CELEX: 21987A1202(01)
Language: el
Date: 1987-12-02 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Τυνησίας για την τροποποίηση της συμφωνίας που αφορά ορισμένους οίνους, καταγωγής Τυνησίας, οι οποίοι τυγχάνουν ονομασίας προέλευσης

Avis juridique important

|

21987A1202(01)

Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Τυνησίας για την τροποποίηση της συμφωνίας που αφορά ορισμένους οίνους, καταγωγής Τυνησίας, οι οποίοι τυγχάνουν ονομασίας προέλευσης  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 340 της 02/12/1987 σ. 0028 - 0028 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 13 σ. 0087  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 13 σ. 0087 

*****Συμφωνία  υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Τυνησίας περί τροποποιήσεως της συμφωνίας που αφορά ορισμένους οίνους, καταγωγής Τυνησίας, οι οποίοι τυγχάνουν ονομασίας προελεύσεως  Επιστολή αριθ. 1  Βρυξέλλες, . . . . . .  Κύριε . . . . . .  Έχω την τιμή να σας γνωρίσω ότι πληρούνται οι αναγκαίες προϋποθέσεις για την προσθήκη των οίνων που φέρουν την ονομασία προελεύσεως «Coteaux d' Utique» καταγωγής Τυνησίας, στον κατάλογο των οίνων που μπορούν να τύχουν της δασμολογικής ποσόστωσης με μηδενικό δασμό που προβλέπεται από τις συμφωνίες συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Τυνησίας.  Θα σας ήμουν ευγνώμων αν είχατε την καλωσύνη να μου επιβεβαιώσετε τη σύμφωνη γνώμη της κυβέρνησής σας όσον αφορά το περιεχόμενο της παρούσας επιστολής.  Με τιμή,  Εξ ονόματος του Συμβουλίου  των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων  Επιστολή αριθ. 2  Βρυξέλλες, . . . . . .  Κύριε . . . . . .  Έχω την τιμή να σας γνωρίσω ότι έλαβα σημερινή επιστολή σας η οποία έχει ως εξής:  «Έχω την τιμή να σας γνωρίσω ότι πληρούνται οι αναγκαίες προϋποθέσεις για την προσθήκη των οίνων που φέρουν την ονομασία προελεύσεως "Coteaux d'Utique" καταγωγής Τυνησίας, στον κατάλογο των οίνων που μπορούν να τύχουν της δασμολογικής ποσόστωσης με μηδενικό δασμό που προβλέπεται από τις συμφωνίες συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Τυνησίας.  Θα σας ήμουν ευγνώμων αν είχατε την καλωσύνη να μου επιβεβαιώσετε τη σύμφωνη γνώμη της κυβέρνησής σας όσον αφορά το περιεχόμενο της παρούσας επιστολής.»  Είμαι σε θέση να σας επιβεβαιώσω ότι η κυβέρνησή μου συμφωνεί με τα ανωτέρω.  Με τιμή,  Για την κυβέρνηση της  Δημοκρατίας της Τυνησίας