CELEX: 52007PC0751
Language: lv
Date: 2007-11-27
Title: Priekšlikums Padomes lēmums par nolīguma noslēgšanu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Jaunzēlandi saskaņā ar 1994. gada VVTT XXVIII pantu par tās PTO tarifu kvotas grozījumiem Jaunzēlandes sviestam, kas paredzēta 1994. gada VVTT pievienotajā EK sarakstā CXL

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52007PC0751

Priekšlikums Padomes lēmums par nolīguma noslēgšanu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Jaunzēlandi saskaņā ar 1994. gada VVTT XXVIII pantu par tās PTO tarifu kvotas grozījumiem Jaunzēlandes sviestam, kas paredzēta 1994. gada VVTT pievienotajā EK sarakstā CXL  /* COM/2007/0751 galīgā redakcija - ACC 2007/0263 */  

	Briselē, 27.11.2007COM(2007) 751 galīgā redakcija2007/0263 (ACC)PriekšlikumsPADOMES LĒMUMSpar nolīguma noslēgšanu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Jaunzēlandi saskaņā ar 1994. gada VVTT XXVIII pantu par tās PTO tarifu kvotas grozījumiem Jaunzēlandes sviestam, kas paredzēta 1994. gada VVTT pievienotajā EK sarakstā CXL(iesniegusi Komisija)PASKAIDROJUMA RAKSTS1. Apspriedusies ar Jaunzēlandi par jauno importa pārvaldības sistēmu, Komisija norādīja, ka tā plāno samazināt importa kvotas tarifa likmi un grozīt sviesta tauku specifikācijas EK sarakstā CXL lauksaimniecības produktiem un apspriesties par šiem grozījumiem saskaņā ar Vienošanos par 1994. gada VVTT XXVIII panta interpretācijas 6. punktu.2. 2007. gada 14. maijā Padome pilnvaroja Komisiju informēt PTO, ka Eiropas Kopiena paredz grozīt PTO tarifa kvotu Jaunzēlandes sviestam pozīcijās 0405 10 11, 0405 10 19 un 0405 10 30, kas ir iekļautas VVTT pievienotajā Eiropas Kopienas sarakstā CXL . Attiecīgi Eiropas Kopiena 2007. gada 3. augustā informēja PTO par savu nodomu grozīt PTO tarifa kvotu Jaunzēlandes sviestam EK sarakstā CXL .3. Komisija risināja sarunas, apspriežoties ar komiteju, kas izveidota saskaņā ar Līguma 133. pantu, un ievērojot Padomes izdotās sarunu direktīvas.4. Komisija ir vienojusies par nolīguma noslēgšanu ar Jaunzēlandi vēstuļu apmaiņas veidā.Komisija uzsāka vēstuļu apmaiņu 2007.gada … novembrī.5. Ar šo priekšlikumu Padome tiek aicināta apstiprināt nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Jaunzēlandi. Tiklīdz Padome būs pieņēmusi šo lēmumu, Komisija informēs PTO par nepieciešamajiem grozījumiem Eiropas Kopienas sarakstā CXL.2007/0263 (ACC)PriekšlikumsPADOMES LĒMUMSpar nolīguma noslēgšanu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Jaunzēlandi saskaņā ar 1994. gada VVTT XXVIII pantu par tās PTO tarifu kvotas grozījumiem Jaunzēlandes sviestam, kas paredzēta 1994. gada VVTT pievienotajā EK sarakstā CXLEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 133. pantu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmās daļas pirmo teikumu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,tā kā:1.  Padome 2007. gada 14. maijā pilnvaroja Komisiju saskaņā ar 1994. gada VVTT XXVIII pantu uzsākt sarunas, lai grozītu PTO tarifu kvotu Jaunzēlandes sviestam. Attiecīgi Eiropas Kopiena 2007. gada 3. augustā informēja PTO par savu nodomu grozīt PTO tarifu kvotu Jaunzēlandes sviestam EK sarakstā CXL .2.  Komisija risināja sarunas, apspriežoties ar komiteju, kas izveidota saskaņā ar Līguma 133. pantu, un ievērojot Padomes izdotās sarunu direktīvas.3.  Komisija ir sekmīgi vienojusies ar Jaunzēlandi par nolīgumu. Tāpēc nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Jaunzēlandi ir jāapstiprina,IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.1. pantsAr šo Kopienas vārdā tiek apstiprināts nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Jaunzēlandi saskaņā ar 1994. gada VVTT XXVIII pantu par tās PTO tarifu kvotas grozījumiem Jaunzēlandes sviestam, kas paredzēta 1994. gada VVTT pievienotajā EK sarakstā CXL .Nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam.2. pantsAr šo Padomes priekšsēdētājs ir pilnvarots iecelt personu, kam piešķirtas pilnvaras parakstīt nolīgumu, izsakot Kopienas piekrišanu pildīt nolīgumā noteiktās saistības[1].3. pantsLēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.Briselē,Padomes vārdā —priekšsēdētājsPIELIKUMSNOLĪGUMSvēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Jaunzēlandi saskaņā ar 1994. gada VVTT XXVIII pantu par tās PTO tarifu kvotas grozījumiem Jaunzēlandes sviestam, kas paredzēta 1994. gada VVTT pievienotajā EK sarakstā CXL1. vēstuleEiropas Kopienas vēstuleBriselē, ………..Godātais kungs!Pēc sarunām starp Eiropas Kopienu (EK) un Jaunzēlandi saskaņā ar 1994. gada VVTT XXVIII pantu par PTO to tarifu kvotas grozījumiem Jaunzēlandes sviestam, kas paredzēta 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (1994. gada VVTT) pievienotajā EK sarakstā CXL , EK piekrīt turpmāk izklāstītajiem secinājumiem.Nobeiguma noteikumi PTO tarifu kvotai Jaunzēlandes sviestamTarifu kvotu piemēro Jaunzēlandes izcelsmes sviestam šādās tarifu pozīcijās:KN kods | Apraksts |ex 0405 10 11 ex 0405 10 19 | Sviests, vismaz sešas nedēļas vecs, ar tauku saturu ne mazāk par 80 %, bet ne vairāk par 85 % svara, izgatavots tieši no piena vai krējuma, neizmantojot uzglabātas izejvielas, vienā noslēgtā un nepārtrauktā procesā |ex 0405 10 30 | Sviests, vismaz sešas nedēļas vecs, ar tauku saturu ne mazāk par 80 %, bet ne vairāk par 85 % svara, izgatavots tieši no piena vai krējuma, neizmantojot uzglabātas izejvielas, vienā noslēgtā un nepārtrauktā procesā, kas var ietvert sviesta tauku koncentrēšanas un/vai frakcionēšanas procesu (tā dēvētie „Ammix” un „Spreadable” procesi) |Tarifs kvotas robežās ir EUR 70/100 kg.Kvotas daudzums ir 74 693 tonnas.Tiesības pretendēt uz šo kvotu nosaka saskaņā ar attiecīgajos Kopienas noteikumos paredzētajiem nosacījumiem.Vispārīgi noteikumiŠā nolīguma noteikumus piemēro no 2008. gada 1. janvāra.Būšu pateicīgs, ja Jūs apstiprināsiet, ka Jūsu valdība piekrīt šīs vēstules saturam.Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visaugstākās cieņas apliecinājumus.Eiropas Kopienas vārdā —2. vēstule Jaunzēlandes vēstuleBriselē, .…….Godātais kungs!Man ir gods apstiprināt, ka ir saņemta Jūsu šodienas vēstule, kuras teksts ir šāds:„Pēc sarunām starp Eiropas Kopienu (EK) un Jaunzēlandi saskaņā ar 1994. gada VVTT XXVIII pantu par PTO to tarifu kvotas grozījumiem Jaunzēlandes sviestam, kas paredzēta 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (1994. gada VVTT) pievienotajā EK sarakstā CXL , EK piekrīt turpmāk izklāstītajiem secinājumiem.Nobeiguma noteikumi PTO tarifu kvotai Jaunzēlandes sviestamTarifu kvotu piemēro Jaunzēlandes izcelsmes sviestam šādās tarifu pozīcijās:KN kods | Apraksts |ex 0405 10 11 ex 0405 10 19 | Sviests, vismaz sešas nedēļas vecs, ar tauku saturu ne mazāk par 80 %, bet ne vairāk par 85 % svara, izgatavots tieši no piena vai krējuma, neizmantojot uzglabātas izejvielas, vienā noslēgtā un nepārtrauktā procesā |ex 0405 10 30 | Sviests, vismaz sešas nedēļas vecs, ar tauku saturu ne mazāk par 80 %, bet ne vairāk kā 85 % svara, izgatavots tieši no piena vai krējuma, neizmantojot uzglabātas izejvielas, vienā noslēgtā un nepārtrauktā procesā, kas var ietvert sviesta tauku koncentrēšanas un/vai frakcionēšanas procesu (tā dēvētie procesi "Ammix" un "Spreadable") |Tarifs kvotas robežās ir EUR 70/100 kg.Kvotas daudzums ir 74 693 tonnas.Tiesības pretendēt uz šo kvotu nosaka saskaņā ar attiecīgajos Kopienas noteikumos paredzētajiem nosacījumiem.Vispārīgi noteikumiŠā nolīguma noteikumus piemēro no 2008. gada 1. janvāra.Būšu pateicīgs, ja Jūs apstiprināsiet, ka Jūsu valdība piekrīt šīs vēstules saturam.”Jaunzēlandei ir gods apstiprināt piekrišanu šīs vēstules saturam.Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visaugstākās cieņas apliecinājumus.Jaunzēlandes vārdā —FINANŠU PĀRSKATS |1. | BUDŽETA POZĪCIJA: 05 02 12 — Piens un piena produkti 10. nodaļa — 1000. pants: Lauksaimniecības nodokļi | 2008. g. PBP: 406,0 mlj. euro 1 683,2 mlj. euro |2. | NOSAUKUMS: Priekšlikums Padomes Lēmumam par nolīguma noslēgšanu vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Jaunzēlandi saskaņā ar 1994. gada VVTT XXVIII pantu par tās PTO tarifu kvotas grozījumiem Jaunzēlandes sviestam, kas paredzēta 1994. gada VVTT pievienotajā EK sarakstā CXL |3. | JURIDISKAIS PAMATS: Līguma 133. pants |4. | MĒRĶI: Grozīt PTO tarifu kvotu Jaunzēlandes sviestam, samazinot tarifu kvotas robežās un grozot sviesta tauku specifikācijas EK sarakstā CXL lauksaimniecības produktiem. |5. | FINANSIĀLĀS SEKAS | 12 MĒNEŠU PERIODS (miljonos euro) | PAŠREIZĒJAIS FINANŠU GADS (miljonos euro) | NĀKAMAIS FINANŠU GADS (miljonos euro) |5.0 | IZDEVUMI – NO EK BUDŽETA (KOMPENSĀCIJAS/INTERVENCE) – VALSTS IESTĀDES – CITI | – | – | – |5.1 | IEŅĒMUMI – EK PAŠU RESURSI (NODEVAS/ MUITAS NODOKĻI) – VALSTS | –11,2 mlj. euro, sākot no 2008. gada | – |5.0.1 | APRĒĶINĀTIE IZDEVUMI | – | – | – |5.1.1 | APRĒĶINĀTIE IEŅĒMUMI |5.2 | APRĒĶINA METODE: (1) |6.0 | VAI PROJEKTU VAR FINANSĒT NO APROPRIĀCIJĀM, KURAS NOTEIKTAS ATTIECĪGAJĀ PAŠREIZĒJĀ BUDŽETA NODAĻĀ? | JĀ NĒ |6.1 | VAI PROJEKTU VAR FINANSĒT NO KĀRTĒJĀ BUDŽETA STARPNODAĻU PĀRVEDUMIEM? | JĀ NĒ |6.2 | VAI BŪS NEPIECIEŠAMI BUDŽETA PAPILDINĀJUMI? | JĀ NĒ |6.3 | VAI APROPRIĀCIJAS JĀIERAKSTA NĀKAMO GADU BUDŽETOS? | JĀ NĒ |PIEZĪMES: Var lēst, ka pasākuma ieviešana nozīmētu tīros zaudējumus aptuveni 11,2 mlj.euro apmērā. (1) Pašreizējā situācija: 77 402 t x EUR 86,88/100 kg = 67,25 mlj. euro Padomes lēmuma priekšlikums: 74 693 t x EUR 70,0/100 kg = 52,29 mlj. euro Zaudētais ienākums: EUR 14,96 * 75 % = 11,22 mlj.euro (tīrā summa pēc tam, kad ir atvilktas iekasēšanas izmaksas 25 % apmērā). |[1] Nolīguma spēkā stāšanās datums tiks publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.