CELEX: C1999/020/21
Language: es
Date: 1999-01-23 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL (Sala Primera) de 3 de diciembre de 1998 en el asunto C-247/97 (petición de decisión prejudicial planteada por la Cour de cassation): Marcel Schoonbroodt, Marc Schoonbroodt, Transports A. M. Schoonbroodt SPRL contra Etat belge (Artículo 177 del Tratado CE - Competencia del Tribunal de Justicia - Legislación nacional que reproduce disposiciones comunitarias - Franquicias aduaneras - Carburantes a bordo de vehículos terrestres de motor - Concepto de «depósitos normales»)

23.1.1999               ES                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     C 20/13
nente) y M. Wathelet), Jueces; Abogado General: Sr. N.             instrumentos relativos a la adhesión de los nuevos Estados
Fennelly; Secretario: Sr. H. von Holstein, Secretario              miembros a la Unión Europea (DO L 1 de 1.1.1995, p. 1),
adjunto, ha dictado el 3 de diciembre de 1998 una senten-          el Tribunal de Justicia (Sala Primera), integrado por los
cia cuyo fallo es el siguiente:                                    Sres.: D. A. O. Edward (Ponente), en función de Presidente
                                                                   de Sala; L. Sevón y M. Wathelet, Jueces; Abogado Gene-
                                                                   ral: Sr. G. Cosmas; Secretario: Sr. H. von Holstein, Secre-
1) Una normativa nacional que prohíbe poseer en una                tario adjunto, ha dictado el 3 de diciembre de 1998 una
     isla, como la isla de Lñsù, abejas de cualquier especie       sentencia cuyo fallo es el siguiente:
     distinta de la subespecie Apis mellifera mellifera (abeja
     parda de Lñsù) constituye una medida de efecto equi-
     valente a una restricción cuantitativa en el sentido del      El artículo 99 del Acta relativa a las condiciones de adhe-
     artículo 30 del Tratado CE.                                   sión de la RepuÂblica de Austria, la RepuÂblica de Finlandia
                                                                   y el Reino de Suecia y a las adaptaciones de los Tratados
                                                                   en los que se fundamenta la Unión Europea, modificada
2) Una normativa nacional que prohíbe poseer en una                por la Decisión 95/1/CE, Euratom, CECA del Consejo, de
     isla, como la isla de Lñsù, abejas de cualquier especie       1 de enero de 1995, por la que se adaptan los instrumen-
     distinta de la subespecie Apis mellifera mellifera (abeja     tos relativos a la adhesión de los nuevos Estados miembros
     parda de Lñsù) debe considerarse justificada, en virtud       a la Unión Europea, debe ser interpretado en el sentido de
     del artículo 36 del Tratado CE, por razones de protec-        que no permitía a la RepuÂblica de Finlandia recaudar
     ción de la salud y vida de los animales.                      durante el período de tres anÄos posterior a su adhesión a
                                                                   la Comunidad, el 1 de enero de 1995, derechos de aduana
(1) DO C 108 de 5.4.1997.                                          sobre las importaciones de productos que ya habían sido
                                                                   despachados a libre praÂctica en otro Estado miembro.
                                                                   (1) DO C 252 de 16.8.1997.
                SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                          (Sala Primera)
                   de 3 de diciembre de 1998                                      SENTENCIA DEL TRIBUNAL
en el asunto C-233/97 (petición de decisión prejudicial                                    (Sala Primera)
planteada por el Uudenmaan lääninoikeus): Proceso
                  iniciado por KappAhl Oy (1)                                        de 3 de diciembre de 1998
(Libre circulación de mercancías Ð Productos despacha-             en el asunto C-247/97 (petición de decisión prejudicial
dos a libre praÂctica Ð Acta de adhesión de la RepuÂblica          planteada por la Cour de cassation): Marcel Schoon-
de Austria, la RepuÂblica de Finlandia y el Reino de Suecia        broodt, Marc Schoonbroodt, Transports A. M. Schoon-
Ð Disposiciones por las que se establecen excepciones Ð                          broodt SPRL contra Etat belge (1)
                           Artículo 99)
                                                                   (Artículo 177 del Tratado CE Ð Competencia del Tribu-
                         (1999/C 20/20)                            nal de Justicia Ð Legislación nacional que reproduce
                                                                   disposiciones comunitarias Ð Franquicias aduaneras Ð
                                                                   Carburantes a bordo de vehículos terrestres de motor Ð
               (Lengua de procedimiento: fineÂs)                                Concepto de «depósitos normales»)
                                                                                          (1999/C 20/21)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal                     (Lengua de procedimiento: franceÂs)
                           de Justicia»)
En el asunto C-233/97, que tiene por objeto una petición           (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177      caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
del Tratado CE, por el Uudenmaan lääninoikeus (Finlan-                                      de Justicia»)
dia), destinada a obtener, en el proceso iniciado ante dicho
órgano jurisdiccional por KappAhl Oy, una decisión preju-
dicial sobre la interpretación del artículo 99 del Acta            En el asunto C-247/97, que tiene por objeto una petición
relativa a las condiciones de adhesión de la RepuÂblica de         dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
Austria, la RepuÂblica de Finlandia y el Reino de Suecia y a       del Tratado CE, por la Cour de cassation (BeÂlgica), desti-
las adaptaciones de los Tratados en los que se fundamenta          nada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano
la Unión Europea (DO C 241 de 29.8.1994, p. 21), modi-             jurisdiccional entre Marcel Schoonbroodt, Marc Schoon-
ficada por la Decisión 95/1/CE, Euratom, CECA del Con-             broodt, Transports A. M. Schoonbroodt SPRL y Etat
sejo, de 1 de enero de 1995, por la que se adaptan los             belge, una decisión prejudicial sobre la interpretación del
 ---pagebreak--- C 20/14               ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    23.1.1999
artículo 112 del Reglamento (CEE) no 918/83 del Consejo,           del Tratado CE, por el Finanzgericht Düsseldorf (Alema-
de 28 de marzo de 1983, relativo al establecimiento de un          nia), destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho
reÂgimen comunitario de franquicias aduaneras (DO L 105            órgano jurisdiccional entre Uwe Clees y Hauptzollamt
de 23.4.1983, p. 1; EE 02/09, p. 276), en su versión modi-         Wuppertal una decisión prejudicial sobre la interpretación
ficada por el Reglamento (CEE) no 1315/88 del Consejo,             de la partida 9705 de la Nomenclatura Combinada conte-
de 3 de mayo de 1988, por el que se modifica ademaÂs el            nida en el Anexo I del Reglamento (CEE) 2658/87 del
Reglamento (CEE) no 2658/87 relativo a la Nomenclatura             Consejo, de 23 de julio de 1987, relativo a la Nomencla-
Arancelaria y Estadística y al Arancel Aduanero ComuÂn             tura Arancelaria y Estadística y al Arancel Aduanero
(DO L 123 de 17.5.1988, p. 2), el Tribunal de Justicia             ComuÂn (DO L 256 de 7.9.1987, p. 1), el Tribunal de Jus-
(Sala Primera), integrado por los Sres.: P. Jann (Ponente),        ticia (Sala Cuarta), integrado por los Sres.: P. J. G. Kap-
Presidente de Sala; D. A. O. Edward y L. Sevón, Jueces;            teyn, Presidente de Sala; H. Ragnemalm y K. M. Ioannou
Abogado General: Sr. F. G. Jacobs; Secretario: Sr.                 (Ponente), Jueces; Abogado General: Sr. P. LeÂger; Secreta-
H. von Holstein, Secretario adjunto, ha dictado el 3 de            rio: Sr. R. Grass, ha dictado el 3 de diciembre de 1998
diciembre de 1998 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:        una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
El artículo 112, apartado 2, letra c), del Reglamento
(CEE) no 918/83 del Consejo, de 28 de marzo de 1983,
relativo al establecimiento de un reÂgimen comunitario de          La partida 9705 de la Nomenclatura Combinada, conte-
franquicias aduaneras, en su versión modificada por el             nida en el Anexo I del Reglamento (CEE) 2658/87 del
Reglamento (CEE) no 1315/88 del Consejo, de 3 de mayo              Consejo, de 23 de julio de 1987, relativo a la Nomencla-
de 1988, por el que se modifica ademaÂs el Reglamento              tura Arancelaria y Estadística y al Arancel Aduanero
(CEE) no 2658/87 relativo a la Nomenclatura Arancelaria            ComuÂn, debe interpretarse en el sentido de que se presume
y Estadística y al Arancel Aduanero ComuÂn, debe ser               que tienen intereÂs histórico o etnograÂfico los automóviles
interpretado de la siguiente forma:                                que
La definición que esta norma da del concepto de «depósi-
tos normales» no abarca los depósitos fijados en contene-
dores dotados de un sistema de refrigeración y destinados
                                                                   Ð se presenten en su estado original, sin cambios sustan-
al transporte por carretera a larga distancia, cuando
                                                                        ciales en el chasis, dirección o frenos, motor, etc.,
dichos depósitos hayan sido fijados de manera permanente
por un concesionario del constructor o por un carrocero
con el fin de conseguir determinados objetivos de caraÂcter
económico.
                                                                   Ð tengan, al menos, treinta anÄos de antigüedad y
(1) DO C 252 de 16.8.1997.
                                                                   Ð correspondan a un modelo o tipo que ya no se
                                                                        fabrique.
               SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                        (Sala Cuarta)
                  de 3 de diciembre de 1998                        No obstante, los automóviles que reuÂnan dichos requisitos
                                                                   no tienen intereÂs histórico o etnograÂfico cuando la autori-
en el asunto C-259/97 (petición de decisión prejudicial
                                                                   dad competente demuestre que no pueden marcar un hito
planteada por el Finanzgericht Düsseldorf): Uwe Clees
                                                                   en la evolución de los logros humanos ni ilustrar un
              contra Hauptzollamt Wuppertal (1)
                                                                   período de dicha evolución.
(Arancel Aduanero ComuÂn Ð Colecciones y especímenes
para colecciones que tengan intereÂs histórico o etnograÂfico
                  Ð Automóviles antiguos)
                       (1999/C 20/22)                              Es preciso ademaÂs que ses cumplan los criterios estableci-
                                                                   dos por la jurisprudencia del Tribunal de Justicia sobre las
             (Lengua de procedimiento: alemaÂn)                    cualidades necesarias para que un vehículo pueda formar
                                                                   parte de una colección.
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal        (1) DO C 295 de 27.9.1997.
                         de Justicia»)
En el asunto C-259/97, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177