CELEX: 32010D0120
Language: lv
Date: 2010-02-25 00:00:00
Title: 2010/120/CFSP: Padomes Lēmums 2010/120/KĀDP ( 2010. gada 25. februāris ), ar ko pagarina un groza pilnvaras Eiropas Savienības Īpašajam pārstāvim Afganistānā un Pakistānā

26.2.2010   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 49/28
            
         PADOMES LĒMUMS 2010/120/KĀDP
   (2010. gada 25. februāris),
   ar ko pagarina un groza pilnvaras Eiropas Savienības Īpašajam pārstāvim Afganistānā un Pakistānā
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 28. pantu, 31. panta 2. punktu un 33. pantu,
   ņemot vērā priekšlikumu, ar ko nākusi klajā Savienības Augstā pārstāve ārlietās un drošības politikas jautājumos,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Padome 2008. gada 24. jūlijā pieņēma Vienoto rīcību 2008/612/KĀDP (1), ar ko Ettore F. SEQUI kungu iecēla par Eiropas Savienības Īpašo pārstāvi (ESĪP) Afganistānā uz laikposmu no 2008. gada 1. septembra līdz 2009. gada 28. februārim.
            
         
               (2)
            
            
               Padome 2009. gada 16. februārī pieņēma Vienoto rīcību 2009/135/KĀDP (2), ar ko ESĪP Afganistānā pilnvaru termiņu pagarināja līdz 2010. gada 28. februārim.
            
         
               (3)
            
            
               Pamatojoties uz Vienotās rīcības 2009/135/KĀDP pārskatīšanu, Padome 2009. gada 15. jūnijā pieņēma Vienoto rīcību 2009/467/KĀDP (3), ar ko paplašina ESĪP pilnvaras, tajās iekļaujot Pakistānu.
            
         
               (4)
            
            
               ESĪP pilnvaru termiņš būtu jāpagarina līdz 2010. gada 31. martam.
            
         
               (5)
            
            
               ESĪP Afganistānā un Pakistānā īstenos savas pilnvaras situācijā, kas var pasliktināties un varētu kaitēt Līguma 21. pantā izklāstītajiem kopējās ārpolitikas un drošības politikas mērķiem,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   1. pants
   Vienoto rīcību 2009/467/KĀDP ar šo groza šādi.
   
               1)
            
            
               Vienotās rīcības 1. pantu aizstāj ar šādu pantu:
               “1. pants
               Eiropas Savienības Īpašais pārstāvis
               Ar šo Ettore F. SEQUI kungu ieceļ par Eiropas Savienības Īpašo pārstāvi (ESĪP) Afganistānā un Pakistānā līdz 2010. gada 31. martam.”;
            
         
               2)
            
            
               vienotās rīcības 2. panta e) punktu aizstāj ar šādu punktu:
               
                           “e)
                        
                        
                           atbalsta Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos (AP) darbību reģionā.”;
                        
                     
         
               3)
            
            
               vienotās rīcības 4. pantu aizstāj ar šādu pantu:
               “4. pants
               Pilnvaru īstenošana
               1.   ESĪP ir atbildīgs par pilnvaru īstenošanu AP pakļautībā.
               2.   Politikas un drošības komiteja (PDK) uztur privileģētus sakarus ar ESĪP un ir galvenais kontaktpunkts sakariem ar Padomi. PDK saskaņā ar pilnvarām, neskarot AP pilnvaras, dod ESĪP stratēģiskas norādes un politisku virzību.”;
            
         
               4)
            
            
               vienotās rīcības 5. panta 1. un 2. punktu aizstāj ar šādiem punktiem:
               “1.   ESĪP pilnvaru īstenošanas izdevumiem paredzētā finanšu atsauces summa laikposmam no 2009. gada 1. marta līdz 2010. gada 31. martam ir EUR 2 830 000.”
               “2.   Izdevumus, ko finansē no 1. punktā paredzētās summas, var veikt no 2009. gada 1. marta. Izdevumus pārvalda saskaņā ar procedūrām un noteikumiem, kurus piemēro Eiropas Savienības vispārējam budžetam.”;
            
         
               5)
            
            
               vienotās rīcības 6. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:
               “1.   ESĪP saskaņā ar savām pilnvarām un atbilstīgajiem pieejamajiem finanšu līdzekļiem ir atbildīgs par savas komandas izveidi. Komandā iekļauj personas, kam, kā pilnvarās paredzēts, ir īpašas zināšanas konkrētos politikas jautājumos. ESĪP operatīvi informē Padomi un Komisiju par komandas sastāvu.”;
            
         
               6)
            
            
               vienotās rīcības 9. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:
               “2.   Savienības delegācijas un/vai dalībvalstis attiecīgi nodrošina materiāli tehnisko atbalstu reģionā.”;
            
         
               7)
            
            
               vienotās rīcības 10. panta d) punktu aizstāj ar šādu punktu:
               
                           “d)
                        
                        
                           nodrošinot, ka tiek īstenoti visi saskaņotie ieteikumi, kas sniegti pēc regulāra drošības izvērtējuma, un – saistībā ar vidusposma ziņojumiem un pārskata ziņojumu par pilnvaru īstenošanu – rakstiski ziņojot AP, Padomei un Komisijai par šo ieteikumu īstenošanu un citiem drošības jautājumiem.”;
                        
                     
         
               8)
            
            
               vienotās rīcības 11. pantu aizstāj ar šādu pantu:
               “11. pants
               Ziņošana
               ESĪP regulāri sniedz mutiskus un rakstiskus ziņojumus AP un PDK. Vajadzības gadījumā ESĪP ziņojumus sniedz arī Padomes darba grupām. Rakstiskus ziņojumus regulāri izsūta, izmantojot COREU tīklu. Pēc AP vai PDK ieteikuma ESĪP var sniegt ziņojumus arī Ārlietu padomei.”;
            
         
               9)
            
            
               12. pantu aizstāj ar šādu pantu:
               “12. pants
               Koordinācija
               1.   ESĪP veicina vispārēju Savienības politisko koordināciju. Viņš palīdz nodrošināt, lai visi Savienības instrumenti misijas norises vietā būtu saskaņoti Savienības politisko mērķu sasniegšanas nolūkā. ESĪP darbības koordinē ar Komisijas darbībām, kā arī ar darbībām, ko veic ESĪP Vidusāzijā. ESĪP regulāri sniedz informatīvus ziņojumus dalībvalstu pārstāvniecībām un Savienības delegācijām.
               2.   Misijas norises vietā ESĪP uztur ciešu saikni ar Savienības delegāciju vadītājiem un dalībvalstu pārstāvniecību vadītājiem. Viņi dara visu iespējamo, lai palīdzētu ESĪP īstenot pilnvaras. ESĪP sniedz vietējas politiskas norādes ES Policijas misijas vadītājam Afganistānā (EUPOL AFGHANISTAN). ESĪP un civilās operācijas komandieris vajadzības gadījumā savstarpēji apspriežas. ESĪP uztur saikni arī ar citām starptautiskajām un reģionālajām struktūrām attiecīgajā teritorijā.”.
            
         2. pants
   ESĪP pilnvaru termiņa beigās iesniedz pilnvaru īstenošanas pārskata ziņojumu AP, Padomei un Komisijai.
   3. pants
   Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
   To piemēro no 2010. gada 1. marta.
   4. pants
   Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
   
      Briselē, 2010. gada 25. februārī
      
         
            Padomes vārdā –
         
            priekšsēdētājs
         
         A. PÉREZ RUBALCABA
      
   
   
      (1)  OV L 197, 25.7.2008., 60. lpp.
   
      (2)  OV L 46, 17.2.2009., 61. lpp.
   
      (3)  OV L 151, 16.6.2009., 41. lpp.