CELEX: 32016D1156
Language: cs
Date: 2016-07-14 00:00:00
Title: Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/1156 ze dne 14. července 2016 o přiměřenosti příslušných orgánů Spojených států amerických podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES (oznámeno pod číslem C(2016) 4364) (Text s významem pro EHP)

15.7.2016   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 190/83
            
         PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2016/1156
   ze dne 14. července 2016
   o přiměřenosti příslušných orgánů Spojených států amerických podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES
   
      
         (oznámeno pod číslem C(2016) 4364)
      
   
   (Text s významem pro EHP)
   EVROPSKÁ KOMISE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
   s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES ze dne 17. května 2006 o povinném auditu ročních a konsolidovaných účetních závěrek, o změně směrnic Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS a o zrušení směrnice Rady 84/253/EHS (1), a zejména na čl. 47 odst. 3 první pododstavec uvedené směrnice,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Podle čl. 47 odst. 1 směrnice 2006/43/ES mohou příslušné orgány členských států povolit předání pracovních materiálů k auditu nebo jiných dokumentů v držení jimi schválených statutárních auditorů nebo auditorských společností i zpráv o kontrole a vyšetřování souvisejících s dotčenými audity příslušným orgánům třetí země pouze v případě, že tyto orgány splňují požadavky, které byly Komisí prohlášeny za přiměřené, a mezi nimi a příslušnými orgány dotčených členských států existují vzájemná pracovní ujednání.
            
         
               (2)
            
            
               Přijetím prováděcího rozhodnutí 2013/280/EU (2) Komise uznala, že příslušné orgány Spojených států, konkrétně Rada Spojených států amerických pro dohled nad auditorskými společnostmi a Komise Spojených států amerických pro cenné papíry a burzu, splňují požadavky, které se považují za přiměřené pro účely čl. 47 odst. 1 písm. c) směrnice 2006/43/ES. Uvedené prováděcí rozhodnutí je použitelné od 1. srpna 2013 do 31. července 2016. Je proto nutné určit, zda příslušné orgány Spojených států splňují i nadále požadavky, které jsou přiměřené pro účely předání pracovních materiálů k auditu nebo jiných dokumentů v držení statutárních auditorů nebo auditorských společností a zpráv o kontrole a vyšetřování.
            
         
               (3)
            
            
               Použitelnost prováděcího rozhodnutí 2013/280/EU byla časově omezena kvůli nedostatečné vzájemné důvěře v systém dohledu druhé strany. Zejména mechanismus spolupráce mezi příslušnými orgány členských států a příslušnými orgány Spojených států byl proto přezkoumán, aby se posoudilo, jakého pokroku bylo v dosažení vzájemné důvěry dosaženo. Od přijetí prováděcího rozhodnutí 2013/280/EU bylo určitých forem důvěry dosaženo; mimo jiné byl přijat závazek o zamezení zbytečné duplicitní práce a o definování způsobů spolupráce, jež v budoucnu pomohou tuto důvěru zvýšit.
            
         
               (4)
            
            
               Rozhodnutí o přiměřenosti podle čl. 47 odst. 3 směrnice 2006/43/ES se netýká jiných zvláštních požadavků pro předání pracovních materiálů k auditu nebo jiných dokumentů v držení statutárních auditorů nebo auditorských společností a zpráv o kontrole a vyšetřování, jako jsou dohody o vzájemných pracovních ujednáních mezi příslušnými orgány stanovené v čl. 47 odst. 1 písm. d) uvedené směrnice, nebo požadavky pro předání osobních údajů stanovené v čl. 47 odst. 1 písm. e) uvedené směrnice.
            
         
               (5)
            
            
               Předání pracovních materiálů k auditu nebo jiných dokumentů v držení statutárních auditorů nebo auditorských společností i zpráv o kontrole a vyšetřování příslušnému orgánu třetí země odráží zásadní veřejný zájem na výkonu nezávislého veřejného dohledu. Z tohoto důvodu by příslušné orgány členských států měly v rámci pracovních ujednání uvedených v čl. 47 odst. 2 směrnice 2006/43/ES zajistit, aby příslušné orgány Spojených států používaly všechny dokumenty jim předané v souladu s čl. 47 odst. 1 uvedené směrnice pouze pro výkon svých funkcí veřejného dohledu, vnějšího zajištění kvality a vyšetřování auditorů a auditorských společností.
            
         
               (6)
            
            
               K předání pracovních materiálů k auditu nebo jiných dokumentů v držení statutárních auditorů nebo auditorských společností příslušným orgánům třetí země náleží poskytnutí přístupu k těmto dokumentům nebo jejich předložení příslušnému orgánu třetí země statutárním auditorem nebo auditorskou společností, v jejichž držení se nacházejí, a to po předchozím souhlasu příslušného orgánu dotyčného členského státu, nebo přímo tímto příslušným orgánem.
            
         
               (7)
            
            
               Během provádění kontrol nebo vyšetřování nesmí statutární auditoři a auditorské společnosti příslušným orgánům Spojených států umožnit přístup ke svým pracovním materiálům k auditu nebo jiným dokumentům nebo jim je předat za jiných podmínek než těch, které jsou stanoveny v článku 47 směrnice 2006/43/ES a v tomto rozhodnutí.
            
         
               (8)
            
            
               Aniž je dotčen čl. 47 odst. 4 směrnice 2006/43/ES, měly by členské státy v zájmu veřejného dohledu, zajištění kvality a vyšetřování statutárních auditorů a auditorských společností zajistit, aby kontakty mezi jimi schválenými statutárními auditory a auditorskými společnostmi a příslušnými orgány Spojených států probíhaly prostřednictvím příslušného orgánu dotyčného členského státu.
            
         
               (9)
            
            
               Členské státy by měly zajistit, aby pracovní ujednání podle směrnice 2006/43/ES za účelem předání pracovních materiálů k auditu nebo jiných dokumentů v držení statutárních auditorů nebo auditorských společností i zpráv o kontrole a vyšetřování mezi jejich příslušnými orgány a příslušnými orgány Spojených států byla sjednána na recipročním základě a zahrnovala ochranu všech profesních tajemství a citlivých obchodních informací, včetně průmyslového a duševního vlastnictví, obsažených v těchto dokumentech týkajících se auditovaných subjektů nebo statutárních auditorů a auditorských společností, jež provedly audit těchto subjektů.
            
         
               (10)
            
            
               Pokud by předání pracovních materiálů k auditu nebo jiných dokumentů v držení statutárních auditorů nebo auditorských společností i zpráv o kontrole a vyšetřování příslušným orgánům Spojených států zahrnovalo sdělení osobních údajů, je takové sdělení oprávněné jen tehdy, pokud splňuje také požadavky pro mezinárodní předávání údajů stanovené směrnicí Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES (3). Ustanovení čl. 47 odst. 1 písm. e) směrnice 2006/43/ES proto od členských států požaduje, aby zajistily, že předání osobních údajů mezi jejich příslušnými orgány a příslušnými orgány Spojených států probíhá v souladu s kapitolou IV směrnice 95/46/ES. Členské státy by měly zajistit, aby byly k dispozici vhodné záruky ochrany předávaných osobních údajů, zejména prostřednictvím závazných ujednání mezi jejich příslušnými orgány a příslušnými orgány Spojených států, a aby příslušné orgány Spojených států osobní údaje obsažené v předávaných dokumentech nesdělovaly dále bez předchozího souhlasu příslušných orgánů dotyčných členských států.
            
         
               (11)
            
            
               Členské státy se mohou rozhodnout, že za výjimečných okolností, a je-li to nezbytné k zajištění účinného dohledu, budou jejich příslušné orgány provádět kontroly společně s příslušnými orgány Spojených států. Členské státy mohou povolit, aby spolupráce s příslušnými orgány Spojených států probíhala formou společných kontrol nebo prostřednictvím pozorovatelů bez kontrolních nebo vyšetřovacích pravomocí a bez možnosti přístupu k důvěrným pracovním materiálům k auditu nebo jiným dokumentům v držení statutárních auditorů nebo auditorských společností nebo ke zprávám o kontrole a vyšetřování. K takové formě spolupráce lze přistoupit za podmínek stanovených v čl. 47 odst. 2 směrnice 2006/43/ES a v tomto rozhodnutí, zejména pokud jde o dodržování zásad svrchovanosti, důvěrnosti a reciprocity. Členské státy by měly zajistit, aby jakékoliv společné kontroly prováděné v Unii jejich příslušnými orgány a příslušnými orgány Spojených států podle článku 47 směrnice 2006/43/ES probíhaly zpravidla pod vedením příslušného orgánu dotyčného členského státu.
            
         
               (12)
            
            
               Komise Spojených států amerických pro cenné papíry a burzu (Securities and Exchange Commission of the United States of America) je oprávněna vyšetřovat auditory a auditorské společnosti; toto rozhodnutí by se mělo týkat pouze pravomocí Komise Spojených států amerických pro cenné papíry a burzu k vyšetřování auditorů a auditorských společností. Komise Spojených států amerických pro cenné papíry a burzu uplatňuje odpovídající bezpečnostní opatření, která zakazují a trestají sdělování důvěrných informací třetím osobám a orgánům ze strany jejích stávajících nebo bývalých zaměstnanců. Podle právních a správních předpisů Spojených států může Komise pro cenné papíry a burzu předat příslušným orgánům členských států dokumenty odpovídající dokumentům uvedeným v čl. 47 odst. 1 směrnice 2006/43/ES, jež se týkají vyšetřování, která u těchto auditorů a auditorských společností provádí. Vzhledem k těmto skutečnostem Komise Spojených států amerických pro cenné papíry a burzu splňuje požadavky, jež by měly být označeny za přiměřené pro účely čl. 47 odst. 1 písm. c) směrnice 2006/43/ES.
            
         
               (13)
            
            
               Rada Spojených států amerických pro dohled nad auditorskými společnostmi (Public Company Accounting Oversight Board of the United States of America) je oprávněna vykonávat veřejný dohled, vnější zajištění kvality a vyšetřování auditorů a auditorských společností. Uplatňuje odpovídající bezpečnostní opatření, která zakazují a trestají sdělování důvěrných informací třetím osobám nebo orgánům ze strany jejích stávajících a bývalých zaměstnanců. Podle právních a správních předpisů Spojených států může Rada pro dohled nad auditorskými společnostmi příslušným orgánům členských států předat dokumenty odpovídající dokumentům uvedeným v čl. 47 odst. 1 směrnice 2006/43/ES. Vzhledem k těmto skutečnostem Rada Spojených států amerických pro dohled nad auditorskými společnostmi splňuje požadavky, jež by měly být označeny za přiměřené pro účely čl. 47 odst. 1 písm. c) směrnice 2006/43/ES.
            
         
               (14)
            
            
               Tímto rozhodnutím nejsou dotčena ujednání o spolupráci podle čl. 25 odst. 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/109/ES (4).
            
         
               (15)
            
            
               Závěry ohledně přiměřenosti požadavků, jež příslušné orgány třetí země splňují, přijaté podle čl. 47 odst. 3 prvního pododstavce směrnice 2006/43/ES nepředjímají případná rozhodnutí Komise o rovnocennosti systému veřejného dohledu, zajištění kvality, vyšetřování a sankcí vztahujících se na auditory a auditorské subjekty této třetí země podle čl. 46 odst. 2 uvedené směrnice.
            
         
               (16)
            
            
               Cílem tohoto rozhodnutí je usnadnit účinnou spolupráci mezi příslušnými orgány členských států a Spojených států. Jeho účelem je umožnit těmto orgánům výkon jejich funkcí týkajících se veřejného dohledu, vnějšího zajištění kvality a vyšetřování a zároveň chránit práva dotčených stran. Členské státy jsou povinny vzájemná pracovní ujednání, která uzavřely s příslušnými orgány Spojených států, oznámit Komisi, aby mohla posoudit, zda spolupráce probíhá v souladu s článkem 47 směrnice 2006/43/ES.
            
         
               (17)
            
            
               Konečným cílem spolupráce v oblasti dohledu nad audity mezi příslušnými orgány členských států a příslušnými orgány Spojených států je dosažení vzájemné důvěry v systémy dohledu druhé strany. Předávání pracovních materiálů k auditu nebo jiných dokumentů v držení statutárních auditorů nebo auditorských společností nebo zpráv o kontrole a vyšetřování by se tak mělo stát výjimkou. Vzájemná důvěra bude založena na rovnocennosti systémů dohledu nad auditory Unie a Spojených států.
            
         
               (18)
            
            
               Příslušné orgány Spojených států mají v úmyslu dále hodnotit systémy dohledu nad auditory v členských státech předtím, než se rozhodnou zcela spoléhat na dohled vykonávaný jejich příslušnými orgány. Mechanismus spolupráce mezi příslušnými orgány členských států a příslušnými orgány Spojených států by proto měl být přezkoumán, aby se posoudilo, jakého pokroku bylo v dosažení vzájemné důvěry dosaženo. Použitelnost tohoto rozhodnutí by proto měla být časově omezena.
            
         
               (19)
            
            
               Bez ohledu na časové omezení bude Komise vývoj spolupráce v oblasti dohledu a regulace pravidelně sledovat. Toto rozhodnutí bude podle potřeby na základě změn v oblasti dohledu a regulace v Unii a ve Spojených státech přezkoumáno s přihlédnutím k dostupným zdrojům relevantních informací. V důsledku přezkumu může dojít ke stažení prohlášení o přiměřenosti.
            
         
               (20)
            
            
               Evropský inspektor ochrany údajů vydal své stanovisko dne 27. května 2016.
            
         
               (21)
            
            
               Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného na základě čl. 48 odst. 1 směrnice 2006/43/ES,
            
         PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
   Článek 1
   Rada Spojených států amerických pro dohled nad auditorskými společnostmi a Komise Spojených států amerických pro cenné papíry a burzu splňují požadavky, které se považují za přiměřené ve smyslu čl. 47 odst. 1 písm. c) směrnice 2006/43/ES pro účely předávání pracovních materiálů k auditu nebo jiných dokumentů i zpráv o kontrole a vyšetřování podle čl. 47 odst. 1 uvedené směrnice.
   Článek 2
   1.   V případě, že jsou pracovní materiály k auditu nebo jiné dokumenty v držení statutárních auditorů nebo auditorských společností ve výhradním držení statutárního auditora nebo auditorské společnosti registrovaných v jiném členském státě, než je členský stát, v němž je registrován auditor skupiny a jehož příslušný orgán obdržel žádost od některého z orgánů uvedených v článku 1, členské státy zajistí, aby byly uvedené materiály nebo dokumenty předány příslušnému orgánu, jenž si je vyžádal, pouze pokud příslušný orgán prvního členského státu vydal výslovný souhlas s jejich předáním.
   2.   Členské státy zajistí, aby jakékoliv společné kontroly prováděné v Unii jejich příslušnými orgány a příslušnými orgány Spojených států splňovaly podmínky článku 47 směrnice 2006/43/ES a probíhaly zpravidla pod vedením příslušného orgánu dotyčného členského státu.
   3.   Členské státy zajistí, aby jakákoli dvoustranná pracovní ujednání mezi jejich příslušnými orgány a příslušnými orgány Spojených států byla v souladu s podmínkami pro spolupráci stanovenými tímto článkem.
   Článek 3
   Toto rozhodnutí se použije od 1. srpna 2016 do 31. července 2022.
   Článek 4
   Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
   
      V Bruselu dne 14. července 2016.
      
         
            Za Komisi
         
         Jonathan HILL
         
            člen Komise
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 157, 9.6.2006, s. 87.
   
      (2)  Prováděcí rozhodnutí Komise 2013/280/EU ze dne 11. června 2013 o přiměřenosti příslušných orgánů Spojených států amerických podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES (Úř. věst. L 161, 13.6.2013, s. 4).
   
      (3)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů (Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31).
   
      (4)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/109/ES ze dne 15. prosince 2004 o harmonizaci požadavků na průhlednost týkajících se informací o emitentech, jejichž cenné papíry jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu, a o změně směrnice 2001/34/ES (Úř. věst. L 390, 31.12.2004, s. 38).