CELEX: 52005PC0610
Language: lv
Date: 2005-11-29
Title: Priekšlikums Padomes lēmums par divpusēja nolīguma parakstīšanu un pagaidu piemērošanu starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecību

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52005PC0610

Priekšlikums Padomes lēmums par divpusēja nolīguma parakstīšanu un pagaidu piemērošanu starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecību  /* COM/2005/0610 galīgā redakcija */  

	[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |Briselē, 29.11.2005COM(2005) 610 galīgā redakcijaPriekšlikumsPADOMES LĒMUMSpar divpusēja nolīguma parakstīšanu un pagaidu piemērošanu starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecību(iesniegusi Komisija)PASKAIDROJUMA RAKSTSPRIEKšLIKUMA KONTEKSTS |110 | Priekšlikuma pamatojums un mērķi Eiropas Kopienas un Baltkrievijas divpusējā nolīguma par tekstilizstrādājumu tirdzniecību termiņš beigsies 2005. gada 31. decembrī. Priekšlikumā paredzēts spēkā esošo nolīgumu par tekstilizstrādājumiem pagarināt līdz 2006. gada 31. decembrim. |120 | Vispārējais konteksts Divpusējie nolīgumi ar Baltkrieviju tiek izmantoti kopš 1993. gada. Pašreizējā nolīgumā ietvertas tarifu saistības, ko uzņēmusies Baltkrievija (tarifi, kuri ir ļoti līdzīgi ES līmenim), un klauzula par atkārtotu piemērošanu, ja netiek ievēroti šie tarifu līmeņi. Daudzuma ierobežojumi ir spēkā attiecībā uz 34 tekstilizstrādājumu un apģērbu kategorijām. Nolīguma neesamības gadījumā Baltkrievija varēs brīvi palielināt ievedmuitas nodokļus un ieviest citus importa ierobežojumus, kaitējot ES eksportam. Spēkā esošie noteikumi priekšlikuma darbības jomā OV L 123, 17.5.1994., 1. lpp., OV L 336, 29.12.1999., 26. lpp., OV L 345, 31.12.2003., 150. lpp., OV L 72, 18.3.2005., 18. lpp. Atbilstība politikai citās jomās un Savienības mērķiem Ņemot vērā politisko situāciju Baltkrievijā, ierosinātais nolīgums ir ierobežojošs. Baltkrievija, Ziemeļkoreja un Melnkalne būs vienīgās valstis, kurām 2006. gadā piemēros ES tekstilizstrādājumu kvotas. (Pēc Saprašanās memoranda parakstīšanas 2005. gada 10. jūnijā saskaņoti līmeņi attiecībā uz atsevišķām tekstilizstrādājumu un apģērbu kategorijām ir spēkā attiecībā uz Ķīnu.). |APSPRIEšANāS AR IEINTERESēTAJāM PERSONāM UN IETEKMES NOVēRTēJUMS |Apspriešanās ar ieinteresētajām personām |219 | Šis lēmums paredz starptautiska tirdzniecības nolīguma parakstīšanu un pagaidu piemērošanu. Oficiālas apspriešanās nav nepieciešamas. |Speciālu zināšanu vākšana un izmantošana |229 | Speciālas zināšanas nebija nepieciešamas. |230 | Ietekmes novērtējums Starptautiskā nolīguma apspriešanas gaitā tika veikts ietekmes novērtējums. Tādēļ nebija jāveic šā pasākuma ietekmes novērtējums. |PRIEKšLIKUMA JURIDISKIE ELEMENTI |305 | Ierosinātās rīcības kopsavilkums Priekšlikumā paredzēts spēkā esošo nolīgumu par tekstilizstrādājumiem pagarināt līdz 2006. gada 31. decembrim. Nav nekādas īpaši nelabvēlīgas ietekmes vai riska attiecībā uz jaunattīstības valstīm. |310 | Juridiskais pamats EK dibināšanas līguma 133. pants. |329 | Subsidiaritātes princips Priekšlikums ir Kopienas ekskluzīvajā kompetencē. Tāpēc subsidiaritātes principu nepiemēro. |Instrumentu izvēle |341 | Piedāvātais instruments: lēmums. |342 | Citi līdzekļi nebūtu piemēroti šāda(-u) iemesla(-u) dēļ. Nav citu līdzekļu starptautiska nolīguma parakstīšanai un pagaidu piemērošanai. |IETEKME UZ BUDžETU |409 | Priekšlikums neietekmē Kopienas budžetu. |1.  PriekšlikumsPADOMES LĒMUMSpar divpusēja nolīguma parakstīšanu un pagaidu piemērošanu starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecībuEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 133. pantu saistībā ar 300. panta 2. punkta pirmo teikumu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,tā kā:(1) Komisija Kopienas vārdā ir apspriedusi divpusēju nolīgumu, lai uz vienu gadu pagarinātu esošo divpusējo nolīgumu un protokolus par tekstilizstrādājumu tirdzniecību ar Baltkrievijas Republiku, veicot vairākas daudzuma ierobežojumu korekcijas.(2) Ņemot vērā nolīguma iespējamo noslēgšanu nākotnē, tas jāparaksta Kopienas vārdā.(3) Šis divpusējais nolīgums provizoriski jāpiemēro no 2006. gada 1. janvāra līdz laikam, kad tiks pabeigtas procedūras, kas nepieciešamas nolīguma noslēgšanai, ar noteikumu, ka Baltkrievijas Republika veic atbilstošu nolīguma pagaidu piemērošanu,IR NOLĒMUSI ŠĀDI.1. pantsŅemot vērā nolīguma iespējamo noslēgšanu nākotnē, Padomes priekšsēdētājs ar šo tiek pilnvarots izraudzīties personas, kas Eiropas Kopienas vārdā ir tiesīgas parakstīt nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Baltkrieviju par tekstilizstrādājumu tirdzniecību.2. pantsNolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā, ar ko groza nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecību, piemēro provizoriski līdz tā oficiālai noslēgšanai, ja Baltkrievijas Republika veic atbilstošu nolīguma pagaidu piemērošanu no 2006. gada 1. janvāra[1].Nolīguma teksts ir pievienots šim lēmumam.3. pants1. Ja Baltkrievija nepilda divpusējā nolīguma 2.4. punktā noteiktās saistības, 2006. gada kvotu samazina līdz 2005. gada līmenim.2. Lēmumu piemērot 1. punktu pieņem saskaņā ar procedūrām, kas izklāstītas 17. pantā Padomes 1993. gada 12. oktobra Regulā (EEK) Nr. 3030/93 par kopīgiem noteikumiem konkrētu tekstilizstrādājumu importam no trešām valstīm[2].4. pantsŠo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī .Tas stājas spēkā dienu pēc tā publicēšanas Oficiālajā Vēstnesī .Briselē,Padomes vārdā –priekšsēdētājsPIELIKUMSNOLĪGUMS, kas vēstuļu apmaiņas veidā noslēgts starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku, ar kuru groza nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecību, ko 1993. gada 1. aprīlī parafēja Briselē, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar 2004. gada 29. novembrī parafēto nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidāEiropas Savienības Padomes vēstuleGodātais kungs!1. Man ir tas gods atsaukties uz nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecību, kas parafēts 1993. gada 1. aprīlī, kurš pēdējo reizi grozīts un pagarināts ar nolīgumu, kas noslēgts vēstuļu apmaiņas veidā un parafēts 2004. gada 29. novembrī (turpmāk „nolīgums”).2. Ņemot vērā to, ka 2005. gada 31. decembrī beidzas nolīguma darbības termiņš, un saskaņā ar nolīguma 19. panta 1. punktu Eiropas Kopiena un Baltkrievijas Republika vienojas pagarināt nolīguma termiņu vēl uz vienu gadu, veicot šādus grozījumus un izpildot šādus nosacījumus:2.1. Nolīguma 19. panta 1. punkta otrā un trešā teikuma tekstu aizstāj ar šādu:„Tas ir spēkā līdz 2006. gada 31. decembrim.”2.2. Nolīguma II pielikumu, kas nosaka kvantitatīvos ierobežojumus eksportam no Baltkrievijas Republikas uz Eiropas Kopienu, aizstāj ar šīs vēstules 1. pielikumu.2.3. Nolīguma C protokola pielikumu, kas nosaka kvantitatīvos ierobežojumus eksportam no Baltkrievijas Republikas uz Eiropas Kopienu pēc Baltkrievijas Republikā veiktajām IPD, aizstāj ar šīs vēstules 2. pielikumu laika posmā no 2006. gada 1. janvāra līdz 2006. gada 31. decembrim.2.4. Eiropas Kopienas izcelsmes tekstilizstrādājumu un apģērbu importam Baltkrievijas Republikā 2006. gadā piemēro muitas nodokli, nepārsniedzot to muitas nodokli, kas 2003. gadam noteikts 4. pielikumā nolīgumā, kurš noslēgts vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku un parafēts 1999. gada 11. novembrī.Ja šīs likmes nepiemēro, Kopienai ir tiesības proporcionāli uz atlikušo nolīguma darbības laiku atkārtoti ieviest daudzuma limitus, kas bija spēkā 2005. gadā, kā noteikts 2004. gada 29. novembrī parafētajā vēstuļu apmaiņā.3. Ja Baltkrievijas Republika kļūst par Pasaules tirdzniecības organizācijas (PTO) dalībnieci pirms nolīguma darbības termiņa beigām, tad no dienas, kad Baltkrievijas Republika pievienojas PTO, uz to attiecas PTO nolīgumi un noteikumi.4. Es būšu pateicīgs, ja apstiprināsiet, ka Jūsu valdība piekrīt iepriekš minētajam. Ja tā ir, šis nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā stājas spēkā nākamā mēneša pirmajā dienā pēc dienas, kad puses ir informējušas viena otru par to, ka ir pabeigtas juridiskās procedūras, kas vajadzīgas, lai tas stātos spēkā. Tikmēr nolīgumu piemēro provizoriski, sākot no 2006. gada 1. janvāra, ievērojot savstarpīguma nosacījumus.Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!Eiropas Savienības Padomes vārdā1. papildinājumsII pielikumsBaltkrievija | Kategorija | Vienība | Kvota no 2006. gada 1. janvāra |IA grupa | 1 | tonnas | 1.585 |2 | tonnas | 6.000 |3 | tonnas | 242 |IB grupa | 4 | gabali (tūkst.) | 1.672 |5 | gabali (tūkst.) | 1.105 |6 | gabali (tūkst.) | 1.550 |7 | gabali (tūkst.) | 1.252 |8 | gabali (tūkst.) | 1.160 |IIA grupa | 9 | tonnas | 363 |20 | tonnas | 329 |22 | tonnas | 524 |23 | tonnas | 255 |39 | tonnas | 241 |IIB grupa | 12 | pāri (tūkst.) | 5.959 |13 | gabali (tūkst.) | 2.651 |15 | gabali (tūkst.) | 1.569 |16 | gabali (tūkst.) | 186 |21 | gabali (tūkst.) | 930 |24 | gabali (tūkst.) | 844 |26/27 | gabali (tūkst.) | 1.117 |29 | gabali (tūkst.) | 468 |73 | gabali (tūkst.) | 329 |83 | tonnas | 184 |IIIA grupa | 33 | tonnas | 387 |36 | tonnas | 1.309 |37 | tonnas | 463 |50 | tonnas | 207 |IIIB grupa | 67 | tonnas | 356 |74 | gabali (tūkst.) | 377 |90 | tonnas | 208 |IV grupa | 115 | tonnas | 95 |117 | tonnas | 2.100 |118 | tonnas | 471 |Gabali (tūkst.): viens tūkstotis gabalu2. papildinājumsC protokola pielikumsKategorija | Vienība | Sākot ar 2006. gada 1. janvāri |4 | 1000 gab. | 5.055 |5 | 1000 gab. | 7.047 |6 | 1000 gab. | 9.398 |7 | 1000 gab. | 7.054 |8 | 1000 gab. | 2.402 |12 | 1000 gab. | 4.749 |13 | 1000 gab. | 744 |15 | 1000 gab. | 4.120 |16 | 1000 gab. | 839 |21 | 1000 gab. | 2.741 |24 | 1000 gab. | 706 |26/27 | 1000 gab. | 3.434 |29 | 1000 gab. | 1.392 |73 | 1000 gab. | 5.337 |83 | Tonnas | 709 |74 | 1000 gab. | 931 |Baltkrievijas Republikas valdības vēstuleGodātais kungs!Man ir tas gods apstiprināt, ka ir saņemta Jūsu vēstule, kas datēta ar ... un kuras teksts ir šāds:„Godātais kungs!1. Man ir tas gods atsaukties uz nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku par tekstilizstrādājumu tirdzniecību, kas parafēts 1993. gada 1. aprīlī, kurš pēdējo reizi grozīts un pagarināts ar nolīgumu, kas noslēgts vēstuļu apmaiņas veidā un parafēts 2004. gada 29. novembrī (turpmāk „nolīgums”).2. Ņemot vērā to, ka 2005. gada 31. decembrī beidzas nolīguma darbības termiņš, un saskaņā ar nolīguma 19. panta 1. punktu Eiropas Kopiena un Baltkrievijas Republika vienojas pagarināt nolīguma termiņu vēl uz vienu gadu, veicot šādus grozījumus un izpildot šādus nosacījumus:2.1. Nolīguma 19. panta 1. punkta otrā un trešā teikuma tekstu aizstāj ar šādu:„Tas ir spēkā līdz 2006. gada 31. decembrim.”2.2. Nolīguma II pielikumu, kas nosaka kvantitatīvos ierobežojumus eksportam no Baltkrievijas Republikas uz Eiropas Kopienu, aizstāj ar šīs vēstules 1. pielikumu.2.3. Nolīguma C protokola pielikumu, kas nosaka kvantitatīvos ierobežojumus eksportam no Baltkrievijas Republikas uz Eiropas Kopienu pēc Baltkrievijas Republikā veiktajām IPD, aizstāj ar šīs vēstules 2. pielikumu laika posmā no 2006. gada 1. janvāra līdz 2006. gada 31. decembrim.2.4. Eiropas Kopienas izcelsmes tekstilizstrādājumu un apģērbu importam Baltkrievijas Republikā 2006. gadā piemēro muitas nodokli, nepārsniedzot to muitas nodokli, kas 2003. gadam noteikts 4. pielikumā nolīgumā, kurš noslēgts vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Baltkrievijas Republiku un parafēts 1999. gada 11. novembrī.Ja šīs likmes nepiemēro, Kopienai ir tiesības proporcionāli uz atlikušo nolīguma darbības laiku atkārtoti ieviest daudzuma limitus, kas bija spēkā 2005. gadā, kā noteikts 2004. gada 29. novembrī parafētajā vēstuļu apmaiņā.3. Ja Baltkrievijas Republika kļūst par Pasaules tirdzniecības organizācijas (PTO) dalībnieci pirms nolīguma darbības termiņa beigām, tad no dienas, kad Baltkrievijas Republika pievienojas PTO, uz to attiecas PTO nolīgumi un noteikumi.4. Es būšu pateicīgs, ja apstiprināsiet, ka Jūsu valdība piekrīt iepriekš minētajam. Ja tā ir, šis nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā stājas spēkā nākamā mēneša pirmajā dienā pēc dienas, kad puses ir informējušas viena otru par to, ka ir pabeigtas juridiskās procedūras, kas vajadzīgas, lai tas stātos spēkā. Tikmēr nolīgumu piemēro provizoriski, sākot no 2006. gada 1. janvāra, ievērojot savstarpīguma nosacījumus.Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!”Man ir tas gods apstiprināt, ka mana valdība piekrīt Jūsu vēstules saturam.Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!Baltkrievijas Republikas valdības vārdā1. papildinājumsII pielikumsBaltkrievija | Kategorija | Vienība | Kvota no 2006. gada 1. janvāra |IA grupa | 1 | tonnas | 1.585 |2 | tonnas | 6.000 |3 | tonnas | 242 |IB grupa | 4 | gabali (tūkst.) | 1.672 |5 | gabali (tūkst.) | 1.105 |6 | gabali (tūkst.) | 1.550 |7 | gabali (tūkst.) | 1.252 |8 | gabali (tūkst.) | 1.160 |IIA grupa | 9 | tonnas | 363 |20 | tonnas | 329 |22 | tonnas | 524 |23 | tonnas | 255 |39 | tonnas | 241 |IIB grupa | 12 | pāri (tūkst.) | 5.959 |13 | gabali (tūkst.) | 2.651 |15 | gabali (tūkst.) | 1.569 |16 | gabali (tūkst.) | 186 |21 | gabali (tūkst.) | 930 |24 | gabali (tūkst.) | 844 |26/27 | gabali (tūkst.) | 1.117 |29 | gabali (tūkst.) | 468 |73 | gabali (tūkst.) | 329 |83 | tonnas | 184 |IIIA grupa | 33 | tonnas | 387 |36 | tonnas | 1.309 |37 | tonnas | 463 |50 | tonnas | 207 |IIIB grupa | 67 | tonnas | 356 |74 | gabali (tūkst.) | 377 |90 | tonnas | 208 |IV grupa | 115 | tonnas | 95 |117 | tonnas | 2.100 |118 | tonnas | 471 |Gabali (tūkst.): viens tūkstotis gabalu2. papildinājumsC protokola pielikumsKategorija | Vienība | Sākot ar 2006. gada 1. janvāri |4 | 1000 gab. | 5.055 |5 | 1000 gab. | 7.047 |6 | 1000 gab. | 9.398 |7 | 1000 gab. | 7.054 |8 | 1000 gab. | 2.402 |12 | 1000 gab. | 4.749 |13 | 1000 gab. | 744 |15 | 1000 gab. | 4.120 |16 | 1000 gab. | 839 |21 | 1000 gab. | 2.741 |24 | 1000 gab. | 706 |26/27 | 1000 gab. | 3.434 |29 | 1000 gab. | 1.392 |73 | 1000 gab. | 5.337 |83 | Tonnas | 709 |74 | 1000 gab. | 931 |[1] Datums, kurā stājas spēkā pagaidu piemērošana, tiks publicēts Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša C sērijā.[2] OV L 275, 8.11.1993., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Padomes 2005. gada 12. septembra Regulu (EK) Nr. 1478/2005 (OV L 236, 13.9.2005., 3. lpp.).