CELEX: 31995R2104
Language: fi
Date: 1995-09-01
Title: KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2104/95, annettu 1 päivänä syyskuuta 1995, maitotuotteiden toimittamisesta elintarvikeapuna

2. 9 . 95           [ FI    1                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                               Nro L 207/ 1
                                                                 I
                                                 (Säädökset, jotka on julkaistava)
                                          KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2104/95 ,
                                              annettu 1 päivänä syyskuuta 1995,
                                     maitotuotteiden toimittamisesta elintarvikeapuna
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka                                  määräajat ja ehdot sekä menettely, jota noudatetaan siitä
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuk­                 aiheutuneiden kustannusten määrittämisessä, ja
sen,                                                                tietyn erän osalta, ottaen huomioon toimitettavat pienet
ottaa huomioon elintarvikeapupolitiikasta ja elintarvi­             määrät, pakkaustapa ja toimituspaikkojen suuri lukumäärä,
keavun hallinnasta 22 päivänä joulukuuta 1986 annetun               olisi säädettävä tarjoajan mahdollisuudesta merkitä kaksi
                                                                    lastaussatamaa, jotka eivät, soveltuvin osin, kuulu samaan
neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3972/86 ('), sellaisena               satama-alueeseen,
kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) Nro
1930/90 (2), ja erityisesti sen 6 artiklan 1 kohdan c alakoh­
                                                                    ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
dan,
sekä katsoo, että                                                                              1 artikla
elintarvikeapupolitiikasta ja elintarvikeavun hallinnasta           Yhteisössä    saatetaan   liikkeelle  maitotuotteita  niiden
annetun asetuksen (ETY) Nro 3972/86 soveltamista koske­             toimittamiseksi yhteisön elintarvikeapuna liitteessä osoite­
vista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä toukokuuta          tuille vastaanottajille asetuksen (ETY) Nro 2200/87 sään­
1987 annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) Nro 1420/                nösten mukaisesti ja liitteissä luetelluin edellytyksin.
87 (3) vahvistetaan luettelo maista ja elimistä, joille voidaan     Toimitukset jaetaan tarjouskilpailulla.
toimittaa elintarvikeapua, ja määritetään yleiset perusteet         Poiketen asetuksen (ETY) Nro 2200/87 7 artiklan 3
elintarvikeavun       kuljettamisesta      fob-toimitusvaiheen       kohdan d alakohdan säännöksistä, tarjoaja voi merkitä
jälkeen,                                                             kaksi lastaussatamaa, joiden ei tarvitse kuulua samaan
                                                                     satama-alueeseen .
useiden elintarvikeavun antamista koskevien päätösten
johdosta komissio on myöntänyt tietyille vastaanottajille           Tarjouskilpailun voittajan katsotaan saaneen tietoonsa
255 tonnia maitojauhetta,                                            kaikki sovellettavat yleiset ja erityiset ehdot ja hyväksy­
nämä toimitukset olisi tehtävä yhteisön elintarvikeapuna             neen ne. Mitään muita hänen tarjoukseensa sisältyviä
toimitettavien tuotteiden yhteisössä liikkeelle saattamista          ehtoja tai varauksia ei oteta huomioon.
koskevista yleisistä yksityiskohtaisista säännöistä 8 päivänä                                  2 artikla
heinäkuuta 1987 annetussa komission asetuksessa (ETY)
Nro 2200/87 (4), sellaisena kuin se on muutettuna asetuk­            Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen
sella (ETY) Nro 790/91 0, annettujen sääntöjen mukaan;               jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen viralli­
on tarpeen tarkentaa erityisesti toimittamista koskevat              sessa lehdessä.
                  Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa
                  jäsenvaltioissa.
                  Tehty Brysselissä 1 päivänä syyskuuta 1995.
                                                                               Komission puolesta
                                                                                Karel VAN MIERT
                                                                                Komission jäsen
(') EYVL N» L 370, 30.12.1986, s. 1
O EYVL Nro L 174, 7.7.1990, s. 6
M EYVL Nro L 136, 26.5.1987, s. 1
h) EYVL Nro L 204, 25.7.1987, s. 1
 s) EYVl N» L 81 , 28.3.1991 , s. 108
 ---pagebreak--- N:o L 207/2         FI                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                  2. 9 . 95
                                                                  LIITE I
                                                                   ERÄ A
              1 . Toimet ('): katso liite II
              2. Ohjelma: 1995
              3. Vastaanottaja (2): Euronaid, Postbus 12, NL-2501 CA Den Haag, Nederland [puh.: (31-70) 33 05 757;
                  telekopio: 36 41 701 ; teleksi: 30960 EURON NL]
             4. Vastaanottajan edustaja (5): vastaanottaja nimittää
              5. Määräpaikka tai -maa : katso liite II
              6. Liikkeelle saatettava tuote: vitaminoitu rasvaton maitojauhe
              7. Tavaran ominaisuudet ja laatu (3)(6): katso EYVL N:o C 114, 29.4.1991 , s. 1 (I.B.1 kohta)
              8 . Kokonaismäärä: 255 tonnia
              9. Erien määrä: 1 (katso liite II)
           10. Pakkaaminen ja merkinnät f) (8): 25 kg
                  [katso EYVL N:o C 114, 29.4.1991 , s. 1 (IA2.3, I.B.2 ja I.B.3 kohdat)]
                  Merkinnässä käytettävä kieli : katso liite II
            1 1 . Tuotteen liikkeelle saattamisen tapa: yhteisön markkinat
                  Rasvattoman maitojauheen valmistus ja vitamiinien lisäys on tehtävä hankkimisen myöntämisen jälkeen.
           12. Toimitusvaihe: toimitettu vapaasti laivaussatamaan f)
           13. Laivaussatama : —
            14. Vastaanottajan tarkentama purkusatama: —
            15. Purkusatama : —
            16. Varaston osoite ja tarvittaessa purkusatama: —
            17. Jakso, jolloin tuotteet ovat saatavilla laivaussatamassa: 16.10 .— 5.11.1995
            18 . Toimituksen määräpäivä: —
           19. Menettely toimituskustannusten määrittämiseksi: tarjouskilpailu
           20. Tarjousten esittämiselle asetetun määräajan päättymispäivä: 18.9.1995 kello 12 (Brysselin aikaa)
           21 . Toisessa tarjouskilpailussa:
                  a) tarjousten esittämiselle asetetun määräajan päättymispäivä: 2.10.1995, kello 12 (Brysselin aikaa)
                  b) jakso, jolloin tuotteet ovat saatavilla laivaussatamassa: 30.10 .—19.11.1995
                  c) toimituksen määräpäivä: —
           22. Tarjouskilpailuvakuuden määrä: 20 ecua tonnia kohti
           23. Toimitusvakuuden määrä: 10 prosenttia tarjouksen määrästä ecuina
           24. Osoite, johon tarjoukset ja tarjouskilpailuvakuudet lähetetään ('):
                  Bureau de 1 aide alimentaire
                  Å 1'attention de Monsieur T. Vestergaard
                  Bätiment "Loi 120", bureau 7/46
                  Rue de la Loi/Wetstraat 200
                  B-1049 Bruxelles/Brussel
                  (teleksi : 22037 AGREC B)
                  [telekopio: (32-2) 296 20 05/295 01 32/296 10 97]
           25. Tarjouskilpailun voittajan pyynnöstä maksettava tuki (4): 24.8.1995 sovellettava tuki, joka on vah­
                  vistettu komission asetuksella (EY) N:o 1854/95 (EYVL N:o L 177, 28.7.1995, s. 51 )
 ---pagebreak--- 2. 9 . 95          | FI                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         N:o L 207/3
            Viitteet
           (') Toimen numero on mainittava kaikessa kirjeenvaihdossa.
           (2) Tarjouskilpailun voittajan on otettava yhteyttä vastaanottajaan mahdollisimman pian selvittääkseen, mitä
                kuljetusasiakirjoja tarvitaan.
           (3) Tarjouskilpailun voittajan on annettava vastaanottajalle viralliselta laitokselta peräisin oleva todistus siitä,
               että kyseisessä jäsenvaltiossa voimassa olevat ydinsäteilyä koskevat normit eivät ylity toimitettavan tuotteen
               osalta. Radioaktiivisuustodistuksessa on oltava cesium-134- ja - 137- sekä jodi- 131 -taso.
           (4) Komission asetusta (ETY) N:o 2330/87 (EYVL N:o L 210, 1.8.1987, s. 56), sellaisena kuin se on viimeksi
               muutettuna asetuksella (ETY) N:o 2226/89 (EYVL N:o L 214, 25.7.1989, s. 10), sovelletaan vientitukeen.
               Edellä mainitun asetuksen 2 artiklassa tarkoitettu päivämäärä on tämän liitteen kohtaan 25 merkitty
               päivämäärä.
               Tuen määrä muutetaan kansalliseksi valuutaksi maatalouden muuntokurssilla, jota sovelletaan vientiä
               koskevien tullimuodollisuuksien täyttämispäivänä. Komission asetuksen (ETY) N:o 1068/93 (EYVL N:o L
                108, 1.5.1993, s. 106), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1053/95 (EYVL N:o
               L 107, 12.5.1995, s. 4), 13—17 artiklan säännöksiä ei sovelleta tähän määrään.
          (*) Toimittajan on lähetettävä kaksoiskappale alkuperäisestä laskusta seuraavaan osoitteeseen : Willis Corroon
               Scheuer, Postbus 1315, NL-1000 BH Amsterdam.
          (6) Tarjouskilpailun voittaja toimittaa vastaanottajalle tai tämän edustajalle toimituksen yhteydessä seuraavat
               asiakirjat:
               — terveystodistus (A2: + säilyvyyspäivämäärä)
               — virallisen toimielimen antama eläinlääkärintodistus siitä, että tuote on jalostettu terveistä eläimistä
                    saadusta pastöroidusta maidosta erinomaisissa hygieniaolosuhteissa pätevän teknisen henkilökunnan
                    valvonnassa, ja siitä, että raakamaidon tuotantoalueella ei ole jalostusta edeltävien kahdentoista
                    kuukauden aikana esiintynyt suu- ja sorkkatautia eikä mitään muuta ilmoituspakon alaista tartunta­
                    tautia tai tarttuvaa tautia.
                    Eläinlääkärin todistuksessa on oltava pastöroinnin lämpötila ja kesto, käsittelyn lämpötila ja kesto
                    sumutuskuivaustornissa ja viimeinen kulutuspäivämäärä.
          f) Poiketen siitä, mitä Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä N:o C 114 määrätään, I.B.3 .C kohdan teksti
               korvataan seuraavalla tekstillä: "merkintä 'Euroopan yhteisö'".
          (8) Laivaus on tehtävä 20 jalan konteissa, ehdoin FCL/FCL kunkin kontin nettosisältö on 15 tonnia. Toimit­
               taja vastaa kustannuksista, jotka aiheutuvat konttien pinoamisesta konttiterminaaliin laivaussatamassa.
               Vastaanottaja vastaa kaikista sitä seuraavista lastauskustannuksista, joihin kuuluvat konttien konttitermi­
               naalista poisvientikustannukset. Asetuksen (ETY) N:o 2200/87 13 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan
               säännöksiä ei sovelleta.
               Tarjouskilpailun voittajan on esitettävä vastaanottajalle kunkin kontin täydellinen pakkausluettelo ja
               ilmoitettava kuhunkin tarjouskilpailuilmoituksessa tarkoitettuun laivausnumeroon liittyvien metallitölk­
               kien lukumäärä .
               Tarjouskilpailun voittajan on suljettava jokainen kontti numeroidun lukituslaitteen (SYSKO locktainer
               180 seal) avulla ja toimitettava numero tiedoksi vastaanottajan huolitsijalle.
          (9) Poiketen asetuksen (ETY) N:o 2200/87 7 artiklan 3 kohdan d alakohdan säännöksistä, tarjoaja voi merkitä
               kaksi lastaussatamaa, joiden ei tarvitse kuulua samaan satama-alueeseen.
 ---pagebreak--- N:o L 207/4            FI                          Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                       2. 9 . 95
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II —
                                                  ANEXO II — LIITE II — BILAGA II
    Lote
             Cantidad total   Cantidades parciales    Acción n0             Pais de destino           Lengua que se debe
             (en toneladas)     (en toneladas)                                                      utilizar en la rotulación
   Parti      Totalmængde         Delmængde           Aktion nr.           Bestemmelsesland                Mærkning på
                   (tons)             (tons)                                                              følgende sprog
   Partie    Gesamtmenge          Teilmengen          Maßnahme
                                                                           Bestimmungsland             Kennzeichnung in
              (in Tonnen)        (in Tonnen)              Nr.                                           folgender Sprache
          Συνολική ποσότητα Μερικές ποσότητες        Δράση αριθ.          Χώρα προορισμού          Γλώσσα που πρέπει να
  Παρτίδα     (σε τόνους)        (σε τόνους)                                                   χρησιμοποιηθεί για τη σήμανση
    Lot
             Total quantity    Partial quantities      Operation        Country of destination        Language to be used
               (in tonnes)        (in tonnes)             No                                             for the marking
    Lot
            Quantité totale   Quantités partielles     Action n0          Pays de destination            Langue à utiliser
               (en tonnes)        (en tonnes)                                                           pour le marquage
   Lotto
             Quantità totale  Quantitadvi parziali     Azione n .        Paese di destinazione        Lingua da utilizzare
             (in tonnellate)    (in tonnellate)                                                          per la marcatura
           Totale hoeveelheid  Deelhoeveelheden        Maatregel        Land van bestemming             Taal te gebruiken
   Partij        (in ton)           (in ton)              nr.                                         voor de opschriften
    Lote
            Quantidade total  Quantidades parciais     Acção n ?            País de destino              Língua a utilizar
             (em toneladas)     (em toneladas)                                                             na rotulagem
     Erä
             Kokonaismäärä       Osittaismäärä
                                                      Toimi N:o                Määrämaa              Merkinnässä käytettävä
                 (tonnia)           (tonnia)                                                                    kieli
   Parti
             Total kvantitet      Delkvantitet
                                                       Aktion nr           Bestämmelseland           Märkning på följande
                    (ton)              (ton)                                                                   språk
     A               255            AI : 75             162/ 95     El Salvador                Espanol
                                    A2 : 90             163/95      Peru                       Espanol
                                    A3 : 90             164/95      Bangladesh                 English