CELEX: 62014CA0422
Language: lv
Date: 2015-11-11 00:00:00
Title: Lieta C-422/14: Tiesas (pirmā palāta) 2015. gada 11. novembra spriedums (Juzgado de lo Social n° 33 de Barcelona (Spānija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Christian Pujante Rivera/Gestora Clubs Dir SL, Fondo de Garantía Salarial Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Sociālā politika — Kolektīvā atlaišana — Direktīva 98/59/EK — 1. panta 1. punkta pirmās daļas a) apakšpunkts — Attiecīgajā uzņēmumā “parasti nodarbināto darba ņēmēju” jēdziens — 1. panta 1. punkta otrā daļa — “Atlaišanas” un “atlaišanai pielīdzinātas darba līguma izbeigšanas” jēdzieni — Atlaisto darba ņēmēju skaita aprēķināšanas noteikumi

18.1.2016   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 16/12
            
         Tiesas (pirmā palāta) 2015. gada 11. novembra spriedums (Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona (Spānija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) – Christian Pujante Rivera/Gestora Clubs Dir SL, Fondo de Garantía Salarial
   
   (Lieta C-422/14) (1)
   
   (Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - Sociālā politika - Kolektīvā atlaišana - Direktīva 98/59/EK - 1. panta 1. punkta pirmās daļas a) apakšpunkts - Attiecīgajā uzņēmumā “parasti nodarbināto darba ņēmēju” jēdziens - 1. panta 1. punkta otrā daļa - “Atlaišanas” un “atlaišanai pielīdzinātas darba līguma izbeigšanas” jēdzieni - Atlaisto darba ņēmēju skaita aprēķināšanas noteikumi)
   (2016/C 016/13)
   Tiesvedības valoda – spāņu
   
      Iesniedzējtiesa
   
   
      Juzgado de lo Social no33 de Barcelona
   
   
      Pamatlietas puses
   
   
      Prasītājs: Christian Pujante Rivera
   
   
      Atbildētāji: Gestora Clubs Dir SL, Fondo de Garantía Salarial
   
   
      Rezolutīvā daļa:
   
   
               1)
            
            
               Padomes 1998. gada 20. jūlija Direktīvas 98/59/EK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz kolektīvo atlaišanu 1. panta 1. punkta pirmās daļas a) apakšpunkts ir jāinterpretē tādējādi, ka darba ņēmēji, kas ir nodarbināti atbilstoši līgumam, kurš ir noslēgts uz noteiktu laiku vai noteikta uzdevuma veikšanai, ir uzskatāmi par “parasti” nodarbinātiem attiecīgajā uzņēmumā minētās tiesību normas izpratnē;
            
         
               2)
            
            
               lai noteiktu, vai pastāv “kolektīvā atlaišana” Direktīvas 98/59 1. panta 1. punkta pirmās daļas a) apakšpunkta izpratnē, kuras dēļ tiek piemērota šī direktīva, šīs tiesību normas otrajā daļā minētais nosacījums, ka “atlaišanas gadījumi ir vismaz pieci”, ir interpretējams tādējādi, ka tas attiecas nevis uz darba līgumu izbeigšanām, kas ir pielīdzināmas atlaišanai, bet vienīgi uz atlaišanām šaurā nozīmē;
            
         
               3)
            
            
               Direktīva 98/59 ir jāinterpretē tādējādi, ka fakts, ka darba devējs vienpusēji un darba ņēmējam par sliktu izdara būtiskus grozījumus viņa darba līguma būtiskajos nosacījumos ar konkrēto darba ņēmēju nesaistītu iemeslu dēļ, ietilpst šīs direktīvas 1. panta 1. punkta pirmās daļas a) apakšpunktā minētajā jēdzienā “atlaišana”.
            
         
      (1)  OV C 421, 24.11.2014.