CELEX: 32015D0215
Language: lt
Date: 1423526400000
Title: 2015 m. vasario 10 d. Tarybos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2015/215 dėl Šengeno acquis nuostatų duomenų apsaugos srityje taikymo ir dėl Šengeno acquis nuostatų, susijusių su Šengeno informacine sistema, dalių laikino taikymo Jungtinėje Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystėje

12.2.2015   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 36/8
            
         TARYBOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2015/215
   2015 m. vasario 10 d.
   dėl Šengeno acquis nuostatų duomenų apsaugos srityje taikymo ir dėl Šengeno acquis nuostatų, susijusių su Šengeno informacine sistema, dalių laikino taikymo Jungtinėje Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystėje
   EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
   atsižvelgdama į 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimą 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (1), ypač į jo 6 straipsnio 1 ir 3 dalį,
   kadangi:
   
               (1)
            
            
               Sprendimu 2000/365/EB Taryba suteikė leidimą Jungtinei Karalystei dalyvauti Šengeno acquis dalyse;
            
         
               (2)
            
            
               po Jungtinės Karalystės pranešimų apie pageidavimą pasinaudoti galimybe pagal prie Europos Sąjungos sutarties (toliau – ES sutartis) ir Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – SESV) pridėto Protokolo Nr. 36 dėl pereinamojo laikotarpio nuostatų 10 straipsnio 4 ir 5 dalis, Sprendimas 2000/365/EB buvo iš dalies pakeistas Tarybos sprendimu 2014/857/ES (2);
            
         
               (3)
            
            
               vadovaujantis prie ES sutarties ir SESV pridėto Protokolo Nr. 19 dėl į Europos Sąjungos sistemą integruotos Šengeno acquis (toliau – Šengeno protokolas) 4 straipsniu, Sprendimo 2000/365/EB 6 straipsnio 3 dalyje, kuri skaitoma kartu su jo 6 straipsnio 1 dalimi, nurodoma, kad 1 straipsnio a punkto ii papunktyje nurodytos nuostatos, taip pat kitos atitinkamos nuostatos, susijusios su Šengeno informacine sistema (SIS), priimtos nuo 2009 m. gruodžio 1 d., tačiau dar neįsigaliojusios, įgyvendinimo sprendimu, kurį Taryba priima vieningu savo narių, nurodytų Šengeno protokolo 1 straipsnyje, ir Jungtinės Karalystės Vyriausybės atstovo pritarimu, taikomos tarp Jungtinės Karalystės ir valstybių narių bei kitų valstybių, kurioms šios nuostatos jau taikomos, kai įvykdomos išankstinės tų nuostatų įgyvendinimo sąlygos;
            
         
               (4)
            
            
               2012 m. lapkričio mėn. Jungtinė Karalystė pareiškė ketinanti pradėti įgyvendinti šias Šengeno acquis dalis: SIS ir susijusias duomenų apsaugos taisykles;
            
         
               (5)
            
            
               2013 m. liepos mėn. Jungtinei Karalystei buvo nusiųstas klausimynas, užregistruoti jos atsakymai ir vėliau įvyko patikrinimo ir vertinimo vizitas į Jungtinę Karalystę pagal duomenų apsaugos srityje taikytinas procedūras;
            
         
               (6)
            
            
               Šengeno acquis, susijusios su duomenų apsauga, taikymo atžvilgiu klausimyno atsakymai ir 2013 m. spalio mėn. įvykęs vizitas parodė, kad reikalavimai, susiję su teisės aktais, darbo jėgos lygiais, infrastruktūra ir materialiniais ištekliais, yra įvykdyti;
            
         
               (7)
            
            
               todėl 2014 m. kovo 3 d. Taryba galėjo padaryti išvadą, kad Jungtinei Karalystei keliamos išankstinės Sprendimo 2000/365/EB 1 straipsnio a punkto ii papunktyje nurodytų Šengeno acquis nuostatų įgyvendinimo sąlygos tiek, kiek jos susijusios su duomenų apsauga, yra įvykdytos, todėl tos nuostatos ir paskesnės jas plėtojančios nuostatos gali būti taikomos Jungtinėje Karalystėje;
            
         
               (8)
            
            
               Jungtinė Karalystė nurodė esanti pasirengusi laikinam Šengeno acquis dalių, nurodytų Sprendimo 2000/365/EB 1 straipsnio a punkto ii papunktyje, taikymui tiek, kiek jos susijusios su SIS veikimu, nuo 2015 m. vasario 13 d.;
            
         
               (9)
            
            
               per šešis mėnesius nuo tų Šengeno acquis dalių laikino taikymo pradžios Jungtinėje Karalystėje turėtų būti atlikti vertinimo vizitai, kad būtų įvertintas SIS veikimas siekiant patikrinti, ar SIS veikia tinkamai ir ar Tarybos sprendimas 2007/533/TVR (3) yra taikomas tinkamai;
            
         
               (10)
            
            
               laikantis Tarybos reglamento (ES) Nr. 1053/2013 (4) 23 straipsnio antros pastraipos, 1998 m. rugsėjo 16 d. Vykdomojo komiteto sprendimas (toliau – 1998 m. rugsėjo 16 d. sprendimas) (5) toliau taikomas iki 2016 m. sausio 1 d. Jungtinės Karalystės vertinimo procedūrų, atliekamų to vertinimo tikslais, atžvilgiu;
            
         
               (11)
            
            
               atsižvelgiant į to įvertinimo rezultatus, atitinkamos SIS dalys turėtų būti galutinai pradėtos taikyti Jungtinėje Karalystėje, kai Taryba priims dar vieną įgyvendinimo sprendimą pagal Sprendimo 2000/365/EB 6 straipsnio 1 ir 3 dalis, kurios skaitomos kartu su Šengeno protokolo 4 straipsniu;
            
         
               (12)
            
            
               taigi, šiuo sprendimu turėtų būti laikinai taikomos Šengeno acquis dalys, kaip numatyta Sprendimo 2000/365/EB 1 straipsnio a punkto ii papunktyje, tiek, kiek jos susijusios su SIS veikimu. Sėkmingai užbaigus pirmiau minėtus įvertinimus, Taryba turėtų ne vėliau kaip 2015 m. spalio 31 d. išnagrinėti situaciją siekiant priimti įgyvendinimo sprendimą, nustatantį datą dėl jų galutinio taikymo pradėjimo;
            
         
               (13)
            
            
               pagal Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės susitarimo dėl teisių ir įsipareigojimų nustatymo Airijos bei Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Jungtinės Karalystės bei Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės šioms valstybėms taikomose Šengeno acquis srityse (6) 2 straipsnį buvo konsultuojamasi su Mišriu komitetu, įsteigtu pagal Europos Sąjungos Tarybos ir Islandijos Respublikos bei Norvegijos Karalystės sudaryto susitarimo dėl pastarųjų asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis
                   (7) 3 straipsnį, pagal jo 4 straipsnį dėl šio sprendimo rengimo;
            
         
               (14)
            
            
               Šveicarijos atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarime dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis
                   (8), kurios patenka į Tarybos sprendimo 1999/437/EB (9) 1 straipsnyje nurodytą sritį, minėtą sprendimą skaitant kartu su Tarybos sprendimo 2008/146/EB (10) 3 straipsniu;
            
         
               (15)
            
            
               Lichtenšteino atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokole dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis
                   (11), kurios patenka į Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnyje nurodytą sritį, minėtą sprendimą skaitant kartu su Tarybos sprendimo 2011/350/ES (12) 3 straipsniu,
            
         PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
   1 straipsnis
   1.   Sprendimo 2000/365/EB 1 straipsnio a punkto ii papunktyje nurodytos nuostatos, tiek, kiek jos susijusios su duomenų apsauga, įsigalioja ir taikomos Jungtinei Karalystei jos santykiuose su Belgijos Karalyste, Bulgarijos Respublika, Čekijos Respublika, Danijos Karalyste, Vokietijos Federacine Respublika, Estijos Respublika, Graikijos Respublika, Ispanijos Karalyste, Prancūzijos Respublika, Italijos Respublika, Latvijos Respublika, Lietuvos Respublika, Liuksemburgo Didžiąja Hercogyste, Vengrija, Maltos Respublika, Nyderlandų Karalyste, Austrijos Respublika, Lenkijos Respublika, Portugalijos Respublika, Rumunija, Slovėnijos Respublika, Slovakijos Respublika, Suomijos Respublika ir Švedijos Karalyste nuo 2015 m. vasario 13 d.
   2.   Sprendimo 2000/365/EB 1 straipsnio a punkto ii papunktyje nurodytos nuostatos, tiek, kiek jos susijusios su SIS veikimu, įsigalioja ir taikomos Jungtinei Karalystei jos santykiuose su Belgijos Karalyste, Bulgarijos Respublika, Čekijos Respublika, Danijos Karalyste, Vokietijos Federacine Respublika, Estijos Respublika, Graikijos Respublika, Ispanijos Karalyste, Prancūzijos Respublika, Italijos Respublika, Latvijos Respublika, Lietuvos Respublika, Liuksemburgo Didžiąja Hercogyste, Vengrija, Maltos Respublika, Nyderlandų Karalyste, Austrijos Respublika, Lenkijos Respublika, Portugalijos Respublika, Rumunija, Slovėnijos Respublika, Slovakijos Respublika, Suomijos Respublika ir Švedijos Karalyste laikinai, laikantis šiame straipsnyje nurodytų sąlygų, nuo 2015 m. vasario 13 d.
   3.   Nuo 2015 m. kovo 1 d., laikantis Sprendimo 2007/533/TVR, Jungtinei Karalystei gali būti suteikiama galimybė naudotis to sprendimo V (perspėjimai apie asmenis, ieškomus norint juos suimti perdavimo arba išdavimo tikslu), VI (perspėjimai apie dingusius asmenis), VII (perspėjimai apie asmenis, kurie ieškomi kaip galintys padėti teisminiam procesui), VIII (perspėjimai apie asmenis ir daiktus, kuriuos ketinama slapta patikrinti arba dėl jų atlikti specialius patikrinimus) ir IX (perspėjimai apie daiktus, ieškomus norint juos konfiskuoti arba panaudoti kaip įrodymus baudžiamosiose bylose) skyriuose apibrėžtais SIS perspėjimais, taip pat papildoma informacija ir papildomais duomenimis, kaip apibrėžta to sprendimo 3 straipsnio 1 dalies b ir c punktuose, susijusiais su tais perspėjimais.
   4.   Laikantis Sprendimo 2007/533/TVR, nuo 2015 m. balandžio 13 d. Jungtinė Karalystė įveda duomenis į SIS ir naudojasi SIS duomenimis, kaip nurodyta šio straipsnio 3 dalyje.
   2 straipsnis
   1.   Per šešis mėnesius nuo Sprendimo 2000/365/EB 1 straipsnio a punkto ii papunktyje nurodytų nuostatų, tiek, kiek jos susijusios su SIS veikimu, laikino taikymo dienos vertinimo vizitai į Jungtinę Karalystę atliekami laikantis atitinkamų procedūrų, numatytų 1998 m. rugsėjo 16 d. sprendime, kad būtų patikrinta, ar SIS veikia ir ar Sprendimas 2007/533/TVR taikomas tinkamai.
   2.   Laikantis atitinkamų 1998 m. rugsėjo 16 d. sprendimo nuostatų tų vertinimo vizitų ataskaita pateikiama Tarybai.
   3.   Sėkmingai užbaigus tuos vertinimus, Taryba ne vėliau kaip iki 2015 m. spalio 31 d. pagal Sprendimo 2000/365/EB 6 straipsnio 1 ir 3 dalis, kurios skaitomos kartu su Šengeno protokolo 4 straipsniu, išnagrinėja situaciją siekiant priimti įgyvendinimo sprendimą, kuriuo būtų nustatoma data, kada Jungtinėje Karalystėje turi būti galutinai pradėtos taikyti Sprendimo 2000/365/EB 1 straipsnio a punkto ii papunktyje nurodytos nuostatos, tiek, kiek jos susijusios su SIS veikimu.
   3 straipsnis
   Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
   
      Priimta Briuselyje 2015 m. vasario 10 d.
      
         
            Tarybos vardu
         
         
            Pirmininkas
         
         E. RINKĒVIČS
      
   
   
      (1)  OL L 131, 2000 6 1, p. 43.
   
      (2)  2014 m. gruodžio 1 d. Tarybos sprendimas 2014/857/ES dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės pranešimo apie pageidavimą dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas, pateikiamas Sąjungos policijos bendradarbiavimo ir teisminio bendradarbiavimo baudžiamosiose bylose srities aktuose, kuriuo iš dalies keičiami sprendimai 2000/365/EB ir 2004/926/EB (OL L 345, 2014 12 1, p. 1).
   
      (3)  2007 m. birželio 12 d. Tarybos sprendimas 2007/533/TVR dėl antrosios kartos Šengeno informacinės sistemos (SIS II) sukūrimo, veikimo ir naudojimo (OL L 205, 2007 8 7, p. 63).
   
      (4)  2013 m. spalio 7 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1053/2013, kuriuo sukuriamas tikrinimo, kaip taikoma Šengeno acquis, vertinimo ir stebėsenos mechanizmas, ir panaikinamas 1998 m. rugsėjo 16 d. Vykdomojo komiteto sprendimas, įsteigiantis Šengeno įvertinimo ir įgyvendinimo nuolatinį komitetą (OL L 295, 2013 11 6, p. 27).
   
      (5)  1998 m. rugsėjo 16 d. Vykdomojo Komiteto Sprendimas, įsteigiantis Šengeno įvertinimo ir įgyvendinimo nuolatinį komitetą (SCH/Com-ex (98)26 def.) (OL L 239, 2000 9 22, p. 138).
   
      (6)  OL L 15, 2000 1 20, p. 2.
   
      (7)  OL L 176, 1999 7 10, p. 36.
   
      (8)  OL L 53, 2008 2 27, p. 52.
   
      (9)  1999 m. gegužės 17 d. Tarybos sprendimas 1999/437/EB dėl tam tikrų priemonių taikant Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės sudarytą susitarimą dėl šių dviejų valstybių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (OL L 176, 1999 7 10, p. 31).
   
      (10)  2008 m. sausio 28 d. Tarybos sprendimas 2008/146/EB dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos bendrijos vardu (OL L 53, 2008 2 27, p. 1).
   
      (11)  OL L 160, 2011 6 18, p. 21.
   
      (12)  2011 m. kovo 7 d. Tarybos sprendimas 2011/350/ES dėl Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės protokolo dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos Sąjungos vardu, kiek tai susiję su patikrinimų prie vidaus sienų panaikinimu ir asmenų judėjimu (OL L 160, 2011 6 18, p. 19).