CELEX: 52014PC0476
Language: ro
Date: 2014-07-18
Title: Propunere de DIRECTIVĂ A PARLAMENTULUI EUROPEAN ŞI A CONSILIULUI de facilitare a schimbului transfrontalier de informații privind încălcările normelor de circulație care afectează siguranța rutieră

|
			
		
		
		52014PC0476
		
			Propunere de DIRECTIVĂ A PARLAMENTULUI EUROPEAN ŞI A CONSILIULUI de facilitare a schimbului transfrontalier de informații privind încălcările normelor de circulație care afectează siguranța rutieră /* COM/2014/0476 final - 2014/0218 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	EXPUNERE DE MOTIVE
1.           CONTEXTUL PROPUNERII
Motivele și obiectivele propunerii
La 19 martie 2008, Comisia a adoptat o propunere de
Directivă a Parlamentului European și a Consiliului de facilitare a
schimbului transfrontalier de informații privind încălcările
normelor de circulație care afectează siguranța rutieră, în
temeiul articolului din Tratat referitor la transporturi [articolul 71
alineatul (1) din Tratatul CE, în prezent articolul 91 din TFUE].
Obiectivul principal al respectivei directive era de a pune capăt
anonimității conducătorilor auto nerezidenți și de a
se asigura că infracțiunile rutiere comise de aceștia nu
rămân nepedepsite. Din acest motiv, directiva oferea statelor membre acces
reciproc la datele privind înmatricularea vehiculelor prin intermediul unei
rețele electronice de schimb de informații. Acest lucru le-ar permite
să identifice conducătorii auto atunci când aceștia comit
infracțiuni rutiere în străinătate, asigurându-se astfel un
tratament egal pentru conducătorii auto rezidenți și cei
nerezidenți. De îndată ce se cunosc numele și adresa
proprietarului vehiculului, poate fi trimisă o scrisoare presupusului
făptuitor, pe baza unui model stabilit de directivă. Statul membru în
care s-a comis infracțiunea își va fi menținut dreptul de a
decide cu privire la modalitatea de acțiune după comiterea
infracțiunii rutiere. 
Directiva 2011/82/UE a fost adoptată la 25 octombrie 2011.
Parlamentul European și Consiliul au ales ca temei juridic al directivei
articolul 87 alineatul (2) din TFUE, referitor la cooperarea
polițienească. 25 de state membre trebuiau să transpună
directiva respectivă până la 7 noiembrie 2013. Danemarca, Regatul
Unit și Irlanda au ales, în conformitate cu Protocoalele nr. 21 și 22
anexate la tratate, să nu adopte și să nu aplice directiva
respectivă.
Comisia a sprijinit pe deplin conținutul directivei adoptate, dar
a decis să conteste temeiul juridic al acesteia la Curtea de Justiție
a Uniunii Europene. În hotărârea sa din 6 mai 2014, în cauza C-43/12,
Comisia/Parlamentul European și Consiliul, Curtea de Justiție a
anulat Directiva 2011/82/UE, însă a menținut efectele acesteia
până la intrarea în vigoare a unei noi directive bazate pe articolul din
tratat referitor la transport, într-un termen rezonabil, care să nu
depășească douăsprezece luni de la data
pronunțării hotărârii.
Pentru a se conforma hotărârii menționate, Comisia a elaborat
prezenta propunere pentru o nouă directivă bazată pe temeiul
juridic corect (articolul 91 din TFUE).
Coerența cu celelalte politici
și obiective ale Uniunii
La fel
ca în cazul directivei anulate, prezenta propunere este în conformitate cu
politicile UE referitoare la protecția sănătății umane
și a mediului. De asemenea, prezenta propunere completează
Decizia-cadru 2005/214/JAI a Consiliului privind aplicarea principiului
recunoașterii reciproce a sancțiunilor financiare. Decizia
stabilește un mecanism de recunoaștere și executare
transfrontalieră a hotărârilor definitive cu privire la
sancțiunile financiare, printre alte sancțiuni aplicate în cazul
infracțiunilor rutiere.
2.           REZULTATELE
CONSULTĂRILOR CU PĂRȚILE INTERESATE ȘI ALE EVALUĂRII
IMPACTULUI
Propunerea nu conține niciun element nou
comparativ cu directiva anulată. Modificările propuse adaptează
textul anterior la noul său temei juridic și, prin urmare, nu sunt
substanțiale. Din acest motiv, nu au fost necesare noi consultări cu
părțile interesate și o actualizare a evaluării impactului
realizate pentru propunerea inițială a Comisiei[1].
Înainte de adoptarea directivei anulate, au fost consultate
Comitetul Economic și Social European, Autoritatea Europeană pentru
Protecția Datelor și Comitetul Regiunilor.
Comitetul Economic și Social European și-a emis
avizul la 17 septembrie 2008[2].
Concluzia Comitetului a fost că propunerea
pentru directiva care a fost anulată constituia un instrument eficient
pentru o abordare adecvată a infracțiunilor săvârșite
într-un alt stat membru. Pentru a se spori eficiența directivei, s-a
propus extinderea listei infracțiunilor. În plus, Comitetul a invitat
Consiliul și statele membre să însoțească directiva cu
îmbunătățiri urgente în ceea ce privește controalele
și sancțiunile efective și eficiente. Unele dintre
infracțiunile suplimentare propuse au fost incluse în directiva care a
fost adoptată.
Autoritatea Europeană pentru Protecția Datelor
(AEPD) și-a emis avizul la 8 mai 2008[3].
Concluzia AEPD a fost că propunerea pentru directiva care a fost
anulată oferea suficiente justificări pentru instituirea unui sistem
de schimburi transfrontaliere de informații și limita în mod adecvat
calitatea datelor care urmau să fie culese și transferate. AEPD a
oferit câteva recomandări pentru îmbunătățirea textului.
AEPD nu a avut obiecții cu privire la utilizarea unei infrastructuri
existente pentru schimbul de informații, în măsura în care aceasta
limitează sarcina financiară sau administrativă, dar a insistat
asupra faptului că acest lucru nu ar trebui să ducă la
interoperabilitate cu alte baze de date. Unele dintre propuneri au fost incluse
în directiva care a fost adoptată. 
Comitetul Regiunilor a fost consultat cu
privire la propunere, dar a decis, la 17 aprilie 2008, să nu emită un
aviz.
3.           ELEMENTELE JURIDICE ALE
PROPUNERII
Rezumatul acțiunii propuse
Propunerea coincide aproape în totalitate cu
textul directivei anulate. Au fost introduse doar câteva modificări minore
considerate strict necesare pentru a se asigura conformitatea cu hotărârea
Curții. Prin urmare, temeiul juridic a fost schimbat, au fost eliminate
considerentele referitoare la dispozițiile speciale care se aplică
Regatului Unit, Irlandei și Danemarcei, precum și declarația
Comisiei privind temeiul juridic care nu mai este relevantă. În plus, a
fost modificată referirea din considerentul 20 (considerentul 19 din
directiva anulată) la normele privind protecția datelor și a
fost modificat în consecință articolul corespunzător, mai exact
articolul 7. La articolul 4, au fost simplificate referirile la Deciziile
Prüm, fără modificări de fond, iar
alineatele (2) și (3) au fost inversate pentru a se
îmbunătăți structura logică a articolului respectiv. Au
fost actualizate datele referitoare la transpunere și la exercitarea
delegării de competențe, precum și obligațiile de
raportare. De asemenea, au fost introduse câteva modificări minore pentru
a aborda aspecte de redactare legislativă standard.
Temeiul juridic
Temeiul juridic pentru adoptarea de măsuri la nivelul UE în
domeniul siguranței rutiere este articolul 91 alineatul (1)
litera (c) din TFUE. În conformitate cu articolul indicat, „[...]
Consiliul, hotărând în conformitate cu procedura legislativă
ordinară [...], stabilește: [...] (c) măsurile care permit
îmbunătățirea siguranței transporturilor”. Curtea a
considerat că acest temei juridic era adecvat, deoarece examinarea conținutului
dispozițiilor Directivei 2011/82/UE a confirmat că sistemul de schimb
de informații între autoritățile competente ale statelor membre
instituit prin directiva menționată furniza mijloacele necesare
pentru îndeplinirea obiectivului de îmbunătățire a
siguranței rutiere și permitea Uniunii Europene să
îndeplinească respectivul obiectiv. Curtea a concluzionat că,
deoarece, în ceea ce privește atât obiectivele, cât și
conținutul, Directiva 2011/82/UE era o măsură pentru
îmbunătățirea siguranței transporturilor în sensul
articolului 91 alineatul (1) litera (c) din TFUE, directiva
menționată ar fi trebuit adoptată în temeiul dispoziției
respective (a se vedea punctele 44-46 din hotărâre).
Eliminarea considerentelor referitoare la
Regatul Unit, Irlanda și Danemarca
Astfel cum se menționa la considerentele
22 și 23 din directiva care a fost anulată, Regatul Unit, Irlanda
și Danemarca aveau, în conformitate cu Protocoalele nr. 21 și 22
anexate la tratate, posibilitatea de a nu participa la adoptarea directivei
respective, nu aveau obligații în temeiul ei și nu făceau
obiectul aplicării sale. Totuși, deoarece prezenta propunere se
bazează pe articolul 91 alineatul (1) litera (c) din TFUE,
în cazul căruia protocoalele indicate nu se aplică, deoarece se aplică
doar titlului V din TFUE, considerentele respective ar trebui eliminate.
Protecția datelor
Deoarece directiva anulată a fost
adoptată în temeiul articolului 87 alineatul (2) din TFUE,
normele privind protecția datelor se bazau pe regimul de protecție a
datelor în cadrul cooperării polițienești și judiciare în
materie penală prevăzut în Decizia-cadru 2008/977/JAI a Consiliului
din 27 noiembrie 2008 privind protecția datelor cu caracter
personal prelucrate în cadrul cooperării polițienești și
judiciare în materie penală. Această situație a fost
generată și de faptul că Directiva 95/46/CE nu se aplică
datelor cu caracter personal prelucrate în cadrul unei activități
încadrate în sfera cooperării polițienești și judiciare în
materie penală, în conformitate cu articolul 3 alineatul (2) din
directiva respectivă.
Prezenta propunere se bazează însă
pe articolul 91 alineatul (1) litera (c) din TFUE și, în
consecință, ar trebui să se aplice normele referitoare la
protecția datelor prevăzute de Directiva 95/46/CE a Parlamentului
European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția
persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter
personal și libera circulație a acestor date[4]. Prin urmare,
propunerea ar trebui să facă trimitere la Directiva 95/46/CE, atât în
general, cât și în ceea ce privește dispozițiile referitoare la
rectificarea, ștergerea, blocarea și durata maximă de stocare
menționate la articolul 7 din directiva care a fost anulată. Nu
mai este necesar să se facă referire la normele privind
protecția datelor prevăzute de Deciziile Prüm, deoarece Directiva 95/46/CE prevede un nivel suficient de protecție a
datelor.
Având în vedere negocierile în curs între
colegiuitori cu privire la o propunere a Comisiei pentru un regulament privind
protecția datelor care să înlocuiască Directiva 95/46/CE și
în funcție de calendarul și de rezultatul procedurilor, ar putea fi
oportună o schimbare de referință înainte de adoptarea prezentei
directive.
Principiul
subsidiarității și principiul proporționalității
Propunerea respectă principiul subsidiarității
și principiul proporționalității, la fel ca directiva
anulată.
4.           IMPLICAȚIILE BUGETARE 
Nu există alte implicații bugetare
decât cele deja menționate în directiva anulată. 
5.           ELEMENTE OPȚIONALE 
Spațiul Economic
European
Directiva
propusă prezintă relevanță pentru SEE și, prin urmare,
ar trebui să extinsă la Spațiul Economic European.
2014/0218 (COD)
Propunere de
DIRECTIVĂ A PARLAMENTULUI EUROPEAN
ŞI A CONSILIULUI
de facilitare a schimbului transfrontalier de
informații privind încălcările normelor de circulație care
afectează siguranța rutieră
(Text cu relevanță pentru SEE)
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea
Uniunii Europene, în special articolul 91 alineatul (1) litera (c),

având
în vedere propunerea Comisiei Europene,
după transmiterea proiectului de act
legislativ către parlamentele naționale,
având
în vedere avizul Comitetului Economic și Social European[5],
având
în vedere avizul Comitetului Regiunilor[6],
hotărând
în conformitate cu procedura legislativă ordinară,
întrucât:
(1)       Îmbunătățirea
siguranței rutiere reprezintă un obiectiv central al politicii
Uniunii în domeniul transporturilor. Uniunea urmărește o
politică de îmbunătățire a siguranței rutiere, având
ca obiectiv reducerea deceselor, a vătămărilor corporale și
a daunelor materiale. Un element important al acestei politici îl constituie
aplicarea consecventă a sancțiunilor pentru încălcările
normelor de circulație săvârșite în Uniune care pun în pericol
în mod semnificativ siguranța rutieră.
(2)       Cu toate acestea, ca urmare a
lipsei unor proceduri adecvate și fără a se aduce atingere
posibilităților existente în temeiul Deciziei 2008/615/JAI a
Consiliului[7]
și în temeiul Deciziei 2008/616/JAI a Consiliului[8]
(„Deciziile Prüm“), sancțiunile de natură financiară pentru
anumite încălcări ale normelor de circulație adeseori nu sunt
executate atunci când încălcările respective au fost
săvârșite cu un vehicul înmatriculat în alt stat membru
decât cel în care s-a săvârșit încălcarea. Prezenta
directivă urmărește să garanteze că, și în astfel
de cazuri, ar trebui asigurată cercetarea eficientă a
încălcărilor normelor de circulație care afectează
siguranța rutieră.
(3)           Comisia a subliniat, în
comunicarea sa din 20 iulie 2010, denumită „Pentru un spațiu european
de siguranță rutieră: orientări pentru politica de
siguranță rutieră 2011-2020”, că aplicarea normelor de
trafic rutier reprezintă în continuare un factor-cheie în ceea ce privește
crearea condițiilor necesare unei reduceri semnificative a numărului
deceselor și vătămărilor corporale. În concluziile sale din
2 decembrie 2010 privind siguranța rutieră, Consiliul a solicitat, de
asemenea, să se țină seama de faptul că este necesar
să se consolideze și mai mult aplicarea normelor de circulație
rutieră la nivelul statelor membre și, dacă este cazul, și
la nivelul Uniunii. Consiliul a invitat Comisia să examineze
posibilitățile de armonizare a normelor de circulație
rutieră la nivelul Uniunii, dacă este cazul, și de adoptare a
unor măsuri suplimentare pentru facilitarea aplicării
transfrontaliere a normelor referitoare la infracțiunile rutiere, în
special a celor legate de accidentele rutiere grave.
(4)       La 19 martie 2008, Comisia a
adoptat o propunere de Directivă a Parlamentului European și a
Consiliului de facilitare a schimbului transfrontalier de informații
privind încălcările normelor de circulație care afectează
siguranța rutieră, în temeiul articolului 71 alineatul (1)
litera (c) din Tratatul de instituire a Comunității Europene [în
prezent, articolul 91 din Tratatul privind funcționarea Uniunii
Europene („TFUE”)]. Directiva 2011/82/UE a Parlamentului European și a
Consiliului[9]
a fost adoptată însă în temeiul articolului 87
alineatul (2) din TFUE. Prin hotărârea din 6 mai 2014 în cauza
C-43/12[10],
Curtea de Justiție a anulat Directiva 2011/82/UE, pe motiv că nu ar
fi putut fi adoptată în mod valabil în temeiul articolul 87
alineatul (2) din TFUE. Curtea a menținut efectele Directivei
2011/82/UE până la intrarea în vigoare, într-un termen rezonabil, care nu
poate depăși douăsprezece luni de la data pronunțării
hotărârii, a unei noi directive, bazate pe articolul 91
alineatul (1) litera (c) din TFUE. Prin urmare, ar trebui
adoptată o nouă directivă în temeiul articolului respectiv. 
(5)       Ar
trebui încurajată o mai mare convergență a măsurilor de
control dintre statele membre, iar Comisia ar trebui să verifice în acest
sens dacă este necesară elaborarea unor norme comune privind
echipamentul automat de control al siguranței rutiere.
(6)       Cetățenii
Uniunii ar trebui sensibilizați cu privire la normele de circulație
în materie de siguranță rutieră care sunt în vigoare în
diferitele state membre și cu privire la punerea în aplicare a prezentei
directive, în special prin măsuri adecvate, care să garanteze
furnizarea de informații suficiente cu privire la consecințele
nerespectării normelor de circulație în materie de
siguranță rutieră în cazul deplasărilor într-un alt stat
membru decât statul membru de înregistrare.
(7)       Pentru
a îmbunătăți siguranța rutieră pe întreg teritoriul
Uniunii și pentru a se asigura aplicarea unui tratament egal
conducătorilor auto, în ceea ce privește contravenienții
rezidenți și nerezidenți, asigurarea punerii în aplicare ar
trebui facilitată indiferent de statul membru în care este înmatriculat
vehiculul. În acest scop, ar trebui utilizat un sistem de schimb
transfrontalier de informații privind anumite încălcări
identificate ale normelor de circulație care afectează siguranța
rutieră, indiferent de natura administrativă sau penală a
acestora în temeiul dreptului statului membru implicat, care să acorde
statului membru în care s-a săvârșit încălcarea acces la datele
privind înmatricularea vehiculului (DÎV) de la statul membru de înmatriculare.
(8)       Un
schimb transfrontalier de DÎV mai eficient, care să faciliteze
identificarea persoanelor suspectate de săvârșirea unei
încălcări a normelor de circulație care afectează
siguranța rutieră, ar putea spori efectul disuasiv și ar putea
determina un comportament mai prudent al persoanelor care conduc vehicule
înmatriculate în alt stat membru decât cel în care s-a săvârșit
încălcarea, prevenind astfel decesele și vătămările
cauzate de accidente rutiere.
(9)       Încălcările
normelor de circulație care afectează siguranța rutieră
aflate sub incidența prezentei directive nu fac obiectul unui tratament
uniform în statele membre. Unele statele membre consideră aceste
încălcări, în temeiul dreptului intern, drept încălcări de
natură „administrativă”, în timp ce alte state membre le
califică drept fapte „penale”. Prezenta directivă ar trebui să
se aplice indiferent de modul în care sunt încadrate încălcările
respective în dreptul intern.
(10)     În
cadrul Deciziilor Prüm, statele membre își acordă reciproc dreptul de
acces la DÎV, în scopul îmbunătățirii schimbului de
informații și al accelerării procedurilor în vigoare.
Dispozițiile referitoare la specificațiile tehnice și la
disponibilitatea schimbului automatizat de date prevăzute în Deciziile
Prüm ar trebui preluate, într-o măsură cât mai mare, în prezenta
directivă.
(11)     Aplicațiile
informatice existente ar trebui să constituie baza schimbului de date în
temeiul prezentei directive și, în același timp, să faciliteze
statelor membre raportarea către Comisie. Aceste aplicații ar trebui
să permită un schimb de DÎV specifice rapid, sigur și
confidențial între statele membre. Ar trebui să se profite de
aplicația informatică a Sistemului european de informare privind
vehiculele și permisele de conducere (Eucaris), care este obligatorie
pentru statele membre în temeiul Deciziilor Prüm în ceea ce privește DÎV.
Comisia ar trebui să raporteze în legătură cu o evaluare a
funcționării aplicațiilor informatice utilizate în scopul
prezentei directive.
(12)         Domeniul de aplicare al
aplicațiilor informatice menționate anterior ar trebui să fie
limitat la procesele utilizate în schimbul de informații între punctele
naționale de contact din statele membre. Procedurile și procesele
automatizate în care se utilizează informațiile nu intră în
domeniul de aplicare al acestor aplicații.
(13)     Strategia
de gestionare a informațiilor pentru securitatea internă a UE
urmărește să identifice soluțiile cele mai simple, mai
ușor de urmărit și mai rentabile pentru schimburile de date.
(14)     Statele
membre ar trebui să fie în măsură să contacteze
proprietarul, deținătorul vehiculului implicat sau persoana
identificată în alt mod, suspectată de săvârșirea unei
încălcări a normelor de circulație care afectează
siguranța rutieră, pentru a transmite informații persoanei
respective cu privire la procedurile aplicabile și la consecințele
juridice ale încălcării în temeiul dreptului statului membru. În
acest sens, statele membre ar trebui să aibă în vedere transmiterea
informațiilor referitoare la încălcările normelor de
circulație care afectează siguranța rutieră în limba
documentelor de înmatriculare sau în limba pe care, în modul cel mai probabil,
persoana vizată o înțelege, pentru a asigura înțelegerea
clară de către aceasta din urmă a informațiilor care i se
comunică. Statele membre ar trebui să aplice procedurile adecvate
pentru a se asigura că doar persoana în cauză este informată,
și nu o terță parte. În acest scop, statele membre ar trebui
să recurgă la înțelegeri detaliate similare celor adoptate
pentru urmărirea unor astfel de încălcări, inclusiv la
modalități precum, dacă este cazul, transmiterea în regim
recomandat. Acest lucru va permite persoanei în cauză să
răspundă la informații în mod adecvat, în special solicitând
informații suplimentare, plătind amenda sau exercitându-și
dreptul la apărare, în special în cazul în care s-a produs o eroare de
identificare. Procedurile ulterioare fac obiectul instrumentelor juridice
aplicabile, inclusiv al instrumentelor referitoare la asistența
reciprocă și la recunoașterea reciprocă, de exemplu Decizia-cadru
2005/214/JAI a Consiliului[11].
(15)     Statele
membre ar trebui să aibă în vedere furnizarea unei traduceri
echivalente în ceea ce privește scrisoarea de informare trimisă de
statul membru în care s-a săvârșit încălcarea, astfel cum se
prevede în Directiva 2010/64/UE a Parlamentului European și a Consiliului[12].
(16)     În
vederea aplicării unei politici de siguranță rutieră care
să vizeze un nivel ridicat de protecție a utilizatorilor drumurilor
din Uniune și care să țină seama de diversitatea
situațiilor din cadrul Uniunii, statele membre ar trebui să ia
măsuri, fără a aduce atingere politicilor și
dispozițiilor legislative mai restrictive, pentru a asigura o mai mare
convergență a normelor de circulație rutieră și a
aplicării acestora între statele membre. În cadrul raportului său
destinat Parlamentului European și Consiliului referitor la aplicarea
prezentei directive, Comisia ar trebui să analizeze necesitatea de a
elabora standarde comune în vederea stabilirii unor metode, practici și
standarde minime comparabile la nivelul Uniunii, luând în considerare cooperarea
internațională și acordurile existente în domeniul
siguranței rutiere, în special Convenția de la Viena privind
circulația rutieră din 8 noiembrie 1968.
(17)     În
cadrul raportului său destinat Parlamentului European și Consiliului
referitor la aplicarea prezentei directive de către statele membre,
Comisia ar trebui să examineze dacă este necesară elaborarea
unor criterii comune privind procedurile ulterioare urmate de statele membre în
cazul neplății unei sancțiuni financiare, în conformitate cu
legile și procedurile din statele membre. În acest raport, Comisia ar
trebui să abordeze chestiuni precum procedurile de transmitere a deciziei
finale de impunere a unei sancțiuni și/sau a unei sancțiuni
financiare, precum și recunoașterea și punerea în aplicare a
acesteia, între autoritățile competente ale statelor membre.
(18)     În
cadrul procesului de pregătire a revizuirii prezentei directive, Comisia
ar trebui să consulte părțile interesate relevante, precum
autoritățile sau organismele responsabile de siguranța
rutieră și cele de aplicare a legii, asociații ale victimelor
și alte organizații neguvernamentale care își
desfășoară activitatea în domeniul siguranței rutiere.
(19)         O mai strânsă
cooperare între autoritățile de aplicare a legii ar trebui să
fie însoțită de respectarea drepturilor fundamentale, în special a
dreptului la viață privată și la protecția datelor cu
caracter personal, garantate prin modalități speciale de
protecție a datelor care ar trebui să țină seama de natura
specifică a accesului transfrontalier online la bazele de date. Este
necesar ca aplicațiile informatice care urmează să fie create
să permită realizarea schimburilor de informații în
condiții de siguranță și să asigure confidențialitatea
datelor transmise. Datele colectate în temeiul prezentei directive nu ar trebui
să fie utilizate în alte scopuri decât cele ale prezentei directive.
Statele membre ar trebui să respecte obligațiile referitoare la condițiile
de utilizare și de stocare temporară a datelor.
(20)     Prelucrarea
datelor cu caracter personal prevăzută de prezenta directivă
este necesară și justificată de obiectivele legitime
urmărite de prezenta directivă în domeniul siguranței rutiere,
și anume de a asigura un nivel ridicat de
protecție pentru toți utilizatorii drumurilor din Uniune, prin
facilitarea schimbului transfrontalier de informații privind
încălcările normelor de circulație care afectează
siguranța rutieră și, așadar, prin aplicarea sancțiunilor.
Această prelucrare nu depășește limitele pe care le impune
respectarea principiului proporționalității.
(21)     Datele referitoare la
identificarea unui contravenient au caracter personal. Directiva 95/46/CE a
Parlamentului European și a Consiliului[13]
se aplică activităților de prelucrare a datelor
desfășurate în scopul aplicării prezentei directive.
Fără a se aduce atingere respectării cerințelor procedurale
pentru căile de atac judiciare ale statului membru în cauză, persoana
vizată ar trebui informată în mod corespunzător, în momentul
notificării cu privire la comiterea unei încălcări, cu privire
la drepturile sale privind accesul la datele sale cu caracter personal,
rectificarea și ștergerea acestora, precum și cu privire la
perioada legală maximă de stocare a datelor și ar trebui să
aibă dreptul de a obține corectarea oricăror date cu caracter
personal incorecte sau ștergerea imediată a oricăror date
înregistrate în mod ilegal.
(22)     Țările
terțe ar trebui să aibă posibilitatea de a participa la schimbul
de DÎV, cu condiția să fi încheiat un acord cu Uniunea în acest sens.
Un astfel de acord ar trebui să cuprindă dispozițiile necesare
cu privire la protecția datelor.
(23)     Prezenta
directivă respectă drepturile fundamentale și principiile
recunoscute de Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, inclusiv
dreptul la respectarea vieții private și de familie și la
protecția datelor cu caracter personal, dreptul la un proces echitabil,
prezumția de nevinovăție și dreptul la apărare.
Prezenta directivă trebuie pusă în aplicare în conformitate cu aceste
drepturi și principii. 
(24)     În
vederea realizării obiectivului privind schimbul de informații între
statele membre prin mijloace interoperabile, competența de a adopta acte
în conformitate cu articolul 290 din Tratatul privind funcționarea Uniunii
Europene ar trebui delegată Comisiei cu scopul de a lua în considerare
modificările relevante ale Deciziilor 2008/615/JAI și 2008/616/JAI
sau în cazul în care acte juridice ale Uniunii cu relevanță
directă pentru actualizarea anexei I prevăd acest lucru. Este
deosebit de important ca, în timpul lucrărilor pregătitoare, Comisia
să organizeze consultări adecvate, inclusiv la nivel de experți.
Atunci când pregătește și elaborează acte delegate, Comisia
ar trebui să asigure transmiterea simultană, la timp și
adecvată a documentelor relevante către Parlamentul European și
către Consiliu.
(25)     În conformitate cu
declarația politică comună din 28 septembrie 2011 a statelor
membre și a Comisiei privind documentele explicative[14], statele membre s-au
angajat să însoțească, în cazurile justificate, notificarea
măsurilor de transpunere pe care le-au adoptat cu unul sau mai multe
documente care să explice relația dintre componentele unei directive și
părțile corespunzătoare din instrumentele naționale de
transpunere. În ceea ce privește prezenta directivă, legiuitorul
consideră că transmiterea unor astfel de documente este
justificată.
(26)         Deoarece obiectivul
prezentei directive, și anume asigurarea unui nivel ridicat de
protecție pentru toți utilizatorii drumurilor din Uniune, prin
facilitarea schimbului transfrontalier de informații privind
încălcările normelor de circulație care afectează
siguranța rutieră, atunci când aceste încălcări sunt
săvârșite cu un vehicul înmatriculat în alt stat membru decât cel în
care s-a săvârșit încălcarea, nu poate fi realizat în mod
satisfăcător de statele membre, ci, având în vedere amploarea și
efectele acțiunii, poate fi realizat mai bine la nivelul Uniunii, aceasta
poate adopta măsuri, în conformitate cu principiul
subsidiarității, astfel cum este prevăzut la articolul 5 din
Tratatul privind Uniunea Europeană. În conformitate cu principiul
proporționalității, astfel cum este enunțat în respectivul
articol, prezenta directivă nu depășește ceea ce este
necesar pentru atingerea obiectivului respectiv.
(27)     Autoritatea Europeană
pentru Protecția Datelor a fost consultată în conformitate cu
articolul 28 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului
European și al Consiliului[15]
și a emis un aviz la [...][16],
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Obiectiv
Prezenta directivă urmărește să
asigure un nivel ridicat de protecție pentru toți utilizatorii
drumurilor din Uniune, facilitând schimbul transfrontalier de informații
privind încălcările normelor de circulație care afectează
siguranța rutieră și, prin acesta, executarea sancțiunilor,
atunci când încălcările respective sunt săvârșite cu un
vehicul înmatriculat în alt stat membru decât statul membru în care s-a
săvârșit încălcarea.
Articolul 2
Domeniul de
aplicare
Directiva se aplică
următoarelor încălcări ale normelor de circulație care
afectează siguranța rutieră:
(a)         
excesul de viteză;
(b)         
nefolosirea
centurii de siguranță;
(c)         
nerespectarea
semnificației culorii roșii a semaforului;
(d)        
conducerea
sub influența alcoolului;
(e)         
conducerea
sub influența stupefiantelor;
(f)          
nefolosirea
căștii de protecție;
(g)         
utilizarea
unei benzi interzise;
(h)         
utilizarea
ilegală a unui telefon mobil sau a altor dispozitive de comunicare în
timpul conducerii.
Articolul 3
Definiții
În sensul prezentei directive, se
aplică următoarele definiții:
(a)         
„vehicul”
înseamnă orice vehicul acționat de motor, inclusiv motociclete, care
este utilizat în mod normal pentru transportul rutier de persoane sau bunuri;
(b)         
„statul
membru în care s-a săvârșit încălcarea” înseamnă statul
membru în care s-a săvârșit încălcarea;
(c)         
„statul
membru de înmatriculare” înseamnă statul membru în care este înmatriculat
vehiculul cu care s-a săvârșit încălcarea;
(d)        
„exces de viteză” înseamnă
depășirea limitelor de viteză în vigoare în statul în care s-a
săvârșit încălcarea pentru sectorul de drum respectiv sau pentru
tipul de vehicul în cauză;
(e)         
„nefolosirea
centurii de siguranță” înseamnă încălcarea obligației
de a purta centura de siguranță sau de a folosi dispozitive de
siguranță pentru copii în conformitate cu Directiva 91/671/CEE a
Consiliului[17]
și cu dreptul statului membru în care s-a săvârșit
încălcarea;
(f)          
„nerespectarea semnificației culorii
roșii a semaforului” înseamnă conducerea fără oprire la
culoarea roșie a semaforului sau la orice alt semnal de oprire echivalent,
astfel cum este definit în dreptul statului membru în care s-a
săvârșit încălcarea;
(g)         
„conducerea sub influența alcoolului”
înseamnă conducerea sub influența alcoolului, astfel cum este
definită în dreptul statului membru în care s-a săvârșit
încălcarea;
(h)         
„conducerea sub influența stupefiantelor”
înseamnă conducerea sub influența stupefiantelor sau a altor
substanțe cu efecte similare, astfel cum este definită în dreptul
statului membru în care s-a săvârșit încălcarea;
(i)           
„nefolosirea căștii de protecție”
înseamnă nepurtarea căștii de protecție, astfel cum este
definită în dreptul statului membru în care s-a săvârșit
încălcarea;
(j)           
„utilizarea unei benzi interzise” înseamnă
utilizarea ilegală a unui sector de drum (precum o bandă de
urgență, o bandă rezervată transportului public sau o
bandă închisă temporar din motive de congestionare sau ca urmare a
desfășurării unor lucrări), astfel cum este definită
în dreptul statului membru în care s-a săvârșit încălcarea;
(k)         
„utilizarea ilegală a unui telefon mobil sau a
altor dispozitive de comunicare în timpul conducerii” înseamnă utilizarea
ilegală a unui telefon mobil sau a altor dispozitive de comunicare în
timpul conducerii, astfel cum este definită în dreptul statului membru în
care s-a săvârșit încălcarea;
(l)           
„punct național de contact” înseamnă o
autoritate competentă desemnată pentru schimbul de DÎV;
(m)       
„căutare automatizată” înseamnă o
procedură de acces online pentru consultarea bazei de date a unuia/uneia,
a mai multor sau a tuturor statelor membre sau țărilor participante;
(n)         
„deținătorul
vehiculului” înseamnă persoana pe numele căreia este înmatriculat
vehiculul, astfel cum este definită în dreptul statului membru de
înmatriculare.
Articolul 4 
Procedura
pentru schimbul de informații între statele membre
(1)        În vederea investigațiilor
privind încălcările normelor de circulație care afectează
siguranța rutieră menționate la articolul 2, statele membre
permit accesul punctelor naționale de contact ale altor state membre,
astfel cum sunt menționate la alineatul (2) din prezentul articol, la
următoarele DÎV, autorizându-le să efectueze căutări
automatizate cu privire la:
(a)         
date privind vehiculele; precum și
(b)         
date privind proprietarii sau deținătorii
vehiculelor.
Elementele datelor menționate la literele (a)
și (b) care sunt necesare pentru efectuarea căutărilor trebuie
să fie conforme cu anexa I.
(2)        În scopul schimbului de date
precum cele menționate la alineatul (1), fiecare stat membru
desemnează un punct național de contact. Competențele punctelor
naționale de contact sunt reglementate de dreptul aplicabil al statului
membru în cauză. 
(3)        Orice căutări sub
formă de cerere transmisă se efectuează de către punctul
național de contact al statului membru în care s-a săvârșit
încălcarea prin utilizarea unui număr de înmatriculare complet.
Căutările respective se efectuează în
conformitate cu procedurile descrise la punctele 2 și 3 din capitolul 3 al
anexei la Decizia 2008/616/JAI.
Statul membru în care s-a săvârșit
încălcarea utilizează, în temeiul prezentei directive, datele
obținute în scopul de a stabili cine este personal răspunzător
de încălcările normelor de circulație care afectează
siguranța rutieră enumerate la articolul 2.
(4)        Statele membre iau toate
măsurile necesare pentru a asigura realizarea schimbului de
informații prin mijloace electronice interoperabile, fără
să aibă loc un schimb de date între alte baze de date. Statele membre
se asigură că acest schimb de informații se realizează în
mod sigur și eficient din punctul de vedere al costurilor și
garantează securitatea și protecția datelor transmise,
utilizând, pe cât posibil, aplicațiile software existente, ca cea
menționată la articolul 15 din Decizia 2008/616/JAI, precum
și versiunile modificate ale aplicațiilor informatice respective.
Versiunile modificate ale aplicațiilor informatice permit atât schimbul
online în timp real, cât și schimbul de loturi de date, acesta din
urmă facilitând schimbul de cereri sau de răspunsuri multiple în
cadrul unui singur mesaj.
(5)        Fiecare stat membru suportă
costurile proprii care decurg din administrarea, utilizarea și
întreținerea aplicațiilor informatice menționate la alineatul
(4).
Articolul 5
Scrisoarea de
informare privind încălcarea normelor de circulație care
afectează siguranța rutieră
(1)        Statul membru în care s-a
săvârșit încălcarea decide dacă să inițieze sau
nu proceduri ulterioare referitoare la încălcările normelor de
circulație care afectează siguranța rutieră enumerate la articolul
2.
Dacă decide să inițieze astfel de
proceduri, statul membru în care s-a săvârșit încălcarea
informează în consecință, în conformitate cu dreptul său
intern, proprietarul, deținătorul vehiculului sau persoana
identificată în alt mod, suspectată că a săvârșit
încălcarea normelor de circulație care afectează siguranța
rutieră.
Informarea respectivă se referă, conform
normelor de drept intern, și la consecințele juridice ale
încălcării normelor respective pe teritoriul statului membru în care
s-a săvârșit încălcarea în temeiul dreptului statului membru
respectiv.
(2)        Atunci când transmite scrisoarea
de informare proprietarului, deținătorului vehiculului sau persoanei
identificate în alt mod, suspectate că a săvârșit
încălcarea normelor de circulație care afectează siguranța
rutieră, statul membru în care s-a săvârșit încălcarea
include, în conformitate cu dreptul intern, orice informații relevante, în
special natura respectivei încălcări a normelor de circulație
care afectează siguranța rutieră, locul, data și ora la
care a fost săvârșită, o trimitere la dispozițiile
aplicabile (inclusiv titlul acestora) din dreptul național care au fost
încălcate și sancțiunea aferentă, precum și, după
caz, date privind dispozitivul utilizat pentru detectarea încălcării.
În acest scop, statul membru în care s-a săvârșit încălcarea
poate utiliza modelul prevăzut în anexa II.
(3)        În cazul în care decide să
inițieze proceduri ulterioare referitoare la încălcările
normelor de circulație care afectează siguranța rutieră
enumerate la articolul 2, statul membru în care s-a săvârșit încălcarea
transmite scrisoarea de informare, în scopul garantării respectării
drepturilor fundamentale, în limba documentului de înmatriculare a vehiculului,
dacă acesta este disponibil, sau într-una din limbile oficiale ale
statului membru de înmatriculare.
Articolul 6 
Rapoartele
statelor membre către Comisie
Statele membre transmit Comisiei un raport complet
până la 6 mai 2016 și apoi la fiecare doi ani.
Respectivul raport complet indică numărul
de cereri de căutare automatizată efectuate de statul membru în care
s-a săvârșit încălcarea și adresate punctului național
de contact al statului membru de înmatriculare în urma încălcărilor
săvârșite pe teritoriul celui dintâi, precum și natura
încălcărilor pentru care au fost depuse cereri și numărul
cererilor respinse.
Raportul complet include și o descriere a
situației de la nivel național în legătură cu măsurile
ulterioare luate cu privire la încălcările normelor de
circulație care afectează siguranța rutieră, pe baza
proporției încălcărilor care au făcut obiectul unor
scrisori de informare.
Articolul 7
Protecția
datelor
(1)        Dispozițiile privind
protecția datelor prevăzute de Directiva 95/46/CE se aplică
datelor cu caracter personal prelucrate în temeiul prezentei directive.
(2)        Statele membre se asigură
mai ales că datele cu caracter personal prelucrate în temeiul prezentei
directive sunt, într-un interval de timp adecvat, rectificate în cazul în care
sunt incorecte, șterse sau blocate în cazul în care nu mai sunt necesare,
în conformitate cu articolele 6 și 12 din Directiva 95/46/CE, și
că se stabilește un termen limită de stocare a datelor în
conformitate cu articolul 6 din directiva respectivă.
Statele
membre se asigură, de asemenea, că toate datele cu caracter personal
prelucrate în temeiul prezentei directive sunt utilizate numai pentru atingerea
obiectivului menționat la articolul 1 și că persoanele vizate au
aceleași drepturi la informare, la acces, la rectificare, la
ștergere, la blocare, la despăgubire și la căi judiciare ca
cele adoptate în temeiul normelor de drept intern pentru punerea în aplicare a
dispozițiilor relevante din Directiva 95/46/CE.
(3)        Toate persoanele vizate au dreptul să obțină
informații cu privire la care date cu caracter personal înregistrate în
statul membru de înregistrare au fost transmise statului membru în care s-a
săvârșit încălcarea, inclusiv data solicitării și
autoritatea competentă din statul membru în care s-a săvârșit
încălcarea.
Articolul 8
Informații
destinate utilizatorilor drumurilor din Uniune
(1)        Comisia publică pe pagina sa
de internet, în toate limbile oficiale ale instituțiilor Uniunii, o
sinteză a normelor în vigoare în statele membre referitoare la domeniul
reglementat de prezenta directivă. Statele membre furnizează Comisiei
informații referitoare la aceste norme.
(2)        Statele membre furnizează utilizatorilor drumurilor
informațiile necesare privind normele aplicabile pe teritoriul lor și
măsurile de punere în aplicare a prezentei directive în colaborare cu,
printre alte organizații, organismele responsabile de siguranța
rutieră, organizațiile neguvernamentale care își
desfășoară activitatea în domeniul siguranței rutiere
și cluburile automobilistice.
Articolul 9 
Acte delegate
Comisia este împuternicită să adopte acte
delegate în conformitate cu articolul 10 în ceea ce privește actualizarea
anexei I în lumina progreselor tehnice, în scopul de a lua în considerare
modificările relevante ale Deciziilor 2008/615/JAI și 2008/616/JAI
sau în cazul în care acte legislative ale Uniunii cu relevanță
directă pentru actualizarea anexei I prevăd acest lucru.
Articolul 10 
Exercitarea
delegării de competențe
(1)        Competența de a adopta acte
delegate este conferită Comisiei în condițiile prevăzute în
prezentul articol.
(2)        Competența de a adopta acte
delegate menționată la articolul 9 se conferă Comisiei pentru o
perioadă de cinci ani de la [data publicării prezentei directive].
Comisia prezintă un raport privind delegarea de competențe cel târziu
cu nouă luni înainte de încheierea perioadei de cinci ani. Delegarea
competențelor se prelungește tacit cu perioade de timp identice, cu
excepția cazului în care Parlamentul European sau Consiliul se opune
prelungirii respective cel târziu cu trei luni înainte de încheierea
fiecărei perioade.
(3)        Delegarea de competențe
menționată la articolul 9 poate fi revocată în orice moment de
Parlamentul European sau de Consiliu. O decizie de revocare pune capăt
delegării de competențe specificată în decizia respectivă.
Decizia produce efecte din ziua care urmează datei publicării în Jurnalul
Oficial al Uniunii Europene sau de la o dată ulterioară
menționată în decizie. Decizia nu aduce atingere actelor delegate
care sunt deja în vigoare. 
(4)        De îndată ce adoptă un
act delegat, Comisia îl notifică simultan Parlamentului European și
Consiliului.
(5)        Un act delegat adoptat în temeiul
articolului 9 intră în vigoare numai în cazul în care nici Parlamentul
European și nici Consiliul nu au formulat obiecțiuni în termen de
două luni de la notificarea acestuia către Parlamentul European
și Consiliu sau în cazul în care, înaintea expirării termenului
respectiv, atât Parlamentul European, cât și Consiliul au informat Comisia
că nu vor formula obiecțiuni. Respectivul
termen se prelungește cu două luni la inițiativa Parlamentului
European sau a Consiliului.
Articolul 11
Revizuirea
directivei
Până la 7 noiembrie 2016, Comisia prezintă
Parlamentului European și Consiliului un raport privind aplicarea
prezentei directive de către statele membre. În raportul său, Comisia
acordă atenție în special aspectelor următoare și,
dacă este cazul, prezintă propuneri privind aspectele respective:
–                        
o evaluare a necesității de a include în
domeniul de aplicare al prezentei directive și alte încălcări
ale normelor de circulație care afectează siguranța
rutieră;
–                        
o evaluare a eficacității prezentei
directive în ceea ce privește reducerea numărului de decese pe
drumurile din Uniune;
–                        
o evaluare a necesității de a se elabora
standarde comune privind echipamentele automate de control și privind
procedurile. În acest context, Comisia este invitată să dezvolte la
nivelul Uniunii orientări în materie de siguranță rutieră
în cadrul politicii comune în domeniul transporturilor, în vederea
asigurării unei mai mari convergențe a aplicării normelor de trafic
rutier de către statele membre prin metode și practici comparabile.
Aceste orientări pot acoperi cel puțin nerespectarea limitărilor
de viteză, conducerea sub influența alcoolului, nefolosirea centurii
de siguranță și nerespectarea culorii roșii a semaforului;
–                        
o evaluare a necesității de a se consolida
executarea sancțiunilor în cazul încălcărilor normelor de
circulație care afectează siguranța rutieră și de a se
propune criterii comune legate de procedurile ulterioare în cazul
neplății unei sancțiuni financiare, în cadrul tuturor
politicilor relevante ale Uniunii, inclusiv al politicii comune în domeniul
transporturilor;
–                        
posibilități de armonizare a normelor de
circulație, dacă este cazul;
–                        
o evaluare a aplicațiilor informatice
menționate la articolul 4 alineatul (4), în vederea asigurării unei
puneri în aplicare corecte a prezentei directive, precum și a
garantării unui schimb de DÎV specifice eficace, rapid, sigur și
confidențial.
Articolul 12
Transpunere
(1)        Statele membre asigură
intrarea în vigoare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative
necesare pentru a se conforma prezentei directive, până la 6 mai 2015. Statele membre comunică de îndată Comisiei textele acestor
acte.
Atunci când statele membre adoptă
dispozițiile menționate, acestea conțin o trimitere la prezenta
directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data
publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare
a acestei trimiteri.
(2)        Statele membre transmit Comisiei
textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în
domeniul reglementat de prezenta directivă.
Articolul 13
Intrare în
vigoare
Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea
zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 14
Destinatari
Prezenta
directivă se adresează statelor membre. 
Adoptată la Bruxelles,
Pentru Parlamentul European                       Pentru
Consiliu
Președintele                                                  Președintele
[1]               http://ec.europa.eu/smart-regulation/impact/ia_carried_out/docs/ia_2008/sec_2008_0351_2_en.pdf
[2]               JO C 77, 31.3.2009, p. 70-72.
[3]               JO C 310, 5.12.2008, p. 9.
[4]               JO L 281, 23.11.1995, p. 31.
[5]               JO C […], […], p. […].
[6]               JO C […], […], p. […].
[7]               Decizia 2008/615/JAI a Consiliului din 23 iunie 2008
privind intensificarea cooperării transfrontaliere, în special în domeniul
combaterii terorismului și a criminalității transfrontaliere (JO L 210, 6.8.2008, p. 1).
[8]               Decizia 2008/616/JAI a Consiliului din 23 iunie
2008 privind punerea în aplicare a Deciziei 2008/615/JAI privind intensificarea
cooperării transfrontaliere, în special în domeniul combaterii
terorismului și a criminalității transfrontaliere (JO
L 210, 6.8.2008, p. 12).
[9]               Directiva 2011/82/UE a Parlamentului European și a
Consiliului din 25 octombrie 2011 de facilitare a schimbului transfrontalier de
informații privind încălcările normelor de circulație care afectează
siguranța rutieră (JO L 288, 5.11.2011, p. 1).
[10]             Hotărârea în cauza Comisia/Parlamentul European
și Consiliul, C-43/12, UE:C:2014:298.
[11]             Decizia-cadru 2005/214/JAI a Consiliului din 24 februarie
2005 privind aplicarea principiului recunoașterii reciproce a
sancțiunilor financiare (JO
L 76, 22.3.2005, p. 16).
[12]             Directiva 2010/64/UE a Parlamentului European și a
Consiliului din 20 octombrie 2010 privind dreptul la interpretare și
traducere în cadrul procedurilor penale (JO
L 280, 26.10.2010, p. 1).
[13]             Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a
Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor
fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal
și libera circulație a acestor date (JO L 281, 23.11.1995, p. 31).
[14]             JO C 369, 17.12.2011, p. 14.
[15]             Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European
și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor
fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către
instituțiile și organele comunitare și privind libera
circulație a acestor date (JO L 8, 12.1.2001, p. 1).
[16]             [...]
[17]             Directiva 91/671/CEE a Consiliului din 16 decembrie 1991
privind utilizarea obligatorie a centurilor de siguranță și a
sistemelor de fixare a copiilor în scaune în vehicule (JO L 373,
31.12.1991, p. 26).
ANEXE
la
Propunerea de directivă a
Parlamentului European și a Consiliului
de facilitare a schimbului
transfrontalier de informații privind încălcările normelor de
circulație care afectează siguranța rutieră
Anexa I
Elementele datelor necesare pentru efectuarea
căutării menționate la articolul 4 alineatul (1)
 Intrare || O/F (1) || Observații 
 Date privind vehiculul || O ||   
 Statul membru de înmatriculare || O ||   
 Numărul de înmatriculare || O || [A (2)] 
 Date privind încălcarea || O ||   
 Statul membru în care s-a săvârșit încălcarea || O ||   
 Data de referință a încălcării || O ||   
 Ora de referință a încălcării || O ||   
 Scopul căutării || O || Cod pentru indicarea tipului de încălcare astfel cum este menționat la articolul 2 1     = viteză excesivă 2     = conducere sub influența alcoolului 3     = nefolosirea centurii de siguranță 4     = nerespectarea semnificației culorii roșii a semaforului 5     = utilizarea unei benzi interzise 10    = conducerea sub influența stupefiantelor 11    = nefolosirea căștii de protecție 12    = utilizarea ilegală a unui telefon mobil sau a altor dispozitive de comunicare în timpul conducerii 
(1)               
O = obligatoriu, în cazul în care informația
este disponibilă în registrul național, F = facultativ.
(2)               
Cod armonizat, a se vedea Directiva 1999/37/CE a
Consiliului din 29 aprilie 1999 privind documentele de înmatriculare pentru
vehicule (JO L 138, 1.6.1999, p. 57).
Elementele datelor furnizate ca
rezultat al căutării efectuate în temeiul articolului 4
alineatul (1)
Partea I. Date privind vehiculele
 Intrare || O/F (1) || Observații 
 Numărul de înmatriculare || O ||   
 Număr șasiu/VIN || O ||   
 Statul membru de înmatriculare || O ||   
 Marca || O || [D.1(2)] de exemplu Ford, Opel, Renault 
 Modelul vehiculului || O || (D.3) de exemplu Focus, Astra, Megane 
 Cod categorie UE || O || (J) de exemplu motorete, motociclete, autoturisme 
 (1)                O = obligatoriu, în cazul în care informația este disponibilă în registrul național, F = facultativ. (2)                Cod armonizat, a se vedea Directiva 1999/37/CE 
   Partea II. Date privind deținătorii sau proprietarii vehiculelor Intrare || O/F (1) || Observații 
 Date privind deținătorul vehiculului ||   || [C.1 (2)] Datele se referă la deținătorul certificatului de înmatriculare 
 Numele deținătorului certificatului de înmatriculare/denumirea societății || O || (C.1.1) Se folosesc câmpuri separate pentru nume, infixe, titluri etc. și se comunică numele în format imprimabil. 
 Prenume || O || (C.1.2) Se folosesc câmpuri separate pentru prenume și inițiale și se comunică numele în format imprimabil. 
 Adresă || O || (C.1.3) Se folosesc câmpuri separate pentru stradă, număr și anexe, cod poștal, locul de reședință, țara de reședință etc. și se comunică adresa în format imprimabil. 
 Sex || F || Masculin, feminin 
 Data nașterii || O ||   
 Entitate juridică || O || Persoană fizică, asociație, întreprindere, societate etc. 
 Locul nașterii || F ||   
 Număr de identificare || F || Un element de identificare care identifică doar persoana sau societatea respectivă 
 Date privind proprietarul vehiculului ||   || (C.2) datele se referă la proprietarul vehiculului. 
 Numele proprietarului (denumirea societății) || O || (C.2.1) 
 Prenume || O || (C.2.2) 
 Adresă || O || (C.2.3) 
 Sex || F || Masculin, feminin 
 Data nașterii || O ||   
 Entitate juridică || O || Persoană fizică, asociație, întreprindere, societate etc. 
 Locul nașterii || F ||   
 Număr de identificare || F || Un element de identificare care identifică doar persoana sau societatea respectivă 
   ||   || În cazul vehiculelor casate, al vehiculelor sau al plăcuțelor de înmatriculare furate sau al certificatelor de înmatriculare a căror valabilitate a fost depășită, nu se furnizează informații referitoare la proprietar/deținător. În schimb, se transmite mesajul „Informații necomunicate”. 
(1)               
O = obligatoriu, în cazul în care informația
este disponibilă în registrul național, F = facultativ.
(2)               
Cod armonizat, a se vedea Directiva 1999/37/CE
Anexa II
MODELUL DE SCRISOARE DE INFORMARE
menționat la articolul 5 
[Pagina de gardă]
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
[Numele, adresa și numărul de telefon ale
expeditorului]
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
[Numele și adresa destinatarului]
SCRISOARE DE INFORMARE
privind o încălcare a normelor de
circulație care afectează siguranța rutieră
săvârșită în ......................................... 
[numele statului membru în care s-a
săvârșit încălcarea]
Pagina 2
La ...........................  o încălcare a normelor de circulație care
afectează siguranța rutieră săvârșită cu
vehiculul având
[data]
numărul de înmatriculare................... marca .................................... modelul .................................. 
a fost detectată de.................................................................................................................. 
 [denumirea organismului responsabil].
[Opțiunea 1] (1)
Sunteți înregistrat în calitate de titular
al certificatului de înmatriculare al vehiculului sus-menționat.
[Opțiunea 2] (1)
Deținătorul certificatului de înmatriculare al vehiculului
sus-menționat a indicat că erați conducătorul vehiculului
în momentul săvârșirii încălcării normelor de
circulație care afectează siguranța rutieră.
Detaliile relevante ale încălcării
normelor de circulație care afectează siguranța rutieră
sunt descrise în continuare, la pagina 3.
Contravaloarea sancțiunii financiare
aplicate acestei încălcări este de ..................................  EUR/moneda națională.
Termenul de plată este .............................................................................................................. 
În caz de
neplată a acestei sancțiuni financiare, se recomandă să
completați formularul de răspuns atașat (pagina 4) și
să îl trimiteți la adresa indicată.
Prezenta scrisoare se tratează în
conformitate cu dreptul intern al .................................................................. 
[numele statului membru în care s-a săvârșit
încălcarea].
Pagina 3
Detalii relevante referitoare la încălcare
(a) Informații referitoare la vehiculul cu care s-a
săvârșit încălcarea:
Numărul de înmatriculare: ............................................................ 
Statul membru de înmatriculare: ..................................................... 
Marcă și model: ..................................................................... 
(b) Informații referitoare la încălcare:
Locul, data și ora la care a fost
săvârșită încălcarea:
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
Natura și încadrarea juridică a încălcării:
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
exces de
viteză, nefolosirea centurii de siguranță, nerespectarea
semnificației culorii roșii a semaforului, conducerea sub
influența alcoolului, conducerea sub influența stupefiantelor,
nefolosirea căștii de protecție, utilizarea unei benzi
interzise, utilizarea ilegală a unui telefon mobil sau a altor dispozitive
de comunicare în timpul conducerii (1)
Descrierea detaliată a încălcării:
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
Trimitere la dispoziția (dispozițiile) legală (legale)
relevantă (relevante):
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
Descrierea dovezilor referitoare la încălcare sau trimiterea la
acestea:
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
(c) Informații referitoare la dispozitivul utilizat
pentru detectarea încălcării (2):
Tipul de
dispozitiv utilizat pentru detectarea următoarelor încălcări:
exces de viteză, nefolosirea centurii de siguranță,
nerespectarea semnificației culorii roșii a semaforului, conducerea
sub influența alcoolului, conducerea sub influența stupefiantelor,
nefolosirea căștii de protecție, utilizarea unei benzi
interzise, utilizarea ilegală a unui telefon mobil sau a altor dispozitive
de comunicare în timpul conducerii (1):
Specificațiile dispozitivului:
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
Numărul de identificare al dispozitivului:
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
Data de expirare a ultimei calibrări:
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
(d) Rezultatul utilizării dispozitivului:
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
[exemplu pentru exces de viteză; a se
adăuga alte încălcări:]
Viteza maximă admisă:
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
Viteza înregistrată:
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
Viteza înregistrată corectată cu marja de eroare:
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
_______________
(1)      A se elimina mențiunile neaplicabile.
(2)      Nu se aplică dacă nu a fost utilizat niciun dispozitiv.
Pagina 4 
Formular de răspuns
(A se completa
cu majuscule)
A. Identitatea
conducătorului auto:
— Numele și
prenumele: ………………………………………….............................. …………………………………………………………………………..…………….
— Locul și
data nașterii: ………………………………....................................... …………………………………………...
— Numărul
permisului de conducere: .............  eliberat la (data): ....................  la (locul):………………………….
—
Adresa:…………………………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
B. Listă de
întrebări:
1. Vehiculul marca.................................................... , având numărul de înmatriculare …… este înmatriculat pe
numele dumneavoastră?     da/nu (1)
Dacă nu, titularul certificatului de înmatriculare este:
........................................................................ ….
(numele,
prenumele, adresa)
2. Recunoașteți că ați săvârșit
încălcarea?........................... ……………………………………………………………..da/nu (1)
3. Dacă nu recunoașteți, motivați:
Sunteți rugat să trimiteți formularul completat, în
termen de 60 de zile de la primirea prezentei scrisori de informare, către
următoarea autoritate:…........................
la următoarea adresă: ........................................................................................................ ………....
INFORMAȚII
Acest dosar va fi examinat de către autoritatea competentă din
............................................................. ……….
[numele statului membru în care s-a
săvârșit încălcarea]
În cazul în care nu se dă curs dosarului,
veți fi informat în termen de 60 de zile de la primirea formularului de
răspuns.
___________________
(1)      A se elimina mențiunile neaplicabile.
În cazul în care se dă curs dosarului, se aplică
procedura următoare:
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
[a se completa de către statul membru în care s-a
săvârșit încălcarea — procedura de urmat, incluzând detalii
referitoare la posibilitatea și procedura de exercitare a unei căi de
atac împotriva deciziei de a se da curs dosarului. Aceste detalii trebuie
să includă, în orice caz: denumirea și adresa
autorității responsabile de urmărirea dosarului; termenul de
plată; denumirea și adresa organismului în fața căruia
poate fi exercitată o cale de atac; termenul limită pentru exercitarea
căii de atac].
Prezenta scrisoare nu produce efecte juridice.
__________