CELEX: 62007CA0055
Language: bg
Date: 2008-04-24 00:00:00
Title: Съединени дела C-55/07 и C-56/07: Решение на Съда (трети състав) от 24 април 2008 г. (преюдициално запитване от Landesgericht Bozen — Италия) — Othmar Michaeler (C-55/07 и C-56/07), Subito GmbH (C-55/07 и C-56/07), Ruth Volgger (C-56/07)/Arbeitsinspektorat der Autonomen Provinz Bozen (heute Amt für sozialen Arbeitsschutz), Autonome Provinz Bozen (Директива 97/81/ЕО — Равно третиране на работниците на пълно и непълно работно време — Дискриминация — Пречка от административно естество, която може да ограничи възможностите за работа при непълно работно време)

7.6.2008   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               C 142/8
            
         Решение на Съда (трети състав) от 24 април 2008 г. (преюдициално запитване от Landesgericht Bozen — Италия) — Othmar Michaeler (C-55/07 и C-56/07), Subito GmbH (C-55/07 и C-56/07), Ruth Volgger (C-56/07)/Arbeitsinspektorat der Autonomen Provinz Bozen (heute Amt für sozialen Arbeitsschutz), Autonome Provinz Bozen
   (Съединени дела C-55/07 и C-56/07) (1)
   
   (Директива 97/81/ЕО - Равно третиране на работниците на пълно и непълно работно време - Дискриминация - Пречка от административно естество, която може да ограничи възможностите за работа при непълно работно време)
   (2008/C 142/11)
   Език на производството: немски
   Препращаща юрисдикция
   Landesgericht Bozen
   Страни в главното производство
   
      Ищци: Othmar Michaeler (C-55/07 и C-56/07) Subito GmbH (C-55/07 и C-56/07), Ruth Volgger (C-56/07)
   
      Ответници: Arbeitsinspektorat der Autonomen Provinz Bozen (heute Amt für sozialen Arbeitsschutz), Autonome Provinz Bozen
   Предмет
   Преюдициално запитване — Landesgericht Bozen — Тълкуване на общностното право и по-специално на член 137 ЕО, както и на директива 97/81/ЕО на Съвета от 15 декември 1997 година относно Рамково споразумение за работа при непълно работно време, сключено между Съюза на конфедерациите на индустриалците и на работодателите в Европа (UNICE), Европейския център на предприятията с държавно участие (СЕЕР) и Европейската конфедерация на профсъюзите (ЕКП) — Приложение: Рамково споразумение за работа при непълно работно време (ОВ L 14, стр. 9; Специално издание на български език, 2007 г., глава 5, том 5, стр. 35) — Национална правна уредба, задължаваща работодателите под страх от административно наказание, да изпращат на компетентния национален орган фотокопие от трудовите договори на работниците, ангажирани на непълно работно време — Принцип за недопускане на дискриминация между работниците на пълно и непълно работно време
   Диспозитив
   Клауза 5, параграф 1, буква a) от Рамковото споразумение за работа при непълно работно време, сключено между Съюза на конфедерациите на индустриалците и на работодателите в Европа (UNICE), Европейския център на предприятията с държавно участие (СЕЕР) и Европейската конфедерация на профсъюзите (ЕКП), приложено към Директива 97/81/ЕО на Съвета от 15 декември 1997 година относно Рамково споразумение за работа при непълно работно време, сключено между Съюза на конфедерациите на индустриалците и на работодателите в Европа (UNICE), Европейския център на предприятията с държавно участие (СЕЕР) и Европейската конфедерация на профсъюзите (ЕКП), трябва да се тълкува в смисъл, че тя не допуска национално законодателство като разглежданото в главното производство, което изисква уведомяване на администрацията с копие от трудовите договори на непълно работно време в 30-дневен срок от сключването им.
   
      (1)  ОВ C 95 от 28.4.2007 г.