CELEX: 51995PC0426
Language: fi
Date: 1995-09-13
Title: Proposal for a COUNCIL DECISION on the conclusion of the Agreements in the form of Exchanges of letters between the European Community, on the one part, and the Republic of Iceland, the Kingdom of Norway and the Swiss Confederation, on the other part, concerning certain agricultural products

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO
   *    it
   -tr -tt
                                          Bryssel, 13.09.1995
                                          KOM(95) 426 lopull.
                                          95/ 0230 (ACC)
                              Ehdotus
                    NEUVOSTON PÄÄTÖKSEKSI
Euroopan yhteisön sekä Islannin tasavallan, Norjan kuningas-
       kunnan ja Sveitsin valaliiton välisistä tiettyjä
  maataloustuotteita koskevista kirjeenvaihtona tehtävistä
                         sopimuksista
                        (komission esittämä)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                             EXPLANATORY MEMORANDUM
    Pursuant to Articles 76, 102 and 128 of the Act of Accession, from 1 January 1995
    Austria, Finland and Sweden are to apply the provisions of the preferential
    agreements concluded by the Community with certain third countries, in particular
    Iceland, Norway and Switzerland, all the amendments required as a result of
    enlargement being the subject of additional protocols to be negotiated with the third
    countries in question.
    In accordance with the directives laid down to that end by the Council, negotiations
    have been conducted with those three countries with a view to the adaptation of the
    preferential agricultural agreements they have concluded with the Community.
    The draft Agreements in the form of Exchanges of Letters appended hereto contain
    the outcome of those negotiations.
    The approach contemplated provides essentially for:
              the extension to the enlarged Community of the bilateral agricultural
              concessions which existed between the Community of Twelve and the three
              third countries in question;
              the carrying-over, where possible, of the (preferential) bilateral concessions
              which existed prior to enlargement between the three new Member States and
              those three third countries, all the bilateral agreements concluded previously
              by the new Member States having lapsed.
     In the course of the negotiations, Norway also wished to take the opportunity to
     regularize the situation regarding its exports of cheese to the Canary Islands. Since
     1 July 1992, new import arrangements for cheese are applicable to the Canary
     Islands, which affects the traditional exports of cheese from Norway and calls for
     adequate compensation for the latter.
     The solution finally adopted by common agreement entails adapting the EC/Norway
     bilateral agreement on trade in cheese to increase the import quota into the
     Community by a total of 43 tonnes of "Jarlsberg" cheese representing on the one
     hand compensation for the damage suffered by Norway (13 tonnes) and on the other'
     hand the carrying-over of the traditional quantities imported by the Canary Islands.
     It should, however, be noted that this solution is only valid if Norway accepts, by
     an exchange of letters, to forgo any subsequent compensation for cheese not covered
     by the 1986 EC/Norway agreement concluded in the wake of the accession of Spain
     to the Community(1).
(1)
     OJ No L 328, 22.11.1986, p.76.
                                                       A
 ---pagebreak--- 5. On 19 June, the Council Working Party on EFTA delivered a favourable opinion on
   the approach followed and on the outcome of the negotiations with Norway.
                                     _   /   \u£> -
 ---pagebreak---                         NEUVOSTON PÄÄTÖS
  Euroopan yhteisön sekä Islannin tasavallan, Norjan kuningas-
        kunnan ja Sveitsin valaliiton välisistä tiettyjä
    maataloustuotteita koskevista kirjeenvaihtona tehtävistä
                           sopimu ksista
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen, ja erityi-
sesti sen 113 artiklan,
ottaa huomioon Itävallan, Suomen ja Ruotsin liittymisasiakirjan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
sekä katsoo, että olisi hyväksyttävä Euroopan yhteisön, Islannin
tasavallan, Norjan kuningaskunnan ja Sveitsin valaliiton väliset
tiettyjä maataloustuotteita koskevat kirjeenvaihtona tehdyt
sopimukset Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin
kuningaskunnan Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamisek-
si,
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
                             1 artikla
Hyväksytään yhteisön puolesta Euroopan yhteisön sekä Islannin
tasavallan, Norjan kuningaskunnan ja Sveitsin valaliiton väliset
tiettyjä maataloustuotteita koskevat kirjeenvaihtona tehdyt
sopimukset.
Kirjeenvaihdon tekstit ovat tämän päätöksen liitteenä.
 ---pagebreak---                             2 artikla
Komissio on hyväksynyt tämän päätöksen yksityiskohtaiset sovelta-
missäännöt maito- ja maitotuotteiden yhteisestä markkinajärjeste-
lystä 27 päivänä kesäkuuta 1968 annetun neuvoston asetuksen (ETY)
N:o 804/68111 3 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti tai
muiden yhteisestä markkinajärjestelystä annettujen vastaavien
asetusten mukaisesti.
                            3 artikla
Neuvoston puheenjohtajalla on oikeus nimetä henkilö, jolla on
valtuudet allekirjoittaa 1 artiklassa tarkoitetut sopimukset
yhteisöä sitovasti.
Tehty Brysselissä
                                          Neuvoston     puolesta
                                          Puheenjohtaja
      (:)
           EYVL N:o L 148, 28.6.1.968, s. 13
                                 3
 ---pagebreak--- Euroopan yhteisön ja Islannin tasavallan välinen kirjeenvaihtona
tehty
                              SOPIMUS
                   tietyistä maataloustuotteista
                                          Brysselissä
Arvoisa herra,
Minulla on kunnia viitata Euroopan yhteisön ja Islannin
tasavallan väliseen 2 päivänä toukokuuta 1992 kirjeenvaihtona
tehtyyn sopimukseen tietyistä maataloustuotteista sekä osapuolten
välisiin neuvotteluihin,      jotka koskivat mainitun sopimuksen
hyväksymistä        ja    tiettyjen         maataloustuotteiden
kauppajärjestelyjen vahvistamista EY:n ja Islannin vapaakaup-
pasopimuksen 15 artiklan hengessä Itävallan tasavallan, Suomen
tasavallan    ja Ruotsin     kuningaskunnan   Euroopan   yhteisöön
liittymisen johdosta.
Vahvistan teille neuvotteluissa päädytyn seuraavaan:
1.    Islanti ja yhteisö sopivat, että 1 päivästä tammikuuta 1995
      Islannin tasavallan edellä mainitun kirjeenvaihdon nojalla
      tekemät myönnytykset ulotetaan koskemaan laajentunutta
      yhteisöä.
2.    Yhteisö avaa Islannin hyväksi 1 päivästä tammikuuta 1995
      tämän    kirjeen   liitteessä     I esitetyt    vuosittaiset
      tariffikiintiöt.
3.    Edellä 2 kohdassa tarkoitettujen kiintiöiden soveltamista
      koskevat alkuperäsäännöt esitetään tämän kirjeen liitteessä
      II.
Sopimuspuolet      hyväksyvät     tämän    kirjeenvaihdon    omien
menettelyjensä mukaisesti.
 ---pagebreak--- Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hyväksyvänne tämän
kirjeen sisällön.
Vastaanottakaa,   arvoisa  herra,  korkeimman   kunnioitukseni
vakuutus.
                                       Islannin     tasavallan
                                       hallituksen puolesta
 ---pagebreak---                                           Brysselissä
Arvoisa herra,
Minulla on kunnia ilmoittaa saaneeni seuraavan tänään päivätyn
kirj eenne:
"Minulla on kunnia viitata Euroopan yhteisön ja Islannin
tasavallan väliseen 2 päivänä toukokuuta 1992 kirjeenvaihtona
tehtyyn sopimukseen tietyistä maataloustuotteista sekä osapuolten
välisiin neuvotteluihin,      jotka koskivat mainitun sopimuksen
hyväksymistä        ja    tiettyjen         maataloustuotteiden
kauppajärjestelyjen vahvistamista EY:n ja Islannin vapaakaup-
pasopimuksen 15 artiklan hengessä Itävallan tasavallan, Suomen
tasavallan    ja Ruotsin     kuningaskunnan   Euroopan   yhteisöön
liittymisen johdosta.
Vahvistan teille neuvotteluissa päädytyn seuraavaan:
1.    Islanti ja yhteisö sopivat, että 1 päivästä tammikuuta 1995
      Islannin tasavallan edellä mainitun kirjeenvaihdon nojalla
      tekemät myönnytykset ulotetaan koskemaan laajentunutta
      yhteisöä.
2.    Yhteisö avaa Islannin hyväksi 1 päivästä tammikuuta 1995
      tämän    kirjeen   liitteessä     I esitetyt    vuosittaiset
      tariffikiintiöt.
3.    Edellä 2 kohdassa tarkoitettujen kiintiöiden soveltamista
      koskevat alkuperäsäännöt esitetään tämän kirjeen liitteessä
      II.
Sopimuspuolet      hyväksyvät     tämän   kirjeenvaihdon     omien
menettelyjensä mukaisesti.
Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hyväksyvänne tämän
 ---pagebreak--- kirjeen sisällön."
Minulla on kunnia vahvistaa tei.l le Euroopan yhteisön hyväksyvän
edellä esitetyn.
Vastaanottakaa,   arvoisa   herra,    korkeimman   kunnioitukseni
vakuutus.
                                          Euroopan      unionin
                                          neuvoston puolesta
 ---pagebreak---                               LIITE I
            EUROOPAN YHTEISÖN ISLANNIN TASAVALLALLE
                    MYÖNTÄMÄT TARIFFIKIINTIÖT
     CN-KOODI           TAVARAN            MÄÄRÄ         TULLI
                         KUVAUS
0101 19 10         ) elävät           ) 100 päätä   ) vapaa
0101 19 90         hevoset            )             )
02 0 4             Lampaan- ja          750 tonnia    vapaa
                   vuohenliha         vastaava
                   tuore,             ruhopaino
                   jäähdytetty tai
                   jäädytetty
 ---pagebreak---                             LIITE II
                        Alkuperäsäännöt
Euroopan yhteisön ja Islannin tasavallan välisen sopimuksen
pöytäkirjan      n:o      3    ilmaisua      "alkuperäsäännöt"      ja
hallinnollisen    yhteistyön menetelmiä        koskevia   määräyksiä,
sellaisena   kuin     ne   ovat   viimeksi    muutettuna   8   päivänä
maaliskuuta   1994    tehdyllä   EY-Islanti-sekakomitean. päätök-
                (1)
sellä N:o 1/94      , sovelletaan soveltuvin osin liitteessä I
mainittuihin   tuotteisiin.
Valmistusta    tai     käsittelyä,     joka   on   suoritettava    ei-
alkuperäaineksille, jotta valmis tuote saa alkuperäaseman,
koskevat   erityissäännöt,        joita   ei   ole   vielä    esitetty
mainitun pöytäkirjan n:o 3 liitteessä II, ovat seuraavat:
 HS-nimikkeen        Tavaran kuvaus            AIkuperäasemaan
                                                 oikeuttava
                                            ei-alkuperäainesten
                                                  käsittely
      (1)                   (2)                       (3)
     0101          Elävät hevoset        Kaikki luvussa 1 esite-
                                         tyt ja käytetyt     eläimet
                                         on oltava    kokonaan
                                         tuotettuja
     0204         Lampaan-           ja  Käsittely, jossa käy-
                  vuohenliha       tuo-  tettyjen, kaikkien lu-
                   re,   jäähdytetty     vussa 2 esitettyjen
                   tai jäädytetty        ainesten on oltava
                                         kokonaan    tuotettuja
     EYVL N:o L 204, 6.8.1994, s. 62.
                                9
 ---pagebreak---                      Euroopan yhteisön ja Norjan kuningaskunnan
                          välinen, kirjeenvaihtona tehty
                                        SOPIMUS
                          tietyistä maataloustuotteista
                                     K i r j e e n v a i ht o N o . 1
Arvoisa herra,
Minulla   on   kunnia viitata     Euroopan    yhteisön    ja Norja
kuningaskunnan välisiin tietyistä maataloustuotteista 16 päivänä
huhtikuuta 1973, 14 päivänä heinäkuuta 1986 ja 2 päivänä
toukokuuta 1992 kirjeenvaihtona tehtyihin sopimuksiin sekä
osapuolten välisiin neuvotteluihin, jotka koskivat mainitun
kirjeenvaihdon hyväksymistä ja tiettyjen maataloustuotteiden
kauppajärjestelyjen vahvistamista EY/Norja-vapaa kauppasopimuksen
15 artiklan hengessä Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja
Ruotsin kuningaskunnan Euroopan unioniin liittymisen johdosta.
Vahvistan teille neuvotteluissa päädytyn seuraaviin tuloksiin:
1.   Norja ja yhteisö sopivat, että 1 päivästä tammikuuta 1995
     edellä      mainitusta      kirjeenvaihdosta          johtuvat
     molemminpuoliset     myönnytykset      ulotetaan      koskemaan
     laajentunutta yhteisöä.
2.   Norja ja yhteisö sopivat      keskinäisestä juustotuotteiden
     kauppaa koskevasta uudesta sopimuksesta. Tämän sopimuksen
     teksti on tämän kirjeen liitteessä I.
3.   Yhteisö avaa Norjan hyväksi 1 päivästä tammikuuta 1995
     vuosittaiset tariffikiintiöt, jotka esitetään tämän kirjeen
     liitteessä II.
4.   Norja avaa yhteisön hyväksi 1 päivästä tammikuuta 1995
     vuosittaiset tariffikiintiöt, jotka esitetään tämän kirjeen
     liitteessä III.
                                10
 ---pagebreak--- 5.   Alanimikkeeseen 1214 90:stä kuuluvan heinän osalta Norja
     sitoutuu soveltamaan tuontijärjestelmää periaatteella:
     "ensiksi tullutta palvellaan ensin".
6.   Edellä kohdissa 2, 3 ja 4 tarkoitettujen kiintiöiden
     soveltamista koskevat alkuperäsäännöt esitetään tämän
     kirjeen liitteessä IV.
Sopimuspuolet    hyväksyvät     tämän     kirjeenvaihdon    omien
menettelyjensä mukaisesti.
Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hyväksyvänne tämän
kirjeen sisällön.
Vastaanottakaa,   arvoisa   herra,    korkeimman   kunnioitukseni
vakuutus.
                                          Norjan   kuningaskunnan
                                          hallituksen puolesta
                               11
 ---pagebreak---                                               Brysselissä
Arvoisa herra,
Minulla on kunnia ilmoittaa saaneeni seuraavan tänään päivätyn
kirj eenne:
"Minulla    on   kunnia    viitata    Euroopan   yhteisön    ja    Norja
kuningaskunnan välisiin tietyistä maataloustuotteista 16 päivänä
huhtikuuta    1973,   14  päivänä    heinäkuuta   1986   ja  2   päivänä
toukokuuta    1992   kirjeenvaihtona     tehtyihin   sopimuksiin    sekä
osapuolten   välisiin    neuvotteluihin,    jotka   koskivat    mainitun
kirjeenvaihdon    hyväksymistä    ja   tiettyjen   maataloustuotteiden
kauppajärjestelyjen vahvistamista EY/Norja-vapa a kauppa sopimuksen
15 artiklan hengessä Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja
Ruotsin kuningaskunnan Euroopan unioniin liittymisen johdosta.
Vahvistan teille neuvotteluissa päädytyn seuraaviin tuloksiin:
1.    Norja ja yhteisö sopivat, että 1 päivästä tammikuuta 1995
      edellä      mainitusta        kirjeenvaihdosta          johtuvat
      molemminpuoliset       myönnytykset      ulotetaan       koskemaan
      laajentunutta yhteisöä.
2.    Norja ja yhteisö sopivat        keskinäisestä   juustotuotteiden
      kauppaa koskevasta uudesta sopimuksesta. Tämän sopimuksen
      teksti on tämän kirjeen liitteessä I.
3.    Yhteisö   avaa  Norjan   hyväksi   1 päivästä    tammikuuta   1995
      vuosittaiset tariffikiintiöt, jotka esitetään tämän kirjeen
      liitteessä II.
4.    Norja  avaa   yhteisön   hyväksi   1 päivästä    tammikuuta   1995
      vuosittaiset tariffikiintiöt, jotka esitetään tämän kirjeen
      liitteessä III.
5.    Alanimikkeeseen    1214 90:stä kuuluvan heinän osalta Norja
                                   12
 ---pagebreak---      sitoutuu soveltamaan tuontijärjestelmää       periaatteella:
     'ensiksi tullutta palvellaan ensin'.
6.   Edellä kohdissa 2, 3 ja 4 tarkoitettujen kiintiöiden
     soveltamista koskevat alkuperäsäännöt esitetään tämän
     kirjeen liitteessä IV.
Sopimuspuolet    hyväksyvät     tämän     kirjeenvaihdon    omien
menettelyjensä mukaisesti.
Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hyväksyvänne tämän
kirjeen sisällön."
Minulla on kunnia vahvistaa teille Euroopan yhteisön hyväksyvän
edellä esitetyn.
Vastaanottakaa,   arvoisa   herra,    korkeimman   kunnioitukseni
vakuutus.
                                          Euroopan       unionin
                                          neuvoston puolesta
                               13
 ---pagebreak---                                               Euroopan yhteisön   ja Norj.m kuningaskunnan            välinen
                                                                     SOPIMUS
                                                    kesklnäi«osta juustotuotteiden      kaupasta
Kui ooprtu yhteisö   ja    Noi ja  kun» ngaokunta  sopivat  molemminpuolista    juustokauppaansa          koskevan  uuden  sopimukntMt" ' tekemi r«'tit h
stioniskseen maataloustuotteiden kaupan sopusointuista kehitystä          g.i ottaen huomioon kahdenvälisten maataloustuotteita              koakevjvn
myönnytysten mukauttamisesta Itävallan, Suomen ja Ruotsin Euroop.ni unioniin liittymisen johdosta käydyt keskustelut siten, että
se tulee voimaan 1 päivästä tammikuuta 1995. Tämän sopimuksen määräykset esitetään jäljempänä ottaen huomioon yhteisön ja Horjan
halun tarjota kuluttajille, kotimaisten          juustojen lisäksi, toisenlaisia    tuontijuustoja.
1.          Jäljempänä    ilmoitettujen vuosittaisten juu3tomäärien osalta rajoitetaan tuontitullit                  seuraavantasoisiksi.
            a)          Yhteisöön tuotaessa      (Espanjaa  ja Portugalia lukuun o t t a m a t t a ) :
                        CN-koodiin 0406 kuuluvat, Norjasta peräisin olevat         juustot, joiden mukana on hyväksytty todistus' 21 :
                                                                                                                 Vuosittainen       Tuontitulli
                                                                                                                 määrä              ecuina/100 kg
                                                                                                                 (tonneina)
   - Jarlsberg, rasvapitoisuus vähintään 45 painoprosenttia kuiva-aineesta ja                   kuiva-           )
   ainepitoisuus vähintään 56 painoprosenttia, vähintään kolmen kuukauden kypsyt-                                )
   tämisajalla:                                                                                                  )
               - kokonaisina kuorellisina 8 - 1 2       kilogramman painoisina tahkoina'"                        )
               - suorakaiteen muotoisina kimpaleina, joiden nettopaino on 7 kg tai                               )
               vähemmän 11 '                                                                                     )
                 tyhjiöunä tai tehottomassa kaasunsa pakattuina paloina, joiden nettopaino                       )
               on vähintään     1'JO g   )a enintään 1 kg(4)                                                     ) 22(>:i               t.6,4 1
      Hiddrr, ianvapitoisuus vähintään hO painoprosenttia kuiva-ntneesta ja vähintään                            )
   neljän viikon kypsyttämisaika:                                                                                )
               - kokonaisina kuorellisina 1 - 2        kilogramman painoisina tahkoina 1                         )
               - tyhjiössä tai tehottomassa kaasussa pakattuina paloina, joissa kuori on                         )
               vähintään yhdellä(3) sivulla ja joiden nettopaino on vähintään                                    )
                150 g(4)                                                                                         )
   - Herajuusto                                                                                                      357                  7,50
1
                                                                                                                                  '                  —'
            b)          tuonnille Norjaan
                        Tämä             sopimus            ei       kuitenkaan                        rajoita             Espanjan                 ja
                        P o r t u g a l i n l i i t t y m i s e n j o h d o s t a 14 p ä i v ä n ä h e i n ä k u u t a
                        1986             allekirjoitetun                      yhteisön                      ja      Norjan             välisen
                        molemminpuolista juustokauppaa koskevan k i r j e e n v a i h d o n
                        3 kohdan s o v e l t a m i s t a .
                        Todistuksen                        antaa             "Norske                       Meierier"                   !Norjan
                        meij e r i l a i t o s )
                        Ilmaisu                 "kuorellisina                     juustotankoina"                               tarkoittaa
                        j u u s t o j a , j o i l l a on p e r i n t e i n e n l i t t e ä                                  lieriömäinen
                       muoto.                 Näiden             määräysten                           soveltamiseksi                         kuori
                       m ä ä r i t e l l ä ä n s e u r a a v a s t i : n ä i d e n j u u s t o j e n k u o r i on
                        j u u s t o m a s s a s t a muodostuneen j u u s t o n u l o i n osa, jonka
                        r a k e n n e on m u u t a j u u s t o a s e l v ä s t i k i i n t e ä m p i j a v ä r i
                        h u o m a t t a v a s t i tummempi.
                        P a k k a u k s e s s a o l e v i e n m e r k i n t ö j e n on o l t a v a s e l l a i s e t ,
                        e t t ä k u l u t t a j a kykenee t u n n i s t a m a a n tämän j u u s t o n .
                                                                       M
 ---pagebreak---                                                   Vuosittainen        Tuontitulli Nor-
                                                  määrä (tonneina)    jan kruunui-
                                                                      na/kg
     Kaikentyyppiset ja-lajiset yhteisöstä           2560                   1,20
     peräisin olevat juustot
2. Norja toteuttaa tarvittavat toimenpiteet:
   - jotta 1 a kohdassa tarkoitetut todistukset annetaan ainoastaan tässä sopimuksessa
   sovituille määrille,
   - valvoakseen, että tuontilupien itsenäistä jakojärjestelmää johdetaan markkinoiden
   vaatimukset huomioon ottaen ja niin, että tuonti tapahtuu säännöllisesti ja että sovitut
   tuontimäärät yhteisöstä Norjaan voidaan tosiasiallisesti tuoda.
3. Yhteisö ja Norja toimivat niin, että muut tuontitoimenpiteet eivät vaaranna niiden
   toisilleen myöntämiä etuja.
4. Yhteisö ja Norja sitoutuvat kumpikin osaltaan valvomaan, etteivät niiden viejien
   käyttämät hinnat aiheuta vaikeuksia tuontimaan markkinoilla.
   Ne sopivat tässä asiassa, että ne vaihtavat keskenään säännöllisesti hintanoteerauksia
   sekä kaikkia     muita tarvittavia tietoja kotimaan juustojen ja        tuontijuustojen
   markkinoista.
   Jos käytettyihin hintoihin nähden ilmenee vaikeuksia, ryhdytään mitä pikimmin
   neuvotteluihin jomman kumman sopimuspuolen pyynnöstä asianmukaisten oikaisutoi-
   menpiteiden toteuttamiseksi.
5. Jomman kumman sopimuspuolen pyynnöstä käydään neuvotteluja mistä tahansa
   ongelmasta, joka liittyy tämän sopimuksen toimintaan. Sopimuspuolet voivat yhteisestä
                                          15
 ---pagebreak---    sopimuksesta muuttaa sitä erityisesti kotimaisten juustojen tai tuontijuustojen mark-
   kinahintojen, tuotannon, kaupan pitämisen tai kulutuksen kehityksen mukaisesti.
6. Tätä sopimusta sovelletaan alueilla, joilla sovelletaan Euroopan talousyhteisön perusta-
   missopimusta, mainitussa sopimuksessa määrätyin edellytyksin sekä Norjan kuningas-
   kunnan alueella.
7. Tämä sopimus korvaa 2 päivänä toukokuuta 1992 allekirjoitetun yhteisön ja Norjan
   sopimuksen keskinäisestä juustojen kaupasta.
                                            16
 ---pagebreak---                                                                 LIITE II
EUROOPAN YHTEISÖN NORJAN KUNINGASKUNNALLE MYÖNTÄMÄT TARIFFIKIINTIÖT
    CN-koodi                                         Tavaran kuvaus                                  Määrä (tonnei- Tulli
                                                                                                          na)
      1504 10 10 Kalanmaksaöljyt ja niiden jakeet, A-vitamiinipitoisuus enintään 2500 ky/g                103       vapaa
      1504 20 10 Kalarasvat ja -öljyt (muut kuin kalanmaksaöljyt) ja niiden jakeet                        384       vapaa
   ex 1516 10 90 Eläinrasvat ja -öljyt ja niiden jakeet, kokonaan kalasta tai mennisäkkäästä valmis-     5 141      vapaa
                 tetut, paljoustavarana
   ex 2309 90 31 Kalanruoka                                                                              1 177      vapaa
                                                                   17
 ---pagebreak---                                                            LIITE III
                            NORJAN EUROOPAN YHTEISÖLLE MYÖNTÄMÄT TARIFFIKIINTIÖT
   Norjan                                   Tavaran kuvaus             Määrä (tonneina) Tulli (NKR/kg)
tariffinimike
      0407 00 11 )Kuorelliset linnunmunat;                                   290             vapaa
      0407 00 19 ) siipi karjan munat
      0511 99 11 )Kuivattu eläimenveri                                       300             vapaa
      0511 99 21 )
      1209 23 00 Nadansiemenet                                               75              vapaa
      1209 24 00 Niittynurmikan siemenet                                     50              vapaa
      1602 49 10 Pekonihiutale (paahdettu, paisutettu pekonin kamara)        50               1,40
 ---pagebreak---                                           LIITE IV
                                      Alkuperäsäännöt
    Euroopan yhteisön ja Norjan kuningaskunnan välisen sopimuksen pöytäkirjan n:o 3
    ilmaisua "alkuperäsäännöt" ja hallinnollisen yhteistyön menetelmiä koskevia määräyk-
    siä, sellaisena kuin ne ovat viimeksi muutettuna 8 päivänä maaliskuuta 1994 tehdyllä
    EY-Norja-sekakomitean päätöksellä N:o 1/94(I), sovelletaan soveltuvin osin liitteissä
    I, II ja III mainittuihin tuotteisiin.
    Valmistusta tai käsittelyä, joka on suoritettava ei-alkuperäaineksille, jotta valmis tuote
    saa alkuperäaseman, koskevat erityissäännöt, joita ei ole vielä esitetty mainitun
    pöytäkirjan n:o 3 liitteessä II, ovat seuraavat:
HS-nimikkeen             Tavaran kuvaus                 AI kuperäasemaan oikeuttava
                                                         ei-alkuperäainesten käsittely
      (1)                      (2)                                    (3)
   0406:sta         Juusto                     Käsittely, jossa käytettyjen luvussa 4 esi-
                                                tettyjen kaikkien ainesten on oltava koko-
                                                naan tuotettuja
     0407           Linnun munat, kuorel-       Käsittelly, jossa käytettyjen luvussa 4
                    liset                       esitettyjen linnunmunien on oltava koko-
                                                naan tuotettuja
   0511:sta         Kuivattu eläimenveri        Käsittely, jossa käytettyjen luvussa 5 esi-
                                                tettyjen kaikkien ainesten on oltava koko-
                                                naan tuotettuja
    •(1)     EYVL N : o L 2 0 4 ,      6.8.1994,       s.   90
                                             19
 ---pagebreak--- HS-nimikkeen     Tavaran kuvaus                Al kuperäasemaan oikeuttava
                                                ei-alkuperäainesten käsittely
     0)                 (2)                                  (3)
   1209:stä  Siemenet                  Käsittely, jossa käytettyjen luvussa 12 esi-
                                       tettyjen kaikkien ainesten on oltava koko-
                                       naan tuotettuja
   1504:stä  - Kalanmaksaöljyt ja      Käsittely, jossa käytettyjen luvussa 3 esi-
             niiden jakeet, A-vita-    tettyjen kaikkien ainesten on oltava koko-
             miinipitoisuus enintään   naan tuotettuja
             2500ky/g                  Käsittely, jossa on käytetty mihin tahansa
                                       nimikkeeseen, myös nimikkeeseen 1504
             - Kalarasvat ja -öljyt    kuuluvia aineksia
             (muut kuin kalanmak-
             saöljyt) ja niiden ja-
             keet
   ex 1516   Eläinrasvat ja öljyt      Käsittely, jossa käytettyjen luvuissa 2 ja 3
             sekä niiden jakeet,       esitettyjen kaikkien ainesten on oltava
             kokonaan kalasta tai      kokonaan tuotettuja
             mennisäkkäästä val-
             mistetut
   ex 1602   Pekonihiutale             Käsittely, jossa on käytetty luvussa 1
                                       esitettyjä eläimiä
   ex 2309   Kalanruoka                Käsittely, jossa käytettyjen:
                                        -kaikkien viljojen, sokerin tai melassin,
                                        lihan tai maidon on jo oltava kokonaan
                                        tuotettuja, ja
                                        - luvussa 3 esitettyjen kaikkien ainesten
                                        on oltava kokonaan tuotettuja
                                     20
 ---pagebreak---                                       Kirjeenvaihto N:o 2
                                                            Brysselissä
Arvoisa herra,
Minulla on kunnia viitata Euroopan yhteisön ja Norjan väliseen sopimukseen keskinäisestä
juustokaupasta ja neuvotteluihin tämän sopimuksen hyväksymisestä Itävallan, Suomen ja
Ruotsin Euroopan yhteisöön liittymisen johdosta.
Tässä suhteessa vahvistan teille, että Norja suostuu seuraaviin sitoumuksiin :
 1.    Norja luopuu 200 tonnin juustomäärän rajoissa 11 päivänä huhtikuuta 1983 päivätyssä
        kirjeessään, jossa se varasi itselleen oikeuden rajoittaa tiettyjen yhteisöstä peräisin
        olevien juustojen tuontia, esittämistään määräyksistä.
 2.     Norja myöntää, että Kanarian saarilla 1 päivästä heinäkuuta 1992 tapahtunut juuston-
        tuontijärjestelyjen muutos, joka vaikutti Norjan perinteiseen vientiin, on otettu täysin
        huomioon uudessa sopimuksessa.
        Näillä edellytyksin Norja luopuu kaikista myöhemmistä korvauksista sellaisten
       juustojen osalta, jotka eivät kuulu 14 päivänä heinäkuuta 1986 Espanjan Euroopan
        unioniin liittymisen johdosta tehtyyn yhteisön ja Norjan väliseen sopimukseen.
 Vastaanottakaa, arvoisa herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
                                                             Norjan kuningaskunnan hallituksen
                                                             puolesta
 ---pagebreak---                                                             Brysselissä
Arvoisa herra,
Minulla on kunnia ilmoittaa saaneeni seuraavan tänään päivätyn kirjeenne:
"Minulla on kunnia viitata Euroopan yhteisön ja Norjan väliseen sopimukseen keskinäisestä
juustokaupasta ja neuvotteluihin tämän sopimuksen hyväksymisestä Itävallan, Suomen ja
Ruotsin Euroopan yhteisöön liittymisen johdosta.
Tässä suhteessa vahvistan teille, että Norja suostuu seuraaviin sitoumuksiin :
 1       Norja luopuu 200 tonnin juustomäärän rajoissa 11 päivänä huhtikuuta 1983 päivätyssä
        kirjeessään, jossa se varasi itselleen oikeuden rajoittaa tiettyjen yhteisöstä peräisin
        olevien juustojen tuontia, esittämistään määräyksistä.
2.      Norja myöntää, että Kanarian saarilla 1 päivästä heinäkuuta 1992 tapahtunut juuston-
        tuontijärjestelyjen muutos, joka vaikutti Norjan perinteiseen vientiin, on otettu täysin
        huomioon uudessa sopimuksessa.
        Näillä edellytyksin Norja luopuu kaikista myöhemmistä korvauksista sellaisten
        juustojen osalta, jotka eivät kuulu 14 päivänä heinäkuuta 1986 Espanjan Euroopan
        unioniin liittymisen johdosta tehtyyn yhteisön ja Norjan väliseen sopimukseen."
 Vastaanottakaa, arvoisa herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
                                                             Euroopan      unionin   neuvoston
                                                             puolesta
                                               22
 ---pagebreak---                  Euroopan unionin ja Sveitsin valaliiton kirjeenvaihtona tehty
                                            SOPIMUS
                            tietyistä maatalous- ja kalastustuotteista
                                                              Brysselissä
Arvoisa herra,
Minulla on kunnia viitata Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen kirjeenvaihtoon
21 päivänä heinäkuuta 1972, 5 päivänä helmikuuta 1981 ja 14 päivänä heinäkuuta 1986 sekä
osapuolten välisiin neuvotteluihin, jotka koskivat mainitun kirjeenvaihdon hyväksymistä ja
tiettyjen maataloustuotteiden kauppajärjestelyjen vahvistamista EY/Sveitsi-vapaakauppasopi-
muksen 15 artiklan hengessä Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskun-
nan Euroopan unioniin liittymisen johdosta.
Vahvistan teille, että näiden neuvottelujen tuloksena Sveitsin valaliittoja yhteisö sopivat, että
 1 päivästä tammikuuta 1995 mainitulla kirjeenvaihdolla tehdyt molemminpuoliset myönnytyk-
set sekä juustoja koskevat keskenäiset myönnytykset ulotetaan koskemaan laajentunutta
yhteisöä.
Sopimuspuolet hyväksyvät tämän kirjeenvaihdon omien menettelyjensä mukaisesti.
Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hyväksyvänne tämän kirjeen sisällön.
Vastaanottakaa, arvoisa herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
                                                              Sveitsin    valaliiton hallituksen
                                                              puolesta
                                               23
 ---pagebreak---                                                              Brysselissä
Arvoisa herra,
Minulla on kunnia ilmoittaa saaneeni seuraavan tänään päivätyn kirjeenne:
"Minulla on kunnia viitata Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen kirjeenvaihtoon
21 päivänä heinäkuuta 1972, 5 päivänä helmikuuta 1981 ja 14 päivänä heinäkuuta 1986 sekä
osapuolten välisiin neuvotteluihin, jotka koskivat mainitun kirjeenvaihdon hyväksymistä ja
tiettyjen maataloustuotteiden kauppajärjestelyjen vahvistamista EY/Sveitsi-vapaakauppasopi-
muksen 15 artiklan hengessä Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskun-
nan Euroopan unioniin liittymisen johdosta.
Vahvistan teille, että näiden neuvottelujen tuloksena Sveitsin valaliitto ja yhteisö sopivat, että
 1 päivästä tammikuuta 1995 mainitulla kirjeenvaihdolla tehdyt molemminpuoliset myönnytyk-
set sekä juustoja koskevat keskenäiset myönnytykset ulotetaan koskemaan laajentunutta
yhteisöä.
Sopimuspuolet hyväksyvät tämän kirjeenvaihdon omien menettelyjensä mukaisesti.
Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hyväksyvänne tämän kirjeen sisällön."
Minulla on kunnia vahvistaa teille Euroopan yhteisön hyväksyvän edellä mainitun.
Vastaanottakaa, arvoisa herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
                                                             Euroopan       unionin    neuvoston
                                                             puolesta
                                               24
 ---pagebreak---                                      RAHOITUSTA KOSKEVA SELVITYS
                                                                                                                                  PÄIVÄYS :
 1.    BUDJETTIKOHTA.:                                                                                                            MAARAHAHAT:
       Luku 10: maksut, palkkiot                                                                                                  94 6,2 milj. ecua
       TOIMINNAN NIMIKE:
       Ehdotus: neuvoston p ä ä t ö s Euroopan y h t e i s ö n seka Tslannin t a s a v a l l a n , Norjan kuningaskunnan j a S v e i t s i n
       v a l a l i i t o n v ä l i s e s t ä kirjeenvaihtona tehdystä t i e t t y j ä maataloustuotteita koskevasta sopimuksesta.
       OIKEUDELLISET PERUSTEET:
       Perustamissopimuksen 119 a r t i k l a
      TOIMINNAN TAVOITTEET:
      Kolmen uuden j ä s e n v a l t i o n s«ko I s l a n n i n t a s a v a l l a n j a Norjan kuningaskunnan v ä l i s e n ennen l i i t t y m i s t ä
      tapahtuneen kaupankäynnin huomioonottaminen (sekä Norjan o s a l t a Kanarian « a a r i l l e v i e d y n «3 t o n n i n
      s u u r u i s e n juustoraiarJin k o s i t t a v a n l i s ä k i i n t i ö n huomioonottaminen!; kolmen uuden j ä s e n v a l t i o n j a
      S v e i t s i n kaupankäynnin e d e l l y t y s t e n t a r k i s t a m i n e n EY:n j a S v e i t s i n v ä l i s e n vapaakauppasopimuksen
      perusteella.
5.    RAHOITUKSELLISET VATKUTUKSET                                                            12 KUUKAUDEN                          KULUVA                          SEURAAVA
                                                                                                AJANJAKSO                      VARAINHOITOVUOSI           VARAINHOITOVUOSI
                                                                                                                                       I9S]                           (96)
                                                                                           (miljoonaa ecua)                    (miljoonaa ecua)            (miljoonaa ecua)
5.0.  MENOT
      - £Y:n BUDJETISTA SUORITETTAVAT
5.1.  TULOT
       (MAKSUT/TULLIT)                                                                             p.m.                               p.m.                            p.m.
                                                                                1997                          1998                       1999                          2000
                                                                            mil}. ecua                   mllj. ecua                   mllj. ecua                  milj. ecua
S.l.l  ARVIOT TULOISTA                                                         p.m.                           p.m.                       p-m-                         p.m.
5.2.  LASKENTATAPA:
                     Norjan j s I s l a n n i n o s a l t a k y s e i s e t maarat ov«t e r i t y i s e n p i e n e t , j o t e n v a i k u t u s omiin v a r o i h i n
                     on r a j o i t e t t u ;
                     S v e i t s i n o s a l t a u u s i j ä r j e s t e l y e i e d e l l y t ä t u l l i m e n e t t e l y n muutosta ( t u o n t i t u l l i t t a ennen ja
                     jälkeen).
6.0.  RAHOITUS VOIDAAN SUORITTAA TOTEUTETTAVAN TALOUSARVION KYSEISEEN LUKUUN KUULUVISTA
      MÄÄRÄRAHOISTA
6.1.  RAHOITUS VOIDAAN SUORITTAA TOTEUTETTAVAN TALOUSARVION LUKUJEN VÄLISILLÄ SIIRROILLA
                                                                                      25
 ---pagebreak--- 6.2.     LISÄBUDJETIN TARVE
6.3.     TULEVIIN HUDJETTEININ OTETTAVIA MÄÄRÄRAHOJA
HUOMAUTUKSIA:
                                                     26
 ---pagebreak---                                                                 ISSN 1024-4492
                                                     KOM(95) 426 lopullinen
                                                  ASIAKIRJAT
 FI                                                                   03 U
                                         Luettelonumero : CB-CO-95-465-FI-C
                                                          ISBN 92-77-93352-6
Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto
L-2985 Luxemburg
                                               2?