CELEX: 51980PC0709
Language: da
Date: 1980-11-14
Title: FORSLAG TIL RÅDETS FORORDNING om teknisk tilpasning af forordninger (EØF) nr. 2532/78, 925/79 og 2613/79 som følge af Grækenlands tiltrædelse, om den fælles ordning for indførsel fra Den kinesiske Folkerepublik og fra de øvrige statshandelslande (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (80) 709
Vol. 1980/0225
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                                                     KOM ( 80 ) 709 endelig udg .
                                                     Bruxelles - den 14 . november 1980
                                 FORSLAG TIL RÅDETS FORORDNING
              om teknisk tilpasning af forordninger ( EØF ) nr . 2532 / 78 , 925 / 79
              og 2613 / 79 som følge af Grækenlands tiltrædelse , om den fælles
              ordning for indførsel fra Den kinesiske Folkerepublik og fra de
              øvrige statshandelslande
                                 ( forelagt Rådet af Kommissionen )
  KOM ( 80 ) 709 endelig udg .
                                         ij1    .
                                                 v         X
                                                       v . . j\
                                                        \A
                                                  a
 ---pagebreak---                          y
                                   BEGRUNDELSE
1.    Dette forslag til forordning indeholder bestemmelser om den tekniske til
pasning af Rådets forordning ( EØF ) nr . 2532 / 78 om den fælles ordning for ind
førsel fra Den kinesiske Folkerepubli k , som ændret ved Rådets forordning
( EØF ) nr . 2613 / 79 ,           samt af Rådets forordning ( EØF ) nr . 925 / 79 om
den fælles ordning for indførsel fra statshandelslande .
2.    Denne tekniske tilpasning består i at indføje den      græske oversættelse
førnævnte forordnings       flersprogede afsnit i overensstemmelse med artikel
        146 i ti Itrsdelsesakten .
 ---pagebreak---                                      FORSLAG TIL RÅDETS FORORDNING
              om teknisk tilpasning af forordninger ( 6Z>F ) nr . •
              2532 / 78, :               925 / 79 og 2613 / 79 som følge af
              G <" ækjen l a n d s t i 1 1 r æd el se , om cfe n fælles ordning
              fo r indførsel fra Den k ine siske Folkerepublik og
              fra de øvrige statshandelslande
                                   ( Forelagt Rådet af Kommissionen )
    RSDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
    under henvisning til akten vedrørende iGr æken l ands t i 1 1 r æde l se ,'
   særlig artikel 146 ,                                 ^
                \
    under henvisning til forslag fra Kommissionen , og
    ud fra følgende betragtninger :
    Titlen , overskrifterne og fodnoterne i bilaget til Rådets forordning ( EOF )
    rir . 2532 / 78 af 16 . oktober 1978 o«p den fælles ordning for indførsel fra
    Den kinesiske Folkerepublik ( 1 )                samt titlen , overskrifterne og de varebe­
   tegnelser , der er anført i noten i slutningen af dette bilag bør                  ændres ved
    at indsætte de tilsvarende græske udtryk ;
   titlen og overskriften i bilaget til Rådets forordning ( EØF ) nr . 2613/ 79 af
   23 . november 1979 oitr udvidelse af bilaget til forordning ( ESF ) nr . 2532 / 78
    om den fælles ordning for indførsel fra Den kinesiske Folkerepublik til ogs3
    at omfatte andre varer ( 2 )> bør ændres ved at indsætte
     -   de tilsvarende græske udtryk ;
  . titlen,overskri fterne , navnene p& tredjelande samt fodnoterne i bilaget til
    Rådets forordning ( EØF ) nr . 925 / 79 arf 8 . maj 1979 om den fælles ordning for
    indførsel fra statshandelslande ( 3 ) samt titlen , overskrifterne og de vare­
    betegnelser , der er anført i noten i slutningen af dette bilag , b^r-- ændres
X   v/ ed at -trujftiPt+P ..   H p tilsuarpndp græske udtryk -
   1 ) EFT nr . L 306 af 31.10.1978, s . 1 .
   2 ) EFT nr . L 301 af 28.11.1979 , s . 2 .
   3 ) EFT nr . L 131 af 29 . 5 i '1979, s . 1 .
 ---pagebreak---                                             .  - 2 -
  UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
                                             Artikel 1
  Efter titlen og overskrifterne i bilaget til forordning nr .
  2532 / 78 og nr . 2613 / 79 indsættes på græsk mellem den tyske og den engelske
  version       ...                                           * '    ■
                                                 , ...... -    ...   –                ^
                                        *                   •     -/   •    - -     ■
            v     .                      titlen                          og   over­
  skriften "gX&O* *P9 KA*
                                              Artikel 2
  I bilaget til :               forordning ( EØF ) nr . 2532 / 78 indsættes             følgende
• udtryk pi grareicmel lem de" tyske og., engelske versioner :
 - i fodnote           nr . 1      r  '
    Μγι4*ή(» Α*ρ*(Η|                           *·· 4ΐ»*©Ρ·6»«ος βλέπ* οημείβος
      βτΑ τίλος τ»0 παραρτήματος*-" -"
  - i "Note " i slutningen af bilaget :
     "tkùan- to8 *Au 5
     «• 'Ακρν&ή «εριγραφή ονγκθφΐμέν«ν έμκορ·»^*·*
      Pos .   i    FTT :
    07.02 βχ Β *α(            07.04 βχ Β :      ""Τίτβρα , Ιζαιρέοβ *.
    20.02 βχ Η:                      έζαιρέββι τβν «αραοκβνασμ&τβν *«ρν*χδν*«*
                         νβώμηλα"                ^
    ex 27.16         :    "MfteTCxat àa^aXtdOxo *"
 ---pagebreak---  28.50 βχ Β : Μ£τ«ρα £<ανρ<9€ί               *#χν*>τβν αα.6ι«ν«ργβν Ιοοτδκνν
                κα( τΟν Ιν&κνν αέτΟ* (ΕΚΑΕ )"
 29.35 βχ 0 : βΚ<&ρί»ζ4λνβ* καί £λαι« αύτοΟ , άμινοακρ*6 ( ν£ς κ&ζ
               *4 «αράγκγα ·δ*6ν·
 38.19 βχ υ : "£μμ«νιακ& ΰ&ατα μ( ίιιάβαρτα &μμ*νια*4 &λαι·
                <ρβ*ρχ6μίν* £μ τοΟ καβαρίομοΟ τοΟ νντ«ιρ(«ν"
                                 -   :                       /
 41.02 βχ Ρ : "ΓΚργαμηνοβιδη δέρματα *αί σκότη"
 βχ 44.13 : **£υλε(α κλανισμένη φέρουοα «Λίλαπας , έζοχ&ς , ίγκοηΐς ,
                μ£ χοίλανσιν τετραγωνικές Ι{ Ορθογωνίου τομ^ς κοτΐ
                χδ πάχος αύτΡ(ς £ν«ι> γωννΟν ζ 'ηαρδμοια έζανρέσεν τβν
                «αν ( 6ων ^ τεμαχίων 6ν& δίπβδα               βννηρμολογημέν·
βχ 61.11    : "Πιριλαίμια ( χοΧΧίρα ) €ρβι « καί χαμηλΑ ,
               Ικιστήθια (νβδΐβΤ , \ <? ιδγκοι ίπιστηθνον ί(Ϊ9ΐϊοΪ5^,
               μανικέ τ ια ίτη3ηο^«βτ>/ ' καί ιιαρδμονα μικροβτολίσματ·
               Ιί ΰφαντικβν νλβν 6 ι 'ένδδματα κβ( έοώρουχα γνναίΜ&ν*1
                                    Artikel 3
I bilaget til              forordning ( EØF ) nr . 925 / 79 inds.ættes følgende udtryk på
græsk - mellem den tyske og engelske version :
- titel og overskrift
     • na pqptTifrq
       Προ^λεΓ.βΐίενάι είσαγωγαί . Τ δ παράρτημα άφορα τίς *( σαγ»γίς
    . οτ<\ν Κοννδτητα τβν προΐ'δντων τρίτων χωρδν κοΰ Αναφέρονται
       κατωτέρ»
   . Importlande         :    BouXYaP **
                              oârr*?C*
 ---pagebreak---                  «
                                       - 4 -
                              UoXwvCa
                              Ρουμανία
                              Τσεχοσλοβακία
                              ΑαΙ'κή Δημοκρατία Γ« ρμανίας
                              ΕΕΕΔ
                              •Αλβανία         ' ' ' .         '
                              Βιετν&μ                          ' '
                              Βδρειος Κορέα
                              Μογγολία      '
  overskrifter fra Listerne                            ΜΧλΛσ_η ΚΔ "
  indeholdende Pos . i FTT
- fodnote nr . 1                                       "Ι\1 τήν Ακριβί| περιγραφή τβν
                                                     Εμπορευμάτων βλέπε οημείωβη βτ4
                                                       τέλος τοΟ παραρτήματος"
- fodnote nr . 2 og 3-                                 « Εξαιρέσει της ΡβΗ,νΝ,ζΤΟΒ,.νΟ··
                                                       καί " 'ΕΓ,αιρέσει της νϊί.ΟΟΒ,ΕΟ "
- " note " i slutningen af bilaget
- Tii■i ««
        i
        V«St °tf
             WM overskrift .-
                   K.A «   « Crue CcuOTii'       ΑκοιΒη κεοινο«<»ή σννκεκοιιιένων
                                           : ^ ηπορευηΛτων
  Pos . i FTT
  07.02 ex B                                 "ίτερα έζαιρέσει τβν γεωμήλων
  07.04 ex B                                 "Ετερα έζαιρέσει τΟν γεωμήλων
  20.02 ex H                                 Λοιπά , έζαιρέσει τΟν παρασκευασμάτων
                                             περιεχόντων γεώμηλα
  ex 27.16                                   Μαστίχας άσφαλτοΟχοι
  28.50 ex B                                 "Έτερα , έζαιρέσει τΟν τεχνητβν
                                             ραδιενεργό ν ίσοτδπων καί τΟν
                                             ένώσεων αΰτδν ( ΕΚΛ£ )
  29.35 ex Q
                                             Καρβαζδλιον καί αλατα αύτοΟ ,
                                             άμινοακριδί νες καί τ& παράγωγα αύτΟν
   38.19 ex U
                                              'Αμμωνιαχά καί Ακάθαρτα <&μμωνιακ&
                                             ίλατα προερχόμενα έκ τοΟ καθαρισμοί»
                                                 »                          ■'       * .
                                                   φωταερίου
 ---pagebreak---                                  - 5 -
                                     Β«ργαμηνοει6ίΙ δέρματα καί σκύτη
  41.02 ex B
                                     Ξυλεία πλανισμένη φέρουσα αύλακας ,
  ex 44.13
                                     ^ ζοχ^ς » έγκοπάς , μέ κοίλανσιν τετρα-
                                     γωνικής ί) 6ρθογων£ου τομής κατά. τό
                                     κ&χος αυτής ανβυ γωνιΟν ^ παρόμοια
                                     έζαιρέσει τβν σανίδων ?) τεμαχίων 6ι&
                                     δάπεδα μ ή συνηρμολογημέ να
  59.02 ex A                         Πιλήματα δι<£ χρήσεις έτέρας τβν
                                     ί**νδύσε«ν Ιδάφους
  ex 59.04                                έζ ύφαντικβν ύΛβν 2τ£ρ«»ν τβν „
                                     «τυνβετικβν ύφαντικβν £νΟν , ίζ άβ£*ΐ|ς ,
                                     Ιη σιζάλ καί έτέρων ίνβν τής
                                     Οικογενείας τβν άμαρυλλίδων,έ *
                                     κβνν&βεως , έχ λίνου % ραμί
                                     • λοιπβν έτίρνν τβν 6ι*έκιβώτρ«·ν ,
  59.11 A ex III
  62.04 ex A )
        ex B )                       «Upootpâ^ata"
                                        r ^
                              Artikel 4
Denne forordning træder i kraft den 1 . januar 1981 .
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
medlemsstat .
Udfærdiget i Bruxelles , den
                                                   På Rådets vegne
                                                      Formand