CELEX: 21994A1223(23)
Language: sk
Date: 1994-04-15 00:00:00
Title: Dohoda o hovädzom mäse

Dôležité právne oznámenie

|

21994A1223(23)

Úradný vestník L 336 , 23/12/1994 S. 0305 - 0308 Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 11 Zväzok 38 S. 0307  Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 11 Zväzok 38 S. 0307 

		Dohoda o hovädzom mäsePREAMBULAPresvedčení, že rastúca medzinárodná spolupráca by sa mala uskutočňovať takým spôsobom, aby prispela k dosiahnutiu väčšej liberalizácie stability a rozširovania medzinárodného obchodu s mäsom a živými zvieratami;Berúc na vedomie potrebu vyhnúť sa vážnym poruchám v medzinárodnom obchode s hovädzím mäsom a živými zvieratami;Uvedomujúc si dôležitosť výroby a obchodu s hovädzím mäsom a živými zvieratami pre hospodárstvo mnohých krajín, najmä pre niektoré rozvinuté a rozvojové krajiny;Vedomí si svojich záväzkov voči princípom a cieľom Všeobecnej dohody o clách a obchode (ďalej uvádzanej ako "Všeobecná dohoda" alebo "GATT") [1];Rozhodnutí pri uskutočňovaní cieľov tohto dohovoru zavádzať princípy a zámery dohodnuté v Tokijskej deklarácii ministrov zo 14. septembra 1973, týkajúcej sa multilaterálnych obchodných rokovaní, najmä čo sa týka osobitného a priaznivejšieho prístupu k rozvojovým krajinám;Účastníci tohto dohovoru sa prostredníctvom svojich pred staviteľov dohodli takto:ČASŤ PRVÁVŠEOBECNÉ USTANOVENIAČlánok ICieleCieľom tohto dohovoru je:(1) napomáhať rozvoju, stále väčšiemu uvoľňovaniu a stabilite medzinárodného trhu s mäsom a hovädzím dobytkom uľahčovaním postupného odstraňovania prekážok a obmedzení vo svetovom obchode s hovädzím mäsom a živými zvieratami, vrátane tých, ktorí tento obchod delia na užšie celky, a vylepšovaním medzinárodnej štruktúry svetového obchodu v prospech spotrebiteľa a výrobcu, dovozcu a výrobcu;(2) podnietiť väčšiu medzinárodnú spoluprácu vo všetkých aspektoch týkajúcich sa obchodu s hovädzím mäsom a živými zvieratami s ohľadom najmä na vyššiu racionalizáciu a účinnejšiu distribúciu zdrojov v medzinárodnom mäsovom hospodárstve;(3) zabezpečiť ďalšie výhody pre medzinárodný obchod s hovädzím mäsom a živými zvieratami v rozvojových krajinách pomocou zlepšenia možností pre tieto krajiny zúčastňovať sa na rozširovaní svetového trhu s týmito výrobkami medzi iným pomocou:a) podporovania dlhodobej cenovej stability v súvislosti s rozširujúcim sa svetovým trhom s hovädzím mäsom a živými zvieratami; ab) podporovania udržania a zlepšenia ziskov rozvojových krajín, ktoré sú vývozcami hovädzieho mäsa a živým zvierat;uvedené s prihliadnutím na rozdelenie dodatočných ziskov, prostredníctvom zabezpečenia dlhodobej rovnováhy na trhoch s hovädzím mäsom a živými zvieratami;(4) ďalej rozširovať obchod na základe konkurenčných vzťahov, berúc na vedomie tradičné postavenie efektívnych výrobcov.Článok IIDotknuté výrobkyTento dohovor sa vzťahuje na hovädzie mäso. Na účely tohto dohovoru termín "hovädzie mäso" zahŕňa:| CCCN |a)Živý hovädzí dobytok | 01.02 |b)Mäso a jedlý odpad z hovädzieho dobytka, čerstvé, chladené alebo mrazené | ex 02.01 |c)Mäso a jedlý odpad z hovädzieho mäsa, solené, v slanom náleve, sušené alebo údené | ex 02.06 |d)Inak pripravené alebo konzervované mäso alebo odpad z hovädzieho dobytka | ex 16.02 |a akýkoľvek iný výrobok, ktorý môže byť pridaný "Medzinárodnou" radou pre mäso, ustanovenou v súlade s článkom V tohto dohovoru tak, aby sa dosiahli ciele a ustanovenia tohto dohovoru.Článok IIIInformácie a sledovanie trhu1. Účastníci súhlasia, že budú Rade pravidelne a promptne poskytovať informácie, ktoré táto potrebuje na to, aby mohla sledovať a hodnotiť celkovú situáciu na svetovom trhu s mäsom a situáciu na svetovom trhu pre každý špecifický druh mäsa.2. Účastnícke rozvojové krajiny budú poskytovať informácie, ktoré majú k dispozícii. Aby títo účastníci mohli zlepšiť svoj mechanizmus zberu údajov, účastníci – rozvinuté krajiny a akýkoľvek účastníci – rozvojové krajiny spôsobilé toto vykonať, budú venovať priaznivú pozornosť akejkoľvek žiadosti o technickú pomoc smerovanej na nich.3. Informácie, ktoré sa účastníci zaväzujú poskytovať v súlade s odsekom 1 tohto článku, v súlade s postupmi, ktoré Rada ustanoví, budú zahŕňať údaje o plnení v minulosti, súčasnej situácii a výhľade čo sa týka výroby (vrátane vývoja zloženia stád), spotreby, cien, zásob a obchodu, vo vzťahu k výrobkom uvedeným v článku II a akékoľvek ďalšie informácie, ktoré Rada považuje za potrebné, najmä o konkurenčných výrobkoch. Účastníci taktiež poskytnú informácie o ich domácich hospodársko-politických a obchodných opatreniach a o bilaterálnych, plurilaterálnych a multilaterálnych záväzkoch v sektore hovädzieho mäsa a čo najskôr oznámia akékoľvek zmeny týkajúce sa takýchto opatrení, ktoré by mohli mať vplyv na medzinárodný obchod so živým hovädzím dobytkom a mäsom. Ustanovenia tohto odseku nevyžadujú od žiadneho účastníka, aby odhaľoval dôverné informácie, ktoré by bránili uplatneniu zákonných noriem alebo inak by boli v rozpore s verejnými záujmami alebo by poškodili oprávnené obchodné záujmy určitých podnikov, verejných alebo súkromných.4. Sekretariát tohto dohovoru bude sledovať zmeny v údajoch o trhu, najmä o veľkostiach stád, zásobách, porážkach a domácich a medzinárodných cenách tak, aby bolo umožnené včasné určenie symptómov akejkoľvek nerovnováhy v stave ponuky a dopytu. Sekretariát bude zabezpečovať informovanosť Rady o dôležitých vývojových trendoch na svetovom trhu, ako i o výhľadoch pre oblasť výroby, spotreby, vývozu a dovozu.Poznámka:Rozumie sa, že v súlade s ustanoveniami tohto článku Rada poverí sekretariát, aby vypracoval a držal v aktuálnom stave zoznam všetkých opatrení ovplyvňujúcich obchod s hovädzím mäsom a živými zvieratami, vrátane záväzkov vyplývajúcich z bilateriálnych, plurilaterálnych a multilaterálnych rokovaní.Článok IVFunkcie Medzinárodnej rady pre mäso a spolupráca medzi účastníkmi tohto dohovoru1. Rada sa schádza, aby:a) vyhodnotila stav a výhľady ponuky a dopytu na svetovom trhu na základe zdôvodňujúcej analýzy súčasnej situácie, ako aj pravdepodobný vývoj zostavený sekretariátom dohovoru na základe dokumentov poskytnutých v súlade s článkom III tohto dohovoru, vrátane tých, ktoré sa týkajú vykonávania domácich a obchodných hospodársko-politických opatrení a akýchkoľvek ďalších informácií, ktoré má sekretariát k dispozícii;b) pristúpila k podrobnému preskúmaniu fungovania tohto dohovoru;c) poskytla možnosť na pravidelné konzultácie o všetkých náležitostiach, ktoré sa dotýkajú medzinárodného obchodu s hovädzím mäsom.2. Ak po vyhodnotení stavu ponuky a dopytu na svetovom trhu, uvedenom v odseku 1 a) tohto článku alebo po preskúmaní všetkých relevantných informácií v zhode s odsekom 3 článku III, Rada zistí dôkazy o vážnej nerovnováhe alebo jej hrozbe v oblasti medzinárodného trhu s mäsom, pristúpi na základ e konsenzu k stanoveniu možných riešení pre posúdenie zo strany vlád, berúc osobitný ohľad na situáciu v rozvojových krajinách.3. V závislosti na tom, či Rada posúdi, že situácia uvedená v odseku 2 tohto článku je dočasná alebo má trvalejší charakter, opatrenia uvedené v odseku 2 tohto článku môžu zahŕňať krátko, stredno alebo dlhodobé opatrenia prijímané zo strany dovozcov alebo vývozcov na podporu zlepšenia celkovej situácie na svetovom trhu v súlade so zámermi a cieľmi dohovoru, najmä však rozširovania, rastúcej liberalizácie a stability medzinárodných trhov s mäsom a hovädzím dobytkom.4. Pri posudzovaní opatrení, ktoré by mohli byť prijaté podľa odsekov 2 a 3 tohto článku, primeraný ohľad sa bude venovať na to, aby rozvojovým krajinám bol poskytnutý špeciálny a priaznivejší prístup v oblastiach, kde to je realizovateľné a primerané.5. Účastníci sa zaväzujú prispievať v čo možno najvyššej miere k uplatňovaniu cieľov tohto dohovoru uvedených v článku I. S týmto zámerom a v súlade s princípmi a pravidlami Všeobecnej dohody účastníci budú na pravidelnom základe viesť spolu rokovania zakotvené v článku IV: 1c) s cieľom hľadania možností na dosiahnutie cieľov tohto dohovoru, zvlášť na odstraňovanie prekážok vo svetovom obchode, s hovädzím mäsom a živými zvieratami. Takéto rokovania by mali pripraviť cestu pre následné posúdenie možných riešení obchodných problémov v súlade s pravidlami a zásadami GATT, ktoré by mohli byť spoločne prijaté všetkými stranami, ktorých sa to týka, pri vyváženosti vzájomnej výhodnosti.6. Akýkoľvek účastník môže predniesť Rade akúkoľvek záležitosti týkajúcu sa dohovoru, medzi iným na základe takých istých dôvodov, ako sa uvádzajú v odseku 2 tohto článku. Na požiadanie zúčastnených strán sa Rada zíde do termínu nie dlhšieho ako 15 dní, aby posúdila akúkoľvek záležitosť [2] týkajúcu sa tohto dohovoru.ČASŤ DRUHÁČlánok VVykonávanie dohovoru1. Medzinárodná Rada pre mäso2. Pravidelné a špeciálne zasadania3. Rozhodnutia4. Spolupráca s inými organizáciami5. Prístup pozorovateľova) Rada môže vyzvať ktorúkoľvek neúčastnícku krajinu, aby sa na zasadaní zúčastnila ako pozorovateľ.b) Rada môže taktiež vyzvať ktorúkoľvek z organizácií uvedených v odseku 4 tohto článku, aby sa zúčastnila na zasadaní ako pozorovateľ.ČASŤ TRETIAČlánok VIZáverečné ustanovenia1. Prijatie [3]a) Tento dohovor môže byť prijatý na základe podpisu alebo inak, vládami, ktoré sú členmi OSN alebo jednou z ich špecializovaných agentúr s Európskym hospodárskym spoločenstvom.b) ktorákoľvek vláda [4] prijímajúca tento dohovor môže v čase prijímania urobiť výhradu ohľadne jej prijatia ktoréhokoľvek z ustanovení tohto dohovoru. Táto výhrada podlieha schváleniu účastníkmi.c) Tento dohovor je uložený u generálneho riaditeľa ZMLUVNÝCH STRÁN GATT, ktorý každému z účastníkov dohovoru poskytne jeho overenú kópiu a oznámenie o každom jeho prijatí. Texty tohto dohovoru v anglickom, francúzskom a španielskom jazyku majú rovnakú autentickosť.d) Nadobudnutie platnosti tohto dohovoru má za následok zrušenie Medzinárodnej poradnej skupiny pre mäso.2. Dočasné uplatňovanie3. Nadobudnutie platnosti4. Platnosť5. Zmeny a doplnky6. Vzťah medzi dohovorom a GATT7. Odstúpenie[1] Toto ustanovenie platí len pre zmluvné strany GATT[2] Poznámka:Rozumie sa, že termín "záležitosť" v tomto odseku zahŕňa akúkoľvek záležitosť, na ktorú sa vzťahujú multilateriálne dohody prerokovaní v rámci multilaterálnych obchodných rokovaní, zvlášť tie, ktoré pojednávanú o vývozných a dovozných opatreniach. Ďalej sa potvrdzuje, že ustanovenia článku IV odseku 6 a táto poznámka pod čiarou sa nedotýkajú práv a povinností strán takýchto dohôd.[3] Termín "prijatie" alebo "prijatý" pri použití v tomto článku zahŕňa ustanovenie akýkoľvek domácich postupov potrebných pre realizáciu ustanovení tohto dohovoru.[4] Pre účely tohto dohovoru termín "vláda" zahŕňa kompetentné orgány Európskeho hospodárskeho spoločenstva.[5] Toto ustanovenie platí len pre tých účastníkov, ktorí sú zmluvnými stranami GATT.--------------------------------------------------