CELEX: 52012PC0332
Language: bg
Date: 2012-06-21
Title: Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА за изменение на Регламент (ЕО) № 1005/2008 на Съвета за създаване на система на Общността за предотвратяване, възпиране и премахване на незаконния, недеклариран и нерегулиран риболов

|
			
		
		
		52012PC0332
		
			Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА за изменение на Регламент (ЕО) № 1005/2008 на Съвета за създаване на система на Общността за предотвратяване, възпиране и премахване на незаконния, недеклариран и нерегулиран риболов /* COM/2012/0332 final - 2012/0162 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	ОБЯСНИТЕЛЕН
МЕМОРАНДУМ
1.           КОНТЕКСТ
НА
ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
Договорът
за
функционирането
на Европейския
съюз (ДФЕС)
прави
разграничение
между правомощията,
делегирани
на Комисията
да приема
незаконодателни
актове от общ
характер,
които
допълват или
изменят определени
несъществени
елементи от
законодателния
акт, както е
предвидено в
член 290, параграф 1
от ДФЕС
(делегирани
актове), и
правомощията,
предоставени
на Комисията
да приема
еднакви
условия за
изпълнение
на правно
обвързващите
актове на
Съюза, както
е предвидено
в член 291,
параграф 2 от
ДФЕС (актове за
изпълнение).
В
контекста на
привеждане в
съответствие
на
Регламент (ЕО)
№ 1005/2008 към
новите
правила на ДФЕС
правомощията,
които
понастоящем
се определят
в посочения
регламент,
бяха прекласифицирани
в делегирани
и
изпълнителни
правомощия. 
Впоследствие
беше
изготвен
проект на предложение
за изменение
на
Регламент (ЕО)
№ 1005/2008. 
Съгласно
член 290 от
ДФЕС
законодателят
възлага на
Комисията
задачата да
допълни или измени
някои
несъществени
елементи от
посочения
регламент.
Комисията
следва да бъде
оправомощена
да приема
делегирани
актове за
предоставяне
на
освобождаване
от предоставяне
на
информация
от риболовни
кораби или за
установяване
на различни
срокове за
предоставяне,
за
определяне
на сравнителни
показатели
за
инспекциите
на
дейностите
по разтоварване
или
трансбордиране
от риболовни
кораби на
трети
държави, за
адаптиране
на схемата за
сертифициране
на улова за някои
рибни
продукти,
добити от
малки риболовни
кораби,
включително
възможността
да се използва
опростен
сертификат
за улов, за
изменение на
списъка на
продуктите,
които не попадат
в обхвата на
регламента,
за
адаптиране на
крайния срок
на
сертификата
за улов за вида
рибен
продукт,
разстоянието
до мястото на
влизане или
използваните
транспортни
средства, за
установяване
на правила за
предоставяне,
изменение
или
оттегляне на
сертификатите
на
одобрените
икономически
оператори
или за
преустановяване
или отнемане
на статута на
одобрен
икономически
оператор и
при
валидност на
сертификата
за одобрен
икономически
оператор и за
установяване
на критерии
на Съюза за
проверки по
отношение на
управлението
на риска.
В
съответствие
с член 291 от
Договора
законодателят
възлага
изпълнителни
правомощия
на Комисията
с цел да се
осигурят
еднакви условия
за
прилагането
на
Регламент (ЕО)
№ 1005/2008, и
по-специално:
създаването
на формуляри
за
предизвестие;
създаването
процедури и
формуляри за
деклариране
на
разтоварване
и
трансбордиране;
приемането,
по
споразумение
с държавите
на знамето,
на
сертификати
за улов,
които са
изготвени,
заверени или
изпратени по
електронен
път или се
базират на
електронни системи
за
проследяване,
осигуряващи
същата
степен на
контрол от
страна на
органите; определяне
и изменение
на списъка на
схеми за
сертифициране
на улова,
приети от
регионалните
организации
за
управление
на рибарството,
които
отговарят на
изискванията
на Регламента
на ЕС за
незаконния,
недекларирания
и
нерегулирания
(ННН) риболов;
създаването
на общи
условия във
всички
държави членки
за процедури
и формуляри
за кандидатстване
и за издаване
на
сертификати
за одобрени икономически
оператори, за
правилата за
проверки на
одобрен
икономически
оператор, както
и на правила
за обмена на
информация между
одобрения
икономически
оператор и органите
в държавите
членки, между
държавите
членки и
между
държавите
членки и
Комисията; съставянето
на списък на
Съюза с
кораби, извършващи
ННН риболов;
заличаване
на кораби от
списъка на
Съюза на
кораби,
извършващи ННН
риболов;
включването
на списъци на
кораби,
извършващи
ННН риболов,
приети от
регионални
организации
за
управление
на рибарството,
в списъка на
Съюза на
кораби,
извършващи
ННН риболов;
идентифицирането
на несътрудничещи
трети
държави;
включването
на
определени
трети
държави за
изготвяне на
списък на
несътрудничещи
трети
държави, заличаване
на трети
държави от
списъка на
несътрудничещи
трети
държави,
предприемането
на спешни
мерки по
отношение на
трети
държави в
определени
обстоятелства,
установяването
на формата за
представяне
от страна на
държавите
членки на
информация
относно
наблюдавани
риболовни
кораби и
установяването
на правила за
взаимопомощ.
2.           РЕЗУЛТАТИ
ОТ
КОНСУЛТАЦИИТЕ
СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ
СТРАНИ И
ОЦЕНКИ НА
ВЪЗДЕЙСТВИЕТО
Нямаше
необходимост
от
консултация
със заинтересовани
страни или от
оценка на въздействието.

3.           ПРАВНИ
ЕЛЕМЕНТИ НА
ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
·      Обобщение
на
предлаганите
мерки
Идентифицират
правомощията,
предоставени
на Комисията
в
Регламент (ЕО)
№ 1005/2008 на Съвета,
класифицират
ги като
делегирани
или изпълнителни
правомощия и
адаптират
някои разпоредби
към
процедурите
за вземане на
решения от
Договора от
Лисабон. 
·      Правно
основание
Член 43,
параграф 2 от
Договора за
функционирането
на
Европейския
съюз. 
·      Принцип на
субсидиарност
Предложението
попада в
обхвата на
изключителната
компетентност
на
Европейския
съюз.
·      Принцип на
пропорционалност
Предложението
е за
изменение на
мерки, които
вече са
предвидени в
Регламент (ЕО)
№ 1005/2008, и
следователно
няма
основание за
загриженост
по отношение
на принципа
на пропорционалност.

·     
Избор
на
инструменти
Предлагани
инструменти:
Регламент на
Европейския
парламент и
на Съвета. 
Други
средства не
биха били
подходящи
поради
следната
причина:
изменението
на регламент
се извършва
чрез друг
регламент. 
4.           ОТРАЖЕНИЕ
ВЪРХУ
БЮДЖЕТА 
Тази
мярка не
поражда
допълнителни
разходи за
Съюза.
2012/0162 (COD)
Предложение
за
РЕГЛАМЕНТ
НА
ЕВРОПЕЙСКИЯ
ПАРЛАМЕНТ И
НА СЪВЕТА
за
изменение на
Регламент (ЕО)
№ 1005/2008 на
Съвета за
създаване на
система на
Общността за
предотвратяване,
възпиране и
премахване
на
незаконния,
недеклариран
и нерегулиран
риболов
ЕВРОПЕЙСКИЯТ
ПАРЛАМЕНТ И
СЪВЕТЪТ НА
ЕВРОПЕЙСКИЯ
СЪЮЗ,
като
взеха
предвид
Договора за
функционирането
на
Европейския
съюз, и
по-специално член 43,
параграф 2 от
него,
като
взеха
предвид
предложението
на Европейската
комисия,
след
предаване на
проекта на
законодателния
акт на
националните
парламенти,
като
взеха
предвид
становището
на Европейския
икономически
и социален
комитет,
в
съответствие
с
обикновената
законодателна
процедура,
като
имат предвид,
че:
(1)       В
Регламент (ЕО)
№ 1005/2008[1]
на Съвета от 29
септември 2008 г.
за създаване
на система на
Общността за предотвратяване,
възпиране и
премахване на
незаконния,
недеклариран
и нерегулиран
риболов на
Комисията се
предоставят
правомощия
за
изпълнение
на някои от
разпоредбите
на посочения
регламент и
се запазват
някои изпълнителни
правомощия
на Съвета. 
(2)       С
влизането в
сила на
Договора от
Лисабон е необходимо
някои
правомощия,
предоставени
съгласно
Регламент (ЕО)
№ 1005/2008, да бъдат
приведени в
съответствие
с членове 290 и 291
от Договора
за
функционирането
на Европейския
съюз. 
(3)       С цел
прилагане на
някои от
разпоредбите
на
Регламент (ЕО)
№ 1005/2008, на
Комисията
следва да
бъдат
делегирани
правомощия
да приема актове
в
съответствие
с член 290 от
Договора за
функционирането
на
Европейския
съюз по отношение
на следното:
–     
освобождаване
от някои
изисквания
за информация,
наложени на
риболовните
кораби, или
определяне
на различни
срокове за
предизвестие
за някои
категории
риболовни кораби,
–     
определяне
на
показатели
за инспекции
на дейностите
по
разтоварване
и трансбордиране
от риболовни
кораби на
трети
държави,
–     
създаване
на списък на
продуктите,
изключени от
обхвата на
прилагане на
сертификата
за улов,
–     
адаптиране
на схемата за
сертифициране
на улова за
някои рибни
продукти от
малки риболовни
кораби,
включително
възможността
за
използване
на опростен
сертификат
за улов,
–     
адаптиране
на крайния
срок за
представяне
на
сертификата
за улов в
зависимост
от вида рибен
продукт,
разстоянието
до мястото на
влизане на
територията
на Съюза или
използваното
транспортно
средство,
–     
установяване
на правила за
предоставяне,
изменение или
отнемане на
сертификати
на одобрените
икономически
оператори
или за
временно прекратяване
или отнемане
на статута на
одобрен
икономически
оператор,
както и за условията
на валидност
на
сертификатите
на одобрените
икономически
оператори, и
–     
определяне
критерии на
Съюза за
проверки в
контекста на
управлението
на риска.
(4)       От
особено
значение е
при
подготвителната
си работа по
приемането
на
делегирани
актове
Комисията да
проведе
подходящи
консултации,
включително
на експертно
равнище. При
подготовката
и съставянето
на
делегираните
актове
Комисията
следва да
осигурява
едновременно
и своевременно
предаване на
съответните
документи по
подходящ
начин на
Европейския
парламент и
Съвета. 
(5)       За да
се осигурят
еднакви условия
за
прилагането
на
Регламент (ЕО)
№ 1005/2008, на
Комисията
следва да се
предоставят
изпълнителни
правомощия в
съответствие
с член 291 от
Договора за
функционирането
на Европейския
съюз по
отношение на
следното:
–     
създаване
на формуляри
за
предизвестие,
–     
определяне
на процедури
и формуляри,
свързани с
декларацията
за
разтоварване
и трансбордиране,
–     
приемане,
по
споразумение
с държавите
на знамето,
на
сертификати
за улов,
изготвени, заверени
или
изпратени по
електронен
път или които
се базират на
електронни системи
за
проследяване,
осигуряващи
същата
степен на
контрол от
страна на
органите,
–     
определяне
и изменение
на списъка на
схеми за
сертифициране
на улова,
приети от
регионалните
организации
за
управление
на рибарството
в ЕС, които
отговарят на
изискванията
на
Регламента
за ННН
риболов, 
–     
създаване
на общи
условия във
всички държави
членки за
процедури и
формуляри за
кандидатстване
и за издаване
на
сертификати за
одобрени
икономически
оператори, за
правилата за
проверки на
одобрен
икономически
оператор,
както и за
правилата за
обмена на
информация
между
одобрен
икономически
оператор и
органите в
държавите
членки, между
държавите членки
и между
държавите
членки и
Комисията,
–     
изготвяне
на списък на
Съюза на
кораби, извършващи
ННН риболов, 
–     
заличаване
на кораби от списъка
на кораби,
извършващи
ННН риболов, 
–     
включване
на списъци на
кораби,
извършващи
ННН риболов,
приети от
регионални
организации
за
управление
на
рибарството,
в списъка на
Съюза на
кораби,
извършващи
ННН риболов, 
–     
идентифициране
на
несътрудничещи
трети
държави, 
–     
включване
на
определени
трети
държави в списък
на
несътрудничещи
трети
държави, 
–     
заличаване
на трети
държави от
списъка на несътрудничещи
трети
държави, 
–     
предприемане
на спешни
мерки по
отношение на
трети
държави при
определени
обстоятелства,

–     
установяване
на формàта за
представяне
от страна на
държавите
членки на
информация относно
наблюдавани
риболовни
кораби и
–     
установяване
на правила за
взаимопомощ.     
Където се
изисква
контрол от
страна на държавите
членки, тези
правомощия
следва да се
упражняват в
съответствие
с
Регламент (ЕС) № 182/2011[2] на
Европейския
парламент и
на Съвета от
16 февруари 2011 г.
за
установяване
на общите правила
и принципи
относно реда
и условията за
контрол от
страна на
държавите
членки върху
упражняването
на
изпълнителните
правомощия
от страна на
Комисията.
(6)       С
влизането в
сила на
Договора от
Лисабон член 52
следва да
бъде заличен.
Посоченият
член вече
беше
използван за
установяването
на правна
рамка за
опростения
сертификат за
улов и за
постигането
на
административни
договорености
с трети
държави в
съответствие
с член 12,
параграф 4 и
член 20,
параграф 4.
Все още е
нужно да се
осигурят
необходимите
правомощия
на Комисията
за приемане
на делегирани
актове за
адаптиране
на схемата за
сертифициране
на улова за
някои рибни
продукти от
малки
риболовни
кораби,
включително
възможността
за
използване
на опростен
сертификат
за улов и
изпълнителни
правомощия
за приемане
от Комисията,
по споразумение
с държавите
на знамето,
на сертификатите
за улов,
които могат
да бъдат
изготвени, заверени
и
представени
по
електронен
път или да
бъдат
заменени с
електронни
системи за
проследяване,
осигуряващи
същата степен
на контрол от
страна на
органите. 
(7)       С
влизането в
сила на
Договора от
Лисабон разпоредбата
относно
временни
мерки, която
предвижда
отнасяне на
някои мерки
на Комисията
до Съвета при
определени
условия, е
необходимо
да се
адаптира.
(8)       Разпоредбите
на
Регламент (ЕО)
№ 1005/2008 за съставяне
на списък на
несътрудничещи
трети държави
и
заличаването
на трети
държави от посочения
списък
предоставя
на Съвета
правомощия
за вземане на
решение. С
влизането в
сила на
Договора от
Лисабон
посочените
разпоредби
трябва да
бъдат
приведени в
съответствие
с новите
процедури,
приложими
към Общата
политика в
областта на
рибарството. 
(9)       Поради
това Регламент (ЕО)
№ 1005/2008 следва
да бъде
съответно изменен,

ПРИЕХА
НАСТОЯЩИЯ
РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО)
№ 1005/2008 се
изменя, както
следва:
1.           Член 6
се изменя,
както следва:
а)
добавя се
следният
параграф 1а:
„1а)
Комисията
може да
установи
формуляра за
предизвестие,
посочен в
параграф 1 по-горе,
посредством
актове за
изпълнение в съответствие
с
процедурата
по разглеждане,
посочена в
член 54,
параграф 2. 
б)
параграф 3 се
заменя със
следния
текст:
„3. В
съответствие
с
процедурата,
посочена в член 54,
параграф 2,
Комисията се
оправомощава
да приема
делегирани
актове за
освобождаване
на някои
категории
риболовни
кораби от трети
държави от
задължението
по параграф 1
за определен
срок,
подлежащ на
подновяване,
или за
определяне
на друг срок
за предизвестие,
като взема
предвид, inter alia,
вида рибен
продукт,
разстоянието
между риболовните
полета,
местата за
разтоварване
и
пристанищата,
в които са
регистрирани
или вписани
съответните
кораби.“ 
2.           В
член 8
параграф 3 се
заменя със
следното:
„3.
Процедурите
и
формулярите,
свързани с
декларацията
за разтоварване
и
трансбордиране,
се определят
посредством
актове за
изпълнение.
Актовете за
изпълнение
се приемат в
съответствие
с
процедурата
по
разглеждане,
посочена в
член 54,
параграф 2.“
3.           В
член 9
параграф 1 се
заменя със
следното:
„1. Всяка
година
държавите
членки
извършват в
своите
определени
пристанища
инспекции на
поне 5 % от
дейностите
по
разтоварване
и
трансбордиране
от риболовни
кораби от трети
държави,
съгласно
показателите,
определени
въз основа на
управление
на риска, без
да се засяга
приемането
на по-високи
граници от
регионалните
организации
за
управление
на
рибарството. В
съответствие
с
процедурата,
посочена в член 54a,
Комисията се
оправомощава
да приема делегирани
актове за
определяне
на посочените
показатели.“ 
4.           Член 12
се изменя,
както следва:
а)
Добавя се
параграф 4а.:
„4а.
Комисията,
посредством
актове за
изпълнение,
приема
сертификатите
за улов,
определени в
рамките на
сътрудничеството
по член 20,
параграф 4.
Актовете за
изпълнение
се приемат в
съответствие
с
процедурата
по разглеждане,
посочена в
член 54,
параграф 2.
б)
параграф 5 се
заменя със
следния
текст:
„5.
Списъкът в
приложение I
на
продуктите,
изключени от
обхвата на
прилагане на
сертификата
за улов, може
да се
преразглежда
всяка година.
В
съответствие
с
разпоредбите
на член 54а
Комисията се
оправомощава
да приема делегирани
актове за
изменение на
списъка въз
основа на:
а)      инспекциите
на риболовни
кораби от
трети държави
в пристанища
на държави
членки;
б)      прилагането
на схема за
сертифициране
на улова при
внос и износ
на рибни
продукти;
в)      прилагането
на система за
предупреждение
на Съюза;
г)       идентифицирането
на риболовни
кораби, извършващи
ННН риболов;
д)      идентифицирането
на
гражданите,
които подпомагат
или
извършват
ННН риболов;
е)      прилагането
на
разпоредбите,
приети от някои
регионални
организации
за управление
на
рибарството,
във връзка с
наблюдение на
риболовни
кораби; 
ж)     докладите
от държавите
членки.“
в)
добавя се
следният
параграф 6:
„6. В
съответствие
с
разпоредбите
на член 54а
Комисията се
упълномощава
да приема
делегирани
актове за
адаптиране
на схемата за
сертифициране
на улова за
рибни
продукти от
малки риболовни
кораби,
включително,
ако е необходимо,
за образеца
за
опростения
сертификат за
улов.“ 
5.           В
член 13
параграф 1 се
заменя със
следното:
1.
Документи за
улова, както
и всякакви
свързани с
тях
документи,
заверени в
съответствие
със схемите
за
документиране
на улова, приети
от
регионална
организация
за управление
на
рибарството,
които са признати
за
съответстващи
на
предвидените
в настоящия
регламент
изисквания,
се приемат за
сертификати
за улов по
отношение на
рибни
продукти от
видове, за
които се прилагат
такива схеми
за
документиране
на улова, и
подлежат на
изискванията
за преглеждане
и проверка,
възложени на
държавата
членка вносител
съгласно
членове 16 и 17, и
на разпоредбите
за отказ на
внос,
определени в
член 18. Списъкът
на такива
схеми за
документиране
на улова се
определя
посредством
актове за
изпълнение.
Актовете за
изпълнение
се приемат в
съответствие
с
процедурата
по разглеждане,
посочена в
член 54,
параграф 2. 
6.           Член 16
се изменя,
както следва:
а)
параграф 1 се
заменя със
следния
текст:
„1.
Завереният
сертификат
за улов се
представя от
вносителя на
компетентните
органи на държавата
членка, за
която е
предназначен
вносът, в
рамките на
първоначално
определения
срок от три
работни дни
преди
очаквания час
на
пристигане
на мястото на
влизане на територията
на Съюза.
Посредством
делегирани
актове,
приети
съгласно
член 54а,
срокът от три
работни дни
може да се
адаптира в
съответствие
с вида рибен
продукт,
разстоянието
до мястото на
влизане в
територията
на Съюза или
използваното
транспортно
средство. Въз
основа на
правилата за
управление на
риска тези
компетентни
органи
преглеждат
сертификата
за улов с
оглед на
информацията,
предоставена
в
предизвестието,
което е получено
от държавата
на знамето в
съответствие
с членове 20 и 22.“
б)
параграф 3 се
заменя със
следния
текст:
“3.
Критериите,
по които
компетентните
органи на
държава
членка предоставят
статут на
„одобрен
икономически
оператор“ на
даден
вносител,
включват:
а)      установяване
на вносителя
на
територията
на тази
държава
членка;
б)      достатъчен
брой и обем
операции,
свързани с
внос, които
да
обосновават
прилагането
на
процедурата,
посочена в
параграф 2;
в)      подходяща
степен на
съответствие
с изискванията
на мерките за
опазване и
управление;
г)       удовлетворителна
система на
управление на
търговската
и, където е
целесъобразно,
транспортната
и
преработвателната
документация,
която дава
възможност
за подходящо
преглеждане
и проверки за
целите на
настоящия
регламент;
д)      съществуване
на улеснения
във връзка с
извършването
на това
преглеждане
и проверки;
е)      където
е
целесъобразно,
практически
стандарти за
компетентност
или
професионална
квалификация,
пряко
свързани с
осъществяваните
дейности; и
ж)     където
е
целесъобразно,
доказана
платежоспособност.
Държавите
членки
съобщават на
Комисията името
и адреса на
одобрените
икономически
оператори
във възможно
най-кратък
срок, след
като им
предоставят
този статут.
Комисията
съобщава
тази
информация
на държавите
членки по
електронен
път.“
в)
добавят се
следните
параграфи 4 и
5:
„4. Въз
основа на
критериите,
посочени в
параграф 3,
Комисията се
оправомощава,
в съответствие
с
разпоредбите
на член 54а, да
приема
делегирани
актове, с
които се
установяват:
а)      правила
за
преустановяване
или отнемане на
статута на
одобрен
икономически
оператор,
б)      правила
относно
условията на
валидност на
сертификатите
на
одобрените
икономически
оператори,
в)      правила
за
предоставяне,
изменение
или
оттегляне на
сертификатите
на
одобрените
икономически
оператори. 
5.
Комисията
приема
актове за
изпълнение в
съответствие
с
процедурата
по
разглеждане,
посочена в
член 54,
параграф 2,
относно: 
а)      процедури
и формуляри
за
кандидатстване
и за издаване
на
сертификати
за одобрени
икономически
оператори;
б)      правила
за
извършване
на проверки
на одобрените
икономически
оператори;
в)      правила
за обмена на
информация
между одобрен
икономически
оператор и
органите в държавите
членки, между
държавите членки
и между
държавите
членки и
Комисията.“ 
7.           В
член 17
параграф 3 се
заменя със
следното:
"3.
Проверките
се
съсредоточават
върху риска,
идентифициран
въз основа на
критерии, разработени
на
национално
равнище или
на равнище на
Съюза,
съгласно
правилата за
управление
на риска.
Държавите
членки уведомяват
Комисията за
своите
национални критерии
в срок от 30
работни дни
след 29 октомври
2008 г. и
актуализират
тази
информация. В
съответствие
с
разпоредбите
на член 54а
Комисията се
упълномощава
да приема
делегирани
актове,
определящи
критерии на
Съюза, които
да позволят
навременни
анализи на риска
и цялостни
оценки на
съответната
информация
от контрола. 
8.           В
член 27
параграф 1 се
заменя със
следното:
"1.
Комисията
съставя
списък на
Съюза на кораби,
извършващи ННН
риболов,
посредством
актове за
изпълнение,
приети в
съответствие
с
процедурата по
разглеждане,
посочена в
член 54,
параграф 2.
Списъкът
включва
риболовните
кораби, по отношение
на които,
след
предприетите
мерки по
членове 25 и 26, и
въз основа на
критериите,
съдържащи се
в същите
разпоредби,
получената
съгласно
настоящия
регламент информация
установява
извършването
на ННН
риболов,
както е
посочено в
член 3, и
чиито държави
на знамето не
са изпълнили
официалните
искания,
посочени в
член 26,
параграф 2, букви б)
и в) и член 26,
параграф 3,
букви б) и в), в
отговор на
такъв ННН
риболов.“
9.           В
член 28
параграф 1 се
заменя със
следното:
„1.
Комисията
заличава
риболовен
кораб от списъка
на Съюза на
кораби,
извършващи
ННН риболов,
посредством
актове за
изпълнение,
приети в
съответствие
с
процедурата
по разглеждане,
посочена в
член 54,
параграф 2, ако
държавата на
знамето на
съответния
риболовен
кораб докаже,
че:
а)      корабът
не е
извършвал
никоя от ННН
риболовните
дейности,
заради които
е бил включен
в списъка; или
б)      в
отговор на
въпросните
ННН
риболовни
дейности са
били
наложени
съразмерни,
възпиращи и
ефективни
санкции,
по-специално
на риболовните
кораби,
плаващи под
знамето на държава
членка в
съответствие
с Регламент (ЕО)
№ 1224/2009.“
10.         В
член 30
параграф 1 се
заменя със
следното:
"1. Освен
риболовните
кораби по
член 27, в списъка
на Съюза на
кораби,
извършващи
ННН риболов,
посредством
актове за
изпълнение
се включват и
риболовните
кораби,
включени в списъци
на кораби,
извършващи
ННН риболов, приети
от регионални
организации
за
управление
на рибарството.
Актовете за
изпълнение
се приемат в
съответствие
с
процедурата
по разглеждане,
посочена в
член 54,
параграф 2.
Заличаването
на тези
кораби от
списъка на
Съюза на кораби,
извършващи
ННН риболов,
се определя от
решенията,
взети по
отношение на
тях от съответната
регионална
организация
за управление
на
рибарството.“
11.         В
член 31
параграф 1 се
заменя със
следното:
„1.
Посредством
актове за
изпълнение
Комисията
определя
третите
държави,
които смята за
несътрудничещи
трети
държави в
борбата с ННН
риболов, въз
основата на
критериите,
изброени в
настоящия
член.
Актовете за
изпълнение
се приемат в
съответствие
с
процедурата
по разглеждане,
посочена в
член 54,
параграф 2.“
12.         В
член 33
параграф 1 се
заменя със
следното:
"1.
Посредством
актове за
изпълнение
Комисията
включва
третите
държави,
определени в
съответствие
с член 31,
параграф 1, в
списъка на
несътрудничещи
трети
държави.
Актовете за
изпълнение
се приемат в
съответствие
с
процедурата
по
разглеждане,
посочена в член 54,
параграф 2.“
13.         В
член 34
параграф 1 се
заменя със
следното:
"1.
Посредством
актове за
изпълнение
Комисията
заличава
дадена трета
държава от
списъка на
несътрудничещи
трети
държави, ако съответната
трета
държава
докаже, че
положението,
дало основание
за
включването
ѝ в списъка, е
коригирано.
Решението за
заличаване
от списъка
взема
предвид също
дали
съответната
трета държава
е предприела
конкретни
мерки, които могат
да доведат до
трайно
подобряване
на положението.
Актовете за
изпълнение
се приемат в
съответствие
с
процедурата
по разглеждане,
посочена в
член 54,
параграф 2.“ 
14.         Член 36
се заменя със
следния
текст:
„Член
36
Временни
мерки
1. Ако са
налице
доказателства,
че приетите от
дадена трета
държава
мерки
накърняват мерките
за опазване и
управление,
приети от
регионална
организация за
управление
на
рибарството,
Комисията може
да
установява,
посредством
актове за изпълнение
и в
съответствие
с
международните
си
задължения,
временни
мерки за срок
от не повече
от шест
месеца за
облекчаване
на последиците
от такива
мерки,
предприети
от трети
държави.
Комисията
може да вземе
ново решение
за
удължаване
на
временните
мерки за срок
от не повече
от шест
месеца.
2. С
временните
мерки,
посочени в
параграф 1, може
да се
разпорежда,
че:
а)      риболовните
кораби,
притежаващи
разрешение
за риболов и
плаващи под
знамето на
съответната
трета държава,
не получават
достъп до
пристанищата
на държави
членки, освен
в случай на
непреодолима
сила или
бедствие,
както е
посочено в член 4,
параграф 2 за
предоставяне
на услугите,
абсолютно
необходими
за справяне с
тези
ситуации;
б)      риболовните
кораби, които
плават под
знамето на
държава
членка, нямат
право да
участват в
съвместни
риболовни
дейности с
кораби,
плаващи под
знамето на
съответната
трета
държава;
в)      риболовните
кораби, които
плават под
знамето на
държава членка,
нямат право
да ловят риба
в морски води
под
юрисдикцията
на
съответната
трета държава,
без да се
засягат
разпоредбите,
предвидени в
двустранни
споразумения
в областта на
рибарството;
г)       не се
разрешава
осигуряването
на жива риба
за
рибовъдство
в морски води
под
юрисдикцията
на
съответната
трета
държава;
д)      живата
риба, уловена
от риболовни
кораби, които
плават под
знамето на
съответната
трета
държава, не
се приема за
целите на
рибовъдството
в морски води
под юрисдикцията
на държава
членка.
3.
Временните
мерки
пораждат
незабавно
действие.
Държавите
членки и на
съответната
трета
държава се
уведомяват
за тях и те се
публикуват в Официален
вестник на
Европейския
съюз.“
15.         В
член 49
параграф 1 се
заменя със
следното:
„1.
Държавите
членки, които
получат
подходящо
документирана
информация
относно наблюдавани
риболовни
кораби,
предават
незабавно
тази
информация
на Комисията
или на определения
от нея орган
във формàта,
определен
посредством
актове за
изпълнение.
Актовете за
изпълнение
се приемат в
съответствие
с процедурата
по
разглеждане,
посочена в член 54,
параграф 2.“
16.         В
член 51
параграф 3 се
заменя със
следното:
„3.
Комисията се
оправомощава
да приема,
посредством
актове за
изпълнение,
правила за взаимопомощ
във връзка с: 
а)      административно
сътрудничество
между държавите
членки, трети
държави,
Комисията и
органа,
посочен от
нея,
включително
и защита на
личните
данни, както
и използване
на информация
и защита на
професионалната
и търговската
тайна;
б)      разходи
за изпълнението
на искане за
помощ;
в)      определяне
на единен
орган на
държавите членки;

г)       съобщаване
на
последващи
мерки,
предприети
от
националните
органи във
връзка с обмена
на
информация;
д)      искане
за
съдействие,
включително
искания за
информация,
искания за
мерки и
искания за
административни
уведомления
и за
определяне
на крайни
срокове за
отговор;
е)      информация
без
предварително
искане и
ж)     отношенията
на държавите
членки с
Комисията и с
трети
държави.
Актовете
за
изпълнение
се приемат в
съответствие
с процедурата
по
разглеждане,
посочена в
член 54, параграф 2.“
17.         Член 52
се заличава. 
18.         Член
54 се заменя
със следното:
„Член 54
Процедура на
комитет 
1.
Комисията се
подпомага от
Комитета по
рибарство и
аквакултури,
създаден по
силата на
член 30 от
Регламент (ЕО)
№ 2371/2002. Този
комитет е
комитет по
смисъла на
Регламент (ЕС)
№ 182/2011.
2.
При
позоваване
на настоящия
параграф се прилага
член 5 от
Регламент (ЕС)
№ 182/2011.“
19.         Добавя
се следният
член 54a:
„Член
54a
Упражняване
на
делегирането
1.       Правомощието
да приема
делегирани
актове се
предоставя
на Комисията
при спазване
на условията,
предвидени в
настоящия
член. 
2.       Делегирането
на
правомощия,
посочено в член 6,
параграф 3,
член 9,
параграф 1,
член 12, параграф 5,
член 12,
параграф 6,
член 16, параграф 1,
член 16,
параграф 4 и
член 17,
параграф 3, се
предоставя
за
неопределен
период от време.
3.       Делегирането
на
правомощия,
посочено в член 6,
параграф 3,
член 9,
параграф 1,
член 12, параграф 5,
член 12,
параграф 6,
член 16,
параграф 1, член 16,
параграф 4 и
член 17,
параграф 3,
може да бъде
оттеглено по
всяко време
от
Европейския
парламент
или от
Съвета.
Решението за
оттегляне прекратява
делегирането
на
посоченото в
това решение
правомощие.
То поражда
действие в
деня след
публикуването
на решението
в Официален
вестник на
Европейския
съюз или на
по-късна,
посочена в
решението
дата. То не
засяга
действителността
на делегираните
актове, които
вече са в
сила.
4.       Веднага
след като
приеме
делегиран
акт, Комисията
уведомява за
него
едновременно
Европейския
парламент и
Съвета. 
5.       Делегиран
акт, приет
съгласно
член 6, параграф 3,
член 9,
параграф 1,
член 12,
параграф 5, член 12,
параграф 6,
член 16,
параграф 1,
член 16, параграф 4
и член 17,
параграф 3,
влиза в сила
само ако
Европейският
парламент
или Съветът не
са
повдигнали
възражения в
срок от 2
месеца след
като са
получили
уведомление
за него или
ако преди
изтичането
на този срок
Европейският
парламент и
Съветът са
уведомили
Комисията, че
няма да
повдигат
възражения.
Този период
се удължава с
2 месеца по
искане на
Европейския
парламент
или на
Съвета.“
Член 2
Настоящият
регламент
влиза в сила
на двадесетия
ден след
публикуването
му в Официален
вестник на
Европейския
съюз.
Настоящият
регламент е
задължителен
в своята
цялост и се
прилага
пряко във
всички държави
членки.
Съставено
в Брюксел на […]
година.
За
Европейския
парламент:                       За
Съвета
Председател                                                Председател
[1]               ОВ L 286, 29.10.2008 г.
[2]               OВ L 55, 28.2.2011 г.,
стр. 13.