CELEX: 22004A0429(02)
Language: hu
Date: 2004-04-01 00:00:00
Title: Megállapodások levélváltás formájában a Cseh Köztársaságnak, az Észt Köztársaságnak, a Ciprusi Köztársaságnak, a Lett Köztársaságnak, a Litván Köztársaságnak, a Magyar Köztársaságnak, a Máltai Köztársaságnak, a Lengyel Köztársaságnak, a Szlovén Köztársaságnak és a Szlovák Köztársaságnak az Európai Gazdasági Térségben való részvételéről szóló megállapodás, valamint a négy kapcsolódó megállapodás ideiglenes alkalmazásáról

Fontos jogi nyilatkozat

|

22004A0429(02)

Hivatalos Lap L 130 , 29/04/2004 o. 0003 - 0010

		Megállapodásoklevélváltás formájában a Cseh Köztársaságnak, az Észt Köztársaságnak, a Ciprusi Köztársaságnak, a Lett Köztársaságnak, a Litván Köztársaságnak, a Magyar Köztársaságnak, a Máltai Köztársaságnak, a Lengyel Köztársaságnak, a Szlovén Köztársaságnak és a Szlovák Köztársaságnak az Európai Gazdasági Térségben való részvételéről szóló megállapodás, valamint a négy kapcsolódó megállapodás ideiglenes alkalmazásárólA. Az Európai Közösség levele az Izlandi KöztársaságnakUram!Hivatkozva a 2003. október 14-én aláírt, a Cseh Köztársaságnak, az Észt Köztársaságnak, a Ciprusi Köztársaságnak, a Lett Köztársaságnak, a Litván Köztársaságnak, a Magyar Köztársaságnak, a Máltai Köztársaságnak, a Lengyel Köztársaságnak, a Szlovén Köztársaságnak és a Szlovák Köztársaságnak az Európai Gazdasági Térségben való részvételéről szóló megállapodásra (a továbbiakban: EGT-bővítési megállapodás), valamint a négy kapcsolódó megállapodásra, megtiszteltetés számomra, hogy közölhetem Önnel, hogy az Európai Közösség kész az EGT-bővítési megállapodást és az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság között létrejött, az Európai Gazdasági Közösség és az Izlandi Köztársaság közötti, 1972. július 22-i szabadkereskedelmi megállapodás kiegészítő jegyzőkönyvéről szóló megállapodást 2004. május 1-jétől ideiglenesen alkalmazni, amennyiben erre az Izlandi Köztársaság is kész.Lekötelezne, ha meg tudná erősíteni azt, hogy az Izlandi Köztársaság egyetért ezzel az ideiglenes alkalmazással.Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.+++++ TIFF +++++Hecho en Bruselas,Udfærdiget i Bruxelles denGeschehen zu Brüssel amΈγινε στις Βρυξέλλες,Done at BrusselsFait à Bruxelles,Fatto a Bruxelles, addìGedaan te Brussel,Feito em Bruxelas,Tehty BrysselissäSom skedde i BrysselGjört í BrusselUtferdiget i Brussel,Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++B. Az Izlandi Köztársaság levele az Európai KözösségnekUram!Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom mai levelének kézhezvételét, valamint hogy megerősíthetem azt, hogy az Izlandi Köztársaság egyetért az Ön levelében foglaltakkal, amely a következőképpen szól:"Hivatkozva a 2003. október 14-én aláírt, a Cseh Köztársaságnak, az Észt Köztársaságnak, a Ciprusi Köztársaságnak, a Lett Köztársaságnak, a Litván Köztársaságnak, a Magyar Köztársaságnak, a Máltai Köztársaságnak, a Lengyel Köztársaságnak, a Szlovén Köztársaságnak és a Szlovák Köztársaságnak az Európai Gazdasági Térségben való részvételéről szóló megállapodásra (a továbbiakban: EGT-bővítési megállapodás), valamint a négy kapcsolódó megállapodásra, megtiszteltetés számomra, hogy közölhetem Önnel, hogy az Európai Közösség kész az EGT-bővítési megállapodást és az Európai Közösség és az Izlandi Köztársaság között létrejött, az Európai Gazdasági Közösség és az Izlandi Köztársaság közötti, 1972. július 22-i szabadkereskedelmi megállapodás kiegészítő jegyzőkönyvéről szóló megállapodást 2004. május 1-jétől ideiglenesen alkalmazni, amennyiben erre az Izlandi Köztársaság is kész."Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.+++++ TIFF +++++Gjört í BrusselHecho en Bruselas,Udfærdiget i Bruxelles denGeschehen zu Brüssel amΈγινε στις Βρυξέλλες,Done at BrusselsFait à Bruxelles,Fatto a Bruxelles, addìGedaan te Brussel,Feito em Bruxelas,Tehty BrysselissäSom skedde i BrysselUtferdiget i Brussel,Fyrir hönd Lyðveldisins Íslands+++++ TIFF +++++C. Az Európai Közösség levele a Liechtensteini HercegségnekUram!Hivatkozva a 2003. október 14-én aláírt, a Cseh Köztársaságnak, az Észt Köztársaságnak, a Ciprusi Köztársaságnak, a Lett Köztársaságnak, a Litván Köztársaságnak, a Magyar Köztársaságnak, a Máltai Köztársaságnak, a Lengyel Köztársaságnak, a Szlovén Köztársaságnak és a Szlovák Köztársaságnak az Európai Gazdasági Térségben való részvételéről szóló megállapodásra (a továbbiakban: EGT-bővítési megállapodás), valamint a négy kapcsolódó megállapodásra, megtiszteltetés számomra, hogy közölhetem Önnel, hogy az Európai Közösség kész az EGT-bővítési megállapodást 2004. május 1-jétől ideiglenesen alkalmazni, amennyiben erre a Liechtensteini Hercegség is kész.Lekötelezne, ha meg tudná erősíteni azt, hogy a Liechtensteini Hercegség egyetért ezzel az ideiglenes alkalmazással.Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.+++++ TIFF +++++Hecho en Bruselas,Udfærdiget i Bruxelles denGeschehen zu Brüssel amΈγινε στις Βρυξέλλες,Done at BrusselsFait à Bruxelles,Fatto a Bruxelles, addìGedaan te Brussel,Feito em Bruxelas,Tehty BrysselissäSom skedde i BrysselGjört í BrusselUtferdiget i Brussel,Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++D. A Liechtensteini Hercegség levele az Európai KözösségnekUram!Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom mai levelének kézhezvételét, valamint hogy megerősíthetem azt, hogy a Liechtensteini Hercegség egyetért az Ön levelében foglaltakkal, amely a következőképpen szól:"Hivatkozva a 2003. október 14-én aláírt, a Cseh Köztársaságnak, az Észt Köztársaságnak, a Ciprusi Köztársaságnak, a Lett Köztársaságnak, a Litván Köztársaságnak, a Magyar Köztársaságnak, a Máltai Köztársaságnak, a Lengyel Köztársaságnak, a Szlovén Köztársaságnak és a Szlovák Köztársaságnak az Európai Gazdasági Térségben való részvételéről szóló megállapodásra (a továbbiakban: EGT-bővítési megállapodás), valamint a négy kapcsolódó megállapodásra, megtiszteltetés számomra, hogy közölhetem Önnel, hogy az Európai Közösség kész az EGT-bővítési megállapodást 2004. május 1-jétől ideiglenesen alkalmazni, amennyiben erre a Liechtensteini Hercegség is kész."Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.+++++ TIFF +++++Geschehen zu Brüssel amHecho en Bruselas,Udfærdiget i Bruxelles denΈγινε στις Βρυξέλλες,Done at BrusselsFait à Bruxelles,Fatto a Bruxelles, addìGedaan te Brussel,Feito em Bruxelas,Tehty BrysselissäSom skedde i BrysselGjört í BrusselUtferdiget i Brussel,Für die Regierung des Fürstentums Liechtenstein+++++ TIFF +++++E. Az Európai Közösség levele a Norvég KirályságnakUram!Hivatkozva a 2003. október 14-én aláírt, a Cseh Köztársaságnak, az Észt Köztársaságnak, a Ciprusi Köztársaságnak, a Lett Köztársaságnak, a Litván Köztársaságnak, a Magyar Köztársaságnak, a Máltai Köztársaságnak, a Lengyel Köztársaságnak, a Szlovén Köztársaságnak és a Szlovák Köztársaságnak az Európai Gazdasági Térségben való részvételéről szóló megállapodásra (a továbbiakban: EGT-bővítési megállapodás), valamint a négy kapcsolódó megállapodásra, megtiszteltetés számomra, hogy közölhetem Önnel, hogy az Európai Közösség kész az EGT-bővítési megállapodást és a következő három kapcsolódó megállapodást:- a Norvég Királyság és az Európai Közösség között létrejött, a 2004-2009 közötti időszakra vonatkozó norvég finanszírozási mechanizmusról szóló megállapodás,- az Európai Közösség és a Norvég Királyság között létrejött, az Európai Gazdasági Közösség és a Norvég Királyság közötti, 1973. május 14-i szabadkereskedelmi megállapodás kiegészítő jegyzőkönyvéről szóló, megállapodás,- az Európai Közösség és a Norvég Királyság között levélváltás formájában létrejött, az egyes mezőgazdasági termékekről szóló megállapodás,2004. május 1-jétől ideiglenesen alkalmazni, amennyiben erre a Norvég Királyság is kész.Lekötelezne, ha meg tudná erősíteni azt, hogy a Norvég Királyság egyetért ezzel az ideiglenes alkalmazással.Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.+++++ TIFF +++++Hecho en Bruselas,Udfærdiget i Bruxelles denGeschehen zu Brüssel amΈγινε στις Βρυξέλλες,Done at BrusselsFait à Bruxelles,Fatto a Bruxelles, addìGedaan te Brussel,Feito em Bruxelas,Tehty BrysselissäSom skedde i BrysselGjört í BrusselUtferdiget i Brussel,Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++F. A Norvég Királyság levele az Európai KözösségnekUram!Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom mai levelének kézhezvételét, valamint hogy megerősíthetem azt, hogy a Norvég Királyság egyetért az Ön levelében foglaltakkal, amely a következőképpen szól:"Hivatkozva a 2003. október 14-én aláírt, a Cseh Köztársaságnak, az Észt Köztársaságnak, a Ciprusi Köztársaságnak, a Lett Köztársaságnak, a Litván Köztársaságnak, a Magyar Köztársaságnak, a Máltai Köztársaságnak, a Lengyel Köztársaságnak, a Szlovén Köztársaságnak és a Szlovák Köztársaságnak az Európai Gazdasági Térségben való részvételéről szóló megállapodásra (a továbbiakban: EGT-bővítési megállapodás), valamint a négy kapcsolódó megállapodásra, megtiszteltetés számomra, hogy közölhetem Önnel, hogy az Európai Közösség kész az EGT-bővítési megállapodást és a következő három kapcsolódó megállapodást:- a Norvég Királyság és az Európai Közösség között létrejött, a 2004-2009 közötti időszakra vonatkozó norvég finanszírozási mechanizmusról szóló megállapodás,- az Európai Közösség és a Norvég Királyság között létrejött, az Európai Gazdasági Közösség és a Norvég Királyság közötti, 1973. május 14-i szabadkereskedelmi megállapodás kiegészítő jegyzőkönyvéről szóló, megállapodás,- az Európai Közösség és a Norvég Királyság között levélváltás formájában létrejött, az egyes mezőgazdasági termékekről szóló megállapodás,2004. május 1-jétől ideiglenesen alkalmazni, amennyiben erre a Norvég Királyság is kész."Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.+++++ TIFF +++++Utferdiget i Brussel,Hecho en Bruselas,Udfærdiget i Bruxelles denGeschehen zu Brüssel amΈγινε στις Βρυξέλλες,Done at BrusselsFait à Bruxelles,Fatto a Bruxelles, addìGedaan te Brussel,Feito em Bruxelas,Tehty BrysselissäSom skedde i BrysselGjört í BrusselPå vegne av Kongeriket Norgens regjering+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------