CELEX: 62003CC0082
Language: fi
Date: 2004-04-01
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Poiares Maduro 1 päivänä huhtikuuta 2004. # Euroopan yhteisöjen komissio vastaan Italian tasavalta. # Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen - EY 10 artikla - Yhteistyö yhteisön toimielinten kanssa - Tietojen toimittamatta jättäminen komissiolle. # Asia C-82/03.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      M. POIARES MADURO
      1 päivänä huhtikuuta 2004 (1)
      
      Asia C-82/03
      Euroopan yhteisöjen komissio
      vastaan
      Italian tasavalta
      Jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen – EY 10 artikla – Lojaalin yhteistyön periaate – Tietojen toimittamatta jättäminen1.        Tässä EY 226 artiklan nojalla nostetussa kanteessa yhteisöjen tuomioistuinta vaaditaan toteamaan, että Italian tasavalta ei
         ole noudattanut EY 10 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei ole toiminut lojaalissa yhteistyössä Euroopan yhteisöjen
         komission kanssa.
      
      I       Asiaa koskevat oikeussäännöt, tosiseikat ja oikeudenkäyntiä edeltänyt menettely 
      2.        Muistutettakoon, että EY 10 artiklan ensimmäisessä kohdassa määrätään, että ”jäsenvaltiot toteuttavat kaikki yleis- ja erityistoimenpiteet,
         jotka ovat aiheellisia tästä sopimuksesta tai yhteisön toimielinten säädöksistä johtuvien velvoitteiden täyttämisen varmistamiseksi.
         Ne helpottavat yhteisön päämäärän toteuttamista”. Komissio katsoo tämän määräyksen perusteella, että Italian tasavalta on
         jättäessään vastaamatta komission toistuviin tiedonsaantipyyntöihin rikkonut velvollisuuttaan toimia lojaalissa yhteistyössä
         komission kanssa tämän täyttäessä yhteisön oikeuden noudattamisen valvomista koskevaa tehtäväänsä.
      
      3.        Asian tosiseikat ovat lyhyesti seuraavat. Eräs taloudellinen toimija esitti komissiolle vuonna 2000 kantelun, jonka mukaan
         italialaisessa jäteveden puhdistamossa sovellettiin huonosti työntekijöiden työssään käyttämille työvälineille asetettavista
         turvallisuutta ja terveyttä koskevista vähimmäisvaatimuksista 30 päivänä marraskuuta 1989 annettua neuvoston direktiiviä 89/655/ETY(2) ja toimenpiteistä työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden parantamisen edistämiseksi työssä 12 päivänä kesäkuuta 1989
         annettua neuvoston direktiiviä 89/391/ETY.(3) Komissio osoitti Italian tasavallalle 3.8.2000 kirjeen, jossa se pyysi saada lisätietoja tosiseikoista, joista Italian tasavaltaa
         syytettiin kantelussa, voidakseen tutkia tilannetta tarkemmin. Koska Italian viranomaiset eivät vastanneet, komissio lähetti
         19.3.2001 toisen kirjeen, jossa se vaati Italian hallitusta toimittamaan pyydetyt tiedot kuukauden kuluessa pyynnön vastaanottamisesta.
         Koska komissio ei saanut vastausta, se päätti aloittaa EY 226 artiklassa määrätyn menettelyn. Italian viranomaisille 24.10.2001
         esitetyssä virallisessa huomautuksessa komissio kehotti tätä jäsenvaltiota esittämään huomautuksensa direktiivin 89/655 1 artiklan,
         direktiivin 89/391 4 artiklan ja EY 10 ja EY 249 artiklan mukaisten velvoitteiden väitetystä laiminlyönnistä. Komissio toisti
         väitteensä 18.7.2003 päivätyssä perustellussa lausunnossa ja vaati Italian tasavaltaa noudattamaan velvollisuuksiaan kahden
         kuukauden kuluessa sen tiedoksiannosta.
      
      II     Yhteistyövelvollisuuden laiminlyönti
      4.        Italian viranomaiset jättivät vastaamatta komission toistuviin vaatimuksiin siihen asti, kunnes nyt käsiteltävänä oleva kanne
         nostettiin. Yhteisöjen tuomioistuimelle esittämissään huomautuksissa Italian tasavalta kiistää kuitenkin ponnekkaasti laiminlyöneensä
         mitenkään sillä olevaa lojaalin yhteistyön velvollisuutta. Sen mukaan on osoitettu, että tässä asiassa kyseessä olevat direktiivit
         on kokonaan ja asianmukaisesti saatettu osaksi Italian oikeusjärjestystä.
      
      5.        Vastaaja on selvästikin käsittänyt heikosti kanteen kohteen. Vaikka komissio väitti oikeudenkäyntiä edeltävän menettelyn aikana,
         että Italian tasavalta oli rikkonut tiettyjä direktiivin 89/655 ja direktiivin 89/391 säännöksiä ja laiminlyönyt yhteistyövelvollisuuttaan,
         se rajoitti kanteessa riita-asian kohteen koskemaan vain tätä viimeksi mainittua väitettä. Komissio ei väitä yhteisöjen tuomioistuimessa,
         että Italian tasavalta ei ole saattanut asianmukaisesti voimaan toimenpiteitä näiden yhteisön direktiivien saattamiseksi osaksi
         kansallista oikeusjärjestystä. Komissio väittää, että Italia ei ole toiminut lojaalissa yhteistyössä sen kanssa, koska se
         ei toimittanut sille pyydettyjä tietoja.
      
      6.        On selvää, että EY 10 artiklassa määrätyllä lojaalin yhteistyön periaatteella luodaan jäsenvaltioille velvollisuus helpottaa
         tehtävää, joka komissiolle on annettu EY 211 artiklan ensimmäisessä kohdassa, eli EY:n perustamissopimuksen määräysten ja
         toimielinten niiden nojalla toteuttamien toimenpiteiden noudattamisen valvominen.(4) Tästä johtuu velvollisuus toimittaa komissiolle sen tarvitsemat tiedot.(5) Onko tämän velvollisuuden laiminlyönti kuitenkaan riittävä muodostamaan erillisen jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämisen?
         Mielestäni siitä ei ole epäilystäkään. Yhteisöjen tuomioistuin on selkeästi todennut, että kieltäytyminen antamasta komissiolle
         apua sen tehtävien hoitamisessa voi muodostaa erillisen EY 10 artiklasta johtuvia velvollisuuksia koskevan jäsenyysvelvoitteen
         laiminlyönnin.(6) Vaikka yhteisöjen tuomioistuin on tietyissä tapauksissa kieltäytynyt toteamasta, että tällä yleisellä määräyksellä on vaikutuksia,
         se ei kuitenkaan ole kiistänyt sen sitovuutta, vaan yhteisöjen tuomioistuin vain sovelsi täsmällisemmästä primaarioikeuden
         tai johdetun oikeuden säännöksestä johtuvaa erityistä velvollisuutta.(7) Näissä tapauksissa yhteisöjen tuomioistuin vain sovelsi periaatetta, jonka mukaan erityissäännöt sulkevat pois yleiset säännöt
         niiden soveltamisalan puitteissa (”specialia generalibus derogant”).
      
      7.        Jää tutkittavaksi, voidaanko yhteistyöstä kieltäytymistä perustella esillä olevassa asiassa. Italian hallitus selittää vastaamattomuuttaan
         sillä, että komission esittämät pyynnöt eivät olleet täsmällisiä. Sen mukaan virallisessa huomautuksessa ja perustellussa
         lausunnossa ei kummassakaan täsmennetty, missä väitetty rikkominen oli tapahtunut. Koska toimivaltaisilla viranomaisilla ei
         ollut tarkkoja tietoja siitä, mikä jäteveden puhdistamo oli kantelun kohteena, ne eivät voineet vastata pyyntöihin ja olla
         yhteistyössä komission kanssa.
      
      8.        Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden välisiä suhteita ohjaava lojaali yhteistyö perustuu molemminpuolisille
         velvollisuuksille, jotka velvoittavat paitsi jäsenvaltioita, myös yhteisön toimielimiä.(8) Jotta jäsenvaltio voi toimittaa komissiolle erityisesti pyydetyt tiedot, komission esittämän pyynnön on täytettävä tietyt
         selkeyttä ja täsmällisyyttä koskevat edellytykset.(9) Tämä ei kuitenkaan merkitse, että jäsenvaltio, joka ei voi toimittaa näitä tietoja, voi perustellusti jättää täysin vastaamatta
         komissiolle. Voidaan nimittäin miettiä, olisiko jäsenvaltion tällaisessa tapauksessa käännyttävä komission puoleen, jotta
         tämä täsmentäisi pyyntöään. Katson, että tämä voisi olla johdonmukainen seuraus siitä, missä mielessä lojaali yhteistyö on
         luotu yhteisön toimielinjärjestelmän puitteissa.
      
      9.        Esillä olevassa asiassa on kuitenkin tarpeetonta ryhtyä pohtimaan moista. On nimittäin todettava, että Italian viranomaisilla
         oli tiedossaan kaikki tosiseikat, jotka olivat tarpeelliset vaadittuja tarkistuksia varten ja pyydettyjen tietojen toimittamisessa
         komissiolle. Komission ennen oikeudenkäyntiä edeltävän menettelyn aloittamista lähettämistä kirjeistä kävi selkeästi ilmi,
         mistä paikasta kantelussa oli kysymys. Kirjeistä, jotka on päivätty 3.8.2000 ja 19.3.2001 käy ilmi, että komission vastaanottamassa
         kantelussa mainitut rikkomukset koskivat ”Mandello del Larion kunnassa Lombardian alueella sijaitsevaa jäteveden puhdistamoa”.
         Komission 3.8.2000 päivätyssä kirjeessä lueteltiin tämän laitoksen puutteet direktiivin 89/655 kannalta. Tästä päivästä alkaen
         Italian viranomaisilla oli tiedossaan kaikki tosiseikat, joiden avulla ne saattoivat vastata komission tiedonsaantipyyntöön.
         Näin ollen komissio saattoi perustellusti viitata jäsenyysvelvoitteiden laiminlyöntiä koskevan menettelyn aikana kirjeisiin,
         jotka oli lähetetty ennen menettelyn aloittamista ja jotka sisälsivät kaikki sujuvan yhteistyön toteuttamista varten tarpeelliset
         tiedot. Näissä olosuhteissa mikään ei estä sitä, että Italian tasavallan kieltäytyminen vastaamasta komission tiedonsaantipyyntöön
         todetaan sille EY 10 artiklasta johtuvien velvoitteiden vastaiseksi.
      
      10.      Se seikka, että tämä asia koskee tapausta, jonka ”merkitys on hyvin vähäinen” ja ”joka on varsin erityinen ja hyvin rajattu”,
         kuten vastaajana oleva jäsenvaltio korostaa, ei kumoa tätä päätelmää. Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan jäsenyysvelvoitteiden
         noudattamatta jättäminen muodostuu siitä riippumatta, miten merkittäviä seurauksia siitä mahdollisesti aiheutuu.(10)
      
      III  Kanteessa tehtyjen päätelmien väitetty epätarkkuus
      11.      Italian hallitus väittää myös, että kanne ei sisällä sen puolustautumisoikeuksien käyttämistä varten välttämättömiä seikkoja.
         On aiheellista muistuttaa, että jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämisen toteamista koskevassa menettelyssä väitteiden
         täsmällisellä tunnistamisella on keskeinen tehtävä kyseessä olevan jäsenvaltion puolustautumisoikeuksien suojaamisessa. Mutta
         kuten yhteisöjen tuomioistuin on todennut asiassa komissio vastaan Italia 9.11.1999 antamassaan tuomiossa, ”se, että jäsenvaltiolla
         on mahdollisuus esittää huomautuksensa, muodostaa perustamissopimuksen olennaisen takeen, vaikka jäsenvaltio päättäisi olla
         käyttämättä tätä mahdollisuutta, ja tämän takeen huomioon ottaminen on olennainen menettelymääräys jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta
         jättämisen toteamista koskevassa menettelyssä”.(11)
      
      12.      Nyt käsiteltävänä olevassa asiassa tällainen väite on kuitenkin merkityksetön. Väite on selkeästi tunnistettavissa kannekirjelmässä.
         On nimittäin muistutettava, että oikeudenkäyntiasian kohdetta rajattiin siltä osin kuin on kyse väitteistä, jotka esitettiin
         ensin virallisessa huomautuksessa, sitten perustellussa lausunnossa ja lopuksi kanteen päätelmissä. Viimeksi mainituissa komissio
         arvostelee Italian tasavaltaa vain siitä, ettei se toimittanut mitään tietoja kantajan mainitsemista seikoista sellaisina
         kuin niistä kerrottiin ensimmäisissä tiedonsaantipyynnöissä. Italian hallitus olisi puolustuksessaan voinut varsin hyvin selittää,
         miksi sen oli mahdotonta toimittaa pyydettyjä tietoja. Näin ollen ei ole osoitettu, että jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta
         jättämistä koskeva menettely olisi sääntöjenvastainen.
      
      IV     Ratkaisuehdotus
      13.      Edellä todetun perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin
      1)      toteaa, että Italian tasavalta ei ole noudattanut EY 10 artiklan mukaisia velvoitteitaan, koska se ei toimittanut Euroopan
         yhteisöjen komissiolle tietoja sellaisen tiedonsaantipyynnön puitteissa, joka koski tiettyjen työntekijöiden työssään käyttämille
         työvälineille asetettavista turvallisuutta ja terveyttä koskevista vähimmäisvaatimuksista 30 päivänä marraskuuta 1989 annetun
         neuvoston direktiivin 89/655/ETY ja toimenpiteistä työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden parantamisen edistämiseksi työssä
         12 päivänä kesäkuuta 1989 annetun neuvoston direktiivin 89/391/ETY säännösten soveltamista selkeästi tunnistetussa jäteveden
         puhdistamossa,
      
      2)      velvoittaa Italian tasavallan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      1 –	Alkuperäinen kieli: portugali.
      
      2  –	EYVL L 393, s. 13.
      
      3  –	EYVL L 183, s. 1.
      
      4  –	Asia 192/84, komissio v. Kreikka, tuomio 11.12.1985 (Kok. 1985, s. 3967, 19 kohta).
      
      5  –	Ks. mm. asia 240/86, komissio v. Kreikka, tuomio 24.3.1988 (Kok. 1988, s. 1835); asia C‑40/92, komissio v. Yhdistynyt
         kuningaskunta, tuomio 24.3.1994 (Kok. 1994, s. I‑989) ja asia C‑478/01, komissio v. Luxemburg, tuomio 6.3.2003 (Kok. 2003,
         s. I‑2351).
      
      6  –	Asia C‑374/89, komissio v. Belgia, tuomio 19.2.1991 (Kok. 1991, s. I‑367).
      
      7  –	Ks. mm. yhdistetyt asiat C‑78/90–C‑83/90, Compagnie commerciale de l’Ouest ym., tuomio 11.3.1992 (Kok. 1992, s. I‑1847,
         19 kohta).
      
      8  –	Ks. viimeisimpänä asia C–344/01, Saksa v. komissio, tuomio 4.3.2004 (79 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      9  –	Ks. vastaavasti julkisasiamies Darmonin edellä alaviitteessä 4 mainitussa asiassa komissio v. Kreikka esittämä ratkaisuehdotus,
         7 kohta.
      
      10  –	Asia C–209/88, komissio v. Italia, tuomio 27.11.1990 (Kok. 1990, s. I‑4313, 13 kohta).
      
      11  –	Asia C–365/97, tuomio 9.11.1999 (Kok. 1999, s. I‑7773, 23 kohta).