CELEX: 32022R0468
Language: bg
Date: 2022-03-23 00:00:00
Title: Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/468 на Комисията от 23 март 2022 година за налагане на окончателно антидъмпингово мито и за окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на калциев силицид с произход от Китайската народна република

24.3.2022   
               
               
                  BG
               
               
                  Официален вестник на Европейския съюз
               
               
                  L 96/9
               
            
         РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/468 НА КОМИСИЯТА
         от 23 март 2022 година
         за налагане на окончателно антидъмпингово мито и за окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на калциев силицид с произход от Китайската народна република
         ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
         като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
         като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз (1) („основния регламент“), и по-специално член 9, параграф 4 от него,
         като има предвид, че:
         1.   ПРОЦЕДУРА
         
         1.1.   Започване
         
         
                     (1)
                  
                  
                     На 18 февруари 2021 г. Европейската комисия („Комисията“) започна антидъмпингово разследване по отношение на вноса на калциев силицид (CaSi) с произход от Китайската народна република (КНР, „засегнатата държава“ или „Китай“) съгласно член 5 от основния регламент. Тя публикува известие за започване на процедурата в Официален вестник на Европейския съюз (2) („известието за започване“).
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Комисията започна разследването вследствие на жалба, подадена на 4 януари 2021 г. от Euroalliages („жалбоподателя“). Жалбата беше представена от името на промишлеността на Съюза за производство на калциев силицид по смисъла на член 5, параграф 4 от основния регламент. В жалбата се съдържаха доказателства за дъмпинг и за произтичаща от него съществена вреда, които бяха счетени за достатъчно основание за започване на разследването.
                  
               1.2.   Временни мерки
         
         
                     (3)
                  
                  
                     В съответствие с член 19а от основния регламент на 17 септември 2021 г. Комисията предостави на страните обобщение на предложените временни мита и подробна информация за изчислението на дъмпинговите маржове и маржовете, необходими за отстраняване на вредата за промишлеността на Съюза. Заинтересованите страни бяха приканени да коментират точността на изчисленията в срок до три работни дни. Не бяха получени коментари в това отношение.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     С Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/1811 на Комисията (3) („регламента за временните мерки“) Комисията наложи временни антидъмпингови мита върху вноса на калциев силицид с произход от Китайската народна република.
                  
               1.3.   Последваща процедура
         
         
                     (5)
                  
                  
                     След разгласяване на основните факти и съображения, въз основа на които беше наложено временно антидъмпингово мито („разгласяване на предварителните заключения“), жалбоподателят, правителството на Китайската народна република (ПК), оказалите съдействие китайски производители износители Ningxia Ketong New Material Technology Co., Ltd (Ketong), Ningxia Shun Tai Smelting Co., Ltd и свързания с него търговец Overseas Metallurgy Co., Ltd (Shun Tai) и Shaanxi Shenghua Metallurgy-Chemical Co., Ltd (Shenghua) и един ползвател (производител на тръбна тел Filo d.o.o.) направиха писмени изявления, в които изложиха становището си относно временните констатации.
                  
               
                     (6)
                  
                  
                     На страните, които поискаха да бъдат изслушани, беше предоставена такава възможност. Бяха проведени изслушвания с Filo d.o.o. и един от оказалите съдействие производители износители, а именно Ketong.
                  
               
                     (7)
                  
                  
                     Комисията продължи да търси и проверява цялата информация, която счете за необходима за окончателните си констатации. При изготвянето им Комисията взе предвид коментарите, представени от заинтересованите страни, и преразгледа своите предварителни заключения, когато това беше целесъобразно.
                  
               
                     (8)
                  
                  
                     Комисията информира всички заинтересовани страни за основните факти и съображения, въз основа на които възнамеряваше да наложи окончателно антидъмпингово мито върху вноса на калциев силицид с произход от Китайската народна република („окончателното разгласяване“). На всички страни беше даден срок, в който да представят своите коментари в тази връзка.
                  
               
                     (9)
                  
                  
                     Страните, които поискаха да бъдат изслушани, също получиха тази възможност. Беше проведено изслушване на Ketong.
                  
               1.4.   Коментари относно започването
         
         
                     (10)
                  
                  
                     Поради липсата на коментари относно започването на разследването след налагане на временните мерки Комисията потвърди заключенията си от съображение 12 от регламента за временните мерки.
                  
               1.5.   Изготвяне на извадка
         
         
                     (11)
                  
                  
                     Поради липсата на коментари относно изготвянето на извадка на производители от Съюза, вносители и производители износители в КНР Комисията потвърди заключенията си от съображения 15, 17 и 19 от регламента за временните мерки.
                  
               1.6.   Разследван период и разглеждан период
         
         
                     (12)
                  
                  
                     Поради липсата на коментари относно разследвания период и разглеждания период Комисията потвърди заключенията си от съображение 25 от регламента за временните мерки.
                  
               2.   РАЗГЛЕЖДАН ПРОДУКТ И СХОДЕН ПРОДУКТ
         
         
                     (13)
                  
                  
                     Поради липсата на коментари относно продуктовия обхват Комисията потвърди заключенията от съображения 26—29 от регламента за временните мерки.
                  
               3.   ДЪМПИНГ
         
         
                     (14)
                  
                  
                     След разгласяване на предварителните заключения жалбоподателят, ПК и оказалите съдействие производители износители коментираха временните констатации относно дъмпинга.
                  
               3.1.   Нормална стойност
         
         3.1.1.   Значителни нарушения
         
         
                     (15)
                  
                  
                     След разгласяване на предварителните заключения ПК, както и Ketong и Shenghua представиха коментари, в които, наред с другото, оспориха правомерността на член 2, параграф 6а от основния регламент, както и съществуването на значителните нарушения, описани от Комисията. Коментарите са разгледани подробно по-долу.
                  
               
                     (16)
                  
                  
                     На първо място, по отношение на доклада ПК заяви, че няма доказателства, че той е одобрен или потвърден от Комисията, поради което има съмнения дали може да представлява официалната позиция на Комисията. Що се отнася до фактите, според ПК докладът е заблуждаващ, едностранен и не почива на действителността. Освен това фактът, че Комисията публикува доклади за държави само за няколко избрани страни, поражда опасения относно третирането като „най-облагодетелствана нация“ (НОН). Също така според ПК Комисията не следва да се основава на доказателствата в доклада, тъй като това не отговаря на духа на справедливото и обективното право, защото на практика предрешава преждевременно решението по съответния случай.
                  
               
                     (17)
                  
                  
                     Второ, ПК изтъкна, че формирането на нормалната стойност в съответствие с член 2, параграф 6а от основния регламент е несъвместимо с Антидъмпинговото споразумение (АДС) на СТО, по-специално с член 2.2 от него, в който се съдържа изчерпателен списък на положенията, при които може да се формира нормалната стойност, като „значителните нарушения“ не са посочени сред тях. Освен това според ПК използването на данни от подходяща представителна държава не съответства на член 6.1(б) от ГАТТ и член 2.2.1.1 от АДС, в които се изисква при формиране на нормалната стойност да се използват разходите за производство в страната на произход.
                  
               
                     (18)
                  
                  
                     Трето, ПК твърди, че подходът на Комисията при разследването съгласно член 2, параграф 6а от основния регламент е несъвместимо с правилата на СТО, тъй като в нарушение на член 2.2.1.1 от АДС Комисията не е взела предвид документацията на китайския производител, без да установи дали тя отговаря на общоприетите счетоводни принципи в Китай. Във връзка с това ПК припомни, че Апелативният орган по DS473 и специализираната група по DS494 са заявили, че съгласно член 2.2.1.1 от АДС, доколкото документацията, водена от разследвания износител или производител, съответства — в приемливи граници — по точен и надежден начин на всички действителни разходи, направени от конкретния производител или износител на продукта, предмет на разглеждането, може да се счита, „че тя отразява достоверно разходите, свързани с производството и продажбата на продукта, предмет на разглеждането“, и разследващият орган следва да използва тази документация, за да определи разходите за производство на разследваните производители.
                  
               
                     (19)
                  
                  
                     Четвърто, ПК заяви, че Комисията следва да бъде последователна и да проучи изцяло дали в представителната държава съществуват т.нар. „нарушения на пазара“. Според ПК безрезервното приемане на данните от представителната държава без такава оценка означава да се прилагат „двойни стандарти“. ПК изтъкна по-специално ценовия механизъм на бразилския пазар на електроенергия, посочен по-рано от оказалите съдействие китайски производители износители в хода на разследването. Според ПК същото се отнася и за оценката на цената и разходите на промишлеността на ЕС. В тази връзка ПК се позова на често срещани случаи в рамките на ЕС, при които може да се породят опасения във връзка с нарушения на пазара.
                  
               
                     (20)
                  
                  
                     По отношение на аргумента относно статута на доклада съгласно законодателството на ЕС Комисията припомни, че в член 2, параграф 6а, буква в) от основния регламент не е предвиден конкретен формат на докладите за значителни нарушения, нито се определя начинът за публикуване. Докладът е технически документ, който се основава на факти и който се използва само в контекста на разследванията за търговска защита. Следователно докладът беше правилно изготвен като работен документ на службите на Комисията, тъй като е изцяло описателен и не изразява никакви политически възгледи, предпочитания или преценки. Това не засяга съдържанието му, а именно обективните източници на информация относно съществуването на значителни нарушения в китайската икономика, които са от значение за прилагането на член 2, параграф 6а, буква в) от основния регламент. Що се отнася до забележките, че докладът е едностранен и заблуждаващ, Комисията отбеляза, че той е изчерпателен документ, основан на множество обективни доказателства, включително законодателство, нормативна уредба и други официални стратегически документи, публикувани от ПК, доклади на трети страни от международни организации, научни изследвания и статии от учени и други надеждни независими източници. Той е обществено достъпен от декември 2017 г., така че всяка заинтересована страна е разполагала с достатъчна възможност да го обори, да го допълни или да направи коментари по него и по доказателствата, на които се основава. Освен това Комисията отбеляза в тази връзка, че макар да посочва недостатъците на доклада чрез изцяло общи и абстрактни формулировки, ПК изобщо не представи опровержение по същество във връзка с доказателствата в него.
                  
               
                     (21)
                  
                  
                     В отговор на твърдението на ПК относно нарушението във връзка с третирането като НОН, Комисията припомни, че както е предвидено в член 2, параграф 6а, буква в) от основния регламент, такъв доклад за държава се изготвя само когато Комисията разполага с добре обосновани данни за евентуалното съществуване на значителни нарушения в определена държава или сектор в тази държава. След влизането в сила през декември 2017 г. на новите разпоредби на член 2, параграф 6а от основния регламент Комисията разполагаше с такива данни за значителни нарушения по отношение на Китай. През октомври 2020 г. (4) Комисията публикува и доклад за нарушения в Русия, а при необходимост може да последват и други доклади. Освен това Комисията припомни, че докладите не са задължителни за прилагането на член 2, параграф 6а. В член 2, параграф 6а, буква в) се описват условията за Комисията във връзка с издаването на доклади за държави и съгласно член 2, параграф 6а, буква г) жалбоподателите не са задължени да използват доклада, нито пък съгласно член 2, параграф 6а, буква д) наличието на доклад за държава e условие за започване на разследване по член 2, параграф 6а. Съгласно член 2, параграф 6а, буква д), за да започне разследването на това основание са необходими достатъчно доказателства, предоставени от жалбоподателите и доказващи наличието на значителни нарушения, в която и да е държава, които отговарят на критериите на член 2, параграф 6а, буква б). Поради това правилата, отнасящи се до конкретните за съответната държава значителни нарушения, се прилагат еднакво за всички държави независимо от съществуването на доклад за държавата. В резултат на това по дефиниция правилата относно нарушенията в държавата не засягат третирането като най-облагодетелствана нация.
                  
               
                     (22)
                  
                  
                     По отношение на втория и третия аргумент на ПК относно твърдението за несъвместимост на член 2, параграф 6а от основния регламент с правото на СТО, и по-специално с разпоредбите на член 2.2 и член 2.2.1.1. от АДС, както и констатациите в DS473 и DS494, Комисията повтори становището си, изразено в съображения 72 и 73 от регламента за временните мерки, че член 2, параграф 6а от основния регламент отговаря напълно на задълженията на ЕС съгласно правото на СТО. Освен това, що се отнася до твърдението, че понятието за значителни нарушения, включено в член 2, параграф 6а от основния регламент, не е сред ситуациите, при които е допустимо формирането на нормалната стойност съгласно член 2.2. от АДС, Комисията припомни, че не е необходимо вътрешното законодателство да използва точно същите условия като обхванатите споразумения, за да бъде в съответствие с тези споразумения, и че счита, че член 2, параграф 6а отговаря изцяло на съответните правила от АДС (и по-специално на възможностите за формиране на нормалната стойност, предвидени в член 2.2. от АДС). Освен това във връзка със случая DS494 Комисията припомни, че както ЕС, така и Руската федерация са обжалвали констатациите на специализираната група, които не са окончателни, и следователно съгласно установената съдебна практика на СТО нямат правен статут в системата на СТО, тъй като те не са приети от Органа за уреждане на спорове. Във всеки случай в доклада на специализираната група по този спор изрично се приема, че разпоредбите на член 2, параграф 6а от основния регламент са извън обхвата на спора.
                  
               
                     (23)
                  
                  
                     По отношение на четвъртия аргумент, с който Комисията се приканва да се увери, че използваните в процедурата от страна на Комисията данни от трети държави не са засегнати от нарушения на пазара, тя припомни, че в съответствие с член 2, параграф 6а, буква а) от основния регламент пристъпва към формиране на нормалната стойност въз основа на избрани данни, различни от цените и разходите на вътрешния пазар в страната на износа само когато установи, че използването на такива данни е най-целесъобразно за отразяване на цените и разходите, при които няма нарушения. При този процес Комисията е задължена да използва единствено данни, при които няма нарушения. Във връзка с това заинтересованите страни са приканени да представят коментари относно предложените източници за определяне на нормалната стойност на ранните етапи от разследването. Тези коментари се вземат изцяло под внимание в окончателното решение на Комисията относно това кои данни, при които няма нарушения, трябва да се използват за изчисляване на нормалната стойност. Що се отнася до положението на бразилския пазар на електроенергия, този въпрос вече е разгледан подробно в съображения 132, 133 и 152 от регламента за временните мерки и в съображение 45 по-долу. Относно искането на ПК за оценка от страна на Комисията на възможните нарушения на вътрешния пазар на ЕС Комисията не вижда значението на този въпрос в контекста на оценката дали съществуват значителни нарушения по смисъла на член 2, параграф 6а от основния регламент.
                  
               
                     (24)
                  
                  
                     Поради това Комисията отхвърли аргументите на ПК.
                  
               
                     (25)
                  
                  
                     Ketong заяви, че член 2, параграф 6а от основния регламент е несъвместим със споразуменията на СТО, включително Протокола за присъединяване на Китай към СТО и АДС, както и с решенията на ОУС, по-специално по случая DS473. Ketong изтъкна, че в регламента за временните мерки Комисията не е разгледала съвместимостта на член 2, параграф 6а от основния регламент с правилата на СТО, а само е представила много общи формулировки, без да уточни съответното правно основание на СТО. Освен това, като се позовава на DS473, Ketong твърди, че Комисията не е имала право да отхвърли неговите разходи или цени въз основа на твърдението за наличие на значителни нарушения, като се има предвид, че съществуването на такива нарушения във всички случаи не е достатъчно основание да се заключи, че документите на производителя не отразяват достоверно разходите за суровината, свързана с производството и продажбата на разглеждания продукт.
                  
               
                     (26)
                  
                  
                     Освен това Ketong възрази, че Комисията се е позовала на редица междусекторни фактори, съществуващи в Китай, за да докаже наличието на значителни нарушения. По-специално Ketong твърди, че признаването му за „център за технологии за предприятията на равнище автономен регион за 2020 г.“ е само признание за неговия ангажимент и инвестиции в НИРД и не представлява държавна намеса в неговата дейност. По подобен начин Ketong заяви, че като частно дружество то е подлежало изцяло на съвременните пазарно ориентирани правила за корпоративно управление и оперативните му дейности са били изключително подчинени на частните акционери на дружеството съгласно дружественото право на КНР. Освен това Ketong заяви, че наличието на държавна намеса не би било равнозначно на значителни нарушения и че Комисията поема правното задължение да установи нарушаващото въздействие на твърдяната държавна намеса върху неговите цени и разходи.
                  
               
                     (27)
                  
                  
                     Що се отнася до аргумента относно съвместимостта на член 2, параграф 6а от основния регламент със споразуменията на СТО и съдебната практика на ОУС, в допълнение към съображения 72 и 73 от регламента за временните мерки се посочва съображение 22 по-горе, в което се разглежда аргументът.
                  
               
                     (28)
                  
                  
                     Относно твърдението за липса на значителни нарушения въпреки съществуващата правителствена намеса аргументите на Ketong не могат да бъдат приети. Първо, Ketong не представи никаква информация, която да постави под въпрос коментарите на Комисията (вж. съображения 57 и 58 от регламента за временните мерки) относно това, че калциевият силицид се счита за насърчаван отрасъл и поради това е обект на нарушения. Същото се отнася и за нарушенията по отношение на материалите за влагане, необходими за производство на продукта, предмет на разследването (вж. по-специално съображения 62 и 63 от регламента за временните мерки). Второ, въпреки че Ketong изрази мнение, че „център за технологии за предприятията на равнище автономен регион за 2020 г.“ е само признание на неговите НИРД, дружеството не оспори наличието на финансова подкрепа от китайските органи, нито другите форми на подкрепа, предоставяни на сектора, както е посочено в съображения 57 и 58 от регламента за временните мерки. Трето, що се отнася до твърдението на Ketong, че то е частно дружество със съвременно корпоративно управление, в съображения 40—63 от регламента за временните мерки Комисията описа значителна правителствена намеса в КНР, която води до нарушаване на ефективното разпределение на ресурсите в съответствие с пазарните принципи. Тези нарушения засягат икономическите оператори независимо от структурата на собствеността или ръководството.
                  
               
                     (29)
                  
                  
                     При разгласяване на окончателните заключения Ketong заяви, първо, че Комисията все още не е представила допълнителни уточнения относно точното правно основание, нито е обосновала правната си логика във връзка със съвместимостта на член 2, параграф 6а от основния регламент със споразуменията на СТО и решението на СТО по случая DS473. Според Ketong сàмо твърдението на Комисията, че член 2, параграф 6а от основния регламент е в пълно съответствие със задълженията на ЕС съгласно правото на СТО, не е предоставило допълнителна яснота по въпроса. Второ, Ketong отново изтъкна, че използването на данни от трета държава, когато се формира нормалната стойност, поради твърдения за наличие на значителни нарушения е несъвместимо с членове 2.2. и 2.2.1.1. от АДС и решението на Апелативния орган на СТО по случая DS473. Трето, Ketong заяви, че съгласно член 2, параграф 6а, буква а) от основния регламент Комисията има правното задължение да прецени наличието на значителни нарушения за всеки износител и производител и да установи поотделно нарушаващото въздействие на твърдяната държавна намеса върху цените и разходите на производителя. Според дружеството Ketong не е длъжно да представи доказателства, че нарушенията в национален мащаб не се отнасят за него и в това отношение Комисията не е изпълнила правното си задължение да установи нарушаващото въздействие на твърдяната държавна намеса върху неговите цени и разходи.
                  
               
                     (30)
                  
                  
                     Комисията не се съгласи с това твърдение. Що се отнася до искането за допълнителни уточнeния във връзка със съвместимостта на член 2, параграф 6а от основния регламент с правото на СТО, Комисията ясно заяви своята правна позиция, а именно, че формирането на нормалната стойност в ситуация, при която е установено наличието на значителни нарушения съгласно член 2, параграф 6а от основния регламент, е в съответствие с правото на СТО, включително с релевантните разпоредби на членове 2.2 и 2.2.1.1. от АДС, както и с докладите за уреждане на спорове в рамките на СТО, по-специално по случая DS473. Поради това Комисията повтори становището си, изразено в съображения 72 и 73 от регламента за временните мерки и отново изложено в съображения 22 и 27 по-горе. Освен това, както и по отношение на твърдението на Ketong за използването на данни от трети държави, Комисията посочи, че ситуация по отношение на пазара на сходния продукт или материалите за влагане в него като тази в Китай може да представлява ситуация, при която продажбите на сходния продукт на вътрешния пазар от страна на износителя не позволяват правилно сравнение с продажбите на разглеждания продукт от износителя. Такава е ситуацията в този случай, когато значителните нарушения на китайския пазар може да създадат дисбаланс в сравнение със ситуацията на експортния пазар. Наред с това Комисията отбеляза, че освен като се позовава на предишното си становище, Ketong не представи никакви допълнителни аргументи относно използването на данни от трети държави. Що се отнася до довода на Ketong относно тежестта на доказване, която пада върху Комисията, твърдението е неоснователно. Комисията припомни, че след като бъде установено, че поради наличието на значителни нарушения в страната на износа в съответствие с член 2, параграф 6а, буква б) не е целесъобразно да се използват цените и разходите на вътрешния пазар на страната на износа, Комисията може да формира нормалната стойност, като използва цени или референтни стойности, при които няма нарушения, в подходяща представителна държава за всеки производител износител в съответствие с член 2, параграф 6а, буква а). Това беше извършено въз основа на оценката от съображения 40—63 от регламента за временните мерки и приложено конкретно за Ketong. Освен това Комисията припомни, че член 2, параграф 6а, буква а) позволява използването на разходите на вътрешния пазар само ако е установено със сигурност, че те не обект на нарушения. Нито един от аргументите, представени от Ketong (вж. съображение 26), обаче не показа, че това е така.
                  
               
                     (31)
                  
                  
                     С оглед на гореизложеното аргументите на Ketong бяха отхвърлени.
                  
               
                     (32)
                  
                  
                     Shenghua се позова на предишните си коментари, като изтъкна отново позицията си, че член 2, параграф 6а от основния регламент не е в съответствие с АДС, и заключи, че липсата на обосновка от страна на Комисията за съвместимостта на член 2, параграф 6а от основния регламент със споразумението за СТО води до това предварителното разгласяване да не отговаря на правните изисквания за адекватно изложение на мотивите в основата на решението на Комисията да приложи член 2, параграф 6а от основния регламент.
                  
               
                     (33)
                  
                  
                     Второ, Shenghua посочи, че дори ако използването на данни от трета държава не може да бъде забранено с оглед на решението по DS473, Комисията трябва да използва данните за разходите от представителна трета държава, за да изчисли производствените разходи в Китай. Shenghua заяви, че Комисията не е направила това и дружеството изтъкна в това отношение, че формираната нормална стойност, основана на производствените фактори в представителна трета държава, по никакъв начин не може да отразява равнището на цените и разходите в страната на износа, което на свой ред ще доведе до нормална стойност, значително различаваща се от тази в документацията на производителя износител.
                  
               
                     (34)
                  
                  
                     Трето, Shenghua заяви, че законодателството на ЕС въвежда понятие, което не съществува в АДС, доколкото предвижда формиране на нормална стойност, ако се установи наличието на значителни нарушения, докато в член 2.2 от АДС се предвижда формирането на нормална стойност само ако няма продажби при обичайни търговски условия.
                  
               
                     (35)
                  
                  
                     Освен това Shenghua посочи, че не съществуват значителни нарушения в сектора на калциевия силицид в Китай, като се има предвид, че: i) въпреки че Shenghua е държавно дружество, собствеността на правителството не води непременно до намесата му в търговското поведение на дружеството на пазара; напротив, закупуването от страна на Shenghua на производствени фактори се е основавало на преговори и договори с доставчици и дружеството е пазарно ориентирано, ii) твърдението за намеса на правителството на пазара на калциевия силицид почива на доклада, който според Shenghua не е обективен, нито актуален и се базира на недостоверни доказателства, тъй като е изготвен от Комисията като основание за заключението за значителни нарушения, iii) Комисията се е позовала на законодателни актове, които не са от значение за настоящото разследване, като например за собствеността или несъстоятелността, или документи, които са незадължителни насоки, като 13-ия петгодишен план, и тя е обърнала внимание на фактори, които не са свързани с управлението и функционирането на Shenghua, например че главният изпълнителен директор е заемал едновременно и длъжността на партиен секретар.
                  
               
                     (36)
                  
                  
                     Що се отнася до твърдението за липса на обосновка и правните изисквания за адекватно изложение на мотивите, изглежда, че Shaanxi Shenghua смесва задължението за мотивиране на прилагането по същество на член 2, параграф 6а от основния регламент с предполагаемо задължение да се разясни правното основание на СТО в подкрепа на прилагането на член 2, параграф 6а от основния регламент. В съображения 40—63 от регламента за временните мерки Комисията подробно разясни причините за прилагането на член 2, параграф 6а от основния регламент, като по този начин изпълни изцяло правното си задължение за адекватно изложение на мотивите.
                  
               
                     (37)
                  
                  
                     Що се отнася до аргументите на Shenghua относно съвместимостта на член 2, параграф 6а от основния регламент с констатациите на АДС и ОУС, те до голяма степен се припокриват с подобни аргументи, изтъкнати от ПК и Ketong, и вече бяха разгледани в съображение 22 по-горе.
                  
               
                     (38)
                  
                  
                     По отношение на посоченото от Shenghua относно твърдението за липса на значителни нарушения Комисията припомни, че i) съгласно член 2, параграф 6а, буква б) от основния регламент държавната собственост може да бъде важен показател за наличието на значителни нарушения; дори частните производители на калциевия силицид работят в среда, доминирана от държавно присъствие и държавни насоки за сектора на калциевия силицид, както и на свързаните с нея отрасли, като например производството на суровини; ii) докладът се основава на подробни обективни доказателства, както е разяснено подробно в съображение 20 по-горе; iii) значителните нарушения, произтичащи от неправилното функциониране на законодателството за собствеността или несъстоятелността, системата на планиране, включително обвързващия ѝ характер, както и държавното присъствие в предприятията, не на последно място поради все по-голямото влияние на ККП върху търговското поведение на икономическите оператори, са от значение и за Shenghua, тъй като тези законови и правни норми са общоприложими в Китай и засягат всички дружества, включително Shenghua. Shenghua не представи никакви доказателства, за да докаже, че тези нарушения, съществуващи на национално равнище, не засягат дружеството, нито пък разясни защо не е валиден аргументът на Комисията, че заемането от едно лице на длъжностите на главен изпълнителен директор на дружеството и партиен секретар показва влиянието на ККП върху дружеството.
                  
               
                     (39)
                  
                  
                     След окончателното разгласяване Shenghua оспори приложимостта на член 2, параграф 6а от основния регламент, като заяви, че Комисията е представила само общо становище, за да обоснове прилагането на тези разпоредби, като така е пренебрегнала факта, че дори ако не е необходимо в основния регламент да се използват точно същите понятия като тези в обхванатите споразумения на СТО, вътрешното право на ЕС следва да не противоречи на споразуменията на СТО. В това отношение Shenghua счете, че Комисията не е представила достатъчна обосновка за прилагането на член 2, параграф 6а от основния регламент. Второ, Shenghua заяви, че държавната собственост не допринася за наличието на значителни нарушения. По-конкретно Shenghua посочи, че дейността му е пазарно ориентирана и решенията му са в отговор на пазарното търсене. Въпреки това Комисията нито е изяснила връзката между законодателството за собствеността и несъстоятелността и значителните нарушения, нито е обяснила защо това, че главният изпълнителен директор заема и длъжността на партиен секретар, би довело до значителни нарушения. Shenghua посочи съществуването на политически партии в други държави, включително в ЕС. Освен това Shenghua припомни, че има двама акционери, от които само единият е държавна собственост — а другият е физическо лице — и че съгласно устава си държавният акционер не може да контролира еднолично дейността на дружеството. Освен това Shenghua се позова на член 6 от китайския закон за държавните предприятия (5), съгласно който публичните административни функции трябва да бъдат отделени от тези на държавния инвеститор в активи. Следователно според Shenghua дейността му е независима от правителството и държавната собственост не допринася за наличието на значителни нарушения.
                  
               
                     (40)
                  
                  
                     Аргументът на Shenghua относно съвместимостта на член 2, параграф 6а от основния регламент с правото на СТО е подобен на представения от Ketong и беше разгледан в съображение 30. По отношение на аргументите на Shenghua за връзката между държавната собственост, както и законодателството за собствеността и несъстоятелността и значителните нарушения Комисията припомни, че съгласно член 2, параграф 6а, буква б), първо и четвърто тире от основния регламент сред елементите, които са от значение при преценка на съществуването на значителни нарушения, са присъствието на въпросния пазар на предприятия, които са държавна собственост, извършват дейност под държавен контрол или политиката им е предмет на надзор, както и липсата, дискриминационното или неправилното прилагане на законодателството за несъстоятелността, дружественото или вещното право. В тази връзка Комисията отбеляза, че освен представянето на тази обща точка Shenghua не постави под въпрос подробния анализ на Комисията в съображения 43, 44 и 46 от регламента за временните мерки и в съображение 38. Аргументите на Shenghua относно независимостта на дружеството от правителството са по-конкретни, но те не могат да променят оценката на Комисията в съображения 47 и 48 от регламента за временните мерки. Първо, докато позоваването от страна на Shenghua на политическите партии в други държави е при всяко положение без значение в настоящия контекст, Комисията отбеляза все по-засиления контрол на ККП върху предприятията като цяло (вж. съображение 41 от регламента за временните мерки) и по-специално върху сектора на калциевия силицид (вж. съображения 47 и 48 от регламента за временните мерки). Второ, що се отнася до факта, че главният изпълнителен директор на Shenghua е и партийният секретар, Комисията отбеляза, че Shenghua не само не оспорва анализа на Комисията по отношение на дейностите по укрепване на позицията на партията и ролята на ККП в дружеството, изложен в съображение 48 от регламента за временните мерки. Напротив, дружеството открито потвърди на уебсайта си, че разчита на „силната подкрепа на правителството и на всички обществени сектори“ и на намеренията си да „се ръководи от духа на Шестата пленарна сесия на 18-ия централен комитет за ККП и поредицата от важни изказвания на генералния секретар Си“ (6). В тази връзка Комисията припомни също съображение 41 от регламента за временните мерки и съответната оценка на влиянието на ККП върху китайската икономика, по-специално глава 2 от доклада. Следователно това, че Shenghua се позовава на устава си, е подвеждащо. Миноритарният акционер, който едновременно с това изпълнява функциите на изпълнителен директор на дружеството, по силата на членството си в ККП е изрично задължен да прилага принципите и политиките на партията (7). Следователно уставът, който далеч не показва независимостта на Shenghua от държавата, всъщност доказва ясни връзки между партията/държавната политика и бизнес поведението на дружеството. Трето, начинът, по който Shenghua разглежда китайския закон за държавните предприятия, очевидно е избирателен. Въпреки че дружеството подчерта формалното разделение между административната функция и ролята на акционер, които има държавата в съответствие с член 6 от посочения закон, то избра да пропусне позоваване на член 1, който определя общата цел на закона, inter alia, да подкрепя водещата роля на държавния икономически сектор в националната икономика и да насърчава развитието на социалистическата пазарна икономика. Shenghua също така не се позовава на член 7, който възлага на държавата да насърчава по-големи инвестиции на държавен капитал в ключови отрасли и области, важни за националната икономика, както и на член 36, съгласно който държавните предприятия, когато правят инвестиции, трябва да спазват националните промишлени политики.
                  
               
                     (41)
                  
                  
                     Поради горепосочените причини аргументите на Shenghua бяха отхвърлени.
                  
               
                     (42)
                  
                  
                     Мненията, представени от жалбоподателя, до голяма степен отразяват горепосочения отговор на Комисията на аргументите на Shenghua. По-специално жалбоподателят счете, че член 2, параграф 6а от основния регламент е в пълно съответствие със задължението на Съюза съгласно СТО и че Shenghua всъщност представлява отличен пример за значителни нарушения, съществуващи в сектора на калциевия силицид в Китай, не на последно място с оглед на контрола на правителството върху корпоративната структура на държавната част от икономиката, както и на влиянието на ККП върху ръководните органи на отделните дружества. Освен това, позовавайки се на доклада и на неотдавнашното разследване във връзка с феросилиция (8), жалбоподателят заяви, че секторът на калциевия силицид в Китай е силно засегнат от нарушения вследствие на държавната намеса. Въз основа на това жалбоподателят стигна до заключението, че използването на член 2, параграф 6а от основния регламент за изчисляване на нормалната стойност е напълно обосновано.
                  
               3.1.2.   Представителна държава
         
         
                     (43)
                  
                  
                     С регламента за временните мерки Комисията избра Бразилия за представителна държава в съответствие с член 2, параграф 6а, буква а), първо тире от основния регламент. Подробности за използваната методология при избора са изложени в първата и втората бележка, предоставени на разположение на страните в публично достъпното досие на 7 май 2021 г. и на 14 юни 2021 г. („първа бележка“ и „втора бележка“), и в съображения 86—139 от регламента за временните мерки.
                  
               
                     (44)
                  
                  
                     След разгласяване на предварителните заключения Ketong и Shenghua повториха твърденията си, направени с коментарите им по първата и втората бележка, че Бразилия не е подходяща представителна държава. Ketong повтори, че са налице значителни нарушения на пазара на електроенергия в Бразилия и заяви, че поради това Бразилия не е подходяща представителна държава и че за да бъде последователна, Комисията трябва да прилага същите критерии по отношение на евентуалната представителна държава като критериите, изброени в член 2, параграф 6а, буква б) от основния регламент, които прилага, за да прецени дали в държавата, свързана с разследването, има нарушения на пазара. Това беше изтъкнато също от ПК. На последно място, Ketong заяви, че в Бразилия няма обективни публични данни за кварцита — основен материал за влагане, и изтъкна отново, че Русия е по-подходяща представителна държава.
                  
               
                     (45)
                  
                  
                     Комисията отбеляза, че нито Ketong, нито ПК са представили доказателства, че референтната цена на електроенергията, установена от Комисията съгласно методологията, посочена в съображение 152 от регламента за временните мерки, е била обект на нарушения вследствие на намесата на правителството на Бразилия. В това отношение Комисията се позовава и на съображение 133 от регламента за временните мерки. EDP Brasil е едно от най-големите бразилски дружества за електроенергия и е частна собственост. То произвежда, разпределя и продава електроенергия на различни видове клиенти, включително промишлени потребители. Комисията не разполагаше с никакви данни, че цените на електроенергията от страна на EDP Brasil и публикувани на уебсайта му действително са обект на нарушения. Поради това твърдението беше отхвърлено.
                  
               
                     (46)
                  
                  
                     Що се отнася до липсата на обективни публични данни за кварцита в Бразилия, Комисията отбеляза, че Ketong не е представило никакви други аргументи освен вече изложените и разгледани в съображения 94 и 129 от регламента за временните мерки. Поради това искането беше отхвърлено.
                  
               
                     (47)
                  
                  
                     Що се отнася до твърдението, че Русия е по-подходяща представителна държава, Комисията отбеляза, че Ketong повтори доводите си, изложени в съображение 114 от регламента за временните мерки, без да представи нови аргументи. Поради причините, разяснени в съображения 90, 115 и 116 от регламента за временните мерки, твърдението беше отхвърлено.
                  
               
                     (48)
                  
                  
                     При разгласяване на окончателните заключения Ketong повтори твърдението си, че Бразилия не е подходяща представителна държава поради твърденията за липса на надеждни данни, които не са засегнати от нарушения, за двата най-важни материала за влагане — електроенергията и кварцита. Ketong заяви, че на пазара на електроенергия в Бразилия съществуват нарушения и Комисията е пренебрегнала този факт. Освен това дружеството заяви, че Комисията не е изяснила защо липсата на обективни публично достъпни данни за кварцита не се е отразила на избора на Бразилия като представителна държава. Ketong повтори, че Русия е по-подходяща представителна държава от Бразилия.
                  
               
                     (49)
                  
                  
                     Комисията отбеляза, че Ketong не е представило никакви нови аргументи, различни от изтъкнатите в коментарите му при разгласяване на предварителните заключения, които биха могли да променят заключенията, изложени в съображения 45, 46 и 47. Поради това твърдението на Ketong беше отхвърлено.
                  
               
                     (50)
                  
                  
                     Shenghua отново посочи, че Бразилия не е подходяща представителна държава поради причините от съображения 96 и 123 от регламента за временните мерки, и че вместо това следва да бъде избран Казахстан. Тъй като Shenghua не представи нови аргументи, които биха могли да променят заключенията на Комисията, изложени в съображения 118 и 124 от регламента за временните мерки, твърдението беше отхвърлено.
                  
               
                     (51)
                  
                  
                     Поради липсата на други коментари относно избора на Бразилия като представителна държава Комисията потвърди заключението си от съображение 139 от регламента за временните мерки.
                  
               3.1.3.   Източници, използвани за определяне на незасегнатите от нарушения разходи за производствените фактори
         
         
                     (52)
                  
                  
                     Комисията изложи подробна информация относно източниците, използвани за определяне на нормалната стойност, в съображения 140—141 от регламента за временните мерки. След публикуването му Комисията получи искания от един производител износител относно различни източници, които да се използват за определяне на нормалната стойност.
                  
               3.1.3.1.   Суровини
         
         
                     (53)
                  
                  
                     Ketong заяви, че незасегнатата от нарушения стойност за кварцит, установена от Комисията въз основа на средната покупна цена, която е заплащала промишлеността на Съюза, не отговаря на правните изисквания по член 2, параграф 6а и противоречи на фактите. Първо, Ketong заяви, че стойността, при която няма нарушения, следва да произхожда от представителна трета държава с равнище на икономическо развитие, сходно с това на Китай. Второ, Ketong изтъкна, че изходните данни, използвани за определяне на референтната цена, са от отговорите на въпросника на производителите от Съюза и следователно не са публично достъпни. Трето, Ketong се позова на информация, представена заедно с коментарите му по втората бележка, която показва, че референтната цена, определена от Комисията, се отклонява от цената на кварцит, посочена в един от ценоразписите на производителя от Съюза за същия материал.
                  
               
                     (54)
                  
                  
                     Относно първия аргумент на Ketong Комисията изрази несъгласие. Противно на твърденията на Ketong член 2, параграф 6а от основния регламент не предвижда, че цените или референтните стойности, при които няма нарушения, следва да произхождат изключително от подходяща представителна държава със сходно равнище на икономическо развитие като страната на износа. Ако счете за целесъобразно, Комисията може да използва и международни цени, разходи или референтни стойности, при които няма нарушения, съгласно член 2, параграф 6а, буква а), второ тире. Тази разпоредба не съдържа никакво уточнение относно избора на подходящи международни цени, разходи или референтни стойности. Също така не се посочва, че източникът на тези евентуални референтни стойности трябва да бъде в държава със сходно равнище на развитие като страната на износа. Поради това Комисията разполага с право на преценка при избора на подходяща референтна стойност в случаите, когато не е възможно да се използва стойността на вноса в избраната подходяща представителна държава. В настоящото разследване, като се има предвид липсата на съответни данни за кварцита в Бразилия и на други подходящи международни цени, разходи или референтни стойности на разположение в досието за кварцита, Комисията счете за целесъобразно да се върне към цената на кварцита на пазара на Съюза като подходяща референтна стойност в съответствие с член 2, параграф 6а, буква а), второ тире.
                  
               
                     (55)
                  
                  
                     След разгласяване на окончателните заключения Ketong заяви, че покупната цена на кварцита на промишлеността на Съюза, използвана от Комисията като референтна цена, не е подходяща референтна стойност, тъй като не отразява условията в КНР при липсата на значителни нарушения. Ketong заяви, че Комисията трябва да гарантира, че информацията, която използва, включително международните цени, разходи или референтни стойности, отразява производствените разходи в страната на износа, или поне да адаптира тази информация, за да отговоря на пазарните условия в страната на износа при липсата на значителни нарушения. Ketong изтъкна също така, че Комисията не е представила доказателства, че средната покупна цена на промишлеността на Съюза за кварцита е сред „международните цени, разходи или референтни стойности“, посочени в член 2, параграф 6а, буква а), второ тире. Ketong заяви освен това, че заплащаната в Съюза цена едва ли може да представлява международното ценово равнище, тъй като има много други държави доставчици на кварцит, чиито данни според него следва да бъдат част и от международния набор от данни, за да се установи разумна референтна цена за кварцита, незасегната от нарушения, вместо единствено цената на Съюза.
                  
               
                     (56)
                  
                  
                     Комисията не се съгласи с това твърдение. Първо, тя отбеляза, че с мнението си Ketong не е предоставило международна цена за кварцита, която Комисията е можела да използва като алтернатива на референтната стойност, която тя е определила. Второ, Ketong не изтъкна никакви доказателства за това, че установената от Комисията референтна стойност е засегната от нарушения. При липсата на други алтернативи Комисията счете, че цената на кварцита на пазара на Съюза представлява подходяща референтна стойност, при която няма нарушения. Поради това твърдението беше отхвърлено.
                  
               
                     (57)
                  
                  
                     Що се отнася до твърдението на Ketong, че изходните данни, използвани от Комисията за определяне на референтната стойност, не са публично достъпни, Комисията отбелязва, че в публично достъпното досие се съдържат действителните агрегирани изходни данни, представени от производителите от Съюза, които са дали специално разрешение да разкрият тази информация в съответствие с член 19, параграф 5 от основния регламент. В резултат на това се счита, че данните са леснодостъпни. Освен това Комисията отбеляза, че въпросните изходни данни са били проверени от нея и е установено, че отразяват действителните разходи за кварцит, който е подходящ за производство на разглеждания продукт, тъй като са както надеждни, така и представителни.
                  
               
                     (58)
                  
                  
                     Що се отнася до третия аргумент на Ketong, при разследването на Комисията се установи, че цената на кварцита на уебсайта на съответния производител от Съюза се отнася за отпадния кварц (отпадък), който не е подходящ за производство на калциев силицид, и следователно тази цена не е представителна за разходите за кварцит, използван за производство на разглеждания продукт.
                  
               
                     (59)
                  
                  
                     Поради горепосочените причини аргументите на Ketong бяха отхвърлени.
                  
               3.1.3.2.   Електроенергия
         
         
                     (60)
                  
                  
                     След разгласяване на предварителните заключения Ketong заяви, че Комисията не е следвало да използва предполагаемо регулираната цена на електроенергията, публикувана на уебсайта на EDP Brazil, като подходящ източник за установяване на референтната цена на електроенергията, при която няма нарушения, а по-скоро цената на свободния пазар, тъй като това би била цената, на която производителите на калциев силицид биха закупували своята електроенергия.
                  
               
                     (61)
                  
                  
                     Комисията отбеляза, че Ketong повтори аргументите си, изложени в съображение 131 от регламента за временните мерки, които Комисията отхвърли със заключенията си от съображения 132 и 133 от същия регламент. Поради това Комисията отхвърли твърдението.
                  
               
                     (62)
                  
                  
                     При разгласяване на окончателните заключения Ketong повтори мнението си, че референтната цена на електроенергията следва да се основава на цените на свободния пазар в Бразилия, а не на регулираните цени, и освен това посочи, че твърденията му не са разгледани в достатъчна степен в съображения 132 и 133 от регламента за временните мерки.
                  
               
                     (63)
                  
                  
                     Както е разяснено в съображение 45, Ketong не представи никакви доказателства, които да показват, че референтната цена на електроенергията, изчислена от Комисията, е била засегната от нарушения вследствие на намесата на бразилското правителство. Ketong не посочи по какъв начин Комисията би могла да отговори в по-голяма степен на твърденията му в съображения 132 и 133 от регламента за временните мерки. Поради това Комисията отхвърли твърдението.
                  
               
                     (64)
                  
                  
                     Shenghua заяви, че в съображение 281 от регламента за временните мерки Комисията е стигнала до временното заключение, че електроенергията не е предмет на изкривяване в КНР и че поради това цената на електроенергията ѝ не следва да се заменя с цената на електроенергията в представителната държава.
                  
               
                     (65)
                  
                  
                     Комисията не се съгласи с това твърдение. Както е разяснено в съображение 52 от регламента за временните мерки, Комисията установи, че цените на електроенергията в КНР не са пазарни и също така са засегнати от значителни нарушения по смисъла на член 2, параграф 6а, буква б) от основния регламент. Предварителното заключение на Комисията по отношение на електроенергията, изложено в съображение 281 от регламента за временните мерки, беше, че електроенергията не е предмет на нарушения по смисъла на член 7, параграф 2а от основния регламент. Изчисляването на нормалната стойност и оценката, свързана с прилагането на правилото за по-малкото мито, бяха различни анализи съгласно различни членове от основния регламент. Макар заключенията, направени съгласно член 2, параграф 6, буква б), да се основават на положението в страната на износа и да се вземат предвид много различни фактори, разследването по член 7, параграф 2а е по-ограничено и се провежда в контекста на определяне на приложимостта на правилото за по-малкото мито и препраща към фиксирания списък на ситуациите, съдържащ се в този член. Това, че електроенергията не е била предмет на никое от нарушенията по смисъла на член 7, параграф 2а от основния регламент в Китай, не означава, че тя не е засегната от значителните нарушения в Китай, установени в съответствие с член 2, параграф 6а от основния регламент. Поради това твърдението на Shenghua беше отхвърлено.
                  
               3.1.4.   Производствени фактори и източници на информация
         
         
                     (66)
                  
                  
                     След публикуване на регламента за временните мерки Комисията отбеляза, че данните от GTA за вноса в Бразилия са станали налични на ниво CIF. Като се използва този нов набор от данни и въз основа на цялата представена информация от заинтересованите страни бяха определени следните производствени фактори и техните източници за установяване на нормалната стойност в съответствие с член 2, параграф 6а, буква а) от основния регламент:
                     
                        Таблица 1
                     
                     
                        Производствени фактори за калциев силицид
                     
                     
                                 Производствен фактор (ПФ)
                              
                              
                                 Кодове на стоката в Бразилия
                              
                              
                                 Стойност в CNY, при която няма нарушения/Мерна единица
                              
                              
                                 Източник на информация
                              
                           
                                 
                                    Суровини
                                 
                              
                           
                                 Безводна глина за запушване на изпускателни отвори
                              
                              
                                 3816 00 11 
                                 3816 00 12 
                                 3816 00 19 
                                 3816 00 21 
                                 3816 00 29 
                                 3816 00 90 
                              
                              
                                 10,2791 /kg
                              
                              
                                 GTA
                              
                           
                                 Битуминозни въглища
                              
                              
                                 2701 12 00 
                              
                              
                                 0,6997 /kg
                              
                              
                                 GTA
                              
                           
                                 Въглища
                              
                              
                                 2701 19 00 
                              
                              
                                 0,6997 /kg (*1)
                                 
                              
                              
                                 GTA
                              
                           
                                 Кокс/полукокс
                              
                              
                                 2704 00 11 
                                 2704 00 12 
                                 2704 00 90 
                              
                              
                                 1,7616 /kg
                              
                              
                                 GTA
                              
                           
                                 Паста за електроди
                              
                              
                                 3801 30 10 
                                 3801 30 90 
                              
                              
                                 6,3301 /kg
                              
                              
                                 GTA
                              
                           
                                 Графитни тухли
                              
                              
                                 3801 90 00 
                              
                              
                                 46,7364 /kg
                              
                              
                                 GTA
                              
                           
                                 Варовик
                              
                              
                                 2521 00 00 
                              
                              
                                 0,1500 /kg
                              
                              
                                 GTA
                              
                           
                                 Кварцит/кварцови скали
                              
                              
                                 2506 20 00 
                              
                              
                                 0,2705 /kg (*2)
                                 
                              
                              
                                 Промишленост на Съюза
                              
                           
                                 Продукти от стомана (други пръти от желязо или от нелегирани стомани)
                              
                              
                                 7215 50 00 
                              
                              
                                 11,6723 /kg
                              
                              
                                 GTA
                              
                           
                                 
                                    Труд
                                 
                              
                           
                                 Разходи за труд в производствения сектор
                              
                              
                                 [Не е приложимо]
                              
                              
                                 29,7989 /човекочас
                              
                              
                                 Статистически данни от МОТ
                              
                           
                                 
                                    Енергия
                                 
                              
                           
                                 Електроенергия
                              
                              
                                 [Не е приложимо]
                              
                              
                                 0,4487 /Kwh
                              
                              
                                 EDP Brasil
                              
                           
                                 
                                    Странични продукти/отпадъци
                                 
                              
                           
                                 Шлаки, пепели и остатъци
                              
                              
                                 2620 99 90 
                              
                              
                                 0,0442 /kg (*3)
                                 
                              
                              
                                 GTA
                              
                           
                                 Калциев силицид под формата на утаен фин прах
                              
                              
                                 7202 99 90 
                              
                              
                                 10,2812 /kg (*3)
                                 
                              
                              
                                 GTA
                              
                           
               3.1.4.1.   Суровини
         
         
                     (67)
                  
                  
                     След разгласяване на предварителните заключения Ketong заяви, че методът, използван от Комисията за определяне на цените на вноса CIF за Бразилия, както е посочено в съображение 144 от регламента за временните мерки, оказва нарушаващо въздействие. Ketong изтъкна, че един-единствен коефициент не може да е представителен за транспортните и застрахователните разходи, които е вероятно да варират в зависимост от вида на суровината и държавата на доставки, и посочи, че Комисията следва да определи коефициент за всяка суровина и за всяка държава доставчик.
                  
               
                     (68)
                  
                  
                     Както е разяснено в съображение 66, в GTA се появи нов набор от данни, който включваше данни за вноса на равнище CIF за Бразилия. Комисията използва този нов набор от данни, за да установи стойностите без нарушения на суровините, посочени в таблица 1. Поради това твърдението на Ketong не беше разгледано по-нататък.
                  
               3.1.4.2.   Електроенергия
         
         
                     (69)
                  
                  
                     След разгласяване на предварителните заключения Ketong заяви, че методологията, използвана от Комисията за изчисляване на референтната стойност за електроенергията в Бразилия, е погрешна. Ketong отбеляза, че Комисията е приложила обикновена средна стойност на тарифите за електроенергия и разпределение, публикувани на уебсайта на EDP Brasil за 2021 г., коригирана спрямо инфлацията. Ketong заяви, че Комисията следва да използва наличните данни за тарифите за електроенергия за разследвания период, а не данните от 2021 г., коригирани спрямо инфлацията. Освен това Ketong изтъкна, че Комисията следва да вземе предвид също така тарифите за пикови и непикови часове и да ограничи изчисляването си до цените за големите промишлени потребители като производителите на калциев силицид.
                  
               
                     (70)
                  
                  
                     Комисията разгледа твърдението на Ketong и го счете за разумно. Тя прие искането и преизчисли референтната стойност за електроенергията въз основа на наличните за разследвания период данни за тарифите на уебсайта на EDP Brasil (9), като отчете различните тарифи за пикови и непикови часове и съответните цени за големите промишлени потребители.
                  
               
                     (71)
                  
                  
                     При разгласяване на окончателните заключения Ketong заяви, че на уебсайта на EDP Brasil е наличен и по-скорошен набор от данни за тарифите за разследвания период в сравнение с набора, използван от Комисията, и че Комисията е трябвало също да го вземе предвид при изчисляване на референтната цена на електроенергията.
                  
               
                     (72)
                  
                  
                     Комисията отбеляза, че този аргумент не е обоснован. По-специално, наборът от данни за тарифите, посочен от Ketong, не е бил достъпен на уебсайта на EDP Brasil или за РП и следователно не можеше да бъде проверен по отношение на точността му или да бъде използван за настоящото разследване. Поради това Комисията не продължи разглеждането на твърдението.
                  
               3.1.4.3.   Странични продукти
         
         
                     (73)
                  
                  
                     След разгласяване на предварителните заключения Ketong заяви, че методологията на Комисията за установяване на референтна стойност за микросиликати, при която няма нарушения, както е посочено в съображение 148 от регламента за временните мерки, има недостатъци, тъй като изкуствено свързва стойността на страничния продукт с тази на материалите за влагане, когато такава връзка не съществува. Ketong предложи данните за износа от представителната държава да се използват за формиране на референтната стойност, при която няма нарушения, тъй като Комисията твърди, че това е установената практика, в случай че в представителната държава липсват представителни данни за вноса.
                  
               
                     (74)
                  
                  
                     Комисията отбеляза, че това перо представлява незначителна част (по-малко от 0,1 %) от разходите за материали и че следователно този аспект не засяга равнището на мерките. Следователно въпросът не е разгледан по-нататък.
                  
               
                     (75)
                  
                  
                     При разгласяване на окончателните заключения Ketong отново заяви, че използваната от Комисията методология оказва нарушаващо въздействие. Комисията обаче отбеляза, че дружеството не е представило никакви нови аргументи, които биха могли да променят заключенията от съображение 74. Поради това твърдението му беше отхвърлено.
                  
               3.1.4.4.   Консумативи, общопроизводствени разходи и транспортни разходи за доставка на суровини
         
         
                     (76)
                  
                  
                     Ketong заяви, че Комисията е следвало да определи референтната стойност на консумативите и общопроизводствените разходи отделно от другите материали за влагане, вместо да екстраполира тяхната стойност, като използва за консумативите изчислен процент от общите разходи за суровини, а за общите разходи — процент от общите преки разходи, действително направени от китайските производители. Дружеството заяви, че вместо това Комисията е следвало да използва действителните му разходи за консумативи и общи разходи. Ketong посочи освен това, че твърдението касае в същата степен транспортните разходи за доставка на суровини, които Комисията изрази като процент от действителните разходи за тези суровини и след това приложи същия процент към разходите за същите суровини, при които няма нарушения, за да получи незасегнатите от нарушения разходи за транспорт. Дружеството заяви, че като се има предвид, че разходите за суровини са били преизчислени чрез прилагане на цени, при които няма нарушения, това е означавало транспортните разходи да се свържат и с увеличението на стойността на суровините, което според него не е правилно, тъй като няма такава връзка.
                  
               
                     (77)
                  
                  
                     Комисията отбеляза, че стандартната ѝ практика е да не изчислява индивидуална референтна стойност за консумативите, а да ги изразява като процент от общите разходи за суровини въз основа на данните за разходите, докладвани от производителите износители, и след това да прилага този процент към преизчислените разходи за материали, като се използват установените цени, при които няма нарушения. Освен това Комисията отбеляза, че в раздел 3.1.1. по-горе са посочени значителни нарушения. В този случай съгласно член 2, параграф 6а от основния регламент разходите на вътрешния пазар могат да се използват, но само доколкото е установено със сигурност, че те не са засегнати от нарушения, въз основа на точни и подходящи доказателства. Такива доказателства по отношение на производствените фактори, групирани като консумативи, не бяха представени от Ketong, нито бяха установени от Комисията. Поради това Комисията не можеше да използва данните, докладвани от Ketong. Комисията счете, че нейната методология за изчисляване на стойност, при която няма нарушения, за консумативите е подходяща, тъй като няма налична по-добра информация. Ketong също така не представи алтернатива на референтната стойност, изчислена чрез използване на стойностите на вноса от GTA в представителната държава, нито алтернативна референтна стойност без нарушения за консумативите. Поради това твърдението по отношение на консумативите беше отхвърлено.
                  
               
                     (78)
                  
                  
                     По отношение на твърдението на Ketong относно методологията на Комисията за установяване на стойността без нарушения на общопроизводствените разходи, както е посочено в съображение 154 от регламента за временните мерки, Комисията отбеляза, че данните за общите разходи не са леснодостъпни отделно във финансовите отчети на производителя в представителната държава. Освен това, след като се установи наличието на значителни нарушения, съгласно член 2, параграф 6а от основния регламент разходите на вътрешния пазар може да се използват, но само доколкото е установено със сигурност, че те не са изкривени, въз основа на точни и подходящи доказателства. Такива доказателства по отношение на общите разходи не бяха представени от Ketong, нито бяха установени от Комисията. Поради това Комисията счете, че нейната методология за изчисляване на стойност, при която няма нарушения, за общите разходи е подходяща, тъй като няма налична по-добра информация. Ketong не предложи алтернативна референтна стойност без нарушения за общите разходи. Поради това твърдението беше отхвърлено.
                  
               
                     (79)
                  
                  
                     По отношение на твърдението на Ketong относно методологията на Комисията за установяване на транспортните разходи без нарушения за доставката на суровини, както е посочено в съображение 150 от регламента за временните мерки, Комисията отбеляза, че Ketong не е предложило как Комисията следва да изчисли поотделно транспортните разходи за всяка суровина. Поради това твърдението беше отхвърлено.
                  
               
                     (80)
                  
                  
                     След разгласяване на окончателните заключения Ketong изтъкна отново, че методологията на Комисията за определяне на референтните стойности за консумативите, общопроизводствените разходи и транспортните разходи оказва нарушаващо въздействие. Комисията обаче отбеляза, че дружеството не е представило никакви нови аргументи, които биха могли да променят заключенията, изложени в съображения 77, 78 и 79.
                  
               3.1.5.   Изчисляване на нормалната стойност
         
         
                     (81)
                  
                  
                     Подробна информация за изчисляване на нормалната стойност беше изложена в съображения 156—160 от регламента за временните мерки.
                  
               
                     (82)
                  
                  
                     След разгласяване на предварителните заключения Ketong заяви, че при изчисляване на нормалната стойност Комисията не е следвало да отхвърля някои корекции за странични продукти поради това, че дружеството не ги е осчетоводило в отчетите. Ketong изтъкна, че съгласно приложимите правни изисквания не е необходимо всички разходни позиции да са от отчетите, особено когато се прилага член 2, параграф 6а. Дружеството посочи също така, че това, което е от значение при реконструиране на производствените разходи, е те действително да са били направени и отразени при хода на обичайната дейност на дружеството. На последно място, Ketong заяви, че е отчело допълнителните разходи, направени за въпросните странични продукти, в таблиците на разходите, представени заедно с неговия отговор на въпросника, и че Комисията следва да изключи тези разходи от формираната нормална стойност.
                  
               
                     (83)
                  
                  
                     Комисията отбеляза, че противно на твърденията на Ketong дружеството не е докладвало разходите за въпросните странични продукти в отчетите и в таблиците на разходите си в отговора на въпросника. В своите таблици на разходите Ketong е съобщило продажната стойност на страничните продукти, за която твърди, че следва да се приспадне от цената на материалите, но не е отчело тази продажна стойност в своята финансова и разходна документация. В действителност при разследването се установи, че дружеството не е получило никакви приходи от продажбите на тези странични продукти, така че те са останали разход. Поради това твърдението беше отхвърлено.
                  
               
                     (84)
                  
                  
                     След разгласяване на окончателните заключения Ketong повтори твърдението си, че отхвърлянето от Комисията на корекция на нормалната стойност по отношение на страничните продукти е неоснователно. Първо, Ketong заяви, че осчетоводяването във финансовите и разходните документи на дружеството не е предварително условие за формиране на нормалната стойност съгласно член 2, параграф 6а. Второ, Ketong посочи, че Комисията не е оспорила факта, че тези странични продукти са били произведени при производствения процес на дружеството и че продажбите им са се осъществявали в хода на обичайната дейност на дружеството. Според дружеството неотчитането на приходите във финансовите документи не е пречка страничните продукти да бъдат приети за използване при корекция на разходите. Трето, Ketong заяви, че ако Комисията отхвърли приходите от продажби като корекция на разходите за страничните продукти спрямо нормалната стойност на разглеждания продукт, съответните действително направени разходи за събирането на същите странични продукти следва да бъдат приети като разходи за тези странични продукти в счетоводните документи и съответно да бъдат извадени от формираната нормална стойност.
                  
               
                     (85)
                  
                  
                     Комисията не се съгласи с това твърдение. Осчетоводяването на разходите и приходите в документите на дружеството е доказателство за тяхното съществуване и количествено определяне. Противно на твърденията на Ketong, по време на КПР не можеше да се установи, че сделките за продажба на страничните продукти са осъществени в хода на обичайната дейност, тъй като не е била налична търговска документация и сделките не са били осчетоводени. В действителност отчитането на страничните продукти като разходи в счетоводните документи на дружеството отразява факта, както вече беше посочено в съображение 83, че Ketong не е получило никакви приходи от продажбите на тези странични продукти. Поради това твърденията на Ketong бяха отхвърлени.
                  
               
                     (86)
                  
                  
                     Ketong заяви също така, че маржът на печалбата, използван при формиране на нормалната стойност (18,96 %), е прекомерен с оглед на констатацията на Комисията, че марж на печалбата между 9,7 % и 12,5 % беше „определен като основната печалба, покриваща пълните разходи при нормални условия на конкуренция, в настоящото разследване“ (съображение 269 от регламента за временните мерки). Ketong заяви също така, че Комисията не е разяснила защо марж на печалбата от 18,96 % е разумна печалба за формиране на нормална стойност предвид на тази констатация. Поради това Ketong заяви, че целевото равнище на печалбата, установено за производителите от Съюза, е разумната стойност без нарушения за печалбата, която трябва да се използва при формиране на нормалната стойност.
                  
               
                     (87)
                  
                  
                     Комисията отбеляза, че целевата печалба и печалбата в представителната държава се отнасят до различни понятия и държави. Целевата печалба по-специално, на която се позовава Ketong, е реализираната от промишлеността на Съюза печалба за продажбите на вътрешния пазар в Съюза при нормални условия на конкуренция и се използва за изчисляване на маржа на вредата. Печалбата в представителната държава се използва при изчисляване на нормалната стойност по отношение на подходящата представителна държава в съответствие с член 2, параграф 6а, буква а) от основния регламент. Тази печалба трябва да отразява печалбата, реализирана от дружество, произвеждащо продукта, предмет на разследването, или подобен продукт в представителна държава, и не е сравнима с целевата печалба на промишлеността на ЕС.
                  
               
                     (88)
                  
                  
                     Ketong заяви също така, че Комисията не е трябвало да включва финансовите приходи при изчисление на печалбата, тъй като установената практика на Комисията е тези приходи да не участват при изчисляване на печалбата или РПОАР („разходи за продажба, общи и административни разходи“). Ketong посочи също така, че ако Комисията остави финансовите приходи в определянето на печалбата, тя следва да ги включи и в общия размер на РПОАР като компенсаторен механизъм.
                  
               
                     (89)
                  
                  
                     Комисията не се съгласи с това твърдение. Бразилското дружество съобщи за финансови разходи извън РПОАР. В същото време то компенсира финансовите разходи с финансовите приходи и добавя разликата (положителна стойност) към печалбата. Няма доказателства, сочещи, че такава печалба не е свързана с разглеждания продукт, така че приспадането ѝ от отчетената печалба на бразилското дружество изглежда необосновано. Във всеки случай това твърдение би било без значение при изчисляване на дъмпинга, тъй като финансовата печалба е била доста малка, а митото в крайна сметка е определено на равнището на много по-ниския марж на вредата. Поради това твърдението беше отхвърлено.
                  
               
                     (90)
                  
                  
                     При разгласяване на окончателните заключения Ketong продължи да изразява несъгласие със становището на Комисията, че финансовите печалби следва да бъдат включени в изчислението на печалбата.
                  
               
                     (91)
                  
                  
                     Комисията изтъква отново, че е стандартна и последователна практика да се вземат предвид всички разходи и приходи, свързани с производството и продажбите на продукта, предмет на разследването. Комисията отбеляза, че Ketong просто е поискало от Комисията да пренебрегне някои финансови печалби, без да предостави обяснение, допълнителна информация или доказателства, че тези печалби не са свързани с продукта, предмет на разследването. Следователно твърдението на Ketong не би могло да промени заключенията от съображение 89.
                  
               
                     (92)
                  
                  
                     Ketong заяви, че РПОАР в представителната държава са установени без подробна разбивка, което възпрепятства идентифицирането на преките разходи за продажба, които биха могли да повлияят на обективното сравнение между нормалната стойност и експортната цена на едно и също ниво на търговия. Освен това дружеството заяви, че Комисията следва да предостави такава разбивка и да гарантира, че експортните цени са сравнени с формираната нормална стойност на едно и също ниво на търговия.
                  
               
                     (93)
                  
                  
                     Комисията изрази несъгласие с това твърдение. Тя отбеляза, че твърдението, че тези преки разходи за продажба са били включени в РПОАР, съобщени за производителя в представителната държава, не е подкрепено с доказателства. Освен това Комисията изтъкна, че нищо не сочи, че данните за РПОАР от производителя в представителната държава са включвали елементи, които следва да бъдат приспаднати, за да се гарантира обективно сравнение. След разгласяване на предварителните заключения Ketong не предостави по-подходящи данни за РПОАР за производител в Бразилия, които биха позволили на Комисията да определи количествено тези преки разходи за продажба, които според твърденията са включени в данните за РПОАР. Поради това твърдението беше отхвърлено.
                  
               
                     (94)
                  
                  
                     След разгласяване на окончателните заключения Ketong заяви, че Комисията следва отново да разясни на каква основа е стигнала до заключението, че РПОАР, представени във финансовия отчет на производителя в представителната държава, са ѝ позволили да формира директно нормалната стойност на равнище франко завода и да докаже, че РПОАР, добавени към себестойността на продадените стоки, не включват елементи, които биха довели до установяване на формираната нормална стойност на различно ниво на търговия. Ketong заяви, че Комисията е коригирала разходите за транспорт, застраховка, обработка, товарене и допълнителните разходи, разходите за опаковане, кредити и банкови такси, за да установи експортната му цена на равнище франко завода, но не е предоставила информация, която да гарантира, че тези елементи не са включени в РПОАР на производителя в представителната държава.
                  
               
                     (95)
                  
                  
                     Комисията отбеляза, че въз основа на данните за РПОАР, съобщени от производителя в представителната държава, Ketong не е успяло да докаже, че Комисията не е направила обективно сравнение между формираната нормална стойност и експортната цена. Комисията отбеляза също така, че дружеството не е представило никаква нова информация, която да промени заключенията от съображение 93. Поради това твърдението на Ketong беше отхвърлено.
                  
               
                     (96)
                  
                  
                     Без да се засягат гореизложените съображения, Комисията припомня също така, че съгласно член 2, параграф 6а, буква а) от основния регламент „формираната нормална стойност включва неизкривени и разумни административни разходи, разходи за продажба и общи разходи, и реализиране на печалба“. Ketong не представи никакви доказателства, че размерът на РПОАР или размерът на печалбата, използвани от Комисията, са били неподходящи за формиране на нормалната стойност.
                  
               3.2.   Експортна цена
         
         
                     (97)
                  
                  
                     Комисията изложи подробна информация за изчислението на експортната цена в съображения 161—162 от регламента за временните мерки. Поради липсата на коментари в това отношение Комисията потвърди предварителните си заключения.
                  
               3.3.   Сравнение
         
         
                     (98)
                  
                  
                     След разгласяване на предварителните заключения Ketong заяви, че Комисията е направила погрешна корекция и е увеличила нормалната стойност с оглед на разликите в нивото на косвеното данъчно облагане чрез прибавяне на ДДС към нормалната стойност, докато експортната цена на дружеството не включва ДДС.
                  
               
                     (99)
                  
                  
                     През разследвания период КНР е прилагала ставка на ДДС от 13 % както за продажбите на вътрешния пазар, така и за експортните продажби на разглеждания продукт, което се потвърждава от твърденията в случая. КНР също така е прилагала политика на невъзстановяване на ДДС върху износа на разглеждания продукт. За да гарантира, че нормалната стойност и експортните цени се сравняват на едно и също ниво на данъчно облагане, Комисията определи нормалната стойност въз основа на платен ДДС, като използва ставката на ДДС, приложима за износа.
                  
               
                     (100)
                  
                  
                     В това отношение следва да се отбележи, че Комисията е определила нормалната стойност в съответствие със съдебната практика на Общия съд (10). Поради това твърдението на Ketong беше отхвърлено.
                  
               
                     (101)
                  
                  
                     След разгласяване на окончателните заключения Ketong заяви, че неговата отчетена нетна експортна цена не включва ДДС. Дружеството заяви също така, че сравнението на експортната цена без ДДС с нормалната стойност, определена с включен ДДС, е неправилно и не гарантира обективно сравнение. Ketong поиска от Комисията да коригира тази грешка.
                  
               
                     (102)
                  
                  
                     Комисията установи, че Ketong е декларирало неправилно нетната си експортна цена в отговора си на въпросника, като е приспаднало ДДС от брутната стойност на фактурата за износ, докато в самите фактури за износ няма такова приспадане. С други думи, във фактурите за износ, докладвани от Ketong и проверени от Комисията, не се посочва брутна и нетна експортна стойност. Комисията коригира това, като замени нетната стойност по фактурата, посочена от Ketong, със стойността от фактурите, която включва ДДС, така че нормалната стойност и експортната цена бяха сравнени на същото ниво на данъчно облагане, както се изисква в член 2, параграф 10, буква б) от основния регламент. Тези корекции бяха съобщени на Ketong.
                  
               
                     (103)
                  
                  
                     В коментарите си по разгласяването на окончателните заключения Shun Tai оспори направените корекции на експортната му цена за комисиони съгласно член 2, параграф 10, буква и) от основния регламент. Дружеството заяви, че корекцията следва да се основава на действителната печалба на несвързаното търговско дружество или, като друг вариант — на разликата в продажните цени за търговци и крайни ползватели на вътрешния пазар.
                  
               
                     (104)
                  
                  
                     Противно на твърденията на Shun Tai, методът, използван за коригиране на неговите цени, е в съответствие с практиката на Комисията и с двата регламента, посочени в коментарите ѝ във връзка с разгласяването на окончателните заключения. Освен това Комисията коригира цените на Shun Tai, като изцяло отчете конкретните констатации от разследването, свързани с неговата организация на продажбите. Като се има предвид, че дружеството основа твърдението си на погрешни предположения, то трябваше да бъде отхвърлено. Тъй като Shun Tai поиска поверително третиране на каналите му за продажба, единствено на него му бяха предоставени допълнителни подробности относно извършения от Комисията анализ на твърдението.
                  
               
                     (105)
                  
                  
                     При липсата на други коментари относно сравнението Комисията потвърди заключенията си от съображения 163—164 от регламента за временните мерки.
                  
               3.4.   Дъмпингови маржове
         
         
                     (106)
                  
                  
                     С оглед на това, че Комисията прие някои коментари от заинтересованите страни, представени след разгласяване на предварителните и окончателните заключения, тя преизчисли съответно дъмпинговите маржове. Тези промени не засягат дъмпинговия марж, изчислен за „всички други дружества“. Поради липсата на коментари съображения 168 и 169 от регламента за временните мерки относно степента на съдействие и метода за определяне на остатъчния дъмпингов марж, приложим за „всички други дружества“, се потвърждават.
                  
               
                     (107)
                  
                  
                     Окончателните дъмпингови маржове, изразени като процент от цената CIF (стойност, застраховка и навло) на границата на Съюза, без платено мито, са, както следва:
                     
                                 Дружество
                              
                              
                                 Окончателен дъмпингов марж
                              
                           
                                 Ningxia Ketong New Material Technology Co. Ltd
                              
                              
                                 52,3  %
                              
                           
                                 Ningxia Shun Tai Smelting Co., Ltd
                              
                              
                                 123,6  %
                              
                           
                                 Shaanxi Shenghua Metallurgy-Chemical Co. Ltd
                              
                              
                                 75,0  %
                              
                           
                                 Всички други дружества
                              
                              
                                 132,6  %
                              
                           
               
                     (108)
                  
                  
                     Изчисленията на индивидуалните дъмпингови маржове, както и на корекциите, направени вследствие на коментарите на заинтересованите страни след разгласяване на предварителните и окончателните заключения, бяха съобщени на оказалите съдействие производители износители.
                  
               4.   ВРЕДА
         
         4.1.   Определение за промишленост на Съюза и производство на Съюза
         
         
                     (109)
                  
                  
                     Жалбоподателят и един производител на тръбна тел (Filo d.o.o.) направиха коментари във връзка със съображение 285 от регламента за временните мерки, отнасящо се до преструктурирането в рамките на Ferroglobe group и до това, че производството на промишлеността на Съюза е продължило. Производителят на тръбна тел изрази съмнения дали има производство на Съюза.
                  
               
                     (110)
                  
                  
                     Производството и продажбите са били осъществени през разследвания период (РП) от двамата жалбоподатели, както е потвърдено в регламента за налагане на временните мерки. След РП и двамата продължават да осъществяват дейност, както беше потвърдено и документирано от Euroalliages. OFZ е продължило да произвежда и продава по същия начин като предходните години. Текущият процес на преструктуриране на Ferropem, който в значителна степен е резултат от вредоносния дъмпинг, не оказва въздействие върху статута на дружеството като действащо предприятие. Всъщност дружеството е продължило производството и продажбите след РП до официалното започване на процеса на преструктуриране в края на март 2021 г. След това то е поддържало напълно функциониращи производствени съоръжения и освен това на 15 ноември 2021 г. е взело решение да запази производството на калциев силицид във Франция, което щяло да бъде прехвърлено към нова линия за калциев силицид в друг от заводите му във Франция, като е предвидено тя да започне да функционира през септември 2022 г. със значителен производствен капацитет. Това решение се подкрепя от френското правителство. Междувременно Ferropem се е снабдявало с калциев силицид от Аржентина, за да продължи да обслужва своите клиенти по време на преходния период до началото на пълното функциониране на новата производствена линия. В обобщение и двете дружества продължават да бъдат производители от Съюза. Всъщност антидъмпинговите мерки ще спомогнат за създаването на условия и за двете дружества да продължат дейността си, тъй като се отстраняват нарушенията, породени от нелоялната търговия.
                  
               
                     (111)
                  
                  
                     Поради липсата на други коментари относно определението на промишлеността на Съюза и производството на Съюза след налагане на временните мерки Комисията потвърди заключенията си от съображения 170—172 от регламента за временните мерки.
                  
               4.2.   Определяне на съответния пазар на Съюза
         
         
                     (112)
                  
                  
                     Поради липсата на коментари относно определянето на съответния пазар на Съюза Комисията потвърди заключенията си от съображения 173—177 от регламента за временните мерки.
                  
               4.3.   Потребление на Съюза
         
         
                     (113)
                  
                  
                     Поради липсата на коментари относно потреблението на Съюза Комисията потвърди заключенията си от съображения 178—180 от регламента за временните мерки.
                  
               4.4.   Внос от КНР
         
         4.4.1.   Обем и пазарен дял на вноса от КНР
         
         
                     (114)
                  
                  
                     Поради липсата на коментари относно обема и пазарния дял на вноса от КНР Комисията потвърди заключенията си от съображения 181—184 от регламента за временните мерки.
                  
               4.4.2.   Цени на вноса от КНР и подбиване на цените
         
         
                     (115)
                  
                  
                     В съображение 189 от регламента за временните мерки беше разяснено, че установеното среднопретеглено подбиване на цените е 10,6 %. Един износител, Shun Tai, заяви, че неговите CIF експортни цени следва да бъдат преразгледани, тъй като не са били точно конвертирани в евро. Това твърдение беше прието и доведе до преразгледан марж на подбиване на цените в размер на 10,5 %.
                  
               
                     (116)
                  
                  
                     Поради липсата на други коментари по този раздел Комисията потвърди констатациите си от съображения 185—189 от регламента за временните мерки.
                  
               4.5.   Икономическо състояние на промишлеността на Съюза
         
         4.5.1.   Общи бележки
         
         
                     (117)
                  
                  
                     Поради липсата на коментари относно общите бележки Комисията потвърди заключенията си от съображения 190—191 от регламента за временните мерки.
                  
               4.5.2.   Производство, производствен капацитет и използване на капацитета
         
         
                     (118)
                  
                  
                     Поради липсата на коментари относно производството, производствения капацитет и използването на капацитета Комисията потвърди заключенията си от съображения 192—201 от регламента за временните мерки.
                  
               4.5.3.   Обем на продажбите и пазарен дял
         
         
                     (119)
                  
                  
                     Поради липсата на коментари относно обема на продажбите и пазарния дял Комисията потвърди заключенията си от съображения 202—204 от регламента за временните мерки.
                  
               4.5.4.   Растеж
         
         
                     (120)
                  
                  
                     Поради липсата на коментари относно растежа Комисията потвърди заключенията си от съображение 205 от регламента за временните мерки.
                  
               4.5.5.   Заетост и производителност
         
         
                     (121)
                  
                  
                     Поради липсата на коментари относно заетостта и производителността Комисията потвърди заключенията си от съображения 206—208 от регламента за временните мерки.
                  
               4.5.6.   Размер на дъмпинговия марж и възстановяване от предишен дъмпинг
         
         
                     (122)
                  
                  
                     Поради липсата на коментари относно размера на дъмпинговия марж и възстановяването от предишен дъмпинг Комисията потвърди заключенията си от съображения 209 и 210 от регламента за временните мерки.
                  
               4.5.7.   Цени и фактори, влияещи върху цените
         
         
                     (123)
                  
                  
                     Поради липсата на коментари относно цените и факторите, влияещи върху цените, Комисията потвърди заключенията си от съображения 211—213 от регламента за временните мерки.
                  
               4.5.8.   Разходи за труд
         
         
                     (124)
                  
                  
                     Поради липсата на коментари относно разходите за труд Комисията потвърди заключенията си от съображения 214—215 от регламента за временните мерки.
                  
               4.5.9.   Материални запаси
         
         
                     (125)
                  
                  
                     Поради липсата на коментари относно материалните запаси Комисията потвърди заключенията си от съображения 216—218 от регламента за временните мерки.
                  
               4.5.10.   Рентабилност, паричен поток, инвестиции, възвръщаемост на инвестициите и способност за привличане на капитал
         
         
                     (126)
                  
                  
                     Поради липсата на коментари относно рентабилността, паричния поток, инвестициите, възвръщаемостта на инвестициите и способността за привличане на капитал Комисията потвърди заключенията си от съображения 219—224 от регламента за временните мерки.
                  
               4.5.11.   Заключение относно вредата
         
         
                     (127)
                  
                  
                     Поради липсата на други коментари във връзка със заключенията в този раздел Комисията потвърди заключенията си от съображения 225—230 от регламента за временните мерки.
                  
               5.   ПРИЧИННО-СЛЕДСТВЕНА ВРЪЗКА
         
         5.1.   Въздействие на дъмпинговия внос
         
         
                     (128)
                  
                  
                     След разгласяване на предварителните заключения Shenghua заяви, че няма причинно-следствена връзка между вредата, понесена от промишлеността на Съюза, и вноса от Китай. Дружеството заяви, че тенденцията в обема на вноса от Китай по време на разследвания период не отговаря на изискването за значително увеличение на вноса, посочено в член 3, параграф 3 от основния регламент.
                  
               
                     (129)
                  
                  
                     Освен това Shenghua посочи, че някои икономически показатели (обем на производството, производителност, разходи за труд, рентабилност, възвръщаемост на инвестициите) са се влошили главно от 2019 г. нататък, а в същото време обемът на вноса от Китай е намалял значително, така че по-лошите стойности на показателите нямат връзка с вноса от Китай.
                  
               
                     (130)
                  
                  
                     Тези аргументи се отхвърлят. Както е посочено в съображение 232 от регламента за временните мерки, китайският пазарен дял се е увеличил с 57 % от 2017 г. до разследвания период за сметка на промишлеността на Съюза, чийто пазарен дял е намалял с 50 %. Поради това е налице значително увеличение на дъмпинговия внос в сравнение с потреблението в Съюза. От 2019 г. до 2020 г. пазарният дял на китайския внос се е увеличил от 55 % на 61 %, а цените на китайския внос са намалели с 16 %, което е оказало значително въздействие върху промишлеността на Съюза, както е разяснено в съображение 235 от регламента за временните мерки.
                  
               5.2.   Въздействие на други фактори
         
         
                     (131)
                  
                  
                     След разгласяване на предварителните заключения Shenghua посочи, че съгласно член 3, параграф 7 от основния регламент следва да бъдат разгледани известните фактори, различни от дъмпинговия внос, които също причиняват вреда на промишлеността на Съюза, за да се гарантира, че вредата, причинена от другите фактори, не се отдава на дъмпинговия внос.
                  
               
                     (132)
                  
                  
                     Дружеството заяви, че вредата, понесена от промишлеността на Съюза, е причинена от много други фактори, като например спада в стоманодобивната промишленост, вноса от трети държави (вносът и пазарният дял от Бразилия са нараснали повече) и Covid-19 през 2020 г.
                  
               
                     (133)
                  
                  
                     По отношение на аргумента, че е по-вероятно вносът от Бразилия да е причинил вреда, отколкото вноса от КНР, жалбоподателят заяви, че първо, вносът от Китай значително е увеличил пазарния си дял, второ, китайските цени системно са подбивали цените на промишлеността на Съюза, което е довело до натиск за понижаване на цените, а обемът на вноса от Бразилия е бил значително по-нисък от този от Китай.
                  
               
                     (134)
                  
                  
                     Комисията анализира причинно-следствената връзка в раздел 5 от регламента за временните мерки в съответствие с член 3, параграф 7. Всички фактори, посочени от Sheghua в съображение 132, бяха поотделно и общо разгледани.
                  
               
                     (135)
                  
                  
                     На първо място, що се отнася до твърдението на дружеството, че вредата е причинена от спада в търсенето на стомана, както е посочено в съображения 240 и 241 от регламента за временните мерки, на фона на намаляващото потребление пазарният дял на КНР се е увеличил с 57 %, докато производството на промишлеността на Съюза, обемът на продажбите, пазарният дял, рентабилността, заетостта и възвръщаемостта на инвестициите са отбелязали по-голям спад от този на потреблението през периода от 2017 г. до РП. Това се дължи на факта, че навлизането на пазара от страна на китайския внос на ниски цени значително е влошило тези показатели за вредата. Поради това спадът в потреблението не нарушава причинно-следствена връзка между дъмпинговия внос от КНР и съществената вреда, претърпяна от промишлеността на Съюза.
                  
               
                     (136)
                  
                  
                     На второ място, както е посочено в съображения 252 и 254 от регламента за временните мерки, обемът на вноса от Бразилия винаги е бил поне 5 пъти по-малък от този от Китай, поради което той не е бил достатъчно значителен, за да намали причинно-следствената връзка между значителните количества на вноса на калциев силицид от Китай на ниски цени и вредата, причинена на промишлеността на Съюза.
                  
               
                     (137)
                  
                  
                     На трето място, що се отнася до аргумента, че пандемията от Covid-19 е причинила вредата, който беше изтъкнат и от ПК, както е посочено в съображения 238—241 от регламента за временните мерки, още през 2019 г. се е наблюдавала вредата, когато навлизането на китайския внос е довело до спад в производството и продажбите на промишлеността на Съюза до равнища, които не са ѝ позволили да покрие нарастващите си разходи за единица продукция. Освен това, тъй като пандемията от Covid-19 започна да оказва въздействие едва през 2020 г., тя следва да се разглежда като утежняващ фактор през посочената година. При всяко положение китайският внос е продължил да увеличава пазарния си дял въпреки спада в търсенето, както е разяснено в съображение 240 от регламента за временните мерки. Поради това Covid-19 не е намалил причинно-следствената връзка между вноса на ниски цени от Китай и причинената вреда.
                  
               
                     (138)
                  
                  
                     Shenghua или ПК не са представили никакви допълнителни доказателства, които биха обосновали различно заключение.
                  
               
                     (139)
                  
                  
                     Освен това ПК заяви след разгласяване на предварителните заключения, че Комисията е отдала проблемите, свързани с увеличените материални запаси и намаленото използване на капацитета на промишлеността на ЕС, на продуктите от калциев силицид от Китай, но е пренебрегнала факта, че самата промишленост на ЕС бързо е увеличила инвестициите си и е разширила производствения си капацитет през 2018—2019 г., което е довело до увеличаване на материалните запаси.
                  
               
                     (140)
                  
                  
                     Този аргумент не може да бъде приет, тъй като увеличението на материалните запаси не е било причинено от инвестициите в нови производствени мощности, а по-скоро защото промишлеността на Съюза не е била в състояние да продаде всички количества, произведени през периода 2018—2019 г. Обемът на производството всъщност е намаляло през този период, но все още е било по-голямо от обема на продажбите. По този начин нарасналите материални запаси са били вследствие на увеличението на дъмпинговия внос.
                  
               
                     (141)
                  
                  
                     В коментарите си след разгласяване на окончателните заключения Shenghua повтори твърдението си, посочено в съображение 132, че Комисията е подценила въздействието на други фактори, като например спада в стоманодобивната промишленост и Covid-19. По-специално дружеството заяви, че според годишния доклад на Ferroglobe (11) (дружеството майка на Ferropem) промишлеността на Съюза е приела, че дейността ѝ е чувствителна към стоманодобивната промишленост и се разчита на нея и че спадът в стоманодобивната промишленост (в доклада се посочва, че „би могло“) да окаже неблагоприятно въздействие върху нейния бизнес и дейност. Shenghua също така посочи, че коментарите, направени от Eurofer през март 2021 г., подкрепят позицията му, че основната причина за по-слабите резултати на сектора на CaSi е спадът в производството на стомана, а не китайският внос. Освен това дружеството заяви, че във финансовия доклад на Ferroglobe се посочва, че „COVID-19 е оказал съществено отрицателно въздействие върху нашите бизнес и финансови резултати“.
                  
               
                     (142)
                  
                  
                     Поради причините, изложени в съображения 135 и 137 от настоящия регламент, тези твърдения бяха отхвърлени.
                  
               
                     (143)
                  
                  
                     Shenghua също така коментира, че значителното увеличение на цените на енергията също е навредило сериозно на резултатите на промишлеността на Съюза. Първо, то цитира статия на Fastmarkets MB (12), в която се посочва, че OFZ е намалило производството си с над 50 % поради скорошното увеличение на цените на енергията с повече от 6 пъти. Второ, дружеството се позовава на статия, публикувана от Nasdaq, в която се посочва, че „Ferroglobe извършва дейност в енергоемки сектор, поради което настоящата енергийна ценова среда, особено в Испания, оказва неблагоприятно въздействие върху нашата стопанска дейност“ (13).
                  
               
                     (144)
                  
                  
                     Комисията отбеляза, че позоваването на OFZ се отнася до спирането на четири феросплавни пещи (а не за калциев силицид) във време след разследвания период, докато статията на Nasdaq се отнася по-специално до Испания, докато Ferropem произвежда калциев силицид във Франция.
                  
               
                     (145)
                  
                  
                     Поради това Комисията счете, че предоставената информация не е конкретно свързана с вноса на разглеждания продукт през разглеждания период и не е отслабила причинно-следствената връзка между вноса от КНР и съществената вреда, понесена от промишлеността на Съюза. Поради това твърдението беше отхвърлено.
                  
               5.3.   Заключение относно причинно-следствената връзка
         
         
                     (146)
                  
                  
                     Поради липсата на други коментари относно причинно-следствената връзка Комисията потвърждава заключенията си от съображения 261—265 от регламента за временните мерки.
                  
               6.   РАВНИЩЕ НА МЕРКИТЕ
         
         6.1.   Марж на вредата
         
         
                     (147)
                  
                  
                     Както е посочено в съображение 266 от регламента за временните мерки, жалбоподателите твърдяха, че са налице нарушения по отношение на суровините по смисъла на член 7, параграф 2а от основния регламент. Следователно, за да прецени подходящото равнище на мерките, Комисията най-напред определи размера на митото, необходимо за отстраняване на вредата, понесена от промишлеността на Съюза, при липсата на нарушения по смисъла на член 7, параграф 2а от основния регламент. След това тя провери дали дъмпинговият марж на оказалите съдействие производители износители ще е по-висок от маржа им на занижаване на цените.
                  
               
                     (148)
                  
                  
                     Както е предвидено в член 9, параграф 4, трета алинея от основния регламент и като се има предвид, че Комисията не е регистрирала внос по време на периода на предварително разгласяване, тя анализира промяната в обемите на вноса, за да установи дали е имало допълнително съществено увеличение на вноса, предмет на разследването, по време на периода на предварително разгласяване, описан в съображение 3, и съответно да включи допълнителната вреда, произтичаща от това увеличение, при определяне на маржа на вредата.
                  
               
                     (149)
                  
                  
                     Въз основа на данните от базата данни Surveillance обемите на вноса от КНР по време на четириседмичния период на предварително разгласяване са били с 36 % по-ниски от средните обеми на вноса през разследвания период на четириседмична основа. На тази база Комисията стигна до заключението, че по време на периода на предварително разгласяване не е налице значително увеличение на вноса, предмет на разследването.
                  
               
                     (150)
                  
                  
                     По тази причина Комисията не коригира равнището на отстраняване на вредата във връзка с това.
                  
               
                     (151)
                  
                  
                     След разгласяване на предварителните заключения Ketong посочи, че тъй като всички подробности за вида на продукта по отношение на целевата цена на промишлеността на Съюза са били третирани като поверителна информация, на дружеството не са били разгласени данните по начин, който да му даде възможност да представи становище относно точността на изчисленията.
                  
               
                     (152)
                  
                  
                     Комисията отбелязва, че в приложение 3 (14) от документа за разгласяване на предварителните заключения, който беше изпратен на Ketong на 15 октомври 2021 г., Комисията посочи, че ‘[п]оради съображения във връзка с поверителността (цените на промишлеността на Съюза са били свързани с един или двама производители) подробна информация за подбиването по КНП не може да бъде разгласена“. Комисията потвърди, че неразгласяването на тази подробна информация по отношение на видовете на продукта се отнася в същата степен за целевата цена на промишлеността на Съюза. Поради това Комисията отхвърли това твърдение.
                  
               
                     (153)
                  
                  
                     Износителят Ningxia Shun Tai Smelting Co., Ltd заяви, че Комисията не е преобразувала правилно неговите CIF експортни цени на границата на Съюза в евро за изчисляване на маржа на вредата. Комисията прие това твърдение и поради това преизчисли маржа му на вредата.
                  
               
                     (154)
                  
                  
                     Както е описано в съображение 115, Комисията преразгледа CIF експортните цени на Shun Tai. Това преразглеждане доведе до ревизиран окончателен марж на вредата за Shun Tai и до маржа за „всички други дружества“. Равнището на отстраняване на вредата за „всички други дружества“ се определя по същия начин като дъмпинговия марж за тези дружества. Следователно окончателното равнище на отстраняване на вредата за оказалите съдействие производители износители и всички други дружества е, както следва:
                     
                                 Държава
                              
                              
                                 Дружество
                              
                              
                                 Окончателен марж на вредата
                              
                           
                                 КНР
                              
                              
                                 Ningxia Ketong New Material Technology Co. Ltd.
                              
                              
                                 31,5  %
                              
                           
                                 КНР
                              
                              
                                 Ningxia Shun Tai Smelting Co. Ltd.
                              
                              
                                 42,7  %
                              
                           
                                 КНР
                              
                              
                                 Shaanxi Shenghua Metallurgy-Chemical Co. Ltd.
                              
                              
                                 32,8  %
                              
                           
                                 КНР
                              
                              
                                 Всички други дружества
                              
                              
                                 50,7  %
                              
                           
               6.1.1.   Нарушения във връзка със суровините
         
         
                     (155)
                  
                  
                     След разгласяване на предварителните заключения Euroalliages заяви, че Комисията следва да преразгледа предварителното си заключение от съображение 281 от регламента за временните мерки, че електроенергията не е предмет на нарушения по смисъла на член 7, параграф 2а от основния регламент. Euroalliages заяви, че в раздел 10 от доклада за страната се съдържат констатации за значителни нарушения в енергийния сектор в Китай и че ПК не е представило коментари по него. Освен това Euroalliages твърди, че в жалбата са посочени няколко аспекта, които свидетелстват за наличието на нарушения във връзка с цените на електроенергията. Euroalliages заяви, че доказателствата, установени във връзка със субсидиите за електроенергия, предоставяни в Китай, заедно с дори частичната документация, свързана със схемата за двойно ценообразуване на енергията в КНР, може да се считат за достатъчни за прилагането на член 7, параграф 2а от основния регламент.
                  
               
                     (156)
                  
                  
                     Значителните нарушения, посочени в член 2, параграф 6а, буква б) от основния регламент, както и тези в раздел 10 от доклада за страната, се различават от конкретните мерки, изброени в член 7, параграф 2а от основния регламент. В съответствие с член 7, параграф 2а от основния регламент Комисията разгледа дали електроенергията е предмет на нарушения вследствие на схема за двойно ценообразуване или на някоя от конкретните мерки, изброени в член 7, параграф 2а от основния регламент. Няма доказателства за съществуването на такива мерки в настоящото разследване и твърденията в жалбата не бяха потвърдени, както е разяснено в съображения 276—281 от регламента за временните мерки. Твърдението се отхвърля и Комисията потвърди заключенията си от съображение 281 от регламента за временните мерки.
                  
               6.2.   Заключение относно равнището на мерките
         
         
                     (157)
                  
                  
                     В резултат на горепосочената оценка окончателните антидъмпингови мита следва да бъдат определени, както е посочено по-долу, в съответствие с член 7, параграф 2 от основния регламент:
                     
                                 Държава
                              
                              
                                 Дружество
                              
                              
                                 Окончателно антидъмпингово мито
                              
                           
                                 КНР
                              
                              
                                 Ningxia Ketong New Material Technology Co. Ltd.
                              
                              
                                 31,5  %
                              
                           
                                 КНР
                              
                              
                                 Ningxia Shun Tai Smelting Co. Ltd.
                              
                              
                                 42,7  %
                              
                           
                                 КНР
                              
                              
                                 Shaanxi Shenghua Metallurgy-Chemical Co. Ltd.
                              
                              
                                 32,8  %
                              
                           
                                 КНР
                              
                              
                                 Всички други дружества
                              
                              
                                 50,7  %
                              
                           
               7.   ИНТЕРЕС НА СЪЮЗА
         
         7.1.   Интерес на промишлеността на Съюза
         
         
                     (158)
                  
                  
                     Като се имат предвид фактите и заключенията, изложени в съображение 110, Комисията потвърждава заключението си от съображение 289 от регламента за временните мерки, че налагането на мерки би било в интерес на отрасъла на Съюза за производство на калциев силицид. В действителност антидъмпинговите мерки ще спомогнат за създаването на условия и за двете дружества да продължат дейността си, тъй като се отстраняват нарушенията, породени от нелоялната търговия.
                  
               7.2.   Интерес на несвързаните вносители, търговците и ползвателите
         
         
                     (159)
                  
                  
                     Един производител на тръбна тел (Filo d.o.o.), разположен в Съюза, посочи, че след налагане на временните мерки са възникнали проблеми с доставките, тъй като промишлеността на Съюза не е продавала достатъчно количества на пазара и тъй като антидъмпинговите мерки са увеличили китайските цени на пазара. Тази страна заяви, че тъй като цените са се увеличили значително на пазара на Съюза, стоманодобивната промишленост (основната промишленост на ползвателите) е обмисляла смяната на доставчика или е преминала към продукти от чист калций като по-евтина алтернатива.
                  
               
                     (160)
                  
                  
                     Euroalliages също така коментира това развитие след РП и изтъкна, че промишлеността на Съюза е имала временни проблеми с производството и продажбите. Що се отнася до Ferropem, тези проблеми са свързани с преструктурирането на групата Ferroglobe и с прехвърлянето на производството към нов обект във Франция, което до голяма степен се дължи на вредоносните дъмпингови практики, потвърдени от регламента за временните мерки. По отношение на OFZ тези проблеми са свързани с повишените цени на електроенергията, което временно е нарушило планирането на нормалното им производство. Euroalliages посочи също така, че цените на чистия калций са твърде високи, за да направят замяната на CaSi икономически жизнеспособна. Euroalliages също така предостави поверителна кореспонденция от ползвател на CaSi от Съюза надолу по веригата с дейност в сферата на тръбната тел. В тази кореспонденция беше изразена подкрепа за мерки, насочени към възстановяване на лоялната конкуренция и запазване на различните източници на доставки, включително от производители от Съюза, на пазара на Съюза.
                  
               
                     (161)
                  
                  
                     Комисията отбелязва, че твърденията на Filo d.o.o. са необосновани и при всяко положение не показват структурна промяна в пазарните условия в сравнение с РП. Действително може да настъпят някои пазарни промени за страните надолу по веригата на доставки, когато се налагат антидъмпингови мита. Мерките обаче не са дестабилизиращ фактор, а по-скоро факторът, който възстановява равнопоставените условия на конкуренция, гарантира продължаването на дейността на промишлеността на Съюза в сектора и осигурява стабилността на доставките от множество източници. Освен това до октомври 2021 г. цените на вноса на CaSi не са се увеличили до размера, за който твърди производителят на тръбна тел, за да стане преминаването към чист калций икономически жизнеспособно, дори ако се вземат предвид мерките.
                  
               
                     (162)
                  
                  
                     В заключение Комисията счете, че развитието на предлагането след РП не е било със структурен характер. Беше ясно, че мерките са от основно значение за възстановяване на лоялната конкуренция на пазара на Съюза. Това би позволило на промишлеността на Съюза да възстанови позицията си на пазара преди вредоносния дъмпинг.
                  
               
                     (163)
                  
                  
                     ПК коментира, че Комисията не е направила пълна оценка на въздействието върху стоманодобивната промишленост. То посочи, че при прегледа на защитните мерки в сектора на стоманата Комисията е счела, че производителите на стомана в Съюза се нуждаят от продължаване на защитата чрез защитните мерки за стоманата, обхващащи широк спектър от стоманени продукти. По този начин налагането на допълнително мито върху важните ресурси за сектора е не само във вреда за развитието на стоманодобивните предприятия, но и противоречи на логиката на обосновката на Комисията при прегледа на защитните мерки в отрасъла на стоманата. Комисията разгледа въздействието на мерките върху стоманодобивната промишленост в съображение 302 от регламента за временните мерки, където въз основа на информацията, получена от ползвател, стигна до заключението, че CaSi е много малък разход за стоманодобивната промишленост.
                  
               
                     (164)
                  
                  
                     Освен това ПК заяви, че поддържането на подходящо равнище на конкуренция на пазара на Съюза не само ще осигури по-голям избор и по-добри продукти за промишлеността надолу по веригата и потребителите, но и ще помогне на промишлеността на ЕС да повиши конкурентоспособността си.
                  
               
                     (165)
                  
                  
                     Shenghua също така коментира конкуренцията на пазара, като заяви, че има само двама производители на CaSi от Съюза, но има повече от шестдесет вносители, търговци и ползватели. Дружеството считаше, че налагането на мерки би довело до по-слаба конкуренция и по-високи цени на пазара на Съюза за ползвателите като стоманодобивната промишленост например.
                  
               
                     (166)
                  
                  
                     Въпреки това, както е посочено в съображение 161, Комисията счита, че конкуренцията на пазара на Съюза следва да бъде лоялна за всички страни. Поради това беше важно цените на вноса на CaSi от Китай да подлежат на антидъмпингови мита, за да се възстанови лоялната конкуренция.
                  
               
                     (167)
                  
                  
                     Shenghua припомни също така забележките на Eurofer, че промишлеността на Съюза никога не е осигурявала повече от 42 % от търсенето в Съюза. Дружеството заяви, че тъй като двамата производители от Съюза не могат да задоволят търсенето в Съюза, ако веригата на доставки от Китай бъде прекъсната, това би се отразило неблагоприятно на ползвателите. Комисията обаче отбелязва, че ползвателите също така ще могат да се снабдяват благодарение на вноса от трети държави и че с мерките не се цели прекъсване на доставките от Китай. Намерението е да се гарантира, че вносът от Китай навлиза на пазара на Съюза на справедливи цени.
                  
               
                     (168)
                  
                  
                     След разгласяване на окончателните заключения Shenghua заяви, че Комисията неоснователно се е съсредоточила върху интересите на промишлеността на Съюза и не е обърнала достатъчно внимание на интересите на вносителите и ползвателите от Съюза. По-специално дружеството повтори коментарите на Eurofer и на германската федерация на производителите на стомана относно жалбата, съответно, че местната промишленост никога не е доставяла повече от 42 % от наблюдаемото потребление на Съюза и че местната промишленост не може да удовлетвори търсенето на калциев силицид. То се позова също така на коментарите на Filo d.o.o. от септември и октомври 2021 г., че производителите от Съюза и Бразилия не предлагат доставки на калциев силицид за пазара на Съюза.
                  
               
                     (169)
                  
                  
                     След разгласяване на окончателните заключения Filo d.o.o. и TDR Legure d.o.o. също повториха коментара си, че производителите от Съюза временно не могат да снабдяват пазара на Съюза.
                  
               
                     (170)
                  
                  
                     Euroalliages отговори, че подалите жалбата производители от Съюза искат да запазят продажбите си на пазара на Съюза, и представи доказателства за неотдавнашните предложения за доставка на CaSi за пазара на Съюза.
                  
               
                     (171)
                  
                  
                     Както е посочено в съображение 161, Комисията счита, че мерките не са фактор, нарушаващ конкуренцията, а по-скоро фактор, който възстановява еднаквите ѝ условия, гарантира непрекъсната дейност на промишлеността на Съюза в сектора и осигурява стабилност на доставките от множество източници (включително КНР). Несъмнено, като част от оценката за интереса на Съюза, в член 21 от основния регламент се посочва, че „се отделя специално внимание на необходимостта да се елиминират нарушаващите търговията последици от вредоносен дъмпинг и да се възстанови реалната конкуренция“. Поради това Комисията отхвърли аргументите.
                  
               
                     (172)
                  
                  
                     Също след разгласяване на окончателните заключения Filo d.o.o. и TDR Legure d.o.o. посочиха, че най-големият проблем, ако Комисията наложи мерки, може да бъде вносът в Съюза на калциев силицид с произход от Китай, който обаче е деклариран с произход от друга трета държава (Украйна, Индия, Русия, Тайланд, Турция и др.). Комисията отбеляза, че това е спекулативно твърдение и не е от значение за анализа на интереса на Съюза.
                  
               7.3.   Заключение относно интереса на Съюза
         
         
                     (173)
                  
                  
                     Поради липсата на други коментари относно интереса на Съюза Комисията потвърди заключенията си от съображение 303 от регламента за временните мерки, че няма убедителни причини, свързани с интереса на Съюза, поради които в настоящото разследване не следва да бъдат налагани окончателни мерки.
                  
               8.   ОКОНЧАТЕЛНИ АНТИДЪМПИНГОВИ МЕРКИ
         
         8.1.   Окончателни мерки
         
         
                     (174)
                  
                  
                     Въз основа на направените заключения по отношение на дъмпинга, вредата, причинно-следствената връзка, равнището на мерките и интереса на Съюза и в съответствие с член 9, параграф 4 от основния регламент следва да бъдат наложени окончателни антидъмпингови мерки, за да се предотврати по-нататъшното нанасяне на вреда на промишлеността на Съюза от дъмпинговия внос на разглеждания продукт.
                  
               
                     (175)
                  
                  
                     Както е посочено в съображение 115, CIF експортните цени на един производител бяха преразгледани в незначителна степен на окончателния етап. Приемането на това твърдение също оказа слабо въздействие върху маржа му на вредата и маржа на вредата за „всички други дружества“.
                  
               
                     (176)
                  
                  
                     Въз основа на гореизложеното ставките на окончателното антидъмпингово мито, изразени като процент от цената CIF на границата на Съюза, без платено мито, следва да бъдат, както следва:
                     
                                 Държава
                              
                              
                                 Дружество
                              
                              
                                 Дъмпингов марж
                              
                              
                                 Марж на вредата
                              
                              
                                 Окончателно антидъмпингово мито
                              
                           
                                 КНР
                              
                              
                                 Ningxia Ketong New Material Technology Co. Ltd, Hongguozi Industrial Zone, Huinong District, Shizuishan City, Ningxia Province
                              
                              
                                 52,3  %
                              
                              
                                 31,5  %
                              
                              
                                 31,5  %
                              
                           
                                 КНР
                              
                              
                                 Ningxia Shun Tai Smelting Co., Ltd, Zhongwei Industrial Park, Zhongwei City, Ningxia Province
                              
                              
                                 123,6  %
                              
                              
                                 42,7  %
                              
                              
                                 42,7  %
                              
                           
                                 КНР
                              
                              
                                 Shaanxi Shenghua Metallurgy-Chemical Co. Ltd, Yangxian Eco- Industrial Park, Hanzhong City, Shaanxi Province
                              
                              
                                 75,0  %
                              
                              
                                 32,8  %
                              
                              
                                 32,8  %
                              
                           
                                 КНР
                              
                              
                                 Всички други дружества
                              
                              
                                 132,6  %
                              
                              
                                 50,7  %
                              
                              
                                 50,7  %
                              
                           
               
                     (177)
                  
                  
                     Индивидуалните ставки на антидъмпинговото мито за дружествата, посочени в настоящия регламент, бяха установени въз основа на констатациите от настоящото разследване. Следователно те отразяват установеното по време на настоящото разследване положение по отношение на тези дружества. Поради това тези митнически ставки се прилагат изключително за вноса на продукта, предмет на разследването, с произход от засегнатата държава и произведен от посочените правни субекти. Вносът на разглеждания продукт, произведен от всяко друго дружество, което не е изрично посочено в постановителната част на настоящия регламент, включително от субекти, свързани с изрично посочените, не може да се ползва от тези ставки и следва да се облага със ставката на митото, приложима за „всички други дружества“.
                  
               
                     (178)
                  
                  
                     Дадено дружество може да поиска прилагането на тези индивидуални ставки на антидъмпинговото мито, ако впоследствие промени наименованието на правния си субект. Искането трябва да бъде адресирано до Комисията (15). То трябва да съдържа цялата съответна информация, която позволява да се докаже, че промяната не засяга правото на дружеството да се ползва от приложимата за него ставка на митото. Ако промяната на наименованието на дружеството не засяга правото му да се ползва от приложимата за него ставка на митото, в Официален вестник на Европейския съюз ще бъде публикуван регламент, с който се съобщава за промяната на наименованието.
                  
               
                     (179)
                  
                  
                     За да се сведат до минимум рисковете от заобикаляне, породени от разликата в митническите ставки, са необходими специални мерки, за да се гарантира правилното прилагане на индивидуалните антидъмпингови мита. Дружествата с индивидуални антидъмпингови мита трябва да представят на митническите органи на държавите членки валидна търговска фактура. Фактурата трябва да отговаря на изискванията по член 1, параграф 3 от настоящия регламент. Вносът, който не е придружен от такава фактура, следва да се облага с антидъмпинговото мито, приложимо за „всички други дружества“.
                  
               
                     (180)
                  
                  
                     При представяне на тази фактура митническите органи на държавите членки трябва да прилагат индивидуалните ставки на антидъмпинговото мито за вноса, като тя не е единственият елемент, който митническите органи трябва да вземат предвид. Действително, дори при представена фактура, отговаряща на всички изисквания по член 1, параграф 3 от настоящия регламент, митническите органи на държавите членки следва да извършват обичайните си проверки и могат, както и във всички останали случаи, да изискват допълнителни документи (транспортни документи и др.) за проверка на точността на данните, съдържащи се в декларацията, и да гарантират, че последващото прилагане на митническата ставка е обосновано в съответствие с митническото законодателство.
                  
               
                     (181)
                  
                  
                     Ако износът на някое от дружествата, които се ползват от по-ниски индивидуалните ставки на антидъмпинговото мито, се увеличи значително като обем, по-специално след налагане на съответните мерки, това нарастване на обема може да се счете за представляваща само по себе си промяна в схемите на търговия, дължаща се на налагането на мерките по смисъла на член 13, параграф 1 от основния регламент. При такива обстоятелства може да бъде започнато разследване за заобикаляне на мерките, при условие че са изпълнени условията за целта. При това разследване може, наред с другото, да бъде разгледана необходимостта от премахване на индивидуалната митническа ставка(и) и последващо въвеждане на единна ставка за цялата държава.
                  
               
                     (182)
                  
                  
                     За да се осигури правилно прилагане на антидъмпинговите мита, антидъмпинговото мито за всички други дружества следва да се прилага не само за производителите износители, неоказали съдействие при настоящото разследване, но също и за производителите, които не са осъществявали износ за Съюза по време на разследвания период.
                  
               8.2.   Предложения за ценова гаранция (ангажимент)
         
         
                     (183)
                  
                  
                     След окончателното разгласяване един производител износител представи предложение за ценова гаранция в съответствие с член 8 от основния регламент. Въпреки че е изнасял няколко вида на разглеждания продукт, той предложи една средна минимална цена на вноса (МЦВ).
                  
               
                     (184)
                  
                  
                     Комисията направи оценка на предложението в контекста на нестабилността на цените на продукта, предмет на разследването. През последните две години от разглеждания период стана ясно, че цената на калциевия силицид, внасян на пазара на Съюза от няколко източника (Бразилия, Тайланд, Аржентина и Китай), е варирала значително. Изправени пред такава нестабилност, не може да се гарантира, че една средна МЦВ ще бъде достатъчна, за да се премахне вредата от дъмпинга по време на срока на действие на мерките.
                  
               
                     (185)
                  
                  
                     Освен това съответният износител предложи посочената МЦВ да се индексира въз основа на цените на електроенергията в Бразилия. Този разходен елемент обаче не е достатъчно голям, за да гарантира, че при индексирането ще се получат цени, които биха отстранили вредата.
                  
               
                     (186)
                  
                  
                     От първостепенно значение е да съществува ясна връзка между изменението на цената на разглеждания продукт, продаван от съответния производител износител за Съюза, и ценовите колебания на материалите за влагане. Нито едно доказателство по случая не позволява да се установи наличието на такава връзка и съответният износител не доказа съществуването на такава връзка. Това сочи, че други фактори също играят роля за наблюдаваните колебания на цените.
                  
               
                     (187)
                  
                  
                     Освен това предложените мерки се основават на маржовете на вредата (а именно на разходите на промишлеността на Съюза) и индексирането на МЦВ въз основа на развитието на цената на електроенергията в Бразилия не може да гарантира, че такава МЦВ ще отстрани вредата. Разходите и цените на промишлеността на Съюза не се определят от развитието на цените на електроенергията в тази държава.
                  
               
                     (188)
                  
                  
                     И накрая, дори ако цената на електроенергията в Бразилия бъде счетена за адекватна, публично достъпните данни, предложени от заявителя, не са с необходимата честота, за да отразяват надеждно колебанията на цените на електроенергията.
                  
               
                     (189)
                  
                  
                     Неспазването на някой от горепосочените аспекти е достатъчно, за да се заключи, че предложението за ценова гаранция не е адекватно и следователно не може да бъде прието.
                  
               
                     (190)
                  
                  
                     Що се отнася до наблюдението на гаранцията, при разследването се установи, че счетоводството на заявителя не отговаря на международно приетите счетоводни принципи и по-специално, че по време на разследването не са били леснодостъпни отчетите за управлението или компютризираният списък на клиентите. Някои други важни проблемни аспекти също бяха установени в официалните отчети. Това поставя под въпрос надеждността на заявителя и сочи практическите трудности за надеждно наблюдение на изпълнението на евентуалната гаранция.
                  
               
                     (191)
                  
                  
                     Въз основа на горепосочените факти и съображения и в съответствие с разпоредбите на член 8 от основния регламент беше счетено, че предложението не е достатъчно, за да се гарантира отстраняването на вредата от дъмпинга. Съгласно член 8, параграф 3 от основния регламент беше счетено също така, че това наблюдение би било практически неосъществимо.
                  
               
                     (192)
                  
                  
                     Поради това предложението беше отхвърлено.
                  
               8.3.   Окончателно събиране на временните мита
         
         
                     (193)
                  
                  
                     С оглед на установените дъмпингови маржове и предвид размера на вредата, причинена на промишлеността на Съюза, сумите, обезпечени чрез временните антидъмпингови мита, наложени с регламента за временните мерки, следва да бъдат окончателно събрани до нивата, определени съгласно настоящия регламент.
                  
               9.   ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
         
         
                     (194)
                  
                  
                     С оглед на член 109 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 (16), когато дадена сума трябва да бъде възстановена в резултат на решение на Съда на Европейския съюз, лихвата, която трябва да бъде платена, следва да съответства на лихвения процент, прилаган от Европейската централна банка за нейните основни операции по рефинансиране и публикуван в серия С на Официален вестник на Европейския съюз на първия календарен ден от всеки месец.
                  
               
                     (195)
                  
                  
                     Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, създаден с член 15, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/1036,
                  
               ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
         
            Член 1
            
               1.   Налага се окончателно антидъмпингово мито върху вноса на калциев силицид, понастоящем класиран в кодове по КН ex 7202 99 80 и ex 2850 00 60 (кодове по ТАРИК 7202998030 и 2850006091) и с произход от Китайската народна република.
            
            
               2.   Ставката на окончателното антидъмпингово мито, приложима към нетната цена франко границата на Съюза преди обмитяване на продуктите, описани в параграф 1 и произвеждани от изброените по-долу дружества, е, както следва:
               
                           Държава
                        
                        
                           Дружество
                        
                        
                           Окончателно антидъмпингово мито
                        
                        
                           Допълнителен код по ТАРИК
                        
                     
                           КНР
                        
                        
                           Ningxia Ketong New Material Technology Co. Ltd, Hongguozi Industrial Zone, Huinong District, Shizuishan City, Ningxia Province
                        
                        
                           31,5  %
                        
                        
                           C721
                        
                     
                           КНР
                        
                        
                           Ningxia Shun Tai Smelting Co., Ltd, Zhongwei Industrial Park, Zhongwei City, Ningxia Province
                        
                        
                           42,7  %
                        
                        
                           C722
                        
                     
                           КНР
                        
                        
                           Shaanxi Shenghua Metallurgy-Chemical Co. Ltd, Yangxian Eco- Industrial Park, Hanzhong City, Shaanxi Province
                        
                        
                           32,8  %
                        
                        
                           C723
                        
                     
                           КНР
                        
                        
                           Всички други дружества
                        
                        
                           50,7  %
                        
                        
                           C999
                        
                     
            
               3.   Индивидуалните митнически ставки, определени за дружествата, посочени в параграф 2, се прилагат при представяне пред митническите органи на държавите членки на валидна търговска фактура, върху която фигурира декларация с дата и подпис на служител на издалия фактурата субект, който посочва името и длъжността си, като текстът на декларацията се съставя по следния образец: „Аз, долуподписаният(ата), удостоверявам, че (обемът) от (разглеждания продукт), продаден за износ за Европейския съюз и обхванат от настоящата фактура, е произведен от (наименование и адрес на дружеството) (допълнителен код по ТАРИК) в [засегнатата държава]. Декларирам, че информацията, предоставена в настоящата фактура, е пълна и вярна“. Ако не бъде представена такава фактура, се прилага митото, приложимо за всички други дружества.
            
            
               4.   Освен ако е предвидено друго, се прилагат действащите разпоредби в областта на митата.
            
         
         
            Член 2
            Окончателно се събират сумите, обезпечени чрез временното антидъмпингово мито съгласно Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/1811. Обезпечените суми, които превишават размера на окончателните ставки на антидъмпинговото мито, се освобождават.
         
         
            Член 3
            Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
            
         
         
            Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
            Съставено в Брюксел на 23 март 2022 година.
            
               
                  За Комисията
               
               
                  Председател
               
               Ursula VON DER LEYEN
            
         
         
            (1)  ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 21.
         
            (2)  Известие за започване на антидъмпингова процедура по отношение на вноса на калциев силицид с произход от Китайската народна република (ОВ C 58, 18.2.2021 г., стр. 60).
         
            (3)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/1811 на Комисията от 14 октомври 2021 г. за налагане на временно антидъмпингово мито върху вноса на калциев силицид с произход от Китайската народна република (ОВ L 366, 15.10.2021 г., стр. 17).
         
            (4)  Работен документ на службите на Комисията SWD(2020) 242 final, 22.10.2020 г., достъпен на https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2020/october/tradoc_158997.pdf.
         
            (5)  Закон на Китайската народна република за държавните активи на предприятията, приет на 5-ата сесия на Постоянния комитет на 11-ото Общокитайско събрание на народните представители на 28 октомври 2008 г. и обнародван на същата дата.
         
            (6)  Вж. уебсайта на Shenghua на адрес: http://sxshyh.cn/index/index/about (посетен на 11 януари 2022 г.).
         
            (7)  Вж. член 3, параграф 2 от Устава на ККП относно задълженията на членовете на ККП във връзка с член 10 за принципа на демократичния централизъм.
         
            (8)  ОВ L 208, 1.7.2020 г., стр. 2.
         
            (*1)  Определянето на стойността без нарушения е разяснено в съображение 145 от регламента за временните мерки.
         
            (*2)  Определянето на стойността без нарушения е разяснено в съображение 146 от регламента за временните мерки.
         
            (*3)  Определянето на стойността без нарушения е разяснено в съображение 148 от регламента за временните мерки.
         
            (9)  https://www.edp.com.br/distribuicao-sp/saiba-mais/informativos/tabela-de-fornecimento-de-media-e-alta-tensao.
         
            (10)  Вж. решение от 16 декември 2011 г., дело T-423/09, Dashiqiao/Съвет, ECLI:EU:T:2011:764, т. 34—50 и решение от 19 май 2021 г., дело T-254/18, China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products and Others/Комисия, ECLI:EU:T:2021:278, т. 586—610.
         
            (11)  https://sec.report/document/0001558370-21-005436#gsm-20201231x20f.htm (последно посетен на 25 януари 2022 г.).
         
            (12)  https://www.metalbulletin.com/Article/4010921/Search-results/OFZ-Slovakia-cuts-ferro-alloy-output-due-to-surging-power-prices.html (последно посетен на 25 януари 2022 г.).
         
            (13)  https://www.nasdaq.com/articles/factbox-power-crunch-pressures-europes-silicon-and-ferro-alloy-producers-2021-10-07-0 (последно посетен на 25 януари 2022 г.).
         
            (14)  Приложение 3: Подробна информация за изчисленията на подбиването на цените и маржа на вредата, както и информация за използваната методология.
         
            (15)  European Commission, Directorate-General for Trade, Directorate G, Wetstraat 170 Rue de la Loi, 1040 Brussels, Belgium.
         
            (16)  Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юли 2018 г. за финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) № 1304/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014 и (ЕС) № 283/2014 и на Решение № 541/2014/ЕС и за отмяна на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 (ОВ L 193, 30.7.2018 г., стр. 1).