CELEX: C1995/248/38
Language: es
Date: 1995-09-23 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 27 de julio de 1995 contra el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas por el Sr. Raymond Kaps (Asunto T-153/95)

N° C 248/ 18           ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  23 . 9 . 95
Recurso interpuesto el 27 de julio de 1995 contra el               El demandante sostiene, por último, que el tribunal califi­
Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas por el            cador incurrió en un error manifiesto de apreciación al
                      Sr. Raymond Kaps                             estimar, basándose en su respuesta a una única pregunta ,
                      ( Asunto T-153/95 )                          que las nociones del demandante en inglés eran casi
                                                                   inexistentes y que merecía una calificación de 4/ 10 por sus
                          ( 95/C 248/38 )                          conocimientos lingüísticos; considera que un tribunal cali­
                                                                   ficador no puede apreciar válidamente los conocimientos
              (Lengua de procedimiento : francés)
                                                                   lingüísticos de un candidato sobre esas bases .
En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
Europeas se ha presentado el 27 de julio de 1995 un recurso
contra el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas
formulado por el Sr. Raymond Kaps, con domicilio en
Schifflange ( Gran Ducado de Luxemburgo ), representado
por los Sres. Jean-Noël Louis y Ariane Tornel, Abogados de         Recurso interpuesto el 17 de agosto de 1995 contra el
Bruselas, que designa como domicilio en Luxemburgo el              Consejo de la Unión Europea y la Comisión de las
despacho de la Fiduciaire Myson, rué Glesener 1 .                          Comunidades Europeas por Harald Meuser
                                                                                        ( Asunto T- 160/95 )
La parte demandante solicita al Tribunal de Primera
                                                                                            95/C 248/39 )
Instancia que :
— Anule la decisión del tribunal calificador del concurso­
                                                                                (Lengua de procedimiento: alemán)
    oposición CJ 51 /93 que atribuía al demandante, por sus
    pruebas escritas y orales, una calificaciónque no permi­
                                                                   En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
    tía incluirle entre los aprobados de la lista de reserva;
                                                                   Europeas se ha presentado el 17 de agosto de 1995 un
— Anule la decisión de la parte demandada de no inscribir          recurso contra el Consejo de la Unión Europea y la
    al demandante en la lista de reserva del concurso­             Comisión de las Comunidades Europeas formulado por
    oposición CJ 51 /93 así como la de 15 de mayo de 1995          Harald Meuser, con domicilio en Edertal-Giflitz, represen­
    por la que se desestimó la reclamación del deman­              tado por los Sres . Bernd Meisterernst, Mechtild Düsing,
    dante;                                                         Dietrich Manstetten, Dr. Frank Schulze y Dr. Winfried
                                                                   Haneklaus, Abogados de Münster, que designan como
— Condene en costas a la parte demandada .                         domicilio en Luxemburgo el despacho de los Abogados
                                                                   Dupong & Associés, 14a , Rué des Bains .
Motivos y principales alegaciones
El demandante destaca , en primer lugar, que el tribunal           La parte demandante solicita al Tribunal de Primera
calificador mandó traducir y mecanografiar las pruebas de          Instancia que :
aquellos candidatos que habían empleado una lengua de la
que los miembros del tribunal calificador no poseían               — Condene solidariamente a los demandados a pagar al
suficientes conocimientos; en vista de que uno de los                  demandante una indemnización SLOM III por el perío­
criterios de corrección de la primera prueba escrita era la            do comprendido entre el 30 de septiembre de 1985 y el
« calidad del lenguaje utilizado », el resultado es que el             29 de julio de 1993 , por importe de 123 307,50 marcos
tribunal calificador comparó la calidad del lenguaje utili­            alemanes, así como los intereses devengados, al 8 % , por
zado por traductores profesionales con la del lenguaje                 el período transcurrido desde el 19 de mayo de 1992 , y
empleado por los candidatos que eligieron una lengua                   condene solidariamente en costas a los demandados .
suficientemente conocida por los miembros del tribunal
calificador . Los candidatos cuyas pruebas fueron traducidas       — Acumule el presente recurso a los ya pendientes en el
y, además, mecanografiadas, gozaron pues de una ventaja                asunto T-77/93 , Hülseberg y otros contra Consejo y
considerable respecto de los demás, en violación del                   Comisión de las Comunidades Europeas y suspenda
principio de igualdad de trato entre los candidatos .                  también el procedimiento .
El demandante invoca , además, el incumplimiento de la
convocatoria del concurso y alega que el tribunal calificador      Motivos y principales alegaciones
reconoció haber planteado a los candidatos preguntas
destinadas a apreciar su capacidad de reflexión, criterio que      Los motivos y principales alegaciones son similares a los del
no figuraba entre los indicados en la citada convocatoria .        asunto T-20/94 .