CELEX: C2000/247/39
Language: es
Date: 2000-08-26 00:00:00
Title: Asunto C-265/00: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Benelux-Gerechtshof, de fecha 26 de junio de 2000, en el asunto entre Campina Melkunie B.V. y Benelux-Merkenbureau

26.8.2000               ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       C 247/25
—     La Comisión confirma lo señalado en el dictamen moti-             junio de 2000, en el asunto entre Gründerzentrum-Betriebs-
      vado según el cual, deberı́an haberse designado las aguas          GmbH y Land Baden-Württemberg, y recibida en la Secretarı́a
      subterráneas del departamento del Oise como aguas                  del Tribunal de Justicia el 29 de junio de 2000. El Amtsgericht
      afectadas por la contaminación con arreglo al artı́culo 3,         Müllheim/Baden solicita al Tribunal de Justicia que se pronun-
      apartado 1, de la Directiva.                                        cie sobre la siguiente cuestión:
                                                                          ¿Los derechos por autorizaciones de documentos y legalizacio-
(1) DO L 375 de 31.12.1991, p. 1.                                         nes efectuados por los notarios del Land de Baden-Württem-
(2) Recopilación de jursiprudencia 1999, p. I-2603.                      berg en la circunscripción del Oberlandesgericht de Karlsruhe,
                                                                          relativos a las operaciones a las que se refiere el artı́culo 4,
                                                                          apartado 3, de la Directiva 69/335/CEE (1), están incluidos en
                                                                          la prohibición del artı́culo 10 de dicha Directiva, de tal modo
                                                                          que estos derechos sólo pueden percibirse en función de los
                                                                          gastos concretos en que hayan incurrido los notarias con
                                                                          motivo del servicios prestado?
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
lución del finanzgericht München, de fecha 19 de abril de                (1) DO L 249 de 3.10.1969, p. 25.
2000, en el asunto entre Biochem Zusatzstoffe Handels-
u. Produktions GmbH y Oberfinanzdirektion Nürnberg,
                      Außenstelle München
                                                                          Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
                        (Asunto C-259/00)                                 lución del Benelux-Gerechtshof, de fecha 26 de junio de
                                                                          2000, en el asunto entre Campina Melkunie B.V. y
                          (2000/C 247/37)                                                      Benelux-Merkenbureau
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades europeas la ha                                         (Asunto C-265/00)
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
resolución del Finanzgericht München, dicatada el 19 de abril                                      (2000/C 247/39)
de 2000, en el asunto entre Biochem Zusatzstoffe Handels-
                                                                          Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
u. Produktions GmbH y Oberfinanzdirektion Nürnberg,
                                                                          sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
Außenstelle München, y recibida en la Secretarı́a del Tribunal
                                                                          resolución del Benelux-Gerechtshof, dictada el 26 de junio de
de Justicia el 28 de junio de 2000. El Finanzgericht München
                                                                          2000, en el asunto entre Campina Melkunie B.V. y Benelux-
solicita al Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre la                Merkenbureau, y recibida en la Secretarı́a del Tribunal de
siguiente cuestión:                                                      Justicia el 29 de junio de 2000. El Benelux-Gerechtshof solicita
                                                                          al Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes
¿Debe interpretarse la Nomenclatura Combinada, en la versión             cuestiones:
resultante del Anexo I del Reglamento (CE) no 2086/97 de la
Comisión (1), de 4 de noviembre de 1997, por el que se                   A.    ¿Deben interpretarse los artı́culos 2 y 3, apartado 1, de la
modifica el Anexo I del Reglamento (CEE) no 2658/87 (2)                         Primera Directiva 89/104/CEE del Consejo, de 21 de
relativo a la nomenclatura arancelaria y estadı́stica y al Arancel              diciembre de 1988, relativa a la aproximación de las
Aduanero Común, en el sentido de que los concentrados de                       legislaciones de los Estados Miembros en materia de
                                                                                marcas (1), en el sentido de que al apreciar la cuestión de
inmunoglobulina a base de calostro desecado, desengrasado y
                                                                                si un signo que consiste en una nueva palabra compuesta
sin caseı́na, normalizados mediante lactosa, deben clasificarse
                                                                                por distintos elementos, tienen suficiente carácter distin-
como productos farmacéuticos en el capı́tulo 30?                                tivo para poder servir de marca de los productos corres-
                                                                                pondientes, ha de considerarse que, en principio, también
(1) DO L 312 de 14.11.1997, p. 1.                                               debe responderse afirmativamente a esta cuestión cuando
(2) DO L 256 de 7.9.1987, p. 1.                                                 cada uno de los elementos carezca por sı́ mismo de
                                                                                carácter distintivo para dichos productos, y sólo es de
                                                                                otro modo si existen circunstancias adicionales, como por
                                                                                ejemplo, si la nueva palabra constituye una designación,
                                                                                evidente y rápidamente comprensible para todos, de una
                                                                                combinación, esencial desde el punto de vista comercial,
                                                                                de caracterı́sticas que sólo puede designarse con la nueva
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-                    palabra?
lución del Amtsgericht Müllheim/Baden, de fecha 20 de
junio de 2000, en el asunto entre Gründerzentrum-                         B.    Si debe responderse negativamente a la cuestión A, ¿debe
        Betriebs-GmbH y Land Baden-Württemberg                                  considerarse entonces que un signo, consistente en una
                                                                                nueva palabra que está compuesta por distintos elementos
                                                                                que en sı́ mismos carecen de carácter distintivo para los
                        (Asunto C-264/00)                                       productos correspondientes, en el sentido del artı́culo 3,
                                                                                apartado 1, de la Directiva, también carece de todo
                          (2000/C 247/38)                                       carácter distintivo y que sólo es de otro modo si
                                                                                existen circunstancias adicionales que conducen a que la
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                       combinación de elementos constituya algo más que la
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante                   suma de las partes, por ejemplo, cuando la nueva palabra
resolución del Amtsgericht Müllheim/Baden, dictada el 20 de                    demuestre alguna creatividad?
 ---pagebreak--- C 247/26                ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       26.8.2000
C.   ¿Es distinta la respuesta a la cuestión B si existen                   luxemburguesas (referentes, respectivamente, al comercio
     sinónimos para cada uno de los elementos que componen                  de abonos y a la gestión y protección del agua) son
     el signo, de forma que los competidores del solicitante                 demasiado generales y no precisan suficientemente a los
     que quieran mostrar inequı́vocamente al público que                    agricultores la forma cómo deben actuar en materia
     también sus productos poseen la combinación de caracte-                de esparcimiento de abonos quı́micos para evitar la
     rı́sticas que se designan con la nueva palabra también                  contaminación de las aguas superficiales.
     pueden servirse de esos sinónimos razonablemente?
                                                                        —    (En relación con el esparcimiento de los abonos orgánicos
(1) DO 1989, L. 40, p. 1.                                                    de manera que se tome en consideración la inclinación
                                                                             de los terrenos)
                                                                             El artı́culo 5 del Reglamento del Gran Ducado de 20 de
                                                                             septiembre de 1994, al que se remiten las autoridades
                                                                             luxemburguesas, no tiene en cuenta los suelos inclinados
                                                                             independientemente de las condiciones climáticas, y ello
                                                                             contrariamente a la obligación prevista en el artı́culo 5,
Recurso interpuesto el 30 de junio de 2000 contra el                         apartado 4, en relación con el Anexo II, parte A, punto 2),
Gran Ducado de Luxemburgo por la Comisión de las                            y el Anexo III, punto 3), letra a), de la Directiva
                    Comunidades Europeas                                     91/676/CEE.
                        (Asunto C-266/00)                               —    (En relación con el esparcimiento de abonos orgánicos de
                                                                             manera que se tomen en consideración la condiciones
                          (2000/C 247/40)                                    climáticas)
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha                 En la medida en que, atendidas las condiciones climáticas
presentado el 30 de junio de 2000 un recurso contra el Gran                  de los paı́ses del Benelux, se exigen medidas que tengan
Ducado de Luxemburgo formulado por la Comisión de las                       por objeto limitar el esparcimiento en caso de que los
Comunidades Europeas, representada por el Sr. Michel Nolin,                  terrenos estén cubiertos de nieve, y que no existe razón
miembro del Servicio Jurı́dico, en calidad de Agente, que                    objetiva alguna que permita pensar que disminuyen los
designa como domicilio en Luxemburgo el despacho del                         riesgos de contaminación que puedan existir en caso de
Sr. Carlos Gómez de la Cruz, miembro del mismo Servicio,                    esparcimiento en terrenos nevados cuando la presencia
Centre Wagner, Kirchberg.                                                    de la nieve tiene una duración inferior a veinticuatro
                                                                             horas, la disposición del artı́culo 5, punto A), apartado 1,
                                                                             letra a), cuarto guión, del Reglamento del Gran Ducado
La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:                    de 20 de septiembre de 1994 debe considerarse contraria
                                                                             al artı́culo 5, apartado 4, en relación con el Anexo II,
—    Declare que el Gran Ducado de Luxemburgo ha incum-                      parte A, punto 3), de la Directiva 91/676/CEE.
     plido las obligaciones que le incumben en virtud de la
     Directiva 91/676/CEE del Consejo, de 12 de diciembre de
     1991, relativa a la protección de las aguas contra la             —    (En relación con la adopción de programas de control
     contaminación producida por nitratos utilizados en la                  adecuados)
     agricultura (1), al no adoptar todas la disposiciones legales,
     reglamentarias y administrativas necesarias para atenerse               La Comisión considera que Luxemburgo no dispone de
     a los artı́culos 5, apartados 4 y 6, apartado 1, en relación           un sistema de control representativo de la totalidad de
     con los Anexos II, parte A, III, punto 3 y V, punto 4,                  sus aguas superficiales y subterráneas sometidas a presión
     letra a) de dicha Directiva.                                            agrı́cola intensiva, que permita evaluar objetivamente la
                                                                             extensión de la contaminación y el impacto de los
—    Condene en costas al Gran Ducado de Luxemburgo.                         programas de acción, como exige el artı́culo 5, apar-
                                                                             tado 6, de la Directiva. Más generalmente, no se ha
                                                                             aportado ningún elemento que pueda acreditar la existen-
Motivos y principales alegaciones                                            cia de un programa de control. Por último, las autoridades
                                                                             competentes aún no han experimentado ningún modelo
—    (En relación con el contenido de los programas de acción              de evaluación de la eficacia de los programas de acción
     y la no consideración de los abonos quı́micos)                         por lo que les resulta imposible cumplir la obligación de
                                                                             evaluar que impone el artı́culo 5, apartado 6, párrafo
     El Reglamento del Gran Ducado de 20 de septiembre de                    primero, de la Directiva.
     1994 se refiere únicamente a la utilización de fertilizantes
     orgánicos en la agricultura y las autoridades luxembur-
     guesas no han adoptado ninguna disposición al objeto de           (1) DO L 375, de 31.12.1991, p. 1.
     cumplir todas las obligaciones establecidas en el
     Anexo III, punto 1, apartado 3), y en el Anexo II, parte A,
     de la Directiva 912/676/CEE, en lo que atañe a los abonos
     quı́micos. Las disposiciones invocadas por las autoridades