CELEX: 52007PC0473
Language: ro
Date: 2007-08-16
Title: Propunere de decizie a Consiliului privind încheierea Acordului sub forma unui schimb de scrisori privind aplicarea provizorie a Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană şi Republica Mozambic

Anunţ juridic important

|

52007PC0473

Propunere de decizie a Consiliului privind încheierea Acordului sub forma unui schimb de scrisori privind aplicarea provizorie a Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană şi Republica Mozambic  /* COM/2007/0473 final */  

	[pic] | COMISIA COMUNITĂŢILOR EUROPENE |Bruxelles, 16.8.2007COM(2007) 473 finalPropunere deDECIZIE A CONSILIULUIprivind încheierea Acordului sub forma unui schimb de scrisori privind aplicarea provizorie a Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană şi Republica Mozambic(prezentată de Comisie)EXPUNERE DE MOTIVELa data de 21 decembrie 2006, Comunitatea şi Republica Mozambic au negociat şi parafat un acord de parteneriat în domeniul pescuitului care oferă pescarilor din Comunitate posibilitatea de a pescui în zona de pescuit Mozambic. Acest acord de parteneriat, împreună cu un protocol şi anexa la acesta, a fost semnat pentru o perioadă de cinci ani de la data intrării în vigoare şi poate fi reînnoit. La data intrării în vigoare, prezentul acord abrogă şi înlocuieşte Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană şi Republica Mozambic privind pescuitul în largul coastei Mozambic, precum şi protocolul asociat intrate în vigoare la 1 ianuarie 2004.În cadrul negocierilor, poziţia Comisiei s-a bazat parţial pe rezultatele unei evaluări ex-post şi ex-ante efectuate de către experţi externi.Obiectivul principal al noului acord de parteneriat este de a întări cooperarea dintre Comunitatea Europeană şi Republica Mozambic, prin crearea unui parteneriat cadru pentru dezvoltarea unei politici durabile în domeniul pescuitului şi o exploatare responsabilă a resurselor halieutice din zona de pescuit Mozambic, în interesul ambelor părţi. Cele două părţi participă la un dialog politic pe tema intereselor reciproce din sectorul pescuitului. Prin acest nou acord de parteneriat în domeniul pescuitului se acordă o atenţie specială susţinerii politicii în domeniul pescuitului în Mozambic. Cele două părţi se vor pune de acord asupra priorităţilor ce urmează a fi stabilite pentru susţinerea acesteia şi vor identifica obiectivele, programul anual şi multianual si criteriile pentru evaluarea rezultatelor ce vor fi obţinute, în vederea asigurării unei gestionări durabile şi responsabile a acestui sector.Contribuţia financiară este fixată la 900 000 euro pe an. Aceasta va fi în întregime alocată pentru susţinerea şi punerea în aplicare a iniţiativelor luate în contextul politicii sectoriale privind pescuitul trasată de guvernul din Mozambic.Referitor la posibilităţile de pescuit pentru navele din CE în conformitate cu prezentul acord, vor primi permisiunea să pescuiască 44 de nave cu plasă pungă şi 45 de nave de pescuit cu paragate plutitoare. Protocolul stabileşte un tonaj de referinţă de 10 000 de tone de ton pe an. S-a stabilit că efortul de pescuit al CE în ZEE Mozambic va trebui să fie conform cu evaluările stocului de ton bazate pe criterii ştiinţifice, inclusiv cu evaluările ştiinţifice efectuate de către Comisia pentru tonul din Oceanul Indian (CTOI).Acordul de parteneriat încurajează în acelaşi timp cooperarea economică, ştiinţifică şi tehnică în domeniul pescuitului şi în sectoarele conexe.Pe aceste baze, Comisia propune Consiliului să adopte printr-o decizie Acordul sub forma unui schimb de scrisori privind aplicarea provizorie a Protocolului de stabilire a posibilităţilor de pescuit şi a contribuţiei financiare prevăzute de acordul între Comunitatea Europeană şi Republica Mozambic privind pescuitul în zona de pescuit Mozambic pentru perioada 1 ianuarie 2007 – 31 decembrie 2011.O propunere de regulament al Consiliului privind încheierea acestui nou acord de parteneriat în domeniul pescuitului face obiectul unei proceduri separate.Propunere deDECIZIE A CONSILIULUIprivind încheierea Acordului sub forma unui schimb de scrisori privind aplicarea provizorie a Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană şi Republica MozambicCONSILIUL UNIUNII EUROPENE,având în vedere Tratatul de instituire a Comunităţii Europene, în special articolul 300 alineatul (2) coroborat cu articolul 37,având în vedere propunerea Comisiei[1],întrucât:1.  Comunitatea a negociat cu Republica Mozambic un acord de parteneriat în domeniul pescuitului care le oferă navelor Comunităţii posibilitatea de a pescui în zona de pescuit Mozambic.2.  Ca urmare a acestor negocieri, la 21 decembrie 2006 a fost parafat un nou acord de parteneriat în domeniul pescuitului.3.  Acordul privind pescuitul dintre Comunitatea Europeană şi Republica Mozambic, aprobat prin Regulamentul (CE) nr. 2329/2003 al Consiliului[2], urmează să fie abrogat prin noul acord de parteneriat în domeniul pescuitului.4.  Pentru a garanta continuarea activităţilor de pescuit de către navele Comunităţii, este esenţial ca noul acord de parteneriat în domeniul pescuitului să fie aplicat cât mai repede posibil. În consecinţă, ambele părţi au parafat un acord sub forma unui schimb de scrisori de prevedere a aplicării provizorii a acordului de parteneriat în domeniul pescuitului cu începere de la 1 ianuarie 2007.5.  Aprobarea acordului sub forma unui schimb de scrisori este în interesul Comunităţii.6.  Metoda de alocare a posibilităţilor de pescuit între statele membre ar trebui definită,DECIDE:Articolul 1Acordul sub forma unui schimb de scrisori privind aplicarea provizorie a Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană şi Republica Mozambic (denumit în continuare „acordul sub forma unui schimb de scrisori”) se aprobă în numele Comunităţii.Textul acordului sub forma unui schimb de scrisori este anexat la prezenta decizie.Articolul 2Posibilităţile de pescuit stabilite în protocolul la acordul de parteneriat în domeniul pescuitului vor fi alocate statelor membre după cum urmează:Categoria de pescuit | Tipul navei | Stat membru | Licenţe |Pescuit de ton | Nave cu plasă pungă | Spania: Franţa: Italia: | 23 20 1 |Pescuit de ton | Nave de pescuit cu paragate | Spania: Franţa: Portugalia: Regatul Unit | 21 15 7 2 |În cazul în care cererile de licenţă din aceste state membre nu acoperă toate posibilităţile de pescuit stabilite de protocol, Comisia poate lua în considerare cererile de licenţă din orice alt stat membru.Articolul 3Statele membre ale căror nave pescuiesc în temeiul acordului sub forma unui schimb de scrisori adresează o notificare Comisiei cu privire la cantităţile din fiecare stoc capturate în zona de pescuit Mozambic în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 500/2001 al Comisiei din 14 martie 2001 de stabilire a normelor detaliate de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2847/93 al Consiliului privind monitorizarea capturilor realizate de vasele de pescuit ale Comunităţii în apele unei terţe ţări şi în larg[3].Articolul 4Preşedintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana împuternicită să semneze acordul sub forma unui schimb de scrisori pentru a angaja Comunitatea.BruxellesPentru ConsiliuPreşedinteleANEXĂAcord sub forma unui schimb de scrisori privind aplicarea provizorie a Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană şi Republica MozambicA. Scrisoare din partea guvernului Republicii MozambicStimate domn,Cu referire la Acordul în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, şi Republica Mozambic, pe de altă parte, parafat la 21 decembrie 2006, care include protocolul, anexele şi apendicele, de stabilire a posibilităţilor de pescuit şi a contribuţiei financiare pentru perioada 1 ianuarie 2007 – 31 decembrie 2011, am onoarea de a vă informa că guvernul Republicii Mozambic doreşte să aplice provizoriu acordul menţionat anterior începând cu data de 1 ianuarie 2007, în aşteptarea intrării sale în vigoare în conformitate cu articolul 17, în condiţiile în care Comunitatea Europeană este pregătită să depună eforturi în acelaşi sens.În acest caz prima tranşă a contribuţiei financiare, stabilită la articolul 2 din protocol, trebuie să fie plătită cel târziu la 31 octombrie 2007.V-aş fi recunoscător dacă aţi confirma acordul Comunităţii Europene privind această aplicare provizorie.Vă rog să primiţi, Domnule, asigurarea celei mai înalte consideraţii.Pentru guvernul Republicii MozambicB. Scrisoare din partea Comunităţii EuropeneStomate domn,Am onoarea de a confirma primirea cu data de astăzi a scrisorii dumneavoastră având conţinutul următor:Stimate domn,Cu referire la Acordul în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, şi Republica Mozambic, pe de altă parte, parafat la 21 decembrie 2006, care include protocolul, anexele şi apendicele, de stabilire a posibilităţilor de pescuit şi a contribuţiei financiare pentru perioada 1 ianuarie 2007 – 31 decembrie 2011, am onoarea de a vă informa că guvernul Republicii Mozambic doreşte să aplice provizoriu acordul menţionat anterior începând cu data de 1 ianuarie 2007, în aşteptarea intrării sale în vigoare în conformitate cu articolul 17, în condiţiile în care Comunitatea Europeană este pregătită să depună eforturi în acelaşi sens.În acest caz prima tranşă a contribuţiei financiare, stabilită la articolul 2 din protocol, trebuie să fie plătită cel târziu la 31 octombrie 2007.V-aş fi recunoscător dacă aţi confirma acordul Comunităţii Europene privind această aplicare provizorie.”Am plăcerea de a confirma acordul Comunităţii Europene privind această aplicare provizorie.Vă rog să primiţi, Domnule, asigurarea celei mai înalte consideraţii.În numele Consiliului Uniunii EuropeneProtocol de stabilire a posibilităţilor de pescuit şi a contribuţiei financiare prevăzute de Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană şi Republica Mozambic privind pescuitul în largul coastei Mozambic pentru perioada 1 ianuarie 2007-31 decembrie 2011Articolul 1 Perioada de aplicare şi posibilităţile de pescuit1. Pentru o perioadă de cinci ani, începând cu 1 ianuarie 2007, posibilităţile de pescuit acordate în conformitate cu articolul 5 din acord sunt după cum urmează:specii migratoare pe distanţă lungă (specii enumerate în anexa 1 la Convenţia Organizaţiei Naţiunilor Unite din 1982)- nave frigorifice pentru pescuit ton cu plasă pungă: 44 de nave;- nave de pescuit cu paragate plutitoare: 45 de nave.2. Alineatul (1) se aplică sub rezerva articolelor 4 şi 5 din prezentul protocol.3. Navele care arborează pavilionul unui stat membru al Comunităţii Europene pot pescui în zona de pescuit Mozambic numai dacă se află în posesia unei licenţe de pescuit eliberate în temeiul prezentului protocol şi în conformitate cu anexa la acesta.Articolul 2Contribuţia financiară - Metode de plată1. Contribuţia financiară menţionată la articolul 7 din acord cuprinde, pentru perioada menţionată la articolul 1, o sumă anuală de 650 000 euro, echivalentul unui tonaj de referinţă de 10 000 de tone anual şi o sumă specifică de 250 000 euro pe an pentru susţinerea şi punerea în aplicare a politicii sectoriale în domeniul pescuitului a Republicii Mozambic. Această sumă specifică este parte integrantă a contribuţiei financiare unice definite la articolul 7 din acord.2. Alineatul (1) se aplică sub rezerva articolelor 4, 5, 6 şi 7 din prezentul protocol.3. Comunitatea plăteşte suma totală menţionată la alineatul (1), adică 900 000 euro pe an în perioada de aplicare a prezentului protocol.4. În cazul în care cantitatea totală de capturi a navelor Comunităţii în apele Republicii Mozambic depăşeşte tonajul de referinţă, suma contribuţiei financiare anuale este mărită cu 65 euro pentru fiecare tonă capturată în plus. Cu toate acestea, suma anuală totală plătită de Comunitate nu va fi mai mare decât dublul sumei echivalente tonajului de referinţă (1 300 000 euro). În cazul în care cantităţile capturate de navele Comunităţii depăşesc cantităţile corespunzătoare dublului sumei anuale totale, suma datorată pentru excesul peste limită se plăteşte anul următor.5. Plata contribuţiei financiare menţionate la alineatul (1) se face până cel târziu la 31 octombrie 2007 pentru primul an şi până cel târziu la 15 ianuarie 2008, 2009, 2010 şi 2011 pentru anii următori.6. Sub rezerva articolului 7, autorităţile din Mozambic au libertate totală cu privire la modul în care este folosită contribuţia financiară.7. Contribuţia financiară se plăteşte într-un cont al unui tezaur public deschis la o instituţie financiară desemnată de autorităţile din Mozambic.Articolul 3Cooperarea pentru pescuit responsabil – Cooperarea ştiinţifică1. Părţile se angajează să promoveze pescuitul responsabil în apele Republicii Mozambic.2. Pe perioada reglementată de prezentul acord, Comunitatea şi autorităţile din Mozambic monitorizează evoluţia resurselor din zona de pescuit Mozambic.3. La data intrării în vigoare a protocolului, părţile stabilesc de comun acord condiţiile pentru consultările ştiinţifice prevăzute la articolul 4 alineatul (2) din acord, în vederea pregătirii lucrărilor comitetului mixt menţionat la articolul 9 din acord.Articolul 4Revizuirea posibilităţilor de pescuit prin acord reciproc1. Posibilităţile de pescuit menţionate la articolul 1 se pot extinde prin acord reciproc, cu condiţia ca rezultatele reuniunii ştiinţifice menţionate la articolul 3 alineatul (4) să confirme că această extindere nu pune în pericol gestionarea durabilă a resurselor Republicii Mozambic. În acest caz, contribuţia financiară menţionată la articolul 2 alineatul (1) se măreşte proporţional şi pro rata temporis . Cu toate acestea, suma totală a contribuţiei financiare plătite de Comunitatea Europeană nu va depăşi dublul sumei indicate la articolul 2 alineatul (1). În cazul în care cantităţile capturate de vasele Comunităţii depăşesc dublul cantităţii de 10 000 de tone, adică 20 000 de tone, suma datorată pentru cantitatea peste limită se plăteşte anul următor.2. Dimpotrivă, dacă părţile sunt de acord să adopte o reducere a posibilităţilor de pescuit prevăzute la articolul 1, contribuţia financiară se reduce proporţional şi pro rata temporis .3. Alocarea posibilităţilor de pescuit între diferitele categorii de nave poate fi de asemenea revizuită în urma consultărilor şi acordului părţilor, cu condiţia ca orice modificare să respecte recomandările făcute la reuniunea ştiinţifică menţionată la articolul 3 referitor la gestionarea stocurilor posibil afectate de o atare redistribuire. Părţile vor ajunge la un acord cu privire la modificarea corespunzătoare a contribuţiei financiare dacă redistribuirea posibilităţilor de pescuit o justifică.Articolul 5Noi posibilităţi de pescuit1. În cazul în care navele Comunităţii sunt interesate de activităţi de pescuit care nu sunt enumerate la articolul 1, părţile se consultă reciproc înaintea acordării de autorizaţii pentru aceste noi activităţi de către autorităţile din Mozambic. Dacă este cazul, părţile se pun de acord asupra condiţiilor aplicabile acestor noi posibilităţi de pescuit şi, dacă este necesar, aduc modificări prezentului protocol şi anexei.2. Părţile promovează pescuitul experimental în apele Republicii Mozambic. În acest cadru, la cererea uneia dintre părţi, părţile se consultă reciproc şi stabilesc, de la caz la caz, condiţiile şi alţi parametri pentru aceste activităţi de pescuit.Părţile efectuează pescuit experimental în conformitate cu parametrii adoptaţi prin acord reciproc, precum şi cu dispoziţiile administrative stabilite în acest sens. Autorizaţiile pentru pescuitul experimental se acordă pentru o perioadă de maxim şase luni.În cazul în care părţile ajung la concluzia că aceste ieşiri în larg în vederea pescuitului experimental au atins rezultate pozitive, guvernul Republicii Mozambic poate acorda noi posibilităţi de pescuit pentru noi specii, până la expirarea protocolului. Contribuţia financiară menţionată la articolul 2 alineatul (1) se măreşte în consecinţă.Articolul 6Suspendarea în cazul unor circumstanţe grave1. Atunci când anumite circumstanţe grave, altele decât fenomenele naturale, împiedică activităţile de pescuit în apele Republicii Mozambic, Comunitatea Europeană poate suspenda plata contribuţiei financiare prevăzute la articolul 2 alineatul (1). Decizia de suspendare se adoptă în urma consultărilor dintre cele două părţi, într-un interval de cel mult două luni de la solicitarea formulată de una dintre părţi şi cu condiţia plăţii de către Comunitate a tuturor sumelor datorate la momentul suspendării.2. Plata contribuţiei financiare se reia imediat ce părţile constată, prin acord reciproc în urma consultărilor, că circumstanţele care împiedicau activităţile de pescuit nu mai sunt prezente şi/sau situaţia permite reluarea activităţilor de pescuit.3. La expirarea suspendării, părţile se pun de acord în privinţa circumstanţelor în care navele Comunităţii îşi pot relua activităţile de pescuit.Articolul 7Promovarea pescuitului responsabil în apele Republicii Mozambic1. 100% din contribuţia financiară menţionată la articolul 2 va fi utilizată pentru susţinerea punerii în aplicare a politicii sectoriale în domeniul pescuitului trasată de guvernul Republicii Mozambic.Republica Mozambic este responsabilă pentru gestionarea sumei corespunzătoare, pe baza obiectivelor identificate prin acordul reciproc dintre părţi şi în conformitate cu programele anuale şi multianuale.2. În sensul punerii în aplicare a alineatului precedent, din momentul în care prezentul protocol intră în vigoare şi nu mai târziu de trei luni de la data respectivă, Comunitatea şi Republica Mozambic se pun de acord, în cadrul comitetului mixt prevăzut la articolul 9 din acord, asupra unui program sectorial multianual şi a unor norme de punere în aplicare detaliate care să reglementeze în special:(a) orientările anuale şi multianuale pentru utilizarea procentajului din contribuţia financiară menţionată la alineatul (1) şi sumele specifice pentru iniţiativele care vor fi luate în anul 2007;(b) obiectivele, atât cele anuale cât şi cele multianuale, ce trebuie realizate în vederea promovării pescuitului responsabil şi durabil, având în vedere priorităţile formulate de Republica Mozambic în politica sa naţională în domeniul pescuitului şi în alte politici referitoare la sau având impact asupra introducerii pescuitului responsabil şi durabil, în special în ceea ce priveşte îmbunătăţirea condiţiilor sanitare în producţia de produse pescăreşti şi consolidarea capacităţii de monitorizare a autorităţilor competente din Mozambic;(c) criteriile şi procedurile de evaluare a rezultatelor obţinute în fiecare an.3. Orice propunere de modificare a programului sectorial multianual sau a utilizării sumelor specifice pentru iniţiativele care vor fi luate în anul 2007 trebuie aprobată de ambele părţi în cadrul comitetului mixt.4. În fiecare an, Republica Mozambic va aloca partea corespunzătoare procentajului menţionat la alineatul (1) pentru punerea în aplicare a programului multianual. Pentru primul an de aplicare a protocolului, respectiva alocare trebuie notificată Comunităţii atunci când programul sectorial multianual este aprobat în cadrul comitetului mixt. Pentru fiecare an de aplicare ulterioară a protocolului, Republica Mozambic notifică alocarea Comunităţii până la data de 1 septembrie a anului anterior.5. Dacă evaluarea anuală a progreselor înregistrate în punerea în aplicare a programului sectorial multianual o justifică, Comunitatea Europeană poate solicita reajustarea contribuţiei financiare menţionate la articolul 2 alineatul (1) din prezentul protocol, în vederea alinierii volumului real al resurselor financiare alocate punerii în aplicare a programului la nivelul rezultatelor.Articolul 8Litigii – suspendarea aplicării protocolului1. Orice litigiu între părţi cu privire la interpretarea prezentului protocol sau la aplicarea sa este supusă consultărilor între părţi în cadrul comitetului mixt prevăzut la articolul 9 din acord, în cadrul unei întâlniri speciale dacă este necesar, pentru a se ajunge la o înţelegere amiabilă.2. În cazul în care nu se poate ajunge la înţelegerea amiabilă menţionată la alineatul anterior şi fără a se aduce atingere articolului 9, aplicarea protocolului poate fi suspendată la iniţiativa uneia dintre părţi, dacă litigiul dintre părţi este considerat ca fiind grav.3. Suspendarea aplicării protocolului necesită notificarea de către partea interesată, în scris, a intenţiei sale, cu cel puţin trei luni înainte de data intrării în vigoare a suspendării.4. În cazul suspendării, părţile continuă consultările, pentru a soluţiona disputa printr-o înţelegere amiabilă. Imediat ce se ajunge la o înţelegere amiabilă, aplicarea protocolului este reluată iar suma contribuţiei financiare se reduce proporţional şi pro rata temporis, în funcţie de perioada în care a fost suspendată aplicarea protocolului.Articolul 9Suspendarea aplicării protocolului pe motiv de neplatăSub rezerva articolului 6, în cazul în care Comunitatea nu face plăţile prevăzute la articolul 2, aplicarea prezentului protocol poate fi suspendată în următoarele condiţii:(a) Dacă nu se face nicio plată în perioada stabilită la articolul 5 din prezentul protocol, autorităţile competente din Republica Mozambic notifică neplata Comisiei Europene. Aceasta face verificările necesare şi, dacă este cazul, transmite plata în cel mult 60 de zile lucrătoare de la data primirii notificării.(b) Dacă neplata este confirmată sau nu este justificată corespunzător în perioada menţionată la alineatul anterior, autorităţile competente din Republica Mozambic au dreptul de a suspenda aplicarea prezentului protocol. Acestea vor informa imediat Comisia Europeană cu privire la această acţiune.(c) Aplicarea protocolului se reia imediat ce au fost făcute plăţile respective.Articolul 10Legislaţia naţionalăFără a aduce atingere dispoziţiilor acordului, prezentului protocol, anexei şi apendicelor la acesta, activităţile navelor Comunităţii care desfăşoară activităţi în cadrul prezentului protocol, anexei şi apendicelor la acesta sunt guvernate de legislaţia aplicabilă în Mozambic.Articolul 11AbrogareaAnexa la acordul între Comunitatea Europeană şi Republica Mozambic privind pescuitul în largul coastei Republicii Mozambic este abrogată şi înlocuită de anexa la prezentul protocol.Articolul 12Intrarea în vigoare7.  Prezentul protocol împreună cu anexa intră în vigoare la data la care părţile se notifică reciproc privind îndeplinirea procedurilor necesare acestui scop.8.  Prezentul protocol, anexa şi apendicele se aplică cu începere de la 1 ianuarie 2007.ANEXĂCONDIŢIILE CARE REGLEMENTEAZĂ ACTIVITĂŢILE DESFĂŞURATE DE NAVELE COMUNITĂŢII ÎN ZONA DE PESCUIT MOZAMBICCapitolul I – Cererea de acordare şi eliberarea licenţelor de pescuitSecţiunea 1 Eliberarea licenţelor1. Numai navele eligibile pot obţine licenţă pentru a pescui în zona de pescuit Mozambic în conformitate cu Protocolul de stabilire a posibilităţilor de pescuit şi a contribuţiei financiare prevăzute prin Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană şi Republica Mozambic pentru perioada 1 ianuarie 2007 – 31 decembrie 2011.2. Pentru ca o navă să fie eligibilă, trebuie ca armatorul, comandantul sau nava în sine să nu aibă interdicţie de a pescui în Mozambic. Aceştia trebuie să îşi fi îndeplinit faţă de administraţia pentru pescuit din Mozambic toate obligaţiile anterioare care decurg din derularea activităţilor de pescuit în zona Mozambic, în conformitate cu acordurile de pescuit încheiate cu Comunitatea.3. Navele Comunităţii care solicită licenţe de pescuit pot fi reprezentate de un agent rezident în Mozambic. Numele şi adresa agentului se anexează la cererea de acordare a unei licenţe de pescuit.4. Autorităţile comunitare competente depun la ministerul care răspunde de activităţile de pescuit în Mozambic câte o cerere pentru fiecare navă care intenţionează să deruleze activităţi de pescuit în conformitate cu acordul, cu cel puţin 15 zile înainte de începerea perioadei de valabilitate solicitate.5. Cererile se depun la ministerul care răspunde de activităţile de pescuit, în conformitate cu formularul-tip din apendicele 1.6. Toate cererile de acordare a unei licenţe de pescuit vor fi însoţite de următoarele documente:- dovada plăţii taxei pentru perioada de valabilitate a licenţei;- odată cu prima cerere în conformitate cu protocolul, o fotografie color recentă reprezentând unul dintre flancurile navei în starea sa actuală; fotografia trebuie să fie de cel puţin 15/10 cm;- certificatul de navigabilitate al navei- certificatul de înmatriculare al navei;- certificatul de conformitate sanitară al navei, emis de autoritatea comunitară competentă.7. Taxa se plăteşte în contul specificat de autorităţile din Mozambic în conformitate cu articolul 2 alineatul (7) din protocol.8. Aceasta include toate taxele locale şi naţionale, cu excepţia celor portuare, de transbordare şi pentru prestare de servicii.9 Licenţele pentru toate navele sunt eliberate de ministerul care răspunde de activităţile de pescuit în Mozambic, către armatori sau reprezentanţii acestora, prin intermediul Delegaţiei Comisiei Europene în Mozambic, în termen de 15 zile de la primirea tuturor documentelor menţionate la punctul 6.Imediat după eliberarea licenţei de pescuit, autorităţile din Mozambic trimit o copie a acesteia armatorului şi/sau reprezentantului acestuia, prin intermediul mijloacelor de comunicaţii adecvate (fax, poştă electronică etc.). La bordul navei se păstrează o copie a licenţei de pescuit, ca dovadă a autorizării activităţilor de pescuit în conformitate cu acordul. Autorităţile responsabile cu verificările sunt informate imediat în legătură cu emiterea licenţei.10. În cazul în care la momentul semnării Delegaţia Comisiei Europene este închisă, licenţa de pescuit poate fi înmânată agentului navei, împreună cu o copie pentru Delegaţie.11. Licenţele se emit pentru o navă anume şi nu sunt transferabile. Cu toate acestea, la cererea Comunităţii Europene şi în caz de forţă majoră, licenţa de pescuit a unei nave poate fi înlocuită cu o nouă licenţă de pescuit pentru o altă navă din aceeaşi categorie ca prima navă, fără plata altei taxe. În acest caz, la calcularea nivelurilor de capturi pentru stabilirea oportunităţii efectuării unei plăţi suplimentare se va ţine cont de capturile totale ale celor două nave.12. Armatorul primei nave sau reprezentantul acestuia returnează licenţa anulată ministerului care răspunde de activităţile de pescuit în Mozambic, prin intermediul Delegaţiei Comisiei Europene.13. Data intrării în vigoare a noii licenţe de pescuit este cea indicată pe aceasta. Delegaţia Comisiei Europene în Mozambic este informată în legătură cu transferul licenţei de pescuit.14. Licenţele de pescuit se păstrează în permanenţă la bord fără a aduce atingere dispoziţiilor de la punctul 2 capitolul VIII al prezentei anexe.Secţiunea 2 Condiţii de acordare a licenţei – taxe şi plăţi în avans1. Licenţele de pescuit sunt valabile pentru o perioadă care nu poate să depăşească un an, de la data de 1 ianuarie până cel târziu la data de 31 decembrie a fiecărui an. Ele se pot reînnoi.2. Taxa este de 35 euro pe tonă de peşte capturat în zona de pescuit Mozambic.3. Licenţele de pescuit se eliberează la plata următoarelor sume fixe către autorităţile naţionale competente:- 4 200 euro pentru fiecare navă de pescuit ton cu plasă pungă, echivalentul taxelor datorate pentru 120 de tone de specii migratoare pe distanţă lungă şi specii asemănătoare capturate pe an;- 3 500 euro pentru fiecare navă de pescuit cu paragate plutitoare şi tonaj brut de peste 250 tone (GT), reprezentând echivalentul taxelor datorate pentru 100 de tone de specii migratoare pe distanţă lungă şi specii asemănătoare capturate pe an;- 1 680 euro pentru fiecare navă de pescuit cu paragate plutitoare şi tonaj brut de maxim 250 tone (GT), reprezentând echivalentul taxelor datorate pentru 48 de tone de specii migratoare pe distanţă lungă şi specii asemănătoare capturate pe an;4. Declaraţia finală privind taxele datorate pentru anul n este făcută de Comisia Europeană până cel târziu la data de 31 iulie a anului n + 1, în baza declaraţiilor de captură făcute de fiecare armator şi confirmate de institutele ştiinţifice responsabile cu verificarea datelor referitoare la capturi din statele membre, cum ar fi Institut de Recherche pour le Développement (IRD), Instituto Español de Oceanografía (IEO) şi Instituto de Investigação das Pescas e do Mar (IPIMAR), prin intermediul Delegaţiei Comisiei Europene.5. Această declaraţie se trimite simultan ministerului care răspunde de activităţile de pescuit în Mozambic şi armatorilor.6. Orice plată suplimentară se face de către armator către autorităţile naţionale competente din Mozambic până la data de 30 august a anului următor, în contul bancar menţionat la punctul 7 secţiunea 1 a prezentului capitol.7. Cu toate acestea, în cazul în care suma din declaraţia finală este mai mică decât avansul menţionat la punctul 3 din prezenta secţiune, diferenţa nu se rambursează armatorului.Capitolul II – Zonele de pescuit1. Navele Comunităţii pot desfăşura activităţi de pescuit numai la peste 12 mile marine de la liniile de bază, în conformitate cu zona de pescuit definită în apendicele 4.Capitolul III – Regimul rapoartelor de captură1. În sensul prezentei anexe, durata unei ieşiri în larg efectuate de o navă a Comunităţii este definită după cum urmează:- intervalul de timp dintre intrarea şi părăsirea zonei de pescuit Mozambic sau- intervalul de timp dintre intrarea în zona de pescuit Mozambic şi o transbordare în port şi/sau o debarcare în Mozambic.2. Toate navele autorizate să pescuiască în apele Republicii Mozambic în conformitate cu prevederile acordului sunt obligate să comunice capturile lor ministerului care răspunde de pescuit în Mozambic, astfel încât autorităţile din Mozambic să poată verifica cantităţile capturate, care vor fi validate de către institutele ştiinţifice competente în conformitate cu procedura menţionată în capitolul I secţiunea 2 punctul 4 din prezenta anexă. Capturile sunt comunicate după cum urmează:2.1 Pe durata perioadei de valabilitate de un an a licenţei, în sensul punctului 1 secţiunea 2 capitolul I din prezenta anexă, declaraţiile indică capturile navei la fiecare ieşire în larg. Declaraţiile în original sunt transmise, printr-un mijloc de comunicare fizic, ministerului care răspunde de activităţile de pescuit în Mozambic, în cel mult 30 de zile de la ultima ieşire efectuată în perioada respectivă. De asemenea, se trimit copii, prin fax sau e-mail, statului membru de pavilion şi ministerului care răspunde de activităţile de pescuit în Mozambic.2.2 Navele îşi declară capturile pe formularul corespunzător, în jurnalul de bord, după modelul oficial prezentat în apendicele 2. În jurnalul de bord se trece „în afara zonei de pescuit Mozambic” cu referire la perioadele în care nava nu se află în apele Republicii Mozambic.2.3 Formularele se completează cu litere de tipar scrise lizibil şi se semnează de către comandantul navei sau de către reprezentantul legal al acestuia.3. În cazul în care prevederile stabilite în prezentul capitol nu sunt respectate, guvernul Republicii Mozambic îşi rezervă dreptul de a suspenda licenţa de pescuit a navei care încalcă prevederile legale până la finalizarea formalităţilor şi de a aplica armatorului penalităţile stabilite prin legislaţia în vigoare a Republicii Mozambic. Comisia Europeană şi statul membru de pavilion sunt informate în legătură cu aceasta.Capitolul IV – Transbordarea şi debarcărilePărţile cooperează în vederea îmbunătăţirii opţiunilor de debarcare sau transbordare în porturile din Mozambic.Capitolul V – Personalul îmbarcat1. Armatorii se angajează ca, pe durata sezonului de pescuit ton în zona de pescuit Mozambic, cel puţin 20% dintre marinarii încadraţi să provină din ţările ACP, dintre care, dacă este posibil, cel puţin 40% să fie din Mozambic.2. Armatorii fac toate eforturile pentru a lua la bord personal complementar provenind din ţări ACP.3. Declaraţia Organizaţiei Internaţionale a Muncii (OIM) privind principiile şi drepturile fundamentale la locul de muncă se aplică de drept marinarilor de pe navele Comunităţii. Aceasta se referă, în special, la libertatea de asociere şi recunoaşterea efectivă a dreptului de negociere colectivă şi eliminarea discriminării în legătură cu încadrarea şi ocuparea forţei de muncă.4. Contractele de încadrare ale marinarilor din Mozambic sunt încheiate în conformitate cu punctul 1 din prezentul capitol între reprezentantul sau reprezentanţii armatorilor şi marinari şi/sau sindicatele sau reprezentanţii acestora. Copii ale acestor contracte se înmânează părţilor semnatare. Aceste contracte garantează marinarilor beneficiile sistemului de asigurări sociale în care se încadrează, inclusiv asigurarea de viaţă şi asigurarea de boală şi accident.5. Salariile marinarilor se plătesc de către armatori. Acestea se stabilesc prin înţelegere reciprocă de către armatori sau reprezentanţii acestora şi autorităţile din ţara ACP respectivă, înainte de eliberarea licenţelor de pescuit. Cu toate acestea, condiţiile de salarizare aplicate marinarilor din Mozambic nu pot fi inferioare celor aplicabile echipajelor din Mozambic şi în nici un caz sub standardele OIM.Capitolul VI – Măsuri tehniceNavele respectă măsurile şi recomandările adoptate sau ce urmează a fi adoptate de organizaţiile regionale pentru pescuit din care fac parte părţile în ceea ce priveşte metodele de pescuit, specificaţiile tehnice respective şi toate celelalte măsuri tehnice aplicabile activităţilor de pescuit ale acestora.Capitolul VII – Observatori1. Navele autorizate să pescuiască în apele Republicii Mozambic în conformitate cu prevederile acordului iau la bord observatori numiţi de către CTOI, după ce comunică în prealabil acest lucru autorităţilor din Mozambic.2. Condiţiile în care observatorii sunt luaţi la bord sunt convenite de comun acord între armatori sau reprezentanţii acestora şi autoritatea competentă.3. La sfârşitul perioadei de observare şi înainte de părăsirea navei, observatorii redactează un raport de activitate care urmează să fie transmis autorităţilor competente; copii ale raportului sunt trimise administraţiei pentru pescuit din Republica Mozambic şi căpitanului navei.Capitolul VIII – Monitorizarea1. Intrarea şi ieşirea din zonă1.1 Navele Comunităţii notifică, cu cel puţin trei ore în avans, autorităţilor competente din Mozambic responsabile cu monitorizarea activităţilor de pescuit intenţia lor de a intra sau părăsi zona de pescuit Mozambic şi declară cantităţile totale şi speciile de la bord.1.2 La notificarea de plecare, navele îşi comunică, de asemenea, poziţia. Este preferabil ca aceste informaţii să fie comunicate prin fax sau, în cazul navelor care nu sunt prevăzute cu fax, prin radio sau e-mail.1.3 Navele care pescuiesc fără să-şi fi anunţat intrarea sau care se constată că au părăsit zona fără să-şi anunţe ieşirea la administraţia pentru pescuit din Mozambic sunt considerate nave care încalcă legislaţia.1.4 La eliberarea licenţei de pescuit, navele sunt informate în legătură cu numerele de fax şi telefon şi cu adresa de e-mail.2. Proceduri de control2.1 Autorităţile din Mozambic pot permite prezenţa la bord a unui agent care să inspecteze activităţile de pescuit.2.2 Comandantul navei pune la dispoziţia agentului de monitorizare mijloacele de comunicaţii existente, autorizează accesul în toate compartimentele navei şi permite colectarea de mostre.2.3 Comandantul navei îi oferă agentului alimente, cazare şi asistenţă medicală, în aceleaşi condiţii ca cele oferite personalului de pe navă.2.4 Aceşti oficiali nu rămân la bordul navei mai mult decât este necesar pentru îndeplinirea sarcinilor lor.2.5 După finalizarea inspecţiei, agentul redactează un raport şi înmânează o copie a acestuia comandantului navei.3. Monitorizarea prin satelit3.1 Toate navele de pescuit ale Comunităţii care pescuiesc conform prevederilor prezentului acord se supun monitorizării prin satelit în conformitate cu apendicele 3 – Protocolul VMS.4. Arestarea navei4.1 Autorităţile competente din Mozambic informează statul de pavilion şi Comisia Europeană, în termen de maxim 24 de ore, în legătură cu toate arestările şi penalităţile impuse asupra navelor Comunităţii în zona de pescuit Mozambic.4.2 În cazul arestării navei, aceasta poate fi eliberată imediat, la cerere, dacă în maxim 72 de ore comandantul sau armatorul plăteşte o garanţie stabilită în baza legislaţiei relevante din Mozambic.4.3 În cazul unei proceduri privind încălcarea dreptului comunitar, se trimite o notificare Delegaţiei Comisiei Europene, statului de pavilion şi armatorului navei, însoţită de un scurt raport referitor la împrejurările şi motivele care au condus la arestare.5. Avizul5.1 Comandantul navei semnează avizul întocmit de autoritatea competentă din Mozambic.5.2 Această semnătură nu prejudiciază drepturile comandantului sau orice drept de apărare la care acesta poate recurge pentru a răspunde acuzaţiilor formulate. Dacă comandantul refuză să semneze documentul, acesta precizează în scris care sunt motivele refuzului, iar inspectorul notează pe aviz „refuză să semneze”.5.3 Dacă încălcarea este considerată gravă în conformitate cu legislaţia din Mozambic, comandantul conduce nava în portul indicat de autorităţile din Mozambic.6. Procese-verbale6.1 După întocmirea avizului şi a procesului-verbal de inspecţie la bord, forurile competente desemnează un anchetator care notifică presupusul autor al abaterii, Comisia Europeană şi reprezentantul statului de pavilion, pentru a le permite să facă declaraţii sau să furnizeze dovezi în favoarea lor la o dată şi o oră indicată de aceştia.7. Soluţionarea7.1 Iniţierea unei proceduri privind încălcarea dreptului comunitar în domeniul pescuitului se decide într-un interval de maxim 35 de zile de la data desemnării anchetatorului. În cazul în care complexitatea procedurii privind încălcarea dreptului comunitar în domeniul pescuitului o impune, termenul menţionat la alineatul precedent poate fi prelungit cu 30 de zile lucrătoare.8. Transbordarea8.1 Toate navele Comunităţii care doresc să transbordeze capturi în porturile sau zonele portuare din Mozambic trimit către autorităţile competente din Mozambic un preaviz de cel puţin 24 de ore şi aşteaptă acordul preliminar al acestora.8.2 În sensul evaluării cererii de transbordare, armatorii acestor nave furnizează următoarele informaţii:- portul de transbordare,- locul unde are loc operaţiunea, data şi ora transbordării,- denumirea navei de pescuit sau de alt tip implicată în transbordare,- tonajul ce urmează a fi transbordat, pe specii.8.3 Transbordarea este considerată ca fiind o ieşire din Mozambic. Navele trimit declaraţiile de captură autorităţilor competente din Mozambic şi declară dacă intenţionează să-şi continue activităţile de pescuit sau să părăsească zona de pescuit Mozambic.8.4 Orice operaţiune de transbordare a capturilor care nu este menţionată mai sus este interzisă în zona de pescuit Mozambic. Orice persoană care încalcă această prevedere este supusă la plata penalităţilor prevăzute de legislaţia în vigoare din Mozambic.8.5 Comandanţii navelor de pescuit ale Comunităţii angajaţi în operaţiuni de debarcare şi transbordare într-un port din Mozambic permit şi facilitează inspectarea acestor operaţiuni de către inspectorii din Mozambic. La finalizarea inspecţiei şi a controlului portuar se elaborează un raport de inspecţie iar comandantul navei primeşte o copie a acestuia.APENDICE1. Formular pentru cerere de acordare a unei licenţe de pescuit2. Jurnal de bord3. Protocol VMS4. Coordonatele zonei de pescuit MozambicApendicele 1 Formular pentru cerere de acordare a unei licenţei de pescuitPentru pescuit industrial, semiindustrial şi operaţiuni conexe de pescuit(în conformitate cu articolul 139)RectoREPÚBLICA DE MOÇAMBIQUE _________ MINISTERUL PESCUITULUI CERERE PENTRU ACORDAREA UNEI LICENŢE DE PESCUIT Se completează de către solicitant Numele armatorului: Adresa: C.P.: Telefon Fax Nume (1): Act de identitate: Eliberat la (locul eliberării): Valabil până la:…………/............../............... Domiciliat în: Solicită acordarea unei licenţe de pescuit: (2) Pentru a opera în zona: Portul: Provincia: Unelte de pescuit: Specii ce urmează a fi capturate: Detalii despre navă (3) (4) 1. Denumire Pavilion Număr de înmatriculare 2. Portul de înmatriculare Anul construcţiei Şantier naval/Ţara 3. Tipul de cocă: Culoarea flancurilor Culoarea suprastructurii 4. Dimensiuni (în metri): 8. Lungime totală Lăţime Adâncime Tonaj brut tone 5. Echipamente electronice (6): Radio HF: Sondă radio VHF: Sonar: Navigator satelit: Busolă giroscopică: Radar 6. Indicativ de apel: 7. Motor principal: Marcă: Putere: CP 8. Unelte de pescuit: Nr. de troliuri: Capacitate: tone Traul cu tangon(6) Traul pentru traulare de la pupa(6) Nr. de unelte |Verso9. Detalii privind uneltele de pescuit: Lungime hedlain: m 10: Conservarea peştelui (6) (7): Produse finite: Atelier de preparare: Da/Nu Congelare: Congelare în curent de aer: Da/Nu Capacitate (tone/zi): Temp (°C): Congelare pe plăci: Da/Nu Capacitate (tone/zi): Temp (°C): În cameră frigorifică: Da/Nu Capacitate (tone/zi): Temp (°C): Depozitare frigorifică: Cala 1: Capacitate (tone/zi): Temp (°C): Depozitare frigorifică: Cala 2: Capacitate (tone/zi): Temp (°C): Depozitare frigorifică: Cala 3 Capacitate (tone/zi): Temp (°C): Răcire: Gheaţă: Da/Nu Containere frigorifice Da/Nu Capacitate (tone) Cală izolată: Da/Nu Capacitate (tone) Cală frigorifică: Da/Nu Capacitate (tone) Temp (°C) Apă de mare răcită: Da/Nu Capacitate (tone) Temp (°C) Facilităţi de conservare a speciilor vii: Da/Nu A se specifica Apă potabilă: m3 Desalinizatoare: Da/Nu Echipamente sanitare: Da/Nu Număr Echipamente auxiliare de prelucrare: Dispozitive pentru sortare: Da/Nu Cântare: Da/Nu Dispozitive pentru tranşare: Da/Nu Dispozitive pentru spălarea peştelui: Da/Nu Dispozitive pentru prepararea peştelui: Da/Nu Altele: , Data şi semnătura solicitantului Se completează de către organismul care eliberează licenţa de pescuit Eliberare licenţă de pescuit autorizată la………/………/………. Numărul licenţei de pescuit eliberate: Valabilă până la: Condiţii speciale: , Semnătura: (1) Numele directorului/administratorului etc. întreprinderii (2) A se indica tipul de pescuit: industrial, semiindustrial, activităţi conexe de pescuit (3) A se anexa trei negative color reprezentând un flanc al navei (inscripţiile trebuie să fie lizibile) (4) În conformitate cu datele înscrise în certificatul de proprietate. (5) A se indica materialul: oţel, lemn sau fibră de sticlă. (6) A se bifa răspunsul corespunzător. (7) A se anexa diagrama fluxului de prelucrare. |Apendicele 2JURNAL DE BORD PENTRU PESCUITUL DE TON |Nava de pescuit cu paragate Momeală vie Plasă pungă Traul Altele: |Stat de pavilion: ……………………………………………………………………........................... | Capacitate – (TM): ……………………………………………........ |Numărul de înmatriculare: ………………………………………………………………................................... | Căpitan: ……………………………………………………….... |Armator: ………………………………………………………….......................... | Nr. de membri ai echipajului: ….…………………………………………………........................ |Adresă: ………………………………………………………………………….... | Data raportării: ………………………………………………...... |Autorul raportului ……………………………………………. ………………………………………………................................. | Nr. de zile pe mare: | Nr. de zile de pescuit: Nr. de lansări: | Ieşirea în larg nr.: |Data | Dreptunghi | Temp.la suprafaţa apei (ºC) | Efort de pescuit Nr. de cârlige utilizate | Capturi | Momeala utilizată |1 – Se utilizează o foaie pe lună şi un rând pe zi. | 2 – "Zi" se referă la ziua de instalare a paragatului. | 4 – Ultimul rând (greutatea la debarcare) se completează la sfârşitul ieşirii în larg. Greutatea reală se înregistrează la momentul debarcării. |3 – Zona de pescuit se referă la poziţia navei. Se aproximează minutele şi se notează latitudinea şi longitudinea. A se preciza N/S şi E/V. | 5 – Toate informaţiile raportate sunt strict confidenţiale. |Apendicele 3 – Protocol VMSde stabilire a dispoziţiilor aplicabile activităţii de monitorizare prin satelit a navelor de pescuit ale Comunităţii care operează în zona de pescuit Mozambic1. Dispoziţiile prezentului protocol completează Protocolul de stabilire a posibilităţilor de pescuit şi a contribuţiei financiare prevăzute în Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană şi Republica Mozambic pentru perioada 1 ianuarie 2007 – 31 decembrie 2011 şi se aplică în conformitate cu dispoziţiile de la punctul 5 capitolul VIII – „Monitorizare” din anexa ataşată.2. Toate navele de pescuit cu o lungime de peste 15 metri care îşi desfăşoară activitatea în conformitate cu dispoziţiile acordului în domeniul pescuitului încheiat între Comunitatea Europeană şi Mozambic vor fi monitorizate prin satelit în timp ce pescuiesc în zona de pescuit Mozambic.În sensul monitorizării prin satelit, coordonatele latitudinale şi longitudinale ale zonei de pescuit Mozambic sunt menţionate în apendicele 4.Autorităţile din Mozambic transmit aceste informaţii în format electronic, exprimate în grade decimale, în sistemul WGS 84.3. Părţile schimbă informaţii cu privire la specificaţiile referitoare la transmiterea de date electronice între centrele de control în conformitate cu prevederile de la punctele 5 şi 7. Aceste informaţii includ, dacă este posibil, nume, numere de telefon, telex şi fax şi adrese de e-mail (internet sau X.400) care pot fi folosite pentru comunicarea generală între centrele de control.4. Poziţia navelor se stabileşte cu o marjă de eroare de mai puţin de 500 de metri şi un interval de încredere de 99%.5. Când o navă care pescuieşte în conformitate cu dispoziţiile acordului şi se supune monitorizării prin satelit în conformitate cu legislaţia Comunităţii intră în zona de pescuit Mozambic, rapoartele ulterioare referitoare la poziţia sa (identificarea navei, longitudine, latitudine, curs şi viteză) se transmit imediat de către centrul de control al statului de pavilion către Centrul de Monitorizare a Activităţilor de Pescuit din Mozambic (FMC), la intervale de două ore. Mesajele respective vor fi identificate ca fiind rapoarte referitoare la poziţie.6. Mesajele menţionate la punctul 5 se transmit prin e-mail, conform protocolului de securitate a comunicaţiilor prin internet sau oricărui alt protocol de securitate. Acestea se trimit în timp real, în formatul stabilit în tabelul II.7. În cazul în care echipamentul de monitorizare permanentă prin satelit de la bordul navei de pescuit înregistrează o defecţiune sau o cădere tehnică, comandantul navei transmite în timp util informaţiile specificate la punctul 5 către centrul de control al statului de pavilion şi FMC Mozambic. Într-o asemenea situaţie este necesar să se trimită un raport global referitor la poziţia navei, luându-se în calcul un interval de nouă ore. Raportul global referitor la poziţia navei include rapoartele de poziţie înregistrate de comandantul navei la fiecare trei ore în conformitate cu cerinţele specificate la punctul 5.Centrul de control al statului de pavilion trimite aceste mesaje către FMC Mozambic. Echipamentul defect este reparat sau înlocuit în cel mult 30 de zile calendaristice. După acest termen limită, nava respectivă trebuie să părăsească zona de pescuit Mozambic.8. Centrele de control ale statelor de pavilion monitorizează deplasarea navelor lor în apele Republicii Mozambic. În cazul în care navele nu sunt monitorizate în conformitate cu condiţiile specificate, FMC Mozambic este informat imediat ce se constată acest lucru şi se aplică procedura stabilită la punctul (7.9. În cazul în care FMC Mozambic stabileşte că statul de pavilion nu transmite informaţiile menţionate la punctul 5, departamentele competente din cadrul Comisiei Europene sunt imediat informate.10. Datele monitorizării comunicate celeilalte părţi în conformitate cu aceste dispoziţii sunt folosite doar în scopurile stabilite de către autorităţile din Mozambic referitoare la controlul şi monitorizarea flotei de nave a Comunităţii care desfăşoară activităţi de pescuit în conformitate cu dispoziţiile acordului în domeniul pescuitului încheiat între Comunitatea Europeană şi Mozambic. Astfel de date nu pot fi sub nicio formă comunicate altor părţi.11. Componentele hardware şi software ale sistemului de monitorizare prin satelit sunt fiabile şi nu permit introducerea sau transmiterea unor poziţii false sau manipularea manuală.Sistemul este complet automatizat şi operaţional în orice moment, indiferent de condiţiile meteo şi de mediu. Este interzisă distrugerea, avarierea, dezactivarea sau intervenţia în funcţionarea sistemului de monitorizare prin satelit.Comandantul navei se va asigura că:- datele nu sunt modificate în niciun fel;- antena sau antenele conectate la echipamentul de monitorizare prin satelit nu sunt obstrucţionate;- alimentarea echipamentului de monitorizare prin satelit nu este întreruptă şi- echipamentul de monitorizare prin satelit nu este îndepărtat de pe navă.12. Părţile sunt de acord să schimbe, la cerere, informaţii cu privire la echipamentele utilizate pentru monitorizarea prin satelit, pentru a se asigura că fiecare piesă este compatibilă în întregime cu cerinţele formulate de cealaltă parte în sensul prezentelor dispoziţii.13. Orice litigiu privind interpretarea sau punerea în practică a acestor dispoziţii face obiectul unei consultări între părţi, în cadrul comitetului mixt prevăzut la articolul 9 din prezentul acord.14. Părţile sunt de acord să revină asupra acestor dispoziţii, după caz.COMUNICAREA MESAJELOR VMS CĂTRE MOZAMBICRAPORT DE POZIŢIEDate | Cod | Obligatoriu/Facultativ | Note |Începere înregistrare | SR | O | Detaliu sistem – indică începutul înregistrării |Destinatar | AD | O | Detaliu mesaj – destinatar. Codul Alpha 3 ISO al ţării |Expeditor | EN | O | Detaliu mesaj - expeditor Codul Alpha 3 ISO al ţării |Statul de pavilion | FS | F |Tipul mesajului | TM | O | Detaliu mesaj – Tip mesaj „POS” |Indicator de apel radio | RC | O | Detaliu navă – indicativ internaţional de apel radio al navei |Numărul de referinţă intern al părţii contractante | IR | F | Numărul unic al părţii contractante (cod ISO-3 al statului de pavilion urmat de număr) |Numărul extern de înmatriculare | XR | O | Detaliu navă – număr marcat pe flancul navei |Latitudinea exprimată în „numere decimale” | LT | O | Detaliu poziţie navă – poziţia în grade, minute şi secunde N/S +/- DD.ddd (WGS-84) |Longitudinea exprimată în „numere decimale” | LG | O | Detaliu poziţie navă – poziţia în grade, minute şi secunde E/V +/- DD.ddd (WGS-84) |Curs | CO | O | Cursul navei la scară de 360° |Viteza | SP | O | Viteza navei în zeci de noduri |Data | DA | O | Detaliu poziţie navă – data înregistrării poziţiei TUC (AAAALLZZ) |Ora | TI | O | Detaliu poziţie navă – ora înregistrării poziţiei TUC (OOMM) |Final înregistrare | ER | O | Detaliu sistem – indică sfârşitul înregistrării |Set caractere: ISO 8859.1Fiecare transmisie de date este structurată precum urmează:-  două linii oblice (//) şi un cod de câmp indică începutul transmisiei mesajului;-  o singură linie oblică (/) separă codul de câmp şi datele.Datele facultative se introduc între începutul şi sfârşitul înregistrării.COORDONATELE FMC MOZAMBICDenumire FMC:Telefon VMS:Fax VMS:E-mail VMS:Telefon DSPG:Fax DSPG:Adresă IP:Declaraţie intrare/ieşire:Apendicele 4Zona de pescuit MozambicPuncte | Latitudine | Longitudine | Obs. |1 | 26°50'S | 37°36'E |2 | 26°00'S | 38°15'E |3 | 25°10'S | 38°38'E |4 | 24°45'S | 38°24'E |5 | 22°42'S | 37°54'E |6 | 21°34'S | 37°30'E |7 | 20°03'S | 37°58'E |8 | 16°38'S | 41°18'E |9 | 15°40'S | 42°31'E |10 | 11°50'S | 41°45'E |11 | 10°26'S | 42°05'E |[1] JO […] […] p.[…][2] JO L 345, 31.12.2003, p. 43.[3] JO L 73, 15.3.2001, p. 8.