CELEX: C1995/119/54
Language: fi
Date: 1995-05-13 00:00:00
Title: Société Nationale des Chemins de Fer Français'n (S.N.C.F.) 7. 3. 1995 Euroopan yhteisöjen komissiota vastaan nostama kanne (Asia T-79/95)

N:o C 119/28           FI                        Euroopan yhteisôjen virallinen lehti                                      13.5.95
3 ) velvoittaisi komission korvaamaan kantajien oikeuden­            Société Nationale des Chemins de Fer Français'n (S.N.C.F. )
      käyntikulut.                                                        7. 3 . 1995 Euroopan yhteisôjen komissiota vastaan
                                                                                             nostama kanne
                                                                                             (Asia T-79/95 )
 Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
                                                                                              ( 95/C 119/54)
Kantajat väittävät, että komissio on menetellyt, päättäes­
sään viejien kanssa yhteenliittyneiden tuojien polkumyynti­                            (Oikeudenkäyntikieli: ranska)
tullin palautusta koskevien hakemusten hyväksymisestä tai
hylkäämisestä, epäasianmukaisesti ja virheellisesti, sisällyt­
täessään palautettavaksi haettavan polkumyyntitullin ni­             Société Nationale des Chemins de Fer Français ( S.N.C.F. ),
ihin kustannuksiin, jotka vähennetään jälleenmyyntihinna­            ranskalainen julkinen yritys, kotipaikka Pariisi (Ranska ),
sta, jotta päädyttäisiin uudelleenmuodostèttuun vientihin­           edustajinaan asianajaja Barbara Rapp-Jung, Frankfurt am
taan, seuraavien syiden osalta:                                      Main ja Nathalie Flandin, Bryssel, prosessiosoite Luxem­
                                                                     burgissa asianajotoimisto Victor Elvinger, 31 rue d'Eich, on
                                                                     nostanut 7. 3 . 1995 Euroopan yhteisöjen ensimmäisen
a ) Kyseisen säännön soveltaminen on virheellistä, koska             oikeusasteen tuomioistuimessa kanteen Euroopan yhteisö­
     sen johdosta saadaan laskennallinen polkumyyntimar­             jen komissiota vastaan.
     ginaali, jota tosiasiallisesti ei ole olemassa tai jota
     ainakaan näin suurena ei ole olemassa seurauksin, että
     tämän päätelmän vuoksi tullimaksun palautusta ei                Kantaja vaatii tuomioistuinta
     myönnetä, vaikka sellainen pitäisi myöntää tai palautus
     tosin myönnetään, mutta liian pienenä .                         — julistamaan mitättömäksi komission 13 . 12 . 1994 teke­
                                                                          män päätöksen, joka koskee EY:n perustamissopimuk­
b ) Käytännöllä loukataan suhteellisuusperiaatetta, koska                 sen 85 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan sovelta­
     siinä asetetaan tuojille liiallinen rasite, jonka takia he           mismenettelyä (IV/32.490 — Eurotunneli );
     kärsivät korkeammaksi määrätystä polkumyyntitullista
     kuin kyseessä olevaan tuontiin liittyvän polkumyynnin          — toissijaisesti, julistamaan päätöksen mitättömäksi siltä
     poistamista koskevan tavoitteen täyttämiseksi olisi tar­             osin kuin siihen on liitetty ehtoja (2 artiklan
     peen .                                                               a kohta );
c) Sääntö johtaa syrjintään yhteenliittyneiden ja riippu­           — velvoittamaan vastaajan korvaamaan oikeudenkäynti­
                                                                          kulut.
     mattomien tuojien välillä.
d) Säännön soveltaminen rikkoo GATT-sopimuksen ja                    Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
     GATTin polkumyynnin ehkäisemistä koskevan koodin
     mukaan EY:lle kuuluvaa velvoitetta kantaa polkumyyn­            Kantaja esittää, että Yhdistyneen kuningaskunnan ja Rans­
     titullia ainoastaan siinä määrin, kuin se on tarpeen            kan välisen kiinteän yhteyden (Liason Fixe, tunneli ) liiken­
     polkumyynnin vaikutusten tasaamiseksi tai sen ehkäise­          nöimistä varten toimiluvan saaneet yritykset (France Man­
     miseksi ja velvoitetta palauttaa maksetut, tiettyä tuontia     che S.A. ja Channel Tunnel Group Ltd) toisaalta ja Société
     koskevat polkumyyntitullit, jos niiden suuruus ylittää         Nationale des Chemins de Fer Français ja British Railways
     polkumyyntimarginaalin.                                         Board toisaalta ovat allekirjoittaneet 29 . 7. 1987 sopimuk­
                                                                    sen tunnelin käytöstä ja että tämän sopimuksen pääasialli­
e) Komission 1 . 1 . 1995 alkaen soveltama uusi sääntö,             sena kohteena oli sopia toimiluvan saaneiden yritysten sekä
     jonka mukaan täysimääräinen palautus myönnetään                 SNCF:n ja BR:n välillä läpikulkuoikeuksien jaosta tai
     yhteenliittyneille tuojille, jotka korottavat myyntihin­        SNCF:n ja BR:n " urista ". Sopimuksesta on ilmoitettu
     taansa kerran (" single jump"-sääntö ) osoittaa, että ne       komissiolle, jotta se toteaisi, että neuvoston asetuksen
     ylitsepääsemättömät vaikeudet, joihin komissio on               ( ETY) N:o 1017/68 2 artiklassa tarkoitettu kielto jätetään
     vedonnut oikeuttaakseen aiemman toimintatapansa,               soveltamatta . Komissio on päättänyt, että kieltoa ei sovel­
     eivät ole perusteltuja.                                        leta sopimukseen seuraavan 30 vuoden aikana, se on
                                                                    kuitenkin liittänyt soveltamatta jättämiselle ehtoja, joiden
Kantajat katsovat, että perustamissopimuksen 184 artiklan           täyttämisestä SNCF:n ja BR:n on vastattava yksin, sekä
                                                                    lisäksi sellaisia velvoitteita, jotka koskevat kaikkia sopi­
perusteella asetuksen N:o 2423/88 2 artiklan 8 kohdan
b alakohdan määräyksiä ei ole sovellettava siltä osin, kuin         muksen osapuolia.
niissä edellytetään, että vientihintaa laskettaessa maksetut
polkumyyntitullit on sisällytettävä niihin kustannuksiin,           Kantaja vastustaa tätä päätöstä vetoamalla seuraaviin
jotka vähennetään asiakkaille tulevasta jälleenmyyntihin­           oikeudellisiin perusteisiin:
nasta . Sen vuoksi kantajat pyytävät yhteisöjen tuomioistu­
inta mitätöimään valituksenalaisen päätöksen siltä osin,               I. Olennaisten menettelymääräysten rikkominen
kuin siinä ei määrätä polkumyyntitullin palautusta tällai­
sten määräysten soveltamisen seurauksena .                                1 ) Kilpailusääntöjen soveltamisesta annettujen asetus­
                                                                                ten rikkominen: Kantaja katsoo vastoin komission
                                                                                kantaa, että asetus N:o 17 ei sovellu sopimuk­
                                                                                seen .
 ---pagebreak--- 13.5.95             LSJ                        Euroopan yhteisôjen virallinen lehti                                N:o C 119/29
    2) Puolustusoikeuksien rikkominen: Kantaja väittää,                      f) Päätöksessä ei oteta huomioon säädöksiä, joilla
        että komissio on rikkonut sille kuuluvaa oikeutta                        turvataan Euroopan laajuisten verkkojen talou­
        tutustua asiakirjoihin, oikeutta tulla kuulluksi ja                       dellinen elinkelpoisuus.
        laillisia määräaikoja koskevaa oikeutta .
                                                                             g) Päätöksessä ei oteta huomioon teknisen yhteis­
    3 ) Kilpailusääntöj ä koskevan hyvän hallinnon periaat­                      työn objektiivista tarvetta.
        teen rikkominen: Kantajan mukaan komissio ei ole
        noudattanut pienimmän mahdollisen puuttumisen                    3 ) Toimivallan ylittäminen: Kantaja väittää, että
        periaatetta, kun se on liittänyt soveltamatta jättä­                 komissio voi liittää asetuksen N:o 17 8 artiklan ja
        mistä koskevaan päätökseensä ehtoja, joiden aset­                    asetuksen N:o 1017/68 13 artiklan nojalla sovelta­
        tamisella vähätellään sopimusvapautta ja jotka                       matta jättämistä koskevaan päätöksen ehtoja ja
        järkyttävät vakavalla tavalla sopimuksen taloudel­                   velvoitteita, mutta sen toimivalta tällä alueella on
        lista tasapainoa. Kantaja väittää edelleen, että                     harkintavaltaa, eikä se ole rajatonta. Kantaja kat­
        komissio on menetellyt väärin määrätessään sellai­                   soo, että komissio ylittää toimivaltansa, jos se
        sista ehdoista, jotka ovat vaikutuksiltaan takautu­                  muuttaa sopimuksen sisältämää taloudellista tasa­
        via; tällaiset takautuvat vaikutukset ovat vastoin                   painotilaa ja niitä markkinaolosuhteita, joissa sopi­
        yhteisöoikeuden määräyksiä, joiden mukaan myön­                      musta on määrä soveltaa niin huomattavalla
        netty poikkeus voidaan peruuttaa ainoastaan tarka­                   tavalla, että valveutunut taloudellinen toimija ei
        sti määritellyissä olosuhteissa, jollaisia ei tässä                  olisi' tehnyt sellaista sopimusta omasta tahdostaan.
        tapauksessa ole .                                                    Tässä on kysymyksessä tällainen tapaus .
II. Yhteisöoikeuden aineellisten sääntöjen rikkominen                    4 ) EY:n perustamissopimuksen 190 artiklan rikkomi­
                                                                             nen. Kantaja väittää, että päätös ei vastaa oikeus­
    1 ) Luottamuksensuojaa koskevan periaatteen louk­                        käytännön mukaisesti valituksenalaisten päätösten
        kaaminen: Kantaja väittää, että taloudellisilla                      perusteluille asetettavia vaatimuksia.
        toimijoilla on oikeus edellyttää viranomaisten otta­
        van huomioon sen, että he ovat tehneet aikaisem­
        man oikeudellisen tilanteen perusteella vilpittö­
        mässä mielessä päätöksensä, joiden seuraukset vai­
        kuttavat edelleen uuden oikeudellisen tilanteen
        aikana; oikeuden toteutumiseksi näitä päätöksiä on         British Railways Boardin 8. 3 . 1995 Euroopan yhteisöjen
        suojeltava määräämällä niihin sovellettavasta siirty­                     komissiota vastaan nostama kanne
        mäkaudesta, jonka täytyy olla luonteeltaan ja                                        (Asia T-80/95 )
        kestoltaan sellainen, että kyseisillä taloudellisilla
        toimijoilla on realistiset mahdollisuudet sopeuttaa                                   ( 95/C 119/55 )
        päätöksensä uuteen oikeudelliseen tilanteeseen.
        Komissio ei ole toiminut näin nyt kyseessä olevan                            (Oikeudenkäyntikieli: englanti)
        päätöksen osalta .
                                                                   British Railways Board, edustajinaan Thomas Sharpe ja
    2 ) Kanteen kohteena oleva päätös rikkoo EY:n pe­              Alexandre R.M. Nourry, prosessiosoite asianajaja Jean
        rustamissopimuksen 85 artiklan 1 kohtaa ja asetuk­         Hoss, asianajotoimisto Elvinger & Hoss, Avocats à la Cour,
        sen N:o 1017/68 2 artiklaa ja ETA-sopimuksen               15 Côte d'Eich, B.P. 425 , 1450 Luxemburg, on nostanut
        53 artiklan 1 kohtaa seuraavien syiden takia:              8 . 3 . 1995 Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen
                                                                   tuomioistuimessa kanteen Euroopan yhteisöjen komissiota
        a ) Relevantit markkinat on rajattu päätöksessä            vastaan .
             virheellisesti sekä tosiasioiden että oikeudellis­
             ten seikkojen osalta.
                                                                   Kantaja vaatii tuomioistuinta
        b ) Sopimuksen kohteena ei ole markkinoiden j aka­
             minen EY:n perustamissopimuksen 85 artiklan           — julistamaan komission 13 . 12 . 1994 tekemän päätöksen
             1 kohdassa, asetuksen N:o 1017/69 2 artiklassa             94/894/EY ( i ) kokonaisuudessaan mitättömäksi; tai
             ja ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohdassa                   vaihtoehtoisesti julistamaan päätöksen 2 artiklan a
             tarkoitetulla tavalla .                                    kohdan mitättömäksi; ja
                                                                   — velvoittamaan komission korvaamaan kantajan oikeu­
        c) Sopimuksesta ei seuraa, että markkinat jaetaan
                                                                        denkäyntikulut.
             edellä mainittujen määräysten tarkoittamalla
             tavalla .
                                                                   Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
        d ) Päätöksessä ei oteta huomioon eri liikenne­
             muotojen keskinäisen kilpailun merkitystä .           Kantaja kiistää päätöksen lainmukaisuuden seuraavien
                                                                   syiden takia:
        e) Päätöksessä ei oteta huomioon sopimuksen
             kohteen ja seurauksien kilpailua edistäviä vai­       1 ) Päätös perustuu arvioinnin perusteena olevien tosiasioi­
             kutuksia .                                                  den virheelliseen ja epätäydelliseen arviointiin, ja se