CELEX: 62014CA0422
Language: cs
Date: 2015-11-11 00:00:00
Title: Věc C-422/14: Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 11. listopadu 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Juzgado de lo Social n° 33 de Barcelona – Španělsko) – Cristian Pujante Rivera v. Gestora Clubs Dir SL, Fondo de Garantía Salarial „Řízení o předběžné otázce — Sociální politika — Hromadné propouštění — Směrnice 98/59/ES — Článek 1 odst. 1 první pododstavec písm. a) — Pojem ‚zaměstnanci, kteří jsou obvykle zaměstnáni‘ v dotyčném podniku — Článek 1 odst. 1 druhý pododstavec — Pojmy ‚propouštění‘ a ‚skončení pracovního poměru, které lze považovat za propuštění‘ — Metoda stanovení počtu propouštěných zaměstnanců“

18.1.2016   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 16/12
            
         Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 11. listopadu 2015 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona – Španělsko) – Cristian Pujante Rivera v. Gestora Clubs Dir SL, Fondo de Garantía Salarial
   (Věc C-422/14) (1)
   
   („Řízení o předběžné otázce - Sociální politika - Hromadné propouštění - Směrnice 98/59/ES - Článek 1 odst. 1 první pododstavec písm. a) - Pojem ‚zaměstnanci, kteří jsou obvykle zaměstnáni‘ v dotyčném podniku - Článek 1 odst. 1 druhý pododstavec - Pojmy ‚propouštění‘ a ‚skončení pracovního poměru, které lze považovat za propuštění‘ - Metoda stanovení počtu propouštěných zaměstnanců“)
   (2016/C 016/13)
   Jednací jazyk: španělština
   
      Předkládající soud
   
   Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona
   
      Účastníci původního řízení
   
   
      Žalobce: Cristian Pujante Rivera
   
      Žalovaní: Gestora Clubs Dir SL, Fondo de Garantía Salarial
   
      Výrok
   
   
               1)
            
            
               Článek 1 odst. 1 první pododstavec písm. a) směrnice Rady 98/59/ES ze dne 20. července 1998 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se hromadného propouštění musí být vykládán v tom smyslu, že zaměstnanci s pracovními smlouvami uzavřenými na dobu určitou nebo pro vykonání určitých prací musí být považováni za zaměstnance, kteří jsou „obvykle“ zaměstnáni v dotyčném podniku, ve smyslu tohoto ustanovení.
            
         
               2)
            
            
               Za účelem prokázání existence „hromadného propouštění“ ve smyslu čl. 1 odst. 1 prvního pododstavce písm. a) směrnice 98/59, jež má za následek uplatnění této směrnice, musí být podmínka uvedená v druhém pododstavci tohoto ustanovení, že je „propuštěných zaměstnanců nejméně pět“, vykládána v tom smyslu, že se nevztahuje na další formy skončení pracovního poměru, které je třeba považovat za propouštění, ale pouze na propouštění ve striktním slova smyslu.
            
         
               3)
            
            
               Směrnice 98/59 musí být vykládána v tom smyslu, že skutečnost, že zaměstnavatel jednostranně provedl v neprospěch zaměstnance podstatnou změnu základních náležitostí jeho pracovní smlouvy z důvodů, které nesouvisejí s osobou tohoto zaměstnance, spadá pod pojem „propouštění“ uvedený v čl. 1 odst. 1 prvním pododstavci písm. a) této směrnice.
            
         
      (1)  Úř. věst. C 421, 24.11.2014.