CELEX: 62003TO0253(02)
Language: ro
Date: 2007-02-26
Title: Ordonanța președintelui camerei întâi a Tribunalului de Primă Instanță din data de 26 februarie 2007. # Akzo Nobel Chemicals Ltd și Akcros Chemicals Ltd împotriva Comisiei Comunităților Europene. # Intervenție - Admitere - Asociație reprezentativă având ca obiect protecția membrilor săi. # Cauza T-253/03.

ORDONANȚA PREȘEDINTELUI CAMEREI ÎNTÂI A TRIBUNALULUI
      26 februarie 2007(*)
      
      „Intervenție – Admitere – Asociație reprezentativă având ca obiect protecția membrilor săi”
      În cauza T‑253/03,
      Akzo Nobel Chemicals Ltd, cu sediul în Surrey (Regatul Unit),
      
      Akcros Chemicals Ltd, cu sediul în Surrey, 
      
      reprezentate de C. Swaak și M. Mollica, avocați,
      reclamante,
      susținute de
      Conseil des barreaux européens (CCBE), cu sediul în Bruxelles (Belgia), reprezentat de domnul J. Flynn, QC,
      
      de
      Algemene Raad van de Nederlandse Orde van Advocaten, cu sediul în Haga (Țările de Jos), reprezentat de O. Brouwer, avocat,
      
      de
      Association européenne des juristes d’entreprise (AEJE)/(ECLA), cu sediul în Bruxelles, reprezentată de M. Dolmans, K. Nordlander, avocați, și de domnul J. Temple Lang, solicitor,
      
      și de
      American Corporate Counsel Association (ACCA) – European Chapter, cu sediul în Paris (Franța), reprezentată de G. Berrisch, avocat, și de domnul D. Hull, solicitor,
      
      intervenienți,
      împotriva
      Comisiei Comunităților Europene, reprezentată inițial de domnul R. Wainwright și de doamna C. Ingen‑Housz, și ulterior de domnii R. Wainwright și F. Castillo
         de la Torre, în calitate de agenți,
      
      pârâtă,
      având ca obiect o cerere de intervenție introdusă de International Bar Association în susținerea concluziilor reclamantelor
         în prezenta cauză, care are ca obiect cererea de anulare a Deciziei C (2003) 1533 final din 8 mai 2003 de respingere a cererii
         de aplicare a regimului secretului profesional care protejează comunicarea cu avocații (legal professional privilege) cu privire
         la anumite documente ridicate în cadrul procedurii de verificare dispuse conform articolului 14 alineatul (3) din Regulamentul
         nr. 17 al Consiliului din 6 februarie 1962, Primul regulament de punere în aplicare a articolelor [81] și [82] din tratat
         (JO 1962, 13, p. 204),
      
      PREȘEDINTELE CAMEREI ÎNTÂI A TRIBUNALULUI DE PRIMĂ INSTANȚĂ AL COMUNITĂȚILOR EUROPENE
      pronunță prezenta
      Ordonanță
       Situația de fapt și procedura
      1        La 30 ianuarie 2003, Comisia a adoptat Decizia C (2003) 85/4, în temeiul articolului 14 alineatul (3) din Regulamentul nr. 17
         al Consiliului din 6 februarie 1962, Primul regulament de punere în aplicare a articolelor [81] și [82] din tratat (JO 1962,
         13, p. 204), prin care se dispune ca Akzo Nobel Chemicals Ltd și Akcros Chemicals Ltd (denumite în continuare „reclamantele”)
         și filialele acestora să facă obiectul unei verificări pentru a strânge probe referitoare la eventuale practici anticoncurențiale
         (decizie denumită în continuare „decizia din 30 ianuarie 2003”). La 10 februarie 2003, Comisia a adoptat Decizia C (2003) 559/4,
         întemeiată de asemenea pe articolul 14 alineatul (3) din Regulamentul nr. 17 (denumită în continuare „decizia din 10 februarie
         2003”), care modifică decizia din 30 ianuarie 2003.
      
      2        La 12 și 13 februarie 2003, pe baza deciziilor menționate anterior, s‑au efectuat verificări la fața locului în localurile
         reclamantelor situate în Eccles, Manchester (Regatul Unit). Pe durata acestei verificări, agenții Comisiei au fotocopiat un
         număr important de documente. În cursul acestor operațiuni, reprezentanții reclamantelor au indicat agenților Comisiei faptul
         că anumite documente erau susceptibile de a beneficia de secretul profesional care protejează comunicarea cu avocații. Pe
         parcursul examinării documentelor în cauză, a apărut un diferend cu privire la cinci documente, care au făcut obiectul a două
         tipuri de tratament. Într‑adevăr, agenții Comisiei nu au ajuns pentru moment la o concluzie definitivă în ceea ce privește
         protecția de care, eventual, ar fi trebuit să beneficieze două dintre documente. Așadar, aceștia le‑au fotocopiat și le‑au
         introdus într‑un plic sigilat, pe care l‑au ridicat la încheierea verificării. Referitor la alte trei documente controversate,
         agentul Comisiei responsabil cu verificarea a considerat că documentele nu sunt protejate de secretul profesional și, în consecință,
         le‑a fotocopiat și le‑a adăugat la dosar alături de celelalte, fără să le separe într‑un plic sigilat.
      
      3        Prin cererea depusă la grefa Tribunalului la 11 aprilie 2003, reclamantele au introdus o acțiune având ca obiect, în esență,
         o cerere de anulare a deciziei din 10 februarie 2003 și, în măsura în care este necesar, a deciziei din 30 ianuarie 2003,
         ce impun acestor societăți și filialelor acestora să se supună verificării în cauză (cauza T‑125/03, Akzo Nobel Chemicals
         și Akros Chemicals/Comisia).
      
      4        La 8 mai 2003, Comisia a adoptat Decizia C (2003) 1533 final, în temeiul articolului 14 alineatul (3) din Regulamentul nr. 17
         (denumită în continuare „decizia din 8 mai 2003”), prin care se respinge cererea reclamantelor de a se respecta confidențialitatea
         documentelor aflate în discuție.
      
      5        Prin cererea depusă la grefa Tribunalului la 4 iulie 2003, reclamantele au introdus o acțiune în anularea deciziei din 8 mai
         2003, în temeiul articolului 230 al patrulea paragraf CE.
      
      6        Prin cererile depuse la 30 iulie, 7 și 18 august, respectiv 25 noiembrie 2003, Conseil des barreaux européens (CCBE), Algemene
         Raad van de Nederlandse Orde van Advocaten („Ordinul Avocaților Olandezi”), Association européens des juristes d’entreprise
         (AEJE) și American Corporate Counsel Association (ACCA) – European Chapter au solicitat să intervină în susținerea concluziilor
         reclamantelor. Prin ordonanțele președintelui Camerei a cincea din 4 noiembrie 2003 și din 10 martie 2004, au fost admise
         intervențiile formulate de CCBE, Ordinul Avocaților Olandezi, ECLA și ACCA.
      
      7        La 25 noiembrie 2003, Section on Business Law of the International Bar Association a solicitat să intervină în susținerea
         concluziilor reclamantelor. Prin ordonanța din 28 mai 2004, Tribunalul a respins această cerere de intervenție.
      
      8        La 20 februarie 2006, International Bar Association (denumită în continuare „IBA”), reprezentată prin J. Buhart, avocat, a
         depus o cerere de intervenție în susținerea concluziilor formulate de reclamante.
      
      9        În cererea sa de intervenție, IBA invocă faptul că are un interes direct și specific în prezenta cauză și că îndeplinește
         condițiile stabilite de jurisprudență cu privire la cererile de intervenție formulate de asociații. În primul rând, IBA evidențiază
         faptul că este o organizație internațională, cu personalitate juridică și că este reprezentativă pentru un număr important
         de operatori activi în sectorul relevant. Aceasta ar constitui, de fapt, cea mai importantă asociație mondială care reprezintă
         profesiile juridice. În al doilea rând, IBA arată că obiectivele sale cuprind protecția, apărarea și reprezentarea intereselor
         membrilor săi – printre acestea numărându‑se și principiul secretului profesional al comunicării –, dacă este necesar în fața
         unei instanțe, în special în scopul de a garanta că membrii săi își pot exercita profesia în mod liber și nestingherit. În
         al treilea rând, IBA subliniază faptul că prezenta cauză ridică probleme fundamentale privind principiul secretului profesional
         și semnalează că punctul de vedere pe care îl poate adopta Tribunalul cu privire la problemele amintite îi va afecta în mod
         indubitabil pe membrii săi de la toate nivelele – membri individuali, barouri și asociații de consilieri juridici.
      
      10      Cererea de intervenție a fost comunicată părților, conform articolului 116 alineatul (1) primul paragraf din Regulamentul
         de procedură al Tribunalului.
      
      11      Printr‑un înscris din 11 aprilie 2006, reclamantele au arătat că IBA a demonstrat că are un interes în soluționarea prezentei
         cauze și au solicitat Tribunalului să declare admisibilă cererea de intervenție. Printr‑un înscris separat depus la aceeași
         dată, reclamantele au introdus o cerere de aplicare a regimului de confidențialitate cu privire la IBA.
      
      12      Printr‑un înscris din 27 martie 2006, Comisia a solicitat Tribunalului să respingă cererea de intervenție formulată de IBA.
         Comisia susține în special că obiectul de activitate al IBA, astfel cum este definit de articolul 1 din statutul său, nu cuprinde
         nici protecția intereselor membrilor săi, nici reprezentarea acestora, obiectivul acestei asociații constând doar în „sprijinirea”
         membrilor săi și în „promovarea” statului de drept și a funcționării justiției. Or, jurisprudența acordă cea mai mare importanță
         faptului ca obiectul asociației să fie clar formulat în statutul acesteia (ordonanța Tribunalului din 28 mai 2004, Akzo Nobel
         Chemicals și Akcros Chemicals/Comisia, T‑253/03, Rec., p. II‑1603, punctul 20, de respingere a cererii de intervenție a Section
         on Business Law of the International Bar Association). Comisia evidențiază, de altfel, faptul că Tribunalul pare să stabilească
         o distincție netă între „promovarea” și „reprezentarea și protejarea” de către o asociație a intereselor membrilor săi. O
         asociație care urmărește promovarea intereselor generale și colective ale unei profesii nu ar avea un interes suficient pentru
         a i se admite intervenția (ordonanța președintelui Camerei a treia a Tribunalului din 25 iunie 1999, Pfizer Animal Health/Consiliul,
         T‑13/99, nepublicată în Recueil, punctul 28).
      
      13      Prin înscrisurile din 5, respectiv 10 aprilie 2006, CCBE și Ordinul Avocaților Olandezi s‑au exprimat în favoarea cererii
         de intervenție formulate de IBA. Ceilalți intervenienți nu au formulat obiecții împotriva acestei cereri de intervenție.
      
       Aprecierea Tribunalului
      14      Conform articolului 40 al doilea paragraf din Statutul Curții de Justiție, aplicabil Tribunalului în temeiul articolului 53
         primul paragraf din același statut, dreptul de a interveni în litigiile din fața Tribunalului aparține nu doar statelor membre
         sau instituțiilor comunitare, ci și oricărei persoane care dovedește că are un interes în soluționarea litigiului.
      
      15      Potrivit unei jurisprudențe constante, este admisă intervenția asociațiilor reprezentative care au ca obiect de activitate
         protecția membrilor acestora în cauzele în care se ridică probleme de principiu de natură să îi afecteze pe aceștia din urmă
         [ordonanța președintelui Curții din 17 iunie 1997, National Power și PowerGen C‑151/97 P(I) și C‑157/97P(I), Rec., p. I‑3491,
         punctul 66, și ordonanța președintelui Curții din 28 septembrie 1998, Pharos/Comisia, C‑151/98 P, Rec., p. I‑5441, punctul
         6]. În special, se poate admite intervenția unei asociații într‑o cauză dacă aceasta este reprezentativă pentru un număr important
         de operatori activi din domeniul respectiv, dacă obiectul său de activitate cuprinde protecția intereselor membrilor săi,
         dacă în cauză se ridică probleme de principiu care pot afecta funcționarea domeniului respectiv și dacă, pe cale de consecință,
         interesele membrilor săi pot fi afectate într‑o măsură importantă prin hotărârea ce urmează a se pronunța (a se vedea în acest
         sens ordonanța Tribunalului din 8 decembrie 1993, Kruidvat/Comisia, T‑87/92, Rec., p. II‑1375, punctul 14, de respingere a
         cererii de intervenție formulate de Yves Saint Laurent Parfums SA, și ordonanța Akzo Nobels Chemicals și Akcros Chemicals/Comisia,
         citată anterior, punctul 18).
      
      16      În primul rând, trebuie constatat, în speță, că IBA este o organizație reprezentativă pentru un număr important de operatori
         activi în domeniul vizat de prezenta cauză. În fapt, membrii săi cuprind peste 20 000 de juriști individuali – dintre aceștia
         aproximativ 3 000 fiind consilieri juridici –, precum și 195 de barouri și numeroase asociații de consilieri juridici, printre
         care Institutul Consilierilor Juridici.
      
      17      În al doilea rând, din statutul IBA rezultă că obiectul de activitate al acestei asociații include și protecția intereselor
         membrilor săi. Astfel, conform articolului 1 alineatele 2 și 3 din statutul IBA, aceasta are ca obiectiv în special sprijinirea
         asociațiilor de barouri, a Law societies și a membrilor săi juriști în scopul dezvoltării și îmbunătățirii organizării și
         statutului profesiei, precum și sprijinirea membrilor săi juriști pretutindeni în lume în domeniul educației juridice, cât
         și în scopul dezvoltării și îmbunătățirii serviciilor juridice prestate publicului. Or, contrar celor susținute de Comisie,
         această referire la faptul că obiectivul IBA este în special de a‑i „sprijini” pe membrii săi trebuie înțeleasă în sensul
         că unul din scopurile acestei asociații este protejarea intereselor membrilor săi. Astfel, prevederile statutare în cauză
         depășesc simpla promovare a intereselor generale și colective ale unei profesii, în sensul ordonanței Pfizer Animal Health/Consiliul,
         citată anterior. De fapt, statutul IBA vizează probleme susceptibile să afecteze în mod direct interesele concrete ale membrilor
         săi, precum organizarea și statutul profesiei de avocat și prestarea de servicii juridice.
      
      18      În al treilea rând, cu privire la faptul că în cauză se pun în discuție probleme fundamentale privind confidențialitatea comunicării
         dintre un avocat și clientul său, trebuie să se considere că hotărârea ce urmează a se pronunța poate să afecteze într‑o măsură
         importantă atât funcționarea domeniului vizat, cât și interesele membrilor IBA.
      
      19      Rezultă din ceea ce precedă că IBA a dovedit interesul în soluționarea litigiului și, în consecință, conform articolului 40
         al doilea paragraf din Statutul Curții, se impune a admite intervenția acesteia. Întrucât cererea de intervenție a fost introdusă
         după expirarea termenului de șase săptămâni prevăzut de articolul 115 alineatul (1) din Regulamentul de procedură al Tribunalului,
         intervenția IBA se va limita la a prezenta observații pe parcursul procedurii orale, în temeiul articolului 116 alineatul
         (6) din regulamentul menționat. Pentru acest motiv, intervenientei IBA îi va fi comunicat, la momentul corespunzător, numai
         raportul de ședință care va fi întocmit în prezenta cauză. Așadar, nu este necesar să se pronunțe asupra cererii de aplicare
         a unui regim de confidențialitate introduse de reclamante în privința IBA.
      
      Pentru aceste motive,
      PREȘEDINTELE CAMEREI ÎNTÂI A TRIBUNALULUI
      dispune:
      1)      Admite intervenția International Bar Association în cauza T‑253/03 în susținerea concluziilor formulate de reclamante. Conform
            dispozițiilor articolului 116 alineatul (6) din Regulamentul de procedură al Tribunalului, grefierul îi va comunica în timp
            util raportul de ședință în vederea prezentării eventualelor observații pe parcursul procedurii orale.
      2)      Cererea privind cheltuielile de judecată se va soluționa odată cu fondul.
      Pronunțată la Luxemburg, la 26 februarie 2007.
      
               Grefier 
            
             
            
                      Președinte
            
         
               E. Coulon 
            
             
            
                      J. D. Cooke
            
         * Limba de procedură: engleza.