CELEX: 21985A0731(06)
Language: sl
Date: 1985-06-21 00:00:00
Title: Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo za atomsko energijo (Euratom) in Vlado Kanade, o spremembi Sporazuma med Evropsko skupnostjo za atomsko energijo (Euratom) in Vlado Kanade z dne 6. oktobra 1959 o sodelovanju pri miroljubni uporabi atomske energije (85/C 191/03)

Pomembno pravno obvestilo

|

21985A0731(06)

Uradni list C 191 , 31/07/1985 str. 0003 - 0006 španska posebna izdaja: poglavje 12 zvezek 5 str. 0003  portugalska posebna izdaja poglavje 12 zvezek 5 str. 0003 

		Sporazumv obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo za atomsko energijo (Euratom) in Vlado Kanade, o spremembi Sporazuma med Evropsko skupnostjo za atomsko energijo (Euratom) in Vlado Kanade z dne 6. oktobra 1959 o sodelovanju pri miroljubni uporabi atomske energije(85/C 191/03)A. Pismo SkupnostiBruselj, 21. junija 1985Vaša ekscelenca!Sklicujem se na Sporazum med Evropsko skupnostjo za atomsko energijo (Euratom) in Vlado Kanade o sodelovanju pri miroljubni uporabi atomske energije, podpisan dne 6. oktobra 1959 in nato spremenjen z izmenjavo pisem dne 16. januarja 1978 in 18. decembra 1981, v nadaljnjem besedilu "Sporazum".Odnosi na področju jedrske energije med Euratomom in Kanado so se od leta 1959 zelo okrepili in preobrazili. Zato je smotrno posodobiti Sporazum tako, da bo omogočal stabilnejši, predvidljiv in upravno učinkovit pravni okvir za razširjene odnose med pogodbenicama.V ta namen imam čast predlagati posodobitev in izpopolnitev Sporazuma, kakor sledi:1. Po členu XV.2 Sporazuma lahko po prvih 10 letih, ki so potekla dne 17. novembra 1969, katera koli pogodbenica kadarkoli odpove Sporazum ob upoštevanju šestmesečnega odpovednega roka. Pogodbenici se s tem sporazumeta, da ostane Sporazum v veljavi nadaljnjih 20 let od današnjega datuma. Če nobena od pogodbenic ne bo obvestila druge pogodbenice o svoji nameri odpovedati Sporazum, vsaj šest mesecev pred iztekom ustreznega obdobja, se bo veljavnost Sporazuma podaljševala v petletnih obdobjih, dokler ne bo katera od pogodbenic, vsaj šest mesecev pred iztekom kateregakoli od teh obdobij, obvestila druge o svoji nameri odpovedati Sporazum.2. Člen IX (1) Sporazuma predpisuje, da je za prenos materialov ali opreme, prejetih po tem Sporazumu, ali virov posebnih jedrskih materialov, ki izvirajo iz uporabe takih materialov ali opreme, izpod kontrole katere koli od pogodbenic, potrebno predhodno pisno soglasje Skupnosti oziroma Vlade Kanade. Za lažje upravljanje Sporazuma:(a) pri naravnem uranu, osiromašenem uranu, drugih izvornih materialih, uranu, obogatenem do 20 % ali manj na izotopu U-235 in pri težki vodi, Kanada s tem daje soglasje na prihodnje ponovne prenose takih stvari s strani Skupnosti na tretje osebe, pod naslednjimi pogoji:(i) istovetnost teh tretjih oseb je poznana Kanadi,(ii) vzpostavijo se postopki za te ponovne prenose, sprejemljivi za obe pogodbenici,(b) za ponovne prenose materialov ali opreme, ki niso navedeni v zgornji točki (a), tretjim osebam še naprej velja zahteva po predhodnem pisnem soglasju Kanade pred izvedbo ponovnega prenosa,(c) če Euratom krši določila tega člena, ima Kanada pravico v celoti ali delno odpovedati ureditev, vzpostavljeno po tem odstavku.3. V skladu s členom IX (1) Sporazuma Kanada s tem daje svoje soglasje za ponovni prenos, kadarkoli v obdobju 12 mesecev, na katero koli tretjo osebo, podpisnico NPT, naslednjih materialov in količin:(a) posebnih cepljivih materialov (50 efektivnih gramov),(b) naravnega urana (500 kilogramov),(c) osiromašenega urana (1000 kilogramov), in(d) torija (1000 kilogramov).Skupna tehnična delovna skupina pripravi mehanizem za izvajanje nadzora nad izvrševanjem te določbe.4. Skladno z odstavkom (d) izmenjave pisem z dne 16. januarja 1978 o spremembi sporazuma med Euratomom in Kanado iz leta 1959 Euratom soglaša, da se odpove zahtevi po predhodnem obvestilu v primerih, ko Euratom prejme naravni uran, osiromašeni uran, druge izvorne materiale, uran, obogaten na 20 % ali manj na izotopu U-235 in težko vodo od tretje osebe, katere istovetnost je ugotovljena skladno z zgornjim odstavkom 2(a)(i), ki je predmet oziroma predmete opredelila, da spadajo pod sporazum s Kanado. V takih primerih postane(-jo) predmet(-i) po prejemu predmet Sporazuma.5. Pogodbenici se lahko v posebnih okoliščinah odločita za uporabo drugačnih mehanizmov, kakor so določeni v Sporazumu, zato da:(a) vključita materiale med predmete Sporazuma, ali(b) izključita nek material iz obsega Sporazuma.V vsakem primeru posebej se pogodbenici vnaprej pisno dogovorita o pogojih, pod katerimi se taki mehanizmi uporabljajo.6. Pogodbenici se zavedata, da se je program, določen v členu II Sporazuma, uspešno izvedel in končal, in ponovno potrjujeta svojo zavezanost medsebojnemu sodelovanju pri jedrskih raziskavah in razvoju, določenih v členu I. Seznanjeni sta, da je seznam področij sodelovanja v členu I le okviren, ne pa izčrpen.Če je zgornje sprejemljivo za Vlado Kanade, imam čast predlagati, da to pismo, ki je verodostojno v angleščini in francoščini, skupaj z odgovorom Vaše ekscelence nanj, tvori sporazum o spremembi Sporazuma. Ta sporazum začne veljati na dan odgovora Vaše ekscelence na to pismo.Sprejmite, Vaša ekscelenca, izraz mojega najglobljega spoštovanja.Za Evropsko skupnost za atomsko energijoWilly De ClercqB. Pismo Vlade KanadeBruselj, 21. junija 1985Spoštovani!V čast mi je potrditi prejem Vašega pisma z današnjim datumom, v katerem je zapisano:"Sklicujem se na Sporazum med Evropsko skupnostjo za atomsko energijo (Euratom) in Vlado Kanade o sodelovanju pri miroljubni uporabi atomske energije, podpisan dne 6. oktobra 1959 in nato spremenjen z izmenjavo pisem dne 16. januarja 1978 in 18. decembra 1981, v nadaljnjem besedilu "Sporazum".Odnosi na področju jedrske energije med Euratomom in Kanado so se od leta 1959 zelo okrepili in preobrazili. Zato je smotrno posodobiti Sporazum tako, da bo omogočal stabilnejši, predvidljiv in upravno učinkovit pravni okvir za razširjene odnose med pogodbenicama.V ta namen imam čast predlagati posodobitev in izpopolnitev Sporazuma, kakor sledi:1. Po členu XV.2 Sporazuma lahko po prvih 10 letih, ki so potekla dne 17. novembra 1969, katera koli pogodbenica kadarkoli odpove Sporazum ob upoštevanju šestmesečnega odpovednega roka. Pogodbenici se s tem sporazumeta, da ostane Sporazum v veljavi nadaljnjih 20 let od današnjega datuma. Če nobena od pogodbenic ne bo obvestila druge pogodbenice o svoji nameri odpovedati Sporazum vsaj šest mesecev pred iztekom ustreznega obdobja, se bo veljavnost Sporazuma podaljševala v petletnih obdobjih, dokler ne bo katera od pogodbenic, vsaj šest mesecev pred iztekom kateregakoli od teh obdobij, obvestila druge o svoji nameri odpovedati Sporazum.2. Člen IX(1) Sporazuma predpisuje, da je za prenos materialov ali opreme, prejetih po tem Sporazumu, ali virov posebnih jedrskih materialov, ki izvirajo iz uporabe takih materialov ali opreme, izpod kontrole katere koli od pogodbenic, potrebno predhodno pisno soglasje Skupnosti oziroma Vlade Kanade. Za lažje upravljanje Sporazuma:(a) pri naravnem uranu, osiromašenem uranu, drugih izvornih materialih, uranu, obogatenem do 20 % ali manj na izotopu U-235 in pri težki vodi, Kanada s tem daje soglasje na prihodnje ponovne prenose takih stvari s strani Skupnosti na tretje osebe pod naslednjimi pogoji:(i) istovetnost teh tretjih oseb je poznana Kanadi,(ii) vzpostavijo se postopki za te ponovne prenose, sprejemljivi za obe pogodbenici,(b) za ponovne prenose materialov ali opreme, ki niso navedeni v zgornji točki (a), tretjim osebam še naprej velja zahteva po predhodnem pisnem soglasju Kanade pred izvedbo ponovnega prenosa,(c) če Euratom krši določila tega člena ima Kanada pravico v celoti ali delno odpovedati ureditev, vzpostavljeno po tem odstavku.3. V skladu s členom IX(1) Sporazuma Kanada s tem daje svoje soglasje za ponovni prenos, kadarkoli v obdobju 12 mesecev, na katero koli tretjo osebo, podpisnico NPT, naslednjih materialov in količin:(a) posebnih cepljivih materialov (50 efektivnih gramov),(b) naravnega urana (500 kilogramov),(c) osiromašenega urana (1000 kilogramov) in(d) torija (1000 kilogramov).Skupna tehnična delovna skupina pripravi mehanizem za izvajanje nadzora nad izvrševanjem te določbe.4. Skladno z odstavkom (d) izmenjave pisem z dne 16. januarja 1978, ki dopolnjujejo sporazum med Euratomom in Kanado iz leta 1959, Euratom soglaša, da se odpove zahtevi po predhodnem obvestilu v primerih, ko Euratom prejme naravni uran, osiromašeni uran, druge izvorne materiale, uran, obogaten na 20 % ali manj na izotopu U-235 in težko vodo od tretje osebe, katere istovetnost je ugotovljena skladno z zgornjim odstavkom 2(a)(i), ki je predmet oziroma predmete opredelila, da spadajo pod sporazum s Kanado. V takih primerih postane(-jo) predmet(-i) po prejemu predmet Sporazuma.5. Pogodbenici se lahko v posebnih okoliščinah odločita za uporabo drugačnih mehanizmov, kakor so določeni v Sporazumu, zato da:(a) vključita materiale med predmete Sporazuma ali(b) izključita nek material iz obsega Sporazuma.V vsakem primeru posebej se pogodbenici vnaprej pisno dogovorita o pogojih, pod katerimi se taki mehanizmi uporabljajo.6. Pogodbenici se zavedata, da se je program, določen v členu II Sporazuma, uspešno izvedel in končal, in ponovno potrjujeta svojo zavezanost medsebojnemu sodelovanju pri jedrskih raziskavah in razvoju, določenih v členu I. Seznanjeni sta, da je seznam področij sodelovanja v členu I le okviren, ne pa izčrpen.Če je zgornje sprejemljivo za Vlado Kanade, imam čast predlagati, da to pismo, ki je verodostojno v angleščini in francoščini, skupaj z odgovorom Vaše ekscelence nanj, tvori sporazum o spremembi Sporazuma. Ta sporazum začne veljati na dan odgovora Vaše ekscelence na to pismo."V čast mi je obvestiti vas, da se Vlada Kanade strinja z vsebino vašega pisma, in potrditi, da vaše pismo in ta odgovor, ki je verodostojen v angleščini in francoščini, tvorita sporazum o spremembi Sporazuma med Vlado Kanade in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo (Euratom) z dne 6. oktobra 1959, kakor je spremenjen, in začne veljati na dan tega pisma.Sprejmite prosim, Gospod, izraz mojega najglobljega spoštovanja.Za Vlado KanadeJacques Gignac--------------------------------------------------POTRJEN ZAPISNIKk Sporazumu v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo za atomsko energijo (Euratom) in Vlado Kanade o spremembi Sporazuma med Evropsko skupnostjo za atomsko energijo (Euratom) in Vlado Kanade z dne 6. oktobra 1959 o sodelovanju pri miroljubni uporabi atomske energije1. Odstavek 2(a) sedanjega Sporazuma obravnava poenostavljene postopke prenosa jedrskih predmetov.2. Pri izvajanju tega določila Kanada preda Skupnosti, in sproti posodablja, seznam držav, v katere se lahko prenašajo jedrski predmeti v skladu z zgoraj navedenim določilom. Pri opredeljevanju teh držav bo Kanada upoštevala politiko Vlade Kanade o neširjenju jedrskega orožja in zahteve Skupnosti glede zaščite njenih industrijskih in trgovskih interesov. Kanada bo pripravljena upoštevati vse zahteve Skupnosti za ohranitev katere koli države na seznamu ali vključitev dodatnih držav na seznam.3. Med pogajanji 19. in 20. novembra 1984 je kanadska delegacija v skladu z odstavkom 2(a) (ii) sedanjega Sporazuma izjavila, da si bo Kanada po svojih najboljših močeh, pri pogajanjih z drugimi trgovskimi partnerji, prizadevala postopoma čim bolj poenostaviti postopke obveščanja in druge s ponovnim prenosom povezane postopke, skladno s svojo politiko neširjenja jedrskega orožja. Splošni cilj Kanade je vzpostaviti omrežje partnerskih držav, med katerimi bo lahko jedrski material kanadskega izvora krožil kolikor je mogoče enostavno.4. Glede na odstavek 5 sedanjega Sporazuma bi bil namen obeh pogodbenic, da skupaj in postopoma oblikujeta bazo precedenčnih postopkov, ki bo omogočala hitro obravnavo posameznih primerov.--------------------------------------------------