CELEX: 21982A1028(01)
Language: es
Date: 1982-11-22 00:00:00
Title: Protocolo relativo a la cooperación financiera y técnica entre la Comunidad Económica Europea y la República Argelina Democrática y Popular

Avis juridique important

|

21982A1028(01)

Protocolo relativo a la cooperación financiera y técnica entre la Comunidad Económica Europea y la República Argelina Democrática y Popular  

Diario Oficial n° L 337 de 29/11/1982 p. 0002 Edición especial en español: Capítulo 11 Tomo 16 p. 0129  Edición especial en portugués: Capítulo 11 Tomo 16 p. 0129 

 PROTOCOLO    relativo a la Cooperación Financiera y Técnica   entre la Comunidad Económica Europea y la   República Argelina Democrática y Popular     EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    por una parte , y    EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA ARGELINA   DEMOCRÁTICA Y POPULAR ,    por otra ,    REAFIRMANDO su voluntad de establecer una cooperación   que contribuya al desarrollo económico y social de   Argelia y favorezca la intensificación de las   relaciones entre la Comunidad y Argelia ;    PREOCUPADOS por promover , con tal fin ,   la cooperación financiera y técnica prevista   en el Acuerdo de Cooperación ;    HAN DECIDIDO celebrar el presente Protocolo y han   designado a tal fin como plenipotenciarios :    EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS :    a Gunnar RIBERHOLDT ,    Embajador Extraordinario y Plenipotenciario ,    Representante Permanente de Dinamarca ,    Presidente del Comité de Representantes Permanentes ;    a Diater FRISCH ,    Director General del Desarrollo ,    Comisión de las Comunidades Europeas ;    EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA ARGELINA DEMOCRÁTICA   Y POPULAR :    A Ferhat LOUNES ,    Embajador Extraordinario y Plenipotenciario ,    Jefe de la Misión de la República Argelina   Democrática y Popular ante las Comunidades Europeas .    Artículo 1    En el marco de la cooperación financiera y técnica   prevista en el Acuerdo de Cooperación celebrado entre la   Comunidad Económica Europea y la República Argelina   Democrática y Popular , la Comunidad participará ,   según las condiciones indicadas en el presente Protocolo ,   en la financiación de acciones destinadas a contribuir al   desarrollo económico y social de Argelia .    Artículo 2    1 . A los fines precisados en el artículo 1 , y durante   un período que terminará el 31 de octubre de 1986 , se   podrá comprometer un importe global de 151 millones de   ECUS así desglosados :    a ) 107 millones de ECUS en forma de préstamos del   Banco Europeo de Inversiones , denominado en adelante   « Banco » , concedidos con cargo a sus recursos   propios ;    b ) 44 millones de ECUS con cargo a recursos   presupuestarios de la Comunidad , de los cuales :     - 16 millones de ECUS en forma de préstamos en   condiciones especiales ;     - 28 millones de ECUS en forma de ayudas no   reembolsables .    Se podrán prever contribuciones para la formación de   capitales a riesgo imputables al importe indicado en el   primer guión de la letra b ) ; podrán adoptar , en   particular , la forma de préstamos subordinados ,   préstamos condicionados o participaciones .    2 . Los préstamos mencionados en la letra a ) del   apartado 1 , con excepción de los destinados a la   financiación del sector petrolífero , se beneficiarán   de bonificaciones del 2 % en el interés , financiadas   mediante los fondos que se indican en el segundo guión   de la letra b ) del apartado 1 .    Artículo 3    1 . El importe global fijado en el artículo 2 se   empleará en financiar o en participar en la   financiación de :     - proyectos de inversión en los sectores de la   producción y de la infraestructura económica ,   encaminados principalmente a diversificar la estructura   económica de Argelia y , en particular , a favorecer   su industrialización y la modernización de su   sector agrícola ;     - acciones de cooperación técnica preparatoria   o complementaria a los proyectos de inversiones elaborados   por Argelia ;     - acciones de cooperación técnica en el campo de la   formación .    2 . Las contribuciones financieras de la Comunidad se   destinarán a cubrir los gastos internos y externos   necesarios para la realización de proyectos ( incluyendo   los gastos de estudios , de asesores de ingeniería y de   asistencia técnica ) o de acciones ya aprobados . No   podrán utilizarse para cubrir los gastos corrientes de   administracción , mantenimiento y funcionamiento .    Artículo 4    1 . Los proyectos de inversiones tendrán acceso a la   financiación , bien mediante préstamos del Banco ,   beneficiándose de bonificaciones de intereses en las   condiciones previstas en el artículo 2 , bien mediante   préstamos en condiciones especiales , bien mediante   ayudas no reembolsables , o bien conjuntamente mediante   estos tres medios .    2 . Las acciones de cooperación técnica y   económica se financiarán por regla general mediante   ayudas no reembolsables .    Artículo 5    1 . Los importes que podrán comprometerse cada año   deberán repartirse de la manera más uniforme posible a   lo largo de todo el período de aplicación del presente   Protocolo .    2 . El posible remanente de los fondos no comprometidos   al terminar el período mencionado en el apartado 1   del artículo 2 se utilizará hasta que se agote . En caso   de quedar un remanente , se utilizará en las mismas   condiciones que las previstas en el presente Protocolo .    Artículo 6    1 . Los préstamos concedidos por el Banco , con cargo   a sus recursos propios , se concederán según las   modalidades , condiciones y procedimientos previstos en sus   estatutos , y estarán sujetos a unas condiciones de   duración establecidas sobre la base de las   características económicas y financieras de los   proyectos a los que se destinen , teniendo en cuenta   asimismo las condiciones que prevalezcan   en los que el Banco obtenga sus recursos .   El tipo de interés se fijará según   las prácticas del Banco en esta materia en el momento   de la firma de cada contrato de préstamo , sin perjuicio   de la bonificación de interés mencionada en el   apartado 2 del artículo 2 .    2 . Los préstamos en condiciones especiales se   concederán para un período de 40 años y gozarán   de un período de carencia de 10 años . Su tipo   de interés se fijará en un 1 % al año . Las   condiciones y modalidades de las contribuciones   para la formación de capitales a riesgo se   establecerán caso por caso .    3 . Los préstamos podrán concederse por mediación   del Estado o de organismos argelinos adecuados , que se   encargarán de prestar de nuevo los fondos a los   beneficiarios en las condiciones establecidas , de acuerdo   con la Comunidad , basándose en las caracteristicas   económicas y financieras de los proyectos a los que   estén destinados .    Artículo 7    La asistencia prestada por la Comunidad para la   realización de algunos proyectos podrá , con la   aprobación del Gobierno argelino , adoptar la forma de   una financiación conjunta en la que participarían   en particular organismos e instituciones de crédito   y desarrollo de Argelia , de los Estados miembros o de   terceros Estados , u organismos financieros internacionales .    Artículo 8    Podrán beneficiarse de la cooperación financiera   y técnica :    a ) de manera general :     - el Estado argelino ;    b ) con la conformidad del Gobierno argelino y para   proyectos o acciones aprobados por él :     - los organismos públicos de desarrollo de Argelia ;     - los organismos privados que trabajen en Argelia   para el desarrollo económico y social ,     - las empresas que ejerzan su actividad según los   métodos de gestión industrial y comercial y que se   hayan constituido en personas jurídicas tal como   se definen en el artículo 12 ,     - las agrupaciones de productores nacionales de   Argelia o , a falta de tales agrupaciones y con   carácter excepcional , los propios productores ,     - los becarios y personal en período de prácticas   enviados por Argelia en el marco de las acciones de   formación mencionadas en el artículo 3 .    Artículo 9    1 . A partir de la entrada en vigor del Protocolo , la   Comunidad y Argelia determinarán de común acuerdo   los objetivos específicos de la cooperación financiera   y técnica , en función de las prioridades establecidas   por el plan de desarrollo de Argelia .    Dichos objetivos podrán revisarse de común acuerdo   para tener en cuenta los cambios producidos en la   situación económica de Argelia o en los objetivos   prioridades establecidos por su plan de desarrollo .    2 . En el marco establecido en aplicación del apartado   1 , la cooperación financiera y técnica se aplicará   a proyectos y acciones elaborados por Argelia o por otros   beneficiarios autorizados por dicho país .    Artículo 10    1 . El Estado argelino o , con la aprobación de su   Gobierno , los demás beneficiarios posibles indicados   en el artículo 8 , presentará a la Comunidad sus   solicitudes de asistencia financiera .    2 . La Comunidad instruirá las solicitudes de   financiación en colaboración con las autoridades   argelinas competentes y los demás beneficiarios , de   conformidad con los objetivos definidos en el apartado 1 del   artículo 9 , y les informará del curso dado a dichas   solicitudes .    Artículo 11    1 . Argelia o los demás beneficiarios mencionados en el   artículo 8 del presente Protocolo serán responsables   de la ejecución , gestión y mantenimiento de las   realizaciones que son objeto de una financiación en   virtud del presente Protocolo .    La Comunidad se asegurará de que la utilización de tal   asistencia financiera se atenga a las asignaciones   decididas y de que se realice en las mejores condiciones   económicas .    2 . Algunas modalidades de gestión de la asistencia   financiera concedida por la Comunidad serán objeto de   un Canje de Notas entre la Comisión y Argelia con   motivo de la celebración del presente Protocolo .    Artículo 12    La participación en las diferentes formas de   procedimientos de adjudicación de contratos que puedan ser   financiados estará abierta , en igualdad de condiciones ,   a todas las personas físicas y jurídicas incluidas   en el ámbito de aplicación del Tratado constitutivo   de la Comunidad Económica Europea y a todas las personas   físicas y jurídicas de Argelia . Dichas personas   jurídicas , constituidas de conformidad con la   legislación de un Estado miembro de la Comunidad   Económica Europea o de Argelia , deberán   tener su sede social , su administración central o su   centro de actividad principal en los territorios en que se   aplique el Tratado CEE , o en Argelia ; no obstante , en   caso de que sólo tengan su sede social en dichos   territorios o en Argelia , su actividad deberá mantener   una relación efectiva y continua con la economía   de dichos territorios o de Argelia .    Artículo 13    Con el fin de favorecer la participación de las   empresas argelinas en la ejecución de contratos de obra ,   podrá organizarse un procedimiento acelerado de   invitación a la presentación de ofertas , con   plazos reducidos para presentar las proposiciones ,   cuando se trate de realizar obras que , en razón   de su magnitud , interesen principalmente a las   empresas argelinas .    Este procedimiento acelerado podrá organizarse para   licitaciones cuya estimación sea inferior a 2 000 000 de   ECUS .    Artículo 14    1 . Argelia procurará que los contratos aprobados para   la ejecución de proyectos o acciones financiados por la   Comunidad se beneficien de un régimen fiscal y   aduanero tan favorable como el aplicado respecto a la   organización internacional de desarrollo más   favorecida .    2 . La definición de dicho régimen fiscal y   aduanero será objeto de un Canje de Notas entre las   Partes .    Artículo 15    Argelia tomará las medidas necesarias para que los   intereses y demás cantidades adeudadas a la Comunidad en   relación con los préstamos concedidos en virtud del   presente Protocolo estén exentos de cualquier impuesto o   exacción reguladora de carácter fiscal , nacional o   local .    Artículo 16    Cuando se conceda un préstamo a un beneficiario que   no sea el Estado argelino , la Comunidad podrá supeditar   la concesión del préstamo a la garantía de este   último o a otras garantías que se consideren   suficientes .    Artículo 17    Durante todo el período de duración de los préstamos   concedidos en virtud de las disposiciones del presente   Protocolo , Argelia se comprometerá a poner a   disposición de los deudores beneficiarios de dichos   préstamos , o de los garantes de los mismos , las   divisas necesarias para el servicio de los intereses ,   comisiones y demás gravámenes y para el   reembolso del capital .    Artículo 18    Los resultados de la cooperación financiera y técnica   podrán ser objeto de estudio en el seno del Consejo de   Cooperación . Este último definirá , en su caso , las   orientaciones generales de dicha cooperación .    Artículo 19    Un año antes de la expiración del presente Protocolo ,   las Partes Contratantes estudiarán las disposiciones que   podrían preverse en el ámbito de la cooperación   financiera y técnica para una posible prórroga .    Artículo 20    El presente Protocolo se incorpora al Acuerdo de   Cooperación celebrado entre la Comunidad Económica   Europea y la República Argelina Democrática y   Popular .    Artículo 21    1 . El presente Protocolo se someterá a aprobación   según los procedimientos propios de las Partes   Contratantes , las cuales se notificarán el cumplimiento   de los procedimientos necesarios al respecto .    2 . El presente Protocolo entrará en vigor el primer   día del segundo mes siguiente a la fecha en la que se hayan   efectuado las notificaciones previstas en el apartado 1 .    Artículo 22    El presente Protocolo se redacta en dos ejemplares   originales , en lenguas alemana , danesa , francesa ,   griega , inglesa , italiana , neerlandesa y árabe ,   siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico .    Til bekraeftelse heraf har undertegnede   befuldmaegtigede underskrevet denne protokol .    Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten   Bevollmaechtigten ihre Unterschriften unter dieses ,   Protokoll gesetzt .    !***    In witness whereof the undesigned plenipotentiaires   have signed this Protocol .    En foi de quoi , les plénipotentiaires soussignés   ont apposé leurs signatures au bas du présent   protocole .    In fede di che , i plenipotenziari sottoscritti hanno   apposto le loro firme in calce al presente protocollo .    Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden   hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld .    *...    Udfaerdiget i Bruxelles , den otteogtyvende oktober   nitten hundrede og toogfirs .    Geschehen zu Bruessel am achtundzwanzigsten Oktober   neunzehnhundertzweiundachtzig .    !***    Done at Brussels on the twenty-eight day of   October in the year one thousand nine hundred and   eighty-two .    Fait à Bruxelles , le vingt-huit octobre mil   neuf cent quatre-vint-deux .    Fatto a Bruxelles , addì ventotto ottobre   millenovecentottantadue .    Gedaan te Brussel , de achtentwintigste oktober   negentienhonderd tweeëntachtig .    *...    For Raadet for De europaeiske Faellesskaber    Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften    !***    For the Council of the European Communities    Pour le Conseil des Communautés européennes    Per il Consiglio delle Comunità europee    Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen    *...    For regering for Den demokratiske folkerepublik Algeriet    Fuer die Regierung der Demokratischen Volksrepublik   Algerien    !***    For the Government of the Democratic and Popular   Republic of Algeria    Pour le gouvernement de la République algérienne   démocratique et populaire    Per il governo della Repubblica democratica popolare   di Algeria    Voor de Regering van de Democratische Volksrepubliek   Algerije    *...