CELEX: 52008PC0508
Language: sl
Date: 2008-08-11
Title: Spremenjeni predlog sklep Sveta o sklenitvi Konvencije o mednarodnih zavarovanjih na premični opremi in Protokola h Konvenciji v zvezi z zadevami, ki se nanašajo na letalsko opremo, ki sta bila sprejeta skupaj v Cape Townu 16. novembra 2001, s strani Evropske skupnosti

Pomembno pravno obvestilo

|

52008PC0508

Spremenjeni predlog sklep Sveta o sklenitvi Konvencije o mednarodnih zavarovanjih na premični opremi in Protokola h Konvenciji v zvezi z zadevami, ki se nanašajo na letalsko opremo, ki sta bila sprejeta skupaj v Cape Townu 16. novembra 2001, s strani Evropske skupnosti  /* COM/2008/0508 konč. - CNS 2008/0162 */  

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Bruselj, 11.8.2008COM(2008) 508 konč.2008/0162 (CNS)Spremenjeni predlogSKLEP SVETAo sklenitvi Konvencije o mednarodnih zavarovanjih na premični opremi in Protokola h Konvenciji v zvezi z zadevami, ki se nanašajo na letalsko opremo, ki sta bila sprejeta skupaj v Cape Townu 16. novembra 2001, s strani Evropske skupnosti(predložila Komisija)OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM1. NAMEN PREDLOGAKomisija predlaga, da Skupnost sklene Konvencijo o mednarodnih zavarovanjih na premični opremi (v nadaljnjem besedilu: Konvencija iz Cape Towna ali Konvencija) in Protokol h Konvenciji v zvezi z zadevami, ki se nanašajo na letalsko opremo (v nadaljnjem besedilu: Protokol o zrakoplovih), ki sta bila sprejeta na diplomatski konferenci, ki je potekala v Cape Townu od 29. oktobra do 16. novembra 2001 pod skupnim pokroviteljstvom Mednarodnega inštituta za poenotenje zasebnega prava (UNIDROIT) in Mednarodne organizacije civilnega letalstva (ICAO).Konvencija iz Cape Towna in Protokol o zrakoplovih, ki sta bila sprejeta leta 2001, sta mešana sporazuma, ki sta delno v izključni pristojnosti Skupnosti. Leta 2002 je Komisija predstavila predloga za podpis in sklenitev teh listin s strani Skupnosti. Oba predloga sta vsebovala izjave, ki naj bi jih dala Skupnost o uporabi nekaterih določb obeh listin, ki so vplivale na pravo Skupnosti. Po razpravah Odbora za civilnopravne zadeve je bil spis oktobra 2003 poslan na COREPER, vendar zaradi spora med Španijo in Združenim kraljestvom v zvezi z gibraltarskimi organi v okviru mešanih sporazumov ni bil sprejet. Spor je bil razrešen decembra 2007. Vendar so se okoliščine od decembra 2003 bistveno spremenile: več novih držav članic je pristopilo k Skupnosti, Konvencija in Protokol pa nista več na voljo za podpis. Zato je bil potreben spremenjen predlog.Ob upoštevanju takega ozadja se je 3. marca 2008 začela razprava o tem vprašanju na sestanku Odbora za civilnopravne zadeve, na katerem se je Komisija zavezala, da bo pripravila spremenjen predlog za sklenitev teh mednarodnih listin. V spremenjenem predlogu bi bili osnutki izjav Skupnosti za podpis in sklenitev združeni v predlog za en sklep Sveta o sklenitvi.S tem predlogom se nadomestita in posodobita naslednja predloga, ki ju je Komisija predstavila leta 2002:-  Predlog Sklepa Sveta o podpisu Konvencije o mednarodnih zavarovanjih na premični opremi in Protokola h Konvenciji v zvezi z zadevami, ki se nanašajo na letalsko opremo, ki sta bila sprejeta skupaj v Cape Townu 16. novembra 2001, s strani Evropske skupnosti,-  Predlog Sklepa Sveta o sklenitvi Konvencije o mednarodnih zavarovanjih na premični opremi in Protokola h Konvenciji v zvezi z zadevami, ki se nanašajo na letalsko opremo, ki sta bila sprejeta skupaj v Cape Townu 16. novembra 2001, s strani Evropske skupnosti[1].2. POOBLASTILA SKUPNOSTIKer je Skupnost pristojna za nekatere zadeve, ki jih urejata Konvencija in Protokol h Konvenciji o zrakoplovih ter se nanašajo na Uredbo Sveta (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah[2] ter Uredbo Sveta (ES) št. 1346/2000 z dne 29. maja 2000 o postopkih v primeru insolventnosti[3], države članice teh listin ne morejo ratificirati vsaka zase.Svet je 29. oktobra 2001 pooblastil Komisijo, da se na diplomatski konferenci v Cape Townu v imenu Skupnosti pogaja o določbah Konvencije in Protokola o zrakoplovih, ki so v izključni pristojnosti Skupnosti in se nanašajo na ti uredbi Sveta. Štiri države članice so Konvencijo in Protokol h Konvenciji o zrakoplovih podpisale. Konvencija iz Cape Towna je začela veljati 1. aprila 2004, Protokol h Konvenciji o zrakoplovih pa 1. marca 2006 in Skupnost teh listin tako ne more več podpisati, zato je predlog za podpis iz leta 2003 je zastarel. Vendar lahko Skupnost pristopi h Konvenciji in Protokolu o zrakoplovih z ustreznimi izjavami.V skladu s Konvencijo in Protokolom h Konvenciji o zrakoplovih lahko postanejo pogodbenice teh listin tudi „regionalne organizacije za gospodarsko povezovanje“ (člen 48 Konvencije in člen XXVII Protokola). Za namene Konvencije in Protokola h Konvenciji o zrakoplovih „regionalna organizacija za gospodarsko povezovanje“ pomeni organizacijo, ki je pristojna za nekatere zadeve, ki jih urejata Konvencija ali Protokol, in lahko podpiše, sprejme ali odobri to konvencijo oziroma protokol ali pristopi k njej oziroma k njemu. Ta opredelitev omogoča Skupnosti, da postane pogodbenica teh dveh listin, če pridobi potrebno odobritev institucij Skupnosti. Vsako sklicevanje v Konvenciji ali Protokolu na „državo pogodbenico“ ali „države pogodbenice“ oziroma „državo podpisnico“ ali „države podpisnice“ se uporablja tudi za Skupnost, kadar okoliščine to zahtevajo (člen 48(3) Konvencije in člen XXVII(3) Protokola).Obe listini vključujeta zahtevo, da Skupnost ob podpisu, sprejetju, odobritvi ali pristopu da splošni izjavi ter v njiju navede zadeve iz Konvencije in Protokola v pristojnosti Skupnosti (člen 48(2) Konvencije in člen XXVII(2) Protokola). V Prilogi I je predstavljen osnutek izjav v ta namen. Besedilo izjav je bilo pripravljeno na podlagi trenutnih pooblastil Skupnosti, ki so ji bila podeljena z uredbama Sveta (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 in št. 1346/2000 z dne 29. maja 2000.3. IZJAVI O ZADEVAH V IZKLJUčNI PRISTOJNOSTI SKUPNOSTIMed diplomatsko konferenco v Cape Townu novembra 2001 si je Skupnost zagotovila določbe, ki ji omogočajo, da namesto Konvencije in Protokola o zrakoplovih za zadeve, ki jih zajemata prej navedeni uredbi, uporablja pravo Skupnosti. Skupnost bo morala ob sklenitvi dati izjavi o zadevah v izključni pristojnosti Skupnosti. Ti izjavi v Prilogi II se nanašata na naslednje zadeve:3.1. Začasni ukrepi (člen 55 Konvencije in člen X Protokola)Glede združljivosti s členoma 13 in 43 Konvencije je treba opozoriti, da so samo začasni ukrepi in ukrepi zavarovanja v smislu člena 31 Uredbe št. 44/2001 ukrepi, ki so na področjih uporabe Uredbe namenjeni ohranjanju dejanskega ali pravnega stanja za zaščito pravic, ki naj bi jih priznalo sodišče, pred katerim poteka postopek[4].Poleg tega je odobritev začasnih ukrepov ali ukrepov zavarovanja iz člena 31 Uredbe odvisna zlasti od tega, ali obstaja dejanska povezava med predmetom zahtevanih ukrepov in krajevno pristojnostjo države pogodbenice, v kateri je sodišče, pred katerim poteka postopek za zahtevane ukrepe[5].Skupnost bo morala izjaviti, da bodo sodišča, pristojna v skladu s členom 43, lahko odobrila začasne ukrepe v skladu s členom 13 Konvencije, kadar ima dolžnik stalno prebivališče v Skupnosti, samo v skladu s členom 31 Uredbe št. 44/2001 (člen 24 Bruseljske konvencije z dne 27. septembra 1968, kakor ga razlaga Sodišče Evropskih skupnosti).V skladu s členom X(1) in členom XXX(2) Protokola se člen X Protokola, ki se nanaša na začasne ukrepe, uporablja v celoti ali delno samo, če je država pogodbenica dala ustrezno pozitivno izjavo. S tem členom se na seznam oblik začasnih ukrepov iz člena 13 Konvencije vključi prodaja predmeta. Če država pogodbenica da tako izjavo, mora v skladu s členom X(2) navesti zahtevani rok za pridobitev začasnih ukrepov v oblikah iz člena 13(1) Konvencije. Predlaga se, da Skupnost ne da izjave iz člena X v skladu s členom XXX(2).3.2. Plačilna nesposobnost (člena XI in XII Protokola)Člena XI in XII Protokola o zrakoplovih, tj. člena o plačilni nesposobnosti dolžnika, se uporabljata samo, če je država pogodbenica, ki je primarno pristojna za primer plačilne nesposobnosti, dala ustrezno pozitivno izjavo v skladu s členom XXX.V členu XI so določena natančna pravila za predajo letalskega predmeta, ki je upnikovo jamstvo v primeru plačilne nesposobnosti dolžnika (možnost A ali B). Ta pravila so določbe materialnega prava za varstvo upnika, zavarovanega s stvarno pravico pred morebitnimi posledicami plačilne nesposobnosti dolžnika.V Uredbi št. 1346/2000 so določena pravila o pristojnosti, priznavanju in izvrševanju ter kolizijske norme, ki se uporabljajo v postopkih v primeru insolventnosti, uvedenih v Skupnosti. Vendar je v členu 5 določeno, da uvedba postopkov v primeru insolventnosti ne sme vplivati na stvarne pravice upnikov ali tretjih oseb glede dolžnikovih opredmetenih ali neopredmetenih sredstev, premičnin ali nepremičnin, ki se ob uvedbi postopkov v primeru insolventnosti nahajajo na ozemlju druge države članice. To je materialna določba mednarodnega zasebnega prava, s katero je neposredno določeno, kaj se zgodi s stvarnimi pravicami pri nepremičninah v državi članici, ki ni država, v kateri je bil postopek uveden. Namesto sklicevanja na pravo države, v kateri je bil postopek uveden, ali na pravo kraja, da bi se določilo, ali je premoženje, za katero veljajo stvarne pravice, del stečajne mase, je v Uredbi neposredno določeno, da uvedba postopkov v primeru insolventosti ne vpliva na stvarne pravice glede teh sredstev.V uvodni izjavi 12 Uredbe je navedeno, da imajo „[glavni] postopki [v primeru insolventnosti] … univerzalno področje uporabe s ciljem vključiti celotno dolžnikovo premoženje“, ne glede na to, v kateri državi članici se to premoženje nahaja, razen pri uvedbi teritorialnih postopkov v primeru insolventnosti v skladu s členom 3(2) Uredbe. Iz tega je razvidno, da bi morala država, v kateri se uvede postopek v skladu s členom 4, določiti, katera sredstva so del premoženja v glavnem postopku in katera so pri tem izključena. Kar zadeva premoženje, za katero veljajo stvarne pravice, v Uredbi ni zahteve, da bi ga bilo treba vključiti v maso v glavnem postopku ali izključiti iz nje. V členu 5 je preprosto določeno, da je treba spoštovati stvarne pravice tretjih oseb glede premoženja, ki se nahaja na ozemlju države članice (ki je država pogodbenica Protokola), ki ni država, v kateri je bil uveden glavni postopek. Tako tudi če je v pravu države, v kateri je bil postopek uveden, določeno, da so vsa sredstva del mase, imetnik stvarne pravice ne izgubi nobene pravice, povezane s to pravico, zlasti možnosti unovčenja premoženja za poplačilo. Tako je členu 5 Uredbe in členu XI Protokola skupna določba, da premoženje, za katero veljajo stvarne pravice, ni del stečajne mase.Iz tega je razvidno, da je v skladu z odločitvijo Sodišča v zadevi AETR [6] Skupnost izključno pristojna za prevzemanje zunanjih obveznosti na tem področju ter za odločanje, ali naj da izjavo iz člena XXX(3) ali ne, s katero bi se opredelila za izbrano možnost (A ali B) in zahtevani rok iz člena XI.Komisija meni, da bi bilo treba, kadar je za primer plačilne nesposobnosti primarno pristojna država članica, namesto Konvencije in Protokola o zrakoplovih na vsak način uporabljati Uredbo št. 1346/2000 z dne 29. maja 2000 o postopkih v primeru insolventnosti. Za dosego tega cilja in ohranitev pravne varnosti priporoča, da se Skupnost ne odloči za popolno ali delno uporabo nobene od možnosti iz člena XI Protokola. To se zdi edina rešitev za zagotovitev enotne uporabe Uredbe št. 1346/2000 v Skupnosti, kadar ni razloga za odstopanje od nje za letalsko opremo.Iz tega je razvidno, da Skupnost ne bo dala izjave iz člena XI Protokola v skladu s členom XXX(3) ali izjave o pomoči v primeru stečaja iz člena XII, ki je povezana z izjavo iz člena XI, v skladu s členom XXX(1).3.3. Pristojnost kraja registracijeČlen XXI Protokola vsebuje novo pravilo o pristojnosti, ki uvaja izjemo od določb prava Skupnosti, in Komisija meni, da se je temu bolje izogniti. Če je dolžnik v Skupnosti v skladu s členom 4 Konvencije, potem bi bilo treba enotno uporabljati pravo Skupnosti. Člen XXX(5) Protokola državam pogodbenicam omogoča, da izjavijo, da tega člena ne bodo uporabljale. Predlaga se, da Skupnost izjavi, da tega člena ne bo uporabljala, kar ji bo omogočilo, da uporablja Uredbo št. 44/2001.4. IZJAVE V SKLADU S čLENOM VIII PROTOKOLAKer je za vse države članice zavezujoča Rimska konvencija iz leta 1980 o uporabi prava v pogodbenih obligacijskih razmerjih, dokler ne bodo postala zanje zavezujoča pravila Uredbe (ES) št. 593/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. junija 2008[7], Komisija predlaga, da ne dajo izjave v skladu s členom XXX(1) Protokola, da bodo uporabljale člen VIII Protokola, ki se nanaša na izbiro prava.Glede na vse navedeno Komisija predlaga, da Svet sprejme sklep iz nadaljevanja, s katerim se odobri sklenitev Konvencije UNIDROIT o mednarodnih zavarovanjih na premični opremi in Protokola h Konvenciji v zvezi z zadevami, ki se nanašajo na letalsko opremo, in sicer s prej omenjenimi izjavami, katerih besedilo je zapisano v prilogah I in II.2008/0162 (CNS)Spremenjeni predlogSKLEP SVETAo sklenitvi Konvencije o mednarodnih zavarovanjih na premični opremi in Protokola h Konvenciji v zvezi z zadevami, ki se nanašajo na letalsko opremo, ki sta bila sprejeta skupaj v Cape Townu 16. novembra 2001, s strani Evropske skupnostiSVET EVROPSKE UNIJE JE −ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 61(c) v povezavi s prvim pododstavkom člena 300(2) in prvim pododstavkom člena 300(3) Pogodbe,ob upoštevanju predloga Komisije[8],ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta[9],ob upoštevanju naslednjega:(1) Skupnost si prizadeva za vzpostavitev skupnega pravosodnega območja, ki bi temeljilo na načelu vzajemnega priznavanja sodnih odločb.(2) Konvencija o mednarodnih zavarovanjih na premični opremi (v nadaljnjem besedilu: Konvencija iz Cape Towna) in Protokol h Konvenciji v zvezi z zadevami, ki se nanašajo na letalsko opremo (v nadaljnjem besedilu: Protokol o zrakoplovih), ki sta bila sprejeta skupaj v Cape Townu 16. novembra 2001, sta koristen prispevek k ureditvi zadevnih področij na mednarodni ravni. Zato je zaželeno, da se začnejo določbe obeh listin, ki se nanašajo na zadeve v izključni pristojnosti Skupnosti, čim prej uporabljati.(3) Komisija se je v imenu Skupnosti pogajala o Konvenciji iz Cape Towna in Protokolu o zrakoplovih v zvezi z deli v izključni pristojnosti Skupnosti.(4) Regionalne organizacije za gospodarsko povezovanje, ki so pristojne za nekatere zadeve, ki jih urejata Konvencija iz Cape Towna in Protokol o zrakoplovih, lahko pristopijo k navedeni konvenciji in navedenemu protokolu po začetku njune veljavnosti.(5) Nekatere zadeve, ki jih urejajo Uredba Sveta (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah[10], Uredba Sveta (ES) št. 1346/2000 z dne 29. maja 2000 o postopkih v primeru insolventnosti[11] ter Uredba (ES) št. 593/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. junija 2008 o pravu, ki se uporablja za pogodbena obligacijska razmerja (Rim I)[12], so obravnavane tudi v Konvenciji iz Cape Towna in Protokolu o zrakoplovih.(6) Skupnost je izključno pristojna za nekatere zadeve, ki jih urejata Konvencija iz Cape Towna in Protokol o zrakoplovih, države članice pa so pristojne za druge zadeve, ki jih urejata ti listini.(7) Skupnost bi morala zato pristopiti h Konvenciji iz Cape Towna in Protokolu o zrakoplovih.(8) V členu 48 Konvencije iz Cape Towna in členu XXVII Protokola o zrakoplovih je določeno, da regionalna organizacija za gospodarsko povezovanje ob pristopu da izjavo in v njej navede zadeve, ki jih urejata navedena konvencija in navedeni protokol ter v zvezi s katerimi so njene države članice nanjo prenesle pristojnost. Skupnost bi morala zato ob pristopu dati tako izjavo.(9) V členu 55 Konvencije iz Cape Towna je določeno, da lahko država pogodbenica izjavi, da v celoti ali delno ne bo uporabljala določb člena 13 ali 43 ali obeh členov. Ob pristopu k navedeni konvenciji bi morala Skupnost dati tako izjavo.(10) Členi X, XI, XII in XIII Protokola o zrakoplovih se uporabljajo samo, če da država pogodbenica ustrezno izjavo v skladu s členom XXX navedenega protokola, in pod pogoji iz navedene izjave. Ob pristopu k Protokolu o zrakoplovih bi morala Skupnost izjaviti, da ne bo dala izjave v skladu s členom XXX(3). Tako ne bo poseganja v pristojnost držav članic v zvezi s pravili materialnega prava glede plačilne nesposobnosti.(11) Tudi člen VIII Protokola o zrakoplovih, tj. člen o izbiri prava, se uporablja samo, če da država pogodbenica izjavo v skladu s členom XXX(1). Ob pristopu k Protokolu o zrakoplovih bi morala Skupnost izjaviti, da ne bo uporabljala člena VIII.(12) Za Združeno kraljestvo bo še naprej zavezujoča Rimska konvencija iz leta 1980 o uporabi prava v pogodbenih obligacijskih razmerjih[13], dokler ne bodo postala zanj zavezujoča pravila Uredbe (ES) št. 593/2008 Evropskega parlamenta in Sveta. Domneva se, da bo Združeno kraljestvo, če pristopi k Protokolu o zrakoplovih pred tem, ob pristopu dalo izjavo v skladu s členom XXX(1), ki ne bo vplivala na uporabo pravil navedene uredbe.(13) Združeno kraljestvo in Irska bi morala sodelovati pri sprejetju in uporabi tega sklepa.(14) V skladu s členoma 1 in 2 Protokola o stališču Danske, ki je priloga k Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, Danska ne sodeluje pri sprejemanju tega sklepa, ki zanjo ni zavezujoč niti se zanjo ne uporablja –SKLENIL:Člen 11. Konvencija o mednarodnih zavarovanjih na premični opremi (v nadaljnjem besedilu: Konvencija iz Cape Towna) in Protokol v zvezi z zadevami, ki se nanašajo na letalsko opremo (v nadaljnjem besedilu: Protokol o zrakoplovih), ki sta bila sprejeta skupaj v Cape Townu 16. novembra 2001, se odobrita v imenu Evropske skupnosti.2. Besedili Konvencije iz Cape Towna in Protokola o zrakoplovih sta priloženi temu sklepu.3. V tem sklepu izraz „država članica“ pomeni vse države članice razen Danske.Člen 2Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščeno(-e), da v imenu Evropske skupnosti deponira(-jo) listino iz člena 47(4) Konvencije iz Cape Towna in člena XXVI(4) Protokola o zrakoplovih.Člen 31. Ob pristopu h Konvenciji iz Cape Towna da Skupnost izjavo iz točke I Priloge I in izjavo iz točke I Priloge II.2. Ob pristopu k Protokolu o zrakoplovih da Skupnost izjavo iz točke II Priloge I in izjavo iz točke II Priloge II.V Bruslju,Za SvetPredsednikPRILOGA ISplošni izjavi o pristojnosti Skupnosti, ki ju daje Skupnost ob pristopu h Konvenciji o mednarodnih zavarovanjih na premični opremi (v nadaljnjem besedilu: Konvencija iz Cape Towna) in Protokolu v zvezi z zadevami, ki se nanašajo na letalsko opremo (v nadaljnjem besedilu: Protokol o zrakoplovih), ki sta bila sprejeta skupaj v Cape Townu 16. novembra 2001I. Izjava v skladu s členom 48(2) o pristojnosti Evropske skupnosti za zadeve, ki jih ureja Konvencija iz Cape Towna in v zvezi s katerimi so države članice pristojnost prenesle na Skupnost1. V členu 48 Konvencije iz Cape Towna je določeno, da regionalne organizacije za gospodarsko povezovanje, ki so jih ustanovile neodvisne države in so pristojne za nekatere zadeve, ki jih ureja Konvencija, lahko pristopijo k njej, če dajo izjavo iz člena 48(2). Skupnost se je odločila pristopiti h Konvenciji iz Cape Towna in zato daje navedeno izjavo.2. Sedanje članice Evropske skupnosti so Kraljevina Belgija, Republika Bolgarija, Češka republika, Kraljevina Danska, Zvezna republika Nemčija, Republika Estonija, Irska, Helenska republika, Kraljevina Španija, Francoska republika, Italijanska republika, Republika Ciper, Republika Latvija, Republika Litva, Veliko vojvodstvo Luksemburg, Republika Madžarska, Republika Malta, Kraljevina Nizozemska, Republika Avstrija, Republika Poljska, Portugalska republika, Romunija, Republika Slovenija, Slovaška republika, Republika Finska, Kraljevina Švedska ter Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska.3. Ta izjava se kljub temu v skladu s členoma v skladu s členoma 1 in 2 Protokola o stališču Danske, ki je priloga k Pogodbama, ne uporablja za Kraljevino Dansko.4. Ta izjava se ne uporablja za ozemlja držav članic, v katerih se Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti ne uporablja, in ne vpliva na akte ali stališča, ki jih v okviru Konvencije iz Cape Towna v imenu in interesu navedenih ozemelj lahko sprejmejo zadevne države članice.5. Države članice Evropske skupnosti so na Skupnost prenesle pristojnost za zadeve, ki jih urejajo Uredba Sveta (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah[14], Uredba Sveta (ES) št. 1346/2000 z dne 29. maja 2000 o postopkih v primeru insolventnosti[15] ter Uredba (ES) št. 593/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. junija 2008 o pravu, ki se uporablja za pogodbena obligacijska razmerja (Rim I)[16].6. Ob pristopu h Konvenciji iz Cape Towna Skupnost ne bo dala nobene od izjav, ki so dovoljene v skladu s členi iz člena 56 navedene Konvencije. Države članice tako ohranijo pristojnost v zvezi s pravili materialnega prava glede plačilne nesposobnosti.7. Izvajanje pristojnosti, ki so jo države članice prenesle na Skupnost v skladu s Pogodbo o ustanovitvi Evropske skupnosti, se lahko zaradi svoje narave nenehno spreminja. V okviru navedene pogodbe lahko pristojne institucije sprejemajo odločitve, s katerimi se določi obseg pristojnosti Skupnosti. Skupnost si zato pridržuje pravico, da ustrezno spremeni to izjavo, ne da bi bil to pogoj za izvajanje pristojnosti za zadeve, ki jih ureja Konvencija iz Cape Towna.II. Izjava iz člena XXVII(2) o pristojnosti Evropske skupnosti za zadeve, ki jih ureja Protokola o zrakoplovih in v zvezi s katerimi so države članice pristojnost prenesle na Skupnost1. V členu XXVII Protokola o zrakoplovih je določeno, da regionalne organizacije za gospodarsko povezovanje, ki so jih ustanovile neodvisne države in so pristojne za nekatere zadeve, ki jih ureja Protokol, lahko pristopijo k njemu, če dajo izjavo iz člena XXVII(2). Skupnost se je odločila pristopiti k Protokolu o zrakoplovih in zato daje navedeno izjavo.2. Sedanje članice Evropske skupnosti so Kraljevina Belgija, Republika Bolgarija, Češka republika, Kraljevina Danska, Zvezna republika Nemčija, Republika Estonija, Irska, Helenska republika, Kraljevina Španija, Francoska republika, Italijanska republika, Republika Ciper, Republika Latvija, Republika Litva, Veliko vojvodstvo Luksemburg, Republika Madžarska, Republika Malta, Kraljevina Nizozemska, Republika Avstrija, Republika Poljska, Portugalska republika, Romunija, Republika Slovenija, Slovaška republika, Republika Finska, Kraljevina Švedska ter Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska.3. Ta izjava se kljub temu v skladu s členoma v skladu s členoma 1 in 2 Protokola o stališču Danske, ki je priloga k Pogodbama, ne uporablja za Kraljevino Dansko.4. Ta izjava se ne uporablja za ozemlja držav članic, v katerih se Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti ne uporablja, in ne vpliva na akte ali stališča, ki jih v okviru Protokola o zrakoplovih v imenu in interesu navedenih ozemelj lahko sprejmejo zadevne države članice.5. Države članice Evropske skupnosti so na Skupnost prenesle pristojnost za zadeve, ki jih urejajo Uredba Sveta (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah[17], Uredba Sveta (ES) št. 1346/2000 z dne 29. maja 2000 o postopkih v primeru insolventnosti[18] ter Uredba (ES) št. 593/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. junija 2008 o pravu, ki se uporablja za pogodbena obligacijska razmerja (Rim I)[19].6. Ob pristopu k Protokolu o zrakoplovih Skupnost ne bo dala izjave v skladu s členom XXX(1), da bo uporabljala člen VIII, niti ne bo dala nobene od izjav, ki so dovoljene v skladu s členom XXX(3). Države članice tako ohranijo pristojnost v zvezi s pravili materialnega prava glede plačilne nesposobnosti.7. Izvajanje pristojnosti, ki so jo države članice prenesle na Skupnost v skladu s Pogodbo o ustanovitvi Evropske skupnosti, se lahko zaradi svoje narave nenehno spreminja. V okviru navedene pogodbe lahko pristojne institucije sprejemajo odločitve, s katerimi se določi obseg pristojnosti Skupnosti. Skupnost si zato pridržuje pravico, da ustrezno spremeni to izjavo, ne da bi bil to pogoj za izvajanje pristojnosti za zadeve, ki jih ureja Protokol o zrakoplovih.PRILOGA IIIzjavi, ki ju daje Skupnost ob pristopu h Konvenciji iz Cape Towna in Protokolu o zrakoplovih v zvezi z nekaterimi določbami in ukrepi iz Konvencije iz Cape Towna oziroma Protokola o zrakoplovihI. Izjava Skupnosti v skladu s členom 55 Konvencije iz Cape TownaV skladu s členom 55 Konvencije iz Cape Towna bo država članica, za katero je zavezujoča Uredba Sveta (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah[20], kadar ima dolžnik stalno prebivališče na ozemlju države članice Skupnosti, uporabljala člena 13 in 43 Konvencije iz Cape Towna za začasne ukrepe samo v skladu s členom 31 Uredbe št. 44/2001, kakor ga razlaga Sodišče Evropskih skupnosti v zvezi z Bruseljsko konvencijo z dne 27. septembra 1968[21] (člen 24).II. Izjava Skupnosti v skladu s členom XXX Protokola o zrakoplovihV skladu s členom XXX(5) Protokola o zrakoplovih se člen XXI Protokola o zrakoplovih v Skupnosti ne bo uporabljal in za države članice, za katere je zavezujoča Uredba Sveta (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah[22] ali kateri koli drug sporazum za razširitev področja uporabe Uredbe, se bo uporabljala navedena uredba.[1] SEC(2002) 1308 konč./2 z dne 3. marca 2003.[2] UL L 12, 16.1.2001, str. 1.[3] UL L 160, 30.6.2000, str. 1.[4] Sodba z dne 31. marca 1982 v zadevi C.H.W. proti G.J.H. (25/81, Recueil 1982, str. 1189).[5] Sodba z dne 17. novembra 1998 v zadevi Van Uden Maritime proti Kommanditgesellschaft in Firma Deco-Line in drugi (391/95, Recueil 1998, str. I-7091).[6] Zadeva 22/70.[7] UL L 177, 4.7.2008, str. 6.[8] UL C , , str. .[9] UL C , , str. .[10] UL L 12, 16.1.2001, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena …[11] UL L 160, 30.6.2000, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena …[12] UL L 177, 4.7.2008, str. 6.[13] UL C 27, 26.1.1998, str. 34.[14] UL L 12, 16.1.2001, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena …[15] UL L 160, 30.6.2000, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena …[16] UL L 177, 4.7.2008, str. 6.[17] UL L 12, 16.1.2001, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena …[18] UL L 160, 30.6.2000, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena …[19] UL L 177, 4.7.2008, str. 6.[20] UL L 12, 16.1.2001, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena …[21] UL C 27, 26.1.1998, str. 1.[22] UL L 12, 16.1.2001, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena …