CELEX: 22000A0727(01)
Language: nl
Date: 2000-10-10 00:00:00
Title: Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de op 15 december 1992 geparafeerde overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Socialistische Republiek Vietnam betreffende de handel in textiel- en kledingproducten, laatstelijk gewijzigd bij de op 17 november 1997 geparafeerde overeenkomst in de vorm van een briefwisseling - Processen-Verbaal

Avis juridique important

|

22000A0727(01)

Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de op 15 december 1992 geparafeerde overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Socialistische Republiek Vietnam betreffende de handel in textiel- en kledingproducten, laatstelijk gewijzigd bij de op 17 november 1997 geparafeerde overeenkomst in de vorm van een briefwisseling - Processen-Verbaal  

Publicatieblad Nr. L 190 van 27/07/2000 blz. 0002 - 0036

Overeenkomst in de vorm van een briefwisselingtot wijziging van de op 15 december 1992 geparafeerde overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Socialistische Republiek Vietnam betreffende de handel in textiel- en kledingproducten, laatstelijk gewijzigd bij de op 17 november 1997 geparafeerde overeenkomst in de vorm van een briefwisseling1. Brief van de Raad van de Europese UnieMijnheer,1. Ik heb de eer te verwijzen naar de onderhandelingen die onze delegaties van 27 tot 31 maart 2000 hebben gevoerd met het oog op de wijziging van de op 15 december 1992 geparafeerde overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Socialistische Republiek Vietnam betreffende de handel in textiel- en kledingproducten, die sinds 1 januari 1993 van toepassing is en die laatstelijk is gewijzigd bij de op 17 november 1997 geparafeerde overeenkomst in de vorm van een briefwisseling (hierna "overeenkomst" te noemen).2. Bij deze onderhandelingen kwamen de partijen overeen de volgende bepalingen van de overeenkomst te wijzigen:2.1. Artikel 3 wordt vervangen door:"Artikel 31. Vietnam stemt erin toe voor elk jaar dat de overeenkomst van toepassing is, de uitvoer naar de Gemeenschap van de in bijlage II genoemde producten te beperken tot de daarin vastgestelde maxima.Bij de toekenning van contingenten voor uitvoer naar de Gemeenschap zal Vietnam een gelijke behandeling garanderen tussen Vietnamese ondernemingen en ondernemingen die geheel of gedeeltelijk in handen zijn van investeerders uit de Gemeenschap.2. De uitvoer van de in bijlage II genoemde textielproducten is onderworpen aan het in protocol A bedoelde stelsel van dubbele controle.3. Bij het beheer van de in lid 1 bedoelde kwantitatieve maxima ziet Vietnam erop toe dat deze worden toegepast ten profijte van de textielnijverheid van de Gemeenschap.Vietnam verbindt er zich met name toe gedurende de eerste vier maanden van ieder jaar 30 % van de kwantitatieve maxima te reserveren voor ondernemingen in de genoemde sector. De in genoemde periode met deze ondernemingen gesloten contracten die in dezelfde periode aan de Vietnamese autoriteiten zijn voorgelegd, worden hiervoor in aanmerking genomen.4. Teneinde de uitvoering van deze bepalingen te vergemakkelijken, deelt de Gemeenschap de bevoegde autoriteiten van Vietnam vóór 31 oktober van elk jaar de lijst van de betrokken producerende en verwerkende ondernemingen mee, alsmede de door elke onderneming gewenste hoeveelheid producten. Te dien einde moeten de betrokken ondernemingen gedurende de in lid 3 genoemde periode direct contact opnemen met de bevoegde Vietnamese autoriteiten om te verifiëren welke hoeveelheden beschikbaar zijn in het kader van de in lid 3 genoemde reserve.5. Behoudens andersluidende bepalingen in deze overeenkomst en onverminderd de kwantitatieve regeling die van toepassing is op de wederinvoer in de zin van artikel 4, verbindt de Gemeenschap zich ertoe de thans geldende kwantitatieve beperkingen op de invoer van de onder deze overeenkomst vallende producten te schorsen.6. De uitvoer van de in bijlage IV van de overeenkomst genoemde producten waarvoor geen kwantitatieve beperkingen gelden, is onderworpen aan het in lid 2 bedoelde stelsel van dubbele controle.7. Mocht de Socialistische Republiek Vietnam vóór de datum waarop de overeenkomst afloopt, lid worden van de Wereldhandelsorganisatie, dan worden de geldende beperkingen gefaseerd afgeschaft in het kader van de WTO-overeenkomst inzake textiel- en kledingproducten en het protocol inzake de toetreding van Vietnam tot de WTO.".2.2. In artikel 19 wordt lid 1 vervangen door:"1. Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de maand volgende op die waarin de overeenkomstsluitende partijen elkaar ervan in kennis hebben gesteld dat de daartoe benodigde procedures zijn voltooid. Zij is van toepassing tot en met 31 december 2002. De toepassingsperiode wordt na deze datum met een jaar stilzwijgend verlengd, tenzij een der partijen de andere uiterlijk op 30 juni 2002 mededeelt dat zij met deze verlenging niet instemt.Indien de overeenkomst tot 31 december 2003 wordt verlengd, zijn de kwantitatieve maxima voor de in bijlage II vermelde categorieën van producten voor het jaar 2003 de hoeveelheden als vermeld in die bijlage voor het jaar 2002, vermeerderd met het groeipercentage dat voor elke categorie van producten voor het jaar 2002 ten opzichte van het jaar 2001 is toegepast.".2.3. Bijlage I bij de overeenkomst wordt vervangen door bijlage A bij deze brief.2.4. Bijlage II bij de overeenkomst wordt vervangen door bijlage B bij deze brief.2.5. De bijlage bij protocol B van de overeenkomst wordt vervangen door bijlage C bij deze brief.2.6. Een protocol inzake de reserve voor de industrie is in bijlage D bij deze brief opgenomen.2.7. Punt 4 van het protocol van overeenstemming betreffende de toegang van textiel- en kledingproducten van oorsprong uit de Europese Gemeenschap tot de Vietnamese markt wordt vervangen door bijlage E bij deze brief.2.8. Bijlage F bij deze brief wordt bijlage III bij het protocol van overeenstemming betreffende de toegang van textiel- en kledingproducten van oorsprong uit de Europese Gemeenschap tot de Vietnamese markt.2.9. Het proces-verbaal van overeenkomst inzake de wederzijdse openstelling van de markten door beide partijen is in bijlage G bij deze brief opgenomen.3. Het proces-verbaal van overeenkomst inzake het goede functioneren van het systeem van de reserve voor de industrie voor het jaar 2000 is in bijlage H bij deze brief opgenomen.4. Ik moge u verzoeken mij mede te delen of de Socialistische Republiek Vietnam met de bovenstaande wijzigingen instemt. Indien dit het geval is, dan vormt deze brief samen met zijn bijlagen en uw schriftelijke bevestiging een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Socialistische Republiek Vietnam. Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de maand volgende op die waarin de Europese Gemeenschap en de Socialistische Republiek Vietnam elkaar ervan in kennis hebben gesteld dat de daartoe vereiste interne procedures zijn voltooid. Tot die datum zijn de wijzigingen op de overeenkomst voorlopig van toepassing met ingang van 1 juli 2000, op basis van reciprociteit.Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.Namens de Raad van de Europese UnieBIJLAGE A"BIJLAGE ILIJST VAN PRODUCTEN BEDOELD IN ARTIKEL 11. Wegens het ontbreken van nauwkeurige gegevens over het materiaal waaruit de producten van de categorieën 1 tot en met 114 zijn samengesteld, wordt ervan uitgegaan dat deze producten uitsluitend zijn samengesteld uit wol of fijn haar, katoen, of synthetische of kunstmatige vezels.2. Kleding welke niet herkenbaar is als heren- of jongenskleding of als dames- of meisjeskleding, wordt bij laatstgenoemde ingedeeld.3. De term "babykleding" omvat kleding tot en met handelsmaat 86.GROEP I A>RUIMTE VOOR DE TABEL>GROEP I B>RUIMTE VOOR DE TABEL>GROEP II A>RUIMTE VOOR DE TABEL>GROEP II B>RUIMTE VOOR DE TABEL>GROEP III A>RUIMTE VOOR DE TABEL>GROEP III B>RUIMTE VOOR DE TABEL>GROEP IV>RUIMTE VOOR DE TABEL>GROEP V>RUIMTE VOOR DE TABEL>"BIJLAGE B"BIJLAGE IIIN ARTIKEL 3, LID 1, BEDOELDE KWANTITATIEVE MAXIMADe productomschrijving van de in deze bijlage genoemde categorieën is in bijlage I opgenomen>RUIMTE VOOR DE TABEL>"BIJLAGE C"Bijlage bij protocol BKWANTITATIEVE MAXIMA VAN TOEPASSING BIJ ECONOMISCHE PASSIEVE VEREDELINGDe productomschrijving van de in deze bijlage genoemde categorieën is in bijlage I opgenomen>RUIMTE VOOR DE TABEL>"BIJLAGE DProtocol inzake de reserve voor de industrieIn het kader van de op 31 maart 2000 geparafeerde overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Socialistische Republiek Vietnam tot wijziging van de overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Socialistische Republiek Vietnam betreffende de handel in textielproducten, laatstelijk gewijzigd bij op de 17 november 1997 geparafeerde overeenkomsten, heeft de Socialistische Republiek Vietnam nota genomen van de door de Europese Gemeenschap geuite bezorgdheid over de tenuitvoerlegging van de leden 1, 3 en 4 van artikel 3. Teneinde het wederzijdse begrip en de samenwerking op dit gebied te versterken, hebben beide partijen ermee ingestemd de huidige procedure voor de tenuitvoerlegging van de reserve voor de industrie als volgt toe te passen:- de Vietnamese autoriteiten gaan ervan uit dat afnemers die in de door de autoriteiten van de Europese Gemeenschap verstrekte lijst van communautaire ondernemingen zijn opgenomen, in aanmerking komen voor de reserve voor de industrie;- een bedrijf in de Gemeenschap neemt contact op met een Vietnamese exporteur voor het sluiten van een contract met een Vietnamese producent of exporteur;- de Vietnamese producent of exporteur dient, samen met het contract, een aanvraag voor het gebruik van de reserve voor de industrie in bij de bevoegde Vietnamese instantie;- voorzover binnen de grenzen van de reserve mogelijk, verlenen de autoriteiten aan de Vietnamese producent of exporteur een contingent voor de looptijd van de reserve, overeenkomstig de geldende voorschriften;- de bevoegde Vietnamese instantie geeft dan een uitvoervergunning af, zodat kan worden voldaan aan het koopcontract met een gebruiker uit de Gemeenschap die voorkomt op de door de autoriteiten van de Gemeenschap verstrekte lijst.De Vietnamese autoriteiten verbinden zich in dit verband ertoe:- het stelsel soepel en zonder discriminatie toe te passen;- de namen en adressen van de bevoegde Vietnamese instanties te verstrekken;- de tekst van de relevante voorschriften over te leggen, zodra deze beschikbaar zijn;- erop toe te zien dat uitvoervergunningen die volgens dit stelsel worden verstrekt, als "reserve voor de industrie" worden aangeduid;- ieder jaar voor 1 april afzonderlijke statistische gegevens te verstrekken over de vergunningen die worden aangevraagd en afgegeven;- samen te werken met de autoriteiten van de Europese Gemeenschap om ervoor te zorgen dat vergunningen die op grond van dit stelsel worden afgegeven, als zodanig herkenbaar zijn binnen de gegevensuitwisseling via het SIGL-netwerk.De partijen komen overeen dat bij problemen met de toepassing van de bepalingen inzake de reserve voor de industrie overleg kan worden gevoerd om tot een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te komen.BIJLAGE EPunt 4 van het protocol van overeenstemming betreffende de toegang van textiel- en kledingproducten van oorsprong uit de Europese Gemeenschap tot de Vietnamese markt wordt vervangen door:"4. Concernant les taux de droits de douane actuellement applicables aux importations des produits textiles et d'habillement communautaires, la partie vietnamienne s'engage à recommander à l'Assemblée nationale du Viêt Nam d'adopter les mesures suivantes en matière de réduction des droits de douane afin de faciliter l'accès au marché vietnamien des produits textiles et d'habillement communautaires:a)>RUIMTE VOOR DE TABEL>étant entendu que cette réduction porterait en priorité sur les produits indiqués à l'annexe II du présent protocole;b)>RUIMTE VOOR DE TABEL>Des consultations seront tenues à ce sujet au plus tard le 31 octobre 2000.Dans l'hypothèse où il devrait être constaté par la Communauté européenne à l'issue de ces consultations que ces réductions ne seraient pas réalisées par les autorités vietnamiennes, les modifications apportées à l'accord seront considérées comme caduques et l'accord, dans sa forme existante à la date du paraphe du présent accord, redeviendra applicable entre les deux parties à partir du 1er janvier 2001."BIJLAGE F"BIJLAGE IIIIN LID 4, ONDER B, BEDOELDE TEXTIELPRODUCTEN>RUIMTE VOOR DE TABEL>"BIJLAGE GProces-verbaal van overeenkomstBeide partijen hebben verwezen naar punt 1 van het protocol van overeenstemming betreffende de toegang van textiel- en kledingproducten van oorsprong uit de Europese Gemeenschap tot de Vietnamese markt, waarin is gewezen op het belang van de wederzijdse openstelling van de respectieve markten in het kader van de onderhandelingen over wijzigingen in de overeenkomst betreffende handel in textielproducten tussen de Europese Gemeenschap en de Socialistische Republiek Vietnam.Voor de regering van de Socialistische Republiek VietnamNamens de Raad van de Europese UnieBIJLAGE HProces-verbaal van overeenkomstDe Vietnamese partij verbindt zich ertoe, voor het jaar 2000, de statistische gegevens over de vergunningen die overeenkomstig het protocol inzake de reserve voor de industrie zijn aangevraagd en verleend, uiterlijk op 1 juli 2000 te verstrekken, teneinde het goede functioneren van dit systeem te garanderen.Voor de regering van de Socialistische Republiek VietnamNamens de Raad van de Europese Unie2. Brief van de regering van de Socialistische Republiek VietnamMijnheer,Ik heb de eer de ontvangst te bevestigen van uw brief van ..., welke als volgt luidt:"1. Ik heb de eer te verwijzen naar de onderhandelingen die onze delegaties van 27 tot 31 maart 2000 hebben gevoerd met het oog op de wijziging van de op 15 december 1992 geparafeerde overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Socialistische Republiek Vietnam betreffende de handel in textiel- en kledingproducten, die sinds 1 januari 1993 van toepassing is en die laatstelijk is gewijzigd bij de op 17 november 1997 geparafeerde overeenkomst in de vorm van een briefwisseling (hierna 'overeenkomst' te noemen).2. Bij deze onderhandelingen kwamen de partijen overeen de volgende bepalingen van de overeenkomst te wijzigen:2.1. Artikel 3 wordt vervangen door:'Artikel 31. Vietnam stemt erin toe voor elk jaar dat de overeenkomst van toepassing is, de uitvoer naar de Gemeenschap van de in bijlage II genoemde producten te beperken tot de daarin vastgestelde maxima.Bij de toekenning van contingenten voor uitvoer naar de Gemeenschap zal Vietnam een gelijke behandeling garanderen tussen Vietnamese ondernemingen en ondernemingen die geheel of gedeeltelijk in handen zijn van investeerders uit de Gemeenschap.2. De uitvoer van de in bijlage II genoemde textielproducten is onderworpen aan het in protocol A bedoelde stelsel van dubbele controle.3. Bij het beheer van de in lid 1 bedoelde kwantitatieve maxima ziet Vietnam erop toe dat deze worden toegepast ten profijte van de textielnijverheid van de Gemeenschap.Vietnam verbindt er zich met name toe gedurende de eerste vier maanden van ieder jaar 30 % van de kwantitatieve maxima te reserveren voor ondernemingen in de genoemde sector. De in genoemde periode met deze ondernemingen gesloten contracten die in dezelfde periode aan de Vietnamese autoriteiten zijn voorgelegd, worden hiervoor in aanmerking genomen.4. Teneinde de uitvoering van deze bepalingen te vergemakkelijken, deelt de Gemeenschap de bevoegde autoriteiten van Vietnam vóór 31 oktober van elk jaar de lijst van de betrokken producerende en verwerkende ondernemingen mee, alsmede de door elke onderneming gewenste hoeveelheid producten. Te dien einde moeten de betrokken ondernemingen gedurende de in lid 3 genoemde periode direct contact opnemen met de bevoegde Vietnamese autoriteiten om te verifiëren welke hoeveelheden beschikbaar zijn in het kader van de in lid 3 genoemde reserve.5. Behoudens andersluidende bepalingen in deze overeenkomst en onverminderd de kwantitatieve regeling die van toepassing is op de wederinvoer in de zin van artikel 4, verbindt de Gemeenschap zich ertoe de thans geldende kwantitatieve beperkingen op de invoer van de onder deze overeenkomst vallende producten te schorsen.6. De uitvoer van de in bijlage IV van de overeenkomst genoemde producten waarvoor geen kwantitatieve beperkingen gelden, is onderworpen aan het in lid 2 bedoelde stelsel van dubbele controle.7. Mocht de Socialistische Republiek Vietnam vóór de datum waarop de overeenkomst afloopt, lid worden van de Wereldhandelsorganisatie, dan worden de geldende beperkingen gefaseerd afgeschaft in het kader van de WTO-overeenkomst inzake textiel- en kledingproducten en het protocol inzake de toetreding van Vietnam tot de WTO.'.2.2. In artikel 19 wordt lid 1 vervangen door:'1. Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de maand volgende op die waarin de overeenkomstsluitende partijen elkaar in kennis hebben gesteld dat de daartoe benodigde procedures zijn voltooid. Zij is van toepassing tot en met 31 december 2002. De toepassingsperiode wordt na deze datum met een jaar stilzwijgend verlengd, tenzij een der partijen de andere uiterlijk op 30 juni 2002 mededeelt dat zij met deze verlenging niet instemt.Indien de overeenkomst tot 31 december 2003 wordt verlengd, zijn de kwantitatieve maxima voor de in bijlage II vermelde categorieën van producten voor het jaar 2003 de hoeveelheden als vermeld in die bijlage voor het jaar 2002, vermeerderd met het groeipercentage dat voor elke categorie van producten voor het jaar 2002 ten opzichte van het jaar 2001 is toegepast.'.2.3. Bijlage I bij de overeenkomst wordt vervangen door bijlage A bij deze brief.2.4. Bijlage II bij de overeenkomst wordt vervangen door bijlage B bij deze brief.2.5. De bijlage bij protocol B van de overeenkomst wordt vervangen door bijlage C bij deze brief.2.6. Een protocol inzake de reserve voor de industrie is in bijlage D bij deze brief opgenomen.2.7. Punt 4 van het protocol van overeenstemming betreffende de toegang van textiel- en kledingproducten van oorsprong uit de Europese Gemeenschap tot de Vietnamese markt wordt vervangen door bijlage E bij deze brief.2.8. Bijlage F bij deze brief wordt bijlage III bij het protocol van overeenstemming betreffende de toegang van textiel- en kledingproducten van oorsprong uit de Europese Gemeenschap tot de Vietnamese markt.2.9. Het proces-verbaal van overeenkomst inzake de wederzijdse openstelling van de markten door beide partijen is in bijlage G bij deze brief opgenomen.3. Het proces-verbaal van overeenkomst inzake het goede functioneren van het systeem van de reserve voor de industrie voor het jaar 2000 is in bijlage H bij deze brief opgenomen.4. Ik moge u verzoeken mij mede te delen of de Socialistische Republiek Vietnam met de bovenstaande wijzigingen instemt. Indien dit het geval is, dan vormt deze brief samen met zijn bijlagen en uw schriftelijke bevestiging een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Socialistische Republiek Vietnam. Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de maand volgende op die waarin de Europese Gemeenschap en de Socialistische Republiek Vietnam elkaar ervan in kennis hebben gesteld dat de daartoe vereiste interne procedures zijn voltooid. Tot die datum zijn de wijzigingen op de overeenkomst voorlopig van toepassing met ingang van 1 juli 2000, op basis van reciprociteit.".Ik heb de eer te bevestigen dat mijn regering met de inhoud van uw brief instemt.Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.Voor de regering van de Socialistische Republiek Vietnam