CELEX: 32015R1421
Language: cs
Date: 2015-08-24 00:00:00
Title: Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/1421 ze dne 24. srpna 2015, kterým se prodlužuje platnost odchylky od nařízení Rady (ES) č. 1967/2006, pokud jde o minimální vzdálenost od pobřeží a minimální hloubku moře pro pobřežní nevody lovící v některých teritoriálních vodách Francie (Languedoc-Roussillon a Provence-Alpes-Côte d'Azur)

25.8.2015   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 222/1
            
         PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/1421
   ze dne 24. srpna 2015,
   kterým se prodlužuje platnost odchylky od nařízení Rady (ES) č. 1967/2006, pokud jde o minimální vzdálenost od pobřeží a minimální hloubku moře pro pobřežní nevody lovící v některých teritoriálních vodách Francie (Languedoc-Roussillon a Provence-Alpes-Côte d'Azur)
   EVROPSKÁ KOMISE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
   s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1967/2006 (1) ze dne 21. prosince 2006 o opatřeních pro řízení udržitelného využívání rybolovných zdrojů ve Středozemním moři, o změně nařízení (EHS) č. 2847/93 a o zrušení nařízení (ES) č. 1626/94, a zejména na čl. 13 odst. 5 uvedeného nařízení,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Ustanovení čl. 13 odst. 1 nařízení (ES) č. 1967/2006 zakazuje používat vlečná lovná zařízení do 3 námořních mil od pobřeží nebo do izobáty 50 m, je-li této hloubky dosaženo v menší vzdálenosti od pobřeží.
            
         
               (2)
            
            
               Na žádost členského státu může Komise povolit odchylku od čl. 13 odst. 1 nařízení (ES) č. 1967/2006, je-li splněno několik podmínek stanovených v čl. 13 odst. 5 a 9.
            
         
               (3)
            
            
               Komise dne 1. října 2013 obdržela žádost Francie o odchylku od čl. 13 odst. 1 prvního pododstavce uvedeného nařízení pro používání pobřežních nevodů v některých mořských oblastech, které se nacházejí v teritoriálních vodách Francie, bez ohledu na hloubku.
            
         
               (4)
            
            
               Odchylku požadovanou Francií a související návrh plánu řízení posoudil v roce 2013 Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství (VTHVR).
            
         
               (5)
            
            
               Francouzský plán řízení přijala Francie dne 15. dubna 2014 (2).
            
         
               (6)
            
            
               Odchylka od čl. 13 odst. 1 prvního pododstavce byla udělena do 31. prosince 2014 na základě prováděcího nařízení Komise (EU) č. 587/2014 (3).
            
         
               (7)
            
            
               Dne 27. listopadu 2014 požádaly francouzské orgány Komisi, aby prodloužila platnost odchylky na období po 31. prosinci 2014. Francie poskytla aktuální informace odůvodňující prodloužení platnosti odchylky.
            
         
               (8)
            
            
               Odchylka, o niž Francie požádala, je v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 13 odst. 5 a 9 nařízení (ES) č. 1967/2006.
            
         
               (9)
            
            
               Vzhledem k malé velikosti kontinentálního šelfu existují specifická zeměpisná omezení.
            
         
               (10)
            
            
               Rybolov pomocí pobřežních nevodů nemá významný dopad na mořské prostředí.
            
         
               (11)
            
            
               Odchylka požadovaná Francií se týká omezeného počtu plavidel, a to pouze 23 plavidel.
            
         
               (12)
            
            
               Rybolov pomocí pobřežních nevodů se provádí z pobřeží v mělkých hloubkách a zaměřuje se na řadu druhů. Povaha tohoto typu rybolovu je taková, že jej nelze provádět pomocí žádných jiných zařízení.
            
         
               (13)
            
            
               Plán řízení přijatý Francií dne 15. dubna 2014 zaručuje, že v budoucnu nedojde ke zvýšení intenzity rybolovu, protože oprávnění k rybolovu bude vydáno určeným 23 plavidlům s celkovou intenzitou rybolovu 1 225 kW, kterým již Francie vydala oprávnění lovit.
            
         
               (14)
            
            
               Žádost se týká plavidel, která působí v rybářském sektoru již více než pět let a která operují podle plánu řízení přijatého Francií v souladu s čl. 19 odst. 2 nařízení (ES) č. 1967/2006.
            
         
               (15)
            
            
               Tato plavidla jsou uvedena na seznamu, který byl oznámen Komisi v souladu s požadavky čl. 13 odst. 9 nařízení (ES) č. 1967/2006.
            
         
               (16)
            
            
               Dotyčné rybolovné činnosti splňují požadavky článku 4 nařízení (ES) č. 1967/2006, protože francouzský plán řízení výslovně zakazuje rybolov nad chráněnými stanovišti.
            
         
               (17)
            
            
               Požadavek čl. 8 odst. 1 písm. h) nařízení (ES) č. 1967/2006 se neuplatní, protože se vztahuje na traulery.
            
         
               (18)
            
            
               Pokud jde o požadavek souladu s čl. 9 odst. 3, kterým se stanoví minimální velikost ok, Komise bere na vědomí, že vzhledem k tomu, že jsou dotyčné rybolovné činnosti vysoce selektivní, mají jen nepatrný dopad na mořské prostředí a nejsou prováděny nad chráněnými stanovišti, Francie v souladu s čl. 9 odst. 7 nařízení (ES) č. 1967/2006 povolila ve svém plánu řízení odchylku od těchto ustanovení.
            
         
               (19)
            
            
               Dotyčné rybolovné činnosti splňují požadavky na vedení záznamů stanovené v článku 14 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 (4).
            
         
               (20)
            
            
               Dotyčné rybolovné činnosti nenarušují činnosti plavidel, která používají jiná lovná zařízení než vlečné sítě, nevody či podobná vlečná zařízení.
            
         
               (21)
            
            
               Činnost pobřežních nevodů je upravena ve francouzském plánu řízení, aby bylo zajištěno, že úlovky druhů uvedených v příloze III nařízení (ES) č. 1967/2006 jsou minimální.
            
         
               (22)
            
            
               Pobřežní nevody se nezaměřují na hlavonožce.
            
         
               (23)
            
            
               Francouzský plán řízení zahrnuje v souladu s čl. 15 odst. 3 nařízení (ES) č. 1967/2006 odchylku od minimální velikosti mořských živočichů pro malé sardinky, které jsou předmětem vykládky k lidské spotřebě a na které se zaměřují rybolovné činnosti v něm stanovené.
            
         
               (24)
            
            
               Ustanovení čl. 15 odst. 11 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 (5) vyžaduje, aby se u druhů podléhajících povinnosti vykládky podle čl. 15 odst. 1 téhož nařízení využití úlovků druhů pod úrovní minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů omezilo na jiné účely, než je přímá lidská spotřeba.
            
         
               (25)
            
            
               Na sardinky se od 1. ledna 2015 vztahuje povinnost vykládky a v zásadě se zákaz využívat úlovky nedosahující minimální referenční velikosti pro přímou lidskou spotřebu měl na malé sardinky uplatňovat od uvedeného data.
            
         
               (26)
            
            
               Z tohoto důvodu prováděcí nařízení (EU) č. 587/2014 původně udělovalo výjimku pro rybolovné činnosti upravené ve francouzském plánu řízení pro pobřežní nevody pouze do 31. prosince 2014, neboť změny tohoto plánu řízení by byly v zájmu dodržení povinnosti vykládky vyžadovány později.
            
         
               (27)
            
            
               Nicméně během jednání o nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/812 (6) se spolutvůrci právních předpisů dohodli, že se odchýlí od původního návrhu Komise a že výjimku pro malé sardinky podle čl. 15 odst. 3 nařízení (ES) č. 1967/2006 ponechají v platnosti po 1. lednu 2015.
            
         
               (28)
            
            
               Lze proto dospět k závěru, že francouzský plán řízení byl po 1. lednu 2015 nadále v souladu s právními předpisy Unie.
            
         
               (29)
            
            
               Francouzský plán řízení zahrnuje opatření na sledování rybolovných činností, jak je uvedeno v čl. 13 odst. 9 třetím pododstavci nařízení (ES) č. 1967/2006.
            
         
               (30)
            
            
               Požadované odchylky by proto měly být uděleny.
            
         
               (31)
            
            
               Francie by měla Komisi včas podat zprávu v souladu s plánem sledování stanoveném ve francouzském plánu řízení.
            
         
               (32)
            
            
               Omezené trvání odchylky umožní zajistit včasná nápravná řídicí opatření, pokud sledování plánu řízení poukáže na špatný stav ochrany lovené populace, a zároveň poskytne prostor pro posílení vědeckých poznatků pro účinnější plán řízení.
            
         
               (33)
            
            
               Proto by výjimka měla platit do 25. srpna 2018.
            
         
               (34)
            
            
               Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro rybolov a akvakulturu,
            
         PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
   Článek 1
   Odchylka
   Ustanovení čl. 13 odst. 1 nařízení (ES) č. 1967/2006 se nepoužije v teritoriálních vodách Francie přiléhajících k pobřeží Languedoc-Roussillon a Provence-Alpes-Côte d'Azur na pobřežní nevody, které používají plavidla:
   
               a)
            
            
               nesoucí registrační číslo uvedené ve francouzském plánu řízení;
            
         
               b)
            
            
               působící v odvětví rybolovu více než pět let a u nichž nesmí být v budoucnu zvýšena stávající intenzita rybolovu a
            
         
               c)
            
            
               mající povolení k rybolovu a provozující činnost podle plánu řízení přijatého Francií v souladu s čl. 19 odst. 2 nařízení (ES) č. 1967/2006.
            
         Článek 2
   Plán sledování a podávání zpráv
   Francie předloží Komisi do jednoho roku ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost zprávu vypracovanou podle plánu sledování stanoveného v plánu řízení uvedeném v čl. 1 písm. c).
   Článek 3
   Vstup v platnost a doba použitelnosti
   Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
   Použije se do 25. srpna 2018.
   
      Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
      V Bruselu dne 24. srpna 2015.
      
         
            Za Komisi
         
         
            předseda
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 409, 30.12.2006, opravené znění Úř. věst. L 36, 8.2.2007, s. 6.
   
      (2)  Údaj JORF č. 0101, 30.4.2014, s. 7452.
   
      (3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 587/2014 ze dne 2. června 2014, kterým se stanoví odchylka od nařízení Rady (ES) č. 1967/2006, pokud jde o minimální vzdálenost od pobřeží a minimální hloubku moře pro pobřežní nevody lovící v některých teritoriálních vodách Francie (Languedoc-Roussillon a Provence-Alpes-Côte d'Azur) (Úř. věst. L 164, 3.6.2014, s. 13).
   
      (4)  Nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky, o změně nařízení (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008 a (ES) č. 1342/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1).
   
      (5)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22).
   
      (6)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/812 ze dne 20. května 2015, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 850/98, (ES) č. 2187/2005, (ES) č. 1967/2006, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 254/2002, (ES) č. 2347/2002 a (ES) č. 1224/2009 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1379/2013 a (EU) č. 1380/2013, pokud jde o povinnost vykládky, a zrušuje nařízení Rady (ES) č. 1434/98 (Úř. věst. L 133, 29.5.2015, s. 1).