CELEX: 52013PC0276
Language: lt
Date: 2013-05-14
Title: Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl pozicijos, kurios laikytis Europos Sąjungos vardu dėl pasiūlymo iš dalies keisti Muitinės konvenciją dėl tarptautinio krovinių gabenimo su TIR knygelėmis (1975 m. TIR konvencija)

|
			
		
		
		52013PC0276
		
			Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl pozicijos, kurios laikytis Europos Sąjungos vardu dėl pasiūlymo iš dalies keisti Muitinės konvenciją dėl tarptautinio krovinių gabenimo su TIR knygelėmis (1975 m. TIR konvencija) /* COM/2013/0276 final - 2013/0148 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
1.           PASIŪLYMO APLINKYBĖS
1.1.        Pasiūlymo pagrindas ir
tikslai
Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 2112/78
Europos ekonominės bendrijos vardu buvo patvirtinta 1975 m.
lapkričio 14 d. Muitinės konvencija dėl tarptautinio
krovinių gabenimo su TIR knygelėmis (TIR konvencija). Sąjungoje
Konvencija įsigaliojo 1983 m. birželio 20 d.
Siūlomu sprendimu siekiama, kad, atlikus
ES vidaus procedūras, Sąjunga priimtų naujausius TIR konvencijos
pakeitimus, kuriems pritarė Jungtinių Tautų Europos ekonominės
komisijos (JT EEK) su transportu susijusių muitinės klausimų
darbo grupė ir kuriuos priėmė TIR konvencijos (1975 m.)
administracinis komitetas.
2012 m. liepos 5 d. Administracinis
komitetas pagal Konvencijos 59 straipsnio 1 ir 2 dalių nuostatas Generaliniam
Sekretoriatui perdavė Konvencijos 6 straipsnio 2a dalies ir Konvencijos 9
priedo teksto pakeitimų, priimtų jo 53-iojoje sesijoje Ženevoje
2012 m. vasario 9 d., pasiūlymus. Liepos 10 d.
Generalinis Sekretoriatas, Konvencijos depozitaras, išleido pranešimą
C.N.358.2012.TREATIES, kad jei nei viena iš Susitariančiųjų
Šalių iki 2013 m. liepos 10 d. nepraneš prieštaraujanti
pakeitimų pasiūlymams, tie pasiūlymai įsigalios
2013 m. spalio 10 d.
1.2.        Bendrosios aplinkybės
TIR konvencijoje, kurią administruoja Ženevoje
įsikūrusi JT EEK, nustatyta muitinės tranzito
procedūra, taikoma tarptautiniam krovinių gabenimui kelių
transportu. Gabenant prekes, kurioms muitų ir mokesčių taikymas
yra sustabdytas, pagal Konvenciją galima kirsti tarptautines sienas
pakeliui muitinei taikant tik minimalius intervencinius veiksmus. Taikant TIR
sistemą mažėja įprastinių kliūčių
tarptautiniam prekių gabenimui – taip skatinama tarptautinės prekybos
plėtra. Dėl šios sistemos mažėja gabenimo tranzitu vėlavimo
atvejų, todėl sutaupoma daug transporto išlaidų. Svarbiausias
sistemos privalumas – TIR konvencija suteikia galimybę, naudojantis
tarptautine garantijų grandine, palyginti paprastai naudotis reikiamomis
garantijomis.
JT EEK su transportu susijusių
muitinės klausimų darbo grupė sutarė, kad reikalingi kai
kurie TIR konvencijos pakeitimai. Pakeitimai yra susiję su TIR konvencijos
6 straipsnio daliniu pakeitimu, kad į TIR konvencijos 9 priedą
būtų įrašyta nauja III dalis, kuria būtų nustatytos
sąlygos ir reikalavimai, kurių turi laikytis tarptautinė
organizacija, kuriai suteiktas leidimas prisiimti atsakomybę už
veiksmingą tarptautinių garantijų sistemos organizavimą ir
efektyvų veikimą, taip pat spausdinti ir platinti TIR knygeles. Ši
tarptautinė organizacija šiuo metu yra Tarptautinio kelių transporto
sąjunga (IRU).
Nauja 9 priedo III dalis papildys tikslus,
nustatytus 9 priede, kuriuo reguliuojama privačiojo sektoriaus teisė
taikyti TIR procedūrą ir kuriuo jau reguliuojamas leidimas
nacionalinėms asociacijoms išduoti TIR knygeles, taip pat leidimas
fiziniams ir juridiniams asmenims naudoti TIR knygeles.
1.3.        Pasiūlymo srityje
galiojančios nuostatos
TIR konvencijos 6 straipsnis ir 6 straipsnio
2a dalies aiškinamosios pastabos.
1.4.        Derėjimas su kitomis
Europos Sąjungos politikos sritimis ir tikslais
Siūlomas sprendimas atitinka
bendrąją prekybos ir transporto politiką. Pagal TIR
sistemą, kuria palengvinamos kelių transporto sąlygos, prekes
galima gabenti per 68 Susitariančiąsias Šalis muitinių administracijoms
atliekant minimalius intervencinius veiksmus, taip pat TIR sistema suteikia
galimybę, naudojantis tarptautine garantijų grandine, palyginti
paprastai naudotis reikiamomis garantijomis. TIR konvencija atliktas
supaprastinimas atitinka persvarstytą Lisabonos strategiją.
2.           KONSULTACIJOS SU SUINTERESUOTOSIOMIS
ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMAS 
2.1.        Konsultacijos su
suinteresuotosiomis šalimis
Konsultacijų metodai, pagrindiniai
tiksliniai sektoriai ir bendras respondentų apibūdinimas
Dėl pasiūlymo konsultuotasi su
Tarptautinio kelių transporto sąjunga. Šios konsultacijos vyko per
Muitinės teisės aktų komiteto (koordinavimas, Ženeva)
posėdžius ir JT EEK su transportu susijusių muitinės
klausimų darbo grupės sesijas.
Atsakymų santrauka ir kaip į
juos atsižvelgta
Palanki nuomonė.
2.2.        Tiriamųjų
duomenų rinkimas ir naudojimas
Nepriklausomo tyrimo neprireikė.
2.3.        Poveikio vertinimas
Siūlomi pakeitimai nekeičia TIR
konvencijos 9 priedo esmės. Tačiau jo tikslas būtų
papildytas įrašius naują III dalį ir aiškiai apibrėžus
visų TIR sistemos dalyvių funkcijas ir pareigas, siekiant sistemos
valdymo skaidrumo. Be to, tarptautinė organizacija dabar vykdo esmines
funkcijas TIR sistemoje, todėl TIR konvencijoje reikėtų aiškiai
apibrėžti šią organizaciją ir paaiškinti, kaip reikėtų
taikyti leidimo suteikimo šiai organizacijai procedūrą. Į TIR
konvencijos teisinį tekstą įrašius šias sąlygas ir
reikalavimus, rašytinio JT EEK ir tarptautinės organizacijos susitarimo
tekstas taptų paprastesnis pagal Aiškinamąją pastabą
Nr. 0.6.2 bis 2.
3.           TEISINIAI PASIŪLYMO ASPEKTAI
3.1.        Siūlomų
veiksmų santrauka
Siūlomu sprendimu nustatoma pozicija,
kurios turi laikytis Sąjunga dėl pasiūlymo iš dalies keisti
Muitinės konvenciją dėl tarptautinio krovinių gabenimo su
TIR knygelėmis.
3.2.        Teisinis pagrindas
Sutarties dėl Europos Sąjungos
veikimo 207 straipsnis ir 218 straipsnio 9 dalis.
3.3.        Subsidiarumo principas
Pasiūlymas priklauso išimtinei Europos
Sąjungos kompetencijai (bendra prekybos politika), todėl jo nereikia
nagrinėti subsidiarumo principo atžvilgiu (Sutarties dėl Europos
Sąjungos veikimo 5 straipsnio 3 dalis).
Pasiūlytiems pakeitimams preliminariai
pritarė JT EEK su transportu susijusių muitinės klausimų
darbo grupė ir TIR konvencijos administracinis komitetas.
3.4.        Proporcingumo principas
Pasiūlymas atitinka proporcingumo
principą. Juo remiantis galima padaryti tarptautinio susitarimo, kuris
atitinka proporcingumo principą, pakeitimą.
3.5.        Pasirinkta priemonė
Siūloma priemonė – sprendimas.
Tarptautiniai susitarimai ir tokių
susitarimų pakeitimai į Sąjungos teisės aktų sistemą
paprastai įtraukiami priimant sprendimą.
4.           POVEIKIS BIUDŽETUI
Pasiūlymas neturi poveikio Sąjungos
biudžetui.
2013/0148 (NLE)
Pasiūlymas
TARYBOS SPRENDIMAS
dėl pozicijos, kurios laikytis Europos
Sąjungos vardu dėl pasiūlymo iš dalies keisti Muitinės
konvenciją dėl tarptautinio krovinių gabenimo su TIR
knygelėmis (1975 m. TIR konvencija)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnį
kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,
atsižvelgdama į Europos Komisijos
pasiūlymą,
kadangi:
(1)       1978 m. liepos
25 d. Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 2112/78 Sąjungos vardu buvo
patvirtinta 1975 m. lapkričio 14 d. Muitinės konvencija
dėl tarptautinio krovinių gabenimo su TIR knygelėmis (TIR
konvencija)[1], įsigaliojusi Sąjungoje 1983 m. birželio
20 d.[2];
(2)       suvestinė
TIR konvencijos versija paskelbta 2009 m. gegužės 28 d. Tarybos
sprendimo 2009/477/EB priede[3];
sprendime nustatyta, kad būsimus TIR konvencijos pakeitimus Komisija
skelbia Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, nurodydama jų
įsigaliojimo datą;
(3)       2011 m. spalio mėn.
JT EEK su transportu susijusių muitinės klausimų darbo
grupė visapusiškai apsvarsčiusi nutarė, kad reikia kai
kurių TIR konvencijos pakeitimų. Pakeitimai yra susiję su TIR
konvencijos 6 straipsniu ir naujos 9 priedo III dalies, kuria būtų
nustatytos sąlygos ir reikalavimai, kurių turi laikytis
tarptautinė organizacija, kuriai suteiktas leidimas prisiimti
atsakomybę už veiksmingą tarptautinių garantijų sistemos
organizavimą ir efektyvų veikimą, taip pat spausdinti ir
platinti TIR knygeles, įrašymu;
(4)       pasiūlytais TIR
konvencijos pakeitimas nustatoma tarptautinės organizacijos
apibrėžtis ir aiškiai apibrėžiamas leidimo šiai organizacijai
suteikimo procesas. Įrašius naują 9 priedo III dalį ir aiškiai
apibrėžus visų TIR sistemos dalyvių funkcijas ir pareigas, būtų
papildytas jo tikslas, siekiant sistemos valdymo skaidrumo. Į TIR
konvencijos teisinį tekstą įrašius šias sąlygas ir
reikalavimus, rašytinio JT EEK ir tarptautinės organizacijos susitarimo
tekstas taptų paprastesnis pagal Aiškinamąją pastabą Nr. 0.6.2 bis 2;
(5)       valstybių narių
atstovai Muitinės teisės aktų komitete (koordinavimas, Ženeva)
pareiškė teigiamą nuomonę dėl pakeitimo pasiūlymo;
(6)       2012 m. vasario
mėn. 53-iojoje sesijoje TIR konvencijos administraciniame komitetas
priėmė pasiūlytus TIR konvencijos pakeitimus su sąlyga, kad
bus atliktos ES vidaus procedūros;
(7)       2012 m. liepos 5 d.
Administracinis komitetas pagal Konvencijos 59 straipsnio 1 ir 2 dalių
nuostatas Generaliniam Sekretoriatui perdavė Konvencijos 6 straipsnio 2a
dalies ir Konvencijos 9 priedo teksto pakeitimų, priimtų jo 53-iojoje
sesijoje Ženevoje 2012 m. vasario 9 d., pasiūlymus. Liepos
10 d. Generalinis Sekretoriatas, Konvencijos depozitaras, išleido
pranešimą C.N.358.2012.TREATIES, kad jei nei viena iš
Susitariančiųjų Šalių iki 2013 m. liepos 10 d.
nepraneš prieštaraujanti pakeitimų pasiūlymams, tie pasiūlymai
įsigalios 2013 m. spalio 10 d.;
(8)       todėl reikėtų
nustatyti Sąjungos poziciją dėl siūlomų
pakeitimų,
PRIĖMĖ ŠĮ
SPRENDIMĄ: 
1 straipsnis
Pozicija, kurios Europos Sąjunga laikysis
TIR konvencijos administraciniame komitete, grindžiama prie šio sprendimo
pridedamu pakeitimo projektu.
2 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms
narėms.
Priėmus pakeitimą, Komisija jį
paskelbia Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje nurodydama jo
įsigaliojimo dieną.
Priimta Briuselyje
                                                                       Tarybos
vardu
                                                                       Pirmininkas
PRIEDAS 
6 straipsnyje įrašoma nauja pastraipa: 
6 straipsnis 2a dalis 
2a dalies redakcija: 
2a. Administracinis komitetas
tarptautinei organizacijai suteikia leidimą prisiimti atsakomybę už
veiksmingą tarptautinių garantijų sistemos organizavimą ir
efektyvų veikimą. Leidimas suteikiamas, tik jeigu organizacija
laikosi 9 priedo III dalyje nustatytų sąlygų ir
reikalavimų. Administracinis komitetas gali atšaukti leidimą, jeigu
šių sąlygų ir reikalavimų nebesilaikoma. 
9 priede įrašoma nauja III dalis: 
9 priedas, nauja III dalis 
Įrašoma ši
nauja III dalis: 
6 straipsnyje nurodytas leidimas tarptautinei
organizacijai prisiimti atsakomybę už veiksmingą tarptautinių
garantijų sistemos organizavimą ir efektyvų veikimą, taip
pat spausdinti ir platinti TIR knygeles. 
Sąlygos ir reikalavimai 
1. Sąlygos ir reikalavimai, kurių
turi laikytis tarptautinė organizacija, kad pagal Konvencijos 6 straipsnio
2a dalį gautų Administracinio komiteto leidimą prisiimti
atsakomybę už veiksmingą tarptautinių garantijų sistemos
organizavimą ir efektyvų veikimą, taip pat spausdinti ir
platinti TIR knygeles: 
a) profesinio tinkamumo ir geros
finansinės būklės, būtinų veiksmingam
tarptautinių garantijų sistemos organizavimui ir veikimui, taip pat
organizavimo priemonių Konvencija nustatytoms jos prievolėms vykdyti
įrodymas kasmet teikiant konsoliduotas finansines ataskaitas, kurias
tinkamai patikrino tarptautiniu mastu pripažinti nepriklausomi auditoriai; 
b) sunkių arba pakartotinių
muitų ar mokesčių srities teisės aktų pažeidimų
nebuvimas. 
2. Pagal leidimą tarptautinė
organizacija: 
a) TIR konvencijos Susitariančiosioms
Šalims per nacionalines asociacijas, susijusias su tarptautine organizacija,
teikia patvirtintas pasaulinės finansinės garantijos sutarties ir garantijos
įrodymo kopijas; 
b) kompetentingoms TIR konvencijos
įstaigoms teikia informaciją apie nustatytas taisykles ir
procedūras, kurių laikydamosi nacionalinės asociacijos išduoda
TIR knygeles; 
c) kompetentingoms TIR konvencijos
įstaigoms kasmet teikia duomenis apie pateiktus, neišnagrinėtus,
įvykdytus arba be mokėjimo sureguliuotus mokėjimo reikalavimus; 
d) kompetentingoms TIR konvencijos
įstaigoms teikia visą ir išsamią informaciją apie TIR
sistemos veikimą, be kitų dalykų, visų pirma, laiku pateikia
tinkamai pagrįstą informaciją apie nepabaigtų TIR
operacijų skaičiaus tendencijas, apie pateiktus, neišnagrinėtus,
įvykdytus arba be mokėjimo sureguliuotus mokėjimo reikalavimus,
kurie verstų abejoti tinkamu TIR sistemos veikimu arba dėl kurių
kiltų sunkumų nuolatiniam jos tarptautinių garantijų
sistemos veikimui; 
e) kompetentingoms TIR konvencijos
įstaigoms teikia statistinius duomenis apie kiekvienai
Susitariančiajai Šaliai išplatintų TIR knygelių
skaičių (kiekvieno tipo TIR knygelių skaičius nurodomas
atskirai); 
f) praneša TIR vykdomajai valdybai išsamius
duomenis apie kiekvieno tipo TIR knygelių, kurias platina tarptautinė
organizacija, kainas; 
g) imasi visų įmanomų
priemonių, kad sumažintų TIR knygelių klastojimo riziką, 
h) apie nustatytas TIR knygelių klaidas
ir trūkumus praneša TIR vykdomajai valdybai ir imasi deramų
taisomųjų priemonių; 
j) visapusiškai dalyvauja, kai į TIR
vykdomąją valdybą kreipiamasi ginčų sprendimo
pagalbos; 
k) užtikrina, kad apie visas problemas,
susijusias su sukčiavimu arba kitus TIR konvencijos taikymo sunkumus,
būtų nedelsiant pranešta TIR vykdomajai valdybai; 
l) drauge su nacionalinėmis
garantuojančiomis asociacijomis, susijusiomis su tarptautine organizacija,
ir muitinėmis valdo Konvencijos 10 straipsnyje numatytą TIR
knygelių kontrolės sistemą ir Susitariančiąsias Šalis
bei kompetentingas Konvencijos įstaigas informuoja apie pastebėtas
sistemos problemas; 
m) kompetentingoms TIR konvencijos
įstaigoms teikia statistiką ir duomenis apie
Susitariančiųjų Šalių veiklą 10 priede numatytos
kontrolės sistemos atžvilgiu; 
n) kai iki leidimo, suteikto pagal Konvencijos
6 straipsnio 2a dalį, planuojamos įsigaliojimo dienos lieka ne mažiau
kaip du mėnesiai, su Administracinio komiteto įgaliotos ir jo vardu
veikiančios Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos
sekretoriatu sudaro rašytinį susitarimą, kuriuo tarptautinė
organizacija prisiima šioje dalyje išvardytas savo pareigas. 
3. Kai garantuojanti asociacija tarptautinei
organizacijai praneša apie mokėjimo reikalavimą, per tris (3)
mėnesius tarptautinė organizacija garantuojančią
asociaciją informuoja apie savo poziciją dėl mokėjimo
reikalavimo. 
4. Visai pagal Konvenciją tiesiogiai arba
netiesiogiai tarptautinės organizacijos gautai informacijai, kuri dėl
savo pobūdžio yra konfidenciali arba pateikta konfidencialumo
sąlygomis, taikomas profesinės paslapties įpareigojimas;
informacija nenaudojama ir neapdorojama jokiu komerciniu tikslu arba jokiais
kitais tikslais, išskyrus jos pateikimo tikslą; informacija jokiai
trečiajai šaliai neteikiama be aiškaus informaciją pateikusio asmens
arba institucijos leidimo. Tačiau tokia informacija be leidimo gali
būti atskleista šios Konvencijos Susitariančiųjų Šalių
kompetentingoms institucijoms, jei leidimas arba įpareigojimas atskleisti
informaciją nustatytas nacionaliniuose arba tarptautiniuose teisės
aktuose arba atsiranda dėl teismo proceso. Informacija atskleidžiama arba
perduodama tik griežtai laikantis galiojančių duomenų apsaugos
nuostatų. 
5. Jei minėtų sąlygų ir
reikalavimų nesilaikoma, Administracinis komitetas turi teisę pagal 6
straipsnio 2a dalį suteiktą leidimą atšaukti. Jei
Administracinis komitetas nusprendžia leidimą atšaukti, sprendimas
įsigalioja ne anksčiau kaip po šešių (6) mėnesių nuo
atšaukimo dienos. 
6. Pagal išvardytas sąlygas tarptautinei
organizacijai suteiktas leidimas nedaro poveikio šios organizacijos atsakomybei
ir prievolėms pagal Konvenciją. 
[1]               OL L 252, 1978 9 14, p. 1
[2]               OL L 31, 1983 2 2, p. 13
[3]               OL L 165, 2009 6 26, p. 1