CELEX: 52000PC0887
Language: el
Date: 2000-12-29
Title: Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, συμφωνίας υπό μορφή Μνημονίου Συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Σρι Λάνκα για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων και ειδών ένδυσης και για την έγκριση της προσωρινής εφαρμογής της

Avis juridique important

|

52000PC0887

Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, συμφωνίας υπό μορφή Μνημονίου Συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Σρι Λάνκα για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων και ειδών ένδυσης και για την έγκριση της προσωρινής εφαρμογής της  /* COM/2000/0887 ôåëéêü - ACC 2000/0362 */  

Πρόταση  ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, συμφωνίας υπό μορφή Μνημονίου Συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Σρι Λάνκα για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων και ειδών ένδυσης και για την έγκριση της προσωρινής εφαρμογής της(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗΣύμφωνα με τις οδηγίες διαπραγμάτευσης του Συμβουλίου της 9ης Νοεμβρίου, η Επιτροπή διαπραγματεύτηκε ένα Μνημόνιο Συμφωνίας με τη Σρι Λάνκα όσον αφορά την πρόσβαση στην αγορά κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων και ειδών ένδυσης.Η συμφωνία προβλέπει ότι η Σρι Λάνκα:- θα παγιοποιήσει τους εισαγωγικούς δασμούς της για τον τομέα κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων και ειδών ένδυσης στο πλαίσιο του ΠΟΕ στους συντελεστές που η Ευρωπαϊκή Ένωση θεωρεί κατάλληλους για τις αναπτυσσόμενες χώρες εκτός από ορισμένες σπάνιες εξαιρέσεις.- θα μειώσει τους δασμούς της στα νέα δεσμευμένα επίπεδα στα οποία τους   υπερβαίνουν προς το παρόν- αναλαμβάνει να μην εφαρμόζει σ'αυτόν τον τομέα δασμούς υψηλότερους από τους τρέχοντες συντελεστές ("standstill") όπου οι εφαρμοζόμενοι συντελεστές σ'αυτόν τον τομέα είναι χαμηλότεροι από τους παγιοποιημένους.Η συμφωνία προβλέπει ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα:- θα αναστείλει τη λειτουργία των τεσσάρων κατηγοριών ποσοτικών περιορισμών που ισχύουν προς το παρόν (κατηγορίες 6, 7,8 και 21) μετά την κοινοποίηση εκ μέρους της Σρι Λάνκα στον ΠΟΕ των συμφωνηθέντων παγιοποιημένων συντελεστών και της τήρησης εκ μέρους της των συμφωνηθέντων συντελεστών.- διατηρεί το δικαίωμα να εφαρμόσει το καθεστώς ποσοστώσεων στα επίπεδα που εφαρμόζονται για το εν λόγω έτος στην περίπτωση που η Σρι Λάνκα παραλείψει να τηρήσει είτε τις ανωτέρω δεσμεύσεις της είτε τις μη δασμολογικές υποχρεώσεις της που καθορίζονται στη συμφωνία (βλ. κατωτέρω).Η συμφωνία προβλέπει περαιτέρω ότι ορισμένες κατηγορίες κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων και ειδών ένδυσης από τη Σρι Λάνκα στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα, (που αποτελούν μεγαλύτερο φάσμα από ό,τι οι προηγούμενες ποσοστώσεις) θα καλύπτονται από το σύστημα διπλού ελέγχου.Η συμφωνία υποχρεώνει επίσης τα μέρη να μην εισάγουν μη δασμολογικούς φραγμούς του εμπορίου στον τομέα κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων και ειδών ένδυσης.Η συμφωνία προβλέπει τη διεξαγωγή περιοδικών διαβουλεύσεων και διαβουλεύσεων κατόπιν αιτήσεως για οποιαδήποτε από τις διατάξεις της και επίσης προβλέπει ότι τα μέρη θα συνεργάζονται πλήρως σχετικά με τις αναγκαίες κοινοποιήσεις που πρέπει να γίνονται στον ΠΟΕ ή σε οποιοδήποτε φορέα του.Καλείται το Συμβούλιο να εγκρίνει την παρούσα πρόταση για απόφαση του Συμβουλίου για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, συμφωνίας υπό μορφή Μνημονίου Συμφωνίας για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων και ειδών ένδυσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Σρι Λάνκα, και για την έγκριση της προσωρινής εφαρμογής της, εν αναμονή της επίσημης υπογραφής αυτής της συμφωνίας.2000/0362 (ACC)Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, συμφωνίας υπό μορφή Μνημονίου Συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Σρι Λάνκα για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων και ειδών ένδυσης και για την έγκριση της προσωρινής εφαρμογής τηςΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ειδικότερα το άρθρο 133 σε συνδυασμό με την πρώτη και δεύτερη υποπαράγραφο του άρθρου 300 (2),την πρόταση που υπέβαλε η Επιτροπή [1],[1]  ΕΕ C ...Εκτιμώντας τα εξής:(1) Η Επιτροπή διαπραγματεύθηκε εξ ονόματος της Κοινότητας διμερή συμφωνία υπό μορφή Μνημονίου Συμφωνίας για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων με τη Σρι Λάνκα.(2) Η συμφωνία υπό μορφή Μνημονίου Συμφωνίας μονογραφήθηκε στις 5 Δεκεμβρίου 2000(3) Η συμφωνία υπό μορφή Μνημονίου Συμφωνίας πρέπει να υπογραφεί εξ ονόματος της Κοινότητας.(4) Για να επωφεληθούν από αυτήν τη συμφωνία και τα δύο μέρη αμέσως μετά τις αντίστοιχες κοινοποιήσεις στον ΠΟΕ, είναι σκόπιμο να εφαρμοστεί αυτή η συμφωνία σε προσωρινή βάση από την 1η Δεκεμβρίου 2000, μέχρις ότι ολοκληρωθούν οι αντίστοιχες διαδικασίες για την επίσημη σύναψή της, στο πλαίσιο της αμοιβαιότητας.ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:Άρθρο 1Με την επιφύλαξη της πιθανής σύναψης αυτής της συμφωνίας σε μεταγενέστερη ημερομηνία, ο Πρόεδρος του Συμβουλίου καλείται να ορίσει τα πρόσωπα που είναι εξουσιοδοτημένα να υπογράψουν εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας τη συμφωνία υπό μορφή Μνημονίου Συμφωνίας για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων με τη Σρι Λάνκα.Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.Άρθρο 2Υπό τον όρο της αμοιβαιότητας, η συμφωνία υπό μορφή Μνημονίου Συμφωνίας θα εφαρμόζεται σε προσωρινή βάση από την 1η Δεκεμβρίου 2000 εν αναμονή της ολοκλήρωσης των διαδικασιών για την επίσημη σύναψής της.Άρθρο 31. Η Επιτροπή, σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 17 του κανονισμού του Συμβουλίου αριθ. 3030/93 περί κοινών κανόνων εισαγωγής ορισμένων κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων από τρίτες χώρες [2], μπορεί να τροποποιήσει την εφαρμογή του καθεστώτος διπλού ελέγχου για ορισμένα προϊόντα, κατόπιν διαβουλεύσεων με τη Σρι Λάνκα βάσει του άρθρου 7 του Μνημονίου Συμφωνίας.[2]   ΕΕ αριθ L 275, 8.11.1993, όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 824/97 του Συμβουλίου (ΕΕ αριθ. L 119, 8.5.97, σ.1).2. Η Επιτροπή θα εφαρμόσει το καθεστώς των ποσοστώσεων στην περίπτωση που η Σρι Λάνκα παραλείψει να τηρήσει τις υποχρεώσεις της στο πλαίσιο των σημείων 42 και 6 του Μνημονίου Συμφωνίας, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 17 του κανονισμού αριθ. 3030/93 του Συμβουλίου περί κοινών κανόνων εισαγωγής ορισμένων κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων καταγωγής τρίτων χωρών2.Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςΠΑΡΑΡΤΗΜΑΜΝΗΜΟΝΙΟ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣμεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Σρι Λάνκα για τους διακανονισμούς στον τομέα της πρόσβασης στην αγορά για τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα και τα είδη ένδυσης, που μονογραφήθηκε στις Βρυξέλλες στις 5 Δεκεμβρίου 20001. Οι αντιπροσωπείες της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Σρι Λάνκα συναντήθηκαν στις 10 Οκτωβρίου 2000 και στις 22 Νοεμβρίου 2000 με σκοπό να συζητήσουν τις δυνατότητες βελτίωσης της πρόσβασης στις αντίστοιχες αγορές των δύο μερών για τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα και τα είδη ένδυσης.2. Η Σοσιαλιστική Δημοκρατία της Σρι Λάνκα συμφωνεί:1. Να παγιοποιήσει τους δασμούς της επί των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων και των ειδών ένδυσης στους συντελεστές που αναφέρονται στην στήλη 1 του παραρτήματος 1, κάνοντας την κατάλληλη κοινοποίηση σχετικά με αυτό στον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου. Η Σρι Λάνκα συμφωνεί να διεξάγει διαβουλεύσεις με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα προτού προβεί στην εν λόγω κοινοποίηση.2. Στην περίπτωση που οι εφαρμοζόμενοι συντελεστές όπως αναφέρονται στη στήλη 2, είναι χαμηλότεροι από τους συντελεστές του εισαγωγικού δασμού που αναφέρονται στη στήλη 1 του παραρτήματος 1, η Σρι Λάνκα υποχρεούται να μην εφαρμόσει συντελεστές υψηλότερους από εκείνους που αναφέρονται στη στήλη 2 για τις εισαγωγές στη Σρι Λάνκα από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα.3. Στην περίπτωση που οι εφαρμοζόμενοι συντελεστές όπως αναφέρονται στη στήλη 2, είναι υψηλότεροι από τους συντελεστές του εισαγωγικού δασμού που αναφέρονται στη στήλη 1, η Σρι Λάνκα συμφωνεί να μειώσει αυτούς τους συντελεστές στο επίπεδο των παγιοποιημένων συντελεστών που καθορίζονται στη στήλη 1.3. Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα συμφωνεί ότι, μετά την επιβεβαίωση εκ μέρους της Σρι Λάνκα στην Κοινότητα ότι έχει γίνει η κοινοποίηση που προβλέπεται στο σημείο 2.1 και ότι η Σρι Λάνκα εφαρμόζει τις διατάξεις των παραγράφων 2.2 και 2.3, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα θα αναστείλει την εφαρμογή των ποσοτικών περιορισμών που ισχύουν προς το παρόν όσον αφορά τις εισαγωγές κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων και ειδών ένδυσης από τη Σρι Λάνκα (σχετικά με τις κατηγορίες 6, 7, 8 & 21).4. Τα μέρη συμφωνούν ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα διατηρεί το δικαίωμα να εφαρμόσει εκ νέου το καθεστώς ποσοστώσεων στα επίπεδα που εφαρμόζονται το εν λόγω έτος στην περίπτωση που η Σρι Λάνκα παραλείψει να τηρήσει οποιαδήποτε των υποχρεώσεών της που αναφέρονται στα σημεία 2 και 6 της παρούσας συμφωνίας. Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα συμφωνεί να διεξάγει διαβουλεύσεις με τη Σρι Λάνκα δυνάμει του σημείου 7 πριν ασκήσει αυτό το δικαίωμα.5. Με την επιφύλαξη του σημείου 4 τα μέρη συμφωνούν να υποβάλουν τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα 2 σε όλες τις διαδικασίες του συστήματος διπλού ελέγχου που καθορίζεται στα άρθρα 18 - 24 του παραρτήματος ΙΙΙ του κανονισμού 3030/93 του Συμβουλίου. Το σύστημα διπλού ελέγχου θα εισαχθεί μετά την επιβεβαίωση εκ μέρους της Σρι Λάνκα στην Κοινότητα ότι έχει γίνει η κοινοποίηση που προβλέπεται στο σημείο 2.1. Τα μέρη συμφωνούν να επανεξετάσουν τον κατάλογο των προϊόντων που υπόκεινται στο σύστημα διπλού ελέγχου και μπορούν να προτείνουν την τροποποίησή της κατόπιν διαβουλεύσεων βάσει του άρθρου 7.6. Τα μέρη συμφωνούν να μη θεσπίσουν μη δασμολογικά μέτρα που θα μπορούσαν να εμποδίσουν τις συναλλαγές κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων και ειδών ένδυσης. Σ'αυτό το πλαίσιο, τα μέρη συμφωνούν ότι δεν θα εισαχθούν ποσοτικά όρια για τα προϊόντα που αναφέρονται στο σημείο 3 εκτός από την περίπτωση που η Ευρωπαϊκή Κοινότητα ασκήσει το δικαίωμά της να καθιερώσει εκ νέου το καθεστώς ποσοστώσεων δυνάμει του σημείου 4.7. Τα μέρη συμφωνούν ότι η ισορροπία της παρούσας συμφωνίας που αποτελεί δέσμη αμοιβαίων παραχωρήσεων που χορηγήθηκαν ελεύθερα μεταξύ των μερών, εξαρτάται από την πλήρη και πιστή εφαρμογή όλων των όρων του Μνημονίου Συμφωνίας. Συνεπώς, τα μέρη συμφώνησαν να διεξάγουν τακτικές διαβουλεύσεις για να εξασφαλίζουν την ορθή εφαρμογή αυτού του Μνημονίου Συμφωνίας. Επιπλέον, τα μέρη συμφωνούν να διεξάγουν διαβουλεύσεις κατόπιν αιτήσεως οποιουδήποτε μέρους όσον αφορά όλες τις πτυχές αυτού του Μνημονίου Συμφωνίας.Στην περίπτωση που η Ευρωπαϊκή Κοινότητα θελήσει να ασκήσει το δικαίωμα που αναφέρεται στο σημείο 4, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα θα ανακοινώσει εγγράφως στη Σρι Λάνκα όλες τις λεπτομέρειες της παραβίασης που της καταλογίζει. Εκτός αν τα μέρη λάβουν αντίθετη απόφαση, οι διαβουλεύσεις για την επανόρθωση της εν λόγω παραβίασης διεξάγονται εντός 30 ημερών από την ημερομηνία αυτής της γραπτής ανακοίνωσης. Αν τα μέρη δεν συμφωνήσουν σχετικά με την κατάλληλη δράση επανόρθωσης εντός 30 ημερών από την έναρξη των διαβουλεύσεων, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα θα έχει το δικαίωμα να εφαρμόσει το σημείο 4.8. Τα μέρη συμφωνούν να συνεργάζονται πλήρως όσον αφορά τις κοινοποιήσεις που θα πρέπει να γίνουν στον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου ή σε οποιονδήποτε φορέα του. Αυτές οι κοινοποιήσεις θα γίνονται από κοινού από τα μέρη εκτός αν συμφωνήσουν διαφορετικά.9. Τα μέρη συμφωνούν ότι αυτό το Μνημόνιο Συμφωνίας εφαρμόζεται με την επιφύλαξη της επιδίωξης αμοιβαίων παραχωρήσεων όσον αφορά την πρόσβαση στην αγορά από άλλους εμπορικούς εταίρους αυτού του τομέα.10. Τα μέρη συμφωνούν ότι αυτό το Μνημόνιο Συμφωνίας εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων των μερών να επικαλεσθούν το Μνημόνιο συμφωνίας για την επίλυση των διαφορών.11. Όλα τα συμφωνηθέντα πρακτικά και οι δηλώσεις που επισυνάπτονται στην παρούσα επιστολή Μνημονίου Συμφωνίας αποτελούν αναπόσπαστο μέρος του.12. Τα μέρη συμφωνούν ότι αυτό το Μνημόνιο Συμφωνίας αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του μήνα που ακολουθεί την ημέρα κατά την οποία τα μέρη έχουν κοινοποιήσει μεταξύ τους ότι έχουν ολοκληρωθεί οι εσωτερικές διαδικασίες που απαιτούνται γι'αυτόν τον σκοπό. Εν τω μεταξύ, εφαρμόζεται προσωρινά στο πλαίσιο της αμοιβαιότητας.Παράρτημα 1&gt;ΘΕΣΗ ΠIΝΑΚΑ&gt;Παράρτημα 2Προϊόντα που υπόκεινται σε σύστημα διπλού ελέγχου:Κατηγορίες 4, 5, 6, 7 και 26Συμφωνηθέντα πρακτικάΣτο πλαίσιο της συμφωνίας υπό μορφή Μνημονίου Συμφωνίας για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων και ειδών ένδυσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Σρι Λάνκα που μονογραφήθηκε στις Βρυξέλλες στις 5 Δεκεμβρίου 2000 και ειδικότερα σε σχέση με την παράγραφο 6, τα μέρη συμφώνησαν ότι κάθε μορφή φραγμού του εμπορίου σ'αυτόν τον τομέα αποτελεί μη δασμολογικό εμπόδιο, συμπεριλαμβανομένων των εξής θεμάτων χωρίς όμως να περιορίζονται σε αυτά:* κάθε πρόσθετος δασμός στις εισαγωγές ή πωλήσεις των προϊόντων καταγωγής ΕΕ που υπερβαίνει τους τελωνειακούς δασμούς που καθορίζονται στη συμφωνία, ή κάθε άλλος φόρος ισοδυνάμου αποτελέσματος που είναι υψηλότερος από τους δασμούς ή φόρους που έχουν επιβληθεί στην παραγωγή ή πώληση των αντίστοιχων εγχωρίων εμπορευμάτων* οι τεχνικοί κανονισμοί ή τα πρότυπα, ή οι κανόνες αξιολόγησης της συμμόρφωσης ή πιστοποίησης, οι διαδικασίες ή οι πρακτικές που υπερβαίνουν τους σκοπούς για τους οποίους προορίζονται* οποιαδήποτε επίσημη ή άτυπη απαίτηση ελάχιστης τιμής εισαγωγής, ή άλλοι κανόνες για τη δασμολογητέα αξία, διαδικασίες ή πρακτικές που μπορούν να αποτελέσουν φραγμούς του εμπορίου* κανόνες, διαδικασίες ή πρακτικές για έλεγχο πριν από την αποστολή που εισάγουν διακρίσεις, δεν είναι διαφανείς, εξαιρετικά χρονοβόροι ή διενέργεια τελωνειακών ελέγχων για τον εκτελωνισμό των εμπορευμάτων που έχουν υποστεί έλεγχο πριν από την αποστολή* ιδιαίτερα επαχθείς, δαπανηροί ή αυθαίρετοι κανόνες, διαδικασίες ή πρακτικές όσον αφορά την πιστοποίηση της καταγωγής προϊόντων ή την απαίτηση άμεσης αποστολής εμπορευμάτων από τη χώρα καταγωγής στη χώρα προορισμού* κάθε μη αυτόματη ή διακριτική απαίτηση έκδοσης αδείας, ή κανόνες, αυτόματης έκδοσης αδειών, διαδικασίες ή πρακτικές που επιβάλλουν δυσανάλογο φόρτο ή έχουν περιοριστικές συνέπειες για τις εισαγωγές* απαιτήσεις ή πρακτικές όσον αφορά τη σήμανση, το ετικετάρισμα, την περιγραφή ή τη σύνθεση του προϊόντος ή την περιγραφή της κατασκευής των προϊόντων που, λόγω της διατύπωσης της εφαρμογής τους, εισάγουν διάκριση σε σχέση με τα εγχώρια προϊόντα* αθέμιτα μεγάλες καθυστερήσεις εκτελωνισμού ή εξαιρετικά επαχθείς, δαπανηρές ή μακρές τελωνειακές διαδικασίες, συμπεριλαμβανομένων των απαιτήσεων ελέγχου, που έχουν περιοριστικές επιπτώσεις στις εισαγωγές* επιδοτήσεις που προκαλούν ζημία στα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα και στα είδη ένδυσης της ΕΕ.ΔήλωσηΣτο πλαίσιο της συμφωνίας υπό μορφή Μνημονίου Συμφωνίας για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων και ειδών ένδυσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Σρι Λάνκα και των συμφωνηθέντων πρακτικών που μονογραφήθηκαν στις Βρυξέλλες στις 5 Δεκεμβρίου 2000 και ειδικότερα όσον αφορά την πιθανή επανεισαγωγή των ποσοστώσεων στην περίπτωση παράλειψης εκ μέρους της Σρι Λάνκα να τηρήσει τις υποχρεώσεις της που αναφέρονται στο σημείο 6, τα μέρη δηλώνουν ότι οι δεσμεύσεις που αναλήφθηκαν σχετικά με τους μη δασμολογικούς φραγμούς, είναι διμερείς δεσμεύσεις που συμφωνήθηκαν μεταξύ των μερών ανεξάρτητα από κάθε μονομερή δέσμευση μεταξύ των μερών. Κατά συνέπεια τα μέρη συμφωνούν ότι η εφαρμογή αυτών των διατάξεων έχει αποκλειστικά διμερή χαρακτήρα. Τα μέρη συμφωνούν επίσης ότι ο στόχος αυτών των διμερών δεσμεύσεων δεν πρέπει να υπερβαίνει τις υποχρεώσεις που έχουν αναληφθεί σε πολυμερές πλαίσιο ή να τους επιβάλλει αυστηρότερους κανόνες ή υποχρεώσεις από αυτές που προβλέπονται από αυτές τις δεσμεύσεις.