CELEX: 31966L0601
Language: et
Date: 1966-10-25 00:00:00
Title: Nõukogu direktiiv, 25. oktoober 1966, millega muudetakse nõukogu 26. juuni 1964. aasta direktiivi ühendusesisest värske lihaga kauplemist mõjutavate tervishoiuprobleemide kohta

Tähtis õiguslik teade

|

31966L0601

Euroopa Liidu Teataja 192 , 27/10/1966 Lk 3302 - 3304 Soomekeelne eriväljaanne: Peatükk 3 Köide 1 Lk 0178  Taanikeelne eriväljaanne: Seeria I Peatükk 1965-1966 Lk 0213  Rootsikeelne eriväljaanne: Peatükk 3 Köide 1 Lk 0178  Ingliskeelne eriväljaanne: Seeria I Peatükk 1965-1966 Lk 0244  Kreekakeelne eriväljaanne: Peatükk 03 Köide 2 Lk 0054 

		Nõukogu direktiiv,25. oktoober 1966,millega muudetakse nõukogu 26. juuni 1964. aasta direktiivi ühendusesisest värske lihaga kauplemist mõjutavate tervishoiuprobleemide kohta(66/601/EMÜ)EUROOPA MAJANDUSÜHENDUSE NÕUKOGU,võttes arvesse Euroopa Majandusühenduse asutamislepingut, eriti selle artikleid 43 ja 100,võttes arvesse komisjoni ettepanekut,võttes arvesse assamblee arvamust, [1]võttes arvesse majandus- ja sotsiaalkomitee arvamustning arvestades, et:nõukogu 24. juuni 1964. aasta direktiiv [2] ühendusesisest värske lihaga kauplemist mõjutavate tervishoiuprobleemide kohta jõustus 30. juunil 1965;nimetatud direktiiv kujutab endast esimest etappi ühtlustamisel, mis on kavandatud kõrvaldama kaubandustakistusi, mis tekivad erinevustest liikmesriikide veterinaarsätete vahel, eriti liha hügieeni osas;nimetatud direktiivi liikmesriikide õigusesse inkorporeerimine on näidanud, et selle sätteid tuleks kohandada uute tehniliste ja teaduslike andmete ning saadud kogemuste alusel;sellepärast tuleb esimesel võimalusel algteksti teha teatud muudatusi, kahjustamata nimetatud direktiiviga loodud süsteemi peamisi norme ja põhimõtteid;saadud kogemuste alusel tuleks täiendada mõningaid antud direktiivis sisalduvaid mõisteid;tuleb täpsustada, et põhjused liha turustamise keelustamiseks tuleb teatavaks teha sihtriigis läbiviidava tervisekontrolli teostamise ajal, eriti kaubasaajale antava arvamuse eest vastutava veterinaareksperdi volituste määratlemiseks;tuleks selgesõnaliselt sätestada, et muuks kui inimtoiduks ettenähtud värske lihaga kauplemisel jäävad siseriiklikud õigusnormid jõusse kuni ühenduse määruste vastuvõtmiseni;tapamajade hügieeni käsitlevad sätted tuleb säilitada, kuid nõude, et tapamajades oleksid spetsiaalsed kohad, kus teatud liiki loomi ei tapeta, võib tühistada;kogemus on näidanud, et tuleks muuta väikeste lihatükkide ja rupsi tembeldamisnõudeid ning liha tembeldamiseks tuleks lubada ka muude violetsete värvainete kasutamist kui metüülviolett,ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:Artikkel 1Nõukogu 26. juuni 1964. aasta direktiivi ühendusesisest värske lihaga kauplemist mõjutavate tervishoiuprobleemide kohta muudetakse vastavalt järgmistele artiklitele.Artikkel 21. "a) rümp – tapetud looma terve lihakeha pärast veretustamist, lahkamist ning jäsemete eraldamist randme- ja pöiapära kohalt, pea, saba ja udara eemaldamist; veiste, lammaste, kitsede ja kabjaliste puhul lisaks pärast nülgimist."2. Artikli 2 punkti b lõppu lisatakse sõnad "kas loomulikult rümbaga ühendatud või mitte".Artikkel 3Artikli 3 lõike 1 punktis c asendatakse sõnad "tunnistati terveks" sõnadega "sellise kontrolli tulemusel tunnistati tapakõlblikuks ühendusesisese värske lihaga kauplemise jaoks".Artikkel 4Artikli 4 lõikes 4 lisatakse sõna "tapamaja" järele sõnad "või lihalõikusettevõte".Artikkel 5"1. Ilma et see piiraks artikli 4 lõike 3 teise lõigu teisest lausest tulenevaid volitusi, võib liikmesriik keelustada oma territooriumil teisest liikmesriigist pärit värske liha turustamise, kui sihtriigis läbiviidud tervisekontrolli käigus selgub, et:a) kõnealune liha on inimtoiduks kõlbmatu; võib) ei ole kinni peetud artikli 3 sätetest."Artikkel 61. Artikli 6 lõike 1 punkti A alapunktis a jäetakse saksakeelses tekstis välja sõnad "und Schweinen".2. "d) Muuks kui inimtoiduks ettenähtud värske liha."3. "eespool punktides a, b ja c nimetatud värsket liha võib saata ainult vastavalt artiklile 3."Artikkel 7I lisa I peatüki punkti 1 muudetakse järgmiselt:a) alapunkti b tekst asendatakse järgmisega:"b) piisava suurusega taparuumid, mis võimaldavad tööd rahuldavalt teostada; nii sigade kui muud liiki loomade tapmiseks ettenähtud taparuumis peab olema spetsiaalne koht sigade tapmiseks;"b) alapunkt e sõnastatakse järgmiselt:"e) eraldi ruumid rasva ladustamiseks ja nahkade, sarvede ja sõrgade ladustamiseks, kui nimetatud jäätmeid ei eemaldata tapamajast tapmise päeval;"c) alapunkt p sõnastatakse järgmiselt:"p) piisav varu surve all olevat üksnes joogikvaliteediga vett; erandjuhtudel võib auru tekitamiseks kasutada muud joogivee kvaliteedile mittevastavat vett, tingimusel et selleks paigaldatud torustik välistab kõnealuse vee kasutamise muudel eesmärkidel."Artikkel 8"18. Kabjaliste, üle nelja nädala vanuste sigade ja üle kolme kuu vanuste veiste rümbad tuleb esitada kontrollimiseks piki selgroogu poolrümpadeks lõigatult. Nimetatud sigade ja kabjaliste puhul lõigatakse ka pea pikuti pooleks. Kui see on kontrollimise otstarbel vajalik, võib riiklik veterinaararst nõuda iga rümba pikkupidi lahtilõikamist."Artikkel 91. I lisa VII peatüki punkti 29 esimeses taandes jäetakse välja sõna "seljapiirkonnas".2. "30. Maksad märgistatakse põletustempliga vastavalt punktile 28.Pead, keeled, südamed ja kopsud märgistatakse kas värvi- või põletustempliga vastavalt punktile 28.Alla kolme kuu vanuste veiste, sigade, lammaste ja kitsede puhul ei ole keelte ja südamete tembeldamine siiski kohustuslik."3. "31. Lihalõikusettevõtetes ametlikult tembeldatud rümpadest lõigatud muud jaotustükid kui rasv, nahaalune rasv, sabad, kõrvad ja jalad peavad juhul, kui neil ei ole templit, olema märgistatud värvi- või põletustempliga vastavalt punktile 28, millel on tapamaja veterinaarloa numbri asemel lihalõikusettevõtte veterinaarloa number.Tahke searasva tükid, millelt kamar on eemaldatud, rühmitatakse viie tüki kaupa partiidesse, mis plommitakse ametliku järelevalve all ja sildistatakse vastavalt punktile 32."4. "32. Kui rümbast eraldatud jaotustükid või rups saadetakse pakendatuna, tuleb punktis 28 või 31 sätestatud tempel panna pakendile kinnitatud etiketil nähtavale kohale nii, et pakendi avamisel see paratamatult puruneb."Punkti 32 viimane lause jäetakse välja.5. "33. Liha värvitempliga märgistamiseks võib kasutada ainult metüülvioletti või muud ühenduse eeskirjades selleks otstarbeks lubatud violetset värvainet."Artikkel 10"34. Riiklik veterinaararst peab pealelaadimise ajal välja andma terviseohutuse sertifikaadi originaaleksemplari, mis on lihaga kaasas selle veol sihtriiki. Väljaantud terviseohutuse sertifikaat peab vormilt ja sisult vastama II lisas esitatud näidisele, olema koostatud vähemalt sihtriigi ametlikus keeles ja sisaldama II lisas esitatud näidises sätestatud informatsiooni."Artikkel 11"a) - eespool kirjeldatud liha,- eespool kirjeldatud liha pakendile kinnitatud etikettkannab templit, mis tõendab, et kogu liha pärineb tunnustatud tapamajades tapetud loomadelt;."Artikkel 12Liikmesriigid jõustavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigusnormid kaheksa kuu jooksul alates käesoleva direktiivi teatavakstegemisest ning teatavad sellest viivitamata komisjonile.Artikkel 13Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.Brüssel, 25. oktoober 1966Nõukogu nimeleesistujaB. W. Biesheuvel[1] EÜT 130, 19.7.1966, lk 2466/66.[2] EÜT 121, 29.7.1964, lk 2012/64.--------------------------------------------------