CELEX: 52008PC0352
Language: sl
Date: 2008-06-12
Title: Predlog sklep Sveta o odobritvi Priloge 8 k Mednarodni konvenciji o usklajevanju mejnih kontrol blaga v imenu Skupnosti

Pomembno pravno obvestilo

|

52008PC0352

Predlog sklep Sveta o odobritvi Priloge 8 k Mednarodni konvenciji o usklajevanju mejnih kontrol blaga v imenu Skupnosti  /* COM/2008/0352 konč. - ACC 2008/0114 */  

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Bruselj, 12.6.2008COM(2008) 352 konč.2008/0114 (ACC)PredlogSKLEP SVETAo odobritvi Priloge 8 k Mednarodni konvenciji o usklajevanju mejnih kontrol blaga v imenu Skupnosti(predložila Komisija)OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUMOZADJE PREDLOGARazlogi za predlog in njegovi ciljiNamen tega sklepa je vključiti novo Prilogo 8 k Mednarodni konvenciji o usklajevanju mejnih kontrol blaga v pravni red Skupnosti.Namen Priloge je olajšati mednarodno trgovino z zmanjšanjem, usklajevanjem in koordinacijo postopkov in administrativnega dela v zvezi z mejno kontrolo blaga, zlasti živih živali in pokvarljivega blaga. Priloga v glavnem vsebuje obveznosti, namenjene zmanjšanju zastojev na mejnih prehodih v zvezi z živimi živalmi in pokvarljivim blagom (z uporabo, na primer, tehnologije „enega postanka“, ki omogoča skupne kontrole med sosednjima državama 24 ur na dan, in ločevanjem prometnih tokov tako, da dobi pretok tega blaga prednost), izboljšanju delovanja mejnih prehodov in tudi tehničnih zadev, ki se nanašajo na vzajemno priznavanje mednarodnih pregledov vozil in potrdil o teži.Splošno ozadjeMednarodna konvencija o usklajevanju mejnih kontrol blaga (Konvencija o usklajevanju), podpisana 21. oktobra 1982 v Ženevi, je bila v imenu Skupnosti odobrena z Uredbo Sveta (EGS) št. 1262/84 z dne 10. aprila 1984, ki je začela veljati 12. septembra 1987. Trenutno je pogodbenic Konvencije 50, vključno z Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami.Konvencija o usklajevanju je uvedla ukrepe, namenjene olajševanju in s tem razvijanju, mednarodne trgovine z usklajevanjem (kjer je to primerno) različnih mejnih kontrol blaga, ki se uporabljajo za pretok blaga. Vendar se je naknadno izkazalo, da je treba dodatno racionalizirati formalnosti na mejnih prehodih.Odbor za notranji promet UN/ECE je na zasedanju februarja 1999 sklenil, da je treba Konvencijo o usklajevanju revidirati tako, da bo vključevala določbe za olajševanje prehodov čez meje za vozila, ki prevažajo pokvarljivo blago v okviru določb Sporazuma o mednarodnem prevozu pokvarljivih živil in o opremi, obvezni za take prevoze. Tudi določbe glede olajšanja vizumskih postopkov za poklicne voznike, pregledov vozil ali vzajemnega priznavanja mednarodnih potrdil o teži so bile v Konvenciji o usklajevanju ocenjene kot nepogrešljive. Delovna skupina UN/ECE za carinska vprašanja, ki se nanašajo na prevoz, je nato s pomočjo ad hoc izvedenske skupine izdelala osnutke predlogov za novo prilogo h Konvenciji o usklajevanju, da bi se dopolnile obstoječe določbe. Priloga je bila sprejeta oktobra 2007 in ker nanjo ni bilo pripomb, začne učinkovati 20. maja 2008.Obstoječe določbe na področju, na katero se nanaša predlogNa področju, na katero se nanaša predlog, ni obstoječih določb.Usklajenost z drugimi politikami in cilji UnijePredvidene poenostavitve so v skladu z revidirano lizbonsko strategijo.Olajševanje mednarodne trgovine in odstranitev tehničnih ovir za trgovino sta cilja skupne trgovinske politike in zato spadata v izključno pristojnost Skupnosti. Ukrepi, določeni v Prilogi, so skladni z zakonodajo Skupnosti.POSVETOVANJE Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCENA UčINKAPosvetovanje z zainteresiranimi stranmiPosvetovalne metode, glavni ciljni sektorji in splošni profil vprašancev:-  Opravljena so bila posvetovanja z Mednarodno zvezo za cestni promet.-  Posvetovanja so potekala tudi v okviru sestankov Odbora za carinski zakonik, in zasedanj Delovne skupine UN/ECE za carinska vprašanja, ki se nanašajo na prevoz, in Upravnega odbora Konvencije o usklajevanju.Povzetek odgovorov in njihovo upoštevanje: Ugodno mnenje.Zbiranje in uporaba izvedenskih mnenjZunanja izvedenska mnenja niso bila potrebna.Ocena učinkaSedanje določbe Konvencije o usklajevanju ostanejo nespremenjene.Predlagani sklep vključuje v pravni red Skupnosti novo prilogo h Konvenciji o usklajevanju, ki vključuje določbe za olajševanje prehodov mej za vozila, ki prevažajo pokvarljivo blago na podlagi Sporazuma o mednarodnem prevozu pokvarljivih živil in o opremi, obvezni za take prevoze, določbe o pregledih vozil in vzajemnem priznavanju mednarodnih potrdil o teži ali določbe glede dodatnega olajševanja vizumskih postopkov za poklicne voznike.Sprejetje tega sklepa bo koristilo prevozni dejavnosti.PRAVNI ELEMENTI PREDLOGAPovzetek predlaganih ukrepovPredlagani sklep uradno odobrava in uvaja novo Prilogo 8 h Konvenciji o usklajevanju v pravni red Skupnosti.Pravna podlagaČlena 133 in 300(2) Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti.Načelo subsidiarnostiPredlog je v izključni pristojnosti Skupnosti. Načelo subsidiarnosti se zato ne uporablja.Načelo sorazmernostiPredlog je v skladu z načelom sorazmernosti. Predlog izvaja spremembe mednarodnega sporazuma, ki kot tak izpolnjuje načelo sorazmernosti. Vse te spremembe je že sprejel Upravni odbor Konvencije o usklajevanju z učinkom od 20. maja 2008 in jih morajo uporabljati vse države članice.Izbira instrumentovPredlagani instrument: sklep.Druga sredstva ne bi ustrezala iz naslednjega razloga: predlagani sklep spreminja Uredbo (EGS) št. 1262/84, ki je uvedla Konvencijo o usklajevanju v pravni red Skupnosti.PRORAčUNSKE POSLEDICEPredlog ne vpliva na proračun Skupnosti.DODATNE INFORMACIJEPoenostavitevPredlog predvideva poenostavitev upravnih postopkov za javne organe (EU ali nacionalne) in poenostavitev upravnih postopkov za zasebnike.V skladu s predlaganim sklepom je vzpostavljena redna izmenjava informacij v zvezi z olajšanjem vizumskih postopkov za poklicne voznike ali zahtevami za mejne kontrole. Predvideno je, da bodo pogodbenice sodelovale s partnerskimi organi drugih pogodbenic, da bi se pospešili postopki prehodov meje in bi se izognilo ponavljanju tehtanja vozil.V skladu s predlaganim sklepom bodo uvedene nove določbe Konvencije o usklajevanju glede olajševanja prehodov mej za vozila, ki prevažajo pokvarljivo blago na podlagi Sporazuma o mednarodnem prevozu pokvarljivih živil in o opremi, obvezni za take prevoze. Na podlagi spremenjene Konvenciji o usklajevanju se uporabljajo tudi nove določbe glede olajšanja vizumskih postopkov za poklicne voznike, pregledov vozil ali vzajemnega priznavanja mednarodnih potrdil o teži.2008/0114 (ACC)PredlogSKLEP SVETAo odobritvi Priloge 8 k Mednarodni konvenciji o usklajevanju mejnih kontrol blaga v imenu SkupnostiSVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 133 Pogodbe v povezavi z drugim pododstavkom člena 300(2) Pogodbe,ob upoštevanju predloga Komisije,ob upoštevanju naslednjega:(1) Mednarodna konvencija o usklajevanju mejnih kontrol blaga iz leta 1982 je bila odobrena z Uredbo Sveta (EGS) št. 1262/84[1].(2) Člen 22 navedene Konvencije o usklajevanju v povezavi s Prilogo 7 h Konvenciji določa, da lahko Upravni odbor predlaga in sprejme spremembe Konvencije. Te spremembe je treba sprejeti, razen če katera pogodbenica ugovarja v roku 12 mesecev po sporočilu Združenih narodov, poslanem pogodbenicam o predlagani spremembi.(3) Odbor za notranji promet Gospodarske komisije OZN za Evropo (UN/ECE) je na zasedanju februarja 1999 sklenil, da je treba Konvencijo revidirati tako, da bo vključevala določbe za olajševanje prehodov vozil čez meje.(4) Delovna skupina UN/ECE za carinska vprašanja, ki se nanašajo na prevoz, je nato izdelala osnutke predlogov, da bi se dodala nova Priloga 8 h Konvenciji in bi se dopolnile obstoječe določbe.(5) Navedeno prilogo je oktobra 2007 sprejel Upravni odbor za Mednarodno konvencijo o usklajevanju mejnih kontrol blaga in ker ni bilo pripomb, začne priloga 20. maja 2008 veljati.(6) Namen Priloge 8 h Konvenciji je olajšati mednarodno trgovino z zmanjšanjem, usklajevanjem in koordinacijo postopkov in administrativnega dela v zvezi z mejno kontrolo blaga, zlasti živih živali in pokvarljivega blaga. Priloga 8 tudi namerava izboljšati delovanje mejnih prehodov in tehnične zadeve, ki se nanašajo na vzajemno priznavanje mednarodnih pregledov vozil in potrdil o teži.(7) Olajševanje mednarodne trgovine in odstranitev tehničnih ovir za trgovino sta cilja skupne trgovinske politike in zato spadata v izključno pristojnost Skupnosti.(8) Stališče Skupnosti glede predlagane spremembe Konvencije je bilo odobreno julija 2005.(9) Zato je treba spremembo Mednarodne konvencije o usklajevanju mejnih kontrol blaga odobriti –SKLENIL:Člen 1Priloga 8 k Mednarodni konvenciji o usklajevanju mejnih kontrol blaga se odobri v imenu Skupnosti.Besedilo navedene priloge je priloženo temu sklepu.Člen 2Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije .V Bruslju,Za SvetPredsednik  Priloga 8OLAJŠEVANJE POSTOPKOV PRI PREHODIH ČEZ MEJEZA MEDNARNODNI CESTNI PREVOZČLEN 1NačelaZ dopolnjevanjem določb Konvencije, zlasti določb iz Priloge 1, namerava ta priloga opredeliti ukrepe, ki jih je treba izvajati, da bi se olajšali postopki pri prehodih čez meje za mednarodni cestni prevoz.Člen 2Olajševanje vizumskih postopkov za poklicne voznike1. Pogodbenice si morajo prizadevati olajšati postopke za odobritev vizumov za poklicne voznike, ki se ukvarjajo z mednarodnim cestnim prevozom, v skladu z najboljšo nacionalno prakso za vse prosilce za vizume in nacionalnimi imigracijskimi predpisi ter mednarodnimi obvezami.2. Pogodbenice se strinjajo, da si bodo redno izmenjavale informacije o najboljših praksah v zvezi z olajševanjem vizumskih postopkov za poklicne voznike.Člen 3Mednarodni cestni prevozi1. Da bi olajšale mednarodni pretok blaga, pogodbenice redno, usklajeno in koordinirano obveščajo vse stranke, udeležene v mednarodnem prevozu, o veljavnih ali načrtovanih zahtevah glede mejne kontrole za mednarodni cestni prevoz, pa tudi o dejanskem stanju na mejah.2. Pogodbenice si prizadevajo vse postopke kontrole, v največji možni meri in ne le za tranzitni promet, prenesti v kraje porekla in namembne kraje blaga, ki se prevaža po cestah, da bi zmanjšali zastoje na mejnih prehodih.3. Ob sklicevanju zlasti na člen 7 te konvencije imajo prednost nujne pošiljke, npr. žive živali in pokvarljivo blago. Pristojne službe na mejnih prehodih zlasti:(i) izvajajo ukrepe, ki so potrebni za kar največje zmanjšanje čakalnih časov za vozila, odobrena po ATP, ki prevažajo pokvarljiva živila, ali za vozila, ki prevažajo žive živali, od njihovega prihoda na mejo do njihovih regulativnih, upravnih, carinskih in sanitarnih kontrol;(ii) zagotovijo, da se zahtevane regulativne kontrole izvajajo čim hitreje;(iii) dovoljujejo, kolikor je mogoče, delovanje potrebnih hladilnih enot vozil, ki prevažajo pokvarljiva živila v času prehoda čez mejo, razen če to ni mogoče zaradi zahtevanega postopka kontrole;(iv) sodelujejo, predvsem s predhodnim izmenjavanjem informacij, z organi na mejnih prehodih drugih pogodbenic, da bi pospešile postopke pri prehodih čez meje za pokvarljivo blago in žive živali, če so ti tovori predmet sanitarnih inšpekcij.Člen 4Pregledi vozil1. Pogodbenice, ki še niso pogodbenice Sporazuma o sprejetju enotnih pogojev za redne tehnične preglede cestnih vozil in vzajemnem priznavanju teh pregledov (1997), si morajo, v skladu z ustreznimi nacionalnimi in mednarodnimi zakoni in drugimi predpisi, prizadevati olajšati prehode meja za cestna vozila tako, da sprejmejo Mednarodno potrdilo o tehničnem pregledu, kakor je določeno v tem sporazumu. Potrdilo o tehničnem pregledu, kot je vsebovano v Sporazumu z dne 1. januarja 2002, je vsebovano v Dodatku 1 k tej prilogi.2. Da bi se ugotovilo, katera vozila so odobrena po ATP, ki prevažajo pokvarljiva živila, lahko pogodbenice uporabijo razpoznavne oznake, pritrjene na ustrezno opremo in potrdilo ATP ali ploščico odobritve ATP, kot je določeno v Sporazumu o mednarodnem prevozu pokvarljivih živil in o opremi, obvezni za take prevoze (1970).Člen 5Mednarodno potrdilo o teži vozila1. Da bi pospešile prehode čez meje, si morajo pogodbenice, v skladu z ustreznimi nacionalnimi in mednarodnimi zakoni in drugimi predpisi, prizadevati za to, da bi se izognile ponavljanju postopkov tehtanja vozil na mejnih prehodih tako, da sprejmejo in vzajemno priznajo mednarodno potrdilo o teži vozila, kot je vsebovano v Dodatku 2 k tej prilogi. V primeru, da pogodbenice sprejmejo takšna potrdila, se ne izvajajo nobena nadaljnja tehtanja, razen naključnih pregledov in kontrol v primeru domnevnih nepravilnosti. Tehtanja vozil, zapisana v takšnih potrdilih, se izvajajo le v državi porekla mednarodnega prevoza. Rezultati teh tehtanj bodo primerno razvidni in potrjeni v takšnih potrdilih.2. Vsaka pogodbenica, ki sprejme mednarodno potrdilo o teži vozila, poskrbi za objavo seznama postaj za tehtanje v svoji državi, pooblaščenih v skladu z mednarodnimi načeli, in vse spremembe tega seznama. Ta seznam in kakršna koli sprememba tega seznama se pošlje izvršilnemu sekretarju Gospodarske komisije OZN za Evropo (UN/ECE), ki jih razdeli vsem pogodbenicam in mednarodnim organizacijam iz člena 2 Priloge 7 k tej konvenciji.3. Minimalne zahteve za pooblaščene postaje za tehtanje, načela za pooblastitev in osnovne značilnosti postopkov tehtanja, ki se uporabljajo, so vsebovani v Dodatku 2 k tej prilogi.Člen 6Mejni prehodiPogodbenice v največji možni meri izpolnjujejo naslednje minimalne zahteve za mejne prehode, odprte za mednarodni promet z blagom, da bi se zagotovilo, da se zahtevane formalnosti na mejnih prehodih poenostavijo in pospešijo:(i) objekti, ki omogočajo skupno kontrolo med sosednjimi državami (tehnologija enega postanka) 24 ur na dan, kadar koli je to upravičeno s potrebami trgovine in v skladu s prometnimi predpisi;(ii) ločevanje prometa za različne vrste prometa na obeh straneh meje, kar omogoča dajanje prednosti vozilom, ki imajo veljavne mednarodne carinske tranzitne listine (TIR, T) ali prevažajo žive živali oziroma pokvarljiva živila;(iii) prostor za kontrole zunaj pasov za naključne preglede tovora in vozil;(iv) primerna parkirna mesta in terminali;(v) primerne higienske, socialne in telekomunikacijske zmogljivosti za voznike;(vi) pomoč pri ustanavljanju špedicij na mejnih prehodih z ustreznimi zmogljivostmi, ki bi ponujale storitve prevoznikom pod konkurenčnimi pogoji.Člen 7Mehanizem poročanjaIzvršilni sekretar Gospodarske komisije OZN za Evropo (UN/ECE) v zvezi s členi od 1 do 6 te priloge vsako drugo leto izvede raziskavo med pogodbenicami o napredku glede izboljšanja postopkov pri prehodih čez meje v njihovih državah.Dodatek 1 k Prilogi 8 h KonvencijiMEDNARODNO POTRDILO O TEHNIČNEM PREGLEDUV skladu s Sporazumom o sprejetju enotnih pogojev za redne tehnične preglede cestnih vozil in vzajemnem priznavanju teh pregledov (1997), ki je začel veljati 27. januarja 2001.1. Akreditirani centri za tehnične preglede so odgovorni za izvajanje inšpekcijskih testov, podeljevanje izjav o skladnosti z inšpekcijskimi zahtevami ustreznih pravil, priloženih Dunajskemu sporazumu iz leta 1997, in določanje skrajnega roka za naslednji pregled, ki mora biti naveden v vrstici št. 12.5 mednarodnega potrdila o tehničnem pregledu, katerega vzorec je objavljen v nadaljevanju.2. Mednarodno potrdilo o tehničnem pregledu vsebuje podatke, prikazane spodaj. Lahko je knjižica formata A6 (148 x 105 mm), z zelenim ovitkom in belimi notranjimi stranmi, ali list zelenega ali belega papirja formata A4 (210 x 197), zloženega na format A6 na tak način, da je odsek, ki vsebuje razpoznavno oznako države ali Združenih narodov, prednja stran zloženega potrdila.3. Postavke potrdila in njihova vsebina so natisnjeni v nacionalnem jeziku pogodbenice, ki ga je izdala, tako da se ohrani številčenje.4. Periodična inšpekcijska poročila, ki jih uporabljajo pogodbenice Sporazuma, se lahko uporabljajo kot druga možnost. Vzorec poročil se pošlje generalnemu sekretarju Združenih narodov v vednost pogodbenicam.5. Z roko napisani, natipkani ali računalniško napisani vnosi v mednarodno potrdilo o tehničnem pregledu, ki jih lahko izvajajo izključno pristojni organi, so v latinici.VSEBINA MEDNARODNEGA POTRDILA O TEHNIČNEM PREGLEDUProstor za razpoznavno oznako države ali ZN ................................ (Upravni organ, pristojen za tehnični pregled) .............................................[2] . CERTIFICAT INTERNATIONAL DE CONTROLE TECHNIQUE[3] |MEDNARODNO POTRDILO O TEHNIČNEM PREGLEDU 1. Številka registrske tablice .......................................................................... 2. Identifikacijska številka vozila ..................................................................... 3. Prva registracija po izdelavi (država, organ)[4] ............................................. 4. Datum prve registracije po izdelavi ................................................................ 5. Datum tehničnega pregleda ........................................................................... POTRDILO O SKLADNOSTI 6. To potrdilo je izdano za vozilo ki je označeno s številkama 1 in 2 in je na datum iz številke 5 skladno s pravili, priloženimi Sporazumu o sprejetju enotnih pogojev za redne tehnične preglede cestnih vozil in vzajemnem priznavanju teh pregledov iz leta 1997. 7. Naslednji tehnični pregled vozila je treba v skladu s pravili iz številke 6 opraviti najpozneje do: Datum: (mesec/leto) ............................................................................................. 8. Izdal .................................................................................................................. 9. V (kraj) .............................................................................................................. 10. Datum .............................................................................................................. 11. Podpis[5] .............................................................................................................. |12. Nadaljnji redni tehnični pregledi[6] |12.1. Opravil (center za tehnične preglede)[7] ................................................................... 12.2. (žig) 12.3. Datum .............................................................................................................. 12.4. Podpis .............................................................................................................. 12.5. Naslednji tehnični pregled najpozneje: (mesec/leto) ........................................................ |Dodatek 2 k Prilogi 8 h KonvencijiMEDNARODNO POTRDILO O TEŽI VOZILA1. Namen mednarodnega potrdila o teži vozila (IVWC) je olajšati postopke pri prehodih čez meje in zlasti izogniti se ponavljanju tehtanja cestnih vozil za prevoz blaga na poti na ozemlju pogodbenic. Pristojni organi pogodbenic sprejmejo ustrezno izpolnjena potrdila, ki jih sprejmejo pogodbenice, kot potrdila z veljavnimi meritvami teže. Pristojni organi ne izvajajo dodatnih tehtanj, razen naključnih pregledov in kontrol v primeru domnevnih nepravilnosti.2. Mednarodno potrdilo o teži vozila, ki je skladen z vzorcem, prikazanim spodaj v tem dodatku, se izda in uporablja pod nadzorom imenovanega vladnega organa v vsaki pogodbenici (ki sprejema takšna potrdila) v skladu s postopkom, opisanim v priloženem potrdilu.3. Uporaba potrdila za prevoznike ni obvezna.4. Pogodbenice, ki sprejemajo takšna potrdila, odobrijo pooblaščene postaje za tehtanje, da skupaj s prevoznikom/voznikom cestnega vozila za prevoz blaga izpolnijo mednarodno potrdilo o teži vozila v skladu z naslednjimi minimalnimi zahtevami:1.  Postaje za tehtanje so opremljene s potrjenimi instrumenti za tehtanje. Pogodbenice, ki sprejemajo takšna potrdila, lahko za tehtanje izberejo metode in instrumente, ki se jim zdijo primerni. Pogodbenice, ki sprejemajo takšna potrdila, se prepričajo o usposobljenosti postaj za tehtanje, na primer z akreditacijo ali oceno, uporabi primernih instrumentov za tehtanje, kvalificiranega osebja, dokumentiranih sistemov za kontrolo kakovosti in testnih postopkov.2.  Postaje za tehtanje in njihovi instrumenti se dobro vzdržujejo. Pristojni organi, odgovorni za uteži in mere, instrumente redno preverjajo in zapečatijo. Instrumenti za tehtanje, njihove največje dovoljene napake in uporaba so v skladu s priporočili, ki jih je izdala Mednarodna organizacija za zakonsko meroslovje (IOLM).3.  Postaje za tehtanje so opremljene z instrumenti za tehtanje, ki ustrezajo:4.  - Priporočilu IOLM R 76 „Neavtomatični instrumenti za tehtanje“, razred točnosti III ali boljši;5.  - Osnutku priporočila IOLM „Avtomatični instrumenti za tehtanje cestnih vozil v gibanju“, razredi točnosti 0,5, 1, 2 ali boljši, kar pomeni največje dovoljene napake ± 2 %, 1 % in 0,5 % ali manj.Višje vrednosti napak lahko veljajo v primerih tehtanja posameznih osi.5. V izjemnih primerih in zlasti, kadar obstaja sum o nepravilnostih ali na zahtevo prevoznika/voznika zadevnega vozila, lahko pristojni organi ponovno stehtajo vozilo. V primeru, da postaja za tehtanje izvede več nepravilnih tehtanj in to opazijo nadzorni organi v pogodbenici, ki sprejema takšna potrdila, izvedejo pristojni organi države, v kateri je postaja za tehtanje, primerne ukrepe, da se zagotovi, da se to ne bo več ponovilo.6. Vzorec potrdila je dovoljeno natisniti v katerem koli jeziku pogodbenic, ki sprejemajo takšna potrdila, če se ne spreminjata oblika in položaj postavk v njem.7. Vsaka pogodbenica, ki sprejema takšna potrdila, objavi seznam postaj za tehtanje v svoji državi, pooblaščenih v skladu z mednarodnimi načeli, in vse spremembe tega seznama. Seznam in vsaka sprememba tega seznama se pošlje izvršilnemu sekretarju Gospodarske komisije OZN za Evropo (UN/ECE), ki jih razdeli vsem pogodbenicam in mednarodnim organizacijam iz člena 2 Priloge 7 k tej konvenciji.8. (Prehodna določba) Ker je trenutno le manjše število postaj za tehtanje opremljenih z instrumenti za tehtanje, ki lahko izvajajo tehtanje posameznih osi ali skupin osi, se pogodbenice, ki sprejemajo takšna potrdila, strinjajo, da so v prehodnem obdobju, ki poteče 12 mesecev po začetku veljavnosti te priloge, meritve bruto teže vozil, kot je določeno v postavki 7.3 v mednarodnem potrdilu o teži vozila, zadostne in jih nacionalni pristojni organi sprejmejo.[pic] ZDRUŽENI NARODI GOSPODARSKA KOMISIJA ZA EVROPO UN/ECE | MEDNARODNO POTRDILO O TEŽI VOZILA (IVWC) V skladu z določbami Priloge 8 – Olajševanje postopkov pri prehodih čez meje za mednarodni cestni prevoz – k Mednarodni konvenciji o usklajevanju mejnih kontrol blaga iz leta 1982 Veljavno za mednarodni cestni prevoz blaga |Izpolnijo prevozniki/vozniki cestnega vozila za prevoz blaga PRED tehtanjem vozila |1. Prevoznik/družba (ime in naslov, vključno z državo) | Tel. št. |Telefaks Št. |E-naslov |2. Pogodba o prevozu št. (1) | Št. zvezka TIR (če je primerno)(2) |3. Podrobnosti o cestnem vozilu za prevoz blaga |3.1. Registrska številka | Cestni vlačilec/tovornjak | Polpriklopnik/priklopnik |3.2. Sistem vzmetenja | Cestni vlačilec/tovornjak ⁪zračno ⁪mehansko ⁪drugo | Polpriklopnik/priklopnik ⁪zračno ⁪mehansko ⁪drugo |Izpolni upravljavec pooblaščene postaje za tehtanje ‘ |4. Pooblaščena postaja za tehtanje (ime in naslov, vključno z državo) Razred točnosti instrumenta za tehtanje (4) ⁪razred II ⁪razred III in/ali ⁪<0.5 ⁪1 ⁪2 4.2. Datum zadnjega umerjanja | 5. Številka tehtanja vozila(3) --- -- ----- |6. Datum izdaje (dan, mesec, leto) |7. Tehtanja cestnih vozil za prevoz blaga (izvirnik in uradni zapisnik postaje za tehtanje bo pritrjen k temu potrdilu) 7.1. Vrsta cestnega vozila za prevoz blaga(5) |7.2. Tehtanja osi v kg |Pogonska | Nepogonska | Enojna | Tandemska | Trojna |Prva os |Druga os |Tretja os |Četrta os |Peta os |Šesta os(6) |7.3. Meritve bruto teže vozil v kg | Cestni vlačilec/tovornjak | Polpriklopnik/priklopnik | Skupna bruto teža vozila |8. Posebne značilnosti teže | 8.3. Število rezervnih koles |8.1. Rezervoarji, povezani z motorjem Prostornina napolnjena do ⁪¼ ⁪½ ⁪¾ ⁪1/1 8.2. Dodatni rezervoarji (za hladilne naprave itd.) Prostornina napolnjena do ⁪¼ ⁪½ ⁪¾ ⁪1/1 | 8.4. Število oseb v vozilu med tehtanjem |8.5. Dvižna os ⁪Da ⁪Ne |Izjavljam, da je spodaj podpisani opravljena tehtanja izvedel ustrezno na pooblaščeni postaji za tehtanje | Pečat |Ime upravljavca postaje za tehtanje | Podpis |(1) Na primer: številka tovornega lista CMR.(2) V skladu s Konvencijo TIR iz leta 1975.(3) Glej opombe na strani 2.(4) V skladu s Priporočilom IOLM R 76 in/ali Osnutkom priporočila „Avtomatični instrumenti za tehtanje cestnih vozil v gibanju“ .(5) Oznaka vrste vozila, kot je navedena v priloženih skicah, na primer: A2 ali A2S2.(6) Če je več kot šest osi, to navedite v polju „Pripombe“ na strani 2.Izpolnijo prevozniki/vozniki cestnega vozila za prevoz blaga PO tehtanju vozila |Izjavljam, da: (a) so bila tehtanja, navedena na drugi strani, izvedena na zgoraj navedeni postaji za tehtanje, (b) so bile postavke od (1) do (8) ustrezno izpolnjene in (c) po tehtanju na zgoraj navedeni postaji za tehtanje cestnemu vozilu za prevoz blaga ni bilo dodano nobeno blago. |Datum | Ime voznikov cestnega vozila za prevoz blaga | Podpisi |Morebitne pripombe |Opombe |Številko tehtanja vozila sestavljajo trije podatkovni elementi, povezani z vezaji: (1) Oznaka države (v skladu s Konvencijo Združenih narodov o cestnem prometu iz leta 1968). (2) Dvomestna oznaka, ki omogoča določitev nacionalne postaje za tehtanje. (3) Petmestna oznaka (vsaj), ki omogoča določitev posameznega izvedenega tehtanja. Primeri: GR-01-23456 ali RO-14-000510. Ta serijska številka ustreza številki, ki se uporablja v poslovnih knjigah postaje za tehtanje. |MEDNARODNO POTRDILO O TEŽI VOZILA (IVWC) PRAVNA PODLAGA Mednarodno potrdilo o teži vozila je bilo sestavljeno v skladu z določbami Priloge 8 – Olajševanje postopkov pri prehodih čez meje za mednarodni cestni prevoz – k Mednarodni konvenciji o usklajevanju mejnih kontrol blaga iz leta 1982. CILJ Mednarodno potrdilo o teži vozila je namenjeno odpravi ponavljanja tehtanj cestnih vozil za prevoz blaga na poti v mednarodnem prevozu, zlasti na mejnih prehodih. Uporaba tega potrdila za prevoznike ni obvezna. POSTOPEK Če pogodbenice sprejmejo[8] ustrezno izpolnjeno mednarodno potrdilo o teži vozila, ki sta ga izpolnila (a) upravljavec pooblaščene postaje za tehtanje in (b) prevoznik/voznik cestnega vozila za prevoz blaga, se potrdilo sprejme in se priznava, da vsebuje veljavne meritve teže, ki so jih opravili pristojni organi pogodbenic. Pristojni organi praviloma podatke, ki jih vsebuje to potrdilo, sprejmejo kot veljavne in ne zahtevajo dodatnih tehtanj. Pristojni organi pa lahko, da bi preprečili zlorabe, v izjemnih primerih in zlasti kadar obstaja sum nepravilnosti, izvedejo pregled teže vozila v skladu z nacionalnimi predpisi. Tehtanja za izpolnitev tega potrdila izvajajo na zahtevo prevoznikov/voznikov cestnih vozil za prevoz blaga, katerih vozila so registrirana v eni izmed pogodbenic, ki sprejemajo takšna potrdila, pooblaščene postaje za tehtanje, pri čemer so stroški omejeni na opravljene storitve. Za namene tega potrdila so odobrene postaje za tehtanje opremljene z instrumenti za tehtanje, ki ustrezajo: - Priporočilu IOLM R 76 „Neavtomatični instrumenti za tehtanje“, razred točnosti III ali boljši; ali - osnutku priporočila IOLM „Avtomatični instrumenti za tehtanje cestnih vozil v gibanju“, razredi točnosti 0,5, 1, 2 ali boljši, kar pomeni največje dovoljene napake ± 2 %, 1 % in 0,5 % ali manj. Višje vrednosti napak lahko veljajo v primerih tehtanja posameznih osi. SANKCIJE Za prevoznike/voznike cestnih vozil za prevoz blaga v primeru kakršne koli napačne navedbe v mednarodnem potrdilu o teži vozila velja nacionalna zakonodaja. Pri določanju pravne veljave tehtanja je treba za vsak sistem tehtanja oceniti možne napake pri tehtanju. To vrednost napake, ki je sestavljena iz notranje napake same opreme za tehtanje in napake zaradi zunanjih dejavnikov, je treba odšteti od izmerjene teže, zato da netočnost opreme za tehtanje in/ali uporabljenega postopka tehtanja ne more biti vzrok za morebitno preveliko izmerjeno težo. Zaradi tega prevoznikom, ki uporabljajo to potrdilo, ne bodo naložene globe, razen če meritve teže, vpisane v tem potrdilu, potem ko se odšteje največja možna napaka pri tehtanju (tj. največ 2 odstotka ali 800 kg v primeru 40-tonskega vozila) presegajo največjo dovoljeno težo, kakor jo določa nacionalna zakonodaja. |PRIPONKA k MEDNARODNEMU POTRDILU O TEŽI VOZILA (IVWC) Skice vrst cestnih vozil za prevoz blaga, kot to zahteva postavka 7.1 IVWC |Št. | Cestna vozila za prevoz blaga | Vrsta vozila * pomeni prvo alternativno konfiguracijo osi ** pomeni drugo alternativno konfiguracijo osi | Razdalja med osmi (m)¹ ¹ če ni ustrezno, specifikacija ni navedena |I. TOGA VOZILA |1 | [pic] | A2 | D ( 4.0 |2 | [pic] | A2* | D ( 4.0 |3 | [pic] | A3 |4 | [pic] | A4 |5 | [pic] | A3* |6 | [pic] | A4* |7 | [pic] | A5 |Št. | Cestna vozila za prevoz blaga | Vrsta vozila * pomeni prvo alternativno konfiguracijo osi ** pomeni drugo alternativno konfiguracijo osi | Razdalja med osmi (m)¹ ¹ če ni ustrezno, specifikacija ni navedena |II. kombinirana vozila (dvojna vozila v skladu s členom 1(t) poglavja 1 Konvencije o cestnem prometu (1968)) |1 | [pic][pic] | A2 T2 |2 | [pic][pic] | A2 T3 |3 | [pic][pic] | A3 T2 |4 | [pic][pic] | A3 T3 |5 | [pic] | A3 T3* |6 | [pic] | A2 C2 |7 | [pic] | A2 C3 |8 | [pic] | A3 C2 |Št. | Cestna vozila za prevoz blaga | Vrsta vozila * pomeni prvo alternativno konfiguracijo osi ** pomeni drugo alternativno konfiguracijo osi | Razdalja med osmi (m)¹ ¹ če ni ustrezno, specifikacija ni navedena |9 | [pic] | A3 C3 |10 | [pic] | A2 C1 |11 | [pic] | A3 C1 |III. POVEZANA VOZILA |1 | S tremi osmi | [pic] | A2 S1 |2 | S štirimi osmi (enojnimi ali tandemskimi) | [pic] | A2 S2 | D ( 2,0 |[pic] | A2 S2* | D ( 2,0 |[pic] | A3 S1 |Št. | Cestna vozila za prevoz blaga | Vrsta vozila * pomeni prvo alternativno konfiguracijo osi ** pomeni drugo alternativno konfiguracijo osi | Razdalja med osmi (m)¹ ¹ če ni ustrezno, specifikacija ni navedena |3 | S petimi ali šestimi osmi (enojnimi, tandemskimi, trojnimi) | [pic] | A2 S3 |[pic] | A2 S3* |[pic] | A2 S3** |[pic] | A3 S2 | D ( 2,0 |[pic] | A3 S2* | D ( 2,0 |[pic] | A3 S3 |[pic] | A3 S3* |[pic] | A3 S3** |Brez skice | An Sn |Priloga 1POGODBENICE SPORAZUMA O MEDNARODNEM PREVOZU POKVARLJIVIH ŽIVIL IN O OPREMI, OBVEZNI ZA TAKE PREVOZE (ATP)(1. september 1970)AvstrijaAzerbajdžanBelgijaBelorusijaBolgarijaBosna in HercegovinaČeškaDanskaEstonijaFinskaFrancijaGrčijaGruzijaHrvaškaIrskaItalijaJugoslavijaKazahstanLitvaLuksemburgMadžarskaMarokoMonakoNekdanja jugoslovanska republika MakedonijaNemčijaNizozemskaNorveškaPoljskaPortugalskaRomunijaRuska federacijaSlovaškaSlovenijaŠpanijaŠvedskaUzbekistanZdružene države AmerikeZdruženo kraljestvoPriloga 2POGODBENICE SPORAZUMA O SPREJETJU ENOTNIH POGOJEV ZA REDNE TEHNIČNE PREGLEDE CESTNIH VOZIL IN VZAJEMNEM PRIZNAVANJU TEH PREGLEDOV(13. november 1997)EstonijaFinskaMadžarskaNizozemskaRomunijaRuska federacija[1] UL L 126, 12.5.1984, str. 1.[2] Naziv „MEDNARODNO POTRDILO O TEHNIČNEM PREGLEDU“ v nacionalnem jeziku.[3] Naziv v francoščini.[4] Če je na voljo, organ in država, kjer je bilo vozilo prvič registrirano po izdelavi.[5] Pečat ali žig organa, ki izdaja potrdilo.[6] Postavke od 12.1 do 12.5 se ponovijo, če se bo potrdilo uporabljalo za nadaljnje redne letne tehnične preglede.[7] Ime, naslov, država centra za tehnične preglede, ki ga pooblasti pristojni organ.[8] Besedilo spremenjeno zaradi sprememb, predlaganih za člen 5.