CELEX: 62007CJ0152
Language: lt
Date: 2008-07-17 00:00:00
Title: 2008 m. liepos 17 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas.#Arcor AG & Co. KG (C-152/07), Communication Services TELE2 GmbH (C-153/07) ir Firma 01051 Telekom GmbH (C-154/07) prieš Bundesrepublik Deutschland.#Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Bundesverwaltungsgericht - Vokietija.#Telekomunikacijų sektorius - Tinklai ir paslaugos - Tarifų subalansavimas - Direktyvos 90/388/EEB 4c straipsnis - Direktyvos 97/33/EB 7 straipsnio 2 dalis - Direktyvos 98/61/EB 12 straipsnio 7 dalis - Reguliavimo institucija - Tiesioginis direktyvų veikimas - Trišaliai santykiai.#Sujungtos bylos C-152/07 iki C-154/07.

Sujungtos bylos C‑152/07–C‑154/07
      Arcor AG & Co. KG ir kt.
      prieš
      Vokietijos Federacinę Respubliką
      (Bundesverwaltungsgericht prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Telekomunikacijų sektorius – Tinklai ir paslaugos – Tarifų subalansavimas – Direktyvos 90/388/EEB 4c straipsnis – Direktyvos 97/33/EB 7 straipsnio 2 dalis – Direktyvos 98/61/EB 12 straipsnio 7 dalis – Reguliavimo institucija – Tiesioginis direktyvų veikimas – Trišaliai santykiai“
      Sprendimo santrauka
      1.        Teisės aktų derinimas – Telekomunikacijų sritis – Direktyvos 90/388 ir 97/33
      (Parlamento ir Tarybos direktyvos 97/33 12 straipsnio 7 dalis; Komisijos direktyvos 90/388 4c straipsnis ir Komisijos direktyvos 96/19
            penkta ir dvidešimta konstatuojamosios dalys)
      2.        Teisės aktų derinimas – Telekomunikacijų sritis – Direktyvos 90/388 ir 97/33
      (Parlamento ir Tarybos direktyvos 97/33 12 straipsnio 7 dalis; Komisijos direktyvos 90/388 4c straipsnis)
      3.        Institucijų aktai – Direktyvos – Tiesioginis veikimas
      (EB 249 straipsnis)
      1.        Direktyvos 97/33/EB dėl telekomunikacijų tinklų sujungimo siekiant užtikrinti universaliąsias paslaugas ir sąveiką vadovaujantis
         atvirojo tinklo teikimo nuostatomis, pakeistos Direktyva 98/61/EB, 12 straipsnio 7 dalį ir Direktyvos 90/388/EEB dėl konkurencijos
         telekomunikacijų paslaugų rinkose, pakeistos Direktyva 96/19/EB, 4c straipsnį, skaitomą su Direktyvos 96/19 penkta ir dvidešimta
         konstatuojamosiomis dalimis, reikia aiškinti taip, kad nacionalinė reguliavimo institucija su viešuoju telekomunikacijų tinklu
         sujungto telekomunikacijų tinklo operatoriaus negali įpareigoti dominuojančią padėtį rinkoje užimančiam abonentų tinklo operatoriui
         už 2003 metus su telekomunikacijų tinklų sujungimo mokesčiu mokėti mokestį, skirtą padengti deficitą, kuris pastarajam operatoriui
         susidarė teikiant abonentų prijungimo paslaugą.
      
      Iš tikrųjų, pirma, toks prijungimo mokestis patenka į Direktyvos 97/33 12 straipsnio 7 dalies taikymo sritį ir todėl jo nustatymo
         sąlygos turi būti stricto sensu tokios pačios kaip telekomunikacijų tinklų sujungimo mokesčio, t. y. turi būti laikomasi tarifų pagrindimo sąnaudomis principo.
         Pagal šį Direktyvos 97/33 7 straipsnio 2 dalyje įtvirtintą principą mokestis turi būti nustatytas remiantis faktinėmis sąnaudomis.
         Vadinasi, Direktyvos 97/33 12 straipsnio 7 dalimi nacionalinei reguliavimo institucijai nesuteikiama galimybė leisti taikyti
         prijungimo mokestį, kurio tarifas nepagrįstas sąnaudomis, nors jo požymiai yra tokie patys kaip telekomunikacijų tinklų sujungimo
         mokesčio ir jis renkamas kaip pastarojo mokesčio priedas.
      
      Antra, tokiu mokesčiu siekiama tik apsaugoti dominuojančią padėtį rinkoje užimančio abonentų tinklo operatorių, leidžiant
         jam išlaikyti mažesnį savo abonentų skambučių sąnaudų lygmenį nei jo patiriamos faktinės sąnaudos, ir todėl finansuoti savo
         deficitą kitų sujungtų telekomunikacijų tinklų operatorių abonentų sąskaita. Toks finansavimas, kuris nėra skirtas finansuoti
         įsipareigojimų teikti universaliąsias paslaugas vykdymą, prieštarauja laisvos konkurencijos principui.
      
      Trečia, neleidžiama tokį mokestį nustatyti po 2000 m. sausio 1 d., vėliausios valstybių narių vykdomo minėto subalansavimo
         datos, išplaukiančios iš kartu skaitomų Direktyvos 96/19 penktos ir dvidešimtos konstatuojamųjų dalių bei Direktyvos 90/388
         4c straipsnio.
      
      (žr. 22–24, 28–33 punktus, rezoliucinės dalies 1 punktą)
      2.        Direktyvos 90/388, pakeistos Direktyva 96/19, 4c straipsnis ir Direktyvos 97/33 dėl telekomunikacijų tinklų sujungimo siekiant
         užtikrinti universaliąsias paslaugas ir sąveiką vadovaujantis atvirojo tinklo teikimo nuostatomis, pakeistos Direktyva 98/61,
         12 straipsnio 7 dalis veikia tiesiogiai, ir privatūs asmenys gali jomis tiesiogiai remtis nacionaliniame teisme, ginčydami
         nacionalinės reguliavimo institucijos sprendimą. Tai galioja privačių asmenų iškeltoms byloms prieš valstybę narę, kurios
         vardu veikia nacionalinė reguliavimo institucija, vienintelė kompetentinga nustatyti prijungimo mokesčio bei telekomunikacijų
         tinklų sujungimo mokesčio, su kuriuo kartu mokamas pirmasis, tarifus. Šiai galimybei neturi įtakos tai, kad dominuojančią
         padėtį rinkoje užimančiam abonentų tinklo operatoriui, kuris viešųjų telekomunikacijų tinklų operatorių ir reguliavimo institucijos
         byloje yra trečiasis asmuo, neigiamas poveikis gali būti daromas todėl, kad jis rinko prijungimo mokestį ir kad jį panaikinus
         turėjo padidinti savo abonentų tarifus.
      
      (žr. 37–38 punktus, rezoliucinės dalies 2 punktą)
      3.        Direktyva pati savaime negali sukurti asmeniui pareigų, ji tik suteikia teisių. Todėl asmuo negali remtis direktyva prieš
         valstybę narę, jei valstybė turi pareigą, kuri tiesiogiai susijusi su kitos pareigos, pagal šią direktyvą nustatytos trečiajam
         asmeniui, vykdymu. Tačiau vien remiantis neigiamu poveikiu trečiojo asmens teisėms, net jeigu jis realus, negalima pateisinti
         asmens teisės remtis direktyvos nuostatomis prieš suinteresuotąją valstybę narę atėmimo.
      
      (žr. 35–36, 40 punktus)
TEISINGUMO TEISMO (didžioji kolegija) SPRENDIMAS
      2008 m. liepos 17 d.(*)
      
      „Telekomunikacijų sektorius – Tinklai ir paslaugos – Tarifų subalansavimas – Direktyvos 90/388/EEB 4c straipsnis – Direktyvos 97/33/EB 7 straipsnio 2 dalis – Direktyvos 98/61/EB 12 straipsnio 7 dalis – Reguliavimo institucija – Tiesioginis direktyvų veikimas – Trišaliai santykiai“
      Sujungtose bylose C‑152/07–C‑154/07
      dėl Bundesverwaltungsgericht (Vokietija) 2006 m. gruodžio 13 d. Sprendimais, kuriuos Teisingumo Teismas gavo 2007 m. kovo 20 d., pagal EB 234 straipsnį
         pateiktų trijų prašymų priimti prejudicinius sprendimus bylose
      
      Arcor AG & Co. KG (C‑152/07),
      
      Communication Services TELE2 GmbH (C‑153/07),
      
      Firma 01051 Telekom GmbH (C‑154/07)
      
      prieš
      Vokietijos Federacinę Respubliką,
      
      dalyvaujant
      Deutsche Telekom AG,
      
      TEISINGUMO TEISMAS (didžioji kolegija),
      kurį sudaro pirmininkas V. Skouris, kolegijos pirmininkai P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas, K. Lenaerts ir L. Bay Larsen,
         teisėjai K. Schiemann, J. Makarczyk, P. Kūris (pranešėjas), E. Juhász, A. Ó Caoimh, P. Lindh ir J.‑C. Bonichot,
      
      generalinis advokatas D. Ruiz‑Jarabo Colomer,
      posėdžio sekretorė K. Sztranc-Sławiczek, administratorė,
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį ir įvykus 2008 m. vasario 19 d. posėdžiui,
      išnagrinėjęs pastabas, pateiktas:
      –        Arcor AG & Co. KG, atstovaujamos advokatų T. Bosch ir D. Herrmann,
      
      –        Communication Services TELE2 GmbH, atstovaujamos advokato P. Rädler,
      
      –        Firma 01051 Telekom GmbH, atstovaujamos advokatų M. Schütze ir M. Salevic,
      
      –        Vokietijos vyriausybės, atstovaujamos advokatų J. Scherer ir J. Hagelberg,
      –        Deutsche Telekom AG, atstovaujamos advokatų T. Mayen ir U. Karpenstein,
      
      –        Jungtinės Karalystės vyriausybės, atstovaujamos V. Jackson ir M. Hoskins,
      –        Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos G. Braun ir K. Mojzesowicz,
      susipažinęs su 2008 m. balandžio 1 d. posėdyje pateikta generalinio advokato išvada,
      priima šį
      Sprendimą
      1        Prašymai priimti prejudicinius sprendimus yra susiję su 1990 m. birželio 28 d. Komisijos direktyvos 90/388/EEB dėl konkurencijos
         telekomunikacijų paslaugų rinkose (OL L 192, p. 10), pakeistos 1996 m. kovo 13 d. Komisijos direktyva 96/19/EB (OL L 74, p. 13,
         toliau – Direktyva 90/388), ir 1997 m. birželio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 97/33/EB dėl telekomunikacijų
         tinklų sujungimo siekiant užtikrinti universaliąsias paslaugas ir sąveiką vadovaujantis atvirojo tinklo teikimo (ATT) nuostatomis
         (OL L 199, p. 32), pakeistos 1998 m. rugsėjo 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/61/EB (OL L 268, p. 37, toliau
         – Direktyva 97/33), išaiškinimu.
      
      2        Šie prašymai buvo pateikti nagrinėjant tris viešųjų telekomunikacijų tinklų operatorių Arcor AG & Co. KG (toliau – Arcor), Communication Services TELE2 GmbH (toliau – TELE2) ir Firma 01051 Telekom GmbH (toliau – 01051 Telekom) kasacinius skundus prieš Vokietijos Federacinę Respubliką, atstovaujamą Bundesnetzagentur für Elektrizität, Gas, Telekommunikation, Post und Eisenbahnen (Federalinė elektros, dujų, telekomunikacijų, pašto ir geležinkelių tinklų agentūra, toliau – reguliavimo institucija), dalyvaujant
         Deutsche Telekom AG (toliau – Deutsche Telekom), dėl 2003 m. balandžio 29 d. reguliavimo institucijos sprendimo, kuriuo pastaroji leido nuo 2003 m. liepos 1 d. kartu su
         mokesčiais, taikomais už skambučių iš Deutsche Telekom nacionalinio telefono ryšio tinklo persiuntimo į telekomunikacijų tinklų sujungimo partnerio, kuris veikia kaip vietinius
         skambučius užbaigiantis operatorius, telekomunikacijų tinklą (toliau – paslauga Telekom-B2 (vietinė)) rinkti 0,004 euro dydžio už minutę prijungimo mokestį.
      
       Teisinis pagrindas
       Bendrijos teisės aktai
      3        Direktyvos 96/19 penktoje konstatuojamojoje dalyje nurodoma:
      
      „<...> Norėdamos leisti telekomunikacijų įmonėms užbaigti pasirengimą konkurencijai ir ypač suvienodinti tarifus, valstybės
         narės gali toliau taikyti esamas ypatingas ir išimtines teises teikti balso telefonijos paslaugą vėliausiai iki 1998 m. sausio
         1 dienos. Neišplėtotus arba labai mažus tinklus turinčioms valstybėms narėms gali būti suteikiamos laikinos išimtys, jei jas
         pateisina poreikis atlikti struktūrinius pakeitimus, ir griežtai tik tokios, kurios reikalingos tiems pakeitimams. Tokioms
         valstybėms narėms jų prašymu reikia suteikti papildomą pereinamąjį laikotarpį atitinkamai iki dvejų ir penkerių metų su sąlyga,
         jog privalu užbaigti reikiamus struktūrinius pakeitimus. Valstybės narės, kurios gali prašyti tokios išimties, yra Ispanija,
         Airija, Graikija ir Portugalija dėl neišplėtotų, o Liuksemburgas dėl labai mažų tinklų. <....>“ (Neoficialus vertimas)
      
      4        Direktyvos 96/19 dvidešimtoje konstatuojamoje dalyje nustatoma:
      
      „<...> Valstybės narės turi kuo greičiau laipsniškai panaikinti telekomunikacijų įmonių atliekamo tarifų subalansavimo nepagrįstus
         apribojimus ir ypač tuos, kurie trukdo suderinti tarifus, neatitinkančius sąnaudų ir didinančius universaliųjų paslaugų teikimo
         kainą. <...>“ (Neoficialus vertimas)
      
      5        Direktyvos 90/388 4c straipsnyje, įterptame Direktyvos 96/19 1 straipsnio 6 punktu, nustatoma:
      
      „Valstybės narės leidžia savo telekomunikacijų įmonėms subalansuoti tarifus atsižvelgiant į konkrečias rinkos sąlygas ir į
         poreikį garantuoti, kad visuotinės paslaugos būtų finansiškai prieinamos; ypač valstybės narės leidžia joms keisti esamus
         tarifus, kurie neatitinka sąnaudų ir padidina universaliųjų paslaugų teikimo kainą, siekdamos faktinėmis sąnaudomis pagrįstų
         tarifų. Jei tokio subalansavimo negalima atlikti iki 1998 m. sausio 1 d., suinteresuotos valstybės narės praneša Komisijai
         apie būsimą netolygių išlikusių tarifų laipsnišką panaikinimą. Tam pateikiamas smulkus įgyvendinimo grafikas.“ (Neoficialus
         vertimas)
      
      6        Direktyvos 97/33 7 straipsnio 2 dalyje nustatomas:
      
      „Telekomunikacijų tinklų sujungimo mokesčiai turi būti skaidrūs ir pagrįsti sąnaudomis. Pareiga įrodyti, kad mokesčiai yra
         nustatyti remiantis faktinėmis sąnaudomis, įskaitant pagrįstą investicijų grąžą, priklauso organizacijoms, teikiančioms galimybę
         susijungti su savo įrenginiais. Nacionalinės reguliavimo institucijos gali paprašyti, kad organizacija pateiktų visą informaciją,
         pateisinančią telekomunikacijų tinklų sujungimo mokesčius, o prireikus pareikalauti, kad mokesčiai būtų pakoreguoti. Ši straipsnio
         dalis taip pat taikoma organizacijoms, nurodytoms I priedo 3 dalyje, apie kurias nacionalinės reguliavimo institucijos pranešė
         kaip apie turinčias didelę rinkos galią nacionalinėje telekomunikacijų tinklų sujungimo rinkoje.“ (Pataisytas vertimas)
      
      7        Direktyvos 97/33 12 straipsnio 7 dalyje, įterptoje Direktyva 98/61, numatyta:
      
      „Nacionalinės reguliavimo institucijos pareikalauja, kad bent tos organizacijos, kurios eksploatuoja viešuosius telekomunikacijų
         tinklus, kaip nustatyta I priedo 1 dalyje, ir kurias nacionalinės reguliavimo institucijos paskelbė organizacijomis, turinčiomis
         didelę rinkos galią, suteiktų galimybę savo abonentams, įskaitant besinaudojančius ISDN (skaitmeninis visuminių paslaugų tinklas),
         gauti komutavimo paslaugas iš bet kurio prisijungusio viešai prieinamų telekomunikacijų paslaugų teikėjo. Šiam tikslui pasiekti
         reikalingos priemonės įgyvendinamos ne vėliau kaip iki 2000 m. sausio 1 d. arba tose šalyse, kurioms buvo suteiktas pereinamasis
         laikotarpis, kuo greičiau jam pasibaigus, tačiau ne vėliau kaip per dvejus metus nuo bet kurios nustatytos vėlesnės balso
         telefonijos paslaugų liberalizavimo datos. Šios priemonės leidžia abonentui pasirinkti minėtas paslaugas pasinaudojus galimybe
         iš anksto pasirinkti operatorių ir galimybe kiekvienam atskiram skambučiui pasirinkti kitą operatorių, surinkus trumpąjį prefiksą.
      
      Nacionalinės reguliavimo institucijos užtikrina, kad telekomunikacijų tinklų sujungimas, abonentui naudojantis šia paslauga,
         būtų apmokestinamas orientuojantis į sąnaudas ir kad paslaugų gavėjui tenkantis tiesioginis mokestis, jei toks numatytas,
         neatbaidytų jo nuo naudojimosi tokia paslauga.“ (Pataisytas vertimas)
      
       Nacionalinės teisės aktai
      8        1996 m. liepos 25 d. Telekomunikacijų įstatymo (Telekommunikationsgesetz) (BGBl. I, 1996, p. 1120, toliau – TKG 1996) 43 straipsnio
         6 dalyje, pakeistoje 2002 m. spalio 21 d. Pirmuoju telekomunikacijų įstatymo pakeitimo įstatymu (Erste Gesetz zur Änderung
         des Telekommunikationsgesetzes) (BGBl I, 2002, p. 4186), nustatoma:
      
      „Viešųjų telekomunikacijų tinklų operatoriai, užimantys dominuojančią padėtį rinkoje pagal Įstatymą dėl konkurencijos apribojimų,
         remdamiesi trečiuoju sakiniu privalo savo tinkluose užtikrinti, kad kiekvienas paslaugų gavėjas turėtų galimybę pasirinkti
         visų tiesiogiai sujungtų viešųjų telekomunikacijų operatorių teikiamas telekomunikacijų paslaugas bei rinkdamasis operatorių
         konkrečiu atveju surinkti prefiksą ir iš anksto pasirinkti operatorių, tačiau kiekvieno skambučio atveju turi būti galimybė
         nustatytą išankstinį pasirinkimą pakeisti surenkant kito operatoriaus prefiksą. Paslaugų gavėjas taip pat privalo turėti galimybę
         iš anksto atlikti skirtingus nustatymus vietiniams ir tolimiesiems skambučiams. Atliekant šiai pareigai įvykdyti būtiną tinklų
         sujungimą, sprendimais pagal šio įstatymo trečią, ketvirtą ir šeštą dalis turi būti užtikrinama, kad nebus atgrasomos veiksmingos
         investicijos į infrastruktūros įrenginius, kurie ilgą laiką užtikrina stiprią konkurenciją, ir kad turimi tinklai bus veiksmingai
         naudojami prijungimams prie vietinio telekomunikacijų tinklo. Taip pat visų pirma reikia užtikrinti, kad paslaugų gavėjo pasirinktas
         tinklo operatorius tinkamai padengtų paslaugų gavėjui tenkančias prijungimo sąnaudas. Reguliavimo institucija gali iš dalies
         arba visai sustabdyti pirmame sakinyje nustatytos pareigos vykdymą, kai ir jeigu tai pateisinama techniniais motyvais. Judriojo
         ryšio tinklų operatorių pareigos leisti pasirinkti arba iš anksto pasirinkti operatorių vykdymas sustabdomas. Ši pareiga bus
         peržiūrima įgyvendinant 2002 m. kovo 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl universaliųjų paslaugų ir paslaugų
         gavėjų teisių, susijusių su elektroninių ryšių tinklais ir paslaugomis (Universaliųjų paslaugų direktyva) (OL L 108, p. 51),
         19 straipsnio 2 dalies reikalavimus.“
      
       Pagrindinės bylos ir prejudiciniai klausimai
      9        Iš sprendimų dėl prašymų priimti prejudicinius sprendimus aišku, kad Deutsche Telekom prašymu reguliavimo institucija 2003 m. balandžio 29 d. Sprendimu leido laikotarpiu nuo 2003 m. liepos 1 d. iki 2003 m. lapkričio
         30 d. kartu su tarifais už skambučius, taikomais teikiant paslaugą Telekom‑B.2 (vietinė), rinkti 0,004 euro dydžio už minutę prijungimo mokestį. Šis leidimas galiojo visų iki 2003 m. gegužės 7 d. sutartų arba privaloma
         tvarka nustatytų telekomunikacijų tinklų sujungimų atžvilgiu. Remiantis 1996 m. TKG 43 straipsnio 6 dalies ketvirtu sakiniu
         priimtas sprendimas buvo motyvuojamas tuo, kad abonentų prijungimo sąnaudos negali būti padengtos iš pajamų, gautų už abonentų
         sujungimo aktyvavimą, ir dėl to susidaro deficitas.
      
      10      2003 m. rugsėjo 23 d. Sprendimu reguliavimo institucija panaikino 2003 m. balandžio 29 d. Sprendimą motyvuodama tuo, kad Deutsche Telekom nebeturi prijungimo sąnaudų deficito dėl to, jog tuo metu buvo leista padidinti galutinio paslaugų gavėjo už abonentų sujungimo
         aktyvavimą mokamą mokestį.
      
      11      Arcor, TELE2 ir 01051 Telekom atitinkamai pareiškė ieškinius dėl 2003 m. balandžio 29 d. Sprendimo Verwaltungsgericht Köln (Kelno administracinis teismas).
      
      12      Teismas 2005 m. lapkričio 3 d. Sprendimais panaikino šį sprendimą.
      
      13      Pagrindinės bylos šalys byloje C‑152/07 ir atsakovai pagrindinėse bylose bei į pagrindines bylas įstojusios šalys bylose C‑153/07
         ir C‑154/07 pateikė kasacinį skundą dėl šių sprendimų Bundesverwaltungsgericht (Federalinis administracinis teismas).
      
      14      Šiomis aplinkybėmis Bundesverwaltungsgericht nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui tokius prejudicinius klausimus:
      
      „1.      Ar Direktyva 90/388/EEB <...> ir Direktyva 97/33/EB <...> aiškintinos taip, kad nacionalinė reguliavimo institucija negali
         įpareigoti su viešuoju telekomunikacijų tinklu sujungto telekomunikacijų tinklo operatoriaus už 2003 m. dominuojančią padėtį
         rinkoje užimančiam abonentų tinklo operatoriui mokėti mokestį, skirtą padengti trūkumą, kuris tinklo operatoriui susidaro
         prijungiant abonentus?
      
      2.      Jeigu į pirmąjį klausimą būtų atsakyta teigiamai: ar į tokios pareigos pagal vidaus teisės nuostatą prieštaravimą Bendrijos
         teisei turi atsižvelgti nacionalinis teismas, nagrinėdamas bylą dėl jungiamojo tinklo operatoriaus reikalavimo patenkinimo?“
      
      15      2007 m. birželio 1 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartimi bylos C‑152/07–C‑154/07 buvo sujungtos, kad būtų bendrai vykdoma
         žodinė proceso dalis bei priimtas sprendimas.
      
       Dėl prejudicinių klausimų
       Dėl pirmojo klausimo
      16      Prašymus priimti prejudicinius sprendimus pateikęs teismas pirmuoju klausumu iš esmės klausia, ar Direktyvos 90/388 ir 97/33
         draudžia nacionalinei reguliavimo institucijai įpareigoti su viešuoju tinklu sujungto tinklo operatorių mokėti dominuojančią
         padėtį rinkoje užimančiam abonentų tinklo operatoriui mokestį, skirtą padengti deficitą, kuris pastarajam susidaro teikiant
         abonentų prijungimo paslaugą.
      
      17      Neginčijama, kad pagrindinėse bylose nagrinėjamas prijungimo mokestis, nustatytas ir mokamas pagal 1996 m. TKG 43 straipsnio
         6 dalies ketvirtą sakinį, skiriasi nuo pagal kitą 1996 m. TKG nuostatą, t. y. 39 straipsnį, mokamo telekomunikacijų tinklų
         sujungimo mokesčio. Šis prijungimo mokestis buvo įtvirtintas į Vokietijos teisę perkeliant Direktyvą 98/61. Šio prijungimo
         mokesčio dydis apskaičiuojamas remiantis deficitu, kuris Deutsche Telekom susidaro dėl to, kad už abonentų prijungimo paslaugų teikimą gautos pajamos nepadengia sąnaudų, susijusių su veiksmingu šių
         prijungimo paslaugų teikimu.
      
      18      Prašymus priimti prejudicinius sprendimus pateikusio teismo nuomone, pareiga padengti prijungimo sąnaudas taikoma abonento
         tiesiogiai arba iš anksto pasirinktam sujungto tinklo operatoriui. Tačiau ši pareiga laikoma kaip Deutsche Telekom, rinkoje dominuojančią padėtį užimančio abonentų tinklo operatoriui, skiriama kompensacija už dėl prijungimo sąnaudų patiriamą
         deficitą, o ne atlyginimu už šio operatoriaus paslaugą sujungto tinklo operatoriui.
      
      19      Todėl pagrindinėse bylose ginčijamu mokesčiu siekiama papildomai atlyginti padengiant už abonentų prijungimą patiriamas sąnaudas,
         kurių nepadengia „klientų“ mokėjimai. Jį moka tik sujungtų tinklų operatoriai, su Deutsche Telekom sudarę telekomunikacijų tinklų sujungimo susitarimą dėl vietinių tinklų operatoriaus tiesioginio arba išankstinio pasirinkimo
         paslaugų.
      
      20      Iš Direktyvos 97/33 12 straipsnio 7 dalies išplaukia, jog nacionalinės reguliavimo institucijos turi užtikrinti, kad už telekomunikacijų
         tinklų sujungimą teikiant balso telefonijos paslaugas, kai abonentas gali rinktis minėtas paslaugas pasinaudojęs galimybe
         iš anksto pasirinkti operatorių ir galimybe pasirinkti kitą operatorių kiekvienam atskiram skambučiui, surinkus trumpą prefiksą,
         būtų nustatytas sąnaudas atitinkantis mokestis ir kad tiesioginiai mokesčiai neatgrasintų paslaugų gavėjų nuo naudojimosi
         atitinkama paslauga.
      
      21      Taigi reikia konstatuoti, kad pagrindinėse bylose nagrinėjamą prijungimo mokestį, kuris priklauso nuo telekomunikacijų tinklų
         susitarimo dėl išankstinio operatoriaus pasirinkimo paslaugos egzistavimo, moka sujungtų tinklų operatoriai ir kad jis taikomas
         toliau liberalizuojant telekomunikacijų rinką.
      
      22      Šis mokestis patenka į Direktyvos 97/33 12 straipsnio 7 dalies taikymo sritį, ir todėl jo nustatymo sąlygos turi būti stricto sensu tokios pačios kaip telekomunikacijų tinklų sujungimo mokesčio, t. y. turi būti laikomasi tarifų pagrindimo sąnaudomis principo.
      
      23      Pagal šį Direktyvos 97/33 7 straipsnio 2 dalyje įtvirtintą principą mokestis turi būti nustatytas remiantis faktinėmis sąnaudomis.
      
      24      Todėl reikia konstatuoti, kad Direktyvos 97/33 12 straipsnio 7 dalimi nacionalinei reguliavimo institucijai nesuteikiama galimybė
         leisti taikyti prijungimo mokestį, kurio tarifas nepagrįstas sąnaudomis, nors jo požymiai yra tokie patys kaip telekomunikacijų
         tinklų sujungimo mokesčio ir jis renkamas kaip pastarojo mokesčio priedas.
      
      25      Be to, taip pat neginčytina, kad Deutsche Telekom tarifų balansavimas, kuriuo siekiama šio operatoriaus tarifus suderinti su faktinėmis sąnaudomis ir panaikinti prašymą priimti
         prejudicinius sprendimus pateikusio teismo nustatytą kryžminį subsidijavimą abonentinės linijos nuomos mokesčio sąskaita,
         kuriuo numatyta dalį klientų sumokėtų mokesčių už sujungimo paslaugas panaudoti siekiant padengti deficitą, susijusį su prijungimo
         sąnaudomis, buvo pradėtas 1996 m., tačiau 2002 m. dar neužbaigtas.
      
      26      Beje, neginčijama, kad Vokietijoje nebuvo nustatyti įpareigojimai teikti universaliąsias paslaugas, todėl jie netaikomi Deutsche Telekom, nes poreikiai, dėl kurių nustatyti tokie įpareigojimai, buvo patenkinti normaliomis rinkos sąlygomis.
      
      27      Tačiau siekiant tokius poreikius ir toliau patenkinti laisvosios rinkos sąlygomis, reikia, kad būtų laikomasi konkurencijos
         taisyklių ir kad jos būtų užtikrinamos.
      
      28      Todėl reikia konstatuoti, kad, pirma, tokio prijungimo mokesčio, koks nagrinėjamas pagrindinėse bylose, nustatymas iš tikrųjų
         leidžia kitų sujungtų telekomunikacijų tinklų operatorių abonentų sąskaita finansuoti dominuojančią padėtį rinkoje užimančio
         abonentų tinklo operatoriaus turimą deficitą ir, antra, toks finansavimas, kuris nėra skirtas finansuoti įsipareigojimų teikti
         universaliąsias paslaugas vykdymą, prieštarauja laisvos konkurencijos principui.
      
      29      Šiuo atžvilgiu, priešingai nei teigia Deutsche Telekom, nėra aišku, kad tokiu mokesčiu siekiama neleisti atsirasti konkurencijos iškraipymams tarp operatorių, investavusių į telekomunikacijos
         tinklą, ir kitų, naujai įėjusių į vietinę rinką, operatorių. Iš tikrųjų neginčijama, kad pagrindinėse bylose nagrinėjamo prijungimo
         mokesčiu siekiama tik apsaugoti dominuojančią padėtį rinkoje užimančio abonentų tinklo operatorių, leidžiant jam išlaikyti
         mažesnį savo abonentų skambučių sąnaudų lygmenį nei jo patiriamos faktinės sąnaudos ir taip finansuoti savo deficitą.
      
      30      Be to, reikia nurodyti, kad nors Direktyvos 90/388 4c straipsnis nenumato įsipareigojimo subalansuoti tarifus įgyvendinimo
         termino, Direktyvoje 96/19 yra daug nuorodų, kad šis subalansavimas turėtų būti atliekamas nuosekliai, siekiant palengvinti
         telekomunikacijų rinkos atvėrimą konkurencijai. Iš tikrųjų iš kartu skaitomų Direktyvos 96/19 penktos ir dvidešimtos konstatuojamųjų
         dalių bei Direktyvos 90/388 4c straipsnio paaiškėja, kad įsigaliojus Direktyvai 96/19 valstybės narės kuo greičiau, vėliausiai
         iki 1998 m. sausio 1 d., privalo panaikinti subalansavimo kliūtis (2004 m. sausio 7 d. Sprendimo Komisija prieš Ispaniją, C‑500/01, Rink. p. I‑583, 32 punktas). Valstybės narės, neužbaigusios balansavimo iki 1998 m. sausio 1 d., privalo pateikti
         Komisijai pranešimą apie ateities planus laipsniškai panaikinti išlikusius tarifų neatitikimus su smulkiu šių planų įgyvendinimo
         grafiku. Šis etapas turi būti užbaigtas iki 2000 m. sausio 1 dienos.
      
      31      Tačiau reikia konstatuoti, kad 2002 m. gruodžio 1 d. įsigaliojusios 1996 m. TKG 43 straipsnio 6 dalies redakcijoje 2000 m.
         sausio 1 d. nurodama kaip vėliausia minėto tarifų subalansavimo įvykdymo data, nes Vokietijos Federacinė Respublika nepateikė
         Komisijai subalansavimo plano. Bet kuriuo atveju tokia nuostata, kokia įtvirtinta minėto 43 straipsnio 6 dalies ketvirtame
         sakinyje, neskatina abonentų tinklo operatoriaus, kuris gauna joje nustatytą prijungimo mokestį, panaikinti turimą deficitą
         pakoreguojant tarifus.
      
      32      Iš to išplaukia, kad Direktyva 90/388 nesuteikia galimybės nacionalinei reguliavimo institucijai leisti dominuojančią padėtį
         rinkoje užimančiam abonentų tinklo operatoriui kartu su telekomunikacijų tinklų sujungimo mokesčiu rinkti prijungimo mokestį
         už 2003 metus.
      
      33      Iš viso to, kas išdėstyta, išplaukia, jog į pirmąjį klausimą reikia atsakyti: Direktyvos 97/33 12 straipsnio 7 dalį ir Direktyvos 90/388
         4c straipsnį, skaitomą su Direktyvos 96/19 penkta ir dvidešimta konstatuojamosiomis dalimis, reikia aiškinti taip, kad nacionalinė
         reguliavimo institucija su viešuoju telekomunikacijų tinklu sujungto tinklo operatoriaus negali įpareigoti dominuojančią padėtį
         rinkoje užimančiam abonentų tinklo operatoriui už 2003 metus su telekomunikacijų tinklų sujungimo mokesčiu mokėti prijungimo
         mokestį, skirtą padengti deficitą, kuris pastarajam operatoriui susidaro teikiant abonentų prijungimo paslaugą.
      
       Dėl antrojo klausimo
      34      Atsižvelgiant į pirmojo prejudicinio klausimo atsakymą, reikia atsakyti į antrąjį klausimą, kuriuo prašymus priimti prejudicinius
         sprendimus pateikęs teismas iš esmės klausia, ar tokiomis aplinkybėmis, kokios nagrinėjamos pagrindinėse bylose, fizinis asmuo
         gali šiame teisme remtis Direktyvos 90/388 4c straipsniu ir Direktyvos 97/33 12 straipsnio 7 dalimi.
      
      35      Šiuo atžvilgiu reikia priminti, kad pagal nusistovėjusią teismo praktiką direktyva pati savaime negali sukurti asmeniui pareigų,
         o tik suteikti teisių. Todėl asmuo negali remtis direktyva prieš valstybę narę, jei valstybė turi pareigą, kuri tiesiogiai
         susijusi su kitos pareigos, pagal šią direktyvą nustatytos trečiajam asmeniui, vykdymu (žr. 2004 m. sausio 7 d. Sprendimo
         Wells, C‑201/02, Rink. p. I‑723, 56 punktą ir jame nurodytą teismo praktiką).
      
      36      Tačiau vien remiantis neigiamu poveikiu trečiojo asmens teisėms, net jeigu jis realus, negalima pateisinti asmens teisės remtis
         direktyvos nuostatomis prieš susijusią valstybę narę atėmimo (žr. minėto sprendimo Wells 57 punktą ir jame nurodytą teismo praktiką).
      
      37      Pagrindinėse bylose, kaip nurodė generalinis advokatas savo išvados 104 punkte, prašymą priimti prejudicinius sprendimus pateikęs
         teismas nagrinėja bylas, privačių asmenų iškeltas prieš susijusią valstybę narę, kurios vardu veikia nacionalinė reguliavimo
         institucija, ginčijamo sprendimo autorė ir vienintelė kompetentinga nustatyti pagrindinėse bylose nagrinėjamo prijungimo mokesčio
         bei telekomunikacijų tinklų sujungimo mokesčio, su kuriuo kartu mokamas pirmasis, tarifus.
      
      38      Tad reikia konstatuoti, kad prašymus priimti prejudicinius sprendimus pateikusio teismo nagrinėjamuose ginčuose Deutsche Telekom yra trečiasis asmuo, kuriam neigiamas poveikis gali būti daromas tik todėl, kad jis rinko pagrindinėse bylose nagrinėjamą
         prijungimo mokestį ir, panaikinus šį mokestį, turėjo padidinti savo abonentų tarifus. Tačiau toks lengvatų panaikinimas negali
         būti laikomas trečiajam asmeniui pagal direktyvas, kuriomis ieškovės pagrindinėse bylose remiasi prašymus priimti prejudicinius
         sprendimus pateikusiame teisme, tenkančia pareiga.
      
      39      Atsižvelgiant į tai, kas nurodyta, reikia išnagrinėti, ar Direktyvos 90/388 4c straipsnis ir Direktyvos 97/33 12 straipsnio
         7 dalis atitinka tiesioginio veikimo sąlygas.
      
      40      Šiuo klausimu iš nusistovėjusios Teisingumo Teismo praktikos išplaukia, kad visais atvejais, kai direktyvos nuostatos savo
         turiniu yra besąlygiškos ir pakankamai tikslios, asmenys gali jomis remtis nacionaliniuose teismuose prieš valstybę narę,
         jei ji direktyvą į nacionalinę teisę perkėlė neteisingai (žr. 2004 m. spalio 5 d. Sprendimo Pfeiffer ir kt., C‑397/01‑C‑403/01, Rink. p. I‑8835, 103 punktą ir jame nurodytą teismo praktiką).
      
      41      Tačiau, viena vertus, Direktyvos 90/388 4c straipsnio trečioji pastraipa atitinka šiuos kriterijus, nes joje aiškiai nustatyta,
         kad tarifai iš principo turi būti subalansuoti iki 1998 m. sausio 1 d. arba vėliausiai iki 2000 m. sausio 1 d. ir kad šį pareiga
         yra besąlyginė.
      
      42      Kita vertus, tas pats galioja ir Direktyvos 97/33 12 straipsnio 7 daliai, nes ši nuostata apibrėžia ribas, taikytinas tokiems
         mokesčiams, kokie nagrinėjami pagrindinėse bylose.
      
      43      Vadinasi, Direktyvos 90/388 4c straipsnio ir Direktyvos 97/33 12 straipsnio 7 dalies nuostatos atitinka visas tiesioginio
         veikimo sąlygas.
      
      44      Iš viso to, kas išdėstyta, išplaukia, kad į pateiktą antrąjį klausimą reikia atsakyti taip: Direktyvos 90/388 4c straipsnis
         ir Direktyvos 97/33 12 straipsnio 7 dalis veikia tiesiogiai, ir privatūs asmenys gali jomis tiesiogiai remtis nacionaliniame
         teisme, ginčydami nacionalinės reguliavimo institucijos sprendimą.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      45      Kadangi šis procesas pagrindinių bylų šalims yra vienas iš etapų prašymus priimti prejudicinius sprendimus pateikusio teismo
         nagrinėjamose bylose, bylinėjimosi išlaidų klausimą turi spręsti šis teismas. Išlaidos, susijusios su pastabų pateikimu Teisingumo
         Teismui, išskyrus tas, kurias patyrė minėtos šalys, nėra atlygintinos.
      
      Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (didžioji kolegija) nusprendžia:
      1.      1997 m. birželio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 97/33/EB dėl telekomunikacijų tinklų sujungimo siekiant užtikrinti
            universaliąsias paslaugas ir sąveiką vadovaujantis atvirojo tinklo teikimo (ATT) nuostatomis, pakeistos 1998 m. rugsėjo 24 d.
            Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/61/EB, 12 straipsnio 7 dalį ir 1990 m. birželio 28 d. Komisijos direktyvos 90/388/EEB
            dėl konkurencijos telekomunikacijų paslaugų rinkose, pakeistos 1996 m. kovo 13 d. Komisijos direktyva 96/19/EB, 4c straipsnį,
            skaitomą su Direktyvos 96/19 penkta ir dvidešimta konstatuojamosiomis dalimis, reikia aiškinti taip, kad nacionalinė reguliavimo
            institucija su viešuoju telekomunikacijų tinklu sujungto telekomunikacijų tinklo operatoriaus negali įpareigoti dominuojančią
            padėtį rinkoje užimančiam abonentų tinklo operatoriui už 2003 metus su telekomunikacijų tinklų sujungimo mokesčiu mokėti prijungimo
            mokestį, skirtą padengti deficitą, kuris pastarajam operatoriui susidarė teikiant abonentų prijungimo paslaugą.
      2.      Direktyvos 90/388, pakeistos Direktyva 96/19, 4c straipsnis ir Direktyvos 97/33, pakeistos Direktyva 98/61, 12 straipsnio
            7 dalis veikia tiesiogiai, ir privatūs asmenys gali jomis tiesiogiai remtis nacionaliniame teisme, ginčydami nacionalinės
            reguliavimo institucijos sprendimą.
      Parašai.
      * Proceso kalba: vokiečių.