CELEX: 62013CA0217
Language: hr
Date: 2014-06-19 00:00:00
Title: Spojeni predmeti C-217/13 i C-218/13: Presuda Suda (treće vijeće) od 19. lipnja 2014. (zahtjevi za prethodnu odluku koje je uputio Bundespatentgericht – Njemačka) – Oberbank AG C-217/13), Banco Santander SA (C-218/13), Santander Consumer Bank AG (C-218/13) protiv Deutscher Sparkassen- und Giroverband eV (Zahtjev za prethodnu odluku — Žigovi — Direktiva 2008/95/EZ — Članak 3. stavci 1. i 3. — Žig koji se sastoji od crvene boje bez obrisa, registriran za bankarske usluge — Zahtjev za proglašavanje žiga ništavim — Razlikovni karakter stečen uporabom — Dokaz — Ispitivanje javnog mnijenja — Trenutak u kojem se uporabom stječe razlikovni karakter — Teret dokazivanja)

25.8.2014   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               C 282/12
            
         Presuda Suda (treće vijeće) od 19. lipnja 2014. (zahtjevi za prethodnu odluku koje je uputio Bundespatentgericht – Njemačka) – Oberbank AG C-217/13), Banco Santander SA (C-218/13), Santander Consumer Bank AG (C-218/13) protiv Deutscher Sparkassen- und Giroverband eV
   (Spojeni predmeti C-217/13 i C-218/13) (1)
   
   ((Zahtjev za prethodnu odluku - Žigovi - Direktiva 2008/95/EZ - Članak 3. stavci 1. i 3. - Žig koji se sastoji od crvene boje bez obrisa, registriran za bankarske usluge - Zahtjev za proglašavanje žiga ništavim - Razlikovni karakter stečen uporabom - Dokaz - Ispitivanje javnog mnijenja - Trenutak u kojem se uporabom stječe razlikovni karakter - Teret dokazivanja))
   2014/C 282/17
   Jezik postupka: njemački
   
      Sud koji je uputio zahtjev
   
   Bundespatentgericht
   
      Stranke glavnog postupka
   
   
      Tužitelj: Oberbank AG C-217/13) Banco Santander SA (C-218/13), Santander Consumer Bank AG (C-218/13)
   
      Tuženik: Deutscher Sparkassen- und Giroverband eV
   
      Izreka
   
   
               1.
            
            
               Članak 3. stavke 1. i 3. Direktive 2008/95/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 22. listopada 2008. o usklađivanju zakonodavstava država članica o žigovima treba tumačiti u smislu da se protivi tumačenju nacionalnog prava prema kojem je, u postupcima u kojima se postavlja pitanje je li žig koji se sastoji od boje bez obrisa uporabom stekao razlikovni karakter, u svim slučajevima potrebno da taj žig u ispitivanju javnog mnijenja dosegne stupanj prepoznatljivosti od najmanje 70 %.
            
         
               2.
            
            
               Kada država članica nije iskoristila mogućnost predviđenu u članku 3. stavku 3. drugoj rečenici Direktive 2008/95, članak 3. stavak 3. prvu rečenicu Direktive treba tumačiti u smislu da je, u okviru postupka za proglašavanje žiga lišenog bitnog razlikovnog karaktera ništavim, potrebno ispitati je li taj karakter stečen prije datuma podnošenja prijave za registraciju tog žiga, kako bi se moglo ocijeniti je li taj žig uporabom stekao razlikovni karakter. S tim u svezi nebitno je što nositelj osporavanog žiga tvrdi da je taj žig u svakom slučaju uporabom stekao razlikovni karakter nakon podnošenja prijave za registraciju, ali prije registracije.
            
         
               3.
            
            
               Kada država članica nije iskoristila mogućnost predviđenu u članku 3. stavku 3. drugoj rečenici Direktive 2008/95, članak 3. stavak 3. prvu rečenicu navedene direktive treba tumačiti u smislu da se ne protivi tomu da se, u okviru postupka za proglašavanje žiga ništavim, osporavani žig proglasi ništavim ako je lišen bitnog razlikovnog karaktera i ako njegov nositelj ne uspije dokazati da je taj žig prije datuma podnošenja prijave za registraciju uporabom stekao razlikovni karakter.
            
         
      (1)  SL C 189, 29.6.2013.