CELEX: 62014CA0006
Language: lt
Date: 2015-02-26 00:00:00
Title: Byla C-6/14: 2015 m. vasario 26 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Oberster Gerichtshof (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Wucher Helicopter GmbH, Euro-Aviation Versicherungs AG/Fridolin Santer (Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Reglamentas (EB) Nr. 785/2004 — Oro vežėjai ir orlaivių naudotojai — Draudimas — Reikalavimai — Sąvokos „keleivis“ ir „įgulos narys“ — Sraigtasparnis — Sniego griūčių sukėlimo sprogdinant eksperto vežimas — Žala, padaryta per skrydį vykdant darbus — Atlyginimas)

27.4.2015   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 138/18
            
         2015 m. vasario 26 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Oberster Gerichtshof (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) Wucher Helicopter GmbH, Euro-Aviation Versicherungs AG/Fridolin Santer
   
   (Byla C-6/14) (1)
   
   ((Prašymas priimti prejudicinį sprendimą - Reglamentas (EB) Nr. 785/2004 - Oro vežėjai ir orlaivių naudotojai - Draudimas - Reikalavimai - Sąvokos „keleivis“ ir „įgulos narys“ - Sraigtasparnis - Sniego griūčių sukėlimo sprogdinant eksperto vežimas - Žala, padaryta per skrydį vykdant darbus - Atlyginimas))
   (2015/C 138/23)
   Proceso kalba: vokiečių
   
      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
   
   Oberster Gerichtshof
   
      Šalys pagrindinėje byloje
   
   
      Ieškov4s: Wucher Helicopter GmbH, Euro-Aviation Versicherungs AG
   
   
      Atsakovas: Fridolin Santer
   
      Rezoliucinė dalis
   
   
               1.
            
            
               2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 785/2004 dėl draudimo reikalavimų oro vežėjams ir orlaivių naudotojams 3 straipsnio g punktas turi būti aiškinamas taip, kad Bendrijos oro vežėjui priklausančio sraigtasparnio keleivis, kuris vežamas pagal sutartį, sudarytą tarp jo darbdavio ir šio oro vežėjo siekiant atlikti tam tikrą darbą, kaip antai nagrinėjamą pagrindinėje byloje, yra „keleivis“, kaip tai suprantama pagal šią nuostatą.
            
         
               2.
            
            
               1999 m. gegužės 28 d. Monrealyje sudarytos Konvencijos dėl tam tikrų tarptautinio vežimo oru taisyklių suvienodinimo, pasirašytos Europos Bendrijos 1999 m. gruodžio 9 d. remiantis EB 300 straipsnio 2 dalimi, jos vardu patvirtintos 2001 m. balandžio 5 d. Tarybos sprendimu 2001/539/EB, 17 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad asmuo, kuris priskirtinas sąvokai „keleivis“, kaip tai suprantama pagal Reglamento Nr. 785/2004 3 straipsnio g punktą, priskirtinas ir sąvokai „keleivis“, kaip tai suprantama pagal šios konvencijos 17 straipsnį, nes šis asmuo buvo vežamas „vežimo sutarties“, kaip tai suprantama pagal minėtos konvencijos 3 straipsnį, pagrindu.
            
         
      (1)  OL C 129, 2014 4 28.