CELEX: 
Language: lt
Date: 2016-02-24
Title: Per pirmąjį svarstymą priimta Tarybos pozicija siekiant priimti EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTĄ dėl Europos Sąjungos teisėsaugos bendradarbiavimo agentūros (Europolo), kuriuo pakeičiami ir panaikinami Tarybos sprendimai 2009/371/TVR, 2009/934/TVR, 2009/935/TVR, 2009/936/TVR ir 2009/968/TVR

Europos Sąjungos
               Taryba
                                                     Briuselis, 2016 m. vasario 24 d.
                                                     (OR. en)

                                                     14957/15
       Tarpinstitucinė byla:
         2013/0091 (COD)

                                                     ENFOPOL 403
                                                     CSC 305
                                                     CODEC 1655

TEISĖS AKTAI IR KITI DOKUMENTAI
Dalykas:          Per pirmąjį svarstymą priimta Tarybos pozicija siekiant priimti EUROPOS
                  PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTĄ dėl Europos Sąjungos
                  teisėsaugos bendradarbiavimo agentūros (Europolo), kuriuo pakeičiami ir
                  panaikinami Tarybos sprendimai 2009/371/TVR, 2009/934/TVR,
                  2009/935/TVR, 2009/936/TVR ir 2009/968/TVR

14957/15                                                         JV/jb
                                          DGD 1                                         LT
 ---pagebreak---                            EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS
                                 REGLAMENTAS (ES) 2016/…

                                           … m. … … d.

           dėl Europos Sąjungos teisėsaugos bendradarbiavimo agentūros (Europolo),
                                kuriuo pakeičiami ir panaikinami
              Tarybos sprendimai 2009/371/TVR, 2009/934/TVR, 2009/935/TVR,
                                 2009/936/TVR ir 2009/968/TVR

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 88 straipsnį,

atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,

teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,

laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros 1,

1
       … m. … … d. Europos Parlamento pozicija (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje) ir …
       m. … … d. Tarybos pozicija, priimta per pirmąjį svarstymą (dar nepaskelbta Oficialiajame
       leidinyje). … m. … … d. Europos Parlamento pozicija (dar nepaskelbta Oficialiajame
       leidinyje) ir … m. … … d. Tarybos sprendimas.

14957/15                                                                 JV/jb                    1
                                                 DGD 1                                      LT
 ---pagebreak--- kadangi:

(1)        Europolas buvo įsteigtas Tarybos sprendimu 2009/371/TVR 1 kaip iš Sąjungos bendrojo
           biudžeto finansuojamas Sąjungos subjektas, kurio tikslas – remti ir stiprinti valstybių narių
           kompetentingų institucijų veiksmus bei jų tarpusavio bendradarbiavimą organizuoto
           nusikalstamumo, terorizmo ir kitų rūšių sunkių nusikaltimų, darančių poveikį dviem ar
           daugiau valstybių narių, prevencijos ir kovos su jais srityje. Sprendimas 2009/371/TVR
           pakeitė Konvenciją, grindžiamą Europos Sąjungos sutarties K.3 straipsniu, dėl Europos
           policijos biuro įsteigimo (Europolo konvenciją) 2;

(2)        Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – SESV) 88 straipsnyje numatyta, kad
           Europolo veikla reglamentuojama reglamentu, kuris turi būti priimtas pagal įprastą
           teisėkūros procedūrą. Be to, reikalaujama nustatyti Europolo veiklos priežiūros procedūras,
           kurias vykdytų Europos Parlamentas kartu su nacionaliniais parlamentais, vadovaujantis
           Europos Sąjungos sutarties (toliau – ES sutartis) 12 straipsnio c punktu ir Protokolo Nr. 1
           dėl nacionalinių parlamentų vaidmens Europos Sąjungoje, pridėto prie ES sutarties ir
           SESV (toliau – Protokolas Nr. 1), 9 straipsniu, kad būtų stiprinamas Europolo
           demokratinis teisėtumas ir atskaitingumas Sąjungos piliečiams. Todėl
           Sprendimas 2009/371/TVR turėtų būti pakeistas reglamentu, kuriame, inter alia, būtų
           nustatytos parlamentinės priežiūros taisyklės;

1
      2009 m. balandžio 6 d. Tarybos sprendimas 2009/371/TVR dėl Europos policijos biuro
      (Europolo) įsteigimo (OL L 121, 2009 5 15, p. 37).
2
      OL C 316, 1995 11 27, p. 1.

14957/15                                                                    JV/jb                        2
                                                  DGD 1                                            LT
 ---pagebreak--- (3)    dokumente „Stokholmo programa – atvira ir saugi Europa piliečių labui ir saugumui“ 1
       raginama plėtoti Europolą, kad jis taptų „keitimosi informacija tarp valstybių narių
       teisėsaugos institucijų centru, paslaugų teikėju ir teisėsaugos tarnyboms skirta platforma“.
       Remiantis Europolo veikimo įvertinimu, siekiant įgyvendinti tą tikslą reikia toliau didinti
       jo veiklos efektyvumą;

(4)    dideli nusikaltėlių ir teroristų tinklai kelia didelę grėsmę Sąjungos vidaus saugumui ir jos
       piliečių saugumui bei pragyvenimui. Turimi grėsmės įvertinimai rodo, kad nusikalstamų
       grupuočių veikla apima vis daugiau nusikaltimų rūšių ir įgyja tarpvalstybinį mastą. Todėl
       nacionalinės valstybių narių teisėsaugos institucijos turi glaudžiau bendradarbiauti su
       partneriais kitose valstybėse narėse. Tokiomis aplinkybėmis būtina suteikti Europolui
       daugiau galimybių aktyviau remti valstybes nares Sąjungos masto nusikaltimų prevencijos,
       analizės ir tyrimų srityse. Tai buvo patvirtinta ir Sprendimo 2009/371/TVR vertinime;

1
      OL C 115, 2010 5 4, p. 1.

14957/15                                                                 JV/jb                        3
                                              DGD 1                                              LT
 ---pagebreak--- (5)    šiuo reglamentu siekiama iš dalies pakeisti ir išplėsti Sprendimo 2009/371/TVR ir Tarybos
       sprendimų 2009/934/TVR 1, 2009/935/TVR 2, 2009/936/TVR 3 ir 2009/968/TVR 4, kuriais
       įgyvendinamas Sprendimas 2009/371/TVR, nuostatas. Kadangi pakeitimų, kuriuos reikia
       padaryti, yra daug ir jie yra esminiai, siekiant aiškumo tie sprendimai turėtų būti pakeisti
       valstybių narių, kurioms privalomas šis reglamentas, atžvilgiu. Šiuo reglamentu įsteigtas
       Europolas turėtų pakeisti Sprendimu 2009/371/TVR įsteigtą Europolą ir perimti jo
       funkcijas, todėl Sprendimas 2009/371/TVR turėtų būti panaikintas;

1
      2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos sprendimas 2009/934/TVR dėl įgyvendinimo taisyklių,
      reglamentuojančių Europolo santykius su partneriais, įskaitant keitimąsi asmens
      duomenimis ir įslaptinta informacija, priėmimo (OL L 325, 2009 12 11, p. 6).
2
      2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos sprendimas 2009/935/TVR, kuriuo nustatomas trečiųjų
      valstybių ir organizacijų, su kuriomis Europolas sudaro susitarimus, sąrašas (OL L 325,
      2009 12 11, p. 12).
3
      2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos sprendimas 2009/936/TVR dėl Europolo analizei skirtoms
      darbo byloms taikomų įgyvendinimo taisyklių priėmimo (OL L 325, 2009 12 11, p. 14).
4
      2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos sprendimas 2009/968/TVR dėl Europolo informacijos
      konfidencialumo taisyklių priėmimo (OL L 332, 2009 12 17, p. 17).

14957/15                                                                 JV/jb                        4
                                              DGD 1                                             LT
 ---pagebreak--- (6)    kadangi sunkūs nusikaltimai dažnai būna tarpvalstybiniai, Europolas turėtų remti ir
       stiprinti valstybių narių veiksmus ir jų bendradarbiavimą sunkių nusikaltimų, darančių
       poveikį dviem ar daugiau valstybių narių, prevencijos ir kovos su jais srityje. Kadangi
       terorizmas yra viena iš didžiausių Sąjungos saugumui kylančių grėsmių, Europolas turėtų
       padėti valstybėms narėms susidoroti su bendrais šios srities uždaviniais. Kaip Sąjungos
       teisėsaugos agentūra, Europolas taip pat turėtų remti ir stiprinti veiksmus ir
       bendradarbiavimą kovojant su Sąjungos interesams poveikio turinčiais nusikaltimais. Tarp
       nusikaltimo rūšių, patenkančių į Europolo kompetencijos sritį, kova su organizuotu
       nusikalstamumu ir toliau pateks į Europolo pagrindinių tikslų taikymo sritį, nes dėl šių
       nusikaltimų masto, reikšmės ir pasekmių valstybės narės irgi turi laikytis bendro požiūrio.
       Europolas taip pat turėtų remti prevenciją ir kovą su susijusiomis nusikalstamomis
       veikomis, priklausančias Europolo kompetencijai, kuriomis siekiama gauti lėšų, arba
       palengvinti, arba įgyvendinti tokius aktus ar užtikrinti jų įvykdymo nebaudžiamumą;

14957/15                                                                 JV/jb                       5
                                              DGD 1                                              LT
 ---pagebreak--- (7)    Europolas turėtų teikti strategines analizes ir grėsmių įvertinimus, kad padėtų Tarybai ir
       Komisijai nustatyti Sąjungos strateginius ir operatyvinius kovos su nusikalstamumu
       prioritetus ir tuos prioritetus įgyvendinti operatyviniu lygiu. Komisijos prašymu pagal
       Tarybos reglamento (ES) Nr. 1053/2013 1 8 straipsnį Europolas taip pat turėtų atlikti rizikos
       analizes, be kita ko, dėl organizuoto nusikalstamumo, nes atitinkami pavojai gali sutrukdyti
       valstybėms narėms taikyti Šengeno acquis. Be to, atitinkamais atvejais Tarybos arba
       Komisijos prašymu Europolas turėtų teikti strategines analizes ir grėsmių įvertinimus, kad
       prisidėtų prie valstybių, kurios yra valstybės kandidatės stoti į Sąjungą, vertinimo;

(8)    išpuoliai prieš informacines sistemas, darantys poveikį Sąjungos įstaigoms ir dviem ar
       daugiau valstybių narių, kelia vis didesnę grėsmę Sąjungoje, visų pirma atsižvelgiant į jų
       greitį ir poveikį bei sunkumą nustatyti jų šaltinius. Svarstydamos Europolo prašymą pradėti
       tyrimą dėl įtariamai nusikalstamos kilmės rimto išpuolio prieš informacines sistemas,
       darančio poveikį Sąjungos įstaigoms ir dviem ar daugiau valstybių narių, valstybės narės
       turėtų atsakyti Europolui nedelsdamos, atsižvelgdamos į tai, kad greitas atsakas yra itin
       svarbus veiksnys siekiant veiksmingai kovoti su elektroniniais nusikaltimais;

1
      2013 m. spalio 7 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1053/2013, kuriuo sukuriamas tikrinimo,
      kaip taikoma Šengeno acquis, vertinimo ir stebėsenos mechanizmas, ir panaikinamas
      1998 m. rugsėjo 16 d. Vykdomojo komiteto sprendimas, įsteigiantis Šengeno įvertinimo ir
      įgyvendinimo nuolatinį komitetą (OL L 295, 2013 11 6, p. 27).

14957/15                                                                 JV/jb                      6
                                              DGD 1                                              LT
 ---pagebreak--- (9)    atsižvelgiant į agentūrų bendradarbiavimo svarbą, Europolas ir Eurojustas turėtų užtikrinti,
       kad būtų nustatytos reikiamos priemonės siekiant optimizuoti jų operatyvinį
       bendradarbiavimą, tinkamai atsižvelgiant į jų atitinkamas misijas bei įgaliojimus ir
       valstybių narių interesus. Visų pirma Europolas ir Eurojustas turėtų nuolat informuoti
       vienas kitą apie bet kokią veiklą, susijusią su jungtinių tyrimų grupių finansavimu;

(10)   įsteigus jungtinę tyrimų grupę atitinkamu susitarimu turėtų būti nustatytos sąlygos dėl
       Europolo personalo dalyvavimo toje grupėje. Europolas dokumentuose turėtų fiksuoti savo
       dalyvavimą tokiose jungtinėse tyrimų grupėse, kovojančiose su nusikalstama veikla,
       patenkančia į jo tikslų taikymo sritį;

(11)   tam tikrais atvejais, kai tarpvalstybinis bendradarbiavimas teiktų pridėtinės vertės,
       Europolui turėtų būti suteikta galimybė prašyti valstybių narių pradėti, vykdyti ar
       koordinuoti nusikalstamų veikų tyrimus. Apie tokius prašymus Europolas turėtų informuoti
       Eurojustą;

(12)   Europolas turėtų būti keitimosi informacija Sąjungoje centras. Europolo surinkta, saugoma,
       tvarkoma, analizuojama ir pasikeitimui naudojama informacija apima kriminalinės
       žvalgybos duomenis, kurie yra susiję su informacija apie nusikaltimą ar nusikalstamą
       veiklą, patenkančius į Europolo tikslų taikymo sritį, gautą siekiant nustatyti, ar buvo
       įvykdyti konkretūs nusikalstami veiksmai ir ar jie gali būti įvykdyti ateityje;

14957/15                                                                 JV/jb                    7
                                                DGD 1                                            LT
 ---pagebreak--- (13)   siekiant užtikrinti Europolo kaip keitimosi informacija centro veiksmingumą, valstybėms
       narėms turėtų būti nustatyti aiškūs įpareigojimai teikti Europolui duomenis, kurių jam
       reikia tikslams pasiekti. Vykdydamos tokius įpareigojimus, valstybės narės itin daug
       dėmesio turėtų skirti duomenų, svarbių kovai su nusikaltimais, laikomais atitinkamų
       Sąjungos kovos su nusikalstamumu politinių priemonių strateginiais ir operatyviniais
       prioritetais, visų pirma pagal kovos su organizuotu ir sunkių formų tarptautiniu
       nusikalstamumu ES politikos ciklą Tarybos nustatytais prioritetais, teikimui. Valstybės
       narės turėtų taip pat stengtis pateikti Europolui informaciją, susijusią su dvišaliais ar
       daugiašaliais informacijos mainais su kitomis valstybėmis narėmis, jeigu ta informacija
       susijusi su nusikaltimais, kovą su kuriais apima Europolo tikslai. Teikdamos Europolui
       reikiamą informaciją valstybės narės taip pat turėtų įtraukti informaciją apie visus
       įtariamus kibernetinius išpuolius, padariusius poveikį jų teritorijoje esančioms Sąjungos
       įstaigoms. Tuo pačiu metu Europolas turėtų padidinti jo teikiamą paramą valstybėms
       narėms, kad būtų sustiprintas tarpusavio bendradarbiavimas ir dalijamasis informacija.
       Europolas turėtų teikti metinę ataskaitą Europos Parlamentui, Tarybai, Komisijai ir
       nacionaliniams parlamentams apie atskirų valstybių narių jam pateiktą informaciją;

14957/15                                                                  JV/jb                     8
                                               DGD 1                                               LT
 ---pagebreak--- (14)    siekiant užtikrinti veiksmingą Europolo ir valstybių narių bendradarbiavimą, kiekvienoje
        valstybėje narėje turėtų būti įsteigtas nacionalinis padalinys (toliau – nacionalinis
        padalinys). Nacionalinis padalinys turėtų būti ryšių palaikymo jungtis tarp nacionalinių
        kompetentingų institucijų ir Europolo, taigi jam tektų koordinavimo funkcija valstybėms
        narėms bendradarbiaujant su Europolu ir taip jis prisidėtų užtikrinant, kad kiekviena
        valstybė narė reaguotų į Europolo prašymus vienodai. Kad būtų užtikrintas nuolatinis ir
        veiksmingas keitimasis informacija tarp Europolo ir nacionalinių padalinių ir palengvintas
        jų bendradarbiavimas, visi nacionaliniai padaliniai į Europolą turėtų paskirti bent vieną
        ryšių palaikymo pareigūną;

(15)    atsižvelgiant į decentralizuotą struktūrą kai kuriose valstybėse narėse ir į poreikį užtikrinti
        spartų keitimąsi informacija, Europolui turėtų būti leidžiama bendradarbiauti tiesiogiai su
        valstybių narių kompetentingomis institucijomis, laikantis valstybių narių nustatytų sąlygų
        ir informuojant apie tai nacionalinius padalinius pastarųjų prašymu;

(16)    reikėtų skatinti kurti jungtines tyrimų grupes ir Europolo personalas turėtų turėti galimybę
        jose dalyvauti. Siekiant užtikrinti, kad toks dalyvavimas būtų įmanomas visose valstybėse
        narėse, Tarybos reglamente (Euratomas, EAPB, EEB) Nr. 549/69 1 nustatyta, kad Europolo
        personalui nėra taikomi imunitetai, kol jis dalyvauja jungtinėse tyrimų grupėse;

(17)    taip pat būtina pagerinti Europolo valdymą siekiant didesnio veiksmingumo ir
        supaprastinant procedūras;

1
       1969 m. kovo 25 d. Tarybos reglamentas (Euratomas, EAPB, EEB) Nr. 549/69, nustatantis
       Europos Bendrijų pareigūnų ir kitų tarnautojų kategorijas, kurioms taikomos Bendrijų
       protokolo dėl privilegijų ir imunitetų 12 straipsnio, 13 straipsnio antrosios pastraipos ir
       14 straipsnio nuostatos (OL L 74, 1969 3 27, p. 1).

14957/15                                                                   JV/jb                          9
                                                DGD 1                                              LT
 ---pagebreak--- (18)   Europolo valdyboje (toliau – valdyba) turėtų būti Komisijos ir valstybių narių atstovų, kad
       jo veikla būtų veiksmingai prižiūrima. Valdybos nariai ir pakaitiniai nariai turėtų būti
       skiriami atsižvelgiant į jų atitinkamus vadybos, administravimo ir biudžeto valdymo
       gebėjimus ir žinias apie bendradarbiavimą teisėsaugos srityje. Nariams nedalyvaujant,
       pakaitiniai nariai turėtų veikti kaip nariai;

(19)   visi valdyboje atstovaujami subjektai turėtų dėti pastangas apriboti jų atstovų kaitą, kad
       būtų užtikrintas valdybos darbo tęstinumas. Visi subjektai turėtų siekti, kad valdyboje būtų
       užtikrintas proporcingas vyrų ir moterų atstovavimas;

(20)   valdyba turėtų galėti pakviesti balso teisės neturinčius stebėtojus, kurių nuomonė gali būti
       svarbi diskusijose, įskaitant Jungtinės parlamentinės kontrolės grupės (toliau – JPKG)
       paskirtą atstovą;

(21)   valdybai turėtų būti suteikti reikiami įgaliojimai, visų pirma įgaliojimai sudaryti biudžetą,
       tikrinti, kaip jis vykdomas, ir priimti tinkamas finansines taisykles ir planavimo
       dokumentus, taip pat priimti valdybos narių interesų konfliktų prevencijos ir valdymo
       taisykles, nustatyti skaidrias darbo procedūras, susijusias su Europolo vykdomojo
       direktoriaus sprendimų priėmimu, ir patvirtinti metinę veiklos ataskaitą. Ji turėtų naudotis
       agentūros personalo, įskaitant vykdomąjį direktorių, paskyrimų tarnybos įgaliojimais;

14957/15                                                                 JV/jb                      10
                                                DGD 1                                             LT
 ---pagebreak--- (22)   siekiant užtikrinti veiksmingą kasdienį Europolo veikimą, vykdomasis direktorius turėtų
       būti jo teisinis atstovas ir valdytojas, kuris, atlikdamas savo pareigas, veiktų
       nepriklausomai ir užtikrintų, kad Europolas vykdytų šiame reglamente numatytas užduotis.
       Visų pirma vykdomasis direktorius turėtų būti atsakingas už biudžeto ir planavimo
       dokumentų, pateikiamų valdybai siekiant gauti jos sprendimą, rengimą, daugiamečio
       programavimo ir metinių Europolo darbo programų bei kitų planavimo dokumentų
       įgyvendinimą;

(23)   siekiant, kad Europolas galėtų užkirsti kelią ir kovoti su nusikaltimais, patenkančiais į jo
       tikslų taikymo sritį, būtina, kad jis turėtų kuo išsamesnę ir naujausią informaciją. Todėl
       Europolas turėtų turėti galimybę tvarkyti duomenis, kuriuos jam pateikia valstybės narės,
       Sąjungos įstaigos, trečiosios šalys, tarptautinės organizacijos ir, griežtomis šiame
       reglamente nustatytomis sąlygomis, privatūs subjektai, taip pat duomenis iš viešai
       prieinamų šaltinių, kad geriau suprastų nusikalstamumo reiškinius ir tendencijas, kauptų
       informaciją apie nusikaltėlių tinklus ir galėtų nustatyti skirtingų nusikalstamų veikų
       sąsajas;

14957/15                                                                  JV/jb                       11
                                               DGD 1                                             LT
 ---pagebreak--- (24)   kad būtų padidintas valstybių narių kompetentingoms institucijoms Europolo teikiamų
       nusikalstamumo analizių tikslumas, Europolas turėtų naudotis naujomis duomenims
       tvarkyti skirtomis technologijomis. Europolas turėtų galėti greitai susieti tyrimus ir įvairių
       nusikaltėlių grupių modi operandi, atlikti kryžminį duomenų tikrinimą ir susidaryti aiškų
       vaizdą apie tendencijas, drauge užtikrindamas aukštus pavienių asmenų asmens duomenų
       apsaugos standartus. Todėl Europolo duomenų bazės turėtų turėti tokią struktūrą, kad
       Europolas galėtų pasirinkti veiksmingiausią IT struktūrą. Europolas taip pat turėtų turėti
       galimybę veikti kaip paslaugų teikėjas, visų pirma suteikdamas saugų tinklą, skirtą
       keitimuisi duomenimis, pavyzdžiui, Saugaus keitimosi informacija tinklo programą
       (SIENA), siekiant sudaryti palankesnes sąlygas valstybėms narėms, Europolui, kitoms
       Sąjungos įstaigoms, trečiosioms šalims ir tarptautinėms organizacijoms keistis informacija.
       Siekiant užtikrinti aukšto lygio duomenų apsaugą, turėtų būti nustatyti tvarkymo operacijų
       tikslai, prieigos teisės ir konkrečios papildomos apsaugos priemonės. Tvarkant asmens
       duomenis visų pirma turėtų būti laikomasi būtinumo ir proporcingumo principų;

(25)   Europolas turėtų užtikrinti, kad visiems asmens duomenims, tvarkomiems atliekant
       operatyvines analizes, būtų priskirtas konkretus tikslas. Nepaisant to, tam, kad Europolas
       galėtų vykdyti savo misiją, turėtų būti leidžiama tvarkyti visus gautus asmens duomenis
       siekiant nustatyti ryšį tarp įvairių nusikaltimų sričių ir tyrimų, o ne tik sąsajas vienoje
       nusikaltimų srityje;

14957/15                                                                   JV/jb                     12
                                               DGD 1                                                 LT
 ---pagebreak--- (26)   kad būtų gerbiamos duomenų nuosavybės teisės ir užtikrinta asmens duomenų apsauga,
       valstybės narės, Sąjungos įstaigos, trečiosios šalys ir tarptautinės organizacijos turėtų galėti
       nustatyti, kokiu tikslu ar tikslais Europolas gali tvarkyti jų pateiktus duomenis ir apriboti
       prieigos teises. Tikslų apribojimas yra esminis asmens duomenų tvarkymo principas; juo
       visų pirma prisidedama prie skaidrumo, teisinio tikrumo ir nuspėjamumo, tai taip pat labai
       svarbu teisėsaugos institucijų bendradarbiavimo srityje, kai duomenų subjektai dažnai
       nežino, kad jų asmens duomenys renkami ir tvarkomi, ir kai asmens duomenų naudojimas
       gali padaryti labai didelį poveikį asmenų gyvenimams ir laisvėms;

(27)   siekiant užtikrinti, kad prieigą prie duomenų turėtų tik tie asmenys, kuriems tai būtina jų
       užduotims atlikti, šiuo reglamentu turėtų būti nustatytos išsamios įvairių lygių prieigos prie
       Europolo tvarkomų duomenų taisyklės. Šios taisyklės neturėtų daryti poveikio duomenų
       teikėjų nustatytiems prieigos apribojimams, nes turėtų būti laikomasi duomenų nuosavybės
       teisių principo. Siekiant padidinti nusikaltimų, kurie patenka į Europolo tikslų taikymo
       sritį, prevencijos ir kovos su jais veiksmingumą, Europolas turėtų pranešti valstybėms
       narėms apie su jomis susijusią informaciją;

14957/15                                                                  JV/jb                        13
                                               DGD 1                                             LT
 ---pagebreak--- (28)   siekiant plėtoti operatyvinį agentūrų bendradarbiavimą ir visų pirma nustatyti įvairių
       agentūrų jau turimų duomenų sąsajas, Europolas turėtų sudaryti sąlygas Eurojustui ir
       Europos kovos su sukčiavimu tarnybai (OLAF) susipažinti su Europolo turimais
       duomenimis remiantis sistema „yra atitiktis / nėra atitikties“. Europolas ir Eurojustas turėtų
       galėti sudaryti susitarimą dėl darbo tvarkos, kuriuo būtų užtikrinta, kad laikantis
       abipusiškumo principo ir neviršijant jų atitinkamų įgaliojimų būtų užtikrinta prieiga prie
       visos informacijos, kuri buvo pateikta kryžminės patikros tikslais, ir galimybė atlikti tos
       informacijos paiešką, atsižvelgiant į atitinkamas šiame reglamente numatytas apsaugos
       priemones ir duomenų apsaugos garantijas. Bet kokia prieiga prie Europolo turimų
       duomenų turėtų būti techninėmis priemonėmis apribota, kad būtų galima susipažinti tik su
       ta informacija, kuri įtraukta į tų Sąjungos įstaigų atitinkamus įgaliojimus;

(29)   Europolas turėtų palaikyti bendradarbiavimu grindžiamus santykius su kitomis Sąjungos
       įstaigomis, trečiųjų šalių institucijomis, tarptautinėmis organizacijomis ir privačiais
       subjektais tiek, kiek reikia jo užduotims atlikti;

14957/15                                                                 JV/jb                       14
                                               DGD 1                                             LT
 ---pagebreak--- (30)   siekiant užtikrinti veiklos efektyvumą, Europolui turėtų būti sudaryta galimybė keistis visa
       atitinkama informacija, išskyrus asmens duomenis, su kitomis Sąjungos įstaigomis,
       trečiųjų šalių institucijomis ir tarptautinėmis organizacijomis tiek, kiek reikia jo užduotims
       atlikti. Kadangi bendrovės, įmonės, verslo asociacijos, nevyriausybinės organizacijos ir kiti
       privatūs subjektai turi ekspertinių žinių ir informacijos, tiesiogiai susijusių su sunkių
       nusikaltimų ir terorizmo prevencija ir kova su jais, Europolui turėtų būti sudaryta galimybė
       keistis tokia informacija ir su privačiais subjektais. Siekiant užkirsti kelią elektroniniams
       nusikaltimams, susijusiems su tinklo ir informacijos saugumo incidentais, ir kovoti su jais,
       Europolas turėtų, vadovaudamasis taikomu Sąjungos teisėkūros procedūra priimamu aktu,
       nustatyti priemones, skirtas užtikrinti aukštam bendram tinklų ir informacinių sistemų
       saugumo lygiui visoje Sąjungoje užtikrinti, bendradarbiauti ir keistis informacija, išskyrus
       asmens duomenis, su nacionalinėmis valdžios institucijomis, atsakingomis už tinklų ir
       informacinių sistemų saugumą;

(31)   Europolui turėtų būti sudaryta galimybė keistis atitinkamais asmens duomenimis su
       kitomis Sąjungos įstaigomis tiek, kiek reikia jo ar jų užduotims atlikti;

(32)   sunkūs nusikaltimai ir terorizmas dažnai turi sąsajų už Sąjungos teritorijos ribų. Todėl
       Europolui turėtų būti sudaryta galimybė keistis asmens duomenimis su trečiųjų šalių
       institucijomis ir tarptautinėmis organizacijomis, pavyzdžiui, Tarptautinės kriminalinės
       policijos organizacija – Interpolu, tiek, kiek reikia jo užduotims atlikti;

14957/15                                                                  JV/jb                        15
                                               DGD 1                                               LT
 ---pagebreak--- (33)   visos valstybės narės yra Interpolo narės. Savo misijos vykdymo tikslais Interpolas gauna,
       saugo ir platina duomenis, kad padėtų kompetentingoms teisėsaugos institucijoms užkirsti
       kelią tarptautiniam nusikalstamumui ir su juo kovoti. Todėl tikslinga stiprinti Europolo ir
       Interpolo bendradarbiavimą skatinant veiksmingai keistis asmens duomenimis, o
       automatinio asmens duomenų tvarkymo atveju užtikrinti, kad būtų paisoma pagrindinių
       teisių ir laisvių. Kai Europolas perduoda Interpolui asmens duomenis, turėtų būti taikomas
       šis reglamentas, visų pirma nuostatos dėl tarptautinio duomenų perdavimo;

(34)   tam, kad būtų užtikrintas tikslų paskirties apribojimas, svarbu užtikrinti, kad asmens
       duomenis Sąjungos įstaigoms, trečiosioms šalims ir tarptautinėms organizacijoms
       Europolas galėtų perduoti tik tuo atveju, jei to reikia nusikaltimų, kuriuos apima Europolo
       tikslai, prevencijai ir kovai su jais. Todėl reikia užtikrinti, kad perduodant asmens
       duomenis gavėjas įsipareigotų, kad jis tuos duomenis naudos arba perduos toliau
       kompetentingai trečiosios šalies institucijai tik tuo tikslu, kuriuo jie buvo pirmiausia
       perduoti. Tolesnis šių duomenų perdavimas turėtų būti atliekamas vadovaujantis šiuo
       reglamentu;

14957/15                                                                  JV/jb                   16
                                              DGD 1                                               LT
 ---pagebreak--- (35)    Europolui turėtų būti sudaryta galimybė perduoti asmens duomenis trečiosios šalies
        institucijai arba tarptautinei organizacijai remiantis Komisijos sprendimu, kuriuo nustatyta,
        kad atitinkama šalis arba tarptautinė organizacija užtikrina tinkamo lygio duomenų
        apsaugą, arba, jei tokio sprendimo dėl tinkamumo (toliau – sprendimas dėl tinkamumo)
        nėra, remiantis pagal SESV 218 straipsnį Sąjungos sudarytu tarptautiniu susitarimu arba
        Europolo ir trečiosios šalies bendradarbiavimo susitarimu, sudarytu iki šio reglamento
        įsigaliojimo, kuriuo leidžiama keistis asmens duomenimis. Atsižvelgiant į prie ES sutarties
        ir SESV pridėto protokolo Nr. 36 dėl pereinamojo laikotarpio nuostatų 9 straipsnį, tokių
        susitarimų teisinė galia turi išlikti tol, kol įgyvendinant Sutartis tie susitarimai
        nepanaikinami, neanuliuojami arba iš dalies nepakeičiami. Atitinkamais atvejais ir
        vadovaudamasi Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 45/2001 1, Komisija
        turėtų galėti konsultuotis su Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnu (toliau –
        EDAPP) prieš derybas dėl tarptautinio susitarimo ir jų metu. Kai valdyba nustato
        operatyvinį poreikį bendradarbiauti su trečiąja šalimi ar tarptautine organizacija, ji turėtų
        galėti pasiūlyti Tarybai, kad pastaroji atkreiptų Komisijos dėmesį į poreikį priimti
        sprendimą dėl tinkamumo arba rekomendaciją pradėti derybas dėl pirmiau minėto
        tarptautinio susitarimo;

1
       2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl
       asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo
       tokių duomenų judėjimo (OL L 8, 2001 1 12, p. 1).

14957/15                                                                     JV/jb                      17
                                                 DGD 1                                            LT
 ---pagebreak--- (36)   jeigu duomenų perdavimas negali būti grindžiamas sprendimu dėl tinkamumo, Sąjungos
       sudarytu tarptautiniu susitarimu arba galiojančiu bendradarbiavimo susitarimu, valdybai
       gavus EDAPP pritarimą turėtų būti suteikta teisė leisti duomenų rinkinių perdavimą, jei tai
       būtina atsižvelgiant į konkrečias sąlygas ir jeigu užtikrinamos tinkamos apsaugos
       priemonės. Vykdomajam direktoriui turėtų būti suteikta teisė leisti perduoti duomenis
       išimtiniais atvejais, kiekvieną atvejį svarstant atskirai, jeigu toks perdavimas būtinas
       atsižvelgiant į konkrečias griežtas sąlygas;

(37)   Europolui turėtų būti sudaryta galimybė tvarkyti privačių subjektų ir privačių asmenų
       pateiktus asmens duomenis tik tuo atveju, jeigu juos Europolui perduoda vienas iš
       pastarųjų: nacionalinis padalinys, vadovaudamasis tos valstybės narės nacionaline teise;
       kontaktinis punktas trečiojoje šalyje arba tarptautinėje organizacijoje, su kuriuo
       bendradarbiaujama pagal bendradarbiavimo susitarimą, kuriuo leidžiama keistis asmens
       duomenimis, sudarytą pagal Sprendimo 2009/371/TVR 23 straipsnį prieš įsigaliojant šiam
       reglamentui; trečiosios šalies valdžios institucija arba tarptautinė organizacija, kuriai
       taikomas sprendimas dėl tinkamumo arba su kuria Sąjunga yra sudariusi tarptautinį
       susitarimą pagal SESV 218 straipsnį. Tačiau tuo atveju, kai Europolas gauna asmens
       duomenis tiesiogiai iš privačių subjektų ir kai atitinkamas nacionalinis padalinys,
       kontaktinis punktas arba institucija negali būti identifikuoti, Europolas turėtų turėti
       galimybę tvarkyti tuos asmens duomenis tik tų subjektų identifikavimo tikslu ir tie
       duomenys turėtų būti panaikinti, nebent tie subjektai vėl pateiktų tuos asmens duomenis
       per keturis mėnesius nuo perdavimo. Europolas turėtų techninėmis priemonėmis užtikrinti,
       kad tuo laikotarpiu tie duomenys būtų neprieinami tvarkymui jokiu kitu tikslu;

14957/15                                                                  JV/jb                    18
                                               DGD 1                                               LT
 ---pagebreak--- (38)   atsižvelgiant į ypatingą ir specifinę Sąjungos vidaus saugumui kylančią terorizmo ir kitų
       sunkių nusikaltimų, kurių įvykdymą palengvina, skatina, arba jie padaromi pasitelkiant
       internetą, grėsmę, Komisija ne vėliau kaip 2019 m. gegužės 1 d. turėtų įvertinti Europolo
       veiksmus, kurių jis turėtų imtis pagal šį reglamentą, siekdamas įgyvendinti 2015 m.
       kovo 12 d. Tarybos išvadas ir reaguodamas į 2015 m. balandžio 23 d. Europos Vadovų
       Tarybos susitikime išsakytą raginimą visų pirma dėl tų prioritetinių sričių, ir ypač
       atitinkamą tiesioginio keitimosi asmens duomenimis su privačiais subjektais praktiką;

(39)   jokia informacija, gauta akivaizdžiai pažeidus žmogaus teises, neturėtų būti tvarkoma;

14957/15                                                                JV/jb                      19
                                              DGD 1                                             LT
 ---pagebreak--- (40)    siekiant užtikrinti aukšto lygio asmenų apsaugą tvarkant asmens duomenis, Europolo
        duomenų apsaugos taisyklės turėtų būti sugriežtintos ir paremtos principais, kuriais
        grindžiamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001. Prie ES sutarties ir SESV pridėtoje
        Deklaracijoje Nr. 21 dėl asmens duomenų apsaugos teisminio bendradarbiavimo
        baudžiamosiose bylose ir policijos bendradarbiavimo srityse pripažįstamas asmens
        duomenų tvarkymo teisėsaugos srityje ypatingas pobūdis, todėl Europolo duomenų
        apsaugos taisyklės turėtų būti autonomiškos ir tuo pačiu suderintos su kitomis
        atitinkamomis duomenų apsaugos priemonėmis, taikomomis Sąjungoje policijos
        bendradarbiavimo srityje. Tos priemonės visų pirma apima taikomą Sąjungos teisėkūros
        procedūra priimamą aktą dėl fizinių asmenų apsaugos kompetentingoms institucijoms
        tvarkant asmens duomenis nusikalstamų veikų prevencijos, tyrimo, nustatymo ar traukimo
        baudžiamojon atsakomybėn už jas arba baudžiamųjų sankcijų vykdymo tikslais ir dėl
        laisvo tokių duomenų judėjimo, taip pat Europos Tarybos konvenciją dėl asmenų apsaugos
        ryšium su asmens duomenų automatizuotu tvarkymu ir jos rekomendaciją Nr. R(87) 15 1;

1
       Europos Tarybos Ministrų Komiteto rekomendacija Nr. R(87) 15 valstybėms narėms,
       reglamentuojanti asmens duomenų naudojimą policijos sektoriuje, 1987 9 17.

14957/15                                                                JV/jb                  20
                                              DGD 1                                            LT
 ---pagebreak--- (41)   bet koks Europolo atliekamas asmens duomenų tvarkymas turėtų būti teisėtas ir sąžiningas
       duomenų subjektų atžvilgiu. Pagal sąžiningo tvarkymo principą turi būti užtikrintas
       tvarkymo skaidrumas, kad atitinkami duomenų subjektai galėtų pasinaudoti savo teisėmis
       pagal šį reglamentą. Vis dėlto turėtų būti galima atsisakyti suteikti ar apriboti prieigą prie
       jų asmens duomenų, jei deramai atsižvelgiant į atitinkamų duomenų subjektų interesus toks
       atsisakymas arba apribojimas būtinas tam, kad Europolas galėtų tinkamai atlikti savo
       užduotis, užtikrinti saugumą ir viešąją tvarką arba užkirsti kelią nusikaltimui, garantuoti,
       kad nebūtų sukeltas pavojus jokiam nacionaliniam tyrimui, arba apsaugoti trečiųjų šalių
       teises ir laisves. Siekiant užtikrinti skaidrumą Europolas turėtų viešai paskelbti dokumentą,
       kuriame būtų suprantamai išdėstytos taikomos asmens duomenų tvarkymo nuostatos ir
       būdai, kuriais duomenų subjektai gali naudotis savo teisėmis. Be to, savo interneto
       svetainėje Europolas turėtų paskelbti sprendimų dėl tinkamumo, susitarimų ir
       administracinių susitarimų, susijusių su asmens duomenų perdavimu trečiosioms šalims ir
       tarptautinėms organizacijoms, sąrašą. Be to, siekiant užtikrinti didesnį Europolo veiklos
       skaidrumą Sąjungos piliečių atžvilgiu ir didesnę jo atskaitomybę, atitinkamais atvejais
       savo interneto svetainėje Europolas turėtų paskelbti valdybos narių sąrašą ir valdybos
       posėdžių rezultatų santraukas, laikydamasis duomenų apsaugos reikalavimų;

14957/15                                                                  JV/jb                       21
                                               DGD 1                                              LT
 ---pagebreak--- (42)   kiek įmanoma, asmens duomenys turėtų būti skirstomi pagal jų tikslumo ir patikimumo
       lygį. Siekiant užtikrinti tiek asmenų apsaugą, tiek Europolo tvarkomos informacijos
       kokybę ir patikimumą, faktai turėtų būti atskirti nuo asmeninio vertinimo. Kalbant apie
       informaciją, gautą iš viešai prieinamų šaltinių, ypač šaltinių internete, Europolas turėtų kuo
       išsamiau ir kruopščiau įvertinti tokios informacijos tikslumą ir to šaltinio patikimumą, kad
       būtų išvengta su internetu susijusių pavojų asmens duomenų ir privatumo apsaugos srityje;

(43)   teisėsaugos bendradarbiavimo srityje tvarkomi su įvairiomis duomenų subjektų
       kategorijomis susiję asmens duomenys. Europolas turėtų kuo aiškiau atskirti asmens
       duomenis pagal įvairias duomenų subjektų kategorijas. Visų pirma turėtų būti apsaugoti su
       tokiais asmenimis kaip nukentėjusieji, liudytojai ir atitinkamą informaciją turintys
       asmenys, susiję asmens duomenys, taip pat asmens duomenys, susiję su mažamečiais.
       Neskelbtinus duomenis Europolas turėtų tvarkyti tik tuo atveju, jeigu tie duomenys papildo
       kitus Europolo jau tvarkomus asmens duomenis;

(44)   atsižvelgiant į vieną iš pagrindinių teisių – teisę į asmens duomenų apsaugą, Europolas
       neturėtų saugoti asmens duomenų ilgiau nei būtina jo užduotims atlikti. Būtinybė toliau
       saugoti tokius duomenis turėtų būti peržiūrima ne vėliau kaip po trejų metų nuo pirminio
       tvarkymo pradžios;

(45)   siekiant užtikrinti asmens duomenų saugumą, Europolas ir valstybės narės turėtų
       įgyvendinti reikiamas technines ir organizacines priemones;

14957/15                                                                 JV/jb                    22
                                              DGD 1                                             LT
 ---pagebreak--- (46)   bet kuris duomenų subjektas turėtų turėti teisę susipažinti su asmens duomenimis,
       susijusiais su juo, teisę prašyti ištaisyti tuos duomenis, jei jie klaidingi, ir ištrinti arba
       apriboti tuos duomenis, jeigu tų duomenų nebereikia. Išlaidos, susijusios su naudojimuisi
       teise susipažinti su asmens duomenimis, niekada neturėtų būti kliūtimi veiksmingam
       naudojimuisi ta teise. Duomenų subjekto teisės ir naudojimasis jomis neturėtų daryti
       poveikio Europolui nustatytiems įpareigojimams ir joms turėtų būti taikomi šiame
       reglamente nustatyti apribojimai;

(47)   siekiant užtikrinti duomenų subjektų teisių ir laisvių apsaugą, pagal šį reglamentą būtina
       aiškiai paskirstyti atsakomybę. Visų pirma valstybės narės turėtų būti atsakingos už
       duomenų, kuriuos jos perdavė Europolui, tikslumą ir nuolatinį atnaujinimą ir už tokių
       duomenų perdavimų teisėtumą. Europolas turėtų būti atsakingas už duomenų, kuriuos
       pateikė kiti duomenų teikėjai arba kurie gaunami pačiam Europolui atlikus analizes,
       tikslumą ir nuolatinį atnaujinimą. Europolas turėtų užtikrinti, kad duomenys būtų tvarkomi
       sąžiningai ir teisėtai, būtų renkami ir tvarkomi konkrečiu tikslu. Europolas taip pat turėtų
       užtikrinti, kad duomenys būtų tinkami, aktualūs, savo apimtimi neviršijantys tikslo, dėl
       kurio jie yra tvarkomi, saugomi ne ilgiau nei būtina tam tikslui pasiekti ir būtų tvarkomi
       tokiu būdu, kuriuo būtų užtikrintas tinkamas asmens duomenų saugumas ir duomenų
       tvarkymo konfidencialumas;

(48)   Europolas turėtų registruoti asmens duomenų rinkimo, keitimo, prieigos prie jų,
       atskleidimo, sujungimo arba ištrynimo įrašus, kad būtų galima patikrinti duomenų
       tvarkymo teisėtumą, atlikti savikontrolę ir užtikrinti tinkamą duomenų vientisumą ir
       saugumą. Europolas turėtų būti įpareigotas bendradarbiauti su EDAPP ir paprašius pateikti
       turimus registracijos įrašus ar dokumentus, kad juos būtų galima panaudoti atliekant
       tvarkymo operacijų stebėseną;

14957/15                                                                     JV/jb                      23
                                                 DGD 1                                                  LT
 ---pagebreak--- (49)   Europolas turėtų paskirti duomenų apsaugos pareigūną, kuris padėtų jam atlikti šio
       reglamento laikymosi stebėseną. Duomenų apsaugos pareigūnui turėtų būti sudarytos
       sąlygos atlikti savo pareigas ir užduotis nepriklausomai ir veiksmingai ir jam turėtų būti
       suteikti reikiami ištekliai tai atlikti;

(50)   nepriklausoma, skaidri, atskaitinga ir veiksminga priežiūros sistema būtina siekiant
       užtikrinti asmenų apsaugą tvarkant jų asmens duomenis, kaip to reikalaujama pagal
       Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos 8 straipsnio 3 dalį. Už asmens duomenų
       tvarkymo priežiūrą atsakingos nacionalinės kompetentingos institucijos turėtų vykdyti
       valstybių narių Europolui pateiktų asmens duomenų teisėtumo stebėseną. EDAPP, savo
       funkcijas vykdantis visiškai nepriklausomai, turėtų stebėti, ar Europolas asmens duomenis
       tvarko teisėtai. Šiuo atžvilgiu išankstinio konsultavimosi mechanizmas yra svarbi naujų
       rūšių tvarkymo operacijų apsaugos priemonė. Tai turėtų būti taikoma ne atskirai
       operatyvinei veiklai, pavyzdžiui, operatyvinės analizės projektams, o naujų IT sistemų,
       skirtų asmens duomenų tvarkymui, naudojimui ir jų esminiams pakeitimams;

(51)   svarbu užtikrinti sustiprintą ir veiksmingą Europolo priežiūrą ir užtikrinti, kad EDAPP,
       prisiimdamas atsakomybę už Europolo duomenų apsaugos priežiūrą, turėtų galimybę
       naudotis tinkamomis teisėsaugos duomenų apsaugos ekspertinėmis žiniomis. Konkrečiais
       atvejais, kai būtinas valstybės narės dalyvavimas, EDAPP ir nacionalinės priežiūros
       institucijos turėtų glaudžiai bendradarbiauti ir turėtų užtikrinti nuoseklų šio reglamento
       taikymą visoje Sąjungoje;

14957/15                                                                 JV/jb                      24
                                                  DGD 1                                         LT
 ---pagebreak--- (52)   siekiant sudaryti palankesnes sąlygas EDAPP ir nacionalinių priežiūros institucijų
       bendradarbiavimui, bet nedarant poveikio EDAPP nepriklausomumui ir jo pareigai
       prižiūrėti Europolo duomenų apsaugą, jie turėtų reguliariai posėdžiauti bendradarbiavimo
       valdyboje, o ji, kaip patariamasis organas, turėtų teikti nuomones, gaires, rekomendacijas ir
       geriausios praktikos gaires įvairiais klausimais, kuriuos sprendžiant būtinas valstybės narės
       dalyvavimas;

(53)   kadangi Europolas taip pat tvarko neoperatyvinius asmens duomenis, nesusijusius su
       nusikalstamos veikos tyrimais, pavyzdžiui, Europolo personalo, paslaugų teikėjų ar
       lankytojų asmens duomenis, tokių duomenų tvarkymui turėtų būti taikomas Reglamentas
       (EB) Nr. 45/2001;

(54)   EDAPP turėtų išnagrinėti ir ištirti duomenų subjektų pateiktus skundus. Tyrimas gavus
       skundą turėtų būti vykdomas paliekant galimybę jį peržiūrėti teismine tvarka, tiek, kiek tai
       tikslinga konkrečiu atveju. Nacionalinė priežiūros institucija turėtų per pagrįstą laikotarpį
       informuoti duomenų subjektą apie skundo tyrimo eigą ir rezultatus;

(55)   bet kuris asmuo turėtų turėti teisę apskųsti su juo susijusį EDAPP sprendimą teismine
       tvarka;

(56)   Europolui turėtų būti taikomos bendrosios sutartinės ir deliktinės atsakomybės taisyklės,
       taikytinos Sąjungos institucijoms, agentūroms ir įstaigoms, išskyrus taisykles dėl
       atsakomybės už neteisėtą duomenų tvarkymą;

14957/15                                                                 JV/jb                     25
                                              DGD 1                                              LT
 ---pagebreak--- (57)   atitinkamam asmeniui gali būti neaišku, ar dėl neteisėto duomenų tvarkymo patirtą žalą
       lėmė Europolo veiksmai ar valstybės narės veiksmai. Todėl Europolas ir valstybė narė,
       kurioje įvyko įvykis, dėl kurio buvo padaryta žala, turėtų būti solidariai atsakingi;

(58)   atsižvelgiant į vaidmenį, kurį Europos Parlamentas kartu su nacionaliniais parlamentais
       atlieka prižiūrėdami Europolo veiklą, būtina užtikrinti, kad Europolas būtų visiškai
       atskaitinga ir skaidri vidaus organizacija. Tuo tikslu, atsižvelgiant į SESV 88 straipsnį,
       turėtų būti nustatytos Europos Parlamento kartu su nacionaliniais parlamentais atliekamos
       Europolo veiklos priežiūros procedūros. Tokioms procedūroms turėtų būti taikomas ES
       sutarties 12 straipsnio c punktas ir Protokolo Nr. 1 9 straipsnis, kuriame numatoma, kad
       Europos Parlamentas ir nacionaliniai parlamentai turi kartu nustatyti, kaip Sąjungoje
       veiksmingai ir reguliariai organizuoti bei skatinti tarpparlamentinį bendradarbiavimą.
       Nustatytomis Europolo veiklos priežiūros procedūromis turėtų būti deramai atsižvelgiama į
       poreikį užtikrinti, kad Europos Parlamentui ir nacionaliniams parlamentams būtų sudarytos
       vienodos sąlygos, ir į poreikį užtikrinti operatyvinės informacijos konfidencialumą. Tačiau
       nacionalinių parlamentų vykdoma nuodugni savo vyriausybių veiklos, susijusios su
       Sąjungos veikla, priežiūra yra kiekvienos valstybės narės konkrečios konstitucinės
       struktūros bei praktikos dalykas;

14957/15                                                                 JV/jb                      26
                                              DGD 1                                             LT
 ---pagebreak--- (59)    Europolo darbuotojams turėtų būti taikomi Europos Sąjungos pareigūnų tarnybos nuostatai
        (toliau – Tarnybos nuostatai) ir kitų Europos Sąjungos tarnautojų įdarbinimo sąlygos
        (toliau – Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygos), nustatyti Tarybos reglamentu (EEB,
        Euratomas, EAPB) Nr. 259/68 1. Europolui turėtų būti sudaryta galimybė įdarbinti
        valstybių narių kompetentingų institucijų darbuotojus kaip laikinuosius darbuotojus; jų
        tarnybos terminas turėtų būti apribotas siekiant užtikrinti rotacijos principą, nes tokių
        darbuotojų vėlesnė reintegracija į jų kompetentingą instituciją sudarytų palankesnes
        sąlygas glaudžiam Europolo ir valstybių narių kompetentingų institucijų
        bendradarbiavimui. Valstybės narės turėtų imtis visų reikiamų priemonių siekdamos
        užtikrinti, kad darbuotojai, įdarbinti Europole kaip laikinieji darbuotojai, pasibaigus jų
        tarnybos Europole laikui galėtų grįžti į juos išsiuntusios šalies nacionalinę valstybės
        tarnybą;

(60)    atsižvelgiant į Europolo prievolių pobūdį bei vykdomojo direktoriaus vaidmenį, prieš
        paskiriant vykdomąjį direktorių, taip pat prieš galimą jo kadencijos pratęsimą, Europos
        Parlamento kompetentingas komitetas turėtų galėti pakviesti Vykdomąjį direktorių
        pristatyti minėtame komitete. Vykdomasis direktorius taip pat turėtų Europos Parlamentui
        ir Tarybai teikti metinę ataskaitą. Be to, Europos Parlamentui ir Tarybai turėtų būti suteikta
        galimybė paprašyti vykdomąjį direktorių pateikti savo pareigų vykdymo ataskaitą;

1
       OL L 56, 1968 3 4, p. 1.

14957/15                                                                  JV/jb                      27
                                               DGD 1                                                 LT
 ---pagebreak--- (61)    siekiant užtikrinti visišką Europolo savarankiškumą ir nepriklausomumą, jam turėtų būti
        skirtas savarankiškas biudžetas, kurio pajamas iš esmės sudarytų įnašas iš bendrojo
        Sąjungos biudžeto. Sąjungos biudžeto procedūra turėtų būti taikoma tiek, kiek ji susijusi su
        Sąjungos įnašu ir kitomis subsidijomis, mokėtinomis iš Sąjungos bendrojo biudžeto.
        Finansinių ataskaitų auditą turėtų atlikti Audito Rūmai;

(62)    Europolui turėtų būti taikomas Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1271/2013 1 ;

(63)    atsižvelgiant į specifinius valstybių narių kompetentingų institucijų teisinius bei
        administracinius įgaliojimus ir jų techninę kompetenciją vykdyti tarpvalstybinę keitimosi
        informacija veiklą, operacijas ir tyrimus, be kita ko, jungtinėse tyrimų grupėse, ir suteikti
        mokymo infrastruktūrą, jos turėtų turėti galimybę gauti Europolo dotacijas be konkurso,
        vadovaujantis Komisijos deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1268/2012 2 190 straipsnio
        1 dalies d punktu;

(64)    Europolui turėtų būti taikomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES,
        Euratomas) Nr. 883/2013 3;

1
       2013 m. rugsėjo 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1271/2013 dėl
       finansinio pagrindų reglamento, taikomo įstaigoms, nurodytoms Europos Parlamento ir
       Tarybos reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 208 straipsnyje (OL L 328, 2013 12 7,
       p. 42).
2
       2012 m. spalio 29 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1268/2012 dėl Europos
       Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 dėl Sąjungos bendrajam
       biudžetui taikomų finansinių taisyklių taikymo taisyklių (OL L 362, 2012 12 31, p. 1).
3
       2013 m. rugsėjo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas)
       Nr. 883/2013 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų tyrimų ir kuriuo
       panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1073/1999 ir Tarybos
       reglamentas (Euratomas) Nr. 1074/1999 (OL L 248, 2013 9 18, p. 1).

14957/15                                                                  JV/jb                     28
                                               DGD 1                                              LT
 ---pagebreak--- (65)    Europolas tvarko duomenis, kuriuos reikia itin saugoti, nes jie apima neskelbtiną
        neįslaptintą informaciją ir ES įslaptintą informaciją. Todėl Europolas turėtų parengti tokios
        informacijos konfidencialumo ir tvarkymo taisykles. ES įslaptintos informacijos apsaugos
        taisyklės turėtų atitikti Tarybos sprendimą 2013/488/ES 1;

(66)    reikėtų reguliariai vertinti, kaip taikomas šis reglamentas;

(67)    būtinos nuostatos dėl patalpų Europolui suteikimo Hagoje, kur yra jo būstinė, ir visam
        Europolo personalui bei jo šeimos nariams taikytinos specialiosios taisyklės turėtų būti
        nustatytos susitarime dėl būstinės. Be to, priimančioji valstybė narė turėtų sudaryti
        reikiamas sąlygas sklandžiam Europolo veikimui, įskaitant daugiakalbį į Europą orientuotą
        mokymą ir tinkamas transporto jungtis, kad būtų pritraukti aukštos kvalifikacijos
        žmogiškieji ištekliai iš kuo platesnės geografinės teritorijos;

(68)    pagal šį reglamentą įsteigtas Europolas pakeičia Europolą, įsteigtą
        Sprendimu 2009/371/TVR, ir perima jo teises ir pareigas. Todėl jis turėtų būti visų jo
        sutarčių, įskaitant darbo sutartis, įsipareigojimų ir įgyto turto teisių perėmėjas. Europolo,
        įsteigto remiantis Sprendimu 2009/371/TVR, sudaryti tarptautiniai susitarimai ir Europolo,
        įsteigto Europolo konvencija, prieš 2010 m. sausio 1 d. sudaryti susitarimai turėtų toliau
        galioti;

1
       2013 m. rugsėjo 23 d. Tarybos sprendimas 2013/488/ES dėl ES įslaptintos informacijos
       apsaugai užtikrinti skirtų saugumo taisyklių (OL L 274, 2013 10 15, p. 1).

14957/15                                                                   JV/jb                        29
                                                DGD 1                                             LT
 ---pagebreak--- (69)    siekiant sudaryti Europolui galimybę toliau kuo geriau atlikti Europolo, įsteigto remiantis
        Sprendimu 2009/371/TVR, užduotis, turėtų būti nustatytos pereinamojo laikotarpio
        priemonės, visų pirma susijusios su valdyba, vykdomuoju direktoriumi ir darbuotojais,
        kurie pagal Europolo, įsteigto Europolo konvencija, sudarytą neapibrėžtos trukmės darbo
        sutartį yra įdarbinti vietiniais darbuotojais; jiems turėtų būti suteikta galimybė įsidarbinti
        laikinaisiais darbuotojais arba sutartininkais pagal Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygas;

(70)    Tarybos aktas 1999/C 26/07 1 dėl Europolo darbuotojų tarnybos nuostatų panaikintas
        Sprendimo 2009/371/TVR 63 straipsniu. Tačiau jis tebetaikomas darbuotojams, Europolo
        įdarbintiems iki Sprendimo 2009/371/TVR įsigaliojimo. Todėl pereinamojo laikotarpio
        nuostatomis turėtų būti nustatyta, kad pagal tuos tarnybos nuostatus sudarytoms sutartims
        tie nuostatai ir toliau lieka galioti;

(71)    kadangi šio reglamento tikslo, t. y. įsteigti subjektą, atsakingą už bendradarbiavimą
        teisėsaugos srityje Sąjungos lygmeniu, valstybės narės negali deramai pasiekti, o dėl
        siūlomo veiksmo masto ir poveikio to tikslo būtų geriau siekti Sąjungos lygmeniu,
        laikydamasi ES sutarties 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo Sąjunga gali
        patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šiuo
        reglamentu neviršijama to, kas būtina nurodytam tikslui pasiekti;

1
       1998 m. gruodžio 3 d. Tarybos aktas 1999/C 26/07, nustatantis Europolo darbuotojų
       tarnybos nuostatus (OL C 26, 1999 1 30, p. 23).

14957/15                                                                   JV/jb                         30
                                                 DGD 1                                             LT
 ---pagebreak--- (72)   pagal prie ES sutarties ir SESV pridėto Protokolo Nr. 21 dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos
       pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės 3 straipsnį ir 4a straipsnio 1 dalį Airija
       pranešė apie savo pageidavimą dalyvauti priimant ir taikant šį reglamentą;

(73)   pagal prie ES sutarties ir SESV pridėto Protokolo Nr. 21 dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos
       pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės 1 ir 2 straipsnius bei 4a straipsnio
       1 dalį ir nedarant poveikio to protokolo 4 straipsniui Jungtinė Karalystė nedalyvauja
       priimant šį reglamentą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas;

(74)   pagal prie ES sutarties ir SESV pridėto Protokolo Nr. 22 dėl Danijos pozicijos 1 ir
       2 straipsnius Danija nedalyvauja priimant šį reglamentą ir jis nėra jai privalomas ar
       taikomas;

(75)   buvo konsultuotasi su EDAPP ir 2013 m. gegužės 31 d. jis pateikė nuomonę;

(76)   šiame reglamente paisoma pagrindinių teisių ir laikomasi principų, pripažintų visų pirma
       Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje, ypač teisės į asmens duomenų apsaugą ir
       teisės į privatų gyvenimą, kaip nustatyta Chartijos 8 ir 7 straipsniuose bei SESV
       16 straipsnyje,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

14957/15                                                                 JV/jb                     31
                                              DGD 1                                               LT
 ---pagebreak---                                        I SKYRIUS
                           BENDROSIOS NUOSTATOS,
                    EUROPOLO TIKSLAI IR UŽDUOTYS

                                         1 straipsnis
                  Europos Sąjungos teisėsaugos bendradarbiavimo agentūros
                                          įsteigimas

1.     Siekiant remti teisėsaugos institucijų Sąjungoje bendradarbiavimą įsteigiama Europos
       Sąjungos teisėsaugos bendradarbiavimo agentūra (Europolas).

2.     Europolas pagal šį reglamentą pakeičia Europolą, įsteigtą Sprendimu 2009/371/TVR, ir
       perima jo teises ir pareigas.

14957/15                                                             JV/jb                    32
                                            DGD 1                                             LT
 ---pagebreak---                                               2 straipsnis
                                         Terminų apibrėžtys

Šiame reglamente:

a)      valstybių narių kompetentingos institucijos – visos valstybėse narėse esančios policijos
        įstaigos ir kitos teisėsaugos tarnybos, pagal nacionalinę teisę atsakingos už nusikalstamų
        veikų prevenciją ir kovą su jomis. Kompetentingos institucijos taip pat apima kitas
        valstybėse narėse esančias valdžios institucijas, pagal nacionalinę teisę atsakingas už
        nusikalstamų veikų, priklausančių Europolo kompetencijai, prevenciją ir kovą su jomis;

b)      strateginė analizė – visi metodai ir priemonės, kuriuos taikant yra renkama, saugoma,
        tvarkoma ir vertinama informacija siekiant remti ir plėtoti tokią baudžiamosios teisės
        politiką, kuri prisidėtų prie rezultatyvios ir veiksmingos nusikaltimų prevencijos ir kovos
        su jais;

c)      operatyvinė analizė – visi metodai ir priemonės, kuriuos taikant yra renkama, saugoma,
        tvarkoma ir vertinama informacija siekiant remti nusikalstamų veikų tyrimus;

d)      Sąjungos įstaigos – institucijos, įstaigos, delegacijos, tarnybos ir agentūros, įsteigtos ES
        sutartimi ir SESV arba jomis remiantis;

e)      tarptautinė organizacija – organizacija ir jai pavaldžios įstaigos, kurių veiklą reglamentuoja
        viešoji tarptautinė teisė, arba bet kuri kita įstaiga, įsteigta dviejų ar daugiau valstybių
        susitarimu arba remiantis tokiu susitarimu;

14957/15                                                                    JV/jb                      33
                                                DGD 1                                                 LT
 ---pagebreak--- f)     privatūs subjektai – subjektai ir įstaigos, įsteigti pagal valstybės narės arba trečiosios šalies
       teisę, visų pirma bendrovės ir įmonės, verslo asociacijos, ne pelno organizacijos ir kiti
       juridiniai asmenys, kurie nėra nurodyti e punkte;

g)     privatūs asmenys – visi fiziniai asmenys;

h)     asmens duomenys – bet kokia informacija, susijusi su duomenų subjektu;

i)     duomenų subjektas – nustatytos tapatybės fizinis asmuo arba fizinis asmuo, kurio tapatybę
       galima nustatyti; asmuo, kurio tapatybė gali būti tiesiogiai ar netiesiogiai nustatyta, visų
       pirma pagal identifikatorių, pavyzdžiui, vardą, pavardę, asmens kodą, vietos nustatymo
       duomenis arba interneto identifikatorių, arba pagal vieną ar kelias to asmens fizinei,
       fiziologinei, genetinei, psichinei, ekonominei, kultūrinei ar socialinei tapatybei būdingas
       savybes;

j)     genetiniai duomenys – visi asmens duomenys, susiję su paveldėtomis ar įgytomis tam tikro
       fizinio asmens genetinėmis savybėmis, suteikiančiomis unikalios informacijos apie to
       fizinio asmens fiziologiją ar sveikatą, gauti visų pirma analizuojant biologinį atitinkamo
       asmens mėginį;

k)     tvarkymas – bet kokia automatizuotomis arba neautomatizuotomis priemonėmis su asmens
       duomenimis ar asmens duomenų rinkiniais atliekama operacija ar operacijų seka,
       pavyzdžiui, rinkimas, įrašymas, rūšiavimas, struktūrizavimas, saugojimas, adaptavimas ar
       keitimas, išgava, susipažinimas, naudojimas, atskleidimas persiunčiant, platinant ar kitu
       būdu sudarant galimybę jais naudotis, sugretinimas ar sujungimas, apribojimas, ištrynimas
       ar sunaikinimas;

14957/15                                                                   JV/jb                      34
                                               DGD 1                                               LT
 ---pagebreak--- l)     duomenų gavėjas – fizinis ar juridinis asmuo, valdžios institucija, agentūra ar bet kuri kita
       įstaiga, kuriai atskleidžiami duomenys, nesvarbu ar tai trečioji šalis ar ne;

m)     asmens duomenų perdavimas – aktyvus asmens duomenų atskleidimas ribotam skaičiui
       nustatytos tapatybės subjektų; tai darydamas duomenų siuntėjas žino, kad suteikia
       duomenų gavėjui galimybę susipažinti su asmens duomenimis, arba to siekia;

n)     asmens duomenų saugumo pažeidimas – saugumo pažeidimas, dėl kurio netyčia arba
       neteisėtai sunaikinami, prarandami, pakeičiami, be leidimo atskleidžiami perduoti,
       saugomi arba kitaip tvarkomi asmens duomenys arba prie tokių duomenų be leidimo
       gaunama prieiga;

o)     duomenų subjekto sutikimas –laisva valia duotas, konkretus ir nedviprasmiškas informuoto
       duomenų subjekto valios išreiškimas pareiškimu arba vienareikšmiais veiksmais, kuriais jis
       sutinka, kad būtų tvarkomi su juo susiję duomenys;

p)     administraciniai asmens duomenys – visi Europolo tvarkomi asmens duomenys, išskyrus
       duomenis, tvarkomus siekiant 3 straipsnyje nustatytų tikslų.

14957/15                                                                  JV/jb                   35
                                              DGD 1                                             LT
 ---pagebreak---                                            3 straipsnis
                                              Tikslai

1.     Europolas remia ir stiprina valstybių narių kompetentingų institucijų veiksmus bei jų
       tarpusavio bendradarbiavimą vykdant sunkių nusikaltimų, darančių poveikį dviem ar
       daugiau valstybių narių, terorizmo ir kitų Sąjungos politikos bendrus interesus
       pažeidžiančių nusikaltimų, išvardytų I priede, prevenciją ir kovojant su jais.

2.     Be to, kas nurodyta 1 dalyje, Europolo tikslai apima ir kovą su susijusiomis
       nusikalstamomis veikomis. Susijusiomis nusikalstamomis veikomis laikomos šios veikos:

       a)    nusikalstamos veikos, padarytos siekiant įsigyti priemonių veikoms, priklausančioms
             Europolo kompetencijai, įvykdyti;

       b)    nusikalstamos veikos, padarytos siekiant sudaryti palankesnes sąlygas veikoms,
             priklausančioms Europolo kompetencijai, arba jas įvykdyti;

       c)    nusikalstamos veikos, padarytos siekiant užtikrinti tų, kurie įvykdė tas veikas,
             nebaudžiamumą už tas veikas, priklausančias Europolo kompetencijai.

14957/15                                                                JV/jb                   36
                                              DGD 1                                             LT
 ---pagebreak---                                            4 straipsnis
                                            Užduotys

1.     Europolas, siekdamas 3 straipsnyje išdėstytų tikslų, vykdo šias užduotis:

       a)   renka, saugo, tvarko, analizuoja informaciją, įskaitant kriminalinės žvalgybos
            informaciją, ir keičiasi ja;

       b)   per nacionalinius padalinius, įsteigtus arba paskirtus pagal 7 straipsnio 2 dalį,
            nedelsdamas praneša valstybėms narėms bet kokią informaciją ir nusikalstamų veikų,
            kurios yra su jomis susijusios, sąsajas;

       c)   koordinuoja, organizuoja ir įgyvendina tiriamuosius ir operatyvinius veiksmus, kad
            remtų ir stiprintų valstybių narių kompetentingų institucijų veiksmus, atliekamus:

            i)    bendrai su valstybių narių kompetentingomis institucijomis arba

            ii)   jungtinėse tyrimų grupėse, kaip nustatyta 5 straipsnyje ir atitinkamais atvejais
                  kartu su Eurojustu;

       d)   dalyvauja jungtinėse tyrimų grupėse ir siūlo jas sudaryti, kaip nustatyta 5 straipsnyje;

14957/15                                                                JV/jb                    37
                                             DGD 1                                              LT
 ---pagebreak---        e)   teikia valstybėms narėms informaciją ir analitinę paramą, kiek tai susiję su didelio
            masto tarptautiniais renginiais;

       f)   rengia grėsmių įvertinimus, strategines bei operatyvines analizes ir bendros padėties
            vertinimo ataskaitas;

       g)   plėtoja, skleidžia ir skatina specialiąsias žinias apie nusikaltimų prevencijos metodus,
            tyrimų procedūras, techninius bei teismo ekspertizės metodus ir konsultuoja
            valstybes nares;

       h)   remia valstybių narių tarpvalstybinę keitimosi informacija veiklą, operacijas ir
            tyrimus, taip pat jungtines tyrimų grupes, be kita ko, teikdamas operatyvinę, techninę
            ir finansinę paramą;

       i)   rengia specializuotą mokymą ir padeda valstybėms narėms organizuoti mokymą, be
            kita ko, teikdamas finansinę paramą, laikydamasis savo tikslų ir atsižvelgdamas į
            savo turimą personalą ir biudžeto išteklius, koordinuodamas veiklą su Europos
            Sąjungos teisėsaugos bendradarbiavimo ir mokymo agentūra (CEPOL);

       j)   bendradarbiauja su Sąjungos įstaigomis, įsteigtomis remiantis SESV V antraštine
            dalimi, ir su OLAF, visų pirma keisdamasis informacija ir teikdamas joms analitinę
            paramą jų kompetencijai priklausančiose srityse;

14957/15                                                               JV/jb                       38
                                               DGD 1                                           LT
 ---pagebreak---        k)    teikia informaciją ir paramą ES krizių valdymo struktūroms ir misijoms, įsteigtoms
             remiantis ES sutartimi, laikydamasis 3 straipsnyje išdėstytų Europolo tikslų;

       l)    kuria specializuotos kompetencijos Sąjungos centrus, kurie kovotų su tam tikrų rūšių
             nusikaltimais, patenkančiais į Europolo tikslų taikymo sritį, visų pirma Europos
             kovos su elektroniniu nusikalstamumu centrą;

       m)    siekdamas remti valstybių narių veiksmus užkertant kelią I priede išvardytoms
             nusikaltimų, kurie lengviau padaromi, kurie yra propaguojami arba padaromi
             naudojantis internetu, formoms ir su tokių nusikaltimų formomis kovojant,
             atitinkamiems interneto paslaugų teikėjams, kurie yra savanoriškai suinteresuoti tuo,
             kad nuorodos į interneto turinį atitiktų jų pačių sąlygas, bendradarbiaudamas su
             valstybėmis narėmis teikia nuorodas į interneto turinį, kuriuo tokie nusikaltimai
             lengviau padaromi, jie yra propaguojami arba padaromi.

2.     Europolas teikia strategines analizes ir grėsmių įvertinimus, kad padėtų Tarybai ir
       Komisijai nustatyti Sąjungos strateginius ir operatyvinius kovos su nusikalstamumu
       prioritetus. Europolas taip pat padeda įgyvendinti šiuos prioritetus operatyviniu lygiu.

3.     Europolas teikia strategines analizes ir grėsmių įvertinimus, kad padėtų rezultatyviai ir
       efektyviai naudoti nacionaliniu ir Sąjungos lygmeniu turimus išteklius operatyvinei veiklai
       vykdyti ir remti.

14957/15                                                                JV/jb                      39
                                              DGD 1                                               LT
 ---pagebreak--- 4.     Europolas veikia kaip centrinis kovos su euro padirbinėjimu biuras pagal Tarybos
       sprendimą 2005/511/TVR 1. Europolas taip pat skatina kovos su euro padirbinėjimu
       priemonių, kurių imasi valstybių narių kompetentingos institucijos arba jungtinės tyrimo
       grupės, prireikus kartu su Sąjungos įstaigomis ir trečiųjų šalių institucijomis,
       koordinavimą.

5.     Vykdydamas savo užduotis, Europolas netaiko prievartos priemonių.

                                        II SKYRIUS
                     VALSTYBIŲ NARIŲ IR EUROPOLO
                              BENDRADARBIAVIMAS

                                            5 straipsnis
                             Dalyvavimas jungtinėse tyrimų grupėse

1.     Europolo personalas gali dalyvauti jungtinių tyrimų grupių, kovojančių su nusikaltimais,
       kuriuos apima Europolo tikslai, veikloje. Susitarime, kuriuo sudaroma jungtinė tyrimų
       grupė, nustatomos sąlygos, kuriomis Europolo personalas dalyvauja toje grupėje, įskaitant
       informaciją apie taisykles dėl atsakomybės.

1
      2005 m. liepos 12 d. Tarybos sprendimas 2005/511/TVR dėl euro apsaugos nuo
      padirbinėjimo paskiriant Europolą centriniu biuru kovoje su euro padirbinėjimu (OL L 185,
      2005 7 16, p. 35).

14957/15                                                                 JV/jb                    40
                                              DGD 1                                            LT
 ---pagebreak--- 2.     Europolo personalas gali, vadovaudamasis valstybės narės, kurioje jungtinė tyrimo grupė
       veikia, teisės aktuose numatytais apribojimais, prisidėti prie veiklos ir keistis informacija
       su visais tos grupės nariais.

3.     Jungtinėje tyrimų grupėje dalyvaujantis Europolo personalas, vadovaudamasis šiuo
       reglamentu, gali visiems grupės nariams teikti reikiamą informaciją, Europolo tvarkomą
       18 straipsnio 2 dalyje išdėstytais tikslais. Europolas apie tokį informacijos pateikimą tuo
       pat metu informuoja grupėje dalyvaujančių bei informaciją pateikusių valstybių narių
       nacionalinius padalinius.

4.     Informaciją pateikusiai valstybei narei sutinkant ir jos atsakomybe Europolo personalo, kai
       jis dalyvauja jungtinėje tyrimo grupėje, gauta informacija gali būti Europolo tvarkoma
       18 straipsnio 2 dalyje išdėstytais tikslais, laikantis šiame reglamente nustatytų sąlygų.

5.     Jeigu Europolas turi priežasčių manyti, kad jungtinės tyrimų grupės sudarymas suteiktų
       papildomos naudos tyrimui, jis gali tai pasiūlyti atitinkamoms valstybėms narėms ir imtis
       priemonių, kad padėtų joms sudaryti jungtinę tyrimų grupę.

14957/15                                                                 JV/jb                         41
                                              DGD 1                                                LT
 ---pagebreak---                                             6 straipsnis
                     Europolo prašymai pradėti nusikalstamų veikų tyrimus

1.     Konkrečiais atvejais, kai Europolas mano, kad turėtų būti pradėtas nusikalstamos veikos,
       kuri patenka į jo tikslų taikymo sritį, tyrimas, jis per nacionalinius padalinius paprašo
       atitinkamų valstybių narių kompetentingų institucijų pradėti, vykdyti arba koordinuoti tokį
       nusikalstamos veikos tyrimą.

2.     Nacionaliniai padaliniai nedelsdami praneša Europolui apie atitinkamų valstybių narių
       kompetentingų institucijų sprendimą dėl prašymų, pateiktų pagal 1 dalį.

3.     Jeigu valstybių narių kompetentingos institucijos nusprendžia netenkinti pagal 1 dalį
       Europolo pateikto prašymo, jos be nepagrįsto delsimo, pageidautina, per vieną mėnesį nuo
       prašymo gavimo dienos, praneša Europolui savo sprendimo priežastis. Tačiau priežastys
       gali būti nenurodomos, jeigu jas nurodžius:

       a)    būtų prieštaraujama esminiams valstybės narės saugumo interesams; arba

       b)    būtų sukeltas pavojus tuo metu vykdomo tyrimo sėkmei arba asmenų saugumui.

4.     Europolas nedelsdamas informuoja Eurojustą apie visus pagal 1 dalį pateiktus prašymus ir
       visus valstybės narės kompetentingos institucijos sprendimus pagal 2 dalį.

14957/15                                                                 JV/jb                     42
                                              DGD 1                                                LT
 ---pagebreak---                                             7 straipsnis
                                  Europolo nacionaliniai padaliniai

1.     Valstybės narės ir Europolas, vykdydami šiame reglamente nustatytas atitinkamas savo
       užduotis, bendradarbiauja tarpusavyje.

2.     Kiekviena valstybė narė įsteigia arba paskiria nacionalinį padalinį, kuris yra ryšių tarp
       Europolo ir tos valstybės narės kompetentingų institucijų palaikymo įstaiga. Kiekviena
       valstybė narė paskiria pareigūną savo nacionalinio padalinio vadovu.

3.     Kiekviena valstybė narė užtikrina, kad jos nacionalinis padalinys yra kompetentingas pagal
       nacionalinę teisę, vykdyti nacionaliniam padaliniui šiame reglamente nustatytas užduotis,
       ir visų pirma kad jis turėtų prieigą prie nacionalinių teisėsaugos duomenų ir kitų atitinkamų
       duomenų, būtinų bendradarbiavimui su Europolu.

4.     Kiekviena valstybė narė nustato savo nacionalinio padalinio struktūrą ir personalo sudėtį
       pagal nacionalinę teisę.

5.     Atsižvelgiant į 2 dalį, nacionalinis padalinys yra ryšių tarp Europolo ir valstybės narės
       kompetentingų institucijų palaikymo įstaiga. Tačiau valstybės narės gali leisti palaikyti
       tiesioginius ryšius tarp savo kompetentingų institucijų ir Europolo vadovaujantis valstybių
       narių nustatytomis sąlygomis, įskaitant išankstinį nacionalinio padalinio dalyvavimą.
       Nacionalinis padalinys tuo pačiu metu iš Europolo gauna visą informaciją, kuria buvo
       pasikeista tiesioginių ryšių tarp Europolo ir kompetentingų institucijų metu, nebent tas
       nacionalinis padalinys nurodytų, kad jam tokios informacijos nereikia.

14957/15                                                                 JV/jb                     43
                                               DGD 1                                               LT
 ---pagebreak--- 6.     Kiekviena valstybė narė per savo nacionalinį padalinį arba, vadovaujantis 5 dalimi,
       kompetentingą instituciją visų pirma:

       a)    teikia Europolui informaciją, kurios jam reikia jo tikslams įgyvendinti, įskaitant
             informaciją, susijusią su nusikaltimais, kurių prevenciją ar kova su jais Sąjunga laiko
             prioritetinėmis;

       b)    užtikrina veiksmingą visų atitinkamų kompetentingų institucijų ryšių palaikymą ir
             bendradarbiavimą su Europolu;

       c)    didina informuotumą apie Europolo veiklą;

       d)    atsižvelgiant į 38 straipsnio 5 dalies a punktą, teikdamos informaciją Europolui
             užtikrina atitiktį nacionalinei teisei.

7.     Nedarant poveikio valstybių narių pareigų, susijusių su viešosios tvarkos palaikymu ir
       vidaus saugumo užtikrinimu, vykdymui, valstybės narės jokiu konkrečiu atveju neprivalo
       teikti informacijos pagal 6 dalies a punktą, jeigu ją suteikus:

       a)    būtų prieštaraujama esminiams atitinkamos valstybės narės saugumo interesams arba

       b)    būtų sukeltas pavojus tuo metu vykdomo tyrimo sėkmei arba asmens saugumui; arba

       c)    būtų atskleista informacija, susijusi su organizacijomis arba konkrečia žvalgybos
             veikla nacionalinio saugumo srityje.

14957/15                                                                 JV/jb                    44
                                                DGD 1                                             LT
 ---pagebreak---        Vis dėlto valstybės narės įpareigotos teikti informaciją, kai tik informacija nebepatenka į
       pirmos pastraipos a, b arba c punktų taikymo sritį.

8.     Valstybės narės užtikrina, kad jų finansinės žvalgybos padaliniams, įsteigtiems pagal
       Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2005/60/EB 1, analizių srityje būtų leidžiama
       bendradarbiauti su Europolu per jų nacionalinius padalinius, neviršijant jų įgaliojimų ir
       kompetencijos.

9.     Nacionalinių padalinių vadovai reguliariai susitinka, visų pirma tam, kad aptartų ir spręstų
       problemas, kylančias jų operatyvinio bendradarbiavimo su Europolu srityje.

10.    Išlaidas, kurias nacionaliniai padaliniai patiria palaikydami ryšius su Europolu, padengia
       valstybės narės; jų, išskyrus ryšio išlaidas, Europolas neapmoka.

11.    Europolas rengia metinę ataskaitą dėl kiekvienos valstybės narės pagal 6 dalies a punktą
       pateiktos informacijos, remdamasis valdybos nustatytais kiekybiniais ir kokybiniais
       vertinimo kriterijais. Metinė ataskaita siunčiama Europos Parlamentui, Tarybai, Komisijai
       ir nacionaliniams parlamentams.

1
      2005 m. spalio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/60/EB dėl finansų
      sistemos apsaugos nuo jos panaudojimo pinigų plovimui ir teroristų finansavimui
      (OL L 309, 2005 11 25, p. 15).

14957/15                                                                JV/jb                        45
                                              DGD 1                                            LT
 ---pagebreak---                                            8 straipsnis
                                   Ryšių palaikymo pareigūnai

1.     Kiekvienas nacionalinis padalinys paskiria į Europolą bent vieną ryšių palaikymo
       pareigūną. Jeigu šiame reglamente nenustatyta kitaip, ryšių palaikymo pareigūnams
       taikoma juos paskyrusios valstybės narės nacionalinė teisė.

2.     Ryšių palaikymo pareigūnai Europole sudaro nacionalinį ryšių palaikymo biurą; jų
       nacionaliniai padaliniai jiems paveda atstovauti jų interesams Europole pagal juos
       paskyrusios valstybės narės nacionalinę teisę ir Europolo administravimui taikomas
       nuostatas.

3.     Ryšių palaikymo pareigūnai padeda Europolui ir jų valstybėms narėms keistis informacija.

4.     Ryšių palaikymo pareigūnai pagal savo nacionalinę teisę padeda savo valstybėms narėms
       ir kitų valstybių narių ryšių palaikymo pareigūnams, trečiosioms šalims ir tarptautinėms
       organizacijoms keistis informacija. Vadovaujantis nacionaline teise, tokiam dvišaliam
       keitimuisi informacija Europolo infrastruktūra taip pat gali būti naudojama nusikaltimų,
       nepatenkančių į Europolo tikslų taikymo sritį, atveju. Visi tokie pasikeitimai informacija
       vykdomi laikantis taikomos Sąjungos ir nacionalinės teisės.

5.     Ryšių palaikymo pareigūnų teises ir pareigas Europolo atžvilgiu nustato valdyba. Ryšių
       palaikymo pareigūnai pagal 63 straipsnio 2 dalį naudojasi jų užduotims atlikti būtinomis
       privilegijomis ir imunitetais.

14957/15                                                                JV/jb                       46
                                             DGD 1                                             LT
 ---pagebreak--- 6.      Europolas užtikrina, kad ryšių palaikymo pareigūnai būtų visapusiškai informuoti apie visą
        jo veiklą ir įtraukti į ją, kiek to reikia jų užduotims atlikti.

7.      Europolas padengia išlaidas, susijusias su reikiamų patalpų Europolo pastate suteikimu
        valstybėms narėms ir tinkama parama ryšių palaikymo pareigūnams, kad jie galėtų eiti
        savo pareigas. Visas kitas išlaidas, atsirandančias dėl ryšių palaikymo pareigūnų skyrimo,
        padengia juos paskyrusi valstybė narė, įskaitant išlaidas ryšių palaikymo pareigūnams
        skirtai įrangai, išskyrus atvejus, kai valdybai rekomendavus Europos Parlamentas ir Taryba
        nusprendžia kitaip.

                                           III SKYRIUS
                   EUROPOLO VEIKLOS ORGANIZAVIMAS

                                               9 straipsnis
                            Europolo administracinė ir valdymo struktūra

Europolo administracinę ir valdymo struktūrą sudaro:

a)      valdyba;

b)      vykdomasis direktorius,

c)      prireikus kiti patariamieji organai, valdybos įsteigti pagal 11 straipsnio 1 dalies s punktą.

14957/15                                                                   JV/jb                        47
                                                  DGD 1                                           LT
 ---pagebreak---                                          1 SKIRSNIS
                                          VALDYBA

                                           10 straipsnis
                                         Valdybos sudėtis

1.     Valdybą sudaro po vieną kiekvienos valstybės narės atstovą ir vienas Komisijos atstovas.
       Kiekvienas atstovas turi balso teisę.

2.     Valdybos nariai skiriami atsižvelgiant į jų žinias teisėsaugos bendradarbiavimo srityje.

3.     Kiekvienas valdybos narys turi pakaitinį narį, skiriamą atsižvelgiant į 2 dalyje nustatytą
       kriterijų. Nariui nedalyvaujant, jam atstovauja pakaitinis narys.

       Taip pat atsižvelgiama į tai, kad valdyboje būtų tinkama vyrų ir moterų pusiausvyra.

4.     Nedarant poveikio valstybių narių ir Komisijos teisei nutraukti savo atitinkamų narių ir
       pakaitinių narių įgaliojimus, valdybos narystė yra ketverių metų laikotarpis. Ta kadencija
       gali būti pratęsta.

14957/15                                                                   JV/jb                    48
                                               DGD 1                                           LT
 ---pagebreak---                                          11 straipsnis
                                      Valdybos funkcijos

1.     Valdyba:

       a)   dviejų trečdalių savo narių balsų dauguma ir vadovaudamasi 12 straipsniu kasmet
            priima dokumentą, kurį sudaro Europolo daugiametis programavimas ir jos kitų metų
            metinė darbo programa;

       b)   dviejų trečdalių savo narių balsų dauguma priima metinį Europolo biudžetą ir vykdo
            kitas funkcijas, susijusias su Europolo biudžetu, pagal X skyrių;

       c)   priima konsoliduotąją metinę Europolo veiklos ataskaitą ir ne vėliau kaip kitų metų
            liepos 1 d. nusiunčia ją Europos Parlamentui, Tarybai, Komisijai, Audito Rūmams ir
            nacionaliniams parlamentams. Konsoliduotoji metinė veiklos ataskaita paskelbiama
            viešai;

       d)   priima Europolui taikytinas finansines taisykles pagal 61 straipsnį;

       e)   priima sukčiavimo rizikai proporcingą vidaus kovos su sukčiavimu strategiją,
            atsižvelgdama į įgyvendintinų priemonių sąnaudas ir naudą;

       f)   priima savo narių interesų konfliktų prevencijos ir valdymo taisykles, be kita ko,
            susijusias su jų interesų deklaravimu;

14957/15                                                               JV/jb                     49
                                            DGD 1                                                LT
 ---pagebreak---        g)   vadovaudamasi 2 dalimi, Europolo personalo atžvilgiu naudojasi įgaliojimais, kurie
            pagal Tarnybos nuostatus suteikti paskyrimų tarnybai ir pagal Kitų tarnautojų
            įdarbinimo sąlygas suteikti institucijai, įgaliotai sudaryti darbo sutartis su kitais
            tarnautojais (toliau – paskyrimų tarnybos įgaliojimai);

       h)   vadovaudamasi Tarnybos nuostatų 110 straipsniu, priima atitinkamas Tarnybos
            nuostatų ir Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų įgyvendinimo taisykles;

       i)   priima vykdomojo direktoriaus atrankos procedūros vidaus taisykles, įskaitant
            taisykles dėl atrankos komiteto sudėties, kuriomis užtikrinamas jo nepriklausomumas
            ir nešališkumas;

       j)   pasiūlo Tarybai galutinį kandidatų į vykdomojo direktoriaus ir vykdomojo
            direktoriaus pavaduotojų pareigas sąrašą ir prireikus pasiūlo Tarybai pratęsti jų
            kadenciją arba atleisti juos iš pareigų pagal 54 ir 55 straipsnius;

       k)   nustato veiklos rezultatų rodiklius ir prižiūri, kaip vykdomasis direktorius eina savo
            pareigas, įskaitant valdybos sprendimų įgyvendinimą;

       l)   skiria duomenų apsaugos pareigūną, kuris vykdydamas savo pareigas veikia
            nepriklausomai;

14957/15                                                                  JV/jb                     50
                                              DGD 1                                                 LT
 ---pagebreak---        m)   paskiria apskaitos pareigūną, kuriam taikomi Tarnybos nuostatai ir Kitų tarnautojų
            įdarbinimo sąlygos ir kuris eidamas savo pareigas veikia nepriklausomai;

       n)   prireikus sukuria vidaus audito struktūrą;

       o)   užtikrina tinkamą tolesnę veiklą, susijusią su išvadomis bei rekomendacijomis,
            parengtomis pagal vidaus ar išorės audito ataskaitas ir vertinimus, taip pat
            parengtomis atsižvelgiant į OLAF ir EDAPP vykdomus tyrimus;

       p)   vadovaudamasi 7 straipsnio 11 dalimi, nustato metinei ataskaitai taikytinus vertinimo
            kriterijus;

       q)   pasikonsultavusi su EDAPP priima gaires, kuriose toliau patikslinamos procedūros,
            kurių Europolas turi laikytis tvarkydamas informaciją pagal 18 straipsnį;

       r)   priima sprendimą dėl darbinių ir administracinių susitarimų sudarymo atitinkamai
            pagal 23 straipsnio 4 dalį ir 25 straipsnio 1 dalį;

       s)   atsižvelgdama į veiklos ir finansinius reikalavimus, vykdomojo direktoriaus siūlymu
            priima sprendimą dėl Europolo vidaus struktūrų, įskaitant 4 straipsnio 1 dalies
            l punkte nurodytus specializuotos kompetencijos Sąjungos centrus, sukūrimo;

       t)   priima savo darbo tvarkos taisykles, įskaitant nuostatas dėl savo sekretoriato
            užduočių ir veikimo;

       u)   prireikus priima kitas vidaus taisykles.

14957/15                                                               JV/jb                     51
                                              DGD 1                                           LT
 ---pagebreak--- 2.     Jei valdyba mano, kad to reikia Europolo užduotims įvykdyti, ji gali pasiūlyti Tarybai
       atkreipti Komisijos dėmesį į poreikį priimti sprendimą dėl tinkamumo, kaip nurodyta
       25 straipsnio 1 dalies a punkte, arba rekomendaciją dėl sprendimo, kuriuo leidžiama
       pradėti derybas siekiant sudaryti tarptautinį susitarimą, kaip nurodyta 25 straipsnio 1 dalies
       b punkte.

3.     Vadovaudamasi Tarnybos nuostatų 110 straipsniu, valdyba priima Tarnybos nuostatų
       2 straipsnio 1 dalimi ir Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų 6 straipsniu grindžiamą
       sprendimą, kuriuo atitinkami paskyrimų tarnybos įgaliojimai deleguojami vykdomajam
       direktoriui ir kuriuo nustatomos sąlygos, kuriomis toks galiojimų delegavimas gali būti
       sustabdytas. Vykdomajam direktoriui leidžiama tuos įgaliojimus subdeleguoti.

       Jeigu tai yra būtina dėl išskirtinių aplinkybių, valdyba gali priimti sprendimą laikinai
       sustabdyti paskyrimų tarnybos įgaliojimų delegavimą vykdomajam direktoriui bei bet
       kurių vykdomojo direktoriaus įgaliojimų subdelegavimą ir jais naudotis pati arba deleguoti
       tuos įgaliojimus vienam iš savo narių arba darbuotojui, kuris nėra vykdomasis direktorius.

14957/15                                                                 JV/jb                    52
                                              DGD 1                                               LT
 ---pagebreak---                                            12 straipsnis
                   Daugiametis programavimas ir metinės darbo programos

1.     Valdyba kasmet ne vėliau kaip kiekvienų metų lapkričio 30 d. priima dokumentą, kurį
       sudaro Europolo daugiametis programavimas ir metinė darbo programa, remdamasi
       vykdomojo direktoriaus pateiktu projektu ir atsižvelgdama į Komisijos nuomonę ir dėl
       daugiamečio programavimo pasikonsultavusi su JPKG. Valdyba tą dokumentą perduoda
       Tarybai, Komisijai ir JPKG.

2.     Daugiamečiame programavime nustatomas bendras strateginis programavimas, įskaitant
       tikslus, numatomus rezultatus ir veiklos rezultatų rodiklius. Jame taip pat išdėstomas
       išteklių planavimas, įskaitant daugiametį biudžetą ir personalą. Jis apima santykių su
       trečiosiomis šalimis ir tarptautinėmis organizacijomis strategiją

       Daugiametis programavimas vykdomas įgyvendinant metines darbo programas ir,
       prireikus, atnaujinamas atsižvelgiant į išorės ir vidaus vertinimo rezultatus. Į tų įvertinimų
       išvadas taip pat prireikus atsižvelgiama kitų metų metinėje darbo programoje.

14957/15                                                                   JV/jb                   53
                                              DGD 1                                              LT
 ---pagebreak--- 3.     Metinėje darbo programoje nustatomi išsamūs tikslai, laukiami rezultatai ir veiklos
       rodikliai. Į ją taip pat įtraukiamas finansuotinų veiksmų aprašas ir nurodomi kiekvienam
       veiksmui skiriami finansiniai ir žmogiškieji ištekliai, vadovaujantis veikla grindžiamo
       biudžeto sudarymo ir valdymo principais. Metinė darbo programa turi atitikti daugiametį
       programavimą. Joje aiškiai nurodomos užduotys, kurios buvo pridėtos, pakeistos arba
       išbrauktos, palyginti su praėjusiaisiais finansiniais metais.

4.     Jeigu priėmus metinę darbo programą Europolui pavedama nauja užduotis, valdyba iš
       dalies pakeičia metinę darbo programą.

5.     Bet kokie esminiai metinės darbo programos pakeitimai priimami laikantis tokios pačios
       tvarkos kaip ir ta, kuri taikoma priimant pirminę metinę darbo programą. Valdyba gali
       deleguoti vykdomajam direktoriui įgaliojimus daryti neesminius metinės darbo programos
       pakeitimus.

                                                13 straipsnis
                                          Valdybos pirmininkas ir
                                         pirmininko pavaduotojas

1.     Valdyba pirmininką ir pirmininko pavaduotoją renka iš trijų valstybių narių, kurios kartu
       parengė Tarybos 18 mėnesių programą, grupės. Jie skiriami 18 mėnesių laikotarpiui,
       atitinkančiam tos Tarybos programos laikotarpį. Tačiau, jei kuriuo nors kadencijos metu
       pirmininko ar pirmininko pavaduotojo narystė valdyboje baigtųsi, tuo pačiu metu
       automatiškai baigtųsi ir jų kadencija.

14957/15                                                               JV/jb                       54
                                                DGD 1                                            LT
 ---pagebreak--- 2.     Pirmininką ir pirmininko pavaduotoją renka valdybos nariai dviejų trečdalių balsų
       dauguma.

3.     Jei pirmininkas negali eiti savo pareigų, jį automatiškai pakeičia pirmininko pavaduotojas.

                                             14 straipsnis
                                          Valdybos posėdžiai

1.     Valdybos posėdžius šaukia pirmininkas.

2.     Vykdomasis direktorius dalyvauja valdybos svarstymuose.

3.     Valdyba į eilinius posėdžius renkasi bent du kartus per metus. Be to, valdyba renkasi į
       posėdžius jos pirmininko iniciatyva arba Komisijos prašymu arba ne mažiau kaip trečdalio
       jos narių prašymu.

4.     Valdyba gali kviesti bet kokį asmenį, kurio nuomonė gali būti svarbi diskusijose,
       atitinkamais atvejais ir JPKG atstovą, dalyvauti jos posėdyje kaip balso teisės neturintį
       stebėtoją.

5.     Pagal darbo tvarkos taisykles valdybos nariams ir pakaitiniams nariams posėdžiuose gali
       padėti patarėjai arba ekspertai.

6.     Valdybos sekretoriato paslaugas teikia Europolas.

14957/15                                                                JV/jb                      55
                                                DGD 1                                            LT
 ---pagebreak---                                            15 straipsnis
                                  Valdybos balsavimo taisyklės

1.     Nedarant poveikio 11 straipsnio 1 dalies a ir b punktams, 13 straipsnio 2 daliai,
       50 straipsnio 2 daliai, 54 straipsnio 8 daliai ir 64 straipsniui, valdyba sprendimus priima
       savo narių balsų dauguma.

2.     Kiekvienas narys turi vieną balsą. Balso teisę turinčiam nariui nedalyvaujant, jo balso teisė
       perduodama pakaitiniam nariui.

3.     Vykdomasis direktorius nebalsuoja.

4.     Valdybos darbo tvarkos taisyklėse nustatoma išsamesnė balsavimo tvarka, visų pirma
       aplinkybės, kuriomis vienas narys gali veikti kito nario vardu, ir prireikus kvorumo
       reikalavimai.

                                         2 SKIRSNIS
                            VYKDOMASIS DIREKTORIUS

                                           16 straipsnis
                              Vykdomojo direktoriaus atsakomybė

1.     Vykdomasis direktorius vadovauja Europolui. Jis yra atskaitingas valdybai.

14957/15                                                                 JV/jb                       56
                                              DGD 1                                             LT
 ---pagebreak--- 2.     Nedarant poveikio Komisijos arba valdybos įgaliojimams, vykdomasis direktorius savo
       pareigas vykdo nepriklausomai, nesiekia gauti ir nesilaiko jokios vyriausybės ir jokios
       kitos įstaigos nurodymų.

3.     Taryba gali paprašyti vykdomojo direktoriaus pateikti jo pareigų vykdymo ataskaitą.

4.     Vykdomasis direktorius yra Europolo teisinis atstovas.

5.     Vykdomasis direktorius atsako už Europolui šiuo reglamentu priskirtų užduočių
       įgyvendinimą, visų pirma:

       a)   kasdienį Europolo administravimą;

       b)   pasiūlymų valdybai dėl Europolo vidaus struktūrų sukūrimo teikimą;

       c)   valdybos priimtų sprendimų įgyvendinimą;

       d)   daugiamečio programavimo projekto ir metinių darbo programų rengimą ir jų
            pateikimą valdybai, pasikonsultavus su Komisija;

       e)   daugiamečio programavimo ir metinių darbo programų įgyvendinimą ir atsiskaitymą
            už jų įgyvendinimą valdybai;

14957/15                                                               JV/jb                     57
                                             DGD 1                                               LT
 ---pagebreak---        f)   Tarnybos nuostatų ir kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų atitinkamų įgyvendinimo
            taisyklių projekto rengimą vadovaujantis Tarnybos nuostatų 110 straipsniu;

       g)   konsoliduotosios metinės Europolo veiklos ataskaitos projekto rengimą ir pateikimą
            valdybai priimti;

       h)   veiksmų plano rengimą vadovaujantis vidaus arba išorės audito ataskaitų bei
            vertinimų išvadomis ir OLAF bei EDAPP tyrimų ataskaitomis ir rekomendacijomis,
            taip pat už pažangos ataskaitų teikimą du kartus per metus Komisijai ir reguliariai –
            valdybai;

       i)   Sąjungos finansinių interesų apsaugą taikant priemones, kuriomis siekiama užkirsti
            kelią sukčiavimui, korupcijai ir bet kokiai kitai nelegaliai veiklai ir, nedarant
            poveikio OLAF kompetencijai tyrimų srityje, atliekant veiksmingus patikrinimus,
            taip pat, jeigu nustatoma pažeidimų, susigrąžinant netinkamai išmokėtas sumas ir
            prireikus imantis veiksmingų, proporcingų ir atgrasomų administracinių ir finansinių
            sankcijų;

       j)   Europolo kovos su sukčiavimu vidaus strategijos projekto rengimą ir pateikimą
            valdybai priimti;

       k)   valdybos narių interesų konfliktų prevencijos ir valdymo vidaus taisyklių projekto
            rengimą ir tų taisyklių projekto pateikimą valdybai priimti;

       l)   Europolui taikomų finansinių taisyklių projekto rengimą;

14957/15                                                                 JV/jb                   58
                                              DGD 1                                             LT
 ---pagebreak---        m)   Europolo pajamų ir išlaidų sąmatos projekto rengimą ir jo biudžeto įgyvendinimą;

       n)   pagalbą valdybos pirmininkui rengiantis valdybos posėdžiams;

       o)   reguliarų valdybos informavimą apie Sąjungos kovos su nusikalstamumu strateginių
            ir operatyvinių prioritetų įgyvendinimą;

       p)   kitų užduočių vykdymą pagal šį reglamentą.

                                       IV SKYRIUS
                        INFORMACIJOS TVARKYMAS

                                          17 straipsnis
                                     Informacijos šaltiniai

1.     Europolas tvarko tik tą informaciją, kurią jam pateikė:

       a)   valstybės narės pagal jų nacionalinę teisę ir 7 straipsnį;

       b)   Sąjungos įstaigos, trečiosios šalys ir tarptautinės organizacijos pagal V skyrių;

       c)   privatūs subjektai ir privatūs asmenys pagal V skyrių.

14957/15                                                                 JV/jb                  59
                                             DGD 1                                              LT
 ---pagebreak--- 2.     Europolas gali tiesiogiai išgauti informaciją, įskaitant asmens duomenis, iš viešai
       prieinamų šaltinių, įskaitant internetą ir viešai skelbiamus duomenis, ir ją tvarkyti.

3.     Tais atvejais, kai Europolas turi teisę pagal Sąjungos, tarptautinės ar nacionalinės teisės
       dokumentus gauti kompiuterizuotą prieigą prie duomenų iš Sąjungos, tarptautinio arba
       nacionalinio pobūdžio informacinių sistemų, jis gali tokiomis priemonėmis išgauti ir
       tvarkyti informaciją, įskaitant asmens duomenis, jei tai būtina jo užduotims vykdyti.
       Europolo prieigą prie tos informacijos ir jo naudojimąsi ja reglamentuoja tokių Sąjungos,
       tarptautinės ar nacionalinės teisės dokumentų taikytinos nuostatos, jeigu jose nustatytos
       taisyklės dėl prieigos ir naudojimo yra griežtesnės už šiame reglamente nustatytas
       taisykles. Prieiga prie tokių informacinių sistemų suteikiama tik tinkamai įgaliotiems
       Europolo darbuotojams ir tik tiek, kiek tai būtina ir proporcinga jų užduotims vykdyti.

                                           18 straipsnis
                              Informacijos tvarkymo veiklos tikslai

1.     Jei tai reikalinga 3 straipsnyje nustatytiems tikslams pasiekti, Europolas gali tvarkyti
       informaciją, įskaitant asmens duomenis.

14957/15                                                                  JV/jb                      60
                                              DGD 1                                               LT
 ---pagebreak--- 2.     Asmens duomenys gali būti tvarkomi išimtinai šiais tikslais:

       a)   atliekant kryžminę patikrą siekiant nustatyti informacijos sąsajas arba kitus svarbius
            ryšius, susijusius su:

            i)    asmenimis, kurie yra įtariami įvykdę ar dalyvavę vykdant nusikalstamą veiką,
                  priklausančią Europolo kompetencijai, arba kurie yra nuteisti už tokią veiką;

            ii)   asmenimis, dėl kurių yra faktinių prielaidų arba pagrįstų priežasčių manyti, kad
                  jie įvykdys nusikalstamas veikas, priklausančias Europolo kompetencijai;

       b)   atliekant strateginę ar teminę analizę;

       c)   atliekant operatyvinę analizę;

       d)   sudarant palankesnes sąlygas valstybėms narėms, Europolui, kitoms Sąjungos
            įstaigoms, trečiosioms šalims ir tarptautinėms organizacijoms keistis informacija.

14957/15                                                               JV/jb                      61
                                             DGD 1                                            LT
 ---pagebreak--- 3.     Duomenų tvarkymas 2 dalies c punkte nurodytos operatyvinės analizės tikslais atliekamas
       pasitelkiant operatyvinės analizės projektus, kuriems taikomos šios konkrečios apsaugos
       priemonės:

       a)   kiekvieno operatyvinės analizės projekto atveju vykdomasis direktorius nustato
            konkretų tikslą, asmens duomenų kategorijas ir duomenų subjektų kategorijas,
            dalyvius, saugojimo trukmę ir atitinkamų duomenų prieigos, perdavimo bei
            naudojimo sąlygas ir informuoja apie tai valdybą ir EDAPP;

       b)   asmens duomenys gali būti renkami ir tvarkomi tik nurodyto operatyvinės analizės
            projekto tikslu. Jei paaiškėja, kad tie asmens duomenys gali būti svarbūs kitam
            operatyvinės analizės projektui, toliau tvarkyti tuos asmens duomenis leidžiama tik
            tiek, kiek toks tolesnis tvarkymas yra būtinas ir proporcingas, o asmens duomenys
            atitinka a punkte išdėstytas nuostatas, kurios taikomos tam kitam analizės projektui;

       c)   su atitinkamo projekto duomenimis susipažinti ir juos tvarkyti gali tik įgaliotas
            personalas.

4.     2 ir 3 dalyse nurodytas tvarkymas atliekamas laikantis šiame reglamente numatytų
       duomenų apsaugos priemonių. Europolas tinkamai dokumentuoja tas tvarkymo operacijas.
       Dokumentus, pateikę prašymą, gali gauti duomenų apsaugos pareigūnas ir EDAPP,
       norėdami patikrinti tvarkymo operacijų teisėtumą.

14957/15                                                               JV/jb                     62
                                             DGD 1                                              LT
 ---pagebreak--- 5.     Asmens duomenų kategorijų ir duomenų subjektų, kurių duomenys gali būti renkami ir
       tvarkomi siekiant kiekvieno iš 2 dalyje nurodytų tikslų, kategorijų sąrašas pateikiamas
       II priede.

6.     Europolas gali laikinai tvarkyti duomenis siekdamas nustatyti, ar šie duomenys susiję su jo
       užduotimis, ir jei taip, dėl kurio iš 2 dalyje nurodytų tikslų. Vykdomojo direktoriaus
       pasiūlymu valdyba, pasikonsultavusi su EDAPP, toliau tikslina su tokių duomenų
       tvarkymu susijusias sąlygas, visų pirma sąlygas, susijusias su prieiga prie duomenų ir jų
       naudojimu, taip pat duomenų laikymo ir sunaikinimo terminais, kurie negali viršyti šešių
       mėnesių, tinkamai atsižvelgdama į 28 straipsnyje nurodytus principus.

7.     Valdyba, pasikonsultavusi su EDAPP, atitinkamais atvejais priima gaires, kuriomis toliau
       tikslinamos informacijos tvarkymo 2 dalyje išvardytais tikslais procedūros pagal
       11 straipsnio 1 dalies q punktą.

14957/15                                                                JV/jb                      63
                                             DGD 1                                               LT
 ---pagebreak---                                             19 straipsnis
                        Europolo vykdomo informacijos tvarkymo tikslo ir
                              tokio tvarkymo apribojimų nustatymas

1.     Europolui informaciją teikianti valstybė narė, Sąjungos įstaiga, trečioji šalis ar tarptautinė
       organizacija nustato tikslą arba tikslus, kuriuo (-iais) ji bus tvarkoma, kaip nurodyta
       18 straipsnyje. Joms to nepadarius, Europolas, gavęs atitinkamo informacijos teikėjo
       sutikimą, tą informaciją tvarko, kad būtų nustatytas tokios informacijos aktualumas ir
       tikslas arba tikslai, kuriuo (-iais) ji bus toliau tvarkoma. Tvarkyti informaciją kitu tikslu nei
       tuo, kuriuo ji buvo pateikta, Europolas gali tik gavęs tos informacijos teikėjo sutikimą.

2.     Valstybės narės, Sąjungos įstaigos, trečiosios šalys ir tarptautinės organizacijos
       informacijos pateikimo Europolui momentu gali nustatyti bendrų ar konkrečių prieigos prie
       šios informacijos ar jos naudojimo apribojimų, įskaitant apribojimus jos perdavimui,
       ištrynimui ar sunaikinimui. Jei tai, kad reikia nustatyti tokius apribojimus, paaiškėja jau
       pateikus informaciją, jos atitinkamai apie tai praneša Europolui. Europolas laikosi tokių
       apribojimų.

3.     Tinkamai pagrįstais atvejais Europolas gali nustatyti valstybėms narėms, Sąjungos
       įstaigoms, trečiosioms šalims ir tarptautinėms organizacijoms prieigos prie informacijos,
       išgautos iš viešai prieinamų šaltinių, ar jos naudojimo apribojimus.

14957/15                                                                   JV/jb                     64
                                               DGD 1                                              LT
 ---pagebreak---                                            20 straipsnis
                             Valstybių narių ir Europolo darbuotojų
                          prieiga prie Europolo saugomos informacijos

1.     Pagal savo nacionalinę teisę ir 7 straipsnio 5 dalį valstybės narės turi prieigą prie visos
       18 straipsnio 2 dalies a ir b punktuose nurodytais tikslais pateiktos informacijos ir turi
       galimybę atlikti jos paiešką. Tai nedaro poveikio valstybių narių, Sąjungos įstaigų ir
       trečiųjų šalių bei tarptautinių organizacijų teisei nustatyti apribojimus, kaip nurodyta
       19 straipsnio 2 dalyje.

2.     Pagal savo nacionalinę teisę ir 7 straipsnio 5 dalį valstybės narės turi netiesioginę prieigą
       prie 18 straipsnio 2 dalies c punkte nurodytais tikslais pateiktos informacijos remiantis
       sistema „yra atitiktis / nėra atitikties“. Tai nedaro poveikio informaciją teikiančių valstybių
       narių, Sąjungos įstaigų ir trečiųjų šalių ar tarptautinių organizacijų nustatytiems
       apribojimams, kaip nurodyta 19 straipsnio 2 dalyje.

       Atitikties atveju Europolas pradeda procedūrą, pagal kurią atitikties paieškos užklausą
       atitinkančia informacija gali būti dalijamasi, vadovaujantis informacijos Europolui teikėjo
       sprendimu.

3.     Pagal nacionalinę teisę valstybės narės turi prieigą prie 1 ir 2 dalyse nurodytos
       informacijos ir ją toliau tvarko tik toliau išdėstytų nusikaltimų prevencijos ir kovos su jais
       tikslu:

       a)    nusikaltimų, priklausančių Europolo kompetencijai, atveju ir

14957/15                                                                  JV/jb                        65
                                               DGD 1                                                 LT
 ---pagebreak---        b)    kitų rūšių sunkių nusikaltimų, kaip numatyta Tarybos pamatiniame
             sprendime 2002/584/TVR 1, atveju.

4.     Vykdomojo direktoriaus tinkamai įgaliotas Europolo personalas turi prieigą prie Europolo
       tvarkomos informacijos tiek, kiek reikia jų pareigoms vykdyti, ir nedarant poveikio
       67 straipsniui.

                                            21 straipsnis
                Eurojusto ir OLAF prieiga prie Europolo saugomos informacijos

1.     Europolas imasi visų tinkamų priemonių, kad sudarytų sąlygas Eurojustui ir OLAF,
       neviršijant jų atitinkamų įgaliojimų, turėti netiesioginę prieigą remiantis sistema „yra
       atitiktis / nėra atitikties“ prie 18 straipsnio 2 dalies a, b ir c punktuose nurodytais tikslais
       pateiktos informacijos, nedarant poveikio tą informaciją teikiančios valstybės narės,
       Sąjungos įstaigos, trečiosios šalies ar tarptautinės organizacijos nustatytiems apribojimams
       pagal 19 straipsnio 2 dalį.

       Atitikties atveju Europolas pradeda procedūrą, pagal kurią atitikties paieškos užklausą
       atitinkančia informacija gali būti dalijamasi, vadovaujantis informacijos Europolui teikėjo
       sprendimu, ir tik tiek, kiek paieškos užklausą atitinkantys duomenys yra būtini, kad
       Eurojustas ar OLAF galėtų vykdyti savo užduotis.

1
      2002 m. birželio 13 d. Tarybos pagrindų sprendimas 2002/584/TVR dėl Europos arešto
      orderio ir perdavimo tarp valstybių narių tvarkos (OL L 190, 2002 7 18, p. 1).

14957/15                                                                    JV/jb                         66
                                                DGD 1                                                LT
 ---pagebreak--- 2.     Europolas ir Eurojustas gali sudaryti susitarimą dėl darbo tvarkos, kuriuo būtų užtikrinta,
       kad laikantis abipusiškumo principo ir neviršijant jų atitinkamų įgaliojimų būtų užtikrinta
       prieiga prie visos informacijos, kuri buvo pateikta 18 straipsnio 2 dalies a punkte nustatytu
       tikslu, ir galimybė atlikti tos informacijos paiešką. Tai nedaro poveikio valstybių narių,
       Sąjungos įstaigų, trečiųjų šalių bei tarptautinių organizacijų teisei nustatyti prieigos prie
       tokių duomenų ir jų naudojimo apribojimus, laikantis šiame reglamente nustatytų duomenų
       apsaugos garantijų.

3.     Informacijos paieška pagal 1 ir 2 dalis atliekama tik siekiant nustatyti, ar Eurojusto arba
       OLAF turima informacija atitinka Europolo tvarkomą informaciją.

4.     Atlikti informacijos paiešką pagal 1 ir 2 dalis Europolas leidžia tik gavęs iš Eurojusto
       informaciją apie tai, kurie nacionaliniai nariai, pavaduotojai, padėjėjai ir Eurojusto
       darbuotojai yra paskirti įgaliotais asmenimis atlikti tokią paiešką, o iš OLAF – informaciją
       apie tai, kurie OLAF darbuotojai yra paskirti įgaliotais asmenimis atlikti tokią paiešką.

5.     Jeigu Europolui tvarkant su konkrečiu tyrimu susijusią informaciją Europolas arba valstybė
       narė nusprendžia, kad reikia koordinuoti veiksmus, bendradarbiauti arba kad reikalinga
       parama pagal Eurojusto ar OLAF įgaliojimus, Europolas jiems apie tai praneša ir pradeda
       dalijimosi informacija procedūrą, vadovaujantis informaciją teikiančios valstybės narės
       sprendimu. Tokiu atveju Eurojustas arba OLAF konsultuojasi su Europolu.

14957/15                                                                  JV/jb                        67
                                               DGD 1                                              LT
 ---pagebreak--- 6.     Eurojustas, įskaitant koledžą, nacionalinius narius, pavaduotojus, padėjėjus ir Eurojusto
       darbuotojus, ir OLAF laikosi valstybių narių, Sąjungos įstaigų, trečiųjų šalių ir tarptautinių
       organizacijų nustatytų bendrų ar konkrečių prieigos ar naudojimo apribojimų, kaip
       nurodyta 19 straipsnio 2 dalyje.

7.     Europolas, Eurojustas ir OLAF informuoja vienas kitą, jeigu, jiems susipažinus su vieni
       kitų duomenimis pagal 2 dalį arba nustačius atitiktį pagal 1 dalį, yra požymių, kad
       duomenys gali būti neteisingi arba prieštaringi.

                                           22 straipsnis
                              Pareiga pranešti valstybėms narėms

1.     Pagal 4 straipsnio 1 dalies b punktą Europolas nedelsdamas praneša valstybei narei apie su
       ja susijusią informaciją. Jeigu prieigai prie tokios informacijos taikomi pagal 19 straipsnio
       2 dalį nustatyti apribojimai, dėl kurių draudžiama ja dalintis, Europolas konsultuojasi su
       prieigos apribojimus nustačiusiu informacijos teikėju ir prašo jo leidimo dalintis
       informacija.

       Tokiu atveju, negavus teikėjo aiškaus leidimo, informacijos perduoti negalima.

2.     Europolas praneša valstybei narei apie bet kokia su ja susijusią informaciją, nepaisydamas
       prieigos apribojimų, jeigu tai tikrai būtina siekiant išvengti gresiančio pavojaus gyvybei.

14957/15                                                                 JV/jb                       68
                                              DGD 1                                             LT
 ---pagebreak---        Tokiu atveju Europolas tuo pačiu metu praneša informacijos teikėjui apie tai, kad
       informacija buvo pasidalinta, ir pagrindžia savo atliktą padėties analizę.

                                          V SKYRIUS
                         SANTYKIAI SU PARTNERIAIS

                                          1 SKIRSNIS
                              BENDROSIOS NUOSTATOS

                                           23 straipsnis
                                      Bendrosios nuostatos

1.     Jei tai reikalinga Europolo užduotims vykdyti, jis gali užmegzti ir palaikyti
       bendradarbiavimo santykius su Sąjungos įstaigomis atsižvelgiant į tų įstaigų tikslus, su
       trečiųjų šalių institucijomis, tarptautinėmis organizacijomis bei privačiais subjektais.

2.     Jei keitimasis svarbu Europolo užduotims vykdyti, laikydamasis visų pagal 19 straipsnio
       2 dalį nustatytų apribojimų ir nedarant poveikio 67 straipsniui, Europolas gali tiesiogiai
       keistis su šio straipsnio 1 dalyje nurodytais subjektais bet kokia informacija, išskyrus
       asmens duomenis.

3.     Vykdomasis direktorius informuoja valdybą apie visus įprastus bendradarbiavimo
       santykius, kuriuos Europolas ketina užmegzti ir palaikyti, vadovaujantis 1 ir 2 dalimis, ir
       apie tokių užmegztų ryšių raidą.

14957/15                                                                 JV/jb                       69
                                              DGD 1                                               LT
 ---pagebreak--- 4.     1 ir 2 dalyse nustatytais tikslais Europolas gali sudaryti darbinius susitarimus su 1 dalyje
       nurodytais subjektais. Tokiais darbiniais susitarimais neleidžiama keistis asmens
       duomenimis ir jais neįpareigojama Sąjunga arba jos valstybės narės.

5.     Jei tai reikalinga ir proporcinga Europolo užduotims teisėtai vykdyti, vadovaujantis šio
       skyriaus nuostatomis, Europolas gali gauti asmens duomenis iš 1 dalyje nurodytų subjektų
       ir juos tvarkyti.

6.     Nedarant poveikio 30 straipsnio 5 daliai, perduoti asmens duomenis Sąjungos įstaigoms,
       trečiosioms šalims ir tarptautinėms organizacijoms Europolas gali tik tuomet, kai tai būtina
       užkertant kelią nusikaltimams, patenkantiems į Europolo tikslų taikymo sritį, ir kovojant su
       jais, ir kai tai atitinka šį reglamentą, taip pat jeigu duomenų gavėjas įsipareigoja, kad
       duomenys bus naudojami tik tuo tikslu, kuriuo buvo perduoti. Jeigu duomenis, kuriuos
       reikia perduoti, pateikė valstybė narė, Europolas prašo tos valstybės narės sutikimo, nebent
       valstybė narė, iš esmės arba nustatydama tam tikras sąlygas, yra suteikusi išankstinį
       leidimą toliau perduoti informaciją. Toks sutikimas gali būti bet kada atšauktas.

7.     Valstybėms narėms, Sąjungos įstaigoms, trečiosioms šalims ir tarptautinėms
       organizacijoms draudžiama toliau perduoti Europolo turimus asmens duomenis, nebent
       Europolas yra davęs aiškų išankstinį leidimą.

8.     Europolas užtikrina, kad remiantis šiuo reglamentu būtų detaliai registruojami visi asmens
       duomenų perdavimo atvejai ir tokių perdavimų pagrindai.

14957/15                                                                  JV/jb                       70
                                               DGD 1                                               LT
 ---pagebreak--- 9.      Netvarkoma jokia informacija, kuri aiškiai buvo gauta akivaizdžiai pažeidus žmogaus
        teises.

                                          2 SKIRSNIS
           ASMENS DUOMENŲ PERDAVIMAS IR KEITIMASIS JAIS

                                            24 straipsnis
                         Asmens duomenų perdavimas Sąjungos įstaigoms

Laikydamasis bet kurių nustatytų galimų apribojimų pagal 19 straipsnio 2 arba 3 dalį ir nedarant
poveikio 67 straipsniui, Europolas gali tiesiogiai perduoti asmens duomenis Sąjungos įstaigai, jei
toks perdavimas reikalingas jo ar gaunančiosios Sąjungos įstaigos užduotims vykdyti.

14957/15                                                                 JV/jb                       71
                                               DGD 1                                            LT
 ---pagebreak---                                            25 straipsnis
                                  Asmens duomenų perdavimas
                       trečiosioms šalims ir tarptautinėms organizacijoms

1.     Laikydamasis bet kurių nustatytų galimų apribojimų pagal 19 straipsnio 2 arba 3 dalį ir
       nedarant poveikio 67 straipsniui, Europolas gali perduoti asmens duomenis trečiosios
       šalies institucijai arba tarptautinei organizacijai, jei toks perdavimas reikalingas Europolo
       užduotims vykdyti, remdamasis vienu iš šių atvejų:

       a)    Komisijos sprendimu, priimtu pagal taikomą Sąjungos teisėkūros procedūra
             priimamą aktą dėl fizinių asmenų apsaugos kompetentingoms institucijoms tvarkant
             asmens duomenis nusikalstamų veikų prevencijos, tyrimo, nustatymo ar traukimo
             baudžiamojon atsakomybėn už jas arba baudžiamųjų sankcijų vykdymo tikslais ir dėl
             laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriame nustatyta, kad trečioji šalis arba teritorija,
             arba su duomenų tvarkymu susijęs sektorius toje trečiojoje šalyje, arba atitinkama
             tarptautinė organizacija užtikrina tinkamą apsaugos lygį (sprendimas dėl
             tinkamumo);

       b)    Sąjungos ir tos trečiosios šalies ar tarptautinės organizacijos tarptautiniu susitarimu,
             sudarytu pagal SESV 218 straipsnį, kuriuo nustatomos tinkamos asmenų privatumo
             ir pagrindinių teisių ir laisvių apsaugos garantijos;

14957/15                                                                  JV/jb                      72
                                               DGD 1                                             LT
 ---pagebreak---        c)    bendradarbiavimo susitarimu, kuriuo leidžiama keistis asmens duomenimis, sudarytu
             anksčiau nei 2017 m. gegužės 1 d. Europolo ir tos trečiosios šalies ar tarptautinės
             organizacijos pagal Sprendimo 2009/371/TVR 23 straipsnį.

       Europolas gali sudaryti administracinius susitarimus, pagal kuriuos būtų įgyvendinami
       tokie susitarimai ar sprendimai dėl tinkamumo.

2.     Vykdomasis direktorius informuoja valdybą apie keitimąsi asmens duomenimis remiantis
       sprendimais dėl tinkamumo pagal 1 dalies a punktą.

3.     Europolas savo interneto svetainėje skelbia ir nuolat atnaujina sprendimų dėl tinkamumo,
       susitarimų, administracinių susitarimų ir kitų dokumentų, susijusių su asmens duomenų
       perdavimu, kaip nustatyta 1 dalyje, sąrašą.

4.     Ne vėliau kaip … [penkeri metai po šio reglamento įsigaliojimo] Komisija įvertina 1 dalies
       c punkte nurodytų bendradarbiavimo susitarimų nuostatas, visų pirma tas, kurios susijusios
       su duomenų apsauga. Komisija informuoja Europos Parlamentą ir Tarybą apie to vertinimo
       rezultatus ir atitinkamais atvejais gali pateikti Tarybai rekomendaciją dėl sprendimo,
       kuriuo būtų leidžiama pradėti derybas dėl tarptautinių susitarimų, nurodytų 1 dalies
       b punkte, sudarymo.

14957/15                                                                JV/jb                      73
                                             DGD 1                                              LT
 ---pagebreak--- 5.     Nukrypstant nuo 1 dalies, vykdomasis direktorius gali, atsižvelgdamas į kiekvieną
       konkretų atvejį, leisti perduoti asmens duomenis trečiosioms šalims ar tarptautinėms
       organizacijoms, jeigu perdavimas yra:

       a)    būtinas, kad būtų apsaugoti gyvybiniai duomenų subjekto arba kito asmens interesai;

       b)    būtinas, kad būtų apsaugoti teisėti duomenų subjekto interesai, jeigu tai numatyta
             pagal asmens duomenis perduodančios valstybės narės teisę;

       c)    itin svarbus, kad būtų užkirstas kelias tiesioginei ir didelei grėsmei valstybės narės
             arba trečiosios šalies visuomenės saugumui;

       d)    būtinas konkrečiais atvejais, siekiant vykdyti nusikalstamų veikų prevenciją, tyrimą,
             nustatymą ar traukimą baudžiamojon atsakomybėn už jas arba užtikrinti baudžiamųjų
             sankcijų vykdymą; arba

       e)    būtinas konkrečiais atvejais, kad būtų nustatyti, vykdomi ar ginami teisiniai
             reikalavimai, susiję su konkrečios nusikalstamos veikos prevencija, tyrimu,
             nustatymu ar traukimu baudžiamojon atsakomybėn už ja arba konkrečios
             baudžiamosios sankcijos vykdymu.

       Asmens duomenys neperduodami, jeigu vykdomasis direktorius nustato, kad atitinkamo
       duomenų subjekto pagrindinės teisės ir laisvės yra viršesnės už d ir e punktuose nurodytą
       viešąjį interesą, dėl kurio duomenis reikia perduoti.

       Šioje dalyje numatytos nukrypti leidžiančios nuostatos gali būti netaikomos sisteminiams,
       itin dideliems ar struktūriniams perdavimams.

14957/15                                                                 JV/jb                        74
                                              DGD 1                                              LT
 ---pagebreak--- 6.     Nukrypstant nuo 1 dalies, valdyba, gavusi EDAPP sutikimą, gali suteikti leidimą dėl
       duomenų rinkinių perdavimo 5 dalies a–e punktuose nurodytais atvejais, kurio galiojimo
       laikotarpis negali būti ilgesnis kaip vieni metai ir kuris gali būti pratęsiamas, atsižvelgdama
       į tai, ar esama atitinkamų asmenų privatumo ir pagrindinių teisių ir laisvių apsaugos
       garantijų. Toks leidimas turi būti tinkamai pagrįstas ir patvirtintas dokumentais.

7.     Apie atvejus, kuriais Vykdomasis direktorius kuo greičiau informuoja valdybą ir EDAPP
       apie atvejus, kuriais buvo taikyta 5 dalis.

8.     Europolas detaliai registruoja visus pagal šį straipsnį atliekamo duomenų perdavimo
       atvejus.

                                           26 straipsnis
                     Keitimasis asmens duomenimis su privačiais subjektais

1.     Jeigu tai reikalinga Europolo užduotims vykdyti, jis gali tvarkyti iš privačių subjektų
       gautus asmens duomenis su sąlyga, kad jie gauti per:

       a)    nacionalinį padalinį pagal nacionalinę teisę;

       b)    trečiosios šalies arba tarptautinės organizacijos, su kuria Europolas anksčiau nei
             2017 m. gegužės 1 d. yra sudaręs bendradarbiavimo susitarimą, kuriuo leidžiama
             keistis asmens duomenimis pagal Sprendimo 2009/371/TVR 23 straipsnį, kontaktinį
             punktą; arba

14957/15                                                                 JV/jb                     75
                                               DGD 1                                              LT
 ---pagebreak---        c)    trečiosios šalies ar tarptautinės organizacijos, kuriai taikomas šio reglamento
             25 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytas sprendimas dėl tinkamumo arba su kuria
             Sąjunga yra sudariusi tarptautinį susitarimą pagal SESV 218 straipsnį, instituciją.

2.     Tais atvejais, kai Europolas asmens duomenis vis dėlto gauna tiesiogiai iš privačių
       subjektų ir kai neįmanoma nustatyti atitinkamo nacionalinio padalinio, kontaktinio punkto
       ar institucijos, kaip nurodyta 1 dalyje, Europolas tuos asmens duomenis gali tvarkyti tik
       tokio nustatymo tikslu. Tada asmens duomenys nedelsiant persiunčiami atitinkamam
       nacionaliniam padaliniui, kontaktiniam punktui ar institucijai ir ištrinami, nebent
       atitinkamas nacionalinis padalinys, kontaktinis punktas ar institucija vėl pateikia tuos
       asmens duomenis pagal 19 straipsnio 1 dalį per keturis mėnesius nuo perdavimo.
       Europolas techninėmis priemonėmis užtikrina, kad tuo laikotarpiu tie duomenys nebūtų
       prieinami tvarkymui jokiu kitu tikslu.

3.     Po asmens duomenų perdavimo pagal šio straipsnio 5 dalies c punktą ryšium su tuo
       Europolas gali asmens duomenis gauti tiesiai iš privataus subjekto, kai tas privatus
       subjektas teigia, kad tuos duomenis teisėtai leidžiama perduoti pagal taikomus teisės aktus,
       tam, kad būtų tvarkomi tokie duomenis vykdant 4 straipsnio 1 dalies m punkte nurodytą
       užduotį.

14957/15                                                                 JV/jb                     76
                                                DGD 1                                             LT
 ---pagebreak--- 4.     Jei Europolas asmens duomenis gauna iš privataus subjekto, esančio trečiojoje šalyje, su
       kuria nėra susitarimo, sudaryto remiantis Sprendimo 2009/371/TVR 23 straipsniu ar SESV
       218 straipsniu, arba kuriai netaikomas sprendimas dėl tinkamumo, kaip nurodyta šio
       reglamento 25 straipsnio 1 dalies a punkte, Europolas tuos duomenis gali persiųsti tik
       valstybei narei arba atitinkamai trečiajai šaliai, su kuria toks susitarimas yra sudarytas.

5.     Europolas negali perduoti asmens duomenų privatiems subjektams, išskyrus atsižvelgiant į
       kiekvieną konkretų atvejį, kai tai tikrai būtina ir laikantis bet kokių galimų apribojimų,
       numatytų pagal 19 straipsnio 2 ir 3 dalis bei nedarant poveikio 67 straipsniui, kai:

       a)    perdavimas neabejotinai atliekamas duomenų subjekto interesais, kai duomenų
             subjektas arba pareiškė sutikimą, arba yra aplinkybės, kurios leidžia daryti aiškią
             prielaidą apie sutikimą; arba

       b)    perduoti absoliučiai būtina, kad būtų užkirstas kelias realiai gresiančiam
             nusikaltimui, įskaitant terorizmą, kuris patenka į Europolo kompetenciją arba

       c)    perduoti asmens duomenis, kurie yra viešai prieinami, tikrai būtina siekiant vykdyti
             4 straipsnio 1 dalies m punkte nurodytą užduotį ir yra įvykdytos šios sąlygos:

             i)    perdavimas susijęs su atskirais konkrečiais atvejais; ir

             ii)   jokios atitinkamų duomenų subjektų pagrindinės teisės ir laisvės nėra viršesnės
                   už viešąjį interesą, dėl kurio konkrečiu atveju būtina perduoti duomenis.

14957/15                                                                  JV/jb                      77
                                               DGD 1                                                 LT
 ---pagebreak--- 6.     Kalbant apie šio straipsnio 5 dalies a ir b punktus, jei atitinkamas privatus subjektas nėra
       įsisteigęs Sąjungoje arba šalyje, su kuria Europolas yra sudaręs bendradarbiavimo
       susitarimą, pagal kurį galima keistis asmens duomenimis, arba su kuria Sąjunga yra
       sudariusi tarptautinį susitarimą pagal SESV 218 straipsnį, arba kuriai taikomas sprendimas
       dėl tinkamumo, kaip nurodyta šio reglamento 25 straipsnio 1 dalies a punkte, perduoti
       duomenis leidžiama tik tokiu atveju, jei perduoti duomenis:

       a)    būtina, kad būtų apsaugoti gyvybiniai duomenų subjekto arba kito asmens interesai;
             arba

       b)    būtina, kad būtų apsaugoti teisėti duomenų subjekto interesai; arba

       c)    itin svarbu, kad būtų užkirstas kelias tiesioginei ir didelei grėsmei valstybės narės
             arba trečiosios šalies visuomenės saugumui; arba

       d)    būtina konkrečiais atvejais, siekiant vykdyti nusikalstamų veikų, kurios patenka į
             Europolo kompetenciją, prevenciją, tyrimą, nustatymą ar traukimą baudžiamojon
             atsakomybėn už jas; arba

       e)    būtina konkrečiais atvejais, kad būtų nustatyti, vykdomi ar ginami teisiniai
             reikalavimai, susiję su konkrečios nusikalstamos veikos, kuri patenka į Europolo
             kompetenciją, prevencija, tyrimu, nustatymu ar traukimu baudžiamojon atsakomybėn
             už ją.

7.     Europolas užtikrina, kad detali informacija apie visus asmens duomenų perdavimo atvejus
       ir jų motyvai būtų užregistruoti pagal šį reglamentą ir pagal 40 straipsnį pateikti EDAPP,
       jam paprašius.

14957/15                                                                 JV/jb                        78
                                              DGD 1                                              LT
 ---pagebreak--- 8.     Jeigu gauti arba perduotini asmens duomenys turi poveikio valstybės narės interesams,
       Europolas nedelsdamas praneša apie tai atitinkamos valstybės narės nacionaliniam
       padaliniui.

9.     Į privačius subjektus siekdamas išgauti asmens duomenų Europolas nesikreipia.

10.    Ne vėliau kaip 2019 m. gegužės 1 d. Komisija įvertina tiesioginio keitimosi asmens
       duomenimis su privačiais subjektais praktiką.

                                           27 straipsnis
                               Iš privačių asmenų gauta informacija

1.     Jei tai reikalinga Europolo užduotims vykdyti, jis gali gauti ir tvarkyti privačių asmenų
       pateiktą informaciją. Privačių asmenų pateiktus asmens duomenis Europolas gali tvarkyti
       tik su sąlyga, kad jie gauti per:

       a)    nacionalinį padalinį pagal nacionalinę teisę;

       b)    trečiosios šalies arba tarptautinės organizacijos, su kuria Europolas anksčiau nei
             2017 m. gegužės 1 d. pagal Sprendimo 2009/371/TVR 23 straipsnį yra sudaręs
             bendradarbiavimo susitarimą, kuriuo leidžiama keistis asmens duomenimis,
             kontaktinį punktą; arba

       c)    trečiosios šalies ar tarptautinės organizacijos, kuriai taikomas 25 straipsnio 1 dalies
             a punkte nurodytas sprendimas dėl tinkamumo arba su kuria Sąjunga yra sudariusi
             tarptautinį susitarimą pagal SESV 218 straipsnį, instituciją.

14957/15                                                                 JV/jb                         79
                                              DGD 1                                               LT
 ---pagebreak--- 2.     Jei Europolas informaciją, įskaitant asmens duomenis, gauna iš privataus asmens,
       gyvenančio trečiojoje šalyje, su kuria nėra tarptautinio susitarimo, sudaryto remiantis
       Sprendimo 2009/371/TVR 23 straipsniu ar SESV 218 straipsniu, arba kuriai netaikomas
       sprendimas dėl tinkamumo, kaip nurodyta šio reglamento 25 straipsnio 1 dalies a punkte,
       Europolas tą informaciją gali persiųsti tik valstybei narei arba atitinkamai trečiajai šaliai,
       su kuria toks tarptautinis susitarimas yra sudarytas.

3.     Jeigu gauti asmens duomenys turi poveikį valstybės narės interesams, Europolas
       nedelsdamas praneša apie tai atitinkamos valstybės narės nacionaliniam padaliniui.

4.     Į privačius asmenis siekdamas išgauti informacijos Europolas nesikreipia.

5.     Nedarant poveikio 36 ir 37 straipsniams, Europolas negali perduoti asmens duomenų
       privatiems asmenims.

                                        VI SKYRIUS
                    DUOMENŲ APSAUGOS PRIEMONĖS

                                            28 straipsnis
                              Bendrieji duomenų apsaugos principai

1.     Asmens duomenys turi būti:

       a)    tvarkomi sąžiningai ir teisėtai;

14957/15                                                                  JV/jb                         80
                                                DGD 1                                             LT
 ---pagebreak---        b)   renkami nustatytais, aiškiais ir teisėtais tikslais ir netvarkomi toliau su šiais tikslais
            nesuderinamu būdu. Tolesnis asmens duomenų tvarkymas istoriniais, statistiniais ar
            mokslinių tyrimų tikslais nėra laikomas nesuderinamu su šiais tikslais, jeigu
            Europolas nustato tinkamas apsaugos priemones, visų pirma siekiant užtikrinti, kad
            duomenys nebūtų tvarkomi jokiais kitais tikslais;

       c)   adekvatūs, tinkami ir tik tokie, kurių reikia siekiant tikslų, dėl kurių jie tvarkomi;

       d)   tikslūs ir nuolat atnaujinami; turi būti imamasi visų pagrįstų priemonių siekiant
            užtikrinti, kad asmens duomenys, kurie nėra tikslūs atsižvelgiant į jų tvarkymo
            tikslus, būtų nedelsiant ištrinami arba ištaisomi;

       e)   saugomi tokiu būdu, kad būtų galima nustatyti duomenų subjektų tapatybę, ne ilgiau
            nei reikia pasiekti tikslus, kuriais asmens duomenys yra tvarkomi; ir

       f)   tvarkomi taip, kad būtų užtikrintas tinkamas asmens duomenų saugumas.

2.     Europolas viešai paskelbia dokumentą, kuriame suprantamai išdėstytos nuostatos,
       susijusios su asmens duomenų tvarkymu ir būdais, kuriais duomenų subjektai gali naudotis
       savo teisėmis.

14957/15                                                                   JV/jb                         81
                                              DGD 1                                                LT
 ---pagebreak---                                             29 straipsnis
                               Informacijos šaltinio patikimumo ir
                                 informacijos tikslumo vertinimas

1.     Informaciją teikianti valstybė narė kiek įmanoma įvertina valstybės narės informacijos
       šaltinio patikimumą, naudodamasi tokiais šaltinių įvertinimo kodais:

       A: neabejojama šaltinio autentiškumu, patikimumu ir kompetencija, arba informacija gauta
       iš šaltinio, kuris visais atvejais buvo patikimas;

       B: informacija gauta iš šaltinio, kuris dažniausiai buvo patikimas;

       C: informacija gauta iš šaltinio, kuris dažniausiai buvo nepatikimas;

       X: šaltinio patikimumo įvertinti neįmanoma.

2.     Informaciją teikianti valstybė narė kiek įmanoma įvertina valstybės narės informacijos
       tikslumą naudodamasi tokiais informacijos įvertinimo kodais:

       1: informacija, dėl kurios tikslumo abejonių nėra;

       2: informacija, šaltiniui žinoma asmeniškai, tačiau ją perduodančiam pareigūnui
       asmeniškai nežinoma;

14957/15                                                                JV/jb                   82
                                               DGD 1                                        LT
 ---pagebreak---        3: informacija, šaltiniui asmeniškai nežinoma, tačiau patvirtinta kitos jau užregistruotos
       informacijos;

       4: šaltiniui asmeniškai nežinoma informacija ir negali būti patvirtinta.

3.     Jeigu remdamasis savo jau turima informacija Europolas nusprendžia, kad įvertinimą,
       numatytą 1 arba 2 dalyje, reikia patikslinti, jis praneša apie tai atitinkamai valstybei narei ir
       siekia susitarti dėl įvertinimo pakeitimo. Kol toks susitarimas nepasiektas, Europolas
       įvertinimo nekeičia.

4.     Gavęs iš valstybės narės neįvertintą informaciją pagal 1 arba 2 dalį, Europolas stengiasi
       įvertinti šaltinio patikimumą arba informacijos tikslumą remdamasis savo jau turima
       informacija. Konkretūs duomenys ir informacija vertinami susitarus su juos pateikusia
       valstybe nare. Valstybė narė taip pat gali iš esmės susitarti su Europolu dėl tam tikrų
       duomenų tipų ir tam tikrų šaltinių vertinimo. Jei konkrečiu atveju nesusitariama arba nėra
       susitarimo iš esmės, Europolas įvertina informaciją ar duomenis ir priskiria tokiai
       informacijai ar duomenims atitinkamai 1 ir 2 dalyse nurodytus įvertinimo kodus
       „X“ ir „4“.

5.     Šis straipsnis mutatis mutandis taikomas, jeigu Europolas gauna duomenų ar informacijos
       iš Sąjungos įstaigos, trečiosios šalies, tarptautinės organizacijos ar privataus subjekto.

6.     Iš viešai prieinamų šaltinių gautą informaciją Europolas įvertina naudodamasis 1 ir
       2 dalyse pateiktais įvertinimo kodais.

14957/15                                                                   JV/jb                     83
                                                DGD 1                                               LT
 ---pagebreak--- 7.     Jei informacija yra analizės, Europolo atliktos jam vykdant savo užduotis, rezultatas,
       Europolas įvertina tokią informaciją pagal šį straipsnį ir susitaręs su atliekant analizę
       dalyvaujančiomis valstybėmis narėmis.

                                           30 straipsnis
                              Specialių kategorijų asmens duomenų ir
                     įvairių kategorijų duomenų subjektų duomenų tvarkymas

1.     Nusikalstamų veikų aukų, liudytojų ar kitų asmenų, galinčių pateikti informacijos apie
       nusikaltimas veikas, taip pat asmenų iki 18 metų asmens duomenis tvarkyti leidžiama,
       jeigu tai tikrai būtina ir proporcinga nusikaltimų kova su kuriais ir kurių prevencija patenka
       į Europolo tikslų sritį.

2.     Draudžiama automatiniu ar kitais būdais tvarkyti asmens duomenis, atskleidžiančius rasinę
       ar etninę kilmę, politinius, religinius ar filosofinius įsitikinimus arba narystę profesinėse
       sąjungose, taip pat tvarkyti genetinius duomenis arba duomenis apie asmens sveikatą ar
       lytinį gyvenimą, nebent kai tai tikrai būtina ir proporcinga nusikaltimų, kova su kuriais ir
       kurių prevencija patenka į Europolo tikslų sritį ir tokie duomenys papildo kitus Europolo
       tvarkytus asmens duomenis. Draudžiama pasirinkti konkrečią asmenų grupę remiantis tik
       tokiais asmens duomenimis.

3.     Tiesioginę prieigą prie asmens duomenų, kaip nurodyta 1 ir 2 dalyse, turi tik Europolas.
       Vykdomasis direktorius tinkamai suteikia ribotam skaičiui Europolo pareigūnų tokios
       prieigos teisę, jei tai būtina jų užduotims vykdyti.

14957/15                                                                  JV/jb                        84
                                               DGD 1                                               LT
 ---pagebreak--- 4.     Kompetentingos institucijos negali priimti sprendimų, kuriais duomenų subjektui
       sukeliamos neigiamos teisinės pasekmės, remdamosi vien automatiškai tvarkomais
       duomenimis, kaip nurodyta 2 dalyje, nebent priimti tokį sprendimą aiškiai leidžiama pagal
       nacionalinės ar Sąjungos teisės aktus.

5.     Asmens duomenys, kaip nurodyta 1 ir 2 dalyse, nėra perduodami valstybėms narėms,
       Sąjungos įstaigoms, trečiosioms šalims ar tarptautinėms organizacijoms, nebent toks
       perdavimas tikrai būtinas ir proporcingas konkrečiais, su nusikaltimu, kovą su kuriuo
       apima Europolo tikslai, susijusiais atvejais ir vadovaujantis V skyriumi.

6.     Kiekvienais metais Europolas teikia EDAPP visų asmens duomenų, kaip nurodyta
       2 dalyje, kuriuos jis tvarkė, statistinę apžvalgą.

                                            31 straipsnis
                        Asmens duomenų saugojimo ir ištrynimo terminai

1.     Savo tvarkomus asmens duomenis Europolas saugo ne ilgiau nei būtina ir proporcinga
       tikslams, kuriais jie tvarkomi, pasiekti.

2.     Bet kuriuo atveju, ne vėliau kaip po trejų metų nuo pirminio asmens duomenų tvarkymo
       pradžios, Europolas peržiūri, ar reikia juos toliau saugoti. Jeigu duomenis reikia toliau
       saugoti, nes tai vis dar būtina Europolo užduočių vykdymui, jis gali nuspręsti toliau saugoti
       asmens duomenis iki kitos peržiūros, kuri atliekama dar po trejų metų. Tolesnio saugojimo
       priežastys turi būti pagrįstos ir užregistruotos. Jei sprendimas dėl tolesnio duomenų
       saugojimo nepriimamas, po trejų metų tie duomenys automatiškai ištrinami.

14957/15                                                                 JV/jb                     85
                                                DGD 1                                              LT
 ---pagebreak--- 3.     Jeigu asmens duomenys, kaip nurodyta 30 straipsnio 1 ir 2 dalyse, saugomi ilgiau kaip
       penkerius metus, apie tai atitinkamai pranešama EDAPP.

4.     Jeigu duomenų perdavimo momentu valstybė narė, Sąjungos įstaiga, trečioji šalis ar
       tarptautinė organizacija nurodė kokius nors apribojimus, susijusius su ankstesniu asmens
       duomenų ištrynimu ar sunaikinimu pagal 19 straipsnio 2 dalį, Europolas ištrina asmens
       duomenis, laikydamasis tų apribojimų. Jeigu, remiantis išsamesne nei duomenų teikėjo
       turima informacija, tolesnis duomenų saugojimas laikomas reikalingu Europolo užduočių
       vykdymui, Europolas prašo duomenų teikėjo leidimo toliau saugoti duomenis ir pagrindžia
       tokį prašymą.

5.     Jeigu valstybė narė, Sąjungos įstaiga, trečioji šalis arba tarptautinė organizacija ištrina
       Europolui pateiktus asmens duomenis iš savo duomenų rinkmenų, ji atitinkamai praneša
       apie tai Europolui. Europolas ištrina tuos duomenis, nebent, remiantis išsamesne nei
       duomenų teikėjo turima informacija, nusprendžiama, kad tolesnis šių duomenų saugojimas
       reikalingas Europolui jo užduotims vykdyti. Europolas praneša duomenų teikėjui apie
       tolesnį tokių duomenų saugojimą ir pagrindžia tokį tolesnį saugojimą.

6.     Asmens duomenys neištrinami, jeigu:

       a)    tai pažeistų duomenų subjekto, kuriam reikalinga apsauga, interesus. Tokiais atvejais
             duomenys naudojami tik gavus duomenų subjekto aiškų rašytinį sutikimą;

14957/15                                                                  JV/jb                      86
                                               DGD 1                                                 LT
 ---pagebreak---        b)    duomenų subjektas ginčija duomenų tikslumą – tiek laiko, kad valstybės narės ar
             atitinkamai Europolas galėtų patikrinti duomenų tikslumą;

       c)    juos reikia išsaugoti, nes jie bus naudojami kaip įrodymas arba teisiniams
             reikalavimams nustatyti, pareikšti ar apginti; arba

       d)    duomenų subjektas nesutinka, kad jie būtų ištrinti, ir prašo naudoti juos taikant
             apribojimus.

                                          32 straipsnis
                                      Tvarkymo saugumas

1.     Europolas įgyvendina tinkamas technines ir organizacines priemones asmens duomenų
       apsaugai nuo atsitiktinio ar neteisėto sunaikinimo, atsitiktinio praradimo arba neteisėto
       atskleidimo, pakeitimo ir prieigos arba bet kokios kitos formos neteisėto tvarkymo.

2.     Automatinio duomenų tvarkymo srityje Europolas ir kiekviena valstybė narė įgyvendina
       priemones, kurių tikslas:

       a)    nesuteikti leidimo neturintiems asmenims prieigos prie duomenų tvarkymo įrangos,
             naudojamos asmens duomenims tvarkyti (prieigos prie įrangos kontrolė);

       b)    užkirsti kelią neteisėtam duomenų laikmenų skaitymui, kopijavimui, keitimui ar
             pašalinimui (duomenų laikmenų kontrolė);

       c)    užkirsti kelią neteisėtam duomenų įvedimui ir neteisėtam saugomų asmens duomenų
             tikrinimui, keitimui ar panaikinimui (saugojimo kontrolė);

14957/15                                                                JV/jb                      87
                                              DGD 1                                              LT
 ---pagebreak---        d)   neleisti neįgaliotiems asmenims, kurie naudoja duomenų perdavimo įrangą, naudotis
            automatizuotomis duomenų tvarkymo sistemomis (naudotojo kontrolė);

       e)   užtikrinti, kad asmenys, turintys leidimą naudotis automatizuota duomenų tvarkymo
            sistema, turėtų prieigą tik prie tų duomenų, su kuriais susipažinti jiems suteiktas
            leidimas (prieigos prie duomenų kontrolė);

       f)   užtikrinti, kad būtų įmanoma patikrinti ir nustatyti, kurioms institucijoms asmens
            duomenys gali būti perduodami arba buvo perduoti naudojant duomenų perdavimo
            įrangą (perdavimo kontrolė);

       g)   užtikrinti, kad būtų įmanoma patikrinti ir nustatyti, kurie asmens duomenys buvo
            įvesti į automatizuotas duomenų tvarkymo sistemas, ir nustatyti, kada ir kas tuos
            duomenis įvedė (įvedimo kontrolė);

       h)   užtikrinti, kad būtų galima patikrinti ir nustatyti, kurie darbuotojai ir kada susipažino
            su kuriais duomenimis (susipažinimo su duomenimis registras);

       i)   užkirsti kelią neteisėtam asmens duomenų skaitymui, kopijavimui, keitimui arba
            panaikinimui asmens duomenų perdavimo metu arba duomenų laikmenos gabenimo
            metu (siuntimo kontrolė);

       j)   užtikrinti, kad atsiradus trukdžiams būtų galima nedelsiant atkurti įdiegtų sistemų
            veikimą (atkūrimas); ir

       k)   užtikrinti, kad sistemos funkcijos nepriekaištingai veiktų, kad apie pastebėtas
            funkcijų veikimo klaidas būtų nedelsiant pranešama (patikimumas) ir kad saugomi
            duomenys negalėtų būti sugadinami dėl sistemos klaidų (vientisumas).

14957/15                                                                 JV/jb                     88
                                             DGD 1                                                LT
 ---pagebreak--- 3.      Europolas ir valstybės narės nustato mechanizmus, kuriais užtikrinama, kad saugumo
        poreikiai būtų tenkinami visoje informacinėje sistemoje.

                                             33 straipsnis
                                    Pritaikytoji duomenų apsauga

Europolas įgyvendina tinkamas technines ir organizacines priemones ir procedūras taip, kad
duomenų tvarkymas atitiktų šį reglamentą ir užtikrintų atitinkamų duomenų subjektų teisių apsaugą.

                                             34 straipsnis
             Pranešimas apie asmens duomenų saugumo pažeidimą atitinkamai institucijai

1.      Asmens duomenų saugumo pažeidimo atveju Europolas nepagrįstai nedelsdamas praneša
        EDAPP ir atitinkamų valstybių narių kompetentingoms institucijoms apie tą pažeidimą,
        vadovaudamasis 7 straipsnio 5 dalyje nustatytomis sąlygomis, ir atitinkamam duomenų
        teikėjui.

2.      1 dalyje nurodytame pranešime yra bent:

        a)      aprašytas asmens duomenų saugumo pažeidimo pobūdis, įskaitant, jeigu įmanoma ir
                tinkama, atitinkamų duomenų subjektų kategorijas ir skaičių, taip pat atitinkamų
                duomenų įrašų kategorijas ir skaičių;

        b)      aprašytos tikėtinos asmens duomenų saugumo pažeidimo pasekmės;

14957/15                                                                 JV/jb                     89
                                                DGD 1                                              LT
 ---pagebreak---        c)    aprašytos priemonės, kurias siūlo arba kurių ėmėsi Europolas, kad būtų pašalintas
             asmens duomenų saugumo pažeidimas; ir

       d)    kai tinkama, pateikiamos rekomenduojamos priemonės, skirtos galimam neigiamam
             asmens duomenų saugumo pažeidimo poveikiui sušvelninti.

3.     Europolas dokumentuoja visus asmens duomenų saugumo pažeidimus, įskaitant pažeidimo
       aplinkybes, jo poveikį ir taisomuosius veiksmus, kurių imtasi, taip sudarydamas galimybę
       EDAPP patikrinti, ar laikomasi šio straipsnio.

                                          35 straipsnis
            Pranešimas duomenų subjektui apie asmens duomenų saugumo pažeidimą

1.     Laikantis šio straipsnio 4 dalies, jeigu asmens duomenų saugumo pažeidimas, kaip
       nurodyta 34 straipsnyje, gali labai neigiamai paveikti duomenų subjekto teises ir laisves,
       Europolas nepagrįstai nedelsdamas praneša duomenų subjektui apie asmens duomenų
       saugumo pažeidimą.

2.     1 dalyje nurodytame pranešime duomenų subjektui apibūdinamas, kai įmanoma, asmens
       duomenų saugumo pažeidimo pobūdis, pateikiamos rekomenduojamos priemonės, skirtos
       galimam neigiamam asmens duomenų saugumo pažeidimo poveikiui sušvelninti, ir
       pateikiama duomenų apsaugos pareigūno tapatybė ir kontaktiniai duomenys.

14957/15                                                                JV/jb                       90
                                             DGD 1                                            LT
 ---pagebreak--- 3.     Jeigu Europolas neturi atitinkamo duomenų subjekto kontaktinių duomenų, jis prašo
       duomenų teikėjo pranešti atitinkamam duomenų subjektui apie asmens duomenų saugumo
       pažeidimą ir informuoti Europolą apie priimtą sprendimą. Duomenis teikiančios valstybės
       narės apie pažeidimą atitinkamam duomenų subjektui praneša laikydamosi savo
       nacionalinės teisės procedūrų.

4.     Duomenų subjektui apie asmens duomenų saugumo pažeidimą pranešti nėra būtina, jeigu:

       a)    Europolas taikė susijusiems asmens duomenims, kurie susiję su tuo pažeidimu,
             tinkamas technologines apsaugos priemones, kurios padaro, kad duomenys būtų
             nesuprantami niekam, kas neturi leidimo su jais susipažinti;

       b)    Europolas ėmėsi tolesnių priemonių, kuriomis užtikrinama, kad duomenų subjektų
             teisėms ir laisvėms nebebūtų galima padaryti didelio neigiamo poveikio; arba

       c)    tokia komunikacija pareikalautų neproporcingai daug pastangų, visų pirma dėl
             susijusių atvejų skaičiaus. Tokiu atveju vietoj to apie tai paskelbiama viešai arba
             taikoma panaši priemonė, kuria atitinkami duomenų subjektai būtų informuojami
             taip pat efektyviai.

5.     Pranešimas duomenų subjektui gali būti atidėtas, apribotas arba nepateiktas, jeigu tinkamai
       atsižvelgiant į atitinkamo asmens teisėtus interesus tai sudaro būtiną priemonę, skirtą:

       a)    netrukdyti atlikti oficialius arba teisinius nagrinėjimus, tyrimus ar procedūras;

14957/15                                                                 JV/jb                     91
                                              DGD 1                                                LT
 ---pagebreak---        b)    nepakenkti nusikalstamų veikų prevencijai, nustatymui, tyrimui ir traukimui
             baudžiamojon atsakomybėn už jas arba vykdyti baudžiamąsias sankcijas;

       c)    užtikrinti visuomenės saugumą ir nacionalinį saugumą;

       d)    apsaugoti trečiųjų asmenų teises ir laisves.

                                              36 straipsnis
                       Duomenų subjekto teisė susipažinti su duomenimis

1.     Bet kuris duomenų subjektas turi teisę pagrįstais laiko tarpais gauti informacijos apie tai, ar
       Europolas tvarko su juo susijusius asmens duomenis.

2.     Nedarant poveikio 5 straipsniui, Europolas duomenų subjektui pateikia tokią informaciją:

       a)    patvirtinimą, ar su juo susiję asmens duomenys tvarkomi, ar ne;

       b)    bent jau informaciją apie tvarkymo operacijos tikslus, atitinkamų duomenų
             kategorijas ir gavėjus arba gavėjų kategorijas, kuriems šie duomenys atskleidžiami;

       c)    suprantamai išdėstytą informaciją apie tvarkomus duomenis ir visą turimą
             informaciją apie jų šaltinius;

       d)    informaciją apie teisinį pagrindą, kuriuo remiantis duomenys yra tvarkomi;

14957/15                                                                 JV/jb                     92
                                                 DGD 1                                          LT
 ---pagebreak---        e)    numatomą asmens duomenų saugojimo laikotarpį;

       f)    informaciją apie teisę Europolo prašyti, kad su duomenų subjektu susiję asmens
             duomenys būtų ištaisyti, ištrinti arba kad būtų apribotas jų tvarkymas.

3.     Bet kuris duomenų subjektas, norėdamas pasinaudoti prieigos prie su juo susijusių asmens
       duomenų teise, gali nepatirdamas pernelyg didelių išlaidų pateikti prašymą jo pasirinktos
       valstybės narės tuo tikslu paskirtai institucijai. Ta institucija nedelsdama ir bet kuriuo
       atveju ne vėliau kaip per vieną mėnesį nuo prašymo gavimo perduoda šį prašymą
       Europolui.

4.     Europolas patvirtina prašymo gavimą pagal 3 dalį. Europolas į jį atsako nepagrįstai
       nedelsdamas ir bet kuriuo atveju per tris mėnesius nuo tada, kai Europolas gauna
       nacionalinės institucijos prašymą.

5.     Dėl sprendimo, kuris turi būti priimtas, Europolas konsultuojasi su valstybių narių
       kompetentingomis institucijomis, vadovaudamasis 7 straipsnio 5 dalyje nustatytomis
       sąlygomis, ir atitinkamu duomenų teikėju. Sprendimas dėl prieigos prie asmens duomenų
       gali būti priimamas tik Europolui glaudžiai bendradarbiaujant su valstybėmis narėmis ir
       duomenų teikėju, kuriam duomenų subjekto prieiga prie tokių duomenų turėtų tiesioginį
       poveikį. Jeigu valstybė narė arba duomenų teikėjas prieštarauja siūlomam Europolo
       atsakymui, jis praneša Europolui tokio prieštaravimo priežastis, kaip numatyta šio
       straipsnio 6 dalyje. Europolas kuo labiau atsižvelgia į visus tokius prieštaravimus. Tada
       Europolas praneša apie savo sprendimą atitinkamoms kompetentingoms institucijoms,
       vadovaudamasis 7 straipsnio 5 dalyje nustatytomis sąlygomis, ir duomenų teikėjui.

14957/15                                                                  JV/jb                     93
                                               DGD 1                                                LT
 ---pagebreak--- 6.     Informacija, atsakant į pagal 1 dalį pateiktą prašymą, gali būti nesuteikiama arba
       suteikiama su apribojimais, jeigu toks atsisakymas arba apribojimas yra būtina priemonė
       siekiant:

       a)    sudaryti sąlygas Europolui tinkamai vykdyti jo užduotis;

       b)    užtikrinti saugumą ir viešąją tvarką arba užkirsti kelią nusikaltimui;

       c)    užtikrinti, kad nebus sukeltas pavojus nacionaliniam tyrimui; arba

       d)    apsaugoti trečiųjų asmenų teises ir laisves.

       Vertinant galimybę taikyti išimtį, atsižvelgiama į duomenų subjekto pagrindines teises ir
       interesus.

7.     Europolas raštu informuoja duomenų subjektą, kad prieiga nesuteikiama arba suteikiama
       su apribojimais, nurodo tokio sprendimo priežastis ir jo teisę pateikti skundą EDAPP. Jeigu
       tokios informacijos pateikimas pažeistų 6 dalį, Europolas praneša atitinkamam duomenų
       subjektui tik apie tai, kad jis atliko patikrinimą, nepateikdamas jokios informacijos, iš
       kurios duomenų subjektas galėtų spręsti apie tai, ar Europolas tvarko su juo susijusius
       asmens duomenis, ar ne.

14957/15                                                                 JV/jb                     94
                                              DGD 1                                                LT
 ---pagebreak---                                            37 straipsnis
                             Teisė taisyti, trinti ir apriboti duomenis

1.     Bet kuris duomenų subjektas, pagal 36 straipsnį turėdamas prieigą prie savo asmens
       duomenų, kuriuos tvarko Europolas, turi teisę prašyti Europolo per savo pasirinktos
       valstybės narės tuo tikslu paskirtą instituciją ištaisyti Europolo turimus su juo susijusius
       asmens duomenis, jei jie neteisingi, arba juos papildyti ar atnaujinti. Ta institucija
       nedelsdama ir bet kuriuo atveju ne vėliau kaip per vieną mėnesį nuo prašymo gavimo
       perduoda jį Europolui.

2.     Bet kuris duomenų subjektas, pagal 36 straipsnį turėdamas prieigą prie savo asmens
       duomenų, kuriuos tvarko Europolas, turi teisę prašyti Europolo per savo pasirinktos
       valstybės narės tuo tikslu paskirtą instituciją ištrinti Europolo turimus su juo susijusius
       asmens duomenis, jei jie nebereikalingi siekiant tikslų, kuriais jie buvo surinkti arba yra
       toliau tvarkomi. Ta institucija nedelsdama ir bet kuriuo atveju ne vėliau kaip per vieną
       mėnesį nuo prašymo gavimo perduoda jį Europolui.

3.     Europolas vietoje to, kad ištrintų, apriboja asmens duomenis, kaip nurodyta 2 dalyje, jei
       yra pagrįstų priežasčių manyti, kad ištrynimas galėtų pakenkti teisėtiems duomenų
       subjekto interesams. Apriboti duomenys tvarkomi tik tuo tikslu, dėl kurio jie nebuvo
       ištrinti.

14957/15                                                                  JV/jb                       95
                                               DGD 1                                              LT
 ---pagebreak--- 4.     Jeigu Europolo turimi asmens duomenys, kaip nurodyta 1, 2 ir 3 dalyse, jam buvo pateikti
       trečiųjų šalių, tarptautinių organizacijų ar Sąjungos įstaigų, tiesiogiai pateikti privačių
       subjektų arba Europolo išgauti iš viešai prieinamų šaltinių, arba gauti pačiam Europolui
       atlikus analizę, tokius duomenis Europolas ištaiso, ištrina arba apriboja ir atitinkamais
       atvejais informuoja duomenų teikėjus.

5.     Jeigu Europolo turimus asmens duomenis, kaip nurodyta 1, 2 ir 3 dalyse, Europolui pateikė
       valstybės narės, tokius duomenis ištaiso, ištrina arba apriboja atitinkamos valstybės narės,
       bendradarbiaudamos su Europolu pagal savo atitinkamą kompetenciją.

6.     Jeigu neteisingi asmens duomenys buvo perduoti kitomis tinkamomis priemonėmis arba
       jeigu klaidos valstybių narių pateiktuose duomenyse atsirado dėl netinkamo jų perdavimo
       arba perdavimo pažeidžiant šį reglamentą, arba dėl to, kad duomenys buvo Europolo
       netinkamai arba pažeidžiant šį reglamentą įvesti, perimti ar saugomi, Europolas,
       bendradarbiaudamas su atitinkamu duomenų teikėju, tokius duomenis ištaiso arba ištrina.

7.     4, 5 ir 6 dalyse nurodytais atvejais visiems atitinkamų duomenų gavėjams nedelsiant apie
       tai pranešama. Gavėjai, vadovaudamiesi jiems taikomomis taisyklėmis, tada ištaiso, ištrina
       arba apriboja tuos duomenis savo sistemose.

8.     Be nepagrįsto delsimo ir bet kuriuo atveju ne vėliau kaip per tris mėnesius nuo prašymo
       gavimo pagal 1 arba 2 dalį, Europolas raštu praneša duomenų subjektui, kad su juo susiję
       duomenys buvo ištaisyti, ištrinti arba apriboti.

14957/15                                                                   JV/jb                     96
                                               DGD 1                                                 LT
 ---pagebreak--- 9.     Europolas ne vėliau kaip per tris mėnesius nuo prašymo gavimo pagal 1 ar 2 dalį raštu
       praneša duomenų subjektui apie atsisakymą ištaisyti, ištrinti ar apriboti duomenis, tokio
       atsisakymo priežastis ir apie galimybę pateikti skundą EDAPP ir siekti, kad būtų taikoma
       teisminė teisių gynimo priemonė.

                                           38 straipsnis
                              Atsakomybė duomenų apsaugos srityje

1.     Asmens duomenis Europolas saugo taip, kad būtų užtikrinta, kad būtų įmanoma nustatyti
       jų šaltinį, kaip nurodyta 17 straipsnyje.

2.     Atsakomybė už asmens duomenų kokybę, kaip nurodyta 28 straipsnio 1 dalies d punkte,
       tenka:

       a)    asmens duomenis Europolui pateikusiai valstybei narei arba Sąjungos įstaigai,

       b)    Europolui už trečiųjų šalių arba tarptautinių organizacijų ar tiesiogiai privačių
             subjektų pateiktų asmens duomenų, Europolo iš viešai prieinamų šaltinių išgautų
             asmens duomenų arba asmens duomenų, kurie gauti pačiam Europolui atlikus
             analizę, ir už Europolo saugomų asmens duomenų, kaip nustatyta 31 straipsnio
             5 dalyje, kokybę.

3.     Jei Europolas sužino, kad pagal 17 straipsnio 1 dalies a ir b punktus pateikti asmens
       duomenys faktų atžvilgiu yra netikslūs arba yra neteisėtai saugomi, jis atitinkamai apie tai
       praneša tų duomenų teikėjui.

14957/15                                                                 JV/jb                     97
                                               DGD 1                                             LT
 ---pagebreak--- 4.     Europolas atsako už 28 straipsnio 1 dalies a, b, c, e ir f punktuose išdėstytų principų
       laikymąsi.

5.     Už duomenų perdavimo teisėtumą atsako:

       a)    asmens duomenis Europolui pateikusi valstybė narė;

       b)    Europolas, jeigu asmens duomenis valstybėms narėms, trečiosioms šalims arba
             tarptautinėms organizacijoms pateikia Europolas.

6.     Europolui ir Sąjungos įstaigai keičiantis asmens duomenimis, už jų perdavimo teisėtumą
       atsako Europolas.

       Nedarant poveikio pirmai pastraipai, jeigu Europolas perduoda duomenis gavėjo prašymu,
       už tokio perdavimo teisėtumą atsako ir Europolas, ir duomenų gavėjas.

7.     Europolas atsako už visas savo atliekamas duomenų tvarkymo operacijas, išskyrus dvišalį
       valstybių narių, Sąjungos įstaigų, trečiųjų šalių ir tarptautinių organizacijų keitimąsi
       duomenimis, prie kurių Europolas neturi prieigos, naudojantis Europolo infrastruktūra.
       Tokie dvišaliai keitimaisi vykdomi atitinkamų subjektų atsakomybe, vadovaujantis jų teise.
       Tokių keitimųsi saugumas užtikrinamas vadovaujantis 32 straipsniu.

14957/15                                                                  JV/jb                   98
                                              DGD 1                                               LT
 ---pagebreak---                                              39 straipsnis
                                       Išankstinės konsultacijos

1.     Išankstinės konsultacijos rengiamos dėl visų naujų rūšių duomenų tvarkymo operacijų,
       jeigu:

       a)       tvarkytini duomenys patenka į specialias kategorijas, kaip nurodyta 30 straipsnio
                2 dalyje;

       b)       dėl tvarkymo pobūdžio, visų pirma dėl naujų technologijų, mechanizmų ar procedūrų
                naudojimo, kyla konkreti grėsmė duomenų subjektų pagrindinėms teisėms ir
                laisvėms, ir visų pirma jų asmens duomenų apsaugai.

2.     Išankstines konsultacijas atlieka EDAPP, gavęs duomenų apsaugos pareigūno pranešimą,
       kuriame pateikiamas bent bendras numatytų duomenų tvarkymo operacijų aprašymas,
       rizikos duomenų subjektų teisėms ir laisvėms vertinimas, numatytos priemonės tai rizikai
       pašalinti, apsaugos priemonės ir saugumo priemonės bei mechanizmai, kuriais užtikrinama
       asmens duomenų apsauga ir įrodoma, kad laikomasi šio reglamento, atsižvelgiant į
       duomenų subjektų ir kitų atitinkamų asmenų teises ir teisėtus interesus.

3.     EDAPP savo nuomonę pateikia valdybai per du mėnesius nuo pranešimo gavimo. Tas
       terminas gali būti sustabdytas, kol EDAPP gaus papildomos jo paprašytos informacijos.

       Jeigu po keturių mėnesių nuomonė nepateikiama, laikoma, kad ji teigiama.

14957/15                                                                  JV/jb                     99
                                                DGD 1                                           LT
 ---pagebreak---        Jeigu EDAPP pareiškia nuomonę, kad duomenų tvarkymo atveju, apie kurį pranešta, gali
       būti pažeistos kokios nors šio reglamento nuostatos, jis atitinkamais atvejais pateikia
       pasiūlymų, kaip tokio pažeidimo išvengti. Jeigu Europolas nepadaro atitinkamų tvarkymo
       operacijos pakeitimų, EDAPP gali pasinaudoti 43 straipsnio 3 dalimi jam suteiktais
       įgaliojimais.

4.     EDAPP veda visų tvarkymo operacijų, apie kurias jam buvo pranešta pagal šio straipsnio
       1 dalį, registrą. Registras viešai neskelbiamas.

                                           40 straipsnis
                             Įrašų registravimas ir dokumentavimas

1.     Duomenų tvarkymo teisėtumo patikros, savikontrolės ir tinkamo duomenų vientisumo bei
       saugumo užtikrinimo tikslu Europolas registruoja įrašus apie asmens duomenų rinkimą,
       keitimą, prieigą, atskleidimą, sujungimą ar ištrynimą. Tokie registracijos įrašai ar
       dokumentai ištrinami po trejų metų, nebent juose pateikiamų duomenų toliau reikia tęstinei
       kontrolei. Nesudaroma jokia galimybė keisti registracijos įrašus.

2.     Pagal 1 dalį padaryti registracijos įrašai ar parengti dokumentai paprašius pateikiami
       EDAPP, duomenų apsaugos pareigūnui, o jų prireikus dėl konkretaus tyrimo –
       atitinkamam nacionaliniam padaliniui. Taip pateikta informacija naudojama tik siekiant
       vykdyti duomenų apsaugos kontrolę ir užtikrinti tinkamą duomenų tvarkymą bei duomenų
       vientisumą ir saugumą.

14957/15                                                                 JV/jb                   100
                                              DGD 1                                              LT
 ---pagebreak---                                            41 straipsnis
                                   Duomenų apsaugos pareigūnas

1.     Valdyba paskiria duomenų apsaugos pareigūną; jis turi būti personalo narys. Savo pareigas
       jis vykdo nepriklausomai.

2.     Duomenų apsaugos pareigūnas atrenkamas atsižvelgiant į jo asmenines ir profesines
       savybes ir ypač į specialiąsias duomenų apsaugos žinias.

       Atrenkant duomenų apsaugos pareigūną užtikrinama, kad jam vykdant tokias pareigas ir
       kitas oficialias pareigas, ypač susijusias su šio reglamento nuostatų taikymu, negalėtų kilti
       joks interesų konfliktas.

3.     Duomenų apsaugos pareigūnas skiriamas ketverių metų kadencijai. Jo kadencija gali būti
       pratęsiama ne ilgesniam kaip iš viso aštuonerių metų laikotarpiui. Valdyba, tik gavusi
       EDAPP pritarimą, gali atleisti jį iš duomenų apsaugos pareigūno pareigų, jeigu jis
       nebeatitinka jo pareigoms eiti keliamų sąlygų.

4.     Po duomenų apsaugos pareigūno paskyrimo valdyba jį įregistruoja EDAPP registre.

5.     Duomenų apsaugos pareigūnui negali būti nurodoma, kaip jam vykdyti savo pareigas.

14957/15                                                                 JV/jb                   101
                                              DGD 1                                             LT
 ---pagebreak--- 6.     Duomenų apsaugos pareigūnas visų pirma vykdo šias užduotis, susijusias su asmens
       duomenimis, išskyrus administracinius asmens duomenis:

       a)   nepriklausomai užtikrinti, kad įstaigos viduje būtų taikomas šis reglamentas dėl
            asmens duomenų tvarkymo;

       b)   užtikrina, kad įrašai apie asmens duomenų perdavimą ir gavimą būtų saugomi, kaip
            nustatyta šiame reglamente;

       c)   užtikrina, kad duomenų subjektų prašymu jie būtų informuoti apie jų teises pagal šį
            reglamentą;

       d)   bendradarbiauja su Europolo personalu, atsakingu už procedūras, mokymą ir
            konsultacijas duomenų tvarkymo klausimais;

       e)   bendradarbiauja su EDAPP;

       f)   rengia metines ataskaitas ir teikia jas valdybai ir EDAPP;

       g)   veda asmens duomenų saugumo pažeidimų registrą.

7.     Duomenų apsaugos pareigūnas taip pat vykdo Reglamente (EB) Nr. 45/2001 numatytas
       funkcijas, susijusias su administraciniais asmens duomenimis.

8.     Vykdydamas savo užduotis duomenų apsaugos pareigūnas gali susipažinti su visais
       Europolo tvarkomais duomenimis ir patekti į visas Europolo patalpas.

14957/15                                                                 JV/jb                 102
                                            DGD 1                                              LT
 ---pagebreak--- 9.     Jeigu duomenų apsaugos pareigūnas mano, kad nesilaikoma šio reglamento nuostatų dėl
       asmens duomenų tvarkymo, jis praneša apie tai vykdomajam direktoriui, prašydamas jo
       per nustatytą laikotarpį pašalinti pažeidimą.

       Vykdomajam direktoriui per nustatytą laikotarpį tvarkymo pažeidimo nepašalinus,
       duomenų apsaugos pareigūnas praneša apie tai valdybai. Duomenų apsaugos pareigūnas ir
       valdyba suderina su ja konkretų laikotarpį atsakymui pateikti. Valdybai per nustatytą
       laikotarpį nepašalinus pažeidimo, duomenų apsaugos pareigūnas perduoda šį klausimą
       EDAPP.

10.    Valdyba priima duomenų apsaugos pareigūnui taikytinas įgyvendinimo taisykles. Tose
       įgyvendinimo taisyklėse visų pirma nustatoma atrankos į duomenų apsaugos pareigūno
       pareigas ir atleidimo iš jų procedūra, duomenų apsaugos pareigūno užduotys, pareigos ir
       įgaliojimai bei jo nepriklausomumo apsaugos priemonės.

11.    Europolas suteikia duomenų apsaugos pareigūnui jo pareigoms vykdyti reikalingą
       personalą ir išteklius. Susipažinti su visais Europolo tvarkomais duomenimis ir patekti į
       Europolo patalpas tie personalo nariai gali tik tiek, kiek tai reikalinga jų užduotims
       vykdyti.

12.    Duomenų apsaugos pareigūnas ir jo personalas laikosi konfidencialumo įsipareigojimo
       pagal 67 straipsnio 1 dalį.

14957/15                                                                 JV/jb                     103
                                              DGD 1                                             LT
 ---pagebreak---                                            42 straipsnis
                     Nacionalinės priežiūros institucijos vykdoma priežiūra

1.     Kiekviena valstybė narė paskiria nacionalinę priežiūros instituciją. Nacionalinės priežiūros
       institucijos užduotis - pagal savo nacionalinę teisę atlikti nepriklausomą atitinkamos
       valstybės narės vykdomo asmens duomenų perdavimo, išgavimo ir pateikimo Europolui
       teisėtumo stebėseną ir tikrinti, ar tokiu perdavimu, išgavimu ar pateikimu nepažeidžiamos
       atitinkamų duomenų subjektų teisės. Tuo tikslu nacionalinė priežiūros institucija gali
       patekti į nacionalinio padalinio ar ryšių palaikymo pareigūnų patalpas ir susipažinti su
       atitinkamos valstybės narės pagal atitinkamas nacionalines procedūras Europolui pateiktais
       duomenimis bei su registracijos įrašais ir dokumentais, kaip nurodyta 40 straipsnyje.

2.     Kad nacionalinės priežiūros institucijos galėtų vykdyti priežiūros funkcijas, joms
       suteikiama galimybė patekti į atitinkamos šalies Europolo ryšių palaikymo pareigūnų
       patalpas ir susipažinti su jų dokumentais.

3.     Laikydamosi atitinkamų nacionalinių procedūrų, nacionalinės priežiūros institucijos
       prižiūri nacionalinių padalinių ir ryšių palaikymo pareigūnų veiklą tiek, kiek ji yra svarbi
       asmens duomenų apsaugos požiūriu. Jos taip pat informuoja EDAPP apie visus savo
       veiksmus, kurių jos imasi Europolo atžvilgiu.

14957/15                                                                 JV/jb                    104
                                              DGD 1                                               LT
 ---pagebreak--- 4.     Bet kuris asmuo turi teisę prašyti nacionalinės priežiūros institucijos patikrinti be kurio su
       juo susijusių duomenų perdavimo ar pateikimo bet kokia forma Europolui ir atitinkamos
       valstybės narės prieigos prie tų duomenų teisėtumą. Ta teisė įgyvendinama pagal prašymo
       pateikimo valstybės narės nacionalinę teisę.

                                           43 straipsnis
                                    EDAPP vykdoma priežiūra

1.     EDAPP atsako už šio reglamento nuostatų, susijusių su fizinių asmenų pagrindinių teisių ir
       laisvių apsauga Europolui tvarkant asmens duomenis, taikymo stebėseną bei užtikrinimą ir
       už Europolo bei duomenų subjektų konsultavimą visais asmens duomenų tvarkymo
       klausimais. Tuo tikslu jis vykdo 2 dalyje nustatytas pareigas ir naudojasi 3 dalyje
       nustatytais įgaliojimais, pagal 44 straipsnį glaudžiai bendradarbiaudamas su
       nacionalinėmis priežiūros institucijomis.

2.     EDAPP vykdo tokias pareigas:

       a)    nagrinėja ir tiria skundus bei per pagrįstą laikotarpį informuoja duomenų subjektą
             apie padarytas išvadas;

       b)    savo iniciatyva arba remdamasis skundu atlieka tyrimus ir per pagrįstą terminą
             informuoja duomenų subjektą apie padarytas išvadas;

14957/15                                                                  JV/jb                   105
                                              DGD 1                                              LT
 ---pagebreak---        c)   atlieka šio reglamento ir bet kurių kitų Sąjungos teisės aktų nuostatų, susijusių su
            fizinių asmenų apsauga Europolui tvarkant asmens duomenis, taikymo stebėseną ir
            užtikrina jų taikymą;

       d)   savo iniciatyva arba paprašius konsultacijos pataria Europolui visais asmens
            duomenų tvarkymo klausimais, visų pirma prieš jam rengiant vidaus taisykles,
            susijusias su pagrindinių teisių ir laisvių apsauga tvarkant asmens duomenis;

       e)   registruoja naujų rūšių tvarkymo operacijas, apie kurias jam pranešama pagal
            39 straipsnio 1 dalį ir kurios registruojamos pagal 39 straipsnio 4 dalį;

       f)   teikia išankstines konsultacijas tvarkymo operacijų, apie kurias jam pranešama,
            klausimais.

3.     Pagal šį reglamentą EDAPP gali:

       a)   konsultuoti duomenų subjektus jiems įgyvendinant savo teises;

       b)   įtarus, kad gali būti pažeidžiamos asmens duomenų tvarkymą reglamentuojančios
            nuostatos, perduoti klausimą Europolui ir atitinkamais atvejais siūlyti tokio
            pažeidimo šalinimo ir duomenų subjektų apsaugos gerinimo būdus;

       c)   nurodyti patenkinti prašymus įgyvendinti tam tikras su duomenimis susijusias teises,
            jei tokie prašymai buvo atmesti pažeidžiant 36 ir 37 straipsnius;

       d)   įspėti Europolą arba pareikšti jam pastabą;

14957/15                                                                JV/jb                      106
                                             DGD 1                                             LT
 ---pagebreak---        e)   nurodyti Europolui ištaisyti, apriboti, ištrinti ar sunaikinti asmens duomenis, kurie
            buvo tvarkomi pažeidžiant asmens duomenų tvarkymą reglamentuojančias nuostatas,
            ir pranešti apie tokius veiksmus tretiesiems asmenims, kuriems tokie duomenys buvo
            atskleisti;

       f)   nustatyti laikiną ar nuolatinį draudimą atlikti Europolo vykdomas tvarkymo
            operacijas, kuriomis pažeidžiamos asmens duomenų tvarkymą reglamentuojančios
            nuostatos;

       g)   perduoti klausimą Europolui, o prireikus – Europos Parlamentui, Tarybai ir
            Komisijai;

       h)   SESV numatytomis sąlygomis perduoti klausimą Europos Sąjungos Teisingumo
            Teismui;

       i)   įstoti į Europos Sąjungos Teisingumo Teismo nagrinėjamas bylas.

4.     EDAPP turi šiuos įgaliojimus:

       a)   gauti Europolo leidimą susipažinti su visais asmens duomenimis ir visa jo tyrimui
            reikalinga informacija;

       b)   gauti leidimą patekti į visas patalpas, kuriose Europolas vykdo savo veiklą, kai yra
            pagrįstų priežasčių manyti, kad jose vykdoma veikla, kuriai taikomas šis
            reglamentas.

14957/15                                                                JV/jb                   107
                                             DGD 1                                             LT
 ---pagebreak--- 5.     EDAPP rengia metinę Europolo priežiūros veiklos ataskaitą, pasikonsultavęs su
       nacionalinėmis priežiūros institucijomis. Ta ataskaita yra Reglamento (EB) Nr. 45/2001
       48 straipsnyje nurodytos EDAPP metinės ataskaitos dalis.

       Ataskaitoje pateikiama statistinė informacija, susijusi su skundais, nagrinėjimais ir
       tyrimais, vykdomais vadovaujantis 2 dalimi, taip pat su asmens duomenų perdavimu
       trečiosioms šalims ir tarptautinėms organizacijoms, išankstinių konsultacijų atvejais ir
       3 dalyje nustatytų įgaliojimų vykdymu.

6.     EDAPP, EDAPP sekretoriato pareigūnai ir kitas personalas laikosi konfidencialumo
       įsipareigojimo, nustatyto 67 straipsnio 1 dalyje.

                                          44 straipsnis
                EDAPP ir nacionalinių priežiūros institucijų bendradarbiavimas

1.     Iškilus klausimams, kuriems išspręsti reikia valstybių narių dalyvavimo, EDAPP veikia
       glaudžiai bendradarbiaudamas su nacionalinėmis priežiūros institucijomis, visų pirma jeigu
       EDAPP arba nacionalinė priežiūros institucija nustato didelių valstybių narių praktikos
       neatitikimų arba galimai neteisėtus duomenų perdavimus Europolo keitimosi informacija
       kanalais, arba vienai ar kelioms nacionalinėms priežiūros institucijoms pateikus klausimų
       dėl šio reglamento įgyvendinimo ir aiškinimo.

14957/15                                                                JV/jb                     108
                                              DGD 1                                               LT
 ---pagebreak--- 2.     EDAPP, vykdydamas savo pareigas, kaip nustatyta 43 straipsnio 2 dalyje, kai reikia,
       naudojasi nacionalinių priežiūros institucijų kompetencija ir patirtimi. Atlikdami bendrus
       patikrinimus kartu su EDAPP, nacionalinių priežiūros institucijų nariai ir personalas,
       deramai atsižvelgę į subsidiarumo ir proporcingumo principus, turi įgaliojimus, kurie yra
       lygiaverčiai 43 straipsnio 4 dalyje nustatytiems įgaliojimams, ir jiems taikomas
       įsipareigojimas, kuris yra lygiavertis 43 straipsnio 6 dalyje nustatytam įsipareigojimui.
       Neviršydami savo atitinkamos kompetencijos, EDAPP ir nacionalinės priežiūros
       institucijos keičiasi atitinkama informacija ir padeda vieni kitiems atlikti auditą ir
       patikrinimus.

3.     EDAPP visapusiškai informuoja nacionalines priežiūros institucijas visais joms tiesioginės
       įtakos turinčiais arba kitais atžvilgiais aktualiais klausimais. Vienos ar kelių nacionalinių
       priežiūros institucijų prašymu EDAPP jas informuoja konkrečiais klausimais.

4.     Atvejais, susijusiais su duomenimis, kurie gauti iš vienos ar kelių valstybių narių, įskaitant
       47 straipsnio 2 dalyje nurodytus atvejus, EDAPP konsultuojasi su atitinkamomis
       nacionalinėmis priežiūros institucijomis. EDAPP nepriima sprendimo dėl tolesnių
       veiksmų, kurių reikia imtis, kol tos nacionalinės priežiūros institucijos per jo nustatytą
       terminą, kuris yra ne trumpesnis kaip vienas mėnuo ir ne ilgesnis kaip trys mėnesiai,
       nepraneša jam apie savo poziciją. EDAPP kiek įmanoma labiau atsižvelgia į atitinkamas
       nacionalinių priežiūros institucijų pozicijas. Tais atvejais, kai EDAPP ketina nesivadovauti
       nacionalinės priežiūros institucijos pozicija, jis apie tai institucijai praneša, pateikia
       pagrindimą ir perduoda klausimą aptarti 45 straipsnio 1 dalimi įsteigtai bendradarbiavimo
       valdybai.

14957/15                                                                    JV/jb                   109
                                                DGD 1                                               LT
 ---pagebreak---        Tais atvejais, kurie, EDAPP nuomone, yra itin skubūs, jis gali nuspręsti imtis
       neatidėliotinų veiksmų. Tokiais atvejais EDAPP nedelsdamas informuoja atitinkamas
       nacionalines priežiūros institucijas ir pagrindžia skubų padėties pobūdį ir veiksmus, kurių
       ėmėsi.

                                          45 straipsnis
                                   Bendradarbiavimo valdyba

1.     Įsteigiama bendradarbiavimo valdyba, turinti patariamąją funkciją. Ją sudaro po kiekvienos
       valstybės narės nacionalinės priežiūros institucijos atstovą ir EDAPP.

2.     Atlikdama savo užduotis pagal 3 dalį bendradarbiavimo valdyba veikia nepriklausomai ir
       nesiekia gauti jokios kitos įstaigos nurodymų bei jų nesilaiko.

3.     Bendradarbiavimo valdyba vykdo šias užduotis:

       a)    aptaria Europolo vykdomos duomenų apsaugos priežiūros bendrąją politiką bei
             strategiją ir valstybių narių atliekamo asmens duomenų perdavimo, išgavimo ir bet
             kokio pranešimo Europolui leistinumą;

       b)    vertina šio reglamento aiškinimo ar taikymo sunkumus;

       c)    analizuoja bendro pobūdžio problemas, susijusias su nepriklausomos priežiūros
             vykdymu arba naudojimusi duomenų subjektų teisėmis;

14957/15                                                                 JV/jb                  110
                                             DGD 1                                            LT
 ---pagebreak---         d)     aptaria ir rengia suderintus pasiūlymus dėl 44 straipsnio 1 dalyje nurodytų klausimų
               bendrų sprendimų;

        e)     aptaria EDAPP pagal 44 straipsnio 2 dalį pateiktus atvejus;

        f)     aptaria bet kurios nacionalinės priežiūros institucijos pateiktus atvejus; ir

        g)     didina informuotumą apie teises, susijusias su duomenų apsauga.

4.      Bendradarbiavimo valdyba gali parengti nuomones, gaires, rekomendacijas ir geriausios
        praktikos gaires. Į jas EDAPP ir nacionalinės priežiūros institucijos kiek įmanoma labiau
        atsižvelgia, nedarydami poveikio savo nepriklausomumui ir neviršydami savo atitinkamos
        kompetencijos.

5.      Bendradarbiavimo valdybos posėdžiai rengiami prireikus ir bent du kartus per metus. Jos
        posėdžių išlaidas padengia ir juos organizuoja EDAPP.

6.      Bendradarbiavimo valdybos darbo tvarkos taisyklės priimamos pirmame jos posėdyje
        paprasta jos narių balsų dauguma. Prireikus kartu nustatomi kiti darbo metodai.

                                             46 straipsnis
                                 Administraciniai asmens duomenys

Visiems Europolo saugomiems administraciniams asmens duomenims taikomas Reglamentas (EB)
Nr. 45/2001.

14957/15                                                                    JV/jb               111
                                                 DGD 1                                         LT
 ---pagebreak---                                       VII SKYRIUS
           TEISIŲ GYNIMO PRIEMONĖS IR ATSAKOMYBĖ

                                          47 straipsnis
                                 Teisė pateikti skundą EDAPP

1.     Bet kuris duomenų subjektas, manantis, kad su juo susijusių asmens duomenų tvarkymas,
       kurį atlieka Europolas, neatitinka šio reglamento, turi teisę pateikti skundą EDAPP.

2.     Jeigu skundas yra susijęs su 36 arba 37 straipsnyje nurodytu sprendimu, EDAPP
       konsultuojasi su valstybės narės, kuri pateikė duomenis, arba valstybės narės, kuri yra
       tiesiogiai susijusi, nacionalinėmis priežiūros institucijomis. Priimdamas sprendimą, kuriuo
       gali būti ir atsisakoma suteikti kokią nors informaciją, EDAPP atsižvelgia į nacionalinės
       priežiūros institucijos nuomonę.

3.     Tais atvejais, kai skundas yra susijęs su valstybės narės Europolui pateiktų duomenų
       tvarkymu, EDAPP ir valstybės narės, kuri pateikė tuos duomenis, nacionalinė priežiūros
       institucija, neviršydami savo atitinkamos kompetencijos, užtikrina, kad būtų tinkamai
       atlikti reikiami patikrinimai dėl duomenų tvarkymo teisėtumo.

14957/15                                                               JV/jb                     112
                                             DGD 1                                               LT
 ---pagebreak--- 4.      Tais atvejais, kai skundas yra susijęs su Sąjungos įstaigų, trečiųjų šalių arba tarptautinių
        organizacijų Europolui pateiktų duomenų arba Europolo iš viešųjų šaltinių išgautų
        duomenų ar duomenų, kurie gauti pačiam Europolui atlikus analizę, tvarkymu, EDAPP
        užtikrina, kad Europolas tinkamai atliktų reikiamus patikrinimus dėl duomenų tvarkymo
        teisėtumo.

                                             48 straipsnis
                               Teisė apskųsti EDAPP sprendimą teisme

Bet kurį ieškinį, kuriuo ginčijamas EDAPP sprendimas, galima pareikšti Europos Sąjungos
Teisingumo Teisme.

                                             49 straipsnis
                     Bendrosios nuostatos dėl atsakomybės ir teisė į kompensaciją

1.      Europolo sutartinę atsakomybę reglamentuoja atitinkamai sutarčiai taikytina teisė.

2.      Europos Sąjungos Teisingumo Teismas turi jurisdikciją priimti sprendimą pagal bet kurią
        Europolo sudarytos sutarties arbitražinę išlygą.

3.      Nedarant poveikio 49 straipsniui, deliktinės atsakomybės atveju Europolas,
        vadovaudamasis bendraisiais principais, kurie yra bendri valstybių narių įstatymuose
        įtvirtinti principai, atlygina bet kokią žalą, kurią jo padaliniai ar personalas padarė
        vykdydami savo pareigas.

14957/15                                                                    JV/jb                  113
                                                DGD 1                                             LT
 ---pagebreak--- 4.     Europos Sąjungos Teisingumo Teismas turi jurisdikciją nagrinėti ginčus dėl žalos
       atlyginimo, kaip nurodyta 3 dalyje.

5.     Asmeninę Europolo personalo atsakomybę Europolui reglamentuoja jam taikytinos Kitų
       pareigūnų tarnybos nuostatų arba įdarbinimo sąlygų nuostatos.

                                          50 straipsnis
                    Atsakomybė už neteisingą asmens duomenų tvarkymą ir
                                      teisė į kompensaciją

1.     Bet kuris asmuo, patyręs žalą dėl neteisėtos duomenų tvarkymo operacijos, turi teisę iš
       Europolo pagal SESV 340 straipsnį arba iš valstybės narės, kurioje įvyko įvykis, dėl kurio
       atsirado žala, pagal jos nacionalinę teisę gauti kompensaciją už patirtą žalą. Asmuo
       pateikia ieškinį Europolui Europos Sąjungos Teisingumo Teisme arba valstybei narei
       kompetentingame tos valstybės narės nacionaliniame teisme.

2.     Esant Europolo ir valstybių narių nesutarimams dėl to, kas turi prisiimti didžiausią
       atsakomybę už asmeniui sumokėtą kompensaciją pagal šio straipsnio 1 dalį, klausimas
       perduodamas valdybai, kuri dviejų trečdalių savo narių balsų dauguma priima sprendimą,
       nedarant poveikio teisei ginčyti tą sprendimą pagal SESV 263 straipsnį.

14957/15                                                                JV/jb                    114
                                             DGD 1                                            LT
 ---pagebreak---                                      VIII SKYRIUS
               JUNGTINĖ PARLAMENTINĖ KONTROLĖ

                                          51 straipsnis
                                Jungtinė parlamentinė kontrolė

1.     Pagal SESV 88 straipsnį Europolo veiklos priežiūrą atlieka Europos Parlamentas kartu su
       nacionaliniais parlamentais. Tam sudaroma specializuota Jungtinė parlamentinės kontrolės
       grupė (JPKG), kurią kartu įsteigia nacionaliniai parlamentai ir kompetentingas Europos
       Parlamento komitetas. JPKG veiklos organizavimą ir darbo tvarkos taisykles kartu nustato
       Europos Parlamentas ir nacionaliniai parlamentai pagal Protokolo Nr. 1 9 straipsnį.

2.     JPKG politiniu lygiu stebi Europolo veiklą jam vykdant savo misiją, be kita ko, kiek tai
       susiję su tos veiklos poveikiu fizinių asmenų pagrindinėms teisėms ir laisvėms.

14957/15                                                               JV/jb                      115
                                             DGD 1                                           LT
 ---pagebreak---        Taikant pirmą pastraipą:

       a)   valdybos pirmininkas, vykdomasis direktorius arba jo pavaduotojai atvyksta į JPKG
            posėdį jos prašymu aptarti su pirmoje pastraipoje nurodyta veikla susijusių klausimų,
            įskaitant tokios veiklos su biudžetu susijusius aspektus, Europolo organizacinės
            struktūros ir galimo naujų padalinių ar specializuotų centrų steigimo klausimus,
            atsižvelgiant į diskretiškumo ir konfidencialumo įsipareigojimus. JPKG gali
            nuspręsti į savo posėdžius prireikus pakviesti kitus reikiamus asmenis;

       b)   EDAPP atvyksta į JPKG posėdį jos prašymu bent kartą per metus aptarti bendrųjų su
            fizinių asmenų pagrindinėmis teisėmis ir laisvėmis ir ypač su asmens duomenų
            apsauga susijusių klausimų, kiek tai apima Europolo veiklą, atsižvelgiant į
            diskretiškumo ir konfidencialumo įsipareigojimus;

       c)   su JPKG konsultuojamasi Europolo daugiamečio programavimo klausimu pagal
            12 straipsnio 1 dalį.

3.     Atsižvelgdamas į diskretiškumo ir konfidencialumo įsipareigojimus, Europolas perduoda
       JPKG susipažinti šiuos dokumentus:

       a)   su Europolo tikslais susijusias grėsmių vertinimo, strateginės analizės ir bendros
            padėties vertinimo ataskaitas, taip pat Europolo pavedimu atliktų tyrimų ir vertinimų
            rezultatus;

14957/15                                                               JV/jb                     116
                                            DGD 1                                                LT
 ---pagebreak---        b)   pagal 25 straipsnio 1 dalį sudarytus administracinius susitarimus;

       c)   dokumentą, kuriame pateikiami Europolo daugiametis programavimas ir metinė
            darbo programa, nurodytą 12 straipsnio 1 dalyje;

       d)   konsoliduotąją metinę Europolo veiklos ataskaitą, nurodytą 11 straipsnio 1 dalies
            c punkte;

       e)   Komisijos parengtą įvertinimo ataskaitą, nurodytą 68 straipsnio 1 dalyje.

4.     JPKG gali paprašyti kitų atitinkamų jos užduotims vykdyti reikiamų dokumentų, susijusių
       su Europolo veiklos politiniu stebėjimu, laikantis Europos Parlamento ir Tarybos
       reglamento (EB) Nr. 1049/2001 1 ir nedarant poveikio šio reglamento 52 ir 67 straipsniams.

5.     JPKG gali parengti išvadų dėl Europolo veiklos politinio stebėjimo santrauką ir tas išvadas
       pateikti Europos Parlamentui ir nacionaliniams parlamentams. Europos Parlamentas jas
       perduoda Tarybai, Komisijai ir Europolui susipažinti.

1
      2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1049/2001 dėl
      galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos
      dokumentais (OL L 145, 2001 5 31, p. 43).

14957/15                                                               JV/jb                    117
                                             DGD 1                                           LT
 ---pagebreak---                                           52 straipsnis
                                  Europos Parlamento prieiga
                         prie Europolo ar per jį tvarkomos informacijos

1.     Siekiant sudaryti galimybę Europos Parlamentui atlikti Europolo veiklos parlamentinę
       kontrolę pagal 51 straipsnį, Europos Parlamentui galimybė susipažinti su per Europolą arba
       Europolo tvarkoma neskelbtina neįslaptinta informacija, Europos Parlamentui paprašius,
       suteikiama laikantis 67 straipsnio 1 dalyje nurodytų taisyklių.

2.     Europos Parlamento galimybė susipažinti su ES įslaptinta informacija, tvarkoma per
       Europolą arba Europolo, suteikiama vadovaujantis 2014 m. kovo 12 d. Europos
       Parlamento ir Tarybos tarpinstituciniu susitarimu dėl Tarybos turimos įslaptintos
       informacijos klausimais, nesusijusiais su bendra užsienio ir saugumo politika, perdavimo
       Europos Parlamentui ir tvarkymo Europos Parlamente 1 ir laikantis šio reglamento
       67 straipsnio 2 dalyje nurodytų taisyklių.

3.     Visa išsami tvarka, susijusi su Europos Parlamento galimybe susipažinti su 1 ir 2 dalyse
       nurodyta informacija, reglamentuojama Europolo ir Europos Parlamento sudarytais
       susitarimais dėl darbo tvarkos.

1
      OL C 95, 2014 4 1, p. 1.

14957/15                                                                 JV/jb                118
                                              DGD 1                                           LT
 ---pagebreak---                                         IX SKYRIUS
                                      PERSONALAS

                                           53 straipsnis
                                      Bendrosios nuostatos

1.     Pareigūnų tarnybos nuostatai, Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygos bei Sąjungos institucijų
       susitarimu priimtos Pareigūnų tarnybos nuostatų ir Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygų
       įgyvendinimo taisyklės taikomos visam Europolo personalui, išskyrus personalo narius,
       kurie 2017 m. gegužės 1 d. jau dirba pagal sutartį, kurią Europolas sudarė Europolo
       konvencijos pagrindu, nedarant poveikio šio reglamento 73 straipsnio 4 daliai. Tokioms
       sutartims ir toliau taikomas Tarybos aktas 1999/C 26/07.

2.     Europolo darbuotojai yra laikinieji darbuotojai ir (arba) sutartininkai. Jei vykdomasis
       direktorius sudaro neapibrėžtos trukmės sutartis, valdyba apie tai informuojama kasmet.
       Valdyba sprendžia, kurias etatų plane numatytas laikinąsias pareigybes gali užimti tik iš
       valstybių narių kompetentingų institucijų personalas. Į tokias pareigybes įdarbinti asmenys
       yra laikinieji darbuotojai ir su jais gali būti sudaromos tik terminuotosios darbo sutartys,
       kurias galima pratęsti vieną kartą fiksuotos trukmės laikotarpiui.

14957/15                                                                 JV/jb                    119
                                              DGD 1                                              LT
 ---pagebreak---                                            54 straipsnis
                                      Vykdomasis direktorius

1.     Vykdomasis direktorius įdarbinamas kaip Europolo laikinasis darbuotojas pagal Kitų
       tarnautojų įdarbinimo sąlygų 2 straipsnio a punktą.

2.     Vykdomąjį direktorių po viešos ir skaidrios atrankos procedūros skiria Taryba iš valdybos
       pasiūlytų kandidatų galutinio sąrašo.

       Galutinį sąrašą sudaro valdybos įsteigtas atrankos komitetas, kurį sudaro valstybių narių
       paskirti nariai ir Komisijos atstovas.

       Sudarant sutartį su vykdomuoju direktoriumi Europolui atstovauja valdybos pirmininkas.

       Prieš paskyrimą Tarybos atrinktas kandidatas gali būti pakviestas į kompetentingo Europos
       Parlamento komiteto posėdį; tas komitetas po to pateikia neprivalomą nuomonę.

3.     Vykdomojo direktoriaus kadencija – ketveri metai. Baigiantis kadencijai, Komisija kartu
       su valdyba atlieka įvertinimą, atsižvelgiant į:

       a)    vykdomojo direktoriaus veiklos įvertinamą; ir

       b)    Europolo būsimas užduotis ir iššūkius.

14957/15                                                               JV/jb                   120
                                                DGD 1                                         LT
 ---pagebreak--- 4.     Valdybos siūlymu, kuriame atsižvelgiama į 3 dalyje nurodytą įvertinimą, Taryba
       vykdomojo direktoriaus kadenciją gali pratęsti vieną kartą ir ne ilgesniam kaip ketverių
       metų laikotarpiui.

5.     Jeigu valdyba ketina pasiūlyti Tarybai pratęsti vykdomojo direktoriaus kadenciją, ji
       praneša apie tai Europos Parlamentui. Per mėnesį iki tokio kadencijos pratęsimo
       vykdomasis direktorius gali būti pakviestas į kompetentingo Europos Parlamento komiteto
       posėdį.

6.     Vykdomasis direktorius, kurio kadencija buvo pratęsta, baigiantis visam laikotarpiui
       nebegali dalyvauti kitoje atrankos į tas pačias pareigas procedūroje.

7.     Vykdomasis direktorius gali būti atleistas iš pareigų tik Tarybos sprendimu, kurį ji priima
       valdybos siūlymu. Apie tą sprendimą informuojamas Europos Parlamentas.

8.     Sprendimus dėl pasiūlymų dėl vykdomojo direktoriaus paskyrimo, kadencijos pratęsimo ar
       atleidimo iš pareigų, kurie turi būti teikiami Tarybai, valdyba priima dviejų trečdalių savo
       narių, turinčių balsavimo teisę, balsų dauguma.

                                          55 straipsnis
                              Vykdomojo direktoriaus pavaduotojai

1.     Vykdomajam direktoriui padeda trys vykdomojo direktoriaus pavaduotojai. Vykdomasis
       direktorius nustato jų užduotis.

14957/15                                                                JV/jb                     121
                                              DGD 1                                            LT
 ---pagebreak--- 2.     Vykdomojo direktoriaus pavaduotojams taikomas 54 straipsnis. Prieš juos paskiriant,
       pratęsiant jų kadenciją arba juos atleidžiant iš pareigų konsultuojamasi su vykdomuoju
       direktoriumi.

                                             56 straipsnis
                              Deleguotieji nacionaliniai ekspertai

1.     Europolas gali pasitelkti deleguotuosius nacionalinius ekspertus.

2.     Valdyba priima sprendimą, kuriame išdėstomos nacionalinių ekspertų delegavimo į
       Europolą taisyklės.

                                       X SKYRIUS
                             FINANSINĖS NUOSTATOS

                                             57 straipsnis
                                              Biudžetas

1.     Visų Europolo pajamų ir išlaidų sąmatos sudaromos kiekvieniems finansiniams metams,
       kurie sutampa su kalendoriniais metais, ir įtraukiamos į Europolo biudžetą.

2.     Europolo biudžeto pajamos ir išlaidos turi būti subalansuotos.

3.     Nedarant poveikio kitiems ištekliams, Europolo pajamas sudaro į Sąjungos bendrąjį
       biudžetą įtrauktas Sąjungos įnašas.

14957/15                                                                JV/jb                   122
                                                DGD 1                                        LT
 ---pagebreak--- 4.     Europolui gali būti teikiamas Sąjungos finansavimas sudarant įgaliojimo susitarimus arba
       ad hoc dotacijas pagal 61 straipsnyje nurodytas jo finansavimo taisykles ir atitinkamų
       teisės aktų, kuriais remiami Sąjungos politikos tikslai, nuostatas.

5.     Europolo išlaidas sudaro personalo darbo užmokestis, administracinės ir infrastruktūros
       išlaidos bei veiklos išlaidos.

6.     Biudžeto įsipareigojimai veiksmams, susijusiems su plataus masto projektais, kurie tęsiasi
       ilgiau kaip vienus finansinius metus, gali būti suskirstyti į keletą metinių dalių.

                                           58 straipsnis
                                        Biudžeto sudarymas

1.     Kiekvienais metais vykdomasis direktorius parengia kitų finansinių metų Europolo pajamų
       ir išlaidų sąmatos projektą kartu su etatų planu ir išsiunčia jį valdybai.

2.     Remdamasi sąmatos projektu valdyba priima kitų finansinių metų preliminarų Europolo
       pajamų ir išlaidų sąmatos projektą ir išsiunčia jį Komisijai ne vėliau kaip kiekvienų metų
       sausio 31 d.

3.     Galutinį Europolo pajamų ir išlaidų sąmatos projektą valdyba Europos Parlamentui,
       Tarybai ir Komisijai išsiunčia ne vėliau kaip kiekvienų metų kovo 31 d.

14957/15                                                                  JV/jb                  123
                                               DGD 1                                            LT
 ---pagebreak--- 4.     Komisija išsiunčia Europos Parlamentui ir Tarybai sąmatą kartu su Sąjungos bendrojo
       biudžeto projektu.

5.     Remdamasi sąmata, Komisija į Sąjungos bendrojo biudžeto projektą, kurį SESV 313 ir
       314 straipsniuose nustatyta tvarka pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai, įtraukia
       sąmatas, kurios, jos nuomone, yra reikalingos etatų planui, ir įnašo, kuris bus mokamas iš
       bendrojo biudžeto, sumą.

6.     Europos Parlamentas ir Taryba patvirtina Europolui skiriamo įnašo asignavimus.

7.     Europos Parlamentas ir Taryba patvirtina Europolo etatų planą.

8.     Europolo biudžetą priima valdyba. Jis tampa galutinis galutinai priėmus Sąjungos bendrąjį
       biudžetą. Prireikus jis atitinkamai patikslinamas.

9.     Visų statybos projektų, kurie gali turėti didelį poveikį Europolo biudžetui, atžvilgiu
       taikomas Deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 1271/2013.

                                          59 straipsnis
                                       Biudžeto vykdymas

1.     Europolo biudžetą vykdo vykdomasis direktorius.

14957/15                                                                 JV/jb                  124
                                              DGD 1                                             LT
 ---pagebreak--- 2.     Kiekvienais metais vykdomasis direktorius siunčia Europos Parlamentui ir Tarybai visą
       informaciją, svarbią bet kurios vertinimo procedūros išvadoms.

                                          60 straipsnis
                    Finansinių ataskaitų teikimas ir įvykdymo patvirtinimas

1.     Europolo apskaitos pareigūnas išsiunčia Komisijos apskaitos pareigūnui ir Audito Rūmams
       finansinių metų (N metai) laikinąsias finansines ataskaitas ne vėliau kaip kitų finansinių
       metų kovo 1 d. (N + 1 metai).

2.     Europolas išsiunčia Europos Parlamentui, Tarybai ir Audito Rūmams N metų biudžeto ir
       finansų valdymo ataskaitą ne vėliau kaip N + 1 metų kovo 31 d.

3.     Komisijos apskaitos pareigūnas išsiunčia Audito Rūmams Europolo N metų laikinąsias
       finansines ataskaitas kartu su Komisijos finansinėmis ataskaitomis ne vėliau kaip N + 1
       metų kovo 31 d.

4.     Gavęs Audito Rūmų pastabas dėl Europolo N metų laikinųjų finansinių ataskaitų pagal
       Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 1 148 straipsnį,
       Europolo apskaitos pareigūnas parengia galutines Europolo tų metų finansines ataskaitas.
       Vykdomasis direktorius pateikia jas valdybai, kad ji pareikštų savo nuomonę.

1
      2012 m. spalio 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas)
      Nr. 966/2012 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių ir kuriuo
      panaikinamas Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 (OL L 298, 2012 10 26,
      p. 1).

14957/15                                                                JV/jb                    125
                                              DGD 1                                            LT
 ---pagebreak--- 5.     Valdyba pateikia nuomonę dėl Europolo N metų galutinių finansinių ataskaitų.

6.     Europolo apskaitos pareigūnas ne vėliau kaip N + 1 metų liepos 1 d. Europos Parlamentui,
       Tarybai, Komisijai, Audito Rūmams ir nacionaliniams parlamentams išsiunčia N metų
       galutines finansines ataskaitas kartu su valdybos nuomone, nurodyta 5 dalyje.

7.     Galutinės N metų finansinės ataskaitos ne vėliau kaip N+1 metų lapkričio 15 d.
       paskelbiamos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

8.     Vykdomasis direktorius ne vėliau kaip N+1 metų rugsėjo 30 d. nusiunčia Audito Rūmams
       atsakymą į pastabas dėl metinės ataskaitos. Tą atsakymą jis taip pat išsiunčia valdybai.

9.     Europos Parlamento prašymu vykdomasis direktorius pateikia jam visą informaciją,
       reikalingą, kad būtų užtikrinta sklandi N metų biudžeto įvykdymo patvirtinimo procedūra,
       kaip nustatyta Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1271/2013 109 straipsnio 3 dalyje.

10.    Atsižvelgdamas į Tarybos kvalifikuota balsų dauguma priimtą rekomendaciją, Europos
       Parlamentas anksčiau nei N + 2 metų gegužės 15 d. patvirtina, kad vykdomasis direktorius
       įvykdė N metų biudžetą.

14957/15                                                                JV/jb                     126
                                             DGD 1                                            LT
 ---pagebreak---                                            61 straipsnis
                                       Finansinės taisyklės

1.     Valdyba, pasikonsultavusi su Komisija, priima Europolui taikomas finansines taisykles.
       Jos negali nukrypti nuo Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 1271/2013, išskyrus atvejus, kai
       taip nukrypti aiškiai reikia dėl Europolo veiklos ir yra gautas išankstinis Komisijos
       sutikimas.

2.     Europolas gali skirti dotacijas, susijusias su 4 straipsnyje nurodytų užduočių įvykdymu.

3.     Europolas gali suteikti dotacijas valstybėms narėms jų tarpvalstybinio pobūdžio operacijų
       bei tyrimų vykdymui ir teikti apmokymus, susijusius su 4 straipsnio 1 dalies h punkte ir
       i punkte nurodytomis užduotimis, neskelbiant kvietimo teikti paraiškas.

4.     Finansinės paramos, teiktinos jungtinių tyrimų grupių veiklai, klausimu Europolas ir
       Eurojustas kartu nustato taisykles ir sąlygas, kurių laikantis turi būti tvarkomos paraiškos
       tokiai paramai.

                                       XI SKYRIUS
                              ĮVAIRIOS NUOSTATOS

                                           62 straipsnis
                                         Teisinis statusas

1.     Europolas yra Sąjungos agentūra. Jis turi teisinį subjektiškumą.

14957/15                                                                  JV/jb                   127
                                              DGD 1                                             LT
 ---pagebreak--- 2.     Kiekvienoje valstybėje narėje Europolas naudojasi plačiausiu teisnumu, suteikiamu
       juridiniams asmenims pagal nacionalinę teisę. Europolas gali visų pirma įsigyti kilnojamąjį
       ir nekilnojamąjį turtą bei juo disponuoti ir būti šalimi teismo procese.

3.     Remiantis prie ES sutarties ir SESV pridėtu Protokolu Nr. 6 dėl Europos Sąjungos
       institucijų, tam tikrų įstaigų, agentūrų bei padalinių būstinių vietos (toliau – Protokolas
       Nr. 6), Europolo būstinė yra Hagoje.

                                           63 straipsnis
                                     Privilegijos ir imunitetai

1.     Europolui ir jo personalui taikomas prie ES sutarties ir SESV pridėtas Europos Sąjungos
       Protokolas Nr. 7 dėl privilegijų ir imuniteto.

2.     Ryšių palaikymo pareigūnų ir jų šeimos narių privilegijos ir imunitetai yra Nyderlandų
       Karalystės ir kitų valstybių narių susitarimo dalykas. Tame susitarime numatomos tokios
       privilegijos ir imunitetai, reikalingi ryšių palaikymo pareigūnams tinkamai atlikti savo
       užduotis.

                                           64 straipsnis
                                  Nuostatos dėl kalbų vartojimo

1.     Europolui taikomos Reglamente Nr. 1 1 numatytos nuostatos.

1
      OL 17, 1958 10 6, p. 385.

14957/15                                                                  JV/jb                      128
                                              DGD 1                                               LT
 ---pagebreak--- 2.     Valdyba dviejų trečdalių savo narių balsų dauguma priima sprendimą dėl Europolo kalbų
       vartojimo vidaus tvarkos.

3.     Europolo veikimui reikalingas vertimo raštu paslaugas teikia Europos Sąjungos įstaigų
       vertimo centras.

                                         65 straipsnis
                                         Skaidrumas

1.     Europolo turimiems dokumentams taikomas Reglamentas (EB) Nr. 1049/2001.

2.     Ne vėliau kaip … [šeši mėnesiai po šio reglamento įsigaliojimo dienos], valdyba priima
       išsamias Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 taikymo Europolo dokumentams taisykles.

3.     Europolo sprendimai, priimti pagal Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 8 straipsnį, gali būti
       apskųsti Europos ombudsmenui arba dėl jų gali būti pareikštas ieškinys Europos Sąjungos
       Teisingumo Teisme, laikantis atitinkamai SESV 228 ir 263 straipsniuose nustatytų sąlygų.

14957/15                                                             JV/jb                     129
                                            DGD 1                                          LT
 ---pagebreak--- 4.     Europolas savo interneto svetainėje skelbia valdybos narių sąrašą ir valdybos posėdžių
       rezultatų santraukas. Tų santraukų skelbimas gali būti laikinai arba visam laikui
       panaikintas arba apribotas, jeigu dėl tokio skelbimo gali iškilti grėsmė Europolo užduočių
       vykdymui, atsižvelgiant į diskretiškumo ir konfidencialumo įsipareigojimus ir Europolo
       veiklos pobūdį.

                                             66 straipsnis
                                      Kova su sukčiavimu

1.     Siekdamas sudaryti palankesnes sąlygas pagal Reglamentą (ES, Euratomas) Nr. 883/2013
       kovoti su sukčiavimu, korupcija ir bet kuria kita neteisėta veikla, ne vėliau kaip 2017 m.
       spalio 30 d. Europolas prisijungia prie 1999 m. gegužės 25 d. Europos Parlamento,
       Europos Sąjungos Tarybos ir Europos bendrijų Komisijos tarpinstitucinio susitarimo dėl
       Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų vidaus tyrimų 1 ir priima
       atitinkamas visiems Europolo darbuotojams taikytinas nuostatas, naudodamas to
       susitarimo priede pateiktą šabloną.

2.     Audito Rūmai turi įgaliojimus atlikti visų dotacijų gavėjų, rangovų ir subrangovų, gavusių
       Sąjungos lėšų iš Europolo, auditą, remdamiesi dokumentų patikrinimais ir patikrinimais
       vietoje.

1
      OL L 136, 1999 5 31, p. 15.

14957/15                                                                JV/jb                   130
                                                DGD 1                                          LT
 ---pagebreak--- 3.     OLAF gali atlikti tyrimus, įskaitant patikrinimus ir inspektavimus vietoje, kad nustatytų
       sukčiavimo, korupcijos arba kitos neteisėtos veiklos, turinčios poveikio Sąjungos
       finansiniams interesams, atvejus, susijusius su Europolo suteiktomis dotacijomis ar
       sutartimis. Tokie tyrimai atliekami remiantis Reglamente (ES, Euratomas) Nr. 883/2013 ir
       Tarybos reglamente (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 1 išdėstytomis nuostatomis ir
       procedūromis.

4.     Nedarant poveikio 1, 2 ir 3 dalims, Europolo susitarimuose dėl darbo tvarkos su Sąjungos
       įstaigomis, trečiųjų šalių institucijomis, tarptautinėmis organizacijomis ir privačiais
       subjektais, sutartyse, dotacijų susitarimuose ir dotacijų sprendimuose pateikiamos
       nuostatos, kuriomis Audito Rūmams ir OLAF aiškiai suteikiami įgaliojimai pagal jų
       atitinkamą kompetenciją atlikti auditą ir tyrimus, nurodytus 2 ir 3 dalyse.

                                           67 straipsnis
            Neskelbtinos neįslaptintos ir įslaptintos informacijos apsaugos taisyklės

1.     Europolas nustato taisykles dėl diskretiškumo ir konfidencialumo įsipareigojimų ir
       neskelbtinos neįslaptintos informacijos apsaugos taisykles.

2.     Europolas nustato ES įslaptintos informacijos apsaugos taisykles; jos turi atitikti
       Sprendimą 2013/488/ES, kad būtų užtikrintas lygiavertis tokios informacijos apsaugos
       lygis.

1
      1996 m. lapkričio 11 d. Tarybos reglamentas (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 dėl Komisijos
      atliekamų patikrinimų ir inspektavimų vietoje siekiant apsaugoti Europos Bendrijų
      finansinius interesus nuo sukčiavimo ir kitų pažeidimų (OL L 292, 1996 11 15, p. 2).

14957/15                                                                 JV/jb                   131
                                              DGD 1                                              LT
 ---pagebreak---                                              68 straipsnis
                                        Vertinimas ir peržiūra

1.      Ne vėliau kaip 2022 m. gegužės 1 d. ir vėliau kas penkerius metus Komisija užtikrina, kad
        būtų atliktas visų pirma Europolo ir jo darbo metodų poveikio, veiksmingumo ir
        rezultatyvumo įvertinimas. Visų pirma gali būti vertinama, ar reikia keisti Europolo
        struktūrą, veiklą, veiksmų sritį ir užduotis, ir, jei taip, koks būtų tokių pakeitimų finansinis
        poveikis.

2.      Komisija pateikia valdybai vertinimo ataskaitą. Valdyba per tris mėnesius nuo gavimo
        dienos pateikia savo pastabas dėl vertinimo ataskaitos. Tada Komisija galutinę vertinimo
        ataskaitą kartu su Komisijos išvadomis ir su jos priede pateikiamomis valdybos pastabomis
        perduoda Europos Parlamentui, Tarybai, nacionaliniams parlamentams ir valdybai. Jei
        tinkama, to vertinimo ataskaitos rezultatai skelbiami viešai.

                                             69 straipsnis
                                      Administraciniai tyrimai

Europos ombudsmenas gali vykdyti Europolo veiklos tyrimus pagal SESV 228 straipsnį.

14957/15                                                                    JV/jb                    132
                                                DGD 1                                              LT
 ---pagebreak---                                             70 straipsnis
                                               Būstinė

Reikiamos nuostatos dėl Europolo įsikūrimo Nyderlandų Karalystėje ir dėl Nyderlandų Karalystės
jam suteikiamų patalpų, taip pat vykdomajam direktoriui, valdybos nariams, Europolo personalui ir
jo šeimos nariams ten taikytinos specialiosios taisyklės nustatomos Susitarime dėl būstinės,
sudarytame tarp Europolo ir Nyderlandų Karalystės, remiantis Protokolu Nr. 6.

                                        XII SKYRIUS
              PEREINAMOJO LAIKOTARPIO NUOSTATOS

                                            71 straipsnis
                                         Teisių perėmimas

1.      Šiuo reglamentu įsteigiamas Europolas yra Sprendimu 2009/371/TVR įsteigto Europolo
        visų sudarytų sutarčių, prisiimtų įsipareigojimų ir įgyto turto teisių perėmėjas.

2.      Šis reglamentas nedaro poveikio Sprendimu 2009/371/TVR įsteigto Europolo prieš … [šio
        reglamento įsigaliojimo data] sudarytų susitarimų arba Europolo Konvencija įsteigto
        Europolo prieš 2010 m. sausio 1 d. sudarytų susitarimų teisinei galiai.

14957/15                                                                  JV/jb                133
                                               DGD 1                                           LT
 ---pagebreak---                                            72 straipsnis
                   Su valdyba susijusios pereinamojo laikotarpio nuostatos

1.     Pagal Sprendimo 2009/371/TVR 37 straipsnį įsteigtos valdybos narių kadencija baigiasi
       2017 m. gegužės 1 d.

2.     Laikotarpiu nuo … [šio reglamento įsigaliojimo diena] iki 2017 m. gegužės 1 d. pagal
       Sprendimo 2009/371/TVR 37 straipsnį įsteigta valdyba:

       a)   vykdo valdybos funkcijas pagal šio reglamento 11 straipsnį;

       b)   rengia su Reglamento (EB) Nr. 1049/2001 taikymu susijusias taisykles Europolo
            dokumentams, kaip nurodyta šio reglamento 65 straipsnio 2 dalyje, ir šio reglamento
            67 straipsnyje nurodytas taisykles, kad jas būtų galima priimti;

       c)   rengia visus šio reglamento taikymui reikalingus teisės aktus, visų pirma visas su
            IV skyriumi susijusias priemones; ir

       d)   peržiūri pagal Sprendimą 2009/731/TVR jos priimtas vidaus taisykles ir priemones,
            kad pagal šio reglamento 10 straipsnį įsteigta valdyba galėtų priimti sprendimą pagal
            šio reglamento 76 straipsnį.

14957/15                                                               JV/jb                     134
                                              DGD 1                                           LT
 ---pagebreak--- 3.     Po … [šio reglamento įsigaliojimo diena] Komisija nedelsdama imasi reikiamų priemonių
       užtikrinti, kad pagal 10 straipsnį įsteigta valdyba pradėtų dirbti 2017 m. gegužės 1 d.

4.     Ne vėliau kaip … [6 mėnesiai nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos] valstybės narės
       praneša Komisijai asmenų, kuriuos pagal 10 straipsnį jos paskyrė valdybos nariais ir
       pakaitiniais nariais, vardus ir pavardes.

5.     Pirmas pagal šio reglamento 10 straipsnį įsteigtos valdybos posėdis surengiamas 2017 m.
       gegužės 1 d. Prireikus šiame posėdyje priimami 76 straipsnyje nurodyti sprendimai.

                                           73 straipsnis
           Su vykdomuoju direktoriumi, direktoriaus pavaduotojais ir personalu susijusios
                                 pereinamojo laikotarpio nuostatos

1.     Pagal Sprendimo 2009/371/TVR 38 straipsnį paskirtam Europolo direktoriui likusiam jo
       kadencijos laikotarpiui suteikiami šio reglamento 16 straipsnyje numatyti vykdomojo
       direktoriaus įgaliojimai. Kitos jo sutarties sąlygos nesikeičia. Jeigu jo kadencija baigiasi
       laikotarpiu nuo … [šio reglamento įsigaliojimo diena] iki 2017 m. gegužės 1 d., ji
       automatiškai pratęsiama laikotarpiui iki 2018 m. gegužės 1 d.

14957/15                                                                  JV/jb                   135
                                               DGD 1                                             LT
 ---pagebreak--- 2.      Jeigu direktorius, paskirtas pagal Sprendimo 2009/371/TVR 38 straipsnį, nepageidauja
        arba negali eiti pareigų pagal šio straipsnio 1 dalį, valdyba paskiria laikinąjį vykdomąjį
        direktorių, kuris vykdo vykdomojo direktoriaus funkcijas ne ilgiau kaip 18 mėnesių, kol
        pagal šio reglamento 54 straipsnio 2 dalį bus paskirtas vykdomasis direktorius.

3.      Šio straipsnio 1 ir 2 dalys taikomos direktorių pavaduotojams, paskirtiems pagal
        Sprendimo 2009/371/TVR 38 straipsnį.

4.      Remdamasi Kitų tarnautojų įdarbinimo sąlygomis, jų 6 straipsnio pirmoje pastraipoje
        nurodyta institucija pasiūlo sudaryti laikinojo darbuotojo arba sutartininko neapibrėžtos
        trukmės darbo sutartį visiems asmenims, kurie 2017 m. gegužės 1 d. yra įdarbinti vietiniais
        darbuotojais pagal neapibrėžtos trukmės sutartį, kurią yra sudaręs pagal Europolo
        Konvenciją įsteigtas Europolas. Darbo pasiūlymas teikiamas įvertinus užduotis, kurias
        tarnautojas turės atlikti dirbdamas laikinuoju darbuotoju arba sutartininku. Tokia darbo
        sutartis įsigalioja ne vėliau kaip 2018 m. gegužės 1 d. Personalo narys, nepriėmęs šioje
        dalyje nurodyto pasiūlymo, gali išsaugoti savo sutartinius ryšius su Europolu pagal
        53 straipsnio 1 dalį.

                                            74 straipsnis
                      Biudžetui taikytinos pereinamojo laikotarpio nuostatos

Pagal Sprendimo 2009/371/TVR 42 straipsnį patvirtintų biudžetų įvykdymo patvirtinimo procedūra
užbaigiama pagal jo 43 straipsnyje nustatytas taisykles.

14957/15                                                                  JV/jb                      136
                                               DGD 1                                             LT
 ---pagebreak---                                        XIII SKYRIUS
                          BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

                                           75 straipsnis
                                    Pakeitimas ir panaikinimas

1.      Valstybių narių, kurioms privalomas šis reglamentas, atžvilgiu Sprendimas 2009/371/TVR,
        Sprendimas 2009/934/TVR, Sprendimas 2009/935/TVR, Sprendimas 2009/936/TVR ir
        Sprendimas 2009/968/TVR pakeičiami šiuo reglamentu nuo 2017 m. gegužės 1 d.

        Todėl Sprendimas 2009/371/TVR, Sprendimas 2009/934/TVR,
        Sprendimas 2009/935/TVR, Sprendimas 2009/936/TVR ir Sprendimas 2009/968/TVR yra
        panaikinami nuo 2017 m. gegužės 1 d..

2.      Valstybių narių, kurioms privalomas šis reglamentas, atžvilgiu nuorodos į 1 dalyje
        nurodytus sprendimus laikomos nuorodomis į šį reglamentą.

                                           76 straipsnis
                                     Tolesnis valdybos priimtų
                                    vidaus taisyklių galiojimas

Pagal Sprendimą 2009/371/TVR valdybos priimtos vidaus taisyklės ir priemonės galioja toliau po
2017 m. gegužės 1 d., išskyrus atvejus, kai, taikydama šį reglamentą, valdyba nusprendžia kitaip.

14957/15                                                                JV/jb                   137
                                              DGD 1                                            LT
 ---pagebreak---                                             77 straipsnis
                                      Įsigaliojimas ir taikymas

1.      Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos
        oficialiajame leidinyje.

2.      Jis taikomas nuo 2017 m. gegužės 1 d.

        Tačiau 71, 72 ir 73 straipsniai taikomi nuo … [šio reglamento įsigaliojimo diena].

Šis reglamentas pagal Sutartis privalomas visas ir tiesiogiai taikomas valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje

Europos Parlamento vardu                                    Tarybos vardu
Pirmininkas                                                 Pirmininkas

14957/15                                                                  JV/jb              138
                                               DGD 1                                         LT
 ---pagebreak---                                          I PRIEDAS

                      3 straipsnio 1 dalyje nurodytų nusikaltimų sąrašas

–     Terorizmas,

–     organizuotas nusikalstamumas,

–     neteisėta prekyba narkotikais,

–     pinigų plovimo veikla,

–     nusikaltimai, susiję su branduolinėmis ir radioaktyviosiomis medžiagomis,

–     neteisėtas imigrantų gabenimas,

–     prekyba žmonėmis,

–     su transporto priemonėmis susiję nusikaltimai,

–     nužudymas ir sunkus kūno sužalojimas,

–     neteisėta prekyba žmogaus organais ir audiniais,

–     žmonių grobimas, neteisėtas laisvės atėmimas ir įkaitų ėmimas,

–     rasizmas ir ksenofobija,

–     plėšimas ir vagystė sunkinančiomis aplinkybėmis,

–     neteisėta prekyba kultūros vertybėmis, įskaitant antikvarines vertybes ir meno kūrinius,

–     apgaulė ir sukčiavimas,

14957/15                                                               JV/jb                     1
I PRIEDAS                                   DGD 1                                            LT
 ---pagebreak--- –     nusikaltimai Sąjungos finansiniams interesams,

–     prekyba vertybiniais popieriais pasinaudojant viešai neatskleista informacija ir
      manipuliavimas finansų rinka,

–     reketas ir turto prievartavimas,

–     klastojimas ir gaminių piratavimas,

–     administracinių dokumentų klastojimas ir neteisėta prekyba jais,

–     pinigų ir mokėjimo priemonių padirbinėjimas,

–     elektroniniai nusikaltimai,

–     korupcija,

–     neteisėta prekyba ginklais, šaudmenimis ir sprogmenimis,

–     neteisėta prekyba nykstančių rūšių gyvūnais,

–     neteisėta prekyba nykstančių rūšių ir veislių augalais,

–     nusikaltimai aplinkai, įskaitant taršą iš laivų,

–     neteisėta prekyba hormoninėmis ir kitomis augimą skatinančiomis medžiagomis,

–     seksualinė prievarta ir seksualinis išnaudojimas, įskaitant prievartos prieš vaikus medžiagą
      ir ryšių su vaikais mezgimą seksualiniais tikslais,

–     genocidas, nusikaltimai žmoniškumui ir karo nusikaltimai.

14957/15                                                               JV/jb                     2
I PRIEDAS                                     DGD 1                                          LT
 ---pagebreak---                                            II PRIEDAS

A.    Asmens duomenų kategorijų ir duomenų subjektų, kurių duomenys gali būti renkami ir
      tvarkomi 18 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytos kryžminės patikros tikslu, kategorijų
      sąrašas

1.    Kryžminės patikros tikslu renkami ir tvarkomi asmens duomenys apie:

      a)     asmenis, kurie pagal atitinkamos valstybės narės nacionalinę teisę įtariami padarę ar
             dalyvavę darant Europolo kompetencijai priskiriamą nusikalstamą veiką arba nuteisti
             už tokią veiką;

      b)     asmenis, dėl kurių pagal atitinkamos valstybės narės nacionalinę teisę yra faktinių
             prielaidų arba pagrįstų priežasčių manyti, kad jie padarys Europolo kompetencijai
             priskiriamas nusikalstamas veikas;

2.    Duomenis apie 1 dalyje nurodytus asmenis gali sudaryti tik tokios asmens duomenų
      kategorijos:

      a)     pavardė, mergautinė pavardė, vardai ir, jei yra, kiti vardai ar išgalvoti vardai;

      b)     gimimo data ir vieta;

      c)     pilietybė;

      d)     lytis;

      e)     atitinkamo asmens gyvenamoji vieta, profesija ir buvimo vieta;

14957/15                                                                  JV/jb                      1
II PRIEDAS                                    DGD 1                                              LT
 ---pagebreak---       f)     socialinio draudimo numeriai, vairuotojo pažymėjimų, tapatybės dokumentų ir paso
             duomenys ir

      g)     prireikus kiti požymiai, galintys padėti nustatyti asmens tapatybę, įskaitant būdingus
             objektyvius fizinius požymius, kurių negalima pakeisti, pavyzdžiui, daktiloskopinius
             duomenis ir DNR analitę (nustatytus remiantis nekoduojama DNR dalimi).

3.    Be 2 dalyje nurodytų duomenų, taip pat gali būti renkami ir tvarkomi šių kategorijų
      1 dalyje nurodytų asmenų asmens duomenys:

      a)     duomenys apie nusikalstamas veikas, taip pat nusikalstamas veikas, kurių padarymu
             asmenys yra įtariami, bei informacija apie tai, kur ir kaip jos (kaip įtariama) buvo
             padarytos;

      b)     informacija apie priemones, kurios buvo ar galėjo būti naudojamos toms
             nusikalstamoms veikoms padaryti, įskaitant informaciją apie juridinius asmenis;

      c)     bylą tiriantys padaliniai ir jų bylų numeriai;

      d)     informacija apie įtariamą dalyvavimą nusikalstamoje organizacijoje;

      e)     informacija apie apkaltinamuosius nuosprendžius, kai jie yra susiję su
             nusikalstamomis veikomis, patenkančiomis į Europolo kompetenciją;

      f)     informacija apie duomenis įvedusį subjektą.

      Šie duomenys Europolui gali būti pateikti net ir tuo atveju, jei konkretūs asmenys juose dar
      neminimi.

14957/15                                                                 JV/jb                      2
II PRIEDAS                                    DGD 1                                             LT
 ---pagebreak--- 4.    Europolo ar nacionalinių padalinių turima papildoma informacija apie 1 dalyje nurodytus
      asmenis gali būti perduodama bet kuriam nacionaliniam padaliniui arba Europolui, jeigu
      jie to paprašo. Nacionaliniai padaliniai perduoda šią informaciją pagal savo nacionalinę
      teisę.

5.    Jei atitinkamam asmeniui iškelta byla galutinai nutraukiama arba jei tas asmuo galutinai
      išteisinamas, su byla susiję duomenys, į kuriuos atsižvelgiant priimtas kuris nors iš šių
      sprendimų, panaikinami.

B.    Asmens duomenų kategorijų ir duomenų subjektų, kurių duomenys gali būti renkami ir
      tvarkomi strateginės ar teminio pobūdžio analizės tikslais, operatyvinės analizės tikslais ar
      siekiant sudaryti palankesnes galimybes keistis informacija, kaip nurodyta 18 straipsnio
      2 dalies b, c ir d punktuose, kategorijų sąrašas

1.    Strateginės ar teminio pobūdžio analizės tikslais, operatyvinės analizės tikslais ar siekiant
      sudaryti palankesnes galimybes valstybėms narėms, Europolui, kitoms Sąjungos įstaigoms,
      trečiosioms šalims ir tarptautinėms organizacijoms keistis informacija, renkami ir tvarkomi
      asmens duomenys yra duomenys apie:

      a)       asmenis, kurie pagal atitinkamos valstybės narės nacionalinę teisę įtariami padarę ar
               dalyvavę darant Europolo kompetencijai priskiriamą nusikalstamą veiką arba nuteisti
               už tokią veiką;

      b)       asmenis, dėl kurių pagal atitinkamos valstybės narės nacionalinę teisę yra faktinių
               prielaidų arba pagrįstų priežasčių manyti, kad jie padarys Europolo kompetencijai
               priskiriamas nusikalstamas veikas;

14957/15                                                                 JV/jb                         3
II PRIEDAS                                     DGD 1                                              LT
 ---pagebreak---       c)     asmenis, kurie gali būti kviečiami liudyti tyrimuose, susijusiuose su tiriamomis
             nusikalstamomis veikomis, arba paskesnėse baudžiamosiose bylose;

      d)     asmenis, kurie yra nukentėję dėl vienos iš tiriamų nusikalstamų veikų arba, kaip
             matyti iš tam tikrų faktų, gali būti nukentėję nuo tokios nusikalstamos veikos;

      e)     kontaktinius asmenis ir bendrininkus ir

      f)     asmenis, kurie gali suteikti informacijos apie tiriamas nusikalstamas veikas.

2.    Gali būti tvarkomi tokie 1 dalies a ir b punktuose nurodytų kategorijų asmenų asmens
      duomenys, įskaitant susijusius administracinius duomenis:

      a)     asmens duomenys:

             i)     dabartinės ir ankstesnės pavardės;

             ii)    dabartiniai ir ankstesni vardai;

             iii)   mergautinė pavardė;

             iv)    tėvo vardas ir pavardė (jei reikia tapatybės nustatymui);

             v)     motinos vardas ir pavardė (jei reikia tapatybės nustatymui);

             vi)    lytis;

14957/15                                                                 JV/jb                   4
II PRIEDAS                                     DGD 1                                            LT
 ---pagebreak---              vii) gimimo data;

             viii) gimimo vieta;

             ix)    pilietybė;

             x)     santuokinė padėtis;

             xi)    kiti vardai;

             xii) pravardė;

             xiii) išgalvotas arba netikras vardas;

             xiv) dabartinė ir ankstesnė gyvenamoji vieta ir (arba) nuolatinė gyvenamoji vieta;

      b)     fizinių savybių apibūdinimas:

             i)     fizinių savybių apibūdinimas;

             ii)    išskirtiniai požymiai (žymos, randai, tatuiruotės ir pan.);

      c)     tapatybės nustatymo priemonės:

             i)     asmens tapatybės dokumentai / vairuotojo pažymėjimas;

             ii)    nacionalinės tapatybės kortelės / paso numeriai;

             iii)   nacionalinis tapatybės numeris / socialinio draudimo numeris, jei taikoma;

14957/15                                                                  JV/jb                   5
II PRIEDAS                                     DGD 1                                             LT
 ---pagebreak---              iv)    atvaizdai ir kita informacija apie išvaizdą;

             v)     teismo ekspertizės informacija apie asmens tapatybę, pavyzdžiui, pirštų
                    atspaudai, DNR analitė (nustatyta iš nekoduojamos DNR dalies), balso
                    ypatybės, kraujo grupė, odontologinė informacija;

      d)     profesija ir gebėjimai:

             i)     dabartinė darbovietė ir profesija;

             ii)    ankstesnė darbovietė ir profesija;

             iii)   išsilavinimas (vidurinis / universitetinis / profesinis);

             iv)    kvalifikacijos;

             v)     gebėjimai ir kitos žinios (kalba ir kt.);

      e)     ekonominė ir finansinė informacija:

             i)     finansiniai duomenys (banko sąskaitos ir kodai, kreditinės kortelės ir t. t.);

             ii)    grynieji pinigai;

             iii)   akcijos / kitas turtas;

             iv)    duomenys apie nuosavybę;

14957/15                                                                    JV/jb                     6
II PRIEDAS                                      DGD 1                                                LT
 ---pagebreak---              v)     ryšiai su įmonėmis;

             vi)    kontaktai su bankais ir kredito įstaigomis;

             vii) mokestinė padėtis;

             viii) kita informacija apie tai, kaip asmuo tvarko finansinius reikalus;

      f)     duomenys apie elgesį:

             i)     gyvenimo būdas (pavyzdžiui, gyvenimas ne pagal išgales) ir įpročiai;

             ii)    judėjimas;

             iii)   dažnai lankomos vietos;

             iv)    ginklai ir kitos pavojingos priemonės;

             v)     pavojingumo įvertinimas;

             vi)    specifinė rizika, pavyzdžiui, pabėgimo galimybė, dvigubų agentų naudojimas,
                    ryšiai su teisėsaugos pareigūnais;

             vii) su nusikalstamumu susiję bruožai ir charakteristikos;

             viii) narkotikų vartojimas;

14957/15                                                                JV/jb                     7
II PRIEDAS                                     DGD 1                                       LT
 ---pagebreak---       g)     kontaktiniai asmenys ir bendrininkai, įskaitant kontaktų ar bendrininkavimo rūšį ir
             pobūdį;

      h)     naudojamos komunikacijos priemonės, pavyzdžiui, telefonas (stacionarus /
             mobilusis), faksas, pranešimų gaviklis, elektroninis paštas, pašto adresai, interneto
             ryšio priemonė (-ės);

      i)     naudojamos transporto priemonės, pavyzdžiui, sausumos transporto priemonės,
             laivai, orlaiviai, įskaitant tų transporto priemonių identifikavimo informaciją
             (registracijos numerius);

      j)     informacija apie nusikalstamą elgesį:

             i)     ankstesni teistumai;

             ii)    įtariamas dalyvavimas nusikalstamoje veikloje;

             iii)   modi operandi;

             iv)    priemonės, kurios buvo arba gali būti naudojamos pasiruošti nusikaltimų
                    vykdymui ir (arba) juos vykdyti;

             v)     priklausymas nusikalstamoms grupuotėms / organizacijoms ir padėtis
                    grupuotėje / organizacijoje;

             vi)    vaidmuo nusikalstamoje organizacijoje;

             vii) geografinė nusikalstamos veiklos zona;

             viii) tyrimo metu surinkta medžiaga, pavyzdžiui, filmuota medžiaga ir fotografijos;

14957/15                                                                 JV/jb                       8
II PRIEDAS                                    DGD 1                                             LT
 ---pagebreak---       k)     nuorodos į kitas informacijos sistemas, kuriose saugoma informacija apie asmenį:

             i)     Europolas;

             ii)    policijos / muitinės įstaigos;

             iii)   kitos teisėsaugos įstaigos;

             iv)    tarptautinės organizacijos;

             v)     viešieji subjektai;

             vi)    privatūs subjektai;

      l)     informacija apie juridinius asmenis, susijusius su e ir j punktuose nurodytais
             duomenimis:

             i)     juridinio asmens pavadinimas;

             ii)    vieta;

             iii)   įsisteigimo data ir vieta;

             iv)    administracinis registracijos numeris;

             v)     teisinė forma;

             vi)    kapitalas;

             vii) veiklos sritis;

14957/15                                                                JV/jb                   9
II PRIEDAS                                        DGD 1                                       LT
 ---pagebreak---              viii) nacionalinės ir tarptautinės patronuojamosios bendrovės;

             ix)   direktoriai;

             x)    ryšiai su bankais.

3.    1 dalies e punkte nurodyti kontaktiniai asmenys ir bendrininkai – tai asmenys, iš kurių, yra
      pakankamai pagrindo manyti, galima gauti informacijos apie 1 dalies a ir b punktuose
      nurodytus asmenis, kuri svarbi atliekant analizę, su sąlyga, kad šie asmenys nepatenka į
      1 dalies a, b, c, d ir f punktuose nurodytas kategorijas. Kontaktiniai asmenys – tai asmenys,
      retkarčiais susisiekiantys su 1 dalies a ir b punktuose nurodytais asmenimis. Bendrininkai –
      asmenys, reguliariai palaikantys kontaktus su 1 dalies a ir b punktuose nurodytais
      asmenimis.

      Kontaktinių asmenų ir bendrininkų atveju duomenys, nurodyti 2 dalyje, prireikus gali būti
      saugomi, jei yra pagrindo manyti, kad jie reikalingi tokių asmenų santykiams su 1 dalies
      a ir b punktuose nurodytais asmenimis analizuoti. Šiame kontekste laikomasi tokių
      nuostatų:

      a)     turi būti kuo greičiau išaiškinti tokie santykiai;

      b)     2 dalyje nurodyti duomenys nedelsiant panaikinami, paaiškėjus, kad prielaida apie
             tokius santykius buvo nepagrįsta;

14957/15                                                               JV/jb                     10
II PRIEDAS                                     DGD 1                                          LT
 ---pagebreak---       c)     2 dalyje nurodyti duomenys gali būti saugomi, jeigu kontaktiniai asmenys ar
             bendrininkai įtariami padarę nusikalstamą veiką, patenkančią į Europolo tikslų
             taikymo sritį, arba buvo nuteisti už tokią nusikalstamą veiką, arba jeigu pagal
             atitinkamos valstybės narės nacionalinę teisę yra faktinių prielaidų arba pagrįstų
             priežasčių manyti, kad jie tokią nusikalstamą veiką padarys;

      d)     2 dalyje nurodyti duomenys apie kontaktinius asmenis ir kontaktinių asmenų
             bendrininkus, taip pat apie bendrininkų kontaktinius asmenis ir bendrininkus,
             nesaugomi, išskyrus duomenis apie kontaktų ir bendrininkavimo su 1 dalies a ir
             b punktuose nurodytais asmenimis rūšį ir pobūdį;

      e)     jeigu ankstesniuose punktuose nurodytų dalykų patikslinti neįmanoma, į tai
             atsižvelgiama priimant sprendimą dėl to, ar reikia ir kokius duomenis reikia saugoti
             tolesnės analizės tikslais.

4.    Kalbant apie asmenį, kuris, kaip nurodyta 1 dalies d punkte, yra nukentėjęs nuo vienos iš
      tiriamų nusikalstamų veikų arba, kaip matyti iš tam tikrų faktų, gali būti nukentėjęs nuo
      tokios nusikalstamos veikos, gali būti saugomi duomenys, nurodyti 2 dalies
      a punkto–c punkto iii papunktyje, taip pat tokių kategorijų duomenys:

      a)     nukentėjusiojo identifikavimo duomenys;

      b)     priežastys, dėl kurių asmuo nukentėjo;

      c)     žala (fizinė / finansinė / psichologinė / kita);

14957/15                                                                JV/jb                     11
II PRIEDAS                                     DGD 1                                              LT
 ---pagebreak---       d)     ar reikia užtikrinti anonimiškumą;

      e)     ar yra galimybė dalyvauti teismo posėdyje;

      f)     iš 1 dalies d punkte nurodytų asmenų arba per juos gauta informacija apie
             nusikalstamas veikas, įskaitant, kai tai reikalinga, informaciją apie jų santykius su
             kitais asmenimis 1 dalies a ir b punktuose nurodytų asmenų tapatybei nustatyti.

      Kiti duomenys, nurodyti 2 dalyje, esant reikalui gali būti saugomi, jei yra pagrindo manyti,
      kad jie reikalingi tokio asmens kaip nukentėjusiojo ar potencialaus nukentėjusiojo
      vaidmeniui analizuoti.

      Duomenys, kurių tolesnei analizei nereikia, panaikinami.

5.    Kalbant apie asmenis, kurie, kaip nurodyta 1 dalies c punkte, gali būti pakviesti liudyti
      tyrimuose, susijusiuose su tiriamomis nusikalstamomis veikomis, arba paskesnėse
      baudžiamosiose bylose, gali būti saugomi duomenys, nurodyti 2 dalies a punkto–c punkto
      iii papunktyje, taip pat šiuos kriterijus atitinkančių kategorijų duomenys:

      a)     tokių asmenų suteikta informacija apie nusikaltimus, įskaitant informaciją apie jų
             santykius su kitais asmenimis, kurių duomenys saugomi analizei skirtoje darbo
             byloje;

      b)     ar reikia užtikrinti anonimiškumą;

14957/15                                                                 JV/jb                       12
II PRIEDAS                                    DGD 1                                             LT
 ---pagebreak---       c)     ar reikia užtikrinti apsaugą ir kas ją turi užtikrinti;

      d)     nauja tapatybė;

      e)     ar yra galimybė dalyvauti teismo posėdyje.

      Kiti duomenys, nurodyti 2 dalyje, esant reikalui, gali būti saugomi, jei yra pagrindo
      manyti, kad jie reikalingi tokių asmenų kaip liudytojų vaidmeniui analizuoti.

      Duomenys, kurių tolesnei analizei nereikia, panaikinami.

6.    Kalbant apie asmenis, kurie, kaip nurodyta 1 dalies f punkte, gali suteikti informacijos apie
      tiriamas nusikalstamas veikas, gali būti saugomi duomenys, nurodyti pradedant 2 dalies
      a punktu ir baigiant c punkto iii papunkčiu, taip pat gali būti saugomi tam tikrų kategorijų
      duomenys, atitinkantys šiuos kriterijus:

      a)     užkoduoti asmens duomenys;

      b)     suteiktos informacijos tipas;

      c)     ar reikia užtikrinti anonimiškumą;

      d)     ar reikia užtikrinti apsaugą ir kas ją turi užtikrinti;

      e)     nauja tapatybė;

      f)     ar yra galimybė dalyvauti teismo posėdyje;

14957/15                                                               JV/jb                     13
II PRIEDAS                                      DGD 1                                         LT
 ---pagebreak---       g)     neigiama patirtis;

      h)     atlygis (finansinis atlygis / privilegijos).

      Kiti duomenys, nurodyti 2 dalyje, esant reikalui, gali būti saugomi, jei yra pagrindo
      manyti, kad jie reikalingi tokių asmenų kaip informatorių vaidmeniui analizuoti.

      Duomenys, kurių tolesnei analizei nereikia, panaikinami.

7.    Jeigu atliekant analizę kuriuo nors metu patikimų ir pagrįstų požymių pagrindu paaiškėja,
      kad asmuo turi būti priskirtas kitai šiame priede apibrėžtai asmenų kategorijai nei jis buvo
      iš pradžių priskirtas, Europolas gali tvarkyti tik tuos tokio asmens duomenis, kuriuos
      leidžiama tvarkyti šioje naujoje kategorijoje, o visi kiti duomenys panaikinami.

      Jeigu gavus tokios informacijos paaiškėja, kad asmuo turi būti priskirtas dviem ar daugiau
      skirtingoms šiame priede nurodytoms kategorijoms, Europolas gali tvarkyti visus
      duomenis, kuriuos leidžiama tvarkyti šiose kategorijose.

14957/15                                                               JV/jb                     14
II PRIEDAS                                      DGD 1                                          LT