CELEX: 52015DP0087
Language: cs
Date: 2015-03-25 00:00:00
Title: Rozhodnutí Evropského parlamentu ze dne 25. března 2015 o žádosti o ochranu výsad a imunit, kterých požívá Gabriele Albertini (2014/2096(IMM))

2.9.2016   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 324/21
            
         P8_TA(2015)0087
   Žádost, aby byl Gabriele Albertini zbaven poslanecké imunity
   Rozhodnutí Evropského parlamentu ze dne 25. března 2015 o žádosti o ochranu výsad a imunit, kterých požívá Gabriele Albertini (2014/2096(IMM))
   (2016/C 324/05)
   
      Evropský parlament,
   
               —
            
            
               s ohledem na žádost, kterou Gabriele Albertini předložil dne 28. července 2014, o níž bylo plénum informováno dne 16. září 2014 a která se týkala ochrany jeho výsad a imunit v souvislosti s trestním řízením probíhajícím u soudu v Brescie (Itálie) (ref. č. 7061/13 v generál. rejstříku),
            
         
               —
            
            
               s ohledem na žádost, kterou Gabriele Albertini předložil dne 30. července 2014, o níž bylo plénum informováno dne 16. září 2014 a která se týkala přezkoumání žádosti o ochranu jeho výsad a imunit v souvislosti s občanskoprávním sporem probíhajícím u soudu v Brescie (Itálie) (ref. č. 17851/12 v generál. rejstříku),
            
         
               —
            
            
               s ohledem na žádost, kterou Gabriele Albertini předložil dne 17. července 2013, o níž bylo plénum informováno dne 9. září 2013 a která se týkala přezkoumání žádosti o ochranu jeho výsad a imunit v souvislosti s výše uvedenými občanskoprávním sporem,
            
         
               —
            
            
               s ohledem na to, že Gabriele Albertini byl vyslechnut v souladu s čl. 9. odst. 5,
            
         
               —
            
            
               s ohledem na články 8 a 9 Protokolu č. 7 o výsadách a imunitách Evropské unie a na čl. 6 odst. 2 Aktu ze dne 20. září 1976 o volbě členů Evropského parlamentu ve všeobecných a přímých volbách,
            
         
               —
            
            
               s ohledem na rozsudky Soudního dvora Evropské unie ze dne 12. května 1964, 10. července 1986, 15. a 21. října 2008, 19. března 2010, 6. září 2011 a 17. ledna 2013 (1),
            
         
               —
            
            
               s ohledem na své rozhodnutí ze dne 21. května 2013 ohledně žádosti o ochranu výsad a imunit, kterých požívá Gabriele Albertini (2),
            
         
               —
            
            
               s ohledem na své rozhodnutí ze dne 24. února 2014 ohledně žádosti o přezkoumání žádosti o ochranu výsad a imunit, kterých požívá Gabriele Albertini (3),
            
         
               —
            
            
               s ohledem na čl. 5 odst. 2 a čl. 7 odst. 9 jednacího řádu,
            
         
               —
            
            
               s ohledem na zprávu Výboru pro právní záležitosti (A8-0058/2015),
            
         
               A.
            
            
               vzhledem k tomu, že poslanec Evropského parlamentu Gabriele Albertini požádal o ochranu své poslanecké imunity v souvislosti s trestním řízením probíhajícím před italským soudem; vzhledem k tomu, že rovněž žádal o přezkoumání své žádosti o ochranu výsad a imunit v souvislosti s občanskoprávním sporem, který řeší tentýž soud;
            
         
               B.
            
            
               vzhledem k tomu, že tato žádost o ochranu se týká pomluv, kterých se pan Albertini údajně dopustil v textu svého písemného dotazu, s nímž se dne 22. října 2012 obrátil na italskou ministryni spravedlnosti, aby zjistil, zda se Alfredo Robledo, státní zástupce, který zahájil vyšetřování skutečností týkajících se milánského magistrátu a pana Albertiniho coby starosty tohoto města v roce 2005, svým jednáním dopustil porušení profesní etiky, a zda by se tedy toto jeho jednání nemělo stát předmětem disciplinárního řízení;
            
         
               C.
            
            
               vzhledem k tomu, že žádost o přezkoumání souvisí s předvoláním pana Albertiniho před soud v Brescie, které nechal vypracovat pan Robledo v souvislosti s výroky údajně pomlouvačného charakteru, které Gabriele Albertini pronesl při jednom rozhovoru otištěném italským deníkem Il Sole 24 Ore dne 26. října 2011 a při dalším rozhovoru otištěném italským deníkem Corriere della Sera dne 19. února 2012;
            
         
               D.
            
            
               vzhledem k tomu, že pan Albertini použil velmi podobné, pokud ne zcela stejné, výrazy jak ve svém písemném dotazu, tak v poskytnutých rozhovorech, a vzhledem k tomu, že podstata obou řízení je tatáž, jak sám pan Albertini potvrdil písemně a při svém slyšení; vzhledem k tomu, že rozhodnutí o tom, zda ochránit poslaneckou imunitu pana Albertiniho, musí být tedy přijato s ohledem na obě řízení;
            
         
               E.
            
            
               vzhledem k tomu, že k předložení písemného dotazu i k poskytnutí rozhovorů došlo v době, kdy byl pan Albertini poslancem Evropského parlamentu;
            
         
               F.
            
            
               vzhledem k tomu, že podle článku 8 Protokolu o výsadách a imunitách Evropské unie členové Evropského parlamentu nesmějí být vyšetřováni, zadrženi nebo stíháni pro své názory či hlasování během výkonu své funkce;
            
         
               G.
            
            
               vzhledem k tomu, že v souladu s běžnou praxí Parlamentu není skutečnost, že příslušné právní kroky mají občanskoprávní nebo správní charakter nebo obsahují určité aspekty spadající pod občanské nebo správní právo, sama o sobě důvodem pro to, aby se imunita zakotvená v uvedeném článku neuplatnila;
            
         
               H.
            
            
               vzhledem k tomu, že Parlament ve svém rozhodnutí ze dne 21. května 2013 usoudil, že ze skutkového stavu případu, jak vyplývá z předvolání a z ústního vysvětlení podaného Gabrielem Albertinim Výboru pro právní záležitosti, je patrné, že učiněné výroky nemají přímou a zřejmou spojitost s výkonem funkce poslance Evropského parlamentu; vzhledem k tomu, že Parlament tudíž přijal rozhodnutí, že imunitu pana Albertiniho neochrání;
            
         
               I.
            
            
               vzhledem k tomu, že v dopise, který byl doručen dne 17. července 2013, pan Albertini požádal o přezkoumání rozhodnutí o zamítnutí ochrany jeho imunity, jež bylo vydáno dne 21. května 2013; vzhledem k tomu, že ve svém rozhodnutí ze dne 24. února 2014 Parlament souhlasil s doporučením Výboru pro právní záležitosti nepodniknout žádné kroky ve věci této žádosti, a to s ohledem na své dřívější rozhodnutí zamítnout žádost pana Albertiniho o ochranu imunity, které již bylo přijato dne 21. května 2013;
            
         
               J.
            
            
               vzhledem k tomu, že v dopise ze dne 30. července 2014 požádal pan Albertini podruhé o přezkoumání rozhodnutí ze dne 21. května 2013; vzhledem k tomu, že v souladu s čl. 9 odst. 5 jednacího řádu předkládal pan Albertini při různých příležitostech v období od září 2014 do března 2015 další dokumentaci týkající se jeho případu;
            
         
               K.
            
            
               vzhledem k tomu, že podle názoru Soudního dvora může prohlášení učiněné poslancem EP mimo Evropský parlament představovat názor vyjádřený během výkonu jeho funkce ve smyslu článku 8 Protokolu, neboť není důležité místo, kde k prohlášení došlo, ale jeho samotný obsah a povaha (4); vzhledem k tomu, že spojitost mezi vyjádřeným názorem a parlamentní funkcí poslance musí ovšem být přímá a zjevná (5);
            
         
               L.
            
            
               vzhledem k tomu, že nové podpůrné dokumenty, které pan Albertini poskytl, neobjasňují spojitost mezi výroky, jež pronesl, a jeho funkcí poslance Evropského parlamentu; vzhledem k tomu, že popisují spíše skutečnosti, které v zásadě souvisejí s posledními fázemi příslušných soudních řízení, s událostmi, k nimž došlo po uvedených rozhovorech a uvedeném písemném dotazu, a se způsobem, jakým o nich informoval tisk; vzhledem k tomu, že tyto skutečnosti by měly dokázat, že použité výrazy neměly charakter pomluvy a že důvodem k podání podnětu k občanskému i k trestnímu řízení byla osobní a politická nevraživost vůči panu Albertini;
            
         
               M.
            
            
               vzhledem k tomu, že v souladu s čl. 9 odst. 7 jednacího řádu se příslušný výbor za žádných okolností nesmí vyslovit o vině nebo o nevině poslance, ani o tom, zda názory nebo činy, které mu jsou přisuzovány, odůvodňují trestní stíhání, a to ani v případě, že se při posuzování žádosti příslušný výbor podrobně seznámil se skutkovým stavem daného případu; vzhledem k tomu, že v souladu s běžnou praxí Parlamentu se toto ustanovení uplatňuje i na občanskoprávní řízení;
            
         
               N.
            
            
               vzhledem k tomu, že princip fumus persecutionis, tj. dostatečně závažné a konkrétní podezření, že případ byl dán k soudu s úmyslem způsobit dotčenému poslanci politickou újmu, se uplatňuje pouze v případech ochrany imunity, na které se vztahuje článek 9 Protokolu, zejména u soudních řízení týkajících se jiných trestných činů, než trestných činů spáchaných v důsledku vyjádřených názorů či hlasování, neboť na tyto trestné činy se vztahuje výhradně článek 8 Protokolu (6); vzhledem k tomu, že pan Albertini je bývalý poslanec Evropského parlamentu, a článek 9 se tudíž na jeho případ již nevztahuje;
            
         
               O.
            
            
               vzhledem k tomu, že projednávaný případ je každopádně důsledkem názorů, které vyjádřil poslanec EP, a že určujícím kritériem pro požívání imunity ve smyslu článku 8 Protokolu je v této souvislosti prokázání přímé a zřejmé spojitosti mezi zmíněnými vyjádřenými názory a výkonem poslanecké funkce;
            
         
               P.
            
            
               vzhledem k tomu, že o této spojitosti nebyly v tomto případě poskytnuty žádné důkazy; vzhledem k tomu, že tedy i nadále platí předchozí závěry, které Parlament dvakrát potvrdil, tj. že uvedené výroky pana Albertiniho nebyly proneseny v rámci výkonu jeho funkce poslance Evropského parlamentu;
            
         
            
               1.
            
            
               potvrzuje svá rozhodnutí ze dne 21. května 2013 a 24. února 2014, v nichž došel k závěru, že výsady a imunity Gabriela Albertiniho neochrání a nepodnikne žádné další kroky ve věci jeho žádosti o přezkoumání, pokud jde o občanskoprávní spor vedený proti jeho osobě;
            
         
            
               2.
            
            
               ze stejného důvodu přijímá rozhodnutí neochránit výsady a imunity Gabriela Albertiniho, pokud jde o trestní řízení, které je proti němu vedeno;
            
         
            
               3.
            
            
               pověřuje svého předsedu, aby ihned předal toto rozhodnutí a zprávu příslušného výboru příslušnému orgánu Italské republiky a Gabrielovi Albertinimu.
            
         
      (1)  Rozsudek Soudního dvora ze dne 12. května 1964, Wagner/Fohrmann a Krier, 101/63, ECLI:EU:C:1964:28; rozsudek Soudního dvora ze dne 10. července 1986, Wybot/Faure a další, 149/85, ECLI:EU:C:1986:310; rozsudek Tribunálu ze dne 15. října 2008, Mote/Parlament, T-345/05, ECLI:EU:T:2008:440; rozsudek Soudního dvoraze dne 21. října 2008, Marra/De Gregorio a Clemente, C-200/07 et C-201/07, ECLI:EU:C:2008:579; rozsudek Tribunálu ze dne 19. března 2010, Gollnisch/Parlament, T-42/06, ECLI:EU:T:2010:102; rozsudek Soudního dvora ze dne 6. září 2011, Patriciello, C-163/10, ECLI: EU:C:2011:543; rozsudek Tribunálu ze dne 17. ledna 2013, Gollnisch/Parlament, T-346/11 a T-347/11, ECLI:EU:T:2013:23.
   
      (2)  Přijaté texty, P7_TA(2013)0195.
   
      (3)  Zápis ze dne 24. února 2014, bod 7.
   
      (4)  Rozsudek ve věci Patriciello, viz výše, odstavec 30.
   
      (5)  Rozsudek ve věci Patriciello, viz výše, odstavec 35.
   
      (6)  Rozsudek ve věci Marra, viz výše, odstavec 45.