CELEX: 21978A1110(02)
Language: hr
Date: 1978-11-10 00:00:00
Title: Sporazum u obliku razmjene pisama između Europske ekonomske zajednice i Banke za međunarodne namire o aktiviranju tražbina od strane država članica u srednjoročnom aranžmanu financijske pomoći

10/Sv. 3
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               5
            
         21978A1110(02)
   
               L 316/22
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
         SPORAZUM
   u obliku razmjene pisama između Europske ekonomske zajednice i Banke za međunarodne namire o aktiviranju tražbina od strane država članica u srednjoročnom aranžmanu financijske pomoći
   Poštovani gospodine,
   Banka za međunarodne namire (dalje u tekstu: BMN) može zaključiti stand-by kreditne sporazume sa središnjim bankama država vjerovnika ako one to zatraže.
   Ti sporazumi se mogu zaključiti do ukupnog iznosa doprinosa koji je u mehanizam uplatila država vjerovnik, s ukupnim ograničenjem od 2 725 milijuna obračunskih jedinica, što odgovara polovici ukupnog budućeg maksimalnog iznosa obveze država članica.
   Praktični detalji svakog stand-by sporazuma bili bi određeni sporazumom između BMN-a i dotične središnje banke. Međutim, određeni uvjeti koje bi BMN bio spreman primijeniti mogu se navesti odmah:
   Početna obaveza BMN-a za svaki stand-by kredit bila bi dvije godine s mogućnošću produljenja na druge rokove, pri čemu ukupni rok ne smije prijeći pet godina.
   Prilikom otvaranja kredita i pri svakom produljenju istih BMN će obračunati proviziju. Također bi se podrazumijevalo da se početna povlačenja sredstava radi provedbe nužne prilagodbe svojoj vlastitoj likvidnosti ne bi provodila do mjesec dana nakon zaključivanja stand-by sporazuma. Povlačenja bi bila u valutama dostupnim BMN-u u vrijeme sklapanja sporazuma, najvjerojatnije u američkim dolarima, a obavljala bi se za razdoblja o kojima treba pregovarati s obzirom na sredstva banke, vjerojatno od tri ili šest mjeseci. Uvjeti bi bili jednaki onima koje BMN primjenjuje kada obavlja transakcije zaključene po sličnim uvjetima, odnosno bili bi bliski tržišnim stopama. Uobičajeno, te bi stope trebale biti neznatno više od Libora. Međutim, ako bi sam BMN morao izaći na tržište kako bi nabavio potrebna sredstva, primijenjena stopa bi mogla dostići najvišu izjednačenost s Liborom plus odgovarajuću razliku.
   Bio bih Vam zahvalan kada biste me obavijestili o suglasnosti Vijeća Europskih zajednica s naprijed navedenim.
   Primite, Gospodine, izraze mog najdubljeg poštovanja.
   
      
         Za Banku za međunarodne namire
      
   
   Poštovani gospodine,
   Čast mi je potvrditi primitak Vašeg pisma s današnjim datumom koje glasi:
   
      „Banka za međunarodne namire (dalje u tekstu: BMN) može zaključiti stand-by kreditne sporazume sa središnjim bankama država vjerovnika ako one to zatraže.
      Ti sporazumi se mogu zaključiti do ukupnog iznosa doprinosa koji je u mehanizam uplatila država vjerovnik, s ukupnim ograničenjem od 2 725 milijuna obračunskih jedinica, što odgovara polovici ukupnog budućeg maksimalnog iznosa obveze država članica.
      Praktični detalji svakog stand-by sporazuma bili bi određeni sporazumom između BMN-a i dotične središnje banke. Međutim, određeni uvjeti koje bi BMN bio spreman primijeniti mogu se navesti odmah:
      Početna obaveza BMN-a za svaki stand-by kredit bila bi dvije godine s mogućnošću produljenja na druge rokove, pri čemu ukupni rok ne smije prijeći pet godina.
      Prilikom otvaranja kredita i pri svakom produljenju istih BMN će obračunati proviziju. Također bi se podrazumijevalo da se početna povlačenja sredstava radi provedbe nužne prilagodbe svojoj vlastitoj likvidnosti ne bi provodila do mjesec dana nakon zaključivanja stand-by sporazuma. Povlačenja bi bila u valutama dostupnim BMN-u u vrijeme sklapanja sporazuma, najvjerojatnije u američkim dolarima, a obavljala bi se za razdoblja o kojima treba pregovarati s obzirom na sredstva banke, vjerojatno od tri ili šest mjeseci. Uvjeti bi bili jednaki onima koje BMN primjenjuje kada obavlja transakcije zaključene po sličnim uvjetima, odnosno bili bi bliski tržišnim stopama. Uobičajeno, te bi stope trebale biti neznatno više od Libora. Međutim, ako bi sam BMN morao izaći na tržište kako bi nabavio potrebna sredstva, primijenjena stopa bi mogla dostići najvišu izjednačenost s Liborom plus odgovarajuću razliku.
      Bio bih Vam zahvalan kada biste me obavijestili o suglasnosti Vijeća Europskih zajednica s naprijed navedenim.”
   
   Čast mi je obavijestiti Vas da je Vijeće Europske zajednice sporazumno sa sadržajem Vašeg pisma.
   Primite, gospodine, izraze mog najdubljeg poštovanja.
   
      
         U ime Vijeća Europskih zajednica