CELEX: 52014PC0341
Language: hu
Date: 2014-06-10
Title: Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE a nemzetközi kereskedelmi szabályok, különösen a Kereskedelmi Világszervezet égisze alatt kialakított kereskedelmi szabályok alapján az Uniót megillető jogok gyakorlásának biztosítása érdekében a közös kereskedelmi politika területén követendő uniós eljárások megállapításáról (kodifikált szöveg)

|
			
		
		
		52014PC0341
		
			Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE a nemzetközi kereskedelmi szabályok, különösen a Kereskedelmi Világszervezet égisze alatt kialakított kereskedelmi szabályok alapján az Uniót megillető jogok gyakorlásának biztosítása érdekében a közös kereskedelmi politika területén követendő uniós eljárások megállapításáról (kodifikált szöveg) /* COM/2014/0341 final - 2014/0174 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	INDOKOLÁS
1.           A Bizottság a népek Európájának jegyében
nagy jelentőséget tulajdonít az uniós joganyag egyszerűsítésének és
átláthatóbbá tételének annak érdekében, hogy az a polgárok számára világosabb
és könnyebben hozzáférhető legyen, így tovább bővítve a számukra
biztosított jogok gyakorlásának lehetőségeit.
Ez a cél nem érhető el mindaddig, amíg
számos, sokszor jelentősen módosított rendelkezés részben az eredeti jogi
aktusban, részben pedig a későbbi, módosító jogi aktusokban szétszórtan
található meg. A hatályos rendelkezések megállapításához így jelentős
kutatómunka és számos jogi aktus összevetése szükséges.
Ezen okból, valamint azért, hogy a joganyag
egyértelmű és áttekinthető legyen, szükséges a többször módosított
jogi aktusok kodifikációja.
2.           A Bizottság
1987. április 1-jén úgy határozott[1],
hogy szervezeti egységei számára előírja valamennyi jogi aktusnak a legkésőbb
a tizedik módosítást követő kodifikációját, hangsúlyozva, hogy ez
minimumkövetelményként értendő, és ezen egységeknek törekedniük kell az
illetékességükbe tartozó jogi aktusok kodifikációjának még gyakrabban
történő elvégzésére annak érdekében, hogy e jogi aktusok rendelkezései
áttekinthetők és könnyen érthetők legyenek.
3.           Az 1992. decemberi edinburgh-i
Európai Tanács következtetései[2]
is megerősítették e követelményt, amennyiben rámutattak a kodifikáció
fontosságára, ugyanis a tekintetben, hogy valamely adott helyzetre az adott
időben mely jogi aktus alkalmazandó, a kodifikáció jogbiztonságot teremt.
A kodifikációt a szokásos uniós jogalkotási
eljárással összhangban kell elvégezni.
Mivel a kodifikáció tárgyát képező
jogi aktus érdemben nem módosítható, az Európai Parlament, a Tanács és a
Bizottság 1994. december 20-án intézményközi megállapodást kötöttek
arról, hogy a kodifikált jogi aktusok elfogadása során gyorsított eljárás
alkalmazható.
4.           Ezen javaslat célja a nemzetközi
kereskedelmi szabályok, különösen a Kereskedelmi Világszervezet égisze alatt
kialakított kereskedelmi szabályok alapján a Közösséget megillető jogok
gyakorlásának biztosítása érdekében a közös kereskedelmi politika területén
követendő közösségi eljárások megállapításáról szóló,
1994. december 22-i 3286/94/EK tanácsi rendelet kodifikációja[3]. Az új rendelet
a benne foglalt jogi aktusok[4]
helyébe lép. E javaslat teljes egészében megőrzi a kodifikált jogi aktusok
tartalmát, és ennek megfelelően, kizárólag a kodifikáció
elvégzéséhez szükséges alaki módosítások elvégzésével, azokat pusztán
egybefoglalja.
5.           A kodifikációs javaslatot a 3286/1994/EK
rendelet és a módosító aktusok előzetes, 22 hivatalos nyelven
készült, egységes szerkezetbe foglalt változata alapján az Európai Unió
Kiadóhivatala készítette adatfeldolgozó rendszer segítségével. Abban az
esetben, ha a cikkek új számozást kaptak, a régi és az új számozás közötti összefüggést
a kodifikált rendelet II. mellékletében található megfelelési táblázat
tartalmazza.
ê 3286/94/EK
(kiigazított szöveg)
2014/0174 (COD)
Javaslat
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS
RENDELETE
a nemzetközi kereskedelmi szabályok, különösen
a Kereskedelmi Világszervezet égisze alatt kialakított kereskedelmi szabályok
alapján az Ö Uniót Õ megillető jogok
gyakorlásának biztosítása érdekében a közös kereskedelmi politika területén
követendő Ö uniós Õ eljárások
megállapításáról (kodifikált szöveg)
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI
UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Ö Európai Unió
működéséről szóló Õ szerződésre, és
különösen annak Ö 207. Õ cikke Ö (2)
bekezdésére Õ,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
a jogalkotási aktus tervezete nemzeti
parlamenteknek való megküldését követően,
tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális
Bizottság véleményére[5],
rendes jogalkotási eljárás keretében,
mivel:
ê 
(1)       A 3286/94/EK tanácsi rendeletet[6] több alkalommal jelentősen módosították[7]. A rendeletet az
áttekinthetőség és ésszerűség érdekében célszerű kodifikálni. 
ê 3286/94/EK
(1) preambulumbekezdés
(2)       A közös
kereskedelempolitikának, különösen a kereskedelem védelmére tekintettel egységes
alapelveken kell alapulnia.
ê 3286/94/EK
(4) preambulumbekezdés (kiigazított szöveg)
(3)       Szükségesnek látszik Ö uniós Õ eljárások
kidolgozása annak biztosítására, hogy a Ö Unió Õ nemzetközi
kereskedelmi szabályok alapján a részére biztosított jogokat hatékonyan
gyakorolhassa.
ê 3286/94/EK
(5) preambulumbekezdés (kiigazított szöveg)
(4)       A nemzetközi kereskedelem
szabályai elsődlegesen a Kereskedelmi Világszervezet Ö (WTO Õ) védnöksége alatt
kidolgozott és a Kereskedelmi Világszervezetről szóló megállapodás (WTO-megállapodás)
mellékleteiben megállapított szabályok, de lehetnek bármely más olyan
megállapodásban megállapított szabályok is, amelyeknél az Ö Unió Õ szerződő
fél és amelyek az Ö Unió Õ és harmadik országok
közötti kereskedelemre vonatkozó szabályokat írnak elő. Indokolt
egyértelmű képet alkotni azon megállapodások fajtáiról, amelyekre a
„nemzetközi kereskedelmi szabályok” kifejezés utal.
ê 3286/94/EK
(6) preambulumbekezdés (kiigazított szöveg)
(5)       Az Ö Unió Õ előzőekben
említett eljárásainak teljes egészében az Ö uniós Õ jog alapján
működő és áttekinthető jogi mechanizmuson kell alapulniuk és
biztosítaniuk kell, hogy a nemzetközi kereskedelmi szabályok alapján az Ö Uniót Õ megillető jogok
gyakorlásával kapcsolatos határozat meghozatala pontos, tényszerű
információk és jogi elemzés alapján történjék.
ê 3286/94/EK
(7) preambulumbekezdés (kiigazított szöveg)
(6)       E mechanizmus célja olyan
eljárási eszközök szolgáltatása, amelyek igénylik, hogy az Ö Unió Õ intézményei lépjenek
fel harmadik országok által elfogadott vagy fenntartott, károkat
előidéző vagy a hátrányos kereskedelmi hatásokkal szemben, amennyiben
az ilyen akadályok vonatkozásában az érvényes nemzetközi kereskedelmi szabályok
alapján létezik fellépési jog.
ê 3286/94/EK
(8) preambulumbekezdés. (kiigazított szöveg)
(7)       A tagállamok arra vonatkozó
joga, hogy e mechanizmus alkalmazásához folyamodjanak, nem érinti azt a
számukra biztosított lehetőséget, hogy ugyanazon vagy hasonló ügyeket az Ö Unió Õ más létező
eljárásai útján, és különösen a Szerződés Ö 207. Õ cikke Ö (3) bekezdése Õ által létrehozott
bizottság előtt vessenek fel.
ê 3286/94/EK
(9) preambulumbekezdés (kiigazított szöveg)
(8)       Figyelmet kell fordítani a
Szerződés Ö 207. Õ cikke Ö (3) bekezdése Õ által létrehozott
bizottság intézményi szerepére a kereskedelempolitika minden kérdése
vonatkozásában az Ö Unió Õ intézményei számára
kidolgozandó tanácsok kialakításában. Ezért ezt a bizottságot folyamatosan
tájékoztatni kell az egyedi esetek fejleményeiről annak érdekében, hogy
képes legyen tágabban értelmezett politikai szempontok szerint felmérni a
kereskedelempolitikai intézkedések hatásait.
ê 3286/94/EK
(11) preambulumbekezdés (kiigazított szöveg)
(9)       Helyénvaló annak
megerősítése, hogy az Ö Uniónak Õ nemzetközi
kötelezettségeivel összhangban kell cselekednie, és amennyiben az ilyen
kötelezettségek megállapodásokból származnak, fenn kell tartania az egyensúlyt
azon jogok és kötelezettségek között, amelyek létrehozására azon megállapodások
irányulnak.
ê 3286/94/EK
(12) preambulumbekezdés (kiigazított szöveg)
(10)     Helyénvaló annak Ö meghatározása Õ is, hogy a kérdéses
eljárások alapján tett minden intézkedésnek összhangban kell lennie az Ö Unió Õ nemzetközi
kötelezettségeivel is, valamint nem járhatnak más, a Szerződés Ö 207 Õ. cikke
értelmében közvetlenül elfogadható intézkedések sérelmével az e rendeletben nem
szabályozott esetekben.
ê 3286/94/EK
(13) preambulumbekezdés. (kiigazított szöveg)
(11)     Az e rendeletben előírt
vizsgálati eljárás lefolytatása során alkalmazandó eljárási szabályokat
ugyancsak meg kell Ö határozni Õ, különösen az Ö Unió Õ hatóságai és az
érintett felek jogai és kötelezettségei valamint azon feltételek
vonatkozásában, amelyek mellett az érintett felek információkhoz hozzáférhetnek
és igényelhetik, hogy tájékoztatást kapjanak a vizsgálati eljárásból származó
lényeges tényekről és szempontokról.
ê 3286/94/EK
(14) preambulumbekezdés (kiigazított szöveg)
(12)     Az Ö Uniónak Õ e rendelet alapján
eljárva szem előtt kell tartania a gyors és hatékony fellépés
biztosításának szükségességét az e rendeletben előírt döntéshozatali
eljárások alkalmazása révén.
ê 3286/94/EK
(15) preambulumbekezdés (kiigazított szöveg)
(13)     A Bizottságra hárul az a
feladat, hogy az Ö Unió Õ nemzetközi jogai és
kötelezettségei keretrendszerén belül csak olyan esetekben lépjen fel a
harmadik országok által bevezetett vagy fenntartott kereskedelmet gátló
akadályokkal szemben, ha az Ö Unió Õ érdekei beavatkozást
igényelnek. Az ilyen érdekek értékelésekor a Bizottságnak kellően
tekintetbe kell vennie az eljárásokban érdekelt minden fél nézeteit.
ê 37/2014/EU 1.
cikk, és a melléklet 4. pontja (kiigazított szöveg)
(14)     Az Ö e Õ rendeletben előírt
vizsgálóbizottsági eljárások végrehajtása szükségessé teszi, hogy a
vizsgálóbizottsági eljárások lefolytatásáról és az ezen eljárások
eredményeképpen hozandó intézkedésekről szóló határozatok elfogadása
egységes feltételek mellett történjék. Ezeket az intézkedéseket a 182/2011/EU európai
parlamenti és tanácsi rendeletnek[8]
megfelelően kell elfogadni.
(15)     A folyamatban lévő
vizsgálatok felfüggesztésére célszerű a tanácsadó bizottsági eljárást
alkalmazni, tekintettel ezen intézkedések hatásaira, valamint elfogadásuk
vonatkozásában az intézkedések sorrendiségének logikájára.
(16)     Az Európai Parlamentet és a
Tanácsot folyamatosan tájékoztatni kell az e rendelettel kapcsolatos
fejleményekről annak érdekében, hogy figyelembe vehessék e fejlemények
szélesebb körű szakpolitikai hatásait.
(17)     Továbbá, amennyiben valamely,
a kereskedelmet gátló akadályból származó vita megoldásához az adott harmadik
országgal kötendő megállapodás tűnik a legalkalmasabb eszköznek, az
ezt célzó tárgyalásokat a Szerződés 207. cikkében előírt
eljárásokkal összhangban kell folytatni,
ê 3286/94/EK
(kiigazított szöveg)
ELFOGADTÁK EZT A RENDELETET:
1. cikk
Ö Tárgy Õ
Ez a rendelet Ö uniós Õ eljárásokat Ö határoz
meg Õ a közös kereskedelempolitika
területén az Ö Uniót Õ a nemzetközi, és
különösen a Kereskedelmi Világszervezet Ö (WTO) Õ égisze alatt
létrehozott kereskedelmi szabályok alapján megillető azon jogok
gyakorlásának biztosítása érdekében, amelyek a meglevő nemzetközi
kötelezettségeknek és eljárásoknak megfelelően az alábbi célokkal
rendelkeznek:
a)           válaszadás az Ö Unió Õ piacára hatást
gyakorló kereskedelmet gátló akadályokra az azokból származó károk
megszüntetése céljából;
b)           válaszadás harmadik országok piacára
hatást gyakorló kereskedelmet gátló akadályokra az ebből eredő
hátrányos kereskedelmi hatások megszüntetése céljából.
Ezen eljárásokat különösen a közös
kereskedelempolitika területén nemzetközi jogvitarendezés kezdeményezésekor,
majd lefolytatásakor és megszüntetésekor kell alkalmazni.
2. cikk
Fogalommeghatározások
(1) E rendelet alkalmazásában:
a)           „kereskedelmet gátló akadály” minden
olyan, harmadik ország által bevezetett vagy fenntartott kereskedelmi
gyakorlat, amelynek vonatkozásában nemzetközi kereskedelmi szabályok írnak
elő fellépési jogot;, ilyen fellépési jog akkor áll fenn, ha nemzetközi kereskedelmi
szabályok egy gyakorlatot kifejezetten tiltanak, vagy a gyakorlat által
érintett másik felet feljogosítják arra, hogy kísérelje meg a kérdéses
gyakorlat hatásainak megszüntetését;
b)           „az Ö Unió Õ jogai” azon
nemzetközi kereskedelmi jogok, amelyekkel az Ö Unió Õ a nemzetközi
kereskedelmi szabályok alapján élhet; e vonatkozásban a „nemzetközi
kereskedelmi szabályok” meghatározás elsődlegesen a Ö WTO Õ égisze alatt
létrehozott és a Kereskedelmi Világszervezetről szóló megállapodás (WTO -
megállapodás) mellékletében megállapított szabályokat jelenti, de jelenthet
bármely más olyan megállapodásban megállapított szabályokat is, amelynél az Ö Unió Õ szerződő
fél és amely az Ö Unió Õ és harmadik országok
közötti kereskedelemre alkalmazandó szabályokat ír elő;
c)           „kár” minden olyan anyagi kár,
amelyet egy termék vagy szolgáltatás vonatkozásában az Ö Unió Õ piacán egy Ö uniós Õ iparág számára a
kereskedelmet gátló akadály előidéz, vagy amelynek előidézésével
fenyeget;
d)           „hátrányos kereskedelmi hatás” azon Ö hátrányos Õ hatások, amelyeket a
kereskedelmet gátló akadályok idéznek elő, vagy amelynek
előidézésével fenyegetnek egy termék vagy szolgáltatás vonatkozásában az Ö uniós Õ vállalkozások
szempontjából bármely harmadik ország piacán, és amelyek jelentősen
kihatnak az Ö Unió Õ vagy az Ö Unió Õ egy régiójának
gazdaságára, vagy azon belül egy gazdasági ágazatra; az a tény, hogy a
panasztevőt ilyen hátrányos hatások érik, önmagában nem tekinthető
elegendőnek annak igazolására, hogy az Ö Unió Õ intézményei
bármiféle intézkedést kezdeményezzenek;
e)           Ö uniós Õ iparág” az Ö Unió Õ
i)       összes olyan termelője vagy
szolgáltatást nyújtója:
–              
akiknek termékei vagy szolgáltatásai azonosak
kereskedelmet gátló akadályokat megtestesítő termékkel vagy
szolgáltatással, vagy ahhoz hasonlóak, vagy
–              
akiknek termékei vagy szolgáltatásai a termék vagy
szolgáltatás közvetlen versenytársai, vagy
–              
akik fogyasztói vagy feldolgozói azon terméknek,
illetve fogyasztói vagy felhasználói azon szolgáltatásnak, amely kereskedelmet
gátló akadályokat testesít meg; vagy
ii)      az összes olyan termelő vagy
szolgáltatást nyújtó, akiknek összesített teljesítményei a kérdéses termék vagy
szolgáltatás Ö Unión Õ belüli előállításának
lényeges részarányát testesítik meg; azonban:
–              
ha a termelők vagy szolgáltatást nyújtók
kapcsolódnak a kereskedelmet állítólagosan gátló akadályokat megtestesítő
termék vagy szolgáltatás exportőrével vagy importőrével, vagy azoknak
ők saját maguk az importőrei, az Ö uniós Õ iparág” a többi
termelőre vagy szolgáltatást nyújtóra vonatkozó utalásként
értelmezhető;
–              
különleges körülmények között az Ö Unió Õ egy régióján belül a
termelők vagy szolgáltatást nyújtók Ö uniós Õ iparágnak
tekintendők abban az esetben, ha összesített teljesítményeik a kérdéses
termék vagy szolgáltatás lényeges hányadát testesítik meg azon tagállamban vagy
tagállamokban, ahol a régió található, feltéve, hogy a kereskedelmet gátló
akadályok hatása azon tagállamban vagy tagállamokban összpontosul;
f)            „Ö Uniós Õ vállalkozás”-nak
minősül az a vállalat vagy cég, amelyet valamely tagállam jogszabályaival
összhangban hoztak létre és az Ö Unió Õ területén található a
létesítő okirat szerinti székhelye, központi ügyvezetése vagy gazdasági tevékenységének
székhelye, és Ö amely Õ közvetlenül érintett
a kereskedelmet gátló akadályokat megtestesítő termék előállításában
vagy szolgáltatás nyújtásában;
g)           „Szolgáltatások” azon
szolgáltatások, amelyek vonatkozásában az Ö Unió Õ a Szerződés Ö 207 Õ . cikke alapján
nemzetközi megállapodásokat köthet.
(2) E rendelet alkalmazásában a „szolgáltatást
nyújtók” meghatározása sem az (1) bekezdés e) pontjában meghatározott „Ö uniós Õ iparág”
meghatározás, sem az (1) bekezdés f) pontjában meghatározott „Ö uniós Õ vállalkozás”
meghatározás értelmében nem érinti valamely tagállam jogalkotásával vagy
szabályozásával összhangban bármely adott szolgáltatás nem kereskedelmi
jellegű nyújtásának lehetőségét.
3. cikk
Panasztétel Ö uniós Õ iparág nevében
(1) Minden természetes vagy jogi személy, vagy
jogi személyiséggel nem rendelkező, az Ö Unió Õ nevében eljáró vállalat,
aki, illetve amely úgy ítéli meg, hogy az Ö Unió Õ piacára hatást
gyakorló kereskedelmet gátló akadályok által előidézett kár érte, írásos
panaszt tehet.
(2) A panasznak elegendő bizonyítékot
kell szolgáltatnia a kereskedelmet gátló akadályok fennállásáról és az abból
származó kárról. A kár bizonyítékát adott esetben a 11. cikkben
feltüntetett tényezők tájékoztató jellegű felsorolása alapján kell
benyújtani.
4. cikk
Panasztétel Ö uniós Õ vállalkozások
nevében
ê 125/2008/EK 1.
cikk (kiigazított szöveg)
(1) Az Ö Unió Õ minden vállalkozása,
vagy bármely jogi személyiséggel rendelkező vagy nem rendelkező, az Ö Unió Õ egy vagy több
vállalkozása nevében eljáró társaság írásos panaszt terjeszthet elő, ha
úgy ítéli meg, hogy Ö uniós Õ vállalkozások kárt
szenvedtek harmadik ország piacára hatást gyakorló, a kereskedelmet hátrányosan
befolyásoló kereskedelmi akadály miatt.
ê 3286/94/EK
(kiigazított szöveg)
(2) A panasznak elegendő bizonyítékot
kell szolgáltatnia a kereskedelmet gátló akadályok fennállásáról és az abból
eredő kárról. A hátrányos kereskedelmi hatások bizonyítékát adott esetben
a 11. cikkben feltüntetett tényezők tájékoztató jellegű
felsorolása alapján kell benyújtani.
5. cikk
Panasztételi eljárások
(1) A Ö 3. és 4.
cikkben említett Õ panaszt a
Bizottsághoz kell benyújtani, amely annak másolatát megküldi a tagállamok
számára.
(2) A panaszt vissza lehet vonni, amely
esetben az eljárást meg lehet szüntetni, kivéve, ha a megszüntetés nem
szolgálja az Ö Unió Õ érdekeit.
ê 37/2014/EU 1.
cikk és a melléklet, 4. pontjának 1. alpontja (kiigazított szöveg)
(3) Amennyiben nyilvánvalóvá válik, hogy a
panasz nem szolgáltat elegendő bizonyítékot ahhoz, hogy a kivizsgálás
kezdeményezését indokolttá tegye, a panaszost tájékoztatni kell erről.
A Bizottság, amennyiben azt állapítja meg,
hogy a panasz nem szolgáltat elegendő bizonyítékot ahhoz, hogy a
kivizsgálás kezdeményezését indokolttá tegye, tájékoztatja erről a
tagállamokat.
ê 3286/94/EK
(kiigazított szöveg)
(4) A Bizottság az Ö Unió Õ vizsgálati
eljárásának megindításáról minden, a 3. vagy 4. cikknek megfelelő
panasztételt követően a lehető legrövidebb időn belül
határozatot hoz. A határozatot a panasztétel napjától számított 45 napon
belül kell meghozni. Ezt a határidőt a panasztevő kérésére vagy
beleegyezésével fel lehet függeszteni abból a célból, hogy a panaszos által
előterjesztett eset megalapozottságának értékeléséhez esetleg szükséges
kiegészítő információk beszerezhetők legyenek.
6. cikk
Tagállami Ö felkérés Õ
(1) Minden tagállam jogosult felkérni a
Bizottságot az 1. cikkben említett eljárások kezdeményezésére.
(2) A felkérő tagállam a Bizottságnak
elegendő bizonyítékot szolgáltat felkérésének alátámasztására a
kereskedelmet gátló akadályok fennállásáról és azok hatásairól. Ha a kár vagy a
hátrányos kereskedelmi hatás megfelelő bizonyítékkal alátámasztható, a
bizonyítékokat Ö adott esetben Õ a 11. cikkben
feltüntetett tényezők tájékoztató jellegű felsorolása alapján kell
benyújtani.
(3) A Bizottság a többi tagállamot
haladéktalanul értesíti a felkérésekről.
ê 37/2014/EU 1.
cikk és a melléklet 4. pontjának 2. alpontja (kiigazított szöveg)
(4) Amennyiben nyilvánvalóvá válik, hogy a
felkérés nem szolgáltat elegendő bizonyítékot ahhoz, hogy a kivizsgálás
kezdeményezését indokolttá tegye, tájékoztatni kell erről a tagállamot.
A Bizottság, amennyiben azt állapítja meg,
hogy a Ö felkérés Õ nem szolgáltat
elegendő bizonyítékot ahhoz, hogy a kivizsgálás kezdeményezését indokolttá
tegye, tájékoztatja erről a tagállamokat.
ê 3286/94/EK
(kiigazított szöveg)
(5) A Bizottság az Ö Unió Õ vizsgálati
eljárásának megindításáról a tagállamok által a Ö e Õ cikknek
megfelelően benyújtott minden Ö felkérés Õ kézhezvételét
követően a lehető legrövidebb időn belül határoz. A határozatot a
Ö felkérés Õ kézhezvételének
napjától számított 45 napon belül kell meghozni. Ezt a határidőt a Ö felkérést
küldő Õ tagállam kérésére
vagy beleegyezésével fel lehet függeszteni abból a célból, hogy a Ö felkérést
küldő Õ tagállam által
előterjesztett eset megalapozottságának értékeléséhez esetleg szükséges
kiegészítő információk beszerezhetők legyenek.
ê 37/2014/EU 1.
cikk és a melléklet 4. pontjának 3. alpontja (kiigazított szöveg)
7. cikk
A bizottsági eljárás
(1) A Bizottságot a kereskedelmi akadályokkal
foglalkozó bizottság, a továbbiakban: bizottság segíti. Ez a bizottság a 182/2011/EU
rendelet értelmében vett bizottságnak minősül.
(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor
a 182/2011/EU rendelet 4. cikkét kell alkalmazni.
(3)Az e bekezdésre történő hivatkozáskor
a 182/2011/EU rendelet 5. cikkét kell alkalmazni.
Ö 8. cikk Õ
Ö Az Európai
Parlament és a Tanács tájékoztatása Õ
A Bizottság továbbítja az Európai Parlamentnek
és a Tanácsnak az e rendelet alapján kapott információkat annak érdekében, hogy
e két intézmény megvizsgálhassa a közös kereskedelempolitikát érintő
szélesebb körű hatásokat.
ê 3286/94/EK
(kiigazított szöveg)
9. cikk
Ö Uniós Õ vizsgálati
eljárás
ê 37/2014/EU 1.
cikk és a melléklet 4. pontjának 4. alpontja (kiigazított szöveg)
(1) Amennyiben a Bizottság számára
nyilvánvaló, hogy elegendő bizonyíték áll rendelkezésre ahhoz, hogy a
vizsgálóbizottsági eljárás kezdeményezését indokolttá tegye, és az az Unió
érdekében szükséges, a Bizottság:
a)           közzéteszi a vizsgálóbizottsági
eljárás kezdeményezését az Európai Unió Hivatalos Lapjában; e
közleményben meg kell jelölni a terméket vagy a szolgáltatást és az érintett
országokat, össze kell foglalni a beérkezett információkat, és rendelkezni kell
arról, hogy minden releváns információt közölni kell a Bizottsággal; meg kell jelölni
továbbá azt az időszakot, amelynek során az érdekelt felek az (5) bekezdéssel
összhangban szóbeli meghallgatást kérhetnek a Bizottságnál;
b)           hivatalosan értesíti az eljárás alá
vont ország vagy országok képviselőit, akikkel szükség esetén
konzultációkat lehet folytatni;
c)           a tagállamokkal együttműködve uniós
szinten lefolytatja a vizsgálatot.
A Bizottság, amennyiben azt állapítja meg,
hogy a panasz elegendő bizonyítékot szolgáltat ahhoz, hogy a kivizsgálás
kezdeményezését indokolttá tegye, tájékoztatja erről a tagállamokat.
ê 3286/94/EK
(kiigazított szöveg)
(2) Szükség esetén a Bizottság:
a)           beszerzi az általa szükségesnek vélt
összes információt, és megkísérli ezen információk egyeztetését az
importőrökkel, kereskedőkkel, képviselőkkel, termelőkkel,
kereskedelmi társaságokkal és szervezetekkel, amennyiben az érintett
vállalkozások vagy szervezetek ahhoz hozzájárulnak.
b)           vizsgálatokat végez harmadik
országok területén, feltéve, hogy az érintett országok kormányait arról
hivatalosan értesítette, és azok ésszerű időn belül ez ellen nem
emeltek kifogást.
A Bizottság számára a vizsgálatok során azon
tagállam tisztviselői nyújtanak segítséget, amelynek területén a
kivizsgálást lefolytatják, feltéve, hogy ezt az érintett tagállam kéri. 
(3) A tagállamok a Bizottság által
megállapított részletes szabályoknak megfelelően, felkérésre a Bizottság
rendelkezésére bocsátják a vizsgálat lefolytatásához szükséges összes
információt.
(4) A panaszosok, az érintett exportőrök
és importőrök, valamint az érintett ország vagy országok képviselői:
a)           betekinthetnek a Bizottság
rendelkezésére álló összes információba, a Bizottság és a kormányok belső
használatára szánt információk kivételével, feltéve, hogy az ilyen információk
érdekeik védelmét szolgálják és azok a 10. cikk értelmében nem bizalmas
jellegűek, továbbá azokat a Bizottság vizsgálati eljárása során
felhasználja, az érintett személyeknek indokolással alátámasztott írásos
kérelmet kell a Bizottsághoz benyújtaniuk, megjelölve abban az igényelt
információt;
b)           kérhetik, hogy a vizsgálati
eljárásból származó lényeges tényekről és megállapításokról tájékoztatást
kapjanak.
(5) A Bizottság meghallgathatja az érintett
feleket. A feleket meghallgatja, ha azok írásban kérik a meghallgatást az Európai
Ö Unió Õ Hivatalos
Lapjában kihirdetett értesítésben megjelölt határidőn belül, annak
bemutatásával, hogy elsődlegesen érintettek az eljárás kimenetele által.
(6) A Bizottság felkérésre az
elsődlegesen érintett felek számára találkozó lehetőségét
biztosíthatja, amelynek keretében az ellentétes nézeteket és azok cáfolatát
előadhatják. E lehetőség biztosításával kapcsolatosan a Bizottság
tekintetbe veszi a felek kérelmeit és a bizalmas jelleg megőrzésének
szükségességét. Egyik fél sem kötelezhető a találkozón való részvételre,
és annak elmulasztása nem befolyásolhatja hátrányosan az adott fél esetének
kimenetelét.
(7) Amennyiben a Bizottság az indokoltan
elvárható időn belül nem kapja meg az igényelt információt, vagy amikor a
vizsgálat lefolytatása jelentős mértékben akadályokba ütközik, a
rendelkezésre álló tények alapján is meg lehet tenni a megállapításokat.
(8) A vizsgálat lefolytatásának befejezését
követően a Bizottság jelentést tesz a bizottság számára. A jelentést az
eljárás kezdeményezésének kihirdetése napjától számított öt hónapon belül át
kell adni, kivéve, ha a vizsgálat lefolytatásának bonyolultsága miatt a
Bizottság ezt a határidőt hét hónapra meghosszabbítja.
10. cikk
Bizalmas kezelés
(1) Az e rendelet értelmében kapott
információkat csak arra a célra szabad felhasználni, amelyre azokat bekérték.
ê 37/2014/EU 1.
cikk és a melléklet 4. pontjának 5. alpontja
(2) A Bizottság és a tagállamok, ideértve
tisztviselőiket az információkat közlő fél kifejezett engedélye
nélkül nem hozhatják nyilvánosságra az e rendelet alapján kapott, bizalmas
jellegű információkat vagy azokat az információkat, amelyeket a
vizsgálóbizottsági eljárásban részt vevő fél bizalmas jelleggel közölt.
ê 3286/94/EK
(kiigazított szöveg)
A bizalmas kezelésre vonatkozó minden kérésnek
tartalmaznia kell, hogy az információ miért bizalmas jellegű, és ahhoz
csatolni kell azok nem bizalmas jellegű összefoglaló ismertetését, vagy
nyilatkozatot annak okairól, hogy az információk miért nem alkalmasak ilyen
összesítő formában való ismertetésre.
(3) Az információkat bizalmas jellegűnek
kell tekinteni, ha azok nyilvánosságra hozatala valószínűsíthetően
jelentősen hátrányos hatást fejt ki az információ szolgáltatójára vagy
forrására.
(4) Ha megállapítható, hogy a bizalmas
jellegűként való kezelés nem biztosított, és az információ szolgáltatója
az információt nem szándékozik nyilvánosságra hozni, illetve általános vagy
összesített tájékoztatás formájában nyilvánosságra hozatalát engedélyezni, a
kérdéses információt figyelmen kívül lehet hagyni.
(5) Ez a cikk nem zárhatja ki eleve, hogy az Ö Unió Õ hatóságai az
általános jellegű információkat, és különösen az e rendelet alapján hozott
határozatok alapját képező indokokat nyilvánosságra hozzák. Az ilyen
nyilvánosságra hozatal esetén tekintetbe kell venni az érintett felek jogos
érdekeit annak vonatkozásában, hogy üzleti titkaik ne kerüljenek nyilvánosságra.
11. cikk
Bizonyíték
(1) A kár kivizsgálása, adott esetben az
alábbi tényezőkre terjed ki:
a)           az érintett Ö uniós Õ kivitel vagy
behozatal mennyisége, különösen amennyiben akár abszolút értelemben, akár az
érintett piacon a termelés vagy a fogyasztás vonatkozásában jelentős
mértékű növekedés vagy csökkenés következett be;
b)           az Ö uniós Õ iparág
versenytársainak árai, különösen annak megállapítása érdekében, hogy akár az Ö Unió Õ, akár harmadik
ország piacán nem következett-e be jelentős mértékű árcsökkentés az Ö uniós Õ iparág általa
alkalmazottnál árhoz viszonyítva;
c)           az Ö uniós Õ iparágra ezek
következtében gyakorolt hatások és trendekkel jelzett egyes gazdasági
tényezők, például a termelés, kapacitás kihasználtság, készletek,
eladások, piaci részesedés, árak (mint az árak leszorítása vagy a rendes
körülmények között várható árnövekedés megelőzése), nyereség,
tőkemegtérülés, befektetések, foglalkoztatottság által jelzett folyamatok.
(2) Állítólagos kárral való fenyegetettség
esetén a Bizottság azt is megvizsgálja, egyértelműen előrelátható-e,
hogy egy adott helyzet valószínűsíthetően tényleges károsodássá
fejlődik. E vonatkozásban figyelembe lehet venni az olyan tényezőket
is, mint:
a)           a kivitel növekedési üteme olyan
piacokra, ahol létezik verseny az Ö Unió Õ termékeivel szemben;
b)           a már meglevő, vagy a
közeljövőben várhatóan működőképessé váló exportkapacitás a
származási vagy exportáló országban, és annak a valószínűsége, hogy az e
kapacitásból származó kivitel az (a) pontban említett piacra fog
irányulni.
(3) Az egyéb olyan tényezők által
előidézett károkat, amelyek akár önmagukban, akár más tényezőkkel együttesen
ugyancsak hátrányos hatást fejtenek ki a Közösség iparára, tilos a vizsgálat
tárgyát képező gyakorlathoz kapcsolni.
(4) Az állítólagosan hátrányos kereskedelmi
hatások esetében a Bizottság megvizsgálja azok kihatását az Ö Unió Õ vagy az Ö Unió Õ érintett régiója
gazdaságára, vagy azokon belül valamely gazdasági ágazatra. E célból a
Bizottság adott esetben figyelembe veheti az (1) és (2) bekezdésekben
felsorolt tényezőket is. Hátrányos hatásokat többek között
előidézhetnek olyan helyzetek, amikor a kereskedelmet gátló akadályok egy
termék vagy szolgáltatás vonatkozásában a kereskedelem folyamatát
megakadályozzák, gátolják vagy eltérítik, vagy azon helyzetek, amelyekben a
kereskedelmet gátló akadályok jelentősen befolyásolták az Ö uniós Õ vállalkozások
számára nyújtott beszállítást vagy anyagellátást, mint például alkatrészek,
részegységek vagy nyersanyagok). Az állítólagos hátrányos kereskedelmi
hatásokkal való fenyegetettség esetén a Bizottság azt is megvizsgálja, hogy
előreláthatóan egy adott helyzet ténylegesen kereskedelemre hátrányos
tényezővé fejlődik-e.
(5) A Bizottság a hátrányos kereskedelmi
hatások bizonyítékainak a vizsgálata során a 2. cikk (1) bekezdés a)
pontjában említett vonatkozó nemzetközi szabályok alapján biztosított fellépési
jogot szabályzó rendelkezéseket, elveket vagy gyakorlatokat is tekintetbe
veszi.
(6) A Bizottság továbbá megvizsgálja a
panaszban vagy Ö a felkérésben Õ szereplő minden
egyéb vonatkozó bizonyítékot is. E vonatkozásban az (1)-(5) bekezdésben
megadott tényezők és megjelölések felsorolása nem tekinthető
kimerítő jellegűnek, és egy vagy több tényező és utalás sem
jelent feltétlenül döntő útmutatást a kár vagy a hátrányos kereskedelmi
hatás létezése vonatkozásában.
ê 37/2014/EU 1.
cikk és a melléklet, 4. pontjának 6. alpontja (kiigazított szöveg)
12. cikk
Az eljárás megszüntetése és
felfüggesztése
(1) Amennyiben a 9. cikk alapján
lefolytatott vizsgálóbizottsági eljárás eredményeként az derül ki, hogy az Unió
érdekei semmiféle intézkedés meghozatalát nem teszik szükségessé, a Bizottság a
7. cikk (3) bekezdésének említett vizsgálóbizottsági eljárás
keretében megszünteti az eljárást.
(2) Amennyiben a 9. cikk alapján
lefolytatott vizsgálóbizottsági eljárást követően az érintett harmadik
ország vagy országok meghozza/meghozzák a megfelelőnek tekintett
intézkedéseket, és ezért uniós intézkedésre nincs szükség, a Bizottság a
7. cikk (2) bekezdésében említett tanácsadó bizottsági eljárás
keretében felfüggesztheti az eljárást.
A Bizottság felügyeli ezen intézkedések
alkalmazását, adott esetben meghatározott időközönként szolgáltatott
információk alapján, amelyeket a harmadik országoktól kérhet és szükség szerint
ellenőrizhet.
Amennyiben az érintett harmadik ország vagy
országok az intézkedéseket visszavonják, felfüggesztik vagy nem
megfelelően hajtják végre, vagy ha a Bizottság alapos okkal feltételezi
ilyen eset fennállását, vagy ha nem adják meg a Bizottság által a második
albekezdés alapján a Ö kért Õ információkat, a
Bizottság erről tájékoztatja a tagállamokat, és amennyiben a kivizsgálás
eredményei és a rendelkezésre álló új tények alapján az szükséges és indokolt,
meg kell hozni a 14. cikk (2) bekezdésének megfelelő
intézkedéseket.
(3) Amennyiben a 9. cikk alapján
lefolytatott vizsgálóbizottsági eljárást követően vagy egy nemzetközi
vitarendezési eljárást megelőzően, annak során vagy azt követően
bármikor úgy tűnik, hogy a kereskedelmet gátló akadályok által
előidézett jogvita rendezéséhez a legmegfelelőbb eszköz egy
megállapodás megkötése az érintett harmadik országgal vagy országokkal, amely
megváltoztathatja az Unió és az érintett harmadik ország vagy országok anyagi
jogait, a Bizottság az eljárást a 7. cikke (2) bekezdésében említett
tanácsadó bizottsági eljárás keretében felfüggeszti, és tárgyalásokat kell
folytatni a Szerződés 207. cikkében foglalt rendelkezésekkel
összhangban.
ê 3286/94/EK
(kiigazított szöveg)
13. cikk
Kereskedelempolitikai intézkedések
elfogadása
(1) Amennyiben a vizsgálati eljárás
eredményeként, kivéve, ha a tényszerű és jogi helyzet vizsgálati eljárást
nem igényel, úgy találják, hogy a fellépés az Ö Unió Õ érdekében szükséges
az Ö Uniót Õ a nemzetközi
kereskedelmi szabályok alapján megillető jogok gyakorlásához, a kár vagy a
harmadik országok által bevezetett vagy fenntartott kereskedelmet gátló
akadályok által előidézett, hátrányosan kereskedelmi hatások
megszüntetéséhez, a megfelelő intézkedéseket a 14. cikkben foglalt
eljárással összhangban kell meghatározni.
(2) Amennyiben az Ö Unió Õ nemzetközi
kötelezettségei nemzetközi konzultációs vagy vitarendezési eljárás
lefolytatását igénylik, a (3) bekezdésben említett intézkedésekről
csak az eljárás lefolytatásának befejezését követően kell döntést hozni,
és figyelembe kell venni a lefolytatott eljárás során elért eredményeket.
Különösen, ha az Ö Unió Õ felkért egy
nemzetközi vitarendezési testületet azon intézkedések jelzésére és
engedélyezésére, amelyek megfelelőek a nemzetközi vitarendezési eljárás
eredményeinek végrehajtásához, az Ö Unió Õ ilyen felhatalmazás
következményeként szükségessé váló kereskedelempolitikai intézkedéseinek
összhangban kell állniuk az ilyen nemzetközi vitarendezési testület
ajánlásával.
(3) A fennálló nemzetközi kötelezettségekkel
és eljárásokkal összeegyeztethető bármely kereskedelempolitikai
intézkedést alkalmazni lehet, nevezetesen:
a)           kereskedelempolitikai
megállapodásból származó bármely koncesszió felfüggesztése vagy visszavonása;
b)           fennálló vámok megemelése vagy más
importteher bevezetése;
c)           mennyiségi korlátozások bevezetése,
vagy bármely egyéb, a behozatal vagy kivitel feltételeit módosító, vagy az
érintett harmadik országgal a kereskedelmet egyéb módon befolyásoló
intézkedések bevezetése.
(4) A megfelelő határozatokban fel kell
tüntetni az alapul szolgáló indokokat, és azokat az Európai Ö Unió Õ Hivatalos Lapjában
közzé kell tenni. A közzétételt egyúttal az elsősorban érintett országok
és felek értesítésének is kell tekinteni.
ê 37/2014/EU 1.
cikk és a melléklet 4. pontjának 7. alpontja (kiigazított szöveg)
14. cikk
Döntéshozatali eljárások
(1) Amennyiben az Unió a 3. vagy a 4. cikk
alapján tett panasz vagy a 6. cikk szerinti Ö felkérés Õ alapján hivatalos
nemzetközi konzultációkat vagy vitarendezési eljárásokat folytat, az eljárások
megindításával, lefolytatásával vagy megszüntetésével kapcsolatos határozatokat
a Bizottság hozza meg.
A Bizottság tájékoztatja a tagállamokat arról,
ha úgy határoz, hogy hivatalos nemzetközi konzultációkat vagy vitarendezési
eljárásokat indít, folytat vagy szüntet meg.
(2) Amennyiben az Uniónak, miután eljárt a 13. cikk
(2) bekezdésével összhangban, a 12. cikk (2) bekezdésének
harmadik albekezdése vagy 13. cikk alapján elfogadandó,
kereskedelempolitikai intézkedésekről szóló határozatot kell hoznia,
haladéktalanul a Szerződés 207. cikkének és adott esetben az Ö egyéb Õ alkalmazandó
eljárásoknak megfelelően jár el.
ê 37/2014/EU 1.
cikk és a melléklet 4. pontja 8. alpontja
15. cikk
Jelentés
A Bizottság az 1225/2009/EK tanácsi rendelet[9] 22a. cikkének
megfelelően az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak benyújtott, a
kereskedelmi védintézkedések alkalmazásáról és végrehajtásáról szóló éves
jelentésében tájékoztatást ad e rendelet végrehajtásáról.
ê 3286/94/EK
(kiigazított szöveg)
16. cikk
Általános rendelkezések
Ez a rendelet nem vonatkozik a közös
kereskedelempolitika területén hatályos egyéb rendelkezések hatálya alá tartozó
esetekre. A rendeletet kiegészítő jelleggel kell alkalmazni:
a)           a mezőgazdasági piacok közös
szervezetét és azok végrehajtási rendelkezéseit létrehozó szabályok, és
b)           a Szerződés Ö 352. Õ cikke értelmében
elfogadott, a mezőgazdasági termékek feldolgozásából származó termékekre
vonatkozó külön szabályok vonatkozásában.
Ez a rendelet nem érinti a Szerződés Ö 207. Õ cikke szerint
meghozható egyéb intézkedéseket, valamint a tagállamok által a Szerződés Ö 207 Õ. cikkével
létrehozott bizottságban felvetett, kereskedelmet gátló akadályokat érintő
ügyekkel foglalkozó Ö uniós Õ eljárásokat.
ê 356/95/EK 1. cikk
(kiigazított szöveg)
17. cikk
Ö Hatályon
kívül helyezés Õ
A Ö 3286/94 /EK Õ rendelet hatályát
veszti.
A hatályon kívül helyezett rendeletre Ö történő
hivatkozásokat ezen Õ rendeletre való
hivatkozásnak kell tekinteni Ö és a II.
mellékletben szereplő megfelelési táblázattal összhangban kell
értelmezni Õ.
18. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet Ö az Európai
Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon Õ lép hatályba.
ê 
Ez a rendelet teljes egészében
kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, -án/-én.
az Európai Parlament részéről                      a
Tanács részéről
az elnök                                                          az
elnök
[1]               COM(87) 868 PV.
[2]               Lásd a következtetések A. részének 3. mellékletét.
[3]               E kodifikáció a 2014. évi jogalkotási programban
szerepel.
[4]               Lásd ezen javaslat I. mellékletét.
[5]               HL C […], […], […] o.
[6]               A Tanács 1994. december 22-i 3286/94/EK rendelete a
nemzetközi kereskedelmi szabályok, különösen a Kereskedelmi Világszervezet
égisze alatt kialakított kereskedelmi szabályok alapján a Közösséget
megillető jogok gyakorlásának biztosítása érdekében a közös kereskedelmi
politika területén követendő közösségi eljárások megállapításáról (HL L 349.,
1994.12.31., 71. o.).
[7]               Lásd az I. mellékletet.
[8]               Az Európai Parlament és a
Tanács 2011. február 16-i 182/2011/EU rendelete a Bizottság
végrehajtási hatásköreinek gyakorlására vonatkozó tagállami ellenőrzési
mechanizmusok szabályainak és általános elveinek megállapításáról (HL L 55.,
2011.2.28., 13. o.).
[9]               A Tanács 2009. november 30-i 1225/2009/EK rendelete
az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező
dömpingelt behozatallal szembeni védelemről (HL L 343.,
2009.12.22., 51. o.).
é
I. MELLÉKLET
A
hatályon kívül helyezett rendelet és egymást követő módosításainak
jegyzéke
 A Tanács 3286/94/EK rendelete (HL L 349., 1994.12.31., 71. o.) ||   || 
 || A Bizottság 356/95/EK rendelet (HL L 41., 1995.2.23., 3. o.) ||   
 || A Bizottság 125/2008/EK rendelete (HL L 40., 2008.2.14., 1. o.) ||   
 || Az Európai Parlament és a Tanács 37/2014/EU rendelete (HL L 18., 2014.1.21., 1. o) || Kizárólag a melléklet 4. pontjára vonatkozó hivatkozások tekintetében 
_____________
II. MELLÉKLET
Megfelelési
táblázat
 3286/94/EK rendelet || Ez a rendelet 
 1. cikk || 1. cikk 
 2. cikk, (1) bekezdés || 2. cikk, (1) bekezdés, bevezető fordulat és a) pont 
 2. cikk, (2) bekezdés || 2. cikk, (1) bekezdés, b) pont 
 2. cikk, (3) bekezdés || 2. cikk, (1) bekezdés, c) pont 
 2. cikk, (4) bekezdés || 2. cikk, (1) bekezdés, d) pont 
 2. cikk, (5) bekezdés, első albekezdés, a bevezető fordulat első része || 2. cikk, (1) bekezdés, e) pont, bevezető fordulat 
 2. cikk, (5) bekezdés, első albekezdés, a bevezető fordulat második része || 2. cikk, (1) bekezdés, e) pont, i) alpont bevezető fordulat 
 2. cikk, (5) bekezdés, első albekezdés, első francia bekezdés || 2. cikk, (1) bekezdés, e) pont, i) alpont, első francia bekezdés 
 2. cikk, (5) bekezdés, első albekezdés, második francia bekezdés || 2. cikk, (1) bekezdés, e) pont, i) alpont, második francia bekezdés 
 2. cikk, (5) bekezdés, első albekezdés, harmadik francia bekezdés || 2. cikk, (1) bekezdés, e) pont, i) alpont, harmadik francia bekezdés 
 2. cikk, (5) bekezdés, második albekezdés, bevezető fordulat || 2. cikk, (1) bekezdés, e) pont, ii) alpont, bevezető fordulat 
 2. cikk, (5) bekezdés, második albekezdés, a) pont || 2. cikk, (1) bekezdés, e) pont, ii) alpont, első francia bekezdés 
 2. cikk, (5) bekezdés, második albekezdés, a) pont || 2. cikk, (1) bekezdés, e) pont, ii) alpont, második francia bekezdés 
 2. cikk, (6) bekezdés || 2. cikk, (1) bekezdés, f) pont 
 2. cikk, (7) bekezdés || 2. cikk, (2) bekezdés 
 2. cikk, (8) bekezdés || 2. cikk, (1) bekezdés, g) pont 
 3-6. cikk || 3-6. cikk 
 7. cikk, (1) bekezdés, a) pont || 7. cikk, (1) bekezdés 
 7. cikk, (1) bekezdés, b) pont || 7. cikk, (2) bekezdés 
 7. cikk, (1) bekezdés, c) pont || 7. cikk, (3) bekezdés 
 7. cikk, (2) bekezdés || 8. cikk 
 8. cikk, (1) bekezdés || 9. cikk, (1) bekezdés 
 8. cikk, (2) bekezdés, a) pont || 9. cikk (2) bekezdés, első albekezdés, bevezető fordulat és a) pont 
 8. cikk, (2) bekezdés, b) pont || 9. cikk, (2) bekezdés, első albekezdés, bevezető fordulat és b) pont 
 8. cikk, (2) bekezdés, c) pont || 9. cikk, (2) bekezdés, második albekezdés 
 8. cikk, (3) bekezdés || 9. cikk, (3) bekezdés 
 8. cikk, (4) bekezdés, a) pont || 9. cikk (4) bekezdés, első albekezdés, bevezető fordulat és a) pont 
 8. cikk, (4) bekezdés, b) pont || 9. cikk (4) bekezdés, első albekezdés, bevezető fordulat és b) pont 
 8. cikk, (5)-(8) bekezdés || 9. cikk, (5)-(8) bekezdés 
 9. cikk, (1) bekezdés || 10. cikk, (1) bekezdés 
 9. cikk, (2) bekezdés, a) pont || 10. cikk, 2. bekezdés, első albekezdés 
 9. cikk, (2) bekezdés, b) pont || 10. cikk, 2. bekezdés, második albekezdés 
 9. cikk, (3), (4), és (5) bekezdés || 9. cikk, (10), (3), (4), és (5) bekezdés 
 10.cikk || 11.cikk 
 11. cikk, (1) bekezdés || 12. cikk, (1) bekezdés 
 11. cikk, (2) bekezdés, a) pont || 12. cikk, (2) bekezdés, első albekezdés 
 11. cikk, (2) bekezdés, b) pont || 12. cikk, (2) bekezdés, második albekezdés 
 11. cikk, (1) bekezdés, c) pont || 12. cikk, (2) bekezdés, harmadik albekezdés 
 11. cikk, (3) bekezdés || 12. cikk, (3) bekezdés 
 12. cikk || 13. cikk 
 13. cikk || 14. cikk 
 13a. cikk || 15. cikk 
 15. cikk, (1) bekezdés, első albekezdés, bevezető fordulat || 16. cikk, (1) bekezdés, bevezető fordulat 
 15. cikk, (1) bekezdés, első albekezdés, első francia bekezdés || 16. cikk, (1) bekezdés, a) pont 
 15. cikk, (1) bekezdés, első albekezdés, második francia bekezdés || 16. cikk, (1) bekezdés, b) pont 
 15. cikk, (1) bekezdés, második albekezdés || 16. cikk, második albekezdés 
 15. cikk, (2) bekezdés, első mondat || 17. cikk, első albekezdés 
 15. cikk, (2) bekezdés, második mondat || 17. cikk, második bekezdés 
 16. cikk || 18. cikk 
 ___ || I. melléklet 
 ___ || II. melléklet 
_____________