CELEX: 52005PC0541
Language: cs
Date: 2005-12-23
Title: Návrh nařízení Rady kterým se mění nařízení (ES) č. 1858/2005, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo z dovozu ocelových lan a kabelů pocházejících mimo jiné z Indie

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ
                                                   V Bruselu dne 23.12.2005
                                                   KOM(2005) 541 v konečném znění
                                           Návrh
                                    NAŘÍZENÍ RADY
   kterým se mění nařízení (ES) č. 1858/2005, kterým se ukládá konečné antidumpingové
           clo z dovozu ocelových lan a kabelů pocházejících mimo jiné z Indie
                                    (předložený Komisí)
CS                                                                                    CS
 ---pagebreak---                                      DŮVODOVÁ ZPRÁVA
       1) SOUVISLOSTI NÁVRHU
          •
   110
              Odůvodnění a cíle návrhu
          Tento návrh se týká uplatňování nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995
          o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského
          společenství, naposledy pozměněného nařízením Rady (ES) č. 461/2004 ze dne
          8. března 2004, (dále jen „základní nařízení“) v řízení týkajícím se dovozu ocelových
          lan pocházejících mimo jiné z Indie.
          •
   120
              Obecné souvislosti
          Tento návrh se předkládá v souvislosti s prováděním základního nařízení a je
          výsledkem šetření, které proběhlo v souladu s hmotněprávními a procesními
          požadavky stanovenými v základním nařízení.
          •
   130
              Platné předpisy vztahující se na oblast návrhu
          Rada nařízením (ES) č. 1796/1999 uložila konečná antidumpingová opatření týkající se
          mimo jiné ocelových lan pocházejících mimo jiné z Indie. Rozhodnutím 1999/572/ES
          Komise souběžně přijala závazek nabídnutý mimo jiné jednou indickou společností.
          Nařízením (ES) č. 1858/2005 rozhodla, že antidumpingová opatření týkající se dovozu
          dotčeného výrobku pocházejícího mimo jiné z Indie by měla být zachována.
          •
   141
              Soulad s ostatními politikami a cíli Unie
          Nevztahuje se na tento návrh.
       2) KONZULTACE ZÚČASTNĚNÝCH STRAN A POSOUZENÍ DOPADŮ
          •   Konzultace zúčastněných stran
   219
          Zúčastněné strany dotčené tímto řízením již měly možnost v souladu s ustanoveními
          základního nařízení hájit své zájmy.
          •   Sběr a využití výsledků odborných konzultací
   229
          Nebylo třeba využít externích odborných konzultací.
          •
   230
              Posouzení dopadů
          Tento návrh je výsledkem provádění základního nařízení.
          Základní nařízení nestanoví obecné posouzení dopadů pro okolnosti spojené s tímto
          návrhem.
CS                                              2                                               CS
 ---pagebreak---        3) PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU
          •
   305
              Shrnutí navrhovaných opatření
          Rada nařízením (ES) č. 1858/2005 uložila konečné antidumpingové clo z dovozu
          ocelových lan pocházejících mimo jiné z Indie. Výjimkou je situace, kdy výrobek
          vyváží indická společnost Usha Belton Ltd (nyní označovaná jako Usha Martin Ltd),
          od které Komise přijala cenový závazek rozhodnutím 1999/572/ES.
          U této společnosti bylo nyní shledáno, že svůj závazek porušila, a Komise proto jeho
          přijetí zrušila.
          S ohledem na tuto skutečnost je rovněž třeba změnit nařízení (ES) č. 1858/2005 a zrušit
          osvobození od antidumpingového cla, které se na společnost v současné době vztahuje.
          •
   310
              Právní základ
          Nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými
          dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství, naposledy pozměněné
          nařízením Rady (ES) č. 461/2004 ze dne 8. března 2004.
          •
   329
              Zásada subsidiarity
          Návrh spadá do výlučné pravomoci Společenství. Zásada subsidiarity se proto
          neuplatní.
          Zásada proporcionality
   331
          Návrh je v souladu se zásadou proporcionality z tohoto důvodu/těchto důvodů:
          Podoba opatření je popsána ve výše uvedeném základním nařízení a neponechává
          žádný prostor pro rozhodnutí na vnitrostátní úrovni.
   332
          Údaje o způsobu, jakým je dosaženo toho, aby finanční a administrativní zátěž
          Společenství, vlád členských států, regionálních a místních orgánů, hospodářských
          subjektů a občanů byla co nejmenší a přiměřená cíli návrhu, není třeba uvádět.
          •   Volba nástrojů
   341
          Navrhované nástroje: nařízení.
   342
          Jiné prostředky by nebyly přiměřené z tohoto důvodu/těchto důvodů:
          Jiné prostředky by nebyly přiměřené, protože základní nařízení nestanoví náhradní
          možnosti.
       4) ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY
   409
          Návrh nemá žádné důsledky pro rozpočet Společenství.
CS                                              3                                                 CS
 ---pagebreak---                                                       Návrh
                                              NAŘÍZENÍ RADY
     kterým se mění nařízení (ES) č. 1858/2005, kterým se ukládá konečné antidumpingové
               clo z dovozu ocelových lan a kabelů pocházejících mimo jiné z Indie
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
   s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před
   dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství1 (dále jen
   „základní nařízení“), a zejména na články 8 a 9 uvedeného nařízení,
   s ohledem na návrh předložený Komisí po konzultaci s poradním výborem,
   vzhledem k těmto důvodům:
                                       A.      PŘEDCHOZÍ POSTUP
   (1)    V srpnu 1999 uložila Rada nařízením (ES) č. 1796/19992 konečné antidumpingové clo
          z dovozu ocelových lan a kabelů (dále jen „dotčený výrobek“) pocházejících mimo
          jiné z Indie.
   (2)    V listopadu 2005 po přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 základního
          nařízení rozhodla Rada nařízením (ES) č. 1858/20053, že antidumpingová opatření
          vztahující se na dovoz dotčeného výrobku pocházejícího mimo jiné z Indie by měla
          být zachována.
   (3)    Komise rozhodnutím 1999/572/ES4 přijala cenový závazek od indické společnosti
          Usha Martin Industries & Usha Beltron Ltd. Daná společnost mezitím změnila svůj
          název a nyní vystupuje jako Usha Martin Ltd (dále jen „společnost UML“). Změna
          názvu nijak neovlivnila činnost společnosti.
   (4)    V důsledku toho byl dotčený výrobek indického původu vyráběný společností UML
          nebo jakoukoli jinou společností ve světě, jež je s ní ve spojení, a který odpovídá typu,
          na který se vztahuje závazek (dále jen „výrobek, na který se vztahuje závazek“), při
          dovozu do Společenství osvobozen od konečného antidumpingového cla.
   1
          Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 461/2004 (Úř. věst. L
          77, 13.3.2004, s. 12).
   2
          Úř. věst. L 217, 17.8.1999, s. 1.
   3
          Úř. věst. L 299, 16.11.2005, s. 1.
   4
          Úř. věst. L 217, 17.8.1999, s. 63. Rozhodnutí naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1678/2003 (Úř.
          věst. L 238, 25.9.2003, s. 13).
CS                                                       4                                                     CS
 ---pagebreak---    (5)  V této souvislosti je třeba upřesnit, že některé typy ocelových lan, jež společnost UML
        v současné době vyrábí, nebyly v období šetření, které vedlo k uložení konečných
        antidumpingových opatření, do Společenství vyváženy, a osvobození přiznané
        v souvislosti se závazkem se na ně tudíž nevztahovalo. Tato ocelová lana proto při
        propuštění do volného oběhu ve Společenství podléhala platbě antidumpingového cla.
                               B.     NEDODRŽENÍ ZÁVAZKU
   (6)  V rámci závazku, který společnost UML nabídla, je tato společnost (a jakákoli
        společnost ve světě, která je s ní ve spojení) povinna mimo jiné vyvážet výrobek, na
        který se vztahuje závazek, prvnímu nezávislému odběrateli ve Společenství za
        minimální dovozní cenu uvedenou v závazku nebo za cenu vyšší. Tyto ceny odstraňují
        poškozující účinek dumpingu. V případě, že dovozci ve spojení výrobek dále ve
        Společenství prodávají prvnímu nezávislému odběrateli, musí být ceny při dalším
        prodeji výrobku, na který se vztahuje závazek, po přiměřené úpravě o prodejní,
        správní a režijní náklady a přiměřený zisk, rovněž na úrovních, jež odstraňují
        poškozující účinek dumpingu.
   (7)  V rámci závazku je společnost UML rovněž povinna Komisi ve formě čtvrtletní
        zprávy pravidelně předkládat podrobné informace o svých prodejích dotčeného
        výrobku pocházejícího z Indie do Společenství (a jeho dalších prodejích, které
        uskutečňují strany, jež jsou s ní ve Společenství ve spojení). Do zprávy mají být
        zahrnuty výrobky, na které se vztahuje závazek a kterým náleží osvobození od
        antidumpingového cla, i typy ocelových lan, na které se závazek nevztahuje a které
        proto antidumpingovému clu podléhají.
   (8)  Není-li uvedeno jinak, Komise předpokládá, že zprávy společnosti UML o prodeji (a
        zprávy o dalších prodejích, které uskutečňují společnosti ve spojení usazené ve
        Společenství) jsou při předložení ve všech ohledech úplné, vyčerpávají a správné.
   (9)  Společnost UML rovněž uznala, že podmínkou pro přiznání osvobození od
        antidumpingového cla v souvislosti se závazkem je, že bude celním orgánům
        Společenství předložena „závazková faktura“. Společnost se rovněž zavázala, že tuto
        závazkovou fakturu nebude vystavovat při prodeji dotčených výrobků, na jejichž typ
        se závazek nevztahuje, a které tudíž podléhají antidumpingovému clu.
   (10) V závazku se rovněž stanoví, že podmínky a ustanovení daného závazku se vztahují na
        všechny společnosti ve světě, jež jsou se společností UML ve spojení.
   (11) Za účelem zajistit dodržování závazku společnost UML rovněž souhlasila s tím, že
        poskytne veškeré informace, jež Komise považuje za nezbytné, a že umožní inspekce
        na místě ve svých prostorách a v prostorách jakékoli společnosti ve spojení, jejichž
        cílem bude ověřit správnost a pravdivost údajů předkládaných v uvedených
        čtvrtletních zprávách.
   (12) Inspekce na místě byly provedeny v prostorách společnosti UML v Indii a
        v prostorách společnosti Brunton Wolf Wire Ropes FZE (dále jen „BWWR“), jež je se
        společností UML ve spojení, v Dubaji.
   (13) Inspekce na místě u indické společnosti odhalila, že ve čtvrtletních zprávách
        o prodejích předkládaných Komisi v rámci závazku nebyl zohledněn významný objem
CS                                                5                                             CS
 ---pagebreak---         dotčeného výrobku, na který se závazek nevztahuje. Dotčené zboží bylo kromě toho
        společností UML prodáno dovozcům ve spojení ve Spojeném království a Dánsku a
        bylo zahrnuto do závazkových faktur.
   (14) Inspekce na místě u dubajské společnosti odhalila, že některá ocelová lana byla
        z Dubaje vyvezena do Společenství a při dovozu v celním prohlášení uvedena jako
        pocházející ze Spojených arabských emirátů, i když ve skutečnosti bylo zboží
        indického původu, a podléhalo tudíž antidumpingovým opatřením týkajícím se dovozu
        ocelových lan pocházejících z Indie. Dotčené zboží nebylo uvedeno ve čtvrtletní
        zprávě o prodeji předkládané v rámci závazku, ani za něj nebylo, jak společnost
        doznala, zaplaceno antidumpingové clo. Zboží bylo rovněž dále prodáno prvnímu
        nezávislému odběrateli ve Společnosti za cenu nižší, než je minimální dovozní cena.
   (15) Podstata zjištěného porušení závazku je podrobně popsána v rozhodnutí Komise (ES)
        č. 2005/[VLOŽIT]/ES5.
   (16) Vzhledem k těmto porušením bylo přijetí závazku, který nabídla společnost Usha
        Martin Industries & Usha Beltron Ltd, nyní označovaná jako Usha Martin Ltd
        (doplňkový      kód     Taric     A024)     zrušeno     rozhodnutím    Komise       (ES)
        č. 2005/[VLOŽIT]/ES. Z dovozu dotčeného výrobku, který dotčená společnost vyváží
        do Společenství, by proto mělo být neprodleně uloženo konečné antidumpingové clo.
   (17) V souladu s čl. 8 odst. 9 základního nařízení musí být sazba antidumpingového cla
        určena na základě skutečností zjištěných v rámci šetření, které vedlo k přijetí závazku.
        Vzhledem k tomu, že konečným závěrem daného šetření bylo zjištění dumpingu a
        výsledné újmy, jak je uvedeno v nařízení (ES) č. 1796/1999, a vzhledem k tomu ze
        tyto opatření zůstali v platnosti na zaklade nařízení (ES) č. 1858/2005, považuje se za
        vhodné stanovit sazbu konečného antidumpingového cla na úrovni a ve formě uvedené
        v daných nařízeních, tj. ve výši 23,8 % čisté ceny CIF s dodáním na hranice
        Společenství před proclením.
                        C.      ZMĚNA NAŘÍZENÍ (ES) č. 1858/2005
   (18) S ohledem na výše uvedené skutečnosti by mělo být nařízení (ES) č. 1858/2005
        odpovídajícím způsobem změněno,
   PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
   5
         ……
CS                                               6                                               CS
 ---pagebreak---                                                Článek 1
   Tabulka v čl. 2 odst. 1 nařízení (ES) č. 1858/2005 se nahrazuje tímto:
           Země                       Společnost                Doplňkový
                                                               kód TARIC
   Jihoafrická            Haggie                                   A023
   republika              Lower Germiston Road
                          Jupiter
                          PO Box 40072
                          Cleveland
                          South Africa
                                               Článek 2
   Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské
   unie.
   Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
   V Bruselu dne.
                                                Za Radu
                                                předseda/předsedkyně
CS                                                7                                        CS