CELEX: 21975A0722(01)
Language: fi
Date: 1975-09-16 00:00:00
Title: Euroopan talousyhteisön ja Sri Lankan tasavallan välinen sopimus kaupallisesta yhteistyöstä - Yhteinen julistus sopimuksen 8 artiklasta - Euroopan talousyhteisön julistus tariffimukautuksista - Sri Lankan tasavallan hallituksen julistus tariffimukautuksista

Avis juridique important

|

21975A0722(01)

Euroopan talousyhteisön ja Sri Lankan tasavallan välinen sopimus kaupallisesta yhteistyöstä - Yhteinen julistus sopimuksen 8 artiklasta - Euroopan talousyhteisön julistus tariffimukautuksista - Sri Lankan tasavallan hallituksen julistus tariffimukautuksista  

Virallinen lehti nro L 247 , 23/09/1975 s. 0002 - 0009 Suomenk. erityispainos Alue 11 Nide 2 s. 0226  Ruotsink. erityispainos Alue 11 Nide 2 s. 0226  Espanjank. erityispainos: Luku 11 Nide 6 s. 0020  Portugalink. erityispainos: Luku 11 Nide 6 s. 0020 

Euroopan talousyhteisön ja Sri Lankan tasavallan välinen SOPIMUS kaupallisesta yhteistyöstäEUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTOyhdeltä puolen, jaSRI LANKAN TASAVALLAN HALLITUSiselta puolen,jotkaOTTAVAT HUOMIOON Euroopan talousyhteisön jäsenvaltioiden ja Sri Lankan tasavallan väliset ystävälliset suhteet ja historialliset yhteydet sekä niiden yhteisen pyrkimyksen vakiinnuttaa ja laajentaa kauppa- ja taloussuhteitaan,PITÄVÄT LÄHTÖKOHTANA vakaata päätöstään vahvistaa, syventää ja monipuolistaa kauppa- ja taloussuhteitaan verrattaviin etuihin ja keskinäiseen hyötyyn perustuen,OVAT VAKUUTTUNEITA siitä, että nykyaikainen kauppapolitiikka on vaihtoehtoinen keino edistää kansainvälistä taloudellista yhteistyötä, jaVAHVISTAVAT yhteisen tahtonsa edistää osaltaan uuden kehitysvaiheen perustamista kansainvälisessä taloudellisessa yhteistyössä ja helpottaa vapauteen, tasa-arvoon ja oikeudenmukaisuuteen perustuvaa kummankin inhimillisten ja aineellisten voimavarojen kehittämistä,OVAT PÄÄTTÄNEET tehdä sopimuksen kaupallisesta yhteistyöstä ja tätä varten nimittäneet täysivaltaisiksi edustajikseen:EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO:koministerin, Euroopan yhteisöjen neuvoston puheenjohtajan Mariano RUMORin,Euroopan yhteisöjen komission komissaarin Christopher SOAMESin;SRI LANKAN TASAVALLAN HALLITUS:ulko- ja kotimaankauppaministeri Tikiri Banda ILANGARATNEn;JOTKA vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut valtakirjansa,OVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artikla Sopimuspuolet ovat vakaasti päättäneet kehittää kaupankäyntiään verrattaviin etuihin perustuen ja keskinäisen hyödyn mukaisesti, siten että niiden taloudellista ja sosiaalista kehitystä sekä niiden keskinäisen kaupan tasapainoa edistetään mahdollisimman korkealla tasolla.2 artikla Sopimuspuolet myöntävät toisilleen kauppasuhteissaan suosituimmuuskohtelun tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen määräysten mukaisesti.3 artikla Sopimuspuolet myöntävät molemminpuolisesti korkeimman tuonnin ja viennin vapauttamisasteen, jota ne soveltavat yleisesti kolmansiin maihin, ja pyrkivät keskinäisesti myöntämään tuotteille, joilla on merkitystä jommallekummalle osapuolelle, niiden politiikan ja velvoitteiden mukaiset suurimmat helpotukset.4 artikla Sopimuspuolet sitoutuvat edistämään niin paljon kuin mahdollista keskinäisen kaupankäynnin kehittämistä ja monipuolistamista. Ne toteuttavat kaikki aiheelliset toimenpiteet näiden tulosten saavuttamiseksi, mukaan lukien erityistoimenpiteet, jotka ovat niiden keskinäisen kaupan ominaisuuksien ja mahdollisuuksien vuoksi tarpeen.5 artikla Sopimuspuolet voivat kehittää taloudellista yhteistyötään, jos se liittyy kaupankäyntiin niillä aloilla, joilla on merkitystä osapuolille, talouspolitiikkansa kehityksen mukaisesti.6 artikla Edellä 4 ja 5 artiklan soveltamiseksi sopimuspuolet sopivat kehittävänsä taloudellisten järjestöjensä yhteyksiä ja yhteistyötä sekä antavansa tukensa perustetuille tai tätä varten perustettaville laitoksille.7 artikla Sopimuspuolet pyrkivät laajentamaan yhteistyötään kolmansissa maissa kaupan kysymysten ja niiden dellisten näkökohtien osalta, siinä määrin kuin tämä yhteistyö on niiden keskinäisen edun mukaista.8 artikla 1. Perustetaan sekakomissio, joka muodostuu yhteisön ja Sri Lankan tasavallan edustajista. Se kokoontuu kerran vuodessa. Muita kokouksia voidaan kutsua koolle yhteisellä sopimuksella toisen sopimuspuolen pyynnöstä.2. Sekakomissio vahvistaa työjärjestyksensä ja työohjelmansa.3. Sekakomissio voi perustaa erikoistuneita alakomissioita auttamaan sitä tietyissä tehtävissä.9 artikla Sekakomissio huolehtii tämän sopimuksen moitteettomasta toiminnasta sekä laatii ja suosittelee sopimuksen tavoitteiden toteuttamiseksi tarkoitettuja käytännön toimenpiteitä. Se tarkastelee sopimuspuolten välisen kaupankäynnin kehittämistä ja monipuolistamista mahdollisesti vaikeuttavia ongelmia.10 artikla Sekakomission tehtävänä on lisäksi:a) tutkia ja kehittää keinoja, joilla voidaan poistaa kaupan esteet, ja erityisesti kaupan eri aloilla olevat muut esteet kuin tullit ja tullien kaltaiset esteet, ottaen huomioon näitä ongelmia käsittelevien kansainvälisten järjestöjen tällä alalla tekemän työn;b) pyrkiä löytämään keinot, joilla voidaan edistää sopimuspuolten välisen taloudellisen ja kaupallisen yhteistyön toteuttamista, siinä määrin kun tämä osaltaan edistää niiden kaupankäynnin kehittämistä ja monipuolistamista;c) helpottaa tietojen vaihtoa ja edistää yhteyksiä kaikilla aloilla, jotka liittyvät sopimuspuolten välisen taloudellisen yhteistyön näkymiin keskinäiseen etuun perustuen sekä tällaiselle yhteistyölle suotuisien edellytysten luomiseen.11 artikla Sekakomissio huolehtii myös sopimuspuolten välisten alakohtaisten sopimusten moitteettomasta toiminnasta ja tätä varten se hoitaa näiden sopimusten mukaisesti perustetuille tai perustettaville toimielimille kuuluvia tehtäviä.12 artikla Tämän sopimuksen määräyksillä korvataan yhteisön jäsenvaltioiden ja Sri Lankan tasavallan välisten sopimusten määräykset, jos viimeksi mainitut ovat yhteensoveltumat tomia näiden määräysten kanssa tai samoja kuin ne.13 artikla Tätä sopimusta sovelletaan yhtäältä alueisiin, joihin sovelletaan Euroopan talousyhteisön perustamissopimusta, viimeksi mainitussa sopimuksessa määrättyjen edellytysten mukaisesti, ja toisaalta alueisiin, joihin sovelletaan Sri Lankan tasavallan perustuslakia.14 artikla Liitteet ovat erottamaton osa tätä sopimusta.15 artikla 1. Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjen täyttämisestä(1).2. Tämä sopimus tehdään viideksi vuodeksi. Sen voimassaolo uudistuu vuodeksi kerrallaan, jos kumpikaan osapuoli ei irtisano sitä kuusi kuukautta ennen sen voimassaolon päättymistä.3. Sopimuspuolet voivat milloin tahansa muuttaa sopimusta talouden alalla syntyvien uusien tilanteiden tai jommankumman talouspolitiikan kehityksen huomioon ottamiseksi.16 artikla Tämä sopimus on laadittu kahtena kappaleena saksan, englannin, tanskan, ranskan, italian, hollannin ja singaleesin kielellä kaikkien tekstien ollessa yhtä todistusvoimaisia.Udfärdat i Bryssel den 22 juli 1975.Utfærdiget i Bruxelles, den 22. juli 1975.Geschehen zu Brüssel am 22. Juli 1975.Done at Brussels, 22 July 1975.Fait à Bruxelles, le 22 juillet 1975.Fatta a Bruxelles, addi 22 luglio 1975.Tehty Brysselissä 22 päivänä heinäkuuta 1975.För Europeiska gemenskapernas rådFor Rådet for de Europæiske FællesskaberIm Namen des Rates der Europäischen GemeinschaftenFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautés européennesPer il Consiglio delle Comunità EuropeeVoor de Raad van de Europese Gemeenschappen>VIITTAUS FILMIIN>För Sri Lankas regeringFor regeringen for republikken Sri LankaFür die Regierung der Republik Sri LankaFor the Government of the Republic of Sri LankaPour le governement de la république de Sri LankaPer il governo della Repubblica di Sri LankaVoor de Regering van de Republick Sri Lanka>VIITTAUS FILMIIN>(1) Tämän sopimuksen voimaantulopäivä julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.LIITE I Yhteinen julistus sopimuksen 8 artiklasta 1. Sekakomiteassa olevat sopimuspuolien edustajat toimittavat suositukset, joista on sovittu, niille viranomaisille, joille asia kuuluu, jotta ne voisivat tarkastella ja noudattaa niitä niin nopeasti kuin mahdollista. Jos sekakomissio ei pysty antamaan suositusta kiireellisenä pidetyssä tai toiselle sopimuspuolelle tärkeässä asiassa, se toimittaa osapuolien näkökannat toimivaltaisille viranomaisille tarkastelua varten.2. Antaessaan ehdotuksia ja suosituksia sekakomission on asianmukaisesti otettava huomioon Sri Lankan tasavallan kehittämissuunnitelmat ja yhteisön talous-, teollisuus-, sosiaali-, tiede- ja ympäristöpolitiikan kehitys sekä sopimuspuolten taloudellisen kehityksen taso.3. Sekakomissio tarkastelee mahdollisuuksia ja antaa suosituksia kaikkien käytettävis sä olevien keinojen tehokkaasta käytöstä suosituimmuuskohtelun ja kehitysmaiden tullietuusjärjestelmän lisäksi edistääkseen niiden tuotteiden kauppaa, joilla on merkitystä Sri Lankan tasavallalle.LIITE II Ylhäisyytenne,Niiden keskustelujen yhteydessä, jotka ovat johtaneet tänä päivänä yhteisön ja Sri Lankan tasavallan välisen kaupallista yhteistyötä koskevan sopimuksen tekemiseen, yhteisö on julistanut olevansa valmis sitomaan ne tullien alennukset ja kantamatta jättämiset, joita jo sovelletaan itsenäisesti jäljempänä lueteltuihin tuotteisiin ja joilla on erityistä merkitystä Sri Lankan tasavallalle. Nämä myönnytykset ovat voimassa siihen asti, kunnes ne vahvistetaan tai muutetaan tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopi muksen mukaisesti molempien sopimuspuolten sopimuksella.>TAULUKON PAIKKA>Olisimme kiitollisia, jos voisitte ystävällisesti vahvistaa Sri Lankan hallituksen olevan yhtä mieltä siitä, mitä tämä kirje sisältää.Kunnioittavasti Teidän.Euroopan yhteisöjen neuvoston puolestaSri Lankan valtuuskunnan johtajaArvoisa Herra,Minulla on kunnia vahvistaa vastaanottaneeni seuraavan tänä päivänä päivätyn kirjeenne:"Niiden keskustelujen yhteydessä, jotka ovat johtaneet tänä päivänä yhteisön ja Sri Lankan tasavallan välisen kaupallista yhteistyötä koskevan sopimuksen tekemiseen, yhteisö on julistanut olevansa valmis sitomaan ne tullien alennukset ja kantamatta jättämiset, joita jo sovelletaan itsenäisesti jäljempänä lueteltuihin tuotteisiin ja joilla on erityistä merkitystä Sri Lankan tasavallalle. Nämä myönnytykset ovat voimassa siihen asti, kunnes ne vahvistetaan tai muutetaan tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen mukaisesti molempien sopimuspuolten sopimuksella.>TAULUKON PAIKKA>Olisimme kiitollisia, jos voisitte vahvistaa Sri Lankan hallituksen olevan yhtä mieltä siitä, mitä tämä kirje sisältää."Minulla on kunnia vahvistaa Sri Lankan hallituksen olevan yhtä mieltä siitä, mitä tämä kirje sisältää.Kunnioittavasti Teidän.Sri Lankan tasavallan hallituksen puolestaHerra .....Euroopan talousyhteisön valtuuskunnan johtajaLIITE III Euroopan talousyhteisön julistus tariffimukautuksista Yhteisö on pannut täytäntöön 1 päivänä heinäkuuta 1971 itsenäiselle pohjalle kehitysmaiden tullietuusjärjestelmän vuonna 1968 pidetyn Yhdistyneiden Kansakuntien toisen kauppa- ja kehityskonferenssin päätöslauselman 21 (II) mukaisesti. Yhteisö on valmis pyrkiessään parantamaan tätä järjestelmää ottamaan huomioon ne edut, jotka Sri Lankan tasavalta saa kauppasuhteiden laajentamisesta ja vahvistamisesta yhteisön kanssa.Yhteisö on myös valmis tarkastelemaan sekakomissiossa mahdollisuuksia tehdä uusia tariffimukautuksia, jotka ovat omiaan kehittämään sen kauppasuhteita Sri Lankan kanssa.Yhteisö ottaa huomioon, että myös Sri Lankan tasavalta on valmis tarkastelemaan sekakomissiossa mahdollisia yhteisön tekemiä ehdotuksia tariffimukautuksista, joita Sri Lankan tasavalta voi toteuttaa sopimuspuolten kaupankäynnin kehittämiseksi ottaen huomioon Sri Lankan kehittämisen tarpeet.LIITE IV Sri Lankan tasavallan hallituksen julistus tariffimukautuksista Sri Lankan tasavalta ottaa huomioon, että yhteisö on valmis pyrkiessään parantamaan kehitysmaiden tullietuusjärjestelmää, ottamaan huomioon ne edut, jotka Sri Lankan tasavalta saa kauppasuhteiden laajentamisesta ja vahvistamisesta yhteisön kanssa. Tässä tarkoituksessa Sri Lankan tasavalta osoittaa yhteisölle yhteisön kehitysmaiden tullietuusjärjestelmän parannettavissa olevat osat, erityisesti yhteisen aiejulistuksen määräysten mukaisesti.Sri Lankan tasavalta ottaa myös huomioon, että yhteisö on valmis tarkastelemaan sekakomissiossa mahdollisuuksia tehdä uusia tariffimukautuksia, jotka ovat omiaan kehittämään kaupankäyntiä Sri Lankan kanssa.Tässä tarkoituksessa Sri Lankan tasavalta voi osoittaa yhteisölle niiden tuotteiden luettelon, joille se toivoo tällaisia myönnytyksiä, tätä luetteloa on tarkasteltava sekakomissiossa.Sri Lankan tasavalta on valmis myös tarkastelemaan sekakomissiossa mahdollisia yhteisön tekemiä ehdotuksia tariffimukautuksista, joita Sri Lankan tasavalta voi toteuttaa sopimuspuolten kaupankäynnin kehittämiseksi ottaen huomioon Sri Lankan kehityksen tarpeet.