CELEX: 62020CC0315
Language: hr
Date: 2021-06-17 00:00:00
Title: Mišljenje nezavisnog odvjetnika A. Rantosa od 17. lipnja 2021.#Regione Veneto protiv Plan Eco S.r.l.#Zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Consiglio di Stato.#Zahtjev za prethodnu odluku – Okoliš – Uredba (EZ) br. 1013/2006 – Pošiljke otpada – Članak 3. stavak 5. i članak 11. stavak 1. točka (i) – Direktiva 2008/98/EZ – Gospodarenje otpadom – Članak 16. – Načela samodostatnosti i blizine – Odluka 2000/532/EZ – Europski katalog otpada (EKO) – Miješani komunalni otpad podvrgnut mehaničkoj obradi kojom se ne mijenjaju njegova svojstva.#Predmet C-315/20.

MIŠLJENJE NEZAVISNOG ODVJETNIKA
   ATHANASIOSA RANTOSA
   od 17. lipnja 2021. (
         1
      )
   Predmet C‑315/20
   Regione Veneto
   protiv
   Plan Eco Srl
   uz sudjelovanje
   Futura Srl
   
      (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Consiglio di Stato (Državno vijeće, Italija))
   
   „Zahtjev za prethodnu odluku – Okoliš – Direktiva 2008/98/EZ – Gospodarenje otpadom – Članak 16. – Načela samodostatnosti i blizine – Uredba (EZ) br. 1013/2006 – Pošiljke otpada – Članak 3. stavak 5. i članak 11. – Miješani komunalni otpad podvrgnut mehaničkoj obradi kojom se ne mijenjaju njegova svojstva – Europski katalog otpada (EKO) – Šifriranje posebnog otpada oznakom EKO”
   
      I. Uvod
   
   
            1.
         
         
            Zahtjev za prethodnu odluku podnesen je u okviru spora između Regione Veneta (regija Veneto, Italija, u daljnjem tekstu: regija) i društva Plan Eco Srl u pogledu prigovora regije na prijevoz otpada u drugu državu članicu.
         
      
            2.
         
         
            Taj se zahtjev u biti odnosi na tumačenje Uredbe (EZ) br. 1013/2006 (
                  2
               ) u vezi s Direktivom 2008/98/EZ (
                  3
               ) te je u njemu u biti riječ o tome utječe li klasifikacija miješanog komunalnog otpada u smislu Europskog kataloga otpada (EKO), koja mu se u državi članici dodjeljuje nakon mehaničke obrade kojom se bitno ne mijenjaju njegova prvotna svojstva, na primjenu propisa Europske unije o otpremi navedenog otpada u drugu državu članicu.
         
      
      II. Pravni okvir
   
   
      
         A.
       
         Pravo Unije
      
   
   
      1. Direktiva 2008/98
   
   
            3.
         
         
            U skladu s člankom 41. Direktive 2008/98, tom se direktivom s učinkom od 12. prosinca 2010. stavlja izvan snage i zamjenjuje Direktiva 2006/12/EZ (
                  4
               ), tako da svako upućivanje na drugonavedenu direktivu treba shvatiti kao upućivanje na prvonavedenu direktivu.
         
      
            4.
         
         
            Uvodna izjava 33. Direktive 2008/98 glasi:
            „Radi primjene [Uredbe br. 1013/2006], miješani komunalni otpad kako je naveden u članku 3. stavku 5. te Uredbe ostaje miješani komunalni otpad čak i ako je podvrgnut postupku obrade otpada kojom se njegova svojstva bitno ne mijenjaju.”
         
      
            5.
         
         
            U skladu s člankom 1. te direktive, naslovljenim „Predmet i područje primjene”:
            „Ovom se Direktivom utvrđuju mjere za zaštitu okoliša i zdravlja ljudi sprečavanjem ili umanjenjem štetnih učinaka proizvodnje i gospodarenja otpadom i umanjenjem sveukupnih učinaka uporabe resursa te poboljšanjem efikasnosti te uporabe.”
         
      
            6.
         
         
            U članku 3. navedene direktive, naslovljenom „Definicije”, utvrđuju se sljedeće definicije za potrebe navedene direktive:
            „[…]
            
                     9.
                  
                  
                     ,gospodarenje otpadom’ znači skupljanje, prijevoz, oporaba i zbrinjavanje otpada […];
                  
               […]
            
                     14.
                  
                  
                     ,obrada’ znači postupci oporabe ili zbrinjavanja, uključujući i postupke pripreme prije oporabe ili zbrinjavanja;
                  
               
                     15.
                  
                  
                     ,oporaba’ znači svaki postupak čiji glavni rezultat je otpad koji je koristan jer zamjenjuje druge materijale koje bi inače trebalo upotrijebiti za tu određenu svrhu, ili otpad koji se priprema kako bi ispunio tu svrhu, u tvornici ili u širem gospodarskom smislu. […];
                  
               […]
            
                     19.
                  
                  
                     ‚zbrinjavanje’ znači svaki postupak koji nije oporaba, čak i kad postupak ima za sekundarnu posljedicu obnovu tvari ili energije. […];
                  
               […]”
         
      
            7.
         
         
            Člankom 7. te direktive, naslovljenim „Popis otpada”, u stavku 1. predviđa se:
            „[…] Popis otpada obuhvaća opasni otpad, a pri uvrštenju otpada na popis uzimaju se u obzir podrijetlo i sastav otpada i, prema potrebi, granične vrijednosti koncentracija opasnih tvari. Popis otpada je obvezujući u pogledu određivanja otpada koji treba smatrati opasnim otpadom. Uvrštenje neke tvari ili predmeta na popis ne znači da je ta tvar ili predmet otpad u svim okolnostima. Tvar ili predmet smatrat će se otpadom samo ako je primjenjiva definicija iz točke 1. članka 3.”
         
      
            8.
         
         
            Članak 13. Direktive 2008/98, naslovljen „Zaštita zdravlja ljudi i okoliša”, glasi kako slijedi:
            „Države članice poduzimaju sve potrebne mjere kako bi osigurale da se gospodarenje otpadom provodi na način kojim se ne ugrožava zdravlje ljudi, ne šteti okolišu, a posebno:
            
                     (a)
                  
                  
                     ne ugrožava voda, zrak, tlo, biljke ili životinje;
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     ne uzrokuju neugodnosti u pogledu buke ili neugodnih mirisa; i
                  
               
                     (c)
                  
                  
                     bez štetnih utjecaja na krajolik ili mjesta od posebnog interesa.”
                  
               
      
            9.
         
         
            Poglavlje III. te direktive, koje sadržava članke 15. do 22., naslovljeno je „Gospodarenje otpadom”. U skladu s člankom 16., naslovljenim „Načela samodostatnosti i blizine”:
            „1.   Države članice poduzimaju odgovarajuće mjere, u suradnji s drugim državama članicama kad je to potrebno ili se preporuča, kako bi uspostavile integriranu i odgovarajuću mrežu postrojenja za zbrinjavanje otpada i postrojenja za oporabu miješanog komunalnog otpada skupljenog iz kućanstava, uključujući slučajeve kad tako skupljeni otpad obuhvaća otpad koji potječe i od drugih proizvođača, uzimajući u obzir najbolje raspoložive tehnike.
            Iznimno od odredaba [Uredbe br. 1013/2006], države članice mogu, kako bi zaštitile svoju mrežu, ograničiti ulazne pošiljke otpada namijenjene spaljivanju, koje se klasificiraju kao postupci oporabe, ako je utvrđeno da bi zbog takvih pošiljki nacionalni otpad bilo potrebno zbrinuti ili obraditi na način koji nije u skladu s njihovim planovima gospodarenja otpadom. Države članice obavješćuju Komisiju o svakoj takvoj odluci. Države članice također mogu ograničiti i izlazne pošiljke otpada iz razloga utjecaja na okoliš, kako se navodi u [Uredbi br. 1013/2006].
            2.   Mreža je osmišljena tako da se [Uniji] u cjelini omogući samodostatnost u zbrinjavanju, jednako kao i u oporabi otpada spomenutog u stavku 1. te da se državama članicama omogući pojedinačno približavanje tom cilju, uzimajući u obzir geografske uvjete ili potrebu za specijaliziranim postrojenjima za određene vrste otpada.
            3.   Mreža omogućuje zbrinjavanje ili oporabu otpada spomenutog u stavku 1. u jednom od najbližih odgovarajućih postrojenja, najprimjerenijim metodama i tehnologijama, kako bi se osigurala visoka razina zaštite okoliša i javnog zdravlja.
            […]”
         
      
            10.
         
         
            Prilog II. navedenoj direktivi, naslovljen „Postupci oporabe”, u točki R 1 uključuje sljedeću definiciju: „[k]orištenje otpada uglavnom kao goriva ili drugog načina dobivanja energije” (
                  5
               ).
         
      
      2. Uredba br. 1013/2006
   
   
            11.
         
         
            U uvodnim izjavama 7. i 20. Uredbe br. 1013/2006 određuje se:
            
                     „(7)
                  
                  
                     Nadzor i kontrolu pošiljaka otpada važno je tako organizirati i zakonski urediti da se vodi računa o potrebi očuvanja, zaštite i unapređenja kvalitete okoliša i zdravlja ljudi, te da se promiče jednoobrazna primjena zakonske regulative u cijeloj [Uniji].
                  
               […]
            
                     (20)
                  
                  
                     U slučaju isporuka pošiljaka otpada namijenjenog odlaganju, države članice trebaju uzeti u obzir načela blizine, prioriteta oporabe i samodostatnosti na nacionalnim razinama i na razini [Unije], u skladu s Direktivom [2006/12], poduzimajući mjere, u skladu s [UFEU‑om],, za opću ili djelomičnu zabranu takvih pošiljaka ili sustavno ulaganje prigovora na njih. Također treba voditi računa i o zahtjevu koji se predviđa Direktivom [2006/12] prema kojem države članice trebaju uspostaviti prikladnu integriranu mrežu postrojenja za odlaganje otpada, kako bi [Uniji] u cjelini omogućile da postane samodostatna u odlaganju otpada, a državama članicama da se tom cilju približe samostalno, uzimajući u obzir geografske uvjete ili potrebu za specijaliziranim objektima za određene vrste otpada. […]”
                  
               
      
            12.
         
         
            U skladu s člankom 1. te uredbe, naslovljenim „Područje primjene”:
            „1.   Ovom se Uredbom utvrđuju postupci i režimi kontrole za pošiljke otpada, ovisno o podrijetlu, odredištu i putu otpreme, vrsti otpada koji se otprema i vrsti obrade koja se na otpad primjenjuje na odredištu.
            2.   Ova se Uredba primjenjuje na pošiljke otpada:
            
                     (a)
                  
                  
                     između država članica, unutar [Unije] ili s provozom kroz treće zemlje;
                  
               […]”
         
      
            13.
         
         
            Glava II. navedene uredbe, naslovljena „Otprema unutar [Unije] sa ili bez provoza kroz treće zemlje”, uključuje članke 3. do 32. Člankom 3. iste uredbe, naslovljenim „Opći postupovni okvir”, u stavku 5. predviđa se:
            „Otprema mješovitog komunalnog otpada (stavka otpada 20 03 01) skupljenog iz privatnih kućanstava, uključujući i skupljanje takvog otpada od ostalih proizvođača, u pogone za oporabu ili odlaganje, u skladu s ovom Uredbom, podliježe istim odredbama kao i otprema otpada namijenjenog odlaganju.”
         
      
            14.
         
         
            Člankom 4. Uredbe br. 1013/2006, naslovljenim „Obavijest”, u stavku 1. određuje se:
            „Kad podnositelj obavijesti namjerava otpremiti otpad koji se spominje u članku 3. stavku 1. točki (a) ili (b), dužan je nadležnom tijelu polazišta ili putem tog tijela dostaviti prethodnu pisanu obavijest, te, ako podnosi opću obavijest, poštovati članak 13.”
         
      
            15.
         
         
            Člankom 11. te uredbe, naslovljenim „Prigovori na otpremu otpada namijenjenog odlaganju”, u njegovu stavku 1. navodi se:
            „Ako se obavijest podnosi u vezi s planiranom pošiljkom otpada namijenjenog odlaganju, nadležna tijela odredišta i polazišta mogu, u roku od 30 dana od datuma nakon što nadležno tijelo odredišta pošalje potvrdu prema članku 8., uložiti opravdane prigovore na temelju jednog ili više dolje navedenih razloga, sukladno Ugovoru o osnivanju:
            
                     (a)
                  
                  
                     da planirana otprema ili odlaganje ne bi bilo u skladu s mjerama poduzetim za uvođenje načela blizine, prioriteta za oporabu i samodostatnosti na razini [Unije] i na nacionalnim razinama u skladu s Direktivom [2006/12], radi opće ili djelomične zabrane ili sustavnog prigovora na pošiljke otpada; ili
                  
               […]
            
                     (i)
                  
                  
                     da je otpad miješani komunalni otpad skupljen iz privatnih kućanstava (stavka otpada 20 03 01); […]
                  
               […]”
         
      
            16.
         
         
            Člankom 12. navedene uredbe, naslovljenim „Prigovori na otpremu pošiljaka otpada namijenjenog oporabi”, u stavku 1. predviđa se:
            „Ako se obavijest podnosi u vezi s planiranom pošiljkom otpada namijenjenog oporabi, nadležna tijela odredišta i polazišta mogu, u roku od 30 dana od datuma nakon što nadležno tijelo odredišta pošalje potvrdu sukladno članku 8., uložiti opravdane prigovore na temelju jednog ili više dolje navedenih razloga, sukladno Ugovoru o osnivanju:
            […]
            
                     (b)
                  
                  
                     da radnje koje se u zemlji koja ulaže prigovor odvijaju u okviru planirane otpreme ili oporabe ne bi bile u skladu s nacionalnim zakonodavstvom o zaštiti okoliša, zaštiti javnog reda, javnoj sigurnosti ili zdravlju; ili
                  
               […]
            
                     (g)
                  
                  
                     da omjer između oporabivog i ne‑oporabivog otpada, procijenjena vrijednost materijala koji će se konačno oporabiti ili cijena oporabe i cijena odlaganja neoporabivog dijela ne opravdavaju oporabu, gledajući s gospodarskog i/ili ekološkog stajališta; […]
                  
               […]”
         
      
      3. Popis otpada i EKO
   
   
            17.
         
         
            U Odluci 94/3/EZ (
                  6
               ) utvrđuje se popis otpada u skladu s člankom 1. točkom (a) drugom alinejom Direktive Vijeća 75/442/EEZ (
                  7
               ). Taj je popis priložen toj odluci.
         
      
            18.
         
         
            U točki 2. Priloga Odluci 94/3 predviđa se da se popis otpada uobičajeno naziva „Europski katalog otpada (EKO)”.
         
      
            19.
         
         
            U točki 3. tog priloga pojašnjava se da je „[EKO] usklađen i netaksativan popis otpada, odnosno popis koji se redovito preispituje […]” [neslužbeni prijevod].
         
      
            20.
         
         
            Odluka 94/3[/EZ] zamijenjena je Odlukom 2000/532/EZ (
                  8
               ) kojom je izmijenjen EKO.
         
      
            21.
         
         
            U poglavlju 19. popisa otpada priloženog toj odluci, naslovljenom „Otpad iz postrojenja za gospodarenje otpadom […]” u odjeljku 19 12, naslovljenom „otpad od mehaničke obrade otpada (npr. izdvajanja, drobljenja, kompaktiranja, peletiziranja) koji nije specificiran na drugi način” nalazi se oznaka 19 12 12: „ostali otpad (uključujući mješavine materijala) od mehaničke obrade otpada koji nije naveden pod 19 12 11[ (
                  9
               )]”.
         
      
            22.
         
         
            U poglavlju 20. tog popisa, naslovljenom „Komunalni otpad (otpad iz domaćinstava i sličan otpad iz trgovine, industrije i institucija) uključujući i odvojeno sakupljene frakcije”, u odjeljku 20 03, naslovljenom „Ostali komunalni otpad”, nalazi se oznaka 20 03 01: „miješani komunalni otpad”.
         
      
      
         B.
       
         Talijansko pravo
      
   
   
            23.
         
         
            Članak 182.bis stavak 1. Decreta legislativo n. 152 – Norme in materia ambientale (Zakonodavna uredba br. 152 o pravilima zaštite okoliša) od 3. travnja 2006. (
                  10
               ) predviđa:
            „Odlaganje otpada i oporaba miješanog komunalnog otpada provode se integriranom mrežom postrojenja uzimajući u obzir najbolje raspoložive tehnike i odnos ukupnih troškova i koristi kako bi se:
            
                     (a)
                  
                  
                     postigla samodostatnost odlaganja neopasnog komunalnog otpada i otpada koji je rezultat njegove obrade na optimalnim zemljopisnim područjima;
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     omogućilo odlaganje otpada i oporaba miješanog komunalnog otpada u jednom od odgovarajućih postrojenja najbližih mjestu nastanka ili prikupljanja, kako bi se smanjilo kretanje otpada, uzimajući u obzir zemljopisni kontekst ili potrebu za specijaliziranim postrojenjima za određene vrste otpada;
                  
               […]
            ”
         
      
            24.
         
         
            U Prilogu D zakonodavne uredbe br. 152/2006 preuzimaju se oznake koje se dodjeljuju različitim vrstama otpada i koje su utvrđene EKO‑om.
         
      
      III. Glavni postupak, prethodna pitanja i postupak pred Sudom
   
   
            25.
         
         
            Društvo za prijevoz Plan Eco podnijelo je regiji zahtjev za prethodno odobrenje da u tvornicu cementa u Sloveniji radi suspaljivanja izveze 2000 tona miješanog komunalnog otpada, koji je društvo Futura mehanički obradilo i nakon te obrade klasificiralo pod oznakom 19 12 12 EKO‑a (u daljnjem tekstu: predmetni otpad).
         
      
            26.
         
         
            Odlukom od 22. travnja 2016. regija je istaknula prigovor na planiranu otpremu, među ostalim, na temelju članka 12. stavka 1. točaka (b) i (g) Uredbe br. 1013/2016, uz obrazloženje, kao prvo, da je predmetni otpad izvorno bio miješani komunalni otpad i da postupci obrade koje je provelo društvo Futura nisu izmijenili njegova svojstva, uzimajući u obzir da dodjela oznake 19 12 12 EKO‑a nije bila odlučujuća u tom pogledu; kao drugo, da se Zakonodavnom uredbom br. 152/2006 nalaže da se taj miješani komunalni otpad oporabi u jednom od odgovarajućih postrojenja najbližih mjestu nastanka ili prikupljanja; kao treće, da je na njegovu području postojala mreža postrojenja koja odgovaraju potrebama društva Plan Eco i da je u ovom slučaju jedno postrojenje regije izjavilo da može prihvatiti navedeni miješani komunalni otpad.
         
      
            27.
         
         
            Društvo Plan Eco podnijelo je tužbu protiv te odluke Tribunaleu administrativo regionale per il Venetom (Okružni upravni sud za Veneto, Italija), koji je presudom od 15. studenoga 2016. poništio tu odluku osobito uz obrazloženje da se otprema u inozemstvo odnosila na poseban otpad klasificiran pod oznakom 19 12 12 EKO‑a i da se stoga ne primjenjuju načela samodostatnosti, blizine i teritorijalnog ograničenja predviđena za obradu komunalnog otpada.
         
      
            28.
         
         
            Regija je protiv te presude podnijela žalbu Consigliju di Stato (Državno vijeće, Italija) koji je, nakon što je osobito provjerio da je predmetni otpad bio podvrgnut obradi kojom se nisu bitno promijenila njegova prvotna svojstva miješanog komunalnog opada, odlučio prekinuti postupak i uputiti Sudu sljedeće prethodno pitanje:
            „Kad je riječ o situaciji u kojoj je miješani komunalni otpad, koji ne sadržava opasni otpad, mehanički obradilo postrojenje za energetsku oporabu (postupak R1/R12, u smislu Priloga C) [Zakonodavnoj uredi br. 152/2006]) i u kojoj, po završetku tog postupka obrade, proizlazi da obrada nije bitno utjecala na prvobitna svojstva komunalnog otkada, ali je tom otpadu [u okviru klasifikacije utvrđene u EKO‑u] dodijeljena [oznaka] 19.12.12., koju stranke nisu osporavale;
            u svrhu ocjene zakonitosti prigovora koje je istaknulo tijelo nadležno za izdavanje dozvola u državi podrijetla na temelju načela iz Direktive 2008/98/EZ, a koji se odnose na odbijanje prethodnog odobrenja od strane države podrijetla za otpremanje pošiljki obrađenog otpada u proizvodno postrojenje europske države, za uporabu za suspaljivanje ili, pak, kao način dobivanja energije, i osobito prigovora poput onih, u ovom slučaju, utemeljenih:
            – na načelu zaštite zdravlja ljudi i okoliša (članak 13. Direktive 2008/98);
            – na načelima samodostatnosti i blizine, utvrđenima u članku 16. stavku 1. Direktive 2008/98 […];
            – na načelu, utvrđenom u istom članku 16. stavku 1. drugom podstavku posljednjoj rečenici […];
            – na uvodnoj izjavi 33. Direktive 2008/98 […];
            protive li se propisu [prava Unije] o pošiljkama otpada koji je prije mehaničke obrade bio miješani komunalni otpad EKO (u ovom slučaju [oznaka] 19.12.12. [tog kataloga], otpad koji nastaje u postrojenjima za mehaničku obradu za postupke oporabe R1/R12) i njegove klasifikacije i, u slučaju potvrdnog odgovora, pod kojim uvjetima i ograničenjima?
            Konkretnije, što se tiče pošiljki otpada dobivenih obradom miješanog komunalnog otpada, imaju li odredbe članka 16. i uvodne izjave 33. Direktive 2008/98, koje se izričito odnose na pošiljke otpada, prednost u odnosu na klasifikaciju koja proizlazi iz EKO‑a?
            Ako Sud to pitanje smatra prikladnim i korisnim, ima li navedeni katalog normativni karakter ili je riječ o jednostavnoj tehničkoj potvrdi koja je prikladna za homogenu sljedivost svog otpada?”
         
      
            29.
         
         
            Pisana očitovanja podnijele su talijanska vlada i Europska komisija.
         
      
      IV. Analiza
   
   
      
         A.
       
         Uvodna razmatranja
      
   
   
            30.
         
         
            Prethodno pitanje suda koji je uputio zahtjev u biti se dijeli na dva pitanja koja ću ispitati u nastavku:
            
                     –
                  
                  
                     prvo se pitanje odnosi na to treba li uvodnu izjavu 33. i članak 16. Direktive 2008/98 tumačiti na način da omogućuju da nadležno tijelo polazišta prigovori na otpremu miješanog komunalnog otpada u drugu državu članicu radi suspaljivanja, iako je taj otpad nakon mehaničke obrade kojom se ipak nisu bitno izmijenila njegova prvotna svojstva klasificiran pod oznakom 19 12 12 EKO‑a;
                  
               
                     –
                  
                  
                     drugo, dodatno pitanje odnosi se na to ima li EKO normativni karakter ili je naprotiv riječ o „jednostavnoj tehničkoj potvrdi koja je prikladna za homogenu sljedivost svog otpada”.
                  
               
      
            31.
         
         
            Tijekom postupka pred sudom koji je uputio zahtjev regija je u biti istaknula da je predmetni otpad, koji ostaje miješani komunalni otpad iako je podvrgnut mehaničkoj obradi, podložan načelima samodostatnosti i blizine navedenima u članku 182.bis stavku 1. Zakonodavne uredbe br. 152/2006 i da EKO predstavlja tehničku potvrdu, a ne normativnu odredbu.
         
      
            32.
         
         
            Suprotno tomu, društvo Plan Eco u biti je tvrdilo da je predmetni otpad „poseban” otpad, odnosno otpad podvrgnut mehaničkoj obradi zbog čega mu je dodijeljena oznaka 19 12 12 EKO‑a.
         
      
            33.
         
         
            Talijanska vlada tvrdila je pred Sudom da je predmeti otpad, unatoč provedenoj obradi i iako mu je nakon te obrade pravilno dodijeljena oznaka 19 12 12 EKO‑a, zadržao svojstva neopasnog miješanog komunalnog otpada u smislu uvodne izjave 33. Direktive 2008/98. Stoga, na temelju članka 3. stavka 5. Uredbe br. 1013/2006, takav otpad podliježe odredbama koje se odnose na pošiljke otpada namijenjenog odlaganju, a osobito članku 12. stavku 1. točki (b) te uredbe, kao i načelu blizine iz članka 16. stavka 1. te direktive.
         
      
            34.
         
         
            Komisija pak smatra da na temelju članka 3. stavka 5. Uredbe br. 1013/2006 predmetna pošiljka otpada, koja nije izgubila svojstva miješanog komunalnog otpada, čak i ako je namijenjena postupku oporabe, a ne odlaganja, podliježe istim odredbama kao i pošiljke otpada namijenjene odlaganju i stoga članku 11. stavku 1. točki (a) te uredbe koji omogućuje nadležnim tijelima da istaknu opravdane prigovore na otpremu, koji se osobito temelje na načelima blizine i samodostatnosti. Taj se zaključak ne dovodi u pitanje upućivanjem u članku 3. stavku 5. navedene uredbe na oznaku 20 EKO‑a jer se potonja odredba primjenjuje na komunalni otpad uključujući otpad različitih svojstava. Navedeni zaključak potvrđuje uvodna izjava 33. Direktive 2008/98 u kojoj se navodi da miješani komunalni otpad ostaje miješani komunalni otpad čak i ako je podvrgnut postupku obrade kojim se njegova svojstva bitno ne mijenjaju, kao i članak 7. stavak 1. te direktive prema kojem je popis otpada obvezujući samo za određivanje otpada koji treba smatrati opasnim. U konačnici, za određivanje svojstava predmetnog otpada nije odlučujuća dodjela oznake EKO‑a, nego činjenica da otpad ostaje miješani komunalni otpad unatoč postupku obrade.
         
      
            35.
         
         
            Uzimajući u obzir tehničku prirodu postavljenih pitanja, prije nego što započnem analizu čini mi se korisnim iznijeti pregled zakonskog okvira koji se odnosi na pošiljke otpada, kao i na klasifikaciju predmetnog otpada.
         
      
      1. Zakonski okvir koji se odnosi na pošiljke otpada
   
   
            36.
         
         
            Najprije utvrđujem da se, u skladu s člankom 1. Direktive 2008/98, tom direktivom utvrđuju mjere za zaštitu okoliša i zdravlja ljudi sprečavanjem ili umanjenjem štetnih učinaka proizvodnje i gospodarenja otpadom s jedne strane, i umanjenjem sveukupnih učinaka uporabe resursa te poboljšanjem efikasnosti te uporabe s druge strane.
         
      
            37.
         
         
            Na temelju članka 16. te direktive, države članice dužne su uspostaviti integriranu i odgovarajuću mrežu postrojenja za obradu otpada namijenjenog odlaganju i skupljenog miješanog komunalnog otpada, uzimajući u obzir najbolje raspoložive tehnike i osmišljavajući tu mrežu, među ostalim, tako da se pojedinačno približe samodostatnosti u obradi tog otpada te da se ta obrada može odvijati u jednom od odgovarajućih postrojenja najbližih mjestu njegova nastanka. Tim se člankom također predviđa da države članice mogu ograničiti izlazne pošiljke otpada zbog utjecaja na okoliš, kako se navodi u Uredbi br. 1013/2006.
         
      
            38.
         
         
            Nadalje, napominjem da se, u skladu s člankom 1. stavkom 1. Uredbe br. 1013/2006, njom utvrđuju postupci i režimi kontrole za pošiljke otpada ovisno o podrijetlu, odredištu i putu otpreme, vrsti otpada koji se otprema i vrsti obrade koja se na otpad primjenjuje na odredištu i da se, u skladu s člankom 1. stavkom 2. te uredbe, ona primjenjuje na pošiljke otpada između država članica, s iznimkom pošiljki otpada koje su obuhvaćene posebnim slučajevima ili posebnim propisima navedenim u stavku 3. tog članka, koji nisu primjenjivi na glavni predmet.
         
      
            39.
         
         
            Na temelju članka 3. navedene uredbe, pošiljke otpada između država članica podliježu postupku prethodne pisane obavijesti i odobrenja koji je uređen člancima 4. do 17. iste uredbe, koji se primjenjuju na otpad namijenjen odlaganju i opasni otpad namijenjen oporabi, ili općim zahtjevima za informacije utvrđenim u članku 18. te uredbe koji se u načelu odnosi samo na neopasni otpad namijenjen oporabi (
                  11
               ).
         
      
            40.
         
         
            Usto, iz članaka 11., 12. i 18. Uredbe br. 1013/2006 proizlazi da države članice imaju različita prava ili obveze u pogledu, s jedne strane, otpreme između država članica otpada namijenjenog odlaganju i, s druge strane, pošiljki otpada namijenjenog oporabi. Osim toga, na temelju članka 3. stavka 5. te uredbe pošiljke miješanog komunalnog otpada skupljenog iz privatnih kućanstava kao i od drugih proizvođača u postrojenja za oporabu ili odlaganje podliježu istim odredbama kao pošiljke otpada namijenjenog odlaganju (
                  12
               ).
         
      
            41.
         
         
            Konkretnije, što se tiče otpada namijenjenog odlaganju i miješanog komunalnog otpada, iz članka 11. stavka 1. točke (a) navedene uredbe, u vezi s uvodnom izjavom 20. te uredbe, i članka 16. Direktive 2008/98 proizlazi da države članice mogu donijeti mjere opće primjene kojima se ograničavaju pošiljke tog otpada između država članica u obliku općih ili djelomičnih zabrana tih pošiljki, a s ciljem provedbe načelâ blizine, prioriteta oporabe i samodostatnosti u skladu s tom direktivom (
                  13
               ).
         
      
      2. Klasifikacija predmetnog otpada
   
   
            42.
         
         
            U ovom slučaju najprije podsjećam na to da je predmetni otpad, u pogledu kojeg je podnesen zahtjev za prethodno odobrenje izvoza, izvorno bio miješani komunalni otpad koji ne sadržava opasan otpad.
         
      
            43.
         
         
            Nadalje, nije sporno da je predmetni otpad mehanički obrađen radi energetske oporabe i da je zbog te obrade izmijenjena njegova klasifikacija u skladu s Europskim katalogom otpada. Taj je otpad stoga klasificiran pod oznakom 19 12 12 EKO‑a koja odgovara sljedećoj definiciji: „ostali otpad (uključujući mješavine materijala) od mehaničke obrade otpada koji nije naveden pod 19 12 11”, dok je „miješani komunalni otpad” kao takav klasificiran u navedenom katalogu pod oznakom 20 03 01. Sud koji je uputio zahtjev ipak je provjerio da ta obrada nije bitno izmijenila prvotna svojstva navedenog otpada koji je ostao miješani komunalni otpad.
         
      
            44.
         
         
            Konačno, nije sporno ni da se predviđena otprema odnosila na otpad namijenjen „oporabi”, odnosno namijenjen uporabi kao sredstvo za proizvodnju energije (
                  14
               ) i da na području regije postoji mreža postrojenja koja mogu primiti taj otpad.
         
      
      
         B.
       
         Prvo prethodno pitanje
      
   
   
            45.
         
         
            Svojim prvim pitanjem sud koji je uputio zahtjev u biti pita o primjeni, u ovom slučaju, uvodne izjave 33. i članka 16. Direktive 2008/98 i o učincima klasifikacije predmetnog otpada u skladu s EKO‑om.
         
      
            46.
         
         
            U tom mi se pogledu čini važnim najprije istaknuti da je pošiljka otpada, kao što je ona o kojoj je riječ u glavnom postupku, obuhvaćena područjem primjene Uredbe br. 1013/2006, koja se, kao što to proizlazi iz njezina naslova, izričito primjenjuje na pošiljke otpada (
                  15
               ). Konkretnije, članak 3. stavak 5. te uredbe odnosi se upravo na pošiljke miješanog komunalnog otpada te se njime utvrđuje da takve pošiljke podliježu istim odredbama kao pošiljke otpada namijenjenog odlaganju i stoga u pogledu prigovora na njihovu otpremu članku 11. navedene uredbe. Osim toga, uvodna izjava 33. i članak 16. Direktive 2008/98 na koje se poziva sud koji je uputio zahtjev također upućuju na istu uredbu.
         
      
            47.
         
         
            Stoga smatram da, kako bi se sudu koji je uputio zahtjev pružio koristan odgovor, prvo prethodno pitanje treba shvatiti na način da se, osim na Direktivu 2008/98, odnosi uglavnom i na relevantne odredbe Uredbe br. 1013/2006.
         
      
            48.
         
         
            Postavlja se stoga pitanje podliježe li predmetni otpad pravnom sustavu predviđenom u članku 11. Uredbe br. 1013/2006 na temelju upućivanja u članku 3. stavku 5. te uredbe iako se potonja odredba odnosi na oznaku 20 03 01 EKO‑a (
                  16
               ), dok je taj otpad klasificiran pod oznakom 19 12 12 (
                  17
               ) tog kataloga.
         
      
            49.
         
         
            Smatram da na to pitanje valja odgovoriti potvrdno jer mi se čini da u predmetnim okolnostima klasifikacija predmetnog otpada u skladu s EKO‑om ne može utjecati na primjenu pravila koja se odnose na otpremu otpada između država članica.
         
      
            50.
         
         
            U nastavku ću detaljno iznijeti to stajalište pri čemu ću ispitati, kao prvo, pravne učinke klasifikacije u skladu s Europskim katalogom otpada i, kao drugo, upućivanje u članku 3. stavku 5. Uredbe br. 1013/2006 na oznaku 20 03 01 tog kataloga.
         
      
            51.
         
         
            Kao prvo, što se tiče pravnih učinaka klasifikacije otpada, utvrđujem da prema ustaljenoj sudskoj praksi popis otpada sadržan u navedenom katalogu ima samo informativni karakter (
                  18
               ). Osim toga, u članku 7. stavku 1. Direktive 2008/98 navodi se da je popis otpada obvezujući u pogledu određivanja otpada koji treba smatrati opasnim otpadom (
                  19
               ), što ovdje nije slučaj (
                  20
               ).
         
      
            52.
         
         
            Uostalom, iz točke 3. uvodne napomene popisa otpada koji se nalazi u Prilogu Odluci 94/3 proizlazi da je EKO, koji je uveden tom odlukom, usklađen i netaksativan popis otpada, a činjenica da je neka tvar uvrštena na popis ne znači da je ta tvar otpad u svim okolnostima jer uvrštavanje na taj popis ima učinak samo ako ta tvar ispunjava definiciju otpada. U točki 5. te uvodne napomene pojašnjava se, među ostalim, da taj katalog „treba služiti kao referentna nomenklatura koja pruža zajedničku terminologiju koja vrijedi u cijeloj [Uniji] s ciljem poboljšanja učinkovitosti gospodarenja otpadom”.
         
      
            53.
         
         
            Slijedom toga čini mi se da klasifikacija predmetnog otpada u skladu s EKOm‑om nije obvezujuća u pogledu pravila koja se primjenjuju na pošiljku o kojoj je riječ u glavnom postupku.
         
      
            54.
         
         
            Kao drugo, što se tiče činjenice da se u članku 3. stavku 5. Uredbe br. 1013/2006 izričito navodi oznaka 20 03 01, čini mi se da je to navođenje samo informativno.
         
      
            55.
         
         
            Naime, valja podsjetiti da su u skladu s uvodnom izjavom 7. Uredbe br. 1013/2006 nadzor i kontrola pošiljaka otpada organizirani i zakonski uređeni tako da se osobito vodi računa o potrebi očuvanja, zaštite i unapređenja kvalitete okoliša i zdravlja ljudi, te da se, kao što je to potvrdio Sud, tom uredbom želi osigurati usklađeni sustav postupaka kojima se može ograničiti kretanje otpada s ciljem osiguravanja zaštite okoliša (
                  21
               ). U tu svrhu, navedena uredba podvrgava različitim sustavima, s jedne strane, pošiljke između država članica otpada namijenjenog odlaganju i pošiljke miješanog komunalnog otpada te, s druge strane, pošiljke otpada namijenjenog oporabi (
                  22
               ). Konkretnije, što se tiče miješanog komunalnog otpada, iz pripremnih akata za donošenje iste uredbe proizlazi da je zakonodavac Unije želio postići cilj ograničavanja pošiljki otpada iz privatnih kućanstava koje sadržavaju mješoviti komunalni otpad na ono što je strogo nužno i potaknuti države članice koje trebaju preuzeti taj nehomogeni otpad da samostalno riješe svoje probleme s otpadom iz kućanstva, pri čemu im se pruža mogućnost da prigovore na otpremu otpada iz kućanstva u skladu s odredbama koje se odnose na otpad namijenjen odlaganju, a da se pritom ne isključuje suradnja sa susjednim zemljama (
                  23
               ).
         
      
            56.
         
         
            Na temelju tih razmatranja zaključujem da pravni sustav koji se primjenjuje na pošiljke otpada ovisi o njihovoj bitnoj prirodi, a ne o njihovoj formalnoj klasifikaciji u skladu s EKO‑om.
         
      
            57.
         
         
            K tomu, u uvodnoj izjavi 33. Direktive 2008/98 jasno se i nedvosmisleno navodi da miješani komunalni otpad obuhvaćen tom odredbom zadržava tu klasifikaciju, a da pritom nije važno je li podvrgnut postupku obrade otpada ako se tom obradom „bitno ne mijenjaju” njegova svojstva. Međutim, iako uvodne izjave akta Unije same po sebi nemaju pravnu vrijednost ili normativan karakter, mogu služiti kao pomoć prilikom tumačenja koja omogućuje da se utvrdi volja zakonodavca Unije (
                  24
               ). U ovom slučaju, iako nije dio Uredbe br. 1013/2006, ta uvodna izjava izričito upućuje na njezin članak 3. stavak 5. i stoga predstavlja pomoć u tumačenju te odredbe, pri čemu se implicitno potvrđuje da je upućivanje na oznaku 20 03 01 samo informativno jer se članak 3. stavak 5. te uredbe primjenjuje ovisno o prirodi otpada koja je u ovom slučaju nepromijenjena.
         
      
            58.
         
         
            U tim okolnostima, smatram da je pošiljka predmetnog otpada, neovisno o njegovoj klasifikaciji u skladu s EKOm‑om, obuhvaćena područjem primjene članka 3. stavka 5. Uredbe br. 1013/2006 i stoga podliježe odredbama članka 11. te uredbe, koji omogućuje nadležnim tijelima polazišta da prigovore na otpremu tog otpada osobito na temelju načela blizine i samodostatnosti u skladu s Direktivom 2008/98 (
                  25
               ).
         
      
            59.
         
         
            Što se tiče članka 16. te direktive na koji se pozivaju regija i talijanska vlada, valja pojasniti da stavak 1. drugi podstavak posljednja rečenica tog članka omogućuje državama članicama da ograniče izlazne pošiljke „iz razloga utjecaja na okoliš, kako se navodi u [Uredbi br. 1013/2006]” te stoga, što se tiče ovog slučaja, i sama ta odredba upućuje na tu uredbu. Navedena odredba ipak predstavlja sredstvo za tumačenje članka 11. stavka 1. točke (a) navedene uredbe jer se u njoj iznose načela samodostatnosti i blizine na koja se upućuje u potonjoj odredbi (
                  26
               ).
         
      
            60.
         
         
            Usto, čini mi se korisnim pojasniti da se, na temelju izričitog upućivanja u članku 3. stavku 5. Uredbe 1013/2006, u ovom slučaju primjenjuje članak 11. te uredbe koji se odnosi na pošiljke otpada namijenjenog odlaganju, a ne članak 12. navedene uredbe na koji se poziva talijanska vlada, koji se odnosi na pošiljke otpada namijenjenog oporabi. Stoga nije važno da je predmetni otpad bio namijenjen upotrebi kao sredstvo za proizvodnju energije te je stoga „oporabljen” (
                  27
               ).
         
      
            61.
         
         
            Osim toga, članak 13. Direktive 2008/98 koji je sud koji je uputio zahtjev naveo bez drugog objašnjenja, u ovom slučaju nije relevantan jer se njime samo općenito utvrđuje da države članice poduzimaju sve potrebne mjere kako bi osigurale da gospodarenje otpadom ne ugrožava zdravlje ljudi i ne šteti okolišu.
         
      
            62.
         
         
            Slijedom toga, čini mi se da pošiljka predmetnog otpada podliježe, u smislu članka 3. stavka 5. Uredbe br. 1013/2006, odredbama koje se odnose na pošiljke otpada namijenjenog odlaganju, odnosno članku 11. stavku 1. te uredbe (
                  28
               ), u vezi s člankom 16. Direktive 2008/98, unatoč činjenici da je taj otpad podvrgnut obradi koja je uključivala promjenu oznake u smislu EKO‑a, ali kojom se nisu bitno izmijenila njegova prvotna svojstva. U tom pogledu smatram da taj katalog i klasifikacija koju se njime uspostavlja nisu protivni propisima Unije u području pošiljki otpada koji se primjenjuju u ovom slučaju.
         
      
      
         C.
       
         Drugo prethodno pitanje
      
   
   
            63.
         
         
            Svojim drugim pitanjem, sud koji je uputio zahtjev pita ima li EKO normativni karakter ili predstavlja jednostavnu tehničku potvrdu koja omogućuje da se osigura homogena sljedivost svog otpada.
         
      
            64.
         
         
            Odgovor na to pitanje proizlazi iz prethodno navedene analize, a osobito iz točaka 51. do 53. ovoga mišljenja.
         
      
            65.
         
         
            Stoga valja zaključiti da popis otpada sadržan u EKO‑u nema ni normativni ni obvezujući karakter, ali kao što se to pojašnjava u točki 5. uvodne napomene popisa otpada, kada je on uveden, trebao je poslužiti kao referentna nomenklatura koja pruža zajedničku terminologiju koja vrijedi u cijeloj Uniji s ciljem poboljšanja učinkovitosti gospodarenja otpadom (
                  29
               ).
         
      
      V. Zaključak
   
   
            66.
         
         
            S obzirom na prethodna razmatranja, predlažem Sudu da na prethodna pitanja koja je uputio Consiglio di Stato (Državno vijeće, Italija) odgovori na sljedeći način:
            Europski katalog otpada (EKO) i klasifikacija koju se njime uspostavlja, kako se navodi u Odluci Komisije 2000/532/EZ od 3. svibnja 2000. koja zamjenjuje Odluku 94/3/EZ o popisu otpada u skladu s člankom 1. točkom (a) Direktive Vijeća 75/442/EEZ o otpadu i Odluku Vijeća 94/904/EZ o utvrđivanju popisa opasnog otpada u skladu s člankom 1. stavkom 4. Direktive Vijeća 91/689/EEZ o opasnom otpadu, treba tumačiti na način da se ne protivi članku 3. stavku 5. i članku 11. Uredbe (EZ) br. 1013/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. lipnja 2006. o pošiljkama otpada, u vezi s člankom 16. Direktive 2008/98 Europskog parlamenta i Vijeća od 19. studenoga 2008. o otpadu i stavljanju izvan snage određenih direktiva, koji se primjenjuje na miješani komunalni otpad koji je podvrgnut mehaničkoj obradi kojom se bitno ne mijenjaju njegova prvotna svojstva, neovisno o njegovoj klasifikaciji u smislu EKO‑a.
            Klasifikacija u smislu EKO‑a u tom pogledu nema obvezujući učinak.
         
      (
         1
      )	Izvorni jezik: francuski
   (
         2
      )	Uredba Europskog parlamenta i Vijeća od 14. lipnja 2006. o pošiljkama otpada (SL 2006., L 190, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 15., svezak 16., str. 86. i ispravci SL 2014., L 283, str. 65. i SL 2015., L 277, str. 61.)
   (
         3
      )	Direktiva Europskog parlamenta i Vijeća od 19. studenoga 2008. o otpadu i stavljanju izvan snage određenih direktiva (SL 2008., L 312, str. 3.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 15., svezak 34., str. 99.)
   (
         4
      )	Direktiva Europskog parlamenta i Vijeća od 5. travnja 2006. o otpadu (SL 2006., L 114, str. 9.)
   (
         5
      )	U bilješci se pojašnjava da postupak oporabe obuhvaća postrojenja za spaljivanje namijenjena obradi krutog komunalnog otpada samo kad njihova energetska učinkovitost dosegne prag koji se računa prema formuli za energetsku učinkovitost.
   (
         6
      )	Odluka Komisije od 20. prosinca 1993. o popisu otpada u skladu s člankom 1. točkom (a) Direktive Vijeća 75/442/EEZ o otpadu (SL 1994., L 5, str. 15.)
   (
         7
      )	Direktiva Vijeća od 15. srpnja 1975. o otpadu (SL 1975., L 194, str. 39.)
   (
         8
      )	Odluka Komisije od 3. svibnja 2000. koja zamjenjuje [Odluku 94/3] i Odluku Vijeća 94/904/EZ o utvrđivanju popisa opasnog otpada u skladu s člankom 1. stavkom 4. Direktive Vijeća 91/689/EEZ o opasnom otpadu (SL 2000., L 226, str. 3.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 15., svezak 1., str. 26.). Ta je odluka posljednji put izmijenjena Odlukom Komisije 2014/955/EU od 18. prosinca 2014. o izmjeni Odluke 2000/532 (SL 2014., L 370, str. 44. i ispravak SL 2017., L40, str. 78.).
   (
         9
      )	Stavka 19 12 11 odnosi se na „ostali otpad (uključujući mješavine materijala) od mehaničke obrade otpada, koji sadržava opasne tvari”.
   (
         10
      )	Redovni dodatak GURI‑ju br. 88 od 14. travnja 2006., u daljnjem tekstu: Zakonodavna uredba br. 152/2006 Članak 182.bis dodan je člankom 9. Decreta legislativo n. 205 – Disposizioni di attuazione della direttiva [2008/98] (Zakonodavna uredba br. 205 o odredbama za primjenu Direktive 2008/98) od 3. prosinca 2010. (redovni dodatak GURI‑ju br. 288 od 10. prosinca 2010.).
   (
         11
      )	Vidjeti presudu od 12. prosinca 2013., Ragn‑Sells (C‑292/12, EU:C:2013:820, t. 52.).
   (
         12
      )	Vidjeti presudu od 12. prosinca 2013., Ragn‑Sells (C‑292/12, EU:C:2013:820, t. 53.).
   (
         13
      )	Vidjeti presudu od 12. prosinca 2013., Ragn‑Sells (C‑292/12, EU:C:2013:820, t. 56.).
   (
         14
      )	Za definiciju „oporabe” vidjeti točke 6. i 10. ovog mišljenja.
   (
         15
      )	Vidjeti točku 38. ovog mišljenja. Podsjećam da se, u skladu s člankom 1. Uredbe br. 1013/2006 „utvrđuju postupci i režimi kontrole za pošiljke otpada, ovisno o podrijetlu, odredištu i putu otpreme, vrsti otpada koji se otprema i vrsti obrade koja se na otpad primjenjuje na odredištu”. Glava II. te uredbe odnosi se na otpremu otpada unutar Unije. Za razliku od navedene uredbe, Direktiva 2008/98 ima šire područje primjene jer se u skladu s njezinim člankom 1. tom direktivom „ utvrđuju mjere za zaštitu okoliša i zdravlja ljudi sprečavanjem ili umanjenjem štetnih učinaka proizvodnje i gospodarenja otpadom i umanjenjem sveukupnih učinaka uporabe resursa te poboljšanjem efikasnosti te uporabe”.
   (
         16
      )	Podsjećam da članak 3. stavak 5. Uredbe br. 1013/2006 glasi kako slijedi: „[O]tprema mješovitog komunalnog otpada (stavka otpada 20 03 01) skupljenog iz privatnih kućanstava, uključujući i skupljanje takvog otpada od ostalih proizvođača, u pogone za oporabu ili odlaganje, u skladu s ovom Uredbom, podliježe istim odredbama kao i otprema otpada namijenjenog odlaganju” (moje isticanje). Oznaka 20 03 01 odgovara definiciji „miješanog komunalnog otpada”.
   (
         17
      )	Podsjećam da ta oznaka odgovara sljedećoj definiciji: „ostali otpad (uključujući mješavine materijala) od mehaničke obrade otpada koji nije naveden pod 19 12 11”.
   (
         18
      )	Vidjeti u tom smislu presudu od 3. listopada 2013, Brady (C‑113/12, EU:C:2013:627, t. 36. i navedena sudska praksa).
   (
         19
      )	K tomu, čak i u slučaju otpada koji je klasificiran kao „opasan”, u članku 7. stavku 1. Direktive 2008/98 navodi se da uvrštenje neke tvari ili predmeta na popis ne znači da je ta tvar ili predmet otpad u svim okolnostima, s obzirom na to da će se tvar ili predmet smatrati otpadom samo ako je primjenjiva definicija iz članka 3. točke 1. te direktive (odnosno kada je riječ o tvari ili predmetu koji posjednik odbaci ili namjerava ili mora odbaciti), a članak 7. stavci 2. i 3. omogućuju državama članicama, s obzirom na svojstva navedena u Prilogu III. navedenoj direktivi, da opasnim smatraju otpad koji se kao takav ne navodi na popisu otpada ili da ponovno klasificiraju opasan otpad u neopasan.
   (
         20
      )	Vidjeti točku 42. ovog mišljenja.
   (
         21
      )	Vidjeti u tom smislu presudu od 12. prosinca 2013.Ragn‑Sells (C‑292/12, EU:C:2013:820, t. 49.).
   (
         22
      )	Vidjeti točku 40. ovog mišljenja.
   (
         23
      )	Vidjeti primjerice Preporuku Europskog parlamenta A6-0287/2005 od 10. listopada 2005. o Zajedničkom stajalištu Vijeća s ciljem donošenja Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o pošiljkama otpada, osobito opravdanje za amandmane br. 28 i 33.
   (
         24
      )	Vidjeti u tom smislu mišljenja nezavisnog odvjetnika M. Szpunara u spojenim predmetima X i Visser (C‑360/15 i C‑31/16, EU:C:2017:397, t. 132.) i nezavisnog odvjetnika P. Pikamäea u predmetu Airhelp (C‑28/20, EU:C:2021:203, t. 38.). Vidjeti u tom smislu presudu od 4. ožujka 2020., Marine Harvest/Komisija (C‑10/18 P, EU:C:2020:149, t. 43. i 44. te navedena sudska praksa).
   (
         25
      )	Primjećujem primjerice da ako na temelju članka 11. stavka 1. točke (a) Uredbe br. 1013/2006 nadležna tijela mogu iznijeti prigovore na pošiljku otpada primjenom naročito načela blizine i samodostatnosti, koje iznosi regija u ovom slučaju (vidjeti točku 26. ovog mišljenja), članak 11. stavak 1. točka (i) te uredbe također omogućava tim tijelima da se naprosto usprotive pošiljci „miješanog komunalnog otpada skupljenog iz privatnih kućanstava (oznaka 20 03 01)”.
   (
         26
      )	Konkretnije, međusobnim upućivanjem među dva pravnih pravila, s jedne strane, člankom 11. stavkom 1. točkom (a) Uredbe br. 1013/2006 omogućuje se nadležnim tijelima da ulože opravdane prigovore na otpremu otpada namijenjenog odlaganju (kao i na temelju upućivanja u članku 3. stavku 5. te uredbe na miješani komunalni otpad), za „uvođenje načela blizine, prioriteta za oporabu i samodostatnosti na razini [Unije] i na nacionalnim razinama u skladu s Direktivom [2008/98]”, i, s druge strane, člankom 16. te direktive, u kojem se navode načelâ samodostatnosti i blizine, omogućuje državama članicama da ograniče izlazne pošiljke otpada „iz razloga utjecaja na okoliš, kako se navodi u [Uredbi br. 1013/2006]” (moje isticanje).
   (
         27
      )	O pojmu „oporabe” vidjeti točke 6. i 10. ovog mišljenja.
   (
         28
      )	Nadležno tijelo može uložiti prigovor u vezi s planiranom pošiljkom u jednom od slučaja navedenog u toj odredbi.
   (
         29
      )	Vidjeti točku 51. ovog mišljenja.