CELEX: 62006CA0350
Language: bg
Date: 2009-01-20 00:00:00
Title: Съединени дела C-350/06 и C-520/06: Решение на Съда (голям състав) от 20 януари 2009 г. (преюдициално запитване от Landesarbeitsgericht Düsseldorf, House of Lords — Германия, Обединено кралство) — Gerhard Schultz-Hoff/Deutsche Rentenversicherung Bund (Условия на труд — Организация на работното време — Директива 2003/88/ЕО — Право на платен годишен отпуск — Отпуск по болест — Годишен отпуск, който съвпада с отпуск по болест — Обезщетение за неползван платен годишен отпуск при прекратяване на трудовия договор поради болест)

21.3.2009   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               C 69/3
            
         Решение на Съда (голям състав) от 20 януари 2009 г. (преюдициално запитване от Landesarbeitsgericht Düsseldorf, House of Lords — Германия, Обединено кралство) — Gerhard Schultz-Hoff/Deutsche Rentenversicherung Bund
   (Съединени дела C-350/06 и C-520/06) (1)
   
   (Условия на труд - Организация на работното време - Директива 2003/88/ЕО - Право на платен годишен отпуск - Отпуск по болест - Годишен отпуск, който съвпада с отпуск по болест - Обезщетение за неползван платен годишен отпуск при прекратяване на трудовия договор поради болест)
   (2009/C 69/04)
   Език на производството: немски и английски
   Запитваща юрисдикция
   Landesarbeitsgericht Düsseldorf, House of Lords
   Страни в главното производство
   
      Ищци: Gerhard Schultz-Hoff (C-350/06), Stringer и др. (C-520/06)
   
      Ответници: Deutsche Rentenversicherung Bund (C-350/06), Her Majesty's Revenue and Customs
   Предмет
   Преюдициално запитване — Landesarbeitsgericht Düsseldorf, House of Lords — Тълкуване на член 7, параграфи 1 и 2 от Директива 2003/88/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 4 ноември 2003 година относно някои аспекти на организацията на работното време (ОВ L 299, стр. 9; Специално издание на български език, 2007 г., глава 5, том 7, стр. 3) — Право на платен годишен отпуск, обвързано със следните условия: действително присъствие на работното място, запазване на работоспособността по време на отпуска и упражняване, което не може да бъде отложено след краен срок през следващата година — Право на работник в отпуск по болест за неопределен период от време да ползва отпуск през този период от време — Право на работник, уволнен по време на отпуск по болест за продължителен период от време, да получи обезщетение за неползвания отпуск през референтната година
   Диспозитив
   
               1.
            
            
               Член 7, параграф 1 от Директива 2003/88/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 4 ноември 2003 година относно някои аспекти на организацията на работното време трябва да се тълкува в смисъл, че допуска национални разпоредби или практика, съгласно които работник в отпуск по болест няма право да ползва платен годишен отпуск през период от време, който се включва в рамките на отпуск по болест.
            
         
               2.
            
            
               Член 7, параграф 1 от Директива 2003/88 трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска национални разпоредби или практика, които предвиждат, че правото на платен годишен отпуск се погасява с изтичането на референтния период и/или на период на прехвърляне, определен от националното право, дори когато работникът е бил в отпуск по болест през целия или част от референтния период и неработоспособността му е продължила до прекратяването на трудовото му правоотношение, поради което той не е могъл да упражни правото си на платен годишен отпуск.
            
         
               3.
            
            
               Член 7, параграф 2 от Директива 2003/88 трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска национални разпоредби или практика, които предвиждат, че при прекратяването на трудовото правоотношение никакво финансово обезщетение за неползван платен годишен отпуск не се изплаща на работника, който е бил в отпуск по болест през целия или част от референтния период и/или период на прехвърляне, поради което не е могъл да упражни правото си на платен годишен отпуск. За изчисляване на посоченото финансово обезщетение обичайното възнаграждение на работника, което е възнаграждението, което трябва да бъде запазено по време на периода на почивка, съответстващ на платения годишен отпуск, е също определящо.
            
         
      (1)  ОВ C 281, 18.11.2006 г.
   
   
      ОВ C 56, 10.3.2007 г.