CELEX: 32018R0292
Language: et
Date: 2018-02-26 00:00:00
Title: Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2018/292, 26. veebruar 2018, millega kehtestatakse pädevate asutuste vahelise teabevahetuse ja abistamise korra ning vormide rakenduslikud tehnilised standardid vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) nr 596/2014 turukuritarvituste kohta (EMPs kohaldatav tekst )

27.2.2018   
               
               
                  ET
               
               
                  Euroopa Liidu Teataja
               
               
                  L 55/34
               
            KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2018/292,
      26. veebruar 2018,
      millega kehtestatakse pädevate asutuste vahelise teabevahetuse ja abistamise korra ning vormide rakenduslikud tehnilised standardid vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) nr 596/2014 turukuritarvituste kohta
      (EMPs kohaldatav tekst)
      EUROOPA KOMISJON,
      võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
      võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. aprilli 2014. aasta määrust (EL) nr 596/2014, mis käsitleb turukuritarvitusi (turukuritarvituse määrus) ning millega tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2003/6/EÜ ja komisjoni direktiivid 2003/124/EÜ, 2003/125/EÜ ja 2004/72/EÜ, (1) eriti selle artikli 25 lõiget 9,
      ning arvestades järgmist:
      
                  (1)
               
               
                  Tagamaks et määruse (EL) nr 596/2014 kohaselt pädevateks asutusteks määratud asutused saavad teha koostööd ja vahetada teavet tõhusalt ja õigel ajal ning abistada kõnealuse määruse otstarbel üksteist vastastikku täiel määral, on kohane kehtestada ühine kord ja ühised vormid, mida pädevad asutused kasutavad teabe vahetamiseks ja abistamiseks, sealhulgas abitaotluste esitamiseks, kättesaamise kinnitamiseks ning kõnealustele taotlustele vastamiseks.
               
            
                  (2)
               
               
                  Kirjalik teabevahetus peaks aitama pädevatel asutustel täita oma ülesandeid. Vajaduse korral võib toimuda ka suuline teabevahetus, sealhulgas enne kirjaliku taotluse saatmist, et esitada teavet peatse abitaotluse kohta ning käsitleda mis tahes küsimusi, mis võivad takistada abi andmist. Kiireloomulistel juhtudel peaks olema lubatud esitada abitaotlus suuliselt, kui olukorra kiireloomulisus ei ole põhjustatud taotlust esitava poole hilinenud tegevusest.
               
            
                  (3)
               
               
                  Määrusega (EL) nr 596/2014 on kehtestatud, et pädevad asutused peavad vahetama teavet ja andma abi. Abitaotluste puhul tuleks siiski võimaluste piires võtta ütlusi või teha kohapealne kontroll või uurimine ainult juhul, kui ainult teabevahetuse taotlusest ei piisa. Eeldatakse, et pädev asutus on enne teise liikmesriigi pädevale asutusele abitaotluse esitamist võtnud oma jurisdiktsioonis ise kõik meetmed, mis on mõistlikkuse piires teostatavad, kuigi tuleb märkida, et sel asutusel ei pruukinud olla võimalik ammendada enne taotluse esitamist kõiki teabe hankimise meetodeid.
               
            
                  (4)
               
               
                  Määruse (EL) nr 596/2014 kohaselt tuleks anda omaalgatuslikku abi, sealhulgas vabatahtlikult, kui liikmesriigi pädeva asutuse hinnangul on tal teavet, mis võiks olla teisele pädevale asutusele kasulik.
               
            
                  (5)
               
               
                  Määruse (EL) nr 596/2014 kohases abitaotluses tuleks esitada piisavalt teavet taotluse sisu, sealhulgas taotluse esitamise põhjuse ja konteksti kohta, et taotlust täitval asutusel oleks võimalik taotlust tõhusalt ja otstarbekalt menetleda. Taotlevale asutusele ei tohiks seada abi saamise eeltingimuseks kahtluse aluseks olevate faktide esitamist, kui küsitud teave on asutusele vajalik tema ülesannete täitmiseks.
               
            
                  (6)
               
               
                  Lisaks sellele, et abitaotluste esitamiseks ja neile vastamiseks kasutatakse vorme, peaks koostöö kord võimaldama ja soodustama kogu protsessi vältel teabevahetust, konsultatsioone ja suhtlust taotleva asutuse ning taotlust täitva asutuse vahel, tagamaks et teabe- või abitaotlust menetletakse tõhusalt. See kord peaks võimaldama pädevatel asutustel anda üksteisele ka tagasisidet saadud teabe või abi kasulikkuse kohta, selle juhtumi tulemuste kohta, mille puhul abi küsiti, ja kõnealuse teabe või abi andmise käigus tekkinud probleemide kohta.
               
            
                  (7)
               
               
                  Teabevahetuse ja abistamise kord ja vormid peaksid tagama vahetatud või edastatud teabe konfidentsiaalsuse ning isikuandmete töötlemisel üksikisikute kaitset ja kõnealuste andmete vaba liikumist käsitlevate õigusnormide järgimise.
               
            
                  (8)
               
               
                  Käesolev määrus põhineb rakenduslike tehniliste standardite eelnõul, mille ESMA on esitanud komisjonile.
               
            
                  (9)
               
               
                  ESMA ei korraldanud käesoleva määruse aluseks olevate rakenduslike tehniliste standardite eelnõu kohta avatud avalikku konsultatsiooni ega analüüsinud kulusid ega kasu, mis võivad kaasneda asjaomaste pädevate asutuste jaoks ette nähtud korra ja vormide kehtestamisega, kuna see oleks olnud nimetatud standardite ulatuse ja mõjuga võrreldes ebaproportsionaalne, võttes arvesse, et nende adressaadid oleksid üksnes liikmesriikide pädevad asutused, mitte turuosalised.
               
            
                  (10)
               
               
                  ESMA on küsinud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1095/2010 (2) artikliga 37 loodud väärtpaberituru sidusrühmade kogu arvamust.
               
            
                  (11)
               
               
                  Selleks et tagada finantsturgude sujuv toimimine ja võttes arvesse, et määrust (EL) nr 596/2014 juba kohaldatakse, on vaja, et käesolev määrus jõustuks ja seda hakataks kohaldama viivitamata,
               
            ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
      Artikkel 1
      Mõisted
      Käesolevas määruses tähendab „turvaline elektrooniline vahend“ kaabli, raadioside, optilise või muu elektromagnetilise tehnoloogia abil andmete töötlemiseks (sealhulgas digitaalne pakkimine), säilitamiseks ja edastamiseks kasutatavaid elektroonikaseadmeid, mille puhul tagatakse, et edastamise ajal säilib teabe terviklikkus, usaldusväärsus ja konfidentsiaalsus.
      Artikkel 2
      Kontaktpunktid
      1.   Pädevad asutused määravad käesoleva määruse kohaldamiseks kontaktpunktid.
      2.   Pädevad asutused edastavad Euroopa Väärtpaberiturujärelevalvele (edaspidi „ESMA“) kontaktpunktide andmed 30 päeva jooksul alates käesoleva määruse jõustumisest. Nad esitavad ESMA-le vajadust mööda ajakohastatud teabe.
      3.   ESMA peab pädevate asutuste poolt lõike 1 kohaselt määratud kontaktpunktide loetelu ja ajakohastab loetelu vajaduse korral, et pädevad asutused saaksid seda kasutada.
      Artikkel 3
      Abitaotlused
      1.   Taotlev asutus esitab abitaotluse kirjalikult posti või faksi teel või turvalise elektroonilise vahendi abil. Ta adresseerib taotluse artikli 2 kohaselt taotlust täitva asutuse määratud kontaktpunktile.
      2.   Pädev asutus kasutab abitaotluse esitamiseks I lisas esitatud vormi ja teeb järgmist:
      
                  a)
               
               
                  täpsustab üksikasjaliku teabe, mida taotlev asutus taotlust täitvalt asutuselt soovib;
               
            
                  b)
               
               
                  täpsustab vajaduse korral saadava teabe konfidentsiaalsusega seotud küsimused.
               
            3.   Taotlev asutus võib taotlusele lisada dokumendi või tõendusmaterjali, mida peetakse taotluse toetamise seisukohast vajalikuks.
      4.   Kiireloomulistel juhtudel võib taotlev asutus esitada abitaotluse suuliselt. Kui taotlust täitva asutusega pole vastupidises kokku lepitud, siis kinnitatakse suuline taotlus seejärel viivitamata kirjalikult, kasutades selleks lõikes 1 osutatud meetodit.
      Artikkel 4
      Teade taotluse kättesaamise kohta
      Taotlust täitev asutus saadab kirjaliku abitaotluse laekumisest kümne tööpäeva jooksul posti või faksi teel või turvalise elektroonilise vahendi abil teate taotluse kättesaamise kohta artikli 2 kohaselt määratud kontaktpunktile, välja arvatud juhul, kui taotluses on määratud teisiti. See kättesaamisteade esitatakse II lisas sätestatud vormil ja see sisaldab võimaluse korral hinnangulist vastamiskuupäeva.
      Artikkel 5
      Abitaotlusele vastamine
      1.   Taotlust täitev asutus vastab abitaotlusele kirjalikult posti või faksi teel või turvalise elektroonilise vahendi abil. Vastus adresseeritakse artikli 2 kohaselt määratud kontaktpunktile, kui taotluses ei ole ette nähtud teisiti.
      2.   Taotlust täitev asutus vastab abitaotlusele III lisas sätestatud vormi abil ja teeb järgmist:
      
                  a)
               
               
                  kui tal on kahtlusi küsitud teabe täpse sisu suhtes, küsib ta võimalikult kiiresti mis tahes vormis selgitusi;
               
            
                  b)
               
               
                  võtab oma volituste piires kõik võimalikud meetmed, et küsitud abi anda;
               
            
                  c)
               
               
                  rahuldab abitaotlused viivitamata ja viisil, millega on tagatud, et kõik vajalikud reguleerivad meetmed kulgeksid otstarbekalt, võttes arvesse taotluse keerukust ja vajadust kaasata kolmandaid isikuid või muid pädevaid asutusi.
               
            3.   Kui taotlust täitev asutus keeldub pärast abitaotluse saamist täielikult või osaliselt tegutsemast, siis teatab ta taotlevale asutusele oma otsusest kas suuliselt või kirjalikult võimalikult kiiresti. Taotlust täitev asutus esitab ka lõike 1 kohaselt kirjaliku vastuse, milles ta märgib määruse (EL) nr 596/2014 artikli 25 lõikes 2 sätestatud erandid, millele ta on oma keeldumise puhul tuginenud.
      Artikkel 6
      Abitaotluste saatmise ja töötlemise kord
      1.   Taotlev asutus ja taotlust täitev asutus suhtlevad omavahel abitaotluse ja sellele antava vastuse asjus kõige otstarbekamal viisil, võttes nõuetekohaselt arvesse konfidentsiaalsuse kaalutlusi, suhtluse kiirust, edastatava materjali mahtu ja seda, kui hõlpsalt taotlev asutus teabele juurde pääseb. Eelkõige vastab taotlev asutus kiiresti taotlust täitva asutuse küsimustele, milles palutakse selgitusi.
      2.   Kui taotlust täitev asutus saab teada asjaoludest, mille tõttu võib tema hinnanguline vastamiskuupäev viibida rohkem kui kümme tööpäeva, siis teatab ta sellest viivitamata taotlevale asutusele.
      3.   Kui see on asjakohane, siis esitab taotlust täitev asutust korrapärast tagasisidet menetlemisel oleva taotluse puhul tehtud edusammude kohta, sealhulgas taotlevale asutusele vastuse esitamise läbivaadatud hinnangulised tähtpäevad.
      4.   Kui taotlev asutus on määratlenud taotluse kiireloomulisena, siis konsulteerivad pädevad asutused üksteisega taotlust täitva asutuse poolt taotlevale asutusele ajakohastatud teabe esitamise sageduse asjus.
      5.   Taotlust täitev asutus ja taotlev asutus teevad koostööd kõigi taotluse täitmisel tekkida võivate probleemide lahendamiseks.
      Artikkel 7
      Isikult ütluste võtmise taotluste kord
      1.   Kui taotleva asutuse taotlus hõlmab juurdluse või uurimise käigus isikutelt ütluste võtmist, peavad taotlust täitev asutus ja taotlev asutus kooskõlas kehtivate õiguspiirangute ja kõigi menetlusnõuete erinevustega hindama ja arvesse võtma järgmist:
      
                  a)
               
               
                  selliste isikute õigused, kellelt ütlusi võtta soovitakse, sealhulgas vajaduse korral enesesüüstamisega seotud küsimused;
               
            
                  b)
               
               
                  taotleva asutuse töötajate osalemise laad (vaatlejatena või aktiivsete osalistena);
               
            
                  c)
               
               
                  taotlust täitva asutuse ja taotleva asutuse töötajate roll ütluste võtmises;
               
            
                  d)
               
               
                  kas isik, kellelt ütlusi võtta soovitakse, omab õigust kasutada seadusliku esindaja abi, ning kui see on nii, siis esindaja osutatava abi ulatus ütluste võtmise kestel, sealhulgas seoses ütluste salvestamise või ütluste kohta koostatavate aruannetega;
               
            
                  e)
               
               
                  kas ütlusi antakse vabatahtlikult või sunniviisiliselt (nende eristamise korral);
               
            
                  f)
               
               
                  kas isik, kellelt ütlusi võtta soovitakse, on taotluse esitamise ajal olemasoleva teabe põhjal tunnistaja või kahtlusalune (nende eristamise korral);
               
            
                  g)
               
               
                  kas taotluse esitamise ajal olemasoleva teabe kohaselt võidakse või plaanitakse ütlusi kasutada kriminaalmenetluses;
               
            
                  h)
               
               
                  ütluste vastuvõetavus taotleva asutuse jurisdiktsioonis;
               
            
                  i)
               
               
                  ütluste salvestamine ja selle suhtes kohaldatavad menetlused, sealhulgas kas tegemist on ütluste andmise ajal tehtud või kokkuvõtliku kirjaliku protokolliga või helisalvestise või audiovisuaalsalvestisega;
               
            
                  j)
               
               
                  kord, mille alusel tõendatakse või kinnitatakse ütlust andvate isikute ütlusi, sealhulgas kas see toimub pärast ütluste andmist, ning
               
            
                  k)
               
               
                  kord, mille alusel taotlust täitev asutus edastab ütlused taotlevale asutusele, sealhulgas edastamise vorm ja aeg.
               
            2.   Taotlust täitev asutus ja taotlev asutus tagavad, et kehtestatud on kord, mis võimaldab nende töötajatel tõhusalt tegutseda, sealhulgas leppida kokku lisateabes, mis võib olla vajalik, sealhulgas järgmine:
      
                  a)
               
               
                  ajakava;
               
            
                  b)
               
               
                  loetelu küsimustest, mis tuleb esitada isikule, kellelt ütlusi võetakse;
               
            
                  c)
               
               
                  reisikorraldus, sealhulgas selle tagamine, et taotlust täitev asutus ja taotlev asutus saavad enne ütluste võtmist juhtumi arutamiseks kohtuda, ning
               
            
                  d)
               
               
                  keelte kasutamise kord.
               
            Artikkel 8
      Uurimiste või kohapealsete kontrollide taotluste esitamise kord
      1.   Kui määruse (EL) nr 596/2014 artikli 25 lõike 6 kohaselt esitatakse uurimise või kohapealse kontrolli taotlus, siis konsulteerivad taotlev asutus ja taotlust täitev asutus teineteisega küsimuses, kuidas on kõige parem abitaotlust täita, võttes arvesse määruse (EL) nr 596/2014 artikli 25 lõike 6 kolmanda lõigu punkte a–e, sealhulgas küsimuses, millised eelised on ühisel uurimisel ja ühisel kohapealsel kontrollil.
      2.   Taotlust täitev asutus hoiab taotlevat asutust uurimise või kohapealse kontrolli käiguga kursis ja esitab tulemused taotlevale asutusele piisavalt aegsasti.
      3.   Otsustades selle üle, kas tuleks algatada ühine uurimine või ühine kohapealne kontroll, võtavad taotlev asutus ja taotlust täitev asutus arvesse vähemalt järgmist:
      
                  a)
               
               
                  taotleva asutuse esitatud abitaotluse sisu, sealhulgas võimalikud ettepanekud selle kohta, kas uurimist või kohapealset kontrolli oleks asjakohane teha ühiselt;
               
            
                  b)
               
               
                  kas asutused uurivad ise eraldi küsimusi, millel on piiriülene mõju, ja kas nende küsimustega tegelemiseks oleks kohasem teha koostööd;
               
            
                  c)
               
               
                  nende jurisdiktsioonides kehtiv õigus- ja regulatiivne raamistik, tagamaks, et mõlemal asutusel on selge ettekujutus ühisuurimist või ühist kohapealset kontrolli ja neile järgnevaid võimalikke menetlusi mõjutavatest seaduslikest ja muudest piirangutest, sealhulgas kõik „ne bis in idem“ põhimõttega seonduvad küsimused;
               
            
                  d)
               
               
                  uurimiseks või kohapealseks kontrolliks vajalik haldus ja juhtimine;
               
            
                  e)
               
               
                  tõenäosus, et faktide väljauurimises jõutakse kokkuleppele;
               
            
                  f)
               
               
                  vahendite eraldamine ja uurimise või kohapealse kontrolli läbiviimise eest vastutavate töötajate määramine;
               
            
                  g)
               
               
                  võimalus koostada asutuste ühine tegevuskava ja iga asutuse tehtava töö ajakava;
               
            
                  h)
               
               
                  mõlema asutuse poolt ühiselt või eraldi võetavate meetmete kindlaksmääramine;
               
            
                  i)
               
               
                  kogutud teabe vastastikune jagamine ja aruandlus eraldi võetud meetmete tulemuste kohta ning
               
            
                  j)
               
               
                  muud juhtumipõhised küsimused.
               
            4.   Kui taotlev asutus ja taotlust täitev asutus otsustavad läbi viia ühise kohapealse kontrolli või ühise uurimise, teevad nad järgmist:
      
                  a)
               
               
                  lepivad kokku selle läbiviimises ja lõpetamises;
               
            
                  b)
               
               
                  peavad jooksvalt dialoogi, et koordineerida teabe kogumist ja asjaolude tuvastamist;
               
            
                  c)
               
               
                  teevad ühisuurimise või ühise kohapealse kontrolli käigus tihedat koostööd;
               
            
                  d)
               
               
                  annavad seadusega lubatud määral üksteisele vastastikust abi järgnevates täitemenetlustes, sealhulgas koordineerides ühisuurimise või ühise kohapealse kontrolli tulemusega seotud menetlusi või muid täitmise tagamise meetmeid (haldus-, tsiviil- või kriminaalmenetlused) või vajaduse korral kokkuleppele jõudmise võimalusi;
               
            
                  e)
               
               
                  teevad kindlaks konkreetsed õigusnormid, mis reguleerivad ühise uurimise või ühise kohapealse kontrolli sisu;
               
            
                  f)
               
               
                  kui see on asjakohane, kaaluvad vähemalt järgmist:
                  
                              1)
                           
                           
                              ühise tegevuskava koostamine, milles täpsustatakse muu hulgas võetavate meetmete sisu, laad ja ajakava, sealhulgas kummagi asutuse vahe-eesmärgid ja vastutusala töö tulemuste saavutamisel, ning võetakse arvesse nende vastavaid prioriteete;
                           
                        
                              2)
                           
                           
                              uurimis- või täitemeetmete või muude menetlustega, sealhulgas uurimise all olevate isikute õigustega seotud menetluste erinevuste ja õiguslike piirangute tuvastamine ja hindamine;
                           
                        
                              3)
                           
                           
                              uurimismenetlust ja samuti täitemenetlust mõjutada võivate kutsesaladusega seotud sätete, sealhulgas enesesüüstamise tuvastamine ja hindamine;
                           
                        
                              4)
                           
                           
                              avalikkuse ja pressiga suhtlemise strateegia ning
                           
                        
                              5)
                           
                           
                              milleks vahetatavat teavet kasutada kavatsetakse.
                           
                        
            Artikkel 9
      Trahvide sissenõudmisel abistamise kord
      1.   Kui esitatakse trahvi sissenõudmise abitaotlus vastavalt määruse (EL) nr 596/2014 artikli 25 lõikele 6, siis konsulteerivad taotlev asutus ja taotlust täitev asutus üksteisega, et leida parim viis taotluse tulemuslikuks rahuldamiseks. Asutused võtavad arvesse meetmeid, mida taotlev asutus on oma jurisdiktsioonis juba võtnud, ja taotlust täitva asutuse riiklikku trahvide sissenõudmise raamistikku.
      2.   Taotlust täitev asutus annab kooskõlas kohaldatava siseriikliku õigusega abi või teavet, mida on käesoleva artikli kohaldamisel küsitud. Kui soovitud abi võib anda või teavet võib omada taotlust täitva asutuse liikmesriigi muu asutus või asjaomane organ, siis pakub taotlust täitev asutus liikmesriigi õiguse kohaselt taotlevale asutusele teavet, mis on vajalik, et luua otsekontakt taotleva asutuse ning selle muu asutuse või organi vahel, kellel võib olla küsitud teavet.
      Artikkel 10
      Omaalgatuslik teabevahetus
      1.   Selleks et edastada omaalgatuslikult teavet määruse (EL) nr 596/2014 artikli 16 lõike 4 ja artikli 25 lõike 5 kohaselt või kui pädeval asutusel on teavet, mis tema hinnangul võiks aidata teisel pädeval asutusel täita oma ülesandeid määruse (EL) nr 596/2014 kohaselt, siis edastab ta selle teabe kirjalikult posti või faksi teel või turvalise elektroonilise vahendi abil artikli 2 kohaselt määratud pädeva asutuse kontaktpunktile.
      2.   Kui teavet saatva pädeva asutuse hinnangul tuleks teave edastada kiirkorras, siis võib ta teatada sellest teisele asutusele suuliselt, tingimusel et seejärel edastatakse teave viivitamata ka kirjalikult.
      3.   Omal algatusel esitatavat teavet edastades kasutab pädev asutus IV lisas esitatud vormi, pöörates eritähelepanu teabe konfidentsiaalsusega seotud küsimustele.
      Artikkel 11
      Teabe piirangud ja lubatud kasutusviisid
      1.   Taotlev asutus ja taotlust täitev asutus lisavad igasse abitaotlusesse, abitaotlusele antud vastusesse või omaalgatuslikult edastatud teabesse sobiliku konfidentsiaalsushoiatuse kooskõlas lisades esitatud vormidega.
      2.   Kui taotlust täitev asutus peab taotluse rahuldamiseks avalikustama asjaolu, et taotlev asutus on taotluse esitanud, avalikustab taotlust täitev asutus selle üksnes pärast seda, kui ta on arutanud nõutava avalikustamise laadi ja ulatust taotleva asutusega ning saanud selleks taotleva asutuse nõusoleku. Kui taotlev asutus ei anna avalikustamiseks oma nõusolekut, siis jätab taotlust täitev asutus taotluse rahuldamata ja taotlev asutus võib oma taotluse tagasi võtta või peatada, kuni ta saab avalikustamiseks oma nõusoleku anda.
      3.   Artikli 10 kohaselt esitatavat teavet kasutatakse ainult selleks, et tagada määruse (EL) nr 596/2014 nõuete järgimine või täitmine, muu hulgas ka selleks, et algatada või viia ellu kriminaal-, haldus-, tsiviilõiguslikke või distsiplinaarmenetlusi, mis põhinevad kõnealuse määruse sätete rikkumisel, või anda nende menetluste elluviimisel abi.
      Artikkel 12
      Jõustumine ja kohaldamine
      Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
      
         Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
         Brüssel, 26. veebruar 2018
         
            
               Komisjoni nimel
            
            
               president
            
            Jean-Claude JUNCKER
         
      
      
         (1)  ELT L 173, 12.6.2014, lk 1.
      
         (2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. novembri 2010. aasta määrus (EL) nr 1095/2010, millega asutatakse Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve), muudetakse otsust nr 716/2009/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2009/77/EÜ (ELT L 331, 15.12.2010, lk 84).
      
         I LISA
         Tekst pildi
         
            Abitaotluse vorm
            Abitaotlus
            Viitenumber:
            Kuupäev:
            Lisad: [Märkida lisatud dokumentide / tõendavate dokumentide arv]
            Üldine teave
            SAATJA:
            Liikmesriik:
            Taotlev asutus:
            Juriidiline aadress:
            [Märkida komisjoni rakendusmääruse (EL) 2018/292 artikli 2 kohaselt määratud kontaktpunkti või käesolevat taotlust menetlevaks kontaktpunktiks määratud allpool nimetatud isiku kontaktandmed]
            Nimi:
            Telefoninumber:
            E-posti aadress:
            SAAJA:
            Liikmesriik:
            Taotlust täitev asutus:
            Juriidiline aadress:
            [Lisada komisjoni määruse (EL) 2018/292 artikli 2 kohaselt määratud kontaktpunkti kontaktandmed]
            Nimi:
            Telefoninumber:
            E-posti aadress:
            Lugupeetud [Märkida nimi]
            Kooskõlas komisjoni rakendusmääruse (EL) 2018/292 artikliga 3 on vaja Teie abi seoses allpool üksikasjalikult kirjeldatud küsimus(t)ega.
            Palume Teil anda abi hiljemalt [Märkida vastuse orienteeruv kuupäev, ja kui tegu on kiireloomulise taotlusega, märkida teabe esitamise tähtaeg], või kui see ei ole võimalik, palume anda teada, millal Teil on eelduste kohaselt võimalik meid aidata.
         
         Tekst pildi
         
            Abitaotluse liik
            Teha vastava(te)sse kasti(desse) märge
            1. Teabe esitamine
            2. Ütluste võtmine
            3. Uurimise alustamine
            4. Kohapealne kontroll
            5. Trahvide sissenõudmine
            6. Muud liiki abi
            (näiteks vara arestimine või külmutamine, luba muuks kasutamiseks või edasiandmiseks vms)
            Abitaotluse põhjused
            [Märkida, milliste valdkondlike õigusaktide sätete kohaselt on taotlev asutus pädev seda küsimust käsitlema]
            Taotlus käsitleb abi seoses
            [Kirjeldada taotluse sisu ja märkida, millisel eesmärgil abi soovitakse, esitada taustteave taotluse aluseks oleva uurimise kohta ja selgitus selle kohta, kuidas abi aitab taotlejat tema ülesannete täitmisel]
            Täienduseks
            [Varasemate taotluste olemasolu korral esitada nende tuvastamist võimaldavad andmed]
            1. Teabe esitamine
            a) Kirjeldage üksikasjalikult soovitud konkreetset teavet ja põhjuseid, miks Te arvate selle kasuliku olevat, ning kui see on teada, esitage loetelu isikutest, kelle käsutuses soovitud teave arvatakse olevat, või kohtadest, kust sellist teavet on võimalik saada.
         
         Tekst pildi
         
            b) Kui taotlus käsitleb konkreetse finantsinstrumendiga tehtud korraldust või tehingut, esitage järgmised andmed.
            Instrumendi tunnuskood:
            [Märkida finantsinstrumendi täpne kirjeldus, sealhulgas mis tahes kohaldav standardne tunnuskood, näiteks ISIN kood või AII kood]
            Isikuandmed:
            [Märkida korralduse või tehinguga seotud isiku andmed, sealhulgas finantsinstrumendiga tegeleva isiku andmed või selle isiku andmed, kelle nimel tehing on toimunud, ning mis tahes tunnuskood, näiteks juriidilise isiku tunnus (LEI kood) või kliendi tunnuskood vastavalt Eurooa Parlamendi ja nõukogu 15. mai 2014. aasta määrusele (EL) nr 600/2014 finantsinstrumentide turgude kohta ning millega muudetakse määrust (EL) nr 648/2012]
            Kuupäevad:
            [Märkida ajavahemik, mille jooksul nende finantsinstrumentidega seotud korraldused või tehingud toimusid, ja kui tegu on märkimisväärselt pika perioodiga, põhjused, miks on vajalik kogu nimetatud periood]
            c) Kui taotlus käsitleb teavet ühe isiku majandus- või muu tegevuse kohta, esitage võimalikult täpne teave, et oleks võimalik ajaomane isik kindlaks teha.
            d) Kui esineb erikaalutlusi seoses taotletava teabe tundlikkusega, märkige, mil viisil taotluses sisalduv teave on tundlik, ja kõik konkreetsed ettevaatusabinõud, mis tuleb teabe kogumiseks uurimiskaalutlustel tarvitusele võtta.
            e) Esitage kogu olemasolev lisateave.
            [Kas taotluse esitaja on olnud seoses taotluse sisuga kontaktis mõne asutuse või õiguskaitseasutusega taotlust täitva asutuse liikmesriigis või mis tahes muu asutusega, kelle kohta taotleval asutusel on teada, et ta on aktiivselt huvitatud taotluse sisust, või kavatseb sellisesse kontakti astuda.]
            f) Kui tegu on kiireloomulise taotlusega ja kui määratakse tähtpäev(ad), esitage täielik selgitus taotluse kiireloomulisuse kohta ja kõigi tähtpäevade kohta, milleks taotlev asutus teabe esitamist on palunud.
         
         Tekst pildi
         
            2. Ütluste võtmine
            Märkige järgmine.
            a) Võetavate ütluste laad:
            [Märkida, millist laadi ütlust soovitakse, näiteks kinnitus või muud õiguslikud juhised, ning vajaduse korral kas vabatahtlikult või sunniviisiliselt]
            b) Ütluste võtmise põhjus ja eesmärk:
            c) Isiku(te) nimi/nimed, kellelt ütlusi võtta soovitakse:
            [Märkida üksikandmed isikute kohta, kellelt ütlusi võtta soovitakse, sealhulgas vajaduse korral isiku ametikoht ja ettevõte, et taotlust täitval asutusel oleks võimalik alustada ütluse võtmise korraldamist, sealhulgas kohalekutsumise menetlust, kui see on asjakohane.]
            d) Üksikasjalik taotletava teabe kirjeldus, sealhulgas esialgne küsimuste loetelu (kui see on taotluse esitamise ajal olemas).
            e) Igasugune potentsiaalselt kasulik lisateave:
            [Kas taotleva asutuse töötajad soovivad ütluste võtmisel osaleda, üksikandmed taotleva asutuse osalevate töötajate kohta, ning kui see on asjakohane, kirjeldus kõigi õiguslike ja menetlusnõuete kohta, mis tuleb täita, et tagada vestluse käigus antud ütluste vastuvõetavus taotleva asutuse jurisdiktsioonis]
            3. Uurimise või ühisuurimise algatamine
            Kui taotlus käsitleb uurimise algatamist taotleva asutuse nimel, esitage teave, mis võimaldab taotlust täitval asutusel hinnata, kas ta võib olla huvitatud ühisuurimisest, sealhulgas taotleva asutuse ettepanek uurimiseks, selle põhjused ja eeldatav kasu, mida taotlust täitev asutus sellest saab.
            [Sealhulgas kogu asjakohane teave, mida taotlust täitev asutus vajab, et anda vajalikku abi uurimise või ühisuurimise algatamise näol, nagu on asjakohane]
         
         Tekst pildi
         
            4. Kohapealse kontrolli või ühiskontrolli algatamine
            Kui taotlus käsitleb kohapealse kontrolli algatamist taotleva asutuse nimel, esitage teave, mis võimaldab taotlust täitval asutusel hinnata, kas ta võib olla huvitatud ühisest kohapealsest kontrollist, sealhulgas taotleva asutuse ettepanek kontrolliks, selle põhjused ja eeldatav kasu, mida taotlust täitev asutus sellest saab.
            [Sealhulgas kogu asjakohane teave, mida taotlust täitev asutus vajab, et anda vajalikku abi kohapealse kontrolli või ühiskontrolli algatamise näol, nagu on asjakohane]
            Käesolevas taotluses sisalduvat teavet hoitakse konfidentsiaalsena kooskõlas komisjoni rakendusmääruse (EL) 2018/292 artikliga 11 ja määruse (EL) nr 596/2014 artikliga 27. Kõikide taotluses sisalduvate isikuandmete puhul järgitakse määruse (EL) nr 596/2014 artikli 28 nõudeid.
            Kui Teil on selle taotluse kohta küsimusi, siis on Teie kontaktisik [Märkida kontaktisiku nimi ja kontaktandmed: telefoninumber, e-posti aadress]
            Lugupidamisega
            [Nimi ja allkiri]
         
      
      
         II LISA
         Tekst pildi
         
            Abitaotluse kättesaamise teate vorm
            Teade abitaotluse kättesaamise kohta
            Viitenumber:
            Kuupäev:
            SAATJA:
            Liikmesriik:
            Taotlust täitev asutus:
            Juriidiline aadress:
            [Märkida komisjoni rakendusmääruse (EL) 2018/292 artikli 2 kohaselt määratud kontaktpunkti või käesolevat taotlust menetlevaks kontaktpunktiks määratud allpool nimetatud isiku kontaktandmed]
            Nimi:
            Telefoninumber:
            E-posti aadress:
            SAAJA:
            Liikmesriik:
            Taotlev asutus:
            Juriidiline aadress:
            [Märkida komisjoni rakendusmääruse (EL) 2018/292 artikli 2 kohaselt määratud kontaktpunkti kontaktandmed, välja arvatud juhul, kui taotlev asutus on määranud teisiti]
            Nimi:
            Telefoninumber:
            E-posti aadress:
            Lugupeetud [Märkida nimi]
            Kooskõlas komisjoni rakendusmääruse (EL) 2018/292 artikliga 4 teatame käesolevaga, et oleme saanud [Märkida kuupäev] kätte Teie abitaotluse viitenumbriga [Märkida abitaotluse viitenumber].
            Asutuses [Märkida taotlust täitva asutuse nimi] tegeleb/tegelevad Teie taotlusega [Märkida nimi, telefoninumber, e-posti aadress].
            Eeldatav vastamise kuupäev:
            Lugupidamisega
            [Nimi ja allkiri]
         
      
      
         III LISA
         Tekst pildi
         
            Abitaotlusele vastamise vorm
            Vastus abitaotlusele
            Viitenumber:
            Kuupäev:
            Lisad: [Märkida lisatud dokumentide/tõendavate dokumentide arv]
            Üldine teave
            SAATJA:
            Liikmesriik:
            Taotlust täitev asutus:
            Juriidiline aadress:
            [Märkida komisjoni rakendusmääruse (EL) 2018/292 artikli 2 kohaselt määratud kontaktpunkti või käesolevat taotlust menetlevaks kontaktpunktiks määratud allpool nimetatud isiku kontaktandmed]
            Nimi:
            Telefoninumber:
            E-posti aadress:
            SAAJA:
            Liikmesriik:
            Taotlev asutus:
            Juriidiline aadress:
            [Märkida komisjoni rakendusmääruse (EL) 2018/292 artikli 2 kohaselt määratud kontaktpunkti kontaktandmed, välja arvatud juhul, kui taotlev asutus on määranud teisiti]
            Nimi:
            Telefoninumber:
            E-posti aadress:
            Lugupeetud [Märkida nimi]
            Kooskõlas komisjoni rakendusmääruse (EL) 2018/292 artikliga 5 teatame, et oleme Teie [pp.kk.aaaa] taotlust viitenumbriga [Märkida taotluse viitenumber] käsitlenud.
            Kogutud teave
            [Kui soovitud teave on kokku kogutud, esitage see siin või selgitage, kuidas see esitatakse]
         
         Tekst pildi
         
            Esitatud teave on konfidentsiaalne ja see avaldatakse asutusele [Märkida taotleva asutuse nimi] kooskõlas [Märkida kohaldatava sektoripõhise õigusakti säte] ning tingimusel, et teave jääb konfidentsiaalseks kooskõlas komisjoni rakendusmääruse (EL) 2018/292 artikliga 11 ja määruse (EL) nr 596/2014 artikliga 27.
            [Märkida taotleva asutuse nimi] peab teabe lubatud kasutusviiside puhul järgima komisjoni rakendusmääruse (EL) 2018/292 artikli 11 nõudeid ning isikuandmete töötlemise ja edastamise puhul määruse (EL) nr 596/2014 artikli 28 nõudeid.
            Kui [Märkida taotleva asutuse nimi] kavatseb kasutada või avaldada käesolevas vastuses esitatud teavet taotluses märgitust muul otstarbel, mis jääb siiski määruse (EL) nr 596/2014 kohaldamisalasse, siis annab [Märkida taotleva asutuse nimi] sellest teada asutusele [Märkida taotlust täitva asutuse nimi], kellel on kümme tööpäeva, et esitada sellise kasutamise või avaldamise suhtes vastuväide määruse (EL) nr 596/2014 artikli 25 lõikes 2 osutatud tingimustel.
            Kui [Märkida taotleva asutuse nimi] kavatseb kasutada käesolevas vastuses esitatud teavet või selle avaldada mis tahes otstarbel, mis jääb määruse (EL) nr 596/2014 kohaldamisalast välja, siis annab ta sellest teada asutusele [Märkida taotlust täitva asutuse nimi], ning kui ei kohaldata määruse (EL) nr 596/2014 artikli 27 lõikes 3 osutatud erandit, hangib asutuse [Märkida taotlust täitva asutuse nimi] nõusoleku. Kui [Märkida taotlust täitva asutuse nimi] on teabe niisuguse kasutamise või avaldamisega nõus, siis võib ta kehtestada selle suhtes tingimusi.
            Lugupidamisega
            [Nimi ja allkiri]
         
      
      
         IV LISA
         Tekst pildi
         
            Omaalgatusliku abi andmise vorm
            Omaalgatuslik abi
            Viitenumber:
            Kuupäev:
            Lisad: [Märkida lisatud dokumentide/tõendavate dokumentide arv]
            Üldine teave
            SAATJA:
            Liikmesriik:
            Edastav asutus:
            Juriidiline aadress:
            [Märkida komisjoni määruse (EL) 2018/292 artikli 2 kohaselt määratud kontaktpunkti kontaktandmed]
            Nimi:
            Telefoninumber:
            E-posti aadress:
            SAAJA:
            Liikmesriik:
            Vastuvõttev asutus:
            Juriidiline aadress:
            [Märkida komisjoni määruse (EL) 2018/292 artikli 2 kohaselt määratud kontaktpunkti kontaktandmed]
            Nimi:
            Telefoninumber:
            E-posti aadress:
            Lugupeetud [Märkida nimi]
            Esitame Teile komisjoni rakendusmääruse (EL) 2018/292 artikli 10 kohaselt järgmise teabe, mis võib meie hinnangul aidata Teil täita oma kohustusi.
            Esitatud teave
            [Märkida siia üksikasjalik teave, sealhulgas vajaduse korral lisatud tõendavate dokumentide või materjalide kirjeldus]
         
         Tekst pildi
         
            Esitatud teave on konfidentsiaalne ja see avaldatakse asutusele [Märkida omaalgatuslikult esitatud teavet saava asutuse nimi] kooskõlas määruse (EL) nr 596/2014 artikliga 25 ning tingimusel, et teave jääb konfidentsiaalseks kooskõlas komisjoni rakendusmääruse (EL) 2018/292 artikliga 11 ja määruse (EL) nr 596/2014 artikliga 27.
            [Märkida omaalgatuslikult esitatud teavet saava asutuse nimi] peab teabe lubatud kasutusviiside puhul järgima komisjoni rakendusmääruse (EL) 2018/292 artikli 11 nõudeid ning isikuandmete töötlemise ja edastamise puhul määruse (EL) nr 596/2014 artikli 28 nõudeid.
            Kui [Märkida omaalgatuslikult esitatud teavet saava pädeva asutuse nimi] kavatseb saadud teavet kasutada või selle avaldada komisjoni rakendusmääruse (EL) 2018/292 artikli 11 lõikes 3 märgitust muul otstarbel, siis annab ta sellest teada asutusele [Märkida omaalgatuslikult teavet esitava pädeva asutuse nimi], ning kui ei kohaldata määruse (EL)nr 596/2014 artikli 27 lõikes 3 osutatud erandit, hangib asutuse [Märkida omaalgatuslikult teavet esitava pädeva asutuse nimi] nõusoleku. Kui [Märkida omaalgatuslikult teavet esitava pädeva asutuse nimi] on teabe niisuguse kasutamise või avaldamisega nõus, siis võib ta kehtestada selle suhtes tingimusi.
            Lugupidamisega
            [Nimi ja allkiri]