CELEX: C2003/171/25
Language: el
Date: 2003-07-19 00:00:00
Title: Υπόθεση C-227/03: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Rechtbank Amsterdam με απόφαση της 21ης Μαΐου 2003 στην υπόθεση Α. J. van Pommeren-Bourgondiën κατά Raad van Bestuur van de Sociale verzekeringsbank.

C 171/18                EL                    Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                       19.7.2003
2.     να καταδικάσει τη Γαλλική ∆ηµοκρατία στα δικαστικά έξοδα.     2.     Έχει σηµασία για την απάντηση στο πρώτο ερώτηµα το ότι,
                                                                            κατά τη νοµοθετική ρύθµιση αυτού του κράτους µέλους,
                                                                            υφίσταται υπέρ του εν λόγω προσώπου δυνατότητα προαιρε-
                                                                            τικής ασφαλίσεως ως προς ορισµένους κλάδους κοινωνικής
Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήµατα
                                                                            ασφαλίσεως, χωρίς η προαιρετική αυτή ασφάλιση να συνδέε-
                                                                            ται µε την προϋπόθεση διατηρήσεως του τόπου κατοικίας
Η οδηγία 98/79/ΕΚ θεσπίζει εναρµονισµένους κανόνες εφαρ-                    του σ' αυτό το κράτος µέλος;
µοστέους στα χαρακτηριστικά και στις διαδικασίες έγκρισης για τα
ιατροτεχνολογικά βοηθήµατα που χρησιµοποιούνται στη διάγνωση
                                                                     Σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως στο πρώτο ερώτηµα, τίθεται
in vitro προκειµένου να διασφαλιστεί η ελέυθερη κυκλοφορία
τους υπό τους καλύτερους δυνατούς όρους ασφαλείας. Το                επικουρικώς το ακόλουθο ερώτηµα:
άρθρο 22 της οδηγίας επιβάλλει στα κράτη µέλη να θεσπίζουν τις
                                                                     3.     Έχει το άρθρο 39 ΕΚ, σε µια κατάσταση όπως η προεκτεθείσα,
νοµοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που απαιτού-
νται για να συµµορφωθούν µε την οδηγία στις 7 ∆εκεµβρίου 1999               την έννοια ότι δεν συνάδει προς αυτό η αντικατάσταση µιας
                                                                            υποχρεωτικής ασφαλίσεως µε µια προαιρετική ασφάλιση,
το αργότερο και να ενηµερώνουν αµέσως την Επιτροπή σχετικά. Η
Επιτροπή έλαβε από τις γαλλικές αρχές την από 1ης Μαρτίου                   όταν η λήξη της υποχρεωτικής ασφαλίσεως οφείλεται στο ότι
                                                                            τίθεται µια προϋπόθεση σχετικά µε την κατοικία;
2001 διάταξη 2001-198 που περιλαµβάνει τα αναγκαία για τη
µεταφορά της οδηγίας νοµοθετικά µέτρα. Ωστόσο, από την
αλληλογραφία µε τις εν λόγω αρχές προκύπτει ότι εκκρεµεί η           (1 ) ΕΕ ειδ. έκδ. 05/001, σ. 73.
έκδοση και η δηµοσίευση των διαταγµάτων περί εφαρµογής
προκειµένου να µπορούν να εφαρµοστούν ορισµένες διατάξεις της
οδηγίας. ∆εδοµένου ότι η Επιτροπή ουδέν στοιχείο διαθέτει το
οποίο να οδηγεί στο συµπέρασµα ότι αυτά τα διατάγµατα έχουν
εκδοθεί, διαπιστώνει ότι η Γαλλική ∆ηµοκρατία εξακολουθεί να
µην έχει λάβει όλα τα αναγκαία για τη µεταφορά της οδηγίας
µέτρα ή, εν πάση περιπτώσει, δεν τα έχει κοινοποιήσει στην           Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ-
Επιτροπή.                                                            βαλε το Korkein oikeus µε απόφαση της 23ης Μαΐου 2003
                                                                     στην υπόθεση The Gillette Company και Gillette Group
( 1) EE L 331 της 7.12.1998, σ. 1.                                               Finland Oy κατά LA-Laboratories Ltd Oy
                                                                                              (Υπόθεση C-228/03)
                                                                                                 (2003/C 171/26)
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ-
βαλε το Rechtbank Amsterdam µε απόφαση της 21ης Μαΐου                Με απόφαση της 23ης Μαΐου 2003, η οποία περιήλθε στη
2003 στην υπόθεση Α. J. van Pommeren-Bourgondiën κατά                Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις
     Raad van Bestuur van de Sociale verzekeringsbank.               26 Μαΐου 2003, το Korkein oikeus, στο πλαίσιο της διαφοράς
                                                                     µεταξύ The Gillette Company και Gillette Group Finland Oy
                       (Υπόθεση C-227/03)                            και LA-Laboratories Ltd Oy που εκκρεµεί ενώπιόν του, ζητεί από
                                                                     το ∆ικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των εξής
                         (2003/C 171/25)                             ερωτηµάτων:
                                                                     1)     Κατά την εφαρµογή του άρθρου 6, παράγραφος 1, στοι-
Με απόφαση της 21ης Μαΐου 2003, η οποία περιήλθε στη                        χείο γ', της οδηγίας 89/104/ΕΟΚ του Συµβουλίου (1) για
Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις                   την προσέγγιση των νοµοθεσιών των κρατών µελών περί
26 Μαΐου 2003, το Rechtbank Amsterdam, στο πλαίσιο της                      σηµάτων, ποια είναι τα κριτήρια:
διαφοράς µεταξύ Α. J. van Pommeren-Bourgondiën και Raad
van Bestuur van de Sociale verzekeringsbank που εκκρεµεί                    α)     βάσει των οποίων πρέπει να κρίνεται αν ένα προϊόν
ενώπιόν του, ζητεί από το ∆ικαστήριο την έκδοση προδικαστικής                      αποτελεί εξάρτηµα ή ανταλλακτικό, καθώς και
αποφάσεως επί των εξής ερωτηµάτων:
                                                                            β)     βάσει των οποίων προσδιορίζονται τα προϊόντα που δεν
1.     Αντιτίθεται το άρθρο 13, παράγραφος 2, στοιχείο στ', του                    θεωρούνται ως εξάρτηµα ή ανταλλακτικό, τα οποία
       κανονισµού 1408/71 ( 1) στη νοµοθετική ρύθµιση κράτους                      ενδέχεται επίσης να εµπίπτουν στο πεδίο εφαρµογής
       µέλους, κατά την οποία ένα πρόσωπο το οποίο έχει παύσει                     της ως άνω διατάξεως;
       οποιαδήποτε επαγγελµατική δραστηριότητα στο έδαφός του
       παραµένει ασφαλισµένο βάσει αυτής της ρυθµίσεως µόνον αν      2)     Πρέπει να γίνεται µε διαφορετικό τρόπο η εξέταση του
       διατηρεί εκεί την κατοικία του, ενώ το πρόσωπο αυτό                  θεµιτού της χρησιµοποιήσεως σήµατος ανήκοντος σε τρίτον
       εξακολουθεί να είναι υποχρεωτικώς ασφαλισµένο, κατά τη               ανάλογα µε το αν το οικείο προϊόν αποτελεί εξάρτηµα ή
       νοµοθεσία αυτού του κράτους µέλους, για ορισµένους                   ανταλλακτικό ή ανάλογα µε το αν πρόκειται για προϊόν το
       άλλους κλάδους κοινωνικής ασφαλίσεως ανεξαρτήτως της                 οποίο για κάποιο άλλο λόγο µπορεί να εµπίπτει στο πεδίο
       κατοικίας του;                                                       εφαρµογής της ως άνω διατάξεως;