CELEX: 22010D0328
Language: sl
Date: 2009-12-21 00:00:00
Title: 2010/328/: Sklep št. 1/2009 z dne 21. decembra 2009 odbora za vzajemno priznavanje ugotavljanja skladnosti, ustanovljenega v okviru Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo, o vključitvi novega poglavja 17 o dvigalih v Prilogo 1 in spremembi poglavja 1 o strojih

12.6.2010   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 147/11
            
         SKLEP št. 1/2009
   z dne 21. decembra 2009
   odbora za vzajemno priznavanje ugotavljanja skladnosti, ustanovljenega v okviru Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo, o vključitvi novega poglavja 17 o dvigalih v Prilogo 1 in spremembi poglavja 1 o strojih
   (2010/328/EU)
   ODBOR JE –
   ob upoštevanju Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o vzajemnem priznavanju ugotavljanja skladnosti (v nadaljnjem besedilu: Sporazum), in zlasti členov 10(4), 10(5) in 18(2) Sporazuma,
   
               (1)
            
            
               ob upoštevanju, da je Evropska unija sprejela direktivo o strojih (1), Švica pa spremenila svoje zakonske in druge predpise, ki se v skladu s členom 1(2) Sporazuma štejejo za enakovredne zgoraj navedeni zakonodaji Evropske unije,
            
         
               (2)
            
            
               ob upoštevanju, da je treba poglavje 1 „Stroji“ Priloge 1 spremeniti tako, da odraža te spremembe,
            
         
               (3)
            
            
               ob upoštevanju, da lahko odbor v skladu s členom 10(5) spremeni priloge k temu sporazumu –
            
         SKLENIL:
   
               1.
            
            
               Priloga 1 o proizvodnih sektorjih k Sporazumu se spremeni tako, da se ji doda novo Poglavje 17 o dvigalih v skladu z določbami iz Dodatka A k temu sklepu.
            
         
               2.
            
            
               Poglavje 1 „Stroji“ Priloge 1 k Sporazumu se spremeni v skladu z določbami iz dodatka B, priloženega k temu sklepu. Ta sprememba začne veljati 29. decembra 2009.
            
         
               3.
            
            
               Ta sklep, sestavljen v dveh izvodih, podpišeta predstavnika odbora, ki sta pooblaščena, da v imenu pogodbenic spremenita Sporazum. Ta sklep začne veljati na dan zadnjega podpisa.
            
         
      
         Podpisano v Bernu, 21. decembra 2009
         
            V imenu Švicarske konfederacije
         
         Heinz HERTIG
      
      
         Podpisano v Bruslju, 18. decembra 2009
         
            V imenu Evropske unije
         
         Fernando PERREAU DE PINNINCK
      
   
   
      (1)  Direktiva 2006/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. maja 2006 o strojih in spremembah Direktive 95/16/ES (UL L 157, 9.6.2006, str. 24).
   
      DODATEK A
      V Prilogi 1 „Proizvodni sektorji“ se doda naslednje Poglavje 17 o dvigalih:
      
         „POGLAVJE 17
         
            DVIGALA
         
         
            ODDELEK I
         
         
            Zakonski in drugi predpisi
         
         
            Določbe iz člena 1(2)
         
         
                     Evropska unija
                  
                  
                     
                                 1.
                              
                              
                                 Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 95/16/ES z dne 29. junija 1995 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z dvigali (UL L 213, 7.9.1995, str. 1).
                              
                           
               
                     Švica
                  
                  
                     
                                 100.
                              
                              
                                 Zvezni zakon z dne 19. marca 1976 o varnosti tehničnih naprav in opreme (RO 1977 2370), kakor je bil nazadnje spremenjen dne 17. junija 2005 (RO 2006 2197).
                              
                           
               
                     
                                 101.
                              
                              
                                 Odlok z dne 23. junija 1999 o varnosti dvigal (RO 1999 1875), kakor je bil nazadnje spremenjen dne 2. aprila 2008 (RO 2008 1785).
                              
                           
               
            ODDELEK II
         
         
            Organi za ugotavljanje skladnosti
         
         Odbor, ustanovljen v skladu s členom 10 tega sporazuma, pripravi in redno posodablja seznam organov za ugotavljanje skladnosti v skladu s postopkom iz člena 11 Sporazuma.
         
            ODDELEK III
         
         
            Organi za uradno imenovanje
         
         Odbor, ustanovljen v skladu s členom 10 tega sporazuma, sestavi in redno posodablja seznam organov za uradno imenovanje, ki jih priglasita pogodbenici.
         
            ODDELEK IV
         
         
            Posebna pravila za imenovanje organov za ugotavljanje skladnosti
         
         Organi za uradno imenovanje pri imenovanju organov za ugotavljanje skladnosti upoštevajo splošna načela iz Priloge 2 k temu sporazumu in merila za ocenjevanje iz Priloge VII k Direktivi 95/16/ES.
         
            ODDELEK V
         
         
            Dodatne določbe
         
         1.   Izmenjava podatkov
         
         V skladu s členom 8(3) Direktive 95/16/ES lahko Evropska komisija, organi iz oddelka III in organi za ugotavljanje skladnosti, priznani v skladu s tem sporazumom, na zahtevo od monterja dobijo dvojnik izjave o skladnosti in poročila o preizkusih, izvedenih med končno inšpekcijo.
         V skladu s Prilogo V ter točkama A 5 in B 5 Direktive 95/16/ES lahko od organa za ugotavljanje skladnosti, ki je izdal certifikat o pregledu tipa, dobijo dvojnik tega certifikata in na utemeljeno zahtevo dvojnik tehnične dokumentacije ter poročila o izvedenih pregledih, izračunih in preizkusih.
         V skladu s Prilogo V ter točkama A 7 in B 7 Direktive 95/16/ES morajo organi za ugotavljanje skladnosti, ki so izdali certifikate o pregledu tipa, državam članicam, Švici in drugim organom za ugotavljanje skladnosti sporočiti relevantne informacije v zvezi s potrdili o pregledu tipa, ki so jih izdali ali preklicali.
         V skladu s točko 6 prilog VIII, IX, XII, XIII in XIV Direktive 95/16/ES morajo organi za ugotavljanje skladnosti iz tega sporazuma drugim organom za ugotavljanje skladnosti sporočiti relevantne informacije v zvezi z odobritvami sistema kakovosti, ki so bile izdane in preklicane.
         V primerih iz člena 8(2) (i), (ii) in (iii) Direktive 95/16/ES, mora oseba, odgovorna za načrt dvigala, osebi, odgovorni za izgradnjo, montažo in preizkušanje dvigala, zagotoviti vse potrebne dokumente in informacije, da lahko ta oseba upravlja dvigalo popolnoma varno.
         2.   Tehnična dokumentacija
         
         Proizvajalec varnostne komponente, njegov pooblaščeni zastopnik s sedežem v Uniji ali Švici ali, ob njuni odsotnosti oseba, odgovorna za dajanje varnostnih komponent proizvajalca na trg, mora poleg tehnične dokumentacije najmanj deset let od datuma zadnje proizvodnje varnostne komponente na ozemlju ene od pogodbenic hraniti izjavo o skladnosti in morebitne dodatke, ki bi jih nacionalni organi lahko zahtevali za potrebe inšpekcije.
         Monter dvigala mora poleg tehnične dokumentacije hraniti dvojnik izjave o skladnosti in njene dodatke ter po potrebi potrdilo o končni inšpekciji deset let od dne, ko je bilo dvigalo dano na trg.
         Če monter nima sedeža v Uniji ali Švici, je za to odgovoren priglašeni organ.
         Pogodbenici se zavezujeta, da bosta na zahtevo organov druge pogodbenice posredovali vso ustrezno tehnično dokumentacijo.
         3.   Nadzor trga
         
         Pogodbenici druga drugi priglasita organe, ustanovljene na njunih ozemljih, ki so odgovorni za nadzor izvajanja njune zakonodaje iz oddelka I.
         Pogodbenici se medsebojno uradno obveščata o dejavnostih tržnega nadzora v okviru organov, imenovanih v ta namen.“
      
   
   
      DODATEK B
      V Poglavju 1 „Stroji“ Priloge 1 je treba besedilo izbrisati in ga nadomestiti z naslednjim besedilom, ki velja od 29. decembra 2009, ko se je začela uporabljati nova direktiva o strojih:
      
         „POGLAVJE 1
         
            STROJI
         
         
            ODDELEK I
         
         
            Zakonski in drugi predpisi
         
         
            Določbe iz člena 1(2)
         
         
                     Evropska unija
                  
                  
                     
                                 1.
                              
                              
                                 Direktiva 2006/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. maja 2006 o strojih in spremembah Direktive 95/16/ES (UL L 157, 9.6.2006. str. 24).
                              
                           
               
                     Švica
                  
                  
                     
                                 100.
                              
                              
                                 Zvezni zakon z dne 19. marca 1976 o varnosti tehničnih naprav in opreme (RO 1977 2370), kakor je bil nazadnje spremenjen dne 17. junija 2005 (RO 2006 2197).
                              
                           
               
                     
                                 101.
                              
                              
                                 Odlok z dne 12. junija 1995 o varnosti tehničnih naprav in opreme (RO 1995 2770), kakor je bil nazadnje spremenjen dne 2. aprila 2008 (RO 2008 1785).
                              
                           
               
                     
                                 102.
                              
                              
                                 Odlok z dne 2. aprila 2008 o varnosti strojev (RO 2008 1785).
                              
                           
               
            ODDELEK II
         
         
            Organi za ugotavljanje skladnosti
         
         Odbor, ustanovljen v skladu s členom 10 tega sporazuma, pripravi in redno posodablja seznam organov za ugotavljanje skladnosti v skladu s postopkom iz člena 11 Sporazuma.
         
            ODDELEK III
         
         
            Organi za uradno imenovanje
         
         Odbor, ustanovljen v skladu s členom 10 tega sporazuma, sestavi in redno posodablja seznam organov za uradno imenovanje, ki jih priglasita pogodbenici.
         
            ODDELEK IV
         
         
            Posebna pravila za imenovanje organov za ugotavljanje skladnosti
         
         Organi za uradno imenovanje pri imenovanju organov za ugotavljanje skladnosti upoštevajo splošna načela iz Priloge 2 k temu sporazumu in merila za ocenjevanje iz Priloge XI k Direktivi 2006/42/ES.
         
            ODDELEK V
         
         
            Dodatne določbe
         
         1.   Rabljeni stroji
         
         Zakonski in drugi predpisi iz oddelka I se ne uporabljajo za rabljene stroje.
         Vendar se načelo člena 1(2) tega sporazuma uporablja za stroje, ki so uradno dani na trg in/ali v uporabo v eni od pogodbenic ter izvoženi kot rabljeni stroji na trg druge pogodbenice.
         Druge določbe o rabljenih strojih, npr. tiste v zvezi z varnostjo na delovnem mestu, ki veljajo v državi uvoznici, se še naprej uporabljajo.
         2.   Izmenjava podatkov
         
         Pogodbenici v skladu s členom 9 Sporazuma izmenjujeta informacije, potrebne za zagotavljanje ustreznega izvajanja tega poglavja.
         Pogodbenici se zavezujeta, da bosta na zahtevo organov druge pogodbenice posredovali vso ustrezno tehnično dokumentacijo.
         3.   Oseba, imenovana v izjavi o skladnosti strojev, ki je pooblaščena za pripravo tehnične dokumentacije
         
         V izjavi o skladnosti strojev morata biti navedena ime in naslov osebe, pooblaščene za pripravo tehnične dokumentacije, ki mora imeti sedež na ozemlju zadevne pogodbenice.
         Pogodbenici vzajemno priznata to osebo. Proizvajalcu, njegovemu pooblaščenemu zastopniku ali, ob njuni odsotnosti, osebi, odgovorni za dajanje izdelkov na trg ene od pogodbenic, ni treba imenovati osebe, odgovorne za sestavo tehnične dokumentacije na ozemlju druge pogodbenice.“