CELEX: 
Language: sl
Date: 2006-12-04
Title: Proposal for COUNCIL DECISION on the signature of a Protocol between the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation concerning the criteria and mechanisms for establishing the State responsible for examining a request for asylum lodged in a Member State or in Switzerland Proposal for COUNCIL DECISION on the conclusion of a Protocol between the European Community, the Swiss Confederation and the Principality of Liechtenstein on the accession of the Principality of Liechtenstein to the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation concerning the criteria and mechanisms for establishing the State responsible for examining a request for asylum lodged in a Member State or in Switzerland

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI

                                                     Bruselj, 04.12.2006
                                                     COM(2006)754 konc.

                                                     2006/0252 (CNS)

                                           Predlog

                                       SKLEP SVETA

     o podpisu Protokola med Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino
     Lihtenštajn o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko skupnostjo
     in Švicarsko konfederacijo o merilih in mehanizmih za določitev države, odgovorne za
                  obravnavo prošnje za azil, vložene v državi članici ali v Švici

                                           Predlog

                                       SKLEP SVETA

     o sklenitvi Protokola med Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino
     Lihtenštajn o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko skupnostjo
     in Švicarsko konfederacijo o merilih in mehanizmih za določitev države, odgovorne za
                   obravnavo prošnje za azil, vložene v državi članici ali v Švici

                                     (predložila Komisija)

SL                                                                                          SL
 ---pagebreak---                                 OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

     I.      UVOD

     Evropska skupnost je 26. oktobra 2004 podpisala Sporazum s Švicarsko konfederacijo o
     merilih in mehanizmih za določitev države, odgovorne za obravnavo prošnje za azil, vložene
     v državi članici ali v Švici („Sporazum Dublin/Eurodac s Švico“).1

     V tem sporazumu je predvidena morebitna pridružitev Lihtenštajna k pravnemu redu
     Dublin/Eurodac, v členu 15 pa so za Lihtenštajn oblikovane določbe za pristop k Sporazumu s
     sklenitvijo protokola, ki določa pravice in obveznosti vsake pogodbenice.

     Lihtenštajn je z dopisom z dne 12. oktobra 2001 že izrazil svoje zanimanje, da bi se pridružil
     Švici kot pogodbenica k morebitnemu schengenskemu in dublinskemu sporazumu, ker
     obstaja politika odprtih meja za pretok oseb med Švico in Lihtenštajnom že desetletja. Vendar
     Lihtenštajn ni bil vključen v pogajanja s Švico zaradi odsotnosti sporazuma o obdavčitvi
     prihrankov med Evropsko skupnostjo in Lihtenštajnom.

     Evropska skupnost in Lihtenštajn sta pozneje sklenila tak sporazum o obdavčitvi prihrankov,
     ki je veljaven od 1. julija 2005.

     Lihtenštajn je z dopisom z dne 10. junija 2005 potrdil svojo željo po pridružitvi k
     schengenskemu pravnemu redu in pravnemu redu Dublin/Eurodac.

     Po tem, ko je Svet 27. februarja 2006 pooblastil Komisijo, so pogajanja potekala z
     Lihtenštajnom in Švico. Pogajanja so bila zaključena 21. junija 2006 in osnutek protokola o
     pristopu Lihtenštajna k Sporazumu Dublin/Eurodac s Švico parafiran2.

     Priloženi predlogi so pravna podlaga za sklepe o podpisu in sklenitvi Protokola. Pravna
     podlaga tega protokola je člen 63(1)(a), skupaj s prvim stavkom prvega pododstavka člena
     300(2) Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti.

     Svet bo odločil s kvalificirano večino. V skladu s členom 300(3) Pogodbe o ustanovitvi
     Evropske skupnosti bo o sklenitvi Protokola potrebno posvetovanje z Evropskim
     parlamentom.

     1
            Evropska unija, Evropska skupnost in Švicarska konfederacija so istega dne podpisale Sporazum o
            pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda
            („pridružitveni sporazum o schengenskem pravnem redu“).
     2
            Ter osnutek protokola o njegovem pristopu k schengenskemu sporazumu s Švico in osnutek protokola o
            sodelovanju Danske v Sporazumu Dublin/Eurodac s Švico in Lihtenštajnom.

SL                                                      2                                                        SL
 ---pagebreak---      II.     REZULTATI POGAJANJ

     Komisija meni, da so bili cilji, ki jih je Svet določil v svojih pogajalskih smernicah, doseženi
     in da je osnutek Protokola za Skupnost sprejemljiv.

     Končno vsebino Protokola lahko povzamemo:

     – Lihtenštajn pristopa k Sporazumu Dublin/Eurodac s Švico ter bo moral sprejeti celotni
       pravni red Dublin/Eurodac in njegov razvoj. Če Lihtenštajn ne sprejme prihodnjega
       razvoja pravnega reda Dublin/Eurodac, bo Protokol prenehal veljati.

     – Lihtenštajn bo postal član mešanega odbora in bo imel pravico izraziti svoje mnenje v
       okviru mešanega odbora ter mu predsedovati.

     – Uveljavitev protokola Dublin/Eurodac je povezana z uveljavitvijo schengenskega
       protokola ter uveljavitvijo Protokola med Evropsko skupnostjo, Švico in Lihtenštajnom o
       sodelovanju Danske ter Sporazuma med Lihtenštajnom, Norveško in Islandijo o
       Dublinu/Eurodacu.

     – Za Lihtenštajn so navedene posebne določbe o časovnem obdobju, potrebnem za izvajanje
       razvoja pravnega reda Dublin/Eurodac v primeru, da mora Lihtenštajn izpolniti ustavne
       zahteve (18 mesecev), in o finančnem prispevku, ki ga mora Lihtenštajn, enako kot Švica,
       plačati za upravne in poslovne stroške, povezane z uvedbo in delovanjem Centralne enote
       Eurodaca. Za Lihtenštajn to pomeni 0,071 % začetnih stroškov v višini 11 675 000 EUR in
       od proračunskega leta 2004 naprej letni prispevek v višini 0,071 % ustreznih proračunskih
       sredstev za zadevno finančno leto. Zato ni finančnih posledic za EU, ki bi izhajale iz
       pridružitve Lihtenštajna k pravnemu redu Dublin/Eurodac.

     III.    SKLEPNE UGOTOVITVE

     Glede na zgoraj navedeno Komisija predlaga, da Svet:

     – sklene, da se podpiše Protokol v imenu Skupnosti, ter pooblasti predsednika Sveta za
       imenovanje osebe, ki bo ustrezno pooblaščena za podpis v imenu Skupnosti;

     – potrdi po posvetovanju z Evropskim parlamentom priloženi protokol med Evropsko
       skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o pristopu Kneževine
       Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o merilih in
       mehanizmih za določitev države, odgovorne za obravnavo prošnje za azil, vložene v državi
       članici ali v Švici.

SL                                                  3                                                   SL
 ---pagebreak---                                                 Predlog

                                            SKLEP SVETA

         o podpisu Protokola med Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino
         Lihtenštajn o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko skupnostjo
         in Švicarsko konfederacijo o merilih in mehanizmih za določitev države, odgovorne za
                      obravnavo prošnje za azil, vložene v državi članici ali v Švici

     SVET EVROPSKE UNIJE JE –

     ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 63(1)(a) Pogodbe v
     zvezi s prvim stavkom prvega pododstavka člena 300(2),

     ob upoštevanju predloga Komisije3,

     ob upoštevanju naslednjega:

     (1)       Po pooblastitvi Komisije 27. februarja 2006 so bila zaključena pogajanja s Švicarsko
               konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o Protokolu o pristopu Kneževine
               Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o
               merilih in mehanizmih za določitev države, odgovorne za obravnavo prošnje za azil,
               vložene v državi članici ali v Švici.

     (2)       Protokol določa začasno uporabo nekaterih svojih določb. Te določbe je treba
               uporabljati začasno do začetka veljavnosti Protokola.

     (3)       Ob upoštevanju njegove poznejše sklenitve je treba Protokol, parafiran 21. junija
               2006 v Bruslju, podpisati.

     (4)       V skladu s členom 3 Protokola o stališču Združenega kraljestva in Irske, ki je
               priložen k Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti,
               bosta Združeno kraljestvo in Irska sodelovala pri sprejetju in uporabi tega sklepa.

     (5)       V skladu s členoma 1 in 2 Protokola o stališču Danske, ki je priložen k Pogodbi o
               ustanovitvi Evropske skupnosti in Pogodbi o Evropski uniji, Danska ne sodeluje pri
               sprejetju tega sklepa, ki zato za Dansko ni zavezujoč niti se v njej ne uporablja –

     3
              UL C …

SL                                                  4                                                 SL
 ---pagebreak---      SKLENIL:

                                                 Člen 1

     Ob upoštevanju poznejše sklenitve Protokola se predsednik Sveta s tem pooblasti, da imenuje
     osebo, pooblaščeno, da v imenu Skupnosti podpiše Protokol med Evropsko skupnostjo,
     Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o pristopu Kneževine Lihtenštajn k
     Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o merilih in mehanizmih za
     določitev države, odgovorne za obravnavo prošnje za azil, vložene v državi članici ali v Švici.

     Besedilo Protokola in s tem povezanih dokumentov je priloženo k temu sklepu.

                                                 Člen 2

     V skladu s členom 8(3) Protokola se člen 1, člen 4 in prvi stavek člena 5(2) Protokola ter
     pravice in obveznosti iz člena 2, člena 3(1) do (4) Sporazuma med Evropsko skupnostjo in
     Švicarsko konfederacijo o merilih in mehanizmih za določitev države, odgovorne za
     obravnavo prošnje za azil, vložene v državi članici ali v Švici, uporabljajo začasno od datuma
     podpisa tega protokola.

     V Bruslju,

                                                 Za Svet
                                                 Predsednik

SL                                                 5                                                   SL
 ---pagebreak---                                                              2006/0252 (CNS)

                                                   Predlog

                                                SKLEP SVETA

         o sklenitvi Protokola med Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino
         Lihtenštajn o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko skupnostjo
         in Švicarsko konfederacijo o merilih in mehanizmih za določitev države, odgovorne za
                       obravnavo prošnje za azil, vložene v državi članici ali v Švici

     SVET EVROPSKE UNIJE JE –

     ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 63(1)(a) Pogodbe v
     zvezi s prvim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) in prvim pododstavkom člena 300(3)
     Pogodbe,

     ob upoštevanju predloga Komisije4,
     ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta5,

     ob upoštevanju naslednjega:

     (1)       Po pooblastitvi Komisije 27. februarja 2006 so bila zaključena pogajanja s Švicarsko
               konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o Protokolu o pristopu Kneževine
               Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o
               merilih in mehanizmih za določitev države, odgovorne za obravnavo prošnje za azil,
               vložene v državi članici ali v Švici.

     (2)       V skladu s Sklepom Sveta …./…./ES z dne [..........] in ob upoštevanju njegove
               poznejše sklenitve je bil ta protokol v imenu Evropske skupnosti podpisan dne ..........
               2006.

     (3)       Ta protokol je treba odobriti.

     (4)       V skladu s členom 3 Protokola o stališču Združenega kraljestva in Irske, ki je
               priložen k Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti,
               Združeno kraljestvo in Irska sodelujeta pri sprejetju in uporabi tega sklepa.

     (5)       V skladu s členoma 1 in 2 Protokola o stališču Danske, ki je priložen k Pogodbi o
               Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, Danska ne sodeluje pri
               sprejetju tega sklepa, ki zato za Dansko ni zavezujoč niti se v njej ne uporablja –

     4
              UL C …
     5
              UL C …

SL                                                   6                                                    SL
 ---pagebreak---      SKLENIL:

                                                Člen 1

     Protokol med Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o
     pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Švicarsko
     konfederacijo o merilih in mehanizmih za določitev države, odgovorne za obravnavo prošnje
     za azil, vložene v državi članici ali v Švici, in s tem povezani dokumenti so odobreni v imenu
     Skupnosti.

     Besedilo Protokola in s tem povezanih dokumentov je priloženo k temu sklepu.

                                                Člen 2

     Predsednik Sveta se s tem pooblasti, da imenuje osebo, pooblaščeno, da v imenu Evropske
     skupnosti deponira listino o odobritvi, predvideno v členu 8(1) Protokola, s čimer se izrazi
     soglasje Skupnosti s tako zavezo.

                                                Člen 3

     Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske unije.

     V Bruslju,

                                                 Za Svet
                                                 Predsednik

SL                                                 7                                                  SL
 ---pagebreak---                                                Priloga

     Protokol med Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o
      pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Švicarsko
      konfederacijo o merilih in mehanizmih za določitev države, odgovorne za obravnavo
                       prošnje za azil, vložene v državi članici ali v Švici

     Evropska skupnost

     in

     Švicarska konfederacija

     in

     Kneževina Lihtenštajn,

     v nadaljnjem besedilu „pogodbenice“, so se –

     OB UPOŠTEVANJU Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o
     merilih in mehanizmih za določitev države, odgovorne za obravnavo prošnje za azil, vložene
     v državi članici ali v Švici, ki je bil podpisan 26. oktobra 20046 (v nadaljnjem besedilu
     „Sporazum med Evropsko skupnostjo in Švico“), in člena 15 Sporazuma, ki določa možnost
     Kneževine Lihtenštajn za pristop k temu sporazumu s protokolom;

     OB UPOŠTEVANJU geografske lege Kneževine Lihtenštajn;

     OB UPOŠTEVANJU želje Kneževine Lihtenštajn po pridružitvi k zakonodaji Skupnosti, ki
     zajema uredbi „Dublin“ in „Eurodac“ (v nadaljnjem besedilu „pravni red Dublin/Eurodac“);

     OB UPOŠTEVANJU, da je Evropska skupnost sklenila Sporazum z Republiko Islandijo in
     Kraljevino Norveško 19. januarja 2001 o kriterijih in mehanizmih za določitev države,
     odgovorne za obravnavo prošnje za azil, vložene v državi članici, na Islandiji ali na
     Norveškem na podlagi Dublinske konvencije7;

     OB UPOŠTEVANJU, da je zaželeno, da bi Kneževina Lihtenštajn pri pridružitvi k izvajanju,
     uporabi in razvoju pravnega reda Dublin/Eurodac imela enake pogoje kot Islandija, Norveška
     in Švica;

     OB UPOŠTEVANJU, da je treba skleniti protokol med Evropsko skupnostjo, Švicarsko
     konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn, ki za Lihtenštajn določa pravice in obveznosti,
     podobne tistim, ki so dogovorjene med Evropsko skupnostjo na eni strani ter Islandijo,
     Norveško in Švico na drugi strani;

     OB UPOŠTEVANJU, da se določbe Naslova IV Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti
     in akti, sprejeti na podlagi navedenega naslova, ne uporabljajo za Kraljevino Dansko v skladu
     s Protokolom o stališču Danske, ki je z Amsterdamsko pogodbo priložen k Pogodbi o
     Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, in ob upoštevanju, da mora biti

     6
            ASILE 54, 13049/04.
     7
            UL L 93, 3.4.2001, str. 38.

SL                                                  8                                                SL
 ---pagebreak---      Švicarski konfederaciji in Kneževini Lihtenštajn na eni strani ter Danski na drugi strani
     omogočeno uporabljati vsebinske določbe Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko
     konfederacijo v svojih medsebojnih odnosih, kot je določeno v členu 11(1) Sporazuma med
     Evropsko skupnostjo in Švico;

     OB UPOŠTEVANJU, da je treba zagotoviti, da države, s katerimi je Evropska skupnost
     združena z namenom izvajanja, uporabe in razvoja pravnega reda Dublin/Eurodac, ta pravni
     red uporabljajo tudi v svojih medsebojnih odnosih;

     OB UPOŠTEVANJU, da je za nemoteno delovanje pravnega reda Dublin/Eurodac potrebna
     vzporedna uporaba tega protokola in sporazumov med različnimi strankami, ki so pridružene
     ali sodelujejo pri izvajanju in razvoju pravnega reda Dublin/Eurodac, s katerimi urejajo svoje
     medsebojne odnose;

     OB UPOŠTEVANJU, da mora Lihtenštajn uporabljati Direktivo Evropskega parlamenta in
     Sveta 95/46/ES z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih
     podatkov in o prostem pretoku takih podatkov8 kot jo uporabljajo države članice Evropske
     unije pri obdelavi podatkov za namene tega protokola;

     OB UPOŠTEVANJU Protokola o pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med
     Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske
     konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda;

     OB UPOŠTEVANJU povezave med pravnim redom Skupnosti glede vzpostavitve meril in
     mehanizmov za določitev države, odgovorne za obravnavo prošnje za azil, vložene v eni od
     držav članic, in glede vzpostavitve sistema Eurodac in schengenskega pravnega reda;

     OB UPOŠTEVANJU, da ta povezava zahteva vzporedno uporabo schengenskega pravnega
     reda in pravnega reda Skupnosti glede vzpostavitve meril in mehanizmov za določitev države,
     odgovorne za obravnavo prošnje za azil, vložene v eni od držav članic, in glede vzpostavitve
     sistema Eurodac –

     DOGOVORILE O NASLEDNJEM:

                                                Člen 1

     1. V skladu s členom 15 Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o
     merilih in mehanizmih za določitev države, odgovorne za obravnavo prošnje za azil, vložene
     v državi članici ali v Švici (v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Evropsko skupnostjo in
     Švico“), Kneževina Lihtenštajn (v nadaljnjem besedilu „Lihtenštajn“) pristopi k temu
     sporazumu v skladu s pogoji, določenimi v tem protokolu.

     2. Ta protokol vzpostavlja vzajemne pravice in obveznosti med pogodbenicami v skladu s
     pravili in postopki, ki jih protokol določa.

     8
            UL L 281, 23.11.1995, str. 31.

SL                                                 9                                                  SL
 ---pagebreak---                                                       Člen 2

     1. Določbe

     – Uredbe Dublin9,

     – Uredbe Eurodac10,

     – Uredbe :„o pravilih za uporabo Uredbe Eurodac“11, in

     – Uredbe „o pravilih za uporabo Uredbe Dublin“12,

     Lihtenštajn izvaja in uporablja v svojih odnosih z državami članicami Evropske unije in s
     Švico.

     2. Ne glede na člen 5 Lihtenštajn sprejme, izvaja in uporablja tudi akte in ukrepe Evropske
     skupnosti, ki spreminjajo ali temeljijo na določbah iz odstavka 1, ter odločitve, sprejete v
     skladu s postopki iz teh določb.

     3. Za namene odstavkov 1 in 2 sklici na „države članice“ v določbah iz odstavka 1
     vključujejo tudi Lihtenštajn.

                                                      Člen 3

     Pravice in obveznosti iz člena 2, člena 3(1) do (4), člena 5, člena 6, člena 7, drugega
     pododstavka člena 8(1) in člena 8(2), člena 9, člena 10 ter člena 11 Sporazuma med Evropsko
     skupnostjo in Švico se za Lihtenštajn uporabljajo na način, kot se uporabljajo za Švico.

                                                      Člen 4

     Predstavnik vlade Lihtenštajna postane član mešanega odbora, kakor je bil vzpostavljen s
     členom 3 Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švico.

     Urad predsednika mešanega odbora vodita izmenično po šest mesecev predstavnik Evropske
     komisije in predstavnik vlade Lihtenštajna ali Švice.

     9
            Uredba Sveta (ES) št. 343/2003 z dne 18. februarja 2003 o vzpostavitvi meril in mehanizmov za
            določitev države članice, odgovorne za obravnavanje prošnje za azil, ki jo v eni od držav članic vloži
            državljan tretje države.
     10
            Uredba Komisije (ES) št. 1560/2003 z dne 2. septembra 2003 o podrobnih pravilih za uporabo Uredbe
            Sveta (ES) št. 343/2003 o določitvi meril in mehanizmov za določitev države članice, odgovorne za
            obravnavanje prošnje za azil, ki jo v eni od držav članic vloži državljan tretje države.
     11
            Uredba Sveta (ES) št. 2725/2000 z dne 11. decembra 2000 o vzpostavitvi sistema „Eurodac“ za
            primerjavo prstnih odtisov zaradi učinkovite uporabe Dublinske konvencije, da se lahko določijo
            pogodbenice, odgovorne za obravnavo prošnje za azil v skladu z Dublinsko konvencijo.
     12
            Uredba Sveta (ES) št. 407/2002 z dne 28. februarja 2002 o pravilih za izvedbo Uredbe (ES) št.
            2725/2000 o vzpostavitvi sistema „Eurodac“ za primerjavo prstnih odtisov zaradi učinkovite uporabe
            Dublinske konvencije.

SL                                                       10                                                          SL
 ---pagebreak---                                                    Člen 5

     1. Ob upoštevanju odstavka 2, ko Svet sprejme akte ali ukrepe, ki spreminjajo ali temeljijo
     na določbah iz člena 2, in ko so akti ali ukrepi sprejeti v skladu s postopki iz teh določb,
     države članice in Lihtenštajn hkrati uporabljajo te akte ali ukrepe, razen če izrecne določbe
     določajo drugače.

     2. Komisija nemudoma uradno obvesti Lihtenštajn o sprejetju aktov ali ukrepov iz odstavka
     1. Lihtenštajn se odloči, ali je njihova vsebina zanj sprejemljiva in ali jo bo prenesel v svoj
     notranji pravni red. O odločitvi uradno obvesti Komisijo v tridesetih dneh po sprejetju
     zadevnih aktov ali ukrepov.

     3. Če lahko vsebina takšnega akta ali ukrepa za Lihtenštajn postane zavezujoča šele, ko so
     izpolnjene ustavne zahteve, Lihtenštajn o tem obvesti Komisijo ob uradnem obvestilu.
     Lihtenštajn takoj pisno obvesti Svet in Komisijo o izpolnitvi vseh ustavnih zahtev. Če se
     referendum ne zahteva, se uradno obvestilo opravi najpozneje v 30 dneh po izteku roka za
     referendum. Če pa se referendum zahteva, ima Lihtenštajn za svoje uradno obvestilo na voljo
     največ 18 mesecev od datuma uradnega obvestila Sveta. Od datuma, ko naj bi za Lihtenštajn
     začel veljati akt ali ukrep, in do takrat, ko Lihtenštajn izda uradno obvestilo, da so ustavne
     zahteve izpolnjene, Lihtenštajn, če je to mogoče, zadevni akt ali ukrep izvaja začasno.

     4. Če Lihtenštajn zadevnega akta ali ukrepa ne more izvajati začasno in če to povzroča
     težave, ki ovirajo potek sodelovanja na področju Dublin/Eurodac, položaj prouči mešani
     odbor. Evropska skupnost lahko glede Lihtenštajna sprejme sorazmerne in razumne ukrepe,
     da se zagotovi nemoten potek sodelovanja na področju Dublin/Eurodac.

     5. S tem, ko Lihtenštajna sprejme akte in ukrepe iz odstavka 1, so vzpostavljene pravice in
     obveznosti med Lihtenštajnom, Švico in državami članicami Evropske unije.

     6. V primeru, da:

     (a) Lihtenštajn z uradnim obvestilom sporoči svojo odločitev, da ne sprejema vsebine akta ali
     ukrepa iz odstavka 1, za katerega so bili uporabljeni postopki, določeni v tem protokolu; ali

     (b) Lihtenštajn ne opravi uradnega obvestila v tridesetih dneh iz odstavka 2;

     (c) Lihtenštajn ne opravi uradnega obvestila najpozneje v 30 dneh po izteku roka za
     referendum ali, v primeru referenduma, v 18 mesecih iz odstavka 3 ali ne začne z začasnim
     izvajanjem, predvidenim v istem pododstavku, od datuma, ki je določen za začetek
     veljavnosti zadevnega akta ali ukrepa;

     se ta protokol začasno preneha uporabljati.

     7. Mešani odbor prouči težavo, ki je povzročila začasno prekinitev uporabe, in si prizadeva
     za odpravo vzrokov za nesprejetje ali neratifikacijo v 90 dneh. Po proučitvi vseh drugih
     možnosti, da se ohrani dobro delovanje tega protokola, vključno z možnostjo upoštevanja
     enakosti zakonov in uredb pogodbenic, lahko soglasno sklene, da se ta protokol obnovi. V
     primeru, da je uporaba tega protokola po 90 dneh še vedno začasno prekinjena, Protokol
     preneha veljati.

SL                                                  11                                                 SL
 ---pagebreak---                                                  Člen 6

     Glede upravnih in poslovnih stroškov, povezanih z uvedbo in delovanjem Centralne enote
     Eurodaca, Lihtenštajn prispeva v splošni proračun Evropskih skupnosti 0,071 % začetnega
     referenčnega zneska v višini 11 675 000 EUR in od proračunskega leta 2004 naprej letni
     prispevek v višini 0,071 % ustreznih proračunskih sredstev za zadevno finančno leto.

                                                 Člen 7

     Ta protokol ne vpliva na sporazume med Lihtenštajnom in Švico, v kolikor so združljivi s tem
     protokolom. V primeru nezdružljivosti med temi sporazumi in tem protokolom ima slednji
     prednost.

                                                 Člen 8

     1. Pogodbenice ratificirajo ali odobrijo ta protokol. Listine o ratifikaciji ali odobritvi
     deponira generalni sekretar Sveta, ki opravlja funkcijo depozitarja.

     2. Ta protokol začne veljati od prvega dne v mesecu, ki sledi uradnemu obvestilu depozitarja
     pogodbenicam, da je bila deponirana zadnja listina o ratifikaciji ali odobritvi.

     3. Člen 1, člen 4 in prvi stavek člena 5(2) tega protokola ter pravice in obveznosti iz člena 2,
     člena 3(1) do (4) Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švico se za Lihtenštajn uporabljajo
     začasno od datuma podpisa tega protokola.

                                                 Člen 9

     Glede aktov ali ukrepov, sprejetih po podpisu tega protokola, vendar pred začetkom njegove
     veljavnosti, začne na dan začetka veljavnosti tega protokola teči tridesetdnevno obdobje iz
     zadnjega stavka člena 5(2).

                                                 Člen 10

     1. Ta protokol se uporablja le, če se izvajajo tudi sporazumi iz člena 11 Sporazuma med
     Evropsko skupnostjo in Švico, ki jih mora skleniti Lihtenštajn.

     2. Poleg tega se ta protokol izvaja le, če se izvaja tudi Protokol, sklenjen med Evropsko
     unijo, Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o pristopu
     Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko
     konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju
     schengenskega pravnega reda.

                                                 Člen 11

     1. Ta protokol lahko odpove vsaka pogodbenica. O odpovedi se uradno obvesti depozitarja,
     odpoved pa začne veljati šest mesecev po uradnem obvestilu.

SL                                                 12                                                   SL
 ---pagebreak---      2. V primeru odpovedi tega protokola ali Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švico s
     strani Švice ali prenehanja veljavnosti Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švico v zvezi
     s Švico ostajata Sporazum med Evropsko skupnostjo in Švico in ta protokol glede odnosov
     med Evropsko skupnostjo na eni strani in Lihtenštajnom na drugi strani v veljavi.

     3. Šteje se, da je ta protokol prenehal veljati, če se Lihtenštajn odloči za prenehanje
     veljavnosti enega od sporazumov iz člena 11 Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švico,
     ki ga je sklenil Lihtenštajn, ali Protokola iz člena 10(2).

                                                Člen 12

     Ta protokol je sestavljen v treh izvodih v angleškem, češkem, danskem, estonskem, finskem,
     francoskem, grškem, irskem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem,
     nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, slovaškem, slovenskem, španskem in
     švedskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil verodostojno.

     V potrditev tega so spodaj podpisani pooblaščenci podpisali ta protokol.

     V

SL                                                13                                              SL
 ---pagebreak---      Skupna izjava pogodbenic o tesnem dialogu

     Pogodbenice poudarjajo pomen tesnega in produktivnega dialoga med vsemi strankami, ki
     sodelujejo pri izvajanju določb, navedenih v členu 2(1) tega protokola.

     Komisija v skladu s členom 3(1) Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švico strokovnjake
     držav članic vabi k sodelovanju pri sestankih mešanega odbora z namenom, da se izmenjajo
     mnenja z Lihtenštajnom o vseh zadevah iz Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švico.

     Pogodbenice navajajo, da so države članice to povabilo pripravljene sprejeti in sodelovati pri
     teh izmenjavah mnenj z Lihtenštajnom o vseh zadevah iz Sporazuma med Evropsko
     skupnostjo in Švico.

     Izjava Lihtenštajna o členu 5(3)

     (rok za sprejetje novega razvoja pravnega reda Dublin/Eurodac)

     Najdaljši rok 18 mesecev iz člena 5(3) zajema odobritev in izvajanje akta ali ukrepa.
     Vključene so naslednje faze:

     – pripravljalna faza,

     – parlamentarni postopek,

     – rok za referendum 30 dni,

     – kadar je primerno, referendum (organizacija in glasovanje),

     – razglasitev veljavnosti s strani trenutnega kneza.

     Vlada Lihtenštajna nemudoma obvesti Svet in Komisijo o izpolnitvi vsake faze.

     Vlada Lihtenštajna si prizadeva za uporabo vseh sredstev, ki jih ima na voljo, da bi se različne
     zgoraj navedene faze čim prej izvedle.

SL                                                 14                                                   SL
 ---pagebreak---      Skupna izjava o skupnih sestankih mešanih odborov

     Delegacija Evropske komisije,

     delegacije, ki zastopajo vlade Republike Islandije in Kraljevine Norveške,

     delegacija, ki zastopa vlado Švicarske konfederacije,

     delegacija, ki zastopa vlado Kneževine Lihtenštajn,

     Navajajo, da Lihtenštajn pristopa k mešanemu odboru, ki je bil ustanovljen s
     Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o merilih in
     mehanizmih za določitev države, odgovorne za obravnavo prošnje za azil,
     vložene v državi članici ali v Švici, s protokolom k temu sporazumu.

     So se odločile skupaj organizirati sestanke skupnih odborov, ustanovljenih s
     Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Islandijo ter Norveško o kriterijih in
     mehanizmih za določitev države, odgovorne za obravnavo prošnje za azil,
     vložene v državi članici, na Islandiji ali na Norveškem na eni strani ter s
     Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o merilih in
     mehanizmih za določitev države, odgovorne za obravnavo prošnje za azil,
     vložene v državi članici ali v Švici, dopolnjenim s Protokolom o pristopu
     Lihtenštajna, na drugi strani.

     Navajajo, da skupni sestanki zahtevajo pragmatično rešitev glede predsedovanja
     tem sestankom, ko predsedovanje prevzamejo pridružene države v skladu s
     Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o merilih in
     mehanizmih za določitev države, odgovorne za obravnavo prošnje za azil,
     vložene v državi članici ali v Švici, dopolnjenim s Protokolom o pristopu
     Lihtenštajna, ali v skladu s Sporazumom med Evropsko skupnostjo ter Republiko
     Islandijo in Kraljevino Norveško o kriterijih in mehanizmih za določitev države,
     odgovorne za obravnavo prošnje za azil, vložene v državi članici, na Islandiji ali
     na Norveškem.

     Navajajo željo pridruženih držav, da od začetka veljavnosti Sporazuma med
     Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o merilih in mehanizmih za
     določitev države, odgovorne za obravnavo prošnje za azil, vložene v državi
     članici ali v Švici, dopolnjenega s Protokolom o pristopu Lihtenštajna, odstopijo,
     kolikor je potrebno, od izvrševanja svojega predsedovanja in ga razporedijo med
     seboj po abecednem vrstnem redu svojih imen.

     V Bruslju,

                                                 Za Svet
                                                 Predsednik

SL                                                 15                                     S