CELEX: 51995PC0408
Language: fi
Date: 1995-09-05
Title: Re-examined proposal for a COUNCIL REGULATION (EC) on operations to promote tropical forests

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO
                                     Bryssel, 05.09.1995
                                     KOM(95) 408 lopull. - SYN 500
             Uudelleen käsitelty ehdotus
       NEUVOSTON ASETUKSEKSI (EY)
SADEMETSIÄ KOSKEVASTA TOIMINNASTA
  (komission EY:n perustamissopimuksen 189 C (d)
              artiklan nojalla esittämä)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                            EXPLANATORY MEMORANDUM
The scale of the threat to the tropical forests and the need for concerted international
action within an approach linking the environment and development have been stressed by
all Community institutions and were confirmed at the recent Rio Conference.
Against this background, action by the Community, complementing that of the Member
States, will help achieve the objectives pursued and mobilize the requisite resources.
This Regulation sets out the objectives and procedures for such action, which is aimed at
helping preserve tropical forests and manage them sustainably.
                                       vf
 ---pagebreak--- Commission opinion on the amendments adopted by the European Parliament during the
second reading with regard to the Council's common position with a view to adopting a
Regulation on operations to promote tropical forests (00/0500(SYN)
On 15 June 1955 Parliament adopted 29 amendments.
1.     The Commission incorporated the following amendments in its revised position:
       No 2   (geographical area or climate zone)
       No 3   (development aid and trade instruments)
       No 6   (substantial resources for significant protection of tropical forests)
       No 7   (compromise A: amount offinancialreference)
       No 9   (five-year reviews)
       NolO   (definition of tropical forests)
       No 11  (indigenous peoples)
       No 13  (qualitative and quantitative conservation)
       No 15  (sustainable management)
       No 17  (participation of forest peoples)
2.     The Commission incorporated the following amendments, with certain minor
       changes to the wording:
       No 8    (setting-up of a permanent framework to encourage such activities and
               ensure consistency)
       No 18   (promotion of sustainable exploitation of tropical forests, mainly outside
               primary forests)
       No  22  (increased consultations rather than uniform position)
       No  29  (harmonized methods rather than criteria designed to ...)
       No  30  (funding guidelines)
       No  31  (evaluation)
       Parts of the following amendments were incorporated.
       No 20 (minus the reference to the consent of local people, which is already
               broadly covered by Amendment 17 incorporated into Article 4(1)
               providing for the participation of the forest peoples concerned)
       No 25 (compromise B: minus the rate of 60%, left out because absolutely all the
               operations funded must have the support of local people and the assistance
               of the local authorities)
       No 37 (minus the aspects relating to the introduction and implementation at
               Community level of a system for evaluating and monitoring certificates -
               see 3 below)
                                               1 k^o
 ---pagebreak--- The Commission is unable to include Amendment 28 (evaluation reports) which is
broadly covered by the provisions of Articles 12 and 14 or those concerning:
       trade issues, such as import restrictions or the introduction of a
       Community certification system (Amendments 1, 4, 5, 23)
       actions within the scope of the Commission's powers of initiative or
       organization (Amendments 23, 24, 27)
       subjects too general and broad to be implemented easily (Amendments 12,
        14, 19)
                                    -"tC
 ---pagebreak---                                Uudelleen käsitelty ehdotus
                         NEUVOSTON ASETUKSEKSI (EY^
                SADEMETSIÄ KOSKEVASTA TOIMINNASTA
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 130 s ja 130 w
artiklat,
ottaa huomioon komission ehdotuksen1,
noudattaa perustamissopimuksen 189 c artiklassa määrättyä menettelyä2,
ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon,
 1
   EYVLN:oC78, 19.3.1993, s. 8 ja EYVL N:o C 201, 13.7.1994, s.15
2
   Euroopan parlamentin lausunnot, annettu 29 päivänä lokakuuta 1993 (EYVL N:o C
315, 22.12.1993, s.644)ja 15 päivänä kesäkuuta 1995 (EYVLN:o
 ---pagebreak--- sekä katsoo, että
komission 16 päivänä lokakuuta 1989 neuvostolle esittämässä tiedonannossa
"Sademetsien säilyttäminen: yhteisön rooli"3 vahvistettiin tällä alalla toteutettavien
yhteisön toimien päälinjat,
kehitysyhteistyöministerien neuvoston 29 päivänä toukokuuta 1990 antama
päätöslauselma "Sademetsät: kehitystä koskevia näkökulmia" muodostaa perustan
sademetsien säilyttämistä koskevien kehityksen välineiden käytölle,
Euroopan parlamentti on useissa päätöslauselmissa ilmaissut huolensa sademetsien
tuhoutumisesta ja sen seurauksista sademetsien asukkaisiin,
kesäkuussa 1990 Dublinissa kokoontuneessa Eurooppa-neuvostossa                      vaadittiin
toimintaohjelman laatimista sademetsiin kohdistuvan uhan torjumiseksi,
yhteisö ja sen jäsenvaltiot ovat hyväksyneet Rion kokouksen metsiä koskevat periaatteet
ja Asiakirja 21:een sisältyvän toimintaohjelman sekä allekirjoittaneet yleissopimuksen
biologisesta monimuotoisuudesta ja ilmaston muuttumisesta,
sademetsiä koskevat yhteisön toimet ovat erottamaton osa sen metsien säilyttämistä
koskevia tavoitteita, kuuluvatpa metsät mihin tahansa maantieteelliseen tai
ilmastovyöhykkeeseen,
yhteisö toivoo voivansa laajentaa toimintaansa sademetsien säilyttämiseksi kaikin
aiheellisin keinoin erityisesti ympäristöpolitiikassa ja perustamissopimuksen 130 u - 130
y artikloissa tarkoitetussa uudessa kehitysyhteistyöpolitiikassa ja käyttämällä soveltuvia
kaupan ja kehitysavun välineitä,
metsien väestöt ovat erityistietämyksensä vuoksi avainasemassa ympäristön hoidossa,
 erityisesti sademetsien säilyttämisessä,
 sademetsiin liittyvät ympäristölliset ja yhteiskunnallis-taloudelliset näkökohdat vaihtelevat
alueittain ja maittain,
  EYVL N:oC 264, 16.10.1989, s. 1
 ---pagebreak--- yhteisön toiminnalla voidaan jäsenvaltioiden toimia täydentäen paremmin toteuttaa
asetetut tavoitteet,
tällä hetkellä yhteisön käytössä olevia metsien säilyttämiseen ja kestävään kehitykseen
liittyviä rahoitusvälineitä olisi voitava jatkossa täydentää tarvittavin osin,
on tarpeen ottaa käyttöön tuntuvia voimavaroja, jotta sademetsiä voitaisiin suojella
merkittävällä tavalla,
olisi toteutettava toimenpiteitä tässä asetuksessa tarkoitettujen toimien rahoittamiseksi,
tässä asetuksessa tarkoitetun toiminnan toteuttamiseen arvioidaan tarvittavan lainsäätäjän
tahtoa ilmaiseva 250 miljoonan ecun summa viiden vuoden (1995-1999) alkuvaihetta
varten sikäli kuin tämä rahoitusviite ei ylitä rahoitusnäkymien (1995-1999) 4 luokan
ylärajaa,
on tarpeen määritellä pysyvä kehys näiden toimien edistämiseksi ja politiikan
johdonmukaisuuden turvaamiseksi tällä alalla,
neuvosto ja Euroopan parlamentti tarkastelevat joka viides vuosi sademetsiä koskeviin
edistämistoimiin käytettäviä rahoitusjärjestelyltä ottaen huomioon voimassa olevan AKT-
ETY -yleissopimuksen määräykset sekä Aasian ja Latinalaisen Amerikan kehitysmaiden
yhteistyötä koskevan puiteasetuksen säännökset,
on määriteltävä täytäntöönpanoa koskevat yksityiskohtaiset säännöt ja erityisesti
toiminnan muoto, tuen saajat ja päätöksentekomenettelyt,
 ---pagebreak--- ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
                                          1 artikla
Yhteisö tukee sademetsien säilyttämistä ja kestävää hoitoa sekä niiden biologista
monimuotoisuutta edistävää toimintaa tässä asetuksessa säädettyjen perusteiden ja
menettelyjen mukaisesti.
                                         2 artikla
Tässä asetuksessa tarkoitetaan:
1)     'sademetsillä' trooppisia tai subtrooppisia kokonaan tai osittain luonnonvaraisia
       kuivan tai kostean ilmaston metsäekosysteemejä, jotka ovat koskemattomia
       (primaareja) tai raivattuja (sekundaareja) ja joille on luonteenomaista runsas
       puusto. Kyseessä ovat kolmannenkymmenennen pohjoisen ja eteläisen leveyspiirin
       välisten vyöhykkeiden trooppiset ja subtrooppiset alueet;
2)     'säilyttämisellä' kaikkea toimintaa, jonka tarkoituksena on sademetsien
       säilyttäminen ja     niiden tilan kohentaminen, ja erityisesti toimintaa, jonka
       tarkoituksena on kyseisen ekosysteemin biologisen monimuotoisuuden, mukaan
       lukien ekologinen merkitys, suojeleminen tai palauttaminen ja samanaikaisesti sen
       nykyisen ja tulevan, ihmiskuntaa ja erityisesti metsien väestöjä hyödyttävän
       käyttöarvon säilyttäminen mahdollisuuksien mukaan;
3)     'metsän kestävällä hoidolla' metsien ja metsitettyjen alueiden hoitamistaja käyttöä
       sellaisella tavalla ja tehokkuudella,           että ne säilyttävät biologisen
       monimuotoisuutensa, tuottavuutensa,          uusiutumiskykynsä,    elinvoimansa ja
       kykynsä täyttää nykyisin ja tulevaisuudessa asiaankuuluvat ekologiset, taloudelliset
       ja yhteiskunnalliset tehtävänsä paikallisella, kansallisella ja maailmanlaajuisella
       tasolla aiheuttamatta haittaa muille ekosysteemeille;
4)     'kestävällä kehityksellä' asianomaisen väestön elintason ja hyvinvoinnin
       kohentamista ekosysteemien mahdollisuuksien rajoissa siten, että samanaikaisesti
        säilytetään luonnonperintö ja sen biologinen monimuotoisuus nykyisille ja tuleville
        sukupolville;
5)      'metsien väestöllä' metsässä asuvia tai sen omaksi asuinympäristökseen julistavia
        alkuperäisväestön ryhmiä tai muita metsässä tai sen läheisyydessä eläviä
        väestöryhmiä, jotka perinteisesti ovat välittömässä ja merkittävässä
        riippuvuussuhteessa metsään.
                                          3 artikla
 ---pagebreak--- 1. Tämän asetuksen mukaisesti yhteisö antaa taloudellista tukeaan tai teknistä
   osaamistaan toiminnalle, jolla tuetaan tai edistetään kehitysmaiden ja ja niiden
   alueellisten järjestöjen pyrkimyksiä sademetsiensä säilyttämiseksi ja hoitamiseksi
   kestävällä tavalla, osana näiden maiden ja alueiden kestävää kehitystä.
2. Tuen saajia ja yhteistyökumppaneita ovat valtioiden ja alueiden sekä
   merentakaisten maiden ja alueiden lisäksi myös hajautetut yksiköt, alueelliset
   järjestöt, julkiset laitokset, paikalliset tai perinteiset yhteisöt, yksityiset toimijat ja
   elinkeinonharjoittajat, mukaan lukien osuuskunnat ja hallituksista riippumattomat
   järjestöt sekä metsien väestöjä edustavat yhdistykset, joiden ilmaisemiin
   tavoitteisiin ja tavanomaiseen toimintaan kuuluu myös sademetsien säilyttäminen.
3. Erityistä huomiota kiinnitetään toimintaan, jonka tarkoituksena on tukea metsien
    säilyttämistä sekä laadullisesti että määrällisesti ja jolla katsotaan olevan paikallista
   merkitystä vesistöalueiden          ja biotooppien suojelun, maaperän eroosion
    ehkäisemisen ja rappeutuneiden alueiden tilan kohentamisen kannalta ja
   maailmanlaajuista merkitystä ilmaston muutosten ja biologisen monimuotoisuuden
    häviämisen kannalta.
                                        4 artikla
1.  Tiettyjen erityisten toimien ensisijaisuus määritellään metsiä koskevassa
    kansallisessa ja alueellisessa kehitys- ja ympäristöpolitiikassa ilmaistujen kunkin
    maan tarpeiden mukaisesti sekä yhteistyötä koskevien yhteisön kannalta
    ensisijaisten seikkojen mukaisesti. Erityistä huomiota kiinnitetään kuitenkin
    toimintaan, jonka tarkoituksena on edistää:
a)  alkuperäisten sademetsien ja niiden biologisen monimuotoisuuden säilyttämistä
    sekä vahingoittuneiden sademetsien uusiutumista metsien tuhoutumisen taustalla
    olevien syiden analyysin perusteella ottaen huomioon eri maiden ja alueiden väliset
    erot sekä niiden poistamiseksi toteutettavat toimenpiteet;
b)  puun ja muiden tuotteiden tuotantoon tarkoitettujen metsien kestävää hoitoa,
    lukuun ottamatta kaupallisiin tarkoituksiin suoritettavia hakkuita koskemattomissa
    sademetsissä paitsi, jos niiden perusteena on yhteisö, niitä harjoitetaan pienessä
    mittakaavassa, ne ovat toteutuskelpoisia ja niissä otetaan huomioon ympäristö ja
    ne kuuluvat metsien kestävän hoidon alaan;
c)  kestävän metsien hoidon periaatteiden mukaisesti sademetsissä tuotetun puun
    varmentamisjärjestelmien laatimista ja kehittämistä, jotka muodostavat kiinteän
    osan kaikille puulaaduille ja puutuotteille tarkoitettuja kansainvälisellä tasolla
    yhdenmukaistettuja varmentamisjärjestelmiä;
d)  ennakolta tiedottamista metsien väestöille ja sitten niiden osallistumista toiminnan
    määrittelemiseen, suunnittelemiseen ja toteuttamiseen;
 ---pagebreak--- e)  sclllaisten mahdollisuuksien kehittämistä, joilla voidaan tyydyttää paikallisten
    väestöjen, metsien hoitamisesta vastaavien henkilöiden ja tutkijoiden
    koulutustarpeet, luoda tarvittava lainsäädäntö, antaa tehokkaampaa poliittista ja
    yhteiskunnallista tukea sekä edistää metsien säilyttämistä koskevaan toimintaan
    osallistuvien järjestöjen ja yhdistysten institutionaalista lujittamista;
f)  strategista ja tarpeisiin mukautettua tutkimuspolitiikkaa, jonka avulla voidaan
    hankkia tarvittavaa tietoa metsien säilyttämisen ja kestävän hoidon edistämiseksi
    sekä hankkeiden ja ohjelmien edellyttämien tutkimus- ja liitännäistoimien
    toteuttamiseksi;
g)  puskurivyöhykkeiden kehittämistä sademetsien säilyttämisen tai tilan kohentamisen
    tukemiseksi osana laajempaa maankäyttösuunnitelmaa;
h)  sellaisten metsien hoitosuunnitelmien kehittämistä ja toteuttamista, joiden
    tarkoituksena on sademetsien säilyttäminen sekä puun ja muiden puusta saatavien
    tuotteiden, jotka eivät ole pääosin peräisin alkuperäisistä metsistä, ja muiden
    metsätuotteiden kestävän tuotannon edistäminen.
2.  Yhteisö pitää tärkeänä, että tämän asetuksen mukaisesti toteutetusta toiminnasta
    laaditaan osakertomuksia, joissa käsitellään toiminnan vaikutuksia ekologiaan,
   yhteiskuntaan, talouselämään ja kulttuuriin ja joissa mainitaan sen erityiset
    laadulliset tai määrälliset tavoitteet. Tarvittaessa tällaista toimintaa arvioidaan
   yhdessä paikallisen väestön kanssa.
    Sama pätee toteutettujen toimien arviointiin, jota varten annetaan erityiset
    tuettavan toimen ehdoissa täsmennettävät osoittimet.Nämä osoittimet ovat samalla
    sekä määrällisiä että laadullisia.
3. Yhteisö kehittää ja käyttää kaiken mahdollisesti suoraan sademetsien säilymiseen
   vaikuttavan yhteisön politiikan alalla noudatetun tai suunnitellun politiikan
   haitallisten vaikutusten ehkäisemiseksi ja mahdollisuuksien mukaan sademetsien
   osalta säilyttämiseen vaikuttamiseksi tarvittavia välineitä.
4. Tämän asetuksen mukaisesti toteutettu toiminta sovitetaan yhteen kansallisten ja
   kansainvälisten sademetsien suojeluun liittyvien toimien ja ohjelmien kanssa, kuten
   sademetsiä koskeva toimintasuunnitelma ja Kansainvälinen trooppisten puulajien
   järjestö, joita myös voidaan tukea tällaisen toiminnan avulla sillä edellytyksellä,
   että kyseiset ohjelmatpa kyseinen toiminta ovat tässä asetuksessa määriteltyjen
   periaatteiden ja tavoitteiden mukaisia.
5. Toimet toteutetaan mahdollisuuksien mukaan alueellisten järjestöjen ja
   kansainvälisten yhteistyöohjelmien sekä lisääntyneen yhteistyön yhteydessä, jonka
   tarkoituksena on vaikuttaa osaltaan kansainvälisellä tasolla yleisen metsien
    säilyttämispolitiikan laatimiseen.
 ---pagebreak---                                             5 artikla
Yhteisrahoitukseen pyritään paremman yhteensovittamisen avulla jäsenvaltioiden tai
monenvälisten, alueellisten tai muiden järjestöjen kanssa. Tuen yhteisöllinen luonne on
säilytettävä mahdollisuuksien mukaan.
                                            6 artikla
Yhteisön myöntämät määrärahat annetaan sellaisena tukena, jota ei makseta takaisin.
                                             7 artikla
1.       Edellä 3 artiklassa tarkoitettuun toimintaan annettava yhteisön rahoitus kattaa
         viiden vuoden (1995-1999) alkuvaiheen. Tämän toiminnan toteuttamiseen
         kyseisenä aikana tarpeelliseksi arvioitu, lainsäätäjän tahtoa ilmaiseva
         rahoitusviitteen kokonaissumma kohoaa 250 miljoonaan ecuun.
2.       Budjettivallan käyttäjä määrittää kunakin varainhoitovuonna käytettävissä olevat
         määrärahat, ottaen huomioon Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon
         sovellettavan varainhoitoasetuksen 2 artiklassa tarkoitetut moitteettoman
         varainhoidon periaatteet.
                                            8 artikla
 1.      Rahoitusapu ja tekninen apu voi kattaa kaikki valuuttakustannukset ja paikalliset
         kustannukset, jotka liittyvät hankkeiden ja ohjelmien toteuttamiseen, mukaan
         lukien tarvittaessa integroidut ohjelmat ja alakohtaiset hankkeet.
2.       Erityisesti kunnossapito- ja toimintakustannuksista voidaan vastata taloudellista
         yhteistyötä koskevien hankkeiden, tutkimus- ja koulutusohjelmien sekä
         kehittämisohjelmien ja -hankkeiden osalta. Tutkimus- ja koulutusohjelmia lukuun
         ottamatta nämä menot voidaan kuitenkin yleensä kattaa ainoastaan kyseisen
         toiminnan aloitusvaiheessa ja asteittain alenevina määrinä.
3.       On pyrittävä järjestelmällisesti yhteistyökumppaneiden (maat, paikalliset yhteisöt,
         yritykset, yksittäiset edunsaajat) osallistumiseen erityisesti rahoituksen alalla
         niiden mahdollisuuksien rajoissa ja jokaisen toimen luonteen mukaisesti.
4.       Yhteisö ei rahoita veroja, tulleja eikä maksuja.
 5.      Tutkimuksista tai edunsaajia ja komissiota yleisen politiikan suunnittelemisessa,
         toiminnan määrittelemisessä ja valmistelemisessa sekä niiden seurannassa ja
          arvioimisessa avustavien asiantuntijoiden palkkaamisesta lyhyellä tai pitkällä
          aikavälillä aiheutuvat kustannukset katetaan tavanomaisesti yhteisön varoista joko
          osana yksittäisen toiminnan rahoitusta tai erikseen.
 ---pagebreak---                                            9 artikla
1.     Osallistuminen tarjouskilpailuihin sekä hankinta- ja muihin sopimuksiin on avoin
       yhtäläisesti kaikille jäsenvaltioiden fyysisille henkilöille ja oikeushenkilöille.
2.     Rahoitusavun ja teknisen avun osalta 1 kohdassa tarkoitettu osallistuminen koskee
       tavallisesti edunsaajavaltiota ja tapauskohtaisesti se voidaan laajentaa koskemaan
       myös muita kehitysmaita.
3.     Asianmukaisesti perustelluissa poikkeustapauksissa yksittäiset osatekijät voivat
       olla peräisin muista maista.
                                           10 artikla
Hankkeet ja ohjelmat, joiden osalta yhteisön rahoitus AKT-valtion osalta on enemmän
kuin 2 miljoonaa ecua ja Aasian tai Latinalaisen Amerikan maan osalta enemmän kuin
miljoona ecua, sekä kaikki sellaiset huomattavat muutokset, jotka johtavat kyseisten
hankkeiden tai ohjelmien alunperin sovitun summan ylittymiseen yli 2o prosentilla, on
hyväksyttävä 11 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen.
                                           11 artikla
1.     Komissio hoitaa sademetsiä koskevaa yhteistyötoimintaa.
2.     Komissiota avustaa tarvittaessa rahoitusavusta ja teknisestä avusta Aasian ja
        Latinalaisen Amerikan kehitysmaille sekä taloudellisesta yhteistyöstä näiden
        maiden kanssa 25 päivänä helmikuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY)
        N:o 443/924 15 artiklalla perustettu komitea tai neljännen AKT-ETY -
        yleissopimuksen puitteissa annettavan yhteisön tuen rahoitusta ja hallintoa
        koskevan sisäisen sopimuksen5 21 artiklalla perustettu komitea.
 3.     Komission edustaja antaa komitealle ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä.
        Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta määräajassa, jonka puheenjohtaja voi
        asettaa asian kiireellisyyden mukaan. Lausunto annetaan perustamissopimuksen
         148 artiklan 2 kohdassa niiden päätösten edellytykseksi määrätyllä enemmistöllä,
        jotka neuvosto tekee komission ehdotuksesta. Komiteaan kuuluvien
        jäsenvaltioiden edustajien äänet painotetaan mainitussa artiklassa määrätyllä
        tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.
 KomisSio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne ovat komitean lausunnon mukaiset.
 4
   EYVLN:oL52, 27.7.1992, s. 1
 5
   EYVL N:oL 229, 17.8.1991, s. 288
 ---pagebreak--- Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon mukaisia tai lausuntoa ei ole
annettu, komissio tekee viipymättä neuvostolle ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä.
Neuvosto ratkaisee asian määräenemmistöllä.
Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kuukauden kuluessa, komissio tekee päätöksen
ehdotetuista toimenpiteistä.
                                          12 artikla
Komissio antaa Euroopan parlamentille ja neuvostolle vuosikertomuksen, johon liittyy
tämän asetuksen täytäntöönpanoa koskeva arvio. Tässä kertomuksessa esitetään
maksusitoumuksia ja maksuja koskevan talousarvion toteuttamisen tulokset vuoden
aikana rahoitettujen hankkeiden ja ohjelmien osalta. Kertomus sisältää mahdollisuuksien
mukaan tiedot saman varainhoitovuoden aikana kansallisella tasolla sidotuista
rahastoista. Se sisältää myös erityisiä yksityiskohtaisia tietoja hankkeita ja ohjelmia
toteutettaessa myönnetyistä urakkasopimuksista (yritykset, kansallisuus ja niin edelleen).
Arviointikertomukset annetaan säännönmukaisesti 11 artiklassa tarkoitetun komitean
hyväksyttäviksi.
                                           13 artikla
Tämä asetus pannaan täytäntöön noudattaen yhtenäistä lähestymistapaa, jossa otetaan
huomioon myös asetuksessa (ETY) N:o 443/92 ja voimassa olevassa AKT-ETY -
yleissopimuksessa määritellyt yleisperiaatteet, ja noudattaen yhteisiä arviointiperusteita
kaikissa hankkeiden vaiheissa tunnistamisesta arviointiin yhdenmukaistettujen
menetelmien mukaisesti.
Rahoitusopas julkaistaan niitä organismeja varten, jotka haluavat esittää hanke-
ehdotuksia tämän asetuksen yhteydessä; tämä opas täsmentää erityisesti hankkeiden
valitsemisessa ja arvioinnissa sovellettavat perusteet.
                                           14 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan
yhteisöjen virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 31 päivään joulukuuta 1999.
Komissio antaa vuonna 1997 neuvostolle ja parlamentille kokonaisarvioinnin yhteisön
sademetsien alalla rahoittamista toimista, jota täydentää tarvittaessa ehdotus tämän
asetuksen lykkäämiseksi tai tarkistamiseksi.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa
jäsenvaltioissa.
                                               10
 ---pagebreak--- Tehty Brysselissä
                     Neuvoston puolesta
                         Puheenjohtaja
                  11
 ---pagebreak---                      FINANCIAL STATEMENT
1 TITLE OF OPERATION
  Operations to promote tropical forests
2 BUDGET HEADING INVOLVED
  B7-5041
3 LEGAL BASIS
      EC Treaty, Articles 130r and 130s (concerning the environment), and
       130u and 130w (concerning development).
      Council Regulation (EC) No .../95 of ... on operations to promote tropical
      forests (Commission proposal of 26 February 1993, OJ No C 78,
       19.3.1993, p.8 - and of 10 June 1994, OJ No C201, 23.7.1994, p.15.
      Common position adopted by the Council on 23 January 1995).
      Regulation scheduled for adoption by the Council in October 1995.
4 DESCRIPTION OF OPERATION
  4.1    General objective
         Tropical forests play a crucial environmental role both globally (in terms
         of biodiversity, climatic change etc.) and locally (in terms of the
         prevention of soil erosion etc.). These functions are, however,
         increasingly under threat from over-exploitation of these forests owing
         to a multitude of factors (including demographic growth, need for
         farmland, logging and the extraction of other resources).
         At the Rio Conference of June 1992, all participants committed
         themselves to the conservation and sustainable management of forests.
         Through operations funded under this budget heading, the Community
         encourages the developing countries, and in particular local
         communities, in their sustainable development efforts.
                                     AAIQLA
 ---pagebreak--- 4.2     Period covered
        The Commission's revised proposal covers an initial period of five years
        (1995-99), in so far as this financial reference is consistent with the
        Financial Perspective ceilings in heading 4.
CLASSIFICATION OF EXPENDITURE OR REVENUE
5.1     Non-compulsory expenditure
5.2     Differentiated appropriations
TYPE OF EXPENDITURE OR REVENUE
Grant
Systematic efforts will be made to seek contributions, particularly in financial
form, from the beneficiaries. Cofinancing will also be sought from the Member
States or multilateral, regional or other organizations; for example, the largest
tropical forest programme, which concerns the Brazilian forests, is a
multilateral programme coordinated by the World Bank and financed by the
Community and various other donors, among them Germany, the UK, France,
Japan and the USA.
In exceptional cases, the grant may cover the entire cost of an operation.
Interest subsidy
None.
Should the operation prove an economic success, is there provision for all or
part of the Community contribution to be reimbursed?
No.
FINANCIAL IMPACT
7.1     Method of calculating total cost of operation (definition of unit
        costs)
                                    ^ta.
 ---pagebreak---               The volume of funding has been calculated on the basis of the needs
              identified and the principles of sound financial management, within the
              limits set by the budgetary authority; the cost of each project is
              calculated on a case-by-case basis following identification and appraisal.
              Personnel costs are calculated on the basis of unit prices; equipment,
              operating and travel costs are calculated according to real costs and paid
              on presentation of documentary proof.
      7.2     Itemised breakdown of cost
 Breakdown        1995        1996        1997     1998       1999         TOTAL
Projects        38         40          42          42         42           204
Instruments     12         10           8           8          8            46
TOTAL           50         50          50          50         50           250
         7.3 Indicative schedule of appropriations
                                                                   (ECU millions
                           1995    1996      1997    1998    1999      TOTAL
Commitment                50       50       50       50      50        250
appropriations
Payment
appropriations
        1995              30
        1996                       30
        1997                                50
        1998                                         50
1999 and following                                           90
financial year
TOTAL                     30       30       50       50      90        250
          8 FRAUD PREVENTION MEASURES; RESULTS OF MEASURES TAKEN
      There will be regular audits by the Court of Auditors and Financial Control.
      Technical audits will be conducted by Commission officials assisted by
      independent experts.
      The verification of grants or the receipt of the services, preparatory, feasibility
      and evaluation studies ordered is performed by Commission officials before
      payment, taking account of the contractual obligations and the principles of
      value for money and sound financial or general management.                  Fraud
      prevention measures (auditing, reporting etc.) are written into agreements or
      contracts concluded between the Commission and recipients of payment.
                                          -43
 ---pagebreak--- 9 ELEMENTS OF COST-EFFECTIVENESS ANALYSIS
        9.1     Specific and quantified objectives;
                target population
          Specific objectives: relationship to the general objective
        The conservation and sustainable management of tropical forests
        involve measures to enhance operational capacities, training,
        research etc. Conducted in close liaison with the relevant national
        and local authorities, these operations take the form of practical
        projects and the development of instruments designed to promote
        conservation and sustainable management (e.g. certification of
        tropical timber).
        The priorities are:
        - sustainable methods of forest management;
        - design and application of timber certification systems;
        - actively involving the local population;
        - capacity building (training, legislation, institutions etc.);
        - application of research results;
        - the introduction of buffer zones and management plans.
        Target population
        The operations directly target communities living in and around
        forests. The direct beneficiaries include not only central and
        regional government but local authorities, regional organizations,
        government agencies, local or traditional communities and
        NGOs.
          9.2     Grounds for the operation
        Need for Community financial aid
        Supplementing measures by the Member States, Community
        financial aid will help counter the threat to the tropical forests by
        supporting aid operations in support of efforts by the developing
        countries.
        Choice of ways and means
         (a) This Regulation is a vital component of the strategy on
         tropical forests (which also includes the development of trade
         incentives, investment promotion and technology transfers).
                               ALi
 ---pagebreak--- (b) The operations are consistent with the ALA developing
countries' development programmes and the provisions of the
Lomé Convention.
(c) Apart from specific measures concerning tropical forests, the
aid operations in question are intended to act as a catalyst, in
particular through the development of pilot and demonstration
projects.
Main factors of uncertainty which could affect the specific results
of the operation
The chief factor is the late recognition of the need to conserve
tropical forests and the developing countries' lack of operational
resources.
                                                                ih
 9.3     Monitoring and evaluation of the operation
Performance indicators selected
The principal indicators used concern:
- the surface area of the tropical forests concerned
- the establishment of conservation areas
- the drafting and implementation of management plans and
operational capacities
- grassroots participation
- consistency with local, national and international measures.
Details and frequency of planned evaluations
Operations are monitored by the Commission in close liaison with
the external delegations by means of:
- regular reports;
- field visits;
- mid-term evaluations in the case of some pilot projects;
- ex-post evaluation reports on representative projects.
Assessment of the results obtained
The proposed Regulation provides for the Commission to submit
an annual report on its implementation. The Commission has
also undertaken to provide the Council, by the end of this year,
with a report on the operations financed under heading B7-5041
in the period 1992-95 and, by the end of 1997, with an evaluation
of all operating concerning tropical forests.
                     AC
 ---pagebreak---     10     ADMINISTRATIVE EXPENDITURE
The administrative resources needed will be allocated by the Commission in its
annual decision on the allocation of resources, taking particular account of the
increases in staffing and funding approved by the budgetary authority.
                          10.1                   Impact on staffing
                  The requisite officials will be drawn from the current staff of
                   Directorates-General I and VIII.
         Types of job             Staff assigned to the               Of whom.         Duration
                                  operation's administration
                                  Permanent       Temporary  From          From
                                                             existing      recourse to
                                                             resources     additional
                                                             of DG or      resources
                                                             service
                                                             concerned
         Officials or   A         2                1         3                         5 years
         temporary      B
         staff          C
         Other resources
         Total                    2                1         3
                          10.2   Overall financial impact of increase in staffing
                   Not applicable
                          10.3  Increase in other operating costs as a result
                                of the operation
                   The costs for the initial five-year period total ECU 215 200 and
                   will be covered from current resources. This sum consists of
                   ECU 180 000 in mission expenses under Article A/130
                   (ECU 12 000 a year per A official/temporary agent) and
                   ECU 32 500 in meeting expenses under Article A/250 (2
                   meetings of 4 experts per year at a cost of ECU 880 per expert
                   per meeting).
                                            AG
 ---pagebreak---                                                                ISSN 1024-4492
                                                     KOM(95) 408 lopullinen
                                                 ASIAKIRJAT
FI                                                                    14 11
                                         Luettelonumero : CB-CO-95-447-FI-C
                                                          ISBN 92-77-92875-1
Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto
L-2985 Luxemburg