CELEX: 52015PC0151
Language: fi
Date: 2015-04-07
Title: Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS säästöjen tuottamien korkotulojen verotusta koskevassa neuvoston direktiivissä 2003/48/EY  säädettyjä toimenpiteitä vastaavista toimenpiteistä tehdyn, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen muutospöytäkirjan tekemisestä Euroopan unionin puolesta

|
			
		
		
		52015PC0151
		
			Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS säästöjen tuottamien korkotulojen verotusta koskevassa neuvoston direktiivissä 2003/48/EY säädettyjä toimenpiteitä vastaavista toimenpiteistä tehdyn, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen muutospöytäkirjan tekemisestä Euroopan unionin puolesta /* COM/2015/0151 final - 2015/0076 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PERUSTELUT
1.           EHDOTUKSEN TAUSTA
Tasapuolisten toimintaedellytysten varmistamiseksi
talouden toimijoille EU allekirjoitti neuvoston direktiivin 2003/48/EY – nk.
säästödirektiivin – hyväksymisen jälkeen Sveitsin, Andorran, Liechtensteinin,
Monacon ja San Marinon kanssa sopimuksen, jossa määrättävät toimenpiteet
vastaavat kyseisen direktiivin mukaisia toimenpiteitä. Jäsenvaltiot ovat
allekirjoittaneet sopimuksia myös sellaisten alueiden kanssa, jotka ovat
riippuvuussuhteessa Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Alankomaihin.
Automaattisen tietojenvaihdon merkitys keinona
torjua rajat ylittäviä veropetoksia ja verovilppiä on äskettäin tunnustettu
myös kansainvälisesti varmistamalla täysi avoimuus verotusasioissa ja
verohallintojen välinen maailmanlaajuinen yhteistyö. G20-maat antoivat
taloudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestölle (OECD) tehtäväksi kehittää
yhteinen globaali standardi finanssitilitietojen automaattista vaihtoa varten.
OECD:n neuvosto julkaisi globaalin standardin heinäkuussa 2014.
Säästödirektiivin ajantasaistamista koskevan
ehdotuksen hyväksymisen jälkeen komissio antoi 17. kesäkuuta 2011 suosituksen
valtuutukseksi aloittaa neuvottelut Sveitsin, Liechtensteinin, Andorran,
Monacon ja San Marinon kanssa EU:n näiden maiden kanssa tekemien sopimusten
parantamiseksi kansainvälisen kehityksen mukaisesti ja sen varmistamiseksi,
että näissä maissa sovelletaan edelleen vastaavia toimenpiteitä kuin EU:ssa.
Neuvosto pääsi 14. toukokuuta 2013 yhteisymmärrykseen neuvotteluvaltuutuksesta
todeten päätelmissään, että neuvotteluissa olisi otettava huomioon
kansainvälisellä tasolla sovitut pyrkimykset edistää automaattista
tietojenvaihtoa kansainvälisenä standardimenettelynä.
Komissio korosti 6. joulukuuta 2012 antamassaan
tiedonannossa, joka sisältää toimintasuunnitelman veropetosten ja verovilpin
torjunnan tehostamiseksi, tarvetta edistää voimakkaasti automaattista
tietojenvaihtoa tulevana eurooppalaisena ja kansainvälisenä veroasioita
koskevana avoimuuden ja tietojenvaihdon standardina.
Neuvosto hyväksyi 9. joulukuuta 2014 komission
kesäkuussa 2013 esittämän ehdotuksen perusteella direktiivin 2014/107/EU
direktiivin 2011/16/EU muuttamisesta ja EU:n veroviranomaisten välisen
pakollisen automaattisen tietojenvaihdon laajentamisesta koskemaan kaikkia
rahoituseriä globaalin standardin mukaisesti. Muutoksella varmistetaan, että
sisämarkkinoilla noudatetaan automaattisessa finanssitilitietojen vaihdossa
unionin laajuisia yhtenäisiä, johdonmukaisia ja kattavia periaatteita.
Koska direktiivin
2014/107/EU soveltamisala on yleisesti ottaen laajempi kuin direktiivin
2003/48/EY ja koska ensin mainitussa direktiivissä säädetään, että niissä
tapauksissa, joissa soveltamisalat menevät päällekkäin, direktiivi 2014/107/EU
on ensisijainen, komissio esitti 18. maaliskuuta 2015 direktiivin 2003/48/EY
kumoamista koskevan ehdotuksen.
Veroviranomaisille
ja talouden toimijoille aiheutuvien kustannusten ja hallinnollisten rasitteiden
minimoimiseksi on olennaista varmistaa, että Sveitsin kanssa tehdyn voimassa
olevan säästösopimuksen muutos on linjassa EU:n ja kansainvälisten
kehityssuuntausten kanssa. Tällä tavoin Euroopassa voidaan lisätä avoimuutta
veroasioissa ja luoda oikeusperusta OECD:n kehittämälle globaalille
standardille, joka koskee automaattista tietojenvaihtoa Sveitsin ja EU:n välillä.
Kun otetaan
huomioon Sveitsin perustuslain mukaiset ratifiointivaatimukset,
muutospöytäkirja olisi allekirjoitettava toukokuuhun 2015 mennessä, jotta
Sveitsi voi aloittaa huolellisuusmenettelyt tammikuussa 2017 ja vaihtaa
viimeistään syyskuussa 2018 ensimmäistä kertaa tietoja globaalin standardin
mukaisesti. Näin varmistettaisiin, että kaikki jäsenvaltiot voivat osallistua
mahdollisimman aikaisessa vaiheessa yhteistyöhön, johon Sveitsi on sitoutunut
kansainvälisellä tasolla.
2.           INTRESSITAHOJEN KUULEMINEN
JA VAIKUTUSTEN ARVIOINTI
Muutospöytäkirjalla
pannaan täytäntöön globaali standardi EU:n jäsenvaltioiden ja Sveitsin välillä.
Eri sidosryhmiä on jo kuultu useaan otteeseen OECD:n globaalin standardin
kehittämisen aikana.
EU:n jäsenvaltioita
on myös kuultu ja informoitu komission ja Sveitsin välisten neuvottelujen
aikana. Komissio raportoi Eurooppa-neuvostolle tämän maaliskuussa ja
joulukuussa 2014 pitämissä kokouksissa Sveitsin kanssa säästöistä käytyjen
neuvottelujen etenemisestä. 
Komissio on myös kuullut
finanssitilitietojen automaattista vaihtoa käsittelevää uutta
asiantuntijaryhmää, joka antaa neuvoja varmistaakseen, että välittömän
verotuksen alalla harjoitettavaa automaattista tietojenvaihtoa koskeva EU:n
lainsäädäntö on tosiasiallisesti linjassa ja täysin yhdenmukainen OECD:n
laatiman finanssitilitietojen automaattista vaihtoa koskevan globaalin
standardin kanssa. Asiantuntijaryhmään kuuluu finanssialaa edustavien
järjestöjen sekä verovilpin ja veron kiertämisen torjumisen puolesta
kampanjoivien järjestöjen edustajia.
3.           EHDOTUKSEEN LIITTYVÄT
OIKEUDELLISET NÄKÖKOHDAT
Tämän ehdotuksen
oikeusperusta on Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen
(SEUT-sopimuksen) 115 artikla yhdessä sen 218 artiklan 5 kohdan ja 8 kohdan
toisen alakohdan kanssa. SEUT-sopimuksen 115 artikla muodostaa sen aineellisen
oikeusperustan. 
Tämän neuvoston
päätösehdotuksen liitteenä olevan muutospöytäkirjan 1 artiklalla muutetaan
voimassa olevan sopimuksen otsikkoa, jotta se antaisi paremman kuvan sopimuksen
sisällöstä, sellaisena kuin se on muutettuna mainitulla muutospöytäkirjalla. 
Muutospöytäkirjan 2
artiklalla korvataan nykyiset artiklat ja liitteet uusilla määräyksillä, joihin
kuuluvat 11 artikla, liite I, joka perustuu globaalin standardin osan
muodostavaan OECD:n yhteiseen tietojenvaihtostandardiin, liite II, joka
perustuu  huomattavilta osin OECD:n laatimiin kommentaareihin globaalista
standardista, ja liite III, jossa luetellaan Sveitsin ja kunkin jäsenvaltion
toimivaltaiset viranomaiset.
Uudet artiklat
perustuvat niihin OECD:n laatiman toimivaltaisten viranomaisten mallisopimuksen
artikloihin, jotka koskevat globaalin standardin täytäntöönpanoa. Niihin on
kuitenkin tehty pieniä mukautuksia EU:n sopimukseen liittyvien erityisten
oikeudellisten näkökohtien ottamiseksi huomioon. Muutospöytäkirjan 1 artiklassa
ei ole verotunnisteen (TIN) määritelmää, koska se on määritelty jo liitteessä I
olevan VIII jakson E kohdan 5 alakohdassa. Muutospöytäkirjan 5 artikla sisältää
kaikki pyynnöstä tapahtuvaa tietojenvaihtoa koskevat määräykset, jotka
noudattavat OECD:n malliverosopimuksen uusinta versiota. Muutospöytäkirjan 6
artikla sisältää yksityiskohtaisempia määräyksiä tietosuojasta.
Muutospöytäkirjan 7 artiklassa määrätään uudesta neuvotteluvaiheesta, joka
järjestetään ennen kuin jokin jäsenvaltio tai Sveitsi päättää keskeyttää
sopimuksen soveltamisen. Muutospöytäkirjan 8 artiklassa on määräyksiä
sopimukseen tehtävistä muutoksista, mukaan lukien nopea järjestelmä, jota
jompikumpi sopimuspuoli noudattaa soveltaessaan väliaikaisesti globaaliin
standardiin tehtyjä muutoksia edellyttäen, että toinen sopimuspuoli antaa
siihen suostumuksensa. Muutospöytäkirjan 9 artikla sisältää sopimuksen 15
artiklan kaikki määräykset sellaisena kuin se oli ennen sen muuttamista
muutospöytäkirjalla. Tämä johtuu siitä, että sopimuspuolten neuvottelijat ovat
sopineet, etteivät ne tekisi muutoksia kyseisiin yritysverotukseen liittyviin
määräyksiin, joihin globaali standardi ei vaikuta. Muutospöytäkirjan 11
artiklassa määritellään alueellinen soveltamisala.
Liite I perustuu
OECD:n yhteiseen tietojenvaihtostandardiin ja hallinnollista yhteistyötä
koskevan direktiivin liitteeseen I. Liitteellä II pannaan täytäntöön yhteistä
tietojenvaihtostandardia koskevien kommentaarien keskeiset osat. Liite II
vastaa hallinnollista yhteistyötä koskevan direktiivin liitettä II. Pieniä
poikkeamia hallinnollista yhteistyötä koskevan direktiivin liitteistä I tai II
perustellaan tekstin muokkaamisella OECD:n yhteisen tietojenvaihtostandardin
perusteella sveitsiläisten neuvottelijoiden pyynnöstä. Näitä poikkeamia ovat
seuraavat:
1. Liitteessä I
olevan I jakson D kohdassa viittaus syntymäpaikkaa koskevien tietojen vaihtoon
yhtenäistetään yhteisen tietojenvaihtostandardin kanssa.
2. Tekstiin
palautetaan I jakson A kohta, joka koskee vakuutuksia, joiden myyminen
Raportoivan lainkäyttöalueen asukkaille on kielletty tosiasiallisesti lailla.
Kyseisen poikkeuksen väärinkäytön välttämiseksi muutospöytäkirjan loppuun
lisätään vastaava yhteinen julistus.
3. Kaikki OECD:n
kommentaareissa, jotka koskevat yhteistä tietojenvaihtostandardia, ja
hallinnollista yhteistyötä koskevassa direktiivissä mainitut vaihtoehdot on
jätetty kunkin jäsenvaltion ja Sveitsin harkittaviksi eikä niitä käytetä
sopimuksessa suoraan. Jäsenvaltioilla ja Sveitsillä on sen sijaan velvollisuus
ilmoittaa toisilleen ja komissiolle, ovatko ne käyttäneet jotakin tiettyä
vaihtoehtoa. Tämä on tarkoitettu takeeksi siitä, että nykyisten asiakkaiden
uusia tilejä koskevan vaihtoehdon yhteydessä olevaa Lähiyksikön vaihtoehtoista
määritelmää sovelletaan oikein.
4. Liitteessä I
olevan VIII jakson B kohdan 3 ja 4 alakohdassa olevat Kansainvälisen järjestön
ja Keskuspankin määritelmät on mukautettu yhteiseen tietojenvaihtostandardiin,
jotta niitä voitaisiin soveltaa myös, kun VIII jakson D kohdan 9 alakohdassa
olevaan Passiiviseen ei-finanssiyksikköön sovellettavasta läpäisyperiaatteesta
tehdään poikkeus.
5. Liitteessä II
oleva Finanssilaitoksen kotipaikan määritelmä mukautetaan yhteistä
tietojenvaihtostandardia koskeviin kommentaareihin, jotta määritelmä kattaisi
tapaukset, joissa olisi määritettävä toisen Finanssilaitoksen kotipaikka,
esimerkiksi kun Passiiviseen ei-finanssiyksikköön sovelletaan
läpäisyperiaatetta.
Muutospöytäkirjan 3
artikla sisältää voimaantuloa ja soveltamista koskevat määräykset. Siinä
käsitellään siirtymistä nykyisestä sopimuksesta muutettuun sopimukseen
sellaisten kysymysten osalta kuin tietopyynnöt, tosiasiallisten edunsaajien
saatavilla lähdeveroa varten olevat luotot, Sveitsin jäsenvaltioille
suorittamat lopulliset lähdeveromaksut ja lopullinen tietojenvaihto
vapaaehtoisen ilmoittamismekanismin kautta.
Muutospöytäkirjan 4
artikla sisältää pyynnöstä tapahtuvaan tietojenvaihtoon liittyviä lisätakeita
koskevan pöytäkirjan, jonka Sveitsi liittää verosopimuksiinsa. Tekstissä
täsmennetään, ettei ryhmien esittämiin pyyntöihin perustuvalle
tietojenvaihdolle ole estettä. Lisätakeita koskeva pöytäkirja noudattaa
pyynnöstä tapahtuvaa tietojenvaihtoa koskevaa maailmanlaajuisen foorumin
ohjesääntöä.
Muutospöytäkirjan 5
artiklassa luetellaan kielet, joilla muutospöytäkirja allekirjoitetaan.
Tarkistettua
sopimusta täydennetään neljällä sopimuspuolten yhteisellä julistuksella ja
yhdellä Sveitsin yksipuolisella julistuksella.
Ensimmäinen
yhteinen julistus koskee tarkistetun sopimuksen odotettua voimaantulopäivää.
Toinen julistus liittyy globaalia standardia koskeviin kommentaareihin ja
kolmas tulo- ja varallisuusveroja koskevan OECD:n malliverosopimuksen 26
artiklaan. Neljännen julistuksen tarkoituksena on estää liitteessä I olevan III
jakson A kohdan virheelliset tulkinnat. Neljännellä julistuksella otetaan
käyttöön vastavuoroinen ilmoittamisjärjestelmä, jota käytetään tapauksissa,
joissa poikkeuksen soveltaminen olisi perusteltua. Viides julistus on Sveitsin
yksipuolinen julistus.
4.           TALOUSARVIOVAIKUTUKSET
Ehdotuksella ei ole
vaikutuksia talousarvioon.
5.           LISÄTIEDOT
2015/0076 (NLE)
Ehdotus
NEUVOSTON PÄÄTÖS
säästöjen tuottamien korkotulojen verotusta
koskevassa neuvoston direktiivissä 2003/48/EY  säädettyjä toimenpiteitä
vastaavista toimenpiteistä tehdyn, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton
välisen sopimuksen muutospöytäkirjan tekemisestä Euroopan unionin puolesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta
tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 115 artiklan yhdessä sen 218 artiklan 6
kohdan b alakohdan ja 218 artiklan 8 kohdan toisen alakohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon[1],
sekä katsoo seuraavaa:
(1)       Neuvoston päätöksen
2015/XXX/EU mukaisesti säästöjen tuottamien korkotulojen verotusta koskevassa
neuvoston direktiivissä 2003/48/EY säädettyjä toimenpiteitä vastaavista
toimenpiteistä tehdyn, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen
sopimuksen muutospöytäkirja allekirjoitettiin XX XXXX 2015, sillä varauksella,
että sen tekeminen saatetaan päätökseen.
(2)       Neuvottelujen tuloksena
syntynyt muutospöytäkirjan teksti on neuvoston antaman neuvotteluohjeen
mukainen, koska sillä yhtenäistetään sopimus automaattista tietojenvaihtoa
koskevan viimeaikaisen globaaliin kehityksen kanssa, toisin sanoen
Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestön (OECD) laatiman 
finanssitilitietojen automaattista vaihtoa koskevan globaalin standardin
kanssa. Unioni, sen jäsenvaltiot ja Sveitsin valaliitto ovat osallistuneet
aktiivisesti OECD:n työhön. Sopimuksen teksti, sellaisena kuin se on muutettuna
muutospöytäkirjalla, muodostaa oikeusperustan globaalin standardin
täytäntöönpanolle unionin ja Sveitsin valaliiton välisissä suhteissa.
(3)       Muutospöytäkirja olisi
hyväksyttävä Euroopan unionin puolesta,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN: 
1 artikla
Hyväksytään unionin puolesta säästöjen
tuottamien korkotulojen verotuksesta annetussa neuvoston direktiivissä
2003/48/EY säädettyjä toimenpiteitä vastaavista toimenpiteistä tehdyn, Euroopan
unionin ja Sveitsin valaliiton sopimuksen muutospöytäkirja.
Muutospöytäkirjan teksti on tämän päätöksen
liitteenä.
2 artikla
Neuvoston puheenjohtaja nimeää henkilön, jolla
on valtuudet antaa unionin puolesta muutospöytäkirjan 3 artiklan 1 kohdassa
säädetty ilmoitus, jossa ilmaistaan, että unioni suostuu noudattamaan
pöytäkirjaa. 
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan
kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan
unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä
                                                                       Neuvoston
puolesta
                                                                       Puheenjohtaja
[1]               EUVL C , , .
Säästöjen tuottamien korkotulojen
verotusta koskevassa neuvoston direktiivissä 2003/48/EY säädettyjä
toimenpiteitä vastaavista toimenpiteistä tehdyn, Euroopan yhteisön ja Sveitsin
valaliiton välisen sopimuksen muutospöytäkirja
Muutospöytäkirja,
jolla muutetaan 
 Säästöjen tuottamien korkotulojen verotusta
koskevassa neuvoston direktiivissä 2003/48/EY säädettyjä toimenpiteitä
vastaavista toimenpiteistä tehtyä, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton
sopimusta, jäljempänä ’sopimus’.
EUROOPAN UNIONI
ja
SVEITSIN VALALIITTO, jäljempänä ’Sveitsi’,
kumpikin jäljempänä ’sopimuspuoli’ tai
’sopimuspuolet’,
finanssitilitietojen automaattista vaihtoa
koskevan OECD:n standardin, jäljempänä ’globaali standardi’, panemiseksi
täytäntöön sellaisen yhteistyön puitteissa, jossa otetaan huomioon kummankin
sopimuspuolen oikeutettu etu.
Sopimuspuolten välillä vallitsee pitkäaikainen
ja tiivis suhde siltä osin kuin on kyse keskinäisestä avunannosta veroasioissa,
erityisesti säästöjen tuottamien korkotulojen verotuksesta annetussa neuvoston
direktiivissä 2003/48/EY säädettyjen toimenpiteiden soveltamisessa, ja
sopimuspuolet ovat halukkaita parantamaan kansainvälisten verosääntöjen
noudattamista kehittämällä edelleen keskinäisiä suhteitaan.
Sopimuspuolet haluavat tehdä sopimuksen, jolla
parannetaan kansainvälisten verosääntöjen noudattamista vastavuoroisen
automaattisen tietojenvaihdon perusteella tiettyjen salassapitoa koskevien ja
muiden suojakeinojen rajoissa, mukaan lukien vaihdettujen tietojen käyttöä
rajoittavat määräykset.
Katsovat, että sopimuksen 10 artikla,
sellaisena kuin se on ennen sen muuttamista tällä muutospöytäkirjalla, jossa
määrätään tällä hetkellä pyynnöstä tapahtuvasta tietojenvaihdosta, joka on
rajattu veropetokseen tai vastaavaan toimintaan, olisi yhtenäistettävä
veroasioita koskevan avoimuuden ja tietojenvaihdon OECD:n standardin kanssa.
Sopimuspuolet soveltavat omia
tietosuojalakejaan ja -käytäntöjään sopimuksen, sellaisena kuin se on
muutettuna tällä muutospöytäkirjalla, mukaisesti vaihdettujen henkilötietojen
käsittelyyn ja sitoutuvat ilmoittamaan toisilleen viipymättä mahdollisista
muutoksista näiden lakien ja käytäntöjen asiasisältöön.
Jäsenvaltioilla ja Sveitsillä on käytössä i)
asianmukaiset suojakeinot sen varmistamiseksi, että sopimuksen, sellaisena kuin
se on muutettuna tällä muutospöytäkirjalla, nojalla saadut tiedot pysyvät
luottamuksellisina ja että niitä käytetään ainoastaan sellaisten henkilöiden
tai viranomaisten tarkoituksiin ja sellaisten henkilöiden tai viranomaisten
kanssa, joita verotulojen arviointi, keruu tai perintä tai niihin liittyvät
täytäntöönpano- tai syytöstoimet taikka valituksiin liittyvä päätöksenteko
taikka näihin toimiin liittyvä valvonta koskevat, sekä muihin hyväksyttyihin
tarkoituksiin, sekä ii) infrastruktuuri tehokasta tietojenvaihtoa varten
(mukaan lukien vakiintuneet prosessit oikea-aikaisen, asianmukaisen,
turvallisen ja luottamuksellisen tietojenvaihdon sekä tehokkaan ja luotettavan
yhteydenpidon varmistamiseksi ja valmiudet tietojenvaihtoon tai
tietojenvaihtopyyntöihin liittyvien kysymysten ja huolenaiheiden pikaiseen
ratkaisemiseen sekä sopimuksen, sellaisena kuin se on muutettuna tällä
muutospöytäkirjalla, 4 artiklan määräysten hallinnoimiseen).
Sopimuksen, sellaisena kuin se on muutettuna
tällä muutospöytäkirjalla, soveltamisalaan kuuluvien Raportoivien
finanssilaitosten ja Raportoitavien tilien lajit on suunniteltu rajoittamaan
veronmaksajien mahdollisuuksia välttää raportointia siirtämällä varoja
sopimuksen, sellaisena kuin se on muutettuna tällä muutospöytäkirjalla,
soveltamisalan ulkopuolella oleviin Finanssilaitoksiin tai sijoittamalla
sopimuksen, sellaisena kuin se on muutettuna tällä muutospöytäkirjalla,
soveltamisalan ulkopuolisiin finanssituotteisiin. Tietyt Finanssilaitokset ja
tilit, joissa on pieni riski siitä, että niitä käytettäisiin veron
välttämiseen, olisi kuitenkin jätettävä sopimuksen, sellaisena kuin se on
muutettuna tällä muutospöytäkirjalla, soveltamisalan ulkopuolelle. Kynnysmääriä
ei pitäisi yleisesti ottaen sisällyttää tähän sopimukseen, sellaisena kuin se
on muutettuna tällä muutospöytäkirjalla, koska niitä voitaisiin helposti
kiertää jakamalla tilit eri Finanssilaitoksiin. Raportoitavien ja vaihdettavien
finanssitietojen pitäisi koskea kaikkien asianomaisten tulojen (korot, osingot
ja vastaavantyyppiset tulot) lisäksi myös tilisaldoja ja Finanssivarallisuuden
myyntituottoja, jotta voidaan puuttua tilanteisiin, joissa veronmaksaja yrittää
piilottaa pääomaa, joka on itsessään tuloa, tai varoja, joita koskevia veroja
on vältelty. Sen vuoksi sopimuksen, sellaisena kuin se on muutettuna tällä
muutospöytäkirjalla, mukainen tietojen käsittely on tarpeen ja oikeasuhteista,
jotta jäsenvaltioiden ja Sveitsin verohallinnot voivat asianmukaisesti ja
yksiselitteisesti tunnistaa asianomaiset veronmaksajat, hallinnoida ja panna
täytäntöön verolakejaan rajat ylittävissä tilanteissa, arvioida veron
välttämisen todennäköisyyttä ja välttää tarpeettomia lisätutkimuksia,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 artikla
Korvataan sopimuksen otsikko seuraavasti:
”Euroopan unionin ja Sveitsin valaliiton
sopimus finanssitilitietojen automaattisesta vaihdosta kansainvälisten
verosääntöjen noudattamisen parantamiseksi”.
2 artikla
Korvataan 1–22 artikla ja liitteet
seuraavasti:
”1 artikla
Määritelmät
1. Tässä sopimuksessa tarkoitetaan:
a) ’Euroopan unionilla’ Euroopan unionista tehdyllä sopimuksella
perustettua unionia, joka sisältää Euroopan unionin toiminnasta tehdyn
sopimuksen soveltamisalaan kuuluvat alueet kyseisessä sopimuksessa määrätyin
edellytyksin;
b) ’jäsenvaltiolla’ Euroopan unionin jäsenvaltiota;
c) ’Sveitsillä’ Sveitsin valaliiton aluetta, sellaisena kuin se on
määritelty sen lainsäädännössä kansainvälisen oikeuden mukaisesti;
d) ’Sveitsin ja jäsenvaltioiden toimivaltaisilla viranomaisilla’
liitteessä III lueteltuja viranomaisia. Liite III on tämän sopimuksen
erottamaton osa. Liitteessä III olevaa toimivaltaisten viranomaisten luetteloa
voidaan muuttaa Sveitsin toiselle sopimuspuolelle tekemällä yksinkertaisella
ilmoituksella, kun kyse on kyseisen liitteen a kohdassa mainitusta viranomaisesta,
ja Euroopan unionin tekemällä ilmoituksella, kun kyse on mainitun liitteen b–ac
kohdassa mainituista muista viranomaisista;
e) ’jäsenvaltion Finanssilaitoksella’ i) mitä tahansa Finanssilaitosta,
jonka kotipaikka on jäsenvaltiossa, lukuun ottamatta tällaisen
Finanssilaitoksen sivuliikettä, joka sijaitsee kyseisen jäsenvaltion
ulkopuolella, ja ii) sellaisen Finanssilaitoksen sivuliikettä, jonka kotipaikka
ei ole kyseisessä jäsenvaltiossa, jos tällainen sivuliike sijaitsee mainitussa
jäsenvaltiossa;
f) ’Sveitsin Finanssilaitoksella’ i) mitä tahansa Finanssilaitosta,
jonka kotipaikka on Sveitsissä, lukuun ottamatta tällaisen Finanssilaitoksen
sivuliikettä, joka sijaitsee Sveitsin ulkopuolella, ja ii) sellaisen
Finanssilaitoksen sivuliikettä, jonka kotipaikka ei ole Sveitsissä, jos
tällainen sivuliike sijaitsee Sveitsissä;
g) ’Raportoivalla finanssilaitoksella’ tapauksen mukaan mitä tahansa
jäsenvaltion Finanssilaitosta tai Sveitsin Finanssilaitosta, joka ei ole
Ei-raportoiva finanssilaitos;
h) ’Raportoitavalla tilillä’ tapauksen mukaan jäsenvaltion
Raportoitavaa tiliä tai Sveitsin Raportoitavaa tiliä edellyttäen, että se on
tunnistettu Raportoitavaksi tiliksi kyseisessä jäsenvaltiossa tai Sveitsissä
käytössä olevien liitteiden I ja II mukaisten huolellisuusmenettelyiden
mukaisesti;
i) ’jäsenvaltion Raportoitavalla tilillä’ Finanssitiliä, jota ylläpitää
Sveitsin Raportoiva finanssilaitos ja jonka haltija on yksi tai useampi
jäsenvaltiossa asuva henkilö, joka on Raportoitava henkilö, tai Passiivinen ei-finanssiyksikkö,
jossa on yksi tai useampi Kontrolloiva henkilö, joka on jäsenvaltiossa asuva
Raportoitava henkilö;
i) ’Sveitsin Raportoitavalla tilillä’ Finanssitiliä, jota ylläpitää
jäsenvaltion Raportoiva finanssilaitos ja jonka haltija on yksi tai useampi
Sveitsissä asuva henkilö, joka on Raportoitava henkilö, tai Passiivinen
ei-finanssiyksikkö, jossa on yksi tai useampi Kontrolloiva henkilö, joka on
Sveitsissä asuva Raportoitava henkilö;
k) ’jäsenvaltiossa asuvalla henkilöllä’ luonnollista henkilöä tai
Yksikköä, jonka Sveitsin Raportoiva finanssilaitos tunnistaa jäsenvaltiossa
asuvaksi henkilöksi tai Yksiköksi liitteiden I ja II mukaisten
huolellisuusmenettelyiden mukaisesti, tai jäsenvaltiossa asuneen henkilön
kuolinpesää;
l) ’Sveitsissä asuvalla henkilöllä’ luonnollista henkilöä tai Yksikköä,
jonka jäsenvaltion Raportoiva finanssilaitos tunnistaa Sveitsissä asuvaksi
henkilöksi tai Yksiköksi liitteiden I ja II mukaisten huolellisuusmenettelyiden
mukaisesti, tai Sveitsissä asuneen henkilön kuolinpesää.
2. Isolla alkukirjaimella kirjoitettujen termien, joita ei ole
määritelty muulla tavalla tässä sopimuksessa, merkitys vastaa merkitystä, joka
niillä on tuolloin i) jäsenvaltioiden osalta hallinnollisesta yhteistyöstä
verotuksen alalla annetun neuvoston direktiivin 2011/16/EU tai tarvittaessa
sopimusta soveltavan jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön mukaisesti ja ii)
Sveitsin osalta sen kansallisen lainsäädännön mukaisesti, jolloin termien
merkitys on liitteiden I ja II mukainen.
Jollei asiayhteys
muuta edellytä tai jos jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen ja Sveitsin
toimivaltainen viranomainen sopivat 7 artiklan mukaisesti (kansallisen
lainsäädännön sallimalla tavalla) yhteisestä merkityksestä, termien, joita ei
ole määritelty muulla tavalla tässä sopimuksessa tai liitteissä I tai II,
merkitys vastaa merkitystä, joka niillä on tuolloin kyseisen tätä sopimusta
soveltavan lainkäyttöalueen lainsäädännön mukaisesti, i) jäsenvaltioiden osalta
hallinnollisesta yhteistyöstä verotuksen alalla annetun neuvoston direktiivin
2011/16/EU tai tarvittaessa kyseisen jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön
mukaisesti ja ii) Sveitsin osalta sen kansallisen lainsäädännön mukaisesti,
jolloin kyseisen lainkäyttöalueen (jäsenvaltion tai Sveitsin) sovellettavan
verolainsäädännön mukainen merkitys on etusijalla suhteessa merkitykseen, joka
termille on annettu kyseisen lainkäyttöalueen muun lainsäädännön mukaisesti.
2 artikla 
Raportoitavia
tilejä koskeva automaattinen tietojenvaihto 
1. Tämän artiklan määräysten mukaisesti ja sen estämättä, mitä
liitteiden I ja II mukaisissa sovellettavissa tietojenvaihto- ja
huolellisuussäännöissä, jotka ovat tämän sopimuksen erottamaton osa, määrätään,
Sveitsin toimivaltainen viranomainen vaihtaa vuosittain  kunkin jäsenvaltion
toimivaltaisten viranomaisten kanssa ja kunkin jäsenvaltion toimivaltaiset
viranomaiset vaihtavat vuosittain Sveitsin toimivaltaisen viranomaisen kanssa
automaattisesti mainittujen sääntöjen mukaisesti hankitut tiedot, jotka
määritetään 2 kohdassa.
2. Jäsenvaltioiden tapauksessa kustakin Sveitsin Raportoitavasta
tilistä ja Sveitsin tapauksessa kustakin jäsenvaltion Raportoitavasta tilistä
vaihdetaan seuraavat tiedot:
a) kunkin sellaisen Raportoitavan henkilön nimi, osoite, verotunniste
sekä syntymäaika- ja paikka (jos kyseessä on luonnollinen henkilö), joka on
Tilinhaltija, ja jos kyseessä on Yksikkö, joka on Tilinhaltija ja jossa
liitteissä I ja II esitettyjen huolellisuusmenettelyiden soveltamisen jälkeen
tunnistetaan olevan yksi tai useampi Kontrolloiva henkilö, joka on Raportoitava
henkilö, tämän Yksikön nimi, osoite ja verotunniste sekä jokaisen Raportoitavan
henkilön nimi, osoite, verotunniste, syntymäaika ja -paikka;
b) tilinumero (tai sen puuttuessa sitä tehtävältään vastaava tieto);
c) Raportoivan finanssilaitoksen nimi ja tunnistenumero (jos sellainen
on);
 d) tilin saldo tai arvo (mukaan lukien Käteisarvovakuutussopimuksen
tai Elinkorkosopimuksen osalta Käteisarvo tai takaisinostoarvo) kyseisen
kalenterivuoden tai muun asianmukaisen raportointijakson lopussa, tai jos tili
suljettiin tällaisen vuoden tai kauden aikana, tilin sulkeminen;
e) Säilytystilin osalta:
i) koron kokonaisbruttomäärä, osingon kokonaisbruttomäärä ja tilillä
pidetyistä varoista syntyneen muun tulon kokonaisbruttomäärä, kussakin
tapauksessa maksettuna tai hyvitettynä tilille (tai tiliin liittyen)
kalenterivuoden tai muun asianmukaisen raportointijakson aikana; sekä
ii) Finanssivarojen myynnistä tai lunastuksesta tilille maksettu tai
hyvitetty kokonaisbruttotulo sen kalenterivuoden tai muun asianmukaisen
raportointijakson aikana, jona Raportoiva finanssilaitos toimi
säilytyksenhoitajana, välittäjänä, nimellisomistajana tai muutoin Tilinhaltijan
asiamiehenä;
f) Talletustilin osalta tilille kalenterivuoden tai muun asianmukaisen
raportointijakson aikana suoritetun tai hyvitetyn koron kokonaisbruttomäärä;
sekä
g) sellaisen tilin osalta, jota ei kuvata 2 kohdan e tai f alakohdassa,
Tilinhaltijalle tilin osalta kalenterivuoden tai muun asianmukaisen
raportointijakson aikana maksettu tai hyvitetty kokonaisbruttomäärä, jonka
osalta Raportoiva finanssilaitos on velvoittautunut tai velkoja, mukaan lukien
Tilinhaltijalle kalenterivuoden tai muun asianmukaisen raportointijakson aikana
maksettujen lunastusmaksujen yhteismäärä.
3 artikla 
Automaattisen tietojenvaihdon ajankohta ja
toteutustapa
1. Vaihdettaessa tietoja 2 artiklan mukaisesti voidaan Raportoitavalle
tilille suoritettujen maksujen määrä ja luonnehdinta määrittää tiedot vaihtavan
lainkäyttöalueen (jäsenvaltion tai Sveitsin) verolainsäädännön periaatteiden
mukaan.
2. Vaihdettaessa tietoja 2 artiklan mukaisesti vaihdettavissa tiedoissa
yksilöidään valuutta, jona kukin määrä on ilmaistu.
3. Edellä olevan 2 artiklan 2 kohdan osalta tiedot on vaihdettava
ensimmäiseltä [XXXX] allekirjoitetun muutospöytäkirjan voimaantulosta alkavalta
vuodelta ja kaikilta sitä seuraavilta vuosilta, ja tiedot vaihdetaan yhdeksän
kuukauden kuluessa sen kalenterivuoden päättymisestä, johon tiedot liittyvät.
4. Toimivaltaiset viranomaiset vaihtavat 2 kohdassa kuvatut tiedot
automaattisesti yhteisen tietojenvaihtostandardin skeemalla ja XML-kielellä.
5. Toimivaltaiset viranomaiset sopivat yhdestä tai useammasta
datasiirtomenetelmästä, mukaan lukien salausstandardit.
4 artikla
Sääntöjen noudattamista ja soveltamisen
valvontaa koskeva yhteistyö
Jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen
ilmoittaa Sveitsin toimivaltaiselle viranomaiselle ja Sveitsin toimivaltainen
viranomainen ilmoittaa jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, kun ensin
mainitulla (ilmoituksen antavalla) toimivaltaisella viranomaisella on syy
uskoa, että virhe on saattanut johtaa 2 artiklan nojalla annettavien tietojen
virheelliseen tai puutteelliseen antamiseen tai Raportoitava finanssilaitos ei
noudata liitteiden I ja II mukaisia sovellettavia tietojenvaihto- ja huolellisuusmenettelyjä.
Ilmoituksen vastaanottava toimivaltainen viranomainen toteuttaa kaikki
kansallisen lainsäädäntönsä mukaiset asianmukaiset toimenpiteet puuttuakseen
ilmoituksessa kuvattuihin virheisiin tai laiminlyönteihin.
5 artikla
Pyynnöstä tapahtuva tietojenvaihto
1. Sen estämättä, mitä 2 artiklassa ja missä tahansa pyynnöstä
tapahtuvaa tietojenvaihtoa Sveitsin ja jonkin jäsenvaltion välillä koskevassa
sopimuksessa määrätään, Sveitsin ja minkä tahansa jäsenvaltion toimivaltaisten
viranomaisten on vaihdettava pyynnöstä sellaisia tietoja, jotka ovat ennalta
arvioiden olennaisia tämän sopimuksen määräysten soveltamiseksi tai Sveitsin ja
jäsenvaltioiden tai niiden valtiollisten osien tai paikallisviranomaisten
lukuun määrättyjä kaikenlaatuisia veroja koskevien kansallisten lakien
hallinnoimiseksi tai soveltamisen valvomiseksi, siltä osin kuin tällaisten
kansallisten lakien mukainen verotus ei ole ristiriidassa Sveitsin ja kyseisen
jäsenvaltion välillä sovellettavan kaksinkertaista verotusta koskevan sopimuksen
kanssa.
2. Tämän artiklan 1 kohdan ja 6 artiklan määräysten ei missään
tapauksessa saa tulkita velvoittavan Sveitsiä tai jäsenvaltiota
a) toteuttamaan hallintotoimia, jotka poikkeavat Sveitsin tai kyseisen
jäsenvaltion lainsäädännöstä ja hallintokäytännöstä;
b) antamaan tietoja, joita Sveitsin tai kyseisen jäsenvaltion
lainsäädännön mukaan tai säännönmukaisen hallintomenettelyn puitteissa ei voida
hankkia;
c) antamaan tietoja, jotka paljastaisivat liikesalaisuuden taikka
teollisen, kaupallisen tai ammatillisen salaisuuden tai elinkeinotoiminnassa
käytetyn menettelytavan, taikka tietoja, joiden ilmaiseminen olisi vastoin
oikeusjärjestyksen perusteita (yleistä järjestystä).
3. Jos jäsenvaltion, joka on tämän artiklan mukainen pyynnön esittävä
lainkäyttöalue, tai Sveitsi pyytää tietoja, pyynnön vastaanottavan Sveitsin tai
jäsenvaltion on pyydettyjen tietojen hankkimiseksi käytettävä tietojen
keräämiseen tarkoitettuja toimenpiteitään, vaikka pyynnön vastaanottava
lainkäyttöalue ei tarvitsisi kyseisiä tietoja omiin verotuksellisiin
tarkoituksiinsa. Edellisessä virkkeessä määrättyyn velvollisuuteen sovelletaan
2 kohdan mukaisia rajoituksia, mutta kyseisten rajoitusten ei missään
tapauksessa saa tulkita antavan lainkäyttöalueelle mahdollisuutta kieltäytyä
tietojen toimittamisesta ainoastaan sillä perusteella, että tiedot eivät koske
sen omaa etua.
4. Edellä olevan 2 kohdan ei saa missään tapauksessa tulkita antavan
Sveitsille tai jäsenvaltiolle mahdollisuutta kieltäytyä toimittamasta tietoja
vain sen vuoksi, että kyseiset tiedot ovat pankin, muun finanssilaitoksen,
valtuutetun taikka asiamiehenä tai uskottuna miehenä toimivan henkilön
hallussa, tai siksi, että ne liittyvät omistusosuuksiin oikeushenkilössä.
5. Toimivaltaiset viranomaiset sopivat käytettävistä vakiolomakkeista
sekä yhdestä tai useammasta datasiirtomenetelmästä, mukaan lukien
salausstandardit.
6 artikla
Luottamuksellisuus ja henkilötietojen suoja
1. Kaikkia lainkäyttöalueen (jäsenvaltion tai Sveitsin) tämän
sopimuksen mukaisesti hankkimia tietoja on käsiteltävä samassa määrin
luottamuksellisina ja suojattuina kuin tietoja, jotka on hankittu kyseisen
lainkäyttöalueen kansallista lainsäädäntöä soveltaen ja siinä määrin kuin se on
tarpeen henkilötietojen suojaamiseksi sovellettavan kansallisen lainsäädännön
ja sellaisten suojakeinojen mukaisesti, joita tiedot toimittava lainkäyttöalue
on voinut määrittää kansallisen lainsäädäntönsä vaatimusten mukaisesti.
2. Tällaisia tietoja voidaan luovuttaa ainoastaan henkilöille ja
viranomaisille (mukaan lukien tuomioistuimet ja hallinto- tai valvontaelimet),
joita kyseisen lainkäyttöalueen (jäsenvaltion tai Sveitsin) verotulojen
arviointi, keruu tai perintä, niihin liittyvät täytäntöönpano- tai syytöstoimet
taikka valituksiin liittyvä päätöksenteko taikka näihin toimiin liittyvä
valvonta koskevat. Vain edellä mainitut henkilöt tai viranomaiset voivat
käyttää tietoja ja silloinkin vain edellisessä virkkeessä lueteltuihin
tarkoituksiin. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, kyseiset henkilöt ja
viranomaiset voivat luovuttaa tiedot tällaisiin veroihin liittyvissä julkisissa
tuomioistuinkäsittelyissä tai oikeusviranomaisen päätöksissä.
3. Sen estämättä, mitä edellisissä kohdissa määrätään, lainkäyttöalueen
(jäsenvaltion tai Sveitsin) vastaanottamia tietoja voidaan käyttää muihin
tarkoituksiin, kun tällaisia tietoja voidaan käyttää kyseisiin muihin
tarkoituksiin tiedot toimittavan lainkäyttöalueen (Sveitsin tai jäsenvaltion)
lainsäädännön mukaisesti ja kyseisen lainkäyttöalueen toimivaltainen
viranomainen sallii tällaisen käytön. Lainkäyttöalue (Sveitsi tai jäsenvaltio)
voi välittää tiedot, jotka toinen lainkäyttöalue (jäsenvaltio tai Sveitsi) on
toimittanut sille, kolmannelle lainkäyttöalueelle (muulle jäsenvaltiolle)
edellyttäen, että tiedot toimittaneen lainkäyttöalueen, josta tiedot ovat
lähtöisin, toimivaltainen viranomainen on antanut siihen ennakkoon luvan.
Tiedot, jotka jäsenvaltio on toimittanut muulle jäsenvaltiolle hallinnollisesta
yhteistyöstä verotuksen alalla annetun neuvoston direktiivin 2011/16/EU
täytäntöönpanosta annetun sovellettavan lainsäädäntönsä mukaisesti, voidaan
välittää Sveitsille edellyttäen, että jäsenvaltion, josta tiedot ovat
lähtöisin, toimivaltainen viranomainen on antanut siihen ennakkoon luvan.
4.
Jäsenvaltion tai Sveitsin toimivaltainen viranomainen ilmoittaa toiselle – ts.
Sveitsin tai tietyn jäsenvaltion – toimivaltaiselle viranomaiselle välittömästi
salassapitovelvollisuuden rikkomisesta, suojakeinojen pettämisestä sekä tämän
seurauksena mahdollisesti määrätyistä seuraamuksista ja korjaustoimista.
7 artikla
Neuvottelut ja sopimuksen soveltamisen
keskeyttäminen
1. Jos tämän sopimuksen täytäntöönpanossa tai tulkinnassa ilmenee
vaikeuksia, Sveitsin tai jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset voivat pyytää
Sveitsin toimivaltaisen viranomaisen ja yhden tai useamman jäsenvaltion
toimivaltaisen viranomaisen välisiä neuvotteluja varmistaakseen, että tätä
sopimusta noudatetaan. Kyseisten toimivaltaisten viranomaisten on annettava
neuvottelujensa tulokset välittömästi tiedoksi Euroopan komissiolle sekä muiden
jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille. Tulkintaan liittyvissä
kysymyksissä Euroopan komissio voi osallistua neuvotteluihin minkä tahansa
toimivaltaisen viranomaisen pyynnöstä.
2. Jos kyse on tämän sopimuksen määräysten merkittävästä noudattamatta
jättämisestä eikä 1 kohdassa kuvattu menettely mahdollista asianmukaista
sovitteluratkaisua, jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi keskeyttää
tämän sopimuksen mukaisen tietojenvaihdon Sveitsin kanssa ja Sveitsin
toimivaltainen viranomainen tietojenvaihdon tietyn jäsenvaltion kanssa
ilmoittamalla siitä kirjallisesti asianomaiselle toiselle toimivaltaiselle
viranomaiselle. Tällainen keskeytys tulee voimaan välittömästi. Sovellettaessa
tätä kohtaa merkittävää noudattamatta jättämistä on muun muassa muttei
ainoastaan tämän sopimuksen salassapitovelvollisuus- ja tietosuojamääräysten
noudattamatta jättäminen, tapaukset, joissa jäsenvaltion tai Sveitsin
toimivaltainen viranomainen jättää toimittamatta ajankohtaisia tai riittäviä
tietoja tämän sopimuksen vaatimusten mukaisesti, tai Yhteisöjen tai tilien
määritteleminen Ei-raportoiviksi finanssilaitoksiksi ja Muiksi kuin
finanssitileiksi tavalla, joka on ristiriidassa sopimuksen tarkoituksen kanssa.
8 artikla
Muutokset
1. Sopimuspuolten on neuvoteltava keskenään aina, kun mihin tahansa
globaalin standardin osatekijään tehdään tärkeä muutos OECD:n tasolla tai – jos
sopimuspuolet katsovat sen tarpeelliseksi – tämän sopimuksen teknisen
toimivuuden parantamiseksi taikka muun kansainvälisen kehityksen arvioimiseksi
ja ottamiseksi huomioon. Neuvottelut on järjestettävä kuukauden kuluessa siitä,
kun jompikumpi sopimuspuoli esittää niitä koskevan pyynnön, tai kiireellisissä
tapauksissa mahdollisimman pian.
2. Tällaisen yhteydenoton perusteella sopimuspuolet voivat neuvotella
keskenään selvittääkseen, onko tähän sopimukseen tarpeen tehdä muutoksia.
3. Käytäessä 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja neuvotteluja kummankin
sopimuspuolen on ilmoitettava toiselle sopimuspuolelle mahdollisista seikoista,
jotka voivat vaikuttaa tämän sopimuksen asianmukaiseen toimivuuteen. Tämä
koskee myös asiaan liittyviä jommankumman sopimuspuolen ja jonkin kolmannen
valtion välisiä sopimuksia.
4. Neuvottelujen jälkeen tätä sopimusta voidaan muuttaa pöytäkirjalla
tai sopimuspuolten välisellä uudella sopimuksella.
5. Jos sopimuspuoli on tehnyt OECD:n hyväksymän muutoksen globaaliin
standardiin ja haluaa tehdä vastaavan muutoksen tämän sopimuksen liitteeseen I
ja/tai liitteeseen II, sen on ilmoitettava siitä toiselle sopimuspuolelle.
Sopimuspuolten välinen neuvottelumenettely on järjestettävä kuukauden kuluessa
ilmoituksen antamisesta. Sen estämättä, mitä 4 kohdassa määrätään, jos
sopimuspuolet pääsevät neuvottelumenettelyssä yhteisymmärrykseen muutoksesta,
joka olisi tehtävä tämän sopimuksen liitteeseen I ja/tai liitteeseen II, ja sen
jakson kestosta, joka on tarpeen muutoksen tekemiseksi sopimuksen muodollisen
muuttamisen kautta, muutosta pyytänyt sopimuspuoli voi soveltaa väliaikaisesti
tämän sopimuksen liitteen I ja/tai liitteen II tarkistettua toisintoa,
sellaisena kuin se on hyväksytty neuvottelumenettelyssä, sen vuoden tammikuun
ensimmäisestä päivästä, joka seuraa edellä mainitun menettelyn saattamista
päätökseen.
Sopimuspuolen
katsotaan tehneen OECD:n hyväksymän muutoksen globaaliin standardiin
a) jäsenvaltioiden osalta: kun muutos on saatettu osaksi
hallinnollisesta yhteistyöstä verotuksen alalla annettua neuvoston direktiiviä
2011/16/EU,
b) Sveitsin osalta: kun muutos on saatettu osaksi kolmannen valtion
kanssa tehtyä sopimusta tai kansallista lainsäädäntöä.
9 artikla
Yritysten väliset osinkojen, korkojen ja
rojaltien maksut
1. Tytäryhtiön emoyhtiölle maksamia osinkoja ei veroteta
lähdevaltiossa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta petosten tai väärinkäytösten
torjuntaa koskevien kansallisten säännösten tai sopimusperusteisten määräysten
soveltamista Sveitsissä ja jäsenvaltioissa, jos:
- emoyhtiön
välittömässä omistuksessa on vähintään kahden vuoden ajan ollut vähintään
25 prosenttia tytäryhtiön pääomasta, ja
- toisen yrityksen
verotuksellinen kotipaikka on jäsenvaltiossa ja toisen Sveitsissä, ja
- minkään kolmannen
valtion kanssa tehdyn kaksinkertaista verotusta koskevan sopimuksen mukaan
kummankaan yrityksen verotuksellinen kotipaikka ei ole kyseisessä kolmannessa
valtiossa, ja
- kumpikin yritys
on yhtiöveron alainen ilman, että sitä olisi vapautettu, ja kummankin
yhtiömuoto on osakeyhtiö [1].
2. Toisiinsa etuyhteydessä olevien yritysten tai niiden kiinteiden
toimipaikkojen välillä maksettuja korkoja ja rojalteja ei veroteta
lähdevaltiossa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta petosten tai väärinkäytösten
torjuntaa koskevien kansallisten säännösten tai sopimusperusteisten määräysten
soveltamista Sveitsissä ja jäsenvaltioissa, jos:
- kyseiset
yritykset ovat olleet sidoksissa toisiinsa vähintään 25 prosentin
välittömällä omistusosuudella ainakin kahden vuoden ajan tai jonkin kolmannen
yrityksen välittömässä omistuksessa on ainakin kahden vuoden ajan ollut
vähintään 25 prosenttia kyseisten yritysten pääomasta, ja
- toisen yrityksen
verotuksellinen kotipaikka on jäsenvaltiossa tai sillä on jäsenvaltiossa
kiinteä toimipaikka ja toisen yrityksen verotuksellinen kotipaikka on
Sveitsissä tai sillä on kiinteä toimipaikka Sveitsissä, ja
- minkään kolmannen
valtion kanssa tehdyn kaksinkertaista verotusta koskevan sopimuksen mukaan
minkään kyseisen yrityksen verotuksellinen kotipaikka ei ole kyseisessä
kolmannessa valtiossa eikä mikään kyseisistä kiinteistä toimipaikoista sijaitse
kyseisessä kolmannessa valtiossa, ja
- kaikki yritykset
ovat yhtiöveron alaisia ilman, että niitä olisi vapautettu varsinkaan korko- ja
rojaltimaksuista, ja kunkin yrityksen yhtiömuoto on osakeyhtiö [1].
3. Sveitsin ja jäsenvaltioiden välillä voimassa olevat kaksinkertaista
verotusta koskevat sopimukset, joissa määrätään osinko-, korko- ja
rojaltimaksujen edullisemmasta verotuskohtelusta, eivät muutu.
10 artikla
Sopimuksen irtisanominen
Kumpi tahansa sopimuspuoli voi irtisanoa tämän
sopimuksen antamalla toiselle sopimuspuolelle kirjallisen
irtisanomisilmoituksen. Tällainen irtisanominen tulee voimaan sitä kuukautta
seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona on kulunut 12 kuukautta toisen
sopimuspuolen irtisanomisilmoituksen päiväyksestä. Jos sopimus irtisanotaan,
kaikki tämän sopimuksen mukaisesti aiemmin saadut tiedot ovat edelleen
luottamuksellisia, jollei tämän sopimuksen 6 artiklasta muuta johdu.
11 artikla 
Alueellinen soveltamisala
Tätä sopimusta sovelletaan yhtäältä niihin
jäsenvaltioiden alueisiin, joilla sovelletaan Euroopan unionin
perustamissopimusta, mainitussa sopimuksessa määrätyin edellytyksin, ja
toisaalta Sveitsiin.
LIITE I 
Finanssitilitietoja koskeva
yhteinen tietojenvaihto- ja huolellisuusstandardi (”Yhteinen
tietojenvaihtostandardi”)
I jakso: Yleiset
raportointivaatimukset
A. Jollei C–E kohdasta muuta johdu, kunkin Raportoivan finanssilaitoksen
on raportoitava lainkäyttöalueensa (jäsenvaltion tai Sveitsin) toimivaltaiselle
viranomaiselle seuraavat tiedot kustakin tällaisessa Raportoivassa
finanssilaitoksessa olevasta Raportoitavasta tilistä:
1.
jokaisen sellaisen Raportoitavan henkilön nimi, osoite, asuinlainkäyttöalue(et)
(jäsenvaltio tai Sveitsi), verotunniste(et) ja syntymäaika- ja paikka (jos
kyseessä on luonnollinen henkilö), joka on Tilinhaltija, ja jos kyseessä on
Yksikkö, joka on Tilinhaltija ja jossa V, VI ja VII jaksojen mukaisten
huolellisuussääntöjen soveltamisen jälkeen tunnistetaan olevan yksi tai useampi
Kontrolloiva henkilö, joka on Raportoitava henkilö, tämän yksikön nimi, osoite,
asuinlainkäyttöalue(et) (jäsenvaltio, Sveitsi tai muu lainkäyttöalue) ja
verotunniste(et) sekä jokaisen Raportoitavan henkilön nimi, osoite,
asuinlainkäyttöalue(et) (jäsenvaltio tai Sveitsi), verotunniste(et) sekä
syntymäaika- ja paikka;
2.
tilinumero (tai sen puuttuessa sitä tehtävältään vastaava tieto);
3.
Raportoivan finanssilaitoksen nimi ja tunnistenumero (jos sellainen on);
4.
tilin saldo tai arvo (mukaan lukien Käteisarvovakuutussopimuksen tai
Elinkorkosopimuksen osalta Käteisarvo tai takaisinostoarvo) kyseisen
kalenterivuoden tai muun asianmukaisen raportointijakson lopussa, tai jos tili
suljettiin tällaisen vuoden tai kauden aikana, tilin sulkeminen;
5. Säilytystilin
osalta:
a)
koron kokonaisbruttomäärä, osingon kokonaisbruttomäärä ja tilillä pidettyihin
varoihin liittyen syntyneen muun tulon kokonaisbruttomäärä, kussakin
tapauksessa maksettuna tai hyvitettynä tilille (tai tiliin liittyen)
kalenterivuoden tai muun asianmukaisen raportointijakson aikana; sekä
b)
Finanssivarojen myynnistä tai lunastuksesta tilille maksettu tai hyvitetty
kokonaisbruttotulo sen kalenterivuoden tai muun asianmukaisen raportointijakson
aikana, jonka osalta Raportoiva finanssilaitos toimi säilytyksenhoitajana,
välittäjänä, nimellisomistajana tai muutoin Tilinhaltijan asiamiehenä;
6. Talletustilin osalta tilille kalenterivuoden tai muun
asianmukaisen raportointijakson aikana suoritetun tai hyvitetyn koron
kokonaisbruttomäärä; sekä
7.
sellaisen tilin osalta, jota ei kuvata A kohdan 5 tai 6 alakohdassa,
Tilinhaltijalle tilin osalta kalenterivuoden tai muun asianmukaisen
raportointijakson aikana maksettu tai hyvitetty kokonaisbruttomäärä, jonka
osalta Raportoiva finanssilaitos on velvoittautunut tai velallinen, mukaan
lukien Tilinhaltijalle kalenterivuoden tai muun asianmukaisen raportointijakson
aikana maksettujen lunastusmaksujen yhteismäärä.
B. Raportoitavissa tiedoissa on ilmoitettava
valuutta, jona kukin määrä on ilmaistu.
C. Sen estämättä, mitä A kohdan 1 alakohdassa
säädetään, kustakin sellaisesta Raportoitavasta tilistä, joka on Aiempi tili,
ei tarvitse ilmoittaa verotunnistetta (verotunnisteita) tai syntymäaikaa, jos
Raportoivalla finanssilaitoksella ei ole kyseisiä tietoja, eikä Raportoivan
finanssilaitoksen tarvitse kerätä niitä kansallisen lainsäädännön tai muun
unionin säädöksen nojalla (soveltuvin osin). Raportoivan finanssilaitoksen
kuitenkin edellytetään pyrkivän kohtuullisin keinoin hankkimaan verotunniste
(verotunnisteet) ja syntymäaika Aiempien tilien osalta sitä vuotta seuraavan
toisen kalenterivuoden loppuun mennessä, jona Aiemmat tilit on tunnistettu
Raportoitaviksi tileiksi.
D. Sen estämättä, mitä A kohdan 1 alakohdassa
säädetään, verotunnistetta ei tarvitse ilmoittaa, jos asianomainen jäsenvaltio,
Sveitsi tai muu asuinlainkäyttöalue ei ole antanut kyseistä verotunnistetta.
E. Sen estämättä, mitä A kohdan 1 alakohdassa säädetään,
syntymäpaikkaa koskevia tietoja ei tarvitse ilmoittaa, paitsi jos Raportoivan
finanssilaitoksen edellytetään muutoin kansallisen lainsäädäntönsä nojalla
hankkivan ja ilmoittavan kyseiset tiedot ja tiedot ovat saatavilla Raportoivan
finanssilaitoksen ylläpitämissä sähköisesti hakukelpoisissa tiedoissa.
II jakso: Yleiset
huolellisuusvaatimukset
A. Tiliä käsitellään Raportoitavana tilinä siitä
päivästä alkaen, jona se on tunnistettu Raportoitavaksi tiliksi II–VII jaksossa
olevien huolellisuusmenettelyjen mukaisesti, ja ellei toisin säädetä,
Raportoitavaa tiliä koskevat tiedot on raportoiva vuosittain sitä vuotta
seuraavana kalenterivuonna, johon tiedot liittyvät.
B. Tilin saldo tai arvo on
määritettävä kalenterivuoden tai muun asianmukaisen raportointijakson viimeisen
päivän mukaan.
C. Jos tilin saldo tai arvoraja on määritettävä
kalenterivuoden viimeisen päivän mukaan, asianomainen saldo tai arvo on
määritettävä sen raportointijakson viimeisen päivän mukaan, joka loppuu
kyseisen kalenterivuoden päättyessä tai kuluessa.
D. Kukin jäsenvaltio tai Sveitsi voi sallia
Raportoivien finanssilaitosten käyttää palveluntarjoajia täyttämään tällaisille
Raportoiville finanssilaitoksille asetetut kansallisessa lainsäädännössä
tarkoitetut tietojenvaihto- ja huolellisuusvelvoitteet, mutta näiden
velvoitteiden on pysyttävä Raportoivien finanssilaitosten vastuulla.
E. Kukin jäsenvaltio tai Sveitsi voi sallia
Raportoivan finanssilaitoksen soveltaa Uusia tilejä koskevia
huolellisuusmenettelyjä Aiempiin tileihin ja Suuriarvoisia tilejä koskevia
huolellisuusmenettelyjä Vähäarvoisiin tileihin. Jos jäsenvaltio tai Sveitsi
sallii Uusia tilejä koskevien huolellisuusmenettelyjen käytön Aiempiin
tileihin, Aiempiin tileihin muutoin sovellettavia sääntöjä sovelletaan
edelleen.
III jakso: Aiempia
henkilötilejä koskevat huolellisuusmenettelyt
Seuraavia menettelyjä sovelletaan Raportoitavien
tilien tunnistamiseksi Aiempien henkilötilien joukosta.
A.Tilit, joita ei tarvitse tutkia, tunnistaa tai
raportoida. Aiempaa henkilötiliä, joka on Käteisarvovakuutussopimus tai
Elinkorkosopimus, ei tarvitse tutkia, tunnistaa tai raportoida edellyttäen,
että  Raportoivaa finanssilaitosta on kielletty lailla myymästä
kyseisenkaltaisia sopimuksia Raportoitavan lainkäyttöalueen asukkaille.
B. Vähäarvoiset tilit. Seuraavia menettelyjä
sovelletaan Vähäarvoisiin tileihin.
1.
Kotipaikkaosoite. Jos Raportoivan finanssilaitoksen arkistotiedoissa on
Asiakirjanäyttöön perustuva Henkilötilin haltijan voimassa oleva
kotipaikkaosoite, Raportoiva finanssilaitos voi käsitellä Henkilötilin haltijaa
siinä jäsenvaltiossa tai Sveitsissä taikka muulla lainkäyttöalueella, jossa
osoite sijaitsee, verotuksellisesti asuvana sen määrittämiseksi, onko kyseinen
Henkilötilin haltija Raportoitava henkilö.
2.
Sähköinen arkistohaku. Jos Raportoivan finanssilaitoksen arkistotiedoissa ei
ole Asiakirjanäyttöön perustuvaa Henkilötilin haltijan voimassa olevaa
kotipaikkaosoitetta B kohdan 1 kohdassa esitetyn mukaisesti, Raportoivan
finanssilaitoksen on tutkittava, sisältääkö sillä oleva sähköisesti
hakukelpoinen tieto seuraavia tunnusmerkkejä, ja sovellettava B kohdan 3–6
alakohtaa:
a)
Tilinhaltijan tunnistaminen Raportoitavalla lainkäyttöalueella asuvaksi;
b)
voimassa oleva posti- tai kotipaikkaosoite (mukaan lukien postilokero-osoite)
Raportoitavalla lainkäyttöalueella;
c)
yksi tai useampi puhelinnumero Raportoitavalla lainkäyttöalueella ja
puhelinnumeron puuttuminen Sveitsissä tai Raportoivan finanssilaitoksen
jäsenvaltiossa, tapauksen mukaan;
d)
(muut kuin Talletustiliä koskevat) pysyväisohjeet varojen siirrosta
Raportoitavalla lainkäyttöalueella ylläpidetylle tilille;
e)
nykyisin voimassa oleva asianajovaltakirja tai allekirjoitusvaltuus myönnettynä
henkilölle, jolla on osoite Raportoitavalla lainkäyttöalueella; tai
f)
postinsäilytysohje tai c/o-osoite Raportoitavalla lainkäyttöalueella, jos
Raportoivan finanssilaitoksen arkistotiedoissa ei ole muuta osoitetta
Tilinhaltijalle.
3.
Jos sähköisessä haussa ei löydetä mitään B kohdan 2 alakohdassa lueteltuja
tunnusmerkkejä, mitään lisätoimia ei tarvita ennen kuin olosuhteissa tapahtuu
muutos, jonka seurauksena tiliin liittyy yksi tai useampi tunnusmerkki tai tili
muuttuu Suuriarvoiseksi tiliksi.
4.
Jos sähköisessä haussa löydetään jokin B kohdan 2 alakohdan a–e alakohdassa
lueteltu tunnusmerkki tai jos olosuhteissa tapahtuu muutos, jonka seurauksena
tiliin liittyy yksi tai useampi tunnusmerkki, Raportoivan finanssilaitoksen on
käsiteltävä Tilinhaltijaa kullakin sellaisella Raportoitavalla
lainkäyttöalueella, jolle on tunnistettu tunnusmerkki, verotuksellisesti
asuvana, paitsi jos se päättää soveltaa B kohdan 6 alakohtaa ja jokin mainitun
alakohdan poikkeuksista soveltuu kyseisen tilin osalta.
5.
Jos sähköisessä haussa paljastuu postinsäilytysohje tai c/o-osoite eikä
Tilinhaltijalle tunnisteta muuta osoitetta eikä mitään B kohdan 2 alakohdan a–e
alakohdassa lueteltua tunnusmerkkiä, Raportoivan finanssilaitoksen on
sovellettava C kohdan 2 alakohdassa kuvattua paperiarkistohakua tai yritettävä
hankkia Tilinhaltijalta itse annettu todistus tai Asiakirjanäyttöä kyseisen
Tilinhaltijan verotuksellis(t)en kotipaikan (kotipaikkojen) määrittämiseksi,
siinä järjestyksessä, mikä on tilanteeseen sopivinta. Jos paperiarkistohaussa
ei pystytä määrittämään tunnusmerkkejä eikä itse annettua todistusta tai
Asiakirjanäyttöä saada, Raportoivan finanssilaitoksen on raportoitava tili
tapauksen mukaan jäsenvaltionsa tai Sveitsin toimivaltaiselle viranomaiselle
dokumentoimattomana tilinä.
6.
Sen estämättä, että B kohdan 2 alakohdan mukainen tunnusmerkki löydetään,
Raportoivan finanssilaitoksen ei tarvitse käsitellä Tilinhaltijaa
Raportoitavalla lainkäyttöalueella asuvana, jos:
a) Tilinhaltijatietoihin sisältyy voimassa oleva posti- tai
kotipaikkaosoite Raportoitavalla lainkäyttöalueella, yksi tai useampi
puhelinnumero kyseisellä Raportoitavalla lainkäyttöalueella (ja puhelinnumero
puuttuu tapauksen mukaan Sveitsissä tai Raportoivan finanssilaitoksen
jäsenvaltiossa) tai pysyväisohjeet (muun Finanssitilin kuin Talletustilin
osalta) varojen siirrosta Raportoitavalla lainkäyttöalueella ylläpidetylle
tilille, ja Raportoiva finanssilaitos hankkii tai se on aiemmin tutkinut ja
sillä on arkistotieto:
i.
itse annetusta todistuksesta Tilinhaltijalta tämän
asuinlainkäyttöalueelta/-alueilta (jäsenvaltiosta tai Sveitsistä taikka muilta
lainkäyttöalueilta), joihin kyseinen Raportoitava lainkäyttöalue ei kuulu; sekä
ii.
asiakirjanäytöstä, josta käy ilmi Tilinhaltijan ei-raportoitava status.
b) Tilinhaltijatietoihin sisältyy nykyisin voimassa oleva
asianajovaltakirja tai allekirjoitusvaltuus myönnettynä henkilölle, jolla on
osoite kyseisellä Raportoitavalla lainkäyttöalueella, ja Raportoiva
finanssilaitos hankkii tiedon tai se on aiemmin tutkinut ja sillä on arkistossa
tieto:
i. itse annetusta todistuksesta Tilinhaltijalta tämän
asuinlainkäyttöalueelta/-alueilta (jäsenvaltiosta tai Sveitsistä taikka muilta
lainkäyttöalueilta), joihin kyseinen Raportoitava lainkäyttöalue ei kuulu; tai
ii. asiakirjanäytöstä, josta käy ilmi Tilinhaltijan
ei-raportoitava status.
C. Suuriarvoisten tilien laajennettu tutkimismenettely.
Seuraavaa laajennettua menettelyä sovelletaan Suuriarvoisiin tileihin.
1.
Sähköinen arkistohaku. Raportoivan finanssilaitoksen on Suuriarvoisten tilien
osalta tutkittava, sisältääkö sillä oleva sähköisesti hakukelpoinen tieto B
kohdan 2 alakohdassa kuvattuja tunnusmerkkejä.
2.
Paperiarkistohaku. Jos Raportoivan finanssilaitoksen sähköisesti hakukelpoisiin
tietokantoihin sisältyy kentät kaikkia C kohdan 3 alakohdassa kuvattuja tietoja
ja niiden poimintaa varten, paperiarkistohakua ei vaadita sen lisäksi. Jos
sähköiset tietokannat eivät poimi kaikkia näitä tietoja, Raportoivan
finanssilaitoksen on Suuriarvoisen tilin osalta tutkittava myös asiakkaan
nykyinen kantatiedosto ja tutkittava, siltä osin kuin ne eivät sisälly
asiakkaan nykyiseen kantatiedostoon, sisältäväkö tiliin liittyvät ja
Raportoivan finanssilaitoksen viimeisten viiden vuoden aikana hankkimat
asiakirjat seuraavia B kohdan 2 alakohdassa kuvattuja tunnusmerkkejä:
a)
viimeisin tilin osalta kerätty Asiakirjanäyttö;
b)
viimeisin tilinavaussopimus tai -dokumentaatio;
c)
Raportoivan finanssilaitoksen rahanpesun estämistä tai asiakastunnistusta
koskevan AML/KYC-menettelyn (Anti-Money Laundering, rahanpesun estäminen; Know
Your Customer, tunne asiakkaasi eli asiakkaan henkilöllisyyden tarkistaminen)
mukaan tai muihin sääntelytarkoituksiin hankkima viimeisin dokumentaatio;
d)
kaikki nykyisin voimassa olevat asianajovaltakirjat tai
allekirjoitusvaltuuslomakkeet; sekä
e)
(muut kuin Talletustiliä koskevat) nykyiset voimassa olevat pysyväisohjeet
varojen siirrosta.
3. Poikkeus, jos tietokannat sisältävät riittävät tiedot.
Raportoivan finanssilaitoksen ei tarvitse tehdä C kohdan 2 alakohdassa
kuvattua paperiarkistohakua, jos sen sähköisesti hakukelpoisiin tietoihin
sisältyvät seuraavat:
a)
Tilinhaltijan kansallisuus- tai kotipaikkastatus;
b)
Raportoivan finanssilaitoksen arkistotiedoissa nykyisin oleva Tilinhaltijan
kotipaikkaosoite ja postiosoite;
c)
Raportoivan finanssilaitoksen arkistossa nykyisin oleva(t) Tilinhaltijan
puhelinnumero(t) (jos niitä on);
d)
kun kyseessä on muu Finanssitili kuin Talletustili, onko olemassa
pysyväisohjeita tilillä olevien varojen siirrosta toiselle tilille (mukaan
lukien tili Raportoivan finanssilaitoksen toisessa sivuliikkeessä tai toisessa
Finanssilaitoksessa);
e)
onko Tilinhaltijan osalta olemassa nykyinen c/o-osoite tai postinsäilytysohje;
sekä
f)
onko tiliä varten asianajovaltakirja tai allekirjoitusvaltuus.
4.
Asiakasvastaavalle tehtävä tosiasiallista tietoa koskeva kysely. Edellä C
kohdan 1 ja 2 alakohdassa kuvattujen sähköisten ja paperiarkistohakujen lisäksi
Raportoivan finanssilaitoksen on käsiteltävä Raportoitavana tilinä
Suuriarvoista tiliä, joka on osoitettu asiakasvastaavalle (mukaan lukien
Finanssitili, joka on yhdistetty tällaisen Suuriarvoisen tilin kanssa), jos
asiakasvastaavalla on tosiasiallinen tieto siitä, että Tilinhaltija on
Raportoitava henkilö.
5.
Tunnusmerkkien löytymisen vaikutus.
a)
Jos C kohdassa kuvatussa Suuriarvoisten tilien laajennetussa tutkimisessa ei
löydetä mitään B kohdan 2 alakohdassa lueteltuja tunnusmerkkejä eikä tiliä
tunnisteta C kohdan 4 alakohdassa tarkoitetun Raportoitavan henkilön pitämäksi,
mitään lisätoimia ei vaadita ennen kuin olosuhteissa tapahtuu muutos, jonka
seurauksena tiliin liittyy yksi tai useampi tunnusmerkki.
b)
Jos C kohdassa kuvatussa Suuriarvoisten tilien laajennetussa tutkimisessa
löydetään jokin B kohdan 2 alakohdan a–e alakohdassa lueteltu tunnusmerkki
tai jos olosuhteissa tapahtuu muutos, jonka seurauksena tiliin liittyy yksi tai
useampi tunnusmerkki, Raportoivan finanssilaitoksen on käsiteltävä tiliä
Raportoitavana tilinä kunkin sellaisen jäsenvaltion osalta, josta on
tunnistettu tunnusmerkki, paitsi jos se päättää soveltaa B kohdan
6 alakohtaa ja jokin mainitun kohdan poikkeuksista soveltuu kyseisen tilin
osalta.
c)
Jos edellä C kohdassa kuvatussa Suuriarvoisten tilien laajennetussa
tutkimisessa paljastuu postinsäilytysohje tai c/o-osoite eikä Tilinhaltijalle
tunnisteta muuta osoitetta eikä mitään B kohdan 2 alakohdan a–e alakohdassa
lueteltua tunnusmerkkiä, Raportoivan finanssilaitoksen on hankittava
Tilinhaltijalta itse annettu todistus tai Asiakirjanäyttöä kyseisen
Tilinhaltijan verotuksellis(t)en kotipaikan (kotipaikkojen) määrittämiseksi.
Jos Raportoiva finanssilaitos ei pysty hankkimaan itse annettua todistusta tai
asiakirjanäyttöä, Raportoivan finanssilaitoksen on raportoitava tili tapauksen
mukaan jäsenvaltionsa tai Sveitsin toimivaltaiselle viranomaiselle
dokumentoimattomana tilinä.
6.
Jos Aiempi henkilötili ei ole Suuriarvoinen tili [XXXX] allekirjoitetun
muutospöytäkirjan voimaantuloa edeltävänä 31 päivänä joulukuuta, mutta muuttuu
Suuriarvoiseksi tiliksi jonkin myöhemmän kalenterivuoden viimeisenä päivänä,
Raportoivan finanssilaitoksen on saatettava tiliä koskevat C kohdassa kuvatut
laajennetut tutkimismenettelyt loppuun sitä vuotta seuraavan kalenterivuoden
aikana, jona tili muuttuu Suuriarvoiseksi tiliksi. Jos tili tämän tutkimisen
perusteella tunnistetaan Raportoitavaksi tiliksi, Raportoivan finanssilaitoksen
on raportoitava vaaditut tiedot tilistä siltä vuodelta, jona tili tunnistetaan
Raportoitavaksi tiliksi, ja myöhemmiltä vuosilta vuosittain, paitsi jos
Tilinhaltija lakkaa olemasta Raportoitava henkilö.
7.
Kun Raportoiva finanssilaitos soveltaa C kohdassa kuvattuja laajennettuja
tutkimismenettelyjä Suuriarvoiseen tiliin, se ei ole velvollinen soveltamaan
näitä menettelyjä uudelleen, lukuun ottamatta C kohdan 4 alakohdassa kuvattua
kyselyä asiakasvastaavalle, samaan Suuriarvoiseen tiliin jonain myöhempänä
vuonna, paitsi jos tili on dokumentoimaton tili, johon Raportoivan
finanssilaitoksen pitäisi soveltaa laajennettuja tutkimusmenettelyjä uudelleen
vuosittain, kunnes tili ei ole enää dokumentoimaton.
8.
Jos Suuriarvoisen tilin osalta tapahtuu olosuhteiden muutos, jonka seurauksena
tiliin liittyy yksi tai useampi B kohdan 2 alakohdassa kuvattu
tunnusmerkki, Raportoivan finanssilaitoksen on käsiteltävä tiliä Raportoitavana
tilinä kunkin sellaisen Raportoitavan lainkäyttöalueen osalta, josta on
tunnistettu tunnusmerkki, paitsi jos se päättää soveltaa B kohdan 6
alakohtaa ja jokin mainitun alakohdan poikkeuksista soveltuu kyseisen tilin
osalta.
9.
Raportoivan finanssilaitoksen on toteutettava menettely sen varmistamiseksi,
että asiakasvastaava tunnistaa kaikki tilin olosuhteissa tapahtuvat muutokset.
Jos asiakasvastaavalle esimerkiksi ilmoitetaan, että Tilinhaltijalla on uusi
postiosoite jollakin Raportoitavalla lainkäyttöalueella, Raportoivan
finanssilaitoksen on käsiteltävä uutta osoitetta olosuhteiden muutoksena, ja
jos se päättää soveltaa B kohdan 6 alakohtaa, sen on hankittava Tilinhaltijalta
asianmukainen dokumentaatio.
D. Aiemman Suuriarvoisen henkilötilin tutkiminen
on saatettava päätökseen vuoden kuluessa [XXXX]
allekirjoitetun muutospöytäkirjan voimaantulosta.  Aiemman Vähäarvoisen henkilötilin tutkiminen on
saatettava päätökseen kahden vuoden kuluessa  [XXXX]
allekirjoitetun muutospöytäkirjan voimaantulosta.
E. Aiempia henkilötilejä, jotka on tunnistettu
tämän jakson nojalla Raportoitaviksi tileiksi, on käsiteltävä Raportoitavina
tileinä kaikkina myöhempinä vuosina, paitsi jos Tilinhaltija lakkaa olemasta
Raportoitava henkilö.
IV jakso: Uusia henkilötilejä
koskevat huolellisuusmenettelyt
Seuraavia menettelyjä sovelletaan
Raportoitavien tilien tunnistamiseksi Uusien henkilötilien joukosta.
A. Raportoivan finanssilaitoksen on Uusien
henkilötilien osalta hankittava tilinavauksen yhteydessä itse annettu todistus,
joka voi olla osa tilinavausdokumentaatiota, joka sallii Raportoivan
finanssilaitoksen määrittää Tilinhaltijan verotuksellisen kotipaikan
(verotukselliset kotipaikat) ja vahvistaa tällaisen itse annetun todistuksen
kohtuullisuuden niiden tietojen perusteella, jotka Raportoiva finanssilaitos on
hankkinut tilinavauksen yhteydessä, mukaan lukien rahanpesun estämistä tai
asiakastunnistusta koskevan menettelyn mukaisesti kerätty dokumentaatio.
B. Jos itse annettu todistus vahvistaa, että
Tilinhaltija on verotuksellisesti Raportoitavalla lainkäyttöalueella asuva,
Raportoivan finanssilaitoksen on käsiteltävä tiliä Raportoitavana tilinä ja
itse annetun todistuksen on myös sisällettävä Tilinhaltijan verotunniste
tällaisen Raportoitavan lainkäyttöalueen osalta (jollei I jakson D kohdasta
muuta johdu) sekä syntymäaika.
C. Jos Uuden henkilötilin osalta tapahtuu
olosuhteissa muutos, jonka vuoksi Raportoiva finanssilaitos tietää tai sillä on
syy tietää, että alkuperäinen itse annettu todistus on virheellinen tai
epäluotettava, Raportoiva finanssilaitos ei voi käyttää alkuperäistä itse
annettua todistusta ja sen täytyy hankkia pätevä itse annettu todistus, joka
selvittää Tilinhaltijan verotuksellisen kotipaikan (verotukselliset
kotipaikat).
V jakso: Aiempia yksikkötilejä
koskevat huolellisuusmenettelyt
Seuraavia menettelyjä sovelletaan Raportoitavien tilien
tunnistamiseksi Aiempien yksikkötilien joukosta.
A. Yksikkötilit, joita ei tarvitse tutkia,
tunnistaa tai raportoida. Jollei Raportoiva finanssilaitos toisin valitse, joko
kaikkien Aiempien yksikkötilien osalta tai erikseen minkä tahansa tällaisten
tilien selvästi tunnistetun ryhmän osalta, Aiempaa yksikkötiliä, jonka
kokonaissaldo tai -arvo ei ole yli 250 000 Yhdysvaltain dollaria tai ei ylitä
kunkin jäsenvaltion tai Sveitsin kansallisena valuuttana ilmoitettua vastaavaa
määrää [XXXX] allekirjoitetun muutospöytäkirjan
voimaantuloa edeltävänä 31 päivänä joulukuuta, ei tarvitse tutkia, tunnistaa tai raportoida
Raportoitavana tilinä ennen kuin kokonaissaldo tai -arvo ylittää kyseisen
määrän jonkin myöhemmän kalenterivuoden viimeisenä päivänä.
B. Tutkittavat Yksikkötilit. Aiempi yksikkötili,
jonka yhteenlaskettu saldo tai arvo on [XXXX] allekirjoitetun muutospöytäkirjan
voimaantuloa edeltävänä 31 päivänä joulukuuta yli 250 000 Yhdysvaltain
dollaria tai ylittää kunkin jäsenvaltion tai Sveitsin kansallisena valuuttana
ilmoitetun vastaavan määrän, ja Aiempi yksikkötili, joka ei [XXXX] allekirjoitetun
muutospöytäkirjan voimaantuloa edeltävänä 31 päivänä joulukuuta ylitä
kyseistä määrää  mutta
jonka kokonaissaldo tai -arvo ylittää kyseisen määrän jonkin myöhemmän
kalenterivuoden viimeisenä päivänä, täytyy tutkia D kohdassa esitettyjen
menettelyjen mukaisesti.
C. Yksikkötilit, joista on raportoitava. Edellä
B kohdassa kuvattujen Aiempien yksikkötilien osalta on Raportoitavina tileinä
käsiteltävä vain niitä, joiden haltija on yksi tai useampi Yksikkö, joka on
Raportoitava henkilö, tai Passiivinen ei-finanssiyksikkö, jossa on yksi tai
useampi Kontrolloiva henkilö, joka on Raportoitava henkilö.
D. Tutkimismenettelyt niiden Yksikkötilien
tunnistamiseksi, joista on raportoitava. Raportoivan finanssilaitoksen on
sovellettava B kohdassa kuvattujen Aiempien yksikkötilien osalta seuraavia
tutkimismenettelyjä sen määrittämiseksi, pitääkö tiliä yksi tai useampi
Raportoitava henkilö tai Passiivinen ei-finanssiyksikkö, jossa on yksi tai
useampi Kontrolloiva henkilö, joka on Raportoitava henkilö:
1.
Määritetään, onko Yksikkö Raportoitava henkilö.
a)
Tutkitaan sääntely- tai asiakassuhdetarkoituksia varten säilytetyt tiedot
(mukaan lukien rahanpesun estämistä tai asiakastunnistusta koskevan menettelyn
mukaisesti kerätty dokumentaatio) sen määrittämiseksi, osoittavatko ne
Tilinhaltijan olevan Raportoitavalla lainkäyttöalueella asuva henkilö.
Tietoihin, jotka osoittavat Tilinhaltijan asuvan Raportoitavalla
lainkäyttöalueella, kuuluu tässä yhteydessä muodostamis- tai organisointipaikka
tai Raportoitavalla lainkäyttöalueella sijaitseva osoite.
b)
Jos tiedot osoittavat, että Tilinhaltijan asuinpaikka on Raportoitavalla
lainkäyttöalueella, Raportoivan finanssilaitoksen on käsiteltävä tiliä
Raportoitavana tilinä, paitsi jos se hankkii Tilinhaltijalta itse annetun
todistuksen tai hallussaan olevien tai julkisesti saatavilla olevien tietojen
perusteella kohtuudella määrittää, ettei Tilinhaltija ole Raportoitava henkilö.
2. Määritetään, onko Yksikkö Passiivinen
ei-finanssiyksikkö, jossa on yksi tai useampi Kontrolloiva henkilö, joka on
Raportoitava henkilö. Raportoivan rahoituslaitoksen on Aiemman yksikkötilin
(mukaan lukien Yksikkö, joka on Raportoitava henkilö) osalta määritettävä, onko
Tilinhaltija Passiivinen ei-finanssiyksikkö, jossa on yksi tai useampi
Kontrolloiva henkilö, joka on Raportoitava henkilö. Jos yksikin Passiivisen
ei-finanssiyksikön Kontrolloivista henkilöistä on Raportoitava henkilö, tiliä
on käsiteltävä Raportoitavana tilinä. Näitä määrityksiä tehdessään Raportoivan
finanssilaitoksen on seurattava D kohdan 2 alakohdan a–c alakohdassa olevia
ohjeita tilanteen mukaan tarkoituksenmukaisimmassa järjestyksessä.
a) Määritetään, onko Tilinhaltija Passiivinen
ei-finanssiyksikkö. Määrittäessään sitä, onko Tilinhaltija Passiivinen ei-finanssiyksikkö,
Raportoivan finanssilaitoksen on hankittava Tilinhaltijalta itse annettu
todistus sen statuksen vahvistamiseksi, paitsi jos sillä on hallussaan olevia
tai julkisesti saatavilla olevia tietoja, joiden perusteella se voi kohtuudella
määrittää, että Tilinhaltija on Aktiivinen ei-finanssiyksikkö tai VIII jakson A
kohdan 6 alakohdan b alakohdassa kuvattu Muu finanssilaitos kuin
sijoitusyksikkö, joka ei ole Osallistuvan lainkäyttöalueen finanssilaitos.
b) Määritetään Tilinhaltijan Kontrolloivat henkilöt.
Tilinhaltijan Kontrolloivia henkilöitä määrittäessään Raportoiva finanssilaitos
voi käyttää tietoja, jotka on kerätty ja säilytetty rahanpesun estämistä tai
asiakastunnistusta koskevan menettelyn mukaisesti.
c) Määritetään, onko Passiivisen ei-finanssilaitoksen
Kontrolloiva henkilö Raportoitava henkilö. Määrittäessään, onko Passiivisen
ei-finanssiyksikön Kontrolloiva henkilö Raportoitava henkilö, Raportoiva
finanssilaitos voi käyttää:
i. tietoja, jotka on kerätty ja säilytetty rahanpesun
estämistä tai asiakastunnistusta koskevan menettelyn mukaisesti, kun kyseessä
on Aiempi yksikkötili, jonka haltija on yksi tai useampi Ei-finanssiyksikkö ja
jonka kokonaissaldo tai -arvo ei ole yli 1 000 000 Yhdysvaltain dollaria eikä
ylitä kunkin jäsenvaltion tai Sveitsin kansallisena valuuttana ilmoitettua
vastaavaa määrää; tai
ii.itse annettua
todistusta Tilinhaltijalta tai Kontrolloivalta henkilöltä siltä
lainkäyttöalueelta (niiltä lainkäyttöalueilta) (Jäsenvaltiolta, Sveitsiltä tai
muilta lainkäyttöalueilta), jolla Kontrolloivan henkilön verotuksellinen
kotipaikka sijaitsee.
E. Tutkimisajankohta ja aiempiin yksikkötileihin sovellettavat
lisämenettelyt
1. Sellaisten Aiempien
yksikkötilien tutkiminen, joiden kokonaissaldo tai -arvo on yli 250 000
Yhdysvaltain dollaria tai ylittää kunkin jäsenvaltion tai Sveitsin kansallisena
valuuttana ilmoitetun vastaavan määrän [XXXX] allekirjoitetun muutospöytäkirjan
voimaantuloa edeltävänä 31 päivänä joulukuuta, on
saatettava loppuun kahden vuoden kuluessa voimaantulosta.
2. Sellaisten Aiempien
yksikkötilien tutkiminen, joiden kokonaissaldo tai -arvo ei ole yli 250 000
Yhdysvaltain dollaria eikä ylitä kunkin jäsenvaltion tai Sveitsin kansallisena
valuuttana ilmoitettua vastaavaa määrää [XXXX]
allekirjoitetun muutospöytäkirjan voimaantuloa edeltävänä 31 päivänä
joulukuuta mutta joiden
kokonaissaldo tai -arvo ylittää kyseisen määrän myöhemmän vuoden joulukuun 31
päivänä, on saatettava loppuun sitä vuotta seuraavan kalenterivuoden aikana,
jona yhteenlaskettu saldo tai arvo ylittää kyseisen määrän.
3. Jos Aiemman
yksikkötilin olosuhteissa tapahtuu muutos, joka aiheuttaa sen, että Raportoiva
finanssilaitos tietää tai sillä on syy tietää, että itse annettu todistus tai
muu tiliin liittyvä dokumentaatio on virheellinen tai epäluotettava, Raportoivan
finanssilaitoksen täytyy määrittää tilin status uudelleen D kohdassa
esitettyjen menettelyjen mukaisesti.
VI jakso: Uusia yksikkötilejä
koskevat huolellisuusmenettelyt
Seuraavia
menettelyjä sovelletaan Raportoitavien tilien tunnistamiseksi Uusien yksikkötilien
joukosta.
A. Tutkimismenettelyt niiden
yksikkötilien tunnistamiseksi, joista on raportoitava. Raportoivan
finanssilaitoksen on sovellettava Uusien yksikkötilien osalta seuraavaa
tutkimismenettelyä sen määrittämiseksi, onko tilin haltija yksi tai useampi
Raportoitava henkilö tai Passiivinen ei-finanssiyksikkö, jossa on yksi tai
useampi Kontrolloiva henkilö, joka on Raportoitava henkilö:
1. Määritetään, onko Yksikkö Raportoitava henkilö.
a) Hankitaan itse annettu todistus, joka voi olla osa tilinavausdokumentaatiota,
joka sallii Raportoivan finanssilaitoksen määrittää Tilinhaltijan
verotuksellisen kotipaikan (verotukselliset kotipaikat) ja vahvistaa tällaisen
itse annetun todistuksen kohtuullisuuden niiden tietojen perusteella, jotka
Raportoiva finanssilaitos on hankkinut tilinavauksen yhteydessä, mukaan lukien
rahanpesun estämistä tai asiakastunnistusta koskevan menettelyn mukaisesti
kerätty dokumentaatio. Jos Yksikkö vahvistaa, että sillä ei ole verotuksellista
kotipaikkaa, Raportoiva finanssilaitos voi käyttää Yksikön päätoimipaikan
osoitetta Tilinhaltijan kotipaikan määrittämiseksi.
b) Jos itse annettu todistus osoittaa, että Tilinhaltija
asuu Raportoitavalla lainkäyttöalueella, Raportoivan finanssilaitoksen on
käsiteltävä tiliä Raportoitavana tilinä, paitsi jos se hallussaan olevien tai
julkisesti saatavilla olevien tietojen perusteella kohtuudella määrittää, ettei
Tilinhaltija ole Raportoitava henkilö kyseisellä Raportoitavalla
lainkäyttöalueella.
2. Määritetään, onko Yksikkö Passiivinen ei-finanssiyksikkö,
jossa on yksi tai useampi Kontrolloiva henkilö, joka on Raportoitava henkilö.
Raportoivan rahoituslaitoksen on Uuden yksikkötilin (mukaan lukien Yksikkö,
joka on Raportoitava henkilö) osalta määritettävä, onko Tilinhaltija
Passiivinen ei-finanssiyksikkö, jossa on yksi tai useampi Kontrolloiva henkilö,
joka on Raportoitava henkilö. Jos yksikin Passiivisen ei-finanssiyksikön
Kontrolloivista henkilöistä on Raportoitava henkilö, tiliä on käsiteltävä
Raportoitavana tilinä. Näitä määrityksiä tehdessään Raportoivan
finanssilaitoksen on seurattava D kohdan 2 alakohdan a–c alakohdassa olevia
ohjeita tilanteen mukaan tarkoituksenmukaisimmassa järjestyksessä.
a) Määritetään, onko Tilinhaltija Passiivinen
ei-finanssiyksikkö. Määrittäessään sitä, onko Tilinhaltija Passiivinen
ei-finanssiyksikkö, Raportoivan finanssilaitoksen on käytettävä Tilinhaltijalta
saatua itse annettua todistusta sen statuksen vahvistamiseksi, paitsi jos sillä
on hallussaan olevia tai julkisesti saatavilla olevia tietoja, joiden perusteella
se voi kohtuudella määrittää, että Tilinhaltija on Aktiivinen
ei-finanssiyksikkö tai VIII jakson A kohdan 6 alakohdan b alakohdassa
kuvattu Muu finanssilaitos kuin sijoitusyksikkö, joka ei ole Osallistuvan
lainkäyttöalueen finanssilaitos.
b) Määritetään Tilinhaltijan Kontrolloivat henkilöt.
Tilinhaltijan Kontrolloivia henkilöitä määrittäessään Raportoiva finanssilaitos
voi käyttää tietoja, jotka on kerätty ja säilytetty rahanpesun estämistä tai
asiakastunnistusta koskevan menettelyn mukaisesti.
c) Määritetään, onko Passiivisen ei-finanssilaitoksen
Kontrolloiva henkilö Raportoitava henkilö. Määrittäessään, onko Passiivisen
ei-finanssiyksikön Kontrolloiva henkilö Raportoitava henkilö, Raportoiva
finanssilaitos voi käyttää Tilinhaltijan tai Kontrolloivan henkilön itse
antamaa todistusta.
VII jakso:
Erityiset huolellisuussäännöt
Seuraavia
lisäsääntöjä sovelletaan edellä kuvattuja huolellisuusmenettelyjä
toteutettaessa:
A. Itse annettujen todistusten ja
asiakirjanäytön käyttö. Raportoiva finanssilaitos ei voi käyttää itse annettua
todistusta tai Asiakirjanäyttöä, jos se tietää tai sen pitäisi tietää, että
itse annettu todistus tai Asiakirjanäyttö on virheellinen tai epäluotettava.
B. Käteisarvovakuutussopimusten
tai Elinkorkosopimusten edunsaajina olevien luonnollisten henkilöiden pitämiä
Finanssitilejä ja Ryhmäkäteisarvovakuutussopimuksia tai
Ryhmäelinkorkosopimuksia koskevat vaihtoehtoiset menettelyt. Raportoiva
finanssilaitos voi olettaa, että Käteisarvovakuutussopimuksen tai
Elinkorkosopimuksen edunsaajana oleva luonnollinen henkilö (muu kuin omistaja),
joka saa kuolintapaussumman, ei ole Raportoitava henkilö, ja voi käsitellä
tällaista Finanssitiliä Muuna kuin raportoitavana tilinä, paitsi jos Raportoiva
finanssilaitos tosiasiallisesti tietää tai sen pitäisi tietää, että edunsaaja
on Raportoitava henkilö. Raportoivan finanssilaitoksen pitäisi tietää, että
Käteisarvovakuutussopimuksen tai Elinkorkosopimuksen edunsaaja on Raportoitava
henkilö, jos Raportoivan finanssilaitoksen keräämät ja edunsaajaan liittyvät
tiedot sisältävät III jakson B kohdassa kuvattuja tunnusmerkkejä. Jos
Raportoiva finanssilaitos tosiasiallisesti tietää tai sen pitäisi tietää, että
edunsaaja on Raportoitava henkilö, Raportoivan finanssilaitoksen on
noudatettava III jakson B kohdassa olevia menettelyjä.
Jäsenvaltiolla tai
Sveitsillä on oltava mahdollisuus sallia Raportoivien finanssilaitosten
käsitellä Finanssitiliä, joka on jäsenen osuus
Ryhmäkäteisarvovakuutussopimuksesta tai Ryhmäelinkorkosopimuksesta,
Finanssitilinä, joka ei ole Raportoitava tili, siihen saakka, kun
työntekijälle, todistuksenhaltijalle tai edunsaajalle suoritetaan maksu, jos
Finanssitili, joka on jäsenen osuus Ryhmäkäteisarvovakuutussopimuksesta tai
Ryhmäelinkorkosopimuksesta, täyttää seuraavat vaatimukset:
a)   Ryhmäkäteisarvovakuutussopimus
tai Ryhmäelinkorkosopimus myönnetään työntekijälle ja siihen kuuluu vähintään
25 työntekijää tai todistuksenhaltijaa;
b)   työntekijällä tai
todistuksenhaltijalla on oikeus saada intresseihinsä liittyvä sopimuksen arvo
ja nimetä edunsaajia työntekijän kuolintapauksissa maksettavalle edulle; sekä
c)   työntekijälle,
todistuksenhaltijalle tai edunsaajalle maksettava kokomaismäärä on enintään 1
000 000 Yhdysvaltain dollaria eikä ylitä kunkin jäsenvaltion tai Sveitsin
kansallisena valuuttana ilmoitettua vastaavaa määrää.
’Ryhmäkäteisarvovakuutussopimuksella’
tarkoitetaan Käteisarvovakuutussopimusta,  joka i) tarjoaa suojaa
luonnollisille henkilöille, jotka ovat sopimuksen jäseniä työnantajan, ammatti-
tai työntekijäjärjestön tai muun yhdistyksen tai ryhmän kautta; ja ii) perii
kultakin ryhmän jäseneltä (tai ryhmän sisäisen alaryhmän jäseneltä) maksun,
joka määräytyy ottamatta huomioon muita ryhmän jäsenen (tai jäsenluokan)
yksilöllisiä terveydentilaan liittyviä tekijöitä kuin ikä, sukupuoli ja
tupakointi.
’Ryhmäelinkorkosopimuksella’ tarkoitetaan
Elinkorkosopimusta, jossa velkojat ovat luonnollisia henkilöitä, jotka ovat
sopimuksen jäseniä työnantajan, ammatti- tai työntekijäjärjestön tai muun
yhdistyksen tai ryhmän kautta.
Ennen [XXXX] allekirjoitetun muutospöytäkirjan voimaantuloa
jäsenvaltioiden on ilmoitettava Sveitsille ja Sveitsin on ilmoitettava Euroopan
komissiolle, ovatko ne käyttäneet tässä kohdassa tarkoitettua vaihtoehtoa.
Euroopan komissio voi koordinoida ilmoituksen toimittamista jäsenvaltioilta
Sveitsille, ja Euroopan komission on toimitettava Sveitsiltä saatu ilmoitus
kaikille jäsenvaltioille. Jos jäsenvaltio tai Sveitsi käyttää tätä vaihtoehtoa,
kaikki myöhemmät muutokset on annettava tiedoksi samalla tavalla.
C. Tilisaldon yhdistäminen ja valuuttasäännöt
1.
Henkilötilien yhdistäminen. Luonnollisen henkilön pitämien Finanssitilien
kokonaissaldon tai -arvon määrittämiseksi Raportoivan finanssilaitoksen on
yhdistettävä kaikki sen tai lähiyksikön ylläpitämät tilit mutta vain siltä osin
kuin Raportoivan finanssilaitoksen tietokonejärjestelmät linkittävät
Finanssitilit asiakasnumeron tai verotunnisteen kaltaisen tietoalkion
perusteella ja mahdollistavat tilisaldojen tai -arvojen yhdistämisen.
Jokaiselle yhteisesti pidetyn Finanssitilin haltijalle on luettava kuuluvaksi
yhteisesti pidetyn Finanssitilin koko saldo tai arvo tässä alakohdassa
kuvattuja yhdistämisvaatimuksia sovellettaessa.
2.
Yksikkötilien yhdistäminen. Yksikön pitämien Finanssitilien kokonaissaldon tai
-arvon määrittämiseksi Raportoivan finanssilaitoksen on yhdistettävä kaikki
Raportoivan finanssilaitoksen tai Lähiyksikön ylläpitämät tilit, mutta vain
siltä osin kuin Raportoivan finanssilaitoksen tietokonejärjestelmät linkittävät
Finanssitilit asiakasnumeron tai verotunnisteen kaltaisen tietoalkion
perusteella ja mahdollistavat tilisaldojen tai -arvojen yhdistämisen.
Jokaiselle yhteisesti pidetyn Finanssitilin haltijalle on luettava kuuluvaksi
yhteisesti pidetyn Finanssitilin koko saldo tai arvo tässä alakohdassa
kuvattuja yhdistämisvaatimuksia sovellettaessa.
3.
Asiakasvastaaviin sovellettava erityinen yhdistämissääntö. Henkilön pitämien
Finanssitilien kokonaissaldoa tai -arvoa määritettäessä, sen ratkaisemiseksi,
onko Finanssitili Suuriarvoinen tili, Raportoivan finanssilaitoksen on myös,
milloin kyseessä ovat Finanssitilit, joiden asiakasvastaava tietää tai hänellä
on syy tietää olevan suoraan tai välillisesti saman henkilön omistamia,
kontrolloimia tai perustamia (muutoin kuin fidusiaarisessa ominaisuudessa),
yhdistettävä kaikki tällaiset tilit.
4.
Määrät, joiden ymmärretään käsittävän vastaavat määrät muina valuuttoina.
Kaikkien dollarimääräisten määrien tai kunkin jäsenvaltion tai Sveitsin
kansallisena valuuttana ilmoitettujen määrien ymmärretään käsittävän vastaavat
määrät muina valuuttoina kansallisessa lainsäädännössä määritetyn mukaisesti.
VIII jakso: Määritelmät
Jäljempänä
olevilla ilmaisuilla tarkoitetaan seuraavaa:
A. Raportoiva finanssilaitos
1.
’Raportoivalla finanssilaitoksella’ tarkoitetaan tapauksen mukaan mitä tahansa
Jäsenvaltion finanssilaitosta tai Sveitsin finanssilaitosta, joka ei ole
Ei-raportoiva finanssilaitos.
2.
’Osallistuvan lainkäyttöalueen finanssilaitoksella’ tarkoitetaan i)
Finanssilaitosta, jonka kotipaikka on Osallistuvalla lainkäyttöalueella, lukuun
ottamatta tällaisen Finanssilaitoksen sivuliikettä, joka sijaitsee Osallistuvan
lainkäyttöalueen ulkopuolella, ja ii) sellaisen Finanssilaitoksen sivuliikettä,
jonka kotipaikka ei ole Osallistuvalla lainkäyttöalueella, jos tämä sivuliike
sijaitsee kyseisellä Osallistuvalla lainkäyttöalueella.
3.
’Finanssilaitoksella’ tarkoitetaan Säilytyslaitosta, Talletuslaitosta,
Sijoitusyksikköä tai Määriteltyä vakuutusyhtiötä.
4.
’Säilytyslaitoksella’ tarkoitetaan Yksikköä, joka olennaisena osana
liiketoimintaansa pitää Finanssivaroja toisten lukuun. Yksikkö pitää
Finanssivaroja toisten lukuun olennaisena osana liiketoimintaansa, jos varojen
pitämisestä ja siihen liittyvistä finanssipalveluista johtuva Yksikön
bruttotulo on vähintään 20 prosenttia Yksikön bruttotulosta seuraavista
lyhempänä aikana: i) kolmevuotisjakso, joka päättyy 31 päivänä joulukuuta (tai
kalenterivuodesta poikkeavan tilikauden viimeisenä päivänä) ennen vuotta, jona
asia ratkaistaan; tai ii) jakso, jonka Yksikkö on ollut olemassa.
5.
’Talletuslaitoksella’ tarkoitetaan Yksikköä, joka vastaanottaa talletuksia
säännönmukaisen pankki- tai samanlaisen liiketoiminnan puitteissa.
6.
’Sijoitusyksiköllä’ tarkoitetaan Yksikköä:
a) joka pääasiallisesti harjoittaa liiketoimintana yhtä tai
useampaa seuraavista toiminnoista tai toimenpiteistä asiakasta varten tai
asiakkaan puolesta:
i. kaupankäynti rahamarkkinainstrumenteilla (shekki,
velkakirja, talletustodistus, johdannainen jne.); ulkomaanvaluutalla;
valuutta-, korko- ja indeksi-instrumenteilla; siirrettävillä arvopapereilla;
tai kaupankäynti hyödykefutuureilla;
ii. yksilöllinen ja kollektiivinen salkunhoito; tai
iii. muu Finanssivarojen tai rahan sijoittaminen, hoito tai
hallinnointi muiden henkilöiden puolesta;
tai
b)
jonka bruttotulo johtuu pääasiallisesti Finanssivarojen sijoittamisesta,
uudelleensijoittamisesta tai niillä käytävästä kaupasta, jos yksikköä hallinnoi
toinen Yksikkö, joka on Säilytyslaitos, Talletuslaitos, Määritelty
vakuutusyhtiö tai A kohdan 6 alakohdan a alakohdassa kuvattu Sijoitusyksikkö.
Yksikön katsotaan
harjoittavan pääasiallisesti liiketoimintana yhtä tai useampaa A kohdan 6
alakohdan a alakohdassa kuvattua toimintaa tai Yksikön bruttotulon katsotaan
johtuvan pääasiallisesti Finanssivarojen sijoittamisesta,
uudelleensijoittamisesta tai niillä käytävästä kaupasta A kohdan 6 alakohdan b
alakohtaa sovellettaessa, jos asianomaisesta toiminnasta johtuva Yksikön
bruttotulo on vähintään 50 prosenttia Yksikön bruttotulosta seuraavista
lyhempänä aikana: i) kolmevuotisjakso, joka päättyy sitä vuotta edeltävän
vuoden 31 päivänä joulukuuta, jona asia ratkaistaan; tai ii) jakso, jonka
Yksikkö on ollut olemassa. ’Sijoitusyksikkö’ ei sisällä Yksikköä, joka on
Aktiivinen ei-finanssiyksikkö, koska kyseinen Yksikkö täyttää jonkin D kohdan 8
alakohdan d–g alakohdassa tarkoitetuista kriteereistä.
Tämä kohta on
tulkittava tavalla, joka vastaa rahanpesunvastaisen toimintaryhmän (FATF)
suosituksessa finanssilaitoksen määritelmästä käytettyjä samanlaisia ilmauksia.
7.
’Finanssivarat’ kattaa arvopaperit (esimerkiksi yhtiön osakkeet, yhtymäosuudet
tai todelliset etuuden omistajuudet laajalti omistetussa tai julkisen
kaupankäynnin kohteena olevassa yhtymässä tai trustissa;
joukkovelkakirjalainat, debentuurit tai muut velka-asiakirjat), yhtymäosuudet,
hyödykkeet, swap-sopimukset (esimerkiksi koronvaihtosopimukset,
valuutanvaihtosopimukset, viitekoronvaihtosopimukset, enimmäis- ja
vähimmäiskorkojen vaihtosopimukset, hyödykkeisiin perustuvat vaihtosopimukset,
osakkeenvaihtosopimukset, osakeindeksien vaihtosopimukset ja samankaltaiset
sopimukset), Vakuutussopimukset tai Elinkorkosopimukset tai muut osuudet
(mukaan lukien futuuri- tai termiinisopimukset tai optiot) arvopaperista,
yhtymäosuudesta, hyödykkeestä, vaihtosopimuksesta, Vakuutussopimuksesta tai
Elinkorkosopimuksesta. ’Finanssivarat’ ei kata velatonta suoraa osuutta
kiinteästä omaisuudesta.
8.
’Määritellyllä vakuutusyhtiöllä’ tarkoitetaan Yksikköä, joka on vakuutusyhtiö
(tai vakuutusyhtiön holdingyhtiö), joka antaa Käteisarvovakuutussopimuksia tai
Elinkorkosopimuksia tai on velvollinen suorittamaan maksuja niihin liittyen.
B.  Ei-raportoiva finanssilaitos
1. ’Ei-raportoivalla
finanssilaitoksella’ tarkoitetaan Finanssilaitosta, joka on:
a)
Julkisen vallan yksikkö, Kansainvälinen järjestö tai Keskuspankki, muutoin kuin
sellaisen maksun osalta, joka saadaan obligaatiosta, joka pidetään tyypiltään
sellaisen kaupallisen rahoitustoiminnan yhteydessä, jota Määritelty
vakuutusyhtiö, Säilytyslaitos tai Talletuslaitos harjoittaa;
b)
Laajan osallistumisen eläkerahasto; Suppean osallistumisen eläkerahasto;
Julkisen vallan yksikön, Kansainvälisen järjestön tai Keskuspankin
Eläkerahasto; tai Kvalifioitu luottokorttien liikkeellelaskija;
c)
muu Yksikkö, jossa on pieni riski siitä, että sitä käytettäisiin veron
välttämiseen ja jolla on huomattavassa määrin samanlaisia ominaisuuksia kuin
yksiköillä, joita kuvataan B kohdan 1 alakohdan a ja b alakohdassa ja jotka
määritellään kansallisessa lainsäädännössä Ei-raportoivaksi finanssilaitokseksi
ja joista säädetään jäsenvaltioiden osalta hallinnollisesta yhteistyöstä
verotuksen alalla annetun neuvoston direktiivin 2011/16/EU 8 artiklan 7 a
kohdassa ja joista ilmoitetaan Sveitsille sekä  joista ilmoitetaan Sveitsin
osalta Euroopan komissiolle edellyttäen, että tällaisen Yksikön asema Ei-raportoivana
finanssilaitoksena ei estä tämän sopimuksen tarkoituksia;
d)
Vapautettu yhteissijoitusväline; tai
e)
trusti sikäli kuin sen trustinhoitaja on Raportoiva finanssilaitos ja raportoi
kaikista tiedoista, joista on I jakson mukaisesti raportoitava kaikkien trustin
Raportoitavien tilien osalta.
2. ’Julkisen vallan yksiköllä’ tarkoitetaan jäsenvaltion,
Sveitsin tai muun lainkäyttöalueen hallitusta, jäsenvaltion, Sveitsin tai muun
lainkäyttöalueen (joka epäselvyyden välttämiseksi käsittää osavaltion, maakunnan,
piirikunnan tai kunnan) valtiollista osaa tai jäsenvaltion, Sveitsin tai muun
lainkäyttöalueen tai yhden tai useamman edellisistä (kukin ’Julkisen vallan
yksikkö’) kokonaan omistamaa laitosta tai välinettä. Tämä luokka muodostuu
jäsenvaltion, Sveitsin tai muun lainkäyttöalueen erottamattomista osista,
kontrolloiduista yksiköistä ja valtiollisista osista.
a)
Jäsenvaltion, Sveitsin tai muun lainkäyttöalueen ’erottamattomalla osalla’
tarkoitetaan henkilöä, organisaatiota, laitosta, toimistoa, rahastoa, välinettä
tai muuta miten tahansa nimitettyä elintä, joka muodostaa jäsenvaltion,
Sveitsin tai muun lainkäyttöalueen hallitsevan viranomaisen. Hallitsevan
viranomaisen nettotuotot on hyvitettävä sen omalle tilille tai jäsenvaltion,
Sveitsin tai muun lainkäyttöalueen muille tileille ilman että mikään osuus
tulee jonkun yksityishenkilön hyväksi. Erottamaton osa ei käsitä sellaista
luonnollista henkilöä, joka on hallitsija, virkamies tai hallinnoija, joka
toimii yksityisessä tai henkilökohtaisessa ominaisuudessa.
b)
’Kontrolloidulla yksiköllä’ tarkoitetaan Yksikköä, joka on muodollisesti
jäsenvaltiosta, Sveitsistä tai muusta lainkäyttöalueesta erillinen tai joka
muutoin muodostaa erillisen oikeudellisen yksikön, edellyttäen että:
i.
Yksikkö on yhden tai useamman Julkisen vallan yksikön suoraan tai yhden tai
useamman kontrolloidun yksikön kautta kokonaan omistama ja kontrolloima;
ii.
Yksikön nettotuotot hyvitetään sen omalle tilille tai Julkisen vallan yhden tai
useamman yksikön tileille ilman että mikään osuus sen tulosta tulee jonkun
yksityishenkilön hyväksi; sekä
iii.
Yksikön varat määrätään yhdelle tai useammalle Julkisen vallan yksikölle
purkautumisessa.
c) Tulo ei tule yksityishenkilöiden hyväksi, jos tällaiset
henkilöt ovat julkisen vallan ohjelmassa tarkoitettuja edunsaajia ja ohjelman
aktiviteetit suoritetaan yleisöä varten yleiseen hyvinvointiin liittyen tai ne
liittyvät hallinnon jonkin vaiheen hallinnointiin. Edellä olevasta poiketen
tulon kuitenkin katsotaan tulevan yksityishenkilöiden hyväksi, jos tulo saadaan
Julkisen vallan yksikön käytöstä sellaisen liiketoiminnan, kuten kaupallinen
pankkiliiketoiminta, harjoittamiseen, joka tarjoaa finanssipalveluja
yksityishenkilöille.
3. ’Kansainvälisellä järjestöllä’ tarkoitetaan
kansainvälistä järjestöä tai sen kokonaan omistamaa laitosta tai välinettä.
Tämä luokka käsittää minkä tahansa hallitustenvälisten järjestön (mukaan lukien
ylikansallinen järjestö) (1), joka muodostuu pääasiallisesti hallituksista (2)
jolla on voimassa päämajasopimus tai olennaisilta osiltaan vastaava sopimus
jäsenvaltion, Sveitsin tai muun lainkäyttöalueen kanssa; sekä (3) jonka tulo ei
tule yksityishenkilöiden hyväksi.
4. ’Keskuspankilla’ tarkoitetaan laitosta, joka on lain tai
julkisen vallan hyväksynnän mukaan pääasiallinen viranomainen, muu kuin
jäsenvaltion, Sveitsin tai muun lainkäyttöalueen julkinen valta itse, joka
laskee liikkeelle välineitä, joiden on tarkoitus kiertää valuuttana. Tällainen
laitos voi käsittää välineen, joka on jäsenvaltion, Sveitsin tai muun
lainkäyttöalueen julkisesta vallasta erillinen, olipa se jäsenvaltion, Sveitsin
tai muun lainkäyttöalueen kokonaan tai osittain omistama tai ei.
5. ’Laajan osallistumisen eläkerahastolla’ tarkoitetaan
rahastoa, joka on perustettu antamaan eläke-, työkyvyttömyys- tai kuolintapausetuuksia
tai mitä tahansa niiden yhdistelmiä edunsaajille, jotka ovat yhden tai useamman
työnantajan nykyisiä tai entisiä työntekijöitä (tai näiden työntekijöiden
nimeämiä henkilöitä), tehdyn työn vastikkeena, edellyttäen että:
a)
rahastolla ei ole ainoatakaan edunsaajaa, jolla on oikeus enempään kuin viiteen
prosenttiin rahaston varoista;
b)
rahasto on julkisen vallan sääntelemä ja antaa tietoja veroviranomaisille; sekä
c)
rahasto täyttää ainakin yhden seuraavista vaatimuksista:
i.
rahasto on yleisesti vapaa sijoitustulosta kannettavasta verosta tai tällaisen
tulon verotusta lykätään tai sitä verotetaan alennetulla verokannalla sen
aseman perusteella, joka sillä on eläkejärjestelynä;
ii.
rahasto saa vähintään 50 prosenttia kokonaismaksuistaan (muut kuin varojen
siirrot muista järjestelyistä, jotka kuvataan B kohdan 5–7 alakohdassa, tai
eläketileiltä, jotka kuvataan C kohdan 17 alakohdan a alakohdassa) sitä
rahoittavilta työnantajilta;
iii.
jaot tai nostot rahastosta sallitaan vain niiden erityisten tapahtumien
sattuessa, jotka liittyvät eläköitymiseen, työkyvyttömyyteen tai kuolemaan
(paitsi jaot siirtoina muille eläkerahastoille, jotka kuvataan B kohdan
5–7 alakohdassa, tai eläketileille, jotka kuvataan C kohdan 17 alakohdan a
alakohdassa), tai rangaistuksia sovelletaan jakoihin tai nostoihin, jotka
suoritetaan ennen näitä erityisiä tapahtumia; tai
iv.
työntekijöiden eläkemaksuja (muut kuin eräät sallitut muodostamismaksut)
rahastoon on rajoitettu työntekijän ansiotulon perusteella tai ne eivät voi
vuosittain olla yli 50 000 Yhdysvaltain dollaria tai eivät voi ylittää kunkin
jäsenvaltion tai Sveitsin kansallisena valuuttana ilmoitettua vastaavaa määrää,
soveltaen VII jakson C kohdassa esitettyjä sääntöjä tilien yhdistämisestä ja
valuutanmuunnosta.
6. ’Suppean osallistumisen eläkerahastolla’ tarkoitetaan
rahastoa, joka on perustettu antamaan eläke-, työkyvyttömyys- tai
kuolintapausetuuksia edunsaajille, jotka ovat yhden tai useamman työnantajan
nykyisiä tai entisiä työntekijöitä (tai näiden työntekijöiden nimittämiä
henkilöitä), tehdyn työn vastikkeena, edellyttäen että:
a)
rahastossa on vähemmän kuin 50 osallistujaa;
b)
rahastoa rahoittaa yksi tai useampi työnantaja, joka ei ole Sijoitusyksikkö tai
Passiivinen ei-finanssiyksikkö;
c)
työnantaja- ja työntekijämaksuja rahastoon (muut kuin varainsiirrot C kohdan 17
alakohdan a alakohdassa kuvatuilta eläketileiltä) on rajoitettu työntekijän
ansiotulon ja korvauksen perusteella;
d)
ne osallistujat, jotka eivät asu sillä lainkäyttöalueella (jäsenvaltiossa tai
Sveitsissä), johon rahasto on sijoittautunut, eivät ole oikeutetut enempään
kuin 20 prosenttiin rahaston varoista; sekä
e)
rahasto on julkisen vallan sääntelemä ja antaa tietoja raportoiden
veroviranomaisille.
7. ’Julkisen vallan yksikön, Kansainvälisen järjestön tai
Keskuspankin Eläkerahastolla’ tarkoitetaan rahastoa, jonka Julkisen vallan
yksikkö, Kansainvälinen järjestö tai Keskuspankki on perustanut antamaan
eläke-, työkyvyttömyys- tai kuolintapausetuuksia edunsaajille tai
osallistujille, jotka ovat nykyisiä tai entisiä työntekijöitä (tai näiden
työntekijöiden nimittämiä henkilöitä) tai jotka eivät ole nykyisiä tai entisiä
työntekijöitä, jos näille edunsaajille tai osallistujille suoritetut etuudet
ovat vastiketta Julkisen vallan yksikölle, Kansainväliselle järjestölle tai
Keskuspankille tehdystä henkilökohtaisesta työstä.
8. ’Kvalifioidulla luottokorttien liikkeellelaskijalla’
tarkoitetaan Finanssilaitosta, joka täyttää seuraavat vaatimukset:
a)
Finanssilaitos on Finanssilaitos yksinomaan sen vuoksi, että se on
luottokorttien liikkeellelaskija, joka vastaanottaa talletuksia vain, kun
asiakas suorittaa erääntyneen debetsaldon ylittävän maksun kortin osalta eikä
liikamaksua palauteta asiakkaalle välittömästi; sekä
b)
[XXXX] allekirjoitetun muutospöytäkirjan voimaantulosta alkaen tai ennen sen
voimaantuloa Finanssilaitos toteuttaa toimintaperiaatteet ja menettelyt joko
estääkseen asiakasta suorittamasta 50 000:ta Yhdysvaltain dollaria suurempaa
määrää tai kunkin jäsenvaltion tai Sveitsin kansallisena valuuttana ilmoitettua
vastaavaa määrää suurempaa määrää tai varmistaakseen, että jokainen kyseistä
määrää suurempi liikamaksu, soveltaen kummassakin tapauksessa VII jakson C
kohdassa esitettyjä sääntöjä tilien yhdistämisestä ja valuutanmuunnosta,
palautetaan asiakkaalle 60 päivän kuluessa. Tätä sovellettaessa asiakkaan
liikamaksu ei viittaa saataviin riidanalaisten maksujen osalta mutta käsittää
saatavat, jotka ovat seurausta tavarapalautuksista;
9.
’Vapautetulla yhteissijoitusvälineellä’ tarkoitetaan Sijoitusyksikköä, jota
säännellään yhteissijoitusvälineenä, edellyttäen, että kaikkia osuuksia
yhteissijoitusvälineestä hallitsevat luonnolliset henkilöt tai Yksiköt, jotka
eivät ole Raportoitavia henkilöitä lukuun ottamatta Passiivista
ei-finanssiyksikköä, jossa Kontrolloivat henkilöt ovat Raportoitavia
henkilöitä.
Sijoitusyksikköä, jota
säännellään yhteissijoitusvälineenä, ei voida jättää pitämättä B kohdan 9
alakohdan mukaisena Vapautettuna yhteissijoitusvälineenä pelkästään siksi, että
yhteissijoitusväline on laskenut liikkeeseen fyysisiä haltijaosakkeita,
edellyttäen, että:
a)
yhteissijoitusvälineen osakkeita ei ole laskettu eikä lasketa liikkeelle
fyysisinä haltijaosakkeina [XXXX] allekirjoitetun muutospöytäkirjan
voimaantuloa edeltävänä 31 päivänä joulukuuta;
b)
yhteissijoitusväline poistaa kaikki tällaiset osakkeet liikkeestä
takaisinlunastuksen yhteydessä;
c)
yhteissijoitusväline soveltaa II–VII jaksossa olevia huolellisuusmenettelyjä ja
ilmoittaa vaaditut tiedot kaikista tällaisista osakkeista niiden lunastuksen
tai muun maksun yhteydessä; sekä
d)
yhteissijoitusvälineellä on toimintaperiaatteet ja menettelyt sen
varmistamiseksi, että tällaiset osakkeet lunastetaan tai poistetaan liikkeestä
mahdollisimman pian ja joka tapauksessa kahden vuoden
kuluessa [XXXX] allekirjoitetun muutospöytäkirjan voimaantulosta.
C. Finanssitili
1. ’Finanssitilillä’ tarkoitetaan Finanssilaitoksen ylläpitämää tiliä,
ja se käsittää Talletustilin, Säilytystilin ja:
a)
kun kyseessä on Sijoitusyksikkö, minkä tahansa omapääoma- tai velkaosuuden Finanssilaitoksessa.
Edellä olevan estämättä ilmaus ’Finanssitili’ ei käsitä omapääoma- tai
velkaosuutta Yksikössä, joka on Sijoitusyksikkö yksinomaan sen vuoksi, että se
i) antaa sijoitusneuvoja ja toimii tai ii) hoitaa salkkuja ja toimii asiakkaan
puolesta asiakkaan nimissä Finanssilaitokseen, joka ei ole kyseinen Yksikkö,
talletettujen Finanssivarojen sijoittamisen, hoitamisen tai hallinnoinnin
osalta;
b)
kun kyseessä on Finanssilaitos, jota ei ole kuvattu C kohdan 1 alakohdan a
alakohdassa, mikä tahansa omapääoma- tai velkaosuus Finanssilaitoksessa, jos
osuusluokan perustamisen tarkoituksena on ollut välttää I jakson mukainen
raportointi; sekä
c)
Finanssilaitoksen antamat tai ylläpitämät Käteisarvovakuutussopimukset ja
Elinkorkosopimukset, muut kuin ei-sijoitussidonnaiset, ei-siirrettävissä olevat
välittömät elinkorot, jotka annetaan luonnolliselle henkilölle ja jotka
laskevat raha-arvon eläke- tai työkyvyttömyysetuudelle, joka annetaan sellaisen
tilin perusteella, joka on Muu kuin finanssitili.
’Finanssitili’ ei
käsitä tiliä, joka on Muu kuin finanssitili.
2. ’Talletustili’ käsittää yritys-, shekki-, säästö-,
määräaikais- tai säästökassatilin, tai tilin, josta on todisteena talletus-,
säästökassa-, sijoitus- tai velkasertifikaatti tai -asiakirja tai muu samanlainen
asiakirja, ja jota Finanssilaitos ylläpitää säännönmukaisen pankki- tai
samanlaisen liiketoiminnan rajoissa. Talletustili käsittää myös määrän, joka
vakuutusyhtiöllä on taatun investointisopimuksen tai koron maksamista tai
hyvittämistä määrälle koskevan samanlaisen sopimuksen perusteella.
3. ’Säilytystilillä’ tarkoitetaan tiliä (muuta kuin
Vakuutussopimusta tai Elinkorkosopimusta), jossa pidetään Finanssivaroja toisen
henkilön hyväksi.
4. ’Omapääomaosuudella’ tarkoitetaan sellaisen yhtymän
osalta, joka on Finanssilaitos, joko pääoma- tai tulo-osuutta yhtymästä.
Sellaisen trustin osalta, joka on Finanssilaitos, Omapääomaosuuden katsotaan
olevan jokaisella henkilöllä, jota käsitellään koko trustin tai sen osan
asettajana tai edunsaajana, tai jokaisella muulla luonnollisella henkilöllä,
joka viime kädessä tosiasiallisesti kontrolloi trustia. Raportoitavaa henkilöä
on käsiteltävä ulkomaisen trustin edunsaajana, jos Raportoitavalla henkilöllä
on oikeus saada suoraan tai välillisesti (esimerkiksi nimellisomistajan kautta)
pakollinen voitonjako tai hän voi suoraan tai välillisesti saada
harkinnanvaraisen voitonjaon trustista.
5. ’Vakuutussopimuksella’ tarkoitetaan sopimusta (muuta
kuin Elinkorkosopimusta), jonka mukaan vakuutuksenantaja suostuu maksamaan tietyn
määrän, kun toteutuu määritelty vakuutustapahtuma, joka käsittää kuolintapaus-,
sairastumis-, onnettomuus-, vastuu- tai omaisuusriskin.
6. ’Elinkorkosopimuksella’ tarkoitetaan sopimusta, jonka
mukaan vakuutuksenantaja suostuu suorittamaan maksuja sellaisen jakson ajan,
joka kokonaan tai osittain määräytyy yhden tai useamman luonnollisen henkilön
elinajan odotteen perusteella. Ilmaus käsittää myös sopimuksen, jonka katsotaan
olevan Elinkorkosopimus sen jäsenvaltion tai muun lainkäyttöalueen lain, säädöksen
tai käytännön mukaan, jossa sopimus annettiin, ja jonka mukaan antaja suostuu
suorittamaan maksuja vuosien pituisen määräajan aikana.
7. ’Käteisarvovakuutussopimuksella’ tarkoitetaan
Vakuutussopimusta (muuta kuin kahden vakuutusyhtiön välistä korvausta koskevaa
jälleenvakuutussopimusta), jolla on Käteisarvo.
8. ’Käteisarvolla’ tarkoitetaan suurempaa seuraavista: i)
määrä, jonka vakuutuksenottaja on oikeutettu saamaan sopimusta lunastettaessa
tai irtisanottaessa (määritettynä ilman vähennystä lunastukseen tai
vakuutuslainaan liittyvän maksun osalta), ja ii) määrä, jonka vakuutuksenottaja
voi lainata sopimuksen perusteella tai sopimukseen liittyen. Edellä olevan
estämättä ilmaus ’Käteisarvo’ ei käsitä määrää, joka on Vakuutussopimuksen
mukaan maksettava:
a)
yksinomaan kuolemanvaravakuutussopimuksen nojalla vakuutetun henkilön
kuolemasta johtuen;
b)
henkilövahinko- tai sairausetuutena tai muuna etuutena, joka antaa korvauksen
vakuutustapahtuman toteutuessa syntyvästä taloudellisesta menetyksestä;
c)
Vakuutussopimuksen (muu kuin sijoitussidonnainen henkivakuutus tai
elinkorkosopimus) mukaan aikaisemmin maksetun vakuutusmaksun palautuksena
(vähennettynä vakuutusmaksukuluilla olipa ne tosiasiallisesti määrätty tai ei)
sen johdosta, että sopimus perutaan tai irtisanotaan, riskialttius alenee
Vakuutussopimuksen voimassaoloaikana, tai palautuksena, joka syntyy, kun maksu
määritetään uudelleen tiliöinti- tai muun samanlaisen virheen oikaisemisen
johdosta;
d)
vakuutuksenottajan osinkona (muu kuin irtisanomisen yhteydessä maksettava
osinko) edellyttäen, että osinko liittyy Vakuutussopimukseen, jonka mukaan
maksetaan ainoastaan C kohdan 8 alakohdan b alakohdassa kuvatut etuudet; tai
e)
sellaisesta Vakuutussopimuksesta maksetun ennakkovakuutusmaksun tai
vakuutusmaksutalletuksen palautuksena, jonka vakuutusmaksu on maksettava
ainakin vuosittain, jos ennakkovakuutusmaksun tai vakuutusmaksutalletuksen
määrä ei ole suurempi kuin sopimuksen mukaan maksettava seuraava vuosittainen
vakuutusmaksu.
9. ’Aiemmalla tilillä’ tarkoitetaan:
a) Raportoivan finanssilaitoksen [XXXX] allekirjoitetun
muutospöytäkirjan voimaantuloa edeltävänä 31 päivänä joulukuuta ylläpitämää
Finanssitiliä.
b) Jäsenvaltiolla tai Sveitsillä on oltava mahdollisuus
ulottaa ilmaus ’Aiempi tili’ tarkoittamaan myös Tilinhaltijan mitä tahansa
Finanssitiliä riippumatta päivästä, jona tili on avattu, jos:
i.    Tilinhaltijalla on
Raportoivassa finanssilaitoksessa tai Lähiyksikössä, joka sijaitsee samalla
lainkäyttöalueella (jäsenvaltiossa tai Sveitsissä) kuin Raportoiva finanssilaitos,
myös Finanssitili, joka on C kohdan 9 alakohdan a alakohdan mukainen Aiempi
tili;
ii.   Raportoiva
finanssilaitos ja tilanteen mukaan Lähiyksikkö, joka sijaitsee samalla
lainkäyttöalueella (jäsenvaltiossa tai Sveitsissä) kuin Raportoiva finanssilaitos),
käsittelee kumpaakin edellä mainittua Finanssitiliä ja muita Tilinhaltijan
finanssitilejä, joita käsitellään Aiempina tileinä b alakohdan mukaisesti,
yhtenä Finanssitilinä VII jakson A kohdassa esitettyjen tiedonsaantivaatimusten
täyttämiseksi ja Finanssitilien saldon tai arvon määrittämiseksi sovellettaessa
tilien kynnysmääriä;
iii.  sellaisen Finanssitilin
osalta, johon sovelletaan rahanpesun estämistä tai asiakastunnistusta koskevia
menettelyjä, Raportoivan finanssilaitoksen sallitaan toteuttaa kyseiset
menettelyt Finanssitilin osalta käyttämällä C kohdan 9 alakohdan a alakohdassa
kuvattuja, aiempien tilien osalta sovellettuja rahanpesun estämistä tai
asiakastunnistusta koskevia menettelyjä; sekä
iv.  Finanssitilin avaaminen
ei edellytä, että Tilinhaltija toimittaa uusia lisätietoja tai muutettuja
asiakastietoja muutoin kuin tämän sopimuksen soveltamista varten.
Ennen [XXXX] allekirjoitetun muutospöytäkirjan voimaantuloa
jäsenvaltioiden on ilmoitettava Sveitsille ja Sveitsin on ilmoitettava Euroopan
komissiolle, ovatko ne käyttäneet tässä kohdassa tarkoitettua vaihtoehtoa.
Euroopan komissio voi koordinoida ilmoituksen toimittamista jäsenvaltioilta
Sveitsille, ja Euroopan komission on toimitettava Sveitsiltä saatu ilmoitus
kaikille jäsenvaltioille. Jos jäsenvaltio tai Sveitsi käyttää tätä vaihtoehtoa,
kaikki myöhemmät muutokset on annettava tiedoksi samalla tavalla.
10.
’Uudella tilillä’ tarkoitetaan Raportoivan finanssilaitoksen ylläpitämää
Finanssitiliä, joka on avattu [XXXX] allekirjoitetun muutospöytäkirjan
voimaantulopäivänä tai sen jälkeen paitsi jos sitä käsitellään Aiempana tilinä C kohdan 9
alakohdan mukaisesti.
11.
’Aiemmalla henkilötilillä’ tarkoitetaan Aiempaa tiliä, jota pitää yksi tai
useampi luonnollinen henkilö.
12.
’Uudella henkilötilillä’ tarkoitetaan Uutta tiliä, jota pitää yksi tai useampi
luonnollinen henkilö.
13.
’Aiemmalla yksikkötilillä’ tarkoitetaan Aiempaa tiliä, jota pitää yksi tai
useampi yksikkö.
14.
’Vähäarvoisella tilillä’ tarkoitetaan Aiempaa henkilötiliä, jonka kokonaissaldo
tai -arvo [XXXX] allekirjoitetun muutospöytäkirjan
voimaantuloa edeltävänä 31 päivänä joulukuuta ei ole yli 1 000 000
Yhdysvaltain dollaria  eikä ylitä
kunkin jäsenvaltion tai Sveitsin kansallisena valuuttana ilmoitettua vastaavaa
määrää.
15.
’Suuriarvoisella tilillä’ tarkoitetaan Aiempaa
henkilötiliä, jonka kokonaissaldo tai -arvo[XXX] allekirjoitetun muutospöytäkirjan voimaantuloa
edeltävänä 31 päivänä joulukuuta tai 31 päivänä
joulukuuta minä tahansa myöhempänä vuonna on yli 1 000 000 Yhdysvaltain dollaria
tai ylittää kunkin jäsenvaltion tai Sveitsin kansallisena valuuttana ilmoitetun
vastaavan määrän.
16.
’Uudella yksikkötilillä’ tarkoitetaan Uutta tiliä, jota pitää yksi tai useampi
Yksikkö.
17. ’Muulla kuin
finanssitilillä’ tarkoitetaan jotakin seuraavista tileistä:
a) eläketili, joka täyttää seuraavat vaatimukset:
i.
tili on sääntelyn alainen henkilökohtaisena eläketilinä tai se on osa
rekisteröityä tai säänneltyä eläkesuunnitelmaa eläke-etuuksien antamiseksi
(mukaan lukien työkyvyttömyys- ja kuolintapausetuudet);
ii.
tilin verokohtelu on edullinen (esim. maksut tilille, jotka muutoin olisivat
veronalaisia, ovat vähennyskelpoisia tai jätetään Tilinhaltijan bruttotulon
ulkopuolelle tai verotetaan alennetulla verokannalla tai tililtä tulevan
sijoitustulon verotusta lykätään tai sitä verotetaan alennetulla verokannalla);
iii.
tilin osalta edellytetään vuosittaista tietojen raportointia
veroviranomaisille;
iv.
nostojen ehtona on erityisen eläkeiän saavuttaminen, työkyvyttömyys tai
kuolema, tai ennen näitä erityisiä tapahtumia tehtyihin nostoihin sovelletaan
rangaistuksia; sekä
v.
joko i) vuosimaksut on rajattu 50 000 Yhdysvaltain dollariin tai kunkin
jäsenvaltion tai Sveitsin kansallisena valuuttana ilmoitettuun vastaavaan
määrään tai vähempään tai ii) tilille elinaikana suoritettavat enimmäismaksut
on rajattu 1 000 000 Yhdysvaltain dollariin tai kunkin jäsenvaltion tai
Sveitsin kansallisena valuuttana ilmoitettuun vastaavaan määrään tai vähempään,
soveltaen kussakin tapauksissa VII jakson C kohdassa esitettyjä sääntöjä tilien
yhdistämisestä ja valuutanmuunnosta.
Finanssitilin, joka muutoin täyttää C kohdan 17 alakohdan a alakohdan v
alakohdan vaatimuksen, ei katsota jättävän täyttämättä kyseistä vaatimusta
yksinomaan siksi, että kyseiselle Finanssitilille voidaan siirtää varoja
yhdeltä tai useammalta Finanssitililtä, joka täyttää C kohdan 17 alakohdan a
tai b alakohdan vaatimukset tai yhdestä tai useammasta eläkerahastosta, joka
täyttää B kohdan 5–7 alakohdan vaatimukset.
b) tili, joka täyttää
seuraavat vaatimukset:
i.
tili on sääntelyn alainen sijoitusvälineenä muuhun tarkoitukseen kuin
eläkkeeseen ja sillä käydään säännöllisesti kauppaa vakiintuneilla
arvopaperimarkkinoilla tai tili on sääntelyn alainen säästämisvälineenä muuhun
tarkoitukseen kuin eläkkeeseen;
ii.
tilin verokohtelu on edullinen (esim. maksut tilille, jotka muutoin olisivat
veronalaisia, ovat vähennyskelpoisia tai jätetään Tilinhaltijan bruttotulon
ulkopuolelle tai verotetaan alennetulla verokannalla tai tililtä tulevan
sijoitustulon verotusta lykätään tai sitä verotetaan alennetulla verokannalla);
iii.
nostojen ehtona on sijoitus- tai säästötilin tarkoitukseen liittyvien
erityisten kriteerien täyttäminen (esimerkiksi koulutus- tai lääketieteellisten
etuuksien antaminen) tai ennen näiden kriteerien täyttymistä tehtyihin
nostoihin sovelletaan rangaistuksia; sekä
iv.
vuosimaksut on rajattu 50 000 Yhdysvaltain dollariin tai kunkin jäsenvaltion
tai Sveitsin kansallisena valuuttana ilmoitettuun vastaavaan määrään tai
vähempään, soveltaen kussakin tapauksessa VII jakson C kohdassa esitettyjä
sääntöjä tilien yhdistämisestä ja valuutanmuunnosta.
Finanssitilin, joka
muutoin täyttää C kohdan 17 alakohdan b alakohdan iv alakohdan vaatimuksen, ei
katsota jättävän täyttämättä kyseistä vaatimusta yksinomaan siksi, että
kyseiselle Finanssitilille voidaan siirtää varoja yhdeltä tai useammalta
Finanssitililtä, joka täyttää C kohdan 17 alakohdan a tai b alakohdan
vaatimukset tai yhdestä tai useammasta eläkerahastosta, joka täyttää B kohdan
5–7 alakohdan vaatimukset.
c) henkivakuutussopimus, jonka kattama jakso loppuu ennen
kuin vakuutettu luonnollinen henkilö saavuttaa 90 vuoden iän, edellyttäen, että
sopimus täyttää seuraavat edellytykset:
i. jaksottaiset vakuutusmaksut, jotka eivät ajan myötä
alene, on maksettava ainakin vuosittain sen ajanjakson ajan, jonka sopimus on
voimassa, tai siihen asti kun vakuutettu saavuttaa 90 vuoden iän, sen mukaan
kumpi on lyhyempi;
ii. sopimuksella ei ole sellaista sopimuksellista arvoa,
jonka joku henkilö voi saada (nostolla, lainalla tai muuten) ilman sopimuksen
irtisanomista;
iii. sopimusta peruttaessa tai irtisanottaessa maksettava
määrä (muu kuin kuolintapausetuus) ei voi ylittää sopimuksesta maksettuja
kokonaisvakuutusmaksuja, vähennettynä kuolintapaus-, sairaus- ja kuluveloitusten
summalla (olipa ne tosiasiallisesti määrätty tai ei) sopimuksen
voimassaolojaksolta tai -jaksoilta ja ennen sopimuksen perumista tai
irtisanomista maksetuilla määrillä; sekä
iv. siirronsaaja ei pidä sopimusta arvon vuoksi.
d) tili, jota pitää yksinomaan kuolinpesä, jos tällaista
tiliä koskevaan dokumentaatioon sisältyy kopio vainajan testamentista tai
kuolintodistuksesta.
e) tili, joka on perustettu jonkin seuraavan tapahtuman
yhteydessä:
 i. tuomioistuimen määräys tai tuomio.
ii. kiinteän tai irtaimen omaisuuden myynti, vaihto tai
vuokraus, edellyttäen, että tili täyttää seuraavat edellytykset:
-tili rahoitetaan yksinomaan käsirahalla, talletuksella, joka on
määrältään sopiva turvaamaan transaktioon suoraan liittyvän velvoitteen, tai
samanlaisella maksulla, tai se rahoitetaan Finanssivaroilla, jotka talletetaan
tilille omaisuuden myynnin, vaihdon tai vuokrauksen yhteydessä;
-
tili on perustettu ja sitä käytetään yksinomaan varmistamaan ostajan
velvollisuus maksaa omaisuuden ostohinta, myyjän velvollisuus maksaa jokin
ehdollinen velvoite tai vuokralleantajan tai -ottajan velvollisuus maksaa
kaikki vuokrattuun omaisuuteen liittyvät vahingot niin kuin vuokrasopimuksessa
on sovittu;
-
tilin varat, niille ansaittu tulo mukaan lukien, maksetaan tai muutoin jaetaan
ostajan, myyjän, vuokralleantajan tai -ottajan hyväksi (mukaan lukien tällaisen
henkilön velvollisuuden täyttämiseksi), kun omaisuus myydään, vaihdetaan tai
luovutetaan tai vuokrasopimus irtisanotaan;
-
tili ei ole marginaali- tai muu vastaava tili, joka on perustettu
Finanssivarojen myynnin tai vaihdon yhteydessä; sekä
-
tiliä ei ole yhdistetty C kohdan 17 alakohdan f alakohdassa kuvattuun tiliin.
iii. kiinteällä omaisuudella turvatun lainan myöntävän
Rahoituslaitoksen velvollisuus varata osa maksusta yksinomaan mahdollistamaan
kiinteään omaisuuteen myöhemmin liittyvien verojen tai vakuutuksen maksaminen. 
iv. Finanssilaitoksen velvollisuus yksinomaan mahdollistaa
verojen maksaminen myöhempänä ajankohtana.
f)
Talletustili, joka täyttää seuraavat vaatimukset:
i. tili on olemassa yksinomaan siitä syystä, että asiakas
suorittaa erääntyneen debetsaldon ylittävän maksun luottokortin tai uusiutuvan
luottolimiittitilin osalta eikä liikamaksua palauteta asiakkaalle välittömästi;
sekä
ii. [XXXX] allekirjoitetun muutospöytäkirjan voimaantulosta
alkaen tai ennen sen voimaantuloa Finanssilaitos toteuttaa toimintaperiaatteet
ja menettelyt joko estääkseen asiakasta suorittamasta 50 000:ta Yhdysvaltain
dollaria suurempaa määrää tai kunkin jäsenvaltion tai Sveitsin kansallisena
valuuttana ilmoitettua vastaavaa määrää suurempaa määrää tai varmistaakseen,
että jokainen kyseistä määrää suurempi liikamaksu, soveltaen kummassakin
tapauksessa VII jakson C kohdassa esitettyjä sääntöjä valuutanmuunnosta,
palautetaan asiakkaalle 60 päivän kuluessa. Tätä sovellettaessa asiakkaan
liikamaksu ei viittaa saataviin riidanalaisten maksujen osalta mutta käsittää
saatavat, jotka ovat seurausta tavarapalautuksista;
g) muu tili, jossa on pieni riski siitä, että sitä
käytettäisiin veron välttämiseen ja jolla on huomattavassa määrin samanlaisia
ominaisuuksia kuin tileillä, joita kuvataan C kohdan 17 alakohdan a–f
alakohdassa, ja joka määritellään kansallisessa lainsäädännössä Muuksi kuin
finanssitiliksi ja josta säädetään jäsenvaltioiden osalta hallinnollisesta
yhteistyöstä verotuksen alalla annetun neuvoston direktiivin 2011/16/EU 8
artiklan 7 a kohdassa ja josta ilmoitetaan Sveitsille sekä joista ilmoitetaan
Sveitsin osalta Euroopan komissiolle edellyttäen, että tällaisen tilin asema
Muuna kuin finanssitilinä ei estä tämän sopimuksen tarkoituksia.
D. Raportoitava tili
1. ’Raportoitavalla tilillä’ tarkoitetaan tiliä, jota pitää yksi tai
useampi Raportoitava henkilö tai Passiivinen ei-finanssiyksikkö, jossa on yksi
tai useampi Kontrolloiva henkilö, joka on Raportoitava henkilö, edellyttäen,
että se on tunnistettu Raportoitavaksi tiliksi II–VII jaksossa kuvattujen
huolellisuusmenettelyjen mukaisesti.
2. ’Raportoitavalla henkilöllä’ tarkoitetaan Raportoitavalla
lainkäyttöalueella asuvaa henkilöä, joka on muu kuin: i) yhtiö, jonka
osakkeilla käydään säännöllisesti kauppaa yksillä tai useammilla vakiintuneilla
arvopaperimarkkinoilla; ii) yhtiö, joka on i alakohdassa kuvatun yhtiön
Lähiyksikkö; iii) Julkisen vallan yksikkö; iv) Kansainvälinen järjestö; v)
Keskuspankki; tai vi) Finanssilaitos.
3. ’Raportoitavalla lainkäyttöalueella asuvalla henkilöllä’
tarkoitetaan luonnollista henkilöä tai Yksikköä, joka asuu Raportoitavalla
lainkäyttöalueella kyseisen lainkäyttöalueen verolakien mukaan, tai Raportoitavalla
lainkäyttöalueella asuneen henkilön kuolinpesää. Tätä varten sellaisen Yksikön
kuten henkilöyhtiön (partnership), kommandiittiyhtiön (limited liability
partnership) tai samankaltaisen oikeudellisen järjestelyn, jolla ei ole
verotuksellista kotipaikkaa, kotipaikan katsotaan olevan sillä
lainkäyttöalueella, jossa sen toimiva johto sijaitsee.
4. ’Raportoitavalla lainkäyttöalueella’ tarkoitetaan Sveitsiä suhteessa
jäsenvaltioon tai jäsenvaltiota suhteessa Sveitsiin I jaksossa määritettyjen
tietojen antamista koskevan velvollisuuden yhteydessä.
5. ’Osallistuvalla lainkäyttöalueella’ tarkoitetaan jäsenvaltion tai
Sveitsin osalta:
a) mitä tahansa
jäsenvaltiota Sveitsille raportoinnin osalta tai
b) Sveitsiä jäsenvaltiolle
raportoinnin osalta tai
c) mitä tahansa muuta
lainkäyttöaluetta, i) jonka kanssa tapauksen mukaan asianomaisella
jäsenvaltiolla tai Sveitsillä on sopimus, jonka mukaan toinen lainkäyttöalue
antaa I jaksossa määriteltyjä tietoja, ja ii) joka on tunnistettu jäsenvaltion
julkaisemassa ja Sveitsille ilmoitetussa taikka Sveitsin julkaisemassa Euroopan
komissiolle ilmoitetussa luettelossa;
d) jäsenvaltioiden osalta
mitä tahansa muuta lainkäyttöaluetta, i) jonka kanssa unionilla on sopimus,
jonka mukaan kyseinen lainkäyttöalue antaa I jaksossa määriteltyjä tietoja ja
ii) joka on tunnistettu Euroopan komission julkaisemassa luettelossa.
6. ’Kontrolloivilla henkilöillä’ tarkoitetaan jotakin Yksikköä
kontrolloivia luonnollisia henkilöitä. Trustin osalta kyseinen ilmaus
tarkoittaa asettajaa (asettajia), trustinhoitajaa (trustinhoitajia), suojelijaa
(suojelijoita) (jos on), edunsaajaa (edunsaajia) tai edunsaajaryhmää
(edunsaajaryhmiä) ja muita luonnollisia henkilöitä, jotka viime kädessä
tosiasiallisesti kontrolloivat trustia, ja muun oikeudellisen järjestelyn kuin
trustin osalta ilmaus tarkoittaa vastaavassa tai samanlaisessa asemassa olevia
henkilöitä. Ilmausta ’Kontrolloivat henkilöt’ on tulkittava rahanpesunvastaisen
toimintaryhmän (FATF) suosituksien kanssa yhdenmukaisella tavalla.
7. ’Ei-finanssiyksiköllä’ tarkoitetaan Yksikköä, joka ei
ole Finanssilaitos.
8. ’Passiivisella ei-finanssiyksiköllä’ tarkoitetaan: i)
Ei-finanssiyksikköä, joka ei ole Aktiivinen ei-finanssiyksikkö; tai ii) A
kohdan 6 alakohdan b alakohdassa kuvattua Sijoitusyksikköä, joka ei ole
Osallistuvan lainkäyttöalueen finanssilaitos.
9. ’Aktiivisella
ei-finanssiyksiköllä’ tarkoitetaan Ei-finanssiyksikköä, joka täyttää jonkin
seuraavista kriteereistä:
a) vähemmän kuin 50 prosenttia
Ei-finanssiyksikön bruttotuloista edelliseltä kalenterivuodelta tai muulta
asianmukaiselta raportointijaksolta on passiivituloa ja vähemmän kuin 50
prosenttia Ei-finanssiyksiköllä edellisen kalenterivuoden tai muun
asianmukaisen raportointijakson aikana olleista varoista on varoja, jotka
tuottavat passiivituloa tai joita pidetään passiivitulon tuottamista varten;
b) Ei-finanssiyksikön osakkeilla
käydään säännöllisesti kauppaa vakiintuneilla arvopaperimarkkinoilla tai
Ei-finanssiyksikkö on sellaisen Yksikön Lähiyksikkö, jonka osakkeilla käydään
säännöllisesti kauppaa vakiintuneilla arvopaperimarkkinoilla;
c) Ei-finanssiyksikkö on Julkisen
vallan yksikkö, Kansainvälinen järjestö, Keskuspankki tai Yksikkö, joka on
yhden tai useamman edellä mainituista kokonaan omistama;
d) käytännöllisesti katsoen kaikki
Ei-finanssiyksikön toiminta koostuu yhden tai useamman muuta kauppa- tai
liiketoimintaa kuin Finanssilaitostoimintaa harjoittavan tytäryhtiön ulkona
olevan osakekannan omistamisesta (kokonaan tai osittain) tai rahoituksen ja
palvelujen tarjoamisesta yhdelle tai useammalle tällaiselle tytäryhtiölle,
paitsi että Yksikkö ei täytä Ei-finanssiyksikön aseman vaatimuksia, jos Yksikkö
toimii (tai esiintyy) sijoitusrahastona, kuten yksityisenä pääomarahastona,
riskipääomarahastona, lainapääomaa käyttävänä yritysostorahastona tai minä
tahansa sijoitusvälineenä, jonka tarkoitus on hankkia tai rahoittaa yhtiöitä ja
pitää osuuksia näistä yhtiöistä pääomavaroina sijoitustarkoituksessa;
e) Ei-finanssiyksikkö ei vielä harjoita
liiketoimintaa eikä ole aiemmin harjoittanut liiketoimintaa, vaan sijoittaa
pääomaa varoihin tarkoituksena harjoittaa muuta liiketoimintaa kuin
Finanssilaitostoimintaa, edellyttäen, että Ei-finanssiyksikkö ei täytä tämän
poikkeuksen vaatimuksia sen ajankohdan jälkeen, joka on 24 kuukautta
Ei-finanssiyksikön alkuorganisoinnin ajankohdan jälkeen;
f) Ei-finanssiyksikkö ei ollut
Finanssilaitos edellisten viiden vuoden aikana ja on realisoimassa varansa tai
organisoitumassa uudelleen tarkoituksena jatkaa muun liiketoiminnan kuin
Finanssilaitostoiminnan harjoittamista tai aloittaa kyseisen toiminnan
harjoittaminen uudelleen;
g) Ei-finanssiyksikkö suorittaa
pääasiallisesti rahoitus- ja suojaustransaktioita sellaisten Lähiyksiköiden
kanssa tai niitä varten, jotka eivät ole Finanssilaitoksia, eikä tarjoa
rahoitus- tai suojauspalveluja millekään Yksikölle, joka ei ole Lähiyksikkö,
edellyttäen, että kaikkien tällaisten Lähiyksiköiden ryhmä harjoittaa
pääasiallisesti muuta liiketoimintaa kuin Finanssilaitostoimintaa; tai
h) Ei-finanssiyksikkö täyttää kaikki seuraavat vaatimukset:
i. se on sijoittautunut
kotilainkäyttöalueellensa (jäsenvaltioon, Sveitsiin tai muulle
lainkäyttöalueelle) ja toimii siellä yksinomaan uskonnollisessa,
tieteellisessä, taiteellisessa, kasvatuksellisessa, kulttuuri-, urheilu- tai
hyväntekeväisyystarkoituksessa tai se on sijoittautunut
kotilainkäyttöalueelleen (jäsenvaltioon, Sveitsiin tai muulle
lainkäyttöalueelle) ja toimii siellä ja on ammattijärjestö, elinkeinojärjestö,
kauppakamari, työjärjestö, maatalous- tai puutarhanviljelyjärjestö,
kansalaisjärjestö tai järjestö, joka toimii yksinomaan sosiaalisen hyvinvoinnin
edistämiseksi;
ii. se on vapautettu
tuloverosta kotilainkäyttöalueellaan (jäsenvaltiossa, Sveitsissä tai muulla
lainkäyttöalueella);
iii. sillä ei ole osakkaita
tai jäseniä, joilla on omistus- tai hyötyosuus sen tuloista tai varoista;
iv. Ei-finanssiyksikön
kotilainkäyttöalueen (jäsenvaltion, Sveitsin tai muun lainkäyttöalueen)
sovellettavat lait tai Ei-finanssiyksikön muodostamisasiakirjat eivät salli
Ei-finanssiyksikön tulon tai varojen jakamista yksityishenkilölle tai
ei-hyväntekeväisyysyksikölle tai käyttöä niiden hyödyksi muutoin kuin
Ei-finanssiyksikön hyväntekeväisyystoimintaa hoidettaessa tai maksettaessa
kohtuullinen korvaus tehdyistä palveluista tai maksuna, joka edustaa
Ei-finanssiyksikön ostaman omaisuuden käypää markkina-arvoa; sekä
v. Ei-finanssiyksikön
kotilainkäyttöalueen (jäsenvaltion, Sveitsin tai muun lainkäyttöalueen)
sovellettavat lait tai Ei-finanssiyksikön muodostamisasiakirjat edellyttävät,
että Ei-finanssiyksikköä selvitystilaan asetettaessa tai purettaessa kaikki sen
varat jaetaan Julkisen vallan yksikölle tai muulle voittoa tavoittelemattomalle
organisaatiolle tai ne palautuvat Ei-finanssiyksikön kotilainkäyttöalueen
(jäsenvaltion, Sveitsin tai muun lainkäyttöalueen) tai sen valtiollisen osan
julkiselle vallalle.
E. Muuta
1.
’Tilinhaltijalla’ tarkoitetaan henkilöä, jonka tiliä ylläpitävä Finanssilaitos
on listannut tai tunnistanut Finanssitilin haltijaksi. Henkilöä, muuta kuin
Finanssilaitosta, joka pitää Finanssitiliä toisen henkilön hyväksi tai lukuun
asiamiehenä, säilytyksenhoitajana, nimellisomistajana, allekirjoittajana,
sijoitusneuvojana tai välittäjänä, ei käsitellä tilinhaltijana tätä liitettä
sovellettaessa, ja tätä toista henkilöä käsitellään tilinhaltijana. Käteisarvovakuutussopimuksen
tai Elinkorkosopimuksen osalta Tilinhaltija on jokainen henkilö, joka on
oikeutettu saamaan Käteisarvon tai muuttamaan sopimuksen edunsaajan. Jos kukaan
ei voi saada Käteisarvoa tai vaihtaa edunsaajaa, Tilinhaltija on jokainen henkilö,
joka on sopimuksessa nimetty omistajaksi, ja jokainen henkilö, jolla
sopimusehtojen mukaan on kiistaton oikeus maksuun. Käteisarvovakuutussopimuksen
tai Elinkorkosopimuksen erääntyessä Tilinhaltijana käsitellään jokaista
henkilöä, joka on sopimuksen perusteella oikeutettu saamaan maksun.
2.
’Rahanpesun estämistä tai asiakastunnistusta koskevilla menettelyillä’
tarkoitetaan Raportoivan finanssilaitoksen asiakasta koskevaa
tutkimismenettelyä niiden rahanpesun estämistä koskevien tai samanlaisten
vaatimusten mukaan, joiden alainen tämä Raportoiva finanssilaitos on.
3.
’Yksiköllä’ tarkoitetaan oikeushenkilöä tai oikeudellista järjestelyä, kuten
yhtiötä, yhtymää, trustia tai säätiötä.
4.
Yksikkö on toisen Yksikön ’Lähiyksikkö’, jos joko toinen Yksikkö kontrolloi
toista Yksikköä tai kaksi Yksikköä ovat yhteisen kontrollin alaiset. Tätä
sovellettaessa kontrolli käsittää sellaisen välittömän tai välillisen
omistuksen Yksikön äänivallasta tai arvosta, joka ylittää 50 prosenttia.
Jäsenvaltiolla tai Sveitsillä on oltava mahdollisuus määritellä yksikkö toisen
yksikön Lähiyksiköksi, jos a) joko toinen Yksikkö kontrolloi toista Yksikköä;
b) kaksi Yksikköä ovat yhteisen kontrollin alaiset; tai iii) molemmat Yksiköt
ovat A kohdan 6 alakohdan b alakohdassa kuvattuja Sijoitusyksikköjä, molemmilla
Yksiköillä on yhteinen hallinto, joka täyttää kyseisten Sijoitusyksikköjen
huolellisuusvaatimukset. Tätä sovellettaessa kontrolli käsittää sellaisen
välittömän tai välillisen omistuksen Yksikön äänivallasta tai arvosta, joka
ylittää 50 prosenttia.
Ennen [XXXX] allekirjoitetun muutospöytäkirjan voimaantuloa jäsenvaltioiden on ilmoitettava Sveitsille ja
Sveitsin Euroopan komissiolle, ovatko ne käyttäneet tässä alakohdassa
tarkoitettua vaihtoehtoa. Euroopan komissio voi koordinoida ilmoituksen
toimittamista jäsenvaltioilta Sveitsille, ja Euroopan komission on toimitettava
Sveitsiltä saatu ilmoitus kaikille jäsenvaltioille. Jos jäsenvaltio tai Sveitsi
käyttää tätä vaihtoehtoa, kaikki myöhemmät muutokset on annettava tiedoksi
samalla tavalla.
5.
’Verotunnisteella’ tarkoitetaan verovelvollisen tunnistenumeroa (tai sen
puuttuessa sitä tehtävältään vastaavaa tietoa).
6.
’Asiakirjanäyttö’ sisältää jonkin seuraavista:
a)
asuinpaikkatodistus, jonka on antanut siihen oikeutettu sen lainkäyttöalueen
(jäsenvaltion, Sveitsin tai muun lainkäyttöalueen) julkisen vallan toimielin
(esimerkiksi hallitus tai sen virasto tai kunta), jolla maksunsaaja ilmoittaa
asuvansa;
b)
luonnollisen henkilön osalta voimassa oleva henkilöllisyystodistus, jonka on
antanut siihen oikeutettu julkisen vallan toimielin (esimerkiksi hallitus tai
sen virasto tai kunta), joka sisältää luonnollisen henkilön nimen ja jota
tyypillisesti käytetään identifiointiin;
c)
Yksikön osalta virallinen dokumentaatio, jonka on antanut siihen oikeutettu
julkisen vallan toimielin (esimerkiksi hallitus tai sen virasto tai kunta) ja
johon sisältyy Yksikön nimi ja pääkonttoriosoite joko sillä lainkäyttöalueella
(jäsenvaltiossa, Sveitsissä tai muulla lainkäyttöalueella), jonka se ilmoittaa
kotipaikakseen, tai lainkäyttöalueella (jäsenvaltiossa, Sveitsissä tai muulla
lainkäyttöalueella), jolla se muodostettiin tai organisoitiin;
d)
tarkastettu tilinpäätös, kolmannen osapuolen luottoraportti, konkurssihakemus
tai arvopaperimarkkinavalvojien raportti.
Aiemman yksikkötilin osalta kullakin jäsenvaltiolla
tai Sveitsillä on oltava mahdollisuus sallia Raportoivien finanssilaitosten
käyttää Asiankirjanäyttönä Raportoivan finanssilaitoksen tietoihin sisältyviä
Tilinhaltijan luokituksia, jotka on määritelty vakiomuotoisen
toimialakoodausjärjestelmän perusteella, jotka Raportoiva finanssilaitos on
kirjannut tavanomaisia liiketoimintatapojaan noudattaen rahanpesun estämistä
tai asiakastunnistusta koskevan menettelyn tai muun sääntelyä (muissa kuin
verotustarkoituksissa) koskevan menettelyn mukaisesti ja jotka Raportoiva
finanssilaitos on pannut täytäntöön ennen sitä päivää, jota on käytetty
Finanssitilin luokittelemiseen Aiemmaksi tiliksi edellyttäen, että Raportoiva
finanssilaitos ei tiedä tai sillä ei ole syytä tietää, että luokittelu on
virheellinen tai epäluotettava. ’Vakiomuotoisella
toimialakoodausjärjestelmällä’ tarkoitetaan koodausjärjestelmää, jota käytetään
laitosten toimialakohtaisessa luokittelussa muissa kuin verotustarkoituksissa.
Ennen [XXXX] allekirjoitetun
muutospöytäkirjan voimaantuloa jäsenvaltioiden on
ilmoitettava Sveitsille ja Sveitsin Euroopan komissiolle, ovatko ne käyttäneet
tässä alakohdassa tarkoitettua vaihtoehtoa. Euroopan komissio voi koordinoida
ilmoituksen toimittamista jäsenvaltioilta Sveitsille, ja Euroopan komission on
toimitettava Sveitsiltä saatu ilmoitus kaikille jäsenvaltioille. Jos
jäsenvaltio tai Sveitsi käyttää tätä vaihtoehtoa, kaikki myöhemmät muutokset on
annettava tiedoksi samalla tavalla.
IX
jakso: Tehokas täytäntöönpano
Kunkin jäsenvaltion ja
Sveitsin on otettava käyttöön säännöt ja hallinnolliset menettelyt
varmistaakseen edellä esitettyjen tietojenvaihto- ja huolellisuusmenettelyjen
tehokkaan täytäntöönpanon ja noudattamisen, mukaan lukien:
1. säännöt, joilla estetään Finanssilaitoksia,
henkilöitä tai välittäjiä ottamasta käyttöön käytäntöjä, joilla pyritään
kiertämään tietojenvaihto- ja huolellisuusmenettelyjä;
2. säännöt, joilla Finanssilaitoksia vaaditaan
pitämään kirjaa toteutetuista toimista ja todisteista edellä mainittujen
menettelyjen käytöstä sekä toteuttamaan asianmukaiset toimenpiteet kyseisten
tietojen saamiseksi;
3. hallinnolliset menettelyt sen tarkistamiseksi,
noudattavatko Raportoivat finanssilaitokset tietojenvaihto- ja
huolellisuusmenettelyjä; hallinnolliset menettelyt Raportoivan
finanssilaitoksen seurantaa varten, jos dokumentoimattomia tilejä raportoidaan;
4. hallinnolliset menettelyt sen varmistamiseksi,
että Yksiköissä ja tileissä, jotka kansallisessa lainsäädännössä on määritelty
Ei-raportoiviksi finanssilaitoksiksi ja Muiksi kuin finanssitileiksi, on
edelleen pieni riski siitä, että niitä käytettäisiin veron välttämiseen; sekä
5. tehokkaat täytäntöönpanosäännökset, joita
sovelletaan, jos sääntöjä ei noudateta.
LIITE II
Finanssitilitietoja
koskevat täydentävät tietojenvaihto- ja huolellisuussäännöt
1. Olosuhteiden muutos
Olosuhteiden muutokseen
kuuluu mikä tahansa muutos, jonka johdosta saadaan henkilön asemaan liittyviä
lisätietoja tai joka on muulla tavoin ristiriidassa kyseisen henkilön aseman
kanssa. Lisäksi olosuhteiden muutokseen kuuluvat Tilinhaltijan tiliä koskevat
muutokset tai lisätiedot (mukaan lukien Tilinhaltijan lisääminen, korvaaminen
tai Tilinhaltijaa koskeva muu muutos) tai tiliin liittyvää tiliä koskevien
tietojen muutokset tai lisätiedot (soveltaen liitteessä I olevan VII
jakson C kohdan 1–3 alakohdassa kuvattuja sääntöjä tilien yhdistämisestä), jos
kyseinen tietojen muutos tai lisäys vaikuttaa Tilinhaltijan asemaan.
Jos Raportoiva finanssilaitos
on käyttänyt liitteessä I olevan III jakson B kohdan 1 alakohdassa kuvattua
kotipaikkaosoitetestiä ja jos olosuhteissa on tapahtunut muutos, jonka vuoksi
Raportoiva rahoituslaitos tietää tai sillä on syy tietää, että alkuperäinen
Asiakirjanäyttö (tai muu vastaava dokumentaatio) on virheellinen tai
epäluotettava, Raportoivan finanssilaitoksen on hankittava kyseisen
kalenterivuoden tai muun asianmukaisen raportointijakson viimeiseen päivään
mennessä tai 90 kalenteripäivän kuluessa olosuhteiden muutosta koskevasta
ilmoituksesta tai muutoksen havaitsemisesta, riippuen siitä, kumpi ajankohdista
on myöhäisempi, itse annettu todistus tai uusi Asiakirjanäyttö, joka selvittää
Tilinhaltijan verotuksellisen kotipaikan (verotukselliset kotipaikat). Jos
Raportoiva finanssilaitos ei pysty hankkimaan itse annettua todistusta tai
uutta Asiakirjanäyttöä kyseiseen ajankohtaan mennessä, Raportoivan
finanssilaitoksen on käytettävä liitteessä I olevan III jakson B kohdan 2–6
alakohdassa kuvattua sähköistä arkistohakumenettelyä.
2. Itse annettu todistus uusista yksikkötileistä
Määrittäessään Uusien yksikkötilien osalta, onko
Passiivisen ei-finanssiyksikön Kontrolloiva henkilö Raportoitava henkilö,
Raportoiva finanssilaitos voi käyttää ainoastaan joko Tilinhaltijan tai
Kontrolloivan henkilön itse antamaa todistusta.
3. Finanssilaitoksen kotipaikka
Finanssilaitoksen kotipaikka
on jäsenvaltiossa, Sveitsissä tai muulla Osallistuvalla lainkäyttöalueella, jos
se kuuluu kyseisen jäsenvaltion, Sveitsin tai muun Osallistuvan
lainkäyttöalueen lainkäyttövaltaan (ts. Osallistuva lainkäyttöalue voi valvoa
Finanssilaitoksen raportointia). Jos Finanssilaitoksen verotuksellinen
kotipaikka on jäsenvaltiossa, Sveitsissä tai muulla Osallistuvalla
lainkäyttöalueella, se kuuluu yleensä kyseisen jäsenvaltion, Sveitsin tai muun
Osallistuvan lainkäyttöalueen lainkäyttövaltaan ja on näin ollen Jäsenvaltion
finanssilaitos, Sveitsin finanssilaitos tai muun Osallistuvan lainkäyttöalueen
finanssilaitos. Sellaisen trustin osalta, joka on Finanssilaitos (riippumatta
siitä, onko sen verotuksellinen kotipaikka jäsenvaltiossa, Sveitsissä tai
muulla Osallistuvalla lainkäyttöalueella), trustin katsotaan kuuluvan
jäsenvaltion, Sveitsin tai muun Osallistuvan lainkäyttöalueen
lainkäyttövaltaan, jos yksi tai useampi sen trustinhoitajista asuu kyseisessä
jäsenvaltiossa, Sveitsissä tai muulla Osallistuvalla lainkäyttöalueella, paitsi
jos trusti raportoi kaikki tämän sopimuksen tai muun globaalin standardin
täytäntöönpanoa koskevan sopimuksen mukaisesti vaaditut tiedot trustin
ylläpitämistä Raportoitavista tileistä muulle Osallistuvalle lainkäyttöalueelle
(jäsenvaltiolle, Sveitsille tai muulle Osallistuvalle lainkäyttöalueelle),
koska sen verotuksellinen kotipaikka on kyseisellä muulla Osallistuvalla
lainkäyttöalueella. Jos Finanssilaitoksella (muulla kuin trustilla) ei
kuitenkaan ole verotuksellista kotipaikkaa (koska se sivuutetaan verotuksessa
tai sijaitsee lainkäyttöalueella, jolla ei ole tuloveroa), sen katsotaan
kuuluvan jäsenvaltion, Sveitsin tai muun Osallistuvan lainkäyttöalueen
lainkäyttövaltaan ja se on näin ollen Jäsenvaltion, Sveitsin tai muun
Osallistuvan lainkäyttöalueen finanssilaitos, jos:
a) se
on perustettu jäsenvaltion, Sveitsin tai muun Osallistuvan lainkäyttöalueen
lainsäädännön mukaisesti;
b)
sen johto (mukaan lukien toimiva johto) sijaitsee jäsenvaltiossa, Sveitsissä
tai muulla Osallistuvalla lainkäyttöalueella; tai
c) se
on finanssivalvonnan alainen jäsenvaltiossa, Sveitsissä tai muulla
Osallistuvalla lainkäyttöalueella.
Jos
Finanssilaitoksella (muulla kuin trustilla) on kotipaikka kahdella tai
useammalla Osallistuvalla lainkäyttöalueella (jäsenvaltiossa, Sveitsissä tai
muulla Osallistuvalla lainkäyttöalueella), kyseiseen Finanssilaitokseen
sovelletaan sen Osallistuvan lainkäyttöalueen tietojenvaihto- ja
huolellisuusvelvoitteita, jossa se ylläpitää Finanssitiliä (Finanssitilejä).
4. Tilin ylläpitäminen
Tilin ylläpitäjäksi katsotaan
yleensä Finanssilaitos seuraavissa tapauksissa:
a) Säilytystilin osalta Finanssilaitos, jonka hallussa
tilillä olevat varat ovat (mukaan lukien Finanssilaitos, joka pitää varoja
välittäjän nimissä kyseisessä laitoksessa olevan tilin Tilinhaltijaa varten).
b) Talletustilin osalta Finanssilaitos, joka on velvollinen
suorittamaan tiliin liittyviä maksuja (lukuun ottamatta Finanssilaitoksen
asiamiestä riippumatta siitä, onko asiamies Finanssilaitos).
c) sellaisen Finanssilaitoksessa olevan pääoma- tai
velkaosuuden osalta, joka muodostaa Finanssitilin, kyseinen Finanssilaitos.
d) Käteisarvovakuutussopimuksen tai Elinkorkosopimuksen
osalta Finanssilaitos, joka on velvollinen suorittamaan sopimukseen liittyviä
maksuja.
5. Trustit, jotka ovat
Passiivisia ei-finanssiyksiköitä
Sellaisen Yksikön kuten
henkilöyhtiön (partnership), kommandiittiyhtiön (limited liability partnership)
tai samankaltaisen oikeudellisen järjestelyn, jolla ei ole verotuksellista
kotipaikkaa, kotipaikan katsotaan liitteessä I olevan VIII jakson D kohdan
3 alakohdan mukaisesti olevan sillä lainkäyttöalueella, jossa sen toimiva johto
sijaitsee. Tätä varten oikeushenkilöä tai oikeudellista järjestelyä pidetään henkilöyhtiön
ja kommandiittiyhtiön kanssa ’samankaltaisena’, jos sitä ei käsitellä
Raportoitavalla lainkäyttöalueella verotettavana yksikkönä kyseisen
Raportoitavan lainkäyttöalueen verolainsäädännön nojalla. Päällekkäisen
raportoinnin välttämiseksi (ottaen huomioon ilmauksen ’Kontrolloivat henkilöt’
laaja soveltamisala trustien osalta) trustia, joka on Passiivinen
ei-finanssiyksikkö, ei kuitenkaan voida pitää samankaltaisena oikeudellisena
järjestelynä
6. Yksikön päätoimipaikan
osoite
Yksi liitteessä I olevan VIII
jakson E kohdan 6 alakohdan c alakohdassa kuvatuista vaatimuksista on se, että
Yksikön osalta viralliseen dokumentaatioon sisältyy joko Yksikön päätoimipaikan
osoite siinä jäsenvaltiossa, Sveitsissä tai muulla lainkäyttöalueella, jonka se
ilmoittaa kotipaikakseen, tai siinä jäsenvaltiossa, Sveitsissä tai muulla
lainkäyttöalueella, jolla se muodostettiin tai organisoitiin. Yksikön
päätoimipaikan osoite on yleensä paikka, jossa sen toimiva johto sijaitsee. Sen
Finanssilaitoksen osoite, jossa Yksikkö ylläpitää tiliä, postilokero-osoite tai
osoite, jota käytetään yksinomaan postitustarkoituksiin, ei ole Yksikön
päätoimipaikan osoite, paitsi jos kyseinen osoite on ainoa Yksikön käyttämä
osoite ja käy ilmi yksikön rekisteröitynä osoitteena Yksikön perustamisasiakirjoista.
Myöskään postinsäilytystä varten annettu osoite ei ole Yksikön päätoimipaikan
osoite.
LIITE III
LUETTELO SOPIMUSPUOLTEN TOIMIVALTAISISTA
VIRANOMAISISTA
Tässä sopimuksessa toimivaltaisilla
viranomaisilla tarkoitetaan seuraavia viranomaisia:
a) Sveitsi: Le chef du Département fédéral des finances ou
son représentant autorisé / Der Vorsteher oder die Vorsteherin des
Eidgenössischen Finanzdepartements oder die zu seiner oder ihrer Vertretung
bevollmächtigte Person / Il capo del Dipartimento federale delle finanze o la
persona autorizzata a rappresentarlo, 

b) Belgian kuningaskunta: De Minister van
Financiën/Le Ministre des Finances tai valtuutettu edustaja,
c) Bulgarian tasavalta:
Изпълнителният
директор на
Националната
агенция за
приходите tai valtuutettu
edustaja,
d) Tšekin tasavalta: Ministr financí tai
valtuutettu edustaja,
e) Tanskan kuningaskunta: Skatteministeren tai
valtuutettu edustaja,
f) Saksan liittotasavalta: Der Bundesminister
der Finanzen tai valtuutettu edustaja,
g) Viron tasavalta: Rahandusminister tai
valtuutettu edustaja,
h) Helleenien tasavalta: Ο
Υπουργός
Οικονομίας και
Οικονομικών tai valtuutettu edustaja,
i) Espanjan kuningaskunta: El Ministro de Economía y Hacienda tai valtuutettu edustaja,
j) Ranskan tasavalta: Le Ministre chargé du budget tai valtuutettu edustaja,
k) Kroatian Tasavalta: Ministar financija tai valtuutettu edustaja,
l) Irlanti: The Revenue Commissioners tai
valtuutettu edustaja,
m) Italian tasavalta: Il Capo del Dipartimento
per le Politiche Fiscali tai valtuutettu edustaja,
n) Kyproksen tasavalta:
Υπουργός
Οικονομικών tai
valtuutettu edustaja,
o) Latvian tasavalta: Finanšu ministrs tai
valtuutettu edustaja,
p) Liettuan tasavalta: Finansų ministras
tai valtuutettu edustaja,
q) Luxemburgin suurherttuakunta: Le Ministre
des Finances tai valtuutettu edustaja,
r) Unkari: A pénzügyminiszter tai valtuutettu
edustaja,
s) Maltan tasavalta: Il-Ministru responsabbli
għall-Finanzi tai valtuutettu edustaja,
t) Alankomaiden kuningaskunta: De Minister van
Financiën tai valtuutettu edustaja,
u) Itävallan tasavalta: Der Bundesminister für
Finanzen tai valtuutettu edustaja,
v) Puolan tasavalta: Minister Finansów tai
valtuutettu edustaja,
w) Portugalin tasavalta: O Ministro das
Finanças tai valtuutettu edustaja,
x) Romania: Președintele Agenției Naționale
de Administrare Fiscală tai valtuutettu edustaja,
y) Slovenian tasavalta: Minister za financií
tai valtuutettu edustaja,
z) Slovakian tasavalta: Minister financií tai
valtuutettu edustaja,
aa) Suomen tasavalta:
Valtiovarainministeriö/Finansministeriet tai valtuutettu edustaja,
ab) Ruotsin kuningaskunta: Chefen för
Finansdepartementet tai valtuutettu edustaja,
ac) Ison-Britannian ja
Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta sekä Euroopan alueet, joiden
ulkosuhteista Yhdistynyt kuningaskunta vastaa: The Commissioners of Inland
Revenue tai näiden valtuutettu edustaja sekä Gibraltarin toimivaltainen
viranomainen, jonka nimittää Yhdistynyt kuningaskunta noudattaen Gibraltarin
viranomaisten osalta sovittuja järjestelyjä, jotka koskevat Euroopan unionin ja
Euroopan yhteisön välineitä ja niihin liittyviä Euroopan unionin
jäsenvaltioille ja toimielimille 19 päivänä huhtikuuta 2000 tiedoksi annettuja
sopimuksia, joista Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri toimittaa
jäljennöksen Sveitsille ja joita sovelletaan tähän sopimukseen.
[1] Sveitsin osalta ’osakeyhtiöllä’
tarkoitetaan seuraavia:
- société anonyme/Aktiengesellschaft/società
anonima;
- société à responsabilité
limitée/Gesellschaft mit beschränkter Haftung/società a responsabilità
limitata;
- société en commandite par
actions/Kommanditaktiengesellschaft/società in accomandita per azioni.”
3 artikla
Voimaantulo ja soveltaminen
1.
Sopimuspuolten on ratifioitava tai hyväksyttävä tämä muutospöytäkirja omien
menettelyjensä mukaisesti. Sopimuspuolten on ilmoitettava toisilleen
menettelyjen toteuttamisesta. Muutospöytäkirja tulee voimaan tammikuun
ensimmäisenä päivänä sen jälkeen, kun viimeinen ilmoitus on tehty.
2.
Pyynnöstä tapahtuvan tietojenvaihdon osalta tässä muutospöytäkirjassa määrättyä
tietojenvaihtoa on sovellettava pyyntöihin, jotka on tehty sen
voimassaolopäivänä tai sen jälkeen, sellaisten tietojen osalta, jotka liittyvät
tämän muutospöytäkirjan voimaantulovuoden tammikuun ensimmäisenä päivänä tai
sen jälkeen alkaviin verovuosiin. Sopimuksen 10 artiklan soveltamista muodossa,
jossa se oli ennen sen muuttamista tällä muutospöytäkirjalla, jatketaan, jollei
sopimuksen 5 artiklaa, sellaisena kuin se on muutettuna tällä
muutospöytäkirjalla, sovelleta.
3.
Sopimuksen 9 artiklan mukaiset luonnollisten henkilöiden vaateet muodossa,
jossa ne olivat ennen niiden muuttamista tällä muutospöytäkirjalla, pysyvät
muuttumattomina tämän muutospöytäkirjan voimaantulon jälkeen.
4.
Sveitsi vahvistaa lopputilityksen sopimuksen, sellaisena kuin se oli ennen sen
muuttamista tällä muutospöytäkirjalla, soveltamisajan päättymiseen mennessä,
maksaa maksun loppuerän jäsenvaltioille ja raportoi sopimuksen, sellaisena kuin
se oli ennen sen muuttamista tällä muutospöytäkirjalla, 2 artiklan mukaisesti
Sveitsiin sijoittautuneilta maksuasiamiehiltä saamansa tiedot sopimuksen,
sellaisena kuin se oli ennen sen muuttamista tällä muutospöytäkirjalla,
soveltamisajan viimeisen vuoden osalta tai tarvittaessa minkä tahansa aiemman
vuoden osalta.
4 artikla
Sopimusta on täydennetty pöytäkirjalla, jonka
sisältö on seuraava:
”Pöytäkirja Euroopan unionin ja Sveitsin
valaliiton sopimukseen finanssitilitietojen automaattisesta vaihdosta
kansainvälisten verosääntöjen noudattamisen parantamiseksi.
Kun tämä Euroopan unionin ja Sveitsin
valaliiton välinen muutospöytäkirja allekirjoitettiin, asianmukaisesti
valtuutetut allekirjoittajat sopivat seuraavista määräyksistä, jotka
muodostavat sopimuksen, sellaisena kuin se on muutettuna tällä
muutospöytäkirjalla, erottamattoman osan:
1.     Tämän sopimuksen 5 artiklan mukaista tietojenvaihtoa pyydetään
vasta sen jälkeen, kun pyynnön esittävä valtio (jäsenvaltio tai Sveitsi) on
käyttänyt kaikkia sisäisen verotusmenettelyn mukaisesti saatavilla olevia
säännönmukaisia tietolähteitä.
2.     Pyynnön esittävän valtion (jäsenvaltion tai Sveitsin)
toimivaltaisen viranomaisen on toimitettava seuraavat tiedot pyynnön
vastaanottavan valtion (Sveitsin tai jäsenvaltion) toimivaltaiselle
viranomaiselle esittäessään tämän sopimuksen 5 artiklan mukaisen tietopyynnön:
i)      tutkimuksen tai tutkinnan kohteena olevan henkilön
henkilöllisyys;
ii)     ajanjakso, jolta tietoja pyydetään;
iii)    kuvaus haettavista tiedoista mukaan lukien niiden luonne ja
muoto, jossa pyynnön esittävä valtio haluaa saada tiedot pyynnön
vastaanottavalta valtiolta;
iv)    verotustarkoitus, jota varten tietoja haetaan;
v)     mahdollisuuksien mukaan niiden henkilöiden nimi ja osoite,
joiden hallussa pyydettävien tietojen uskotaan olevan.
3.     Viittauksella ”arveltuun merkityksellisyyteen” pyritään
sallimaan mahdollisimman laaja tietojenvaihto tämän sopimuksen 5 artiklan
nojalla ja samanaikaisesti tarkentamaan, että jäsenvaltioilla ja Sveitsillä ei
ole oikeutta ryhtyä ”urkkimaan tietoja” tai pyytämään tietoja, joilla ei ole
todennäköisesti merkitystä tietyn veronmaksajan veroasioissa. Vaikka edellä
oleva 2 kohta sisältää tärkeitä menettelyvaatimuksia, joiden tarkoituksena on
varmistaa, ettei tietojen urkintaa esiinny, 2 kohdan i–v alakohdan määräyksiä
ei saa tulkita siten, että ne estäisivät tehokkaan tietojenvaihdon. ”Arvellun
merkityksellisyyden” standardia voidaan noudattaa sekä yhtä veronmaksajaa (joka
on tunnistettavissa nimeltä tai muulla tavalla) tai useampaa veronmaksajaa
(jotka ovat tunnistettavissa nimeltä tai muulla tavalla) koskevissa
tapauksissa.
4.     Tämä sopimus ei kata oma-aloitteista tietojenvaihtoa.
5.     Tämän sopimuksen 5 artiklan mukaisessa tietojenvaihdossa
sovelletaan edelleen pyynnön vastaanottavan valtion (jäsenvaltion tai Sveitsin)
hallinnollisia menettelysääntöjä, jotka koskevat veronmaksajien oikeuksia.
Näillä määräyksillä pyritään takaamaan veronmaksajille oikeudenmukainen
menettely muttei estämään tai viivyttämään perusteettomaksi
tietojenvaihtoprosessia.”
5 artikla
Kielet
Tämä muutospöytäkirja laaditaan kahtena
kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan,
kroaatin, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian,
ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron
kielellä, ja jokainen näistä kieliversioista on yhtä todistusvoimainen.
 
Päivitettävä
kaikilla kielillä
TÄMÄN VAKUUDEKSI alla mainitut täysivaltaiset
edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.
Päivitettävä
kaikilla kielillä
Tehty [XXXX] [xx] päivänä [...] vuonna [xxxx].
Päivitettävä
kaikilla kielillä
Euroopan unionin puolesta
Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
Pour la Confédération suisse
Per la Confederazione svizzera
Sopimuspuolten julistukset:
Sopimuspuolten yhteinen
julistus muutospöytäkirjan voimaantulosta
Sopimuspuolet ilmoittavat, että ne odottavat kansainvälisten
sopimusten tekemiselle Sveitsin perustuslaissa ja Euroopan unionin
lainsäädännössä asetettujen vaatimusten täyttyvän ajoissa, jotta
muutospöytäkirja voi tulla voimaan ensimmäisenä päivänä tammikuuta 2017. Ne
toteutettavat toimivaltansa rajoissa kaikki toimenpiteet tämän tavoitteen
saavuttamiseksi.
Sopimuspuolten yhteinen
julistus sopimuksesta ja sen liitteistä
Sopimuspuolet sopivat sopimuksen ja sen liitteiden
täytäntöönpanon osalta, että kommentaareja OECD:n laatimaan toimivaltaisten
viranomaisten mallisopimukseen ja yhteiseen tietojenvaihtostandardiin olisi
käytettävä esimerkkien tai tulkintojen lähteenä johdonmukaisen soveltamisen
varmistamiseksi.
Sopimuspuolten yhteinen
julistus sopimuksen 5 artiklasta
Sopimuspuolet sopivat pyynnöstä tapahtuvaa tietojenvaihtoa
koskevan 5 artiklan täytäntöönpanon osalta, että kommentaaria OECD:n tuloa ja
varallisuutta koskevan malliverosopimuksen 26 artiklaan olisi käytettävä
tulkintojen lähteenä.
Sopimuspuolten yhteinen
julistus sopimuksen liitteessä I olevan III jakson A kohdasta
Sopimuspuolet
sopivat, että ne tutkivat, mikä käytännön merkitys on liitteessä I olevan III
jakson A kohdalla, jonka mukaan aiempia Käteisarvovakuutussopimuksia ja
Elinkorkosopimuksia ei tarvitse tutkia, tunnistaa tai raportoida edellyttäen,
että Raportoivaa finanssilaitosta estetään lailla myymästä kyseisenkaltaisia
sopimuksia Raportoitavan lainkäyttöalueen asukkaille. 
Sopimuspuolilla on yhteinen tulkinta siitä,
että Raportoivaa finanssilaitosta estetään liitteessä I olevan III jakson A
kohdan mukaisesti tosiasiallisesti lailla myymästä Käteisarvovakuutussopimuksia
ja Elinkorkosopimuksia Raportoitavan lainkäyttöalueen asukkaille vain silloin,
kun Raportoivaan finanssilaitokseen, jonka kotipaikka on Osallistuvalla
lainkäyttöalueella (jäsenvaltiossa tai Sveitsissä), sovellettavassa EU:n
lainsäädännössä ja jäsenvaltioiden kansallisessa lainsäädännössä tai Sveitsin
lainsäädännössä ei vain estetä tosiasiallisesti lailla Raportoivaa
finanssilaitosta myymästä Käteisarvovakuutussopimuksia ja Elinkorkosopimuksia
Raportoitavalla lainkäyttöalueella (Sveitsissä tai jäsenvaltiossa), vaan
kyseisillä lainsäädännöillä Raportoivaa finanssilaitosta myös estetään
tosiasiallisesti lailla myymästä Käteisarvovakuutussopimuksia tai
Elinkorkosopimuksia kyseisen Raportoitavan lainkäyttöalueen asukkaille missä
tahansa muissa olosuhteissa.
Tässä yhteydessä kukin jäsenvaltio ilmoittaa
Euroopan komissiolle, joka puolestaan ilmoittaa Sveitsille, jos Raportoivia
finanssilaitoksia Sveitsissä estetään lailla myymästä tällaisia sopimuksia
asukkailleen EU:n sovellettavan lainsäädännön ja kyseisen jäsenvaltion
sovellettavan kansallisen lainsäädännön perusteella. Vastaavasti Sveitsi
ilmoittaa Euroopan komissiolle, joka puolestaan ilmoittaa jäsenvaltioille, jos
yhden tai useamman jäsenvaltion Raportoivia finanssilaitoksia estetään lailla
myymästä tällaisia sopimuksia Sveitsin  asukkaille Sveitsin lainsäädännön
perusteella. Nämä ilmoitukset tehdään ennen muutospöytäkirjan voimaantuloa
voimantulosta alkaen oletettavasti vallitsevan oikeudellisen tilanteen osalta.
Jos tällaista ilmoitusta ei tehdä, katsotaan, ettei Raportoivia
finanssilaitoksia estetä tosiasiallisesti Raportoitavan lainkäyttöalueen lailla
yhdessä tai useammassa tilanteessa myymästä Käteisarvovakuutussopimuksia tai
Elinkorkosopimuksia kyseisen Raportoitavan lainkäyttöalueen asukkaille.
Edellyttäen, että Raportoivia finanssilaitoksia ei estetä tosiasiallisesti
Raportoivan finanssilaitoksen lainkäyttöalueen lailla myymästä
Käteisarvovakuutussopimuksia tai Elinkorkosopimuksia kyseisen Raportoitavan
lainkäyttöalueen asukkaille, liitteessä I olevan III jakson A kohtaa ei
sovelleta asianomaisiin Raportoiviin finanssilaitoksiin ja sopimuksiin.
Sveitsin julistus
sopimuksen 5 artiklasta
Sveitsin valtuuskunta on ilmoittanut Euroopan
komissiolle, ettei Sveitsi vaihda tietoja laittomasti saatuihin tietoihin
perustuvan pyynnön yhteydessä. Euroopan komissio otti huomioon Sveitsin kannan.