CELEX: 22006A0308(02)
Language: sv
Date: 2006-02-23 00:00:00
Title: Avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Rumänien om ömsesidiga handelsmedgivanden på förmånsbasis för vissa viner

Viktigt rättsligt meddelande

|

22006A0308(02)

Avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Rumänien om ömsesidiga handelsmedgivanden på förmånsbasis för vissa viner  

Europeiska unionens officiella tidning nr L 066 , 08/03/2006 s. 0030 - 0035

		Avtalgenom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Rumänien om ömsesidiga handelsmedgivanden på förmånsbasis för vissa vinerA. Skrivelse från gemenskapenJag har äran att hänvisa till avtalet genom skriftväxling av den 22 mars 2001 mellan Europeiska gemenskapen och Rumänien om ett ömsesidigt införande av tullkvoter för vissa viner och spritdrycker, vilket ändrade avtalet av den 26 november 1993, samt till de förhandlingar mellan Europeiska gemenskapen och Rumänien som avslutades under 2004 och som omfattade handelsmedgivanden för vin.Jag bekräftar härmed att efter förhandlingar och i avvaktan på att ett tilläggsprotokoll till Europaavtalet för viner och spritdrycker skall antas och träda i kraft, och i syfte att kunna genomföra resultaten från förhandlingarna om nya bilaterala handelsmedgivanden för vissa viner, har Europeiska gemenskapen och Rumänien nått följande överenskommelse som kommer att ersätta det medgivande för vin som anges i skriftväxlingen från 2001:1. För import till Rumänien av följande varor med ursprung i gemenskapen skall de medgivanden som anges nedan gälla:Nummer i den rumänska tulltaxan | Varuslag | Årlig volym (hl) | Tullsats (i % av tullen för mest gynnad nation) |ex 2204 10 ex 2204 21 ex 2204 29 | Vin av färska druvor | 60000 | tullfritt |2. För import till gemenskapen av följande produkter med ursprung i Rumänien skall de medgivanden som anges nedan gälla:KN-nummer | Varuslag | Årlig volym (hl) | Tullsats |ex220410 ex220421 ex220429 | Vin av färska druvor | 345000 | tullfritt |3. De ursprungsregler som skall gälla enligt detta avtal skall vara de som fastställs i protokoll 4 till Europaavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Rumänien, å andra sidan.4. I detta avtal skall vin anses ha den betydelse som anges i punkt 10 i bilaga I till rådets förordning (EG) nr 1493/1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin och vinet skall ha framställts enligt reglerna för oenologiska metoder och behandlingar i avdelning V och bilagorna IV och V till samma förordning samt kommissionens förordning (EG) nr 1622/2000 om vissa tillämpningsföreskrifter för förordning (EG) nr 1493/1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin och införandet av en gemenskapskodex för oenologiska metoder och behandlingar.5. Vid import av vin enligt medgivandena i det här avtalet skall ett intyg uppvisas som utfärdats av ett ömsesidigt erkänt organ som finns med i en förteckning som skall upprättas gemensamt. Syftet med detta intyg är att vinet i fråga skall uppfylla kraven i punkt 4.6. De avtalsslutande parterna skall se till att de ömsesidiga handelsmedgivandena inte kan sättas ur spel genom andra åtgärder.7. På begäran från endera parten skall överläggningar äga rum om eventuella problem i fråga om avtalets praktiska genomförande.8. Detta avtal skall tillämpas, å ena sidan, på de territorier där fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen är tillämpligt och i enlighet med de villkor som fastställs i det fördraget och, å andra sidan, på Rumäniens territorium.9. Detta avtal skall godkännas av de avtalsslutande parterna i enlighet med deras respektive förfaranden.Detta avtal träder i kraft den 1 januari 2005 för gemenskapens del; för Rumäniens del träder avtalet i kraft den första dagen i den första månaden efter den dag då Rumänien meddelar gemenskapen att dess interna förfarande för godkännande har fullföljts. Det löper ut när tilläggsprotokollet till Europaavtalet för viner och spritdrycker träder i kraft.Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar innehållet i denna skrivelse.Högaktningsfullt,Hecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,Έγινε στις Βρυξέλλες, στιςDone at Brussels,Fait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addìBriselē,Priimta Briuselyje,Kelt Brüsszelben,Gedaan te Brussel,Sporządzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel denAdoptat la Bruxelles+++++ TIFF +++++Por la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduaz Európai Közösség részérőlVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaZa Európske spoločenstvoza Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnarpentru Comunitatea Europeană+++++ TIFF +++++B. Skrivelse från RumänienJag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av dagens datum med följande lydelse:"Jag har äran att hänvisa till avtalet genom skriftväxling av den 22 mars 2001 mellan Europeiska gemenskapen och Rumänien om ett ömsesidigt införande av tullkvoter för vissa viner och spritdrycker, vilket ändrade avtalet av den 26 november 1993, samt till de förhandlingar mellan Europeiska gemenskapen och Rumänien som avslutades under 2004 och som omfattade handelsmedgivanden för vin.Jag bekräftar härmed att efter förhandlingar och i avvaktan på att ett tilläggsprotokoll till Europaavtalet för viner och spritdrycker skall antas och träda i kraft, och i syfte att kunna genomföra resultaten från förhandlingarna om nya bilaterala handelsmedgivanden för vissa viner, har Europeiska gemenskapen och Rumänien nått följande överenskommelse som kommer att ersätta det medgivande för vin som anges i skriftväxlingen från 2001:1. För import till Rumänien av följande varor med ursprung i gemenskapen skall de medgivanden som anges nedan gälla:Nummer i den rumänska tulltaxan | Varuslag | Årlig volym (hl) | Tullsats (i % av tullen för mest gynnad nation) |ex 2204 10 ex 2204 21 ex 2204 29 | Vin av färska druvor | 60000 | tullfritt |2. För import till gemenskapen av följande produkter med ursprung i Rumänien skall de medgivanden som anges nedan gälla:KN-nummer | Varuslag | Årlig volym (hl) | Tullsats |ex220410 ex220421 ex220429 | Vin av färska druvor | 345000 | tullfritt |3. De ursprungsregler som skall gälla enligt detta avtal skall vara de som fastställs i protokoll 4 till Europaavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Rumänien, å andra sidan.4. I detta avtal skall vin anses ha den betydelse som anges i punkt 10 i bilaga I till rådets förordning (EG) nr 1493/1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin och vinet skall ha framställts enligt reglerna för oenologiska metoder och behandlingar i avdelning V och bilagorna IV och V till samma förordning samt kommissionens förordning (EG) nr 1622/2000 om vissa tillämpningsföreskrifter för förordning (EG) nr 1493/1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin och införandet av en gemenskapskodex för oenologiska metoder och behandlingar.5. Vid import av vin enligt medgivandena i det här avtalet skall ett intyg uppvisas som utfärdats av ett ömsesidigt erkänt organ som finns med i en förteckning som skall upprättas gemensamt. Syftet med detta intyg är att vinet i fråga skall uppfylla kraven i punkt 4.6. De avtalsslutande parterna skall se till att de ömsesidiga handelsmedgivandena inte kan sättas ur spel genom andra åtgärder.7. På begäran från endera parten skall överläggningar äga rum om eventuella problem i fråga om avtalets praktiska genomförande.8. Detta avtal skall tillämpas, å ena sidan, på de territorier där fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen är tillämpligt och i enlighet med de villkor som fastställs i det fördraget och, å andra sidan, på Rumäniens territorium.9. Detta avtal skall godkännas av de avtalsslutande parterna i enlighet med deras respektive förfaranden.Detta avtal träder i kraft den 1 januari 2005 för gemenskapens del; för Rumäniens del träder avtalet i kraft den första dagen i den första månaden efter den dag då Rumänien meddelar gemenskapen att dess interna förfarande för godkännande har fullföljts. Det löper ut när tilläggsprotokollet till Europaavtalet för viner och spritdrycker träder i kraft.Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar innehållet i denna skrivelse."Jag kan bekräfta att min regering godtar innehållet i Er skrivelse.Högaktningsfullt,Adoptat la BruxellesHecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles, denGeschehen zu Brüssel amBrüssel,Έγινε στις Βρυξέλλες, στιςDone at Brussels,Fait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addìBriselē,Priimta Briuselyje,Kelt Brüsszelben,Gedaan te Brussel,Sporządzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUtfärdat i Bryssel den+++++ TIFF +++++În numele Guvernului RomânieiPor el Gobierno de RumaníaZa vládu RumunskaFor regeringen for RumænienFür die Regierung RumäniensRumeenia valitsuse nimelΓια την Κυβέρνηση της ΡουμανίαςFor the Government of RomaniaPour le gouvernement de la RoumaniePer il Governo della RomaniaRumānijas valdības vārdāRumunijos Vyriausybės varduRománia kormánya részérőlVoor de regering van RoemeniëW imieniu Rządu RumuniiPelo Governo da RoméniaZa vládu RumunskaZa Vlado RomunijeRomanian hallituksen puolestaPå Rumäniens regerings vägnar+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------BILAGA""BILAGATARIC-NUMMERLöpnummer | KN-nummer | Taric-nr |09.7001 | ex220410 | 2204101991 2204109991 |09.7003 | ex220421 | 2204217979 2204217980 2204218079 2204218080 2204218459 2204218470 2204218579 2204218580 2204219420 2204219820 2204219910 |09.7005 | ex220429 | 2204296500 2204297510 2204298310 2204298380 2204298420 2204299420 2204299820 2204299910 |09.7013 | ex220410 | 2204101991 2204101999 2204109991 2204109999 |ex220421 | 2204217979 2204217980 2204218079 2204218080 2204218459 2204218470 2204218579 2204218580 2204219420 2204219820 2204219910 |ex220429 | 2204296500 2204297510 2204298310 2204298380 2204298420 2204299420 2204299820 2204299910" |"--------------------------------------------------