CELEX: 62019CA0223
Language: lv
Date: 2020-09-24 00:00:00
Title: Lieta C-223/19: Tiesas (trešā palāta) 2020. gada 24. septembra spriedums (Landesgericht Wiener Neustadt (Austrija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – YS/NK (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Vienlīdzīga attieksme nodarbinātības un profesijas jomā – Direktīvas 2000/78/EK un 2006/54/EK – Piemērošanas joma – Netiešas diskriminācijas vecuma vai dzimuma dēļ aizliegums – Pamatojumi – Valsts tiesiskais regulējums, kurā ir paredzēts atskaitījums no pensijām, ko uzņēmumi, kuros valstij pieder vairākuma dalība, tieši izmaksā to saņēmējiem, kā arī pensiju summas indeksācijas atcelšana – Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 16., 17., 20. un 21. pants – Piemērojamība – Diskriminācija īpašuma dēļ – Līgumu slēgšanas brīvības aizskārums – Tiesību uz īpašumu pārkāpums – Pamattiesību hartas 47. pants – Tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību)

23.11.2020   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 399/12
            
         
      Tiesas (trešā palāta) 2020. gada 24. septembra spriedums (Landesgericht Wiener Neustadt (Austrija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – YS/NK
      (Lieta C-223/19) (1)
      
      (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Vienlīdzīga attieksme nodarbinātības un profesijas jomā - Direktīvas 2000/78/EK un 2006/54/EK - Piemērošanas joma - Netiešas diskriminācijas vecuma vai dzimuma dēļ aizliegums - Pamatojumi - Valsts tiesiskais regulējums, kurā ir paredzēts atskaitījums no pensijām, ko uzņēmumi, kuros valstij pieder vairākuma dalība, tieši izmaksā to saņēmējiem, kā arī pensiju summas indeksācijas atcelšana - Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 16., 17., 20. un 21. pants - Piemērojamība - Diskriminācija īpašuma dēļ - Līgumu slēgšanas brīvības aizskārums - Tiesību uz īpašumu pārkāpums - Pamattiesību hartas 47. pants - Tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību)
      (2020/C 399/16)
      Tiesvedības valoda – vācu
      
         Iesniedzējtiesa
      
      
         Landesgericht Wiener Neustadt
      
      
         Pamatlietas puses
      
      
         Prasītāja: YS
      
         Atbildētāja: NK
      
         Rezolutīvā daļa
      
      
                  1)
               
               
                  Padomes Direktīva 2000/78/EK (2000. gada 27. novembris), ar ko nosaka kopēju sistēmu vienlīdzīgai attieksmei pret nodarbinātību un profesiju, un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2006/54/EK (2006. gada 5. jūlijs) par tāda principa īstenošanu, kas paredz vienlīdzīgas iespējas un attieksmi pret vīriešiem un sievietēm nodarbinātības un profesijas jautājumos, ir jāinterpretē tādējādi, ka to piemērošanas jomā ietilpst dalībvalsts tiesību normas, saskaņā ar kurām, pirmkārt, darba devējam ir jāietur arodpensijas, ko minētais darba devējs, noslēdzot vienošanos, ir apņēmies izmaksāt tieši savam bijušajam darba ņēmējam, summas daļa, veicot ieturējumu pensijas gūšanas vietā, un, otrkārt, netiek veikta līgumiski noteiktā šī pabalsta summas indeksācija.
               
            
                  2)
               
               
                  Direktīvas 2006/54 5. panta c) punkts un 7. panta [1. punkta] a) apakšpunkta iii) punkts ir jāinterpretē tādējādi, ka ar tiem tiek pieļauts tāds dalībvalsts tiesiskais regulējums, saskaņā ar kuru tādas pensijas saņēmējiem, ko valsts kontrolēts uzņēmums, noslēdzot vienošanos, ir apņēmies izmaksāt viņiem tieši un kas pārsniedz noteiktus šajā tiesiskajā regulējumā paredzētos sliekšņus, pirmkārt, netiek izmaksāta summa, kas tiek ieturēta no tādas šīs pensijas daļas, kura pārsniedz vienu no šiem sliekšņiem, un, otrkārt, netiek veikta līgumiski noteiktā šīs pensijas indeksācija, pat ja bijušo darba ņēmēju, kuru šādas arodpensijas summu ir ietekmējis minētais regulējums, procentuālā daļa ir ievērojami lielāka starp bijušajiem darba ņēmējiem – vīriešiem, kuri ietilpst šī regulējuma piemērošanas jomā, nekā starp bijušajām darba ņēmējām – sievietēm, kuras ietilpst šajā piemērošanas jomā, ja šādas sekas attaisno objektīvi faktori, kas nav saistīti ar jebkādu diskrimināciju dzimuma dēļ, un tas ir jāpārbauda iesniedzējtiesai.
               
            
                  3)
               
               
                  Direktīvas 2000/78 2. panta 1. punkts un 2. punkta b) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka tāds dalībvalsts tiesiskais regulējums, saskaņā ar kuru tādas pensijas saņēmējiem, ko valsts kontrolēts uzņēmums, noslēdzot vienošanos, ir apņēmies izmaksāt viņiem tieši un kas pārsniedz noteiktus šajā tiesiskajā regulējumā paredzētos sliekšņus, pirmkārt, netiek izmaksāta summa, kas tiek ieturēta no tādas šīs pensijas daļas, kura pārsniedz vienu no šiem sliekšņiem, un, otrkārt, netiek veikta līgumiski noteiktā šīs pensijas indeksācija, [ar minētajām direktīvas normām] netiek liegts jau tikai tā iemesla dēļ, ka minētais regulējums skar tikai saņēmējus, kas ir pārsnieguši noteiktu vecumu.
               
            
                  4)
               
               
                  Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 16., 17., 20. un 21. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka tiem tiek pieļauts tāds dalībvalsts tiesiskais regulējums, saskaņā ar kuru tādas pensijas saņēmējiem, ko valsts kontrolēts uzņēmums, noslēdzot vienošanos, ir apņēmies izmaksāt viņiem tieši un kas pārsniedz noteiktus šajā tiesiskajā regulējumā paredzētos sliekšņus, pirmkārt, netiek izmaksāta summa, kas tiek ieturēta no tādas šīs pensijas daļas, kura pārsniedz vienu no šiem sliekšņiem, un, otrkārt, netiek veikta līgumiski noteiktā šīs pensijas indeksācija.
               
            
                  5)
               
               
                  Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 47. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka ar to tiek pieļauts, ka dalībvalsts savā tiesību sistēmā neparedz autonomu tiesību aizsardzības līdzekli, kura mērķis galvenokārt būtu pārbaudīt valsts tiesību normu, ar kurām tiek īstenotas Savienības tiesības, atbilstību šīm tiesībām, ja vien pastāv iespēja veikt šādu pārbaudi pakārtotā kārtībā.
               
            
         (1)  OV C 187, 3.6.2019.