CELEX: 21989A0317(01)
Language: sl
Date: 1989-04-10 00:00:00
Title: Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Tunizijo o uvozu konzerviranih sadnih solat iz Tunizije v Skupnost

Pomembno pravno obvestilo

|

21989A0317(01)

Uradni list L 073 , 17/03/1989 str. 0050 - 0051

		Sporazumv obliki izmenjave pisem med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Tunizijo o uvozu konzerviranih sadnih solat iz Tunizije v SkupnostPismo št. 1Spoštovani,V čast mi je sporočiti, da se tunizijska Vlada za izvajanje 55 % znižanja veljavnih carin iz člena 19 Sporazuma o sodelovanju, sklenjenega med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Tunizijo, po opravljenih posvetovanjih glede pogojev, ki urejajo uvoz konzerviranih sadnih solat znotraj oznak KN ex20089250, ex20089271 in ex20089279, s poreklom iz Tunizije, obvezuje, da bo sprejela vse potrebne ukrepe za zagotovitev, da količine, dobavljene v Skupnost od 1. januarja do 31. decembra vsakega leta, ne bodo presegale 100 ton.V ta namen tunizijska Vlada izjavlja, da bodo vse izvoze navedenih proizvodov v Skupnost opravili izključno izvozniki, katerih delovanje nadzira "Office de Commerce de Tunisie" (Tunizijski odbor za trgovino).Jamstva glede količin bodo izpolnjena v skladu s postopki, dogovorjenimi med Tunizijskim odborom za trgovino in Generalnim direktoratom za kmetijstvo Komisije Evropskih skupnosti.Z odstopanjem od člena 19 Sporazuma o sodelovanju, ta sporazum v obliki izmenjave pisem ostane v veljavi, dokler ga ena od podpisnic ne odpove z odpovedjo pred 30. septembrom vsakega leta.Hvaležen Vam bom, če boste z zgoraj navedenim potrdili strinjanje Skupnosti.Sprejmite prosim, izraz mojega globokega spoštovanja.Za Vlado Republike TunizijePismo št. 2Spoštovani,V čast mi je potrditi prejem Vašega pisma z današnjim datumom, v katerem je zapisano:"V čast mi je sporočiti, da se tunizijska Vlada za izvajanje 55 % znižanja veljavnih carin iz člena 19 Sporazuma o sodelovanju, sklenjenega med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Republiko Tunizijo, po opravljenih posvetovanjih glede pogojev, ki urejajo uvoz konzerviranih sadnih solat znotraj oznak KN ex20089250, ex20089271 in ex20089279 s poreklom iz Tunizije, obvezuje, da bo sprejela vse potrebne ukrepe za zagotovitev, da količine, dobavljene v Skupnost od 1. januarja do 31. decembra vsakega leta, ne bodo presegale 100 ton.V ta namen tunizijska Vlada izjavlja, da bodo vse izvoze navedenih proizvodov v Skupnost opravili izključno izvozniki, katerih delovanje nadzira "Office de Commerce de Tunisie" (Tunizijski odbor za trgovino).Jamstva glede količin bodo izpolnjena v skladu s postopki, dogovorjenimi med Tunizijskim odborom za trgovino in Generalnim direktoratom za kmetijstvo Komisije Evropskih skupnosti.Z odstopanjem od člena 19 Sporazuma o sodelovanju, ta sporazum v obliki izmenjave pisem ostane v veljavi, dokler ga ena od podpisnic ne odpove z odpovedjo pred 30. septembrom vsakega leta.Hvaležen Vam bom, če boste potrdili strinjanje Skupnosti z zgoraj navedenim."Lahko potrdim, da se Skupnost strinja z navedenim in zato izjavljam, da bo 55 % znižanje veljavnih carin veljalo od 1. januarja do 31. decembra vsakega leta za količine konzervirane sadne solate, s poreklom iz Tunizije, navedene v Vašem pismu.Sprejmite prosim, izraz mojega globokega spoštovanja.V imenu Sveta Evropskih skupnosti--------------------------------------------------