CELEX: 51998PC0088
Language: da
Date: 1998-03-10
Title: Forslag til Rådets forordning (EF) om den fælles markedsordning for fåre- og gedekød (kodificeret udgave)

***           KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
 ft         ft
*            ft
 ft         ft
    ft  ft*
                                                   Bruxelles, den 10.03.1998
                                                   KOM(1998) 88 endelig udg.
                                                   98/0062(CNS)
                                       Forslag til
                           RÅDETS FORORDNING (EF)
                om den fælles markedsordning for fåre- og gedekød
                               (kodificeret udgave)
                             (forelagt af Kommissionen)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                             BEGRUNDELSE
1.    I forbindelse med »Borgernes Europa« understreger Kommissionen, at den lægger stor
      vægt på at forenkle fællesskabsretten og gøre den klarere for borgerne ved således at
      tilbyde dem nye muligheder og indrømme dem specifikke rettigheder, som de kan
      påberåbe sig.
      Men dette mål kan ikke nås, så længe der stadig er et alt for stort antal bestemmelser,
      som — efter at være blevet ændret flere gange og ofte i væsentlig grad — findes spredt
      dels i den oprindelige retsakt, dels i de senere ændringsakter. Det bliver såtedes nødven-
      digt at undersøge og sammenligne en lang række retsakter, før man kan fastslå, hvad der
      er gældende ret.
      Som følge heraf må fællesskabsretlige forskrifter, som ofte ændres, kodificeres, hvis de
      skal være klare og gennemskuelige.
2.    Med sin afgørelse af 1. april 1987 har Kommissionen pålagt sine tjenestegrene at foretage
      en konstitutiv og officiel kodifikation af retsakterne senest efter den tiende ændring af
      dem, men understregede, at der er tale om en minimumsregel, fordi tjenestegrenene af
      hensyn til at gøre fællesskabslovgivningen klar og let forståelig burde bestræbe sig for med
      kortere mellemrum at kodificere de tekster, de har ansvaret for.
3.    I formandskabets konklusioner fra Det Europæiske Råd i Edinburgh i december 1992 blev
      disse krav bekræftet, samtidig med at det understregedes, at konstitutiv og officiel kodifi-
      kation »er vigtig, fordi den giver retlig sikkerhed med hensyn til, hvilken lov der gælder på
      et bestemt tidspunkt vedrørende et bestemt spørgsmål«.
      Denne form for kodifikation skal foretages under fuldstændig overholdelse af Fællesska-
      bets normale lovgivningsprocedure.
      Eftersom der ved konstitutiv Og officiel kodifikation ikke kan foretages nogen sub-
      stansændringer af de pågældende retsakter, har Europa-Parlamentet, Rådetog Kommissio-
       nen gennem en interinstitutionel aftale af 20. december 1994 fastsat en fremskyndet ar-
      bejdsmetode med det formål hurtigt at kunne vedtage de kodificerede retsakter.
A.     Nærværende forslag til kodifikation (») af Rådets forordning (EØF) nr. 3013/89 af 25.
      september 1989, om den fælles markedsordning for fåre- og gedekød, tager sigte på denne
       form for kodifikation: den nye forordning træder i stedet for de forskellige forordninger,
      som kodifikationen (2) angår; forslaget indeholder ingen substansændringer af de kodifice-
       rede retsakter, men er blot en sammenskrivning af dera, og de eneste formelle ændringer
       er dera, der kræves af selve kodifikationen.
5.     Nærværende kodificeringsforslag er udarbejdet på grundlag af en forudgående konsolitte-
      ring af teksten til forordning (EØF) nr. 3013/89 på alle de officielle sprog samt ændrings-
       retsakterne hertil, udarbejdet ved hjælp af Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Of-
       ficielle Publikationers edb-system. således som formandskabets konklusioner fra Det
       Europæiske Råd i Edinburgh lægger op til. Artiklernes tidligere nummerering er bibeholdt
       for at gøre læsningen lettere. Den er anført i margenen, medens den nye er anført over
       artiklerne. De to nummereringer er opstillet i en sammenligningstabel, der indgår som
       bilag II, del A, til den kodificierede forordning.
  (*)   Opført i lovgivningsprogrammet for 1997.
  (2) Bilag II, del B, i nærværende forslag.
 ---pagebreak---                                                  Forslag til
                               Rådets forordning (EF) nr. . . . / . . . .
                                                   af . . .
                         om den tælles markedsordning for fåre- og gedekød
     RÅDin I-OK D I N i:uR()i7i:iski: UNION HAK
     under henvisning til 'fraktalen om Oprettelse af Del liu-
     ropæiske Fællesskab, særlig artikel 42 og 43,
     under henvisning lil forslag fra Kommissionen,
     under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamen-
     tet(l),
     under henvisning til udtalelse fra Det Økonomiske og
     Sociale Udvalg ( 2 ), og
     ud fra følgende betragtninger:
1)   Rådets forordning (EØF) nr. 3013/89 af 25. september
     1989, om den fælles markedsordning for fåre- og ge-
    dekød (3), har ved flere lejligheder været underkastet
    omfattende ændringer (4); forordningen bør derfor kodi-
    ficeres, således at tiens bestemmelser kan fremtræde
    klart og rationelt;
2)  funktionen og udviklingen af fællesmarkedet for land-                 3013/89
    brugsprodukter skal ledsages al udformningen al en fæl-
    les landbrugspolitik, og denne skal navnlig omfatte en
    fælles markedsordning for landbrugsprodukter, der kan
    udformes forskelligt alt efter produkternes art;
3)  med henblik på at nå de i traktatens artikel 39 anførte
    mål samt især at stabilisere markederne og sikre de på-
    gældende landbrugere en rimelig levestandard er det
    nødvendigt at opretholde visse foranstaltninger, som let-
    ter udbuddets tilpasning til markedets behov; især bør
    fællesskabsproducenterne af fåre- og gedekød fortsat
    modtage en præmie til udligning af deres indkomsttab,
    ligesom der bør anvendes interventionsforanstaltninger;
4)  der bør fastsættes en basispris, som dels tjener til at ud-
    løse interventionsforanstaltningerne, dels til at beskytte
    fællesskabsmarkcdet mod prisudsving på verdensmarke-
    det for visse produkter i denne sektor;
   ()
   ()
   (3) EFT L 289 af 7. 10. 1989, s. 1. Forordning senest ændret ved
        forordning (EF) 1589/96 (EFT L 206 af 16. 8. 1996, s. 25)
   (4) Se bilag II, del B.
 ---pagebreak---  5)   størrelsen af den præmie, der skal ydes producenterne,           3013/89
     og som beregnes på grundlag af et fælles indkomsttab i
      Fællesskabet, skal afhænge af den uensartede specialise-
      ring i produktionssystemerne i Fællesskabet; for at be-
     grænse en stigning i budgetomkostningerne i denne sek-
      tor må der fastsættes et loft for præmie til fuld takst på
      I (MM) dyr pr. producent i de ugunstigt stillede områder i
      henhold til Rådets direktiv 75/268/EØF ( ' ), og på 5(M)
     dyr pr. producent i de øvrige områder; overstiges dette
     antal dyr, udbetales præmien med en nedsat takst på
     50%;
 6)  med henblik på god administrativ forvaltning bør fristen       2. 2069/92
     for udbetaling af præmien falde sammen med regn-                  (tilpasset)
     skabsårets udgang;
 7)  antallet af moderfår i Fællesskabet viser stigende ten-           (tilpasset)
     dens, hvilket har medført mærkbare prisfald, som alvor-
     ligt har forstyrret markcdsligevægten; denne udvikling,
     som delvis er bremset ved de metoder, der er anvendt i
     forbindelse med priser og stabilisatorer, har ikke desto
     mindre medført, at produktionen og EUGFLs udgifter
     er steget;
 8)  det er derfor nødvendigt, at der med forbehold af særli-       4. (tilpasset)
     ge bestemmelser, som skal gælde for producentsammen-
     slutningcr, fastsættes et individuelt loft pr. producent ba-
     seret på de samlede præmier, der blev ydet til de enkel-
     te producenter i produktionsåret 1991;
 9)  på baggrund af udviklingen i produktionen i hele Fælles-
     skabet bør de samlede præmier dog multipliceres med
     en koefficient, der fastsættes for hver medlemsstat, og
     som udtrykker forholdet mellem det samlede antal præ-
     mieberettigedc dyr i begyndelsen af 1989, 1990 og 1991
     og det samlede antal præmiebercttigede dyr i produk-
     tionsåret 1991; der bør dog fastsættes særlige bestem-
     melser for Tyskland for at tage hensyn til visse særlige
     problemer i de nye delstater;
10)  nye producenter bør ikke udelukkes fra præmien, og det         6.
    samme gælder nuværende producenter, hvis reference-
     besætning ikke svarer til den normale udvikling i fåre-
    bestanden; der bør derfor oprettes en national reserve,
    der indledningsvis opbygges ved hjælp af en fast udtag-
     ning fra de individuelle lofter for alle producenter; der
    bør træffes bestemmelse om at øge reserven i ugunstigt
    stillede områder;
    (')   EFT L 128 af 19. 5. 1975, s. 1. Direktiv afløst af Rådets
          forordning (EF) 950/97 (EFT L 142 af 2. 6. 1997, s. 1).
 ---pagebreak--- 11) hvis der sker ændringer i støttemodtagerens besiddelser       2069/92
    eller produktionskapacitet, kan det være nødvendigt at
    justere produktionen; de rettigheder, tier er erhverve!
    med hensyn til individuelle lofter, bør derfor på visse
    betingelser kunne overdrages til andre producenter; loi
    at gøre overdragelsesordningen så smidig som mulig, bør
    det tillades at foretage overdragelse af rettigheder, selv
    om bedriften ikke overdrages; overdragelsen bør omfat-
    tes af regler, der tillader at afstå visse rettigheder veder-
    lagsfrit til den nationale reserve, for at der ved hjælp af
    denne især kan gives rettigheder til nye producenter;
12) for at tage hensyn til det forhold, at producenter bør
    have mulighed for at indskrænke deres produktion i en
    begrænset periode, bør medlemsstaterne bemyndiges til
    at kunne tillade midlertidig overdragelse af præmierettig-
    heder;
13) der bør skabes en forbindelse mellem følsomme områder
    eller lokaliteter og fåre- og gedeproduktionen for at sik-
    re, at denne produktion opretholdes, især i områder
    uden noget alternativ;
14) del individuelle præmieloft for hver producent vil ind-       233/94
    skrænke antallet af præmieberettigede moderfår og ge          (tilpasset)
    der;
15) denne foranstaltning gør det unødvendigt at fastsætte
    begrænsninger pr. dyr med henblik på bestemmelse af
    præmiens størrelse uden dog at gribe ind i de nuværen-
    de præmieberettigede producenters ret til præmie; der
    bør derfor indføres mulighed for at justere de individuel-
    le lofter;
16) fastsættelsen af et individuelt loft pr. producent for ret-   1265/95
    ten til præmie kan medføre administrative vanskelighe-        (tilpasset)
    der i forbindelse med visse producentsammenslutninger,
    navnlig familiesammenslutninger, når der foretages over-
    førsel af præmierettigheder mellem medlemmerne af dis-
    se sammenslutninger; af hensyn til god administrativ for-
    valtning bør det derfor fastsættes, at nogle sammenslut-
    ninger under visse betingelser kan fritages for at afstå
    den foreskrevne procentdel af præmierettighederne til
    den nationale reserve i tilfælde af overdragelse af rettig-
    heder uden overdragelse af bedriften; en sådan bestem
    melse må hverken føre (il en forhøjelse af de individuel
    le rettigheder, der for øjeblikkel er tildelt i hver med
    lemsslat, eller give anledning lil oprettelse af nye produ-
    cenlsammenslutninger, der alene oprettes med henblik
    på at undgå afståelse af den foreskrevne procentdel af
    rettighederne til den nationale reserve i tilfælde af over-
    dragelse af rettigheder uden overdragelse af bedriften;
 ---pagebreak--- 17)  det individuelle loft blev bl.a. fastlagt på grundlag af de 1265/95
     samlede præmiebeløb, der for produktionsåret 1991 blev
     ydet til den enkelte producent; som følge af, at det på-
     gældende produktionsår i Italien og Grækenland var et
     overgangsår mellem to forskellige præmieordninger, er
     der her en række producenter, som ikke har været i
     stand til at indgive en præmieansøgning for produk-
     tionsåret 1991 svarende til antallet af præmicbcrettigede
     dyr; for at råde bod på denne situation er det hen
     siglsmæssigt at indføre en særlig reserve for henholdsvis
     Italien og Grækenland, som svarer til det anslåede mak-
     simale antal præmierettigheder, som de pågældende pro
     ducenter er gået glip af; der bør derfor i første omgang
     sørges for, at de ansvarlige myndigheder i disse to med-
     lemsstater kan tildele nye rettigheder inden for rammer-
     ne af den ovenfor omhandlede særlige reserve, og efter
     at Kommissionen har kontrolleret, at de således tildelte
     rettigheder er tildelt rigtigt, bl.a. i de regioner, der er
     mest berørt af denne situation, skal Italiens og Græken-
     lands nationale reserve med virkning fra produktionsåret
     1995 forhøjes med en mængde svarende til summen af
     de nytildelte rettigheder;
18)  det er nødvendigt på ny at fastlægge de betingelser, på     1589/96
     hvilke Tyskland kan vedtage særlige bestemmelser for at     (tilpasset)
     tage hensyn til de specifikke problemer, der fortsat gør
    sig gældende i de nye delstater;
19)  for at opnå en gnidningsløs overgang fra de nuværende
    bestemmelser i de nye tyske delstater til den præmieord-
    ning, der gælder i resten af Fællesskabet, kan visse over-
    gangsforanstaltninger blive nødvendige;
20)  i forbindelse med produktion af fåre- og gedekød er be-     233/94
    skyttelsen af miljøet blevet et vigtigt element, som bør
    tages i betragtning; medlemsstaterne bør derfor have
    mulighed for at begrænse eller ophæve betalingen af
    præmien til fåre- og gedekødsproducenter, hvis de på-
    gældende producenter ikke fuldt ud efterkommer de mil-
    jøregler, som medlemsstaterne har fastlagt, forudsat at
    sanktionen står i et rimeligt forhold til overtrædelsen;
21) for så vidt angår interventionsforanstaltningerne bør det    3013/89
    bestemmes, at de skal tage form af støtte til privat
    oplagring, da denne form for støtte har den mindst muli-
    ge indvirkning på den normale afsætning af produkterne;
 ---pagebreak---  22)  når bestemte kriterier vedrørende markedspriserne er              1589/96
      opfyldt, bør det som regel besluttes at yde støtte til pri-       (tilpasset)
      vat oplagring, hvis der anvendes en licitationsprocedure;
      ydelse af støtten til privat oplagring ved forudfastsættelse
      af støttebeløbet kan forbedre effektiviteten af foranstalt-
      ningen med støtte til privat oplagring, når det i hastetil-
      fælde er nødvendigt at anvende privat oplagring på bag-
      grund af en særlig vanskelig markedssituation i et eller
      flere noteringsområder; det er således nødvendigt at be-
      myndige Kommissionen til at anvende proceduren med
      forudfastsættelse af støttebeløbet, når denne markeds-
     situation er konstateret, serv om ovennævnte kriterier
     vedrørende markedspriserne ikke er opfyldt;
23)   formålet med ovennævnte præmie er at sikre producen-             3013/89
      ten en rimelig indkomst; under hensyn til afsætningsmu-
     lighederne på fællesskabsmarkedet og Fællesskabets in-
     ternationale forpligtelser bør produktionen af fåre- og
     gedekød dog ikke fremmes, når bestanden overstiger et
     niveau, som er fastlagt i forhold til markedssituationen;
     med henblik herpå bør der fastsættes en nedsættelse af
     den garanti, der er fastsat for de pågældende foranstalt-
     ninger; den maksimale garantimængde bør fastsættes til
     det niveau, som bestanden af moderfår nåede op på den
     31. december 1987 i de pågældende områder, og der bør
     fastsættes bestemmelser for en senere revision af denne
     mængde;
24)  det må forventes, at indførelsen af individuelle lofter for   10. 2069/92
     hver producent for modtagelse af præmie, hvor den nu-             (tilpasset)
     værende bestand opretholdes, i betydelig grad nedsætter
     risikoen for budgetoverskridelse; derfor er det hen-
     sigtsmæssigt, at koefficienten for nedsættelse af den i ar-
     tikel 8, stk. 2, i nærværende forordning omhandlede ba-
     sispris fastsættes til samme størrelse som for produk-
     tionsåret 1990;
25)  ved siden af interventionsordningerne bidrager en han-
     delsregulering med en afgiftsordning ved indførsel princi-
     pielt til en stabilisering af EF's marked; denne samhan
     delsordning er baseret på de aftaler, der indgået inden
     for rammerne af de multilaterale handelsforhandlinger
     under Uruguay-runden, i det følgende betegnet »GATT-
     aftalerne«;
 ---pagebreak---  26)  de ansvarlige myndigheder bør sættes i stand til perma-   11.  3013/89
      nent at følge bevægelserne i sarahandelen for at kunne         (tilpasset)
     vurdere udviklingen på markedet og i givet fald anvende
      nærværende forordning; for at omfanget af samhandelen
      kan kontrolleres af de kompetente myndigheder og de i
      nærværende forordning omhandlede foranstaltninger
      eventuelt anvendes, bør der indføres en ordning med im
      port- og eksportlicenscr, der kræver, at der stilles sik-
      kerhed som garanti for, at de forretninger, som der er
      anmodet om licens for, virkelig gennemføres;
27)  for at undgå eller begrænse de skadelige virkninger på
      Fællesskabets marked, som indførslen af visse land-
      brugsprodukter kan medføre, skal der ved indførslen af
     et eller flere af disse produkter betales en ekstra im-
      portafgift, hvis visse betingelser er opfyldt;
28)  det vil være hensigtsmæssigt at tillægge Kommissionen
      kompetence til at åbne og forvalte de toldkontingentcr,
     som er en følge af GATT-aftalerne, på visse betingelser;
29)  som tillæg til den ovenfor beskrevne ordning bør der       13.  (tilpasset)
     åbnes rauliehed for at regu'**«''* »nwnHp.lsen øg. i det
     omfang laarkedssituationen kræver det, neu cue. delvis
     forbyde anvendelsen af proceduren for aktiv eller passiv
     forædling;
30)  ordningen med told gør det muligt at give afkald på alle   14. Utilpasset)
     øvrige beskyttelsesforanstaltninger ved Fællesskabets
     ydre grænser; denne ordning med fælles priser og told
     kan dog under usædvanlige omstændigheder vise sig util-
     strækkelig; for ikke i sådanne tilfælde at lade Fællesska-
     bets marked være ubeskyttet over for de forstyrrelser,
     der måtte følge deraf, da de tidligere importhindringer
     er blevet fjernet, må Fællesskabet have mulighed for
     hurtigt at træffe alle nødvendige foranstaltninger; disse
     foranstaltninger bør være i overensstemmelse med be-
     stemmelserne i GATT-aftalerne;
31)  der gives mulighed for at træffe foranstaltninger, når          1855/74
     markedsforstyrrelser indtræder eller truer med at               (tilpasset)
     indtræde som følge af en væsentlig prisstigning; mar-
     kedssituationen kræver, at denne mulighed også står
     åben i tilfælde af et væsentligt prisfald;
32)  begrænsninger i den frie vareomsætning som følge af an-    15.  3013/89
     vendelsen af foranstaltninger til bekæmpelse af udbre-
     delsen af sygdomme hos dyr kan skabe vanskeligheder
     på markedet i en eller flere medlemsstater; det er nød-
     vendigt at åbne mulighed for at indføre undtagelses
     foranstaltninger til støtte af markedet med henblik på at
     afhjælpe en sådan situation;
33)  for at lette gennemførelsen af de påtænkte bestemmelser    16.
     bør der fasdægges en procedure, ved hvilken der i en
     forvaltningskomité tilvejebringes et nært samarbejde
     mellem medlemsstaterne og Kommissionen;
 ---pagebreak--- 34)  ved den fælles markedsordning for fåre- og gedekød skal        17. 3013/89
     der, sideløbende og på passende måde, tages hensyn til
     de i traktatens artikel 39 og 110 fastsatte mål;
35)  når det indre marked hviler på et system af fælles priser,     18. (tilpasset)
     kan dets funktion skades ved ydelse af visse former for
     støtte; derfor bør de bestemmelser i traktaten, der gør
     det muligt at vurdere den af medlemsstaterne ydede
     støtte og at forbyde støtte, der er uforenelig med tiet
     fælles marked, bringes i anvendelse inden for fåre og
     gedekødssektoren;
36)  de udgifter, der afholdes af medlemsstaterne i medfør af       20. (tilpasset)
     de forpligtelser, der følger af anvendelsen af denne for
     ordning, påhviler Fællesskabet i henhold til bestemmel-
     serne i Rådets forordning (EØF) nr. 729/70 af 21. april
     1970 om finansiering af den fælles landbrugspolitik ( l ) —
     UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
    (!) EFT L 94 af 28. 4.1970, s. 13. Forordning senest ændret ved
         forordning (EF) 1287/95 (EFT L125 af 8.6.1995, s. 1).
 ---pagebreak---                                                                  3013/89
                                                                 (tilpasset)
                           KAPITEL I
                      Anvendelsesområde
                            Artikel 1                            3890/92 art. 5.1.               Aaikdl
                                                                 (tilpasset)
Den fælles markedsordning for fåre- og gedekød omfatter
regler for priser og samhandel og gælder for følgende pro-
dukter:
    KN-kode                        Varebeskrivelse
 a) 0104 10 30 Lam (et år og derunder)
    0104 10 80 Andre varer end racerene avlsdyr (får)
    0104 20 90 Geder, levende undtagen racerene avlsdyr
    0204           Kød af får og geder, fersk, kølet eller
                   frosset
    0210 9011 Kød af får og geder, ikke udbenet, saltet, i
                  saltlage, tørret eller røget
    0210 90 19 Kød af får og geder, udbenet, saltet, i
                  saltlage, tørret eller røget
 b) 0104 10 10 Får, levende, racerene avlsdyr
    0104 20 10 Geder, levende, racerene avlsdyr
    0206 80 99 Spiseligt slagteaffald af får og geder, fersk
                  eller kølet, undtagen til fremstilling af far-
                  maceutiske produkter
    0206 90 99 Spiseligt slagteaffald af får og geder,
                  frosset, undtagen til fremstilling af far-
                  maceutiske produkter
    0210 90 60 Spiseligt slagteaffald af får og geder, sal-
                  tet, i saltlage, tørret eller røget
 ex 1502 00 90 Talg af får eller geder, andre end dem i          1096/94 art 1.2 - 1734/96 art 1
                  ûLj5jrri
                                                                 1734/96 art. 1
 c) 1602 90 72 Andre varer af kød eller slagteaffald af får
    1602 9Q74 eller geder, ikke kogt, stegt eller på lig-
                  nende måde tilberedt; blandinger af så-
                  dant kød eller slagteaffald med kogt, stegt
                  eller på lignende måde tilberedt kød eller
                  slagteaffald
                                                                 1734/96 art. 1
 d) 1602 90 76. Andre varer af kød eller slagteaffald, af
    16.02 90 78 får eller geder
                                             10
 ---pagebreak---                            KAPITEL II                          3013/89     AFSNIT I
                                                               (tilpasset)
            Pris-, præmie- og interventionsordning
                            Artikel 2                                       Alikçl 2
For i erhvervslivet at fremme initiativer, der kan lette til
pasningen af udbuddet til markedets krav, kan tier for tie i
artikel 1 nævnte produkter træffes følgende fællesskabsfor-
anstaltninger:
a)    foranstaltninger, der skal muliggøre en bedre avlsplan-
      lægning
b)    foranstaltninger til fremme af en bedre organisation
      af fremstilling, forarbejdning og afsætning
c)    foranstaltninger til forbedring af kvaliteten
d)    foranstaltninger, der skal muliggøre opstilling af kort-
      eller langfristede prognoser på baggrund af de benyt-
      tede produktionsmidler
e)    foranstaltninger, der skal gøre det lettere at konstate-
      re markedsprisudviklingen.
De generelle regler for disse foranstaltninger fastsættes ef-
ter proceduren i traktatens artikel 43, stk. 2.
                            Artikel 3                                       dOikeJJ.
1. Efter proceduren i traktatens artikel 43, stk. 2, fast
sættes der hvert år for det følgende produktionsår en ba-
sispris for ferske eller kølede fårckroppc.
2. Ved fastsættelse af basisprisen tages der især hensyn
til følgende faktorer:
a)    markedssituationen for fårekød i det indeværende år
b)    udsigterne for udviklingen i produktion og forbrug af
      fårekød
c)    produktionsomkostningerne for fårekød
d)    markedssituationen i de andre sektorer for animalske
      produkter, navnlig oksekødssektoren
e)    de indvundne erfaringer.
Rådet fastsætter på forslag af Kommissionen og med kvali-
ficeret flertal de sæsonregulcredc basispriser for at tage
hensyn til fællesskabsmarkcdcts normale sæsonudsving for
fårekød.
3. Medmindre Rådet med kvalificeret flertal på forslag
af Kommissionen træffer anden beslutning, begynder pro-
duktionsåret den første mandag i januar og slutter dagen
før denne dag det følgende år.
                                            11
 ---pagebreak---                           Artikel 4                          3013/89     Altikell
 1. Der konstateres en ugentlig vægtet gennemsnitspris
for ferske eller kølede fårekroppe på Fællesskabets repræ
senlativc markeder på basis af tie priser, der konstateres
på «let eller de repræsentative markeder i hvert noterings
område for I1F standardkvaliteten af ferske eller køletle få
rekroppe under hensyn til den forholdsmæssige betydning
af den samlede produktion af fårekød i hvert notcringsom-
råde.
Ved noteringsområde forstås:                                 (tilpasset)
—     Storbritannien
—     Nordirland
—     alle andre medlemsstater hver for sig.
2. Den i stk. 1 omhandlede fællesskabsnotering for stan-     (tilpasset)
dardkvalitet repræsenterer den gennemsnitlige mest ud-
bredte produktion i Fællesskabet for besætninger, der er
specielt beregnet til produktion af kød af tunge lam.
Rådet, der træffer afgørelse på forslag af Kommissionen
og med kvalificeret flertal:
—     fastlægger standardkvaliteten
—     udarbejder en definition af lam, der opfedes til tunge
      slagtekroppe.
3. Alle fåreproducenter, der afsætter fåremælk eller
mælkeprodukter, der er fremstillet på grundlag af fåre-
mælk, anses for producenter af lette lam. Alle andre fåre-
producenter anses for producenter af tunge lam.
4. Alle medlemsstater indfører på en for Kommissionen
tilfredsstillende måde og senest for produktionsåret 1991
en foranstaltning, der gør det muligt at sondre mellem pro-
ducenter af tunge lam og producenter af lette lam.
5. Gennemførelsesbestemmelserne til denne artikel ved-
tages efter proceduren i artikel 25.
                          Artikel 5                                      Amkdl
1. I det omfang, det er nødvendigt til udligning af et
eventuelt indkomsttab, som fårekødsproducenterne i Fæl-
lesskabet har lidt i løbet af et produktionsår, ydes der en
præmie.
Med henblik herpå fastsættes et fælles indkomsttab, som
pr. 100 kg slagtet vægt udgør den eventuelle forskel mel-
lem den basispris, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, og
det aritmetiske gennemsnit af de ugentlige markedspriser,
der er konstateret i overensstemmelse med artikel 4.
                                           12
 ---pagebreak--- 2. Størrelsen af den præmie, der betales for hvert mo-       3013/89
derfår til de producenter af tunge lam, der er omhandlet i   (tilpasset)
artikel 4, stk. 3, beregnes ved anvendelse på det i stk. 1 i
nærværende artikel omhandlede indkomsttab af en koeffi
cient, som for hele Fællesskabet udtrykker den normale år
lige gennemsnitsproduktion af kød af tunge lam pr. moder
får, der produceren disse lam, opgjort pr. 100 kg slagtet
vægt.
3. Størrelsen af den præmie, der udbetales for hvert mo-
derfår til de producenter af lette lam, der er omhandlet i
artikel 4, stk. 3, beregnes ved anvendelse på det i stk. 1 i
nærværende artikel omhandlede indkomsttab af en koeffi-
cient på 80% af den koefficient, der er fastsat i overens-   2069/92 art. 1.1
stemmelse med bestemmelserne i stk. 2 i nærværende arti-     (tilpasset)
kel.
4. Hver producent oppebærer den præmie, der er bereg-
net for den kategori, han tilhører. En producent, der af-
sætter fåremælk eller fåremælksprodukter, kan, hvis han
kan godtgøre, at mindst 40 % af de lam, som er født på
hans bedrift, er opfedet til tunge slagtekroppe, på anmod-
ning herom modtage den præmie, der gælder for den tun-
ge kategori, i et forhold svarende til det antal lam, som er
født på hans bedrift, og som opfedes til tunge slagtekrop-
pe.
5. Til udligning af et indkomsttab for gedekødsproducen-     (tilpasset)
terne ydes der en præmie:
a)   dels i de i bilag I nævnte områder
b)   dels i bjergområder i henhold til artikel 23, stk. 1, i
     forordning (EF) nr. 950/97, bortset fra de i bilag 1 i
     denne forordning nævnte områder, for så vidt det ef-
     ter proceduren i artikel 30 fastslås, at produktionen i
     disse områder opfylder følgende to kriterier:
     —     gedeopdrættet tager hovedsagelig sigte på gede-
           kødsproduktion
     —     der anvendes samme teknik til opdræt af geder
           og får.
Det præmiebeløb, der betales for hver ged, svarer til 80%    2069/92 art. 1.1
af den præmie, der betales for hvert moderfår i overens-
stemmelse med stk. 2.
6. Inden udgangen af hvert harvår foretager Kommissio-
nen — efter proceduren i artikel 25 — en vurdering af det
forventede indkomsttab for hele produktionsåret og af det
forventede præmiebeløb.
På grundlag af dette anslåede indkomsttab kan medlems-
staterne udbetale et halvårligt forskud på indtil 30 % af
den anslåede præmie til alle deres producenter.
                                           13
 ---pagebreak--- Medlemsstaterne kan bestemme, at disse to forskud udbe-        3013/89
tales på én gang til producenterne fra udgangen af andet
halvår.
Det endelige præmiebeløb fastsættes straks efter udgangen      2069/92 art. l.l
af det pågældende produktionsår og senest den 31. marts.       (tilpasset)
Et eventuelt restbeløb udbetales inden den 15. oktober
samme år.
Præmien udbetales til producenten på grundlag af det an-       3013/89
tal moderfår og/eller geder, der holdes på bedriften i en
minimumsperiode, der skal fastsættes efter proceduren i
artikel 25.
7. Indtil udgangen af produktionsåret 1994 udbetales           233/94 art. 1.1
præmien til producenter af fåre- og gedekød, som om-           (tilpasset)
handlet i artikel 5 til fuld takst for indtil 1 (MX) dyr pr.
producent i de ugunstigt stillede områder i henhold til arti-
kel 3, stk. 3, 4 og 5, i direktiv 75/268/EØF, og for indtil
500 dyr pr. producent i de øvrige områder.
Overstiges de lofter, der er nævnt i første afsnit, fastsættes
præmiebeløbet indtil udgangen af produktionsåret 1994 til
50 % af det beløb, som bliver beregnet.
I or så vidt angår sammenslutninger eller andre former for
samarbejde mellem producenter, anvendes de i første af-
snit omhandlede lofter individuelt på de enkelte producen-
ter.
8. Rådet fastsætter på forslag af Kommissionen og med          3013/89
kvalificeret flertal de almindelige regler for den i denne
artikel fastsatte ordning, blandt andet definitionerne på
præmiemodtager og præmieberettiget moderfår samt præ-
mieberettiget ged i de områder, der er omhandlet i stk. 5.
Efter samme procedure:
—     kan Rådet udvide ydelsen af præmien til at omfatte
     visse hundyr af bjergrace, der opdrættes i nærmere
      fastsatte områder med særligt vanskelige produktions-
     vilkår, og som ikke svarer til definitionen på præmie-
      berettiget moderfår; i så fald er det enhedspræmiebe
      løb, der betales for disse hundyr, lig med 70 % af det
     beløb, der er fastsat for et præmieberettiget moderfår
      i overensstemmelse med stk. 2
—     kan Rådet bestemme, at præmien kun ydes til produ-
     center med et minimumsantal moderfår og, med hen-
     syn til de i stk. 5 nævnte områder, et minimumsantal
      moderfår og/eller geder.
9. Kommissionen fastsætter efter proceduren i artikel
25:
                                            14
 ---pagebreak---       i givet fald de præmier, der betales pr. moderfår til     3013/89
      tic producenter, der er omhandlet i stk. 2 og 3, for
      hundyr af bjergracc som omhandlet i stk. 8, samt pr.
      ged for så vidt angår de områder, der er omhandlet i
      stk. 5
—     de i stk. 2 omhandlede koefficienter for hvert produk-
      tionsår og for hele produktionsåret
—    gennemførelsesbestemmelserne til nærværende artikel,
      blandt andet om indgivelse af ansøgningerne om præ-
      mie og om udbetaling heraf.
10. De udgifter, der afholdes som led i ordningen i denne
artikel, betragtes som en del af interventionerne til regule-
ring af landbrugsmarkederne.
                           Artikel 6                            2069/92 art 1.2                   Artikel 5a
                                                                (tilpasset)
1. Der indføres et individuelt loft pr. producent for den i
artikel 5 omhandlede præmie.
For producenter, der har fået tildelt præmien inden pro-
duktionsåret 1992, udbetales præmien for produktionsåret
1993 og følgende produktionsår for det antal dyr, som
præmien blev udbetalt for i produktionsåret 1991. multipli-     Berigtigelse, EFT L15 af 23.1.1993, s. 33.
ceret med den i stk. 5 omhandlede koefficient.
Såfremt denne koefficient er større end 1, kan medlemssta-
terne dog vedtage helt eller delvis at anvende det yderlige-
re antal præmierettigheder, som følger heraf, til tilførsel til
den i artikel 7, stk. 1, omhandlede nationale reserve.
Lofterne nedsættes således, at den i artikel 7, stk. 1, om-
handlede nationale reserve kan oprettes.
2. Er præmien for produktionsåret 1991 ikke udbetalt
eller udbetalt med et nedsat beløb som følge af naturlige
forhold, tages der hensyn til det antal dyr, der svarer til
udbetalingerne i det nærmest forudgående produktionsår.
Er præmien for produktionsåret 1991 ikke udbetalt eller
udbetalt med et nedsat beløb som følge af sanktioner, der
har medført præmietilbageholdelse, tages der hensyn til
det antal dyr, der blev konstateret under den kontrol, der
gav anledning til sanktionerne.
3. For sammenslutninger, foreninger eller andre former
for samarbejde mellem producenter anvendes de i stk. 1
omhandlede lofter individuelt på hver tilsluttet producent
efter følgende regel:
                                           15
 ---pagebreak--- a)   I lar sammenslutningen meddelt den i artikel 2, stk. 2,  2069/92 art 1.2
    i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2385/91 (')          (tilpasset)
    nævnte fordelingsnøgle for fårebestanden for produk-
    tionsåret 1991 til den kompetente myndighed ifølge
    artikel 4 i nævnte forordning, fastsættes lofterne for
    hvert producerende medlem på grundlag af forde-
    lingsnøglen.
b)  Har sammenslutningen ikke meddelt den i litra a)
    nævnte fordelingsnøgle for produktionsåret 1991, ud-
    betales præmien til sammenslutningen for det antal
    dyr, som præmieydelsen til sammenslutningen omfat-
    tede for produktionsåret 1991, ifølge reglerne i stk. 1.
    Der fastsættes for produktionsåret 1993 et individuelt
    loft for hvert producerende medlem efter den af sam-
    menslutningen meddelte fordelingsnøgle.
    Hvis sammenslutningens sammensætning senere hen
    ændres, tages der ved udbetalingen af præmien til
    sammenslutningen hensyn til opgørelsen over de indi-
    viduelle lofter for de enkelte prtnlucercndc medlem-
    mer, der har tilsluttet sig eller forladt sammenslutnin-
    gen.
4.  Retten til præmie fastsættes efter følgende regler:
    a)    Præmierettighederne forbeholdes producenter,
          der fik udbetalt præmie for produktionsåret
          1991, og som også har indgivet en ansøgning om
          præmie for produktionsåret 1992.
    b)    Når en producent sælger eller på anden måde
          overdrager sin bedrift, kan han overdrage alle
          sine præmierettigheder til den, der overtager be-
          driften.
          Han kan også overdrage alle eller en del af sine
          rettigheder til andre producenter uden at over-
          drage bedriften. Kommissionen kan efter proce-
          duren i artikel 25 opstille specifikke regler for
          det mindste antal, der kan udgøre en del-
          overdragelse.
          I tilfælde af overdragelse, uden at bedriften over-
          drages, skal han afstå en del af sine præmieret-
          tigheder, dog højst 15 %, uden vederlag til den
          nationale reserve i den medlemsstat, hvor hans
          bedrift er beliggende, med henblik på gratis til-
          deling til nye producenter eller andre priorite-
          rede producenter, som omhandlet i artikel 7,
          stk. 2.
(') EFT L 219 af 7. 8. 1991, s. 15.
                                           16
 ---pagebreak---             Itu produktionsåret 1995 finder tredje afsnit ved  1265/95 art 1.1
          overdragelser af præmiercttighcder mellem med-       (tilpasset)
           lemmer af samme produccntsammcnslutning dog
            ikke anvendelse på medlemmer af en producent
           sammenslutning.'.1er opfylder en række belingel
          ser, som fastlægges nærmere af Kommissionen
          efter proceduren i artikel 25.
           1 disse betingelser skal der mindst tages hensyn
          til:
          —      medlemmernes status i sammenslutningen
          —      varigheden af medlemmernes medlemskab
                 og deltagelse i sammenslutningen
          —      sammenslutningens sammensætning
          i det omfang, det er nødvendigt, for ikke at
          bringe anvendelsen af tredje afsnit i fare.
     c)   Medlemsstaterne:                                     2069/92 art. 1.2
          —      træffer de nødvendige foranstaltninger for
                 at undgå, at præmierettighederne flyttes
                 væk fra følsomme områder eller områder,
                 hvor fåreavl er særlig vigtig for den lokale
                 økonomi
           •— kan fastsætte, at overdragelse af rettigheder
                 uden overdragelse af bedriften sker enten
                 direkte mellem producenter eller via den
                 nationale reserve.
     d)   Medlemsstaterne kan, inden en dato som skal
          fastsættes, give tilladelse til midlertidig overdra-
          gelse af den del af præraierettighederne, som
          den pågældende producent ikke agter at benytte.
     e)   Præmierettigheder, der overdrages endeligt eller     (tilpasset)
          midlertidigt til en producent, skal lægges til de
          præmierettigheder, som han oprindelig har fået
          tildelt
     f)   Kommissionen fastsætter gennemførelsesbestem-
          melser til dette stykke efter proceduren i artikel
          25, især bestemmelser, hvorefter medlemsstater-
          ne under hensyntagen til deres moderfårbesæt-
          ningers struktur kan fastlægge den i stk. 1 nævn-
          te nedsættelse, samt bestemmelser, hvorefter
          medlemsstaterne kan løse de særlige problemer,
          der kan tipstå i forbindelse med overdragelse af
          præmierettigheder fra producenter, tier ikke ejer
          de arealer, deres bedrift ligger på.
5. Med henblik på anvendelsen af stk. 1 fastsætter med-
lemsstaterne en koefficient, der udtrykker forholdet mel-
lem:
                                           17
 ---pagebreak---  a)   det samlede antal dyr, der gav ret til præmie, og som        2069/92 art. 1.2
      var til stede på støttemodtagernes bedrifter i begyn-
      delsen af et af produktionsårene 1989, 1990 eller
       1991, og
b)    tiel samlede antal tlyr, der gav ret til præmie for pro
      duktionsårct 1991.
Medlemsstaterne skal inden den 31. oktober 1992 under-
rette Kommissionen om, hvilket år de har valgt med hen-
blik på litra a).
6. Medlemsstaterne omregner de individuelle lofter på              233/94 art. 1.2
en sådan måde, at de mængder, der overstiger lofterne på           (tilpasset)
1000 dyr og 500 dyr, som omhandlet i artikel 5, stk. 7,
reduceres med 50 %. De omregnede lofter anvendes fra
produktionsåret 1995.
                           Artikel 7                               2069/92 art. 1.2 AÆeUt
1. Hver medlemsstat opretter en indledende national re-
serve svarende til mindst 1 % og højst 3 % af summen af
de individuelle lofter for de producenter, hvis bedrifter er
beliggende på dens område. Den nationale reserve skal og-
så tildeles rettigheder i henhold til artikel 6, stk. 4, litra b).
For Tyskland beregnes den indledende nationale reserve på
grundlag af summen af alle de individuelle lofter for pro-
ducenter, hvis bedrifter er beliggende i de gamle tyske del-
stater. Denne reserve vedrører kun de pågældende produ-
center.
Endvidere indføres der for Italien og Grækenland en sær-           1265/95 art. 1.2
lig reserve med et loft på 600 000 rettigheder for hver af         (tilpasset)
disse to medlemsstater, som skal gøre det muligt at tildele
supplerende rettigheder til producenter, der er berørt af
sammenfaldet i produktionsåret 1991 af dels ændringerne i
støttebetingelserne for præmieberettigede dyr, dels indfø-
relsen af ordningen med et individuelt garantiloft pr. pro-
ducent baseret på antallet af udbetalte præmier for nævnte
produktionsår.
Kommissionen kontrollerer, at de supplerende rettigheder
kun tildeles de berørte producenter, som ikke må opnå fle-
re rettigheder end dem, de ville have fået tildelt, hvis den i
tredje afsnit omhandlede situation ikke var indtruffet.
Med forbehold af denne kontrol og inden for/grænserne al
den i tredje afsnit omhandlede særlige reserve forhøjes den
nationale reserve, der er oprettet i henhold til denne arti-
kel, med en mængde svarende til summen af de suppleren-
de rettigheder, som skal tildeles; denne forhøjelse berører
ikke den tillægsreserve, der er omhandlet i stk. 3.
                                             18
 ---pagebreak---  2. Medlemsstaterne anvender deres nationale reserver til           2069/92 art. 1.2
 at tildele præmierettigheder til navnlig følgende producen-
 ter:
 a)     prtKlucenter, der har indgivet præmieansøgning inden
        prtnluktionsårct 1992, tig stim over for den kompeten-
        te myndighed har godtgjort, at anvendelsen af lofter-
       ne, i henhold til artikel 6, ville true deres bedrifts ren-
       tabilitet på baggrund af gennemførelsen af et investe-
       ringsprogram i fåre- og gedesektoren, der er udarbej-
       det inden den 1. januar 1993
 b)    producenter, som for produktionsåret 1991 har indgi-
       vet en præmieansøgning, der som følge af usædvanli-
       ge forhold ikke svarer til den faktiske situation som
       fastslået i de foregående produktionsår
 c)    producenter, der regelmæssigt har indgivet en præ-
       mieansøgning, dog uden at have indgivet en for pro-
       duktionsåret 1991
d)     producenter, der indgiver præmicansøgning for første
       gang i produktionsåret 1993 eller i de følgende pro-
       duktionsår
c)     producenter, som har erhvervet en del af arealer, der
       før har været benyttet af andre producenter til fåre-
       eller gedchold.
3. Der oprettes en tillægsreserve på 1 % af summen af
de individuelle lofter for producenterne i hver medlems-
stats ugunstigt stillede områder; denne reserve skal udeluk-
kende tildeles producenter i disse områder efter kriterier,
som medlemsstaterne fastlægger.
For Tyskland udgør tillægsreservcn 1 % af summen af de
individuelle lofter for producenter, hvis bedrifter er belig-
gende i de gamle tyske delstaters ugunstigt stillede områ-
der. Denne reserve vedrører kun de pågældende producen-
ter.
4. Med forbehold af artikel 6, stk. 4, litra f), fastsættes        (tilpasset)
gennemførelsesbestemmelserne til artikel 6 og nærværende
artikel efter proceduren i artikel 25.
Efter samme procedure vedtages de foranstaltninger, der
anvendes, hvis den nationale reserve i en medlemsstat ikke
er udnyttet
                             Artikel 8                             1589/96 art. 1.1  Artikel 5c
1. Uanset artikel 6, stk. 1, gælder følgende for de nye
tyske delstater:
a)    der fastsættes et regionalt loft på 1 mio. præmieberet-
      tigede dyr
                                               19
 ---pagebreak---  b)   Tyskland fasdægger betingelserne for tildelingen af      1589/96 art. 1.1
      dette loft og dets områdemæssige fordeling.              (tilpasset)
 2. I de nye tyske delstater anvender Tyskland senest fra
 begyndelsen af produktionsåret 2000 bestemmelserne om
 de individuelle producentlofter, stim gælder i resten af
 Fællesskabet, dog med forbehold af bestemmelserne i nær
værende artikel.
Tyskland giver producenterne meddelelse om deres indivi-
duelle loft for ydelsen af den i artikel 5 omhandlede præ-
mie. Det individuelle producentloft fastlægges på grundlag
af antallet af moderfår, som der blev betalt præmie for
produktionsåret forud for det år, for hvilket producenterne
fik meddelelse om deres individuelle lofter.
3. Hvis præmien for referenceåret ikke er udbetalt eller
udbetalt med et nedsat beløb som følge af naturlige for-
hold, tages der hensyn til det antal dyr, der svarer til udbe-
talingerne i det nærmest forudgående produktionsår. Hvis
præmien for referenceåret ikke er udbetalt eller udbetalt
med et nedsat beløb som følge af sanktioner, der har med-
ført præmictilbageholdclsc, tages der hensyn til det antal
dyr, der blev konstateret under den kontrol, der gav anled-
ning til sanktionerne.
4. Hvis summen af alle de individuelle lofter for produ-
center, hvis bedrifter er beliggende i de nye tyske delstater,
er under det regionale loft, der er fastsat for dette område,
lægges de resterende rettigheder til den tyske nationale re-
serve som omhandlet i artikel 7, stk. 1. Den nye reserve,
der således opstår, er gældende på hele Tysklands tim råde.
5. Om nødvendigt fastsætter Kommissionen gennemfø-
relsesbestemmelser til denne artikel efter proceduren i arti-
kel 25.
                           Artikel 9                           233/94 art. 1.3  ArtMM
Medlemsstaterne kan anvende passende miljøforanstaltnin-
ger, som svarer til de specifikke forhold på det område,
der anvendes til produktion af får eller geder, som er be-
rettigede til præmien.
De medlemsstater, som gør brug af denne mulighed, fast-
lægger sanktioner, der er passende og står i et rimeligt for-
hold til alvoren af de miljømæssige konsekvenser, som en
manglende overholdelse af de pågældende foranstaltninger
har. Disse sanktioner kan indebære en begrænsning eller
eventuelt ophævelse af de fordele, som følger med præ-
mien. Medlemsstaterne underretter Kommissionen om de
foranstaltninger, de træffer i forbindelse med anvendelsen
af denne artikel.
                                           20
 ---pagebreak---                             Artikel 10                        95/1/EF, Euratom, EKSF AnikeUf.
 1. Uanset stk. 1, 2, 3, stk. 4, litra a), tig stk. 5 tig 6 i
artikel 6 fastsættes der et samlet loft ftir Finland, Sverige
tig Østrig for den i artikel 5 omhandlede præmie. Det
samlede antal præmicberettigede dyr under dette loft fast-
sættes til:
—     205 651 for Østrig
—     80000 for Finland
—     180 000 for Sverige.
Disse tal omfatter både de oprindeligt tildelte mængder og
enhver reserve, som medlemsstaterne opretter.
2. Inden for de i stk. 1 nævnte lofter tildeles der indivi-
duelle lofter til producenterne i Finland, Sverige og Østrig
senest:
—     den 31. december 19% for Østrig
—     den 31. december 1995 for Finland og Sverige.
3. Kommissionen fastsætter efter proceduren i artikel 25
gennemførelsesbestemmelser til denne artikel og særlig de
nødvendige tilpasnings- og overgangsforanstaltninger.
                           Artikel 11                         3013/89                AaikdA
Der kan træffes interventionsforanstaltninger i form af
støtte til privat oplagring af lammekroppe og opskæringer
heraf.
                           Artikel 12                                                AûMJ.
1.    Hvis
—     den i henhold til artikel 4 konstaterede pris på den
      ene side, og
—     markedsprisen i et noteringsområde som omhandlet i
      artikel 4, stk. 1, på den anden side
er mindre end 90 % af den i artikel 3, stk. 2, omhandlede
sæsonregulerede basispris og kan forventes at forblive på
dette niveau, kan det vedtages at iværksætte den i artikel
11 omhandlede støtte til privat oplagring for det pågælden-
de noteringsområde.
2.    Hvis                                                    1589/96 art. 1.2
—     den i henhold til artikel 4 konstaterede pris på den
      ene side, og
—     markedsprisen i et noteringsområde på den anden si-
      de
                                           21
 ---pagebreak--- er mindre end 70 % af den sæsonrcgulcredc basispris tig        1589/96 art. 1.2
kan forventes at forblive på dette niveau, kan det vedtages
at iværksætte den i artikel 11 omhandlede støtte til privat
tiplagring ftir det pågældende notcringsområde; der skal i
så fald benyttes en licitationsproccdurc.
Det kan imidlertid besluttes at yde denne støtte stim led i
en procedure med forudfastsættelsc, såfremt det i hastetil
fælde er nødvendigt at anvende privat oplagring på bag
grund af en særlig vanskelig markedssituation i et eller fle-
re notcringsområdcr. Denne procedure kan i så fald kun
besluttes for noteringsområder, hvor denne markedssitua-
tion er konstateret.
3. Rådet fastsætter på forslag af Kommissionen og med          3013/89
kvalificeret flertal de almindelige gennemførelsesbestem-
melser til denne artikel.
4.    Efter proceduren i artikel 25:
a)    fastsættes de varer og kvaliteter, for hvilke der kan
     ske privat oplagring
b)   træffes der afgørelser om indledning af de i stk. 1 og    1741/91 art. 1
     2 nævnte foranstaltninger.
c)   træffes der afgørelse om støtte til privat oplagring, de  3013/89
     godkendte mængder samt tidspunktet for dens ophør
d)   vedtages de øvrige gennemførelsesbestemmelser til
     denne artikel, især betingelserne for anvendelse af in-
     terventionsforanstaltningerne.
                         Artikel 13                                             AmkelR
1. Den maksimale           garantimængde      fastsættes   til
63 400 000 moderfår.
2.   For hvert produktionsår gælder følgende:
—    hvis bestanden af moderfår anslås at ville overstige
     den maksimale garantimængde for dette produktions-
     år, nedsættes den i artikel 5 omhandlede præmie så-
     vel for moderfår som for geder med incidensen på
     basisprisen af en koefficient, der svarer til en nedsæt-
     telse af basisprisen med 1 % for hver procents over-
     skridelse af det maksimale garantiniveau
                                          22
 ---pagebreak---       hvis den i første led fastsatte mekanisme ved anven-     3013/89
      dehc på den faktisk konstaterede bestand af moderfår
      for tiel foregående produktionsår fører til et præmie
      beløb, der er forskelligt fra det beløb, der er blevet
      beregnet, foretages justeringen på tidspunktet for fast-
      sættelsen af den endelige moderfårspræmie for det
      pågældende produktionsår, eller, hvis dette ikke er
      muligt, i forbindelse med beregningen af præmien for
      det følgende produktionsår.
Ved udarbejdelse af prognoserne over og den endelige op-       3577/90 art 1
gørelse af bestanden af moderfår, tages der ikke hensyn til
det antal moderfår, der er opdrættet på den tidligere Tyske
Demokratiske Republiks område.
3. Gennemførelsesbestemmelserne til denne artikel, her-        3013/89
under den koefficient og det beløb, der er omhandlet i stk.
2, fastsættes efter proceduren i artikel 25.
4. Fra produktionsåret 1993 er den i stk. 2 omhandlede         2069/92 art. 1.3
nedsættelseskoefficient for basisprisen dog 7 %.
                         KAPITEL III                           3290/94 art. 1   AFSNIT II
          Kegler for samhandelen med tredjelande
                          Artikel 14                           (tilpasset)        AÆd2
1. Ved import til eller eksport fra Fællesskabet af de i
artikel 1 nævnte produkter kan der kræves fremlagt en im-
port- eller eksportlicens.
Licensen udstedes af medlemsstaterne til enhver, der an-
moder herom, uanset hvor i Fællesskabet han er etableret,
uden at dette i øvrigt anfægter anvendelsen af artikel 17.
Import- og eksportlicensen gælder for hele Fællesskabet.
Licensudstedelsen kan være betinget af, at der stilles sik-
kerhed for opfyldelsen af forpligtelsen til at gennemføre
importen eller eksporten inden for licensens gyldighedspe-
riode; sikkerheden fortabes helt eller delvis, hvis transak-
tionen ikke eller kun delvis har fundet sted inden for
nævnte frist, undtagen i tilfælde af force majeure.
2. Fortegnelsen over de produkter, for hvilke der kræves
eksportlicens, licensernes gyldighedsperiode og de øvrige
gennemførelsesbestemmelser til denne artikel fastsættes ef-
ter proceduren i artikel 25.
                          Artikel 15                                             AnHsdM
Medmindre andet er fastsat i denne forordning, anvendes
toldsatserne i den fælles toldtarif for de i artikel 1 nævnte
produkter.
                                           23
 ---pagebreak---                              Artikel 16                         3290/94 art. 1 AÆkeLLL
  1. For at undgå eller afhjælpe skadelige virkninger for
 EF markedet af import af nogle af de i artikel 1 nævnte
 prtxluktcr, pålægges importen til satsen i den fælles toldta-
 rif af et eller flere af disse produkter en tillægsimporttold,
 hvis betingelserne i artikel 5 i den aftale om landbrug, der
 er indgået i overensstemmelse med Traktatens artikel 228
 under de multilaterale handelsforhandlinger i Uruguay-
 rundens regi, er opfyldt, undtagen i tilfælde hvor importen
 ikke risikerer at skabe forstyrrelser på EF-markedet, og
virkningerne ikke står i forhold til det mål, der søges opnå-
et.
2. De udløsningspriser, under hvilke der kan pålægges
en tillægsimporttold, er dem, Fællesskabet meddeler Ver-
denshandelsorganisationen.
De mængder, der skal overskrides, for at der pålægges en
tillægsimporttold, fastlægges navnlig på grundlag af impor-
ten til Fællesskabet i de tre år, der går forud for det år,
hvori de i stk. 1 nævnte skadelige virkninger opstår eller
vil kunne opstå.
3. De importpriser, der tages i betragtning ved pålæggel-
se af en tillægsimporttold, fastlægges på grundlag af cif-
importpriserne for den pågældende sending.
Med henblik herpå kontrolleres cif-importprisernc på
grundlag af de repræsentative priser for det pågældende
produkt på verdensmarkedet eller EF-importmarkedet.
4. Kommissionen fastsætter gennemførelsesbestemmel-
serne til denne artikel efter proceduren i artikel 25. De
omfatter navnlig:
a)     de produkter, for hvilke der kan anvendes tillægs-
       importtold i henhold til artikel 5 i landbrugsaftalen
b)     de øvrige kriterier, som er nødvendige for at sikre, at
       stk. 1 anvendes i overensstemmelse med artikel 5 i
       nævnte aftale.
                            Artikel 17                                         Artikel 12
1. De toldkontingenter for de i artikel 1 nævnte produk-        (tilpasset)
ter, der følger af de aftaler, der er indgået inden for ram-
merne af de multilaterale handelsforhandlinger under Uru-
guay-runden, åbnes og forvaltes efter bestemmelser, der er
fastlagt efter proceduren i artikel 25.
2. Forvaltningen af kontingenterne kan gennemføres ef-
ter en af følgende metoder eller ved en kombination af
disse metoder:
a)    en metode, der er baseret på den kronologiske række-
       følge af indgivelsen af ansøgninger (efter »først til
      mølle«-princippet)
                                            24
 ---pagebreak---  I»)   ru irirtotlV, <lr.i j/åj ud pA fordeling i forhold til tie 3290/94 art. 1
       fwr.ngdcf, de/ er indgivet ansøgning for (efter den sA
       kaldte metode mctl »samtidig behandling«)
c)     en mettide, hvtir der tages hensyn til de traditionelle
       handelsstrømme (efter den såkaldte metode »traditio-
       nelle/nye mønstre«).
Der kan fastsættes andre hensigtsmæssige metoder.
De må ikke medføre nogen forskelsbehandling mellem de
berørte erhvervsdrivende.
3. Forvaltningsmetoden skal i givet fald tage hensyn til          (tilpasset)
forsyningsbehovene på Fællesskabets marked og nødven-
digheden af at sikre ligevægten på dette marked, idet der
dog kan tages udgangspunkt i metoder, der tidligere er
blevet anvendt til forvaltning af kontingenter svarende til
dem, der er omhandlet i stk. 1, jf. dog de rettigheder, der
følger af de aftaler, der er indgået inden for rammerne af
de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-run-
den.
4. De i stk. 1 omhandlede bestemmelser fastsætter åb-
ning af årlige kontingenter og fastlægger om nødvendigt,
med en hensigtsmæssig tidsfordeling:
a)    bestemmelser, der giver sikkerhed for produktets art
      afsendelsessted og oprindelse samt, hvis det er hen-
      sigtsmæssigt, bevarelsen af de traditionelle samhan-
      delsmønstre
b)    bestemmelser om anerkendelse af det dokument, der
      muliggør kontrol af garantierne med henblik på den i
      litra a) nævnte sikkerhed, og
c)    betingelserne for udstedelse af importlicenser og li-
      censernes gyldighedsperiode.
                            Artikel 18                                           AÆeLU.
1. I det omfang det er nødvendigt for at den fælles
markedsordning for fåre- og gedekød kan fungere bedst
muligt, kan Rådet, der træffer afgørelse på forslag af Kom-
missionen efter afstemningsproceduren i traktatens artikel
43, stk. 2, i særlige tilfælde helt eller delvis udelukke an-
vendelsen af proceduren for aktiv eller passiv forædling for
de i artikel 1 nævnte produkter.
2. Hvis den i stk. 1 omhandlede situation er af særlig
hastende karakter, og Fællesskabets marked forstyrres eller
trues af forstyrrelse på grund af proceduren for aktiv eller
passiv forædling, kan bestemmelserne i stk. 1 fraviges, og
Kommissionen træffer på begæring af en medlemsstat eller
på eget initiativ de nødvendige foranstaltninger, som med-
deles Rådet og medlemsstaterne; de pågældende foran-
staltninger kan ikke anvendes i mere end seks måneder og
træder straks i kraft. Har Kommissionen fået forelagt en
begæring fra en medlemsstat, træffer den afgørelse herom
senest en uge efter begæringens modtagelse.
                                            25
 ---pagebreak---  3. Enhver medlemsstat kan indbringe den af Kommis-            3290/94 art. 1
 sionen trufne afgørelse for Rådet inden ftir en frist på en
 uge efter meddelelsesdagen. Rådet, der træffer afgørelse
 med kvalificeret flertal, kan bekræfte, ændre eller ophæve
 Kommissionens afgørelse. Såfremt Rådet ikke senest tre
 måneder efter, at det har fået sagen forelagt, har truffet en
 afgørelse, anses Kommissionens afgørelse for ophævet.
                           Artikel 19                                         Artikel 14
 1. De almindelige regler for fortolkningen af den kombi-
nerede nomenklatur og de særlige regler for dens anven-
delse gælder ved tariferingen af de produkter, der er om-
fattet af denne forordning; den toldnomenklatur, der følger
af anvendelsen af denne forordning, optages i den fælles
 toldtarif.
2. Medmindre andet er bestemt i denne forordning eller
vedtaget i henhold til en af dens bestemmelser, er følgende
forbudt i samhandelen med tredjelande:
a)    opkrævning af afgifter med tilsvarende virkning stim
      told
b)    anvendelse af kvantitative restriktioner eller foran-
      staltninger med tilsvarende virkning.
                           Artikel 20                                         AÆkeLti.
1. Bliver Fællesskabets marked for et eller flere af de i
artikel 1 nævnte produkter på grund af importen eller eks-
porten udsat for eller truet af alvorlige forstyrrelser, som
kan bringe virkeliggørelsen af de i traktatens artikel 39
nævnte mål i fare, kan der anvendes egnede foranstaltnin-
ger i samhandelen med tredjelande, indtil forstyrrelsen el-
ler faren herfor er ophørt
Rådet, der træffer afgørelse på forslag fra Kommissionen
efter afstemningsproceduren i traktatens artikel 43, stk. 2,
vedtager de generelle gennemførelsesbestemmelser til dette
stykke tig fastsætter de tilfælde, hvor medlemsstaterne kan
træffe bevarende foranstaltninger, samt grænserne herfor.
2. Indtræder den i stk. 1 nævnte situation, træffer Kom
missionen på begæring af en medlemsstat eller på eget ini-
tiativ bestemmelse om de nødvendige foranstaltninger, stim
meddeles medlemsstaterne og straks bringes i anvendelse.
Har Kommissionen fået forelagt en begæring fra en med-
lemsstat, træffer den afgørelse herom senest tre arbejdsda
ge efter begæringens modtagelse.
3. Enhver medlemsstat kan inden for en frist på tre ar-
bejdsdage efter meddelelsesdagen indbringe den af Kom-
missionen trufne foranstaltning for Rådet. Rådet træder
straks sammen. Det kan ved kvalificeret flertal ændre eller
ophæve den pågældende foranstaltning.
4. Bestemmelserne i denne artikel anvendes under iagt-
tagelse af de forpligtelser, der følger af de aftaler, som er
indgået i overensstemmelse med traktatens artikel 228,
stk. 2.
                                           26
 ---pagebreak---                            KAPITEL IV                         3013/89                AFSNIT IV
                     Generelle bestemmelser
                            Artikel 21                                                 Artikel 20
 For at tage hensyn til de begrænsninger i den frie vareom-
 sætning, som kan skyldes, at der anvendes forholdsregler
 til bekæmpelse af udbredelsen af sygdomme hos dyr, kan
 der efter proceduren i artikel 25 træffes undtagelsesforan-
staltninger til støtte for det marked, som berøres af sådan-
 ne begrænsninger. Disse foranstaltninger må kun træffes i
et omfang og for et tidsrum, der er strengt nødvendigt for
at støtte dette marked.
                            Artikel 22                                                 AaMJl
Medmindre andet bestemmes i denne forordning, finder
traktatens artikel 92, 93 og 94 anvendelse på produktion af
og handel med de i artikel 1 i denne forordning nævnte
produkter.
                            Artikel 23                                                 AuHseUS.
Medlemsstaterne og Kommissionen meddeler gensidigt
hinanden de oplysninger, der er nødvendige til gennemfø-
relsen af denne forordning.
De nærmere bestemmelser om meddelelse og udbredelse
af oplysningerne vedtages efter proceduren i artikel 25.
                            Artikel 24                                                 AnikeL29.
Der nedsættes en forvaltningskomité for får og geder, i det   (tilpasset)
følgende benævnt »komitéen«, bestående af repræsentan-
ter for medlemsstaterne og med en repræsentant for Kom-
missionen som formand.
                            Artikel 25                                                 AaikeUil
1. Når der henvises til proceduren i denne artikel, ind-
bringer formanden for komitéen sagen for denne enten på
eget initiativ eller efter anmodning fra en repræsentant for
en medlemsstat
2. Kommissionens repræsentant forelægger i komitéen et        95/1/EF, Euratom, EKSF
udkast til de foranstaltninger, der skal træffes. Komitéen
afgiver en udtalelse om dette udkast inden for en frist,
som formanden kan fastsætte under hensyn til, hvor meget
det pågældende spørgsmål haster. Den udtaler sig med det
flertal, der er fastsat i traktatens artikel 148, stk. 2, for
vedtagelse af de afgørelser, som Rådet skal træffe på for-
slag af Kommissionen. Ved afstemninger i komitéen tillæg-
ges de stemmer, der afgives af repræsentanterne for med-
lemsstaterne, den vægt, der er fastlagt i nævnte artikel.
Formanden deltager ikke i afstemningen.
                                           27
 ---pagebreak---  Kommissionen vedtager foranstaltninger, som straks finder 3013/89
anvendelse. Hvis de ikke er i overensstemmelse med komi-   (tilpasset)
téens udtalelse, forelægger Ktimmissioncn snarest Rådet
disse foranstaltninger. Kommissionen kan i så fald udsætte
anvendelsen af de foranstaltninger, den har vedtaget, men
højest én måned fra datoen for meddelelsen.
Rådet kan med kvalificeret flertal træffe anden afgørelse
inden for en måned.
                         Artikel 26                                    Artikel 3 j
Komitéen kan undersøge ethvert andet spørgsmål, som for-
manden på eget initiativ eller efter anmodning fra en re-
præsentant for en medlemsstat forelægger den.
                         Artikel 27                                    Artikel 32
Ved anvendelsen af denne forordning skal der på passende
måde tages hensyn til de i traktatens artikel 39 og 110
fastsatte mål.
                         Artikel 28                                    Artikel 33
Rådet kan på forslag af Kommissionen og med kvalificeret
flertal ændre bilag I.
                         Artikel 29
Forordning (EØF) nr. 3013/89 ophæves.
Henvisninger til omtalte forordning gælder som henvis-
ninger til nærværende forordning og læses i henhold til
den i bilag II, del A, anførte sammenligningstabel.
                         Artikel 30
Nærværende forordning træder i kraft på dagen for sin
offentliggørelse i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder
umiddelbart i hver medlemsstat
Udfærdiget i Bruxelles, den
                                       På Rådets vegne
                                           Formand
                                         28
 ---pagebreak---                  BILAG 1                               3013/89
1. FRANKRIG: Korsika.
2. GRÆKEN    Hele området.
   LAND:
3. ITALIEN:  Lazio, Abruzzo, Molise, Campania,
             Puglia, Basilicata, Calabria, Sicilien og
             Sardinien
4. SPANIEN:  Følgende autonome samfund: Anda-
             lucfa, Aragon, Baléares, Castilla-La
             Mancha, Castiila y Leon, Cataluna,
             Extreraadura, Galicia (undtagen pro-
             vinserne La Coruna og Lugo), Ma-
             drid, Murcia, La Rioja, Comunidad
             Valcnciana og De Kanariske Øer            1601/92 art. 14
5. PORTUGAL: Hele området undtagen Azorerne og
             Madeira
                                  29
 ---pagebreak---                                                           BILAG II
                                                            Del A
                                                    SAMMENLIGNINGSTABEL
Forordning 3013/89                                              Naervaerendc forordning
—                                                               Kapitel 1
Artikel I                                                       Artikel 1
—                                                               Kapitel II
Artikel 2                                                       Artikel 2
Afsnit 1                                                       —
Artikel 3                                                       Artikel 3
Artikel 4                                                       Artikel 4
Artikel 5, stk. 1 til 4                                         Artikel 5, stk. 1 til 4
Artikel 5, stk. 5, f0rste afs., fprste led                      Artikel 5, stk. 5, f0rste afs., litra a)
Artikel 5, stk. 5, ftarste afs., andet led                      Artikel 5, stk. 5, f0rste afs., litra b)
Artikel 5, stk. 5, f0rste afs., andet led, litra a)             Artikel 5, stk. 5, f0rste afs., litra b), f0rste led
Artikel 5, stk. 5, f0rstc afs., andet led, litra b)             Artikel 5, stk. 5, f0rste afs., litra b), andet led
Artikel 5, stk. 5, andet afs.                                   Artikel 5, stk. 5, andet afs.
Artikel 5, stk. 6 til 10                                        Artikel 5, stk. 6 til 10
Artikel 5a, stk. 1, 2 og 3                                      Artikel 6, stk. 1, 2 og 3
Artikel 5a, stk. 4, litra a) til d)                             Artikel 6, stk. 4, indledningen litra a) til d)
Artikel 5a, stk. 4, litra c), f0rste afs.                       Artikel 6, stk. 4, litra e)
Artikel 5a, stk. 4, litra e), andet afs.                       —
Artikel 5a, stk. 4, litra f)                                    Artikel 6, stk. 4, litra f)
Artikel 5a, stk. 5                                              Artikel 6, stk. 5
Artikel 5a, stk. 6                                              Artikel 6, stk. 6
Artikel 5b, stk. 1, f0rste afs.                                 Artikel 7, stk. 1, f0rste afs.
Artikel 5b, stk. 1, andet afs.                                  Artikel 7, stk. 1, andet afs.
Artikel 5b, stk. 1, tredje afs.                                 Artikel 7, stk. 1, tredje afs.
Artikel 5b, stk. 1, fjerde afs.                                 —
Artikel 5b, stk. 1, femte afs.                                  —
Artikel 5b, stk. 1, sjette afs., f0rste del af saetningen       —
Artikel 5b, stk. 1, sjette afs. efter andet komma               Artikel 7, stk. 1, fjerde afs.
Artikel 5b, stk. 1, syvende afs.                                Artikel 7, stk. 1, femte afs.
Artikel 5b, stk. 2                                              Artikel 7, stk. 2
Artikel 5b, stk. 3                                              Artikel 7, stk. 3
Artikel 5b, stk. 4, f0rste afs.                                 Artikel 7, stk. 4, f0rste afs.
Artikel 5b, stk. 4, andet afs., f0rste led                      Artikel 7, stk. 4, andet afs.
Artikel 5b, stk. 4, andet afs., andet led                       —
                                                            30
 ---pagebreak---  forordning 3013/89                            Nærværende forordning
Artikel 5b, stk. 5
Artikel 5c                                     Artikel 8
Artikel 5d                                     Artikel 9
Artikel 5e                                     Artikel 10
Artikel 6, 7 og 8                              Artikel 11,12 og 13
Afsnit II                                      Kapitel III
Artikel 9, 10 og 11                            Artikel 14,15 og 16
Artikel 12, stk. 1                             Artikel 17, stk. 1
Artikel 12, stk. 2, første afs., første led    Artikel 17, stk. 2, første afs., litra a)
Artikel 12, stk. 2, første afs., andet led     Artikel 17, stk. 2, første afs., litra b)
Artikel 12, stk. 2, første afs., tredje led    Artikel 17, stk. 2, første afs., litra c)
Artikel 12, stk. 2, andet afs.                 Artikel 17, stk. 2, andet afs.
Artikel 12, stk. 2, tredje afs.                Artikel 17, stk. 2, tredje afs.
Artikel 12, stk. 3                             Artikel 17, stk. 3
Artikel 12, stk. 4                             Artikel 17, stk. 4
Artikel 13                                     Artikel 18
Artikel 14, stk. 1                             Artikel 19, stk. 1
Artikel 14, stk. 2, første led                 Artikel 19, stk. 2, litra a)
Artikel 14, stk. 2, andet led                  Artikel 19, stk. 2, litra b)
Artikel 15                                     Artikel 20
Afsnit III                                     Kapitel IV
Artikel 21 til 25
Afsnit IV                                      Afsnit III
Artikel 26                                     Artikel 21
Artikel 27                                     Artikel 22
Artikel 28                                     Artikel 23
Artikel 29, stk. I                             Artikel 24
Artikel 29, stk. 2
Artikel 30                                     Artikel 25
Artikel 31                                     Artikel 26
Artikel 32                                     Artikel 27
Artikel 33                                     Artikel 28
                                               Artikel 29
                                               Artikel 30
Bilag I                                        Bilag I
                                               Bilag II
                                            31
 ---pagebreak---                                                       Del It
                               Forordninger der ændrer forordning (EØF) nr. 3013/89
                                                                                        EFT
                                                                                  nr.  side    dato
Rådets forordning (EØF) nr. 3577/90 af 4. december 1990                          L353   23  17.12.1990
Rådets forordning (EØF) nr. 1741/91 af 13. juni 1991                             L163   41   26.6.1991
Rådets forordning (EØF) nr. 1601/92 af 15. juni 1992                             L173   13   27.6.1992
Rådets forordning (EØF) nr. 2069/92 af 30. juni 1992                             L215   59   30.7.1992
Kommissionenes forordning (EØF) nr. 3890/92 af 28. december 1992                 L391   51  31.12.1992
Rådets forordning (EØF) nr. 363/93 af 10. februar 1993                           L 42    1   19.2.1993
Rådets forordning (EØF) nr. 233/94 af 24. januar 1994                            L 30    9    3.2.1994
Kommissionenes forordning (EØF) nr. 1096/94 af 11. maj 1994                      L121    9   12.5.1994
Rådets forordning (EF) nr. 1886/94 af 27. juli 1994                              L 197  30   30. 7.1994
Rådets ftirordning (EF) nr. 3290/94 af 22. december 1994                         L349  105  31.12.1994
Rådets forordning (EF) nr. 1265/95 af 29. maj 1995                               L 123    1   3. 6.1995
Rådets forordning (EF) nr. 1589/96 af 30. juli 1996                              L206   25   16.8.1996
                                                     Xiz
 ---pagebreak---                                                                      ISSN 0254-1459
                                                KOM(98) 88 endelig udg.
                                    DOKUMENTER
DA                                                                  03 10 01
                                   Katalognummer : CB-CO-98-093-DA-C
                                                               ISBN 92-78-31171-5
Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer
L-2985 Luxembourg