CELEX: 62007CJ0019
Language: mt
Date: 2008-01-17
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (l-Ewwel Awla) tas-17 ta' Jannar 2008.#L-eredi ta’ Paul Chevassus-Marche vs Groupe Danone, Société Kro beer brands SA (BKSA) u Société Évian eaux minérales d’Évian SA (SAEME).#Talba għal deċiżjoni preliminari: Cour de cassation - Franza.#Approssimazzjoni tal-liġijiet - Direttiva 86/653/KEE - Aġenti kummerċjali indipendenti - Dritt għall-kommissjoni ta’ aġent fdat b’żona ġeografika - Operazzjonijiet konklużi mingħajr l-intervent tal-prinċipal.#Kawża C-19/07.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (L-Ewwel Awla)
      17 ta’ Jannar 2008 (*)
      
      “Approssimazzjoni tal-liġijiet – Direttiva 86/653/KEE – Aġenti kummerċjali indipendenti – Dritt għall-kommissjoni ta’ aġent fdat b’żona ġeografika – Operazzjonijiet konklużi mingħajr l-intervent tal-prinċipal”
      Fil-kawża C‑19/07,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skond l-Artikolu 234 KE, imressqa mill-Cour de cassation (Franza),
         permezz ta’ deċiżjoni tat-19 ta’ Diċembru 2006, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fit-23 ta’ Jannar 2007, fil-proċedura
      
      L-eredi ta’ Paul Chevassus-Marche
      vs
      Groupe Danone,
      Kro beer brands SA (BKSA),
      Évian eaux minérales d’Évian SA (SAEME),
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (L-Ewwel Awla),
      komposta minn P. Jann (Relatur), President ta’ l-Awla, A. Tizzano, A. Borg Barthet, M. Ilešič u E. Levits, Imħallfin, 
      Avukat Ġenerali: D. Ruiz-Jarabo Colomer,
      Reġistratur: R. Grass,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub,
      wara li rat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –        għall-eredi ta’ P. Chevassus-Marche, minn SCP Waquet, Farge u Hazan, avocats,
      –        għall-kumpanniji Groupe Danone, Kro beer brands SA (BKSA) u Évian eaux minérales d’Évian SA (SAEME), minn SCP Célice, Blancpain
         u Soltner, avocats,
      
      –        għall-Gvern Franċiż, minn G. de Bergues u A.-L. During, bħala aġenti,
      –        għall-Gvern Ġermaniż, minn M. Lumma u A. Dittrich, bħala aġenti,
      –        għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn H. Støvlbæk u A. Bordes, bħala aġenti,
      wara li rat id-deċiżjoni, wara li semgħet lill-Avukat Ġenerali, li tinqata’ l-kawża mingħajr konklużjonijiet,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni ta’ l-Artikolu 7(2) tad-Direttiva tal-Kunsill 86/653/KEE
         tat-18 ta’ Diċembru 1986, dwar il-koordinazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membru li jirrigwardaw aġenti kummerċjali li jaħdmu
         għal rashom (ĠU L 382, p. 17, iktar ’il quddiem id-“Direttiva”).
      
      2        Din id-domanda tqajmet fil-kuntest ta’ kawża bejn l-eredi ta’ P. Chevassus-Marche u l-kumpanniji Groupe Danone, Kro beer brands SA u Évian eaux minérales d’Évian SA, fir-rigward ta’ ħlas
         ta’ kommissjonijiet li jistgħu jkunu dovuti lil P. Chevassus-Marche.
      
       Kuntest Ġuridiku
      3        L-Artikolu 1(2) tad-Direttiva jiddefinixxi aġent kummerċjali bħala li “għandu jfisser intermedjarju li jaħdem għal rasu li
         jkollu awtorità kontinwa li jinnegozja l-bejgħ jew ix-xiri ta’ merkanzija f’isem persuna oħra, hawnhekk iżjed ’il quddiem
         imsejħa l-‘prinċipal’, jew li jinnegozja u jikkonkludi dawn l-operazzjonijiet għan-nom ta’ u f’isem dak il-prinċipal”.
      
      4        Skond l-Artikolu 4(1) tad-Direttiva:
      
      “Fir-relazzjonijiet tiegħu ma’ l-aġent kummercjali tiegħu, prinċipal għandu jaġixxi kif suppost u b’intenzjoni tajba.”
      5        L-Artikolu 7 tad-Direttiva jipprovdi:
      
      “1.      Aġent kummerċjali għandu jkun intitolat għal kommissjoni fuq operazzjonijiet kummerċjali konklużi tul il-perjodu kopert bil-kuntratt
         ta’ l-aġenzija:
      
      (a)      meta l-operazzjoni tkun ġiet konkluża bħala riżultat ta’ l-azzjoni tieghu;
               jew
      (b)      meta l-operazzjoni tkun konkluża ma’ parti terza li jkun qabel akkwista bħala klijent għall-operazzjonijiet ta’ l-istess tip.
      2.      Aġent kummerċjali għandu jkun intitolat għal kommissjoni fuq operazzjonijiet konklużi tul il-perjodu kopert bil-kuntratt ta’
         l-aġenzija:
      
      –        jew meta hu jkun ġie fdat b’żona ġeografika speċifika jew bi grupp ta’ klijenti,
      –        jew meta hu jkollu d-dritt esklużiv għal żona ġeografika speċifika jew grupp ta’ klijenti, 
      u meta fl-operazzjoni jkun involut klijent li jappartieni għal dik iż-żona jew dak il-grupp.
      L-Istati Membri għandhom jinkludu fil-leġislazzjoni tagħhom waħda mill-possibbiltajiet imsemmija fiż-żewġ inċiżi ta’ hawn
         fuq.”
      
      6        Fir-rigward tal-ħolqien tad-dritt għall-kommissjoni, l-Artikolu 10(1) u (2) tad-Direttiva jippreċiża:
      
      “1.      Il-kommissjoni għandha tkun dovuta malli u sal-limitu li waħda minn dawn iċ-ċirkostanzi sseħħ:
      (a)      il-prinċipal ikun wettaq l-operazzjoni;
      (b)      il-prinċipal għandu, skond il-ftehim tiegħu mal-parti terza, jkun wettaq l-operazzjoni;
      (c)      il-parti terza tkun wettqet l-operazzjoni.
      2.      Il-kommissjoni għandha tkun dovuta l-aktar tard meta l-parti terza tkun wettqet il-parti tagħha fl-operazzjoni jew suppost
         li tkun għamlet hekk jekk il-prinċipal ikun wettaq il-parti tiegħu ta’ l-operazzjoni, kif suppost li jkun għamel.”
      
      7        Fir-rigward tat-terminazzjoni tad-dritt għall-kommissjoni, l-Artikolu 11(1) tad-Direttiva jipprevedi:
      
      “Id-dritt għal kommissjoni jista’ jitħassar biss jekk u sal-limiti li:
      –        ikun ġie stabbilit li l-kuntratt bejn il-parti terzi u l-prinċipal mhux ser jiġi eżegwit
      u
      –        l-fatt ikun dovut għal raġuni li għaliha l-prinċipal mgħandux ħtija.”
       Il-kawża prinċipali u d-domanda preliminari
      8        Fl-1987, il-kumpannija BSN, li saret il-kumpannija Groupe Danone, ikkonkludiet ma’ P. Chevassus-Marche mandat esklużiv ta’
         rappreżentanza tal-kumpanniji sussidjarji tagħha Brasseries Kronenbourg, li saret Kro beer brands SA, u Évian eaux minérales
         d’Évian SA, fir-rigward tal-klijentela ta’ importaturi, bejjiegħa bl-ingrossa u bejjiegħa bl-imnut tal-prodotti tagħhom, għal
         żona ġeografika determinata li tinkludi l-gżejjer ta’ Mayotte u ta’ Réunion (rispettivament, kollettività u d-dipartiment
         Franċiż tat-territorji extra Ewropej).
      
      9        Wara t-terminazzjoni ta’ dan il-kuntratt, P. Chevassus-Marche talab lill-kumpannija Groupe Danone kif ukoll lill-kumpanniji
         sussidjarji tagħha l-ħlas ta’ diversi ammonti, fosthom il-kommissjonijiet relattivi għal xirjiet magħmula minn żewġ kumpanniji
         stabbiliti fiż-żona ġeografika tiegħu. Dawn it-talbiet ġew miċħuda għar-raġuni li dawn ix-xirjiet saru minn ħwienet jew bejjiegħa
         stabbiliti fil-metropoli ta’ Franza, barra mill-kontroll tal-kumpannija Groupe Danone u l-kumpanniji sussidjarji tagħha u
         mingħajr l-intervent ta’ P. Chevassus-Marche.
      
      10      Wara li l-azzjoni tiegħu, inkwantu kienet qed titlob il-ħlas ta’ dawn il-kommissjonijiet, ġiet miċħuda mit-tribunal de commerce
         ta’ Pariġi u mill-cour d’appel ta’ Pariġi, P. Chevassus-Marche appella quddiem il-Cour de cassation, liema appell tkompla
         mill-eredi tiegħu wara l-mewt tiegħu.
      
      11      Il-Cour de cassation tqis li d-deċiżjoni li hija għandha tagħti fil-kawża prinċipali teħtieġ interpetazzjoni ta’ l-Artikolu
         7(2) tad-Direttiva. Għalhekk hija ddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u li tagħmel id-domanda preliminari li ġejja lill-Qorti
         tal-Ġustizzja: 
      
      “L-Artikolu 7(2), tad-Direttiva […] għandu jiġi interpretat fis-sens li aġent kummerċjali responsabbli minn żona ġeografika
         determinata jkollu dritt għal kommissjoni fil-każ fejn operazzjoni kummerċjali tkun ġiet konkluża bejn terz u klijent li jappartjeni
         lil din iż-żona, mingħajr l-intervent tal-prinċipal b’mod dirett jew indirett f’din l-operazzjoni?”
      
       Dwar id-domanda preliminari
      12      B’din id-domanda, il-qorti tar-rinviju qed tistaqsi essenzjalment jekk l-ewwel inċiż ta’ l-Artikolu 7(2) tad-Direttiva għandux
         jiġi interpretat fis-sens li l-aġent kummerċjali responsabbli minn żona ġeografika determinata għandux dritt ta’ kommissjoni
         fuq l-operazzjonijiet konklużi minn klijenti li jappartjenu lil din iż-żona ma’ terza persuna fin-nuqqas ta’ intervent, dirett
         jew indirett, tal-prinċipal.
      
      13      Fis-sentenza tagħha tat-12 ta’ Diċembru 1996, Kontogeorgas (C‑104/95, Ġabra p. I‑6643), il-Qorti tal-Ġustizzja ntalbet tinterpreta
         l-Artikolu 7 tad-Direttiva f’kuntest fejn il-prinċipal kien qed jinnegozja huwa stess il-merkanzija tiegħu ma’ klijenti ta’
         żona ġeografika fdata minnu lil aġent kummerċjali. Fuq domanda dwar jekk l-aġent setax jippretendi l-kommissjoni għall-operazzjonijiet
         konklużi mingħajr l-intervent tiegħu, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet, fil-punt 16 ta’ din is-sentenza, li l-Artikolu 7 tad-Direttiva
         jipprevedi żewġ ipoteżijiet alternattivi fir-rigward tad-dritt għall-kommissjoni. L-ewwel paragrafu tiegħu jipprevedi l-każ
         ta’ attività, attwali jew preċedenti, ta’ l-aġent, filwaqt li t-tieni paragrafu jipprovdi li l-aġent kummerċjali għandu jitħallas
         għat-totalità ta’ l-operazzjonijiet li jkunu saru f’ċerta żona jew fi ħdan ċertu grupp ta’ persuni, mingħajr ma tissemma kwalunkwe
         attività ta’ l-aġent.
      
      14      Fl-ipoteżi in kwistjoni fis-sentenza Kontogeorgas, iċċitata iktar ’il fuq, il-Qorti tal-Ġustizzja għalhekk iddeċidiet li l-ewwel
         inċiż ta’ l-Artikolu 7(2) tad-Direttiva għandu jiġi interpretat fis-sens li, meta jkun responsabbli minn żona ġeografika,
         l-aġent kummerċjali għandu dritt għall-kommissjoni marbuta ma’ l-operazzjonijiet konklużi ma’ klijenti minn dik iż-żona, anki
         jekk dawn ikunu saru mingħajr l-intervent tiegħu (sentenza Kontogeorgas, iċċitata iktar ’il fuq, punt 19). 
      
      15      Dan ir-rinviju preliminari jittratta l-kwistjoni dwar jekk din l-interpretazzjoni għandhiex tkun applikabbli wkoll fl-ipoteżi
         fejn, bħal fil-kawża prinċipali, il-bejgħ ta’ merkanzija lill-klijenti stabbiliti fiż-żona ġeografika fdata lill-aġent kummerċjali
         kkonċernat ikun ġie konkluż mhux biss mingħajr intervent ta’ dan l-aġent, iżda wkoll mingħajr intervent dirett jew indirett
         tal-prinċipal.
      
      16      F’dan ir-rigward, għandu jiġi rrikonoxxut li, kif enfasizzaw ukoll l-eredi ta’ P. Chevassus-Marche, l-Artikolu 7(2) tad-Direttiva
         jipprovdi biss għal “operazzjonijiet konklużi tul il-perjodu kopert bil-kuntratt ta’ l-aġenzija”, mingħajr ebda preċiżazzjoni
         oħra għajr dik li dawn jiġu konklużi ma’ klijent li jappartjeni għal żona ġeografika jew grupp ta’ persuni fdati lill-aġent
         kummerċjali. L-intervent tal-prinċipal mhuwiex espressament rikjest bl-istess mod li mhuwiex rikjest l-intervent ta’ l-aġent
         kummerċjali. 
      
      17      Madankollu l-Artikolu 7(2) tad-Direttiva għandu jiġi interpretat fil-kuntest ta’ l-Artikolu 10 ta’ l-istess Direttiva, li
         jippreċiża l-kundizzjonijiet li għalihom huwa suġġett id-dritt ta’ l-aġent kummerċjali għall-kommissjoni. 
      
      18      L-Artikolu 10 tad-Direttiva jiddetermina ċ-ċirkustanzi li joħolqu dan id-dritt. Għal din ir-raġuni, l-ewwel paragrafu tiegħu
         jiddistingwi tliet ċirkustanzi alternattivi li jistgħu, kull waħda minnhom separatament, jikkostitwixxu l-ħolqien tad-dritt
         għall-kommissjoni. Dan ta’ l-aħħar jinkiseb hekk kif u sa fejn il-prinċipal ikun wettaq l-operazzjoni jew suppost li jkun
         għamel hekk skond ftehim konkluż mat-terza persuna kkonċernata, jew ukoll hekk kif u sa fejn din it-terza persuna tkun wettqet
         l-operazzjoni. L-Artikolu 10(2) tad-Direttiva jippreċiża li l-kommissjoni għandha tkun dovuta l-iktar tard meta l-imsemmija
         terza persuna tkun wettqet il-parti tagħha fl-operazzjoni jew suppost li tkun għamlet hekk jekk il-prinċipal ikun wettaq il-parti
         tiegħu ta’ din l-operazzjoni.
      
      19      Mis-sinteżi ta’ dawn iż-żewġ paragrafi ta’ l-Artikolu 10 tad-Direttiva jirriżulta li d-dritt ta’ l-aġent kummerċjali għall-kommissjoni
         joħroġ kemm meta l-prinċipal suppost ikun wettaq l-obbligu tiegħu, kif ukoll meta t-terza persuna għall-kuntratt ta’ aġenzija,
         jiġifieri l-klijent, suppost ikun wettaq l-obbligu tiegħu. F’kull każ il-preżenza tal-prinċipal fl-operazzjonijiet li abbażi
         tagħhom l-aġent kummerċjali jista’ jippretendi l-kommissjoni hija indispensabbli. 
      
      20      Din l-interpretazzjoni ta’ l-Artikolu 10 tad-Direttiva hija kkorroborata mill-kliem ta’ l-Artikolu 11(1), li dan ta’ l-aħħar
         jipprovdi li d-dritt ta’ l-aġent kummerċjali għall-kommissjoni jista’ jitħassar biss jekk u sa fejn ikun ġie stabbilit li
         l-kuntratt bejn il-klijent u l-prinċipal mhux ser jiġi eżegwit u n-nuqqas ta’ eżekuzzjoni jkun dovut għal raġuni li għaliha
         l-prinċipal ma jaħtix. Din l-unika kawża ta’ estinzjoni, li teħtieġ żewġ ċirkustanzi flimkien li fihom hemm espressement referenza
         għall-prinċipal, tenfasizza l-importanza tar-rwol ta’ dan ta’ l-aħħar għall-eżistenza tad-dritt tal-kommissjoni. 
      
      21      Jirriżulta wkoll mill-Artikoli 7(2), 10(1) u (2), u 11(1) tad-Direttiva, interpretati fil-kuntest ta’ xulxin, li l-aġent kummerċjali
         jista’ jippretendi l-kommissjoni fuq operazzjoni biss sa fejn il-prinċipal ikun intervjena, direttament jew indirettament,
         fil-konklużjoni ta’ din l-operazzjoni.
      
      22      Hija l-qorti nazzjonali li għandha tistabbilixxi jekk l-elementi li għandha quddiemha, evalwati fil-kuntest ta’ l-għan ta’
         protezzjoni ta’ l-aġent kummerċjali, li jikkostitwixxi wieħed mill-għanijiet tad-Direttiva (sentenzi tat-30 ta’ April 1998,
         Bellone, C‑215/97, Ġabra p. I‑2191, punt 13 ; tad-9 ta’ Novembru 2000, Ingmar, C‑381/98, Ġabra p. I‑9305, punt 20, u tat-23
         ta’ Marzu 2006, Honyvem Informazioni Commerciali, C–465/04, Ġabra p. I-2879, punt 19), kif ukoll fil-kuntest ta’ l-obbligu
         ta’ lealtà u ta’ bona fide, li l-prinċipal għandu skond l-Artikolu 4 tad-Direttiva, jippermettulhiex tistabbilixxi l-eżistenza ta’ dan l-intervent,
         li dan l-intervent ikun ta’ natura ġuridika, bħal per eżempju permezz ta’ intermedjarju ta’ rappreżentant, jew fattwali. 
      
      23      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet ta’ hawn fuq, hemm lok li għad-domanda magħmula tingħata t-tweġiba li l-ewwel inċiż ta’ l-Artikolu
         7(2) tad-Direttiva għandu jiġi interpretat fis-sens li l-aġent kummerċjali fdat b’żona ġeografika determinata ma għandux dritt
         għall-kommissjoni fuq operazzjonijiet konklużi minn klijenti li jappartjenu lil din iż-żona ma’ terza persuna fin-nuqqas ta’
         intervent, dirett jew indirett, tal-prinċipal.
      
       Fuq l-ispejjeż
      24      Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni ta’ l-osservazzjonijiet
         lill-Qorti, barra dawk ta’ l-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
      L-ewwel inċiż ta’ l-Artikolu 7(2) tad-Direttiva tal-Kunsill 86/653/KEE tat-18 ta’ Diċembru 1986, dwar il-koordinazzjoni tal-liġijiet
            ta’ l-Istati Membru li jirrigwardaw aġenti kummerċjali li jaħdmu għal rashom, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-aġent
            kummerċjali fdat b’żona ġeografika determinata ma għandux dritt għall-kommissjoni fuq operazzjonijiet konklużi minn klijenti
            li jappartjenu lil din iż-żona ma’ terza persuna fin-nuqqas ta’ intervent, dirett jew indirett, tal-prinċipal.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: il-Franċiż.