CELEX: 32022R0212
Language: lv
Date: 2022-02-17 00:00:00
Title: Padomes Regula (ES) 2022/212 (2022. gada 17. februāris), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 765/2006 par ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Baltkrieviju

18.2.2022   
               
               
                  LV
               
               
                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
               
               
                  L 37/4
               
            
         PADOMES REGULA (ES) 2022/212
         (2022. gada 17. februāris),
         ar ko groza Regulu (EK) Nr. 765/2006 par ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Baltkrieviju
         EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
         ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 215. pantu,
         ņemot vērā Padomes Lēmumu 2012/642/KĀDP (2012. gada 15. oktobris) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Baltkrievijā (1),
         ņemot vērā Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos un Eiropas Komisijas kopīgo priekšlikumu,
         tā kā:
         
                     (1)
                  
                  
                     Ar Padomes Regulu (EK) Nr. 765/2006 (2) cita starpā paredz līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšanu un aizliedz līdzekļu vai saimniecisko resursu darīšanu pieejamu personām, vienībām vai struktūrām, kuras ir atbildīgas par nopietniem cilvēktiesību pārkāpumiem vai represijām pret pilsonisko sabiedrību un demokrātisko opozīciju vai kuru darbība citādi nopietni apdraud demokrātiju vai tiesiskumu Baltkrievijā, vai kuras gūst labumu no Lukašenko režīma vai atbalsta to, vai personām, vienībām vai struktūrām, kuras organizē vai veicina Lukašenko režīma darbības, kas sekmē Savienības ārējo robežu nelikumīgu šķērsošanu vai aizliegtu preču nodošanu un tādu preču, kurām tiek piemēroti ierobežojumi, tostarp bīstamu preču, nelikumīgu nodošanu uz kādas dalībvalsts teritoriju.
                  
               
                     (2)
                  
                  
                     Ar Regulu (EK) Nr. 765/2006 tiek īstenoti pasākumi, kas paredzēti Lēmumā 2012/642/KĀDP.
                  
               
                     (3)
                  
                  
                     Padome 2021. gada 24. jūnijā pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2021/1031 (3), ar ko ieviesa papildu mērķtiecīgus ekonomiskos ierobežojošos pasākumus, un Regulu (ES) 2021/1030 (4), ar ko grozīja Regulu (EK) Nr. 765/2006. Ar Lēmumu (KĀDP) 2021/1031 un Regulu (ES) 2021/1030 tika noteikti īpaši nozaru ierobežojumi.
                  
               
                     (4)
                  
                  
                     Padome 2022. gada 17. februārī pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2022/218 (5), ar ko ievieš dažus grozījumus, lai nodrošinātu pasākumu efektivitāti un vienādu piemērošanu. Šie grozījumi ir jāatspoguļo Regulā (EK) Nr. 765/2006, lai nodrošinātu pasākumu pareizu un vienotu īstenošanu visā Savienībā.
                  
               
                     (5)
                  
                  
                     Tāpēc Regula (EK) Nr. 765/2006 būtu attiecīgi jāgroza,
                  
               IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
         
            1. pants
            Regulu (EK) Nr. 765/2006 groza šādi:
            
                        1)
                     
                     
                        regulas nosaukumu aizstāj ar šādu:
                        “Padomes Regula (EK) Nr. 765/2006 (2006. gada 18. maijs) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Baltkrievijā”;
                     
                  
                        2)
                     
                     
                        regulas 1. pantam pievieno šādus punktus:
                        
                                    “13)
                                 
                                 
                                    “starpniecības pakalpojumi” ir:
                                    
                                                i)
                                             
                                             
                                                darījumu apspriešana vai organizēšana, lai veiktu preču un tehnoloģijas vai finanšu un tehnisko pakalpojumu iegādi, pārdošanu vai piegādi, tostarp no vienas trešās valsts uz jebkuru citu trešo valsti; vai
                                             
                                          
                                                ii)
                                             
                                             
                                                preču un tehnoloģiju vai finanšu un tehnisko pakalpojumu pārdošana vai pirkšana, tostarp trešās valstīs esošu, lai tās nodotu uz citu trešo valsti;
                                             
                                          
                              
                                    14)
                                 
                                 
                                    “publiska sabiedrība” ir uzņēmums, kas nav kredītiestāde, kura iedibināta Baltkrievijā un kurai 2021. gada 1. jūnijā vairāk nekā 50 % daļu ir valsts īpašumā vai valsts kontrolē;
                                 
                              
                                    15)
                                 
                                 
                                    “prasījums” ir jebkurš prasījums, kas vai nu ir, vai nav iesniegts izskatīšanai tiesā un kas celts pirms vai pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas saskaņā vai saistībā ar līgumu vai darījumu, un kas jo īpaši ietver:
                                    
                                                i)
                                             
                                             
                                                prasījumu par tādu saistību izpildi, kuras izriet no līguma vai darījuma vai ir saistītas ar līgumu vai darījumu;
                                             
                                          
                                                ii)
                                             
                                             
                                                prasījumu par obligācijas, finansiāla galvojuma vai jebkāda veida atlīdzības pagarināšanu vai samaksu;
                                             
                                          
                                                iii)
                                             
                                             
                                                prasījumu par kompensācijas saņemšanu attiecībā uz līgumu vai darījumu;
                                             
                                          
                                                iv)
                                             
                                             
                                                pretprasījumu;
                                             
                                          
                                                v)
                                             
                                             
                                                prasījumu atzīt vai izpildīt, tostarp ar exequatur procedūru, kādu spriedumu, šķīrējtiesas nolēmumu vai līdzvērtīgu lēmumu neatkarīgi no tā, kur tas pieņemts vai pasludināts;
                                             
                                          
                              
                                    16)
                                 
                                 
                                    “līgums vai darījums” ir jebkurš darījums neatkarīgi no tā veida un piemērojamiem tiesību aktiem, kas ietver vienu vai vairākus līgumus, kas noslēgti starp tām pašām vai dažādām pusēm, vai līdzīgas saistības, ko uzņēmušās tās pašas vai dažādas puses; šajā nolūkā “līgums” ietver juridiski neatkarīgas vai atkarīgas obligācijas, garantijas vai atlīdzību, jo īpaši finanšu garantijas vai finanšu atlīdzību, un kredītus, kā arī jebkuru attiecīgu noteikumu, kas rodas saskaņā vai saistībā ar darījumu.”;
                                 
                              
                  
                        3)
                     
                     
                        regulas 1.e pantā pievieno šādus punktus:
                        
                           “3.   Ir aizliegts:
                           
                                       a)
                                    
                                    
                                       tieši vai netieši jebkurai Baltkrievijas fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai vai izmantošanai Baltkrievijā sniegt tehnisku palīdzību vai starpniecības pakalpojumus saistībā ar divējāda lietojuma precēm un tehnoloģijām vai saistībā ar šādu preču vai tehnoloģiju piegādi, ražošanu, uzturēšanu un izmantošanu, ja šos priekšmetus ir paredzēts vai tos varētu paredzēt pilnībā vai daļēji izmantot militārām vajadzībām vai militāram galalietotājam;
                                    
                                 
                                       b)
                                    
                                    
                                       tieši vai netieši jebkurai Baltkrievijas fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai vai izmantošanai Baltkrievijā piešķirt finansējumu vai finanšu palīdzību saistībā ar divējāda lietojuma precēm un tehnoloģijām, tostarp jo īpaši dotācijas, aizdevumus un eksporta kredītu apdrošināšanu jebkādai šo preču vai tehnoloģiju pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportam vai jebkādai attiecīgas tehniskas palīdzības sniegšanai, ja šos priekšmetus ir paredzēts vai tos var paredzēt pilnībā vai daļēji izmantot militārām vajadzībām vai militāram galalietotājam.
                                    
                                 
                        
                           4.   Šā panta 3. punktā noteiktie aizliegumi neskar pirms 2021. gada 25. jūnija noslēgtu līgumu vai šādu līgumu izpildei nepieciešamo papildu līgumu izpildi.”;
                        
                     
                  
                        4)
                     
                     
                        regulas 1.f panta 3. un 4. punktu aizstāj ar šādiem:
                        
                           “3.   Šā panta 1. un 2. punktā noteiktie aizliegumi neskar pirms 2021. gada 25. jūnija noslēgtu līgumu vai šādu līgumu izpildei nepieciešamo papildu līgumu izpildi.
                        
                        
                           4.   Šā panta 1. un 2. punktā noteiktos aizliegumus nepiemēro to divējāda lietojuma preču un tehnoloģiju eksportam, pārdošanai, piegādei vai nodošanai vai ar tām saistītas tehniskas vai finansiālas palīdzības sniegšanai, kas paredzētas esošo civilo kodolspēju uzturēšanai un drošībai.”;
                        
                     
                  
                        5)
                     
                     
                        regulas 1.g panta 2. punktu aizstāj ar šādu:
                        
                           “2.   VI pielikumā iekļauj preces, ko izmanto tabakas izstrādājumu ražošanā un izgatavošanā.”;
                        
                     
                  
                        6)
                     
                     
                        regulas 1.h panta 1. un 2. punktu aizstāj ar šādiem:
                        
                           “1.   Ir aizliegts:
                           
                                       a)
                                    
                                    
                                       tieši vai netieši importēt Savienībā VII pielikumā uzskaitītos naftas un gāzveida ogļūdeņražu produktus, ja tie:
                                       
                                                   i)
                                                
                                                
                                                   ir Baltkrievijas izcelsmes produkti; vai
                                                
                                             
                                                   ii)
                                                
                                                
                                                   ir eksportēti no Baltkrievijas;
                                                
                                             
                                 
                                       b)
                                    
                                    
                                       tieši vai netieši iegādāties VII pielikumā uzskaitītos naftas un gāzveida ogļūdeņražu produktus, kuri atrodas vai kuru izcelsme ir Baltkrievijā;
                                    
                                 
                                       c)
                                    
                                    
                                       transportēt VII pielikumā uzskaitītos naftas un gāzveida ogļūdeņražu produktus, ja to izcelsme ir Baltkrievijā vai ja tos eksportē no Baltkrievijas uz kādu citu valsti;
                                    
                                 
                                       d)
                                    
                                    
                                       tieši vai netieši sniegt tehnisku palīdzību, starpnieka pakalpojumus, finansējumu vai finansiālu palīdzību, tostarp atvasinātus finanšu instrumentus, kā arī apdrošināšanu un pārapdrošināšanu, saistībā ar a), b) un c) apakšpunktā noteiktajiem aizliegumiem.
                                    
                                 
                        
                           2.   Šā panta 1. punktā noteiktos aizliegumus nepiemēro tādu VII pielikumā uzskaitītos naftas un gāzveida ogļūdeņražu produktu iegādei Baltkrievijā, kuri ir nepieciešami, lai apmierinātu pircēju Baltkrievijā vai humanitāru projektu Baltkrievijā pamatvajadzības.”;
                        
                     
                  
                        7)
                     
                     
                        regulas 1.h pantā pievieno šādu punktu:
                        
                           “4.   Šā panta 1. punkts neskar VII pielikumā minēto trešo valstu izcelsmes naftas un gāzveida ogļūdeņražu produktu tranzīta brīvību caur Baltkrieviju.”;
                        
                     
                  
                        8)
                     
                     
                        regulas 1.i panta 2. punktu aizstāj ar šādu:
                        
                           “2.   Šā panta 1. punktā noteiktie aizliegumi neskar pirms 2021. gada 25. jūnija noslēgtu līgumu un šādu līgumu izpildei nepieciešamo papildu līgumu izpildi. Šā panta nolūkos līgumos iekļauj juridiski saistošus pamatlīgumus, kuros ir iekļauts beigu datums un paredzētas cenas un apjomu korekcijas saskaņā ar nosacījumiem, par kuriem vienošanās panākta pirms 2021. gada 25. jūnija.
                           Šo punktu nepiemēro tādiem vienošanos veidiem, kas neietver saistošas pušu saistības.”;
                        
                     
                  
                        9)
                     
                     
                        regulas 1.j panta a) līdz d) punktu aizstāj ar šādiem:
                        
                                    “a)
                                 
                                 
                                    Baltkrievijas Republika, tās valdība, tās valsts iestādes, uzņēmumi vai aģentūras;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    liela kredītiestāde, kura iedibināta Baltkrievijā un kurai 2021. gada 1. jūnijā vairāk nekā 50 % daļu ir valsts īpašumā vai valsts kontrolē, kā uzskaitīts IX pielikumā;
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    juridiska persona, vienība vai struktūra, kura iedibināta ārpus Savienības un kurai vairāk nekā 50 % īpašuma daļu tieši vai netieši ir šā panta a) vai b) apakšpunktā uzskaitītas vienības īpašumā; vai
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    fiziska vai juridiska persona, vienība vai struktūra, kas darbojas kādas šā panta a), b) vai c) punktā minētas vienības vārdā vai pēc tās rīkojuma.”;
                                 
                              
                  
                        10)
                     
                     
                        regulas 1.k panta 1. punkta a) līdz d) apakšpunktu aizstāj ar šādiem:
                        
                                    “a)
                                 
                                 
                                    Baltkrievijas Republikai, tās valdībai, tās valsts iestādēm, uzņēmumiem vai aģentūrām;
                                 
                              
                                    b)
                                 
                                 
                                    lielai kredītiestādei, kura iedibināta Baltkrievijā un kurai 2021. gada 1. jūnijā vairāk nekā 50 % daļu ir valsts īpašumā vai valsts kontrolē, kā uzskaitīts IX pielikumā;
                                 
                              
                                    c)
                                 
                                 
                                    juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kura iedibināta ārpus Savienības un kurai vairāk nekā 50 % īpašuma daļu tieši vai netieši ir šā punkta a) vai b) apakšpunktā uzskaitītas vienības īpašumā; vai
                                 
                              
                                    d)
                                 
                                 
                                    jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai, kas rīkojas a), b) vai c) apakšpunktā minētas vienības vārdā vai pēc tās rīkojuma.”;
                                 
                              
                  
                        11)
                     
                     
                        regulas 11. panta i) punktu aizstāj ar šādu:
                        
                                    “i)
                                 
                                 
                                    Baltkrievijas Republikai, tās valdībai, tās valsts iestādēm, uzņēmumiem vai aģentūrām; vai”;
                                 
                              
                  
                        12)
                     
                     
                        regulas 2.a pantu aizstāj ar šādu:
                        
                           “2.a pants
                           Fizisku vai juridisku personu, vienību vai struktūru darbības nerada tām nekādu atbildību, ja tās nezināja un tām nebija pamatota iemesla uzskatīt, ka ar to darbībām tiks pārkāpti šajā regulā noteiktie pasākumi.”;
                        
                     
                  
                        13)
                     
                     
                        regulas 3. panta 1. punkta d) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
                        
                                    “d)
                                 
                                 
                                    paredzēti vienīgi:
                                    
                                                i)
                                             
                                             
                                                humanitāriem nolūkiem, tostarp, lai veiktu lidojumus personu evakuācijai vai repatriācijai vai iniciatīvām, ar kurām sniedz atbalstu dabas katastrofās, kodolkatastrofās vai ķīmiskajās katastrofās cietušajiem;
                                             
                                          
                                                ii)
                                             
                                             
                                                lai veiktu lidojumus starptautiskās adopcijas procedūru ietvaros;
                                             
                                          
                                                iii)
                                             
                                             
                                                lai veiktu lidojumus, kas vajadzīgi, lai apmeklētu sanāksmes, kuru mērķis ir meklēt risinājumu krīzei Baltkrievijā vai veicināt ierobežojošo pasākumu politiskos mērķus; vai
                                             
                                          
                                                iv)
                                             
                                             
                                                lai veiktu ES gaisa pārvadātāja ārkārtas nolaišanos, pacelšanos vai pārlidojumu;”;
                                             
                                          
                              
                  
                        14)
                     
                     
                        regulā iekļauj šādus pantus:
                        
                           “3.a pants
                           
                              1.   Atkāpjoties no 2. panta 1. punkta, kompetentās iestādes var atļaut atbrīvot konkrētus iesaldētus līdzekļus vai saimnieciskos resursus, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          uz līdzekļiem vai saimnieciskajiem resursiem attiecas šķīrējtiesas nolēmums, kas ir pieņemts pirms dienas, kad 2. pantā minētā fiziskā vai juridiskā persona, vienība vai struktūra tika iekļauta I pielikuma sarakstā, vai pirms vai pēc minētās dienas Savienībā taisīts tiesas vai administratīvs nolēmums, vai attiecīgajā dalībvalstī pirms vai pēc minētās dienas izpildāms tiesas nolēmums;
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          līdzekļus vai saimnieciskos resursus izmantos vienīgi tam, lai apmierinātu prasījumus, kas izriet no šāda nolēmuma vai kas ar šādu nolēmumu atzīti par spēkā esošiem, ievērojot ierobežojumus, kuri noteikti piemērojamajos normatīvajos aktos, kuri reglamentē tādu personu tiesības, kam ir šādi prasījumi;
                                       
                                    
                                          c)
                                       
                                       
                                          nolēmums nav pieņemts kādas I pielikuma sarakstā iekļautas fiziskas vai juridiskas personas, vienības vai struktūras labā; un
                                       
                                    
                                          d)
                                       
                                       
                                          nolēmuma atzīšana nav pretrunā attiecīgās dalībvalsts sabiedriskajai kārtībai.
                                       
                                    
                           
                              2.   Attiecīgā dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par visām atļaujām, ko tā piešķir saskaņā ar 1. punktu, divu nedēļu laikā pēc atļaujas piešķiršanas.”
                           
                        
                        
                           “8.d pants
                           
                              1.   Neapmierina nekādus prasījumus saistībā ar jebkādu līgumu vai darījumu, kura izpildi tieši vai netieši, pilnīgi vai daļēji ir ietekmējuši pasākumi, kas piemēroti saskaņā ar šo regulu, tostarp prasījumus par atlīdzināšanu vai citus šāda veida prasījumus, piemēram, prasījumus par kompensāciju vai ar galvojumu nodrošinātus prasījumus, jo īpaši prasījumus izsniegt vai veikt maksājumu saistībā ar jebkādu obligāciju, galvojumu vai atlīdzību, jo īpaši finansiālu galvojumu vai finansiālu atlīdzību, ja tos izvirza:
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          sarakstā iekļautas fiziskas vai juridiskas personas, vienības vai struktūras, kas uzskaitītas I pielikumā;
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          vienības, kas minētas 1.j, 1.k, 1.l pantā vai uzskaitītas V un IX pielikumā;
                                       
                                    
                                          c)
                                       
                                       
                                          jebkura cita Baltkrievijas persona, vienība vai struktūra, tostarp Baltkrievijas valdība;
                                       
                                    
                                          d)
                                       
                                       
                                          jebkura persona, vienība vai struktūra, kas darbojas ar kādas no šā punkta a), b) vai c) apakšpunktā minētas personas, vienības vai struktūras starpniecību vai tās vārdā.
                                       
                                    
                           
                              2.   Jebkurā tiesvedībā par prasījuma izpildi pienākums pierādīt, ka prasījuma apmierināšanu neaizliedz 1. punkts, piekrīt tai personai, kas pieprasa šī prasījuma izpildi.
                           
                           
                              3.   Šis pants neierobežo 1. punktā minēto personu, vienību vai struktūru tiesības vērsties tiesā, lai izskatītu līgumsaistību neizpildes likumību saskaņā ar šo regulu.
                           
                        
                        
                           8.e pants
                           
                              1.   Padome, Komisija un Savienības Augstais pārstāvis ārlietās un drošības politikas jautājumos (“Augstais pārstāvis”) apstrādā personas datus, kas nepieciešami, lai varētu veikt to uzdevumus saskaņā ar šo regulu. Minētie uzdevumi ietver:
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          attiecībā uz Padomi: sagatavot un veikt I pielikuma grozījumus;
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          attiecībā uz Augsto pārstāvi: sagatavot I pielikuma grozījumus;
                                       
                                    
                                          c)
                                       
                                       
                                          attiecībā uz Komisiju:
                                          
                                                      i)
                                                   
                                                   
                                                      pievienot I pielikuma saturu elektroniskajam konsolidētajam sarakstam ar personām, grupām un vienībām, uz kurām attiecas Savienības finansiālās sankcijas, un interaktīvajai sankciju kartei, kas abi ir publiski pieejami;
                                                   
                                                
                                                      ii)
                                                   
                                                   
                                                      apstrādāt informāciju par šajā regulā paredzēto pasākumu ietekmi, piemēram, iesaldēto līdzekļu vērtību, un informāciju par kompetento iestāžu piešķirtajām atļaujām.
                                                   
                                                
                                    
                           
                              2.   Vajadzības gadījumā Padome, Komisija un Augstais pārstāvis var apstrādāt attiecīgus datus par noziedzīgiem nodarījumiem, ko izdarījušas sarakstā iekļautās fiziskās personas, un par notiesājošiem spriedumiem vai drošības pasākumiem attiecībā uz šādām personām tikai tiktāl, ciktāl šāda apstrāde ir nepieciešama, lai sagatavotu I pielikumu.
                           
                           
                              3.   Šīs regulas nolūkos Padome, Komisija un Augstais pārstāvis tiek izraudzīti par “pārziņiem” Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/1725 (*) 3. panta 8. punkta nozīmē, lai nodrošinātu, ka attiecīgās fiziskās personas var izmantot tiesības, kas tām noteiktas ar Regulu (ES) 2018/1725.
                           
                        
                        
                           (*)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1725 (2018. gada 23. oktobris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Savienības iestādēs, struktūrās, birojos un aģentūrās un par šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 45/2001 un Lēmumu Nr. 1247/2002/EK (OV L 295, 21.11.2018., 39. lpp.).”;"
                        
                     
                  
                        15)
                     
                     
                        regulas IV pielikumu groza tā, kā izklāstīts šīs regulas I pielikumā;
                     
                  
                        16)
                     
                     
                        regulas VII pielikumu groza tā, kā izklāstīts šīs regulas II pielikumā;
                     
                  
                        17)
                     
                     
                        regulas VIII pielikumu groza tā, kā izklāstīts šīs regulas III pielikumā;
                     
                  
                        18)
                     
                     
                        regulas IX pielikumu groza tā, kā izklāstīts šīs regulas IV pielikumā.
                     
                  
         
            2. pants
            Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
         
         
            Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama dalībvalstīs.
            Briselē, 2022. gada 17. februārī
            
               
                  Padomes vārdā –
               
               
                  priekšsēdētājs
               
               J.-Y. LE DRIAN
            
         
         
            (1)  OV L 285, 17.10.2012., 1. lpp.
         
         
            (2)  Padomes Regula (EK) Nr. 765/2006 (2006. gada 18. maijs) par ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Baltkrieviju (OV L 134, 20.5.2006., 1. lpp.).
         
            (3)  Padomes Lēmums (KĀDP) 2021/1031 (2021. gada 24. jūnijs), ar ko groza Padomes Lēmumu 2012/642/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Baltkrievijā (OV L 224 I, 24.6.2021., 15. lpp. lpp.).
         
            (4)  Padomes Regula (ES) 2021/1030 (2021. gada 24. jūnijs), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 765/2006 par ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Baltkrieviju (OV L 224 I, 24.6.2021., 1. lpp.).
         
            (5)  Padomes Lēmums (KĀDP) 2022/218 (2022. gada 17. februāris), ar ko groza Lēmumu 2012/642/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Baltkrievijā (skatīt šā Oficiālā Vēstneša 41. lpp.).
      
      
         
            I PIELIKUMS
            IV pielikumā “ielaušanās programmatūra” aizstāj ar šādu:
            
               “Sistēmas, iekārtas un to komponenti, kas speciāli konstruēti vai pārveidoti “ielaušanās programmatūras” izstrādāšanai, vadībai un kontrolei, vai piegādei, kā definēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2021/821 (*).
            
            
               (*)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/821 (2021. gada 20. maijs), ar ko izveido Savienības režīmu divējāda lietojuma preču eksporta, starpniecības, tehniskās palīdzības, tranzīta un pārvadājumu kontrolei (OV L 206, 11.6.2021., 1. lpp.).””
         
      
      
         
            II PIELIKUMS
            VII pielikuma nosaukumu aizstāj ar šādu:
            
               “1.h PANTĀ MINĒTO NAFTAS UN GĀZVEIDA OGĻŪDENRAŽU PRODUKTU SARAKSTS”.
            
         
      
      
         
            III PIELIKUMS
            Regulas VIII pielikumu aizstāj ar šādu:
            
               
                  
                     “VIII PIELIKUMS
                     
                                 Preces nosaukums
                              
                              
                                 Kombinētās nomenklatūras (KN) kods (1)
                                 
                              
                           
                                 Kālija hlorīds ar kālija saturu, izteiktu kā K2O, sausā bezūdens vielā ne vairāk par 40 % no kopējās masas
                              
                              
                                 3104 20 10 
                              
                           
                                 Kālija hlorīds ar kālija saturu, izteiktu kā K2O, sausā bezūdens vielā vairāk par 62 % no kopējās masas (*)
                                 
                              
                              
                                 3104 20 90 
                              
                           
                                 Minerālie vai ķīmiskie mēslošanas līdzekļi, kas satur trīs mēslojuma elementus: slāpekli, fosforu un kāliju
                              
                              
                                 3105 20 10 
                                 3105 20 90 
                              
                           
                                 Minerālie vai ķīmiskie mēslošanas līdzekļi, kas satur divus mēslojuma elementus: fosforu un kāliju
                              
                              
                                 3105 60 00 
                              
                           
                                 Citi mēslošanas līdzekļi, kas satur kālija hlorīdu
                              
                              
                                 ex 3105 90 20 
                                 ex 3105 90 80 
                              
                           
               ”
            
               (1)  https://eur-lex.europa.eu/legal-content/LV/TXT/PDF/?uri=OJ:L:2020:361:FULL&from=LV
            
               (*)  Ja, kā apstiprina nepieciešamie dokumenti, ko izsniegusi akreditēta laboratorija, kālija satura sākotnējā vērtība nepārsniedza 62 %, bet kompetentā iestāde pēc tam ir konstatējusi, ka tas šo slieksni pārsniedz, uzskatīs, ka kālija saturs atbilst kompetentās iestādes mērījumam, ko samazinās ar:
            
                        —
                     
                     
                        absolūto pielaidi masas procentos saskaņā ar II pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 2003/2003 (2003. gada 13. oktobris) par mēslošanas līdzekļiem, un
                     
                  
                        —
                     
                     
                        sākot no 2022. gada 16. jūlija, ar pielaidi procentpunktos absolūtā izteiksmē saskaņā ar III pielikuma III daļu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2019/1009 (2019. gada 5. jūnijs), ar ko nosaka noteikumus par to, kā tirgū dara pieejamus ES mēslošanas līdzekļus, un ar ko groza Regulas (EK) Nr. 1069/2009 un (EK) Nr. 1107/2009 un atceļ Regulu (EK) Nr. 2003/2003 attiecībā uz mēslošanas līdzekļiem.
                     
                  Lai pārbaudītu atbilstību šai regulai, kompetentā iestāde kālija saturu potaša produktos noteiks pirms potaša produktu laišanas brīvā apgrozībā Savienībā.
         
      
      
         
            IV PIELIKUMS
            IX pielikumu aizstāj ar šādu:
            
               
                  
                     “IX PIELIKUMS
                     1.j UN 1.k PANTĀ MINĒTO LIELO KREDĪTIESTĀŽU SARAKSTS
                     Belarusbank
                     
                        Belinvestbank (Baltkrievijas Attīstības un rekonstrukcijas banka)
                     Belagroprombank
                     Bank Dabrabyt
                     
                        Development Bank of the Republic of Belarus (Baltkrievijas Republikas Attīstības banka).
                  
               ”