CELEX: 32012D0718
Language: bg
Date: 2012-09-20 00:00:00
Title: 2012/718/ЕС: Решение за изпълнение на Комисията от 20 септември 2012 година за изменение на Решение 2008/458/ЕО за определяне на правилата за изпълнение на Решение № 575/2007/ЕО на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Европейски фонд за връщане за периода 2008—2013 г. като част от общата програма Солидарност и управление на миграционните потоци относно системите за управление и контрол на държавите членки, правилата за административно и финансово управление и допустимостта на разходите по проекти, съфинансирани от фонда (нотифицирано под номер C(2012) 6408)

24.11.2012   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 326/17
            
         РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
   от 20 септември 2012 година
   за изменение на Решение 2008/458/ЕО за определяне на правилата за изпълнение на Решение № 575/2007/ЕО на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Европейски фонд за връщане за периода 2008—2013 г. като част от общата програма „Солидарност и управление на миграционните потоци“ относно системите за управление и контрол на държавите членки, правилата за административно и финансово управление и допустимостта на разходите по проекти, съфинансирани от фонда
   (нотифицирано под номер C(2012) 6408)
   (само текстовете на английски, български, гръцки, естонски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, чешки и шведски език са автентични)
   (2012/718/ЕС)
   ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
   като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
   като взе предвид Решение № 575/2007/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 май 2007 г. за създаване на Европейски фонд за връщане за периода от 2008 до 2013 г. като част от Общата програма „Солидарност и управление на миграционните потоци“ (1), и по-специално член 35, параграф 4 от него,
   като има предвид, че:
   
               (1)
            
            
               Общата цел на Европейския фонд за връщане е да подкрепя усилията на държавите членки да подобрят управлението на връщането във всичките му аспекти, като се взема предвид законодателството на Съюза в тази област и при пълно зачитане на основните права.
            
         
               (2)
            
            
               В съответствие с конкретните цели, посочени в член 3, параграф 1, буква в) от Решение № 575/2007/ЕО, Фондът за връщане допринася за „насърчаване на ефективно и единно прилагане на общи стандарти относно връщането в съответствие с развитието на политиката в тази област“.
            
         
               (3)
            
            
               В тази връзка Фондът за връщане предоставя подкрепа на държавите членки за прилагането на Директива 2008/115/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно общите стандарти и процедури, приложими в държавите членки за връщане на незаконно пребиваващи граждани на трети страни (2) (Директивата за връщане) чрез съфинансиране на широк набор от мерки.
            
         
               (4)
            
            
               За да се осигури ефективното прилагане на Директивата за връщане от страна на държавите членки, е уместно да се засили допълнително подкрепата от Фонда чрез разширяване на обхвата на допустимите мерки, по-специално за да се отговори на потребностите, отнасящи се до член 16 от Директивата за връщане, чиито разпоредби изискват задържането по правило да се извършва в специализирани центрове за задържане. Освен това, с оглед на опита, натрупан от стартирането на Европейския фонд за връщане, и за да се подсили капацитетът на държавите членки за осигуряване на ефективно транспортиране на върнатите лица по време на процедурите и операциите за връщане, е уместно в рамките на Фонда да се предоставят възможности за финансиране на необходимите транспортни средства, като автобуси например.
            
         
               (5)
            
            
               С оглед на факта, че годишните програми на държавите членки за 2011 г. и 2012 г. по линия на Европейския фонд за връщане все още се изпълняват, е уместно изменените правила да се прилагат, считано от годишната програма за 2011 г. нататък.
            
         
               (6)
            
            
               В съответствие с член 3 от Протокола относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за създаване на Европейската общност, Обединеното кралство е обвързано с основния акт и като следствие от това — от настоящото решение.
            
         
               (7)
            
            
               В съответствие с член 3 от Протокола относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за създаване на Европейската общност, Ирландия е обвързана с основния акт и като следствие от това — от настоящото решение.
            
         
               (8)
            
            
               В съответствие с член 2 от Протокола относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за създаване на Европейската общност, Дания не е обвързана с настоящото решение и то не се прилага спрямо нея.
            
         
               (9)
            
            
               Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на общия комитет „Солидарност и управление на миграционните потоци“, създаден с Решение № 574/2007/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (3).
            
         
               (10)
            
            
               Поради това Решение 2008/458/ЕО следва да бъде съответно изменено,
            
         ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
   Член 1
   Приложение XI към Решение 2008/458/ЕО се изменя, както следва:
   
               1.
            
            
               В точка II.1.3.3 подточка 3 се заменя със следното:
               
                           „3.
                        
                        
                           За отделни материали на стойност под 20 000 EUR допустим разход е пълният размер на разхода за закупуване, при условие че оборудването е закупено през периода преди последните 3 месеца от проекта, освен в надлежно обосновани случаи. Финансирането на отделни материали на стойност 20 000 EUR или повече е допустимо единствено въз основа на амортизационните разходи. Чрез дерогация от посочените по-горе условия допустим разход е пълният размер на разхода за закупуване за транспортни средства, струващи по-малко от 250 000 EUR.“
                        
                     
         
               2.
            
            
               Точка II.1.4.2 се заменя със следното:
               „II.1.4.2.   Закупуване, строителство или ремонт
               
                           1.
                        
                        
                           Когато придобиването на недвижим имот е от съществено значение за изпълнението на проекта и е ясно свързано с неговите цели, покупката на недвижим имот, т.е. вече построена сграда, или строителството на недвижим имот са допустими разходи за съфинансиране въз основа на пълния размер на разходите или на част от тях или въз основа на амортизационните разходи при условията, определени по-долу, без да се засяга прилагането на по-строги национални правила:
                           
                                       а)
                                    
                                    
                                       набавя се сертификат от независим квалифициран оценител или надлежно упълномощен официален орган, в който се установява, че цената не надвишава пазарната цена, и с който се удостоверява, че недвижимият имот е в съответствие с националните разпоредби, или се определят точките, които не са в съответствие и които крайният бенефициер планира да поправи като част от проекта;
                                    
                                 
                                       б)
                                    
                                    
                                       недвижимият имот не е бил закупен с безвъзмездни средства, отпуснати от Общността, в който и да било момент преди изпълнението на проекта;
                                    
                                 
                                       в)
                                    
                                    
                                       недвижимият имот ще се използва само за целта, заявена в проекта, за период от поне 10 години след датата на приключване на проекта, освен ако Комисията изрично разреши друго в случай на съфинансиране на пълния размер на разходите или на част от тях; в случай на съфинансиране въз основа на разходи за амортизация този срок се намалява на 5 години;
                                    
                                 
                                       г)
                                    
                                    
                                       при закупуването на недвижимия имот се спазва принципът за най-добро съотношение качество/цена и принципът на разходна ефективност, като закупуването се счита за пропорционално на целта, която следва да се постигне с прилагането на проекта;
                                    
                                 
                                       д)
                                    
                                    
                                       в случай на съфинансиране въз основа на разходи за амортизация допустим разход е само частта от амортизационните разходи на тези активи, съответстваща на продължителността на използването им за проекта и степента на действително използване за проекта; амортизационните разходи се изчисляват в съответствие с националните счетоводни правила.
                                    
                                 
                     
                           2.
                        
                        
                           Разходите за ремонт, обновяване и модернизация на недвижимо имущество са допустими за съфинансиране въз основа на пълния размер на разходите или на част от тях или въз основа на разходите за амортизация. В случай на разходи за ремонт се прилагат само условията по подточка 1, букви в) и д).“
                        
                     
         Член 2
   1.   Член 1 се прилага от датата на приемане на настоящото решение.
   2.   Държавите членки могат да решат да приложат измененията по отношение на текущи или бъдещи проекти, считано от годишните програми за 2011 г.
   Член 3
   Адресати на настоящото решение са Кралство Белгия, Република България, Чешката република, Федерална република Германия, Република Естония, Ирландия, Република Гърция, Кралство Испания, Френската република, Италианската република, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Великото херцогство Люксембург, Унгария, Република Малта, Кралство Нидерландия, Република Австрия, Република Полша, Португалската република, Румъния, Република Словения, Словашката република, Република Финландия, Кралство Швеция и Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия.
   
      Съставено в Брюксел на 20 септември 2012 година.
      
         
            За Комисията
         
         Cecilia MALMSTRÖM
         
            Член на Комисията
         
      
   
   
      (1)  ОВ L 144, 6.6.2007 г., стр. 45.
   
      (2)  ОВ L 348, 24.12.2008 г., стр. 98.
   
      (3)  ОВ L 144, 6.6.2007 г., стр. 22.