CELEX: 62011CA0509
Language: lt
Date: 2013-09-26 00:00:00
Title: Byla C-509/11: 2013 m. rugsėjo 26 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje ( Verwaltungsgerichtshof (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą), kurią pradėjo ÖBB Personenverkehr AG (Reglamentas (EB) Nr. 1371/2007 — Geležinkelių keleivių teisės ir pareigos — 17 straipsnis — Keleivio bilieto kainos kompensavimas vėlavimo atveju — Nekompensavimas „force majeure“ atveju — Priimtinumas — 30 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa — Nacionalinės įstaigos, atsakingos už šio reglamento taikymą, įgaliojimai — Galimybė įpareigoti geležinkelių vežėją pakeisti kompensavimo keleiviams sąlygas)

23.11.2013   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 344/12
            
         2013 m. rugsėjo 26 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas byloje (Verwaltungsgerichtshof (Austrija) prašymas priimti prejudicinį sprendimą), kurią pradėjo ÖBB Personenverkehr AG
   
   (Byla C-509/11) (1)
   
   (Reglamentas (EB) Nr. 1371/2007 - Geležinkelių keleivių teisės ir pareigos - 17 straipsnis - Keleivio bilieto kainos kompensavimas vėlavimo atveju - Nekompensavimas „force majeure“ atveju - Priimtinumas - 30 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa - Nacionalinės įstaigos, atsakingos už šio reglamento taikymą, įgaliojimai - Galimybė įpareigoti geležinkelių vežėją pakeisti kompensavimo keleiviams sąlygas)
   2013/C 344/19
   Proceso kalba: vokiečių
   
      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
   
   
      Verwaltungsgerichtshof
   
   
      Šalys pagrindinėje byloje
   
   
      ÖBB Personenverkehr AG
   
   
      Dalyvaujant: Schienen-Control Kommission, Bundesministerin für Verkehr, Innovation und Technologie
   
   
      Dalykas
   
   Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Verwaltungsgerichtshof — 2007 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1371/2007 dėl geležinkelių keleivių teisių ir pareigų (OL L 315, p. 14) 17 straipsnio ir 30 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos išaiškinimas — Kompensavimo sąlygos — Galimybė atsisakyti mokėti kompensaciją force majeure atveju — Įstaigos, atsakingos už reglamento vykdymą, teisė pakeisti sutarties sąlygas, neatitinkančias šiame reglamente nustatytų reikalavimų, sąlygomis, atitinkančiomis šiuos reikalavimus
   
      Rezoliucinė dalis
   
   
               1)
            
            
               2007 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1371/2007 dėl geležinkelių keleivių teisių ir pareigų 30 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa turi būti aiškinama taip, kad nacionalinė įstaiga, paskirta būti atsakinga už šio reglamento taikymą, nesant nacionalinės teisės normos šiuo klausimu, neturi teisės geležinkelio įmonei, kurios bilieto kainos kompensavimo sąlygos neatitinka šio reglamento 17 straipsnyje nurodytų kriterijų, nustatyti konkretaus tų kompensavimo sąlygų turinio.
            
         
               2)
            
            
               Reglamento Nr. 1371/2007 17 straipsnis turi būti aiškinamas taip, kad geležinkelio įmonė neturi teisės į savo bendrąsias vežimo sąlygas įtraukti nuostatos, pagal kurią ji atleidžiama nuo pareigos sumokėti kompensaciją už bilieto kainą vėlavimo atveju, jei vėluojama dėl force majeure arba dėl vienos iš 1980 m. gegužės 9 d. Tarptautinio vežimo geležinkeliais sutarties su pakeitimais, padarytais 1999 m. birželio 3 d. Vilniaus protokolu, Vienodųjų tarptautinio keleivių ir bagažo vežimo geležinkeliais sutarties taisyklių 32 straipsnio 2 dalyje išvardytų priežasčių.
            
         
      (1)  OL C 13, 2012 1 14.