CELEX: 62006CJ0319
Language: hu
Date: 2008-06-19 00:00:00
Title: A Bíróság (első tanács) 2008. június 19-i ítélete. # Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Luxemburgi Nagyhercegség. # Tagállami kötelezettségszegés - Munkavállalók kiküldetése - Szolgáltatásnyújtás szabadsága - 96/71/EK irányelv - Közrendre vonatkozó rendelkezések - Heti pihenőidő - Kiküldetésre vonatkozó dokumentumok bemutatásának kötelezettsége a nemzeti hatóságok egyszerű kérelmére - Luxemburgban lakóhellyel rendelkező és az ellenőrzésekhez szükséges minden dokumentumot megőrző eseti megbízott kijelölésének kötelezettsége. # C-319/06. sz. ügy

C‑319/06. sz. ügy
      Az Európai Közösségek Bizottsága
      kontra
      Luxemburgi Nagyhercegség
      „Tagállami kötelezettségszegés – Munkavállalók kiküldetése – Szolgáltatásnyújtás szabadsága – 96/71/EK irányelv – A közrenddel kapcsolatos rendelkezések – Heti pihenőidő – Kiküldetésre vonatkozó dokumentumok bemutatásának kötelezettsége a nemzeti hatóságok egyszerű kérelmére – Luxemburgban lakóhellyel rendelkező és az ellenőrzésekhez szükséges minden dokumentumot megőrző eseti megbízott kijelölésének
         kötelezettsége”
      
      Az ítélet összefoglalása
      1.        Szolgáltatásnyújtás szabadsága – A munkavállalók szolgáltatások nyújtása keretében történő kiküldetése – 96/71 irányelv –
            Munka- és foglalkoztatási feltételek – A közrenddel kapcsolatos rendelkezések – Fogalom
      (96/71 európai parlamenti és tanácsi irányelv, 3. cikk, (10) bekezdés)
      2.        Szolgáltatásnyújtás szabadsága – A munkavállalók szolgáltatások nyújtása keretében történő kiküldetése – 96/71 irányelv –
            Munka- és foglalkoztatási feltételek – A közrenddel kapcsolatos rendelkezések
      (96/71 európai parlamenti és tanácsi irányelv, 3. cikk, (10) bekezdés)
      3.        Szolgáltatásnyújtás szabadsága – A munkavállalók szolgáltatások nyújtása keretében történő kiküldetése – 96/71 irányelv –
            Munka- és foglalkoztatási feltételek – A közrenddel kapcsolatos rendelkezések
      (96/71 európai parlamenti és tanácsi irányelv, 3. cikk, (10) bekezdés)
      4.        Szolgáltatásnyújtás szabadsága – A munkavállalók szolgáltatások nyújtása keretében történő kiküldetése – 96/71 irányelv –
            Munka- és foglalkoztatási feltételek – A közrenddel kapcsolatos rendelkezések – Általánosan kötelezőnek nyilvánított kollektív
            szerződésekből eredő rendelkezések
      (96/71 európai parlamenti és tanácsi irányelv, 3. cikk, (10) bekezdés)
      5.        Kötelezettségszegés megállapítása iránti kereset – A megalapozottság Bíróság általi vizsgálata – Figyelembe veendő helyzet
            – Az indokolással ellátott véleményben meghatározott határidő lejártakor fennálló helyzet
      (EK 226. cikk)
      6.        Szolgáltatásnyújtás szabadsága – Korlátozások – A munkavállalók szolgáltatások nyújtása keretében történő kiküldetése – A
            fogadó tagállam által végzett ellenőrzések
      (EK 49. cikk)
      7.        Szolgáltatásnyújtás szabadsága – Korlátozások – A munkavállalók szolgáltatások nyújtása keretében történő kiküldetése – A
            fogadó tagállam által végzett ellenőrzések
      (EK 49. cikk)
      1.        A munkavállalók szolgáltatások nyújtása keretében történő kiküldetéséről szóló 96/71 irányelv 3. cikke (1) bekezdése első
         albekezdésének rendelkezése szerint a tagállamok biztosítják, hogy bármelyik állam jogát is kell alkalmazni a munkaviszonyra,
         a másik tagállamban letelepedett vállalkozások, amelyeknek transznacionális szolgáltatásnyújtás keretében a saját területükön
         vannak kiküldetésben munkavállalói, biztosítják a kiküldetésben lévő munkavállalóknak az ugyanebben a cikkben említett kérdésekre
         vonatkozó azon munka‑ és foglalkoztatási feltételeket, amelyeket a munkavégzés helye szerinti tagállamban állapítottak meg.
         Ennek érdekében e rendelkezés kimerítően felsorolja azokat a kérdéseket, amelyekben a tagállamok a fogadó tagállamban hatályban
         lévő szabályokat érvényesíthetik.
      
      Az említett irányelv 3. cikke (10) bekezdésének első francia bekezdése azonban elismeri a tagállamok számára azon lehetőséget,
         hogy az EK‑Szerződésnek megfelelően hátrányos megkülönböztetéstől mentesen írjanak elő a saját területükre munkavállalókat
         kiküldő vállalkozások számára az e cikk (1) bekezdése első albekezdésében említetteken kívüli kérdésekre vonatkozó munka‑
         és foglalkoztatási feltételeket, amennyiben a közrenddel kapcsolatos rendelkezésekről van szó.
      
      E tekintetben a nemzeti rendelkezések tagállam általi rendészeti és biztonsági törvényekké minősítése azokra a rendelkezésekre
         vonatkozik, amelyek betartását az érintett tagállam politikai, társadalmi, illetve gazdasági szervezetének védelme szempontjából
         annyira lényegesnek tartották, hogy annak betartását az e tagállam nemzeti területén élő bármely személyre vagy ott behatárolható
         bármely jogviszonyra vonatkozóan előírják. Ezért a személyek szabad mozgásának alapelvétől való eltérést szolgáló közrendi
         kifogást megszorítóan kell értelmezni, és annak tartalmát a tagállamok nem határozhatják meg egyoldalúan.
      
      A 96/71 irányelv kontextusában a 3. cikke (10) bekezdésének első francia bekezdése eltérést jelent azon elvtől, amely szerint
         azok a kérdések, amelyekben a fogadó állam a jogszabályait alkalmazhatja azokra a vállalkozásokra, amelyek munkavállalókat
         küldenek ki a területére, kimerítően vannak felsorolva ezen irányelv 3. cikke (1) bekezdése első albekezdésében, következésképpen
         azt szigorúan kell értelmezni. Az említett rendelkezés többek között nem mentesíti a tagállamokat a Szerződésből eredő és
         különösen a szolgáltatásnyújtás szabadságára vonatkozó kötelezettségek betartása alól.
      
      (vö. 25–31., 33. pont)
      2.        Nem teljesíti a munkavállalók szolgáltatások nyújtása keretében történő kiküldetéséről szóló 96/71 irányelv 3. cikke (10) bekezdésének
         első francia bekezdéséből eredő kötelezettségeit azon tagállam, amely kijelenti, hogy a nemzeti közrenddel kapcsolatos rendészeti
         rendelkezéseknek minősülnek a 96/71 irányelvet átültetető nemzeti szabályozás azon rendelkezései, amelyek az érintett vállalkozásokat
         egyrészt a csak a vállalkozással írásbeli munkaszerződés vagy a munkaadónak a munkavállalóval szembeni, a szerződés, illetve
         a munkaviszony feltételeire vonatkozó tájékoztatási kötelezettségéről szóló 91/533 irányelv értelmében azzal egy tekintet
         alá eső egyéb okirat alapján kapcsolatban álló munkavállalók kiküldetésére, másrészt pedig a részmunkaidős és határozott idejű
         foglalkoztatásra vonatkozó nemzeti szabályozás betartására kötelezik.
      
      Az ilyen rendelkezések ugyanis azzal a hatással járnak, hogy a munkavállalókat a fogadó tagállamba kiküldő vállalkozásokat
         olyan kötelezettségnek vetik alá, amelyek már a székhelyük szerinti tagállamban is vonatkoznak rájuk. Továbbá, a 96/71 irányelvnek
         a munkavállalók védelmére vonatkozó szabályok legalacsonyabb szintje betartásának biztosítására vonatkozó célja még inkább
         feleslegesség teszi egy ilyen kiegészítő kötelezettség létezését, ami az azzal járó eljárásokra tekintettel visszatarthatja
         a valamely másik tagállamban letelepedett vállalkozásokat a szolgáltatásnyújtás szabadságának gyakorlásától.
      
      Márpedig, bár a közösségi joggal nem ellentétes, ha a tagállamok a jogszabályaik vagy a szociális partnerek között létrejött
         kollektív szerződések hatályát minden személyre kiterjesztik, aki ellenszolgáltatás fejében – akár időleges jelleggel – munkát
         végez, a munkáltató székhelyétől függetlenül, az ilyen lehetőség attól a feltételtől függ, hogy a fogadó tagállam területén
         ideiglenesen munkát végző érintett munkavállalók nem részesülnek már azonos vagy lényegében hasonló védelemben azon kötelezettségek
         alapján, amelyek a munkáltatójukat a székhelye szerinti tagállamban már terhelik.
      
      Különösen a szolgáltatásnyújtás szabadsága mint a Szerződés alapelve csak a közérdeken alapuló kényszerítő indokokkal igazolt
         és a fogadó tagállam területén tevékenységet végző bármely személyre vagy vállalkozásra alkalmazható szabályozásokkal korlátozható
         annyiban, amennyiben ezen érdeket nem védik azok a szabályok, amelyek a szolgáltatásnyújtóra a székhelye szerinti tagállamban
         vonatkoznak.
      
      (vö. 41–44., 60. pont és a rendelkező rész)
      3.        Nem teljesíti a munkavállalók szolgáltatások nyújtása keretében történő kiküldetéséről szóló 96/71 irányelv 3. cikke (10) bekezdésének
         első francia bekezdéséből eredő kötelezettségeit azon tagállam, amely a területére munkavállalókat kiküldő vállalkozásokra
         alkalmazza a minimálbéren kívüli béreknek a megélhetési költségek változásához való automatikus hozzáigazítására vonatkozó
         követelményt, amennyiben nem bizonyította jogilag megkövetelt módon, hogy e nemzeti intézkedés az irányelv említett rendelkezése
         értelmében vett, a közrenddel kapcsolatos rendelkezések közé tartozik.
      
      A 96/71 irányelv ezen rendelkezése megengedi a fogadó tagállamnak a munka‑ és foglalkoztatási feltételeknek a területére munkavállalókat
         kiküldő vállalkozásokra történő alkalmazását a 96/71 irányelv 3. cikke (1) bekezdésének első albekezdésében említetteken kívüli
         kérdések tekintetében, amennyiben a közrenddel kapcsolatos rendelkezésekről van szó. Ezért a 96/71 irányelv 3. cikke (10) bekezdésének
         első francia bekezdésében előírt ezen fenntartás kivételt jelent az ezen irányelv által megállapított rendszer alól, valamint
         eltérést a szolgáltatásnyújtás szabadsága alapelvtől, amelyen az említett irányelv alapszik, és szigorúan kell értelmezni.
      
      Így bár a tagállamok lényegében szabadon, a nemzeti szükségleteiknek megfelelően határozhatják meg a közrenddel kapcsolatos
         követelményeket, e fogalmat közösségi összefüggésben és különösen a szolgáltatásnyújtás alapvető szabadságától való eltérés
         igazolásakor azonban szigorúan kell értelmezni, tehát annak tartalmát az egyes tagállamok nem határozhatják meg egyoldalúan
         az európai közösségi intézmények ellenőrzése nélkül. Ebből következően a közrend kizárólag alapvető társadalmi érdeket érintő,
         valós és megfelelően komoly fenyegetés esetében hívható fel. Ugyanis azokhoz az okokhoz, amelyekre valamely tagállam a szolgáltatásnyújtás
         szabadsága elvétől való eltérés igazolása érdekében hivatkozhat, az e tagállam által hozott korlátozó intézkedés megfelelőségének
         és arányosságának vizsgálatát alátámasztó alkalmas bizonyítékokat vagy elemzést, valamint az érvelését alátámasztó konkrét
         bizonyítékokat is csatolni kell. Ezért annak értékelhetősége érdekében, hogy a szóban forgó intézkedések szükségesek és arányosak‑e
         a közrend védelmére vonatkozó célkitűzéshez képest, valamely tagállamnak olyan tényeket kell bemutatnia, amelyek lehetővé
         teszik annak bizonyítását, hogy a béreknek a megélhetési költségek változásához való automatikus hozzáigazítására vonatkozó
         követelménynek a nemzeti területére kiküldött munkavállalókra történő alkalmazása hozzájárulhat‑e, és mennyiben, e célkitűzés
         megvalósításához.
      
      (vö. 49–52., 54–55. pont és a rendelkező rész)
      4.        Nem teljesíti a munkavállalók szolgáltatások nyújtása keretében történő kiküldetéséről szóló 96/71 irányelv 3. cikke (10) bekezdésének
         első francia bekezdéséből eredő kötelezettségeit azon tagállam, amely kijelenti, hogy a különösen az általánosan kötelezőnek
         nyilvánított kollektív szerződésekből eredő rendelkezések a nemzeti közrenddel kapcsolatos rendészeti rendelkezéseknek minősülnek.
      
      Egy ilyen nemzeti szabályozás nem minősülhet a 96/71 irányelv 3. cikke (10) bekezdésének első francia bekezdése értelmében
         vett, a közrenddel kapcsolatos kivételnek. Először is semmi nem indokolja, hogy a kollektív szerződésekre vonatkozó rendelkezések
         – vagyis azok, amelyek a kidolgozást és a végrehajtást tartalmazzák – önmagukban és további pontosítás nélkül a közrend fogalmába
         tartozhassanak. E megállapítás vonatkozik másodszor e kollektív szerződések rendelkezéseire is, amelyek összességükben, és
         azon egyszerű oknál fogva, hogy ilyen típusú aktusokból erednek, szintén nem tartozhatnak ilyen fogalom hatálya alá. Harmadszor
         mivel a 96/71 irányelv 3. cikke (10) bekezdésének első francia bekezdése kizárólag az általánosan alkalmazandónak nyilvánított
         kollektív szerződésekben meghatározott munka‑ és foglalkoztatási feltételekre vonatkozik, a kifejezetten az egyszerű kollektív
         szerződésekre vonatkozó nemzeti szabályozás nem irányulhat az említett cikk alapján a tagállamoknak biztosított engedély konkretizálására.
      
      (vö. 64–67. pont és a rendelkező rész)
      5.        A kötelezettségszegés fennállását azon helyzet alapján kell megítélni, amelyben a tagállam az indokolással ellátott véleményben
         rögzített határidő lejártakor volt, és a Bíróság nem veheti figyelembe az azóta bekövetkezett változásokat.
      
      (vö. 72. pont)
      6.        Nem teljesíti az EK 49. cikkből eredő kötelezettségeit azon tagállam, amely a munkavállalók kiküldése esetére előzetes nyilatkozattételi
         eljárást megállapító belső jogszabályban a munkavállalókat kiküldeni kívánó vállalkozások jogbiztonságának biztosítása érdekében
         a szükségeshez képest nem kellő egyértelműséggel fogalmazza meg az illetékes nemzeti hatóságok általi ellenőrzéshez szükséges
         tájékoztatáshoz való hozzáférésre vonatkozó feltételeket.
      
      Ugyanis a minden vállalkozásra vonatkozó azon kötelezettség, hogy a munka megkezdése előtt bocsássák a nemzeti hatóságok rendelkezésére
         egyszerű kérelemre és a lehető legrövidebb idő alatt az ellenőrzéshez szükséges tájékoztatást, nem egyértelmű, ami visszatarthatja
         az említett tagállam területére munkavállalókat kiküldeni kívánó vállalkozásokat a szolgáltatásnyújtás szabadságának gyakorlásától.
         Egyrészt mivel e vállalkozások jogainak és kötelezettségeinek terjedelme nem tűnik ki pontosan az említett szabályozásból,
         másrészt mivel azok a vállalkozások, amelyek nem tartották be az említett rendelkezés által előírt kötelezettségeket, nem
         elhanyagolható szankcióknak teszik ki magukat, az ilyen nemzeti szabályozás a világosság hiánya és az abban rejlő kétértelműségek
         miatt összeegyeztethetetlen az EK 49. cikkel.
      
      (vö. 80–82. pont és a rendelkező rész)
      7.        Nem teljesíti az EK 49. cikkből eredő kötelezettségeit azon tagállam, amely a nemzeti területen kívüli székhelyű és e területre
         munkavállalókat kiküldő vállalkozásokat arra kötelezi, hogy a kiküldetés megkezdése előtt a nemzeti területen lakóhellyel
         rendelkező eseti megbízottnál helyezzék letétbe a nemzeti jogszabály alkalmazásából eredő kötelezettségeik ellenőrzéséhez
         szükséges dokumentumokat, és azokat határozatlan időre hagyják ott a szolgáltatást követően.
      
      A szolgáltatásnyújtás szabadsága korlátozásának minősülő ilyen követelmények nem igazolhatók, mivel a munkajogi jogszabályok
         betartásának hatékony ellenőrzése kevésbé korlátozó intézkedésekkel is biztosítható.
      
      (vö. 90–95. pont és a rendelkező rész)
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (első tanács)
      2008. június 19.(*)
      
      „Tagállami kötelezettségszegés – Munkavállalók kiküldetése – Szolgáltatásnyújtás szabadsága – 96/71/EK irányelv – A közrenddel kapcsolatos rendelkezések – Heti pihenőidő – Kiküldetésre vonatkozó dokumentumok bemutatásának kötelezettsége a nemzeti hatóságok egyszerű kérelmére – Luxemburgban lakóhellyel rendelkező és az ellenőrzésekhez szükséges minden dokumentumot megőrző eseti megbízott kijelölésének
         kötelezettsége”
      
      A C‑319/06. sz. ügyben,
      az EK 226. cikk alapján kötelezettségszegés megállapítása iránt a Bírósághoz 2006. július 20‑án
      az Európai Közösségek Bizottsága (képviselik: J. Enegren és G. Rozet, meghatalmazotti minőségben, kézbesítési cím: Luxembourg)
      
      felperesnek
      a Luxemburgi Nagyhercegség (képviseli: C. Schiltz, meghatalmazotti minőségben)
      
      alperes ellen
      benyújtott keresete tárgyában,
      A BÍRÓSÁG (első tanács),
      tagjai: P. Jann tanácselnök, A. Tizzano, A. Borg Barthet, M. Ilešič és E. Levits (előadó) bírák,
      főtanácsnok: V. Trstenjak,
      hivatalvezető: R. Grass,
      tekintettel az írásbeli szakaszra,
      a főtanácsnok indítványának a 2007. szeptember 13‑i tárgyaláson történt meghallgatását követően,
      meghozta a következő
      Ítéletet
      1        Keresetlevelében az Európai Közösségek Bizottsága annak megállapítását kéri a Bíróságtól, hogy a Luxemburgi Nagyhercegség:
      
      –        mivel kijelentette, hogy a munkavállalók szolgáltatások nyújtása keretében történő kiküldetéséről szóló, 1996. december 16‑i
         96/71/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv átültetéséről és a munkajog alkalmazása ellenőrzésének szabályozásáról szóló,
         2002. december 20‑i törvény (Mémorial A 2002, 3722. o.; a továbbiakban: 2002. december 20‑i törvény) 1. cikke (1) bekezdése 1., 2., 8. és 11. pontjának rendelkezései
         a nemzeti közrenddel kapcsolatos rendészeti rendelkezéseknek minősülnek;
      
      –        mivel hiányosan ültette át a munkavállalók szolgáltatások nyújtása keretében történő kiküldetéséről szóló, 1996. december
         16‑i 96/71/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL 1997. L 18., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 2. kötet,
         431. o.), 3. cikke (1) bekezdése a) pontjának rendelkezéseit;
      
      –        mivel a 2002. december 20‑i törvény 7. cikkének (1) bekezdésében a munkavállalókat Luxemburgba kiküldeni kívánó vállalkozások
         jogbiztonságának biztosítása érdekében szükségeshez képest nem kellő egyértelműséggel fogalmazta meg az illetékes nemzeti
         hatóságok általi ellenőrzéshez szükséges tájékoztatáshoz való hozzáférésre vonatkozó feltételeket; és
      
      –        mivel e törvény 8. cikkében előírta, hogy az ellenőrzéshez szükséges dokumentumokat egy Luxemburgban lakóhellyel rendelkező
         eseti megbízottnál kell megőrizni;
      
      nem teljesítette a 96/71 irányelv 3. cikkének (1) és (10) bekezdéséből, valamint az EK 49. és az EK 50. cikkből eredő kötelezettségeit.
       Jogi háttér
       A közösségi szabályozás
      2        A 96/71 irányelv 3. cikke „A munkaviszonyra vonatkozó szabályok” cím alatt az alábbiak szerint rendelkezik:
      
      „(1)      A tagállamok biztosítják, hogy bármelyik állam jogát is kell alkalmazni a munkaviszonyra, az 1. cikk (1) bekezdésében említett
         vállalkozások biztosítják a területükön kiküldetésben lévő munkavállalóknak az alábbi kérdésekkel kapcsolatos, munkaviszonyra
         vonatkozó szabályokat [helyesen: az alábbi kérdésekkel kapcsolatos munka‑ és foglalkoztatási feltételeket], amelyeket a munkavégzés
         helye szerinti tagállamban:
      
      –        törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezés, illetve
      –        olyan kollektív megállapodás [helyesen: kollektív szerződés] vagy választottbírósági határozat állapít meg, amelyet a (8) bekezdés
         értelmében általánosan alkalmazandónak nyilvánítottak, amennyiben azok a mellékletben említett tevékenységekre vonatkoznak:
      
      a)      maximális munkaidő és minimális pihenőidő;
      b)      minimális éves szabadság;
      c)      minimális bérszint, beleértve a túlóradíjakat; ez a pont nem vonatkozik a kiegészítő foglalkozási nyugdíjrendszerekre;
      d)      munkavállalók rendelkezésre bocsátásának feltételei, különösen a munkaerő‑kölcsönzéssel foglalkozó vállalkozások esetében;
      e)      munkahelyi egészség, biztonság és higiénia;
      f)      védintézkedések a várandós vagy gyermekágyas nők, gyermekek és fiatalok munkaviszonyára vonatkozó szabályokat illetően;
      g)      férfiak és nők közötti egyenlő bánásmód, és más megkülönböztetést tiltó rendelkezések.
      Ennek az irányelvnek az alkalmazásában az 1. cikk c) pontjában említett minimális bérszint fogalmát annak a tagállamnak a
         nemzeti jogszabályai, illetve gyakorlata határozzák meg, amelynek a területén a munkavállaló kiküldetésben tartózkodik.
      
      [...]
      (10)      Ez az irányelv nem zárja ki, hogy a tagállamok a Szerződésnek megfelelően, a hazai vállalkozásokra és más államok vállalkozásaira
         az egyenlő bánásmód alapján alkalmazzák:
      
      –        a munkaviszonyra vonatkozó szabályokat az (1) bekezdés első albekezdésében említetteken kívüli ügyek tekintetében, amennyiben
         a közrendre vonatkozó [helyesen: a közrenddel kapcsolatos] rendelkezésekről van szó;
      
      –        a (8) bekezdés szerinti kollektív megállapodásokban [helyesen: kollektív szerződésekben] vagy választottbírósági határozatokban
         megállapított és a mellékletben említetteken kívüli tevékenységekkel kapcsolatos, munkaviszonyra vonatkozó szabályokat.”
      
      3        A 96/71 irányelv elfogadásakor az ezen irányelv 3. cikke (10) bekezdésének első francia bekezdésére vonatkozó 10. sz. nyilatkozatot
         (a továbbiakban: 10. sz. nyilatkozat) az Európai Unió Tanácsának jegyzőkönyvébe az alábbi kifejezésekkel vették fel:
      
      „A Tanács és a Bizottság kijelentették:
      »A ’közrendre vonatkozó [helyesen: közrenddel kapcsolatos] rendelkezések’ szavakat úgy kellene érteni, mint amelyek olyan
         kötelező rendelkezéseket takarnak, amelyektől nem lehet eltérni, és amelyek természetüknél és célkitűzésüknél fogva közérdeken
         alapuló kényszerítő követelményeknek felelnek meg. E rendelkezések tartalmazzák különösen a kényszermunka tilalmát, illetve
         a hatóságok szerepét a munkafeltételekre vonatkozó szabályozás betartásának ellenőrzésében«.”
      
       A luxemburgi szabályozás
      4        A 2002. december 20‑i törvény 1. cikke a következőképpen rendelkezik:
      
      „(1)      A nemzeti közrenddel kapcsolatos rendészeti rendelkezéseknek minősül különösen a szerződéses kötelezettségekre alkalmazandó
         jogról szóló 1980. június 19‑i római egyezmény jóváhagyásáról szóló 1986. március 27‑i törvény értelmében a megállapodás vagy
         szerződés jellegű rendelkezésekre vonatkozóan, és így a Luxembourgi Nagyhercegség területén tevékenységet gyakorló minden
         munkavállalóra – beleértve az ideiglenes, bármilyen időtartamú vagy természetű kiküldetésben lévőket is – alkalmazandó valamennyi
         olyan törvényi, rendeleti, közigazgatási, valamint az általánosan kötelezőnek nyilvánított kollektív szerződésekből, illetve
         az általánosan kötelező kollektív szerződéshez hasonló alkalmazási körű választottbírósági döntésből eredő rendelkezés, amely
         az alábbiakra vonatkozik:
      
      1.      írásba foglalt munkaszerződés vagy a munkaadónak a munkavállalóval szembeni, a szerződés, illetve a munkaviszony feltételeire
         vonatkozó tájékoztatási kötelezettségéről szóló, 1991. október 14‑i 91/533/EGK [tanácsi] irányelv [(HL L 288., 32. o.; magyar
         nyelvű különkiadás 5. fejezet, 2. kötet, 3. o.)] alapján készített okirat;
      
      2.      a szociális minimálbér és a díjazásnak a megélhetési költségek változásához való automatikus hozzáigazítása;
      3.      a munkaidő és a heti pihenőidő;
      4.      a fizetett szabadság;
      5.      a kollektív szabadságok;
      6.      a törvényes munkaszüneti napok;
      7.      a munkaerő-kölcsönzés alapján végzett munka és a munkaerő‑kölcsönzés szabályozása;
      8.      részmunkaidős és határozott időre szóló foglalkoztatás szabályozása;
      9.      védintézkedések a gyermekek és fiatalok a várandós vagy gyermekágyas nők munkaviszonyára vonatkozó szabályokat illetően;
      10.      a hátrányos megkülönböztetés tilalma;
      11.      a kollektív szerződések;
      12.      a kötelező inaktivitás a rossz időjárás vagy technikai okok miatti kényszerszabadságról szóló jogszabálynak megfelelően;
      13.      illegális vagy jogellenes munka, beleértve az azoknak a munkavállalóknak a munkavállalási engedélyére vonatkozó rendelkezéseket,
         akik nem állampolgárai az Európai Gazdasági Térség valamely tagállamának;
      
      14.      a munkavállalók munkahelyi biztonsága és egészsége általában véve, és különösen a társadalombiztosítási törvénykönyv 154. cikkének
         megfelelően megállapított Balesetbiztosító Egyesület baleset‑megelőzési követelményei és a munkavállalók munkahelyi biztonságáról
         és egészségéről szóló 1994. június 17‑i módosított törvény 14. cikke alapján a Conseil d’État kötelező véleménye és a képviselőház
         elnökei konferenciájának hozzájárulásával meghozott nagyhercegi rendelet útján megállapított biztonsági és egészségvédelmi
         minimumkövetelmények.
      
      (2)      A jelen cikk első bekezdésének rendelkezései állampolgárságra tekintet nélkül alkalmazandók bármely vállalkozásnál munkaviszonyban
         álló munkavállalókra, a vállalkozás honosságának és jogi vagy tényleges székhelyének érintése nélkül.”
      
      5        A 2002. december 20‑i törvény 2. cikke a következőképpen rendelkezik:
      
      „(1)      A jelen törvény 1. cikkének rendelkezései azokra a vállalkozásokra is alkalmazandók ‑ kivéve a tengeri kereskedelmi hajózás
         hajószemélyzetét ‑, amelyek a szolgáltatások transznacionális nyújtása keretében munkavállalókat küldenek a Luxemburgi Nagyhercegség
         területére.
      
      (2)      A fenti (1) bekezdés értelmében kiküldetés alatt értendők többek között az érintett vállalkozások által végrehajtott alábbi
         műveletek, feltéve hogy a kiküldő vállalkozás és a munkavállaló a kiküldetés idején munkaviszonyban áll egymással:
      
      1.      valamely munkavállaló akár rövid vagy előre meghatározott időtartamú kiküldése a Luxemburgi Nagyhercegség területére a jelen
         cikk (1) bekezdésében említett vállalkozások nevében és irányítása alatt, a kiküldő vállalkozás és a szolgáltatásnak Luxemburgban
         letelepedett vagy ott működő címzettje között létrejött szerződés alapján;
      
      2.      valamely munkavállaló akár rövid vagy előre meghatározott időtartamú kiküldése a Luxemburgi Nagyhercegség területére a vállalkozás
         tulajdonában lévő telephelyre vagy azon csoport tulajdonában lévő vállalkozáshoz, amelybe a kiküldő vállalkozás tartozik;
      
      3.      az ideiglenes munkáról, illetve a munkaerő‑kölcsönzésről szóló 1994. május 19‑i törvény alkalmazásának sérelme nélkül munkaerő‑kölcsönzéssel
         foglalkozó vállalkozás vagy munkaerőt rendelkezésre bocsátó vállalkozás által munkavállaló rövid vagy előre meghatározott
         idejű kiküldése a Luxemburgi Nagyhercegség területén letelepedett vagy ott működő vállalkozáshoz.
      
      (3)      Kiküldetésben lévő munkavállaló alatt értendő minden olyan munkavállaló, akinek a szokásos munkavégzési helye külföldön van,
         és aki munkáját korlátozott ideig a Luxembourgi Nagyhercegség területén végzi.
      
      (4)      A munkaviszony fogalmát a luxemburgi jog határozza meg.”
      6        A 2002. december 20‑i törvény 7. cikke az alábbiak szerint rendelkezik:
      
      „(l)      A jelen törvény alkalmazásában annak a vállalkozásnak – beleértve azt a vállalkozást is, amely a Luxemburgi Nagyhercegség
         területén kívüli székhellyel rendelkezik, vagy amelynek a szokásos munkavégzési helye luxemburgi területen kívül található ‑,
         amelynek egy vagy több munkavállalója Luxemburgban végez tevékenységet, beleértve a jelen törvény 1. és 2. cikke rendelkezéseinek
         megfelelően ideiglenes kiküldetésben lévőket is, a munka megkezdése előtt az Inspection du travail et des mines (munka‑ és
         bányafelügyelet) rendelkezésére kell bocsátania egyszerű kérelemre és a lehető legrövidebb idő alatt az ellenőrzéshez szükséges
         tájékoztatást, és különösen:
      
      –      a munkavállalók családi és keresztnevét, születési idejét és helyét, állampolgárságát, családi állapotát és foglalkozását;
      –      a munkavállaló pontos képesítését;
      –      azon minőséget, amelyben alkalmazzák a vállalkozásnál, és a rendszeres beosztását;
      –      a munkavállalók lakóhelyét és adott esetben szokásos tartózkodási helyét;
      –      amennyiben szükséges, a tartózkodási engedélyt és a munkavállalási engedélyt;
      –      a luxemburgi munkavégzési helyet vagy helyeket, és a munka időtartamát;
      –      az E 101 nyomtatvány másolatát, vagy adott esetben azoknak a társadalombiztosítási szervezeteknek a pontos megjelölését, amelyeknek
         a munkavállalók tagjai a luxemburgi területen való tartózkodásuk alatt;
      
      –      a munkaszerződés vagy a munkaadónak a munkavállalóval szembeni, a szerződés, illetve a munkaviszony feltételeire vonatkozó
         tájékoztatási kötelezettségéről szóló, 1991. október 14‑i 91/533/EGK irányelv alapján készített okirat másolatát.
      
      (2) Nagyhercegi rendelet pontosíthatja a jelen cikk alkalmazását.
      7        Ugyanennek a törvénynek a 8. cikke az alábbiak szerint rendelkezik:
      
      „Bármely általában külföldön letelepedett és külföldi székhelyű vagy olyan vállalkozás, amelynek Luxemburgban nincs állandó
         székhelye adójogi értelemben, és amelynek egy vagy több munkavállalója végez valamilyen címen tevékenységet Luxemburgban,
         köteles a jelen törvényből, különösen annak a fenti 7. cikkéből eredő kötelezettségek ellenőrzéséhez szükséges dokumentumokat
         Luxemburgban egy ott lakóhellyel rendelkező eseti megbízottnál megőrizni.
      
      Az említett dokumentumokat a lehető legrövidebb idő alatt be kell mutatni a munka‑ és bányafelügyeletnek annak egyszerű kérelmére.
         A munka‑ és bányafelügyeletet a vállalkozás vagy az előző bekezdésben említett megbízottja postai tértivevényes ajánlott levélben
         köteles előre tájékoztatni a dokumentumok pontos letéti helyéről, legkésőbb a tervezett munkaviszony megkezdése előtt.
      
       A pert megelőző eljárás
      8        2004. április 1‑jei felszólító levelében a Bizottság közölte a luxemburgi hatóságokkal, hogy a 2002. december 20‑i törvény
         ellentétes lehet a közösségi joggal. Különösen e törvény:
      
      –        a 96/71 irányelv 3. cikke (1) és (10) bekezdésének követelményeit meghaladó munka‑ és foglalkoztatási feltételeket ír elő
         a valamely másik tagállamban letelepedett és Luxemburgba munkavállalókat kiküldő vállalkozásokra;
      
      –        nem biztosítja a kiküldetésben lévő munkavállalóknak a heti pihenőidőn kívüli egyéb pihenőidők betartását (napi pihenőidő);
      –        nem kellően egyértelmű a jogbiztonság biztosításához, azáltal, hogy arra kötelezi a Luxemburgba munkavállalókat kiküldő vállalkozásokat,
         hogy a munka megkezdése előtt bocsássák a munka‑ és bányafelügyelet rendelkezésére egyszerű kérelemre és lehető legrövidebb
         idő alatt az ellenőrzéshez elengedhetetlenül szükséges tájékoztatást; és
      
      –        korlátozza a szolgáltatásnyújtás szabadságát azáltal, hogy megköveteli azon vállalkozásoktól, amelyeknek a székhelye a Luxemburgi
         Nagyhercegség területén kívül van, vagy amelyeknek nincs állandó székhelye, hogy az ellenőrzéshez szükséges dokumentumokat
         ebben a tagállamban lakóhellyel rendelkező eseti megbízottnál helyezzék letétbe.
      
      9        2004. augusztus 30‑i válaszában a Luxemburgi Nagyhercegség úgy érvelt, hogy az ebben a felszólító levélben hivatkozott első
         kifogás tárgyát képező munka‑ és foglalkoztatási feltételekre a 96/71 irányelv 3. cikke (10) bekezdésének első francia bekezdésében
         előírt „a közrendre vonatkozó [helyesen: a közrenddel kapcsolatos] rendelkezések” vonatkoznak.
      
      10      A Luxemburgi Nagyhercegség elismerte az említett felszólító levélben hivatkozott második kifogás megalapozottságát.
      
      11      Az ugyanebben a levélben szereplő harmadik és negyedik kifogást illetően e tagállam megállapította egyrészt, hogy a 2002.
         december 20‑i törvény 7. cikke nem írt elő előzetes nyilatkozatot, másrészt pedig hogy a törvény által előírt dokumentumokat
         őrző letéteményes nevének a munka‑ és bányafelügyelettel való közlésére vonatkozó kötelezettség megkülönböztetéstől mentes,
         az ezen adminisztráció által gyakorolt ellenőrzések elvégzéséhez elengedhetetlen követelmény volt.
      
      12      Mivel a Bizottság nem elégedett meg e válaszokkal, megismételte a kifogásait egy 2005. október 12‑i indokolással ellátott
         véleményben, amelyben felhívta a Luxemburgi Nagyhercegséget, hogy az e vélemény kézhezvételétől számított két hónapon belül
         tegyen eleget a kötelezettségeinek.
      
      13      A Luxemburgi Nagyhercegség, miután hathetes póthatáridőt kért, nem tartotta szükségesnek, hogy válaszoljon az említett indokolással
         ellátott véleményre.
      
      14      Következésképpen a Bizottság az EK 226. cikk alapján a jelen kötelezettségszegés megállapítása iránti keresetet indította.
      
       A keresetről
       A 96/71 irányelv 3. cikke (1) és (10) bekezdésének helytelen átültetésére alapított első kifogásról
       A felek érvei
      15      Első kifogásával a Bizottság arra hivatkozik, hogy a Luxemburgi Nagyhercegség helytelenül ültette át a 96/71 irányelv 3. cikkének
         (1) és (10) bekezdését.
      
      16      A Bizottság különösen úgy véli, hogy a Luxemburgi Nagyhercegség – azáltal, hogy tévesen minősíti a vitatott követelmények
         által érintett területekre vonatkozó nemzeti rendelkezéseket a nemzeti közrenddel kapcsolatos rendészeti rendelkezéseknek,
         és így előírja a területére munkavállalókat kiküldő vállalkozásoknak e rendelkezések betartását – a 96/71 irányelv által előírtakon
         felüli kötelezettségeket ró e vállalkozásokra. Ezen intézmény szerint a közrendnek az ezen irányelv 3. cikke (10) bekezdésében
         szereplő fogalmát nem határozhatja meg egyoldalúan minden egyes tagállam, mivel nem alkalmazhatja egyoldalúan a munkajoga
         minden kötelező rendelkezését egy másik tagállamban letelepedett szolgáltatásnyújtókra.
      
      17      Először is ilyen kötelezettségnek minősülne a 2002. december 20‑i törvény 1. cikke (1) bekezdésének első pontjában előírt
         azon kötelezettség, hogy csak a vállalkozással írásbeli munkaszerződés vagy a 91/533 irányelv értelmében azzal egy tekintet
         alá eső egyéb okirat alapján kapcsolatban álló munkavállalókat küldjék ki.
      
      18      E tekintetben a Bizottság emlékeztet arra, hogy a 91/533 irányelv rendelkezései betartásának ellenőrzése mindenképpen az érintett
         vállalkozás székhelye szerinti, ezen irányelvet átültető tagállam hatóságainak feladata, és kiküldetés esetén nem a fogadó
         állam feladata.
      
      19      Másodszor a díjazásnak a megélhetési költségek növekedéséhez a 2002. december 20‑i törvény 1. cikke (1) bekezdésének 2. pontjában
         előírt automatikus hozzáigazítását illetően a Bizottság azt állítja, hogy a luxemburgi jogszabály ellentétes a 96/71 irányelvvel,
         amely csak a minimálbérekre vonatkozóan írja elő a bérszinteknek a fogadó tagállam általi szabályozását.
      
      20      Harmadszor a 2002. december 20‑i törvény 1. cikke (1) bekezdésének 8. pontjában előírt részmunkaidős és határozott idejű foglalkoztatásra
         vonatkozó szabályozás betartását illetően a Bizottság úgy érvel, hogy a 96/71 irányelv alapján a fogadó tagállam nem kényszerítheti
         a részmunkaidős és a határozott idejű foglalkoztatásra vonatkozó szabályozását a területére munkavállalókat kiküldő vállalkozásokra.
      
      21      Negyedszer a kollektív szerződések betartására vonatkozóan a 2002. december 20‑i törvény 1. cikke (1) bekezdésének 11. pontjában
         előírt kötelezettséget illetően a Bizottság úgy érvel, hogy nem minősülnek tartalmuktól függetlenül a nemzeti közrenddel kapcsolatos
         rendészeti rendelkezéseknek a valamely aktuskategóriába mint olyanba tartozó aktusok.
      
      22      A Luxemburgi Nagyhercegség úgy érvel, hogy a Bizottság első kifogásában említett követelmények mind a 96/71 irányelv 3. cikke
         (10) bekezdésének első francia bekezdése szerinti nemzeti közrenddel kapcsolatos rendészeti rendelkezésekre vonatkoznak. E
         tekintetben egyrészt azt állítja, hogy a 10. sz. nyilatkozatnak nem lehet jogi kötelező ereje, másrészt pedig hogy a közrenddel
         kapcsolatos rendelkezések fogalom magában foglalja mindazokat a rendelkezéseket, amelyek a fogadó állam véleménye szerint
         megfelelnek a közérdeken alapuló kényszerítő követelményeknek. Továbbá a Luxemburgi Nagyhercegség a belső piaci szolgáltatásokról
         szóló, 2006. december 12‑i 2006/123/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 376., 36. o.) elfogadásához vezető jogalkotási
         eljárásra hivatkozik.
      
       A Bíróság álláspontja
      –       Előzetes észrevételek
      23      A Luxemburgi Nagyhercegség védekezésül előadott legfőbb érve megválaszolásához előzetesen ki kell emelni, hogy a 2006/123
         irányelvnek a 3. cikke (1) bekezdésének a) pontja szerint nem célja a 96/71 irányelv helyébe lépni, mivel összeütközés esetén
         utóbbi érvényesül. Következésképpen e tagállam nem hivatkozhat a 2006/123 irányelv elfogadásához vezető jogalkotási eljárásra
         a 96/71 irányelv valamely rendelkezése általa állított értelmezésének alátámasztása érdekében.
      
      24      A 96/71 irányelv tizenharmadik preambulumbekezdéséből következően a tagállamok jogszabályait össze kell hangolni, hogy meghatározzák
         a minimális védelmet nyújtó kötelező szabályok azon legalacsonyabb szintjét, amelyet a fogadó országban be kell tartaniuk
         azoknak a munkáltatóknak, akik munkavállalókat küldenek ki oda (lásd a C‑341/05. sz. Laval un Partneri ügyben 2007. december
         18‑án hozott ítélet [az EBHT‑ban még nem tették közzé] 59. pontját).
      
      25      Így ezen irányelv 3. cikke (1) bekezdésének első albekezdése úgy rendelkezik, hogy a tagállamok biztosítják, hogy bármelyik
         állam jogát is kell alkalmazni a munkaviszonyra, a másik tagállamban letelepedett vállalkozások, amelyeknek transznacionális
         szolgáltatásnyújtás keretében a saját területükön vannak kiküldetésben munkavállalói, biztosítják a kiküldetésben lévő munkavállalóknak
         az ugyanebben a cikkben említett kérdésekre vonatkozó azon munka‑ és foglalkoztatási feltételeket, amelyeket a munkavégzés
         helye szerinti tagállamban állapítottak meg (a C‑490/04. sz., Bizottság kontra Németország ügyben 2007. július 18‑án hozott
         ítélet [EBHT 2007., I‑6095. o.] 18. pontja).
      
      26      Ennek érdekében e rendelkezés kimerítően felsorolja azokat a kérdéseket, amelyekben a tagállamok a fogadó tagállamban hatályban
         lévő szabályokat érvényesíthetik.
      
      27      A 96/71 irányelv 3. cikke (10) bekezdésének első francia bekezdése azonban elismeri a tagállamok számára azon lehetőséget,
         hogy a Szerződésnek megfelelően megkülönböztetéstől mentesen írjanak elő a saját területükre munkavállalókat kiküldő vállalkozások
         számára az e cikk (1) bekezdése első albekezdésében említetteken kívüli kérdésekre vonatkozó munka‑ és foglalkoztatási feltételeket,
         amennyiben a közrenddel kapcsolatos rendelkezésekről van szó.
      
      28      Amint a 2002. december 20‑i törvény 1. cikkének (1) bekezdéséből – amely kimondja, hogy az e bekezdés 1–14. pontjában említett
         rendelkezések a nemzeti közrenddel kapcsolatos rendészeti rendelkezéseknek minősülnek – következik, a Luxemburgi Nagyhercegség
         az említett irányelv 3. cikke (10) bekezdésének első francia bekezdésére kívánt hivatkozni.
      
      29      E tekintetben emlékeztetni kell arra, hogy a nemzeti rendelkezések tagállam általi rendészeti és biztonsági törvényekké minősítése
         azokra a rendelkezésekre vonatkozik, amelyek betartását az érintett tagállam politikai, társadalmi, illetve gazdasági szervezetének
         védelme szempontjából lényegesnek tartották, annyira, hogy annak betartását az e tagállam nemzeti területén élő bármely személyre
         vagy ott behatárolható bármely jogviszonyra vonatkozóan előírják (a C‑369/96. és C‑376/96. sz., Arblade és társai egyesített
         ügyekben 1999. november 23‑án hozott ítélet [EBHT 1999., I‑8453. o.] 30. pontja).
      
      30      Ezért a Luxemburgi Nagyhercegség állításával ellentétben a személyek szabad mozgásának alapelvétől való eltérést szolgáló
         közrendi kifogást megszorítóan kell értelmezni, és annak tartalmát a tagállamok nem határozhatják meg egyoldalúan (lásd a
         személyek szabad mozgását illetően a C‑503/03. sz., Bizottság kontra Spanyolország ügyben 2006. január 31‑én hozott ítélet
         [EBHT 2006., I‑1097. o.] 45. pontját).
      
      31      A 96/71 irányelv 3. cikke (10) bekezdésének első francia bekezdésével összefüggésben ez eltérést jelent azon elvtől, amely
         szerint azok a kérdések, amelyekben a fogadó állam a jogszabályait alkalmazhatja azokra a vállalkozásokra, amelyek munkavállalókat
         küldenek ki a területére, kimerítően vannak felsorolva ezen irányelv 3. cikke (1) bekezdése első albekezdésében. Következésképpen
         ezen első rendelkezést szigorúan kell értelmezni.
      
      32      Végül a 10. sz. nyilatkozat, amellyel kapcsolatban a főtanácsnok jogosan állapította meg az indítványa 45. pontjában, hogy
         arra hivatkozni lehet a 96/71 irányelv 3. cikke (10) bekezdése első francia bekezdése értelmezésének alátámasztására, megállapítja,
         hogy a „közrendre vonatkozó [helyesen: a közrenddel kapcsolatos] rendelkezések” szavakat úgy kell tekinteni, mint amelyek
         olyan kötelező rendelkezéseket takarnak, amelyektől nem lehet eltérni, és amelyek természetüknél és céljuknál fogva megfelelnek
         a közérdeken alapuló kényszerítő követelményeknek.
      
      33      Mindenesetre a 96/71 irányelv e rendelkezése megállapítja, hogy az általa előírt lehetőségre való hivatkozás nem mentesíti
         a tagállamokat az EK‑Szerződésből eredő, és különösen a szolgáltatásnyújtás szabadságára vonatkozó kötelezettségek betartása
         alól, amelynek elősegítését ezen irányelv ötödik preambulumbekezdése is hangsúlyozza.
      
      34      E megfontolásokra tekintettel kell megvizsgálni a 2002. december 20‑i törvény 1. cikke (1) bekezdésének előírásait, amelyeknek
         a Bizottság vitatja a nemzeti közrenddel kapcsolatos rendészeti rendelkezéseknek való minősítését.
      
      –       A 2002. december 20‑i törvény 1. cikke (1) bekezdésének 1. pontjában előírt, az írásbeli szerződésre vagy a 91/533 irányelv
         alapján kiállított okiratra vonatkozó követelményről
      
      35      Előzetesen hangsúlyozni kell, hogy e követelmény olyan kérdésre vonatkozik, amelyet nem említ a 96/71 irányelv 3. cikke (1) bekezdésének
         első albekezdésében szereplő lista.
      
      36      A Luxemburgi Nagyhercegség úgy érvel egyrészt, hogy a vitatott követelmény csak a 91/533 irányelv 2. és 3. cikkében említett
         feltétel megismétlése, másrészt pedig hogy a közrendre vonatkozik, mivel célja a munkavállalók védelme.
      
      37      Amint azt a 91/533 irányelv második preambulumbekezdése hangsúlyozza, a munkaviszonyok formai követelményeknek való alárendelésének
         szükségessége lényeges a munkavállalók jogai esetleges megsértésével szembeni jobb védelem és a munkaerőpiacon való nagyobb
         átláthatóság biztosítása érdekében.
      
      38      Azonban az említett irányelv 9. cikkének (1) bekezdéséből az is következik, hogy a tagállamok elfogadják azokat a törvényi,
         rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek megfeleljenek.
      
      39      Következésképpen minden munkáltató, beleértve azokat is, akik munkavállalókat küldenek ki, a 91/533 irányelv 4. cikke (1) bekezdése
         előírásának megfelelően a letelepedésük szerinti tagállam jogszabályai alapján az ezen irányelv által előírt kötelezettségek
         alá tartozik.
      
      40      Meg kell tehát állapítani, hogy a 2002. december 20‑i törvény 1. cikke (1) bekezdésének 1. pontjában előírt követelmény betartását
         azon tagállam biztosítja, ahonnan a kiküldött munkavállalók származnak.
      
      41      Ezért a vitatott rendelkezés azon hatással jár, hogy a munkavállalókat Luxemburgba kiküldő vállalkozásokat olyan kötelezettségnek
         veti alá, amelyek már a székhelyük szerinti tagállamban is vonatkoznak rájuk. Végül a 96/71 irányelvnek a munkavállalók védelmére
         vonatkozó szabályok legalacsonyabb szintje betartásának biztosítására vonatkozó célja még inkább feleslegesség teszi egy ilyen
         kiegészítő kötelezettség létezését, ami az azzal járó eljárásokra tekintettel visszatarthatja a valamely másik tagállamban
         letelepedett vállalkozásokat a szolgáltatásnyújtás szabadságának gyakorlásától.
      
      42      Ugyanakkor, bár az állandó ítélkezési gyakorlat szerint nem ellentétes a közösségi joggal, ha a tagállamok a jogszabályaik
         vagy a szociális partnerek között létrejött kollektív szerződések hatályát minden személyre kiterjesztik, aki ellenszolgáltatás
         fejében – akár időleges jelleggel – munkát végez, a munkáltató székhelyétől függetlenül, az ilyen lehetőség attól a feltételtől
         függ, hogy a fogadó tagállam területén ideiglenesen munkát végző érintett munkavállalók nem részesülnek már azonos vagy lényegében
         hasonló védelemben azon kötelezettségek alapján, amelyek a munkáltatójukat a székhelye szerinti tagállamban már terhelik (lásd
         ebben az értelemben a C‑445/03. sz., Bizottság kontra Luxemburg ügyben 2004. október 21‑én hozott ítélet [EBHT 2004., I‑10191. o.]
         29. pontját és a hivatkozott ítélkezési gyakorlatot).
      
      43      A Bíróság már különösen megállapította, hogy a szolgáltatásnyújtás szabadsága mint a Szerződés alapelve csak a közérdeken
         alapuló kényszerítő indokokkal igazolt és a fogadó tagállam területén tevékenységet végző bármely személyre vagy vállalkozásra
         alkalmazható szabályozásokkal korlátozható annyiban, amennyiben ezen érdeket nem védik azok a szabályok, amelyek a szolgáltatásnyújtóra
         a székhelye szerinti tagállamban vonatkoznak (lásd a fent hivatkozott Arblade és társai ügyben hozott ítélet 34. pontját,
         valamint a C‑49/98, C‑50/98, C‑52/98–C‑54/98. és C‑68/98–C‑71/98. sz., Finalarte és társai egyesített ügyekben 2001. október
         25‑én hozott ítélet [EBHT 2001., I‑7831. o.] 31. pontját).
      
      44      Mivel ez az eset áll fenn a munkavállalóknak a 91/533 irányelv által biztosított, és a Luxemburgi Nagyhercegség által hivatkozott
         védelmét illetően, meg kell állapítani, hogy a 2002. december 20‑i törvény 1. cikke (1) bekezdésének 1. pontjában előírt követelmény
         nem felel meg a 96/71 irányelv 3. cikke (10) bekezdése első francia bekezdésének annyiban, amennyiben azt nem a Szerződésnek
         megfelelően írják elő.
      
      –       A díjazásnak a megélhetési költségek változásához való automatikus hozzáigazítására vonatkozó, a 2002. december 20‑i törvény
         1. cikke (1) bekezdésének 2. pontjában előírt követelményről
      
      45      A Bizottság által benyújtott keresetből kitűnik, hogy a Bizottság nem azt a tényt vitatja, hogy a minimálbéreket a megélhetési
         költségekhez igazítják, mivel egy ilyen követelmény – amint azt a Luxemburgi Nagyhercegség megjegyzi – kétségtelenül a 96/71
         irányelv 3. cikke (1) bekezdése első albekezdésének c) pontjába tartozik, hanem azt a körülményt, hogy ezen indexálás a díjazások
         összességére vonatkozik, beleértve azokat a fizetéseket is, amelyek nem tartoznak a minimálbér kategóriába.
      
      46      A Luxemburgi Nagyhercegség azonban úgy érvel, hogy a 96/71 irányelv e rendelkezése hallgatólagosan lehetővé teszi a fogadó
         tagállamnak, hogy az összes fizetés meghatározására vonatkozó rendszerét alkalmazza a területére munkavállalókat kiküldő vállalkozásokra.
      
      47      E tekintetben hangsúlyozni kell, hogy a közösségi jogalkotó a 96/71 irányelv 3. cikke (1) bekezdése első albekezdésének c) pontján
         keresztül a tagállamoknak a fizetésekre vonatkozó beavatkozási lehetőségét a minimálbér mértékében kívánta korlátozni. Ebből
         az következik, hogy a 2002. december 20‑i törvénynek a minimálbéren kívüli fizetéseknek a megélhetési költségek változásához
         való automatikus hozzáigazítására vonatkozó követelménye nem tartozik a 96/71 irányelv 3. cikke (1) bekezdésének első albekezdésében
         említett kérdések alá.
      
      48      A Luxemburgi Nagyhercegség azonban azt állítja, hogy a 2002. december 20‑i törvény 1. cikke (1) bekezdése 2. pontjának követelménye
         a társadalmi béke Luxemburgban való biztosítására irányul, és hogy ez alapján a 96/71 irányelv 3. cikke (10) bekezdésének
         első francia bekezdése értelmében vett a közrenddel kapcsolatos követelménynek minősül, azáltal, hogy védi a munkavállalókat
         az infláció hatásaival szemben.
      
      49      E tekintetben emlékeztetni kell arra, hogy a 96/71 irányelv ezen rendelkezése megengedi a fogadó tagállamnak a munka‑ és foglalkoztatási
         feltételeknek a területükre munkavállalókat kiküldő vállalkozásokra történő alkalmazását a 96/71 irányelv 3. cikke (1) bekezdésének
         első albekezdésében említetteken kívüli kérdések tekintetében, amennyiben a közrenddel kapcsolatos rendelkezésekről van szó.
         Ezért a 96/71 irányelv 3. cikke (10) bekezdésének első francia bekezdésében előírt ezen fenntartás kivételt jelent az ezen
         irányelv által megállapított rendszer alól, valamint eltérést a szolgáltatásnyújtás szabadsága alapelvtől, amelyen az említett
         irányelv alapszik, és szigorúan kell értelmezni.
      
      50      Így a Bíróságnak volt alkalma pontosítani, hogy bár a tagállamok lényegében szabadon, a nemzeti szükségleteiknek megfelelően
         határozhatják meg a közrenddel kapcsolatos követelményeket, e fogalmat közösségi összefüggésben, nevezetesen a szolgáltatásnyújtás
         alapvető szabadságától való eltérés igazolásakor azonban, szigorúan kell értelmezni, oly módon, hogy annak tartalmát az egyes
         tagállamok ne határozhassák meg egyoldalúan az európai közösségi intézmények ellenőrzése nélkül (lásd ebben az értelemben
         a C‑36/02. sz. Omega‑ügyben 2004. október 14‑én hozott ítélet [EBHT 2004., I‑9609. o.] 30. pontját). Ebből következően a közrend
         kizárólag egy alapvető társadalmi érdeket érintő, valós és megfelelően komoly fenyegetés esetében hívható fel (lásd a C‑54/99. sz.
         Église de scientologie ügyben 2000. március 14‑én hozott ítélet [EBHT 2000., I‑1335. o.] 17. pontját).
      
      51      Fontos emlékeztetni arra, hogy azokhoz az okokhoz, amelyekre valamely tagállam a szolgáltatásnyújtás szabadsága elvétől való
         eltérés igazolása érdekében hivatkozhat, az e tagállam által hozott korlátozó intézkedés megfelelőségének és arányosságának
         vizsgálatát alátámasztó alkalmas bizonyítékokat vagy elemzést, valamint az érvelését alátámasztó konkrét bizonyítékokat is
         csatolni kell (lásd ebben az értelemben a C‑254/05. sz., Bizottság kontra Belgium ügyben 2007. június 7‑én hozott ítélet [EBHT 2007.,
         I‑4269. o.] 36. pontját és a hivatkozott ítélkezési gyakorlatot).
      
      52      Ezért ahhoz, hogy a Bíróság értékelhesse, hogy a szóban forgó intézkedések szükségesek és arányosak‑e a közrend védelmére
         vonatkozó célkitűzéshez képest, a Luxemburgi Nagyhercegségnek olyan tényeket kellett volna bemutatnia, amelyek lehetővé teszik
         annak bizonyítását, hogy a béreknek a megélhetési költségek változásához való automatikus hozzáigazítására vonatkozó követelménynek
         a Luxembourgba kiküldött munkavállalókra történő alkalmazása hozzájárulhat‑e, és mennyiben, e célkitűzés megvalósításához.
      
      53      A jelen esetben meg kell állapítani, hogy a Luxemburgi Nagyhercegség a munkavállalók vásárlóereje és a társadalmi béke védelmére
         vonatkozó célkitűzések általában véve történő hivatkozására szorítkozik, anélkül hogy az elfogadott intézkedések szükségességének
         és arányosságának értékelését lehetővé tévő tényre hivatkozna.
      
      54      Következésképpen a Luxemburgi Nagyhercegség nem bizonyította jogilag megkövetelt módon, hogy a 2002. december 20‑i törvény
         1. cikke (1) bekezdésének 2. pontja a 96/71 irányelv 3. cikke (10) bekezdésének első francia bekezdése értelmében vett, a
         közrenddel kapcsolatos rendelkezések közé tartozik.
      
      55      Következésképpen e tagállam nem hivatkozhat a 96/71 irányelv 3. cikke (10) bekezdésének első francia bekezdésében említett,
         a közrenddel kapcsolatos kivételre annak érdekében, hogy a területén kiküldetést teljesítő vállalkozásokra alkalmazza a minimálbéren
         kívüli béreknek a megélhetési költségek változásához való automatikus hozzáigazítására vonatkozó követelményt.
      
      –       A 2002. december 20‑i törvény 1. cikke (1) bekezdésének 8. pontjában előírt részmunkaidős és határozott időre szóló foglalkoztatás
         szabályozására vonatkozó követelményről
      
      56      A Luxemburgi Nagyhercegség azt állítja, hogy egy ilyen rendelkezés a teljes munkaidős és a részmunkaidős munkavállalók közötti
         egyenlő bánásmódnak és egyenlő díjazásnak az UNICE, a CEEP és az ESZSZ által a részmunkaidős foglalkoztatásról kötött keretmegállapodásról
         szóló, 1997. december 15‑i 97/81/EK tanácsi irányelv (HL L 14., 9. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 3. kötet, 267. o.)
         és az ESZSZ, az UNICE és a CEEP által a határozott ideig tartó munkaviszonyról kötött keretmegállapodásról szóló, 1999. június
         28‑i 1999/70/EK tanácsi irányelv (HL L 175., 43. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 3. kötet, 368. o.; a továbbiakban:
         1999/70 irányelv) által megállapított elvének garantálásával a munkavállalók védelmének biztosítására irányul.
      
      57      Hangsúlyozni kell, hogy a fent említett követelmény a 96/71 irányelv 3. cikke (1) bekezdésének első albekezdésében szereplő
         listán nem említett kérdésre vonatkozik.
      
      58      Nem vitatott, hogy a 2002. december 20‑i törvény 1. cikke (1) bekezdésének 8. pontjából eredő kötelezettségek – tekintettel
         az azokhoz kapcsolódó előírásokra – akadályozzák a munkavállalókat Luxemburgba kiküldeni kívánó vállalkozásokat a szolgáltatásnyújtás
         szabadságának gyakorlásában.
      
      59      E tekintetben meg kell állapítani, hogy a 97/81 és az 1999/70 irányelv 2. cikkének (1) bekezdése alapján a tagállamok feladata
         volt végrehajtani azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy megfeleljenek
         ezen irányelveknek.
      
      60      Következésképpen mivel a vitatott nemzeti rendelkezésben előírt követelmény betartását a munkavállalókat Luxemburgban kiküldeni
         kívánó vállalkozás székhelye szerinti tagállamban ellenőrzik ugyanazon okok miatt, mint amelyeket a jelen ítélet 41‑43. pontja
         ismertet, a Luxemburgi Nagyhercegség nem hivatkozhat a 96/71 irányelv 3. cikke (10) bekezdésének első francia bekezdésére
         alapított, a közrenddel kapcsolatos kivételre a vitatott nemzeti követelmény igazolása érdekében.
      
      61      Ebből következik, hogy a 2002. december 20‑i törvény 1. cikke (1) bekezdésének 8. pontja nem felel meg a 96/71 irányelv 3. cikke
         (10) bekezdése első francia bekezdésének.
      
      –       A 2002. december 20‑i törvény 1. cikke (1) bekezdésének 11. pontjában szereplő kollektív szerződésekre vonatkozó, feltétlenül
         érvényesítendő nemzeti jogi rendelkezésekre vonatkozó követelményről
      
      62      A 96/71 irányelv 3. cikke (1) bekezdésének első albekezdése meghatározza azokat a jogi eszközöket, amelyekkel megállapítják
         a fogadó tagállamnak az ugyanezen bekezdés a)–g) pontjában említett kérdésekre vonatkozó, a kiküldetésben lévő munkavállalóknak
         biztosított munka‑ és foglalkoztatási feltételeit. E rendelkezés második francia bekezdése különösen az általánosan alkalmazandónak
         nyilvánított kollektív szerződésekre vonatkozik.
      
      63      E rendelkezéshez hasonlóan a 2002. december 20‑i törvény 1. cikkének (1) bekezdése megállapítja, hogy a nemzeti közrenddel
         kapcsolatos rendészeti rendelkezéseknek minősülnek a különösen az 1‑14. pontjában említett kérdésekre vonatkozó, általánosan
         kötelezőnek nyilvánított kollektív szerződésekből eredő rendelkezések. A 2002. december 20‑i törvény 1. cikke (1) bekezdésének
         11. pontja megemlíti a kollektív szerződésekre vonatkozó rendelkezéseket.
      
      64      Egy ilyen rendelkezés azonban nem minősülhet a 96/71 irányelv 3. cikke (10) bekezdésének első francia bekezdése értelmében
         vett, a közrenddel kapcsolatos kivételnek.
      
      65      Először is semmi nem indokolja, hogy a kollektív szerződésekre vonatkozó rendelkezések ‑ vagyis azok, amelyek a kidolgozást
         és a végrehajtást tartalmazzák ‑ önmagukban és további pontosítás nélkül a közrend fogalmába tartozhassanak.
      
      66      E megállapítás vonatkozik másodszor e kollektív szerződéseknek a rendelkezéseire is, amelyek összességükben, és azon egyszerű
         oknál fogva, hogy ilyen típusú aktusokból erednek, szintén nem tartozhatnak ilyen fogalom hatálya alá.
      
      67      Harmadszor a Luxemburgi Nagyhercegség nem tudja alátámasztani azon feltevést, amely szerint a 2002. december 20‑i törvény
         1. cikke (1) bekezdésének 11. pontja a végén a tagállamoknak a 96/71 irányelv 3. cikke (10) bekezdésének második francia bekezdése
         alapján biztosított engedélyt konkretizálja. E rendelkezés ugyanis kizárólag az általánosan alkalmazandónak nyilvánított kollektív
         szerződésekben meghatározott munka‑ és foglalkoztatási feltételekre vonatkozik. Ugyanakkor nem erről van szó az említett 1. cikk
         (1) bekezdésének 11. pontjában, amely kifejezetten és ugyanezen 1. cikk bevezető mondatával ellentétben az egyszerű kollektív
         szerződésekre vonatkozik.
      
      68      Ezért a 2002. december 20‑i törvény 1. cikke (1) bekezdésének 11. pontja nem felel meg a 96/71 irányelv 3. cikke (10) bekezdése
         első francia bekezdésének.
      
      69      Következésképpen az előzőekből következik, hogy a Bizottság által hivatkozott első kifogás megalapozott.
      
       A 96/71 irányelv 3. cikke (1) bekezdésének maximális munkaidőre és minimális pihenőidőre vonatkozó a) pontja hiányos átültetetésére
            alapított második kifogásról
       A felek érvei
      70      Második kifogásával a Bizottság a 96/71 irányelv 3. cikke (1) bekezdése első albekezdésének a maximális munkaidő és minimális
         pihenőidő betartására vonatkozó a) pontjának hiányos átültetését rója fel a Luxemburgi Nagyhercegségnek.
      
      71      A Luxemburgi Nagyhercegség elismerte e kifogás megalapozottságát és utalt arra, hogy elfogadta a 2002. december 20‑i törvény
         módosításáról szóló 2006. május 19‑i törvény 4. cikkét (Mémorial A 2006, 1806. o.) a nemzeti jogszabályoknak a releváns közösségi rendelkezéseknek való megfeleltetése érdekében.
      
       A Bíróság álláspontja
      72      Emlékeztetni kell arra, hogy az állandó ítélkezési gyakorlat szerint a kötelezettségszegés fennállását azon helyzet alapján
         kell megítélni, amelyben a tagállam az indokolással ellátott véleményben rögzített határidő lejártakor volt, és a Bíróság
         nem veheti figyelembe az azóta bekövetkezett változásokat (lásd különösen a C‑168/03. sz., Bizottság kontra Spanyolország
         ügyben 2004. szeptember 14‑én hozott ítélet [EBHT 2004., I‑8227. o.,] 24. pontját; a C‑433/03. sz., Bizottság kontra Németország
         ügyben 2005. július 14‑én hozott ítélet [EBHT 2005., I‑6985. o.] 32. pontját, és a C‑354/06. sz., Bizottság kontra Luxemburg
         ügyben 2007. szeptember 27‑én hozott ítélet [az EBHT‑ban még nem tették közzé] 7. pontját).
      
      73      Ugyanakkor a jelen esetben a felek nem vitatják, hogy a Luxemburgi Nagyhercegség az indokolással ellátott véleményben rögzített
         határidő lejártakor nem fogadta el a 96/71 irányelv 3. cikke (1) bekezdése első albekezdése a) pontjának a nemzeti jogrendjébe
         történő teljes átültetésének biztosításához szükséges intézkedéseket.
      
      74      Következésképpen a Bizottság által hivatkozott második kifogás megalapozott.
      
       Az EK 49. cikknek a 2002. december 20‑i törvény 7. cikkének (1) bekezdésében előírt részletes ellenőrzési szabályok egyértelműségének
            hiánya miatti megsértésére alapított harmadik kifogásról
       A felek érvei
      75      Harmadik kifogásával a Bizottság arra hivatkozik, hogy a 2002. december 20‑i törvény 7. cikkének (1) bekezdése az egyértelműség
         hiánya miatt jogbizonytalansággal járhat a Luxemburgba munkavállalókat kiküldeni kívánó vállalkozások számára. Így a minden
         vállalkozásra vonatkozó azon kötelezettség, hogy a munka megkezdése előtt a munka‑ és bányafelügyelet rendelkezésére bocsássák
         egyszerű kérelemre és a lehető legrövidebb idő alatt az ellenőrzéshez szükséges tájékoztatást, kiküldetés esetén egy előzetes
         nyilatkozattételi eljáráshoz hasonlítana, amely összeegyeztethetetlen az EK 49. cikkel. Ha nem is áll fenn ez az eset, módosítani
         kellene a vitatott rendelkezés szövegét minden jogi félreérthetőség elkerülése érdekében.
      
      76      A Luxemburgi Nagyhercegség úgy véli, hogy a 2002. december 20‑i törvény 7. cikke (1) bekezdésének szövege kellően egyértelmű,
         és hogy semmiképpen nem ír elő előzetes nyilatkozattételi kötelezettséget. E tekintetben úgy gondolja, hogy az ellenőrzéshez
         szükséges tájékoztatásnak a „munka megkezdése előtti” rendelkezésre bocsátása azt jelenti, hogy az említett információkat
         közölni lehet a munka megkezdésének napján.
      
       A Bíróság álláspontja
      77      Először is meg kell állapítani, hogy mivel a 2002. december 20‑i törvény nem ír elő a munkavállalókat kiküldő vállalkozás
         és a munka‑ és bányafelügyelet közötti semmilyen egyéb információközlést, nehéz megérteni, hogy az utóbbi milyen módon követelhet
         tájékoztatást e vállalkozástól a munka megkezdése előtt, amennyiben nem lehet tudomása az említett vállalkozás luxemburgi
         területen való jelenlétéről anélkül, hogy utóbbi valamilyen módon előzetesen bejelentette volna a jövetelét. Ezért – amint
         azt a főtanácsnok megállapította az indítványa 76. pontjában – felvetődik a munkavállalókat kiküldeni kívánó vállalkozásnak
         juttatott szerep kérdése, amely szerep szükségképpen megelőzi a munka‑ és bányafelügyelettől eredő bármely információkérést,
         és amelyet mindenesetre nem határoz meg a 2002. december 20‑i törvény.
      
      78      Ez alapján nem lehet releváns az említett törvény 7. cikkének (1) bekezdésében szereplő, a „munka megkezdése előtt” kifejezésnek
         a Luxemburgi Nagyhercegség által elfogadott értelmezése. Nyilvánvaló ugyanis, hogy egy ilyen kifejezés nemcsak azt jelenti,
         hogy az információkat éppen a munka megkezdésének napján kell szolgáltatni, hanem lehetővé teszi az e napot megelőző többé‑kevésbé
         hosszú időszak figyelembevételét is.
      
      79      Másodszor, és amint azt a főtanácsnok megállapította az indítványa 74. pontjában, a munka‑ és bányafelügyelet átszervezéséről
         szóló 1974. április 4‑i törvény (Mémorial A 1974., 486. o.) rendelkezéseiből – amely törvényre hivatkozik a 2002. december 20‑i törvény 9. cikkének (2) bekezdése ezen
         adminisztráció ellenőrzési jogkörének meghatározása érdekében –, és különösen ezen 1974. április 4‑i törvény 13‑17. cikkéből
         következik, hogy a munka‑ és bányafelügyelet elrendelheti a kiküldött munkavállaló tevékenységének azonnali abbahagyását,
         ha utóbbi munkáltatója nem tesz eleget az információnyújtásra vonatkozó vele szembeni meghagyásnak. Másfelől az említett törvény
         28. cikke előírja, hogy e kötelezettség figyelmen kívül hagyása büntetőeljárást vonhat maga után az érintett vállalkozással
         szemben.
      
      80      E körülményekre tekintettel hangsúlyozni kell, hogy a luxemburgi területen kiküldetéssel élni kívánó vállalkozás által követendő
         előzetes nyilatkozattételi eljárás kétértelmű.
      
      81      Ugyanakkor a 2002. december 20‑i törvény 7. cikkének (1) bekezdését jellemző ezen kétértelműségek visszatarthatják a Luxemburgba
         munkavállalókat kiküldeni kívánó vállalkozásokat a szolgáltatásnyújtás szabadságának gyakorlásától. Egyrészt ugyanis e vállalkozások
         jogainak és kötelezettségeinek terjedelme nem tűnik ki pontosan e rendelkezésből. Másrészt azok a vállalkozások, amelyek nem
         tartották be az említett rendelkezés által előírt kötelezettségeket, nem elhanyagolható szankcióknak teszik ki magukat.
      
      82      Következésképpen a 2002. december 20‑i törvény 7. cikkének (1) bekezdése a világosság hiánya és a kétértelműség miatt összeegyeztethetetlen
         az EK 49. cikkel.
      
       A negyedik kifogásról: az EK 49. cikk megsértése az érintett vállalkozások arra való kötelezése folytán, hogy egy Luxemburgban
            lakóhellyel rendelkező eseti megbízottat jelöljenek ki az illetékes nemzeti hatóságok által gyakorolt ellenőrzéshez szükséges
            dokumentumok megőrzésére
       A felek érvei
      83      Negyedik kifogásával a Bizottság úgy vélekedik, hogy a 2002. december 20‑i törvény 8. cikke – azáltal, hogy a luxemburgi területen
         kívüli székhelyű, és Luxemburgba munkavállalókat kiküldő vállalkozásokat arra kötelezi, hogy a kiküldetés megkezdése előtt
         egy Luxemburgban lakóhellyel rendelkező eseti megbízottnál helyezzék letétbe az e törvény alkalmazásából eredő kötelezettségeik
         ellenőrzéshez szükséges dokumentumokat, és azokat határozatlan időre hagyják ott a szolgáltatást követően – a szolgáltatásnyújtás
         szabadsága korlátozásának minősül. A 96/71 irányelv 4. cikkében előírt együttműködési és tájékoztatási rendszer ugyanis feleslegessé
         tenné az ilyen kötelezettséget.
      
      84      A Luxemburgi Nagyhercegség mindenekelőtt megállapítja, hogy azon együttműködési mechanizmus, amelyre a Bizottság hivatkozik,
         nem teszi lehetővé az illetékes közigazgatási hatóságoknak, hogy a szükséges hatékonysággal végezzék el az általános ellenőrzéseket.
         Végül pontosítja, hogy a vitatott nemzeti rendelkezés nem követel meg semmilyen különös jogi formát a megbízotti feladatot
         illetően. Végül az ellenőrzéshez szükséges dokumentumoknak a kiküldetést követő időszakban eseti megbízottnál való letétbe
         helyezésén kívül e dokumentumok letétbe helyezését csak az érintett szolgáltatás megkezdésével egyező napon követelik meg.
      
       A Bíróság álláspontja
      85      Nem vitatott, hogy a 2002. december 20‑i törvény 8. cikkében előírt kötelezettség a más tagállamban letelepedett vállalkozások
         számára olyan adminisztratív és gazdasági többletterhekkel jár, hogy ez utóbbiak a verseny szempontjából nincsenek azonos
         helyzetben a fogadó tagállamban letelepedett munkaadókkal, és ez visszatarthatja őket attól, hogy e tagállamban szolgáltatásokat
         nyújtsanak.
      
      86      Egyrészt ugyanis a vitatott rendelkezés előírja, hogy azon letéteményes, amelynél a szükséges dokumentumokat letétbe helyezik,
         Luxemburgban rendelkezzen székhellyel.
      
      87      Másrészt az említett rendelkezés különösen a 2002. december 20‑i törvény 7. cikkében említett tájékoztatásra vonatkozó dokumentumok
         megőrzésére vonatkozó kötelezettséget állapít meg, azon időszak meghatározása nélkül azonban, amely alatt e dokumentumokat
         őrizni kell, és annak pontosítása nélkül, hogy az ilyen kötelezettség csak a szolgáltatásnyújtást követő időszakra vonatkozik,
         vagy a szolgáltatás megkezdését megelőző időszakra is.
      
      88      A Luxemburgi Nagyhercegség a szolgáltatásnyújtás szabadsága ilyen korlátozásának igazolása érdekében a munkajogi jogszabályok
         betartásának a munka‑ és bányafelügyelet általi hatékony ellenőrzése lehetővé tételének szükségességére hivatkozik.
      
      89      E tekintetben a Bíróság már megállapította, hogy a munkavállalók hatékony védelme megkövetelheti, hogy bizonyos dokumentumok
         rendelkezésre álljanak a szolgáltatásnyújtás helyén, vagy legalábbis elérhető és egyértelműen azonosított helyen a fogadó
         tagállam területén e tagállamnak az ellenőrzések elvégzésével megbízott hatóságai számára (lásd ebben az értelemben a fent
         hivatkozott Arblade és társai ügyben hozott ítélet 61. pontját).
      
      90      A Bíróság azonban azon kötelezettséget illetően, hogy rendelkezésre álljanak, és megőrizzenek bizonyos dokumentumokat a fogadó
         államban lakóhellyel rendelkező olyan természetes személy lakóhelyén, aki azokat megbízottként vagy az őt kijelölő munkáltató
         meghatalmazottjaként őrzi még azt követően is, hogy a munkáltató már nem foglalkoztat munkavállalókat e tagállamban, a fent
         hivatkozott Arblade és társai ügyben hozott ítélet 76. pontjában hozzátette, hogy nem elég a szolgáltatásnyújtás ilyen korlátozásának
         igazolása érdekében, hogy az ilyen dokumentumoknak a fogadó tagállam területén való jelenléte általában véve megkönnyítse
         e tagállam hatóságai ellenőrzési feladatának teljesítését. Az is szükséges, hogy e hatóságok ne tudják hatékonyan végrehajtani
         az ellenőrzési feladatukat, ha e vállalkozás nem rendelkezik e tagállamban olyan megbízottal vagy meghatalmazottal, aki őrzi
         az említett dokumentumokat. E tekintetben a Bíróság már megállapította, hogy a dokumentumoknak a fogadó tagállamban lakóhellyel
         rendelkező természetes személynél való őrzésére vonatkozó kötelezettség nem igazolható (lásd a fent hivatkozott Arblade és
         társai ügyben hozott ítélet 77. pontját).
      
      91      A jelen esetben a Luxemburgi Nagyhercegség nem hozott fel semmilyen konkrét bizonyítékot azon feltevés alátámasztása érdekében,
         amely szerint egyedül a szóban forgó dokumentumok Luxemburgban lakóhellyel rendelkező megbízott általi megőrzése tenné lehetővé
         az említett hatóságoknak a rájuk háruló ellenőrzések elvégzését. Mindenesetre a szolgáltatásnyújtás helyén jelen lévő munkavállaló
         annak érdekében történő kijelölése, hogy az illetékes nemzeti hatóságok rendelkezésére álljanak az ellenőrzéshez szükséges
         dokumentumok, a szolgáltatásnyújtás szabadságát kevésbé korlátozó intézkedést jelent, és éppen annyira hatékony, mint a vitatott
         kötelezettség.
      
      92      Végül emlékeztetni kell arra, hogy a Bíróság a fent hivatkozott Arblade és társai ügyben hozott ítélet 79. pontjában hangsúlyozta,
         hogy a 96/71 irányelv 4. cikkében előírt tagállamok közötti szervezett együttműködési, illetve tájékoztatási rendszer feleslegessé
         teszi ezen dokumentumoknak a fogadó tagállamban való megőrzését azután, hogy a munkáltató már nem alkalmaz ott munkavállalókat.
      
      93      Következésképpen a Luxemburgi Nagyhercegség nem követelheti meg a munkavállalókat kiküldő vállalkozásoktól, hogy megtegyék
         a szükséges lépéseket az említett dokumentumok luxemburgi területen való megőrzése érdekében a szolgáltatásnyújtás befejezésekor.
      
      94      Ezért nem lehet megkövetelni azt sem, hogy ugyanezeket a dokumentumokat egy Luxemburgban lakóhellyel rendelkező megbízott
         őrizze, amennyiben – mivel az érintett vállalkozás fizikailag jelen van a luxemburgi területen a szolgáltatásnyújtás végrehajtása
         során – a szóban forgó dokumentumok a kiküldött munkavállalónál is őrizhetők.
      
      95      Végül hangsúlyozni kell, hogy bár a 2002. december 20‑i törvény 8. cikkének (2) bekezdése nem ír elő kifejezetten az ellenőrzéshez
         szükséges dokumentumoknak a munka kezdete előtt Luxemburgban való őrzésére vonatkozó kötelezettséget, e rendelkezés pontosítja,
         hogy a megbízott személyazonosságát közölni kell az illetékes hatóságokkal legkésőbb a tervezett munkaviszony gyakorlása előtt.
         Ezért a Luxemburgi Nagyhercegség által állított azon értelmezést, amely szerint e dokumentumoknak csak a munka megkezdésének
         napján kell rendelkezésre állniuk, a vitatott rendelkezés nem támasztja alá. Mindenesetre az említett dokumentumoknak a munka
         megkezdését megelőző őrzésére vonatkozó ilyen kötelezettség a szolgáltatásnyújtás szabadsága korlátozásának minősül, amelynek
         a 96/71 irányelv 4. cikkében előírt, tagállamok közötti szervezett együttműködési, illetve tájékoztatási rendszer hatékonyságára
         vonatkozó puszta kételyeken kívüli egyéb érvekkel történő igazolása a Luxemburgi Nagyhercegség feladata.
      
      96      Az előzőekből következik, hogy mivel a 2002. december 20‑i törvény 8. cikke összeegyeztethetetlen az EK 49. cikkel, a keresetnek
         teljes egészében helyt kell adni.
      
      97      Következésképpen meg kell állapítani, hogy a Luxemburgi Nagyhercegség:
      
      –        mivel kijelentette, hogy a 2002. december 20‑i törvény 1. cikke (1) bekezdése 1., 2., 8. és 11. pontjának rendelkezései a
         nemzeti közrenddel kapcsolatos rendészeti rendelkezéseknek minősülnek;
      
      –        mivel hiányosan ültette át a 96/71 irányelv 3. cikke (1) bekezdése első albekezdése a) pontjának rendelkezéseit;
      –        mivel a 2002. december 20‑i törvény 7. cikkének (1) bekezdésében a munkavállalókat Luxemburgba kiküldeni kívánó vállalkozások
         jogbiztonságának biztosítása érdekében szükségeshez képest nem kellő egyértelműséggel fogalmazta meg az illetékes nemzeti
         hatóságok általi ellenőrzéshez szükséges tájékoztatáshoz való hozzáférésre vonatkozó feltételeket; és
      
      –        mivel e törvény 8. cikkében előírta, hogy az ellenőrzéshez szükséges dokumentumokat egy Luxemburgban lakóhellyel rendelkező
         eseti megbízottnál kell megőrizni,
      
      nem teljesítette a 96/71 irányelv 3. cikkének (10) bekezdésével összefüggésben értelmezett (1) bekezdéséből, valamint az EK 49.
         és az EK 50. cikkből eredő kötelezettségeit.
      
       A költségekről
      98      Az eljárási szabályzat 69. cikkének 2. §‑a alapján a Bíróság a pervesztes felet kötelezi a költségek viselésére, ha a pernyertes
         fél ezt kérte. A Luxemburgi Nagyhercegséget, mivel pervesztes lett, a Bizottság kérelmének megfelelően kötelezni kell a költségek
         viselésére.
      
      A fenti indokok alapján a Bíróság (első tanács) a következőképpen határozott:
      1)      A Luxemburgi Nagyhercegség,
      –        mivel kijelentette, hogy a munkavállalók szolgáltatások nyújtása keretében történő kiküldetéséről szóló 1996. december 16‑i
            96/71/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv átültetéséről és a munkajog alkalmazása ellenőrzésének szabályozásáról szóló,
            2002. december 20‑i törvény 1. cikke (1) bekezdése 1., 2., 8. és 11. pontjának rendelkezései a nemzeti közrenddel kapcsolatos
            rendészeti rendelkezéseknek minősülnek;
      –        mivel hiányosan ültette át a munkavállalók szolgáltatások nyújtása keretében történő kiküldetéséről szóló, 1996. december
            16‑i 96/71/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 3. cikke (1) bekezdése a) pontjának rendelkezéseit;
      –        mivel e 2002. december 20‑i törvény 7. cikkének (1) bekezdésében a munkavállalókat Luxemburgba kiküldeni kívánó vállalkozások
            jogbiztonságának biztosítása érdekében szükségeshez képest nem kellő egyértelműséggel fogalmazta meg az illetékes nemzeti
            hatóságok általi ellenőrzéshez szükséges tájékoztatáshoz való hozzáférésre vonatkozó feltételeket; és
      –        mivel az említett törvény 8. cikkében előírta, hogy az ellenőrzéshez szükséges dokumentumokat egy Luxemburgban lakóhellyel
            rendelkező eseti megbízottnál kell megőrizni,
      nem teljesítette a 96/71 irányelv 3. cikkének (10) bekezdésével összefüggésben értelmezett (1) bekezdéséből, valamint az EK 49.
            és EK 50. cikkből eredő kötelezettségeit.
      2)      A Bíróság a Luxemburgi Nagyhercegséget kötelezi a költségek viselésére.
      Aláírások
      * Az eljárás nyelve: francia.