CELEX: 52012PC0471
Language: sl
Date: 2012-08-29
Title: Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o nekaterih tehničnih in nadzornih ukrepih v Skagerraku ter spremembi Uredbe (ES) št. 850/98 in Uredbe (ES) št. 1342/2008

|
			
		
		
		52012PC0471
		
			Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o nekaterih tehničnih in nadzornih ukrepih v Skagerraku ter spremembi Uredbe (ES) št. 850/98 in Uredbe (ES) št. 1342/2008 /* COM/2012/0471 final - 2012/0232 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
1.           OZADJE PREDLOGA
Splošno ozadje 
Med posvetovanji s področja ribištva leta
2010 med EU in Norveško[1]
je bilo dogovorjeno, da se ustanovi delovna skupina, ki bi izboljšala nadzorne
in izvršilne ukrepe pri ribolovu v Skagerraku ter priporočila načine
za uskladitev predpisov EU in Norveške o tehničnih in nadzornih ukrepih na
območju zunaj štirih morskih milj od temeljnih črt. Delovna skupina o
tehničnih ukrepih in nadzoru v Skagerraku se je srečala med letom 2011
in pripravila poročilo oktobra 2011. Priporočila delovne skupine so
bila 2. decembra 2011 v Bergnu vključena v odobreni zapisnik
posvetovanj med EU in Norveško.
Veljavne določbe EU na področju,
na katero se nanaša predlog
Uredba Sveta (ES) št. 2371/2002 z dne 20. decembra 2002
o ohranjevanju in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v okviru
skupne ribiške politike[2].

Uredba Sveta (ES) št. 850/98 z dne 30. marca 1998
za ohranjanje ribolovnih virov s tehničnimi ukrepi za varovanje nedoraslih
morskih organizmov[3].

Uredba Sveta (ES) št. 1342/2008 z dne 18.
decembra 2008 o določitvi dolgoročnega načrta za staleže trske
in ribištvo, ki izkorišča te staleže, ter razveljavitvi Uredbe (ES) št. 423/2004[4]. 
Uredba Sveta (ES) št. 1005/2008 z
dne 29. septembra 2008 o vzpostavitvi sistema Skupnosti za
preprečevanje nezakonitega, neprijavljenega in nereguliranega ribolova, za
odvračanje od njega ter za njegovo odpravljanje in o spremembi
uredb (EGS) št. 2847/93, (ES) št. 1936/2001 in (ES) št. 601/2004
ter o razveljavitvi uredb (ES) št. 1093/94 in (ES) št. 1447/1999[5]. 
Uredba Sveta (ES) št. 1006/2008 z dne 29. septembra 2008
o dovoljenjih za ribolovne dejavnosti ribiških plovil Skupnosti zunaj voda
Skupnosti in dostopu plovil tretjih držav do voda Skupnosti ter o spremembi
uredb (EGS) št. 2847/93 in (ES) št. 1627/94 in o razveljavitvi Uredbe
(ES) št. 3317/94[6]
ter njena izvedbena pravila iz Uredbe Komisije (EU) št. 201/2010 z dne 10. marca 2010
o podrobnih pravilih za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1006/2008 o dovoljenjih
za ribolovne dejavnosti ribiških plovil Skupnosti zunaj voda Skupnosti in
dostopu plovil tretjih držav do voda Skupnosti[7].
Uredba Sveta (ES) št. 1224/2009 o
vzpostavitvi nadzornega sistema EU za ribištvo[8]
določa ne le splošne zahteve glede nadzora ribištva, temveč tudi posebne
zahteve za večletne načrte, njena izvedbena pravila pa so vsebovana v
Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 404/2011 z dne 8. aprila 2011 o
določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 o
vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s pravili
skupne ribiške politike[9].
Uredba Sveta (ES) št. 847/96 z dne 6. maja 1996
o uvedbi dodatnih pogojev za upravljanje celotnih dovoljenih ulovov (TAC) in
kvot iz leta v leto[10].

Reforma skupne ribiške politike 
Trenutno se razpravlja o predlogu Komisije za
uredbo Evropskega parlamenta in Sveta o skupni ribiški politiki[11], vključno z uvedbo
obveznosti iztovarjanja celotnega ulova pri ribolovu EU. Skagerrak je majhno
geografsko območje z omejenim številom zadevnih držav članic.
Določbe navedenega predloga se zato nanašajo posebej na Skagerrak in
ribištvo, ki poteka na tem območju, in niso osnova za razpravo o reformi
skupne ribiške politike. Izkušnje v Skagerraku pa so lahko dragocene za splošno
razpravo o uvedbi splošne obveznosti iztovarjanja celotnega ulova pri ribolovu
EU. 
Usklajenost z drugimi politikami in
cilji Unije
Predlog in njegovi cilji so skladni s
politikami Evropske unije, zlasti okoljsko, socialno, tržno in trgovinsko
politiko.
2.           REZULTATI POSVETOVANJ Z ZAINTERESIRANIMI
STRANMI IN OCENA UČINKA
Posvetovanje z zainteresiranimi stranmi 
Naloga delovne skupine, ustanovljene pri
pogajanjih med EU in Norveško, opisanih v 1. točki, je bila
pregledati veljavne tehnične in nadzorne ukrepe na območju in po
potrebi predlagati čim bolj usklajene tehnične in nadzorne ukrepe za
Skagerrak. Delovno skupino so sestavljali strokovnjaki s področja tehnike
in nadzora ter znanstveniki kot tudi predstavniki ribičev, vključno z
lastniki manjših plovil. Delovna skupina se je v letu 2011 večkrat
srečala in oktobra 2011 pripravila poročilo o ugotovitvah in
priporočilih. 
Aprila 2012 so bila priporočila
vključena v odobreni zapisnik, ki sta ga podpisali EU in Norveška. 
Glede na to ozadje ter da bi izpolnili cilj
skupne ribiške politike, tj. zagotoviti trajnostno izkoriščanje živih
morskih virov, in izkoreninili zavržke kot netrajnostno prakso, bi bilo treba
priporočila iz odobrenega zapisnika prenesti v zakonodajo Unije. 
Ocena učinka 
Predpisi, ki bodo sprejeti, se bodo
uporabljali le v Skagerraku in spadajo v okvir mednarodnega sporazuma med EU in
Norveško. V sporazumu so bili opredeljeni skupni tehnični in nadzorni
ukrepi, vključeni v predlogu, kot tudi seznam vrst, za katere mora veljati
obveznost iztovarjanja, in časovni razpored za postopno izvajanje
predloga. Poleg tega je sporazum med EU in Norveško temeljil na priporočilih
tehnične delovne skupine ob sodelovanju zainteresiranih strani, ki je
podrobno proučila različne razpoložljive možnosti, s katerimi bi bilo
mogoče nadaljevanje tradicionalnega ribolova v Skagerraku po prenehanju
veljavnosti sosedskega sporazuma o Skagerraku. Delovna skupina velja za
ustrezno alternativo oceni učinka. Poleg tega je bila obveznost
iztovarjanja celotnega ulova izčrpno predstavljena v oceni učinka, ki
je bila pripravljena skupaj s predlogom o reformi[12].
3.           PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA
Pravna podlaga 
Člen 43(2) Pogodbe o delovanju
Evropske unije 
Načelo subsidiarnosti 
Določbe predloga se nanašajo na
ohranjanje morskih bioloških virov, kar so ukrepi, ki spadajo pod
izključno pristojnost Unije. Zato se načelo subsidiarnosti ne
uporablja. 
Načelo sorazmernosti 
Predlagani ukrepi so skladni z načelom
sorazmernosti, saj za dosego želenih ciljev politike ni na voljo drugih manj
omejevalnih ukrepov.
Izbira instrumentov
Predlagani instrument: uredba Evropskega
parlamenta in Sveta. 
4.           PRORAČUNSKE POSLEDICE 
Proračunskih posledic ni. 
2012/0232 (COD)
Predlog
UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
o nekaterih tehničnih in nadzornih
ukrepih v Skagerraku ter spremembi Uredbe (ES) št. 850/98 in Uredbe (ES)
št. 1342/2008
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE
UNIJE STA –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije in zlasti člena 43(2) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
po posredovanju osnutka zakonodajnega akta
nacionalnim parlamentom,
ob upoštevanju mnenja Evropskega
ekonomsko-socialnega odbora[13],

ob upoštevanju mnenja Odbora regij[14], 
v skladu z rednim zakonodajnim postopkom,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)       Zaradi posvetovanj s
področja ribištva za leto 2012, ki so 2. decembra 2011 potekala med
Unijo in Norveško, bi bilo treba spremeniti nekatere tehnične in nadzorne
ukrepe, ki veljajo za Skagerrak, da bi izboljšali vzorce izkoriščanja in,
kadar je to mogoče, uskladili predpise Unije in Norveške. 
(2)       Med posvetovanji s
področja ribištva, ki so 28. junija 2012 potekala med Unijo in
Norveško, so bili določeni skupni tehnični in nadzorni ukrepi, ki
veljajo za Skagerrak, seznam vrst, za katere velja obveznost iztovarjanja
celotnega ulova, in časovni razpored, v skladu s katerim bi ta obveznost
morala postopno začeti veljati za navedene vrste. 
(3)       Potrebne so spremembe
tehničnih ukrepov, ki veljajo v Skagerraku, da bi zmanjšali raven neželenega
ulova in zavržkov, saj ti negativno vplivajo na trajnostno izkoriščanje
morskih bioloških virov. 
(4)       Uvesti je treba obveznost
iztovarjanja celotnega ulova staležev, za katere veljajo omejitve ulova, razen
pri vrstah rib in ribolovu, pri katerih je dovolj dokazov o visokih stopnjah
preživetja zavrženih rib, ali kadar je obremenitev za ribiče, ki morajo
neželene vrste izločiti od ulova za ločeno obravnavo, nerazumljivo
visoka. [člen 3]
(5)       Za sistem iztovarjanja
celotnega ulova so potrebne znatne spremembe sedanjega ribištva in upravljanja
zadevnega ribištva. Zato je treba obveznost iztovarjanja uvesti postopno. [člen 4]
(6)       Za zaščito nedoraslih
rib in delovanja ribiškega trga ter da bi zagotovili, da ni mogoče
pridobiti neupravičenega dobička zaradi ulova rib, manjših od
najmanjše referenčne velikosti ohranjanja, bi moralo biti ravnanje s takim
ulovom omejeno na ribjo moko, hrano za hišne živali in druge proizvode, ki niso
namenjeni za prehrano ljudi, ter na dobrodelne namene. [člen 5]

(7)       Da bi postopno odpravili
zavržke, je treba izboljšati selektivnost ribolovnega orodja s povečanjem
splošne zahteve glede najmanjše velikosti mrežnega očesa za pridneni
ribolov, vendar z odstopanji, da bi omogočili uporabo orodij,
vključno s selektivnimi napravami, ki imajo pri tem ribolovu enako
selektivnost. [člen 6] 
(8)       Za najboljši možni
učinek ter ustrezno spremljanje in nadzor novih tehničnih ukrepov, ki
bodo določeni, je treba omejiti uporabo ribolovnih orodij v Skagerraku. [člen 7]
(9)       Da bi razrešili navzkrižje
zakonodaje, ki velja za Skagerrak in njegova sosednja območja, ter
zagotovili, da so upoštevani predpisi o določitvi tehničnih ukrepov v
Skagerraku, je treba določiti ukrepe, ki urejajo primere, ko ribiška
plovila na ribolovnem potovanju združijo ribolovne dejavnosti v Skagerraku z
ribolovom na območjih, kjer se novi tehnični ukrepi za Skagerrak ne
uporabljajo. [člen 8]
(10)     Da bi zagotovili skladnost z
ukrepi iz te uredbe, je treba sprejeti specifične nadzorne ukrepe poleg
ukrepov iz Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009
o vzpostavitvi nadzornega sistema Skupnosti za zagotavljanje skladnosti s
pravili skupne ribiške politike[15].
[člen 9]
(11)     Glede na to, da je Skagerrak
precej majhno ribolovno območje, kjer predvsem manjša plovila izvajajo
kratka ribolovna potovanja, bi bilo treba uporabo predhodnega obveščanja,
kakor je zahtevano v členu 17 Uredbe (ES) št. 1224/2009,
razširiti na vsa plovila s skupno dolžino najmanj 10 metrov, predhodna
obvestila pa bi bilo treba zaradi prilagoditve na ribištvo predložiti dve uri
vnaprej. [člen 10]
(12)     Da bi ustrezno spremljali
ribolovne dejavnosti na morju, zlasti preverjali, ali se izvaja obveznost
iztovarjanja celotnega ulova staležev, za katere veljajo omejitve ulova, je
treba na plovilih, ki lovijo v Skagerraku, uporabljati elektronsko opremo za
daljinsko spremljanje (Remote Electronic Monitoring – REM). [člen 11]
(13)     Da bi zagotovili, da so novi
tehničnimi ukrepi upoštevani, bi morale zadevne države članice za
Skagerrak opredeliti ukrepe nadzora in inšpekcijskih pregledov ter jih
vključiti v svoj nacionalni akcijski program nadzora. [člen 12]
(14)     Treba je predpisati pravila za
plovila, ki so v Skagerraku v tranzitu, da bi zagotovili, da so novi
tehnični ukrepi upoštevani. [člen 13]
(15)     Komisija bi morala redno
ocenjevati ustreznost in učinkovitost tehničnih ukrepov. Takšna ocena
bi morala temeljiti na poročilih zadevnih držav članic. [člen
14 in 15]
(16)     Da bi na podlagi obveznosti
iztovarjanja celotnega ulova spodbujali bolj selektiven ribolov, je ustrezno
plovila, ki lovijo v Skagerraku, izvzeti iz ureditve napora iz
poglavja III Uredbe (ES) št. 1342/2008 z dne 18. decembra 2008
o določitvi dolgoročnega načrta za staleže trske in ribištvo, ki
izkorišča te staleže, ter razveljavitvi Uredbe (ES) št. 423/2004[16]. [člen 20]
(17)     Zagotoviti je treba raven
prožnosti, da bi se ribiči lahko prilagodili na novo ureditev v
Skagerraku. Zato dovoljena prožnost pri izkoriščenosti kvote iz leta v
leto, določena v Uredbi (ES) št. 847/96 z dne 6. maja 1996
o uvedbi dodatnih pogojev za upravljanje celotnih dovoljenih ulovov (TAC) in
kvot iz leta v leto[17],
ne bi smela veljati za prelov. [člen 20]
(18)     Da bi zagotovili
pravočasno in sorazmerno prilagoditev tehničnemu in znanstvenemu
napredku ter prožnost kot tudi omogočili oblikovanje nekaterih ukrepov, bi
bilo treba na Komisijo v skladu s členom 290 Pogodbe prenesti
pooblastilo za sprejemanje aktov z namenom spremembe Priloge I glede
časovnega razporeda in staležev, za katere velja obveznost iztovarjanja
celotnega ulova, in spremembe Priloge II glede najmanjše referenčne
velikosti ohranjanja. 
(19)     Komisija bi morala pri
pripravi in oblikovanju delegiranih aktov zagotoviti, da so ustrezni dokumenti
predloženi Evropskemu parlamentu in Svetu hkrati, pravočasno in na
ustrezen način.
(20)     Da bi zagotovili enotne pogoje
in pravočasen odziv na realnost ribištva in razpoložljive znanstvene
informacije, bi bilo treba na Komisijo prenesti izvedbena pooblastila za
izvajanje določb tehnične narave o določitvi ravni selektivnosti
orodja in minimalnih zahtev glede elektronske opreme za daljinsko spremljanje.
Ta pooblastila bi bilo treba izvajati v skladu z Uredbo (EU) št. 182/2011
Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o
določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države
članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije[18].
(21)     Zaradi prepovedi obdržanja
nekaterih vrst na krovu ob določenem času v Skagerraku in
področja uporabe te uredbe so potrebne nekatere spremembe Uredbe (ES)
št. 850/98 in Uredbe (ES) št. 1342/2008.
(22)     Uredbo (ES) št. 850/98 in
Uredbo (ES) št. 1342/2008 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
POGLAVJE I
SPLOŠNE
DOLOČBE 
Člen 1
Vsebina
in področje uporabe
1. Ta uredba določa nove tehnične in
nadzorne ukrepe v Skagerraku.
2. Ta uredba se uporablja za vsa ribiška
plovila, ki lovijo v Skagerraku. 
Člen 2
Opredelitev
pojmov 
V tej uredbi se poleg opredelitev pojmov iz
člena 3 Uredbe (ES) št. 850/98 in člena 3 Uredbe (ES)
št. 2371/2002 uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
(a) vrše in košare pomenijo majhne
pasti, ki so namenjene lovu rakov ali rib v obliki kletk ali košev iz
različnih materialov in se nastavijo na morsko dno posamezno ali v vrstah;
imajo eno ali več odprtin ali vhodov in so z vrvmi povezane z bojami, ki
kažejo na njihov položaj; 
(b) najmanjša referenčna velikost
ohranjanja pomeni velikost zadevne vrste, pod katero je prodaja ulova
omejena le na predelavo v ribjo moko, hrano za hišne živali ali druge
proizvode, ki niso namenjeni za prehrano ljudi;
(c) velikost mrežnega očesa
vlečne mreže, danske potegalke ali podobne vlečne mreže pomeni
velikost mrežnega očesa katere koli vreče ali podaljška na krovu
ribiškega plovila;
(d) vreča pomeni vrečo v
ožjem pomenu; 
(e) podaljšek pomeni podaljševalen kos,
kakor je opredeljen v Prilogi k Uredbi (EGS) št. 3440/84[19];
(f) pridnena
vlečna mreža pomeni orodje, ki ga čez morsko dno vleče eno
ali več ribiških plovil in je sestavljeno iz mreže v obliki stožca ali
piramide (tj. telo vlečne mreže) ter je zadaj zaprto z vrečo, ki se
horizontalno odpre s širilkami ob stiku s tlemi ali v primeru dveh plovil z
razdaljo med ploviloma; 
(g) danska potegalka pomeni
obkroževalno in vlečno orodje, ki se upravlja z enega ali več plovil
z dvema dolgima vrvema (potegalne vrvi) in usmeri ribe proti odprtini
potegalke; tj. orodje iz mrežastega materiala, ki je po obliki in velikosti
podobno pridneni vlečni mreži in vsebuje dve dolgi krili, telo in vrečo;

(h) vlečna mreža z gredjo pomeni
orodje z vlečno mrežo, ki se horizontalno odpre z jekleno ali leseno
cevjo, gredjo in mrežnim materialom s spodnjimi verigami, plašilnimi verigami
ali prepletenimi plašilnimi verigami, ki jih motor plovila vleče po dnu;
(i) pelagična vlečna mreža
pomeni orodje, ki ga vleče eno ali več ribiških plovil v srednji
globini in je sestavljeno iz mreže z velikimi mrežnimi očesi na sprednjem
delu, ki usmerja ribe proti zadnjemu delu mreže z majhnimi mrežnimi očesi,
pri čemer je ribolovna globina nadzorovana z lokatorjem, horizontalna
odprtina pa je nadzorovana s širilkami, ki se praviloma ne dotaknejo morskega
dna;
(j) pelagične in industrijske vrste
pomenijo sled, skušo, papalino, sinjega mola, norveškega moliča, pravo
peščenko in šura.
POGLAVJE II
TEHNIČNI
OHRANITVENI UKREPI
Člen 3
Obveznost
iztovarjanja celotnega ulova
1. Z odstopanjem od člena 19(1) Uredbe
(ES) št. 850/1998 se celotni ulov staležev rib, navedenih v
Prilogi I, potegne na krov ribiškega plovila in na njem obdrži ter
iztovori v skladu s časovnim razporedom, določenim v navedeni
prilogi, razen če imajo zavržene ribe takšnih staležev visoko stopnjo
preživetja ali če je obremenitev za ribiče, ki morajo neželene vrste
izločiti od ulova za ločeno obravnavo, nerazumljivo visoka.
2. Brez poseganja v odstavek 1 in z
odstopanjem od člena 19(1) Uredbe (ES) št. 850/98 se pri ribolovu z
orodjem z velikostjo mrežnega očesa največ 32 mm celotni ulov,
tudi staležev, za katere obveznost iztovarjanja ne velja, potegne na krov
ribiškega plovila in na njem obdrži ter iztovori. 
3. Odstavek 1 se ne uporablja za ribolov z
vršami in košarami. 
4. Komisija je pooblaščena za sprejemanje
delegiranih aktov za spremembo Priloge I zaradi napredka na področju
znanstvenih informacij ali kadar se izkaže, da je obremenitev ribičev
nesorazmerna s prednostmi. Navedeni delegirani akti se sprejmejo v skladu s
členom 16. 
Člen 4
Posebni
pogoji za upravljanje kvot 
1. Vsak ulov staležev iz člena 3 z
ribiškimi plovili Unije se odšteje od kvot, ki so državi članici zastave
na voljo za zadevni stalež ali skupino staležev ne glede na kraj iztovarjanja. 
2. Države članice zagotovijo, da je za
ribiška plovila, ki lovijo v Skagerraku, za staleže, za katere velja obveznost
iztovarjanja ulova, na voljo kvota, pri čemer se upošteva verjetna sestava
ulova plovil. 
3. Države članice zagotovijo, da se
ribiška plovila, ki plujejo pod njihovo zastavo in imajo na krovu ribe, za
katere države članice nimajo na voljo kvote, vrnejo v pristanišče.
Člen 5
Ravnanje
z nedoraslimi ribami 
1. Kadar je za stalež, za katerega velja
člen 3, določena najmanjša referenčna velikost ohranjanja, je
prodaja ulovljenih rib navedenega staleža, manjših od najmanjše referenčne
velikosti ohranjanja, omejena na predelavo v ribjo moko, hrano za hišne živali
in druge proizvode, ki niso namenjeni za prehrano ljudi, ter na dobrodelne
namene. 
2. Najmanjše referenčne velikosti
ohranjanja za staleže v Skagerraku so navedene v Prilogi II.
3. Komisija je pooblaščena za sprejemanje
delegiranih aktov za spremembo Priloge II zaradi napredka na področju
znanstvenih informacij. Navedeni delegirani akti se sprejmejo v skladu s
členom 16. 
Člen 6
Specifikacije
ribolovnega orodja 
1. Prepovedano je prevažanje na krovu ali
uporaba kakršne koli pridnene vlečne mreže, danske potegalke, vlečne
mreže z gredjo ali podobne vlečne mreže z velikostjo mrežnega očesa,
manjšo od 120 mm. 
2. Z odstopanjem od odstavka 1:
(a)         
se lahko uporablja orodje z enako selektivnostjo
kot orodje iz odstavka 1, če je to potrjeno s poskusnimi ribolovnimi
potovanji ali oceno Znanstvenega, tehničnega in ekonomskega odbora za
ribištvo (STEFC);
(b)         
se lahko uporabljajo vlečne mreže z najmanjšo
velikostjo mrežnega očesa, manjšo od 32 mm, če ulov na krovu
vsebuje več kot 50 % ene ali več pelagičnih ali
industrijskih vrst.
3. Komisija je pooblaščena za sprejemanje
izvedbenih aktov za določitev orodja, vključno s selektivnimi
napravami, pritrjenimi na to orodje, ki se lahko uporablja kot orodje z enako
selektivnostjo, kot jo ima orodje iz odstavka 1. 
Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu
s členom 17.
Člen
7
Omejitve
uporabe orodja 
1. Ribiška plovila, ki lovijo v Skagerraku,
med ribolovnim potovanjem uporabljajo le eno ribolovno orodje. 
2. Z odstopanjem od odstavka 1 lahko
ribolovna plovila uporabljajo katero koli kombinacijo ribolovnih orodij iz
odstavka 6(1) in člena 6(2)(a). 
3. Plovila iz odstavka 1 imajo lahko na krovu
več kot eno orodje, če neuporabljane mreže shranijo v skladu s
členom 47 Uredbe (ES) št. 1224/2009. 
Člen 8
Ribolovna
potovanja v Skagerraku in na drugih območjih
1. Z odstopanjem od členov 4, 15, 19(1),
35, 36, 37 Uredbe (EC) št. 850/98 se to poglavje uporablja tudi na
območjih, ki niso del Skagerraka, med celotnim ribolovnim potovanjem
plovila. 
2. Odstavek 1 se za druga območja
uporablja le, kadar plovilo lovi v Skagerraku in na drugem območju kadar
koli med istim ribolovnim potovanjem.
POGLAVJE III
NADZORNI
UKREPI
Člen 9
Povezava
z drugimi uredbami 
Nadzorni ukrepi iz tega poglavja se
uporabljajo poleg ukrepov iz Uredbe (ES) št. 1005/2008, Uredbe (ES)
št. 1006/2008 in Uredbe (ES) št. 1224/2009, razen če je v
členih tega poglavja navedeno drugače.
Člen 10
Predhodno
obveščanje 
1. Z odstopanjem od člena 17 Uredbe
(ES) št. 1224/2009 poveljniki ribiških plovil Unije, ki imajo na krovu
staleže rib, za katere velja člen 3 te uredbe, pristojnim organom
države članice zastave sporočijo informacije iz člena 17(1)
Uredbe (ES) št. 1224/2009 dve uri pred vplutjem v pristanišče.
2. Z odstopanjem od člena 1 Uredbe
Komisije (ES) št. 1010/2009[20]
poveljniki ribiških plovil tretjih držav, ki imajo na krovu staleže rib, za
katere velja člen 3 te uredbe, pristojnim organom države
članice, v katere pristanišče želijo vpluti, sporočijo
informacije iz člena 6(1) Uredbe (ES) št. 1005/2008 dve uri pred
vplutjem v pristanišče.
Člen 11
Elektronska
oprema za daljinsko spremljanje
1. Države članice uporabljajo elektronsko opremo
za daljinsko spremljanje (Remote Electronic Monitoring – REM) za spremljanje ribolovnih dejavnosti
ribiških plovil, ki plujejo pod njihovo zastavo in lovijo v Skagerraku. 
2. Ribiško plovilo s skupno dolžino najmanj 12
metrov sme zapustiti pristanišče le, če ima na krovu brezhibno
delujočo elektronsko opremo za daljinsko spremljanje, ki jo sestavljajo
zadostno število kamer s televizijo zaprtega kroga (CCTV), globalni sistem za
določanje položaja (GPS) in senzorji. 
3. Odstavek 2 se uporablja v skladu
z naslednjim časovnim razporedom: 
(a)        od 1. januarja 2014 za
ribiška plovila Unije s skupno dolžino najmanj 15 metrov,
(b)        od 1. julija 2015 za ribiška
plovila Unije s skupno dolžino najmanj 12 metrov. 
4. Komisija je pooblaščena za sprejemanje
izvedbenih aktov o naslednjih vidikih REM: zanesljivost opreme, specifikacije
opreme, podatki, ki jih je treba zabeležiti in obdelati, spremljanje uporabe
REM ali drugi elementi, potrebni za delovanje opreme. 
Navedeni izvedbeni akti se sprejmejo v skladu
s členom 17.
Člen 12
Načrti
nadzora in inšpekcijskih pregledov 
1. Države članice v skladu s
Prilogo III določijo ukrepe nadzora in inšpekcijskih pregledov, da bi
v šestih mesecih po začetku veljavnosti te uredbe zagotovile skladnost s
pogoji iz te uredbe.
2. Nadzorni in inšpekcijski pregledi so
vključeni v nacionalni akcijski program nadzora iz člena 46
Uredbe (ES) št. 1224/2009, ki se uporablja za večletni načrt za
staleže trske iz Uredbe (ES) št. 1342/2008[21].
Člen 13
Tranzit

Ribiška plovila v tranzitu v Skagerraku, ki
imajo na krovu ribe, ulovljene na območjih, ki niso del Skagerraka, imajo
mreže pripete in shranjene v skladu s členom 47 Uredbe (ES) št. 1224/2009.

POGLAVJE IV
PREGLED
Člen
14
Poročanje
držav članic 
Zadevne države članice Komisiji
poročajo o izvajanju te uredbe tretje leto po začetku veljavnosti te
uredbe, nato pa vsako tretje leto.
Člen
15
Ocena
načrta
Komisija na podlagi poročil držav
članic iz člena 14 in ob upoštevanju znanstvenega mnenja oceni
učinek ukrepov na zadevne staleže in ribištvo v letu po letu, v katerem
prejmejo poročila.
POGLAVJE V
POSTOPKOVNE DOLOČBE 
Člen 16
Izvajanje
delegiranih pooblastil
1.           Pooblastilo za sprejetje
delegiranih aktov se Komisiji podeli pod pogoji iz tega člena. 
2.           Pooblastila za sprejetje
delegiranih aktov iz člena 3(4) in člena 5(3) se Komisiji
dodelijo za nedoločen čas.
3.           Pooblastilo iz člena 3(4)
in člena 5(3) lahko kadar koli prekliče Evropski parlament ali
Svet. S sklepom o preklicu pooblastilo iz navedenega sklepa preneha. Sklep
začne veljati dan po objavi sklepa v Uradnem listu Evropske unije ali na
poznejši datum, ki je v njem naveden. Ne vpliva na veljavnost že veljavnih
delegiranih aktov.
4.           Komisija takoj po sprejetju
delegiranega akta o tem hkrati uradno obvesti Evropski parlament in Svet.
5.           Delegirani akt, sprejet na
podlagi člena 3(4) in člena 5(3), začne
veljati le, če mu Evropski parlament ali Svet ne nasprotujeta v
dveh mesecih od uradnega obvestila, ki sta ga prejela v zvezi z navedenim
aktom, ali če sta pred iztekom navedenega roka oba obvestila Komisijo, da
mu ne bosta nasprotovala. Na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta se
to obdobje podaljša za dva meseca.
Člen 17
Postopek
v odboru
1.         Komisiji pomaga Odbor za ribištvo
in ribogojstvo, ustanovljen s členom 30 Uredbe (ES) št. 2371/2002.
Navedeni odbor je odbor v smislu Uredbe (EU) št. 182/2011. 
2.         Pri sklicevanju na ta odstavek se
uporablja člen 5 Uredbe (EU) št. 182/2011.
POGLAVJE VI
SPREMEMBE
Člen 18
Spremembe
Uredbe (ES) št. 850/98 
Uredba (ES) št. 850/98 se spremeni:
1. Beseda „Skagerrak“ se črta iz
člena 4(a)(ii), člena 35 in naslova Priloge IV. 
2. Člen 38 se črta. 
3. Naslov Priloge X.B se nadomesti z
naslednjim:
„B. POGOJI ZA UPORABO NEKATERIH KOMBINACIJ
VELIKOSTI MREŽNEGA OČESA V KATTEGATU“
Člen 19
Spremembe
Uredbe (ES) št. 1342/2008
Uredba (ES) št. 1342/2008 se spremeni:
1. V členu 11(1) se doda naslednji drugi
pododstavek:
„Ureditev ribolovnega napora iz prvega
pododstavka se za Skagerrak ne uporablja od 1. januarja 2013.“ 
2. V členu 12(5) se doda naslednji drugi
pododstavek:
„Kadar je Skagerrak izključen iz ureditve
ribolovnega napora v skladu z drugim pododstavkom člena 11(1), se
ribolovni napor, ki ga je mogoče povezati s Skagerrakom in je prispeval k
določitvi osnove ribolovnega napora, ne upošteva več za namene
določitve največjega dovoljenega ribolovnega napora.“
POGLAVJE VII
ODSTOPANJE
Člen 20
Odstopanje od
Uredbe (ES) št. 847/96
1. Z odstopanjem od
(a) člena 3(3) Uredbe (ES) št. 847/1996,
če se pred 31. oktobrom leta, za katerega velja, izkoristi več kot 75
% kvote za stalež, za katerega velja člen 3, lahko država
članica, ki ji je bila takšna kvota dodeljena, Komisijo zaprosi za
dovoljenje, da iztovori dodatne količine rib istega staleža, ki se
odštejejo od kvote zadevnega staleža v naslednjem letu z navedbo dodatne
zahtevane količine (izposoja), in 
(b) člena 4(2) Uredbe (ES) št. 847/1996
lahko država članica, ki ji je bila dodeljena ustrezna kvota, pred 31.
oktobrom leta, za katerega velja, od Komisije zahteva, da zadrži del njene
kvote za prenos v naslednje leto (prihranek). 
Količine iz odstavkov (a) in (b) ne
presegajo
(i)       v letu 2013 20 % ustrezne kvote,
(ii)      v letu 2014 15 % ustrezne kvote in
(iii)     v letu 2015 10 % ustrezne kvote. 
2. Dodatna količina, izposojena v skladu
z odstavkom 1, se ne šteje za preseganje dovoljenega iztovarjanja za
namene odbitkov iz člena 105 Uredbe (ES) št. 1224/2009. 
POGLAVJE VIII
KONČNE DOLOČBE
Člen 21
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem
listu Evropske unije.
Ta uredba se uporablja od 1. januarja 2013. 
Ta uredba je zavezujoča v celoti
in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju,
Za Evropski parlament                                  Za
Svet
Predsednik                                                     Predsednik
Priloga I
Seznam vrst, ki se postopno
vključijo v obveznost iztovarjanja
 Ime || Znanstveno ime || Datum začetka veljavnosti 
 trska || Gadus morhua || 1. januar 2013 
 vahnja || Melanogrammus aeglefinus || 1. januar 2013 
 sled || Clupea harengus || 1. januar 2013 
 skuša || Scomber scombrus || 1. januar 2013 
 severna kozica || Pandalus borealis || 1. januar 2013 
 saj || Pollachius virens || 1. januar 2013 
 papalina || Sprattus sprattus || 1. januar 2013 
 mol || Merlangius merlangus || 1. januar 2013 
 oslič || Merluccius merluccius || 1. januar 2013 
 leng || Molva molva || 1. januar 2013 
 morska spaka || Lophius piscatorius || 1. januar 2013 
 polak || Pollachius pollachius || 1. januar 2013 
 repak || Coryphaenoides rupestris || 1. januar 2013 
 modri leng || Molva dypterygia || 1. januar 2013 
 morski menek || Brosme brosme || 1. januar 2013 
 morska plošča || Pleuronectes platessa || 1. januar 2015 
 pasji jezik || Glyptocephalus cynoglossus || 1. januar 2015 
 ameriška morska plošča || Hippoglossoides platessoides || 1. januar 2015 
 sinji mol || Micromesistius poutassou || 1. januar 2015 
 norveški molič || Trisopterus esmarkii || 1. januar 2015 
 srebrenke || Argentina spp. || 1. januar 2015 
 morski list || Solea solea || 1. januar 2015 
 škamp || Nephrops norvegicus || 1. januar 2015 
 gladki romb || Scophthalmus rhombus || 1. januar 2015 
 limanda || Limanda limanda || 1. januar 2015 
 romb || Scophthalmus maximus || 1. januar 2015 
 rdeči jezik || Microstomus kitt || 1. januar 2015 
 prava peščenka || Ammodytidae || 1. januar 2015 
 šur || Trachurus trachurus || 1. januar 2015 
 raže (za katere v uredbah o ribolovnih možnostih ni navedeno, da jih je treba izpustiti) ||  Raja spp. || 1. januar 2015 
 iverka || Platichthys flesus || 1. januar 2015 
 atlantski ostrigar || Anarhichas lupus || 1. januar 2015 
 tabinja belica || Phycis blennoides || 1. januar 2015 
 bradavičarica || Cyclopterus lumpus  || 1. januar 2015 
 rdeči okuni || Sebastes spp. || 1. januar 2015 
Priloga II
Najmanjša referenčna velikost
ohranjanja 
 Vrsta || Najmanjša referenčna velikost ohranjanja 
 trska (Gadus morhua) || 30 cm 
 vahnja (Melanogrammus aeglefinus) || 27 cm 
 mol (Merlangus merlangus) || 23 cm 
 saj (Pollachius virens) || 30 cm 
 sled (Clupea harengus) || 18 cm 
 skuše (Scomber spp.) || 20 cm 
 oslič (Merluccius merluccius) || 30 cm 
 leng (Molva molva) || 63cm 
 modri leng (Molva dipterygia) || 70cm 
 polak (Pollachius pollachius) || 30cm 
 morska plošča (Pleuronectes platesus) || 27 cm 
 morski listi (Solea spp.) || 24 cm 
 šuri (Trachurus spp.) || 15 cm 
PRILOGA III 
Ukrepi nadzora
in inšpekcijskih pregledov 
1.         Za namene nadzora in inšpekcijskih
pregledov, namenjenih preverjanju ravni skladnosti s členoma 3 in 5,
se nacionalni ukrepi nadzora in inšpekcijskih pregledov nanašajo vsaj na
naslednje:
(a)         
zahteve po popolnem vzorčenju ulova na morju
in v pristanišču;
(b)         
analizo vseh podatkov iz člena 109(2)(a) in
(b) Uredbe (ES) št. 1224/2009; 
(c)         
uporabo senzorjev, pritrjenih na orodja; 
(d)         
uporabo elektronske opreme za daljinsko spremljanje
(REM), ki jo sestavljajo televizija zaprtega kroga (CCTV), globalni sistem za
določanje položaja (GPS) in senzorji; 
(e)         
referenčno ladjevje za glavno ribištvo v
Skagerraku, na podlagi REM ali opazovalcev;
(f)           
znanstveni program vzorčenja zavržkov, ki
pokriva vsa glavna ribištva v Skagerraku. 
2.         Za namene nadzora in inšpekcijskih
pregledov, namenjenih preverjanju ravni skladnosti s členi 6, 7 in 8,
se nacionalni ukrepi nadzora in inšpekcijskih pregledov nanašajo vsaj na
naslednje:
(a)         
dodeljene človeške vire in tehnična
sredstva; 
(b)         
strategijo izvajanja inšpekcijskih pregledov,
vključno z ravnijo inšpekcijskih pregledov na morju in kopnem ter ravnijo
nadzora. 
3.         Osnova za inšpekcijske preglede 
Zadevne države članice v svojem sistemu
upravljanja tveganja, določenem v skladu s členom 5(3) Uredbe (ES)
št. 1224/2009, najvišjo raven tveganja dodelijo ribištvu, ki se izvaja v
Skagerraku. Ločen dejavnik tveganja se določi za plovila, ki lovijo v
Skagerraku in drugih vodah Unije med istim ribolovnim potovanjem, tem plovilom
se dodeli tudi najvišja raven tveganja.
[1]               Odobreni zapisnik sklepov posvetovanj s področja
ribištva med EU in Norveško glede ureditve ribolova v Skagerraku in Kattegatu
za leto 2011, podpisan v Bergnu 4. decembra 2010.
[2]               UL L 358, 31.12.2002,
str. 59. 
[3]               UL L 125, 27.4.1998,
str. 1.
[4]               UL L 348, 24.12.2008,
str. 20.
[5]               UL L 286, 29.10.2008, str.1.
[6]               UL L 286,
29.10.2008, str. 33.
[7]               UL L 61, 11.3.2010,
str. 1.
[8]               UL L 343, 22.12.2009,
str. 1.
[9]               UL L 112, 30.4.2011,
str. 1.
[10]             UL L 115, 9.5.1996,
str. 3.
[11]             COM(2011) 425 final, 13.7.2011.
[12]             http://ec.europa.eu/fisheries/reform/index_en.htm
[13]             UL C, , str. .
[14]             UL C, , str. .
[15]             UL L 343, 22.12.2009, str. 1.
[16]             UL L 348,
24.12.2008, str. 20.
[17]             UL L 115, 9.5.1996,
str. 3.
[18]             UL L 55, 28.2.2011, str. 13.
[19]             UL L 318, 7.12.1984, str. 23.
[20]             UL L 280, 27.10.2009, str. 5.
[21]             UL L 348, 24.12.2008, str. 20.