CELEX: 52021PC0760
Language: bg
Date: 2021-12-01
Title: Предложение за ДИРЕКТИВА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА за изменение на Директива (ЕС) 2003/8/ЕО на Съвета, на рамкови решения 2002/465/ПВР, 2002/584/ПВР, 2003/577/ПВР, 2005/214/ПВР, 2006/783/ПВР, 2008/909/ПВР, 2008/947/ПВР, 2009/829/ПВР и 2009/948/ПВР на Съвета и на Директива 2014/41/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на цифровизацията на съдебното сътрудничество

ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            Брюксел, 1.12.2021
            COM(2021) 760 final
            2021/0395(COD)
            
            Предложение за
            ДИРЕКТИВА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
            за изменение на Директива (ЕС) 2003/8/ЕО на Съвета, на рамкови решения 2002/465/ПВР, 2002/584/ПВР, 2003/577/ПВР, 2005/214/ПВР, 2006/783/ПВР, 2008/909/ПВР, 2008/947/ПВР, 2009/829/ПВР и 2009/948/ПВР на Съвета и на Директива 2014/41/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на цифровизацията на съдебното сътрудничество
            {SWD(2021) 392}{SWD(2021) 393}{SEC(2021) 580}
            
               
         
         
            
               ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ
            
            
               1.КОНТЕКСТ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
            
            
               •
                     Основания и цели на предложението
            
            
               
                  Ефикасното трансгранично съдебно сътрудничество изисква сигурна, надеждна и ефикасна във времето комуникация между съдилищата и компетентните органи. Освен това сътрудничеството следва да се извършва по начин, който не създава непропорционална административна тежест, и да е устойчиво на обстоятелства на непреодолима сила. 
               
               
                  На равнището на Съюза съществува изчерпателен набор от инструменти, предназначени за подобряване на съдебното сътрудничество по трансгранични граждански, търговски и наказателни дела. В много от тях се урежда комуникацията между органите, включително в определени случаи с агенциите и органите на ЕС за правосъдие и вътрешни работи (ПВР). В повечето инструменти обаче не се предвижда провеждане на такава комуникация с цифрови средства. Дори там, когато това е предвидено, все още съществуват други пропуски, като липса на сигурни и надеждни цифрови канали за комуникация или непризнаване на електронни документи, подписи и печати. Това не позволява да се използват най-ефикасните, най-сигурните и най-надеждните налични канали за комуникация в съдебното сътрудничество.
               
               
                  Освен това пандемията от COVID-19 показа, че събития с непреодолима сила могат да засегнат сериозно нормалното функциониране на правосъдните системи на държавите членки. По време на кризата в много случаи националните съдилища не бяха в състояние да осъществяват нормалната си текуща дейност поради разпространението на вируса. Държавите членки бяха принудени да предприемат редица мерки, вариращи от пълен локдаун до разглеждане единствено на някои дела с висок приоритет. В същото време дейностите, чието осъществяване бе възможно по цифров път (напр. по електронна поща, чрез видеоконференция и др.), продължиха да се провеждат без прекъсвания. Много от използваните технически решения обаче бяха разработени за конкретни случаи и не отговаряха непременно в пълна степен на стандартите за сигурност и за зачитане на основните права. Съдебното сътрудничество по трансгранични дела в ЕС бе засегнато по подобен начин, като пандемията от COVID-19 подчерта необходимостта от гарантиране на устойчивостта на комуникациите.
               
               
                  С оглед на това Комисията предложи да бъде приет хармонизиран набор от правила относно цифровизацията, насочени към подобряване на достъпа до правосъдие и ефикасността и устойчивостта на комуникационните потоци, присъщи на сътрудничеството между съдебните и други компетентни органи по трансгранични дела в ЕС [Препратка към Регламента относно цифровизацията]. В предложения регламент се предвижда писмената комуникация между компетентните органи, участващи в съдебно сътрудничество по гражданскоправни, търговскоправни и наказателноправни въпроси, да се осъществява по цифров канал за комуникация, освен в случаите на обосновани изключения. С цел да се гарантира еднородното провеждане на комуникации, попадащи в приложното поле на всички правни инструменти на Съюза в областта на гражданскоправните, търговскоправните и наказателноправните въпроси, е необходимо някои от разпоредбите, с които вече се урежда комуникацията, да се приведат в съответствие с целта за осигуряване на „цифров по подразбиране“
                     1
                   обмен на информация. Целта на измененията е да се гарантира правна сигурност в ситуации, при които е възможно действащите разпоредби да уреждат комуникацията по начин, различен от този в предложения регламент. Като се има предвид, че няколко от засегнатите правни актове са рамкови решения и директиви, подходящо е тяхното изменение да се извърши посредством директива, в която се излагат и аспекти относно транспонирането.
               
               
                  Тъй като Рамково решение 2003/577/ПВР
                     2
                   и Рамково решение 2006/783/ПВР
                     3
                   продължават да се прилагат не само между държавите членки, които не са длъжни да спазват Регламент (ЕС) 2018/1805
                     4
                  , но и между всяка държава членка, която не е длъжна да спазва Регламент (ЕС) 2018/1805 (по-конкретно Ирландия), и всяка държава членка, която е длъжна да спазва Регламент (ЕС) 2018/1805, в настоящото предложение се предлагат също и изменения на тези рамкови решения, в случай че Ирландия реши да участва в прилагането на Регламента относно цифровизацията
                     5*. 
               
            
            
               •
                     Съгласуваност с действащите разпоредби в тази област на политиката
            
            
               
                  В предложението на Комисията относно цифровизацията на съдебното сътрудничество и достъпа до правосъдие по трансгранични гражданскоправни, търговскоправни и наказателноправни въпроси (наричано по-нататък „предложението за регламент“) се определя цялостен набор от хоризонтални правила по отношение на използването на цифровия канал за комуникация между съдебни органи, възможността физически и юридически лица да осъществяват комуникация със съдебни органи по електронен път и използването на видеоконферентна връзка. 
               
               
                  Като се има предвид, че целта на настоящото предложение е да се осигури привеждане на рамкови решения и директиви в областта на гражданскоправните и наказателноправните въпроси в съответствие с разпоредбите, предвидени в предложението за регламент, както и да се изменят противоречиви правни разпоредби, в предложената директива се правят последователни препратки към предложението за регламент по отношение на всички хоризонтални правила за комуникация.  
               
            
            
               •
                     Съгласуваност с други политики на Съюза
            
            
               
                  По подобен начин предложението за регламент напълно съответства на действащите законови разпоредби в областта на удостоверителните услуги и на защитата на личните данни.
               
               
                  Като се има предвид силно чувствителния характер на обменяната информация, от съществено значение е, включително чрез настоящото предложение, подходът на инструментариума към цифровизацията на правосъдието да се прилага така, че да се гарантират високи стандарти за киберсигурност. Това е в съответствие с подхода, посочен в стратегията на ЕС за киберсигурност
                     6
                   и в предложението на Комисията за Директива относно мерки за високо общо ниво на киберсигурност в Съюза (NIS2)
                     7
                  , с който се цели допълнително подобряване на капацитета за киберсигурност на публичните и частните субекти, компетентните органи и Съюза като цяло в областта на киберсигурността и защитата на критичната инфраструктура. Въпреки че правосъдната система в държавите членки не е в приложното поле на предложението за NIS2, от съществено значение е държавите членки да въведат национални мерки, които да гарантират съпоставимо равнище на киберсигурност.
               
            
            
               2.ПРАВНО ОСНОВАНИЕ, СУБСИДИАРНОСТ И ПРОПОРЦИОНАЛНОСТ
            
            
               •
                     Правно основание
            
            
               Използването на цифрови канали за комуникация в трансгранични съдебни производства би улеснило съдебното сътрудничество по гражданскоправни, търговскоправни и наказателноправни въпроси. Поради това правното основание за настоящата инициатива са член 81, параграф 2 и член 82, параграф 1 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС)
                  8
               . 
            
            
               Използването на цифрови канали за комуникация би улеснило съдебното сътрудничество и ефективния достъп до правосъдие по гражданскоправни въпроси в съответствие с член 81, параграф 2 от ДФЕС. Член 82, параграф 1 от ДФЕС е правното основание, което дава възможност на Съюза да улесни сътрудничеството между съдебните или други компетентни органи на държавите членки по наказателни производства и при изпълнението на решения.
            
            
                •
                     Субсидиарност (при неизключителна компетентност) 
            
         
         
            
               
                  Съгласно член 4, параграф 2, буква й) от ДФЕС компетентността за приемане на мерки в пространството на свобода, сигурност и правосъдие се поделя между Съюза и неговите държави членки. Поради това държавите членки могат да действат самостоятелно, за да регламентират използването на цифрови канали за комуникация в контекста на съдебното сътрудничество и на достъпа до правосъдие, доколкото Съюзът не е упражнил своята компетентност. Без действия от страна на ЕС обаче може да се очаква, че напредъкът ще бъде много бавен, и дори когато държавите членки предприемат действия, е много трудно да се гарантира оперативна съвместимост на каналите за комуникация без координация и интервенция на равнището на ЕС. Освен това предвижданите мерки за цифровизация са строго свързани със съществуващите правни инструменти на Съюза в областта на трансграничното съдебно сътрудничество и не могат да бъдат постигнати със самостоятелни действия на държава членка. Ето защо целите на настоящото предложение не могат да бъдат постигнати напълно чрез самостоятелни действия на държавата членка, а само чрез действия на равнището на ЕС. 
               
               
                  Вече има определени правила на ЕС за осъществяването на комуникация, някои от които предвиждат дори използването на модерни технологии. Съществуващите правила обаче не гарантират адекватна и цялостна инфраструктура за електронна комуникация на физическите лица, юридическите лица или компетентните органи с органите на друга държава членка.
               
               
                  Необходими са действия от страна на ЕС за координиране на усилията на държавите членки и за създаване на съгласувана рамка на съществуващите правила на ЕС. Това ще подобри ефикасността, устойчивостта, сигурността и бързината на съдебните процедури, които имат трансгранично значение, и ще опрости и ускори комуникацията между органите на държавите членки. По този начин ще се подобри администрирането на свързаните с правосъдието случаи с трансгранично значение. 
               
               
                  Допълнителни ползи ще възникнат от постигането на напредък в цифровизацията на съдебното сътрудничество в ЕС и от присъединяването на всички държави членки, тъй като това ще доведе до подобряване на настоящата ситуация, в която само определени групи държави членки са предприели действия, и поради това ответните мерки спрямо установените проблеми са ограничени и разпокъсани. 
               
            
            
               •
                     Пропорционалност
            
            
               
                  Предлаганите действия няма да обременяват държавите членки отвъд необходимото за постигане на целта за цифрова комуникация при съдебното сътрудничество по гражданскоправни, търговскоправни и наказателноправни въпроси. Необходимо е разпоредбите, които уреждат комуникацията, да бъдат изменени така, че да включват цифровия канал за комуникация. Тъй като тези разпоредби са залегнали в правните актове на Съюза, единственото подходящо средство за изменението им е чрез друг акт на Съюза.
               
               
                  Предложената директива за изменение не въвежда нови правила по същество, а се свежда до разширяване на правилата за комуникация с цел да бъде включен цифровият канал за комуникация, в съответствие с предложението за регламент.
               
            
            
               •
                     Избор на инструмент
            
            
               
                  Тъй като правните актове, които се изменят с настоящото предложение, са рамкови решения и директиви, подходящо е тяхното изменение да се извърши чрез директива, в която се излагат и аспекти относно транспонирането.
               
            
            
               3.РЕЗУЛТАТИ ОТ ПОСЛЕДВАЩИТЕ ОЦЕНКИ, КОНСУЛТАЦИИТЕ СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ И ОЦЕНКИТЕ НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТО
            
            
               •
                     Консултации със заинтересованите страни
            
            
               
                  В продължение на повече от десетилетие Комисията работи по политиката за електронно правосъдие в тясно сътрудничество с различни заинтересовани страни. Бяха проведени консултации с тези заинтересовани страни относно целите на предложението и установените варианти на политика. Следвайки стратегията за консултации за настоящото предложение, бяха проведени консултации с широк кръг заинтересовани страни. Консултации бяха проведени в работната група на Съвета по електронно правосъдие (EJUSTICE), в работната група на Съвета по гражданскоправни въпроси (JUSTCIV), в работната група на Съвета по съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси (COPEN), в Европейската съдебна мрежа по гражданскоправни и търговскоправни въпроси и в Европейската съдебна мрежа по наказателноправни въпроси. 
               
               
                  При публикуването на оценката за въздействието и започването на обществена консултация Комисията се свърза с широк кръг заинтересовани страни, включително с национални органи на държавите членки, неправителствени организации, професионални организации, бизнес организации и физически лица.
               
               
                  Констатациите от консултациите показват подкрепа за целите на предложението. Заинтересованите страни предпочетоха задължителното използване на цифровия канал за комуникация пред доброволното му използване в съдебното сътрудничество. Те също така подкрепиха възможността страните по трансгранични производства да участват в устни изслушвания чрез видеоконференция или друга технология за дистанционна комуникация. 
               
            
            
                •
                     Събиране и използване на експертни становища
            
            
               
                  Комисията ангажира услугите на изпълнител за провеждането на проучване в подкрепа на оценката на въздействието. Изпълнителят извърши различни дейности за консултации със заинтересованите страни, специално предвидени за целите на проучването, като организиране на фокус група на равнище ЕС, консултация с национални заинтересовани страни относно въздействията на вариантите на политика, извърши национално проучване, проведе индивидуални интервюта и т.н.
               
               
                  Всички събрани данни предоставиха информация за изготвянето на предложението, включително за оценката на въздействието. 
               
               
                  В допълнение Комисията използва значителното количество съществуващи данни относно цифровизацията на правосъдието в ЕС. Например данни от Информационното табло на ЕС в областта на правосъдието, от доклада за върховенството на закона, данни от Европейската комисия за ефикасност на правосъдието на Съвета на Европа (CEPEJ) и данни от проучването в областта на цифровото наказателно правосъдие.
               
            
            
               •
                     Оценка на въздействието
                  9
               
            
            
               
                  Тъй като в предложението се съдържат разпоредби за привеждане в съответствие с оглед на осигуряването на съгласуваност с набора от правила, включени в предложението за Регламент относно цифровизацията на съдебното сътрудничество и на достъпа до правосъдие по гражданскоправни, търговскоправни и наказателноправни въпроси, въздействието е оценено като част от оценката на въздействието, представена в придружаващия предложението работен документ на службите на Комисията.
               
            
         
         
            
               
                  На 22 септември 2021 г. Комитетът за регулаторен контрол обсъди проекта за оценка на въздействието и на 27 септември 2021 г. даде положителното си становище. Комитетът за регулаторен контрол отправи следните препоръки:
               
               
                  1) Анализът на проблемите следва да се задълбочи, така че да се подчертаят основните проблеми, които настоящото предложение има за цел да преодолее. Анализът следва да бъде подкрепен с доказателства за доброволното участие в цифровизацията, непризнаването на електронни документи, подписи или печати и оперативната съвместимост.
               
               
                  2) В доклада следва да се обясни по какъв начин настоящото предложение ще гарантира съгласуваност с други инструменти на равнището на ЕС, предназначени за подобряване на цифровизацията, които биха могли да се използват в трансграничното съдебно сътрудничество. В доклада следва да се обясни също така защо държавите членки не използват в пълна степен съществуващите възможности за цифровизация.
               
               
                  3) Анализът на въздействието следва да бъде подсилен с ясно представяне на въздействията, особено на инвестиционните разходи и на засегнатите заинтересовани страни. В него следва да се отчитат елементите на несигурност в направените допускания и последиците, които те биха могли да имат по отношение на оценяваните въздействия.
               
               
                  4) В доклада следва да се направи оценка на последиците от евентуално нарастване на трансграничните дела. Следва да се посочи дали има риск от това подобреният достъп до правосъдие и по-ефикасното трансгранично съдебно сътрудничество да доведат до забавяния при разглеждането на делата поради по-голямото натоварване на съдиите и времето, което отнема съдебното производство.
               
               
                  5) В доклада следва да се пояснят въпросите за защита на данните и да се потвърди, че преминаването от хартиен към цифров формат носи други рискове. В него следва да се разгледат евентуални чувствителни аспекти, свързани с факта, че наличието на повече данни в цифров формат може не само да улесни тяхното предаване, но и да създаде проблеми със защитата и сигурността на данните. Следва да се разгледат опасенията на заинтересованите страни, свързани със защитата на данните.
               
               
                  Комитетът за регулаторен контрол изпрати също така допълнителни препоръки с контролния списък относно качеството.
               
               
                  В отговор на препоръките на Комитета за регулаторен контрол бяха внесени следните промени в оценката на въздействието:
               
               
                  1) Проблемите бяха преформулирани, така че да отразяват действителните проблеми, анализирани в раздел 2.
               
               
                  2) Обяснена бе съгласуваността с други инициативи, като тези за e-CODEX и e-IDAS, както и връзките с европейския портал за електронно правосъдие
                     10
                  .
               
               
                  3) Раздел 6 относно въздействията на базовия сценарий и на вариантите на политика беше преструктуриран, като за всеки вариант бяха очертани основните въздействия (т.е. икономически въздействия, социални въздействия, въздействия върху основните права). В раздела се разглежда също така как основните заинтересовани страни ще бъдат засегнати от предложението.
               
               
                  4) В раздел 6 относно въздействията беше пояснено дали съществува евентуален риск от повишаване на броя на трансграничните дела и капацитета на съдебната система да поеме такова развитие.
               
               
                  5) Пояснения относно защитата на данните бяха добавени в раздел 6.
               
               
                  В допълнение оценката на въздействието беше допълнена с наличните данни от придружаващото проучване и от приложение 7 от доклада. Икономическият анализ и разходите за държавите членки бяха добавени към доклада. Становищата на заинтересованите страни след проведените консултации бяха описани в съответните раздели на доклада. Изпълнени бяха техническите препоръки, свързани със сливане на резултата от обществената консултация с приложение 2, номериране на страниците на приложенията, заличаване на приложението за мрежата за субсидиарност.
               
            
            
               В оценката на въздействието бяха установени един незаконодателен и един законодателен вариант на политиката с три подварианта. Имаше допълнителни варианти, които бяха отхвърлени на по-ранен етап. Промоционалната кампания за използването на цифрови инструменти и на системата e-CODEX за комуникация при трансгранични съдебни процедури беше отхвърлена, тъй като беше преценено, че подобна кампания не би представлявала реална алтернатива на регулаторните действия и така или иначе би могла да бъде проведена като част от базовия сценарий. Вариантът за електронен обмен на информация и данни чрез централизирана система на ЕС не беше сметнат за целесъобразен, тъй като беше трудно да бъде обоснован от гледна точка на пропорционалността и субсидиарността. Освен това цялата информация, данните и документите ще бъдат съхранявани в инфраструктура на Комисията или в инфраструктура на субекта, управляващ системата (например eu-LISA), но те нямат да бъдат страна по трансграничния обмен. Една централизирана система също би представлявала точка, повредата в която може да доведе до общ срив, тъй като всички данни ще бъдат съхранявани на едно място, за разлика от децентрализирана система, в която данните се съхраняват отделно от всяка държава членка.
            
            
               
                  Базовият сценарий, спрямо който са оценени двата основни варианта, не предвиждаше действия за постигане на напредък в цифровизацията на трансграничното съдебно сътрудничество и в използването на цифрови инструменти за подобряване на достъпа до правосъдие. Поради това използването на електронна комуникация между органите ще продължи да бъде доброволно. Използването на електронни подписи/печати и отговорностите за защита на данните ще продължат да бъдат разпокъсани. Поради това двата разгледани варианта с оглед на описаните цели на предложението са приемане на препоръка на Комисията (незаконодателен вариант) или приемане на правен акт — регламент (законодателен вариант). 
               
               
                  Законодателният вариант ще изисква пакет от регламент с хоризонтални разпоредби и изменения на съществуващи регламенти, за да се гарантира съгласуваност, и директива с изменения на съществуващи директиви и рамкови решения.
               
            
            
               Незаконодателният вариант ще включва действия за насърчаване на държавите членки да използват системата e‑CODEX за цифрова трансгранична комуникация и достъп до правосъдие. Препоръка на Комисията би могла да насърчи държавите членки да следват хармонизиран подход по отношение на използването на електронни комуникации, включително видеоконферентна връзка, електронни документи, електронни печати и подписи. С оглед на доброволния характер на този подход държавите членки ще бъдат свободни да разработват свои собствени цифрови инструменти. Такова действие би могло да бъде технически и оперативно осъществимо. Разходната ефективност ще зависи от подхода на всяка държава членка към цифровизацията и от нуждите и ресурсите ѝ. В зависимост от степента, в която всеки вариант изпълнява целите на предложението обаче, една препоръка не би могла да гарантира действителното внедряване на цифровите инструменти за комуникация, оперативната съвместимост на цифровия канал, приемането на електронни документи или общите стандарти за използване и признаване на удостоверителни услуги. 
            
            
               При законодателния вариант ще бъдат приети законодателни мерки (регламент и директива). Регламентът ще включва правила за създаването на сигурен електронен канал на основата на системата e‑CODEX (определена за най-подходящото техническо решение в оценката на въздействието на предложението на Комисията за Регламент относно системата e‑CODEX). Този канал, който представлява децентрализирана информационна система, ще се използва за комуникация и обмен на информация, данни и документи между съдилищата и компетентните органи, и когато е уместно, с агенциите в областта на ПВР и с органите на ЕС. Ще бъдат въведени правила в подкрепа на комуникацията между физически и юридически лица и съдилища и компетентни органи на държавите членки, включително правила относно използването на видеоконферентна връзка или друга технология за дистанционна комуникация. Ще бъдат описани отговорностите на администраторите на лични данни и на обработващите лични данни. Този вариант се основава на допускането, че информационните системи за обмен на Европейски заповеди за разследване (ЕЗР) и връчването на документи/събирането на доказателства, в техния разработен от Комисията вид, ще бъдат разширени, за да обхванат цялата трансгранична съдебна комуникация, регулирана от инструментите за съдебно сътрудничество в ЕС. Държавите членки ще могат да свържат своята национална информационна система с децентрализирана мрежа или да използват софтуерно решение, разработено от Комисията и предоставено безплатно. Това ще даде възможност за пряка комуникация между съдилищата и/или компетентните органи, участващи в производствата в рамките на инструментите на ЕС, при трансгранично съдебно сътрудничество по гражданскоправни, търговскоправни или наказателноправни въпроси. В рамките на законодателния вариант бяха разгледани три подварианта, а именно: a) задължително или доброволно използване на цифровия канал, б) задължително или доброволно приемане на електронната комуникация по отношение на физическите и юридическите лица, и в) регулаторен или нерегулаторен подход към използването и признаването на удостоверителните услуги. Една директива ще измени съществуващите рамкови решения и директиви, за да ги приведе в съответствие с правилата на регламента.
            
            
               След сравняване на вариантите и на подвариантите на политика и след оценяването им спрямо целите на предложението избраният предпочитан вариант е законодателният вариант. Този вариант ще направи задължително използването на цифрова комуникация (с обосновани изключения) за комуникацията между съдилищата и компетентните органи (и между тях и агенциите и органите на ЕС в областта на ПВР). Той ще задължи също така съдилищата и компетентните органи да приемат електронна комуникация от физически и юридически лица, ще осигури правно основание за използването на видеоконферентна връзка или друга технология за дистанционна комуникация при устно изслушване по трансгранични дела, както и използването и признаването на удостоверителни услуги. 
            
         
         
            
               Макар че съдилищата и компетентните органи ще бъдат задължени да приемат електронна комуникация от физически и юридически лица, използването на цифровия канал от страна на физическите и юридическите лица ще бъде доброволно. Те ще бъдат свободни да използват традиционни средства за комуникация, включително хартиен носител, ако желаят.
            
            
               Може да се очаква, че използването на цифровия канал ще има положително въздействие върху околната среда поради използването на по-малко хартия и пощенски разходи. Тези въздействия върху околната среда са свързани основно с приемането на електронните средства за комуникация и вероятното по-честото използване на видеоконферентна връзка и дистанционна комуникация, вместо присъствени изслушвания. Макар да може да се предположи, че производството и експлоатацията на оборудването ще бъдат свързани с консумация на енергия, общото въздействие върху околната среда ще бъде положително.
            
            
               •
                     Пригодност и опростяване на законодателството
            
            
               
                  Настоящото предложение има за цел да се въведе модерна цифрова технология в съдебното сътрудничество по гражданскоправни, търговскоправни и наказателноправни въпроси с трансгранично значение. Очакваният резултат е по-бърза, по-евтина, по-сигурна и надеждна комуникация между компетентните органи.
               
               
                  Използването на цифровия канал за комуникация ще облекчи административната тежест и ще подобри ефективността на работата по делата.
               
            
            
                •
                     Основни права
            
            
               
                  Използването на цифровия канал на комуникация между съдилищата и компетентните органи на държавите членки ще спомогне да се преодолеят забавянията, да се намали административната тежест и да се ускори обмена на информация между тези органи. В резултат на това ще се намали общото време за разглеждане на делата, както и разходите за производствата. 
               
            
            
               Децентрализираният характер на системата за обмен между съдилищата и компетентните органи и между тези субекти и физически или юридически лица, установен с предложения регламент относно цифровизацията на съдебното сътрудничество и на достъпа до правосъдие по гражданскоправни, търговскоправни и наказателноправни въпроси, означава, че няма да има съхранение или обработване на данни от субекта, натоварен с оперативното управление на компонентите на системата. В зависимост от това дали точката за достъп до системата се експлоатира от институция, агенция или орган на ЕС или на национално равнище и кои национални органи обработват личните данни и за какви цели, ще се прилага Регламент (ЕС) 2018/1725
                     11
                   или Общият регламент относно защитата на данните
                     12
                  , или Директива (ЕС) 2016/680
                     13
                  .4.ОТРАЖЕНИЕ ВЪРХУ БЮДЖЕТА
            
            
               
                  Настоящото предложение осигурява съгласуваност с единен набор от правила, предвиден в предложения регламент относно цифровизацията на съдебното сътрудничество и на достъпа до правосъдие по гражданскоправни, търговскоправни и наказателноправни въпроси. Поради това неговото въздействие върху бюджета вече е разгледано като част от предложения регламент, в който се отчитат техническите аспекти на изпълнението му, докато с настоящото предложение само се гарантира привеждането в съответствие в правно отношение. 
               
               
                  По тази причина предложението за директива за изменение няма да има самостоятелно отражение върху бюджета.
               
            
            
               5.ДРУГИ ЕЛЕМЕНТИ
            
            
               •
                     Планове за изпълнение и механизъм за мониторинг, оценка и докладване
            
            
               
                  Тъй като техническите аспекти на осъществяването на съдебното сътрудничество по цифровия канал за комуникация се уреждат с предложения регламент относно цифровизацията на съдебното сътрудничество и на достъпа до правосъдие по гражданскоправни, търговскоправни и наказателноправни въпроси, изпълнението, мониторингът, оценката и докладването във връзка с постигането на конкретните му цели ще се осъществява в съответствие с правилата на този регламент. 
               
               
                  Предметът на настоящото предложение се свежда до изменение на някои правни разпоредби относно комуникацията. По тази причина неговото въздействие следва да бъде обект на мониторинг, оценка и докладване съгласно отделните правни инструменти, които се изменят.
               
            
            
               •
                     Обяснителни документи (за директивите)
            
            
               
                  За настоящата директива не се изисква да се предоставят обяснителни документи във връзка с транспонирането.
               
            
            
               •
                     Подробно разяснение на отделните разпоредби на предложението
            
            
               В членове 1—11 се въвеждат изменения в рамковите решения и директивите по гражданскоправни, търговскоправни и наказателноправни въпроси, за да се включат позовавания на цифровите средства за комуникация, установени в Регламента относно цифровизацията на съдебното сътрудничество и на достъпа до правосъдие по гражданскоправни, търговскоправни и наказателноправни въпроси, и за да се избегне несигурността относно комуникационните средства, които следва да се използват в съответствие със съществуващите правни актове.
            
            
            
               В членове 12—15 се определят сроковете за транспониране на измененията в съответните директиви и рамкови решения.
            
         
         
            
            
               В член 16 се предвижда директивата да влезе в сила на двадесетия ден след деня на публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.
            
            
            
               В член 17 се пояснява, че адресати на директивата са държавите членки в съответствие с Договорите.
            
            
               2021/0395 (COD)
            
            
               Предложение за
            
            
               ДИРЕКТИВА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
            
            
               за изменение на Директива (ЕС) 2003/8/ЕО на Съвета, на рамкови решения 2002/465/ПВР, 2002/584/ПВР, 2003/577/ПВР, 2005/214/ПВР, 2006/783/ПВР, 2008/909/ПВР, 2008/947/ПВР, 2009/829/ПВР и 2009/948/ПВР на Съвета и на Директива 2014/41/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на цифровизацията на съдебното сътрудничество
               
            
               ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
            
            
               като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 81, параграф 2, букви д) и е) и член 82, параграф 1, буква г) от него,
            
            
               като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
            
            
               след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
            
            
               в съответствие с обикновената законодателна процедура,
            
            
               като имат предвид, че:
            
            
               (1)В съобщението си от 2 декември 2020 г. относно цифровизацията на правосъдието в ЕС
                  14
                Комисията установи необходимостта от модернизация на законодателната рамка за трансгранични процедури по гражданско, търговско и наказателно право, в съответствие с принципа „цифров по подразбиране“, като същевременно се осигурят всички необходими гаранции за избягване на социалното изключване.
            
            
               (2)Улесняването на съдебното сътрудничество между държавите членки е сред основните цели на пространството на свобода, сигурност и правосъдие на Съюза, заложени в част трета, дял V от Договора за функционирането на Европейския съюз.
            
            
               (3)С цел засилване на съдебното сътрудничество по гражданскоправни, търговскоправни и наказателноправни въпроси с трансгранично значение правните актове на Съюза, в които се предвижда комуникация между компетентните органи, включително агенциите и органите на Съюза, следва да бъдат допълнени с условия за осъществяването на такава комуникация чрез цифрови средства.
            
            
               (4)С оглед на постигането на тези цели е приет Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията].
            
            
               (5)С цел да се гарантира пълното постигане на целите на Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията] и с цел привеждане на съществуващите правни актове на Съюза по гражданскоправни, търговскоправни и наказателноправни въпроси в съответствие с този регламент е необходимо да се направят изменения в следните правни актове: Директива (ЕС) 2002/8/ЕО
                  15
                на Съвета, рамкови решения 2002/465/ПВР
                  16
               , 2002/584/ПВР
                  17
               , 2003/577/ПВР
                  18
               , 2005/214/ПВР
                  19
               , 2006/783/ПВР
                  20
               , 2008/909/ПВР
                  21
               , 2008/947/ПВР
                  22
               , 2009/829/ПВР
                  23
                и 2009/948/ПВР
                  24
                на Съвета и Директива 2014/41/ЕС на Европейския парламент и на Съвета
                  25
               .
            
            
               (6)Целта на тези изменения е да се гарантира, че комуникацията между органите се осъществява в съответствие с правилата и принципите, установени в Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията].
            
         
         
            
               (7)Като се има предвид, че с настоящата директива се определят изменения на правила, които вече са въведени в националния правов ред на държавите членки, в нея следва да се съдържат и конкретни разпоредби относно транспонирането на тези изменения. Разпоредбите относно транспонирането следва да се приведат в съответствие със сроковете за изпълнение, предвидени в Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията].
            
            
               (8)В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в приемането на настоящата директива и не е обвързана от нея, нито от нейното прилагане.
            
            
               (9)[В съответствие с членове 1, 2 и 4а, параграф 1 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, и без да се засяга член 4 от посочения протокол, Ирландия не участва в приемането на настоящата директива и не е обвързана от нея, нито от нейното прилагане.]
            
            
               ИЛИ
            
            
               [В съответствие с член 3 и с член 4а, параграф 1 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Ирландия [, с писмо от ...,] е уведомила за желанието си да участва в приемането и прилагането на настоящата директива],
            
            
               ПРИЕХА НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
            
            
               ГЛАВА I
                  ИЗМЕНЕНИЯ НА ПРАВНИ АКТОВЕ В ОБЛАСТТТА НА СЪДЕБНОТО СЪТРУДНИЧЕСТВО ПО ГРАЖДАНСКОПРАВНИ И ТЪРГОВСКОПРАВНИ ВЪПРОСИ
            
            
               Член 1
                  Изменения на Директива 2002/8/ЕО
            
            
               В член 13 от Директива 2002/8/ЕО параграф 4 се заменя със следното:
            
            
                „4. Компетентният предаващ орган предава молбата на компетентния получаващ орган в другата държава членка в съответствие с член 3 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията]* в срок от 15 дни от получаването на молбата, надлежно попълнена на един от езиците, посочени в параграф 2 на настоящия член, както и на подкрепящите документи, които са преведени, когато е необходимо, на един от тези езици.“.
            
            
               ________
            
            
               * 
                     Регламент (ЕС) […] на Европейския парламент и на Съвета относно цифровизацията на съдебното сътрудничество и на достъпа до правосъдие по трансгранични гражданскоправни, търговскоправни и наказателноправни въпроси и за изменение на определени актове в областта на съдебното сътрудничество (OВ L ...).“.
            
            
               ГЛАВА II
                  ИЗМЕНЕНИЯ НА ПРАВНИ АКТОВЕ В ОБЛАСТТТА НА СЪДЕБНОТО СЪТРУДНИЧЕСТВО ПО НАКАЗАТЕЛНОПРАВНИ ВЪПРОСИ
            
            
               Член 2
                  Изменение на Рамково решение 2002/465/ПВР
            
            
               В член 1 от Рамково решение 2002/465/ПВР се добавя следният параграф:
            
            
               „13. Писмената комуникация между държавите членки относно създаването на съвместен екип за разследване и подписването на споразумение за създаване на съвместен екип за разследване се осъществява в съответствие с член 3 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията]*.
            
            
               _______
            
            
               * 
                     Регламент (ЕС) […] на Европейския парламент и на Съвета относно цифровизацията на съдебното сътрудничество и на достъпа до правосъдие по трансгранични гражданскоправни, търговскоправни и наказателноправни въпроси и за изменение на определени актове в областта на съдебното сътрудничество (OВ L ...).“
            
            
               Член 3
                  Изменение на Рамково решение 2002/584/ПВР
            
            
               Рамково решение 2002/584/ПВР се изменя, както следва:
            
         
         
            
               1) в член 10 параграф 4 се заменя със следното:
            
            
               „Издаващият съдебен орган изпраща европейската заповед за арест в съответствие с член 3 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията]*, без да се засягат параграфи 2 и 3 от настоящия член.“;
            
            
               ________
            
            
               * 
                     Регламент (ЕС) […] на Европейския парламент и на Съвета относно цифровизацията на съдебното сътрудничество и на достъпа до правосъдие по трансгранични гражданскоправни, търговскоправни и наказателноправни въпроси и за изменение на определени актове в областта на съдебното сътрудничество (OВ L ...).“;
            
            
               2) в член 18, параграф 1, буква а) се заменя със следното:
            
            
               а) да даде съгласие издирваното лице да бъде изслушано съгласно член 19 или посредством видеоконференция в съответствие с член 8 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията], 
            
            
            
               3) в член 25 параграф 3 се заменя със следното:
            
            
               „3. Искането за преминаване и посочената в параграф 1 от настоящия член информация може да бъдат отправени до органа, определен съгласно параграф 2 от настоящия член, в съответствие с член 3 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията]. Държавата членка по преминаване трябва да съобщи решението си по същия начин.“.
            
            
               Член 4
                  Изменение на Рамково решение 2003/577/ПВР
            
            
               Рамково решение 2003/577/ПВР се изменя, както следва:
            
            
               1) в член 4 параграф 1 се заменя със следното:
            
            
               „1. Решението за обезпечаване по смисъла на настоящото рамково решение заедно с удостоверението по член 9 от настоящото рамково решение се предава пряко от съдебния орган, който го е издал, на компетентния съдебен орган за изпълнение в съответствие с член 3 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията]“.
            
            
               ________
            
            
               * 
                     Регламент (ЕС) […] на Европейския парламент и на Съвета относно цифровизацията на съдебното сътрудничество и на достъпа до правосъдие по трансгранични гражданскоправни, търговскоправни и наказателноправни въпроси и за изменение на определени актове в областта на съдебното сътрудничество (OВ L ...).“;
            
            
            
               2) в член 5, параграф 1 третата алинея се заменя със следното:
            
            
               „Незабавно се предава протокол за изпълнението на решението за обезпечаване на компетентния орган на издаващата държава в съответствие с член 3 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията].“;
            
            
               3) в член 7 параграф 3 се заменя със следното:
            
            
               „3. Всяко решение за отказ на признаване или на изпълнение се взема незабавно, за което незабавно се уведомяват компетентните съдебни органи на издаващата държава в съответствие с член 3 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията].“;
            
         
         
            
               4) член 8 се изменя, както следва:
            
            
               а) параграф 2 се заменя със следното:
            
            
               „2. Изготвя се протокол за отлагането на изпълнението на решението за обезпечаване, който включва основанията за отлагането и ако е възможно, очакваната продължителност на отлагането, който незабавно се изпраща на компетентния съдебен орган на издаващата държава в съответствие с член 3 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията].“;
            
            
               б) параграф 3 се заменя със следното:
            
            
               „3. Веднага след отпадане на основанието за отлагане компетентният съдебен орган на изпълняващата държава незабавно предприема необходимите мерки за изпълнението на решението за обезпечаване и уведомява компетентния орган в издаващата държава за това в съответствие с член 3 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията].“
            
            
               Член 5
                  Изменение на Рамково решение 2005/214/ПВР
            
            
               Рамково решение 2005/214/ПВР на Съвета се изменя, както следва:
            
            
               1) в член 4 параграф 3 се заменя със следното:
            
            
               „3. Компетентният орган на решаващата държава предоставя решението или заверено копие на решението заедно с удостоверението пряко на компетентния орган на изпълняващата държава в съответствие с член 3 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията]*. Оригиналът на решението или негово заверено копие, както и оригиналът на удостоверението, се изпращат на изпълняващата държава при поискване. Всички официални писмени съобщения също се извършват пряко между посочените компетентни органи в съответствие с член 3 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията].“.
            
            
               ________
            
            
               * 
                     Регламент (ЕС) […] на Европейския парламент и на Съвета относно цифровизацията на съдебното сътрудничество и на достъпа до правосъдие по трансгранични гражданскоправни, търговскоправни и наказателноправни въпроси и за изменение на определени актове в областта на съдебното сътрудничество (OВ L ...).“;
            
            
            
               2) в член 7 параграф 3 се заменя със следното:
            
            
               „3. В случаите, посочени в параграф 1 и параграф 2, букви в) и ж), преди да вземе решение да не признае или да не изпълни решение изцяло или отчасти, компетентният орган на изпълняващата държава провежда консултации с компетентния орган на издаващата държава в съответствие с член 3 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията]* и когато е уместно, иска от него да предостави необходимата информация без забавяне.“
            
            
            
               3) в член 14 уводните думи се заменят със следното:
            
            
               „Компетентният орган на изпълняващата държава уведомява незабавно компетентния орган на решаващата държава в съответствие с член 3 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията].“.
            
            
               Член 6
                  Изменение на Рамково решение 2006/783/ПВР
            
            
               Рамково решение 2006/783/ПВР се изменя, както следва:
            
            
               1) в член 4 параграф 2 се заменя със следното:
            
         
         
            
               „2. Решението за конфискация или заверено копие от него се изпраща заедно с удостоверението от компетентния орган на издаващата държава пряко на органа на изпълняващата държава, който е компетентен да го изпълни, в съответствие с член 3 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията]*. Оригиналът на решението за конфискация или заверено копие от него, както и оригиналът на удостоверението, се изпращат на изпълняващата държава, ако тя поиска това. Цялата официална писмена кореспонденция се осъществява пряко между гореспоменатите компетентни органи в съответствие с член 3 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията].“.
            
            
               ________
            
            
               * 
                     Регламент (ЕС) […] на Европейския парламент и на Съвета относно цифровизацията на съдебното сътрудничество и на достъпа до правосъдие по трансгранични гражданскоправни, търговскоправни и наказателноправни въпроси и за изменение на определени актове в областта на съдебното сътрудничество (OВ L ...).“;
            
            
            
               2) член 10 се изменя, както следва: 
            
            
               а) параграф 3 се заменя със следното:
            
            
               „3. В случай на отлагане по силата на параграф 1, буква а) от настоящия член компетентният орган на изпълняващата държава уведомява за това компетентния орган на издаващата държава незабавно в съответствие с член 3 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията], а компетентният орган на издаващата държава изпълнява задълженията по член 14, параграф 3 от настоящото рамково решение.“;
            
            
               б) параграф 4 се заменя със следното:
            
            
               „4. В случаите по параграф 1, букви б)—д) от настоящото рамково решение компетентният орган на изпълняващата държава изготвя незабавно доклад за отлагането, включително основанията за отлагането и по възможност — очакваната продължителност на отлагането, до компетентния орган на издаващата държава в съответствие с член 3 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията].
            
            
               Веднага след отпадане на основанията за отлагане компетентният орган на изпълняващата държава незабавно предприема необходимите мерки за изпълнение на решението за конфискация и уведомява за това компетентния орган на издаващата държава в съответствие с член 3 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията].“.
            
            
               3) в член 14, параграф 3 уводните думи се заменят със следното:
            
            
               „Компетентният орган на издаващата държава незабавно уведомява компетентния орган на всяка изпълняваща държава в съответствие с член 3 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията]:“
            
            
               4) член 15 се заменя със следното:
            
            
               „Член 15
            
            
               Прекратяване на изпълнението
            
            
               Компетентният орган на издаващата държава незабавно уведомява компетентния орган на изпълняващата държава в съответствие с член 3 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията] за всяко решение или мярка, в резултат на което/която решението за конфискация вече не подлежи на изпълнение или се оттегля от изпълняващата държава на друго основание. Изпълняващата държава прекратява изпълнението на решението веднага след уведомяването ѝ от компетентния орган на издаващата държава за такова решение или мярка.“;
            
            
               5) в член 17 уводните думи се заменят със следното:
            
            
               „Компетентният орган на изпълняващата държава уведомява незабавно компетентния орган на издаващата държава в съответствие с член 3 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията]:“
            
            
               Член 7
                  Изменения на Рамково решение 2008/909/ПВР
            
            
               Рамково решение 2008/909/ПВР се изменя, както следва:
            
         
         
            
               1) в член 5 параграф 1 се заменя със следното:
            
            
               „1. Компетентният орган на издаващата държава изпраща съдебното решение или заверен препис от него заедно с удостоверението пряко на компетентния орган на изпълняващата държава в съответствие с член 3 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията]*. Оригиналът на съдебното решение или негов заверен препис и оригиналът на удостоверението се изпращат на изпълняващата държава при искане от нейна страна. Всички официални писмени съобщения също се извършват пряко между посочените компетентни органи в съответствие с член 3 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията].“.
            
            
               ________
            
            
               * 
                     Регламент (ЕС) […] на Европейския парламент и на Съвета относно цифровизацията на съдебното сътрудничество и на достъпа до правосъдие по трансгранични гражданскоправни, търговскоправни и наказателноправни въпроси и за изменение на определени актове в областта на съдебното сътрудничество (OВ L ...).“;
            
            
               2) в член 16 параграф 1 се заменя със следното:
            
            
               „1. Всяка държава членка, в съответствие със законодателството си, позволява транзита през нейна територия на осъдено лице, което подлежи на трансфер в изпълняващата държава, при условие че издаващата държава ѝ е предала, заедно с искането за транзит, копие от удостоверението, посочено в член 4 от настоящото рамково решение. Искането за транзит и удостоверението могат да се изпращат в съответствие с член 3 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията]. По молба на държавата членка, към която е отправено искането за транзит, издаващата държава предоставя превод на удостоверението на един от езиците, които са посочени в молбата като приемливи за държавата членка, към която е отправено искането за транзит.“;
            
            
               3) в член 21 уводните думи се заменят със следното:
            
            
               „Компетентният орган на изпълняващата държава уведомява незабавно компетентния орган на издаващата държава в съответствие с член 3 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията]:“.
            
            
               Член 8
                  Изменения на Рамково решение 2008/947/ПВР
            
            
               Рамково решение 2008/947/ПВР се изменя, както следва:
            
            
               1) член 6 се изменя, както следва:
            
            
               а) параграф 2 се заменя със следното:
            
            
               „2. Съдебното решение и когато е приложимо, решението за пробация, придружени от удостоверението, посочено в параграф 1 от настоящия член, се изпращат от компетентния орган на издаващата държава директно на компетентния орган на изпълняващата държава в съответствие с член 3 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията]*. Оригиналът на съдебното решение и когато е приложимо, решението за пробация или техни заверени преписи, както и оригиналът на удостоверението, се изпращат на компетентния орган на изпълняващата държава при искане от негова страна. Всички официални писмени съобщения също се извършват пряко между посочените компетентни органи в съответствие с член 3 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията].“.
            
            
               ________
            
            
               * 
                     Регламент (ЕС) […] на Европейския парламент и на Съвета относно цифровизацията на съдебното сътрудничество и на достъпа до правосъдие по трансгранични гражданскоправни, търговскоправни и наказателноправни въпроси и за изменение на определени актове в областта на съдебното сътрудничество (OВ L ...).“;
            
            
               б) параграф 7 се заменя със следното:
            
            
               „7. Когато орган на изпълняващата държава получи съдебно решение и когато е приложимо, решение за пробация, придружени от удостоверението, посочено в параграф 1 от настоящия член, без да е компетентен да ги признае и да предприеме необходимите последващи мерки с оглед на надзора върху пробационната мярка или алтернативната санкция, той ги препраща служебно на компетентния орган и незабавно информира за това компетентния орган на издаващата държава в съответствие с член 3 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията].“;
            
            
               2) в член 12 параграф 1 се заменя със следното:
            
            
               „1. Възможно най-бързо и в срок от 60 дни след получаването на съдебното решение, и когато е приложимо, на решението за пробация, придружено от удостоверението, посочено в член 6, параграф 1 от настоящото рамково решение, компетентният орган на изпълняващата държава решава дали да признае или не съдебното решение и когато е приложимо, решението за пробация, и дали да поеме отговорност за надзор върху пробационните мерки или алтернативните санкции. Той незабавно информира за своето решение компетентния орган на издаващата държава в съответствие с член 3 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията].“;
            
            
               3) член 16 се изменя, както следва:
            
         
         
            
               а) параграф 1 се заменя със следното:
            
            
               „1. Компетентният орган на изпълняващата държава уведомява без отлагане компетентния орган на издаващата държава, в съответствие с член 3 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията], за всички решения относно:
            
            
               а) промяна на пробационната мярка или алтернативната санкция;
            
            
               б) отмяна на отлагането на изпълнението на съдебното решение или отмяна на решението за условно освобождаване;
            
            
               в) изпълнение на наказанието лишаване от свобода или на мярката, включваща лишаване от свобода, поради неизпълнение на пробационна мярка или алтернативна санкция;
            
            
               г) изтичане на срока на пробационната мярка или алтернативната санкция.“;
            
            
                  б) параграф 3 се заменя със следното:
            
            
               „3. Компетентният орган на издаващата държава незабавно информира компетентния орган на изпълняващата държава, в съответствие с член 3 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията], за всякакви обстоятелства или констатации, които по негово мнение биха могли да доведат до приемане на едно или повече от решенията, посочени в параграф 1, букви а), б) или в) от настоящия член. “;
            
            
               4) в член 17 параграф 3 се заменя със следното:
            
            
               „3. Съобщаването на констатациите, посочени в параграф 1, букви а) и б) и в параграф 2 от настоящия член, се извършва чрез използването на стандартен формуляр, изложен в приложение II. Съобщаването на фактите и обстоятелствата, посочени в параграф 1, буква в) от настоящия член, се извършва в съответствие с член 3 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията], включително, когато е възможно, посредством формуляра, даден в приложение II към настоящото рамково решение.“;
            
            
               5) в член 18 уводните думи се заменят със следното:
            
            
               Компетентният орган на изпълняващата държава уведомява без отлагане компетентния орган на издаващата държава, в съответствие с член 3 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията], за:“.
            
            
               Член 9
                  Изменения на Рамково решение 2009/829/ПВР
            
            
               Рамково решение 2009/829/ПВР се изменя, както следва:
            
            
               1) в член 10 параграф 2 се заменя със следното:
            
            
               „2. Компетентният орган на издаващата държава изпраща акта за налагане на мерки за процесуална принуда или заверено копие от него, заедно с удостоверението, директно на компетентния орган на изпълняващата държава в съответствие с член 3 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията]*. Оригиналът на акта за налагане на мерки за процесуална принуда или заверено копие от него, както и оригиналът на удостоверението, се изпращат на изпълняващата държава при поискване. Всички официални писмени съобщения също се извършват пряко между посочените компетентни органи в съответствие с член 3 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията].“.
            
            
               ________
            
            
               * 
                     Регламент (ЕС) […] на Европейския парламент и на Съвета относно цифровизацията на съдебното сътрудничество и на достъпа до правосъдие по трансгранични гражданскоправни, търговскоправни и наказателноправни въпроси и за изменение на определени актове в областта на съдебното сътрудничество (OВ L ...).“;
            
            
               2) в член 20, параграф 2 уводните думи се заменят със следното:
            
            
               „Компетентният орган на изпълняващата държава своевременно информира компетентния орган на издаващата държава в съответствие с член 3 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията]“.
            
         
         
            
               Член 10
                  Изменения на Рамково решение 2009/948/ПВР
            
            
               Член 7 от Рамково решение 2009/948/ПВР се заменя със следното:
            
            
               „Член 7
            
            
               Средства за комуникация
            
            
               Комуникацията между търсещия и търсения за контакт орган се осъществява в съответствие с член 3 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията]*.
            
            
               ________
            
            
               * 
                     Регламент (ЕС) […] на Европейския парламент и на Съвета относно цифровизацията на съдебното сътрудничество и на достъпа до правосъдие по трансгранични гражданскоправни, търговскоправни и наказателноправни въпроси и за изменение на определени актове в областта на съдебното сътрудничество (OВ L ...).“.
            
            
               Член 11
                  Изменение на Директива 2014/41/ЕС
            
            
               Директива 2014/41/ЕС се изменя, както следва:
            
            
               1) в член 7 параграф 1 се заменя със следното:
            
            
               „1. Попълнената в съответствие с член 5 от настоящата директива ЕЗР се предава от издаващия орган на изпълняващия орган в съответствие с член 3 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията]*.
            
            
               ________
            
            
               * 
                     Регламент (ЕС) […] на Европейския парламент и на Съвета относно цифровизацията на съдебното сътрудничество и на достъпа до правосъдие по трансгранични гражданскоправни, търговскоправни и наказателноправни въпроси и за изменение на определени актове в областта на съдебното сътрудничество (OВ L ...).“;
            
            
               2) в член 15 параграф 2 се заменя със следното: 
            
            
               „2. Веднага след като отпадне основанието за отлагане, изпълняващият орган предприема незабавно необходимите мерки за изпълнение на ЕЗР и уведомява за това издаващия орган в съответствие с член 3 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията].“;
            
            
               3) член 16 се изменя, както следва: 
            
            
               а) параграф 2 се заменя със следното: 
            
            
               „2. Без да се засяга член 10, параграфи 4 и 5 от настоящата директива, изпълняващият орган уведомява издаващия орган незабавно чрез всички налични средства, когато:
            
            
               а) за изпълняващия орган е невъзможно да вземе решение относно признаването или изпълнението поради обстоятелството, че формулярът, предвиден в приложение А, е непълен или явно неправилен;
            
            
               б) изпълняващият орган, в хода на изпълнение на ЕЗР, сметне без по-нататъшни проверки, че може да е уместно да извърши процесуално-следствени действия, които не са били първоначално предвидени или не е можело да бъдат уточнени при издаването на ЕЗР, за да се даде възможност на издаващия орган да предприеме по-нататъшни действия в конкретния случай; или
            
         
         
            
               в) изпълняващият орган установи, че в конкретния случай не може да спази формалностите и процедурите, изрично посочени от издаващия орган в съответствие с член 9.
            
            
               По искане на издаващия орган информацията се потвърждава без забавяне в съответствие с член 3 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията].“;
            
            
               б) в параграф 3 уводните думи се заменят със следното:
            
            
               „Без да се засяга член 10, параграфи 4 и 5 от настоящата директива, изпълняващият орган информира издаващия орган без забавяне и в съответствие с член 3 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията] за:“.
            
            
            
               ГЛАВА III
                  ТРАНСПОНИРАНЕ
            
            
               Член 12
               Транспониране на членове 3, 7 и 11
            
            
               Държавите членки приемат и публикуват не по-късно от [две години, считано от датата на приемане на акта за изпълнение, посочен в член 12, параграф 3 от Регламент (ЕС) …/… (Регламента относно цифровизацията)] законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с членове 3, 7 и 11. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.
            
            
               Те прилагат съответните разпоредби от първия ден на месеца, следващ изтичането на срока от две години от приемането на акта за изпълнение, посочен в член 12, параграф 3 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията].
            
            
               Когато държавите членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на членове 3, 7 и 11 от настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите членки.
            
            
               Член 13
                  Транспониране на член 1
            
            
               Държавите членки приемат и публикуват не по-късно от [две години, считано от датата на приемане на акта за изпълнение, посочен в член 12, параграф 4 от Регламент (ЕС) …/… (Регламента относно цифровизацията)] законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с член 1. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.
            
            
               Те прилагат съответните разпоредби от първия ден на месеца, следващ изтичането на срока от две години от приемането на акта за изпълнение, посочен в член 12, параграф 4 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията].
            
            
               Когато държавите членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на член 1 от настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите членки.
            
            
               Член 14
                  Транспониране на член 4, 5, 6 и 10 
            
            
               Държавите членки приемат и публикуват не по-късно от [две години, считано от датата на приемане на акта за изпълнение, посочен в член 12, параграф 5 от Регламент (ЕС) …/… (Регламента относно цифровизацията)] законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с членове 4, 5, 6 и 10. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.
            
            
               Те прилагат съответните разпоредби от първия ден на месеца, следващ изтичането на срока от две години от приемането на акта за изпълнение, посочен в член 12, параграф 5 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията].
            
            
               Когато държавите членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на членове 4, 5, 6, 10 и 11 от настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите членки.
            
            
               Член 15
                  Транспониране на членове 2, 8 и 9
            
            
               Държавите членки приемат и публикуват не по-късно от [две години, считано от датата на приемане на акта за изпълнение, посочен в член 12, параграф 6 от Регламент (ЕС) …/… (Регламента относно цифровизацията)] законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с членове 2, 8 и 9. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.
            
         
         
            
               Те прилагат съответните разпоредби от първия ден на месеца, следващ изтичането на срока от две години от приемането на акта за изпълнение, посочен в член 12, параграф 6 от Регламент (ЕС) …/… [Регламента относно цифровизацията].
            
            
               Когато държавите членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на членове 2, 8 и 9 от настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите членки.
            
            
               Член 16
                  Влизане в сила
            
            
               Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.
            
            
               Член 17
            
            
               Адресати на настоящата директива са държавите членки в съответствие с Договорите.
            
            
               Съставено в Брюксел на […] година.
            
            
               
                  За Европейския парламент
                        За Съвета
               
               
                  Председател
                        Председател
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        В контекста на настоящото предложение за директива принципът „цифров по подразбиране“ следва да се разбира като начин за подобряване на ефикасността и устойчивостта на комуникацията, намаляване на разходите и на административната тежест чрез превръщане на цифровия канал за комуникация в предпочитан за използване.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Рамково решение 2003/577/ПВР на Съвета от 22 юли 2003 г. за изпълнение в Европейския съюз на решения за обезпечаване на имущество или доказателства (ОВ L 196, 2.8.2003 г., стр. 45).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Рамково решение 2006/783/ПВР на Съвета от 6 октомври 2006 г. за прилагане на принципа за взаимно признаване на решения за конфискация (ОВ L 328, 24.11.2006 г., стр. 59).
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Регламент (ЕС) 2018/1805 на Европейския парламент и на Съвета от 14 ноември 2018 година относно взаимното признаване на актове за обезпечаване и конфискация, PE/38/2018/REV/1 (ОВ L 303, 28.11.2018 г., стр. 1).
                        
               
               
                  
                     (5)
                  * 
                        Регламент (ЕС) […] на Европейския парламент и на Съвета относно цифровизацията на съдебното сътрудничество и на достъпа до правосъдие по трансгранични гражданскоправни, търговскоправни и наказателноправни въпроси (ОВ L…).
               
               
                  
                     (6)
                  
                        JOIN/2020/18 final.
               
               
                  
                     (7)
                  
                        COM (2020)823 final.
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Консолидиран текст на Договора за функционирането на Европейския съюз (ОВ C 326, 26.10.2012 г., стр. 47—390).
               
               
                  
                     (9)
                  
                        SWD(2021) 392
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Основният инструмент, разработен на равнището на ЕС, за обслужване на едно гише за достъп до информация и услуги в областта на правосъдието.
               
               
                  
                     (11)
                  
                        Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39—98).
               
               
                  
                     (12)
                  
                        Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1—88).
               
               
                  
                     (13)
                  
                        Директива (ЕС) 2016/680 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от компетентните органи за целите на предотвратяването, разследването, разкриването или наказателното преследване на престъпления или изпълнението на наказания и относно свободното движение на такива данни, и за отмяна на Рамково решение 2008/977/ПВР на Съвета (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 89—131).
               
               
                  
                     (14)
                  
                        Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите. „Цифровизация на правосъдието в Европейския съюз. Инструментариум от възможности“, COM(2020) 710 final
               
               
                  
                     (15)
                  
                        Директива 2002/8/ЕО на Съвета от 27 януари 2003 г. за подобряване на достъпа до правосъдие при презгранични спорове чрез установяването на минимални общи правила за правната помощ при такива спорове (ОВ L 026, 31.1.2003 г., стр. 41).
               
               
                  
                     (16)
                  
                        Рамково решение на Съвета от 13 юни 2002 г. относно съвместните екипи за разследване (ОВ L 162, 20.6.2002 г., стр. 1).
               
               
                  
                     (17)
                  
                        2002/584/ПВР: Рамково решение на Съвета от 13 юни 2002 г. относно европейската заповед за арест и процедурите за предаване между държавите членки — изявления на някои от държавите членки относно приемането на рамковото решение
               
               
                  
                     (18)
                  
                        Рамково решение на Съвета от 13 юни 2002 г. относно европейската заповед за арест и процедурите за предаване между държавите членки (ОВ L 190, 18.7.2002 г., стр. 1—20).
               
               
                  
                     (19)
                  
                        Рамково решение 2005/214/ПВР на Съвета от 24 февруари 2005 г. относно прилагането на принципа за взаимно признаване на финансови санкции (ОВ L 76, 22.3.2005 г., стр. 16—30).
               
               
                  
                     (20)
                  
                        Рамково решение 2006/783/ПВР на Съвета от 6 октомври 2006 г. за прилагане на принципа за взаимно признаване на решения за конфискация (ОВ L 328, 24.11.2006 г., стр. 59—78).
               
               
                  
                     (21)
                  
                        Рамково решение 2008/909/ПВР на Съвета от 27 ноември 2008 г. за прилагане на принципа за взаимно признаване към съдебни решения по наказателни дела, с които се налагат наказания лишаване от свобода или мерки, включващи лишаване от свобода, за целите на тяхното изпълнение в Европейския съюз (ОВ L 327, 5.12.2008 г., стр. 27—46).
               
               
                  
                     (22)
                  
                        Рамково решение 2008/947/ПВР на Съвета от 27 ноември 2008 г. за прилагане на принципа на взаимното признаване към съдебни решения и решения за пробация с оглед на надзора върху пробационните мерки и алтернативните санкции (ОВ L 337, 16.12.2008 г., стр. 102—122).
               
               
                  
                     (23)
                  
                        Рамково решение 2009/829/ПВР на Съвета от 23 октомври 2009 г. за прилагане между държавите членки на Европейския съюз, на принципа за взаимно признаване към актове за налагане на мерки за процесуална принуда като алтернатива на предварителното задържане (ОВ L 294, 11.11.2009 г., стр. 20—40).
               
               
                  
                     (24)
                  
                        Рамково решение 2009/948/ПВР на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно предотвратяване и уреждане на спорове за упражняване на компетентност при наказателни производства (ОВ L 328, 15.12.2009 г., стр. 42—47).
               
               
                  
                     (25)
                  
                        Директива 2014/41/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 3 април 2014 г. относно Европейска заповед за разследване по наказателноправни въпроси (ОВ L 130, 1.5.2014 г., стр. 1—36).