CELEX: 22011A1029(01)
Language: da
Date: 2011-06-21 00:00:00
Title: Lufttransportaftale

29.10.2011       DA                           Den Europæiske Unions Tidende L 283/3
                                                      OVERSÆTTELSE
                                               LUFTTRANSPORTAFTALE
           AMERIKAS FORENEDE STATER (i det følgende benævnt »USA«),
           som den første part,
           KONGERIGET BELGIEN,
           REPUBLIKKEN BULGARIEN,
           DEN TJEKKISKE REPUBLIK,
           KONGERIGET DANMARK,
           FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND,
           REPUBLIKKEN ESTLAND,
           IRLAND,
           DEN HELLENSKE REPUBLIK,
           KONGERIGET SPANIEN,
           DEN FRANSKE REPUBLIK,
           DEN ITALIENSKE REPUBLIK,
           REPUBLIKKEN CYPERN,
           REPUBLIKKEN LETLAND,
           REPUBLIKKEN LITAUEN,
           STORHERTUGDØMMET LUXEMBOURG,
           REPUBLIKKEN UNGARN,
           MALTA,
           KONGERIGET NEDERLANDENE,
           REPUBLIKKEN ØSTRIG,
           REPUBLIKKEN POLEN,
           DEN PORTUGISISKE REPUBLIK,
           RUMÆNIEN,
           REPUBLIKKEN SLOVENIEN,
           DEN SLOVAKISKE REPUBLIK,
 ---pagebreak--- L 283/4          DA                                  Den Europæiske Unions Tidende                                                  29.10.2011
        REPUBLIKKEN FINLAND,
        KONGERIGET SVERIGE,
        DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND,
        der er parter i traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og
        medlemsstater i Den Europæiske Union (i det følgende benævnt »medlemsstaterne«),
        og
        DEN EUROPÆISKE UNION,
        som den anden part,
        ISLAND,
        som den tredje part, og
        KONGERIGET NORGE (i det følgende benævnt »Norge«),
        som den fjerde part,
        SOM ØNSKER at fremme et internationalt luftfartssystem baseret på markedskonkurrence mellem luftfartsselskaber med
        mindst mulig indgriben fra det offentliges side og regulering,
        SOM ØNSKER at lette udbygningen af mulighederne inden for international lufttransport, herunder ved at udvikle
        lufttransportnet, som imødekommer passagerers og befragteres ønske om gode lufttransportydelser,
        SOM ØNSKER at gøre det muligt for luftfartsselskaber at tilbyde rejsende og befragtere konkurrencedygtige priser og
        ydelser på åbne markeder,
        SOM ØNSKER, at alle lufttransportindustriens sektorer, herunder også luftfartsselskabernes ansatte, nyder godt af en
        liberaliseret aftale,
        SOM ØNSKER at sikre den højeste grad af flyvesikkerhed og sikkerhedsbeskyttelse i international lufttransport og
        bekræfter deres alvorlige bekymring over handlinger og trusler imod luftfartøjers sikkerhed, som bringer personer og
        ejendom i fare, påvirker driften af lufttransport i ugunstig retning samt undergraver offentlighedens tillid til den civile
        luftfarts sikkerhed,
        SOM NOTERER SIG konventionen om international civil luftfart, som blev åbnet for undertegnelse i Chicago den
        7. december 1944,
        SOM ANERKENDER, at statsstøtte kan have en negativ virkning på konkurrencesituationen i luftfartssektoren og kan
        bringe denne aftales grundlæggende mål i fare,
        SOM BEKRÆFTER, hvor vigtigt det er at beskytte miljøet i forbindelse med udvikling og gennemførelse af international
        luftfartspolitik,
        SOM NOTERER SIG vigtigheden af forbrugerbeskyttelse, herunder den beskyttelse, som er fastsat i konventionen om
        indførelse af visse ensartede regler om international luftbefordring, udfærdiget i Montreal den 28. maj 1999,
        SOM AGTER at bygge videre på eksisterende aftaler for at åbne adgangen til markederne og skabe størst mulige fordele
        for forbrugere, luftfartsselskaber, arbejdskraft og befolkninger på begge sider af Atlanterhavet,
 ---pagebreak--- 29.10.2011             DA                               Den Europæiske Unions Tidende                                                      L 283/5
              SOM ANERKENDER vigtigheden af at fremme deres luftfartsselskabers adgang til de globale kapitalmarkeder for at styrke
              konkurrenceevnen og fremme denne aftales mål,
              SOM AGTER at blive et verdensforbillede for så vidt angår fremme af liberaliseringen inden for denne vigtige økonomiske
              sektor,
              SOM ANERKENDER, at Den Europæiske Union er trådt i stedet for og har efterfulgt Det Europæiske Fællesskab som følge
              af ikrafttrædelsen den 1. december 2009 af Lissabontraktaten om ændring af traktaten om Den Europæiske Union og
              traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, og at alle rettigheder og forpligtelser for samt alle henvisninger til
              Det Europæiske Fællesskab i den lufttransportaftale, der blev undertegnet af Amerikas Forenede Stater og Det Europæiske
              Fællesskab og dets medlemsstater henholdsvis den 25. og 30. april 2007, gælder for Den Europæiske Union,
              ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
                               Artikel 1                                       2.     Island eller Norge kan på et hvilket som helst tidspunkt
                                                                               skriftligt via de diplomatiske kanaler meddele de øvrige parter
                              Definition                                       sin beslutning om at trække sig ud af denne aftale eller afslutte
                                                                               dens midlertidige anvendelse i henhold til artikel 5. En genpart
»Part«: enten USA eller Den Europæiske Union og dens                           af meddelelsen sendes samtidig til ICAO. Trækker et af de
medlemsstater, Island eller Norge.                                             nævnte lande sig ud af denne aftale eller afslutter dens midler­
                                                                               tidige anvendelse, får dette virkning ved midnat (GMT) ved
                                                                               udgangen af den IATA trafiksæson, som er i kraft et år fra
                                                                               datoen for den skriftlige meddelelse, medmindre meddelelsen
                               Artikel 2                                       trækkes tilbage efter aftale mellem den part, som indgav den
                                                                               skriftlige meddelelse, Amerikas Forenede Stater og Den Europæ­
Anvendelse af lufttransportaftalen som ændret                      ved         iske Union og dens medlemsstater inden udgangen af denne
            protokollen og bilaget til denne aftale                            periode.
Bestemmelserne i lufttransportaftalen, som Amerikas Forenede
Stater og Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater
undertegnede den 25. og 30. april 2007 (i det følgende
benævnt »lufttransportaftalen«) som ændret ved ændringspro­                    3.     USA eller Den Europæiske Union og dens medlemsstater
tokollen til lufttransportaftalen, der blev undertegnet af                     kan på et hvilket som helst tidspunkt skriftligt via de diploma­
Amerikas Forenede Stater og Den Europæiske Union og dens                       tiske kanaler meddele Island og Norge sin beslutning om at
medlemsstater den 24. juni 2010 (i det følgende benævnt                        bringe denne aftale til ophør eller afslutte denne aftales midler­
»protokollen«), der herved integreres ved henvisning, skal                     tidige anvendelse for Islands eller Norges vedkommende.
gælde for alle parter i denne aftale, medmindre andet fremgår                  Genparter af meddelelsen sendes samtidig til de to øvrige
af bilaget til denne aftale. Lufttransportaftalens bestemmelser                parter i denne aftale og til ICAO. Ophør eller afslutning af
som ændret ved protokollen gælder for Island og Norge, som                     den midlertidige anvendelse for Islands eller Norges vedkom­
om de var medlemmer af Den Europæiske Union, så alle                           mende, får virkning ved midnat (GMT) ved udgangen af den
medlemsstaternes rettigheder og forpligtelser i henhold til                    IATA trafiksæson, som er i kraft et år fra datoen på den skrift­
denne aftale også gælder for Island og Norge. Bestemmelserne                   lige meddelelse, medmindre meddelelsen trækkes tilbage efter
i bilaget til denne aftale udgør en integrerende del af denne                  aftale mellem Amerikas Forenede Stater, Den Europæiske
aftale.                                                                        Union og dens medlemsstater og den part, som modtog medde­
                                                                               lelsen, inden udgangen af denne periode.
                               Artikel 3
                                                                               4.     De i denne artikel omhandlede diplomatiske noter til eller
  Opsigelse eller afslutning af den midlertidige anvendelse                    fra Den Europæiske Union og dens medlemsstater fremsendes
1.     USA eller Den Europæiske Union og dens medlemsstater                    alt efter tilfældet til eller fra Den Europæiske Union.
kan på et hvilket som helst tidspunkt skriftligt via de diploma­
tiske kanaler meddele de andre tre parter sin beslutning om at
opsige denne aftale eller afslutte denne aftales midlertidige
anvendelse i henhold til artikel 5.                                            5.     Uanset de øvrige bestemmelser i denne artikel gælder det,
                                                                               at hvis lufttransportaftalen som ændret ved protokollen bringes
                                                                               til ophør, ophører denne aftale på samme tidspunkt.
En genpart af meddelelsen sendes samtidig til Organisationen
for International Civil Luftfart (ICAO). Denne aftale ophører,
eller den midlertidige anvendelse af denne aftale afsluttes, ved                                               Artikel 4
midnat (GMT) ved udgangen af Den Internationale Luftfartssam­                                         Registrering hos ICAO
menslutnings (IATA) trafiksæson, som er i kraft et år fra datoen
for den skriftlige meddelelse, medmindre meddelelsen trækkes                   Denne aftale og alle ændringer heraf skal registreres hos ICAO
tilbage efter aftale mellem alle parterne inden udgangen af                    på foranledning af Generalsekretariatet for Rådet for Den Euro­
denne periode.                                                                 pæiske Union.
 ---pagebreak--- L 283/6                DA                               Den Europæiske Unions Tidende                                        29.10.2011
                              Artikel 5                                  3) én måned efter datoen på den sidste note i en udveksling af
                                                                             diplomatiske noter blandt parterne, hvor de bekræfter, at alle
                      Midlertidig anvendelse                                 nødvendige ikrafttrædelsesprocedurer for denne aftale er
Indtil denne aftale træder i kraft, aftaler parterne at anvende den          afsluttet.
midlertidigt i det tilladte omfang, jf. deres gældende love, fra
datoen for undertegnelsen. Bringes lufttransportaftalen som
ændret ved protokollen til ophør i medfør af dennes                      Med henblik på denne udveksling af diplomatiske noter skal
artikel 23, eller afsluttes dens midlertidige anvendelse i medfør        diplomatiske noter til eller fra Den Europæiske Union og EU-
af aftalens artikel 25, eller afsluttes den midlertidige anvendelse      medlemsstaterne fremsendes alt efter tilfældet til eller fra Den
af protokollen i overensstemmelse med protokollens artikel 9,            Europæiske Union. Den eller de diplomatiske noter fra Den
afsluttes den midlertidige anvendelse af nærværende aftale på            Europæiske Union og dens medlemsstater skal omfatte medde­
samme tidspunkt.                                                         lelser fra hver medlemsstat, som bekræfter, at den pågældende
                                                                         medlemsstats procedurer for aftalens ikrafttræden er afsluttet.
                              Artikel 6
                            Ikrafttræden
Denne aftale træder i kraft på det seneste af følgende tids­             TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede
punkter:                                                                 underskrevet denne aftale.
1) lufttransportaftalens ikrafttrædelsestidspunkt,
                                                                         Udfærdiget i henholdsvis Luxembourg og Oslo, i fire eksem­
2) protokollens ikrafttrædelsestidspunkt, og                             plarer, den sekstende og den enogtyvende juni 2011.
 ---pagebreak--- 29.10.2011         DA                       Den Europæiske Unions Tidende L 283/7
           For the United States of America
           За Европейския съюз
           Por la Unión Europea
           Za Evropskou unii
           For Den Europæiske Union
           Für die Europäische Union
           Euroopa Liidu nimel
           Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
           For the European Union
           Pour l’Union européenne
           Per l’Unione europea
           Eiropas Savienības vārdā –
           Europos Sąjungos vardu
           Az Európai Unió részéről
           Għall-Unjoni Ewropea
           Voor de Europese Unie
           W imieniu Unii Europejskiej
           Pela União Europeia
           Pentru Uniunea Europeană
           Za Európsku úniu
           Za Evropsko unijo
           Euroopan unionin puolesta
           För Europeiska unionen
           Fyrir Ísland
           For Kongeriket Norge
           Voor het Koninkrijk België
           Pour le Royaume de Belgique
           Für das Königreich Belgien
 ---pagebreak--- L 283/8         DA                               Den Europæiske Unions Tidende                                             29.10.2011
        Deze handtekening verbindt eveneens het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
        Cette signature engage également la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
        Diese Unterschrift bindet zugleich die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
        За Репyблика Бългaрия
        Za Českou republiku
        For Kongeriget Danmark
        Für die Bundesrepublik Deutschland
        Eesti Vabariigi nimel
        Thar cheann Na hÉireann
        For Ireland
 ---pagebreak--- 29.10.2011         DA                   Den Europæiske Unions Tidende L 283/9
           Για την Ελληνική Δημοκρατία
           Por el Reino de España
           Pour la République française
           Per la Repubblica italiana
           Για την Κυπριακή Δημοκρατία
           Latvijas Republikas vārdā –
 ---pagebreak--- L 283/10        DA                           Den Europæiske Unions Tidende 29.10.2011
         Lietuvos Respublikos vardu
         Pour le Grand-Duché de Luxembourg
         A Magyar Köztársaság részéről
         Għal Malta
         Voor het Koninkrijk der Nederlanden
         Für die Republik Österreich
         W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
 ---pagebreak--- 29.10.2011        DA                  Den Europæiske Unions Tidende L 283/11
           Pela República Portuguesa
           Pentru România
           Za Republiko Slovenijo
           Za Slovenskú republiku
           Suomen tasavallan puolesta
           För Republiken Finland
           För Konungariket Sverige
 ---pagebreak--- L 283/12        DA                          Den Europæiske Unions Tidende 29.10.2011
         For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
 ---pagebreak--- 29.10.2011         DA                           Den Europæiske Unions Tidende                                       L 283/13
                                                      FÆLLESERKLÆRING
           Repræsentanter for Amerikas Forenede Stater, Den Europæiske Union og dens medlemsstater, Island og
           Kongeriget Norge bekræftede, at teksten til lufttransportaftalen mellem Amerikas Forenede Stater som den
           første part, Den Europæiske Union og dens medlemsstater som den anden part, Island som den tredje part
           og Kongeriget Norge som den fjerde part (i det følgende benævnt »aftalen«) skal bekræftes på andre sprog
           enten ved brevveksling før aftalens undertegnelse eller ved afgørelse truffet af Det Fælles Udvalg efter
           aftalens undertegnelse.
           Fælleserklæringen er en integrerende del af aftalen.
 ---pagebreak--- L 283/14          DA                                  Den Europæiske Unions Tidende                                                       29.10.2011
                                                                     BILAG
                                          Særlige bestemmelser med hensyn til Island og Norge
         Bestemmelserne i lufttransportaftalen som ændret ved protokollen og med følgende ændringer gælder for alle parter i
         denne aftale. Lufttransportaftalens bestemmelser som ændret ved protokollen gælder for Island og Norge, som om de var
         medlemmer af Den Europæiske Union, så alle medlemsstaternes rettigheder og forpligtelser i henhold til denne aftale også
         gælder for Island og Norge med forbehold af følgende:
         1) Artikel 1, stk. 9, i lufttransportaftalen som ændret ved protokollen affattes som følger:
            » »territorium«: For USA dækker begrebet landområderne (kontinentet og øer), indre farvande og territorialfarvande
            underlagt USA's højhedsområde eller jurisdiktion, og for Den Europæiske Union og dens medlemsstater de land­
            områder (kontinentet og øer), indre farvande og territorialfarvande, som aftalen om Det Europæiske Økonomiske
            Samarbejdsområde finder anvendelse på og på de vilkår, der er fastlagt i denne aftale og ethvert efterfølgende
            instrumenter, med undtagelse af landområder og indre farvande, der henhører under Fyrstendømmet Liechtensteins
            højhedsområde eller jurisdiktion; anvendelsen af denne aftale på Gibraltar lufthavn foregriber ikke henholdsvis Konge­
            riget Spaniens og Det Forenede Kongeriges retlige holdning til deres uoverensstemmelse med hensyn til suveræniteten
            over det område, lufthavnen er beliggende på, og heller ikke den fortsatte ikke-anvendelse på lufthavnen i Gibraltar af
            Den Europæiske Unions luftfartsforanstaltninger, der var gældende pr. 18. september 2006 mellem medlemsstaterne, i
            overensstemmelse med den ministererklæring vedrørende Gibraltar lufthavn, der blev vedtaget den 18. september
            2006 i Cordoba, og«.
         2) Artikel 23 til 26 i lufttransportaftalen som ændret ved protokollen finder ikke anvendelse på Island og Norge.
         3) Artikel 9 og 10 i protokollen finder ikke anvendelse på Island og Norge.
         4) Følgende føjes til del 1 i bilag 1 til lufttransportaftalen som ændret ved protokollen:
            »w) Island: Lufttrafikaftale, underskrevet i Washington den 14. juni 1995, ændret ved udveksling af noter den 1. marts
                  2002, ændret ved udveksling af noter den 14. august 2006 og den 9. marts 2007.
            x)    Kongeriget Norge: Lufttrafikaftale, effektueret ved udveksling af noter i Washington den 6. oktober 1945; ændret
                  ved udveksling af noter den 6. august 1954, ændret ved udveksling af noter den 16. juni 1995.«.
         5) Teksten i del 2 i bilag 1 til lufttransportaftalen som ændret ved protokollen affattes som følger:
            »Uanset dette bilags del 1 gælder for områder, som ikke er omfattet af definitionen af »territorium« i aftalens artikel 1,
            at aftalerne i litra e) (Danmark-USA), litra g) (Frankrig-USA), litra v) (UK-USA) og litra x) (Norge-USA) i del 1 fortsat
            finder anvendelse i overensstemmelse med de betingelser, der er fastsat i disse aftaler.«.
         6) Teksten i del 3 i bilag 1 til lufttransportaftalen som ændret ved protokollen affattes som følger:
            »Uanset denne aftales artikel 3 har amerikanske luftfartsselskaber ikke ret til at levere rene fragttjenester, som ikke er en
            del af en rute, der betjener USA, til eller fra destinationer i medlemsstaterne, undtagen til og fra destinationer i Den
            Tjekkiske Republik, Den Franske Republik, Forbundsrepublikken Tyskland, Storhertugdømmet Luxembourg, Malta,
            Republikken Polen, Den Portugisiske Republik, Den Slovakiske Republik, Island og Kongeriget Norge.«.
         7) Følgende punktum føjes til slutningen af artikel 3 i bilag 2 til lufttransportaftalen som ændret ved protokollen:
            »For Island og Norge omfatter det bl.a., men er ikke begrænset til, artikel 53, 54 og 55 i aftalen om Det Europæiske
            Økonomiske Samarbejdsområde og Den Europæiske Unions gennemførelsesbestemmelser til artikel 101, 102 og 105
            i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, som indgår i aftalen om Det Europæiske Økonomiske
            Samarbejdsområde samt eventuelle ændringer heraf.«.
 ---pagebreak--- 29.10.2011          DA                                   Den Europæiske Unions Tidende                                                    L 283/15
           8) Artikel 21, stk. 4, i lufttransportaftalen som ændret ved protokollen finder anvendelse på Island og Norge, i det
              omfang Den Europæiske Unions love og forskrifter indgår i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejds­
              område i overensstemmelse med eventuelle deri fastsatte tilpasninger. De rettigheder, der er fastsat i artikel 21, stk. 4,
              litra a) og b), i lufttransportaftalen som ændret ved protokollen, omfatter kun Island og Norge, hvis henholdsvis Island
              og Norge i forbindelse med gennemførelse af støjbaserede driftsrestriktioner i henhold til den relevante EU-lovgivning
              og de relevante EU-forskrifter som indarbejdet i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde er
              omfattet af et tilsyn, der er sammenligneligt med det tilsyn, som er omhandlet i artikel 21, stk. 4, i lufttransportaftalen
              som ændret ved protokollen.