CELEX: 62010CC0225
Language: mt
Date: 2011-06-09 00:00:00
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Mengozzi - 9 ta' Ġunju 2011. # Juan Pérez Garcia et. vs Familienkasse Nürnberg. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Sozialgericht Nürnberg - il-Ġermanja. # Sigurtà soċjali - Regolament (KEE) Nru 1408/71 - Artikoli 77 u 78 - Persuni intitolati biex jieħdu pensjoni skont il-leġiżlazzjoni ta’ numru ta’ Stati Membri - Ulied b’diżabbiltà - Benefiċċji tal-familja għal wild dipendenti - Dritt għall-benefiċċji fl-Istat Membru fejn fih twettqet attività professjonali - Eżistenza ta’ dritt għall-benefiċċji fl-Istat Membru ta’ residenza - Nuqqas ta’ talba - Għażla ta’ ħlas ta’ benefiċċju għal invalidità inkompatibbli mal-benefiċċji għal wild dipendenti - Kunċett ta’ ‘benefiċċju għal wild dipendenti’ - Żamma tad-drittijiet miksuba fl-Istat Membru fejn fih twettqet attività professjonali. # Kawża C-225/10.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      PAOLO MENGOZZI
      ippreżentati fid-9 ta’ Ġunju 2011 (1)
      
      Kawża C‑225/10
      Juan Pérez García
      José Arias Neira
      Fernando Barrera Castro
      Dolores Verdún Espinosa, bħala s-suċċessur ta’ José Bernal Fernández
      vs
      Familienkasse Nürnberg
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mis-Sozialgericht Nürnberg, il‑Ġermanja)
      “Regolament (KEE) Nru 1408/71 – Allowance tal-familja – Benefiċċji għall-ulied b’diżabbiltà dipendenti ta’ persuni intitolati biex jieħdu pensjoni skont il‑leġiżlazzjoni ta’ numru
         ta’ Stati Membri – Benefiċċji pagabbli għall‑orfni ta’ ħaddiema suġġetti għal-leġiżlazzjoni ta’ iktar minn Stat Membru wieħed – Dritt għall-benefiċċji fl-Istat Membru fejn twettqet attività professjonali – Allowance tal-familja mill-Istat ta’ residenza inkompatibbli ma’ benefiċċji oħra mogħtija fi flus li tkun għażlet il-parti
         interessata”
      1.        Id-domandi preliminari mressqa mill-qorti tar-rinviju jirrigwardaw l‑interpretazzjoni tal-Artikoli 77 u 78 tar-Regolament
         (KEE) Nru 1408/71 (2) (iktar ’il quddiem ir-“Regolament”). Dawn id-dispożizzjonijiet, li dwarhom il-Qorti tal‑Ġustizzja diġà kellha l-opportunità
         li tippronunzja ruħha f’diversi okkażjonijiet, kienu totalment emendati bid-dispożizzjoni li ssostitwixxiet ir-Regolament
         Nru 1408/71, jiġifieri r-Regolament Nru 883/2004 (3). Id-dispożizzjonijiet il-ġodda huma madankollu irrilevanti għal din il-kawża.
      
      2.        Is-suġġett tal-kwistjoni li għandha tagħti deċiżjoni dwarha l-qorti nazzjonali, huwa d-dritt ta’ xi pensjonanti Spanjoli,
         residenti fi Spanja iżda li fil‑passat ħadmu fil-Ġermanja, sabiex jirċievu allowances għal ulied dipendenti (“Kindergeld”)
         ipprovduti mil-leġiżlazzjoni Ġermaniża. L-awtoritajiet Ġermaniżi ċaħdu l-ħlas ta’ dawn il-benefiċċji, inkwantu r-rikorrenti
         fil-kawża prinċipali jistgħu jitolbu benefiċċji Spanjoli fi flus ta’ ammont superjuri (“prestaciones por hijo a cargo”).
      
      I –    Il-kuntest leġiżlattiv
      A –    Id-dritt tal-Unjoni
      3.        L-Artikolu 1(u) tar-Regolament jinkludi ż-żewġ definizzjonijiet li ġejjin:
      
      “i)      it-terminu benefiċċju tal-familja jfisser il-benefiċċji kollha in natura u fi flus intenzjonati li jlaħħqu ma’ l-ispejjeż
         tal-familja […],li teskludi l‑kumpensi [allowances] speċjali tat-twelid jew adozzjoni tat-tfal irreferuti fl-Anness II;
      
      ii)      kumpensi [allowances] tal-familja jfissru l-benefiċċji perjodiċi fi flus mogħtija esklussivament b’riferenza għan-numru u,
         fejn meħtieġ, bl-età tal-membri tal-familja”.
      
      4.        L-Artikoli 77 u 78 tar-Regolament, li dwarhom il-qorti nazzjonali qed tagħmel domandi lill-Qorti tal-Ġustizzja, huma inklużi
         fit-Titolu III, Kapitolu 8, taqsima “Benefiċċji għall-ulied dipendenti ta’ pensjonanti u għall-iltiema.”
      
      5.        L-Artikolu 77 jipprovdi li:
      
      “1.      It-terminu “benefiċċji”, għall-iskopijiet ta’ dan L-Artikolu, ikun ifisser l-allowances tal-familja għall-persuni li jirċievu
         pensjonijiet tax-xjuħija, invalidità jew inċident fuq ix-xogħol inkella mard okkupazzjonali, u żidiet jew supplimenti għal
         tali pensjonijiet fejn jidħlu l-ulied ta’ tali pensjonanti, bl-eċċezzjoni tas-supplimenti mogħtija taħt skemi ta’ assigurazzjoni
         għal inċidenti fuq ix-xogħol jew mard okkupazzjonali.
      
      2.      Benefiċċji jingħataw skond ir-regoli segwenti, irrispettivament mill-Istat Membru li fit-territorju tiegħu l-pensjonant jew
         uliedu qegħdin jabitaw:
      
      […]
      b)      għall-pensjonant li jiġbed pensjoni taħt leġislazzjoni ta’ iktar minn Stat Membru wieħed:
      i)      skond il-leġislazzjoni ta’ liema jkun minn dawn l-Istati li fihom jabita basta, li jittieħdu inkonsiderazzjoni, fejn suppost,
         id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 79(1)(a), jinkiseb dritt ta’ wieħed mill-benefiċċji li għalihom hemm riferenza fil-paragrafu
         1 ikun taħt il-leġislazzjoni ta’ dak l-Istat […]”.
      
      6.        L-Artikolu 78 jistipula li:
      
      “1.      It-terminu “benefiċċji”, għall-iskopijiet ta’ dan l-Artiklu, jfisser l-allowances tal-familja u, fejn xieraq, l-allowances
         supplimentari jew speċjali għall-iltiema u l-pensjonijiet ta’ l-iltiema għajr dawk mogħtija taħt l-iskemi ta’ assigurazzjoni
         għall-inċidenti fuq ix-xogħol u l-mard okkupazzjonali.
      
      2.      Il-benefiċċji ta’ l-iltiema jingħataw skond ir-regoli segwenti, irrispettivament mill-Istat Membru fit-territorju ta’ liema
         l-iltim, jew il-persuna naturali jew legali li attwalment tmantnih tabita:
      
      […]
      b)      għall-iltim ta’ persuna mejta li kienet impjegata jew taħdem għal rasha li kienet suġġetta għal-leġislazzjoni ta’ diversi
         Stati Membri:
      
      i)      skond il-leġislazzjoni ta’ l-Istat Membru li fit-territorju tiegħu l-iltim jabita basta li, waqt li jittieħdu inkonsiderazzjoni,
         fejn meħtieġ, id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 78(1)(a), ikun akkwistat dritt għal wieħed mill-benefiċċji li għalihom hemm
         riferenza fil-paragrafu 1 taħt il-leġislazzjoni ta’ dak l-Istat,
      
      […]
      Madanakollu, il-leġislazzjoni ta’ l-Istat Membru applikabbli fejn jidħlu d-dispożizzjonijiet tal-benefiċċji li għalihom saret
         riferenza fl-Artikolu 77 għal ulied pensjonant tibqa applikabbli wara l-mewt ta’ l-imsemmi pensjonant fejn jidħlu d-dispożizzjonijiet
         tal-benefiċċji lill-iltiema tiegħu.”.
      
      7.        L-Artikolu 5 tar-Regolament jipprovdi li “L-Istati Membri jispeċifikaw il-leġislazzjoni u l-iskemi li għalihom saret riferenza
         […] fl-Artikoli 77 u 78 fid-dikjarazzjonijiet li għandhom ikunu notifikati u ppubblikati […]”.
      
      8.        L-Artikolu 76 tar-Regolament mhux rilevanti direttament għall-kawża inkwistjoni, minħabba li jirreferi għall-ħaddiema f’okkupazzjoni
         u mhux għall-pensjonanti. Madankollu, dan sar riferiment għalih fl-osservazzjonijiet ippreżentati, u għandu jkun eżaminat
         fid-diskussjoni dwar id-domandi preliminari. Dan l-artikolu jiddisponi kif ġej fil-verżjoni tiegħu li bħalissa tinsab fis-seħħ,
         u li kienet applikabbli anki fl-epoka tal-fatti tal-kawża inkwistjoni:
      
      “1.      Fejn, matul l-istess perjodu, għall-istess membru tal-familja u minħabba t-twettiq ta’ okkupazzjoni, il-benefiċċji tal-familja
         jkunu pprovduti mil-leġislazzjoni ta’ l-Istat Membru li fit-territorju tiegħu il-familja tabita, l-intitolament tal-benefiċċji
         tal-familja dovuti skond il-leġislazzjoni ta’ Stat Membru ieħor, jekk ikun xieraq taħt l-Artikolu 73 jew 74, jiġu sospiżi
         sa l-ammont ipprovdut fil-leġislazzjoni ta’ l-ewwel Stat Membru.
      
      2.      Jekk applikazzjoni għall-benefiċċji ma ssirx fl-Istat Membru li fit-territorju tiegħu jabitaw il-membri tal-familja, l-istituzzjoni
         kompetenti ta' l-Istat Membru l-ieħor tista’ tapplika d-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 1 bħallikieku l-benefiċċji jkunu ngħataw
         fl-ewwel Stat Membru”.
      
      9.        Il-verżjoni l-iktar reċenti tad-dikjarazzjoni tal-Ġermanja skont it-tifsira tal-Artikolu 5 tar-Regolament (4), issemmi l-Kindergeld fost l-allowances tal-familja li jidħlu fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikoli 77 u 78 tar-Regolament.
      
      10.      Bl-istess mod, id-dikjarazzjoni l-iktar reċenti tar-Renju ta’ Spanja (5), inkludiet il-benefiċċji pprovduti fid-Digriet Irjali leġiżlattiv Nru 1/1994, li r-rikorrenti kienu intitolati għalihom fi
         Spanja skont l-indikazzjonijiet tal-qorti tar-rinviju, fost dawk li huma applikabbli għalihom l-Artikoli 77 u 78 tar-Regolament.
      
      B –    Id-dritt Ġermaniż
      11.      L-allowances għall-ulied dipendenti (“Kindergeld”) (6) huma pprovduti fid-dritt Ġermaniż għall-ulied kollha sakemm jagħlqu 18-il sena. F’ċirkustanzi partikolari (bħal studju mingħajr
         dħul sinjifikattiv, etc), dawn l-allowances jistgħu jibqgħu jitħallsu sa 21 jew anki saħansitra sa 25 sena. 
      
      12.      Fil-każ ta’ ulied li għandhom diżabbiltà u li ma humiex f’sitwazzjoni li jipprovdu għalihom infushom, fil-prinċipju, l-allowances
         għall-ulied dipendenti huma rikonoxxuti mingħajr limiti ta’ età.
      
      13.      L-ammont tal-allowances għall-ulied dipendenti qed ikun aġġornat regolarment. Bħala indikazzjoni, għas-sena 2010, l-ammont
         varja bejn EUR 184 fix-xahar (għall-ewwel wild) u EUR 215 fix-xahar (għar-raba’ wild u ta’ wara). Jirriżulta li l-allowances
         tal-familja ma humiex inkompatibbli ma’ benefiċċji eventwali oħra għall-persuni b’diżabbiltà.
      
      C –    Id-dritt Spanjol
      14.      L-allowances għall-ulied previsti fl-ordinament ġuridiku Spanjol li jagħmel riferiment għalih id-digriet tar-rinviju, irregolati
         bid-Digriet Irjali leġiżlattiv Nru 1/94 (7), huma rikonoxxuti abbażi ta’ sistema kemmxejn differenti mis-sistema Ġermaniża. B’mod partikolari, l-allowances għall-ulied
         dipendenti normalment jingħataw biss jekk il-familja ma tilħaqx id-dħul minimu nazzjonali kif definit mil-liġi.
      
      15.      Madankollu, fil-każ tal-ulied b’diżabbiltà, anki fi Spanja bħall-Ġermanja, ma hemmx limitu fuq id-dħul. Barra minn hekk, meta
         l-grad ta’ invalidità jkun iktar minn 65 %, lanqas ma jeżistu limiti ta’ età. Għal persuna li għandha iktar minn 18-il sena
         bi grad ta’ invalidità ta’ 65 %, is-somma mħallsa kull xahar fl-2010 kienet EUR 339.70, u f’każ ta’ invalidità ekwivalenti
         għal jew ogħla minn 75 %, dan l-ammont jitla’ għal EUR 509.60.
      
      16.      Madankollu, il-leġiżlazzjoni Spanjola tistabbilixxi li d-dritt għall-allowances għall-ulied dipendenti jonqos meta persuna
         b’diżabbiltà tirċievi benefiċċji oħra, fosthom, b’mod partikolari, pensjoni tal-invalidità skont it-tifsira tal-Liġi Nru 13/1982
         dwar l-integrazzjoni soċjali tal-persuni b’diżabbiltà (8).
      
      II – Il-fatti, il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
      17.      Ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali huma ċittadini Spanjoli residenti fi Spanja. Il-kawża tirrigwarda pensjonanti (9) li fil-passat ħadmu fil-Ġermanja u kisbu dritt għall-pensjoni abbażi tal-leġiżlazzjoni Ġermaniża. Fi kliem ieħor, huma intitolati
         għal pensjoni Ġermaniża li kienet rikonoxxuta lilhom mingħajr il-bżonn li jakkumulaw perijodi ta’ xogħol imwettqa fid-diversi
         Stati Membri. Ir-rikorrenti għandhom komuni l-fatt li għandhom ulied b’diżabbiltà adulti li huma dipendenti minnhom.
      
      18.      Fi Spanja, l-ulied tar-rikorrenti jirċievu, skont l-indikazzjonijiet ipprovduti mill-qorti tar-rinviju, pensjonijiet tal-invalidità
         abbażi tal-Liġi Nru 13/1982. Konsegwentement, skont il-leġiżlazzjoni Spanjola, ma jistgħux jingħataw l-allowances tal-familja
         għall-ulied dipendenti.
      
      19.      Għal ċertu perijodu ta’ żmien, ir-rikorrenti rċevew għall-ulied b’diżabbiltà dipendenti l-allowances tal-familja Ġermaniżi.
         Sussegwentement, madankollu, dan il-benefiċċju ġie sospiż: fil-fatt, skont l-awtoritajiet Ġermaniżi, ir-rikorrenti kellhom
         dritt “jiksbu” allowances tal-familja Spanjoli skont it-tifsira tal-Artikolu 77(2)(b)(i) tar-Regolament. Għalhekk, dawn tal-aħħar,
         billi kellhom dan id-dritt fl-Istat ta’ residenza tagħhom skont id-dispożizzjoni ċċitata tad-dritt tal-Unjoni, l-allowances
         tal-familja Ġermaniżi ma kinux dovuti iktar. Il-fatt li r-rikorrenti għażlu li jingħataw benefiċċji fi Spanja li huma meqjusa
         bħal alternattivi għall-allowances tal-familja Spanjoli ma jbiddel xejn mill-fatt li, li kieku dawn riduhom, setgħu jagħżlu
         li jieħdu minflok dawn il-benefiċċji alternattivi, l-allowances tal-familja proprji.
      
      20.      Sabiex tkun tista’ tingħata deċiżjoni dwar din il-kawża, il-qorti nazzjonali għamlet lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari
         li ġejjin:
      
      1)      L-Artikolu 77(2)(b)(i) tar-Regolament (KEE) Nru 1408/71 għandu jiġi interpretat fis-sens li, fis-sitwazzjonijiet fejn l-Istat
         ta’ residenza jipprovdi benefiċċju ogħla paragunabbli li, iżda, jiddikjarah inkompatibbli ma’ benefiċċju ieħor li ntagħżel
         mill-persuna kkonċernata, abbażi tal-għażla offruta lilha, l-Istat ta’ impjieg preċedenti mhuwiex marbut li jagħti benefiċċji
         tal-familja lill-benefiċjarji ta’ assigurazzjoni tax-xjuħija, ta’ pensjoni ta’ invalidità, ta’ pensjoni ta’ aċċident fuq il-post
         tax-xogħol jew ta’ pensjoni għal mard ikkaġunat mix-xogħol, fil-każ fejn dawn jirċievu tali benefiċċji abbażi tal-leġiżlazzjonijiet
         ta’ diversi Stati Membri (benefiċjarji ta’ żewġ benefiċċji jew iktar) u li d-dritt għal pensjoni tagħhom huwa bbażat fuq id-dispożizzjonijiet
         tal-Istat ta’ impjieg preċedenti (dritt għal pensjoni nazzjonali)?
      
      2)      L-Artikolu 78(2)(b)(i) tar-Regolament (KEE) Nru 1408/71 għandu jiġi interpretat fis-sens li l-Istat ta’ impjieg preċedenti
         mhuwiex marbut jagħti benefiċċji tal-familja lill-orfni ta’ impjegat jew ta’ ħaddiem li jaħdem għal rasu li miet u li kien
         suġġett għal-leġiżlazzjoni ta’ diversi Stat Membri u li fir-rigward tagħhom id-dispożizzjonijiet tal-Istat ta’ impjieg preċedenti
         jagħtu dritt għal benefiċċju ta’ orfni fittizju (dritt għal benefiċċju nazzjonali potenzjali), fis-sitwazzjonijiet fejn l-Istat
         ta’ residenza jipprovdi benefiċċju ogħla paragunabbli, iżda li jiddikjarah inkompatibbli ma’ benefiċċju ieħor li ntagħżel
         mill-persuna kkonċernata abbażi tal-għażla offruta lilha?
      
      3)      Dan japplika wkoll għall-benefiċċju li jirriżulta mill-Artikolu 77 jew mill-Artikolu 78 tar-Regolament (KEE) Nru 1408/71,
         liema benefiċċju huwa fil-prinċipju previst fl-Istat ta’ residenza tal-ulied, iżda li ma hemmx il-possibbiltà ta’ għażla fir-rigward
         tiegħu?
      
      III – Osservazzjonijiet preliminari
      21.      Id-domandi magħmula mill-qorti tar-rinviju huma fformulati abbażi tal-presuppost li kemm l-allowances għall-ulied dipendenti
         pprovduti bid-Digriet Irjali leġiżlattiv Nru 1/94 kif ukoll l-allowances tal-familja pprovduti mil-leġiżlazzjoni Ġermaniża,
         jerġgħu jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 77 (u tal-Artikolu 78) tar-Regolament. Madankollu, anki fid-dawl tal-osservazzjonijiet
         imressqa bil-miktuba jew oralment waqt is-seduta, jeħtieġ l-ewwl nett ikun ivverifikat jekk dan huwiex il-każ. Jekk il-benefiċċji
         ma jaqgħux fl-ambitu tal-Artikolu 77, ma jkunx meħtieġ iktar li tingħata risposta għad-domandi tal-qorti nazzjonali.
      
      22.      Kif rajna fil-kuntest leġiżlattiv, iż-żewġ kunċetti ta’ benefiċċji tal-familja u allowances tal-familja huma nettament distinti skont it-tifsira tar-Regolament. B’mod partikolari, skont l-Artikolu (1)(u) “il-benefiċċji tal-familja”
         jingħataw biex “jilħqu l-ispejjez tal-familja”: konsegwentement, il-konċessjoni tagħhom ħafna drabi hija marbuta mal-kundizzjonijiet
         soċjali jew ta’ dħul tal-benefiċjarji potenzjali. Għall-kuntrarju, l-“allowances tal-familja” huma benefiċċji fi flus rikonoxxuti
         “esklussivament b’riferenza għan-numru u, fejn xieraq, l-età tal-membri tal-familja”.
      
      23.      Il-partikolarità tal-Artikolu 77 tar-Regolament tikkonsisti fil-fatt li l-“benefiċċji” li jitkellem dwarhom huma esklużivament
         l-“allowances tal-familja”. Il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja ripetutament ikkonfermat li l-kunċett ta’ “allowances
         tal-familja” skont it-tifsira tal-Artikolu 77 jikkoinċidi ma’ dik tal-Artikolu 1(u) (10). B’mod partikolari, il-Qorti tal-Ġustizzja osservat li ċ-ċirkustanza li l-Artikolu 77 tar-Regolament japplika biss għall-allowances
         tal-familja hija ġġustifikata mill-fatt li benefiċċji marbuta mal-għadd u l-età tal-ulied biss jistgħu jkunu meqjusa bħala
         dovuti anki min-naħa tal-Istat li mhux dak ta’ residenza tal-benefiċjarji. Għall-kuntrarju, benefiċċji oħra mogħtija, bħall-benefiċċji
         tal-familja “huma, strettament konnessi mal-ambjent soċjali u għalhekk, mar-residenza tal-partijiet interessati” [traduzzjoni
         mhux uffiċjali] (11).
      
      24.      Għaldaqstant jeħtieġ li jkun ivverifikat jekk l-allowances għall-ulied dipendenti pprovduti mil-leġiżlazzjoni Spanjola u l-allowances
         tal-familja pprovduti mil-leġiżlazzjoni Ġermaniża humiex “benefiċċji tal-familja” skont it-tifsira tar-Regolament.
      
      25.      Fir-rigward tal-benefiċċju Spanjol, il-mekkaniżmu ta’ bażi jipprovdi li, kif rajna iktar ’il fuq, l-allowances għall-ulied
         dipendenti huma rikonoxxuti biss għall-familji li ma jilħqux ċertu dħul minimu. Għal din ir-raġuni, dawn l-allowances huma
         differenti mill-mudell tipiku tal-allowances tal-familja pprovduti mil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni: dawn fil-fatt huma rikonoxxuti
         mhux biss abbażi tal-kundizzjonijiet marbuta mal-għadd u l-età tal-ulied, iżda anki abbażi ta’ element ulterjuri, jiġifieri
         d-dħul tal-familja.
      
      26.      Madankollu, fil-każ ta’ wlied b’diżabbiltà gravi, il-leġiżlazzjoni Spanjola tipprovdi li l-kundizzjonijiet ta’ dħul ma għadhomx
         rilevanti iktar, u li mhux qed tikkunsidra iktar l-età tal-istess ulied. Min-naħa l-oħra, il-grad ta’ invalidità jinfluwenza
         l-ammont imħallas.
      
      27.      Fir-rigward tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja, il-mekkaniżmu “normali” tal-allowances tal-familja mingħajr dubju jerġa’
         jidħol fil-mudell tar-Regolament: fil-fatt huma rilevanti biss l-għadd u l-età tal-ulied, filwaqt li d-dħul tal-familja ma
         għandu l-ebda rwol. Madankollu, anki fis-sistema Ġermaniża, fil-każ ta’ wlied b’diżabbiltà, is-sistema taħdem b’mod differenti
         u ma tikkunsidrax l-età.
      
      28.      Kif qed naraw, kemm is-sistema Spanjola kif ukoll is-sistema Ġermaniża jipprovdu fil-każ ta’ wlied adulti b’diżabbiltà, sistema perfettament koerenti mad-definizzjoni ta’ “allowances tal-familja” li jagħti r-Regolament. Fiż-żewġ każijiet, fil-fatt,
         fil-każ ta’ wlied adulti b’diżabbiltà, hija proprju l-kundizzjoni ta’ diżabbiltà li tagħti d-dritt għall-benefiċċju: dritt
         li fil-prinċipju, inkella ma jeżistix. Kemm il-leġiżlazzjoni Spanjola kif ukoll dik Ġermaniża, fi kliem ieħor, jirrikonoxxu
         l-benefiċċju b’kunsiderazzjoni għal element ulterjuri (id-diżabbiltà) fir-rigward taż-żewġ elementi l-oħra (l-età u l-għadd
         ta’ wlied) li skont ir-Regolament, huma l-uniċi li jistgħu jiddeterminaw id-dritt għal benefiċċju li jista’ jkun definit bħala “allowances tal-familja”. Barra minn hekk,
         fil-każ tal-benefiċċju Spanjol, il-fatt li sabiex ikun iddeterminat l-ammont tal-allowances għall-ulied dipendenti jitqies
         ukoll il-grad tal-invalidità, jintroduċi element ulterjuri ta’ divrenzjar.
      
      29.      Madankollu, għandu jkun innutat, kif indikajt iktar ’il fuq, li fid-dikjarazzjonijiet rispettivi skont l-Artikolu 5 tar-Regolament,
         kemm ir-Renju ta’ Spanja kif ukoll ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja indikaw rispettivament fost il-benefiċċji li jerġgħu
         jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikoli 77 u 78 tar-Regolament stess, l-allowances għall-ulied dipendenti pprovduti
         mil-leġiżlazzjoni Spanjola u l-allowances tal-familja pprovduti mil-leġiżlazzjoni Ġermaniża.
      
      30.      F’dan ir-rigward, il-ġurisprudenza sostniet li, minkejja l-fatt li d-dikjarazzjoni tal-Artikolu 5 tar-Regolament ma tinkludix
         benefiċċju, dan ma huwiex biżżejjed biex ikun eskluż li dan il-benefiċċju jista’ jerġa’ jkun fost dawk li jissemmew fl-Artikolu 77,
         għall-kuntrarju, il-benefiċċji li kienu inklużi f’din id-dikjarazjoni jerġgħu jaqgħu b’mod awtomatiku fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 77. Fi kliem ieħor, Stat ma jistax, wara li jkun inkluda benefiċċju fid-dikjarazzjoni tiegħu, inaqqas l-obbligi tiegħu billi
         jgħid li l-benefiċċju ma jinkludix ir-rekwiżiti indikati fir-Regolament biex jerġa’ jkun inkluż fl-Artikolu 77 (12).
      
      31.      Għalhekk, konsegwentement, fil-prinċipju, kemm ir-Renju ta’ Spanja kif ukoll ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja huma obbligati
         li jirrikonoxxu l-allowances għall-ulied dipendenti u l-allowances tal-familja rispettivament mogħtija għal ulied adulti b’diżabbiltà
         bħala “allowances tal-familja” skont it-tifsira tal-Artikolu 77 tar-Regolament.
      
      32.      Fis-seduta, il-Kummissjoni insistiet fuq in-neċessità li l-benefiċċji Spanjoli jkunu vvalutati abbażi tal-karatteristiċi oġġettivi
         tagħhom, mingħajr ma tkun ikkunsidrata d-denominazzjoni tagħhom jew il-fatt li dawn kienu nnotifikati skont l-Artikolu 5.
         Din il-pożizzjoni ma tistax tintlaqa’.
      
      33.      L-ewwel nett, kif rajna, iż-żewġ Stati Membri rrikonoxxew id-dritt għall-benefiċċji li huwa s-suġġett ta’ din id-diskussjoni.
         Din iċ-ċirkustanza ma tiddeterminax liema miż-żewġ Stati għandu jagħmel il-ħlas: sempliċement, hija timplika li għandhom japplikaw,
         fis-sitwazzjonijiet li jirrigwardaw liż-żewġ Stati inkwistjoni, ir-regoli tal-Artikoli 77 u 78 biex ikun iddeterminat liema
         Stat għandu jagħti l-benefiċċju, u dan biex ikun irrispettat ir-rapport bejn ir-Renju ta’ Spanja u r-Repubblika Federali tal-Ġermanja,
         kemm fil-każ ta’ resident fi Spanja li jkun ħadem fil-Ġermanja (bħal dan il-każ), kif ukoll fil-każ oppost.
      
      34.      It-tieni nett, il-pożizzjoni tal-Kummissjoni għandha r-riskju li ċċaħħad kważi għal kollox l-impatt utli tal-Artikolu 5 tar-Regolament
         u l-obbligu tal-komunikazzjoni previst hawnhekk. Huwa minnu li l-kunċett ta’ “allowances tal-familja” skont it-tifsira tar-Regolament
         huwa kunċett tad-dritt tal-Unjoni, li jinsab b’mod ċar fl-Artikolu 1 tar-Regolament. Fl-istess ħin huwa veru wkoll, kif rajna,
         li skont il-ġurisprudenza (13), b’mod konkret, dan il-kunċett min-naħa jinkludi l-benefiċċji li l-Istati Membri ddikjaraw fl-Artikolu 5, u min-naħa l-oħra,
         il-benefiċċji ulterjuri li għalkemm mhux iddikjarati, għandhom il-karatteristiċi pprovduti fl-Artikolu 1(u) għall-“allowances
         tal-familja”.
      
      35.      Jekk insegwu l-linja interpretattiva tal-Kummissjoni, inkunu qed nirriskjaw, barra minn hekk, li nifframmentaw b’mod inaċċettabbli
         l-kuntest tal-benefiċċji dovuti għall-ulied dipendenti. F’din il-kawża, pereżempju, anki l-allowances tal-familja Ġermaniżi,
         meta mħallsa lill-familji ta’ persuni adulti b’diżabbiltà, bi probabbiltà kbira għandhom ikunu esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni
         tal-Artikoli 77 u 78 tar-Regolament (14). Nistgħu nistaqsu kemm mill-“allowances tal-familja” rikonoxxuti u ddikjarati minn diversi Stati Membri skont it-tifsira
         tal-Artikolu 5, mingħajr dubju jerġgħu jidħlu, jekk ikunu eżaminati skont il-modalitajiet sostnuti mill-Kummisjoni, fid-definizzjoni
         tal-Artikolu 1(u).
      
      36.      Barra minn hekk, ninnota li l-istess Renju ta’ Spanja, kemm fl-osservazzjonijiet tiegħu bil-miktub kif ukoll waqt is-seduta,
         ma kkontestax il-fatt li l-benefiċċji pprovduti mid-Digriet Irjali leġiżlattiv Nru 1/94, jergħu jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni
         tal-Artikoli 77 u 78 tar-Regolament. Tajjeb li ninnotaw li, anki jekk fil-kawża inkwistjoni, din il-kwalifikazzjoni hija rrilevanti
         għal Spanja, f’każijiet oħra, għall-kuntrarju, tista’ timponi lil dan l-Istat Membru biex iħallas il-benefiċċji li ma jkunux
         dovuti jekk għall-kuntrarju, dawn ma jaqgħux fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikoli 77 u 78 iċċitati.
      
      37.      Fl-aħħar nett, nistgħu nosservaw fis-sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja, anki jekk b’mod impliċitu, iż-żewġ benefiċċji inkwistjoni
         kienu kkunsidrati bħala rilevanti għall-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikoli 77 u 78 tar-Regolament (15).
      
      38.      Għar-raġunijiet kollha indikati, insostni li, sabiex nirrispondi għad-domandi preliminari fil-kawża inkwistjoni, nistgħu nikkunsidraw
         iż-żewġ benefiċċji, kemm dak Spanjol, kif ukoll dak Ġermaniż, bħala li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 77.
         Il-bqija tal-konklużjoni għandha impliċitament tintlaħaq mill-qorti tar-rinviju abbażi tal-kunsiderazzjoni tad-dispożizzjonijiet
         nazzjonali rilevanti.
      
      IV – Fuq l-ewwel u t-tieni domandi preliminari
      39.      L-ewwel u t-tieni domandi preliminari huma fformulati f’termini kważi identiċi u jirreferu għad-dispożizzjonijiet (l-Artikoli 77
         u 78 tar-Regolament), li huma kważi l-istess minbarra l-fatt li jitrattaw lill-ħaddiema pensjonanti u lill-orfni tagħhom rispettivament.
         Għalhekk, iż-żewġ domandi għandhom ikunu eżaminati flimkien.
      
      40.      Permezz ta’ dawn id-domandi, il-qorti tar-rinviju qed tistaqsi jekk, f’ċirkustanzi bħal dawk tal-kawża inkwistjoni, l-amministrazzjoni
         ta’ Stat Membru tistax legalment tiċħad il-ħlas tal-allowances tal-familja lil ex ħaddiem (jew lill-ulied orfni tiegħu), residenti
         barra mill-pajjiż, fil-każ li dan tal-aħħar, fl-Istat ta’ residenza tiegħu, għandu dritt għall-allowances tal-familja, iżda
         li ma jirċivihomx minħabba li għażel li jirċievi (16), mill-Istat ta’ residenza, benefiċċju alternattiv inkompatibbli miegħu.
      
      41.      Se nibda biex neżamina l-ewwel domanda preliminari relatata mal-Artikolu 77: fid-dawl tal-identiċità tal-Artikoli 77 u 78,
         il-konklużjonijiet magħqudin huma applikabbli anki għat-tieni domanda preliminari.
      
      42.      Ir-raġuni għad-domanda preliminari hija l-fatt li, skont l-Artikolu 77 tar-Regolament, fil-każ meta pensjonant ikollu d-dritt
         għall-benefiċċji abbażi tal-liġijiet ta’ diversi Stati Membri, fil-prinċipju, l-Istat ta’ residenza għandu jħallas l-allowances
         tal-familja. Madankollu, dan bil-kundizzjoni li d-dritt għal dawn ikun “miksub” skont il-leġiżlazzjoni ta’ dan l-aħħar Stat.
         Essenzjalment, il-qorti tar-rinviju qed tistaqsi jekk, f’dan il-każ, tistax issostni li d-dritt għall-allowances tal-familja
         fi Spanja huwa “miksub”, anki jekk l-allowances ma jkunux qed jitħallsu, mill-mument meta r-rikorrenti fil-kawża prinċipali
         jkunu jistgħu jiksbu l-ħlas jekk jirrinunzjaw għall-benefiċċji alternattivi li jkunu għażlu.
      
      43.      Mal-ewwel daqqa t’għajn, jekk nosserva t-test tad-dispożizzjoni, id-domanda ma tidhirx li toħloq problemi serji. Fil-fatt,
         nistgħu ngħidu li sabiex dritt ikun jista’ jiġi kkunsidrat bħala “miksub” skont it-tifsira tal-Artikolu 77 tar-Regolament,
         ikun biżżejjed li l-benefiċjarju potenzjali jagħmel talba biex jirċievi l-benefiċċju. Minn din il-perspettiva, il-fatt li
         ma tressqet l-ebda talba, mhux rilevanti bħall-fatt li l-benefiċjarju jkun għażel benefiċċju alternattiv: fiż-żewġ każijiet,
         li l-benefiċjarju ma jirċivix l-allowances tal-familja jkun il-konsegwenza ta’ att volontarju tal-benefiċjarju u d-dritt ikun
         xorta waħda “miksub”.
      
      44.      Madakollu, għandna niftakru li l-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja diversi drabi affermat, fir-rigward tal-Artikolu 76(1)
         tar-Regolament, li benefiċċju mhux “dovut” (17) jekk, minkejja li jkollu d-dritt, il-benefiċjarju ma jirċevix il-benefiċċju pereżempju minħabba li ma ppreżentax talba (18). L-Artikolu 76(2) kif inhu fis-seħħ bħalissa, għall-kuntrarju, jipprovdi li, in-nuqqas ta’ preżentazzjoni ta’ talba għal
         benefiċċji li għandu dritt għalihom, jippermetti lil Stat Membru biex jaġixxi bħal li kieku l-Istat li lilu kellha tkun ippreżentata
         t-talba ħallas il-benefiċċji, kien suċċessivament miżjud mil-leġiżlatur (19) anki bħala reazzjoni għal dan l-orjentament mill-Qorti tal-Ġustizzja.
      
      45.      Barra minn hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja reċentement ippreċiżat li din il-ġurisprudenza anki jekk evidentement ma għadhiex
         applikabbli għall-Artikolu 76(1) tar-Regolament, wara l-intervent tal-leġiżlatur, tibqa’ madankollu valida għal dispożizzjonijiet
         simili li, f’dan il-qasam, ma kinux emendati (20).
      
      46.      Għalhekk, abbażi tas-sentenzi ċċitati tal-Qorti tal-Ġustizzja, ir-risposta għall-ewwel żewġ domandi preliminari magħmula mill-qorti
         tar-rinviju għandha tkun fis-sens li jkun eskluż li r-rikorrenti tal-kawża prinċipali, li għażlu fi Spanja benefiċċju differenti
         u alternattiv fir-rigward tal-allowances tal-familja, għandhom f’dak l-Istat Membru dritt “jiksbu” l-allowances tal-familja.
      
      47.      Jeżistu, madankollu, żewġ argumenti li jistgħu jkunu użati biex isostnu li l-ġurisprudenza li se nsemmu, ma hijiex applikabbli
         għall-Artikolu 77(1) tar-Regolament.
      
      48.      L-ewwel nett, nistgħu nsemmu d-differenza lessikali li teżisti bejn l-Artikolu 76 u l-Artikolu 77. Fil-fatt, kif fil-fatt
         rajna, l-Artikolu 76 jitkellem dwar benefiċċji “dovuti” (21), filwaqt li l-Artikolu 77 fil-parti ta’ interess għalina, jagħmel riferiment għal dritt “miksub”. Din id-differenza tinsab
         mingħajr tibdil fid-diversi verżjonijiet lingwistiċi tad-dispożizzjoni. Għaldaqstant, nistgħu nsostnu li l-ġurisprudenza tal-Qorti
         tal-Ġustizzja, meta tirreferi għall-Artikolu 76, ma tistax tkun trasposta għall-artikolu ta’ wara, minħabba li dan jirreferi
         għal sitwazzjoni differenti. F’dan is-sens, l-għażla tal-leġiżlatur li jemenda biss l-Artikolu 76 u mhux l-Artikolu 77, tista’
         tkun spjegata billi ngħidu li l-leġiżlatur ma kkunsidrax bħala neċessarju li jintervjeni fit-tieni dispożizzjoni.
      
      49.      It-tieni nett u b’mod alternattiv, huwa possibbli nipproponu l-applikazzjoni b’mod analogu, anki fil-każ tal-Artikolu 77 u
         tal-Artikolu 76(2), li jippermetti li Stat Membru, kif rajna, jaġixxi bħallikieku benefiċċju kien effettivament allokat fi
         Stat ieħor meta dan ma seħħx sempliċement minħabba n-nuqqas ta’ preżentazzjoni ta’ talba. Din is-soluzzjoni kienet b’mod partikolari
         dik issuġġerita mill-Gvern Ġermaniż fl-osservazzjonijiet bil-miktub tiegħu, filwaqt li nnota l-komparabbiltà tas-sitwazzjonijiet
         irregolati miż-żewġ artikoli u mill-interpretazzjoni teleoloġika, fid-dawl tar-rieda tal-leġiżlatur, fil-paragrafu li żdied
         fl-1989 għall-Artikolu 76.
      
      50.      Anki jekk nifhem u parzjalment nikkondividi t-tħassib li huwa l-bażi taż-żewġ argumenti deskritti, fl-opinjoni tiegħi, dawn
         ma humiex konvinċenti speċjalment fid-dawl tal-ġurisprudenza kkonsolidata tal-Qorti tal-Ġustizzja.
      
      51.      F’dak li jirrigwarda l-ewwel argument, id-differenza lessikali bejn iż-żewġ dispożizzjonijiet inkwistjoni mhux netta biżżejjed
         biex tippermetti li ssir distinzjoni bejniethom għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-prinċipji tal-ġurisprudenza. Għandna
         nosservaw li, l-irqaqat lessikali ma jfixklux lill-Qorti tal-Ġustizzja meta tinterpreta l-Artikolu 76 tar-Regolament; fil-fatt,
         din tal-aħħar interpretat din id-dispożizzjoni b’termini prammatiċi ħafna u kkonċentrat biss fuq il-perċezzjoni tal-benefiċċju min-naħa tal-parti kkonċernata (22). Barra minn hekk, fl-interpretazzjoni tad-dispożizzjoni, il-Qorti tal-Ġustizzja ma naqsitx milli tenfasizza l-importanza
         li tkun ipprovduta letteratura favur iċ-ċirkulazzjoni ħielsa tal-ħaddiema (23). Barra minn hekk, nosserva li l-Gvern Ġermaniż stess jidher li eskluda l-possibbiltà li japplika din id-distinzjoni, u minflok
         ippropona t-tieni alternattiva, jiġifieri l-applikazzjoni analoga tal-Artikolu 76(2).
      
      52.      Madankollu, fl-opinjoni tiegħi anki din it-tieni alternattiva ma tistax tiġi aċċettata. Fil-fatt, l-Artikolu 76(2) għandu
         jkun ikkunsidrat għall-effetti kollha, fid-dawl tal-ġurisprudenza ċċitata, bħala klawżola limitattiva għad-dritt għall-benefiċċju
         pprovdut fir-Regolament. Bħala tali, dan għandu jiġi interpretat b’mod restrittiv (24). Barra minn hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja reċentement ċaħdet l-applikazzjoni analoga ta’ din id-dispożizzjoni f’sitwazzjoni
         simili ħafna tal-kawża inkwistjoni. (25).
      
      53.      Għaldaqstant nikkonkludi l-eżami tiegħi tal-ewwel u tat-tieni domandi preliminari billi nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja
         tiddikjara li, f’sitwazzjoni bħal dik tal-kawża prinċipali, benefiċċju dovut skont it-tifsira tal-Artikoli 77 u 78 tar-Regolament
         ma jistax jinċaħad min-naħa tal-awtoritajiet ta’ Stat Membru li fih il-benefiċjarji kisbu dritt għall-pensjoni abbażi tal-leġiżlazzjoni
         nazzjonali, jekk fl-Istat ta’ residenza jkun ipprovdut benefiċċju simili b’ammont superjuri, li madankollu huwa inkompatibbli
         ma’ benefiċċju ieħor li tkun għażlet il-persuna kkonċernata meta eżerċitat il-possibbiltà tal-għażla.
      
      V –    Fuq it-tielet domanda preliminari
      54.      Permezz tat-tielet domanda preliminari, il-qorti tar-rinviju qed tistaqsi jekk ir-risposta mogħtija għall-ewwel żewġ domandi
         preliminari għandhiex tkun differenti meta l-allowances tal-familja fl-Istat ta’ residenza, għalkemm fil‑prinċipju rikonoxxuti,
         jistgħux konkretament jinkisbu minħabba li l-benefiċċju alternattiv inkompatibbli magħhom huwa obbligatorju, b’tali mod li
         l-benefiċjarji potenzjali lanqas għandhom il-possibbiltà tal-għażla, minflok dan tal-aħħar, għall-allowances tal-familja.
      
      55.      Id-domanda hija magħmula, għalkemm mhux b’mod ċar, għall-każ li fih il‑Qorti tal-Ġustizzja għandha tafferma li, f’sitwazzjoni
         bħal dik deskritta fl‑ewwel żewġ domandi preliminari (dritt tal-għażla bejn l-allowances tal-familja u benefiċċji oħra, b’għażla
         min-naħa tal-parti kkonċernata), l-Istat fejn twettqet l‑attività professjonali (f’dan il-każ, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja)
         jista’ jiċħad il-ħlas tal-allowances tal-familja.
      
      56.      Minħabba li se nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja biex tirrispondi f’termini opposti għall-ewwel żewġ domandi preliminari,
         ir-risposta għat-tielet domanda awtomatikament tirriżulta minn dik proposta għall-ewwel tnejn. Jekk id-dritt għall-allowances
         tal-familja Ġermaniżi ma jonqosx meta l-allowances tal-familja Spanjoli ma jitħallsux wara l-għażla tal-benefiċjarji potenzjali,
         b’raġuni iktar soda, dan id-dritt ma jistax jitnaqqas meta din il-possibbiltà tal-għażla ma teżistix. F’dan il-każ, lanqas
         ma nistgħu ngħidu li jeżisti dritt għall-ħlas tal-allowances tal-familja fi Spanja: il-qorti tar-rinviju stess tindika li
         fl-opinjoni tagħha, f’din is-sitwazzjoni, l-allowances tal-familja Ġermaniżi għandhom ikomplu jkunu mħallsa.
      
      57.      Għaldaqstant nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja biex tirrispondi t-tielet domanda preliminari billi tiddikjara li dak indikat
         fir-risposta għall-ewwel żewġ domandi preliminari, japplika wkoll fil-każ meta l-ħlas tal-allowances tal-familja fl-Istat
         ta’ residenza, għalkemm teoretikament ipprovdut, ma jistax iseħħ anki wara għażla f’dan is-sens mill-benefiċjarji.
      
      VI – Konklużjonijiet
      58.      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet magħmula, nipproponi lill-Qorti tal‑Ġustizzja tirrispondi għad-domandi preliminari mressqa
         mis-Sozialgericht Nürnberg kif ġej:
      
      “1.      Benefiċċju dovut skont l-Artikoli 77 u 78 tar-Regolament tal-Kunsill, Nru 1408/71, dwar l-applikazzjoni tal-iskemi tas-siġurtà
         soċjali għall-persuni impjegati, għall-persuni li jaħdmu għal rashom u l-familja tagħhom li jiċċaqilqu ġewwa l-Komunità, ma
         jistax jinċaħad min-naħa tal-awtoritajiet ta’ Stat Membru li fih il-benefiċjarji kisbu dritt għall-pensjoni abbażi tal-leġiżlazzjoni
         nazzjonali, meta fl-Istat ta’ residenza huwa pprovdut benefiċċju simili b’ammont superjuri, li madankollu huwa inkompatibbli
         ma’ benefiċċju ieħor li tkun għażlet il-persuna kkonċernata meta eżerċitat il-possibbiltà ta’ għażla.
      
      2.      Dan jgħodd ukoll għall-każ meta l-ħlas tal-allowances tal-familja fl-Istat ta’ residenza, għalkemm teoretikament ipprovdut,
         ma jistax iseħħ anki wara għażla f’dan is-sens mill-benefiċjarji”.
      
      1 –      Lingwa oriġinali: it-Taljan.
      
      2 –	Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1408/71, tal-14 ta’ Ġunju 1971, dwar l-applikazzjoni tal‑iskemi tas-siġurtà soċjali
         għall-persuni impjegati u l-familja tagħhom li jiċċaqilqu ġewwa l‑Komunità (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol 1,
         p. 35). It-titolu tar-Regolament li qed jiġi riprodott huwa dak tal-verżjoni kkonsolidata.
      
      3 –	Ir-Regolament (KE) Nru 883/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ April 2004, dwar il-kordinazzjoni ta’ sistemi
         ta’ sigurtà soċjali (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 5, p. 72).
      
      4 –	ĠU 2003, C 210, p. 1.
      
      5 –	ĠU 2005, C 79, p 9.
      
      6 –	Bħalissa rregolati mil-liġi Federali dwar benefiċċji għall-ulied dipendenti (Bundeskindergeldgesetz) tal-11 ta’ Ottubru 1995,
         kif emendata suċċessivament.
      
      7 –	Real decreto legislativo n° 1/1994, de 20 de junio de 1994, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley General
         de la Seguridad Social (BOE, Nru 154, tad-29 ta’ Ġunju 1994).
      
      8 –	Ley n° 13/1982, de 7 de abril de 1982, de Integración Social de los Minusválidos (BOE, Nru 103, tat-30 ta’ April 1982).
      
      9 –	F’każ minnhom jikkonċerna armla ta’pensjonant li fil-frattemp miet.
      
      10 –	Sentenzi tas-27 ta’ Settembru 1998, Lenoir (313/86, Ġabra p. 5391, punt 10); tal-20 ta’ Marzu 2001, Fahmi u Esmoris Cerdeiro-Pinedo
         Amado (C‑33/99, Ġabra p. I‑2415, punti 33 u 34) u tal-31 ta’ Mejju 2001, Leclere u Deaconescu (C‑43/99, Ġabra p. I‑4265, punti 41
         u 42).
      
      11 –	Sentenza Lenoir (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 10, punt 16).
      
      12 –	Sentenza tal-11 ta’ Ġunju 1991, Athanasopoulos et (C‑251/89, Ġabra p. I‑2797, punt 28).
      
      13 –	Ara n-nota ta’ qiegħ il-paġna preċedenti.
      
      14 –	Tajjeb li jkunu enfasizzati konsegwenzi kuntrarji għal dawk imfittxija mill-Kummissjoni. F’dan il-punt, probabbilment,
         l-allowances tal-familja Ġermaniżi ma jibqgħux dovuti. 
      
      15 –	Ara, pereżempju, is-sentenza tal-24 ta’ Settembru 2002, Martínez Domínguez et (C‑471/99, Ġabra p. I‑7835).
      
      16 –	L-eżistenza tal-possibbiltà ta’ għażla bejn l-allowances tal-familja u benefiċċju alternattiv inkompatibbli ma’ dawn hija
         element essenzjali tal-ewwel żewġ domandi preliminari. Il-qorti tar-rinviju fformulat it-tielet domanda għal każ kuntrarju
         meta ma teżistix il-possibbiltà tal-għażla.
      
      17 –	Il-ġurisprudenza inkwistjoni hija fformulata abbażi tat-test oriġinali tal-Artikolu 76 tar-Regolament, li jitkellem dwar
         benefiċċji “dovuti” b’riferiment kemm għal dawk tal-Istat tal-impjieg kif ukoll għal dawk tal-Istat ta’ residenza. It-test
         oriġinali tal-Artikolu 76 kien jgħid kif ġej: “L-intitolament għal benefiċċji tal-familja jew sussidji [allowance] tal-familja
         skond l-Artikoli 73 u 74 għandu jiġi miżmum jekk, minħabba s-segwiment ta’ attività professjonali jew kummerċjali, il-benefiċċji
         tal-familja jew is-sussidji [allowance] tal-familja jitħallsu wkoll skond il-leġislazzjoni tal-Istat Membru li fit-territorju
         tiegħu jkunu jirrisjedu l-membri tal-familja”.
      
      18 –	Sentenzi tat-13 ta’ Novembru 1984, Salzano (191/83, Ġabra p. 3741, punt 10); tat-23 ta’ April 1986, Ferraioli (153/84,
         Ġabra p. 1401, punt 14) u tal-4 ta’ Luju 1990, Kracht (C‑117/89, Ġabra p. I‑2781, punt 11).
      
      19 –	Permezz tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3247/89, tat-30 ta’ Ottubru 1989, li jemenda r-Regolament (KEE) Nru 1408/71
         dwar l-applikazzjoni tal-iskemi tas-siġurtà soċjali għall-persuni impjegati, għall-persuni li jaħdmu għal rashom u l-familja tagħhom li jiċċaqilqu ġewwa l-Komunità, u r-Regolament (KEE) Nru 574/72 li jistipula l-proċedura għall-implementazzjoni
         tar-Regolament (KEE) Nru 1408/71 (ĠU L 331, p. 1).
      
      20 –	Sentenza tal-14 ta’ Ottubru 2010, Schwemmer (C‑16/09, Ġabra p. I‑9717, punt 57). F’dan il-każ, il-Qorti tal-Ġustizzja applikat
         il-ġurisprudenza ċċitata biex tinterpreta l-Artikolu 10 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 574/72, tal-21 ta’ Marzu 1972,
         li jistipula l-proċedura għall-implementazzjoni tar-Regolament (KEE) Nru 1408/71 dwar l-applikazzjoni ta’ skemi ta’ sigurtà
         soċjali għal persuni impjegati u l-familji tagħhom li jiċċaqilqu fi ħdan il-Komunità (ĠU  Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5,
         Vol. 1 p. 83).
      
      21 –	Ara, iktar ’il fuq, in-nota ta’ qiegħ il-paġna 17.
      
      22 –	F’dawn it-termini esprima ruħu b’mod ċar l-Avukat Ġenerali Darmon fil-konklużjonijiet tiegħu ppreżentati fil-11 ta’ Ottubru 1984
         fil-kawża Salzano (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 18, punt 7).
      
      23 –	Ara, pereżempju, is-sentenza Ferraioli (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 18, punti 16 u 17) u Schwemmer (iċċitata fin-nota
         ta’ qiegħ il-paġna 20, punt 58).
      
      24 –	Ara s-sentenza tat-8 ta’ Marzu 2001, Jauch (C-215/99, Ġabra p. I‑1901, punt 21).
      
      25 –	Sentenza Schwemmer (iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 20, punt 57).