CELEX: 31995R1985
Language: sv
Date: 1995-08-14 00:00:00
Title: 

15. 8 . 95        [ SV                   Europeiska gemenskapernas officiella tidning                         Nr L 192/25

                                 KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1985/95
                                                  av den 14 augusti 1995
                              om leveranser av vegetabilisk olja som livsmedelsbistånd

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR                          givarna att ange tva lasthamnar som inte nödvändigtvis
ANTAGIT DENNA FÖRORDNING                                          ligger i samma hamnområde.

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Euro­
peiska gemenskapen,
                                                                  HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 3972/86 av
den 22 december 1986 om politiken för livsmedelsbistånd
och om dess administrering ('), senast ändrad genom
                                                                                          Artikel 1
förordning (EEG) nr 1930/90 (2), särskilt artikel 6.1 c i
denna, och
                                                                  Vegetabilisk olja skall framställas inom gemenskapen som
med beaktande av följande :                                       livsmedelsbistånd för leverans till de mottagare som är
                                                                  förtecknade i bilagorna i enlighet med förordning (EEG)
I rådets förordning (EEG) nr 1420/87 av den 21 maj 1987           nr 2200/87 och de villkor som anges i bilagorna. Leve­
om tillämpningsföreskrifter till förordning (EEG) nr              ranskontrakt skall tilldelas genom ett anbudsförfarande .
3972/86 om politiken för livsmedelsbistånd och om dess
administrering (3) fastställs förteckningen över länder och       Leveransen skall gälla framskaffning av vegetabilisk olja
organisationer som är berättigade att ta emot livsmedelsbi­       som är producerad inom gemenskapen. Transporten kan
stånd och anges de allmänna kriterierna för transport av          ej gälla produkt som är producerad och/eller paketerad
livsmedelsbiståndet efter fob-stadiet.                            enligt metoden för aktiv förädling.
Som en följd av flera beslut om tilldelning av livmedelsbi­       Trots artikel 7.3 d i förordning (EEG) nr 2200/87 kan det
stånd har kommissionen tilldelat vissa mottagare 985 ton          i anbudet för ett parti A och B anges två utskeppnings­
vegetabilisk olja.                                                hamnar som inte nödvändigtvis ligger i samma hamnom­
                                                                  råde .
Dessa leveranser bör ske i enlighet med bestämmelserna i
kommissionens förordning (EEG) nr 2200/87 av den 8
juli 1987 om fastställande av allmänna bestämmelser för           Den anbudsgivare vars anbud antas skall anses ha
framskaffande inom gemenskapen av varor som skall                 kännedom om och ha accepterat alla tillämpliga allmänna
                                                                  och särskilda villkor. Alla andra villkor eller förbehåll i
levereras som livsmedelsbistånd från gemenskapen (4),             hans anbud skall anses som oskrivna.
ändrad genom förordning (EEG) nr 790/91 (*). Det är
nödvändigt att ange tidsfrister och leveransvillkor och det
förfarande som skall följas för att bestämma de därav
följande kostnaderna.                                                                      Artikel 2

För ett bestämt parti bör det med hänsyn till de små              Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den
mängder som skall levereras, paketeringsmetoden och det           har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella
stora antalet leveransadresser, ges möjlighet för anbuds­         tidning.

                 Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

                 Utfärdad i Bryssel den 14 augusti 1995.

                                                                           På kommissionens vägnar
                                                                               Erkki LIIKANEN

                                                                           Ledamot av kommissionen

(') EGT nr L 370, 30.12.1986, s. 1 .
(2) EGT nr L 174, 7.7.1990, s. 6.
O EGT nr L 136, 26.5.1987, s. 1 .
(4) EGT nr L 204, 25.7.1987, s. 1 .
h EGT nr L 81 , 28.3.1991 , s. 108.
 ---pagebreak--- Nr L 192/26         SV                    Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                    15 . 8 . 95

                                                            BILAGA I

                                                             PARTI A

              1 . Aktion nr ('): Se bilaga II.
              2. Program : 1994 + 1995.
              3. Mottagare (2): Euronaid, Postbus 12, NL-2501 CA Den Haag, Nederland (tel.: 31 (70) 33 05 757; telefax:
                 36 41 701 ; telex: 309 60 EURON NL).
              4. Mottagarens representant (5): Anges av mottagaren.
              5. Bestämmelseort eller -land: Se bilaga II.
              6. Produkt som skall framskaffas: Raffinerad rapsolja.
              7. Varornas egenskaper och kvalitet (3) Q: Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (III.A.1 a).
              8 . Total kvantitet: 730 ton netto.

              9. Antal partier: 1 (Se bilaga II).
          10. Förpackning och märkning (6) (8): Se EGT nr C 1 14, 29.4.1991 , s. 1 (III-A.2.1 , IIIA.2.3 och III.A.3).
              Metallburkar om 5 liter, utan tvärstycke av papp. Märkning på följande språk Se bilaga II.
          11 . Framskaffningsmetod: Framskaffning av raffinerad rapsolja som är producerad inom gemenskapen.
               Transporten kan ej gälla produkt som är producerad och/eller paketerad enligt metoden för aktiv föräd­
                ling.
          1 2. Leveransstadium: Fritt utskeppningshamnen (9).
          13 . Utskeppningshamn : —
          14. Lossningshamn angiven av mottagaren: —
          15. Lossningshamn: —
          16. Lagrets adress och eventuell lossningshamn : —
          17. Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen: 25.9 — 15.10.1995.
          18 . Sista dag för leverans : —
          19. Förfarande för bestämmande av leveranskostnaderna ^): Anbudsinfordran.
          20. Sista dag för inlämnande av anbud: 29.8.1 995, kl. 12.00 (belgisk tid).
          21 . Vid en eventuell andra anbudsinfordran :

                a) Sista dag för inlämnande av anbud: 12.9.1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
                b) Period under vilken varorna skall vara tillgängliga utskeppningshamnen: 9 — 29.10.1995.
                c) Sista dag för leverans : —
          22. Anbudssäkerhetens storlek: 15 ecu/ton .

          23. Leveranssäkerhetens storlek: 10 % av anbudsbeloppet i ecu.
          24. Adress för inlämnade av anbud och anbudssäkerheter ('):
                Bureau de laide alimentaire, à 1 attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46,
                Rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Bruxelles/Brussel (telex: 22037 AGREC B; telefax: 32(2)
                296 20 05/295 01 32/296 10 97).
          25. Exportbidrag som betalas ut pa begäran av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt: —
 ---pagebreak--- 15. 8 . 95        | SV |                  Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                         Nr L 192/27

                                                                 PARTI B

              1 . Aktion nr ('): se bilaga II
              2. Program : 1994.
              3. Mottagare (2): Euronaid, Postbus 12, NL-2501 CA Den Haag, Nederland (tel.: 31 (70) 33 05 757; telefax:
                 36 41 701 ; telex: 30960 EURON NL).
              4. Mottagarens representant (*): Utpekas av mottagaren.
              5. Bestämmelseort eller -land: se bilaga II
              6. Produkt som skall framskaffas: Raffinerad solrosolja.
              7. Varornas egenskaper och kvalitet (3) f): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (III.A.1 b).
              8 . Total kvantitet: 255 ton netto.

              9. Antal partier: 1 (se bilaga II).
             10. Förpackning och märkning (6) (8): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (III.A.2.1 , IILA.2.3 och III.A.3).
                 Metallburkar om 5 liter, utan tvärstycke av papp.
                 Märkning på följande språk: se bilaga II; B 3 : Ytterligare påskrifter: "Expiry date . . ." (tillverkningsdatum
                 + 18 månader).
             1 1 . Framskaffningsmetod: Framskaffning av raffinerad solrosolja som är producerad inom gemenskapen.
                   Transporten kan ej gälla produkt som är producerad och/eller paketerad enligt metoden för aktiv föräd­
                   ling.
             12. Leveransstadium: Fritt utskeppningshamnen (9).
             13. Utskeppningshamn: —
             14. Lossningshamn angiven av mottagaren : —
             15. Lossningshamn : —
             16. Lagrets adress och eventuell lossningshamn: —
             17. Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen: 25.9 — 15.10.1995
             18 . Sista dag för leverans : —
             19. Förfarande för bestämmande av leveranskostnaderna (4): Anbudsinfordran.
             20. Sista dag för inlämnande av anbud: 29.8.1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
             21 . Vid en eventuell andra anbudsinfordran :

                 a) Sista dag för inlämnande av anbud: 12.9.1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
                 b) Period under vilken varorna skall vara tillgängliga utskeppningshamnen: 9 — 29.10.1995.
                 c) Sista dag för leverans: —
             22. Anbudssäkerhetens storlek: 15 ecu/ton /

             23. Leveranssäkerhetens storlek: 10 % av anbudsbeloppet i ecu.
             24. Adress för inlämnade av anbud och anbudssäkerheter ('):
                 Bureau de laide alimentaire, à 1 attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46,
                 Rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Bruxelles/Brussel (telex: 22037 AGREC B; telefax: 32 (2) 296 20 05
                 / 295 01 32 / 296 10 97).
             25. Exportbidrag som betalas ut pa begäran av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt: —
 ---pagebreak--- Nr L 192/28     I SV I                 Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                          15. 8 . 95

          Fotnoter:

          (■) Aktionens nummer skall anges i all korrespondens.
          (2) Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall så snart som möjligt vända sig till mottagaren för att fast­
              ställa vilka fraktdokument som krävs.

          (3) Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall till mottagaren överlämna ett intyg från ett officiellt organ
              som visar att de tillämpliga normerna för radioaktiv strålning i den berörda medlemsstaten inte har över­
              skridits för den produkt som skall levereras. Radioaktivitetsintyget skall innehålla uppgift om halterna ce­
              sium-134 och - 137 samt halten jod-131 .
              B3: Radioaktivitetsintyget och ursprungsintyget utfärdat av den diplomatiska representationen i ursprungs­
              landet.

          (4) Artikel 7.3 punkt g i förordning (EEG) nr 2200/87 är inte tillämplig.
          I5) Leverantören skall skicka en kopia av fakturan till: Willis Corroon Scheuer, P.O. Box 1315, NL-1000 BH
              Amsterdam .

          (é) Trots punkt IIIA.3 c i EGT nr C 114 skall påskriften lyda: "Europeiska gemenskapen".
          Q Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall till mottagaren eller dennes representant överlämna följan­
              de dokument vid leveransen :

              — Hälsointyg (B3: + hållbarhetsdag; A4: hälsointyget utfärdat av den diplomatiska representationen i ur­
                sprungslandet).
          (8) Frakten skall ske i 20-fotscontainrar enligt FCL/FCL-villkoren. (B3: varje container skall innehålla 15 ton
              netto) Leverantören skall bära kostnaden för containrarna fram till att containrarna staplas i containerter­
              minalen i utskeppningshamnen. Mottagaren skall bära alla ytterligare lastningskostnader, inklusive kost­
              naden för att flytta containrarna från containerterminalen. Bestämmelserna i artikel 13.2 andra stycket i
              förordning (EEG) nr 2200/87 skall inte tillämpas.
              Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall till speditören lämna en fullständig packlista för varje
              container, med uppgift om det antal som omfattas av varje speditionsnummer enligt vad som anges i an­
              budsinfordran . Lagren av kartonger (vart tredje lager) skall åtskiljas av hårda träfiberskivor (minst
              2 300x610 x3 mm).
              Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall försegla varje container med en numrerad försegling
              ("sysko locktainer 180 seal") och speditören skall informeras om dessa nummer.
          (9) Trots artikel 7.3 d i förordning (EEG) nr 2200/87 kan det i anbudet för partierna A och B anges två
              utskeppningshamnar som inte nödvändigtvis ligger i samma hamnområde.
 ---pagebreak--- 15 . 8 . 95            SV                                     Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                Nr L 192/29

ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II —
                                                                      ANEXO II — LIITE II — BILAGA II

    Lote
                Cantidad total     Cantidades s parciales
                                                                          Acción n0          País de destino             Lengua que se debe
                 (en toneladas)        (en toitoneladas)                                                                utilizar en la rotulación

    Parti        Totalmængde            Delmængde Delmængde
                                                                          Aktion nr.        Bestemmelsesland                 Mærkning på
                      (tons)                 (to ns)                                                                        følgende sprog
   Partie        Gesamtmenge             Teilmengen Teilmengen            Maßnahme
                                                                                             Bestimmungsland              Kennzeichnung in
                  (in Tonnen)      (in T(annen)                              Nr.                                          folgender Sprache
              Συνολική ποσότητα Μερικές ποσότητες                                                                      Γλώσσα που πρέπει να
  Παρτίδα        (σε τόνους)       (σε τ τόνους)                         Δράση αριθ.        Χώρα προορισμού        χρησιμοποιηθεί για τη σήμανση
     Lot        Total quantity   Partial quantities                       Operation       Country of destination         Language to be used
                  (in tonnes)       (in t(tonnes)                            No                                            for the marking
     Lot
                Quantité totale Quantités partielles                      Action n0         Pays de destination            Langue à utiliser
                  (en tonnes)       (en t tonnes)                                                                         pour le marquage
    Lotto
                Quantità totale    Quantitati vi parziali                 Azione n.        Paese di destinazione         Lingua da utilizzare
                (in tonnellate)        (in ton tonnellate)                                                                 per la marcatura
              Totale hoeveelheid    DeelhoeveelhedenDeelhoeveelheden      Maatregel       Land van bestemming             Taal te gebruiken
    Partij          (in ton)                 (in ton)                        nr.                                         voor de opschriften
    Lote
               Quantidade total    Quantidades es parciais
                                                                          Acção n?           País de destino               Língua a utilizar
                (em toneladas)        (em to toneladas)                                                                      na rotulagem
                Kokonaismäärä           Osittaismäärä Osittaismäärä                                                     Merkinnässä käytettävä
     Erä                                                                  Toimi N:o             Määrämaa
                    (tonnia)                 (tonniatonnia)                                                                       kieli

    Parti
                Total kvantitet          Delkvantitet Delkvantitet
                                                                          Aktion nr          Bestämmelseland             Märkning på följande
                     (ton)                      (teton)                                                                         språk

     A                730                 Al : 90                          1633/94     Zimbabwe                    English
                                          A 2: 285                         1659/94     Haïti                       Français
                                          A 3: 90                          1660/94     Haïti                       Français
                                          A 4: 250                         1661 /94    Guatemala                   Español
                                          A 5: 15                           140/95     Madagascar                  Français

      B               255                 B 1 : 135                        1623/94     El Salvador                 Español
                                          B 2: 30                          1663/94     Gambia                      English
                                          B 3: 90                          1668/94     Egypt                       English