CELEX: 62006CJ0353
Language: mt
Date: 2008-10-14
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tal-14 ta' Ottubru 2008.#Stefan Grunkin u Dorothee Regina Paul.#Talba għal deċiżjoni preliminari: Amtsgericht Flensburg - il-Ġermanja.#Dritt ta’ ċittadin tal-Unjoni li jmur minn post għal ieħor u li joqgħod liberament fit-territorju tal-Istati Membri - Dritt internazzjonali privat fir-rigward tal-kunjomijiet - Rabta biss man-nazzjonalità għall-finijiet tad-determinazzjoni tal-liġi applikabbli - Wild minuri li twieled u li jirrisjedi fi Stat Membru u li għandu n-nazzjonalità ta’ Stat Membru ieħor - Nuqqas ta’ rikonoxximent fl-Istat Membru li hu ċittadin tiegħu tal-kunjom mogħti fl-Istat Membru fejn twieled u fejn jirrisjedi.#Kawża C-353/06.

Kawża C-353/06
      Kawża mressqa minn 
      Stefan Grunkin u Dorothee Regina Paul
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Amtsgericht Flensburg)
      “Dritt ta’ ċittadin tal-Unjoni li jmur minn post għal ieħor u li joqgħod liberament fit-territorju tal-Istati Membri – Dritt internazzjonali privat fir-rigward tal-kunjomijiet − Rabta biss man-nazzjonalità għall-finijiet tad-determinazzjoni
         tal-liġi applikabbli − Wild minuri li twieled u li jirrisjedi fi Stat Membru u li għandu n-nazzjonalità ta’ Stat Membru ieħor
         – Nuqqas ta’ rikonoxximent fl-Istat Membru li huwa ċittadin tiegħu tal-kunjom mogħti fl-Istat Membru fejn twieled u fejn jirrisjedi”
      
      Sommarju tas-sentenza
      1.        Dritt Komunitarju – Prinċipji – Trattament ugwali – Diskriminazzjoni minħabba ċittadinanza – Regoli nazzjonali ta’ kunflitt
            tal-liġijiet – Determinazzjoni tal-kunjom
      (Artikolu 12 KE)
      2.        Ċittadinanza tal-Unjoni Ewropea – Dritt ta’ moviment liberu u ta’ residenza libera fit-territorju tal-Istati Membri – Regoli
            nazzjonali ta' kunflitt tal-liġijiet – Determinazzjoni tal-kunjom
      (Artikolu 18 KE)
      1.        Meta tifel, li jkun ċittadin ta’ Stat Membru iżda li jgħix legalment fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor, u l-ġenituri tiegħu
         għandhom biss in-nazzjonalità ta’ dan l-Istat Membru u, fir-rigward tal-għoti tal-kunjom, id-dispożizzjoni dwar il-kunflitt
         bejn liġijiet ta’ dan tal-aħħar tirreferi għad-dritt sostantiv intern fir-rigward tal-kunjomijiet, l-għażla tal-kunjom ta’
         dan it-tifel f’dan l-Istat Membru u skont il-liġi tiegħu ma tistax tikkostitwixxi diskriminazzjoni minħabba n-nazzjonalità
         fit-tifsira tal-Artikolu 12 KE.
      
      (ara l-punti 16-18, 20)
      2.        L-Artikolu 18 KE jipprekludi li l-awtoritajiet ta’ Stat Membru, billi japplikaw id-dritt nazzjonali, li jorbot id-determinazzjoni
         tal-kunjom esklużivament man-nazzjonalità, jirrifjutaw li jirrikonoxxu l-kunjom ta’ tifel kif ikun intgħażel u jkun ġie rreġistrat
         fi Stat Membru ieħor li fih it-tifel ikun twieled u fejn ikun ilu jirrisjedi minn mindu twieled u li, bħall-ġenituri tiegħu,
         ikollu n-nazzjonalità tal-ewwel Stat Membru biss. Fil-fatt, il-fatt li individwu jkun obbligat juża, fl-Istat Membru li jkun
         ċittadin tiegħu, kunjom differenti minn dak diġà mogħti lilu u rreġistrat fl-Istat Membru fejn twieled u fejn jirrisjedi jista’
         jostakola l-eżerċizzju tad-dritt, stabbilit fl-Artikolu 18 KE, li jmur minn post għal ieħor u li joqgħod liberament fit-territorju
         tal-Istati Membri. F’dan ir-rigward, differenza fil-kunjomijiet tista’ tikkawża inkonvenjenti serji għall-persuna kkonċernata,
         b’mod partikolari fil-qasam kemm pubbliku kif ukoll privat peress li, billi jkollha nazzjonalità waħda biss, hija se tingħata
         mill-Istat Membru li tkun ċittadina tiegħu, li għandha kompetenza esklużiva f’dan ir-rigward, passaport li fih ikun imniżżel
         kunjom differenti minn dak li rċeviet fl-Istat fejn twieldet u fejn tirrisjedi. F’dan ir-rigward, hemm riskju li l-persuna
         kkonċernata jkollha toqgħod tneħħi d-dubji fir-rigward tal-identità tagħha u li jkollha telimina s-suspetti ta’ dikjarazzjoni
         falza mqanqlin mid-diverġenza bejn iż-żewġ kunjomijiet kull darba li jkollha tagħti prova tal-identità tagħha fl-Istat Membru
         fejn tirrisjedi. Barra minn hekk, fir-rigward ta’ attestazzjonijiet, ċertifikati u diplomi jew kull dokument ieħor li jistabbilixxi
         dritt, kwalunkwe diverġenza fil-kunjom tista’ tqanqal dubji fir-rigward tal-awtentiċità tad-dokumenti ppreżentati jew tal-veraċità
         tal-informazzjoni li tinsab fihom.
      
      Fid-dawl tal-fatt li l-persuna kkonċernata tuża kunjom differenti kull darba li taqsam il-fruntiera bejn iż-żewġ Stati Membri
         kkonċernati, ir-rabta man-nazzjonalità li hija intiża biex tiggarantixxi li l-kunjom ta’ persuna tista’ tiġi ddeterminata
         b’mod kontinwu u stabbli, twassal għal riżultat kuntrarju għal dak imfittex, b’mod li ma jistax jiġġustifika dan ir-rifjut.
         L-għan li jinżammu r-relazzjonijiet bejn membri ta’ familja estiża, għalkemm jista’ jidher li huwa leġittimu fih innifsu,
         lanqas ma jixraqlu li jingħata importanza ta’ tali natura li tista’ tiġġustifika tali rifjut. Barra minn hekk, il-kunsiderazzjonijiet
         ta’ faċilità amministrattiva li wasslu lill-Istat Membru li l-persuna kkonċernata hija ċittadina tiegħu sabiex jipprojbixxi
         l-kunjomijiet komposti minn iktar minn kunjom wieħed ma jistgħux ikunu biżżejjed biex jiġġustifikaw ostakolu bħal dan għal-libertà
         ta’ moviment, a fortiori meta ma jidhirx li l-projbizzjoni inkwistjoni hija assoluta fid-dawl tal-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru kkonċernat.
      
      (ara l-punti 22-23, 25-28, 31-32, 36-37 u d-dispożittiv)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Awla Manja)
      14 ta’ Ottubru 2008 (*)
      
      “Dritt ta’ ċittadin tal-Unjoni li jmur minn post għal ieħor u li joqgħod liberament fit-territorju tal-Istati Membri – Dritt internazzjonali privat fir-rigward tal-kunjomijiet − Rabta biss man-nazzjonalità għall-finijiet tad-determinazzjoni
         tal-liġi applikabbli − Wild minuri li twieled u li jirrisjedi fi Stat Membru u li għandu n-nazzjonalità ta’ Stat Membru ieħor
         – Nuqqas ta’ rikonoxximent fl-Istat Membru li huwa ċittadin tiegħu tal-kunjom mogħti fl-Istat Membru fejn twieled u fejn jirrisjedi”
      
      Fil-kawża C‑353/06,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 234 KE, imressqa mill-Amtsgericht Flensburg (il-Ġermanja),
         permezz ta’ deċiżjoni tas-16 ta’ Awwissu 2006, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fit-28 ta’ Awwissu 2006, fil-kawża mressqa
         minn:
      
      Stefan Grunkin,
      Dorothee Regina Paul,
      fil-preżenza ta’:
      Leonhard Matthias Grunkin-Paul,
      Standesamt Niebüll,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (Awla Manja),
      komposta minn V. Skouris, President, P. Jann (Relatur), C. W. A. Timmermans, A. Rosas, K. Lenaerts u M. Ilešič, Presidenti
         ta’ Awla, G. Arestis, A. Borg Barthet, J. Malenovský, J. Klučka, U. Lõhmus, E. Levits u C. Toader, Imħallfin,
      
      Avukat Ġenerali: E. Sharpston,
      Reġistratur: H. von Holstein, Assistent Reġistratur,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tal-11 ta’ Diċembru 2007
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –        għal S. Grunkin, minnu stess,
      –        għall-Gvern Ġermaniż, minn M. Lumma kif ukoll minn J. Kemper, bħala aġenti,
      –        għall-Gvern Belġjan, minn L. Van den Broeck, bħala aġent,
      –        għall-Gvern Grieg, minn E.-M. Mamouna, G. Skiani u O. Patsopoulou, bħala aġenti,
      –        għall-Gvern Spanjol, minn M. Sampol Pucurull u J. Rodríguez Cárcamo, bħala aġenti,
      –        għall-Gvern Franċiż, minn G. de Bergues u J.-C. Niollet, bħala aġenti,
      –        għall-Gvern Litwan, minn D. Kriaučiūnas, bħala aġent,
      –        għall-Gvern Olandiż, minn H. G. Sevenster, bħala aġent,
      –        għall-Gvern Pollakk, minn E. Ośniecka-Tamecka, bħala aġent,
      –        għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn D. Maidani u S. Gruenheid kif ukoll minn W. Bogensberger, bħala aġenti,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tal-24 ta’ April 2008,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikoli 12 KE u 18 KE.
      
      2        Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ kawża bejn S. Grunkin u D. R. Paul, minn naħa waħda, u l-iStandesamt Niebüll
         (Uffiċċju tar-Reġistratur tal-belt ta’ Niebüll) dwar ir-rifjut ta’ dan tal-aħħar li jirrikonoxxi l-kunjom tat-tifel tagħhom
         Leonhard Matthias, kif magħżul u rreġistrat fid-Danimarka, u li jirreġistrah fid-dokument tal-istat ċivili tal-familja li
         nfetaħ għalihom ma’ dan l-uffiċċju.
      
       Il-kuntest ġuridiku Ġermaniż
       Id-dritt internazzjonali privat
      3        L-Artikolu 10(1) tal-Liġi li introduċiet il-Kodiċi Ċivili (Einführungsgesetz zum Bürgerlichen Gesetzbuch, iktar’il quddiem
         l-“EGBGB”) jipprovdi:
      
      “Il-kunjom ta’ persuna huwa rregolat mil-liġi tal-Istat taċ-ċittadinanza tagħha.”
       Id-dritt ċivili
      4        Rigward l-għażla tal-kunjom ta’ wild li l-ġenituri tiegħu jkollhom kunjomijiet differenti, l-Artikolu 1617 tal-Kodiċi Ċivili
         Ġermaniż (Bürgerliches Gesetzbuch, iktar’il quddiem il-“BGB”) jipprovdi:
      
      “(1) Jekk il-ġenituri ma jkollhomx l-istess kunjom ta’ miżżewġin imma għandhom il-kustodja konġunta tal-wild, dawn għandhom,
         permezz ta’ dikjarazzjoni quddiem reġistratur, jagħżlu jew il-kunjom tal-missier jew tal-omm fiż-żmien tad-dikjarazzjoni biex
         ikun il-kunjom mogħti lill-wild mat-twelid. […] 
      
      (2)      Jekk il-ġenituri ma jagħmlux din id-dikjarazzjoni matul perijodu ta’ xahar wara t-twelid tal-wild, il-Familiengericht [Qorti
         tal-familja] għandha tittrasferixxi d-dritt tad-determinazzjoni tal-kunjom tal-wild lil wieħed mill-ġenituri. Is-subparagrafu
         1 għandu japplika mutatis mutandis. Il-qorti tista’ tistabbilixxi terminu għall-eżerċizzju ta’ dan id-dritt. Jekk id-dritt tal-għażla tal-kunjom tal-wild ma
         jkunx ġie eżerċitat qabel l-iskadenza ta’ dan it-terminu, il-wild jingħata l-kunjom tal-ġenitur li lilu kien ingħata d-dritt.
      
      (3)      Meta wild jitwieled barra mit-territorju Ġermaniż, il-qorti m’għandhiex tittrasferixxi d-dritt tal-għażla tal-kunjom tal-wild
         lil wieħed mill-ġenituri inkonformità mas-subparagrafu 2 sakemm ma ssirx talba f’dan is-sens minn wieħed mill-ġenituri jew
         mill-wild jew sakemm ma jkunx meħtieġ li l-kunjom tal-wild jiġi rreġistrat f’att Ġermaniż tal-istat ċivili jew f’karta tal-identità
         Ġermaniża.”
      
       Il-kawża prinċipali u d-domanda preliminari
      5        Leonhard Matthias Grunkin-Paul twieled fis-27 ta’ Ġunju 1998 fid-Danimarka, iben D. Paul u S. Grunkin, li dak iż-żmien kienu
         miżżewġin u li tnejn li huma għandhom in-nazzjonalità Ġermaniża.
      
      6        B’mod konformi ma’ ċertifikat relattiv għall-kunjom (“navnebevis”) tal-awtorità Daniża kompetenti, dan it-tifel ingħata, skont
         id-dritt Daniż, il-kunjom Grunkin-Paul, li tniżżel fl-att tat-twelid Daniż.
      
      7        L-Uffiċċju tar-Reġistratur Ġermaniż irrifjuta li jirrikonoxxi l-kunjom tat-tifel kif kien intgħażel fid-Danimarka, għar-raġuni
         li, skont l-Artikolu 10 tal-EGBGB, il-kunjom ta’ persuna huwa rregolat mil-liġi tal-Istat tan-nazzjonalità tagħha u li d-dritt
         Ġermaniż ma jippermettix li t-tfal ikollhom kunjom doppju, kompost minn dak tal-missier u dak tal-omm. Ir-rikorsi ppreżentati
         mill-ġenituri tat-tifel Leonhard Matthias kontra dan ir-rifjut ġew miċħudin.
      
      8        Il-ġenituri tat-tifel, li ddivorzjaw fil-frattemp, ma kellhomx l-istess kunjom u rrifjutaw li jagħżlu l-kunjom tat-tifel b’mod
         konformi mal-Artikolu 1617(1) tal-BGB.
      
      9        L-Amtsgericht Niebüll ġiet adita mill-iStandesamt Niebüll sabiex tiddeċiedi dwar it-trasferiment minn wieħed mill-ġenituri
         ta’ Leonhard Matthias tad-dritt li jagħżel il-kunjom tat-tifel skont l-Artikolu 1617(2) u (3) tal-BGB. Dik il-qorti ssospendiet
         il-proċedimenti u għamlet domanda għal deċiżjoni preliminari lill-Qorti tal-Ġustizzja skont l-Artikolu 234 KE. Fis-sentenza
         tagħha tas-27 ta’ April 2006, Standesamt Stadt Niebüll (C-96/04, Ġabra. p. I 3561), il-Qorti tal-Ġustizzja kkonstatat li l-Amtsgericht
         Niebüll, li kellha quddiemha kwistjoni fil-kuntest ta’ proċedimenti mhux kontenzjużi, kienet qed taġixxi bħala awtorità amministrattiva
         mingħajr, fl-istess ħin, ma kienet qed tintalab tiddeċiedi kawża u b’hekk ma setgħetx tiġi kkunsidrata bħala li teżerċita
         funzjoni ta’ qorti. Għal din ir-raġuni, il-Qorti tal-Ġustizzja ddikjarat ruħha inkompetenti biex tirrispondi d-domanda magħmula.
      
      10      Fit-30 ta’ April 2006, il-ġenituri tat-tifel Leonhard Matthias talbu lill-awtorità kompetenti li huwa jiġi rreġistrat bil-kunjom
         Grunkin-Paul fid-dokument tal-istat ċivili tal-familja miżmum f’Niebüll. Permezz ta’ deċiżjoni tal-4 ta’ Mejju 2006, l-iStandesamt
         Niebüll irrifjuta li jirreġistrah hekk għar-raġuni li d-dritt Ġermaniż dwar il-kunjomijiet ma jippermettix li jsir hekk
      
      11      Fis-6 ta’ Mejju 2006, l-Amtsgericht Flensburg ġiet adita mill-ġenituri tat-tifel b’talba sabiex todna lill-iStandesamt Niebüll
         jirrikonoxxi l-kunjom tat-tifel tagħhom kif magħżul u rreġistrat fid-Danimarka u sabiex iniżżlu fid-dokument tal-istat ċivili
         tal-familja bl-isem Leonhard Matthias Grunkin-Paul.
      
      12      Il-qorti tar-rinviju tikkonstata li mhuwiex possibbli li tordna lill-iStandesamt Niebüll sabiex tirreġistra kunjom mhux permess
         mid-dritt Ġermaniż, iżda għandha xi dubji dwar il-kompatibbiltà mad-dritt Komunitarju peress li ċittadin tal-Unjoni huwa kostrett
         juża kunjom differenti fi Stati Membri differenti.
      
      13      F’dawn iċ-ċirkustanzi, l-Amtsgericht Flensburg iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja
         s-segwenti domanda preliminari:
      
      “Fid-dawl tal-projbizzjoni ta’ diskriminazzjoni stabbilita bl-Artikolu 12 KE u fid-dawl tad-dritt għal moviment liberu ta’
         kull ċittadin tal-Unjoni stipulat fl-Artikolu 18 tat-Trattat KE, id-dispożizzjoni dwar il-kunflitt bejn liġijiet li tinsab
         fl-Artikolu 10 tal-EGBGB hija valida safejn tipprovdi li l-liġi li tikkonċerna l-kunjomijiet hija marbuta biss maċ-ċittadinanza?”
      
       Fuq id-domanda preliminari
      14      Permezz tad-domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk l-Artikoli 12 KE u 18 KE jipprekludux li l-awtoritajiet
         kompetenti ta’ Stat Membru jirrifjutaw li jirrikonoxxu l-kunjom ta’ tifel kif ikun intgħażel u jkun ġie rreġistrat fi Stat
         Membru ieħor li fih it-tifel ikun twieled u fejn ikun ilu jirrisjedi minn mindu twieled u li, bħall-ġenituri tiegħu, ikollu
         n-nazzjonalità tal-ewwel Stat Membru biss.
      
       Fuq il-kamp ta’ applikazzjoni tat-Trattat KE
      15      Preliminarjament, għandu jiġi kkonstatat li s-sitwazzjoni tat-tifel Leonhard Matthias taqa’ taħt il-kamp ta’ applikazzjoni
         sostantiv tat-Trattat KE. 
      
      16      Fil-fatt, għalkemm, fl-istat attwali tad-dritt Komunitarju, id-dispożizzjonijiet li jirregolaw il-kunjom ta’ persuna jaqgħu
         taħt il-kompetenza tal-Istat Membri, dawn għandhom, fl-eżerċizzju ta’ din il-kompetenza, josservaw id-dritt Komunitarju, sakemm
         ma tkunx involuta sitwazzjoni interna li m’għandha ebda rabta mad-dritt Komunitarju (ara s-sentenza tat-2 ta’ Ottubru 2003,
         Garcia Avello, C‑148/02, Ġabra p. I‑11613, punti 25 u 26 u l-ġurisprudenza ċċitata). 
      
      17      Il-Qorti tal-Ġustizzja diġà kkonstatat li teżisti tali rabta mad-dritt Komunitarju fir-rigward tat-tfal li jkunu ċittadinin
         ta’ Stat Membru iżda li jgħixu legalment fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor (ara s-sentenza Garcia Avello, iċċitata iktar’il
         fuq, punt 27).
      
      18      Għaldaqstant, it-tifel Leonhard Matthias għandu dritt, fil-prinċipju, jinvoka fir-rigward tal-Istat Membru li għandu ċ-ċittadinanza
         tiegħu d-dritt mogħti mill-Artikolu 12 KE li ma jbati ebda diskriminazzjoni minħabba n-nazzjonalità tiegħu kif ukoll id-dritt,
         stabbilit fl-Artikolu 18 KE, li jiċċaqlaq minn post għal ieħor u li joqgħod liberament fit-territorju tal-Istati Membri.
      
       Fuq l-Artikolu 12 KE
      19      Għal dak li jikkonċerna l-Artikolu 12, għandu madankollu jiġi kkonstatat qabel kollox li, kif sostnew l-Istati Memrbi kollha
         li ppreżentaw osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja u l-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, it-tifel Leonhard Matthias
         mhu qed ibati, fil-Ġermanja, ebda diskriminazzjoni minħabba n-nazzjonalià tiegħu.
      
      20      Fil-fatt, peress li l-imsemmi tifel u l-ġenituri tiegħu għandhom biss in-nazzjonalità Ġermaniża, u peress li, fir-rigward
         tal-għoti tal-kunjom, id-dispożizzjoni dwar il-kunflitt bejn liġijiet in kwistjoni fil-kawża prinċipali tirreferi għad-dritt
         sostantiv Ġermaniż fir-rigward tal-kunjomijiet, l-għażla tal-isem ta’ dan it-tifel fil-Ġermanja skont il-liġi Ġermaniża ma
         tistax tikkostitwixxi diskriminazzjoni minħabba n-nazzjonalità.
      
       Fuq l-Artikolu 18 KE
      21      Għandu jiġi mfakkar li leġiżlazzjoni nazzjonali li tpoġġi fi żvantaġġ ċerti ċittadini nazzjonali minħabba s-sempliċi fatt
         li eżerċitaw il-libertà tagħhom li jmorru minn post għal ieħor u li joqogħdu fi Stat Membru ieħor tikkostitwixxi restrizzjoni
         għal-libertajiet mogħtija mill-Artikolu 18(1) KE lil kull ċittadin tal-Unjoni (ara s-sentenzi tat-18 ta’ Lulju 2006, De Cuyper,
         C-406/04, Ġabra p. I-6947, punt 39, u tat-22 ta’ Mejju 2008, Nerkowska, C‑499/06, Ġabra p. I-3993, punt 32). 
      
      22      Il-fatt li individwu jkun obbligat juża, fl-Istat Membru li jkun ċittadin tiegħu, kunjom differenti minn dak diġà mogħti lilu
         u rreġistrat fl-Istat Membru fejn twieled u fejn jirrisjedi jista’ jostakola l-eżerċizzju tad-dritt, stabbilit fl-Artikolu
         18 KE, li jmur minn post għal ieħor u li joqgħod liberament fit-territorju tal-Istati Membri. 
      
      23      Fil-fatt, għandu jiġi mfakkar li l-Qorti tal-Ġustizzja diġà kkonstatat, fir-rigward ta’ tfal li għandhom in-nazzjonalità ta’
         żewġ Stati Membri, li jekk ikollhom kunjomijiet differenti, dan jista’ jikkawżalhom inkonvenjenti serji fil-livell kemm professjonali
         kif ukoll f’dak privat li jirriżultaw b’mod partikolari fil-fatt li jiltaqgħu ma’ diffikultajiet biex jibbenefikaw, fl-Istat
         Membru li dawn it-tfal ikunu ċittadini tiegħu, mill-effetti legali ta’ atti jew ta’ dokumenti li fihom jintuża l-kunjom rikonoxxut
         fi Stat Membru ieħor li jkollhom in-nazzjonalità tiegħu wkoll (sentenza Garcia Avello, iċċitata iktar’il fuq, punt 36).
      
      24      Inkonvenjenti serji bħal dawn jistgħu jirriżultaw ukoll f’sitwazzjoni bħal dik fil-kawża prinċipali. Fil-fatt, ftit jimporta
         f’dan ir-rigward jekk il-kunjomijiet differenti humiex il-konsegwenza tan-nazzjonalità doppja tal-persuni kkonċernati jew
         tal-fatt li, fl-Istat Membru fejn ikunu twieldu u jirrisjedu, id-determinazzjoni tal-isem hi marbuta mar-residenza, filwaqt
         li, fl-Istat li għandhom in-nazzjonalità tiegħu, din id-determinazzjoni hi marbuta man-nazzjonalità.
      
      25      Hekk kif tirrileva l-Kummissjoni, diversi azzjonijiet tal-ħajja ta’ kuljum, kemm fil-qasam pubbliku kif ukoll f’dak privat,
         jirrikjedu li tingħata prova tal-identità, prova li normalment tingħata permezz tal-passaport. It-tifel Leonhard Matthias
         għandu biss in-nazzjonalità Ġermaniża u l-ħruġ tal-imsemmi dokument jaqa’ taħt il-kompetenza esklużiva tal-awtoritajiet Ġermaniżi.
         Fil-każ li dawn jirrifjutaw li jirrikonoxxu l-kunjom kif intgħażel u ġie rreġistrat fid-Danimarka, dan it-tifel ser jingħata,
         mill-awtoritajiet Ġermaniżi, passaport li fih ikun imniżżel kunjom differenti minn dak li jkun irċieva fl-Istat Membru msemmi
         l-aħħar.
      
      26      Konsegwentement, kull darba li t-tifel ikollu jagħti prova tal-identità tiegħu fid-Danimarka, l-Istat Membru li twieled fih
         u li ilu jirrisjedi fih minn mindu twieled, jidħol fir-riskju li jkollu joqgħod ineħħi d-dubji fir-rigward tal-identità tiegħu
         u li jkollu jelimina s-suspetti ta’ dikjarazzjoni falza mqanqlin mid-diverġenza bejn, minn naħa, il-kunjom li dejjem uża fil-ħajja
         ta’ kuljum tiegħu u li jinsab kemm fir-reġistri tal-awtoritajiet Daniżi kif ukoll fid-dokumenti uffiċjali kollha li tfasslu
         fir-rigward tiegħu fid-Danimarka, bħal, b’mod partikolari, l-att tat-twelid, u min-naħa l-oħra, il-kunjom li jinsab fil-passaport
         Ġermaniż tiegħu.
      
      27      Barra minn hekk, in-numru tad-dokumenti, b’mod partikolari attestazzjonijiet, ċertifikati u diplomi li fihom tidher diverġenza
         f’dak li jikkonċerna l-kunjom tat-tifel x’aktarx jikber mal-mogħdija tas-snin billi huwa għandu relazzjonijiet stretti kemm
         mad-Danimarka kif ukoll mal-Ġermanja. Fil-fatt, jirriżulta mill-proċess li dan it-tifel, għalkemm jgħix prinċipalment ma’
         ommu fid-Danimarka, sikwit imur joqgħod il-Ġermanja biex iżur lil missieru li mar jirrisjedi hemmhekk wara d-divorzju tal-konjuġi.
      
      28      Kull darba li l-kunjom użat f’sitwazzjoni konkreta ma jikkorrispondix ma’ dak li jinsab fid-dokument ippreżentat bħala prova
         tal-identità ta’ persuna, b’mod partikolari jew biex jinkiseb il-benefiċċju ta’ xi servizz jew ta’ xi dritt, jew biex jiġi
         stabbilit li persuna tkun għaddiet minn xi eżami jew li tkun kisbet xi diploma, jew li l-kunjom li jinsab f’żewġ dokumenti
         ppreżentati flimkien ma jkunx l-istess, diverġenza bħal din fil-kunjom tista’ tqanqal dubji fir-rigward tal-identità ta’ din
         il-persuna u tal-awtentiċità tad-dokumenti ppreżentati jew tal-veraċità tal-informazzjoni li tinsab fihom.
      
      29      Ostakolu għall-moviment liberu kif jirriżulta mill-inkonvenjenti serji deskritti fil-punti 23 sa 28 ta’ din is-sentenza jista’
         jiġi ġġustifikat biss jekk ikun ibbażat fuq kunsiderazzjonijiet oġġettivi u jekk ikun proporzjonat għall-għan leġittimament
         imfittex (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-11 ta’ Settemrbu 2007, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja, C-318/05, Ġabra p. I-6957,
         punt 133 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      30      Sabiex jiġġustifika r-rabta esklużiva tad-determinazzjoni tal-kunjom man-nazzjonalità, il-Gvern Ġermaniż u wħud mill-Gvernijiet
         l-oħra li ppreżentaw osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja jsostnu b’mod partikolari li din ir-rabta tikkostitwixxi kriterju
         oġġettiv li jippermetti li l-kunjom ta’ persuna jiġi ddeterminat b’mod ċert u kontinwu, li jiġi ggarantit li l-aħwa jkollhom
         l-istess kunjom u li jinżammu r-relazzjonijiet bejn membri ta’ familja estiża. Barra minn hekk, dan il-kriterju huwa intiż
         biex jiżgura li l-persuni kollha ta’ ċerta nazzjonalità jiġu ttrattati bl-istess mod u biex jiżgura determinazzjoni identika
         tal-kunjom tal-persuni li għandhom l-istess nazzjonalità.
      
      31      Ebda waħda mir-raġunijiet invokati insostenn tar-rabta tad-determinazzjoni tal-kunjom ta’ persuna man-nazzjonalità tagħha,
         għalkemm huma leġittimi fihom infushom, ma jixirqilha tingħata importanza ta’ tali natura li tista’ tiġġustifika, f’ċirkustanzi
         bħal dawk tal-kawża pinċipali, rifjut tal-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru li jirrikonoxxu l-kunjom ta’ tifel kif diġà
         ntagħżel u ġie rreġistrat fi Stat Membru ieħor li fih twieled dan it-tifel u fejn ilu jirrisjedi minn mindu twieled.
      
      32      Fil-fatt, sa fejn ir-rabta man-nazzjonalità hija intiża biex tiggarantixxi li l-kunjom ta’ persuna jista’ jiġi ddeterminat
         b’mod kontinwu u stabbli, għandu jiġi kkonstatat, hekk kif irrilevat il-Kummissjoni, li, f’ċirkustanzi bħal dawk tal-kawża
         prinċipali, din ir-rabta twassal għal riżultat kuntrarju għal dak imfittex. Fil-fatt, kull darba li t-tifel se jaqsam il-fruntiera
         bejn id-Danimarka u l-Ġermanja, se jkollu juża kunjom differenti.
      
      33      Għal dak li jirrigwarda l-għan li jiġi ggarantit li l-aħwa jkollhom l-istess kunjom, biżżejjed jiġi kkonstatat li din il-problema
         ma teżistix f’din il-kawża.
      
      34      Barra minn hekk, għandu jiġi kkonstatat li r-rabta, imposta mid-dritt internazzjonali privat Ġermaniż, tad-determinazzjoni
         tal-kunjom ta’ persuna man-nazzjonalità tagħha tippermetti ċerti eċċezzjonijiet. Fil-fatt, huwa paċifiku li r-regoli Ġermaniżi
         dwar il-kunflitt bejn liġijiet relattivi għad-determinazzjoni tal-kunjom ta’ wild jippermettu rabta mar-residenza abitwali
         ta’ wieħed mill-ġenituri meta din tinsab fil-Ġermanja. Għaldaqstant, wild li, bħall-ġenituri tiegħu, ma jkollux in-nazzjonalità
         Ġermaniża jista’ jingħata fil-Ġermanja kunjom magħżul skont il-liġi Ġermaniża meta wieħed mill-ġenituri jkollu r-residenza
         abitwali tiegħu hemmhekk. Sitwazzjoni simili għal dik tat-tifel Leonhard Matthias tista’ għalhekk tirriżulta wkoll fil-Ġermanja.
      
      35      Il-Gvern Ġermaniż isostni wkoll li l-leġiżlazzjoni nazzjonali ma tippermettix li jingħataw kunjomijiet komposti minn iktar
         minn kunjom wieħed għal raġunijiet prattiċi. Fil-fatt, it-tul tal-kunjomijiet għandu jkun jista’ jiġi limitat. Il-leġiżlatur
         Ġermaniż ħa ċerti miżuri sabiex il-ġenerazzjoni ta’ wara ma tkunx kostretta tirrinunzja għal parti mill-kunjom. Dak li jinkiseb
         minn ġenerazzjoni waħda f’termini ta’ libertà jekk jiġu ammessi l-kunjomijiet doppji, jintilef mill-ġenerazzjoni ta’ wara.
         Fil-fatt, din ma jkollhiex iktar l-istess possibbiltajiet ta’ abbinament ta’ kunjomijiet bħall-ġenerazzjoni ta’ qabilha.
      
      36      Madankollu, kunsiderazzjonijiet bħal dawn ta’ faċilità amministrattiva ma jistgħux ikunu biżżejjed biex jiġġustifikaw ostakolu
         għal-libertà ta’ moviment kif ġie deskritt fil-punti 22 sa 28 ta’ din is-sentenza.
      
      37      Barra minn hekk, hekk kif jirriżulta mid-deċiżjoni tar-rinviju, id-dritt Ġermaniż ma jeskludix għalkollox il-possibbiltà li
         jingħataw kunjomijiet komposti minn iktar minn kunjom wieħed lil tfal ta’ nazzjonalità Ġermaniża. Fil-fatt, hekk kif ikkonferma
         l-Gvern Ġermaniż waqt is-seduta, meta wieħed mill-ġenituri jkollu nazzjonalità ta’ Stat Membru ieħor, il-ġenituri jistgħu
         jagħżlu li l-kunjom li jingħata lit-tifel tagħhom jiġi stabbilit skont il-leġiżlazzjoni ta’ dan l-Istat.
      
      38      Barra minn hekk, għandu jiġi kkonstatat li ma ġie invokat quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja ebda motiv speċifiku li jista’, jekk
         ikun il-każ, jipprekludi r-rikonoxximent tal-kunjom tat-tifel Leonhard Matthias, kif ingħata u ġie rreġistrat fid-Danimarka,
         bħall-fatt li dan il-kunjom, fil-Ġermanja, imur kontra l-ordni pubbliku.
      
      39      Fid-dawl tal-osservazzjonijiet magħmula iktar’il fuq, ir-risposta li għandha tingħata lid-domanda magħmula hija li l-Artikolu
         18 KE jipprekludi, f’ċirkustanzi bħal dawk tal-kawża prinċipali, li l-awtoritajiet ta’ Stat Membru, billi japplikaw id-dritt
         nazzjonali, jirrifjutaw li jirrikonoxxu l-kunjom ta’ tifel kif ikun intgħażel u jkun ġie rreġistrat fi Stat Membru ieħor li
         fih it-tifel ikun twieled u fejn ikun ilu jirrisjedi minn mindu twieled u li, bħall-ġenituri tiegħu, ikollu n-nazzjonalità
         tal-ewwel Stat Membru biss.
      
       Fuq l-ispejjeż
      40      Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet
         lill-Qorti tal-Ġustizzja, minbarra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura. 
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) taqta’ u tiddeċiedi:
      L-Artikolu 18 KE jipprekludi, f’ċirkustanzi bħal dawk tal-kawża prinċipali, li l-awtoritajiet ta’ Stat Membru, billi japplikaw
            id-dritt nazzjonali, jirrifjutaw li jirrikonoxxu l-kunjom ta’ tifel kif ikun intgħażel u jkun ġie rreġistrat fi Stat Membru
            ieħor li fih it-tifel ikun twieled u fejn ikun ilu jirrisjedi minn mindu twieled u li, bħall-ġenituri tiegħu, ikollu n-nazzjonalità
            tal-ewwel Stat Membru biss.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż.