CELEX: 62005CC0237
Language: fi
Date: 2007-02-15 00:00:00
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Mengozzi 15 päivänä helmikuuta 2007. # Euroopan yhteisöjen komissio vastaan Helleenien tasavalta. # Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - Direktiivi 92/50/ETY - Julkiset palveluhankinnat - Maanviljelijöille vuonna 2001 tarjotut avustuspalvelut - Asetus (ETY) N:o 3508/92 - Yhdennetyn hallinto- ja valvontajärjestelmän toimeenpano Kreikassa - Tarjouspyynnön esittämättä jättäminen - Kanteen tutkimatta jättäminen. # Asia C-237/05.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      PAOLO MENGOZZI
      15 päivänä helmikuuta 2007 1(1)
      
      Asia C-237/05
      Euroopan yhteisöjen komissio
      vastaan
      Helleenien tasavalta
      Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen – Julkiset palveluhankinnat – Tutkittavaksi ottaminen – Palvelujen luonne – Avoimuusperiaate ja syrjintäkiellon periaateI       Johdanto
      1.        Euroopan yhteisöjen komissio on tällä kertaa saattanut yhteisöjen tuomioistuimen ratkaistavaksi EY 226 artiklan mukaisen kanteen,
         jossa vaaditaan todettavaksi, että Helleenien tasavalta ei ole noudattanut julkisia palveluhankintoja koskevien sopimusten
         tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 18.6.1992 annetun neuvoston direktiivin 92/50/ETY(2) eikä varsinkaan sen 3 artiklan 2 kohdan, 7 artiklan, 11 artiklan 1 kohdan ja 15 artiklan 2 kohdan eikä avoimuutta koskevan
         yleisen periaatteen mukaisia velvoitteitaan, koska toimivaltaiset viranomaiset ovat omaksuneet vuonna 2001 käytännön, jota
         ne ovat noudattaneet suorittaessaan maanviljelijöiden tiettyjä yhteisön tukijärjestelmiä koskevasta yhdennetystä hallinto-
         ja valvontajärjestelmästä 27.11.1992 annetulla neuvoston asetuksella (ETY) N:o 3508/92(3) käyttöön otetun yhdennetyn hallinto- ja valvontajärjestelmän mukaisesti tekemiä hakemus-ilmoituksia koskevia laatimis-, vastaanotto-
         sekä muita töitä. 
      
      II     Sovellettavat oikeussäännöt
      A       Direktiivi 92/50
      2.        Nyt esillä olevassa riita-asiassa esille tulleita kysymyksiä tutkittaessa on syytä lyhyesti esitellä direktiivin 92/50 I–V
         osaston tiettyjä säännöksiä, sellaisina kuin ne olivat voimassa asiassa kyseessä olevien tosiseikkojen tapahtumahetkellä.
         Kuten tiedämme, direktiiviä 92/50 on vuosien mittaan muutettu useaan otteeseen ja se on lopulta sen 41 artiklaa lukuun ottamatta
         kumottu 31.1.2006 lukien julkisia rakennusurakoita sekä julkisia tavara- ja palveluhankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen
         yhteensovittamisesta 31.3.2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/18/EY 82 artiklalla.(4)
      
      3.        Direktiivin 92/50 1 artiklan a kohdan mukaan ”julkisia palveluhankintoja koskevilla sopimuksilla” tarkoitetaan ”rahallista
         vastiketta vastaan tehtyjä kirjallisia sopimuksia, jotka on tehty palvelujen suorittajan ja hankintaviranomaisen kesken”,
         lukuun ottamatta direktiivin 77/62/ETY,(5) direktiivin 71/305/ETY(6) ja direktiivin 90/531/ETY(7) soveltamisalaan kuuluvia hankintoja, sopimuksia, jotka koskevat saman säännöksen iii–vii ja ix alakohdassa luetelluilla aloilla
         tarjottavia palveluita koskevia sopimuksia sekä palveluhankintoja. 
      
      4.        Direktiivin 92/50 3 artiklan 1 kohdan mukaan ”tehdessään julkisia palveluhankintoja koskevia sopimuksia – – hankintaviranomaisten
         on noudatettava tämän direktiivin säännösten mukaisia menettelyjä”. Saman artiklan 2 kohdassa säädetään, että ”hankintaviranomaisten
         on varmistettava, että palvelujen suorittajia kohdellaan tasapuolisesti”. 
      
      5.        Sen 7 artiklan 1 kohdan a alakohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Tätä direktiiviä sovelletaan: 
      – – – julkisia palveluhankintoja koskeviin sopimuksiin, joiden kohteena ovat liitteessä I B esitetyt palvelut, – – jotka 1
         artiklan b alakohdassa tarkoitetut hankintaviranomaiset ovat tehneet ja joiden ennakoitu arvo ilman arvonlisäveroa on vähintään
         200 000 ecua;
      
      – julkisia palveluhankintoja koskeviin sopimuksiin, joiden kohteena ovat liitteessä I A esitetyt palvelut, – –:
      i) jotka direktiivin 93/36/ETY liitteessä I mainitut hankintaviranomaiset ovat tehneet ja joiden ennakoitu arvo ilman arvonlisäveroa
         on vähintään 130 000 erityistä nosto-oikeutta vastaava määrä ecuina;
      
      ii) jotka 1 artiklan b alakohdassa tarkoitetut, muut kuin direktiivin 93/36/ETY(8) liitteessä I mainitut hankintaviranomaiset ovat tehneet ja joiden ennakoitu arvo ilman arvonlisäveroa on vähintään 200 000
         erityistä nosto-oikeutta vastaava määrä ecuina.”
      
      6.        Direktiivin 92/50 7 artiklan 2 kohdan mukaan sopimuksen ennakoitua arvoa laskettaessa hankintaviranomaisen on sisällytettävä
         arvioon palvelujen suorittajalle maksettava arvioitu kokonaiskorvaus ottaen huomioon jäljempänä olevien 3–7 kohdan säännökset,
         joissa vahvistetaan muutamia perusteita tuon määrän vahvistamiseksi. Sen 3 kohdassa täsmennetään erityisesti, että ”sopimuksen
         arvon määrittämiseen käytettävän menetelmän valinnalla ei saa pyrkiä välttämään tämän direktiivin soveltamista sopimukseen,
         eikä tietyn suuruista palveluhankintaa koskevaa hanketta saa jakaa osiin tämän artiklan soveltamisen välttämiseksi”. Sen 4
         kohdan ensimmäisessä virkkeessä mainitaan ne seikat, jotka on tarvittaessa otettava huomioon laskettaessa tiettyihin palveluihin,
         etenkin vakuutuspalveluihin, pankkipalveluihin ja muihin rahoituspalveluihin ja suunnittelua sisältäviin sopimuksiin, liittyvien
         hankintojen ennakoitua arvoa. Saman artiklan 4 kohdan ensimmäisessä ja toisessa alakohdassa todetaan, että ”jos palvelut on
         jaettu useisiin osiin, joista jokaisesta tehdään eri sopimus, kunkin osan arvo on otettava huomioon edellä tarkoitettua arvoa
         laskettaessa” ja että ”jos osien yhteinen arvo on vähintään tämä arvo, tämän direktiivin säännöksiä sovelletaan kaikkiin osiin.
         Hankintaviranomaiset saavat poiketa 1 kohdan soveltamisesta niiden osien osalta, joiden ennakoitu arvo ilman arvonlisäveroa
         on vähemmän kuin 80 000 ecua, jos tällaisten osien yhteenlaskettu arvo on enintään 20 prosenttia kaikkien osien yhteisarvosta”.
      
      7.        Hankintamenettelyjä koskevien säännösten soveltamista varten direktiivissä jaetaan hankintojen kohteina olevat palvelut edelleen
         kahteen alaryhmään, jotka ilmenevät tuon saman direktiivin liitteistä I A ja I B, sellaisen luokittelun mukaisesti, jossa
         yhteisön nimikkeistön puuttuessa viitataan Yhdistyneiden Kansakuntien CPC-nimikkeistöön (yhteiseen tavaraluokitukseen). 
      
      8.        Direktiivin 92/50 8 ja 9 artiklan mukaan liitteessä I A lueteltuja palveluja koskevat sopimukset on tehtävä III–VI osaston
         säännösten mukaisesti, kun taas liitteessä I B lueteltuja palveluja koskevat sopimukset on tehtävä sen 14 ja 16 artiklan säännösten
         mukaisesti. Sen 10 artiklassa täsmennetään, että ”sopimukset, jotka koskevat sekä liitteessä I A että liitteessä I B lueteltuja
         palveluja, on tehtävä III–VI osaston säännösten mukaisesti, jos liitteessä I A lueteltujen palvelujen arvo on suurempi kuin
         liitteessä I B lueteltujen palvelujen arvo. Muissa tapauksissa sopimukset on tehtävä 14 ja 16 artiklan säännösten mukaisesti”.
         
      
      9.        Direktiivin III osaston 1 artiklan d, e ja f alakohdassa, jossa viitataan 11 artiklan 1 kohtaan, asetetaan ne säännöt, joita
         hankintaviranomaisten on noudatettava, kun ne valitsevat, mitä menettelyä julkisia palveluhankintoja koskevia sopimuksia tehtäessä
         noudatetaan, toisin sanoen, noudatetaanko tuolloin avointa, rajoitettua vai neuvottelumenettelyä. Sen 11 artiklan 4 kohdan
         mukaan hankintaviranomaisten on pääsääntöisesti tehtävä julkisia palveluhankintoja koskevat sopimuksensa noudattaen avointa
         menettelyä tai rajoitettua menettelyä. Sen 11 artiklan 2 kohdassa luetellaan ne tapaukset, joissa hankintaviranomaiset voivat
         noudattaa neuvottelumenettelyä julkaistuaan ennakolta sopimusta koskevan ilmoituksen, ja 3 kohdassa tapaukset, joissa ne voivat
         noudattaa neuvottelumenettelyä julkaisematta ennakolta sopimusta koskevaa ilmoitusta. Viimeksi mainittujen joukosta kannattaa
         tämän asian kannalta erityisesti mainita edellä mainitun 3 kohdan b alakohdassa tarkoitettu tapaus, joka liittyy hankintoihin,
         joissa ”teknisistä tai taiteellisista taikka yksinoikeuden suojaamiseen liittyvistä syistä vain tietty palvelujen suorittaja
         voi suorittaa palvelut”. 
      
      10.      Direktiivin IV osastossa, joka muodostuu pelkästään 14 artiklasta, annetaan tekniikan alan yhteiset säännöt, kun taas V osastossa
         annetaan julkistamista koskevat säännökset. Sen 15 artiklan 2 kohdassa säädetään, että hankintaviranomaisten, jotka haluavat
         tehdä julkista palveluhankintaa koskevan sopimuksen noudattaen avointa tai rajoitettua menettelyä taikka 11 artiklassa tarkoitetuissa
         tapauksissa noudattaen neuvottelumenettelyä, on julkaistava aiettaan koskeva ilmoitus. Sen 16 artiklan 1 kohdan mukaan hankintaviranomaisten,
         jotka ovat tehneet julkista palveluhankintaa koskevan sopimuksen tai järjestäneet suunnittelukilpailun, on lähetettävä sopimuksen
         tekomenettelyn tuloksia koskeva ilmoitus Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimistolle. Näiden ilmoitusten julkaisemisessa
         on noudatettava 2 kohdassa mainittuja edellytyksiä. Liitteessä I B lueteltuja palveluja koskevien julkisyhteisöjen sopimusten
         osalta säädetään 16 artiklan 3 kohdassa, että ”hankintaviranomaisten on mainittava ilmoituksessaan, saako sen julkaista”.
      
      B       Asetus N:o 3508/92 
      11.      Asetuksessa N:o 3508/92, joka on annettu, jotta jäsenvaltiot yhdenmukaistaisivat kasvi- ja kotieläintuotannonalan yhteisön
         tukijärjestelmiä koskevat hallinto- ja valvontakoneistot, mukauttaisivat ne yhteisen maatalouspolitiikan uudistamisen asettamiin
         vaatimuksiin ja parantaisivat niiden tehokkuutta ja kannattavuutta, säädetään, että kunkin jäsenvaltion on luotava yhdennetty
         hallinto- ja valvontajärjestelmä (jäljempänä yhdennetty järjestelmä), joka kattaa taloudelliset tukijärjestelmät peltokasvien
         ja naudan-, lampaan- ja vuohenlihan alalla sekä vuoristoalueiden ja tiettyjen epäsuotuisten alueiden maataloutta koskevat
         erityistoimenpiteet. 
      
      12.      Koska riidanalaiset palvelut koskevat sellaisten toimenpiteiden toteuttamista, jotka liittyivät yhdennetyn järjestelmän voimaansaattamiseen
         Kreikassa vuonna 2001, voi olla hyödyllistä palauttaa mieliin asetuksen N:o 3508/92 ne pääkohdat, joissa määritellään tuon
         järjestelmän tavoitteet ja toiminta, sellaisena kuin se oli voimassa asiaan liittyvien tosiseikkojen tapahtuma-aikana. 
      
      13.      Asetuksen N:o 3508/92 2 artiklan mukaan yhdennetty järjestelmä sisältää seuraavat osat: a) tietokonepohjainen tietokanta;
         b) viljelylohkojen tunnistamisjärjestelmä; c) eläinten tunnistamista ja rekisteröintiä koskeva järjestelmä; d) tukihakemukset
         ja e) yhdennetty valvontajärjestelmä. Sen 3 artiklan 1 kohdan mukaan tietokonepohjaiseen tietokantaan on kirjattava kunkin
         maatilan osalta ”tukihakemuksista saadut tiedot”. Tämän tietokannan on mahdollistettava erityisesti se, että jäsenvaltion
         toimivaltainen viranomainen saa suoraan ja viipymättä käyttöönsä vähintään viimeisimpiä kolmea peräkkäistä kalenterivuotta
         ja/tai markkinointivuotta koskevat tiedot. Sen 4 artiklassa täsmennetään, että viljelylohkojen tunnistamisjärjestelmä ”perustuu
         maarekisterikarttoihin ja -asiakirjoihin tai muuhun kartta-aineistoon. On käytettävä hyväksi tietokoneistettua maantieteellistä
         tietojärjestelmätekniikkaa, johon on toivottavaa sisällyttää ilmaortokuvaus tai satelliittiortokuvaus, ja joka sisältää tasalaatuisen
         standardin, joka takaa vähintään mittakaavaltaan 1:10 000 olevia karttoja vastaavan tarkkuuden”. 
      
      14.      Asetuksen 6 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa: 
      
      ”Saadakseen oikeuden yhden tai useamman tämän asetuksen säännöksiin kuuluvan yhteisön järjestelmän etuihin kunkin tuottajan
         on tehtävä kultakin vuodelta pinta-alatukihakemus, jossa ilmoitetaan: 
      
      –      viljelylohkot, mukaan lukien rehualat, viljelykäytöstä poistetut lohkot ja kesannointialat, 
      –      tarvittaessa kaikki muut tarvittavat tiedot, joista säädetään joko yhteisön järjestelmiä koskevissa asetuksissa tai kyseisen
         jäsenvaltion sääntelyssä”. 
      
      15.      Jäsenvaltio voi kuitenkin päättää, että pinta-alatukihakemukseen on sisällyttävä ainoastaan muutokset suhteessa edellisenä
         vuonna jätettyihin pinta-alatukihakemuksiin. Asetuksen 6 artiklan 6 kohdassa täsmennetään, että ”tuottajan on ilmoitettava
         kuhunkin ilmoitukseen sisältyvän viljelylohkon pinta-ala ja sijainti, joiden perusteella lohko on mahdollista tunnistaa viljelylohkojen
         tunnistamisjärjestelmässä”. 
      
      16.      Asetuksen 7 artiklan mukaan yhdennetty valvontajärjestelmä koskee kaikkia jätettyjä tukihakemuksia, erityisesti hallinnollisen
         valvonnan, paikalla tehtävien tarkastusten ja tarvittaessa ilmasta tai avaruudesta tehtävien kaukohavaintotarkastusten osalta.
         Jäsenvaltion on erityisesti tehtävä tukihakemuksia koskeva hallinnollinen valvonta (8 artiklan 1 kohta) ja hallinnollista
         valvontaa on täydennettävä paikalla tehtävillä tarkastuksilla, jotka koskevat otosta maatiloista. Jäsenvaltion on laadittava
         kaikkia näitä tarkastuksia koskeva otantasuunnitelma (8 artiklan 2 kohta). Sen 8 artiklan 5 kohdassa täsmennetään lopuksi,
         että jos jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset siirtävät tiettyjä osia tämän asetuksen soveltamiseksi tehtävistä töistä
         erikoistuneille toimielimille tai laitoksille, niiden on säilytettävä itsellään töiden johto ja niihin liittyvä vastuu. 
      
      III  Tosiseikat ja oikeudenkäyntiä edeltänyt menettely
      17.      Kreikan sisäministeriö, maatalousministeriö, prefektuurien muodostama unioni (ENAE) ja maatalousosuuskuntien panhelleeninen
         liitto (PASEGES) tekivät 20.2.2001 puitesopimuksen, jonka kohteena olivat Kreikassa vuonna 2001 toteutettavat, yhdennetyn
         järjestelmän toimeenpanoon liittyvät toimenpiteet. 
      
      18.      Tuon puitesopimuksen nojalla PASEGES:n piti varmistaa jäsentensä eli paikallisten maatalousosuuskuntien yhteenliittymien (UCA)
         toiminnan yhteensovittaminen yhdennettyyn järjestelmään liittyvien avustuspalvelujen tarjoamiseksi maataloustuottajille. UCA:iden
         olisi erityisesti pitänyt
      
      –      tiedottaa maanviljelijöitä maatiloja ja viljelmiä koskevien uusien tukihakemus- ja ilmoituslomakkeiden, jotka on tarkoitettu
         syötettäviksi yhdennettyyn järjestelmään liittyvään tietokantaan, valmistelusta
      
      –      auttaa maanviljelijöitä lomakkeiden täyttämisessä ja antaa teknistä apua viljelylohkojen ja viljelmien yksilöimiseksi ortokuvin,
         ilmavalokuvin tai topografisin kartoin 
      
      –      kerätä lomakkeet ja lähettää ne kirjallisesti ja sähköisessä muodossa toimivaltaiselle alueelliselle viranomaiselle. 
      19.      Mainitun puitesopimuksen perusteella yksittäiset prefektuurit tekivät täytäntöönpanosopimuksia paikallisten UCA:iden kanssa.
         
      
      20.      Sen jälkeen kun komissiolle oli tehty kantelu, jossa katsottiin kyseisen puitesopimuksen ja siihen liittyvien täytäntöönpanosopimusten
         olevan ristiriidassa direktiivin 92/50 säännösten kanssa, se lähetti 10.12.2001 Kreikalle tietojensaantipyynnön siitä, mitä
         valintamenettelyä PASEGES oli hankintaviranomaisen vastapuolena käyttänyt, ja siitä tavasta, jolla tarvittava julkistaminen
         täytäntöönpanosopimusten tekomenettelyjen osalta oli varmistettu. 
      
      21.      Kreikka vastasi 19.2.2002 täsmentäen, että PASEGES:n puitesopimuksen mukaisiin tehtäviin kuului vain eri UCA:iden välinen
         yhteensovittaminen, mistä ei ollut sovittu maksettavan palkkiota, ja että yhdennetyn järjestelmän täytäntöönpanoon liittyvien
         toimenpiteiden antaminen täytäntöönpanosopimuksilla UCA:iden tehtäväksi oli sovellettavien yhteisön säännösten mukaista. 
      
      22.      Koska komissio ei ollut tyytyväinen saamaansa vastaukseen, se lähetti 18.12.2002 Kreikalle virallisen huomautuksen, jossa
         se väitti, että puitesopimuksen täytäntöönpanosopimuksilla rikottiin direktiiviä 92/50 ja erityisesti sen 3 artiklan 2 kohtaa
         sekä loukattiin syrjintäkiellon periaatetta. 
      
      23.      Komissio katsoi, että paikallisviranomaiset olivat riidanalaisilla sopimuksilla tehneet direktiivin 92/50 soveltamisalaan
         kuuluvat julkiset palveluhankintasopimukset suoraan, ilman edeltävää julkistamista. 
      
      24.      Se huomautti, että puitesopimuksen ja siihen liittyvien täytäntöönpanosopimusten tekemisellä poikettiin vuotta 2001 edeltävinä
         vuosina noudatetusta käytännöstä, jonka mukaan kutakin aluetta varten tehtiin teknistä avustamista koskevat sopimukset tähän
         erikoistuneiden yhtiöiden kanssa sen jälkeen kun kilpailulle avoimet menettelyt oli toimitettu. 
      
      25.      Direktiivin 92/50 7 artiklassa säädettyjen kynnysarvojen soveltamisesta komissio katsoi, että riidanalaisten sopimusten yhdenmukaisuus
         huomioon ottaen ne muodostivat yhden ainoan hankinnan ja että viimeksi mainitun arvioitua määrää laskettaessa oli näin ollen
         aiheellista ottaa huomioon kaikkien näiden sopimusten yhteenlaskettu arvo. 
      
      26.      Palvelujen luonteesta komissio esitti todenneensa 10.12.2001 päivätyssä kirjeessään, että kyseisen hankinnan kohteena oli
         kaksi palveluryhmää, yhtäältä direktiivin 92/50 liitteen I B soveltamisalaan kuuluvat viranomaispalvelut, ja toisaalta saman
         direktiivin liitteen I A mukaiset tietojenkäsittelypalvelut, ja että ensimmäiseen ryhmään kuuluvien palvelujen arvo näytti
         ylittävän toiseen ryhmään kuuluvien arvon, mistä seurasi, että hankintaan piti soveltaa direktiivin 14 ja 16 artiklan säännöksiä.
         Saatuaan tiedot kantelijalta komissio oli kuitenkin alkanut epäillä tämän päätelmän oikeellisuutta ja olettanut, että osaa
         aikaisemmin viranomaispalveluiksi katsotuista palveluista olikin todellisuudessa pidettävä direktiivin 92/50 liitteen I A
         soveltamisalaan kuuluvina topografiapalveluina. Siinä tapauksessa, että myöhemmin annettavat tiedot, jotka komissio on pyytänyt
         Kreikan hallitusta lähettämään, vahvistaisivat tämän olettaman, kyseisen liitteen soveltamisalaan kuuluvien palvelujen kokonaisarvo
         osoittautuisi liitteen I B soveltamisalaan kuuluvien palvelujen arvoa suuremmiksi, ja tästä seuraisi, että direktiivin III–VI
         osaston säännöksiä sovellettaisiin. 
      
      27.      Helleenien tasavalta vastasi 30.1.2003 päivätyllä kirjeellä kiistäen kaikki väitteet. 
      
      28.      Komissio antoi näin ollen 19.12.2003 perustellun lausunnon, jossa se katsoi, että Helleenien tasavalta ei ollut noudattanut
         direktiivin 92/50 eikä varsinkaan sen 3 artiklan 2 kohdan, 7 artiklan, 11 artiklan 1 kohdan ja 15 artiklan 2 kohdan eikä avoimuutta
         koskevan yleisen periaatteen mukaisia velvoitteitaan, koska toimivaltaiset viranomaiset olivat omaksuneet vuonna 2001 käytännön,
         jota ne olivat noudattaneet suorittaessaan maanviljelijöiden yhdennetyn järjestelmän mukaisesti tekemiä hakemus-ilmoituksia
         koskevia laatimis-, vastaanotto- ja muita töitä, ja kehotti kyseistä valtiota noudattamaan mainittuja velvoitteitaan kahden
         kuukauden pituisen määräajan kuluessa.
      
      IV     Oikeudenkäynti yhteisöjen tuomioistuimessa ja asianosaisten vaatimukset
      29.      Komissio on nostanut nyt esillä olevan kanteen yhteisöjen tuomioistuimen kirjaamoon 30.5.2005 jättämällään kannekirjelmällä.
         
      
      30.      Komissio vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin
      
      –        toteaa, että Helleenien tasavalta ei ole noudattanut direktiivin 92/50 eikä varsinkaan sen 3 artiklan 2 kohdan, 7 artiklan,
         11 artiklan 1 kohdan ja 15 artiklan 2 kohdan eikä avoimuutta koskevan yleisen periaatteen mukaisia velvoitteitaan, koska toimivaltaiset
         viranomaiset olivat omaksuneet vuonna 2001 käytännön, jota ne olivat noudattaneet suorittaessaan maanviljelijöiden yhdennetyn
         järjestelmän mukaisesti tekemiä hakemus-ilmoituksia koskevia laatimis-, vastaanotto- ja muita töitä
      
      –        velvoittaa Helleenien tasavallan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      31.      Helleenien tasavalta vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin
      
      –        hylkää kanteen
      –        velvoittaa komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      32.      Kreikan hallitusta on prosessinjohtotoimenpiteenä kehotettu vastaamaan kirjallisesti muutamiin yhteisöjen tuomioistuimen esittämiin
         kysymyksiin. Se on vastannut kehotukseen asetetussa määräajassa. 
      
      33.      Asianosaisia on kuultu 14.9.2006 pidetyssä istunnossa.
      
      V       Oikeudellinen analyysi
      A       Tutkittavaksi ottaminen
      1.       Asianosaisten lausumat
      34.      Aluksi Kreikan hallitus väittää toteuttaneensa sen syyksi väitetyn rikkomisen lopettamisen edellyttämät toimenpiteet komission
         sille perustellussa lausunnossa asettaman määräajan kuluessa. Kannetta ei näin ollen pidä ottaa tutkittavaksi, koska sillä
         ei ole kohdetta. Kreikan hallitus väittää tältä osin yhtäältä, että riidanalaisiin palveluhankintoihin liittyviä sopimuksia
         ei ole vuonna 2003 tehty suorassa menettelyssä, ja toisaalta, että Kreikan viranomaiset ovat vuonna 2003 annetulla maatalousministeriön
         kansliapäällikön virallisella ilmoituksella sitoutuneet tarvittaessa käyttämään kilpailulle avoimia menettelyjä kyseisiä palveluja
         koskevissa hankintamenettelyissä, mikäli nuo palvelut kuuluvat kokonaan tai osittain direktiivin 92/50 liitteen I A soveltamisalaan.
         
      
      35.      Toiseksi Kreikan hallitus väittää, että koska riidanalaisten hankintojen kohteena olevat palvelut koostuvat kunakin vuonna
         toteutettavista toimenpiteistä, kyseisen rikkomisen vaikutukset rajoittuvat vain vuoteen 2001. Näin ollen komissiolla ei ole
         oikeussuojan tarvetta tässä asiassa. Tällaisen tarpeen ei yhtäältä voida olettaa olevan olemassa vain sen vuoksi, että komission
         ja Kreikan viranomaiset ovat eri mieltä sellaisten riidanalaisten palvelujen luonteesta, jotka eivät ole ilmenneet konkreettisina
         toimenpiteinä. Toisaalta vuoden 2001 jälkeiset tosiseikat, joihin komissio vetoaa kirjelmissään, eivät kuulu kanteen kohteeseen
         eivätkä ne voi muodostaa itsenäistä kanneperustetta, koska komissio ei ole riitauttanut niitä oikeudenkäyntiä edeltävän menettelyn
         aikana. Komission näistä tosiseikoista muodostama kuva ei myöskään vastaa todellisuutta. Toisin kuin komissio väittää, riidanalaisten
         palvelujen suorittamista vuotta 2001 seuranneina vuosina ei ollut annettu PASEGES:lle, vaan paikallisviranomaiset olivat suorittaneet
         nämä palvelut, ja kukin tuottaja oli ollut vapaa kääntymään tuon viranomaisen tai yksityisten puoleen tehdäkseen tukihakemukset.
         
      
      36.      Kreikan hallitus on vastatessaan yhteisöjen tuomioistuimen esittämään kirjalliseen kysymykseen, jossa pyydettiin täsmentämään
         ne menettelyt, joita Kreikan viranomaiset olivat noudattaneet yhdennetyn järjestelmän täytäntöönpanoon liittyviä palvelusopimuksia
         Kreikassa vuosina 2002–2005 tehdessään, todennut, etteivät Kreikan viranomaiset olleet noina vuosina tehneet kyseisiä palveluja
         koskevia sopimuksia. Paikallisviranomaiset olivat maanviljelijöille suunnatun avustustoiminnan yhteydessä olleet yhteistyössä
         viljelylohkojen omistajien ja niitä edustavien paikallisyhdistysten kanssa. Maanviljelijät olivat olleet vapaita kääntymään
         joko sen UCA:n puoleen, johon he kuuluivat, tai kolmansien puoleen. Viranomaiset olivat lisäksi aina tarpeen tullen antaneet
         PASEGES:lle tai UCA:ille esitettävien hakemuslomakkeiden täyttämisessä tarvittavan tietoteknisen aineiston tai kartastoaineiston,
         minkä arvioitiin olevan tarpeen tuon aineiston hallinnoimiseksi. Millä tahansa luonnollisella henkilöllä tai oikeushenkilöllä
         oli ollut mahdollisuus pyynnöstä ja sen jälkeen, kun oikeus käsitellä sitä oli arvioitu, tutustua tuohon aineistoon. Kreikan
         hallitus toteaa olevan mahdotonta, että tämä menettely voitaisiin rinnastaa yhdennetyn järjestelmän täytäntöönpanoon liittyvien
         palvelusopimusten tekemiseen suoraan tai välillisesti. Väitteensä todistaakseen Kreikan hallitus esittää yhteisöjen tuomioistuimen
         kysymykseen antamansa vastauksen liitteenä PASEGES:n kanssa 28.4.2004 tehdyn, yhdennetyn järjestelmän täytäntöönpanoa vuonna
         2004 koskevan kirjelmän. 
      
      37.      Lopuksi Kreikan hallitus korostaa, että yhdennettyä järjestelmää koskevaa sääntelyä on muutettu moitittujen tosiseikkojen
         tapahtumisen jälkeen ja että sitä kehitetään jatkuvasti. Tästä seuraa mainitun hallituksen mukaan, että niitä toimia, jotka
         Kreikan viranomaiset ovat jo toteuttaneet sopeuttaakseen oman käytäntönsä tällä alalla direktiivin 92/50 asettamiin vaatimuksiin,
         on välttämättä arvioitava uudelleen sen jälkeen, kun yhdennetty järjestelmä on saatu lopullisesti järjestykseen. 
      
      38.      Komissio vastaa, että tulkinta – joka sen mukaan on virheellinen – jonka Kreikan viranomaiset antavat direktiivin 92/50 säännöksille
         kyseisten palvelujen luonteen ja julkistamiseen liittyvien velvollisuuksien sekä riidanalaisten sopimusten luonteen osalta,
         johtaa siihen, että kansallisia sääntöjä sovelletaan yhteisön oikeuden vastaisella tavalla. Komission ja Kreikan hallituksen
         välinen tätä koskeva erimielisyys, joka on kaikkea muuta kuin puhtaasti teoreettinen, aiheuttaa konkreettisen vaaran siitä,
         että tällaiset menettelyt uusitaan. Komissio, joka ei halua ulottaa kanteen kohdetta vuoden 2001 jälkeisiin menettelyihin
         vaan joka haluaa ainoastaan osoittaa Kreikan viranomaisten omaksuman asenteen konkreettiset vaikutukset, viittaa kanteeseen
         liitettyihin muutamiin asiakirjoihin, joista sen mukaan voidaan päätellä, että riidanalaiset hankintasopimukset on myös vuoden
         2001 jälkeen tehty suoraan PASEGES:n kanssa. 
      
      2.       Asian arviointi
      39.      Vastaajana olevan jäsenvaltion esittämä oikeudenkäyntiväite ei vaikuta perusteettomalta. 
      
      40.      Olemassa on nimittäin oikeuskäytäntöä, joka liittyy erityisesti jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämiseen julkisten
         hankintojen alalla ja joka puhuu Kreikan hallituksen esittämän näkemyksen puolesta. 
      
      41.      Asiassa komissio vastaan Italia 31.3.1992 annetun tuomion(9) kohteena oli EY 226 artiklaan perustuva, Italian tasavaltaa vastaan nostettu kanne, jossa vaadittiin toteamaan, että edellytys,
         joka oli asetettu paikallisen terveydenhuoltoviranomaisen järjestämään vuosittaiseen tavaranhankintamenettelyyn osallistumiselle
         ja jonka perusteella vaadittiin, että 50 prosenttia tarjoajayritysten edeltävän vuosineljänneksen aikana suorittamien tavarantoimitusten
         vähimmäismäärästä oli ollut tehtävä viranomaisille, oli direktiivin 77/62 säännösten vastainen. Edellä mainitun edellytyksen
         sisältävä hankintailmoitus oli julkaistu lokakuussa 1988, ja tarjouskilpailun seurauksena tehdyn tavarantoimitussopimuksen
         kaikki oikeusvaikutukset olivat lakanneet 31.12.1989, eli ennen sen määräajan päättymistä, jonka komissio oli asettanut 27.3.1990
         annetun perustellun lausunnon noudattamista varten. Italian hallitus oli sitä mieltä, että kanteella ei tuosta syystä ollut
         kohdetta ja että se piti jättää tutkimatta. 
      
      42.      Kyseisessä tuomiossa yhteisöjen tuomioistuin totesi,(10) että tuossa yksittäistapauksessa riidanalaisen tarjouskilpailuilmoituksen kaikki oikeusvaikutukset olivat päättyneet 31.12.1989, toisin sanoen ennen perustellun lausunnon antamista, ja että vuosia 1990 ja 1991 koskevissa tarjouskilpailuilmoituksissa,
         jotka oli julkaistu vastaavasti 4.11.1989, eli ennen perustellun lausunnon antamista, ja 3.11.1990, toisin sanoen ennen kanteen
         vireillepanoa, ei enää mainittu riidanalaista edellytystä. Yhteisöjen tuomioistuin katsoi lisäksi, ettei komissio ollut toiminut
         ajoissa välttääkseen käytettävissään olevilla toimenpiteillä sen, että väitetystä jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämisestä
         aiheutuisi seurauksia, ja ettei se ollut osoittanut, että olemassa oli sellaisia asianhaaroja, jotka olivat estäneet sitä
         saattamasta päätökseen EY 226 artiklassa määrättyä, oikeudenkäyntiä edeltävää menettelyä ennen kyseisen jäsenyysvelvoitteiden
         noudattamatta jättämisen lakkaamista. Näiden seikkojen nojalla se päätti, että perustellussa lausunnossa asetetun määräajan
         päättyessä väitettyä jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä ei enää ollut olemassa ja että komission kanne piti näin
         ollen jättää tutkimatta.(11)
      
      43.      Yhteisöjen tuomioistuin on sittemmin antamissaan tuomioissa vastaajina olleiden hallitusten esittämät oikeudenkäyntiväitteet
         hyläten hiljaisesti vahvistanut edellä mainitussa asiassa komissio vastaan Italia tehdyn ratkaisun. 
      
      44.      Komissio moitti asiassa komissio vastaan Saksa, jossa tuomio annettiin 10.4.2003,(12) Saksan liittotasavaltaa siitä, että se oli rikkonut direktiivin 92/50 säännöksiä hankintamenettelyssä, jossa kaksi Saksan
         kuntaa teki jätevesien käsittelyyn ja jätehuoltoon liittyviä palveluhankintasopimuksia, joiden kummankin pituudeksi oli vahvistettu
         30 vuotta. Saksan hallitus väitti, että tuolloin esillä olevassa asiassa jäsenyysvelvoitteita oli jätetty noudattamatta rikkomalla
         menettelysääntöjä ja että kaikki niiden vaikutukset olivat lakanneet ennen perustelluissa lausunnoissa asetettujen määräaikojen
         päättymistä, ja totesi, että Saksan liittotasavalta oli myöntänyt nämä noudattamatta jättämiset ennen tätä ajankohtaa. Kanne
         olisi näin ollen pitänyt hylätä, koska komissiolla ei ollut oikeussuojan tarvetta. 
      
      45.      Yhteisöjen tuomioistuin viittasi myös oikeuskäytäntöön, jonka mukaan komission ei EY 226 artiklaan perustuvaa toimivaltaansa
         käyttäessään tarvitse näyttää toteen erityisen oikeussuojatarpeen olemassaoloa ja jonka mukaan yksin se on toimivaltainen
         päättämään, minkä jäsenvaltion syyksi luettavan toiminnan tai laiminlyönnin perusteella tuossa artiklassa määrätty menettely
         on aloitettava. Se totesi, että komissio voi vedoten siihen, ettei direktiivin osoittamaa tavoitetta ole määrätyssä tapauksessa
         saavutettu, pyytää yhteisöjen tuomioistuinta toteamaan, että jäsenvaltio ei ole noudattanut jäsenyysvelvoitteitaan. 
      
      46.      Se jatkoi todeten, että ”vaikka onkin totta, että direktiivi 92/50 sisältää pääasiallisesti menettelysääntöjä, tämä ei kuitenkaan
         vaikuta siihen, että sillä pyritään poistamaan palvelujen tarjoamisen vapauden esteet ja näin suojaamaan sellaisten jäsenvaltioon
         sijoittautuneiden taloudellisten toimijoiden etuja, jotka haluavat tarjota tavaroita tai palveluja toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneille
         hankintaviranomaisille”(13) ja että näin ollen ”palvelujen tarjoamisen vapauden vaarantaminen jättämällä noudattamatta direktiivin 92/50 säännöksiä kestää koko sen ajan, jonka kuluessa sen vastaisesti tehdyt sopimukset pannaan täytäntöön”.(14)
      
      47.      Näin ollen yhteisöjen tuomioistuin katsoi, että koska tuossa yksittäistapauksessa riidanalaiset sopimukset olisivat tuottaneet vaikutuksiaan vielä vuosikymmenten ajan, ei voitu väittää, että väitetyt jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämiset olisivat päättyneet
         ennen perustellussa lausunnossa asetetun määräajan päättymistä.(15) Näin ollen oikeudenkäyntiväite hylättiin.(16)
      
      48.      Asiassa komissio vastaan Kreikka, jossa tuomio annettiin 2.6.2005,(17) komissio vaati yhteisöjen tuomioistuinta toteamaan, että Helleenien tasavalta ei ollut noudattanut direktiivin 93/38 mukaisia
         velvoitteitaan, koska julkinen sähköyhtiö Dimosia Epicheirisi Ilektrismou (jäljempänä DEI) oli tehnyt Megalopoliksen lämpövoimalaitoksen
         kuljetushihnajärjestelmän rakentamista koskevan sopimuksen neuvottelumenettelyä käyttäen julkaisematta ensin ilmoitusta. Kreikan
         hallitus vetosi oikeudenkäyntiväitteissään yhtäältä komission oikeussuojaintressin puuttumiseen, koska väitetty yhteisön oikeuden
         loukkaaminen oli perustellun lausunnon noudattamiseksi asetetun määräajan päättyessä päättynyt joko kokonaan tai ainakin suurelta
         osin, ja toisaalta siihen, ettei kanteella ollut kohdetta, koska DEI:n riidanalaisen hankintamenettelyn yhteydessä tekemä
         urakkasopimus oli perustellussa lausunnossa asetetun määräajan päättyessä lähes vaikutukseton eikä perustellun lausunnon noudattaminen
         näin ollen enää tosiasiassa ollut mahdollista. 
      
      49.      Yhteisöjen tuomioistuin muistutti ensimmäistä väitettä hylätessään lähtökohtaisesti vain siitä oikeuskäytännöstä, jonka mukaan
         komission ei EY 226 artiklaan perustuvaa toimivaltaansa käyttäessään tarvitse näyttää toteen erityisen oikeussuojaintressinsä
         olemassaoloa.(18)
      
      50.      Edellä mainittuun asiaan komissio vastaan Italia viitattuaan yhteisöjen tuomioistuin totesi toisesta väitteestä, että tuossa
         asiassa ”DEI:n – – riidanalaisesta urakasta [tekemää] sopimusta oltiin perustellussa lausunnossa asetetun määräajan päättyessä
         panemassa täytäntöön, koska urakka oli ainoastaan 85-prosenttisesti valmis. Kyseinen sopimus ei siis ollut vielä tuottanut kaikkia vaikutuksiaan”.(19) Näin ollen väite hylättiin.(20)
      
      51.      Lopuksi on syytä huomauttaa, että yhteisöjen tuomioistuin on edellä 41 kohdassa mainitussa asiassa komissio vastaan Italia
         esitettyihin, aineellisesti samanlaisiin perusteluihin nojautuen vastikään jättänyt tutkittavaksi ottamatta kanteen,(21) jossa komissio moitti Italian tasavaltaa siitä, että se oli antanut määräyksen, joka koski kotimaassa ilmasta käsin toteutettavia
         kiireellisiä toimenpiteitä metsäpalojen torjunnassa ja jolla sallittiin yksityisten neuvottelumenettelyjen käyttäminen tavaranhankinta-
         ja palveluhankintasopimuksia tehtäessä direktiivien 92/50 ja 93/36 sekä EY 43 ja EY 49 artiklan vastaisesti.(22) Yhteisöjen tuomioistuin totesi, että riidanalaisen määräyksen kaikki oikeusvaikutukset olivat lakanneet koko Italian alueelle
         julistetun hätätilan päättyessä ja ettei se enää ollut voimassa perustellussa lausunnossa asetetun määräajan päättyessä.(23)
      
      52.      Tuo ratkaisu on huomion arvoinen myös siksi, että – toisin kuin edellä mainituissa asioissa komissio vastaan Saksa ja komissio
         vastaan Kreikka – yhteisöjen tuomioistuin ei pitänyt merkityksellisenä sitä seikkaa, että menettelyt, jotka oli aloitettu
         riidanalaiseen määräykseen sisältyneen luvan nojalla, olivat vielä käynnissä.(24)
      
      53.      Edellä mainitusta oikeuskäytännöstä voidaan ottaa esille muutamia hyödyllisiä seikkoja tutkittaessa sen oikeudenkäyntiväitteen
         perusteltavuutta, jonka vastaajana oleva hallitus on esittänyt nyt esillä olevassa asiassa. 
      
      54.      Ensinnäkin on syytä korostaa, että yhteisöjen tuomioistuimen antamissa kahdessa aiemmassa ratkaisussa se on jättänyt kanteen
         tutkittavaksi ottamatta, koska se on todennut, että väitetty jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen oli tuottanut
         kaikki oikeusvaikutuksensa ennen perustellussa lausunnossa asetetun määräajan päättymistä. Näissä tilanteissa yhteisöjen tuomioistuin
         on lisäksi ilmaissut itseänsä tavoin, jotka eivät salli yhteisön direktiiveillä säänneltyjen erityyppisten hankintojen välistä
         erottelua. 
      
      55.      Toiseksi edellä mainituista asioista komissio vastaan Saksa ja komissio vastaan Kreikka ilmenee, ettei kannetta voida jättää
         tutkimatta, kun hankintaa koskevien säännösten väitetystä rikkomisesta aiheutuu edelleen vaikutuksia perustellussa lausunnossa
         asetetun määräajan päättymisen jälkeen. Nämä vaikutukset jatkavat olemassaoloaan erityisesti silloin, kun riidanalaisten menettelyjen
         perusteella tehtyjä sopimuksia ei ole täysin pantu täytäntöön. 
      
      56.      Nyt esillä olevassa asiassa asiakirjoista ilmenee, että riidanalaiset sopimukset tehtiin yhdeksi vuodeksi (ne koskivat yhdennetyn järjestelmän toimeenpanoon liittyviä toimintoja vain vuodeksi 2001) ja että näiden sopimusten kohteena
         olevat palvelut oli kokonaisuudessaan suoritettu perustellun lausunnon antamishetkellä 19.12.2003.(25)
      
      57.      Toteuttaessaan yhdennettyä järjestelmää vuotta 2001 seuranneina vuosina toimivaltaiset viranomaiset ovat noudattaneet riidanalaisesta
         menettelystä eroavaa menettelyä. Kreikan hallituksen antamien tietojen mukaan hankintaviranomaiset eivät noiden menettelyjen
         nojalla enää maksaneet palkkioita niille oikeussubjekteille, UCA:t mukaan lukien, jotka avustivat maanviljelijöitä hakemuslomakkeiden
         täyttämisessä ja esittämisessä. 
      
      58.      Vaikka komissio onkin esittänyt epäilynsä siitä, ovatko nämä menettelyt direktiivin 92/50 säännösten mukaisia, en pidä aiheellisena
         tutkia niiden perusteltavuutta arvioidakseni tämän kanteen tutkittavaksi ottamisen edellytyksiä. Kuten kanneperusteista selvästi
         ilmenee ja kuten komissio on nimenomaisesti myöntänyt kirjelmissään ja istunnossa, tämän riidan kohteena on yksinomaan Kreikan
         viranomaisten yhdennetyn järjestelmän toimeenpanossa vuonna 2001 noudattama menettely. 
      
      59.      Lisäksi koska Kreikan viranomaisten menettelytapa vuotta 2001 seuranneina vuosina eroaa selvästi tässä oikeudenkäynnissä kyseessä
         olevasta menettelytavasta – siltä osin että Kreikan hallituksen antamien tietojen perusteella näyttää vaikealta olettaa, että
         vuoden 2001 jälkeen olisi tehty julkisia hankintasopimuksia(26) – minusta ei vaikuta myöskään sallitulta käyttää näitä tapoja, kuten komissio näyttää tekevän, sen väitteen perustana, että
         Helleenien tasavallan syyksi väitettyä, vuonna 2001 tapahtunutta jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä olisi jatkettu
         sitä seuranneina vuosina sen uusimisena pidettävillä menettelyillä. 
      
      60.      Näin ollen kanne on edellä mainitun oikeuskäytännön nojalla mielestäni jätettävä tutkimatta. 
      
      61.      Kuten julkisasiamies Lenz mielestäni aivan oikein on todennut ratkaisuehdotuksessaan asiassa, joka johti useaan otteeseen
         viitatun, edellä 41 kohdassa mainitussa asiassa komissio vastaan Italia annetun tuomion antamiseen, EY 226 artiklaan perustuvan
         kanteen nostamisedellytys on se, että sen määräajan päättyessä, jonka kuluessa asianomaisen jäsenvaltion on ollut noudatettava
         perusteltua lausuntoa, on edelleen olemassa tuon jäsenvaltion syyksi luettava menettely tai laiminlyönti, jota komissio pitää
         yhteisön oikeuden vastaisena. 
      
      62.      Tämä ilmenee selvästi EY 226 artiklan toisesta kohdasta, jossa määrätään, että jos valtio, jota asia koskee, ei noudata lausuntoa
         komission asettamassa määräajassa, komissio voi saattaa asian yhteisöjen tuomioistuimen käsiteltäväksi. Kun tätä määräystä
         tulkitaan a contrario, se tarkoittaa sitä, että komissiolla ei ole oikeutta nostaa kannetta, jolla halutaan saada todetuksi
         sellainen yhteisön oikeuden rikkominen, joka on lakannut ennen perustellussa lausunnossa asetetun määräajan päättymistä, ainakaan
         jos tuo lakkaaminen on seurausta siitä, että jäsenvaltio on toteuttanut perustellun lausunnon mukaisen toimenpiteen. 
      
      63.      Minusta ei siis vaikuta lähtökohtaisesti perustellulta päätyä toisenlaiseen ratkaisuun silloin, kun oletettu rikkominen on
         joka tapauksessa lakannut perustellussa lausunnossa asetetun määräajan päättyessä sen tuotettua kaikki oikeusvaikutuksensa
         ennen tuota ajankohtaa, vaikka tämä lakkaaminen ei varsinaisesti olisikaan seurausta siitä, että asianomainen jäsenvaltio
         on toteuttanut komission vaatimuksen mukaisen toimenpiteen. Tämä päätelmä on yhdenmukainen EY 226 artiklassa, jolla pyritään
         rikkomisen lakkaamiseen ennen asian saattamista yhteisöjen tuomioistuimen käsiteltäväksi, määrätyn, oikeudenkäyntiä edeltävän
         menettelyn ja, yleisemmin, jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevan kanteen tavoitteen kanssa.(27)
      
      64.      Kannattaa lisäksi muistuttaa, että – kuten yhteisöjen tuomioistuin on useaan otteeseen todennut – jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta
         jättämistä koskevalla oikeudenkäynnillä pyritään yhteisön oikeuden rikkomisen objektiiviseen toteamiseen. Kun asianomainen
         jäsenvaltio mahdollisesti myöntää noudattamatta jättämisen mutta jättää toteuttamatta sen lakkaamisen edellytyksenä olevat
         toimenpiteet perustellussa lausunnossa asetetussa määräajassa, se ei estä tätä toteamista, kuten sekään, että komission ja
         jäsenvaltion rikkomisen olemassaoloa koskevat mielipiteet eroavat toisistaan, ei oikeuta komissiota saattamaan asiaa yhteisöjen
         tuomioistuimen käsiteltäväksi, jos jäsenvaltio on kaikesta huolimatta noudattanut perusteltua lausuntoa. Toisin sanoen EY
         226 artiklassa määrätyn keinon käyttäminen ei mielestäni ole perusteltua pelkästään siinä tarkoituksessa, että vaara tulevista
         rikkomisista vältettäisiin tai että komission ja jäsenvaltion väliset, viimeksi mainitun menettelyn yhteisön oikeuden mukaisuutta koskevat mielipide-erot
         ratkaistaisiin. 
      
      65.      Komission asiavaltuutta toimia jo lakannutta rikkomista vastaan ei minusta myöskään ole mahdollista perustaa siihen, että
         asiassa on saatava jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämisen toteava tuomio, joka voisi olla perustana kanteille, joilla
         pyritään saamaan todetuksi, että jäsenvaltio on vastuussa tällä laiminlyönnillä yksityisille aiheutetuista vahingoista. Vaikka
         onkin kiistatonta, että yhteisöjen tuomioistuimen antama, yhteisön oikeuden rikkomisen vahvistava tuomio saattaa helpottaa
         vahingonkorvauskanteiden nostamista rikkomiseen syyllistynyttä jäsenvaltiota vastaan kansallisissa tuomioistuimissa, EY 226
         artiklaan perustuvan kanteen tarkoituksena ei kuitenkaan ole saada kyseisen jäsenvaltion vastuuta todetuksi, minkä toteamiseksi
         on käytettävä yksittäisissä kansallisissa oikeusjärjestyksissä tätä tarkoitusta varten käyttöön otettuja oikeussuojateitä,
         vaan sillä pyritään yksinomaan jäsenyysvelvoitteen noudattamatta jättämisen objektiiviseen toteamiseen yleisen edun vuoksi.
         Lisäksi on todettava, että jäsenvaltion tekemän yhteisön oikeuden rikkomisen vahingoittamien oikeussubjektien intressi saada
         noudattamatta jättämisen toteava tuomio on olemassa myös silloin, kun mainittu valtio on noudattanut perusteltua lausuntoa
         komission asettamassa määräajassa, mutta tämä intressi sellaisenaan ei kuitenkaan oikeuta komissiota saattamaan asiaa yhteisöjen
         tuomioistuimen käsiteltäväksi tuon rikkomisen toteavan tuomion saadakseen. 
      
      66.      On kuitenkin täsmennettävä, että vaikka komissiolla ei lähtökohtaisesti olekaan oikeussuojan tarvetta, kun kyse on lakanneista
         rikkomisista, tämän ei pidä tehdä mahdottomaksi kanteen nostamista lyhytkestoisista noudattamatta jättämisistä, joiden osalta
         komissiolla, vaikka se toimisi ajoissa, ei aineellisesti ole aikaa saattaa oikeudenkäyntiä edeltävää menettelyä päätökseen
         ennen niiden lakkaamista,(28) tai jatkuvista ja systemaattisista yhteisön oikeuden rikkomisista.(29)
      
      67.      Kaikkien edellä esitettyjen seikkojen nojalla katson, että edellä mainittua oikeuskäytäntöä on noudatettava tässä asiassa,
         jossa, kuten on nähty, riidanalainen rikkominen, joka lisäksi kesti yli vuoden, lakkasi todennäköisesti ennen oikeudenkäyntiä
         edeltävän menettelyn aloittamista ja joka tapauksessa ennen perustellussa lausunnossa Helleenien tasavallalle asetetun määräajan
         päättymistä. 
      
      68.      Siltä varalta, että yhteisöjen tuomioistuin, toisin kuin olen ehdottanut, ottaisi kanteen tutkittavaksi, tutkin seuraavassa
         toissijaisesti kanteen aineellisen perusteltavuuden. 
      
      B       Pääasia
      1.       Direktiivin 92/50 säännösten väitetty rikkominen
      69.      Komission ensimmäisen, direktiivin 92/50 rikkomiseen perustuvan kanneperusteen tutkiminen edellyttää yhtäältä riidanalaisten
         sopimusten luonteen ja toisaalta noiden sopimusten kohteena olevien palvelujen luonteen tarkastelua. 
      
      a)       Riidanalaisten sopimusten luonne
      i)       Asianosaisten lausumat
      70.      Komission mukaan puitesopimuksen täytäntöönpanosopimuksia, joita se pitää direktiivissä 92/50 tarkoitettuina julkisina palveluhankintasopimuksina,
         on tuon direktiivin säännöksiä sovellettaessa tarkasteltava yhtenä kokonaisuutena eikä, kuten Kreikan hallitus väittää, toisistaan
         erillään. 
      
      71.      Komissio päättelee näiden sopimusten yhteenkuuluvuuden useista eri seikoista, varsinkin siitä, että niillä on sama kohde,
         toisin sanoen yhdennetyn järjestelmän toimeenpanoon liittyvien toimenpiteiden toteuttaminen, puitesopimuksen olemassaolosta,
         jossa määritellään yhdenmukaisesti yksittäisten sopimusten olennaiset lausekkeet ja vahvistetaan sen kohteena olevista palveluista
         maksettavat korvaukset kokonaisuudessaan, ja siitä seikasta, että jo yhdennetyn järjestelmän luonnekin edellyttää yhdenmukaisia
         ja keskitettyjä täytäntöönpanotapoja. Tästä seuraa komission mukaan, että kun sopimuksen ennakoitua arvoa määritetään direktiivin
         92/50 7 artiklan säännösten mukaisesti, huomioon on otettava kaikkien täytäntöönpanosopimusten yhteinen arvo. Koska tällä tavoin laskettu määrä huomattavasti ylittää mainitussa 7 artiklassa säädetyt kynnysarvot, direktiiviä on sovellettava
         jokaiseen sopimukseen. 
      
      72.      Vastaajana oleva jäsenvaltio puolustautuu vetoamalla siihen, etteivät täytäntöönpanosopimukset muodosta yhtä kokonaisuutta.
         Se, etteivät osapuolet ole samoja, samoin kuin suoritettujen palvelujen, jotka vaihtelevat luonteeltaan ja laajuudeltaan asianomaisen
         alueen ominaispiirteiden mukaan, keskinäiset eroavuudet sekä kunkin tarjotun palveluryhmän eri täytäntöönpanopaikka ja erilainen
         taloudellinen arvo ovat kaikki sellaisia kyseiset sopimukset toisistaan erottavia seikkoja, jotka estävät pitämästä niitä
         yhtenä kokonaisuutena. 
      
      73.      Kyseinen jäsenvaltio väittää lisäksi, että puitesopimuksessa vahvistettu määrä, johon komissio oli perustanut direktiivin
         92/50 7 artiklassa tarkoitettuja kynnysarvoja koskevat laskelmansa, on todellisuudessa määrä, jonka Kreikan viranomaiset ovat
         vahvistaneet kattaakseen yhdennetyn järjestelmän toimeenpanosta koko alueellaan aiheutuvat kulut ja siihen sisältyvät UCA:iden
         tarjoamista palveluista maksettavien palkkioiden lisäksi myös prefektuurien kulujen korvaamiseen tarvittavat määrät. 
      
      74.      Kreikan hallituksen mukaan riidanalaisten hankintojen arvo on päinvastoin laskettava kunkin yksittäisen sopimuksen perusteella,
         ottaen huomioon määrä, joka vastaa suoritetuista palveluista maksettuja palkkioita, jättäen huomiotta kullekin yksittäiselle
         hankintaviranomaiselle myönnetyt määrärahat. 
      
      ii)     Tutkiminen
      75.      Heti aluksi on syytä selventää, että direktiivin 92/50 säännöksiä sovelletaan vain siinä tapauksessa, että riidanalaisten
         sopimusten katsottaisiin komission ehdottamin tavoin muodostavan yhden kokonaisuuden. Asianosaisten välillä ei nimittäin näytä
         olevan kiistaa siitä, että jos ne Kreikan hallituksen esittämin tavoin otetaan huomioon kukin erikseen, nuo sopimukset eivät
         ylitä edellä mainitussa direktiivissä säädettyjä kynnysarvoja. 
      
      76.      Direktiivin 92/50 7 artiklan 3 kohdan mukaan ”sopimuksen [ennakoidun] arvon määrittämiseen käytettävän menetelmän valinnalla
         ei saa pyrkiä välttämään tämän direktiivin soveltamista sopimukseen, eikä tietyn suuruista palveluhankintaa koskevaa hanketta
         saa jakaa osiin tämän artiklan soveltamisen välttämiseksi”.
      
      77.      Vaikka tähän yksittäistapaukseen liittyykin seikkoja, jotka puhuvat sekä sen puolesta, että riidanalaiset sopimukset muodostavat
         yhden kokonaisuuden, kuten komissio väittää, että päinvastaisen, Kreikan hallituksen puoltaman näkemyksen puolesta, katson
         kuitenkin, että etusija on annettava ensin mainituille. 
      
      78.      Kreikan viranomaisten PASEGES:n kanssa tekemällä puitesopimuksella kaikki riidanalaiset sopimukset asetetaan yhteen ainoaan
         oikeudelliseen yhteyteen, ja se toimii niitä yhdistävänä tekijänä.(30) Siinä ei ainoastaan määritetä palvelujen luonnetta, yksilöidä hankintaviranomaisia ja tarjoajina toimivia yrityksiä,(31) määritetä sitä oikeussubjektia, jonka tehtäviin kuuluu yksittäisten sopimusten toimeenpanoon liittyvien kaikkien toimintojen
         yhteensovittaminen, ja vahvisteta toimenpiteen kulujen kokonaiskatetta, vaan sillä annetaan myös normatiivinen kehys yksittäisten
         sopimusten tekemiselle. Tuo sopimus on systemaattisesti liitetty paikallistasolla tehtyihin sopimuksiin,(32) ja sen määräykset ovat tulleet viimeksi mainittujen sisällön osaksi niiltä osin kuin niissä ei nimenomaisesti toisin määrätä.
         Minusta näyttää lisäksi siltä, että puitesopimuksen tekeminen jo sinänsä osoittaa, että kyseiset Kreikan viranomaiset pitivät
         tuon sopimuksen perusteella tehtyjä eri hankintasopimuksia yhtenä kokonaisuutena. 
      
      79.      Täytäntöönpanosopimuksista on todettava, että Kreikan valtio on sopimuspuolena jokaisessa näistä sopimuksista, vaikka, kuten
         Kreikan hallitus huomauttaa, prefektuurit ovat tehneet viimeksi mainitut alueellisesti toimivaltaisen UCA:n kanssa ja erottuvat
         siis tosiasiallisesti eri hankintaviranomaisista ja tarjoajina toimivista yrityksistä. Niiden hankinnan kohteena olevien palvelujen
         lajia, kullekin sopimuspuolelle tulevien velvoitteiden luonnetta ja kestoa koskevat osat ovat sisällöltään aineellisesti samanlaisia.
         Niiden kohteena on lisäksi yhteisen tavoitteen toteuttamiseksi tarvittavien välineellisten palvelujen suorittaminen, toisin
         sanoen yhdennetyn järjestelmän toteuttaminen koko Kreikan alueella vuonna 2001.(33)
      
      80.      Se seikka, että, kuten Kreikan hallitus on huomauttanut, tarjottujen palvelujen taloudellinen arvo on erilainen aina sen mukaan,
         mitä vaatimuksia kunkin prefektuurin alueella on asetettu, kuin myöskään se, että palvelut tarjotaan eri paikoissa, ei minusta
         sitä vastoin vaikuta ratkaisevan tärkeältä, koska niillä ei muuteta riidanalaisten sopimusten syyn, kohteen, keston ja tarkoituksen
         aineellista identiteettiä. 
      
      81.      Jos toimeenpanosopimuksia on siis tarkasteltava yhtenä kokonaisuutena, niiden arvot on laskettava yhteen sopimuksen ennakoitua
         arvoa arvioitaessa. Koska asiakirjoista ilmenee, että joidenkin toimeenpanosopimusten arvo erikseen tarkasteltuna lähestyy
         direktiivissä 92/50 säädettyjä kynnysarvoja, on välttämätöntä katsoa, että nuo kynnysarvot ylittyvät laajalti, kun kaikkien
         riidanalaisten sopimusten arvot lasketaan yhteen. 
      
      82.      Kreikan hallituksen väite, jonka mukaan komissio on hankintojen kokonaisarvoa laskiessaan virheellisesti perustanut laskelmansa
         puitesopimuksessa vahvistettuun määrään, johon sisältyvät UCA:iden tarjoamista palveluista maksettavien palkkioiden lisäksi
         myös ne määrät, joilla oli tarkoitus kattaa prefektuureille aiheutuvat kulut, vaikuttaa minusta tosiseikkojen osalta perusteettomalta.
         
      
      83.      Tämän väitteen, sen lisäksi että sen tueksi ei ole esitetty minkäänlaista näyttöä, ristiriitaisuus ilmenee luettaessa oikeudenkäyntiä
         edeltävään menettelyyn liittyviä asiakirjoja, joista ilmenee selvästi, että sopimusten ennakoitua arvoa laskiessaan komissio
         ei ole perustanut laskelmaansa edellä mainittuun määrään vaan on sitä vastoin laskenut yhteen yksittäisten sopimusten arvot.
         Komissio on istunnossa lisäksi vahvistanut tämän laskentatavan. 
      
      84.      Edellä esitettyjen seikkojen perusteella on mielestäni komission tavoin katsottava, että riidanalaiset hankinnat kuuluvat
         direktiivin 92/50 soveltamisalaan. 
      
      b)       Tarjottujen palvelujen luonne
      i)       Asianosaisten lausumat
      85.      Komissio katsoo, että suurta osaa riidanalaisten hankintojen kohteina olleista palveluista on pidettävä ”topografisina palveluina”,
         jotka kuuluvat direktiivin 92/50 liitteessä I A olevaan 12 pääluokkaan. Sen mukaan tuohon luokkaan kuuluvat palvelut, joihin
         sisältyy ortofotografisten karttojen käyttöä ja maanviljelyalueiden tunnistamista näistä kartoista. Ainoastaan ammattimaiset
         topografit voivat suorittaa näitä palveluja. 
      
      86.      Jäljelle jäävä osa riidanalaisista palveluista liittyy puolestaan kerättyjen tietojen käsittelyyn ja niiden tietokantaan tallentamiseen,
         eli ne ovat palveluja, jotka komission mukaan ovat direktiivin 92/50 liitteessä I A olevassa 7 pääluokassa tarkoitettuja ”tietokone-
         ja tietojenkäsittelypalveluja”, ja toisaalta kerättyjen tietojen kirjaamiseen ilmoituslomakkeille, mitä viranomaistoimintana
         on sitä vastoin pidettävä direktiivin liitteessä I B tarkoitettuna ”muuna palveluna”. 
      
      87.      Komissio katsoo, että direktiivin 92/50 liitteessä I A mainittujen palvelujen arvo ylittää saman direktiivin liitteessä I
         B mainittujen palvelujen arvon. 
      
      88.      Kreikan hallitus väittää, että toimeenpanosopimusten kohteina olleet palvelut ovat kokonaisuudessaan, tai ainakin pääasiallisesti,
         viranomaispalveluja, jotka kuuluvat direktiivin 92/50 liitteen I B soveltamisalaan. 
      
      89.      Erityisesti tuottajille hakemusten/ilmoitusten esittämistä varten tarjotuista avustavista palveluista Kreikan hallitus täsmentää
         ensinnäkin, että ne sisältävät lomakkeiden valmistelussa avustamisen lisäksi sekä viljelysalojen että kasvatettavan karjan
         määrän yksilöinnin. Komission väitteellä, jonka mukaan näitä palveluja on pidettävä topografisina palveluina, voi olla merkitystä
         vain viljelypalstojen yksilöinnin osalta. 
      
      90.      Toiseksi vastaajana oleva hallitus väittää, että tähän yksilöintiin tarvittavan kartastoaineiston antaa maatalousministeriö
         ja että prefektuurit, topografiaviraston henkilöstö ja maatalouden kehittämisestä vastaavat viranomaiset antavat tuottajille
         tarvittavan teknisen avun yksilöintitoimenpiteitä varten. UCA:t harjoittavat tuottajien avustustoimintaansa kartaston ja maatalouden
         kehittämisestä vastaavien viranomaisten valvonnassa. 
      
      91.      Kolmanneksi Kreikan hallitus huomauttaa, että koska vuodelta 2000 esitettyihin hakemuksiin otetut tiedot ja kartta-aineistot,
         joista tuona vuonna ilmoitetut lohkot ilmenivät, olivat UCA:iden hallussa, niiden paikantamistyö helpottui ja rajoittui olennaisesti
         sen toteamiseen, oliko olemassa mahdollisia eroja edeltävän vuoden tilanteeseen nähden. Vastaajana oleva hallitus arvelee,
         että yleensä noin 70 prosenttia tiettynä vuonna ilmoitetuista lohkoista pysyy muuttumattomina seuraavana vuonna. 
      
      92.      Neljänneksi Kreikan hallitus väittää, ettei maanviljelylohkojen paikantamistoimenpiteisiin tarvita topografeja, sillä ne voidaan
         toteuttaa muun erikoistuneen henkilöstön avulla. 
      
      93.      Yhteisöjen tuomioistuimen esittämään kysymykseen vastatessaan Kreikan hallitus kiistää lopuksi sen luonnehdinnan, jonka mukaan
         kyseisiä palveluja voitaisiin pitää topografisina palveluina ja johon komissio oli päätynyt Yhdistyneiden Kansakuntien CPC-nimikkeistön
         yksityiskohtaista tarkastelua toimittamatta. 
      
      ii)     Tutkiminen
      94.      Riidanalaisten sopimusten kohteena olleiden palvelujen luonteen yksilöinnin tarkastelulla on merkitystä päätettäessä, mitä
         lainsäädäntöä niihin liittyviin hankintoihin on sovellettava. Jos kyseiset palvelut kuuluvat direktiivin 92/50 liitteen I
         A soveltamisalaan, sen säännöksiä sovelletaan sen 8 artiklan mukaan kokonaisuudessaan, kun taas päinvastaisessa tapauksessa
         sovellettaviksi tulevat vain 14 ja 16 artiklan säännökset direktiivin 9 artiklan mukaisesti. Jos katsottaisiin, että kyseiset
         palvelut kuuluvat osin liitteen I A ja osin liitteen I B soveltamisalaan, kuten sekä komissio että, toissijaisesti, Kreikan
         hallitus näkemyseroistaan huolimatta ovat ehdottaneet, olisi direktiivin 92/50 10 artiklassa annetun säännön soveltamiseksi
         arvioitava, ylittääkö liitteeseen I A sisältyvien palvelujen arvo liitteeseen I B sisältyvien palvelujen arvon tai päinvastoin.
         
      
      95.      Tämän tultua todetuksi minusta vaikuttaa siltä, että kyseistä seikkaa tutkittaessa ei voida olla tarkastelematta riidanalaisten
         sopimusten sisältöä. Koska nämä eri sopimukset, jotka kaikki on tehty puitesopimuksen täytäntöönpanemiseksi, ovat sisällöltään
         laajalti yhteneväisiä varsinkin niiden palvelujen kohteen osalta, jotka eri sopimuspuolet ovat velvollisia suorittamaan, tämä
         tarkastelu tehdään jatkossa siten, että siinä viitataan esimerkinomaisesti yksinomaan Kreikan valtion, Korintin prefektuurin
         ja Korintin UCA:n välillä tehdyn sopimuksen määräyksiin. 
      
      96.      Aluksi on syytä huomauttaa, että tuon sopimuksen 1 artiklassa, jossa määritellään sen kohde ja tarkoitus, todetaan, että tuottajille
         suunnattujen avustuspalvelujen kilpailuttaminen yhdennettyä järjestelmää täytäntöönpantaessa on tarpeen sen vuoksi, että on
         todettu, että tuottajien on mahdotonta itsenäisesti yksilöidä viljelyaloja ilmaortokuvista ja kerätä tuotantoeläimiin liittyviä
         tietoja, koska prefektuurien viranomaiset, asiaan erikoistunut henkilökunta ja sopivat tietojenkäsittelymenetelmät eivät avusta
         heitä riittävästi, mistä seuraa vaikeus tällaisissa olosuhteissa noudattaa yhdennetyn järjestelmän voimaansaattamiselle asetettuja
         määräaikoja. 
      
      97.      Sopimuksen 2 artikla, jossa määritellään eri sopimuspuolten velvollisuudet, jakautuu seuraaviin kahteen osaan: A-osa, joka
         liittyy ”ilmoitettujen viljelyalojen ja karjan yksilöintitoimenpiteisiin sekä erityisille hakemuslomakkeille tapahtuvaan kirjaamiseen”.
         B-osa koskee ”hakemuslomakkeilla olevien tietojen tallentamista ministeriön atk-järjestelmään tietokannan luomiseksi”. 
      
      98.      A-osaan sisältyvien toimenpiteiden osalta UCA:lla on velvollisuus antaa asianomaisille tuottajille tarvittava tekninen apu
         sopimuspuolena olevan prefektuurin alueellisen toimivallan rajoissa. Tässä tarkoituksessa sillä on velvollisuus muodostaa
         kaksi ryhmää ja asettaa käytettäväksi viisi henkilöä, joiden tehtäviin kuuluu yksilöidä ilmaortokuvista ilmoitettavat alat ja karjankasvatuslaitokset, jotta hakemuslomakkeet olisivat täydellisiä, tämän tapahtuessa prefektuurin
         topografisen osaston, eläinlääkintäosaston ja maatalouden kehittämisestä vastaavan yksikön valvonnassa, sekä esittää hakemukset
         noille viranomaisille ja virheiden esiintyessä tehdä tarvittavat korjaukset. 
      
      99.      Kreikan valtiolla on velvollisuus antaa käytettäviksi kartastot, joita tarvitaan pinta-aloja yksilöitäessä, ja käsiarkistot,
         jotka liittyvät merkittyihin tuotantoeläimiin, jotta ne voitaisiin yksilöidä ja luoda atk-rekisteri. Sillä on myöskin velvollisuus
         maksaa UCA:lle prefektuurin välityksellä drakmamäärä, joka vastaa UCA:n laatimien hakemusten kokonaismäärää, lisättynä kultakin
         hakemukselta maksettavalla, kiinteämääräisellä palkkiolla. 
      
      100. Prefektuurilla on velvollisuus antaa topografihenkilöstönsä tarjoama tekninen apu tuottajille kaiken kaikkiaan 500 ilmoituksen
         osalta, kun ilmoitusten kokonaismääräksi arvioitiin 1 992, kun taas UCA huolehtii jäljelle jääviin ilmoituksiin liittyvästä
         avustamisesta. 
      
      101. Sopimuksen 2 artiklan B-osaan kuuluviin toimenpiteisiin liittyy käsiteltyjen ilmoitustietojen tallentaminen maatalousministeriön
         tätä varten valmistelemaan atk-ohjelmaan, mikä tapahtuu prefektuurin maatalouden kehittämisestä vastaavan osaston valvonnassa,
         lopullisen tietokannan laatimiseksi. Kreikan valtiolla on siis velvollisuus toimittaa ohjelmat ohjeineen, jotka koskevat pinta-aloihin
         ja karjaan liittyvien tietojen tallentamista, valmistella tarvittavat atk-yhteydet, antaa maatalouden kehittämisestä vastaavan
         keskusosaston ja UCA:n käyttöön omien yksiköittensä tietotekninen osaaminen ja maksaa UCA:lle prefektuurin välityksellä drakmamäärä,
         joka vastaa UCA:n laatimien hakemusten kokonaismäärää, lisättynä 500 drakmalla kultakin hakemukselta palkkiona tietojen tallentamisesta
         asianomaiseen tietokantaan, ja 1 750 drakmaa kultakin hakemukselta palkkiona tietojen tallentamisesta nautaeläinrekisteriin.
         
      
      102. Sopimuksen 3 artiklassa määrätään rahoitusmenettelyistä. Tuon artiklan b alakohdan mukaan 6 554 025 drakman suuruinen summa
         on vahvistettu lomakekohtaisiin, kiinteämääräisiin palkkioihin, jotka maksetaan yksilöintitoimenpiteiden ja hakemusten/ilmoitusten
         laatimisen täytäntöönpanosta. Sen c alakohdan mukaan 1 920 500 drakman suuruinen summa on vahvistettu lomakekohtaisiin, kiinteämääräisiin
         palkkioihin, jotka maksetaan hakemuksissa/ilmoituksissa olevien tietojen tietotekniseen käsittelyyn liittyvien toimenpiteiden
         toteuttamisesta. 
      
      103. Osa UCA:ilta pyydetyistä palveluista, joita komissio pitää ”topografisina palveluina”, muodostuu siis maanviljelykseen käytettyjen
         pinta-alojen yksilöinnistä prefektuurien toimittamien kartta-aineistojen, orto- tai ilmakuvien perusteella. Kreikan valtion,
         Korintin prefektuurin ja Korintin UCA:n välillä tehdyn sopimuksen 1 ja 2 artiklassa käytettyjen sanamuotojen nojalla on selvää,
         että nämä toimenpiteet voivat olla vain tähän erikoistuneen henkilöstön suorittamia. Lopuksi on korostettava, että nuo toimenpiteet
         suoritetaan prefektuurin topografisen osaston henkilöstön valvonnassa. 
      
      104. Komission suorittamaa luonnehdintaa on arvioitava näiden seikkojen perusteella. 
      
      105. Vastaajana oleva hallitus kiistää tämän luonnehdinnan pääasiallisesti siltä osin kuin se koskee viljelylohkojen yksilöintipalveluja.
         Tässä kanneperusteessa väitetty direktiivin 92/50 säännösten rikkominen on oletettavissa vain silloin, kun mainitut palvelut
         voidaan sisällyttää kyseisen direktiivin liitteen I A soveltamisalaan. Koska palvelut, jotka liittyvät tietojen tallentamiseen
         viranomaisten tietokantoihin, ovat taloudellisesti vähäarvoisia muihin palveluihin nähden, päinvastaisessa tapauksessa olisi
         näet välttämättä katsottava, että direktiivin 92/50 liitteen I B soveltamisalaan kuuluvat palvelut ovat arvoltaan suurempia
         kuin saman direktiivin liitteen I A soveltamisalaan kuuluvat palvelut, mistä seuraisi, että tuossa direktiivissä säädettyjä,
         julkistamista koskevia sääntöjä olisi osittain sovellettava. 
      
      106. Näistä syistä seuraavassa tutkitaan yksinomaan sitä, mikä on viljelylohkojen yksilöintipalvelujen asianmukainen luonnehdinta.
         
      
      107. Aluksi on syytä muistuttaa, että direktiivin 92/50 seitsemännessä perustelukappaleessa todetaan, että ”menettelysääntöjen
         soveltamista sekä seurantaa varten palvelujen alaa voidaan parhaiten kuvata jakamalla ne tiettyjä yhteisen nimikkeistön nimikkeitä
         vastaaviin luokkiin; tämän direktiivin liitteissä I A ja I B viitataan Yhdistyneiden Kansakuntien CPC-nimikkeistöön (yhteiseen
         tavaraluokitukseen); tulevaisuudessa tämä nimikkeistö todennäköisesti korvataan yhteisön nimikkeistöllä; on varauduttava mukauttamaan
         liitteissä I A ja I B käytetty CPC-nimikkeistö vastaavasti”.
      
      108. Yhteisöjen tuomioistuin on asiassa Tögel antamassaan tuomiossa(34) todennut, että direktiivin 92/50 seitsemännestä perustelukappaleesta ilmenee, että liitteissä I A ja I B oleva viittaus CPC-nimikkeistöön
         on luonteeltaan sitova. Komission on siis käytettävä tätä nimikkeistöä ja siihen liittyviä selittäviä huomautuksia, kun se
         määrittää, kuuluvatko hankinnan kohteena olevat palvelut direktiivin liitteen I A vai I B soveltamisalaan. 
      
      109. Komission jättämistä oikeudenkäyntiasiakirjoista ei kuitenkaan selvästi ilmene, minkä seikkojen ja minkä nimenomaisen CPC-nimikkeistön
         luokan perusteella kyseinen toimielin on luonnehtinut nyt kyseessä olevat liiketoimet ”topografisiksi palveluiksi”. 
      
      110. Komissio on yhteisöjen tuomioistuimen esittämään kirjalliseen kysymykseen vastatessaan viitannut ainakin viitenumeroihin CPC 86753
         ja CPC 86721, jotka ovat direktiivin 92/50 liitteessä I A olevassa 12 pääluokassa mainitun numeron CPC 867 alaluokkia. 
      
      111. Direktiivin 92/50 liitteessä I A olevassa 12 pääluokassa on seuraava kuvaus: ”Arkkitehtipalvelut; insinööripalvelut ja rakennushankkeiden
         suunnittelupalvelut; yhdyskuntasuunnittelu- ja maisemasuunnittelupalvelut; edellisiin liittyvät tieteelliset ja tekniset konsultointipalvelut;
         tekniset testaus- ja analysointipalvelut”. 
      
      112. Väliaikaisen CPC-nimikkeistön numero 867, jossa viitataan direktiivin 92/50 liitteessä I A olevaan 12 pääluokkaan, vastaa
         luokkaa ”arkkitehtipalvelut, insinööripalvelut ja muut tekniset palvelut”. Luokka 8672 sisältää ”insinööripalvelut” ja sillä
         on alaluokka 86721, ”insinöörialan konsultointipalvelut”, johon komissio viittaa. Tätä alaluokkaa koskevissa selittävissä
         huomautuksissa täsmennetään, että viimeksi mainittuun kuuluvat ”toteuttamiskelpoisuutta koskevat tutkimukset ja hankkeen vaikutuksia
         koskevat tutkimukset”. Esimerkinomaisesti mainitaan ”tutkimukset topografian ja geologian vaikutuksista infrastruktuurin valmisteluun,
         toteuttamiseen ja kustannuksiin”. Huomautuksissa täsmennetään myös, ettei näiden palvelujen suorittaminen ole välttämättä
         sidoksissa jonkin työn toteuttamiseen, sillä noihin palveluihin voi sisältyä esimerkiksi ”jonkin rakenteen tai rakennuksen
         laadun taikka mekaanisten laitteistojen taikka sähkölaitteistojen laadun arviointia, esiintyminen asiantuntijana riitatapauksissa,
         viranomaisten avustaminen lakien valmistelussa, jne.”. 
      
      113. Alaluokka CPC 86753, ”maa-alueiden tutkimuspalvelut”, johon siihenkin komissio viittaa, kuuluu luokkaan 8675, ”tieteelliseen
         ja tekniseen konsultointiin liittyvät palvelut”. Selittävissä huomautuksissa, joissa viitataan tuohon alaluokkaan, täsmennetään
         kyseen olevan ”maa-alueiden osan pinnanmuodostusta, asemaa ja/tai rajoja koskevien, karttojen laadintaan tarvittavien tietojen
         keräämispalvelut. Näiden tietojen keräämistavat voivat vaihdella ja niihin kuuluvat – – fotogrammetriset ja hydrografiset
         linjaukset”.(35)
      
      114. Kreikan hallitus väittää, että UCA:n tarjoamia avustuspalveluja, sekä myös palveluja, jotka liittyvät viljelylohkojen yksilöintiin
         kartoilla tai muilla alustoilla, on pidettävä ”viranomaispalveluina”, jotka kuuluvat direktiivin 92/50 liitteessä I B olevaan
         pääluokkaan ”muut palvelut” (pääluokka 27).
      
      115. Komissio ei mielestäni ole riittävästi selvittänyt kysymystä siitä, kuuluvatko riidanalaiset palvelut ja missä määrin ne kuuluvat
         direktiivin 92/50 liitteessä I A olevan 12 pääluokan soveltamisalaan. 
      
      116. Vaikka onkin totta, että täytäntöönpanosopimuksista ilmenee, että ne palvelut, jotka UCA tarjoaa avustaessaan ilmoitus-/hakemuslomakkeiden
         laadinnassa, muodostuvat suurelta osin toimivaltaisten viranomaisten toimittamien karttojen perusteella tapahtuvasta viljelylohkojen
         yksilöinnistä, komission väite, jonka mukaan näin tarjottuja palveluja on pidettävä topografiapalveluina, koska niihin tarvitaan
         erikoishenkilöstöä ja koska ne tarjotaan topografiaviranomaisten valvonnassa, ei vaikuta minusta täysin vakuuttavalta. 
      
      117. Edellä 113 kohdassa mainituista selittävistä huomautuksista ilmenee nimittäin, että alaluokkaan CPC 86753, johon komissio
         viittaa, kuuluvat ”maa-alueiden tutkimuspalvelut” muodostuvat mittaustoimenpiteistä, jotka ovat tarpeen karttoja laadittaessa,
         kun taas tässä tapauksessa asianosaisten välillä on kiistatonta, että riidanalaiset palvelut rajoittuivat tietojen yksilöintiin
         olemassa olevista kartoista. Alaluokkaan CPC 86721, ”insinöörialan konsultointipalvelut”, johon siihenkin komissio viittaa,
         kuuluvat sitä koskevaan selittävään huomautukseen sisältyvien, edellä 112 kohdassa mainittujen tietojen mukaan hankkeen toteuttamiskelpoisuutta
         tai sen topografisia vaikutuksia taikka muita konsulttitoimintoja koskevat tutkimukset, vaikka ne eivät olisikaan sidoksissa
         työn toteuttamiseen, mikä kuvaus ei näytä selvästi ulottuvan kattamaan tämän riidan kohteena olevan kaltaisia teknisiä avustustoimenpiteitä.
         
      
      118. Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan EY 226 artiklan perusteella nostetun kanteen yhteydessä komission on näytettävä toteen
         väitteensä jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämisestä ja esitettävä yhteisöjen tuomioistuimelle tarvittavat tiedot,
         jotta tämä voi tarkistaa, onko jäsenyysvelvoitteita jätetty noudattamatta, eikä komissio voi tällöin nojautua minkäänlaisiin
         olettamiin.(36)
      
      119. Katson nyt esillä olevassa asiassa edellä esitettyjen seikkojen perusteella, etteivät komission esittämät tiedot riitä osoittamaan,
         että kyseessä olevien viljelylohkojen yksilöintipalvelut kuuluisivat direktiivin 92/50 liitteessä I A olevan 12 pääluokan
         soveltamisalaan, ja että se on näin ollen jättänyt näyttämättä toteen yhden niistä edellytyksistä, jotka on asetettu sille,
         että ensimmäisessä kanneperusteessa Kreikan hallituksen syyksi väitetyn jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämisen voitaisiin
         katsoa tulleen toteennäytetyksi.(37)
      
      120. Edellä esitetyistä syistä ja pitäytyen niissä päätelmissä, joihin olen päätynyt tässä oikeudenkäynnissä esillä olevan kanteen
         tutkittavaksi ottamisesta, katson, että tämä direktiivin 92/50 säännösten rikkomista koskeva kanneperuste on hylättävä. 
      
      2.       Avoimuusperiaatteen ja syrjintäkiellon periaatteen väitetty rikkominen 
      121. Komissio väittää toissijaisesti siltä varalta, että yhteisöjen tuomioistuin katsoisi riidanalaisten palvelujen kuuluvan kokonaan
         tai suurimmalta osaltaan direktiivin 92/50 liitteen I B soveltamisalaan, että Kreikan viranomaisilla oli riidanalaisia hankintoja
         koskevassa sopimuksentekomenettelyssä ainakin velvollisuus noudattaa asianmukaista julkistamistasoa direktiivin 92/50 3 artiklan
         2 kohdasta ilmenevää syrjintäkiellon periaatetta kunnioittaen. Tuo säännös kuuluu mainitun direktiivin I osan yleisiin säännöksiin,
         joita sovellettaneen myös sen liitteen I B soveltamisalaan kuuluviin palveluhankintasopimuksiin. 
      
      122. Komissio viittaa myös yhteisöjen tuomioistuimen asiassa Telaustria ja Telefonadress(38) antamassa tuomiossa esittämiin yleisempiin toteamuksiin, jotka koskevat syrjintäkiellon periaatteen ja avoimuusperiaatteen
         soveltamista sellaisiin hankintoihin, joita ei säännellä yhteisön direktiivein. 
      
      123. Tuossa tuomiossa, kuten asiassa Coname(39) ja edellä mainitussa asiassa Parking Brixen(40) annetuissa tuomiossa, yhteisöjen tuomioistuin on todennut, että siitä huolimatta, että julkisia palveluita koskevat käyttöoikeussopimukset
         jäävät yhteisön oikeuden nykytilassa direktiivin 92/50 soveltamisalan ulkopuolelle, niitä tekevien hankintaviranomaisten on
         kuitenkin yleisesti noudatettava EY:n perustamissopimuksen perustavanlaatuisia oikeussääntöjä ja erityisesti kansalaisuuteen
         perustuvan syrjinnän kieltoa koskevaa periaatetta.(41) Yhteisöjen tuomioistuimen mukaan yhdenvertaisen kohtelun ja kansalaisuuteen perustuvan syrjinnän kiellon periaatteet merkitsevät
         erityisesti avoimuutta koskevaa velvollisuutta, jonka ”sisältönä on taata kaikkien potentiaalisten tarjoajien eduksi se, että
         palveluita koskevasta käyttöoikeussopimuksesta ilmoitetaan asianmukaisessa laajuudessa, minkä ansiosta sopimuksen tekeminen
         avautuu kilpailulle ja niitä koskevien tekomenettelyiden puolueettomuutta voidaan valvoa”.(42)
      
      124. Nyt esillä olevassa asiassa käsiteltävänä oleva kysymys eroaa kuitenkin osittain edellä mainittujen asioiden kohteena olleesta
         kysymyksestä. Asioissa Telaustria ja Telefonadress, Coname ja Parking Brixen annettuihin tuomioihin johtaneissa tapauksissa
         oli kyse julkisia palveluja koskevista konsessiosopimuksista, joita ei ollut säännelty yhteisön direktiivein, kun taas riidanalaisiin
         sopimuksiin sovelletaan sitä vastoin direktiiviä 92/50, jossa säädetty julkistamisjärjestelmä on erilainen aina sen mukaan,
         ovatko tuon direktiivin soveltamisalaan kuuluvien hankintojen kohteena sen liitteen I A vai I B soveltamisalaan kuuluvat palvelut.
         
      
      125. Tällainen kysymys on esillä asiassa C-507/03, komissio vastaan Irlanti, joka parhaillaan on vireillä yhteisöjen tuomioistuimen
         suuressa jaostossa ja jossa julkisasiamies Stix‑Hackl on 14.9.2006 antanut ratkaisuehdotuksensa katsoen, että syrjintäkieltoa
         ja avoimuutta koskevaa yleistä periaatetta sovelletaan direktiivin 92/50 liitteen I B soveltamisalaan kuuluviin palveluhankintoihin
         liittyvien sopimusjärjestelyjen sellaisiinkin osiin, joita ei tuossa direktiivissä nimenomaisesti säännellä.
      
      126. Koska olen samaa mieltä julkisasiamies Stix‑Hacklin ratkaisuehdotuksessaan esittämästä ratkaisusta, joka olennaisilta osiltaan
         vastaa kantajan nyt esillä olevassa asiassa puoltamaa näkemystä, en pidä tarpeellisena – myös edellä kanteen tutkittavaksi
         ottamisesta esittämäni näkemykset huomioiden – viipyä tutkimassa tätä kanneperustetta ja tyydyn siis vain viittaamaan edellä
         mainitussa ratkaisuehdotuksessa olevaan esitykseen. 
      
      127. Vielä on tutkittava, onko Kreikan hallitus esittänyt sellaisia syitä, joiden nojalla joka tapauksessa voidaan perustella sitä,
         ettei sen tarvinnut riidanalaisissa hankinnoissa noudattaa edeltävää julkistamista koskevaa velvollisuutta. 
      
      128. Mainittu hallitus on nyt tutkittavana olevan kanneperusteen perusteltavuutta kiistäessään tyytynyt vain toteamaan varmistaneensa
         sen, että yhdennettyyn järjestelmään vuonna 2001 liittyneet toimenpiteet julkistettiin riittävällä ja sopivalla tavalla, mistä
         seurasi, että asiasta mahdollisesti kiinnostuneilla oikeussubjekteilla oli ollut mahdollisuus tarjota palvelujaan maanviljelijöille,
         jotka näin olivat vapaita valitsemaan, kenen puoleen kääntyisivät saadakseen apua hakemusten/ilmoitusten täyttämiseen ja esittämiseen.
         
      
      129. Vastaajana oleva hallitus on komission ensimmäiseen kanneperusteeseen vastatessaan kuitenkin vedonnut siihen, että riidanalaisiin
         hankintoihin on sovellettava direktiivin 92/50 11 artiklan 3 kohdan b alakohtaa, jonka nojalla julkisia palveluhankintoja
         koskevia sopimuksia tehtäessä voidaan noudattaa neuvottelumenettelyä julkaisematta ennakolta sopimusta koskevaa ilmoitusta,
         kun ”teknisistä tai taiteellisista taikka yksinoikeuden suojaamiseen liittyvistä syistä vain tietty palvelujen suorittaja
         voi suorittaa palvelut”. Kreikan hallitus on tässä yksittäistapauksessa vedonnut erityisesti siihen, että olemassa oli sellaisia
         teknisluonteisia syitä, jotka edellyttivät riidanalaisten hankintasopimusten tekemistä UCA:iden kanssa. 
      
      130. Vaikka oletettaisiinkin, että tämän kanneperusteen – joka liittyy avoimuutta ja syrjintäkieltoa koskevien yleisten periaatteiden
         rikkomiseen ja direktiivin 92/50 mukaisten, etukäteen julkistamista koskevien sääntöjen noudattamatta jättämiseen – yhteydessä
         voitaisiin vedota tuolla säännöksellä sallittuun poikkeamiseen siitä säännöstä, jonka mukaan mainitun direktiivin III osaston
         säännösten soveltamisalaan kuuluvia hankintasopimuksia tehtäessä on julkaistava ennakolta sopimusta koskeva ilmoitus,(43) minusta ei vaikuta siltä, että vastaajana oleva jäsenvaltio olisi riittävästi näyttänyt toteen sen, että tuon poikkeuksen
         soveltamisedellytykset täyttyvät tässä yksittäistapauksessa. Kreikan hallitus tyytyy nimittäin tältä osin vain yleisesti toteamaan,
         että olemassa oli riidanalaisten hankintojen tarkoitukseen ja tavoitteeseen liittyviä teknisluonteisia syitä, jotka tuon hallituksen
         mukaan aiheuttivat sen, että kyseiset hankintasopimukset oli välttämättä tehtävä maanviljelijöitä palvelujen suorittamispaikalla
         edustavien yksiköiden kanssa, esittämättä kuitenkaan lisätäsmennyksiä. 
      
      131. Edellä esitettyjen seikkojen valossa, sen varalta, ettei yhteisöjen tuomioistuin yhtyisi tämän oikeudenkäynnin kohteena olevan
         kanteen tutkittavaksi ottamista koskeviin päätelmiini, ehdotan siis, että yhteisöjen tuomioistuin hyväksyisi tämän syrjintäkieltoa
         ja avoimuutta koskevien yleisten periaatteiden rikkomiseen perustuvan kanneperusteen ja että se julistaisi, että Helleenien
         tasavalta on komission väittämällä tavalla jättänyt noudattamatta sille perustamissopimuksen perusteella kuuluvia velvollisuuksiaan.
         
      
      VI     Oikeudenkäyntikulut
      132. Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdan mukaan asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan
         oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut. 
      
      133. Koska ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin hylkäisi kanteen ja koska Helleenien tasavalta on vaatinut, että kantaja velvoitetaan
         korvaamaan oikeudenkäyntikulut, katson, että komission on ne korvattava. 
      
      VII  Ratkaisuehdotus
      134. Kaikista edellä esitetyistä syistä ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin päättäisi seuraavaa:
      
      –        Kanne jätetään tutkimatta.
      –        Komissio velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. 
      1 –	Alkuperäinen kieli: italia.
      
      2 –	EYVL L 355, s. 1.
      
      3 –	EYVL L 209, s. 1.
      
      4 –	EYVL L 134, s. 114.
      
      5 –	Julkisia tavarahankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 21.12.1976 annettu neuvoston direktiivi
         (EYVL 1977, L 13, s. 1).
      
      6 –	Julkisia rakennusurakoita koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta 26.7.1971 annettu neuvoston direktiivi
         (EYVL L 185, s. 5). 
      
      7 –	Vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja teletoiminnan alan hankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta
         17.9.1990 annettu neuvoston direktiivi (EYVL L 297, s. 1).
      
      8 –      Julkisia tavaranhankintoja koskevien sopimustentekomenettelyjen yhteensovittamisesta 14.6.1993 annettu neuvoston direktiivi
         93/36/ETY (EYVL L 199, s. 1).
      
      9 –	Asia C-362/90, komissio v. Italia (Kok. 1992, s. I-2353). 
      
      10 –	Ennen tämän toteamuksen esittämistä yhteisöjen tuomioistuin lausui, että ”jo [EY 226 artiklan toisen kohdan] sanamuodostakin
         seuraa, että komissio voi nostaa yhteisöjen tuomioistuimessa jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevan kanteen
         vain, jos asianomainen jäsenvaltio ei ole noudattanut perusteltua lausuntoa komission tätä varten asettamassa määräajassa”,
         ja huomautti, että vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan EY 226 artiklan perusteella nostetulla kanteella pyritään ”saamaan
         todetuksi, että asianomainen jäsenvaltio ei ole noudattanut perustamissopimuksen mukaisia velvoitteitaan ja ettei se ole lopettanut
         tätä noudattamatta jättämistä komission perustellussa lausunnossa tätä varten asetetussa määräajassa”. Se muistutti lisäksi,
         että vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan arvioitaessa sitä, onko jäsenvaltio jättänyt noudattamatta jäsenyysvelvoitteitaan,
         on otettava huomioon jäsenvaltion tilanne sellaisena kuin se oli perustellussa lausunnossa asetetun määräajan päättyessä.
         
      
      11 –	Tuossa asiassa yhteisöjen tuomioistuin noudatti pääasiallisesti julkisasiamies Lenzin ratkaisuehdotusta, jonka mukaan ”[EY
         226 artiklan 2 kohdan] mukaan kanteen nostamisedellytyksenä on se, että jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen on
         olemassa vielä perustellussa lausunnossa asetetun määräajan päättyessä”. Julkisasiamiehen mukaan ”olemassa ei ole minkäänlaista
         suojeltavissa olevaa oikeudellista intressiä siihen, että yhteisöjen tuomioistuin totesi jäsenyysvelvoitteita jätetyn noudattamatta,
         jos [rikkominen] on tällä välin lopetettu”, ja että ”tällainen ratkaisu näyttää loogiselta oikeudenkäyntiä edeltävän menettelyn
         tarkoituksen valossa, jolla pyritään rikkomisen lopettamiseen ennen kuin asia saatetaan tuomioistuimen käsiteltäväksi”. Julkisasiamies
         Lenz myöntää, että tästä periaatteesta saattaa olla tarpeen poiketa silloin, kun kyse on ”’kausittaisesta’ rikkomisesta (asia
         240/86), kun noudattamatta jättämiseen – sen tarkoitus ja oikeudellinen luonne huomioon ottaen – voidaan syyllistyä vain tiettyinä
         ajanjaksoina (esim. tuonnin tai viennin kausittainen rajoittaminen paikallisten toimijoiden suojelemiseksi) ja kun oikeudenkäyntiä
         edeltävää menettelyä aloitettaessa joudutaan taistelemaan aikaa vastaan tai se on jopa mahdotonta”. Koska tuossa asiassa oli
         kuitenkin ollut riittävästi aikaa oikeudenkäyntiä edeltävän menettelyn, jossa oli kyse riidanalaisen edellytyksen voimassaolosta,
         loppuunsaattamiseen 15 kuukaudessa, julkisasiamies ehdotti, että kanne jätettäisiin tutkimatta. 
      
      12 –	Yhdistetyt asiat C-20/01 ja C-28/01 (Kok. 2003, s. I-3609).
      
      13 –	Tuomion 35 ja 36 kohta. Yhteisöjen tuomioistuin viittaa tältä osin asiaan C-19/00, SIAC Construction, tuomio 18.10.2001
         (Kok. 2001, s. I-7725, 32 kohta).
      
      14 –	Kursivointi tässä.
      
      15–	Yhteisöjen tuomioistuin päätyi asiassa C-328/96, komissio v. Itävalta, 28.10.1999 antamassaan tuomiossa (Kok. 1999, s. I-7479,
         43–45 kohta) samanlaiseen ratkaisuun hyläten vastaajana olevan hallituksen esittämän oikeudenkäyntiväitteen sillä perusteella,
         että näiden menettelyjen mahdollisesti aiheuttamat yhteisön oikeuden vastaiset vaikutukset olivat olleet vielä olemassa perustellussa
         lausunnossa asetetun määräajan päättyessä, ja näin siitä huolimatta, että Itävalta oli ennen perustellun lausunnon antamista
         komission vaatimusten mukaisesti muuttanut kaikkia vielä vireillä olevia menettelyjä. Julkisasiamies Alber oli ratkaisuehdotuksessaan
         päätynyt samanlaiseen ratkaisuun. 
      
      16 –	Julkisasiamies Geelhoed, joka ei kylläkään viitannut edellä mainitussa asiassa komissio v. Italia annettuun tuomioon, esitti
         ratkaisuehdotuksessaan mietteitä, jotka ovat lähtökohtaisesti ristiriidassa tuossa tuomiossa annetun ratkaisun kanssa (ks.
         etenkin 47–50 ja 53–57 kohta). Julkisasiamiehen mukaan EY 226 artiklan mukaisella jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä
         koskevalla kanteella pyritään nimittäin konkreettisen rikkomisen lopettamisen lisäksi saamaan vastahakoinen valtio muuttamaan
         toimintatapaansa ja ehkäisemään rikkomusten uusiminen. Myös julkisasiamiehen mielestä rikkomisen vaikutusten jatkuminen perustellussa
         lausunnossa asetetun määräajan päättymisen jälkeen on keskeinen seikka yksittäistapausta ratkaistaessa (ks. ratkaisuehdotuksen
         57 kohta). 
      
      17 –	Asia C-394/02 (Kok. 2005, s. I-4713).
      
      18 –	Tuomion 14 kohta.
      
      19 –	Tuomion 19 kohta. Kursivointi tässä.
      
      20 –	Julkisasiamies Jacobs oli samaa mieltä, vaikka hän noudattikin osittain erilaista päättelytapaa. Julkisasiamiehen mukaan
         komission intressi saada Kreikan hallituksen syyksi tuossa asiassa väitetty jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen
         todetuksi oli vielä olemassa siltä osin kuin riidanalaisen hankintamenettelyn päätteeksi tehdyn sopimuksen täytäntöönpanoa
         vielä jatkettiin ja kuin noudattamatta jättäminen näin ollen edelleen tuotti oikeusvaikutuksia. Kanteen kohteen puuttumista
         koskevan väitteen osalta julkisasiamies viittasi yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytäntöön, jonka mukaan ”myös silloin, kun
         jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen mahdollisesti päättyy perustellussa lausunnossa asetetun määräajan päättymisen
         jälkeen, kanneoikeuden perustana oleva oikeussuojaintressi säilyy siltä osin kuin se muodostaa perustan jäsenyysvelvoitteiden
         noudattamatta jättämisen takia jäsenvaltiolle mahdollisesti muita jäsenvaltioita tai yhteisöä tai yksittäisiä henkilöitä kohtaan
         syntyvälle vastuulle”, ja lisäsi, että tämä pätee myös, kun jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä ei enää voida korjata.
         
      
      21 –	Asia C-525/03, komissio v. Italia, tuomio 27.10.2005 (Kok. 2005, s. I-9405). Toisaalta on korostettava, että tuon tuomion
         antoi yhteisöjen tuomioistuimen toinen jaosto, vaikkakin tätä asiaa käsittelevästä kokoonpanosta poikkeavassa kokoonpanossa.
         
      
      22 –	On todettava, että kanteen tutkittavaksi ottamisen edellytykset tutkittiin viran puolesta ja että se jätettiin tutkimatta
         siitä huolimatta, että vastaajana oleva hallitus oli istunnossa omaksunut sen tutkittavaksi ottamista puoltavan kannan. Italian
         tasavalta ei myöskään ollut myöntänyt sen syyksi väitettyä jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä. 
      
      23 –	Julkisasiamies Jacobsin mielestä kanne voitiin ottaa tutkittavaksi. 
      
      24 –	Tuomion 11 kohta. On totta, että kanneperusteet koskivat yksinomaan riidanalaisen määräyksen määräyksiä, mutta – kuten
         julkisasiamies Jacobs korosti – se asianhaara, että hankintamenettelyjä oli vielä käynnissä tai että niihin liittyviä sopimuksia
         vielä täytäntöönpantiin, saattoi olla sellainen seikka, joka oli otettava huomioon arvioitaessa, voitiinko kyseisen määräyksen
         katsoa tuottaneen kaikki vaikutuksensa perustellussa lausunnossa asetetun määräajan päättyessä. 
      
      25 –	Puitesopimuksen 5 artiklan 1 kohdassa määrätään, että se tulee voimaan sen allekirjoittamispäivänä ja että se lakkaa olemasta
         voimassa, kun kaikki tuet on maksettu niitä hakeneille maanviljelijöille. Tämä sama määräys on otettu kaikkiin puitesopimuksen
         nojalla tehtyihin sopimuksiin. Koska komissio ei ole esittänyt tätä vastaan puhuvia seikkoja, on katsottava, että – kuten
         Kreikan hallituskin on istunnossa todennut – mainittu tuki oli kokonaisuudessaan maksettu ennen perustellussa lausunnossa
         asetetun määräajan päättymistä.
      
      26 –	Direktiivin 92/50 1 artiklan a alakohdassa määritellään julkisia palveluhankintoja koskevat sopimukset ”rahallista vastiketta
         vastaan tehdyiksi kirjallisiksi sopimuksiksi, jotka on tehty palvelujen suorittajan ja hankintaviranomaisen kesken”. Tästä
         määritelmästä seuraa, että kyseisessä direktiivissä tarkoitettu julkista palveluhankintaa koskeva sopimus käsittää vastikkeen, jonka hankintaviranomainen maksaa suoraan palvelujen tarjoajalle (ks. asia C‑458/03, Parking Brixen, tuomio 13.10.2005, Kok. 2005, s. I-8612, 39 kohta).
      
      27 –	Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan kun komissio käyttää sille EY 226 artiklassa annettuja toimivaltuuksia, sen tehtävänä
         on yleisen edun mukaisesti viran puolesta huolehtia siitä, että jäsenvaltiot noudattavat yhteisön oikeutta, ja saada todetuiksi
         siihen perustuvien velvollisuuksien mahdolliset noudattamatta jättämiset niiden lopettamiseksi (ks. asia C-333/99, komissio
         v. Ranska, tuomio 1.2.2001, Kok. 2001, s. I-1025, 23 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen ja asia C-394/02, komissio v. Kreikka,
         tuomio 2.6.2005, Kok. 2005, s. I-4713, 14 ja 15 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen). 
      
      28 –	Ks. vastaavasti edellä 41 kohdassa mainittu asia komissio v. Italia. 
      
      29 –	Ks. esim. asia C-236/05, komissio v. Yhdistynyt kuningaskunta, tuomio 9.11.2006 (ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
         
      
      30 –	Ks. vastaavasti asia C-79/94, komissio v. Kreikka, tuomio 4.5.1995 (Kok. 1995, s. I‑1071, 15 kohta). 
      
      31 –	Vaikka, kuten Kreikan hallitus on todennut, alueilla, joilla on useampi UCA, paikallisviranomaisten sopimuspuolena toimivan
         UCA:n valitsevat viimeksi mainitut toimeenpanosopimusta tehtäessä. 
      
      32 –	Ks. esim. Kreikan valtion, Korintin prefektuurin ja Korintin UCA:n välillä tehdyn toimeenpanosopimuksen johdanto-osa. Tuon
         johdanto-osan 1 kohdassa todetaan, että puitesopimus muodostaa kiinteän osan sopimusta. 
      
      33 –	Yhteisöjen tuomioistuin on, vaikkakin tästä eroavassa lainsäädännöllisessä yhteydessä (riita koski vesi- ja energiahuollon,
         liikenteen ja teletoiminnan alan hankintoja koskevien sopimusten tekomenettelyjen yhteensovittamisesta annetun direktiivin
         93/38 säännösten rikkomista), jo aiemmin näyttänyt pitävän hankintojen taloudellisen ja teknisen tarkoituksen yhtenäisyyteen
         liittyvää arviointiperustetta tärkeämpänä kuin hankintaviranomaisten tai tarjoajina toimivien yritysten lukumäärän kaltaisia
         seikkoja (ks. asia C-16/98, komissio v. Ranska, tuomio 5.10.2000, Kok. 2000, s. I-8315).
      
      34 –	Asia C-76/97, tuomio 24.9.1998 (Kok. 1998, s. I-5357, 37 kohta).
      
      35 –	Komissio huomauttaa myös, että vaikkakin direktiivin 2004/18/EY liitteessä II A oleva, Common Procurement Vocabularyn (CPV)
         ja CPC-nimikkeistön välisiä yhteneväisyyksiä kuvaava taulukko on vain suuntaa antava, sen mukaan topografiapalvelut kuuluvat
         pääluokkaan 12, ”insinööripalvelut”. 
      
      36 –	Ks. asia C-287/03, komissio v. Belgia, tuomio 12.5.2005 (Kok. 2005, s. I‑3761, 27 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      37 –	Ks. edellä 105 kohdassa esitetyt seikat. 
      
      38 –	Asia C-324/98, tuomio 7.12.2000 (Kok. 2000, s. I-10745).
      
      39 –	Asia C-231/03, tuomio 21.7.2005 (Kok. 2005, s. I-7287), joka liittyy kaasunjakelua koskevan julkisen palvelun hoitamista
         koskevan konsessiosopimuksen tekemiseen sellaisen yhtiön kanssa, jonka osake-enemmistö on julkisyhteisöjen omistuksessa. 
      
      40 –	Mainittu edellä alaviitteessä 26.
      
      41 –	Em. asia Telaustria ja Telefonadress, tuomion 60 kohta; em. asia Coname, tuomion 16 kohta ja em. asia Parking Brixen, tuomion
         46 kohta.
      
      42 –	Ks. em. asia Telaustria ja Telefonadress, tuomion 61 ja 62 kohta ja em. asia Parking Brixen, tuomion 49 kohta.
      
      43 –	Julkisasiamies Stix‑Hackl puoltaa tällaista poikkeamista edellä mainitussa asiassa C‑507/03 antamassaan ratkaisuehdotuksessa
         ja samana päivänä samanlaisessa asiassa C-532/03, komissio v. Irlanti, joka sekin on vireillä yhteisöjen tuomioistuimen suuressa
         jaostossa, antamassaan ratkaisuehdotuksessa.