CELEX: 52007PC0170
Language: ro
Date: 2007-03-29
Title: Propunere modificată de directivă a Parlamentului european şi a Consiliului de modificare a Directivei 89/552/CEE a Consiliului privind coordonarea anumitor acte cu putere de lege şi acte administrative ale statelor membre cu privire la desfăşurarea activităţilor de difuzare a programelor de televiziune („Servicii de media audiovizuale fără frontiere”)

COMISIA COMUNITĂŢILOR EUROPENE

                                                      Bruxelles, 29.3.2007
                                                      COM(2007) 170 final

                                                      2005/0260 (COD)

                                     Propunere modificată de

          DIRECTIVĂ A PARLAMENTULUI EUROPEAN ŞI A CONSILIULUI DE
              MODIFICARE A DIRECTIVEI 89/552/CEE A CONSILIULUI

     privind coordonarea anumitor acte cu putere de lege şi acte administrative ale statelor
     membre cu privire la desfăşurarea activităţilor de difuzare a programelor de televiziune
                        („Servicii de media audiovizuale fără frontiere”)

                                     (prezentată de Comisie)

RO                                                                                              RO
 ---pagebreak---                                                                    2005/0260 (COD)

                                             Propunere modificată de

            DIRECTIVĂ A PARLAMENTULUI EUROPEAN ŞI A CONSILIULUI DE
                MODIFICARE A DIRECTIVEI 89/552/CEE A CONSILIULUI

     privind coordonarea anumitor acte cu putere de lege şi acte administrative ale statelor
     membre cu privire la desfăşurarea activităţilor de difuzare a programelor de televiziune
                        („Servicii de media audiovizuale fără frontiere”)

     1.       CONTEXT

     Transmiterea propunerii către Consiliu şi Parlamentul European
     Ref. COM (2005)646 - 2005/0260(COD)                            15 decembrie 2005

     Avizul Comitetului Economic şi Social                                        13 septembrie 2006

     Avizul Comitetului Regiunilor                                                11 octombrie 2006

     Avizul Parlamentului European – prima lectură                                13 decembrie 2006

     2.       OBIECTIVUL PROPUNERII COMISIEI

     Obiectivul propunerii constă în aprofundarea pieţei interne a serviciilor audiovizuale
     neliniare/la cerere (armonizare minimă în ceea ce priveşte protecţia minorilor, incitarea la ură,
     comunicarea comercială) pe baza principiului ţării de origine, precum şi în modernizarea
     normelor, în special a normelor publicitare, pentru serviciile liniare/de radioteleviziune.

     3.       AVIZUL COMISIEI PRIVIND AMENDAMENTELE ADOPTATE DE PARLAMENT

     3.1.     Amendamente acceptate de Comisie

     Comisia poate accepta o serie de amendamente care corespund propunerii Comisiei şi se
     conformează orientării generale a Consiliului din 13 noiembrie 2006. Din aceste motive,
     Comisia poate accepta integral următoarele amendamente adoptate:

     6, 11, 12, 14, 16, 20, 25, 30, 32, 41, 42, 43, 49, 56, 62, 67, 78, 79, 81, 84, 85, 89-92, 99, 115,
     117, 120-125, 133, 138, 144, 1991, 213, 221, 222, 224, 226.

     3.2.     Amendamente parţial sau în principiu acceptate de Comisie

     Considerente:

     1
            Egalitatea de voturi cu privire la amendamentul 199, pe care iniţial Comisia l-a respins, a însemnat că s-
            a renunţat la amendamentul 215, însă acesta a condus, totuşi, la adoptarea unui amendament identic cu
            amendamentul 215, acceptat iniţial de Comisie.

RO                                                         2                                                             RO
 ---pagebreak---      În ceea ce priveşte considerentele, Comisia poate accepta următoarele amendamente sub
     rezerva reformulării acestora. Aceste modificări reprezintă, în cea mai mare parte, rezultatul
     modificărilor aduse părţii dispozitive şi sunt destinate să simplifice amendamentele şi să le
     confere o mai bună coerenţă:

     Amendamentul 1 (Considerentul 1):

     „(1) Directiva 89/552/CEE coordonează anumite acte cu putere de lege şi acte administrative
     ale statelor membre cu privire la desfăşurarea activităţilor de difuzare a programelor de
     radioteleviziune. Cu toate acestea, noile tehnologii utilizate în transmiterea serviciilor de
     media audiovizuale fac necesară adaptarea cadrului de reglementare astfel încât să se ia în
     considerare impactul schimbărilor structurale, al diseminării tehnologiilor informaţiilor şi
     comunicaţiilor (TIC), al inovaţiilor tehnologice în domeniul modelelor de activitate, în special
     finanţarea radiodifuziunii comerciale, şi să se asigure condiţii optime de competitivitate şi
     siguranţă juridică pentru tehnologiile informaţionale ale Europei şi pentru industriile şi
     serviciile de media ale acesteia, precum şi respectul pentru diversitatea culturală şi
     lingvistică.”

     Amendamentul 3 (Considerentul 3):

     „(3) Serviciile de media audiovizuale sunt servicii culturale în aceeaşi măsură în care sunt
     servicii economice. Importanţa crescândă a acestora pentru societăţi, democraţie – în special
     garantând libertatea de informare, diversitate de opinii şi pluralismul mijloacelor media, –
     educaţie şi cultură justifică aplicarea unor norme specifice acestor servicii.”

     Amendamentul 4 (Considerentul 3a):

     „În rezoluţiile sale din 1 decembrie 2005, 4 aprilie şi 27 aprilie 2006, Parlamentul European a
     subliniat dimensiunea internaţională a serviciilor audiovizuale, precum şi faptul că activităţile,
     produsele şi serviciile culturale au o natură atât economică cât şi culturală.”

     Amendamentul 7 (Considerentul 5):

     „(5) Principiile fundamentale ale Directivei 89/552/CEE, şi anume principiul statului pe
     teritoriul căruia se efectuează transmisia şi principiul normelor minime comune, şi-au dovedit
     eficacitatea şi, prin urmare, ar trebui păstrate. Totuşi, companiile europene furnizoare de
     servicii de media audiovizuale se confruntă cu o situaţie de nesiguranţă juridică şi de
     inegalitate a şanselor în ceea ce priveşte regimul juridic care reglementează noile servicii la
     cerere. Prin urmare, pentru a se evita denaturarea concurenţei, pentru a se îmbunătăţi
     siguranţa juridică, pentru a se contribui la finalizarea pieţei interne şi pentru a se facilita
     crearea unui spaţiu de informare unic, este necesar să se aplice tuturor serviciilor de media,
     atât liniare cât şi neliniare, un ansamblu de norme coordonate de bază”. Amendamentul 8
     (Considerentul 6):

     „(6) Comisia a adoptat o comunicare privind viitorul politicii europene de reglementare a
     audiovizualului, în care subliniază că politica de reglementare din acest sector trebuie să
     salvgardeze anumite interese publice, cum ar fi diversitatea culturală, dreptul la informare,
     importanţa pluralismului mijloacelor de informare în masă, protecţia minorilor şi protecţia
     consumatorilor şi măsuri pentru îmbunătăţirea competenţelor în domeniul mass-media.”

RO                                                   3                                                    RO
 ---pagebreak---      Amendamentul 10 (Considerentul 6b)2:

     „(6a) Principiul ţării de origine este crucial pentru crearea şi dezvoltarea ulterioară a unei
     pieţe paneuropene a audiovizualului cu o puternică industrie care să producă un conţinut
     european. Pe lângă aceasta, principiul salvgardează drepturile telespectatorilor de a alege
     dintr-o varietate largă de programe europene, contribuind astfel la pluralismul mijloacelor de
     informare în masă.”

     Amendamentul 13 şi amendamentul 1103 (Considerentul 9):

     „(9) Prezenta directivă asigură o mai bună respectare a drepturilor fundamentale şi este pe
     deplin conformă cu principiile, drepturile şi libertăţile stabilite în Carta drepturilor
     fundamentale a Uniunii Europene, în special la articolul 11. În acest context, ar trebui ca
     statele membre să stabilească autorităţi de reglementare independente în domeniul
     reglementat de prezenta directivă, dacă nu au făcut deja acest lucru. Statele membre pot
     decide dacă este oportun să dispună de o autoritate de reglementare unică pentru toate
     serviciile mass-media audiovizuale sau să dispună de mai multe autorităţi distincte pentru
     fiecare categorie de servicii (liniare sau neliniare). În plus, prezenta directivă nu împiedică în
     niciun mod statele membre să aplice normele constituţionale proprii în domeniul libertăţii
     presei şi al libertăţii de exprimare prin mijloacele media.”

     Amendamentul 17 (Considerentul 12):

     „(12) Niciuna din dispoziţiile din prezenta directivă nu ar trebui să oblige sau încurajeze un
     stat membru să impună noi sisteme de acordare a licenţelor de emisie sau de autorizare
     administrativă cu privire la orice tip de serviciu de media audiovizual."

     Amendamentul 18 (Considerentul 13):

     „(13) Definiţia conceptului de „servicii de media audiovizuale" include numai acele servicii
     de media audiovizuale, indiferent dacă sunt programate sau la cerere, care reprezintă servicii
     de mass-media, adică servicii destinate receptării de către o proporţie semnificativă din
     publicul general şi care ar putea avea un impact evident asupra acesteia. Serviciile mass-
     media audiovizuale sunt constituite din programe. Exemple de programe includ filmele de
     lung metraj, evenimentele sportive, comediile de situaţie, documentarele, programele pentru
     copii şi producţiile dramatice originale. Conceptul se limitează la servicii în sensul definiţiei
     din tratat şi, în consecinţă, cuprinde orice formă de activitate economică, inclusiv pe cea a
     întreprinderilor de servicii publice, însă nu cuprinde activităţi de natură în primul rând
     neeconomică şi care nu concurează cu televiziunea, cum ar fi paginile de internet şi serviciile
     particulare care constau în distribuirea de conţinut audiovizual generat de utilizatori privaţi în
     scopul utilizării în comun şi al schimburilor cu acestea în cadrul comunităţilor de interes.

     Definiţia exclude toate serviciile care nu sunt destinate distribuirii de conţinut audiovizual,
     adică unde conţinutul audiovizual este secundar serviciului şi nu constituie scopul principal al
     acestuia.”

     Amendamentul 23 (Considerentul 16):

     2
            Acceptat în principiu numai deoarece numerotarea iniţială nu a fost corectă.
     3
            Trimiterea la cartă a fost propusă de PE în partea dispozitivă şi, prin urmare, a fost acceptată numai în
            principiu.

RO                                                         4                                                            RO
 ---pagebreak---      „(16) În sensul prezentei directive, termenul «audiovizual» se referă la imagini în mişcare,
     însoţite sau nu de sunet, şi include astfel filmele mute, însă nu include transmisiunile audio,
     serviciile de radiodifuziune sau serviciile pe bază de text de sine stătătoare. În contextul
     transmisiilor televizate, noţiunea de vizionare simultană o încorporează şi pe cea de vizionare
     cvasisimultană, dat fiind decalajul scurt de timp care intervine între transmiterea şi receptarea
     imaginii televizate datorat motivelor tehnice inerente procesului de transmisie.”

     Amendamentul 27 (Considerentul 17b):

     „(17a) Criteriile stabilite în definiţia serviciilor de media audiovizuale, astfel cum sunt
     stabilite la articolul 1 litera (a) din Directiva 89/552/CEE şi elaborate în considerentele 13 -
     17 ale prezentei directive, trebuie îndeplinite toate în acelaşi timp.”

     Amendamentul 28 (Considerentul 18):

     „(18) Pe lângă definiţia programelor de publicitate şi de teleshopping, se introduce definiţia
     extinsă a comunicaţiei comerciale. Aceasta include imagini cu sau fără sunet care sunt
     transmise în cadrul unui serviciu de media audiovizual, fac parte din programe sau însoţesc
     programe şi sunt destinate să promoveze, direct sau indirect, produsele, serviciile sau
     imaginea unui entităţi fizice sau juridice care desfăşoară o activitate economică; prin urmare,
     această definiţie nu include anunţurile din partea serviciilor publice şi solicitările de ajutor
     umanitar, difuzate gratuit.”

     Amendamentul 33 (Considerentul 23):

     „(23) Statele membre trebuie să poată aplica furnizorilor de servicii de media aflate sub
     jurisdicţia lor reguli mai stricte în domeniile coordonate prin prezenta directivă, asigurându-se
     că aceste reguli sunt conforme cu dreptul comunitar. Pentru a împiedica abuzul şi
     comportamentul fraudulos, codificarea jurisprudenţei Curţii Europene de Justiţie, combinată
     cu o procedură mai eficace, constituie o soluţie adecvată care ia în considerare motivele de
     preocupare ale statelor membre fără a pune sub semnul întrebării aplicarea în modul
     corespunzător a principiului ţării de origine.”

     Amendamentul 34 (Considerentul 23a):

     „(23a) Pentru ca un stat membru să argumenteze, de la caz la caz, că o transmisie televizată a
     unui furnizor de servicii de media stabilit într-un alt stat membru este orientată integral sau în
     cea mai mare parte spre teritoriul său, statul membru în cauză poate cita indicatori cum ar fi
     originea veniturilor din publicitate şi/sau abonamente, principala limbă a serviciului sau
     existenţa programelor sau comunicaţiilor comerciale orientate în mod special către publicul
     din statul membru în care sunt receptate. În plus, în contextul procedurii de eludare, statul
     membru în cauză trebuie să demonstreze abuzul sau comportamentul fraudulos al furnizorului
     de servicii de media stabilit în celălalt stat membru.”

     Amendamentul 35 (Considerentul 24):

     „(24) În temeiul prezentei directive, fără a se aduce atingere aplicării principiului ţării de
     origine, statele membre pot încă să ia măsuri care restrâng libera circulaţie a serviciilor de
     televiziune sau a serviciilor de media audiovizuale neliniare, însă numai în anumite condiţii,
     enumerate la articolul 2a al prezentei directive şi prin respectarea procedurilor stabilite în
     prezenta directivă. Cu toate acestea, conform jurisprudenţei constante a Curţii de Justiţii, orice

RO                                                   5                                                    RO
 ---pagebreak---      restricţie cu privire la libertatea de a furniza servicii, ca orice derogare de la un principiu
     fundamental din Tratat, trebuie interpretată restrictiv. În ceea ce priveşte serviciile neliniare,
     posibilitatea luării de măsuri în temeiul articolului 2a din Directiva 89/552/CEE înlocuieşte
     posibilele măsuri care ar fi putut fi luate anterior de către statul membru în cauză, în
     conformitate cu dispoziţiile articolului 3 alineatul (4) şi/sau ale articolului 12 alineatul (3) din
     Directiva 2000/31/CE în domeniul coordonat de articolele 3d şi 3e din Directiva
     89/552/CEE.”

     Amendamentul 36 (Considerentul 25):

     „(25) În comunicarea sa către Consiliu şi Parlamentul European cu privire la O mai bună
     reglementare pentru creştere şi ocuparea forţei de muncă în Uniunea Europeană, Comisia a
     accentuat faptul că o analiză atentă a abordării de reglementare corespunzătoare, în special a
     faptului dacă pentru sectorul şi problema în cauză sunt de preferat măsuri legislative sau ar
     trebui analizate posibilele alternative cum ar fi coreglementarea sau autoreglementarea. Pe
     lângă aceasta, experienţa a arătat că atât instrumentele de coreglementare cât şi instrumentele
     de reglementare, puse în aplicare în conformitate cu diferite tradiţii juridice ale statelor
     membre, pot juca un rol important în asigurarea unui nivel ridicat al protecţiei
     consumatorului. Măsurile destinate să atingă obiective de interes public în sectorul noilor
     servicii de media audiovizuale vor fi mai eficace dacă sunt luate cu sprijinul activ al
     furnizorilor acestor servicii. Astfel, autoreglementarea constituie un tip de iniţiativă voluntară,
     care permite operatorilor economici, partenerilor sociali, organizaţiilor sau asociaţiilor
     neguvernamentale să adopte orientări comune între ele şi pentru ele însele. Statele membre ar
     trebui, în conformitate cu diferitele lor tradiţii juridice, să recunoască rolul pe care îl poate
     juca autoreglementarea în completarea legislaţiei şi a mecanismelor judiciare şi/sau
     administrative puse în aplicare şi contribuţia sa utilă la îndeplinirea obiectivelor prezentei
     directive. Cu toate acestea, în timp ce autoreglementarea ar putea fi o metodă complementară
     de punere în aplicare a anumitor provizii ale prezentei directive, aceasta nu se poate substitui
     obligaţiilor legislatorului naţional. Coreglementarea conferă, în forma sa minimă, o « legătură
     juridică » între autoreglementare şi legislatorul naţional în conformitate cu tradiţiile juridice
     ale statelor membre.”

     Amendamentul 39 (Considerentul 26a):

     „(26a) Educarea privind mijloacele de informare se referă la abilităţi, cunoştinţe şi capacităţi
     de înţelegere care permit consumatorului să utilizeze mijloacele de informare în mod eficient
     şi în condiţii de siguranţă. Persoanele cu educaţie privind mijloacele de informare vor fi în
     măsură să aleagă în cunoştinţă de cauză, să înţeleagă natura conţinutului şi a serviciilor şi să
     beneficieze de întreaga gamă de oportunităţi oferită de noile tehnologii ale comunicaţiilor.
     Aceste persoane vor putea să se protejeze mai bine atât pe ele însele cât şi pe membrii
     familiilor lor faţă de materialele nocive sau ofensive. Prin urmare, ar trebui promovată şi
     monitorizată dezvoltarea educării privind mijloacele de informare la toate nivelurile sociale.

     Amendamentul 218 (Considerentul 27):

     „(27) Prin urmare, pentru a salvgarda libertatea fundamentală de a primi informaţii şi de a se
     garanta protecţia integrală şi corespunzătoare a intereselor telespectatorilor din Uniunea
     Europeană, persoanele care beneficiază de drepturi exclusive pentru un eveniment de interes
     public deosebit trebuie să ofere altor societăţi de radioteleviziune şi altor intermediari, în
     cazul în care acţionează în numele unor societăţi de radioteleviziune, dreptul de a utiliza
     scurte extrase în cadrul programelor de ştiri cu caracter general, în condiţii obiective,

RO                                                    6                                                     RO
 ---pagebreak---      rezonabile şi nediscriminatorii, care ţin seama în modul cuvenit de drepturile exclusive.
     Aceste condiţii ar trebui comunicate la un interval de timp suficient de lung înaintea
     evenimentului de interes public deosebit pentru ca celelalte entităţi să îşi poată exercita acest
     drept. Societăţile de radioteleviziune pot alege liber scurte extrase din semnalul societăţii de
     radioteleviziune transmiţător, însoţite cel puţin de identificarea sursei, exceptând cazurile în
     care din raţiuni practice acest lucru este imposibil. Astfel de scurte extrase nu ar trebui să
     depăşească 90 de secunde şi nu ar trebui să fie transmise înainte de încheierea evenimentului
     sau, în cazul evenimentelor sportive, înainte de finalul probei zilnice, dacă acest moment este
     mai apropiat.

     Aceste dispoziţii nu aduc atingere obligaţiilor societăţilor de radioteleviziune individuale de a
     respecta legislaţia comunitară în domeniu şi convenţiile internaţionale cu privire la drepturile
     de autor.

     În mod obişnuit, statele membre facilitează accesul la evenimente prin acordarea de acces la
     semnalul societăţii transmiţătoare. Cu toate acestea, statele membre pot alege alte mijloace
     echivalente. Aceste mijloace includ, printre altele, acordarea de acces în locaţia în care se
     desfăşoară evenimentele respective.

     Dreptul de a accesa ştirile transfrontaliere ar trebui să se aplice numai în cazurile în care este
     necesar; în consecinţă, dacă o altă societate de radioteleviziune din acelaşi stat membru a
     achiziţionat drepturi exclusive asupra evenimentului în cauză, accesul trebuie solicitat de la
     aceste societăţi.

     Amendamentul 46 (Considerentul 32):

     „(32) Măsurile luate pentru protecţia minorilor şi a demnităţii umane trebuie puse atent în
     balanţă cu dreptul fundamental la libertatea de exprimare, enunţat în Carta drepturilor
     fundamentale a Uniunii Europene. Finalitatea acestor măsuri, cum ar fi codurile PIN (numere
     de identificare personală) sau etichetarea, ar trebui totuşi să asigure un nivel corespunzător de
     protecţie a minorilor şi a demnităţii umane, în special în ceea ce priveşte serviciile neliniare,
     prin intermediul unei obligaţii de a atrage atenţia în mod clar asupra naturii specifice a
     anumitor programe înainte de transmiterea acestora şi în conformitate atât cu articolul 1 cât şi
     cu articolul 24 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene.”

     Amendamentul 104[Articolul 3d litera (1d)] ca noul considerent 32a:

     „(32a) Furnizorii de servicii de media audiovizuale aflaţi sub jurisdicţia unuia din statele
     membre este supus în orice caz dispoziţiilor de drept penal care interzic diseminarea de
     pornografie infantilă.”

     Amendamentul 214 (Considerentul 35)

     „(35) Serviciile de audivizual neliniare au potenţialul de a înlocui serviciile liniare. În
     consecinţă, acestea ar trebui să promoveze, în limitele posibilului, crearea şi distribuirea de
     opere europene şi astfel să contribuie la promovarea diversităţii culturale. Acest sprijin pentru
     operele europene ar putea lua, de exemplu, forma unui procentaj minim corespunzător
     operelor europene din cifra de afaceri, a unui procentaj minim de opere europene în cadrul
     cataloagelor de programe video la cerere sau a unei prezentări atractive a operelor europene în
     ghidurile de programe electronice. Va fi important să se reevalueze cu regularitate aplicarea
     dispoziţiilor privind promovarea operelor europene de către serviciile de media audiovizuale.

RO                                                   7                                                    RO
 ---pagebreak---      În cadrul rapoartelor prevăzute la articolul 3f alineatul (3), statele membre iau în considerare
     în special contribuţia financiară a acestor servicii la crearea de opere europene şi la
     achiziţionarea drepturilor cu privire la acestea; procentajul de opere europene în cadrul
     catalogului serviciilor de media audiovizuale precum şi consumul efectiv de către utilizatori ai
     operelor europene propuse de aceste servicii.”

     Amendamentul 57 (Considerentul 41):

     „(41) Pe lângă practicile reglementate prin prezenta directivă, Directiva 2005/29/CE se aplică
     practicilor comerciale neloiale cum ar fi practicile înşelătoare şi cele agresive care survin în
     cadrul serviciilor de media audiovizuale. Pe lângă aceasta, Directiva 2003/33/CE, care
     interzice publicitatea şi sponsorizarea pentru ţigări şi alte produse din tutun în serviciile de
     presă scrisă, în cele conexe societăţii informaţionale şi în cele de radiodifuziune nu aduce
     atingere Directivei 89/552/CEE a Consiliului din 3 octombrie 1989 privind coordonarea
     anumitor acte cu putere de lege şi acte administrative ale statelor membre cu privire la
     desfăşurarea activităţilor de difuzare a programelor de televiziune; în lumina caracteristicilor
     speciale ale serviciilor de media audiovizuale, relaţia dintre Directiva 2003/33/CE şi Directiva
     89/552/CEE ar trebui să rămână aceeaşi după intrarea în vigoare a prezentei directive.
     Articolul 88 alineatul (1) din Directiva 2001/83/CE, care interzice publicitatea destinată
     publicului larg pentru produsele medicamentoase se aplică, în conformitate cu dispoziţiile
     alineatului (5), sub rezerva articolului 14 al Directivei 89/552/CEE; relaţia dintre Directiva
     2001/83/CE şi Directiva 89/552/CEE ar trebui să rămână aceeaşi după intrarea în vigoare a
     prezentei directive. Pe lângă aceasta, prezenta directivă nu aduce atingere Regulamentului
     .../...al Parlamentului European şi al Consiliului privind informaţiile cu privire la nutriţie şi
     sănătate în ceea ce priveşte alimentele.”

     Amendamentul 58 (Considerentul 42):

     „(42) Dată fiind utilizarea crescută a noilor tehnologii cum ar fi aparatele video de înregistrat
     personale şi gama largă de canale, nu se mai justifică reglementarea detaliată în ceea ce
     priveşte introducerea de spoturi publicitare în scopul protecţiei telespectatorilor. Prezenta
     directivă oferă societăţilor de radioteleviziune flexibilitate în ceea ce priveşte introducerea
     acestor spoturi în situaţii în care aceasta nu aduce atingere într-un mod nejustificat integrităţii
     programelor.”

     Amendamentul 219 (Considerentul 46):

     „(46) Plasarea produselor constituie o realitate în operele cinematografice şi în operele
     audiovizuale realizate pentru televiziune, în statele membre reglementează această practică în
     moduri diferite. Pentru a asigura un mediu echitabil, sporind astfel competitivitatea industriei
     media europene, este necesar să se adopte norme pentru plasarea produselor. Este util să se
     dispună de o listă pozitivă care să autorizeze plasarea de produse în tipurile de conţinut a
     căror funcţie esenţială nu constă în influenţarea opiniei şi în cazuri în care plasarea produselor
     nu se face în schimbul unei recompense sau se face în schimbul unei recompense minime.
     Definiţia plasării de produse include orice formă de comunicare comercială audiovizuală care
     constă din includerea sau trimiterea la un produs, la serviciu sau la marca comercială a
     acestuia, prezentată în cadrul unui program, în mod obişnuit în schimbul unei remuneraţii sau
     al unei alte recompense similare. Plasării de produse i se aplică aceleaşi reguli şi restricţii
     calitative care se aplică publicităţii. În plus, plasarea de produse trebuie să îndeplinească o
     serie de cerinţe speciale. Nu trebuie periclitată responsabilitatea editorială şi independenţa
     furnizorului de servicii de media. În special, modul în care produsul este inclus în program nu

RO                                                   8                                                     RO
 ---pagebreak---      trebuie să creeze impresia că produsul este susţinut de programul respectiv sau de
     prezentatorii acestuia. În plus, produsului nu trebuie «pus în evidenţă în mod nejustificat.»
     Aceasta înseamnă că produsul nu trebuie pus în evidenţă într-un mod nejustificat de cerinţele
     editoriale ale programului sau în interesul veridicităţii. Criteriul decisiv care face deosebirea
     dintre sponsorizare şi plasarea de produse constă în faptul că în cazul plasării de produse
     trimiterea la produs este încorporată în acţiunea programului. Spre deosebire de aceasta,
     trimiterile la sponsori pot figura pe parcursul programului dar nu fac parte din firul narativ al
     acestuia.”

     Amendamentul 63 (Considerentul 47):

     „(47) Autorităţile de reglementare ar trebui să fie independente de guvernele naţionale,
     precum şi de furnizorii de servicii de media pentru a-şi putea îndeplini atribuţiile imparţial şi
     transparent şi pentru a putea contribui la pluralism. Pentru a asigura aplicarea corectă a
     prezentei directive, este necesară o strânsă cooperarea între autorităţile naţionale competente
     şi Comisie. În mod similar, este deosebit de importantă strânsă cooperare între statele membre
     şi autorităţile de reglementare ale statelor membre în special în ceea ce priveşte impactul pe
     care societăţile de radiodifuziune stabilite într-un stat membru l-ar putea avea într-un alt stat
     membru. În cazul în care procedurile de acordare a licenţelor sunt prevăzute în dreptul intern
     şi în situaţiile care privesc mai multe state membre, este de dorit ca înaintea acordării licenţei
     autorităţile fiecăruia din aceste state să stabilească contacte. Această cooperare ar trebui să
     cuprindă toate domeniile coordonate prin Directiva 89/552/CEE, în special articolele 2, 2a şi
     3.”

     Amendamentul 64 (Considerentul 47a):

     „(47a) Diversitatea culturală, libertatea de exprimare şi pluralismul mijloacelor de informare
     în masă constituie aspecte importante pentru sectorul audiovizualului european şi reprezintă
     condiţii preliminare pentru democraţie şi diversitate.”

     Amendamentul 65 (Considerentul 47b):

     „(47b) Dreptul persoanelor cu dizabilităţi şi al persoanelor în vârstă să participe şi să se
     integreze în viaţa socială şi culturală a comunităţii este legată în mod inextricabil de
     furnizarea de servicii de media audiovizuale accesibile. Accesibilitatea serviciilor de media
     audiovizuale include, fără a se limita la acestea: limbajul semnelor, subtitrarea, descrierea
     audio şi meniuri de navigaţie uşor comprehensibile. ”

     Partea dispozitivă:

     În ceea ce priveşte definiţiile de la articolul 1, Comisia poate accepta:

     Amendamentul 66, sub rezerva următoarelor reformulări: „(a) «serviciu de media
     audiovizual» înseamnă un serviciu în sensul definiţiei de la articolele 49 şi 50 din tratat, care
     se află sub răspunderea editorială a unui furnizor de servicii de media şi care are ca principal
     obiectiv furnizarea de programe cu scopul de a informa, de a crea divertisment sau de a educa
     publicul larg prin intermediul reţelelor de comuncaţii electronice în înţelesul articolului 2
     litera (a) din Directiva 2002/21/CE a Parlamentului European şi a Consiliului.

     Aceste servicii de media audiovizuale sunt fie emisiuni de televiziune în sensul definiţiei de la
     litera (c) a prezentului articol fie servicii la cerere în sensul literei (e) a prezentului articol

RO                                                   9                                                     RO
 ---pagebreak---      şi/sau comunicaţii comerciale audiovizuale;” Ultima frază a amendamentului se elimină,
     întrucât criteriul „scop principal” exclude deja versiunile electronice ale ziarelor şi revistelor
     din sfera de aplicare a directivei, după cum se prevede în mod explicit în considerentul 15.

     Amendamentul 68, sub rezerva următoarelor reformulări: „(c) «difuzarea programelor de
     televiziune» sau «program de televiziune» (adică un serviciu de media audiovizual liniar)
     înseamnă un serviciu de media audiovizual furnizat de un furnizor de servicii de media în
     vederea vizionării simultane a programelor pe baza unui orar prestabilit;”

     Amendamentul 205, sub rezerva următoarelor reformulări: „(e) «serviciu la cerere» (adică un
     serviciu de media audiovizual neliniar) înseamnă un serviciu de media audiovizual furnizat de
     un furnizor de servicii de media în vederea vizionării programelor în momentul ales de
     utilizator şi la cererea individuală a acestuia, pe baza unui catalog de programe selectate de
     furnizor de servicii de media;”

     Amendamentul 70, sub rezerva următoarelor reformulări: „(f) «comunicare comercială
     audiovizuală» înseamnă imagini, însoţite sau nu de sunet, care au ca scop promovarea, directă
     sau indirectă, a mărfurilor, serviciilor sau imaginii unei persoane fizice sau juridice care
     exercită o activitate economică. Aceste imagini însoţesc un program sau sunt incluse în acesta
     în schimbul unei remuneraţii sau al unei recompense similare sau în scopul autopromovării.
     Printre formele de comunicare comercială audiovizuală se numără publicitatea televizată,
     sponsorizarea, teleshopping-ul şi plasarea de produse;”

     Amendamentul 71, sub rezerva următoarelor reformulări: „(h) «comunicare comercială
     audiovizuală mascată» înseamnă reprezentarea, prin cuvinte sau imagini, a mărfurilor,
     serviciilor, numelui, mărcii comerciale sau activităţii unui producător de mărfuri sau furnizor
     de servicii în cadrul programelor, atunci când această reprezentare este utilizată de furnizorul
     de servicii de media în scopuri publicitare şi poate induce în eroare publicul cu privire la
     natura sa. Astfel de reprezentări se consideră intenţionate mai ales în cazul în care se fac în
     schimbul perceperii unei remuneraţii sau în schimbul unei compensaţii similare;

     Amendamentul 73, sub rezerva următoarelor reformulări: „(i) «sponsorizare» înseamnă orice
     contribuţie a unei întreprinderi publice sau private sau a unei persoane fizice care nu exercită
     activităţi de furnizare de servicii de media audiovizuale sau de producţie de opere
     audiovizuale, la finanţare serviciilor de media audiovizuale în vederea promovării numelui,
     mărcii comerciale, imaginii, activităţilor sau produselor sale.”

     Amendamentul 77, sub rezerva următoarelor reformulări: „(aa) «program» înseamnă o serie
     de imagini în mişcare, însoţite de sunet sau nu, care constituie un element individual în cadrul
     unui orar sau al unui catalog stabilit de un furnizor de servicii de media şi a cărui formă şi
     conţinut sunt comparabile cu forma şi conţinutul transmisiilor televizate;”

     Amendamentul 137 propune includerea în articolul 6 al directivei o definiţie menţionată deja
     în considerentul 31 al Directivei 97/36. În principiu, Comisia poate accepta această definiţie
     la articolul 1, sub rezerva reformulării următoare: „(2) La definirea termenului de «producător
     independent», statele membre iau în considerare în special proprietarul şi dreptul de
     proprietate ale societăţii de producţie şi numărul de programe furnizat aceleaşi societăţi de
     radioteleviziune.”

     Modificările aduse definiţiilor au ca scop o mai bună armonizare a amendamentelor cu
     orientarea generală a Consiliului.

RO                                                  10                                                    RO
 ---pagebreak---      În ceea ce priveşte procedura prevăzută la articolul 2a al directivei, Comisia poate accepta
     în principiu amendamentul 82, sub rezerva următoarelor reformulări:

     „2. Statele membre pot aplica, pe o perioadă limitată, derogări de la alineatul (1), în cazul în
     care sunt respectate următoarele condiţii:

     (a) un serviciu de media audiovizual provenind dintr-un alt stat membru conţine o încălcare
     evidentă, serioasă şi gravă a articolului 22 alineatul (1) sau (2), a articolului 3d sau a
     articolului 3e;

     (b) în cursul celor 12 luni anterioare, furnizorul de servicii de media a încălcat dispoziţia sau
     dispoziţiile la care se face trimitere la litera (a) de cel puţin două ori;

     (c) statul membru în cauză a înştiinţat, în scris, furnizorul de servicii de media, statul membru
     în care acesta este stabilit şi Comisia cu privire la presupusele încălcări şi la măsurile pe care
     intenţionează să le ia în cazul în care aceste încălcări se repetă;

     (d) consultările între statul membru de stabilire şi Comisie nu au condus la o soluţionare
     amiabilă în termen de 15 zile de la data înştiinţării menţionate la litera (c), iar presupusa
     încălcare continuă;

     Într-un interval de 2 luni de la primirea înştiinţării privind măsurile luate de către statul
     membru, Comisia ia o decizie care stabileşte dacă măsurile sunt compatibile cu legislaţia
     europeană. În cazul în care Comisia decide că măsurile respective nu sunt compatibile cu
     legislaţia europeană, statului membru i se solicită să pună capăt de urgenţă măsurilor luate.

     În ceea ce priveşte procedura prevăzută la articolul 3 alineatul (1), Comisia poate accepta
     în principiu amendamentul 220 sub rezerva următoarelor reformulări:

     „(1) Statele membre îşi păstrează libertatea de a solicita furnizorilor de servicii de media aflaţi
     sub jurisdicţia lor să respecte reglementări mai detaliate sau mai strice în domeniile
     reglementate prin prezenta directivă, cu condiţia ca acestea să fie conforme cu dreptul
     comunitar.”

     În ceea ce priveşte reportajele de scurtă durată [articolul 3b], Comisia poate accepta în
     principiu:

     Amendamentul 223, sub rezerva următoarelor reformulări:

     „(1) Statele membre se asigură că în scopul reportajelor de ştiri de scurtă durată, orice
     societate de radioteleviziune stabilită în Comunitate are acces în mod echitabil, rezonabil şi
     nediscriminatoriu, la evenimentele de mare interes public care se transmit în exclusivitate de
     către o societate de radioteleviziune de sub jurisdicţia lor.”

     Amendamentul 97, sub rezerva următoarelor reformulări: „(3) Fără a aduce atingere
     celorlalte alineate ale prezentului articol, statele membre se asigură, în conformitate cu
     sistemele şi practicile lor juridice, că modalităţile şi condiţiile privind utilizarea acestor
     extrase de scurtă durată sunt definite în mod rezonabil, în special eventualele aranjamente
     privind compensaţiile.”

     Amendamentul 98, sub rezerva următoarelor reformulări:

RO                                                   11                                                    RO
 ---pagebreak---      „(4) Ca alternativă la alineatul (2), statele membre pot institui un sistem echivalent care să
     permită furnizarea accesului într-un mod echitabil, rezonabil şi nediscriminatoriu prin alte
     mijloace.”

     În ceea ce priveşte pachetul minim de dispoziţii, Comisia poate accepta:

     Pentru o mai bună armonizare a amendamentului cu orientările generale ale consiliului
     (articolul 3b), Comisia poate accepta în principiu amendamentul 107, sub rezerva
     următoarelor reformulări:

                                               „Articolul 3e

     Statele membre trebuie să garanteze că serviciile de media audiovizuale furnizate de furnizorii
     aflaţi sub jurisdicţia lor nu incită la ură pe motive de rasă, sex, religie sau naţionalitate.”

     În ceea ce priveşte promovarea producţiilor europene, Comisia poate accepta în principiu:

     Amendamentul 108, sub rezerva următoarelor reformulări:

     „Articolul 3f

     „(1) Statele membre se asigură că serviciile la cerere furnizate de furnizorii de servicii de
     media aflate sub jurisdicţia lor promovează, în cazurile în care acest lucru este posibil din
     raţiuni practice, prin mijloace corespunzătoare, crearea de opere europene şi accesul la
     acestea. Această promovare ar putea fi legată, printre altele, de contribuţia financiară a acestor
     servicii la crearea şi achiziţionarea drepturilor pentru lucrările europene sau de procentajul
     şi/sau proeminenţa lucrărilor europene în catalogul de programe propus de serviciul
     respectiv.”

     Amendamentul 109, sub rezerva următoarelor reformulări:

     „(4) Comisia, pe baza informaţiilor furnizate de statele membre şi a unui studiu independent,
     transmite un raport Parlamentului European şi Consiliului cu privire la aplicarea alineatului
     (1), luând în considerare evoluţia pieţei şi a tehnologiilor şi obiectivul diversităţii culturale.”

     În ceea ce priveşte comunicarea comercială, Comisia poate accepta:

     Amendamentele 114 şi 225 cu privire la articolul 3g, sub rezerva următoarelor reformulări:

     „(1) Statele membre se asigură că toate comunicările comerciale audiovizuale furnizate de
     furnizorii aflaţi sub jurisdicţia lor respectă următoarele cerinţe:

     (a)    comunicările comerciale audiovizuale trebuie să fie uşor de recunoscut ca atare şi să se
     poată distinge de conţinutul editorial. Se interzice comunicarea comercială audiovizuală
     mascată.

     (b)    comunicările comerciale audiovizuale nu trebuie să utilizeze tehnici subliminale;

     (c)    comunicările comerciale audiovizuale nu trebuie:

              (i)    să aducă atingere respectului demnităţii umane

RO                                                   12                                                    RO
 ---pagebreak---               (ii)   să includă discriminări pe criterii de rasă, sex sau naţionalitate;

              (iii) să ofenseze convingeri politice sau religioase;

              (iv)   să încurajeze comportamente care prejudiciază sănătatea şi siguranţa;

              (v) să încurajeze comportamente care prejudiciază în mod serios protecţia
              mediului;

     (d)     orice formă de comunicare comercială audiovizuală pentru ţigări şi alte produse din
     tutun este interzisă;

     (e)    comunicările comerciale audiovizuale pentru băuturi alcoolice nu trebuie să se
     adreseze în mod specific minorilor şi nu trebuie să încurajeze consumul nemoderat al
     acestora;

     (f)     comunicarea comercială audiovizuală pentru produse medicamentoase şi tratamente
     medicale disponibile numai pe bază de prescripţie medicală în statele membre sub a căror
     jurisdicţie se află furnizorul de servicii de media este interzisă;

     (g)    comunicările comerciale audiovizuale nu trebuie să afecteze în mod negativ minorii
     din punct de vedere moral sau fizic. Prin urmare, acestea nu trebuie să incite minorii în mod
     direct la cumpărarea sau închirierea unui produs sau serviciu exploatând lipsa lor de
     experienţă sau credulitatea, să-i încurajeze în mod direct să îşi convingă părinţii să cumpere
     bunurile sau serviciile cărora li se face publicitate, să exploateze încrederea deosebită a
     minorilor în părinţi, cadre didactice sau alte persoane, sau să prezinte în mod nejustificat
     minori în situaţii periculoase.

     (2) Statele membre şi Comisia încurajează furnizorii de servicii audiovizuale să elaboreze un
     cod de conduită în ceea ce priveşte programele pentru copii care conţin sau sunt întrerupte de
     publicitate, sponsorizare sau alte tipuri de promovare comercială pentru alimente şi băuturi
     necorespunzătoare cum ar fi cele cu un conţinut ridicat în grăsime, zahăr şi sare sau băuturile
     aloolice.

     În ceea ce priveşte plasarea de produse (artcolul 3i), Comisia poate accepta:

     Amendamentul 227, sub rezerva următoarelor reformulări:

     „(1) Se interzice plasarea de produse.

     (2) Prin derogare de la alineatul (1), exceptând cazurile în care statele membre adoptă o
     decizie în sens contrar, plasarea de produse este admisibilă

     – în cadrul operelor cinematografice, filmelor şi serialelor realizate pentru serviciile de
       media audiovizuale, în cadrul programelor de divertisment şi al programelor de sport; sau

     – în cazurile în care nu se efectuează o plată, ci bunurile şi serviciile sunt furnizate gratuit.

     Derogarea de la prima liniuţă nu se aplică programelor pentru copii.

     (3) Programele care conţin plasări de produse trebuie să respecte cel puţin toate condiţiile
     următoare:

RO                                                   13                                                  RO
 ---pagebreak---               (a) conţinutul acestora şi, în cazul difuzării programelor de televiziune, intervalul
              orar afectat acestora nu pot fi în nicio situaţie influenţate într-un mod care să afecteze
              responsabilitatea şi independenţa editorială a furnizorului de servicii de media
              audiovizuale;

              (b) nu trebuie să încurajeze cumpărarea sau închirierea de produse sau servicii, în
              special prin trimiteri promoţionale speciale la aceste produse sau servicii;

              (c)   nu pun în evidenţă în mod nejustificat produsul în cauză;

              (d) telespectatorii sunt informaţi cu privire la existenţa plasării de produse.
              Programele care conţin plasare de produse sunt identificate în mod adecvat la
              începutul şi la sfârşitul programului, precum şi în momentul în care un program se
              reia după o pauză publicitară, pentru a evita orice confuzie în rândul telespectatorilor.

             În cazurile în care furnizorul de servicii de media nu beneficiază de o remuneraţie sau
     o compensaţie similară pentru plasarea de produse, statele membre pot să aleagă să renunţe la
     cerinţa prevăzută la litera (d) de mai sus.

     (4) În orice caz, programele nu trebuie să conţină plasare de produse pentru:

             - produsele din tutun sau ţigările sau plasarea de produse ale întreprinderilor a căror
     activitate principală o constituie fabricarea sau vânzarea ţigărilor şi a altor produse din tutun;
     sau

            - anumite produse medicamentoase şi tratamente medicale disponibile numai pe bază
     de prescripţie medicală în statele membre sub a căror jurisdicţie se află furnizorul de servicii
     de media.

     (5)   Dispoziţiile prezentului articol se aplică numai programelor produse după [data:
     termenul de transpunere a directivei].”

     În ceea ce priveşte aspectele legate de accesibilitate, Comisia poate accepta amendamentul
     135 sub rezerva următoarelor reformulări:

                                               „Articolul 3j

     (1) Statele membre iau măsurile necesare pentru a se asigura că serviciile de media
     audiovizuale aflate sub jurisdicţia lor devin în mod progresiv şi în măsura posibilului,
     accesibile persoanelor cu dizabilităţi vizuale sau auditive.

     (2) În raportul prevăzut la articolul 26, Comisia descrie şi progresul realizat în ceea ce
     priveşte atingerea obiectivelor de la alineatul (1).”

     În ceea ce priveşte introducerea de spoturi publicitare (articolul 11), Comisia poate accepta
     parţial amendamentele 228 şi 208 sub rezerva următoarelor reformulări:

                                               "Articolul 11

     (1) Statele membre se asigură, în cazul în care în cadrul programelor se introduc emisiuni
     publicitare sau de teleshopping, că nu se aduce atingere integrităţii programului, ţinând seama

RO                                                   14                                                    RO
 ---pagebreak---      de întreruperile naturale ale programului şi de durata şi natura acestuia, şi nici drepturilor
     titularilor de drepturi.

     (2) Transmiterea filmelor realizate pentru televiziune (cu excepţia seriilor, serialelor şi
     documentarelor), a operelor cinematografice şi a programelor de ştiri poate fi întreruptă de
     publicitate şi/sau teleshopping la intervale de timp programate de cel puţin 30 de minute.
     Transmiterea programelor pentru copii poate fi întreruptă de publicitate şi/sau teleshopping la
     intervale de timp programate de cel puţin 30 de minute, cu condiţia ca durata programată a
     programului să fie mai mare de 30 de minute. În timpul serviciilor religioase, nu se pot
     introduce programe de publicitate sau de teleshopping.”

     În ceea ce priveşte teleshopping-ul, Comisia poate accepta amendamentul 229 sub rezerva
     următoarelor reformulări:

                                              „Articolul 18a

     Ferestrele de teleshopping trebuie să fie în mod clar identificate ca atere prin mijloace optice
     şi acustice şi să aibă o durată neîntreruptă de minim 15 minute.”

     În ceea ce priveşte autorităţile de reglementare, Comisia poate accepta amendamentele
     147 şi 149 sub rezerva următoarelor reformulări:

                                              „Articolul 23b

     „(1) Statele membre iau măsurile necesare pentru a crea organisme şi instituţii de
     reglementare naţionale în conformitate cu dreptul intern, pentru a garanta independenţa
     acestora şi pentru a se asigura că acestea îşi exercită competenţele în mod imparţial şi
     transparent.

     (2) Autorităţile de reglementare naţionale îşi furnizează reciproc şi Comisiei informaţiile
     necesare pentru aplicarea dispoziţiilor prezentei directive. Autorităţile de reglementare
     naţionale cooperează îndeaproape la rezolvarea problemelor care apar din aplicarea prezentei
     directive.”

     În ceea ce priveşte dispoziţiile generale privind transpunerea, Comisia poate accepta:

     Amendamentul 150, sub rezerva următoarelor reformulări:

                                               "Articolul 26

     Până la data de […], iar apoi din trei în trei ani, Comisia prezintă Parlamentului European,
     Consiliului şi Comitetului Economic şi Social un raport privind aplicarea prezentei directive,
     astfel cum este modificată. Acest raport descrie nivelul general al punerii în aplicare a
     prezentei directive şi măsura în care s-au realizat obiectivele prezentei directive, în special în
     ceea ce priveşte:

     – producţia europeană şi independentă (articolele 5, 6 şi 3f)

     – accesibilitatea pentru persoanele cu dizabilităţi (articolul 3 hc).

     Dacă este necesar, Comisia ar trebui să facă propuneri suplimentare pentru adaptarea
     directivei la evoluţia serviciilor de media audiovizuale, în special în lumina dezvoltărilor

RO                                                   15                                                   RO
 ---pagebreak---      tehnologice recente, a competitivităţii acestui sector şi a nivelelor educării privind mijloacele
     de informare în toate statele membre.”

     Amendamentul 151 (articolul 3 al directivei de modificare), sub rezerva următoarelor
     reformulări:

     „(1) Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege şi actele administrative necesare
     aducerii la îndeplinire a prezentei directive până la [doi ani de la intrarea în vigoare a
     prezentei directive]. Comisiei îi sunt comunicate de statele membre textul dispoziţiilor
     respective şi un tabel de corespondenţă între actele în cauză şi prezenta directivă. Atunci când
     statele membre adoptă aceste dispoziţii, ele conţin o trimitere la prezenta directivă sau sunt
     însoţite de o asemenea trimitere în momentul publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc
     modalităţile de efectuare a acestei trimiteri.”

     3.3.   Concluzie

     În temeiul articolului 250 alineatul (2) din Tratatul CE, Comisia îşi modifică propunerea în
     conformitate cu dispoziţiile de mai sus.

RO                                                  16                                                   RO