CELEX: 52012PC0163
Language: cs
Date: 2012-04-04
Title: Návrh PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (EU) č. 492/2010 o uložení konečného antidumpingového cla na dovoz cyklamátu sodného pocházejícího mimo jiné z Čínské lidové republiky

|
			
		
		
		52012PC0163
		
			Návrh PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (EU) č. 492/2010 o uložení konečného antidumpingového cla na dovoz cyklamátu sodného pocházejícího mimo jiné z Čínské lidové republiky /* COM/2012/0163 final - 2012/0081 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
 1.           Souvislosti návrhu 
   || Odůvodnění a cíle návrhu Tento návrh se týká uplatňování nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (dále jen „základní nařízení“), v řízení týkajícím se dovozu cyklamátu sodného pocházejícího mimo jiné z Čínské lidové republiky. 
   || Obecné souvislosti Tento návrh se předkládá v souvislosti s prováděním základního nařízení a je výsledkem šetření, které proběhlo v souladu s hmotněprávními a procesními požadavky stanovenými v základním nařízení. 
   || Platné předpisy vztahující se na oblast návrhu Opatření, která jsou v současné době platná, byla uložena nařízením Rady (EU) č. 492/2010 na dovoz cyklamátu sodného pocházejícího mimo jiné z Čínské lidové republiky. 
   || Soulad s ostatními politikami a cíli Unie Nevztahuje se na tento návrh. 
 2.           Konzultace zúčastněných stran a posouzení dopadů 
   || Konzultace zúčastněných stran 
   || Zúčastněné strany dotčené tímto řízením měly možnost v průběhu šetření v souladu s ustanoveními základního nařízení hájit své zájmy. 
   || Sběr a využití výsledků odborných konzultací 
   || Nebylo třeba využít externích odborných konzultací. 
   || Posouzení dopadů Tento návrh je výsledkem provádění základního nařízení. Základní nařízení nestanoví obecné posouzení dopadů, obsahuje však úplný seznam podmínek, které musí být posouzeny. 
 3.           Právní stránka návrhu 
   || Shrnutí navrhovaných opatření Dne 17. února 2011 zahájila Komise prozatímní přezkum platných opatření, pokud jde o cyklamát sodný pocházející z Čínské lidové republiky, v návaznosti na žádost vznesenou výrobním odvětvím Unie. Žádost se opírala o důkazy prima facie, že pokud jde o společnost Golden Time Enterprise (Shenzhen) Co. Ltd, není již zachování opatření ve stávající výši k vyrovnání dumpingu působícího újmu dostatečné. Připojený návrh nařízení Rady je založen na zjištěních, jež vyplynula z provedeného šetření, které se omezilo na zkoumání dumpingu ve vztahu k jedné skupině výrobců. Během šetření bylo zjištěno, že úroveň dumpingu byla vyšší než při původním šetření a že změněné okolnosti, jež ke zvýšení úrovně dumpingu vedly, jsou trvalé povahy. Navrhuje se proto, aby Rada přijala přiložený návrh na změnu nařízení. 
   || Právní základ Nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství. 
   || Zásada subsidiarity Návrh spadá do výlučné pravomoci Unie. Zásada subsidiarity se proto neuplatní. 
   || Zásada proporcionality Návrh je v souladu se zásadou proporcionality z těchto důvodů: 
   || Podoba opatření je popsána ve výše uvedeném základním nařízení a neponechává žádný prostor pro rozhodnutí na vnitrostátní úrovni. 
   || Údaje o způsobu, jakým je dosaženo toho, aby finanční a administrativní zátěž Unie, vlád členských států, regionálních a místních orgánů, hospodářských subjektů a občanů byla co nejmenší a přiměřená cíli návrhu, není třeba uvádět. 
   || Volba nástrojů 
   || Navrhované nástroje: prováděcí nařízení. 
   || Jiné prostředky by nebyly přiměřené z tohoto důvodu: Výše uvedené základní nařízení nestanoví náhradní možnosti. 
 4.           Dopad na rozpočet 
   || Návrh nemá žádný dopad na rozpočet Unie. 
2012/0081 (NLE)
Návrh
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY,
kterým se mění nařízení (EU)
č. 492/2010 o uložení konečného antidumpingového cla na dovoz
cyklamátu sodného pocházejícího mimo jiné z Čínské lidové republiky
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování
Evropské unie, 
s ohledem na nařízení Rady (ES)
č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně
před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského
společenství (dále jen „základní nařízení“)[1], a zejména na čl. 9
odst. 4, čl. 11 odst. 3, čl. 11 odst. 5 a čl. 11
odst. 6 uvedeného nařízení,
s ohledem na návrh Evropské komise (dále jen
„Komise“) předložený po konzultaci s poradním výborem,
vzhledem k těmto důvodům:
1.           POSTUP
1.1.        Platná opatření
(1)       Nařízením (ES)
č. 435/2004[2]
Rada v návaznosti na antidumpingové šetření uložila konečné
antidumpingové clo na dovoz cyklamátu sodného pocházejícího z Čínské
lidové republiky (dále jen „ČLR“ nebo „dotčená země“)
a Indonésie (dále jen „původní šetření“). Na základě
přezkumu před pozbytím platnosti uložila Rada nařízením (EU)
č. 492/2010[3]
konečné antidumpingové clo na dalších pět let. Opatření byla
nastavena na úroveň odpovídající úrovni dumpingu a mají podobu zvláštního
antidumpingového cla. Sazba cla pro ČLR se pohybuje mezi 0 a 0,11 EUR za
kilogram pro jednotlivě vyjmenované čínské výrobce a zbytková celní
sazba uložená na dovoz od ostatních výrobců činí 0,26 EUR za kilogram
(dále jen „současné clo“).
1.2.        Žádost o přezkum 
(2)       Žádost o částečný
prozatímní přezkum (dále jen „stávající přezkum“) podle čl. 11
odst. 3 základního nařízení podala společnost Productos Aditivos S.
A., jediný výrobce cyklamátu sodného v Unii a žadatel v původním
šetření (dále jen „žadatel“). Žádost se týkala pouze dumpingu
a společnosti Golden Time Enterprise (Shenzhen) Co., Ltd. (dále jen
„společnost GT Enterprise“ nebo „dotčená společnost“), která je
členem skupiny Rainbow Rich (dále jen „dotčená skupina
společností“, „skupina Rainbow“ nebo „Rainbow“) a zároveň je
jedním z čínských výrobců jednotlivě uvedených
v původním šetření. Antidumpingové clo uplatňované na dovoz
výrobků vyráběných společností GT Enterprise je 0,11 EUR za
kilogram a clo uplatňované na dovoz od ostatních výrobních
společností z dotčené skupiny společností je 0,26 EUR
za kilogram (tj. sazba zbytkového cla). 
(3)       Žadatel poskytl důkazy prima
facie, že stávající opatření již nejsou dostatečná
k vyrovnání účinku dumpingu, který působí újmu. 
1.3.        Zahájení částečného
prozatímního přezkumu
(4)       Po konzultaci s poradním
výborem Komise dospěla k závěru, že žádost obsahuje
dostatečné důkazy prima facie odůvodňující zahájení
částečného prozatímního přezkumu, a zveřejněním
oznámení o zahájení v Úředním věstníku Evropské unie[4] dne 17. února 2011
zahájila v souladu s čl. 11 odst. 3 základního
nařízení částečný prozatímní přezkum omezený na zkoumání
dumpingu ve vztahu ke společnosti GT Enterprise. 
1.4.        Dotčený výrobek a obdobný
výrobek 
(5)       Výrobkem, který je
předmětem přezkumného šetření, je cyklamát sodný
pocházející z Čínské lidové republiky (dále jen „dotčený
výrobek“), v současnosti kódu KN ex 2929 90 00. 
(6)       Stejně jako
v předcházejících šetřeních se i v tomto šetření ukázalo,
že dotčený výrobek vyráběný v ČLR a prodávaný do Unie je
totožný, pokud jde o fyzikální a chemické vlastnosti a způsoby
použití, s výrobkem vyráběným a prodávaným na domácím trhu v
Indonésii, která ve stávajícím přezkumu sloužila jako srovnatelná
země. Byl proto učiněn závěr, že výrobky prodávané na
domácím trhu v Indonésii a výrobky prodávané dotčenou skupinou
společností na trhu Unie jsou obdobnými výrobky ve smyslu čl. 1 odst.
4 základního nařízení. 
1.5.        Dotčené strany
(7)       Komise o zahájení stávajícího
přezkumu oficiálně informovala žadatele, dotčenou
společnost a zástupce dotčené země. Vzhledem k tomu, že se
o Indonésii uvažovalo jako o možné srovnatelné zemi, informovala o zahájení
řízení také výrobce v Indonésii. 
(8)       Zúčastněné strany
dostaly možnost písemně předložit svá stanoviska a požádat o slyšení
ve lhůtě stanovené v oznámení o zahájení přezkumu. Všechny
zúčastněné strany, které o to požádaly a které prokázaly,
že mají zvláštní důvody ke slyšení, byly vyslechnuty.
(9)       S
cílem získat informace, které pro své šetření považuje za nezbytné,
zaslala Komise dotazník dotčené společnosti a ve lhůtě
stanovené k tomuto účelu obdržela odpovědi od pěti
společností ze skupiny Rainbow. (Jelikož se skupina Rainbow
v současnosti skládá ze dvou výrobních společností (jednou
z nich je společnost GT Enterprise), jednoho dodavatele surovin,
jedné společnosti, jejíž činnost dříve souvisela s dotčeným
výrobkem, která je v současnosti nečinná, a z obchodníka v Hongkongu,
přezkum zahrnoval činnosti celé skupiny.) Komise zaslala dotazníky
rovněž výrobcům v Indonésii. Jeden indonéský výrobce byl ochoten
ve stávajícím přezkumu poskytnout informace a částečně
vyplnil dotazník.
(10)     Komise si vyžádala a
ověřila veškeré informace, které považovala za nezbytné pro analýzu
zacházení jako v tržním hospodářství a individuálního zacházení a pro
stanovení dumpingu. Komise provedla inspekce na místě v prostorách
následujících členů dotčené skupiny společností: 
–              
Golden Time Enterprise (Shenzhen) Co. Ltd.,
Shenzhen, ČLR, (GT Enterprise),
–              
Jintian Industrial (Nanjing) Co. Ltd., Nanjing,
ČLR,
–              
Golden Time Chemical (Jiangsu) Co. Ltd., Jiangsu,
ČLR,
–              
Jintian Industrial (Nanjing) Co. Ltd., Nanjing,
ČLR,
–              
Rainbow Rich Ltd., Hong Kong.
1.6.        Období přezkumného
šetření
(11)     Šetření dumpingu se týkalo
období od 1. ledna 2010 do 31. prosince 2010 (dále jen „období přezkumného
šetření“).
2.           VÝSLEDKY ŠETŘENÍ 
2.1.        Zacházení jako v tržním
hospodářství
(12)     V antidumpingovém
šetření týkajícím se dovozu pocházejícího z ČLR se běžná
hodnota určuje v souladu s čl. 2 odst. 1 až 6
základního nařízení pro ty výrobce, u kterých se zjistilo, že
splňují kritéria stanovená v čl. 2 odst. 7 písm. c)
základního nařízení. Stručně a pouze pro objasnění
jsou níže v souhrnné formě uvedena kritéria obsažená
v čl. 2 odst. 7 písm. c) základního nařízení, jejichž
splnění musí žadatelské společnosti prokázat: 
–              
obchodní rozhodnutí a rozhodnutí
o nákladech reagují na tržní signály, bez zásadních zásahů státu a
náklady nejdůležitějších vstupů se zakládají na tržní
hodnotě,
–              
účetnictví prochází nezávislým auditem
v souladu s mezinárodními účetními standardy a je používáno
ve všech oblastech,
–              
nedochází k podstatnému zkreslení způsobenému
bývalým systémem netržního hospodářství,
–              
právní předpisy o úpadku a o
vlastnictví zajišťují právní jistotu a stabilitu,
–              
měnové převody se provádějí podle
tržních směnných kurzů.
(13)     Dotčená skupina
společností požádala o zacházení jako v tržním hospodářství
podle čl. 2 odst. 7 písm. b) základního nařízení a
předložila formuláře žádosti za čtyři výrobce v Čínské
lidové republice. Komise si vyžádala a v prostorách společností
ověřila všechny údaje uvedené v žádostech společností
a považované za nezbytné.
(14)     Stávající přezkum ukázal,
že se situace dotčené společnosti od původního šetření
změnila. Bylo zjištěno, že společnost GT Enterprise již
nesplňuje všechna kritéria pro zacházení jako v tržním
hospodářství. Kromě toho v porovnání s původním
šetřením došlo k rozšíření a restrukturalizaci skupiny
Rainbow. Ani ostatní společnosti z dané skupiny, které předložily
formuláře žádosti, nebyly schopny prokázat, že splňují všechna
kritéria pro zacházení jako v tržním hospodářství.
(15)     Pokud jde o první
kritérium týkající se obchodních rozhodnutí a zasahování státu, bylo
zjištěno, že v jedné společnosti z dané skupiny má místní
vláda pravomoc zasahovat do přijímání a propouštění
zaměstnanců. Kromě toho je místní vláda významným
akcionářem společnosti vyrábějící suroviny. Náznaky zásadních
zásahů státu byly zjištěny při dodávkách surovin
společnosti (elektrická energie a voda) a při dodávkách, které
společnost dodávala svým společnostem ve spojení, u nákladů na
pracovní síly a při chodu a rozhodování této společnosti. Stát
jako akcionář například zajišťoval externí pracovníky pro
společnost vyrábějící suroviny za podmínek, které společnost
nebyla schopna upřesnit. Společnost navíc nepřetržitě
vykazuje ztrátu, protože svým společnostem ve spojení prodává suroviny za
neobvykle nízké ceny a bez jakékoli další kompenzace, např. formou
rozdělení zisku. Prostřednictvím řady takových ztrát státem
řízený výrobce surovin ovlivňoval rozhodnutí společností ve
spojení týkající se nákupu surovin pro výrobu cyklamátu sodného. Navíc bylo
možné zjistit zasahování a ovlivňování ze strany místní vládní
agentury při finančních a investičních rozhodnutích jiné
společnosti v rámci skupiny.
(16)     Pokud jde o druhé
kritérium týkající se účetnictví, šetření ukázalo, že účetní
záznamy všech členů dotčené skupiny společností nebyly
v souladu s mezinárodními účetními standardy, protože bylo zjištěno
mnoho zásadních účetních nedostatků a chyb, o kterých
auditoři nepodali zprávy.
(17)     Pokud jde o třetí
kritérium, bylo zjištěno, že zkreslení bylo způsobeno bývalým
systémem netržního hospodářství, neboť jedné společnosti ze
skupiny byly zdarma poskytnuty investice do infrastruktury. Stejná
společnost těžila z příznivých podmínek pronájmu pozemku,
který využívá. Ostatní společnosti ve skupině nebyly schopny
prokázat, že svá práva na užívání pozemků získaly za úplatu a/nebo že by
úplata odpovídala tržní hodnotě. Jedna společnost navíc nebyla
schopna prokázat, že určitá aktiva, která na ni byla převedena, byla
získána za finanční úplatu nebo za ceny odpovídající tržní hodnotě.
(18)     V
případě čtvrtého a pátého kritéria bylo zjištěno, že
společnosti splnily tato kritéria, protože se na ně vztahovaly právní
předpisy o úpadku a o vlastnictví, které zaručovaly
stabilitu a právní jistotu. Převody měn se prováděly s
použitím oficiálního směnného kurzu stanoveného Bank of China anebo se od
něj odvíjely.
(19)     Dotčená skupina
společností a žadatel dostali příležitost se k výše uvedeným
zjištěním vyjádřit. Žadatel neměl žádné připomínky, ale
dotčená skupina společností vznesla námitky z několika
důvodů. Některé tyto připomínky byly zopakovány po
poskytnutí konečných informací o skutečnostech a úvahách, na jejichž
základě bylo navrženo uložit konečná opatření.
Nejdůležitější obdržené připomínky jsou popsány níže v bodech
odůvodnění. 
(20)     Skupina
Rainbow především uvedla, že Komise nezákonně uložila povinnost
opět žádat o zacházení jako v tržním hospodářství, neboť
skupině bylo uvedené zacházení přiznáno v původním šetření
a v rámci přezkumu před pozbytím platnosti, a že tudíž byla porušena
zákonná povinnost použít při přezkumu stejnou metodiku jako v
původním šetření. Argumentovala, že Komise neprokázala, že změna v situaci této
společnosti je rázu, který opravňuje k použití jiné metodiky než v
původním šetření. Podle žadatele existovala řada problémů,
které Komise zjistila, již během původního šetření, a proto se
nová zjištění Komise netýkají nových okolností, ale představují jen
odlišný výklad týchž okolností.
(21)     Je třeba poznamenat, že v
rozporu s tvrzením žadatele byla jak při původním šetření, tak
ve stávajícím přezkumu použita stejná metodika a že při přezkumu
byla řádně zohledněna skutečnost, že od původního
šetření se některé okolnosti změnily. I když by tvrzení žadatele
v případě určitých skutečností, které opravdu
zůstaly stejné během původního i stávajícího šetření,
konkrétně pokud jde o dohodu o právu na užívání pozemku
společností GT Enterprise, bylo správné, je třeba upozornit na
následující. Ve stávajícím přezkumu byly dodatečně zjištěny
další skutečnosti, které společnost GT Enterprise neuvedla při
původním šetření, i když v té době už existovaly, jako
oprávnění místní vlády schvalovat přijímání a propouštění
zaměstnanců. Pokud jde o druhé kritérium, okolnosti, ve kterých
působí tato společnost, se oproti původnímu šetření rovněž
změnily. Je to dáno tím, že ve stávajícím šetření bylo zjištěno,
že během období přezkumného šetření neměla společnost
GT Enterprise přehledný soubor účetních záznamů, které by byly
nezávisle prověřeny auditem v souladu s mezinárodními
účetními standardy a které by byly používány pro všechny účely.
(22)     Žadatel později
vysvětlil, že má za to, že informace, na základě kterých je místní
vláda oprávněna schvalovat přijímání a propouštění
zaměstnanců, sdělil poskytnutím stejných stanov v původním
šetření i ve stávajícím přezkumu. Překlady tohoto dokumentu,
které žadatel předložil jak v rámci původního, tak stávajícího
šetření, však nebyly úplné, neboť neuváděly pravomoci
svěřené na základě stanov místní vládě. 
(23)     Skupina Rainbow dále tvrdila,
že status tržního hospodářství byl zaveden pro země, kde dochází ke
transformaci hospodářství, tj. země přecházející z
původního netržního hospodářství na hospodářství tržní. Bylo by
proto nelogické požadovat, aby společnost, které již uvedené zacházení
bylo dříve přiznáno, v rámci prozatímního přezkumu opět
předložila dostatečné důkazy, že podmínky pro toto zacházení
nadále splňuje. V této souvislosti je třeba poznamenat, že základní
nařízení neobsahuje žádné ustanovení, které by takový výklad
umožňovalo a které by v přezkumech zahájených podle čl. 11 odst.
3 základního nařízení bránilo použít čl. 2 odst. 7 písm. c)
základního nařízení. Toto tvrzení je proto třeba zamítnout.
(24)     Skupina Rainbow se též
dovolávala procedurálního požadavku uvedeného v čl. 2 odst. 7
písm. c), podle kterého má být rozhodnutí o zacházení jako
v tržním hospodářství přijato do tří měsíců od
zahájení šetření. Sama skupina Rainbow uznává, že nedodržení této
lhůty není samo o sobě dostatečným důvodem pro
zpochybnění výsledků šetření, ale zdůrazňuje, že
útvary Komise měly k dispozici všechny informace potřebné k
výpočtu dumpingového rozpětí již v době, kdy byla
zveřejněna zjištění týkající se zacházení jako v tržním
hospodářství. Ve své argumentaci však skupina Rainbow opomíjí
skutečnost, že i když si Komise z důvodu administrativní
efektivity opravdu vyžádala a ověřila ve stejný okamžik všechny
potřebné informace od dotčené skupiny společností, neměla
k dispozici informace o srovnatelné zemi, které by umožnily stanovit
dumpingové rozpětí v případě zamítnutí zacházení jako v tržním
hospodářství. Ve skutečnosti měla Komise informace o běžné
hodnotě ve srovnatelné zemi k dispozici až poté, co byla skupině
Rainbow sdělena zjištění ohledně zacházení jako v tržním
hospodářství. Časový rozvrh tedy nemohl mít na obsah rozhodnutí
o zacházení jako v tržním hospodářství žádný vliv. Vzhledem
k výše uvedeným skutečnostem se toto tvrzení zamítá jako
neodůvodněné. 
(25)     Pokud jde o první
kritérium, byla vznesena všeobecná připomínka, že teoretická možnost
zasahování státu nebo státní kontroly sama o sobě neznamená, že
dochází k zásadnímu zásahu státu ve smyslu čl. 2 odst. 7
písm. c). Skupina Rainbow opakovaně cituje rozhodnutí Soudu prvního
stupně[5]
s cílem prokázat, že státní kontrola neznamená zásadní zásah státu,
protože to by „vedlo k vyloučení toho, aby společnosti
kontrolované státem mohly využít STH, a to nezávisle na konkrétních
skutkových, právních a hospodářských podmínkách, ve kterých
působí“. Skupina Rainbow rovněž tvrdí, že vyžadovat od žadatelů
o zacházení jako v tržním hospodářství, aby prokázali, že stát
nemá žádnou možnost zasahovat do obchodních rozhodnutí, představuje
nepřiměřené důkazní břemeno. Dále tvrdí, že za
účelem prokázání, že první kritérium nebylo splněno by zásah státu
musel vést k tomu, že by rozhodování společnosti nebylo
slučitelné s tržními faktory. 
(26)     V rozporu s uvedenými
tvrzeními skupiny Rainbow bylo ve stávajícím šetření zjištěno
konkrétní a zásadní zasahování státu do chodu několika
společností v dotčené skupině. V případě
společnosti z této skupiny, ve které bylo přijímání
a propouštění zaměstnanců podmíněno souhlasem místní
vlády, jde o vlastní pravidla vnitřního chodu společnosti, tj.
její stanovy, ve kterých je jasně stanoveno oprávnění státu
zasahovat do jejích provozních rozhodnutí. V případě další
společnosti z této skupiny bylo zjištěno, že stát měl na
společnost vliv způsobem, který nebyl slučitelný s tržními
faktory. Za prvé, většina kapitálu této společnosti pocházela od
státu, aniž by se tato skutečnost odrazila v jeho vlastnickém podílu
na společnosti. Za druhé, provoz společnosti byl vždy ztrátový, což
bylo většinou na újmu státu vzhledem ke kapitálu, který investoval. Za
třetí, samotný stát byl neustále ve ztrátě, protože poskytoval
společnosti ze skupiny vstupy jako např. vodu a elektrickou
energii za nižší ceny, než je jejich tržní hodnota a bez řádného
potvrzení platby.
(27)     Pokud jde o závěr
o zasahovaní státu do finančních a investičních rozhodnutí
dalšího člena dotčené skupiny společností, bylo předloženo
tvrzení, že věcná zjištění Komise o úvěru a jeho
podmínkách nebyla správná. Důkazy, které však Komise shromáždila
během ověřování, svědčí o tom, že společnost
dostala od místní vládní agentury pokyn vzít si úvěr, který se nevztahoval
na její hospodářskou činnost. Společnost to vysvětluje tak,
že rozhodnutí o financování byla přijata jakožto laskavost této vládní
agentuře a ne jakožto závazek, a danou transakcí společnost
nepodstupovala žádné další riziko, protože by případně měla
možnost požadovat kompenzaci tím, že by neplatila faktury za veřejné
služby, které jí uvedená agentura vystavila. Důkazy shromážděné
Komisí prokazují, že právo na využívání pozemků společnosti je v
příslušné finanční transakci nepřímo používáno jako záruka; společnost
tudíž podstupuje zásadní riziko. Právo na využívání pozemků bylo získáno
přes stejnou vládní agenturu, o které společnost tvrdí, že jí pouze
dělá laskavost. Tvrzení, že existuje možnost kompenzace tím, že by
společnost neplatila za veřejné služby, svědčí o základním
nepochopení základních účetních standardů (kompenzace) a odporuje
dalšímu tvrzení společnosti, že vliv na finanční operace jako takový
neznamená, že nebude ovlivněn požadavek čl. 2 odst. 7 písm. c), tedy
že „společnosti rozhodují o ceně, nákladech a vstupech“. Navíc
investiční rozhodnutí jsou jasně a významně ovlivněna
vládní agenturou, jelikož v dohodě o právu na užívání pozemků
společnosti jsou stanoveny zvláštní požadavky na společnost týkající
se investic, které mají být provedeny, a tyto požadavky překračují
místní právní předpisy v oblasti územního plánování, což je
v rozporu s tím, co společnost tvrdí. Proto se tvrzení, že
zasahování státu do financování a investičních rozhodnutí
nepředstavuje vliv podle čl. 2 odst. 7 písm. c), zamítá. 
(28)     Pokud jde o společnost ze
skupiny, která vyrábí jednu ze surovin užívaných při výrobě cyklamátu
sodného, bylo tvrzeno, že jakékoli nedostatky, pokud jde o rozhodování a
finanční situaci společnosti, by měly velmi omezený dopad,
jelikož surovina vyráběná touto společností představuje pouze
přibližně 10 % výrobních nákladů cyklamátu sodného. Vzhledem
k tomu, že Komise byla schopna spočítat rozdíl mezi ziskovou prodejní
cenou a skutečnou prodejní cenou suroviny, společnost zastává názor,
že by bylo vhodnější upravit ceny levné suroviny spíše než zamítnout
žádost o zacházení jako v tržním hospodářství. Cílem posouzení
žádosti o zacházení jako v tržním hospodářství je však zjistit,
zda výrobní náklady odpovídají tržním cenám a obchodní rozhodnutí reagují na
tržní podmínky. Je třeba poznamenat, že čl. 2 odst. 7 písm. c)
základního nařízení výslovně stanoví, že aby byly splněny
podmínky pro zacházení jako v tržním hospodářství, musí náklady na
nejdůležitější vstupy v zásadě odpovídat tržní hodnotě, a
není v něm zmíněna možnost úpravy cen těchto nejdůležitějších
vstupů. Proto je nutné uvedené tvrzení zamítnout.
(29)     Pokud jde o neobvykle nízké
ceny placené za vodu a elektřinu a pracovní náklady, tvrzení
společnosti, že se nejedná o důležité vstupy, protože
představují pouze zhruba 14 % celkových výrobních nákladů suroviny,
muselo být zamítnuto vzhledem k tomu, že tato nákladová položka je jak
individuálně, tak kumulativně považována za dostatečně
významnou, aby ovlivnila celkové náklady společnosti. V případě
pracovních nákladů je rovněž třeba poznamenat, že nebylo možné
plně ověřit tyto položky vzhledem k tomu, že společnost
nebyla schopna poskytnout smlouvy nebo jinou dokumentaci. Proto nebylo možné
zjistit, zda tyto náklady odrážejí tržní hodnoty. 
(30)     Pokud jde o druhé kritérium,
byla vznesena námitka, že Komise nebere v úvahu zásadu významnosti, podle které
jsou opomenutí nebo chybná uvedení položek významná pouze, pokud by mohla
ovlivnit ekonomická rozhodnutí, která uživatelé činí na základě
účetních závěrek, a že této nevýznamné nedostatky není povinen
oznamovat ani auditor.
(31)     V rozporu s tím, co skupina tvrdí,
došlo v účetnictví společností k vážným nedostatkům
týkajícím se základních účetních zásad (podrobnosti jsou uvedeny
v dalším bodu). Za druhé, důvodem, proč jsou pro účely
posouzení žádosti o zacházení jako v tržním hospodářství vyžadovány
jasné účetní závěrky, nejsou ekonomická rozhodnutí uživatele, nýbrž
snaha zajistit, aby účetní závěrky poskytovaly věrný a poctivý
obraz o příjmech, nákladech atd. Cílem šetření týkajícího se zacházení
jako v tržním hospodářství je zjistit, zda jsou účty vedeny
a kontrolovány v souladu s mezinárodními účetními standardy. 
(32)     Skupina Rainbow napadla
tvrzení, že její společnosti porušují prvky pravidel mezinárodních
účetních standardů a účetní metody zmíněné v posouzení
žádosti o zacházení jako v tržním hospodářství, jako jsou
akruální princip, zásada přesného zachycení transakcí a vzájemné
započítávání, předpoklad trvání podniku, správné zařazení rozvahových
položek, uznání ztrát, pouze transakce související s podnikáním a záznamy v
rámci účtů, správné zařazení a odpisy výdajů, respektování
mezinárodních účetních standardů a/nebo čínských všeobecně
přijímaných účetních zásad o uznávání hodnoty a odpisů aktiv.
Výše uvedená porušení mezinárodních účetních standardů byla
zjištěna díky informacím poskytnutým skupinou v její žádosti o
zacházení jako v tržním hospodářství a všechny otázky byly
předmětem inspekce v prostorách společností. Argumenty,
které společnosti v souvislosti s těmito otázkami
předložily po zveřejnění zjištění ohledně zacházení
jako v tržním hospodářství, nebyly takového charakteru, aby díky nim
mohl být změněn závěr, že pokud jde o tyto otázky,
společnosti druhé kritérium nesplnily. 
(33)     Pokud jde o třetí
kritérium, skupina Rainbow tvrdí, že bezplatné poskytování investic do
infrastruktury jedné společnosti je běžný postup, ke kterému dochází
i v tržním hospodářství za účelem přilákání investic a že vliv
tohoto subvencování na finanční situaci společnosti by byl během
období přezkumného šetření zanedbatelný. Skutečnost, že se
společnost mohla vyhnout platbám za rozvoj infrastruktury
a zároveň mít prospěch z velmi nízkých nájemních cen týchž
pozemků v tržním hospodářství však není běžnou situací. Na
druhou stranu tato výhoda měla přímý dopad na finanční situaci
výrobní společnosti a její schopnost přijímat rozhodnutí, která
reagují na tržní podmínky.
(34)     Komise přijala argumenty
žadatele týkající se práva k využívání pozemků společností GT
Enterprise, jak je vysvětleno ve 21. bodě odůvodnění.
Předložené argumenty týkající se práva na využívání pozemků jinými
společnostmi však nebyly takové povahy, aby vyvrátily zjištění,
jelikož společnost sama uznává, že v jednom případě
neuhradila dohodnutou částku za své právo na využívání pozemků.
V případě práva na využívání jiných pozemků skupina tvrdí,
že ceny pozemků v tomto regionu prudce stoupaly, a proto je běžné, že
byl pozemek několik let po datu jeho akvizice oceněn výrazně
vyšší hodnotou. Důkazy, které společnost poskytla, se však týkaly
růstu cen u rezidenčních nemovitostí v regionu, a jsou tedy
irelevantní. Skupina Rainbow nakonec tvrdila, že přístup, kdy Komise
požaduje objektivní důkaz, že společnost zaplatila cenu, která odráží
tržní hodnotu, představuje nepřiměřené důkazní
břemeno. V čl. 2 odst. 7 písm. c) základního nařízení je však výslovně
uvedeno, že žádost o přiznání zacházení jako v tržním hospodářství
musí být „doložena dostačujícími důkazy o tom, že výrobce působí
v podmínkách tržního hospodářství“. Toto tvrzení je proto třeba zamítnout.

(35)     Skupina Rainbow
zpochybňuje zjištění týkající se převedení aktiv na jednu
společnost bez finanční nebo jiné úplaty za ceny, které odpovídají
tržním hodnotám na základě toho, že tato společnost ukončila v
období přezkumného šetření výrobu. Společnost skutečně
výrobu zastavila. Na domácím trhu nicméně stále prodávala své dříve
vyrobené výrobky. V případě této společnosti tudíž muselo být
posouzení žádosti o zacházení jako v tržním hospodářství provedeno s cílem
ujistit se, že neexistují výrazná zkreslení přenesená z předchozího
systému netržního hospodářství, která by mohla mít vliv na ceny. 
(36)     Má se tedy za to, že pro
přiznání zacházení jako v tržním hospodářství společnost
GT Enterprise nesplnila první a druhé kritérium, společnost Jintian
Industrial (Nanjing) Ltd. nesplnila druhé a třetí kritérium,
společnost Golden Time Chemical (Jiangsu) Ltd. nesplnila první, druhé ani
třetí kritérium a společnost Nanjing Jinzhang Industrial Ltd.
nesplnila první, druhé ani třetí kritérium. Pokud jedna společnost ve
spojení, která se zabývá výrobou a prodejem dotčeného výrobku, nemá nárok
na přiznání zacházení jako v tržním hospodářství, nelze zacházení
jako v tržním hospodářství přiznat ani příslušné skupině
společností ve spojení. Z toho vyplývá, že vzhledem k tomu, že
všechny společnosti, které byly pro účely přiznání zacházení
jako v tržním hospodářství posuzovány jednotlivě, nesplnily
příslušné požadavky, má se za to, že skupině Rainbow nemůže být
přiznáno zacházení jako v tržním hospodářství. Za těchto
okolností, po konzultaci s poradním výborem, nebylo dotčené
skupině společností zacházení jako v tržním hospodářství
přiznáno. 
2.2.        Individuální zacházení 
(37)     Podle čl. 2 odst. 7 písm.
a) základního nařízení se případné celostátně platné clo stanoví
pro země spadající do působnosti tohoto článku s výjimkou
případů, kdy jsou společnosti schopny prokázat, že splňují
všechna kritéria stanovená v čl. 9 odst. 5 základního nařízení pro
přiznání individuálního zacházení. Tato kritéria jsou uvedena níže ve stručné
a souhrnné podobě pouze pro orientaci: 
–              
v případě plného nebo
částečného zahraničního vlastnictví daných podniků nebo
společných podniků (joint ventures) mohou vývozci svobodně
repatriovat základní kapitál a zisk, 
–              
vývozní ceny a množství a prodejní a dodací
podmínky jsou svobodně určeny, 
–              
většinu akcií nebo podílů vlastní
soukromé osoby. Státní úředníci zasedající ve správní radě nebo
zastávající klíčové řídící funkce jsou buď v menšině, nebo
musí být prokázáno, že společnost je přesto dostatečně nezávislá
na státních zásazích, 
–              
měnové přepočty jsou prováděny
podle tržních směnných kursů a 
–              
státní zásahy nejsou takového rozsahu, aby
umožňovaly obcházení opatření, pokud se jednotlivým vývozcům
uloží rozdílné celní sazby. 
(38)     Oba vyvážející výrobci v rámci
skupiny, kteří během období přezkumného řízení vyváželi
cyklamát sodný, požádali o individuální zacházení. Pro ostatní společnosti
ve skupině Rainbow nebylo nutné provést posouzení individuálního zacházení
vzhledem k tomu, že nejsou vývozci dotčeného výrobku. Na základě
dostupných informací ověřených během inspekcí na místě bylo
zjištěno, že tito dva vyvážející výrobci splňují požadavky stanovené
v čl. 9 odst. 5 základního nařízení, a individuální zacházení jim
proto mohlo být přiznáno.
2.3.        Dumping
2.3.1.     Srovnatelná země 
(39)     Podle čl. 2 odst. 7 písm.
a) základního nařízení je nutno u vyvážejících výrobců, kterým nebylo
přiznáno zacházení jako v tržním hospodářství, stanovit běžnou
hodnotu na základě ceny nebo početně zjištěné hodnoty na
trhu třetí země s tržním hospodářstvím (srovnatelná země). 
(40)     V oznámení o zahájení
přezkumu Komise uvedla svůj záměr použít Indonésii (srovnatelnou
zemi v původním šetření) jako vhodnou srovnatelnou zemi pro
účely stanovení běžné hodnoty a vyzvala zúčastněné strany,
aby se k tomu vyjádřily.
(41)     K výběru srovnatelné
země Komise neobdržela žádné připomínky.
(42)     Komise se snažila navázat
spolupráci s výrobci v Indonésii. Dopisy a příslušné dotazníky byly
zaslány všem známým společnostem. Z několika oslovených společností
pouze jeden výrobce předložil informace nezbytné pro stanovení běžné
hodnoty a souhlasil s částečnou spoluprací při přezkumu.
Protože společnost nemohla přijmout inspekce na místě ve svých
prostorách, Komise vedla analýzu úplnosti a konzistence poskytnutých
údajů. Bylo zjištěno, že údaje jsou dostatečné a spolehlivé pro
stanovení běžné hodnoty, a kdykoli to bylo nezbytné, poskytl indonéský
výrobce objasnění, jež Komise požadovala. Použité údaje byly porovnány s
informacemi uvedenými v žádosti o přezkum.
(43)     Šetřením bylo
zjištěno, že Indonésie má konkurenční trh s obdobným výrobkem.
(44)     Šetření dále odhalilo, že
objem výroby spolupracujícího výrobce v Indonésii představuje
podstatně více než 5 % objemu čínského vývozu dotčeného
výrobku do Unie, a tudíž je tato výroba, pokud jde o objem, reprezentativní. Co
se týče kvality, technických specifikací a standardů obdobného
výrobku v Indonésii, nebyly ve srovnání s čínskými výrobky zjištěny
žádné výrazné celkové rozdíly. Proto byl trh Indonésie považován za
dostatečně reprezentativní pro stanovení běžné hodnoty.
(45)     Je třeba poznamenat, že
kromě známých výrobců ve Španělsku, ČLR a Indonésii
neexistují podle informací Komise jinde ve světě žádná další výrobní
zařízení.
(46)     S ohledem na všechny výše
uvedené informace byl učiněn závěr, že Indonésie
představuje vhodnou srovnatelnou zemi podle čl. 2 odst. 7 písm. a)
základního nařízení. 
2.3.2.     Stanovení běžné hodnoty 
(47)     Podle čl. 2 odst. 7 písm.
a) základního nařízení byla běžná hodnota určena na základě
informací získaných od výrobce ve srovnatelné zemi, jak je uvedeno níže. Je
třeba poznamenat, že indonéský výrobce byl předmětem
předchozího šetření týkajícího se dovozu cyklamátu sodného z Indonésie[6]. Bylo shledáno, že údaje, které byly nyní společností poskytnuty
v dotazníku, jsou spolehlivé a dostatečné pro stanovení běžné hodnoty
pro účely tohoto šetření. Průměrné prodejní ceny a
průměrné výrobní náklady se ve skutečnosti vyvíjely ve stejném
duchu jako průměrné ceny surovin. Tento trend mohl být potvrzen podobným
vývojem průměrných cen surovin na trhu EU.
(48)     Bylo zjištěno, že objem
domácího prodeje výrobce obdobného výrobku v Indonésii je ve srovnání s
dotčeným výrobkem vyváženým do Unie dotčenou skupinou
společností v ČLR reprezentativní. 
(49)     Komise následně
určila druhy výrobku prodávané výrobcem ve srovnatelné zemi na jeho
domácím trhu, které jsou totožné nebo přímo srovnatelné s druhy
výrobku prodávanými za účelem vývozu do Unie. Bylo zjištěno, že
standardní druh výrobku indonéského výrobce je přímo srovnatelný.
(50)     U standardního druhu výrobku,
který výrobce ve srovnatelné zemi prodává na svém domácím trhu a u
něhož byla zjištěna přímá srovnatelnost s druhem prodávaným na
vývoz do Unie, bylo stanoveno, zda je pro účely čl. 2 odst. 2
základního nařízení prodej na domácím trhu dostatečně
reprezentativní. Domácí prodej konkrétního druhu cyklamátu sodného byl
považován za dostatečně reprezentativní, pokud celkový domácí prodej
tohoto druhu výrobku během období šetření představoval
nejméně 5 % celkového prodeje srovnatelného druhu výrobku vyváženého
do Unie dotčenou skupinou společností.
(51)     Rovněž se zkoumalo, zda
lze domácí prodej považovat za prodej uskutečněný v běžném
obchodním styku, přičemž byl za tímto účelem stanoven podíl
ziskového prodeje standardního druhu výrobku nezávislým odběratelům
na domácím trhu během období šetření. Jelikož objem ziskového prodeje
obdobného výrobku u každého druhu výrobku představoval více než 80 %
celkového objemu prodeje daného druhu výrobku a vážená průměrná cena
u daného druhu byla stejná nebo vyšší než výrobní náklady, byla běžná
hodnota stanovena na základě skutečné ceny na domácím trhu
vypočtené jako vážený průměr cen veškerého prodeje na domácím
trhu tohoto druhu vyrobeného během období šetření, bez ohledu na to,
zda šlo o prodej ziskový či ne. 
(52)     Při stanovení běžné
hodnoty druhu výrobku, který nebyl prodáván na domácím trhu výrobcem ve
srovnatelné zemi, byla použita vážená průměrná prodejní cena všech
prodejů standardního druhu výrobku, která byla upravena tak, aby
zohledňovala rozdíly mezi těmito dvěma druhy výrobku.
2.3.3.     Vývozní
cena
(53)     Všichni vyvážející výrobci v
dotčené skupině společností prováděli vývoz do Unie
prostřednictvím své obchodní společnosti ve spojení se sídlem mimo
Unii. Vývozní cena byla stanovena na základě cen výrobku při prodeji
obchodní společností ve spojení do Unie, tj. nezávislému kupujícímu, v
souladu s čl. 2 odst. 8 základního nařízení na základě cen
skutečně zaplacených nebo splatných. 
2.3.4.     Srovnání
(54)     Běžná hodnota a vývozní
cena byly srovnány na základě ceny ze závodu. Aby bylo zajištěno
spravedlivé porovnání běžné hodnoty s vývozní cenou, byly
v souladu s čl. 2 odst. 10 základního nařízení
provedeny náležité úpravy rozdílů u činitelů, které
ovlivňují ceny a srovnatelnost cen. Stejně tak byly
v oprávněných případech a po předložení ověřených
důkazů provedeny úpravy o rozdíly v nákladech na přepravu,
pojištění, manipulaci, nakládku, ve vedlejších nákladech a v úvěrech.
2.3.5.     Dumpingové rozpětí
(55)     V souladu
s čl. 2 odst. 11 základního nařízení bylo dumpingové
rozpětí stanoveno na základě srovnání váženého průměru
běžné hodnoty s váženým průměrem vývozní ceny pro všechny
vyvážející výrobce.
(56)     Tímto porovnáním bylo
stanoveno dumpingové rozpětí ve výši 14,2 %, vyjádřené jako procentní
podíl ceny CIF na hranice Unie před proclením.
2.4.        Trvalá povaha změny
okolností
(57)     V souladu s čl. 11
odst. 3 základního nařízení bylo zkoumáno, zda se okolnosti, na nichž bylo
založeno stávající dumpingové rozpětí, změnily, a zda je tato
změna trvalé povahy. 
(58)     Stávající zjištění jsou
založena na zamítnutí žádosti o zacházení jako v tržním hospodářství
dotčené skupiny společností ve stávajícím přezkumu, zatímco
členu skupiny společností ve spojení, který byl předmětem
původního šetření, společnosti GT Enterprise, zacházení jako
v tržním hospodářství přiznáno bylo. Okolnosti, které vedly
k různým závěrům jsou za prvé způsobeny tím, že na
rozdíl od původního šetření, jehož předmětem byla pouze
společnost GT Enterprise, byly předmětem stávajícího
přezkumu čtyři společnosti skupiny. Skupina byla nedávno za
použití značných investic rozšířena a reorganizována a nic
nenasvědčuje tomu, že by se tato situace v dohledné době
měla změnit. Za druhé, co se týká společnosti GT Enterprise,
bylo zjištěno, že nic nenasvědčuje tomu, že by se praxe této
společnosti, kdy není vedeno jednoznačné a jasné účetnictví
prověřené audity v souladu s mezinárodními účetními standardy,
v budoucnu měla změnit. Stejně tak její stanovy
umožňující zásah státu jsou v platnosti po delší dobu a nic
nenasvědčuje tomu, že budou v budoucnu změněny. Za
těchto okolností se má za to, že nepřiznání zacházení jako
v tržním hospodářství je trvalé povahy.
(59)     Navíc pokud jde o vývozní
ceny, šetření prokázalo během delšího časového období
určitou stabilitu v cenové politice dotčené skupiny společností,
a to vzhledem k tomu, že cena dotčeného výrobku účtovaná Unii a
ostatním třetím zemím se výrazně nelišila a mezi rokem 2007 a obdobím
přezkumného šetření sledovala stejný trend. To podporuje závěr,
že nově vypočtené dumpingové rozpětí bude
pravděpodobně trvalé povahy.
(60)     Bylo proto konstatováno, že
šetření ukázalo, že struktura a chování dotčené skupiny
společností, včetně okolností, které vedly k zahájení
stávajícího přezkumu, se pravděpodobně v dohledné době
nezmění způsobem, který by zjištění tohoto přezkumu
ovlivnil. Proto byl učiněn závěr, že se tyto změny považují
za trvalé a že zachování současné výše opatření již není pro
vyrovnání účinků dumpingu dostačující. 
3.           ZMĚNA ANTIDUMPINGOVÝCH OPATŘENÍ
(61)     S
ohledem na zjištění zvýšeného dumpingu a trvalé povahy změněných
okolností se má za to, že stávající opatření již nedostačují k
vyrovnání účinku dumpingu, který je příčinou újmy. Opatření
zavedená nařízením (EU) č. 492/2010 na dovoz cyklamátu sodného
pocházejícího z ČLR by proto měla být pro společnost GT
Enterprise změněna a stejné clo by mělo být uvaleno na ostatní
vyvážející výrobce ve skupině a uvedené nařízení by mělo
být odpovídajícím způsobem změněno. 
(62)     Ve stávajícím přezkumu
není možné stanovit žádné individuální rozpětí újmy, protože přezkum
se omezil na posouzení dumpingu v případě společnosti GT
Enterprise a jejích společností ve spojení v rámci dotčené
skupiny. Proto bylo dumpingové rozpětí zjištěné ve stávajícím
přezkumu porovnáno s rozpětím újmy zjištěném v původním
šetření. Jelikož rozpětí újmy zjištěné v původním
šetření bylo vyšší než dumpingové rozpětí zjištěné ve stávajícím
přezkumu, mělo by být antidumpingové clo pro dotčenou skupinu
společností uloženo na úrovni dumpingového rozpětí zjištěného ve
stávajícím přezkumu.
(63)     Pokud jde o podobu
opatření, dospělo se k závěru, že změněné
antidumpingové clo by mělo mít stejnou podobu jako cla uložená
nařízením (EU) č. 492/2010. K zajištění účinnosti
opatření a odrazení od cenových manipulací bylo považováno za vhodné
uložit cla ve formě zvláštní částky za kilogram. V důsledku
toho by mělo antidumpingové clo na dovoz dotčeného výrobku
vyráběného a prodávaného dotčenou skupinou společností na
vývoz do Unie, vypočtené na základě dumpingového rozpětí
zjištěného ve stávajícím přezkumu a vyjádřené jako zvláštní
částka za kilogram, činit 0,23 EUR za kilogram.
4.           POSKYTNUTÍ INFORMACÍ
(64)     Dotčená skupina
společností, jakož i jiné dotčené strany byly informovány o
základních skutečnostech a úvahách, na jejichž základě bylo zamýšleno
navrhnout změnu platných antidumpingových opatření. 
(65)     Skupina Rainbow se ke
konečným informacím, které jí byly poskytnuty, vyjádřila. Její
námitky se týkaly zejména stažení podnětu v probíhajícím šetření
týkajícím se dovozu cyklamátu pocházejícího z Čínské lidové republiky,
které bylo omezené na dva čínské vyvážející výrobce, Fang Da Food Additive
(Shen Zhen) Limited a Fang Da Food Additive (Yang Quan) Limited (dále jen
„skupina Fang Da“) (dále jen „paralelní řízení“)[7]. Skupina tvrdila, že stažení
podnětu v paralelním řízení by logicky a zákonně vedlo též ke
zrušení antidumpingových opatření uplatňovaných vůči
ostatním výrobcům v ČLR, nebo přinejmenším k zastavení stávajícího
přezkumu v případě skupiny Rainbow.
(66)     Požadovala zrušení
antidumpingových opatření, která byla uložena nařízením (EU) č.
492/2010, přičemž argumentovala, že v případě, kdy není
zjištěno, že je dovoz společnosti Fang Da dumpingový, nebo že
způsobuje újmu, zásada nediskriminace obsažená v čl. 9 odst. 5
základního nařízení opravňuje ke zrušení uložených antidumpingových
opatření. Na podporu svého tvrzení se odkazovala na předchozí
nařízení Rady, kde byly souběžné prozatímní přezkumy týkající se
dovozu z určitých zemí zastaveny, aniž by byla uložena opatření z
důvodu neuložení opatření v antidumpingových řízeních týkajících
se dovozu téhož výrobku z jiných zemí (velké hliníkové elektrolytické
katalyzátory[8],
ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované oceli[9]). Je však třeba připomenout,
že v uvedených případech se jednalo o šetření týkající se
několika zemí a že zásada nediskriminace byla uplatňována
vůči dovozu z různých zemí. Důvodem pro zrušení
opatření pro některé země v těchto případech bylo
ostatně to, že Rada ve stanovené lhůtě nepřijala návrh
(velké hliníkové elektrolytické katalyzátory, ploché válcované výrobky ze
železa nebo nelegované oceli), a opatření týkající se ostatních zemí
nebyla tudíž uložena. A tak ačkoli bylo ve skutečnosti shledáno, že v
daných případech je řízení týkající se antidumpingových opatření
v souběžných řízeních třeba zastavit, aby byla dodržena zásada
nediskriminace, nejsou uvedené případy pro stávající přezkum
relevantní. Další odkaz na přístup, který byl použit v případě
glutamátu sodného[10],
se týká případu, kdy žadatel hodlal stáhnout podnět týkající se
dovozu z Brazílie, ačkoli byl u tohoto dovozu zjištěn dumping. Zde se
předpokládalo, že žádost o stažení nebude přijata, neboť se
dospělo k závěru, že v případě neexistence opatření
vůči Brazílii by byla opatření vůči ostatním zemím
diskriminační. 
(67)     Obě
situace jsou navíc dost odlišné. V paralelním řízení byl podnět
stažen a dospělo se k závěru, že zrušení opatření není
v rozporu se zájmem Unie. Ve stávajícím přezkumu byla žádost
ponechána a bylo zjištěno, že se dumping ze strany skupiny Rainbow zvýšil.
Zvýšení cla pro uvedenou skupinu tudíž nepředstavuje diskriminaci.
(68)     Skupina Rainbow rovněž
požadovala, že v důsledku stažení podnětu by měl být zastaven
stávající přezkum skupiny Rainbow, neboť obě řízení byla
zahájena na základě stejného podání, týkala se stejného období
šetření a žadatel v podnětu z praktických důvodů skupinu
Fang Da uváděl společně se skupinou Rainbow. 
(69)     Tvrdila, že ačkoli jsou
šetření vůči skupině Fang Da zahájena podle článku 5
základního nařízení, šetření týkající se dovozu skupiny Fang Da a
prozatímní přezkum týkající se dovozu skupiny Rainbow byly z právního
hlediska i z praktických důvodů v zásadě stejným řízením.
Navíc uvedla, že v důsledku odlišení řízení a šetření byla
skupina Fang Da na základě čl. 9 odst. 3 základního nařízení ve
skutečnosti nadále předmětem řízení, ačkoli se na ni v
návaznosti na původní šetření vztahovala nulová celní sazba. Z tohoto
důvodu by stažení podnětu týkajícího se dovozu skupiny Fang Da s
ohledem na skupinu Rainbow vedlo rovněž k zastavení stávajícího
přezkumu.
(70)     V této souvislosti je
třeba poznamenat, že podání, které předložil žadatel, bylo jak podnětem
k šetření na základě článku 5 základního nařízení, tak žádostí
o tento prozatímní přezkum na základě čl. 11 odst. 3 základního
nařízení. Podání rovněž obsahovalo dostatečné důkazy
odůvodňující zahájení dvou různých řízení. Komise ve
skutečnosti šetření podle článku 5 a prozatímní přezkum
zahájila prostřednictvím dvou samostatných oznámení o zahájení.
Antidumpingové šetření na základě článku 5 základního
nařízení a prozatímní přezkum na základě čl. 11 odst. 3
základního nařízení jsou tudíž dvě různá řízení.
(71)     Skupina Rainbow
předložila ještě další argumenty, které by mohly být důvodem pro
stažení podnětu. Tato tvrzení nebylo vzhledem k jejich hypotetičnosti
a irelevantnosti možné vzít v úvahu, a byla proto zamítnuta. 
(72)     Skupina Rainbow dále tvrdila,
že Komise zjevně porušila její právo na vyjádření připomínek ke
konečným informacím ve lhůtě deseti dnů, neboť
nedůvěrná verze dopisu o stažení podnětu jí byla poskytnuta sedm
dní před lhůtou pro podání připomínek.
(73)     Jak je vysvětleno v 70.
bodě odůvodnění, šetření podle článku 5, v rámci
kterého skupina Rainbow obdržela dopis s informacemi o stažení podnětu, je
řízení odlišné od stávajícího přezkumu. Skupina Rainbow působila
v přezkumu podle článku 5 jako zúčastněná strana a stažení
podnětu jí bylo oznámeno pouze na základě tohoto důvodu. Uvedené
oznámení nebylo součástí konečných informací v rámci stávajícího
přezkumu. Skupina Rainbow měla třicet dní na to, aby se
vyjádřila ke konečným informacím o stávajícím řízení. Její právo
na dostatečnou dobu k vyjádření připomínek tudíž nebylo
porušeno.
(74)     Nebyly předloženy žádné
připomínky, které by změnily výše uvedený závěr,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
V tabulce v čl. 1 odst. 2
nařízení Rady (EU) č. 492/2010 se položka, která zní:
 Stát || Společnost || Sazba cla (EUR na kilogram) || Doplňkový kód TARIC 
 Čínská lidová republika || Golden Time Enterprise (Shenzhen) Co. Ltd., Shanglilang, Cha Shan Industrial Area, Buji Town, Shenzhen City, Guangdong Province, Čínská lidová republika ||  0,11 || A473 
nahrazuje tímto:
 Stát || Společnost || Sazba cla (EUR na kilogram) || Doplňkový kód TARIC 
 Čínská lidová republika || Golden Time Enterprise (Shenzhen) Co. Ltd., Shanglilang, Cha Shan Industrial Area, Buji Town, Shenzhen City, Guangdong Province, Čínská lidová republika; Golden Time Chemical (Jiangsu) Co., Ltd., No. 90-168, Fangshui Road, Chemical Industry Zone, Nanjing, Jiangsu Province, Čínská lidová republika ||  0,23 || A473 
.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost
prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém
rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 
                                                                       Za
Radu
                                                                       předseda/předsedkyně
[1]               Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.
[2]               Úř. věst. L 72,
11.3.2004, s. 1.
[3]               Úř. věst. L 140, 8.6.2010, s. 2.
[4]               Úř. věst. C 50, 17.2.2011, s. 6.
[5]               Zhejiang Xinan Chemical Industrial Group Co. Ltd proti
Radě, věc T-498/04, rozsudek Soudu prvního stupně ze dne 17.
června 2009, odst. 92.
[6]               Viz nařízení (EU) č. 492/2010 (Úř.
věst. L 140, 8.6.2010, s. 2).
[7]               Úř. věst. L 50, 17.2.2011,
s. 9.
[8]               Úř. věst. L 22, 27.1.2000, s.1., 134. a 135.
bod odůvodnění.
[9]               Úř. věst. L 294, 17.9.2004, s.3.
[10]             Úř. věst. L 264, 29.9.1998, s. 1.