CELEX: C1998/234/58
Language: sv
Date: 1998-07-25 00:00:00
Title: Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt den 29 april 1998 av Luc Verheyden (Mål T-71/98)

25.7.98              SV                   Europeiska gemenskapernas officiella tidning                              C 234/29

Ð i andra hand skall ogiltigförklara de delar av beslutet          Ð Felaktig rättstillämpning i fråga om artikel 85.3.
  som domstolen finner vara oriktiga och osäkra,
                                                                   Ð Felaktig rättstillämpning i fråga om artikel 86, efter-
Ð förplikta kommissionen att ersätta sökandens rätte-                som bestämmelserna i frysboxavtalet rörande gratis
  gångskostnader.                                                    utlåning inom denna sektor utgör det normala sättet
                                                                     för leverantörer av impulsglass att konkurrera och
                                                                     skall vara objektivt motiverat.
Grunder och huvudargument

                                                                   Ð Felaktig rättstillämpning genom att äganderätten inte
Talan avser förbudet mot att tillämpa ensamrätt till frys-
                                                                     respekterats såsom fordras enligt allmänna rättsprinci-
boxar vilket sökanden, Van den Bergh Foods Limited (tidi-
                                                                     per och artikel 222 i EG-fördraget. HB anser att det
gare HG och sålunda benämnd här), ett dotterbolag till
                                                                     omtvistade beslutet avser att beröva bolaget hela, eller
koncernen Unilever N.V./PLC, gjort på marknaden för
                                                                     en avsevärd andel av, investeringen i frysboxar, samt
glass i portionsförpackning avsedd för omedelbar konsum-
                                                                     dess möjlighet att utnyttja denna, vilken inte har något
tion (ºimpulsglassº) i Republiken Irland. Ensamrätten till
                                                                     annat syfte än att stödja lagerhållningen och försälj-
frysboxar innebär att en glassleverantör förser detaljisterna
                                                                     ningen av HB:s glass vid försäljningsställena, varför ett
med frysboxar som betalas och underhålls av leverantören,
                                                                     förbud mot ensamrättsklausulen innebär att sökanden
och som får användas uteslutande för försäljningen av
                                                                     berövas rättigheter som normalt följer av ägandet av
leverantörens impulsglassprodukter.
                                                                     frysboxarna.

Beslutet har följande innehåll: Då HB tillhandahåller en
detaljist en eller flera frysboxar som ägs och underhålls av       Avslutningsvis gör sökanden gällande att det omtvistade
HB och som är avsedda för lagring av impulsglass, då               beslutet har fattats i strid med artikel 190 i EG-fördraget
detaljisten inte har en egen frysbox eller en frysbox som          och ett antal grundläggande gemenskapsrättsliga principer,
tillhandahållits av en tredje glasstillverkare, strider klausu-    såsom skyddet för berättigade förväntningar, subsidiari-
len om ensamrätt i avtalet om tillhandahållande av frys-           tetsprincipen, rättssäkerhetsprincipen, proportionalitets-
boxen mot artikel 85.1 Vidare strider HB:s lockmedel att           principen och principen om likabehandling.
tillhandahålla detaljisten en frysbox (förenat med ett vill-
kor om ensamrätt) och att underhålla denna utan direkta
kostnader mot artikel 86. Dessutom avslås begäran om
individuellt undantag för ensamrättsklausulen enligt
artikel 85.3.
                                                                   Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt
Sökandens grunder och huvudargument kan sammanfattas                         den 29 april 1998 av Luc Verheyden
som följer:                                                                              (Mål T-71/98)
                                                                                         (98/C 234/58)
Ð Uppenbart oriktiga bedömningar av faktiska omstän-
  digheter, vilka lett till en felaktig rättstillämpning. Det
  anförs på denna punkt att kommissionen felaktigt har                             (Rättegångsspråk: franska)
  bedömt att avtal som kan hävas när som helst av den
  part som så önskar leder till en avskärmning av mark-            Luc Verheyden, med hemvist i Angera (Italien), har den
  naden, eftersom de anses ge upphov till en så kallad             29 april 1998 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas
  ºde facto tieº. Kommissionen har också felaktigt på              förstainstansrätt mot Europeiska gemenskapernas kommis-
  grundval av HB:s popularitet som leverantör av                   sion. Sökanden företräds av advokaten Eric Boigelot, Brys-
  impulsglass dragit slutsatsen att detaljister därmed inte        sel, delgivningsadress: advokatbyrån Louis Schiltz, 2 rue
  har möjlighet att ersätta de frysboxar som tillhanda-            du fort Rheinsheim, Luxemburg.
  hålls av HB med andra frysboxar eller att installera
  andra frysboxar vid sidan om den frysbox som tillhan-
  dahållits av HB. Tvärtom är antalet detaljister (även i          Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall
  den minsta storlekskategorin) med två eller flera frys-
  boxar betydande och har ökat med tiden.                          Ð ogiltigförklara beslutet av den 10 juli 1997, underteck-
                                                                     nat av herr Holtbacker, genom vilket sökanden nekas
Ð Felaktig rättstillämpning i fråga om artikel 85.1. Enligt          ersättning för att ha använt sin privata bil i tjänsten,
  sökanden innebär den grundläggande formen av frys-
  boxavtalet inte en begränsning av konkurrensen, och
                                                                   Ð ogiltigförklara det underförstådda beslutet att avslå
  bestämmelsen om ºensamrättº faller på liknande sätt
                                                                     sökandens klagomål mot att ha nekats ersättning som
  utanför artikeln. Vidare är artikel 85.1 endast tillämp-
                                                                     ingavs den 29 september 1997 och som registrerades
  lig på HB:s frysboxavtal om detta medför att markna-
                                                                     samma dag,
  den skärmas av gentemot nya konkurrenter eller före-
  tag utifrån som önskar skaffa sig en marknadsandel,
  på ett sätt och i en omfattning som inte är förenlig             Ð förplikta svaranden att utge skadestånd på 74 254 000
  med att förbudet i artikel 85.1 inte tillämpas, vilket             italienska lire samt ränta med 8 procent per år från
  inte borde vara fallet.                                            och med den 24 mars till dess full betalning sker,
 ---pagebreak--- C 234/30            SV                  Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                   25.7.98

Ð förplikta sökanden att ersätta rättegångskostnaderna.          detta råd den 7 juli 1994. Under tiden hade ovannämnda
                                                                 läkare väckt talan mot sökanden vid italiensk domstol och
Grunder och huvudargument                                        därvid yrkat att sökanden genom ºdecreto ingiuntivoº
                                                                 skulle föreläggas att betala de nämnda arvodena och kost-
                                                                 naderna.
Enligt sökanden har kommissionen åsidosatt artiklarna 25
och 71 i tjänsteföreskrifterna och bilaga VII i dessa, bland
annat artiklarna 14b och 15, samt likhetsprincipen och           Sökanden har till stöd för sina yrkanden gjort gällande att
principen enligt vilken samtliga administrativa beslut skall     det är fråga om en överträdelse
grundas på en laglig och relevant motivering. Sökanden
anser att det omtvistade beslutet inte är motiverat på ett       Ð av artikel 8.1 i bilaga II till tjänsteföreskrifterna,
tillfredställande sätt.
                                                                 Ð av artikel 23.2 andra stycket i reglerna om olycksfalls-
                                                                   försäkring och yrkessjukdomsförsäkring för tjänstemän
                                                                   i Europeiska gemenskaperna,

                                                                 Ð av kommissionens omsorgsplikt,
Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt
        den 5 maj 1998 av Arnaldo Lucaccioni
                      (Mål T-75/98)                              Ð av plikten att visa skyndsamhet och iaktta ºrimliga
                                                                   fristerº, som följer av förklaringen om de mänskliga
                      (98/C 234/59)                                rättigheterna, med hänsyn till att det nu är flera år
                                                                   sedan de två kommitteÂrna avslutade sitt arbete.
               (Rättegångsspråk: italienska)

Arnaldo Lucaccioni har den 5 maj 1998 väckt talan vid
Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt mot Euro-
peiska gemenskapernas kommission. Sökanden företräds
av advokaten Mauro Cimino, Fermo, i egenskap av                  Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt
ombud, delgivningsadress: advokatbyrån Jean Tonnar, 29                  den 13 maj 1998 av Claudine Hamptaux
rue du FosseÂ, Esch-Sur-Alzette.                                                        (Mål T-76/98)
                                                                                        (98/C 234/60)
Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall

                                                                                  (Rättegångsspråk: franska)
Ð förplikta kommissionen att betala arvoden och kostna-
  der i målet, det vill säga totalt 35 950 000 italienska
  lire jämte lagstadgad ränta till dess betalning sker,          Claudine Hamptaux, WoluweÂ-St-Lambert (Belgien), har
  samt att ersätta de kostnader som dr. Cognigni har             den 13 maj 1998 väckt talan vid Europeiska gemenska-
  haft i egenskap av medlem av läkarkommitteÂn,                  pernas förstainstansrätt mot Europeiska gemenskapernas
                                                                 kommission. Sökanden företräds av advokaten Lucas
                                                                 Vogel, Bryssel, delgivningsadress: advokatbyrån Christian
Ð förplikta kommissionen att betala ersättning för ideell
                                                                 Kremer, 6 rue Heinrich Heine, Luxemburg.
  skada med sex gånger det belopp som nämns i punkt 1,
  inklusive ränta och andra kostnader,
                                                                 Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall
Ð förplikta kommissionen att ersätta rättegångskost-
  naderna.                                                       Ð ogiltigförklara det uttryckliga beslutet av den 30 janu-
                                                                   ari 1998 (delgivet den 11 februari 1998), om avslag på
                                                                   sökandens klagomål av den 9 oktober 1997 riktat till
Grunder och huvudargument
                                                                   tillsättningsmyndigheten, i vilket sökanden bestrider
                                                                   följande två beslut;
I detta mål är det fråga om ett krav på betalning av ett
huvudbelopp samt ränta på detta, som utgör arvoden och               Ð beslutet att inte föra upp sökanden på förteck-
drämed förbundna kostnader till den läkare som av sökan-               ningen över de tjänstemän som är mest meriterade
den utsetts som medlem av invaliditetskommitteÂn och av                för befordran till lönegrad B 2 under befordrings-
läkarkommitteÂn i vissa förfaranden för godkännande av                 förfarandet för budgetåret 1997 (beslut som del-
invaliditet och yrkessjukdom.                                          gavs sökanden den 9 juli 1997 och vilket offentlig-
                                                                       gjordes i administrativa meddelanden nummer 998
Sökanden gör härvid gällande att då invaliditetskommitteÂn             av den 8 augusti 1997)
och läkarkommitteÂn hade avslutat sitt arbete begärde den
läkare som han utsett förgäves arvode för sina tjänster av           Ð beslutet att fastställa den förteckning över de tjäns-
administrationen. Arvodena och kostnaderna i fråga före-               temän som befordras till lönegrad B 2 avseende
lades läkarrådet (Consiglio dell'Ordine dei Medici) i enlig-           befordringsförfarandet för budgetåret 1997 då
het med de italienska bestämmelserna och godkändes av                  sökanden inte uppges däri (beslut offentliggjort i