CELEX: 32006R1936
Language: pl
Date: 2006-12-20 00:00:00
Title: Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1936/2006 z dnia 20 grudnia 2006 r. zmieniające rozporządzenie Komisji (WE) nr 701/2003 ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 2286/2002 w odniesieniu do uzgodnień stosowanych w przywozie niektórych produktów drobiowych i jajecznych pochodzących z Państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku (państw AKP)

30.12.2006      PL             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                      L 407/135

                       Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1936/2006

                                  z dnia 20 grudnia 2006 r.

   zmieniające rozporządzenie Komisji (WE) nr 701/2003 ustanawiające szczegółowe
zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 2286/2002 w odniesieniu do uzgodnień
stosowanych w przywozie niektórych produktów drobiowych i jajecznych pochodzących
                 z Państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku (państw AKP)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2777/75 z dnia 29 października 1975 r. w
sprawie wspólnej organizacji rynku mięsa drobiowego1, w szczególności jego art. 3,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2771/75 z dnia 29 października 1975 r. w
sprawie wspólnej organizacji rynku jaj2, w szczególności jego art. 3,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2286/2002 z dnia 10 grudnia 2002 r. w sprawie
uzgodnień mających zastosowanie do produktów rolnych oraz towarów uzyskanych w
wyniku przetworzenia produktów rolnych pochodzących z państw Afryki, Karaibów i
Pacyfiku (państw AKP) i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1706/983, w szczególności jego
art. 5,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)    Rozporządzenie Komisji nr 701/20034 ustanawia szczegółowe zasady stosowania
       uzgodnień stosowanych w przywozie niektórych produktów drobiowych i jajecznych
       pochodzących z państw AKP.

(2)    Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające
       wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów
       rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz5 ma zastosowanie do
       pozwoleń na przywóz w okresach obowiązywania przywozowych kontyngentów
       taryfowych rozpoczynających się od dnia 1 stycznia 2007 r. Rozporządzenie (WE) nr
       1301/2006 określa w szczególności zasady dotyczące wniosków o pozwolenia na

1
       Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 77. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr
       679/2006 (Dz.U. L 119 z 4.5.2006, str. 1).
2
       Dz.U. L 282 z 1.11.1975, str. 49. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr
       679/2006.
3
       Dz.U. L 348 z 21.12.2000, str. 5.
4
       Dz.U. L 99 z 17.4.2003, str. 32. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2170/2003
       (Dz.U. L 326 z 13.12.2003, str. 4).
5
       Dz.U. L 238 z 1.9. 2006, str. 13.
 ---pagebreak--- L 407/136          PL              Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej               30.12.2006

       przywóz, statusu wnioskodawców oraz wydawania pozwoleń. Rozporządzenie to
       ogranicza okres ważności pozwoleń do ostatniego dnia okresu obowiązywania
       kontyngentu taryfowego. Przepisy rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 mają
       zastosowanie do pozwoleń na przywóz wydanych na mocy rozporządzenia (WE) nr
       701/2003, o ile przepisy niniejszego rozporządzenia nie stanowią inaczej. Należy
       zatem ujednolicić przepisy rozporządzenia (WE) nr 701/2003 z przepisami
       rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, jeżeli jest to konieczne.

(3)    Z uwagi na przystąpienie Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej z dniem 1 stycznia
       2007 r., należy przewidzieć dodanie wpisów w językach bułgarskim i rumuńskim na
       wnioskach i pozwoleniach.

(4)    Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 701/2003.

(5)    Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu
       Zarządzającego ds. Mięsa Drobiowego i Jaj,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

                                               Artykuł 1

W rozporządzeniu (WE) nr 701/2003 wprowadza się następujące zmiany:

1)          artykuły 1, 2, 3, 4, 5 i 6 otrzymują brzmienie:

                                              „Artykuł 1

            1.    Niniejsze rozporządzenie określa zasady stosowania kontyngentów taryfowych
                  na przywóz produktów objętych kodami CN, o których mowa w załączniku I,
                  otwartych rozporządzeniem (WE) nr 2286/2002.

            2.    Przepisy rozporządzeń Komisji (WE) nr 1291/20006 i (WE) nr 1301/2006 mają
                  zastosowanie, o ile przepisy niniejszego rozporządzenia nie stanowią inaczej.

            3.    Ilość produktów objętych uzgodnieniami określonymi w ust. 1 oraz obniżona
                  stawka celna są ustanowione w załączniku I.

                                               Artykuł 2

            Ilość ustalona dla każdego kontyngentu podzielona jest w następujący sposób na dwa
            podokresy:

            –     50 % od dnia 1 stycznia do dnia 30 czerwca,

            –     50% od dnia 1 lipca do dnia 31 grudnia.

6
       Dz.U. L 152 z 24.6.2000, str. 1
 ---pagebreak--- 30.12.2006     PL            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                 L 407/137

                                         Artykuł 3

         1.   Do celów stosowania art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 wnioskodawca,
              w chwili składania pierwszego wniosku dotyczacego danego okresu
              kontyngentu taryfowego, przedkłada dowód, że wywiózł lub przywiózł co
              najmniej 50 ton produktów objętych rozporządzeniem (EWG) nr 2777/75 w
              trakcie każdego z dwóch okresów określonych w wymienionym art. 5.

         2.   Wniosek o pozwolenie może odnosić się do kilku produktów objętych różnymi
              kodami CN. W takich przypadkach w rubryce 16 ujmuje się wszystkie kody
              CN, a ich opisy w rubryce 15 wniosków o pozwolenia i samych pozwoleń.

              Wniosek musi odnosić się do przynajmniej 10 ton i co najwyżej do 10 % ilości
              dostępnej w odnośnym podokresie.

                                         Artykuł 4

       1.    Kraj pochodzenia należy wpisać w rubryce 8 wniosku o wydanie pozwolenia i
        pozwolenia, a słowo »tak« zaznaczyć krzyżykiem.

         2.   Wnioski o pozwolenia oraz pozwolenia zawierają w rubryce 20 jeden z
              wpisów wymienionych w załączniku II, część A.

         3.   W rubryce 24 pozwolenie zawiera jeden z wpisów wymienionych w załączniku
              II, część B.

                                         Artykuł 5

         1.   Wnioski o pozwolenia mogą być składane jedynie w ciągu pierwszych siedmiu
              dni miesiąca poprzedzającego każdy podokres wyszczególniony w art. 2.

              Jednakże na okres od dnia 1 stycznia do dnia 30 czerwca 2007 r. wnioski o
              pozwolenia muszą być składane przez pierwszych piętnaście dni stycznia 2007
              r.

         2.   Państwa członkowskie zawiadamiają Komisję o całkowitych ilościach, w
              odniesieniu do których złożono wnioski dla każdego kontyngentu, wyrażonych
              w kilogramach, najpóźniej w piątym dniu roboczym po upływie terminu
              składania wniosków.

         3.   Pozwolenia są wydawane jak najszybciej po wydaniu decyzji przez Komisję.

         4.   W ciągu czterech miesięcy od zakończenia każdego okresu rocznego państwa
              członkowskie zawiadamiają Komisję o ilościach rzeczywiście dopuszczonych
              do swobodnego obrotu na mocy niniejszego rozporządzenia w trakcie każdego
              odnośnego okresu dla każdej grupy, wyrażonych w kilogramach.

                                              Artykuł 6
 ---pagebreak--- L 407/138           PL              Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej           30.12.2006

       1.         Pozwolenia na przywóz są ważne przez 180 dni od dnia faktycznego wydania
                  w rozumieniu art. 23 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000.

       2.         Nie naruszając przepisów art. 9 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1291/2000
                  przeniesienie uprawnień wynikających z pozwoleń ogranicza się do nabywców
                  spełniających warunki kwalifikowalności określone w art. 5 rozporządzenia
                  (WE) nr 1301/2006 i art. 3 ust. 1 niniejszego rozporządzenia.”;

2)     skreśla się art. 9;

3)          załącznik II zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszego
            rozporządzenia;

4)          skreśla się załączniki III i IV.

                                                Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku
Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2007 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich
państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 20 grudnia 2006 r.

                                                  W imieniu Komisji
                                                  Mariann FISCHER BOEL
                                                  Członek Komisji
 ---pagebreak--- 30.12.2006     PL            Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej             L 407/139

                                     ZAŁĄCZNIK
                                    „ZAŁĄCZNIK II

                     A.     Wpisy, o których mowa w art. 4 ust. 2:

w języku bułgarskim: Продукт АКТБ - Регламент (ЕО) № 701/2003.

w języku hiszpańskim: Producto ACP - Reglamento (CE) nº 701/2003.

w języku czeskim: Produkt AKT- Nařízení (ES) č.701/2003.

w języku duńskim: AVS-produkt- Forordning (EF) nr. 701/2003.

w języku niemieckim: AKP-Erzeugnis- Verordnung (EG) Nr. 701/2003.

w języku estońskim: AKV-toode- Määruse (EÜ) nr. 701/2003.

w języku greckim: Προϊόν ΑΚΕ - Kανονισμού (ΕΚ) αριθ. 701/2003. .

w języku angielskim: ACP product- Regulation (EC) No. 701/2003.

w języku francuskim: Produit ACP- Règlement (CE) nº. 701/2003.

w języku włoskim: Prodotto ACP- Regolamento (CE) n.701/2003.

w języku łotewskim: ĀKK valstu produkts - Regulas (EK) Nr. 701/2003.

w języku litewskim: AKR produktas- Reglamento (EB) Nr. 701/2003.

w języku węgierskim: AKCS-termék- 701/2003/EK Rendelet.

w języku maltańskim: Prodott ta' l-ACP – Ir-Regolament (KE) Nru. 701/2003.

w języku niderlandzkim: ACS-product- Verordening (EG) nr. 701/2003.

w języku polskim: Produkt AKP- Rozporządzenie (WE) nr 701/2003.

w języku portugalskim: Produto ACP- Regulamento (CE) n.º 701/2003.

w języku rumuńskim: Produs ACP- Regulamentul (CE) nr. 701/2003.

w języku słowackim: Produkt AKT- Nariadenie (ES) č. 701/2003.

w języku słoweńskim: Proizvod AKP- Uredbe (CE) št. 701/2003.

w języku fińskim: AKT-tuote - Asetus (EY) N:o. 701/2003.

w języku szwedzkim: AVS-produkt - Förordning (EG) nr. 701/2003.
 ---pagebreak--- L 407/140       PL             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                   30.12.2006

                      B.      Wpisy, o których mowa w art. 4 ust. 3:

w języku bułgarskim: намаляване на общата митническа тарифа съгласно предвиденото в
Регламент (ЕО) №701/2003.

w języku hiszpańskim: reducción del derecho de aduana prevista en el Reglamento (CE)
nº 701/2003.

w języku czeskim: snížení celní sazby podle nařízení (ES) č. 701/2003.

w języku duńskim: toldnedsættelse som fastsat i forordning (EF) nr. 701/2003 Forordning (EF)
nr. 701/2003.

w języku niemieckim: Ermäßigung des Zollsatzes gemäß der Verordnung (EG) Nr. 701/2003.

w języku estońskim: ühise tollitariifistiku maksumäära alandamine vastavalt määrusele (EÜ)
nr 701/2003.

w języku greckim: Μείωση του δασμού, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ.
701/2003.

w języku angielskim: Reduction of the customs duty as provided for in Regulation (EC) No
701/2003.

w języku francuskim: réduction du droit de douane comme prévu au Règlement (CE)
nº701/2003.

w języku włoskim: : riduzione del dazio doganale a norma del regolamento (CE) n. 701/2003.

w języku łotewskim: Regulā (EK) Nr. 701/2003 paredzētais muitas nodokļa samazinājums .

w języku litewskim: Reglamente (EB) Nr. 701/2003 numatytas muito sumažinimas.

w języku węgierskim: a közös vámtarifában szereplő vámtétel csökkentése a 701/2003/EK
rendelet szerint.

w języku maltańskim: tnaqqis tad-dritt doganali komuni kif jipprovdi r-Regolament (KE)
Nru 701/2003.

w języku niderlandzkim: verlaging van het douanerecht overeenkomstig Verordening (EG)
nr. 701/2003.

w języku polskim: Cła WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 701/2003.

w języku portugalskim: Redução do direito aduaneiro como previsto no Regulamento (CE)
n.º 701/2003.

w języku rumuńskim: reducerea tarifului vamal comun astfel cum este prevăzut de
Regulamentul (CE) nr. 701/2003.

w języku słowackim: zníženie colnej sadzby v súlade s nariadením (ES) č. 701/2003.
 ---pagebreak--- 30.12.2006      PL             Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej                   L 407/141

w języku słoweńskim: Znižanje carine, kot je določeno v Uredbi (CE) št. 701/2003.

w języku fińskim: Asetuksessa (EY) N:o 701/2003 säädetty yhteisen tullitariffin alennus.

w języku szwedzkim: nedsättning av tullsatsen i enlighet med förordning (EG) nr 701/2003.”