CELEX: 62006TJ0405
Language: cs
Date: 2009-03-31
Title: Rozsudek Soudu prvního stupně (sedmého senátu) ze dne 31. března 2009. # ArcelorMittal Luxembourg SA, ArcelorMittal Belval & Differdange SA a ArcelorMittal International SA proti Komisi Evropských společenství. # Hospodářská soutěž - Kartelové dohody - Trh Společenství s nosníky - Rozhodnutí, jímž se určuje, že byl porušen článek 65 UO po uplynutí doby platnosti smlouvy o ESUO na základě nařízení (ES) č. 1/2003 - Pravomoc Komise - Přičitatelnost protiprávního jednání - Promlčení - Právo na obhajobu. # Věc T-405/06.

Věc T-405/06
      ArcelorMittal Luxembourg SA a další 
      v.
      Komise Evropských společenství
      „Hospodářská soutěž – Kartelové dohody – Trh Společenství s nosníky – Rozhodnutí, jímž se určuje, že byl porušen článek 65 UO po uplynutí doby platnosti smlouvy o ESUO na základě nařízení (ES)
         č. 1/2003 – Pravomoc Komise – Přičitatelnost protiprávního jednání – Promlčení – Právo na obhajobu“
      
      Shrnutí rozsudku
      1.      Hospodářská soutěž – Kartelové dohody – Kartelové dohody, které ratione materiae a ratione temporis spadají do působnosti
            Smlouvy o ESUO – Uplynutí doby platnosti Smlouvy o ESUO (Článek 65 odst. 1 UO; článek 81 ES; nařízení Rady č. 1/2003, čl.
            7 odst. 1 a čl. 23 odst. 2)
      2.      Akty orgánů – Časová působnost – Procesní pravidla – Hmotněprávní normy – Rozlišení – Zpětná účinnost hmotněprávní normy –
            Podmínky
      (Článek 65 odst. 1 UO; čl. 305 ES; nařízení Rady č. 1/2003, čl. 7 odst. 1 a čl. 23 odst. 2)
      3.      Hospodářská soutěž – Předpisy Společenství – Porušení – Přičtení odpovědnosti – Mateřské a dceřiné společnosti – Hospodářská
            jednotka – Kritéria pro posouzení
      (Články 81 ES a 82 ES)
      4.      ESUO – Kartelové dohody – Zákaz – Protiprávní jednání – Přičtení odpovědnosti –  Totožnost právních norem obsažených v článku
            81 ES a článku 65 UO dopadajících na porušení práva 
      (Článek 65 odst. 1 UO; čl. 81 odst. 1 ES)
      5.      Hospodářská soutěž – Předpisy Společenství – Porušení – Přičtení odpovědnosti – Kritérium tzv. „hospodářské kontinuity“ podniku
      (Článek 65 odst. 1 UO; čl. 81 odst. 1 ES)
      6.      Hospodářská soutěž – Správní řízení – Promlčení v oblasti stíhání – Přerušení – Účinky
      (Nařízení Rady č. 1/2003, čl. 25 odst. 3 a 4; všeobecné rozhodnutí č. 715/78, čl. 2 odst. 1 a 2)
      7.      Hospodářská soutěž – Správní řízení – Promlčení v záležitostech stíhání – Přerušení –  Žádost o informace
      8.      Hospodářská soutěž – Správní řízení – Promlčení v záležitostech stíhání – Pozastavení –  Podání žaloby k soudu Společenství
      (Nařízení Rady č. 1/2003; všeobecné rozhodnutí č. 715/78)
      9.      Hospodářská soutěž – Správní řízení – Dodržování práv obhajoby –  Nadměrná délka správního řízení 
      1.      I když nahrazení právního rámce Smlouvy o ESUO právním rámcem Smlouvy o ES přineslo ode dne 24. července 2002 změnu použitelných
         právních základů, postupů a hmotněprávních norem, zapadá tato změna do kontextu jednoty a kontinuity právního řádu Společenství
         a jeho cílů. V tomto ohledu platí, že zavedení a zachování režimu volné hospodářské soutěže, v rámci kterého jsou zajištěny
         obvyklé podmínky hospodářské soutěže a ze kterého zejména vychází pravidla v oblasti kartelových dohod mezi podniky, je jedním
         z hlavních cílů jak Smlouvy o ES, tak Smlouvy o ESUO. I když se pravidla Smlouvy o ESUO, jimiž se řídí oblast kartelových
         dohod mezi podniky, do určité míry liší od pravidel Smlouvy o ES, odpovídají v tomto kontextu pojmy „dohoda a jednání ve vzájemné
         shodě ve smyslu článku 65 odst. 1 UO“ pojmům „dohoda a jednání ve vzájemné shodě ve smyslu článku 81 ES“ a obě tato ustanovení
         byla vykládána soudem Společenství stejně. Naplňování cíle nenarušené hospodářské soutěže v odvětvích, která původně tvořila
         společný trh s uhlím a ocelí, není přerušeno z důvodu, že Smlouva o ESUO pozbyla platnosti, protože tento cíl je rovněž naplňován
         v rámci Smlouvy o ES týmž orgánem, a sice Komisí, která je správním orgánem příslušným k provádění a rozvoji politiky hospodářské
         soutěže v obecném zájmu Společenství.
      
      Krom toho podle zásady, která je společná právním systémům členských států, je třeba v případě změny právní úpravy zajistit,
         nerozhodne-li se zákonodárce jinak, kontinuitu právních struktur. Kontinuita právního řádu Společenství a cílů, které určují
         jeho fungování tak vyžaduje, aby Evropské společenství, jakožto nástupce Evropského společenství uhlí a oceli, ve svém vlastním
         procesním rámci zaručilo s ohledem na situace, které vznikly za platnosti Smlouvy o ESUO, dodržování práv a povinností platných
         eo tempore jak pro členské státy, tak pro jednotlivce podle Smlouvy o ESUO a pravidel přijatých k jejímu provedení. Tento požadavek
         platí tím spíše v případě, kdy narušení hospodářské soutěže, které je výsledkem nedodržení pravidel v oblasti kartelových
         dohod, může mít dopady i v období po uplynutí platnosti Smlouvy o ESUO, tj. až za platnosti Smlouvy o ES.
      
      Z toho vyplývá, že nařízení č. 1/2003 o provádění pravidel hospodářské soutěže stanovených v článcích 81 a 82 Smlouvy, konkrétně
         pak ustanovení jeho čl. 7 odst. 1 a čl. 23 odst. 2, musí vykládáno v tom smyslu, že Komisi umožňuje i po 23. červenci 2002
         zjišťovat existenci kartelových dohod mezi podniky, které byly uskutečněny v odvětvích, které byly ratione materiae a ratione temporis v působnosti Smlouvy o ESUO a tyto kartelové dohody sankcionovat, a to i přes skutečnost, že uvedená ustanovení výslovně nezmiňují
         článek 65 UO.
      
      (viz body 59–64)
      2.      Ačkoliv jsou procesněprávní normy obecně považovány za použitelné na všechny spory projednávané v okamžiku jejich vstupu v
         platnost, neplatí to v případě hmotněprávních norem. Tyto normy totiž musejí být v zájmu zajištění dodržení zásady právní
         jistoty a ochrany legitimního očekávání považovány za normy vztahující se na situace, ke kterým došlo před jejich vstupem
         v platnost pouze tehdy, pokud z jejich znění, cíle a struktury jasně vyplývá, že jim musí být přiznán takový účinek.
      
      Z tohoto pohledu kontinuita právního řádu Společenství a požadavky zásad právní jistoty a ochrany legitimního očekávání ukládají,
         aby se hmotněprávní ustanovení přijatá na základě Smlouvy o ESUO použila na skutkové okolnosti spadající do jejich působnosti
         ratione materiae a ratione temporis. Okolnost, že z důvodu uplynutí platnosti Smlouvy o ESUO není předmětný právní rámec v okamžiku, kdy dochází k posouzení skutkového
         stavu, již platný, nemá na tento závěr vliv, protože toto posouzení se týká právní situace, která již byla dovršena v době,
         kdy byla použitelná hmotněprávní ustanovení přijatá na základě Smlouvy o ESUO.
      
      Pokud jde o rozhodnutí Komise přijaté po uplynutí platnosti Smlouvy o ESUO na základě čl. 7 odst. 1 a čl. 23 odst. 2 nařízení
         č. 1/2003 o provádění pravidel hospodářské soutěže stanovených v článcích 81 a 82 Smlouvy, na základě řízení vedeného podle
         uvedeného nařízení, jsou ustanoveními týkajícími se právního základu a řízení vedeného až do přijetí rozhodnutí, která patří
         mezi procesněprávní normy, ustanovení obsažená v nařízení č. 1/2003. Dále pokud jde o homotněprávní normy platí, že pokud
         se rozhodnutí týká právní situace, která byla dovršena před uplynutím doby platnosti Smlouvy o ESUO, je při neexistenci jakéhokoli
         zpětného účinku hmotného práva hospodářské soutěže, které se použije od 24. července 2002, použitelnou hmotněprávní normou
         článek 65 odst.1 UO; budiž přitom připomněno, že právě z povahy Smlouvy o ES jakožto lex generalis ve vztahu ke Smlouvě o ESUO, zakotvené v článku 305 ES, vyplývá, že zvláštní režim vycházející ze Smlouvy o ESUO a pravidel
         přijatých k jejímu provedení je na základě zásady lex specialis derogat legi generali jako jediný použitelný na situace, které byly dovršeny před 24. červencem 2002.
      
      (viz body 65–68)
      3.      Komise je oprávněna k tomu, aby mateřské společnosti skupiny společností adresovala rozhodnutí, kterým jí uloží pokutu za
         porušení pravidel hospodářské soutěže některou z jejích dceřiných společností, a to nikoli z důvodu, že mateřská společnost
         podněcovala dceřinou společnost a tím spíše ani z důvodu účasti mateřské společnosti na uvedeném protiprávním jednání, ale
         z důvodu, že tvoří jednu hospodářskou jednotku, a tedy jediný podnik ve smyslu článku 81 ES a článku 82 ES, jestliže dotčené
         společnosti neurčují své jednání na trhu samostatně. 
      
      V konkrétním případě, kdy mateřská společnost stoprocentně kontroluje svou dceřinou společnost, která se dopustila protiprávního
         jednání, existuje vyvratitelná domněnka, podle které uvedená mateřská společnost vykonává rozhodující vliv na chování své
         dceřiné společnosti a že tedy spolu s ní tvoří jediný podnik ve smyslu článku 81 ES. Je tedy na mateřské společnosti napadající
         před soudem Společenství rozhodnutí Komise, kterým jí byla uložena pokuta za jednání její dceřiné společnosti, aby uvedenou
         domněnku vyvrátila předložením důkazů, které mohou prokázat nezávislost její dceřiné společnosti.
      
      K potvrzení domněnky, že mateřská společnost vykonává rozhodující vliv na chování své dceřiné společnosti na trhu jinak řečeno
         postačuje, pokud Komise prokáže, že veškerý kapitál dceřiné společnosti je vlastněn její mateřskou společností. Komise následně
         může považovat mateřskou společnost za společně a nerozdílně odpovědnou za zaplacení pokuty uložené její dceřiné společnosti,
         třebaže je konstatováno, že se uvedená mateřská společnost kartelových dohod přímo neúčastnila, s výjimkou situace, kdy tato
         společnost prokáže, že se její dceřiná společnost na trhu chová nezávisle.
      
      (viz body 88–89, 91)
      4.      Zákaz obsažený v článku 65 odst. 1 UO je po vzoru čl. 81 odst. 1 ES adresován zejména „podnikům“. Pojem „podnik“ má v obou
         těchto ustanoveních tentýž smysl. Proto se tedy pravidla, jimiž se řídí určování odpovědnosti za porušení čl. 81 odst. 1 ES
         uplatní i na jednání, která porušují čl. 65 odst. 1 UO.
      
      (viz bod 92)
      5.      Společnosti, která byla založena jako stoprocentně vlastněná dceřiná společnost za účelem vykonávání jedné z hospodářských
         činností mateřské společnosti, může být jakožto hospodářské nástupkyni přičítána odpovědnost za protiprávní jednání mateřské
         společnosti, a tím i zprostředkovaně za protiprávní jednání jiné dceřiné společnosti této společnosti.
      
      Toto přičtení odpovědnosti se jeví jako odůvodněné z hlediska kritéria hospodářské kontinuity, zejména pak v případech restrukturalizací
         a jiných změn v rámci skupiny podniků. V případě převodu veškeré hospodářské činnosti nebo její části z jedné právní entity
         na jinou může být totiž nový provozovatel podniku považován za odpovědného za protiprávní jednání, kterého se původní provozovatel
         podniku dopustil v rámci předmětné činnosti, pokud tento nový provozovatel podniku tvoří spolu s původním provozovatelem pro
         účely použití pravidel hospodářské soutěže tutéž hospodářskou jednotku, a to i tehdy, když původní provozovatel i nadále existuje
         jakožto právní entita. Takovéto uplatnění sankce je přípustné zvláště tehdy, pokud jsou tyto jednotky kontrolovány toutéž
         osobou a pokud vzhledem k úzkým hospodářským a organizačním vazbám, které je pojí, uplatňovaly v zásadě tutéž obchodní politiku.
         To se týká zejména případů restrukturalizací v rámci skupiny podniků, u nichž původní provozovatel nepřestane nutně právně
         existovat, ale nevyvíjí žádnou významnou hospodářskou činnost, dokonce ani na jiném trhu, než je trh dotčený kartelovou dohodou.
         Jestliže existuje mezi původním a novým provozovatelem podniku podílejícího se na kartelové dohodě strukturální vazba, mohly
         by se totiž v opačném případě dotčené osoby – ať již úmyslně nebo neúmyslně – vyhnout své odpovědnosti vyplývající z kartelového
         práva díky různým možnostem právního uspořádání.
      
      Krom toho, vzhledem k základnímu konceptu hospodářské jednoty není nutné, aby Komise volila mezi tím, zda bude stíhat společnost,
         která byla činná v době protiprávního jednání, nebo její hospodářskou nástupkyni v tomto odvětví. Tím, že se právo hospodářské
         soutěže Společenství zaměřuje na činnosti podniků, totiž míří na hospodářské jednotky tvořené souhrnem materiálních a lidských
         složek, které mohou přispět ke spáchání protiprávního skutku, na který se vztahuje článek 81 odst. 1 ES a článek 65 odst.
         1 UO. Podnik tedy může zahrnovat několik právních subjektů. Společnost může být prohlášena za solidárně odpovědnou s jinou
         společností za zaplacení pokuty uložené této jiné společnosti, která se dopustila úmyslného či nedbalostního protiprávního
         jednání, pod podmínkou, že Komise v témže aktu prokáže, že toto protiprávní jednání bylo možné konstatovat i na straně společnosti,
         která má nést solidární odpovědnost za pokutu. Solidarita se tak jeví jako obvyklý důsledek přičtení odpovědnosti jedné společnosti
         za jednání společnosti jiné, zvláště pak v případě, že obě tyto společnosti tvoří jeden podnik.
      
      (viz body 107–115, 117)
      6.      Podle čl. 2 odst. 1 a 2 všeobecného rozhodnutí č. 715/78 o promlčení v záležitostech stíhání a při výkonu práva podle Smlouvy
         o založení Evropského společenství uhlí a oceli a čl. 25 odst. 3 a 4 nařízení č. 1/2003 o provádění pravidel hospodářské soutěže
         stanovených v článcích 81 a 82 Smlouvy přerušuje promlčecí lhůtu každý úkon učiněný Komisí za účelem šetření nebo postupu
         souvisejícího s protiprávním jednáním oznámený nejméně jednomu podniku, který se podílel na protiprávním jednání, přičemž
         přerušení běhu promlčecí lhůty týká všech podniků, které se podílely na protiprávním jednání.
      
      „Podnikem, který se podílel na protiprávním jednání“ je třeba rozumět každý podnik, který je za takový označen v rozhodnutí
         Komise, kterým je sankcionováno protiprávní jednání. V tomto ohledu platí, že okolnost, že určitý podnik nebyl označen za
         podnik, „který se podílel na protiprávním jednání,“ v počátečním oznámení námitek nebo obecněji vzato v průběhu správního
         řízení, v rámci něhož byl učiněn úkon, který přerušuje běh promlčecí lhůty, nemá vliv na situaci, kdy je tento podnik takto
         označen později.
      
      Z těchto ustanovení vyplývá, že běh promlčecí lhůty se přeruší nejen v případě podniků, vůči nimž byl proveden vyšetřovací
         úkon nebo úkon s cílem postihnout jejich jednání, ale rovněž v případě podniků, které, ačkoli se podílely na protiprávním
         jednání, nejsou Komisi dosud známy, a nejsou proto adresáty žádného vyšetřovacího ani procesního úkonu.
      
      Krom toho společnost, kterou lze činit odpovědnou za protiprávní jednání společnosti jiné, takže se na ni pohlíží tak, jako
         kdyby se tohoto jednání sama dopustila, se „podílí na protiprávním jednání“ ve smyslu těchto ustanovení. 
      
      (viz body 143–146)
      7.      Písemná žádost Komise o informace, jejímž cílem je získat údaje o obratech podniků, proti nimž je vedeno řízení určené k prosazování
         pravidel hospodářské soutěže Společenství, může být považována za úkon nezbytný k postižení protiprávního jednání, který přerušuje
         běh promlčecí lhůty, neboť Komisi umožňuje ověřit, zda pokuty, které Komise hodlá těmto podnikům uložit, nepřekračují maximální
         výši pro případ porušení pravidel hospodářské soutěže Společenství.
      
      (viz bod 147)
      8.      Zatímco pokud jde o přerušení běhu promlčecí lhůty v záležitostech stíhání nařízení č. 1/2003 o provádění pravidel hospodářské
         soutěže stanovených v článcích 81 a 82 Smlouvy a všeobecné rozhodnutí č. 715/78 o promlčení v záležitostech stíhání a při
         výkonu práva podle Smlouvy o založení Evropského společenství uhlí a oceli výslovně stanoví, že takové přerušení má účinek erga omnes, pak pokud jde o zastavení běhu promlčecí lhůty, uvedené texty neřeší otázku, zda podání žaloby má relativní účinek, v kterémžto
         případě by se zastavení běhu promlčecí lhůty po dobu celého řízení týkalo pouze žalujícího podniku, nebo zda má účinek erga omnes, takže by se zastavení běhu promlčecí lhůty po dobu řízení týkalo všech podniků, které se podílely na protiprávním jednání
         bez ohledu na to, zda podaly žalobu, či nikoli.
      
      Stejně jako přerušení běhu promlčecí lhůty musí být i zastavení běhu promlčecí lhůty, které je výjimkou ze zásady pětileté
         promlčecí lhůty, vykládáno restriktivně. Tato zásada brání tomu, aby neexistence výslovné právní úpravy byla vykládána ve
         prospěch účinku erga omnes. To platí tím spíše, že na rozdíl od přerušení běhu promlčecí lhůty, jehož smyslem je umožnit Komisi stíhat a účinně sankcionovat
         jednání, které porušuje pravidla hospodářské soutěže, se zastavení běhu promlčecí lhůty již pojmově týká případu, kdy Komise
         již rozhodnutí přijala. Obvykle v tomto stadiu již není nutné, aby s podáním návrhu na zahájení řízení u některého ze soudů
         Společenství některým ze sankcionovaných podniků byly spojeny účinky erga omnes. Naopak v takovémto případě účinek inter partes soudního řízení a důsledky, které soudy Společenství s tímto účinkem spojují, v zásadě brání tomu, aby žaloba podaná podnikem,
         který byl adresátem napadeného rozhodnutí, měla jakýkoli vliv na situaci ostatních adresátů..
      
      Krom toho, i když platí, že pravidla hospodářské soutěže upravená ve Smlouvě jsou určená podnikům, nic to nemění na tom, že
         pro účely uplatnění a výkonu rozhodnutí Komise v této oblasti je nezbytné označit jako osobu, jíž je rozhodnutí určeno, entitu
         s právní subjektivitou, a že v oznámení námitek musí být jednoznačně uvedena právnická osoba, které bude možné uložit pokuty,
         a oznámení námitek jí musí být zasláno. Jedině tato právnická osoba má možnost napadnout žalobou rozhodnutí přijaté ve správním
         řízení, a tedy jedině vůči ní může být namítáno zastavení běhu promlčecí lhůty. Zastavení běhu promlčecí lhůty, které je výsledkem
         toho, že podnik podal návrh na zahájení řízení u soudu Společenství, se tedy týká právního subjektu, který je účastníkem řízení,
         s vyloučením všech ostatních právních subjektů, které jsou součástí téže hospodářské jednotky.
      
      (viz body 151, 153–158)
      9.      Vzhledem k tomu, že dodržování práva na obhajobu má zásadní význam ve správních řízeních v oblasti hospodářské soutěže, je
         důležité zabránit tomu, aby tato práva mohla být nenapravitelně narušena z důvodu nadměrné délky trvání vyšetřovací fáze a
         aby tato délka trvání mohla být na překážku provádění důkazů majících vyvrátit existenci jednání, která mohou zakládat odpovědnost
         dotčených podniků. Z tohoto důvodu nesmí být přezkum případné překážky výkonu práv obhajoby omezen na samotnou fázi, během
         níž tato práva působí plné účinky, a sice na druhou fázi správního řízení. Posouzení zdroje případného oslabení účinnosti
         práv obhajoby se musí vztahovat na toto řízení jako celek s ohledem na celou dobu jeho trvání. Dále platí, že důkazní břemeno
         ohledně případného porušení práva na obhajobu, které mohlo být způsobeno tím, že se podnik při své obhajobě proti tvrzením
         Komise potýkal s obtížemi, které byly důsledkem nadměrné délky správního řízení, nese žalobce.
      
      (viz body 166–167)
ROZSUDEK SOUDU (sedmého senátu)
      31. března 2009(*)
      
      „Hospodářská soutěž – Kartelové dohody – Trh Společenství s nosníky – Rozhodnutí, jímž se určuje, že byl porušen článek 65 UO po uplynutí doby platnosti smlouvy o ESUO na základě nařízení (ES)
         č. 1/2003 – Pravomoc Komise – Přičitatelnost protiprávního jednání – Promlčení – Právo na obhajobu“
      
      Ve věci T‑405/06,
      ArcelorMittal Lucembursko SA, dříve Arcelor Lucembursko SA, se sídlem v Lucemburku (Lucembursko),
      
      ArcelorMittal Belval & Differdange SA, dříve Arcelor Profil Lucembursko SA, se sídlem v Esch-sur-Alzette (Lucembursko),
      
      ArcelorMittal International SA, dříve Arcelor International SA, se sídlem v Lucemburku, 
      
      zastoupené A. Vandencasteele, avocat,
      žalobkyně,
      proti
      Komisi Evropských společenství, zastoupené X. Lewisem a F. Arbaultem, jako zmocněnci,
      
       žalované,
      jejímž předmětem je návrh na zrušení konečného rozhodnutí Komise  K(2006) 5342 ze dne 8. listopadu 2006 o řízení podle článku
         65 [UO] ve věci kartelových dohod a jednání ve vzájemné shodě evropských výrobců nosníků (věc COMP/F/38.907 – Ocelové nosníky),
         
      
      SOUD PRVNÍHO STUPNĚ EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ (sedmý senát),
      ve složení N. J. Forwood (zpravodaj), předseda, D. Šváby a L. Truchot, soudci,
      vedoucí soudní kanceláře: C. Kristensen, rada,
      s přihlédnutím k písemné části řízení a po jednání konaném dne 5. listopadu 2008,
      vydává tento
      Rozsudek
       Právní rámec
       Ustanovení Smlouvy o ESUO
      1        Článek 65 UO stanoví:
      
      „1. Jsou zakázány veškeré dohody mezi podniky, rozhodnutí sdružení podniků a jednání ve vzájemné shodě, které přímo nebo nepřímo
         vedou k vyloučení, omezení nebo narušení obvyklé hospodářské soutěže na společném trhu, a to zejména: 
      
       a)      ke stanovování nebo určování cen; 
      b)      k omezování nebo kontrole výroby, technického rozvoje nebo investic; 
      c)      k rozdělování trhů, výrobků, zákazníků nebo zdrojů zásobování. 
      […]
      4.      Dohody nebo rozhodnutí zakázané na základě odstavce 1 tohoto článku jsou od počátku neplatné a nelze se jich dovolávat před
         žádným soudem členských států.
      
      S výhradou žalob podaných k Soudnímu dvoru je Komise výlučně příslušná k rozhodování o souladu uvedených dohod a rozhodnutí
         s touto smlouvou.
      
      5.      Podnikům, které uzavřou dohodu od počátku neplatnou, které provádí nebo se pokusí provádět prostřednictvím rozhodčího řízení,
         smluvní pokuty, bojkotu nebo jakýmkoli jiným prostředkem od počátku neplatnou dohodu nebo rozhodnutí, anebo dohodu, jejíž
         schválení bylo zamítnuto nebo odvoláno, nebo které získají schválení na základě vědomě nepravdivých nebo zkreslených informací,
         nebo které používají praktiky odporující odstavci 1, může Komise ukládat pokuty a penále nepřesahující dvojnásobek obratu
         dosaženého u výrobků, které jsou předmětem dohod, rozhodnutí nebo jednání odporujících tomuto článku, aniž by byla dotčena
         skutečnost, že jestliže je jejich předmětem omezení výroby, technického rozvoje nebo investic, zvyšuje se tato maximální výše
         na 10 % ročního obratu dotyčných podniků, jde-li o pokuty, a na 20 % denního obratu, jde-li o penále.“ (neoficiální překlad)      
      
      2        Podle článku 97 UO uplynula doba platnosti Smlouvy o ESUO dne 23. července 2002. 
      
       Ustanovení Smlouvy o ES
      3        Článek 305 odst. 1 ES stanoví:
      
      „Ustanovení této smlouvy nemění ustanovení Smlouvy o založení Evropského společenství uhlí a oceli, zejména pokud jde o práva
         a povinnosti členských států, pravomoci orgánů tohoto společenství a pravidla stanovená zmíněnou smlouvou pro fungování společného
         trhu s uhlím a ocelí.“
      
       Sdělení Komise týkající se určitých aspektů nakládání s případy hospodářské soutěže, které vyplývají z ukončení platnosti
            Smlouvy o ESUO
      4        Dne 18. června 2002 přijala Komise sdělení týkající se určitých aspektů nakládání s případy hospodářské soutěže, které vyplývají
         z ukončení platnosti Smlouvy o ESUO (Úř. věst. C 152, s. 5, dále jen „sdělení ze dne 18. června 2002“) (citace z uvedeného sdělení použité v textu tohoto rozsudku jsou neoficiálním překladem). 
      
      5        V bodu 2 sdělení ze dne 18. června 2002 se uvádí, že účelem sdělení je: 
      
      „ −       shrnout pro hospodářské subjekty a členské státy v rozsahu, v němž jsou dotčeny Smlouvou o ESUO a jejím sekundárním právem,
         nejvýznamnější změny v hmotném a procesním právu, vyplývající z přechodu na režim Smlouvy o ES […], 
      
      –        vysvětlit, jak Komise hodlá řešit zvláštní otázky vyplývající z přechodu z režimu ESUO na režim ES v oblasti kartelových dohod
         a zneužití dominantního postavení […], kontroly spojování podniků […] a kontroly státních podpor.“ 
      
      6        Bod 31 sdělení ze dne 18. června 2002, který je obsažen v části zabývající se zvláštními otázkami vyplývajícími z přechodu
         z režimu ESUO na režim ES, zní: 
      
      „Jestliže Komise, v rámci uplatňování pravidel hospodářské soutěže Společenství na dohody, konstatuje, že došlo k protiprávnímu
         jednání v oblasti spadající do působnosti Smlouvy o ESUO, je použitelným hmotným právem, bez ohledu na dobu uvedeného uplatnění,
         právo platné v době, kdy došlo ke skutečnostem naplňujícím znaky protiprávního jednání. Každopádně z procesního hlediska je
         po uplynutí doby platnosti Smlouvy o ESUO použitelným právem právo ES […].“ 
      
       Nařízení (ES) č. 1/2003
      7        Článek 4 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 ze dne 16. prosince 2002 o provádění pravidel hospodářské soutěže stanovených v článcích
         81 [ES] a 82 [ES] (Úř. věst. 2003, L 1, s. 1; Zvl. vyd. 08/02, s. 205) stanoví, že „pro účely použití článků 81 a 82 Smlouvy
         má Komise pravomoci stanovené tímto nařízením“.
      
      8        Článek 7 odst. 1 nařízení č. 1/2003 stanoví:
      
      „Pokud Komise na základě stížnosti nebo z vlastního podnětu zjistí jednání v rozporu s články 81 [ES] nebo 82 [ES], může svým
         rozhodnutím nařídit, aby dotyčné podniky a sdružení podniků takové protiprávní jednání ukončily. [...] Pokud má na tom Komise
         oprávněný zájem, může rovněž konstatovat, že došlo k protiprávnímu jednání v minulosti.“
      
      9        Článek 23 odst. 2 písm. a) nařízení č. 1/2003 stanoví, že Komise může rozhodnutím uložit podnikům a sdružením podniků pokuty,
         pokud se úmyslně nebo z nedbalosti dopouštějí jednání v rozporu s články 81 ES nebo 82 ES.
      
       Ustanovení o promlčení v záležitostech stíhání
      10      Podle čl. 1 odst. 1 rozhodnutí Komise č. 715/78/ESUO ze dne 6. dubna 1978 o promlčení v záležitostech stíhání a při výkonu
         práva podle Smlouvy o založení Evropského společenství uhlí a oceli (Úř. věst. L 94, s. 22) a čl. 25 odst. 1 nařízení č. 1/2003
         podléhá pravomoc Komise k ukládání pokut za porušení právních předpisů v oblasti hospodářské soutěže v zásadě pětileté promlčecí
         lhůtě.
      
      11      Podle čl. 1 rozhodnutí č. 715/78 a čl. 25 odst. 2 nařízení č. 1/2003 začíná promlčecí lhůta běžet dnem, kdy došlo k protiprávnímu
         jednání. V případě trvajícího nebo opakovaného protiprávního jednání však začíná lhůta běžet dnem, kdy bylo ukončeno.
      
      12      Podle čl. 2 odst. 1 rozhodnutí č. 715/78 a čl. 25 odst. 3 nařízení č. 1/2003 promlčecí lhůtu přerušuje každý úkon učiněný
         Komisí za účelem šetření nebo postupu souvisejícího s protiprávním jednáním. K přerušení promlčecí lhůty dochází s účinkem
         ode dne, kdy byl tento úkon oznámen nejméně jednomu podniku, které se podílejí na protiprávním jednání. Úkony, kterými se
         přerušuje promlčecí lhůta, jsou zejména: 
      
      –        písemné žádosti, jimiž žádá Komise a rozhodnutí Komise požadující poskytnutí informací; 
      –        písemné zmocnění k provedení kontroly nebo písemná pověření k provedení šetření vydaná Komisí, jakož i rozhodnutí Komise nařizující
         šetření;
      
      –        zahájení řízení Komisí;
      –        oznámení námitek, jimiž se zabývá Komise. 
      13      Podle čl. 2 odst. 2 rozhodnutí č. 715/78 a čl. 25 odst. 4 nařízení č. 1/2003 se přerušení promlčecí lhůty vztahuje na všechny
         podniky, které se podílely na protiprávním jednání. 
      
      14      Podle čl. 2 odst. 3 rozhodnutí č. 715/78 a čl. 25 odst. 5 nařízení č. 1/2003 platí, že po každém přerušení začíná běžet promlčecí
         lhůta znovu. Avšak promlčení nastane nejpozději dnem, kdy uplynula doba rovnající se dvojnásobku promlčecí lhůty, aniž by
         Komise uložila pokutu nebo sankci. Tato doba se prodlužuje o dobu, po kterou je promlčení zastaveno. 
      
      15      Podle článku 3 rozhodnutí č. 715/78 a čl. 25 odst. 6 nařízení č. 1/2003 se promlčecí lhůta v záležitostech stíhání zastavuje
         po dobu, kdy je rozhodnutí Komise předmětem řízení u soudu Společenství. 
      
       Skutečnosti předcházející sporu
      16      V době rozhodné pro posouzení skutkového základu projednávaného sporu podnikala společnost ARBED SA v oboru výroby ocelářských
         výrobků. Následně ARBED SA změnila svoji obchodní firmu na Arcelor Luxembourg SA a poté na ArcelorMittal Luxembourg SA (dále
         jen „ARBED“).
      
      17      V téže době společnost TradeARBED SA, která byla založena jakožto dceřiná společnost ve stoprocentním vlastnictví společnosti
         ARBED, podnikala v oboru distribuce ocelářských výrobků. Následně změnila svoji obchodní firmu na Arcelor International SA
         a poté na ArcelorMittal International SA (dále jen „TradeARBED“).
      
      18      Společnost ProfilARBED SA byla založena dne 27. listopadu 1992 jakožto dceřiná společnost ve stoprocentním vlastnictví společnosti
         ARBED za tím účelem, aby od uvedeného data převzala hospodářskou a průmyslovou činnost společnosti ARBED v odvětví nosníků.
         Společnost ProfilARBED SA následně změnila svoji obchodní formu na Arcelor Profil Luxembourg SA a poté na ArcelorMittal Belval & Differdange
         SA (dále jen „ProfilARBED“).
      
      19      Komise v roce 1991 na základě rozhodnutí přijatých podle čl. 47 UO provedla v kancelářských prostorách několika společností,
         včetně společnosti TradeARBED, šetření. Dne 6. května 1992 Komise zaslala dotčeným podnikům, mezi nimiž i společnosti TradeARBED,
         oznámení námitek. Společnosti ARBED je však nezaslala. Společnost TradeARBED se rovněž zúčastnila slyšení, které se konalo
         ve dnech 11. až 14. ledna 1993.
      
      20      Rozhodnutím Komise 94/215/ESUO ze dne 16. února 1994 v řízení podle článku 65 [UO] o kartelových dohodách a jednání ve vzájemné
         shodě evropských výrobců nosníků (Úř. věst. L 116, s. 1, dále jen „počáteční rozhodnutí“) (neoficiální překlad) učinila Komise závěr, že se 17 ocelářských podniků, včetně TradeARBED, účastnilo několika kartelových dohod, rozhodnutí a jednání
         ve vzájemné shodě ohledně stanovování cen, rozdělování trhů a výměny důvěrných informací o trhu s nosníky, a to v rozporu
         s čl. 65 odst. 1 UO, načež uložila pokuty čtrnácti podnikům z tohoto odvětví včetně ARBED (11 200 000 ecu) za protiprávní
         jednání, k nimž došlo v období od 1. července 1988 do 31. prosince 1990. 
      
      21      V bodu 322 odůvodnění počátečního rozhodnutí se uvádí:
      
      „Několika kartelových dohod a jednání ve vzájemné shodě se účastnila pouze společnost TradeARBED. Tato je však jen prodejní
         společností, která pro svoji mateřskou společnost ARBED za provizi distribuuje mimo jiné i ocelové nosníky. Společnosti TradeARBED
         plyne za její obchodní služby pouze zlomek z prodejní ceny. V zájmu zachování rovného zacházení je toto rozhodnutí určeno
         společnosti ARBED, tj. společnosti skupiny ARBED, která vyrábí nosníky, a obrat připadající na předmětné výrobky je obratem
         společnosti ARBED, a nikoli společnosti TradeARBED.“ (neoficiální znění)
      22      Rozsudkem ze dne 11. března 1999, ARBED v. Komise (T‑137/94, Recueil, s. II‑303), Soud z valné části zamítl žalobu na neplatnost
         počátečního rozhodnutí podanou společností ARBED a zároveň snížil výši pokuty uložené této společnosti v článku 4 uvedeného
         rozhodnutí na 10 000 000 eur.
      
      23      Rozsudkem ze dne 2. října 2003, ARBED v. Komise (C‑176/99 P, Recueil, s. I‑10687), Soudní dvůr uvedený rozsudek Soudu i počáteční
         rozhodnutí zrušil v rozsahu, v němž se týkaly společnosti ARBED. V bodech 21 až 24 tohoto rozsudku se uvádí: 
      
      „ 21. Vzhledem k významu oznámení námitek musí být v toto oznámení jednoznačně označen subjekt, kterému může být pokuta uložena,
         a musí být tomuto subjektu zasláno (viz rozsudek ze dne 16. března 2000, Compagnie maritime belge transports a další v. Komise,
         C‑395/96 P a C‑396/96 P, Recueil, s. I‑1365, body 143 a 146). 
      
      22.      Je nesporné, že v projednávané věci nebylo v oznámení námitek upřesněno, že by pokuty mohly být uloženy i společnosti [ARBED].
         Dále, jak Soud uvedl v bodu 101 napadeného rozsudku, společnost [ARBED] nebyla adresátem oznámení námitek, takže jí byl z tohoto
         důvodu odepřen přístup ke spisu. 
      
      23.      I když není zpochybňováno, že si společnost [ARBED] byla vědoma oznámení námitek, které bylo adresováno její dceřiné společnosti
         TradeARBED, i skutečnosti, že je proti posledně uvedené pokračováno v řízení, nelze na základě této okolnosti učinit závěr,
         že právo na obhajobu společnosti [ARBED] nebylo porušeno. Nejistota ohledně subjektu, kterému budou uloženy pokuty, kterou
         mohlo rozptýlit pouze nové oznámení námitek řádně adresované společnosti [ARBED], přetrvala totiž až do konce správního řízení.
         
      
      24.      Z uvedeného vyplývá, že Soud dospěl v bodu 102 napadeného rozsudku na podkladě skutkových okolností projednávané věci k nesprávnému
         závěru, že okolnost, že společnosti [ARBED] nebylo adresováno oznámení námitek, nemohla mít za následek zrušení napadeného
         rozhodnutí z důvodu porušení práva na obhajobu v rozsahu, v němž se týká uvedené společnosti.“ 
      
      24      V návaznosti na toto zrušení rozhodla Komise o zahájení nového řízení zaměřeného na protisoutěžní chování, které bylo předmětem
         původního řízení. Dne 8. března 2006 zaslala společnostem ARBED, TradeARBED a ProfilARBED (dále souhrnně jen „žalobkyně“)
         oznámení námitek, v němž je informovala o svém záměru přijmout rozhodnutí o jejich solidární odpovědnosti za předmětná protiprávní
         jednání. Žalobkyně na toto oznámení odpověděly dne 20. dubna 2006.
      
       Napadené rozhodnutí
      25      Komise dne 8. listopadu 2006 přijala konečné rozhodnutí K(2006) 5342 o řízení podle článku 65 [UO] ve věci kartelových dohod
         a jednání ve vzájemné shodě evropských výrobců nosníků (věc COMP/F/38.907 – Ocelové nosníky) (dále jen „napadené rozhodnutí“)
         (citace z uvedeného rozhodnutí použité v textu tohoto rozsudku jsou neoficiálním překladem), jehož shrnutí bylo zveřejněno v Úředním věstníku ze dne 13. září 2008 (Úř. věst. C 235, s. 4). 
      
      26      Preambule napadeného rozhodnutí zní následovně:
      
      „S ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství uhlí a oceli a zejména na její článek 65,
      s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
      s ohledem na nařízení [č. 1/2003] a zejména na jeho čl. 7 odst. 1 a čl. 23 odst. 2,
      […]“
      27      Pokud jde o právní důsledky uplynutí doby platnosti Smlouvy o ESUO k 23. červenci 2002, Komise v bodech 292 napadeného rozhodnutí
         uvedla, že v důsledku uplynutí doby platnosti nezanikla její pravomoc sankcionovat porušení pravidel hospodářské soutěže v odvětvích,
         na něž se vztahovala tato smlouva. V bodech 293 až 295 napadeného rozhodnutí toto tvrzení odůvodnila okolností, že Smlouva
         o ESUO a Smlouva o ES jsou součástí jediného právního řádu, který spočívá na smlouvách zakládajících Evropskou unii a jednotlivá
         Společenství. Odkázala zejména na posudek Soudního dvora 1/91 ze dne 14. prosince 1991 (Recueil, s. I‑6079, bod 21), jakož
         i na ustanovení čl. 305 odst. 1 ES, které podle ní zavádí „vztah lex generalis/lex specialis“ mezi Smlouvou o ES a Smlouvou o ESUO. Uvedla, že po uplynutí doby platnosti Smlouvy o ESUO podléhají odvětví, na něž se
         tato smlouva vztahovala, právním normám Smlouvy o ES. 
      
      28      Pokud jde o svou pravomoc uplatňovat pravidla hospodářské soutěže obsažená ve Smlouvě o ESUO po uplynutí doby platnosti této
         smlouvy na protiprávní jednání, k nimž došlo před tímto datem, konkrétně pak v kontextu skutkových okolností projednávané
         věci, Komise v bodech 297 a 298 napadeného rozhodnutí odkázala na bod 31 sdělení ze dne 18. června 2002 ve snaze zdůraznit,
         že je třeba rozlišovat mezi procesněprávními a hmotněprávními normami. V bodech 299 až 301 napadeného rozhodnutí dále uvedla:
         
      
      „299. Zaprvé, pokud se jedná o procesní otázky, z jedné z obecných zásad práva Společenství, která byla převzata do sdělení
         ze dne 18. června 2002 a uznána Soudním dvorem [v rozsudcích ze dne 12. listopadu 1981, Salumi a další, 212/80 až 217/80,
         Recueil, s. 2735, bod 9, a ze dne 6. července 1993, CT Control (Rotterdam) a JCT Benelux v. Komise, C‑121/91 a C‑122/91, Recueil,
         s. I‑3873, bod 22], vyplývá, že se použijí procesněprávní normy, které byly v platnosti v okamžiku přijetí předmětného opatření.
         Tato zásada rovněž znamená, že od uplynutí doby platnosti Smlouvy o ESUO se použijí v současnosti platné procesněprávní normy
         obsažené ve Smlouvě o ES. [Napadené rozhodnutí] bylo tedy přijato v souladu s procesněprávními normami Smlouvy o ES, konkrétně
         pak s nařízením [č. 1/2003]. Článek 7 odst. 1 uvedeného nařízení stanoví […], že Komise má pravomoc určit, že se podniky dopustily jednání
         porušujícího pravidla hospodářské soutěže. Článek 23 odst. 2 uvedeného nařízení jí umožňuje uložit za takovéto jednání sankce.
      
      300.      Pokud jde o pravomoc Komise přijmout předmětné rozhodnutí, vyplývá takováto pravomoc ze skutečnosti, že uplynutím doby platnosti
         Smlouvy o ESUO nahradil článek 81 ES jakožto lex generalis, v rámci jediného právního řádu, článek 65 [UO], tj. lex specialis. Vzhledem k obsahové rovnocennosti těchto hmotněprávních norem, které se pohybují v rámci, jehož hranici podle judikatury
         tvoří kritérium ovlivnění obchodu mezi členskými státy obsažené v článku 81 ES a určení orgánu, tj. Komise, který je příslušný
         k uplatňovaní těchto dvou norem v rámci každé z těchto dvou smluv […], nahrazení jedné normy druhou znamená, že Komise má
         podle čl. 7 odst. 1 a čl. 23 odst. 2 nařízení [č. 1/2003] rovněž pravomoc zahájit řízení k zajištění dodržování článku 65
         [UO], určit, že došlo k jednání porušujícímu uvedený článek, zjištěné protiprávní jednání ukončit a uložit pokutu, kterou
         je toto protiprávní jednání sankcionováno. 
      
      301.      Dále, pokud jde o hmotněprávní normy, podle obecné právní zásady, která byla převzata do sdělení [ze dne 18. června 2002]
         a uznána Soudním dvorem ve [výše citovaných rozsudcích Salumi a další, bod 9, a CT Control (Rotterdam) a JCT Benelux v Komise,
         bod 22] platí, že se nadále použije hmotné právo, které bylo platné v době, kdy došlo k protiprávnímu jednání, bez ohledu
         na datum uplatnění, a to v mezích zásady lex mitior, kterou uznal Soudní dvůr v [rozsudcích ze dne 3. května 2005, Berlusconi a další, C‑387/02, C‑391/02 a C‑403/02, Sb. rozh.
         s. I‑3565, bod 69], za předpokladu, že je použitelné na řízení o uložení správních pokut za porušení pravidel hospodářské
         soutěže […]“
      
      29      Komise v bodech 302 až 304 odůvodnění napadeného rozhodnutí vysvětlila důvody, proč se domnívá, že v projednávané věci bylo
         použití článku 65 UO v souladu se zásadou lex mitior.
      
      30      Komise dále v bodech 305 a 306 odůvodnění napadeného rozhodnutí odmítla argumenty, které žalobkyně uvedly v odpovědi na oznámení
         námitek s cílem zpochybnit pravomoc Komise k přijetí uvedeného rozhodnutí.
      
      31      Pokud jde o určení oněch tří právnických osob, které byly adresátkami napadeného rozhodnutí a které byly identifikovány v bodech
         1 a 455 odůvodnění, Komise v bodu 2 odůvodnění uvedla: 
      
      „Ze společností uvedených v bodu 1 odůvodnění se série kartelových dohod a jednání ve vzájemné shodě […] porušujících čl. 65
         odst. 1 UO účastnila společnost [TradeARBED], přičemž u společností [ARBED] a [ProfilARBED] se má za to, že jsou za tato protiprávní
         jednání solidárně odpovědné spolu s [TradeARBED], neboť všechny tyto společnosti patří k podniku zastřešenému nejprve společností
         [ARBED] a později společností Arcelor SA.“
      
      32      Komise krom toho v bodu 453 odůvodnění napadeného rozhodnutí připomněla, že oznámení námitek zaslala „nejen právnímu subjektu,
         který se přímo podílel na protiprávním jednání, tj. [TradeARBED], ale rovněž dvěma dalším právním subjektům, které byly členy
         téže hospodářské jednotky, a sice společnostem [ARBED] a [ProfilARBED], jimž mohlo být jednání společnosti [TradeARBED] připisováno“.
      
      33      Pokud se jedná konkrétněji o společnost ARBED, Komise odůvodnila její odpovědnost za protiprávní jednání v bodech 458 a 460
         až 468 napadeného rozhodnutí následovně:
      
      „458. Na úvod je třeba poznamenat, že poté, co se společnosti ARBED, Usinor a Aceralia spojily v roce 2001 do skupiny Arcelor
         [...], neexistuje dnes skupina zastřešovaná [ARBED] v téže formě, jakou měla v době rozhodné z hlediska vytýkaných skutků.
         
      
      […]
      460.      Podle ustálené judikatury Soudního dvora [rozsudek ze dne 16. listopadu 2000, Stora Kopparbergs Bergslags v. Komise (C‑286/98 P,
         Recueil, s. I‑9925, bod 29)] platí, že má-li mateřská společnost stoprocentní účast na kapitálu své dceřiné společnosti, je
         Komise oprávněna učinit závěr, že mateřská společnost měla skutečně rozhodující vliv na jednání své dceřiné společnosti.
      
      461.      Pokud jde o hmotněprávní podmínky, za nichž je odůvodněno takovéto určení odpovědnosti, je třeba nejprve poukázat na to, že
         po vzoru zákazu obsaženého v čl. 81 odst. 1 [ES] je zákaz obsažený v čl. 65 odst. 1 [UO] určen zejména ‚podnikům‘. Z judikatury
         Soudu [viz rozsudek ze dne 10. března 1992, Shell v. Komise, T‑11/89, Recueil, s. II‑757] přitom vyplývá, že pojem ‚podnik
         ve smyslu článku 81 [ES]‘ musí být chápán tak, že označuje hospodářskou entitu tvořenou jednotnou organizací personálních,
         hmotných a nehmotných složek, která dlouhodobě sleduje určitý hospodářský cíl a může přispívat ke spáchání protiprávního jednání
         uvedeného v daném ustanovení (viz též rozsudek Soudního dvora ze dne 12. července 1984, Hydrotherm, 170/83, Recueil, s. 2999,
         bod 11, a rozsudek Soudu ze dne 12. ledna 1995, Viho v. Komise, T‑102/92, Recueil, s. II‑17, bod 50, potvrzený rozsudkem Soudního
         dvora ze dne 24. října 1996, Viho v. Komise, C‑73/95 P, Recueil, s. I‑5457, body 15 až 18).
      
      462.      V daném případě je společnost [TradeARBED] dceřinou společností vlastněnou stoprocentně společností [ARBED]. Na jednání před
         Soudem ve věci T‑137/94 právní zástupce žalobkyně upřesnil, že společnost [TradeARBED] je prodejní společností, která distribuuje
         výrobky z oceli, zejména pak nosníky vyráběné společností [ARBED] […]. Navíc sídlo společnosti [ARBED] se nacházelo na téže
         adrese jako sídlo společnosti [TradeARBED] a obě používaly tutéž telefonní ústřednu a totéž číslo dálnopisu. Právní zástupce
         společnosti [TradeARBED] se představoval jako právní zástupce společnosti [ARBED] i společnosti [TradeARBED]. Během správního
         slyšení, které se konalo ve dnech 11. a 14. ledna 1993 [výše citovaný rozsudek ze dne 11. března 1999, ARBED v. Komise, body
         96 a 97] byli společnosti [TradeARBED] nápomocni i dva zástupci společnosti [ARBED]. Chování společnosti [TradeARBED] na trhu
         nosníků tedy záviselo na její mateřské společnosti, tj. společnosti [ARBED]. V okamžiku, kdy došlo ke spáchání protiprávních
         skutků, patřila zařízení na výrobu ocelových nosníků, které jsou výrobkem, jenž je předmětem projednávané věci, společnosti
         [ARBED]. Je tedy nepochybné, že společnost [ARBED] rozhodujícím způsobem ovlivňovala společnost [TradeARBED].
      
      463.      Ve svých odpovědích na oznámení námitek ze dne 8. března 2006 právnické osoby, které byly adresátkami tohoto rozhodnutí, tvrdí,
         že Komise nepředkládá důkaz o účasti společnosti [ARBED], která by odůvodňovala její potrestání. Dále mají za to, že potrestání
         společností [TradeARBED] a [ARBED] na základě tohoto rozhodnutí by vedlo k formulaci závěrů „naprosto protichůdných a neslučitelných“
         se závěry, k nimž Komise dospěla v [počátečním rozhodnutí].
      
      464.      K tomu postačuje připomenout, že samotná skutečnost, že se společnost [TradeARBED] nepřímo a konkrétním způsobem podílela
         na protiprávním jednání, nevylučuje odpovědnost její mateřské společnosti, která ji rozhodujícím způsobem ovlivňovala. Dále
         je třeba zdůraznit, že Komise v tomto rozhodnutí dochází k závěru, že i když společnost [TradeARBED] byla jedinou společností,
         která se přímo podílela na uvedeném protiprávním jednání, nic to nemění na tom, jak již bylo uvedeno v [počátečním rozhodnutí],
         že jednání společnosti [TradeARBED] může být přičítáno společnosti [ARBED] z důvodu rozhodujícího vlivu, který na ni společnost
         [ARBED] měla. Závěry Komise uvedené v tomto rozhodnutí nejsou proto v žádném ohledu protichůdné či neslučitelné se závěry
         [počátečního rozhodnutí]. 
      
      465.      Právnické osoby, které jsou adresátkami tohoto rozhodnutí, mají dále za to, že Komise porušila zásadu rovného zacházení tím,
         že pro účely určení toho, kdo má nést odpovědnost za protiprávní jednání, v tomto rozhodnutí nahradila kritérium účasti na
         protiprávním jednání, které použila u podniků, které byly členy kartelové dohody sankcionované v [počátečním rozhodnutí],
         kritériem rozhodujícího vlivu uplatňovaného mateřskou společností.
      
      466.      K tomu je třeba nejprve připomenout, že Komise v bodu 322 svého [počátečního rozhodnutí] uvedla, že ‚jednotlivých kartelových
         dohod a jednání ve vzájemné shodě se účastnila pouze společnost TradeARBED. Tato je však jen prodejní společností, která pro
         svoji mateřskou společnost [ARBED] za provizi distribuuje mimo jiné i ocelové nosníky. Společnosti TradeARBED plyne za její
         obchodní služby pouze zlomek z prodejní ceny. V zájmu zajištění rovného zacházení je toto rozhodnutí určeno společnosti [ARBED],
         tj. společnosti skupiny ARBED, která vyrábí nosníky, a obrat připadající na předmětné výrobky je obratem společnosti ARBED,
         a nikoli TradeARBED‘. Pokud jde o ostatní podniky sankcionované [počátečním rozhodnutím], Komise rozhodla o jejich odpovědnosti
         na základě následujícího kritéria: ‚v případě, kdy se na výše uvedených protiprávních jednáních podílelo několik společností
         určité skupiny, jsou adresátem tohoto rozhodnutí výrobní podniky, neboť právě tyto podniky mohou nejvíce těžit z předem známých
         informací o cenách a objemech‘ [počáteční rozhodnutí, bod 319 odůvodnění].
      
      467.      Z ustálené judikatury [rozsudky Soudního dvora ze dne 31. března 1993, Ahlström Osakeyhtiö a další v. Komise (C‑89/85, C‑104/85,
         C‑114/85, C‑116/85, C‑117/85 a C‑125/85 až C‑129/85, Recueil, s. I‑1307), a ze dne 13. dubna 2000, Karlsson a další (C‑292/97,
         Recueil, s. I‑2737, bod 39); rozsudky Soudu ze dne 6. března 2003, Westdeutsche Landesbank Girozentrale a Land Nordrhein-Westfalen
         v. Komise (T‑228/99 a T‑233/99, Recueil, s. II‑435, bod 272), a ze dne 5. dubna 2006, Deutsche Bahn v. Komise (T‑351/02, Sb.
         rozh. s. II‑1047)] vyplývá, že ‚zásada rovného zacházení zakazuje zacházet odlišně se srovnatelnými situacemi, a znevýhodňovat
         tím určité subjekty vůči jiným subjektům, ledaže by taková odlišnost byla objektivně odůvodněna‘.
      
      468.      V daném případě není pochyb o tom, že pokud Komise pro účely určení podniků, kterým je připisována odpovědnost za protiprávní
         jednání, používá objektivní kritérium, a sice kritérium výroby ocelových nosníků společnostmi, postupuje tak v souladu se
         zásadou rovného zacházení. A contrario by pak bylo možné zdůraznit, že pokud by Komise hodlala uložit pokutu pouze na základě kritéria přímé účasti, a tedy vyměřit
         pokutu v závislosti na obratu společnosti [TradeARBED], které za její služby plyne pouze zlomek z prodejní ceny, na rozdíl
         od ostatních podniků sankcionovaných jejím [počátečním rozhodnutím], způsobila by diskriminaci posledně uvedených. Podniky,
         které byly adresátem tohoto rozhodnutí se tedy nemohou důvodně dovolávat narušení rovného zacházení se sankcionovanými podniky.“
         
      
      34      Pokud jde konkrétněji o společnost ProfilARBED, Komise v bodech 470 až 472 odůvodnění napadeného rozhodnutí odůvodnila své
         rozhodnutí přičítat jí protiprávní jednání následovně:
      
      „470.  Společnost [ProfilARBED] byla založena v listopadu 1992 jakožto dceřiná společnost vlastněná stoprocentně společností [ARBED]
         a zařízení na výrobu dlouhých výrobků z uhlíkové oceli včetně nosníků […] byla převedena ze společnosti [ARBED] na společnost
         [ProfilARBED]. Společnost [ProfilARBED] tedy pokračovala v průmyslových a hospodářských činnostech společnosti [ARBED], která
         po tomto převodu přestala uhlíkovou ocel vyrábět […]
      
      471.      Vzhledem k tomu, že společnost [ProfilARBED] je hospodářskou nástupkyní společnosti [ARBED], pokud jde o její průmyslové a obchodní
         činnosti v oblasti nosníků, uvnitř skupiny vedené společností [ARBED] (následně skupina Arcelor), je Komise oprávněna zavést
         řízení proti společnosti [ProfilARBED] z důvodu její odpovědnosti za protiprávní jednání, která jsou předmětem tohoto rozhodnutí.
      
      472.      Ve věci ‚Cement‘ [rozsudek Soudního dvora ze dne 7. ledna 2004, Aalborg Portland a další v. Komise (C‑204/00 P, C‑205/00 P,
         C‑211/00 P, C‑213/00 P, C‑217/00 P a C‑219/00 P, Recueil, s. I‑123, body 354 až 361)] Soudní dvůr rozhodl, že Komise oprávněně
         rozhodla, že určitá společnost je odpovědná za protiprávní jednání jiné společnosti, která náleží k téže skupině a jejíž hospodářská
         činnost v odvětví cementu byla převedena na prvně uvedenou společnost. Soudní dvůr byl toho názoru, že skutečnost, že druhá
         z obou společností i po převodu nadále existuje jakožto právnická osoba, tento závěr v ničem nezpochybňuje. Vzhledem k tomu,
         že společnost [ProfilARBED] je nástupkyní společnosti [ARBED], pokud jde o její průmyslovou a hospodářskou činnost v odvětví
         výroby nosníků, je možné ji v souladu s rozsudkem vydaným ve věci ‚Cement‘ činit odpovědnou za protiprávní jednání, která
         jsou předmětem projednávané věci. Skutečnost, že společnost [ARBED] dosud existuje jakožto právnická osoba tento závěr v ničem
         nezpochybňuje. Krom toho jakýkoli jiný závěr by znamenal, že by bylo umožněno obcházení pravidel, jimiž právo Společenství
         upravuje hospodářskou soutěž, neboť by se tak podniky mohly vyhnout odpovědnosti za protiprávní jednání, kterého se dopustily,
         tím, že převedou sporné činnosti na jinou společnost téže skupiny. Z toho důvodu je toto rozhodnutí adresováno i společnosti
         [ProfilARBED].“
      
      35      Pokud jde o případné promlčení jejího práva uložit pokuty, Komise v bodech 446 až 452 napadeného rozhodnutí uvedla:
      
      „446.  Při určování pravidel, jimiž se v projednávané věci řídí promlčení v otázce uložení pokut, není nezbytné zjišťovat, zda pravidla,
         jimiž se řídí promlčení, jsou procesněprávními normami, v důsledku čehož by se použila příslušná ustanovení nařízení [č. 1/2003]
         upravující tuto oblast, nebo zda jsou tato pravidla hmotněprávními normami, v důsledku čehož by se použila ustanovení [rozhodnutí
         č. 715/78] v rozsahu, v němž se obsahově shodují […].
      
      447.      […] Komise přikročila k šetření v odvětví ocelových nosníků ve dnech 16. a 17. až 18. ledna 1991, kdy podle ní došlo k ukončení
         protiprávního jednání. Dne 6. února 1992 zaslala Komise společnosti [TradeARBED] oznámení námitek. Společnosti [TradeARBED]
         a právnímu oddělení společnosti [ARBED] byly zaslány dopisy, v nichž je Komise žádala o informace, [zejména pak dopis ze dne
         26. listopadu 1993, v němž Komise společnost [ARBED] požádala, aby jí sdělila obrat, jehož společnost [ARBED] dosáhla v ESUO
         od ledna do září 1993. Dne 16. února 1994 přijala Komise [počáteční rozhodnutí], kterým společnosti [ARBED] uložila pokutu
         za účast společnosti [TradeARBED] na jednání porušujícím článek 65 ESUO. Dne 8. dubna 1994 napadla společnost [ARBED] toto
         rozhodnutí žalobou podanou k Soudu. Dne 11. března 1999 vydal Soud svůj rozsudek ve věci T‑137/94, ARBED v. Komise. Dne 11.
         května 1999 podala společnost [ARBED] proti tomuto rozsudku kasační opravný prostředek k Soudnímu dvoru. Dne 20. října 2003
         Soudní dvůr rozsudek T‑137/94 zrušil. Dne 8. března 2006 se Komise rozhodla zahájit nové řízení ohledně protisoutěžního chování,
         které bylo předmětem [počátečního rozhodnutí] a zaslala společnostem [ARBED, TradeARBED a ProfilARBED] nové oznámení námitek,
         které vedlo k přijetí tohoto rozhodnutí. 
      
      448.      Komise vzhledem k výše uvedenému dospěla k závěru, že společnost [ARBED] nemůže namítat promlčení, neboť toto rozhodnutí nebylo
         přijato po lhůtě, v níž Komise může uložit pokutu podle ustanovení zmíněných v bodu 446 odůvodnění. Aniž bychom přihlíželi
         k úkonům učiněným v rámci vyšetřování a stíhání, které byly adresovány dalším podnikům, platí, že jak dopisy, kterými Komise
         požádala o informace, zaslané společnosti [ARBED] dne 26. listopadu 1993, tak [počáteční rozhodnutí] jsou úkony, které přerušují
         běh promlčecí lhůty a způsobují, že ve vztahu ke všem společnostem, které tvoří hospodářskou jednotku zastřešenou společností
         [ARBED] začíná běžet nová promlčecí lhůta. Běh promlčecí lhůty byl následně zastaven v souladu s článkem 3 rozhodnutí [č. 715/78],
         a to poprvé podáním žaloby dne 11. května 1994, kterou společnost [ARBED] napadla [počáteční rozhodnutí] u Soudu, který vydal
         svůj rozsudek dne 11. března 1999, a podruhé podáním kasačního opravného prostředku k Soudnímu dvoru, který vydal svůj rozsudek
         dne 20. října 2003. Následně po tomto zastavení běhu lhůty byl běh pětileté promlčecí lhůty opět přerušen, když Komise dne
         8. března 2006 vydala oznámení námitek. Dále je třeba uvést, že toto rozhodnutí bylo přijato před uplynutím desetileté promlčecí
         lhůty, jejíž běh začíná ukončením protiprávního jednání v roce 1990, jelikož tento běh byl přerušen po dobu deseti let, po kterou
         bylo vedeno řízení zahájené společností [ARBED] před Soudem a následně před Soudním dvorem. Ačkoli účastnice řízení ve svých
         odpovědích na oznámení námitek ze dne 8. března 2006 tvrdí opak, z uvedeného vyplývá, že není pochyb o tom, že společnost
         [ARBED] nemůže v otázce uložení pokut namítat promlčení.
      
      449.      Právní úprava promlčení rovněž nebrání uložení pokuty společnosti [TradeARBED], neboť soudní řízení, která společnost [ARBED]
         vyvolala u Soudu a Soudního dvora ohledně [počátečního rozhodnutí] rovněž zastavila běh promlčecí lhůty ve vztahu ke společnosti
         [TradeARBED]. V daném případě je posledním úkonem, který přerušuje běh promlčecí lhůty ve vztahu ke společnosti [TradeARBED]
         oznámení námitek, které bylo zasláno dne 8. března 2006 poté, co byl běh promlčecí lhůty zastaven po celou dobu trvání řízení
         zahájených na návrh společnosti [ARBED] u Soudu a Soudního dvora.
      
      450.      Článek 3 rozhodnutí [č. 715/78] a článek 25 nařízení č. [č. 1/2003] totiž stanoví, že se promlčecí lhůta v záležitostech stíhání
         zastavuje po dobu, kdy je rozhodnutí Komise předmětem řízení u soudu Společenství.
      
      451.      Komise má tedy za to, že zastavení běhu promlčecí lhůty – které je výsledkem toho, že podnik podal návrh na zahájení řízení
         u Soudu nebo Soudního dvora – se týká jak právního subjektu, který je účastníkem řízení, tak i všech ostatních právních subjektů,
         které jsou součástí téže hospodářské jednotky, a to bez ohledu na to, který právní subjekt podal návrh na zahájení řízení.
         K tomu je třeba zaprvé uvést, že článek 3 rozhodnutí [č. 715/78] takovémuto výkladu nebrání. Dále je třeba zdůraznit, že,
         pokud by tomu bylo jinak, nebyla by Komise schopna odstranit procesní vady, kterých se případně dopustila, a to ani přesto,
         že Soudní dvůr ve věci PVC II výslovně uznal její právo přijmout nové rozhodnutí. Vzhledem k tomu, že [počáteční rozhodnutí]
         bylo napadeno žalobou u Soudu a následně kasačním opravným prostředkem u Soudního dvora, nebyla Komise oprávněna s ohledem
         na zásadu řádné správy přijmout nové rozhodnutí, kterým by sankcionovala společnost [TradeARBED], dokud probíhala řízení zahájená
         proti společnosti [ARBED]. Společnost [ARBED] se v průběhu řízení navíc zjevně nespokojila jen s procesními námitkami, ale
         uplatnila, pokud jde o podíl společnosti [TradeARBED] na vytýkaném protiprávním jednání, i meritorní žalobní důvody. Není
         proto pochyb o tom, že společnost [TradeARBED] nemůže, z týchž důvodů jako společnost [ARBED], ve věci uložení pokut namítat
         promlčení.
      
      452.      Dále je třeba poukázat na to, že argumenty uvedené v bodu 449 a následujících odůvodnění týkající se společnosti [ARBED] se
         nutně vztahují i na společnost [ProfilARBED], která je hospodářskou nástupkyní společnosti [ARBED].“
      
      36      Článek 1 napadeného rozhodnutí uvádí: 
      
      „Podnik složený ze společností [ARBED, TradeARBED a ProfilARBED] se podílel v rozporu s čl. 65 [UO] na řadě kartelových dohod
         a jednání ve vzájemné shodě, jejichž cílem bylo stanovení cen, přidělení kvót a výměna informací o trhu Společenství s nosníky,
         a to ve velkém měřítku. Účast takto složeného podniku na tomto protiprávním jednání je prokázána za období od 1. července
         1988 do 16. ledna 1991.“ 
      
      37      Článek 2 napadeného rozhodnutí stanoví, že „[s]polečnostem [ARBED, TradeARBED a ProfilARBED] se za protiprávní jednání uvedené
         ve článku 1 ukládá pokuta ve výši 10 milionů eur, za jejíž zaplacení odpovídají společně a nerozdílně.
      
       Řízení a návrhová žádání účastníků řízení
      38      Návrhem došlým kanceláři Soudu dne 27. prosince 2004 podaly žalobkyně projednávanou žalobu, a to jednak na základě článků
         33 UO a 36 UO, a jednak na základě článků 229 ES a 230 ES. 
      
      39      Poté, co se změnilo složení senátů Soudu, byl soudce zpravodaj přidělen k sedmému senátu, kterému byla v důsledku toho projednávaná
         věc přidělena.
      
      40      Na základě zprávy soudce zpravodaje rozhodl Soud (sedmý senát) o zahájení ústní části řízení.
      
      41      Řeči účastníků řízení a jejich odpovědi na otázky položené Soudem byly vyslechnuty na jednání dne 5. listopadu 2008.
      
      42      Žalobkyně navrhují, aby Soud:
      
      –        napadené rozhodnutí zrušil nebo
      –        alespoň zrušil článek 2 uvedeného rozhodnutí, který jim ukládá peněžitou sankci, nebo tuto sankci výrazně snížil;
      –        uložil Komisi náhradu nákladů řízení.
      43      Komise navrhuje, aby Soud:
      
      –        žalobu zamítl;
      –        uložila žalobkyním náhradu nákladů řízení.
       Právní otázky
      44      Na podporu svých návrhových žádání žalobkyně uvádí v podstatě čtyři žalobní důvody. První žalobní důvod vychází z nedostatku
         právního základu napadeného rozhodnutí a ze zneužití pravomoci. Druhý žalobní důvod vychází z porušení pravidel, podle nichž
         se určuje odpovědnost subjektu, v tom směru, že napadené rozhodnutí přičítá třem spřízněným společnostem odpovědnost za jednání
         jedné z nich, aniž by se obě zbývající společnosti na tomto jednání podílely. Třetí žalobní důvod vychází z porušení pravidel
         v oblasti promlčení. Čtvrtý žalobní důvod, který je uplatňován jen podpůrně, vychází z porušení práva na obhajobu v tom směru,
         že napadené rozhodnutí bylo podle žalobkyň přijato v nepřiměřené lhůtě.
      
       K prvnímu žalobnímu důvodu, vycházejícímu z nedostatku právního základu napadeného rozhodnutí a zneužití pravomoci 
       Argumenty účastníků řízení
      45      Žalobkyně svůj žalobní důvod člení na dvě části.
      
      46      V rámci první části žalobního důvodu tvrdí, že Komise porušila článek 97 UO a dopustila se zneužití pravomoci tím, že použila
         článek 65 UO po uplynutí doby platnosti Smlouvy ESUO. Jsou totiž toho názoru, že ačkoli se v bodu 292 odůvodnění napadeného
         rozhodnutí uvádí opak, je nevyhnutným následkem uplynutí doby platnosti uvedené smlouvy ke dni 23. července 2002 zánik pravomoci
         Komise použít uvedené ustanovení. 
      
      47      Okolnost, na niž bylo poukázáno v bodu 293 odůvodnění napadeného rozsudku, a sice že Smlouva o ESUO a Smlouva o ES jsou součástí
         jediného právního řádu, který spočívá na smlouvách zakládajících Evropskou unii a jednotlivá Společenství, je podle nich v tomto
         ohledu irelevantní. Orgány podle nich sice mají povinnost rozvíjet soudržný výklad jednotlivých smluv. Nemůže tím však být
         podle nich odůvodněna snaha Komise zajistit „přežití“ Smlouvy o ESUO po uplynutí její platnosti, neboť toto není uvedenou
         smlouvou stanoveno. Žalobkyně v tomto ohledu zejména odkazují na posudek Soudního dvora 1/91, který byl citován výše v bodu
         29.  
      
      48      V rámci druhé části žalobního důvodu žalobkyně tvrdí, že Komise porušila nařízení č. 1/2003 a dopustila se zneužití pravomoci
         tím, že opřela svoji pravomoc k přijetí rozhodnutí, jímž se provádí článek 65 UO, o nařízení, které jí přiznává pravomoci
         k provádění toliko článků 81 ES a 82 ES.
      
      49      Pokud jde o procesněprávní normy použitelné na projednávanou věc, žalobkyně napadají zejména tvrzení uvedené v bodu 299 napadeného
         rozhodnutí, podle něhož čl. 7 odst. 1 a čl. 23 odst. 2 nařízení č. 1/2003 dávají Komisi pravomoci k tomu, aby určovala a sankcionovala
         „jednání porušující pravidla hospodářské soutěže“. Jsou toho názoru, že z článku 4 tohoto nařízení naopak vyplývá, že pravomoci,
         které jsou tímto nařízením svěřeny Komisi, jsou jí svěřeny pouze k tomu, aby jí bylo umožněno postihovat jednání porušující
         články 81 ES a 82 ES.
      
      50      Žalobkyně rovněž poukazují na to, že nařízení č. 1/2003 bylo přijato až po uplynutí doby platnosti Smlouvy o ESUO. Vzhledem
         k tomu, že Rada v tomto nařízení nerozšířila pravomoci Komise na provádění článku 65 UO, jsou toho názoru, že, z jejich pohledu,
         pravděpodobně dospěla ke správnému závěru, že neměla pravomoc k prodloužení platnosti této smlouvy z důvodu, že tato výsada
         přísluší výlučně autorům uvedené smlouvy, a nikoli orgánům, které byly touto smlouvou vytvořeny.
      
      51      Pokud jde o argument, který Komise opírá o oznámení ze dne 18. června 2002, žalobkyně zdůrazňují, že k tomu, aby byl určitý
         principální postoj odůvodněn, nepostačuje jen jeho opakování.
      
      52      Žalobkyně ve své replice dodávají, že i v případě, že by nařízení mohlo být vykládáno tak, že se vztahuje i na řízení na základě
         článku 65 UO, nemohlo by to vést ke změně působnosti Smlouvy o ESUO, konkrétně pak jejího článku 97. Tvrdí, že z hierarchie
         právních norem vyplývá, že nařízení Rady nemůže změnit Smlouvu. Tento závěr je podle nich potvrzen tím, že článek 95 UO stanovil
         zvláštní závazný postup pro případ, že by bylo považováno za nezbytné změnit Smlouvu o ESUO, aby tak byly pokryty případy,
         s nimiž tato smlouva nepočítala.
      
      53      Pokud jde o hmotněprávní normy, žalobkyně mají za to, že obecná právní zásada uváděná v bodu 301 odůvodnění napadeného rozhodnutí,
         podle níž se nadále použije hmotné právo, které bylo platné v době, kdy došlo k protiprávnímu jednání, bez ohledu na datum
         uplatnění, není na daný případ aplikovatelná. Jsou toho názoru, že se v projednávané věci totiž nejedná o změnu právní úpravy
         jejím autorem, nýbrž o iniciativu orgánu, který je pověřen prosazováním právní normy a který usiluje o prodloužení existence
         této právní normy za datum uplynutí její platnosti výslovně stanovené jejím autorem. V daném případě podle nich platnost Smlouvy
         o ESUO uplynula, v souladu s jejím článkem 97, dne 23. července 2002, aniž by její autoři přijali jakékoli opatření k zachování
         platnosti některých opatření. Ačkoli tato situace může u Komise vyvolávat zklamání, není oprávněna zastoupit uvedené autory
         a ponechat v platnosti článek 65 UO.
      
      54      Žalobkyně ve své replice dodávají, že pokud se na jednání předcházející 23. červenci 2002 vztahuje Smlouva o ESUO, pak se
         na ně vztahují veškerá její ustanovení, a to včetně článku 97, který brání jakémukoli použití této smlouvy po tomto datu.
      
      55      Komise odmítá argumenty uvedené žalobkyněmi a předkládá argumentaci, která je obdobná té, jež je obsahem napadeného rozhodnutí.
         
      
       Závěry Soudu
      56      Obě části tohoto žalobního důvodu je třeba zkoumat společně.
      
      57      Soud připomíná, že Smlouvy Společenství zavedly jednotný právní řád (viz v tomto smyslu výše citovaný posudek 1/91 Soudního
         dvora, bod 21; rozsudek Soudu ze dne 27. června 1991, Stahlwerke Peine-Salzgitter v. Komise, T‑120/89, Recueil, s. II‑279,
         bod 78) v rámci kterého, jak je vyjádřeno v čl. 305 odst. 1 ES, představovala Smlouva o ESUO zvláštní režim, který se odchyloval
         od obecných pravidel stanovených Smlouvou o ES.
      
      58      Podle svého článku 97 Smlouva o ESUO pozbyla platnosti dne 23. července 2002. V důsledku toho se dne 24. července 2002 rozšířila
         působnost obecného režimu vyplývajícího ze Smlouvy o ES na oblasti, které byly původně upraveny Smlouvou o ESUO.
      
      59      I když nahrazení právního rámce Smlouvy o ESUO právním rámcem Smlouvy o ES přineslo ode dne 24. července 2002 změnu právních
         základů, postupů a hmotněprávních norem použitelných na situace, které se původně řídily Smlouvou o ESUO, zapadá tato změna
         do kontextu jednoty a kontinuity právního řádu Společenství a jeho cílů (rozsudek Soudu ze dne 12. září 2007, González y Díez
         v. Komise, T‑25/04, Recueil, s. II‑3121, bod 55). 
      
      60      V tomto ohledu je namístě uvést, že zavedení a zachování režimu volné hospodářské soutěže, v rámci kterého jsou zajištěny
         obvyklé podmínky hospodářské soutěže a ze kterého zejména vychází pravidla v oblasti kartelových dohod mezi podniky, je jedním
         z hlavních cílů jak Smlouvy o ES (viz v tomto smyslu rozsudek Soudního dvora ze dne 29. června 2006, SGL Carbon v. Komise,
         C‑308/04 P, Sb. rozh. s. I‑5977, bod 31), tak Smlouvy o ESUO (viz v tomto smyslu posudek Soudního dvora 1/61 ze dne 13. prosince
         1961, Recueil, s. 505, 519, a rozsudek Soudu ze dne 11. března 1999, Thyssen Stahl v. Komise, T‑141/94, Recueil, s. II‑347,
         body 265, 299 až 304). 
      
      61      I když se pravidla Smlouvy o ESUO, jimiž se řídí oblast kartelových dohod mezi podniky, do určité míry liší od pravidel Smlouvy
         o ES, je v tomto kontextu třeba zdůraznit, že pojmy „dohoda a jednání ve vzájemné shodě ve smyslu článku 65 UO“ odpovídají
         pojmům „dohoda a jednání ve vzájemné shodě ve smyslu článku 81 ES“ a že obě tato ustanovení byla vykládána soudem Společenství
         stejně (viz v tomto smyslu výše citovaný rozsudek Thyssen Stahl v. Komise, body 262 až 272 a 277). Naplňování cíle nenarušené
         hospodářské soutěže v odvětvích, která původně tvořila společný trh s uhlím a ocelí, není přerušeno z důvodu, že Smlouva o ESUO
         pozbyla platnosti, protože tento cíl je rovněž naplňován v rámci Smlouvy o ES týmž orgánem, a sice Komisí, která je správním
         orgánem příslušným k provádění a rozvoji politiky hospodářské soutěže v obecném zájmu Společenství (viz v tomto smyslu a per analogiam výše citovaný rozsudek González y Díez v. Komise, bod 55).
      
      62      Krom toho podle zásady, která je společná právním systémům členských států, jejíž původ lze vystopovat již v římském právu,
         je třeba v případě změny právní úpravy zajistit, nerozhodne-li se zákonodárce jinak, kontinuitu právních struktur (rozsudek
         Soudního dvora ze dne 25. února 1969, Klomp, 23/68, Recueil, s. 43, bod 13). Soud poukazuje na to, že Soudní dvůr v uvedeném
         rozsudku použil tuto zásadu v situaci, kdy se jednalo o změnu primárního práva Společenství provedenou na základě Smlouvy
         o jednotných orgánech.
      
      63      Kontinuita právního řádu Společenství a cílů, které řídí jeho fungování tak vyžaduje, aby Evropské společenství, jakožto nástupce
         Evropského společenství uhlí a oceli, ve svém vlastním procesním rámci zaručilo s ohledem na situace, které vznikly za platnosti
         Smlouvy o ESUO, dodržování práv a povinností platných eo tempore jak pro členské státy, tak pro jednotlivce podle Smlouvy o ESUO a pravidel přijatých k jejímu provedení. Tento požadavek
         platí tím spíše v případě, kdy narušení hospodářské soutěže, které je výsledkem nedodržení pravidel v oblasti kartelových
         dohod, může mít dopady i v období po uplynutí platnosti Smlouvy o ESUO, tj. až za platnosti Smlouvy o ES (viz obdobně rozsudek
         Soudního dvora ze dne 18. července 2007, Lucchini, C‑119/05, Recueil, s. I‑6199, bod 41 a citovanou judikaturu, jakož i výše
         citovaný rozsudek González y Díez v. Komise, 56). 
      
      64      Z výše uvedeného vyplývá, že v rozporu s tvrzením žalobkyně musí být nařízení č. 1/2003, konkrétně pak jeho čl. 7 odst. 1
         a čl. 23 odst. 2, vykládáno v tom smyslu, že Komisi umožňuje i po 23. červenci 2002 zjišťovat existenci kartelových dohod
         mezi podniky, které byly uskutečněny v odvětvích, které byly ratione materiae a ratione temporis v působnosti Smlouvy o ESUO a tyto kartelové dohody sankcionovat (viz obdobně výše citovaný rozsudek González y Díez v. Komise,
         bod 57), a to i přes skutečnost, že uvedená ustanovení výslovně nezmiňují článek 65 UO.
      
      65      Kromě toho je třeba uvést, že použití pravidel Smlouvy o ES na oblast, která byla původně upravená Smlouvou o ESUO musí dodržovat
         zásady, jimiž se řídí použití právního předpisu v čase. V tomto ohledu z ustálené judikatury vyplývá, že ačkoliv jsou procesněprávní
         normy obecně považovány za použitelné na všechny spory projednávané v okamžiku jejich vstupu v platnost, neplatí to v případě
         hmotněprávních norem Tyto normy totiž za účelem zajištění dodržení zásady právní jistoty a ochrany legitimního očekávání musejí
         být vykládány jako vztahující se na situace, ke kterým došlo před jejich vstupem v platnost pouze tehdy, pokud z jejich znění,
         cíle a struktury jasně vyplývá, že jim musí být přiznán takový účinek (viz výše citovaný rozsudek Soudního dvora, Salumi a
         další, bod 9, a ze dne 10. února 1982, Bout, 21/81, Recueil, s. 381, bod 13; rozsudek Soudu ze dne 19. února 1998, Eyckeler
         & Malt v. Komise, T‑42/96, Recueil, s. II‑401, bod 55). 
      
      66      Z tohoto pohledu, pokud jde o otázku hmotněprávních ustanovení použitelných na právní situaci, která byla dovršena před uplynutím
         platnosti Smlouvy o ESUO, kontinuita právního řádu Společenství a požadavky zásad právní jistoty a ochrany legitimního očekávání
         ukládají, aby se hmotněprávní ustanovení přijatá na základě Smlouvy o ESUO použila na skutkové okolnosti spadající do jejich
         působnosti ratione materiae a ratione temporis. Okolnost, že z důvodu uplynutí platnosti Smlouvy o ESUO, není předmětný právní rámec v okamžiku, kdy dochází k posouzení
         skutkového stavu, již platný, nemá na tento závěr vliv, protože toto posouzení se týká právní situace, která již byla dovršena
         v době, kdy byla použitelná hmotněprávní ustanovení přijatá na základě Smlouvy o ESUO (výše citovaný rozsudek González y Díez
         v. Komise, bod 59).
      
      67      V projednávaném případě bylo napadené rozhodnutí přijato na základě čl. 7 odst. 1 a čl. 23 odst. 2 nařízení č. 1/2003 v návaznosti
         na řízení vedené podle uvedeného nařízení. Ustanovení týkající se právního základu a řízení vedeného až do přijetí napadeného
         rozhodnutí spadají pod procesněprávní normy ve smyslu judikatury uvedené v bodě 65 výše. Jelikož napadené rozhodnutí bylo
         přijato po uplynutí platnosti Smlouvy o ESUO, Komise právem použila normy obsažené v nařízení č. 1/2003 (viz v tomto smyslu
         a per analogiam výše citovaný rozsudek González y Díez v. Komise, bod 60, a, a contrario, rozsudek Soudu ze dne 25. října 2007, SP a další v. Komise, T‑27/03, T‑46/03, T‑58/03, T‑79/03, T‑80/03, T‑97/03 a T‑98/03,
         Recueil, s. II‑4331).
      
      68      Pokud jde o hmotněprávní normy, je třeba uvést, že napadené rozhodnutí se týká právní situace, která byla dovršena před uplynutím
         doby platnosti Smlouvy o ESUO, neboť období, po něž byly předpisy porušovány, trvalo od 1. července 1988 do 16. ledna 1991
         (viz bod 140 níže). Vzhledem k tomu, že hmotné právo z oblasti hospodářské soutěže, které se použije od 24. července 2002,
         je prosto jakéhokoli zpětného účinku, je třeba dospět k závěru, že ustanovení čl. 65 odst. 1 UO je hmotněprávní normou, která
         je použitelná a která byla Komisí skutečně použita, přičemž budiž připomněno, že právě z povahy Smlouvy o ES jakožto lex generalis ve vztahu ke Smlouvě o ESUO, zakotvené v článku 305 ES, vyplývá, že zvláštní režim vycházející ze Smlouvy o ESUO a pravidel
         přijatých k jejímu provedení je na základě zásady lex specialis derogat legi generali jako jediný použitelný na situace, které byly dovršeny před 24. červencem 2002.
      
      69      Z výše uvedených úvah vyplývá, že obě části prvního žalobního důvodu musí být zamítnuty.
      
       K druhému žalobnímu důvodu, vycházejícímu z porušení pravidel, podle nichž se určuje odpovědnost subjektu
       Argumenty účastníků řízení
      70      Žalobkyně zpochybňují, že by odpovědnost za protiprávní jednání konstatovaná v napadeném rozhodnutí mohla být přičítána společnostem
         ARBED ProfilARBED.
      
      71      Pokud jde o společnost ARBED, žalobkyně v reakci na bod 460 napadeného rozhodnutí tvrdí, že Soudní dvůr nikdy nepotvrdil,
         že stoprocentní kontrola postačuje k tomu, aby mateřská společnost byla považována za odpovědnou za jednání své dceřiné společnosti,
         přičemž odkazují na bod 28 výše citovaného rozsudku Stora Kopparbergs Bergslags v. Komise. Soudní dvůr podle nich judikoval,
         že Komise byla oprávněna se domnívat, že mateřská společnost je odpovědná v situaci, kdy v průběhu správního řízení připustila
         svoji odpovědnost za jednání své dceřiné společnosti. Tak tomu však v daném případě není. Komise společnosti ARBED ostatně
         v průběhu prvního správního řízení nikdy neoznámila svůj záměr činit ji odpovědnou za jednání společnosti TradeARBED. 
      
      72      Žalobkyně dodávají, že ve věci, v níž byl vydán výše citovaný rozsudek Stora Kopparbergs Bergslags v. Komise, zvolila Komise
         přístup, který spočíval v tom, že adresovala předmětné rozhodnutí mateřské společnosti, neboť existovaly konkrétní důkazy
         o tom, že byla zapojena do účasti své dceřiné společnosti na kartelové dohodě  [viz bod 143 odůvodnění rozhodnutí 94/601/ES
         Komise ze dne 13. července 1994 v řízení podle článku 85 Smlouvy o založení Evropského společenství (IV/C/33.833 – Lepenka)
         (Úř. věst. L 243, s. 1)] (neoficiální překlad). Tak tomu však podle nich v projednávané věci není. 
      
      73      Žalobkyně tvrdí, že vzhledem k tomu, že v projednávané nejsou splněny všechny konkrétní podmínky, které Soudní dvůr uvedl
         ve svém výše citovaném rozsudku Stora Kopparbergs Bergslags v. Komise, obecná právní zásada individualizace trestů a obecná
         právní zásada důkazního břemene vyžadují, aby Komise prokázala, že její konkrétní výtky mohou být určeny každému z podniků,
         které jsou adresátem oznámení námitek. Odvolávají se v tomto ohledu na rozsudek Soudu ze dne 4. července 2006, Hoek Loos v. Komise
         (T‑304/02, Sb. rozh. s. II‑1887, bod 118 a citovaná judikatura). 
      
      74      Komise přitom v daném případě dospěla jak v napadeném rozhodnutí (body 444 a 464 odůvodnění), tak v počátečním rozhodnutí
         (bod 322 odůvodnění) ke zjištění, že na jednotlivých kartelových dohodách a předmětném jednání ve vzájemné shodě se podílela
         pouze společnost TradeARBED.
      
      75      Žalobkyně dále tvrdí, že přičtení odpovědnosti za protiprávní jednání, kterého se dopustila společnost TradeARBED, společnosti
         ARBED z pouhého důvodu, že je stoprocentním vlastníkem své dceřiné společnosti, podle nich v daném případě vede k diskriminaci
         ve srovnání s ostatními dotčenými podniky. Ačkoli Komise tvrdí v bodu 468 napadeného rozhodnutí opak, byl v počátečním rozhodnutí
         podle žalobkyň pro účely určení odpovědnosti použit test, který se zakládal nikoli na výrobě nosníků, ale na skutečné účasti
         na předmětném protiprávním jednání. Tvrdí, že Komise přijala rozhodnutí směřující pouze proti společnosti, která se zabývá
         výrobou, až když se kartelové dohody účastnily dvě společnosti téže skupiny (viz body 320 a 321 počátečního rozhodnutí). Žalobkyně
         jsou toho názoru, že Komise se nemůže v daném případě odchýlit od tohoto testu, jímž se určuje odpovědnost, aniž by se tím
         zároveň nedopustila diskriminace odporující zásadě rovného zacházení.
      
      76      Žalobkyně ve své replice dodávají, že v daném případě se Komise rozhodla neopírat o vyvratitelnou domněnku účasti mateřských
         společností na jednání jimi stoprocentně vlastněných dceřiných společností a namísto toho zkoumala na základě skutkových okolností
         a informací, které sama zjistila, zda se tyto společnosti skutečně podílely na protiprávním jednání. Tvrdí, že Komise v daném
         případě na základě svého zkoumání skutkových okolností dospěla v počátečním rozhodnutí k závěru, že pokud jde o skupinu ARBED,
         podílela se na protiprávním jednání pouze společnost TradeARBED. To má podle nich dva důsledky.
      
      77      Zaprvé, pokud se Komise rozhodla v rámci řízení, které vedlo k přijetí počátečního rozhodnutí, neopírat se o zmiňovanou vyvratitelnou
         domněnku, mají žalobkyně za to, že není oprávněna zaujmout jiný přístup v rámci řízení, na jehož základě bylo přijato napadené
         rozhodnutí, aniž by tím zároveň neporušila zásadu rovného zacházení.
      
      78      Žalobkyně jsou zadruhé toho názoru, že použití této domněnky bylo v daném případě znemožněno v důsledku překážky věci rozhodnuté,
         která se podle nich pojí k počátečnímu rozhodnutí, v němž Komise údajně dospěla k závěru, že společnost TradeARBED byla jedinou
         společností, která se účastnila protiprávního jednání. Tato stránka počátečního rozhodnutí podle žalobkyň nebyla nikdy zpochybněna,
         a tím spíše ani zrušena soudním rozhodnutím.
      
      79      Pokud jde o společnost ProfilARBED, žalobkyně tvrdí, že i kdyby platilo, že Komise může považovat společnost, která se zabývá
         výrobou a která patří ke skupině ARBED, za odpovědnou za protiprávní jednání, jehož se dopustila společnost TradeARBED, je
         třeba, aby rozhodla, zda bude stíhat společnost ARBED jakožto výrobní společnost, která byla činná v době skutků, které jsou
         předmětem sporu, nebo společnost ProfilARBED, jakožto hospodářskou nástupkyni společnosti ARBED v oblasti výroby nosníků.
         
      
      80      Žalobkyně jsou toho názoru, že Komise nemůže, aniž by zároveň neporušila zásadu individualizace trestů, přičítat odpovědnost
         za totéž protiprávní jednání podniku, který se na protiprávním jednání podílel, a zároveň podniku, který následně vykonával
         činnost, jíž se týká protiprávní jednání. Přístup, který hájí Komise, vede podle žalobkyň ve skutečnosti k tomu, že za tytéž
         skutky jsou stíhány a sankcionovány dva podniky. 
      
      81      V každém případě vzhledem k tomu, že společnosti ProfilARBED je připisována odpovědnost za jednání společnosti ARBED, jakožto
         její nástupkyni v oblasti výroby nosníků, uplatňuje tato společnost mutatis mutandis argumenty uvedené v bodech 71 až 78 výše.
      
      82      Komise argumenty žalobkyň odmítá a předkládá argumentaci, která je obdobná argumentaci obsažené v napadeném rozhodnutí.
      
       Závěry Soudu
      83      Je třeba rozlišovat mezi jednotlivými situacemi těchto tří žalobkyň.
      
      –       TradeARBED 
      84      Aniž by tím protiřečily své argumentaci předložené v rámci prvního a třetího žalobního důvodu, žalobkyně nezpochybňují, že
         napadené rozhodnutí mohlo být adresováno společnosti TradeARBED, jakožto společnosti označené v počátečním rozhodnutí za jedinou
         společnost skupiny ARBED, která se „účastnila jednotlivých kartelových dohod a jednání ve vzájemné shodě“. 
      
      85      Je proto třeba mít za to, že společnost TradeARBED neuplatňuje druhý žalobní důvod na podporu svých návrhových žádání znějících
         na zrušení napadeného rozhodnutí. 
      
      –       ARBED 
      86      Argumentace předložená žalobkyněmi v rámci tohoto žalobního důvodu nedovoluje učinit závěr, že skutečnost, že společnosti
         ARBED byla přičtena odpovědnost za protiprávní jednání společnosti TradeARBED a skutečnost, že těmto společnostem byla uložena
         pokuta, za jejíž zaplacení jsou odpovědny společně a nerozdílně, představují nesprávné právní posouzení.
      
      87      Je třeba především připomenout, že pojem „podnik“ ve smyslu článku 81 ES zahrnuje hospodářské jednotky, z nichž každá je tvořena
         jednotnou organizací personálních, hmotných a nehmotných složek, která dlouhodobě sleduje určitý hospodářský cíl a může přispívat
         ke spáchání protiprávního jednání uvedeného v daném ustanovení (rozsudek Soudu ze dne 12. prosince 2007, Akzo Nobel a další
         v. Komise, T‑112/05, Sb. rozh. s. II‑5049, v současnosti probíhá řízení o kasačním opravném prostředku, bod 57; viz též rozsudek
         Soudu ze dne 20. března 2002, HFB a další v. Komise, T‑9/99, Recueil, s. II‑1487, bod 54 a citovanou judikaturu).
      
      88      Skutečností, která opravňuje Komisi k adresování rozhodnutí ukládajícího pokuty mateřské společnosti skupiny společností,
         tedy není ani vztah mezi mateřskou a dceřinou společností, v němž dochází k podněcování k protiprávnímu jednání, a tím spíše
         ani účast mateřské společnosti na uvedeném protiprávním jednání, ale to, že tvoří jediný podnik ve výše uvedeném smyslu. Právo
         Společenství totiž v oblasti hospodářské soutěže uznává, že jednotlivé společnosti náležející do téže skupiny tvoří jednu
         hospodářskou jednotku, a tedy podnik ve smyslu článku 81 ES a článku 82 ES, jestliže dotčené společnosti neurčují své jednání
         na trhu samostatně (výše citovaný rozsudek Akzo Nobel a další v. Komise, bod 58; viz též rozsudek Soud ze dne 30. září 2003,
         Michelin v. Komise, T‑203/01, Recueil, s. II‑4071, bod 290).
      
      89      V konkrétním případě, kdy mateřská společnost stoprocentně kontroluje svou dceřinou společnost, která se dopustila protiprávního
         jednání, existuje vyvratitelná domněnka, podle které uvedená mateřská společnost vykonává rozhodující vliv na chování své
         dceřiné společnosti (výše citovaný rozsudek Akzo Nobel a další v. Komise, bod 60; viz v tomto smyslu též rozsudek Soudního
         dvora ze dne 25. října 1983, AEG Telefunken v. Komise, 107/82, Recueil, s. 3151, bod 50, a rozsudek Soudu ze dne 20. dubna
         1999, Limburgse Vinyl Maatschappij a další v. Komise, uváděný jako „ PVC II“, T‑305/94 až T‑307/94, T‑313/94 až T‑316/94,
         T‑318/94, T‑325/94, T‑328/94, T‑329/94 a T‑335/94, Recueil, s. II‑931, bod 961 a 984), a že tedy spolu s ní tvoří jediný podnik
         ve smyslu článku 81 ES (rozsudek Soudu ze dne 15. června 2005, Tokai Carbon a další v. Komise, T‑71/03, T‑74/03, T‑87/03 a
         T‑91/03, nezveřejněný ve Sbírce rozhodnutí, bod 59). Je tedy na mateřské společnosti napadající před soudem Společenství rozhodnutí
         Komise, kterým jí byla uložena pokuta za jednání její dceřiné společnosti, aby uvedenou domněnku vyvrátila předložením důkazů,
         které mohou prokázat nezávislost její dceřiné společnosti (rozsudek Soudu ze dne 27. září 2006, Avebe v. Komise, T‑314/01,
         Sb. rozh. s. II‑3085, bod 136; viz v tomto smyslu též výše citovaný rozsudek Stora Kopparbergs Bergslags v. Komise, bod 29).
      
      90      Žalobkyně mají pravdu, když tvrdí, že Soudní dvůr v bodech 28 a 29 výše citovaného rozsudku Stora Kopparbergs Bergslags v. Komise
         uvedl kromě vlastnictví 100 % kapitálu dceřiné společnosti i další okolnosti, jako skutečnost, že mateřská společnost nezpochybnila
         vliv, který vykonávala na obchodní politiku své dceřiné společnosti a společné zastoupení obou společností v průběhu správního
         řízení. Uvedené okolnosti však Soudní dvůr uvedl pouze s cílem popsat souhrn skutečností, na kterých Soud založil své úvahy,
         na jejichž základě učinil závěr, že Soud nezaložil své rozhodnutí výhradně na vlastnictví veškerého kapitálu dceřiné společnost
         její mateřskou společností. Skutečnost, že Soudní dvůr potvrdil posouzení Soudu v této věci, tudíž nemůže mít za následek
         změnu zásady uznané v bodě 50 výše citovaného rozsudku AEG Telefunken v. Komise, bod 61).
      
      91      Za těchto podmínek postačuje k potvrzení domněnky, že mateřská společnost vykonává rozhodující vliv na chování své dceřiné
         společnosti na trhu, když Komise prokáže, že veškerý kapitál dceřiné společnosti je vlastněn její mateřskou společností. Komise
         následně může považovat mateřskou společnost společně a nerozdílně odpovědnou za zaplacení pokuty uložené její dceřiné společnosti,
         třebaže je konstatováno, že se uvedená mateřská společnost kartelových dohod přímo neúčastnila, s výjimkou situace, kdy tato
         společnost prokáže, že se její dceřiná společnost na trhu chová nezávisle (rozsudek Soudu ze dne 18. prosince 2008, General
         Química a další v. Komise, T‑85/06, nezveřejněný ve Sbírce rozhodnutí, bod 62). 
      
      92      Pokud jde o otázku, zda Komise v daném případě o odpovědnosti rozhodla správně, je třeba úvodem poukázat na to, že zákaz obsažený
         v čl. 65 odst. 1 UO je po vzoru čl. 81 odst. 1 ES adresován zejména „podnikům“. Ostatně již bylo judikováno, že pojem „podnik“
         má v obou těchto ustanoveních tentýž smysl (rozsudek Soudu ze dne 11. března 1999, Unimétal v. Komise, T‑145/94, Recueil,
         s. II‑585, bod 600). Proto se tedy pravidla, jimiž se řídí určování odpovědnosti za porušení čl. 81 odst. 1 ES uplatní i na
         jednání, která porušují čl. 65 odst. 1 UO (viz v tomto smyslu rozsudek Soudního dvora ze dne 2. října 2003, Aristrain v. Komise,
         C‑196/99 P, Recueil, s. I‑11005, bod 96). 
      
      93      V projednávané věci je nesporné, že společnost ARBED má stoprocentní podíl na základním kapitálu své dceřiné společnosti TradeARBED.
         
      
      94      Komise proto mohla oprávněně dospět k závěru, který učinila v bodu 460 odůvodnění napadeného rozhodnutí, že ARBED vykonávala
         rozhodující vliv na chování společnosti TradeARBED, neboť nebylo prokázáno a dokonce ani tvrzeno, že uvedená dceřiná společnost
         sama nezávisle určovala svoji obchodní politiku, takže s ní netvořila jednou hospodářskou jednotku, a tedy ani jeden podnik
         ve smyslu článku 65 UO. 
      
      95      Argumentace, kterou k tomuto uvedly žalobkyně v rámci projednávané žaloby, opírajíce se o bod 28 výše citovaného rozsudku
         Stora Kopparbergs Bergslags v. Komise, vychází z nepochopení tohoto rozsudku, a musí být odmítnuta z důvodů uvedených v bodu
         90 výše.
      
      96      Komise každopádně správně uvádí, že v bodu 462 odůvodnění napadeného rozhodnutí předložila doplňující důkazy, které nad rámec
         domněnky vycházející ze skutečnosti, že mateřská společnost stoprocentně vlastní kapitál své dceřiné společnosti, potvrzují
         nikoli skutečnou materiální účast společnosti ARBED na předmětném protiprávním jednání, ale rozhodují vliv této společnosti
         na chování společnosti TradeARBED a skutečné uplatňování této moci.
      
      97      Ostatně i Soud v bodu 92 svého výše citovaného rozsudku ARBED v. Komise, který nebyl v rámci kasačního opravného prostředku
         podaného k Soudnímu dvoru zpochybněn, již na základě upřesňujících informací, které poskytl na jednání právní zástupce společnosti
         ARBED, konstatoval, že společnost TradeARBED byla prodejní společností, která distribuovala výrobky z oceli, a to zejména
         nosníky vyráběné společností ARBED, přičemž vystupovala jako zprostředkovatel, takže zboží bylo v takovém případě zákazníkovi
         fakturováno přímo společností ARBED, nebo jako komisionář, takže společnost TradeARBED fakturovala zákazníkovi zboží na účet
         společnosti ARBED, přičemž v obou případech společnosti TradeARBED plynula z výnosu prodeje provize. Soud krom toho dospěl
         k závěru, že společnost TradeARBED sama nezávisle nerozhodovala o svém chování na trhu Společenství s nosníky, nýbrž z valné
         části jednala podle pokynů, které jí udílela společnost ARBED. 
      
      98      Z bodů 96 a 97 výše citovaného rozsudku ARBED v. Komise, které nebyly v rámci kasačního opravného prostředku zpochybňovány,
         rovněž vyplývá, že: a) po celou dobu správního řízení, v němž bylo vydáno počáteční rozhodnutí, společnost ARBED případně
         společnost TradeARBED odpovídaly, aniž by činily rozdílu, na žádosti o poskytnutí informací, které Komise zaslala společnosti
         TradeARBED; b) společnost ARBED považovala společnost TradeARBED za pouhou svojí obchodní „složku“ či „organizaci“, a c) společnost
         ARBED se sama spontánně považovala za adresátku oznámení námitek, které bylo formálně doručeno společnosti TradeARBED a zmocnila
         právního zástupce k tomu, aby hájil její zájmy.
      
      99      Z výše uvedeného vyplývá, že na společnost ARBED a její dceřinou společnost TradeARBED musí být pohlíženo tak, že tvoří jeden
         a tentýž podnik ve smyslu čl. 65 odst. UO, a že tedy Komise měla oprávněně za to, že společnost ARBED je odpovědná za jednání
         společnosti TradeARBED.
      
      100    Zbývající část argumentace žalobkyň se zakládá na tom, že směšují případ, kdy je odpovědnost za protiprávní jednání spáchané
         mateřskou společností ve vzájemné shodě s její dceřinou společností přímo přičítána této mateřské společnosti z důvodu její
         vlastní skutečné účasti na tomto protiprávním jednání, s případem, kdy je tato mateřská společnost považována za odpovědnou
         za protiprávní jednání, kterého se dopustila pouze její dceřiná společnost, z důvodu rozhodujícího vlivu, který mateřská společnost
         vykonávala na chování dceřiné společnosti.
      
      101    Ačkoli žalobkyně tvrdí opak, Komise se při zasílání jak počátečního rozhodnutí (viz bod 322 jeho odůvodnění), tak napadeného
         rozhodnutí (viz zejména bod 462 jeho odůvodnění) opírala právě o posledně uvedené pravidlo pro určování odpovědnosti. 
      
      102    Za těchto podmínek musí být argument žalobkyň, který je založen na údajné překážce věci rozhodnuté, která se podle nich pojí
         k závěru uvedenému v počátečním rozhodnutí ohledně toho, že se na předmětném protiprávním jednání podílela pouze společnost
         TradeARBED, odmítnut jako irelevantní.
      
      103    Pokud jde o argument, který se žalobkyně snaží založit na jejich údajné diskriminaci ve srovnání s ostatními podniky, které
         byly adresáty napadeného rozhodnutí, je tento zcela neopodstatněný. Jak vyplývá z bodů 466 až 468 odůvodnění napadeného rozhodnutí
         (a také již z bodu 322 odůvodnění napadeného rozhodnutí), rozhodla se Komise považovat společnost ARBED za odpovědnou za protiprávní
         jednání, jehož se dopustila její dceřiná společnost TradeARBED právě proto, aby byla zohledněna zvláštní situace podniku tvořeného
         společností ARBED a společností TradeARBED, které jakožto prodejní společnosti distribuující nosníky společnosti ARBED plynul
         za její služby pouze zlomek z prodejní ceny, a v zájmu zajištění rovného zacházení mezi všemi podniky vyrábějícími nosníky,
         které byly zapojeny do předmětného protiprávního jednání. Nejenže toto určení odpovědnosti nemá za následek diskriminaci společnosti
         ARBED, ale je i plně v souladu s obecnou zásadou rovného zacházení, která podle ustálené judikatury vyžaduje, aby se srovnatelnými
         situacemi nebylo zacházeno odlišně a s odlišnými situacemi stejně, není‑li takové zacházení objektivně odůvodněno (viz rozsudky
         Soudního dvora ze dne 3. května 2007, Advocaten voor de Wereld, C‑303/05, Sb. rozh. s. I‑3633, bod 56, a Soudu ze dne 5. dubna
         2006, Deutsche Bahn v. Komise, T‑351/02, Sb. rozh. s. II‑1047, bod 137 a citovaná judikatura). 
      
      104    Soud má dále za to, že na základě aplikace pojmu „podnik“ bylo možné považovat společnosti ARBED a TradeARBED za solidárně
         odpovědné za jednání, které jim bylo vytýkáno, takže skutky spáchané jednou z nich jsou přičitatelné i druhé společnosti,
         a jsou tedy považovány za skutky, které sama spáchala (viz v tomto smyslu výše citované rozsudky HFB a další v. Komise, body
         524 a 525; Tokai Carbon a další v. Komise, bod 62, a Akzo Nobel a další v. Komise, bod 62; viz v tomto smyslu a per analogiam též rozsudky Soudního dvora ze dne 6. března 1974, Istituto Chemioterapico Italiano a Commercial Solvents v. Komise, 6/73
         a 7/73, Recueil, s. 223, bod 41, a ze dne 16. listopadu 2000, Metsä-Serla a další v. Komise, C‑294/98 P, Recueil, s. I‑10065,
         body 26 až 28). 
      
      105    Z výše uvedeného vyplývá, že druhý žalobní důvod musí být v rozsahu, v němž jej uplatňuje společnost ARBED, odmítnut jako
         neopodstatněný.
      
      –       ProfilARBED 
      106    Argumentace, kterou v projednávané věci žalobkyně předložily v rámci zkoumaného žalobního důvodu, nepostačuje ani k prokázání
         toho, že skutečnost, že společnosti ProfilARBED byla přičtena odpovědnost za protiprávní jednání společností ARBED/TradeARBED
         a skutečnost, že těmto třem společnostem byla uložena pokuta, za jejíž zaplacení jsou odpovědny společně a nerozdílně, představují
         nesprávné právní posouzení.
      
      107    Soud má zaprvé za to, že Komise byla oprávněna považovat společnost ProfilARBED, jakožto hospodářskou nástupkyní společnosti
         ARBED v oblasti výroby nosníků v rámci skupiny ARBED, za odpovědnou za protiprávní jednání společnosti ARBED, a tím i zprostředkovaně
         za protiprávní jednání společnosti TradeARBED.
      
      108    Toto přičtení odpovědnosti se skutečně jeví jako odůvodněné z hlediska kritéria hospodářské kontinuity, které bylo rozpracováno
         judikaturou, zejména pak v případech restrukturalizací a jiných změn v rámci skupiny podniků (viz k tomu rozsudek Soudního
         dvora ze dne 11. prosince 2007, ETI a další, C‑280/06, Sb. rozh. s. I‑10893, body 40 až 49, a stanovisko generální advokátky
         J. Kokott k této věci, Sb. rozh. s. I‑10896, bod 65 až 84).
      
      109    Podle této judikatury platí, že v případě převodu veškeré hospodářské činnosti nebo její části z jedné právní entity na jinou,
         může být nový provozovatel podniku považován za odpovědného za protiprávní jednání, kterého se původní provozovatel podniku
         dopustil v rámci předmětné činnosti, pokud tento nový provozovatel podniku tvoří spolu s původním provozovatelem pro účely
         použití pravidel hospodářské soutěže tutéž hospodářskou jednotku, a to i tehdy, když původní provozovatel i nadále existuje
         jakožto právní entita (viz v tomto smyslu rozsudek Soudního dvora ze dne 7. ledna 2004, Aalborg Portland a další v. Komise,
         C‑204/00 P, C‑205/00 P, C‑211/00 P, C‑213/00 P, C‑217/00 P a C‑219/00 P, Recueil, s. I‑123, body 354 až 359, a výše citovaný
         rozsudek ETI a další, bod 48; rozsudek Soudu ze dne 27. září 2006, Jungbunzlauer v. Komise, T‑43/02, Sb. rozh. s. II‑3435,
         body 131 až 133). 
      
      110    Soudní dvůr upřesnil, že takovéto uplatnění sankce je přípustné zvláště tehdy, pokud jsou tyto jednotky kontrolovány toutéž
         osobou a pokud vzhledem k úzkým hospodářským a organizačním vazbám, které je pojí, uplatňovaly v zásadě tutéž obchodní politiku
         (výše citovaný rozsudek ETI a další, bod 49). To se týká zejména případů restrukturalizací v rámci skupiny podniků, u nichž
         původní provozovatel nepřestane nutně právně existovat, ale nevyvíjí žádnou významnou hospodářskou činnost, dokonce ani na
         jiném trhu, než je trh dotčený kartelovou dohodou. Jestliže totiž existuje mezi původním a novým provozovatelem podniku podílejícího
         se na kartelové dohodě strukturální vazba, mohou se dotčené osoby – ať již úmyslně nebo neúmyslně – vyhnout své odpovědnosti
         vyplývající z kartelového práva díky různým možnostem právního uspořádání. Tak by se například mohl původní provozovatel podniku
         stát v důsledku restrukturalizace v rámci skupiny „prázdnou schránkou“ (výše citovaný rozsudek, bod 41, a výše citované stanovisko
         generální advokátky J. Kokott k této věci, bod 79).
      
      111    V daném případě založení společnosti ProfilARBED v roce 1992 jakožto dceřiné společnosti, která je stoprocentně vlastněná
         společností ARBED, za tím účelem, aby pokračovala v hospodářských a průmyslových činnostech společnosti ARBED v odvětví nosníků,
         je případem, který je obdobný těm, v nichž byly vydány výše citované rozsudky Aalborg Portland a další v. Komise a Jungbunzlauer
         v. Komise. 
      
      112    Žalobkyně ostatně nijak zásadně nezpochybňují, že je možné považovat společnost ProfilARBED za odpovědnou za protiprávní jednání
         společností ARBED/TradeARBED. Podstatou jejich vyjádření je vlastně to, že i za předpokladu, že by bylo takovéto určení odpovědnosti
         možné, což je otázka, k níž se výslovně nevyjadřují, bylo by třeba, aby Komise rozhodla o postihu buď společnosti ARBED, jakožto
         společnosti vyrábějící nosníky, která byla činná v době spáchání protiprávních skutků, nebo společnosti ProfilARBED, jakožto
         hospodářské nástupkyně společnosti ARBED v tomto odvětví. 
      
      113    Tento argument však nemůže obstát vzhledem k základnímu konceptu hospodářské jednoty, na němž stojí veškerá judikatura Společenství
         týkající se určování odpovědnosti právnických entit tvořících jeden podnik za protiprávní jednání.  
      
      114    Z této judikatury totiž vyplývá, že právo hospodářské soutěže Společenství se zaměřuje na činnost podniků (viz výše citovaný
         rozsudek ETI a další, bod 38 a citovanou judikaturu). Tím, že články 81 odst. 1 ES a 65 UO zakazují podnikům mimo jiné uzavírat
         dohody nebo se účastnit jednání ve vzájemné shodě, které omezují hospodářskou soutěž, obracejí se na hospodářské jednotky
         tvořené souhrnem materiálních a lidských složek, které mohou přispět ke spáchání protiprávního skutku, na který se vztahují
         tato ustanovení. Podnik ve smyslu těchto ustanovení tedy může zahrnovat několik právních subjektů (viz výše citovaný Tokai
         Carbon a další v. Komise, bod 54 a citovanou judikaturu).
      
      115    Konkrétně poté, co Soud poukázal na to, že čl. 15 odst. 2 nařízení Rady č. 17 ze dne 6. února 1962, prvního nařízení, kterým
         se provádějí články 85 a 86 Smlouvy (Úř. věst. 13, s. 204; Zvl. vyd. 08/01, s. 3) výslovně neupřesňuje, zda společnost, která
         není přímo a formálně považována za odpovědnou za protiprávní jednání zjištěné Komisí může být prohlášena za solidárně odpovědnou
         s jinou společností, která je původcem zjištěného protiprávního jednání, které je z tohoto titulu sankcionováno pokutou udělenou
         této jiné společnosti, Soud rozhodl, že uvedené ustanovení musí být vykládáno v tomto smyslu, že společnost může být prohlášena
         za solidárně odpovědnou s jinou společností, která se dopustila úmyslného či nedbalostního protiprávního jednání, za zaplacení
         pokuty, která jí byla udělena, pod podmínkou, že Komise v témže aktu prokáže, že toto protiprávní jednání bylo možné konstatovat
         i na straně společnosti, která má nést solidární odpovědnost za pokutu (rozsudek Soudu ze dne 14. května 1998, Metsä-Serla
         a další v. Komise, T‑339/94 až T‑342/94, Recueil, s. II‑1727, body 42 a 43). 
      
      116    Tento výklad čl. 15 odst. 2 nařízení č. 17, který učinil Soud, byl výslovně potvrzen Soudním dvorem v řízení o kasačním opravném
         prostředku, v němž byl vydán výše citovaný rozsudek Metsä-Serla a další v. Komise (body 27 a 28). Soudní dvůr zejména poukázal
         na to, že tento výklad neodporuje zásadě legality, jelikož žalobkyním, kterým byla přičtena odpovědnost za jednání narušující
         hospodářskou soutěž, kterého se dopustil jiný právní subjekt, byla na základě tohoto článku uložena pokuta za protiprávní
         jednání, u něhož se mělo z důvodu tohoto přičtení odpovědnosti za to, že se jej dopustily ony samy.
      
      117    Solidarita se tak jeví jako obvyklý důsledek přičtení odpovědnosti jedné společnosti za jednání společnosti jiné, zvláště
         pak v případě, že obě tyto společnosti tvoří jeden podnik.
      
      118    Pokud jde o argument žalobkyň, který vychází z údajného porušení zásady individualizace trestů, je tento argument náležitě
         vyvrácen okolností, na niž poukázala Komise, že v daném případě byla všem třem žalobkyním, které dohromady tvoří jeden a tentýž
         podnik ve smyslu práva hospodářské soutěže Společenství, uložena jediná pokuta, kterou jsou povinny solidárně zaplatit, a nikoli
         tři různé pokuty. 
      
      119    Z výše uvedeného vyplývá, že druhý žalobní důvod musí být v rozsahu, v němž jej uplatňuje společnost ProfilARBED, odmítnut
         jako neopodstatněný. 
      
       Ke třetímu žalobnímu důvodu, vycházejícímu z porušení právních norem, jimiž se řídí promlčení stíhání
       Argumenty účastníků řízení
      120    Pokud jde o přerušení běhu promlčecí lhůty ve smyslu článku 2 rozhodnutí č. 715/78 a čl. 25 odst. 3 nařízení č. 1/2003, žalobkyně
         tvrdí, že jediným podnikem z jejich středu, který by mohl odpovídat definici podniku, který se podílel na protiprávním jednání,
         je TradeARBED. Tato definice se podle nich v žádném případě nemůže použít na podniky, jimž Komise nezaslala oznámení o námitkách.
         
      
      121    Žalobkyně ve své replice dodávají, že podniky, které se podílely na protiprávním jednání ve smyslu těchto ustanovení jsou
         pouze ty podniky, které byly takto označeny v průběhu řízení, v rámci něhož je učiněn úkon, který přerušuje běh promlčecí
         lhůty.  
      
      122    Pokud jde o zastavení běhu promlčecí lhůty ve smyslu rozhodnutí č. 715/78 a čl. 25 odst. 6 nařízení č. 1/2003, žalobkyně mimo
         jiné tvrdí, že žaloba podaná k soudu Společenství jedním z adresátů rozhodnutí Komise nemá právní účinky vůči ostatním adresátům,
         kteří nejsou účastníky řízení. Dovolávají se v tomto ohledu obecné zásady, podle níž soud Společenství nemůže rozhodnout ultra petita, účinku inter partes soudního řízení a následků, které Soudní dvůr s těmito zásadami spojil ve svém rozsudku ze dne 14. září 1999, Komise v. AssiDomän
         Kraft Products a další (C‑310/97 P, Recueil, s. I‑5363, body 52 a 53). Jsou toho názoru, že takováto žaloba je a fortiori bez účinků vůči osobám, které stejně jako společnosti TradeARBED a ProfilARBED v projednávané věci nejsou adresáty předmětného
         rozhodnutí, a nemohou je z tohoto důvodu napadnout u soudu.
      
      123    Pokud jde o případné „průřezové uplatnění“ zastavení běhu promlčecí lhůty, které Komise považuje za možné v bodu 451 odůvodnění
         napadeného rozhodnutí, žalobkyně dodávají, že i když rozhodnutí, jimiž se provádí článek 65 UO, mají obvykle z formálního
         hlediska podobu jediného dokumentu adresovaného několika podnikům, neznamená to, že by z právního hlediska nebyla souborem
         individuálních rozhodnutí. V tomto kontextu podle nich platí, že každá žaloba podaná některým z adresátů je v zásadě bez účinků
         na právní postavení ostatních adresátů, a tím spíše nemá účinky na postavení podniků, které nejsou adresáty předmětného rozhodnutí.
      
      124    Žalobkyně k tomu dále uvádějí, že na rozdíl od výslovné úpravy přerušení běhu promlčecí lhůty obsažené v čl. 2 odst. 2 rozhodnutí
         č. 715/78 a čl. 25 odst. 4 nařízení č. 1/2003, článek 3 rozhodnutí č. 715/78 a čl. 25 odst. 6 nařízení č. 1/2003 nestanoví,
         že by zastavení běhu promlčecí lhůty v případě jednoho podniku platilo i pro všechny ostatní podniky, které se podílely na
         protiprávním jednání. Tato ustanovení podle nich tedy upravují zastavení běhu promlčecí lhůty, které se vztahuje pouze na
         účastníky řízení. 
      
      125    Žalobkyně ve své replice tvrdí, že tento restriktivní výklad je potvrzen rozsudkem Soudního dvora ze dne 19. dubna 2007, Holcim
         (Deutschland) v. Komise (C‑282/05 P, Sb. rozh. s. I‑2941). 
      
      126    Žalobkyně vztahují tyto zásady na skutkové okolnosti projednávané věci a tvrdí, že pokud se jedná o společnost TradeARBED,
         poslední úkon, který přerušil běh promlčecí lhůty, je slyšení, které proběhlo ve dnech 11. až 14. ledna 1993, případně samotné
         přijetí počátečního rozhodnutí dne 16. února 1994. Již z podstaty věci nemohl být po posledně uvedeném datu učiněn žádný jiný
         úkon přerušující běh promlčecí lhůty a skutečně jí žádný jiný vyšetřovací úkon nebyl až do zaslání sdělení námitek dne 8.
         března 2006 adresován. Právo Komise uložit jí pokutu je tedy podle žalobkyň promlčeno od ledna 1998 případně od února 1999.
         Protiprávní jednání, které jí je vytýkáno, je podle žalobkyň každopádně promlčeno od ledna 2001, tj. po deseti letech ode
         dne, kdy protiprávní jednání bylo ukončeno.
      
      127    Pokud jde o společnost ARBED, žalobkyně poukazují na to, že tato společnost neobdržela žádnou žádost o informace, nebylo jí
         zasláno oznámení námitek ze dne 6. května 1992, a že jí z tohoto důvodu byl odepřen přístup ke spisu (výše citovaný rozsudek
         ze dne 2. října 2003, ARBED v. Komise, bod 22). Tvrdí, že v případě jediných žádostí o informace, které jí byly zaslány v září
         a listopadu 1993, se jednalo o žádosti, které jí nebyly zaslány z důvodu, že by byla podnikem, který se podílel na protiprávním
         jednání, což podle nich potvrzuje i počáteční rozhodnutí. Žalobkyně z toho dovozují, že Komise společnost ARBED nepovažovala
         za podnik, který se podílel na protiprávním jednání ve smyslu čl. 2 odst. 1 rozhodnutí č. 715/78 a čl. 25 odst. 3 nařízení
         č. 1/2003 v rámci řízení, které vedlo k přijetí počátečního rozhodnutí. Mají tudíž za to, že běh promlčecí lhůty nemohl být
         v jejím případě přerušen. 
      
      128    Pokud jde o samotné počáteční rozhodnutí, žalobkyně tvrdí, že zcela zjevně není „vyšetřovacím“ úkonem ve smyslu výše citovaných
         ustanovení, a tedy nemůže přerušit běh promlčecí lhůty. Každopádně vzhledem k tomu, že toto rozhodnutí bylo Soudním dvorem
         zrušeno, nemůže mít podle žalobkyň žádný účinek.
      
      129    Uvádějí, že žaloba na neplatnost počátečního rozhodnutí byla podána dne 8. dubna 1994, tj. zhruba tři roky a tři měsíce ode
         dne, kdy bylo ukončeno vytýkané protiprávní jednání. Jsou toho názoru, že běh promlčecí lhůty byl zastaven až do vyhlášení
         rozsudku Soudního dvora dne 2. října 2003. Od tohoto data měla podle nich Komise ještě rok a necelých devět měsíců na to,
         aby vůči společnosti ARBED učinila úkon přerušující běh promlčecí lhůty. První úkon, který mohl přerušit běh promlčecí lhůty,
         a sice rozhodnutí zahájit řízení a zaslání oznámení námitek dopisem ze dne 8. března 2006, byl však podle žalobkyň učiněn
         až za dva roky a pět měsíců od uvedeného data. 
      
      130    Žalobkyně připouštějí, že od počátku roku 2004 zaslala Komise společnosti Arcelor SA, která byla v té době hlavní společností
         skupiny, několik žádostí o informace. Poukazují však na to, že tato společnost byla právním subjektem odlišným od ARBED a že
         nikdy nebyla označena za společnost, která se podílela na protiprávním jednání, ani za společnost, jíž by bylo možné tato
         protiprávní přičítat. Za těchto podmínek mají žalobkyně za to, že předmětné žádosti o informace nemohly u žádného podniku
         přerušit běh promlčecí lhůty.
      
      131    Konečně, pokud jde o společnost ProfilARBED, žalobkyně tvrdí, že prvním úkon přerušující běh promlčecí lhůty, a sice oznámení
         námitek ze dne 8. března 2006, byl vůči ní učiněn po více než patnácti letech od ukončení protiprávního jednání. Pokud jde
         o úkony přerušující běh promlčecí lhůty učiněné vůči ostatním účastníkům protiprávních jednání, mají žalobkyně za to, že všechny
         předcházely datu přijetí počátečního rozhodnutí, tedy 16. února 1994, tj. více než dvanáct let před zasláním uvedeného oznámení
         námitek.
      
      132    Komise má za to, že argumentace, kterou žalobkyně vystavěly na základě výše citovaného rozsudku Komise v. AssiDomän Kraft
         Products a další (viz body 122 až 124 výše), je nepřenosná na případ zastavení běhu promlčecí lhůty. Tato judikatura se totiž
         podle Komise již z povahy věci týká pouze podniků, které jsou adresáty konečného rozhodnutí, u nichž nevyvstává otázka zastavení
         běhu promlčecí lhůty. Tato judikatura tak podle Komise nepotvrzuje, že by zastavení běhu promlčecí lhůty mělo relativní účinek
         pouze ve vztahu k účastníku soudního řízení. 
      
      133    Tuto argumentaci podle Komise každopádně vyvrací znění a systematika příslušných ustanovení rozhodnutí č. 715/78 a nařízení
         č. 1/2003. Z těchto ustanovení totiž podle ní vyplývá, že promlčení se týká možnosti Komise stíhat jednání porušující právo
         hospodářské soutěže, a nikoli její možnosti podat žalobu na určitý podnik. 
      
      134    Pokud jde konkrétně o čl. 2 odst. 2 rozhodnutí č. 715/78 a čl. 25 odst. 4 nařízení č. 1/2003, má Komise za to, že z nich vyplývá,
         že běh promlčecí lhůty je přerušen nejen ve vztahu k podniku, vůči němuž směřoval procesní úkon, ale rovněž ve vztahu k podnikům,
         které, ačkoli se podílely na protiprávním jednání, nejsou Komisi dosud známy, takže ještě nebyly předmětem žádného vyšetřovacího
         úkonu ani nejsou adresáty žádného procesního úkonu. Stejně tak čl. 2 odst. 3 rozhodnutí č. 715/78 a čl. 25 odst. 5 nařízení
         č. 1/2003 se podle Komise vztahují na všechny podniky, které se na protiprávním jednání podílely. 
      
      135    Komise je dále toho názoru, že by bylo nelogické a nekonzistentní vykládat čl. 3 rozhodnutí č. 715/78 a čl. 25 odst. 6 nařízení
         č. 1/2003 tak, že znamenají, že promlčecí doba běží ve vztahu k veškerým podnikům vyjma těch, které jsou účastníky soudního
         řízení. Má za to, že pokud by měl zákonodárce v úmyslu dosáhnout takovéhoto výsledku, upřesnil by, že zastavení běhu promlčecí
         lhůty má účinky pouze vůči podniku, který je účastníkem soudního řízení. Podání žaloby, kterou se napadá rozhodnutí, jímž
         bylo konstatováno protiprávní jednání, kterýmkoli z adresátů, má tedy podle Komise za následek zastavení běhu promlčecí lhůty
         ve vztahu ke všem ostatním podnikům, které se podílely na protiprávním jednání, ať již byly adresáty téhož rozhodnutí, či
         nikoli.  
      
      136    Komise ve své duplice doplňuje, že výraz „které podílely se na protiprávním jednání“ předpokládá objektivní skutečnost, tj.
         podíl na protiprávním jednání, který se zcela zjevně odlišuje od subjektivní a vývoji podléhající okolnosti, jakou je označení
         určitého podniku za podnik, který se podílel na protiprávním jednání. Podle Komise je tedy možné, že se určitý podnik podílel
         na protiprávním jednání, aniž by si toho byla Komise v okamžiku, kdy činí úkon, kterým se přerušuje běh promlčecí lhůty, vědoma.
      
      137    Komise má dále za to, že výše citovaný rozsudek Holcim (Deutschland) v. Komise není pro projednávanou věc relevantní, neboť
         Soudní dvůr se v něm nezabýval otázkou vůči komu může úkon, který staví či přerušuje běh promlčecí lhůty, vyvolávat účinky.
         
      
      138    Komise konečně připomíná, že v bodu 451 odůvodnění napadeného rozhodnutí uvedla tvrzení, že zastavení běhu promlčecí lhůty
         způsobené účastí určité společnosti na soudním řízení se nutně týká i ostatních právních entit, které jsou součástí téže hospodářské
         jednotky, a tedy téhož podniku ve smyslu práva hospodářské soutěže Společenství.
      
       Závěry Soudu
      139    Je třeba přezkoumat jednak to, zda byla pětiletá promlčecí lhůta dodržena, přičemž je třeba zohlednit každé případné přerušení
         běhu promlčecí lhůty, a jednak to, zda Komise rovněž dodržela desetiletou promlčecí lhůtu, přičemž je třeba rozlišovat mezi
         jednotlivými situacemi všech tří žalobkyň.
      
      –       ARBED
      140    Je třeba připomenout, že podle článku 1 napadeného rozhodnutí je podíl podniku tvořeného společnostmi ARBED, TradeARBED a ProfilARBED
         na předmětném protiprávním jednání prokázán, a to v období od 1. července 1988 do 16. ledna 1991. Žalobkyně tento závěr týkající
         se doby protiprávního jednání nezpochybňují. Jelikož jde o trvající protiprávní jednání, je třeba mít za to, že promlčecí
         lhůta začala běžet nejdříve dne 17. ledna 1991.  
      
      141    Pokud jde zaprvé o pětiletou promlčecí lhůtu, z napadeného rozhodnutí (body 447 a 448 odůvodnění) vyplývá, že její běh byl
         přerušen zejména šetřeními, která Komise provedla v dotyčných podnicích ve dnech 16., 17. a 18. ledna 1991, oznámením námitek
         adresovaným společnosti TradeARBED dne 6. února 1992, žádostmi o informace zaslanými společnosti TradeARBED a právnímu oddělení
         společnosti ARBED dne 26. listopadu 1993, jimiž byla společnost ARBED požádána o sdělení údaje o objemu prodejů, kterého společnost
         ARBED dosáhla v rámci ESUO od ledna do září 1993, a přijetím počátečního rozhodnutí dne 16. února 1994. Následně po zastavení
         běhu promlčecí lhůty po dobu řízení probíhajícího u soudů Společenství, byl běh promlčecí lhůty znovu přerušen oznámením námitek
         adresovaným společnosti ARBED dne 8. března 2006.
      
      142    Společnost ARBED tyto údaje nezpochybňuje, ale tvrdí, že běh promlčecí lhůty nemohl být v jejím případě přerušen, neboť nebyla
         podnikem, „který se podílel na protiprávním jednání,“ ve smyslu čl. 2 odst. 1 rozhodnutí č. 715/78 a obdobného ustanovení
         nařízení č. 1/2003. Zaprvé uplatňuje bod 2 odůvodnění napadeného rozhodnutí, z něhož podle ní vyplývá, že této definici vyhovuje
         pouze společnost TradeARBED. Zadruhé uvádí, že tuto definici nelze použít na podnik, jemuž Komise nezaslala oznámení námitek.
         Zatřetí tvrdí, že se tato definice použije pouze na podniky, které byly za takové označeny v průběhu správního řízení, v jehož
         rámci byl učiněn úkon přerušující běh promlčecí lhůty. 
      
      143    Žádný z těchto argumentů nemůže obstát. „Podnikem, který se podílel na protiprávním jednání,“ je totiž třeba ve smyslu tohoto
         ustanovení rozumět každý podnik, který je za takový označen v rozhodnutí Komise, kterým je sankcionováno protiprávní jednání.
         V tomto ohledu platí, že okolnost, že určitý podnik nebyl označen za podnik, „který se podílel na protiprávním jednání,“ v počátečním
         oznámení námitek nebo obecněji vzato v průběhu správního řízení, v rámci něhož byl učiněn úkon, který přerušuje běh promlčecí
         lhůty, nemá vliv na situaci, kdy je tento podnik takto označen později (viz v tomto smyslu rozsudek Soudu ze dne 1. července
         2008, Compagnie maritime belge v. Komise, T‑276/04, Sb. rozh. s. II‑1277, bod 31 a citovaná judikatura). 
      
      144    Podle čl. 2 odst. 1 rozhodnutí č. 715/78 a čl. 25 odst. 3 nařízení č. 1/2003 totiž platí, že promlčecí lhůtu přerušuje každý
         úkon učiněný Komisí za účelem šetření nebo postupu souvisejícího s protiprávním jednáním oznámený nejméně jednomu podniku,
         který se podílel na protiprávním jednání, a podle čl. 2 odst. 2 rozhodnutí č. 715/78 a čl. 25 odst. 4 nařízení č. 2003 platí,
         že se přerušení běhu promlčecí lhůty týká všech podniků, které se podílely na protiprávním jednání. 
      
      145    Jak Komise správně zdůrazňuje, z těchto ustanovení vyplývá, že běh promlčecí lhůty se přeruší nejen v případě podniků, vůči
         nimž byl proveden vyšetřovací úkon nebo úkon s cílem postihnout jejich jednání, ale rovněž v případě podniků, které, ačkoli
         se podílely na protiprávním jednání, nejsou Komisi dosud známy, a nejsou proto adresáty žádného vyšetřovacího ani procesního
         úkonu. Jak Komise rovněž správně tvrdí, výraz „které se podílely na protiprávním jednání“ předpokládá objektivní skutečnost,
         tj. podíl na protiprávním jednání, která se odlišuje od subjektivní a vývoji podléhající okolnosti, jakou je označení určitého
         podniku za podnik, který se podílel na protiprávním jednání, v průběhu správního řízení. Je tedy možné, že se určitý podnik
         podílel na protiprávním jednání, aniž by si toho byla Komise v okamžiku, kdy činí úkon, kterým se přerušuje běh promlčecí
         lhůty, vědoma. 
      
      146    V každém případě je třeba učinit závěr, že v daném případě se společnost ARBED skutečně „podílela na protiprávním jednání“,
         neboť v souladu s judikaturou citovanou v bodu 116 výše ji lze činit odpovědnou za protiprávní jednání společnosti TradeARBED,
         takže se na ni pohlíží tak, jako kdyby se tohoto jednání sama dopustila. 
      
      147    Pokud jde o úkony přerušující běh promlčecích lhůt, je nesporné, že takovýmito úkony jsou šetření, která Komise provedla v dotyčných
         podnicích ve dnech 16., 17. a 18. ledna 1991, oznámení námitek ze dne 6. února 1992 a oznámení námitek ze dne 8. března 2006.
         To platí i pro žádosti o informace zaslané společnosti TradeARBED a právnímu oddělení společnosti ARBED dne 26. listopadu
         1993. K tomuto již bylo judikováno, že žádost o informace, jejímž cílem je získat údaje o obratech podniků, proti nimž je
         vedeno řízení určené k prosazování pravidel hospodářské soutěže Společenství, může být považována za úkon nezbytný k postižení
         protiprávního jednání, neboť Komisi umožňuje ověřit, zda pokuty, které Komise hodlá těmto podnikům uložit, nepřekračují maximální
         výši, kterou výše citovaná nařízení připouštějí pro případ porušení pravidel hospodářské soutěže Společenství (rozsudek Soudu
         ze dne 19. března 2003, CMA CGM a další v. Komise, T‑213/00, Recueil, s. II‑913, bod 490).
      
      148    Pokud jde o počítání pětileté promlčecí lhůty, přičemž není nutné zabývat se tím, zda počáteční rozhodnutí může být považováno
         v případě společnosti ARBED za akt přerušují běh promlčecí lhůty, neboť vzhledem k tomu, že bylo zrušeno výše citovaným rozsudkem
         ze dne 2. října 2003, ARBED v. Komise, běžela tato lhůta bez přerušení nanejvýš od 26. listopadu 1993 do 8. dubna 1994, tj.
         přibližně čtyři a půl měsíce, a poté po zastavení běhu promlčecí lhůty v důsledku zahájení řízení u Soudu a následně u Soudního
         dvora, běžela od 20. října 2003 do 8. března 2006, tj. přibližně dva roky a čtyři a půl měsíce. Z toho vyplývá, že napadené
         rozhodnutí bylo přijato před uplynutím pětileté promlčecí lhůty. Stejný závěr by musel být učiněn i v případě, že by bylo
         třeba započítat dobu dvou měsíců, které uplynuly od vyhlášení výše citovaného rozsudku ze dne 11. března 1999, ARBED v. Komise,
         do podání kasačního opravného prostředku Soudnímu dvoru, přičemž tento problém však účastníci řízení Soudu nepředložili, takže
         není nutné o něm rozhodovat.
      
      149    Pokud jde zadruhé o desetiletou promlčecí lhůtu, tato lhůta běžela nanejvýš od 17. ledna 1991 do 8. dubna 1994, tj. přibližně
         tři roky a tři měsíce, a poté po zastavení běhu promlčecí lhůty od 20. října 2003 do 8. listopadu 2006, tj. přibližně tři
         roky a jeden měsíc. Z toho vyplývá, že napadené rozhodnutí bylo přijato před uplynutím desetileté promlčecí lhůty. Stejný
         závěr by musel být učiněn i v případě, že by bylo třeba započítat dobu dvou měsíců, které uplynuly od vyhlášení výše citovaného
         rozsudku ze dne 11. března 1999, ARBED v. Komise, do podání kasačního opravného prostředku Soudnímu dvoru, přičemž tento problém
         však účastníci řízení Soudu nepředložily, takže není nutné se jím zabývat.
      
      150    Z výše uvedeného vyplývá, že třetí žalobní důvod musí být v rozsahu, v němž je uplatňován společností ARBED, zamítnut jako
         neopodstatněný 
      
      –       TradeARBED
      151    V případě společnosti TradeARBED jde o to, zda podání žaloby k soudu Společenství má relativní účinek, v kterémžto případě
         by se zastavení běhu promlčecí lhůty po dobu celého řízení týkalo pouze žalujícího podniku, nebo zda má účinek erga omnes, takže by se zastavení běhu promlčecí lhůty po dobu řízení týkalo všech podniků, které se podílely na protiprávním jednání
         bez ohledu na to, zda podaly žalobu, či nikoli.
      
      152    V prvním případě by musela být desetiletá promlčecí lhůta v projednávané věci považována za uplynulou již dlouho před datem
         přijetí napadeného rozhodnutí, neboť začala běžet dne 17. ledna 1991. V druhém případě by se společnost TradeARBED nacházela
         ve stejné situaci jako společnost ARBED, která byla zkoumána výše, a nemohla by se dovolávat uplynutí desetileté ani pětileté
         promlčecí lhůty.
      
      153    Na rozdíl od výslovné úpravy přerušení běhu promlčecí lhůty obsažené v čl. 2 odst. 2 rozhodnutí č. 715/78 a čl. 25 odst. 4
         nařízení č. 1/2003 (účinek erga omnes), otázku zastavení běhu promlčecí lhůty tyto předpisy neřeší. Žalobkyně staví svůj argument na této neexistenci výslovné
         právní úpravy a tvrdí, že pokud by měl zákonodárce Společenství v úmyslu přiznat zastavení běhu promlčecích lhůt účinek erga omnes, byl by tak výslovně učinil. Komise je naopak toho názoru, že by bylo nelogické a nekonzistentní vykládat tuto neexistenci
         výslovné právní úpravy tak, že znamená, že promlčecí lhůta běží ve vztahu ke všem podnikům vyjma těch, které jsou účastníky
         soudního řízení. Má za to, že pokud by měl zákonodárce v úmyslu dosáhnout takovéhoto výsledku, upřesnil by, že zastavení běhu
         promlčecí lhůty má účinky pouze vůči podniku, který je účastníkem soudního řízení. Dále je toho názoru, že ze systematiky
         předmětných nařízení vyplývá, že promlčení se týká možnosti Komise stíhat jednání porušující právo hospodářské soutěže, a nikoli
         její možnosti podat žalobu na určitý podnik. 
      
      154    Soud má v tomto ohledu za to, že jak přerušení běhu promlčecí lhůty [výše citovaný rozsudek CMA CGM a další v. Komise, bod
         484; viz též rozsudek Soudního dvora ze dne 24. června 2004, Handlbauer, C‑278/02, Sb. rozh. s. I‑6171, bod 40, a pokud jde
         o promlčení lhůty k podání žaloby na náhradu škody způsobené Společenstvím, výše citovaný rozsudek Holcim (Deutschland) v. Komise,
         bod 36], tak zastavení běhu promlčecí lhůty je výjimkou ze zásady pětileté promlčecí lhůty, která musí být vykládána restriktivně.
         
      
      155    Tato zásada brání tomu, aby neexistence výslovné právní úpravy byla vykládána způsobem, který navrhuje Komise. 
      
      156    To platí tím spíše, že na rozdíl od přerušení běhu promlčecí lhůty, jehož smyslem je umožnit Komisi stíhat a účinně sankcionovat
         jednání, které porušuje pravidla hospodářské soutěže, se zastavení běhu promlčecí lhůty již pojmově týká případu, kdy Komise
         již rozhodnutí přijala. Obvykle v tomto stadiu již není nutné, aby s podáním návrhu na zahájení řízení u některého ze soudů
         Společenství některým ze sankcionovaných podniků byly spojeny účinky erga omnes. Naopak v takovémto případě účinek inter partes soudního řízení a důsledky, které Soudní dvůr s tímto účinkem spojil, zejména pak ve výše citovaném rozsudku Komise v. AssiDomän
         Kraft Products a další (bod 49 a následující), v zásadě brání tomu, aby žaloba podaná podnikem, který byl adresátem napadeného
         rozhodnutí, měla jakýkoli vliv na situaci ostatních adresátů.
      
      157    Komise nicméně v napadeném rozhodnutí rozvinula i specifičtější argumentaci, kterou zopakovala i ve stadiu dupliky. V bodu
         451 tohoto rozhodnutí uvedla, že zastavení běhu promlčecí lhůty, které je výsledkem toho, že podnik podal návrh na zahájení
         řízení u Soudu nebo Soudního dvora, se týká jak právního subjektu, který je účastníkem řízení, tak i všech ostatních právních
         subjektů, které jsou součástí téže hospodářské jednotky, a to bez ohledu na to, který právní subjekt podal návrh na zahájení
         řízení. 
      
      158    Tato argumentace, která je založena na pojmu „podnik“, který je chápán jako hospodářská jednotka, však musí být rovněž odmítnuta.
         I když platí, že pravidla hospodářské soutěže upravená ve Smlouvě jsou určená podnikům, pro účely uplatnění a výkonu rozhodnutí
         Komise v této oblasti je nezbytné označit jako osobu, jíž je rozhodnutí určeno, entitu s právní subjektivitou (viz v tomto
         smyslu výše citovaný rozsudek PVC II, bod 978). Soudní dvůr k tomu ve výše citovaném rozsudku ze dne 2. října 2003, ARBED
         v. Komise (bod 21), judikoval, že v oznámení námitek musí být jednoznačně uvedena právnická osoba, které bude možné uložit
         pokuty, a oznámení námitek jí musí být zasláno. Jedině tato právnická osoba má možnost napadnout žalobou rozhodnutí přijaté
         ve správním řízení, a tedy jedině vůči ní může být namítáno zastavení běhu promlčecí lhůty. 
      
      159    Z výše uvedeného vyplývá, že třetí žalobní důvod je v rozsahu, v němž je uplatňován společností TradeARBED, opodstatněný.
         Napadené rozhodnutí tedy musí být zrušeno v rozsahu, v němž se jí týká.
      
      –       ProfilARBED
      160    Závěry učiněné výše ohledně společnosti TradeARBED jsou rovněž platné mutatis mutandis pro společnost ProfilARBED. 
      
      161    Třetí žalobní důvod je tak v rozsahu, v němž je uplatňován společností ProfilARBED opodstatněný, což nutně vede ke zrušení
         napadeného rozhodnutí v rozsahu, v němž se týká této společnosti. 
      
       Ke čtvrtému žalobnímu důvodu, vycházejícímu z porušení práva na obhajobu
       Argumenty účastníků řízení
      162    Žalobkyně podpůrně tvrdí, že neobvykle dlouhá doba trvání řízení způsobila porušení jejich práva na obhajobu, které je natolik
         závažné, že musí nutně vést ke zrušení napadeného rozhodnutí nebo alespoň ke zrušení článku 2 uvedeného rozhodnutí v rozsahu,
         v němž jim ukládá finanční sankci, nebo k výraznému snížení této sankce. Odkazují v tomto směru na rozsudek Soudního dvora
         ze dne 21. září 2006, Technische Unie v. Komise (C‑113/04 P, Sb. rozh. s. I‑8831, bod 55). 
      
      163    V projednávané věci bylo podle nich dotčeným podnikům znemožněno vyvrátit domněnku odpovědnosti založenou na existenci kapitálového
         propojení společnosti, která se jako jediná podílela na protiprávním jednání, s oběma ostatními žalobkyněmi, kterážto byla
         poprvé uplatněna po šestnácti letech řízení. Žalobkyně jsou toho názoru, že důkazy, které mohly mít k dispozici v roce 1990,
         jsou po tak dlouhé době ztraceny. 
      
      164    Komise této argumentaci oponuje.
      
       Závěry Soudu 
      165    Tento žalobní důvod, který žalobkyně uplatňují podpůrně, bude zkoumán pouze v rozsahu, v němž je uplatňován společností ARBED,
         neboť již bylo vyhověno třetímu žalobnímu důvodu v rozsahu, v němž byl uplatněn společnostmi TradeARBED a ProfilARBED.
      
      166    Pokud jde o zásadu dodržování práva na obhajobu, Soudní dvůr v bodu 55 výše citovaného rozsudku Technische Unie v. Komise,
         jehož se žalobkyně dovolávají, dospěl k závěru, že vzhledem k tomu, že dodržování práva na obhajobu – což je zásada, jež byla
         v judikatuře Soudního dvora opakovaně zdůrazněna jakožto zásada základní – má v takových řízeních, jako je řízení v projednávané
         věci, klíčový význam, je důležité zabránit tomu, aby tato práva mohla být nenapravitelně narušena z důvodu nadměrné délky
         trvání vyšetřovací fáze a aby tato délka trvání mohla být na překážku provádění důkazů majících vyvrátit existenci jednání,
         která mohou zakládat odpovědnost dotčených podniků. Z tohoto důvodu nesmí být přezkum případné překážky výkonu práv obhajoby
         omezen na samotnou fázi, během níž tato práva působí plné účinky, a sice na druhou fázi správního řízení. Posouzení zdroje
         případného oslabení účinnosti práv obhajoby se musí vztahovat na toto řízení jako celek s ohledem na celou dobu jeho trvání.
      
      167    Dále platí, že důkazní břemeno ohledně případného porušení práva na obhajobu, které mohlo být způsobeno tím, že se podnik
         při své obhajobě proti tvrzením Komise potýkal s obtížemi, které byly důsledkem nadměrné délky správního řízení, nese žalobce
         (výše citovaný rozsudek Technische Unie v. Komise, bod 61).
      
      168    V projednávané věci však společnost ARBED neprokázala, v čem jí délka správního řízení, která je zajisté mimořádně dlouhá,
         vezmeme-li v potaz rovněž soudní řízení o žalobě na neplatnost počátečního rozhodnutí, mohla poškodit pokud jde o její právo
         na obhajobu, konkrétně pak jak jí mohla zabránit „v možnosti vyvrátit domněnku odpovědnosti založenou na existenci kapitálového
         propojení společnosti, která se jako jediná podílela na protiprávním jednání, s ní samotnou, která byla poprvé uplatněna po
         šestnácti letech řízení.“ Společnost ARBED se omezila pouze na tvrzení, že „důkazy, které mohl[a] mít k dispozici v roce 1990,
         jsou po tak dlouhé době ztraceny“. 
      
      169    K tomu je třeba uvést, že ačkoli společnost ARBED tvrdí opak, předmětná domněnka odpovědnosti nebyla „poprvé uplatněna po
         šestnácti letech řízení“, ale již ve stadiu počátečního rozhodnutí, které bylo přijato v únoru 1994 (viz bod 322 jeho odůvodnění
         a bod 101 výše). 
      
      170    Přesto však společnost ARBED v průběhu prvního řízení před Soudem neprokázala ani netvrdila, že její dceřiná společnost TradeARBED
         sama nezávisle určovala svoji obchodní politiku, takže s ní netvořila jednu hospodářskou jednotku, a tedy ani jeden podnik
         ve smyslu článku 65 UO (viz bod 94 výše).
      
      171    Tato vyvratitelná domněnka odpovědnosti, jejíž princip byl počínaje rokem 1983 uznán Soudním dvorem ve výše citovaném rozsudku
         AEG‑Telefunken v. Komise, byla v projednávané věci vrchovatou měrou podpořena doplňujícími důkazy, jež Komise zmínila již
         v počátečním rozhodnutí (viz bod 96 výše) a které Soud uznal ve výše citovaném rozsudku ze dne 11. března 1999, ARBED v Komise
         (viz body 97 a 98 výše).
      
      172    Za těchto podmínek musí být čtvrtý žalobní důvod v rozsahu, v němž je uplatňován společností ARBED, zamítnut jako neopodstatněný.
      
      173    Z výše uvedeného vyplývá, že žaloba musí být zamítnuta jako neopodstatněná v rozsahu, v němž se týká společnosti ARBED, avšak
         musí jí být vyhověno v rozsahu, v němž se týká společnosti TradeARBED a společnosti ProfilARBED.
      
       K nákladům řízení
      174    Podle čl. 87 odst. 2 jednacího řádu Soudu se účastníku řízení, který neměl úspěch ve věci, uloží náhrada nákladů řízení, pokud
         to účastník řízení, který měl ve věci úspěch, požadoval.
      
      175    S ohledem na návrhová žádání účastníků řízení je tedy třeba rozhodnout, že v rozsahu, v němž se projednávaná věc týká sporu
         mezi společnostmi TradeARBED a Profil ARBED a Komisí, ponese Komise vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené
         společností TradeARBED a společností Profil ARBED. Dále v rozsahu, v němž se projednávaná věc týká sporu mezi společností
         ARBED a Komisí, ponese společnost ARBED vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Komisí.
      
      Z těchto důvodů
      SOUD (sedmý senát)
      rozhodl takto:
      1)      Konečné rozhodnutí Komise K(2006) 5342 ze dne 8. listopadu 2006 o řízení podle článku 65 [UO] ve věci kartelových dohod a jednání
            ve vzájemné shodě evropských výrobců nosníků (věc COMP/F/38.907 – Ocelové nosníky) se zrušuje v rozsahu, v němž se týká společnosti
            ArcelorMittal Belval & Differdange SA a společnosti ArcelorMittal International SA. 
      2)      Ve zbývající části se žaloba zamítá jako neopodstatněná.
      3)      V rozsahu, v němž se projednávaná věc týká sporu mezi společnostmi ArcelorMittal Belval & Differdange a ArcelorMittal International
            a Komisí, ponese Komise vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené společností ArcelorMittal Belval & Differdange
            a společností ArcelorMittal International.
      4)      V rozsahu, v němž se projednávaná věc týká sporu mezi společností ArcelorMittal Luxembourg SA a Komisí, ponese společnost
            ArcelorMittal Luxembourg SA vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Komisí.
      
               Forwood
            
            
               Šváby
            
            
               Truchot
            
         Takto vyhlášeno na veřejném zasedání v Lucemburku dne 31. března 2009.
      Podpisy.
      Obsah
      
      Právní rámec
      Ustanovení Smlouvy o ESUO
      Ustanovení Smlouvy o ES
      Sdělení Komise týkající se určitých aspektů nakládání s případy hospodářské soutěže, které vyplývají z ukončení platnosti
         Smlouvy o ESUO
      
      Nařízení (ES) č. 1/2003
      Ustanovení o promlčení v záležitostech stíhání
      Skutečnosti předcházející sporu
      Napadené rozhodnutí
      Řízení a návrhová žádání účastníků řízení
      Právní otázky
      K prvnímu žalobnímu důvodu, vycházejícímu z nedostatku právního základu napadeného rozhodnutí a zneužití pravomoci
      Argumenty účastníků řízení
      Závěry Soudu
      K druhému žalobnímu důvodu, vycházejícímu z porušení pravidel, podle nichž se určuje odpovědnost subjektu
      Argumenty účastníků řízení
      Závěry Soudu
      – TradeARBED
      – ARBED
      – ProfilARBED
      Ke třetímu žalobnímu důvodu, vycházejícímu z porušení právních norem, jimiž se řídí promlčení stíhání
      Argumenty účastníků řízení
      Závěry Soudu
      – ARBED
      – TradeARBED
      – ProfilARBED
      Ke čtvrtému žalobnímu důvodu, vycházejícímu z porušení práva na obhajobu
      Argumenty účastníků řízení
      Závěry Soudu
      K nákladům řízení
      * Jednací jazyk: francouzština.