CELEX: C1996/064/25
Language: el
Date: 1996-03-02 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΟΥ της 16ης Ιανουαρίου 1996 στην υπόθεση T-108/94, Elena Candiotte κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (Καλλιτεχνικός διαγωνισμός - Κανονισμός του διαγωνισμού - Νομιμότητα της διαδικασίας επιλογής - Εξουσίες της επιτροπής επιλογής)

2 . 3 . 96             1 EL I               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                Αριθ. C 64/11
     χρονικών περιόδων κατα τις οποίες έχουν ασκήσει ιατρι­                ούχου δεν υπερβαίνει ορισμένα ορια, τα οποία διαβαθμί­
     κές δραστηριότητες στη δημόσια διοίκηση άλλου κράτους                 ζονται ανάλογα με τον αριθμό των μελών της οικογενείας,
     μέλους της Κοινότητας ή                                               και όταν, τέλος, η εν λόγω χρηματική παροχή σκοπεί μεν,
                                                                           ως κοινωνική παροχή αναγόμενη στην οικογενειακή
     οφείλει το εθνικό δικαστήριο, σύμφωνα με τον κανόνα της               πολιτική , να αντισταθμίσει αφενός τον κόπο που κατα­
     αυτοτέλειας των συλλογικών συμβάσεων, να μην αποφαν­                  βάλλεται για την ανατροφή του τέκνου και την απώλεια
     θεί επ ' αυτού , αλλά να αφήσει να αποφασίσουν σχετικά τα             του εισοδήματος από τη μη άσκηση επαγγελματικής
     μέρη της συλλογικής συμβάσεως;                                        δραστηριότητας με πλήρες ωράριο και αφετέρου τις
                                                                           λοιπές δαπάνες για τη φροντίδα και ανατροφή του
(') ΕΕ ειδ . έκδ . 05/001 , σ. 33 .
                                                                           τέκνου , πρωτίστως όμως σκοπεί να προαγάγει, επηρε­
                                                                           άζοντας τη συμπεριφορά των ενδιαφερομένων, την ενα­
                                                                           σχόληση των γονέων με τα τέκνα τους;
                                                                     2. Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο πρώτο ερώ­
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που                          τημα: Συνιστά η εν λόγω χρηματική παροχή , όσον αφορά
υπέβαλε με Διάταξη της 29ης Νοεμβρίου 1995 το Bundesso­                    τον διακινούμενο εργαζόμενο υπό την έννοια του άρ­
zialgericht στο πλαίσιο της υποθέσεως Karin Mille-Wilsmann                 θρου 73 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 , οικογενει­
                  κατά Land Nordrhein-Westfalen                            ακή παροχή , ακόμη και στην περίπτωση που το πρόσωπο
                           (Υπόθεση C-16/96)                               που ανατθέφει το τέκνο και συνεπώς δικαιούται την
                                 96/C 64/24                                παροχή αυτή δεν είναι o ίδιος o εργαζόμενος αλλά o
                                                                           σύζυγος του ;
Με Διαταξη της 29ης Νοέμβριου 1995 , η οποία περιήλθε στη
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                 3. Πρέπει κατά το κοινοτικό δίκαιο, και συγκεκριμένα κατά
στις 19 Ιανουαρίου 1996, το 14ο τμήμα του Bundessozialge­                  το άρθρο 7 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ .
richt ζητεί, στο πλαίσιο της υποθέσεως Karin Mille-Wilsmann                1612/68 (2), να θεωρηθεί ότι η νομοθεσία κράτους μέλους,
κατά Land Nordrhein-Wesfalen, απο το Δικαστήριο των                        η οποία έχει εφαρμογή στους κατοικούντες εντός της
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων την έκδοση προδικαστικής απο­                        επικρατείας του υπηκόους του και η οποία απονέμει
φάσεως επί των εξής ερωτημάτων:                                            δικαίωμα χρηματικής παροχής στον γονέα o οποίος,
                                                                           απέχοντας από την άσκηση επαγγελματικής δραστηριό­
1 . Αποτελεί μια χρηματική παροχή , η οποία χρηματοδοτεί­                  τητας με πλήρες ωράριο, ανατθέφει o ίδιος το τέκνο του
     ται από φορολογικά έσοδα, οικογενειακή παροχή υπό την                 κατά τους πρώτους μήνες της ζωής του , έχει εφαρμογή και
      έννοια του άρθρου 1 στοιχείο κα) πρώτη περίπτωση του                 στον σύζυγο του μεθοριακού εργαζομένου , δηλαδή του
      κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 1408/71 ('), όταν το δικαίωμα                εργαζομένου o οποίος παρέχει μεν την εργασία του εντός
      λήψεως της παροχής αυτής προϋποθέτει ότι o γονέας                    αυτού του κράτους, υπό την έννοια του κανονισμού
      ανατθέφει μόνος το τέκνο του κατά τους πρώτους μήνες                 (ΕΟΚ) αριθ . 1408/71 , κατοικεί όμως μαζί με τον σύζυγο
      της ζωής του , απέχοντας από την άσκηση επαγγελματικής               του σε άλλο κράτος μέλος;
      δραστηριότητας με πλήρες ωράριο, όταν το πάγιο ποσό
      που αντιπροσωπεύει η εν λόγω χρηματική παροχή κατα­            ( 1 ) ΕΕ ειδ . έκδ . 05/001 , σ. 73 .
      βάλλεται μόνο σε περίπτωση που το εισόδημα του δικαι           (2 ΕΕ ειδ . έκδ . 05/001 , σ. 33 .
                                                           ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΟ
               ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΟΥ                              Ενώσεως (εκπθόσωποι: Yves Crétien και Diego Canga Fano),
                      της 16ης Ιανουαρίου 1996                       που έχει ως αντικείμενο i ) αφενός, την ακύρωση , πρώτον, της
                                                                     αποφάσεως της επιτροπής επιλογής του καλλιτεχνικού δια­
στην υπόθεση Τ-108/94, Elena Candiotte κατα Συμβουλίου               γωνισμού 93/S 21-3372/FR, η οποία ελήφθη εν ονόματι του
                    της Ευρωπαϊκής Ένωσης (')                        Συμβουλίου και κοινοποιήθηκε στην Elena Candiotte με
(Καλλιτεχνικός διαγωνισμός — Κανονισμός του διαγωνι­                 έγγραφο της 14ης Ιανουαρίου 1994, περί αποκλεισμού της
σμού — Νομιμότητα της διαδικασίας επιλογής — Εξουσίες                από το δεύτερο στάδιο του ως άνω διαγωνισμού , δεύτερον,
                       της επιτροπής επιλογής)                       της αποφάσεως της επιτροπής αυτής να αναθέσει σε κάθε
                                (96/C 64/25                          εθνική ομάδα εργασίας την προεπιλογή των υποψηφιοτήτων
                                                                     των εγκατεστημένων στο εθνικό της έδαφος καλλιτεχνών,
                 (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                     τρίτον, της αποφασεώς της να καθορίσει ότι έπρεπε να
                                                                     προεπιλεγούν τρεις καλλιτέχνες ανά κράτος μέλος, τέταρτον,
Στην υπόθεση Τ-108/94, Elena Candiotte , ανεξάθτητη καλλι­           της αποφάσεώς της να καταρτίσει, χωρίς άλλη εξέταση , τον
τέχνιδα, κάτοικος Jambes (Βέλγιο), εκπροσωπούμενη από                κατάλογο των καλλιτεχνών που έγιναν δεκτοί στο δεύτερο
τον Jean-Noël Louis, δικηγόρο Βρυξελλών, με τόπο επιδό­              στάδιο του διαγωνισμού ' ii) αφετέρου , να υποχρεωθεί το
σεων στο Λουξεμβούργο τα γραφεία της fiduciaire Myson                Συμβούλιο να καταβάλει συμβολικώς ένα Ecu ως αποζημίω­
Sari , 1 , rue Glesener, κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής              ση για τη ζημία που η Elena Candiotte θεωρεί ότι υπέστη
 ---pagebreak---  Αριθ. C 64/12        | EL j               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                   2 . 3 . 96
 λόγω των αποφάσεων της επιτροπής επιλογής και, ιδίως, της          μένος από τον Βασίλειο Ακθιτίδη, δικηγόθο Αθηνών, με
 αποφάσεως περί απορρίψεως της υποψηφιότητας της, το                αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον δικηγόρο Arsène Kronsh­
 Πρωτοδικείο (πέμπτο τμήμα), συγκείμενο από τους R. Sch­            agen , 22, rue Marie-Adélaïde , κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊ­
 intgen, Πρόεδρο, R. García-Valdecasas και J. Azizi, δικαστές,      κών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: Ana Maria Alves Vieira και
 γραμματέας: H. Jung, εξέδωσε στις 16 Ιανουαρίου 1996               Bertrand Wägenbaur), που έχει ως αντικείμενο, αφενός, να
 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:                                 ακυρωθεί η απόφαση της Επιτροπής, η οποία απευθύνθηκε
                                                                    στον προσφεύγοντα με έγγραφο της 20ής Μαρτίου 1995 και
 1 . Απορρίπτει την πθοσφνγή-αγωγή.                                 με την οποία απορρίφθηκε το αίτημά του περί κατατάξεώς
                                                                    του στο δεύτερο κλιμάκιο του βαθμού B 1 με αναδρομικό
 2. Καταδικάζει την πθοσφεύγονσα-ενάγονσα στο σύνολο                αποτέλεσμα από την 1η Μαρτίου 1983 και, αφετέρου , να
     των δικαστικών εξόδων περιλαμβανομένων και των εξό­            υποχρεωθεί η Επιτροπή να υποστεί εντόκως τις οικονομικές
     δων της διαδικασίας ασφαλιστικών μέτρων.                       συνέπειες της ανακατατάξεως αυτής, το Πρωτοδικείο (πέμ­
                                                                    πτο τμήμα), συγκείμενο από τους R. Schintgen, πρόεδρο, R.
 (') ΕΕ αριθ . C 120 της 30 . 4. 1994 .                             García-Valdecasas και J. Azizi, δικαστές, γραμματέας: H.
                                                                   Jung, εξέδωσε στις 15 Δεκεμβρίου 1995 διάταξη με το
                                                                    ακόλουθο διατακτικό:
              ΔΙΑΤΑΞΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΟΥ
                                                                    1 . Απορρίπτει την προσφυγή ως απαράδεκτη.
                    της 14ης Δεκεμβρίου 1995
 στην υπόθεση Τ-90/94, Erik Dan Frederiksen κατα Ευρωπαϊ­
                       κού Κοινοβουλίου (')                        2. Καταδικάζει τον προσφεύγοντα στο σύνολο των δικαστι­
                                                                        κών εξόδων.
                      (Κατάργηση της δίκης)
                              (96/C 64/26)
                                                                   (') ΕΕ αριθ. C 229 της 2. 9. 1995.
                 (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)
Στην υπόθεση Τ-90/94, Erik Dan Frederiksen, υπάλληλος του
Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου , κάτοικος Howald (Λουξεμ­
 βούργο), εκπροσωπούμενος από τον Georges Vandersanden
και την Laure Levi, δικηγόρους Βρυξελλών, με τόπο επιδό­
σεων στο Λουξεμβούργο την Fiduciaire Myson Sari, 1 , rue
Glesener, κατά Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (εκπρόσωποι:
                                                                      ΔΙΑΤΑΞΗ ΤΟΥ ΠΡΟΕΔΡΟΥ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΟΥ
Didier Petersheim και Ezio Perillo), που έχει ως αντικείμενο
την ακύρωση της προκηρύξεως κενής θέσεως 7346 για την                                 της 22ας Δεκεμβρίου 1995
πλήρωση της θέσεως γλωσσικού συμβούλου (σταδιοδρομία               στην υπόθεση Τ-219/95 R, Marie-Therèse Danielsson κ.λπ.
LA/3 ) στο τμήμα δανικής μεταφράσεως, το Πρωτοδικείο των                   κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ( δεύτερο τμήμα), συγκείμενο από
τον B. Versterdorf, πρόεδρο, τον D. Barrington και την P.                                     (96/C 64/28)
Lindh, δικαστές-γραμματέας: H. Jung, εξέδωσε στις 14 Δεκεμ­
βρίου 1995 διάταξη με το ακόλουθο διατακτικό :
                                                                                   (Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική)
1 . Καταργείται η δίκη.
2. Το καθού φέρει τα δικαστικά έξοδα.                              Στην υπόθεση Τ-219/95 R, Marie-Thérèse Danielsson, Pierre
                                                                   Largenteau και Edwin Haoa, κάτοικοι Ταϊτής, Γαλλική
(') ΕΕ αριθ . C 103 της 11 . 4. 1994.                              Πολυνησία, εκπροσωπούμενοι από τον Phon van den Biesen,
                                                                   δικηγόρο Άμστερνταμ, και από τον Denis Waelbroeck,
                                                                   δικηγόρο Βρυξελλών, επικουθουμένους κατά την έγγραφη
                                                                   διαδικασία από τους Gerrit Betlem και Sven Deimann, με
                                                                   τόπο επιδόσεων στο Λουξεμβούργο τα γραφεία των Déi
              ΔΙΑΤΑΞΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΟΥ                             Gréng, 31 , Grand-rue , κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών
                    της 15ης Δεκεμβρίου 1995                       Κοινοτήτων, (εκπρόσωποι: Richard Wainwright και Thomas
                                                                   Cusack), υποστηριζόμενης από τη Γαλλική Δημοκρατία,
στην υπόθεση Τ-131/95, Νικόλαος Πθογούλης κατά Επιτρο­             (εκπρόσωποι: Catherine de Salins, Marc Fonbaustier και
            πής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (')                      Jean-François Dobelle), που έχει ως αντικείμενο αίτηση
(Βεβαιωτική πράξη — Νέο ουσιώδες περιστατικό — Απα­                λήψεως προσωρινών μέτρων με την οποία ζητείται, αφενός,
ράδεκτο — Δικαστικά έξοδα — Έξοδα πθοκληθέντα χωρίς                να ανασταλεί η εκτέλεση της αποφάσεως της Επιτροπής των
                           εύλογη αιτία)                           Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της 23ης Οκτωβρίου 1995 , αφοθώ­
                             (96/C 64/27 )                         σας τις γαλλικές πυθηνικές δοκιμές, και, αφετέρου , να
                                                                   υποχρεωθεί η Επιτροπή να λάβει όλα τα αναγκαία μέτρα για
                (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                    τη διατήρηση και προστασία των δικαιωμάτων των αιτού­
                                                                   ντων δυνάμει της συνθήκης Ευρατόμ, o Πρόεδρος του
Στην υπόθεση Τ-131 /95 , Νικόλαος Πθογούλης, υπάλληλος             Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων εξέδωσε στις
της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπού­               22 Δεκεμβρίου 1995 διάταξη με το ακόλουθο διατακτικό: