CELEX: 31969L0466
Language: lv
Date: 1969-12-08 00:00:00
Title: Padomes Direktīva (1969. gada 8. decembris) par Kalifornijas bruņu uts ierobežošanu (69/466/EEK)

Svarīgs juridisks paziņojums

|

31969L0466

Oficiālais Vēstnesis L 323 , 24/12/1969 Lpp. 0005 - 0006 Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 3 Sējums 2 Lpp. 0253  Speciālizdevums dāņu valodā: Sērija I Nodaļa 1969(II) Lpp. 0549  Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 3 Sējums 2 Lpp. 0253  Speciālizdevums angļu valodā: Sērija I Nodaļa 1969(II) Lpp. 0565  Speciālizdevums grieķu valodā Nodaļa 03 Sējums 5 Lpp. 0023  Speciālizdevums spāņu valodā: Nodaļa 03 Sējums 3 Lpp. 0174  Speciālizdevums portugāļu valodā Nodaļa 03 Sējums 3 Lpp. 0174 

		Padomes Direktīva(1969. gada 8. decembris)par Kalifornijas bruņu uts ierobežošanu(69/466/EEK)EIROPAS KOPIENU PADOME,ņemot vērā Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 43. un 100. pantu,ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu [1],ņemot vērā Ekonomikas un sociālo lietu komisijas atzinumu,tā kā divdīgļlapu kokaugu un to augļu ražošana ieņem nozīmīgu vietu Kopienas lauksaimniecībā;tā kā šo ražu pastāvīgi apdraud kaitējoši organismi;tā kā aizsargājot šādus augus pret kaitējošiem organismiem, ir ne vien jāsaglabā, bet vēl jāpalielina to lauksaimnieciskā produktivitāte;tā kā aizsargpasākumiem, kas vērsti uz kaitējošo organismu izplatīšanās novēršanu atsevišķās dalībvalstīs, būtu tikai ierobežots efekts, ja vienlaicīgi un metodiski visā Kopienā netiktu veikta šo organismu izplatības ierobežošana;tā kā viens no divdīgļlapu kokaugiem viskaitējošākajiem organismiem ir Kalifornijas bruņu uts (Quadraspidiotus perniciosus Comst.);tā kā šis kaitēklis ir konstatēts vairākās dalībvalstīs un tā kā Kopienā ir piesārņoti apvidi;tā kā, ja netiks veikti efektīvi pasākumi kaitēkļa izplatības ierobežošanai, divdīgļlapu kokaugu kultivācijai visā Kopienā vienmēr pastāvēs risks;tā kā lai iznīdētu šo kaitēkli, Kopienai jāpieņem prasību minimums; tā kā dalībvalstīm jānodrošina iespēja pieņemt, ja nepieciešams, papildu vai stingrākas prasības,IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.1. pantsŠī direktīva attiecas uz obligātajiem pasākumiem, kas veicami dalībvalstīs, lai ierobežotu Kalifornijas bruņu utis (Quadraspidiotus perniciosus Comst.) un novērstu to izplatīšanos.2. pantsŠajā direktīvā:a) "augi" apzīmē dzīvus augus vai augu dzīvas daļas, izņemot to augļus un sēklas;b) "kontaminēti augi vai augļi" apzīmē augus vai augļus, uz kuriem ir atrasta viens vai vairāki Kalifornijas bruņu uts īpatņi, ja vien nav apstiprināts, ka tie ir nedzīvi;c) "Kalifornijas bruņu uts saimniekaugi" ir Acer L., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Euonymus L., Fagus L., Juglans L., Ligustrum L., Malus Mill., Populus L., Prunus L., Pyrus L., Ribes L., Rosa L., Salix L., Sorbus L., Syringa L., Tilia L., Ulmus L., Vitis L. dzimtu augi;d) "dēstu audzētavas" ir plantācijas, kurās audzē augus nolūkā tos pārstādīt, pavairot vai izplatīt kā augus ar atsevišķām sakņu sistēmām.3. pantsKad tiek konstatēta Kalifornijas bruņu uts, dalībvalsts marķē piesārņoto apvidu un pietiekami lielu drošības joslu, lai nodrošinātu apkārtējo platību aizsardzību.4. pantsDalībvalstis nodrošina, lai piesārņotajos apvidos un drošības joslās Kalifornijas bruņu uts saimniekaugi tiktu atbilstoši apstrādāti, lai ierobežotu kaitēkli un apturētu tā izplatību.5. pantsDalībvalstis nodrošina:a) visu kontaminēto augu iznīcināšanu dēstu audzētavās;b) visu citu kontaminēto augu vai augu, par kuriem ir aizdomas, ka tie ir kontaminēti, un kuri aug piesārņotos apvidos, apstrādi, kas nodrošina, ka šie augi un to svaigie augļi pārvietošanas laikā vairs nebūtu kontaminēti;c) to, lai visi iesakņotie Kalifornijas bruņu uts saimniekaugi, kas aug piesārņotajā apvidū un šo augu daļas, kas ir domātas pavairošanai un tiek ražotas šajā apvidū, var tikt pārstādītas piesārņotajā apvidū vai pārvietotas uz citu vietu vienīgi tad, ja nav konstatēta to kontaminācija un ja tās apstrādātas tā, ka visi Kalifornijas bruņu uts īpatņi, kas vēl varētu uz tām atrasties, ir iznīcināti.6. pantsDalībvalstis nodrošina, ka aizsargjoslās Kalifornijas bruņu uts saimniekaugi tiek oficiāli uzraudzīti un vismaz reizi gadā tiek veikta to apskate, lai konstatētu, vai uz tiem nav parādījusies Kalifornijas bruņu uts.7. pantsDalībvalstis nodrošina, ka jebkurā augu partijā (kas nav iesakņoti augsnē) un svaigu augļu partijā, kurā ir konstatēta kontaminācija, kontaminētie augi un augļi tiek iznīcināti, bet citi partijā ietilpstošie augi un augļi tiek apstrādāti tā, lai visi Kalifornijas bruņu uts īpatņi, kas uz tiem varētu atrasties, tiktu iznīcināti.8. pantsDalībvalstis atsauc pasākumus, kas vērsti uz Kalifornijas bruņu uts izplatīšanās ierobežošanu tikai tad, kad Kalifornijas bruņu uts vairs netiek konstatēta.9. pantsDalībvalstis aizliedz Kalifornijas bruņu uts saglabāšanu.10. pants1. Dalībvalstis var atļaut:a) atkāpes no pasākumiem, kas minēti 4., 5., 7. un 9. pantā zinātniskos un fitosanitāros nolūkos, veicot izmēģinājumus un selekcijas darbu;b) atkāpjoties no 5. panta b) daļas un no 7. panta, tūlītēju kontaminētu svaigu augļu pārstrādi;c) atkāpjoties no 5. panta b) daļas un no 7. panta, kontaminētu svaigu augļu pārvietošanu piesārņotajā apvidū.2. Dalībvalstis nodrošina, ka atļaujas, kas minētas 1. punktā, tiek sniegtas vienīgi tad, ja tiek veikti atbilstoši ierobežošanas pasākumi, kas garantē, ka šīs atļaujas neietekmē Kalifornijas bruņu uts ierobežošanu un nerada kaitēkļa izplatīšanās risku.11. pantsDalībvalstis var pieņemt tādus papildus vai stingrākus noteikumus, kādi ir nepieciešami, lai ierobežotu Kalifornijas bruņu uts izplatību.12. pantsDalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai izpildītu šīs direktīvas prasības divu gadu laikā pēc tās izziņošanas, un tūlīt par to informē Komisiju.13. pantsŠī direktīva ir adresēta dalībvalstīmBriselē, 1969. gada 8. decembrīPadomes vārdā —priekšsēdētājsJ. M. A. H. Luns[1] OV 156, 15.7.1967., 31. lpp.--------------------------------------------------