter med­
    tingentet, samt eventuelt om den del af hver af deres      lemsstaterne denne om de indførsler, som faktisk er
    oprindelige kvote, som de tilbagefører til reserven.       afskrevet på deres kvoter.
                             Artikel 6
                                                                                       Artikel 9
    Kommissionen fører regnskab over størrelsen af de
i   kvoter, der åbnes af medlemsstaterne i overensstem­        Medlemsstaterne og Kommissionen indgår et snævert
    melse med artikel 2 og 3, og underretter hver enkelt       samarbejde, for at denne forordning overholdes.
    af disse om reservens udnyttelsesgrad, så snart den har                                             i
1   modtaget meddelelserne.
                                                                                       Artikel 10
' • Den underretter senest den 5. september 1982 med­
    lemsstaterne om reservemængden efter de tilbageførs­       Denne forordning træder i . kraft den 1 . november
    ler, der er foretaget i henhold til artikel 5.              1981 *
i
                  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
                  medlemsstat.
                  Udfærdiget i
                                                                           Pii RiUlets vegne
                                                                               Formand
 ---pagebreak---                                                                    ~ A -
                                                                   8IL AG
    1 . j 4–cwj I - Eksportør - Ausführe! - Exporter - Exporta­          2.          - Nummer - Nummer -
        teur - Esportatore - Exporteur:                                      Number - Numéro - Numero -                         00000
                                                                             Nummer
                                                                         3 . ( Navnet på det organ, som garanterer
                                                                             oprindelsesbetegnelsen )
  4. «tfJI J-··            Modtager - Empfänger - Consignee -
       Destinataire - Destinatario - Geadresseerde:
                                                                         §a «JjjLí» il I     4>I 1, i I d J L-γ-.SA
                                                                             CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                             BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZE1CHMUNG
                                                                             CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                             CERTIFICAT D' APPELLATION D' ORIGINE
                                                                             CERTÎFÎCATO D ! DENOM INAZIONE DI ORÌGINE
  β.                    - Transportmiddel - Beförderungsmittel               CERTIFICAAT VAM BEMAMIMG VAM OORSPRONG
       - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di
       trasporto - Vervoermiddel :
                                                                         7 . (Oprindelsesbetegnelse!
 8. t. !/* ^ ' ù        - Losningssted - Entladungsort - Place ,
       of unloading - Lieu de déchargement - Luogo di sbarco -
       Plaats van lossing :
 g             I       J      < Ç         if ^       V^                                                   io. f ¡-¿-J 1       I  11 .
       Mærker og numre, kollienes antal og art                                                                  Bruttovægt            Liter
       Zeichen und Nummern, Anzahl und Ari der Packstücke                                                       Rohgewicht            Liter
       Marks and numbers, number and kind of packages                                                          Gross weight           Litres
       Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                           Poids brut            Litres
       Marca e numero, quantità e natura dei colli                                                              Peso lordo            Litri
       Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                             Brutogewicht          Liter
                                                     i
12 .             L)0 1      J - Liter (i bogstaver) - Liter ( in Suchstaben) - Litres ( in words) - Litres (en lettres) - Litri ( in lettere) -
      Liter (voluit):
                                 (
13.A_L» j«J I            1        b - Påtegning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Certificate of the
      issuing authority - Visa de l' organisme émetteur - Visto dell'organismo emittente - Visum van de instantie van afgifte:
14. j L»J 1 àjfsZ, b - Toldstedets attest - Sichtvermerk der
     Zoílstelie - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della
     dogana - Visum ven de douane :                                                                           ( Oversættelse se nr. 15 - Über-
                                                                        setzung siehe Nr. 15 - See the translation under No 15 -
                                                                        Voir traduction au η" 15' - Vedi traduzione al η . 15 - Zie voor
                                                                        vertaling nr. 15 )
 ---pagebreak---                                                                                   - 5 -
       15. Del bekræftes, at vinen, der er nævnt r dette certifikat, er fremstillet i                     området og ifølge tunesisk lovgivning er
            berettiget til oprindelsesbetegnelsen : »                          «.
            Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet af vin.
            Wir bestätigen, daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk                           gewonnen wurde und ihm nach
            tunesischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung „                              " zuerkannt wird.'
           Der diesem Wein zugefügte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol .
           We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of                         and is
           considered by Tunisian legislation as entitled to the designation of origin '.
           The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin .
           Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de                       et est reconnu, suivant la loi
           tunisienne, comme ayant droit è la dénomination d'origine «                                 ».
           L' alcool ajouté à ce vin est de l' alcool d'origine vinique.
           Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di                 ed è riconosciuto, secondo
           la legge tunisina, come avente diritto alla denominazione di origine «                            ».
           L' alcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica .                                                                    '
           Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van                          en dat 'volgens
           de Tunesische wetgeving de benaming van oorsprong                                    " erkend wordt.
           De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol, uit wijn gewonnen.
      10 . H                                                                                      •
                            »               •                      * .*                       '
                                                                     .     ' •                       ,
                     i                    *
                                                                                           v
                                                                                    r                        '
                                                                                            \
«                      ■'                                '
  |t| 6j                          ^              IOL         J ój UsJ I é JLy
 W Rubrik forbehold! eksportlandets andre angivelser.
 W Diese Nummer «st weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten»
      Space reserved for additional details given in Ihe exporting country.
 I'! Case reservee pour d'autres mdications du pays exportateur.
      Spatio rtservato per altre mdica/ioni del paese esportatorc.
 ( 'I Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer .