CELEX: 51998PC0071
Language: el
Date: 1998-02-18
Title: Πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου σχετικά με την εκτέλεση τακτικών δρομολογίων με οχηματαγωγά και ταχύπλοα επιβατικά σκάφη στην Κοινότητα

Avis juridique important

|

51998PC0071

Πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου σχετικά με την εκτέλεση τακτικών δρομολογίων με οχηματαγωγά και ταχύπλοα επιβατικά σκάφη στην Κοινότητα  /* COM/98/0071 τελικό - SYN 98/0064 */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 108 της 07/04/1998 σ. 0122

Πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου σχετικά με την εκτέλεση τακτικών δρομολογίων με οχηματαγωγά και ταχύπλοα επιβατηγά σκάφη στην Κοινότητα (98/C108/18) (Κείμενο που παρουσιάζει ευδιαφέρον για τον ΕΟΧ) COM(1998) 71 τελικό - 98/0064(SYN)(Υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 18 Φεβρουαρίου 1998)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 84 παράγραφος 2,την πρόταση της Επιτροπής,τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής,Ενεργώντας σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρει το άρθρο 189 Γ της συνθήκης,Σε συνεργασία με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,Εκτιμώντας:ότι στο πλαίσιο της κοινής πολιτικής μεταφορών πρέπει να ληφθούν περαιτέρω μέτρα για να προωθηθεί η ασφάλεια στις θαλάσσιες επιβατικές μεταφορές 7ότι η Κοινότητα ανησυχεί σοβαρά για τα ναυτιλιακά ατυχήματα που συνέβησαν με οχηματαγωγά πλοία και είχαν πολυάριθμα θύματα 7 ότι το κοινό που χρησιμοποιεί τα οχηματαγωγά επιβατικά πλοία και τα ταχύπλοα επιβατικά σκάφη στην Κοινότητα έχει το δικαίωμα να προσδοκά ενδεδειγμένο επίπεδο ασφαλείας και να μπορεί να στηρίζεται σε αυτό 7ότι το Συμβούλιο στο ψήφισμά του, της 22ας Δεκεμβρίου 1994, για την ασφάλεια των οχηματαγωγών επιβατικών πλοίων roll-on/roll-off (1) καλούσε την Επιτροπή να υποβάλει προτάσεις για ένα υποχρεωτικό καθεστώς επιθεώρησης και για την καθιέρωση ενός καθεστώτος ελέγχου της ασφάλειας των οχηματαγωγών πλοίων 7ότι η παρούσα οδηγία συμβαδίζει με το δικαίωμα των κρατών μελών να επιβάλλουν στα επιβατικά πλοία και σκάφη που αποπλέουν ή καταπλέουν στους λιμένες τους ορισμένες απαιτήσεις αυστηρότερες από εκείνες που ορίζει η σύμβαση SOLAS 7ότι ενόψει, ιδίως, της διάστασης που έχει η εσωτερική αγορά θαλάσσιων επιβατικών μεταφορών, η ανάληψη δράσης σε κοινοτική κλίμακα είναι ο πλέον αποτελεσματικός τρόπος για να επιτευχθεί ένα ελάχιστο κοινό επίπεδο ασφαλείας των πλοίων σε όλη την Κοινότητα 7ότι, με βάση την αρχή της αναλογικότητας, μία οδηγία του Συμβουλίου είναι το κατάλληλο νομικό μέσο, καθόσον παρέχει ένα πλαίσιο για την ομοιόμορφη και υποχρεωτική εφαρμογή των προτύπων ασφαλείας από τα κράτη μέλη, ενώ ταυτόχρονα επαφίει σε κάθε κράτος μέλος το δικαίωμα να αποφασίσει ποια μέσα εφαρμογής αρμόζουν κατά τον καλύτερο τρόπο στο εσωτερικό του σύστημα 7ότι η ασφάλεια των πλοίων αποτελεί πρωταρχική ευθύνη των κρατών νηολόγησης 7 ότι τα κράτη μέλη μπορούν να εξασφαλίσουν συμμόρφωση των οχηματαγωγών και των ταχύπλοων επιβατικών σκαφών που φέρουν τη σημαία τους προς τις κατάλληλες απαιτήσεις ασφαλείας 7 ότι ο μόνος τρόπος να είναι ασφαλή τα εν λόγω πλοία και σκάφη που εκτελούν τακτικά δρομολόγια ή που οι ναυτιλιακές εταιρείες επιθυμούν να θέσουν σε τακτικά δρομολόγια ανεξαρτήτως της σημαίας τους από και προς τους λιμένες των κρατών μελών είναι τα κράτη μέλη να απαιτούν την αποτελεσματική συμμόρφωση προς τους κανόνες ασφαλείας ως προϋπόθεση για να εκτελούν τα εν λόγω σκάφη τακτικά δρομολόγια από τους λιμένες τους 7ότι η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη υπό την ιδιότητά τους ως κράτη υποδοχής, ότι οι ευθύνες αυτές βασίζονται στις ειδικές ευθύνες του κράτους του λιμένα οι οποίες συμβαδίζουν πλήρως με τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών του 1982 για το δίκαιο της θάλασσας (UNCLOS) 7ότι η ανάληψη δράσης σε κοινοτική κλίμακα είναι ο καλύτερος τρόπος για να εξασφαλιστεί η υποχρεωτική επιβολή ορισμένων αρχών συμπεφωνημένων στο πλαίσιο του IMO, ενώ ταυτόχρονα θα αποφευχθεί η στρέβλωση του ανταγωνισμού μεταξύ των διαφόρων κοινοτικών λιμένων και μεταξύ των οχηματαγωγών και των ταχύπλοων επιβατικών σκαφών 7ότι για να βελτιωθεί η ασφάλεια και για να αποφευχθεί η στρέβλωση του ανταγωνισμού, πρέπει να ισχύσουν κοινές απαιτήσεις ασφαλείας για τα οχηματαγωγά και ταχύπλοα επιβατικά σκάφη που εκτελούν τακτικά δρομολόγια τόσο σε διεθνή ύδατα όσο και σε εσωτερικά ύδατα όπου είναι αναμφισβήτητο ότι μπορεί να εφαρμοσθεί πρακτικά η οδηγία, ανεξαρτήτως της σημαίας που φέρουν τα εν λόγω πλοία, ενώ ταυτόχρονα δίδεται η δυνατότητα στα κράτη μέλη να επεκτείνουν το πεδίο εφαρμογής της οδηγίας στα πλοία που εκτελούν δρομολόγια σε άλλες περιοχές, εφόσον αυτό είναι εφικτό 7ότι οι ναυτιλιακές εταιρείες πρέπει να γνωρίζουν εκ των προτέρων όλες τις σχετιζόμενες με την ασφάλεια προϋποθέσεις που πρέπει να πληρούν τα οχηματαγωγά και τα ταχύπλοα επιβατικά τους σκάφη για να εκτελούν δρομολόγια στην Κοινότητα 7 ότι δεν πρέπει να τίθενται εμπόδια στις ναυτιλιακές εταιρείες που διαθέτουν οχηματαγωγά και ταχύπλοα επιβατικά σκάφη, τα οποία αποδεδειγμένα πληρούν τις απαιτήσεις της οδηγίας για να εκτελούν τακτικά δρομολόγια μέσα στην Κοινότητα και ότι οι εταιρείες θα πρέπει να ενημερώνονται καταλλήλως επ' αυτού 7ότι η οδηγία δεν θίγει τις υποχρεώσεις και το δικαίωμα ενός κράτους μέλους να επιθεωρεί ένα πλοίο ή σκάφος με βάση τις διατάξεις του άρθρου 5 της οδηγίας 95/21/ΕΚ, της 19ης Ιουνίου 1995, που αφορά την επιβολή, σχετικά με τη ναυσιπλοΐα που συνεπάγεται χρήση κοινοτικών λιμένων ή διέλευση από ύδατα υπό τη δικαιοδοσία κράτους μέλους, των διεθνών προτύπων για την ασφάλεια των πλοίων, την πρόληψη της ρύπανσης και τις συνθήκες διαβίωσης και εργασίας επί των πλοίων (έλεγχος του κράτους του λιμένα) (2) 7ότι τα κράτη μέλη πρέπει να συνεργάζονται μεταξύ τους για να ασκούν τις αρμοδιότητές τους ως κράτη υποδοχής 7ότι είναι αναγκαίο να προσδιορισθούν εναρμονισμένες απαιτήσεις επιθεώρησης και πιστοποίησης από τα κράτη νηολόγησης 7 ότι τα κράτη μέλη ίσως θεωρήσουν αναγκαίο να αναθέσουν τα εν λόγω καθήκοντα μόνο σε αναγνωρισμένους οργανισμούς που θα πληρούν τις απαιτήσεις της οδηγίας 94/57/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Νοεμβρίου 1994, σχετικά με τους κοινούς κανόνες και πρότυπα για τους οργανισμούς επιθεώρησης και εξέτασης πλοίων και για τις συναφείς δραστηριότητες των ναυτικών αρχών (3) 7ότι όλα τα οχηματαγωγά πλοία που εκτελούν δρομολόγια από και προς λιμένες της ΕΚ πρέπει να πληρούν, ως προς την κατασκευή τους και καθόλη τη διάρκεια ζωής τους, τα σχετικά πρότυπα κατάταξής τους σε ό,τι αφορά την αντοχή του κύτους τους, τον κύριο και βοηθητικό μηχανολογικό εξοπλισμό και τον ηλεκτρολογικό και αυτόματο εξοπλισμό, καθώς επίσης θα πρέπει να διαθέτουν όργανο καταγραφής των δεδομένων του ταξιδίου σύμφωνα προς τις σχετικές διεθνείς απαιτήσεις 7ότι οι απαιτήσεις ευστάθειας μιας περιοχής πρέπει να ισχύουν χωρίς καμμία αμφισβήτηση σε όλα τα οχηματαγωγά που εκτελούν δρομολόγια στην περιοχή ανεξαρτήτως της σημαίας τους ή της φύσης του δρομολογίου τους 7ότι αποτελεί ευθύνη των ναυτιλιακών εταιρειών, ως προϋπόθεση να παρέχουν τακτικά δρομολόγια από και προς κοινοτικούς λιμένες, να αποδεικνύουν ότι συμμορφούνται προς τις απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας και να εξασφαλίζουν στα κράτη μέλη την πλήρη συμμετοχή τους στην έρευνα ενδεχόμενου ατυχήματος σύμφωνα προς τις διατάξεις του κώδικα IMO για την έρευνα ναυτιλιακών περιστατικών 7ότι ο έλεγχος της συμμόρφωσης των οχηματαγωγών και των ταχύπλοων επιβατικών σκαφών προς τις απαιτήσεις είναι αναγκαία με ειδικές επιθεωρήσεις από τα κράτη υποδοχής με βάση εναρμονισμένες διαδικασίες και λεπτομερείς κατευθύνσεις και ότι οι επιθεωρήσεις πρέπει να διεξάγονται από ειδικευμένη ομάδα επιθεωρητών πριν την έναρξη ενός δρομολογίου για να πληρούνται οι απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας και στη συνέχεια σε τακτά χρονικά διαστήματα 7ότι για να μειωθεί ο φόρτος των ναυτιλιακών εταιρειών σε ό,τι αφορά την επαλήθευση της συμμόρφωσης των πλοίων και των σκαφών τους, πρέπει να λαμβάνεται υπόψη το χρονοδιάγραμμα λειτουργίας και συντήρησης των πλοίων τους, καθώς επίσης και η επιβεβαίωση της συμμόρφωσης για την εκτέλεση παρεμφερών δρομολογίων 7 ότι τα πλοία και σκάφη που έχουν επιθεωρηθεί και έχουν αποδειχθεί σύμφωνα προς τις απαιτήσεις από το κράτος υποδοχής, δεν πρέπει να υποβάλλονται σε εκτενείς επιθεωρήσεις με βάση την οδηγία 95/21/ΕΚ 7ότι τα κράτη μέλη πρέπει να εξασφαλίζουν ότι το εσωτερικό τους νομικό σύστημα επιτρέπει σε αυτά καθώς και σε κάθε άλλο ουσιαστικά ενδιαφερόμενο κράτος μέλος να συμμετέχει ή να συνεργάζεται στην έρευνα ατυχημάτων με βάση τις διατάξεις του κώδικα IMO για την έρευνα ναυτιλιακών περιστατικών, ότι το αποτέλεσμα των εν λόγω ερευνών πρέπει να δημοσιεύεται δεόντως, λαμβανομένου υπόψη ότι τα ατυχήματα με επιβάτες προσελκύουν ιδιαίτερα το ενδιαφέρον του κοινού 7ότι για τη συνεπή και αποτελεσματική εφαρμογή των απαιτήσεων τόσο από τα κράτη υποδοχής όσο και από τις ναυτιλιακές εταιρείες αρμόζει να ληφθεί ένα σύνολο συνοδευτικών μέτρων από τα κράτη μέλη 7ότι η Επιτροπή υποχρεούται να εξασφαλίσει κατάλληλη παρακολούθηση της εφαρμογής της παρούσας οδηγίας και ότι όλες οι πληροφορίες που αφορούν ένα πλοίο ή ένα σκάφος, το οποίο εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας, πρέπει να είναι προσπελάσιμες από όλα τα μέρη που τα αφορά η λειτουργία των εν λόγω πλοίων και σκαφών μέσω μιας διαφανούς βάσης δεδομένων, την οποία θα δημιουργήσει η Επιτροπή 7ότι είναι αναγκαίο να εξασφαλιστεί ότι όλα τα κράτη που ενέχονται στην κυκλοφορία πλοίων από και προς κοινοτικούς λιμένες πληρούν τις ίδιες απαιτήσεις για την ασφαλή λειτουργία των οχηματαγωγών και ταχύπλοων επιβατικών σκαφών και για την έρευνα των ναυτιλιακών περιστατικών, ότι οι απαιτήσεις αυτές δεν έρχονται σε σύγκρουση με τον UNCLOS, ότι οι τρίτες χώρες που ενέχονται στη λειτουργία οχηματαγωγών και ταχύπλοων επιβατικών σκαφών που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας πρέπει να ενημερώνονται από τα κράτη μέλη σχετικά με τους όρους που επιβάλλει η κοινοτική νομοθεσία προς τις ναυτιλιακές εταιρείες για να παρέχουν τακτικά δρομολόγια από και προς κοινοτικούς λιμένες 7ότι είναι αναγκαίο μια επιτροπή απαρτιζόμενη από αντιπροσώπους των κρατών μελών να επικουρεί την Επιτροπή στην αποτελεσματική εφαρμογή της παρούσας οδηγίας 7 ότι η επιτροπή που έχει θεσπισθεί με βάση το άρθρο 12 της οδηγίας 93/75/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 13ης Σεπτεμβρίου 1993, σχετικά με τις ελάχιστες απαιτήσεις των πλοίων που καταπλέουν ή αποπλέουν από κοινοτικούς λιμένες και μεταφέρουν επικίνδυνα ή ρυπογόνα εμπορεύματα (4) μπορεί να αναλάβει το καθήκον αυτό 7ότι ίσως χρειασθεί η εν λόγω επιτροπή να αναπροσαρμόσει ορισμένες διατάξεις της οδηγίας για να ληφθούν υπόψη οι τροποποιήσεις της σύμβασης SOLAS στο μέλλον που έχουν ήδη αρχίσει να ισχύουν και για να εξασφαλισθεί εναρμονισμένη εφαρμογή των τροποποιήσεων ορισμένων ψηφισμάτων του IMO,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:Άρθρο 1 ΣτόχοςΣτόχος της παρούσας οδηγίας είναι να καθορισθούν οι όροι ασφαλούς εκτέλεσης των τακτικών δρομολογίων με οχηματαγωγά και ταχύπλοα επιβατικά σκάφη από ή προς λιμένες των κρατών μελών της Κοινότητας και να παρασχεθεί το δικαίωμα στα κράτη μέλη να διεξάγουν, να συμμετέχουν ή να συνεργάζονται σε οιαδήποτε έρευνα ναυτιλιακών περιστατικών ή ατυχημάτων στα δρομολόγια αυτά.Άρθρο 2 ΟρισμοίΓια τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας και των παραρτημάτων της, νοείται ωςα) «οχηματαγωγό ro-ro»: το ποντοπόρο επιβατικό σκάφος που διαθέτει εγκαταστάσεις επιβίβασης και αποβίβασης οδικών ή σιδηροδρομικών οχημάτων, και μεταφέρει άνω των δώδεκα επιβατών 7β) «ταχύπλοο επιβατικό σκάφος»: το ταχύπλοο σκάφος όπως αυτό ορίζεται στον κανονισμό 1 του κεφαλαίου X της σύμβασης SOLAS του 1974, όπως τροποποιήθηκε την ημερομηνία έκδοσης της παρούσας οδηγίας, το οποίο μεταφέρει άνω των δώδεκα ατόμων 7γ) «σύμβαση SOLAS του 1974»: η διεθνής σύμβαση για την ασφάλεια της ζωής στη θάλασσα, καθώς και τα πρωτόκολλα και οι τροπολογίες της, οι οποίες ισχύουν κατά την ημερομηνία έκδοσης της παρούσας οδηγίας 7δ) «Κώδικας Ταχύπλοου Σκάφους»: ο «Διεθνής Κώδικας για την Ασφάλεια των Ταχύπλοων Σκαφών» που περιέχει το ψήφισμα MSC 36 (63) της Επιτροπής Ασφάλειας για τη Ναυσιπλοΐα του IMO της 20ής Μαΐου 1994, όπως τροποποιήθηκε κατά την ημερομηνία έκδοσης της παρούσας οδηγίας 7ε) «τακτικό δρομολόγιο»: μία σειρά διαπλεύσεων με οχηματαγωγό ή ταχύπλοο επιβατικό σκάφος εκτελούμενων για να εξυπηρετούν την κυκλοφορία μεταξύ δύο ίδιων ή περισσοτέρων λιμένων, είτε:1. σύμφωνα με δημοσιευμένο χρονοδιάγραμμα ή2. με διαπλεύσεις τόσο τακτικές ή συχνές που να αποτελούν μια αναγνωρίσιμη συστηματική σειρά 7στ) «θαλάσσια περιοχή»: οιαδήποτε θαλάσσια περιοχή, όπως αυτή ορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 της οδηγίας 98/. . ./ΕΚ του Συμβουλίου για τους κανόνες και πρότυπα ασφαλείας των επιβατικών πλοίων 7ζ) «πιστοποιητικά»: για μεν τα οχηματαγωγά πλοία ένα πιστοποιητικό ασφάλειας επιβατικού πλοίου, εκδοθέντος είτε με βάση τις διατάξεις της σύμβασης SOLAS του 1974, είτε σύμφωνα με την οδηγία 98/. . ./ΕΚ για τους κανόνες και τα πρότυπα ασφαλείας των επιβατικών πλοίων, για δε τα ταχύπλοα επιβατικά σκάφη ένα πιστοποιητικό ασφαλείας ταχύπλοου σκάφους, και μία άδεια λειτουργίας ταχύπλοου σκάφους που έχει εκδοθεί σύμφωνα με τις διατάξεις του Κώδικα Ταχύπλοων Σκαφών 7 επίσης, τα σχετικά μητρώα εξοπλισμού και, εφόσον χρειάζεται, τα πιστοποιητικά απαλλαγής 7η) «πιστοποιητικό απαλλαγής»: οιοδήποτε πιστοποιητικό εκδοθέντος με βάση τις διατάξεις του κανονισμού I Α/12(α)(vi) της σύμβασης SOLAS του 1974 7θ) «αρχές του κράτους νηολόγησης»: οι αρμόδιες αρχές του κράτους του οποίου φέρει τη σημαία το οχηματαγωγό πλοίο ή το ταχύπλοο επιβατικό σκάφος 7ι) «κράτος υποδοχής»: ένα κράτος μέλος από τους λιμένες του οποίου ή προς τους λιμένες του οποίου ένα οχηματαγωγό πλοίο ή ένα ταχύπλοο επιβατικό σκάφος εκτελεί τακτικό δρομολόγιο 7κ) «διεθνές δρομολόγιο»: ένα δρομολόγιο δια θαλάσσης από ένα λιμένα κράτους μέλους προς ένα λιμένα εκτός του εν λόγω κράτους μέλους, ή αντιστρόφως 7λ) «εσωτερικό δρομολόγιο»: ένα δρομολόγιο σε θαλάσσιες περιοχές από ένα λιμένα κράτους μέλους προς τον ίδιο ή άλλο λιμένα εντός αυτού του κράτους μέλους 7μ) «αναγνωρισμένος οργανισμός»: ένας οργανισμός αναγνωρισμένος σύμφωνα με το άρθρο 4 της οδηγίας 94/57/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Νοεμβρίου 1994, σχετικά με τους κοινούς κανόνες και πρότυπα των οργανισμών επιθεώρησης και εξέτασης των πλοίων και με τις σχετικές δραστηριότητες των ναυτιλιακών αρχών 7ν) «ναυτιλιακή εταιρεία»: μια εταιρεία που διαθέτει ένα ή περισσότερα οχηματαγωγά πλοία, προς την οποία έχει εκδοθεί έγγραφο συμμόρφωσης σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3051/95 του Συμβουλίου ή μια εταιρεία που διαθέτει ταχύπλοα επιβατικά σκάφη, προς την οποία έχει εκδοθεί έγγραφο συμμόρφωσης σύμφωνα με τον κανονισμό IX/4 της σύμβασης SOLAS του 1974, όπως τροποποιήθηκε κατά την ημερομηνία έκδοσης της παρούσας οδηγίας 7ο) «κώδικας για την έρευνα ναυτιλιακών περιστατικών»: ο Κώδικας για την έρευνα των ναυτιλιακών περιστατικών και ατυχημάτων που έχει εκδώσει ο IMO με το ψήφισμα Α.849(20) της συνέλευσής του στις 27 Νοεμβρίου 1997 7π) «ειδική επιθεώρηση»: μια επιθεώρηση εκτελούμενη από το κράτος υποδοχής, όπως ορίζει το άρθρο 7 7ρ) «ειδικευμένος επιθεωρητής»: ο δημόσιος υπάλληλος ή οιοδήποτε άλλο άτομο, δεόντως εξουσιοδοτημένο από την αρμόδια αρχή ενός κράτους μέλους να διεξάγει επιθεωρήσεις και ελέγχους σχετιζόμενους με τα πιστοποιητικά και ο οποίος πληροί τα κριτήρια/προσόντα που ορίζει το παράρτημα 6 7σ) «ελάττωμα»: η κατάσταση που δεν είναι σύμφωνη προς τις απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας.Άρθρο 3 Πεδίο εφαρμογής1. Η παρούσα οδηγία ισχύει για όλα τα οχηματαγωγά και ταχύπλοα επιβατικά σκάφη που εκτελούν τακτικό δρομολόγιο από ή προς λιμένα κράτους μέλους, ανεξαρτήτως της σημαίας τους, όταν χρησιμοποιούνται σε διεθνή ή εσωτερικά δρομολόγια σε θαλάσσιες περιοχές της κλάσης Α.2. Ένα κράτος μέλος μπορεί, εφόσον είναι εφικτό, να εφαρμόζει την παρούσα οδηγία σε οχηματαγωγά και ταχύπλοα επιβατικά σκάφη χρησιμοποιούμενα σε εσωτερικά δρομολόγια σε άλλες θαλάσσιες περιοχές από εκείνες που αναφέρονται στην παράγραφο 1. Στις περιπτώσεις αυτές ισχύουν οι σχετικοί κανόνες για όλα τα οχηματαγωγά ή ταχύπλοα επιβατικά σκάφη που χρησιμοποιούνται υπό τους ιδίους όρους, χωρίς διάκριση όσον αφορά τη σημαία που φέρουν, την εθνικότητα ή τον τόπο εγκατάστασης της ναυτιλιακής εταιρείας.Άρθρο 4 Εφαρμογή1. Κάθε κράτος υποδοχής εξασφαλίζει, ως προϋπόθεση για τα οχηματαγωγά και τα ταχύπλοα επιβατικά σκάφη που εκτελούν τακτικά δρομολόγια από ή προς έναν ή περισσότερους λιμένες του, ότι οι ναυτιλιακές εταιρείες που χρησιμοποιούν ή προτίθενται να χρησιμοποιήσουν τα εν λόγω πλοία ή σκάφη συμμορφούνται προς τις διατάξεις του άρθρου 6 και ότι τα πλοία ή σκάφη τους πληρούν τις απαιτήσεις του άρθρου 5.2. Το κράτος υποδοχής το οποίο, μετά από έλεγχο σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 7 παράγραφος 1, πείσθηκε ότι πληρούνται οι απαιτήσεις της παραγράφου 1, επιβεβαιώνει την εταιρεία επ' αυτού γραπτώς και δεν την εμποδίζει, για λόγους απορρέοντες από την παρούσα οδηγία, να χρησιμοποιεί τα πλοία ή σκάφη της στο συγκεκριμένο τακτικό δρομολόγιο.3. Ένα κράτος υποδοχής εμποδίζει μια ναυτιλιακή εταιρεία να χρησιμοποιεί ένα οχηματαγωγό ή ένα ταχύπλοο επιβατικό σκάφος σε τακτικό δρομολόγιο από ή προς έναν ή περισσότερους λιμένες του:- όταν δεν πληρούνται οι όροι που αναφέρονται στα άρθρα 5 και 6, ή- όποτε το κράτος νηολόγησης δεν το συμβουλευθεί για τις απαλλαγές που χορηγούνται, όπως αναφέρει το άρθρο 10 παράγραφος 1, ή- όποτε δεν επισκευάζονται προς ικανοποίησή του τα ελαττώματα που διαπιστώνονται επ' ευκαιρία μιας ειδικής επιθεώρησης, όπως αναφέρει το άρθρο 7, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 8 παράγραφος 6,- ή για τους λογους που περιλαμβάνει το παράρτημα II.4. Τα κράτη υποδοχής, όταν αποφασίζουν να εμποδίσουν μια ναυτιλιακή εταιρεία να θέσει σε λειτουργία ένα πλοίο ή σκάφος σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 3, ενημερώνουν με αιτιολογημένη απόφαση την ναυτιλιακή εταιρεία επ' αυτού, καθώς και για το δικαίωμα ένστασης που έχουν. Η ένσταση δεν επιφέρει αυτόματη ανάκληση της απόφασης.5. Όταν ένα τακτικό δρομολόγιο αφορά διάφορα κράτη υποδοχής, τα εν λόγω κράτη έρχονται σε επαφή για την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος άρθρου.Άρθρο 5 Διατάξεις συμμόρφωσης των οχηματαγωγών και των ταχύπλοων επιβατικών σκαφών1. Τα οχηματαγωγά πλοία και τα ταχύπλοα επιβατικά σκάφη:α) διαθέτουν έγκυρα πιστοποιητικά, εκδοθέντα από τις αρχές του κράτους νηολόγησης ή από αναγνωρισμένο οργανισμό που ενεργεί εξ ονόματος του κράτους νηολόγησης 7β) επιθεωρούνται ενόψει της έκδοσης πιστοποιητικών σύμφωνα με τις σχετικές διαδικασίες και κατευθύνσεις που περιέχει το ψήφισμα Α.746(18) της συνέλευσης του IMO σχετικά με τις κατευθύνσεις επιθεώρησης με βάση εναρμονισμένο σύστημα επιθεώρησης και πιστοποίησης και σύμφωνα με τη μορφή που έχουν οι κατευθύνσεις κατά την ημερομηνία έκδοσης της παρούσας οδηγίας ή με διαδικασίες που έχουν καθορισθεί για να επιτευχθεί ο ίδιος στόχος.2. Τα οχηματαγωγά και ταχύπλοα επιβατικά σκάφη:α) πληρούν τα πρότυπα που έχουν ορισθεί για την κατάταξή τους με τους κανόνες αναγνωρισμένου οργανισμού, ή κανόνες αποδεκτούς ως ισότιμους από τις αρχές του κράτους νηολόγησης για την κατασκευή και συντήρηση του κύτους τους, του μηχανολογικού και ηλεκτρολογικού εξοπλισμού τους και της εγκατάστασης ελέγχου 7β) διαθέτουν όργανο καταγραφής δεδομένων του ταξιδίου (VDR) με σκοπό να διατίθενται πληροφορίες σε περίπτωση έρευνας περιστατικού. Το VDR πρέπει να πληροί τα πρότυπα επιδόσεων του ψηφίσματος Α.861/(20) της συνέλευσης του IMO της 27ης Νοεμβρίου 1997 και να πληροί τα πρότυπα δοκιμής που ορίζει το πρότυπο αριθ. 61996 του IEC. Ωστόσο, για τα VDR που τοποθετούνται σε οχηματαγωγά ή ταχύπλοα επιβατικά σκάφη κατασκευασμένα πριν την έκδοση της παρούσας οδηγίας, μπορούν να χορηγηθούν απαλλαγές σχετικά με τη συμμόρφωση προς ορισμένες απαιτήσεις. Οι απαλλαγές και οι όροι χορήγησής τους εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζει το άρθρο 12.3. Τα οχηματαγωγά πλοία πρέπει να πληρούν τις ειδικές απαιτήσεις ευστάθειας που έχουν εκδοθεί σε περιφερειακό επίπεδο και έχουν κοινοποιηθεί στην Επιτροπή σύμφωνα με την οδηγία 83/189/ΕΟΚ του Συμβουλίου σε συνδυασμό με τις κοινές ερμηνείες που μπορούν να εκδοθούν σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζει το άρθρο 12, όταν τα εν λόγω πλοία χρησιμοποιούνται στην περιοχή που καλύπτεται από τους συγκεκριμένους περιφερειακούς κανόνες.Άρθρο 6 Διατάξεις προς τις οποίες πρέπει να συμμορφούνται οι ναυτιλιακές εταιρείες1. Οι ναυτιλιακές εταιρείες λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσουν ότι εφαρμόζονται οι ειδικές απαιτήσεις που ορίζει το άρθρο 1 της παρούσας οδηγίας και παρέχουν, σύμφωνα με τις διαδικασίες που ορίζει το άρθρο 10 παράγραφος 5, τα αποδεικτικά στοιχεία προς τα κράτη υποδοχής που ενέχονται στο τακτικό δρομολόγιο ότι συμμορφούνται προς την παρούσα παράγραφο και προς το άρθρο 5.2. Οι ναυτιλιακές εταιρείες δεν εμποδίζουν τα κράτη υποδοχής ή οιοδήποτε άλλο ουσιαστικά ενδιαφερόμενο κράτος μέλος να διεξαγάγει, να συμμετάσχει πλήρως ή να συνεργαστεί στην έρευνα ναυτιλιακού περιστατικού ή ατυχήματος όπως ορίζει ο Κώδικας για την επιθεώρηση των ναυτιλιακών περιστατικών, ούτε τους αρνείται την πρόσβαση στις πληροφορίες που έχει καταγράψει το VDR του οχηματαγωγού ή σκάφους της που ενέχεται στο εν λόγω περιστατικό ή ατύχημα.3. Κάθε ναυτιλιακή εταιρεία ενημερώνει τα κράτη υποδοχής ότι, για τα πλοία ή τα σκάφη της που φέρουν σημαία άλλου κράτους μέλους, οι αρχές του κράτους νηολόγησης έχουν αποδεχθεί τη δέσμευσή της να πληροί τις απαιτήσεις που επιβάλλουν τα κράτη υποδοχής ως προϋπόθεση για να εκτελούν τακτικά δρομολόγια τα πλοία ή τα σκάφη της από έναν ή περισσότερους λιμένες τους.Άρθρο 7 Έλεγχος των αποδεικτικών στοιχείων συμμόρφωσης1. Κάθε κράτος υποδοχής ελέγχει την εγκυρότητα των αποδεικτικών στοιχείων που παρέχονται σύμφωνα με το άρθρο 5 και το άρθρο 6 παράγραφος 1 και διεξάγουν μία αρχική ειδική επιθεώρηση σύμφωνα με τις κατευθύνσεις που ορίζει το παράρτημα III, ούτως ώστε να βεβαιωθούν κατά πόσον το οχηματαγωγό ή το ταχύπλοο επιβατικό σκάφος πληροί όλες τις προϋποθέσεις για να εκτελεί τακτικό δρομολόγιο από ή προς έναν ή περισσότερους λιμένες του.2. Ο έλεγχος της εγκυρότητας των αποδεικτικών στοιχείων συμμόρφωσης προς το άρθρο 5 και και το άρθρο 6 παράγραφος 1 και η αρχική ειδική επιθεώρηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 διεξάγονται είτε πριν τεθεί σε λειτουργία το πλοίο ή το σκάφος στο συγκεκριμένο τακτικό δρομολόγιο είτε το αργότερο εντός δώδεκα μηνών μετά την ημερομηνία που αναφέρει το άρθρο 15 παράγραφος 1, εφόσον το πλοίο ή το σκάφος εκτελεί ήδη τακτικά δρομολόγια από ή προς λιμένες των κρατών μελών την ημερομηνία εκείνη.Όποτε ένα οχηματαγωγό επιβατικό πλοίο ή ταχύπλοο επιβατικό σκάφος που εκτελεί τακτικό δρομολόγιο, για το οποίο τα ενεχόμενα κράτη υποδοχής έχουν επιβεβαιώσει τη ναυτιλιακή εταιρεία ότι πληροί τις απαιτήσεις εκτέλεσης του συγκεκριμένου τακτικού δρομολογίου, πρόκειται να χρησιμοποιηθεί σε άλλο τακτικό δρομολόγιο όπου ενέχεται άλλο κράτος υποδοχής, το συγκεκριμένο κράτος υποδοχής λαμβάνει άκρως υπόψη του τις επικυρώσεις που έχουν εκδοθεί προηγουμένως για το εν λόγω πλοίο ή σκάφος. Με την προϋπόθεση ότι το άλλο κράτος υποδοχής έχει μείνει ικανοποιημένο από τις προηγούμενες επικυρώσεις και ότι οι όροι εκτέλεσης των τακτικών δρομολογίων είναι οι ίδιοι, αυτό το κράτος υποδοχής μπορεί να απαλλάξει το εν λόγω πλοίο ή σκάφος από την αρχική ειδική επιθεώρηση πριν τεθεί σε λειτουργία στο συγκεκριμένο τακτικό δρομολόγιο.3. Τα κράτη υποδοχής διεξάγουν επίσης αρχική ειδική επιθεώρηση σύμφωνα με τις κατευθύνσεις που ορίζει το παράρτημα III κάθε φορά που το οχηματαγωγό πλοίο ή το ταχύπλοο επιβατικό σκάφος υπόκειται σε επισκευές, μετατροπές και μεταβολές μείζονος σημασίας, ή όταν υφίσταται αλλαγή στη διαχείριση ή τη νηολόγησή του, ή μετάταξη κλάσης.4. Εκτός από τις αρχικές επιθεωρήσεις, πραγματοποιούνται δύο απρογραμμάτιστες ειδικές επιθεωρήσεις σύμφωνα με τις κατευθύνσεις που ορίζει το παράρτημα III κατά τη διάρκεια της περιόδου ισχύος των πιστοποιητικών. Τουλάχιστον μία από αυτές τις δύο απρογραμμάτιστες επιθεωρήσεις πραγματοποιούνται κατά τη διάρκεια τακτικού διάπλου του οχηματαγωγού ή του ταχύπλοου επιβατικού σκάφους.5. Τα οχηματαγωγά και τα ταχύπλοα επιβατικά σκάφη που έχουν υποβληθεί σε ειδικές επιθεωρήσεις μετά τις οποίες το (τα) ενεχόμενο(-α) κράτος(-η) υποδοχής έμειναν ικανοποιημένα, απαλλάσσονται από τα εν λόγω κράτη υποδοχής από τις εκτενείς επιθεωρήσεις, όπως αναφέρει το άρθρο 7 παράγραφος 4 της οδηγίας 95/21/ΕΚ του Συμβουλίου, και από τις εκτενείς επιθεωρήσεις βάσει σαφών λόγων που αφορούν τη δεδομένη κατηγορία επιβατικών πλοίων, όπως αναφέρει το παράρτημα V.3 και το άρθρο 7 παράγραφος 1 της οδηγίας 95/21/ΕΚ του Συμβουλίου.Άρθρο 8 Διαδικασίες σχετικά με τις ειδικές επιθεωρήσεις1. Οι αρχές δύο ή περισσοτέρων κρατών υποδοχής που ενέχονται σε μια ειδική επιθεώρηση του ιδίου πλοίου ή σκάφους συνεργάζονται μεταξύ τους. Οι ειδικές επιθεωρήσεις πραγματοποιούνται από ομάδα απαρτιζόμενη από ειδικευμένους επιθεωρητές των ενεχόμενων κρατών υποδοχής. Σε μια ειδική αρχική επιθεώρηση, στην ομάδα συμμετέχει επίσης ένας επιθεωρητής αναγνωρισμένου οργανισμού. Η εν λόγω ομάδα αξιολογεί τη συμμόρφωση του οχηματαγωγού πλοίου ή του ταχύπλοου επιβατικού σκάφους προς τις απαιτήσεις του άρθρου 5 και του άρθρου 6 παράγραφος 1 βασιζόμενη στην επαγγελματική της κρίση και λαμβάνοντας υπόψη τις κατευθύνσεις που ορίζει το παράρτημα V. Η ομάδα αναφέρει στις αρχές των κρατών υποδοχής τις τυχόν ελλείψεις.2. Τα κράτη υποδοχής, εφόσον τους το ζητήσουν οι ναυτιλιακές εταιρείες, καλούν τις αρχές του κράτους νηολόγησης που δεν είναι κράτος υποδοχής να αντιπροσωπευθεί σε οιαδήποτε ειδική επιθεώρηση με βάση τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας.3. Τα κράτη υποδοχής, όταν προγραμματίζουν μια αρχική επιθεώρηση, λαμβάνουν δεόντως υπόψη το πρόγραμμα λειτουργίας και συντήρησης του πλοίου ή του σκάφους.4. Τα πορίσματα των ειδικών επιθεωρήσεων καταγράφονται σε έκθεση, της οποίας η μορφή θα καθορισθεί σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζει το άρθρο 12.5. Σε περίπτωση που τα κράτη υποδοχής εμμένουν στη διαφωνία τους σχετικά με την εκπλήρωση των απαιτήσεων του άρθρου 5 και του άρθρου 6 παράγραφος 1, οι αρχές ενός από τα κράτη υποδοχής που συμμετέχει σε μία αρχική ειδική επιθεώρηση κοινοποιεί αμέσως στην Επιτροπή τους λόγους της διαφωνίας.Εάν η Επιτροπή δεν ενημερωθεί ότι επετεύχθη συμφωνία μεταξύ των κρατών υποδοχής εντός ενός μηνός, προβαίνει σε ενέργειες ούτως ώστε να λάβει απόφαση σύμφωνα με την διαδικασία που ορίζει το άρθρο 12 παράγραφος 6.6. Σε περίπτωση που διαπιστωθούν ελαττώματα, τα κράτη υποδοχής απαιτούν από την εταιρεία να λάβει τα αναγκαία μέτρα για την έγκαιρη επισκευή τους ή εντός μιας εύθετης προκαθορισμένης χρονικής περιόδου, εφόσον τα ελαττώματα δεν θέτουν σε άμεσο κίνδυνο την ασφάλεια του πλοίου ή του σκάφους, του πληρώματος και των επιβατών του. Μετά την επισκευή των ελαττωμάτων, τα ενδιαφερόμενα κράτη υποδοχής ελέγχουν κατά πόσον η επισκευή πραγματοποιήθηκε σύμφωνα με τις απαιτήσεις τους, στην αντίθετη δε περίπτωση, εμποδίζουν τον απόπλου του οχηματαγωγού ή του σκάφους όπως ορίζει το άρθρο 4 παράγραφος 3.Άρθρο 9 Έρευνα ατυχήματος1. Τα κράτη μέλη ορίζουν, στο πλαίσιο των αντίστοιχων εσωτερικών νομικών τους συστημάτων, τη νομική κατάσταση που θα επιτρέψει σε αυτά και σε οιοδήποτε άλλο ουσιαστικά ενδιαφερόμενο κράτος μέλος να διεξάγουν, να συμμετέχουν ή να συνεργάζονται σε τυχόν έρευνα ναυτιλιακού περιστατικού ή ατυχήματος όπου ενέχεται οιοδήποτε οχηματαγωγό και ταχύπλοο επιβατικό σκάφος χρησιμοποιούμενο σε τακτικό δρομολόγιο από ή προς τους λιμένες τους, για το οποίο φέρουν ευθύνη με βάση την παρούσα οδηγία.2. Τα κράτη μέλη που διεξάγουν, συνεργάζονται ή συμμετέχουν στις εν λόγω έρευνες εξασφαλίζουν ότι η έρευνα ολοκληρώνεται κατά τον αποτελεσματικότερο τρόπο και εντός του βραχύτερου κατά το δυνατόν χρονικού διαστήματος, λαμβανομένου υπόψη του Κώδικα για την έρευνα των ναυτιλιακών περιστατικών.3. Οι εκθέσεις που συντάσσονται μετά την έρευνα δημοσιεύονται και κοινοποιούνται στην Επιτροπή.Άρθρο 10 Συνοδευτικά μέτρα1. Τα κράτη μέλη που εκδίδουν ή αναγνωρίζουν ένα πιστοποιητικό απαλλαγής, συνεργάζονται με το ενεχόμενο κράτος υποδοχής ή με τις αρχές του κράτους νηολόγησης για να επιλύσουν οιαδήποτε διαφωνία σχετικά με το βάσιμο των απαλλαγών πριν την αρχική ειδική επιθεώρηση.2. Τα κράτη μέλη καταρτίζουν κατάλληλα συστήματα ραδιοναυτιλιακών βοηθημάτων από ξηράς και άλλα σχέδια πληροφοριών για να επικουρούνται τα οχηματαγωγά και τα ταχύπλοα επιβατικά σκάφη στην ασφαλή εκτέλεση του τακτικού δρομολογίου, ή μέρους αυτού, για το οποίο τα κράτη μέλη φέρουν την ευθύνη.3. Τα οχηματαγωγά πλοία και τα ταχύπλοα επιβατικά σκάφη που εκτελούν τακτικό δρομολόγιο από ή προς λιμένες των κρατών μελών διαθέτουν αναγνωριστικό αριθμό σύμφωνα με το σχέδιο απόδοσης αναγνωριστικού αριθμού των πλοίων του IMO που έχει θεσπισθεί με το ψήφισμα Α.600(15) του IMO.4. Κάθε κράτος μέλος παρέχει στην Επιτροπή ενημερωμένα τα δεδομένα που απαριθμούνται στο παράρτημα IV για όλα τα οχηματαγωγά και τα ταχύπλοα επιβατικά σκάφη που εκτελούν τακτικό δρομολόγιο από ή προς τους λιμένες του. Εφόσον σε ένα τακτικό δρομολόγιο ενέχονται δύο ή περισσότερα κράτη υποδοχής, τα δεδομένα μπορούν να παρέχονται από ένα από αυτά τα κράτη υποδοχής.5. Τα κράτη μέλη θεσπίζουν και τηρούν κατάλληλες διαδικασίες σύμφωνα με την εθνική τους νομοθεσία για:- τον ταχύ έλεγχο των αποδεικτικών στοιχείων και τη διοργάνωση της αρχικής επιθεώρησης που αναφέρει το άρθρο 7,- να εμποδίζουν τις ναυτιλιακές εταιρείες να χρησιμοποιούν οχηματαγωγά και ταχύπλοα επιβατικά σκάφη σε τακτικά δρομολόγια από ή προς έναν ή περισσότερους λιμένες τους, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 3,- το δικαίωμα ένστασης των ναυτιλιακών εταιρειών σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 4 παράγραφος 4.6. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι ναυτιλιακές εταιρείες που χρησιμοποιούν οχηματαγωγά πλοία ή ταχύπλοα επιβατικά σκάφη σε τακτικά δρομολόγια από ή προς τους λιμένες τους είναι ικανές να διατηρούν και να εφαρμόζουν ολοκληρωμένο σύστημα ετοιμότητας για καταστάσεις εκτάκτου ανάγκης στα πλοία τους. Προς το σκοπό αυτό χρησιμοποιούν το πλαίσιο που παρέχει το ψήφισμα Α.852(20) της συνέλευσης του IMO σχετικά με τις κατευθύνσεις για τη δομή ενός ολοκληρωμένου συστήματος ετοιμότητας. Εφόσον δύο ή περισσότερα κράτη μέλη ενέχονται ως κράτη υποδοχής στο τακτικό δρομολόγιο καταρτίζουν από κοινού σχέδιο για τις διάφορες διαδρομές.7. Τα κράτη μέλη βεβαιώνονται ότι οι αρχές του κράτους νηολόγησης τούς επέτρεψαν να συμμετάσχουν πλήρως υπό την ιδιότητά τους ως κράτη υποδοχής, πριν την έκδοση της αδείας χρήσης ταχύπλοου επιβατικού σκάφους, σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 1.9.3 του Κώδικα για τα ταχύπλοα. Εξασφαλίζουν ότι οι περιορισμοί λειτουργίας που υπαγορεύονται από τις κατά τόπους καταστάσεις και είναι αναγκαίοι για την προστασία του ανθρώπου, των φυσικών πόρων και των παράκτιων δραστηριοτήτων ισχύουν ή διατηρούνται και λαμβάνουν μέτρα για να εξασφαλίσουν την αποτελεσματική επιβολή των περιορισμών αυτών.Άρθρο 11 Μέτρα στήριξης1. Η Επιτροπή καταρτίζει και συντηρεί βάση δεδομένων η οποία περιέχει όλα τα δεδομένα που παρέχουν τα κράτη μέλη σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 10 παράγραφος 4. Τα δεδομένα είναι προσπελάσιμα από όλες τις ενδιαφερόμενες αρχές των κρατών νηολόγησης και των κρατών υποδοχής. Η ναυτιλιακή εταιρεία που είναι αρμόδια για ένα οχηματαγωγό πλοίο ή ταχύπλοο επιβατικό σκάφος που εμπίπτει στο πεδίο της παρούσας οδηγίας, καθώς και όλα τα υπόλοιπα μέρη που έχουν επενδεδυμένο συμφέρον από τη λειτουργία του οχηματαγωγού πλοίου ή του ταχύπλοου επιβατικού σκάφους έχουν επίσης πρόσβαση στα δεδομένα υπό τους όρους που θα καθορισθούν σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζει το άρθρο 12.2. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν τις τρίτες χώρες, οι οποίες φέρουν ευθύνες είτε ως κράτη νηολόγησης είτε ευθύνες παρεμφερείς με εκείνες ενός κράτους υποδοχής για οχηματαγωγά πλοία και ταχύπλοα επιβατικά σκάφη που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας και χρησιμοποιούνται μεταξύ ενός λιμένος κράτους μέλους και ενός λιμένα τρίτης χώρας, σχετικά με τις απαιτήσεις που επιβάλλει η παρούσα οδηγία σε κάθε ναυτιλιακή εταιρεία που παρέχει τακτικό δρομολόγιο από ή προς λιμένα της Κοινότητας.Άρθρο 12 Ρυθμιστική επιτροπήΗ Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή που έχει συγκροτηθεί με βάση το άρθρο 12 παράγραφος 1 της οδηγίας 93/75/ΕΚ. Η επιτροπή λειτουργεί σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζουν οι παράγραφοι 2 και 3 του εν λόγω άρθρου.Άρθρο 13 Διαδικασία τροποποίησηςΗ παρούσα οδηγία μπορεί να τροποποιηθεί σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζει το άρθρο 12, ούτως ώστε να αναπροσαρμοστούν τα παραρτήματά της για να ληφθούν υπόψη σχετικές τροπολογίες των συμβάσεων και των κοινοτικών νομοθετημάτων που αναφέρονται στην παρούσα οδηγία, η θέση σε ισχύ νέων κοινοτικών νομοθετημάτων, καθώς και οιοδήποτε ψήφισμα του IMO αναγνωρισμένου ως σημαντικού για την καθιέρωση ή τη βελτίωση του καθεστώτος που θεσπίζει η παρούσα οδηγία.Άρθρο 14 ΚυρώσειςΤα κράτη μέλη καθορίζουν σύστημα κυρώσεων για την παραβίαση των εθνικών διατάξεων που θα εκδοθούν με βάση την παρούσα οδηγία και λαμβάνουν όλα τα μέτρα που είναι αναγκαία για να εξασφαλίσουν εκτέλεση των κυρώσεων αυτών. Οι εν λόγω κυρώσεις είναι αποτελεσματικού, ανάλογου και αποτρεπτικού χαρακτήρα.Άρθρο 15 Εφαρμογή1. Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που είναι αναγκαίες για να συμμορφωθούν προς την παρούσα οδηγία το αργότερο έως την 1η Ιανουαρίου 2000 και ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή επ' αυτού.Οι διατάξεις του άρθρου 5 παράγραφος 2 στοιχείο β) τίθενται σε ισχύ το αργότερο εντός 30 μηνών μετά τη δημοσίευση του προτύπου IEC αριθ. 61996 [ή έως την 1η Ιανουαρίου 2002, οιαδήποτε από τις ημερομηνίες αυτές είναι η μεταγενέστερη].2. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι διατάξεις που θεσπίζουν σχετικά να περιέχουν ή να συνοδεύονται κατά την επίσημη δημοσίευσή τους από παραπομπή στην παρούσα οδηγία. Ο τρόπος της παραπομπής αποφασίζεται από τα κράτη μέλη.3. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν αμέσως στην Επιτροπή όλες τις διατάξεις εσωτερικού δικαίου που εκδίδουν στο πεδίο που διέπεται από την παρούσα οδηγία. Η Επιτροπή ενημερώνει σχετικά τα υπόλοιπα κράτη μέλη.Άρθρο 16 Έναρξη ισχύοςΗ παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Άρθρο 17 ΑποδέκτεςΗ παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη και την Επιτροπή.(1) ΕΕ C 379 της 31.12.1994, σ. 8.(2) ΕΕ L 157 της 7.7.1995, σ. 1.(3) ΕΕ L 319 της 12.12.1994, σ. 20.(4) ΕΕ L 247 της 5.10.1993, σ. 19.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΛΗΡΟΥΝ ΟΙ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΕΣ ΕΤΑΙΡΕΙΕΣ (όπως αναφέρει το άρθρο 6 παράγραφος 1) Οι ναυτιλιακές εταιρείες εξασφαλίζουν ότι επί των οχηματαγωγών τους και των ταχύπλοων επιβατικών σκαφών τους:- ο πλοίαρχος γνωρίζει δεόντως ότι διατίθενται συστήματα ραδιοναυτιλιακών βοηθημάτων από ξηράς και άλλα σχέδια πληροφοριών για να επικουρείται στην ασφαλή εκτέλεση των δρομολογίων, πριν το πλοίο ή το σκάφος αποπλεύσει, και ότι ο πλοίαρχος συμμετέχει στα σχέδια ραδιοναυτιλιακών βοηθημάτων και πληροφοριών που καταρτίζουν τα κράτη μέλη 7- ισχύουν οι σχετικές διατάξεις των παραγράφων 2 έως 6 της εγκυκλίου 699 του MSC - Αναθεωρημένες κατευθύνσεις για τις οδηγίες ασφαλείας των επιβατών 7- ότι έχει αναρτηθεί σε προσβάσιμο σημείο ένας πίνακας με τις ρυθμίσεις εργασίας επί του πλοίου, ο οποίος περιέχει τουλάχιστον:α) το πρόγραμμα υπηρεσίας στη θάλασσα και το πρόγραμμα υπηρεσίας στην ξηρά καιβ) τις μέγιστες ώρες εργασίας ή τις ελάχιστες ώρες ανάπαυσης που απαιτούνται 7- ο πλοίαρχος δεν περιορίζεται στη λήψη οιασδήποτε απόφασης, η οποία κατά την επαγγελματική του κρίση είναι αναγκαία για την ασφαλή πλοήγηση και λειτουργία, ιδίως με κακές καιρικές συνθήκες και ταραγμένη θάλασσα 7- ότι ο πλοίαρχος τηρεί βιβλίο των δραστηριοτήτων πλοήγησης και των περιστατικών που έχουν σημασία για την ασφαλή πλοήγηση 7- ότι κάθε ζημία ή μόνιμη καμπτική παραμόρφωση του μανδύα των εξωτερικών θυρών και του κύτους που μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την ακεραιότητα του οχηματαγωγού ή του σκάφους, καθώς και κάθε αστοχία στις ρυθμίσεις ασφάλισης των εν λόγω θυρών, αναφέρεται και στις αρχές του κράτους νηολόγησης και στο κράτος υποδοχής και ότι επισκευάζεται εγκαίρως, όπως απαιτούν τα εν λόγω κράτη 7- ότι διατίθεται ενημερωμένο σχέδιο ταξιδίου πριν τον απόπλου του οχηματαγωγού ή του ταχύπλοου επιβατικού σκάφους. Στην εκπόνηση του σχεδίου ταξιδίου λαμβάνονται πλήρως υπόψη οι κατευθύνσεις που ορίζει το ψήφισμα . . . (70) MSC για τις κατευθύνσεις σχετικά με τον προγραμματισμό ταξιδίου 7- ότι παρέχονται στους επιβάτες γενικές πληροφορίες σχετικά με την εξυπηρέτηση και τη βοήθεια που μπορεί να παρασχεθεί σε ηλικιωμένους και αναπήρους επί του πλοίου, και ότι οι πληροφορίες αυτές διατίθενται σε μέγεθος κατάλληλο για άτομα με μειωμένη όραση.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΛΟΓΟΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΣΕ ΜΙΑ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙ ΕΝΑ ΟΧΗΜΑΤΑΓΩΓΟ ΠΛΟΙΟ ΚΑΙ ΕΝΑ ΤΑΧΥΠΛΟΟ ΕΠΙΒΑΤΙΚΟ ΣΚΑΦΟΣ (όπως αναφέρει το άρθρο 4 παράγραφος 3) Διαπιστωθείσα παράλειψη συμμόρφωσης προς τις υποχρεώσεις που ορίζει:- η οδηγία 93/75/ΕΟΚ του Συμβουλίου, όπως τροποποιήθηκε, ή- η οδηγία 94/58/ΕΚ του Συμβουλίου, όπως τροποποιήθηκε, ή- ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3051/95, όπως τροποποιήθηκε.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΕΣ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΕΙΣ (όπως αναφέρει το άρθρο 7) 1. Η αρχική ειδική επιθεώρηση εξασφαλίζει ότι πληρούνται οι θεσμοθετημένες απαιτήσεις, ιδίως σε ό,τι αφορά τη φόρτωση, την ευστάθεια, την πυροπροστασία, το μέγιστο αριθμό επιβατών, τα σωστικά μέσα και τη μεταφορά επικίνδυνων εμπορευμάτων, και προς το σκοπό αυτό, και όποτε είναι εφικτό, η εν λόγω επιθεώρηση περιλαμβάνει τουλάχιστον:- θέση σε λειτουργία της γεννήτριας εκτάκτου ανάγκης 7- επιθεώρηση του φωτισμού έκτακτης ανάγκης 7- επιθεώρηση του συστήματος παραγωγής ισχύος έκτακτης ανάγκης των ραδιοεγκαταστάσεων 7- δοκιμή του συστήματος ενημέρωσης των επιβατών 7- άσκηση πυρόσβεσης, κατά την οποία επιδεικνύεται η ικανότητα χρήσης του πυροσβεστικού ιματισμού και εξοπλισμού 7- λειτουργία της πυροσβεστικής αντλίας έκτακτης ανάγκης με δύο πυροσβεστήρες συνδεδεμένους με την εν λειτουργία κύρια γραμμή πυρός 7- δοκιμή των τηλεχειριστηρίων παύσης της τροφοδοσίας σε καύσιμα των λεβήτων, των κύριων και βοηθητικών μηχανών και των ανεμιστήρων αερισμού 7- δοκιμή των τηλεχειριστηρίων και των τοπικών χειριστηρίων για το κλείσιμο των πυροσβεστήρων 7- δοκιμή των συστημάτων ανίχνευσης πυρκαγιάς και των συστημάτων συναγερμού 7- δοκιμή ορθής ασφάλισης των θυρών πυρασφαλείας 7- λειτουργία των αντλιών εκκένωσης της ναυτικής δεξαμενής 7- κλείσιμο των στεγανών θυρών διαφραγμάτων, τόσο από τη θέση του τοπικού χειριστηρίου όσο και από τη θέση του τηλεχειριστηρίου 7- επίδειξη ότι τα κύρια μέλη του πληρώματος είναι εξοικειωμένα με το σχέδιο αντιμετώπισης αβαριών 7- καθέλκυση τουλάχιστον μιας σωστικής λέμβου και μιας ναυαγοσωστικής λέμβου στη θάλασσα, θέση σε λειτουργία και δοκιμή του συστήματος ώσης και πηδαλιουχίας των λέμβων, και ανέλκυσή τους από τη θάλασσα στη θέση στοιβασίας τους επί του πλοίου 7- έλεγχο της απογραφής όλων των σωστικών και ναυαγοσωστικών λέμβων 7- δοκιμή της μηχανής πηδαλιουχίας και της βοηθητικής μηχανής πηδαλιουχίας του πλοίου ή του σκάφους.Οι αρχικές ειδικές επιθεωρήσεις περιλαμβάνουν έλεγχο συμμόρφωσης της κατασκευής και συντήρησης του κύτους, του μηχανολογικού εξοπλισμού, της ηλεκτρολογικής εγκατάστασης και της εγκατάστασης ελέγχου του πλοίου ή του σκάφους προς τα πρότυπα που έχουν προσδιορισθεί για την κατάταξή του με βάση τους κανόνες αναγνωρισμένου οργανισμού. Σε κάθε ειδική επακόλουθη επιθεώρηση ελέγχεται κατά πόσον το πλοίο ή το σκάφος παραμένει σε καλή κατάσταση.2. Κάθε ειδική επιθεώρηση, όποτε αυτό κρίνεται κατάλληλο, περιλαμβάνει τις δοκιμές που αναφέρονται στην παράγραφο 1, καθώς και έλεγχο του προγραμματισμένου συστήματος συντήρησης επί του πλοίου.Σε κάθε ειδική επιθεώρηση, ελέγχεται κατά κύριο λόγο η εξοικείωση των μελών του πληρώματος, και η ετοιμότητά τους, με τις διαδικασίες ασφαλείας, τις διαδικασίες εκτάκτου ανάγκης, τη συντήρηση, την απαιτούμενη επάνδρωση, τις πρακτικές εργασίας, την ασφάλεια των επιβατών, τους κανονισμούς της γέφυρας και τις εργασίες φόρτωσης των εμπορευμάτων και των οχημάτων. Ελέγχεται επίσης η ικανότητα των ναυτικών να κατανοούν και, εφόσον χρειάζεται, να δίνουν εντολές, οδηγίες και αναφορές στην κοινή γλώσσα εργασίας, όπως αυτή αναφέρεται στο ημερολόγιο του πλοίου. Ελέγχονται ακόμη τα έγγραφα αποδεικτικά στοιχεία ότι τα μέλη του πληρώματος έχουν παρακολουθήσει επιτυχώς ειδική εκπαίδευση, ιδίως σε ό,τι αφορά:- την εκπαίδευση διαχείρισης του πλήθους 7- την εκπαίδευση εξοικείωσης 7- την εκπαίδευση ασφαλείας για το προσωπικό που παρέχει απ' ευθείας συνδρομή ασφαλείας στους επιβάτες στους χώρους επιβατών, και ιδιαίτερα στους ηλικιωμένους και τα μειονεκτούντα άτομα σε περίπτωση ανάγκης 7 και- τη διαχείριση κρίσιμων καταστάσεων και την εκπαίδευση στη συμπεριφορά του ανθρώπου.Η ειδική επιθεώρηση περιλαμβάνει εκτίμηση της κόπωσης και εκτίμηση κατά πόσον οι τύποι των πλαισίων προκαλούν δυσανάλογη κόπωση ιδιαίτερα στο προσωπικό επιτήρησης. Προς το σκοπό αυτό, τα ανηρτημένα προγράμματα επιτήρησης χρησιμοποιούνται για να ελέγχεται κατά πόσον τηρούνται οι ελάχιστες περίοδοι ανάπαυσης.3. Κατά τον έλεγχο των πιστοποιητικών επαγγελματικής επάρκειας των μελών του πληρώματος, τα πιστοποιητικά που εκδίδονται από τρίτες χώρες αναγνωρίζονται μόνον εφόσον είναι σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 3 της οδηγίας 94/58/ΕΚ του Συμβουλίου, όπως τροποποιήθηκε, και εφόσον τα κράτη αυτά περιλαμβάνονται στο λευκό κατάλογο του IMO.4. Το παράρτημα V περιλαμβάνει κατάλογο των κατευθύνσεων για τους ειδικευμένους επιθεωρητές που διεξάγουν ειδικές επιθεωρήσεις.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΟΙΝΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΕΠΙΤΡΟΠΗ (όπως αναφέρει το άρθρο 10 παράγραφος 4) Όνομα του πλοίουΝηολόγιοΠλοιοκτήτηςΝαυτιλιακή εταιρείαΑναγνωριστικός αριθμός του IMOΣύμβολα, σήματα και συμβολισμοί κατάταξης και αριθμός καταχώρισης στα βιβλία της ναυτιλιακής εταιρείαςΠληροφορίες σε θεσμοθετημένα πιστοποιητικά (ημερομηνίες, ισχύς, απαλλαγές)Εκθέσεις επιθεωρήσεων από το κράτος νηολόγησης και τις εταιρείες κατάταξηςΕκθέσεις ειδικών επιθεωρήσεωνΠροσόντα πληρώματοςΠεριορισμοί λειτουργίαςΕκθέσεις σχετικά με ελαττώματα και απαγορεύσεις απόπλου με βάση την οδηγία 95/21/ΕΚ του ΣυμβουλίουΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟΥΣ ΕΠΙΘΕΩΡΗΤΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΕΞΑΓΩΓΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΕΩΝ (όπως αναφέρει το άρθρο 8 παράγραφος 1) 1. Πληροφορίες σχετικά με τους επιβάτες Μέσα χρησιμοποιούμενα για να εξασφαλίζεται ότι δεν υπάρχει υπέρβαση του αριθμού επιβατών για τον οποίο έχει πιστοποιηθεί το πλοίο. Ότι το σύστημα καταχώρισης των πληροφοριών σχετικά με τους επιβάτες είναι αποτελεσματικό και σύμφωνο προς τους κανονισμούς. Τρόπος διαβίβασης στον πλοίαρχο των πληροφοριών για το συνολικό αριθμό επιβατών και, εφόσον χρειάζεται, τρόπος με τον οποίο οι επιβάτες που πραγματοποιούν ταξίδι μετ' επιστροφής χωρίς ενδιάμεση επιβίβαση περιλαμβάνονται στο σύνολο επιβατών του ταξιδίου επιστροφής.2. Πληροφορίες σχετικά με τη φόρτωση και την ευστάθεια Όταν είναι εφικτό, τοποθέτηση και χρήση αξιόπιστων σταθμοδεικτών βυθίσματος. Λήψη μέτρων για να εξασφαλίζεται ότι το πλοίο δεν έχει υπερφορτωθεί και ότι δεν έχει βυθιστεί κάτω από την στάθμη της θάλασσας ή την ενδεδειγμένη υποδιαίρεση της γραμμής φόρτωσης. Εκτίμηση ότι η φόρτωση και η ευστάθεια είναι οι απαιτούμενες. Ζύγιση των φορτηγών οχημάτων και των άλλων εμπορευμάτων όταν απαιτείται και διαβίβαση των σχετικών στοιχείων στο πλοίο για την εκτίμηση της φόρτωσης και της ευστάθειας. Μόνιμη έκθεση των σχεδίων αντιμετώπισης αβαριών και διανομή στους αξιωματικούς του πλοίου φυλλαδίων που περιέχουν τις πληροφορίες για την αντιμετώπιση των αβαριών.3. Ασφάλεια για τη θάλασσα Διαδικασία που εξασφαλίζει ότι το πλοίο είναι ασφαλές για τη θάλασσα πριν εγκαταλείψει το αγκυροβόλιο, η οποία περιλαμβάνει θετική αναφορά ότι όλες οι εξωτερικές υδατοστεγείς και αεροστεγείς θύρες έχουν κλειστεί. Ότι όλες οι θύρες του καταστρώματος οχημάτων είναι κλειστές πριν εγκαταλείψει το πλοίο το αγκυροβόλιο ή παραμένουν ανοικτές όσο χρόνο χρειάζεται μόνον για να κλείσει το παραπέτασμα της πρώρης, έλεγχος των συστημάτων ασφάλισης των θυρών της πρώρης, της πρύμνης και των παρειών, και της λειτουργίας των προειδοποιητικών λυχνιών και της επιτήρησης με εσωτερικό τηλεοπτικό κύκλωμα μέσω των οποίων φαίνονται οι θύρες στη γέφυρα διακυβέρνησης του πλοίου. Διαπίστωση και αναφορά τυχόν δυσχερειών στη λειτουργία των προειδοποιητικών λυχνιών, και ιδιαίτερα στους διακόπτες των θυρών.4. Αναγγελίες ασφαλείας Μορφή των συνήθων αναγγελιών ασφαλείας και ανάρτηση οδηγιών και κατευθύνσεων σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης στην κατάλληλη γλώσσα(-ες). Συνήθης αναγγελία ασφαλείας πραγματοποιούμενη κατά την έναρξη του ταξιδίου και ηχητικός έλεγχος σε όλους τους χώρους για το κοινό, στους οποίους συμπεριλαμβάνονται τα ανοικτά καταστρώματα όπου έχουν πρόσβαση οι επιβάτες.5. Καταχωρήσεις στο ημερολόγιο του πλοίου Εξέταση του ημερολογίου του πλοίου για να επαληθεύεται ότι έχει καταχωριθεί η ασφάλιση των θυρών της πρώρης, της πρύμνης και άλλων υδατοστεγών και αεροστεγών θυρών, οι δοκιμές των υδατοστεγών θυρών υποδιαίρεσης των διαφραγμάτων, η δοκιμή των μηχανών, κ.λπ. Επίσης έλεγχος καταγραφής του βυθίσματος, των εξάλων του πλοίου και της ευστάθειάς του, καθώς και της κοινής γλώσσας εργασίας του πληρώματος.6. Επικίνδυνα εμπορεύματα Έλεγχος κατά πόσον μεταφέρονται επικίνδυνα ή ρυπογόνα εμπορεύματα σύμφωνα με τους σχετικούς κανονισμούς και, ιδίως: εάν υπάρχει δήλωση σχετικά με επικίνδυνα και ρυπογόνα εμπορεύματα με δηλωτικό του πλοίου ή σχέδιο στοιβασίας που δείχνει τη θέση τους επί του πλοίου, ότι η μεταφορά του συγκεκριμένου φορτίου επιτρέπεται σε επιβατικά πλοία, και ότι τα επικίνδυνα και ρυπογόνα εμπορεύματα φέρουν κατάλληλη σήμανση, ετικέτες, ότι έχουν στοιβαχθεί καταλλήλως, ασφαλιστεί και απομονωθεί.Ότι τα οχήματα που μεταφέρουν επικίνδυνα και ρυπογόνα εμπορεύματα φέρουν ανηρτημένες τις κατάλληλες μνείες και ότι έχουν ακινητοποιηθεί. Ότι, όταν μεταφέρονται επικίνδυνα και ρυπογόνα εμπορεύματα, διατίθεται στην ξηρά αντίγραφο του σχετικού δηλωτικού του πλοίου ή του σχεδίου στοιβασίας. Ότι ο πλοίαρχος γνωρίζει τις απαιτήσεις κοινοποίησης με βάση την οδηγία 93/75/ΕΟΚ, όπως τροποποιήθηκε, και τις οδηγίες που πρέπει να ακολουθούνται σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης και την παροχή πρώτων βοηθειών σε περίπτωση περιστατικού στο οποίο ενέχονται τα επικίνδυνα εμπορεύματα ή ρύποι του θαλασσίου περιβάλλοντος. Ότι τα μέσα αερισμού των καταστρωμάτων όπου μεταφέρονται τα οχήματα είναι πάντοτε εν λειτουργία, ότι αυξάνονται όταν λειτουργούν οι κινητήρες των οχημάτων και ότι υπάρχει κάποια μορφή ένδειξης στη γέφυρα που δείχνει ότι ο αερισμός του καταστρώματος οχημάτων βρίσκεται σε λειτουργία.7. Ακινητοποίηση εμπορικών οχημάτων Ελέγχεται με ποιο τρόπο ακινητοποιούνται τα εμπορικά οχήματα. Π.χ., στοιβασία κατά τμήματα ή με σχοινιά. Ελέγχεται εάν υπάρχουν αρκετά σημεία αντίστασης. Ελέγχονται τα συστήματα ακινητοποίησης των εμπορικών οχημάτων σε περίπτωση που συναντώνται ή αναμένονται αντίξοες καιρικές συνθήκες. Ελέγχεται η μέθοδος ακινητοποίησης πούλμαν και μοτοσικλετών, εφόσον υπάρχουν. Ελέγχεται κατά πόσον το πλοίο διαθέτει εγχειρίδιο ακινητοποίησης των εμπορευμάτων.8. Καταστρώματα οχημάτων Ελέγχεται κατά πόσον οι ειδικοί χώροι και οι χώροι εμπορευμάτων των οχηματαγωγών περιπολούνται ή παρακολουθούνται συνεχώς με σύστημα επιτήρησης με εσωτερικό τηλεοπτικό κύκλωμα έτσι ώστε να είναι δυνατόν να παρατηρηθούν οι κινήσεις των οχημάτων υπό αντίξοες καιρικές συνθήκες και η παράνομη είσοδος επιβατών. Ελέγχεται κατά πόσον είναι κλειστές οι πυράντοχες θύρες και οι είσοδοι και εάν έχουν αναρτηθεί οδηγίες ενημέρωσης προς τους επιβάτες να μην κυκλοφορούν στα καταστρώματα οχημάτων όταν το πλοίο βρίσκεται εν πλω.9. Ασφάλιση υδατοστεγών θυρών Ελέγχεται ότι ακολουθείται η πρακτική που ορίζουν οι οδηγίες χρήσης του πλοίου για τις υδατοστεγείς θύρες υποδιαίρεσης των διαφραγμάτων. Ότι πραγματοποιούνται οι απαιτούμενες δοκιμές. Ότι ο έλεγχος της γέφυρας για τις υδατοστεγείς θύρες διατηρείται, όταν είναι δυνατόν, στη θέση του τοπικού ελέγχου. Ότι οι θύρες παραμένουν κλειστές σε συνθήκες περιορισμένης ορατότητας και σε κάθε επικίνδυνη κατάσταση. Ότι τα πληρώματα έχουν λάβει οδηγίες πώς να χειρίζονται ορθά τις θύρες και ότι γνωρίζουν τους κινδύνους που εμπεριέχει ο κακός χειρισμός τους.10. Περιπολίες πυροπροστασίας Πρέπει να επιβεβαιώνεται ότι πραγματοποιούνται επαρκείς περιπολίες ούτως ώστε σε περίπτωση που σημειωθεί πυρκαγιά να μπορεί να ανιχνευθεί εγκαίρως. Οι περιπολίες θα πρέπει να πραγματοποιούνται και στους χώρους ειδικών κατηγοριών, όπου δεν υπάρχει σύστημα ανίχνευσης της πυρκαγιάς και σύστημα συναγερμού, λαμβανομένου υπόψη ότι στους χώρους αυτούς μπορούν να πραγματοποιούνται περιπολίες όπως αναφέρει η παράγραφος 8.11α. Αναγγελίες σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης Ελέγχεται κατά πόσον υπάρχει αρκετός αριθμός μελών του πληρώματος σύμφωνα με τον πίνακα συγκέντρωσης για να βοηθήσει τους επιβάτες σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης και ότι αυτά τα μέλη του πληρώματος μπορούν να αναγνωρίζονται εύκολα και να επικοινωνούν με τους επιβάτες σε περίπτωση ανάγκης, λαμβανομένου υπόψη του κατάλληλου και ορθού συνδυασμού οιωνδήποτε από τους κάτωθι παράγοντες:α) κατάλληλη γλώσσα ή γλώσσες των κυρίων εθνικοτήτων των επιβατών που μεταφέρονται σε ένα συγκεκριμένο δρομολόγιο 7β) πιθανότητα χρήσης στοιχειώδους αγγλικού λεξιλογίου για βασικές οδηγίες για την επικοινωνία με κάποιο επιβάτη που χρειάζεται βοήθεια είτε ο επιβάτης και το μέλος του πληρώματος ομιλούν μια κοινή γλώσσα είτε όχι 7γ) πιθανότητα να χρειαστεί επικοινωνία σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης με κάποια άλλα μέσα (π.χ. με επίδειξη, σήματα με χειρονομίες, ή την κλίση συγκέντρωσης στο σημείο παροχής οδηγιών, στους τόπους συγκέντρωσης, στις θέσεις ναυαγοσωστικών μέσων ή τις εξόδους εκκένωσης όταν η προφορική επικοινωνία είναι αδύνατη) 7δ) μέχρι ποίου βαθμού έχουν παρασχεθεί πλήρεις οδηγίες ασφαλείας προς τους επιβάτες στην μητρική γλώσσα τους ή γλώσσες τους 7ε) γλώσσες στις οποίες πραγματοποιούνται οι αναγγελίες εκτάκτου ανάγκης σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης ή δοκιμής για να δοθούν αποφασιστικής σημασίας κατευθύνσεις στους επιβάτες και να διευκολυνθούν τα μέλη του πληρώματος στην παροχή βοηθείας στους επιβάτες.11β. Κοινή γλώσσα εργασίας μεταξύ των μελών του πληρώματος Ελέγχεται κατά πόσον έχει οριστεί μία γλώσσα εργασίας για να εξασφαλίζεται αποτελεσματική απόδοση του πληρώματος σε θέματα ασφαλείας και ότι η εν λόγω γλώσσα εργασίας έχει καταχωριθεί στο ημερολόγιο του πλοίου.12. Εξοπλισμός ασφαλείας Ελέγχεται κατά πόσον συντηρούνται οι συσκευές διάσωσης και πυροπροστασίας, συμπεριλαμβανομένων των πυράντοχων θυρών και άλλων στοιχείων πυροπροστασίας που μπορούν να επιθεωρηθούν αμέσως. Ότι τα σχέδια ελέγχου της πυρκαγιάς εκτίθενται μονίμως ή ότι διατίθενται φυλλάδια που περιέχουν ισοδύναμες πληροφορίες για την ενημέρωση των αξιωματικών του πλοίου. Ότι η στοιβασία των σωσιβίων χιτώνων μπορεί να εντοπισθεί αμέσως. Ότι η φόρτωση οχημάτων δεν εμποδίζει τη λειτουργία των χειριστηρίων αντιμετώπισης της πυρκαγιάς, τις διακοπές λειτουργίας εκτάκτου ανάγκης, τα χειριστήρια των βαλβίδων θυέλλης κ.λπ., που ενδεχομένως βρίσκονται στα καταστρώματα οχημάτων.13. Όργανα ραδιοναυσιπλοΐας Ελέγχεται κατά πόσον λειτουργεί ο εξοπλισμός ραδιοναυσιπλοΐας, στον οποίο συμπεριλαμβάνονται τα όργανα EPIRB.14. Συμπληρωματικός φωτισμός εκτάκτου ανάγκης Ελέγχεται κατά πόσον υπάρχει εγκατάσταση συμπληρωματικού φωτισμού εκτάκτου ανάγκης, όταν το απαιτούν οι κανονισμοί, και ότι τηρείται βιβλίο καταχώρισης των ελαττωμάτων του.15. Μέσα διαφυγής Ελέγχεται η σήμανση, σύμφωνα με τις ισχύουσες απαιτήσεις, και ο φωτισμός, τόσο από τις κύριες πηγές παραγωγής ισχύος όσο και από εκείνες της εκτάκτου ανάγκης, των μέσων διαφυγής. Τα μέτρα που έχουν ληφθεί για να μην φράσσουν τα οχήματα τις οδούς διαφυγής όταν τα μέσα διαφυγής διασχίζουν ή διέρχονται από τα καταστρώματα οχημάτων. Ότι είναι απρόσκοπτες οι έξοδοι, ιδίως οι έξοδοι των καταστημάτων αφορολογήτων ειδών, όπου παρατηρείται υπερβολική συσσώρευση εμπορευμάτων.16. Εγχειρίδιο λειτουργίας Ελέγχεται ότι ο πλοίαρχος και κάθε ανώτερος αξιωματικός έχει λάβει αντίγραφο του εγχειριδίου λειτουργιών, καθώς επίσης και ότι όλα τα μέλη του πληρώματος έχουν λάβει αντίγραφά του. Ελέγχεται επίσης κατά πόσον υπάρχουν κατάλογοι όπου έχει καταχωριθεί η προετοιμασία απόπλου και όλες οι υπόλοιπες λειτουργίες.17. Καθαριότητα μηχανοστασίου Ελέγχεται ότι το μηχανοστάσιο διατηρείται καθαρό με βάση τις διαδικασίες συντήρησης.18. Διάθεση απορριμμάτων Ελέγχεται κατά πόσον η διαχείριση και η διάθεση των απορριμμάτων είναι ικανοποιητική.19. Προγραμματισμένη συντήρηση Όλες οι ναυτιλιακές εταιρείες πρέπει να έχουν ένα σύνολο μόνιμων ειδικών εντολών, ένα σύστημα προγραμματιζόμενης συντήρησης, για όλους τους χώρους που σχετίζονται με την ασφάλεια συμπεριλαμβανομένων των θυρών της πρώρας και της πρύμνης και των ανοιγμάτων των παρειών, που θα καλύπτουν όμως και τη συντήρηση του μηχανοστασίου και του εξοπλισμού ασφαλείας. Πρέπει επίσης να εφαρμόζονται κατά περιόδους σχέδια ελέγχου όλων των στοιχείων έτσι ώστε να διατηρούνται τα πρότυπα ασφαλείας σε υψηλότατο επίπεδο. Πρέπει να εφαρμόζονται διαδικασίες για την καταγραφή των ελαττωμάτων και την επιβεβαίωση ότι έχουν επισκευασθεί καταλλήλως έτσι ώστε ο πλοίαρχος και το αρμόδιο άτομο της διαχείρισης της εταιρείας στην ξηρά να έχουν επίγνωση των ελαττωμάτων και να γνωρίζουν πότε συγκεκριμένα επισκευάσθηκαν τα ελαττώματα. Ο περιοδικός έλεγχος της λειτουργίας των εξωτερικών και εσωτερικών θυρών της πρώρας πρέπει να περιλαμβάνει τους δείκτες, τον εξοπλισμό επιτήρησης και τους τυχόν ευδιαίους στους χώρους μεταξύ του παραπετάσματος της πρώρας και της εσωτερικής θύρας, και ιδιαίτερα τους μηχανισμούς ασφάλισης και τα σχετικά υδραυλικά συστήματα.20. Διεξαγωγή ταξιδίου Επ' ευκαιρία κάθε ταξιδίου ελέγχεται εάν υπάρχουν υπεράριθμοι επιβάτες, όπως επίσης εάν διατίθενται αρκετά καθίσματα, κατά πόσον είναι ελεύθεροι οι διάδρομοι, τα κλιμακοστάσια και οι έξοδοι κινδύνου από αποσκευές και από επιβάτες για τους οποίους δεν υπάρχουν ελεύθερα καθίσματα. Ότι στο κατάστρωμα των οχημάτων δεν υπάρχουν επιβάτες πριν το απόπλου του πλοίου και κατά τη διάρκεια του ταξιδίου έως αμέσως πριν τον ελλιμενισμό του πλοίου.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI ΚΡΙΤΗΡΙΑ ΕΠΑΡΚΕΙΑΣ ΚΑΙ ΑΚΕΡΑΙΟΤΗΤΑΣ ΤΩΝ ΑΡΜΟΔΙΩΝ ΕΠΙΘΕΩΡΗΤΩΝ [όπως αναφέρει το άρθρο 2 στοιχείο ρ)] 1. Ο αρμόδιος επιθεωρητής πρέπει να είναι εξουσιοδοτημένος από την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους να διεξάγει ειδικές επιθεωρήσεις όπως αναφέρει το άρθρο 7.2. Ο αρμόδιος επιθεωρητής πρέπει:- να έχει συμπληρώσει τουλάχιστον ένα έτος υπηρεσίας στις αρμόδιες αρχές κράτους μέλους ως επιθεωρητής κράτους νηολόγησης ασχολούμενος με επιθεωρήσεις και την πιστοποίηση σύμφωνα με τη σύμβαση SOLAS του 1974,- και:α) να είναι κάτοχος διπλώματος πλοιάρχου που του επιτρέπει να κυβερνά πλοία 1 600 κοχ και άνω (βλέπε σύμβαση STCW, κανονισμός III/2), ήβ) να είναι κάτοχος διπλώματος μηχανικού Α' που του επιτρέπει να αναλαμβάνει καθήκοντα σε πλοία των οποίων ο κύριος κινητήρας είναι ισχύος ίσης ή ανώτερης των 3 000 kW (βλέπε σύμβαση STCW, κανονισμός III/2), ήγ) να έχει περάσει επιτυχώς σε κράτος μέλος τις εξετάσεις ναυπηγού, μηχανολόγου μηχανικού ή μηχανικού στον τομέα της ναυτιλίας και να έχει εργασθεί με την ιδιότητα αυτή επί τουλάχιστον πέντε έτη.Οι αρμόδιοι επιθεωρητές που αναφέρονται στα στοιχεία α) και β) πρέπει να έχουν υπηρετήσει τουλάχιστον επί μια πενταετία ως αξιωματικοί στους κλάδους καταστρώματος ή μηχανής αντίστοιχα.Είτε,ο αρμόδιος επιθεωρητής πρέπει:- να είναι κάτοχος πανεπιστημιακού πτυχίου ή ισότιμης εκπαίδευσης σε κράτος μέλος και- να έχει εκπαιδευθεί σε σχολή επιθεωρητών ασφαλείας πλοίων σε κράτος μέλος και- να έχει υπηρετήσει επί δύο τουλάχιστον έτη στην αρμόδια αρχή κράτους μέλους ως επιθεωρητής κράτους νηολόγησης ασχολούμενος με επιθεωρήσεις και την πιστοποίηση σύμφωνα με τη σύμβαση SOLAS του 1974.3. Οι αρμόδιοι επιθεωρητές πρέπει να είναι ικανοί να συνεννοούνται προφορικά και γραπτά με τους ναυτικούς στη γλώσσα που χρησιμοποιείται συνήθως στη θάλασσα.4. Οι αρμόδιοι επιθεωρητές πρέπει να γνωρίζουν δεόντως τις διατάξεις της σύμβασης SOLAS του 1974 και τις σχετικές διαδικασίες της παρούσας οδηγίας.5. Οι αρμόδιοι επιθεωρητές που διεξάγουν ειδικές επιθεωρήσεις δεν πρέπει να έχουν οικονομικά συμφέροντα ούτε στη ναυτιλιακή εταιρεία ούτε σε άλλη εταιρεία που χρησιμοποιεί πλοία σε τακτικό δρομολόγιο από και προς το ενεχόμενο κράτος υποδοχής ή ούτε στα επιθεωρούμενα οχηματαγωγά ή τα ταχύπλοα επιβατικά σκάφη, όπως επίσης οι αρμόδιοι επιθεωρητές δεν πρέπει να είναι υπάλληλοι ή να αναλαμβάνουν εργασία για λογαριασμό μη κυβερνητικών οργανώσεων, οι οποίες διεξάγουν θεσμοθετημένες επιθεωρήσεις ή επιθεωρήσεις κατάταξης των πλοίων ή εκδίδουν πιστοποιητικά προς το σκοπό αυτό.ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΚΟΙΝΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. (. . .)/98 της (. . .) (. . .) 1998 που τροποποιεί το παράρτημα XIII (μεταφορές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ Η ΚΟΙΝΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,Έχοντας υπόψη:τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως αναπροσαρμόσθηκε από το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, αναφερόμενη στο εξής ως «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,Εκτιμώντας:ότι το παράρτημα XIII της συμφωνίας τροποποιήθηκε από την απόφαση της Κοινής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 8/96 (1) 7ότι η οδηγία 98/. . ./ΕΚ του Συμβουλίου της . . . 1998 σχετικά με τους όρους χρήσης των οχηματαγωγών και των ταχύπλοων επιβατικών σκαφών σε τακτικά δρομολόγια στην Κοινότητα (2) πρόκειται να ενσωματωθεί στη συμφωνία,ΑΠΟΦΑΣΙΣΕ ΤΑ ΕΞΗΣ:Άρθρο 1Μετά το σημείο 56.γ) προστίθεται το ακόλουθο σημείο (κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3051/95 του Συμβουλίου):«56.δ) 395 L . . .: Οδηγία του Συμβουλίου 98/. . ./ΕΚ της . . . 1998 για τους όρους χρήσης των οχηματαγωγών και των ταχύπλοων επιβατικών σκαφών σε τακτικά δρομολόγια στην Κοινότητα. (ΕΕ L . . . της . . . 1998, σ. . . .)».Άρθρο 2Τα κείμενα της οδηγίας 98/. . ./ΕΚ στην ισλανδική και νορβηγική γλώσσα, τα οποία επισυνάπτονται στις αντίστοιχες γλωσσικές εκδόσεις της παρούσας απόφασης, είναι αυθεντικά.Άρθρο 3Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ στις . . ./. . ./19. . ., υπό τον όρο ότι όλες οι κοινοποιήσεις βάσει του άρθρου 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας έχουν περατωθεί στην Κοινή Επιτροπή του ΕΟΧ.Άρθρο 4Η παρούσα απόφαση θα δημοσιευθεί στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.(1) ΕΕ L 102 της 25.4.1996, σ. 51.(2) ΕΕ L . . . της . . .9, σ. . . ..