CELEX: 62010CN0150
Language: sk
Date: 2010-03-29 00:00:00
Title: Vec C-150/10: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal de première instance de Bruxelles (Belgicko) 29. marca 2010 — Bureau d’intervention et de restitution belge (BIRB)/Beneo Orafti SA

19.6.2010   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               C 161/21
            
         
      Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal de première instance de Bruxelles (Belgicko) 29. marca 2010 — Bureau d’intervention et de restitution belge (BIRB)/Beneo Orafti SA
      (Vec C-150/10)
      (2010/C 161/30)
      Jazyk konania: francúzština
      
         Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
      
      Tribunal de première instance de Bruxelles
      
         Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
      
      
         Žalobkyňa: Bureau d’intervention et de restitution belge (BIRB)
      
         Žalovaná: Beneo Orafti SA
      
         Prejudiciálne otázky
      
      
                  1.
               
               
                  Sú dočasné kvóty pridelené podniku vyrábajúcemu cukor na základe článku 9 nariadenia Komisie č. 493/2006 (1), vylúčené z dočasného režimu pre reštrukturalizáciu stanoveného nariadením Rady (ES) č. 320/2006 (2) a nariadením Komisie č. 968/2006 (3), ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá implementácie, keďže:
                  
                              a)
                           
                           
                              tieto kvóty nepodliehajú platbe dočasnej reštrukturalizačnej sumy;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              nevzťahuje sa na nich reštrukturalizačná pomoc, a
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              nie sú kvótami v zmysle nariadenia Rady (ES) č. 320/2006, ako ich definuje článok 2 bod 6 uvedeného nariadenia?
                           
                        
            
                  2.
               
               
                  Aj v prípade zápornej odpovede na predchádzajúcu otázku, sú dočasné kvóty samostatnými kvótami, ktoré sú nezávislé od riadnych základných kvót, keďže:
                  
                              a)
                           
                           
                              dočasné kvóty sú pridelené na základe článku 9 nariadenia Komisie (ES) č. 493/2006, a nie na základe článku 7 nariadenia Rady (ES) č. 318/2006 (4);
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              kritériá na pridelenie dočasných kvót sú odlišné od kritérií na pridelenie riadnych základných kvót, a
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              dočasné kvóty sú prechodnými opatreniami, ktoré sú určené na uľahčenie prechodu od starého režimu trhu s cukrom na nový režim trhu s cukrom v Spoločenstve, a teda sa v zásade uplatňujú len počas hospodárskeho roka 2006/2007?
                           
                        
            
                  3.
               
               
                  V prípade kladnej odpovede na jednu z dvoch predchádzajúcich otázok (alebo na obe tieto otázky) má podnik vyrábajúci cukor, ktorý požiadal o reštrukturalizačnú pomoc na hospodársky rok 2006/2007 v súlade s článkom 3 nariadenia Rady (ES) č. 320/2006 právo využiť dočasnú kvótu pridelenú na hospodársky rok 2006/2007 v súlade s článkom 9 nariadenia Komisie (ES) č. 493/2006?
               
            
                  4.
               
               
                  V prípade zápornej odpovede na predchádzajúcu otázku, môže uplatnená sankcia spočívať vo vrátení časti poskytnutej reštrukturalizačnej pomoci a vo vrátení dočasnej kvóty? Ako je potrebné vypočítať výšku vrátenia stanoveného v článku 26 ods. 1 a pokutu stanovenú v článku 27 nariadenia Komisie č. 968/2006 v prípade, ak podnik, ktorý vyrába cukor dostal reštrukturalizačnú pomoc (na hospodársky rok 2006/2007) a využil svoju dočasnú kvótu (na ktorú nedostal žiadnu reštrukturalizačnú pomoc)? Musia sa pri výpočte tejto sumy a tejto pokuty zohľadniť, a to úplne alebo čiastočne, tieto skutočnosti:
                  
                              a)
                           
                           
                              náklady, ktoré znáša predmetný podnik vyrábajúci cukor za demontáž svojich výrobných zariadení?
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              straty, ktoré predmetný podnik vyrábajúci cukor utrpel po vzdaní sa riadnej základnej kvóty?
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              skutočnosť, že dočasná kvóta je jednorazovým a prechodným opatrením, ktoré umožňuje výrobu len v hospodárskom roku 2006/2007, ktoré sa však neuplatňuje na ďalšie hospodárske roky (okrem prípadu dočasnej kvóty na cukor)?
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              je výpočet výšky vrátenia, ktorý neberie do úvahy skutočnosti uvedené vyššie v písm. a) až c) porušením zásady proporcionality?
                           
                        
            
                  5.
               
               
                  Bez ohľadu na predchádzajúce otázky, kedy sa záväzky prijaté na základe reštrukturalizačného plánu stanú účinné, teda záväzné pre žiadateľa:
                  
                              a)
                           
                           
                              na začiatku hospodárskeho roka, na ktorý podal žiadateľ žiadosť o reštrukturalizačnú pomoc?
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              pri predložení žiadosti príslušnému vnútroštátnemu orgánu?
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              pri oznámení príslušného vnútroštátneho orgánu, že žiadosť sa považuje za úplnú?
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              pri oznámení príslušného vnútroštátneho orgánu, že žiadosť sa považuje za prípustnú na účely poskytnutia reštrukturalizačnej pomoci?
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              pri oznámení príslušného vnútroštátneho orgánu, že sa rozhodol poskytnúť reštrukturalizačnú pomoc?
                           
                        
            
                  6.
               
               
                  V prípade kladnej odpovede na jednu z otázok [1 a 2] (alebo na obe) je podnik vyrábajúci cukor, ktorému bola pridelená dočasná kvóta na hospodársky rok 2006/2007 oprávnený využívať túto kvótu v priebehu hospodárskeho roka, aj keď sa tomuto podniku poskytla reštrukturalizačná pomoc vo vzťahu k jeho riadnej základnej kvóte, počnúc hospodárskym rokom 2006/2007?
               
            
                  7.
               
               
                  V prípade zápornej odpovede na otázky [1, 2 a 6] je príslušný vnútroštátny orgán členského štátu oprávnený v prípade nesplnenia záväzkov v rámci reštrukturalizačného plánu kumulovať vrátenie reštrukturalizačnej pomoci a pokuty podľa článkov 26 a 27 nariadenia Komisie (ES) č. 968/2006 s uložením odvodu za nadbytočné množstvo podľa článku 4 nariadenia Komisie (ES) č. 967/2006 (5), alebo táto akumulácia sankcií porušuje zásady „non bis in idem“, proporcionality a zákazu diskriminácie?
               
            
         (1)  Nariadenie Komisie (ES) č. 493/2006 z 27. marca 2006, ktorým sa ustanovujú prechodné opatrenia v rámci reformy spoločnej organizácie trhu v sektore cukru, a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 1265/2001 a (ES) č. 314/2002 (Ú. v. EÚ L 89, s. 11).
      
         (2)  Nariadenie Rady (ES) č. 320/2006 z 20. februára 2006, ktorým sa stanovuje dočasný režim pre reštrukturalizáciu cukrovarníckeho priemyslu v Spoločenstve a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1290/2005 o financovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky (Ú. v. EÚ L 58, s. 42).
      
         (3)  Nariadenie Komisie (ES) č. 968/2006 z 27. júna 2006, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá implementácie nariadenia Rady (ES) č. 320/2006, ktorým sa stanovuje dočasný režim pre reštrukturalizáciu cukrovarníckeho priemyslu v Spoločenstve (Ú. v. EÚ L 176, s. 32).
      
         (4)  Nariadenie Rady (ES) č. 318/2006 z 20. februára 2006 o spoločnej organizácii trhov v sektore cukru (Ú. v. EÚ L 58, s. 1).
      
         (5)  Nariadenie Komisie (ES) č. 967/2006 z 29. júna 2006, ktorým sa ustanovujú podrobné podmienky uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 318/2006 v súvislosti s výrobou mimo kvót v sektore cukru (Ú. v. EÚ L 176, s. 22).