CELEX: 32016R0779
Language: cs
Date: 2016-05-18 00:00:00
Title: Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/779 ze dne 18. května 2016, kterým se stanoví jednotná pravidla k postupům pro určení toho, zda má tabákový výrobek charakteristickou příchuť (Text s významem pro EHP)

20.5.2016   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 131/48
            
         PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/779
   ze dne 18. května 2016,
   kterým se stanoví jednotná pravidla k postupům pro určení toho, zda má tabákový výrobek charakteristickou příchuť
   (Text s významem pro EHP)
   EVROPSKÁ KOMISE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
   s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2014/40/EU ze dne 3. dubna 2014 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se výroby, obchodní úpravy a prodeje tabákových a souvisejících výrobků a o zrušení směrnice 2001/37/ES (1), a zejména na čl. 7 odst. 3 uvedené směrnice,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               V čl. 7 odst. 1 směrnice 2014/40/EU se stanoví, že členské státy zakáží uvádět na trh tabákové výrobky s charakteristickou příchutí.
            
         
               (2)
            
            
               Aby se zajistilo, že tyto zákazy budou uplatňovány v celé Unii jednotným způsobem, je vhodné stanovit v souladu s čl. 7 odst. 3 směrnice 2014/40/EU společné postupy pro určení toho, zda tabákový výrobek má či nemá charakteristickou příchuť.
            
         
               (3)
            
            
               Pokud se některý členský stát (dále jen „iniciující členský stát“) nebo Komise domnívají, že určitý tabákový výrobek by mohl mít charakteristickou příchuť, měly by požádat výrobce nebo dovozce, aby jim poskytl své posouzení výrobku. Postup pro určení existence výrobku s charakteristickou příchutí by měl být v případě výrobků, které jsou uváděny na trh pouze v jednom nebo několika málo členských státech, zahajován členskými státy. Pokud se členský stát domnívá, že výrobek je uváděn na trh v celé řadě různých členských států, měl by mít možnost požádat, aby tento postup zahájila Komise.
            
         
               (4)
            
            
               Aby se předešlo zahajování paralelních postupů, členské státy a Komise by se měly o zahájení těchto postupů vzájemně informovat. Pokud postup zahájí jeden členský stát, žádné jiné členské státy by neměly zahajovat tento postup pro tentýž výrobek. Členské státy se případně mohou dohodnout, že se iniciujícím členským státem stane jiný členský stát. Všechny postupy zahájené v členských státech jiných, než je iniciující členský stát, by měly být až do přijetí rozhodnutí iniciujícím členským státem pozastaveny.
            
         
               (5)
            
            
               Komise by měla mít možnost zahájit postup kdykoli, a to i po přijetí rozhodnutí v tom smyslu, že výrobek žádnou charakteristickou příchuť nemá. Pokud Komise zahájí postup, všechny postupy jednotlivých států týkající se téhož výrobku by měly být ukončeny.
            
         
               (6)
            
            
               Pokud výrobce nebo dovozce nezpochybňuje, že výrobek má charakteristickou příchuť, nebo pokud neposkytne odpověď na žádost o své posouzení ohledně toho, zda výrobek má či nemá charakteristickou příchuť, mělo by být možné tuto skutečnost určit na základě zjednodušeného postupu.
            
         
               (7)
            
            
               Pokud výrobce nebo dovozce popírá, že by výrobek měl charakteristickou příchuť, iniciující členský stát nebo Komise by měly zahájit důkladné posouzení. Za tímto účelem může být konzultována nezávislá poradní skupina a lze čerpat informace i z jiných zdrojů. Může docházet k výměně informací s jinými členskými státy a s Komisí.
            
         
               (8)
            
            
               V návaznosti na uvedené důkladné posouzení a předtím, než bude přijato rozhodnutí o tom, zda má výrobek charakteristickou příchuť, by výrobci nebo dovozci výrobku měla být poskytnuta příležitost předložit písemné připomínky. Ve svých písemných připomínkách by měl výrobce nebo dovozce rovněž uvést (připadá-li to v úvahu), zda byla konzultována jeho mateřská společnost. Dovozci by měli být motivováni k tomu, aby konzultovali výrobce.
            
         
               (9)
            
            
               Iniciující členský stát by měl předložit návrh svého rozhodnutí Komisi, případně včetně kopie stanoviska nezávislé poradní skupiny. Kopie těchto dokumentů by měly být zaslány všem ostatním členským státům a doplněny shrnutím v jazyce, který je obecně srozumitelný.
            
         
               (10)
            
            
               Komise a ostatní členské státy se mohou k návrhu rozhodnutí vyjádřit. Mělo by se usilovat o dosažení konsenzu ohledně návrhu rozhodnutí a hlavních zdůvodnění, z nichž rozhodnutí vychází. V případě, že se názory členských států na to, zda výrobek má či nemá charakteristickou příchuť, liší, Komise by měla usilovat o dosažení konsenzu. Jestliže se konsenzu dosáhnout nepodaří a je-li nezbytné zajistit, aby byl jednotně uplatňován zákaz stanovený v čl. 7 odst. 1 směrnice 2014/40/EU, měla by o tom, zda dotčený výrobek má charakteristickou příchuť, rozhodnout Komise.
            
         
               (11)
            
            
               Vzhledem k úvahám o veřejném zdraví, na nichž je zákaz výrobků s charakteristickou příchutí založen, a s patřičným ohledem na zásadu předběžné opatrnosti je vhodné, aby iniciující členský stát měl možnost přijmout zákaz, jakmile bude v souladu s postupem stanoveným v tomto nařízení splněna podmínka, že výrobek má charakteristickou příchuť. Pokud však Komise následně přijme rozhodnutí týkající se tohoto výrobku, iniciující členský stát by měl přijmout okamžitá opatření k zajištění toho, aby jeho právní předpisy a praxe byly v souladu s uvedeným rozhodnutím, a zajistil tak, že zákaz stanovený v čl. 7 odst. 1 směrnice 2014/40/EU bude uplatňován jednotně v celé Evropské unii.
            
         
               (12)
            
            
               Členské státy a Komise by měly veřejnosti zpřístupnit nedůvěrná znění rozhodnutí přijatých podle tohoto nařízení. Náležitá pozornost by měla být věnována žádostem o zachování důvěrnosti obchodně citlivých informací. Pokud se tyto žádosti považují za odůvodněné, dotčené informace by měly být sdělovány pouze zabezpečenými prostředky pro přenos údajů.
            
         
               (13)
            
            
               Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru uvedeného v článku 25 směrnice 2014/40/EU,
            
         PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
   KAPITOLA I
   
      OBECNÁ USTANOVENÍ
   
   Článek 1
   Předmět
   Tímto nařízením se stanoví jednotná pravidla k postupům pro určení toho, zda má tabákový výrobek charakteristickou příchuť.
   Článek 2
   Definice
   Pro účely tohoto nařízení se „týmž výrobkem“ rozumí výrobky s týmiž složkami v tomtéž poměru ve složení tabákové směsi, bez ohledu na jejich značku nebo vzhled.
   KAPITOLA II
   
      ZAHÁJENÍ POSTUPU
   
   Článek 3
   Zahájení ze strany členského státu nebo Komise
   1.   Pokud se členský stát (dále jen „iniciující členský stát“) nebo Komise domnívají, že určitý tabákový výrobek by mohl mít charakteristickou příchuť, mohou zahájit postup pro určení toho, zda má tabákový výrobek charakteristickou příchuť. Členský stát může rovněž požádat, aby postup zahájila Komise.
   2.   Komise může zahájit postup uvedený v odstavci 1 i tehdy, pokud již byl zahájen nebo uzavřen jeden nebo několik postupů jedním nebo několika členskými státy, zejména v případech, kdy je to nezbytné k zajištění jednotného uplatňování článku 7 směrnice 2014/40/EU.
   Článek 4
   Počáteční žádost adresovaná výrobci nebo dovozci
   1.   Iniciující členský stát nebo Komise informují výrobce a dovozce výrobku o své domněnce, že určitý tabákový výrobek by mohl mít charakteristickou příchuť, a požádají výrobce nebo dovozce, aby poskytl své posouzení.
   2.   Výrobce nebo dovozce odpoví na žádost a předloží své písemné připomínky k žádosti ve lhůtě čtyř týdnů od obdržení žádosti uvedené v odstavci 1 nebo v jiné lhůtě, která byla dohodnuta s iniciujícím členským státem nebo případně Komisí. Ve své odpovědi výrobce nebo dovozce uvede pokud možno všechny jiné členské státy, v nichž je tentýž výrobek uváděn na trh. Výrobce uvede případně rovněž stanovisko své mateřské společnosti. Dovozce uvede rovněž stanovisko výrobce.
   3.   Výrobce nebo dovozce ve své odpovědi podle odstavce 2 uvede, zda se domnívá, že tytéž výrobky uváděné na trh v jiných členských státech mají v jednom nebo několika členských státech různé příchutě. V takovém případě výrobce nebo dovozce uvede důvody, na nichž se toto tvrzení zakládá.
   Článek 5
   Počáteční koordinace
   1.   V případě, že postup zahájil členský stát, informuje tento stát o zahájení postupu neprodleně Komisi a všechny ostatní členské státy.
   V případě, že postup zahájila Komise, informuje o zahájení postupu neprodleně všechny členské státy.
   Iniciující členský stát nebo Komise sdělí informace, které obdržely od výrobce nebo dovozce v souladu s čl. 4 odst. 2, ostatním členským státům a případně Komisi.
   2.   Pokud postup zahájil jeden členský stát, žádný jiný členský stát nezahájí paralelní postup pro tentýž výrobek. Pokud již byly postupy týkající se téhož výrobku zahájeny ve dvou nebo více členských státech, může v postupu pokračovat pouze ten členský stát, který postup zahájil jako první. Odchylně od výše uvedeného se mohou dotčené členské státy dohodnout, že se iniciujícím členským státem stane jiný členský stát. Všechny postupy zahájené v členských státech jiných, než je iniciující členský stát, se až do přijetí rozhodnutí iniciujícím členským státem pozastaví.
   3.   Jestliže postup zahájila Komise, nezahájí postup žádný členský stát a kromě případů stanovených v čl. 9 odst. 3 druhém pododstavci se ukončí všechny dosud neukončené postupy jednotlivých států.
   4.   Získané informace si na požádání vyměňují členské státy navzájem a s Komisí.
   Článek 6
   Posouzení výrobce nebo dovozce
   1.   Pokud výrobce nebo dovozce nezpochybňuje, že tabákový výrobek má charakteristickou příchuť, informuje o tom iniciující členský stát nebo Komisi ve své odpovědi předložené podle čl. 4 odst. 2.
   Pokud výrobce nebo dovozce ve své odpovědi nezpochybnil, že tabákový výrobek má charakteristickou příchuť, nebo pokud neposkytl odpověď v souladu s čl. 4 odst. 2, může iniciující členský stát podle článku 9 nebo Komise nebo článku 10 v příslušném případě rozhodnout o určení, pokud se domnívají, že informace, které mají k dispozici, jsou k tomu dostatečné.
   Pokud se členský stát nebo Komise domnívají, že k tomu, aby mohly s rozhodností určit, zda má výrobek charakteristickou příchuť, je nutné získat další informace, mohou předtím, než učiní rozhodnutí o určení v souladu s článkem 9 nebo článkem 10, získat tyto další informace v souladu s článkem 7.
   2.   Pokud výrobce nebo dovozce zpochybňuje, že by výrobek měl charakteristickou příchuť, iniciující členský stát nebo Komise pokračují v postupu v souladu s články 7 a 8.
   KAPITOLA III
   
      ŠETŘENÍ
   
   Článek 7
   Shromažďování dalších informací a konzultace poradní skupiny
   1.   Iniciující členský stát nebo Komise si mohou vyžádat od dotčeného výrobce nebo dovozce další informace, které musí být poskytnuty ve lhůtě stanovené v žádosti. Mohou si rovněž vyžádat informace z jiných zdrojů, vyměňovat si informace s ostatními členskými státy a případně s Komisí a konzultovat nezávislou poradní skupinu (dále jen „poradní skupina“) zřízenou prováděcím rozhodnutím Komise (EU) 2016/786 (2).
   2.   Pokud je konzultována poradní skupina, předloží své stanovisko ve lhůtě stanovené v čl. 10 odst. 6 prováděcího rozhodnutí (EU) 2016/786.
   Článek 8
   Právo výrobců a dovozců předložit připomínky
   1.   Pokud na základě čl. 6 odst. 2 provedl iniciující členský stát nebo Komise další šetření podle článku 7 a pokud s náležitým ohledem na informace získané při tomto šetření iniciující členský stát nebo Komise usoudí, že výrobek má charakteristickou příchuť, poskytne před přijetím rozhodnutí výrobci nebo dovozci příležitost předložit písemné připomínky.
   Členský stát nebo Komise poskytne výrobci nebo dovozci shrnutí důvodů, na jejichž základě má být navržené rozhodnutí přijato. Pokud byla konzultována poradní skupina, zpřístupní se její stanovisko výrobci nebo dovozci. Výrobce nebo dovozce má čtyři týdny na to, aby předložil své připomínky. Tuto lhůtu lze na základě dohody s iniciujícím členským státem nebo případně Komisí prodloužit. Ve svých připomínkách výrobce rovněž uvede (připadá-li to v úvahu), zda byla konzultována jeho mateřská společnost. Dovozce uvede, zda byl konzultován výrobce.
   2.   Pokud iniciující členský stát nebo Komise považuje za nezbytné shromáždit po obdržení připomínek výrobce nebo dovozce dodatečné informace, poskytne tyto získané dodatečné informace výrobci nebo dovozci a poskytnou mu možnost předložit dodatečné písemné připomínky.
   KAPITOLA IV
   
      URČENÍ
   
   Článek 9
   Koordinace před přijetím rozhodnutí ze strany členského státu
   1.   Iniciující členský stát na základě informací, které má k dispozici, včetně veškerých informací získaných v souladu s články 6, 7 a případně 8, připraví návrh rozhodnutí o tom, zda výrobek má či nemá být považován za výrobek mající charakteristickou příchuť, která je zakázána podle čl. 7 odst. 1 směrnice 2014/40/EU.
   Návrh rozhodnutí musí být odůvodněný a musí v příslušných případech náležitě zohledňovat stanovisko poradní skupiny a případně jiné dostupné informace.
   Iniciující členský stát předloží uvedený návrh rozhodnutí Komisi a ostatním členským státům. Předloží rovněž stanovisko poradní skupiny, pokud byla konzultována, a uvede pokud možno podrobnosti o všech jiných členských státech, v nichž byl tentýž výrobek uveden na trh.
   Konečné rozhodnutí může být přijato pouze po uplynutí čtyř týdnů od předložení návrhu rozhodnutí. Tuto dobu lze na základě dohody mezi iniciujícím členským státem a Komisí prodloužit.
   2.   Komise a uvedené jiné členské státy mohou předložit připomínky k návrhu rozhodnutí ve lhůtě tří týdnů od předložení návrhu rozhodnutí. Případné námitky proti závěru, k němuž se dospělo v návrhu rozhodnutí, musí být řádně odůvodněny.
   3.   Iniciující členský stát obdržené připomínky posoudí. V případě neshody ohledně toho, zda výrobek má či nemá charakteristickou příchuť, usiluje iniciující členský stát a uvedené jiné členské státy a případně Komise o dosažení konsenzu. Jestliže se konsenzu dosáhnout nepodaří a je-li nezbytné zajistit, aby bylo jednotně uplatňováno ustanovení čl. 7 odst. 1 směrnice 2014/40/EU, zahájí Komise postup podle čl. 3 odst. 1.
   Zahájením postupu ze strany Komise v souladu s prvním pododstavcem není dotčeno právo iniciujícího členského státu přistoupit k přijetí rozhodnutí o zákazu výrobku na základě čl. 7 odst. 1. V takovém případě oznámí iniciující členský stát toto rozhodnutí výrobci nebo dovozci. Kopii tohoto rozhodnutí poskytne rovněž ostatním členským státům a případně Komisi a pokud možno upozorní na členský stát (členské státy), ve kterém (kterých) je tentýž výrobek uváděn na trh. Poté, co Komise přijme své rozhodnutí, přijme daný členský stát okamžitě veškerá opatření nezbytná k zajištění toho, aby jeho vnitrostátní právo bylo v souladu s uvedeným rozhodnutím.
   4.   V případě, že členské státy a Komise nepředloží námitky k návrhu rozhodnutí iniciujícího členského státu, uvedený stát rozhodnutí přijme a oznámí je výrobci nebo dovozci. Kopii poskytne ostatním členským státům a případně Komisi a pokud možno upozorní na členský stát (členské státy), ve kterém (kterých) je tentýž výrobek uváděn na trh.
   Článek 10
   Rozhodnutí Komise
   1.   Pokud výrobce nebo dovozce informoval Komisi, že nezpochybňuje skutečnost, že tabákový výrobek má charakteristickou příchuť, nebo pokud výrobce neposkytl odpověď v souladu s čl. 4 odst. 2, Komise řádně zohlední informace, které má k dispozici, včetně jakýchkoli dodatečných informací nebo údajů získaných podle článku 7, a přijme rozhodnutí podle čl. 7 odst. 2 směrnice 2014/40/EU ohledně toho, zda výrobek má či nemá charakteristickou příchuť.
   2.   Pokud se na základě čl. 6 odst. 2 Komise rozhodne provést důkladné šetření v souladu s články 7 a 8, přijme na základě informací získaných prostřednictvím tohoto šetření rozhodnutí na základě čl. 7 odst. 2 směrnice 2014/40 ohledně toho, zda výrobek má či nemá charakteristickou příchuť.
   Článek 11
   Paralelní postupy
   1.   Jakmile iniciující členský stát přijme rozhodnutí, mohou být obnoveny pozastavené postupy jednotlivých států týkající se téhož výrobku. Pokud některý členský stát, v němž je tentýž výrobek uváděn na trh, nesouhlasí s rozhodnutím iniciujícího členského státu, sdělí své stanovisko Komisi. Komise konzultuje iniciující členský stát a ostatní členské státy, v nichž je výrobek uváděn na trh. Jestliže se na základě této konzultace dospěje k závěru, že je nezbytné zajistit, aby bylo jednotně uplatňováno ustanovení čl. 7 odst. 1 směrnice 2014/40/EU, zahájí Komise postup podle čl. 3 odst. 1.
   2.   Pokud přijme rozhodnutí Komise, všechny členské státy zajistí, aby bylo uvedené rozhodnutí náležitě provedeno.
   KAPITOLA V
   
      INFORMACE
   
   Článek 12
   Důvěrné informace
   1.   Ve svých sděleních mohou výrobci a dovozci požádat, aby byla zachována důvěrnost některých informací, protože představují obchodní tajemství nebo jsou jinak obchodně citlivé. V takovém případě musí dotčené informace jasně identifikovat a svou žádost odůvodnit.
   2.   Pokud se žádost považuje za odůvodněnou, členské státy a Komise zajistí, aby informace získané na základě tohoto nařízení byly náležitě chráněny. Veškeré sdělování takových informací musí probíhat s použitím mechanismů, které umožňují bezpečný přenos důvěrných informací.
   Článek 13
   Zveřejňování rozhodnutí
   Členské státy a Komise zpřístupní veřejnosti nedůvěrná znění všech rozhodnutí přijatých podle tohoto nařízení.
   KAPITOLA VI
   
      ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
   
   Článek 14
   Vstup v platnost
   Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
      V Bruselu dne 18. května 2016.
      
         
            Za Komisi
         
         
            předseda
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 127, 29.4.2014, s. 1.
   
      (2)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/786 ze dne 18. května 2016, kterým se stanoví postup pro zřízení a fungování nezávislé poradní skupiny na pomoc členským státům a Komisi při určování toho, zda tabákové výrobky mají charakteristickou příchuť (viz strana 79 tohoto Úředního věstníku).