CELEX: 62008CC0578
Language: et
Date: 2009-12-10
Title: Kohtujuristi ettepanek - Sharpston - 10. detsember 2009.#Rhimou Chakroun versus Minister van Buitenlandse Zaken.#Eelotsusetaotlus: Raad van State - Madalmaad.#Perekonna taasühinemise õigus - Direktiiv 2003/86/EÜ - Mõiste "sotsiaalabisüsteemi abil" - Mõiste "perekonna taasühinemine" - Perekonna loomine.#Kohtuasi C-578/08.

KOHTUJURISTI ETTEPANEK
      ELEANOR SHARPSTON
      esitatud 10. detsembril 20091(1)
      
      Kohtuasi C‑578/08
      Rhimou Chakroun
      versus
      Minister van Buitenlandse Zaken
      (eelotsusetaotlus, mille on esitanud Raad van State (Madalmaad))
      Perekonna taasühinemise õigus – Mõiste „sotsiaalabisüsteemi abil” – Peresuhete tekkimise aja asjakohasus1.        Nõukogu direktiivis 2003/86/EÜ(2) määratakse kindlaks perekonna taasühinemise õiguse kasutamise tingimused kolmandate riikide kodanikele, kes elavad seaduslikult
         liikmesriikide territooriumil. Üks nõuetest, mille liikmesriik võib ette näha, kui pereliige taotleb luba niisuguse kodanikuga
         ühinemiseks, on see, et viimasel peab olema stabiilne ja korrapärane sissetulek, millega ta suudab iseennast ja oma pereliikmeid
         „ilma asjaomase liikmesriigi sotsiaalabisüsteemi abita” ülal pidada.
      
      2.        Põhikohtuasi puudutab Maroko kodaniku taotlust ühineda oma abikaasaga, kes on samuti Maroko kodanik ja on seaduslikult Madalmaades
         elanud alates 1970. aastast ning kellega ta abiellus 1972. aastal. Abikaasal on stabiilne ja korrapärane sissetulek, millega
         ta suudab katta üldiselt vajalikud elamiskulud, kuid mis ei võta temalt õigust saada teatavat liiki sotsiaalabi. Selles kontekstis
         soovib Raad van State üksikasjalikumaid juhiseid kriteeriumi „sotsiaalabisüsteemi abita” kohta ja küsib, kas direktiiv lubab
         teha vahet selle alusel, kas peresuhted tekkisid enne või pärast kolmanda riigi kodaniku sisenemist liikmesriiki.
      
       Õiguslik taust
       Direktiiv 2003/86
      3.        Direktiivi preambulis on muu hulgas kirjas:
      
      –        põhjenduses 2 rõhutatakse kohustust kaitsta perekonda ja austada pereelu, mis on sätestatud muu hulgas inimõiguste ja põhivabaduste
         kaitse Euroopa konventsiooni artiklis 8 ning Euroopa Liidu põhiõiguste hartas;
      
      –        põhjenduses 3 viidatakse Euroopa Ülemkogu kohtumistele Tamperes 1999. aasta oktoobris ja Laekenis 2001. aasta detsembris,
         kus tõdeti, et Euroopa Liit peaks tagama seaduslikult liikmesriikide territooriumil elavate kolmandate riikide kodanike õiglase
         kohtlemise ning et tuleks taotleda nendele kodanikele Euroopa Liidu kodanikega võrreldavate õiguste ja kohustuste andmist;
      
      –        põhjenduses 5 on kinnitatud, et liikmesriigid peaksid jõustama direktiivi sätted, diskrimineerimata sealjuures soo, rassi,
         nahavärvi, rahvuse või ühiskondliku päritolu, geneetiliste eripärade, keele, usu või veendumuste, poliitiliste või muude arvamuste,
         vähemusrahvuse hulka kuulumise, varandusliku seisundi, sünni, puuete, vanuse või seksuaalse sättumuse alusel;
      
      –        põhjenduses 6 viidatakse perekonna kaitsele ning pereelu loomisele või hoidmisele ühiste kriteeriumide põhjal, mis määravad
         kindlaks perekonna taasühinemise õiguse kasutamise materiaalsed tingimused;
      
      –        põhjenduses 8 on öeldud, et soodsamad tingimused tuleks kehtestada pagulastele perekonna taasühinemise õiguse kasutamiseks,
         arvestades põhjusi, mille tõttu nad olid sunnitud oma riigist põgenema ja mis takistas neid seal normaalset pereelu elamast;
      
      –        põhjenduses 11 on kinnitatud, et perekonna taasühinemise õigust tuleks kasutada asjakohases kooskõlas liikmesriikide poolt
         tunnustatavate väärtushinnangute ja põhimõtetega.
      
      4.        Direktiivi artikli 2 punkti d kohaselt on „perekonna taasühinemine” „liikmesriigis seaduslikult elava kolmanda riigi kodaniku
         pereliikmete sisenemine sellesse liikmesriiki ja seal elamine, et perekond jääks kokku, olenemata sellest, kas peresuhted
         tekkisid enne või pärast kõnealuse kolmanda riigi kodaniku sisenemist sellesse liikmesriiki”. Sellisel juhul nimetatakse seda
         kolmanda riigi kodanikku artikli 2 punkti c kohaselt „perekonna taasühinemist taotlevaks isikuks”.
      
      5.        Artikli 3 punkt 5 näeb ette, et direktiiv ei mõjuta liikmesriikide võimalusi soodsamate sätete vastuvõtmisel.
      
      6.        Artikli 4 lõige 1 sätestab:
      
      „Liikmesriigid lubavad vastavalt käesolevale direktiivile ning IV peatükis sätestatud tingimustele oma territooriumile siseneda
         ja seal elada järgmistel pereliikmetel:
      
      (a)      perekonna taasühinemist taotleva isiku abikaasa;
      […]”.
      7.        IV peatükk koosneb artiklitest 6–8. Artikkel 6, mida käesolevas asjas otseselt ei käsitleta, lubab liikmesriikidel pereliikme
         elamisloa tühistada või keelduda selle pikendamisest seoses avaliku korra, avaliku julgeoleku või rahva tervisega pärast artiklis 17
         loetletud tegurite ning sooritatud õiguserikkumise raskust või laadi või selle isikuga seotud ohtude arvessevõtmist.
      
      8.        Artikli 7 lõikes 1 on sätestatud, et perekonna taasühinemise taotluse esitamisel võib asjaomane liikmesriik taotluse esitajalt
         nõuda tõendeid selle kohta, et perekonna taasühinemist taotleval isikul on: a) perekonna jaoks normaalseks peetav majutus,
         mis vastab üldistele tervishoiu- ja ohutusnormidele, b) kogu perekonda kattev haiguskindlustus ja
      
      „c)      stabiilne ja korrapärane sissetulek, millega ta suudab iseennast ja oma pereliikmeid ilma asjaomase liikmesriigi sotsiaalabisüsteemi
         abita ülal pidada. Liikmesriigid hindavad kõnealuse sissetuleku laadi ja korrapärasust ning võivad seejuures võtta arvesse
         siseriiklike palkade ja pensionide miinimumtaset ja pereliikmete arvu.”
      
      9.        Artikli 7 lõike 2 kohaselt võivad liikmesriigid nõuda integratsioonimeetmete täitmist ning artikli 8 kohaselt võivad liikmesriigid
         perekonna taasühinemist taotlevalt isikult nõuda, et ta oleks liikmesriigis viibinud teatava aja. Kuid ka neid sätted ei käsitleta
         käesolevas asjas.
      
      10.      Direktiivi V peatükk sisaldab spetsiifilisi ja soodsamaid sätteid, mis puudutavad liikmesriikide poolt tunnustatavate pagulaste
         perekondade taasühinemist, mis puutuvad käesolevas asjas kaudselt asjasse. Artikli 9 lõike 2 kohaselt võivad liikmesriigid
         seda peatükki kohaldada üksnes nende pagulaste suhtes, kellel olid peresuhted olemas enne nende sisenemist liikmesriikide
         territooriumile. Vastavalt artikli 12 lõikele 1 ei või liikmesriigid nõuda tõendeid selle kohta, et pagulane vastab artiklis 7
         sätestatud nõuetele, kuid võivad nõuda artikli 7 lõikes 1 osutatud tingimuste täitmist, kui perekonna taasühinemise taotlust
         ei esitata kolme kuu jooksul pärast pagulasseisundi andmist.
      
      11.      VII peatükis (mis puudutab karistusi ja õiguskaitsevahendeid) sisalduva artikli 16 kohaselt võib liikmesriik pereliikme elamisloa
         andmisest keelduda, selle tühistada või selle pikendamisest keelduda mitmel põhjusel ja eelkõige siis, kui tegelikke peresuhteid
         ei ole või kui direktiivis sätestatud tingimused ei ole või ei ole enam täidetud. Viimasel juhul näeb artikli 16 lõike 1 punkti a
         teine lõik eelkõige ette:
      
      „Elamisluba pikendades võtavad liikmesriigid olukorras, kus taasühinemist taotleval isikul ei ole liikmesriigi sotsiaalabisüsteemi
         abita artikli 7 lõike 1 punktis c osutatud piisavat sissetulekut, arvesse pereliikmete panust leibkonna sissetulekutesse.”
      
      12.      Sama peatüki artikkel 17 sätestab:
      
      „Liikmesriigid võtavad perekonna taasühinemise taotluste rahuldamata jätmisel või elamislubade tühistamisel või nende pikendamisest
         keeldumisel või taasühinemist taotleva isiku või tema pereliikmete riigist välja saatmisel asjakohaselt arvesse isiku peresuhete
         laadi ja kestust ning tema liikmesriigis elamise kestust, ning samuti pere-, kultuuri- ja ühiskonnasidemete olemasolu tema
         päritolumaaga.”
      
       Madalmaade õigusaktid
      13.      Välismaalaste Madalmaades elamise õigused on reguleeritud eelkõige Vreemdelingenwet 2000‑s (2000. aasta välismaalaste seadus;
         edaspidi „Vw 2000”) ja selle 2000. aasta rakendamise dekreedis Vreemdelingenbesluit (edaspidi „Vb 2000). Erinevalt ühenduse
         õigusaktidest teevad Madalmaade õigusaktid vahet perekonna taasühinemisel ja perekonna loomisel.
      
      14.      Vw 2000 peatükk 3 puudutab elamislubasid. Väljastatakse erinevat liiki lube, muu hulgas tähtajalisi ja tähtajatuid elamislube
         ning elamislube varjupaigataotlejatele ja teistele. Artikli 14 lõikes 2 on täpsustatud, et tähtajaline elamisluba antakse
         tingimustel, mis on seotud eesmärgiga, milleks see luba antakse, nagu on ette nähtud haldussätetes. Vastavalt artiklile 15
         hõlmavad asjakohased eesmärgid perekonna taasühinemist ja perekonna loomist. Artikli 16 lõike 1 punkti c kohaselt võib tähtaegse
         elamisloa taotluse jätta rahuldamata, kui välismaalasel või isikul, kelle juures ta soovib elada, ei ole isiklikult ja püsivalt
         piisavalt elatusvahendeid.
      
      15.      Vb 2000, millesse on sisse viidud 3. oktoobril 2005 jõustunud muudatused, et viia see kooskõlla direktiivi nõuetega, sisaldab
         järgmisi asjakohaseid sätteid.
      
      16.      Artikli 1.1 punkti r kohaselt on „perekonna loomine” „abikaasade, registreeritud elukaaslaste või registreerimata kooselu
         elavate elukaaslaste taasühinemine, kui nendel isikutel tekkisid peresuhted ajal, kui perekonna taasühinemist taotleva isiku[(3)] peamiseks elukohaks olid Madalmaad.” „Perekonna taasühinemist” ennast ei ole määratletud.
      
      17.      Artiklite 3.13 ja 3.14 kohaselt antakse tähtajaline elamisluba perekonna loomiseks või taasühinemiseks selle eesmärgiga seotud
         tingimustel teatud kindlatele perekonna taasühinemist taotleva isiku pereliikmetele (sh abikaasa) juhul, kui täidetud on artiklites
         3.16–3.22 esitatud tingimused. Käesolevas asjas on vaatluse all artikkel 3.22.
      
      18.      Artikli 3.22 lõike 1 kohaselt sõltub elamisluba sellest, kas perekonna taasühinemist taotleval isikul on püsiv ja iseseisev
         netosissetulek artikli 3.74 punkti a tähenduses. Siiski, vastavalt artikli 3.22 lõikele 2 peab see sissetulek perekonna loomise
         korral „erandina lõikest 1” olema vähemalt 120% miinimumpalgast, sh puhkusetasud.
      
      19.      Kuigi see ei oma otseselt põhikohtuasja asjaolude toimumise ajal tähtsust, tuleb siiski märkida, et artikli 3.22 lõige 3 näeb
         erandina lõigetest 1 ja 2 ette, et elamisluba antakse ka siis, kui perekonna taasühinemist taotlev isik on üle 65 aasta vana
         või ta on täielikult või osaliselt töövõimetu, loobudes niisiis sellistel asjaoludel sissetuleku nõudest.(4) Vastavalt artikli 3.22 lõikele 4 loobutakse sellest nõudest ka siis, kui kolme kuu jooksul alates pagulasstaatuse andmisest
         esitatakse pagulase pereliikmete ühinemise taotlus.
      
      20.      Artikli 3.74 kohaselt, mis määratleb artikli 3.22 lõike 1 punkti a sissetuleku nõude, on Vw 2000 artikli 16 lõike 1 punktis c
         nimetatud elatusvahendid piisavad, kui netosissetulek vastab vähemalt muu hulgas a) standardtoetustele, k.a puhkusetasud,
         asjakohase kategooria kohta (üksikisik, üksikvanem või abielupaar) või b) perekonna loomise korral 120%‑le miinimumpalgast,
         k.a puhkusetasud.
      
      21.      Artikli 3.74 punktis a viidatud standardtoetus sisaldub Wet werk en bijstandi (töö- ja sotsiaalabi seadus, edaspidi „Wwb”)
         artiklis 21, mis on selle seaduse peatükis 3, mis reguleerib „üldtoetusi”. Artikkel 21 on üks neist sätetest, mis näevad ette
         „standardtoetuse” – sissetulekutasemed, millest allpool on isikul õigus üldtoetusele. Lisaks näeb Wwb peatükk 4, eelkõige
         artikli 35 lõige 1 ette, et kohalikud ametiasutused annavad ajutist „eritoetust” taotlejatele, kellel ei ole piisavat sissetulekut,
         et katta „elamiseks vajalikke, erilistest asjaoludest tingitud kulusid”.
      
      22.      Eelotsusetaotlusest nähtub, et asjaolude asetleidmise ajal oli asjakohane standardtoetus 1207,91 eurot kuus ning perekonna
         loomise korral oli see 1441,44 eurot (120% miinimumpalgast) kuus.(5)
      
       Faktilised asjaolud, menetlus ja eelotsuse küsimused
      23.      Põhikohtuasja kaebuse esitaja R. Chakroun on sündinud 1948. aastal ja ta on Maroko kodanik. Ta abiellus 1972. aastal M. Chakrouniga,
         kes on sündinud 1. juulil 1944 ja kes on samuti Maroko kodanik.
      
      24.      M. Chakroun elab Madalmaades alates 21. detsembrist 1970 ja tal on alates 1975. aastast tähtajatu elamisluba. Alates juulist
         2005 saab ta töötushüvitist, mida makstakse talle kuni juulini 2010, juhul kui temaga seotud asjaolud ei muutu. Vaidlust ei
         ole selles, et kõnealune hüvitis, mida maksti tulenevalt sellest, et M. Chakroun maksis töötamise ajal töötuskindlustusmakseid,
         ei ole „sotsiaalabi”, mis takistaks naisega taasühinemist kooskõlas direktiivi rakendavate Madalmaade õigusaktidega.
      
      25.      Pärast abiellumist elas R. Chakroun jätkuvalt Marokos, kuid 10. märtsil 2006 esitas ta Madalmaade saatkonnas Rabatis (Maroko)
         oma abikaasaga kooselamiseks ajutise elamisloa(6) taotluse.
      
      26.      Madalmaade välisminister jättis 17. juuli 2006. aasta otsusega (mille peale esitatud vaie jäeti rahuldamata 21. veebruaril
         2007) taotluse rahuldamata, kuna M. Chakrouni töötushüvitis oli vastaval ajahetkel vaid 1322,73 eurot kuus, k.a puhkusetoetus,
         samas kui perekonna loomise korral kohaldatav standardsissetulek oli 1441,44 eurot kuus, k.a puhkusetasud.
      
      27.      Otsuses, millega jäeti taotlus rahuldamata, viidati haldusringkirjale, mille kohaselt ei nõua direktiivi artikli 7 lõige 1,
         et liikmesriik valiks toetuse kriteeriumide, miinimumpalga või miinimumpalga protsendi vahel. Liikmesriigile antud õigust
         kasutati Vb 2000 artiklis 3.22 ja artikli 3.74 punktis d. Ja samas kui direktiiv oli samamoodi kohaldatav nii perekonna taasühinemise
         kui ka perekonna loomise suhtes, siis „peamise elukoha” kriteerium välistas „perekonnaga taasühinemise” juhul, kui abielu
         sõlmis välismaal puhkust veetev Madalmaades elav isik.
      
      28.      Zutphenis asuv Rechtbank ’s-Gravenhage jättis M. Chakrouni ministri otsuse peale esitatud kaebuse 15. oktoobril 2007 rahuldamata.
         Tema apellatsioonkaebus on praegu Raad van State menetluses.
      
      29.      Põhikohtuasja üks küsimus puudutab seda, kuidas on määratletud kohaldatav sissetuleku kriteerium. R. Chakroun ei vaidle vastu
         sellele, et direktiivi artikli 7 lõike 1 punkti c kohaselt on selline kriteerium lubatud, kuid ta väidab peamiselt, et direktiivi
         kohaselt ei ole lubatud ette näha kõrgemat piirmäära kui see, mida tavaliselt kasutatakse, et teha kindlaks elamiskulude katmiseks
         vajalik – nimelt Madalmaades seaduses ette nähtud miinimumpalk asjaomase isikute kategooria ja perekonnaseisu jaoks, millest
         allpool on isikul õigus üldtoetusele. Kuid eelotsusetaotluse esitanud kohus selgitab, et kohalikud ametiasutused võivad võimaldada
         eri liiki eritoetust (ja kohalike maksude vähendamist) mitte ainult neile, kelle sissetulek on miinimumpalgast väiksem, vaid
         ka neile, kes – kuigi nende sissetulek on võrdne miinimumpalgaga või ületab seda – ei suuda katta elamiseks vajalikke, erilistest
         asjaoludest tingitud kulusid. Niisugust eritoetust antakse astmeliselt muutuvalt ning seda ei maksta enam, kui sissetulek
         küündib 120%–130%‑ni miinimumpalgast. Küsimus on niisiis selles, kas artikli 7 lõike 1 punkt c lubab liikmesriigil seada sissetuleku
         piirmäära tasemele, mis välistab mis tahes seda liiki eritoetuse saamise võimaluse.
      
      30.      Teine küsimus puudutab Madalmaades perekonnaga taasühinemise ja perekonna loomise eristamist. Üksnes viimasel juhul on kohaldatav
         piirmäär 120% miinimumpalgast. R. Chakrouni arvates välistab direktiivi artikli 2 lõige d mis tahes eristamise selle alusel,
         kas perekonnasuhted tekkisid enne või pärast perekonna taasühinemist taotleva isiku sisenemist asjaomasesse liikmesriiki.
         Seevastu minister väidab, et selline eristamine on võimalik pagulaste puhul (direktiivi artikli 9 lõige 2) ning ka ühenduse
         pikaajalistest elanikest kolmandate riikide kodanike puhul, kes kasutavad oma elamisõigust teises liikmesriigis.(7)
      
      31.      Raad van State esitas seetõttu Euroopa Kohtule järgmised eelotsuse küsimused:
      
      „1.      Kas [direktiivi] artikli 7 lõike 1 punktis c esitatud väljendit „sotsiaalabisüsteemi abil” tuleb tõlgendada nii, et see säte
         lubab liikmesriigil kehtestada perekonna taasühinemise osas õigusnormid, mis toovad kaasa selle, et perekonna taasühinemist
         ei võimaldata perekonna taasühinemist taotlevale isikule, kes on tõendanud, et tal on stabiilne ja korrapärane sissetulek,
         millega ta suudab iseennast ja oma pereliikmeid ülal pidada, kuid kellel tema sissetuleku suuruse tõttu on õigus saada eritoetusi,
         selleks et katta erilisi, individuaalselt määratletud elamiseks vajalikke kulusid, saada sissetulekust sõltuvaid maksuvabastusi
         kohalikelt omavalitsustelt või õigus miinimumsissetulekuga isikuid toetava kommunaalpoliitika raames võetavatele sissetulekut
         toetavatele meetmetele?
      
      2.      Kas [direktiivi], eelkõige artikli 2 lõiget d tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus niisugune siseriiklik õigusnorm,
         mis direktiivi artikli 7 lõike 1 punktis c sätestatud sissetulekunõude kohaldamisel eristab seda, kas liikmesriigi residendi
         peresuhted on tekkinud enne või pärast vastuvõtvasse liikmesriiki saabumist?”
      
      32.      R. Chakroun, Kreeka ja Madalmaade valitsus ning komisjon esitasid kirjalikke märkusi. 21. oktoobri 2009. aasta kohtuistungil
         esitasid suulised märkused R. Chakroun, Madalmaade valitsus ja komisjon.
      
       Hinnang
       Sissejuhatavad märkused
      33.      Ma täheldan, et pärast eelotsusetaotluse esitamist on M. Chakroun saanud 65‑aastaseks, seega ei tohiks praegu enam perekonna
         taasühinemise taotluse puhul olla kohaldatav sissetuleku piirmäär.(8) Põhikohtuasi puudutab siiski otsust, mis tehti ajal, mil see piirmäär oli kohaldatav, ning Euroopa Kohtule ei ole esitatud
         mingit teavet (isegi mitte kohtuistungil sellekohase küsimuse esitamise järel) selle kohta, et selle menetluse puhul on toimunud
         olukorra muutus. Seega lähtun sellest, et piirmäära kohaldatavus on Raad van States poolelioleva vaidluse lahendamiseks jätkuvalt
         asjassepuutuv.
      
      34.      Eelotsusetaotluse esitanud kohtu küsimused on kaks eraldiseisvat küsimust, kuid need on omavahel seotud. Kuigi tundub, et
         ei ole absoluutselt vajalikku põhjust esitada need kindlas järjekorras, leian, et võib olla abiks, kui kõigepealt käsitleda
         küsimust, kas võib kohaldada eri sissetulekunõudeid, enne kui uurida, mis sissetulekute taset võib nõuda. Seetõttu alustan
         teisest küsimusest.
      
       Teine küsimus
      35.      Siseriiklik kohus soovib sisuliselt teada seda, kas direktiivi artikli 2 punktiga d, mille kohaselt hõlmab „perekonna taasühinemine”
         kõiki olukordi, kus perekonna taasühinemist taotleva isikuga ühineb pereliige, olenemata sellest, kas peresuhted tekkisid
         enne või pärast perekonna taasühinemist taotleva isiku asjaomasesse liikmesriiki elama asumist,(9) on vastuolus siseriiklikud õigusnormid, mille kohaselt on viimasel juhul suurem sissetulekunõue.
      
      36.      Väljend „olenemata sellest, kas peresuhted tekkisid enne või pärast kõnealuse kolmanda riigi kodaniku sisenemist sellesse
         liikmesriiki” ei käsitle otseselt vahetegemist selle alusel, millal peresuhted tekkisid. Kõige ilmselgem tõlgendus oleks võib-olla
         tõesti see – nagu väidavad sisuliselt R. Chakroun, Kreeka valitsus ja komisjon –, mis räägib vastu mis tahes süstemaatilisele
         vahetegemisele sellel alusel, kui see ei ole lubatud erisätetega (näiteks artikkel 9 lõige 2 pagulaste puhul).
      
      37.      Madalmaade valitsus väidab siiski, et artikli 2 lõige d ei välista sõnaselgelt niisugust vahetegemist. See vaid määratleb üldkontseptsiooni, välistamata edasise alajaotuse võimalust selle kontseptsiooni
         piires.
      
      38.      See argument ei ole minu jaoks veenev.
      
      39.      Viidates otse direktiivile, meenutas Euroopa Kohus oma väljakujunenud praktikat, mille kohaselt on ühenduse õiguskorras tunnustatud
         üldpõhimõtete, mille hulka kuuluvad ka põhiõigused, kaitsest tulenevad nõuded siduvad ka liikmesriikidele, kui nad ühenduse
         õigusnorme rakendavad, ja et järelikult on nad kohustatud niipalju kui võimalik neid õigusnorme kohaldama tingimustel, mis
         neid nõudeid ei eira.(10)
      
      40.      Üks neist üldpõhimõtetest on võrdse kohtlemise või diskrimineerimiskeelu põhimõte, mida on järjepidevalt määratletud kui põhimõte,
         mis nõuab, et „sarnaseid olukordi ei käsitletaks erinevalt ja erinevaid olukordi ei käsitletaks ühtemoodi, välja arvatud juhul,
         kui selline kohtlemine on objektiivselt põhjendatud”(11).
      
      41.      Sellises kontekstis võib näida hulljulge kinnitada, et vahetegemine perekonnasuhetel, mis tekkisid enne perekonna taasühinemist
         taotleva isiku sisenemist liikmesriiki, ja nendel, mis tekkisid hiljem, ei saa kunagi õigustada erinevat kohtlemist mis tahes
         aspektis.
      
      42.      Kuid nagu komisjon märkis, ei tundu olevat alust, millest tulenevalt võib õigustatud olla ühel või teisel juhul suurema sissetulekunõude
         kehtestamine. Perekonna taasühinemist taotleva isiku ja tema perekonna ülalpidamiseks ilma sotsiaalabita vajalikku summat
         – mida artikli 7 lõike 1 punkt c lubab liikmesriikidel nõuda – võivad muidugi mõjutada mitmed tegurid, näiteks pereliikmete
         arv ja nende vanus, nende hooldusvajadus ja töövõime. Kuid olgu see summa milline tahes, ei saa tavaliselt seda mõjutada see,
         kas peresuhted tekkisid enne või pärast perekonna taasühinemist taotleva isiku vastuvõtvas riigis seaduslikult elama asumist.
      
      43.      Järelikult, kui direktiivi rakendamisel on järgitud võrdse kohtlemise või diskrimineerimiskeelu põhimõtet, siis on niisugune
         eristamine, nagu on ette nähtud Madalmaade õigusaktides, välistatud.
      
      44.      Madalmaade valitsus esitab aga veel ühe argumendi. Suurema sissetuleku nõue on tema sõnul tegelikult norm. 120% miinimumpalgast
         nõutakse tegelikult selleks, et pidada ülal perekonda ilma sotsiaalabita. Väiksema sissetuleku nõue on sellest normist erand.
         See on soodsam säte, mis on sõnaselgelt lubatud direktiivi artikli 3 lõikes 5 ja mis on mõeldud selleks, et olla kooskõlas
         Madalmaade rahvusvaheliste kohustustega ja eelkõige õigusega pereelu austamisele, mis on sätestatud Euroopa inimõiguste konventsiooni
         artiklis 8 – ning valitsus leiab, et perekonnad, mis on juba loodud hetkel, mil perekonna taasühinemist taotlev isik siseneb
         liikmesriiki, väärivad enam sellist austust kui need, mis hiljem luuakse.
      
      45.      Ka see argument ei ole minu jaoks veenev.
      
      46.      Esiteks – kuigi see on siseriikliku õiguse tõlgendamise küsimus, mis kuulub seega Madalmaade kohtute pädevusse – tundub see
         olevat vastuolus õigusaktide endi sõnastusega. Vb 2000 artikli 3.22 lõige 1 kehtestab sissetuleku piirmäära. Artikli 3.22
         lõikes 2 sätestatud suurem piirmäär ainult perekonna loomise juhtudeks on sõnaselgelt ette nähtud „erandina lõikest 1”. Mulle
         tundub väga keeruline tõlgendada neid sätteid nii, et need kehtestavad üldise piirmäära lõikes 2 ning näevad ette erandi lõikes 1.
      
      47.      Kui mingi tõlgendamise eripära tõttu see peaks siiski nii olema, ei nõustuks ma ikkagi valitsuse argumendiga. Liikmesriigid
         võivad kohaldada soodsamaid sätteid kui need, mida direktiiv nõuab või lubab,(12) kuid selliselt toimides peavad nad ikkagi olema kooskõlas võrdse kohtlemise või diskrimineerimiskeelu põhimõttega. Kuna küsimus,
         kas peresuhted tekkisid enne või pärast perekonna taasühinemist taotleva isiku vastuvõtvasse riiki elama asumist, ei saa olla
         objektiivne alus erinevate sissetuleku piirmäärade kohaldamiseks muidu sarnastes olukordades, ei oma tähtsust see, kas suurem
         piirmäär on erand või reegel.
      
      48.      See analüüs ei mõjuta teisi erandeid(13), millega Madalmaade valitsus püüab oma argumenti põhjendada. Nii vanus kui ka töövõimetus on objektiivsed tegurid, mis väga
         tõenäoliselt võivad mõjutada isiku sissetulekuid ning võivad seega põhjendada sissetuleku piirmäära vähendamist või sellest
         loobumist. Ning piirmäära puudumine juhul, kui pereliikmed esitavad taotluse ühineda pagulasega kolme kuu jooksul alates pagulasseisundi
         andmisest, ei põhine ainult objektiivsel põhjendusel (põhjendatud kartus tagakiusamise ees, mis määratleb pagulase staatuse,(14) laieneb väga tõenäoliselt lähimatele pereliikmetele ja räägib seega taasühinemise kasuks enne kui pagulasele on tagatud stabiilne
         ja korrapärane sissetulek vastuvõtvas riigis), kuid see on sõnaselgelt nõutud direktiivi artikli 12 lõikes 1.
      
      49.      Samuti ei mõjuta see analüüs selle piirmäära kohandamise võimalust objektiivsetel põhjustel üksikjuhtumitel. Tõepoolest, kui
         kohaldatakse sissetulekunõuet, nõuab direktiivi artikli 7 lõike 1 punkt c, et liikmesriik hindaks perekonna taasühinemist
         taotleva isiku sissetuleku laadi ja korrapärasust ning lubab võtta arvesse pereliikmete arvu. Artikkel 17 nõuab, et kui perekonna
         taasühinemisega seoses tehakse mis tahes negatiivne otsus, tuleb arvesse võtta erinevad individuaalsed asjaolud. Direktiiv
         nõuab seega iga taotluse individuaalset hindamist, välistades mis tahes abstraktse piirmäära üldise kohaldamise, võtmata arvesse
         juhtumi asjaolusid.(15)
      
      50.      Veel üks küsimus, mida tuleb mainida, on otsuses, millega jäeti rahuldamata R. Chakrouni taotlus, esitatud väide, millega
         tundub, et püütakse põhjendada vahetegemist perekonna taasühinemise ja perekonna loomise vahel põhjusel, et vähem soodne kohtlemine
         on vajalik, kui Madalmaade resident abiellub puhkuse ajal välismaal. Ent isegi kui seda pidada kehtivaks eelduseks (võib-olla
         põhjusel, et see kõrvaldab fiktiivabielud), on individuaalne hindamine siiski kohustuslik.
      
      51.      Ma ei näe kuidas saab objektiivselt ja süstemaatiliselt teha vahet kahe kolmanda riigi kodaniku vahel, kes soovivad elada
         liikmesriigis, et seal töötada ja luua perekond, ja kellest üks abiellub enne väljarändamist, samas kui teine säästab raha,
         et abielluda oma päritolumaad külastades. Erinevus nende kahe vahel võib sõltuda näiteks ainult tulevase naise vanemate soovist
         või vastuseisust aktsepteerida väimeest, kes ei ole veel majanduslikult iseseisev.
      
      52.      Pealegi väidab Madalmaade valitsus oma kirjalikes märkustes sõnaselgelt, et isegi kui peresuhted tekkisid pärast perekonnaga
         taasühinemist taotleva isiku saabumist ning sissetuleku kriteerium ei ole täidetud, antakse pereliikmetele ikkagi elamisluba,
         kui Euroopa inimõiguste konventsiooni artikkel 8 seda nõuab – mis tähendab, et viiakse läbi individuaalne hindamine.
      
      53.      Niisuguse hindamise abil tundub olema võimalik tagada kohane kaitse kuritarvitusliku sisserände eest fiktiivabielude kaudu.
      
      54.      Kuid Chakrounide (asjaolude toimumise hetkel) peaaegu 34 aastat kestnud abielu saab vaevalt võrrelda fiktiivabieluga või millegagi,
         mida võib nimetada „puhkusel leitud pruudi kaasatoomiseks”. Viide sellele täiesti erinevale olukorrale otsuses, millega jäeti
         rahuldamata R. Chakrouni taotlus, tundub näitavat, et menetlus ei vastanud tõesti individuaalsele hindamisele, mida nõuavad
         direktiiv ja Euroopa inimõiguste konventsiooni artikkel 8.
      
      55.      Neid kaalutlusi arvestades leian, et direktiiviga on vastuolus niisugune eristamine, nagu on vaatluse all, kuna see ei põhine
         ühelgi objektiivsel teguril, mis on seotud perekonna taasühinemist taotleva isiku ja tema perekonna ülalpidamiseks nõutud
         sissetuleku tasemega ning on kohaldatav sõltumata iga juhtumi asjaoludest.
      
       Esimene küsimus
      56.      Arvestades minu teisele küsimusele pakutud vastust, peab esimese küsimuse mis tahes käsitlemine põhinema hüpoteesil, et liikmesriik
         kohaldab ühtset piirmäära, millest tulenevalt ei võimaldata „perekonna taasühinemist […] perekonna taasühinemist taotlevale
         isikule, kes on tõendanud, et tal on stabiilne ja korrapärane sissetulek, millega ta suudab iseennast ja oma pereliikmeid
         ülal pidada, kuid kellel tema sissetuleku suuruse tõttu on õigus saada eritoetusi, selleks et katta erilisi, individuaalselt
         määratletud elamiseks vajalikke kulusid, saada sissetulekust sõltuvaid maksuvabastusi kohalikelt omavalitsustelt või õigus
         miinimumsissetulekuga isikuid toetava kommunaalpoliitika raames võetavatele sissetulekut toetavatele meetmetele”.
      
      57.      Kõigepealt tundub mulle, et direktiivi artikli 7 lõike 1 punkt c ei keela liikmesriigil ette näha konkreetset sissetuleku
         piirmäära, juhul kui seda kohaldatakse nii, et võetakse arvesse iga juhtumi individuaalseid asjaolusid.
      
      58.      Teiseks näeb artikli 7 lõike 1 punkt c ette, et liikmesriigid „võivad seejuures võtta arvesse siseriiklike palkade ja pensionide
         miinimumtaset”. See ei nõua selgelt mis tahes konkreetset piirmäära, mis on fikseeritud 100%‑le (või mingi muu protsendimäär)
         siseriiklikust miinimumpalgast – ega tegelikult saakski nõuda, kuna seitsmel liikmesriigil ei ole siseriiklikke õigusakte,
         mis näevad ette seadusjärgse miinimumpalga.(16)
      
      59.      Pealegi on kriteeriumiks, mida võib kasutada, piisav sissetulek, et taasühinenud perekonda sotsiaalabisüsteemi abita ülal
         pidada. Kuigi juhul kui see on olemas, võib riiklik miinimumpalk tunduda kasuliku viitena selles osas (kuna niisuguse palga
         üks funktsioone on tagada, et töötajate elamiseks vajaliku sissetuleku maksab tööandja, mitte riik), ei saa eeldada, et see
         langeb kokku sellise sissetulekutasemega, millest alates ei ole sotsiaalabi enam kättesaadav. Erinevatel poliitilistel või
         majanduslikel põhjustel võib õigus sotsiaalabile lõppeda allpool miinimumpalga taset või see võib jätkuda ülalpool seda.(17) Selge on siiski see, et artikli 7 lõike 1 punkt c ei luba liikmesriigil nõuda sissetulekut, mis on suurem kogu perekonna
         ülalpidamiseks vajalikust sissetulekust ilma sotsiaalabita.
      
      60.      R. Chakroun ja Madalmaade valitsus ütlesid oma märkustes, et „asjaomase liikmesriigi sotsiaalabisüsteem” peaks olema täpsemalt
         määratletud.
      
      61.      R. Chakroun väidab, et kuna artikli 7 lõike 1 punkt c viitab liikmesriigi sotsiaalabisüsteemile ning siseriiklike palkade ja pensionide miinimumtasemele,(18) siis ei luba see säte kasutada kriteeriumi, mis põhineb piirkonniti erineval toetusel, nagu kõik käesolevas asjas vaatluse
         all olevad eritoetuse liigid.
      
      62.      See väide ei ole minu jaoks täiesti veenev.
      
      63.      Esiteks, kuna „liikmesriigi” sotsiaalabisüsteem ei hõlma kahtlemata ainult kohalikke algatusi, on mõnel liikmesriigil föderaalne
         või peaaegu föderaalne valitsemissüsteem, kus vastutus sellistes küsimustes nagu sotsiaalabi on antud piirkondlikele või sellega
         võrdväärsetele asutustele. Ning käesolevas asjas on Raad van State küsimust puudutavad abi liigid ette nähtud siseriiklikes
         õigusaktides, kuigi nende täpne kohaldamine kuulub kohalike asutuste pädevusse.
      
      64.      Teiseks väitis Madalmaade valitsus kohtuistungil, et 120% piirmäär valiti riikliku keskmisena, milles ületamisel ei olnud
         võimalik nõuda spetsiaalset sotsiaalabi, kuid see õigus võib olenevalt vastutavast kohalikust omavalitsusest lõppeda 110%
         või 130% miinimumpalga juures. Järelikult tundub, et ühtne 120% piirmäär välistab teatavate perede taasühinemise, kellel ei
         ole õigust spetsiaalsele sotsiaalabile, ning võimaldab seda teatavatele peredele, kellel on niisugune õigus. See ei tundu
         olevat kooskõlas direktiivi artikli 7 lõike 1 punktiga c ega individuaalse hindamise vajadusega.
      
      65.      Madalmaade valitsus omalt poolt on seisukohal, et direktiiv respekteerib abi liikide ja tasemete mitmekesisust eri liikmesriikides,
         kuid orientiiri saab siiski tuletada Euroopa Kohtu praktikast „sotsiaaltoetuse” ja „sotsiaalabi” eristamise kohta nõukogu
         määruse (EMÜ) nr 1408/71 kontekstis.(19)
      
      66.      Selline ettepanek näib esmapilgul mõistlik, kuigi – nagu märkis komisjon kohtuistungil – eristamise põhjust määruse nr 1408/71
         (mis puudutab hüvitiste üleviidavust) kontekstis ei saa üle kanda teistele kontekstidele. Kuid minu arvates ei pea Euroopa
         Kohus võtma lõplikku seisukohta, kuna ei ole vaidlustatud – ja ei tundu vaidlustatav – et meetmed, mida Raad van State küsimus
         puudutab, kujutavad tõepoolest endast sotsiaalabi direktiivi tähenduses.
      
      67.      Palju olulisem tundub mulle see, et asjaomased abi liigid on kättesaadavad ainult erandlikel asjaoludel. Kuigi ei ole vaidlust
         selles, et need võivad olla kättesaadavad isikutele, kelle sissetulek on 100–120% miinimumpalgast, on selge ka see, et need
         ei ole kõigile niisugustele isikutele kättesaadavad. Nimelt tähendab õigusaktides kasutatav sõna „erandlik” möödapääsmatult
         seda, et need on kättesaadavad vaid väikesele osale asjaomasest elanikkonnast ning seda ainult ajutiselt.
      
      68.      Kohtuistungil väitis Madalmaade valitsus, et 2007. aasta spetsiaalse sotsiaalabi kogukulud olid 243 miljonit eurot, kusjuures
         keskmiselt maksti iga kord 150 eurot. Kui iga summa maksti erinevale isikule, moodustaks see ligikaudu kümnendiku Madalmaade
         elanikkonnast, kuigi 150 euro maksmine aastas ei ole kuidagi seotud sellega, kas aastane netosissetulek on 100–120% miinimumpalgast,
         mis siseriikliku kohtu esitatud andmete kohaselt oli veidi üle 2800 euro asjassepuutuval ajal. Euroopa Kohtul ei ole muidugi
         võimalik teha kindlat järeldust nende andmete põhjal, kuid tundub usutav, et tegelikult maksti need summad palju väiksemale
         arvule inimestele, kellest suur osa teenib tõenäoliselt riiklikust miinimumpalgast vähem.
      
      69.      Olgu sellega kuidas on, mulle tundub siiski, et valitsuse andmed ei toeta usaldusväärselt tema väidet, et vajalik on ühtne
         120% riikliku miinimumpalga suurune sissetuleku piirmäär, et tagada see, et perekonna taasühinemisega ei kaasne „sotsiaalabisüsteemi”
         kasutamine – ning see väide on samuti vastuolus valitsuse enda väitega, mille ta samuti kohtuistungil esitas ja mille kohaselt
         hinnati spetsiaalse sotsiaalabi taotlusi juhtumipõhiselt.
      
      70.      Arvestades juhtumipõhise hindamise vajadust, mis kajastub läbivalt direktiivis, tundub mulle, et üksi võimalus nõuda teatavat
         liiki sotsiaalabi erandlikel asjaoludel (mida samuti hinnatakse juhtumipõhiselt) ei saa olla aluseks sellele, et süstemaatiliselt
         jäetakse rahuldamata perekonna taasühinemise taotlus. Teisiti on see sissetuleku tasemega, mis tähendab, et isik või perekond
         saab automaatselt sotsiaalabi – olukord, mis kuulub selgelt direktiivi artikli 7 lõike 1 punktiga c lubatud tingimuse kohaldamisalasse.
      
      71.      Seetõttu leian, et esimesele küsimusele tuleb vastata, et direktiiv ei luba sissetuleku nõuet määratleda nii nagu käesolevas
         asjas.
      
       Ettepanek
      72.      Eeltoodud kaalutlusi arvestades teen Euroopa Kohtule ettepaneku vastata Raad van State küsimustele järgmiselt.
      
      1.      Nõukogu 22. septembri 2003. aasta direktiivi 2003/86/EÜ perekonna taasühinemise õiguse kohta artikli 2 punktiga d koostoimes
         artikli 7 lõike 1 punktiga c on vastuolus siseriiklikud õigusnormid, millega sissetuleku nõude kohaldamisel vastavalt artikli 7
         lõike 1 punktile c tehakse vahet selle alusel, kas peresuhted tekkisid enne või pärast residendi sisenemist liikmesriiki,
         kuna selline vahetegemine ei põhine ühelgi objektiivsel teguril, mis on seotud perekonna taasühinemist taotleva isiku ja tema
         perekonna ülalpidamiseks nõutud sissetuleku tasemega ning on kohaldatav sõltumata iga juhtumi asjaoludest;
      
      2.      Direktiivi 2003/86 artikli 7 lõike 1 punkt c ei võimalda liikmesriigil ette näha sissetulekunõuet, mille tulemusel jäetakse
         süstemaatiliselt rahuldamata perekonna taasühinemise taotlus juhul, kui taasühinenud perekonnal ei ole automaatselt õigust
         sotsiaalabile, vaid pelgalt potentsiaalne õigus sellele erandlikel asjaoludel.
      
      1 –	Algkeel: inglise.
      
      2 –	Nõukogu 22. septembri 2003. aasta direktiiv 2003/86/EÜ perekonna taasühinemise õiguse kohta (ELT L 251, lk 12; ELT eriväljaanne
         19/06, lk 224; edaspidi „direktiiv”). Direktiiv ei ole kohaldatav Taani, Iirimaa või Ühendkuningriigi suhtes (vt preambuli
         põhjendused 17 ja 18).
      
      3 –	St vastavalt Vw 2000 artikli 16 lõike 1 punktile c „isik, kelle juures välismaalane soovib elada”. Vb 2000 artikli 3.15
         kohaselt võib see isik olla Madalmaade kodanik või seaduslikku elamisluba omav välismaalane. Viimane vastab direktiivi sõnastuse
         kohaselt „perekonna taasühinemist taotlevale isikule”.
      
      4 –	Vt ka artikli 3.28 lõige 4, mille kohaselt ei saa taotlust jätta rahuldamata Vw 2000 artikli 16 lõike 1 punkti c alusel,
         kui isik, kellega välismaalane soovib elada, on 65 aastat vana või üle selle või töövõimetu.
      
      5 –	Võrdlusest asjassepuutuvate Madalmaade õigusaktidega nähtub, et need arvud väljendavad netosissetulekut ja et standardtoetus
         vastab minimaalsele netopalgale, mis on Wet minimumloon en minimumvakantiebijslag’is (miinimumpalga ja minimaalse puhkusehüvitise
         seadus) märgitud brutosummana.
      
      6 –	Sellise loa omamine on põhimõtteliselt seadusliku (tähtaegse) elamisloa taotlemise eeltingimus (vt Family reunification and family formation in the Netherlands during the period 2002–2006, European Migration Network, 2007, lk 7 ja 22).
      
      7 –	Nõukogu 25. novembri 2003. aasta direktiivi 2003/109/EÜ pikaajalistest elanikest kolmandate riikide kodanike staatuse kohta
         (ELT 2004, L 16, lk 44; EKL eriväljaanne 19/06, lk 272) artikli 16 lõigete 1 ja 5 kohaselt võib niisuguse isikuga kaasa minna
         tema pere üksnes siis, kui pere oli juba loodud esimeses liikmesriigis.
      
      8 –	Vt eespool punkt 19.
      
      9 –	Tuleb märkida, et artikli 2 punkti d määratlus hõlmab vaid olukordi, kus peresuhted tekkisid enne seda, kui pereliige soovib
         perekonna taasühinemist taotleva isikuga ühineda, ning Madalmaade määratlus „perekonna loomine” on sarnaselt piiratud. Samuti
         ei hõlma see olukorda, kus kolmanda riigi kodanik soovib reisida liikmesriiki, et seal perekonna taasühinemist taotleva isikuga
         abielluda. Komisjoni algne direktiivi ettepanek (KOM(1999) 638 (lõplik)) hõlmas niisugust olukorda (artikli 2 punkt e, lk 12
         ja 25). Kuid 2001. aasta jaanuaris kustutati sõnad „et luua perekond või” lausest „et luua perekond või et perekond jääks
         kokku” (nõukogu 31. jaanuari 2001. aasta dokument 5682/01).
      
      10 –	27. juuni 2006. aasta otsus kohtuasjas C‑540/03: parlament vs. nõukogu, EKL 2006, lk I‑5769, punkt 105.
      
      11 –	Vt hiljem 7. juuli 2009. aasta otsus kohtuasjas C‑558/07: S.P.C.M. jt, EKL 2009, lk I‑5783, punkt 74. Diskrimineerimiskeelule
         on viidatud ka direktiivi preambuli põhjenduses 5 ning see on osa põhjenduses 11 viidatud liikmesriikide poolt tunnustatavatest
         väärtushinnangutest ja põhimõtetest.
      
      12 –	Artikli 3 lõige 5; vt eespool punkt 5.
      
      13 –	Esitatud eespool punktis 19.
      
      14 –	Vt ka nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/83/EÜ miinimumnõuete kohta, mida kolmandate riikide kodanikud ja
         kodakondsuseta isikud peavad täitma, et saada pagulase või muul põhjusel rahvusvahelist kaitset vajava isiku staatus, ja antava
         kaitse sisu kohta (ELT 2004, L 304, lk 12; ELT eriväljaanne 19/07, lk 96) artikli 2 punkt c.
      
      15 –	Vt ka direktiivi artikkel 6 (eespool punkt 7) ja artikkel 16 (punkt 11), millest viimane nõuab pereliikmete sissetuleku
         arvesse võtmist elamisloa pikendamise taotluse läbivaatamisel. Lisaks täheldan, et kõik pooled, sh Madalmaade valitsus on
         nõus, et Euroopa inimõiguste konventsiooni artikkel 8 nõuab juhtumipõhist hindamist.
      
      16 –	Austrial, Itaalial, Küprosel, Rootsil, Saksamaal, Soomel ja Taanil (kelle jaoks direktiiv ei ole siduv) ei ole riiklikku
         seadusjärgset miinimumpalka: vt Minimum wages in January 2009, Eurostat, Data in focus, 29/2009, lk 1.
      
      17 –	Nimelt väitis Madalmaade valitsus kohtuistungil, et tema riiklik miinimumpalk oli piisav, et katta üksnes kõige tavapärasemad
         igapäevased elamiskulud ning et eritoetus on vajalik lisa, et tagada minimaalne elatustase – väide, mis võib tunduda üllatav,
         arvestades tema minimaalse netopalga valikut sissetuleku piirmäärana perekonna taasühinemise puhul, ja veelgi enam, kui arvestada
         seda, et Madalmaade miinimumpalga suurus on Euroopa Liidus teisel kohal ostujõu standardi poolest (vt 16. joonealuses märkuses
         viidatud Minimum wages in January 2009, lk 3).
      
      18 –	Vt ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/38/EÜ, mis käsitleb Euroopa Liidu kodanike
         ja nende pereliikmete õigust liikuda ja elada vabalt liikmesriikide territooriumil (ELT 2004, L 158, lk 77; ELT eriväljaanne 05/05,
         lk 46) artikli 7 lõike 1 punkt b ning varem nõukogu 28. juuni 1990. aasta direktiivi 90/364/EMÜ elamisõiguse kohta (EÜT 1990,
         L 180, lk 26; ELT eriväljaanne 20/01, lk 3) artikli 1 lõige 1.
      
      19 –	Muudetud nõukogu 15. juuni 1971. aasta määrus (EMÜ) nr 1408/71 sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires
         liikuvate töötajate ja nende pereliikmete suhtes (EÜT 1971, L 149, lk 2; ELT eriväljaanne 05/01, lk 35). Vt eelkõige 16. juuli
         1992. aasta otsus kohtuasjas C‑78/91: Hughes (EKL 1992, lk I‑4839, punktid 17 ja18).