CELEX: 32018D0612
Language: sl
Date: 2016-04-07 00:00:00
Title: Sklep Komisije (EU) 2018/612 z dne 7. aprila 2016 o državni pomoči SA 28876 - 2012/C (ex CP 202/2009), ki jo je Grčija odobrila v zvezi s kontejnerskim terminalom pristanišča Pirej (notificirano pod dokumentarno številko C(2018) 1978) (Besedilo velja za EGP. )

20.4.2018   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 101/73
            
         SKLEP KOMISIJE (EU) 2018/612
   z dne 7. aprila 2016
   o državni pomoči SA 28876 - 2012/C (ex CP 202/2009), ki jo je Grčija odobrila v zvezi s kontejnerskim terminalom pristanišča Pirej
   
      
         (notificirano pod dokumentarno številko C(2018) 1978)
      
   
   (Besedilo v grškem jeziku je edino verodostojno)
   (Besedilo velja za EGP)
   EVROPSKA KOMISIJA JE –
   ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti prvega pododstavka člena 108(2) Pogodbe,
   ob upoštevanju naslednjega:
   1.   POSTOPEK
   
   
               (1)
            
            
               Komisija je 23. marca 2015 sprejela končni sklep (1) (v nadaljnjem besedilu: končni sklep), s katerim je ugotovila, da je Grčija v nasprotju s členom 108(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije nezakonito uvedla nezdružljive ukrepe pomoči v korist podjetja Piraeus Container Terminal S.A. (v nadaljnjem besedilu: podjetje PCT) in njegove matične družbe in upnice, podjetja Cosco Pacific Limited (v nadaljnjem besedilu: podjetje Cosco) ter odredila njihovo ukinitev in vračilo zadevnih pomoči.
            
         
               (2)
            
            
               Grčija je 2. junija 2015 vložila pritožbo proti končnemu sklepu pred Splošnim sodiščem Evropske unije.
            
         2.   PODROBEN OPIS UKREPA
   
   2.1   Končni sklep
   
   
               (3)
            
            
               Komisija je leta 2009 prejela pritožbe v zvezi z več fiskalnimi ukrepi, ki so bili z Zakonom št. 3755/2009 (v nadaljnjem besedilu: Zakon) dodeljeni koncesionarju dela pristanišča Pirej, podjetju Cosco in njegovemu hčerinskemu podjetju, podjetju PCT (2). Te izjeme se nanašajo na prvotno koncesijo, dodeljeno v letu 2008. Komisija je 11. julija 2012 začela formalni postopek preiskave, v kateri je izrazila dvom glede zadevnih davčnih oprostitev (v nadaljnjem besedilu: sklep o začetku postopka) (3). Komisija je 23. marca 2015 končala formalno preiskavo te zadeve in ugotovila, da naslednji ukrepi pomenijo nezakonite in nezdružljive ukrepe državne pomoči (4):
               
                           —
                        
                        
                           oprostitev davka od dohodkov za obračunane in še ne plačane obresti do datuma začetka obratovanja pomola III,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           pravica do vračila DDV iz dobropisa ne glede na fazo zaključenosti predmeta pogodbe; opredelitev pojma „investicijsko blago“ za namene pravil o DDV; pravica do zamudnih obresti od prvega dne po 60 dneh vložitve zahtevka za vračilo DDV,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           prenos izgube brez časovne omejitve,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           izbira med tremi amortizacijskimi metodami v zvezi s stroški naložb za prenovo pomola II in gradnjo pomola III,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           oprostitev kolkovin na posojilne pogodbe in kateri koli pomožni sporazum o financiranju projekta,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           oprostitev davkov, kolkovin in prispevkov ter vseh pravic v korist države ali tretjih strani v zvezi s pogodbami med upniki iz posojilnih pogodb, na podlagi katerih se prenesejo obveznosti in pravice, ki iz njih izhajajo,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           oprostitev kolkovin za vsako nadomestilo, ki ga podjetje Port Piraeus Authority (v nadaljnjem besedilu: podjetje PPA) izplača podjetju PCT na podlagi koncesijske pogodbe, ki ne spada na področje Zakona o DDV,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           zaščita v okviru posebnega režima za tuje naložbe.
                        
                     
         
               (4)
            
            
               V istem sklepu je Komisija sklenila, da Grčija ni dodelila državne pomoči z izvzetjem podjetja PCT od pravil o prisilni razlastitvi (5).
            
         2.2   Ukrep, ki se ocenjuje: oprostitev kolkovin za vsako nadomestilo, ki ga podjetje PPA izplača podjetju PCT
       (6)
   
   
               (5)
            
            
               Kar zadeva oprostitev kolkovine za nadomestila, ki jih podjetje PPA izplača podjetju PCT, je Komisija v končnem sklepu ugotovila, da pomeni selektivno prednost v korist podjetja PCT, ker ga je razbremenila plačevanja kolkovin za: (a) nadomestilo, ki ga plača podjetje PPA zaradi aktiviranja kazenske klavzule in (b) druge vrste nadomestil za škodo, povezano s koncesijsko pogodbo ali mednarodno kršitev pogodbe (7).
            
         
               (6)
            
            
               Komisija je ugotovila, da je bila zlasti v primeru nadomestila, ki ga podjetje PPA izplača zaradi aktiviranja kazenske klavzule (tj. v skladu s točko (a) v predhodni uvodni izjavi), prednost, podeljena podjetju PCT, njegova razbremenitev plačila fiksne kolkovine (8) v takih primerih. Ta sklep je temeljil na upoštevanju tega, da se v skladu s splošno veljavnim okvirom, tj. zakonom o kolkovinah (9), kot ga razlaga okrožnica št. 44/1987, za aktiviranje pomožnega sporazuma, povezanega s pogodbo, ki je predmet DDV, uporablja fiksna kolkovina (10).
            
         
               (7)
            
            
               Vendar pa je Grčija v tožbi za razglasitev ničnosti končnega sklepa pred Splošnim sodiščem navedla, da so bile kolkovine na splošno odpravljene od leta 2001 (11), torej preden je bila z Zakonom št. 3755/2009 uvedena zadevna izjema v korist podjetja PCT.
            
         3.   OCENA UKREPA
   
   
               (8)
            
            
               Grški organi med upravnim postopkom, ki je privedel do pravnomočnega sklepa, nikoli niso opozorili Komisije na dejstvo, da so bile fiksne kolkovine na podlagi člena 25 Zakona št. 2873/2000 odpravljene od leta 2001. Grški organi nikoli niso omenili tega dejstva, čeprav je sklep o začetku postopka začel formalni postopek preiskave iz člena 108(2) PDEU v zvezi z izvzetjem podjetja PCT od kolkovin na splošno (vključno s fiksnimi in sorazmernimi kolkovinami), ki je bilo podjetju PCT zagotovljeno na podlagi člena 2(10) Zakona (12). Komisija je zato na podlagi informacij, ki so ji bile na voljo ob sprejetju končnega sklepa, upravičeno sklenila, da je bila s členom 2(10) Zakona podjetju PCT dodeljena nezdružljiva državna pomoč z izvzetjem od tako fiksnih kot sorazmernih kolkovin za nadomestilo, ki ga podjetje PPA izplača podjetju PCT na podlagi koncesijske pogodbe (13).
            
         
               (9)
            
            
               Čeprav so grški organi Komisijo pozno (14) obvestili o splošni odpravi fiksne kolkovine, želi Komisija v duhu dobrega javnega upravljanja kljub temu, da ni zavezana spremeniti končnega sklepa, spremeniti zadevni končni sklep, tako da bo v celoti odražal trenutno stanje. Natančneje, glede člena 25 Zakona št. 2873/2000 Komisija nima več nobenega razloga za sklepanje, da izjema iz člena 2(10) Zakona daje selektivno prednost podjetju PCT v primeru, ko podjetje PPA izplača podjetju PCT nadomestilo zaradi aktiviranja kazenske klavzule iz koncesijske pogodbe. V skladu s splošno veljavnimi pravili za to vrsto plačil nadomestil v času sprejetja Zakona št. 3755/2009 ni veljalo plačilo kolkovine. Zato zadevno izvzetje od plačila kolkovine ne daje selektivne prednosti podjetju PCT in tako s tem v zvezi ne pomeni državne pomoči.
            
         
               (10)
            
            
               Ker je bila Komisija s to informacijo seznanjena šele po sprejetju končnega sklepa v tej zadevi, je v duhu dobrega javnega upravljanja sklenila spremeniti svoj sklep z dne 23. marca 2015 glede te posebne prednosti ukrepa. Končni sklep se v ničemer ne spremeni glede izvzetja podjetja PCT od plačila (sorazmerne) kolkovine, ki običajno velja za druge vrste nadomestil, ki jih izplača podjetje PPA (tj. v skladu s točko (b) uvodne izjave 5 tega sklepa).
            
         4.   SKLEP
   
   
               (11)
            
            
               Komisija je skladno z navedenim sklenila, da Grčija ni dodelila državne pomoči v obliki izvzetja od plačila kolkovin v primeru, ko podjetje PPA izplača podjetju PCT nadomestilo zaradi aktiviranja kazenske klavzule iz koncesijske pogodbe. Zato svoj sklep z dne 23. marca 2015 spremeni glede tega vidika ukrepa. Vsi ostali sklepi navedenega sklepa ostanejo nespremenjeni –
            
         SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
   Člen 1
   V sedmi oštevilčeni točki člena 1 Sklepa v zadevi SA.28876 glede podjetij Piraeus Container Terminal in Cosco Pacific Limited (UL L 269, 15.10.2015, str. 93) se doda drugi stavek:
   
      „ta ukrep podjetju ne zajema nadomestila podjetju PCT zaradi aktiviranja kazenske klavzule iz koncesijske pogodbe, če plačilo kolkovine ni potrebno v nobenem primeru;“.
   
   Člen 2
   Ta sklep je naslovljen na Helensko Republiko.
   
      V Bruslju, 7. aprila 2016
      
         
            Za Komisijo
         
         Margrethe VESTAGER
         
            Članica Komisije
         
      
   
   
      (1)  UL L 269, 15.10.2015, str. 93.
   
      (2)  Glej uvodne izjave 10 do 19 sklepa o začetku postopka.
   
      (3)  UL C 301, 5.10.2012, str. 55.
   
      (4)  Glej člen 1 končnega sklepa.
   
      (5)  Glej člen 2 končnega sklepa.
   
      (6)  Odstavek 10 člena 2 Zakona št. 3755/2009.
   
      (7)  Glej uvodne izjave 195 do 209 končnega sklepa in zlasti uvodne izjave 202 do 205.
   
      (8)  Glej uvodne izjave 201 do 203 končnega sklepa.
   
      (9)  Predsedniški odlok z dne 28. julija 1931, UL A 239 1931.
   
      (10)  Glej uvodno izjavo 197 končnega sklepa.
   
      (11)  Člen 25 Zakona št. 2873/2000.
   
      (12)  Glej oddelek 4.2.3.8 (uvodne izjave 194 do 203) sklepa o začetku postopka.
   
      (13)  Glej tudi sodbo v zadevi Nuova Agricast, C-390/06, EU:C:2008:224, točka 54.
   
      (14)  Prvič šele skupaj s predlogom za razglasitev ničnosti končnega sklepa pred Splošnim sodiščem.