CELEX: 52012PC0469
Language: sk
Date: 2012-09-04
Title: Návrh ROZHODNUTIE RADY o podpísaní v mene Európskej únie a predbežnom vykonávaní Dohody o spolupráci medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej v oblasti európskych programov satelitnej navigácie

|
			
		
		
		52012PC0469
		
			PRÍLOHA k návrhu rozhodnutia Rady o podpísaní v mene Európskej únie a predbežnom vykonávaní Dohody o spolupráci medzi Euróspkou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej v oblasti európskych programov satelitnej navigácie_ /* COM/2012/0469 final - 2012/0230 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DOHODA O SPOLUPRÁCI MEDZI EURÓPSKOU
ÚNIOU A JEJ ČLENSKÝMI ŠTÁTMI NA JEDNEJ STRANE
A ŠVAJČIARSKOU KONFEDERÁCIOU NA STRANE DRUHEJ V OBLASTI EURÓPSKYCH
PROGRAMOV SATELITNEJ NAVIGÁCIE
EURÓPSKA
ÚNIA,
a
BELGICKÉ
KRÁĽOVSTVO,
BULHARSKÁ
REPUBLIKA,
ČESKÁ
REPUBLIKA,
DÁNSKE
KRÁĽOVSTVO,
SPOLKOVÁ REPUBLIKA
NEMECKO,
ESTÓNSKA
REPUBLIKA,
HELÉNSKA
REPUBLIKA,
ŠPANIELSKE
KRÁĽOVSTVO,
FRANCÚZSKA
REPUBLIKA,
ÍRSKO,
TALIANSKA
REPUBLIKA,
CYPERSKÁ
REPUBLIKA,
LOTYŠSKÁ
REPUBLIKA,
LITOVSKÁ
REPUBLIKA,
LUXEMBURSKÉ
VEĽKOVOJVODSTVO,
MAĎARSKO,
MALTSKÁ REPUBLIKA,
HOLANDSKÉ
KRÁĽOVSTVO,
RAKÚSKA REPUBLIKA,
POĽSKÁ
REPUBLIKA,
PORTUGALSKÁ
REPUBLIKA,
RUMUNSKO,
SLOVINSKÁ
REPUBLIKA,
SLOVENSKÁ
REPUBLIKA,
FÍNSKA REPUBLIKA,
ŠVÉDSKE
KRÁĽOVSTVO,
SPOJENÉ
KRÁĽOVSTVO VEĽKEJ BRITÁNIE A SEVERNÉHO ÍRSKA,
zmluvné strany
Zmluvy o Európskej únii a Zmluvy o fungovaní Európskej únie, ďalej len
„členské štáty“, na jednej strane
a
ŠVAJČIARSKA
KONFEDERÁCIA, ďalej len „Švajčiarsko“, na strane druhej,
ďalej len
„zmluvná strana“ alebo „zmluvné strany“,
BERÚC DO ÚVAHY
spoločné záujmy, pokiaľ ide o rozvoj globálneho navigačného
satelitného systému (ďalej len „GNSS“) osobitne navrhnutého na civilné
účely, 
UZNÁVAJÚC význam
európskych programov GNSS ako prínosu k navigačnej a informačnej
infraštruktúre v Európskej únii a vo Švajčiarsku,
BERÚC DO ÚVAHY
rastúci rozvoj aplikácií GNSS v Európskej únii, vo Švajčiarsku
a v iných oblastiach sveta,
BERÚC DO ÚVAHY
spoločný záujem o dlhodobú spoluprácu medzi Európskou úniou, jej
členskými štátmi a Švajčiarskom v oblasti satelitnej navigácie,
UZNÁVAJÚC úzku
spoluprácu Švajčiarska na programoch Galileo a EGNOS od fázy vymedzenia
týchto programov,
BERÚC DO ÚVAHY
uznesenia Rady pre kozmický priestor, najmä uznesenie o „európskej politike v
oblasti kozmického priestoru“ prijaté 22. mája 2007 a uznesenie o
„ďalšom rozvoji európskej politiky v oblasti kozmického priestoru“ prijaté
29. septembra 2008, v ktorých sa Európska únia, Európska vesmírna agentúra
(ďalej len „ESA“) a ich príslušné členské štáty uznávajú za troch kľúčových
aktérov európskej politiky v oblasti kozmického priestoru, ako aj uznesenie
„Globálne výzvy: využitie európskych systémov pre kozmický priestor v plnej
miere“ prijaté 25. novembra 2010, v ktorom sa Európska komisia
a ESA vyzývajú, aby uľahčili proces účasti členských
štátov, ktoré nie sú súčasne členmi Európskej únie aj ESA, na
všetkých fázach programov spolupráce,
BERÚC DO ÚVAHY oznámenie Komisie pod názvom
„Smerom k stratégii Európskej únie v oblasti kozmického priestoru v
prospech občanov“ zo 4. apríla 2011,
ŽELAJÚC SI formálne
nadviazať spoluprácu vo všetkých aspektoch európskych programov GNSS,
UZNÁVAJÚC záujem
Švajčiarska na všetkých službách GNSS poskytovaných systémami EGNOS a
Galileo vrátane verejnej regulovanej služby,
BERÚC DO ÚVAHY
dohodu z 25. júna 2007 o vedecko-technickej spolupráci medzi
Európskym spoločenstvom a Európskym spoločenstvom pre atómovú
energiu na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane
druhej,
UZNÁVAJÚC dohodu
z 28. apríla 2008 medzi Švajčiarskou konfederáciou a Európskou
úniou o bezpečnostných postupoch pri výmene utajovaných skutočností
(ďalej len „dohoda o utajovaných skutočnostiach“),
BERÚC DO ÚVAHY
výhody rovnocennej miery ochrany európskych GNSS a ich služieb na území
zmluvných strán,
UZNÁVAJÚC
povinnosti zmluvných strán podľa medzinárodného práva, najmä povinnosti
Švajčiarska ako trvalo neutrálneho štátu, 
UZNÁVAJÚC, že
podľa nariadenia (ES) č. 683/2008 je Európske spoločenstvo
vlastníkom všetkého hnuteľného a nehnuteľného majetku vytvoreného
alebo vyvinutého v rámci európskych programov GNSS, ako sa ustanovuje v
nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 683/2008 z 9. júla 2008 o
pokračovaní v implementácii európskych programov satelitnej navigácie
(EGNOS a Galileo), 
BERÚC DO ÚVAHY
nariadenie (EÚ) č. 912/2010 z 22. septembra 2010 o zriadení Agentúry pre
európsky GNSS,
BERÚC DO ÚVAHY
rozhodnutie č. 1104/2011/EÚ z 25. októbra 2011 o pravidlách prístupu k
verejnej regulovanej službe, 
SA DOHODLI TAKTO:
I.            VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Cieľ dohody
1. Cieľom
tejto dohody je podporiť, uľahčiť a rozšíriť
dlhodobú spoluprácu medzi zmluvnými stranami v oblasti satelitnej
navigácie pod civilnou kontrolou, najmä prostredníctvom účasti
Švajčiarska na európskych programoch GNSS.
2. Forma
účasti Švajčiarska na uvedených programoch a jej podmienky sú
stanovené v tejto dohode.
Článok 2
Vymedzenie pojmov
Na účely
tejto dohody:
1. „európske
globálne navigačné satelitné systémy (ďalej len „európske GNSS“)“ sú
systém zriadený v rámci programu Galileo a Európska geostacionárna
navigačná prekrývacia služba (EGNOS);
2. „rozširujúce
prostriedky“ sú regionálne alebo miestne mechanizmy, ako je EGNOS, ktoré
umožňujú používateľom GNSS získať vyššiu výkonnosť, ako
napríklad väčšiu presnosť, dostupnosť, úplnosť a
spoľahlivosť; 
3. „Galileo“ je
autonómny európsky globálny systém satelitnej navigácie a časového
riadenia pod civilnou kontrolou, určený na poskytovanie služieb GNSS,
ktorý navrhli a vyvinuli Európska únia, ESA a ich príslušné
členské štáty. Prevádzka systému Galileo sa môže zveriť súkromnému
subjektu. V rámci systému Galileo sa okrem zabezpečenej verejnej
regulovanej služby s obmedzeným prístupom, ktorá je konkrétne určená pre
potreby oprávnených používateľov z verejného sektora, plánujú aj služby
s voľným prístupom, služby s komerčným zameraním, služby na
ochranu ľudského života a na účely pátrania a záchrany;
4. „miestne prvky
systému Galileo“ sú miestne mechanizmy, ktoré poskytujú používateľom
signálov satelitnej navigácie a časového riadenia systému Galileo vstupné
informácie nad rámec tých, ktoré vyplývajú z hlavnej používanej konštelácie.
Miestne prvky sa môžu v záujme zvýšenia výkonu rozmiestniť v okolí
letísk, námorných prístavov a v mestskom či inom geograficky náročnom
prostredí. Systém Galileo poskytne všeobecné modely pre miestne prvky;
5. „zariadenie
globálnej navigácie, určovania polohy a časového riadenia“ je
akékoľvek zariadenie civilných koncových používateľov určené na
prenos, prijímanie alebo spracovávanie signálov satelitnej navigácie alebo
časového riadenia s cieľom poskytovať služby alebo umožniť
prevádzku s regionálnymi rozširujúcimi prostriedkami;
6. „verejná
regulovaná služba“ (Public Regulated Service, ďalej len „PRS“) je služba,
ktorú poskytuje systém vytvorený v rámci programu Galileo a ktorá je
vyhradená pre vládou schválených používateľov na účely citlivých
aplikácií, ktoré si vyžadujú účinnú kontrolu prístupu a vysokú mieru
nepretržitosti poskytovania služby;
7. „regulačné
opatrenie“ je akýkoľvek zákon, právny predpis, stratégia, pravidlo,
postup, rozhodnutie alebo podobný administratívny úkon jednej zo zmluvných
strán;
8. „interoperabilita“ je schopnosť
globálnych a regionálnych systémov satelitnej navigácie
a rozširujúcich prostriedkov, ako aj služieb, ktoré poskytujú, byť
využívané spoločne v záujme zabezpečenia vyššej výkonnosti pre
používateľov než aká by sa dosiahla pri spoliehaní sa výlučne na
službu jedného systému s voľným prístupom;
9. „duševné
vlastníctvo“ je pojem vymedzený v článku 2 písm. viii) Dohovoru o zriadení
Svetovej organizácie duševného vlastníctva podpísaného 14. júla 1967
v Štokholme;
10. „utajované
skutočnosti“ sú informácie v akejkoľvek forme, ktoré si vyžadujú
ochranu pred neoprávneným zverejnením, ktoré by mohlo v rôznej miere
poškodiť základné záujmy zmluvných strán alebo jednotlivých členských
štátov vrátane ich národnej bezpečnosti. Miera ich utajenia sa
označuje stupňom utajenia. Zmluvné strany takéto skutočnosti
utajujú v súlade s uplatniteľnými zákonmi a právnymi predpismi a chránia
ich pred akoukoľvek stratou dôvernosti, integrity a dostupnosti.
Článok 3
Zásady spolupráce
Zmluvné strany sa
zaväzujú uplatňovať pri spolupráci, na ktorú sa vzťahuje táto
dohoda, tieto zásady:
1. vzájomný
prospech založený na celkovej rovnováhe práv a povinností vrátane príspevkov
a prístupu ku všetkým službám, v súlade s článkom 15;
2. vzájomné
príležitosti na zapojenie sa do spolupráce na projektoch Európskej únie
a Švajčiarska v oblasti GNSS;
3. včasná
výmena informácií, ktoré môžu ovplyvniť spoluprácu;
4. primeraná
a účinná ochrana práv duševného vlastníctva v súlade s
článkom 9 tejto dohody;
5. sloboda
poskytovať služby satelitnej navigácie na území zmluvných strán;
6. voľný
obchod s tovarom týkajúcim sa európskych GNSS na území zmluvných strán.
II. USTANOVENIA O SPOLUPRÁCI 
Článok 4
Spolupráca
1. Spolupráca
v oblasti satelitnej navigácie a časového riadenia sa týka: rádiového
frekvenčného spektra, vedeckého výskumu a odbornej prípravy, verejného
obstarávania, priemyselnej spolupráce, práv duševného vlastníctva, kontroly
vývozu, rozvoja obchodu a trhov, noriem, certifikácie a regulačných
opatrení, bezpečnosti, výmeny utajovaných skutočností, výmeny
pracovníkov a prístupu k službám. Zmluvné strany môžu tento zoznam
oblastí zmeniť a doplniť v súlade s článkom 25
tejto dohody. 
2. Touto dohodou
nie je dotknutá inštitucionálna autonómia Európskej únie, pokiaľ ide
o právnu úpravu európskych programov GNSS, ani štruktúra vytvorená
Európskou úniou na účely uskutočňovania európskych programov
GNSS. Touto dohodou nie sú dotknuté ani uplatniteľné regulačné
opatrenia, ktorými sa vykonávajú záväzky v oblasti nešírenia, kontroly
vývozu, kontrol nehmotných transferov technológie, ani vnútroštátne
bezpečnostné opatrenia.
3. S výhradou
svojich platných regulačných opatrení zmluvné strany v najväčšej
možnej miere podporujú činnosti spolupráce podľa tejto dohody s
cieľom poskytnúť porovnateľné príležitosti na účasť na
svojich činnostiach v oblastiach uvedených v odseku 1.
Článok 5
Rádiové frekvenčné spektrum
1. Zmluvné strany
sa zaväzujú pokračovať v spolupráci a vzájomnej podpore v otázkach
rádiového frekvenčného spektra v rámci Medzinárodnej
telekomunikačnej únie (ďalej len „ITU“)
a zohľadňovať pritom dokument „Memorandum o porozumení o
evidencii systému služieb družicovej navigácie Galileo pri ITU“ (Memorandum of
Understanding on the Management of ITU filings of the Galileo radio-navigation
satellite service system) z 5. novembra 2004.
2. V tejto
súvislosti si zmluvné strany vymieňajú informácie o žiadostiach
o pridelenie frekvencií a chránia primerané frekvenčné spektrá pre
systém Galileo s cieľom zaistiť dostupnosť služieb systému
Galileo v prospech používateľov na celom svete, a hlavne vo
Švajčiarsku a v Európskej únii.
3. Zmluvné strany
okrem toho uznávajú význam ochrany frekvenčného spektra na rádiovú
navigáciu pred narušením a interferenciou. Na tento účel identifikujú
zdroje interferencie a hľadajú obojstranne prijateľné riešenia
na potláčanie takejto interferencie.
4. Žiadne
ustanovenie tejto dohody nemožno vykladať odchylne od platných predpisov
ITU vrátane Rádiokomunikačného poriadku ITU.
Článok 6
Vedecký výskum a odborná príprava
1. Zmluvné strany
podporujú spoločné činnosti v oblasti výskumu a odbornej
prípravy týkajúce sa európskych GNSS prostredníctvom výskumných programov
Európskej únie a Švajčiarska a ďalších relevantných
výskumných programov zmluvných strán. Spoločné činnosti
v oblasti výskumu prispievajú k plánovaniu budúceho vývoja európskych
GNSS.
2. Zmluvné strany
sa dohodli, že vymedzia vhodný mechanizmus zameraný na zabezpečenie
účinných kontaktov a účasti na relevantných výskumných programoch.
Článok 7
Verejné obstarávanie
1. V prípade
akvizícií týkajúcich sa európskych programov GNSS zmluvné strany uplatňujú
svoje záväzky vyplývajúce z Dohody o vládnom obstarávaní (Agreement of
Government Procurement, ďalej len „GPA“) Svetovej obchodnej organizácie
(ďalej len „WTO“) a z dohody medzi Európskym spoločenstvom
a Švajčiarskou konfederáciou z 21. júna 1999
o určitých aspektoch verejného obstarávania.
2. Bez toho, aby
bol dotknutý článok XXIII GPA (článok III revidovanej GPA), majú
švajčiarske subjekty právo zúčastniť sa na verejnom obstarávaní
na poskytovanie služieb súvisiacich s európskymi programami GNSS.
Článok 8
Priemyselná spolupráca
Zmluvné strany
podnecujú a podporujú spoluprácu medzi svojimi priemyselnými odvetviami,
okrem iného prostredníctvom spoločných podnikov a účasti
Švajčiarska v príslušných európskych priemyselných združeniach, ako aj
účasti Európskej únie v príslušných švajčiarskych priemyselných
združeniach, s cieľom zabezpečiť riadne fungovanie európskych
satelitných navigačných systémov a podporovať využívanie a vývoj
aplikácií systému Galileo a jeho služieb.
Článok 9
Práva duševného vlastníctva
V záujme
uľahčenia priemyselnej spolupráce zmluvné strany poskytnú a
zabezpečia náležitú a účinnú ochranu práv duševného vlastníctva v
oblastiach a odvetviach dôležitých z hľadiska vývoja a prevádzky
európskych GNSS, a to v súlade s najvyššími medzinárodnými normami
stanovenými v Dohode o obchodných aspektoch práv duševného vlastníctva (TRIPS)
Svetovej obchodnej organizácie, vrátane účinných prostriedkov
umožňujúcich presadzovanie takýchto noriem.
Článok 10
Kontrola vývozu
1. S cieľom
zabezpečiť, aby zmluvné strany v súvislosti s európskymi
programami GNSS uplatňovali jednotnú politiku kontroly vývozu
a nešírenia, Švajčiarsko včas prijme a presadí v rámci
svojej jurisdikcie a v súlade s vnútroštátnymi právnymi
predpismi a postupmi opatrenia na kontrolu vývozu a nešírenie
technológií, údajov a tovarov, ktoré sú osobitne navrhnuté alebo upravené na
účely európskych programov GNSS. Týmito opatreniami sa zabezpečí
rovnaká úroveň kontroly vývozu a nešírenia, ako je úroveň
uplatňovaná v Európskej únii. 
2. V prípade, že dôjde k udalosti,
pri ktorej nie je možné dosiahnuť rovnakú mieru kontroly vývozu
a nešírenia, uplatňuje sa postup stanovený v článku 22.
Článok 11
Rozvoj obchodu a trhu
1. Zmluvné strany
podporujú obchod a investície do vybavenia infraštruktúry satelitnej navigácie
Európskej únie a Švajčiarska vrátane miestnych prvkov a aplikácií
relevantných z hľadiska európskych programov GNSS.
2. Na tento
účel zmluvné strany zvýšia informovanosť verejnosti o
činnostiach systému Galileo v oblasti satelitnej navigácie,
identifikujú potenciálne prekážky rastu v oblasti aplikácií GNSS a prijmú
vhodné opatrenia na uľahčenie tohto rastu.
3. Na účely
zistenia potrieb používateľov a účinného reagovania na ne môžu
subjekty zmluvných strán využívať budúce fórum používateľov GNSS.
4. Touto dohodou
nie sú dotknuté práva a povinnosti zmluvných strán vyplývajúce z Dohody
o založení WTO.
Článok 12
Normy, certifikácia a regulačné opatrenia
1. Vzhľadom
na to, že zmluvné strany uznávajú hodnotu koordinácie svojich prístupov
v rámci medzinárodných fór pre normalizáciu a certifikáciu
v oblasti služieb globálnej satelitnej navigácie, zaväzujú sa najmä
spoločne podporovať vypracovávanie noriem pre systémy Galileo
a EGNOS a presadzovať ich používanie na celom svete, pričom
kladú dôraz na interoperabilitu s ďalšími systémami GNSS.
Jedným z
cieľov tejto koordinácie je podporovať rozsiahle a inovatívne
využívanie služieb systému Galileo ako celosvetovej normy pre navigáciu a
časové riadenie na voľne prístupné a komerčné účely,
ako aj na účely ochrany ľudského života. Zmluvné strany sa zaväzujú
vytvoriť priaznivé podmienky na vývoj aplikácií systému Galileo.
2. Preto zmluvné
strany v záujme podpory a realizácie cieľov tejto dohody
podľa potreby spolupracujú vo všetkých otázkach týkajúcich sa GNSS, ktoré
sa riešia najmä v rámci Medzinárodnej organizácie civilného letectva,
Medzinárodnej námornej organizácie a ITU.
3. Zmluvné strany
zabezpečia, aby opatrenia týkajúce sa technických noriem
a požiadaviek a postupov na certifikáciu a udeľovanie licencií
v súvislosti s európskymi GNSS netvorili zbytočné prekážky obchodu.
Vnútroštátne požiadavky musia byť založené na objektívnych, nediskriminačných,
vopred stanovených transparentných kritériách.
4. Zmluvné strany
prijmú nevyhnutné regulačné opatrenia, aby umožnili úplné využitie
prijímačov systému Galileo, jeho pozemných a vesmírnych segmentov na
územiach v ich jurisdikcii. V tejto súvislosti Švajčiarsko poskytne
systému Galileo na území, ktoré je v jeho jurisdikcii, aspoň také výhodné
zaobchádzanie ako poskytuje iným podobným systémom služieb satelitnej
navigácie.
Článok 13
Bezpečnosť
1. Bez toho, aby
bol dotknutý článok 4 ods. 2, zmluvné strany v záujme ochrany
európskych programov GNSS pred hrozbami, ako sú zneužitie, interferencia,
narušenie a nepriateľské činy, prijmú všetky uskutočniteľné
opatrenia na zabezpečenie nepretržitosti, ochrany a bezpečnosti
služieb satelitnej navigácie a súvisiacej infraštruktúry, ako aj
kľúčových zariadení na svojom území.
2. V tejto
súvislosti Švajčiarsko včas prijme a presadí v rámci svojej
jurisdikcie a v súlade so svojimi vnútroštátnymi právnymi predpismi
a postupmi opatrenia zabezpečujúce rovnakú mieru ochrany a
bezpečnosti ako tie, ktoré sú uplatniteľné v Európskej únii
v súvislosti s ochranou, kontrolou a správou citlivých
zariadení, informácií a technológií európskych programov GNSS pred
hrozbami a neželaným šírením.
3. V prípade, že dôjde k udalosti,
pri ktorej nie je možné dosiahnuť rovnakú mieru bezpečnosti
a ochrany, uplatňuje sa postup stanovený v článku 22.
Článok 14
Výmena utajovaných skutočností
1. Výmena a
ochrana utajovaných skutočností Európskej únie sa riadi dohodou
o utajovaných skutočnostiach, ako aj vykonávacími opatreniami
uvedenej dohody.
2.
Švajčiarsko si môže vymieňať utajované skutočnosti
s vnútroštátnym označením stupňa utajenia, ktoré sa týkajú
európskych programov GNSS, s tými členskými štátmi Európskej únie, s
ktorými na tieto účely uzavrelo dvojstranné dohody.
3. Zmluvné strany
sa usilujú zriadiť komplexný a ucelený právny rámec umožňujúci výmenu
utajovaných skutočností týkajúcich sa programu Galileo medzi všetkými
zmluvnými stranami.
Článok 15
Prístup k službám
Švajčiarsko
má prístup ku všetkým službám európskych GNSS, ktoré sú predmetom tejto dohody,
a k verejnej regulovanej službe, ktorá je predmetom samostatnej
dohody o verejnej regulovanej službe. 
Švajčiarsko
vyjadrilo záujem o verejnú regulovanú službu, ktorú považuje za dôležitý prvok
svojej účasti na európskych programoch GNSS. Zmluvné strany sa usilujú
o uzatvorenie dohody o verejnej regulovanej službe s cieľom
zabezpečiť účasť Švajčiarska na tejto službe,
a to hneď ako Švajčiarsko predloží príslušnú žiadosť a ako
sa ukončí postup stanovený v článku 218 Zmluvy o fungovaní
Európskej únie.
Článok 16
Účasť
na aktivitách Agentúry pre európsky GNSS
Švajčiarsko
má právo zúčastňovať sa na aktivitách Agentúry pre európsky GNSS
za podmienok, ktoré sa stanovia v dohode medzi Európskou úniou
a Švajčiarskom. Tieto rokovania začnú hneď ako
Švajčiarsko predloží žiadosť v tejto súvislosti a ako sa
ukončia nevyhnutné postupy na strane Európskej únie.
Článok 17
Účasť vo výboroch
Zástupcovia
Švajčiarska sú v súlade s príslušnými pravidlami a postupmi
prizývaní ako pozorovatelia na zasadnutia výborov zriadených v záujme
riadenia, rozvoja a vykonávania činností v rámci európskych
programov GNSS, pričom nemajú právo hlasovať. Ide najmä
o účasť vo výbore pre program GNSS a v bezpečnostnej
rade pre GNSS vrátane ich pracovných skupín a osobitných skupín. 
III. FINANČNÉ USTANOVENIA
Článok 18
Financovanie 
Švajčiarsko
prispieva k financovaniu európskych programov GNSS. Výška príspevku
Švajčiarska sa vypočíta na základe faktora proporcionality, ktorý sa
získa stanovením pomeru medzi hrubým domácim produktom Švajčiarska v
trhových cenách a súčtom hrubých domácich produktov členských štátov
Európskej únie vyjadrených v trhových cenách.
Výška
finančného príspevku Švajčiarska na európske programy GNSS za obdobie
rokov 2008 – 2013 predstavuje 80 050 870 EUR.
Táto suma sa
vyplatí takto:
2012:
20 000 000 EUR
2013:
40 000 000 EUR
2014:
20 050 870 EUR
Od roku 2014 bude
Švajčiarsko platiť príspevok každý rok.
IV. ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 19
Zodpovednosť
Vzhľadom na
to, že Švajčiarsko nebude vlastniť európske GNSS, neznáša žiadnu
zodpovednosť vyplývajúcu z vlastníctva.
Článok 20
Spoločný výbor
1. Týmto sa
zriaďuje spoločný výbor známy pod názvom "Výbor Európskej únie
a Švajčiarska pre GNSS“; výbor pozostáva zo zástupcov zmluvných strán
a je zodpovedný za správu a náležité uplatňovanie tejto dohody. Na
tieto účely vydáva odporúčania. Prijíma rozhodnutia v prípadoch
stanovených v tejto dohode; zmluvné strany tieto rozhodnutia vykonávajú v súlade
so svojimi vlastnými pravidlami. Spoločný výbor rozhoduje na základe
spoločnej dohody.
2. Spoločný
výbor prijme svoj rokovací poriadok, ktorý bude okrem iného obsahovať
ustanovenia o zvolávaní zasadnutí, vymenovaní predsedu a stanovení
funkčného obdobia predsedu.
3. Spoločný
výbor sa schádza podľa potreby. Európska únia alebo Švajčiarsko môžu
požiadať o zvolanie zasadnutia. V prípade predloženia žiadosti
podľa článku 22 ods. 2 sa spoločný výbor sa stretne do 15 dní.
4. Spoločný
výbor môže rozhodnúť o zriadení takých pracovných skupín alebo expertných
skupín, aké uzná za vhodné na pomoc pri plnení svojich úloh.
5. Spoločný
výbor môže rozhodnúť o zmene a doplnení prílohy.
Článok 21
Konzultácie
1. V záujme
zabezpečenia uspokojivého vykonávania tejto dohody si zmluvné strany pravidelne
vymieňajú informácie a na žiadosť jednej z nich konzultujú v
rámci spoločného výboru.
2. Zmluvné strany
na žiadosť jednej z nich ihneď konzultujú akúkoľvek otázku
týkajúcu sa výkladu alebo uplatňovania tejto dohody.
Článok 22
Ochranné opatrenia
1. Každá
zmluvná strana môže po konzultáciách v rámci spoločného výboru
prijať vhodné ochranné opatrenia vrátane zastavenia jednej alebo viacerých
činností spolupráce, ak sa domnieva, že zmluvné strany už
nezabezpečujú rovnakú mieru kontroly vývozu alebo bezpečnosti. Ak môže byť riadne fungovanie GNSS ohrozené
akýmkoľvek omeškaním, môžu sa prijať predbežné ochranné opatrenia bez
predchádzajúcej konzultácie pod podmienkou, že sa konzultácie uskutočnia
ihneď po prijatí uvedených opatrení. 
2.
Rozsah a trvanie takýchto opatrení sa obmedzia na to,
čo je nevyhnutné na nápravu situácie a zabezpečenie spravodlivej
rovnováhy medzi právami a povinnosťami vyplývajúcimi z tejto
dohody. Druhá zmluvná strana môže
požiadať spoločný výbor, aby uskutočnil konzultácie
o primeranosti týchto opatrení. Ak tento
spor nie je možné urovnať v priebehu 6 mesiacov, môže ho
ktorákoľvek strana predložiť na záväzné rozhodcovské konanie
v súlade s postupom stanoveným v prílohe. V tomto rámci sa nesmie riešiť žiadna otázka výkladu
ustanovení tejto dohody, ktoré sú zhodné s príslušnými ustanoveniami
právnych predpisov Európskej únie.
Článok 23
Riešenie sporov
Bez toho, aby bol
dotknutý článok 22, sa všetky spory týkajúce sa výkladu tejto dohody alebo
jej uplatňovania urovnávajú prostredníctvom konzultácií v rámci
spoločného výboru. 
Článok 24
Prílohy
Prílohy k tejto
dohode sú jej neoddeliteľnou súčasťou. 
Článok 25
Preskúmanie
Túto dohodu je
možné kedykoľvek meniť a dopĺňať
a rozšíriť na základe vzájomnej dohody medzi zmluvnými stranami. 
Článok 26
Ukončenie
1. Európska únia
alebo Švajčiarsko môžu túto dohodu vypovedať oznámením svojho
rozhodnutia druhej zmluvnej strane. Platnosť dohody sa skončí
šesť mesiacov od doručenia uvedeného oznámenia.
2. Vypovedanie
tejto dohody nemá vplyv na platnosť ani trvanie žiadnych dojednaní, ktoré
sa uzavreli na základe tejto dohody, ani na konkrétne práva a povinnosti,
ktoré vznikli v oblasti práv duševného vlastníctva.
3. V prípade
vypovedania tejto dohody predloží spoločný výbor návrh, aby zmluvným
stranám umožnil vyriešiť všetky nedoriešené otázky vrátane finančných
dôsledkov, pričom sa zohľadní zásada pro rata temporis. 
Článok 27
Nadobudnutie platnosti
1. Túto dohodu
schvália zmluvné strany v súlade so svojimi vnútornými postupmi. Táto
dohoda nadobúda platnosť prvým dňom druhého mesiaca nasledujúceho
po dátume posledného oznámenia o schválení. 
2.
Bez ohľadu na ustanovenia odseku 1 sa
Švajčiarsko a Európska únia, pokiaľ ide o prvky, ktoré spadajú do jej
právomoci, dohodli, že túto dohodu budú predbežne vykonávať od prvého
dňa mesiaca nasledujúceho po dátume druhého oznámenia, ktoré potvrdzuje
ukončenie postupov nevyhnutných na tento účel. 
3. Táto dohoda sa
uzatvára na neurčitý čas. 
4. Táto dohoda je vyhotovená v dvoch
vyhotoveniach v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom,
fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom,
maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom,
slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku, pričom
každé znenie je rovnako autentické. 
--------------------------------
PRÍLOHA I
ROZHODCOVSKÉ KONANIE
1.                 
Ak sa spor predloží na rozhodcovské konanie,
rozhodujú o ňom traja rozhodcovia, pokiaľ sa zmluvné strany
nerozhodnú inak.
2.                 
Každá zmluvná strana do 30 dní vymenuje jedného
rozhodcu.
3.                 
Takto vymenovaní dvaja rozhodcovia vymenujú na
základe spoločnej dohody jedného predsedajúceho rozhodcu, ktorý nie je
štátnym príslušníkom ani jednej zo zmluvných strán. Ak sa rozhodcovia nedohodnú
do dvoch mesiacov od svojho vymenovania, vyberú predsedajúceho rozhodcu zo
zoznamu siedmich osôb vypracovaného spoločným výborom. Spoločný výbor
tento zoznam vypracuje a aktualizuje v súlade so svojím rokovacím poriadkom.
4.                 
Pokiaľ sa zmluvné strany nerozhodnú inak,
rozhodcovský súd sám prijme svoj rokovací poriadok. Rozhodnutia prijíma
väčšinou hlasov.
PRÍLOHA II
Finančný príspevok Švajčiarska k európskym programom
GNSS
1. Za obdobie
rokov 2008 až 2013 Švajčiarsko zaplatí do rozpočtu Európskej únie
takýto finančný príspevok za účasť na európskych programoch GNSS
(v EUR):
 2012 || 2013 || 2014 
 20 000 000 || 40 000 000 || 20 050 870 
Od roku 2014 bude
Švajčiarsko platiť príspevok každý rok.
2. Finančný
príspevok Švajčiarska sa riadi nariadením o rozpočtových pravidlách,
ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev[1], a jeho vykonávacích predpisov[2].
3. Cestovné
náklady a náklady na pobyt zástupcov a odborníkov zo Švajčiarska v
súvislosti s ich účasťou na zasadnutiach organizovaných Komisiou
v spojitosti s vykonávaním programov hradí Komisia na rovnakom základe a podľa
postupov platných pre odborníkov z členských štátov Únie.
4. Po predbežnom
uplatňovaní tejto dohody a na začiatku každého nasledujúceho roka
Komisia pošle Švajčiarsku výzvu na zaplatenie finančných prostriedkov
zodpovedajúcich jeho príspevku do rozpočtu programov v súlade s touto
dohodou.
Tento príspevok sa
vyjadruje v eurách a prevádza sa na bankový účet Komisie vedený
v eurách.
5.
Švajčiarsko zaplatí svoj príspevok do 1. apríla, ak Komisia pošle výzvu na
zaplatenie do 1. marca, alebo najneskôr do 30 dní od výzvy na zaplatenie,
ak ju Komisia pošle po tomto dátume.
Pri omeškaní
platby príspevku vzniká Švajčiarsku povinnosť platiť od dátumu
splatnosti úroky zo sumy, ktorú dlhuje. Úroková sadzba zodpovedá sadzbe, ktorú
v deň splatnosti Európska centrálna banka uplatňovala na svoje
operácie v eurách, zvýšenej o 3,5 percentuálneho bodu.
SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE
o účasti Švajčiarska vo výboroch
Zmluvné strany
vyhlasujú, že účasť Švajčiarska vo výboroch zriadených
v rámci EÚ na účely riadenia, rozvoja a vykonávania
činností v rámci európskych programov GNSS na základe článku 17 by sa
nemala považovať za precedens pre ďalšie dohody medzi EÚ a
Švajčiarskom.
[1]               Nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25.
júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný
rozpočet Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1)
naposledy zmenené a doplnené nariadením č. 1525/2007 zo 17. decembra 2007
(Ú. v. EÚ L 343, 27.12.2007, s. 9).
[2]               Nariadenie Komisie (ES, EURATOM) č. 2342/2002 z 23.
decembra 2002, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na vykonávanie nariadenia
Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 1),
naposledy upravené nariadením Komisie (ES, Euratom) č. 478/2007 z 23.
apríla 2007 (Ú. v. EÚ L 111, 28.04.2007, s. 13).
DÔVODOVÁ
SPRÁVA
1.           KONTEXT NÁVRHU
 1.1.        Dôvody a ciele návrhu Švajčiarsko zohráva z technického, geografického a finančného hľadiska významnú úlohu v európskych programoch týkajúcich sa globálnych navigačných satelitných systémov (Global Navigation Satellite Systems, ďalej len „GNSS“). Švajčiarsko poskytuje nevyhnutné technológie pre program Galileo. Cieľom tejto dohody je stanoviť zásady spolupráce vo všeobecnosti, ako aj práva a povinnosti Švajčiarska v oblastiach, ako sú bezpečnosť a kontrola vývozu. O dohode sa rokovalo na základe smerníc na rokovania, ktoré Rada prijala 29. júna 2010. Článkom 4 ods. 5 a článkom 6 ods. 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 683/2008 z 9. júla 2008 o pokračovaní v implementácii európskych programov satelitnej navigácie (EGNOS a Galileo) sa tretím krajinám umožňuje poskytnúť dodatočné finančné prostriedky na európske programy GNSS v súlade s podmienkami, ktoré sa stanovia v dohodách uzatvorených podľa článku 218 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. Táto dohoda sa obmedzuje na témy, ktoré sú nevyhnutné na umožnenie úzkej spolupráce so Švajčiarskom. V záujme budovania a správy systémov Galileo a EGNOS ako programov celej Európskej únie je nevyhnutné, aby všetky členské štáty EÚ a niektoré tretie krajiny ako Nórsko a Švajčiarsko uplatňovali rovnaký prístup a rovnaké pracovné metódy. Vlády jednotlivých krajín musia pre tieto témy stanoviť pravidlá, ktoré sa musia jednotne presadzovať v rámci celej Európy. Komisia, ktorá tieto programy riadi v mene Únie, musí prijať všetky primerané opatrenia na zabezpečenie tohto jednotného postupu. V opačnom prípade by sa zvýšili bezpečnostné riziká. 
 1.2.        Všeobecný kontext Švajčiarsko je už od začiatku programu Galileo jedným z najbližších spolupracujúcich partnerov Únie spomedzi tretích krajín. Švajčiarsko už dlhodobo politicky, technicky a finančne prispieva ku všetkým fázam programu Galileo, a to prostredníctvom svojho členstva v Európskej vesmírnej agentúre (ďalej len „ESA“) a neformálnej účasti v riadiacich štruktúrach EÚ súvisiacich s programom Galileo. Touto dohodou sa sformalizuje a prehĺbi úzke zapojenie Švajčiarska do európskych programov GNSS. Bez nej by pretrvávala neistota, pokiaľ ide o charakter spolupráce v oblastiach, ako sú bezpečnosť, kontrola vývozu, normalizácia, certifikácia a rádiové frekvenčné spektrum. Táto dohoda navyše umožňuje EÚ stanoviť všeobecné zásady vrátane ochranných opatrení v oblasti bezpečnosti a kontroly vývozu. 
 1.3.        Existujúce ustanovenia v oblasti návrhu Spolupráca Švajčiarska v rámci programu Galileo bude upravená v priloženej dohode, ktorej cieľom je poskytnúť pre túto spoluprácu zastrešujúci rámec vrátane zásad budúcej spolupráce a doplnkových ustanovení o spolupráci v oblasti bezpečnosti, normalizácie a certifikácie. 
 1.4.        Súlad s ostatnými politikami a cieľmi Únie Tento návrh je v súlade s politikou zameranou na začleňovanie tých tretích krajín, ktoré sú členmi ESA a preto sa od začiatku zúčastňujú na programoch Galileo a EGNOS, do európskych programov GNSS. Návrh navyše podporuje ciele Komisie tým, že posilňuje aspekt Únie týkajúci sa spolupráce, pokiaľ ide o politiky v oblasti nešírenia. 
2.           VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI
STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU
 2.1.        Konzultácie so zainteresovanými stranami 
 Metódy konzultácií, hlavné cieľové odvetvia a všeobecný profil respondentov V prípade smerníc na rokovania, ako aj počas samotných rokovaní sa prostredníctvom dvojstranných stretnutí viedli konzultácie s Osobitným výborom Rady a orgánmi členských štátov a Švajčiarska. Medzi respondentov patrili okrem iných odborníci členských štátov EÚ a švajčiarskych orgánov v oblasti technológií, bezpečnosti a dopravy, ministerstvá zahraničných vecí, ministerstvá obrany a ministerstvá vnútra, ESA a vesmírne agentúry jednotlivých štátov. 
 Zhrnutie odpovedí a spôsob, akým sa zohľadnili Uvedené zainteresované strany podporili úzke zapojenie Švajčiarska do spolupráce v otázkach európskych programov GNSS a zdôraznili význam zahrnutia takých otázok, ako je bezpečnosť a kontrola vývozu, do tejto dohody. 
 2.2.        Získavanie a využívanie expertízy 
 Príslušné vedecké/odborné oblasti Vesmírna technológia/ pozemné zariadenia, bezpečnosť/ priemyselná bezpečnosť a bezpečnosť štátu, informačná bezpečnosť a medzinárodné právo/ výsady a imunity. 
 Použitá metodika Stretnutia a výmena informácií 
 Hlavné organizácie alebo experti, s ktorými sa uskutočnili konzultácie Ministerstvá a vesmírne agentúry členských štátov EÚ, ESA, zástupcovia vesmírneho priemyslu 
 Zhrnutie prijatých a použitých odporúčaní Existencia potenciálne závažných rizík s nezvratnými následkami sa neuvádza. 
 V otázke zásad spolupráce stanovených v dohode a cieľa užšieho začlenenia Švajčiarska do programu vrátane práv a príslušných povinností panovala všeobecná zhoda. 
 Prostriedky na sprístupnenie odborného odporúčania verejnosti Závery odborníkov neboli sprístupnené verejnosti. 
 2.3.        Posúdenie vplyvu Cieľom tohto opatrenia je zabezpečiť úzke zapojenie Švajčiarska do fázy budovania a fázy prevádzky programov Galileo a EGNOS. Obe tieto iniciatívy zahŕňajú významné priemyselné, hospodárske a strategické prvky. Správa európskych programov GNSS bola zreformovaná na základe nariadenia (ES) č. 683/2008, čím sa pozornosť presunula z verejno-súkromného partnerstva na programy, ktoré riadi, a systémy, ktoré vlastní, Únia. Tento vývoj a obsah spolupráce s bezpečnostnými dôsledkami si vyžadujú prijatie formálnych regulačných opatrení. Preto sa uvažovalo o troch možnostiach, ako tento cieľ dosiahnuť. Prvou možnosťou bolo pridruženie Švajčiarska k programu prostredníctvom osobitného orgánu pre medzinárodnú spoluprácu (Medzinárodný výbor Galileo) zoskupujúceho všetky tretie krajiny, ktoré majú záujem na programe Galileo. Po dlhých diskusiách o tomto orgáne so Švajčiarskom a ďalšími tretími krajinami, ako je Nórsko, sa od tejto možnosti upustilo. Švajčiarsko považovalo za nespravodlivé, aby sa s ním zaobchádzalo rovnakým spôsobom, ako s podstatne menej zapojenými mimoeurópskymi tretími krajinami, ktoré k programu finančne neprispievajú. Druhou možnosťou bolo uzatvorenie priloženej dohody. Tým sa prakticky umožnilo posilnenie ustanovení o bezpečnosti a kontrole vývozu, formulovanie zásad a myšlienok, ktoré by pripravili pôdu pre vzájomne prospešnú dlhodobú spoluprácu, a tiež získanie ďalších finančných prostriedkov. Treťou možnosťou by bolo neprijatie žiadnych opatrení. To by viedlo k neistým vzťahom so Švajčiarskom v oblasti GNSS. 
3.           PRÁVNE PRVKY NÁVRHU
 3.1.        Zhrnutie navrhovaného opatrenia Komisia navrhuje Rade, aby udelila poverenie na podpísanie a predbežné vykonávanie dohody o spolupráci v oblasti európskych programov satelitnej navigácie medzi EÚ, jej členskými štátmi a Švajčiarskom. Predbežné uplatňovanie prvkov dohody, ktoré spadajú do právomoci EÚ, je nevyhnutným opatrením v záujme urýchlenia uplatňovania dohody a získania finančného príspevku Švajčiarska na uvedené programy. 
 3.2.        Právny základ Článok 172 v spojení s článkom 218 ods. 5 a článkom 218 ods. 8 prvým pododsekom Zmluvy o fungovaní Európskej únie. 
 3.3.        Zásada subsidiarity Zásada subsidiarity sa uplatňuje, pokiaľ návrh nepatrí do výhradnej právomoci Únie. 
 Ciele návrhu nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov z týchto dôvodov: 
 Program Galileo, ktorého náklady sa odhadujú na niekoľko miliárd eur, je európskou iniciatívou, ktorú nie je žiadny štát ochotný financovať samostatne. Obsah navrhovanej dohody nie je možné obmedziť na jeden členský štát ani na skupinu členských štátov, keďže sa týka Únie ako celku a v niektorých aspektoch má dokonca celosvetové dôsledky. 
 Priemyselné a technické znalosti v oblasti vesmíru sú rozptýlené vo viacerých európskych krajinách vrátane Švajčiarska a žiadny štát nie je schopný obsiahnuť všetky sám. Bez koordinovaného úsilia a výmeny informácií by sa zvýšilo riziko toho, že sa so Švajčiarskom nedohodnú úplne optimálne riešenia. Chyby v oblasti bezpečnosti by mohli ohroziť bezpečnosť dodávok komponentov, ktoré podliehajú kontrole vývozu a sú určené pre európske systémy GNSS. Tým by sa značne zvýšili náklady na tieto programy. 
 Vzhľadom na rozsah a zložitosť európskych programov GNSS sú tiež potrebné centralizované a jednoduché riadiace štruktúry a jasné rozhrania medzi Úniou a tretími krajinami. Rozsiahla sieť bilaterálnych vzťahov so Švajčiarskom by so sebou niesla vysoké riziko neefektívnosti, omeškaní a nezrovnalostí, ktoré sa v rámci priemyselného projektu rýchlo premietnu do vyšších nákladov, ktoré by musel znášať rozpočet Únie. Pre samostatne konajúce členské štáty by okrem toho bolo ťažšie presadiť voči Švajčiarsku určité zásady a podmienky, než je to možné prostredníctvom spolupráce. 
 Dohoda sa obmedzuje na spoločné zásady a záväzky v oblasti spolupráce, ako aj na konkrétne otázky, ktoré tvoria súčasť európskych programov GNSS vlastnených Úniou. Dohoda sa pri vykonávaní väčšiny ustanovení spolieha na existujúce kapacity členských štátov (napr. pri kontrole vývozu, výmene citlivých informácií). 
 Návrh je preto v súlade so zásadou subsidiarity. 
 3.4.        Zásada proporcionality Návrh je v súlade so zásadou proporcionality z týchto dôvodov: 
 Dohoda je tradičným, dobre známym nástrojom v medzinárodných vzťahoch, ktorý je vymedzený v spolupráci s existujúcimi pracovnými skupinami odborníkov a ktorý schvaľujú existujúce rozhodovacie štruktúry. Nevytvárajú sa ňou nové administratívne štruktúry. 
 3.5.        Výber nástrojov 
 Medzinárodná dohoda je jediným nástrojom, ktorým sa zabezpečí jednotnosť v celej Únii, pokiaľ ide o vzťahy so Švajčiarskom v oblasti satelitnej navigácie. Jednotné uplatňovanie je dôležité najmä v oblasti bezpečnosti, ktorá tvorí hlavnú súčasť dohody. Táto dohoda zároveň umožňuje flexibilitu, pokiaľ ide o vykonávacie opatrenia, najmä v oblasti normalizácie a certifikácie, v ktorých sú členské štáty kľúčovými aktérmi v rámci medzinárodných organizácií. Zmluvy neposkytujú iné vhodné možnosti úpravy vzťahov s tretím štátom. 
4.           VPLYV NA ROZPOČET
Návrh má výlučne pozitívny vplyv na
rozpočet Únie. Švajčiarsko sa bude finančne podieľať
na európskych programoch GNSS na základe rovnakého vzorca, aký sa použil
v prípade švajčiarskej účasti na 7. rámcovom programe EÚ
v oblasti výskumu a technického rozvoja. Výška príspevku
Švajčiarska sa vypočíta na základe faktora proporcionality, ktorý sa
získa stanovením pomeru medzi hrubým domácim produktom Švajčiarska v
trhových cenách a súčtom hrubých domácich produktov členských
štátov Európskej únie vyjadrených v trhových cenách.
5.           NEPOVINNÉ PRVKY
Návrh zahŕňa doložku
o preskúmaní.
2012/0230 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTIE RADY
o podpísaní v mene Európskej únie a
predbežnom vykonávaní Dohody o spolupráci medzi Európskou úniou a jej
členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou
na strane druhej v oblasti európskych programov satelitnej navigácie
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 172 v spojení s jej
článkom 218 ods. 5,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1)       Rada svojím rozhodnutím
z 29. júna 2010 poverila Komisiu začatím rokovaní so
Švajčiarskom o dohode o spolupráci v oblasti satelitnej navigácie.
(2)       Táto dohoda o spolupráci
umožňuje, aby sa Švajčiarsko zapojilo do európskych programov
satelitnej navigácie. Švajčiarsko bude za to k uvedeným programom
finančne prispievať.
(3)       Rokovania boli úspešne
ukončené parafovaním dohody dňa [xx 2012].
(4)       Táto dohoda by sa preto mala
podpísať v mene Európskej únie s výhradou jej uzavretia
k neskoršiemu dátumu.
(5)       V záujme
zabezpečenia okamžitého vykonávania a primeranej účasti
Švajčiarska na programoch by sa prvky spadajúce do právomoci Európskej
únie mali predbežne vykonávať v súlade s článkom 27 ods. 2 tejto
dohody,
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE: 
Článok 1
Týmto sa v mene Únie schvaľuje podpísanie
dohody o spolupráci v oblasti satelitnej navigácie medzi Európskou úniou a
jej členskými štátmi a Švajčiarskom s výhradou uzavretia
uvedenej dohody. 
Znenie dohody je pripojené k tomuto
rozhodnutiu. 
Článok 2 
Generálny sekretariát Rady vydá pre osobu(-y)
určenú(-é) vyjednávačom dohody plnú moc na podpis dohody, s výhradou
jej uzavretia. 
Článok 3 
Až do skončenia postupov potrebných na
uzavretie dohody sa dohoda vykonáva predbežne v súlade s jej článkom
27 ods. 2. Komisia uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie
oznámenie s informáciami o dátume začatia predbežného vykonávania dohody. 
Článok 4 
Toto
rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
V Bruseli
                                                                       Za
Radu
                                                                       predseda
LEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ PRE
NÁVRHY, KTORÉ MAJÚ ROZPOČTOVÝ VPLYV LEN NA STRANU PRÍJMOV
1.           NÁZOV NÁVRHU: 
DOHODA O SPOLUPRÁCI MEDZI EURÓPSKOU ÚNIOU A
JEJ ČLENSKÝMI ŠTÁTMI NA JEDNEJ STRANE A ŠVAJČIARSKOU
KONFEDERÁCIOU NA STRANE DRUHEJ V OBLASTI EURÓPSKYCH PROGRAMOV SATELITNEJ
NAVIGÁCIE.
2.           ROZPOČTOVÉ RIADKY:
Kapitola: 66
Článok: 660
Položka: 6600
Suma zahrnutá do rozpočtu na príslušný
rok: p. m.
3.           FINANČNÝ VPLYV 
Návrh nemá finančný vplyv na výdavky, ale má
finančný vplyv na príjmy, a to s týmto účinkom:
(v
EUR)
   ||   || 
 Rozpočtový riadok || Príjmy || 12-mesačné obdobie od || 2012 
 Článok 660; položka 6600   || Ostatné príspevky a úhrady – Pripísané príjmy || 1. 1. 2012 || 20 000 000 
 Stav po akcii 
   || 2013 || 2014 || 2015 || 2016 || … 
 Článok 660; položka 6600   || 40 000 000 || 20 050 870 || Vypočíta sa neskôr || Vypočíta sa neskôr || Vypočíta sa neskôr 
4.           OPATRENIA PROTI PODVODOM
5.           POZNÁMKY 
(a)                   
Táto dohoda o spolupráci medzi EÚ
a Švajčiarskom v oblasti GNSS sa uzatvára na neurčitý
čas. Výška finančného príspevku Švajčiarska k európskym
programom satelitnej navigácie za obdobie rokov 2008 – 2013 predstavuje
sumu 60 000 000 EUR a za rok 2014 sumu 20 050 870 EUR . 
(b)                   
Výška finančného príspevku Švajčiarska sa
vypočíta na základe faktora proporcionality stanoveného v článku
18 dohody. Za obdobie rokov 2008 – 2013 sa tento faktor proporcionality
uplatňuje na sumu 3 005 miliónov EUR. Od roku 2014 sa ten istý faktor
proporcionality bude uplatňovať na ročné rozpočtové
prostriedky na európske programy satelitnej navigácie.
VYHLÁSENIE Európskej komisie
Komisia pripomína, že jej všeobecným politickým cieľom je dojednávať
dohody, ktoré patria do výlučnej právomoci Únie, keď je to vhodné.
____________________