CELEX: 31972D0212
Language: it
Date: 1971-12-20 00:00:00
Title: 72/212/CEE: Decisione del Consiglio, del 20 dicembre 1971, relativa alla conclusione di un accordo tra la Comunità economica europea ed il governo del Giappone, relativo al commercio dei tessili di cotone

12 . 6 . 72                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                               N. L 134/31
                                                             II
                        (Atti per i quali la pubblicazione non è una condizione di applicabilità)
                                                 CONSIGLIO
                                              DECISIONE DEL CONSIGLIO
                                                   del 20 dicembre 1971
              relativa alla conclusione di un accordo tra la Comunità economica europea ed il governo del
                                  Giappone, relativo al commercio dei tessili di cotone
                                                       (72/212/CEE)
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,                           relativo al commercio dei tessili di cotone ed i rela­
                                                                tivi scambi di lettere .
visto il trattato che istituisce la Comunità econo­
mica europea, in particolare l'articolo 113 ,                   I testi di quest'accordo e degli scambi di lettere sono
vista la raccomandazione della Commissione,                     allegati alla presente decisione.
considerando che con decisione del 6 febbraio 1970
il Consiglio ha autorizzato la Commissione a condurre,                                   Articolo 2
a nome della Comunità economica europea, negoziati
bilaterali con un certo numero di paesi terzi interes­          Il Presidente del Consiglio è autorizzato a designare
sati , nel quadro del rinnovo dell'accordo a lungo              la persona abilitata a sottoscrivere i testi di cui al­
termine relativo al commercio dei tessili di cotone ;           l'articolo 1 e a conferirle il potere di impegnare la
                                                                Comunità .
considerando che un progetto d' accordo tra la Co­
munità economica europea ed il governo del Giappone
è stato elaborato e costituisce un risultato accettabile
per la Comunità,                                                Fatto a Bruxelles, addì 20 dicembre 1971 .
DECIDE :
                         Articolo 1                                                              Ver il Consiglio
                                                                                                    Il Presidente
Sono conclusi, a nome della Comunità economica
europea, un accordo con il governo del Giappone                                                      M.  PEDINI
 ---pagebreak--- N. L 134/32                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     12 . 6 . 72
                                                          ACCORDO
              tra la Comunità economica europea ed il governo del Giappone relativo al commercio
                                                     dei tessili di cotone
              IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,
               da una parte ,
               IL GOVERNO DEL GIAPPONE ,
               dall' altra ,
               DESIDEROSI di provvedere allo sviluppo ordinato degli scambi di tessili di cotone tra il Giappone
               e la Comunità economica europea , qui di seguito denominata la « Comunità », in conformità
               delle disposizioni dell'Accordo a lungo termine sul commercio internazionale dei tessili di cotone,
               qui di seguito denominato « Accordo di Ginevra », in particolare dell' articolo 4 ,
               HANNO CONVENUTO , con spirito di mutua cooperazione , LE DISPOSIZIONI CHE
               SEGUONO :
                             Articolo 1                              b) Massimali per gruppi di categorie
Il presente Accordo si applica ai tessili di cotone                  I quantitativi annui sono suddivisi come segue tra i
originari o provenienti dal Giappone indicati nell' alle­            due gruppi di categorie dei sottoindicati prodotti :
gato dell'Accordo.
                                                                                                            Tonnellate metriche
                             Articolo 2                              Gruppo I
                                                                     Tessuti di cotone, greggi o
Per la durata del presente Accordo e col beneficio                   candeggiati , mercerizzati o no               5 910
delle disposizioni in esso contenute o ad esso allegato
la Comunità s'impegna a non introdurre nuove restri­
zioni quantitative ed a sospendere l' applicazione di                 Gruppo II
 quelle vigenti ; rinuncia altresì a valersi dell' articolo 3
 dell'Accordo di Ginevra nella misura in cui le importa­              Altri tessuti di cotone, manu­
                                                                      fatti confezionati e manufatti
 zioni di tessili di cotone originari e provenienti
                                                                      vari di cotone                               6 835
 dal Giappone nella Comunità non superano i quanti­
 tativi pattuiti .
 Il governo del Giappone s'impegna a provvedere ade­                  c) Massimali specifici
 guatamente affinché i massimali concordati vengano
 rispettati , nonché a collaborare con la Comunità
 nell' applicazione delle misure riconosciute necessarie              Nel limite di ciascuno dei massimali per i gruppi di
 a tale scopo .                                                       categorie di cui al comma precedente, dei massi­
                                                                      mali specifici possono essere concordati in base alla
                                                                      lista dei prodotti allegata all'Accordo, per evitare
                                                                      una concentrazione eccessiva del commercio su taluni
                             Articolo 3                               prodotti .
 a) Massimale complessivo                                              Qualora, nel corso di uno dei periodi annui, la
                                                                       Comunità rilevi uno sviluppo rapido e consistente delle
 Il quantitativo complessivo annuo stabilito per il perio­            consegne di taluni prodotti che non sono oggetto di
  do di validità dell'Accordo è di 12 745 tonnellate                  massimali specifici, essa potrà chiedere la fissazione
  metriche .                                                           di un massimale specifico . In tal caso, si aprirà senza
 ---pagebreak--- 12 . 6 . 72                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                             N. L 134 /33
indugio una consultazione tra le due Parti per con­                                        Articolo 6
cordare l'entità di un massimale specifico per il pro­
dotto considerato .                                               Le due Parti hanno concordato di scambiarsi tutte le
                                                                  informazioni relative alle esportazioni di tessili di
                                                                  cotone del Giappone verso la Comunità e alle corri­
                          Articolo 4
                                                                  spondenti importazioni della Comunità . Ciascuna delle
                                                                  due Parti applicherà ai fini del presente Accordo la
1.      Uno storno dal gruppo II al gruppo I potrà                classificazione di cui dispone e collaborerà con l'altra
essere effettuato nella misura massima del 10% dei                per agevolare il confronto delle informazioni in tal
quantitativi fissati per il gruppo II .                           modo fornite .
I quantitativi inutilizzati dei massimali specifici pos­
sono essere trasferiti su un altro massimale specifico ,                                   Artìcolo 7
nel limite del 10% del massimale specifico verso il
quale lo storno deve essere effettuato.
                                                                  Qualora la Comunità informi il governo del Giappone
I quantitativi inutilizzati dei massimali specifici pos­          che nell' applicazione dell'Accordo sono sorte difficoltà
sono essere utilizzati , all'interno della categoria, per         relative al mantenimento delle relazioni commerciali
gli altri prodotti che non sono oggetto di massimali              esistenti tra gli importatori della Comunità ed i loro
specifici .                                                       fornitori nel Giappone, le due Parti si consultano
                                                                  per determinare tutte le disposizioni necessarie ad assi­
2.      I quantitativi inutilizzati nel corso di un periodo       curare il mantenimento di dette relazioni commer­
 annuo di uno dei massimali dei due gruppi di cate­               ciali .
gorie possono essere riportati sul massimale dello
stesso gruppo nel corso del periodo annuo seguente,
                                                                                           Articolo 8
nel limite del 10% del massimale stesso, qualora essi
non abbiano dato luogo a storno o a riporto ad
 altro titolo .                                                   Le due Parti s'impegnano a consultarsi, su richiesta
                                                                  di una di esse e almeno una volta l'anno, su tutti i
I quantitativi inutilizzati dei massimali specifici pos­          problemi che l' applicazione dell'Accordo potrebbe
 sono essere riportati sugli stessi massimali specifici ,         sollevare .
 nel corso del periodo annuo seguente, nel limite del
 10 % di detto massimale, qualora essi non abbiano dato
 luogo a storno o a riporto ad altro titolo .                                              Articolo 9
 3.      Nel limite del 10% di ciascuno dei massimali             Il presente Accordo entrerà in vigore alla data della
 concordati, delle consegne saranno autorizzate per               firma e sarà applicabile per una durata di tre anni ,
 anticipazione, sul massimale del periodo annuo seguen­            a decorrere dal 1° ottobre 1970 .
 te, se il governo del Giappone lo richiede per iscritto
 e tempestivamente ; tuttavia, il governo del Giappone             Ognuna delle Parti può denunciarlo notificando la sua
 procurerà d'intervenire perché le esportazione di tessili         intenzione di porvi fine almeno centoventi giorni
 di cotone di tutte le categorie vengano scaglionate il            prima della scadenza di ciascun periodo annuo. In
 più regolarmente possibile nel corso di ciascuno dei              questo caso l'Accordo cessa di esistere alla fine di
 periodi annui, tenuto conto in particolare dei fattori            detto periodo annuo .
 stagionali. Le entità per le quali vi è stata antici­
 pazione devono essere dedotte dai massimali del perio­            L' allegato fa parte integrante dell'Accordo.
 do annuo seguente.
                          Articolo 5                                                      Articolo 10
 Le due Parti hanno concordato che la gestione dei                 Il presente Accordo è redatto in duplice esemplare in
 massimali indicati nell'Accordo si effettui con il sistema        lingua tedesca , francese, italiana , olandese e giappo­
 del doppio controllo.                                             nese, ciascuno di detti testi facendo ugualmente fede.
 ---pagebreak--- N. L 134/34                       Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    12 . 6 . 72
                                                   ALLEGATO
                           LISTA DI PRODOTTI TESSILI DI COTONE MENZIONATI
                                     NELL'ARTICOLO 1 DELL'ACCORDO
            Gruppo di categorie     Categorie                       Designazione dei prodotti
              GRUPPO I                            TESSUTI DI COTONE, GREGGI O CANDEGGIATI,
                                                  MERCERIZZATI O NO
                                      B           TESSUTI DI COTONE , GREGGI
                                      B 1         Tessuti ricci del tipo spugna
                                      B 2         Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                  ricci del tipo spugna , contenenti meno dell' 85 % , in
                                                 peso , di cotone
                                      B 3        Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                  ricci del tipo spugna , contenenti almeno 1 ' 85 % , in
                                                 peso , di cotone , aventi : l' armatura di tela , un peso per
                                                  m2 da oltre 70 fino a non oltre 130 g , una larghezza da
                                                 oltre 115 fino a non oltre 165 cm e composti unicamente
                                                 di fili dal numero metrico inferiore a 55 000 m al kg
                                                  (n. 32 inglese)
                                      B 4        Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                 ricci del tipo spugna , contenenti almeno l' 85 % , in peso ;
                                                 di cotone , aventi : l' armatura di tela , un peso fino a
                                                  130 g per m2, diversi da quelli rubricati alla lettera B 3
                                      B 5        Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                 ricci del tipo spugna, contenenti almeno l' 85 % , in
                                                 peso, di cotone , aventi : l'armatura di tela , un peso di
                                                  cotone per m2 da oltre 130 a non oltre 200 g e una
                                                 larghezza da almeno 85 cm fino a 115 cm al massimo
                                      B 6         Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                 ricci del tipo spugna, contenenti almeno l' 85 % , in
                                                 peso , di cotone , aventi : l'armatura di tela , un peso per
                                                  m2 da oltre 130 a non oltre 200 g e una larghezza di
                                                 oltre 115 cm
                                      B 7         Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                 ricci del tipo spugna , contenenti almeno l'85 % , in
                                                 peso , di cotone, dalla larghezza di almeno 85 cm e con
                                                  armature diverse da quella di tela
                                      B 8         Altri tessuti
                                      C           TESSUTI DI COTONE , NON GREGGI
                                      C 1         Candeggiati , mercerizzati o no
              GRUPPO II                           ALTRI TESSUTI DI COTONE, MANUFATTI CON­
                                                  FEZIONATI E MANUFATTI VARI DI COTONE
                                      C 2         Tessuti a punto di garza , diversi da quelli greggi e da
                                                  quelli candeggiati
 ---pagebreak--- 12 . 6 . 72                     Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                         N. L 134/35
            Gruppo di categorie  Categorie                          Designazione dei prodotti
                                   C 3          Tessuti ricci del tipo spugna , diversi da quelli greggi e
                                                da quelli candeggiati
                                   C 4          Velluti , felpe , tessuti ricci e tessuti di ciniglia , esclusi i
                                                manufatti delle voci nn . 55.08 e 58.05
                                   C 5          Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                ricci del tipo spugna , tinteggiati
                                   C 6          Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                ricci del tipo spugna , stampati
                                   C 7          Tessuti diversi da quelli a punto di garza o da quelli
                                                ricci del tipo spugna , fabbricati con fili di vari colori
                                   D            MANUFATTI PER LA CASA , DI CONFEZIONE
                                                SEMPLICE , DI COTONE
                                   D 1          Biancheria da letto
                                   D 2          Biancheria da tavola
                                   D 3          Biancheria da toletta , da servizio o da cucina , in tessuti
                                                di spugna
                                   D 4          Altri manufatti per la casa
                                   E            INDUMENTI DI COTONE
                                   E 1          Guanti a maglia non elastica né gommata
                                   E 2          Sottovesti di maglia non elastica né gommata
                                   E 3          Indumenti esterni , accessori di abbigliamento e altri
                                                manufatti a maglia non elastica né gommata . Manufatti
                                                che non siano stoffe in pezza , a maglia elastica e a
                                                maglia gommata
                                   E 4          Pantaloni e calzoni , di tessuto , per uomo e ragazzo
                                   E 5          Altri indumenti esterni , di tessuto , per uomo e ragazzo
                                   E 6          Indumenti esterni , di tessuto , per donna , per ragazza
                                                e per bambini
                                   E 7           Camicie e camicette per uomo e ragazzo , di tessuto
                                   E 8           Altre sottovesti , di tessuto , per uomo e ragazzo
                                   E 9           Sottovesti , di tessuto , per donna , per ragazza e per
                                                 bambini
                                   E 10          Fazzoletti da naso e da taschino
                                   E 11          Altri indumenti o accessori per oggetti di vestiario
                                    F            TESSUTI VARI E ARTICOLI DI CONFEZIONE , DI
                                                 COTONE
                                    F 1          Coperte
                                    F 2          Torcioni , strofinacci , strofinacci scamosciati e simili
                                    F 3          Materassi pneumatici
                                    F 4          Altri
 ---pagebreak--- N. L 134/36                           Gazzetta ufficiale delle Comunità europee 12 . 6 . 72
            Lettera n. 1 — 1 . Riferimento art. 1 A.L.T. (nessun pregiudizio)
                            2 . Stato di liberalizzazione e clausola 105 %
            Lettera n. 2 — Territorio d'applicazione
            Lettera n . 3 — 1 . Riesportazione
                            2. Transito (libero commercio)
            Lettera n . 4 — Tabella di concordanza
 ---pagebreak--- 12 . 6 . 72                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   N. L 134/37
                                                             Lettera n , 1
                                                                                      Bruxelles ,
            Signor Ambasciatore ,
            a conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo del Giappone e la Comunità economica euro­
            pea , che hanno portato alla firma dell'Accordo , in data                   , relativo al commercio dei
            tessili di cotone , ho l' onore di confermarLe che le due Parti hanno convenuto le disposizioni che
            seguono :
            1 . La Comunità osserva che quest'Accordo viene concluso nell'ambito dell'Accordo di Ginevra.
                Pertanto le sue modalità particolari sono volte a risolvere i problemi specifici relativi ai tessili
                di cotone e per nulla pregiudicano le soluzioni da adottare nei riguardi dei problemi che
                possono porsi in altri campi .
            2. Nessuna disposizione dell'Accordo deve essere interpretata nel senso d'intaccare lo stato attuale
                di liberalizzazione dei prodotti tessili di cotone, che esiste nelle relazioni tra gli Stati membri
                della Comunità e il Giappone.
            3 . Rimane inteso che la Comunità chiederà la fissazione di un massimale specifico , a norma
                dell'articolo 3 , lettera c), dell'Accordo , soltanto qualora lo sviluppo rapido e consistente delle
                consegne dei prodotti considerati causi o minacci di causare una disorganizzazione del mer­
                cato .
            In attesa delle risultanze delle consultazioni previste in detto articolo , il governo del Giappone
            manterrà , a decorrere dalla data della domanda , le sue esportazioni di prodotti in questione a un
            livello corrispondente , prorata temporis , al 105 % delle esportazioni effettuate nel più recente
            periodo di dodici mesi , per il quale dei dati statistici siano disponibili .
            La prego di volermi confermare l' accordo del Suo governo sul contenuto della presente lettera.
            Voglia gradire , Signor Ambasciatore , i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                                              A nome del Consiglio
                                                                                             delle Comunità europee
            A Sua Eccellenza
            Signor Isao ABE
            Capo della Missione del Giappone
            presso le Comunità europee
 ---pagebreak--- N. L 134/38                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                      12 . 6 . 72
                                                             Traduzione
                                                             Lettera n . 1
                                                                                       Bruxelles ,
            Signor
            con lettera in data                      Ella mi ha comunicato quanto segue :
                 «A conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo del Giappone e la Comunità economi­
                 ca europea , che hanno portato alla firma dell'Accordo , in data                          , relativo al
                 commercio dei tessili di cotone , ho l' onore di confermarLe che le due Parti hanno con­
                 venuto le disposizioni che seguono :
                 1 . La Comunità osserva che quest'Accordo viene concluso nell' ambito dell'Accordo di Gine­
                     vra. Pertanto le sue modalità particolari sono volte a risolvere i problemi specifici relativi
                     ai tessili di cotone e per nulla pregiudicano le soluzioni da adottare nei riguardi dei pro­
                     blemi che possono porsi in altri campi.
                 2. Nessuna disposizione dell'Accordo deve essere interpretata nel senso d' intaccare lo stato
                     attuale di liberalizzazione dei prodotti tessili di cotone , che esiste nelle relazioni tra gli
                     Stati membri della Comunità e il Giappone.
                 3 . Rimane inteso che la Comunità chiederà la fissazione di un massimale specifico , a norma
                     dell' articolo 3 , lettera c), dell'Accordo , soltanto qualora lo sviluppo rapido e consistente
                     delle consegne dei prodotti considerati causi o minacci di causare una disorganizzazione
                     del mercato .
                 In attesa delle risultanze delle consultazioni previste in detto articolo , il governo del Giappone
                 manterrà , a decorrere dalla data della domanda , le sue esportazioni di prodotti in questione
                 a un livello corrispondente , prorata temporis , al 105 % delle esportazioni effettuate nel
                 più recente periodo di dodici mesi , per il quale dei dati statistici siano disponibili.
                 La prego di volermi confermare l' accordo del Suo governo sul contenuto della presente
                 lettera . »
            Ho l'onore di poterLe confermare l'accordo del governo del Giappone sul contenuto della lettera
            precitata .
            Voglia gradire, Signor                              , i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                                                  Capo della Missione
                                                                                               del Giappone presso le
                                                                                                   Comunità europee
             Signor
 ---pagebreak--- 12 . 6 . 72                              Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    N. L 134/39
                                                             Lettera n . 2
                                                                                     Bruxelles ,
              Signor Ambasciatore ,
              a conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo del Giappone e la Comunità economica europea ,
              che hanno portato alla firma dell'Accordo , in data                 , relativo al commercio dei tessili
              di cotone, ho l'onore di confermarLe che le due Parti hanno convenuto le disposizioni che seguono :
              Bénélux
              Per quanto concerne il Regno dei Paesi Bassi , l'Accordo si applicherà soltanto al territorio del Regno
              situato in Europa .
              La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente lettera .
            " Voglia gradire , Signor Ambasciatore , i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                                             A nome del Consiglio
                                                                                            delle Comunità europee
              A Sua Eccellenza
              Signor Isao ABE
              Capo della Missione del Giappone
              presso le Comunità europee
                                                             Traduzione
                                                             Lettera n . 2
                                                                                      Bruxelles ,
              Signor
              con lettera in data               Ella mi ha comunicato quanto segue :
                   «A conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo del Giappone e la Comunità economica
                   europea , che hanno portato alla firma dell' Accordo , in data                 relativo al commer­
                   cio dei tessili di cotone , ho l'onore di confermarLe che le due Parti hanno convenuto le
                   disposizioni che seguono :
                   Bénélux
                   Per quanto concerne il Regno dei Paesi Bassi , l'Accordo si applicherà soltanto al territorio del
                   Regno situato in Europa .
                   La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
                   lettera ».
              Ho l'onore di poterLe confermare l'accordo del governo del Giappone sul contenuto della lettera
              precitata.
              Voglia gradire , Signor              , i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                                               Capo della Missione
                                                                                             del Giappone presso le
                                                                                                 Comunità europee
              Signor
 ---pagebreak--- N. L 134/40                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    12 . 6 . 72
                                                          Lettera n . 3
                                                                                    Bruxelles ,
            Signor Ambasciatore ,
            a conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo del Giappone e la Comunità economica europea ,
            che hanno portato alla firma dell'Accordo , in data               , relativo al commercio di tessili di
            cotone , ho l'onore di confermarLe che le due Parti hanno convenuto le disposizioni che seguono :
            1 . Tutte le esportazioni verso la Comunità vanno imputate ai massimali concordati. In caso di
                fabbisogni supplementari per la riesportazione, dopo trasformazione, verso i paesi terzi, le
                autorità degli Stati membri della Comunità possono rilasciare autorizzazioni speciali d'importa­
                zione , che daranno luogo al rilascio di permessi d'esportazione senza imputazione ai massimali
                concordati .
                La Commissione ne informerà trimestralmente il governo del Giappone.
            2 . L' Accordo non dovrà in alcun modo ostacolare il libero commercio dei commercianti dei paesi
                della Comunità con i paesi terzi , quale finora si è svolto.
                Tale principio vale tanto per le operazioni effettuate in regime di transito quanto per le opera­
                zioni relative a merci che non toccano il territorio doganale della Comunità .
            La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente lettera.
            Voglia gradire , Signor Ambasciatore , i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                                           A nome del Consiglio
                                                                                          delle Comunità europee
            A Sua Eccellenza
            Signor Isao ABE
            Capo della Missione del Giappone
            presso le Comunità europee
 ---pagebreak--- 12 . 6 . 72                             Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                    N. L 134/41
                                                             Traduzione
                                                             Lettera n . 3
                                                                                      Bruxelles ,
            Signor
            con lettera in data                  Ella mi ha comunicato quanto segue :
                 «A conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo del Giappone e la Comunità economica
                 europea , che hanno portato alla firma dell'Accordo , in data                 relativo al commercio
                 dei tessili di cotone, ho l' onore di confermarLe che le due Parti hanno convenuto le disposizioni
                 che seguono :
                 1 . Tutte le esportazioni verso la Comunità vanno imputate ai massimali concordati. In caso
                     di fabbisogni supplementari per la riesportazione, dopo trasformazione, verso i paesi terzi ,
                     le autorità degli Stati membri della Comunità possono rilasciare autorizzazioni speciali
                     d'importazione, che daranno luogo al rilascio di permessi d'esportazione senza imputazione
                     ai massimali concordati .
                     La Commissione ne informerà trimestralmente il governo del Giappone.
                 2. L'Accordo non dovrà in alcun modo ostacolare il libero commercio dei commercianti dei
                     paesi della Comunità con i paesi terzi , quale finora si è svolto.
                     Tale principio vale tanto per le operazioni effettuate in regime di transito quanto per le
                     operazioni relative a merci che non toccano il territorio doganale della Comunità.
                 La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
                 lettera . »
            Ho l'onore di poterLe confermare l'accordo del governo del Giappone sul contenuto della lettera
            precitata .
            Voglia gradire, Signor                  , i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                                                Capo della Missione
                                                                                              del Giappone presso le
                                                                                                  Comunità europee
             Signor
 ---pagebreak--- N. L 134/42                            Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                     12 . 6 . 72
                                                           Lettera n . 4
                                                                                    Bruxelles ,
            Signor Ambasciatore ,
            a conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo del Giappone e la Comunità economica europea ,
            che hanno portato alla firma dell' Accordo , in data                relativo al commercio di tessili di
            cotone , ho l' onore di confermarLe che le due Parti hanno convenuto quanto segue :
            La messa a punto della tabella di concordanza tra la lista dei prodotti tessili di cotone
            menzionati nell' articolo 1 dell'Accordo e la lista delle corrispondenti voci NIMEXE , dovrà effet­
            tuarsi a cura di esperti delle due Parti nel più breve tempo possibile.
            La prego di volermi confermare l' accordo del Suo governo sul contenuto della presente lettera.
            Voglia gradire, Signor Ambasciatore, i sensi della mia altissima considerazione.
                                                                                           A nome del Consiglio
                                                                                          delle Comunità europee
            A Sua Eccellenza
            Signor Isao ABE
            Capo della Missione del Giappone
            presso le Comunità europee
                                                           Traduzione
                                                           Lettera n . 4
                                                                                    Bruxelles ,
            Signor
            con lettera in data               Ella mi ha comunicato quanto segue :
                 « A conclusione dei negoziati svoltisi tra il governo del Giappone e la Comunità economica
                 europea , che hanno portato alla firma dell'Accordo, in data                  , relativo al commer­
                 cio di tessili di cotone, ho l'onore di confermarLe che le due Parti hanno convenuto quanto
                 segue :
                 La messa a punto della tabella di concordanza tra la lista dei prodotti tessili di cotone men­
                 zionati nell'articolo 1 dell'Accordo e la lista delle corrispondenti voci NIMEXE, dovrà
                 effettuarsi a cura di esperti delle due Parti nel più breve tempo possibile.
                 La prego di volermi confermare l'accordo del Suo governo sul contenuto della presente
                 lettera . »
            Ho l'onore di poterLe confermare l'accordo del governo del Giappone sul contenuto della lettera
            precitata .
            Voglia gradire, Signor                 i sensi della mìa altissima considerazione.
                                                                                             Capo della Missione
                                                                                            del Giappone presso le
                                                                                                Comunità europee
            Signor