CELEX: 52014PC0138
Language: cs
Date: 2014-03-10
Title: Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu jménem Evropské unie Dohody mezi Evropskou unií a Seychelskou republikou o přístupu rybářských plavidel plujících pod vlajkou Seychel do vod a k mořských biologických zdrojům ostrova Mayotte spadajících do jurisdikce Evropské unie a o prozatímním provádění této dohody

|
			
		
		
		52014PC0138
		
			Návrh ROZHODNUTÍ RADY o podpisu jménem Evropské unie Dohody mezi Evropskou unií a Seychelskou republikou o přístupu rybářských plavidel plujících pod vlajkou Seychel do vod a k mořských biologických zdrojům ostrova Mayotte spadajících do jurisdikce Evropské unie a o prozatímním provádění této dohody /* COM/2014/0138 final - 2014/0078 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.           SOUVISLOSTI NÁVRHU
V průběhu
jednání o novém protokolu Dohody o partnerství mezi EU
a Seychelskou republikou v odvětví rybolovu, které se konalo
v květnu 2013, vznesly Seychely požadavek, aby bylo vedeno jednání o
dohodě umožňující plavidlům plujícím pod vlajkou Seychel
přístup do vod ostrova Mayotte, jež budou od 1. ledna 2014 spadat
do jurisdikce EU. Plavidla pod vlajkou Seychel by tak měla
přístup do vod ostrova Mayotte i od 1. ledna 2014.  
Plavidla pod vlajkou Seychel mohou v současné
době lovit ve vodách ostrova Mayotte na základě dohody mezi
mayottským prefektem a vlastníky plavidel plujících pod vlajkou Seychel.
Doposud ve vodách ostrova Mayotte operovalo v průměru 8
seychelských plavidel lovících pomocí košelkových nevodů na základě
soukromé dohody, podle které tato plavidla platí licenční poplatky
přímo ostrovu Mayotte. 
2.           VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE
ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ
Tato dohoda má pro
seychelské loďstvo z důvodu stěhovavého charakteru populací
tuňáka strategický význam. Také se jí ještě více zdůrazní
a posílí naše vztahy se Seychelami. Dohoda doplňuje a využívá
stávající dohodu, která umožňuje plavidlům EU přístup ke
zdrojům v seychelských vodách, a dává Seychelám silnější
politický signál, že jsou naším nejdůležitějším partnerem v této
oblasti.
Je proto v zájmu EU
tuto dohodu se Seychelami podepsat, prozatímně provádět
a uzavřít.
3.           PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU
Evropská rada přijala
dne 11. července 2012 rozhodnutí, kterým se mění status ostrova
Mayotte, jenž se tak od 1. ledna 2014 stává nejvzdálenějším regionem
(Úř. věst. L 204, 31.7.2012) a pozbývá statusu
zámořské země a území. V důsledku tohoto současná
ekonomická zóna ostrova Mayotte získává od 1. ledna 2014 status vod EU.
Zmocnění
umožňující Komisi vést tato jednání bylo schváleno dne 14.
října, jednání se Seychelami začala krátce po tomto datu
a byla uzavřena dne 15. listopadu 2013.
4.           ROZPOČTOVÉ
DŮSLEDKY 
Jelikož se jedná o přístup
rybářských plavidel plujících pod vlajkou Seychel do vod v jurisdikci
EU, nevznikají žádné finanční dopady na výdaje z rozpočtu EU.
5.           NEPOVINNÉ PRVKY
Tato dohoda předpokládá přístup omezeného počtu plavidel
po dobu šesti let do vod ostrova Mayotte, které od 1. ledna 2014 spadají
do jurisdikce EU. Reflektuje stávající práva uvedená v současné
dohodě mezi ostrovem Mayotte a vlastníky plavidel. Tato práva odpovídají
pokynům v odborném stanovisku komise IOTC týkajícího se kapacity a
zachování zdrojů.
Chtějí-li mít vlastníci seychelských plavidel
přístup do uvedených vod, musí zaplatit za oprávnění
k rybolovu. Poplatky za tato oprávnění by měly odrážet celkové
sazby, jež byly se Seychelami nedávno sjednány v novém protokolu
k dohodě o partnerství v odvětví rybolovu mezi EU
a Seychelami. Platby za licence budou jedinou finanční náhradou,
kterou tato nová dohoda stanoví, a budou přímo vypláceny ostrovu Mayotte,
aby mohl budovat své řídící a kontrolní kapacity, jakož
i rozvíjet správu rybolovných záležitostí a navyšovat kapacity v
odvětví. Pro seychelskou vládu to nemá žádné finanční důsledky.
2014/0078 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTÍ RADY
o podpisu jménem Evropské unie Dohody
mezi Evropskou unií a Seychelskou republikou o přístupu
rybářských plavidel plujících pod vlajkou Seychel do vod a k
mořských biologických zdrojům ostrova Mayotte spadajících do
jurisdikce Evropské unie a o prozatímním provádění této dohody
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu
o fungování Evropské unie, a zejména na článek 43 ve spojení s čl. 218
odst. 5 této smlouvy,
s ohledem na
návrh Komise[1]:
vzhledem k těmto
důvodům:
(1)       Evropská rada přijala
rozhodnutí (2012/419/EU) ze dne 11. července 2012[2], kterým se mění
status ostrova Mayotte vůči Evropské unii s účinkem
od 1. ledna 2014.
(2)       Rada zmocnila Komisi, aby
jménem Evropské unie vedla jednání o dohodě se Seychelskou republikou
týkající se přístupu rybářských plavidel plujících pod vlajkou
Seychelské republiky do vod a k mořským biologickým zdrojům Evropské
unie, a to ve výlučné ekonomické zóně při pobřeží
ostrova Mayotte.
(3)       Na základě těchto
jednání byla dne 15. listopadu 2013 parafována nová dohoda.
(4)       Je v zájmu Unie dohodu
se Seychelskou republikou v odvětví rybolovu provést stanovením
rybolovných práv pro Seychely a vymezením podmínek podpory odpovědného a
udržitelného rybolovu ve vodách ostrova Mayotte spadajících do jurisdikce
Evropské unie. Dohodu je proto vhodné jménem Unie schválit.
(5)       V článku 8
dohody se stanoví zřízení smíšeného výboru odpovědného za sledování
provádění dohody. Podle dohody může navíc smíšený výbor schválit
určité změny dohody. S cílem usnadnit přijetí takových změn
je vhodné zmocnit Komisi, s výhradou určitých podmínek, aby změny
schválila zjednodušeným postupem.
(6)       Aby orgány ostrova Mayotte
mohly provést pravidla společné rybářské politiky k datu, k
němuž se Mayotte stane nejvzdálenějším regionem, je nutné zavést
vhodný administrativní rámec, kontrolní činnosti, fyzickou infrastrukturu
a odpovídajícím způsobem navýšit kapacity. To rovněž Unii umožní
dodržet její mezinárodní povinnosti v oblasti podávání zpráv. Proto by
měly být mayottským orgánům pro rybolov poskytnuty nezbytné
finanční prostředky z finančních zdrojů, které tvoří
poplatky placené vlastníky plavidel přímo ostrovu Mayotte. 
(7)       Rybářské loďstvo
pod vlajkou Seychel operuje ve vodách ostrova Mayotte již několik let na
základě ujednání mezi Mayotte a vlastníky plavidel, přičemž
vlastníci plavidel platí Mayotte licenční poplatky za možnost lovit
v jeho vodách. V důsledku toho se mezi seychelským loďstvem
a místní komunitou francouzského nejvzdálenějšího regionu Mayotte
vyvinula silná vazba. Aby se zachovala kontinuita rybolovných operací a z
toho vyplývající výhody pro Mayotte, je vhodné, aby ze všech plateb, které se
týkají oprávnění k rybolovu a úlovků podle této dohody, měla
přímý prospěch místní mayottská komunita.
(8)       Proto by měla být nová
dohoda jménem Unie podepsána s výhradou jejího uzavření.
(9)       Aby byla zaručena
kontinuita rybolovných činností plavidel Evropské unie, bude nová dohoda
prováděna prozatímně ode dne podpisu dohody oběma stranami,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: 
Článek 1
Podpis dohody, kterou se stanoví rybolovná
práva a finanční příspěvek podle Dohody o partnerství mezi
Evropským společenstvím a Seychelskou republikou v odvětví
rybolovu, se schvaluje jménem Unie s výhradou jejího uzavření.
Znění dohody se
připojuje k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
1.         Francie je zmocněna
shromažďovat na účet svého nejvzdálenějšího regionu Mayotte
platby související s oprávněními k rybolovu a úlovky a další
poplatky, které platí provozovatelé seychelských plavidel za přístup do
lovišť ve vodách EU okolo ostrova Mayotte v souladu
s ustanoveními kapitoly III, oddílu 1, bodu 8 a 9 a oddílu 2
přílohy dohody. Tyto příjmy Francie použije na ostrově na
vytvoření vhodného administrativního rámce, kontrolních činností,
fyzické infrastruktury a posílení kapacit, aby správní orgány ostrova Mayotte
mohly splňovat požadavky SRP.
2.         Francie poskytne Komisi spojení na
uvedený bankovní účet.
3.         Na konci každého roku
provádění této dohody Francie zašle Komisi podrobnou zprávu o platbách,
které uhradila plavidla s oprávněním k rybolovu, a
o způsobu použití těchto plateb.
Článek 3
Předseda Rady je oprávněn jmenovat
osobu nebo osoby zmocněné podepsat dohodu jménem Unie.
Článek 4
Dohoda se prozatímně provádí ode dne podpisu
dohody oběma stranami do jejího vstupu v platnost.
Článek 5
Toto rozhodnutí
vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne
                                                                       Za
Radu
                                                                       předseda
[1]               Úř. věst. C, , s. . 
[2]               Úř. věst. L 204, 31.7.2012.
PŘÍLOHA
Dohoda mezi Evropskou unií a Seychelskou
republikou o přístupu rybářských plavidel plujících
pod vlajkou Seychel do vod a k mořským biologickým zdrojům
ostrova Mayotte spadajících do jurisdikce Evropské unie 
EVROPSKÁ UNIE, dále jen „EU“,
a
SEYCHELSKÁ REPUBLIKA (dále jen „Seychely“)
dále jen „strany“,
VZHLEDEM k úzké spolupráci, která byla
navázána mezi EU a Seychelami, zejména v souvislosti s Dohodou
o partnerství mezi členy skupiny afrických, karibských
a tichomořských států na jedné straně a Evropským
společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé
(dohoda z Cotonou), a k jejich společnému přání tyto
vztahy posílit,
BEROUCE NA VĚDOMÍ, že EU
a Seychely pojí silný vztah v oblasti rybolovu, který vznikl poté, co
byla v roce 1987 přijata Dohoda mezi Evropským hospodářským
společenstvím a Seychelskou republikou o rybolovu při
pobřeží Seychel, Uvedená dohoda byla umocněna v roce 2006
přijetím dohody o partnerství v odvětví rybolovu mezi oběma
stranami, která je stále v platnosti a je prováděna prostřednictvím
příslušného protokolu k dohodě, 
S OHLEDEM na Úmluvu Organizace spojených
národů o mořském právu,
UVĚDOMUJÍCE si důležitost
principů stanovených kodexem chování pro odpovědný rybolov, který byl
přijat na konferenci organizace FAO v roce 1995,
KONSTATUJÍCE, že jak EU, tak Seychely
jsou stranami Komise pro tuňáky Indického oceánu (IOTC), mezivládní
organizace pověřené správou populací tuňáků
a tuňákovitých ryb v Indickém oceánu a přilehlých
mořích,
ROZHODNUTY spolupracovat ve společném
zájmu na prosazování odpovědného rybolovu, a zajistit tak dlouhodobé
zachování a udržitelné využívání živých mořských zdrojů,
PŘESVĚDČENY, že taková
spolupráce musí nabývat podoby iniciativ a opatření, které, ať
přijímány společně či individuálně, se vzájemně
doplňují, jsou v souladu s politickými cíli a zaručují
součinnost společného úsilí,
PŘEJÍCE si stanovit pravidla
a podmínky pro rybolovné činnosti plavidel Seychelské republiky ve vodách
EU a pro podporu, kterou Seychely poskytnou zavedení zodpovědného rybolovu
v těchto vodách,
SE DOHODLY TAKTO:
Článek 1
Oblast působnosti
Tato dohoda stanoví zásady, pravidla a postupy
pro:
–              
hospodářskou, finanční, technickou
a vědeckou spolupráci v odvětví rybolovu s cílem
zajistit odpovědný rybolov ve vodách EU, aby bylo zaručeno
zachování a udržitelné využívání rybolovných zdrojů; 
–              
podmínky, jimiž se řídí přístup
seychelských rybářských plavidel do vod EU, jak je vymezeno
v příloze;
–              
ustanovení o kontrole rybolovu ve vodách EU s cílem
zajistit dodržování výše uvedených pravidel a podmínek; pro účinná
opatření na zachování a řízení rybích populací a k boji proti
nezákonnému, nehlášenému a neregulovanému rybolovu.
Článek 2
Definice
Pro účely této dohody se:
(a)                   
„seychelskými orgány“ rozumí Seychelský úřad
pro rybolov;
(b)                   
„seychelskými plavidly“ rozumí plavidla, která
plují pod vlajkou Seychel a jsou tam i registrována;
(c)                   
„orgány Unie“ rozumí Evropská komise;
(d)                  
„vodami EU“ rozumí vody ostrova Mayotte v
jurisdikci EU;
(e)                   
„smíšeným výborem“ rozumí výbor složený ze
zástupců Evropské unie a Seychel, jehož funkce jsou popsány v článku
8 této dohody.
.
Článek 3
Zásady a cíle provádění této dohody
1.                 
Strany se zavazují, že budou podporovat
odpovědný rybolov ve vodách EU na základě principu nediskriminace
mezi různými loďstvy, která v těchto vodách operují, aniž by
byly dotčeny dohody uzavřené mezi rozvojovými zeměmi ve stejné
zeměpisné oblasti, včetně vzájemných dohod o rybolovu.
2.                 
Pravidla pro provádění rybolovných
činností podle této dohody musí být v souladu s usneseními Komise pro
tuňáky Indického oceánu (IOTC).
3.                 
Strany se zavazují, že zajistí, aby byla tato
dohoda prováděna v souladu se zásadami společné rybářské
politiky EU a řádné správy hospodářských a sociálních
záležitostí.
Článek 4
Statistická a vědecká spolupráce v
zájmu odpovědného rybolovu
1.                      
Během období platnosti této dohody budou EU a
Seychely sledovat, jak se vyvíjí stav zdrojů ve vodách EU; na žádost jedné
ze stran se případně svolá zasedání smíšeného výboru. 
2.                      
Strany si rovněž vyměňují relevantní
statistická a biologická data, informace o životním prostředí a zachování
rybolovných zdrojů a spolupracují na relevantních vědeckých
zasedáních, jež mohou být důležitá pro účely řízení
a zachování biologických zdrojů.
3.                      
Na základě nejlepších dostupných
vědeckých stanovisek předložených komisí IOTC, se mohou obě
strany radit na půdě smíšeného výboru podle článku 8 této
dohody a v případě potřeby se dohodnout přijmout
opatření mající za cíl udržitelné řízení biologických mořských
zdrojů EU.
Článek 5
Přístup seychelských plavidel do
lovišť ve vodách EU 
1.                      
EU se zavazuje povolit seychelských plavidlům
provádět rybolovné činnosti ve vodách EU v souladu
s touto dohodou a její přílohou.
2.                      
Seychely zajistí, aby jejich plavidla dodržovala
ustanovení této dohody a právní předpisy, kterými se řídí
rybolov v EU.
Článek 6
 Oprávnění k
rybolovu
1.                 
Seychelská rybářská plavidla mohou lovit
ve vodách EU pouze, mají-li s sebou na palubě oprávnění
k rybolovu, příp. jeho kopii, vydané podle této dohody.
2.                 
Postup, kterým může plavidlo získat
oprávnění k rybolovu, výše příslušných poplatků a způsob,
jakým je má vlastník plavidla zaplatit, jsou uvedeny v příloze.
Článek 7
Lovené druhy
Oprávnění k rybolovu se vydává pouze pro
účely lovu vysoce stěhovavých druhů (druhy uvedené v příloze 1 Úmluvy OSN o mořském
právu, 1982), s výjimkou čeledi
Alopiidae, čeledi Sphyrnidae
a těchto druhů: Cetorhinus maximus, Rhincodon
typus, Carcharodon carcharias, Carcharhinus falciformis, Carcharhinus longimanus.
Článek
8
Smíšený výbor
1.                      
Zřizuje se smíšený výbor, jehož úkolem je
sledovat provádění této dohody. Smíšený výbor vykonává tyto funkce:
(a)         
sleduje plnění, výklad a provádění
dohody; 
(b)         
zajišťuje nezbytnou součinnost v otázkách
společného zájmu ohledně rybolovu;
(c)         
vytváří platformu pro přátelské urovnání
sporů ohledně výkladu a provádění dohody;
(d)        
na základě vědeckého stanoviska
v případě potřeby přehodnocuje úroveň rybolovných
práv a následně i výši finančního příspěvku;
(e)         
případně rozhoduje, zda se přistoupí
k přezkumu technických ustanovení této dohody a přílohy;
(f)          
jakoukoli další funkci, na níž se strany dohodnou.
2.                      
Smíšený výbor se schází nejméně jednou za rok,
střídavě na území EU a na Seychelách, a předsedá mu strana, jež
zasedání pořádá. Mimořádné zasedání se uskutečňuje na
žádost jedné ze stran.
Článek 9
Úprava rybolovných práv
na základě rozhodnutí smíšeného výboru
V souladu s článkem 8 této dohody může
smíšený výbor přehodnotit rybolovná práva uvedená v kapitole II
přílohy a tato práva mohou být rozhodnutím smíšeného výboru upravena,
pokud z doporučení a usnesení komise IOTC vyplývá, že touto úpravou
bude zajištěno udržitelné řízení populací tuňáka a
tuňákovitých ryb v Indickém oceánu. 
Článek 10
Pozastavení provádění dohody
1.                 
Provádění této dohody se pozastaví z
podnětu jedné ze stran po vzájemné konzultaci a dohodě stran v rámci
smíšeného výboru podle článku 8 dohody: 
(a)          
pokud rybolovným činnostem v rybolovných
oblastech ve vodách EU brání mimořádné okolnosti, s výjimkou
přírodních živlů;
(b)         
dojde-li mezi stranami ke sporu, který se týká
výkladu a provádění této dohody a její přílohy, a který nelze urovnat;
(c)          
pokud se některá ze stran neřídí
ustanoveními této dohody a její přílohy;
(d)         
pokud došlo k podstatným změnám v politických
cílech některé ze stran, které mají dopad na příslušná ustanovení
této dohody; 
(e)          
nejsou-li dodržovány obecné povinnosti uvedené
v příloze;
(f)          
zjistí-li některá ze stran porušení
podstatných a základních prvků týkajících se lidských práv podle
článku 9 dohody z Cotonou, a na základě postupu uvedeném v článcích
8 a 96 uvedené dohody;
(g)         
nebylo-li dodrženo prohlášení Mezinárodní
organizace práce o zásadách a základních právech při práci, jak je
stanoveno v článku 3 této dohody a v kapitole I bodu 3 přílohy.
2.                 
K pozastavení provádění této dohody dojde na
základě písemného oznámení tohoto záměru, které vydá dotčená
strana nejméně tři měsíce před datem, kdy má pozastavení
nabýt účinku.
3.                 
V případě pozastavení provádění
dohody pokračují strany v konzultacích s cílem dosáhnout smírného
narovnání sporu. Je-li takového narovnání dosaženo, provádění této dohody
se obnoví a částka finančního příspěvku se úměrně
a pro rata temporis sníží podle doby, během níž bylo používání
dohody pozastaveno.
Článek 11
Ukončení
1.                      
Platnost dohody může ukončit jedna ze
stran v případě závažných okolností, jako je pokles stavu
příslušných druhů nebo nedodržení závazků přijatých stranami
ohledně boje s nezákonným, nehlášeným a neregulovaným rybolovem.
2.                      
K vypovězení této dohody musí dotyčná
strana svůj úmysl dohodu vypovědět písemně oznámit druhé
straně nejméně šest měsíců před datem, kdy má
vypovězení nabýt účinku.
3.                      
Po odeslání oznámení podle předcházejícího
odstavce zahájí obě strany konzultace. Jestliže je po těchto
konzultacích přijato rozhodnutí, že bude žádost o vypovězení stažena,
pokračuje provádění dohody v plném rozsahu.
Článek 12
Rozhodné právo
1.                 
Nestanoví-li tato dohoda a její příloha
jinak, vztahují se na činnost seychelských rybářských plavidel ve
vodách EU právní předpisy EU. 
2.                 
EU neprodleně Seychelám oznámí jakékoli
změny, ke kterým dojde ve společné rybářské politice nebo v
právních předpisech.
Článek 13
Důvěrnost informací
Obě strany zajistí, aby v souladu
s příslušným usnesením komise IOTC byly veřejně
přístupné pouze souhrnné údaje, jež souvisejí s výkonem rybolovných
činností ve vodách EU. Údaje, které lze jinak považovat za
důvěrné, lze použít výlučně k provádění dohody a pro
účely řízení, sledování a kontroly rybolovu a dohledu nad ním
prováděné příslušnými orgány.
Článek 14
Elektronická výměna údajů
1.                 
Seychely a Evropská unie se zavážou, že zavedou
systémy pro elektronickou výměnu všech informací a dokumentů
souvisejících s prováděním dohody a přílohy. 
2.                 
Obě strany se budou vzájemně
okamžitě informovat o jakékoliv závadě počítačového
systému, která elektronickou výměnu informací znemožní. V takových
případech se informace a dokumenty související s prováděním dohody a
přílohy automaticky nahradí papírovou verzí, a to způsobem vymezeným
v příloze.
3.                 
Elektronická i papírová verze dokumentu se považují
za rovnocenné.
Článek 15
Přezkum v polovině období
Smluvní strany souhlasí s tím, že tři roky
po zahájení prozatímního používání dohody, tj. v polovině
období, se uskuteční přezkum fungování a účinnosti dohody.
Článek 16
Povinnosti v okamžiku uplynutí platnosti
nebo vypovězení dohody
V případě uplynutí platnosti dohody
nebo jejího vypovězení podle článku 11 odpovídají vlastníci seychelských
plavidel i nadále za jakékoli porušení ustanovení dohody nebo právních
předpisů EU, k němuž došlo před koncem platnosti nebo
před vypovězením dohody, případně za úhradu jakéhokoli
poplatku za oprávnění k rybolovu nebo jiného poplatku, které nebyly v
okamžiku uplynutí platnosti nebo vypovězení ještě zaplaceny.
Článek 17
Doba trvání
Tato dohoda se použije po dobu šesti let ode dne
jejího vstupu v platnost; není-li vypovězena podle článku 11,
automaticky se prodlužuje o dalších šest let.
Článek 18
Prozatímní provádění
Tato dohoda se provádí prozatímně ode dne, ke
kterému si smluvní strany navzájem oznámí dokončení postupů k tomu
účelu nezbytných. 
Článek 19 
Vstup v platnost
Tato dohoda vstupuje v
platnost dnem, ke kterému si smluvní strany navzájem oznámí dokončení
postupů k tomu účelu nezbytných. 
Příloha
Podmínky provozování rybolovných
činností seychelskými plavidly
Kapitola I — Obecná ustanovení

1.                      
Všeobecné povinnosti

Seychelská plavidla, kterým bylo vydáno
oprávnění k rybolovu v souladu s touto dohodou, jsou
povinna dodržovat ustanovení společné rybářské politiky (SRP)
týkající se opatření pro zachování zdrojů a kontrolních opatření
a další ustanovení, jimiž se řídí rybolovné činnosti rybářských
plavidel EU v oblasti, v níž operují, a ustanovení této dohody.

2.                      
Rybolovné oblasti

(a)                   
EU poskytne Seychelám zeměpisné
souřadnice oblastí, ve kterých mohou seychelská plavidla působit
ještě předtím, než se začne dohoda prozatímně
provádět. 
(b)                   
Seychelská plavidla nesmějí používat košelkové
nevody k zátahům na hejna tuňáků a příbuzných druhů
ryb v pásmu 24 mil okolo ostrova Mayotte; toto pásmo se měří od
základních linií, od nichž jsou měřeny teritoriální vody. 
(c)                   
Jakákoli změna rybolovných oblastí, bude
seychelským orgánům sdělena 4 týdny před tím, než tato
změna vstoupí v platnost.

3.                      
Pracovní podmínky

Najímání rybářů na plavidla
oprávněná k rybolovu podle této dohody se řídí prohlášením
Mezinárodní organizace práce (MOP) o zásadách a základních právech
při práci.
Kapitola II 
Doba používání a rybolovná práva
1.                 
Po dobu 6 let se rybolovná práva udělená podle
článku 5 dohody stanoví takto:
8 plavidel, která loví tuňáky
košelkovými nevody, a
2 zásobovací plavidla.
2.                      
Seychelská plavidla mohou provozovat rybolovné
činnosti ve vodách EU, pouze pokud jsou uvedena na seznamu
oprávněných rybářských plavidel komise IOTC a zároveň mají
oprávnění k rybolovu vydané podle článku 6 a za
podmínek stanovených v této dohodě v souladu s její
přílohou.
Kapitola III
Oprávnění k rybolovu
Oddíl 1.
Žádost o oprávnění k rybolovu a
jeho vydání
1.                 
„Oprávněním k rybolovu“ se rozumí platné
povolení nebo licence k provádění rybolovných činností
v souladu s podmínkami daného oprávnění k rybolovu
uděleného na základě této dohody.
2.                 
O oprávnění k rybolovu podle této dohody mohou
žádat pouze seychelská plavidla, která:
(a)              
jsou uvedena na seznamu plavidel, jež podle
seychelských orgánů mohou provádět rybolovné činnosti
v rámci dohody;
(b)             
jsou uvedena na seznamu oprávněných
rybářských plavidel komise IOTC;
(c)              
v posledních 12 měsících, kdy prováděla
rybolovné činnosti v rámci předchozí soukromé dohody mezi
vlastníky plavidel a ostrovem Mayotte, plnila podmínky a povinnosti
vůči ostrovu Mayotte na základě uvedené dohody;
(d)             
nejsou uvedena na seznamu NNN;
(e)              
disponují údaji a poskytují údaje požadovaná podle
této dohody; a
(f)              
zajistí, aby jejich žádosti o oprávnění
k rybolovu splňovaly požadavky dohody a této přílohy.
3.                 
Seychelská plavidla, která žádají
o oprávnění k rybolovu, musí navíc splňovat příslušná
ustanovení nařízení Rady č. 1006/2008 o udělování oprávnění
k rybolovným činnostem.
4.                      
Všechna seychelská plavidla, která žádají
o oprávnění k rybolovu, by měla mít zmocněnce
se sídlem na ostrově Mayotte, nebo v případě, že
nemají zmocněnce sídlícího na ostrově Mayotte, pak zmocněnce
sídlícího na Seychelách. Jméno a adresa tohoto zmocněnce musí být
uvedena v žádosti o oprávnění k rybolovu.
5.                      
Příslušné orgány Seychelské republiky
předloží příslušnému orgánu EU podle článku 2 dohody všechny
žádosti o oprávnění k rybolovu seychelských plavidel, které si přejí
provozovat rybolov na základě této dohody, nejméně 20 dní před
datem začátku platnosti.
6.                      
Pokud není žádost o oprávnění k rybolovu
předložena před začátkem platnosti podle bodu 5, může
vlastník plavidla nebo jeho zmocněnec žádost předložit v
průběhu platnosti, ale nejpozději 20 dnů před
zahájením rybolovných činností. V takových případech je vlastník
plavidla nebo jeho zmocněnec povinen uhradit zálohy vyměřené na
celou dobu platnosti oprávnění k rybolovu.
7.                      
Všechny žádosti o oprávnění k rybolovu se
předávají příslušnému orgánu EU prostřednictvím její delegace na
Mauriciu na formuláři vyhotoveném podle vzoru v dodatku 1;
přikládají se k nim tyto dokumenty:
(a)               
doklad o zaplacení zálohy na dobu platnosti
oprávnění k rybolovu;
(b)              
veškeré další doklady nebo osvědčení
požadované na základě zvláštních ustanovení vztahujících se na
dotyčný typ plavidla v souladu s touto dohodou.
8.                      
Všechny platby týkající se oprávnění
a úlovků se poukazují na bankovní účet v EU,
přičemž příslušné bankovní spojení poskytne Evropská unie
před zahájením prozatímního provádění této dohody. Náklady
související s bankovními převody nese vlastník plavidla nebo jeho
zmocněnec.
9.                      
Poplatky zahrnují veškeré vnitrostátní a místní
poplatky s výjimkou přístavních daní a plateb za služby.
10.                  
Oprávnění k rybolovu pro všechna seychelská
plavidla se vydávají vlastníkům plavidel nebo jejich zástupcům
do 15 dnů poté, co EU obdrží všechny dokumenty uvedené
v bodě 7. Jedna kopie oprávnění k rybolovu se zasílá delegaci
Unie, která je příslušná pro Seychely.
11.                  
Oprávnění k rybolovu se vydává pro
konkrétní seychelské plavidlo a je nepřenosné s výjimkou
případů vyšší moci podle bodu 13 níže. 
12.                  
O vydání oprávnění musejí žádat i zásobovací
plavidla plující pod vlajkou Seychel a působící ve vodách
EU a vztahují se na ně stejné povinnosti podle přílohy. Zásobovací plavidla nesmějí provozovat rybolovné
činnosti.
13.                  
Pokud byla prokázána vyšší moc, může být na
žádost Seychel oprávnění k rybolovu některého ze seychelských
plavidel převedeno na zbývající dobu jeho platnosti na jiné způsobilé
plavidlo, které má obdobné parametry, bez povinnosti platit další poplatky. 
14.                  
Vlastník prvního plavidla nebo jeho zmocněnec
vrátí zrušené oprávnění k rybolovu příslušnému orgánu EU
prostřednictvím delegace Evropské unie, která je příslušná pro
Seychely.
15.                  
Nové oprávnění k rybolovu nabývá účinku
dnem, kdy vlastník plavidla vrátí zrušené oprávnění k rybolovu orgánu EU.
O převodu oprávnění k rybolovu je uvědomena delegace Unie, která
je příslušná pro Seychely.
16.                  
Oprávnění k rybolovu nebo jeho elektronická
kopie musí být vždy uloženy na palubě plavidla bez ohledu na ustanovení
kapitoly VI (Kontrola) bodu 2 této přílohy. 
Oddíl 2.
Poplatky a zálohové platby hrazené
vlastníky plavidel a jejich vyúčtování
1.                 
Poplatky, které musí uhradit vlastníci plavidel, se
vypočítávají na základě následující sazby za tunu ulovených ryb:
za první rok provádění dohody
110 EUR za tunu; 
za druhý a třetí rok provádění
dohody 115 EUR za tunu; 
za čtvrtý a pátý rok provádění
dohody 120 EUR za tunu;
za šestý rok provádění dohody
125 EUR za tunu.
2.                 
Roční zálohová platba, kterou hradí
vlastníci seychelských plavidel v okamžiku, kdy u orgánů EU podávají
žádosti o oprávnění k rybolovu, jež vydává EU, se stanoví takto:
Plavidla lovící
tuňáky košelkovými nevody
Za první rok provádění dohody činí
zálohová platba 11 000 EUR, což odpovídá 110 EUR za tunu a
za 100 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených ve vodách
ostrova Mayotte.
Za druhý a třetí rok provádění dohody
činí zálohová platba 11 500 EUR, což odpovídá 115 EUR za tunu a
za 100 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených ve vodách
ostrova Mayotte.
Za čtvrtý a pátý rok provádění dohody
činí zálohová platba 12 000 EUR, což odpovídá 120 EUR za tunu a
za 100 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených ve vodách
ostrova Mayotte.
Za šestý rok provádění dohody činí
zálohová platba 12 500 EUR, což odpovídá 125 EUR za tunu a
za 100 tun tuňáka a tuňákovitých ryb ulovených ve vodách
ostrova Mayotte.
3.                 
Na úlovky přesahující 100 tun se použije
roční sazba za tunu úlovků podle bodu 1.
4.                 
Orgány EU vyhotoví vyúčtovaní poplatků
splatných za předchozí kalendářní rok na základě
prohlášení o úlovcích předložených seychelskými plavidly a dalších
informací, které mají orgány EU k dispozici. Kopie vyúčtování je
rovněž poskytnuta seychelským orgánům pro účely
ověření.
5.                 
Vyúčtování je seychelským úřadům
odesláno před 31. březnem aktuálního roku. Seychelské orgány jej
před 15. dubnem předají vlastníkovi plavidla.
6.                 
Pokud vlastník plavidla s vyúčtováním
orgánů EU nesouhlasí, může se obrátit na příslušné vědecké
instituce ověřující statistické údaje o úlovcích
na Seychelách a poté jednat s orgány Seychel, které o tom
uvědomí Komisi, aby se před 31. květnem aktuálního roku
vyhotovilo konečné vyúčtování. Pokud vlastníci plavidel
k uvedenému datu nevznesou žádné připomínky, považuje se vyúčtování
vyhotovené orgány EU za konečné. Pokud je částka uvedená na
konečném vyúčtování nižší než záloha podle bodu 2, nebude
zůstatek vlastníkovi plavidla vrácen.
Zásobovací plavidla
7.                      
Oprávnění pro zásobovací plavidla se poskytuje
stejným postupem jako pro rybářská plavidla a záloha související s vydáním
oprávnění je 3 000 EUR. V případě jakékoli
změny ustanovení, poplatků nebo podmínek týkajících se
zásobovacích plavidel, oznámí EU tuto změnu seychelským orgánům
před tím, než změna nabude účinku. 
KAPITOLA IV — Sledování
Oddíl 1
Hlášení o úlovcích
1.                      
Všechna seychelská plavidla oprávněná lovit
ve vodách EU podle dohody předávají údaje o svých úlovcích
příslušnému orgánu EU níže uvedeným způsobem, až do doby, než je
oběma stranami zaveden elektronický systém hlášení o úlovcích (ERS),
jak je uvedeno dále v bodě 5:
(a)         
Seychelská plavidla oprávněná lovit ve vodách
EU vyplňují denně formulář prohlášení o úlovcích, jehož vzor je
uveden v dodatku 2, pro každý výjezd, který podnikly do vod EU. Formulář
se vyplňuje i v případě, že úlovky byly nulové. Formulář se
vyplňuje čitelně a podepisuje ho velitel plavidla nebo jeho
zástupce.
(b)         
Po dobu, kdy se seychelská plavidla zdržují
ve vodách EU, podávají příslušnému orgánu EU a Seychelské republiky
každé tři (3) dny požadované informace ve formátu stanoveném
v dodatku 2.
(c)         
Pokud jde o předkládání prohlášení o úlovcích
uvedeného v písm. a) a c), postupují seychelská plavidla takto:
–              
pokud zajíždějí do seychelského přístavu,
předloží vyplněný formulář seychelským orgánům do pěti
(5) dnů po připlutí, případně před opuštěním
přístavu, pokud tato situace nastane dříve;
–              
ve všech ostatních případech odešlou
vyplněný formulář seychelským orgánům do čtrnácti (14)
dnů po připlutí do kteréhokoli jiného přístavu než Victoria.
(d)        
Kopie prohlášení o úlovcích musí být
současně odeslány delegaci EU na Mauriciu ve stejných časových
lhůtách jako ve výše uvedeném bodě 1 písm. b).
Oddíl 2 
Hlášení o rybolovné činnosti:
vplutí do vod EU a jejich opuštění
1.                      
Pro účely této přílohy se trvání jednoho
výjezdu plavidel pod vlajkou Seychel určuje takto:
–              
buď jako doba mezi vplutím do vod EU a jejich
opuštěním;
–              
nebo jako doba mezi vplutím do vod EU a
překládkou;
–              
nebo jako doba mezi vplutím do vod EU a provedením
vykládky na území EU. 
2.                      
Seychelská plavidla oznámí orgánům EU
nejméně šest (6) hodin předem svůj záměr vplout do vod EU
či je opustit a každé tři dny během své rybolovné činnosti
ve vodách EU oznamují objem úlovků, které během této doby odlovily. 
3.                      
Seychelská plavidla rovněž
při oznamování svého vplutí/vyplutí sdělí svoji polohu
v době podávání hlášení a objem úlovků a jednotlivé druhy,
jež se nacházejí na palubě. Tato hlášení jsou podávána ve formátu
stanoveném v dodatku 4 a odesílají se faxem nebo elektronickou poštou na
stanovené adresy. 
4.                      
Seychelské plavidlo přistižené při
rybolovné činnosti, kterou nenahlásilo orgánům EU, se považuje za
plavidlo bez oprávnění k rybolovu. V takových případech se uplatní
postihy uvedené v kapitole VII. 
Oddíl 3
Překládka a vykládka

1.                      
Vykládky

1.                      
Přístav určený pro vykládku v Seychelské
republice je přístav Victoria na ostrově Mahé.
2.                      
Všechna seychelská plavidla, která hodlají provést
vykládku úlovků ve stanovených seychelských přístavech, sdělí
příslušnému orgánu Seychelské republiky nejméně 24 hodin předem
tyto informace:
(a)         
přístav vykládky;
(b)         
jméno a mezinárodní rádiovou volací značku
(IRCS) rybářského plavidla, které hodlá vykládku provést;
(c)         
datum a čas vykládky;
(d)        
množství v kg, zaokrouhlené na celé
stovky kg, podle druhů, které mají být vyloženy;
(e)         
úpravu produktů.
3.                      
Vykládka se považuje za opuštění vod EU podle
oddílu 2 bodu 1 této kapitoly. Seychelská plavidla proto musí předložit
prohlášení o vykládce příslušným seychelským orgánům.

2.                      
Překládky

1.                      
Je zakázáno provádět překládku na
moři a každý, kdo toto ustanovení poruší, se vystavuje postihu podle
právních předpisů EU. Překládky lze provést v určeném
přístavu ostrova Mayotte.
2.                      
V případě překládky
v určeném přístavu ostrova Mayotte musí vlastníci seychelských
plavidel nebo jejich zmocněnci nejméně 72 hodin před provedením
překládky oznámit příslušným orgánům EU a zároveň i
dotčenému přístavní orgánu na ostrově Mayotte tyto
informace:
(a)         
přístav překládky nebo oblast, kde bude
překládka provedena;
(b)         
jméno a IRCS předávajícího seychelského
plavidla;
(c)         
jméno a IRCS přejímajícího rybářského
a/nebo chladírenského plavidla;
(d)        
datum a čas překládky;
(e)         
množství v kg, zaokrouhlené na celé
stovky kg, podle druhů, které mají být přeloženy;
(f)          
úpravu produktů.
3.                      
Překládka se považuje za opuštění vod EU
podle oddílu 2 bodu 1. Seychelská plavidla musí příslušným orgánům EU
a v kopii přístavnímu orgánu předložit prohlášení o úlovcích nejpozději
do dvaceti čtyř (24) hodin od ukončení překládky,
případně před tím, než předávající plavidlo opustí
přístav, pokud tato situace nastane dříve.
Oddíl 4
Systém sledování plavidel (VMS)
Pokud jde o systém sledování plavidel,
musí všechna seychelská rybářská plavidla provozující nebo mající
v úmyslu provozovat rybolov ve vodách EU na základě této dohody
splňovat všechny požadavky stanovené v dodatku 6.
Kapitola V
Pozorovatelé
1.                      
Obě strany uznávají význam dodržování
závazků plynoucích z usnesení komise IOTC č. 11/04, pokud jde o
program vědeckého pozorování. 
2.                      
Seychelská plavidla oprávněná lovit
ve vodách EU podle této dohody nalodí na palubu pozorovatele, které
určily orgány EU, s výjimkou případů, kdy to to není možné
kvůli nedostatku prostoru z důvodu bezpečnostních
požadavků. Ustanovení týkající se nalodění pozorovatelů jsou
tyto:
(a)         
V rámci programu regionálního pozorování
přijmou seychelská plavidla na palubu pokud možno jednoho
pozorovatele.
(b)         
Orgány EU sestaví seznam seychelských plavidel, na
něž se mají pozorovatelé nalodit, a seznam určených
pozorovatelů. Tyto seznamy se aktualizují. Ihned po svém sestavení
jsou seznamy předány seychelským orgánům, a poté jsou jim
předávány každé tři měsíce z důvodu jejich případné
aktualizace.
(c)         
Jméno pozorovatele určeného
k nalodění na plavidlo sdělí orgány EU vlastníkům
dotyčných plavidel nebo jejich zmocněncům nejméně 15 dní
před datem tohoto nalodění.
3.                      
Čas, který pozorovatel stráví
na palubě, nepřekročí dobu nezbytnou ke splnění jeho
povinností; je-li však pozorovatel jmenován v rámci regionálního programu
pozorování, může na palubě zůstat v zájmu plnění svých
povinností vyplývajících z programu. Orgány EU o tom uvědomí vlastníky
seychelských plavidel nebo jejich zmocněnce v okamžiku, kdy jim oznámí
jméno pozorovatele určeného k nalodění na dotyčné
seychelské plavidlo.
4.                      
Podmínky, za nichž jsou pozorovatelé bráni na
palubu, se po oznámení seznamu plavidel určených k nalodění
pozorovatelů stanoví na základě vzájemné dohody mezi vlastníky
plavidel nebo jejich zmocněnci a orgány EU. 
5.                      
Vlastníci seychelských plavidel sdělí ve
lhůtě dvou týdnů (s desetidenní lhůtou na odvolání),
ve kterých přístavech EU a ve kterých datech mají v úmyslu vzít
pozorovatele na palubu.
6.                      
V případě, že je pozorovatel naloděn
v zahraničním přístavu, uhradí jeho cestovní náklady vlastník
plavidla. Pokud by seychelské plavidlo s pozorovatelem EU na palubě
opustilo vody EU, je třeba učinit veškerá opatření, aby se
pozorovatel co nejdříve a na náklady vlastníka plavidla do EU
vrátil, ledaže by pozorovatel pokračoval na palubě seychelského
plavidla v rámci výkonu svých povinností na základě jiné dohody nebo
pozorovacího programu.
7.                      
Pokud se pozorovatel nedostaví v dohodnutém
čase na dohodnuté místo, a pokud tak neučiní ani do dvanácti hodin po
dohodnutém čase, je vlastník seychelského plavidla automaticky
zproštěn povinnosti vzít pozorovatele na palubu.
8.                      
S pozorovateli se na palubě jedná jako s
lodními důstojníky. Plní tyto úkoly:
(a)         
sledují rybolovnou činnost seychelského
plavidla;
(b)         
ověřují polohu seychelského plavidla
provádějícího rybolovné operace;
(c)         
pořizují záznamy o používaných lovných
zařízeních;
(d)        
ověřují, jaké údaje o úlovcích
provedených ve vodách EU se zaznamenávají do lodního deníku;
(e)         
ověřují procentní podíl vedlejších
úlovků a odhadují objem výmětů;
(f)          
faxem, elektronickou poštou nebo za použití jiného
komunikačního prostředku hlásí každý týden údaje o rybolovu,
včetně objemu úlovků a vedlejších úlovků na palubě,
které byly odloveny ve vodách EU.
9.                      
Velitelé seychelských plavidel přijmou veškerá
přiměřená opatření k zajištění fyzické
bezpečnosti a pohodlí pozorovatele během jeho pobytu na
plavidle.
10.                  
Podobně platí, že jsou pozorovateli podle
možností dána k dispozici veškerá zařízení potřebná
k výkonu jeho povinností. Velitel mu umožní přístup ke
komunikačním zařízením nezbytným k plnění jeho povinností, k
dokladům přímo souvisejícím s rybolovnými činnostmi
plavidla, zejména k rybářskému a lodnímu deníku, a také do těch
částí plavidla, které nezbytně potřebuje k plnění svých
povinností.
11.                  
Při pobytu na plavidle pozorovatel:
(a)         
přijme veškerá vhodná opatření k tomu,
aby podmínky jeho nalodění a jeho přítomnost na palubě plavidla
nerušily nebo neomezovaly chod rybolovných činností;
(b)         
bere ohled na materiál a zařízení na
palubě a na důvěrnost všech dokumentů dotyčného
plavidla;
(c)         
na konci pozorovatelské mise a před
opuštěním seychelského plavidla vypracuje pozorovatel zprávu
o činnosti určenou pro příslušné orgány EU a v kopii pro seychelské
orgány a opatří ji svým podpisem. Při vylodění pozorovatele je
jedna kopie zprávy předána veliteli seychelského plavidla.
12.                  
Vlastníci seychelských plavidel zajistí na vlastní
náklady ubytování a stravu pro pozorovatele za stejných podmínek jaké mají
důstojníci plavidla.
13.                  
Plat pozorovatele a příslušné zdanění
zajišťují příslušné orgány EU.
Kapitola VI 
Kontrola
1.                      
Seychelská plavidla dodržují platné právní
předpisy EU týkající se lovných zařízení a jejich technických
specifikací a všechna ostatní technická opatření vztahující se na rybolovné
činnosti, jakož i opatření pro zachování a řízení rybolovných zdrojů
a další opatření přijatá Komisí pro tuňáky Indického oceánu.
2.                      
Seychely aktualizují seznam seychelských plavidel,
kterým bylo vydáno oprávnění k rybolovu podle této dohody. Ihned po
svém vyhotovení je tento seznam předán orgánům EU pověřeným
inspekcí rybolovu a poté je jim předáván pokaždé, když je aktualizován. 
3.                      
Velitelé seychelských plavidel provozujících
rybolovné činnosti ve vodách EU spolupracují s každým
pověřeným a řádně identifikovaným úředníkem EU
provádějícím inspekci a kontrolu rybolovných činností. 
4.                      
Aniž jsou dotčeny právní předpisy EU, s
cílem zajistit větší bezpečnost inspekčních postupů by
naloďování mělo probíhat tak, aby inspekční plošina a
inspektoři mohli být jasně identifikováni jako pověření
úředníci EU. 
5.                      
Evropská unie poskytne Seychelám seznam všech
inspekčních plošin používaných pro inspekce na moři
v souladu s doporučeními úmluvy OSN o rybích populacích (UNFSA).
Seznam by měl kromě jiného obsahovat:
·              
jména hlídkových plavidel;
·              
údaje o hlídkových plavidlech;
·              
fotografie hlídkových plavidel. 
6.                      
EU může na žádost Seychel nebo jí
určeného subjektu povolit, aby inspektoři Seychelské republiky
pozorovali při pobřežních kontrolách činnost seychelských
plavidel, včetně překládky.
7.                      
Poté, co inspektor ukončí inspekci a podepíše
inspekční zprávu, je zpráva předložena veliteli plavidla, aby jí
podepsal, případně připojil poznámky či připomínky.
Podpisem zprávy nejsou dotčena práva smluvních stran týkající se
řízení o údajném porušení předpisů. Před tím, než
inspekční tým opustí seychelské plavidlo, předá veliteli plavidla
kopii inspekční zprávy. 
8.                      
Přítomnost pověřených
úředníků na palubě nepřekročí dobu nezbytnou ke
splnění jejich povinností.
9.                      
Velitelé seychelských plavidel provádějících
vykládku nebo překládku v některém z přístavů EU
umožní a usnadní pověřeným úředníkům EU nebo Seychelské
republiky provést inspekci těchto činností. 
10.                  
Pokud nejsou dodržena ustanovení této kapitoly,
vyhrazuje si EU právo pozastavit oprávnění k rybolovu seychelskému
plavidlu, které ustanovení porušilo, dokud nesplní příslušné náležitosti,
a zároveň uplatnit postihy stanovené ve stávajících právních
předpisech EU. Seychely jsou o tom informovány.
KAPITOLA VII
Vymáhání

1.                      
Postihy 

1.                      
Pokud seychelská plavidla nedodrží některé
z ustanovení výše uvedených kapitol nebo opatření v oblasti
řízení a zachování živých mořských zdrojů, příp. právní
předpisy EU, vystavují se postihům a sankcím v souladu s právem
EU. 
2.                      
O každém postihu, jakož i všech souvisejících
skutečnostech jsou Seychely neprodleně a plně informovány. 
3.                      
Pokud má postih formu pozastavení nebo odebrání
oprávnění k rybolovu, mohou Seychely na zbývající dobu platnosti
pozastaveného nebo odebraného oprávnění požádat o jiné oprávnění k
rybolovu pro seychelské plavidlo jiného vlastníka náhradou za pozastavené nebo
odebrané oprávnění. 

2.                      
Zadržení rybářských plavidel 

1.                      
Orgány EU neprodleně informují Seychely o
zadržení rybářského plavidla provozujícího rybolov na základě dohody
a do 48 hodin jim předají kopii inspekční zprávy s uvedením okolností
a důvodů vedoucích k zadržení plavidla. 
2.                      
Postup při výměně informací v
případě zadržení plavidla
(a)         
Po přijetí výše uvedených informací se
uskuteční informační setkání Evropské komise s příslušnými
seychelskými orgány, přičemž se dbá lhůt a postupů
správních a soudních řízení stanovených právními předpisy EU, které
se vztahují na zadržení plavidla.
(b)         
Na tomto setkání si strany vzájemně
vymění všechny relevantní dokumenty nebo informace, které napomáhají
objasnit okolnosti zjištěných skutečností. Vlastník plavidla nebo
jeho zmocněnec je informován o výsledku setkání a o všech opatřeních,
která ze zadržení plavidla vyplývají.
3.                      
Řešení případů zadržení plavidla
(a)         
Dotyčné strany se pokusí předpokládané
porušení ustanovení řešit smírem. Smírné narovnání je třeba
uzavřít nejpozději do tří pracovních dnů od zadržení
plavidla v souladu s právními předpisy EU.
(b)         
V případě smírného narovnání se
řešení určí v souladu s postupy stanovenými v právních
předpisech EU. Pokud není smírné narovnání možné, přikročí se
k soudnímu řízení.
(c)         
Seychelské plavidlo je uvolněno a jeho velitel
propuštěn poté, co byly splněny závazky plynoucí ze smírného
narovnání a ukončeno soudní projednávání.
4.                      
Seychely jsou nadále informovány o veškerých
řízeních, která byla zahájena, a o uložených postizích.
Dodatky
1.                      
Formulář žádosti o oprávnění k rybolovu 
2.                      
Prohlášení o úlovcích pro
plavidla lovící tuňáky košelkovými nevody
3.                      
Formát hlášení
4.                      
Pokyny pro zavedení a správu elektronického systému
hlášení údajů o rybolovných činnostech (ERS)
5.                      
Podávání zpráv VMS – Hlášení o poloze
6.                      
Rámcové pokyny pro VMS
Dodatek 1
Žádost o oprávnění k rybolovu 
I
– ŽADATEL
1.          Jméno žadatele: 
2.          Název organizace
producentů (OP) nebo jméno zástupce vlastníka plavidla: 
3.          Adresa OP nebo
zástupce vlastníka plavidla: 
4.          Tel.:
            Fax: 
            E-mail: 
5.          Jméno velitele: 
            Státní příslušnost: 
            E-mail: 
6.          Vlastník plavidla
nebo pronajímající subjekt, pokud se liší od výše uvedeného:
II
– IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE PLAVIDLA
1.          Název plavidla:
2.          Stát vlajky:
 Přístav registrace:
3.          Vnější značky: 
MMSI: 
Č. IMO:
 Č. regionální organizace pro řízení rybolovu:
5.          Datum registrace
pod stávající vlajkou (DD.MM.RRRR): ......./......./.........
 Případná předchozí
vlajka:.……………………………………………………
6.          Místo stavby: 
Datum (DD.MM.RRRR): ......./......./......... 
 IRCS: 
7.          Frekvence rádiového volání: HF: ……………………………… VHF: …………………............ 
 Číslo satelitního telefonu plavidla:
III
– TECHNICKÉ ÚDAJE PLAVIDLA
1.          Celková délka (v
metrech): .................................... 
            Šířka (v metrech):
................................... 
            Hrubá prostornost: …………………….……….…… 
            Čistá prostornost:…..……...…..……………..
2.          Materiál trupu
plavidla:   Ocel¨           Dřevo¨         Polyester ¨
            Jiný ¨ …………………………………………………………………
3.          Typ motoru 
            Výkon motoru (k): 
            Výrobce motoru: 
4.          Max. počet
členů posádky: 
5.          Způsob
konzervace na palubě:         Led ¨           Chlazení ¨               Smíšený ¨        Zmrazení¨
6.          Denní kapacita
zpracování (v tunách / 24 hodin): 
Počet prostor pro skladování ryb:
 Kapacita prostor pro skladování ryb (v m3): 
7.          Typ plavidla: ¨ Plavidlo lovící košelkovými nevody          ¨ Plavidlo lovící na dlouhé lovné
šňůry         ¨
Podpůrné plavidlo (*)
8.          VMS. Spojení na
zařízení pro automatickou lokalizaci:
            Výrobce: 
            Model: 
            Sériové číslo:
            Verze softwaru: 
             Satelitní operátor (MCSP): 
IV
– RYBOLOVNÁ ČINNOST
1.          Povolené lovné
zařízení: 
2.          Oprávnění k
lovu v těchto vodách: 
3.          Cílové druhy:
______________________________________________________________________________________
4.          Licence
požadována na období od (DD.MM.RRRR): ……..… / ………. / ………..……. do: …….…./
…….. / ……..……
5.          Požadavky na
nakládání s vedlejšími úlovky: podle právních předpisů EU 
6.          Oznamovací
povinnosti: podle právních předpisů EU
Já, níže
podepsaný, potvrzuji, že informace poskytnuté v této žádosti jsou
pravdivé a správné a byly poskytnuty v dobré víře.
            V ________________________________________, dne _____
_______________________ 20__ ___
Podpis žadatele:
_______________________________________________________________
VYHRAZENO PRO ÚŘEDNÍ
ZÁZNAMY
Poplatek za licenci (EUR):
_________________________________________ Poplatek za vyřízení žádosti
(EUR): __________________________________
 ¨ Platební šek č.: _________________________ ¨ Bankovní převod (č. transakce)ª:
__________________________ Pokladní doklad č.: _______
Podpis pokladníka:
______________________________________________________ Datum (DD.MM.RRRR): ____
/ _____ / _____
(*) K tomuto
formuláři by měl být pokud možno přiložen seznam rybářských
plavidel využívajících služeb tohoto podpůrného plavidla. Seznam by
měl obsahovat název a číslo regionální organizace pro
řízení rybolovu (IOTC).
Dodatek
2
Statement of catch form
for tuna seiners / Fiche de déclaration de captures pour thoniers senneurs 
 DEPART / SALIDA / DEPARTURE || ARRIVEE / LLEGADA / ARRIVAL || NAVIRE / BARCO / VESSEL || PATRON / PATRON / MASTER || FEUILLE 
 PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH || PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH ||   ||   || HOJA / SHEET N° 
 DATE FECHA DATE || POSITION (chaque calée ou midi) POSICION (cada lance o mediadia) POSITION (each set or midday) || CALEE LANCE SET || CAPTURE ESTIMEE ESTIMACION DE LA CAPTURA ESTIMATED CATCH || ASSOCIATION ASSOCIACION ASSOCIATION || COMMENTAIRES OBSERVATIONES COMMENTS ||   || COURANT CORRIENTE CURRENT 
     ||     ||   ||   ||   ||   || 1 ALBACORE RABIL YELLOWFIN || 2 LISTAO LISTADO SKIPJACK || 3 PATUDO PATUDO BIGEYE || AUTRE ESPECE préciser le/les nom(s) OTRA ESPECIE dar el/los nombre(s) OTHER SPECIES give name(s) || REJETS préciser le/les nom(s) DESCARTES dar el/los nombre(s) DISCARDS give name(s) ||   ||   ||   ||   ||   ||   || Route/Recherche, problèmes divers, type d'épave (naturelle/artificielle, balisée, bateau), prise accessoire,  taille du banc,  autres associations, … Ruta/Busca, problemas varios, tipo de objeto (natural/artificial, con baliza, barco), captura accesoria, talla del banco, otras asociaciones, … Steaming/Searching, miscellaneous problems, log type (natural/artificial, with radio beacon, vessel), by catch, school size, other associations, … ||     ||   ||   
     ||     ||     ||     ||     ||     || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Nom Nombre Name || Taille Talla Size || Capture Captura Catch || Nom Nombre Name || Taille Talla Size || Capture Captura Catch ||     ||     ||     ||     ||     ||     ||     ||     ||     ||     
 Une calée par ligne / Uno lance cada línea / One set by line 
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   ||   
SIGNATURE                                                                                     DATE
Dodatek
3
 Pokyny pro zavedení a správu
elektronického systému hlášení údajů o rybolovných činnostech
(ERS)

Oddíl 1
Obecná
ustanovení
1.                      
Každé seychelské rybářské plavidlo
oprávněné lovit ve vodách EU musí být vybaveno elektronickým systémem
(dále jen „systém ERS“), který je schopen zaznamenávat a předávat údaje
týkající se rybolovné činnosti plavidla (dále jen „údaje ERS“) v situaci,
kdy plavidlo loví v rybolovných oblastech podle kapitoly I bodu 2 písm. a)
přílohy (dále jen „rybolovná oblast“)
2.                      
Seychelská plavidla, která nejsou vybavena systémem
ERS nebo jejichž systém ERS není funkční, nejsou oprávněna vplout do
rybolovné oblasti EU za účelem provozování rybolovu.
3.                      
Orgány EU sdělí Seychelám kontaktní údaje na
středisko pro sledování rybolovu v EU (dále jen „středisko EU“),
které odpovídá za sledování činností na základě této dohody.
4.                      
Seychelské středisko pro sledování rybolovu
automaticky a neprodleně předává středisku EU důležité
zprávy ze systému ERS (COE, COX, PNO), které obdrží od seychelských
plavidel. Denní hlášení úlovků (FAR) jsou automaticky
a neprodleně poskytována seychelskému středisku.
5.                      
Seychely zajistí, aby jejich středisko pro
sledování rybolovu mělo hardwarové a softwarové vybavení nezbytné pro
automatický přenos údajů ERS ve formátu XML, který je
k dispozici na adrese
[http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm], a mělo zavedeno
ochranné postupy schopné zaznamenat a uchovat údaje ERS
ve strojově čitelné podobě po dobu alespoň 3 let.
6.                      
Jakákoliv změna či aktualizace formátu
uvedeného v bodě 5 bude označena a datována a musí být
funkční do šesti měsíců od jejího zavedení.
7.                      
K předávání údajů ERS se používají
elektronické komunikační prostředky spravované orgány EU, které se
označují jako DEH (Data Exchange Highway).
8.                      
Evropská unie i Seychely určí svého
korespondenta ERS, který bude sloužit jako kontaktní místo.
(a)           
příslušná kontaktní místa ERS se určují
na dobu nejméně šesti měsíců;
(b)          
středisko EU a seychelské středisko pro
sledování rybolovu si navzájem sdělí název, adresu, telefonní číslo,
dálnopis, e-mail svých kontaktních míst ERS;
(c)           
jakákoliv změna ve výše uvedených kontaktních
údajích musí být neprodleně oznámena.
Oddíl 2
Příprava
a předávání údajů ERS
1.                      
Seychelská plavidla:
(a)         
odesílají denně údaje ERS za každý den
strávený v rybolovné oblasti EU;
(b)         
zaznamenávají u každého výlovu množství odlovených
ryb jednotlivých druhů a množství uchovávané na palubě jako
cílový druh nebo vedlejší úlovek, případně množství vrácená do
moře;
(c)         
u každého druhu uvedeného v oprávnění k
rybolovu vydaném EU rovněž nahlásí objem výmětů nebo zkažených
úlovků;
(d)        
každý druh označí třímístným písmenným
kódem FAO;
(e)         
množství uvádějí v kilogramech živé hmotnosti,
a je-li to vyžadováno, v počtech kusů;
(f)          
u každého druhu uvedeného
v oprávnění k rybolovu vydaném EU zaznamenávají údaje ERS o
množství, které se překládá nebo vykládá;
(g)         
do údajů ERS zaznamenávají každé vplutí do
rybolovné oblasti EU (zpráva COE) a vyplutí z ní (zpráva COX) a u každého druhu
uvedeného v oprávnění k rybolovu vydaném EU údaje o množství
těchto druhů na palubě v okamžiku vplutí nebo vyplutí;
(h)         
každý den předávají údaje ERS seychelskému
středisku pro sledování rybolovu ve formátu uvedeném v oddílu 1
bodě 5 výše, a to nejpozději do 23.59 h UTC.
2.                      
Za přesnost zaznamenaných a předaných
údajů ERS odpovídá velitel plavidla.
3.                      
Seychelské středisko pro sledování rybolovu
zašle automaticky a neprodleně údaje ERS středisku EU.
4.                      
Středisko EU potvrdí přijetí údajů
ERS zvláštní zprávou a s veškerými údaji ERS zachází jako s
důvěrnými informacemi.
Oddíl 3
Porucha
systému ERS na palubě seychelského plavidla nebo předání
údajů ERS mezi plavidlem a seychelským střediskem pro sledování
údajů 
1.                      
Seychely neprodleně uvědomí velitele
plavidla nebo vlastníka seychelského plavidla, nebo jeho zástupce, o jakémkoli
technickém selhání systému ERS instalovaném na palubě plavidla nebo
nefunkčnosti ERS; údaje se předávají mezi plavidlem a seychelským
střediskem pro sledování rybolovu.
2.                      
Seychely informují orgány EU o poruše systému a
o opatřeních, která byla v zájmu odstranění poruchy
přijata.
3.                      
V případě selhání systému ERS
na palubě seychelského plavidla zajistí velitel nebo vlastník
plavidla do 10 dnů opravu nebo výměnu vadného ERS zařízení.
Pokud seychelské plavidlo během této 10denní lhůty vplouvá do
přístavu, může obnovit rybolovné činnosti v oblasti
rybolovu EU poté, co je systém ERS opět plně funkční, a to
bez povolení vydaného ze strany EU.
4.                      
Seychelské plavidlo s technickou závadou na systému
ERS neopustí přístav, leda:
(a)         
by byl systém ERS opět plně funkční
ke spokojenosti Seychel a EU; nebo
(b)         
 by seychelské plavidlo nemělo v úmyslu
obnovit své rybolovné činnosti ve vodách EU a k opuštění
přístavu by získalo povolení příslušných seychelských orgánů; 
(c)         
ve druhém případě musí Seychely
uvědomit EU o svém rozhodnutí před tím, než umožní seychelskému
plavidlu přístav opustit.
5.                      
Seychelské plavidlo, které loví v rybolovné oblasti
EU a má závadu na systému ERS, zasílá denně, nejpozději
do 23.59 h UTC, všechny údaje ERS seychelskému středisku pro
sledování rybolovu a EU jinými elektronickými prostředky komunikace, až do
doby, než je systém ERS ve lhůtě uvedené v bodě 3
opraven.
6.                      
Údaje ERS, které nemohly být dány k dispozici
orgánům EU prostřednictvím systému ERS kvůli selhání uvedeném v
bodě 1, pošle seychelské středisko pro sledování rybolovu
středisku EU v jiném vzájemně dohodnutého elektronickém formátu. Tato
alternativa se považuje za prioritní, vzhledem k tomu, že lhůty pro předání
údajů nelze v tomto případě uplatnit.
7.                      
Pokud středisko EU neobdrží
od seychelského plavidla údaje ERS po tři po sobě následující
dny, může EU seychelskému plavidlu nařídit, aby se okamžitě
dostavilo do přístavu, který EU určí, a podrobilo se tam
šetření.
Oddíl 4
Porucha
ve středisku pro sledování rybolovu – nedodání údajů ERS
středisku EU 
1.                      
V případě, že středisko pro
sledování rybolovu jedné ze stran neobdrží údaje ERS, neprodleně
o tom informuje středisko druhé strany a případně se podílí
na řešení tohoto problému.
2.                      
Seychelské středisko pro sledování rybolovu a
středisko EU se vzájemně dohodnou na alternativních elektronických
prostředcích komunikace, které se použijí pro předávání
údajů ERS v případě poruchy ve středisku pro sledování
rybolovu a vzájemně se informují o jakékoli změně.
3.                      
Když středisko EU oznámí, že neobdrželo údaje
ERS, a seychelské středisko zjistí příčinu problému,
přijmou Seychely vhodná opatření k odstranění tohoto
problému. Seychelské středisko pro sledování rybolovu informuje středisko
EU o vzniklém problému, závěrech a přijatých opatřeních ve
lhůtě 24 hodin od zjištění poruchy.
4.                      
Pokud na řešení problému nestačí 24
hodin, seychelské středisko pro sledování rybolovu neprodleně zašle
chybějící údaje ERS středisku EU pomocí některého
z alternativních elektronických prostředků uvedených v oddíle
3 bodě 6.
5.                      
EU o této poruše informuje své příslušné
kontrolní orgány (MCS), aby seychelská plavidla nebyla podezřelá ze
spáchání protiprávního činu pro nepředání údajů ERS seychelským
střediskem kvůli poruše v tomto středisku.
Oddíl 5
Údržba
ve středisku pro sledování rybolovu
1.                      
Plánovaná údržba ve středisku pro sledování
rybolovu (program údržby), která by mohla ovlivnit předání údajů ERS,
musí být oznámena středisku druhé strany nejméně 72 hodin
předem, pokud možno s uvedením data a trvání údržby. Nečekané
přerušení provozu, porucha nebo údržba musí být středisku druhé
strany oznámeny co nejdříve.
2.                      
Během údržby je možné odložit předání
údajů ERS do doby, než bude systém znovu funkční. Údaje ERS, kterých
se to týká, jsou pak poskytnuty bezprostředně poté, co je provoz
obnoven.
3.                      
Pokud údržba trvá déle než 24 hodin, jsou údaje ERS
předány středisku druhé strany pomocí některého z
alternativních elektronických prostředků uvedených v oddíle 3
bodě 6.
4.                      
Seychely a EU o této údržbě informují své
příslušné kontrolní orgány (MCS), aby seychelská plavidla nebyla
podezřelá ze spáchání protiprávního činu pro nepředání
údajů ERS kvůli údržbě ve středisku pro sledování rybolovu.
Dodatek
4
Formát
hlášení
Vstupní hlášení (COE)[1] 
 Obsah || Přenos 
 Adresát || FRA 
 Kód akce || COE 
 Název plavidla ||   
 IRCS ||   
 Poloha při vstupu || LT/LG 
 Datum a hodina (UTC) vstupu || DD.MM.RRRR – HH:MM 
 Množství (Mt) ryb na palubě podle druhů: ||   
 Tuňák žlutoploutvý (YFT) || (Mt) 
 Tuňák velkooký (BET) || (Mt) 
 Tuňák pruhovaný (SKJ) || (Mt) 
 Jiné (uveďte) || (Mt) 
Výstupní hlášení (COX)[2]
 Obsah || Přenos 
 Adresát || FRA 
 Kód akce || COX 
 Název plavidla ||   
 IRCS ||   
 Poloha při vstupu || LT/LG 
 Datum a hodina (UTC) výstupu || DD.MM.RRRR – HH:MM 
 Množství (Mt) ryb na palubě podle druhů: ||   
 Tuňák žlutoploutvý (YFT) || (Mt) 
 Tuňák velkooký (BET) || (Mt) 
 Tuňák pruhovaný (SKJ) || (Mt) 
 Jiné (uveďte) || (Mt) 
Formát hlášení
o úlovcích (CAT) v rybolovných oblastech EU[3].
 Obsah || Přenos 
 Adresát || FRA 
 Kód akce || CAT 
 Název plavidla ||   
 IRCS ||   
 Datum a hodina (UTC) hlášení || DD.MM.RRRR – HH:MM 
 Množství (Mt) ryb na palubě podle druhů: ||   
 Tuňák žlutoploutvý (YFT) || (Mt) 
 Tuňák velkooký (BET) || (Mt) 
 Obsah || (Mt) 
 Jiné (uveďte) || (Mt) 
 Kolikrát bylo lovné zařízení položeno od posledního hlášení ||   
Všechna hlášení se zasílají příslušnému úřadu na této adrese:
E-mail: cnsp-france@developpement-durable.gouv.fr
Fax: (+33) 2 97 55 23 75
Poštovní adresa: Avenue Louis Bougo, F-56410 Etel, FRANCE
Dodatek 5
PODÁVÁNÍ ZPRÁV VMS 
Hlášení polohy
 Údaj || Kód || Povinný/nepovinný údaj || Poznámky 
 Začátek záznamu || SR || P || Systémový údaj – označuje začátek záznamu 
 Příjemce || AD || P || Údaj týkající se zprávy – 3-alfa ISO kód cílové země 
 Odesílatel || FS || P || Údaj týkající se zprávy – 3-alfa ISO kód odesílající země 
 Druh zprávy || TM || P || Údaj týkající se zprávy – druh zprávy „POS“ 
 Rádiová volací značka || CR || P || Údaj o plavidle – mezinárodní rádiová volací značka plavidla 
 Vnitřní referenční číslo smluvní strany || IR || N || Údaj o plavidle – specifické číslo plavidla smluvní strany ve tvaru 3-alfa ISO kód státu vlajky a číslo 
 Vnější registrační číslo || XR || N || Údaj o plavidle – číslo na boku plavidla 
 Stát vlajky || FS || N || Údaj o státu vlajky 
 Zeměpisná šířka || The || P || Údaj o poloze plavidla – poloha ve stupních a minutách S/J SSMM (WGS–84) 
 Zeměpisná délka || Lo || P || Údaj o poloze plavidla – poloha ve stupních a minutách V/Z SSMM (WGS - 84) 
 Datum || DA || P || Údaj o poloze plavidla – datum záznamu polohy v UTC (RRRRMMDD) 
 Hodina || TI || P || Údaj o poloze plavidla – čas záznamu polohy v UTC (HHMM) 
 Konec záznamu || ER || P || Systémový údaj – označuje konec záznamu 
Znakový soubor: ISO 8859.1
Každý přenos údajů je uspořádán takto:
–              
dvojité lomítko (//) a kód „SR“ označují
začátek hlášení;
–              
dvojité lomítko (//) a kód označují
začátek datového prvku;
–              
jednoduché lomítko (/) odděluje kód od údaje;
–              
dvojice údajů jsou odděleny mezerou;
–              
kód „ER“ a dvojité lomítko (//) označují konec
záznamu;
–              
nepovinné údaje musí být vloženy mezi začátkem
a koncem hlášení.
Dodatek 6
Systém satelitního sledování plavidel
(VMS)
Obecné
zásady
1.                 
Pokud jde o systém satelitního sledování
plavidel uvedený v kapitole IV oddílu 4 přílohy k dohodě, musí
všechna seychelská rybářská plavidla, která provozují nebo mají
v úmyslu provozovat rybolov v rybolovných oblastech EU vymezených v
kapitole I bodu 2 písm. a) přílohy, splňovat všechna následující
ustanovení.
2.                 
Seychelským plavidlům, která nejsou vybavena
zařízením pro lokalizaci plavidla (VLD) systému VMS, nebo jejichž
zařízení VLD instalované na palubě není funkční, nesmějí
vplout do rybolovných oblastí EU za účelem provozování rybolovných
činností.
3.                 
Poloha a pohyb seychelských plavidel jsou sledovány
mimo jiné pomocí systému VMS, a to bez rozdílu a v souladu s níže uvedenými
ustanoveními. 
4.                 
Pro účely sledování pomocí VMS sdělí
orgány EU střediskům pro sledování rybolovu Evropské unie
zeměpisné souřadnice (šířku a délku) rybolovných oblastí EU.
5.                 
Orgány EU tyto informace předají seychelským
orgánů v elektronické podobě, uvedené ve stupních
s přesností na jednu desetinu ve formátu WGS-84 datum. 
6.                 
Orgány EU a seychelské středisko pro sledování
rybolovu si vymění své kontaktní údaje, především elektronické adresy
ve formátu https, případně v jiných zabezpečených
komunikačních protokolech, a dále specifikace, které se použijí
v jejich příslušných střediscích pro sledování rybolovu, a
informace o jakýchkoliv alternativních prostředcích komunikace, jež se
použijí v případě poruchy. 
7.                 
Všechna plavidla s oprávněním k rybolovu musí
být vybavena plně funkčním zařízením pro lokalizaci plavidel
(VLD) instalovaným na palubě, které umožňuje automatické a
nepřetržité předávání zeměpisných souřadnic seychelskému
středisku pro sledování rybolovu. 
8.                 
Údaje se přenášejí každou hodinu.
9.                 
Strany se dohodly, že si na požádání vymění
informace o používaném vybavení VMS, aby byla pro účely těchto
ustanovení v plném rozsahu zajištěna slučitelnost tohoto vybavení s
požadavky druhé smluvní strany.
10.             
Strany se dohodly, že podle potřeby provedou
přezkum těchto ustanovení, včetně relevantního rozboru
případů poruch nebo nestandardních reakcí systému týkajících se
jednotlivých seychelských plavidel. O všech takových případech budou muset
orgány EU informovat příslušné seychelské orgány a Evropskou komisi
nejméně 15 dní před datem přezkumu, který proběhne v rámci
smíšeného výboru. 
11.             
Ve věci všech sporů týkajících se výkladu
nebo provádění těchto ustanovení vedou strany konzultace v rámci
smíšeného výboru podle článku 8 této dohody.
Integrita
systému VMS
12.             
Velitel seychelského plavidla nebo osoba jím
pověřená nesmí během výkonu rybolovných činností v oblasti
rybolovu EU zařízení VLD vypnout, bránit jeho provozu ani jakkoliv jinak
zasahovat do přenosu údajů seychelskému středisku pro sledování
rybolovu.
13.             
Za přesnost zaznamenaných a předaných
údajů VMS odpovídá velitel. 
14.             
Velitel je povinen zajistit zejména, aby:
(a)         
údaje nebyly jakkoli měněny;
(b)         
anténa nebo antény zařízení pro satelitní
sledování nebyly nijak rušeny; 
(c)         
napájení zařízení pro satelitní sledování
nebylo žádným způsobem přerušeno;
(d)        
zařízení pro lokalizaci plavidla nebylo
odstraněno z plavidla nebo místa své původní instalace;
(e)         
každá výměna zařízení pro sledování seychelských
plavidel byla neprodleně oznámena příslušnému orgánu EU;
(f)          
za každé porušení výše uvedených povinností
může být velitel plavidla činěn odpovědným a čelit
sankcím v souladu s platnými právními předpisy EU. 
15.             
Přístrojové i programové vybavení systému VMS
musí být pokud možno zabezpečeno proti nežádoucím zásahům
zvenčí, tj. nesmí být možné zadávat ani odesílat nepravdivé údaje o poloze
ani údaje ručně přepisovat. 
16.             
Systém musí být plně automatický a neustále v
provozu bez ohledu na vnější podmínky. Je zakázáno zařízení pro
satelitní sledování zničit, poškodit, vyřadit z provozu nebo do
něj jakkoli jinak zasahovat.
17.             
Poloha plavidel se bude určovat
s přesností na méně než 100 metrů a s intervalem
spolehlivosti 99 %.
Přenos
údajů VMS
18.             
Když seychelské plavidlo provozující rybolov na
základě této dohody vpluje do rybolovné oblasti EU, následná hlášení o
jeho poloze automaticky předává seychelské středisko pro sledování
rybolovu středisku EU, a to v reálném čase a s četností
uvedenou v bodě 8. 
19.             
Podávané zprávy systému VMS musí být označené
následujícími třípísmennými kódy:
(a)         
„ENT“ – první hlášení VMS, které podává každé
plavidlo v okamžiku, kdy vplouvá do rybolovné oblasti EU;
(b)         
„POS“ – všechna hlášení VMS, která každé plavidlo
podává po dobu, kdy se nachází v rybolovné oblasti EU;
(c)         
„EXI“ – první hlášení VMS, které podává každé
plavidlo v okamžiku, kdy opouští rybolovnou oblast EU. 
20.             
Četnost hlášení lze změnit až na
třicetiminutové intervaly, pokud je předložen
přesvědčivý důkaz, že seychelské plavidlo porušuje
předpisy.
(a)         
Důkaz předloží středisko EU
seychelskému středisku pro sledování rybolovu a Evropské komisi spolu
s žádostí o změnu četnosti sledování. Seychelské středisko pro
sledování rybolovu neprodleně po obdržení žádosti zasílá automaticky údaje
středisku EU v reálném čase.
(b)         
Středisko EU neprodleně oznámí
seychelskému středisku pro sledování rybolovu a Evropské komisi konec
postupu sledování. 
(c)         
Seychelskému středisku pro sledování rybolovu
a Evropské komisi jsou sděleny veškeré informace o dalším postupu
následujícím po inspekcích provedených na základě zvláštní žádosti podle
tohoto bodu.
21.             
Zprávy uvedené v bodě 19 se
předávají elektronicky ve formátu https nebo v jiných
zabezpečených komunikačních protokolech na základě
předchozí dohody mezi příslušnými středisky pro sledování
rybolovu. 
Porucha systému
VMS na palubě seychelského plavidla
22.             
Pokud dojde k technickému problému nebo k poruše
zařízení VLD instalovaného na palubě seychelského plavidla,
sděluje velitel plavidla informace uvedené v bodě 19 kterýmkoliv
ze schválených komunikačních prostředků uvedených v bodě 6
výše seychelskému středisku pro sledování rybolovu, a to od okamžiku, kdy
byla informaci o závadě nebo poruše oznámena příslušným orgánem EU.
23.             
Po dobu, kdy seychelské plavidlo setrvává v
rybolovné oblasti EU, podává alespoň každé čtyři hodiny jedno
souhrnné hlášení o poloze. Toto souhrnné hlášení o poloze obsahuje záznamy
polohy po hodinách zaznamenané velitelem plavidla v průběhu
čtyř hodin, jak je popsáno v dodatku 5.
24.             
Seychelské středisko pro sledování rybolovu
neprodleně předá tato hlášení středisku EU.
V případě nezbytnosti nebo pochybností, může příslušný
orgán EU požádat, aby dostával informace o poloze určitého seychelského
plavidla každou hodinu.
25.             
Vadné zařízení je opraveno nebo
vyměněno, jakmile seychelské plavidlo ukončí svůj
rybářský výjezd. Plavidlo nesmí zahájit další rybářský výjezd, dokud
není zařízení opraveno nebo vyměněno a řádně
schváleno příslušných seychelským orgánem, který své rozhodnutí oznámí
orgánům EU.
Porucha
ve středisku pro sledování rybolovu – nedodání údajů VMS
středisku EU
26.             
Pokud některé ze středisek pro sledování
rybolovu neobdrží údaje VMS, neprodleně informuje kontaktní osobu ve
středisku druhé strany a v případě potřeby se na odstranění
problému podílí.
27.             
Seychelské středisko pro sledování rybolovu
a středisko EU se před zahájením prozatímního provádění
dohody společně dohodnou na alternativních elektronických
prostředcích komunikace, které se použijí k předávání údajů VMS
v případě poruchy ve středisku pro sledování rybolovu, a neprodleně
se informují o jakékoliv změně týkající se těchto
prostředků.
28.             
Když středisko EU nahlásí, že neobdrželo údaje
VMS, seychelské středisko pro sledování rybolovu zjistí
příčinu problému a přijme příslušná opatření k
jeho odstranění. Seychelské středisko pro sledování rybolovu
neprodleně informuje středisko EU ve lhůtě 24 hodin
od oznámení o poruše o výsledcích a přijatých
opatřeních.
29.             
Nestačí-li k odstranění problému 24
hodin, zašle seychelské středisko pro sledování rybolovu středisku EU
chybějící údaje VMS pomocí alternativního elektronického prostředku
komunikace podle bodu 27.
30.             
EU o poruše informuje své příslušné kontrolní
orgány (MCS), aby proti seychelským plavidlům nebylo vedeno řízení
pro porušení předpisů pro nepředání údajů VMS
střediskem EU kvůli poruše na systémech střediska pro sledování
rybolovu.
Údržba
ve středisku pro sledování rybolovu
31.             
Plánovaná údržba ve středisku pro sledování
rybolovu (program údržby), která by mohla ovlivnit výměnu údajů VMS,
musí být oznámena středisku druhé strany nejméně 72 hodin
předem, pokud možno s uvedením data a trvání údržby. Neplánovaná údržba
musí být středisku druhé strany oznámena co nejdříve.
32.             
Během údržby je možné odložit předání
údajů VMS do doby, než bude systém znovu funkční. Údaje VMS, kterých
se to týká, budou předány ihned po ukončení údržby.
33.             
Pokud údržba trvá déle než 24 hodin, budou údaje
VMS předány středisku druhé strany pomocí alternativních
elektronických prostředků komunikace uvedených v bodě 27.
34.             
Orgány EU o této údržbě informují své
příslušné kontrolní orgány (MSC), aby kvůli údržbě ve
středisku pro sledování rybolovu nebylo proti seychelským plavidlům
nebylo vedeno řízení pro porušení předpisů z důvodu
nepředání údajů VMS.
[1]               Zasílá se
šest (6) hodin před vplutím do rybolovných oblastí EU.
[2]               Zasílá se
šest (6) hodin před vyplutím z rybolovných oblastí EU.
[3]               Zasílá se
tři (3) dny po vplutí do rybolovných oblastí EU.